1 00:00:17,119 --> 00:00:20,799 Cavaleiro! Cavaleiro! Cavaleiro! 2 00:00:20,899 --> 00:00:24,483 Cavaleiro! Cavaleiro! Cavaleiro! 3 00:00:25,252 --> 00:00:27,543 O CAVALEIRO EM BUSWICK SOMENTE HOJE À NOITE 4 00:00:28,520 --> 00:00:29,840 Você acha que nós o abandonamos? 5 00:00:29,998 --> 00:00:32,317 O CAVALEIRO EM BUSWICK SOMENTE HOJE À NOITE 6 00:00:35,100 --> 00:00:36,459 Ou será que a magia acabou? 7 00:00:38,647 --> 00:00:42,066 Pensem novamente, senhoras e senhores, porque vocês estão prestes a se surpreender. 8 00:00:45,421 --> 00:00:46,774 Se você estivesse aqui agora, 9 00:00:46,919 --> 00:00:49,546 significa que você está seguindo pistas e decifrando o código. 10 00:00:51,026 --> 00:00:53,419 Parabéns, Dan.... Bem-vindo. 11 00:00:56,151 --> 00:01:01,237 BUSWICK, NOVA YORK 12 00:00:56,161 --> 00:01:01,320 Dez anos desde que os Cavaleiros apareceram, e agora estamos de volta. 13 00:01:04,760 --> 00:01:09,977 Chegue mais perto, porque quanto mais você vê, 14 00:01:10,002 --> 00:01:14,161 mais fácil é disfarçar os velhos truques e fazer você acreditar que são novos. 15 00:01:16,194 --> 00:01:19,312 Meu nome é J. Daniel Atlas, e deixe-me falar 16 00:01:19,336 --> 00:01:21,974 como de costume, representando colegas menos carismáticos, 17 00:01:21,999 --> 00:01:25,786 para dizer é ótimo estar de volta. 18 00:01:29,486 --> 00:01:32,525 Sim, nós desaparecemos por um tempo, no mundo da magia, 19 00:01:32,550 --> 00:01:35,082 tudo o que desaparece deve reaparecer. 20 00:01:35,107 --> 00:01:36,986 É claro, se o truque for bem feito. 21 00:01:41,035 --> 00:01:47,494 Ao contrário do meu melhor amigo Danny que é cheio de confiança, 22 00:01:47,519 --> 00:01:51,554 a maioria de vocês hoje à noite colocam seu ego do lado de fora da porta. 23 00:01:51,579 --> 00:01:54,901 Vocês encontraram esse evento clandestino 24 00:01:54,926 --> 00:01:57,687 por querer ser enganado. 25 00:01:57,712 --> 00:01:59,526 Olá a todos, Eu sou Jack Wilder. 26 00:02:02,540 --> 00:02:06,939 Guerra, pandemias, mudanças climáticas, inteligência artificial. 27 00:02:06,964 --> 00:02:10,253 Sejamos realistas, todos nós precisamos magia mais do que nunca. 28 00:02:11,354 --> 00:02:13,523 Dê uma boa olhada. 29 00:02:14,326 --> 00:02:16,245 Você não vai querer perder esses truques. 30 00:02:21,068 --> 00:02:23,667 Henley Reese, agora Henley Reese Scanlan. 31 00:02:23,692 --> 00:02:26,802 Três filhos, dois cachorros, e um mestrado. 32 00:02:26,827 --> 00:02:29,167 Já faz algum tempo, sentiu nossa falta? 33 00:02:33,296 --> 00:02:34,841 Vocês costumavam ser incríveis. 34 00:02:34,866 --> 00:02:36,526 Eu queria ser um mágico. 35 00:02:36,734 --> 00:02:38,797 Então eu tinha doze anos de idade. 36 00:02:39,204 --> 00:02:41,635 Tenha cuidado, talvez eles estejam ouvindo. 37 00:02:41,660 --> 00:02:43,440 Estou tremendo em minha roupa de Todos os Santos. 38 00:02:43,465 --> 00:02:44,842 O que eles farão? 39 00:02:45,620 --> 00:02:47,276 O que é ouro de verdade? 40 00:02:47,301 --> 00:02:47,817 O quê? 41 00:02:47,842 --> 00:02:49,278 O que é ouro de verdade? 42 00:02:49,303 --> 00:02:51,379 Sim, sou rico. 43 00:02:51,560 --> 00:02:53,671 É um show de mágica, amigo. 44 00:02:53,807 --> 00:02:56,966 Todos aqui podem ser batedores de carteira, ou o alvo de um batedor de carteiras. 45 00:02:59,967 --> 00:03:00,940 Isso é um haicai? 46 00:03:00,965 --> 00:03:01,845 O que isso significa? 47 00:03:01,927 --> 00:03:03,606 Cada um de vocês acabou de recebeu uma carta de baralho. 48 00:03:03,631 --> 00:03:06,126 Por favor, retire-o. 49 00:03:06,454 --> 00:03:08,456 Muito bem, agora vamos embaralhar o baralho. 50 00:03:08,607 --> 00:03:12,736 Encontre uma pessoa aleatória perto de você, e troque cartões com ela. 51 00:03:12,901 --> 00:03:16,868 Depois disso, encontre outra pessoa e troque novamente. 52 00:03:17,008 --> 00:03:22,162 Certo, você aí, embaixo, sim, qual é o seu cartão? 53 00:03:22,347 --> 00:03:23,346 Como wajik. 54 00:03:23,371 --> 00:03:26,730 Como diamantes, tudo bem, vamos tornar isso um pouco mais complicado. 55 00:03:26,755 --> 00:03:29,287 Há mais alguém aqui que tenha As wajik? 56 00:03:29,880 --> 00:03:31,839 Eu, Ás de ouros. 57 00:03:34,640 --> 00:03:38,018 Parece que temos quinto Cavaleiro, e não Lula. 58 00:03:38,219 --> 00:03:40,618 Venha até o palco, você nos ajudará. 59 00:03:51,215 --> 00:03:51,959 Now..... 60 00:03:51,984 --> 00:04:00,362 Olhe em meus olhos... e....... dormir. Isso ainda funciona. 61 00:04:00,493 --> 00:04:03,505 Parece uma criança comum, mas esta noite, 62 00:04:03,674 --> 00:04:10,263 ele fará uma mágica extraordinária, como se estivesse possuído, de fato. 63 00:04:10,567 --> 00:04:12,436 Henley. Sim, Marrit. 64 00:04:12,461 --> 00:04:14,711 Você entrará em seu corpo? 65 00:04:17,521 --> 00:04:21,212 Sim, e Jack, por que você não entra também? 66 00:04:21,527 --> 00:04:22,501 Essa é a minha especialidade. 67 00:04:24,573 --> 00:04:25,336 E.... 68 00:04:25,361 --> 00:04:26,967 Que Deus o ajude. 69 00:04:27,134 --> 00:04:30,053 Atlas, entre também. 70 00:04:32,554 --> 00:04:35,233 E eu também participarei. 71 00:04:35,258 --> 00:04:37,730 São necessárias muitas pessoas para criar magia. 72 00:04:45,676 --> 00:04:49,206 Jay Daniel Atlas está aqui, quem quer ver truques de mágica? 73 00:04:54,314 --> 00:04:55,746 Vá em frente, Merritt. 74 00:04:57,947 --> 00:05:00,320 Olá, ótimas pessoas. 75 00:05:00,407 --> 00:05:03,799 Todo mundo sabe que Merritt McKinney podia ler mentes. 76 00:05:03,824 --> 00:05:05,983 Agora, eu sou ele. 77 00:05:06,108 --> 00:05:08,558 Ou será que sou eu, quem sabe? 78 00:05:09,180 --> 00:05:13,172 Sinto que há alguém esta noite 79 00:05:13,197 --> 00:05:16,607 não veio para desfrutar magia, mas para destruí-la. 80 00:05:17,099 --> 00:05:21,166 Existe algum Brett Finnegan aqui? 81 00:05:21,677 --> 00:05:22,313 Como você está? 82 00:05:26,607 --> 00:05:31,926 Você e seus amigos criam a troca de criptografia em Camp Hobart. 83 00:05:32,062 --> 00:05:33,059 E daí? 84 00:05:33,453 --> 00:05:38,265 Você ficou com metade da pensão e do bem-estar dos funcionários de Nova York. 85 00:05:38,810 --> 00:05:42,518 Você está exagerando, os riscos são claramente explicados. 86 00:05:42,543 --> 00:05:44,279 Todos sabem o que estão enfrentando. 87 00:05:44,304 --> 00:05:46,843 Você está escondendo lucros no exterior? 88 00:05:47,288 --> 00:05:53,960 As contas terminam em cinco, três, dois, nove, sete. 89 00:05:55,031 --> 00:05:58,057 Não é possível que você saiba disso, sem mim. .... 90 00:05:59,101 --> 00:06:01,515 Isso é ouro de verdade? 91 00:06:02,457 --> 00:06:05,126 Brett, é melhor você tomar cuidado. 92 00:06:05,151 --> 00:06:09,025 Merritt é um vidente, mas eu, Jack, sou um manipulador. 93 00:06:09,050 --> 00:06:11,864 Pergunte a seus amigos, eles ajudam a fechar a lacuna. 94 00:06:13,050 --> 00:06:14,574 O que? Que diabos é isso... 95 00:06:14,599 --> 00:06:17,320 Aqui está um pouco de equalização. 96 00:06:17,614 --> 00:06:19,234 Ei! 97 00:06:23,487 --> 00:06:24,766 Obrigado, obrigado. 98 00:06:24,791 --> 00:06:26,415 Arranje um advogado, cara. Vou lhe dar um chute no traseiro. 99 00:06:26,440 --> 00:06:30,755 Ops, alguém esqueceu, Henley pode voar. 100 00:06:42,820 --> 00:06:47,784 Continuamos a partir daqui, uma salva de palmas para o melhor CAVALEIRO da arena. 101 00:06:50,028 --> 00:06:51,564 Ei, ei, ei, 102 00:06:51,603 --> 00:06:54,058 Incrível, agora todo mundo, levantem seus copos. 103 00:06:54,137 --> 00:06:58,223 Despeje-o na superfície do cartão. Você consegue? 104 00:06:59,763 --> 00:07:05,186 As doze palavras exclusivas em seu cartão são a nova senha da carteira de criptografia. 105 00:07:05,211 --> 00:07:10,175 Entre e encontre os milhões O saque de Brett que agora é dividido igualmente. 106 00:07:10,288 --> 00:07:15,307 Oh, meu Deus, US$ 50.000, US$ 50.000. 107 00:07:18,493 --> 00:07:19,732 Que idiota. 108 00:07:19,757 --> 00:07:26,717 Relaxe, Gingerbread, Eu tenho uma visão, provavelmente um policial. 109 00:07:27,137 --> 00:07:28,581 Eles vão arrombar a porta. 110 00:07:28,606 --> 00:07:34,401 Faça seu próprio truque e desapareça na contagem de três, dois, um. 111 00:07:48,816 --> 00:07:54,478 Chegue mais perto, chegue mais perto, quanto mais você vê, 112 00:07:54,503 --> 00:07:58,578 Quanto mais fácil for disfarçar os velhos truques e fazer você acreditar que são novos. 113 00:08:00,127 --> 00:08:05,006 Oh, meu Deus, não, não, não. 114 00:08:06,938 --> 00:08:12,396 AGORA VOCÊ ME VÊ 115 00:08:12,809 --> 00:08:18,680 AGORA VOCÊ NÃO PODE 116 00:08:20,870 --> 00:08:23,999 Em minha opinião, você está fazendo um ótimo trabalho. 117 00:08:24,141 --> 00:08:27,180 Sim, acho que minha versão do Atlas é muito boa. Mas minha versão Merritt precisa ser aprimorada. 118 00:08:27,265 --> 00:08:31,007 Como uma combinação de um viciado em San Diego e um capitão de barco de camarão. 119 00:08:31,032 --> 00:08:31,954 ieu.... 120 00:08:32,579 --> 00:08:34,550 Sério, chefe, eu não sabia que que você tinha. 121 00:08:34,575 --> 00:08:37,081 A imitação não se trata apenas de copiar sons. 122 00:08:37,106 --> 00:08:40,319 Mas também detalhes, personalidade e nuances. 123 00:08:40,344 --> 00:08:42,031 Tudo bem, vou tentar. 124 00:08:42,131 --> 00:08:47,766 Sou J. Daniel Atlas, sim, @%$%..., pouco à vista. 125 00:08:48,098 --> 00:08:48,790 Nada mal. 126 00:08:48,815 --> 00:08:50,641 Sim, é preciso praticar. Não é ruim. 127 00:08:50,666 --> 00:08:52,582 Um bom começo, mas ainda pode ser melhorado. 128 00:08:52,607 --> 00:08:53,100 É isso mesmo. 129 00:08:53,307 --> 00:08:55,149 O que você continua vendo? Nada. 130 00:08:55,174 --> 00:08:58,050 Vamos nos animar. Pessoal, olhem para nós. 131 00:08:58,107 --> 00:08:59,106 Não estamos tão longe. 132 00:08:59,131 --> 00:09:00,761 Estou cansado hoje. 133 00:09:01,210 --> 00:09:03,319 Ok, da próxima vez que você usar uma peruca rosa, está bem? 134 00:09:03,454 --> 00:09:03,960 Não. 135 00:09:05,086 --> 00:09:05,565 Irmão. 136 00:09:05,874 --> 00:09:06,487 Bloqueado novamente. 137 00:09:06,512 --> 00:09:07,511 Ok, vou abrir. 138 00:09:07,536 --> 00:09:08,535 Aguarde um momento. 139 00:09:08,560 --> 00:09:09,559 Faça o truque. 140 00:09:09,584 --> 00:09:09,877 Não. 141 00:09:09,902 --> 00:09:10,674 Por favor, faça isso. 142 00:09:10,699 --> 00:09:13,437 Isso não é necessário. Não há necessidade. 143 00:09:13,462 --> 00:09:14,786 Mas é divertido. Tudo bem. 144 00:09:22,006 --> 00:09:22,748 Você pode. 145 00:09:27,158 --> 00:09:29,698 Como o pequeno Mario. Ele é como o Mario. 146 00:09:29,723 --> 00:09:32,397 Tenha cuidado. Você está bem? 147 00:09:32,580 --> 00:09:33,580 Sim. 148 00:09:35,863 --> 00:09:38,163 ~ Se eu pudesse fazer isso, ~ Não o faria. 149 00:09:38,594 --> 00:09:40,302 Legal. Louco. 150 00:09:40,327 --> 00:09:41,027 Satisfeito? 151 00:09:41,269 --> 00:09:42,117 Sim, é incrível. 152 00:09:42,142 --> 00:09:42,504 Sim. 153 00:09:42,529 --> 00:09:44,257 Por favor, deixe-nos entrar. Está muito frio. 154 00:09:46,300 --> 00:09:48,103 O melhor apartamento de toda a cidade. 155 00:09:48,248 --> 00:09:51,515 Sim, e ninguém vê, a não ser nós. 156 00:09:55,360 --> 00:09:56,761 Que pena. 157 00:10:04,200 --> 00:10:07,372 Essa pessoa foi completamente destruída. 158 00:10:09,005 --> 00:10:10,393 Quem é rico agora. 159 00:10:11,052 --> 00:10:12,913 Charlie, apenas desligue essa coisa. 160 00:10:13,057 --> 00:10:14,779 Acho que meu tapete é suficiente para uma noite. 161 00:10:14,804 --> 00:10:15,885 Sim, eu cuidarei disso. 162 00:10:16,863 --> 00:10:19,442 Pelo menos se o truque estiver certo 163 00:10:19,467 --> 00:10:21,229 Bosco, você pode verificar a pizza? 164 00:10:21,254 --> 00:10:21,917 Estou com muita fome. 165 00:10:21,942 --> 00:10:23,502 Eu também. 166 00:10:24,133 --> 00:10:28,743 Nada de pizza, apenas cerveja, e somente cerveja. 167 00:10:28,768 --> 00:10:29,595 Alguém? 168 00:10:29,620 --> 00:10:30,840 Sim, vou levar um. 169 00:10:32,009 --> 00:10:33,668 Sério, desligue essa coisa. 170 00:10:33,700 --> 00:10:34,194 Já. 171 00:10:34,867 --> 00:10:36,453 Você é muito engraçado. 172 00:10:36,478 --> 00:10:38,028 Onde está o outro projetor? 173 00:10:38,053 --> 00:10:38,921 Não sou um holograma. 174 00:10:38,946 --> 00:10:40,705 Não sou um holograma, certo? 175 00:10:41,020 --> 00:10:43,013 Isso é exatamente o que um holograma diria. 176 00:10:44,222 --> 00:10:45,042 Oh, meu Deus, você é real. 177 00:10:45,067 --> 00:10:46,236 Nunca mais toque em meu rosto. 178 00:10:46,261 --> 00:10:47,741 Eu sinto muito. Pensei que você fosse um holograma. 179 00:10:47,766 --> 00:10:49,577 Eu nunca faria isso. Sou seu maior fã. 180 00:10:49,602 --> 00:10:50,176 Como você está? 181 00:10:51,094 --> 00:10:53,093 Como você nos encontrou? 182 00:10:53,118 --> 00:10:55,040 Não sei. Demorou cerca de 30 segundos. 183 00:10:55,065 --> 00:10:58,162 Se é tão fácil encontrar você, quão difícil seria para a polícia? 184 00:10:58,187 --> 00:10:59,734 Espere um pouco. Polícia? 185 00:10:59,759 --> 00:11:00,759 Sim, a polícia. 186 00:11:00,784 --> 00:11:02,530 Por que a polícia deveria nos procurar? 187 00:11:02,555 --> 00:11:04,533 Talvez seja por causa do roubo que que você acabou de cometer, 188 00:11:04,953 --> 00:11:07,553 ou por ocupar este local sem permissão, 189 00:11:07,578 --> 00:11:09,759 e a eletricidade que você consome da caixa de circuito no canto. 190 00:11:09,784 --> 00:11:11,246 Eu não sei. Pode ser qualquer coisa. 191 00:11:11,271 --> 00:11:12,386 É isso mesmo, Bozo? 192 00:11:12,984 --> 00:11:15,092 Bosco. Bosco, Leroy. 193 00:11:15,117 --> 00:11:15,627 É isso mesmo. 194 00:11:15,652 --> 00:11:18,324 Sim, Bosco, Leroy. O que está digitando? 195 00:11:18,349 --> 00:11:20,744 Nome de um mágico fictício no GPT Chat? 196 00:11:20,769 --> 00:11:23,082 Não, esse é de fato meu nome verdadeiro, Atlas. 197 00:11:23,220 --> 00:11:25,510 Sua mãe é parente de mapas? 198 00:11:26,852 --> 00:11:28,099 Não é engraçado. 199 00:11:29,073 --> 00:11:30,356 Você não sabe sobre nós. 200 00:11:30,381 --> 00:11:32,106 Eu sei tudo sobre vocês. 201 00:11:32,131 --> 00:11:34,690 Um nome duvidoso, Bosco Leroy 202 00:11:35,275 --> 00:11:38,602 Sua carreira de ator está estagnada por causa da dívida da faculdade. 203 00:11:38,627 --> 00:11:40,115 É uma pena ter que deixar a Juilliard. 204 00:11:40,140 --> 00:11:42,046 Mas você nunca parou de se apresentar. 205 00:11:42,496 --> 00:11:44,808 Se eu não estiver enganado, seu último emprego 206 00:11:44,833 --> 00:11:46,871 pagou para se vestir como Elmo na Times Square. 207 00:11:46,896 --> 00:11:48,490 Em primeiro lugar, não é o Elmo. 208 00:11:48,773 --> 00:11:49,553 É um Teletubby vermelho. 209 00:11:49,578 --> 00:11:50,351 Poe. 210 00:11:51,464 --> 00:11:53,309 O quê? Um teletubby vermelho. 211 00:11:53,334 --> 00:11:54,536 Seu nome é Poe. Oh, Poe. 212 00:11:54,561 --> 00:11:56,389 Ele é o meu favorito. É isso mesmo. 213 00:11:56,414 --> 00:11:58,437 Seu nome é Poe. Fofo. 214 00:11:59,712 --> 00:12:01,729 E você, June Reclare, 215 00:12:01,809 --> 00:12:05,003 expulso do colégio interno que seus pais o obrigaram a frequentar. 216 00:12:05,028 --> 00:12:07,198 Parece que você não gosta de autoridade 217 00:12:07,223 --> 00:12:10,259 Acho que você pensou que que é seu trabalho 218 00:12:10,284 --> 00:12:12,299 e sua geração cuidem dela 219 00:12:12,324 --> 00:12:12,876 É isso mesmo? 220 00:12:13,351 --> 00:12:14,135 Estou errado? 