1
00:01:49,080 --> 00:01:50,434
Huh? Oh!
2
00:02:05,120 --> 00:02:06,190
Ooh!
3
00:02:53,800 --> 00:02:54,835
Hmm?
4
00:03:01,280 --> 00:03:02,156
Huh?
5
00:03:15,600 --> 00:03:17,273
Oop!
6
00:03:18,760 --> 00:03:19,716
Huh?
7
00:04:39,560 --> 00:04:41,153
Gần đến rồi, Hognob.
8
00:04:41,240 --> 00:04:43,959
Gần đến rồi. Một chút nữa thôi.
9
00:04:45,560 --> 00:04:47,119
Kéo mạnh tí nữa đi.
10
00:04:48,040 --> 00:04:49,997
Chúng ta làm được mà.
11
00:04:52,120 --> 00:04:53,838
Chút xíu nữa thôi, Hognob.
12
00:04:53,920 --> 00:04:56,719
Huh?
13
00:04:56,800 --> 00:04:59,110
Tao gần chạm được rồi.
14
00:05:05,000 --> 00:05:05,990
Giữ được rồi.
15
00:05:09,920 --> 00:05:10,955
Vẫn giữ được.
16
00:05:11,280 --> 00:05:12,509
Oh!
17
00:05:20,720 --> 00:05:23,280
Đủ rồi, Hognob!
18
00:05:23,360 --> 00:05:25,749
Thế là đủ lắm rồi!
19
00:05:29,280 --> 00:05:32,716
Voi Ma mút kìa! Đi nào, Hognob.
Gọi ông Bobnar dậy thôi.
20
00:05:33,160 --> 00:05:34,355
Trưởng tộc.
21
00:05:40,200 --> 00:05:41,156
Trưởng tộc!
22
00:05:42,160 --> 00:05:43,559
Sao? Sao? Sao?
23
00:05:44,960 --> 00:05:46,519
Ông dậy chưa, trưởng tộc?
24
00:05:48,560 --> 00:05:50,039
Trưởng tộc?
25
00:05:50,480 --> 00:05:51,709
Tới lúc đi săn rồi!
26
00:05:51,800 --> 00:05:53,632
Hơi sớm mà, phải không, Dug?
27
00:05:53,720 --> 00:05:56,439
Nhưng, trưởng tộc à,
chúng ta là người tiền sử mà.
28
00:05:59,640 --> 00:06:00,960
Đi nào mọi người.
29
00:06:01,320 --> 00:06:02,390
Dậy đi thôi nào!
30
00:06:08,400 --> 00:06:09,390
Huh?
31
00:06:14,000 --> 00:06:15,035
Mm.
32
00:06:18,640 --> 00:06:20,233
Chào buổi sáng, mọi người.
33
00:06:20,320 --> 00:06:22,834
Chào buổi sáng, tù trưởng.
34
00:06:23,320 --> 00:06:25,436
Buổi sáng hơi lạnh một chút đấy.
35
00:06:25,520 --> 00:06:26,840
Ow! Ow!
36
00:06:27,960 --> 00:06:28,870
Ow!
37
00:06:30,240 --> 00:06:31,514
Ối. Cháu xin lỗi.
38
00:06:34,000 --> 00:06:35,559
Chờ đã, Trưởng tộc. Thưa Trưởng tộc!
39
00:06:37,600 --> 00:06:38,510
Trưởng tộc.
40
00:06:39,120 --> 00:06:40,519
Vậy con đã suy nghĩ.
41
00:06:40,600 --> 00:06:42,432
Ông biết chúng ta luôn săn thỏ...
42
00:06:42,520 --> 00:06:45,592
Ồ yeah. Rất ngon.
43
00:06:45,680 --> 00:06:48,354
Vâng, nhưng chúng ta
có thử bắt thứ nào đó khác chứ?
44
00:06:49,120 --> 00:06:51,680
Ôi, ông biết đấy... lớn hơn đấy.
45
00:06:52,000 --> 00:06:54,310
Được rồi, như thỏ rừng à?
46
00:06:54,400 --> 00:06:57,074
Không ạ. Như trâu hoặc voi mammoth.
47
00:07:00,000 --> 00:07:05,518
Con muốn chúng ta săn voi mammoth năm tấn ư?
48
00:07:05,600 --> 00:07:07,432
Vâng ạ. Tại sao không?
49
00:07:07,760 --> 00:07:08,909
Huh?
50
00:07:09,000 --> 00:07:11,560
Con tin chúng ta sẽ có thể làm được
thưa tù trưởng.
51
00:07:11,640 --> 00:07:14,712
Dug, hãy nhìn những tổ tiên của chúng ta.
52
00:07:14,800 --> 00:07:18,031
Con có thấy họ săn những con thú lớn không?
53
00:07:18,120 --> 00:07:20,430
Họ săn những con vật tròn nhỏ...
54
00:07:21,840 --> 00:07:23,478
Của loài nào đó.
55
00:07:23,920 --> 00:07:26,673
Vâng ạ, nhưng dù sao những thứ đó là gì ạ?
56
00:07:26,800 --> 00:07:28,074
Chẳng biết nữa.
57
00:07:28,160 --> 00:07:30,151
Ta đoán lúc đó chẳng hiểu
cách về mấy con thỏ.
58
00:07:39,520 --> 00:07:40,794
Chờ đã, không, tù trưởng.
59
00:07:40,880 --> 00:07:42,029
Tù trưởng...
60
00:07:42,760 --> 00:07:44,398
về chuyện những con voi mammoth...
61
00:07:44,480 --> 00:07:47,916
Xem này, ta sẽ nói cho con vài điều.
Ta chắc chắn thấy là đủ rồi.
62
00:07:48,600 --> 00:07:49,715
Được chứ?
63
00:07:51,160 --> 00:07:52,912
Đi nào, Dug.
64
00:07:53,000 --> 00:07:55,799
Phải, tập trung quanh đây nào!
65
00:07:56,720 --> 00:07:57,835
Cầm lấy ngọn giáo.
66
00:07:59,040 --> 00:08:00,838
Ồ! Sắc đấy!
67
00:08:00,920 --> 00:08:04,629
- Oh, Treebor. Qua bên đó đi.
- Mẹ ơi!
68
00:08:04,720 --> 00:08:06,438
- Chào buổi sáng, Barry.
- Buổi sáng tốt lành, Dug.
69
00:08:06,520 --> 00:08:08,318
Anh Đá cũng đi săn chứ?
70
00:08:08,400 --> 00:08:11,074
Dĩ nhiên, không thể bỏ thế giới được.
71
00:08:11,160 --> 00:08:13,595
Chào buổi sáng, Asbo. Hôm nay
anh đã thay quần lót của mình chưa?
72
00:08:13,720 --> 00:08:15,631
Rồi ạ! Tôi thay cùng với Thongo, thưa tù trưởng.
73
00:08:15,720 --> 00:08:16,755
Nhà vô địch!
74
00:08:17,040 --> 00:08:18,030
Mmm.
75
00:08:18,120 --> 00:08:19,599
- Thưa tù trưởng.
- Ừ, Gravelle?
76
00:08:19,680 --> 00:08:23,560
Khi tôi nhấc cánh tay lên, đau lắm.
77
00:08:24,240 --> 00:08:26,038
Chà, vậy thì đừng làm thế nữa.
78
00:08:26,120 --> 00:08:29,431
Grubup, đừng ăn cái đó. Đấy là Eemak.
79
00:08:29,520 --> 00:08:30,749
Yum!
80
00:08:34,760 --> 00:08:36,990
Chính xác. Ừ, phải.
81
00:08:37,440 --> 00:08:38,760
Cúi đầu xuống nào, mọi người.
82
00:08:39,600 --> 00:08:40,670
Cảm ơn con, Dug.
83
00:08:42,680 --> 00:08:43,795
Shh!
84
00:08:47,080 --> 00:08:50,516
Chúng ta cảm ơn cho thung lũng của mình, ngôi nhà của chúng ta.
85
00:08:50,600 --> 00:08:53,399
Nơi quý giá duy trì nguồn gốc
86
00:08:53,480 --> 00:08:56,836
và bảo vệ chúng ta khỏi Badlands.
87
00:08:57,360 --> 00:09:02,150
Chúng ta có thể sống trong bình yên,
cân bằng hài hòa với khu rừng của chúng ta.
88
00:09:02,240 --> 00:09:05,039
Và toàn bộ những sinh vật mà chúng ta chia sẻ.
89
00:09:08,000 --> 00:09:10,071
Phải, đi giết lũ thú đi.
90
00:10:03,240 --> 00:10:04,753
Một con thỏ!
91
00:10:08,040 --> 00:10:10,793
Thế đó. Thế đó.
92
00:10:13,640 --> 00:10:15,438
Con chặn được nó rồi.
93
00:10:15,920 --> 00:10:17,354
Tới anh đây, Eemak.
94
00:10:19,440 --> 00:10:20,350
Ouch.
95
00:10:24,880 --> 00:10:25,995
Cố gắng lắm.
96
00:10:26,080 --> 00:10:28,276
Chúng ta hãy chuyển qua yếu tố bất ngờ nào.
97
00:10:30,600 --> 00:10:31,920
Vâng, thưa tù trưởng.
98
00:10:32,640 --> 00:10:34,199
Ow! Tôi lo cho!
99
00:10:36,840 --> 00:10:37,796
Chưa, chưa được.
100
00:10:38,160 --> 00:10:40,879
Tuyệt vời! Vô địch!
101
00:10:45,040 --> 00:10:46,155
Tao bắt được mày rồi.
102
00:10:46,440 --> 00:10:47,430
Whoa!
103
00:10:47,520 --> 00:10:48,794
Cháu lo phần này nhé, cô Gravelle.
104
00:10:51,000 --> 00:10:52,229
Ha-hey!
105
00:11:05,840 --> 00:11:08,150
Làm tốt lắm, anh Đá!
106
00:11:09,920 --> 00:11:11,718
Làm tốt lắm, mọi người!
107
00:11:11,800 --> 00:11:14,440
Thỏ cho bữa tối.
108
00:11:28,560 --> 00:11:29,789
Thấy không, Dug?
109
00:11:30,320 --> 00:11:33,312
Chúng ta săn thỏ, mọi người đều hạnh phúc.
110
00:11:35,160 --> 00:11:37,231
Mặc dù có vấn đề, thưa tù trưởng,
111
00:11:37,320 --> 00:11:39,277
đó là chúng rất nhỏ.
112
00:11:39,360 --> 00:11:42,000
Dug, Dug. Nhìn xem này...
113
00:11:43,400 --> 00:11:47,030
Con nghiêm túc suy nghĩ
chúng ta có thể bắt được voi mammoth ư?
114
00:11:47,120 --> 00:11:48,713
Bước đẹp đấy, anh Đá!
115
00:11:48,800 --> 00:11:49,790
Chúng ta ư?
116
00:11:51,080 --> 00:11:52,718
Anh vừa được luyện tập rồi.
117
00:12:06,000 --> 00:12:07,957
Im lặng nào, mọi người.
118
00:12:33,840 --> 00:12:35,717
Ooh.
119
00:12:47,520 --> 00:12:49,955
Lũ thỏ trả thù đấy.
120
00:12:51,840 --> 00:12:53,877
Tôi không nghĩ đây là thỏ đâu.
121
00:12:55,440 --> 00:12:56,669
Tấn công!
122
00:13:10,640 --> 00:13:12,313
Chạy đi.
123
00:13:30,240 --> 00:13:31,958
Anh Đá!
124
00:13:34,520 --> 00:13:36,113
No!
125
00:13:36,200 --> 00:13:38,396
No!
126
00:13:39,400 --> 00:13:41,198
Hãy tới Badlands!
127
00:13:41,280 --> 00:13:43,112
Sao? Rời khỏi thung lũng ư?
128
00:13:43,200 --> 00:13:44,838
Đi nào. Chỉ cần chạy thôi.
129
00:13:47,040 --> 00:13:48,155
Hognob!
130
00:13:57,080 --> 00:13:58,275
Dug đâu rồi?
131
00:13:58,360 --> 00:13:59,714
Anh có thấy Dug không?
132
00:14:03,680 --> 00:14:03,953
- Đi nào.
- Cảm ơn, tù trưởng.
133
00:14:03,960 --> 00:14:04,040
- Đi nào.
- Cảm ơn, tù trưởng.
134
00:14:04,040 --> 00:14:05,394
- Đi nào.
- Cảm ơn, tù trưởng.
135
00:14:07,560 --> 00:14:08,709
Dug!
136
00:14:48,240 --> 00:14:49,674
Hmm...
137
00:14:50,200 --> 00:14:51,873
Tuyệt vời.
138
00:14:55,160 --> 00:14:57,720
Được rồi, đảm bảo an toàn cho thung lũng và
139
00:14:58,600 --> 00:15:00,511
Bắt đầu khai thác "quặng".
