1
00:00:17,216 --> 00:00:20,803
Rytterne! Rytterne! Rytterne!
2
00:00:21,011 --> 00:00:24,765
Rytterne! Rytterne! Rytterne!
3
00:00:28,352 --> 00:00:32,356
Troede I, vi havde forladt jer?
4
00:00:32,523 --> 00:00:34,774
KUN 1 AFTEN I BUSHWICK
5
00:00:34,942 --> 00:00:38,320
Eller at vi ikke havde mere magi?
6
00:00:38,487 --> 00:00:42,491
I må tro om,
for nu bliver I blæst bagover.
7
00:00:45,244 --> 00:00:49,540
Hvis I er her nu, har I
fulgt sporene og knækket koden.
8
00:00:50,874 --> 00:00:54,878
Tillykke og velkommen.
9
00:00:56,046 --> 00:01:00,884
Det er ti år siden, Rytterne sidst
optrådte, men nu er vi tilbage.
10
00:01:04,763 --> 00:01:07,850
Okay, kom tættere på. Tættere.
11
00:01:08,016 --> 00:01:13,772
Jo mere I tror, I ser, jo mere
tror I på, at gamle tricks er nye.
12
00:01:16,066 --> 00:01:18,944
Mit navn er J. Daniel Atlas.
Tillad mig at tale -
13
00:01:19,111 --> 00:01:21,530
- på vegne af mine
mindre karismatiske kolleger -
14
00:01:21,697 --> 00:01:25,034
- og sige,
at det er godt at være tilbage.
15
00:01:29,330 --> 00:01:32,124
Ja, vi forsvandt et stykke tid,
men i magiens verden -
16
00:01:32,291 --> 00:01:37,087
- dukker det, der forsvinder,
op igen. Hvis man gør det rigtigt.
17
00:01:41,091 --> 00:01:43,677
Jeg hedder Merritt McKinney.
18
00:01:43,844 --> 00:01:51,143
I modsætning til min ven Danny her,
lagde I jeres ego i garderoben.
19
00:01:51,310 --> 00:01:57,066
I fandt den her undergrundssoiré,
fordi I gerne vil narres.
20
00:01:57,232 --> 00:02:00,527
Hej, alle sammen, jeg er Jack Wilder.
21
00:02:02,655 --> 00:02:06,700
Krige, pandemier,
klimaforandringer, AI.
22
00:02:06,867 --> 00:02:09,995
Vi har aldrig haft mere
brug for magien.
23
00:02:11,121 --> 00:02:16,250
Hold øjnene åbne. I må ikke
gå glip af det næste trick.
24
00:02:21,090 --> 00:02:26,512
Henley Reeves. Nu Reeves-Scanling.
Tre børn, to hunde og en mastergrad.
25
00:02:26,679 --> 00:02:30,182
Det er noget tid siden.
Har I savnet os?
26
00:02:32,935 --> 00:02:36,647
De var vildt gode engang.
Jeg ville gerne være tryllekunstner.
27
00:02:36,814 --> 00:02:38,983
Så blev jeg 12 år.
28
00:02:39,149 --> 00:02:43,237
- Pas på. Måske lytter de.
- Uh, jeg er så bange.
29
00:02:43,404 --> 00:02:46,824
- Hvad skulle de da gøre?
- Er det der ægte guld?
30
00:02:46,991 --> 00:02:49,243
- Hvad?
- Er det ægte guld?
31
00:02:49,410 --> 00:02:53,664
- Ja. Jeg er rig.
- Det her er et trylleshow.
32
00:02:53,831 --> 00:02:57,334
Alle her er lommetyve
eller ofre for lommetyve.
33
00:02:59,878 --> 00:03:01,839
- Var det et haiku?
- Hvad var det?
34
00:03:02,006 --> 00:03:06,010
I har alle fået et spillekort.
Tag det frem.
35
00:03:06,176 --> 00:03:08,178
Godt. Nu blander vi kortene.
36
00:03:08,345 --> 00:03:13,017
Find en tilfældig person
at bytte kort med.
37
00:03:13,183 --> 00:03:16,895
Og bagefter finder I
en til at bytte kort med.
38
00:03:17,062 --> 00:03:19,815
Okay. Fedt.
39
00:03:19,982 --> 00:03:22,234
Dig i grønt.
Ja. Hvilket kort er det?
40
00:03:22,401 --> 00:03:26,655
- Ruder es.
- Ruder es. Lad os gøre det sværere.
41
00:03:26,822 --> 00:03:29,158
Er der andre, der har ruder es?
42
00:03:29,325 --> 00:03:31,910
Vent. Det er mig. Ruder es.
43
00:03:34,663 --> 00:03:38,000
Vi har vist en femte rytter,
der ikke hedder Lula.
44
00:03:38,167 --> 00:03:41,378
Kom op på scenen.
Du skal være vores assistent.
45
00:03:51,013 --> 00:03:53,849
Nå, kig mig ind i øjnene.
46
00:03:54,892 --> 00:03:57,603
Og ... sov.
47
00:03:59,104 --> 00:04:02,775
Jeg kan stadig.
Han ligner måske en almindelig fyr, -
48
00:04:02,941 --> 00:04:08,989
- men i aften skal han udføre
fantastisk magi, som var han besat.
49
00:04:09,156 --> 00:04:12,284
- Bogstaveligt talt. Henley.
- Ja, Merritt?
50
00:04:12,451 --> 00:04:15,329
Vil du træde ind i hans krop?
51
00:04:17,623 --> 00:04:22,920
- Og Jack, smid du dig selv derind.
- Det er det, jeg er bedst til.
52
00:04:23,963 --> 00:04:29,885
Og ... gud forbarme sig ...
Atlas, du skal også orme dig derind.
53
00:04:32,388 --> 00:04:37,810
Jeg klemmer mig også derind.
Der skal mange til at skabe magi.
54
00:04:45,776 --> 00:04:50,322
J. Daniel Atlas i huset.
Hvem vil se et trylletrick?
55
00:04:54,451 --> 00:04:56,495
Værsgo, Merritt.
56
00:04:58,122 --> 00:05:03,961
Halløj, smuksakker. Alle ved,
at Merritt McKinney kan læse tanker.
57
00:05:04,128 --> 00:05:08,007
Nu er jeg ham, eller han er mig.
Hvem ved?
58
00:05:09,842 --> 00:05:16,807
Jeg fornemmer en, der er her for
ikke at nyde, men sabotere magien.
59
00:05:16,974 --> 00:05:21,353
Er der en Brett Finnegan til stede?
60
00:05:21,520 --> 00:05:25,566
- Hvad så?
- Det er min bro her.
61
00:05:26,734 --> 00:05:32,031
Dig og dine venner har skabt
Camp Hobart Crypto Exchange, ikke?
62
00:05:32,197 --> 00:05:33,657
Nemlig.
63
00:05:33,824 --> 00:05:38,454
I tog halvdelen af
New Yorks pensionsfonds midler.
64
00:05:39,163 --> 00:05:43,917
Du runder op, og vi var meget
tydelige omkring risikoen.
65
00:05:44,084 --> 00:05:46,754
Skjulte I profitten i skattely?
66
00:05:46,920 --> 00:05:49,757
Et kontonummer, der slutter med ...
67
00:05:49,923 --> 00:05:53,802
... 53297.
68
00:05:55,262 --> 00:05:57,806
Det kan du ikke vide uden min ...
69
00:05:59,642 --> 00:06:02,519
Er den lavet af ægte guld?
70
00:06:02,686 --> 00:06:05,356
Brett, du må passe bedre
på dine ting.
71
00:06:05,522 --> 00:06:09,193
Merritt er tankelæser, men jeg,
Jack, har hurtige hænder.
72
00:06:09,360 --> 00:06:12,946
Spørg bare dine venner,
som hjælper med at udjævne uligheden.
73
00:06:13,113 --> 00:06:17,326
- Hvad?
- Her er lidt omfordeling.
74
00:06:23,540 --> 00:06:27,461
- Tak. Tak.
- Find en advokat. Jeg smadrer dig.
75
00:06:27,628 --> 00:06:30,339
Nogen har glemt, at Henley kan flyve.
76
00:06:43,060 --> 00:06:48,565
Vi tager den herfra, men giv en hånd
til scenens bedste Rytter.
77
00:06:51,568 --> 00:06:54,238
Fantastisk. Tag jeres drikkevarer, -
78
00:06:54,405 --> 00:06:58,701
- og hæld dem ud over
jeres kort. Kan I gøre det?
79
00:07:00,119 --> 00:07:05,332
De tolv ord på jeres kort danner et
kodeord til jeres nye kryptowallet.
80
00:07:05,499 --> 00:07:10,337
Log på, og I vil finde Bretts
stjålne millioner fordelt mere fair.
81
00:07:10,504 --> 00:07:13,716
Åh gud! 50.000 dollar!
82
00:07:13,882 --> 00:07:16,260
50.000 dollar!
83
00:07:18,554 --> 00:07:24,810
- Du er færdig.
- Rolig, røde. Jeg får et syn.
84
00:07:24,977 --> 00:07:28,564
Måske kommer panserne brasende
ind ad den dør.
85
00:07:28,731 --> 00:07:31,775
Så lav jeres eget trylletrick
og forsvind -
86
00:07:31,942 --> 00:07:35,154
- om tre, to, en.
87
00:07:49,126 --> 00:07:51,253
Kom tættere på.
88
00:07:51,420 --> 00:07:53,047
Tættere.
89
00:07:53,213 --> 00:07:58,969
Jo mere I tror, I ser, jo mere
tror I på, at gamle tricks er nye.
90
00:08:00,679 --> 00:08:04,725
Åh gud! Nej! Nej!
91
00:08:21,200 --> 00:08:24,078
Du var god.
92
00:08:24,286 --> 00:08:27,414
Min Atlas var god,
men min Merritt skal finpudses.
93
00:08:27,581 --> 00:08:32,753
Den er, som hvis et bonghoved
og en rejefisker fik et barn.
94
00:08:32,920 --> 00:08:36,882
- Jeg fatter ikke, at du kan det.
- Man skal ikke kun efterligne.
95
00:08:37,049 --> 00:08:40,552
Det handler om detaljer,
personlighed og nuancer.
96
00:08:40,719 --> 00:08:43,180
Okay. Okay, lad mig prøve.
97
00:08:43,347 --> 00:08:48,310
Jeg er J. Daniel Atlas. Jo mere
du kigger, jo mindre ser du.
98
00:08:48,477 --> 00:08:51,897
- Det var da et eller andet.
- Du skal bare øve dig.
99
00:08:52,064 --> 00:08:55,275
- Du skal arbejde lidt på det.
- Hvad er det, du glor på?
100
00:08:55,442 --> 00:09:01,490
Op med humøret. Se, hvad vi gjorde.
Vi scorede en formue.
101
00:09:01,656 --> 00:09:04,827
- Næste gang har du parykken på.
- Nej.
102
00:09:04,994 --> 00:09:07,705
- Der er låst igen.
- Jeg dirker den op.
103
00:09:07,871 --> 00:09:10,791
- Vent. Gør det der.
- Nej.
104
00:09:10,958 --> 00:09:14,586
- Det er unødvendigt.
- Kom nu. Det er sjovt.
105
00:09:14,753 --> 00:09:16,880
Okay.
106
00:09:22,303 --> 00:09:24,513
Du kan godt.
107
00:09:27,308 --> 00:09:30,227
- Hun er som en lille Mario.
- Hun er som Mario.
108
00:09:30,394 --> 00:09:33,439
- Forsigtig. Er du okay?
- Ja.
109
00:09:36,525 --> 00:09:38,819
Kunne jeg det der,
gjorde jeg ikke andet.
110
00:09:38,986 --> 00:09:41,447
- Det er så sejt.
- Er I tilfredse?
111
00:09:41,613 --> 00:09:44,867
- Ja, det var fedt.
- Luk os ind. Her er koldt.
112
00:09:46,827 --> 00:09:51,248
- Byens bedste lejlighed.
- Og det er kun os, der må se den.
113
00:09:55,794 --> 00:09:57,796
Sikke en skam.
114
00:10:01,425 --> 00:10:04,386
Kom tættere på. Tættere.
115
00:10:04,553 --> 00:10:07,681
Han er totalt på røven.
116
00:10:09,516 --> 00:10:13,228
- Hvem er det nu, der er rig?
- Charlie, gider du slukke?
117
00:10:13,395 --> 00:10:16,315
- Jeg har fået nok Atlas.
- Ja.
118
00:10:16,482 --> 00:10:19,777
... dukker op igen.
Hvis man gør det rigtigt.
119
00:10:19,943 --> 00:10:22,488
Bosco, har vi noget pizza?
Jeg er sulten.
120
00:10:22,655 --> 00:10:27,242
Det er jeg også.
Ingen pizza, men vi har øl og ...
121
00:10:27,409 --> 00:10:29,620
Nej, kun øl. En øl?
122
00:10:29,787 --> 00:10:32,039
Ja tak.
123
00:10:32,206 --> 00:10:35,167
- Hallo, sluk for den der.
- Det gjorde jeg også.
124
00:10:35,334 --> 00:10:39,213
- Sjovt. Hvor er den anden projektor?
- Jeg er ikke et hologram.
125
00:10:39,380 --> 00:10:43,258
Præcis hvad et hologram ville sige.
126
00:10:44,510 --> 00:10:46,595
- Du er virkelig.
- Rør mig ikke.
127
00:10:46,762 --> 00:10:49,890
Undskyld, jeg troede,
du var et hologram. Jeg er fan!
128
00:10:50,057 --> 00:10:53,477
Hvordan går det?
Hvordan fandt du os?
129
00:10:53,644 --> 00:10:58,691
Det tog cirka 30 sekunder. Og så
vil politiet let kunne finde jer.
130
00:10:58,857 --> 00:11:03,278
- Politiet?
- Hvorfor skulle de lede efter os?
131
00:11:03,445 --> 00:11:07,825
Måske på grund af jeres kup?
Eller at I bor her ulovligt.
132
00:11:07,992 --> 00:11:13,372
Eller at I stjæler strøm. Det kan
være hvad som helst. Ikke også, Bozo?
133
00:11:13,539 --> 00:11:17,793
- Bosco. Bosco Leroy.
- Nå ja. Bosco Leroy.
134
00:11:17,960 --> 00:11:21,046
Skrev du "fiktiv tryllekunstner"
i ChatGPT?
135
00:11:21,213 --> 00:11:26,468
Det er mit rigtige navn, Atlas.
Kneppede din mor et landkort?
136
00:11:27,344 --> 00:11:30,681
- Det er ikke sjovt.
