1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:17,155 --> 00:00:20,595 Rytterne! Rytterne! Rytterne! 4 00:00:20,860 --> 00:00:24,525 Rytterne! Rytterne! Rytterne! 5 00:00:28,321 --> 00:00:31,587 Troede I, vi havde forladt jer? 6 00:00:32,376 --> 00:00:34,982 KUN 1 AFTEN I BUSHWICK 7 00:00:35,007 --> 00:00:38,323 Eller at vi ikke havde mere magi? 8 00:00:38,348 --> 00:00:42,782 I må tro om, for nu bliver I blæst bagover. 9 00:00:45,264 --> 00:00:50,145 Hvis I er her nu, har I fulgt sporene og knækket koden. 10 00:00:50,724 --> 00:00:54,017 Tillykke og velkommen. 11 00:00:55,931 --> 00:01:01,157 Det er ti år siden, Rytterne sidst optrådte, men nu er vi tilbage. 12 00:01:04,659 --> 00:01:07,975 Okay, kom tættere på. Tættere. 13 00:01:08,000 --> 00:01:14,204 Jo mere I tror, I ser, jo mere tror I på, at gamle tricks er nye. 14 00:01:15,986 --> 00:01:19,017 Mit navn er J. Daniel Atlas. Tillad mig at tale - 15 00:01:19,042 --> 00:01:21,564 - på vegne af mine mindre karismatiske kolleger - 16 00:01:21,589 --> 00:01:25,267 - og sige, at det er godt at være tilbage. 17 00:01:29,456 --> 00:01:33,999 Ja, vi forsvandt et stykke tid, men i magiens verden - 18 00:01:34,024 --> 00:01:37,829 - dukker det, der forsvinder, op igen. Hvis man gør det rigtigt. 19 00:01:41,058 --> 00:01:43,443 Jeg hedder Merritt McKinney. 20 00:01:43,806 --> 00:01:51,345 I modsætning til min ven Danny her, lagde I jeres ego i garderoben. 21 00:01:51,370 --> 00:01:57,490 I fandt den her undergrundssoiré, fordi I gerne vil narres. 22 00:01:57,515 --> 00:02:00,001 Hej, alle sammen, jeg er Jack Wilder. 23 00:02:02,579 --> 00:02:06,841 Krige, pandemier, klimaforandringer, AI. 24 00:02:06,866 --> 00:02:10,423 Vi har aldrig haft mere brug for magien. 25 00:02:11,395 --> 00:02:16,759 Hold øjnene åbne. I må ikke gå glip af det næste trick. 26 00:02:21,157 --> 00:02:26,687 Henley Reeves. Nu Reeves-Scanling. Tre børn, to hunde og en mastergrad. 27 00:02:26,712 --> 00:02:29,954 Det er noget tid siden. Har I savnet os? 28 00:02:33,259 --> 00:02:36,742 De var vildt gode engang. Jeg ville gerne være tryllekunstner. 29 00:02:36,767 --> 00:02:38,929 Så blev jeg 12 år. 30 00:02:38,954 --> 00:02:43,400 - Pas på. Måske lytter de. - Uh, jeg er så bange. 31 00:02:43,425 --> 00:02:47,298 - Hvad skulle de da gøre? - Er det der ægte guld? 32 00:02:47,323 --> 00:02:49,460 - Hvad? - Er det ægte guld? 33 00:02:49,485 --> 00:02:53,878 - Ja. Jeg er rig. - Det her er et trylleshow. 34 00:02:53,903 --> 00:02:57,891 Alle her er lommetyve eller ofre for lommetyve. 35 00:02:59,992 --> 00:03:01,991 - Var det et haiku? - Hvad var det? 36 00:03:02,016 --> 00:03:06,000 I har alle fået et spillekort. Tag det frem. 37 00:03:06,456 --> 00:03:08,640 Godt. Nu blander vi kortene. 38 00:03:08,665 --> 00:03:12,978 Find en tilfældig person at bytte kort med. 39 00:03:13,003 --> 00:03:17,109 Og bagefter finder I en til at bytte kort med. 40 00:03:17,134 --> 00:03:19,064 Okay. Fedt. 41 00:03:19,918 --> 00:03:22,430 Dig der. Hvilket kort har du? 42 00:03:22,455 --> 00:03:26,783 - Ruder es. - Ruder es. Lad os gøre det sværere. 43 00:03:26,808 --> 00:03:29,946 Er der andre, der har ruder es? 44 00:03:30,025 --> 00:03:32,407 Vent. Det er mig. Ruder es. 45 00:03:34,757 --> 00:03:38,353 Vi har vist en femte rytter, der ikke hedder Lula. 46 00:03:38,378 --> 00:03:42,118 Kom op på scenen. Du skal være vores assistent. 47 00:03:51,452 --> 00:03:54,657 Nå, kig mig ind i øjnene. 48 00:03:54,903 --> 00:03:58,235 Og ... sov. 49 00:03:59,118 --> 00:04:02,937 Jeg kan stadig. Han ligner måske en almindelig fyr, - 50 00:04:02,962 --> 00:04:09,210 - men i aften skal han udføre fantastisk magi, som var han besat. 51 00:04:09,235 --> 00:04:12,515 - Bogstaveligt talt. Henley. - Ja, Merritt? 52 00:04:12,540 --> 00:04:15,923 Vil du træde ind i hans krop? 53 00:04:17,653 --> 00:04:23,150 - Og Jack, smid du dig selv derind. - Det er det, jeg er bedst til. 54 00:04:23,959 --> 00:04:30,220 Og ... gud forbarme sig ... Atlas, du skal også orme dig derind. 55 00:04:32,468 --> 00:04:38,001 Jeg klemmer mig også derind. Der skal mange til at skabe magi. 56 00:04:45,852 --> 00:04:50,048 J. Daniel Atlas i huset. Hvem vil se et trylletrick? 57 00:04:54,454 --> 00:04:56,665 Værsgo, Merritt. 58 00:04:58,055 --> 00:05:04,181 Halløj, smuksakker. Alle ved, at Merritt McKinney kan læse tanker. 59 00:05:04,213 --> 00:05:08,821 Nu er jeg ham, eller han er mig. Hvem ved? 60 00:05:09,465 --> 00:05:17,142 Jeg fornemmer en, der er her for ikke at nyde, men sabotere magien. 61 00:05:17,235 --> 00:05:21,829 Er der en Brett Finnegan til stede? 62 00:05:21,854 --> 00:05:25,220 - Hvad så? - Det er min bro her. 63 00:05:26,829 --> 00:05:32,249 Dig og dine venner har skabt Camp Hobart Crypto Exchange, ikke? 64 00:05:32,274 --> 00:05:33,686 Nemlig. 65 00:05:33,711 --> 00:05:38,468 I tog halvdelen af New Yorks pensionsfonds midler. 66 00:05:38,993 --> 00:05:44,427 Du runder op, og vi var meget tydelige omkring risikoen. 67 00:05:44,569 --> 00:05:47,017 Skjulte I profitten i skattely? 68 00:05:47,042 --> 00:05:50,243 Et kontonummer, der slutter med ... 69 00:05:50,268 --> 00:05:54,150 ... 53297. 70 00:05:55,191 --> 00:05:58,180 Det kan du ikke vide uden min ... 71 00:05:59,457 --> 00:06:01,868 Er den lavet af ægte guld? 72 00:06:02,728 --> 00:06:05,430 Brett, du må passe bedre på dine ting. 73 00:06:05,454 --> 00:06:09,290 Merritt er tankelæser, men jeg, Jack, har hurtige hænder. 74 00:06:09,315 --> 00:06:12,806 Spørg bare dine venner, som hjælper med at udjævne uligheden. 75 00:06:13,116 --> 00:06:17,423 - Hvad? - Her er lidt omfordeling. 76 00:06:23,657 --> 00:06:27,517 - Tak. Tak. - Find en advokat. Jeg smadrer dig. 77 00:06:27,542 --> 00:06:30,603 Nogen har glemt, at Henley kan flyve. 78 00:06:43,075 --> 00:06:48,775 Vi tager den herfra, men giv en hånd til scenens bedste Rytter. 79 00:06:51,570 --> 00:06:54,360 Fantastisk. Tag jeres drikkevarer, - 80 00:06:54,385 --> 00:06:58,759 - og hæld dem ud over jeres kort. Kan I gøre det? 81 00:07:00,035 --> 00:07:05,603 De tolv ord på jeres kort danner et kodeord til jeres nye kryptowallet. 82 00:07:05,628 --> 00:07:10,627 Log på, og I vil finde Bretts stjålne millioner fordelt mere fair. 83 00:07:10,652 --> 00:07:14,009 Åh gud! 50.000 dollar! 84 00:07:14,034 --> 00:07:16,043 50.000 dollar! 85 00:07:18,681 --> 00:07:25,251 - Du er færdig. - Rolig, røde. Jeg får et syn. 86 00:07:25,276 --> 00:07:29,065 Måske kommer panserne brasende ind ad den dør. 87 00:07:29,090 --> 00:07:31,978 Så lav jeres eget trylletrick og forsvind - 88 00:07:32,003 --> 00:07:34,970 - om tre, to, en. 89 00:07:49,222 --> 00:07:51,210 Kom tættere på. 90 00:07:51,425 --> 00:07:53,134 Tættere. 91 00:07:53,159 --> 00:07:59,368 Jo mere I tror, I ser, jo mere tror I på, at gamle tricks er nye. 92 00:08:00,531 --> 00:08:04,103 Åh gud! Nej! Nej! 93 00:08:21,317 --> 00:08:24,340 Du var god. 94 00:08:24,365 --> 00:08:27,767 Min Atlas var god, men min Merritt skal finpudses. 95 00:08:27,799 --> 00:08:32,743 Den er, som hvis et bonghoved og en rejefisker fik et barn. 96 00:08:32,910 --> 00:08:37,304 - Jeg fatter ikke, at du kan det. - Man skal ikke kun efterligne. 97 00:08:37,329 --> 00:08:40,681 Det handler om detaljer, personlighed og nuancer. 98 00:08:40,706 --> 00:08:43,295 Okay. Okay, lad mig prøve. 99 00:08:43,353 --> 00:08:48,484 Jeg er J. Daniel Atlas. Jo mere du kigger, jo mindre ser du. 100 00:08:48,509 --> 00:08:52,040 - Det var da et eller andet. - Du skal bare øve dig. 101 00:08:52,065 --> 00:08:55,460 - Du skal arbejde lidt på det. - Hvad er det, du glor på? 102 00:08:55,485 --> 00:09:01,392 Op med humøret. Se, hvad vi gjorde. Vi scorede en formue. 103 00:09:01,497 --> 00:09:04,720 - Næste gang har du parykken på. - Nej. 104 00:09:05,571 --> 00:09:07,954 - Der er låst igen. - Jeg dirker den op. 105 00:09:07,979 --> 00:09:11,064 - Vent. Gør det der. - Nej. 106 00:09:11,089 --> 00:09:14,759 - Det er unødvendigt. - Kom nu. Det er sjovt. 107 00:09:14,784 --> 00:09:16,095 Okay. 108 00:09:22,404 --> 00:09:24,389 Du kan godt. 109 00:09:27,683 --> 00:09:30,295 - Hun er som en lille Mario. - Hun er som Mario. 110 00:09:30,320 --> 00:09:33,853 - Forsigtig. Er du okay? - Ja. 111 00:09:36,353 --> 00:09:39,103 Hvis jeg kunne det der, gjorde jeg ikke andet. 112 00:09:39,128 --> 00:09:41,720 - Det er så sejt. - Er I tilfredse? 113 00:09:41,745 --> 00:09:44,962 - Ja, det var fedt. - Luk os ind. Her er koldt. 114 00:09:46,696 --> 00:09:51,751 - Byens bedste lejlighed. - Og det er kun os, der må se den. 115 00:09:55,844 --> 00:09:57,704 Sikke en skam. 116 00:10:01,478 --> 00:10:04,649 Kom tættere på. Tættere. 117 00:10:04,674 --> 00:10:08,446 Han er totalt på røven. 118 00:10:09,437 --> 00:10:13,626 - Hvem er det nu, der er rig? - Charlie, gider du slukke? 119 00:10:13,659 --> 00:10:15,790 - Jeg har fået nok Atlas. - Ja. 120 00:10:15,815 --> 00:10:20,009 ... dukker op igen. Hvis man gør det rigtigt. 121 00:10:20,049 --> 00:10:22,767 Bosco, har vi noget pizza? Jeg er sulten. 122 00:10:22,799 --> 00:10:27,985 Det er jeg også. Ingen pizza, men vi har øl og ... 123 00:10:28,040 --> 00:10:31,735 - Nej, kun øl. En øl? - Ja tak. 124 00:10:32,266 --> 00:10:35,328 - Hallo, sluk for den der. - Det gjorde jeg også. 125 00:10:35,353 --> 00:10:39,451 - Sjovt. Hvor er den anden projektor? - Jeg er ikke et hologram. 126 00:10:39,476 --> 00:10:43,962 Præcis hvad et hologram ville sige. 127 00:10:44,758 --> 00:10:46,760 - Du er virkelig. - Rør mig ikke. 128 00:10:46,785 --> 00:10:50,110 Undskyld, jeg troede, du var et hologram. Jeg er kæmpe fan! 129 00:10:50,135 --> 00:10:53,767 Hvordan går det? Hvordan fandt du os? 130 00:10:53,792 --> 00:10:58,728 Det tog cirka 30 sekunder. Og så vil politiet let kunne finde jer. 131 00:10:58,753 --> 00:11:02,985 - Politiet? - Hvorfor skulle de lede efter os? 132 00:11:03,010 --> 00:11:08,134 Måske på grund af jeres kup? Eller at I bor her ulovligt. 133 00:11:08,159 --> 00:11:13,228 Eller at I stjæler strøm. Det kan være hvad som helst. Ikke også, Bozo? 134 00:11:13,610 --> 00:11:18,103 - Bosco. Bosco Leroy. - Nå ja. Bosco Leroy. 135 00:11:18,128 --> 00:11:21,406 Skrev du "fiktiv tryllekunstner" i ChatGPT? 136 00:11:21,431 --> 00:11:25,806 Det er mit rigtige navn, Atlas. Kneppede din mor et landkort? 137 00:11:27,425 --> 00:11:30,939 - Det er ikke sjovt. - Du ved ikke noget om os. 138 00:11:30,964 --> 00:11:35,204 Jeg ved alt om jer. Den tvivlsomt navngivne Bosco Leroy. 139 00:11:35,319 --> 00:11:38,923 En lovende skuespilkarriere dræbt af studiegæld. 140 00:11:38,956 --> 00:11:43,142 Nederen, at du måtte droppe ud af Juilliard, men du optræder stadig. 141 00:11:43,167 --> 00:11:47,392 Din sidste rolle med løn var som Elmo på Times Square. 142 00:11:47,417 --> 00:11:51,413 - Nej, jeg var den røde teletubby. - Po. 143 00:11:52,142 --> 00:11:54,417 - Hvad? - Hende den røde teletubby hedder Po. 144 00:11:54,442 --> 00:11:58,767 - Po er min favorit. Cool. - Hun hedder Po. 145 00:12:00,313 --> 00:12:05,634 Og June Rouclere. Smidt ud af alle skoler, dine forældre påtvang dig. 146 00:12:05,659 --> 00:12:10,860 Ikke fan af autoriteter. Du mener, "de gamle" smadrede planeten. 147 00:12:10,885 --> 00:12:15,298 - Og nu må din generation rydde op. - Tager jeg da fejl? 148 00:12:15,853 --> 00:12:19,228 Nej. Du stak af hjemmefra, kom til New York - 149 00:12:19,253 --> 00:12:23,017 - og mødte ham der i Tannens Trylleshop. Charlie Gees. 150 00:12:23,042 --> 00:12:25,110 - Ja. Hej. - Ja. Hej. 151 00:12:25,135 --> 00:12:28,129 Dig fandt jeg ikke meget om. Du er forældreløs. 