140
00:15:01,520 --> 00:15:03,033
Ồ quặng là gì, chúa tể Nuth?
141
00:15:05,920 --> 00:15:09,879
Ôi ông ngốc thật đấy! Bắt đầu khai thác quặng ấy.
142
00:15:09,960 --> 00:15:12,429
Kim loại bên trong đất.
143
00:15:13,400 --> 00:15:16,438
Ồ, quặng! Trong đất, phải rồi!
144
00:15:16,560 --> 00:15:17,516
Yes.
145
00:15:21,360 --> 00:15:22,839
Thế còn những người tiền Sử thì sao?
146
00:15:22,920 --> 00:15:25,480
Ah, để chúng gặp khó khăn tại Badlands đi.
147
00:15:25,560 --> 00:15:29,030
Lũ chậm tiến hóa của lịch sử
sống trong các hang đá...
148
00:15:29,120 --> 00:15:31,316
Các người chọn nhầm bộ lạc để gây sự rồi nhé.
149
00:15:31,400 --> 00:15:33,869
Ta đang run lên sợ hãi vì chúng
vẫy vẫy mấy cái đồ đá của mình đấy!
150
00:15:35,440 --> 00:15:37,397
Thời kỳ Đồ đá kết thúc rồi, Dino.
151
00:15:38,640 --> 00:15:41,519
Thời kỳ Đồ đồng trường tồn!
152
00:15:46,960 --> 00:15:48,951
Oh.
153
00:15:56,360 --> 00:15:58,033
Okay, hãy di chuyển tiếp thôi.
154
00:15:58,120 --> 00:15:59,918
Dĩ nhiên, chúa tể Nooth. Hyah!
155
00:16:00,000 --> 00:16:01,593
Ta bị trễ giờ massage rồi.
156
00:16:40,440 --> 00:16:42,192
Huh?
157
00:16:57,600 --> 00:16:58,510
Uh...
158
00:17:13,080 --> 00:17:14,479
Uh...
159
00:17:22,720 --> 00:17:24,677
Mày làm gì đấy? Tránh đường đi!
160
00:17:25,320 --> 00:17:26,435
Hey! Hey!
161
00:17:37,520 --> 00:17:39,352
Dao đa năng!
162
00:17:40,680 --> 00:17:43,194
Chúng cũng rất hữu ích để mở chai đấy.
163
00:17:43,880 --> 00:17:45,678
Bánh mỳ thái lát. Wow!
164
00:17:45,760 --> 00:17:48,912
Đây là thứ tuyệt vời... Chà, từng thấy đấy.
165
00:17:49,000 --> 00:17:51,640
Oh!
166
00:17:55,200 --> 00:17:56,156
Hmm.
167
00:17:57,600 --> 00:17:59,193
Hey!
168
00:17:59,280 --> 00:18:01,510
- Hả?
- Đừng chạm vào đồ đồng!
169
00:18:02,040 --> 00:18:03,713
- Cái gì cơ?
- Đồ đồng!
170
00:18:03,800 --> 00:18:06,155
Cậu ở đâu vậy? Thời kỳ Đồ đá à?
171
00:18:06,240 --> 00:18:08,231
Oh. Uh...
172
00:18:08,880 --> 00:18:09,915
Sao?
173
00:18:34,600 --> 00:18:37,831
50 đồng! 50 đồng!
174
00:18:37,920 --> 00:18:41,436
Đừng góp tự nguyện, mọi người đều phải trả.
175
00:18:41,520 --> 00:18:42,954
Và ngài ấy lại xuấy hiện rồi.
176
00:18:43,040 --> 00:18:45,031
- Đóng góp tự nguyện!
- 50 đồng!
177
00:18:45,120 --> 00:18:46,713
Đóng góp tự nguyện!
178
00:18:46,800 --> 00:18:49,235
Này! Con bé không trả tiền đóng góp tự nguyện!
179
00:18:49,320 --> 00:18:51,436
Hmm? Ngăn con nhỏ đó lại!
180
00:18:53,200 --> 00:18:55,919
- Hey. Hey.
- Ôi! Ngăn nó lại!
181
00:19:17,640 --> 00:19:19,074
Whoa!
182
00:19:21,800 --> 00:19:22,915
Whoa!
183
00:19:26,800 --> 00:19:27,710
Huh?
184
00:19:27,800 --> 00:19:31,430
Xin chào. Oh!
185
00:19:37,200 --> 00:19:38,918
Xin lỗi.
186
00:19:45,120 --> 00:19:46,269
Làm sao cậu dám chứ,
187
00:19:46,360 --> 00:19:48,590
tôi sẽ chẳng đối mặt với chính bản thân mình đâu.
188
00:19:54,560 --> 00:19:58,519
Chào cậu, Hügelgraber,
cậu không thể nhìn qua thứ đó sao?
189
00:19:58,960 --> 00:20:00,598
Đấu trường ở lối này.
190
00:20:05,280 --> 00:20:08,989
Hãy kết liễu các ngươi, lũ ẻo lả!
191
00:20:10,840 --> 00:20:12,433
Đi nào!
192
00:20:30,920 --> 00:20:36,791
Tất cả đứng dậy chào đón thủ lĩnh của chúng ta, chúa tể Nooth!
193
00:20:36,920 --> 00:20:39,070
1935M
194
00:20:39,160 --> 00:20:43,119
Ai thách thức những nhà vô địch?
195
00:20:43,440 --> 00:20:46,034
Chúng ta thách thức những nhà vô địch!
196
00:20:46,360 --> 00:20:48,476
Chúng ta chấp nhận những thách thức!
197
00:20:51,520 --> 00:20:53,591
Đã tới lúc rồi.
198
00:20:56,640 --> 00:20:59,792
Hãy để Trận đấu Thiêng bắt đầu!
199
00:21:10,400 --> 00:21:14,234
Xin giới thiệu Đồng Đích thực!
200
00:21:14,320 --> 00:21:17,517
Và đội trưởng, Jurgend!
201
00:21:17,600 --> 00:21:22,117
Trọng tài của trận đấu hôm nay là ông Dino!
202
00:21:22,480 --> 00:21:25,518
Nhân danh Nữ hoàng Oofeefa,
203
00:21:25,600 --> 00:21:29,036
chúng thần cảm kích trước một trận đấu đẹp.
204
00:21:30,360 --> 00:21:32,795
Oggy! Oggy! Oggy!
205
00:21:32,880 --> 00:21:34,712
Oi! Oi! Oi!
206
00:21:34,800 --> 00:21:37,360
Hãy chơi bóng đá thôi!
207
00:21:40,360 --> 00:21:43,557
Trong khi bắt đầu đếm đồng vàng của ta.
208
00:21:56,560 --> 00:21:58,710
Hügelgraber! Cậu làm gì thế?
209
00:21:58,800 --> 00:22:00,154
Tới chỗ goal đi!
210
00:22:00,480 --> 00:22:03,677
Chuyện gì xảy ra với Hügelgraber vậy? Thôi nào!
211
00:22:09,960 --> 00:22:11,359
Đá lên! Đá lên!
212
00:22:12,160 --> 00:22:13,673
Chuyền cho tôi! Chuyền cho tôi!
213
00:22:15,120 --> 00:22:17,316
Sao? Đặt xuống đi!
214
00:22:17,400 --> 00:22:18,435
Đặt xuống!
215
00:22:21,160 --> 00:22:22,116
Đá phạt!
216
00:22:25,640 --> 00:22:28,473
Hügelgraber! Tập trung vào trận đấu đi!
217
00:22:51,120 --> 00:22:53,157
Đá đi!
218
00:23:04,440 --> 00:23:06,033
Huh?
219
00:23:13,640 --> 00:23:14,550
Huh?
220
00:23:16,440 --> 00:23:18,477
Cậu làm gì vậy, Hügelgraber?
221
00:23:18,560 --> 00:23:20,358
Cậu vừa đá phản lưới nhà đấy!
222
00:23:22,600 --> 00:23:24,398
Hắn không phải tôi!
223
00:23:24,480 --> 00:23:26,630
Huh?
224
00:23:31,040 --> 00:23:32,394
Oh!
225
00:23:32,480 --> 00:23:34,232
Huh?
226
00:23:34,680 --> 00:23:36,318
Người tiền sử ư?
227
00:23:36,400 --> 00:23:39,279
- Người tiền sử?
- Người tiền sử?
228
00:23:39,840 --> 00:23:42,878
Người vừa tham gia trận đấu Thiêng sao? Đưa nó tới đây!
229
00:23:45,480 --> 00:23:47,118
Làm sao ngươi dám?
230
00:23:47,200 --> 00:23:49,316
Oh.
231
00:23:49,840 --> 00:23:53,754
Làm sao ngươi dám đặt chân vào
vương quốc ta?
232
00:23:56,800 --> 00:23:59,519
Ông đã xâm chiếm đất đai
233
00:23:59,600 --> 00:24:02,433
- Nhà cửa của chúng tôi!
- Oh, ra là vậy.
234
00:24:02,520 --> 00:24:04,352
Nghe này, đồ hoang dã.
235
00:24:04,440 --> 00:24:06,636
Ngươi chẳng sở hữu gì cả.
236
00:24:07,080 --> 00:24:09,833
Nhóm người của ngươi trên trái đất ta đã kết liễu rồi.
237
00:24:10,760 --> 00:24:12,319
Đưa nó đi xử tử đi.
238
00:24:13,000 --> 00:24:13,956
Chậm thôi.
239
00:24:18,480 --> 00:24:22,075
Argh! Không, ý ta là đưa nó đi với tốc độ bình thường
và giết nó từ từ thôi, lũ ngu.
240
00:24:22,160 --> 00:24:24,436
Và giết nó từ từ thôi, lũ ngu!
241
00:24:24,520 --> 00:24:26,352
Hãy trận đấu tiếp tục nào!
242
00:24:28,920 --> 00:24:32,117
Chúng tôi thách thức những nhà vô địch!
243
00:24:32,240 --> 00:24:33,913
Chờ đã!
244
00:24:47,000 --> 00:24:49,879
Chúng tôi thách thức những nhà vô địch!
245
00:24:49,960 --> 00:24:51,280
Huh?
246
00:24:51,920 --> 00:24:54,480
Ngươi nói gì cơ?
247
00:24:54,560 --> 00:24:57,678
- Hắn nói, chúng tôi thách thức..."
- Ta nghe hắn nói gì rồi!
248
00:24:58,600 --> 00:25:01,433
Nếu chúng tôi thắng, thì chúng tôi giữ được
thung lũng của mình.
249
00:25:01,960 --> 00:25:04,315
Ông để cho bộ tộc tôi sống trong hòa bình!
250
00:25:04,440 --> 00:25:05,794
Hmm.
251
00:25:06,280 --> 00:25:11,480
Ngươi nghĩ ngươi có thể đánh bại ta
trong môn bóng đá?
252
00:25:20,240 --> 00:25:23,835
Một trận đấu giữa đội đồ đồng và đội hoang dã?
253
00:25:24,560 --> 00:25:26,073
Ý tưởng của ngươi đấy!
254
00:25:26,160 --> 00:25:28,879
Nhất trí luôn không cần suy nghĩ Thưa Thủ lình.
255
00:25:29,200 --> 00:25:30,634
Được, phải rồi.
256
00:25:30,720 --> 00:25:34,714
Mọi người sẽ ùn ùn kéo tới để thưởng thức trận cầu này>
257
00:25:35,240 --> 00:25:36,196
Hmm...
258
00:25:37,000 --> 00:25:38,115
Oh!
259
00:25:39,440 --> 00:25:40,350
Thật sao?
260
00:25:41,720 --> 00:25:44,280
Vì thung lũng, ngươi nói vậy ư?
261
00:26:03,040 --> 00:26:03,950
Hmm?
262
00:26:13,040 --> 00:26:14,269
- Dug!
- Là Dug!
263
00:26:18,400 --> 00:26:21,791
Thứ quả kỳ lạ kia là gì thế?
264
00:26:23,560 --> 00:26:24,709
Bóng đá à?
265
00:26:25,120 --> 00:26:26,838
Bóng đá là gì?
266
00:26:27,200 --> 00:26:29,032
Và làm sao chúng ta lấy lại thung lũng của mình đây?
267
00:26:29,120 --> 00:26:31,794
Một trò chơi tuyệt vời lắm thưa tù trưởng!
268
00:26:32,520 --> 00:26:33,999
Và thủ lĩnh bên đồ Đồng nói rằng
269
00:26:34,080 --> 00:26:36,594
nếu chúng ta chơi trò chơi này và đánh bại họ...
270
00:26:36,680 --> 00:26:38,910
Quần short đẹp đấy.
271
00:26:39,000 --> 00:26:40,149
Mẹ!
