1 00:00:17,216 --> 00:00:20,803 Rytterne! Rytterne! Rytterne! 2 00:00:21,011 --> 00:00:24,765 Rytterne! Rytterne! Rytterne! 3 00:00:28,352 --> 00:00:32,356 Troede I, vi havde forladt jer? 4 00:00:32,523 --> 00:00:34,774 KUN 1 AFTEN I BUSHWICK 5 00:00:34,942 --> 00:00:38,320 Eller at vi ikke havde mere magi? 6 00:00:38,487 --> 00:00:42,491 I må tro om, for nu bliver I blæst bagover. 7 00:00:45,244 --> 00:00:49,540 Hvis I er her nu, har I fulgt sporene og knækket koden. 8 00:00:50,874 --> 00:00:54,878 Tillykke og velkommen. 9 00:00:56,046 --> 00:01:00,884 Det er ti år siden, Rytterne sidst optrådte, men nu er vi tilbage. 10 00:01:04,763 --> 00:01:07,850 Okay, kom tættere på. Tættere. 11 00:01:08,016 --> 00:01:13,772 Jo mere I tror, I ser, jo mere tror I på, at gamle tricks er nye. 12 00:01:16,066 --> 00:01:18,944 Mit navn er J. Daniel Atlas. Tillad mig at tale - 13 00:01:19,111 --> 00:01:21,530 - på vegne af mine mindre karismatiske kolleger - 14 00:01:21,697 --> 00:01:25,034 - og sige, at det er godt at være tilbage. 15 00:01:29,330 --> 00:01:32,124 Ja, vi forsvandt et stykke tid, men i magiens verden - 16 00:01:32,291 --> 00:01:37,087 - dukker det, der forsvinder, op igen. Hvis man gør det rigtigt. 17 00:01:41,091 --> 00:01:43,677 Jeg hedder Merritt McKinney. 18 00:01:43,844 --> 00:01:51,143 I modsætning til min ven Danny her, lagde I jeres ego i garderoben. 19 00:01:51,310 --> 00:01:57,066 I fandt den her undergrundssoiré, fordi I gerne vil narres. 20 00:01:57,232 --> 00:02:00,527 Hej, alle sammen, jeg er Jack Wilder. 21 00:02:02,655 --> 00:02:06,700 Krige, pandemier, klimaforandringer, AI. 22 00:02:06,867 --> 00:02:09,995 Vi har aldrig haft mere brug for magien. 23 00:02:11,121 --> 00:02:16,250 Hold øjnene åbne. I må ikke gå glip af det næste trick. 24 00:02:21,090 --> 00:02:26,512 Henley Reeves. Nu Reeves-Scanling. Tre børn, to hunde og en mastergrad. 25 00:02:26,679 --> 00:02:30,182 Det er noget tid siden. Har I savnet os? 26 00:02:32,935 --> 00:02:36,647 De var vildt gode engang. Jeg ville gerne være tryllekunstner. 27 00:02:36,814 --> 00:02:38,983 Så blev jeg 12 år. 28 00:02:39,149 --> 00:02:43,237 - Pas på. Måske lytter de. - Uh, jeg er så bange. 29 00:02:43,404 --> 00:02:46,824 - Hvad skulle de da gøre? - Er det der ægte guld? 30 00:02:46,991 --> 00:02:49,243 - Hvad? - Er det ægte guld? 31 00:02:49,410 --> 00:02:53,664 - Ja. Jeg er rig. - Det her er et trylleshow. 32 00:02:53,831 --> 00:02:57,334 Alle her er lommetyve eller ofre for lommetyve. 33 00:02:59,878 --> 00:03:01,839 - Var det et haiku? - Hvad var det? 34 00:03:02,006 --> 00:03:06,010 I har alle fået et spillekort. Tag det frem. 35 00:03:06,176 --> 00:03:08,178 Godt. Nu blander vi kortene. 36 00:03:08,345 --> 00:03:13,017 Find en tilfældig person at bytte kort med. 37 00:03:13,183 --> 00:03:16,895 Og bagefter finder I en til at bytte kort med. 38 00:03:17,062 --> 00:03:19,815 Okay. Fedt. 39 00:03:19,982 --> 00:03:22,234 Dig i grønt. Ja. Hvilket kort er det? 40 00:03:22,401 --> 00:03:26,655 - Ruder es. - Ruder es. Lad os gøre det sværere. 41 00:03:26,822 --> 00:03:29,158 Er der andre, der har ruder es? 42 00:03:29,325 --> 00:03:31,910 Vent. Det er mig. Ruder es. 43 00:03:34,663 --> 00:03:38,000 Vi har vist en femte rytter, der ikke hedder Lula. 44 00:03:38,167 --> 00:03:41,378 Kom op på scenen. Du skal være vores assistent. 45 00:03:51,013 --> 00:03:53,849 Nå, kig mig ind i øjnene. 46 00:03:54,892 --> 00:03:57,603 Og ... sov. 47 00:03:59,104 --> 00:04:02,775 Jeg kan stadig. Han ligner måske en almindelig fyr, - 48 00:04:02,941 --> 00:04:08,989 - men i aften skal han udføre fantastisk magi, som var han besat. 49 00:04:09,156 --> 00:04:12,284 - Bogstaveligt talt. Henley. - Ja, Merritt? 50 00:04:12,451 --> 00:04:15,329 Vil du træde ind i hans krop? 51 00:04:17,623 --> 00:04:22,920 - Og Jack, smid du dig selv derind. - Det er det, jeg er bedst til. 52 00:04:23,963 --> 00:04:29,885 Og ... gud forbarme sig ... Atlas, du skal også orme dig derind. 53 00:04:32,388 --> 00:04:37,810 Jeg klemmer mig også derind. Der skal mange til at skabe magi. 54 00:04:45,776 --> 00:04:50,322 J. Daniel Atlas i huset. Hvem vil se et trylletrick? 55 00:04:54,451 --> 00:04:56,495 Værsgo, Merritt. 56 00:04:58,122 --> 00:05:03,961 Halløj, smuksakker. Alle ved, at Merritt McKinney kan læse tanker. 57 00:05:04,128 --> 00:05:08,007 Nu er jeg ham, eller han er mig. Hvem ved? 58 00:05:09,842 --> 00:05:16,807 Jeg fornemmer en, der er her for ikke at nyde, men sabotere magien. 59 00:05:16,974 --> 00:05:21,353 Er der en Brett Finnegan til stede? 60 00:05:21,520 --> 00:05:25,566 - Hvad så? - Det er min bro her. 61 00:05:26,734 --> 00:05:32,031 Dig og dine venner har skabt Camp Hobart Crypto Exchange, ikke? 62 00:05:32,197 --> 00:05:33,657 Nemlig. 63 00:05:33,824 --> 00:05:38,454 I tog halvdelen af New Yorks pensionsfonds midler. 64 00:05:39,163 --> 00:05:43,917 Du runder op, og vi var meget tydelige omkring risikoen. 65 00:05:44,084 --> 00:05:46,754 Skjulte I profitten i skattely? 66 00:05:46,920 --> 00:05:49,757 Et kontonummer, der slutter med ... 67 00:05:49,923 --> 00:05:53,802 ... 53297. 68 00:05:55,262 --> 00:05:57,806 Det kan du ikke vide uden min ... 69 00:05:59,642 --> 00:06:02,519 Er den lavet af ægte guld? 70 00:06:02,686 --> 00:06:05,356 Brett, du må passe bedre på dine ting. 71 00:06:05,522 --> 00:06:09,193 Merritt er tankelæser, men jeg, Jack, har hurtige hænder. 72 00:06:09,360 --> 00:06:12,946 Spørg bare dine venner, som hjælper med at udjævne uligheden. 73 00:06:13,113 --> 00:06:17,326 - Hvad? - Her er lidt omfordeling. 74 00:06:23,540 --> 00:06:27,461 - Tak. Tak. - Find en advokat. Jeg smadrer dig. 75 00:06:27,628 --> 00:06:30,339 Nogen har glemt, at Henley kan flyve. 76 00:06:43,060 --> 00:06:48,565 Vi tager den herfra, men giv en hånd til scenens bedste Rytter. 77 00:06:51,568 --> 00:06:54,238 Fantastisk. Tag jeres drikkevarer, - 78 00:06:54,405 --> 00:06:58,701 - og hæld dem ud over jeres kort. Kan I gøre det? 79 00:07:00,119 --> 00:07:05,332 De tolv ord på jeres kort danner et kodeord til jeres nye kryptowallet. 80 00:07:05,499 --> 00:07:10,337 Log på, og I vil finde Bretts stjålne millioner fordelt mere fair. 81 00:07:10,504 --> 00:07:13,716 Åh gud! 50.000 dollar! 82 00:07:13,882 --> 00:07:16,260 50.000 dollar! 83 00:07:18,554 --> 00:07:24,810 - Du er færdig. - Rolig, røde. Jeg får et syn. 84 00:07:24,977 --> 00:07:28,564 Måske kommer panserne brasende ind ad den dør. 85 00:07:28,731 --> 00:07:31,775 Så lav jeres eget trylletrick og forsvind - 86 00:07:31,942 --> 00:07:35,154 - om tre, to, en. 87 00:07:49,126 --> 00:07:51,253 Kom tættere på. 88 00:07:51,420 --> 00:07:53,047 Tættere. 89 00:07:53,213 --> 00:07:58,969 Jo mere I tror, I ser, jo mere tror I på, at gamle tricks er nye. 90 00:08:00,679 --> 00:08:04,725 Åh gud! Nej! Nej! 91 00:08:21,200 --> 00:08:24,078 Du var god. 92 00:08:24,286 --> 00:08:27,414 Min Atlas var god, men min Merritt skal finpudses. 93 00:08:27,581 --> 00:08:32,753 Den er, som hvis et bonghoved og en rejefisker fik et barn. 94 00:08:32,920 --> 00:08:36,882 - Jeg fatter ikke, at du kan det. - Man skal ikke kun efterligne. 95 00:08:37,049 --> 00:08:40,552 Det handler om detaljer, personlighed og nuancer. 96 00:08:40,719 --> 00:08:43,180 Okay. Okay, lad mig prøve. 97 00:08:43,347 --> 00:08:48,310 Jeg er J. Daniel Atlas. Jo mere du kigger, jo mindre ser du. 98 00:08:48,477 --> 00:08:51,897 - Det var da et eller andet. - Du skal bare øve dig. 99 00:08:52,064 --> 00:08:55,275 - Du skal arbejde lidt på det. - Hvad er det, du glor på? 100 00:08:55,442 --> 00:09:01,490 Op med humøret. Se, hvad vi gjorde. Vi scorede en formue. 101 00:09:01,656 --> 00:09:04,827 - Næste gang har du parykken på. - Nej. 102 00:09:04,994 --> 00:09:07,705 - Der er låst igen. - Jeg dirker den op. 103 00:09:07,871 --> 00:09:10,791 - Vent. Gør det der. - Nej. 104 00:09:10,958 --> 00:09:14,586 - Det er unødvendigt. - Kom nu. Det er sjovt. 105 00:09:14,753 --> 00:09:16,880 Okay. 106 00:09:22,303 --> 00:09:24,513 Du kan godt. 107 00:09:27,308 --> 00:09:30,227 - Hun er som en lille Mario. - Hun er som Mario. 108 00:09:30,394 --> 00:09:33,439 - Forsigtig. Er du okay? - Ja. 109 00:09:36,525 --> 00:09:38,819 Kunne jeg det der, gjorde jeg ikke andet. 110 00:09:38,986 --> 00:09:41,447 - Det er så sejt. - Er I tilfredse? 111 00:09:41,613 --> 00:09:44,867 - Ja, det var fedt. - Luk os ind. Her er koldt. 112 00:09:46,827 --> 00:09:51,248 - Byens bedste lejlighed. - Og det er kun os, der må se den. 113 00:09:55,794 --> 00:09:57,796 Sikke en skam. 114 00:10:01,425 --> 00:10:04,386 Kom tættere på. Tættere. 115 00:10:04,553 --> 00:10:07,681 Han er totalt på røven. 116 00:10:09,516 --> 00:10:13,228 - Hvem er det nu, der er rig? - Charlie, gider du slukke? 117 00:10:13,395 --> 00:10:16,315 - Jeg har fået nok Atlas. - Ja. 118 00:10:16,482 --> 00:10:19,777 ... dukker op igen. Hvis man gør det rigtigt. 119 00:10:19,943 --> 00:10:22,488 Bosco, har vi noget pizza? Jeg er sulten. 120 00:10:22,655 --> 00:10:27,242 Det er jeg også. Ingen pizza, men vi har øl og ... 121 00:10:27,409 --> 00:10:29,620 Nej, kun øl. En øl? 122 00:10:29,787 --> 00:10:32,039 Ja tak. 123 00:10:32,206 --> 00:10:35,167 - Hallo, sluk for den der. - Det gjorde jeg også. 124 00:10:35,334 --> 00:10:39,213 - Sjovt. Hvor er den anden projektor? - Jeg er ikke et hologram. 125 00:10:39,380 --> 00:10:43,258 Præcis hvad et hologram ville sige. 126 00:10:44,510 --> 00:10:46,595 - Du er virkelig. - Rør mig ikke. 127 00:10:46,762 --> 00:10:49,890 Undskyld, jeg troede, du var et hologram. Jeg er fan! 128 00:10:50,057 --> 00:10:53,477 Hvordan går det? Hvordan fandt du os? 129 00:10:53,644 --> 00:10:58,691 Det tog cirka 30 sekunder. Og så vil politiet let kunne finde jer. 130 00:10:58,857 --> 00:11:03,278 - Politiet? - Hvorfor skulle de lede efter os? 131 00:11:03,445 --> 00:11:07,825 Måske på grund af jeres kup? Eller at I bor her ulovligt. 132 00:11:07,992 --> 00:11:13,372 Eller at I stjæler strøm. Det kan være hvad som helst. Ikke også, Bozo? 133 00:11:13,539 --> 00:11:17,793 - Bosco. Bosco Leroy. - Nå ja. Bosco Leroy. 134 00:11:17,960 --> 00:11:21,046 Skrev du "fiktiv tryllekunstner" i ChatGPT? 135 00:11:21,213 --> 00:11:26,468 Det er mit rigtige navn, Atlas. Kneppede din mor et landkort? 136 00:11:27,344 --> 00:11:30,681 - Det er ikke sjovt. - Du ved ikke noget om os. 137 00:11:30,848 --> 00:11:35,019 Jeg ved alt om jer. Den tvivlsomt navngivne Bosco Leroy. 138 00:11:35,185 --> 00:11:38,605 En lovende skuespilkarriere dræbt af studiegæld. 139 00:11:38,772 --> 00:11:43,235 Nederen, at du måtte droppe ud af Juilliard, men du optræder stadig. 140 00:11:43,402 --> 00:11:47,072 Din sidste rolle med løn var som Elmo på Times Square. 141 00:11:47,239 --> 00:11:51,327 - Nej, jeg var den røde teletubby. - Po. 142 00:11:51,493 --> 00:11:54,413 - Hvad? - Hende den røde teletubby hedder Po. 143 00:11:54,580 --> 00:11:59,209 - Po er min favorit. Cool. - Hun hedder Po. 144 00:12:00,252 --> 00:12:05,382 Og June Rouclere. Smidt ud af alle skoler, dine forældre påtvang dig. 145 00:12:05,549 --> 00:12:10,638 Ikke fan af autoriteter. Du mener, "de gamle" smadrede planeten. 146 00:12:10,804 --> 00:12:15,517 - Og nu må din generation rydde op. - Tager jeg da fejl? 147 00:12:15,684 --> 00:12:19,188 Nej. Du stak af hjemmefra, kom til New York - 148 00:12:19,355 --> 00:12:22,816 - og mødte ham der i Tannens Trylleshop. Charlie Gees. 149 00:12:22,983 --> 00:12:24,818 - Ja. Hej. - Ja. Hej. 150 00:12:24,985 --> 00:12:27,613 Dig fandt jeg ikke meget om. Du er forældreløs. 