- Du ved ikke noget om os.
137
00:11:30,848 --> 00:11:35,019
Jeg ved alt om jer.
Den tvivlsomt navngivne Bosco Leroy.
138
00:11:35,185 --> 00:11:38,605
En lovende skuespilkarriere
dræbt af studiegæld.
139
00:11:38,772 --> 00:11:43,235
Nederen, at du måtte droppe ud af
Juilliard, men du optræder stadig.
140
00:11:43,402 --> 00:11:47,072
Din sidste rolle med løn
var som Elmo på Times Square.
141
00:11:47,239 --> 00:11:51,327
- Nej, jeg var den røde teletubby.
- Po.
142
00:11:51,493 --> 00:11:54,413
- Hvad?
- Hende den røde teletubby hedder Po.
143
00:11:54,580 --> 00:11:59,209
- Po er min favorit. Cool.
- Hun hedder Po.
144
00:12:00,252 --> 00:12:05,382
Og June Rouclere. Smidt ud af alle
skoler, dine forældre påtvang dig.
145
00:12:05,549 --> 00:12:10,638
Ikke fan af autoriteter. Du mener,
"de gamle" smadrede planeten.
146
00:12:10,804 --> 00:12:15,517
- Og nu må din generation rydde op.
- Tager jeg da fejl?
147
00:12:15,684 --> 00:12:19,188
Nej. Du stak af hjemmefra,
kom til New York -
148
00:12:19,355 --> 00:12:22,816
- og mødte ham der
i Tannens Trylleshop. Charlie Gees.
149
00:12:22,983 --> 00:12:24,818
- Ja. Hej.
- Ja. Hej.
150
00:12:24,985 --> 00:12:27,613
Dig fandt jeg ikke meget om.
Du er forældreløs.
151
00:12:27,780 --> 00:12:30,115
Du voksede op i plejefamilier, -
152
00:12:30,282 --> 00:12:33,160
- og du fandt først en familie,
da du mødte de to.
153
00:12:33,327 --> 00:12:37,039
I tre har kørt
et Robin Hood-show i nogle år.
154
00:12:37,206 --> 00:12:42,378
I vil ændre verden med tryl, og jeres
mest vovede tyveri var min identitet.
155
00:12:42,544 --> 00:12:46,715
- Var du der?
- Vores fjæs var klistret op overalt.
156
00:12:46,882 --> 00:12:50,970
- Det er et copyright-brud. Og ja.
- Hvad syntes du så?
157
00:12:52,429 --> 00:12:56,183
- Din Merritt mangler lidt.
- Nej, han lyver.
158
00:12:56,350 --> 00:13:00,813
Men det var godt designet.
Det er vel dig, der står for det.
159
00:13:00,980 --> 00:13:05,901
Alexander Herrmann sagde, at
trickdesignerne er de sande genier.
160
00:13:06,068 --> 00:13:09,697
Når du kender hans navn,
står du helt sikkert i kulissen.
161
00:13:09,863 --> 00:13:14,576
Og du har hurtige hænder.
Og fødder. Jeg var imponeret.
162
00:13:14,743 --> 00:13:17,913
- Tak.
- Det lyder, som om vi er gode.
163
00:13:18,080 --> 00:13:22,710
Langtfra. Men I kan blive gode
med lidt fintuning.
164
00:13:22,876 --> 00:13:25,629
Jeg forstår godt,
hvorfor Øjet sendte mig til jer.
165
00:13:25,796 --> 00:13:28,424
- Undskyld.
- Sagde du Øjet?
166
00:13:30,134 --> 00:13:35,180
Okay, hør her. Det her kort kom
til min lejlighed for tre uger siden.
167
00:13:35,347 --> 00:13:41,353
Der var også fire flybilletter og
instruktioner til et stort trick med.
168
00:13:41,520 --> 00:13:45,274
Et trick, der af en eller anden grund
involverer jer.
169
00:13:45,441 --> 00:13:47,901
Os? Hvorfor ikke de andre Ryttere?
170
00:13:48,068 --> 00:13:49,653
- De er døde.
- Hvad?
171
00:13:49,820 --> 00:13:53,991
For mig. De er døde for mig.
Vi skændtes. Alle gik.
172
00:13:54,158 --> 00:13:58,746
- Jeg tog på walkabout i Australien.
- Og nu har du brug for os.
173
00:13:58,912 --> 00:14:01,248
Ifølge det kort der, ja.
174
00:14:01,415 --> 00:14:03,792
- Vi har ikke brug for dig ...
- Bosco!
175
00:14:03,959 --> 00:14:06,879
- Vi behøver ham ikke. Vi styrer.
- Styrer I?
176
00:14:07,046 --> 00:14:13,636
I stjæler håndører fra en krypto-bro.
Det her vil gøre en forskel.
177
00:14:13,802 --> 00:14:17,222
- Er det ikke det, I vil?
- Jo. Lige præcis.
178
00:14:17,389 --> 00:14:21,894
- Ja, men vi klarer os selv.
- Gør I det? Held og lykke.
179
00:14:22,061 --> 00:14:25,272
Nej, vent. Hvad laver du?
Hvad foregår der?
180
00:14:25,439 --> 00:14:28,192
Er du blevet sindssyg?
Det er J. Daniel Atlas.
181
00:14:28,359 --> 00:14:31,028
- Jeg ved godt, hvem han er.
- Han er en legende.
182
00:14:31,195 --> 00:14:34,281
Det var han.
Nu er han bare en narrøv.
183
00:14:34,448 --> 00:14:40,579
Bosco, han er en narrøv, men han
er en Rytter. Stol nu bare på os.
184
00:14:40,746 --> 00:14:44,333
Okay, hvad vælger I, unger?
Er I med?
185
00:14:45,501 --> 00:14:47,503
Eller er I ikke med?
186
00:14:54,093 --> 00:14:56,178
Hvad går tricket ud på?
187
00:14:57,846 --> 00:15:02,810
LIMPOPO
SYDAFRIKA
188
00:15:04,186 --> 00:15:09,733
Velkommen, ærede kunder
og pressefolk. Og venner og kolleger.
189
00:15:09,900 --> 00:15:14,196
Vi er her for at fejre
Vanderbergs nyeste -
190
00:15:14,363 --> 00:15:18,450
- og største mine, C3.
Eller som vi kalder den ...
191
00:15:18,617 --> 00:15:21,912
... Amahale.
Det er Zulu og betyder "den smukke".
192
00:15:22,079 --> 00:15:25,582
For ethvert barn er smukt
i sin moders øjne.
193
00:15:26,959 --> 00:15:32,006
Vores kunder kan stole på, at når de
køber et symbol på kærlighed, -
194
00:15:32,172 --> 00:15:35,509
- så er det skabt med lige netop det.
195
00:15:36,343 --> 00:15:39,346
For Amahale. Og for alle jer.
196
00:15:41,181 --> 00:15:44,476
Tak, fordi I ville komme hertil.
197
00:15:44,643 --> 00:15:49,940
Jeg tror, I alle er imponerede
over Amahale. Undskyld, C3.
198
00:15:50,107 --> 00:15:52,276
- Meget dramatisk.
- Fantastisk.
199
00:15:52,443 --> 00:15:56,989
Men jeg ved, at I også har
visse bekymringer.
200
00:15:57,156 --> 00:16:01,869
Og det bebrejder jeg jer ikke.
Fyr løs.
201
00:16:02,620 --> 00:16:08,250
Vi mener, at salgsforventningerne
er vel optimistiske.
202
00:16:08,417 --> 00:16:13,130
Med øget konkurrence fra dyrkede
diamanter og stigende renter ...
203
00:16:13,297 --> 00:16:19,470
William, min far elskede dig,
men han kaldte dig for sin sorte sky.
204
00:16:19,637 --> 00:16:23,724
Sikke en skam.
Familien Vanderberg taber aldrig.
205
00:16:23,891 --> 00:16:29,772
Vores motorsportshold har lige vundet
i Monaco for syvende gang.
206
00:16:30,981 --> 00:16:33,651
Minen kommer til at give noget.
207
00:16:33,817 --> 00:16:37,571
- Hvad ellers?
- Okay. Priserne.
208
00:16:37,738 --> 00:16:42,493
- Minimumspriserne ...
- Må jeg demonstrere?
209
00:16:42,660 --> 00:16:46,497
Denne diamant er på ... 35 karat.
210
00:16:47,331 --> 00:16:52,461
Diamantcenteret i Antwerpen, AWDC,
ville sige tre millioner dollar.
211
00:16:53,796 --> 00:16:57,549
William, vil du stikke tungen ud?
212
00:16:59,760 --> 00:17:02,012
Nu.
213
00:17:03,180 --> 00:17:05,808
- Mener du det?
- Ja.
214
00:17:16,110 --> 00:17:20,280
Hvis William slugte den, ville
diamanten flå hans hals itu.
215
00:17:21,490 --> 00:17:24,910
Han ville forbløde,
inden redderne nåede frem.
216
00:17:25,077 --> 00:17:30,249
For AWDC er det tre millioner,
for William er det uvurderligt.
217
00:17:31,667 --> 00:17:36,422
Skulle jeg som direktør for verdens
sidste store diamantmine -
218
00:17:36,588 --> 00:17:42,720
- underminere profitten eller sætte
prisen til det, kunderne vil betale?
219
00:17:48,100 --> 00:17:50,394
Det tænkte jeg nok.
220
00:17:50,561 --> 00:17:52,813
Nå.
221
00:17:53,605 --> 00:17:56,858
Hvis der ikke er mere, -
222
00:17:57,026 --> 00:18:00,863
- så vil jeg tage til Antwerpen
med min prisliste -
223
00:18:01,029 --> 00:18:03,614
- og fremvise vores sten.
224
00:18:08,704 --> 00:18:12,291
Du kunne bare have sagt
"gratis tur til Europa".
225
00:18:12,458 --> 00:18:16,086
- Ikke mange ved, at Antwerpen ...
- Fedt. Trylle-fakta.
226
00:18:16,253 --> 00:18:19,798
- Nej, de laver godt bagværk.
- Nå? Kan vi gå i bageren?
227
00:18:19,965 --> 00:18:24,511
- Atlas giver.
- Nej. I har lige fået chokolade.
228
00:18:25,262 --> 00:18:28,932
Det her er ikke en ferie.
Vi har tre dage til at lave noget, -
229
00:18:29,099 --> 00:18:34,730
- der får jeres halvgode spejltricks
til at ligne et hulemaleri. Her.
230
00:18:38,025 --> 00:18:40,527
Hjertediamanten.
Verdens dyreste juvel.
231
00:18:40,694 --> 00:18:45,074
Grundlaget for
familien Vanderbergs mineselskab.
232
00:18:45,240 --> 00:18:50,120
I årevis har familien haft stenen
i et hemmeligt sikret anlæg.
233
00:18:50,287 --> 00:18:52,957
70 etager under jorden.
234
00:18:53,123 --> 00:18:58,253
Og ikke et hvilket som helst sted.
Den arabiske ørken.
235
00:19:07,638 --> 00:19:12,184
Kun den mest betroede indercirkel
har været derinde.
236
00:19:12,351 --> 00:19:16,480
Der er kun én elevator,
som konstant er skarpt bevogtet.
237
00:19:17,982 --> 00:19:18,983
Identitet bekræftet.
238
00:19:19,149 --> 00:19:22,569
Og bag et flerfaktor-biometriksystem.
239
00:19:31,120 --> 00:19:35,332
Men verden vil se på,
for for første gang i 50 år ...
240
00:19:36,166 --> 00:19:38,752
... bliver diamanten flyttet ...
241
00:19:40,087 --> 00:19:43,882
... til Antwerpen for at blive
verificeret og kickstarte auktionen -
242
00:19:44,049 --> 00:19:46,343
- over deres seneste fund
om tre dage.
243
00:19:46,510 --> 00:19:49,430
Jeg er nede med at stjæle,
men hvorfor den diamant?
244
00:19:49,596 --> 00:19:52,349
Det bad det magiske tarotkort
os jo om, June.
245
00:19:52,516 --> 00:19:56,103
- Sødt. Må jeg tale ud?
- Du har talt i en evighed.
246
00:19:56,270 --> 00:19:58,856
Ja, og der kommer mere. Hør efter.
247
00:19:59,023 --> 00:20:02,151
I årtier har Peter Vanderberg
og nu hans datter Veronika -
248
00:20:02,318 --> 00:20:06,613
- solgt diamanter til overpriser
til våbenhandlere, smuglere -
249
00:20:06,780 --> 00:20:09,450
- og krigsherrer
for at hvidvaske deres penge.
250
00:20:09,617 --> 00:20:13,203
Det er beskidte,
nogle gange blodtilsølede penge.
251
00:20:13,370 --> 00:20:16,498
Men de renses,
når der købes ædelsten.
252
00:20:16,665 --> 00:20:19,376
Hun hjælper alle de værste mennesker.
253
00:20:19,543 --> 00:20:24,798
- Så dem, der sendte tarotkortet ...
- Er blandt de få med ære.
254
00:20:24,965 --> 00:20:29,928
De eneste, der søger retfærdighed.
De kalder sig Øjet.
255
00:20:30,095 --> 00:20:34,475
De vil have os til at gøre noget,
Rytterne ikke kunne. Det her ...
256
00:20:34,642 --> 00:20:37,811
Vi kan drive en pæl
gennem hjertet på Djævlen selv.
257
00:20:37,978 --> 00:20:40,189
Så gør vi det.
258
00:20:41,940 --> 00:20:47,112
Alle vil se på mig og Hjertet under
auktionen. Jeg skal se blændende ud.
259
00:20:47,279 --> 00:20:50,074
Har du den der Kitten Kiss-farve?
260
00:20:52,368 --> 00:20:54,203
Lethabo.
261
00:20:54,370 --> 00:20:55,913
- Ja?
- Sugerør.
262
00:20:56,080 --> 00:21:01,877
- Hvem er fotografen fra Vanity Fair?
- Hvad hedder han nu? Marc ...
263
00:21:02,044 --> 00:21:04,838
- Marc Scriber?
- Schreiber. Du godeste.
264
00:21:05,005 --> 00:21:09,885
Bekræft ham. Aflys de andre.
I år holder vi det eksklusivt.
265
00:21:10,052 --> 00:21:13,514
- Okay.
- Vi er åbne og har intet at skjule.
266
00:21:13,681 --> 00:21:15,975
Perfekt. Jeg sørger for det.
267
00:21:17,017 --> 00:21:21,981
- Det er Veronika.
- stille, lille spædbarn ...
268
00:21:22,147 --> 00:21:25,484
- farmand giver dig en latterfugl
- Hvem er det?
