1
00:00:54,555 --> 00:00:56,265
Áttörtek a frontvonalon!
2
00:00:56,349 --> 00:00:57,808
Megszakadt a kapcsolat a fővárossal!
3
00:00:57,892 --> 00:00:59,310
Túl sokan vannak!
4
00:01:01,520 --> 00:01:02,605
Tartsátok az állásaitokat!
5
00:01:05,942 --> 00:01:06,984
Végezzetek velük!
6
00:01:18,371 --> 00:01:20,206
Hol van B-127?
7
00:01:34,136 --> 00:01:35,638
Bocs a késésért. Akadályokba ütköztem.
8
00:01:35,888 --> 00:01:37,765
Le a földre! Ellenség közelít!
9
00:01:37,848 --> 00:01:38,849
Optimusz!
10
00:01:40,977 --> 00:01:44,563
Álcák, támadás!
11
00:01:45,147 --> 00:01:48,901
Autobotok, visszavonulás! Irány a torony!
12
00:01:49,944 --> 00:01:53,823
Pusztítsátok el az indítóállást!
Senki nem menekülhet!
13
00:01:59,870 --> 00:02:03,624
Cybertron elesett. A mentőkabinokhoz!
14
00:02:03,958 --> 00:02:06,711
Szerte a galaxisban vannak még Autobotok.
15
00:02:06,961 --> 00:02:09,297
Fajunk túléléséhez
meg kell találnunk őket.
16
00:02:09,380 --> 00:02:11,799
Ez az otthonunk, Optimusz!
Harcolnunk kell érte!
17
00:02:17,847 --> 00:02:21,434
Folytatjuk a harcot.
De most menedékre kell találnunk.
18
00:02:21,767 --> 00:02:25,104
Találtam egy eldugott bolygót.
Föld a neve.
19
00:02:25,354 --> 00:02:28,024
Odamész, és kiépíted a bázisunkat.
20
00:02:28,274 --> 00:02:30,693
Amint összegyűjtöttük a többieket,
csatlakozunk hozzád.
21
00:02:31,027 --> 00:02:32,695
Meg kell védened azt a bolygót.
22
00:02:33,029 --> 00:02:37,533
Ha az Álcák rátalálnak, népünknek vége.
23
00:02:37,867 --> 00:02:39,076
És most menj!
24
00:02:54,633 --> 00:02:57,803
Sok sikert, katona!
Nyerek neked egy kis időt.
25
00:03:25,039 --> 00:03:30,169
ŰRDONGÓ
26
00:03:32,213 --> 00:03:34,340
FÖLD
27
00:04:01,158 --> 00:04:02,159
Ne már!
28
00:04:03,536 --> 00:04:06,372
Jól van már ember, meghaltam!
29
00:04:08,374 --> 00:04:09,875
Nem csak te haltál meg.
30
00:04:09,959 --> 00:04:11,293
Mivel mindig túlvállalod magad,
31
00:04:11,377 --> 00:04:13,170
az egész szakaszodat
a halálba vitted, Danny.
32
00:04:13,462 --> 00:04:14,463
Gratula.
33
00:04:14,547 --> 00:04:17,133
- Ne már, ember, csípnek ezek az izék.
- Milyen izék? Ezek?
34
00:04:17,800 --> 00:04:19,635
Nem tudom, milyen érzés,
engem nem találtak el.
35
00:04:19,969 --> 00:04:22,346
Állítsd már le magad! Ez veszélyes!
36
00:04:22,430 --> 00:04:23,764
Kilőhetted volna a szemem!
37
00:04:23,848 --> 00:04:25,808
Randim van este.
A mokesz nagyon nem dögös!
38
00:04:26,058 --> 00:04:27,643
Igazad van, bocsesz!
39
00:04:28,394 --> 00:04:29,687
Arról én tehetek.
40
00:04:29,770 --> 00:04:31,564
Erről meg a ravasz.
41
00:04:31,730 --> 00:04:34,567
Valami gáz van a fegyverrel.
Valaki nagy fejmosást kap...
42
00:04:34,650 --> 00:04:35,693
Nem hagynád abba?
43
00:04:35,860 --> 00:04:37,653
Állítsd már le magad!
44
00:04:39,155 --> 00:04:40,906
Minek mentettem meg az életed Grenadában?
45
00:04:41,240 --> 00:04:42,867
Mert ha otthagysz, most nem lennénk itt,
46
00:04:42,950 --> 00:04:44,577
és nem szórakozhatnánk ilyen remekül.
47
00:04:44,743 --> 00:04:45,911
Pontosan.
48
00:04:47,329 --> 00:04:48,831
Gyűlöllek.
49
00:04:48,998 --> 00:04:52,168
Ez fáj nekem, tudod? Mert én szeretlek.
50
00:04:52,334 --> 00:04:55,004
De ezt te képtelen vagy elfogadni,
mert bajod van az intimitással.
51
00:04:55,087 --> 00:04:56,672
Tuti nem öleltek eleget gyerekként.
52
00:04:56,922 --> 00:04:59,508
- Nézd!
- Tudom, hogy ostoba fejem van, de...
53
00:05:00,968 --> 00:05:02,553
Mindenki fedezékbe!
54
00:05:15,524 --> 00:05:16,859
Danny?
55
00:05:17,359 --> 00:05:18,694
Jól vagy?
56
00:05:18,944 --> 00:05:20,446
Ja.
57
00:05:23,407 --> 00:05:24,909
Itt Jack Burns ügynök.
58
00:05:25,242 --> 00:05:27,036
Orvost kérek idefentre, de azonnal!
59
00:05:27,119 --> 00:05:28,329
Egy lövedék csapódott be
60
00:05:28,412 --> 00:05:30,039
a kiképzőpálya északnyugati sarkába.
61
00:05:30,498 --> 00:05:31,999
Több sebesültünk van.
62
00:05:32,583 --> 00:05:37,087
És valaki magyarázza már meg,
miért kellett a fejünkre napalmot dobni!
63
00:05:37,421 --> 00:05:40,424
Negatív. A körzetben
nincs éleslövészet betervezve.
64
00:05:40,758 --> 00:05:42,510
Akkor ki lőtt ránk és mivel?
65
00:05:55,564 --> 00:05:56,899
Célpont jobbra!
66
00:06:11,914 --> 00:06:16,085
Szétszóródni! Kapják el azt az izét!
67
00:06:19,255 --> 00:06:20,256
Vezessen!
68
00:06:26,929 --> 00:06:27,930
Ott!
69
00:06:31,433 --> 00:06:32,434
Ez meg mi volt?
70
00:06:32,768 --> 00:06:33,894
Lője ki!
71
00:06:38,357 --> 00:06:40,442
Húzás lefelé,
és füstöljék ki azt a micsodát!
72
00:06:41,610 --> 00:06:42,611
Ott van!
73
00:06:51,662 --> 00:06:53,539
Célpont bemérve, uram!
74
00:06:55,124 --> 00:06:56,125
Lőjék szét!
75
00:07:06,927 --> 00:07:07,928
A francba!
76
00:07:19,064 --> 00:07:20,274
Ó, ne már!
77
00:07:31,702 --> 00:07:33,829
A bányába tart! Vágják el az útját!
78
00:07:50,179 --> 00:07:51,889
Mozgás!
79
00:07:53,349 --> 00:07:55,559
FŐRENDSZER SÉRÜLT
80
00:07:56,393 --> 00:07:58,771
FŐRENDSZER SÉRÜLT
81
00:08:04,735 --> 00:08:05,736
Kérem!
82
00:08:05,819 --> 00:08:07,404
Ez egy félreértés.
83
00:08:09,156 --> 00:08:10,908
Nyugi van, emberek! Nem lövünk!
84
00:08:11,158 --> 00:08:12,993
Nem akarok bántani senkit.
85
00:08:20,751 --> 00:08:21,919
Ki szólt a légierőnek?
86
00:08:26,215 --> 00:08:27,966
Ez nem tőlük jött.
87
00:08:33,514 --> 00:08:34,515
Futás!
88
00:08:58,122 --> 00:08:59,748
Azt hitted, elbújhatsz?
89
00:09:09,550 --> 00:09:11,468
Sikoltva mész majd a halálba!
90
00:09:11,760 --> 00:09:13,095
Mint a barátaid!
91
00:09:49,131 --> 00:09:51,467
Mondd meg, hol bujkálnak!
92
00:09:51,717 --> 00:09:53,218
Soha nem beszélek!
93
00:09:53,385 --> 00:09:55,053
Tényleg?
94
00:09:57,139 --> 00:09:58,766
Akkor tegyük ezt véglegessé, jó?
95
00:10:03,437 --> 00:10:04,438
BESZÉDSZINTÉZIS KIIKTATVA
96
00:10:28,212 --> 00:10:29,713
B-127!
97
00:10:30,631 --> 00:10:32,966
Az Autobot-felkelés tagjaként
98
00:10:33,300 --> 00:10:35,385
elárultad Cybertront.
99
00:10:35,636 --> 00:10:37,805
Ezennel
100
00:10:38,013 --> 00:10:39,014
halálra ítéllek.
101
00:10:46,021 --> 00:10:47,022
Ne!
102
00:11:06,416 --> 00:11:09,211
MEMÓRIACELLÁK SÉRÜLTEK
103
00:11:57,926 --> 00:11:59,636
ALAPMEMÓRIA SÚLYOSAN SÉRÜLT
104
00:12:10,480 --> 00:12:12,149
ALAPMEMÓRIA SÚLYOSAN SÉRÜLT
105
00:12:12,316 --> 00:12:14,234
LEÁLLÍTÁSI SZEKVENCIA BEINDÍTVA
106
00:12:24,161 --> 00:12:25,537
Csendet már!
107
00:12:55,400 --> 00:12:56,652
Jó reggelt, apa!
108
00:13:35,691 --> 00:13:37,985
Ne csíkolj már!
109
00:13:44,324 --> 00:13:45,325
Lebuktunk!
110
00:13:45,951 --> 00:13:47,327
Fúj, Ron!
111
00:13:48,036 --> 00:13:49,162
Elnézést!
112
00:13:51,206 --> 00:13:53,375
Azok nem a műugró trófeáid?
113
00:13:53,542 --> 00:13:55,210
Túl sok helyet foglalnak el.
114
00:13:55,293 --> 00:13:57,045
Később meg fogod bánni.
115
00:13:58,130 --> 00:13:59,423
Hol a reggeli?
116
00:13:59,506 --> 00:14:03,218
Mindenki számára elérhető helyen:
a hűtőben és a szekrényben.
117
00:14:03,802 --> 00:14:04,845
Nem ártana, ha segítenél...
118
00:14:04,928 --> 00:14:05,971
- Na ja.
- ...néha.
119
00:14:06,221 --> 00:14:09,558
Most, hogy ilyen nagy lány lettem,
hogy már magamnak csinálok reggelit,
120
00:14:09,808 --> 00:14:13,145
tudod, hogy lehetnék
még hasznosabb családtag, anyu?
121
00:14:13,478 --> 00:14:14,646
Ha lenne egy kocsim.
122
00:14:14,896 --> 00:14:15,897
Charlie!
123
00:14:15,981 --> 00:14:17,733
És nem holnap van a születésnapom?
124
00:14:17,816 --> 00:14:19,985
Legjobb alkalom
egy nagyobb készpénzes ajándékra.
125
00:14:20,318 --> 00:14:22,779
500 dollár kéne csak,
hogy kész legyen a Corvette.
126
00:14:22,863 --> 00:14:26,199
Nincs 500 dollárom.
Te is tudod, mennyit keres egy ápolónő.
127
00:14:27,159 --> 00:14:29,536
"Feleannyit, mint egy orvos,
kétszer annyi melóért", igaz?
128
00:14:29,619 --> 00:14:30,912
Tudod mit, kölyök...
129
00:14:30,996 --> 00:14:32,497
Holnap állásinterjúra megyek.
130
00:14:32,581 --> 00:14:34,791
Ha minden jól megy,
elhalmozlak alkatrészekkel.
131
00:14:34,875 --> 00:14:36,501
A kápét jobban csípném, Ron.
132
00:14:36,585 --> 00:14:38,545
Ne légy pofátlan! Etesd meg a kutyát!
133
00:14:38,628 --> 00:14:40,839
Conan Otis kutyája. Etesse meg ő!
134
00:14:40,922 --> 00:14:41,923
Mi van?
135
00:14:43,050 --> 00:14:45,969
Kész felnőtt vagy a karateruhádban!
136
00:14:46,053 --> 00:14:48,764
A kisfiamból férfi lesz.
137
00:14:49,765 --> 00:14:51,266
Francba, elkések!
138
00:14:51,516 --> 00:14:54,728
Elviszed az öcsédet karateleckére
munkába menet?
139
00:14:55,270 --> 00:14:57,064
Elvinném, ha lenne kocsim.
140
00:14:57,147 --> 00:15:00,442
Menjen utánad bringán, nehogy elrabolják.
141
00:15:00,692 --> 00:15:03,779
Elrabolják? Most mondtad, hogy kész férfi.
142
00:15:03,862 --> 00:15:07,199
Ha valaki bepróbálkozik,
megrepesztem a lépét!
143
00:15:40,941 --> 00:15:42,776
- És itt a második is.
- Kösz, haver!