151 00:12:27,780 --> 00:12:30,115 Du voksede op i plejefamilier, - 152 00:12:30,282 --> 00:12:33,160 - og du fandt først en familie, da du mødte de to. 153 00:12:33,327 --> 00:12:37,039 I tre har kørt et Robin Hood-show i nogle år. 154 00:12:37,206 --> 00:12:42,378 I vil ændre verden med tryl, og jeres mest vovede tyveri var min identitet. 155 00:12:42,544 --> 00:12:46,715 - Var du der? - Vores fjæs var klistret op overalt. 156 00:12:46,882 --> 00:12:50,970 - Det er et copyright-brud. Og ja. - Hvad syntes du så? 157 00:12:52,429 --> 00:12:56,183 - Din Merritt mangler lidt. - Nej, han lyver. 158 00:12:56,350 --> 00:13:00,813 Men det var godt designet. Det er vel dig, der står for det. 159 00:13:00,980 --> 00:13:05,901 Alexander Herrmann sagde, at trickdesignerne er de sande genier. 160 00:13:06,068 --> 00:13:09,697 Når du kender hans navn, står du helt sikkert i kulissen. 161 00:13:09,863 --> 00:13:14,576 Og du har hurtige hænder. Og fødder. Jeg var imponeret. 162 00:13:14,743 --> 00:13:17,913 - Tak. - Det lyder, som om vi er gode. 163 00:13:18,080 --> 00:13:22,710 Langtfra. Men I kan blive gode med lidt fintuning. 164 00:13:22,876 --> 00:13:25,629 Jeg forstår godt, hvorfor Øjet sendte mig til jer. 165 00:13:25,796 --> 00:13:28,424 - Undskyld. - Sagde du Øjet? 166 00:13:30,134 --> 00:13:35,180 Okay, hør her. Det her kort kom til min lejlighed for tre uger siden. 167 00:13:35,347 --> 00:13:41,353 Der var også fire flybilletter og instruktioner til et stort trick med. 168 00:13:41,520 --> 00:13:45,274 Et trick, der af en eller anden grund involverer jer. 169 00:13:45,441 --> 00:13:47,901 Os? Hvorfor ikke de andre Ryttere? 170 00:13:48,068 --> 00:13:49,653 - De er døde. - Hvad? 171 00:13:49,820 --> 00:13:53,991 For mig. De er døde for mig. Vi skændtes. Alle gik. 172 00:13:54,158 --> 00:13:58,746 - Jeg tog på walkabout i Australien. - Og nu har du brug for os. 173 00:13:58,912 --> 00:14:01,248 Ifølge det kort der, ja. 174 00:14:01,415 --> 00:14:03,792 - Vi har ikke brug for dig ... - Bosco! 175 00:14:03,959 --> 00:14:06,879 - Vi behøver ham ikke. Vi styrer. - Styrer I? 176 00:14:07,046 --> 00:14:13,636 I stjæler håndører fra en krypto-bro. Det her vil gøre en forskel. 177 00:14:13,802 --> 00:14:17,222 - Er det ikke det, I vil? - Jo. Lige præcis. 178 00:14:17,389 --> 00:14:21,894 - Ja, men vi klarer os selv. - Gør I det? Held og lykke. 179 00:14:22,061 --> 00:14:25,272 Nej, vent. Hvad laver du? Hvad foregår der? 180 00:14:25,439 --> 00:14:28,192 Er du blevet sindssyg? Det er J. Daniel Atlas. 181 00:14:28,359 --> 00:14:31,028 - Jeg ved godt, hvem han er. - Han er en legende. 182 00:14:31,195 --> 00:14:34,281 Det var han. Nu er han bare en narrøv. 183 00:14:34,448 --> 00:14:40,579 Bosco, han er en narrøv, men han er en Rytter. Stol nu bare på os. 184 00:14:40,746 --> 00:14:44,333 Okay, hvad vælger I, unger? Er I med? 185 00:14:45,501 --> 00:14:47,503 Eller er I ikke med? 186 00:14:54,093 --> 00:14:56,178 Hvad går tricket ud på? 187 00:14:57,846 --> 00:15:02,810 LIMPOPO SYDAFRIKA 188 00:15:04,186 --> 00:15:09,733 Velkommen, ærede kunder og pressefolk. Og venner og kolleger. 189 00:15:09,900 --> 00:15:14,196 Vi er her for at fejre Vanderbergs nyeste - 190 00:15:14,363 --> 00:15:18,450 - og største mine, C3. Eller som vi kalder den ... 191 00:15:18,617 --> 00:15:21,912 ... Amahale. Det er Zulu og betyder "den smukke". 192 00:15:22,079 --> 00:15:25,582 For ethvert barn er smukt i sin moders øjne. 193 00:15:26,959 --> 00:15:32,006 Vores kunder kan stole på, at når de køber et symbol på kærlighed, - 194 00:15:32,172 --> 00:15:35,509 - så er det skabt med lige netop det. 195 00:15:36,343 --> 00:15:39,346 For Amahale. Og for alle jer. 196 00:15:41,181 --> 00:15:44,476 Tak, fordi I ville komme hertil. 197 00:15:44,643 --> 00:15:49,940 Jeg tror, I alle er imponerede over Amahale. Undskyld, C3. 198 00:15:50,107 --> 00:15:52,276 - Meget dramatisk. - Fantastisk. 199 00:15:52,443 --> 00:15:56,989 Men jeg ved, at I også har visse bekymringer. 200 00:15:57,156 --> 00:16:01,869 Og det bebrejder jeg jer ikke. Fyr løs. 201 00:16:02,620 --> 00:16:08,250 Vi mener, at salgsforventningerne er vel optimistiske. 202 00:16:08,417 --> 00:16:13,130 Med øget konkurrence fra dyrkede diamanter og stigende renter ... 203 00:16:13,297 --> 00:16:19,470 William, min far elskede dig, men han kaldte dig for sin sorte sky. 204 00:16:19,637 --> 00:16:23,724 Sikke en skam. Familien Vanderberg taber aldrig. 205 00:16:23,891 --> 00:16:29,772 Vores motorsportshold har lige vundet i Monaco for syvende gang. 206 00:16:30,981 --> 00:16:33,651 Minen kommer til at give noget. 207 00:16:33,817 --> 00:16:37,571 - Hvad ellers? - Okay. Priserne. 208 00:16:37,738 --> 00:16:42,493 - Minimumspriserne ... - Må jeg demonstrere? 209 00:16:42,660 --> 00:16:46,497 Denne diamant er på ... 35 karat. 210 00:16:47,331 --> 00:16:52,461 Diamantcenteret i Antwerpen, AWDC, ville sige tre millioner dollar. 211 00:16:53,796 --> 00:16:57,549 William, vil du stikke tungen ud? 212 00:16:59,760 --> 00:17:02,012 Nu. 213 00:17:03,180 --> 00:17:05,808 - Mener du det? - Ja. 214 00:17:16,110 --> 00:17:20,280 Hvis William slugte den, ville diamanten flå hans hals itu. 215 00:17:21,490 --> 00:17:24,910 Han ville forbløde, inden redderne nåede frem. 216 00:17:25,077 --> 00:17:30,249 For AWDC er det tre millioner, for William er det uvurderligt. 217 00:17:31,667 --> 00:17:36,422 Skulle jeg som direktør for verdens sidste store diamantmine - 218 00:17:36,588 --> 00:17:42,720 - underminere profitten eller sætte prisen til det, kunderne vil betale? 219 00:17:48,100 --> 00:17:50,394 Det tænkte jeg nok. 220 00:17:50,561 --> 00:17:52,813 Nå. 221 00:17:53,605 --> 00:17:56,858 Hvis der ikke er mere, - 222 00:17:57,026 --> 00:18:00,863 - så vil jeg tage til Antwerpen med min prisliste - 223 00:18:01,029 --> 00:18:03,614 - og fremvise vores sten. 224 00:18:08,704 --> 00:18:12,291 Du kunne bare have sagt "gratis tur til Europa". 225 00:18:12,458 --> 00:18:16,086 - Ikke mange ved, at Antwerpen ... - Fedt. Trylle-fakta. 226 00:18:16,253 --> 00:18:19,798 - Nej, de laver godt bagværk. - Nå? Kan vi gå i bageren? 227 00:18:19,965 --> 00:18:24,511 - Atlas giver. - Nej. I har lige fået chokolade. 228 00:18:25,262 --> 00:18:28,932 Det her er ikke en ferie. Vi har tre dage til at lave noget, - 229 00:18:29,099 --> 00:18:34,730 - der får jeres halvgode spejltricks til at ligne et hulemaleri. Her. 230 00:18:38,025 --> 00:18:40,527 Hjertediamanten. Verdens dyreste juvel. 231 00:18:40,694 --> 00:18:45,074 Grundlaget for familien Vanderbergs mineselskab. 232 00:18:45,240 --> 00:18:50,120 I årevis har familien haft stenen i et hemmeligt sikret anlæg. 233 00:18:50,287 --> 00:18:52,957 70 etager under jorden. 234 00:18:53,123 --> 00:18:58,253 Og ikke et hvilket som helst sted. Den arabiske ørken. 235 00:19:07,638 --> 00:19:12,184 Kun den mest betroede indercirkel har været derinde. 236 00:19:12,351 --> 00:19:16,480 Der er kun én elevator, som konstant er skarpt bevogtet. 237 00:19:17,982 --> 00:19:18,983 Identitet bekræftet. 238 00:19:19,149 --> 00:19:22,569 Og bag et flerfaktor-biometriksystem. 239 00:19:31,120 --> 00:19:35,332 Men verden vil se på, for for første gang i 50 år ... 240 00:19:36,166 --> 00:19:38,752 ... bliver diamanten flyttet ... 241 00:19:40,087 --> 00:19:43,882 ... til Antwerpen for at blive verificeret og kickstarte auktionen - 242 00:19:44,049 --> 00:19:46,343 - over deres seneste fund om tre dage. 243 00:19:46,510 --> 00:19:49,430 Jeg er nede med at stjæle, men hvorfor den diamant? 244 00:19:49,596 --> 00:19:52,349 Det bad det magiske tarotkort os jo om, June. 245 00:19:52,516 --> 00:19:56,103 - Sødt. Må jeg tale ud? - Du har talt i en evighed. 246 00:19:56,270 --> 00:19:58,856 Ja, og der kommer mere. Hør efter. 247 00:19:59,023 --> 00:20:02,151 I årtier har Peter Vanderberg og nu hans datter Veronika - 248 00:20:02,318 --> 00:20:06,613 - solgt diamanter til overpriser til våbenhandlere, smuglere - 249 00:20:06,780 --> 00:20:09,450 - og krigsherrer for at hvidvaske deres penge. 250 00:20:09,617 --> 00:20:13,203 Det er beskidte, nogle gange blodtilsølede penge. 251 00:20:13,370 --> 00:20:16,498 Men de renses, når der købes ædelsten. 252 00:20:16,665 --> 00:20:19,376 Hun hjælper alle de værste mennesker. 253 00:20:19,543 --> 00:20:24,798 - Så dem, der sendte tarotkortet ... - Er blandt de få med ære. 254 00:20:24,965 --> 00:20:29,928 De eneste, der søger retfærdighed. De kalder sig Øjet. 255 00:20:30,095 --> 00:20:34,475 De vil have os til at gøre noget, Rytterne ikke kunne. Det her ... 256 00:20:34,642 --> 00:20:37,811 Vi kan drive en pæl gennem hjertet på Djævlen selv. 257 00:20:37,978 --> 00:20:40,189 Så gør vi det. 258 00:20:41,940 --> 00:20:47,112 Alle vil se på mig og Hjertet under auktionen. Jeg skal se blændende ud. 259 00:20:47,279 --> 00:20:50,074 Har du den der Kitten Kiss-farve? 260 00:20:52,368 --> 00:20:54,203 Lethabo. 261 00:20:54,370 --> 00:20:55,913 - Ja? - Sugerør. 262 00:20:56,080 --> 00:21:01,877 - Hvem er fotografen fra Vanity Fair? - Hvad hedder han nu? Marc ... 263 00:21:02,044 --> 00:21:04,838 - Marc Scriber? - Schreiber. Du godeste. 264 00:21:05,005 --> 00:21:09,885 Bekræft ham. Aflys de andre. I år holder vi det eksklusivt. 265 00:21:10,052 --> 00:21:13,514 - Okay. - Vi er åbne og har intet at skjule. 266 00:21:13,681 --> 00:21:15,975 Perfekt. Jeg sørger for det. 267 00:21:17,017 --> 00:21:21,981 - Det er Veronika. - stille, lille spædbarn ... 268 00:21:22,147 --> 00:21:25,484 - farmand giver dig en latterfugl - Hvem er det? 269 00:21:25,651 --> 00:21:29,238 - og hvis fuglen ikke vil syng' - Ud. 270 00:21:29,405 --> 00:21:33,701 - køber far mig en diamantring - Hvor har du det her nummer fra? 271 00:21:33,867 --> 00:21:38,080 Det er et privat nummer. Og det var en smule tonedøvt. 272 00:21:39,164 --> 00:21:42,793 - Hvem er du? - Åh, Veronika. 273 00:21:42,960 --> 00:21:46,046 Opbevaringsrummene til venstre for dig. 274 00:21:56,015 --> 00:22:02,062 Ser den bekendt ud? Den tilhørte drengen, der døde for 15 år siden. 275 00:22:03,647 --> 00:22:06,734 Den betyder intet for mig eller nogen anden. 276 00:22:06,900 --> 00:22:09,903 Vi ved begge, hvad du gjorde. 277 00:22:10,988 --> 00:22:16,493 Hvis du har beviser mod mig, hvorfor bruger du dem så ikke bare? 278 00:22:17,244 --> 00:22:21,081 For 15 år siden tog du det, din far elskede højest. 279 00:22:21,248 --> 00:22:26,712 Nu gør jeg det samme mod dig. Jeg vil have Hjertediamanten. 280 00:22:28,422 --> 00:22:30,883 Giv mig den, - 281 00:22:31,050 --> 00:22:36,305 - ellers viser jeg hele verden, hvem du er, gennem en lup. 282 00:22:36,472 --> 00:22:39,642 Gør det bare. Jeg har intet at skjule. 283 00:22:56,951 --> 00:22:58,953 Åh gud, det må du undskylde. 284 00:22:59,119 --> 00:23:00,454 GRATIS KRAM 285 00:23:00,621 --> 00:23:04,917 - Ved du, hvor det her er? - Ja. Lige derovre, frue. 286 00:23:19,056 --> 00:23:22,351 Marc Schreiber? James Wynn, Vanderberg PR. 287 00:23:24,436 --> 00:23:27,564 - Jeg beundrer dit arbejde. - Hvad blev der af Dani? 288 00:23:27,731 --> 00:23:31,902 Vi var nødt til at fyre hende. Hun var racist. 289 00:23:32,069 --> 00:23:36,699 Og hun bookede dig ind på Radisson Blu i et ... 290 00:23:36,865 --> 00:23:42,162 ... dobbeltværelse med delvis udsigt. Jeg har flyttet dig over på FRANQ. 291 00:23:43,706 --> 00:23:45,124 Jeg elsker FRANQ. 292 00:23:45,291 --> 00:23:49,128 Præsidentsuiten er passende for ... 293 00:23:49,295 --> 00:23:52,172 ... præsidenter og talentfulde fotografer. 294 00:23:52,339 --> 00:23:57,052 Din invitation er blevet eftersendt. Må jeg tjekke bekræftelsen? 