269
00:21:25,651 --> 00:21:29,238
- og hvis fuglen ikke vil syng'
- Ud.
270
00:21:29,405 --> 00:21:33,701
- køber far mig en diamantring
- Hvor har du det her nummer fra?
271
00:21:33,867 --> 00:21:38,080
Det er et privat nummer.
Og det var en smule tonedøvt.
272
00:21:39,164 --> 00:21:42,793
- Hvem er du?
- Åh, Veronika.
273
00:21:42,960 --> 00:21:46,046
Opbevaringsrummene
til venstre for dig.
274
00:21:56,015 --> 00:22:02,062
Ser den bekendt ud? Den tilhørte
drengen, der døde for 15 år siden.
275
00:22:03,647 --> 00:22:06,734
Den betyder intet for mig
eller nogen anden.
276
00:22:06,900 --> 00:22:09,903
Vi ved begge, hvad du gjorde.
277
00:22:10,988 --> 00:22:16,493
Hvis du har beviser mod mig,
hvorfor bruger du dem så ikke bare?
278
00:22:17,244 --> 00:22:21,081
For 15 år siden tog du det,
din far elskede højest.
279
00:22:21,248 --> 00:22:26,712
Nu gør jeg det samme mod dig.
Jeg vil have Hjertediamanten.
280
00:22:28,422 --> 00:22:30,883
Giv mig den, -
281
00:22:31,050 --> 00:22:36,305
- ellers viser jeg hele verden,
hvem du er, gennem en lup.
282
00:22:36,472 --> 00:22:39,642
Gør det bare.
Jeg har intet at skjule.
283
00:22:56,951 --> 00:22:58,953
Åh gud, det må du undskylde.
284
00:22:59,119 --> 00:23:00,454
GRATIS KRAM
285
00:23:00,621 --> 00:23:04,917
- Ved du, hvor det her er?
- Ja. Lige derovre, frue.
286
00:23:19,056 --> 00:23:22,351
Marc Schreiber?
James Wynn, Vanderberg PR.
287
00:23:24,436 --> 00:23:27,564
- Jeg beundrer dit arbejde.
- Hvad blev der af Dani?
288
00:23:27,731 --> 00:23:31,902
Vi var nødt til at fyre hende.
Hun var racist.
289
00:23:32,069 --> 00:23:36,699
Og hun bookede dig ind på
Radisson Blu i et ...
290
00:23:36,865 --> 00:23:42,162
... dobbeltværelse med delvis udsigt.
Jeg har flyttet dig over på FRANQ.
291
00:23:43,706 --> 00:23:45,124
Jeg elsker FRANQ.
292
00:23:45,291 --> 00:23:49,128
Præsidentsuiten er passende for ...
293
00:23:49,295 --> 00:23:52,172
... præsidenter
og talentfulde fotografer.
294
00:23:52,339 --> 00:23:57,052
Din invitation er blevet eftersendt.
Må jeg tjekke bekræftelsen?
295
00:23:59,430 --> 00:24:04,768
Jeg har rykket fotoshootet
til kl. 21, så du har mere tid.
296
00:24:06,061 --> 00:24:08,230
- Nogen har fattet det.
- Ja.
297
00:24:28,208 --> 00:24:31,128
Tag diamanter,
som skabes i et laboratorium.
298
00:24:31,295 --> 00:24:35,049
De påstås at have værdi,
men er ikke naturlige eller sjældne.
299
00:24:35,215 --> 00:24:39,261
Hvilken ærlig kvinde vil gå med
en løgn på fingeren?
300
00:24:39,428 --> 00:24:43,182
En af de sidste store sandheder,
vi har tilbage, er ædelstenens magt.
301
00:24:43,349 --> 00:24:47,353
Ægte diamanter fylder folk med
lidenskab. Det er sket i århundreder.
302
00:24:47,519 --> 00:24:50,856
Ja, Marie Antoinette bar
Hope-diamanten én dag, -
303
00:24:51,023 --> 00:24:56,320
- og så blev hun slæbt hen til
guillotinen af lidenskabelige folk.
304
00:24:56,487 --> 00:25:01,158
Hun døde ikke på grund af en diamant,
men uhyrlig mangel på empati.
305
00:25:01,325 --> 00:25:04,662
- Tja ...
- Og hun bar aldrig den diamant.
306
00:25:04,828 --> 00:25:07,873
- Det tror folk bare.
- Nå? Interessant.
307
00:25:08,040 --> 00:25:13,212
Så hverken folket eller guillotinen
blev hendes død. Det var en historie.
308
00:25:13,379 --> 00:25:16,757
Jeg må ikke kende min egen
gæsteliste. Handler du med diamanter?
309
00:25:16,924 --> 00:25:20,302
Nej, jeg sælger illusioner.
Ligesom dig.
310
00:25:20,469 --> 00:25:25,641
Længe var diamanter værdiløse,
indtil rige mennesker som Veronika -
311
00:25:25,808 --> 00:25:29,144
- forklarede os, at disse
glasstumper ikke kun er sjældne, -
312
00:25:29,311 --> 00:25:34,566
- men at man ikke kan blive gift
uden en. Flot trylletrick.
313
00:25:35,442 --> 00:25:41,657
Men problemet er, at alle gode tricks
har et lille twist til sidst.
314
00:25:41,824 --> 00:25:44,910
- Er det dig?
- Er hvad mig?
315
00:25:46,787 --> 00:25:48,622
Selvfølgelig ikke.
316
00:25:48,789 --> 00:25:53,919
Jeg kom jo ikke ind, hvis jeg ikke
var ærværdig som dine andre gæster.
317
00:25:54,086 --> 00:25:57,381
Som våbenhandleren Luis Briceño
derovre. Godaften.
318
00:25:57,548 --> 00:26:01,760
Og Maria Bortnik. Hun kan både
socialisere og styre statsmedierne.
319
00:26:01,927 --> 00:26:07,016
Afslør du din identitet.
Så kan vi også undersøge dig.
320
00:26:08,642 --> 00:26:12,604
Ikke endnu.
Undskyld afbrydelsen.
321
00:26:16,692 --> 00:26:20,446
Det er ikke nødvendigt.
Lad ham spise kage.
322
00:26:23,157 --> 00:26:26,410
- Marc Schreiber.
- Veronika Vanderberg.
323
00:26:29,705 --> 00:26:32,708
Lad os gøre det her hurtigt.
Auktionen begynder om lidt.
324
00:26:32,875 --> 00:26:36,920
- Yd mig og Hjertet retfærdighed.
- Ja. Jeg har kun én regel.
325
00:26:37,087 --> 00:26:39,506
Jeg bestemmer.
326
00:26:39,673 --> 00:26:43,260
Jeg kan vel finde
min underkastende side.
327
00:26:43,427 --> 00:26:46,347
Ellers finder jeg den for dig.
328
00:26:48,307 --> 00:26:51,769
- Dig kan jeg lide.
- Denne vej, skatter.
329
00:26:58,984 --> 00:27:04,573
Jeg vil ikke være for mat, men
siderne af min næse må ikke skinne.
330
00:27:04,740 --> 00:27:07,159
Vis mig det.
331
00:27:07,326 --> 00:27:12,164
Undskyld, kan den lille bananflue der
smutte ud af mit billede? Tak.
332
00:27:12,331 --> 00:27:16,335
Det eneste, der koster mere
end diamanten, er min tid.
333
00:27:16,502 --> 00:27:20,297
Jeg har researchet dig.
Din branche er, ligesom min, -
334
00:27:20,464 --> 00:27:26,845
- plaget af falsk forlokkelse,
men du stråler af ægte skønhed.
335
00:27:28,055 --> 00:27:32,226
På den måde er vi ens.
Vi sælger ikke forlorenhed.
336
00:27:33,519 --> 00:27:37,815
Jeg siger, at vi slet ikke sælger.
Det er dem, der køber.
337
00:27:42,820 --> 00:27:45,114
Lad os se ...
338
00:27:46,865 --> 00:27:51,954
- Diamanten. Ud af montren.
- Nej. Ikke på vilkår.
339
00:27:52,121 --> 00:27:56,292
Montrens genskin ødelægger billedet.
Jeg tåler ikke skønhedsfejl.
340
00:27:56,458 --> 00:27:59,461
Det tror jeg heller ikke,
frøken Vanderberg gør.
341
00:27:59,628 --> 00:28:03,799
Så fjern den,
eller find en ny fotograf.
342
00:28:26,280 --> 00:28:31,493
- Jeg håbede, du ville bede om det.
- Jeg bad ikke.
343
00:28:35,789 --> 00:28:37,791
Der var den.
344
00:28:37,958 --> 00:28:40,794
Smukt. Kom så. Skønt.
345
00:28:40,961 --> 00:28:44,048
Skønt! Skønt!
346
00:28:44,214 --> 00:28:48,636
Smukt. Ja. Vi smiler.
Vi har det sjovt.
347
00:28:49,428 --> 00:28:51,722
Det er det, vi er her for.
348
00:28:52,973 --> 00:28:55,768
Hold den! Hold den!
349
00:28:55,934 --> 00:28:59,813
Der har vi billedet! Hold den.
350
00:29:01,315 --> 00:29:04,860
- Og du skal ikke tættere på.
- Jeg vil bare hjælpe.
351
00:29:05,027 --> 00:29:07,863
Hendes pande skinner mere
end diamanten.
352
00:29:08,030 --> 00:29:12,826
- Jeg skal ikke adlyde dig.
- Jo, når det handler om diamanten.
353
00:29:15,913 --> 00:29:21,669
Schreiber, hvis du er, hvad du siger,
du er, har du det, du skal bruge, nu.
354
00:29:21,835 --> 00:29:24,797
- Jeg har rigeligt. Tak.
- Fremragende.
355
00:29:29,218 --> 00:29:33,138
Det har været en fornøjelse,
men køberne venter.
356
00:29:33,305 --> 00:29:37,476
Ikke mere pjat. Sørg for,
at den er i sikkerhed.
357
00:29:40,938 --> 00:29:44,441
- Hvad helvede skete der?
- Uret tikker. Kom så.
358
00:29:58,205 --> 00:30:01,792
Endelig begynder den auktion,
vi har ventet på.
359
00:30:01,959 --> 00:30:05,421
Hvis du er her, mener du nok,
at du har set det hele.
360
00:30:05,587 --> 00:30:09,383
Derfor spørger jeg ...
361
00:30:09,550 --> 00:30:12,594
Det hele?
362
00:30:14,305 --> 00:30:17,850
Ingen har set den
i et kvart århundrede.
363
00:30:18,017 --> 00:30:21,603
Den største diamant nogensinde.
Hjertet.
364
00:30:27,901 --> 00:30:32,072
Tillykke med, at I har sluppet
af sted med det så længe.
365
00:30:32,239 --> 00:30:34,491
Men ved I hvad?
366
00:30:34,658 --> 00:30:37,870
Klimaforandringerne
tror heller ikke på jer.
367
00:30:38,037 --> 00:30:43,709
I rev jeres formuer ud af Moder Jord
og satte ild til himlen i privatfly.
368
00:30:43,876 --> 00:30:46,754
Okay, hun har fattet det.
369
00:30:46,920 --> 00:30:51,342
- I udsugede hende ...
- Vi vil alle gerne redde verden.
370
00:30:51,508 --> 00:30:54,845
Men tid er penge,
og du spilder min tid.
371
00:30:55,679 --> 00:30:57,598
Klap i, diskokugle.
372
00:30:57,765 --> 00:31:02,686
Stop med at sutte på plasticsugerør,
og sut på det her i stedet.
373
00:31:09,985 --> 00:31:12,571
Ærede gæster,
mit navn er J. Daniel Atlas.
374
00:31:12,738 --> 00:31:16,575
I husker mig måske
som jeres favorit i Rytterne.
375
00:31:16,742 --> 00:31:21,330
Se godt efter, mens jeg tryller
Hjertet frem i min hånd.
376
00:31:21,497 --> 00:31:25,584
Han må savne opmærksomhed
ligesom Greenpeace derovre.
377
00:31:26,627 --> 00:31:29,797
Diamanten er i sikkerhed.
378
00:31:29,964 --> 00:31:34,259
Er den det? En klog mand sagde engang
til mig i spejlet, -
379
00:31:34,426 --> 00:31:38,013
- at man ikke skal tro, man er den
klogeste. Man skal bevise det.
380
00:31:38,180 --> 00:31:42,393
- Jamen værsgo.
- Så lad os få åbnet montren.
381
00:31:43,102 --> 00:31:47,147
Abrakadabra. Niks. Alakazam!
382
00:31:47,982 --> 00:31:51,151
Vent. Sesam, luk dig op.
383
00:31:58,659 --> 00:32:01,704
Jeg har den stadig.
384
00:32:01,870 --> 00:32:03,622
Rolig. Rolig, Veronika.
385
00:32:03,789 --> 00:32:08,294
Som dine reklamer siger,
så varer diamanter evigt.
386
00:32:08,460 --> 00:32:12,381
- Få hende i sikkerhed.
- Stop ham. Stop ham!
387
00:32:15,509 --> 00:32:19,305
- Jack! Hvad laver du her?
- Redder din røv.
388
00:32:19,471 --> 00:32:21,890
- Det var så lidt.
- Du fik også et.
389
00:32:22,099 --> 00:32:23,767
Hej, jeg hedder June.
390
00:32:23,934 --> 00:32:26,061
- Hvem er hun?
- Hun er med os.
391
00:32:29,440 --> 00:32:31,317
Hvor er diamanten?
392
00:32:37,865 --> 00:32:39,283
Hvad?
393
00:33:09,396 --> 00:33:14,943
Så I er ligeglade med miljøet? I er
stærkere, end I ser ud til at være.
394
00:33:21,325 --> 00:33:24,536
Hey, hey! Hey! Stop!
De må ikke slippe væk!
395
00:33:24,703 --> 00:33:28,874
- Hvad så nu?
- Jeg skulle bare få jer ud herfra.
396
00:33:31,877 --> 00:33:36,048
Henley Reeves? Jeg havde så mange
plakater med dig. På mit værelse.
397
00:33:36,215 --> 00:33:40,260
- Ikke savle. Men godt at se dig.
- Du kan savle senere.
398
00:33:40,427 --> 00:33:42,012
Vi skal opad.
399
00:33:50,437 --> 00:33:53,899
- Op med hænderne!
- Det her er noget pis.
400
00:33:56,944 --> 00:34:00,739
- Hvad sker der?
- Beethovens violinkoncert i D-dur.
401
00:34:01,907 --> 00:34:04,368
Pis, pis, pis!