272
00:26:40,240 --> 00:26:42,197
.. Thì chúng ta có thể lấy lại thung lũng của mình!
273
00:26:42,280 --> 00:26:43,793
Đó là điều chúng ta muốn!
274
00:26:44,280 --> 00:26:46,794
- Còn nếu chúng ta không thắng?
- Ah.
275
00:26:46,880 --> 00:26:47,870
À, vậy thì..
276
00:26:48,360 --> 00:26:51,193
Ông ta đã nói chúng ta sẽ dành cả đời khốn khổ
còn lại của mình..
277
00:26:51,280 --> 00:26:52,679
Làm việc dưới mỏ.
278
00:26:52,760 --> 00:26:56,037
Không!
279
00:26:57,280 --> 00:26:59,191
- Mỏ là gì vậy?
- Dug...
280
00:27:00,200 --> 00:27:02,555
Chúng ta thậm chí chưa bao giờ chơi trò đó.
281
00:27:02,680 --> 00:27:03,875
Nhưng đó là vấn đề.
282
00:27:04,800 --> 00:27:06,598
Chúng ta đã từng chơi bóng đá, một lần rồi.
283
00:27:06,680 --> 00:27:07,795
Huh?
284
00:27:07,880 --> 00:27:10,838
Những bức tranh trong hang hồi
chúng ta còn ở thung lũng..
285
00:27:10,920 --> 00:27:15,198
Những bức ảnh các tổ tiên
chúng ta đang chơi bóng đá.
286
00:27:23,680 --> 00:27:26,240
- Nhà vô địch!
- Nên họ đã chơi..
287
00:27:27,080 --> 00:27:28,593
Thì chắc chắn chúng ta có thể làm được.
288
00:27:31,240 --> 00:27:34,278
Xin lỗi! Những ký ức tươi sang làm tôi hắt hơi.
289
00:27:34,360 --> 00:27:36,829
Chuyện đó chẳng thay đổi gì đâu, Dug.
290
00:27:36,920 --> 00:27:38,354
Qúa liều lĩnh.
291
00:27:38,440 --> 00:27:40,875
Thôi nào, tù trưởng! Chúng ta có
thể làm được mà, tù trưởng!
292
00:27:40,960 --> 00:27:43,554
Tôi muốn chơi bóng đá! Tôi muốn chơi ngay!
293
00:27:44,040 --> 00:27:45,838
Ngay!
294
00:27:45,920 --> 00:27:48,958
Nghe này, không, chúng ta sẽ không... Không!
295
00:27:51,120 --> 00:27:54,192
Vậy thì được rồi. Đừng lo cho chúng tôi.
296
00:27:54,760 --> 00:27:57,320
Phải. Chúng ta sẽ ổn thôi.
297
00:27:57,400 --> 00:27:59,676
Chúng ta sẽ chết dần tại Badlands.
298
00:28:00,160 --> 00:28:01,116
Huh?
299
00:28:01,800 --> 00:28:03,473
Thôi nào, tù trưởng
300
00:28:03,560 --> 00:28:06,518
Hãy cho chúng ta cơ hội này.
301
00:28:11,560 --> 00:28:13,676
Xem nào, được rồi.
302
00:28:15,280 --> 00:28:18,432
Có lẽ chúng ta có thể thử ý tưởng bóng đá này.
303
00:28:23,760 --> 00:28:24,795
Nhưng không hứa hẹn gì đâu!
304
00:28:25,080 --> 00:28:27,230
Trận đấu sẽ diễn ra vào ngày trăng tròn.
305
00:28:29,320 --> 00:28:32,312
Và rồi chúng ta trở về thung lũng!
306
00:28:32,400 --> 00:28:34,835
Tuyệt vời!
307
00:28:54,040 --> 00:28:55,997
Bắt đầu nào. Mọi người, xếp hàng đi!
308
00:28:56,480 --> 00:28:58,471
- Của con cả đấy, Dug.
- Cảm ơn tù trưởng.
309
00:28:59,000 --> 00:29:00,115
Được rồi.
310
00:29:01,000 --> 00:29:02,832
- Um...
- Um...
311
00:29:03,600 --> 00:29:05,955
Con heo rừng đó cũng chơi bóng đá à?
312
00:29:06,040 --> 00:29:07,713
Không. Oh...
313
00:29:07,800 --> 00:29:09,916
Không phải bây giờ đâu. Xin lỗi nhé, Hognob.
314
00:29:14,560 --> 00:29:17,678
Đây là quả bóng đá.
315
00:29:17,760 --> 00:29:21,993
Một bên cố gắng đá quả bóng này vào gôn đây.
316
00:29:22,080 --> 00:29:23,991
Ooh.
317
00:29:24,080 --> 00:29:28,119
Còn đội kia cố gắng đá quả bóng vào gôn đó.
318
00:29:28,200 --> 00:29:29,270
Ahh!
319
00:29:29,920 --> 00:29:31,638
Bóng đá dường như hơi bị khó đó nha.
320
00:29:31,720 --> 00:29:34,473
Chuyện gì xảy ra nếu cậu đá quả bóng vào gôn?
321
00:29:34,560 --> 00:29:36,676
Well, nếu anh đá quả bóng vào gôn,
322
00:29:36,760 --> 00:29:38,637
thì những người khác ôm và hôn anh.
323
00:29:40,240 --> 00:29:41,719
- Oh.
- Mmm.
324
00:29:41,840 --> 00:29:43,194
Được rồi, thế có ai muốn thử nào?
325
00:29:43,280 --> 00:29:44,475
Cô sẽ thử!
326
00:29:44,560 --> 00:29:45,914
- Tốt đó.
- Mẹ ơi!
327
00:29:46,000 --> 00:29:49,914
Tốt lắm, cô Magma! Okay, tốt, phải.
328
00:29:50,400 --> 00:29:53,199
Cháu sẽ cố cướp quả bóng
329
00:29:53,280 --> 00:29:55,590
còn cô phải ngăn cháu lại, okay?
330
00:29:58,800 --> 00:30:00,359
Cố lên! Cố lên!
331
00:30:00,440 --> 00:30:03,512
Ow!
332
00:30:03,600 --> 00:30:06,035
- Còn nữa đấy, mẹ!
- Bóng đá xuất xắc thật!
333
00:30:06,120 --> 00:30:08,157
Cái đó không thể nào đúng được!
334
00:30:08,240 --> 00:30:11,232
Tôi chắc chắn là cô không thể đánh
những cầu thủ khác được.
335
00:30:11,320 --> 00:30:13,834
Cô được cho là phải tấn công vào quả bóng.
336
00:30:16,200 --> 00:30:18,635
Không! Không, không, không! Không dùng vũ khí!
337
00:30:18,720 --> 00:30:19,915
Chỉ dùng nắm đấm thôi?
338
00:30:20,000 --> 00:30:22,230
Không! Không đánh đấm chứt nào cả.
339
00:30:22,640 --> 00:30:24,472
- Vấy thì có gì hài hước chứ?
- Uh...
340
00:30:25,320 --> 00:30:26,230
Hmm.
341
00:30:39,000 --> 00:30:41,071
Okay, Thongo!
342
00:30:41,600 --> 00:30:43,352
Oh!
343
00:30:43,440 --> 00:30:44,999
Ooh!
344
00:30:46,440 --> 00:30:47,999
- Oh!
- Yes!
345
00:30:48,080 --> 00:30:51,038
- Được rồi!
- Nỗ lực hay lắm. Tiếp
346
00:30:52,600 --> 00:30:53,795
Huh?
347
00:30:53,880 --> 00:30:55,154
Hognob.
348
00:30:59,120 --> 00:31:00,269
Tới lượt anh đó, Asbo.
349
00:31:03,480 --> 00:31:04,993
Yay!
350
00:31:06,520 --> 00:31:07,840
Yay!
351
00:31:12,400 --> 00:31:13,834
Oh...
352
00:31:21,640 --> 00:31:23,153
Xin lỗi nhé!
353
00:31:23,560 --> 00:31:25,517
Chúng tôi lấy lại quả bóng chứ, làm ơn?
354
00:31:28,320 --> 00:31:29,435
Huh. Hmm.
355
00:31:32,480 --> 00:31:34,756
Tin ta đi, Dino. Trận bóng đá
356
00:31:34,840 --> 00:31:37,514
giữa thời kỳ Đồ đá và thời kỳ Đồ đồng,
357
00:31:37,600 --> 00:31:39,318
hoàn hảo!
358
00:31:39,400 --> 00:31:43,155
- Oh, ta mới yêu thích làm sao!
- Yes, trận bóng đá.
359
00:31:44,120 --> 00:31:45,315
Không!
360
00:31:45,600 --> 00:31:46,999
Đồng!
361
00:31:47,440 --> 00:31:49,909
Mmm.
362
00:31:50,280 --> 00:31:52,999
Mát lạnh, cứng và trơn tru.
363
00:31:53,440 --> 00:31:55,078
Mmm.
364
00:31:55,160 --> 00:31:56,878
Ooh.
365
00:31:56,960 --> 00:32:00,316
Và trận đấu này sẽ biến ta thành chúa tể thật sự.
366
00:32:00,400 --> 00:32:03,711
Thưa ngài, sẽ ra sao nếu Nữ hoàng phát hiện ra?
367
00:32:03,800 --> 00:32:05,598
Mụ già đó hả?
368
00:32:06,000 --> 00:32:08,116
Bà ta chẳng biết chuyện gì đang diễn ra tại đây đâu.
369
00:32:08,200 --> 00:32:09,110
May mắn thay.
370
00:32:13,320 --> 00:32:14,594
Chuyển thông điệp!
371
00:32:15,120 --> 00:32:17,589
Footballness của ngài, một con chim đưa thư!
372
00:32:18,280 --> 00:32:19,236
Huh?
373
00:32:22,360 --> 00:32:24,510
À thì, tiếp đi, nhận đi...
374
00:32:30,440 --> 00:32:32,113
"Hello? Hello?
375
00:32:33,400 --> 00:32:35,391
Sử dụng tin nhắn chim bồ câu này như thế nào nhỉ?
376
00:32:35,480 --> 00:32:36,879
Nữ hoàng đấy.
377
00:32:39,080 --> 00:32:40,912
"Chỉ nói vào tai nó thôi, mẹ
378
00:32:41,000 --> 00:32:42,877
Nó sẽ mô phỏng mọi thứ được nghe."
379
00:32:44,440 --> 00:32:47,910
Thậm chí chẳng hiểu liệu mình có đang cầm đúng cách hay không...
380
00:32:48,000 --> 00:32:49,399
Thử thử này!
381
00:32:49,480 --> 00:32:50,993
"Nooth? Nooth?"
382
00:32:51,080 --> 00:32:53,196
Có lẽ bà ấy đã nghe nói về trận đấu rồi.
383
00:32:53,560 --> 00:32:55,949
Đương nhiên là bà ta chưa nghe nói về trận đấu rồi!
384
00:32:56,040 --> 00:32:58,236
"Ta đã nghe nói về trận đấu rồi!"
385
00:32:58,320 --> 00:33:02,632
"Anh đã sắp xếp một trận đấu
bóng đá với một lũ hoang dã ư?
386
00:33:03,280 --> 00:33:04,714
Đồ ngu!
387
00:33:04,800 --> 00:33:06,552
Cứ tưởng tượng chúng ta thua xem.."
388
00:33:06,920 --> 00:33:09,309
- Chúng ta sẽ không thua đâu.
- Ta đã nói là "Tưởng tượng đi"!
389
00:33:10,000 --> 00:33:11,035
Chính xác!
390
00:33:11,400 --> 00:33:13,516
Thời đại Đồ đồng hùng mạnh
391
00:33:13,600 --> 00:33:16,638
phải quỳ gối trước một nhóm người tiền sử!
392
00:33:17,240 --> 00:33:19,629
Well, ta cảnh cáo anh, Nooth.
393
00:33:19,720 --> 00:33:22,189
Anh tốt hơn là không nên thua!
394
00:33:22,280 --> 00:33:24,396
"Hmm?"
395
00:33:26,040 --> 00:33:27,269
Kết thúc tin nhắn.
396
00:33:30,160 --> 00:33:31,389
Oh! Hmm.
397
00:33:33,160 --> 00:33:34,639
Bà già mất nết!
398
00:33:35,240 --> 00:33:37,754
Làm sao mà bà ta dám
nói chuyện với ta như thế?
399
00:33:37,840 --> 00:33:40,275
"Bà già mất nết!
400
00:33:40,360 --> 00:33:43,193
Làm sao mà bà ta dám
nói chuyện với ta như thế?"
401
00:33:43,880 --> 00:33:45,200
Đang chuyển lời nhắn
402
00:33:48,640 --> 00:33:51,917
Các lính gác! Đem con chim đó về đây!
403
00:33:52,280 --> 00:33:54,396
Dù sao đi nữa Nữ hoàng chũng chẳng biết gì cả.