295 00:23:59,430 --> 00:24:04,768 Jeg har rykket fotoshootet til kl. 21, så du har mere tid. 296 00:24:06,061 --> 00:24:08,230 - Nogen har fattet det. - Ja. 297 00:24:28,208 --> 00:24:31,128 Tag diamanter, som skabes i et laboratorium. 298 00:24:31,295 --> 00:24:35,049 De påstås at have værdi, men er ikke naturlige eller sjældne. 299 00:24:35,215 --> 00:24:39,261 Hvilken ærlig kvinde vil gå med en løgn på fingeren? 300 00:24:39,428 --> 00:24:43,182 En af de sidste store sandheder, vi har tilbage, er ædelstenens magt. 301 00:24:43,349 --> 00:24:47,353 Ægte diamanter fylder folk med lidenskab. Det er sket i århundreder. 302 00:24:47,519 --> 00:24:50,856 Ja, Marie Antoinette bar Hope-diamanten én dag, - 303 00:24:51,023 --> 00:24:56,320 - og så blev hun slæbt hen til guillotinen af lidenskabelige folk. 304 00:24:56,487 --> 00:25:01,158 Hun døde ikke på grund af en diamant, men uhyrlig mangel på empati. 305 00:25:01,325 --> 00:25:04,662 - Tja ... - Og hun bar aldrig den diamant. 306 00:25:04,828 --> 00:25:07,873 - Det tror folk bare. - Nå? Interessant. 307 00:25:08,040 --> 00:25:13,212 Så hverken folket eller guillotinen blev hendes død. Det var en historie. 308 00:25:13,379 --> 00:25:16,757 Jeg må ikke kende min egen gæsteliste. Handler du med diamanter? 309 00:25:16,924 --> 00:25:20,302 Nej, jeg sælger illusioner. Ligesom dig. 310 00:25:20,469 --> 00:25:25,641 Længe var diamanter værdiløse, indtil rige mennesker som Veronika - 311 00:25:25,808 --> 00:25:29,144 - forklarede os, at disse glasstumper ikke kun er sjældne, - 312 00:25:29,311 --> 00:25:34,566 - men at man ikke kan blive gift uden en. Flot trylletrick. 313 00:25:35,442 --> 00:25:41,657 Men problemet er, at alle gode tricks har et lille twist til sidst. 314 00:25:41,824 --> 00:25:44,910 - Er det dig? - Er hvad mig? 315 00:25:46,787 --> 00:25:48,622 Selvfølgelig ikke. 316 00:25:48,789 --> 00:25:53,919 Jeg kom jo ikke ind, hvis jeg ikke var ærværdig som dine andre gæster. 317 00:25:54,086 --> 00:25:57,381 Som våbenhandleren Luis Briceño derovre. Godaften. 318 00:25:57,548 --> 00:26:01,760 Og Maria Bortnik. Hun kan både socialisere og styre statsmedierne. 319 00:26:01,927 --> 00:26:07,016 Afslør du din identitet. Så kan vi også undersøge dig. 320 00:26:08,642 --> 00:26:12,604 Ikke endnu. Undskyld afbrydelsen. 321 00:26:16,692 --> 00:26:20,446 Det er ikke nødvendigt. Lad ham spise kage. 322 00:26:23,157 --> 00:26:26,410 - Marc Schreiber. - Veronika Vanderberg. 323 00:26:29,705 --> 00:26:32,708 Lad os gøre det her hurtigt. Auktionen begynder om lidt. 324 00:26:32,875 --> 00:26:36,920 - Yd mig og Hjertet retfærdighed. - Ja. Jeg har kun én regel. 325 00:26:37,087 --> 00:26:39,506 Jeg bestemmer. 326 00:26:39,673 --> 00:26:43,260 Jeg kan vel finde min underkastende side. 327 00:26:43,427 --> 00:26:46,347 Ellers finder jeg den for dig. 328 00:26:48,307 --> 00:26:51,769 - Dig kan jeg lide. - Denne vej, skatter. 329 00:26:58,984 --> 00:27:04,573 Jeg vil ikke være for mat, men siderne af min næse må ikke skinne. 330 00:27:04,740 --> 00:27:07,159 Vis mig det. 331 00:27:07,326 --> 00:27:12,164 Undskyld, kan den lille bananflue der smutte ud af mit billede? Tak. 332 00:27:12,331 --> 00:27:16,335 Det eneste, der koster mere end diamanten, er min tid. 333 00:27:16,502 --> 00:27:20,297 Jeg har researchet dig. Din branche er, ligesom min, - 334 00:27:20,464 --> 00:27:26,845 - plaget af falsk forlokkelse, men du stråler af ægte skønhed. 335 00:27:28,055 --> 00:27:32,226 På den måde er vi ens. Vi sælger ikke forlorenhed. 336 00:27:33,519 --> 00:27:37,815 Jeg siger, at vi slet ikke sælger. Det er dem, der køber. 337 00:27:42,820 --> 00:27:45,114 Lad os se ... 338 00:27:46,865 --> 00:27:51,954 - Diamanten. Ud af montren. - Nej. Ikke på vilkår. 339 00:27:52,121 --> 00:27:56,292 Montrens genskin ødelægger billedet. Jeg tåler ikke skønhedsfejl. 340 00:27:56,458 --> 00:27:59,461 Det tror jeg heller ikke, frøken Vanderberg gør. 341 00:27:59,628 --> 00:28:03,799 Så fjern den, eller find en ny fotograf. 342 00:28:26,280 --> 00:28:31,493 - Jeg håbede, du ville bede om det. - Jeg bad ikke. 343 00:28:35,789 --> 00:28:37,791 Der var den. 344 00:28:37,958 --> 00:28:40,794 Smukt. Kom så. Skønt. 345 00:28:40,961 --> 00:28:44,048 Skønt! Skønt! 346 00:28:44,214 --> 00:28:48,636 Smukt. Ja. Vi smiler. Vi har det sjovt. 347 00:28:49,428 --> 00:28:51,722 Det er det, vi er her for. 348 00:28:52,973 --> 00:28:55,768 Hold den! Hold den! 349 00:28:55,934 --> 00:28:59,813 Der har vi billedet! Hold den. 350 00:29:01,315 --> 00:29:04,860 - Og du skal ikke tættere på. - Jeg vil bare hjælpe. 351 00:29:05,027 --> 00:29:07,863 Hendes pande skinner mere end diamanten. 352 00:29:08,030 --> 00:29:12,826 - Jeg skal ikke adlyde dig. - Jo, når det handler om diamanten. 353 00:29:15,913 --> 00:29:21,669 Schreiber, hvis du er, hvad du siger, du er, har du det, du skal bruge, nu. 354 00:29:21,835 --> 00:29:24,797 - Jeg har rigeligt. Tak. - Fremragende. 355 00:29:29,218 --> 00:29:33,138 Det har været en fornøjelse, men køberne venter. 356 00:29:33,305 --> 00:29:37,476 Ikke mere pjat. Sørg for, at den er i sikkerhed. 357 00:29:40,938 --> 00:29:44,441 - Hvad helvede skete der? - Uret tikker. Kom så. 358 00:29:58,205 --> 00:30:01,792 Endelig begynder den auktion, vi har ventet på. 359 00:30:01,959 --> 00:30:05,421 Hvis du er her, mener du nok, at du har set det hele. 360 00:30:05,587 --> 00:30:09,383 Derfor spørger jeg ... 361 00:30:09,550 --> 00:30:12,594 Det hele? 362 00:30:14,305 --> 00:30:17,850 Ingen har set den i et kvart århundrede. 363 00:30:18,017 --> 00:30:21,603 Den største diamant nogensinde. Hjertet. 364 00:30:27,901 --> 00:30:32,072 Tillykke med, at I har sluppet af sted med det så længe. 365 00:30:32,239 --> 00:30:34,491 Men ved I hvad? 366 00:30:34,658 --> 00:30:37,870 Klimaforandringerne tror heller ikke på jer. 367 00:30:38,037 --> 00:30:43,709 I rev jeres formuer ud af Moder Jord og satte ild til himlen i privatfly. 368 00:30:43,876 --> 00:30:46,754 Okay, hun har fattet det. 369 00:30:46,920 --> 00:30:51,342 - I udsugede hende ... - Vi vil alle gerne redde verden. 370 00:30:51,508 --> 00:30:54,845 Men tid er penge, og du spilder min tid. 371 00:30:55,679 --> 00:30:57,598 Klap i, diskokugle. 372 00:30:57,765 --> 00:31:02,686 Stop med at sutte på plasticsugerør, og sut på det her i stedet. 373 00:31:09,985 --> 00:31:12,571 Ærede gæster, mit navn er J. Daniel Atlas. 374 00:31:12,738 --> 00:31:16,575 I husker mig måske som jeres favorit i Rytterne. 375 00:31:16,742 --> 00:31:21,330 Se godt efter, mens jeg tryller Hjertet frem i min hånd. 376 00:31:21,497 --> 00:31:25,584 Han må savne opmærksomhed ligesom Greenpeace derovre. 377 00:31:26,627 --> 00:31:29,797 Diamanten er i sikkerhed. 378 00:31:29,964 --> 00:31:34,259 Er den det? En klog mand sagde engang til mig i spejlet, - 379 00:31:34,426 --> 00:31:38,013 - at man ikke skal tro, man er den klogeste. Man skal bevise det. 380 00:31:38,180 --> 00:31:42,393 - Jamen værsgo. - Så lad os få åbnet montren. 381 00:31:43,102 --> 00:31:47,147 Abrakadabra. Niks. Alakazam! 382 00:31:47,982 --> 00:31:51,151 Vent. Sesam, luk dig op. 383 00:31:58,659 --> 00:32:01,704 Jeg har den stadig. 384 00:32:01,870 --> 00:32:03,622 Rolig. Rolig, Veronika. 385 00:32:03,789 --> 00:32:08,294 Som dine reklamer siger, så varer diamanter evigt. 386 00:32:08,460 --> 00:32:12,381 - Få hende i sikkerhed. - Stop ham. Stop ham! 387 00:32:15,509 --> 00:32:19,305 - Jack! Hvad laver du her? - Redder din røv. 388 00:32:19,471 --> 00:32:21,890 - Det var så lidt. - Du fik også et. 389 00:32:22,099 --> 00:32:23,767 Hej, jeg hedder June. 390 00:32:23,934 --> 00:32:26,061 - Hvem er hun? - Hun er med os. 391 00:32:29,440 --> 00:32:31,317 Hvor er diamanten? 392 00:32:37,865 --> 00:32:39,283 Hvad? 393 00:33:09,396 --> 00:33:14,943 Så I er ligeglade med miljøet? I er stærkere, end I ser ud til at være. 394 00:33:21,325 --> 00:33:24,536 Hey, hey! Hey! Stop! De må ikke slippe væk! 395 00:33:24,703 --> 00:33:28,874 - Hvad så nu? - Jeg skulle bare få jer ud herfra. 396 00:33:31,877 --> 00:33:36,048 Henley Reeves? Jeg havde så mange plakater med dig. På mit værelse. 397 00:33:36,215 --> 00:33:40,260 - Ikke savle. Men godt at se dig. - Du kan savle senere. 398 00:33:40,427 --> 00:33:42,012 Vi skal opad. 399 00:33:50,437 --> 00:33:53,899 - Op med hænderne! - Det her er noget pis. 400 00:33:56,944 --> 00:34:00,739 - Hvad sker der? - Beethovens violinkoncert i D-dur. 401 00:34:01,907 --> 00:34:04,368 Pis, pis, pis! 402 00:34:05,369 --> 00:34:07,454 Merritt? Hvad helvede var det? 403 00:34:07,621 --> 00:34:11,458 Atlas. Prøv selv at hypnotisere tre mand på belgisk. 404 00:34:11,625 --> 00:34:13,544 Mener du flamsk? 405 00:34:13,711 --> 00:34:16,630 - Det forklarer en del. - Skøn genforening. Vi skal væk. 406 00:34:16,797 --> 00:34:22,928 Henley Reeves! Velkommen tilbage. Du ser godt ... 407 00:34:23,095 --> 00:34:25,055 - Okay, kom så. - Ja, ja, ja. 408 00:34:25,222 --> 00:34:30,394 Jeg komplimenterede hende, fordi det er rart at se hende. Kun hende. 409 00:34:34,189 --> 00:34:36,692 - Hvad? - Deroppe! 410 00:34:41,447 --> 00:34:45,701 - Er den til os? - Er der andre, der flygter? 411 00:34:45,868 --> 00:34:48,203 Kom så. Kom så. 412 00:35:31,872 --> 00:35:35,000 Den var i min hånd hele tiden. 413 00:35:35,834 --> 00:35:39,796 - De byttede ikke diamanten ud. - De byttede kassen ud. 414 00:35:40,464 --> 00:35:43,050 Og du skal ikke tættere på. 415 00:35:49,890 --> 00:35:54,352 Stop med at sutte på plasticsugerør, og sut på det her i stedet. 416 00:36:13,831 --> 00:36:16,749 Ærede gæster. Sesam, luk dig op. 417 00:36:22,005 --> 00:36:23,966 Jeg har den stadig. 418 00:36:25,301 --> 00:36:27,636 Diamanter varer evigt. 419 00:36:29,263 --> 00:36:32,224 - Lethabo. - Ja, frue? 420 00:36:32,391 --> 00:36:35,436 Det skal de komme til at fortryde. 421 00:36:35,602 --> 00:36:39,606 - Og lidt til. - Marc Schreiber, Vanity Fair. 422 00:36:41,233 --> 00:36:44,111 Hvad er jeg gået glip af? 423 00:36:51,785 --> 00:36:56,040 - Jeg troede, den ville skinne mere. - Okay, giv mig den. 424 00:36:56,832 --> 00:37:00,419 - Åh, undskyld. Den er så glat. Her. - Okay. Ikke mere af det. 425 00:37:00,586 --> 00:37:05,257 Må jeg stille et hurtigt børnespørgsmål. Hvem er de der? 426 00:37:05,424 --> 00:37:08,260 Det er dem, der deepfakede vores show. 427 00:37:08,427 --> 00:37:13,515 Hvad? Panserne kom hjem til os. Mine børn blev bange. 428 00:37:13,682 --> 00:37:16,393 - Ja, undskyld. - Hvordan går det med ungerne? 429 00:37:16,560 --> 00:37:20,564 - Er det kedelige forstadsliv godt? - Slap af. Du fik hende ikke. 430 00:37:20,731 --> 00:37:25,361 - Har du set den sten? - Nej. Ikke Hjertet, men imponerende. 431 00:37:25,527 --> 00:37:30,407 Jeg var jo ikke tryg ved at komme ud af en spændetrøje med hovedet nedad. 432 00:37:30,574 --> 00:37:34,828 - Jeg var seks måneder henne. - Vi ville da have vendt dig. 433 00:37:34,995 --> 00:37:38,874 I savnede mig ikke. I var en eftermiddag om at erstatte mig. 434 00:37:39,041 --> 00:37:44,713 Og det meste af en aften. Hvordan går det med Lula? Er I stadig ...? 435 00:37:44,880 --> 00:37:49,635 - Nej, hun flyttede til Paris. - Hun droppede den store J. Wilder. 436 00:37:49,802 --> 00:37:53,722 Du godeste. Undskyld. Skal du ikke ydmyge dig selv på et krydstogtskib? 437 00:37:53,889 --> 00:37:57,559 Ydmyge mig selv? Jeg får femcifret hyre plus fryns per tur. 438 00:37:57,726 --> 00:38:01,897 "Plus fryns". Og jeg troede, Merritts alkoselvmord i Mexico var trist. 