402
00:34:05,369 --> 00:34:07,454
Merritt? Hvad helvede var det?
403
00:34:07,621 --> 00:34:11,458
Atlas. Prøv selv at hypnotisere
tre mand på belgisk.
404
00:34:11,625 --> 00:34:13,544
Mener du flamsk?
405
00:34:13,711 --> 00:34:16,630
- Det forklarer en del.
- Skøn genforening. Vi skal væk.
406
00:34:16,797 --> 00:34:22,928
Henley Reeves! Velkommen tilbage.
Du ser godt ...
407
00:34:23,095 --> 00:34:25,055
- Okay, kom så.
- Ja, ja, ja.
408
00:34:25,222 --> 00:34:30,394
Jeg komplimenterede hende, fordi det
er rart at se hende. Kun hende.
409
00:34:34,189 --> 00:34:36,692
- Hvad?
- Deroppe!
410
00:34:41,447 --> 00:34:45,701
- Er den til os?
- Er der andre, der flygter?
411
00:34:45,868 --> 00:34:48,203
Kom så. Kom så.
412
00:35:31,872 --> 00:35:35,000
Den var i min hånd hele tiden.
413
00:35:35,834 --> 00:35:39,796
- De byttede ikke diamanten ud.
- De byttede kassen ud.
414
00:35:40,464 --> 00:35:43,050
Og du skal ikke tættere på.
415
00:35:49,890 --> 00:35:54,352
Stop med at sutte på plasticsugerør,
og sut på det her i stedet.
416
00:36:13,831 --> 00:36:16,749
Ærede gæster. Sesam, luk dig op.
417
00:36:22,005 --> 00:36:23,966
Jeg har den stadig.
418
00:36:25,301 --> 00:36:27,636
Diamanter varer evigt.
419
00:36:29,263 --> 00:36:32,224
- Lethabo.
- Ja, frue?
420
00:36:32,391 --> 00:36:35,436
Det skal de komme til at fortryde.
421
00:36:35,602 --> 00:36:39,606
- Og lidt til.
- Marc Schreiber, Vanity Fair.
422
00:36:41,233 --> 00:36:44,111
Hvad er jeg gået glip af?
423
00:36:51,785 --> 00:36:56,040
- Jeg troede, den ville skinne mere.
- Okay, giv mig den.
424
00:36:56,832 --> 00:37:00,419
- Åh, undskyld. Den er så glat. Her.
- Okay. Ikke mere af det.
425
00:37:00,586 --> 00:37:05,257
Må jeg stille et hurtigt
børnespørgsmål. Hvem er de der?
426
00:37:05,424 --> 00:37:08,260
Det er dem,
der deepfakede vores show.
427
00:37:08,427 --> 00:37:13,515
Hvad? Panserne kom hjem til os.
Mine børn blev bange.
428
00:37:13,682 --> 00:37:16,393
- Ja, undskyld.
- Hvordan går det med ungerne?
429
00:37:16,560 --> 00:37:20,564
- Er det kedelige forstadsliv godt?
- Slap af. Du fik hende ikke.
430
00:37:20,731 --> 00:37:25,361
- Har du set den sten?
- Nej. Ikke Hjertet, men imponerende.
431
00:37:25,527 --> 00:37:30,407
Jeg var jo ikke tryg ved at komme ud
af en spændetrøje med hovedet nedad.
432
00:37:30,574 --> 00:37:34,828
- Jeg var seks måneder henne.
- Vi ville da have vendt dig.
433
00:37:34,995 --> 00:37:38,874
I savnede mig ikke. I var en eftermiddag
om at erstatte mig.
434
00:37:39,041 --> 00:37:44,713
Og det meste af en aften. Hvordan
går det med Lula? Er I stadig ...?
435
00:37:44,880 --> 00:37:49,635
- Nej, hun flyttede til Paris.
- Hun droppede den store J. Wilder.
436
00:37:49,802 --> 00:37:53,722
Du godeste. Undskyld. Skal du ikke
ydmyge dig selv på et krydstogtskib?
437
00:37:53,889 --> 00:37:57,559
Ydmyge mig selv? Jeg får
femcifret hyre plus fryns per tur.
438
00:37:57,726 --> 00:38:01,897
"Plus fryns". Og jeg troede, Merritts
alkoselvmord i Mexico var trist.
439
00:38:02,064 --> 00:38:06,402
Ja, jeg må også tilbage.
Leveren smadrer ikke sig selv.
440
00:38:07,611 --> 00:38:10,739
- Kan vi smide det her i dokken?
- Går du?
441
00:38:10,906 --> 00:38:15,786
Ja. Altså det var fedt at ses.
Skal vi ses om ti år til?
442
00:38:16,620 --> 00:38:20,082
- Rart at møde jer, haletudser.
- Adiós.
443
00:38:20,249 --> 00:38:24,295
- Jeg skrider også. Jeg har et job.
- Nå, giver de transporten?
444
00:38:24,461 --> 00:38:27,089
Jeg har tavshedspligt.
445
00:38:27,256 --> 00:38:30,301
- Hvad laver du?
- Seks håndtag, der ikke virker.
446
00:38:30,467 --> 00:38:34,847
- Hvem tror du, du taler til? Væk.
- Jeg ved ikke, hvad der er med jer.
447
00:38:35,014 --> 00:38:38,726
Jeg tror, I har problemer,
og at det føles lidt akavet.
448
00:38:38,892 --> 00:38:41,729
Ja. I var Rytterne.
449
00:38:43,063 --> 00:38:46,483
- Hvorfor gik I fra hinanden?
- Spørg dem om det.
450
00:38:46,650 --> 00:38:49,236
Det var ikke med min gode vilje.
451
00:38:51,322 --> 00:38:55,784
Øjet bad os om at afsløre
en russisk våbenhandler.
452
00:38:55,951 --> 00:39:00,080
- Skal vi igennem det her igen?
- Vi begik fejl og var ...
453
00:39:00,247 --> 00:39:02,958
- Sløsede.
- Kæphøje.
454
00:39:03,125 --> 00:39:06,045
Dylan Shrike kommer aldrig ud
af sit russiske fængsel.
455
00:39:06,253 --> 00:39:09,048
- Hvem?
- Dylan Shrike. Han er Rytter.
456
00:39:09,214 --> 00:39:13,510
- Lav dine lektier.
- Beklager. Jeg vidste det ikke.
457
00:39:13,677 --> 00:39:17,473
- Er han fanget der for evigt?
- Og jeg tilgiver aldrig mig selv.
458
00:39:17,640 --> 00:39:20,351
- Heller ikke jeg.
- Du behøvede ikke stoppe.
459
00:39:20,517 --> 00:39:24,772
Mand ... Det er godt nok nederen.
Det gør mig ondt.
460
00:39:26,690 --> 00:39:29,068
Nederen?
461
00:39:29,234 --> 00:39:33,822
Jeg er vild med
din generations veltalenhed.
462
00:39:33,989 --> 00:39:38,243
Hvad laver de tweens overhovedet her?
463
00:39:38,410 --> 00:39:41,956
Det samme som dig, mand.
Øjet ville have dem her.
464
00:39:43,123 --> 00:39:47,086
- Men hvad vil Øjet have os til nu?
- Ingen anelse.
465
00:39:47,336 --> 00:39:52,466
I har en diamant til
en halv milliard. De kontakter jer.
466
00:39:52,633 --> 00:39:56,178
- Ja.
- Atlas, må jeg se dit kort?
467
00:39:56,345 --> 00:39:58,305
Ja.
468
00:40:04,603 --> 00:40:07,606
- Det er et landkort.
- Atlas, det er din far.
469
00:40:07,773 --> 00:40:13,445
Det er et kort, der kun kan ses,
når Rytterne er samlet.
470
00:40:15,197 --> 00:40:18,158
- Ikke på vilkår.
- Gider du lige?
471
00:40:18,325 --> 00:40:23,163
Øjet vil have jer til det her.
I er Rytterne. Tag jer sammen.
472
00:40:28,294 --> 00:40:32,339
Rosarito kan vel godt
vente et par dage.
473
00:40:34,216 --> 00:40:39,346
Jeg kan prøve at udsætte jobbet.
Det bliver ikke let, men okay.
474
00:40:40,764 --> 00:40:44,101
Jeg har lidt savnet
at flygte for livet sammen med jer.
475
00:40:44,268 --> 00:40:47,104
- Godt, at du er tilbage.
- Tak.
476
00:40:47,271 --> 00:40:49,106
Hvor er det der sted så?
477
00:40:54,945 --> 00:40:59,950
CHÂTEAU ROUSSILLON
FRANKRIG
478
00:41:00,117 --> 00:41:03,495
- Hvad skal vi her?
- Øjet fortæller os det.
479
00:41:03,662 --> 00:41:06,081
- Tid til et billede.
- Hvad laver du?
480
00:41:06,248 --> 00:41:09,501
- Tager et billede.
- Ikke af det tophemmelige sted.
481
00:41:09,668 --> 00:41:13,088
- Du vil bare være med på det.
- Nej, for det kan bruges som ...
482
00:41:13,255 --> 00:41:15,007
- Minder.
- Nej, beviser.
483
00:41:19,595 --> 00:41:22,890
Jeg har aldrig set en dør
som den der før.
484
00:41:24,475 --> 00:41:27,394
Jeg kan ikke få den op. Jack?
485
00:41:27,561 --> 00:41:32,274
- Mener du ikke June?
- Jack er den, der dirker låse op.
486
00:41:32,441 --> 00:41:35,027
Vi har vist lidt sund konkurrence.
487
00:41:35,194 --> 00:41:38,989
Nej. Jeg dirkede låse op,
før hun blev født.
488
00:41:40,366 --> 00:41:44,787
- Lad mig finde nøglehullet.
- Måske i den anden side.
489
00:41:44,954 --> 00:41:48,749
- Du er ikke overbevisende, Jack.
- Han kan godt.
490
00:41:48,916 --> 00:41:52,211
- Er det længe siden sidst?
- Ikke skynde på mig.
491
00:41:52,378 --> 00:41:57,675
- Hvornår begynder han at dirke?
- Den her skal vist ikke dirkes op.
492
00:41:57,841 --> 00:41:59,760
Man skal løse den.
493
00:42:03,847 --> 00:42:06,642
Vis ham, hvordan man gør.
494
00:42:06,809 --> 00:42:09,311
Må jeg lige løse den?
495
00:42:11,814 --> 00:42:13,565
Okay.
496
00:42:17,444 --> 00:42:22,950
Har man prøvet et escape room, ved
man, der er forskellige slags gåder.
497
00:42:23,701 --> 00:42:27,037
Det handler ikke kun
om låse og nøgler.
498
00:42:27,204 --> 00:42:30,207
Du skal oppe dig, Jack.
499
00:42:30,374 --> 00:42:32,960
Men før du an.
500
00:42:35,254 --> 00:42:38,090
Han løsnede den lidt for hende.
501
00:42:41,677 --> 00:42:45,180
- Hvad er det for et sted?
- Himlen for tryllenørder.
502
00:42:45,347 --> 00:42:47,850
P.T. Selbits kiste?
503
00:42:48,851 --> 00:42:51,729
- Kan du se?
- Venner, Houdinis spændetrøje.
504
00:42:51,895 --> 00:42:55,316
Ja. Må jeg give dig den på
for nostalgiens skyld?
505
00:42:55,482 --> 00:42:57,985
- Nej.
- Jeg synes, det var sjovt.
506
00:42:58,152 --> 00:43:01,238
- Tusind tak. Vil du?
- Nej.
507
00:43:05,951 --> 00:43:08,621
- Charlie, se her.
- Hvad er det?
508
00:43:08,787 --> 00:43:13,042
- Kuglegribertricket.
- Årh, hvad? Yo!
509
00:43:29,058 --> 00:43:30,851
- Ender det blindt?
- Ja.
510
00:43:31,018 --> 00:43:35,022
- Det ender blindt.
- Eller hvad?
511
00:43:38,317 --> 00:43:39,985
Åh gud.
512
00:43:42,154 --> 00:43:44,114
Ja, det gør det.
513
00:43:46,909 --> 00:43:48,827
Syret.
514
00:43:50,788 --> 00:43:55,042
Terningen burde være her,
og kuglen skal være her.
515
00:44:00,965 --> 00:44:03,676
- Godt gået.
- Det var ingenting.
516
00:44:03,842 --> 00:44:08,389
Fire rækker. 1, 5, 8, 4.
Er det en kode?
517
00:44:09,473 --> 00:44:11,809
Minus 4 giver 10.
518
00:44:11,976 --> 00:44:14,645
1584.
"En undersøgelse af Hekseri".
519
00:44:14,812 --> 00:44:17,398
Den første bog
om tryllekunst. Udgivelsesåret.
520
00:44:17,564 --> 00:44:21,235
- Hvor ved han det fra?
- Han lagrer ubrugelig info.
521
00:44:33,539 --> 00:44:35,499
Ubrugelig?
522
00:44:39,295 --> 00:44:41,547
Hvor cool.
523
00:44:43,716 --> 00:44:47,177
- Vildt.
- Nice.
524
00:44:57,396 --> 00:45:00,607
Hey, det er plantegningen
over slottet.
525
00:45:00,774 --> 00:45:03,569
Men den er anderledes.
526
00:45:04,737 --> 00:45:07,364
Op er ned.
527
00:45:07,531 --> 00:45:09,908
Venstre er højre.
528
00:45:11,243 --> 00:45:14,413
Selv rummene er trylletricks.
529
00:45:16,457 --> 00:45:19,209
- Mine Ryttere.
- Thaddeus!
530
00:45:20,544 --> 00:45:22,713
- Det er godt at se dig.
- I lige måde, skat.
531
00:45:22,880 --> 00:45:25,382
Du kunne ikke bare
have lukket os ind?
532
00:45:25,549 --> 00:45:29,386
- Hvad er der sjovt ved det?
- Hej, jeg hedder Charlie.
533
00:45:29,553 --> 00:45:32,681
- Jeg er stor fan.
- Hej, Charlie.
534
00:45:33,599 --> 00:45:36,935
Jeg har ikke set
så stor en Lubor-linse før.
535
00:45:37,102 --> 00:45:39,605
Så bare vent.
536
00:45:40,773 --> 00:45:43,525
- Så du sendte tarotkortene.
- Nej.
537
00:45:43,692 --> 00:45:49,615
Jeg har for længst droppet tosserier
og jeres dysfunktionelle forhold.
538
00:45:49,782 --> 00:45:53,494
Jeg tryller kun
for mine børnebørn nu.
539
00:45:55,245 --> 00:45:59,917
Men jeg modtog
et kort for et par uger siden.