404
00:33:54,920 --> 00:33:57,480
Lũ người tiền sử như khúc gỗ. Các cầu thủ của ta....
405
00:33:57,880 --> 00:33:58,836
Được trả lương quã cao à?
406
00:33:59,400 --> 00:34:00,470
Các nhà vô địch!
407
00:34:01,560 --> 00:34:03,597
Oh, phải, các nhà vô địch.
408
00:34:03,680 --> 00:34:07,719
Họ dành cả ngày nghĩ bóng đá
ngủ bóng đá, ăn bóng đá.
409
00:34:08,720 --> 00:34:11,792
Và ta không thể tin những kẻ tiền sử đó cũng làm như thế.
410
00:34:13,000 --> 00:34:14,718
Mặt trời ló rạng rồi!
411
00:34:14,800 --> 00:34:15,790
Tới lúc tập luyện!
412
00:34:25,560 --> 00:34:26,880
Ow!
413
00:34:28,160 --> 00:34:31,152
Ngừng đánh đi.
414
00:34:32,560 --> 00:34:35,518
Khi tôi nói đá phạt, ý tôi là quả bóng.
415
00:34:36,040 --> 00:34:37,110
Xin lỗi, Dug.
416
00:34:37,200 --> 00:34:39,555
Hognob, không!
417
00:34:43,440 --> 00:34:46,080
Barry, Anh đi đâu thế?
Đừng có quay đi.
418
00:34:46,160 --> 00:34:47,753
Bóng đá khó lắm!
419
00:34:47,840 --> 00:34:50,480
Dug, ngón chân tôi đau lắm rồi!
420
00:34:55,040 --> 00:34:56,713
Grubup, nhả ra đi! Tôi vừa nói với anh rồi...
421
00:34:58,440 --> 00:35:00,670
Đây là thứ duy nhất mà chúng ta có.
422
00:35:01,760 --> 00:35:03,114
Thôi nào, mọi người!
423
00:35:03,200 --> 00:35:06,431
Chúng ta nên có khả năng làm được việc này.
Không, đừng... đừng ngồi xuống
424
00:35:06,520 --> 00:35:08,431
Grubup không thích bóng đá.
425
00:35:09,320 --> 00:35:11,470
Nó làm cho Grubup đói.
426
00:35:15,360 --> 00:35:17,158
Oh. Oh, ho-ho.
427
00:35:18,120 --> 00:35:20,760
Đồ ăn. Yum!
428
00:35:30,080 --> 00:35:31,912
'Uaughsl Huh?
429
00:35:35,360 --> 00:35:36,350
Oh?
430
00:35:38,920 --> 00:35:39,955
Oh...
431
00:35:46,280 --> 00:35:49,159
Vịt! Vịt!
432
00:35:49,240 --> 00:35:50,389
Huh?
433
00:35:50,480 --> 00:35:52,517
Không! Vịt!
434
00:35:54,640 --> 00:35:57,678
Nhìn kìa! Đó là con vịt trời khổng lồ ăn thịt người!
435
00:35:58,560 --> 00:35:59,595
Chạy đi mọi người!
436
00:36:04,440 --> 00:36:05,396
Huh?
437
00:36:39,480 --> 00:36:41,994
Con chưa ăn bát súp đầu tiên của mình.
438
00:36:42,480 --> 00:36:43,754
Con không thục sự đói.
439
00:36:45,400 --> 00:36:46,834
Oh...
440
00:36:47,320 --> 00:36:48,435
Huh?
441
00:36:57,040 --> 00:37:01,716
Dug, tới lúc từ bỏ chuyện bóng đá
với phía kia rồi.
442
00:37:02,120 --> 00:37:03,997
Chỉ là không có đủ khả năng thôi.
443
00:37:05,080 --> 00:37:07,037
Ông không nhớ thung lũng à, tù trưởng.
444
00:37:07,360 --> 00:37:09,078
Giờ thì mất thung lũng rồi!
445
00:37:09,960 --> 00:37:12,190
Và chúng ta tốt nhất nên ở lại Badlands này
446
00:37:12,280 --> 00:37:13,839
hơn là làm nô lệ đào mỏ
447
00:37:13,960 --> 00:37:16,190
Ý ta là có vịt khổng lồ quanh đây,
448
00:37:16,280 --> 00:37:18,430
nhưng ít nhất chúng ta vẫn ở bên nhau.
449
00:37:19,160 --> 00:37:20,195
Chúng ta vẫn là bộ tộc mà.
450
00:37:20,600 --> 00:37:23,991
Nhưng các tổ tiên của ta đã chơi bóng đá
Chúng ta đều biết
451
00:37:24,760 --> 00:37:26,990
Con vẫn tin chúng ta có thể làm được.
452
00:37:27,080 --> 00:37:28,639
Với gì đây?
453
00:37:29,200 --> 00:37:31,953
Con thậm chí chẳng có bóng để chơi.
454
00:37:37,840 --> 00:37:38,830
Nó đã kết thúc rồi.
455
00:37:46,640 --> 00:37:48,916
Không. Vẫn còn thời gian.
456
00:37:50,000 --> 00:37:51,195
Đi nào, Hognob.
457
00:38:11,120 --> 00:38:13,270
Okay, Hognob. Hognob?
458
00:38:13,360 --> 00:38:14,589
Huh?
459
00:38:26,240 --> 00:38:27,116
Right.
460
00:38:27,720 --> 00:38:29,154
Hãy đi kiếm vài quả bóng thôi.
461
00:38:36,000 --> 00:38:36,956
Shh!
462
00:38:37,680 --> 00:38:38,670
Shh!
463
00:38:53,760 --> 00:38:55,273
Ow!
464
00:38:59,680 --> 00:39:01,751
Đó là ma thuật gì vậy?
465
00:39:07,880 --> 00:39:09,598
Hognob, mày ở lại đây.
466
00:39:10,040 --> 00:39:11,394
Tao không muốn thu hút sự chú ý đâu!
467
00:39:14,240 --> 00:39:15,150
Huh?
468
00:39:49,000 --> 00:39:51,435
Ngoài đó có gì mà ồn ào thế?
469
00:39:53,840 --> 00:39:55,114
Cậu ở đó, Stefano?
470
00:39:55,640 --> 00:39:56,755
Huh?
471
00:39:56,840 --> 00:39:58,990
Ngừng gây sự với mấy quả bóng và mang
472
00:39:59,080 --> 00:40:01,594
đôi bàn tay vững đó vào đây!
473
00:40:03,960 --> 00:40:05,155
Uh...
474
00:40:07,640 --> 00:40:09,358
Thôi nào, Stefano!
475
00:40:09,440 --> 00:40:11,556
Tới lúc massage cho ta rồi đấy.
476
00:40:28,840 --> 00:40:32,754
Và cầu thủ mới tuyệt vời này
đá quả bóng vào vòng tròn giữa sân.
477
00:40:33,920 --> 00:40:35,479
Đánh bại một cầu thủ...
478
00:40:36,280 --> 00:40:37,475
Hạ gục một cầu thủ khác!
479
00:40:37,560 --> 00:40:39,870
Vượt qua đối thủ lớn của anh ta!
480
00:40:40,240 --> 00:40:41,674
Cô ấy đi theo hướng kia.
481
00:40:42,080 --> 00:40:43,070
Sút!
482
00:40:43,840 --> 00:40:45,353
Ghi bàn!
483
00:40:45,440 --> 00:40:46,794
Yeah!
484
00:40:47,200 --> 00:40:50,591
Và đám đông phát điên lên rồi!
485
00:40:50,680 --> 00:40:52,478
Goal!
486
00:41:09,560 --> 00:41:12,678
Ah, ta cần lắm, Stefano.
487
00:41:12,760 --> 00:41:14,558
Ta cảm thấy stress.
488
00:41:15,080 --> 00:41:17,594
Một thống đốc siêng năng, như ta,
489
00:41:17,680 --> 00:41:20,638
bị kẹt trong vùng đất hoang khổ sở này...
490
00:41:20,720 --> 00:41:23,314
Xứng đáng một chút vui vẻ.
491
00:41:23,400 --> 00:41:26,438
Những thú vui đơn giản như đồ ăn ngon..
492
00:41:26,520 --> 00:41:30,115
Massage, đội bóng đá vô địch.
493
00:41:31,040 --> 00:41:33,031
Thôi nào, nhanh lên, ta không có cả ngày đâu.
494
00:41:34,760 --> 00:41:38,196
Oh, Gân của ta chắc như dây thừng vậy.
495
00:41:39,200 --> 00:41:42,079
- Cậu có dùng hết sức lực của cậu.
- Hmm?
496
00:41:46,160 --> 00:41:48,310
Cậu là anh bạn người tiền sử điên khùng.
497
00:41:48,760 --> 00:41:50,273
Cô gái bán chảo dận dữ.
498
00:41:50,560 --> 00:41:52,039
Cậu đang làm gì ở đây vậy hả, người tiền sử?
499
00:41:52,400 --> 00:41:54,789
Đây là đất Thiêng.
Không ai được phép vào đây.
500
00:41:55,120 --> 00:41:56,758
- Quả bóng.
- Huh?
501
00:41:57,600 --> 00:41:58,556
Tôi cần bóng.
502
00:41:58,880 --> 00:42:00,154
Cậu đã đi cả chặng đường
503
00:42:00,240 --> 00:42:03,039
và tới sân vận động này chỉ vì vài quả bóng ư?
504
00:42:04,680 --> 00:42:07,069
Wow. Cậu khá can đảm đấy, người tiền sử.
505
00:42:09,360 --> 00:42:10,395
Và ngu ngốc.
506
00:42:10,840 --> 00:42:13,070
Thực sụ ngu ngốc nhiều hơn là can đảm.
507
00:42:14,320 --> 00:42:15,276
Cảm ơn
508
00:42:16,400 --> 00:42:17,674
Nhân tiện, tôi là Goona.
509
00:42:19,440 --> 00:42:20,350
Dug.
510
00:42:21,680 --> 00:42:23,318
Đi nào, tôi cả thể giúp.
511
00:42:23,400 --> 00:42:24,515
Ahh, ohh, see...
512
00:42:24,520 --> 00:42:24,600
Ahh, ohh, see...
513
00:42:24,600 --> 00:42:26,398
Ahh, ohh, see...
514
00:42:30,920 --> 00:42:32,479
Thế là ổn đấy.
515
00:42:32,560 --> 00:42:33,755
Mmm.
516
00:42:35,760 --> 00:42:38,513
Ta chẳng biết tại sao Nữ hoàng lại lo lắng nữa.
517
00:42:39,040 --> 00:42:43,716
Ý ta là, tất cả chúng ta đều hiểu những người tiền sử là lũ thảm hại.
518
00:42:43,800 --> 00:42:47,111
Bọn tiền sử đần độn đó làm sao thắng được tổ tiên chúng.
519
00:42:47,840 --> 00:42:49,319
Lũ khốn, đầu đất.
520
00:42:49,400 --> 00:42:51,073
Kinh tởm, ngu ngốc!
521
00:42:52,760 --> 00:42:55,559
Stefano! Đừng có lạm dụng nắm đấm!
522
00:42:56,200 --> 00:42:58,077
Sự thật, massage thế là đủ rồi.
523
00:42:58,160 --> 00:43:01,118
Thay vào đó là một chút âm nhạc thư giãn thì sao?
524
00:43:01,400 --> 00:43:02,356
Uh?
525
00:43:03,960 --> 00:43:05,075
Huh?
526
00:43:09,040 --> 00:43:10,189
Tôi ghen ti với cậu!
527
00:43:12,000 --> 00:43:14,560
- Tôi à?
- Cơ hội chơi trên sân đó,
528
00:43:14,640 --> 00:43:15,869
trong Đất Thiêng,
529
00:43:15,960 --> 00:43:18,474
trước mặt hàng ngàn người hâm mộ!
530
00:43:20,080 --> 00:43:21,753
Có thể một ngày cậu cũng có thể.
531
00:43:22,720 --> 00:43:25,109
Cậu nghĩ các cô gái được nhận
vào đội Đồng Hoàng gia ư?
532
00:43:26,200 --> 00:43:27,918
Cậu thực sự điên rồi ấy!
533
00:43:28,520 --> 00:43:30,238
Cậu nghĩ tại sao mà tôi lại lẻn vảo đây chứ?
534
00:43:31,440 --> 00:43:32,794
Ai đó?
535
00:43:33,120 --> 00:43:34,076
Chạy đi!
536
00:43:34,480 --> 00:43:36,232
Đứng lại! Có trộm!
537
00:43:36,720 --> 00:43:38,597
Lối này!
538
00:43:42,720 --> 00:43:43,994
Chúng chạy theo hướng đó!
539
00:43:44,080 --> 00:43:46,276
- Huh?