439 00:38:02,064 --> 00:38:06,402 Ja, jeg må også tilbage. Leveren smadrer ikke sig selv. 440 00:38:07,611 --> 00:38:10,739 - Kan vi smide det her i dokken? - Går du? 441 00:38:10,906 --> 00:38:15,786 Ja. Altså det var fedt at ses. Skal vi ses om ti år til? 442 00:38:16,620 --> 00:38:20,082 - Rart at møde jer, haletudser. - Adiós. 443 00:38:20,249 --> 00:38:24,295 - Jeg skrider også. Jeg har et job. - Nå, giver de transporten? 444 00:38:24,461 --> 00:38:27,089 Jeg har tavshedspligt. 445 00:38:27,256 --> 00:38:30,301 - Hvad laver du? - Seks håndtag, der ikke virker. 446 00:38:30,467 --> 00:38:34,847 - Hvem tror du, du taler til? Væk. - Jeg ved ikke, hvad der er med jer. 447 00:38:35,014 --> 00:38:38,726 Jeg tror, I har problemer, og at det føles lidt akavet. 448 00:38:38,892 --> 00:38:41,729 Ja. I var Rytterne. 449 00:38:43,063 --> 00:38:46,483 - Hvorfor gik I fra hinanden? - Spørg dem om det. 450 00:38:46,650 --> 00:38:49,236 Det var ikke med min gode vilje. 451 00:38:51,322 --> 00:38:55,784 Øjet bad os om at afsløre en russisk våbenhandler. 452 00:38:55,951 --> 00:39:00,080 - Skal vi igennem det her igen? - Vi begik fejl og var ... 453 00:39:00,247 --> 00:39:02,958 - Sløsede. - Kæphøje. 454 00:39:03,125 --> 00:39:06,045 Dylan Shrike kommer aldrig ud af sit russiske fængsel. 455 00:39:06,253 --> 00:39:09,048 - Hvem? - Dylan Shrike. Han er Rytter. 456 00:39:09,214 --> 00:39:13,510 - Lav dine lektier. - Beklager. Jeg vidste det ikke. 457 00:39:13,677 --> 00:39:17,473 - Er han fanget der for evigt? - Og jeg tilgiver aldrig mig selv. 458 00:39:17,640 --> 00:39:20,351 - Heller ikke jeg. - Du behøvede ikke stoppe. 459 00:39:20,517 --> 00:39:24,772 Mand ... Det er godt nok nederen. Det gør mig ondt. 460 00:39:26,690 --> 00:39:29,068 Nederen? 461 00:39:29,234 --> 00:39:33,822 Jeg er vild med din generations veltalenhed. 462 00:39:33,989 --> 00:39:38,243 Hvad laver de tweens overhovedet her? 463 00:39:38,410 --> 00:39:41,956 Det samme som dig, mand. Øjet ville have dem her. 464 00:39:43,123 --> 00:39:47,086 - Men hvad vil Øjet have os til nu? - Ingen anelse. 465 00:39:47,336 --> 00:39:52,466 I har en diamant til en halv milliard. De kontakter jer. 466 00:39:52,633 --> 00:39:56,178 - Ja. - Atlas, må jeg se dit kort? 467 00:39:56,345 --> 00:39:58,305 Ja. 468 00:40:04,603 --> 00:40:07,606 - Det er et landkort. - Atlas, det er din far. 469 00:40:07,773 --> 00:40:13,445 Det er et kort, der kun kan ses, når Rytterne er samlet. 470 00:40:15,197 --> 00:40:18,158 - Ikke på vilkår. - Gider du lige? 471 00:40:18,325 --> 00:40:23,163 Øjet vil have jer til det her. I er Rytterne. Tag jer sammen. 472 00:40:28,294 --> 00:40:32,339 Rosarito kan vel godt vente et par dage. 473 00:40:34,216 --> 00:40:39,346 Jeg kan prøve at udsætte jobbet. Det bliver ikke let, men okay. 474 00:40:40,764 --> 00:40:44,101 Jeg har lidt savnet at flygte for livet sammen med jer. 475 00:40:44,268 --> 00:40:47,104 - Godt, at du er tilbage. - Tak. 476 00:40:47,271 --> 00:40:49,106 Hvor er det der sted så? 477 00:40:54,945 --> 00:40:59,950 CHÂTEAU ROUSSILLON FRANKRIG 478 00:41:00,117 --> 00:41:03,495 - Hvad skal vi her? - Øjet fortæller os det. 479 00:41:03,662 --> 00:41:06,081 - Tid til et billede. - Hvad laver du? 480 00:41:06,248 --> 00:41:09,501 - Tager et billede. - Ikke af det tophemmelige sted. 481 00:41:09,668 --> 00:41:13,088 - Du vil bare være med på det. - Nej, for det kan bruges som ... 482 00:41:13,255 --> 00:41:15,007 - Minder. - Nej, beviser. 483 00:41:19,595 --> 00:41:22,890 Jeg har aldrig set en dør som den der før. 484 00:41:24,475 --> 00:41:27,394 Jeg kan ikke få den op. Jack? 485 00:41:27,561 --> 00:41:32,274 - Mener du ikke June? - Jack er den, der dirker låse op. 486 00:41:32,441 --> 00:41:35,027 Vi har vist lidt sund konkurrence. 487 00:41:35,194 --> 00:41:38,989 Nej. Jeg dirkede låse op, før hun blev født. 488 00:41:40,366 --> 00:41:44,787 - Lad mig finde nøglehullet. - Måske i den anden side. 489 00:41:44,954 --> 00:41:48,749 - Du er ikke overbevisende, Jack. - Han kan godt. 490 00:41:48,916 --> 00:41:52,211 - Er det længe siden sidst? - Ikke skynde på mig. 491 00:41:52,378 --> 00:41:57,675 - Hvornår begynder han at dirke? - Den her skal vist ikke dirkes op. 492 00:41:57,841 --> 00:41:59,760 Man skal løse den. 493 00:42:03,847 --> 00:42:06,642 Vis ham, hvordan man gør. 494 00:42:06,809 --> 00:42:09,311 Må jeg lige løse den? 495 00:42:11,814 --> 00:42:13,565 Okay. 496 00:42:17,444 --> 00:42:22,950 Har man prøvet et escape room, ved man, der er forskellige slags gåder. 497 00:42:23,701 --> 00:42:27,037 Det handler ikke kun om låse og nøgler. 498 00:42:27,204 --> 00:42:30,207 Du skal oppe dig, Jack. 499 00:42:30,374 --> 00:42:32,960 Men før du an. 500 00:42:35,254 --> 00:42:38,090 Han løsnede den lidt for hende. 501 00:42:41,677 --> 00:42:45,180 - Hvad er det for et sted? - Himlen for tryllenørder. 502 00:42:45,347 --> 00:42:47,850 P.T. Selbits kiste? 503 00:42:48,851 --> 00:42:51,729 - Kan du se? - Venner, Houdinis spændetrøje. 504 00:42:51,895 --> 00:42:55,316 Ja. Må jeg give dig den på for nostalgiens skyld? 505 00:42:55,482 --> 00:42:57,985 - Nej. - Jeg synes, det var sjovt. 506 00:42:58,152 --> 00:43:01,238 - Tusind tak. Vil du? - Nej. 507 00:43:05,951 --> 00:43:08,621 - Charlie, se her. - Hvad er det? 508 00:43:08,787 --> 00:43:13,042 - Kuglegribertricket. - Årh, hvad? Yo! 509 00:43:29,058 --> 00:43:30,851 - Ender det blindt? - Ja. 510 00:43:31,018 --> 00:43:35,022 - Det ender blindt. - Eller hvad? 511 00:43:38,317 --> 00:43:39,985 Åh gud. 512 00:43:42,154 --> 00:43:44,114 Ja, det gør det. 513 00:43:46,909 --> 00:43:48,827 Syret. 514 00:43:50,788 --> 00:43:55,042 Terningen burde være her, og kuglen skal være her. 515 00:44:00,965 --> 00:44:03,676 - Godt gået. - Det var ingenting. 516 00:44:03,842 --> 00:44:08,389 Fire rækker. 1, 5, 8, 4. Er det en kode? 517 00:44:09,473 --> 00:44:11,809 Minus 4 giver 10. 518 00:44:11,976 --> 00:44:14,645 1584. "En undersøgelse af Hekseri". 519 00:44:14,812 --> 00:44:17,398 Den første bog om tryllekunst. Udgivelsesåret. 520 00:44:17,564 --> 00:44:21,235 - Hvor ved han det fra? - Han lagrer ubrugelig info. 521 00:44:33,539 --> 00:44:35,499 Ubrugelig? 522 00:44:39,295 --> 00:44:41,547 Hvor cool. 523 00:44:43,716 --> 00:44:47,177 - Vildt. - Nice. 524 00:44:57,396 --> 00:45:00,607 Hey, det er plantegningen over slottet. 525 00:45:00,774 --> 00:45:03,569 Men den er anderledes. 526 00:45:04,737 --> 00:45:07,364 Op er ned. 527 00:45:07,531 --> 00:45:09,908 Venstre er højre. 528 00:45:11,243 --> 00:45:14,413 Selv rummene er trylletricks. 529 00:45:16,457 --> 00:45:19,209 - Mine Ryttere. - Thaddeus! 530 00:45:20,544 --> 00:45:22,713 - Det er godt at se dig. - I lige måde, skat. 531 00:45:22,880 --> 00:45:25,382 Du kunne ikke bare have lukket os ind? 532 00:45:25,549 --> 00:45:29,386 - Hvad er der sjovt ved det? - Hej, jeg hedder Charlie. 533 00:45:29,553 --> 00:45:32,681 - Jeg er stor fan. - Hej, Charlie. 534 00:45:33,599 --> 00:45:36,935 Jeg har ikke set så stor en Lubor-linse før. 535 00:45:37,102 --> 00:45:39,605 Så bare vent. 536 00:45:40,773 --> 00:45:43,525 - Så du sendte tarotkortene. - Nej. 537 00:45:43,692 --> 00:45:49,615 Jeg har for længst droppet tosserier og jeres dysfunktionelle forhold. 538 00:45:49,782 --> 00:45:53,494 Jeg tryller kun for mine børnebørn nu. 539 00:45:55,245 --> 00:45:59,917 Men jeg modtog et kort for et par uger siden. 540 00:46:00,960 --> 00:46:05,547 Jeg skulle gøre slottet her klar til syv, - 541 00:46:05,714 --> 00:46:08,926 - der flygter fra politiet. 542 00:46:09,093 --> 00:46:12,137 - Det giver mening. - Hvorfor vil Øjet have os hertil? 543 00:46:12,304 --> 00:46:18,936 Hvad end de vil have jer til at gøre, må skjule sig her et sted. 544 00:46:20,020 --> 00:46:25,442 For dette slot, Château Roussillon, var engang deres hjem. 545 00:46:25,609 --> 00:46:32,741 I 1943 havde de allierede brug for et militært mirakel. 546 00:46:33,951 --> 00:46:38,956 De søgte hjælp hos tidens bedste tryllekunstnere. 547 00:46:39,581 --> 00:46:43,961 De byggede en falsk by ud af mudder, pap og lys - 548 00:46:44,128 --> 00:46:49,133 - med tusinder af oppustelige kampvogne for at narre tyskerne. 549 00:46:49,300 --> 00:46:54,138 - Jasper Maskelyne var et geni. - Du kan din historie. 550 00:46:54,305 --> 00:46:58,058 Hvad har nazisterne med diamanten at gøre? 551 00:46:58,225 --> 00:47:03,147 Det ved jeg ikke. Men svaret er her et sted. 552 00:47:04,315 --> 00:47:07,109 Vi må bare begynde at lede. 553 00:47:08,861 --> 00:47:13,824 Hvad siger du til rygterne om, at jeres firma hvidvasker penge? 554 00:47:13,991 --> 00:47:18,120 Rytterne er tyve under dække af at være antikapitalistiske entertainere. 555 00:47:18,287 --> 00:47:21,206 De er gået efter mig og mit firma på uretfærdig vis. 556 00:47:21,373 --> 00:47:26,378 Kritikere bør se på vores drift og regnskaber. 557 00:47:26,545 --> 00:47:31,842 Politiet bør efterlade Rytterne, hvor de hører til. I fortiden. 558 00:47:32,635 --> 00:47:36,305 Ikke flere spørgsmål, tak. 559 00:47:50,694 --> 00:47:56,075 Interpol sagde, det var folk indefra. Tyvene kendte de blinde vinkler. 560 00:48:00,913 --> 00:48:02,247 Hvad så? 561 00:48:02,414 --> 00:48:06,377 Du må stå bag Rytterne og deres staldknægte. 562 00:48:06,543 --> 00:48:10,130 Nej. Hvorfor bede om diamanten og så stjæle den? 563 00:48:10,297 --> 00:48:14,802 Hvis jeg var dig, ville jeg skynde mig at få den tilbage. 564 00:48:14,969 --> 00:48:20,307 Du og motorsportsteamet er i Abu Dhabi om lidt. Et perfekt sted. 565 00:48:20,474 --> 00:48:26,063 Jeg kommer med beviser, du kommer med dit Hjerte. Hvis du har et. 566 00:48:28,190 --> 00:48:30,567 - Har du fundet dem? - Vi har et par spor. 567 00:48:30,859 --> 00:48:35,781 - De forlod Belgien sydpå. - Rytterne siges at være i Frankrig. 568 00:48:35,990 --> 00:48:38,492 Politidirektøren skylder mig en tjeneste. 569 00:48:38,659 --> 00:48:42,830 Ring og sig, at jeg vil have Rytternes hoveder på et sølvfad. 570 00:48:42,997 --> 00:48:46,542 Gendarmerne finder dem. Det er jeg sikker på. 571 00:48:47,876 --> 00:48:51,714 Hvad er det, Thaddeus vil have os til at finde? 572 00:48:54,049 --> 00:48:56,385 Wow, hvor cool. 573 00:48:57,511 --> 00:49:01,265 - Du siger ikke så meget. - Åh, undskyld. 574 00:49:01,432 --> 00:49:05,686 - Men du siger tit undskyld. - Undskyld. Nu gjorde jeg det igen. 575 00:49:05,853 --> 00:49:09,690 Undskyld. Jeg er nervøs. Jeg er stor fan af jer. 576 00:49:09,857 --> 00:49:13,610 Og så kom panserne hjem til dig på grund af mig. 577 00:49:14,320 --> 00:49:17,614 - Jeg siger det ikke. - Du er tilgivet. 578 00:49:17,781 --> 00:49:21,243 I fik Rytterne til at se godt ud, men jeg så dig ikke. 579 00:49:21,410 --> 00:49:26,582 - Hvorfor var du ikke med? - Jeg vil helst blive i kulissen. 580 00:49:27,416 --> 00:49:31,128 Jeg designer vores tricks. Hvor skal vi hen? Vi er faret vild. 581 00:49:31,295 --> 00:49:35,382 Vil du virkelig helst det, eller skjuler du dig bag det? 582 00:49:35,549 --> 00:49:39,303 - Hvad mener du? - Altså ... 583 00:49:39,470 --> 00:49:42,473 I mange år sagde jeg, at jeg bare ville være assistent. 584 00:49:42,640 --> 00:49:49,104 At Atlas godt måtte overskygge mig, men jeg var faktisk bare bange. 585 00:49:49,938 --> 00:49:53,525 Jeg var bange for at stå i rampelyset. 586 00:49:57,738 --> 00:50:00,240 Thaddeus havde ret. Op er ned. 587 00:50:10,709 --> 00:50:13,212 Et omvendt rum. Cool. 588 00:50:14,296 --> 00:50:17,675 Cool? Kan intet imponere dig? 589 00:50:18,592 --> 00:50:21,303 Jeg sagde jo også, at det var cool. 590 00:50:21,470 --> 00:50:25,516 Lad os bare prøve at regne det her rum ud. 591 00:50:31,230 --> 00:50:34,525 - Jeg har regnet det ud. - Nå ja, du ved jo alting. 