540
00:46:00,960 --> 00:46:05,547
Jeg skulle gøre slottet her
klar til syv, -
541
00:46:05,714 --> 00:46:08,926
- der flygter fra politiet.
542
00:46:09,093 --> 00:46:12,137
- Det giver mening.
- Hvorfor vil Øjet have os hertil?
543
00:46:12,304 --> 00:46:18,936
Hvad end de vil have jer til at gøre,
må skjule sig her et sted.
544
00:46:20,020 --> 00:46:25,442
For dette slot, Château Roussillon,
var engang deres hjem.
545
00:46:25,609 --> 00:46:32,741
I 1943 havde de allierede brug for
et militært mirakel.
546
00:46:33,951 --> 00:46:38,956
De søgte hjælp
hos tidens bedste tryllekunstnere.
547
00:46:39,581 --> 00:46:43,961
De byggede en falsk by
ud af mudder, pap og lys -
548
00:46:44,128 --> 00:46:49,133
- med tusinder af oppustelige
kampvogne for at narre tyskerne.
549
00:46:49,300 --> 00:46:54,138
- Jasper Maskelyne var et geni.
- Du kan din historie.
550
00:46:54,305 --> 00:46:58,058
Hvad har nazisterne
med diamanten at gøre?
551
00:46:58,225 --> 00:47:03,147
Det ved jeg ikke.
Men svaret er her et sted.
552
00:47:04,315 --> 00:47:07,109
Vi må bare begynde at lede.
553
00:47:08,861 --> 00:47:13,824
Hvad siger du til rygterne om,
at jeres firma hvidvasker penge?
554
00:47:13,991 --> 00:47:18,120
Rytterne er tyve under dække af at
være antikapitalistiske entertainere.
555
00:47:18,287 --> 00:47:21,206
De er gået efter mig og mit firma
på uretfærdig vis.
556
00:47:21,373 --> 00:47:26,378
Kritikere bør se
på vores drift og regnskaber.
557
00:47:26,545 --> 00:47:31,842
Politiet bør efterlade Rytterne,
hvor de hører til. I fortiden.
558
00:47:32,635 --> 00:47:36,305
Ikke flere spørgsmål, tak.
559
00:47:50,694 --> 00:47:56,075
Interpol sagde, det var folk indefra.
Tyvene kendte de blinde vinkler.
560
00:48:00,913 --> 00:48:02,247
Hvad så?
561
00:48:02,414 --> 00:48:06,377
Du må stå bag
Rytterne og deres staldknægte.
562
00:48:06,543 --> 00:48:10,130
Nej. Hvorfor bede om diamanten
og så stjæle den?
563
00:48:10,297 --> 00:48:14,802
Hvis jeg var dig, ville jeg
skynde mig at få den tilbage.
564
00:48:14,969 --> 00:48:20,307
Du og motorsportsteamet er i Abu
Dhabi om lidt. Et perfekt sted.
565
00:48:20,474 --> 00:48:26,063
Jeg kommer med beviser, du kommer
med dit Hjerte. Hvis du har et.
566
00:48:28,190 --> 00:48:30,567
- Har du fundet dem?
- Vi har et par spor.
567
00:48:30,859 --> 00:48:35,781
- De forlod Belgien sydpå.
- Rytterne siges at være i Frankrig.
568
00:48:35,990 --> 00:48:38,492
Politidirektøren
skylder mig en tjeneste.
569
00:48:38,659 --> 00:48:42,830
Ring og sig, at jeg vil have
Rytternes hoveder på et sølvfad.
570
00:48:42,997 --> 00:48:46,542
Gendarmerne finder dem.
Det er jeg sikker på.
571
00:48:47,876 --> 00:48:51,714
Hvad er det,
Thaddeus vil have os til at finde?
572
00:48:54,049 --> 00:48:56,385
Wow, hvor cool.
573
00:48:57,511 --> 00:49:01,265
- Du siger ikke så meget.
- Åh, undskyld.
574
00:49:01,432 --> 00:49:05,686
- Men du siger tit undskyld.
- Undskyld. Nu gjorde jeg det igen.
575
00:49:05,853 --> 00:49:09,690
Undskyld. Jeg er nervøs.
Jeg er stor fan af jer.
576
00:49:09,857 --> 00:49:13,610
Og så kom panserne hjem til dig på
grund af mig.
577
00:49:14,320 --> 00:49:17,614
- Jeg siger det ikke.
- Du er tilgivet.
578
00:49:17,781 --> 00:49:21,243
I fik Rytterne til at se godt ud,
men jeg så dig ikke.
579
00:49:21,410 --> 00:49:26,582
- Hvorfor var du ikke med?
- Jeg vil helst blive i kulissen.
580
00:49:27,416 --> 00:49:31,128
Jeg designer vores tricks.
Hvor skal vi hen? Vi er faret vild.
581
00:49:31,295 --> 00:49:35,382
Vil du virkelig helst det,
eller skjuler du dig bag det?
582
00:49:35,549 --> 00:49:39,303
- Hvad mener du?
- Altså ...
583
00:49:39,470 --> 00:49:42,473
I mange år sagde jeg,
at jeg bare ville være assistent.
584
00:49:42,640 --> 00:49:49,104
At Atlas godt måtte overskygge mig,
men jeg var faktisk bare bange.
585
00:49:49,938 --> 00:49:53,525
Jeg var bange for
at stå i rampelyset.
586
00:49:57,738 --> 00:50:00,240
Thaddeus havde ret.
Op er ned.
587
00:50:10,709 --> 00:50:13,212
Et omvendt rum. Cool.
588
00:50:14,296 --> 00:50:17,675
Cool?
Kan intet imponere dig?
589
00:50:18,592 --> 00:50:21,303
Jeg sagde jo også,
at det var cool.
590
00:50:21,470 --> 00:50:25,516
Lad os bare prøve
at regne det her rum ud.
591
00:50:31,230 --> 00:50:34,525
- Jeg har regnet det ud.
- Nå ja, du ved jo alting.
592
00:50:34,692 --> 00:50:38,570
- Hvad har jeg nu gjort galt?
- Ikke noget. Beklager.
593
00:50:38,737 --> 00:50:41,448
Du er fed.
Det er en ære at se dig arbejde.
594
00:50:41,615 --> 00:50:43,784
Har nogen sagt,
du er en kontrolfreak?
595
00:50:43,951 --> 00:50:46,036
Ja. Mange gange.
596
00:50:55,879 --> 00:50:57,965
Jeg har regnet det ud.
597
00:51:19,278 --> 00:51:21,530
Der ramte pot-vingummierne sgu.
598
00:51:25,284 --> 00:51:28,537
- Hvad mon vi skal finde?
- Noget, der er underligt.
599
00:51:28,912 --> 00:51:32,833
Det hele er underligt. Se her.
600
00:51:37,630 --> 00:51:40,924
- Jeg har altid set op til dig.
- Nå?
601
00:51:41,091 --> 00:51:45,471
- Før du optrådte på krydstogtskibe.
- Og til firmaevents.
602
00:51:45,638 --> 00:51:47,973
Vildt. Det anede jeg ikke.
603
00:51:49,266 --> 00:51:54,897
- Det var totalt spild. Hvad nu?
- Ét trick. Ingen snak. Ét trick.
604
00:51:55,064 --> 00:51:58,067
- Jeg skal ikke bevise mit værd.
- Jo, lidt.
605
00:51:58,233 --> 00:52:02,154
Vis mig, hvorfor Øjet valgte dig.
Ved du hvad?
606
00:52:02,321 --> 00:52:06,408
Vis mig, at du ikke
har brug for en babysitter.
607
00:52:06,575 --> 00:52:10,871
Så nu optræder du ikke? Du skal ikke
vise dig, når vennerne ikke er her.
608
00:52:11,038 --> 00:52:14,416
Det er min familie.
Jeg behøver ikke imponere dem.
609
00:52:14,583 --> 00:52:18,837
Jeg ville bare se, hvad du kan, når
du ikke går efter billig applaus.
610
00:52:19,004 --> 00:52:21,507
Men svaret er vist ingenting.
611
00:52:23,884 --> 00:52:27,054
Okay. Vil du se et trylletrick?
612
00:52:27,221 --> 00:52:31,475
Problemet med dig er, at du gør ting
mere komplekse end nødvendigt.
613
00:52:31,642 --> 00:52:36,438
Det er lettere at finde en ruder,
end du tror.
614
00:52:36,605 --> 00:52:38,983
Og at få den til at ...
615
00:52:39,149 --> 00:52:42,861
... forsvinde. Tjek din lomme.
616
00:52:44,363 --> 00:52:46,949
Ikke dårligt.
Et kort på et umuligt sted.
617
00:52:47,116 --> 00:52:50,619
Men spil nu ikke dam på et skakbræt.
Jeg er fem skridt foran dig.
618
00:52:50,786 --> 00:52:52,913
Tjek din lomme.
619
00:52:53,622 --> 00:52:57,293
- De er uvurderlige antikviteter.
- Ja.
620
00:52:57,459 --> 00:53:02,006
- Her ender gamle fortidslevn.
- Ja.
621
00:53:02,172 --> 00:53:04,508
Det har du nok ret i, Thaddeus.
622
00:53:04,675 --> 00:53:07,928
Men først får de en sidste chance
for at vinde noget.
623
00:53:08,095 --> 00:53:09,388
- Hæder.
- Hvad sker der her?
624
00:53:09,555 --> 00:53:15,728
Flot, men gør det langsommere.
Lad publikum nyde magien.
625
00:53:15,894 --> 00:53:18,939
- Ikke dårligt.
- Flot, Bosco.
626
00:53:19,106 --> 00:53:25,195
Jeg er ikke god til poker, men
trumfes ruder af hjerter?
627
00:53:26,697 --> 00:53:29,283
- Der er den jo.
- God afledning.
628
00:53:29,450 --> 00:53:32,745
- Men husk, hvad det her handler om.
- Kom så, Charlie.
629
00:53:32,911 --> 00:53:38,375
At få en juvel til at forsvinde.
Hold godt øje.
630
00:53:38,542 --> 00:53:42,504
Rundt og rundt de hopper.
Ingen ved, hvor de stopper.
631
00:53:42,671 --> 00:53:44,840
Så er den væk.
632
00:53:45,007 --> 00:53:47,718
Der er fiflet med bordet.
Jeg så det, da jeg kom ind.
633
00:53:47,885 --> 00:53:51,096
- Nu flygter jeg.
- Hvor skal han hen?
634
00:53:51,263 --> 00:53:53,891
Jeg ved, hvad han laver.
635
00:53:54,058 --> 00:53:56,977
Hvad er tricket? At du er kisteglad?
636
00:53:58,145 --> 00:54:01,982
- Den er gammel.
- Nå, han er så let at slippe af med.
637
00:54:02,149 --> 00:54:07,863
- Nej, ikke så let.
- Okay, men nu er det alvor.
638
00:54:08,030 --> 00:54:11,033
Tænk på et af de her kort, -
639
00:54:11,200 --> 00:54:15,037
- men ikke på det, I tror,
jeg vil have jer til at tænke på.
640
00:54:15,204 --> 00:54:18,207
- Har I et?
- Ja.
641
00:54:18,374 --> 00:54:21,210
- Hvad var dit kort?
- Hjerter fire.
642
00:54:22,878 --> 00:54:25,881
Flot, professor.
Jeg er imponeret.
643
00:54:26,048 --> 00:54:30,636
- Hey, den whisky er ældre end dig.
- Beklager, boss.
644
00:54:30,803 --> 00:54:34,765
Helt ærligt. Det her
har været virkelig cool.
645
00:54:34,932 --> 00:54:38,227
Men jeg gør det lige lidt coolere.
646
00:54:38,394 --> 00:54:39,812
Kom så. Ja!
647
00:54:39,979 --> 00:54:42,606
- Sådan.
- En snestorm i Kina.
648
00:54:43,899 --> 00:54:48,445
- Sådan. Smukt.
- Jeg bærer altid hvidt om vinteren.
649
00:54:48,612 --> 00:54:52,700
Man ser sjældent sne
i den her del af Frankrig, men is?
650
00:54:52,866 --> 00:54:55,286
Det er helt umuligt.
651
00:54:57,538 --> 00:55:00,332
- En klassiker.
- Hvordan gjorde du det så godt?
652
00:55:00,499 --> 00:55:03,377
En tryllekunstner
afslører ikke sine tricks.
653
00:55:03,544 --> 00:55:05,045
Skak...
654
00:55:05,212 --> 00:55:06,463
...mat.
655
00:55:06,630 --> 00:55:08,549
- Shit.
- Se det i øjnene, Bosco.
656
00:55:08,716 --> 00:55:12,136
Visdom og evner slår
ungdom og hovmod hver gang.
657
00:55:12,303 --> 00:55:15,556
Tak. Antag ikke, at du er
den klogeste. Bevis det.
658
00:55:15,723 --> 00:55:19,143
- Du har ikke bevist noget.
- Husk lige på en ting.
659
00:55:19,310 --> 00:55:22,813
Vi ved ikke, hvorfor vi er i
den her andenverdenskrigsruin.
660
00:55:22,980 --> 00:55:24,857
Vent.
661
00:55:25,024 --> 00:55:28,110
Jasper Maskelyne, tryllekunstneren,
som besejrede nazisterne.
662
00:55:28,277 --> 00:55:34,033
Han byggede falske byer og kampvogne.
Jeg mener ... gad vide ...
663
00:55:52,676 --> 00:55:55,554
- Åh gud, havde jeg ret?
- Tryl for begyndere.
664
00:55:55,721 --> 00:55:59,600
Man må ikke virke overrasket,
når det faktisk virker.
665
00:56:05,439 --> 00:56:07,608
- Du godeste.
- Hvad er det?
666
00:56:07,775 --> 00:56:12,863
- Et leksikon over naziforbrydere.
- Inklusive Veronikas far.
667
00:56:13,030 --> 00:56:15,783
Efter krigen flygtede nazisterne.
668
00:56:15,950 --> 00:56:20,496
Det ser ud til, at Peter Vanderberg
blev rig af at hvidvaske deres penge.
669
00:56:20,663 --> 00:56:24,249
Og Veronika fortsatte forretningen
via hans forbrydernetværk.
670
00:56:24,416 --> 00:56:27,294
Men hvad vil Øjet
have os til at gøre?
671
00:56:27,461 --> 00:56:34,093
Hvis jeg ikke tager fejl, så vil Øjet
have os til at afsløre familien.
672
00:56:34,677 --> 00:56:39,848
Fælde to forbryderiske generationer
med én hurtig hånd.