221 00:12:15,120 --> 00:12:15,708 Não. 222 00:12:16,195 --> 00:12:18,643 Então você fugiu de casa, rumo a Nova York, 223 00:12:18,668 --> 00:12:22,486 conheci esse cara na Tannen's Magic Shop, Charlie Geese. 224 00:12:22,517 --> 00:12:23,152 Sim. 225 00:12:23,177 --> 00:12:23,901 Sim, oi. 226 00:12:24,402 --> 00:12:25,883 não há muitas informações sobre você na Internet, 227 00:12:26,014 --> 00:12:27,298 mas sei que você é órfão, 228 00:12:27,410 --> 00:12:29,917 e entrando e saindo de orfanatos durante sua infância, 229 00:12:29,942 --> 00:12:32,190 e você só conhece o significado de família quando se está com esses dois. 230 00:12:32,828 --> 00:12:36,661 Vocês três estão agindo no estilo Robin Hood, já faz muito tempo. 231 00:12:36,686 --> 00:12:38,688 tentando mudar o mundo um truque de cada vez, 232 00:12:38,813 --> 00:12:41,897 Todo esse roubo em risco com minha identidade. 233 00:12:42,133 --> 00:12:43,132 Você está aí? 234 00:12:43,157 --> 00:12:46,302 Você cola seu rosto em todos os cais e pontos de ônibus da cidade. 235 00:12:46,327 --> 00:12:48,273 Isso é violação de direitos autorais, você sabe. É claro que estou lá. 236 00:12:48,298 --> 00:12:50,899 Então, o que você acha? 237 00:12:51,913 --> 00:12:53,635 você precisa consertar sua Merritt Eu sabia. 238 00:12:53,660 --> 00:12:55,440 É um assunto delicado. Você não entende. 239 00:12:55,465 --> 00:12:57,081 o design geral é impressionante. 240 00:12:57,106 --> 00:13:00,365 Acho que o mais quieto que trabalha nos bastidores. 241 00:13:00,390 --> 00:13:02,117 Sim, Alexander Herman. Caramba 242 00:13:02,142 --> 00:13:05,319 Ele disse que quem inventou o truque é um verdadeiro gênio. 243 00:13:05,566 --> 00:13:09,237 Na verdade, você conhece esse nome, obviamente é você quem está nos bastidores. 244 00:13:09,616 --> 00:13:11,425 E você, sua habilidade com as mãos melhorou. 245 00:13:11,484 --> 00:13:13,185 Boa agilidade. Seus movimentos são rápidos e fluidos. 246 00:13:13,210 --> 00:13:14,037 Fiquei realmente impressionado. 247 00:13:14,102 --> 00:13:15,101 Obrigado a você. Não tem de quê 248 00:13:15,977 --> 00:13:18,111 Parece que somos ótimos. Ainda não é bem assim 249 00:13:18,491 --> 00:13:21,954 Mas, com refinamento, isso pode ser possível. 250 00:13:22,840 --> 00:13:25,041 Sim, eu entendo por que o O Olho me enviou a você. 251 00:13:25,141 --> 00:13:26,728 Desculpe Você disse "The Eye"? 252 00:13:26,753 --> 00:13:27,696 Sim, The Eye. 253 00:13:29,453 --> 00:13:33,884 Certo, ouça. Este cartão chegou ao meu apartamento há três semanas. 254 00:13:34,642 --> 00:13:38,696 Junto com quatro passagens de avião e instruções ocultas para truques maiores 255 00:13:38,721 --> 00:13:40,720 e maior do que você jamais viu. 256 00:13:41,333 --> 00:13:44,830 Um truque que, de alguma forma, envolva vocês três. 257 00:13:44,902 --> 00:13:45,424 Nós? 258 00:13:46,366 --> 00:13:47,788 Por que não outros Cavaleiros? 259 00:13:47,813 --> 00:13:48,812 Os outros cavaleiros já estavam mortos. 260 00:13:48,837 --> 00:13:49,365 O quê? 261 00:13:49,390 --> 00:13:50,392 Para mim. Eles estão mortos para mim. 262 00:13:50,417 --> 00:13:51,185 Não interrompa. 263 00:13:51,210 --> 00:13:52,583 As coisas ficam emocionantes. 264 00:13:52,608 --> 00:13:53,607 Todos se retiraram. 265 00:13:53,632 --> 00:13:54,631 Fui para a Austrália. 266 00:13:54,656 --> 00:13:55,502 É uma longa história. 267 00:13:55,527 --> 00:13:57,466 E agora você precisa de nós. 268 00:13:58,305 --> 00:13:59,770 De acordo com o cartão, sim. 269 00:14:00,747 --> 00:14:02,215 Mas não precisamos de você. 270 00:14:02,454 --> 00:14:04,441 Então, Bosco, para que precisamos desse cara? 271 00:14:04,466 --> 00:14:05,221 Conseguimos. 272 00:14:05,246 --> 00:14:06,245 Bem-sucedido? 273 00:14:06,270 --> 00:14:08,113 Vocês estão apenas roubando dinheiro das criptomoedas, amigo 274 00:14:08,138 --> 00:14:09,861 Estou falando de uma grande captura. 275 00:14:10,278 --> 00:14:12,516 Estou falando de algo que realmente tem um impacto. 276 00:14:13,190 --> 00:14:14,407 Não é esse o seu objetivo? 277 00:14:14,432 --> 00:14:14,746 Sim. 278 00:14:14,771 --> 00:14:15,169 É isso mesmo. 279 00:14:15,194 --> 00:14:16,669 Sim, estamos. 280 00:14:16,694 --> 00:14:19,444 Sim Mas podemos pegar o nosso próprio. 281 00:14:19,469 --> 00:14:20,530 Você consegue? Não 282 00:14:20,555 --> 00:14:21,642 Não, boa sorte. 283 00:14:21,667 --> 00:14:22,692 Não, espere um pouco. 284 00:14:23,357 --> 00:14:24,077 O que está fazendo? 285 00:14:24,102 --> 00:14:24,869 O que há de errado? 286 00:14:24,894 --> 00:14:26,120 Você está louco? 287 00:14:26,145 --> 00:14:27,702 Esse é J. Daniel Atlas. 288 00:14:27,727 --> 00:14:28,963 Sim, eu sei quem ele é. 289 00:14:29,120 --> 00:14:30,369 Ele é uma lenda. 290 00:14:30,394 --> 00:14:32,427 Já foi uma lenda. Agora é uma porcaria. 291 00:14:32,567 --> 00:14:34,147 Você pode? Sim, é claro, Bosco. 292 00:14:34,192 --> 00:14:36,092 Ele é um pé no saco, mas é um Cavaleiro. 293 00:14:36,792 --> 00:14:39,406 Venha Confie em nós. 294 00:14:40,080 --> 00:14:42,666 Muito bem, hora de decidir, rapazes. Quais são suas escolhas? 295 00:14:42,691 --> 00:14:46,143 Aderir ou desistir? 296 00:14:53,332 --> 00:14:54,275 Qual é o truque? 297 00:14:57,020 --> 00:15:02,091 LIMPOPO ÁFRICA DO SUL 298 00:15:03,372 --> 00:15:09,711 Bem-vindos, membros da comunidade, mídia, amigos e colegas. 299 00:15:09,736 --> 00:15:15,883 Esta noite nos reunimos para comemorar a mais recente criação de a mais recente criação de Vanderberg, C3. 300 00:15:15,908 --> 00:15:21,343 Ou a chamamos de Mahle, do Zulu: a beleza. 301 00:15:21,368 --> 00:15:25,369 Porque toda criança é linda aos olhos de sua mãe. 302 00:15:26,171 --> 00:15:31,998 Nossos clientes podem ter certeza de que, ao comprar o maior símbolo de amor do mundo, 303 00:15:32,023 --> 00:15:35,022 ele foi produzido com todo o coração. 304 00:15:35,530 --> 00:15:37,195 Para Mahle! 305 00:15:37,220 --> 00:15:38,906 Obrigado a todos vocês. 306 00:15:40,502 --> 00:15:44,033 Obrigado por ter vindo até aqui. 307 00:15:44,058 --> 00:15:47,643 Você deve estar impressionado com nossa Mahle. 308 00:15:47,668 --> 00:15:48,842 Desculpe, C3. 309 00:15:49,102 --> 00:15:51,524 Bastante dramático. Incrível 310 00:15:51,549 --> 00:15:56,573 Mas também sei que você escolheu este dia para levantar algumas preocupações. 311 00:15:56,598 --> 00:15:59,952 Ao contrário do que você possa pensar, eu não me importo. 312 00:16:00,121 --> 00:16:01,746 Continue. 313 00:16:01,771 --> 00:16:02,771 Está bem. 314 00:16:03,397 --> 00:16:07,716 A diretoria considerou que as projeções podem ser muito otimistas. 315 00:16:08,201 --> 00:16:12,614 A concorrência de produtos de laboratório está aumentando, e as taxas de juros dos empréstimos são altas. 316 00:16:12,639 --> 00:16:18,613 William, meu pai o ama, mas há uma razão para ele chamá-lo de sua nuvem negra. 317 00:16:18,862 --> 00:16:19,841 É uma pena. 318 00:16:20,400 --> 00:16:22,346 A família Vanderburg nunca perdeu. 319 00:16:23,023 --> 00:16:25,110 Como todos vocês sabem, nossa equipe de corrida acabou de 320 00:16:25,134 --> 00:16:29,273 venceu o campeonato de Mônaco pela sétima vez. 321 00:16:30,169 --> 00:16:32,619 O homem ganhará. 322 00:16:33,013 --> 00:16:34,113 Próximo? 323 00:16:34,958 --> 00:16:35,679 Está bem. 324 00:16:35,921 --> 00:16:36,608 Preço. 325 00:16:36,633 --> 00:16:38,335 O limite mínimo que você definiu 326 00:16:38,360 --> 00:16:41,270 William, você gostaria de participar em uma demonstração sobre a realidade? 327 00:16:41,983 --> 00:16:45,976 Esse diamante tem, digamos, 35 quilates? 328 00:16:46,465 --> 00:16:51,146 A AWDC a avaliou em US$ 3 milhões. 329 00:16:52,503 --> 00:16:56,278 William, abra sua boca e coloque a língua para fora. 330 00:16:56,420 --> 00:16:57,782 Oh, meu Deus. 331 00:16:58,877 --> 00:16:59,893 Agora? 332 00:17:02,366 --> 00:17:03,466 Sério? 333 00:17:03,962 --> 00:17:04,932 Sério. 334 00:17:15,296 --> 00:17:19,815 Se William o engolir, o diamante rasgará sua garganta. 335 00:17:20,632 --> 00:17:23,631 Ele sangrará até a morte antes da chegada dos paramédicos. 336 00:17:24,239 --> 00:17:30,067 Para o AWDC, foram 3 milhões, mas para o William não tem preço. 337 00:17:30,933 --> 00:17:35,699 Digamos que, como CEO da da última mina de diamantes do mundo, 338 00:17:35,926 --> 00:17:37,997 Devo pressionar lucro ou 339 00:17:38,029 --> 00:17:42,199 estabelecer um preço que clientes exclusivos certamente pagarão? 340 00:17:47,215 --> 00:17:48,285 Exatamente como eu pensava. 341 00:17:49,796 --> 00:17:50,806 Não. 342 00:17:52,659 --> 00:17:55,763 Se ninguém se opuser, 343 00:17:56,076 --> 00:17:59,284 Estou indo para Antuérpia com lista de preços 344 00:18:00,030 --> 00:18:01,970 e exibir nossas pedras. 345 00:18:07,767 --> 00:18:11,454 Sabe, eu deveria ter dito que há uma viagem gratuita para a Europa. 346 00:18:11,479 --> 00:18:13,740 Você conhece algum fato sobre a Antuérpia? 347 00:18:13,908 --> 00:18:14,946 Ah, que legal. Mais curiosidades sobre magia. 348 00:18:15,014 --> 00:18:15,580 Isso é divertido. 349 00:18:15,605 --> 00:18:17,406 Quero dizer que eles têm bons biscoitos. 350 00:18:17,431 --> 00:18:18,933 Ah, sim? Podemos pegá-lo? 351 00:18:18,958 --> 00:18:20,087 É claro que isso era responsabilidade do Atlas. 352 00:18:20,112 --> 00:18:23,447 Não, eu não comprei biscoitos. Comprei apenas chocolate. 353 00:18:24,256 --> 00:18:25,818 Veja, isso não é um feriado. 354 00:18:25,843 --> 00:18:28,496 Temos três dias para preparar os efeitos que fazem 355 00:18:28,521 --> 00:18:31,623 Truque do fantasma de Pepper você parece uma pintura rupestre. 356 00:18:32,683 --> 00:18:33,742 Ok, venha cá. 357 00:18:36,933 --> 00:18:39,877 Heart Diamond, a gema mais gema mais preciosa da história, 358 00:18:39,902 --> 00:18:43,145 fundação Vanderberg Mining Corporation. 359 00:18:44,234 --> 00:18:48,943 Durante anos, a família escondeu essa enorme pedra em um cofre secreto. 360 00:18:49,051 --> 00:18:51,758 Setenta andares subterrâneos. 361 00:18:52,080 --> 00:18:55,497 E não qualquer terra comum, mas o deserto da Arábia. 362 00:19:06,575 --> 00:19:09,976 Ninguém Ninguém, além da equipe de confiança, jamais entrou. 363 00:19:11,281 --> 00:19:16,076 Eles passaram por um elevador que era fortemente vigiado por forças armadas. 364 00:19:17,195 --> 00:19:18,497 Identidade verificada. 365 00:19:18,522 --> 00:19:22,049 Por trás do sistema de segurança biométrica em camadas. 366 00:19:30,221 --> 00:19:35,044 O mundo testemunhará pela primeira vez em meio século, 367 00:19:35,069 --> 00:19:37,893 o diamante foi trazido para cá. 368 00:19:38,967 --> 00:19:41,431 Para Antuérpia, para estabelecer credibilidade 369 00:19:41,456 --> 00:19:42,966 e desencadeou um leilão privado 370 00:19:42,991 --> 00:19:45,360 sobre as últimas descobertas da empresa em um prazo de três dias. 371 00:19:45,385 --> 00:19:48,384 Ok, estou pronto para roubar, o que há de tão especial nesse diamante? 372 00:19:48,409 --> 00:19:51,172 Porque as cartas mágicas do tarô nos disseram para fazer isso, certo, Jen? 373 00:19:51,197 --> 00:19:53,196 Muito engraçado. Mas posso continuar? 374 00:19:53,340 --> 00:19:55,339 Você ainda não terminou? Oh, meu Deus, você continua falando. 375 00:19:55,364 --> 00:19:58,018 Sim, e eu vou falar mais, portanto, prestem atenção. 376 00:19:58,043 --> 00:20:01,335 Durante décadas, primeiro Peter Vanderberg, depois sua filha Verônica, 377 00:20:01,360 --> 00:20:03,572 vender esse diamante por um preço alto alto 378 00:20:03,597 --> 00:20:05,794 a traficantes de armas, contrabandistas e senhores da guerra, 379 00:20:05,819 --> 00:20:08,274 para lavar seu dinheiro. 380 00:20:08,671 --> 00:20:12,048 O dinheiro estava sujo e até manchado de sangue. 381 00:20:12,228 --> 00:20:15,387 Então, voilà, limpo com esse precioso diamante. 382 00:20:15,673 --> 00:20:18,596 Ele mantém as piores pessoas do mundo permaneçam no poder. 383 00:20:18,628 --> 00:20:22,331 Portanto, o remetente das cartas de tarô são um punhado de 384 00:20:22,356 --> 00:20:24,044 pessoas honradas que ainda se preocupam com a justiça. 385 00:20:24,069 --> 00:20:25,564 O único que ainda se importa com a verdade. 386 00:20:25,589 --> 00:20:28,444 Pessoas com quem não falo há muito tempo, elas se autodenominam "O Olho". 387 00:20:28,956 --> 00:20:31,963 E eles querem que façamos algo que os Cavaleiros nunca conseguiram fazer. 388 00:20:31,988 --> 00:20:37,039 Essa é uma oportunidade de cravar punhal no coração do demônio. 389 00:20:37,064 --> 00:20:37,728 Vamos fazer isso. 390 00:20:40,853 --> 00:20:44,389 Todos os olhos estarão voltados para mim e Heart hoje à noite no leilão. 391 00:20:44,575 --> 00:20:48,046 Tenho que estar deslumbrante. Alguma cor "Kitten Kiss"? 392 00:20:51,305 --> 00:20:52,253 Lethabo. 393 00:20:53,201 --> 00:20:53,821 Sim? 394 00:20:54,287 --> 00:20:57,286 Peça canudos. Quem é o fotógrafo britânico da Vanity Fair? 395 00:20:58,173 --> 00:21:02,035 Qual é o nome dele? Mark... Mark Scriber? 396 00:21:02,241 --> 00:21:03,649 Scriber, oh meu Deus. Scriber 397 00:21:03,776 --> 00:21:05,386 Confirme-o, cancele os outros. 398 00:21:05,816 --> 00:21:08,566 No ano passado, éramos selvagens, este ano somos exclusivos. 399 00:21:08,890 --> 00:21:09,517 Está bem. 400 00:21:09,548 --> 00:21:12,547 Somos abertos e transparentes, nada é escondido. 401 00:21:12,869 --> 00:21:14,486 Perfeito. Eu cuidarei disso. 402 00:21:15,773 --> 00:21:16,673 Esta é a Verônica. 403 00:21:17,096 --> 00:21:21,378 Fique quieta, minha querida Não diga uma palavra 404 00:21:21,418 --> 00:21:22,305 Quem é esse? 405 00:21:22,330 --> 00:21:24,718 Seu pai é um pássaro ♪ mockingbird to you ♪ 406 00:21:24,743 --> 00:21:25,882 Se o pássaro zombeteiro Que não canta 407 00:21:25,907 --> 00:21:26,613 Saia! 408 00:21:26,638 --> 00:21:28,084 Não diga uma palavra 409 00:21:28,224 --> 00:21:29,696 Como você conseguiu esse número? 410 00:21:29,721 --> 00:21:32,730 ♪ ....gives anel de diamante ♪ 411 00:21:32,755 --> 00:21:36,581 É uma linha particular, Você sabe que canta discordantemente 412 00:21:37,983 --> 00:21:39,509 Perguntei quem era você. 413 00:21:39,534 --> 00:21:44,332 Ah, Verônica. Veja a unidade de armazenamento à esquerda. 414 00:21:54,740 --> 00:21:55,940 Parece familiar? 415 00:21:57,392 --> 00:22:01,386 Ela pertencia a um filho que morreu há 15 anos. 416 00:22:02,396 --> 00:22:04,617 Isso não significa nada para mim ou para qualquer outra pessoa 417 00:22:04,642 --> 00:22:08,863 É mesmo? Você e eu sabemos o que está fazendo. 418 00:22:09,732 --> 00:22:13,338 Se você tiver provas e quiser me prender, 419 00:22:13,496 --> 00:22:14,813 Por que não usá-lo? 420 00:22:16,089 --> 00:22:19,482 Há 15 anos, você levou embora o que seu pai mais amava. 421 00:22:20,009 --> 00:22:22,414 Agora, eu farei a mesma coisa com você. 422 00:22:23,120 --> 00:22:25,413 Eu quero o Heart Diamonds. 423 00:22:27,053 --> 00:22:28,303 Você vai me dar isso. 424 00:22:29,727 --> 00:22:34,066 Vou segurar um espelho na sua frente para que o mundo saiba quem você é. 425 00:22:35,228 --> 00:22:38,153 Continue. Eu não tenho tenho nada a esconder. 426 00:22:51,517 --> 00:22:55,574 MARC SCHREIBER 427 00:22:55,599 --> 00:22:57,607 Oh, meu Deus, sinto muito. 428 00:22:57,632 --> 00:22:58,673 ABRAÇO GRÁTIS 429 00:22:59,354 --> 00:23:01,601 Olá, você pode me ajudar a encontrar isso? Estou procurando há uma hora. 430 00:23:01,626 --> 00:23:03,625 Sim, está lá, senhorita. 