152 00:12:28,154 --> 00:12:30,289 Du voksede op i plejefamilier, - 153 00:12:30,313 --> 00:12:33,515 - og du fandt først en familie, da du mødte de to. 154 00:12:33,540 --> 00:12:37,173 I tre har kørt et Robin Hood-show i nogle år. 155 00:12:37,198 --> 00:12:42,771 I vil ændre verden med tryl, og jeres mest vovede tyveri var min identitet. 156 00:12:42,796 --> 00:12:47,056 - Var du der? - Vores fjæs var klistret op overalt. 157 00:12:47,081 --> 00:12:51,782 - Det er et copyright-brud. Og ja. - Hvad syntes du så? 158 00:12:52,634 --> 00:12:55,923 - Din Merritt mangler lidt. - Nej, han lyver. 159 00:12:55,948 --> 00:13:01,453 Men det var godt designet. Det er vel dig, der står for det. 160 00:13:01,478 --> 00:13:06,259 Alexander Herrmann sagde, at trickdesignerne er de sande genier. 161 00:13:06,284 --> 00:13:10,287 Når du kender hans navn, står du helt sikkert i kulissen. 162 00:13:10,312 --> 00:13:14,796 Og du har hurtige hænder. Og fødder. Jeg var imponeret. 163 00:13:14,821 --> 00:13:18,173 - Tak. - Det lyder, som om vi er gode. 164 00:13:18,198 --> 00:13:22,566 Langtfra. Men I kan blive gode med lidt fintuning. 165 00:13:23,540 --> 00:13:25,946 Jeg forstår godt, hvorfor Øjet sendte mig til jer. 166 00:13:25,971 --> 00:13:29,267 - Undskyld. - Sagde du Øjet? 167 00:13:30,260 --> 00:13:35,288 Okay, hør her. Det her kort kom til min lejlighed for tre uger siden. 168 00:13:35,313 --> 00:13:41,923 Der var også fire flybilletter og instruktioner til et stort trick med. 169 00:13:41,999 --> 00:13:45,601 Et trick, der af en eller anden grund involverer jer. 170 00:13:45,626 --> 00:13:48,288 Os? Hvorfor ikke de andre Ryttere? 171 00:13:48,313 --> 00:13:50,103 - De er døde. - Hvad? 172 00:13:50,128 --> 00:13:54,218 For mig. De er døde for mig. Vi skændtes. Alle gik. 173 00:13:54,243 --> 00:13:58,979 - Jeg tog på walkabout i Australien. - Og nu har du brug for os. 174 00:13:59,021 --> 00:14:01,437 Ifølge det kort der, ja. 175 00:14:01,462 --> 00:14:04,056 - Vi har ikke brug for dig ... - Bosco! 176 00:14:04,081 --> 00:14:07,079 - Vi behøver ham ikke. Vi styrer. - Styrer I? 177 00:14:07,104 --> 00:14:13,890 I stjæler håndører fra en krypto-bro. Det her vil gøre en forskel. 178 00:14:13,915 --> 00:14:17,414 - Er det ikke det, I vil? - Jo. Lige præcis. 179 00:14:17,439 --> 00:14:22,110 - Ja, men vi klarer os selv. - Gør I det? Held og lykke. 180 00:14:22,135 --> 00:14:25,460 Nej, vent. Hvad laver du? Hvad foregår der? 181 00:14:25,492 --> 00:14:28,570 Er du blevet sindssyg? Det er J. Daniel Atlas. 182 00:14:28,595 --> 00:14:31,235 - Jeg ved godt, hvem han er. - Han er en legende. 183 00:14:31,260 --> 00:14:33,804 Det var han. Nu er han bare en narrøv. 184 00:14:33,829 --> 00:14:40,858 Bosco, han er en narrøv, men han er en Rytter. Stol nu bare på os. 185 00:14:40,890 --> 00:14:45,220 Okay, hvad vælger I, unger? Er I med? 186 00:14:45,815 --> 00:14:47,946 Eller er I ikke med? 187 00:14:54,148 --> 00:14:55,954 Hvad går tricket ud på? 188 00:14:58,057 --> 00:15:03,056 LIMPOPO SYDAFRIKA 189 00:15:04,213 --> 00:15:10,285 Velkommen, ærede kunder og pressefolk. Og venner og kolleger. 190 00:15:10,310 --> 00:15:14,307 Vi er her for at fejre Vanderbergs nyeste - 191 00:15:14,332 --> 00:15:18,703 - og største mine, C3. Eller som vi kalder den ... 192 00:15:18,728 --> 00:15:22,204 ... Amahale. Det er Zulu og betyder "den smukke". 193 00:15:22,229 --> 00:15:26,689 For ethvert barn er smukt i sin moders øjne. 194 00:15:26,988 --> 00:15:32,572 Vores kunder kan stole på, at når de køber et symbol på kærlighed, - 195 00:15:32,597 --> 00:15:35,900 - så er det skabt med lige netop det. 196 00:15:36,310 --> 00:15:39,743 For Amahale. Og for alle jer. 197 00:15:41,485 --> 00:15:44,671 Tak, fordi I ville komme hertil. 198 00:15:44,696 --> 00:15:49,939 Jeg tror, I alle er imponerede over Amahale. Undskyld, C3. 199 00:15:49,964 --> 00:15:52,476 - Meget dramatisk. - Fantastisk. 200 00:15:52,501 --> 00:15:57,281 Men jeg ved, at I også har visse bekymringer. 201 00:15:57,305 --> 00:16:02,220 Og det bebrejder jeg jer ikke. Fyr løs. 202 00:16:02,597 --> 00:16:08,775 Vi mener, at salgsforventningerne er vel optimistiske. 203 00:16:09,050 --> 00:16:12,618 Med øget konkurrence fra dyrkede diamanter og stigende renter ... 204 00:16:12,643 --> 00:16:19,656 William, min far elskede dig, men han kaldte dig for sin sorte sky. 205 00:16:19,681 --> 00:16:23,804 Sikke en skam. Familien Vanderberg taber aldrig. 206 00:16:23,829 --> 00:16:30,025 Vores motorsportshold har lige vundet i Monaco for syvende gang. 207 00:16:31,073 --> 00:16:33,851 Minen kommer til at give noget. 208 00:16:33,876 --> 00:16:37,476 - Hvad ellers? - Okay. Priserne. 209 00:16:37,501 --> 00:16:43,001 - Minimumspriserne ... - Må jeg demonstrere? 210 00:16:43,026 --> 00:16:47,283 Denne diamant er på ... 35 karat. 211 00:16:47,370 --> 00:16:52,126 Diamantcenteret i Antwerpen, AWDC, ville sige tre millioner dollar. 212 00:16:53,491 --> 00:16:57,595 William, vil du stikke tungen ud? 213 00:16:59,825 --> 00:17:01,376 Nu. 214 00:17:03,304 --> 00:17:06,056 - Mener du det? - Ja. 215 00:17:16,302 --> 00:17:21,286 Hvis William slugte den, ville diamanten flå hans hals itu. 216 00:17:21,623 --> 00:17:25,165 Han ville forbløde, inden redderne nåede frem. 217 00:17:25,190 --> 00:17:30,978 For AWDC er det tre millioner, for William er det uvurderligt. 218 00:17:31,993 --> 00:17:36,839 Skulle jeg som direktør for verdens sidste store diamantmine - 219 00:17:36,863 --> 00:17:43,384 - underminere profitten eller sætte prisen til det, kunderne vil betale? 220 00:17:48,210 --> 00:17:49,814 Det tænkte jeg nok. 221 00:17:50,762 --> 00:17:51,939 Nå. 222 00:17:53,707 --> 00:17:57,054 Hvis der ikke er mere, - 223 00:17:57,079 --> 00:18:00,996 - så vil jeg tage til Antwerpen med min prisliste - 224 00:18:01,021 --> 00:18:04,011 - og fremvise vores sten. 225 00:18:08,672 --> 00:18:12,415 Du kunne bare have sagt "gratis tur til Europa". 226 00:18:12,440 --> 00:18:16,218 - Ikke mange ved, at Antwerpen ... - Fedt. Trylle-fakta. 227 00:18:16,243 --> 00:18:20,001 - Nej, de laver godt bagværk. - Nå? Kan vi gå i bageren? 228 00:18:20,026 --> 00:18:25,071 - Atlas giver. - Nej. I har lige fået chokolade. 229 00:18:25,275 --> 00:18:28,814 Det her er ikke en ferie. Vi har tre dage til at lave noget, - 230 00:18:28,839 --> 00:18:34,478 - der får jeres halvgode spejltricks til at ligne et hulemaleri. Her. 231 00:18:37,922 --> 00:18:40,650 Hjertediamanten. Verdens dyreste juvel. 232 00:18:40,675 --> 00:18:43,657 Grundlaget for familien Vanderbergs mineselskab. 233 00:18:45,290 --> 00:18:50,134 I årevis har familien haft stenen i et hemmeligt sikret anlæg. 234 00:18:50,198 --> 00:18:52,814 70 etager under jorden. 235 00:18:53,081 --> 00:18:56,665 Og ikke et hvilket som helst sted. Den arabiske ørken. 236 00:19:07,584 --> 00:19:11,282 Kun den mest betroede indercirkel har været derinde. 237 00:19:12,351 --> 00:19:16,946 Der er kun én elevator, som konstant er skarpt bevogtet. 238 00:19:18,225 --> 00:19:19,431 Identitet bekræftet. 239 00:19:19,456 --> 00:19:22,743 Og bag et flerfaktor-biometriksystem. 240 00:19:31,258 --> 00:19:36,056 Men verden vil se på, for for første gang i 50 år ... 241 00:19:36,081 --> 00:19:39,071 ... bliver diamanten flyttet ... 242 00:19:40,134 --> 00:19:44,056 ... til Antwerpen for at blive verificeret og kickstarte auktionen - 243 00:19:44,081 --> 00:19:46,470 - over deres seneste fund om tre dage. 244 00:19:46,495 --> 00:19:49,681 Jeg er nede med at stjæle, men hvorfor lige den diamant? 245 00:19:49,706 --> 00:19:52,273 Det bad det magiske tarotkort os jo om, June. 246 00:19:52,305 --> 00:19:56,335 - Sødt. Må jeg tale ud? - Du har talt i en evighed. 247 00:19:56,360 --> 00:19:59,056 Ja, og der kommer mere. Hør efter. 248 00:19:59,088 --> 00:20:02,298 I årtier har Peter Vanderberg og nu hans datter Veronika - 249 00:20:02,323 --> 00:20:06,367 - solgt diamanter til overpriser til våbenhandlere, smuglere - 250 00:20:06,392 --> 00:20:09,821 - og krigsherrer for at hvidvaske deres penge. 251 00:20:09,846 --> 00:20:13,460 Det er beskidte, nogle gange blodtilsølede penge. 252 00:20:13,485 --> 00:20:16,814 Men de renses, når der købes ædelsten. 253 00:20:16,839 --> 00:20:19,523 Hun hjælper alle de værste mennesker. 254 00:20:19,548 --> 00:20:24,884 - Så dem, der sendte tarotkortet ... - Er blandt de få med ære. 255 00:20:24,909 --> 00:20:30,064 De eneste, der søger retfærdighed. De kalder sig Øjet. 256 00:20:30,089 --> 00:20:34,556 De vil have os til at gøre noget, Rytterne ikke kunne. Det her ... 257 00:20:34,806 --> 00:20:38,151 Vi kan drive en pæl gennem hjertet på Djævlen selv. 258 00:20:38,176 --> 00:20:39,845 Så gør vi det. 259 00:20:41,987 --> 00:20:47,174 Alle vil se på mig og Hjertet under auktionen. Jeg skal se blændende ud. 260 00:20:47,199 --> 00:20:49,195 Har du den der Kitten Kiss-farve? 261 00:20:52,433 --> 00:20:54,299 Lethabo. 262 00:20:54,324 --> 00:20:56,129 - Ja? - Sugerør. 263 00:20:56,154 --> 00:21:02,035 - Hvem er fotografen fra Vanity Fair? - Hvad hedder han nu? Marc ... 264 00:21:02,060 --> 00:21:05,055 - Marc Scriber? - Schreiber. Du godeste. 265 00:21:05,080 --> 00:21:10,011 Bekræft ham. Aflys de andre. I år holder vi det eksklusivt. 266 00:21:10,036 --> 00:21:13,996 - Okay. - Vi er åbne og har intet at skjule. 267 00:21:14,021 --> 00:21:16,222 Perfekt. Jeg sørger for det. 268 00:21:16,965 --> 00:21:22,105 - Det er Veronika. - Stille, lille spædbarn ... 269 00:21:22,130 --> 00:21:25,433 -farmand giver dig en latterfugl - Hvem er det? 270 00:21:25,458 --> 00:21:27,746 -og hvis fuglen ikke vil syng' - Ud. 271 00:21:27,771 --> 00:21:31,363 -køber far mig en diamantring - Hvor har du det her nummer fra? 272 00:21:33,813 --> 00:21:37,988 Det er et privat nummer. Og det var en smule tonedøvt. 273 00:21:39,195 --> 00:21:43,004 - Hvem er du? - Åh, Veronika. 274 00:21:43,029 --> 00:21:45,785 Opbevaringsrummene til venstre for dig. 275 00:21:55,964 --> 00:22:03,058 Ser den bekendt ud? Den tilhørte drengen, der døde for 15 år siden. 276 00:22:03,652 --> 00:22:06,964 Den betyder intet for mig eller nogen anden. 277 00:22:06,989 --> 00:22:10,222 Vi ved begge, hvad du gjorde. 278 00:22:10,986 --> 00:22:16,566 Hvis du har beviser mod mig, hvorfor bruger du dem så ikke bare? 279 00:22:17,358 --> 00:22:21,283 For 15 år siden tog du det, din far elskede højest. 280 00:22:21,308 --> 00:22:27,238 Nu gør jeg det samme mod dig. Jeg vil have Hjertediamanten. 281 00:22:28,379 --> 00:22:30,793 Giv mig den, - 282 00:22:31,050 --> 00:22:35,980 - ellers viser jeg hele verden, hvem du er, gennem en lup. 283 00:22:36,543 --> 00:22:39,707 Gør det bare. Jeg har intet at skjule. 284 00:22:56,913 --> 00:22:59,136 Åh gud, det må du undskylde. 285 00:22:59,161 --> 00:23:00,655 GRATIS KRAM 286 00:23:00,680 --> 00:23:05,769 - Ved du, hvor det her er? - Ja. Lige derovre, frue. 287 00:23:19,033 --> 00:23:22,550 Marc Schreiber? James Wynn, Vanderberg PR. 288 00:23:24,488 --> 00:23:28,035 - Jeg beundrer dit arbejde. - Hvad blev der af Dani? 289 00:23:28,089 --> 00:23:32,019 Vi var nødt til at fyre hende. Hun var racist. 290 00:23:32,044 --> 00:23:36,894 Og hun bookede dig ind på Radisson Blu i et ... 291 00:23:36,919 --> 00:23:42,168 ... dobbeltværelse med delvis udsigt. Jeg har flyttet dig over på FRANQ. 292 00:23:43,603 --> 00:23:45,410 Jeg elsker FRANQ. 293 00:23:45,435 --> 00:23:49,005 Præsidentsuiten er passende for ... 294 00:23:49,195 --> 00:23:52,172 ... præsidenter og talentfulde fotografer. 295 00:23:52,196 --> 00:23:57,189 Din invitation er blevet eftersendt. Må jeg tjekke bekræftelsen? 