144
00:15:42,859 --> 00:15:44,945
Szívesen. Jó napot!
145
00:15:45,153 --> 00:15:46,363
Óvatosan egyétek!
146
00:15:54,121 --> 00:15:55,956
Elnézést! Még nem ismerjük egymást...
147
00:15:56,039 --> 00:15:57,374
Bocs, de ne most!
148
00:15:57,457 --> 00:15:59,376
Izé, oké.
149
00:16:01,002 --> 00:16:02,170
Hé, hot dogos csaj!
150
00:16:02,754 --> 00:16:03,755
Jézusom!
151
00:16:04,756 --> 00:16:07,592
Annyira sajnálom!
152
00:16:08,426 --> 00:16:10,929
Nicsak, kit rúgnak ki ma?
153
00:16:11,012 --> 00:16:14,099
Ha ezt kellene hordanom, azért imádkoznék,
hogy kirúgjanak.
154
00:16:14,307 --> 00:16:15,308
Ez király beszólás volt!
155
00:16:19,354 --> 00:16:20,355
Na, menjünk!
156
00:16:40,959 --> 00:16:42,294
CSAK SZERETNÉD
157
00:16:58,435 --> 00:16:59,644
Mi lesz már?
158
00:17:00,020 --> 00:17:01,104
Szia, Hank bácsi!
159
00:17:01,188 --> 00:17:03,523
Még mindig azt a roncsot bütykölöd?
160
00:17:03,857 --> 00:17:05,609
Látom, bevált
a személyiségfejlesztő tréning.
161
00:17:07,444 --> 00:17:09,696
- Mid van mára?
- Amit csak akarsz.
162
00:17:09,863 --> 00:17:12,449
Az oroszok úgyis szétbombáznak minket.
163
00:17:12,532 --> 00:17:13,909
Fő az optimizmus!
164
00:17:14,451 --> 00:17:15,660
Kölyök!
165
00:17:16,494 --> 00:17:17,913
Add csak ide a 38-ast!
166
00:17:17,996 --> 00:17:19,915
A karburátoron dolgozol?
167
00:17:23,752 --> 00:17:26,588
- A tizenkettes jobb lesz.
- A harminc...
168
00:17:30,133 --> 00:17:31,885
- Kösz, kölyök!
- Nincs mit!
169
00:17:35,096 --> 00:17:37,182
HANK HAJÓJAVÍTÓJA
ÉS ALKATRÉSZELLÁTÓJA
170
00:19:25,665 --> 00:19:30,587
Hol van Optimusz fővezér?
Túlélte Cybertron bukását.
171
00:19:30,670 --> 00:19:34,466
De egy felkelésnek csak akkor van vége,
ha a vezetőjét legyőzik.
172
00:19:34,799 --> 00:19:37,218
Hol van?
173
00:19:37,552 --> 00:19:41,222
Sziklaugró vagyok, hadnagyi rangban
szolgálok az Autobot ellenállásban.
174
00:19:41,556 --> 00:19:43,558
Ha sértetlenül visszaszolgáltat...
175
00:19:43,892 --> 00:19:45,643
Rossz válasz!
176
00:19:46,394 --> 00:19:49,064
Tudjuk, hogy új bázist épít.
177
00:19:49,147 --> 00:19:51,941
Mondd meg, hol, és életben hagyunk.
178
00:19:52,025 --> 00:19:54,694
Sziklaugró vagyok, hadnagyi...
179
00:19:59,449 --> 00:20:00,575
Nem.
180
00:20:01,034 --> 00:20:03,203
A jel B-127-estől jön.
181
00:20:03,286 --> 00:20:06,039
- Le tudod nyomozni?
- Már megtörtént.
182
00:20:06,873 --> 00:20:11,252
Ha te nem mondod meg, hol van a fővezér,
majd elárulja fiatal barátod.
183
00:20:11,419 --> 00:20:12,587
Soha!
184
00:20:12,670 --> 00:20:16,508
Bátor harcos vagy.
Szebb halált érdemelnél.
185
00:20:17,634 --> 00:20:19,010
De hát...
186
00:20:24,933 --> 00:20:27,268
Irány a Föld.
187
00:20:39,489 --> 00:20:40,865
Adok érte harminc dollárt.
188
00:20:41,866 --> 00:20:44,077
Csak a tekercs kétszer annyit ér.
189
00:20:44,160 --> 00:20:46,162
Kinek? Csak én járok ide.
190
00:20:46,246 --> 00:20:47,872
Azt sem értem, hogy nem zártál még be.
191
00:20:47,956 --> 00:20:50,250
Vigyed! Tessék! Kezdődik a műsorom.
192
00:20:52,710 --> 00:20:54,421
Honnan van az a Bogár?
193
00:20:54,712 --> 00:20:58,216
Istenemre mondom, mióta felhúzták
azt a nyamvadt tornyot,
194
00:20:58,299 --> 00:21:00,802
alig tudom nézni a kedvenc műsoraimat.
195
00:21:00,885 --> 00:21:03,054
Megőrülök, ha nem látom,
mi történik Alffal a héten.
196
00:21:14,107 --> 00:21:15,483
Mi lesz már?
197
00:21:29,998 --> 00:21:31,416
Ez most valami vicc?
198
00:21:36,296 --> 00:21:37,630
A fene essen bele!
199
00:21:43,386 --> 00:21:44,762
Feladom.
200
00:21:46,556 --> 00:21:48,892
Ez nem megy nélküled.
201
00:21:50,435 --> 00:21:53,354
Örvendek. Mit szólna egy új Buickhoz?
202
00:21:54,189 --> 00:21:57,025
- Ügyes próbálkozás.
- Oké, megérintettem, de nem ettem bele.
203
00:21:57,525 --> 00:21:59,486
Higgyem el, hogy az egyik szelet hús
204
00:21:59,569 --> 00:22:01,529
csak úgy elsétált innen?
205
00:22:01,613 --> 00:22:03,531
Láttam már karón varjút.
206
00:22:04,115 --> 00:22:05,617
Nem kapsz vacsorát.
207
00:22:05,700 --> 00:22:09,787
De éhezem! Ebéd óta böjtölök!
208
00:22:11,122 --> 00:22:13,458
Végül is, csak megettem azt a tököt.
209
00:22:33,853 --> 00:22:35,355
Boldog születésnapot.
210
00:22:48,451 --> 00:22:49,869
Hiányzol, apa!
211
00:22:51,454 --> 00:22:53,122
Túlságosan lent van.
212
00:22:53,289 --> 00:22:56,417
Nem, addig a gombig kell érnie.
213
00:22:56,501 --> 00:23:00,129
- Tényleg?
- Ja. Nem tudom... Megigazítom.
214
00:23:00,296 --> 00:23:01,297
Szia!
215
00:23:01,381 --> 00:23:03,716
- Jó reggelt, szülinapos!
- Szia!
216
00:23:03,883 --> 00:23:05,218
Nagyon...
217
00:23:07,178 --> 00:23:08,179
Jól nézel ki.
218
00:23:09,305 --> 00:23:10,640
Sok boldog szülinapot, kicsim!
219
00:23:10,807 --> 00:23:13,768
Szeretlek. Nyisd ki az ajándékodat.
Késésben vagyok.
220
00:23:15,520 --> 00:23:16,854
Kösz, anya!
221
00:23:21,401 --> 00:23:23,069
Egy sisak. Rajta...
222
00:23:23,736 --> 00:23:24,737
Nárciszokkal.
223
00:23:24,904 --> 00:23:26,656
Állandóan olvasok
224
00:23:26,823 --> 00:23:30,660
elütött motorosokról,
akiknek betört a feje.
225
00:23:30,827 --> 00:23:32,412
Úgyhogy mostantól ezt fogod hordani.
226
00:23:32,579 --> 00:23:35,331
Nem érdekel, hogy nem kötelező. Nálam az.
227
00:23:35,540 --> 00:23:37,375
És még cuki is.
228
00:23:39,794 --> 00:23:40,795
Ja.
229
00:23:40,878 --> 00:23:42,422
Boldog szülinapot!
230
00:23:42,589 --> 00:23:44,340
Én is hoztam egy kis apróságot, Charlie.
231
00:23:44,966 --> 00:23:47,802
Kicsi, de szívből jön.
232
00:23:50,305 --> 00:23:52,473
MOSOLYOGHATNÁL VÉGRE
A POZITÍV HOZZÁÁLLÁS ELŐNYEI
233
00:23:54,392 --> 00:23:56,311
A mosolynak hatalma van.
234
00:23:57,562 --> 00:23:58,896
Endorfinokat szabadít fel.
235
00:23:59,230 --> 00:24:02,233
A világ felé azt közvetíti,
hogy "Vidám vagyok és nyitott."
236
00:24:04,527 --> 00:24:08,698
Egy fejezet arról szól,
hogy aki többet mosolyog,
237
00:24:08,781 --> 00:24:10,283
több barátra tesz szert.
238
00:24:11,200 --> 00:24:12,285
El sem hiszem!
239
00:24:12,744 --> 00:24:14,579
Szerintem sorsfordító lenne az életedben,
240
00:24:14,662 --> 00:24:15,788
ha többet mosolyognál.
241
00:24:33,306 --> 00:24:34,641
Azt a Bogarat akarom.
242
00:24:35,808 --> 00:24:37,852
- Mit?
- A sárga Bogárhátút.
243
00:24:38,019 --> 00:24:40,229
Kössünk üzletet!
Ha be tudom indítani, elvihetem.
244
00:24:40,313 --> 00:24:43,149
Ez nem üzlet. Ez rablás.
245
00:24:43,232 --> 00:24:46,986
Ha beindítom, megtartom,
és egy éven át neked dolgozom.
246
00:24:47,236 --> 00:24:49,322
Felmosom a padlót. Bármit.
247
00:24:49,405 --> 00:24:52,283
Összeszedek, és a helyére teszek
minden fecnit.
248
00:24:52,533 --> 00:24:55,953
Még az undorító vécéket is kitakarítom.
249
00:24:58,206 --> 00:25:00,166
Kérlek! Szülinapon van!
250
00:25:00,958 --> 00:25:02,293
Sajnálom, de szó sem lehet róla.
251
00:25:03,586 --> 00:25:05,338
Nincs felvétel.
252
00:25:06,589 --> 00:25:09,008
A tied a kocsi, kölyök. Boldog szülinapot!
253
00:25:12,136 --> 00:25:13,137
Köszönöm!
254
00:25:17,517 --> 00:25:19,435
És a vécék makulátlanok.
255
00:25:49,215 --> 00:25:50,967
Jesszusom, ne már!
256
00:25:53,803 --> 00:25:55,304
Mi lesz már?
257
00:25:59,642 --> 00:26:00,727
Te jó szagú...
258
00:26:00,810 --> 00:26:02,311
Atyaúristen!
259
00:26:03,062 --> 00:26:05,690
Köszönöm! Szeretlek!
260
00:26:12,321 --> 00:26:15,700
- Azzal nem szabadna forgalomba mennie.
- Halálcsapda.
261
00:26:19,787 --> 00:26:21,205
De legalább boldog.
262
00:26:42,602 --> 00:26:43,686
Azta!
263
00:26:44,437 --> 00:26:45,813
Állati jól néz ki!
264
00:26:58,075 --> 00:26:59,410
Ez mi volt?
265
00:27:56,133 --> 00:27:57,426
Jézusom!
266
00:28:21,742 --> 00:28:23,035
Charlie, mi ez a ricsaj?
267
00:28:23,119 --> 00:28:25,413
Semmi! Minden oké! Feküdj vissza, anyu!
268
00:28:25,496 --> 00:28:28,332
- Mi a fene az?
- Egy...
269
00:28:28,416 --> 00:28:31,294
Mit keres az az autó a garázsban?
270
00:28:31,377 --> 00:28:32,503
Autó?
271
00:28:34,505 --> 00:28:36,215
Ja, hogy az?
272
00:28:37,425 --> 00:28:38,759
Az az enyém.
273
00:28:39,135 --> 00:28:40,636
Hank bácsitól kaptam.
274
00:28:41,095 --> 00:28:43,014
Működik. Ja.
275
00:28:43,139 --> 00:28:44,432
Ez nem egy biztonságos modell.
276
00:28:44,891 --> 00:28:47,226
Bárcsak megbeszéltük volna,
mielőtt hazahozod.
277
00:28:47,310 --> 00:28:48,978
Igazad van. Sajnálom.
278
00:28:50,146 --> 00:28:54,025
- Elég sok dolog van, anyu, szóval...
- Oké, nem zavarlak, de...
279
00:28:54,567 --> 00:28:57,278
Néha beszélgethetnénk.
280
00:28:57,361 --> 00:28:58,863
- Az anyád vagyok.
- Rendben.
281
00:28:59,280 --> 00:29:00,573
Oké.
282
00:29:00,948 --> 00:29:01,949
Jó éjt!
283
00:29:02,033 --> 00:29:04,911
- Ez még működőképes?
- Igen.
284
00:29:04,994 --> 00:29:05,995
Király.
285
00:29:17,173 --> 00:29:18,674
Itt vagy még?
286
00:29:22,428 --> 00:29:23,596
Oké.
287
00:29:23,846 --> 00:29:25,681
Kicsit ijedős vagy.