- Không! Lối đó!
540
00:43:53,200 --> 00:43:55,271
Đưa chúng cho tôi, nhanh!
541
00:44:01,560 --> 00:44:02,994
Ow!
542
00:44:04,200 --> 00:44:05,270
Cậu đá giỏi đấy!
543
00:44:05,360 --> 00:44:06,839
Cảm ơn!
544
00:44:07,800 --> 00:44:09,359
Tôi có luyện tập chút thôi!
545
00:44:13,360 --> 00:44:15,237
Oh, tôi chỉ vừa có một ý tưởng tuyệt vời.
546
00:44:24,400 --> 00:44:26,391
Đi nào!
547
00:44:26,800 --> 00:44:27,835
Huh?
548
00:44:34,440 --> 00:44:38,115
Tối nay có quái gì nhập vào cậu vậy, Stefano?
549
00:44:38,920 --> 00:44:41,070
- Stefano?
- Vâng, thưa ngài!
550
00:44:41,440 --> 00:44:42,396
Huh?
551
00:44:57,760 --> 00:44:58,875
Hognob!
552
00:45:01,000 --> 00:45:03,071
Hognob, đây là Goona. Goona, Hognob.
553
00:45:04,080 --> 00:45:05,195
Chào, Hognob.
554
00:45:18,560 --> 00:45:20,312
Thưa ngài, ngài ổn chứ?
555
00:45:20,720 --> 00:45:23,314
Dĩ nhiên là ta không ổn chứ, đồ ngốc!
556
00:45:24,040 --> 00:45:26,793
Một con heo chỉ vừa massage cho ta đấy!
557
00:45:36,400 --> 00:45:37,674
Dậy nào mọi người!
558
00:45:37,760 --> 00:45:39,717
Tôi muốn mọi người gặp một người.
559
00:45:40,200 --> 00:45:42,271
Đây là Goona.
560
00:45:42,360 --> 00:45:43,794
Xin chào!
561
00:45:43,880 --> 00:45:45,393
Và cô ấy sẽ giúp chúng ta chiến thắng trận đấu này.
562
00:45:45,480 --> 00:45:47,312
- Oh.
- Tai sao cô ấy làm được nhỉ?
563
00:45:47,680 --> 00:45:49,910
Cô ấy sẽ thi đấu trong Đất Thiêng,
564
00:45:50,000 --> 00:45:51,434
trước mặt hàng ngàn người hâm mộ.
565
00:45:51,560 --> 00:45:53,039
Whoa.
566
00:45:53,120 --> 00:45:54,349
Thật mừng khi cho tôi vào đội của cậu.
567
00:45:54,480 --> 00:45:56,949
Vậy mọi người hiểu những đội hình gì?
568
00:45:57,320 --> 00:45:59,516
À... đội hình ư?
569
00:45:59,840 --> 00:46:01,956
4-4-2 hay 4-3-3?
570
00:46:02,360 --> 00:46:03,998
- Mọi người yêu thích kiểu nào?
- Um...
571
00:46:04,080 --> 00:46:05,991
Kèm người hay phòng thủ khu vực nào?
572
00:46:06,080 --> 00:46:07,479
Uh...
573
00:46:07,560 --> 00:46:09,949
Chúng tôi chỉ đá bật bóng và đuổi theo thôi.
574
00:46:12,160 --> 00:46:16,757
Mọi người nghĩ mình sẽ đánh bại được đội Đồ Đồng
Hoàng Gia chỉ đuổi theo quả bóng vòng quanh thôi sao?
575
00:46:18,080 --> 00:46:19,957
Mọi người cần biết mình đấu lại gì!
576
00:46:23,680 --> 00:46:26,069
Đây là Jurgend, đội trưởng.
577
00:46:26,760 --> 00:46:28,671
Người ghi bàn nổi tiếng nhất thế giới.
578
00:46:30,240 --> 00:46:31,958
- Và anh ta cũng biết rõ điều đó.
- Ha!
579
00:46:32,040 --> 00:46:34,634
Đá cánh, Búa Sét.
580
00:46:34,720 --> 00:46:37,360
Anh ta chẳng bao giờ đá hai lần vào cùng một chỗ.
581
00:46:40,040 --> 00:46:42,600
Tiền vệ tấn công, Qwik Wun Tu.
582
00:46:42,680 --> 00:46:44,353
Anh ta có thể đá nhanh hơn cả mọi người tưởng đấy.
583
00:46:46,080 --> 00:46:48,037
Hậu vệ, Gonad the Gaul.
584
00:46:50,000 --> 00:46:52,230
Chẳng ai qua được cú tấn công của anh ta.
585
00:46:53,440 --> 00:46:56,876
- Oh!
- Mẹ ơi!
586
00:46:57,000 --> 00:46:59,594
Không mắc một sai lầm nàoi.
587
00:46:59,680 --> 00:47:02,115
Đây là những cầu thủ giỏi
nhất bọn Đồ Đồng mua được đấy.
588
00:47:02,520 --> 00:47:07,879
Họ giống như những cầu thủ bóng đá khủng đáng sợ vậy đó!
589
00:47:08,320 --> 00:47:11,312
Không đời nào chúng ta có thể đánh bại
một đội tuyệt vời như vậy được.
590
00:47:12,400 --> 00:47:13,879
Họ có thể tuyệt.
591
00:47:13,960 --> 00:47:16,076
Nhưng họ không phải một đội đâu.
592
00:47:16,920 --> 00:47:17,830
Có 11 cầu thủ,
593
00:47:17,920 --> 00:47:21,197
mỗi người họ đều nghĩ mình là một ngôi sao.
594
00:47:21,720 --> 00:47:22,915
Đó là điểm yếu của họ.
595
00:47:23,360 --> 00:47:25,670
Và đó là cách mọi người đánh bại họ.
596
00:47:25,760 --> 00:47:27,433
- Oh.
- Hmm.
597
00:47:28,560 --> 00:47:30,039
Goona nói phải đấy.
598
00:47:30,120 --> 00:47:32,270
Họ có thể là những cầu thủ giỏi hơn chúng ta..
599
00:47:32,720 --> 00:47:35,109
Nhưng chúng ta có một điều mà họ không có.
600
00:47:35,200 --> 00:47:36,429
- Huh?
- Rêu?
601
00:47:36,880 --> 00:47:38,518
Không, Barry, không phải rêu.
602
00:47:38,880 --> 00:47:40,553
Chúng ta đã có nhau.
603
00:47:41,160 --> 00:47:45,552
Và nếu chúng ta cùng chung sức,
vậy có thể chúng ta sẽ làm được.
604
00:47:48,400 --> 00:47:50,596
Phải. Chúng ta có rất nhiều việc cần phải làm đây.
605
00:47:51,000 --> 00:47:52,832
Và chúng ta thậm chí chưa có trọn một đội.
606
00:47:53,200 --> 00:47:54,793
Oh, oh!
607
00:47:54,880 --> 00:47:55,950
Có chuyện gì đang xảy ra thế?
608
00:47:56,320 --> 00:47:58,675
Tù trưởng, đây là Goona,
609
00:47:58,760 --> 00:48:00,319
và cô sẽ giúp chúng ta thắng trận đấu này.
610
00:48:00,400 --> 00:48:02,596
Ta tưởng chúng ta xong cái chuyện chơi bóng rồi chứ!
611
00:48:02,680 --> 00:48:05,274
Không phải lúc này, khi ông xuất hiện, ông tham gia đội.
612
00:48:06,840 --> 00:48:08,990
Ta không chơi, ta đã già rồi!
613
00:48:09,880 --> 00:48:11,439
Ta gần 32 tuổi.
614
00:48:11,520 --> 00:48:13,033
Okay, đấy mà là già.
615
00:48:13,160 --> 00:48:14,958
- Vào gôn đi ông.
- Ow!
616
00:48:15,400 --> 00:48:16,834
Phải, thế là ổn định.
617
00:48:17,360 --> 00:48:19,749
Giờ, trại huấn luyện của mọi người đâu?
618
00:48:20,320 --> 00:48:22,391
Đội Đồng Đích thực có trại tuyệt nhất đấy.
619
00:48:22,480 --> 00:48:24,232
Và tất cả chúng tôi có là...
620
00:48:25,120 --> 00:48:28,078
... Badlands.
621
00:48:31,120 --> 00:48:32,952
3, 2, 1.
622
00:48:34,240 --> 00:48:35,833
Hướng này, mọi người!
623
00:48:37,360 --> 00:48:39,431
Chờ đã! Mọi người làm gì vậy?
624
00:48:39,560 --> 00:48:41,153
Bên đó. Tù trưởng!
625
00:48:53,440 --> 00:48:55,317
Ow! Ah! Ooh!
626
00:48:55,400 --> 00:48:57,038
Chuyện đó có vẻ nguy hiểm một xíu.
627
00:49:04,520 --> 00:49:05,919
Chờ đã! Mọi người muốn gì?
628
00:49:12,760 --> 00:49:15,070
Eh? Được rồi, ta sẽ..
629
00:49:15,160 --> 00:49:16,309
Okay. Chuyền và di chuyển.
630
00:49:16,400 --> 00:49:18,357
Chuyện này rất quan trọng đấy, chuyền và di chuyển.
631
00:49:18,440 --> 00:49:20,909
Nhưng bất kể chuyện gì xảy ra, hãy giữ đội hình nhé.
632
00:49:51,480 --> 00:49:52,550
Ooh!
633
00:50:00,760 --> 00:50:02,637
Được rồi, Asbo! Thế đó,
634
00:50:02,720 --> 00:50:04,552
tất cả mọi người bên nhau!
635
00:50:14,040 --> 00:50:16,919
Ugh! Đây là tất cả những gì chúng ta cần!
636
00:50:17,000 --> 00:50:19,640
Ông tìm những thứ này trong thung lũng ư?
637
00:50:19,720 --> 00:50:22,792
Dường như tổ tiên của họ đã từng chơi bóng đá
638
00:50:22,880 --> 00:50:24,757
trước chúng ta nhiều thế kỉ.
639
00:50:25,160 --> 00:50:27,720
Nhưng nữ hoàng không phát
hiện ra được chuyện này, được chứ?
640
00:50:29,760 --> 00:50:30,795
Vận chuyển tin nhắn!
641
00:50:31,440 --> 00:50:33,033
Oh, no.
642
00:50:33,120 --> 00:50:34,918
"Ta nghe nói cái gì đây?
643
00:50:35,000 --> 00:50:37,514
Ta nghe nói chúng nó
644
00:50:37,600 --> 00:50:41,639
Chơi bóng đá trước chúng ta nhiều thế kỷ ư?"
645
00:50:41,720 --> 00:50:43,870
Ow! Ow! Tôi không biết mà! Ow!
646
00:50:43,960 --> 00:50:47,954
"Và gián điệp của ta nói rằng chúng đang trở nên giỏi hơn!
647
00:50:48,040 --> 00:50:50,270
- Ow!
- Đang huấn luyện mỗi ngày!"
648
00:50:50,400 --> 00:50:52,198
Ow! Ow! Ow!
649
00:50:52,600 --> 00:50:57,834
"Anh tốt hơn không nên làm hỏng
việc, Nooth, nếu không thì...!
650
00:51:00,280 --> 00:51:03,875
"Ta sẽ nói cho anh hiểu ai sẽ phải xuống hầm mỏ đấy.
651
00:51:03,960 --> 00:51:05,155
Anh đó!"
652
00:51:06,400 --> 00:51:08,357
Chuyện này đi đủ xa rồi đấy.
653
00:51:08,440 --> 00:51:09,919
Chúng từ thời kỳ Đồ Đá.
654
00:51:10,000 --> 00:51:11,479
Chúng sống ở hang.
655
00:51:11,560 --> 00:51:13,551
Chúng ăn bùn! Không!
656
00:51:14,040 --> 00:51:15,633
Ta cần từ chối chúng thẳng thừng!
657
00:51:16,160 --> 00:51:19,710
Làm loạn tâm chí bé bỏng của đám người tiền xử đó.
658
00:51:19,800 --> 00:51:22,235
Xuất xắc! Chúng ta làm thế nào đây?
659
00:51:22,560 --> 00:51:23,880
Ta không biết!
660
00:51:23,960 --> 00:51:26,315
Câu trả lời không thể cứ thế phát hiện được!
661
00:51:31,080 --> 00:51:33,071
Thưa ngài, chúng ta đã tìm thấy vài thứ khác
662
00:51:33,160 --> 00:51:35,231
bên dưới mỏ mới ở thung lũng.
663
00:51:35,360 --> 00:51:37,510
Chúng tôi đã tạo ra một bản sao để cho ngài đọc lại.
664
00:51:37,600 --> 00:51:38,999
Oh! Ow!
665
00:51:49,560 --> 00:51:51,915
Cái đó hoàn hảo!