592 00:50:34,692 --> 00:50:38,570 - Hvad har jeg nu gjort galt? - Ikke noget. Beklager. 593 00:50:38,737 --> 00:50:41,448 Du er fed. Det er en ære at se dig arbejde. 594 00:50:41,615 --> 00:50:43,784 Har nogen sagt, du er en kontrolfreak? 595 00:50:43,951 --> 00:50:46,036 Ja. Mange gange. 596 00:50:55,879 --> 00:50:57,965 Jeg har regnet det ud. 597 00:51:19,278 --> 00:51:21,530 Der ramte pot-vingummierne sgu. 598 00:51:25,284 --> 00:51:28,537 - Hvad mon vi skal finde? - Noget, der er underligt. 599 00:51:28,912 --> 00:51:32,833 Det hele er underligt. Se her. 600 00:51:37,630 --> 00:51:40,924 - Jeg har altid set op til dig. - Nå? 601 00:51:41,091 --> 00:51:45,471 - Før du optrådte på krydstogtskibe. - Og til firmaevents. 602 00:51:45,638 --> 00:51:47,973 Vildt. Det anede jeg ikke. 603 00:51:49,266 --> 00:51:54,897 - Det var totalt spild. Hvad nu? - Ét trick. Ingen snak. Ét trick. 604 00:51:55,064 --> 00:51:58,067 - Jeg skal ikke bevise mit værd. - Jo, lidt. 605 00:51:58,233 --> 00:52:02,154 Vis mig, hvorfor Øjet valgte dig. Ved du hvad? 606 00:52:02,321 --> 00:52:06,408 Vis mig, at du ikke har brug for en babysitter. 607 00:52:06,575 --> 00:52:10,871 Så nu optræder du ikke? Du skal ikke vise dig, når vennerne ikke er her. 608 00:52:11,038 --> 00:52:14,416 Det er min familie. Jeg behøver ikke imponere dem. 609 00:52:14,583 --> 00:52:18,837 Jeg ville bare se, hvad du kan, når du ikke går efter billig applaus. 610 00:52:19,004 --> 00:52:21,507 Men svaret er vist ingenting. 611 00:52:23,884 --> 00:52:27,054 Okay. Vil du se et trylletrick? 612 00:52:27,221 --> 00:52:31,475 Problemet med dig er, at du gør ting mere komplekse end nødvendigt. 613 00:52:31,642 --> 00:52:36,438 Det er lettere at finde en ruder, end du tror. 614 00:52:36,605 --> 00:52:38,983 Og at få den til at ... 615 00:52:39,149 --> 00:52:42,861 ... forsvinde. Tjek din lomme. 616 00:52:44,363 --> 00:52:46,949 Ikke dårligt. Et kort på et umuligt sted. 617 00:52:47,116 --> 00:52:50,619 Men spil nu ikke dam på et skakbræt. Jeg er fem skridt foran dig. 618 00:52:50,786 --> 00:52:52,913 Tjek din lomme. 619 00:52:53,622 --> 00:52:57,293 - De er uvurderlige antikviteter. - Ja. 620 00:52:57,459 --> 00:53:02,006 - Her ender gamle fortidslevn. - Ja. 621 00:53:02,172 --> 00:53:04,508 Det har du nok ret i, Thaddeus. 622 00:53:04,675 --> 00:53:07,928 Men først får de en sidste chance for at vinde noget. 623 00:53:08,095 --> 00:53:09,388 - Hæder. - Hvad sker der her? 624 00:53:09,555 --> 00:53:15,728 Flot, men gør det langsommere. Lad publikum nyde magien. 625 00:53:15,894 --> 00:53:18,939 - Ikke dårligt. - Flot, Bosco. 626 00:53:19,106 --> 00:53:25,195 Jeg er ikke god til poker, men trumfes ruder af hjerter? 627 00:53:26,697 --> 00:53:29,283 - Der er den jo. - God afledning. 628 00:53:29,450 --> 00:53:32,745 - Men husk, hvad det her handler om. - Kom så, Charlie. 629 00:53:32,911 --> 00:53:38,375 At få en juvel til at forsvinde. Hold godt øje. 630 00:53:38,542 --> 00:53:42,504 Rundt og rundt de hopper. Ingen ved, hvor de stopper. 631 00:53:42,671 --> 00:53:44,840 Så er den væk. 632 00:53:45,007 --> 00:53:47,718 Der er fiflet med bordet. Jeg så det, da jeg kom ind. 633 00:53:47,885 --> 00:53:51,096 - Nu flygter jeg. - Hvor skal han hen? 634 00:53:51,263 --> 00:53:53,891 Jeg ved, hvad han laver. 635 00:53:54,058 --> 00:53:56,977 Hvad er tricket? At du er kisteglad? 636 00:53:58,145 --> 00:54:01,982 - Den er gammel. - Nå, han er så let at slippe af med. 637 00:54:02,149 --> 00:54:07,863 - Nej, ikke så let. - Okay, men nu er det alvor. 638 00:54:08,030 --> 00:54:11,033 Tænk på et af de her kort, - 639 00:54:11,200 --> 00:54:15,037 - men ikke på det, I tror, jeg vil have jer til at tænke på. 640 00:54:15,204 --> 00:54:18,207 - Har I et? - Ja. 641 00:54:18,374 --> 00:54:21,210 - Hvad var dit kort? - Hjerter fire. 642 00:54:22,878 --> 00:54:25,881 Flot, professor. Jeg er imponeret. 643 00:54:26,048 --> 00:54:30,636 - Hey, den whisky er ældre end dig. - Beklager, boss. 644 00:54:30,803 --> 00:54:34,765 Helt ærligt. Det her har været virkelig cool. 645 00:54:34,932 --> 00:54:38,227 Men jeg gør det lige lidt coolere. 646 00:54:38,394 --> 00:54:39,812 Kom så. Ja! 647 00:54:39,979 --> 00:54:42,606 - Sådan. - En snestorm i Kina. 648 00:54:43,899 --> 00:54:48,445 - Sådan. Smukt. - Jeg bærer altid hvidt om vinteren. 649 00:54:48,612 --> 00:54:52,700 Man ser sjældent sne i den her del af Frankrig, men is? 650 00:54:52,866 --> 00:54:55,286 Det er helt umuligt. 651 00:54:57,538 --> 00:55:00,332 - En klassiker. - Hvordan gjorde du det så godt? 652 00:55:00,499 --> 00:55:03,377 En tryllekunstner afslører ikke sine tricks. 653 00:55:03,544 --> 00:55:05,045 Skak... 654 00:55:05,212 --> 00:55:06,463 ...mat. 655 00:55:06,630 --> 00:55:08,549 - Shit. - Se det i øjnene, Bosco. 656 00:55:08,716 --> 00:55:12,136 Visdom og evner slår ungdom og hovmod hver gang. 657 00:55:12,303 --> 00:55:15,556 Tak. Antag ikke, at du er den klogeste. Bevis det. 658 00:55:15,723 --> 00:55:19,143 - Du har ikke bevist noget. - Husk lige på en ting. 659 00:55:19,310 --> 00:55:22,813 Vi ved ikke, hvorfor vi er i den her andenverdenskrigsruin. 660 00:55:22,980 --> 00:55:24,857 Vent. 661 00:55:25,024 --> 00:55:28,110 Jasper Maskelyne, tryllekunstneren, som besejrede nazisterne. 662 00:55:28,277 --> 00:55:34,033 Han byggede falske byer og kampvogne. Jeg mener ... gad vide ... 663 00:55:52,676 --> 00:55:55,554 - Åh gud, havde jeg ret? - Tryl for begyndere. 664 00:55:55,721 --> 00:55:59,600 Man må ikke virke overrasket, når det faktisk virker. 665 00:56:05,439 --> 00:56:07,608 - Du godeste. - Hvad er det? 666 00:56:07,775 --> 00:56:12,863 - Et leksikon over naziforbrydere. - Inklusive Veronikas far. 667 00:56:13,030 --> 00:56:15,783 Efter krigen flygtede nazisterne. 668 00:56:15,950 --> 00:56:20,496 Det ser ud til, at Peter Vanderberg blev rig af at hvidvaske deres penge. 669 00:56:20,663 --> 00:56:24,249 Og Veronika fortsatte forretningen via hans forbrydernetværk. 670 00:56:24,416 --> 00:56:27,294 Men hvad vil Øjet have os til at gøre? 671 00:56:27,461 --> 00:56:34,093 Hvis jeg ikke tager fejl, så vil Øjet have os til at afsløre familien. 672 00:56:34,677 --> 00:56:39,848 Fælde to forbryderiske generationer med én hurtig hånd. 673 00:56:40,015 --> 00:56:42,851 Jeg læste noget interessant om familien. 674 00:56:43,018 --> 00:56:46,146 For 15 år siden begik Veronikas mor selvmord, - 675 00:56:46,313 --> 00:56:49,692 - og ugen efter svigtede deres hushjælps bremser. 676 00:56:49,858 --> 00:56:51,902 Hun og hendes søn døde i en bilulykke. 677 00:56:52,069 --> 00:56:56,073 Man mistænkte sabotage, men det kunne ikke bevises. 678 00:56:57,950 --> 00:56:59,159 Shit. 679 00:57:07,501 --> 00:57:08,419 Det er politiet! 680 00:57:08,585 --> 00:57:12,131 - Hvad gør vi? - Vent lidt. Hør godt efter. 681 00:57:12,298 --> 00:57:17,594 - Del jer, og find en vej ud. Nu. - Okay, del jer. 682 00:57:23,100 --> 00:57:25,394 Vi er inde. Vi finder diamanten. 683 00:57:25,853 --> 00:57:30,107 Det er let. Den er på størrelse med en petanquekugle. 684 00:57:32,818 --> 00:57:37,281 Kom så i gang! Gå i par, og hold radiokontakt! Find den! 685 00:57:37,948 --> 00:57:39,450 Denne vej! 686 00:57:41,785 --> 00:57:43,787 Stop! 687 00:57:49,043 --> 00:57:51,754 - Vend dig om. - Vend dig om. 688 00:57:53,005 --> 00:57:56,050 Du hørte ham, Bosco. Vend dig om. 689 00:58:05,225 --> 00:58:07,227 Der kommer de. 690 00:58:29,416 --> 00:58:31,669 Kuk-kuk, pansersvin. 691 00:58:52,147 --> 00:58:54,149 Pis! 692 00:58:57,569 --> 00:58:58,570 Undskyld. 693 00:58:59,363 --> 00:59:01,073 Stå stille! 694 00:59:04,243 --> 00:59:07,746 Jeg plejer at vise nye gæster rundt. 695 00:59:09,581 --> 00:59:13,877 Jeg gætter på, at I har opdaget, at huset har mange hemmeligheder. 696 00:59:14,044 --> 00:59:16,171 Thaddeus! 697 00:59:21,885 --> 00:59:23,387 Thaddeus! 698 00:59:25,848 --> 00:59:29,143 - Vil I se en tryllekunst? - Hvad? 699 00:59:29,643 --> 00:59:33,522 Hvad hvis jeg får mig selv til at forsvinde? 700 00:59:34,189 --> 00:59:37,401 - Rør dig ikke! - Indstil skydningen! 701 00:59:37,568 --> 00:59:39,862 Thaddeus! 702 00:59:46,577 --> 00:59:48,370 Hvad? 703 00:59:48,537 --> 00:59:51,332 Find ham! Han kan ikke være langt væk. 704 00:59:53,667 --> 00:59:56,670 - Thaddeus! - Rør dig ikke! 705 00:59:57,379 --> 00:59:59,465 Hænderne op! 706 01:00:04,303 --> 01:00:06,513 Hurtigt. Denne vej. 707 01:00:07,389 --> 01:00:08,641 Thaddeus? 708 01:00:08,807 --> 01:00:11,518 Gudskelov. Hvad er den hurtigste udvej? 709 01:00:12,936 --> 01:00:17,483 Rundt om hjørnet ... er der en passage. 710 01:00:18,150 --> 01:00:21,487 Følg vandløbet gennem skoven. 711 01:00:23,906 --> 01:00:26,909 - Åh nej. - Det må ikke ske. 712 01:00:27,076 --> 01:00:31,163 Rejs dig op, Thaddeus. Vi skal finde hjælp til dig. 713 01:00:32,039 --> 01:00:34,625 Vil du ikke nok rejse dig op? 714 01:00:34,792 --> 01:00:40,381 - I må stoppe Veronika Vanderberg. - Vi kan ikke gøre det uden dig. 715 01:00:42,174 --> 01:00:44,009 I har ikke brug for mig. 716 01:00:45,552 --> 01:00:49,181 Men I har brug for hinanden. 717 01:00:49,348 --> 01:00:51,809 Det må I aldrig glemme. 718 01:00:54,853 --> 01:00:58,565 Jeg vidste, da jeg kom hertil, at det her ... 719 01:00:58,732 --> 01:01:00,901 ... nok var ... 720 01:01:01,068 --> 01:01:02,987 ... mit sidste trick. 721 01:01:05,531 --> 01:01:09,159 I må ikke lade min død være forgæves. 722 01:01:12,162 --> 01:01:15,040 I har arbejde at lave. 723 01:01:18,669 --> 01:01:22,047 Af sted. Nu. Af sted. 724 01:01:23,590 --> 01:01:27,928 Før det ... er for sent. 725 01:01:43,319 --> 01:01:46,613 Kom så. Vi skal af sted. 726 01:01:49,283 --> 01:01:51,368 Atlas! 727 01:02:17,686 --> 01:02:21,190 - Politiet snuppede June. - Hvad med Jack og Merritt? 728 01:02:21,357 --> 01:02:23,651 - Også dem. - Så befrier vi dem. 729 01:02:23,817 --> 01:02:27,029 Lad os tale om det. Vi skal tænke os om. 730 01:02:27,196 --> 01:02:29,573 - Nej, vi skal befri min ven. - Bosco. 731 01:02:29,740 --> 01:02:32,826 Ved du, hvad du ikke fandt ud af om os? 732 01:02:34,203 --> 01:02:37,706 Jeg har ikke andre venner end dem. Ved du, hvorfor jeg elsker dem? 733 01:02:37,873 --> 01:02:42,294 De får mig ikke til at føle mig som en nar. Jeg befrier June. 734 01:02:42,461 --> 01:02:44,630 - Det må du ikke. - Hvorfor ikke? 735 01:02:44,797 --> 01:02:47,424 De leder efter dig, Bosco. De leder efter os alle. 736 01:02:47,591 --> 01:02:49,677 Du bliver bare anholdt. 737 01:02:49,843 --> 01:02:51,428 - Shit. - Nemlig. 738 01:02:51,595 --> 01:02:56,350 Hvis bare en anden kunne arrangere en fangeflugt uden ressourcer. 739 01:02:56,517 --> 01:03:00,896 Atlas. Det er der måske en, der kan. 740 01:03:18,122 --> 01:03:21,083 Thaddeus Marcus Bradley. 741 01:03:21,250 --> 01:03:25,546 Hvis du vil høre navnet på den mand, du lige har myrdet. 742 01:03:27,006 --> 01:03:29,425 Ja. 743 01:03:29,591 --> 01:03:32,177 Det var uheldigt. 744 01:03:32,344 --> 01:03:38,267 I starten var jeg pisseligeglad med dig og din diamant. 745 01:03:38,434 --> 01:03:42,730 Men nu har du lige gjort det dybt ... 746 01:03:42,896 --> 01:03:46,358 ... personligt. Og nu ... 747 01:03:46,525 --> 01:03:49,236 ... glæder jeg mig til at få skovlen under dig. 748 01:03:49,403 --> 01:03:54,116 Min far ville have elsket dig. Han var ret glad for tryllekunster. 