288
00:29:36,192 --> 00:29:37,193
Oké.
289
00:30:02,802 --> 00:30:03,803
Szia!
290
00:30:16,732 --> 00:30:18,359
Jézusom, te...
291
00:30:21,237 --> 00:30:22,738
Beszélsz?
292
00:30:35,334 --> 00:30:36,669
Nem bántalak.
293
00:31:02,361 --> 00:31:04,321
Érted, amit mondok?
294
00:31:09,702 --> 00:31:11,162
Mi vagy te?
295
00:31:12,955 --> 00:31:14,540
Honnan jöttél?
296
00:31:15,791 --> 00:31:17,334
Oké, semmi baj!
297
00:31:26,510 --> 00:31:27,887
Tetszik a pólóm?
298
00:31:28,763 --> 00:31:30,056
Metálos vagy?
299
00:31:30,848 --> 00:31:31,932
Ne, várj...
300
00:31:32,850 --> 00:31:34,518
Ja, hogy én?
301
00:31:35,603 --> 00:31:36,812
Ki vagyok én?
302
00:31:38,689 --> 00:31:39,815
Hát...
303
00:31:41,108 --> 00:31:42,443
Charlie a nevem.
304
00:31:43,611 --> 00:31:44,945
Charlie Watson.
305
00:31:45,112 --> 00:31:46,947
18 éves vagyok.
306
00:31:47,615 --> 00:31:48,866
Pont ma.
307
00:31:49,200 --> 00:31:51,160
Ma van a születésnapom.
308
00:31:53,287 --> 00:31:54,455
Téged hogy hívnak?
309
00:31:57,958 --> 00:32:00,294
Nem tudod, vagy nincs is neved?
310
00:32:05,299 --> 00:32:07,343
Olyan hangod, mint egy dongóé.
311
00:32:10,387 --> 00:32:12,389
Ez lesz a neved.
312
00:32:15,309 --> 00:32:16,435
Űrdongó.
313
00:32:18,479 --> 00:32:20,022
Illik a külsődhöz is.
314
00:32:44,046 --> 00:32:46,465
ZABA ÉS NAFTA
315
00:32:46,674 --> 00:32:48,175
El akarok válni, Roy!
316
00:32:48,342 --> 00:32:50,469
Ugyan már, Amber, egy okot mondj!
317
00:32:50,553 --> 00:32:52,388
Le akartál feküdni a húgommal!
318
00:32:52,471 --> 00:32:53,889
És sikerült?
319
00:32:53,973 --> 00:32:56,392
Na ez az! Neked semmi nem jön össze!
320
00:32:56,559 --> 00:32:59,061
Az a pénz egy házra volt félretéve!
Erre te vettél egy autót!
321
00:32:59,145 --> 00:33:02,648
Hogy lehetsz ennyire sötét, Roy?
Nincs szükségünk autóra! Jézusom!
322
00:33:02,815 --> 00:33:06,068
Nyugodj már meg, és hallgass végig!
323
00:33:08,112 --> 00:33:10,739
- Az meg mi a fene?
- Mi?
324
00:33:13,868 --> 00:33:16,662
Jézusom, Roy, ez ránk vadászik!
325
00:33:16,745 --> 00:33:18,414
Ne!
326
00:33:18,497 --> 00:33:20,416
Ne a kocsimat! Ne!
327
00:33:20,499 --> 00:33:22,668
Jézusom, ne már! Ne a kocsit!
328
00:33:33,637 --> 00:33:35,639
Köszönöm Istenem! Egyben maradt a kocsi!
329
00:33:36,390 --> 00:33:37,725
És én is jól vagyok.
330
00:33:38,184 --> 00:33:41,020
Az jó, kicsim. Nagyon is.
331
00:33:42,146 --> 00:33:43,772
Futás! Fuss!
332
00:33:59,288 --> 00:34:00,539
Jézusom!
333
00:34:03,209 --> 00:34:04,543
Ez az én kocsim?
334
00:34:07,504 --> 00:34:08,589
Helló...
335
00:34:23,062 --> 00:34:24,104
Jesszus!
336
00:34:24,188 --> 00:34:25,522
Föld.
337
00:34:25,606 --> 00:34:26,690
Roy!
338
00:34:27,524 --> 00:34:29,193
Micsoda csalódás.
339
00:34:29,276 --> 00:34:32,446
A bennszülöttek még primitívebbek,
mint vártam.
340
00:34:34,198 --> 00:34:35,199
Egy pillanat!
341
00:34:39,119 --> 00:34:40,788
Imádom, ahogy szétpukkannak.
342
00:34:40,871 --> 00:34:42,248
Koncentrálj, bajtárs!
343
00:34:42,623 --> 00:34:47,544
B-127 vészjelzése
a kontinens nyugati partjáról jött.
344
00:34:47,878 --> 00:34:50,547
Egyelőre irány nyugat!
345
00:35:04,937 --> 00:35:07,106
Mikortól használhatsz nuncsakut?
346
00:35:07,189 --> 00:35:08,691
Nem tudom. Remélem, hogy hamarosan.
347
00:35:08,774 --> 00:35:11,277
- Jó reggelt! Majd jövök!
- Hová ilyen sebesen?
348
00:35:12,361 --> 00:35:14,363
Sehová. Legyen jó napotok!
349
00:35:16,573 --> 00:35:17,866
Jó reggelt...
350
00:35:20,327 --> 00:35:21,453
Dongó?
351
00:35:24,290 --> 00:35:25,791
Merre vagy, Dongó?
352
00:35:28,877 --> 00:35:31,005
Jézusom, ne már!
353
00:35:31,088 --> 00:35:32,089
Dongó!
354
00:35:32,172 --> 00:35:33,757
Merre vagy?
355
00:35:39,513 --> 00:35:40,514
Otis!
356
00:35:41,682 --> 00:35:43,183
Nem láttad a kocsimat?
357
00:35:43,267 --> 00:35:44,435
Sajnos láttam.
358
00:35:44,518 --> 00:35:48,689
Úgy értem, ma! Bent állt a garázsban.
Valaki ellopta!
359
00:35:48,772 --> 00:35:50,524
Ugyan már, te lüke! Anya vitte el.
360
00:35:50,607 --> 00:35:52,109
Conant vitte állatorvoshoz.
361
00:35:52,192 --> 00:35:53,986
Lenyelt egy gumikesztyűt vagy mit,
362
00:35:54,069 --> 00:35:55,738
és Ronnak kellett a kombi.
363
00:35:55,904 --> 00:35:57,197
Hálistennek.
364
00:35:59,867 --> 00:36:01,035
Ó, várjunk csak!
365
00:36:06,790 --> 00:36:08,792
Szia! Bocs, megint én vagyok!
366
00:36:08,959 --> 00:36:10,961
- Még nem ismerjük egymást, de...
- Ne most! Bocs!
367
00:36:11,045 --> 00:36:12,296
Nem? Oké.
368
00:36:12,629 --> 00:36:13,922
Jó.
369
00:36:17,801 --> 00:36:19,636
Tudom, kiskutyám, tarts ki!
370
00:36:22,222 --> 00:36:24,141
Nem ehetsz mindent, ami eléd kerül.
371
00:36:24,475 --> 00:36:27,394
Legyen ez egy életre szóló lecke.
372
00:36:29,480 --> 00:36:32,232
Jézusom, ezt ne! Ne integess nekem!
373
00:36:36,820 --> 00:36:37,821
Dongó, ne!
374
00:36:43,535 --> 00:36:44,536
Anya?
375
00:36:45,621 --> 00:36:47,915
Jézusom, Charlie, mit művelsz?
376
00:36:47,998 --> 00:36:49,333
Anya, húzódj le!
377
00:36:49,416 --> 00:36:52,294
- Mi a fene van itt?
- Húzódj le!
378
00:36:52,378 --> 00:36:55,047
Oké, oké!
379
00:36:57,674 --> 00:37:01,678
Nem tennéd el a karodat? Mi ütött beléd?
380
00:37:01,970 --> 00:37:04,765
Kis híján infarktust kaptam.
Azt hittem, ki akarnak rabolni.
381
00:37:04,848 --> 00:37:06,600
Viszem a kutyát az állatorvoshoz.
382
00:37:06,683 --> 00:37:10,604
Nélkülem, anya? Amikor úgy aggódom miatta?
383
00:37:10,687 --> 00:37:12,314
Ő az én kutyám is.
384
00:37:12,398 --> 00:37:14,942
Tegnap még Otis kutyája volt.
385
00:37:15,150 --> 00:37:16,944
Anya, ne hisztizz, jó?
386
00:37:17,027 --> 00:37:19,071
Ilyen zaklatott állapotban
eleve nem vezethetsz.
387
00:37:19,154 --> 00:37:20,948
Tudom, milyen vagy vészhelyzetben.
388
00:37:21,782 --> 00:37:22,950
Nővér vagyok.
389
00:37:24,785 --> 00:37:26,120
De nem állatnővér.
390
00:37:31,583 --> 00:37:33,836
Oké, felőlem, vezess!
391
00:37:34,002 --> 00:37:36,088
És nem látom a sisakot, helló!
392
00:37:36,171 --> 00:37:37,631
- Direkt figyeltem!
- Ó, basszus!
393
00:37:40,843 --> 00:37:42,136
Szét ne ess nekem, Dongó!
394
00:37:49,810 --> 00:37:50,811
Uram?
395
00:37:52,062 --> 00:37:53,063
Uram!
396
00:37:53,313 --> 00:37:55,566
Gondoltam, ezt azonnal látni szeretné.
397
00:38:00,737 --> 00:38:02,322
- Biztosak benne?
- Igen, uram.
398
00:38:02,573 --> 00:38:04,241
Ketten nemrég szálltak le Texasban.
399
00:38:04,741 --> 00:38:06,577
Úgy tűnik, nyugat felé tartanak.
400
00:38:06,785 --> 00:38:08,287
Nyeregbe, Simmons!
401
00:38:09,329 --> 00:38:10,789
Irány Texas!
402
00:38:12,833 --> 00:38:15,502
Oké, Dongó, pár dolgot tisztázni kéne.
403
00:38:21,633 --> 00:38:23,218
Oké, egyedül vagyunk.
404
00:38:26,096 --> 00:38:28,849
Jó, ezt a part dolgot nem gondoltam át.
405
00:38:31,477 --> 00:38:32,936
Jól vagyok.
406
00:38:33,479 --> 00:38:34,980
Tényleg, kösz.
407
00:38:37,316 --> 00:38:40,903
Az emberek rémesen viselkednek
minden ismeretlennel szemben.
408
00:38:41,153 --> 00:38:43,697
Ha megtalálnak, bezárnak valami laborba,
409
00:38:43,780 --> 00:38:45,157
és apró darabokra szednek.
410
00:38:45,407 --> 00:38:48,243
Kellemetlen lesz, hidd el.
411
00:38:51,872 --> 00:38:55,542
Csak előttem mutatkozhatsz.
412
00:38:57,878 --> 00:38:59,671
Gyakoroljunk, jó?
413
00:39:00,130 --> 00:39:01,965
Ha meglátsz valakit rajtam kívül,
mit csinálsz?
414
00:39:05,302 --> 00:39:07,471
Remek. Tökéletes. És most vissza.
415
00:39:09,806 --> 00:39:12,476
Oké, tegyük fel,
hogy úton vagyunk, és hirtelen...
416
00:39:12,643 --> 00:39:15,062
Ó, basszus, jön valaki! Bújj el, Dongó!
417
00:39:27,574 --> 00:39:28,909
Ez komoly?
418
00:39:33,080 --> 00:39:35,249
Késő, Dongó. Neked már annyi.
419
00:39:39,336 --> 00:39:40,671
Jól van, semmi gáz.
420
00:39:40,837 --> 00:39:43,924
Ezért gyakorlunk. Majd megtanulod.
421
00:39:44,758 --> 00:39:48,262
Róka kettes a célpontnál.
Közelítenek a vasak.
422
00:40:05,195 --> 00:40:08,699
A cél, uram, a kommunikáció.
423
00:40:09,032 --> 00:40:11,785
Ez lesz az első találkozásunk
egy idegen fajjal.
424
00:40:12,536 --> 00:40:15,372
Egész életemben erre a pillanatra vártam.
425
00:40:15,622 --> 00:40:18,625
Egy rossz mozdulat, és lőjék szét őket!
426
00:40:34,057 --> 00:40:37,227
Egyre több az ember.
Kérlek, hadd végezzek velük!
427
00:40:37,394 --> 00:40:40,897
Még nem. Elvesztettem B-127 jelét.
428
00:40:42,065 --> 00:40:43,734
Van egy ötletem.
429
00:40:45,235 --> 00:40:48,530
Ide hallgassanak! Burns ügynök vagyok,
ő meg itt dr. Powell.
430
00:40:48,864 --> 00:40:52,367
Éppen vagy 100 fegyver csöve mered
a maguk fejére!
431
00:40:52,618 --> 00:40:54,036
Szóval, halljuk, mit akarnak?
432
00:40:54,494 --> 00:40:56,246
A Föld népe!
433
00:40:56,580 --> 00:41:00,334
Az Álca békefenntartó erő nevében
járőrözünk a galaxisban.
434
00:41:00,584 --> 00:41:01,918
Mit művelsz?
