1 00:00:54,722 --> 00:00:56,390 Han superado la primera Iínea. 2 00:00:56,515 --> 00:00:57,892 ¡Pierdo el contacto con la capital! 3 00:00:58,017 --> 00:00:59,727 ¡Son demasiados! 4 00:01:01,562 --> 00:01:03,064 ¡No cedáis! 5 00:01:05,900 --> 00:01:07,151 ¡Acabad con ellos! 6 00:01:18,329 --> 00:01:20,331 ¿Dónde está B-127? 7 00:01:34,178 --> 00:01:36,430 Siento Ilegar tarde. Mucho tráfico. 8 00:01:37,682 --> 00:01:39,433 ¿Optimus? 9 00:01:41,102 --> 00:01:45,064 ¡Decepticons, atacad! 10 00:01:45,189 --> 00:01:49,193 ¡Autobots, replegaos! ¡Id a la torre! 11 00:01:50,069 --> 00:01:54,323 Destruid la plataforma. Que no escape nadie. 12 00:01:59,996 --> 00:02:03,874 Cybertron ha caído. Usad las cápsulas de huida. 13 00:02:04,000 --> 00:02:06,794 Hay otros Autobots repartidos por la galaxia. 14 00:02:06,919 --> 00:02:09,338 Debemos Ilegar hasta ellos para sobrevivir. 15 00:02:09,463 --> 00:02:11,841 Optimus, este es nuestro planeta. Debemos luchar por él. 16 00:02:17,972 --> 00:02:21,767 Seguiremos luchando. Pero primero hay que buscar refugio. 17 00:02:21,892 --> 00:02:25,229 He encontrado un planeta difícil de descubrir, la Tierra. 18 00:02:25,354 --> 00:02:28,065 Viajarás hasta allí y establecerás una base. 19 00:02:28,190 --> 00:02:31,027 En cuanto reúna al resto, te acompañaremos. 20 00:02:31,152 --> 00:02:33,112 Debemos proteger el planeta. 21 00:02:33,237 --> 00:02:37,867 Si los Decepticons lo encuentran, nuestro pueblo estará acabado. 22 00:02:37,992 --> 00:02:39,327 Ahora ve. 23 00:02:54,508 --> 00:02:57,678 Suerte, soldado. Te conseguiré tiempo. 24 00:03:32,171 --> 00:03:34,382 LA TIERRA 25 00:04:03,828 --> 00:04:06,497 Vale, vale. ¡Ya estoy muerto, tío! 26 00:04:08,499 --> 00:04:09,792 No solo tú. 27 00:04:09,917 --> 00:04:13,170 Eres tan eficiente que has conseguido que muera tu pelotón, Danny. 28 00:04:13,587 --> 00:04:14,713 Bravo. 29 00:04:14,839 --> 00:04:17,133 - Esas cosas pican. - ¿Qué cosas? ¿Estas? 30 00:04:17,758 --> 00:04:19,844 No lo sé. Aún no me han tocado. 31 00:04:20,094 --> 00:04:21,512 Vale, ¿sabes qué? 32 00:04:21,637 --> 00:04:23,806 Estás demasiado cerca. Casi me sacas un ojo. 33 00:04:23,931 --> 00:04:26,058 Hoy tengo una cita y no queda sexy. 34 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 Tienes razón. Perdona. 35 00:04:28,519 --> 00:04:29,687 Esta se ha escapado. 36 00:04:29,812 --> 00:04:31,730 El gatillo. 37 00:04:31,856 --> 00:04:34,692 Es un arma defectuosa. A alguien se le va a caer el pelo. 38 00:04:34,775 --> 00:04:35,776 ¡Para! 39 00:04:35,901 --> 00:04:37,778 ¿Quieres parar? 40 00:04:39,280 --> 00:04:41,323 Debí dejarte morir en Granada. 41 00:04:41,449 --> 00:04:44,743 Entonces no podríamos venir al bosque y disfrutar de estas partidas. 42 00:04:44,869 --> 00:04:46,036 Exacto. 43 00:04:47,455 --> 00:04:48,998 No te aguanto. 44 00:04:49,123 --> 00:04:52,334 Tío, me ha dolido. Porque te quiero. 45 00:04:52,460 --> 00:04:55,212 Pero te niegas a aceptarlo, prefieres ir de duro. 46 00:04:55,337 --> 00:04:56,964 Un psicólogo diría que de niño te abrazaron poco. 47 00:04:57,089 --> 00:04:59,675 - Mira, tío. - Sé que parezco tonto, pero... 48 00:05:01,135 --> 00:05:02,678 ¡A cubierto! 49 00:05:15,649 --> 00:05:16,984 Danny. 50 00:05:17,485 --> 00:05:18,944 ¿Estás bien? 51 00:05:19,069 --> 00:05:20,738 Sí, tío. 52 00:05:23,491 --> 00:05:25,075 Aquí el agente Jack Burns. 53 00:05:25,201 --> 00:05:26,994 Necesito apoyo médico. 54 00:05:27,119 --> 00:05:30,039 Un impacto de proyectil en el noroeste del circuito de instrucción. 55 00:05:30,581 --> 00:05:32,041 Heridas múltiples. 56 00:05:32,708 --> 00:05:36,795 ¿Alguien podría explicarme por qué habéis lanzado napalm sobre nosotros? 57 00:05:37,546 --> 00:05:40,758 Negativo. No hay órdenes de atacar el sectornoroeste. 58 00:05:40,883 --> 00:05:42,635 Entonces ¿qué nos ha alcanzado? 59 00:05:55,523 --> 00:05:57,066 ¡Objetivo a la derecha! 60 00:06:12,039 --> 00:06:16,418 ¡Desplegaos en abanico y localizad a esa cosa ya! 61 00:06:19,380 --> 00:06:20,631 ¡Arranca! 62 00:06:26,929 --> 00:06:27,930 ¡Allí! 63 00:06:31,475 --> 00:06:32,476 ¿Qué cojones...? 64 00:06:32,768 --> 00:06:34,270 ¡Abatidlo! 65 00:06:38,399 --> 00:06:40,484 ¡Bajad ahí y haced que salga! 66 00:06:41,610 --> 00:06:42,945 ¡Ahí está! 67 00:06:51,704 --> 00:06:53,414 Objetivo localizado, señor. 68 00:06:55,124 --> 00:06:56,125 ¡Abre fuego! 69 00:07:06,927 --> 00:07:07,928 ¡Mierda! 70 00:07:19,106 --> 00:07:20,399 Oh, no. 71 00:07:31,702 --> 00:07:33,829 ¡Va hacia la mina! ¡Que no entre! 72 00:07:53,349 --> 00:07:55,517 SISTEMA CENTRAL DAÑADO 73 00:07:56,435 --> 00:07:58,771 SISTEMA CENTRAL DAÑADO 74 00:08:04,777 --> 00:08:05,778 Por favor. 75 00:08:06,070 --> 00:08:07,404 Esto es un error. 76 00:08:09,114 --> 00:08:10,866 Tranquilos. No abráis fuego. 77 00:08:11,116 --> 00:08:12,993 No quiero herir a nadie. 78 00:08:20,793 --> 00:08:22,628 ¿Qué hace aquí la Fuerza Aérea? 79 00:08:26,382 --> 00:08:27,966 Eso no es la Fuerza Aérea. 80 00:08:33,514 --> 00:08:34,515 Huid. 81 00:08:58,163 --> 00:09:00,416 ¿Pretendías esconderte? 82 00:09:09,550 --> 00:09:11,552 Vas a morir gritando, 83 00:09:11,719 --> 00:09:13,470 como tus amigos. 84 00:09:49,131 --> 00:09:51,467 Dime dónde se ocultan tus amigos. 85 00:09:52,050 --> 00:09:53,177 No voy a hablar. 86 00:09:53,302 --> 00:09:54,928 ¡No me digas! 87 00:09:57,139 --> 00:09:58,891 Pues que sea oficial. 88 00:10:03,437 --> 00:10:04,438 SÍNTESIS DEL HABLA INUTILIZADA 89 00:10:28,212 --> 00:10:29,755 B-127, 90 00:10:30,631 --> 00:10:33,008 como miembro de la resistencia Autobot, 91 00:10:33,300 --> 00:10:35,511 has traicionado a Cybertron, 92 00:10:35,636 --> 00:10:37,888 y por ello te condeno 93 00:10:38,013 --> 00:10:39,014 a muerte. 94 00:10:46,021 --> 00:10:47,022 ¡No! 95 00:10:47,981 --> 00:10:49,191 ¡No! 96 00:11:06,416 --> 00:11:09,169 CÉLULAS DE MEMORIA EN RIESGO 97 00:11:57,926 --> 00:11:59,636 FALLO CRÍTICO MEMORIA CENTRAL 98 00:12:10,355 --> 00:12:12,107 FALLO CRÍTICO MEMORIA CENTRAL 99 00:12:12,232 --> 00:12:14,109 INICIALIZANDO PARADA 100 00:12:24,286 --> 00:12:25,871 ¡Cállate! 101 00:12:55,275 --> 00:12:56,777 Buenos días, papá. 102 00:13:35,857 --> 00:13:38,360 ¡No! No me hagas cosquillas. 103 00:13:44,408 --> 00:13:45,409 Pillados. 104 00:13:45,951 --> 00:13:47,452 Qué asco, Ron. 105 00:13:48,036 --> 00:13:49,162 Perdonad. 106 00:13:51,206 --> 00:13:53,709 ¿Qué? ¿Tus trofeos de saltos de trampolín? 107 00:13:53,834 --> 00:13:55,210 Ocupan demasiado espacio. 108 00:13:55,335 --> 00:13:57,045 Te vas a arrepentir. 109 00:13:58,130 --> 00:13:59,673 ¿Y el desayuno? 110 00:13:59,798 --> 00:14:03,301 El desayuno está almacenado en los armarios y la nevera. 111 00:14:03,802 --> 00:14:06,096 Intenta ayudar... un poquito. 112 00:14:06,221 --> 00:14:09,683 Pues como ya soy mayorcita y me preparo el desayuno y todo eso, 113 00:14:09,808 --> 00:14:13,353 ¿sabes cómo podría ayudar más en casa? 114 00:14:13,478 --> 00:14:14,646 Si tuviera coche. 115 00:14:15,022 --> 00:14:16,356 - Charlie. - Y, qué casualidad, 116 00:14:16,481 --> 00:14:19,776 mañana es mi cumpleaños. El momento perfecto para rascarte el bolsillo. 117 00:14:20,485 --> 00:14:22,571 Solo necesito 500 pavos para terminar el Corvette. 118 00:14:22,696 --> 00:14:26,199 No tengo 500 dólares. Sabes lo que gana una enfermera. 119 00:14:27,159 --> 00:14:29,911 "La mitad que los médicos por el doble de trabajo", ¿no? 120 00:14:30,037 --> 00:14:31,038 ¿Sabes qué? 121 00:14:31,163 --> 00:14:34,791 Tengo otra entrevista de trabajo. Si va bien, vas a nadar en recambios. 122 00:14:34,916 --> 00:14:36,710 Prefiero efectivo, Ron. 123 00:14:36,835 --> 00:14:38,962 No seas borde. Y dale de comer. 124 00:14:39,087 --> 00:14:40,881 Conan es de Otis. Que lo haga él. 125 00:14:41,006 --> 00:14:42,007 ¿Qué? 126 00:14:43,175 --> 00:14:46,261 Qué mayor pareces con el kimono de kárate. 127 00:14:46,386 --> 00:14:48,764 Mi niñito se está haciendo un hombre. 128 00:14:49,765 --> 00:14:51,391 Vaya, Ilego tarde. 129 00:14:51,516 --> 00:14:55,020 ¿Puedes dejar a tu hermano en kárate cuando vayas al trabajo, por favor? 130 00:14:55,145 --> 00:14:56,980 Lo haría... si tuviera coche. 131 00:14:57,105 --> 00:15:00,609 Tú deja que te siga en la moto para que no lo secuestren. 132 00:15:00,734 --> 00:15:03,779 ¿Que lo secuestren? Acabas de decir que ya es un hombre. 133 00:15:03,904 --> 00:15:07,240 Si alguien intenta algo, le reviento el bazo. 134 00:15:43,110 --> 00:15:45,112 Adiós. Que lo paséis bien. 135 00:15:45,237 --> 00:15:46,738 No os empachéis. 136 00:15:54,121 --> 00:15:57,082 - Disculpa. Hola. No nos conocemos... - Lo siento, ahora no puedo. 137 00:15:57,207 --> 00:15:59,376 Ah, vale. 138 00:16:00,836 --> 00:16:02,170 ¡Eh, la de los perritos! 139 00:16:02,712 --> 00:16:04,047 ¡Madre mía! 140 00:16:04,756 --> 00:16:07,592 Lo siento mucho. ¡Ay, Señor! 141 00:16:08,468 --> 00:16:10,971 Van a echar a alguien. 