673
00:56:40,015 --> 00:56:42,851
Jeg læste noget
interessant om familien.
674
00:56:43,018 --> 00:56:46,146
For 15 år siden
begik Veronikas mor selvmord, -
675
00:56:46,313 --> 00:56:49,692
- og ugen efter svigtede deres
hushjælps bremser.
676
00:56:49,858 --> 00:56:51,902
Hun og hendes søn
døde i en bilulykke.
677
00:56:52,069 --> 00:56:56,073
Man mistænkte sabotage,
men det kunne ikke bevises.
678
00:56:57,950 --> 00:56:59,159
Shit.
679
00:57:07,501 --> 00:57:08,419
Det er politiet!
680
00:57:08,585 --> 00:57:12,131
- Hvad gør vi?
- Vent lidt. Hør godt efter.
681
00:57:12,298 --> 00:57:17,594
- Del jer, og find en vej ud. Nu.
- Okay, del jer.
682
00:57:23,100 --> 00:57:25,394
Vi er inde. Vi finder diamanten.
683
00:57:25,853 --> 00:57:30,107
Det er let. Den er på størrelse
med en petanquekugle.
684
00:57:32,818 --> 00:57:37,281
Kom så i gang! Gå i par,
og hold radiokontakt! Find den!
685
00:57:37,948 --> 00:57:39,450
Denne vej!
686
00:57:41,785 --> 00:57:43,787
Stop!
687
00:57:49,043 --> 00:57:51,754
- Vend dig om.
- Vend dig om.
688
00:57:53,005 --> 00:57:56,050
Du hørte ham, Bosco.
Vend dig om.
689
00:58:05,225 --> 00:58:07,227
Der kommer de.
690
00:58:29,416 --> 00:58:31,669
Kuk-kuk, pansersvin.
691
00:58:52,147 --> 00:58:54,149
Pis!
692
00:58:57,569 --> 00:58:58,570
Undskyld.
693
00:58:59,363 --> 00:59:01,073
Stå stille!
694
00:59:04,243 --> 00:59:07,746
Jeg plejer at vise nye gæster rundt.
695
00:59:09,581 --> 00:59:13,877
Jeg gætter på, at I har opdaget,
at huset har mange hemmeligheder.
696
00:59:14,044 --> 00:59:16,171
Thaddeus!
697
00:59:21,885 --> 00:59:23,387
Thaddeus!
698
00:59:25,848 --> 00:59:29,143
- Vil I se en tryllekunst?
- Hvad?
699
00:59:29,643 --> 00:59:33,522
Hvad hvis jeg får mig selv
til at forsvinde?
700
00:59:34,189 --> 00:59:37,401
- Rør dig ikke!
- Indstil skydningen!
701
00:59:37,568 --> 00:59:39,862
Thaddeus!
702
00:59:46,577 --> 00:59:48,370
Hvad?
703
00:59:48,537 --> 00:59:51,332
Find ham!
Han kan ikke være langt væk.
704
00:59:53,667 --> 00:59:56,670
- Thaddeus!
- Rør dig ikke!
705
00:59:57,379 --> 00:59:59,465
Hænderne op!
706
01:00:04,303 --> 01:00:06,513
Hurtigt. Denne vej.
707
01:00:07,389 --> 01:00:08,641
Thaddeus?
708
01:00:08,807 --> 01:00:11,518
Gudskelov.
Hvad er den hurtigste udvej?
709
01:00:12,936 --> 01:00:17,483
Rundt om hjørnet ...
er der en passage.
710
01:00:18,150 --> 01:00:21,487
Følg vandløbet gennem skoven.
711
01:00:23,906 --> 01:00:26,909
- Åh nej.
- Det må ikke ske.
712
01:00:27,076 --> 01:00:31,163
Rejs dig op, Thaddeus.
Vi skal finde hjælp til dig.
713
01:00:32,039 --> 01:00:34,625
Vil du ikke nok rejse dig op?
714
01:00:34,792 --> 01:00:40,381
- I må stoppe Veronika Vanderberg.
- Vi kan ikke gøre det uden dig.
715
01:00:42,174 --> 01:00:44,009
I har ikke brug for mig.
716
01:00:45,552 --> 01:00:49,181
Men I har brug for hinanden.
717
01:00:49,348 --> 01:00:51,809
Det må I aldrig glemme.
718
01:00:54,853 --> 01:00:58,565
Jeg vidste, da jeg kom hertil,
at det her ...
719
01:00:58,732 --> 01:01:00,901
... nok var ...
720
01:01:01,068 --> 01:01:02,987
... mit sidste trick.
721
01:01:05,531 --> 01:01:09,159
I må ikke lade min død
være forgæves.
722
01:01:12,162 --> 01:01:15,040
I har arbejde at lave.
723
01:01:18,669 --> 01:01:22,047
Af sted. Nu. Af sted.
724
01:01:23,590 --> 01:01:27,928
Før det ... er for sent.
725
01:01:43,319 --> 01:01:46,613
Kom så. Vi skal af sted.
726
01:01:49,283 --> 01:01:51,368
Atlas!
727
01:02:17,686 --> 01:02:21,190
- Politiet snuppede June.
- Hvad med Jack og Merritt?
728
01:02:21,357 --> 01:02:23,651
- Også dem.
- Så befrier vi dem.
729
01:02:23,817 --> 01:02:27,029
Lad os tale om det.
Vi skal tænke os om.
730
01:02:27,196 --> 01:02:29,573
- Nej, vi skal befri min ven.
- Bosco.
731
01:02:29,740 --> 01:02:32,826
Ved du, hvad du ikke
fandt ud af om os?
732
01:02:34,203 --> 01:02:37,706
Jeg har ikke andre venner end dem.
Ved du, hvorfor jeg elsker dem?
733
01:02:37,873 --> 01:02:42,294
De får mig ikke til at føle mig
som en nar. Jeg befrier June.
734
01:02:42,461 --> 01:02:44,630
- Det må du ikke.
- Hvorfor ikke?
735
01:02:44,797 --> 01:02:47,424
De leder efter dig, Bosco.
De leder efter os alle.
736
01:02:47,591 --> 01:02:49,677
Du bliver bare anholdt.
737
01:02:49,843 --> 01:02:51,428
- Shit.
- Nemlig.
738
01:02:51,595 --> 01:02:56,350
Hvis bare en anden kunne arrangere
en fangeflugt uden ressourcer.
739
01:02:56,517 --> 01:03:00,896
Atlas. Det er der måske en, der kan.
740
01:03:18,122 --> 01:03:21,083
Thaddeus Marcus Bradley.
741
01:03:21,250 --> 01:03:25,546
Hvis du vil høre navnet
på den mand, du lige har myrdet.
742
01:03:27,006 --> 01:03:29,425
Ja.
743
01:03:29,591 --> 01:03:32,177
Det var uheldigt.
744
01:03:32,344 --> 01:03:38,267
I starten var jeg pisseligeglad
med dig og din diamant.
745
01:03:38,434 --> 01:03:42,730
Men nu har du lige gjort det dybt ...
746
01:03:42,896 --> 01:03:46,358
... personligt. Og nu ...
747
01:03:46,525 --> 01:03:49,236
... glæder jeg mig til
at få skovlen under dig.
748
01:03:49,403 --> 01:03:54,116
Min far ville have elsket dig.
Han var ret glad for tryllekunster.
749
01:03:54,283 --> 01:03:59,079
Da jeg var fem-seks år, og vi
havde en sjælden stund sammen, -
750
01:03:59,246 --> 01:04:03,250
- lærte han mig et trick. Han fik
et rødt tørklæde til at forsvinde.
751
01:04:03,417 --> 01:04:06,920
Og så kom det ud af hans mund.
Jeg elskede det.
752
01:04:07,087 --> 01:04:12,593
Det havde den rette flair.
Jeg øvede mig i månedsvis.
753
01:04:12,760 --> 01:04:18,474
Jeg tænkte, at gør jeg det rigtigt,
ville jeg gøre mig fortjent -
754
01:04:18,641 --> 01:04:22,436
- til mere af ham.
Men det var det, der var illusionen.
755
01:04:22,603 --> 01:04:27,149
Jeg har hadet tryllekunstnere siden.
Det kitschede. Det kiksede.
756
01:04:27,316 --> 01:04:31,987
For ikke at nævne svindlere som dig
med din mentalisme.
757
01:04:34,156 --> 01:04:37,785
Ingen af os er synske, McKinney.
758
01:04:37,952 --> 01:04:40,996
Men du ved, hvor mit Hjerte er.
759
01:04:41,163 --> 01:04:45,709
Og du vil fortælle mig det.
760
01:04:45,876 --> 01:04:51,382
Du er klog nok til at vide,
at jeg ikke siger en skid.
761
01:04:51,548 --> 01:04:53,759
Og du tager fejl,
hvad angår tankelæsning.
762
01:04:53,926 --> 01:04:58,597
Folk bærer hele deres livshistorie
i ansigtet.
763
01:04:58,764 --> 01:05:01,141
Man skal bare kunne læse det.
764
01:05:01,308 --> 01:05:04,144
Tag nu dig for eksempel.
765
01:05:04,311 --> 01:05:06,689
- Tillader du?
- Med fornøjelse.
766
01:05:08,190 --> 01:05:09,817
Det her bliver sjovt.
767
01:05:09,984 --> 01:05:16,490
Du har allerede delt dit
faderkompleks med os.
768
01:05:16,657 --> 01:05:20,619
Men jeg vil gerne vide noget
om din mor.
769
01:05:20,786 --> 01:05:25,457
Hvorfor begik hun selvmord?
770
01:05:25,624 --> 01:05:31,005
Længtes hun også desperat efter din
fars opmærksomhed ligesom dig?
771
01:05:34,091 --> 01:05:37,678
Det gjorde hun.
Og hvorfor så det?
772
01:05:37,845 --> 01:05:42,016
Gav din far en anden opmærksomhed?
773
01:05:43,559 --> 01:05:47,396
Når du tager håret om bag øret,
så afslører det dig.
774
01:05:48,564 --> 01:05:51,150
Det gjorde han.
775
01:05:51,317 --> 01:05:57,031
Bollede han sin sekretær?
Nej, det er for klichepræget.
776
01:05:57,197 --> 01:06:01,577
Men det må have været en,
der var tæt på din mor ...
777
01:06:01,744 --> 01:06:04,955
En god ven? En frisør?
778
01:06:06,999 --> 01:06:10,002
Det var vel ikke hushjælpen, vel?
779
01:06:10,169 --> 01:06:12,921
Nej, ikke hushjælpen.
780
01:06:13,088 --> 01:06:17,760
- Jeg har ikke tid til det her.
- Det siger folk, når tampen brænder.
781
01:06:17,926 --> 01:06:20,929
Skal vi skrue ned for varmen?
782
01:06:21,096 --> 01:06:26,310
Hvis min far bollede
med min hushjælp, -
783
01:06:26,477 --> 01:06:29,563
- og min mor opdagede det
og begik selvmord, -
784
01:06:29,730 --> 01:06:35,235
- så ville jeg nok ikke sabotere
hushjælpens bremser.
785
01:06:35,402 --> 01:06:37,488
Men så igen ...
786
01:06:37,655 --> 01:06:40,741
... så er jeg ikke psykopat.
787
01:06:40,908 --> 01:06:44,036
Du er en trist og ynkelig mand.
788
01:06:44,828 --> 01:06:48,290
Jeg forstår godt, hvorfor du vil
gøre en ende på det.
789
01:06:48,457 --> 01:06:51,794
Hey, Veronika.
790
01:06:51,961 --> 01:06:54,755
At gå er også afslørende.
791
01:07:02,054 --> 01:07:04,974
Chef, jeg fandt den her
gamle kælling i parken.
792
01:07:05,140 --> 01:07:08,560
- Hun er fuld. Hvad gør jeg?
- Jeg drikker dig under bordet.
793
01:07:08,727 --> 01:07:12,356
- Sæt hende i en celle.
- Dumme pansere.
794
01:07:29,456 --> 01:07:33,377
Er den til mig?
Jeg reserverede en med havudsigt.
795
01:07:38,132 --> 01:07:42,094
Han ser sød ud.
796
01:07:52,354 --> 01:07:55,316
Af sted! Af sted! Af sted!
797
01:07:55,983 --> 01:07:58,277
Af sted!
798
01:08:13,751 --> 01:08:19,548
- Vi tager ansvaret for denne fange.
- Det kan jeg ikke ...
799
01:08:19,715 --> 01:08:23,135
- Du har intet at gøre med hende.
- Kællingen har brækket armen!
800
01:08:23,302 --> 01:08:27,139
- Hvad?
- Armen er brækket helt over.
801
01:08:27,681 --> 01:08:30,267
Hvor er hun? Hvor er pigen?
802
01:08:30,434 --> 01:08:33,187
- Find hende!
- Hun er flygtet.
803
01:08:34,188 --> 01:08:35,022
Find pigen!
804
01:08:52,373 --> 01:08:55,292
Pænt klamt. Selv af dig at være.
805
01:08:58,921 --> 01:09:02,424
- Jeg fik lidt for meget vin.
- Hej, Lula.
806
01:09:02,591 --> 01:09:06,512
- Du ser godt ud.
- Okay, kom.
807
01:09:08,055 --> 01:09:11,767
Jeg troede ikke, jeg ville se dig
igen. Hvordan fandt du os?
808
01:09:11,934 --> 01:09:16,230
En lille fugl kvidrede.
Jeg blev helt overrasket.
809
01:09:16,397 --> 01:09:21,193
- I er samlet uden mig.
- Nej, sådan er det ikke.
810
01:09:21,360 --> 01:09:24,196
Nå, ikke? Du er befriet. Narrøv.
811
01:09:28,117 --> 01:09:30,744
Kavaleriet!
812
01:09:31,537 --> 01:09:33,789
- Har du savnet mig?
- Meget.
813
01:09:33,956 --> 01:09:35,874
Hej. Det er mig, Lula ...
814
01:09:36,875 --> 01:09:39,962
Tænderne. Lula!
Kan du huske mig? Jeg var Rytter.
815
01:09:40,129 --> 01:09:42,298
Ja. Jeg spurgte til dig
som den eneste.
816
01:09:42,464 --> 01:09:45,050
Han var den eneste? Virkelig?
817
01:09:46,844 --> 01:09:48,762
Stop!
818
01:09:50,389 --> 01:09:52,599
Shit.
819
01:09:55,853 --> 01:10:01,066
Vi skal hen til mødestedet. Jeg har
en flugtbil. Jack skal starte den.
820
01:10:01,233 --> 01:10:05,070
Så jeg skal stjæle bilen?