435
00:41:02,502 --> 00:41:04,087
Ez annyira megalázó.
436
00:41:04,588 --> 00:41:07,674
Okkal hisszük, hogy egy veszélyes bűnöző
a világunkról
437
00:41:07,758 --> 00:41:10,844
itt bujkál a Földön.
438
00:41:10,927 --> 00:41:12,512
Miből gondolják, hogy segíthetünk?
439
00:41:14,181 --> 00:41:16,433
A szemükre van szükségünk.
440
00:41:17,267 --> 00:41:18,352
Egy pillanat!
441
00:41:18,685 --> 00:41:20,812
Hozzáférést kérnek a műholdakhoz?
442
00:41:21,021 --> 00:41:23,273
A mi eszközeink hatótávolsága korlátozott.
443
00:41:23,607 --> 00:41:26,693
A maguk infrastruktúrája primitív.
444
00:41:27,027 --> 00:41:30,530
De a kettő kombinációja hatékony lenne.
445
00:41:30,864 --> 00:41:32,240
Kizárt! Szó sem lehet róla!
446
00:41:32,407 --> 00:41:35,202
Közös ellenségünk van, Burns ügynök.
447
00:41:35,369 --> 00:41:37,704
Bolygónkon háború dúl.
448
00:41:37,788 --> 00:41:42,459
Ha B-127-et nem találjuk meg,
a háború ide is átterjedhet.
449
00:41:42,542 --> 00:41:43,877
Talán...
450
00:41:44,711 --> 00:41:47,214
Lenne módja, hogy segítsünk egymásnak.
451
00:41:47,964 --> 00:41:52,636
Megtárgyaljuk a feletteseinkkel.
Addig is, kérem, kövessenek!
452
00:41:52,886 --> 00:41:55,263
Rendben, Powell barát.
453
00:41:55,472 --> 00:41:57,265
Vigyen a vezetőjükhöz!
454
00:42:08,068 --> 00:42:10,821
Totál szívás lehet
egy Bogárban kuporogni egész nap.
455
00:42:12,489 --> 00:42:14,825
Nincs senki, aki segítene rajtad?
456
00:42:14,908 --> 00:42:16,368
Van családod?
457
00:42:16,451 --> 00:42:20,831
Anya, apa, tesók? Szeretitek egymást?
458
00:42:23,500 --> 00:42:24,793
Vagy egymás agyára mentek,
459
00:42:24,876 --> 00:42:27,587
és alig várjátok,
hogy elkezdhessétek a saját életeteket?
460
00:42:33,927 --> 00:42:35,595
Akarod, hogy megnézzem? Háta segíthetek.
461
00:42:37,973 --> 00:42:39,516
Nem fog fájni, ígérem.
462
00:42:54,448 --> 00:42:55,907
Feküdj le, jó?
463
00:42:59,578 --> 00:43:00,746
Maradj nyugton.
464
00:43:03,623 --> 00:43:05,333
Van itt valami beragadva...
465
00:43:17,220 --> 00:43:21,683
B-127, remélem, ez az üzenet eljut hozzád.
466
00:43:22,726 --> 00:43:25,645
A háború tovább dúl.
467
00:43:26,188 --> 00:43:27,522
...a Föld bolygó...
468
00:43:28,732 --> 00:43:29,983
...túlélés...
469
00:43:55,175 --> 00:43:57,594
Romboló, katapultálj!
470
00:44:15,445 --> 00:44:16,947
...a küldetésed...
471
00:44:17,113 --> 00:44:18,365
...katona...
472
00:44:18,532 --> 00:44:19,616
Én...
473
00:44:24,037 --> 00:44:25,413
Jól vagy?
474
00:44:28,500 --> 00:44:29,835
Ki volt az?
475
00:44:30,293 --> 00:44:33,046
Az a hang egy háborút emlegetett.
476
00:44:34,464 --> 00:44:35,966
Emlékszel rá?
477
00:44:39,636 --> 00:44:43,473
A Bogár egyfajta álca?
478
00:44:45,058 --> 00:44:46,726
Bujkálsz valami elől?
479
00:44:49,980 --> 00:44:51,189
Félsz?
480
00:45:03,952 --> 00:45:05,120
Elromlott.
481
00:45:07,372 --> 00:45:08,415
Semmi baj.
482
00:45:08,832 --> 00:45:10,417
Szerintem segíthetek.
483
00:45:12,335 --> 00:45:13,628
Menjünk haza!
484
00:45:18,592 --> 00:45:19,926
...és egy totál őrült,
485
00:45:20,594 --> 00:45:22,262
egy hercegnő...
486
00:45:22,345 --> 00:45:23,597
- És egy bűnöző.
- Menten kész.
487
00:45:24,055 --> 00:45:25,473
Ez válasz a kérdésre?
488
00:45:26,266 --> 00:45:28,476
Na ne. Te ezt nézed?
489
00:45:32,814 --> 00:45:34,649
Betehetsz egy másikat, ha akarod.
490
00:45:36,359 --> 00:45:38,320
CHARLIE MŰUGRÓVERSENYE
491
00:45:45,201 --> 00:45:46,328
Gyerünk, kicsim!
492
00:45:47,412 --> 00:45:49,164
Menni fog, Charlie!
493
00:45:53,209 --> 00:45:54,586
Ez az, Charlie!
494
00:45:56,379 --> 00:45:57,505
Helló, Brighton Falls!
495
00:45:57,589 --> 00:45:59,382
Ő Charlie Watson,
jövendőbeli olimpiai bajnok.
496
00:45:59,549 --> 00:46:00,967
Ez tökéletes volt.
497
00:46:01,051 --> 00:46:02,969
- Kösz, apa!
- Hogy érzed magad?
498
00:46:03,053 --> 00:46:04,804
Ne, miért pont ezt tetted be?
499
00:46:08,516 --> 00:46:10,185
Bocs, én csak...
500
00:46:11,227 --> 00:46:12,354
Készen vagyok.
501
00:46:17,233 --> 00:46:18,902
Lássuk, mire jutottam.
502
00:46:22,072 --> 00:46:23,239
Oké.
503
00:46:34,834 --> 00:46:36,169
Alakul.
504
00:46:42,092 --> 00:46:43,802
Ez az!
505
00:46:44,177 --> 00:46:45,595
Működik!
506
00:46:46,304 --> 00:46:47,889
Micsoda ritmusérzék!
507
00:46:48,473 --> 00:46:50,058
Te tudsz táncolni!
508
00:46:57,649 --> 00:47:00,568
Tudod, Dongó, a zene segíthet
az érzéseidet kifejezni.
509
00:47:04,656 --> 00:47:07,409
Ezt imádni fogod. Tök új.
510
00:47:21,548 --> 00:47:22,841
Oké, a Smiths-et hagyjuk akkor.
511
00:47:24,092 --> 00:47:25,385
Oké.
512
00:47:26,761 --> 00:47:27,846
Akkor mondjuk...
513
00:47:28,513 --> 00:47:29,848
Nézzük meg ezt!
514
00:47:36,855 --> 00:47:38,064
Hát jó.
515
00:47:40,400 --> 00:47:42,235
Hol a Stevie Nicks kazettám?
516
00:47:45,030 --> 00:47:46,781
Joan Jett and the Blackhearts.
517
00:47:48,074 --> 00:47:49,075
Stones?
518
00:47:50,243 --> 00:47:52,662
Kérlek, ahhoz ne nyúlj!
519
00:47:58,293 --> 00:48:00,336
Az apámé volt.
520
00:48:19,189 --> 00:48:20,440
Akarod hallani?
521
00:48:43,004 --> 00:48:45,507
Ezt hallgattuk,
miközben a Corvette-en dolgoztunk.
522
00:48:50,970 --> 00:48:52,597
Ez volt a kedvence.
523
00:48:56,601 --> 00:48:59,270
Azt mondta,
ettől az autó jobban érzi magát.
524
00:49:10,573 --> 00:49:13,284
Minden hétvégén
együtt bütyköltük a kocsit.
525
00:49:18,206 --> 00:49:19,624
Ez volt a közös dolgunk.
526
00:49:24,504 --> 00:49:26,005
Az a felvétel...
527
00:49:30,218 --> 00:49:32,053
Akkor láttam utoljára.
528
00:49:36,349 --> 00:49:38,017
Infarktust kapott és meghalt.
529
00:49:40,436 --> 00:49:42,230
Nem tudtam elköszönni tőle.
530
00:49:46,067 --> 00:49:48,611
És azt hittem, hogy ha be tudom fejezni
531
00:49:49,654 --> 00:49:52,073
az autót...
532
00:49:55,577 --> 00:49:58,830
Ha csak egyszer be tudom indítani,
533
00:50:00,456 --> 00:50:01,958
azt ő is hallani fogja.
534
00:50:44,626 --> 00:50:46,336
Ezt a legnagyobb tisztelettel kérdem:
535
00:50:46,711 --> 00:50:48,213
Elment a maradék esze is?
536
00:50:48,296 --> 00:50:51,257
- Nesze neked tisztelet.
- Valahol jogos, dr. Powell.
537
00:50:51,341 --> 00:50:54,928
A műholdhálózat
a nemzetvédelem első vonala.
538
00:50:55,011 --> 00:50:58,514
Kérem, uram!
Ez egy soha vissza nem térő alkalom.
539
00:50:58,848 --> 00:51:02,435
El tudják képzelni, milyen előnyökkel
járna egy ilyen szövetség?
540
00:51:02,518 --> 00:51:05,563
Elképzelni?
Egy Washington elleni támadást simán.
541
00:51:05,897 --> 00:51:08,608
- New York vagy Chicago ellen!
- Ez nem fog megtörténni.
542
00:51:08,691 --> 00:51:11,361
De hát "Álcáknak" hívják saját magukat!
543
00:51:11,444 --> 00:51:12,904
Ettől nem szólal meg magában
egy vészcsengő?
544
00:51:12,987 --> 00:51:15,406
Fogják be! Mindketten!
545
00:51:15,657 --> 00:51:16,783
Uram,
546
00:51:16,991 --> 00:51:21,287
a valaha látott,
legfejlettebb robotrendszerről beszélünk.
547
00:51:21,913 --> 00:51:23,498
Ha nemet mondunk nekik,
548
00:51:23,665 --> 00:51:26,960
elviszik a technológiát az oroszokhoz.
549
00:51:28,836 --> 00:51:32,215
A hidegháború elvesztőjeként
akar bevonulni a történelembe?
550
00:51:34,842 --> 00:51:35,885
Hát jó, legyen.
551
00:51:36,886 --> 00:51:39,389
Segítünk nekik megtalálni a szökevényt.
552
00:51:40,056 --> 00:51:41,724
És amikor ezzel megvagyunk,
553
00:51:41,891 --> 00:51:43,810
annyit kísérletezik, amennyit csak akar.
554
00:51:46,980 --> 00:51:47,981
Értettem, uram!
555
00:51:49,065 --> 00:51:52,151
Ura... Robotok.
556
00:51:54,153 --> 00:51:55,738
Üdvözlöm önöket a 7-es szektorban.
557
00:51:56,406 --> 00:51:59,450
Nagyon kedves, hogy végre beengedtek.
558
00:51:59,534 --> 00:52:02,412
A barátainkat szívesen látjuk.
559
00:52:02,495 --> 00:52:04,455
Köszönöm, Powell barát.
560
00:52:04,539 --> 00:52:08,501
A feletteseim korlátozott hozzáférést
biztosítanak a műholdjainkhoz.
561
00:52:08,751 --> 00:52:13,840
Emellett nyugodtan használjanak bármit,
amit itt látnak.
562
00:52:14,007 --> 00:52:16,926
Ez Föld legnagyobb szuperszámítógépe.
563
00:52:17,010 --> 00:52:19,262
Köszönjük, hogy vendégül látnak.
564
00:52:19,554 --> 00:52:24,225
A hangvezérelt kommunikációs eszközeik
565
00:52:24,475 --> 00:52:26,269
világszerte üzemelnek?
566
00:52:26,436 --> 00:52:29,105
A telefonok? Igen. Miért?
567
00:52:35,361 --> 00:52:38,197
Választanod kell egy állomást, haver!
Tudom, nagy a választék.
568
00:52:38,281 --> 00:52:39,824
"Nem akarsz randizni velem?"
569
00:52:41,784 --> 00:52:42,785
Oké.
570
00:52:44,912 --> 00:52:46,247
Mit akarsz ezzel elérni?
571
00:52:46,497 --> 00:52:47,623
Ez az, megcsinálod!
572
00:52:47,707 --> 00:52:50,668
Nem vagy nyomi.
573
00:52:50,752 --> 00:52:53,254
Oké, nyomi vagy, de ne lássa rajtad.
574
00:52:53,338 --> 00:52:55,298
Elnézést, bocs, hogy így betörök, de...
575
00:52:59,927 --> 00:53:01,095
Nem szeretnél esetleg...
576
00:53:01,179 --> 00:53:03,097
Semmi baj, minden oké!
577
00:53:03,306 --> 00:53:06,225
Ülj le, jó, és ne sikoltozz!
578
00:53:06,851 --> 00:53:08,102
Ez meg mi?
579
00:53:08,186 --> 00:53:09,896
Minden rendben, oké? Nagy levegő!
580
00:53:10,605 --> 00:53:12,857
- Először is, szia!