296 00:23:59,417 --> 00:24:04,988 Jeg har rykket fotoshootet til kl. 21, så du har mere tid. 297 00:24:06,016 --> 00:24:08,433 - Nogen har fattet det. - Ja. 298 00:24:28,192 --> 00:24:31,323 Tag diamanter, som skabes i et laboratorium. 299 00:24:31,348 --> 00:24:35,252 De påstås at have værdi, men er ikke naturlige eller sjældne. 300 00:24:35,277 --> 00:24:38,246 Hvilken ærlig kvinde vil gå med en løgn på fingeren? 301 00:24:39,371 --> 00:24:43,356 En af de sidste store sandheder, vi har tilbage, er ædelstenens magt. 302 00:24:43,381 --> 00:24:47,542 Ægte diamanter fylder folk med lidenskab. Det er sket i århundreder. 303 00:24:47,567 --> 00:24:51,051 Ja, Marie Antoinette bar Hope-diamanten én dag, - 304 00:24:51,076 --> 00:24:56,409 - og så blev hun slæbt hen til guillotinen af lidenskabelige folk. 305 00:24:56,434 --> 00:25:01,784 Hun døde ikke på grund af en diamant, men uhyrlig mangel på empati. 306 00:25:01,809 --> 00:25:04,846 - Tja ... - Og hun bar aldrig den diamant. 307 00:25:04,878 --> 00:25:07,769 - Det tror folk bare. - Nå? Interessant. 308 00:25:07,801 --> 00:25:13,098 Så hverken folket eller guillotinen blev hendes død. Det var en historie. 309 00:25:13,412 --> 00:25:17,074 Jeg må ikke kende min egen gæsteliste. Handler du med diamanter? 310 00:25:17,099 --> 00:25:19,957 Nej, jeg sælger illusioner. Ligesom dig. 311 00:25:20,504 --> 00:25:25,854 Længe var diamanter værdiløse, indtil rige mennesker som Veronika - 312 00:25:25,879 --> 00:25:29,379 - forklarede os, at disse glasstumper ikke kun er sjældne, - 313 00:25:29,419 --> 00:25:35,171 - men at man ikke kan blive gift uden en. Flot trylletrick. 314 00:25:35,398 --> 00:25:40,392 Men problemet er, at alle gode tricks har et lille twist til sidst. 315 00:25:41,767 --> 00:25:45,527 - Er det dig? - Er hvad mig? 316 00:25:46,871 --> 00:25:48,457 Selvfølgelig ikke. 317 00:25:48,489 --> 00:25:53,434 Jeg kom jo ikke ind, hvis jeg ikke var ærværdig som dine andre gæster. 318 00:25:53,459 --> 00:25:57,463 Som våbenhandleren Luis Briceño derovre. Godaften. 319 00:25:57,488 --> 00:26:02,228 Og Maria Bortnik. Hun kan både socialisere og styre statsmedierne. 320 00:26:02,253 --> 00:26:07,325 Afslør du din identitet. Så kan vi også undersøge dig. 321 00:26:08,692 --> 00:26:12,691 Ikke endnu. Undskyld afbrydelsen. 322 00:26:16,576 --> 00:26:20,570 Det er ikke nødvendigt. Lad ham spise kage. 323 00:26:23,132 --> 00:26:26,668 - Marc Schreiber. - Veronika Vanderberg. 324 00:26:29,638 --> 00:26:32,942 Lad os gøre det her hurtigt. Auktionen begynder om lidt. 325 00:26:32,967 --> 00:26:37,004 - Yd mig og Hjertet retfærdighed. - Ja. Jeg har kun én regel. 326 00:26:37,029 --> 00:26:38,910 Jeg bestemmer. 327 00:26:39,614 --> 00:26:43,372 Jeg kan vel finde min underkastende side. 328 00:26:43,397 --> 00:26:46,410 Ellers finder jeg den for dig. 329 00:26:47,479 --> 00:26:50,488 - Dig kan jeg lide. - Denne vej, skatter. 330 00:26:58,816 --> 00:27:03,973 Jeg vil ikke være for mat, men ´siderne af min næse må ikke skinne. 331 00:27:04,787 --> 00:27:06,301 Vis mig det. 332 00:27:07,327 --> 00:27:12,330 Undskyld, kan den lille bananflue der smutte ud af mit billede? Tak. 333 00:27:12,355 --> 00:27:16,331 Det eneste, der koster mere end diamanten, er min tid. 334 00:27:16,364 --> 00:27:20,106 Jeg har researchet dig. Din branche er, ligesom min, - 335 00:27:20,131 --> 00:27:26,988 - plaget af falsk forlokkelse, men du stråler af ægte skønhed. 336 00:27:28,105 --> 00:27:33,170 På den måde er vi ens. Vi sælger ikke forlorenhed. 337 00:27:33,530 --> 00:27:38,168 Jeg siger, at vi slet ikke sælger. Det er dem, der køber. 338 00:27:42,749 --> 00:27:44,418 Lad os se ... 339 00:27:46,850 --> 00:27:52,067 - Diamanten. Ud af montren. - Nej. Ikke på vilkår. 340 00:27:52,457 --> 00:27:56,252 Montrens genskin ødelægger billedet. Jeg tåler ikke skønhedsfejl. 341 00:27:56,277 --> 00:27:59,776 Det tror jeg heller ikke, frøken Vanderberg gør. 342 00:27:59,801 --> 00:28:04,215 Så fjern den, eller find en ny fotograf. 343 00:28:26,219 --> 00:28:30,176 - Jeg håbede, du ville bede om det. - Jeg bad ikke. 344 00:28:35,785 --> 00:28:37,605 Der var den. 345 00:28:37,989 --> 00:28:40,973 Smukt. Kom så. Skønt. 346 00:28:40,998 --> 00:28:44,000 Skønt! Skønt! 347 00:28:44,271 --> 00:28:49,035 Smukt. Ja. Vi smiler. Vi har det sjovt. 348 00:28:49,448 --> 00:28:52,012 Det er det, vi er her for. 349 00:28:52,945 --> 00:28:55,902 Hold den! Hold den! 350 00:28:55,983 --> 00:28:59,981 Der har vi billedet! Hold den. 351 00:29:00,882 --> 00:29:04,777 - Og du skal ikke tættere på. - Jeg vil bare hjælpe. 352 00:29:04,802 --> 00:29:07,918 Hendes pande skinner mere end diamanten. 353 00:29:07,943 --> 00:29:12,668 - Jeg skal ikke adlyde dig. - Jo, når det handler om diamanten. 354 00:29:15,819 --> 00:29:20,815 Schreiber, hvis du er, hvad du siger, du er, har du det, du skal bruge, nu. 355 00:29:21,863 --> 00:29:24,862 - Jeg har rigeligt. Tak. - Fremragende. 356 00:29:29,185 --> 00:29:33,183 Det har været en fornøjelse, men køberne venter. 357 00:29:33,208 --> 00:29:37,285 Ikke mere pjat. Sørg for, at den er i sikkerhed. 358 00:29:41,426 --> 00:29:44,856 - Hvad helvede skete der? - Uret tikker. Kom så. 359 00:29:58,402 --> 00:30:01,963 Endelig begynder den auktion, vi har ventet på. 360 00:30:01,988 --> 00:30:05,670 Hvis du er her, mener du nok, at du har set det hele. 361 00:30:05,695 --> 00:30:09,167 Derfor spørger jeg ... 362 00:30:09,606 --> 00:30:11,020 Det hele? 363 00:30:14,409 --> 00:30:18,044 Ingen har set den i et kvart århundrede. 364 00:30:18,069 --> 00:30:22,059 Den største diamant nogensinde. Hjertet. 365 00:30:27,941 --> 00:30:32,758 Tillykke med, at I har sluppet af sted med det så længe. 366 00:30:32,783 --> 00:30:33,981 Men ved I hvad? 367 00:30:34,770 --> 00:30:38,002 Klimaforandringerne tror heller ikke på jer. 368 00:30:38,027 --> 00:30:43,635 I rev jeres formuer ud af Moder Jord og satte ild til himlen i privatfly. 369 00:30:43,660 --> 00:30:45,996 Okay, hun har fattet det. 370 00:30:46,874 --> 00:30:51,399 - I udsugede hende ... - Vi vil alle gerne redde verden. 371 00:30:51,424 --> 00:30:54,918 Men tid er penge, og du spilder min tid. 372 00:30:55,803 --> 00:30:57,733 Klap i, diskokugle. 373 00:30:57,758 --> 00:31:02,106 Stop med at sutte på plasticsugerør, og sut på det her i stedet. 374 00:31:10,051 --> 00:31:13,030 Ærede gæster, mit navn er J. Daniel Atlas. 375 00:31:13,054 --> 00:31:16,824 I husker mig måske som jeres favorit i Rytterne. 376 00:31:16,849 --> 00:31:21,496 Se godt efter, mens jeg tryller Hjertet frem i min hånd. 377 00:31:21,521 --> 00:31:25,582 Han må savne opmærksomhed ligesom Greenpeace derovre. 378 00:31:26,644 --> 00:31:30,025 Diamanten er i sikkerhed. 379 00:31:30,050 --> 00:31:34,184 Er den det? En klog mand sagde engang til mig i spejlet, - 380 00:31:34,209 --> 00:31:38,277 - at man ikke skal tro, man er den klogeste. Man skal bevise det. 381 00:31:38,673 --> 00:31:42,667 - Jamen værsgo. - Så lad os få åbnet montren. 382 00:31:43,152 --> 00:31:47,090 Abrakadabra. Niks. Alakazam! 383 00:31:48,003 --> 00:31:51,395 Vent. Sesam, luk dig op. 384 00:31:58,815 --> 00:32:00,254 Jeg har den stadig. 385 00:32:01,843 --> 00:32:04,229 Rolig. Rolig, Veronika. 386 00:32:04,254 --> 00:32:08,496 Som dine reklamer siger, så varer diamanter evigt. 387 00:32:08,521 --> 00:32:12,223 - Få hende i sikkerhed. - Stop ham. Stop ham! 388 00:32:15,671 --> 00:32:19,496 - Jack! Hvad laver du her? - Redder din røv. 389 00:32:19,529 --> 00:32:22,426 - Det var så lidt. - Du fik også et. 390 00:32:22,451 --> 00:32:24,020 Hej, jeg hedder June. 391 00:32:24,045 --> 00:32:26,074 - Hvem er hun? - Hun er med os. 392 00:32:29,403 --> 00:32:31,949 Hvor er diamanten? 393 00:32:37,803 --> 00:32:39,426 Hvad? 394 00:33:09,424 --> 00:33:14,057 Så I er ligeglade med miljøet? I er stærkere, end I ser ud til at være. 395 00:33:21,024 --> 00:33:24,674 Hey, hey! Hey! Stop! De må ikke slippe væk! 396 00:33:24,699 --> 00:33:28,260 - Hvad så nu? - Jeg skulle bare få jer ud herfra. 397 00:33:31,887 --> 00:33:36,549 Henley Reeves? Jeg havde så mange plakater med dig. På mit værelse. 398 00:33:36,574 --> 00:33:40,574 - Ikke savle. Men godt at se dig. - Du kan savle senere. 399 00:33:40,962 --> 00:33:42,369 Vi skal opad. 400 00:33:50,221 --> 00:33:54,237 - Op med hænderne! - Det her er noget pis. 401 00:33:56,928 --> 00:34:01,221 - Hvad sker der? - Beethovens violinkoncert i D-dur. 402 00:34:01,841 --> 00:34:03,831 Pis, pis, pis! 403 00:34:05,369 --> 00:34:07,690 Merritt? Hvad helvede var det? 404 00:34:07,715 --> 00:34:11,651 Atlas. Prøv selv at hypnotisere tre mand på belgisk. 405 00:34:11,676 --> 00:34:13,432 Mener du flamsk? 406 00:34:13,695 --> 00:34:17,282 - Det forklarer en del. - Skøn genforening. Vi skal væk. 407 00:34:17,307 --> 00:34:22,885 Henley Reeves! Velkommen tilbage. Du ser godt ... 408 00:34:22,918 --> 00:34:24,917 - Okay, kom så. - Ja, ja, ja. 409 00:34:24,942 --> 00:34:30,440 Jeg komplimenterede hende, fordi det er rart at se hende. Kun hende. 410 00:34:34,222 --> 00:34:36,213 - Hvad? - Deroppe! 411 00:34:41,401 --> 00:34:45,355 - Er den til os? - Er der andre, der flygter? 412 00:34:45,488 --> 00:34:47,494 Kom så. Kom så. 413 00:35:31,862 --> 00:35:35,042 Den var i min hånd hele tiden. 414 00:35:35,775 --> 00:35:39,777 - De byttede ikke diamanten ud. - De byttede kassen ud. 415 00:35:40,278 --> 00:35:43,432 Og du skal ikke tættere på. 416 00:35:49,886 --> 00:35:54,682 Stop med at sutte på plasticsugerør, og sut på det her i stedet. 417 00:36:13,883 --> 00:36:16,713 Ærede gæster. Sesam, luk dig op. 418 00:36:22,028 --> 00:36:23,643 Jeg har den stadig. 419 00:36:25,293 --> 00:36:28,776 Diamanter varer evigt. 420 00:36:29,260 --> 00:36:32,333 - Lethabo. - Ja, frue? 421 00:36:32,358 --> 00:36:35,340 Det skal de komme til at fortryde. 422 00:36:35,651 --> 00:36:40,065 - Og lidt til. - Marc Schreiber, Vanity Fair. 423 00:36:41,298 --> 00:36:43,659 Hvad er jeg gået glip af? 424 00:36:52,117 --> 00:36:56,776 - Jeg troede, den ville skinne mere. - Okay, giv mig den. 425 00:36:56,814 --> 00:37:01,188 - Åh, undskyld. Den er så glat. Her. - Okay. Ikke mere af det. 426 00:37:01,213 --> 00:37:06,243 Må jeg stille et hurtigt børnespørgsmål. Hvem er de der? 427 00:37:06,268 --> 00:37:09,204 Det er dem, der deepfakede vores show. 428 00:37:09,229 --> 00:37:14,165 Hvad? Panserne kom hjem til os. Mine børn blev bange. 429 00:37:14,190 --> 00:37:16,682 - Ja, undskyld. - Hvordan går det med ungerne? 430 00:37:16,707 --> 00:37:21,033 - Er det kedelige forstadsliv godt? - Slap af. Du fik hende ikke. 431 00:37:21,058 --> 00:37:25,526 - Har du set den sten? - Nej. Ikke Hjertet, men imponerende. 432 00:37:25,558 --> 00:37:30,493 Jeg var jo ikke tryg ved at komme ud af en spændetrøje med hovedet nedad. 433 00:37:30,518 --> 00:37:34,721 - Jeg var seks måneder henne. - Vi ville da have vendt dig. 434 00:37:34,746 --> 00:37:38,870 I har ikke engang savnet mig. I var en eftermiddag om at erstatte mig. 435 00:37:38,895 --> 00:37:45,227 Og det meste af en aften. Hvordan går det med Lula? Er I stadig ...? 436 00:37:45,252 --> 00:37:49,627 - Nej, hun flyttede til Paris. - Hun droppede den store J. Wilder. 437 00:37:49,652 --> 00:37:53,838 Du godeste. Undskyld. Skal du ikke ydmyge dig selv på et krydstogtskib? 438 00:37:53,863 --> 00:37:57,823 Ydmyge mig selv? Jeg får femcifret hyre plus fryns per tur. 439 00:37:57,848 --> 00:38:02,197 "Plus fryns". Og jeg troede, Merritts alkoselvmord i Mexico var trist. 