749 01:03:54,283 --> 01:03:59,079 Da jeg var fem-seks år, og vi havde en sjælden stund sammen, - 750 01:03:59,246 --> 01:04:03,250 - lærte han mig et trick. Han fik et rødt tørklæde til at forsvinde. 751 01:04:03,417 --> 01:04:06,920 Og så kom det ud af hans mund. Jeg elskede det. 752 01:04:07,087 --> 01:04:12,593 Det havde den rette flair. Jeg øvede mig i månedsvis. 753 01:04:12,760 --> 01:04:18,474 Jeg tænkte, at gør jeg det rigtigt, ville jeg gøre mig fortjent - 754 01:04:18,641 --> 01:04:22,436 - til mere af ham. Men det var det, der var illusionen. 755 01:04:22,603 --> 01:04:27,149 Jeg har hadet tryllekunstnere siden. Det kitschede. Det kiksede. 756 01:04:27,316 --> 01:04:31,987 For ikke at nævne svindlere som dig med din mentalisme. 757 01:04:34,156 --> 01:04:37,785 Ingen af os er synske, McKinney. 758 01:04:37,952 --> 01:04:40,996 Men du ved, hvor mit Hjerte er. 759 01:04:41,163 --> 01:04:45,709 Og du vil fortælle mig det. 760 01:04:45,876 --> 01:04:51,382 Du er klog nok til at vide, at jeg ikke siger en skid. 761 01:04:51,548 --> 01:04:53,759 Og du tager fejl, hvad angår tankelæsning. 762 01:04:53,926 --> 01:04:58,597 Folk bærer hele deres livshistorie i ansigtet. 763 01:04:58,764 --> 01:05:01,141 Man skal bare kunne læse det. 764 01:05:01,308 --> 01:05:04,144 Tag nu dig for eksempel. 765 01:05:04,311 --> 01:05:06,689 - Tillader du? - Med fornøjelse. 766 01:05:08,190 --> 01:05:09,817 Det her bliver sjovt. 767 01:05:09,984 --> 01:05:16,490 Du har allerede delt dit faderkompleks med os. 768 01:05:16,657 --> 01:05:20,619 Men jeg vil gerne vide noget om din mor. 769 01:05:20,786 --> 01:05:25,457 Hvorfor begik hun selvmord? 770 01:05:25,624 --> 01:05:31,005 Længtes hun også desperat efter din fars opmærksomhed ligesom dig? 771 01:05:34,091 --> 01:05:37,678 Det gjorde hun. Og hvorfor så det? 772 01:05:37,845 --> 01:05:42,016 Gav din far en anden opmærksomhed? 773 01:05:43,559 --> 01:05:47,396 Når du tager håret om bag øret, så afslører det dig. 774 01:05:48,564 --> 01:05:51,150 Det gjorde han. 775 01:05:51,317 --> 01:05:57,031 Bollede han sin sekretær? Nej, det er for klichepræget. 776 01:05:57,197 --> 01:06:01,577 Men det må have været en, der var tæt på din mor ... 777 01:06:01,744 --> 01:06:04,955 En god ven? En frisør? 778 01:06:06,999 --> 01:06:10,002 Det var vel ikke hushjælpen, vel? 779 01:06:10,169 --> 01:06:12,921 Nej, ikke hushjælpen. 780 01:06:13,088 --> 01:06:17,760 - Jeg har ikke tid til det her. - Det siger folk, når tampen brænder. 781 01:06:17,926 --> 01:06:20,929 Skal vi skrue ned for varmen? 782 01:06:21,096 --> 01:06:26,310 Hvis min far bollede med min hushjælp, - 783 01:06:26,477 --> 01:06:29,563 - og min mor opdagede det og begik selvmord, - 784 01:06:29,730 --> 01:06:35,235 - så ville jeg nok ikke sabotere hushjælpens bremser. 785 01:06:35,402 --> 01:06:37,488 Men så igen ... 786 01:06:37,655 --> 01:06:40,741 ... så er jeg ikke psykopat. 787 01:06:40,908 --> 01:06:44,036 Du er en trist og ynkelig mand. 788 01:06:44,828 --> 01:06:48,290 Jeg forstår godt, hvorfor du vil gøre en ende på det. 789 01:06:48,457 --> 01:06:51,794 Hey, Veronika. 790 01:06:51,961 --> 01:06:54,755 At gå er også afslørende. 791 01:07:02,054 --> 01:07:04,974 Chef, jeg fandt den her gamle kælling i parken. 792 01:07:05,140 --> 01:07:08,560 - Hun er fuld. Hvad gør jeg? - Jeg drikker dig under bordet. 793 01:07:08,727 --> 01:07:12,356 - Sæt hende i en celle. - Dumme pansere. 794 01:07:29,456 --> 01:07:33,377 Er den til mig? Jeg reserverede en med havudsigt. 795 01:07:38,132 --> 01:07:42,094 Han ser sød ud. 796 01:07:52,354 --> 01:07:55,316 Af sted! Af sted! Af sted! 797 01:07:55,983 --> 01:07:58,277 Af sted! 798 01:08:13,751 --> 01:08:19,548 - Vi tager ansvaret for denne fange. - Det kan jeg ikke ... 799 01:08:19,715 --> 01:08:23,135 - Du har intet at gøre med hende. - Kællingen har brækket armen! 800 01:08:23,302 --> 01:08:27,139 - Hvad? - Armen er brækket helt over. 801 01:08:27,681 --> 01:08:30,267 Hvor er hun? Hvor er pigen? 802 01:08:30,434 --> 01:08:33,187 - Find hende! - Hun er flygtet. 803 01:08:34,188 --> 01:08:35,022 Find pigen! 804 01:08:52,373 --> 01:08:55,292 Pænt klamt. Selv af dig at være. 805 01:08:58,921 --> 01:09:02,424 - Jeg fik lidt for meget vin. - Hej, Lula. 806 01:09:02,591 --> 01:09:06,512 - Du ser godt ud. - Okay, kom. 807 01:09:08,055 --> 01:09:11,767 Jeg troede ikke, jeg ville se dig igen. Hvordan fandt du os? 808 01:09:11,934 --> 01:09:16,230 En lille fugl kvidrede. Jeg blev helt overrasket. 809 01:09:16,397 --> 01:09:21,193 - I er samlet uden mig. - Nej, sådan er det ikke. 810 01:09:21,360 --> 01:09:24,196 Nå, ikke? Du er befriet. Narrøv. 811 01:09:28,117 --> 01:09:30,744 Kavaleriet! 812 01:09:31,537 --> 01:09:33,789 - Har du savnet mig? - Meget. 813 01:09:33,956 --> 01:09:35,874 Hej. Det er mig, Lula ... 814 01:09:36,875 --> 01:09:39,962 Tænderne. Lula! Kan du huske mig? Jeg var Rytter. 815 01:09:40,129 --> 01:09:42,298 Ja. Jeg spurgte til dig som den eneste. 816 01:09:42,464 --> 01:09:45,050 Han var den eneste? Virkelig? 817 01:09:46,844 --> 01:09:48,762 Stop! 818 01:09:50,389 --> 01:09:52,599 Shit. 819 01:09:55,853 --> 01:10:01,066 Vi skal hen til mødestedet. Jeg har en flugtbil. Jack skal starte den. 820 01:10:01,233 --> 01:10:05,070 Så jeg skal stjæle bilen? Okay, så gør jeg det. 821 01:10:05,237 --> 01:10:08,907 Hent June. Du går ikke uden hende. Mød os udenfor. 822 01:10:09,450 --> 01:10:13,579 - Hold øje med blinkende lys. - Okay. Jeg kan godt stjæle ... 823 01:10:37,394 --> 01:10:40,689 - Du kan godt give slip nu. - Okay. Undskyld. 824 01:10:49,531 --> 01:10:52,326 Vent! Vent! 825 01:10:54,578 --> 01:10:55,913 Kom her. 826 01:11:23,440 --> 01:11:26,235 Kom her. Hvor er diamanten? 827 01:11:27,736 --> 01:11:29,738 Merritt. Tak. 828 01:11:29,904 --> 01:11:31,989 Jeg passer på dig. 829 01:11:32,156 --> 01:11:34,368 Men hvem passer på dig? 830 01:11:34,535 --> 01:11:36,787 Blinkende lys. 831 01:11:36,954 --> 01:11:38,122 Løb! 832 01:11:43,626 --> 01:11:47,464 Kig mig i øjnene. Ve dig, vankelmodige vagt, din vilje vakler. 833 01:11:47,630 --> 01:11:50,009 Og sov. 834 01:11:52,844 --> 01:11:55,306 Ikke alle kan hypnotiseres. 835 01:11:59,560 --> 01:12:02,563 Jeg sagde ... sov. 836 01:12:12,739 --> 01:12:15,409 Rolig nu, s'il vous plaît. 837 01:12:32,343 --> 01:12:34,511 Hallo? 838 01:12:34,677 --> 01:12:39,266 Jack? Du kunne godt have sagt, at du kom i en politibil. Tak. 839 01:12:39,433 --> 01:12:44,145 - Se, den femte Rytter. Hej, Lula. - Hej. 840 01:12:44,979 --> 01:12:47,941 - Er du okay? - Jeg er okay. Jeg er okay. 841 01:12:48,107 --> 01:12:50,318 - Men de har Merritt. - Shit. 842 01:12:50,486 --> 01:12:55,407 - Jeg stak af. Han kunne ikke ... - Ja, alle har det svært. 843 01:12:55,574 --> 01:13:00,871 Jeg prøver på ikke at tage det personligt, men sig mig, - 844 01:13:01,038 --> 01:13:03,374 - kontaktede Øjet dig direkte? 845 01:13:03,540 --> 01:13:05,209 - Ja. - Også dig? 846 01:13:05,376 --> 01:13:07,169 - Ja. - Hvorfor ringede du ikke før? 847 01:13:07,336 --> 01:13:10,547 Undskyld. Jeg skulle finde en babysitter. 848 01:13:10,714 --> 01:13:13,676 - Undskyld, kender I hinanden? - Ja. 849 01:13:13,842 --> 01:13:16,220 Hvor mange kvindelige tryllekunstnere er der? 850 01:13:16,387 --> 01:13:20,099 - Og så er vi tre her. - Det er chokerende. 851 01:13:20,265 --> 01:13:23,769 - Vildt, at universet ikke kollapser. - Abu Dhabi. 852 01:13:25,145 --> 01:13:29,400 - Gør han bare sådan? - Undskyld. Kæmpe fan forresten. 853 01:13:29,566 --> 01:13:31,777 Jeg ville se, hvor Veronika tager hen. 854 01:13:31,944 --> 01:13:36,240 Vanderberg Global har et motorsportsteam. 855 01:13:36,407 --> 01:13:40,452 De præsenterer en ny bil i Abu Dhabi i denne uge. 856 01:13:40,619 --> 01:13:42,871 Hvis vi kan få Merritt tilbage og afsløre hende ... 857 01:13:43,038 --> 01:13:46,709 Nej, jeg afslører ikke nogen. Jeg er ligeglad med Øjet. 858 01:13:46,875 --> 01:13:50,212 Vi bytter den her med Merritt. Vi redder vores ven, ikke verden. 859 01:13:50,379 --> 01:13:53,048 Og så lever vi vores liv og lader hende gå fri? 860 01:13:53,215 --> 01:13:57,803 Efter Rusland sagde du, at vi er entertainere, ikke superhelte. 861 01:13:57,970 --> 01:14:01,557 Hun hvidvasker ikke bare penge. Du så, hvad der skete med Thaddeus. 862 01:14:01,724 --> 01:14:05,352 Jeg er ikke helt med, okay? Jeg har ikke alle oplysninger, - 863 01:14:05,519 --> 01:14:09,398 - men derfor må jeg godt have en mening om, hvad der skal gøres. 864 01:14:09,565 --> 01:14:13,694 - Selvfølgelig. - Atlas, vi bør afsløre Vanessa. 865 01:14:13,861 --> 01:14:16,572 - Veronika. - Veronika. For mord, og hvad mere? 866 01:14:16,739 --> 01:14:19,867 - Hvidvask. - For mord og hvidvask af penge. 867 01:14:20,034 --> 01:14:23,245 - Vi binder hende og ... - Nej, det er for farligt. 868 01:14:23,412 --> 01:14:26,915 - Og Atlas har ret. - Vi skal ikke ofre os selv. 869 01:14:27,082 --> 01:14:30,794 - Det er en gang pis. Du tager fejl. - Gør jeg det? 870 01:14:30,961 --> 01:14:33,714 - Undskyld. - Nej, sig det. 871 01:14:34,965 --> 01:14:37,384 Du tager fejl. Det er bare ... 872 01:14:38,927 --> 01:14:43,641 Før jeg fandt Rytterne, var jeg ligeglad med alting. 873 01:14:43,807 --> 01:14:48,228 Min familie ville ikke have mig. Jeg hadede hele verden. 874 01:14:48,395 --> 01:14:52,024 Og så så jeg en video med jer, - 875 01:14:52,191 --> 01:14:59,156 - og I prøvede at gøre verden til et mindre korrupt og frygteligt sted. 876 01:15:00,407 --> 01:15:04,370 Og pludselig var jeg ikke ligeglad mere. 877 01:15:11,543 --> 01:15:13,629 Hvad går tricket så ud på? 878 01:15:16,590 --> 01:15:20,219 - Jeg lover, det virker. - Er der nok afledning? 879 01:15:20,386 --> 01:15:23,097 Så længe hun er her og ikke der. 880 01:15:23,263 --> 01:15:26,308 - Det ordner vi. - Bare fem minutters forsinkelse ... 881 01:15:26,475 --> 01:15:30,938 - Fem? Bare ét minut. - Kommer der nok mennesker? 882 01:15:31,105 --> 01:15:34,191 Det er allerede gået viralt. Der kommer mange. 883 01:15:34,358 --> 01:15:37,987 - Der er for mange løse ender. - Hvis noget glipper ... 884 01:15:38,153 --> 01:15:41,782 Der er ingen fejlmargen her. Nul. 885 01:15:41,949 --> 01:15:45,244 Det skal være fejlfrit, hvis vi skal forsøge noget, - 886 01:15:45,411 --> 01:15:48,998 - der er så komplekst på så kort tid. Okay? 887 01:15:49,164 --> 01:15:51,625 Ja. Men, og her taler jeg for mig selv, - 888 01:15:51,792 --> 01:15:55,963 - jeg tror, vi syv har en bedre chance for det end de fleste. 889 01:15:56,130 --> 01:16:00,217 Se engang. Hvornår blev den store Bosco Leroy så blød? 890 01:16:01,468 --> 01:16:03,679 Men gør vi så det her? 891 01:16:04,930 --> 01:16:09,143 - Det er ti millioner til en. - Det er min type odds. 892 01:16:19,903 --> 01:16:23,282 Mine damer og herrer, tiden er inde. 893 01:16:23,449 --> 01:16:26,785 I aften og kun denne aften ... 894 01:16:26,952 --> 01:16:29,747 Kom tættere på. 895 01:16:29,913 --> 01:16:34,335 - For jo mere, I tror, I ser ... - ... jo lettere er I at narre. 896 01:16:34,501 --> 01:16:37,546 Nu begynder nedtællingen. Om blot to timer - 897 01:16:37,713 --> 01:16:42,926 - vil Rytterne indtage scenen sammen for første gang i ti år. 898 01:16:43,093 --> 01:16:45,638 J. Daniel Atlas. 899 01:16:50,184 --> 01:16:52,269 Henley Reeves. 900 01:16:57,149 --> 01:16:59,109 Jack Wilder. 901 01:17:03,530 --> 01:17:06,450 Og Lula May. 902 01:17:09,203 --> 01:17:12,623 Mine damer og herrer, Rytterne. 903 01:17:12,790 --> 01:17:16,126 Ja. Rytterne er tilbage for en enkelt aften. 