142 00:16:11,096 --> 00:16:14,266 Si tuviera que Ilevar eso, yo rezaría para que me echaran. 143 00:16:14,391 --> 00:16:15,392 Muy buena, Tina. 144 00:16:19,354 --> 00:16:20,355 Vámonos. 145 00:16:41,001 --> 00:16:42,294 MÁS QUISIERAS 146 00:16:58,435 --> 00:16:59,644 Vamos. 147 00:17:00,020 --> 00:17:01,146 Hola, tío Hank. 148 00:17:01,271 --> 00:17:03,732 ¿Sigues trabajando en ese puñetero coche? 149 00:17:03,857 --> 00:17:05,609 ¿Y tú en tu puñetero carácter? 150 00:17:07,444 --> 00:17:09,696 - ¿Qué tienes para mí? - Lo que tú quieras. 151 00:17:09,821 --> 00:17:12,574 Los rusos nos van a mandar al infierno. 152 00:17:12,699 --> 00:17:14,201 Esa es la actitud. 153 00:17:14,576 --> 00:17:15,744 Eh, niña, 154 00:17:16,536 --> 00:17:18,205 ¿me pasas la diez? 155 00:17:18,330 --> 00:17:19,915 ¿Es el carburador? 156 00:17:23,752 --> 00:17:26,588 - Mejor la doce. - Te he dicho la... 157 00:17:30,133 --> 00:17:31,885 - Gracias. - De nada. 158 00:17:35,180 --> 00:17:37,182 HANK REPARACIONES Y PIEZAS MARÍTIMAS 159 00:19:25,665 --> 00:19:28,251 ¿Dónde está Optimus Prime? 160 00:19:28,376 --> 00:19:30,795 Sobrevivió a la caída de Cybertron. 161 00:19:30,920 --> 00:19:34,507 Y la rebelión no será sofocada hasta que su Iíder sea derrotado. 162 00:19:34,799 --> 00:19:37,302 Así que ¿dónde está? 163 00:19:37,552 --> 00:19:41,431 Me Ilamo Cliffjumper, teniente de la resistencia Autobot. 164 00:19:41,556 --> 00:19:43,767 Si regreso a salvo, se considera... 165 00:19:43,892 --> 00:19:45,643 Respuesta incorrecta. 166 00:19:46,394 --> 00:19:49,272 Sabemos que planea establecer una base. 167 00:19:49,397 --> 00:19:51,983 Dinos dónde está y te dejaremos vivir. 168 00:19:52,108 --> 00:19:54,903 Me Ilamo Cliffjumper, teniente... 169 00:20:01,117 --> 00:20:03,286 Es la señal de B-127. 170 00:20:03,411 --> 00:20:06,414 - ¿Puedes rastrearlo? - Ya lo he hecho. 171 00:20:06,956 --> 00:20:11,294 Si tú no nos dices dónde está Prime, tal vez tu joven amigo sí. 172 00:20:11,419 --> 00:20:12,712 Jamás. 173 00:20:12,837 --> 00:20:17,008 Eres un valiente. Te mereces una muerte mejor. 174 00:20:17,634 --> 00:20:19,094 Sin embargo... 175 00:20:24,933 --> 00:20:27,769 Pon rumbo a la Tierra. 176 00:20:39,531 --> 00:20:40,990 Treinta pavos por todo esto. 177 00:20:41,866 --> 00:20:44,202 Conseguiría el doble solo por la bobina. 178 00:20:44,327 --> 00:20:46,246 ¿De quién? Soy la única que entra aquí. 179 00:20:46,371 --> 00:20:47,914 No sé ni cómo sigues abierto. 180 00:20:48,039 --> 00:20:50,542 Llévatelo. Venga, que empieza la serie. 181 00:20:52,710 --> 00:20:54,754 ¿De dónde has sacado el Escarabajo? 182 00:20:54,879 --> 00:20:58,299 Te juro por Dios que, desde que pusieron esa maldita torre, 183 00:20:58,466 --> 00:21:00,885 no me Ilega la señal para ver la tele. 184 00:21:01,010 --> 00:21:02,846 Y quiero ver lo que le pasa a Alf. 185 00:21:14,149 --> 00:21:15,817 ¡Venga! 186 00:21:29,998 --> 00:21:31,416 ¿En serio? 187 00:21:36,463 --> 00:21:37,881 ¡Mierda! 188 00:21:43,511 --> 00:21:44,929 Me rindo. 189 00:21:46,681 --> 00:21:49,017 No puedo hacerlo sin ti. 190 00:21:50,560 --> 00:21:53,897 Encantado de conocerla. ¿Le interesa un nuevo Buick? 191 00:21:54,314 --> 00:21:57,150 Vale, lo he tocado, pero no me lo he comido. 192 00:21:57,650 --> 00:21:58,818 ¿Quieres hacerme creer 193 00:21:58,985 --> 00:22:01,696 que uno de los bistecs se ha puesto de pie y se ha ido solo? 194 00:22:01,821 --> 00:22:03,740 He visto cosas mucho más raras. 195 00:22:04,240 --> 00:22:05,617 Esta noche te quedas sin cenar. 196 00:22:05,742 --> 00:22:09,913 ¡Me muero de hambre! ¡Llevo en ayunas desde el almuerzo! 197 00:22:11,289 --> 00:22:13,583 Y solo he comido una calabaza. 198 00:22:33,937 --> 00:22:35,480 Feliz cumpleaños. 199 00:22:48,576 --> 00:22:49,994 Te echo de menos, papá. 200 00:22:51,496 --> 00:22:53,289 Queda muy baja, cariño. 201 00:22:53,414 --> 00:22:56,501 No, no, Ilega hasta este botón. 202 00:22:57,252 --> 00:23:00,255 Sí. Bueno, no estoy segura. Ajústatela. 203 00:23:00,338 --> 00:23:01,381 Hola. 204 00:23:01,506 --> 00:23:03,883 - ¡Buenos días, cumpleañera! - Hola. 205 00:23:04,008 --> 00:23:05,343 Te veo... 206 00:23:07,303 --> 00:23:08,304 bien. 207 00:23:09,430 --> 00:23:10,807 Felicidades, cielo. 208 00:23:10,932 --> 00:23:13,893 Te quiero. Vamos, abre tu regalo. Llego tarde al trabajo. 209 00:23:15,645 --> 00:23:16,980 Gracias, mamá. 210 00:23:21,484 --> 00:23:23,194 Un casco, con... 211 00:23:23,820 --> 00:23:24,821 florecitas. 212 00:23:24,946 --> 00:23:26,823 Mira, oigo muchas noticias 213 00:23:26,948 --> 00:23:30,827 de accidentes de moto. Los embisten y les espachurran el cerebro. 214 00:23:30,952 --> 00:23:32,495 A partir de ahora Ilevarás esto. 215 00:23:32,620 --> 00:23:35,540 Me da igual que no sea obligatorio. Te obligo yo. 216 00:23:35,665 --> 00:23:37,500 Además, es una cucada. 217 00:23:39,794 --> 00:23:40,795 Ya. 218 00:23:40,962 --> 00:23:42,589 Feliz cumpleaños. 219 00:23:42,714 --> 00:23:44,465 Yo también tengo un regalito para ti. 220 00:23:45,091 --> 00:23:48,177 Es pequeño, pero es de corazón. 221 00:23:50,388 --> 00:23:52,515 SONRÍE PARA VARIAR LOS BENEFICIOS DE UNA ACTITUD POSITIVA 222 00:23:54,517 --> 00:23:56,436 La sonrisa es algo poderoso. 223 00:23:57,687 --> 00:23:59,022 Libera endorfinas. 224 00:23:59,355 --> 00:24:02,442 Le dice al mundo: "Soy divertida y accesible". 225 00:24:04,652 --> 00:24:08,865 Mira, hay un capítulo entero sobre cómo las personas que sonríen mucho 226 00:24:08,990 --> 00:24:10,325 tienen más amigos. 227 00:24:11,326 --> 00:24:12,327 ¡Es increíble! 228 00:24:12,785 --> 00:24:15,830 Yo creo que sonreír más a menudo puede venirte muy bien. 229 00:24:33,598 --> 00:24:35,016 Quiero el Escarabajo. 230 00:24:35,933 --> 00:24:38,019 - ¿Qué? - El Escarabajo amarillo. 231 00:24:38,144 --> 00:24:40,313 Un trato. Si consigo que arranque, es mío. 232 00:24:40,605 --> 00:24:43,566 Eso no es un trato. Es una excusa para Ilevártelo. 233 00:24:43,691 --> 00:24:47,028 Si lo arranco, me lo quedo y trabajo aquí durante todo un año. 234 00:24:47,320 --> 00:24:49,030 Limpiaré la grasa del suelo, ¿vale? 235 00:24:49,155 --> 00:24:52,533 Recogeré y organizaré todos los papeles desperdigados. 236 00:24:52,659 --> 00:24:56,079 Limpiaré a fondo ese baño tan sucio que tienes. 237 00:24:58,331 --> 00:25:00,291 Por favor, es mi cumpleaños. 238 00:25:01,084 --> 00:25:02,418 Lo siento, no hay trato. 239 00:25:03,711 --> 00:25:05,463 Porque no contrato a nadie. 240 00:25:06,714 --> 00:25:09,133 Es tuyo. Feliz cumpleaños. 241 00:25:12,261 --> 00:25:13,262 Gracias. 242 00:25:15,473 --> 00:25:17,517 ¡Gracias, gracias, gracias! 243 00:25:17,642 --> 00:25:19,560 Y mi baño está impecable. 244 00:25:49,340 --> 00:25:51,092 Señor, por favor. 245 00:25:53,928 --> 00:25:55,430 Vamos. 246 00:25:59,767 --> 00:26:00,852 ¡Ay, sí! 247 00:26:01,018 --> 00:26:02,520 ¡Qué fuerte! 248 00:26:03,229 --> 00:26:05,815 ¡Dios, muchísimas gracias! ¡Te adoro! 249 00:26:12,447 --> 00:26:15,825 - Conducir eso no es seguro. - Es un peligro. 250 00:26:19,829 --> 00:26:21,330 Pero ella está feliz. 251 00:26:42,810 --> 00:26:43,686 ¡Vaya! 252 00:26:44,437 --> 00:26:46,022 Es alucinante. 253 00:27:56,300 --> 00:27:57,635 Dios mío. 254 00:28:21,742 --> 00:28:23,119 Charlie, ¿qué era ese ruido? 255 00:28:23,244 --> 00:28:25,454 ¡Nada! Estoy bien. Vuelve a la cama, no pasa nada. 256 00:28:25,580 --> 00:28:28,457 - ¿Qué puñetas es eso? - Es... 257 00:28:28,583 --> 00:28:31,377 ¿Qué hace ese coche en nuestro garaje? 258 00:28:31,502 --> 00:28:32,503 ¿Qué coche? 259 00:28:34,005 --> 00:28:36,424 Ah, ese... coche. 260 00:28:37,425 --> 00:28:38,759 Es mío. 261 00:28:39,135 --> 00:28:40,636 Me lo ha regalado el tío Hank. 262 00:28:41,095 --> 00:28:42,430 Y funciona. 263 00:28:43,139 --> 00:28:44,765 No son seguros. 264 00:28:44,891 --> 00:28:47,810 Deberías habérmelo dicho antes de traerlo. 265 00:28:48,144 --> 00:28:49,812 Lo siento. 266 00:28:50,146 --> 00:28:51,439 Estaba haciendo una cosa. 267 00:28:51,564 --> 00:28:54,025 Vale, te dejo tranquila, pero... 268 00:28:54,567 --> 00:28:57,320 cuéntame las cosas. 269 00:28:57,445 --> 00:28:59,155 - Soy tu madre. - Vale. 270 00:28:59,280 --> 00:29:00,281 Vale. 271 00:29:00,948 --> 00:29:01,991 Buenas noches. 272 00:29:02,116 --> 00:29:04,785 - ¿De verdad funciona? - Sí, de verdad. 273 00:29:04,911 --> 00:29:06,120 Genial. 274 00:29:17,173 --> 00:29:18,674 ¿Sigues ahí? 275 00:29:22,428 --> 00:29:23,721 Vale. 276 00:29:23,846 --> 00:29:25,973 Estás nervioso. Lo siento. 277 00:30:02,802 --> 00:30:03,803 Hola. 278 00:30:17,024 --> 00:30:18,359 ¿Eres...? 279 00:30:21,237 --> 00:30:22,738 ¿Puedes hablar? 280 00:30:35,334 --> 00:30:36,669 No voy a hacerte daño. 281 00:31:02,361 --> 00:31:04,613 ¿Entiendes lo que digo? 282 00:31:09,702 --> 00:31:11,287 ¿Qué eres? 283 00:31:12,955 --> 00:31:14,081 ¿De dónde vienes? 