431 00:23:04,821 --> 00:23:10,276 MARC SCHREIBER 432 00:23:13,521 --> 00:23:14,888 ABRAÇO GRÁTIS 433 00:23:17,765 --> 00:23:20,877 Marc Schreiber James Wynn, Relações Públicas da Vandenberg 434 00:23:23,129 --> 00:23:24,801 Sou um grande admirador de seu trabalho. 435 00:23:24,887 --> 00:23:26,549 James, o que aconteceu com o Danny? 436 00:23:26,674 --> 00:23:30,648 Oh, Danny, infelizmente tivemos que dispensá-lo. Acontece que ele é racista. 437 00:23:30,673 --> 00:23:37,089 Ele reservou um quarto Radisson Blue quarto com vista. 438 00:23:37,824 --> 00:23:40,678 Graças a Deus, mudei você para a frente. 439 00:23:42,271 --> 00:23:43,426 Não me lembro. 440 00:23:43,993 --> 00:23:50,493 Sim, as suítes residenciais são mais apropriadas para hóspedes e fotógrafos talentosos como você. 441 00:23:51,536 --> 00:23:55,265 Seu convite de gala foi redirecionado, posso verificar a confirmação? 442 00:23:58,218 --> 00:24:00,291 Obrigado a você. Eu também mudar seu cronograma de filmagem 443 00:24:00,315 --> 00:24:03,528 das 7 às 9 à noite para ter mais liberdade. 444 00:24:04,754 --> 00:24:06,602 Finalmente alguém entende. 445 00:24:07,983 --> 00:24:11,144 ANTWERPEN 446 00:24:26,822 --> 00:24:29,701 Tomemos como exemplo um diamante feito em laboratório. 447 00:24:29,941 --> 00:24:33,726 Eles afirmam ser valiosos, mas não é natural e não é genuíno. 448 00:24:33,831 --> 00:24:36,748 Que mulher honesta gostaria de ter mentir em seu dedo? 449 00:24:36,834 --> 00:24:37,991 Eu discordo. 450 00:24:38,085 --> 00:24:39,721 Uma das grandes verdades que permanece 451 00:24:39,746 --> 00:24:41,841 é o poder das gemas naturais. 452 00:24:42,095 --> 00:24:44,882 Um verdadeiro diamante desperta a paixão, 453 00:24:44,907 --> 00:24:46,406 como se tivesse séculos de idade. 454 00:24:46,571 --> 00:24:49,606 Certo. Maria Antonieta usava um diamante Hope por dia, 455 00:24:49,631 --> 00:24:54,382 um mês depois, ele foi levado à guilhotina por uma população apaixonada. 456 00:24:55,089 --> 00:24:57,719 Maria Antonieta não morreu por causa de diamantes. 457 00:24:57,744 --> 00:25:00,374 Ele morreu devido à falta de empatia. 458 00:25:00,765 --> 00:25:02,940 Na verdade, ela nunca usou o diamante. 459 00:25:03,461 --> 00:25:04,830 As pessoas simplesmente acreditam nisso. 460 00:25:04,855 --> 00:25:06,150 É mesmo? Interessante também. 461 00:25:06,175 --> 00:25:09,123 Portanto, não foi a multidão que o matou, nem a guilhotina. 462 00:25:09,148 --> 00:25:10,900 É uma história. 463 00:25:11,943 --> 00:25:13,993 Parece que não estou reconhecendo minha lista de convidados. 464 00:25:14,018 --> 00:25:15,943 Você está no ramo de diamantes? 465 00:25:15,968 --> 00:25:18,454 Não, estou no ramo da ilusão, assim como você. 466 00:25:19,158 --> 00:25:21,364 Séculos de Os diamantes não tinham valor, 467 00:25:21,389 --> 00:25:24,898 para os ricos inteligentes como disse Verônica 468 00:25:24,923 --> 00:25:27,922 que esses pequenos cacos de vidro são raros, 469 00:25:27,947 --> 00:25:31,413 e nenhum casal honrado que se case sem ele. 470 00:25:31,438 --> 00:25:33,970 Esse é um bom truque de mágica. 471 00:25:33,995 --> 00:25:39,235 O fato é que todos os grandes truques têm uma pequena surpresa no final. 472 00:25:40,291 --> 00:25:41,393 Você está? 473 00:25:42,466 --> 00:25:43,703 Fui eu? 474 00:25:45,317 --> 00:25:46,816 É claro que não. Não é 475 00:25:46,908 --> 00:25:51,022 Quero dizer, você não entrará entrar se você não mostrar moral 476 00:25:51,047 --> 00:25:51,931 como seus outros convidados. 477 00:25:51,956 --> 00:25:54,975 Eu vi Luis Prasenjo, o traficante de armas ali. 478 00:25:55,000 --> 00:25:55,949 Olá, senhor. 479 00:25:55,974 --> 00:26:00,973 E Maria Portnick, ocupada em se misturar dominando a mídia de seu país. 480 00:26:00,998 --> 00:26:02,997 Talvez você queira se expressar. 481 00:26:03,022 --> 00:26:05,769 Então poderemos julgá-lo. 482 00:26:07,187 --> 00:26:08,559 Ainda não. 483 00:26:09,427 --> 00:26:11,331 Desculpe-me por interromper. 484 00:26:15,142 --> 00:26:16,462 Isso não é necessário. 485 00:26:17,509 --> 00:26:18,726 Vamos comer bolo. 486 00:26:21,626 --> 00:26:23,116 Mark Schreiber. 487 00:26:23,141 --> 00:26:24,972 Verônica Vanderberg. 488 00:26:28,173 --> 00:26:29,586 Vamos ser rápidos. 489 00:26:29,611 --> 00:26:31,561 O leilão começa imediatamente. 490 00:26:31,586 --> 00:26:33,650 Acredito que você possa fazer justiça para mim. 491 00:26:33,675 --> 00:26:35,670 Sim, eu só tenho uma regra. 492 00:26:35,695 --> 00:26:36,834 O que eu disse se aplica. 493 00:26:38,136 --> 00:26:41,087 Tenho certeza de que posso encontrar meu lado submisso. 494 00:26:41,903 --> 00:26:44,710 Caso contrário, eu encontrarei para você. 495 00:26:46,720 --> 00:26:48,205 Eu gosto de você. 496 00:26:49,099 --> 00:26:50,727 Por aqui, querida. 497 00:26:57,435 --> 00:26:59,609 Não quero ficar com raiva, é claro, 498 00:26:59,634 --> 00:27:02,340 mas eu não gosto que a lateral do meu nariz brilhe. 499 00:27:03,280 --> 00:27:04,435 Mostre-me. 500 00:27:05,782 --> 00:27:10,866 Com licença, você pode se livrar das moscas-das-frutas na minha loja? Xô, xô. Obrigado, senhor. 501 00:27:10,891 --> 00:27:14,890 A coisa mais preciosa do que esse diamante é o meu tempo. 502 00:27:14,915 --> 00:27:16,428 Tenho pesquisado sobre você. 503 00:27:17,125 --> 00:27:22,802 Nosso setor está sendo prejudicado pelas mesmas regras do fabricante, mas você... 504 00:27:22,974 --> 00:27:25,970 Você traz a beleza como ela é. 505 00:27:26,533 --> 00:27:28,333 Somos semelhantes nesse aspecto. 506 00:27:28,358 --> 00:27:31,211 Não vendemos fabricações. Vendemos a realidade. 507 00:27:31,889 --> 00:27:34,639 Não acho que estamos vendendo. 508 00:27:35,123 --> 00:27:36,273 Alguém mais está comprando. 509 00:27:41,246 --> 00:27:42,332 Vamos dar uma olhada. 510 00:27:45,279 --> 00:27:47,087 O diamante, tire-o. 511 00:27:47,242 --> 00:27:48,226 Não, filho. 512 00:27:48,993 --> 00:27:50,095 De jeito nenhum. 513 00:27:50,866 --> 00:27:52,797 O reflexo do vidro estraga a foto. 514 00:27:53,275 --> 00:27:54,871 Não tolero imperfeições. 515 00:27:54,896 --> 00:27:58,061 Também tenho certeza de que a encantadora Srta. Vanderbilt também é encantadora. 516 00:27:58,285 --> 00:28:02,740 Portanto, retire-o ou procure um novo fotógrafo. 517 00:28:24,608 --> 00:28:26,323 Ele espera que você pergunte. 518 00:28:26,482 --> 00:28:27,995 Não me lembro de ter perguntado. 519 00:28:34,148 --> 00:28:34,787 É isso aí. 520 00:28:36,415 --> 00:28:38,057 É lindo. É maravilhoso. 521 00:28:38,316 --> 00:28:42,119 Ótimo. Ótimo. Muito bom. 522 00:28:42,598 --> 00:28:43,406 É lindo. 523 00:28:43,914 --> 00:28:44,646 Sim. 524 00:28:44,994 --> 00:28:47,237 Sorria. Estamos nos divertindo. 525 00:28:47,757 --> 00:28:49,913 É isso que estamos procurando. 526 00:28:51,268 --> 00:28:53,579 Aguarde, aguarde. 527 00:28:54,703 --> 00:28:56,853 Esse é o objetivo principal. 528 00:28:57,078 --> 00:28:58,453 Segure. 529 00:28:59,125 --> 00:29:01,967 Você, mantenha distância. 530 00:29:01,992 --> 00:29:03,437 Eu só quero ajudá-la. 531 00:29:03,462 --> 00:29:06,921 Sua testa brilhava com diamantes, estou apenas trabalhando. 532 00:29:06,946 --> 00:29:08,945 Sobre o diamante, ouça o que estou dizendo. 533 00:29:08,970 --> 00:29:09,524 Sair. 534 00:29:09,549 --> 00:29:11,548 Posso andar sozinho. Obrigado. 535 00:29:14,211 --> 00:29:18,641 O Sr. Schraber, como foi dito, já deve ter o que você precisa. 536 00:29:20,205 --> 00:29:21,974 Mais do que suficiente. Muito obrigado. 537 00:29:22,019 --> 00:29:22,627 Bom. 538 00:29:27,486 --> 00:29:31,535 Prazer em conhecê-lo, mas tenho um comprador esperando. 539 00:29:32,068 --> 00:29:32,554 O suficiente. 540 00:29:33,006 --> 00:29:35,307 Estou cansado de tudo isso Certifique-se de que todos estão seguros 541 00:29:39,770 --> 00:29:41,270 O que está acontecendo? Eu não sei 542 00:29:41,576 --> 00:29:43,171 O tempo está se esgotando. Vamos lá. 543 00:29:56,660 --> 00:30:00,162 Finalmente, o leilão pelo qual estávamos esperando. 544 00:30:00,187 --> 00:30:04,094 Se você está aqui esta noite, provavelmente já viu de tudo. 545 00:30:04,119 --> 00:30:06,822 Então eu pergunto a todos vocês? 546 00:30:07,816 --> 00:30:08,578 Tudo 547 00:30:12,714 --> 00:30:15,998 Nunca visto pessoalmente por um quarto de século. 548 00:30:16,329 --> 00:30:20,005 Ainda assim, o maior diamante O Coração já encontrou. 549 00:30:26,219 --> 00:30:30,379 Parabéns pessoal por terem se safado por tanto tempo. 550 00:30:31,013 --> 00:30:32,513 Mas sabe de uma coisa? 551 00:30:32,765 --> 00:30:38,943 ADERIR NÃO PRODUZIR CO2 552 00:30:32,928 --> 00:30:35,540 A mudança climática também não acredita em você. 553 00:30:36,214 --> 00:30:38,831 Você tirou a riqueza da Terra, 554 00:30:39,151 --> 00:30:41,706 Incendeie o céu com seu jato particular. 555 00:30:41,916 --> 00:30:43,472 Ele recebeu uma multa. 556 00:30:45,165 --> 00:30:46,906 Vamos experimentar sua gula. 557 00:30:46,931 --> 00:30:49,517 Jovens, todos nós Queremos salvar o mundo, 558 00:30:49,542 --> 00:30:52,567 mas o tempo é precioso e você está desperdiçando meu tempo. 559 00:30:53,966 --> 00:30:55,410 Cale a boca, Brilhante. 560 00:30:55,985 --> 00:31:00,731 Por que não parar de chupar canudos de plástico e experimentar isso? 561 00:31:08,185 --> 00:31:11,232 Convidado de honra, meu nome é Jay Daniel Atlas. 562 00:31:11,257 --> 00:31:14,913 Talvez você se lembre de mim como a pessoa dos Quatro Cavaleiros da Magia, 563 00:31:15,060 --> 00:31:16,049 Preste muita atenção 564 00:31:16,188 --> 00:31:19,495 Eu fiz o famoso Diamante Coração aparecer na palma de minha mão. 565 00:31:19,594 --> 00:31:22,991 Oh, meu Deus! esse cara do Greenpeace é um caçador de atenção. 566 00:31:24,809 --> 00:31:27,404 Nós nos certificamos de que os diamantes estavam seguros. 567 00:31:28,087 --> 00:31:29,087 Sério? 568 00:31:29,366 --> 00:31:32,283 Um homem sábio uma vez me disse, no espelho, 569 00:31:32,456 --> 00:31:35,206 nunca se considere o mais inteligente da sala. 570 00:31:35,586 --> 00:31:36,586 Prove-o. 571 00:31:36,812 --> 00:31:38,212 Por favor? 572 00:31:38,700 --> 00:31:40,587 Ok, vamos tentar abrir a caixa. 573 00:31:40,800 --> 00:31:42,360 Abracadabra. 574 00:31:42,868 --> 00:31:43,724 Oh, fracasso. 575 00:31:44,212 --> 00:31:45,862 Alakazam. 576 00:31:46,079 --> 00:31:46,721 Aguarde. 577 00:31:48,296 --> 00:31:49,546 Abra o gergelim (seja aberto!). 578 00:31:56,910 --> 00:31:58,203 Ele ainda está seguro comigo. 579 00:31:59,947 --> 00:32:02,481 Acalme-se, Verônica. 580 00:32:02,513 --> 00:32:06,427 Como diz seu anúncio, os diamantes são para sempre. 581 00:32:06,578 --> 00:32:07,290 Você se senta. 582 00:32:07,315 --> 00:32:08,010 Sim, agora. 583 00:32:08,035 --> 00:32:10,203 Detenham-no, detenham-no! 584 00:32:13,813 --> 00:32:16,047 Jack, o que está fazendo aqui? 585 00:32:16,072 --> 00:32:17,268 Salvando você. 586 00:32:17,649 --> 00:32:18,299 De nada. 587 00:32:19,363 --> 00:32:20,533 Você também tem um? 588 00:32:20,605 --> 00:32:21,400 Oi, eu sou a June. 589 00:32:21,777 --> 00:32:22,433 Sim, quem é ele? 590 00:32:22,512 --> 00:32:23,449 Ele está conosco 591 00:32:27,862 --> 00:32:29,934 Onde estão os diamantes? 592 00:32:36,066 --> 00:32:36,860 O quê? 593 00:33:07,476 --> 00:33:09,842 Parece que você não se importa com o meio ambiente. 594 00:33:10,969 --> 00:33:12,364 Mais forte do que parece. 595 00:33:12,900 --> 00:33:13,491 Ei! 596 00:33:19,524 --> 00:33:21,144 Ei, pare com isso! 597 00:33:21,169 --> 00:33:22,551 Não levante essa coisa! 598 00:33:22,905 --> 00:33:23,904 Ok, e depois? 599 00:33:24,243 --> 00:33:26,313 Meu cartão está preparado para levá-lo embora, Eu não sabia! 600 00:33:30,324 --> 00:33:31,304 Emily Reeves? 601 00:33:31,556 --> 00:33:33,294 Tenho muitos pôsteres seus. 602 00:33:33,319 --> 00:33:34,416 Ok, eu serei um fanboy mais tarde. 603 00:33:34,523 --> 00:33:37,316 Mas foi ótimo vê-lo novamente. 604 00:33:37,414 --> 00:33:38,413 Fanboy mais tarde. 605 00:33:38,893 --> 00:33:40,240 Temos que subir. 606 00:33:48,339 --> 00:33:50,107 Mãos para cima e não se mexa! 607 00:33:50,132 --> 00:33:52,194 Isso é um absurdo. 608 00:33:54,947 --> 00:33:55,993 O que aconteceu? 609 00:33:56,780 --> 00:33:58,779 O concerto de Beethoven em Ré maior. 610 00:33:59,828 --> 00:34:02,273 Bobagem, bobagem, bobagem! 611 00:34:02,446 --> 00:34:04,013 Oh, Marritt? 612 00:34:04,351 --> 00:34:05,558 Que diabos é isso? 613 00:34:05,605 --> 00:34:09,841 Atlas, quero ver você hipnotizar três pessoas na Bélgica. 614 00:34:09,886 --> 00:34:10,961 Você quer dizer, o norte da Bélgica? 615 00:34:11,704 --> 00:34:13,099 Ok, isso está claro. 616 00:34:13,124 --> 00:34:14,706 Foi uma bela reunião, mas temos que ir embora. 617 00:34:15,301 --> 00:34:19,276 Emily Reeves, bem-vinda de volta! 618 00:34:19,301 --> 00:34:21,058 E posso dizer que você foi aceito. 619 00:34:21,083 --> 00:34:22,345 Vamos lá, rápido! 620 00:34:22,370 --> 00:34:27,221 Sim, eu a elogiei É um prazer conhecê-lo. 621 00:34:27,246 --> 00:34:28,000 Nós entendemos. 622 00:34:33,286 --> 00:34:34,019 Lá em cima. 623 00:34:38,719 --> 00:34:40,779 Uau, isso é para nós? 624 00:34:40,804 --> 00:34:43,653 Você viu outra pessoa fugindo? 625 00:34:43,678 --> 00:34:45,677 Vamos lá, vamos lá, rápido! 626 00:35:13,252 --> 00:35:14,508 Sim, sim. 627 00:35:25,021 --> 00:35:26,461 Rápido... Rápido... 628 00:35:29,866 --> 00:35:32,366 Ele está em minha mão o tempo todo. 629 00:35:32,391 --> 00:35:33,223 Nunca... 630 00:35:33,688 --> 00:35:35,313 Eles não estão trocando diamantes. 631 00:35:36,471 --> 00:35:37,915 Eles trocaram as caixas. 632 00:35:38,593 --> 00:35:40,961 Você, mantenha distância. 633 00:35:47,800 --> 00:35:52,193 Por que não parar de chupar canudos de plástico e experimentar isso? 634 00:36:11,740 --> 00:36:14,476 Honrados convidados, abram o gergelim (abram!). 635 00:36:19,930 --> 00:36:21,245 Ainda é seguro, certo? 636 00:36:23,147 --> 00:36:25,582 Os diamantes são eternos. 637 00:36:27,156 --> 00:36:28,120 Letabo? 638 00:36:28,498 --> 00:36:29,139 Sim, senhora. 639 00:36:30,238 --> 00:36:32,072 Fazemos com que eles se arrependam. 640 00:36:33,438 --> 00:36:35,033 mais do que isso. 641 00:36:35,501 --> 00:36:37,678 Mark Schreiber, Vanity Fair. 642 00:36:39,077 --> 00:36:40,907 O que eu perdi? 643 00:36:49,870 --> 00:36:52,224 Você sabe, mais brilhante. 644 00:36:52,295 --> 00:36:54,364 Ok, devolva-o. 645 00:36:54,636 --> 00:36:55,677 Ah, desculpe. 646 00:36:55,702 --> 00:36:56,197 Olá. 647 00:36:56,222 --> 00:36:56,710 Muito escorregadio. 648 00:36:56,735 --> 00:36:57,369 Mãos ao alto. 649 00:36:57,394 --> 00:36:58,393 Ok, não faça isso de novo. 650 00:36:58,580 --> 00:37:02,369 Ei, posso falar nesta sala? 651 00:37:03,070 --> 00:37:04,223 Quem são eles? 652 00:37:04,248 --> 00:37:06,951 Eles são ótimos garotos que falsificaram nosso show. 653 00:37:06,976 --> 00:37:07,551 O quê? 654 00:37:08,079 --> 00:37:08,565 Sim. 655 00:37:08,590 --> 00:37:10,693 A polícia foi até minha casa. 656 00:37:10,718 --> 00:37:11,968 Você assustou meus filhos. 657 00:37:11,993 --> 00:37:12,843 Sim, desculpe. 658 00:37:12,868 --> 00:37:13,721 Desculpe-me por isso. 659 00:37:13,746 --> 00:37:14,834 Como estão seus filhos? 660 00:37:14,859 --> 00:37:17,002 vida suburbana vida chata que você escolheu? 661 00:37:17,027 --> 00:37:17,967 Vá com calma, irmão. 662 00:37:17,992 --> 00:37:18,991 Você perdeu sua chance. 663 00:37:19,016 --> 00:37:20,015 Está vendo o tamanho dessa pedra? 664 00:37:20,040 --> 00:37:21,040 Não, deixe-me ver. 665 00:37:21,365 --> 00:37:23,481 Não é o Heart Diamond, mas ainda assim é impressionante. 