666
00:51:52,440 --> 00:51:53,475
Mmm.
667
00:51:59,360 --> 00:52:00,316
Hognob.
668
00:52:02,920 --> 00:52:06,151
Whoa! An toàn nhé, tù trưởng!
669
00:52:07,120 --> 00:52:10,272
Cậu hiểu chứ? Ngày mai chúng ta có thể có cơ hội đấy.
670
00:52:10,880 --> 00:52:11,995
Một cơ hội nhỏ...
671
00:52:12,560 --> 00:52:13,595
nhưng vẫn là cơ hội.
672
00:52:13,680 --> 00:52:17,310
Nếu tổ tiên của chúng tôi đã làm được, thì ta cũng vậy.
673
00:52:17,400 --> 00:52:19,914
Không tệ với người 32 tuổi, phải không?
674
00:52:20,680 --> 00:52:22,796
Ta chưa bao giờ nghĩ mình sẽ nói điều này,
Dug, nhưng chúng ta khá giỏi đấy.
675
00:52:22,800 --> 00:52:22,880
Ta chưa bao giờ nghĩ mình sẽ nói điều này,
Dug, nhưng chúng ta khá giỏi đấy.
676
00:52:22,880 --> 00:52:23,870
Ta chưa bao giờ nghĩ mình sẽ nói điều này,
Dug, nhưng chúng ta khá giỏi đấy.
677
00:52:24,320 --> 00:52:25,913
Oi, oi, oi! Đó là của ta.
678
00:52:29,800 --> 00:52:31,074
Con đã hiểu rồi.
679
00:52:46,160 --> 00:52:47,719
Sớm về nhà thôi.
680
00:52:48,320 --> 00:52:49,674
Huh?
681
00:52:52,600 --> 00:52:53,920
Huh?
682
00:52:54,600 --> 00:52:55,590
No!
683
00:53:00,040 --> 00:53:01,519
Chúng tôi đi đâu vậy?
684
00:53:01,600 --> 00:53:02,749
Thả tôi ra!
685
00:53:04,320 --> 00:53:07,153
Bình tĩnh nào, người tiền sử!
686
00:53:07,240 --> 00:53:10,471
Ta chỉ muốn ngươi thấy mỏ mới của chúng ta thôi.
687
00:53:12,200 --> 00:53:15,556
Rốt cuộc, sẽ sớm lấy được nhiều kim loại tại đây.
688
00:53:15,920 --> 00:53:18,912
Chúng tôi sẽ không xuống bất kỳ mỏ nào cả, đồ to mồm.
689
00:53:19,000 --> 00:53:20,991
Ah, phải.
690
00:53:21,080 --> 00:53:22,991
Bởi vì các người là những cầu thủ bóng đá tuyệt vời...
691
00:53:23,480 --> 00:53:25,710
Chỉ như tổ tiên các ngươi.
692
00:53:26,800 --> 00:53:29,360
Ông.. Ông biết về họ ư?
693
00:53:29,440 --> 00:53:33,149
Chúng ta không chỉ thấy quặng ở dưới.
694
00:53:48,120 --> 00:53:49,758
Sao? Sao?
695
00:53:52,120 --> 00:53:54,270
Thêm tranh trong hang động.
696
00:53:54,360 --> 00:53:55,714
Yes.
697
00:53:56,760 --> 00:54:00,276
Chỉ duy nhất những bức này kể toàn bộ câu chuyện.
698
00:54:02,440 --> 00:54:06,798
Ngươi thấy đấy, các tổ tiên của ngươi
không chỉ chơi bóng đá.
699
00:54:07,240 --> 00:54:08,833
Họ đã phát minh ra trò chơi.
700
00:54:11,920 --> 00:54:14,878
Các người thậm chí đã dạy các bộ tộc khác chơi bóng đá.
701
00:54:16,880 --> 00:54:18,951
Nhưng các người đã có một vấn đề.
702
00:54:19,200 --> 00:54:21,794
Bất kể các người cố gắng nhiều bao nhiêu...
703
00:54:22,200 --> 00:54:25,511
các người chỉ luôn kết thúc bằng cách thua trận...
704
00:54:26,640 --> 00:54:28,756
hết trận đấu này
705
00:54:28,840 --> 00:54:30,672
tới trận đấu khác.
706
00:54:32,240 --> 00:54:35,153
Sự thật là sao rất nhiều mùa trăng...
707
00:54:37,040 --> 00:54:40,590
tất cả các người chỉ cùng nhau thua cuộc mà thôi.
708
00:54:40,680 --> 00:54:42,830
Nó quá đau đớn cho các người.
709
00:54:43,600 --> 00:54:48,390
Thật ra bộ tộc các người chơi bóng đá dở như cứt.
710
00:54:49,240 --> 00:54:51,197
Ngươi thua rồi, người tiền sử.
711
00:54:51,280 --> 00:54:52,793
Luôn là vậy.
712
00:54:53,160 --> 00:54:54,594
Sẽ luôn vậy.
713
00:54:54,680 --> 00:54:55,636
Không.
714
00:54:56,160 --> 00:54:58,356
Không thể là thật được!
715
00:54:58,640 --> 00:55:01,792
Ngươi thực sự tin rằng ngươi
có thể đánh bại chúng ta ư?
716
00:55:02,600 --> 00:55:04,113
Đối mặt đi, người tiền sử.
717
00:55:04,200 --> 00:55:07,989
Ngươi và bộ tộc của ngươi chẳng làm gì được đâu?
718
00:55:09,680 --> 00:55:12,320
Nhưng ta sẵn lòng đề nghị với ngươi một thỏa thuận.
719
00:55:13,640 --> 00:55:15,278
Một lối thoát.
720
00:55:17,680 --> 00:55:20,320
Tới giờ ngủ rồi. Ngày mai là ngày trọng đại đấy.
721
00:55:20,400 --> 00:55:21,959
- Đi nào, Treebor!
- Ngủ ngon, Goona!
722
00:55:22,040 --> 00:55:23,713
Tôi có thể mặc đồng phục đá bóng đi ngủ chứ?
723
00:55:23,840 --> 00:55:25,956
- Ngủ ngon nhé, mọi người!
- Ngủ ngon nhé, mọi người!
724
00:55:27,440 --> 00:55:28,396
Huh?
725
00:55:32,200 --> 00:55:33,793
Nghĩ đi, người tiền sử,
726
00:55:34,080 --> 00:55:36,310
bởi vì hầm mỏ đang chờ đấy.
727
00:55:36,400 --> 00:55:39,074
Chờ ngươi cùng những người bạn tiền sử của ngươi.
728
00:55:53,040 --> 00:55:56,112
Oh! Tay tôi đau lắm!
729
00:55:56,200 --> 00:55:57,634
On!
730
00:55:57,720 --> 00:55:59,597
Mẹ đâu rồi hả mẹ?
731
00:56:01,560 --> 00:56:04,996
Tên ngốc, xem ngươi đã làm gì đi?
732
00:56:07,320 --> 00:56:10,711
Vào cuối ngày hôm nay,
chúng ta sẽ chỉ là bộ tộc săn thỏ thôi.
733
00:56:11,120 --> 00:56:12,758
Con xin lỗi, thưa tù trưởng.
734
00:56:13,040 --> 00:56:15,236
Con không có ý định để xảy ra chuyện này.
735
00:56:15,320 --> 00:56:17,550
Bobnar, ông cần phải tin con.
736
00:56:21,960 --> 00:56:22,791
Huh?
737
00:56:22,880 --> 00:56:24,757
Oh, Hognob!
738
00:56:28,880 --> 00:56:29,950
Oh!
739
00:56:30,800 --> 00:56:33,235
Bạn heo già của tôi.
740
00:56:37,200 --> 00:56:38,679
Tại sao tao lại nhầm chứ.
741
00:56:40,040 --> 00:56:41,997
Sẽ ra sao nếu tù trưởng đã nói đúng.
742
00:56:42,080 --> 00:56:43,275
Huh?
743
00:56:43,360 --> 00:56:47,194
Sẽ ra sao nếu chúng ta vẫn bộ tộc săn thỏ?
744
00:56:47,560 --> 00:56:49,597
Uh...
745
00:56:49,680 --> 00:56:51,114
Tha thứ cho tao, Hognob.
746
00:56:52,480 --> 00:56:54,153
Nhưng tao có một thỏa thuận phải thực hiện.
747
00:56:54,640 --> 00:56:56,438
Tao phải cứu bộ tộc.
748
00:57:06,000 --> 00:57:07,877
Huh?
749
00:57:21,600 --> 00:57:25,389
Mọi người mua hình nộm người tiền sử nào!
Trước khi chúng tuyệt chủng!
750
00:57:25,480 --> 00:57:26,879
100 đồng!
751
00:57:26,960 --> 00:57:28,394
100 đồng!
752
00:57:28,480 --> 00:57:31,916
Đóng góp tự nguyện, mọi người đều nên đóng tiền.
753
00:57:32,000 --> 00:57:33,149
100 đồng!
754
00:57:33,240 --> 00:57:35,800
- Ông ta vừa tăng giá gấp đôi!
- Đóng góp tự nguyện!
755
00:57:35,880 --> 00:57:37,917
- Mọi người đều nên trả.
- Đúng là lạm dụng!
756
00:57:38,000 --> 00:57:40,389
Đổi lấy một cái đĩa chứ?
757
00:57:43,080 --> 00:57:45,549
Hoàn toàn theo như kế hoạch, Dino.
758
00:57:45,640 --> 00:57:49,429
Ooh. Tao yêu mi, đồng xu bé xíu.
759
00:57:49,520 --> 00:57:51,158
Xin chào!
760
00:57:51,240 --> 00:57:54,119
Tao yêu mi. Tao cũng yêu mi, yêu mi nữa.
761
00:57:54,240 --> 00:57:55,958
Nooth!
762
00:57:56,040 --> 00:57:57,189
Anh đang làm gì thế?
763
00:57:57,880 --> 00:58:00,315
Ugh. Không phải lại con chim ngu xuẩn đó.
764
00:58:00,400 --> 00:58:03,040
Bảo nó xuống địa ngục đi.
765
00:58:04,560 --> 00:58:06,915
Con chim già ngu xuẩn?
766
00:58:08,440 --> 00:58:10,033
Quỳ lạy đi chứ?
767
00:58:10,320 --> 00:58:13,438
Oh! Nữ Hoàng!
768
00:58:14,480 --> 00:58:16,596
Thật là một vinh dự.
769
00:58:17,120 --> 00:58:19,680
... Bất ngờ.
770
00:58:19,760 --> 00:58:22,798
Ta đã phải tự mình tới với trận đấu
cùng người tiền sử này đấy...
771
00:58:23,280 --> 00:58:25,317
Và xem qua một chút.
772
00:58:25,400 --> 00:58:28,040
Vinh dự to lớn, thưa nữ hoàng.
773
00:58:30,040 --> 00:58:31,519
Nên chú ý, Brian,
774
00:58:31,600 --> 00:58:35,150
giám đốc Kỹ thuât của đội Đồng Hoàng Gia.
775
00:58:36,120 --> 00:58:38,077
Oh, khởi đầu kinh khủng đấy, Bryan.
776
00:58:38,200 --> 00:58:40,191
Kỉnh khủng thật.
777
00:58:40,280 --> 00:58:42,396
Căng thẳng trước trận đấu đó.
778
00:58:43,000 --> 00:58:44,593
Anh không nhầm đâu, Brian.
779
00:58:44,680 --> 00:58:47,991
Ta đã đem theo các bình luận viên hoàng gia của ta.
780
00:58:48,560 --> 00:58:49,516
Ngồi xuống!
781
00:58:50,280 --> 00:58:51,998
Phải.
782
00:58:52,080 --> 00:58:54,230
Well, hãy bắt đầu trò vui thôi, nhé!
783
00:58:55,320 --> 00:58:58,199
Đưa các đối thủ Thời kỳ Đồ đá ra!
784
00:59:09,160 --> 00:59:11,800
Cái gì thế? Mi đang đưa ta đi đâu thế?
785
00:59:11,880 --> 00:59:13,996
Mi đang chơi trò gì thế?
786
00:59:23,320 --> 00:59:25,311
Oh, Dug.
787
00:59:40,360 --> 00:59:44,240
Kẻ nào thách thức những nhà vô địch?
788
00:59:46,800 --> 00:59:50,031
Ông sẽ để cho người của tôi yên,
như chúng ta đã thỏa thuận chứ?
789
00:59:50,520 --> 00:59:52,750
Phải! Chỉ cần nói ra thôi!
790
00:59:54,960 --> 00:59:56,109
Không phải tôi.
791
00:59:57,800 --> 00:59:59,916
Tôi rời bỏ trận đấu
792
01:00:00,000 --> 01:00:02,719
và tự mình xung phong vào hầm mỏ!
793
01:00:04,520 --> 01:00:05,919
Và?