440 00:38:02,222 --> 00:38:06,674 Ja, jeg må også tilbage. Leveren smadrer ikke sig selv. 441 00:38:07,762 --> 00:38:10,862 - Kan vi smide det her i dokken? - Går du? 442 00:38:10,894 --> 00:38:16,571 Ja. Altså det var fedt at ses. Skal vi ses om ti år til? 443 00:38:16,596 --> 00:38:20,173 - Rart at møde jer, haletudser. - Adiós. 444 00:38:20,198 --> 00:38:24,533 - Jeg skrider også. Jeg har et job. - Nå, giver de transporten? 445 00:38:24,558 --> 00:38:27,212 Jeg har tavshedspligt. 446 00:38:27,237 --> 00:38:30,392 - Hvad laver du? - Seks håndtag, der ikke virker. 447 00:38:30,417 --> 00:38:34,940 - Hvem tror du, du taler til? Væk. - Jeg ved ikke, hvad der er med jer. 448 00:38:34,965 --> 00:38:38,745 Jeg tror, I har problemer, og at det føles lidt akavet. 449 00:38:38,778 --> 00:38:42,198 Ja. I var Rytterne. 450 00:38:42,855 --> 00:38:45,784 - Hvorfor gik I fra hinanden? - Spørg dem om det. 451 00:38:45,809 --> 00:38:48,549 Det var ikke med min gode vilje. 452 00:38:51,393 --> 00:38:56,299 Øjet bad os om at afsløre en russisk våbenhandler. 453 00:38:56,324 --> 00:39:00,307 - Skal vi igennem det her igen? - Vi begik fejl og var ... 454 00:39:00,332 --> 00:39:02,319 - Sløsede. - Kæphøje. 455 00:39:02,831 --> 00:39:06,470 Dylan Shrike kommer aldrig ud af sit russiske fængsel. 456 00:39:06,495 --> 00:39:09,239 - Hvem? - Dylan Shrike. Han er Rytter. 457 00:39:09,272 --> 00:39:13,674 - Lav dine lektier. - Beklager. Jeg vidste det ikke. 458 00:39:13,706 --> 00:39:17,683 - Er han fanget der for evigt? - Og jeg tilgiver aldrig mig selv. 459 00:39:17,716 --> 00:39:20,536 - Heller ikke jeg. - Du behøvede ikke stoppe. 460 00:39:20,584 --> 00:39:25,354 Mand ... Det er godt nok nederen. Det gør mig ondt. 461 00:39:26,673 --> 00:39:28,424 Nederen? 462 00:39:29,073 --> 00:39:34,415 Jeg er vild med din generations veltalenhed. 463 00:39:34,440 --> 00:39:38,556 Hvad laver de tweens overhovedet her? 464 00:39:38,581 --> 00:39:42,284 Det samme som dig, mand. Øjet ville have dem her. 465 00:39:43,043 --> 00:39:47,367 - Men hvad vil Øjet have os til nu? - Ingen anelse. 466 00:39:47,392 --> 00:39:52,643 I har en diamant til en halv milliard. De kontakter jer. 467 00:39:52,675 --> 00:39:56,370 - Ja. - Atlas, må jeg se dit kort? 468 00:39:56,395 --> 00:39:57,815 Ja. 469 00:40:04,951 --> 00:40:07,947 - Det er et landkort. - Atlas, det er din far. 470 00:40:07,972 --> 00:40:13,857 Det er et kort, der kun kan ses, når Rytterne er samlet. 471 00:40:15,341 --> 00:40:17,662 - Ikke på vilkår. - Gider du lige? 472 00:40:17,687 --> 00:40:23,482 Øjet vil have jer til det her. I er Rytterne. Tag jer sammen. 473 00:40:29,139 --> 00:40:33,140 Rosarito kan vel godt vente et par dage. 474 00:40:34,262 --> 00:40:39,849 Jeg kan prøve at udsætte jobbet. Det bliver ikke let, men okay. 475 00:40:40,860 --> 00:40:44,622 Jeg har lidt savnet at flygte for livet sammen med jer. 476 00:40:44,647 --> 00:40:47,222 - Godt, at du er tilbage. - Tak. 477 00:40:47,247 --> 00:40:50,146 Hvor er det der sted så? 478 00:40:55,505 --> 00:41:00,037 CHÂTEAU ROUSSILLON FRANKRIG 479 00:41:00,079 --> 00:41:03,951 - Hvad skal vi her? - Øjet fortæller os det. 480 00:41:04,193 --> 00:41:06,340 - Tid til et billede. - Hvad laver du? 481 00:41:06,365 --> 00:41:09,519 - Tager et billede. - Ikke af det tophemmelige sted. 482 00:41:09,551 --> 00:41:13,212 - Du vil bare være med på det. - Nej, for det kan bruges som ... 483 00:41:13,237 --> 00:41:15,701 - Minder. - Nej, beviser. 484 00:41:19,161 --> 00:41:22,240 Jeg har aldrig set en dør som den der før. 485 00:41:24,416 --> 00:41:28,018 Jeg kan ikke få den op. Jack? 486 00:41:28,238 --> 00:41:31,240 - Mener du ikke June? - Jack er den, der dirker låse op. 487 00:41:32,500 --> 00:41:35,333 Vi har vist lidt sund konkurrence. 488 00:41:35,358 --> 00:41:39,169 Nej. Jeg dirkede låse op, før hun blev født. 489 00:41:40,358 --> 00:41:43,351 - Lad mig finde nøglehullet. - Måske i den anden side. 490 00:41:44,777 --> 00:41:48,927 - Du er ikke overbevisende, Jack. - Han kan godt. 491 00:41:48,952 --> 00:41:51,872 - Er det længe siden sidst? - Ikke skynde på mig. 492 00:41:52,193 --> 00:41:57,701 - Hvornår begynder han at dirke? - Den her skal vist ikke dirkes op. 493 00:41:57,726 --> 00:42:00,021 Man skal løse den. 494 00:42:04,158 --> 00:42:06,068 Vis ham, hvordan man gør. 495 00:42:06,931 --> 00:42:09,919 Må jeg lige løse den? 496 00:42:11,407 --> 00:42:13,388 Okay. 497 00:42:17,520 --> 00:42:23,011 Har man prøvet et escape room, ved man, der er forskellige slags gåder. 498 00:42:23,881 --> 00:42:26,771 Det handler ikke kun om låse og nøgler. 499 00:42:27,259 --> 00:42:29,966 Du skal oppe dig, Jack. 500 00:42:30,285 --> 00:42:33,513 Men før du an. 501 00:42:35,486 --> 00:42:38,302 Han løsnede den lidt for hende. 502 00:42:41,912 --> 00:42:45,472 - Hvad er det for et sted? - Himlen for tryllenørder. 503 00:42:45,497 --> 00:42:47,701 P.T. Selbits kiste? 504 00:42:48,881 --> 00:42:51,943 - Kan du se? - Venner, Houdinis spændetrøje. 505 00:42:51,983 --> 00:42:55,427 Ja. Må jeg give dig den på for nostalgiens skyld? 506 00:42:55,452 --> 00:42:58,169 - Nej. - Jeg synes, det var sjovt. 507 00:42:58,201 --> 00:43:01,203 - Tusind tak. Vil du? - Nej. 508 00:43:05,984 --> 00:43:08,869 - Charlie, se her. - Hvad er det? 509 00:43:08,894 --> 00:43:13,876 - Kuglegribertricket. - Årh, hvad? Yo! 510 00:43:29,064 --> 00:43:31,232 - Ender det blindt? - Ja. 511 00:43:31,257 --> 00:43:35,252 - Det ender blindt. - Eller hvad? 512 00:43:38,429 --> 00:43:40,421 Åh gud. 513 00:43:42,191 --> 00:43:43,615 Ja, det gør det. 514 00:43:46,944 --> 00:43:48,584 Syret. 515 00:43:50,854 --> 00:43:55,333 Terningen burde være her, og kuglen skal være her. 516 00:44:01,567 --> 00:44:04,068 - Godt gået. - Det var ingenting. 517 00:44:04,100 --> 00:44:08,810 Fire rækker. 1, 5, 8, 4. Er det en kode? 518 00:44:09,731 --> 00:44:12,089 Minus 4 giver 10. 519 00:44:12,114 --> 00:44:15,067 1584. "En undersøgelse af Hekseri". 520 00:44:15,092 --> 00:44:17,659 Den første bog om tryllekunst. Udgivelsesåret. 521 00:44:17,691 --> 00:44:21,826 - Hvor ved han det fra? - Han lagrer ubrugelig info. 522 00:44:33,496 --> 00:44:35,081 Ubrugelig? 523 00:44:39,208 --> 00:44:41,027 Hvor cool. 524 00:44:43,750 --> 00:44:46,519 - Vildt. - Nice. 525 00:44:57,492 --> 00:45:00,780 Hey, det er plantegningen over slottet. 526 00:45:00,806 --> 00:45:03,136 Men den er anderledes. 527 00:45:04,804 --> 00:45:07,238 Op er ned. 528 00:45:07,763 --> 00:45:10,261 Venstre er højre. 529 00:45:11,308 --> 00:45:14,066 Selv rummene er trylletricks. 530 00:45:16,508 --> 00:45:19,581 - Mine Ryttere. - Thaddeus! 531 00:45:20,651 --> 00:45:22,886 - Det er godt at se dig. - I lige måde, skat. 532 00:45:22,911 --> 00:45:25,806 Du kunne ikke bare have lukket os ind? 533 00:45:25,831 --> 00:45:29,214 - Hvad er der sjovt ved det? - Hej, jeg hedder Charlie. 534 00:45:29,239 --> 00:45:32,277 - Jeg er stor fan. - Hej, Charlie. 535 00:45:33,496 --> 00:45:36,988 Jeg har ikke set så stor en Lubor-linse før. 536 00:45:37,186 --> 00:45:38,988 Så bare vent. 537 00:45:40,816 --> 00:45:43,611 - Så du sendte tarotkortene. - Nej. 538 00:45:43,636 --> 00:45:49,475 Jeg har for længst droppet tosserier og jeres dysfunktionelle forhold. 539 00:45:49,789 --> 00:45:53,782 Jeg tryller kun for mine børnebørn nu. 540 00:45:55,237 --> 00:46:00,167 Men jeg modtog et kort for et par uger siden. 541 00:46:01,066 --> 00:46:05,761 Jeg skulle gøre slottet her klar til syv, - 542 00:46:05,786 --> 00:46:09,549 - der flygter fra politiet. 543 00:46:09,574 --> 00:46:12,697 - Det giver mening. - Hvorfor vil Øjet have os hertil? 544 00:46:12,722 --> 00:46:19,480 Hvad end de vil have jer til at gøre, må skjule sig her et sted. 545 00:46:20,040 --> 00:46:25,783 For dette slot, Château Roussillon, var engang deres hjem. 546 00:46:25,808 --> 00:46:33,478 I 1943 havde de allierede brug for et militært mirakel. 547 00:46:33,917 --> 00:46:39,469 De søgte hjælp hos tidens bedste tryllekunstnere. 548 00:46:39,587 --> 00:46:44,206 De byggede en falsk by ud af mudder, pap og lys - 549 00:46:44,231 --> 00:46:49,231 - med tusinder af oppustelige kampvogne for at narre tyskerne. 550 00:46:49,345 --> 00:46:53,878 - Jasper Maskelyne var et geni. - Du kan din historie. 551 00:46:54,330 --> 00:46:57,425 Hvad har nazisterne med diamanten at gøre? 552 00:46:58,320 --> 00:47:03,318 Det ved jeg ikke. Men svaret er her et sted. 553 00:47:04,393 --> 00:47:06,878 Vi må bare begynde at lede. 554 00:47:09,042 --> 00:47:14,035 Hvad siger du til rygterne om, at jeres firma hvidvasker penge? 555 00:47:14,060 --> 00:47:18,105 Rytterne er tyve under dække af at være antikapitalistiske entertainere. 556 00:47:18,243 --> 00:47:21,463 De er gået efter mig og mit firma på uretfærdig vis. 557 00:47:21,488 --> 00:47:26,596 Kritikere bør se på vores drift og regnskaber. 558 00:47:26,628 --> 00:47:31,506 Politiet bør efterlade Rytterne, hvor de hører til. I fortiden. 559 00:47:32,454 --> 00:47:36,206 Ikke flere spørgsmål, tak. 560 00:47:50,752 --> 00:47:56,785 Interpol sagde, det var folk indefra. Tyvene kendte de blinde vinkler. 561 00:48:01,351 --> 00:48:02,463 Hvad så? 562 00:48:02,488 --> 00:48:06,517 Du må stå bag Rytterne og deres staldknægte. 563 00:48:06,542 --> 00:48:10,331 Nej. Hvorfor bede om diamanten og så stjæle den? 564 00:48:10,364 --> 00:48:14,476 Hvis jeg var dig, ville jeg skynde mig at få den tilbage. 565 00:48:15,128 --> 00:48:20,465 Du og motorsportsteamet er i Abu Dhabi om lidt. Et perfekt sted. 566 00:48:20,489 --> 00:48:24,488 Jeg kommer med beviser, du kommer med dit Hjerte. Hvis du har et. 567 00:48:28,485 --> 00:48:31,080 - Har du fundet dem? - Vi har et par spor. 568 00:48:31,105 --> 00:48:36,064 - De forlod Belgien sydpå. - Rytterne siges at være i Frankrig. 569 00:48:36,089 --> 00:48:38,900 Politidirektøren skylder mig en tjeneste. 570 00:48:38,925 --> 00:48:43,007 Ring og sig, at jeg vil have Rytternes hoveder på et sølvfad. 571 00:48:43,032 --> 00:48:47,021 Gendarmerne finder dem. Det er jeg sikker på. 572 00:48:47,903 --> 00:48:51,128 Hvad er det, Thaddeus vil have os til at finde? 573 00:48:53,994 --> 00:48:56,331 Wow, hvor cool. 574 00:48:57,468 --> 00:49:01,462 - Du siger ikke så meget. - Åh, undskyld. 575 00:49:01,487 --> 00:49:05,775 - Men du siger tit undskyld. - Undskyld. Nu gjorde jeg det igen. 576 00:49:05,800 --> 00:49:09,769 Undskyld. Jeg er nervøs. Jeg er stor fan af jer. 577 00:49:09,794 --> 00:49:13,136 Og så kom panserne hjem til dig på grund af mig. 578 00:49:14,484 --> 00:49:17,814 - Jeg siger det ikke. - Du er tilgivet. 579 00:49:17,839 --> 00:49:21,484 I fik Rytterne til at se godt ud, men jeg så dig ikke. 580 00:49:21,511 --> 00:49:27,191 - Hvorfor var du ikke med? - Jeg vil helst blive i kulissen. 581 00:49:27,353 --> 00:49:31,253 Jeg designer vores tricks. Hvor skal vi hen? Vi er faret vild. 582 00:49:31,420 --> 00:49:34,769 Vil du virkelig helst det, eller skjuler du dig bag det? 583 00:49:35,512 --> 00:49:38,652 - Hvad mener du? - Altså ... 584 00:49:39,496 --> 00:49:42,575 I mange år sagde jeg, at jeg bare ville være assistent. 585 00:49:42,600 --> 00:49:49,089 At Atlas godt måtte overskygge mig, men jeg var faktisk bare bange. 586 00:49:50,060 --> 00:49:53,628 Jeg var bange for at stå i rampelyset. 587 00:49:57,766 --> 00:50:00,699 Thaddeus havde ret. Op er ned. 588 00:50:10,851 --> 00:50:13,481 Et omvendt rum. Cool. 589 00:50:14,349 --> 00:50:18,334 Cool? Kan intet imponere dig? 590 00:50:18,757 --> 00:50:21,558 Jeg sagde jo også, at det var cool. 591 00:50:21,591 --> 00:50:25,445 Lad os bare prøve at regne det her rum ud. 592 00:50:31,401 --> 00:50:34,662 - Jeg har regnet det ud. - Nå ja, du ved jo alting. 