666 00:37:23,506 --> 00:37:24,691 Eu lhe disse, Danny. 667 00:37:24,716 --> 00:37:25,548 Não me sinto seguro 668 00:37:25,572 --> 00:37:28,357 escapou do colete de segurança enquanto estava pendurado de cabeça para baixo. 669 00:37:28,382 --> 00:37:29,932 Estou grávida de seis meses. 670 00:37:29,957 --> 00:37:31,627 Venha, nós o viraremos no final. 671 00:37:31,652 --> 00:37:32,338 Você ficará bem. 672 00:37:32,363 --> 00:37:32,918 Vamos lá. 673 00:37:32,943 --> 00:37:33,942 Você não sentiu minha falta. 674 00:37:33,967 --> 00:37:35,966 Por quanto tempo você me substituiu naquela tarde? 675 00:37:36,567 --> 00:37:39,003 Durante toda a noite. 676 00:37:39,028 --> 00:37:41,849 A propósito, como está o Lula? 677 00:37:41,874 --> 00:37:43,542 Vocês ainda estão... Não estou. 678 00:37:44,215 --> 00:37:45,460 Ele se mudou para Paris. 679 00:37:45,485 --> 00:37:46,279 Eu não sei. 680 00:37:46,304 --> 00:37:47,411 Ele deixou para trás o grande Jay Wilder. 681 00:37:47,436 --> 00:37:48,079 Oh, meu Deus. 682 00:37:48,104 --> 00:37:49,006 Desculpe. 683 00:37:49,031 --> 00:37:50,612 Você não deveria estar em um navio de cruzeiro? 684 00:37:50,637 --> 00:37:51,636 Insultando a si mesmo? 685 00:37:51,661 --> 00:37:52,660 Insultando a si mesmo? 686 00:37:52,685 --> 00:37:53,072 Sim. 687 00:37:53,097 --> 00:37:54,901 Recebo cinco dígitos por cruzeiro. 688 00:37:54,926 --> 00:37:55,549 Mais instalações. 689 00:37:55,574 --> 00:37:56,403 Além de instalações, disse ele. 690 00:37:56,428 --> 00:37:57,056 Mais instalações. 691 00:37:57,081 --> 00:37:59,603 Achei que o Marritt bebeu até morrer no México até a morte no México é bastante patético. 692 00:37:59,627 --> 00:38:00,060 Uh. 693 00:38:00,085 --> 00:38:01,494 A propósito, tenho que voltar. 694 00:38:01,519 --> 00:38:04,473 Esse coração não se parte sozinho. 695 00:38:05,422 --> 00:38:07,282 Podemos atracar o navio? 696 00:38:07,307 --> 00:38:07,919 Espere, espere, espere. 697 00:38:07,944 --> 00:38:08,533 Você está indo embora? 698 00:38:08,558 --> 00:38:09,557 Sim. 699 00:38:09,582 --> 00:38:10,758 É bom vê-lo novamente. 700 00:38:11,526 --> 00:38:12,368 Eu não sei. 701 00:38:12,393 --> 00:38:14,311 O quê, vejo você daqui a dez anos? 702 00:38:14,336 --> 00:38:16,753 Prazer em conhecê-los, as crianças do teste. 703 00:38:16,778 --> 00:38:17,398 Vejo você mais tarde. 704 00:38:17,906 --> 00:38:18,699 Sim, sabe de uma coisa? 705 00:38:18,724 --> 00:38:19,723 Eu também estou indo embora. 706 00:38:19,768 --> 00:38:20,976 Tenho uma apresentação. 707 00:38:21,001 --> 00:38:21,456 Sério? 708 00:38:21,481 --> 00:38:22,396 Seu Uber está coberto? 709 00:38:22,421 --> 00:38:23,310 NDA assinado. 710 00:38:23,335 --> 00:38:24,335 Eu não conseguia dizer nada. 711 00:38:25,008 --> 00:38:25,933 O que está fazendo? 712 00:38:25,958 --> 00:38:26,957 Seis alças. 713 00:38:26,996 --> 00:38:27,995 Ninguém conseguia abri-la. 714 00:38:28,193 --> 00:38:30,001 Com quem você está falando? Saia do caminho! 715 00:38:30,026 --> 00:38:32,958 Desculpe, eu não sei o que está acontecendo com vocês. 716 00:38:32,983 --> 00:38:35,276 Sinto que há uma história estranha aqui, 717 00:38:35,323 --> 00:38:36,359 e a atmosfera era incômoda. 718 00:38:36,384 --> 00:38:40,383 Sim, vocês eram Horseman. 719 00:38:40,575 --> 00:38:42,610 Não estou entendendo. Por que vocês se separaram? 720 00:38:42,843 --> 00:38:44,634 Pergunte a eles. Pergunte por que terminamos. 721 00:38:44,659 --> 00:38:46,259 Se dependesse de mim, nós não teríamos nos separado. 722 00:38:49,071 --> 00:38:54,143 O Eye quer que nós exponha os traficantes de armas russos. 723 00:38:54,168 --> 00:38:55,699 Devemos repetir isso novamente? 724 00:38:55,724 --> 00:38:58,590 Cometemos um grande erro. Fomos desleixados. 725 00:38:58,615 --> 00:38:59,615 Excesso de confiança. 726 00:39:00,483 --> 00:39:03,935 Graças a nós, Dylan Schreik nunca mais verá o exterior de uma prisão russa novamente. 727 00:39:04,134 --> 00:39:04,648 Quem? 728 00:39:04,840 --> 00:39:06,741 Dylan Schreik. Ele é o Horseman. 729 00:39:06,934 --> 00:39:08,575 Vamos lá, aprenda primeiro, mano. 730 00:39:08,807 --> 00:39:11,289 Desculpem, pessoal. Eu não tinha ideia. 731 00:39:11,314 --> 00:39:12,987 Ela ficará presa lá para sempre? 732 00:39:13,012 --> 00:39:15,578 Foi claramente uma tragédia, e eu nunca vou me perdoar. 733 00:39:15,603 --> 00:39:18,011 Vida normal? Sim, tudo bem, mas isso não significa que você tenha que parar. 734 00:39:18,251 --> 00:39:22,659 Ok, isso é muito triste. Desculpe-me por isso. 735 00:39:24,393 --> 00:39:25,538 Patético? 736 00:39:26,755 --> 00:39:31,902 Adoro a maneira como sua geração resume tudo de forma tão sucinta. 737 00:39:32,066 --> 00:39:36,237 Explique-me por que essas crianças estão aqui. 738 00:39:36,262 --> 00:39:37,685 Pelo mesmo motivo que você. 739 00:39:38,431 --> 00:39:39,573 Eu os queria. 740 00:39:40,772 --> 00:39:41,955 Muito bem, temos o Heart. 741 00:39:42,275 --> 00:39:44,348 O que o The Eye quer que façamos em seguida? Não faço ideia. 742 00:39:45,009 --> 00:39:48,559 Pelo que sei, você está segurando diamantes no valor de meio bilhão de dólares. 743 00:39:49,233 --> 00:39:51,013 Eles certamente entrarão em contato. Sim, provavelmente. 744 00:39:51,079 --> 00:39:53,859 Espere. Alice, posso ver seu cartão? 745 00:39:53,884 --> 00:39:54,605 Com certeza 746 00:40:02,143 --> 00:40:03,719 Uau Isso é um mapa. 747 00:40:03,770 --> 00:40:05,410 Ei, Alice, é seu pai. 748 00:40:05,530 --> 00:40:11,189 Não, esse é o mapa que aparece quando o Cavaleiro se reúne. 749 00:40:11,922 --> 00:40:13,826 Probabilidades ruins. Sério, mano? 750 00:40:14,052 --> 00:40:18,632 Vamos lá, o The Eye quer que você faça isso. 751 00:40:18,715 --> 00:40:20,902 Seu cavaleiro. Comece a agir como tal. 752 00:40:26,749 --> 00:40:30,737 Bem, parece que Rosarito pode esperar alguns dias. 753 00:40:31,837 --> 00:40:34,407 Posso tentar remarcar esse show. 754 00:40:34,765 --> 00:40:37,062 Não é fácil, mas vou tentar. 755 00:40:38,368 --> 00:40:41,994 Sinto falta de correr pela minha vida e de pular com você. 756 00:40:42,274 --> 00:40:43,249 É bom ter você de volta. 757 00:40:43,682 --> 00:40:44,744 Obrigado. 758 00:40:44,769 --> 00:40:46,546 Certo, então onde fica esse lugar? 759 00:40:52,520 --> 00:40:57,790 ROUSSILON CASTILHOS, FRANÇA 760 00:40:57,815 --> 00:40:59,177 O que estamos fazendo aqui? 761 00:40:59,623 --> 00:41:00,987 O olho dirá. 762 00:41:01,780 --> 00:41:03,619 Ok, é hora de tirar uma foto. O que está fazendo? 763 00:41:03,879 --> 00:41:06,893 Tire uma foto. Não faça upload de fotos desse local secreto. 764 00:41:06,918 --> 00:41:07,917 Joseph, não quero aparecer na foto. 765 00:41:07,942 --> 00:41:08,941 Sim, eu também não quero. 766 00:41:09,038 --> 00:41:11,013 Estamos bem. 767 00:41:11,038 --> 00:41:11,574 Pelas lembranças. 768 00:41:11,599 --> 00:41:12,734 Não são memórias. São evidências. 769 00:41:17,425 --> 00:41:19,524 Nunca vi uma porta como essa. 770 00:41:21,938 --> 00:41:25,286 Certo, não consigo abrir. Jack, você consegue? 771 00:41:25,848 --> 00:41:28,578 Espere, você quer dizer June? Jack é o nosso chaveiro. 772 00:41:28,791 --> 00:41:32,681 Parece que há uma competição não saudável. 773 00:41:32,815 --> 00:41:34,134 Vamos lá, isso não é justo. 774 00:41:34,165 --> 00:41:36,257 Eu abri a fechadura antes de ela nascer. 775 00:41:37,910 --> 00:41:40,425 Deixe-me encontrar o buraco da fechadura. Talvez do outro lado. 776 00:41:42,302 --> 00:41:45,210 Você não está se inspirando agora, Jack. Ele pode 777 00:41:45,937 --> 00:41:47,054 Ela pode Está se sentindo estranha? 778 00:41:47,515 --> 00:41:48,430 Não me provoque. 779 00:41:49,696 --> 00:41:51,646 Quando ele começou a desbloquear? 780 00:41:52,522 --> 00:41:57,786 Jack, não foi a fechadura que foi aberta. É uma chave quebrada. 781 00:42:01,657 --> 00:42:02,720 Então... mostre-me como. 782 00:42:03,780 --> 00:42:04,450 Uau. 783 00:42:04,475 --> 00:42:06,825 Posso interromper aqui? 784 00:42:09,462 --> 00:42:10,538 Está bem. 785 00:42:14,628 --> 00:42:18,022 Se você já esteve em uma sala de fuga, você saberá. 786 00:42:18,047 --> 00:42:20,215 Há muitos tipos diferentes de de quebra-cabeças diferentes. 787 00:42:21,256 --> 00:42:23,239 Não se trata apenas de um cadeado e uma chave. 788 00:42:23,685 --> 00:42:24,496 Uau. 789 00:42:24,718 --> 00:42:26,528 Melhore seu jogo, Jack. 790 00:42:26,553 --> 00:42:27,552 Uau. 791 00:42:27,845 --> 00:42:30,815 Mas vá em frente, mostre o caminho. 792 00:42:32,928 --> 00:42:35,345 Acho que está aberto porque ele a afrouxou. 793 00:42:36,265 --> 00:42:36,832 Uau. 794 00:42:38,023 --> 00:42:40,887 Uau Que lugar é esse? 795 00:42:41,221 --> 00:42:42,524 Um paraíso para livros mágicos. 796 00:42:42,994 --> 00:42:44,540 O peito de P.T. Silver? 797 00:42:46,391 --> 00:42:49,212 Está vendo? Pessoal, a camisa de força de Houdini. 798 00:42:49,457 --> 00:42:50,540 Sim, é isso mesmo. 799 00:42:50,565 --> 00:42:52,761 Ei, posso entrar aqui para sentir nostalgia? 800 00:42:52,819 --> 00:42:53,969 Não. 801 00:42:54,461 --> 00:42:55,543 Achei engraçado. 802 00:42:55,568 --> 00:42:57,457 Muito obrigado. Quer tentar participar? 803 00:42:57,482 --> 00:42:58,482 Não Não. 804 00:43:02,979 --> 00:43:05,643 Oh, Charlie, dê uma olhada nisso. O que é isso? 805 00:43:06,325 --> 00:43:08,738 Truque para pegar a bala. De jeito nenhum. 806 00:43:09,314 --> 00:43:10,961 Yo! 807 00:43:26,503 --> 00:43:28,367 Sem saída? Sim, um beco sem saída. 808 00:43:28,608 --> 00:43:29,918 Olá, pessoal, beco sem saída. 809 00:43:30,793 --> 00:43:32,252 Ou.....? Isto é 810 00:43:32,277 --> 00:43:33,276 Hmm. 811 00:43:35,797 --> 00:43:37,296 Oh, meu Deus. 812 00:43:39,582 --> 00:43:40,445 Sim, é isso mesmo. 813 00:43:44,302 --> 00:43:45,321 Hmm, estranho. 814 00:43:48,244 --> 00:43:49,974 Os dados devem estar aqui. 815 00:43:50,496 --> 00:43:52,495 A bola está aqui. 816 00:43:58,082 --> 00:43:58,655 Oh. 817 00:43:58,927 --> 00:43:59,926 Muito bom. 818 00:44:00,320 --> 00:44:01,141 Não é nada. 819 00:44:01,396 --> 00:44:05,333 Quatro linhas. Um, cinco, oito, quatro. 820 00:44:05,358 --> 00:44:06,106 Isso é um código? 821 00:44:06,131 --> 00:44:06,809 Um, ok. 822 00:44:06,834 --> 00:44:08,159 Um, menos quatro. 823 00:44:09,751 --> 00:44:10,285 1584. 824 00:44:10,310 --> 00:44:10,945 O quê? 825 00:44:10,970 --> 00:44:12,045 The Discovery of Witchcraft (A descoberta da bruxaria). 826 00:44:12,193 --> 00:44:14,093 Foi o primeiro livro sobre magia. 827 00:44:14,118 --> 00:44:16,093 Esse é o ano em que foi publicado. Mas como ele sabia? 828 00:44:16,118 --> 00:44:19,117 Ele é como um computador cheio de informações inúteis. 829 00:44:30,883 --> 00:44:31,915 Inútil? 830 00:44:36,490 --> 00:44:38,249 Isso é legal. 831 00:44:41,031 --> 00:44:42,246 É incrível. 832 00:44:42,680 --> 00:44:43,680 Bom. 833 00:44:54,803 --> 00:44:57,243 Olá, pessoal. Planta do Chateau. 834 00:44:58,153 --> 00:45:00,491 Mas é um pouco diferente. 835 00:45:02,082 --> 00:45:03,733 Para cima é para baixo. 836 00:45:05,013 --> 00:45:07,319 A esquerda se torna direita. 837 00:45:08,685 --> 00:45:10,978 As regras são invertidas. 838 00:45:13,852 --> 00:45:15,046 Olá, Cavaleiros. 839 00:45:15,879 --> 00:45:16,607 Thaddeus! 840 00:45:17,987 --> 00:45:20,513 Prazer em conhecer Foi um prazer conhecê-lo. 841 00:45:20,731 --> 00:45:23,328 Deixe-me verificar a porta da câmera e abri-la. 842 00:45:23,353 --> 00:45:25,106 Qual é a graça disso? 843 00:45:25,131 --> 00:45:26,972 Senhor, olá. Eu sou o Charlie. 844 00:45:26,997 --> 00:45:29,938 Sou um grande fã seu. Olá, Charlie. 845 00:45:30,902 --> 00:45:33,095 Eu nunca vi lentes lentes Uber tão grandes. 846 00:45:33,120 --> 00:45:33,661 Sério? 847 00:45:34,443 --> 00:45:36,810 Você ainda não viu nada. 848 00:45:38,103 --> 00:45:40,364 Então você enviou as cartas de tarô? Não, não enviei. 849 00:45:40,969 --> 00:45:43,719 Há muito tempo abandonei a tolice disso 850 00:45:43,744 --> 00:45:46,644 e seu caos. 851 00:45:47,088 --> 00:45:50,938 Agora, minha magia é apenas para meus netos. 852 00:45:52,546 --> 00:45:57,648 Há algumas semanas, um cartão apareceu em minha porta. 853 00:45:58,339 --> 00:46:01,509 Me avisou a montar este Chateau 854 00:46:01,534 --> 00:46:06,359 para a chegada de sete possíveis fugitivos da lei. 855 00:46:06,812 --> 00:46:08,132 E rastros. Sim 856 00:46:08,238 --> 00:46:10,078 Por que o Olho nos quer aqui? 857 00:46:10,103 --> 00:46:13,789 Só posso supor o que eles quiserem 858 00:46:13,952 --> 00:46:15,852 escondido nessa parede. 859 00:46:17,384 --> 00:46:18,759 Veja, esse castelo, 860 00:46:19,216 --> 00:46:20,666 Chateau Roussillon, 861 00:46:21,467 --> 00:46:22,692 que já foi seu lar. 862 00:46:23,140 --> 00:46:24,640 1943, 863 00:46:25,335 --> 00:46:29,885 Os aliados precisam de um milagre militares de todas as origens. 864 00:46:31,201 --> 00:46:36,637 Eles recrutaram os mais talentosos da época. 865 00:46:36,831 --> 00:46:41,340 Eles construíram uma cidade, com lama, papelão e luzes, 866 00:46:41,365 --> 00:46:44,115 milhares de tanques infláveis de borracha 867 00:46:44,467 --> 00:46:45,947 para enganar os alemães. 868 00:46:46,527 --> 00:46:51,020 O gênio de Jasper Maskelyne, Alguém conhece sua história. 869 00:46:51,543 --> 00:46:54,893 Espere, então o que os nazistas têm a ver com diamantes? 870 00:46:55,569 --> 00:46:57,603 Isso eu não sei. 871 00:46:57,707 --> 00:47:00,405 Mas a resposta está aqui, em algum lugar. 872 00:47:01,544 --> 00:47:03,291 Temos que começar a procurar. 873 00:47:06,191 --> 00:47:07,767 Srta. Vanderberg, 874 00:47:07,792 --> 00:47:11,200 resposta aos rumores de que sua empresa é apenas uma fachada para lavagem de dinheiro? 875 00:47:11,225 --> 00:47:15,514 Os Horsemen são fraudes, que afirmam ser anticapitalistas, 876 00:47:15,539 --> 00:47:18,904 eles me atacaram e à minha minha empresa injustamente. 877 00:47:18,929 --> 00:47:21,400 Eu desafio qualquer um que nos difama 878 00:47:21,425 --> 00:47:24,123 para examinar nossas operações e nossos livros, 879 00:47:24,148 --> 00:47:26,543 e eu desafio a polícia a retornar 880 00:47:26,568 --> 00:47:29,642 os mágicos para seu lugar - o passado. 881 00:47:29,667 --> 00:47:31,985 Ok, não há mais perguntas. 882 00:47:32,010 --> 00:47:34,155 Isso é o suficiente, obrigado. Obrigado a você. 883 00:47:47,858 --> 00:47:50,390 Interpol, isso é um trabalho interno, 884 00:47:51,183 --> 00:47:53,578 Os ladrões sabem exatamente onde estão os pontos cegos. 885 00:47:58,426 --> 00:47:59,333 Como? 886 00:47:59,619 --> 00:48:03,628 Acho que você está atrás os Cavaleiros e seus homens. 887 00:48:03,653 --> 00:48:06,638 Não, eu quero o diamante, não roubá-lo 888 00:48:07,399 --> 00:48:10,710 Se eu fosse você, encontraria uma maneira de recuperá-la 889 00:48:12,235 --> 00:48:15,888 Sei que sua equipe de corrida está em Abu Dhabi neste fim de semana, 890 00:48:15,913 --> 00:48:17,763 oportunidades mutuamente benéficas. 891 00:48:17,788 --> 00:48:19,787 Eu trago minha prova, e você traz seu "coração". 892 00:48:20,336 --> 00:48:21,356 Se você tiver um. 893 00:48:25,447 --> 00:48:26,354 Você os encontrou? 894 00:48:26,756 --> 00:48:28,111 Temos algumas pistas. 895 00:48:28,159 --> 00:48:30,158 Eles foram vistos no sul da Bélgica. 896 00:48:30,372 --> 00:48:33,217 Agora há notícias Cavaleiros avistados na França. 