284 00:31:15,750 --> 00:31:17,460 Vale. Tranquilo. 285 00:31:26,510 --> 00:31:28,012 ¿Mi camiseta? 286 00:31:28,763 --> 00:31:30,181 ¿Te va el "heavy"? 287 00:31:30,848 --> 00:31:32,058 No. 288 00:31:32,850 --> 00:31:34,518 Ah, ¿quién? ¿Yo? 289 00:31:35,352 --> 00:31:36,353 ¿Quién soy? 290 00:31:41,108 --> 00:31:42,443 Soy Charlie. 291 00:31:43,611 --> 00:31:44,987 Charlie Watson. 292 00:31:45,112 --> 00:31:47,031 Tengo... 18 años. 293 00:31:47,615 --> 00:31:48,866 Desde hoy. 294 00:31:49,200 --> 00:31:51,368 Hoy es mi cumpleaños. 295 00:31:53,287 --> 00:31:54,455 ¿Cómo te llamas? 296 00:31:57,958 --> 00:32:00,294 ¿No lo sabes o no tienes nombre? 297 00:32:05,299 --> 00:32:07,384 Suenas como un abejorro. 298 00:32:10,387 --> 00:32:12,640 Ya sé cómo voy a llamarte. 299 00:32:15,309 --> 00:32:16,644 Bumblebee. 300 00:32:18,521 --> 00:32:20,314 Creo que te pega. 301 00:32:46,674 --> 00:32:48,259 ¡Quiero el divorcio, Roy! 302 00:32:48,384 --> 00:32:50,511 Vamos, Amber. Dame un buen motivo. 303 00:32:50,636 --> 00:32:52,388 ¡Intentaste acostarte con mi hermana! 304 00:32:52,721 --> 00:32:53,889 ¡Pero fue inútil! 305 00:32:54,140 --> 00:32:56,433 Porque eres un inútil en todo. 306 00:32:56,559 --> 00:32:59,061 La entrada era para una casa y compras un coche. 307 00:32:59,311 --> 00:33:02,690 Eres tonto del culo. No necesitamos un coche. ¡Por Dios! 308 00:33:02,815 --> 00:33:06,068 Oye, cálmate un momento y escucha. 309 00:33:08,237 --> 00:33:10,906 - ¿Qué leches es eso? - ¿Qué? 310 00:33:13,617 --> 00:33:16,704 ¡Dios, esa cosa viene hacia nosotros! 311 00:33:16,829 --> 00:33:18,414 No, no, no... 312 00:33:18,539 --> 00:33:20,708 Mi coche no. Mi coche no. 313 00:33:20,833 --> 00:33:22,668 ¡Por favor, no, mi coche no! 314 00:33:33,637 --> 00:33:35,639 Gracias a Dios. 315 00:33:36,390 --> 00:33:38,058 Sí, estoy bien. 316 00:33:38,184 --> 00:33:41,228 Me alegro, cariño. Qué bien. 317 00:33:42,146 --> 00:33:43,981 Corre. ¡Corre! 318 00:34:03,125 --> 00:34:04,543 ¿Ese es mi coche? 319 00:34:07,504 --> 00:34:08,589 Oiga... 320 00:34:22,937 --> 00:34:24,063 ¡La leche! 321 00:34:24,188 --> 00:34:25,522 La Tierra. 322 00:34:27,524 --> 00:34:29,235 ¡Qué decepcionante! 323 00:34:29,360 --> 00:34:32,321 La vida indígena es más primitiva de lo que esperaba. 324 00:34:39,119 --> 00:34:40,704 Me gusta cómo estallan. 325 00:34:40,829 --> 00:34:42,456 Céntrate, compañero. 326 00:34:42,581 --> 00:34:47,753 La señal de B-127 provenía de la costa occidental del continente. 327 00:34:47,878 --> 00:34:50,714 Así que vamos al oeste. 328 00:35:04,937 --> 00:35:07,147 ¿Y cuándo te dejarán usar nunchacos? 329 00:35:07,273 --> 00:35:08,691 No lo sé, pero espero que pronto. 330 00:35:08,816 --> 00:35:11,235 - Buenas. Hasta luego. - ¿Adónde vas tan rápido? 331 00:35:12,361 --> 00:35:14,363 A ninguna parte. Que os divirtáis. 332 00:35:16,573 --> 00:35:17,866 Buenos días, Bum... 333 00:35:20,327 --> 00:35:21,453 ¿...Bee? 334 00:35:24,290 --> 00:35:25,499 Bee, ¿dónde estás? 335 00:35:28,919 --> 00:35:30,921 ¡Ay, Señor! 336 00:35:31,046 --> 00:35:32,089 ¡Bee! 337 00:35:32,423 --> 00:35:34,008 ¿Adónde has ido? 338 00:35:39,763 --> 00:35:41,098 ¡Otis! 339 00:35:41,682 --> 00:35:43,225 ¿Has visto mi coche? 340 00:35:43,350 --> 00:35:44,476 Por desgracia, sí. 341 00:35:44,601 --> 00:35:48,605 No, que si has visto mi coche hoy. ¡Estaba en el garaje! ¡Lo han robado! 342 00:35:48,731 --> 00:35:50,441 No, idiota. Lo ha cogido mamá. 343 00:35:50,733 --> 00:35:54,153 Tenía que Ilevar a Conan al veterinario. Se ha tragado un guante de goma. 344 00:35:54,278 --> 00:35:55,696 Y Ron necesitaba el grande. 345 00:35:55,821 --> 00:35:57,406 Gracias a Dios. 346 00:35:59,867 --> 00:36:01,035 Espera. 347 00:36:06,665 --> 00:36:08,834 Hola. Disculpa. Vuelvo a ser yo. 348 00:36:08,959 --> 00:36:11,045 - No nos han presentado, pero... - Ahora no puedo. Lo siento. 349 00:36:11,170 --> 00:36:12,296 No. Sí. 350 00:36:12,755 --> 00:36:13,964 Está bien. 351 00:36:17,801 --> 00:36:19,636 Ya lo sé, bonito. Tú aguanta. 352 00:36:22,222 --> 00:36:24,350 No puedes comerte todo lo que veas. 353 00:36:24,475 --> 00:36:27,394 Espero que esto te sirva de lección. 354 00:36:29,480 --> 00:36:32,316 ¡Ay, por Dios! ¡Para, no hagas eso! 355 00:36:36,904 --> 00:36:37,905 ¡Bee, no! 356 00:36:43,494 --> 00:36:44,495 ¿Mamá? 357 00:36:45,621 --> 00:36:47,873 ¡Por Dios! Charlie, ¿qué haces? 358 00:36:47,998 --> 00:36:49,333 Mamá, tienes que parar. 359 00:36:49,458 --> 00:36:52,336 - ¿Se puede saber qué pasa? - Tú para el coche. 360 00:36:52,461 --> 00:36:55,130 Vale, vale. Ya paro. 361 00:36:57,716 --> 00:37:01,845 Esconde eso. ¡Serás chatarra! ¿En qué pensabas? 362 00:37:01,970 --> 00:37:04,765 Por poco me da un infarto. Creía que iban a atracarme. 363 00:37:04,890 --> 00:37:06,725 Llevo al perro al veterinario. 364 00:37:06,850 --> 00:37:08,811 No puedo creer que lo Ilevaras sin mí. 365 00:37:08,936 --> 00:37:10,646 ¡Mamá, estaba muy preocupada! 366 00:37:10,771 --> 00:37:12,606 También es mi perro, ¿sabes? 367 00:37:12,731 --> 00:37:15,109 ¿No decías que Conan es el perro de Otis? 368 00:37:15,234 --> 00:37:16,944 Mamá, no te pongas histérica. 369 00:37:17,069 --> 00:37:19,029 No deberías conducir en tu estado. 370 00:37:19,154 --> 00:37:20,948 Sé cómo te agobian las emergencias. 371 00:37:21,698 --> 00:37:22,950 Soy enfermera. 372 00:37:24,785 --> 00:37:26,120 No de animales. 373 00:37:31,583 --> 00:37:33,877 Vale, me parece estupendo que conduzcas tú. 374 00:37:34,002 --> 00:37:37,297 Y no Ilevabas el casco, por cierto. Lo he visto. 375 00:37:40,717 --> 00:37:42,136 Mantén la calma, Bee. 376 00:37:49,810 --> 00:37:50,811 Señor. 377 00:37:52,062 --> 00:37:55,566 Señor, he pensado que querría ver esto. 378 00:38:00,737 --> 00:38:02,406 - ¿Están seguros? - Sí, señor. 379 00:38:02,531 --> 00:38:04,408 Dos de ellos acaban de contactar en Texas. 380 00:38:04,741 --> 00:38:06,785 Según Inteligencia, se dirigen al oeste. 381 00:38:06,910 --> 00:38:08,412 No se hable más, Simmons. 382 00:38:09,329 --> 00:38:10,789 Nos vamos a Texas. 383 00:38:12,833 --> 00:38:15,502 A ver, Bee, deja que eche un vistazo. 384 00:38:21,633 --> 00:38:23,218 Vale, no hay peligro. 385 00:38:26,180 --> 00:38:28,974 Para, ha sido una mala idea. 386 00:38:31,477 --> 00:38:33,145 Estoy bien. 387 00:38:33,645 --> 00:38:35,314 Estoy bien, gracias. 388 00:38:37,232 --> 00:38:40,903 La gente puede ser mala con las cosas que no entiende. 389 00:38:41,153 --> 00:38:43,614 Si te encuentran, seguramente te encerrarán 390 00:38:43,697 --> 00:38:45,282 en un laboratorio y te cortarán en cachitos. 391 00:38:45,407 --> 00:38:48,243 Será... malo, hazme caso. 392 00:38:51,872 --> 00:38:55,959 No dejes que te vea nadie más que yo, ¿de acuerdo? 393 00:38:57,878 --> 00:39:00,005 Vamos a practicar. ¿Preparado? 394 00:39:00,130 --> 00:39:02,591 Si ves a alguien que no sea yo, ¿qué haces? 395 00:39:05,302 --> 00:39:07,471 Genial. Perfecto. Cambia otra vez. 396 00:39:09,640 --> 00:39:12,434 A ver, estamos en la carretera y de pronto... 397 00:39:12,559 --> 00:39:15,062 ¡La leche! ¡Hay alguien más! ¡Escóndete! ¡Escóndete, Bee! 398 00:39:27,574 --> 00:39:29,159 ¿En serio? 399 00:39:33,121 --> 00:39:35,249 Demasiado tarde. Ya estarías muerto. 400 00:39:39,336 --> 00:39:40,712 No pasa nada. 401 00:39:40,837 --> 00:39:43,840 Por eso practicamos. Ya lo pillarás. 402 00:39:45,008 --> 00:39:48,679 Zorro-2 aproximándose. Los no biológicos están Ilegando. 403 00:40:05,195 --> 00:40:08,907 El objetivo debería ser comunicarse con ellos. 404 00:40:09,032 --> 00:40:11,868 El primer contacto con una especie extraterrestre. 405 00:40:12,536 --> 00:40:15,497 Llevo toda la vida esperando este momento. 406 00:40:15,622 --> 00:40:18,667 Si dan un solo paso en falso, los abatimos. 407 00:40:34,057 --> 00:40:37,436 Los humanos se multiplican. Déjame matarlos. 408 00:40:37,561 --> 00:40:41,732 Aún no. La señal de B-127 está en silencio. 409 00:40:42,065 --> 00:40:44,067 Tengo una idea. 410 00:40:45,235 --> 00:40:48,739 ¡Escuchad! Soy el agente Burns y este es... el doctor Powell. 411 00:40:48,864 --> 00:40:52,409 ¡Tenemos cien armas apuntándoos a la cabeza! 412 00:40:52,534 --> 00:40:54,119 Andad con cuidado. 413 00:40:54,494 --> 00:40:56,330 Gente de la Tierra, 414 00:40:56,580 --> 00:41:00,459 somos Decepticons pacificadores que patrullamos la galaxia. 415 00:41:00,584 --> 00:41:01,918 ¿Qué haces? 416 00:41:02,502 --> 00:41:04,463 Esto es humillante. 417 00:41:04,588 --> 00:41:07,633 Creemos que un peligroso criminal de nuestro mundo 418 00:41:07,758 --> 00:41:10,927 se esconde en algún lugar del vuestro. 419 00:41:11,053 --> 00:41:12,804 ¿Creéis que podemos ayudaros? 420 00:41:14,181 --> 00:41:16,433 Necesitamos vuestros ojos. 421 00:41:17,267 --> 00:41:18,352 ¿Qué? 422 00:41:18,685 --> 00:41:20,771 ¿Queréis acceso a nuestros satélites? 423 00:41:20,896 --> 00:41:23,482 Nuestros escanógrafos están limitados. 