593 00:50:34,687 --> 00:50:38,717 - Hvad har jeg nu gjort galt? - Ikke noget. Beklager. 594 00:50:38,749 --> 00:50:41,437 Du er fed. Det er en ære at se dig arbejde. 595 00:50:41,909 --> 00:50:45,984 - Har nogen sagt, du er en kontrolfreak? - Ja. Mange gange. 596 00:50:55,276 --> 00:50:57,827 Jeg har regnet det ud. 597 00:51:19,293 --> 00:51:21,726 Der ramte pot-vingummierne sgu. 598 00:51:25,487 --> 00:51:28,826 - Hvad mon vi skal finde? - Noget, der er underligt. 599 00:51:28,851 --> 00:51:33,015 Det hele er underligt. Se her. 600 00:51:37,874 --> 00:51:41,052 - Jeg har altid set op til dig. - Nå? 601 00:51:41,077 --> 00:51:45,674 - Før du optrådte på krydstogtskibe. - Og til firmaevents. 602 00:51:45,699 --> 00:51:48,145 Vildt. Det anede jeg ikke. 603 00:51:48,783 --> 00:51:54,749 - Det var totalt spild. Hvad nu? - Ét trick. Ingen snak. Ét trick. 604 00:51:54,774 --> 00:51:58,126 - Jeg skal ikke bevise mit værd. - Det skal du lidt. 605 00:51:58,158 --> 00:52:01,851 Vis mig, hvorfor Øjet valgte dig. Ved du hvad? 606 00:52:02,354 --> 00:52:05,421 Vis mig, at du ikke har brug for en babysitter. 607 00:52:06,691 --> 00:52:11,224 Så nu optræder du ikke? Du skal ikke vise dig, når vennerne ikke er her. 608 00:52:11,249 --> 00:52:14,592 Det er min familie. Jeg behøver ikke imponere dem. 609 00:52:14,617 --> 00:52:18,669 Jeg ville bare se, hvad du kan, når du ikke går efter billig applaus. 610 00:52:18,694 --> 00:52:21,682 Men svaret er vist ingenting. 611 00:52:23,910 --> 00:52:27,023 Okay. Vil du se et trylletrick? 612 00:52:27,048 --> 00:52:31,638 Problemet med dig er, at du gør ting mere komplekse end nødvendigt. 613 00:52:31,663 --> 00:52:36,452 Det er lettere at finde en ruder, end du tror. 614 00:52:36,652 --> 00:52:39,125 Og at få den til at ... 615 00:52:39,157 --> 00:52:41,531 ... forsvinde. Tjek din lomme. 616 00:52:44,171 --> 00:52:47,162 Ikke dårligt. Et kort på et umuligt sted. 617 00:52:47,187 --> 00:52:50,881 Men spil nu ikke dam på et skakbræt. Jeg er fem skridt foran dig. 618 00:52:50,906 --> 00:52:52,492 Tjek din lomme. 619 00:52:53,648 --> 00:52:57,460 - De er uvurderlige antikviteter. - Ja. 620 00:52:57,485 --> 00:53:01,702 - Her ender gamle fortidslevn. - Ja. 621 00:53:02,306 --> 00:53:04,740 Det har du nok ret i, Thaddeus. 622 00:53:04,765 --> 00:53:08,177 Men først får de en sidste chance for at vinde noget. 623 00:53:08,210 --> 00:53:09,654 - Hæder. - Hvad sker der her? 624 00:53:09,810 --> 00:53:15,874 Flot, men gør det langsommere. Lad publikum nyde magien. 625 00:53:16,365 --> 00:53:19,134 - Ikke dårligt. - Flot, Bosco. 626 00:53:19,159 --> 00:53:25,538 Jeg er ikke god til poker, men trumfes ruder af hjerter? 627 00:53:26,718 --> 00:53:29,545 - Der er den jo. - God afledning. 628 00:53:29,570 --> 00:53:32,631 - Men husk, hvad det her handler om. - Kom så, Charlie. 629 00:53:32,656 --> 00:53:38,834 At få en juvel til at forsvinde. Hold godt øje. 630 00:53:38,859 --> 00:53:42,724 Rundt og rundt de hopper. Ingen ved, hvor de stopper. 631 00:53:42,749 --> 00:53:45,045 Så er den væk. 632 00:53:45,070 --> 00:53:47,921 Der er fiflet med bordet. Jeg så det, da jeg kom ind. 633 00:53:47,946 --> 00:53:51,414 - Nu flygter jeg. - Hvor skal han hen? 634 00:53:51,439 --> 00:53:53,145 Jeg ved, hvad han laver. 635 00:53:54,158 --> 00:53:57,648 Hvad er tricket? At du er kisteglad? 636 00:53:58,027 --> 00:54:02,209 - Den er gammel. - Nå, han er så let at slippe af med. 637 00:54:02,234 --> 00:54:08,201 - Nej, ikke så let. - Okay, men nu er det alvor. 638 00:54:08,234 --> 00:54:11,248 Tænk på et af de her kort, - 639 00:54:11,273 --> 00:54:15,164 - men ikke på det, I tror, jeg vil have jer til at tænke på. 640 00:54:15,189 --> 00:54:17,484 - Har I et? - Ja. 641 00:54:18,319 --> 00:54:21,321 - Hvad var dit kort? - Hjerter fire. 642 00:54:22,502 --> 00:54:26,044 Flot, professor. Jeg er imponeret. 643 00:54:26,281 --> 00:54:30,867 - Hey, den whisky er ældre end dig. - Beklager, boss. 644 00:54:30,892 --> 00:54:34,945 Helt ærligt. Det her har været virkelig cool. 645 00:54:34,970 --> 00:54:38,452 Men jeg gør det lige lidt coolere. 646 00:54:38,505 --> 00:54:40,042 Kom så. Ja! 647 00:54:40,067 --> 00:54:42,492 - Sådan. - En snestorm i Kina. 648 00:54:43,892 --> 00:54:48,773 - Sådan. Smukt. - Jeg bærer altid hvidt om vinteren. 649 00:54:48,798 --> 00:54:52,913 Man ser sjældent sne i den her del af Frankrig, men is? 650 00:54:52,938 --> 00:54:55,781 Det er helt umuligt. 651 00:54:57,899 --> 00:55:00,445 - En klassiker. - Hvordan gjorde du det så godt? 652 00:55:00,470 --> 00:55:03,274 En tryllekunstner afslører ikke sine tricks. 653 00:55:03,649 --> 00:55:04,906 Skak... 654 00:55:05,298 --> 00:55:06,945 ...mat. 655 00:55:06,978 --> 00:55:08,804 - Shit. - Se det i øjnene, Bosco. 656 00:55:08,829 --> 00:55:12,546 Visdom og evner slår ungdom og hovmod hver gang. 657 00:55:12,579 --> 00:55:15,765 Tak. Antag ikke, at du er den klogeste. Bevis det. 658 00:55:15,790 --> 00:55:19,554 - Du har ikke bevist noget. - Husk lige på en ting. 659 00:55:19,579 --> 00:55:22,876 Vi ved stadig ikke, hvorfor vi er i den her andenverdenskrigsruin. 660 00:55:22,901 --> 00:55:24,273 Vent. 661 00:55:25,113 --> 00:55:28,882 Jasper Maskelyne, tryllekunstneren, som besejrede nazisterne. 662 00:55:28,914 --> 00:55:33,930 Han byggede falske byer og kampvogne. Jeg mener ... gad vide ... 663 00:55:52,728 --> 00:55:55,552 - Åh gud, havde jeg ret? - Tryl for begyndere. 664 00:55:55,577 --> 00:55:58,492 Man må ikke virke overrasket, når det faktisk virker. 665 00:56:05,676 --> 00:56:07,820 - Du godeste. - Hvad er det? 666 00:56:07,845 --> 00:56:13,041 - Et leksikon over naziforbrydere. - Inklusive Veronikas far. 667 00:56:13,066 --> 00:56:16,040 Efter krigen flygtede nazisterne alle mulige steder hen. 668 00:56:16,064 --> 00:56:20,765 Det ser ud til, at Peter Vanderberg blev rig af at hvidvaske deres penge. 669 00:56:20,793 --> 00:56:24,460 Og Veronika fortsatte forretningen via hans forbrydernetværk. 670 00:56:24,492 --> 00:56:27,835 Men hvad vil Øjet have os til at gøre? 671 00:56:27,860 --> 00:56:34,288 Hvis jeg ikke tager fejl, så vil Øjet have os til at afsløre familien. 672 00:56:34,712 --> 00:56:39,523 Fælde to forbryderiske generationer med én hurtig hånd. 673 00:56:39,548 --> 00:56:43,040 Jeg læste noget interessant om familien. 674 00:56:43,109 --> 00:56:46,274 For 15 år siden begik Veronikas mor selvmord, - 675 00:56:46,314 --> 00:56:49,398 - og ugen efter svigtede deres hushjælps bremser. 676 00:56:49,935 --> 00:56:52,126 Hun og hendes søn døde i en bilulykke. 677 00:56:52,151 --> 00:56:56,296 Man mistænkte sabotage, men det kunne ikke bevises. 678 00:56:58,258 --> 00:56:59,262 Shit. 679 00:57:07,824 --> 00:57:09,223 Det er politiet! 680 00:57:09,311 --> 00:57:12,497 - Hvad gør vi? - Vent lidt. Hør godt efter. 681 00:57:12,522 --> 00:57:18,177 - Del jer, og find en vej ud. Nu. - Okay, del jer. 682 00:57:23,050 --> 00:57:25,684 Vi er inde. Vi finder diamanten. 683 00:57:25,716 --> 00:57:30,395 Det er let. Den er på størrelse med en petanquekugle. 684 00:57:32,934 --> 00:57:37,614 Kom så i gang! Gå i par, og hold radiokontakt! Find den! 685 00:57:38,022 --> 00:57:39,762 Denne vej! 686 00:57:41,917 --> 00:57:43,504 Stop! 687 00:57:48,868 --> 00:57:51,239 - Vend dig om. - Vend dig om. 688 00:57:53,211 --> 00:57:56,653 Du hørte ham, Bosco. Vend dig om. 689 00:58:05,451 --> 00:58:07,005 Der kommer de. 690 00:58:29,415 --> 00:58:31,532 Kuk-kuk, pansersvin. 691 00:58:52,346 --> 00:58:53,674 Pis! 692 00:58:57,832 --> 00:58:59,283 Undskyld. 693 00:58:59,609 --> 00:59:00,869 Stå stille! 694 00:59:04,340 --> 00:59:08,328 Jeg plejer at vise nye gæster rundt. 695 00:59:09,854 --> 00:59:14,021 Jeg gætter på, at I har opdaget, at huset har mange hemmeligheder. 696 00:59:14,046 --> 00:59:15,525 Thaddeus! 697 00:59:21,908 --> 00:59:23,369 Thaddeus! 698 00:59:25,916 --> 00:59:29,330 - Vil I se en tryllekunst? - Hvad? 699 00:59:29,622 --> 00:59:33,479 Hvad hvis jeg får mig selv til at forsvinde? 700 00:59:33,504 --> 00:59:37,807 - Rør dig ikke! - Indstil skydningen! 701 00:59:37,906 --> 00:59:39,611 Thaddeus! 702 00:59:46,659 --> 00:59:48,252 Hvad? 703 00:59:48,306 --> 00:59:51,697 Find ham! Han kan ikke være langt væk. 704 00:59:53,677 --> 00:59:55,588 - Thaddeus! - Rør dig ikke! 705 00:59:57,311 --> 00:59:59,268 Hænderne op! 706 01:00:04,340 --> 01:00:06,549 Hurtigt. Denne vej. 707 01:00:07,491 --> 01:00:08,947 Thaddeus? 708 01:00:08,972 --> 01:00:11,924 Gudskelov. Hvad er den hurtigste udvej? 709 01:00:12,933 --> 01:00:17,502 Rundt om hjørnet ... er der en passage. 710 01:00:18,313 --> 01:00:21,683 Følg vandløbet gennem skoven. 711 01:00:23,751 --> 01:00:27,129 - Åh nej. - Det må ikke ske. 712 01:00:27,154 --> 01:00:31,156 Rejs dig op, Thaddeus. Vi skal finde hjælp til dig. 713 01:00:32,060 --> 01:00:34,361 Vil du ikke nok rejse dig op? 714 01:00:34,772 --> 01:00:40,861 - I må stoppe Veronika Vanderberg. - Vi kan ikke gøre det uden dig. 715 01:00:42,172 --> 01:00:44,159 I har ikke brug for mig. 716 01:00:45,485 --> 01:00:47,481 Men I har brug for hinanden. 717 01:00:49,387 --> 01:00:51,377 Det må I aldrig glemme. 718 01:00:54,898 --> 01:00:57,830 Jeg vidste, da jeg kom hertil, at det her ... 719 01:00:58,802 --> 01:01:00,830 ... nok var ... 720 01:01:01,005 --> 01:01:03,003 ... mit sidste trick. 721 01:01:05,524 --> 01:01:09,854 I må ikke lade min død være forgæves. 722 01:01:12,335 --> 01:01:14,334 I har arbejde at lave. 723 01:01:18,792 --> 01:01:22,424 Af sted. Nu. Af sted. 724 01:01:23,298 --> 01:01:28,282 Før det ... er for sent. 725 01:01:44,134 --> 01:01:46,322 Kom så. Vi skal af sted. 726 01:01:49,337 --> 01:01:50,627 Atlas! 727 01:02:17,723 --> 01:02:21,682 - Politiet snuppede June. - Hvad med Jack og Merritt? 728 01:02:21,707 --> 01:02:24,143 - Også dem. - Så befrier vi dem. 729 01:02:24,168 --> 01:02:27,172 Lad os tale om det. Vi skal tænke os om. 730 01:02:27,197 --> 01:02:29,580 - Nej, vi skal befri min ven. - Bosco. 731 01:02:29,605 --> 01:02:32,635 Ved du, hvad du ikke fandt ud af om os? 732 01:02:34,210 --> 01:02:37,893 Jeg har ikke andre venner end dem. Ved du, hvorfor jeg elsker dem? 733 01:02:37,918 --> 01:02:40,729 De får mig ikke til at føle mig som en nar. Jeg befrier June. 734 01:02:43,232 --> 01:02:45,088 - Det må du ikke. - Hvorfor ikke? 735 01:02:45,113 --> 01:02:48,085 De leder efter dig, Bosco. De leder efter os alle. 736 01:02:48,110 --> 01:02:50,025 Du bliver bare anholdt. 737 01:02:50,050 --> 01:02:51,695 - Shit. - Nemlig. 738 01:02:51,720 --> 01:02:56,510 Hvis bare en anden kunne arrangere en fangeflugt uden ressourcer. 739 01:02:56,535 --> 01:03:00,815 Atlas. Det er der måske en, der kan. 740 01:03:18,231 --> 01:03:21,260 Thaddeus Marcus Bradley. 741 01:03:21,328 --> 01:03:26,010 Hvis du vil høre navnet på den mand, du lige har myrdet. 742 01:03:27,526 --> 01:03:28,807 Ja. 743 01:03:29,515 --> 01:03:31,822 Det var uheldigt. 744 01:03:32,431 --> 01:03:38,517 I starten var jeg pisseligeglad med dig og din diamant. 745 01:03:38,542 --> 01:03:42,291 Men nu har du lige gjort det dybt ... 746 01:03:42,999 --> 01:03:46,003 ... personligt. Og nu ... 747 01:03:46,599 --> 01:03:49,768 ... glæder jeg mig til at få skovlen under dig. 748 01:03:49,892 --> 01:03:54,292 Min far ville have elsket dig. Han var ret glad for tryllekunster. 749 01:03:54,317 --> 01:03:59,283 Da jeg var fem-seks år, og vi havde en sjælden stund sammen, - 750 01:03:59,308 --> 01:04:03,408 - lærte han mig et trick. Han fik et rødt tørklæde til at forsvinde. 