897 00:48:33,242 --> 00:48:36,196 Uma hora atrás, o chefe da polícia francesa está me devendo uma. 898 00:48:36,221 --> 00:48:40,196 Ligue para ele e diga que eu quero as cabeças dos Cavaleiros em um prato. 899 00:48:40,240 --> 00:48:43,364 A Polícia Militar vai encontrá-los. Tenho certeza de que 900 00:48:44,922 --> 00:48:47,859 Thaddeus me disse para procurar algo. O que você acha que é? 901 00:48:51,125 --> 00:48:52,525 Uau, isso é legal. 902 00:48:54,651 --> 00:48:58,312 Você não fala muito, não é? Ah, desculpe. 903 00:48:58,634 --> 00:49:01,273 Você pede muitas desculpas. Desculpe-me 904 00:49:02,110 --> 00:49:03,860 Eu fiz isso de novo. Desculpe-me. 905 00:49:04,465 --> 00:49:06,838 Estou nervoso. Sou fã de vocês, 906 00:49:06,863 --> 00:49:08,635 e a polícia foi chamada por nossa causa. 907 00:49:08,900 --> 00:49:14,289 Eu... eu não vou dizer isso. Você é estranho, hein. 908 00:49:14,791 --> 00:49:16,633 Vocês fazem os Horsemen parecerem ótimos. 909 00:49:17,153 --> 00:49:19,586 Eu não o vi antes. Por que não se junta a nós? 910 00:49:20,135 --> 00:49:23,271 Oh, eu... eu não ouvi sua voz nos bastidores, sabe. 911 00:49:24,426 --> 00:49:25,866 Criei meu próprio truque. 912 00:49:25,891 --> 00:49:27,890 Para onde estamos indo? Parece que estamos perdidos. 913 00:49:28,395 --> 00:49:31,155 Você prefere isso, ou esse é apenas seu escudo? 914 00:49:31,875 --> 00:49:33,566 O que você quer dizer com isso? 915 00:49:36,409 --> 00:49:39,448 Durante anos, eu queria ser assistente. 916 00:49:39,522 --> 00:49:41,569 Não havia nenhum problema em ser deixado de lado pela Atlas. 917 00:49:42,312 --> 00:49:46,311 Brilhante. Mas a verdade é que estou com medo. 918 00:49:47,042 --> 00:49:50,172 Tenho medo de ser o centro das atenções. 919 00:49:53,908 --> 00:49:57,150 Oof, certo. Para cima é para baixo. 920 00:50:07,911 --> 00:50:09,111 A sala está de cabeça para baixo. 921 00:50:09,784 --> 00:50:10,834 Legal. 922 00:50:11,313 --> 00:50:12,357 Legal? 923 00:50:12,956 --> 00:50:14,955 Isso não é impressionante para você. 924 00:50:15,814 --> 00:50:18,458 É por isso que eu disse legal. Você não sabe o que significa legal? 925 00:50:18,684 --> 00:50:21,324 Muito bem, vamos entender como esta sala funciona. 926 00:50:21,496 --> 00:50:22,218 Sim. 927 00:50:28,343 --> 00:50:31,025 Já sabe como? É claro que você sabe tudo. 928 00:50:31,769 --> 00:50:35,005 O que eu fiz de errado dessa vez? Nada. Eu sinto muito. 929 00:50:35,731 --> 00:50:37,848 Você é incrível. É uma honra vê-lo. 930 00:50:38,965 --> 00:50:40,994 Alguém já lhe disse, que você gosta de se organizar? 931 00:50:41,019 --> 00:50:42,232 Sim, com frequência. 932 00:50:47,836 --> 00:50:48,730 Uau, 933 00:50:52,482 --> 00:50:53,772 Consegui entender. 934 00:51:01,425 --> 00:51:03,208 Uau. Uau 935 00:51:16,220 --> 00:51:17,540 O efeito da goma de mascar. 936 00:51:22,396 --> 00:51:25,328 O que será que estamos procurando? Algo estranho. 937 00:51:25,873 --> 00:51:26,715 Tudo isso é estranho. 938 00:51:29,229 --> 00:51:30,052 Dê uma olhada nisso. 939 00:51:34,744 --> 00:51:36,646 Sabe, eu sempre o admirei. 940 00:51:37,021 --> 00:51:40,051 Ah, sim? Sim, antes de se tornar um mágico de navio de cruzeiro. 941 00:51:40,771 --> 00:51:42,385 Também me apresentei em um evento corporativo. 942 00:51:42,685 --> 00:51:44,112 De jeito nenhum, eu não sei 943 00:51:45,806 --> 00:51:47,779 Então foi um desperdício? E depois? 944 00:51:48,263 --> 00:51:51,589 Apenas um truque. Sem glamour, sem palavras doces, apenas um truque. 945 00:51:51,688 --> 00:51:54,109 Mano, eu não preciso provar a mim mesmo para você. 946 00:51:54,134 --> 00:51:56,442 Na verdade, você deveria. Mostre-me por que escolhi você. 947 00:51:57,283 --> 00:51:58,322 Sabe de uma coisa? 948 00:51:59,207 --> 00:52:01,430 Prove para mim que você não precisa de um supervisor. 949 00:52:03,563 --> 00:52:05,462 Ah, agora você parou de se apresentar? 950 00:52:05,882 --> 00:52:08,002 Você parou de se exibir porque não há amigos adequados. 951 00:52:08,107 --> 00:52:09,011 Eles são minha família. 952 00:52:09,767 --> 00:52:11,365 Não se atreva. Não preciso impressioná-los 953 00:52:11,410 --> 00:52:12,513 Tudo bem, esqueça. 954 00:52:12,598 --> 00:52:15,542 Eu sei do que você é capaz quando não está procurando por aplausos, 955 00:52:15,567 --> 00:52:17,837 mas a resposta foi não. 956 00:52:20,817 --> 00:52:23,346 Tudo bem, quer ver um truque de mágica? 957 00:52:23,498 --> 00:52:24,039 Sim. 958 00:52:24,064 --> 00:52:28,377 Seu problema é que você gosta de complicar as coisas. 959 00:52:28,402 --> 00:52:32,684 É mais fácil encontrar diamantes do que você imagina. 960 00:52:33,176 --> 00:52:36,718 E fazê-la desaparecer. 961 00:52:36,762 --> 00:52:37,123 Bom. 962 00:52:37,454 --> 00:52:38,805 Verifique seus bolsos. Sério? 963 00:52:38,830 --> 00:52:39,178 Sim. 964 00:52:41,013 --> 00:52:43,865 Não é ruim Os cartões para o local são impossíveis. 965 00:52:44,004 --> 00:52:47,642 Não jogue no tabuleiro de xadrez, Estou cinco jogadas à sua frente. 966 00:52:47,667 --> 00:52:48,818 Verifique seus bolsos. 967 00:52:50,565 --> 00:52:53,678 Ei, essa é uma antiguidade valiosa. Sim, é. 968 00:52:54,290 --> 00:52:57,750 Essa sala é o o local de descanso final de objetos antigos. 969 00:52:57,901 --> 00:52:58,325 É isso mesmo. 970 00:52:59,127 --> 00:53:01,546 Isso pode ser verdade, Thaddeus, 971 00:53:01,570 --> 00:53:04,811 mas antes que eles tivessem uma última chance. 972 00:53:04,975 --> 00:53:06,497 Glória. O que está acontecendo aqui? 973 00:53:06,522 --> 00:53:09,007 Muito bom, mas tente fazer isso mais lentamente. 974 00:53:09,222 --> 00:53:09,789 Sério? 975 00:53:09,814 --> 00:53:13,034 O público gosta do show real. 976 00:53:13,114 --> 00:53:13,526 Está bem? 977 00:53:13,551 --> 00:53:15,767 Uau. Belo Bosco 978 00:53:15,825 --> 00:53:22,009 Nunca fui bom no pôquer, mas os ouros perdem para as copas? 979 00:53:23,527 --> 00:53:24,321 Ah, aqui está. 980 00:53:25,299 --> 00:53:29,514 Boa diversão. Mas não se esqueça do ponto principal. 981 00:53:29,539 --> 00:53:32,183 Faça com que a joia desapareça. 982 00:53:32,208 --> 00:53:33,136 Vamos dar uma olhada nesta. 983 00:53:33,349 --> 00:53:35,178 Concentre-se na xícara. 984 00:53:35,705 --> 00:53:37,491 E assim por diante. 985 00:53:37,524 --> 00:53:38,521 Aqui vamos nós Onde parar 986 00:53:38,546 --> 00:53:39,752 Ninguém sabe 987 00:53:39,777 --> 00:53:41,905 Os produtos estão acabados... Perdido. 988 00:53:41,930 --> 00:53:43,357 Magia negra A mesa está posta. 989 00:53:43,382 --> 00:53:45,893 Quando entrar É hora de fugir. 990 00:53:46,075 --> 00:53:48,285 Está bem Para onde ele foi? 991 00:53:48,310 --> 00:53:50,309 Eu sei o que ele está fazendo. 992 00:53:50,968 --> 00:53:53,153 Invadir a caixa. Isso é um truque. 993 00:53:54,481 --> 00:53:56,356 Ah, não pare. 994 00:53:56,610 --> 00:53:58,971 Eu sabia que ele era era tão fácil de se livrar. 995 00:53:58,996 --> 00:54:02,204 Não é tão fácil assim. Ah, bem. 996 00:54:02,229 --> 00:54:03,534 Apenas se aqueça. 997 00:54:03,572 --> 00:54:04,994 Chegou a hora da estrela principal. 998 00:54:05,019 --> 00:54:07,793 Pense em um desses cartões. 999 00:54:08,039 --> 00:54:11,345 Não escolha o cartão em que estou pensando. 1000 00:54:11,647 --> 00:54:13,303 Já? Sim, já. 1001 00:54:15,214 --> 00:54:16,140 Qual é o seu cartão? 1002 00:54:16,589 --> 00:54:18,009 Quatro corações. Oh... 1003 00:54:18,720 --> 00:54:21,976 Muito bem, professor. Estou impressionado. 1004 00:54:22,950 --> 00:54:25,483 Ei, ei. Essa coisa é mais velha que você. 1005 00:54:25,508 --> 00:54:27,507 Desculpe, chefe. Sinto muito mesmo. 1006 00:54:27,586 --> 00:54:29,959 Olha, não vou mentir. Isso é muito legal. 1007 00:54:30,221 --> 00:54:31,683 É muito legal. Mostre a eles 1008 00:54:31,708 --> 00:54:35,486 Mas acho que quero torná-lo mais legal. 1009 00:54:35,624 --> 00:54:37,399 Aqui tudo começa 1010 00:54:37,424 --> 00:54:38,859 Não há tempestades na China. 1011 00:54:40,703 --> 00:54:41,506 Bem, aí está. 1012 00:54:43,266 --> 00:54:45,265 O inverno é raro, meus amigos. 1013 00:54:45,602 --> 00:54:51,853 A neve é rara aqui na França, mas gelo é impossível. 1014 00:54:54,663 --> 00:54:55,476 Clássico 1015 00:54:55,876 --> 00:54:57,216 Como você pode fazer com que ele desapareça assim? 1016 00:54:57,241 --> 00:54:59,240 Os mágicos nunca divulgam segredos. 1017 00:55:00,263 --> 00:55:01,090 Skak. 1018 00:55:01,916 --> 00:55:02,801 Mat. 1019 00:55:03,676 --> 00:55:04,418 Merda. 1020 00:55:04,443 --> 00:55:06,175 Aceite isso, Bosco. Sabedoria e habilidade 1021 00:55:06,202 --> 00:55:09,245 é sempre melhor do que a juventude juventude e arrogância. 1022 00:55:09,270 --> 00:55:10,700 Obrigado. Não nunca presuma 1023 00:55:10,724 --> 00:55:12,487 você é o mais inteligente da sala. Prove isso. 1024 00:55:12,512 --> 00:55:14,642 Ah, vamos lá. Você não provou nada. 1025 00:55:14,667 --> 00:55:19,403 não sabemos por que existem nas relíquias da Segunda Guerra Mundial 1026 00:55:19,545 --> 00:55:20,239 Espere! 1027 00:55:21,852 --> 00:55:25,078 Jasper Maskelyne, o mágico que enganou os nazistas. 1028 00:55:25,103 --> 00:55:27,859 Ele construiu cidades falsas, tanques falsos. 1029 00:55:28,406 --> 00:55:30,593 Então..... Estou curioso 1030 00:55:42,725 --> 00:55:45,016 Uau! Uau 1031 00:55:49,425 --> 00:55:51,078 Oh, meu Deus, eu estava certo. 1032 00:55:51,103 --> 00:55:52,064 Magia básica, mano. 1033 00:55:52,089 --> 00:55:54,088 Não se surpreenda se o truque funcionar. 1034 00:55:54,506 --> 00:55:55,272 Ah, desculpe. 1035 00:56:00,405 --> 00:56:02,081 ~ COMANDO SUPREMO DO EXÉRCITO ~ ESCRITÓRIO DE PESSOAL DO EXÉRCITO ~ ARQUIVO PESSOAL 1036 00:56:02,405 --> 00:56:04,173 Oh, meu Deus. O que é tudo isso? 1037 00:56:04,401 --> 00:56:06,552 Enciclopédia dos criminosos de guerra nazistas. 1038 00:56:06,577 --> 00:56:09,014 O que aparentemente incluía o pai de Verônica. 1039 00:56:09,747 --> 00:56:12,675 Após a Segunda Guerra Mundial, Os sobreviventes nazistas fugiram para o mundo todo, 1040 00:56:12,700 --> 00:56:14,288 Não sou contador, mas parece que 1041 00:56:14,313 --> 00:56:17,329 Peter Vandenberg ficou rico com a lavando seu dinheiro. 1042 00:56:17,354 --> 00:56:19,893 Sim, e aparentemente Veronica está seguindo os passos de seu pai 1043 00:56:19,918 --> 00:56:22,329 usando sua rede criminosa, mas eu não entendo. 1044 00:56:22,354 --> 00:56:24,377 O que o The Eye quer que que façamos com isso? 1045 00:56:24,402 --> 00:56:26,174 Se eu não estiver enganado, 1046 00:56:27,450 --> 00:56:30,934 O Olho quer que desmascaremos a família Vandenberg. 1047 00:56:31,334 --> 00:56:34,009 Derrubando duas gerações de criminosos 1048 00:56:34,456 --> 00:56:35,979 com um truque de mágica. 1049 00:56:36,159 --> 00:56:39,331 Eu li os rumores sobre a família Vandenberg na Internet. 1050 00:56:39,726 --> 00:56:42,849 Há 15 anos, a mãe de Verônica cometeu suicídio, 1051 00:56:42,988 --> 00:56:45,730 e uma semana depois os freios do carro de sua empregada falharam. 1052 00:56:46,456 --> 00:56:48,749 Seu carro bateu, ele e seu filho morreram. 1053 00:56:48,774 --> 00:56:52,713 Houve jogo sujo, mas isso nunca foi provado. 1054 00:56:52,823 --> 00:56:53,333 Hmm. 1055 00:56:54,178 --> 00:56:55,985 Uau. Que merda. 1056 00:57:04,468 --> 00:57:05,466 Polícia 1057 00:57:05,914 --> 00:57:07,520 Espere, espere, espere. 1058 00:57:07,746 --> 00:57:09,033 Ouça com atenção. 1059 00:57:09,201 --> 00:57:10,745 Separe-se, encontre uma saída. 1060 00:57:10,770 --> 00:57:12,220 Certo. Rápido! 1061 00:57:12,245 --> 00:57:14,670 Todos se separem! Ok, vamos lá! 1062 00:57:19,557 --> 00:57:21,890 Ok, estamos dentro. Encontraremos o diamante 1063 00:57:22,210 --> 00:57:26,825 Não é difícil Do tamanho de uma bola de bocha 1064 00:57:29,554 --> 00:57:31,041 Não fique quieto! 1065 00:57:31,066 --> 00:57:33,066 Emparelhar Mantenha contato via rádio 1066 00:57:33,091 --> 00:57:34,117 Encontre-os! 1067 00:57:34,595 --> 00:57:35,369 Por aqui! 1068 00:57:38,491 --> 00:57:39,457 Pare! 1069 00:57:45,532 --> 00:57:47,532 Dê a volta 1070 00:57:49,784 --> 00:57:52,918 Você ouviu Bosco Dê a volta. 1071 00:58:02,075 --> 00:58:02,865 Eles vieram 1072 00:58:25,938 --> 00:58:27,111 Seu porco! 1073 00:58:29,716 --> 00:58:30,809 Vejo você em breve..... 1074 00:58:48,551 --> 00:58:49,325 Puxa, não. 1075 00:58:54,220 --> 00:58:55,253 Desculpe 1076 00:58:56,115 --> 00:58:57,182 Não se mexa! 1077 00:59:00,769 --> 00:59:04,448 Normalmente, mostro o local aos convidados 1078 00:59:06,310 --> 00:59:10,694 Descobri que esta casa tem muitos segredos 1079 00:59:10,719 --> 00:59:11,334 Thaddeus! 1080 00:59:18,320 --> 00:59:19,553 Thaddeus! 1081 00:59:22,371 --> 00:59:24,031 Quer ver um truque de mágica? 1082 00:59:24,638 --> 00:59:25,284 Como.... 1083 00:59:26,062 --> 00:59:29,725 E se eu me fizer Desaparecer 1084 00:59:29,923 --> 00:59:31,477 Não se mexa! 1085 00:59:32,506 --> 00:59:33,631 Cessar fogo! 1086 00:59:34,330 --> 00:59:35,426 Thaddeus! 1087 00:59:42,997 --> 00:59:44,070 Como é isso? .... 1088 00:59:45,021 --> 00:59:46,201 Ligue para ele! 1089 00:59:46,336 --> 00:59:47,595 Não deve estar longe! 1090 00:59:50,008 --> 00:59:51,668 Thaddeus! Não se mexa! 1091 00:59:53,775 --> 00:59:55,062 Mãos na cabeça! 1092 01:00:00,768 --> 01:00:02,515 Corra por aqui 1093 01:00:03,828 --> 01:00:04,594 Thaddeus? 1094 01:00:05,301 --> 01:00:07,918 Graças a Deus, qual é a mais rápido para sair daqui? 1095 01:00:09,341 --> 01:00:11,341 Após esse ponto... Sim 1096 01:00:11,682 --> 01:00:13,682 ...por meio desta passagem 1097 01:00:14,614 --> 01:00:17,887 Siga o rio até a floresta 1098 01:00:18,802 --> 01:00:19,595 Não 1099 01:00:20,135 --> 01:00:22,055 Não Isso não deveria acontecer 1100 01:00:22,540 --> 01:00:25,632 Vamos, Thaddeus, levante-se Vamos agora 1101 01:00:26,284 --> 01:00:27,817 Estamos procurando ajuda 1102 01:00:28,458 --> 01:00:30,458 Por favor, acorde 1103 01:00:31,248 --> 01:00:33,460 Você tem que parar Verônica Vandenberg 1104 01:00:34,354 --> 01:00:36,747 Não, não podemos fazer isso sem você, Thaddeus 1105 01:00:38,536 --> 01:00:40,536 Você não precisa de mim. 1106 01:00:41,841 --> 01:00:43,841 Mas vocês precisam um do outro 1107 01:00:45,751 --> 01:00:46,751 Nunca se esqueça disso 1108 01:00:51,271 --> 01:00:53,579 Quando cheguei aqui Eu sabia disso 1109 01:00:55,171 --> 01:00:56,146 Maio 1110 01:00:57,487 --> 01:00:59,487 Será meu último truque 1111 01:01:01,923 --> 01:01:02,837 Agora 1112 01:01:04,097 --> 01:01:06,097 Que minha morte não seja em vão 1113 01:01:08,666 --> 01:01:10,666 Há trabalho que para fazer 1114 01:01:15,102 --> 01:01:17,102 Ir Vá agora! Vá! 1115 01:01:17,747 --> 01:01:18,641 Por favor 1116 01:01:19,657 --> 01:01:21,418 Antes de................. 1117 01:01:22,261 --> 01:01:24,634 tardio 1118 01:01:25,272 --> 01:01:26,685 Ehh 1119 01:01:36,724 --> 01:01:37,432 São eles. 1120 01:01:40,443 --> 01:01:41,390 Temos que ir. 1121 01:01:44,033 --> 01:01:45,207 É isso aí. É ele. 1122 01:01:45,626 --> 01:01:46,267 Atlas! 1123 01:02:14,053 --> 01:02:15,722 A polícia prendeu June. 1124 01:02:15,933 --> 01:02:17,204 E quanto a Jack e Mary? 1125 01:02:17,882 --> 01:02:18,881 Eles também são. 1126 01:02:19,039 --> 01:02:20,038 Ok, vamos deixá-los ir. 1127 01:02:20,063 --> 01:02:21,599 Espere, vamos falar sobre isso por um minuto. 1128 01:02:21,624 --> 01:02:21,992 Falar sobre o quê? 1129 01:02:22,023 --> 01:02:23,142 Temos que ser inteligentes. 1130 01:02:23,167 --> 01:02:25,376 Não, temos que tirar meu amigo da cadeia 1131 01:02:25,401 --> 01:02:26,997 Quando você pesquisa sobre nós, 1132 01:02:27,022 --> 01:02:28,395 sabe o que não está aparecendo? 