424 00:41:23,607 --> 00:41:26,902 Vuestra infraestructura es primitiva. 425 00:41:27,027 --> 00:41:30,489 Pero, combinados, pueden ser muy potentes. 426 00:41:30,864 --> 00:41:32,282 ¡Ni hablar, es imposible! 427 00:41:32,407 --> 00:41:35,285 Tenemos un enemigo común, agente Burns. 428 00:41:35,410 --> 00:41:37,663 Nuestro planeta está en guerra. 429 00:41:37,788 --> 00:41:42,501 Si no encontramos a B-127, esa guerra podría Ilegar aquí. 430 00:41:42,626 --> 00:41:43,960 Tal vez 431 00:41:44,711 --> 00:41:47,214 haya un modo de ayudarnos mutuamente. 432 00:41:47,964 --> 00:41:49,675 Lo consultaremos con nuestros superiores. 433 00:41:49,800 --> 00:41:52,761 Mientras tanto, podéis acompañarnos. 434 00:41:52,886 --> 00:41:55,222 Muy bien, amigo Powell. 435 00:41:55,347 --> 00:41:57,808 Llévanos ante tu Iíder. 436 00:42:08,068 --> 00:42:10,821 Qué rollo tener que esconderte dentro de un coche, ¿no? 437 00:42:12,489 --> 00:42:14,866 ¿No hay nadie que pueda ayudarte? 438 00:42:14,991 --> 00:42:16,410 ¿Tienes familia? 439 00:42:16,535 --> 00:42:20,956 Ya sabes, una madre, un padre, hermanos. ¿Os queréis todos mucho? 440 00:42:23,583 --> 00:42:27,671 ¿O no os soportáis y estáis deseando largaros y vivir vuestra vida? 441 00:42:33,844 --> 00:42:35,762 ¿Quieres que intente arreglarlo? 442 00:42:38,014 --> 00:42:39,850 Tendré cuidado, lo prometo. 443 00:42:49,609 --> 00:42:51,027 ¡Hala! 444 00:42:54,448 --> 00:42:56,158 Échate, ¿de acuerdo? 445 00:42:59,745 --> 00:43:00,829 No te muevas. 446 00:43:03,832 --> 00:43:05,917 Aquí parece que hay algo. 447 00:43:17,220 --> 00:43:22,267 B-127, rezo para que te Ilegue este mensaje. 448 00:43:22,726 --> 00:43:25,812 Nuestra guerra causa estragos. 449 00:43:26,229 --> 00:43:27,731 ...el planeta Tierra... 450 00:43:28,732 --> 00:43:30,400 ...supervivencia... 451 00:43:55,008 --> 00:43:57,761 ¡Ravage, eyección! 452 00:44:15,445 --> 00:44:16,988 ...la misión... 453 00:44:17,113 --> 00:44:18,406 ...soldado... 454 00:44:18,532 --> 00:44:19,616 ...yo... 455 00:44:24,037 --> 00:44:25,413 ¿Estás bien? 456 00:44:28,333 --> 00:44:29,751 ¿Quién era? 457 00:44:30,293 --> 00:44:33,046 Esa voz ha dicho algo sobre... una guerra. 458 00:44:34,464 --> 00:44:36,299 ¿Te acuerdas de algo? 459 00:44:39,594 --> 00:44:43,515 ¿Es el Escarabajo una especie de disfraz? 460 00:44:45,058 --> 00:44:47,060 ¿Te ocultas de algo? 461 00:44:50,146 --> 00:44:51,189 Tienes miedo. 462 00:45:03,910 --> 00:45:05,120 Está estropeada. 463 00:45:07,372 --> 00:45:08,415 Tranquilo. 464 00:45:08,832 --> 00:45:10,542 Creo que puedo ayudarte. 465 00:45:12,252 --> 00:45:13,753 Vámonos. 466 00:45:18,800 --> 00:45:20,385 ...una irresponsable... 467 00:45:20,719 --> 00:45:21,845 ...una princesa... 468 00:45:21,970 --> 00:45:23,972 - ...y un criminal. - Casi he terminado. 469 00:45:24,306 --> 00:45:25,932 ¿Contesta eso a su pregunta? 470 00:45:26,474 --> 00:45:28,476 ¡No me digas! ¿Estás viendo eso? 471 00:45:32,814 --> 00:45:34,900 Pon otra cinta si quieres. 472 00:45:36,610 --> 00:45:38,278 CAMPEONATO DE SALTO 473 00:45:45,577 --> 00:45:47,078 ¡Vamos, tesoro! 474 00:45:47,662 --> 00:45:49,414 ¡Muy bien, Charlie! 475 00:45:53,209 --> 00:45:55,211 ¡Tú puedes, Charlie! 476 00:45:56,630 --> 00:45:59,674 Hola, Brighton Falls. Esta es Charlie Watson, futura medalla olímpica. 477 00:45:59,799 --> 00:46:00,926 Ha sido perfecto. 478 00:46:01,051 --> 00:46:02,928 - Gracias, papá. - ¿Cómo te sientes? 479 00:46:03,053 --> 00:46:05,055 ¿Por qué has puesto esto? 480 00:46:08,516 --> 00:46:10,602 Lo siento. Es... 481 00:46:11,269 --> 00:46:12,687 He terminado. 482 00:46:17,525 --> 00:46:19,277 A ver si conseguimos algo. 483 00:46:35,126 --> 00:46:36,461 Bueno. 484 00:46:42,133 --> 00:46:44,177 ¡Qué fuerte! ¡Sí! 485 00:46:44,302 --> 00:46:45,887 ¡Funciona! 486 00:46:46,596 --> 00:46:48,181 Pero mírate. 487 00:46:48,765 --> 00:46:50,350 Sabes moverte. 488 00:46:58,066 --> 00:47:00,527 La música puede ayudarte a expresar cómo te sientes. 489 00:47:04,990 --> 00:47:07,409 Esto te encantará. Es nuevo. 490 00:47:21,589 --> 00:47:23,091 No te van los Smiths. 491 00:47:24,092 --> 00:47:25,552 Está bien. 492 00:47:27,095 --> 00:47:28,304 Toma. 493 00:47:28,847 --> 00:47:30,181 Prueba este. 494 00:47:36,855 --> 00:47:38,440 Vale. 495 00:47:40,316 --> 00:47:42,736 ¿Dónde tengo el de Stevie Nicks? 496 00:47:45,030 --> 00:47:47,157 Tengo a Joan Jett and the Blackhearts. 497 00:47:47,991 --> 00:47:49,034 Los Stones. 498 00:47:50,201 --> 00:47:52,912 No toques eso, por favor. 499 00:47:58,043 --> 00:47:59,878 Eran de mi padre. 500 00:48:19,397 --> 00:48:20,982 ¿Quieres oírlo? 501 00:48:42,921 --> 00:48:45,590 Lo ponía cuando trabajábamos en el Corvette. 502 00:48:51,012 --> 00:48:52,555 Era su favorita. 503 00:48:56,684 --> 00:48:59,354 Decía que así el coche se sentiría mejor. 504 00:49:10,782 --> 00:49:13,284 Todos los fines de semana veníamos aquí. 505 00:49:18,289 --> 00:49:19,624 Era nuestro plan. 506 00:49:24,462 --> 00:49:25,964 Esa cinta... 507 00:49:30,051 --> 00:49:32,053 Fue la última vez que lo vi. 508 00:49:36,307 --> 00:49:38,309 Murió de un infarto. 509 00:49:40,395 --> 00:49:42,230 No pude decirle adiós. 510 00:49:46,067 --> 00:49:48,820 Siempre he pensado que si pudiera... 511 00:49:49,654 --> 00:49:52,073 acabar de arreglar este coche, 512 00:49:55,577 --> 00:49:58,830 que si pudiera volver a arrancarlo, 513 00:50:00,373 --> 00:50:02,333 él me oiría. 514 00:50:04,586 --> 00:50:06,254 ÉI me oiría. 515 00:50:44,542 --> 00:50:46,628 Con el debido respeto, 516 00:50:46,753 --> 00:50:48,171 ¿se le va la olla? 517 00:50:48,296 --> 00:50:51,341 - ¿Eso es respeto para usted? - ÉI tiene razón, doctor. 518 00:50:51,466 --> 00:50:55,011 Nuestra red de satélites es el baluarte de nuestra defensa nacional. 519 00:50:55,136 --> 00:50:56,221 Señor, por favor. 520 00:50:56,304 --> 00:50:58,765 Podría ser una oportunidad única. 521 00:50:58,890 --> 00:51:02,435 ¿Se imaginan los avances que podría aportarnos una alianza con ellos? 522 00:51:02,560 --> 00:51:05,855 Me los imagino. Un avance sobre Washington, 523 00:51:05,980 --> 00:51:08,691 - Nueva York. ¡Un avance sobre Chicago! - Eso no pasará. 524 00:51:08,816 --> 00:51:13,154 Se hacen llamar "Decepticons". ¿No le parece sospechoso? 525 00:51:13,279 --> 00:51:15,531 ¡Basta! ¡Silencio los dos! 526 00:51:15,615 --> 00:51:16,699 Señor. 527 00:51:16,824 --> 00:51:21,871 Estamos hablando del sistema robótico más avanzado jamás visto. 528 00:51:21,996 --> 00:51:23,623 Si les decimos que no, 529 00:51:23,748 --> 00:51:27,585 seguro que Ilevarán su tecnología a los rusos. 530 00:51:28,920 --> 00:51:32,298 ¿Quiere pasar a la historia como el hombre que nos hizo perder la Guerra Fría? 531 00:51:34,926 --> 00:51:35,969 Bien. 532 00:51:36,970 --> 00:51:39,681 Les ayudaremos a encontrar a su fugitivo. 533 00:51:40,139 --> 00:51:41,891 Y cuando todo acabe, 534 00:51:42,016 --> 00:51:43,893 haga los experimentos que quiera. 535 00:51:47,021 --> 00:51:48,022 Sí, señor. 536 00:51:49,023 --> 00:51:52,110 Caballer... robots, 537 00:51:54,279 --> 00:51:55,863 bienvenidos al Sector 7. 538 00:51:56,531 --> 00:51:59,450 Qué amables habéis sido al dejarnos acceder. 539 00:51:59,575 --> 00:52:01,995 Estamos encantados de teneros aquí... como amigos. 540 00:52:02,412 --> 00:52:04,289 Gracias, amigo Powell. 541 00:52:04,414 --> 00:52:08,459 Mi superior os ha concedido acceso limitado a nuestros satélites. 542 00:52:08,876 --> 00:52:11,671 Y libertad para poder usar 543 00:52:11,796 --> 00:52:14,007 toda nuestra tecnología. 544 00:52:14,132 --> 00:52:17,051 La mayor batería de ordenadores Cray en la Tierra. 545 00:52:17,176 --> 00:52:19,554 Agradecemos vuestra hospitalidad. 546 00:52:19,679 --> 00:52:24,475 Decidme, ¿esos aparatos de comunicación vocal que usáis 547 00:52:24,600 --> 00:52:26,436 funcionan en todo el mundo? 548 00:52:26,561 --> 00:52:29,272 ¿Los teléfonos? Sí, ¿por qué? 549 00:52:35,528 --> 00:52:38,281 Tienes que escoger una emisora. Y hay un montón. 550 00:52:38,406 --> 00:52:40,033 "¿Te gustaría salir conmigo...?". 551 00:52:44,996 --> 00:52:46,497 ¿Qué intentas hacer? 552 00:52:46,622 --> 00:52:50,543 Vamos allá. No eres un pringado, no lo eres, no lo eres. 553 00:52:50,668 --> 00:52:53,212 Vale, lo eres, pero que ella no se dé cuenta. 554 00:52:53,338 --> 00:52:55,465 Disculpa. Perdona que entre así. 555 00:53:01,346 --> 00:53:03,389 ¡No, no, no pasa nada! 556 00:53:03,514 --> 00:53:06,225 Siéntate, por favor. No grites, ¿vale? 557 00:53:07,018 --> 00:53:08,478 ¿Qué es eso? 558 00:53:08,603 --> 00:53:09,854 Tú respira. 559 00:53:10,980 --> 00:53:13,066 - En primer lugar, hola. - Hola. 560 00:53:13,941 --> 00:53:15,318 Soy Charlie. 561 00:53:15,443 --> 00:53:16,903 Yo Memo. Hola. 562 00:53:17,028 --> 00:53:18,946 Hola, Memo. 563 00:53:20,031 --> 00:53:21,532 Encantada. 