- Szia!
581
00:53:13,733 --> 00:53:15,068
Charlie vagyok.
582
00:53:15,318 --> 00:53:16,652
Én meg Memo. Szia.
583
00:53:16,819 --> 00:53:18,029
Szia, Memo.
584
00:53:19,822 --> 00:53:21,324
Örvendek.
585
00:53:21,616 --> 00:53:23,117
Az öröm, az...
586
00:53:23,284 --> 00:53:26,621
Tudom, hogy amit láttál, kész őrület,
de meg tudom magyarázni.
587
00:53:28,623 --> 00:53:30,375
Meg hát. Ja. De van még itt valami.
588
00:53:30,541 --> 00:53:32,126
Ha bárkinek elmondod, mit láttál,
589
00:53:32,210 --> 00:53:34,045
el kell, hogy üsselek az autómmal.
590
00:53:36,547 --> 00:53:37,548
Jesszusom!
591
00:53:37,632 --> 00:53:38,758
Ez nagyon...
592
00:53:39,050 --> 00:53:41,969
De ezt nem fenyegetésként mondtam, jó?
593
00:53:42,136 --> 00:53:45,598
Csak erről
tényleg nem beszélhetsz senkinek.
594
00:53:47,642 --> 00:53:48,810
Megígéred?
595
00:53:50,395 --> 00:53:51,396
Aha.
596
00:53:51,479 --> 00:53:52,605
Oké.
597
00:53:57,652 --> 00:54:00,029
Dongó, előbújhatsz.
598
00:54:07,161 --> 00:54:08,371
Mi van?
599
00:54:09,372 --> 00:54:10,456
Ez...
600
00:54:11,124 --> 00:54:12,125
Ő.
601
00:54:18,673 --> 00:54:22,093
Egész nap ide-oda tekeri a csatornaváltót,
és nem tudom, miért.
602
00:54:24,720 --> 00:54:26,639
- A reflexeitől lehidalsz.
- Mi?
603
00:54:28,015 --> 00:54:29,559
Jézusom!
604
00:54:30,435 --> 00:54:31,811
Add ide az inged!
605
00:54:31,894 --> 00:54:33,187
Add ide az inged.
606
00:54:33,271 --> 00:54:34,564
Ami rajtam van?
607
00:54:34,647 --> 00:54:36,190
Azt! Gyerünk, visszakapod.
608
00:54:36,274 --> 00:54:37,483
Oké.
609
00:54:37,567 --> 00:54:39,819
Na, mi lesz már?
610
00:54:45,658 --> 00:54:46,909
Oké.
611
00:54:52,457 --> 00:54:55,168
Várj! Ne! Erre semmi szükség!
612
00:54:55,251 --> 00:54:57,670
- Dehogynem.
- Nem, de...
613
00:54:57,753 --> 00:55:00,173
- Állj fel!
- Oké, értem már.
614
00:55:07,597 --> 00:55:08,931
Bocsesz!
615
00:55:09,348 --> 00:55:12,393
Tudom, hogy megígértem,
de nem kapod vissza.
616
00:55:32,788 --> 00:55:34,624
Elképesztő!
617
00:55:35,291 --> 00:55:38,628
A technológiánkat
zökkenőmentesen kombinálják.
618
00:55:38,711 --> 00:55:41,130
Műholdak, telefonhálózat, számítógépek.
619
00:55:41,380 --> 00:55:45,760
Egy összekapcsolt
információs hálót alkotnak.
620
00:55:45,843 --> 00:55:48,471
Eszméletlen mennyiségű adathoz
férnek hozzá.
621
00:55:48,554 --> 00:55:50,556
Ez forradalmasít mindent.
622
00:55:50,640 --> 00:55:52,934
Fura alak. Észrevette már maga is?
623
00:55:53,017 --> 00:55:56,437
Az energon szintek fluktuációját követik.
624
00:55:56,521 --> 00:56:00,024
Ez csak az ő fajukra jellemző.
625
00:56:00,107 --> 00:56:01,526
Lenyűgöző.
626
00:56:01,609 --> 00:56:03,694
Gyönyörű. Ez...
627
00:56:04,237 --> 00:56:05,738
Halló?
628
00:56:06,155 --> 00:56:10,076
Átadta nekik a műholdakat, a rádiókat,
meg az ég tudja még mit.
629
00:56:10,159 --> 00:56:13,287
Ők meg nem egészen egy nap alatt
megmutatták, hogy kell levadászni
630
00:56:13,371 --> 00:56:17,917
nemcsak B-127-est, hanem az összeset.
631
00:56:19,418 --> 00:56:22,922
Hadd fejezzék csak be.
Hadd találják meg a B-127-est.
632
00:56:23,548 --> 00:56:26,384
És utána megengedem, hogy végezzen velük.
633
00:56:26,551 --> 00:56:28,553
Használja őket tartalékalkatrésznek!
634
00:56:29,845 --> 00:56:31,222
Igenis!
635
00:56:32,807 --> 00:56:35,059
Gőzöd sincs, honnan jött?
636
00:56:35,142 --> 00:56:36,310
Nincs.
637
00:56:36,769 --> 00:56:38,646
Eszedbe sem jutott szólni a rendőröknek?
638
00:56:39,981 --> 00:56:41,274
És ők mit tudnának tenni, Memo?
639
00:56:41,357 --> 00:56:45,361
Elzsuppolják valami laborba,
és fura kísérleteket végeznek rajta.
640
00:56:45,444 --> 00:56:46,696
Fura kísérletek!
641
00:56:47,655 --> 00:56:49,448
Műanyag csövek és bilik és ágytálak...
642
00:56:50,241 --> 00:56:52,493
Csak ráéreztél a csatornaváltóra, Dongó!
643
00:56:52,577 --> 00:56:55,037
DJ Dongó a házban!
644
00:56:55,121 --> 00:56:57,248
Nem élhetek a rádióm nélkül
645
00:56:59,625 --> 00:57:01,961
Ezért tekergeted állandóan a keresőt?
646
00:57:02,628 --> 00:57:04,630
Beszélni tanulsz, ugye?
647
00:57:04,714 --> 00:57:08,342
Jár mint az ember, beszél is, ahogy kell
648
00:57:08,426 --> 00:57:09,594
Ilyen nincs!
649
00:57:09,677 --> 00:57:12,930
Dongó, te zseni vagy! Valóban az!
650
00:57:22,940 --> 00:57:25,776
- Itt meg mi a pálya?
- Az Jim, az osztálytársam.
651
00:57:26,360 --> 00:57:28,112
Azt mondta, egész héten elfoglalt.
652
00:57:28,821 --> 00:57:30,573
Nézzük meg közelebbről?
653
00:57:33,743 --> 00:57:35,911
- Ez nagyon menő.
- Az.
654
00:57:36,329 --> 00:57:37,788
Dongó, rögtön jövünk.
655
00:57:38,247 --> 00:57:39,874
Ne csinálj semmi őrültséget!
656
00:57:40,708 --> 00:57:42,793
Gyertek, ezt látnotok kell! Tripp leugrik!
657
00:57:42,877 --> 00:57:43,961
Meg vagy te veszve.
658
00:57:44,045 --> 00:57:46,005
- Mi van ott?
- Le ne ugorj, haver, ne légy hülye!
659
00:57:46,088 --> 00:57:47,590
Nem olyan magas.
660
00:57:47,673 --> 00:57:49,592
Jesszus, az Tripp Summers?
661
00:57:49,675 --> 00:57:51,177
Ismered?
662
00:57:51,344 --> 00:57:54,096
Ja. Egyszer ráborítottam
vagy négy liter limonádét.
663
00:57:54,180 --> 00:57:57,433
Nincs itt még egy tökös gyerek,
hogy leugorjon velem?
664
00:58:01,520 --> 00:58:03,230
Egy bátor önkéntes.
665
00:58:03,314 --> 00:58:05,650
Jaj, én nem... Ezt nem én...
666
00:58:05,733 --> 00:58:07,360
Tehetséges vagy
667
00:58:09,195 --> 00:58:13,699
Benned az erő
668
00:58:14,533 --> 00:58:15,534
Je!
669
00:58:15,785 --> 00:58:18,204
Téged ismerlek.
670
00:58:18,954 --> 00:58:20,873
Hú, azt a korábbit sajnálom.
671
00:58:20,956 --> 00:58:23,042
A műugrócsapatban voltál a húgommal.
672
00:58:23,125 --> 00:58:25,211
Pár éve láttam az állami döntőt.
Gratula az aranyhoz.
673
00:58:26,962 --> 00:58:28,881
- Kösz!
- Hölgyeim és uraim!
674
00:58:29,048 --> 00:58:30,758
Rögtön érdekesebb lett ez a kaland.
675
00:58:30,841 --> 00:58:34,053
Műugróbajnok van köreinkben!
676
00:58:37,306 --> 00:58:39,308
Nos, tulajdonképpen én nem...
677
00:58:39,475 --> 00:58:40,559
Már nem vagyok műugró.
678
00:58:40,643 --> 00:58:42,978
Nyugi! Én megyek elsőként.
679
00:58:48,526 --> 00:58:49,527
Ezt kapd ki!
680
00:58:49,610 --> 00:58:50,736
Ez az, Tripp!
681
00:58:57,576 --> 00:59:00,579
Delfinlány! Nehogy megszívass!
682
00:59:06,335 --> 00:59:09,004
Megcsinálja, srácok! Ugrani fog!
683
00:59:09,088 --> 00:59:13,217
Ugorj!
684
00:59:14,260 --> 00:59:15,261
Mi lesz már?
685
00:59:15,344 --> 00:59:19,390
Ugorj!
686
00:59:20,599 --> 00:59:22,852
Menni fog, Charlie!
687
00:59:32,737 --> 00:59:35,072
- Hova mész?
- Most betojtál?
688
00:59:35,156 --> 00:59:36,532
- Jól vagy?
- Húzzunk innen!
689
00:59:36,615 --> 00:59:38,075
Micsoda lúzer vagy!
690
00:59:38,159 --> 00:59:39,702
Nem azt mondtad, hogy műugró a csaj?
691
00:59:39,785 --> 00:59:42,163
Megy sírni a kocsiba!
692
00:59:44,457 --> 00:59:46,125
Hová, hová, édesem?
693
00:59:54,383 --> 00:59:58,137
Mi történt? Majdnem menő lettél,
aztán mégsem?
694
00:59:58,512 --> 00:59:59,930
Neked melyik kerekedet vették ki, Tina?
695
01:00:00,014 --> 01:00:01,390
Csak nem a churroárus?
696
01:00:01,474 --> 01:00:02,975
Hol a hajhálód, faszikám?
697
01:00:03,058 --> 01:00:06,061
A szemétben, Einstein.
Egyszer használatos.
698
01:00:06,145 --> 01:00:09,315
Egészségügyi oka van, de...
699
01:00:09,398 --> 01:00:12,318
Ez az autó tiszta szégyen.
700
01:00:13,277 --> 01:00:15,696
Apád vehetne egy jobbat.
701
01:00:19,492 --> 01:00:20,743
Ó, tényleg...
702
01:00:22,077 --> 01:00:23,078
Bocsesz!
703
01:00:40,346 --> 01:00:41,597
Jól vagy?
704
01:00:41,972 --> 01:00:43,265
Igen.
705
01:00:43,682 --> 01:00:44,934
Idióták mind.
706
01:00:46,519 --> 01:00:48,729
Tudom, mitől éreznéd jobban magad.
707
01:00:49,563 --> 01:00:50,815
Mitől?
708
01:00:51,023 --> 01:00:52,983
A bosszútól.
709
01:00:54,443 --> 01:00:55,653
Nem akarok bosszút állni.
710
01:00:55,736 --> 01:00:57,112
Én igen.
711
01:00:57,196 --> 01:00:59,448
És te, Dongó? Te bosszút állnál?
712
01:01:03,035 --> 01:01:04,286
Csak bosszút!
713
01:01:05,204 --> 01:01:06,205
Zabos vagyok
714
01:01:07,039 --> 01:01:08,916
Van egy ötletem.
715
01:01:10,918 --> 01:01:12,670
Ez Tináék háza.
716
01:01:14,255 --> 01:01:16,549
Ez pedig vécépapír.
717
01:01:16,632 --> 01:01:18,300
Azután használod, hogy...
718
01:01:19,593 --> 01:01:20,886
Mindegy, vegyél egyet!
719
01:01:25,349 --> 01:01:28,352
Ne, ne így!
720
01:01:28,936 --> 01:01:30,521
Dobd el!
721
01:01:32,273 --> 01:01:33,440
Így!
722
01:01:37,236 --> 01:01:38,362
Nem rossz.
723
01:01:50,708 --> 01:01:52,751
Nem... Ja.
724
01:01:52,835 --> 01:01:55,504
Dongó, te leszel a tojásfelelős.
725
01:01:55,588 --> 01:01:57,548
- Oké? Szóval...
- Imádom.
726
01:01:58,382 --> 01:02:00,301
Ezek tojások.
727
01:02:02,803 --> 01:02:05,639
Fogsz egyet, mint én.
728
01:02:05,973 --> 01:02:09,101
- És az a célpont.
- Pontosan.
729
01:02:09,184 --> 01:02:10,769
Vetted? És eldobod.