751 01:04:03,433 --> 01:04:07,183 Og så kom det ud af hans mund. Jeg elskede det. 752 01:04:07,208 --> 01:04:12,620 Det havde den rette flair. Jeg øvede mig i månedsvis. 753 01:04:12,722 --> 01:04:17,643 Jeg tænkte, at gør jeg det rigtigt, ville jeg gøre mig fortjent - 754 01:04:18,578 --> 01:04:22,573 - til mere af ham. Men det var det, der var illusionen. 755 01:04:23,110 --> 01:04:27,283 Jeg har hadet tryllekunstnere siden. Det kitschede. Det kiksede. 756 01:04:27,308 --> 01:04:32,300 For ikke at nævne svindlere som dig med din mentalisme. 757 01:04:34,144 --> 01:04:37,650 Ingen af os er synske, McKinney. 758 01:04:37,982 --> 01:04:41,252 Men det er heller ikke nødvendigt. Du ved, hvor mit Hjerte er. 759 01:04:41,277 --> 01:04:45,104 Og det er ikke nødvendigt for mig, for du vil fortælle mig det. 760 01:04:45,848 --> 01:04:51,691 Du er klog nok til at vide, at jeg ikke siger en skid. 761 01:04:51,716 --> 01:04:54,104 Og du tager fejl, hvad angår tankelæsning. 762 01:04:54,129 --> 01:04:58,696 Folk bærer hele deres livshistorie i ansigtet. 763 01:04:58,799 --> 01:05:01,369 Man skal bare kunne læse det. 764 01:05:01,394 --> 01:05:04,033 Tag nu dig for eksempel. 765 01:05:04,358 --> 01:05:07,119 - Tillader du? - Med fornøjelse. 766 01:05:08,182 --> 01:05:10,057 Det her bliver sjovt. 767 01:05:10,702 --> 01:05:16,694 Du har allerede delt dit faderkompleks med os. 768 01:05:16,718 --> 01:05:20,708 Men jeg vil gerne vide noget om din mor. 769 01:05:20,861 --> 01:05:24,619 Hvorfor begik hun selvmord? 770 01:05:25,717 --> 01:05:31,704 Længtes hun også desperat efter din fars opmærksomhed ligesom dig? 771 01:05:34,157 --> 01:05:37,829 Det gjorde hun. Og hvorfor så det? 772 01:05:37,854 --> 01:05:42,104 Gav din far en anden opmærksomhed? 773 01:05:43,627 --> 01:05:47,623 Når du tager håret om bag øret, så afslører det dig. 774 01:05:48,715 --> 01:05:50,119 Det gjorde han. 775 01:05:51,373 --> 01:05:56,768 Bollede han sin sekretær? Nej, det er for klichepræget. 776 01:05:57,088 --> 01:06:00,947 Men det må have været en, der var tæt på din mor ... 777 01:06:01,883 --> 01:06:05,205 En god ven? En frisør? 778 01:06:06,990 --> 01:06:09,643 Det var vel ikke hushjælpen, vel? 779 01:06:10,220 --> 01:06:13,111 Nej, ikke hushjælpen. 780 01:06:13,136 --> 01:06:18,041 - Jeg har ikke tid til det her. - Det siger folk, når tampen brænder. 781 01:06:18,066 --> 01:06:21,058 Skal vi skrue ned for varmen? 782 01:06:21,083 --> 01:06:26,479 Hvis min far bollede med min hushjælp, - 783 01:06:26,519 --> 01:06:29,693 - og min mor opdagede det og begik selvmord, - 784 01:06:29,718 --> 01:06:35,455 - så ville jeg nok ikke sabotere hushjælpens bremser. 785 01:06:35,480 --> 01:06:37,268 Men så igen ... 786 01:06:37,630 --> 01:06:39,940 ... så er jeg ikke psykopat. 787 01:06:40,963 --> 01:06:44,695 Du er en trist og ynkelig mand. 788 01:06:44,829 --> 01:06:47,650 Jeg forstår godt, hvorfor du vil gøre en ende på det. 789 01:06:48,547 --> 01:06:51,299 Hey, Veronika. 790 01:06:52,025 --> 01:06:55,650 At gå er også afslørende. 791 01:07:02,162 --> 01:07:05,221 Chef, jeg fandt den her gamle kælling i parken. 792 01:07:05,246 --> 01:07:08,783 - Hun er fuld. Hvad gør jeg? - Jeg drikker dig under bordet. 793 01:07:08,808 --> 01:07:12,963 - Sæt hende i en celle. - Dumme pansere. 794 01:07:29,623 --> 01:07:34,440 Er den til mig? Jeg reserverede en med havudsigt. 795 01:07:39,966 --> 01:07:42,447 Han ser sød ud. 796 01:07:52,324 --> 01:07:55,876 Af sted! Af sted! Af sted! 797 01:07:55,901 --> 01:07:57,947 Af sted! 798 01:08:14,088 --> 01:08:19,690 - Vi tager ansvaret for denne fange. - Det kan jeg ikke ... 799 01:08:19,715 --> 01:08:23,510 - Du har intet at gøre med hende. - Kællingen har brækket armen! 800 01:08:23,534 --> 01:08:27,689 - Hvad? - Armen er brækket helt over. 801 01:08:27,714 --> 01:08:29,674 Hvor er hun? Hvor er pigen? 802 01:08:30,598 --> 01:08:34,080 - Find hende! - Hun er flygtet. 803 01:08:34,373 --> 01:08:36,174 Find pigen! 804 01:08:52,729 --> 01:08:55,963 Pænt klamt. Selv af dig at være. 805 01:08:58,979 --> 01:09:02,947 - Jeg fik lidt for meget vin. - Hej, Lula. 806 01:09:02,972 --> 01:09:06,424 - Du ser godt ud. - Okay, kom. 807 01:09:08,143 --> 01:09:11,455 Jeg troede ikke, jeg ville se dig igen. Hvordan fandt du os? 808 01:09:12,151 --> 01:09:16,417 En lille fugl kvidrede. Jeg blev helt overrasket. 809 01:09:16,442 --> 01:09:21,174 - I er samlet uden mig. - Nej, sådan er det ikke. 810 01:09:21,199 --> 01:09:24,346 Nå, ikke? Du er befriet. Narrøv. 811 01:09:28,472 --> 01:09:30,416 Kavaleriet! 812 01:09:31,709 --> 01:09:33,698 - Har du savnet mig? - Meget. 813 01:09:33,723 --> 01:09:36,229 Hej. Det er mig, Lula ... 814 01:09:36,951 --> 01:09:40,169 Tænderne. Lula! Kan du huske mig? Jeg var Rytter. 815 01:09:40,194 --> 01:09:43,415 Ja. Jeg spurgte til dig som den eneste. 816 01:09:43,440 --> 01:09:45,596 Han var den eneste? Virkelig? 817 01:09:46,762 --> 01:09:48,284 Stop! 818 01:09:50,611 --> 01:09:52,002 Shit. 819 01:09:55,956 --> 01:10:01,307 Vi skal hen til mødestedet. Jeg har en flugtbil. Jack skal starte den. 820 01:10:01,332 --> 01:10:05,307 Så jeg skal stjæle bilen? Okay, så gør jeg det. 821 01:10:05,332 --> 01:10:08,377 Hent June. Du går ikke uden hende. Mød os udenfor. 822 01:10:09,260 --> 01:10:14,534 - Hold øje med blinkende lys. - Okay. Jeg kan godt stjæle ... 823 01:10:37,242 --> 01:10:40,133 - Du kan godt give slip nu. - Okay. Undskyld. 824 01:10:49,516 --> 01:10:52,461 Vent! Vent! 825 01:10:54,534 --> 01:10:56,422 Kom her. 826 01:11:23,484 --> 01:11:26,453 Kom her. Hvor er diamanten? 827 01:11:27,833 --> 01:11:29,719 Merritt. Tak. 828 01:11:29,917 --> 01:11:31,679 Jeg passer på dig. 829 01:11:32,313 --> 01:11:34,071 Men hvem passer på dig? 830 01:11:34,471 --> 01:11:36,414 Blinkende lys. 831 01:11:37,277 --> 01:11:38,367 Løb! 832 01:11:43,758 --> 01:11:47,666 Kig mig i øjnene. Ve dig, vankelmodige vagt, din vilje vakler. 833 01:11:47,691 --> 01:11:49,820 Og sov. 834 01:11:52,867 --> 01:11:54,765 Ikke alle kan hypnotiseres. 835 01:11:59,432 --> 01:12:03,219 Jeg sagde ... sov. 836 01:12:12,888 --> 01:12:15,000 Rolig nu, s'il vous plaît. 837 01:12:32,605 --> 01:12:34,418 Hallo? 838 01:12:34,730 --> 01:12:39,418 Jack? Du kunne godt have sagt, at du kom i en politibil. Tak. 839 01:12:39,443 --> 01:12:44,324 - Se, den femte Rytter. Hej, Lula. - Hej. 840 01:12:44,932 --> 01:12:48,059 - Er du okay? - Jeg er okay. Jeg er okay. 841 01:12:48,144 --> 01:12:50,252 - Men de har Merritt. - Shit. 842 01:12:50,277 --> 01:12:55,611 - Jeg stak af. Han kunne ikke ... - Ja, alle har det svært. 843 01:12:55,636 --> 01:13:01,088 Jeg prøver på ikke at tage det personligt, men sig mig, - 844 01:13:01,113 --> 01:13:04,057 - kontaktede Øjet dig direkte? 845 01:13:04,082 --> 01:13:05,447 - Ja. - Også dig? 846 01:13:05,472 --> 01:13:07,069 - Ja. - Hvorfor ringede du ikke før? 847 01:13:07,094 --> 01:13:10,707 Undskyld. Jeg skulle finde en babysitter. Det gik så stærkt. 848 01:13:10,732 --> 01:13:13,308 - Undskyld, kender I hinanden? - Ja. 849 01:13:13,333 --> 01:13:16,291 Hvor mange kvindelige tryllekunstnere er der? 850 01:13:16,316 --> 01:13:20,113 - Og så er vi tre her. - Det er chokerende. 851 01:13:20,138 --> 01:13:24,410 - Vildt, at universet ikke kollapser. - Abu Dhabi. 852 01:13:25,261 --> 01:13:29,213 - Gør han bare sådan? - Undskyld. Kæmpe fan forresten. 853 01:13:29,238 --> 01:13:32,075 Jeg ville se, hvor Veronika tager hen. 854 01:13:32,100 --> 01:13:36,425 Vanderberg Global har et motorsportsteam. 855 01:13:36,450 --> 01:13:40,496 De præsenterer en ny bil i Abu Dhabi i denne uge. 856 01:13:40,521 --> 01:13:42,629 Hvis vi kan få Merritt tilbage og afsløre hende ... 857 01:13:42,654 --> 01:13:46,972 Nej, jeg afslører ikke nogen. Jeg er ligeglad med Øjet. 858 01:13:46,997 --> 01:13:50,486 Vi bytter den her med Merritt. Vi redder vores ven, ikke verden. 859 01:13:50,511 --> 01:13:53,307 Og så lever vi vores liv og lader hende gå fri? 860 01:13:53,332 --> 01:13:58,190 Efter Rusland sagde du, at vi er entertainere, ikke superhelte. 861 01:13:58,215 --> 01:14:01,572 Hun hvidvasker ikke bare penge. Du så, hvad der skete med Thaddeus. 862 01:14:01,597 --> 01:14:05,572 Jeg er ikke helt med, okay? Jeg har ikke alle oplysninger, - 863 01:14:05,597 --> 01:14:09,669 - men derfor må jeg godt have en mening om, hvad der skal gøres. 864 01:14:09,694 --> 01:14:13,965 - Selvfølgelig. - Atlas, vi bør afsløre Vanessa. 865 01:14:13,990 --> 01:14:16,697 - Veronika. - Veronika. For mord, og hvad mere? 866 01:14:16,722 --> 01:14:20,041 - Hvidvask. - For mord og hvidvask af penge. 867 01:14:20,066 --> 01:14:23,463 - Vi binder hende og ... - Nej, det er for farligt. 868 01:14:23,488 --> 01:14:26,816 - Og Atlas har ret. - Vi skal ikke ofre os selv. 869 01:14:26,849 --> 01:14:29,965 - Det er en gang pis. Du tager fejl. - Gør jeg det? 870 01:14:31,093 --> 01:14:33,902 - Undskyld. - Nej, sig det. 871 01:14:35,086 --> 01:14:37,308 Du tager fejl. Det er bare ... 872 01:14:39,056 --> 01:14:43,869 Før jeg fandt Rytterne, var jeg ligeglad med alting. 873 01:14:43,894 --> 01:14:47,972 Min familie ville ikke have mig. Jeg hadede hele verden. 874 01:14:48,759 --> 01:14:52,174 Og så så jeg en video med jer, - 875 01:14:52,199 --> 01:14:59,238 - og I prøvede at gøre verden til et mindre korrupt og frygteligt sted. 876 01:15:00,423 --> 01:15:04,230 Og pludselig var jeg ikke ligeglad mere. 877 01:15:11,700 --> 01:15:13,824 Hvad går tricket så ud på? 878 01:15:16,692 --> 01:15:20,597 - Jeg lover, det virker. - Er der nok afledning? 879 01:15:20,622 --> 01:15:23,418 Så længe hun er her og ikke der. 880 01:15:23,443 --> 01:15:26,557 - Det ordner vi. - Bare fem minutters forsinkelse ... 881 01:15:26,595 --> 01:15:30,705 - Fem? Bare ét minut. - Kommer der nok mennesker? 882 01:15:30,730 --> 01:15:34,277 Det er allerede gået viralt. Der kommer mange. 883 01:15:34,302 --> 01:15:38,297 - Der er for mange løse ender. - Hvis noget glipper ... 884 01:15:38,322 --> 01:15:41,980 Der er ingen fejlmargen her. Nul. 885 01:15:42,005 --> 01:15:45,527 Det skal være fejlfrit, hvis vi skal forsøge noget, - 886 01:15:45,552 --> 01:15:49,238 - der er så komplekst på så kort tid. Okay? 887 01:15:49,263 --> 01:15:52,340 Ja. Men, og her taler jeg for mig selv, - 888 01:15:52,365 --> 01:15:55,121 - jeg tror, vi syv har en bedre chance for det end de fleste. 889 01:15:56,124 --> 01:16:00,738 Se engang. Hvornår blev den store Bosco Leroy så blød? 890 01:16:01,469 --> 01:16:03,474 Men gør vi så det her? 891 01:16:04,965 --> 01:16:09,199 - Det er ti millioner til en. - Det er min type odds. 892 01:16:20,019 --> 01:16:23,433 Mine damer og herrer, tiden er inde. 893 01:16:23,458 --> 01:16:26,613 I aften og kun denne aften ... 894 01:16:26,889 --> 01:16:30,058 Kom tættere på. 895 01:16:30,154 --> 01:16:34,543 - For jo mere, I tror, I ser ... - ... jo lettere er I at narre. 896 01:16:34,568 --> 01:16:37,668 Nu begynder nedtællingen. Om blot to timer - 897 01:16:37,693 --> 01:16:42,855 - vil Rytterne indtage scenen sammen for første gang i ti år. 898 01:16:43,107 --> 01:16:45,613 J. Daniel Atlas. 899 01:16:50,242 --> 01:16:51,933 Henley Reeves. 900 01:16:57,195 --> 01:16:59,074 Jack Wilder. 901 01:17:03,484 --> 01:17:06,152 Og Lula May. 902 01:17:09,163 --> 01:17:12,669 Mine damer og herrer, Rytterne. 903 01:17:12,746 --> 01:17:16,168 Ja. Rytterne er tilbage for en enkelt aften. 904 01:17:16,193 --> 01:17:21,186 I sidste uge stjal vi Hjertediamanten, og om to timer - 905 01:17:21,211 --> 01:17:24,949 - giver vi den tilbage til dens retmæssige ejer. Jer. 906 01:17:27,690 --> 01:17:30,449 - Tror du, hun følger med nu? - Ja. 907 01:17:30,474 --> 01:17:35,683 Nu du ved, hvor galt det kan gå, vil du så ikke være forsigtig? 