564 00:53:21,657 --> 00:53:23,284 Un placer... 565 00:53:23,409 --> 00:53:26,829 Ya sé que lo que has visto es un poco raro. Puedo explicarlo. 566 00:53:28,831 --> 00:53:30,625 Sí, puedo explicarlo. Pero... 567 00:53:30,750 --> 00:53:32,293 si le cuentas a alguien lo que has visto, 568 00:53:32,418 --> 00:53:34,003 tendré que atropellarte con mi coche. 569 00:53:36,422 --> 00:53:37,548 ¿Qué? 570 00:53:37,673 --> 00:53:39,133 Ha sido... 571 00:53:39,258 --> 00:53:42,261 No quería decir eso. Quería decir 572 00:53:42,387 --> 00:53:45,348 que nadie puede saber lo que has visto, ¿de acuerdo? 573 00:53:47,850 --> 00:53:49,018 ¿Lo prometes? 574 00:53:50,103 --> 00:53:51,104 Sí. 575 00:53:51,521 --> 00:53:52,563 Vale. 576 00:53:57,902 --> 00:54:00,154 Bumblebee, ya puedes salir. 577 00:54:09,622 --> 00:54:10,706 Es... 578 00:54:11,040 --> 00:54:12,041 ÉI. 579 00:54:12,625 --> 00:54:13,626 ¡Vaya! 580 00:54:18,923 --> 00:54:22,385 Lleva todo el día recorriendo el dial. No sé por qué. 581 00:54:24,971 --> 00:54:26,889 Fíjate en sus reflejos. 582 00:54:28,307 --> 00:54:30,309 ¡Dios mío! 583 00:54:30,435 --> 00:54:31,978 Dame tu camisa. 584 00:54:32,103 --> 00:54:33,146 Tu camisa. 585 00:54:33,271 --> 00:54:36,774 - ¿Te refieres a la que Ilevo? - ¡Sí! Luego te la devuelvo. 586 00:54:37,859 --> 00:54:39,944 ¡Vamos, dame la camisa! 587 00:54:52,748 --> 00:54:54,792 Espera. No hace falta. 588 00:54:55,126 --> 00:54:56,210 Claro que sí. 589 00:54:57,545 --> 00:55:00,465 - Ven aquí. ¡Vamos! - No, ya lo pillo. ¡Lo pillo! 590 00:55:07,889 --> 00:55:09,223 Lo siento. 591 00:55:09,640 --> 00:55:12,477 Te lo había prometido, pero... no la vas a recuperar. 592 00:55:33,122 --> 00:55:34,957 ¡Es increíble! 593 00:55:35,625 --> 00:55:38,586 Están combinando nuestra tecnología a la perfección. 594 00:55:38,711 --> 00:55:41,339 Satélites, teléfonos, ordenadores. 595 00:55:41,464 --> 00:55:45,718 Están creando una telaraña de información interconectada. 596 00:55:45,843 --> 00:55:48,763 Montones de datos a nuestro alcance. 597 00:55:48,888 --> 00:55:50,431 ¡Es revolucionario! 598 00:55:50,556 --> 00:55:52,934 Qué tío más raro. ¿No se ha fijado en Powell? 599 00:55:53,059 --> 00:55:56,437 Rastrean fluctuaciones en los niveles de Energón. 600 00:55:56,562 --> 00:56:00,024 Es como una marca de calor propia de su especie. 601 00:56:00,149 --> 00:56:01,692 Es asombroso. 602 00:56:01,817 --> 00:56:03,736 Es precioso. Es... 603 00:56:04,195 --> 00:56:05,780 ¿Hola? ¿Oigan? 604 00:56:06,197 --> 00:56:10,117 Les ha dado nuestros satélites, las comunicaciones y sabe Dios qué más. 605 00:56:10,243 --> 00:56:13,246 Pero en solo un día nos habrán proporcionado la manera 606 00:56:13,371 --> 00:56:16,374 no solo de dar caza a B-127, 607 00:56:16,499 --> 00:56:18,042 sino a todos ellos. 608 00:56:19,460 --> 00:56:22,964 Deje que terminen y que encuentren a B-127. 609 00:56:23,589 --> 00:56:26,425 Y le daré permiso para destruirlos a todos. 610 00:56:26,551 --> 00:56:28,970 Aprovecharemos las piezas. 611 00:56:29,887 --> 00:56:31,556 Sí, señor. 612 00:56:32,848 --> 00:56:35,226 Así que ¿no sabes de dónde ha salido? 613 00:56:35,351 --> 00:56:36,352 Ni idea. 614 00:56:36,811 --> 00:56:39,063 ¿No has pensado en llamar a la policía? 615 00:56:39,772 --> 00:56:41,857 ¿Y qué iban a hacer, Memo? Solo... 616 00:56:42,149 --> 00:56:45,278 lo mandarían a un laboratorio para hacer experimentos raros con él. 617 00:56:45,403 --> 00:56:46,779 ¡Ciencia extraña! 618 00:56:47,738 --> 00:56:49,615 Tubos y cacharros... 619 00:56:50,324 --> 00:56:52,451 Cada vez dominas mejor el sintonizador, Bee. 620 00:56:52,577 --> 00:56:54,829 ¡Bumble, el pinchadiscos de moda! 621 00:56:55,371 --> 00:56:57,039 No puedo vivirsin mi radio 622 00:56:59,709 --> 00:57:02,044 ¿Por eso lo estabas toqueteando? 623 00:57:02,712 --> 00:57:04,630 Intentas aprender a hablar, ¿verdad? 624 00:57:05,047 --> 00:57:08,551 Anda como un hombre Habla como un hombre... 625 00:57:08,676 --> 00:57:09,677 Yo alucino. 626 00:57:09,802 --> 00:57:12,138 ¡Madre mía, Bee, eres un genio! ¡Un auténtico genio! 627 00:57:23,065 --> 00:57:25,735 - ¿Qué está pasando aquí? - Ese es Jim, de "Mates". 628 00:57:26,485 --> 00:57:28,237 Dijo que esta semana estaba liado. 629 00:57:28,946 --> 00:57:30,698 ¿Quieres que echemos un vistazo? 630 00:57:33,868 --> 00:57:36,037 - Esto mola. - Bueno. 631 00:57:36,454 --> 00:57:38,247 Bee, volvemos enseguida. 632 00:57:38,372 --> 00:57:40,124 No hagas ninguna locura. 633 00:57:40,708 --> 00:57:42,877 Venid todos. ¡Tripp va a saltar! 634 00:57:43,002 --> 00:57:46,130 - ¿Qué están haciendo? - No lo hagas, tío. Estás loco. 635 00:57:46,255 --> 00:57:47,798 Vamos, no es para tanto. 636 00:57:47,923 --> 00:57:49,175 ¿Ese no es Tripp Summers? 637 00:57:49,300 --> 00:57:51,344 ¿Conoces a Tripp? 638 00:57:51,469 --> 00:57:54,096 Bueno, sí. Le tiré tres litros de limonada encima. 639 00:57:54,221 --> 00:57:57,558 ¿Nadie tiene huevos para saltar desde aquí conmigo? 640 00:58:01,646 --> 00:58:03,481 Una valiente voluntaria. 641 00:58:03,606 --> 00:58:05,483 Yo no he sido. 642 00:58:05,608 --> 00:58:07,652 Tienes el talento 643 00:58:09,362 --> 00:58:13,866 Tú tienes el poder 644 00:58:14,533 --> 00:58:15,534 ¡Sí! 645 00:58:15,951 --> 00:58:18,371 Yo te conozco. 646 00:58:19,121 --> 00:58:20,915 Te pido disculpas. 647 00:58:21,040 --> 00:58:23,125 Estabas en el equipo de salto de mi hermana. 648 00:58:23,250 --> 00:58:25,378 Te vi ganar el campeonato estatal. 649 00:58:26,045 --> 00:58:27,421 Ah, sí. 650 00:58:27,546 --> 00:58:29,090 Señoras y señores, 651 00:58:29,215 --> 00:58:30,675 esto se ha puesto interesante. 652 00:58:30,800 --> 00:58:34,220 ¡Tenemos a una saltadora de campeonato entre nosotros! 653 00:58:37,306 --> 00:58:39,517 En realidad, ya no. 654 00:58:39,642 --> 00:58:42,561 - Yo ya no salto. - Tranquila. Yo saltaré primero. 655 00:58:57,785 --> 00:59:00,538 ¡Eh, saltadora! Ahora no me dejes colgado. 656 00:59:06,335 --> 00:59:09,463 ¡Tíos, va a saltar! 657 00:59:09,797 --> 00:59:13,175 ¡Salta, salta, salta! 658 00:59:14,176 --> 00:59:15,219 ¡Vamos! 659 00:59:20,725 --> 00:59:23,394 ¡Tú puedes, Charlie! 660 00:59:32,987 --> 00:59:35,322 - ¿Adónde vas? - ¿Tienes miedo? 661 00:59:35,448 --> 00:59:36,532 - ¿Estás bien? - Vámonos. 662 00:59:36,949 --> 00:59:39,910 - ¡Qué pringada! - ¡Creía que eras del equipo de salto! 663 00:59:40,035 --> 00:59:42,163 Creo que se va al coche a Ilorar. 664 00:59:44,707 --> 00:59:46,375 ¿Adónde vas, guapita? 665 00:59:54,633 --> 00:59:56,135 ¿Qué te ha pasado? 666 00:59:56,260 --> 00:59:58,387 Era tu gran momento para ser guay. 667 00:59:58,512 --> 00:59:59,889 ¿De qué vas, Tina? 668 01:00:00,014 --> 01:00:01,307 ¿Es el de los churros? 669 01:00:01,432 --> 01:00:03,309 ¿Y la redecilla, tío? 670 01:00:03,434 --> 01:00:06,312 En la basura, "Einstein". Se tira después de usarla. 671 01:00:06,437 --> 01:00:09,273 Por motivos higiénicos, por supuesto. 672 01:00:09,398 --> 01:00:12,443 Este coche da pena. 673 01:00:13,277 --> 01:00:16,113 Deberías pedirle a tu padre que te compre uno mejor. 674 01:00:19,533 --> 01:00:21,076 Ay, espera. 675 01:00:21,702 --> 01:00:23,037 Lo siento. 676 01:00:40,513 --> 01:00:41,889 ¿Estás bien? 677 01:00:42,014 --> 01:00:43,349 Sí. 678 01:00:43,474 --> 01:00:44,892 Son idiotas. 679 01:00:46,519 --> 01:00:49,021 Pero hay una cosa que hará que te sientas mejor. 680 01:00:49,522 --> 01:00:50,523 ¿Qué? 681 01:00:51,065 --> 01:00:53,108 La venganza. 682 01:00:54,318 --> 01:00:55,611 No quiero vengarme. 683 01:00:55,736 --> 01:00:57,112 Yo sí. 684 01:00:57,238 --> 01:00:59,657 ¿Y tú, Bee? ¿Quieres vengarte? 685 01:00:59,782 --> 01:01:01,158 Solo quiero... 686 01:01:02,952 --> 01:01:04,370 ¡Venganza! 687 01:01:05,162 --> 01:01:06,163 Estoy furioso 688 01:01:07,122 --> 01:01:08,874 Vamos. Tengo una idea. 689 01:01:10,918 --> 01:01:13,003 Esta es la casa de Tina. 690 01:01:14,088 --> 01:01:16,465 Y esto... es papel higiénico. 691 01:01:16,757 --> 01:01:18,342 Se usa cuando... 692 01:01:19,176 --> 01:01:20,344 Tú coge un rollo. 693 01:01:25,349 --> 01:01:27,601 No, no, no. 694 01:01:29,186 --> 01:01:30,688 Hay que lanzarlo. 695 01:01:32,231 --> 01:01:33,607 Así. 696 01:01:37,152 --> 01:01:38,153 No está mal. 697 01:01:50,875 --> 01:01:52,585 Bueno... 698 01:01:52,710 --> 01:01:55,421 Está bien, Bee. Prueba con los huevos. 699 01:01:55,546 --> 01:01:57,715 - ¿No? Sí. - Me encanta. 700 01:01:58,215 --> 01:02:00,217 ¿Ves esto de aquí? 701 01:02:02,970 --> 01:02:06,015 Coges uno de estos. Así. 702 01:02:06,140 --> 01:02:08,934 Y eso de ahí... es la diana. 703 01:02:09,059 --> 01:02:11,061 ¿Vale? Lo tiras así. 704 01:02:13,063 --> 01:02:16,066 - Creo que podríamos dárselos. - Igual es mejor dárselos y... 705 01:02:21,655 --> 01:02:23,407 Bee, ¿qué vas a...? 706 01:02:46,931 --> 01:02:48,599 Escóndete, escóndete. 707 01:02:54,271 --> 01:02:55,606 Escóndete. 