Okay, så gør jeg det.
821
01:10:05,237 --> 01:10:08,907
Hent June. Du går ikke uden hende.
Mød os udenfor.
822
01:10:09,450 --> 01:10:13,579
- Hold øje med blinkende lys.
- Okay. Jeg kan godt stjæle ...
823
01:10:37,394 --> 01:10:40,689
- Du kan godt give slip nu.
- Okay. Undskyld.
824
01:10:49,531 --> 01:10:52,326
Vent! Vent!
825
01:10:54,578 --> 01:10:55,913
Kom her.
826
01:11:23,440 --> 01:11:26,235
Kom her. Hvor er diamanten?
827
01:11:27,736 --> 01:11:29,738
Merritt. Tak.
828
01:11:29,904 --> 01:11:31,989
Jeg passer på dig.
829
01:11:32,156 --> 01:11:34,368
Men hvem passer på dig?
830
01:11:34,535 --> 01:11:36,787
Blinkende lys.
831
01:11:36,954 --> 01:11:38,122
Løb!
832
01:11:43,626 --> 01:11:47,464
Kig mig i øjnene. Ve dig,
vankelmodige vagt, din vilje vakler.
833
01:11:47,630 --> 01:11:50,009
Og sov.
834
01:11:52,844 --> 01:11:55,306
Ikke alle kan hypnotiseres.
835
01:11:59,560 --> 01:12:02,563
Jeg sagde ... sov.
836
01:12:12,739 --> 01:12:15,409
Rolig nu, s'il vous plaît.
837
01:12:32,343 --> 01:12:34,511
Hallo?
838
01:12:34,677 --> 01:12:39,266
Jack? Du kunne godt have sagt,
at du kom i en politibil. Tak.
839
01:12:39,433 --> 01:12:44,145
- Se, den femte Rytter. Hej, Lula.
- Hej.
840
01:12:44,979 --> 01:12:47,941
- Er du okay?
- Jeg er okay. Jeg er okay.
841
01:12:48,107 --> 01:12:50,318
- Men de har Merritt.
- Shit.
842
01:12:50,486 --> 01:12:55,407
- Jeg stak af. Han kunne ikke ...
- Ja, alle har det svært.
843
01:12:55,574 --> 01:13:00,871
Jeg prøver på ikke at tage
det personligt, men sig mig, -
844
01:13:01,038 --> 01:13:03,374
- kontaktede Øjet dig direkte?
845
01:13:03,540 --> 01:13:05,209
- Ja.
- Også dig?
846
01:13:05,376 --> 01:13:07,169
- Ja.
- Hvorfor ringede du ikke før?
847
01:13:07,336 --> 01:13:10,547
Undskyld.
Jeg skulle finde en babysitter.
848
01:13:10,714 --> 01:13:13,676
- Undskyld, kender I hinanden?
- Ja.
849
01:13:13,842 --> 01:13:16,220
Hvor mange kvindelige
tryllekunstnere er der?
850
01:13:16,387 --> 01:13:20,099
- Og så er vi tre her.
- Det er chokerende.
851
01:13:20,265 --> 01:13:23,769
- Vildt, at universet ikke kollapser.
- Abu Dhabi.
852
01:13:25,145 --> 01:13:29,400
- Gør han bare sådan?
- Undskyld. Kæmpe fan forresten.
853
01:13:29,566 --> 01:13:31,777
Jeg ville se,
hvor Veronika tager hen.
854
01:13:31,944 --> 01:13:36,240
Vanderberg Global
har et motorsportsteam.
855
01:13:36,407 --> 01:13:40,452
De præsenterer en ny bil
i Abu Dhabi i denne uge.
856
01:13:40,619 --> 01:13:42,871
Hvis vi kan få Merritt tilbage
og afsløre hende ...
857
01:13:43,038 --> 01:13:46,709
Nej, jeg afslører ikke nogen.
Jeg er ligeglad med Øjet.
858
01:13:46,875 --> 01:13:50,212
Vi bytter den her med Merritt.
Vi redder vores ven, ikke verden.
859
01:13:50,379 --> 01:13:53,048
Og så lever vi vores liv
og lader hende gå fri?
860
01:13:53,215 --> 01:13:57,803
Efter Rusland sagde du, at vi er
entertainere, ikke superhelte.
861
01:13:57,970 --> 01:14:01,557
Hun hvidvasker ikke bare penge.
Du så, hvad der skete med Thaddeus.
862
01:14:01,724 --> 01:14:05,352
Jeg er ikke helt med, okay?
Jeg har ikke alle oplysninger, -
863
01:14:05,519 --> 01:14:09,398
- men derfor må jeg godt have en
mening om, hvad der skal gøres.
864
01:14:09,565 --> 01:14:13,694
- Selvfølgelig.
- Atlas, vi bør afsløre Vanessa.
865
01:14:13,861 --> 01:14:16,572
- Veronika.
- Veronika. For mord, og hvad mere?
866
01:14:16,739 --> 01:14:19,867
- Hvidvask.
- For mord og hvidvask af penge.
867
01:14:20,034 --> 01:14:23,245
- Vi binder hende og ...
- Nej, det er for farligt.
868
01:14:23,412 --> 01:14:26,915
- Og Atlas har ret.
- Vi skal ikke ofre os selv.
869
01:14:27,082 --> 01:14:30,794
- Det er en gang pis. Du tager fejl.
- Gør jeg det?
870
01:14:30,961 --> 01:14:33,714
- Undskyld.
- Nej, sig det.
871
01:14:34,965 --> 01:14:37,384
Du tager fejl. Det er bare ...
872
01:14:38,927 --> 01:14:43,641
Før jeg fandt Rytterne,
var jeg ligeglad med alting.
873
01:14:43,807 --> 01:14:48,228
Min familie ville ikke have mig.
Jeg hadede hele verden.
874
01:14:48,395 --> 01:14:52,024
Og så så jeg en video med jer, -
875
01:14:52,191 --> 01:14:59,156
- og I prøvede at gøre verden til
et mindre korrupt og frygteligt sted.
876
01:15:00,407 --> 01:15:04,370
Og pludselig var jeg
ikke ligeglad mere.
877
01:15:11,543 --> 01:15:13,629
Hvad går tricket så ud på?
878
01:15:16,590 --> 01:15:20,219
- Jeg lover, det virker.
- Er der nok afledning?
879
01:15:20,386 --> 01:15:23,097
Så længe hun er her og ikke der.
880
01:15:23,263 --> 01:15:26,308
- Det ordner vi.
- Bare fem minutters forsinkelse ...
881
01:15:26,475 --> 01:15:30,938
- Fem? Bare ét minut.
- Kommer der nok mennesker?
882
01:15:31,105 --> 01:15:34,191
Det er allerede gået viralt.
Der kommer mange.
883
01:15:34,358 --> 01:15:37,987
- Der er for mange løse ender.
- Hvis noget glipper ...
884
01:15:38,153 --> 01:15:41,782
Der er ingen fejlmargen her. Nul.
885
01:15:41,949 --> 01:15:45,244
Det skal være fejlfrit,
hvis vi skal forsøge noget, -
886
01:15:45,411 --> 01:15:48,998
- der er så komplekst
på så kort tid. Okay?
887
01:15:49,164 --> 01:15:51,625
Ja. Men,
og her taler jeg for mig selv, -
888
01:15:51,792 --> 01:15:55,963
- jeg tror, vi syv har en bedre
chance for det end de fleste.
889
01:15:56,130 --> 01:16:00,217
Se engang. Hvornår blev
den store Bosco Leroy så blød?
890
01:16:01,468 --> 01:16:03,679
Men gør vi så det her?
891
01:16:04,930 --> 01:16:09,143
- Det er ti millioner til en.
- Det er min type odds.
892
01:16:19,903 --> 01:16:23,282
Mine damer og herrer,
tiden er inde.
893
01:16:23,449 --> 01:16:26,785
I aften og kun denne aften ...
894
01:16:26,952 --> 01:16:29,747
Kom tættere på.
895
01:16:29,913 --> 01:16:34,335
- For jo mere, I tror, I ser ...
- ... jo lettere er I at narre.
896
01:16:34,501 --> 01:16:37,546
Nu begynder nedtællingen.
Om blot to timer -
897
01:16:37,713 --> 01:16:42,926
- vil Rytterne indtage scenen
sammen for første gang i ti år.
898
01:16:43,093 --> 01:16:45,638
J. Daniel Atlas.
899
01:16:50,184 --> 01:16:52,269
Henley Reeves.
900
01:16:57,149 --> 01:16:59,109
Jack Wilder.
901
01:17:03,530 --> 01:17:06,450
Og Lula May.
902
01:17:09,203 --> 01:17:12,623
Mine damer og herrer, Rytterne.
903
01:17:12,790 --> 01:17:16,126
Ja. Rytterne er tilbage
for en enkelt aften.
904
01:17:16,293 --> 01:17:21,006
I sidste uge stjal vi
Hjertediamanten, og om to timer -
905
01:17:21,173 --> 01:17:25,344
- giver vi den tilbage
til dens retmæssige ejer. Jer.
906
01:17:27,638 --> 01:17:30,265
- Tror du, hun følger med nu?
- Ja.
907
01:17:30,432 --> 01:17:35,270
Nu du ved, hvor galt det kan gå,
vil du så ikke være forsigtig?
908
01:17:36,855 --> 01:17:39,692
- Nej.
- Okay.
909
01:17:39,858 --> 01:17:42,987
Nu ringer hun. Lige til tiden.
Nyder du showet?
910
01:17:43,153 --> 01:17:45,280
Det er lidt kitschet.
911
01:17:45,447 --> 01:17:49,535
I valgte vel stedet
for at være tæt på mig.
912
01:17:49,702 --> 01:17:53,247
I er heldige
at være på gæstelisten hos os.
913
01:17:54,039 --> 01:17:59,545
Kom med mit Hjerte. Så bytter vi.
Hr. McKinney for diamanten.
914
01:18:00,379 --> 01:18:05,175
Udenfor med lys på
og ikke skyggen af trylleri.
915
01:18:05,342 --> 01:18:09,430
Hives én kanin op af hatten
eller ét es ud af ærmet, -
916
01:18:09,596 --> 01:18:12,933
- så siger jeres ven ...
917
01:18:13,976 --> 01:18:16,937
Jeg bruger bare jargon,
som I forstår.
918
01:18:43,922 --> 01:18:48,093
- Velkommen til W Yas Island.
- Mellemøstens Orlando.
919
01:18:51,889 --> 01:18:55,225
Tak til Yas Island
for at huse en event, -
920
01:18:55,392 --> 01:18:59,605
- som er det hurtigste
motorsportshold værdigt.
921
01:18:59,772 --> 01:19:01,565
Denne bane er eksklusiv, -
922
01:19:01,732 --> 01:19:06,362
- men snart vil vore konkurrenter se
det, man oftest ser på banen.
923
01:19:06,528 --> 01:19:11,784
Vores bilers bagerste vinger. Tak.
924
01:19:11,951 --> 01:19:15,663
Kors i røven. Er det Veronika?
925
01:19:15,829 --> 01:19:18,332
Hun er overvældende.
926
01:19:18,499 --> 01:19:22,461
Vores tryllevenner er her.
Hvad med at hilse på dem?
927
01:19:22,628 --> 01:19:25,172
Tak, fordi I kom. Nyd løbet.
928
01:19:25,339 --> 01:19:28,759
Okay, Atlas sagde, at vi skal aflede
opmærksomheden. Hvordan?
929
01:19:28,926 --> 01:19:31,637
Der er vagter overalt.
930
01:19:31,804 --> 01:19:34,181
Bare rolig. Jeg klarer det.
931
01:19:34,348 --> 01:19:36,600
Godaften. Hej.
932
01:19:36,767 --> 01:19:39,520
David. Cool.
Jeg er fra medieteamet.
933
01:19:39,687 --> 01:19:42,147
Kan I placere kameraerne
et andet sted?
934
01:19:42,314 --> 01:19:44,733
Okay. Tak. Fortsæt bare.
935
01:19:45,359 --> 01:19:49,363
- Jeres tur.
- Så er det nu.
936
01:19:49,530 --> 01:19:54,660
Bekræft, at diamanten er ægte.
De er meget lumske.
937
01:19:55,995 --> 01:19:59,540
Godt, I kom.
Skal vi ikke begrave stridsøksen?
938
01:19:59,707 --> 01:20:01,709
- I hinandens halse?
- Han er sjov.
939
01:20:01,875 --> 01:20:06,630
Vi har hver noget, den anden har gavn
af. En perfekt grund til en handel.
940
01:20:06,797 --> 01:20:11,468
Men der er én ting. Jeg håber,
vi derefter er færdige med hinanden.
941
01:20:11,635 --> 01:20:14,888
- Hun er så fattet. Jeg hader hende.
- Lula.
942
01:20:16,015 --> 01:20:17,641
- Hvad så?
- Hvad skal I?
943
01:20:17,808 --> 01:20:20,436
- Tage billeder af bilen.
- ID?
944
01:20:20,602 --> 01:20:23,314
Ja, selvfølgelig. Værsgo.
945
01:20:24,064 --> 01:20:27,234
- Og dig?
- Ja, det er i min jakke et sted.
946
01:20:29,695 --> 01:20:33,449
Vi kommer fra Det Ternede Flag.
Næste sæson handler om Vanderberg.
947
01:20:33,615 --> 01:20:36,702
- Har de ikke fortalt jer om det?
- Typisk.
948
01:20:36,869 --> 01:20:42,041
Vi filmer bare bilen og tager nogle
dækskud af de beundrende folk her.
949
01:20:42,207 --> 01:20:45,044
- Ikke røre bilen.
- Vi skal skyde cockpittet.
950
01:20:45,210 --> 01:20:48,964
- Du kan være med i programmet.
- Glem det. Jeg har fået instrukser.
951
01:20:49,131 --> 01:20:52,718
Ja, og det har vi også.
Godaften, frøken Vanderberg.
952
01:20:52,885 --> 01:20:57,723
Vi prøver at filme det, De bad om,
men vi har et lille problem.
953
01:20:57,890 --> 01:21:00,309
- Du får ballade.
- Hun vil tale med dig.
954
01:21:00,476 --> 01:21:02,770
Det er skidt for dig.
955
01:21:04,021 --> 01:21:09,526
- Hallo?
- Ingen køber en diamant ubeset.
956
01:21:09,693 --> 01:21:12,946
Og lige nu er min bil
den diamant.
957
01:21:13,113 --> 01:21:17,451
Lad dem gøre deres job,
eller find et nyt et til dig selv.
958
01:21:17,618 --> 01:21:19,954
Undskyld forsinkelsen.