1133 01:02:28,420 --> 01:02:28,902 Não. 1134 01:02:30,552 --> 01:02:32,089 Charlie e June são meus únicos amigos. 1135 01:02:32,572 --> 01:02:33,887 Sabe o que eu mais gosto neles? 1136 01:02:34,185 --> 01:02:35,402 Eles não me fazem me sentir como um idiota. 1137 01:02:35,857 --> 01:02:36,534 Vou buscar a June. 1138 01:02:36,575 --> 01:02:38,575 Bosco Ouça-me por um instante 1139 01:02:38,600 --> 01:02:40,967 Ouça-me, você não pode me dizer 1140 01:02:40,992 --> 01:02:43,466 Eles estão procurando por você, Bosco Eles estão procurando por nós 1141 01:02:43,491 --> 01:02:44,198 Sim, sim. 1142 01:02:44,223 --> 01:02:45,206 Você também será preso. 1143 01:02:45,290 --> 01:02:45,912 Sim. 1144 01:02:46,144 --> 01:02:46,709 Merda. 1145 01:02:46,734 --> 01:02:47,431 Exatamente. 1146 01:02:47,930 --> 01:02:51,150 louco o suficiente para planejar libertação sem recursos, 1147 01:02:51,175 --> 01:02:52,050 sem proteção. 1148 01:02:52,784 --> 01:02:53,832 Atlas? Sim. 1149 01:02:55,533 --> 01:02:56,533 Pode haver. 1150 01:03:14,428 --> 01:03:16,660 Thaddeus Marcus Bradley. 1151 01:03:17,530 --> 01:03:21,815 Se você quiser saber o nome do homem que você acabou de matar. 1152 01:03:23,280 --> 01:03:24,614 Ah, sim. 1153 01:03:25,773 --> 01:03:27,123 Isso é lamentável. 1154 01:03:28,602 --> 01:03:30,955 Você sabe, quando tudo isso começou, 1155 01:03:30,980 --> 01:03:34,669 Não me importo com você nem com seus diamantes, 1156 01:03:34,734 --> 01:03:40,200 mas você a tornou tão pessoal. 1157 01:03:40,990 --> 01:03:45,640 E agora, eu estou ansioso para deixá-lo. 1158 01:03:46,176 --> 01:03:47,826 Meu pai deve gostar de você. 1159 01:03:48,640 --> 01:03:50,220 Ele gosta muito de magia. 1160 01:03:50,414 --> 01:03:52,115 Quando eu tinha cinco ou seis anos de idade, 1161 01:03:52,213 --> 01:03:54,713 em um dos que tive com ela, 1162 01:03:55,433 --> 01:03:56,733 ele me ensinou um truque. 1163 01:03:57,039 --> 01:04:01,145 Ele fez com que o lenço desaparecesse e saísse de sua boca. 1164 01:04:01,284 --> 01:04:02,284 Eu adoro isso. 1165 01:04:03,366 --> 01:04:05,768 Ajuste com o estilo certo. 1166 01:04:05,860 --> 01:04:08,568 E eu pratiquei esse truque por meses. 1167 01:04:08,934 --> 01:04:11,607 se eu puder fazer isso perfeitamente, 1168 01:04:11,631 --> 01:04:16,424 Chamei sua atenção. 1169 01:04:16,991 --> 01:04:18,866 Mas isso é apenas uma ilusão. 1170 01:04:19,283 --> 01:04:21,065 Desde então, passei a odiar magia. 1171 01:04:21,652 --> 01:04:26,972 As mentiras, as falsidades, sem mencionar os charlatães como você 1172 01:04:26,997 --> 01:04:28,315 com seu mentalismo. 1173 01:04:30,300 --> 01:04:33,500 Nenhum de nós tem poderes mágicos, Sr. McKinney. 1174 01:04:34,190 --> 01:04:35,440 Não é necessário. 1175 01:04:35,766 --> 01:04:37,257 Você sabe onde está meu coração. 1176 01:04:37,337 --> 01:04:41,146 Não preciso, porque você vai me dizer. 1177 01:04:42,033 --> 01:04:44,198 Você é inteligente para saber 1178 01:04:44,223 --> 01:04:47,434 Não vou dizer nada, como dizem os texanos. 1179 01:04:47,832 --> 01:04:50,401 Mas, novamente, você está errado sobre o mentalismo. 1180 01:04:50,426 --> 01:04:54,425 As pessoas carregam toda a história de sua vida em seu rosto. 1181 01:04:54,926 --> 01:04:57,205 Você só precisa saber como lê-lo. 1182 01:04:57,481 --> 01:04:59,477 Veja seu rosto, por exemplo. 1183 01:05:00,480 --> 01:05:01,324 Posso? 1184 01:05:01,423 --> 01:05:02,994 O prazer é todo meu. 1185 01:05:04,326 --> 01:05:05,897 Isso será divertido. 1186 01:05:06,841 --> 01:05:12,954 Você compartilhou detalhes sobre os problemas de seu pai. 1187 01:05:13,227 --> 01:05:16,141 Estou curioso sobre sua mãe. 1188 01:05:16,953 --> 01:05:20,709 Por que ele se matou? 1189 01:05:21,693 --> 01:05:27,966 Ela está tão desesperada buscando a atenção de seu pai como você está? 1190 01:05:28,787 --> 01:05:31,397 Ah, sim. 1191 01:05:32,130 --> 01:05:33,880 E por quê? 1192 01:05:34,016 --> 01:05:38,096 Seu pai dá A atenção dele para os outros? 1193 01:05:39,653 --> 01:05:43,863 Quando você coloca o cabelo nas orelhas, isso é um sinal. 1194 01:05:44,739 --> 01:05:46,044 Ele é assim. 1195 01:05:47,454 --> 01:05:50,465 Então, ele está está tendo um caso com sua secretária? 1196 01:05:50,490 --> 01:05:53,246 Não, isso é muito clichê. 1197 01:05:53,271 --> 01:05:59,276 Deve ser alguém próximo de sua mãe, um bom amigo. com sua mãe, um bom amigo. 1198 01:05:59,850 --> 01:06:00,841 Cabeleireiro. 1199 01:06:03,181 --> 01:06:04,579 Não é uma empregada doméstica, certo? 1200 01:06:06,259 --> 01:06:08,571 Não, não é uma empregada. 1201 01:06:09,149 --> 01:06:10,899 Não tenho tempo para isso. 1202 01:06:11,373 --> 01:06:14,470 Isso é o que as pessoas costumam dizer quando eu começo a acertar o alvo. 1203 01:06:14,495 --> 01:06:17,176 Devemos ligar o ar condicionado ou abrir as janelas? 1204 01:06:17,201 --> 01:06:22,554 Agora, se meu pai é parente da empregada doméstica... 1205 01:06:22,579 --> 01:06:25,820 Minha mãe descobriu e cometeu suicídio, 1206 01:06:25,845 --> 01:06:31,706 Não vou cortar os freios do carro da minha empregada. 1207 01:06:31,731 --> 01:06:35,681 Mas eu não sou um psicopata. 1208 01:06:36,990 --> 01:06:40,140 Você é um homem patético. 1209 01:06:40,930 --> 01:06:43,308 Sei por que você quer acabar com isso. 1210 01:06:44,123 --> 01:06:51,973 Ei, Verônica, vá assinar também. 1211 01:06:58,162 --> 01:07:01,252 Jeff, Jeff, encontre a polícia nos fundos. 1212 01:07:01,277 --> 01:07:03,276 Não olhe para ele, ele está bêbado. 1213 01:07:03,301 --> 01:07:05,300 Ele estava muito bêbado. 1214 01:07:05,325 --> 01:07:08,324 Sim, por favor, por favor. 1215 01:07:17,668 --> 01:07:18,747 Ulala 1216 01:07:31,673 --> 01:07:33,899 Pedi permissão para sair. 1217 01:07:33,924 --> 01:07:35,923 Ah, não importa, pare com isso. 1218 01:07:35,960 --> 01:07:37,912 Solte-me, solte-me! 1219 01:07:38,379 --> 01:07:41,419 Você vai levar um tiro, seu desgraçado. 1220 01:07:48,249 --> 01:07:49,102 Rápido 1221 01:07:49,407 --> 01:07:50,436 Apresse-se! 1222 01:08:09,913 --> 01:08:12,534 Assumimos a responsabilidade por esse prisioneiro 1223 01:08:13,154 --> 01:08:16,623 Sra. Vanderberg, lamento, mas não podemos. Não, não há nada a fazer. 1224 01:08:16,648 --> 01:08:19,385 Jeff, Jeff, o policial quebrou o braço. 1225 01:08:19,410 --> 01:08:19,907 O quê? 1226 01:08:19,932 --> 01:08:21,831 Seu braço estava quebrado, partido em dois. 1227 01:08:21,856 --> 01:08:23,216 Eu vi o outro, Jeff. 1228 01:08:23,606 --> 01:08:24,670 Onde ela está, onde está aquela garota? 1229 01:08:26,422 --> 01:08:27,091 Pesquisar lá. 1230 01:08:27,116 --> 01:08:28,115 Ele fugiu. 1231 01:08:28,140 --> 01:08:29,139 Encontre a garota, onde ela está? 1232 01:08:29,164 --> 01:08:30,163 Sim, senhor. 1233 01:08:30,188 --> 01:08:31,187 Encontre a garota. 1234 01:08:39,661 --> 01:08:41,093 Olá. 1235 01:08:48,588 --> 01:08:51,701 Nojento, para você. 1236 01:08:54,998 --> 01:08:57,084 Acho que bebi muito vinho. 1237 01:08:57,300 --> 01:08:58,300 Oi, Lula. 1238 01:08:58,925 --> 01:09:00,419 Você está ótima. 1239 01:09:00,444 --> 01:09:01,398 Tudo bem. 1240 01:09:04,003 --> 01:09:05,553 Nunca pensei que o veria novamente. 1241 01:09:05,939 --> 01:09:07,402 Como você nos encontrou? 1242 01:09:08,022 --> 01:09:09,340 O passarinho me contou. 1243 01:09:10,108 --> 01:09:12,070 Imagine minha surpresa. 1244 01:09:12,280 --> 01:09:14,932 Todos vocês se reuniram novamente sem mim. 1245 01:09:14,957 --> 01:09:17,019 O que, não, não é isso, você entendeu errado. 1246 01:09:17,044 --> 01:09:17,751 Ah, é mesmo? 1247 01:09:17,776 --> 01:09:18,457 Não? 1248 01:09:18,482 --> 01:09:19,706 Você está livre. Foda-se 1249 01:09:24,319 --> 01:09:25,212 Cavalaria! 1250 01:09:27,594 --> 01:09:28,166 Sentiu minha falta? 1251 01:09:28,823 --> 01:09:29,336 É isso mesmo. 1252 01:09:29,655 --> 01:09:30,299 Oh, olá. 1253 01:09:30,324 --> 01:09:32,087 Sou eu, Lula. 1254 01:09:32,811 --> 01:09:33,280 Dentes. 1255 01:09:33,305 --> 01:09:34,538 Lola, lembra? 1256 01:09:34,563 --> 01:09:36,127 Também fui um Cavaleiro. 1257 01:09:36,152 --> 01:09:37,151 Sim, eu perguntei sobre você. 1258 01:09:37,176 --> 01:09:38,394 Eu sou o único. 1259 01:09:38,419 --> 01:09:39,365 Ah, então você é a pessoa certa. 1260 01:09:39,390 --> 01:09:40,389 Ela é a única. 1261 01:09:40,414 --> 01:09:41,180 Sério? 1262 01:09:42,452 --> 01:09:43,699 Rápido, mexam-se! 1263 01:09:46,438 --> 01:09:47,405 Merda 1264 01:09:51,729 --> 01:09:52,728 Temos que encontrar um ponto em comum. 1265 01:09:52,840 --> 01:09:53,839 Ok, o plano é o seguinte. 1266 01:09:53,867 --> 01:09:54,866 Eu tenho um carro. 1267 01:09:54,891 --> 01:09:55,777 Está pronto. 1268 01:09:55,802 --> 01:09:57,087 Preciso que Jack entre. 1269 01:09:57,167 --> 01:09:58,987 Então seu plano era que eu roubasse o carro? 1270 01:09:59,012 --> 01:09:59,582 Sim. 1271 01:09:59,733 --> 01:10:01,137 Ok, vou arrombar o carro. 1272 01:10:01,162 --> 01:10:02,161 Você o pega. 1273 01:10:02,186 --> 01:10:03,185 Não vá embora sem ele, ok? 1274 01:10:03,210 --> 01:10:04,119 Leve-nos para fora. 1275 01:10:04,144 --> 01:10:05,062 Está bem. 1276 01:10:05,087 --> 01:10:07,086 Alerta de luz intermitente. 1277 01:10:07,243 --> 01:10:08,242 Está bem. 1278 01:10:08,387 --> 01:10:10,386 Você sabe, eu também posso invadir. 1279 01:10:33,200 --> 01:10:34,199 pode me deixar ir agora. 1280 01:10:34,510 --> 01:10:34,956 Está bem. 1281 01:10:34,981 --> 01:10:35,483 Desculpe. 1282 01:10:45,306 --> 01:10:46,207 Espere! 1283 01:10:47,033 --> 01:10:48,011 Espere! 1284 01:10:50,351 --> 01:10:51,334 Venha cá, filho! 1285 01:11:19,213 --> 01:11:19,920 Venha aqui 1286 01:11:20,454 --> 01:11:21,477 Onde estão os diamantes? 1287 01:11:23,492 --> 01:11:25,675 Merritt, obrigado 1288 01:11:25,707 --> 01:11:27,350 Eu cuido de você, filho 1289 01:11:27,922 --> 01:11:29,537 Quem está atrás de você? 1290 01:11:30,288 --> 01:11:31,216 Luzes intermitentes. 1291 01:11:32,853 --> 01:11:33,537 Corra! 1292 01:11:39,533 --> 01:11:40,532 Olhe em meus olhos. 1293 01:11:40,557 --> 01:11:45,360 Eu me pergunto por que estou sussurrando para você se acalmar e ...... dormir. 1294 01:11:48,575 --> 01:11:50,375 Nem todo mundo é sensível. 1295 01:11:55,326 --> 01:11:58,273 Eu disse dormir 1296 01:12:08,473 --> 01:12:09,665 Diminua a velocidade, por favor? 1297 01:12:13,253 --> 01:12:14,146 Tada... 1298 01:12:28,195 --> 01:12:29,068 Olá? 1299 01:12:30,372 --> 01:12:30,925 Jack? 1300 01:12:31,720 --> 01:12:33,892 Você disse que estava vindo em um carro de polícia. 1301 01:12:33,917 --> 01:12:34,720 Muito obrigado. 1302 01:12:35,117 --> 01:12:36,776 E veja, o quinto Cavaleiro apareceu novamente. 1303 01:12:36,848 --> 01:12:37,843 Olá, Lula. 1304 01:12:37,888 --> 01:12:38,536 Hi. 1305 01:12:39,282 --> 01:12:39,721 Está bem. 1306 01:12:40,546 --> 01:12:42,950 Você está bem? Sim. Não, estou bem 1307 01:12:43,778 --> 01:12:44,954 Mas eles pegaram Merritt 1308 01:12:45,053 --> 01:12:46,873 Merda, o quê? Sim, eu escapei. 1309 01:12:46,898 --> 01:12:48,165 Ele não pode. Sim, sim. 1310 01:12:48,190 --> 01:12:50,369 emocionalmente carregado para todos. 1311 01:12:50,394 --> 01:12:52,160 Obviamente, muita coisa está acontecendo. 1312 01:12:52,185 --> 01:12:55,201 Tentei não levar para o lado pessoal. 1313 01:12:55,226 --> 01:12:59,496 Por favor, diga-me, o The Eye entrou em contato com você diretamente? 1314 01:12:59,628 --> 01:13:00,998 Sim. O senhor também? 1315 01:13:01,023 --> 01:13:01,510 Sim. 1316 01:13:01,535 --> 01:13:03,055 Por que não entrou em contato comigo antes? 1317 01:13:03,080 --> 01:13:03,896 Sinto muito. 1318 01:13:03,921 --> 01:13:04,920 Primeiro, preciso encontrar um cuidador. 1319 01:13:04,945 --> 01:13:06,389 Tudo aconteceu muito rápido. 1320 01:13:06,414 --> 01:13:06,945 Espere, desculpe. 1321 01:13:06,970 --> 01:13:08,153 Vocês se conhecem? 1322 01:13:08,178 --> 01:13:08,654 Sim. 1323 01:13:08,679 --> 01:13:09,281 Nós sabemos. 1324 01:13:09,306 --> 01:13:11,965 Quantos mágicos mulheres mágicas você acha que existem no mundo? 1325 01:13:11,990 --> 01:13:13,806 Há três de nós nesta sala. 1326 01:13:13,831 --> 01:13:14,559 Isso foi... surpreendente. 1327 01:13:14,584 --> 01:13:15,426 Surpreendente. 1328 01:13:15,451 --> 01:13:18,107 Estou surpreso que o universo não tenha entrado em colapso sobre si mesmo. 1329 01:13:18,164 --> 01:13:18,833 Exatamente. 1330 01:13:18,977 --> 01:13:19,977 Abu Dhabi. 1331 01:13:20,849 --> 01:13:22,407 Então você fez isso? 1332 01:13:22,479 --> 01:13:23,479 Desculpe, eu só... 1333 01:13:23,625 --> 01:13:25,200 Sou um grande fã seu. 1334 01:13:25,225 --> 01:13:28,224 Descobri que Verônica foi a próxima. 1335 01:13:28,390 --> 01:13:32,016 Acontece que a VanderBerg Global tem uma equipe de corrida. 1336 01:13:32,041 --> 01:13:35,991 Eles estão lançando o neste fim de semana em Abu Dhabi. 1337 01:13:36,303 --> 01:13:37,853 Para que possamos salvar o Merit e desmantelá-lo. 1338 01:13:37,878 --> 01:13:38,802 Não, não, não. 1339 01:13:38,827 --> 01:13:39,627 Não vou me intrometer. 1340 01:13:39,652 --> 01:13:40,651 Não vou expor ninguém. 1341 01:13:40,676 --> 01:13:41,235 Está bem? 1342 01:13:41,260 --> 01:13:41,955 Não me interessa o que o The Eye quer. 1343 01:13:41,980 --> 01:13:42,362 Não. 1344 01:13:42,493 --> 01:13:44,596 Trocamos isso por Mérito e pronto. 1345 01:13:44,625 --> 01:13:45,411 Salvamos nosso amigo. 1346 01:13:45,436 --> 01:13:46,191 Não salvar o mundo. 1347 01:13:46,216 --> 01:13:46,847 E depois? 1348 01:13:46,872 --> 01:13:48,777 Voltamos para nossas vidas e o deixamos ir. 1349 01:13:48,802 --> 01:13:52,460 Depois da Rússia, você disse os mágicos são artistas, não super-heróis. 1350 01:13:52,485 --> 01:13:53,927 E agora estou começando a achar que você está certo. 1351 01:13:53,952 --> 01:13:55,867 Ele não faz apenas lavagem de dinheiro como seu pai. 1352 01:13:55,892 --> 01:13:57,181 Você viu o que aconteceu com Thaddeus. 1353 01:13:57,206 --> 01:13:59,339 Obviamente, estou um pouco atrasado aqui, certo? 1354 01:13:59,364 --> 01:14:02,941 Não tenho todas as informações, mas isso não significa que eu não possa 1355 01:14:02,966 --> 01:14:05,253 tem uma opinião sobre nosso próximo passo. 1356 01:14:05,278 --> 01:14:06,082 É claro que você pode. Certo 1357 01:14:06,107 --> 01:14:06,974 Não, não deveria. 1358 01:14:06,999 --> 01:14:09,125 Atlas, acho que deveríamos nos desfazer da Vanessa. 1359 01:14:09,451 --> 01:14:10,705 Verônica. 1360 01:14:10,730 --> 01:14:12,253 Por assassinato, e o que mais? 1361 01:14:12,278 --> 01:14:12,721 Lavagem de dinheiro. 1362 01:14:12,746 --> 01:14:13,745 E lavagem de dinheiro. 1363 01:14:13,770 --> 01:14:15,633 Por assassinato e lavagem de dinheiro. 1364 01:14:15,658 --> 01:14:16,453 Você precisa amarrá-lo. 1365 01:14:16,478 --> 01:14:17,369 Não, não, não. 1366 01:14:17,394 --> 01:14:19,009 É muito perigoso. 1367 01:14:19,034 --> 01:14:19,890 E Atlas estava certo. 1368 01:14:19,915 --> 01:14:20,435 O quê? 1369 01:14:20,460 --> 01:14:21,590 Não estamos mais nos sacrificando. 1370 01:14:21,615 --> 01:14:22,008 Desculpe. 1371 01:14:22,033 --> 01:14:22,754 Não vale a pena. 1372 01:14:22,779 --> 01:14:23,778 Não faz sentido. 1373 01:14:23,987 --> 01:14:24,469 O quê? 1374 01:14:24,494 --> 01:14:25,434 Você está errado. 1375 01:14:25,459 --> 01:14:26,255 Eu? 1376 01:14:26,722 --> 01:14:27,485 Desculpe. 1377 01:14:27,510 --> 01:14:28,544 Não peça desculpas. 