708 01:03:07,451 --> 01:03:08,953 Vamos, vamos. 709 01:03:23,133 --> 01:03:24,760 ¡Mamá! 710 01:03:39,566 --> 01:03:41,735 Ha sido... una locura. 711 01:03:42,569 --> 01:03:45,531 Ahora mismo tengo el corazón a cien. 712 01:03:47,074 --> 01:03:49,076 - ¡Ay, Dios! - Para el coche. 713 01:03:50,411 --> 01:03:52,162 Bee, ¿qué haces? 714 01:03:52,287 --> 01:03:56,542 ¡No puedo ir a cien! 715 01:04:02,256 --> 01:04:03,257 ¡Bumblebee! 716 01:04:04,383 --> 01:04:07,261 ¡No puedo ir a cien! 717 01:04:11,348 --> 01:04:14,727 ¡No puedo ir a cien! 718 01:04:18,731 --> 01:04:21,900 ¡No puedo ir a cien! 719 01:04:22,151 --> 01:04:23,402 ¡Ay, Señor! 720 01:04:25,821 --> 01:04:30,159 ¡No puedo ir a cien! 721 01:04:34,079 --> 01:04:36,081 ¡Dios mío, esto es un delito grave! 722 01:04:42,755 --> 01:04:46,842 ¡Tengo un vehículo amarillo que va sin conductor por el túnel de Pico! 723 01:05:30,260 --> 01:05:31,595 Buenas noches. 724 01:05:35,641 --> 01:05:36,975 Buenas noches. 725 01:05:46,819 --> 01:05:48,153 Buenas noches, Bee. 726 01:06:01,250 --> 01:06:04,086 Buenos días. Me voy a trabajar, ¿vale? 727 01:06:05,838 --> 01:06:07,714 Escúchame, tienes que quedarte en el garaje. 728 01:06:08,257 --> 01:06:12,636 Después de lo de anoche, seguro que la pasma te está buscando y... 729 01:06:12,761 --> 01:06:14,680 no pasas desapercibido. 730 01:06:15,764 --> 01:06:17,432 Volveré, ¿de acuerdo? 731 01:06:20,811 --> 01:06:21,854 Toma. 732 01:06:24,189 --> 01:06:25,858 Cómete mi galleta. 733 01:06:36,827 --> 01:06:41,456 Necesito que vayas al puesto de plátanos helados y robes palitos. 734 01:06:42,416 --> 01:06:43,792 Se han acabado. 735 01:06:43,917 --> 01:06:46,253 ¿No podemos vender salchichas sin palito? 736 01:06:46,837 --> 01:06:47,838 No. 737 01:09:23,035 --> 01:09:24,328 SOBRECARGA DE ENERGÓN 738 01:09:27,247 --> 01:09:28,248 ¿Qué está pasando? 739 01:09:28,373 --> 01:09:30,167 Tenemos un resultado. ¿Dónde está el origen? 740 01:09:30,292 --> 01:09:33,462 Cerca de San Francisco. En una población llamada Brighton Falls. 741 01:09:52,272 --> 01:09:54,775 Tienes una llamada. 742 01:09:58,945 --> 01:10:00,947 - ¿Diga? - Charlie, soy Memo. 743 01:10:01,448 --> 01:10:03,533 Tienes que volver a casa ahora mismo. 744 01:10:10,791 --> 01:10:13,126 Un desastre. Pinta fatal. 745 01:10:18,590 --> 01:10:19,883 ¿Dónde está Bumblebee? 746 01:10:25,847 --> 01:10:27,265 Bumblebee, 747 01:10:27,599 --> 01:10:31,103 pero ¿qué has hecho? ¿En qué estabas pensando? 748 01:10:31,853 --> 01:10:34,481 ¡Te dije que te escondieras en el garaje! 749 01:10:36,191 --> 01:10:37,359 Genial. 750 01:10:37,734 --> 01:10:39,444 Mucho miedo, pero poca vergüenza. 751 01:10:41,530 --> 01:10:45,033 No estoy enfadada. Vale, esto es culpa mía. 752 01:10:45,367 --> 01:10:47,035 No debí dejarte solo. 753 01:10:51,206 --> 01:10:53,625 Oye, ¿no es mejor que no te transformes del todo? 754 01:10:53,750 --> 01:10:56,586 Tenemos que hacerte pasar por la puerta. 755 01:10:57,212 --> 01:10:58,547 Vamos, colega. 756 01:10:59,589 --> 01:11:00,924 Anda. 757 01:11:19,985 --> 01:11:21,820 Se me va a caer el pelo. 758 01:11:34,916 --> 01:11:37,544 Y te quedas lisiada de por vida. 759 01:11:37,669 --> 01:11:39,337 Cariño, cuidado con el pelo. 760 01:11:45,677 --> 01:11:48,138 Vamos. Y no hagas ruido. 761 01:11:48,263 --> 01:11:49,514 ¡Espera, mamá! 762 01:11:51,850 --> 01:11:53,351 ¡Ay, Dios mío! 763 01:11:55,896 --> 01:11:57,397 - Mamá... - ¿Qué ha pasado? 764 01:11:57,522 --> 01:11:59,733 Lo siento mucho. Ha sido culpa mía. 765 01:11:59,858 --> 01:12:01,318 ¿Qué le has hecho a mi tele? 766 01:12:01,443 --> 01:12:04,988 Mamá, esto tiene una explicación. Pero lo hablaremos más tarde, ¿vale? 767 01:12:05,113 --> 01:12:06,907 - Ahora tengo que irme. - ¿Hablas en serio? 768 01:12:07,157 --> 01:12:08,450 No, tú no vas a ninguna parte. 769 01:12:08,575 --> 01:12:11,661 - Es por mi coche. Es muy importante. - ¿Por tu coche? 770 01:12:11,953 --> 01:12:15,749 ¿Con el que pasas día y noche encerrada en ese garaje haciendo Dios sabe qué? 771 01:12:15,874 --> 01:12:17,918 Mamá, no puedo. Ahora mismo no puedo. 772 01:12:18,043 --> 01:12:20,253 Ah, sí, claro que puedes, Charlie. 773 01:12:20,587 --> 01:12:22,255 Claro que puedes. 774 01:12:22,380 --> 01:12:23,381 ¡Ya estoy harta! 775 01:12:23,715 --> 01:12:26,218 Esa actitud, siempre enfurruñada. 776 01:12:26,593 --> 01:12:29,846 ¡Trajiste a casa esa chatarra sin pedirme permiso! 777 01:12:29,971 --> 01:12:32,766 Todos en esta familia intentamos ser felices 778 01:12:32,891 --> 01:12:35,185 y lo único que haces tú es complicarlo todo. 779 01:12:35,310 --> 01:12:40,106 ¡Que tú seas feliz con tu nueva vida no significa que yo lo sea! 780 01:12:40,774 --> 01:12:44,528 Has encontrado un sustituto de papá y yo no. ¡Y nunca lo haré! 781 01:12:44,653 --> 01:12:48,740 Así que ¡lo siento si eso te complica todo, pero dentro de diez meses 782 01:12:48,865 --> 01:12:50,492 ya no tendrás que ocuparte de mí! 783 01:12:52,410 --> 01:12:53,828 ¡Charlie! 784 01:13:03,672 --> 01:13:05,090 Oye, ¿estás bien? 785 01:13:06,716 --> 01:13:07,926 Sí. 786 01:13:10,804 --> 01:13:15,809 Siento que desde que murió mi padre soy una carga para todos, y lo odio. 787 01:13:17,394 --> 01:13:20,897 Es como si esperaran que actuara como si no hubiera pasado nada, 788 01:13:21,231 --> 01:13:23,400 pero es imposible. 789 01:13:25,735 --> 01:13:28,738 No sabía lo de tu padre, lo siento mucho. 790 01:13:29,489 --> 01:13:30,574 Gracias. 791 01:13:31,324 --> 01:13:34,035 ¿Sabes? Hay una cita que me gusta. 792 01:13:35,996 --> 01:13:39,416 "Cuanto más oscura es la noche más brillan las estrellas". 793 01:13:43,503 --> 01:13:44,838 Es bonita. 794 01:13:45,964 --> 01:13:47,632 Mi madre la sacó de un anuncio. 795 01:14:02,606 --> 01:14:05,191 Salid y alejaos del vehículo. 796 01:14:06,651 --> 01:14:08,194 Tranquilo, Bee. 797 01:14:17,412 --> 01:14:18,413 ¿Qué pasa? 798 01:14:19,873 --> 01:14:21,458 - ¡Eh! - ¡Vamos, vamos! 799 01:14:21,583 --> 01:14:22,876 ¡Suélteme! 800 01:14:23,293 --> 01:14:24,919 Que me suelte. 801 01:14:25,879 --> 01:14:27,922 - ¡Armas listas! ¡Derribadlo! - ¡Huye! 802 01:14:28,048 --> 01:14:29,883 ¡No, no huyas! ¡Tú no huyas! 803 01:14:33,803 --> 01:14:34,804 Ha huido. 804 01:14:58,536 --> 01:15:00,038 Dime que son de los nuestros. 805 01:15:13,009 --> 01:15:14,928 Se acabó el huir. 806 01:15:15,053 --> 01:15:16,721 Se acabó el esconderse. 807 01:15:20,934 --> 01:15:23,103 B-127, 808 01:15:23,228 --> 01:15:25,397 eres un traidor y un cobarde. 809 01:15:25,522 --> 01:15:27,774 Dime dónde se oculta Optimus Prime. 810 01:15:30,985 --> 01:15:32,570 ¡Bee, cuidado! 811 01:15:34,656 --> 01:15:36,700 ¿Por qué no se defiende? 812 01:15:36,825 --> 01:15:38,243 ¿Por qué no luchas? 813 01:15:38,618 --> 01:15:40,120 ¡Dejadlo en paz, por favor! 814 01:15:44,124 --> 01:15:45,125 Otra vez. 815 01:15:48,920 --> 01:15:49,921 ¡Disparadle! 816 01:15:51,297 --> 01:15:53,508 ¡Alto! ¡Parad ya! 817 01:16:23,788 --> 01:16:26,499 Su hija robó una propiedad del Gobierno, señora Watson. 818 01:16:26,624 --> 01:16:28,835 Ha tenido problemas para adaptarse, pero... 819 01:16:28,960 --> 01:16:32,046 no sabíamos que fuera tan grave. 820 01:16:32,839 --> 01:16:34,215 Charlie, cariño. 821 01:16:34,340 --> 01:16:37,010 Yo no robé nada y él no les pertenece. 822 01:16:37,385 --> 01:16:39,012 - ¿"ÉI"? - Señora, 823 01:16:39,137 --> 01:16:41,222 le aseguro que eso... es "eso". 824 01:16:41,347 --> 01:16:43,600 Una máquina bélica muy peligrosa. 825 01:16:43,725 --> 01:16:47,312 No lo es, mamá. No es una máquina bélica. 826 01:16:47,687 --> 01:16:49,689 No sé lo que es, pero... 827 01:16:50,023 --> 01:16:51,357 es amigo mío. 828 01:16:51,900 --> 01:16:54,402 Señora, su hija ha sufrido una experiencia traumática. 829 01:16:54,736 --> 01:16:56,905 Quizá no entienda lo que ha visto. 830 01:16:57,030 --> 01:16:58,239 Está desorientada. 831 01:16:58,364 --> 01:17:00,825 No, estoy bien, mamá. Estoy perfectamente. 832 01:17:00,950 --> 01:17:03,620 Tienes que creerme, por favor. ¡Yo no robé nada! 833 01:17:03,745 --> 01:17:05,955 ¡Basta! Vete a tu habitación. 834 01:17:13,213 --> 01:17:15,048 Cuando yo estaba en la pubertad, 835 01:17:16,341 --> 01:17:18,551 también robé cosas. 836 01:17:18,676 --> 01:17:21,262 - Una vez robé una caja de bombones. - Lo sabemos. 837 01:18:07,058 --> 01:18:08,476 Te pillé. 838 01:18:08,810 --> 01:18:10,603 A mamá le va a encantar esto. 839 01:18:10,728 --> 01:18:12,355 Otis, vete a casa y... 840 01:18:12,480 --> 01:18:14,190 ¡Mamá! 841 01:18:14,315 --> 01:18:16,860 ¡No, Otis, para ya! ¿Por qué me haces esto? 842 01:18:16,985 --> 01:18:19,737 ¡Suéltame! ¡Me estás tocando el culo! 843 01:18:20,071 --> 01:18:22,740 ¡Si cierras la boca, te contaré un secreto! 844 01:18:23,658 --> 01:18:27,453 Bueno, pues esta es mi habitación. 845 01:18:27,579 --> 01:18:29,289 Vosotros poneos cómodos. 