730
01:02:12,897 --> 01:02:15,900
- Szerintem adjuk oda neki...
- Ja, lehet, és...
731
01:02:21,488 --> 01:02:23,240
- Dongó, te meg mit...
- Mi...
732
01:02:31,874 --> 01:02:33,083
Ez rém vicces!
733
01:02:34,168 --> 01:02:35,252
Jézusom!
734
01:02:41,383 --> 01:02:42,384
Basszus!
735
01:02:46,764 --> 01:02:48,807
- Bújj el!
- Most!
736
01:02:51,560 --> 01:02:52,686
- Maradj...
- Oké!
737
01:02:52,770 --> 01:02:54,021
Oké!
738
01:02:54,104 --> 01:02:55,439
Bújj el, Dongó!
739
01:03:07,284 --> 01:03:08,786
Gyerünk!
740
01:03:23,300 --> 01:03:24,551
Anya!
741
01:03:39,566 --> 01:03:42,319
Ez állati volt!
742
01:03:42,403 --> 01:03:45,447
A szívem majd kiugrik a helyéről.
743
01:03:47,324 --> 01:03:48,867
- Jézusom!
- Állj meg, kérlek!
744
01:03:50,202 --> 01:03:52,162
Dongó, mit művelsz?
745
01:03:52,454 --> 01:03:56,750
Nekem a nyolcvan nem elég!
746
01:04:02,297 --> 01:04:03,298
Űrdongó!
747
01:04:04,383 --> 01:04:07,261
Nekem a nyolcvan nem elég!
748
01:04:11,348 --> 01:04:14,727
Nekem a nyolcvan nem elég!
749
01:04:18,731 --> 01:04:21,900
Nekem a nyolcvan nem elég!
750
01:04:21,984 --> 01:04:23,235
Istenem, segíts!
751
01:04:25,821 --> 01:04:30,159
Nekem a nyolcvan nem elég!
752
01:04:33,912 --> 01:04:35,914
Ez bűncselekmény!
753
01:04:42,588 --> 01:04:47,051
Önvezető sárga jármű,
éppen a Pico alagúton robog át.
754
01:05:30,469 --> 01:05:31,470
Jó éjt!
755
01:05:35,766 --> 01:05:36,809
Neked is.
756
01:05:46,652 --> 01:05:47,986
Jó éjszakát, Dongó!
757
01:06:01,416 --> 01:06:03,919
Jó reggelt, haver! Mennem kell melózni.
758
01:06:04,962 --> 01:06:08,507
Figyelj, Dongó!
Ki ne mozdulj a garázsból, jó?
759
01:06:08,590 --> 01:06:11,802
A tegnapi este után
a rendőrök tuti keresnek,
760
01:06:11,885 --> 01:06:14,513
és nem igazán tudsz elvegyülni.
761
01:06:15,597 --> 01:06:17,266
Nemsokára jövök, oké?
762
01:06:20,978 --> 01:06:22,062
Tessék!
763
01:06:24,314 --> 01:06:25,691
Edd meg a meggyes párnámat!
764
01:06:36,827 --> 01:06:41,290
Le kéne nyúlni egy marék pálcikát
a banánjégrémestől.
765
01:06:42,457 --> 01:06:43,750
Elfogyott a pálcikánk.
766
01:06:43,834 --> 01:06:46,211
Anélkül nem lehet eladni a hot dogot?
767
01:06:46,837 --> 01:06:47,838
Nem.
768
01:09:23,035 --> 01:09:24,369
ENERGON ENERGIAHULLÁM
769
01:09:27,289 --> 01:09:28,415
Mi történt?
770
01:09:28,498 --> 01:09:30,167
Megvan a robot. Hová is megyünk?
771
01:09:30,250 --> 01:09:33,503
San Francisco mellé,
egy Brighton Falls nevű parti városba.
772
01:09:52,314 --> 01:09:54,358
Téged keresnek!
773
01:09:58,987 --> 01:10:00,989
- Halló?
- Szia, Charlie, itt Memo.
774
01:10:01,490 --> 01:10:03,575
Haza kell jönnöd, de rögtön.
775
01:10:10,832 --> 01:10:13,168
Nagyon nagy gáz van.
776
01:10:18,590 --> 01:10:19,925
Hol van Űrdongó?
777
01:10:25,889 --> 01:10:29,184
Mit műveltél itt?
778
01:10:29,267 --> 01:10:31,144
Miért csináltad? Mi...
779
01:10:31,895 --> 01:10:34,231
Mondtam, hogy a garázsban bújj el!
780
01:10:36,233 --> 01:10:37,401
Remek!
781
01:10:37,776 --> 01:10:39,486
Úgy sem tudsz a föld alá süllyedni, Dongó!
782
01:10:41,571 --> 01:10:44,866
Nem rád haragszom! Az egész az én hibám.
783
01:10:45,200 --> 01:10:46,952
Én hagytalak magadra.
784
01:10:51,540 --> 01:10:53,625
Mi lenne ha nem változnál át teljesen?
785
01:10:53,708 --> 01:10:55,877
Az ajtón valahogy ki kéne jutnod.
786
01:10:57,254 --> 01:10:58,505
Gyere, haver!
787
01:10:59,589 --> 01:11:00,841
Semmi baj.
788
01:11:20,026 --> 01:11:21,445
Iszonyú szarban vagyok!
789
01:11:34,958 --> 01:11:37,586
És tessék, megnyomorítottalak.
790
01:11:37,669 --> 01:11:39,504
Kicsim, a hajamra ügyelj!
791
01:11:45,343 --> 01:11:48,013
Menj! Légy csendben!
792
01:11:48,096 --> 01:11:49,389
Anya, várj!
793
01:11:51,766 --> 01:11:53,059
Jézus Krisztus!
794
01:11:55,979 --> 01:11:57,731
- Anya...
- Mi történt itt?
795
01:11:57,814 --> 01:11:59,774
Sajnálom, én tehetek róla.
796
01:11:59,858 --> 01:12:01,359
Mit csináltál a tévémmel?
797
01:12:01,443 --> 01:12:04,988
Megmagyarázom, anya.
Csak nem most, hanem később.
798
01:12:05,155 --> 01:12:06,948
- Most dolgom van.
- Szórakozol velem?
799
01:12:07,282 --> 01:12:08,658
Sehová nem mehetsz!
800
01:12:08,742 --> 01:12:11,703
- A kocsimról van szó. Fontos, hidd el.
- A kocsid a fontos?
801
01:12:11,786 --> 01:12:15,832
Az a kocsi, ami mellől egy percre
nem tudlak kirobbantani?
802
01:12:15,916 --> 01:12:17,959
Anya, nem most, jó? Tényleg ne most!
803
01:12:18,043 --> 01:12:20,253
Ó, de, Charlie, most!
804
01:12:20,337 --> 01:12:22,297
Most bizony!
805
01:12:22,380 --> 01:12:23,381
Elegem van!
806
01:12:23,465 --> 01:12:26,218
A viselkedésedből, az állandó duzzogásból!
807
01:12:26,301 --> 01:12:29,763
Anélkül hoztad haza azt a roncsot is,
hogy megkérdezted volna!
808
01:12:29,846 --> 01:12:32,807
Mindenki igyekszik
boldog lenni a családban,
809
01:12:32,891 --> 01:12:35,310
csak te nehezíted meg itt a dolgokat.
810
01:12:35,393 --> 01:12:37,312
Tudod, anya, attól, hogy te továbbléptél,
811
01:12:37,395 --> 01:12:40,148
és boldog vagy az új életeddel,
nekem még nem kell annak lennem!
812
01:12:40,815 --> 01:12:44,653
Te megtaláltad apa helyettesét,
de én nem! És nem is fogom!
813
01:12:44,736 --> 01:12:48,573
Szóval elnézést, ha ettől
olyan nehéz az életed,
814
01:12:48,907 --> 01:12:50,534
de már csak tíz hónapot kell kibírnod!
815
01:12:52,452 --> 01:12:53,703
Charlie!
816
01:13:03,713 --> 01:13:05,131
Jól vagy?
817
01:13:06,841 --> 01:13:07,968
Aha.
818
01:13:10,845 --> 01:13:12,806
Úgy érzem, hogy mióta apám meghalt,
819
01:13:12,889 --> 01:13:15,850
csak púp vagyok mindenki hátán.
És rühellem ezt az érzést.
820
01:13:17,435 --> 01:13:20,981
Elvárják tőlem, hogy tegyek úgy,
mintha minden rendben lenne.
821
01:13:21,064 --> 01:13:23,358
Ez nekem nem megy.
822
01:13:25,777 --> 01:13:28,780
Részvétem apád miatt.
823
01:13:29,364 --> 01:13:30,490
Kösz.
824
01:13:31,366 --> 01:13:34,077
Van egy kedvenc idézetem.
825
01:13:35,870 --> 01:13:39,165
"A legsötétebb éjszaka látszanak
a legfényesebb csillagok."
826
01:13:43,545 --> 01:13:44,879
Ez tetszik.
827
01:13:46,006 --> 01:13:47,674
Anyám a fogyiklubban hallotta.
828
01:14:02,647 --> 01:14:05,233
Kiszállás, és el a járműtől!
829
01:14:06,484 --> 01:14:07,986
Nyugi van, Dongó!
830
01:14:17,454 --> 01:14:18,455
Mi folyik itt?
831
01:14:19,873 --> 01:14:20,874
Hé!
832
01:14:20,957 --> 01:14:22,459
- Velem jössz!
- Eresszen!
833
01:14:23,293 --> 01:14:24,461
Eresszen már!
834
01:14:25,920 --> 01:14:28,006
- Célra tarts! Lőjék ki!
- Fuss!
835
01:14:28,173 --> 01:14:29,924
Ne fuss! Hallod?
836
01:14:33,845 --> 01:14:34,846
Erre elfut.
837
01:14:58,578 --> 01:15:00,080
Mondd, hogy ők velünk vannak!
838
01:15:13,093 --> 01:15:14,761
Nincs hova futnod.
839
01:15:15,095 --> 01:15:16,805
Nincs hova bújnod.
840
01:15:20,892 --> 01:15:25,355
Áruló vagy, B-127, és még gyáva is.
841
01:15:25,563 --> 01:15:27,816
Mondd meg, hol rejtőzik Optimusz fővezér!
842
01:15:31,111 --> 01:15:32,362
Dongó, vigyázz!
843
01:15:34,823 --> 01:15:36,282
Miért nem küzd?
844
01:15:36,950 --> 01:15:38,284
Miért nem küzdesz?
845
01:15:38,660 --> 01:15:40,161
Hagyják békén! Kérem!
846
01:15:44,165 --> 01:15:45,166
Még egyszer!
847
01:15:48,920 --> 01:15:49,921
És ismét!
848
01:15:51,548 --> 01:15:52,966
Hagyják abba!
849
01:16:23,788 --> 01:16:26,458
A lánya állami tulajdont lopott,
Mrs. Watson.
850
01:16:26,541 --> 01:16:28,835
Elég nehezen dolgozta fel a történteket,
851
01:16:28,918 --> 01:16:31,463
de nem sejtettük, hogy ekkora a baj.
852
01:16:31,546 --> 01:16:32,756
Én...
853
01:16:32,839 --> 01:16:34,174
Charlie! Kicsim!
854
01:16:34,257 --> 01:16:36,968
Nem loptam semmit. Ő pedig nem a kormányé.
855
01:16:37,302 --> 01:16:38,720
- "Ő?"
- Asszonyom.
856
01:16:38,803 --> 01:16:41,222
Higgye el nekem, hogy csak egy gép.
857
01:16:41,306 --> 01:16:43,391
De egy nagyon veszélyes hadigép.
858
01:16:43,475 --> 01:16:46,561
Ez full kamu, anya! Ő nem hadigép!
859
01:16:46,644 --> 01:16:49,606
Nem tudom, pontosan mi, de...
860
01:16:49,939 --> 01:16:51,274
A barátom.
861
01:16:51,816 --> 01:16:54,319
Asszonyom, a lányát nagy trauma érte ma.
862
01:16:54,652 --> 01:16:56,738
Nem biztos, hogy mindent megértett abból,
amit látott.
863
01:16:56,905 --> 01:16:58,198
Zavarodott.
864
01:16:58,281 --> 01:17:00,784
Dehogy vagyok zavarodott.
Teljesen jól vagyok, anya!
865
01:17:00,867 --> 01:17:03,620
Hinned kell nekem! Nem loptam el semmit.
866
01:17:03,703 --> 01:17:05,872
Elég! Menj be a szobádba!
867
01:17:13,129 --> 01:17:14,964
Tinikoromban én is
868
01:17:16,257 --> 01:17:17,967
loptam el dolgokat.
869
01:17:18,593 --> 01:17:21,179
- Egy doboz csokis kekszet.
- Tudunk róla.
870
01:18:04,889 --> 01:18:05,890
Puff!
871
01:18:06,975 --> 01:18:08,393
Megvagy!
872
01:18:08,726 --> 01:18:10,478
Anya odáig lesz.
873
01:18:10,645 --> 01:18:12,272
Otis, menj szépen haza, és...
874
01:18:12,355 --> 01:18:13,898
Anya!
875
01:18:13,982 --> 01:18:16,776
Fogd már be, Otis! Mi ütött beléd?