908 01:17:36,835 --> 01:17:38,933 - Nej. - Okay. 909 01:17:39,851 --> 01:17:42,918 Nu ringer hun. Lige til tiden. Nyder du showet? 910 01:17:43,232 --> 01:17:45,660 Det er lidt kitschet. 911 01:17:45,685 --> 01:17:49,667 I valgte vel stedet for at være tæt på mig. 912 01:17:49,691 --> 01:17:53,680 I er heldige at være på gæstelisten hos os. 913 01:17:54,034 --> 01:17:59,894 Kom med mit Hjerte. Så bytter vi. Hr. McKinney for diamanten. 914 01:18:00,394 --> 01:18:05,388 Udenfor med lys på og ikke skyggen af trylleri. 915 01:18:05,413 --> 01:18:09,663 Hives én kanin op af hatten eller ét es ud af ærmet, - 916 01:18:09,688 --> 01:18:12,696 - så siger jeres ven ... 917 01:18:13,939 --> 01:18:16,925 Jeg bruger bare jargon, som I forstår. 918 01:18:43,913 --> 01:18:48,413 - Velkommen til W Yas Island. - Mellemøstens Orlando. 919 01:18:51,883 --> 01:18:55,477 Tak til Yas Island for at huse en event, - 920 01:18:55,502 --> 01:18:59,188 - som er det hurtigste motorsportshold værdigt. 921 01:18:59,984 --> 01:19:01,841 Denne bane er eksklusiv, - 922 01:19:01,866 --> 01:19:06,640 - men snart vil vore konkurrenter se det, man oftest ser på banen. 923 01:19:06,685 --> 01:19:11,640 Vores bilers bagerste vinger. Tak. 924 01:19:12,342 --> 01:19:15,667 Kors i røven. Er det Veronika? 925 01:19:15,736 --> 01:19:18,724 Hun er overvældende. 926 01:19:19,023 --> 01:19:22,763 Vores tryllevenner er her. Hvad med at hilse på dem? 927 01:19:22,788 --> 01:19:25,755 Tak, fordi I kom. Jeg håber, I vil nyde løbet. 928 01:19:25,780 --> 01:19:28,973 Okay, Atlas sagde, at vi skal aflede opmærksomheden. Hvordan? 929 01:19:28,998 --> 01:19:31,343 Der er vagter overalt. 930 01:19:31,504 --> 01:19:33,898 Bare rolig. Jeg klarer det. 931 01:19:34,492 --> 01:19:36,171 Godaften. Hej. 932 01:19:36,812 --> 01:19:39,748 David. Cool. Jeg er fra medieteamet. 933 01:19:39,773 --> 01:19:42,413 Kan I placere kameraerne et andet sted? 934 01:19:42,438 --> 01:19:44,452 Okay. Tak. Fortsæt bare. 935 01:19:45,359 --> 01:19:46,796 Jeres tur. 936 01:19:47,606 --> 01:19:49,515 Så er det nu. 937 01:19:49,540 --> 01:19:55,304 Bekræft, at diamanten er ægte. De er meget lumske. 938 01:19:56,093 --> 01:19:59,714 Jeg er glad for, at I kom. Skal vi ikke begrave stridsøksen? 939 01:19:59,738 --> 01:20:02,209 - I hinandens halse? - Han er sjov. 940 01:20:02,234 --> 01:20:06,951 Vi har hver noget, den anden har gavn af. En perfekt grund til en handel. 941 01:20:06,976 --> 01:20:11,968 Men der er én ting. Jeg håber, vi derefter er færdige med hinanden. 942 01:20:12,001 --> 01:20:14,780 - Hun er så fattet. Jeg hader hende. - Lula. 943 01:20:16,163 --> 01:20:17,841 - Hvad så? - Hvad skal I? 944 01:20:17,866 --> 01:20:20,429 - Tage billeder af bilen. - ID? 945 01:20:20,454 --> 01:20:23,721 Ja, selvfølgelig. Værsgo. 946 01:20:24,009 --> 01:20:27,476 - Og dig? - Ja, det er i min jakke et sted. 947 01:20:29,650 --> 01:20:33,644 Vi kommer fra Det Ternede Flag. Næste sæson handler om Vanderberg. 948 01:20:33,669 --> 01:20:36,679 - Har de ikke fortalt jer om det? - Typisk. 949 01:20:36,882 --> 01:20:42,192 Vi filmer bare bilen og tager nogle dækskud af de beundrende folk her. 950 01:20:42,217 --> 01:20:45,312 - Ikke røre bilen. - Vi skal skyde cockpittet. 951 01:20:45,337 --> 01:20:49,159 - Du kan være med i programmet. - Glem det. Jeg har fået instrukser. 952 01:20:49,184 --> 01:20:53,476 Ja, og det har vi også. Godaften, frøken Vanderberg. 953 01:20:53,559 --> 01:20:57,912 Vi prøver at filme det, De bad om, men vi har et lille problem. 954 01:20:57,937 --> 01:21:00,663 - Du får ballade. - Hun vil tale med dig. 955 01:21:00,688 --> 01:21:03,570 Det er skidt for dig. 956 01:21:04,022 --> 01:21:09,640 - Hallo? - Ingen køber en diamant ubeset. 957 01:21:09,728 --> 01:21:13,257 Og lige nu er min bil den diamant. 958 01:21:13,502 --> 01:21:17,952 Lad dem gøre deres job, eller find et nyt et til dig selv. 959 01:21:18,416 --> 01:21:20,413 Undskyld forsinkelsen. 960 01:21:23,102 --> 01:21:24,945 - Værsgo. - Du er for fed. 961 01:21:24,970 --> 01:21:28,796 Kan du gå lidt tilbage? For lysets skyld. Tak. 962 01:21:32,102 --> 01:21:34,523 - Skal vi komme i gang? - Ja. 963 01:21:36,608 --> 01:21:39,851 Selvfølgelig. Du har jo en gorilla. Undskyld. 964 01:21:40,704 --> 01:21:44,210 Stoler du ikke på os? Efter alt det, vi har haft sammen? 965 01:21:47,939 --> 01:21:50,940 Er der et problem? Tjek igen, hvis du ikke er sikker. 966 01:21:50,965 --> 01:21:54,961 - Det er Hjertet. - Selvfølgelig. Får vi så vores ven? 967 01:21:56,272 --> 01:21:57,272 Kom så. 968 01:22:02,265 --> 01:22:05,812 Der er han. Okay. Hey. 969 01:22:07,617 --> 01:22:10,712 - Er du okay? - Ja. Jeg er en halv milliard værd. 970 01:22:10,737 --> 01:22:14,226 - Dårlig handel, men godt at se dig. - Serveret på et sølvfad. 971 01:22:14,251 --> 01:22:19,468 Jeg holder ord. Bliv endelig, hvis I vil. Nyd festen. 972 01:22:20,663 --> 01:22:22,702 Hvad i alverden? 973 01:22:26,731 --> 01:22:27,735 Shit! 974 01:22:27,947 --> 01:22:30,687 Hvordan får man den til at køre? 975 01:22:30,712 --> 01:22:33,624 Jeg kan ikke koncentrere mig, når du råber! 976 01:22:33,649 --> 01:22:35,913 Han må ikke slippe væk! 977 01:22:37,083 --> 01:22:38,710 Undskyld! 978 01:22:40,414 --> 01:22:43,030 - Ring til politiet! - Nyder du showet? 979 01:22:43,055 --> 01:22:46,468 Skal du bare stå og glo, eller får du fat i min bil? 980 01:22:48,383 --> 01:22:50,077 Det her står I bag. 981 01:22:53,883 --> 01:22:55,632 Okay, så er det nu. 982 01:22:56,767 --> 01:22:59,952 Nu afleder jeg opmærksomheden, Atlas. 983 01:23:02,451 --> 01:23:04,648 Den skrider let ud! 984 01:23:11,499 --> 01:23:15,655 - Hvad helvede? - Det var en faldlem. 985 01:23:15,680 --> 01:23:18,687 - Er alle okay? - Hvor er vi? 986 01:23:20,241 --> 01:23:24,771 Da jeg vågnede, ønskede jeg mig én ting mere end min diamant. 987 01:23:24,796 --> 01:23:29,188 Mine Ryttere bag lås og slå. Og nu, da jeg har begge dele, - 988 01:23:29,213 --> 01:23:32,546 - så føler jeg mig faktisk lidt forkælet. 989 01:23:32,730 --> 01:23:37,045 Mens I forberedte jeres show, skabte jeg mit eget trick. 990 01:23:37,070 --> 01:23:40,240 Fem Ryttere fanget, ingen flugtmulighed. 991 01:23:40,265 --> 01:23:44,141 I er måske nationalskatte, men dem har vi også her. 992 01:23:44,166 --> 01:23:48,773 De er bare svære at finde, for de er begravet i sandet. 993 01:23:52,450 --> 01:23:57,100 Verden vil tro, at I døde under et fejlslagent udbrydertrick. 994 01:23:57,125 --> 01:24:01,007 Lad os se noget trylleri. 995 01:24:02,884 --> 01:24:06,248 - Fuck trylleri! Ring efter hjælp. - Ring til June. 996 01:24:06,273 --> 01:24:10,257 - Har I dækning? - Hun må have blokeret signalet. 997 01:24:10,297 --> 01:24:15,460 - Lula, hvis side er du på? - Vores, men hun har tænkt på alt. 998 01:24:15,485 --> 01:24:19,233 Sandet bliver højere. Og større. Der er mere sand, og det vokser. 999 01:24:19,274 --> 01:24:23,702 - Henley, første udbryderprincip. - "Hvor længe kan jeg overleve?" 1000 01:24:23,727 --> 01:24:26,609 Ud fra sandets fart og boksens størrelse ... 1001 01:24:26,634 --> 01:24:30,326 - Vi er færdige. - Hvad så med det andet princip? 1002 01:24:30,351 --> 01:24:36,140 Det er selve boksen. Er der fejl ved den eller en bagdør? Tjek det! 1003 01:24:36,501 --> 01:24:39,429 - Helt lukket. - Ja. Lukket. 1004 01:24:41,471 --> 01:24:43,460 Alt er lukket. 1005 01:24:47,506 --> 01:24:50,210 Er der mon et tredje princip? 1006 01:24:55,765 --> 01:24:57,951 Jeg har det, du vil have. 1007 01:24:58,100 --> 01:25:01,854 Perfekt. Vi mødes der, hvor Hjertet bor. 1008 01:25:02,579 --> 01:25:04,727 Jeg kan næsten ikke vente. 1009 01:25:09,183 --> 01:25:11,351 Direkte til det sikrede anlæg. 1010 01:25:13,362 --> 01:25:16,234 Nej, nej, nej! Jo! 1011 01:25:17,242 --> 01:25:20,179 Hjælp mig, Ricky Bobby! 1012 01:25:24,249 --> 01:25:28,202 Sker det her virkelig? Skal vi bare dø nu? 1013 01:25:28,227 --> 01:25:31,388 Det er sjovt. For en uge siden havde jeg lyst til at dø. 1014 01:25:31,413 --> 01:25:36,248 Og så fik jeg en grund til at leve, og nu skal vi faktisk dø. 1015 01:25:36,273 --> 01:25:39,163 - Hvordan er det sjovt? - Det lød sjovere i mit hoved. 1016 01:25:39,188 --> 01:25:43,257 - Det er sjovt på den sære måde. - Nej. 1017 01:25:43,726 --> 01:25:45,179 Vi har ikke flere muligheder. 1018 01:25:45,204 --> 01:25:49,959 Jeg skulle have drillet dig med dit website og kostumerne og logoet. 1019 01:25:49,984 --> 01:25:53,998 Det er ikke pinligt, at i'et i Wilder er en lille tryllestav. 1020 01:25:54,023 --> 01:25:56,445 Det er sødt og charmerende. 1021 01:25:56,470 --> 01:25:59,085 - Ikke mere. - Jeg har savnet dig. 1022 01:25:59,130 --> 01:26:04,129 Jeg viser det ikke altid, men jeg synes, I er fantastiske. 1023 01:26:05,607 --> 01:26:09,727 Tænk, at vi bliver levende begravet som i en western. 1024 01:26:09,752 --> 01:26:12,802 Begravelse er en gammel trylletradition. 1025 01:26:12,827 --> 01:26:16,445 - Hvem gjorde det? - Bill Shirk døde næsten af det. 1026 01:26:16,470 --> 01:26:20,224 Hans plexiglaskiste blev begravet i sand. 1027 01:26:20,249 --> 01:26:24,593 - Gik plexiglasset ikke i stykker? - Sandet blev vådt. 1028 01:26:24,618 --> 01:26:28,802 Det havde regnet natten før. Vådt sand er tungere, og kisten knustes. 1029 01:26:28,827 --> 01:26:35,345 Hvis vi får hul på det rør, vil det våde sand knuse boksen, ikke? 1030 01:26:35,370 --> 01:26:39,226 Hvis jeg kan få noget omkring det, kan jeg bruge det. 1031 01:26:40,228 --> 01:26:42,421 - Merritt, giv mig dit bælte. - Okay. 1032 01:26:42,446 --> 01:26:45,096 Okay. Du kan godt. Godt, godt, godt. 1033 01:26:45,121 --> 01:26:47,351 - Du kan godt. - Kom så. 1034 01:26:47,401 --> 01:26:50,171 - Kom så. - Ja! Ja! 1035 01:26:52,217 --> 01:26:55,788 - Hjælp mig. Træk i mig! - Okay, okay. 1036 01:27:02,918 --> 01:27:05,195 Fedt, fedt, fedt! Okay! 1037 01:27:06,991 --> 01:27:09,725 Hold ind til siden. Du er omringet. 1038 01:27:09,750 --> 01:27:13,335 Gerne, men nu har jeg endelig styr på den her bil. 1039 01:27:15,729 --> 01:27:17,609 Hold jer tæt på ham! 1040 01:27:17,634 --> 01:27:20,015 Jeg er verdens bedste kører! 1041 01:27:24,927 --> 01:27:28,921 Vi er på vej mod markedet! Stop ham på den anden side. 1042 01:27:33,058 --> 01:27:34,827 Nej, nej, nej! 1043 01:27:35,777 --> 01:27:37,265 Pas på! 1044 01:27:40,280 --> 01:27:43,286 - Fandens! - Sluk motoren, og stig ud. 1045 01:27:43,311 --> 01:27:46,507 Du er omringet! Op med hænderne. 1046 01:27:46,532 --> 01:27:50,741 - Undskyld, glemte jeg blinklyset? - Du er anholdt. 1047 01:27:51,778 --> 01:27:54,546 Tak, de herrer, Godt arbejde. 1048 01:27:54,981 --> 01:27:57,705 Vi har en efterlysning af en Bosco Leroy. 1049 01:27:57,824 --> 01:27:59,720 - Tak. - Intet problem. 1050 01:28:00,495 --> 01:28:03,030 Atlas slår mig ihjel. 1051 01:28:04,085 --> 01:28:07,192 - Vandet kommer for hurtigt. - Og glasset går ikke i stykker. 1052 01:28:07,217 --> 01:28:09,124 Alt det her for en diamant. 1053 01:28:09,149 --> 01:28:12,312 Den kunne vi have skåret i glasset med. 1054 01:28:12,695 --> 01:28:14,724 Vent. Henley. Henley. 1055 01:28:14,748 --> 01:28:20,195 Ja. Jeg kan holde vejret i otte minutter. Jeg kan få os ud herfra. 1056 01:28:42,007 --> 01:28:46,413 Vi kører ud i ørkenen nu. Sandstormen tager til. 1057 01:28:53,989 --> 01:28:58,405 - Hvad laver han her? - Vanderbergs diamant, som I stjal. 1058 01:29:15,985 --> 01:29:18,030 Har du mistet noget? 