846 01:18:29,414 --> 01:18:31,457 Estas cosas son de mi hermana. 847 01:18:31,583 --> 01:18:34,294 Le gusta gastarme bromitas, como dejar sus cosas por aquí. 848 01:18:34,419 --> 01:18:36,296 - ¿Puedo sentarme? - Sí, sí. 849 01:18:36,421 --> 01:18:40,633 Los vecinos de Brighton Falls han sido testigos de un espectáculo insólito. 850 01:18:40,758 --> 01:18:44,178 Fuerzas armadas Ilegando a la ciudad como parte, según han dicho, 851 01:18:44,304 --> 01:18:46,806 de unas maniobras militares rutinarias. 852 01:18:46,931 --> 01:18:49,726 Y se han instalado en la base aérea McKinnon. 853 01:18:49,851 --> 01:18:52,604 Si Bumblebee sigue con vida, lo tienen ahí. 854 01:18:53,021 --> 01:18:54,981 Tenemos que irnos. Hay que salvarlo. 855 01:18:55,106 --> 01:18:57,191 Yo voy. Contad conmigo. 856 01:18:58,192 --> 01:18:59,527 - Ni hablar. - Vamos. 857 01:18:59,611 --> 01:19:00,612 No, Otis. 858 01:19:00,737 --> 01:19:03,239 - Puedo ayudar. El Maestro Larry dice... - Necesito a alguien aquí. 859 01:19:03,656 --> 01:19:07,160 Alguien de confianza que evite que mamá y Ron sepan que no estoy. 860 01:19:07,660 --> 01:19:08,995 Yo soy de confianza. 861 01:19:10,872 --> 01:19:12,123 Por supuesto. 862 01:19:17,086 --> 01:19:18,421 Suerte. 863 01:19:19,005 --> 01:19:20,089 Lo mismo digo. 864 01:19:20,506 --> 01:19:21,841 Ven. 865 01:19:28,056 --> 01:19:29,557 En marcha. 866 01:19:32,018 --> 01:19:35,313 Dinos dónde se ocultan Optimus Prime y los rebeldes, 867 01:19:35,438 --> 01:19:38,191 y pondremos fin a esta guerra. 868 01:19:40,068 --> 01:19:41,069 ¡Habla! 869 01:19:41,194 --> 01:19:43,363 ¿Quién es Optimus Prime? 870 01:19:43,488 --> 01:19:46,199 Eso no te incumbe, humano Powell. 871 01:19:46,324 --> 01:19:48,743 Úitima oportunidad. 872 01:19:54,791 --> 01:19:56,209 ¿Seguro que es una buena idea? 873 01:19:56,292 --> 01:19:57,293 PELIGRO, ALTO VOLTAJE VALLA ELECTRIFICADA 874 01:19:57,418 --> 01:19:59,796 Es una idea pésima, pero hay que intentarlo. 875 01:19:59,879 --> 01:20:01,798 ¿Por qué no compruebas primero? 876 01:20:02,298 --> 01:20:05,176 - ¿Sabías que no había corriente? - No lo sabía. Vamos. 877 01:20:10,932 --> 01:20:11,933 ¿Puedo? 878 01:20:12,058 --> 01:20:14,477 Sus celdas de memoria están fritas. 879 01:20:15,144 --> 01:20:16,145 Acaba con él. 880 01:20:23,027 --> 01:20:27,949 Seguiremos luchando. Nos reagruparemos y recuperaremos nuestro planeta. 881 01:20:28,074 --> 01:20:30,243 Pero antes debemos refugiarnos. 882 01:20:30,368 --> 01:20:31,828 Vas a viajar a la Tierra. 883 01:20:31,953 --> 01:20:34,956 En cuanto reúna a los demás, nos uniremos ti. 884 01:20:35,081 --> 01:20:37,291 Debes proteger el planeta. 885 01:20:37,417 --> 01:20:42,630 Si los Decepticons lo encuentran, nuestro pueblo estará acabado. 886 01:20:42,755 --> 01:20:44,674 Mantente a salvo, soldado. 887 01:20:44,924 --> 01:20:47,260 Volveré contigo. 888 01:20:49,012 --> 01:20:51,389 ¿Prime va a venir aquí? 889 01:20:51,514 --> 01:20:54,183 Van a venir todos. 890 01:20:54,308 --> 01:20:58,146 Ahora podremos acabar con la resistencia Autobot para siempre. 891 01:20:58,271 --> 01:21:01,190 Reduciremos el planeta a cenizas. 892 01:21:01,858 --> 01:21:04,068 Debemos informar a Cybertron de inmediato. 893 01:21:04,193 --> 01:21:05,194 Aquí Burns. 894 01:21:05,278 --> 01:21:07,196 Para que envíen un ejército. 895 01:21:07,947 --> 01:21:09,991 Burns, hemos cometido un gran error. 896 01:21:10,283 --> 01:21:11,701 ¿Powell? 897 01:21:11,826 --> 01:21:14,412 Y gracias a nuestros aliados humanos, 898 01:21:14,537 --> 01:21:16,581 sé cómo hacerles Ilegar el mensaje. 899 01:21:16,706 --> 01:21:18,499 Van a usar nuestros satélites. 900 01:21:19,042 --> 01:21:20,585 Para traer un ejército. 901 01:21:20,710 --> 01:21:22,045 Nos matarán a todos. 902 01:21:22,920 --> 01:21:25,048 Gracias por tu hospitalidad, 903 01:21:25,423 --> 01:21:27,592 amigo Powell. 904 01:21:27,884 --> 01:21:29,761 Es todo tuyo. 905 01:21:30,678 --> 01:21:31,721 - No. - ¿Powell? 906 01:21:31,846 --> 01:21:33,347 ¡Tiene que detenerlos! 907 01:21:33,473 --> 01:21:34,557 ¡Powell! 908 01:21:38,144 --> 01:21:39,437 ¿Dónde está el pegamento? 909 01:21:39,562 --> 01:21:42,273 ¿Ha cortado el cable de la tele? 910 01:21:42,398 --> 01:21:43,399 Ron. 911 01:21:44,859 --> 01:21:46,027 ¡Charlie! 912 01:21:46,360 --> 01:21:47,361 ¿Charlie? 913 01:21:48,321 --> 01:21:50,823 ¡Guay! El magnetófono funciona. 914 01:21:51,866 --> 01:21:53,367 ¿Y tu hermana? 915 01:21:54,619 --> 01:21:57,955 Charlie está enferma y guardará cama el resto de la tarde. 916 01:21:58,289 --> 01:22:01,334 No quiere que la molesten. Vigilaré sus aposentos. 917 01:22:01,626 --> 01:22:02,627 ¿Qué? 918 01:22:06,964 --> 01:22:08,382 Charlie está enferma 919 01:22:08,716 --> 01:22:10,802 y guardará cama el resto de la tarde. 920 01:22:11,469 --> 01:22:13,846 - No quiere que... - Otis. 921 01:22:13,971 --> 01:22:15,640 ¿Has tomado drogas? 922 01:22:15,973 --> 01:22:17,391 No, no. Mamá, mamá. 923 01:22:17,517 --> 01:22:19,352 - Para, por favor. ¡Para! - ¡Charlie! 924 01:22:19,477 --> 01:22:21,521 - Mamá, no hace falta que... - ¿Dónde está? 925 01:22:21,646 --> 01:22:23,940 - ¡Mamá, para! - Aparta, Otis. 926 01:22:29,278 --> 01:22:30,738 ¿Dónde está? 927 01:22:34,242 --> 01:22:35,827 ¿Otis? 928 01:22:38,204 --> 01:22:40,373 He encontrado una torre para transmitir el mensaje. 929 01:22:40,748 --> 01:22:42,166 Está cerca. 930 01:22:43,334 --> 01:22:47,338 B-127. Casi lo había olvidado. 931 01:22:47,463 --> 01:22:48,881 Yo no. 932 01:22:51,092 --> 01:22:52,468 ¡No, no dispares! 933 01:23:11,279 --> 01:23:12,446 ¡Bee! 934 01:23:14,949 --> 01:23:16,993 Bee, dime algo, háblame. 935 01:23:23,207 --> 01:23:25,668 Puedo repararlo. Puedo repararlo. 936 01:23:29,881 --> 01:23:30,923 Charlie. 937 01:23:31,007 --> 01:23:34,051 Tienes que despertar. Bee, tienes que despertar. 938 01:23:34,343 --> 01:23:35,344 Por favor. 939 01:23:37,430 --> 01:23:39,015 Charlie, tenemos que irnos. 940 01:23:40,099 --> 01:23:41,350 Charlie. 941 01:23:43,686 --> 01:23:45,062 - La pistola. - ¿Qué? 942 01:23:45,188 --> 01:23:46,480 La pistola eléctrica. Tráela. 943 01:23:48,566 --> 01:23:50,401 Puedo repararte. 944 01:23:52,778 --> 01:23:54,113 Vamos, Bee. 945 01:23:54,238 --> 01:23:55,823 Vuelve conmigo. 946 01:24:01,829 --> 01:24:03,831 Vamos, dame la otra. 947 01:24:09,962 --> 01:24:11,464 Bee, vamos. 948 01:24:13,716 --> 01:24:15,426 No puedo perderte a ti también. 949 01:24:15,968 --> 01:24:17,220 ¡Por favor, Bee! 950 01:24:31,817 --> 01:24:33,152 Lo siento. 951 01:24:57,426 --> 01:24:58,427 ¡Menos mal! 952 01:24:59,512 --> 01:25:01,514 Tenemos que sacarte de aquí. 953 01:25:05,685 --> 01:25:08,437 RESTABLECIENDO MEMORIA 954 01:25:14,026 --> 01:25:17,280 ¡Charlie, hay un millón de tíos ahí fuera! 955 01:25:17,905 --> 01:25:19,115 Tenemos que irnos ya. 956 01:25:19,448 --> 01:25:21,367 Vamos, Bee, ¿puedes ponerte de pie? 957 01:25:22,451 --> 01:25:24,203 Hay que derribar esa puerta. 958 01:25:26,789 --> 01:25:27,873 ¡Tienen bombas! 959 01:25:27,999 --> 01:25:29,500 - Tenemos que largarnos. - Vamos, Bee. 960 01:25:31,502 --> 01:25:32,586 ¡Charlie! 961 01:25:32,712 --> 01:25:34,130 Tienes que levantarte. 962 01:25:34,714 --> 01:25:36,132 - Tres. - ¡Charlie! 963 01:25:36,465 --> 01:25:37,883 - Dos. - Vamos. 964 01:25:38,009 --> 01:25:39,051 Uno. 965 01:25:39,176 --> 01:25:40,386 ¡Charlie! 966 01:25:57,486 --> 01:25:58,738 ¿Memo? 967 01:26:01,907 --> 01:26:04,910 Memo. Levántate, Memo. 968 01:26:06,662 --> 01:26:08,080 Con cuidado. 969 01:26:11,125 --> 01:26:12,168 Con cuidado. 970 01:26:14,837 --> 01:26:16,297 ¡No abráis fuego! 971 01:26:16,422 --> 01:26:18,174 Llevaos a la niña. 972 01:26:19,300 --> 01:26:21,302 ¡Memo, levanta! ¡Memo! 973 01:26:22,678 --> 01:26:24,847 - Venga, niña. - ¡No! 974 01:26:25,639 --> 01:26:26,640 ¡Bee! 975 01:26:27,016 --> 01:26:28,059 ¡Huye! 976 01:26:30,227 --> 01:26:31,270 ¡Bee! 977 01:26:32,563 --> 01:26:33,731 ¡Huye! 978 01:26:33,856 --> 01:26:36,525 - ¡Suélteme! - Es mejor que te apartes de ese robot. 979 01:26:38,986 --> 01:26:40,946 - ¡Abatidlo! - ¡No, alto! 980 01:26:42,615 --> 01:26:45,326 - ¡Basta! - ¡Detenedlo y desarmadlo! 981 01:26:45,451 --> 01:26:47,286 ¡Desmontad las piezas! 982 01:26:47,745 --> 01:26:48,788 ¡Déjenlo en paz! 983 01:26:48,913 --> 01:26:50,539 Usted no lo entiende. 984 01:26:51,665 --> 01:26:53,042 ¡Defiéndete, Bee! 985 01:26:53,125 --> 01:26:54,168 ¡Bee! 986 01:26:54,251 --> 01:26:55,920 ¡Quieta, niña! ¡Es una máquina! 987 01:26:56,045 --> 01:26:58,881 ¡Es más humano de lo que jamás será usted! 988 01:26:59,215 --> 01:27:00,633 Ya es suficiente. 989 01:27:07,848 --> 01:27:11,268 RESTABLECIENDO MEMORIA 990 01:27:23,280 --> 01:27:24,407 Mierda. 991 01:27:35,584 --> 01:27:36,836 ¡Abrid fuego! 992 01:27:50,015 --> 01:27:51,976 ¡Replegaos! ¡A cubierto! 993 01:28:07,491 --> 01:28:08,492 ¡Bee! 994 01:28:11,287 --> 01:28:12,621 ¡Bee! 995 01:28:14,874 --> 01:28:16,625 ¡Para, Bee! 996 01:28:35,895 --> 01:28:38,564 Ya recuerdas, ¿verdad? 