904 01:17:16,293 --> 01:17:21,006 I sidste uge stjal vi Hjertediamanten, og om to timer - 905 01:17:21,173 --> 01:17:25,344 - giver vi den tilbage til dens retmæssige ejer. Jer. 906 01:17:27,638 --> 01:17:30,265 - Tror du, hun følger med nu? - Ja. 907 01:17:30,432 --> 01:17:35,270 Nu du ved, hvor galt det kan gå, vil du så ikke være forsigtig? 908 01:17:36,855 --> 01:17:39,692 - Nej. - Okay. 909 01:17:39,858 --> 01:17:42,987 Nu ringer hun. Lige til tiden. Nyder du showet? 910 01:17:43,153 --> 01:17:45,280 Det er lidt kitschet. 911 01:17:45,447 --> 01:17:49,535 I valgte vel stedet for at være tæt på mig. 912 01:17:49,702 --> 01:17:53,247 I er heldige at være på gæstelisten hos os. 913 01:17:54,039 --> 01:17:59,545 Kom med mit Hjerte. Så bytter vi. Hr. McKinney for diamanten. 914 01:18:00,379 --> 01:18:05,175 Udenfor med lys på og ikke skyggen af trylleri. 915 01:18:05,342 --> 01:18:09,430 Hives én kanin op af hatten eller ét es ud af ærmet, - 916 01:18:09,596 --> 01:18:12,933 - så siger jeres ven ... 917 01:18:13,976 --> 01:18:16,937 Jeg bruger bare jargon, som I forstår. 918 01:18:43,922 --> 01:18:48,093 - Velkommen til W Yas Island. - Mellemøstens Orlando. 919 01:18:51,889 --> 01:18:55,225 Tak til Yas Island for at huse en event, - 920 01:18:55,392 --> 01:18:59,605 - som er det hurtigste motorsportshold værdigt. 921 01:18:59,772 --> 01:19:01,565 Denne bane er eksklusiv, - 922 01:19:01,732 --> 01:19:06,362 - men snart vil vore konkurrenter se det, man oftest ser på banen. 923 01:19:06,528 --> 01:19:11,784 Vores bilers bagerste vinger. Tak. 924 01:19:11,951 --> 01:19:15,663 Kors i røven. Er det Veronika? 925 01:19:15,829 --> 01:19:18,332 Hun er overvældende. 926 01:19:18,499 --> 01:19:22,461 Vores tryllevenner er her. Hvad med at hilse på dem? 927 01:19:22,628 --> 01:19:25,172 Tak, fordi I kom. Nyd løbet. 928 01:19:25,339 --> 01:19:28,759 Okay, Atlas sagde, at vi skal aflede opmærksomheden. Hvordan? 929 01:19:28,926 --> 01:19:31,637 Der er vagter overalt. 930 01:19:31,804 --> 01:19:34,181 Bare rolig. Jeg klarer det. 931 01:19:34,348 --> 01:19:36,600 Godaften. Hej. 932 01:19:36,767 --> 01:19:39,520 David. Cool. Jeg er fra medieteamet. 933 01:19:39,687 --> 01:19:42,147 Kan I placere kameraerne et andet sted? 934 01:19:42,314 --> 01:19:44,733 Okay. Tak. Fortsæt bare. 935 01:19:45,359 --> 01:19:49,363 - Jeres tur. - Så er det nu. 936 01:19:49,530 --> 01:19:54,660 Bekræft, at diamanten er ægte. De er meget lumske. 937 01:19:55,995 --> 01:19:59,540 Godt, I kom. Skal vi ikke begrave stridsøksen? 938 01:19:59,707 --> 01:20:01,709 - I hinandens halse? - Han er sjov. 939 01:20:01,875 --> 01:20:06,630 Vi har hver noget, den anden har gavn af. En perfekt grund til en handel. 940 01:20:06,797 --> 01:20:11,468 Men der er én ting. Jeg håber, vi derefter er færdige med hinanden. 941 01:20:11,635 --> 01:20:14,888 - Hun er så fattet. Jeg hader hende. - Lula. 942 01:20:16,015 --> 01:20:17,641 - Hvad så? - Hvad skal I? 943 01:20:17,808 --> 01:20:20,436 - Tage billeder af bilen. - ID? 944 01:20:20,602 --> 01:20:23,314 Ja, selvfølgelig. Værsgo. 945 01:20:24,064 --> 01:20:27,234 - Og dig? - Ja, det er i min jakke et sted. 946 01:20:29,695 --> 01:20:33,449 Vi kommer fra Det Ternede Flag. Næste sæson handler om Vanderberg. 947 01:20:33,615 --> 01:20:36,702 - Har de ikke fortalt jer om det? - Typisk. 948 01:20:36,869 --> 01:20:42,041 Vi filmer bare bilen og tager nogle dækskud af de beundrende folk her. 949 01:20:42,207 --> 01:20:45,044 - Ikke røre bilen. - Vi skal skyde cockpittet. 950 01:20:45,210 --> 01:20:48,964 - Du kan være med i programmet. - Glem det. Jeg har fået instrukser. 951 01:20:49,131 --> 01:20:52,718 Ja, og det har vi også. Godaften, frøken Vanderberg. 952 01:20:52,885 --> 01:20:57,723 Vi prøver at filme det, De bad om, men vi har et lille problem. 953 01:20:57,890 --> 01:21:00,309 - Du får ballade. - Hun vil tale med dig. 954 01:21:00,476 --> 01:21:02,770 Det er skidt for dig. 955 01:21:04,021 --> 01:21:09,526 - Hallo? - Ingen køber en diamant ubeset. 956 01:21:09,693 --> 01:21:12,946 Og lige nu er min bil den diamant. 957 01:21:13,113 --> 01:21:17,451 Lad dem gøre deres job, eller find et nyt et til dig selv. 958 01:21:17,618 --> 01:21:19,954 Undskyld forsinkelsen. 959 01:21:22,957 --> 01:21:24,541 - Værsgo. - Du er for fed. 960 01:21:24,708 --> 01:21:28,379 Kan du gå lidt tilbage? For lysets skyld. Tak. 961 01:21:31,674 --> 01:21:33,968 - Skal vi komme i gang? - Ja. 962 01:21:36,595 --> 01:21:40,015 Selvfølgelig. Du har jo en gorilla. Undskyld. 963 01:21:41,058 --> 01:21:44,979 Stoler du ikke på os? Efter alt det, vi har haft sammen? 964 01:21:47,982 --> 01:21:51,026 Er der et problem? Tjek igen, hvis du ikke er sikker. 965 01:21:51,193 --> 01:21:55,030 - Det er Hjertet. - Selvfølgelig. Får vi så vores ven? 966 01:21:56,281 --> 01:21:57,700 Kom så. 967 01:22:02,329 --> 01:22:06,083 Der er han. Okay. Hey. 968 01:22:07,376 --> 01:22:10,629 - Er du okay? - Ja. Jeg er en halv milliard værd. 969 01:22:10,796 --> 01:22:14,008 - Dårlig handel, men godt at se dig. - Serveret på et sølvfad. 970 01:22:14,174 --> 01:22:19,263 Jeg holder ord. Bliv endelig, hvis I vil. Nyd festen. 971 01:22:20,222 --> 01:22:22,391 Hvad i alverden? 972 01:22:26,562 --> 01:22:28,063 Shit! 973 01:22:28,230 --> 01:22:30,733 Hvordan får man den til at køre? 974 01:22:30,899 --> 01:22:33,110 Jeg kan ikke koncentrere mig, når du råber! 975 01:22:33,277 --> 01:22:35,446 Han må ikke slippe væk! 976 01:22:36,947 --> 01:22:38,949 Undskyld! 977 01:22:40,409 --> 01:22:42,786 - Ring til politiet! - Nyder du showet? 978 01:22:42,953 --> 01:22:46,665 Skal du bare stå og glo, eller får du fat i min bil? 979 01:22:48,083 --> 01:22:49,877 Det her står I bag. 980 01:22:53,756 --> 01:22:55,883 Okay, så er det nu. 981 01:22:56,800 --> 01:22:59,219 Nu afleder jeg opmærksomheden, Atlas. 982 01:23:02,014 --> 01:23:04,016 Den skrider let ud! 983 01:23:10,773 --> 01:23:15,569 - Hvad helvede? - Det var en faldlem. 984 01:23:15,736 --> 01:23:18,238 - Er alle okay? - Hvor er vi? 985 01:23:20,199 --> 01:23:24,453 Da jeg vågnede, ønskede jeg mig én ting mere end min diamant. 986 01:23:24,620 --> 01:23:29,041 Mine Ryttere bag lås og slå. Og nu, da jeg har begge dele, - 987 01:23:29,208 --> 01:23:32,419 - så føler jeg mig faktisk lidt forkælet. 988 01:23:32,586 --> 01:23:36,548 Mens I forberedte jeres show, skabte jeg mit eget trick. 989 01:23:36,715 --> 01:23:39,718 Fem Ryttere fanget, ingen flugtmulighed. 990 01:23:39,885 --> 01:23:44,014 I er måske nationalskatte, men dem har vi også her. 991 01:23:44,181 --> 01:23:48,519 De er bare svære at finde, for de er begravet i sandet. 992 01:23:52,439 --> 01:23:56,944 Verden vil tro, at I døde under et fejlslagent udbrydertrick. 993 01:23:57,111 --> 01:24:00,614 Lad os se noget trylleri. 994 01:24:02,199 --> 01:24:06,036 - Fuck trylleri! Ring efter hjælp. - Ring til June. 995 01:24:06,203 --> 01:24:10,040 - Har I dækning? - Hun må have blokeret signalet. 996 01:24:10,207 --> 01:24:15,337 - Lula, hvis side er du på? - Vores, men hun har tænkt på alt. 997 01:24:15,504 --> 01:24:19,008 Sandet bliver højere. Og større. Der er mere sand, og det vokser. 998 01:24:19,174 --> 01:24:23,345 - Henley, første udbryderprincip. - "Hvor længe kan jeg overleve?" 999 01:24:23,512 --> 01:24:26,640 Ud fra sandets fart og boksens størrelse ... 1000 01:24:26,807 --> 01:24:30,102 - Vi er færdige. - Hvad så med det andet princip? 1001 01:24:30,269 --> 01:24:36,400 Det er selve boksen. Er der fejl ved den eller en bagdør? Tjek det! 1002 01:24:36,567 --> 01:24:39,069 - Helt lukket. - Ja. Lukket. 1003 01:24:41,613 --> 01:24:44,033 Alt er lukket. 1004 01:24:47,411 --> 01:24:49,997 Er der mon et tredje princip? 1005 01:24:55,711 --> 01:24:57,880 Jeg har det, du vil have. 1006 01:24:58,047 --> 01:25:01,675 Perfekt. Vi mødes der, hvor Hjertet bor. 1007 01:25:02,551 --> 01:25:05,220 Jeg kan næsten ikke vente. 1008 01:25:09,016 --> 01:25:11,018 Direkte til det sikrede anlæg. 1009 01:25:13,312 --> 01:25:16,190 Nej, nej, nej! Jo! 1010 01:25:17,191 --> 01:25:19,526 Hjælp mig, Ricky Bobby! 1011 01:25:24,114 --> 01:25:27,826 Sker det her virkelig? Skal vi bare dø nu? 1012 01:25:27,993 --> 01:25:31,205 Det er sjovt. For en uge siden havde jeg lyst til at dø. 1013 01:25:31,372 --> 01:25:36,001 Og så fik jeg en grund til at leve, og nu skal vi faktisk dø. 1014 01:25:36,168 --> 01:25:40,255 - Hvordan er det sjovt? - Det lød sjovere i mit hoved. 1015 01:25:40,422 --> 01:25:42,925 - Det er sjovt på den sære måde. - Nej. 1016 01:25:43,092 --> 01:25:44,885 Vi har ikke flere muligheder. 1017 01:25:45,052 --> 01:25:50,474 Jeg skulle have drillet dig med dit website og kostumerne og logoet. 1018 01:25:50,641 --> 01:25:54,103 Det er ikke pinligt, at i'et i Wilder er en lille tryllestav. 1019 01:25:54,269 --> 01:25:56,438 Det er sødt og charmerende. 1020 01:25:56,605 --> 01:25:58,983 - Ikke mere. - Jeg har savnet dig. 1021 01:25:59,149 --> 01:26:04,113 Jeg viser det ikke altid, men jeg synes, I er fantastiske. 1022 01:26:05,531 --> 01:26:09,535 Tænk, at vi bliver levende begravet som i en western. 1023 01:26:09,702 --> 01:26:12,496 Begravelse er en gammel trylletradition. 1024 01:26:12,663 --> 01:26:16,583 - Hvem gjorde det? - Bill Shirk døde næsten af det. 1025 01:26:16,750 --> 01:26:19,712 Hans plexiglaskiste blev begravet i sand. 1026 01:26:19,878 --> 01:26:24,550 - Gik plexiglasset ikke i stykker? - Sandet blev vådt. 1027 01:26:24,717 --> 01:26:28,679 Det havde regnet natten før. Vådt sand er tungere, og kisten knustes. 1028 01:26:28,846 --> 01:26:35,019 Hvis vi får hul på det rør, vil det våde sand knuse boksen, ikke? 1029 01:26:35,185 --> 01:26:39,481 Hvis jeg kan få noget omkring det, kan jeg bruge det. 1030 01:26:40,065 --> 01:26:42,151 - Merritt, giv mig dit bælte. - Okay. 1031 01:26:42,318 --> 01:26:44,987 Okay. Du kan godt. Godt, godt, godt. 1032 01:26:45,154 --> 01:26:47,239 - Du kan godt. - Kom så. 1033 01:26:47,406 --> 01:26:50,034 - Kom så. - Ja! Ja! 1034 01:26:52,578 --> 01:26:56,206 - Hjælp mig. Træk i mig! - Okay, okay. 1035 01:27:02,838 --> 01:27:05,507 Fedt, fedt, fedt! Okay! 1036 01:27:06,967 --> 01:27:09,595 Hold ind til siden. Du er omringet. 1037 01:27:09,762 --> 01:27:13,140 Gerne, men nu har jeg endelig styr på den her bil. 1038 01:27:15,768 --> 01:27:17,353 Hold jer tæt på ham! 1039 01:27:17,519 --> 01:27:19,605 Jeg er verdens bedste kører! 1040 01:27:24,902 --> 01:27:28,656 Vi er på vej mod markedet! Stop ham på den anden side. 1041 01:27:33,160 --> 01:27:34,870 Nej, nej, nej! 1042 01:27:35,829 --> 01:27:37,748 Pas på! 1043 01:27:39,833 --> 01:27:43,128 - Fandens! - Sluk motoren, og stig ud. 1044 01:27:43,295 --> 01:27:46,465 Du er omringet! Op med hænderne. 1045 01:27:46,632 --> 01:27:50,427 - Undskyld, glemte jeg blinklyset? - Du er anholdt. 1046 01:27:51,887 --> 01:27:54,473 Tak, de herrer, Godt arbejde. 1047 01:27:54,890 --> 01:27:57,685 Vi har en efterlysning af en Bosco Leroy. 1048 01:27:57,851 --> 01:28:00,312 - Tak. - Intet problem. 1049 01:28:00,479 --> 01:28:02,523 Atlas slår mig ihjel. 1050 01:28:04,024 --> 01:28:07,152 - Vandet kommer for hurtigt. - Og glasset går ikke i stykker. 1051 01:28:07,319 --> 01:28:08,696 Alt det her for en diamant. 1052 01:28:08,862 --> 01:28:12,283 Den kunne vi have skåret i glasset med. 1053 01:28:12,449 --> 01:28:14,326 Vent. Henley. Henley. 1054 01:28:14,493 --> 01:28:20,040 Ja. Jeg kan holde vejret i otte minutter. Jeg kan få os ud herfra. 1055 01:28:41,812 --> 01:28:46,150 Vi kører ud i ørkenen nu. Sandstormen tager til. 1056 01:28:53,991 --> 01:28:58,329 - Hvad laver han her? - Vanderbergs diamant, som I stjal. 1057 01:29:16,138 --> 01:29:18,140 Har du mistet noget? 