876
01:18:16,860 --> 01:18:19,445
Eressz! A fenekemet fogod!
877
01:18:19,529 --> 01:18:22,323
Elmesélek egy titkot, ha befogod.
878
01:18:23,575 --> 01:18:27,328
Oké, ez az én szobám.
879
01:18:27,412 --> 01:18:29,163
Érezd magad otthon!
880
01:18:29,247 --> 01:18:31,291
Ezek a testvérem cuccai.
881
01:18:31,374 --> 01:18:34,168
Szeret másokat szívatni.
Például azzal, hogy idepakol.
882
01:18:34,335 --> 01:18:36,504
- Leülhetek?
- Persze!
883
01:18:36,588 --> 01:18:38,089
Brighton Falls lakosai elé
884
01:18:38,172 --> 01:18:40,592
furcsa látvány tárult ma este.
885
01:18:40,675 --> 01:18:43,970
A hadsereg több egysége is
megjelent a városban.
886
01:18:44,053 --> 01:18:46,848
Információink szerint
hadgyakorlatot tartanak,
887
01:18:46,931 --> 01:18:49,767
melynek központja
a helyi McKinnon légibázis.
888
01:18:49,851 --> 01:18:52,520
Ha Dongó még egyben van,
ott tartják fogva.
889
01:18:52,937 --> 01:18:54,981
Oda kell mennünk. Ki kell szabadítani.
890
01:18:55,064 --> 01:18:56,691
Megyek én is.
Én leszek az előretolt kommandós.
891
01:18:57,942 --> 01:18:59,444
- Nem leszel.
- Ne már!
892
01:18:59,527 --> 01:19:00,612
Nem, Otis!
893
01:19:00,695 --> 01:19:03,239
- De segíthetek. Larry mester szerint...
- Itt van rád szükségem.
894
01:19:03,573 --> 01:19:07,076
Kell valaki megbízható,
aki fedez anya és Ron előtt.
895
01:19:07,577 --> 01:19:08,953
Én megbízható valaki vagyok.
896
01:19:10,872 --> 01:19:12,081
Az bizony.
897
01:19:17,003 --> 01:19:18,254
Sok sikert!
898
01:19:18,922 --> 01:19:20,006
Neked is!
899
01:19:20,423 --> 01:19:21,758
Adj egy ölelést!
900
01:19:28,014 --> 01:19:29,223
Na, hadd szóljon!
901
01:19:31,935 --> 01:19:34,938
Mondd meg, hol bujkál Optimusz
és a többi lázadó,
902
01:19:35,021 --> 01:19:37,732
és véget vetünk a háborúnak!
903
01:19:40,026 --> 01:19:41,027
Beszélj!
904
01:19:41,110 --> 01:19:43,321
Ki az az Optimusz fővezér?
905
01:19:43,404 --> 01:19:45,657
Az nem a maga dolga, Powell.
906
01:19:46,115 --> 01:19:48,242
Utolsó esély!
907
01:19:54,707 --> 01:19:56,292
Ez nem tűnik valami jó tervnek.
908
01:19:56,376 --> 01:19:57,377
VIGYÁZAT! KERÍTÉS NAGYFESZÜLTSÉG ALATT
909
01:19:57,460 --> 01:19:59,504
Sőt, borzalmas, de nincs másik.
910
01:19:59,587 --> 01:20:01,714
De nem lehet... Miért nem... Várj!
911
01:20:02,215 --> 01:20:05,093
- Honnan tudtad, hogy nincs áram alatt?
- Nem tudtam. Gyerünk!
912
01:20:10,807 --> 01:20:12,058
Megpróbálhatom?
913
01:20:12,141 --> 01:20:14,227
A memóriacellái kiégtek.
914
01:20:15,061 --> 01:20:16,104
Végezz vele!
915
01:20:22,944 --> 01:20:27,824
Tovább küzdünk! Megerősödünk, újjáépítünk,
és visszafoglaljuk az otthonunkat!
916
01:20:27,907 --> 01:20:30,118
De először menedéket kell találnunk.
917
01:20:30,451 --> 01:20:32,120
A Földre utazol.
918
01:20:32,203 --> 01:20:34,747
Amint összegyűjtöttük a többieket,
csatlakozunk hozzád.
919
01:20:34,831 --> 01:20:37,250
Meg kell védened a bolygót!
920
01:20:37,333 --> 01:20:42,463
Ha az Álcák rátalálnak, a népüknek vége.
921
01:20:42,547 --> 01:20:44,549
Vigyázz magadra, katona!
922
01:20:44,882 --> 01:20:47,135
Hamarosan érkezem.
923
01:20:48,970 --> 01:20:51,222
A Fővezér ide jön?
924
01:20:51,514 --> 01:20:53,599
Mind ide tartanak.
925
01:20:54,017 --> 01:20:57,979
Erre az esélyre vártunk.
Örökre leszámolhatunk az Autobotokkal!
926
01:20:58,062 --> 01:21:01,149
A bolygót pedig megsemmisítjük.
927
01:21:01,816 --> 01:21:04,027
Azonnal beszélnünk kell Cybertronnal!
928
01:21:04,110 --> 01:21:05,194
Itt Burns.
929
01:21:05,278 --> 01:21:07,155
Mondd meg nekik,
hogy hadsereggel jöjjenek!
930
01:21:07,905 --> 01:21:10,074
Burns, óriásit hibáztunk.
931
01:21:10,158 --> 01:21:11,451
Powell?
932
01:21:11,534 --> 01:21:14,245
Földi szövetségeseinknek köszönhetően
933
01:21:14,328 --> 01:21:16,622
haza is tudunk üzenni.
934
01:21:16,706 --> 01:21:18,458
A műholdjainkat használják.
935
01:21:19,083 --> 01:21:20,460
Egy hadsereget hívnak ide.
936
01:21:20,543 --> 01:21:22,003
Megölnek mindenkit.
937
01:21:22,879 --> 01:21:27,550
Köszönjük a vendéglátást, Powell barát.
938
01:21:27,842 --> 01:21:29,302
Mostantól a tiéd.
939
01:21:30,720 --> 01:21:31,721
- Ne!
- Powell?
940
01:21:31,804 --> 01:21:33,306
- Állítsa meg őket!
- Powell!
941
01:21:38,102 --> 01:21:39,479
Hol a ragasztó?
942
01:21:39,562 --> 01:21:41,856
Még a tévékábelt is elvágta?
943
01:21:42,398 --> 01:21:43,566
Ron!
944
01:21:44,817 --> 01:21:45,985
Charlie!
945
01:21:48,404 --> 01:21:50,782
Király! Az orsós magnó egyben van!
946
01:21:51,824 --> 01:21:53,326
Hol a nővéred?
947
01:21:54,577 --> 01:21:57,914
Charlie egy betegség következtében
ágynak esett, és ott is marad egész este.
948
01:21:57,997 --> 01:22:01,292
Kérése szerint ne zavarjuk,
és ne közelítsünk hálóterméhez.
949
01:22:01,542 --> 01:22:02,585
Mi van?
950
01:22:06,923 --> 01:22:08,341
Charlie egy betegség következtében
951
01:22:08,424 --> 01:22:11,219
ágynak esett, és ott is marad egész este.
952
01:22:11,302 --> 01:22:13,638
- Kérése szerint ne zavarjuk...
- Otis!
953
01:22:13,721 --> 01:22:15,181
Bevettél valamit?
954
01:22:15,932 --> 01:22:17,391
Nem, anya!
955
01:22:17,475 --> 01:22:19,143
- Hagyd abba!
- Charlie!
956
01:22:19,227 --> 01:22:21,270
- Anya, semmi okod nincs...
- Hol van?
957
01:22:21,354 --> 01:22:23,231
- Anya! Hagyd abba!
- Elég ebből, Otis!
958
01:22:29,237 --> 01:22:30,488
Hol a nővéred?
959
01:22:34,117 --> 01:22:35,493
Otis?
960
01:22:38,121 --> 01:22:40,331
Találtam egy megfelelő tornyot
az üzenet közvetítésére.
961
01:22:40,706 --> 01:22:41,833
A közelben van.
962
01:22:43,292 --> 01:22:47,296
B-127! Már el is felejtettelek.
963
01:22:47,380 --> 01:22:48,673
Én még nem.
964
01:22:51,008 --> 01:22:52,426
Ne! Ne lőjön!
965
01:22:54,428 --> 01:22:55,471
Ne!
966
01:23:11,237 --> 01:23:12,405
Dongó!
967
01:23:14,949 --> 01:23:16,367
Mondj valamit, Dongó!
968
01:23:22,874 --> 01:23:25,626
Megjavítom. Képes vagyok rá.
969
01:23:29,839 --> 01:23:30,923
Charlie!
970
01:23:31,007 --> 01:23:34,010
Fel kell kelned, Dongó! Hallod?
971
01:23:34,343 --> 01:23:35,344
Kérlek!
972
01:23:37,388 --> 01:23:38,973
Charlie, mennünk kell!
973
01:23:43,644 --> 01:23:44,896
- A puska.
- Hogy mondod?
974
01:23:44,979 --> 01:23:46,439
Az elektromos puska. Hozd ide!
975
01:23:48,649 --> 01:23:50,151
Megjavítalak!
976
01:23:52,778 --> 01:23:54,113
Gyerünk, Dongó!
977
01:23:54,197 --> 01:23:55,573
Gyere vissza hozzám!
978
01:24:01,787 --> 01:24:03,539
Adj egy másikat!
979
01:24:09,921 --> 01:24:11,505
Mi lesz már, Dongó?
980
01:24:13,674 --> 01:24:15,384
Nem veszíthetlek el téged is!
981
01:24:15,927 --> 01:24:17,178
Kérlek, Dongó!
982
01:24:31,442 --> 01:24:32,443
Sajnálom.
983
01:24:57,426 --> 01:24:58,427
Jesszusom!
984
01:24:59,470 --> 01:25:01,472
Dongó! Tűnjünk el innen!
985
01:25:05,643 --> 01:25:08,521
MEMÓRIA HELYREÁLLÍTÁSA
986
01:25:13,985 --> 01:25:16,946
Charlie, rengetegen jönnek!
987
01:25:17,822 --> 01:25:19,073
Mennünk kell!
988
01:25:19,407 --> 01:25:21,325
Fel kell kelned, Dongó! Menni fog?
989
01:25:22,410 --> 01:25:24,161
Egy ajtó áll az utamban!
990
01:25:26,706 --> 01:25:27,915
Bombáik is vannak!
991
01:25:27,999 --> 01:25:29,458
- Mennünk kell!
- Dongó, gyere!
992
01:25:31,419 --> 01:25:32,503
Charlie!
993
01:25:32,586 --> 01:25:33,796
Fel kell kelned! Most!
994
01:25:34,672 --> 01:25:36,090
- Három!
- Charlie!
995
01:25:36,424 --> 01:25:37,883
- Kettő!
- Gyerünk!
996
01:25:38,092 --> 01:25:39,135
Egy.
997
01:25:39,218 --> 01:25:40,386
- Charlie!
- Gyerünk!
998
01:25:57,445 --> 01:25:58,696
Memo?
999
01:26:01,866 --> 01:26:04,869
Memo! Térj magadhoz!
1000
01:26:06,620 --> 01:26:07,955
Óvatosan!
1001
01:26:14,795 --> 01:26:16,130
Ne tüzeljenek!
1002
01:26:16,213 --> 01:26:17,882
Vigyék ki a kölyköt!
1003
01:26:19,258 --> 01:26:21,260
Memo! Ébredj fel!
1004
01:26:22,511 --> 01:26:24,472
- Gyere, kölyök!
- Hé! Ne!
1005
01:26:25,598 --> 01:26:26,682
Dongó!
1006
01:26:26,974 --> 01:26:28,017
Fuss!
1007
01:26:30,269 --> 01:26:31,270
Dongó!
1008
01:26:32,563 --> 01:26:33,731
Fuss!
1009
01:26:33,814 --> 01:26:35,775
- Eresszen el!
- Felejtsd el azt a robotot!
1010
01:26:38,986 --> 01:26:40,905
- Lőjék ki!
- Ne!
1011
01:26:42,573 --> 01:26:45,242
- Hagyják abba!
- Állítsák meg, és szereljék szét!
1012
01:26:45,326 --> 01:26:47,078
Szedjék darabokra!
1013
01:26:47,703 --> 01:26:50,289
Hagyják békén! Nem értenek semmit!
1014
01:26:51,707 --> 01:26:53,042
Küzdj, Dongó!
1015
01:26:53,334 --> 01:26:55,795
- Dongó!
- Állj már le, kölyök! Ez egy gép!
1016
01:26:55,878 --> 01:26:58,214
Sokkal emberibb, mint maga!
1017
01:26:59,048 --> 01:27:00,341
Ebből elég!
1018
01:27:23,364 --> 01:27:24,365
Ó, a francba!
1019
01:27:35,751 --> 01:27:36,794
Tűz!
1020
01:27:49,974 --> 01:27:51,934
Visszavonulunk! Fedezékbe!
1021
01:28:07,491 --> 01:28:08,492
Dongó!
1022
01:28:14,707 --> 01:28:16,167
Dongó, állj le!
1023
01:28:35,853 --> 01:28:38,355
Emlékszel rám, ugye?