1378 01:14:28,569 --> 01:14:29,495 Diga. 1379 01:14:30,609 --> 01:14:31,360 Você está errado. 1380 01:14:31,385 --> 01:14:31,934 Você está errado. 1381 01:14:31,959 --> 01:14:32,407 É que... 1382 01:14:34,686 --> 01:14:39,211 Antes de encontrar o Cavaleiro, eu não me importava com nada. 1383 01:14:39,349 --> 01:14:40,999 Minha família me abandonou. 1384 01:14:41,494 --> 01:14:43,021 Eu odeio o mundo inteiro. 1385 01:14:44,246 --> 01:14:47,224 Então vi seu vídeo, 1386 01:14:47,756 --> 01:14:48,309 E... 1387 01:14:48,595 --> 01:14:54,292 tentar tornar o mundo menos corrupto, menos ruim. 1388 01:14:55,891 --> 01:14:59,608 E isso faz com que eu me importe. 1389 01:15:07,153 --> 01:15:08,257 Então, qual é o truque? 1390 01:15:12,147 --> 01:15:13,784 Prometo que isso funcionará. 1391 01:15:13,809 --> 01:15:15,579 Mas será que isso é uma distração suficiente? 1392 01:15:16,068 --> 01:15:18,569 Enquanto ele estiver aqui, eu não estarei lá. 1393 01:15:18,914 --> 01:15:19,913 Podemos cuidar disso. 1394 01:15:19,938 --> 01:15:24,071 Se você se atrasar cinco minutos... até mesmo um minuto... 1395 01:15:24,096 --> 01:15:26,096 Como sabemos que as pessoas virão? 1396 01:15:26,230 --> 01:15:28,180 Pessoal, isso se tornou viral. 1397 01:15:28,281 --> 01:15:29,753 Garanto que haverá uma multidão. 1398 01:15:29,778 --> 01:15:30,346 Isso é loucura. 1399 01:15:30,371 --> 01:15:31,370 Há muitas variáveis. 1400 01:15:31,395 --> 01:15:33,635 As pessoas devem entrar em contato se algo estiver errado. 1401 01:15:33,660 --> 01:15:36,700 Não há espaço para erros. 1402 01:15:36,725 --> 01:15:37,378 Zero. 1403 01:15:37,403 --> 01:15:41,014 Precisamos ser perfeitos para executar esse plano arriscado. 1404 01:15:41,039 --> 01:15:44,038 Muitas peças em um curto período de tempo. 1405 01:15:44,063 --> 01:15:45,436 Sim. 1406 01:15:45,461 --> 01:15:47,286 Mas, pelo menos para mim... 1407 01:15:47,730 --> 01:15:49,894 nós sete temos mais chances do que a maioria. 1408 01:15:50,254 --> 01:15:50,821 Oh. 1409 01:15:51,661 --> 01:15:52,778 Dê uma olhada nisso. 1410 01:15:53,323 --> 01:15:55,551 Quando Buyuk Bosco leroy se tornou macio? 1411 01:15:57,040 --> 01:15:59,042 Certo, pessoal, vamos fazer isso ou não? 1412 01:16:00,394 --> 01:16:02,848 Essa é uma chance de dez milhões para um. 1413 01:16:03,186 --> 01:16:04,514 Essa é uma espécie de oportunidade. 1414 01:16:15,439 --> 01:16:18,372 Senhoras e senhores, chegou a hora. 1415 01:16:18,978 --> 01:16:21,211 Esta noite, apenas uma noite. 1416 01:16:22,285 --> 01:16:23,560 Aproxime-se. 1417 01:16:24,271 --> 01:16:24,837 Mais próximo. 1418 01:16:25,596 --> 01:16:29,750 Quanto mais você olhar, mais fácil será para nós enganá-lo. 1419 01:16:29,940 --> 01:16:31,436 A contagem regressiva começa. 1420 01:16:31,541 --> 01:16:37,540 Em duas horas, quatro forças se apresentarão juntas pela primeira vez em dez anos. 1421 01:16:38,566 --> 01:16:40,372 Jay Daniel Atlas. 1422 01:16:45,621 --> 01:16:46,862 Henley Reeves. 1423 01:16:52,523 --> 01:16:53,675 Jack Wilder. 1424 01:16:58,898 --> 01:17:00,075 E Lula Mays. 1425 01:17:04,641 --> 01:17:07,640 Senhoras e senhores, os Four Horsemen. 1426 01:17:08,178 --> 01:17:11,640 É isso mesmo, os Horsemen estão de volta por uma noite apenas. 1427 01:17:11,641 --> 01:17:13,710 Na semana passada, roubamos o Diamante Coração 1428 01:17:13,734 --> 01:17:18,640 e hoje à noite, em duas horas, nós o devolveremos devolvê-lo ao seu legítimo proprietário. 1429 01:17:18,641 --> 01:17:20,293 Para todos vocês. 1430 01:17:22,785 --> 01:17:24,512 Você acha que isso chama a atenção? 1431 01:17:24,641 --> 01:17:25,874 Caso contrário, não sei mais o que fazer. 1432 01:17:25,899 --> 01:17:27,297 Ok, agora você sabe como isso é ruim 1433 01:17:27,322 --> 01:17:30,312 coisas poderiam ser, você pode jogar pelo seguro desta vez? 1434 01:17:32,258 --> 01:17:33,791 Não, tudo bem. 1435 01:17:35,146 --> 01:17:36,454 Ele chegou na hora certa. 1436 01:17:37,028 --> 01:17:38,028 Gostou do show? 1437 01:17:38,212 --> 01:17:40,715 brega para o meu gosto. 1438 01:17:41,039 --> 01:17:44,690 Pensei que você tivesse escolhido este lugar porque é perto do meu. 1439 01:17:44,940 --> 01:17:48,865 Boas notícias para você, eu coloquei seu nome na lista de convidados. 1440 01:17:49,305 --> 01:17:50,909 Traga o Heart para mim. 1441 01:17:51,299 --> 01:17:52,700 Nós trocamos. 1442 01:17:53,032 --> 01:17:55,031 Sr. McKinney para diamantes. 1443 01:17:55,742 --> 01:17:57,294 Lá fora, sob as luzes. 1444 01:17:57,929 --> 01:18:00,133 Sem um único truque de mágica. 1445 01:18:00,705 --> 01:18:07,700 Um coelho tirado da cartola, um ás da manga, e seu amigo se foi. 1446 01:18:09,273 --> 01:18:11,791 use o idioma que você entende. 1447 01:18:39,120 --> 01:18:41,374 Bem-vindo à nova Yers Island. 1448 01:18:41,479 --> 01:18:43,655 O Orlando do Oriente Médio. 1449 01:18:47,153 --> 01:18:53,921 Por fim, obrigado à Yers Island por sediar o evento da equipe de corrida mais rápida. 1450 01:18:55,287 --> 01:19:01,138 Uma pista de elite, apresentando a visão mais comum nas corridas. 1451 01:19:01,823 --> 01:19:04,198 A asa traseira do nosso carro. 1452 01:19:07,588 --> 01:19:09,634 Oh, meu Deus, aquela é a Verônica? 1453 01:19:11,332 --> 01:19:13,304 Ele é verdadeiramente autoritário. 1454 01:19:14,275 --> 01:19:17,775 Nossos amigos mágicos chegaram. Por que não damos as boas-vindas a eles? 1455 01:19:18,013 --> 01:19:20,341 Obrigado por sua presença. Espero que tenham gostado da corrida. 1456 01:19:20,981 --> 01:19:22,661 Ok, Atlas para distração. 1457 01:19:23,095 --> 01:19:24,063 Como executamos isso? 1458 01:19:24,176 --> 01:19:25,896 Segurança em todos os lugares. 1459 01:19:26,669 --> 01:19:28,741 Relaxe, eu cuidarei disso. 1460 01:19:29,587 --> 01:19:31,148 Olá, olá. 1461 01:19:31,962 --> 01:19:34,693 David, sou da Meteor Relations, apenas checando. 1462 01:19:34,912 --> 01:19:36,787 Você pode colocar a câmera em outra posição? 1463 01:19:37,590 --> 01:19:38,310 Ok, obrigado. 1464 01:19:38,335 --> 01:19:39,086 Próximo. 1465 01:19:40,542 --> 01:19:41,276 Sua vez. 1466 01:19:42,981 --> 01:19:44,079 Vamos fazer isso. 1467 01:19:44,750 --> 01:19:49,285 Assegure-se de que a autenticidade do diamante seja Confirmado. Eles são muito astutos. 1468 01:19:51,214 --> 01:19:54,700 É muito gentil de sua parte vir. Que tal fazermos as pazes? 1469 01:19:54,881 --> 01:19:56,167 Esfaqueando um ao outro. 1470 01:19:56,249 --> 01:20:01,973 É engraçado. Temos algo útil. O motivo perfeito para estar em um negócio. 1471 01:20:02,012 --> 01:20:06,432 Há apenas uma condição. Espero que nossos negócios terminem aqui. 1472 01:20:07,224 --> 01:20:07,930 Ele era muito pobre. 1473 01:20:07,955 --> 01:20:09,866 Eu sei. Eu o odeio. 1474 01:20:11,229 --> 01:20:12,775 Como está indo? Posso ajudá-lo? 1475 01:20:13,007 --> 01:20:14,221 Sim, estamos aqui para filmar o carro. 1476 01:20:14,602 --> 01:20:16,136 Certo, D. Ah, claro. 1477 01:20:16,327 --> 01:20:19,627 Está claro. É isso aí. Você consegue? 1478 01:20:20,113 --> 01:20:22,503 Ah, sim, minha jaqueta está aqui. 1479 01:20:24,790 --> 01:20:25,385 É isso aí. 1480 01:20:25,410 --> 01:20:28,730 Sim, verificamos a bandeira, série DOC, na próxima temporada no Vandenberg Motorsports. 1481 01:20:28,897 --> 01:20:31,227 Parece que você não foi informado. O normal. 1482 01:20:32,017 --> 01:20:34,233 Pegamos alguns insertos, talvez V-roll 1483 01:20:34,612 --> 01:20:36,905 as pessoas ficam hipnotizadas com a beleza desse carro. 1484 01:20:37,350 --> 01:20:39,313 Certo, quando estiver pronto. Não toque no carro. 1485 01:20:39,346 --> 01:20:42,165 Estamos filmando o interior. Posso lhe arranjar uma participação especial aqui. 1486 01:20:42,414 --> 01:20:45,154 Não se incomode. É uma ordem. Sim, nós também. 1487 01:20:46,547 --> 01:20:48,177 Boa noite, Srta. Vandenberg. 1488 01:20:48,678 --> 01:20:52,755 Sim, tentamos obter a filmagem que você pediu, mas houve um pequeno problema. 1489 01:20:53,014 --> 01:20:55,200 Você estará em apuros. Ele quer falar com você. 1490 01:20:55,774 --> 01:20:57,807 Ela não é boa, amigo. Mm-hmm, não é boa. 1491 01:20:59,114 --> 01:20:59,887 Olá? 1492 01:20:59,912 --> 01:21:03,999 Veja, meu pai diz que não há O diamante não tem valor sem ser visto. 1493 01:21:04,808 --> 01:21:08,099 E, neste momento, meu carro é o diamante. 1494 01:21:08,646 --> 01:21:13,000 Portanto, deixe-os trabalhar, ou encontre um novo. 1495 01:21:13,481 --> 01:21:15,313 Desculpe-me por me conter, mamãe. 1496 01:21:18,180 --> 01:21:19,710 Eu sou bom. Você é o melhor. 1497 01:21:19,924 --> 01:21:22,330 Afaste-se um pouco, deixe-me ver a luz. 1498 01:21:22,517 --> 01:21:23,334 Obrigado, irmão. 1499 01:21:27,139 --> 01:21:29,189 Certo, vamos continuar? Continue. 1500 01:21:31,234 --> 01:21:33,394 Ah, claro que você trouxe Thugs, me desculpe. 1501 01:21:35,813 --> 01:21:39,002 Vamos lá, você não acredita em nós depois de tudo o que passamos? 1502 01:21:43,035 --> 01:21:44,386 Algum problema? 1503 01:21:44,805 --> 01:21:46,731 Verifique novamente se não tiver certeza. Este é o coração 1504 01:21:47,182 --> 01:21:49,852 Sim, é claro. Agora, por favor, traga nosso amigo. 1505 01:21:51,394 --> 01:21:51,980 Vamos lá. 1506 01:21:57,394 --> 01:21:58,821 É isso aí. Está bem. 1507 01:21:59,810 --> 01:22:03,227 Olá. Você está bem? 1508 01:22:03,252 --> 01:22:05,880 Agora eu sei que vale meio bilhão. 1509 01:22:05,905 --> 01:22:07,517 Sinto que estamos em desvantagem, mas é bom vê-lo novamente. 1510 01:22:07,542 --> 01:22:11,176 Feito, selado e entregue. Veja, sou uma mulher de palavra. 1511 01:22:11,545 --> 01:22:13,979 Fique se você quiser. Aproveite a festa. 1512 01:22:15,701 --> 01:22:16,846 Oh, meu Deus, o que é isso? 1513 01:22:21,829 --> 01:22:22,616 Que merda! 1514 01:22:23,316 --> 01:22:25,736 Vamos lá, como faço para executar isso? 1515 01:22:25,778 --> 01:22:27,891 Não consigo me concentrar se você gritar. 1516 01:22:32,097 --> 01:22:33,223 Desculpe-me. 1517 01:22:35,715 --> 01:22:36,509 Chame a polícia! 1518 01:22:36,888 --> 01:22:40,608 Você está gostando do show, fica aí ou leva meu carro de volta? 1519 01:22:43,410 --> 01:22:44,336 Vocês fazem isso. 1520 01:22:48,843 --> 01:22:49,955 Ok, vamos lá. 1521 01:22:51,786 --> 01:22:54,732 Certo, Alice, você quer diversão, você tem uma diversão. 1522 01:22:57,340 --> 01:22:59,147 Essa coisa está girando muito rápido. 1523 01:23:06,555 --> 01:23:10,575 Que diabos é isso? Parece que caímos em uma armadilha 1524 01:23:10,600 --> 01:23:12,973 Está tudo bem? Onde estamos? 1525 01:23:15,203 --> 01:23:19,735 Quando acordei esta manhã, só havia uma coisa que eu queria dos diamantes. 1526 01:23:19,760 --> 01:23:21,753 O Horseman está preso. 1527 01:23:22,065 --> 01:23:27,068 E agora eu tenho os dois, me sinto mimado. 1528 01:23:27,546 --> 01:23:31,836 Quando vocês estavam preparando o show, eu preparava meus próprios truques. 1529 01:23:31,983 --> 01:23:35,006 Os Cinco Cavaleiros estão presos, sem saída. 1530 01:23:35,177 --> 01:23:38,265 Vocês podem ser tesouros nacionais, mas nós também temos os nossos. 1531 01:23:39,152 --> 01:23:43,528 Só é difícil de encontrar porque está enterrado na areia. 1532 01:23:47,395 --> 01:23:51,262 Para o mundo, você parece morto em um ato fracassado de fuga. 1533 01:23:52,084 --> 01:23:55,428 Agora, vamos dar uma olhada na magia. 1534 01:23:57,797 --> 01:24:00,346 Que se dane a magia, peça ajuda. 1535 01:24:00,371 --> 01:24:02,149 Jack, você conseguiu. Alguém tem sinal? 1536 01:24:02,174 --> 01:24:05,133 Oh, meu Deus, ele deve ter interrompido o sinal. Ele pensou em tudo. 1537 01:24:05,158 --> 01:24:08,673 Lula, de que lado você está? Obviamente, do nosso lado, mas ela pensa em tudo. 1538 01:24:08,698 --> 01:24:10,262 Ambos são verdadeiros ao mesmo tempo. 1539 01:24:10,287 --> 01:24:12,539 A areia está ficando mais alta. Mais e mais areia. 1540 01:24:12,564 --> 01:24:14,163 Quanto mais areia, mais cheia ela é. 1541 01:24:14,188 --> 01:24:18,000 Henley, os primeiros princípios escapam. Quanto tempo isso pode durar? 1542 01:24:18,025 --> 01:24:18,759 Muito bem, ótimo. 1543 01:24:18,784 --> 01:24:21,246 A julgar pela taxa de fluxo e pelo volume da caixa... 1544 01:24:21,479 --> 01:24:23,048 Sim, terminamos. Ótimo. 1545 01:24:23,073 --> 01:24:25,690 Ok, e quanto ao segundo princípio? 1546 01:24:25,715 --> 01:24:26,972 É sua própria caixa. 1547 01:24:26,997 --> 01:24:29,298 Brechas, pontos fracos, portas dos fundos. 1548 01:24:29,323 --> 01:24:30,578 Todos devem verificar. 1549 01:24:31,433 --> 01:24:34,499 Fechar, fechar, fechar. 1550 01:24:36,508 --> 01:24:38,078 Tudo está bem fechado. 1551 01:24:42,331 --> 01:24:44,052 Alguma chance de um terceiro princípio? 1552 01:24:50,599 --> 01:24:52,373 Eu tenho o que você está procurando. 1553 01:24:53,034 --> 01:24:56,267 Perfeito. Eu sei onde está o Heart. 1554 01:24:57,416 --> 01:24:58,494 Mal posso esperar. 1555 01:25:04,034 --> 01:25:04,860 Vá direto para o cofre. 1556 01:25:08,869 --> 01:25:11,209 Não, não. Sim! 1557 01:25:12,167 --> 01:25:14,753 Me ajude, Ricky Bobby. Por favor. 1558 01:25:19,156 --> 01:25:23,070 Isso está acontecendo agora. Nós vamos morrer nessa caixa, de verdade. 1559 01:25:23,095 --> 01:25:26,005 Engraçado, uma semana atrás Eu queria morrer, 1560 01:25:26,225 --> 01:25:30,766 então eu tenho uma razão para viver novamente e agora vamos morrer. 1561 01:25:31,043 --> 01:25:32,240 Qual é a graça disso? 1562 01:25:33,121 --> 01:25:36,793 Sim, é engraçado para mim. É engraçado e estranho. 1563 01:25:36,818 --> 01:25:39,451 Não, não, não. Não há escolha. 1564 01:25:39,888 --> 01:25:43,549 Meu Deus, eu não deveria ser tão ruim em relação ao seu site e aos trajes. 1565 01:25:43,881 --> 01:25:48,968 E logos, não há vergonha na letra "i" em Wilder é um pequeno bastão. 1566 01:25:48,993 --> 01:25:52,992 Isso é bonito, encantador, e sinto sua falta. 1567 01:25:53,970 --> 01:25:56,219 Eu sei, quer mostremos ou não, 1568 01:25:56,673 --> 01:25:59,037 Considero vocês incríveis 1569 01:26:00,517 --> 01:26:04,415 Não acredito que fomos enterrados vivos. Como em um filme de caubói. 1570 01:26:04,514 --> 01:26:07,489 Espere, estamos sendo enterrados vivos. Essa é uma antiga tradição mágica. 1571 01:26:07,561 --> 01:26:09,064 Quem nós conhecemos já fez isso? 1572 01:26:09,088 --> 01:26:11,087 Bill Shirk, ele não morreu de verdade morreu fazendo isso. 1573 01:26:11,213 --> 01:26:14,914 Lembre-se, ele foi colocado em em uma caixa de vidro e depois coberto com areia. 1574 01:26:15,138 --> 01:26:18,288 O vidro não está rachado? A areia está molhada. 1575 01:26:18,353 --> 01:26:19,650 A areia estava molhada. Eu me lembro agora. 1576 01:26:19,675 --> 01:26:20,674 Havia chovido na noite anterior. 1577 01:26:21,407 --> 01:26:23,873 A areia úmida é mais pesada do que a seca e quebra o vidro. 1578 01:26:23,898 --> 01:26:24,897 Espere, espere, espere. 1579 01:26:24,922 --> 01:26:29,921 Se quebrarmos o cano, a areia ficará molhada e a caixa se quebrará, certo? 1580 01:26:30,087 --> 01:26:34,052 Posso me enrolar em algo e obter um ponto de apoio. Está bem. 1581 01:26:34,933 --> 01:26:36,569 Mary, me dê seu cinto. Está bem 1582 01:26:37,120 --> 01:26:38,574 Ok, entendi. 1583 01:26:38,993 --> 01:26:39,813 Muito bem, muito bem. 1584 01:26:39,895 --> 01:26:40,834 Retire-o. 1585 01:26:42,154 --> 01:26:42,754 Vamos lá. 1586 01:26:43,472 --> 01:26:45,073 Sim... Sim 1587 01:26:47,373 --> 01:26:48,973 Faça-me um favor Puxe-me para cima. 1588 01:26:49,267 --> 01:26:50,840 Certo, sim. 1589 01:26:56,824 --> 01:26:59,057 Owh... Bom, bom Ok... 1590 01:27:01,694 --> 01:27:03,694 Encoste o carro, estamos cercados 1591 01:27:04,377 --> 01:27:07,550 Eu queria encostar, mas finalmente peguei o jeito 1592 01:27:10,447 --> 01:27:12,173 Você o segue! 