997 01:28:43,152 --> 01:28:44,820 Van a volver. 998 01:28:50,117 --> 01:28:51,452 ¡Madre mía! 999 01:28:52,119 --> 01:28:53,454 ¿Estás bien? 1000 01:28:54,288 --> 01:28:56,290 Sí, sí, estoy bien. 1001 01:28:56,790 --> 01:28:58,459 Tenemos que irnos. 1002 01:28:59,877 --> 01:29:01,879 Te Ilevaremos a un lugar seguro. 1003 01:29:05,090 --> 01:29:07,551 Basta, Bee. ¡Van a matarte! 1004 01:29:07,676 --> 01:29:10,262 Si los Decepticons encuentran la Tierra, 1005 01:29:10,387 --> 01:29:13,182 nuestro pueblo estará acabado. 1006 01:29:14,600 --> 01:29:17,311 Está bien. Lucharemos. 1007 01:29:25,444 --> 01:29:26,946 Venga, sube. 1008 01:29:29,532 --> 01:29:31,450 Id vosotros. Intentaré distraerlos. 1009 01:29:42,586 --> 01:29:43,921 ¿Acabas de besarme? 1010 01:29:45,172 --> 01:29:46,465 En la mejilla. 1011 01:29:46,590 --> 01:29:48,217 También cuenta. 1012 01:29:54,390 --> 01:29:55,391 También cuenta. 1013 01:30:05,317 --> 01:30:06,318 ¡Alto! 1014 01:30:07,820 --> 01:30:09,154 Parad. 1015 01:30:14,034 --> 01:30:15,244 No ha salido bien. 1016 01:30:39,602 --> 01:30:41,395 ¡Rápido, Bee, más rápido! 1017 01:30:44,481 --> 01:30:47,067 - Deberíamos poner cinturones de seguridad. - ¡Ay, Dios mío! 1018 01:30:47,192 --> 01:30:49,862 Tranquilos, recuperará el robot, evitará a la policía, 1019 01:30:49,987 --> 01:30:51,655 matará a dos robots y volverá a casa. 1020 01:30:51,780 --> 01:30:52,781 Cállate, Otis. 1021 01:30:52,906 --> 01:30:54,325 Noticia de última hora. 1022 01:30:54,450 --> 01:30:59,163 Se está produciendo una persecución a la salida de la base aérea McKinnon. 1023 01:30:59,288 --> 01:31:00,289 ¡A la derecha, derecha! 1024 01:31:13,135 --> 01:31:15,346 Acércate, acércate. 1025 01:31:15,471 --> 01:31:18,432 Como pierdas a ese coche, yo mismo te arranco la jeta. 1026 01:31:22,269 --> 01:31:24,355 - ¡Ay, Señor! - Está todo controlado. 1027 01:31:28,776 --> 01:31:30,653 - ¡Charlie! - ¿Mamá? 1028 01:31:30,778 --> 01:31:32,571 Para el coche ahora mismo. 1029 01:31:32,696 --> 01:31:34,907 Lo que haces es muy peligroso. 1030 01:31:35,032 --> 01:31:36,617 Mamá, tenéis que largaros, ¿vale? 1031 01:31:41,330 --> 01:31:44,083 ¡Mamá, tienes que confiar en mí, por favor! 1032 01:31:45,542 --> 01:31:46,710 ¡Charlie! 1033 01:31:46,794 --> 01:31:49,046 - ¡Tenemos que ayudarla, Ron! - Agarraos. 1034 01:31:51,799 --> 01:31:53,467 ¡Madre mía! ¡Ron! 1035 01:31:56,929 --> 01:31:58,013 ¡Fuera, apártense! 1036 01:31:58,764 --> 01:32:00,516 ¿Qué estás haciendo? 1037 01:32:00,641 --> 01:32:02,184 Lo vi en "Corrupción en Miami". 1038 01:32:05,771 --> 01:32:06,772 ¡Dios! 1039 01:32:08,148 --> 01:32:09,983 Controlo, controlo. 1040 01:32:34,717 --> 01:32:36,009 Bien hecho, Ron. 1041 01:32:38,971 --> 01:32:40,389 ¿Estáis todos bien? 1042 01:32:40,973 --> 01:32:43,851 ¡Ron! ¡Llevamos a un niño en el coche! 1043 01:32:43,976 --> 01:32:46,687 ¡Intentaba salvar a tu otra niña! ¿Qué querías que...? 1044 01:32:46,812 --> 01:32:48,355 Estaba perdida. 1045 01:32:48,480 --> 01:32:51,316 Otis... Otis, ¿te encuentras bien? 1046 01:32:52,568 --> 01:32:53,569 Ha... 1047 01:32:54,153 --> 01:32:55,988 sido la releche. 1048 01:33:22,973 --> 01:33:25,350 Preparando satélites para transmitir el mensaje. 1049 01:33:25,517 --> 01:33:27,561 ENTRADA DE LA TRANSMISIÓN: BASE AUTOBOT DESCUBIERTA. 1050 01:33:27,686 --> 01:33:29,772 MANDAD EJÉRCITO A LA TIERRA. 1051 01:33:45,579 --> 01:33:47,080 ¿Cuál es el plan? 1052 01:33:51,084 --> 01:33:52,920 ¿Este es el plan? 1053 01:33:53,337 --> 01:33:55,923 No me gusta nada. Bee, quiero ayudar. 1054 01:33:56,924 --> 01:34:01,970 No soportaría Que a ella le ocurriera algo 1055 01:34:02,095 --> 01:34:03,806 Estás hablando. 1056 01:34:03,931 --> 01:34:05,891 ¡Y además a través de los Smiths! 1057 01:34:16,151 --> 01:34:17,152 Ten cuidado. 1058 01:34:20,656 --> 01:34:21,657 PUNTO DE TRANSMISIÓN 1059 01:34:26,453 --> 01:34:29,373 ¡Ocúpate de él! ¡Y esta vez acaba el trabajo! 1060 01:34:46,265 --> 01:34:47,349 ¡Mierda! 1061 01:35:13,625 --> 01:35:14,668 ALTO VOLTAJE 1062 01:35:14,751 --> 01:35:16,461 ¿Cómo puñetas voy a Ilegar ahí? 1063 01:36:38,335 --> 01:36:39,336 SISTEMA ACTIVADO 1064 01:36:41,380 --> 01:36:44,549 38 POR CIENTO PREPARANDO TRANSMISIÓN 1065 01:36:51,598 --> 01:36:53,684 Allí. El de la torre. 1066 01:37:54,244 --> 01:37:56,621 ¿Crees que estas cadenas pueden sujetar...? 1067 01:38:35,285 --> 01:38:36,828 ¡Agárrate! 1068 01:38:56,598 --> 01:38:58,642 ¿Qué estás haciendo? 1069 01:39:37,514 --> 01:39:38,515 Vamos. 1070 01:39:44,229 --> 01:39:45,230 Vamos. 1071 01:39:45,313 --> 01:39:46,690 84 POR CIENTO PREPARANDO TRANSMISIÓN 1072 01:40:01,872 --> 01:40:02,998 FALLO DE SUMINISTRO 1073 01:40:05,458 --> 01:40:06,459 No. 1074 01:40:28,523 --> 01:40:31,026 Después de matarte a ti, 1075 01:40:31,151 --> 01:40:32,402 la mataré a ella. 1076 01:40:32,527 --> 01:40:33,528 ¡No, Bee! 1077 01:40:37,908 --> 01:40:39,743 Has fallado. 1078 01:40:45,749 --> 01:40:47,584 ¡Nos matarás a los dos! 1079 01:40:57,177 --> 01:40:58,178 ¡Bumblebee! 1080 01:42:22,595 --> 01:42:23,763 Tú. 1081 01:42:29,978 --> 01:42:31,646 Tienes que largarte. 1082 01:42:33,106 --> 01:42:34,441 ¿A qué se refiere? 1083 01:42:34,858 --> 01:42:36,693 Los míos están de camino. 1084 01:42:37,152 --> 01:42:38,570 Y estarán buscándolo. 1085 01:42:42,615 --> 01:42:44,034 Gracias. 1086 01:42:46,536 --> 01:42:47,620 A vosotros. 1087 01:43:02,594 --> 01:43:03,595 ¡Eh, soldado! 1088 01:43:35,543 --> 01:43:37,629 Aquí estoy. He Ilegado. 1089 01:43:38,463 --> 01:43:39,798 ¿Qué pasa? 1090 01:43:40,173 --> 01:43:42,217 El mundo está a salvo, chaval. 1091 01:43:43,176 --> 01:43:44,219 Mola. 1092 01:43:45,804 --> 01:43:47,138 Mola. 1093 01:43:50,100 --> 01:43:52,352 Oiga, ¿puede llamar a mi madre? 1094 01:44:00,777 --> 01:44:02,445 Ya está, Bee. 1095 01:44:24,300 --> 01:44:25,718 ¡Vamos! 1096 01:44:27,554 --> 01:44:29,556 No puedo irme contigo. 1097 01:44:39,607 --> 01:44:42,193 Hay otros que te necesitan. 1098 01:44:45,280 --> 01:44:46,865 Igual que yo. 1099 01:44:55,832 --> 01:44:57,959 Debo dejar que te vayas. 1100 01:45:04,757 --> 01:45:05,842 Gracias... 1101 01:45:05,925 --> 01:45:06,926 De verdad... 1102 01:45:07,010 --> 01:45:08,178 Por darme... 1103 01:45:08,261 --> 01:45:09,929 Mi voz. 1104 01:45:13,516 --> 01:45:15,268 Gracias por... 1105 01:45:17,687 --> 01:45:20,106 por hacer que vuelva a ser la de antes. 1106 01:45:25,361 --> 01:45:27,030 Nunca te olvidaré. 1107 01:45:38,625 --> 01:45:40,376 Adiós, Bumblebee. 1108 01:46:00,522 --> 01:46:01,773 ESCANEANDO... 1109 01:46:09,280 --> 01:46:10,740 ¡No puede ser! 1110 01:46:11,616 --> 01:46:13,117 ¿Me tomas el pelo? 1111 01:46:14,369 --> 01:46:17,705 ¿Podías haber sido un Camaro desde el principio? 1112 01:46:18,706 --> 01:46:20,375 ¡Qué fuerte! 1113 01:46:21,084 --> 01:46:25,421 No te olvides de mí 1114 01:46:27,340 --> 01:46:30,051 No, no, no 1115 01:46:30,176 --> 01:46:32,554 LOS OBJETOS DEL RETROVISOR ESTÁN MÁS CERCA DE LO QUE PARECE 1116 01:46:32,679 --> 01:46:34,681 No te olvides de mí 1117 01:46:37,600 --> 01:46:41,437 ¿Te quedarás en lo alto? 1118 01:46:41,521 --> 01:46:46,359 ¿Me mirarás sin quererme nunca? 1119 01:46:46,442 --> 01:46:50,905 No para de Ilover 1120 01:46:50,989 --> 01:46:54,576 Sobre mí 1121 01:46:54,659 --> 01:46:59,414 ¿Me reconocerás? 1122 01:46:59,497 --> 01:47:03,084 ¿Me llamarás pormi nombre O pasarás de largo...? 1123 01:47:07,463 --> 01:47:08,881 Adelante, señorita. 1124 01:47:17,265 --> 01:47:18,600 Mi vida. 1125 01:47:18,891 --> 01:47:21,769 - Gracias a Dios que estás bien. - Gracias por venir, mamá. 1126 01:47:27,609 --> 01:47:29,402 Estás hecho un Fitipaldi, Ron. 1127 01:47:29,527 --> 01:47:31,821 Bueno, lo aprendo de la tele. 1128 01:47:34,324 --> 01:47:35,325 Otis. 1129 01:47:37,035 --> 01:47:38,411 Me obligaron a decirlo. 1130 01:47:40,872 --> 01:47:42,373 Pues me alegro. 1131 01:47:42,999 --> 01:47:45,043 Sin vosotros no habría podido. 1132 01:47:50,173 --> 01:47:51,174 Hola, Charlie. 1133 01:47:56,679 --> 01:47:58,681 Vuelvo enseguida, ¿vale? 1134 01:48:02,101 --> 01:48:05,021 ¡Hala! ¿Qué te ha pasado? 1135 01:48:05,355 --> 01:48:07,482 ¿Esto? Ya sabes, 1136 01:48:07,607 --> 01:48:11,903 peleas de robots, persecuciones, grandes catástrofes. 1137 01:48:12,028 --> 01:48:13,363 Lo típico. 1138 01:48:13,863 --> 01:48:15,198 - Claro. - Sí. 1139 01:48:26,584 --> 01:48:28,878 Eh, oye... 1140 01:48:29,629 --> 01:48:32,632 - Aún no toca. - ¿No? Ya. Vale. 1141 01:48:51,150 --> 01:48:54,946 Viejo amigo, has mantenido a salvo este planeta. 1142 01:48:55,071 --> 01:49:00,284 Gracias a ti tenemos futuro, B-127. 1143 01:49:00,410 --> 01:49:03,621 Mi nombre... es... Bumblebee. 1144 01:49:29,939 --> 01:49:31,607 A ver qué conseguimos. 1145 01:49:32,692 --> 01:49:34,110 ¡Qué pasada! ¡Bien! 1146 01:53:50,449 --> 01:53:51,450 Castilian