794
01:00:07,360 --> 01:00:08,475
Và thung lũng của tôi...
795
01:00:09,600 --> 01:00:10,590
là của ngài.
796
01:00:10,680 --> 01:00:12,318
Ôi chúa ơi!
797
01:00:12,400 --> 01:00:14,277
Người tiền xử đầu hàng sao?
798
01:00:14,960 --> 01:00:17,520
Dường như là vậy đó.
799
01:00:17,880 --> 01:00:19,917
Rất đáng tiếc!
800
01:00:20,920 --> 01:00:24,993
Mọi người về nhà đi! Chẳng có trận đấu nào cả.
801
01:00:26,120 --> 01:00:28,714
Xin lỗi vì sự bất tiện.
802
01:00:29,360 --> 01:00:31,510
Bảo nhân viên là không trả lại tiển nhé.
803
01:00:31,600 --> 01:00:33,637
Trái phép! Trái phép!
804
01:00:33,720 --> 01:00:37,395
Trái phép? Chẳng có ai đang chơi cả, đồ đầu đất!
805
01:00:37,480 --> 01:00:39,312
Không, trái phép kia kìa!
806
01:00:57,360 --> 01:00:58,555
Well, Brian,
807
01:00:58,640 --> 01:01:01,314
có vẻ như người của thời kỳ Đồ đá đã bay tới.
808
01:01:02,720 --> 01:01:03,949
Đúng, Bryan.
809
01:01:04,040 --> 01:01:06,680
Chắc chắn là một con ngỗng bay trên trời!
810
01:01:06,760 --> 01:01:08,990
Anh đã thấy chứ?
811
01:01:09,400 --> 01:01:10,754
Tốt làm sao.
812
01:01:10,840 --> 01:01:13,275
Rốt cuộc cũng có một trận đấu.
813
01:01:39,320 --> 01:01:40,993
Bắt đầu mà không bọn ta sao, Dug?
814
01:01:41,080 --> 01:01:43,390
Tù trưởng, chúng ta không thể đấu trận đấu này đâu!
815
01:01:43,720 --> 01:01:45,791
Cái gì, bởi vì một vài bức vẽ ư?
816
01:01:46,160 --> 01:01:49,312
Ông đã rõ về mấy bức tranh kinh khủng đó ư?
817
01:01:49,640 --> 01:01:50,789
Kinh khủng thật,
818
01:01:50,880 --> 01:01:52,712
ta có thể vẽ đẹp hơn thế.
819
01:01:53,080 --> 01:01:54,718
Nhưng ta chỉ có thế thôi.
820
01:01:55,560 --> 01:01:56,550
Những bức vẽ.
821
01:01:58,800 --> 01:02:00,199
Mọi người tin như thế.
822
01:02:01,120 --> 01:02:02,554
Con đã đúng, Dug.
823
01:02:03,040 --> 01:02:05,350
Ta chỉ tưởng chúng ta chỉ là bộ tộc săn thỏ.
824
01:02:05,800 --> 01:02:07,074
Vậy, nó không còn nữa.
825
01:02:07,560 --> 01:02:09,312
Con đã khai sáng cho ta điều đó.
826
01:02:09,920 --> 01:02:12,036
Ai sẽ cùng thi đấu với Dug
827
01:02:12,120 --> 01:02:13,519
vì thung lũng nào!
828
01:02:13,880 --> 01:02:15,996
Nhà vô địch!
829
01:02:17,160 --> 01:02:19,595
Anh Đá sẽ yêu thích lắm đấy.
830
01:02:29,320 --> 01:02:33,154
Chúng ta thách thức những nhà vô địch!
831
01:02:34,800 --> 01:02:37,758
Tang lễ của các ngươi, người tiền sử!
832
01:02:42,360 --> 01:02:45,159
Đây có thể là một cuộc thi đấu không công bằng, Brian,
833
01:02:45,280 --> 01:02:47,669
nhưng ít nhất hi vọng là có tính giải trí.
834
01:02:47,760 --> 01:02:49,956
Ha! Làm xong việc này nào!
835
01:02:56,480 --> 01:02:57,470
Sao?
836
01:02:59,080 --> 01:03:00,354
Hãy làm thôi!
837
01:03:00,600 --> 01:03:02,238
Oh! Well, chuyện này thú vị đây.
838
01:03:03,920 --> 01:03:05,752
Hey, Hügelgraber!
839
01:03:05,840 --> 01:03:08,229
Tỉnh lại đi!
840
01:03:09,240 --> 01:03:10,514
Rất thú vị!
841
01:03:15,240 --> 01:03:16,196
Huh?
842
01:03:22,960 --> 01:03:25,873
Không thể tin được, Bryan!
843
01:03:26,200 --> 01:03:30,239
Đội Thời kỳ Đồ đá đã khiến cho các đối thủ của họ gục xuống.
844
01:03:32,120 --> 01:03:35,192
May mắn của người mới thôi, thưa Nữ hoàng.
845
01:03:35,600 --> 01:03:36,556
Hmph.
846
01:03:39,360 --> 01:03:40,998
Động thái tồi đấy, người tiền sử.
847
01:03:41,080 --> 01:03:42,673
Giờ các người chỉ vừa khiến cho chúng tôi phát điên.
848
01:03:47,040 --> 01:03:47,950
Oh!
849
01:03:48,040 --> 01:03:49,553
Yay!
850
01:03:49,640 --> 01:03:51,233
Vừa hòa với đội Đồ đá rồi!
851
01:03:51,320 --> 01:03:54,950
Jurgend! Jurgend!
852
01:03:55,040 --> 01:03:56,553
Hãy xem lại nào, Bryan.
853
01:03:58,640 --> 01:04:00,870
Ooh, ja, Ghi bàn!
854
01:04:00,960 --> 01:04:02,917
Yay! Goal!
855
01:04:03,000 --> 01:04:05,037
Những con rối công khai, Bryan.
856
01:04:05,120 --> 01:04:06,315
Kissy - Kissy! Hug, hug, hug!
857
01:04:06,400 --> 01:04:08,994
Đúng thế, những con rối không dối trá, Brian.
858
01:04:10,600 --> 01:04:12,432
Oh!
859
01:04:12,720 --> 01:04:14,472
Oh! Ah, đó là một bàn thắng!
860
01:04:14,560 --> 01:04:15,914
Thứ hai!
861
01:04:16,000 --> 01:04:17,149
Đội Đồng Hoàng gia
862
01:04:17,240 --> 01:04:19,231
- Chẳng có tâm trạng để mà tông cảm đâu.
- Goal!
863
01:04:19,320 --> 01:04:21,231
Đừng bận tâm. Đi nào, mọi người!
864
01:04:30,200 --> 01:04:31,873
Chắc chắn là rõ ràng rồi.
865
01:04:34,440 --> 01:04:36,272
Yay!
866
01:04:41,600 --> 01:04:44,274
Well, cùng lúc rồi, Bryan, và đội Đồng Hoàng gia
867
01:04:44,400 --> 01:04:45,959
đang thống trị trận đấu.
868
01:04:50,880 --> 01:04:54,430
Chúng tôi đi tới một nơi duy nhất là trở về thung lũng.
869
01:04:54,520 --> 01:04:56,193
Cố lên nào mọi người.
870
01:04:56,280 --> 01:04:58,078
Hãy cho họ thấy chúng ta đã có gì!
871
01:05:08,280 --> 01:05:09,998
Hãy nhớ phần huấn luyện của anh, Eemak!
872
01:05:24,800 --> 01:05:27,030
Anh ấy làm hay lắm, Eemak! Thế đó!
873
01:05:27,120 --> 01:05:30,112
Được đấy! Có vẻ như những người tiền sử tập trung lại rồi.
874
01:05:30,200 --> 01:05:32,350
Vậy thì, được rồi! Hãy xem cách cậu tấn công nào.
875
01:05:35,840 --> 01:05:37,194
Làm tuyệt lắm, Magma!
876
01:05:38,200 --> 01:05:39,554
Hey, hey!
877
01:05:41,040 --> 01:05:42,474
Gì thế?
878
01:05:42,560 --> 01:05:44,870
Oh-ho! Không chính thống, Bryan,
879
01:05:45,000 --> 01:05:46,115
nhưng hiệu quả.
880
01:05:47,720 --> 01:05:50,030
- Chuyện này chưa từng nói tới!
- Yay!
881
01:05:50,120 --> 01:05:51,872
Tôi không nhớ có bất kỳ phe nào
882
01:05:51,960 --> 01:05:54,759
từng ghi được hai bàn vào lưới của Đồng Đích thực.
883
01:05:57,080 --> 01:05:59,356
Oh, ngốc làm sao. Các cậu đang chơi
trò gì thế, đồ ngốc?
884
01:05:59,440 --> 01:06:00,839
Ngốc nghếch...
885
01:06:00,920 --> 01:06:03,799
Đồ ngốc! Tại sao tôi cứ phải tự mình làm mọi việc tại đây thế?
886
01:06:03,880 --> 01:06:05,553
Người tiền sử lên trước kìa!
887
01:06:05,640 --> 01:06:08,280
Ăn một chút nhé, thưa Nữ hoàng?
888
01:06:09,560 --> 01:06:10,630
Cậm cái mồm ăn vặt nhà ngươi!
889
01:06:10,720 --> 01:06:12,518
Đội Đồng Đích thực chẳng rõ họ sẽ đi về đâu,
890
01:06:12,600 --> 01:06:14,750
chẳng rõ họ sẽ đi về đâu.
891
01:06:21,000 --> 01:06:25,039
Oh-ho! Đội Thời kỳ Đồ đá
đang thực sự gắn kết với nhau, Bryan.
892
01:06:25,120 --> 01:06:28,875
Anh không nhầm đâu, Brian.
Người tiền xử Hợp nhất.
893
01:06:29,320 --> 01:06:30,594
Anh hiểu tôi rồi, Brian.
894
01:06:31,000 --> 01:06:32,559
Oh, nhìn chuyện này đi!
895
01:06:33,160 --> 01:06:35,720
Cô gái phía trước đã loại một người,
896
01:06:35,800 --> 01:06:37,871
loại thêm một người nữa...
897
01:06:39,320 --> 01:06:40,993
Của cậu cả đấy, Goona!
898
01:06:41,080 --> 01:06:42,036
Hmm.
899
01:06:43,200 --> 01:06:44,713
Cô ấy đi cả chặng đường.
900
01:06:47,080 --> 01:06:48,434
Cô ấy sút.
901
01:06:49,000 --> 01:06:52,038
Ghi bàn!
902
01:06:52,120 --> 01:06:55,715
Đám đông phát điên rồi!
903
01:06:55,800 --> 01:06:58,599
- Và chẳng ai trách họ cả?
- Yeah! Yeah! Yeah!
904
01:07:00,160 --> 01:07:00,718
Chờ một lát!
905
01:07:00,720 --> 01:07:00,800
Chờ một lát!
906
01:07:00,800 --> 01:07:01,198
Chờ một lát!
907
01:07:01,280 --> 01:07:03,271
Con bé không nên ở trên sân!
908
01:07:03,360 --> 01:07:04,953
Và tại sao không?
909
01:07:05,080 --> 01:07:06,434
Bởi vì đó là một đứa con...
910
01:07:09,000 --> 01:07:11,116
cậu thủ tuyệt vời!
911
01:07:11,880 --> 01:07:12,915
Các cậu!
912
01:07:13,560 --> 01:07:15,039
Tập trung lại với nhau đi!
913
01:07:15,360 --> 01:07:19,115
Trừ khi các cậu muốn bị đình bị suốt phần còn lại của mùa giải.
914
01:07:19,400 --> 01:07:20,390
Chơi tiếp đi!
915
01:07:25,840 --> 01:07:27,035
Hmm...
916
01:07:27,120 --> 01:07:29,157
- Psst. Dino! Dino!
- Eh?
917
01:07:31,320 --> 01:07:35,029
- Ông nắm giữ luật mà phải không?
- Dĩ nhiên.
918
01:07:36,320 --> 01:07:39,119
Tốt, vậy ta ném cái luật vào mặt ông.
919
01:07:39,400 --> 01:07:40,515
Eh?
920
01:07:43,720 --> 01:07:45,074
Cố lên mọi người.
921
01:07:45,440 --> 01:07:48,080
Một bàn cuối và chúng ta về nhà.
922
01:07:49,320 --> 01:07:51,436
Dino đã đi nghỉ rồi.
923
01:07:51,520 --> 01:07:53,477
Ta là trọng tài mới.
924
01:07:54,840 --> 01:07:56,194
Thế thì không công bằng!
925
01:07:56,560 --> 01:07:57,834
Thật à?
926
01:07:57,920 --> 01:07:59,399
Hãy hỏi trọng tài mới nhé.
927
01:07:59,480 --> 01:08:01,232
Trọng tài, có công bằng không?