1058 01:29:35,741 --> 01:29:38,160 Det var sjovt. 1059 01:29:44,959 --> 01:29:49,672 - Det virker. Hjælp til! - Kom så! 1060 01:30:18,701 --> 01:30:23,414 - Sådan, Henley. - Okay, vi har et show nu. 1061 01:30:23,580 --> 01:30:27,001 - Bare vi ikke er sent på den. - Er du okay? 1062 01:30:43,142 --> 01:30:45,686 Identitet bekræftet. 1063 01:31:05,080 --> 01:31:06,582 Du kom frem. 1064 01:31:07,833 --> 01:31:12,046 - Har du, hvad jeg vil have? - Hvis du har, hvad jeg vil have. 1065 01:31:15,633 --> 01:31:17,801 Hvor er beviset? 1066 01:31:24,224 --> 01:31:26,894 Lige her. 1067 01:31:27,061 --> 01:31:31,315 - Jeg er beviset. - Nej ... 1068 01:31:31,482 --> 01:31:34,568 Charlie, jeg ... Jeg troede ... 1069 01:31:35,778 --> 01:31:37,780 Du er død. 1070 01:31:38,781 --> 01:31:40,866 Nu ser du mig. 1071 01:31:44,203 --> 01:31:46,580 Det er fascinerende. 1072 01:31:46,747 --> 01:31:50,125 Hvad folk gør for at få noget ... 1073 01:31:50,834 --> 01:31:54,213 ... eller nogen til at forsvinde. 1074 01:32:07,893 --> 01:32:13,065 - Jeg lærte dig det trick. - Ligesom vores far lærte dig det. 1075 01:32:13,232 --> 01:32:16,610 Og nu, 15 år senere, så vil du ruinere mig? 1076 01:32:16,777 --> 01:32:18,654 Nej. 1077 01:32:18,821 --> 01:32:20,990 Alle 15 år. 1078 01:32:22,116 --> 01:32:24,493 Jeg vidste ikke, du ville være i bilen. 1079 01:32:24,660 --> 01:32:28,372 Men du må være blevet lettet, da du hørte, at jeg var der. 1080 01:32:28,539 --> 01:32:33,043 Da vi ramte vandet, kunne jeg ikke få min sikkerhedssele op. 1081 01:32:33,711 --> 01:32:37,423 Mor fik mig fri og gav sit liv for det. 1082 01:32:37,589 --> 01:32:40,509 Jeg holdt af dig, Charlie. 1083 01:32:42,011 --> 01:32:44,638 Lad mig endelig behandle dig som en bror. 1084 01:32:44,805 --> 01:32:47,057 Jeg er din bror. 1085 01:32:49,310 --> 01:32:52,604 Fars blod er i os begge. 1086 01:32:52,771 --> 01:32:56,483 Også selv om han aldrig ville anerkende mig. 1087 01:32:56,650 --> 01:33:00,362 - Og mor tiggede ellers om det. - Og skammen tog livet af min mor. 1088 01:33:00,529 --> 01:33:02,906 Og så tog du livet af min. 1089 01:33:05,409 --> 01:33:08,287 Okay. Du har ret. 1090 01:33:11,248 --> 01:33:14,251 Den burde være din. 1091 01:33:14,418 --> 01:33:16,420 Her. 1092 01:33:17,796 --> 01:33:19,798 Tag den. 1093 01:33:45,950 --> 01:33:49,453 - Jeg greb kuglen. - Det er umuligt. 1094 01:33:49,620 --> 01:33:51,914 Nej. Det er magi. 1095 01:34:06,929 --> 01:34:09,014 Hej, alle sammen. 1096 01:34:09,181 --> 01:34:13,394 Tak. Okay. Tak. 1097 01:34:13,560 --> 01:34:20,109 Tidligere lovede J. Daniel Atlas at give Hjertet til sin retmæssige ejer. 1098 01:34:20,275 --> 01:34:24,071 Men før vi gør det, skal vi lige præsentere nogen. 1099 01:34:24,238 --> 01:34:28,617 Lad os først sige hej til en ren naturkraft: 1100 01:34:28,784 --> 01:34:31,704 Den ekstraordinære June Rouclere! 1101 01:34:35,791 --> 01:34:38,544 Hej, alle sammen. Tak. 1102 01:34:39,461 --> 01:34:41,463 Mange tak. Tak. 1103 01:34:41,630 --> 01:34:44,758 Og giv en hånd til den ukuelige ... 1104 01:34:44,925 --> 01:34:48,053 ... Bosco Leroy! 1105 01:34:48,554 --> 01:34:52,641 Fornøjelsen er på vores side. Hej, smukke. 1106 01:34:56,353 --> 01:35:00,357 Og vi kunne ikke have gjort noget af det her - 1107 01:35:00,524 --> 01:35:04,028 - uden hjælp fra verdens bedste tryllekunstnere. 1108 01:35:04,194 --> 01:35:08,782 De fire ... nej, fem Ryttere. 1109 01:35:21,629 --> 01:35:24,006 Tak, alle sammen. Wow. 1110 01:35:25,883 --> 01:35:30,638 Vi har blændet publikum over hele kloden, - 1111 01:35:30,804 --> 01:35:33,932 - men vi har aldrig været en del af et trick som det her. 1112 01:35:34,099 --> 01:35:37,853 I spørger måske jer selv, hvordan de klarede det. 1113 01:35:38,020 --> 01:35:42,650 Enhver tryllekunstner har brug for en assistent. Veronika ... 1114 01:35:43,942 --> 01:35:48,614 I tror måske, at Veronika som Peter Vanderbergs enearving - 1115 01:35:48,781 --> 01:35:53,077 - er den retmæssige ejer af denne diamant. Men der er et twist. 1116 01:35:53,243 --> 01:35:56,163 Peter havde ikke ét barn. Han havde to. 1117 01:35:56,330 --> 01:36:02,002 - Og det andet barn undslap døden. - Og landede i New York. 1118 01:36:04,922 --> 01:36:07,758 Han gjorde hævnen til sit livsværk. 1119 01:36:09,677 --> 01:36:12,346 Men han havde brug for hjælp. 1120 01:36:12,846 --> 01:36:14,848 Min mezcal. Tak. 1121 01:36:15,015 --> 01:36:16,392 Så han rekrutterede ... 1122 01:36:16,558 --> 01:36:18,352 Sig, når jeg skal stoppe. 1123 01:36:18,519 --> 01:36:21,397 - Er det dit kort? - Ja. 1124 01:36:21,563 --> 01:36:23,315 ... fristede ... 1125 01:36:24,608 --> 01:36:28,904 ... og lokkede nogle af de bedste, han kunne finde, - 1126 01:36:30,280 --> 01:36:34,118 - og lagde grundstenen til et helt unikt trick. 1127 01:36:35,953 --> 01:36:38,580 Og nu er vi så her i aften. 1128 01:36:38,747 --> 01:36:41,834 Giv en hånd til hjernen bag det hele. 1129 01:36:42,001 --> 01:36:43,419 Vores bedste ven. 1130 01:36:43,585 --> 01:36:46,297 - Et spøgelse. - Indtil lige nu. 1131 01:36:46,463 --> 01:36:48,757 Charlie Vanderberg. 1132 01:36:57,057 --> 01:37:01,103 Jeg sagde, jeg ville nyde at få ram på dig, men det her er sjovere. 1133 01:37:01,270 --> 01:37:05,024 Du er stadig en ynkelig mand. Og du er intet. 1134 01:37:05,190 --> 01:37:07,776 - Øjeblik. - Og du bliver aldrig andet. 1135 01:37:07,943 --> 01:37:10,654 Jeg forstår ikke, hvordan du gjorde det. 1136 01:37:10,821 --> 01:37:15,659 Veronika forstår ikke, hvordan hun er endt her. 1137 01:37:15,826 --> 01:37:18,829 Lad os forklare hende det. Ser I ... 1138 01:37:18,996 --> 01:37:22,583 De bedste tricks hviler på antagelser. 1139 01:37:23,000 --> 01:37:27,254 At bilen, der henter dig, er den, der satte dig af. 1140 01:37:31,050 --> 01:37:34,553 At naturens rasen var netop det. 1141 01:37:46,106 --> 01:37:50,569 Og at et sikret anlæg i ørkenen ikke bare er blændværk. 1142 01:37:54,239 --> 01:37:57,743 At en pistol ikke er ladt med løst krudt. 1143 01:37:58,535 --> 01:38:02,831 At en elevator bare kører ned i jorden. 1144 01:38:02,998 --> 01:38:08,712 Vil man narre en mesterlig løgner, må man forvanske hendes virkelighed. 1145 01:38:09,588 --> 01:38:14,468 Som et sidste trick, skal vi så ikke få Veronika til at forsvinde? 1146 01:38:15,344 --> 01:38:19,765 Nej. I vinder ikke. Jeg er familien Vanderberg. 1147 01:38:19,932 --> 01:38:21,767 Der er hun. 1148 01:38:21,934 --> 01:38:25,771 Den sidste afsløring af den sande Veronika Vanderberg. 1149 01:38:27,564 --> 01:38:31,944 Verden er fuld af illusioner. En af de største er, at denne diamant - 1150 01:38:32,111 --> 01:38:34,697 - tilhører familien Vanderberg. 1151 01:38:34,863 --> 01:38:38,534 Som min fars eneste ikke-fængslede slægtning - 1152 01:38:38,701 --> 01:38:43,747 - vil jeg sikre, at alle vores kriminelle købere kommer for en ret. 1153 01:38:43,914 --> 01:38:48,460 Og så vil jeg skænke alle vores aktiver, inklusive Hjertet, - 1154 01:38:48,627 --> 01:38:51,755 - til de sydafrikanske samfund, de kom fra, - 1155 01:38:51,922 --> 01:38:56,302 - med et par ekstra dollar tilovers til jer. 1156 01:38:56,468 --> 01:38:59,638 Rytternes publikum går altid hjem med mere på lommen. 1157 01:38:59,805 --> 01:39:02,891 - Flot trick. - Jeg har studeret de bedste. 1158 01:39:04,560 --> 01:39:07,146 Tak. Tak. 1159 01:39:07,938 --> 01:39:11,734 Tak, fordi I var her sammen med os. Med os alle. 1160 01:39:11,900 --> 01:39:16,030 Og husk, at uanset hvilke kort livet giver en på hånden, - 1161 01:39:16,196 --> 01:39:20,034 - må I lære at skabe jeres egen magi. 1162 01:39:20,200 --> 01:39:24,538 - Mine damer og herrer ... - Vi er Rytterne. Godnat. 1163 01:39:46,560 --> 01:39:50,481 RYTTERNE 1164 01:40:06,580 --> 01:40:09,625 Hvad vil du have? Granatæble eller boysenbær? 1165 01:40:09,792 --> 01:40:13,504 - Hallo, jeg bad om en drink. - Bare smag en. 1166 01:40:15,381 --> 01:40:17,883 Ungdommen nu til dags. 1167 01:40:22,304 --> 01:40:25,808 - Selvfølgelig. - Den er god. Vil du smage? 1168 01:40:25,975 --> 01:40:28,435 Du har vist tabt det her. 1169 01:40:28,602 --> 01:40:31,438 - Mit kort. - Hvis du vil have det i ramme. 1170 01:40:31,605 --> 01:40:35,734 Tak. Det gør jeg måske. Jeg fatter stadig ikke, at du er en Vanderberg. 1171 01:40:35,901 --> 01:40:40,239 - Det gjorde hun heller ikke. - Vi burde lave vores egen gruppe. 1172 01:40:40,406 --> 01:40:43,075 - En kvinde-trylletrup? - Ja. 1173 01:40:43,242 --> 01:40:46,161 - Hestepigerne? - Nej. 1174 01:40:46,328 --> 01:40:48,706 - Rytterkvinderne. - Hestedamerne. 1175 01:40:48,872 --> 01:40:52,251 - Ponyerne. - Må jeg lige tale med dig? 1176 01:40:53,669 --> 01:40:56,255 Jeg infiltrerer ikke Rytterkvinderne. 1177 01:40:56,422 --> 01:40:58,549 Hvad så? 1178 01:41:00,301 --> 01:41:03,220 - Det er bare ... - Sig noget. Hvad er der med dig? 1179 01:41:03,387 --> 01:41:08,183 Det er svært, for jeg ved ikke, hvad du føler, så jeg ... 1180 01:41:08,809 --> 01:41:12,604 Hey, kom lige herover, alle sammen. 1181 01:41:12,771 --> 01:41:14,523 Kom, venner. 1182 01:41:14,690 --> 01:41:18,319 Kan du tage nogle flere af de der lækre nogle Bosco? 1183 01:41:18,485 --> 01:41:22,239 I vil elske dem. De er slappe. 1184 01:41:22,406 --> 01:41:26,952 - Nej, Merritt, lad være. - De slapper. De er gode. 1185 01:41:27,119 --> 01:41:30,831 Nu siger jeg det. Jeg vil savne jer. 1186 01:41:32,124 --> 01:41:35,419 - Jeg tænkte det samme. - Også mig. 1187 01:41:35,586 --> 01:41:38,505 - Jeg elsker jer. - Vi elsker også dig. 1188 01:41:38,672 --> 01:41:40,674 Vi elsker dig. 1189 01:41:41,508 --> 01:41:43,844 - Bedårende. - I lige måde. 1190 01:41:44,011 --> 01:41:46,388 Du må være fuld. 1191 01:41:47,556 --> 01:41:54,563 Nej, stop. Tilbage til, at vi alle sammen elsker hinanden. 1192 01:41:55,856 --> 01:41:59,902 - Venter I nogen? - Ingen bør vide, hvor vi er. 1193 01:42:16,961 --> 01:42:19,296 - Hvem er det fra? - Det står der ikke. 1194 01:42:19,463 --> 01:42:21,882 - Luk den op. - Du kan åbne den. 1195 01:42:22,049 --> 01:42:24,051 Okay. 1196 01:42:30,557 --> 01:42:33,644 - Det er den fra døren. - Ja, fra slottet. 1197 01:42:33,811 --> 01:42:37,523 - Må jeg prøve den igen? - Ja, gør det bare. 1198 01:42:39,149 --> 01:42:41,735 Jeg tror godt, jeg kan denne gang. 1199 01:42:56,417 --> 01:42:58,544 Hej, Ryttere. 1200 01:42:58,711 --> 01:43:02,172 - Har I savnet mig? - Dylan. 1201 01:43:02,339 --> 01:43:06,719 - Han skulle sidde i fængsel. - I tænker nok: "Han løj for os." 1202 01:43:06,885 --> 01:43:10,848 Men jeg løj ikke. Jeg fik jer bare til at tro på noget usandt. 1203 01:43:11,015 --> 01:43:15,978 Men det var til jeres eget bedste. Der er flere lag i dette mysterie. 1204 01:43:16,145 --> 01:43:19,273 Og resultatet er, at Rytterne er sammen igen. 1205 01:43:19,440 --> 01:43:22,401 Det varmer mit hjerte. 1206 01:43:22,568 --> 01:43:27,072 Og jer tre bedragere, som lod, - 1207 01:43:27,239 --> 01:43:30,075 - som om I er en del af vores organisation ... 1208 01:43:30,242 --> 01:43:34,955 Tror I, I slipper af sted med det uden konsekvenser? 1209 01:43:36,373 --> 01:43:38,334 Tja ... 1210 01:43:38,500 --> 01:43:40,794 I har ret. 1211 01:43:40,961 --> 01:43:43,672 Velkommen. Velkommen til Øjet. 1212 01:43:45,716 --> 01:43:50,304 Og resten af jer. Troede I, at arbejdet var ovre? 1213 01:43:51,805 --> 01:43:54,058 Så tro om igen. 1214 01:43:54,224 --> 01:43:56,560 I er først lige begyndt. 1215 01:43:59,188 --> 01:44:00,898 Hvad går tricket ud på? 1216 01:52:26,195 --> 01:52:30,240 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service