1024
01:28:43,194 --> 01:28:44,695
Visszatérnek.
1025
01:28:50,075 --> 01:28:51,285
Jesszusom!
1026
01:28:51,911 --> 01:28:53,245
Jól vagy?
1027
01:28:54,038 --> 01:28:56,248
Aha, kutya bajom.
1028
01:28:56,749 --> 01:28:58,459
Húzzunk innen!
1029
01:28:59,835 --> 01:29:01,587
Biztonságba kell helyeznünk.
1030
01:29:05,049 --> 01:29:07,009
Dongó, elég! Megölnek!
1031
01:29:07,676 --> 01:29:09,637
Ha az Álcák rátalálnak a Földre,
1032
01:29:10,137 --> 01:29:13,057
a népüknek vége.
1033
01:29:14,683 --> 01:29:17,269
Oké. Akkor harcolunk.
1034
01:29:25,402 --> 01:29:26,779
Gyerünk! Szállj be!
1035
01:29:29,448 --> 01:29:31,408
Menjetek! Nyerek egy kis időt.
1036
01:29:42,545 --> 01:29:43,879
Megcsókoltál?
1037
01:29:45,130 --> 01:29:46,423
Puszi volt. Arcra.
1038
01:29:46,507 --> 01:29:47,841
Az is számít.
1039
01:30:05,276 --> 01:30:06,277
Halt!
1040
01:30:07,778 --> 01:30:09,113
Állj!
1041
01:30:13,993 --> 01:30:15,327
Hát, ez nem jött be.
1042
01:30:22,376 --> 01:30:23,460
Mozgás!
1043
01:30:39,685 --> 01:30:41,353
Gyorsabban, Dongó!
1044
01:30:44,398 --> 01:30:45,899
Be kéne szereltetni a biztonsági övet.
1045
01:30:45,983 --> 01:30:47,234
Jézusom!
1046
01:30:47,318 --> 01:30:49,778
Semmi baj, visszalopja a robotot,
megküzd a rendőrökkel,
1047
01:30:49,862 --> 01:30:51,655
kinyír két másik robotot és hazajön.
1048
01:30:51,739 --> 01:30:52,865
Fogd be, Otis!
1049
01:30:52,948 --> 01:30:54,366
Rendkívüli híreket mondunk.
1050
01:30:54,450 --> 01:30:57,286
Autós üldözés zajlik éppen
1051
01:30:57,369 --> 01:30:59,121
a McKinnon légibázis mellett.
1052
01:30:59,204 --> 01:31:00,414
Jobbra!
1053
01:31:13,093 --> 01:31:15,220
Közelebb!
1054
01:31:15,304 --> 01:31:18,432
Ha elveszti szem elől,
két kezemmel tépem le az arcát.
1055
01:31:22,227 --> 01:31:24,313
- Jézusom!
- Minden rendben!
1056
01:31:28,817 --> 01:31:30,319
- Charlie!
- Anya?
1057
01:31:30,402 --> 01:31:32,571
Azonnal húzódj le!
1058
01:31:32,655 --> 01:31:34,782
Nagyon veszélyes, amit művelsz!
1059
01:31:34,865 --> 01:31:36,575
Anya, tűnjetek el innen!
1060
01:31:40,954 --> 01:31:41,955
Anya!
1061
01:31:42,039 --> 01:31:44,041
Bízz bennem! Kérlek!
1062
01:31:45,501 --> 01:31:46,669
Charlie!
1063
01:31:46,752 --> 01:31:48,879
- Segítenünk kell neki, Ron!
- Kapaszkodj!
1064
01:31:51,757 --> 01:31:53,425
Jézusom, Ron!
1065
01:31:56,845 --> 01:31:58,013
El az utamból!
1066
01:31:58,681 --> 01:32:00,599
Mit művelsz?
1067
01:32:00,683 --> 01:32:02,142
A Miami Vice-ban láttam.
1068
01:32:05,771 --> 01:32:06,772
Jézusom!
1069
01:32:08,107 --> 01:32:10,526
- Semmi gáz, nyugi!
- Istenem!
1070
01:32:34,717 --> 01:32:35,968
Szép munka, Ron!
1071
01:32:38,929 --> 01:32:40,347
Mindenki jól van?
1072
01:32:40,931 --> 01:32:43,767
Ron! Gyerek is van a kocsiban!
1073
01:32:43,934 --> 01:32:46,603
Én meg a másikat akartam megmenteni!
Mégis, mit...
1074
01:32:46,770 --> 01:32:48,272
Ebből hogy lehet nyertesen kijönni?
1075
01:32:48,439 --> 01:32:51,024
Otis, jól vagy?
1076
01:32:52,526 --> 01:32:55,654
Ez állati volt!
1077
01:33:22,973 --> 01:33:25,476
Előkészítem a műholdakat adásra.
1078
01:33:25,559 --> 01:33:27,603
ADÁS BEVITELE: AUTOBOT-BÁZIS FELFEDEZVE.
1079
01:33:27,686 --> 01:33:29,813
KÜLDJÉTEK A SEREGET A FÖLDRE.
1080
01:33:44,745 --> 01:33:46,538
Oké, mi a terv?
1081
01:33:51,210 --> 01:33:56,089
Ez a terv? Utálom ezt a tervet.
Segíteni akarok, Dongó!
1082
01:33:57,007 --> 01:34:01,845
Nem bírnám ki, ha valami baja esne
1083
01:34:01,929 --> 01:34:05,933
Tessék, beszélsz.
És a The Smiths-et hallgatod.
1084
01:34:16,318 --> 01:34:17,319
Vigyázz magadra!
1085
01:34:20,656 --> 01:34:21,657
ÁTJÁTSZÓ ÁLLOMÁS
1086
01:34:26,537 --> 01:34:29,540
Ő a te dolgod! Ezúttal intézd is el!
1087
01:34:46,306 --> 01:34:47,307
Ó, basszus!
1088
01:35:14,751 --> 01:35:16,503
Hogy a fenébe jutok fel oda?
1089
01:36:38,335 --> 01:36:39,336
RENDSZER BEKAPCSOLVA
1090
01:36:41,380 --> 01:36:44,633
38 SZÁZALÉK
ADÁSRA KÉSZ
1091
01:36:51,390 --> 01:36:53,684
Ott van egy. A tornyon.
1092
01:37:54,202 --> 01:37:56,580
Azt hiszed,
ezek a vékony láncok visszatartanak...
1093
01:38:09,176 --> 01:38:10,427
Oké.
1094
01:38:35,577 --> 01:38:37,370
Kapaszkodjon!
1095
01:38:56,807 --> 01:38:58,558
Mit művelsz?
1096
01:39:37,764 --> 01:39:39,057
Mi lesz már?
1097
01:39:45,355 --> 01:39:46,773
84 SZÁZALÉK
ADÁSRA KÉSZ
1098
01:40:01,872 --> 01:40:02,914
TÁPELLÁTÁS MEGSZŰNT
1099
01:40:05,500 --> 01:40:06,501
Ne!
1100
01:40:28,523 --> 01:40:32,652
Miután veled végeztem, a lány jön.
1101
01:40:32,736 --> 01:40:33,820
Dongó, ne!
1102
01:40:37,824 --> 01:40:38,950
Nem talált!
1103
01:40:45,790 --> 01:40:47,250
Megölsz mindkettőnket!
1104
01:40:57,177 --> 01:40:58,470
Űrdongó!
1105
01:42:19,384 --> 01:42:20,802
Istenem!
1106
01:42:22,595 --> 01:42:23,972
Maga!
1107
01:42:30,228 --> 01:42:31,646
Tűnjetek el innen!
1108
01:42:33,398 --> 01:42:34,733
Hogy érti?
1109
01:42:34,816 --> 01:42:36,318
Úgy, hogy jönnek a barátaim.
1110
01:42:37,277 --> 01:42:38,820
És őt fogják keresni.
1111
01:42:42,574 --> 01:42:43,908
Köszönöm!
1112
01:42:46,286 --> 01:42:47,746
Én köszönöm!
1113
01:43:02,844 --> 01:43:04,262
Katona!
1114
01:43:35,418 --> 01:43:37,170
Itt vagyok! Megjöttem!
1115
01:43:38,296 --> 01:43:39,547
Van még valami esemény?
1116
01:43:40,256 --> 01:43:41,966
A világ már megmenekült, kölyök!
1117
01:43:43,093 --> 01:43:44,386
Király.
1118
01:43:50,058 --> 01:43:52,477
Izé, felhívná az anyámat?
1119
01:44:00,735 --> 01:44:02,112
Itt vagyunk, Dongó!
1120
01:44:24,300 --> 01:44:25,969
Gyerünk!
1121
01:44:27,387 --> 01:44:28,888
Nem mehetek veled.
1122
01:44:39,566 --> 01:44:41,651
Rengeteg embernek van szüksége rád.
1123
01:44:44,988 --> 01:44:46,489
És nekem is.
1124
01:44:55,665 --> 01:44:57,125
De el kell engedjelek.
1125
01:45:04,757 --> 01:45:05,842
Köszönöm...
1126
01:45:05,925 --> 01:45:07,260
Szépen...
1127
01:45:07,343 --> 01:45:08,470
Hogy megtaláltad...
1128
01:45:08,553 --> 01:45:09,762
A hangomat.
1129
01:45:14,142 --> 01:45:16,102
Köszönöm,
1130
01:45:17,729 --> 01:45:19,647
hogy ismét embernek érzem magam.
1131
01:45:25,278 --> 01:45:26,613
Soha nem felejtelek el.
1132
01:45:38,374 --> 01:45:40,001
Szia, Űrdongó!
1133
01:46:00,480 --> 01:46:01,814
KERESÉS
1134
01:46:09,113 --> 01:46:10,698
Na ne!
1135
01:46:11,449 --> 01:46:13,284
Szívatsz?
1136
01:46:14,327 --> 01:46:17,455
Végig lehettél volna Camaro is?
1137
01:46:18,122 --> 01:46:20,291
Jézusom!
1138
01:46:21,209 --> 01:46:25,588
Ne felejts el!
1139
01:46:27,340 --> 01:46:30,009
Ne, ne
1140
01:46:30,093 --> 01:46:33,638
A TÜKÖRBEN LÁTHATÓ TÁRGYAK
KÖZELEBB VANNAK, MINT LÁTSZIK
1141
01:46:33,721 --> 01:46:37,517
Ne feledkezz meg rólam
1142
01:46:37,600 --> 01:46:41,437
Kiállsz majd értem,
1143
01:46:41,521 --> 01:46:46,359
Rám nézel,
Vagy sosem szeretsz majd?
1144
01:46:46,442 --> 01:46:50,905
Esik az eső
1145
01:46:50,989 --> 01:46:54,576
Esik, esik, esik
1146
01:46:54,659 --> 01:46:59,414
Felismersz majd
1147
01:46:59,497 --> 01:47:03,084
És hozzám szólsz vagy elsétálsz...
1148
01:47:07,547 --> 01:47:08,965
Parancsoljon, kisasszony.
1149
01:47:17,098 --> 01:47:18,182
Kicsim!
1150
01:47:18,725 --> 01:47:19,976
Hálistennek jól vagy!
1151
01:47:20,643 --> 01:47:21,686
Kösz, hogy segítettél, anya!
1152
01:47:27,650 --> 01:47:29,360
Nem semmi sofőr vagy, Ron!
1153
01:47:29,444 --> 01:47:31,738
Volt kitől tanulnom.
1154
01:47:34,282 --> 01:47:35,283
Otis!
1155
01:47:37,201 --> 01:47:38,369
Kényszerítettek.
1156
01:47:40,830 --> 01:47:42,040
Örülünk neki.
1157
01:47:42,915 --> 01:47:44,292
Nélkületek nem sikerült volna.
1158
01:47:49,756 --> 01:47:51,049
Szia, Charlie!
1159
01:47:56,721 --> 01:47:58,222
Mindjárt jövök.
1160
01:48:02,852 --> 01:48:05,063
Veled meg mi történt ma?
1161
01:48:05,146 --> 01:48:06,314
Ja, ez?
1162
01:48:06,397 --> 01:48:10,943
Semmi extra. Robotharcok, autós üldözés,
diplomáciai katasztrófa.
1163
01:48:12,028 --> 01:48:13,446
A szokásos.
1164
01:48:13,529 --> 01:48:14,906
- Na ja.
- Ugye.
1165
01:48:27,835 --> 01:48:29,045
Szóval...
1166
01:48:29,629 --> 01:48:30,838
- Még nem tartok ott.
- Én sem.
1167
01:48:30,922 --> 01:48:32,215
- Van ez így.
- Aha.
1168
01:48:51,067 --> 01:48:54,362
Öreg barátom. Megvédted a bolygót.
1169
01:48:54,946 --> 01:48:59,992
Miattad van jövője a fajunknak, B-127.
1170
01:49:00,076 --> 01:49:01,369
A nevem...
1171
01:49:01,452 --> 01:49:02,537
Most már...
1172
01:49:02,620 --> 01:49:03,746
Űrdongó.
1173
01:49:29,856 --> 01:49:31,524
Lássuk, mire megyek.
1174
01:49:32,608 --> 01:49:34,026
Ez az! Sikerült!
1175
01:53:50,449 --> 01:53:51,450
Hungarian