1593 01:27:12,317 --> 01:27:14,373 Sou o melhor motorista do mundo! 1594 01:27:19,701 --> 01:27:23,134 Estamos nas lojas Do outro lado, bloqueie o carro! 1595 01:27:27,788 --> 01:27:29,309 Ah, não! 1596 01:27:30,747 --> 01:27:31,746 Cuidado! 1597 01:27:34,817 --> 01:27:35,413 Merda. 1598 01:27:35,854 --> 01:27:37,853 Desligue o motor e saia do carro. 1599 01:27:37,878 --> 01:27:39,249 Você está cercado. 1600 01:27:39,725 --> 01:27:41,412 Levante suas mãos e não se mova. 1601 01:27:41,497 --> 01:27:44,026 Desculpe, esqueci de ligar o pisca-pisca? 1602 01:27:44,280 --> 01:27:45,568 Você está preso. 1603 01:27:46,568 --> 01:27:48,834 Obrigado, senhores. Bom trabalho. 1604 01:27:49,632 --> 01:27:52,153 Temos o nome de um fugitivo com o nome de Bosco Leroy. 1605 01:27:52,609 --> 01:27:53,883 Muito obrigado. Não tem problema. 1606 01:27:55,239 --> 01:27:57,399 Sim, o Atlas vai me matar. 1607 01:27:58,728 --> 01:28:01,374 A água entrou muito rápido. E o vidro não se quebrou. 1608 01:28:01,780 --> 01:28:04,537 Tudo isso por diamantes. Você pode usá-lo agora? 1609 01:28:04,576 --> 01:28:06,006 Nada pode cortar vidro como um diamante. 1610 01:28:06,149 --> 01:28:08,767 Espere. Espere, Henry. 1611 01:28:09,347 --> 01:28:11,482 Sim, consigo prender a respiração por oito minutos. 1612 01:28:12,383 --> 01:28:14,860 Se houver alguém que nos tire de lá, nós podemos fazer isso. 1613 01:28:36,773 --> 01:28:38,773 Atravessamos o deserto. 1614 01:28:38,798 --> 01:28:40,797 A tempestade de areia está piorando. 1615 01:28:48,634 --> 01:28:49,713 O que ele está fazendo aqui? 1616 01:28:50,040 --> 01:28:53,039 Ele acabou de encontrar o diamante O diamante Vandenberg que você roubou. 1617 01:29:10,749 --> 01:29:12,613 Ei, você perdeu alguma coisa? 1618 01:29:30,370 --> 01:29:31,556 divertido. 1619 01:29:39,587 --> 01:29:40,595 Bem-sucedido. 1620 01:29:40,680 --> 01:29:41,399 Bem-sucedido. 1621 01:29:41,424 --> 01:29:42,423 Sucesso. Faça-me um favor 1622 01:29:42,448 --> 01:29:43,674 Todos, por favor Vamos fazer isso 1623 01:29:43,699 --> 01:29:44,426 Vamos lá. 1624 01:30:13,276 --> 01:30:14,470 Henley, muito bem 1625 01:30:14,495 --> 01:30:16,242 Oh, meu Deus. Bom trabalho, pessoal 1626 01:30:16,267 --> 01:30:18,091 Ok, temos um show 1627 01:30:18,245 --> 01:30:19,383 Espero que não seja tarde demais. 1628 01:30:20,171 --> 01:30:21,499 Você está bem? Sim 1629 01:30:37,660 --> 01:30:38,959 Identidade verificada. 1630 01:30:59,716 --> 01:31:01,347 Você conseguiu. 1631 01:31:02,470 --> 01:31:04,220 Você tem o que eu quero? 1632 01:31:04,411 --> 01:31:06,139 Se você tiver o que eu quero. 1633 01:31:10,151 --> 01:31:11,879 Onde estão as evidências? 1634 01:31:18,770 --> 01:31:19,832 Aqui. 1635 01:31:21,728 --> 01:31:22,746 Eu sou a prova. 1636 01:31:26,023 --> 01:31:31,905 Johnny, eu não fiz -foi você. 1637 01:31:33,283 --> 01:31:35,067 Agora você pode me ver 1638 01:31:38,846 --> 01:31:43,325 É interessante, as coisas que as pessoas fazem para, 1639 01:31:43,350 --> 01:31:48,811 fazer com que algo ou alguém desapareça. 1640 01:31:53,692 --> 01:31:54,476 Ah. 1641 01:32:02,408 --> 01:32:04,646 Eu lhe ensinei esse truque. 1642 01:32:04,790 --> 01:32:06,911 Como nosso pai lhe ensinou. 1643 01:32:07,746 --> 01:32:12,174 E agora, depois de 15 anos, está tentando me destruir? Não. 1644 01:32:13,276 --> 01:32:15,463 Por 15 anos. 1645 01:32:16,971 --> 01:32:18,992 Eu não sabia que você estava naquele carro. 1646 01:32:19,168 --> 01:32:22,485 Mas você deve estar aliviado ao ouvir isso. 1647 01:32:23,007 --> 01:32:27,762 Quando caímos na água, não consegui soltar meu cinto de segurança. 1648 01:32:28,153 --> 01:32:31,379 Mamãe me libertou com seu último suspiro. 1649 01:32:32,026 --> 01:32:35,540 Eu não tenho nada a não ser amor por você, Johnny. 1650 01:32:36,859 --> 01:32:41,113 Permita-me tratá-lo como um irmão. Eu sou seu irmão. 1651 01:32:43,828 --> 01:32:50,678 O sangue de papai está em nós dois, mesmo que ele nunca tenha admitido isso. 1652 01:32:51,093 --> 01:32:55,028 Deus sabe a desgraça que isso trouxe minha mãe para o túmulo. 1653 01:32:55,067 --> 01:32:57,066 Então você mandou minha mãe para lá. 1654 01:32:59,906 --> 01:33:02,747 Está bem. Você está certo. 1655 01:33:05,725 --> 01:33:06,787 portanto, é sua. 1656 01:33:08,911 --> 01:33:09,760 Aqui está. 1657 01:33:12,446 --> 01:33:13,300 Pegue. 1658 01:33:40,314 --> 01:33:41,642 Pegue a bala. 1659 01:33:42,929 --> 01:33:43,600 Isso é impossível. 1660 01:33:44,049 --> 01:33:45,799 Não, apenas magia. 1661 01:33:49,464 --> 01:33:50,887 Ah. 1662 01:33:51,592 --> 01:33:52,185 Hmm 1663 01:34:01,270 --> 01:34:02,849 Olá a todos 1664 01:34:03,849 --> 01:34:04,869 Obrigado. 1665 01:34:05,927 --> 01:34:07,331 Ok, obrigado. 1666 01:34:07,919 --> 01:34:13,730 Esta noite, J. Daniel Atlas prometeu devolver o Diamante Coração ao seu legítimo proprietário. 1667 01:34:14,667 --> 01:34:17,819 Mas antes disso, vamos fazer algumas apresentações. 1668 01:34:18,743 --> 01:34:26,739 Em primeiro lugar, dêem as boas-vindas a uma força da natureza da natureza, June RueClere. 1669 01:34:28,706 --> 01:34:32,597 Sim, June, olá a todos. Obrigado. 1670 01:34:33,941 --> 01:34:36,086 Muito obrigado. Muito obrigado. 1671 01:34:36,525 --> 01:34:42,060 Uma salva de palmas para o inabalável Bosco Leroy 1672 01:34:42,839 --> 01:34:44,646 Felicidade para nós. 1673 01:34:45,233 --> 01:34:47,100 Olá, linda 1674 01:34:49,124 --> 01:34:50,077 Ayo Bosco 1675 01:34:50,655 --> 01:34:54,529 E, é claro, não poderíamos poderíamos fazer tudo isso 1676 01:34:54,912 --> 01:34:58,333 sem a ajuda do maior mágico do mundo. 1677 01:34:58,554 --> 01:35:02,907 Quatro - desculpe, quero dizer cinco! Cavaleiros! 1678 01:35:16,015 --> 01:35:18,746 Obrigado a todos. Muito obrigado. 1679 01:35:20,133 --> 01:35:25,044 Temos entretido, hipnotizamos o público em todo o mundo, 1680 01:35:25,069 --> 01:35:28,268 mas nunca participei de um truque como esse. 1681 01:35:28,553 --> 01:35:32,401 Você pode se perguntar, como eles fazem isso? 1682 01:35:33,329 --> 01:35:36,426 Todo mágico precisa de um assistente, Verônica. 1683 01:35:38,280 --> 01:35:42,797 Você acha que Veronica, como única herdeira de única herdeira de Peter Vandenberg, 1684 01:35:43,058 --> 01:35:46,944 é o legítimo proprietário desse diamante. Mas há uma surpresa... 1685 01:35:47,510 --> 01:35:49,960 Peter não tem apenas um filho. Ele tem dois. 1686 01:35:50,372 --> 01:35:53,827 É isso mesmo. E a outra criança escapou da morte. 1687 01:35:54,154 --> 01:35:56,153 E é na cidade de Nova York. 1688 01:35:59,172 --> 01:36:02,386 Onde a vingança é o objetivo da vida. 1689 01:36:04,066 --> 01:36:05,499 Mas ele precisa de ajuda. 1690 01:36:07,442 --> 01:36:09,183 Mezcal obrigado 1691 01:36:09,366 --> 01:36:10,580 Então ele recrutou... 1692 01:36:11,059 --> 01:36:12,853 Diga-me quando parar 1693 01:36:12,878 --> 01:36:14,273 Este é o seu cartão? Sim 1694 01:36:14,298 --> 01:36:15,716 É mesmo? Quer saber o segredo? Sim 1695 01:36:15,741 --> 01:36:23,831 persuadiu e atraiu alguns dos cérebros mais brilhantes que ele podia reunir, 1696 01:36:24,511 --> 01:36:28,435 constrói uma base de truques inigualáveis. 1697 01:36:30,135 --> 01:36:32,653 Quem me trouxe aqui esta noite 1698 01:36:32,924 --> 01:36:36,132 Uma salva de palmas para o cérebro por trás de tudo isso. 1699 01:36:36,234 --> 01:36:38,945 - Nosso melhor amigo. - Fantasma. 1700 01:36:39,046 --> 01:36:42,458 Até agora. Charlie Vandenberg! 1701 01:36:51,059 --> 01:36:55,617 Fico feliz em derrubá-lo, mas isso é mais divertido do que eu queria. 1702 01:36:55,642 --> 01:36:58,894 Você ainda é um homem patético. Você não é ninguém. 1703 01:36:59,287 --> 01:37:01,034 Esperem um pouco, pessoal. 1704 01:37:01,121 --> 01:37:02,215 você não será ninguém. 1705 01:37:02,240 --> 01:37:04,274 - O que é isso? - Eu não entendo como você fez isso. 1706 01:37:04,299 --> 01:37:07,407 Você não está entendendo. Verônica não percebeu 1707 01:37:07,431 --> 01:37:10,205 como ele chegou a essa posição. 1708 01:37:10,243 --> 01:37:11,437 Vamos explicar isso a ela. 1709 01:37:13,137 --> 01:37:16,950 A melhor mágica se baseia em suposições, 1710 01:37:17,077 --> 01:37:20,412 o carro que vai buscá-lo é o mesmo que o deixou em casa. 1711 01:37:20,437 --> 01:37:21,053 Vamos lá. 1712 01:37:25,190 --> 01:37:28,536 A natureza silenciosa nada mais é do que... 1713 01:37:40,308 --> 01:37:44,559 Os cofres do deserto não são apenas um truque de fumaça e vidro. 1714 01:37:48,420 --> 01:37:52,199 A arma não está carregada com cartuchos vazios. 1715 01:37:52,837 --> 01:37:57,153 E a elevação não é apenas uma descida à Terra. 1716 01:37:57,354 --> 01:37:59,878 Se você quiser enganar o mestre dos truques, 1717 01:38:00,469 --> 01:38:03,716 você precisa manipular a realidade. 1718 01:38:03,748 --> 01:38:08,322 E para o último truque, por que não fazemos a Verônica desaparecer? 1719 01:38:11,124 --> 01:38:12,419 Você ainda não ganhou. 1720 01:38:12,444 --> 01:38:13,849 Sou um Vanderbilt. 1721 01:38:14,058 --> 01:38:16,460 É ele. Ele já está lá. 1722 01:38:16,485 --> 01:38:20,350 A revelação final. A verdadeira Veronica Vanderbilt. 1723 01:38:21,707 --> 01:38:23,474 O mundo está cheio de ilusões. 1724 01:38:24,074 --> 01:38:26,282 Um dos maiores é 1725 01:38:26,306 --> 01:38:28,610 diamantes pertencentes à família Vanderbilt. 1726 01:38:28,967 --> 01:38:32,835 Como o único herdeiro o herdeiro livre de meu pai, 1727 01:38:32,860 --> 01:38:35,960 Eu me certifico de que todos nossos compradores ilegais 1728 01:38:35,985 --> 01:38:37,773 enfrentar consequências legais. 1729 01:38:38,432 --> 01:38:41,149 Depois, doarei todos os ativos, 1730 01:38:41,174 --> 01:38:46,042 incluindo o Heart, para a África do Sul, onde se originou, 1731 01:38:46,067 --> 01:38:48,961 com dinheiro extra para todos vocês. 1732 01:38:50,724 --> 01:38:53,736 Os cavaleiros orgulhosos sempre vão com bolsos grossos. 1733 01:38:53,768 --> 01:38:54,803 Belo truque. 1734 01:38:55,180 --> 01:38:56,889 Aprendi com os melhores. 1735 01:38:58,658 --> 01:39:01,219 Obrigado. Obrigado a você. 1736 01:39:02,037 --> 01:39:04,993 Obrigado por por se juntar a nós. 1737 01:39:06,013 --> 01:39:09,859 Lembre-se, não importa as cartas que são dadas, 1738 01:39:10,250 --> 01:39:13,633 você deve aprender a a criar sua própria mágica. 1739 01:39:14,258 --> 01:39:18,375 Senhoras e senhores, somos os Horsemen! Boa noite! 1740 01:40:00,469 --> 01:40:03,348 Certo, o que você quer? Romã ou amora? 1741 01:40:04,113 --> 01:40:05,848 Mano, eu disse que queria um drinque. 1742 01:40:06,362 --> 01:40:07,589 Experimente. 1743 01:40:09,513 --> 01:40:12,070 As crianças de hoje em dia. 1744 01:40:16,721 --> 01:40:17,359 Com certeza. 1745 01:40:17,670 --> 01:40:19,844 É muito bom. Quer experimentar? Não, não quero. 1746 01:40:20,093 --> 01:40:21,656 Achei que você tinha deixado isso de lado. 1747 01:40:22,523 --> 01:40:25,424 Oh, cartão antigo. Se você quiser emoldurá-lo. 1748 01:40:25,577 --> 01:40:26,623 Obrigado a você. Talvez. 1749 01:40:27,556 --> 01:40:29,676 Ainda não consigo acreditar que você é um Vandenberg. 1750 01:40:29,896 --> 01:40:31,346 Ele também não. 1751 01:40:31,480 --> 01:40:34,380 Acho que deveríamos criar nosso próprio grupo. 1752 01:40:34,467 --> 01:40:36,442 Um grupo mágico só de garotas? Sim. 1753 01:40:37,228 --> 01:40:38,373 Meninas de cavalo? 1754 01:40:38,474 --> 01:40:41,462 Não, não é isso.., Mulheres de cavalos. 1755 01:40:41,487 --> 01:40:42,920 Não é isso. Ladies of the Horse. 1756 01:40:42,945 --> 01:40:44,793 Pônei! O Pony é tão feio. 1757 01:40:44,818 --> 01:40:46,046 Posso falar com você por um minuto? 1758 01:40:47,607 --> 01:40:49,842 Não estou tentando me infiltrar nas Horse Women. 1759 01:40:49,867 --> 01:40:51,027 O que está acontecendo? O que há de errado? 1760 01:40:54,359 --> 01:40:55,598 É que... 1761 01:40:55,623 --> 01:40:57,646 Diga-me. O que há de errado com você? 1762 01:40:57,671 --> 01:41:01,313 É difícil porque não sei como você se sente. 1763 01:41:02,280 --> 01:41:06,472 Ei, pessoal, venham cá. 1764 01:41:06,584 --> 01:41:08,397 Sim? Vamos lá, pessoal. 1765 01:41:08,708 --> 01:41:11,510 Ei, posso comer mais desses petiscos deliciosos, Oscar? 1766 01:41:12,463 --> 01:41:16,315 Você vai gostar disso. É bom. 1767 01:41:16,340 --> 01:41:18,196 Não, Merit, por favor. Isso é bom. 1768 01:41:18,381 --> 01:41:20,538 Quero dizer, é delicioso. Sim, é mesmo. 1769 01:41:20,663 --> 01:41:24,518 Sim, e eu direi. Sentirei falta de vocês. 1770 01:41:26,175 --> 01:41:28,921 Acabei de pensar nisso também. Sim, eu também. 1771 01:41:29,520 --> 01:41:31,325 Droga, eu amo vocês. 1772 01:41:31,772 --> 01:41:33,658 Nós também amamos você. Nós amamos você. 1773 01:41:35,753 --> 01:41:36,413 Você também. 1774 01:41:36,438 --> 01:41:38,389 Uau, isso é muito gentil. Até eu, na verdade. 1775 01:41:38,414 --> 01:41:40,089 Você deve estar muito tenso. 1776 01:41:40,114 --> 01:41:42,848 Uau! Oh, meu Deus! 1777 01:41:43,792 --> 01:41:47,168 De volta à parte em que nos amamos. De volta a isso. 1778 01:41:47,193 --> 01:41:48,928 Todos nós nos amamos. 1779 01:41:49,843 --> 01:41:51,293 Você está esperando por alguém? 1780 01:41:51,979 --> 01:41:54,014 Ninguém deve saber que estamos aqui. 1781 01:42:11,327 --> 01:42:12,933 De quem? Isso não está escrito. 1782 01:42:13,314 --> 01:42:15,475 Abra-o. Você a abre. 1783 01:42:16,094 --> 01:42:16,674 Está bem. 1784 01:42:24,307 --> 01:42:26,347 Ah, essa é a coisa da porta. 1785 01:42:26,372 --> 01:42:27,856 Sim, pela capa. Ah, sim. 1786 01:42:27,881 --> 01:42:30,822 Posso tentar novamente? Sim, por favor. 1787 01:42:30,847 --> 01:42:31,462 Sim. 1788 01:42:33,058 --> 01:42:34,916 Acho que posso fazer isso dessa vez. 1789 01:42:50,247 --> 01:42:51,871 Olá, Horseman. 1790 01:42:52,569 --> 01:42:53,968 Você sentiu minha falta? 1791 01:42:54,073 --> 01:42:55,236 Diga a ele. 1792 01:42:55,994 --> 01:42:57,898 Mas ele deveria ter sido preso. 1793 01:42:58,111 --> 01:43:00,571 Sei o que está pensando. Ele mentiu para nós. 1794 01:43:00,744 --> 01:43:02,289 Mas não estou mentindo para você. 1795 01:43:02,314 --> 01:43:05,164 Acabei de fazer você acreditar em algo que não é verdade. 1796 01:43:05,189 --> 01:43:06,979 Mas é para seu próprio bem. Confie em mim. 1797 01:43:07,684 --> 01:43:10,056 Há mais mistérios do que você imagina. 1798 01:43:10,273 --> 01:43:13,204 E, como resultado, os Cavaleiros estão novamente juntos. 1799 01:43:13,430 --> 01:43:15,028 Isso aquece meu coração. 1800 01:43:16,386 --> 01:43:18,634 Agora, para vocês três intrusos, 1801 01:43:19,694 --> 01:43:24,276 fingindo corajosamente fazer parte de nossa organização secreta, 1802 01:43:24,301 --> 01:43:29,693 Você acha que pode se safar sem consequências? 1803 01:43:30,113 --> 01:43:33,827 Sim, você adivinhou certo. 1804 01:43:34,740 --> 01:43:37,739 Bem-vindo ao The Eye. 1805 01:43:39,517 --> 01:43:44,115 Para todos vocês, vocês pensaram que o trabalho estava feito. 1806 01:43:45,589 --> 01:43:47,349 Pense novamente, equipe. 1807 01:43:47,961 --> 01:43:49,781 Você está apenas começando. 1808 01:43:52,960 --> 01:43:54,673 Qual é o truque. 1809 01:43:55,627 --> 01:44:06,627 OpenSubtitles >> FreePalestina Subdl >> RaWe