928
01:08:01,320 --> 01:08:03,152
Ôi có chứ, hoàn toàn công bằng.
929
01:08:03,680 --> 01:08:05,159
Okay. Chơi tiếp đi!
930
01:08:06,160 --> 01:08:09,198
Từ giờ gây chấn thương. Hiểu chưa?
931
01:08:17,480 --> 01:08:19,517
Oh, đó không phải là môn cricket, Bryan.
932
01:08:20,480 --> 01:08:21,629
Bất kể môn cricket gì.
933
01:08:21,720 --> 01:08:23,631
Chẳng có gì nhìn cả, chơi tiếp đi!
934
01:08:25,680 --> 01:08:28,035
- Không!
- Ta chẳng thấy bất kỳ điều gì cả.
935
01:08:28,120 --> 01:08:30,157
Không có lỗi. Chơi tiếp đi.
936
01:08:31,400 --> 01:08:34,916
Không, không. Chơi tiếp đi.
937
01:08:36,720 --> 01:08:38,870
Oh, Cái quần đó ở dưới eo rồi..
938
01:08:50,600 --> 01:08:52,637
Tù trưởng!
939
01:08:52,720 --> 01:08:54,631
Oh, người tiền sử bị hạ rồi, Brian!
940
01:09:04,920 --> 01:09:07,799
Oh, chân tôi! Oh, chân tôi!
941
01:09:07,880 --> 01:09:09,871
Đau quá!
942
01:09:09,960 --> 01:09:11,837
Penalty!
943
01:09:11,920 --> 01:09:14,196
Jurgend nên được thưởng cho màn diễn xuất.
944
01:09:14,680 --> 01:09:16,637
Tù trưởng? Tù trưởng?
945
01:09:17,160 --> 01:09:19,436
Ha! Tôi sẽ chữa cho.
946
01:09:19,520 --> 01:09:20,954
Oh, tuyệt.
947
01:09:21,280 --> 01:09:22,998
Um... huh?
948
01:09:23,400 --> 01:09:25,357
Ha. Làm tốt lắm.
949
01:09:25,440 --> 01:09:27,716
Thôi nào, chẳng bao giờ là penalty cả!
950
01:09:28,240 --> 01:09:30,277
Tốt thôi, hãy xem lại nào.
951
01:09:30,360 --> 01:09:32,795
Oh, đá, ahh! Trọng tài!
952
01:09:32,880 --> 01:09:34,359
Oh, Chân tôi! Chân tôi!
953
01:09:34,480 --> 01:09:37,279
Oh, không cần cá sấu.
954
01:09:37,400 --> 01:09:39,994
Bánh, Bánh, Bánh.
955
01:09:40,080 --> 01:09:41,593
Lỗi kinh khủng luôn!
956
01:09:42,000 --> 01:09:43,673
Dùng sợi xúc xích đánh cậu ta!
957
01:09:43,760 --> 01:09:46,229
Các ngươi thật đáng xấu hổ! Đó là quả penalty.
958
01:09:49,520 --> 01:09:54,196
Không tốt cho các cầu thủ tiền sử rồi, Bryan.
959
01:09:54,280 --> 01:09:55,475
Và giờ đây.
960
01:09:55,560 --> 01:09:58,279
Penalty dành cho đội Đồng Hoàng gia...
961
01:09:58,360 --> 01:10:00,351
trong khoảnh khắc cuối cùng của trận đấu.
962
01:10:00,640 --> 01:10:03,917
Aye, và thủ môn trông không ổn chút nào.
963
01:10:07,320 --> 01:10:09,072
Dug...
964
01:10:09,480 --> 01:10:10,675
Tù trưởng!
965
01:10:11,240 --> 01:10:14,676
Ta đã dành cả đời mình để mình săn thỏ!
966
01:10:17,160 --> 01:10:18,480
Ta đau lưng lắm.
967
01:10:20,080 --> 01:10:21,195
Ta xin lỗi.
968
01:10:22,280 --> 01:10:25,159
Ta rất tiếc...
969
01:10:29,800 --> 01:10:30,790
Tù trưởng?
970
01:10:32,320 --> 01:10:34,630
Tù trưởng!
971
01:10:38,680 --> 01:10:40,000
Huh?
972
01:10:46,320 --> 01:10:48,072
Dug,
973
01:10:48,160 --> 01:10:51,835
tôi không muốn làm cho cậu lo lắng,
nhưng ai sẽ làm thủ môn cho chúng ta?
974
01:11:04,440 --> 01:11:05,760
Hognob?
975
01:11:08,680 --> 01:11:09,715
Okay!
976
01:11:13,160 --> 01:11:16,915
Anh bạn ơi! Một con heo vừa bước vào gôn à?
977
01:11:19,040 --> 01:11:20,951
Tôi phải nói là rất bẩn đấy.
978
01:11:21,320 --> 01:11:23,391
- Rất bẩn. Anh đã hiểu chứ? Thịt xông khói.
- Mmm.
979
01:11:23,720 --> 01:11:25,916
Tôi chưa bao giờ đá trượt penalty.
980
01:11:26,320 --> 01:11:30,200
Nhưng dù sao cũng không phải khi một con heo giữ gôn.
981
01:11:30,280 --> 01:11:31,873
Có vẻ như là kết thúc
982
01:11:31,960 --> 01:11:35,351
cho đội thợ săn này rồi, Bryan.
983
01:11:35,440 --> 01:11:36,953
Nỗ lực tuyệt vời,
984
01:11:37,040 --> 01:11:39,714
nhưng cuối cùng hoàn toàn không đủ.
985
01:11:44,840 --> 01:11:49,311
Tạm biệt thung lũng của ngươi nhé, người tiền sử.
986
01:11:50,520 --> 01:11:51,840
Cố lên, Hognob.
987
01:11:52,240 --> 01:11:53,355
Mày sẽ làm được.
988
01:12:18,160 --> 01:12:19,639
Heo bắt bóng đó!
989
01:12:22,320 --> 01:12:24,550
Đội Đồ đá chưa kết thúc đâu, Brian.
990
01:12:28,200 --> 01:12:30,510
Dug. Dug!
991
01:12:30,960 --> 01:12:33,873
Con luôn là thợ săn voi mammoth!
992
01:12:35,480 --> 01:12:36,914
Dug! Bên này!
993
01:12:37,480 --> 01:12:39,710
Đi săn mammoth đi!
994
01:12:41,640 --> 01:12:43,711
Mọi người! Giúp tôi một tay!
995
01:12:44,240 --> 01:12:46,516
Bóng của tui!
996
01:12:54,080 --> 01:12:56,720
Đừng để tôi rơi!
997
01:13:17,600 --> 01:13:20,513
Đó là một bàn thắng tuyệt vời!
998
01:13:21,120 --> 01:13:23,111
Yay!
999
01:13:26,080 --> 01:13:27,912
Nhìn chuyện đó đi.
1000
01:13:28,000 --> 01:13:30,469
Vịt khổng lồ ở trên sân.
1001
01:13:30,560 --> 01:13:31,880
Nó nghĩ tất cả kết thúc rồi.
1002
01:13:38,200 --> 01:13:39,395
Lúc này!
1003
01:13:46,400 --> 01:13:48,232
Có tốt như cậu tưởng tượng không?
1004
01:13:48,640 --> 01:13:49,630
Không!
1005
01:13:51,520 --> 01:13:52,954
Tốt hơn đấy!
1006
01:13:53,040 --> 01:13:53,950
Yeah!
1007
01:13:59,440 --> 01:14:01,909
Làm tốt lắm, bạn heo già của tao.
1008
01:14:02,640 --> 01:14:03,789
Ông đã gian lận!
1009
01:14:03,880 --> 01:14:06,759
Ông là điều nhục nhã với bóng đá!
1010
01:14:08,680 --> 01:14:10,114
Oh!
1011
01:14:16,960 --> 01:14:17,995
Hmm?
1012
01:14:18,080 --> 01:14:19,400
Đấu hay lắm!
1013
01:14:22,760 --> 01:14:23,670
Ja.
1014
01:14:24,480 --> 01:14:26,357
Chơi hay lắm, người tiền sử.
1015
01:14:27,560 --> 01:14:28,675
Vậy...
1016
01:14:29,080 --> 01:14:29,956
Huh?
1017
01:14:30,040 --> 01:14:35,035
Cậu đã nhắc cho chúng ta nhớ một trận đấu
đẹp nên được chơi như thế nào?
1018
01:14:36,920 --> 01:14:39,116
Với chúa tể Nooth...
1019
01:14:39,880 --> 01:14:43,157
Nooth? Nooth! Đâu rồi!
1020
01:14:44,240 --> 01:14:46,709
- Con chuột!
- Đúng, phải rồi!
1021
01:14:49,480 --> 01:14:51,471
Lính gác!
1022
01:14:51,720 --> 01:14:54,394
Bắt giữ loài gặm nhắm đó cho ta!
1023
01:14:55,400 --> 01:14:57,437
Tạm biệt nhé, lũ tệ hại!
1024
01:14:57,520 --> 01:14:58,749
Bryan, tôi nghĩ
1025
01:14:58,840 --> 01:15:02,595
kẻ xấu đó trộm tiền phí
cùng toàn bộ lợi nhuận rồi!
1026
01:15:03,160 --> 01:15:04,309
Mời cậu!
1027
01:15:04,400 --> 01:15:06,232
Aye, hắn sẽ có khả năng thoát được chứ?
1028
01:15:08,000 --> 01:15:10,469
- Oh, tuyệt vời!
- Và bật lại!
1029
01:15:11,400 --> 01:15:12,276
Oh, được rồi, vào rồi!
1030
01:15:12,400 --> 01:15:14,914
Aye, Nooth thật tồi tệ, Brian.
1031
01:15:15,600 --> 01:15:17,671
Hoàn toàn theo đúng nghĩa đen.
1032
01:15:22,320 --> 01:15:23,515
Nhìn kìa.
1033
01:15:23,600 --> 01:15:25,876
- Hắn bị chú chim kia bắt rồi.
- Oh, Bryan,
1034
01:15:26,000 --> 01:15:28,071
đó là bộ phim hài.
Binh luận tốt lắm bạn hiền.
1035
01:15:37,320 --> 01:15:39,277
Không! Đồng xu dễ thương của ta!
1036
01:15:45,960 --> 01:15:47,394
Yay!
1037
01:15:48,160 --> 01:15:49,878
Trả lại tiền kìa!
1038
01:15:50,360 --> 01:15:53,478
Việc đó sẽ nhắc nhở về trật tự.
1039
01:15:54,040 --> 01:15:55,030
Yeah.
1040
01:15:55,120 --> 01:15:57,077
Oh, và, người tiền sử,
1041
01:15:57,640 --> 01:16:00,712
ta nghĩ thứ này của cậu.
1042
01:16:09,960 --> 01:16:13,715
Biểu tượng về trận đấu được gửi tới từ thiên đường.
1043
01:16:14,080 --> 01:16:15,991
Cảm ơn bà,
1044
01:16:16,080 --> 01:16:18,230
tù trưởng Đồ đồng.
1045
01:16:19,000 --> 01:16:22,436
Và giờ ta nghĩ tới lúc mọi người về nhà rồi.
1046
01:16:26,400 --> 01:16:28,118
Về thung lũng của ngươi.
1047
01:16:33,920 --> 01:16:35,672
Chúng ta sẽ về nhà.
1048
01:16:49,480 --> 01:16:51,312
Oh, hey!
1049
01:18:07,880 --> 01:18:10,394
1050
01:18:27,400 --> 01:18:29,152
1051
01:18:55,360 --> 01:18:57,271
1052
01:18:58,720 --> 01:19:01,109
1053
01:19:33,360 --> 01:19:35,397
1054
01:19:57,880 --> 01:20:01,669
1055
01:20:50,360 --> 01:20:54,194
1056
01:20:56,960 --> 01:20:59,315
1057
01:21:05,640 --> 01:21:08,598
1058
01:22:19,640 --> 01:22:22,393
1059
01:22:28,680 --> 01:22:31,399
1060
01:23:09,600 --> 01:23:12,035
1061
01:23:17,520 --> 01:23:19,750
1062
01:23:24,960 --> 01:23:29,830
1063
01:23:51,600 --> 01:23:55,309
1064
01:24:01,360 --> 01:24:06,434
1065
01:24:12,520 --> 01:24:14,670
1066
01:24:19,920 --> 01:24:24,630
1067
01:24:46,640 --> 01:24:49,280
1068
01:24:54,600 --> 01:25:00,516
1069
01:25:11,160 --> 01:25:13,595
1070
01:25:18,800 --> 01:25:23,556
1071
01:25:33,040 --> 01:25:35,429
1072
01:25:35,520 --> 01:25:37,989
1073
01:25:40,560 --> 01:25:43,871