1059 01:29:35,725 --> 01:29:37,560 Det var sjovt. 1060 01:29:44,924 --> 01:29:49,792 - Det virker. Hjælp til! - Kom så! 1061 01:30:18,653 --> 01:30:23,200 - Sådan, Henley. - Okay, vi har et show nu. 1062 01:30:23,594 --> 01:30:27,364 - Bare vi ikke er sent på den. - Er du okay? 1063 01:30:43,090 --> 01:30:45,087 Identitet bekræftet. 1064 01:31:05,277 --> 01:31:07,057 Du kom frem. 1065 01:31:08,006 --> 01:31:11,752 - Har du, hvad jeg vil have? - Hvis du har, hvad jeg vil have. 1066 01:31:15,601 --> 01:31:17,583 Hvor er beviset? 1067 01:31:24,317 --> 01:31:26,252 Lige her. 1068 01:31:27,298 --> 01:31:29,302 Jeg er beviset. 1069 01:31:29,327 --> 01:31:30,994 Nej ... 1070 01:31:31,456 --> 01:31:35,072 Charlie, jeg ... Jeg troede ... 1071 01:31:35,923 --> 01:31:37,924 Du er død. 1072 01:31:38,908 --> 01:31:40,955 Nu ser du mig. 1073 01:31:44,395 --> 01:31:46,877 Det er fascinerende. 1074 01:31:46,948 --> 01:31:50,510 Hvad folk gør for at få noget ... 1075 01:31:50,939 --> 01:31:54,643 ... eller nogen til at forsvinde. 1076 01:32:08,004 --> 01:32:10,196 Jeg lærte dig det trick. 1077 01:32:10,244 --> 01:32:12,979 Ligesom vores far lærte dig det. 1078 01:32:13,316 --> 01:32:16,665 Og nu, 15 år senere, så vil du ruinere mig? 1079 01:32:16,690 --> 01:32:17,766 Nej. 1080 01:32:18,791 --> 01:32:21,347 Alle 15 år. 1081 01:32:22,477 --> 01:32:24,692 Jeg vidste ikke, du ville være i bilen. 1082 01:32:24,717 --> 01:32:28,571 Men du må være blevet lettet, da du hørte, at jeg var der. 1083 01:32:28,596 --> 01:32:33,487 Da vi ramte vandet, kunne jeg ikke få min sikkerhedssele op. 1084 01:32:33,773 --> 01:32:37,533 Mor fik mig fri og gav sit liv for det. 1085 01:32:37,628 --> 01:32:41,260 Jeg holdt af dig, Charlie. 1086 01:32:42,443 --> 01:32:44,749 Lad mig endelig behandle dig som en bror. 1087 01:32:44,774 --> 01:32:46,697 Jeg er din bror. 1088 01:32:49,423 --> 01:32:52,291 Fars blod er i os begge. 1089 01:32:52,843 --> 01:32:56,682 Også selv om han aldrig ville anerkende mig. 1090 01:32:56,769 --> 01:33:00,619 - Og mor tiggede ellers om det. - Og skammen tog livet af min mor. 1091 01:33:00,644 --> 01:33:03,330 Og så tog du livet af min. 1092 01:33:05,475 --> 01:33:08,472 Okay. Du har ret. 1093 01:33:11,338 --> 01:33:13,329 Den burde være din. 1094 01:33:14,460 --> 01:33:15,463 Her. 1095 01:33:18,101 --> 01:33:19,768 Tag den. 1096 01:33:45,987 --> 01:33:49,658 - Jeg greb kuglen. - Det er umuligt. 1097 01:33:49,683 --> 01:33:52,666 Nej. Det er magi. 1098 01:34:07,166 --> 01:34:08,983 Hej, alle sammen. 1099 01:34:09,582 --> 01:34:13,197 Tak. Okay. Tak. 1100 01:34:13,689 --> 01:34:19,830 Tidligere lovede J. Daniel Atlas at give Hjertet til sin retmæssige ejer. 1101 01:34:20,337 --> 01:34:24,391 Men før vi gør det, skal vi lige præsentere nogen. 1102 01:34:24,416 --> 01:34:28,844 Lad os først sige hej til en ren naturkraft: 1103 01:34:28,869 --> 01:34:32,423 Den ekstraordinære June Rouclere! 1104 01:34:35,827 --> 01:34:38,989 Hej, alle sammen. Tak. 1105 01:34:39,631 --> 01:34:41,736 Mange tak. Tak. 1106 01:34:41,761 --> 01:34:44,976 Og giv en hånd til den ukuelige ... 1107 01:34:45,001 --> 01:34:48,004 ... Bosco Leroy! 1108 01:34:48,626 --> 01:34:52,759 Fornøjelsen er på vores side. Hej, smukke. 1109 01:34:56,418 --> 01:35:00,562 Og vi kunne ikke have gjort noget af det her - 1110 01:35:00,587 --> 01:35:04,273 - uden hjælp fra verdens bedste tryllekunstnere. 1111 01:35:04,298 --> 01:35:09,134 De Fire ... nej, Fem Ryttere. 1112 01:35:21,774 --> 01:35:24,759 Tak, alle sammen. Wow. 1113 01:35:25,938 --> 01:35:30,687 Vi har blændet publikum over hele kloden, - 1114 01:35:30,712 --> 01:35:34,205 - men vi har aldrig været en del af et trick som det her. 1115 01:35:34,230 --> 01:35:37,977 I spørger måske jer selv, hvordan de klarede det. 1116 01:35:38,002 --> 01:35:42,259 Enhver tryllekunstner har brug for en assistent. Veronika ... 1117 01:35:44,001 --> 01:35:48,859 I tror måske, at Veronika som Peter Vanderbergs enearving - 1118 01:35:48,884 --> 01:35:53,231 - er den retmæssige ejer af denne diamant. Men der er et twist. 1119 01:35:53,256 --> 01:35:56,124 Peter havde ikke ét barn. Han havde to. 1120 01:35:56,156 --> 01:36:02,438 - Og det andet barn undslap døden. - Og landede i New York. 1121 01:36:04,905 --> 01:36:08,274 Han gjorde hævnen til sit livsværk. 1122 01:36:09,861 --> 01:36:11,954 Men han havde brug for hjælp. 1123 01:36:11,979 --> 01:36:14,665 Min mezcal. Tak. 1124 01:36:15,063 --> 01:36:16,774 Så han rekrutterede ... 1125 01:36:16,799 --> 01:36:18,720 Sig, når jeg skal stoppe. 1126 01:36:18,745 --> 01:36:21,485 - Er det dit kort? - Ja. 1127 01:36:21,747 --> 01:36:23,517 ... fristede ... 1128 01:36:24,608 --> 01:36:29,829 ... og lokkede nogle af de bedste, han kunne finde, - 1129 01:36:30,373 --> 01:36:34,618 - og lagde grundstenen til et helt unikt trick. 1130 01:36:35,811 --> 01:36:38,702 Og nu er vi så her i aften. 1131 01:36:38,727 --> 01:36:42,091 Giv en hånd til hjernen bag det hele. 1132 01:36:42,116 --> 01:36:43,727 Vores bedste ven. 1133 01:36:43,767 --> 01:36:46,563 - Et spøgelse. - Indtil lige nu. 1134 01:36:46,588 --> 01:36:49,181 Charlie Vanderberg. 1135 01:36:57,001 --> 01:37:01,155 Jeg sagde, jeg ville nyde at få ram på dig, men det her er sjovere. 1136 01:37:01,180 --> 01:37:05,147 Du er stadig en ynkelig mand. Og du er intet. 1137 01:37:05,172 --> 01:37:08,077 - Øjeblik. - Og du bliver aldrig andet. 1138 01:37:08,102 --> 01:37:10,898 Jeg forstår ikke, hvordan du gjorde det. 1139 01:37:10,923 --> 01:37:16,079 Veronika forstår ikke, hvordan hun er endt her. 1140 01:37:16,104 --> 01:37:18,946 Lad os forklare hende det. Ser I ... 1141 01:37:19,118 --> 01:37:22,883 De bedste tricks hviler på antagelser. 1142 01:37:22,975 --> 01:37:27,657 At bilen, der henter dig, er den, der satte dig af. 1143 01:37:31,030 --> 01:37:34,938 At naturens rasen var netop det. 1144 01:37:46,133 --> 01:37:50,102 Og at et sikret anlæg i ørkenen ikke bare er blændværk. 1145 01:37:54,323 --> 01:37:57,954 At en pistol ikke er ladt med løst krudt. 1146 01:37:58,743 --> 01:38:02,969 At en elevator bare kører ned i jorden. 1147 01:38:03,274 --> 01:38:08,987 Vil man narre en mesterlig løgner, må man forvanske hendes virkelighed. 1148 01:38:09,573 --> 01:38:14,149 Som et sidste trick, skal vi så ikke få Veronika til at forsvinde? 1149 01:38:15,448 --> 01:38:20,022 Nej. I vinder ikke. Jeg er familien Vanderberg. 1150 01:38:20,055 --> 01:38:21,907 Der er hun. 1151 01:38:21,932 --> 01:38:26,329 Den sidste afsløring af den sande Veronika Vanderberg. 1152 01:38:27,643 --> 01:38:32,202 Verden er fuld af illusioner. En af de største er, at denne diamant - 1153 01:38:32,227 --> 01:38:34,874 - tilhører familien Vanderberg. 1154 01:38:34,899 --> 01:38:38,688 Som min fars eneste ikke-fængslede slægtning - 1155 01:38:38,776 --> 01:38:43,980 - vil jeg sikre, at alle vores kriminelle købere kommer for en ret. 1156 01:38:44,375 --> 01:38:48,679 Og så vil jeg skænke alle vores aktiver, inklusive Hjertet, - 1157 01:38:48,704 --> 01:38:51,985 - til de sydafrikanske samfund, de kom fra, - 1158 01:38:52,010 --> 01:38:55,266 - med et par ekstra dollar tilovers til jer. 1159 01:38:56,562 --> 01:38:59,951 Rytternes publikum går altid hjem med mere på lommen. 1160 01:38:59,976 --> 01:39:02,968 - Flot trick. - Jeg har studeret de bedste. 1161 01:39:04,660 --> 01:39:07,540 Tak. Tak. 1162 01:39:07,995 --> 01:39:10,961 Tak, fordi I var her sammen med os. Med os alle. 1163 01:39:11,886 --> 01:39:16,188 Og husk, at uanset hvilke kort livet giver en på hånden, - 1164 01:39:16,213 --> 01:39:19,618 - må I lære at skabe jeres egen magi. 1165 01:39:20,252 --> 01:39:24,594 - Mine damer og herrer ... - Vi er Rytterne. Godnat. 1166 01:39:46,659 --> 01:39:50,657 RYTTERNE 1167 01:40:06,550 --> 01:40:09,646 Hvad vil du have? Granatæble eller boysenbær? 1168 01:40:10,155 --> 01:40:14,141 - Hallo, jeg bad om en drink. - Bare smag en. 1169 01:40:15,513 --> 01:40:18,120 Ungdommen nu til dags. 1170 01:40:22,878 --> 01:40:26,253 - Selvfølgelig. - Den er god. Vil du smage? 1171 01:40:26,278 --> 01:40:28,271 Du har vist tabt det her. 1172 01:40:28,659 --> 01:40:31,681 - Mit kort. - Hvis du vil have det i ramme. 1173 01:40:31,706 --> 01:40:35,853 Tak. Det gør jeg måske. Jeg fatter stadig ikke, at du er en Vanderberg. 1174 01:40:35,878 --> 01:40:40,630 - Det gjorde hun heller ikke. - Vi burde lave vores egen gruppe. 1175 01:40:40,654 --> 01:40:43,238 - En kvinde-trylletrup? - Ja. 1176 01:40:43,263 --> 01:40:46,441 - Hestepigerne? - Nej. 1177 01:40:46,466 --> 01:40:48,819 - Rytterkvinderne. - Hestedamerne. 1178 01:40:48,844 --> 01:40:52,441 - Ponyerne. - Må jeg lige tale med dig? 1179 01:40:53,693 --> 01:40:56,558 Jeg infiltrerer ikke Rytterkvinderne. 1180 01:40:56,583 --> 01:40:57,706 Hvad så? 1181 01:41:00,494 --> 01:41:03,324 - Det er bare ... - Sig noget. Hvad er der med dig? 1182 01:41:03,349 --> 01:41:07,368 Det er svært, for jeg ved ikke, hvad du føler, så jeg ... 1183 01:41:08,389 --> 01:41:12,947 Hey, kom lige herover, alle sammen. 1184 01:41:12,972 --> 01:41:14,791 Kom, venner. 1185 01:41:14,816 --> 01:41:18,651 Kan du tage nogle flere af de der lækre nogle Bosco? 1186 01:41:18,676 --> 01:41:22,425 I vil elske dem. De er slappe. 1187 01:41:22,457 --> 01:41:26,778 - Nej, Merritt, lad være. - De slapper. De er gode. 1188 01:41:26,803 --> 01:41:31,339 Nu siger jeg det. Jeg vil savne jer. 1189 01:41:32,120 --> 01:41:35,633 - Jeg tænkte det samme. - Også mig. 1190 01:41:35,657 --> 01:41:38,720 - Jeg elsker jer. - Vi elsker også dig. 1191 01:41:38,745 --> 01:41:40,917 Vi elsker dig. 1192 01:41:41,086 --> 01:41:43,488 - Bedårende. - I lige måde. 1193 01:41:43,526 --> 01:41:46,394 Du må være fuld. 1194 01:41:47,980 --> 01:41:53,910 Nej, stop. Tilbage til, at vi alle sammen elsker hinanden. 1195 01:41:55,912 --> 01:42:00,550 - Venter I nogen? - Ingen bør vide, hvor vi er. 1196 01:42:17,518 --> 01:42:19,495 - Hvem er det fra? - Det står der ikke. 1197 01:42:19,520 --> 01:42:22,267 - Luk den op. - Du kan åbne den. 1198 01:42:22,292 --> 01:42:23,293 Okay. 1199 01:42:30,522 --> 01:42:33,934 - Det er den fra døren. - Ja, fra slottet. 1200 01:42:33,959 --> 01:42:37,740 - Må jeg prøve den igen? - Ja, gør det bare. 1201 01:42:39,177 --> 01:42:42,131 Jeg tror godt, jeg kan denne gang. 1202 01:42:56,463 --> 01:42:58,393 Hej, Ryttere. 1203 01:42:58,752 --> 01:43:01,651 - Har I savnet mig? - Dylan. 1204 01:43:02,197 --> 01:43:06,868 - Han skulle sidde i fængsel. - I tænker nok: "Han løj for os." 1205 01:43:06,893 --> 01:43:11,389 Men jeg løj ikke. Jeg fik jer bare til at tro på noget usandt. 1206 01:43:11,414 --> 01:43:16,541 Men det var til jeres eget bedste. Der er flere lag i dette mysterie. 1207 01:43:16,566 --> 01:43:19,447 Og resultatet er, at Rytterne er sammen igen. 1208 01:43:19,472 --> 01:43:21,416 Det varmer mit hjerte. 1209 01:43:22,637 --> 01:43:27,494 Og jer tre bedragere, som lod, - 1210 01:43:27,538 --> 01:43:30,517 - som om I er en del af vores hemmelige organisation ... 1211 01:43:30,549 --> 01:43:36,041 Tror I, I slipper af sted med det uden konsekvenser? 1212 01:43:36,462 --> 01:43:38,439 Tja ... 1213 01:43:38,613 --> 01:43:40,526 I har ret. 1214 01:43:40,990 --> 01:43:44,682 Velkommen. Velkommen til Øjet. 1215 01:43:45,789 --> 01:43:50,494 Og resten af jer. Troede I, at arbejdet var ovre? 1216 01:43:51,956 --> 01:43:53,893 Så tro om igen. 1217 01:43:54,309 --> 01:43:56,471 I er først lige begyndt. 1218 01:43:59,284 --> 01:44:01,260 Hvad går tricket ud på? 1219 01:52:21,671 --> 01:52:25,671 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service