959
01:21:22,957 --> 01:21:24,541
- Værsgo.
- Du er for fed.
960
01:21:24,708 --> 01:21:28,379
Kan du gå lidt tilbage?
For lysets skyld. Tak.
961
01:21:31,674 --> 01:21:33,968
- Skal vi komme i gang?
- Ja.
962
01:21:36,595 --> 01:21:40,015
Selvfølgelig. Du har jo en gorilla.
Undskyld.
963
01:21:41,058 --> 01:21:44,979
Stoler du ikke på os?
Efter alt det, vi har haft sammen?
964
01:21:47,982 --> 01:21:51,026
Er der et problem?
Tjek igen, hvis du ikke er sikker.
965
01:21:51,193 --> 01:21:55,030
- Det er Hjertet.
- Selvfølgelig. Får vi så vores ven?
966
01:21:56,281 --> 01:21:57,700
Kom så.
967
01:22:02,329 --> 01:22:06,083
Der er han. Okay. Hey.
968
01:22:07,376 --> 01:22:10,629
- Er du okay?
- Ja. Jeg er en halv milliard værd.
969
01:22:10,796 --> 01:22:14,008
- Dårlig handel, men godt at se dig.
- Serveret på et sølvfad.
970
01:22:14,174 --> 01:22:19,263
Jeg holder ord.
Bliv endelig, hvis I vil. Nyd festen.
971
01:22:20,222 --> 01:22:22,391
Hvad i alverden?
972
01:22:26,562 --> 01:22:28,063
Shit!
973
01:22:28,230 --> 01:22:30,733
Hvordan får man den til at køre?
974
01:22:30,899 --> 01:22:33,110
Jeg kan ikke koncentrere mig,
når du råber!
975
01:22:33,277 --> 01:22:35,446
Han må ikke slippe væk!
976
01:22:36,947 --> 01:22:38,949
Undskyld!
977
01:22:40,409 --> 01:22:42,786
- Ring til politiet!
- Nyder du showet?
978
01:22:42,953 --> 01:22:46,665
Skal du bare stå og glo,
eller får du fat i min bil?
979
01:22:48,083 --> 01:22:49,877
Det her står I bag.
980
01:22:53,756 --> 01:22:55,883
Okay, så er det nu.
981
01:22:56,800 --> 01:22:59,219
Nu afleder jeg
opmærksomheden, Atlas.
982
01:23:02,014 --> 01:23:04,016
Den skrider let ud!
983
01:23:10,773 --> 01:23:15,569
- Hvad helvede?
- Det var en faldlem.
984
01:23:15,736 --> 01:23:18,238
- Er alle okay?
- Hvor er vi?
985
01:23:20,199 --> 01:23:24,453
Da jeg vågnede, ønskede jeg mig
én ting mere end min diamant.
986
01:23:24,620 --> 01:23:29,041
Mine Ryttere bag lås og slå.
Og nu, da jeg har begge dele, -
987
01:23:29,208 --> 01:23:32,419
- så føler jeg mig
faktisk lidt forkælet.
988
01:23:32,586 --> 01:23:36,548
Mens I forberedte jeres show,
skabte jeg mit eget trick.
989
01:23:36,715 --> 01:23:39,718
Fem Ryttere fanget,
ingen flugtmulighed.
990
01:23:39,885 --> 01:23:44,014
I er måske nationalskatte,
men dem har vi også her.
991
01:23:44,181 --> 01:23:48,519
De er bare svære at finde,
for de er begravet i sandet.
992
01:23:52,439 --> 01:23:56,944
Verden vil tro, at I døde under
et fejlslagent udbrydertrick.
993
01:23:57,111 --> 01:24:00,614
Lad os se noget trylleri.
994
01:24:02,199 --> 01:24:06,036
- Fuck trylleri! Ring efter hjælp.
- Ring til June.
995
01:24:06,203 --> 01:24:10,040
- Har I dækning?
- Hun må have blokeret signalet.
996
01:24:10,207 --> 01:24:15,337
- Lula, hvis side er du på?
- Vores, men hun har tænkt på alt.
997
01:24:15,504 --> 01:24:19,008
Sandet bliver højere. Og større.
Der er mere sand, og det vokser.
998
01:24:19,174 --> 01:24:23,345
- Henley, første udbryderprincip.
- "Hvor længe kan jeg overleve?"
999
01:24:23,512 --> 01:24:26,640
Ud fra sandets fart
og boksens størrelse ...
1000
01:24:26,807 --> 01:24:30,102
- Vi er færdige.
- Hvad så med det andet princip?
1001
01:24:30,269 --> 01:24:36,400
Det er selve boksen. Er der fejl
ved den eller en bagdør? Tjek det!
1002
01:24:36,567 --> 01:24:39,069
- Helt lukket.
- Ja. Lukket.
1003
01:24:41,613 --> 01:24:44,033
Alt er lukket.
1004
01:24:47,411 --> 01:24:49,997
Er der mon et tredje princip?
1005
01:24:55,711 --> 01:24:57,880
Jeg har det, du vil have.
1006
01:24:58,047 --> 01:25:01,675
Perfekt. Vi mødes der,
hvor Hjertet bor.
1007
01:25:02,551 --> 01:25:05,220
Jeg kan næsten ikke vente.
1008
01:25:09,016 --> 01:25:11,018
Direkte til det sikrede anlæg.
1009
01:25:13,312 --> 01:25:16,190
Nej, nej, nej! Jo!
1010
01:25:17,191 --> 01:25:19,526
Hjælp mig, Ricky Bobby!
1011
01:25:24,114 --> 01:25:27,826
Sker det her virkelig?
Skal vi bare dø nu?
1012
01:25:27,993 --> 01:25:31,205
Det er sjovt. For en uge siden
havde jeg lyst til at dø.
1013
01:25:31,372 --> 01:25:36,001
Og så fik jeg en grund til at leve,
og nu skal vi faktisk dø.
1014
01:25:36,168 --> 01:25:40,255
- Hvordan er det sjovt?
- Det lød sjovere i mit hoved.
1015
01:25:40,422 --> 01:25:42,925
- Det er sjovt på den sære måde.
- Nej.
1016
01:25:43,092 --> 01:25:44,885
Vi har ikke flere muligheder.
1017
01:25:45,052 --> 01:25:50,474
Jeg skulle have drillet dig med dit
website og kostumerne og logoet.
1018
01:25:50,641 --> 01:25:54,103
Det er ikke pinligt, at i'et
i Wilder er en lille tryllestav.
1019
01:25:54,269 --> 01:25:56,438
Det er sødt og charmerende.
1020
01:25:56,605 --> 01:25:58,983
- Ikke mere.
- Jeg har savnet dig.
1021
01:25:59,149 --> 01:26:04,113
Jeg viser det ikke altid,
men jeg synes, I er fantastiske.
1022
01:26:05,531 --> 01:26:09,535
Tænk, at vi bliver levende begravet
som i en western.
1023
01:26:09,702 --> 01:26:12,496
Begravelse er
en gammel trylletradition.
1024
01:26:12,663 --> 01:26:16,583
- Hvem gjorde det?
- Bill Shirk døde næsten af det.
1025
01:26:16,750 --> 01:26:19,712
Hans plexiglaskiste
blev begravet i sand.
1026
01:26:19,878 --> 01:26:24,550
- Gik plexiglasset ikke i stykker?
- Sandet blev vådt.
1027
01:26:24,717 --> 01:26:28,679
Det havde regnet natten før. Vådt
sand er tungere, og kisten knustes.
1028
01:26:28,846 --> 01:26:35,019
Hvis vi får hul på det rør, vil det
våde sand knuse boksen, ikke?
1029
01:26:35,185 --> 01:26:39,481
Hvis jeg kan få noget omkring det,
kan jeg bruge det.
1030
01:26:40,065 --> 01:26:42,151
- Merritt, giv mig dit bælte.
- Okay.
1031
01:26:42,318 --> 01:26:44,987
Okay. Du kan godt.
Godt, godt, godt.
1032
01:26:45,154 --> 01:26:47,239
- Du kan godt.
- Kom så.
1033
01:26:47,406 --> 01:26:50,034
- Kom så.
- Ja! Ja!
1034
01:26:52,578 --> 01:26:56,206
- Hjælp mig. Træk i mig!
- Okay, okay.
1035
01:27:02,838 --> 01:27:05,507
Fedt, fedt, fedt! Okay!
1036
01:27:06,967 --> 01:27:09,595
Hold ind til siden.
Du er omringet.
1037
01:27:09,762 --> 01:27:13,140
Gerne, men nu har jeg endelig
styr på den her bil.
1038
01:27:15,768 --> 01:27:17,353
Hold jer tæt på ham!
1039
01:27:17,519 --> 01:27:19,605
Jeg er verdens bedste kører!
1040
01:27:24,902 --> 01:27:28,656
Vi er på vej mod markedet!
Stop ham på den anden side.
1041
01:27:33,160 --> 01:27:34,870
Nej, nej, nej!
1042
01:27:35,829 --> 01:27:37,748
Pas på!
1043
01:27:39,833 --> 01:27:43,128
- Fandens!
- Sluk motoren, og stig ud.
1044
01:27:43,295 --> 01:27:46,465
Du er omringet!
Op med hænderne.
1045
01:27:46,632 --> 01:27:50,427
- Undskyld, glemte jeg blinklyset?
- Du er anholdt.
1046
01:27:51,887 --> 01:27:54,473
Tak, de herrer, Godt arbejde.
1047
01:27:54,890 --> 01:27:57,685
Vi har en efterlysning
af en Bosco Leroy.
1048
01:27:57,851 --> 01:28:00,312
- Tak.
- Intet problem.
1049
01:28:00,479 --> 01:28:02,523
Atlas slår mig ihjel.
1050
01:28:04,024 --> 01:28:07,152
- Vandet kommer for hurtigt.
- Og glasset går ikke i stykker.
1051
01:28:07,319 --> 01:28:08,696
Alt det her for en diamant.
1052
01:28:08,862 --> 01:28:12,283
Den kunne vi
have skåret i glasset med.
1053
01:28:12,449 --> 01:28:14,326
Vent. Henley. Henley.
1054
01:28:14,493 --> 01:28:20,040
Ja. Jeg kan holde vejret i otte
minutter. Jeg kan få os ud herfra.
1055
01:28:41,812 --> 01:28:46,150
Vi kører ud i ørkenen nu.
Sandstormen tager til.
1056
01:28:53,991 --> 01:28:58,329
- Hvad laver han her?
- Vanderbergs diamant, som I stjal.
1057
01:29:16,138 --> 01:29:18,140
Har du mistet noget?
1058
01:29:35,741 --> 01:29:38,160
Det var sjovt.
1059
01:29:44,959 --> 01:29:49,672
- Det virker. Hjælp til!
- Kom så!
1060
01:30:18,701 --> 01:30:23,414
- Sådan, Henley.
- Okay, vi har et show nu.
1061
01:30:23,580 --> 01:30:27,001
- Bare vi ikke er sent på den.
- Er du okay?
1062
01:30:43,142 --> 01:30:45,686
Identitet bekræftet.
1063
01:31:05,080 --> 01:31:06,582
Du kom frem.
1064
01:31:07,833 --> 01:31:12,046
- Har du, hvad jeg vil have?
- Hvis du har, hvad jeg vil have.
1065
01:31:15,633 --> 01:31:17,801
Hvor er beviset?
1066
01:31:24,224 --> 01:31:26,894
Lige her.
1067
01:31:27,061 --> 01:31:31,315
- Jeg er beviset.
- Nej ...
1068
01:31:31,482 --> 01:31:34,568
Charlie, jeg ... Jeg troede ...
1069
01:31:35,778 --> 01:31:37,780
Du er død.
1070
01:31:38,781 --> 01:31:40,866
Nu ser du mig.
1071
01:31:44,203 --> 01:31:46,580
Det er fascinerende.
1072
01:31:46,747 --> 01:31:50,125
Hvad folk gør for at få noget ...
1073
01:31:50,834 --> 01:31:54,213
... eller nogen til at forsvinde.
1074
01:32:07,893 --> 01:32:13,065
- Jeg lærte dig det trick.
- Ligesom vores far lærte dig det.
1075
01:32:13,232 --> 01:32:16,610
Og nu, 15 år senere,
så vil du ruinere mig?
1076
01:32:16,777 --> 01:32:18,654
Nej.
1077
01:32:18,821 --> 01:32:20,990
Alle 15 år.
1078
01:32:22,116 --> 01:32:24,493
Jeg vidste ikke,
du ville være i bilen.
1079
01:32:24,660 --> 01:32:28,372
Men du må være blevet lettet,
da du hørte, at jeg var der.
1080
01:32:28,539 --> 01:32:33,043
Da vi ramte vandet, kunne jeg ikke
få min sikkerhedssele op.
1081
01:32:33,711 --> 01:32:37,423
Mor fik mig fri
og gav sit liv for det.
1082
01:32:37,589 --> 01:32:40,509
Jeg holdt af dig, Charlie.
1083
01:32:42,011 --> 01:32:44,638
Lad mig endelig behandle dig
som en bror.
1084
01:32:44,805 --> 01:32:47,057
Jeg er din bror.
1085
01:32:49,310 --> 01:32:52,604
Fars blod er i os begge.
1086
01:32:52,771 --> 01:32:56,483
Også selv om han aldrig
ville anerkende mig.
1087
01:32:56,650 --> 01:33:00,362
- Og mor tiggede ellers om det.
- Og skammen tog livet af min mor.
1088
01:33:00,529 --> 01:33:02,906
Og så tog du livet af min.
1089
01:33:05,409 --> 01:33:08,287
Okay. Du har ret.
1090
01:33:11,248 --> 01:33:14,251
Den burde være din.
1091
01:33:14,418 --> 01:33:16,420
Her.
1092
01:33:17,796 --> 01:33:19,798
Tag den.
1093
01:33:45,950 --> 01:33:49,453
- Jeg greb kuglen.
- Det er umuligt.
1094
01:33:49,620 --> 01:33:51,914
Nej. Det er magi.
1095
01:34:06,929 --> 01:34:09,014
Hej, alle sammen.
1096
01:34:09,181 --> 01:34:13,394
Tak. Okay. Tak.
1097
01:34:13,560 --> 01:34:20,109
Tidligere lovede J. Daniel Atlas at
give Hjertet til sin retmæssige ejer.
1098
01:34:20,275 --> 01:34:24,071
Men før vi gør det,
skal vi lige præsentere nogen.
1099
01:34:24,238 --> 01:34:28,617
Lad os først sige hej
til en ren naturkraft:
1100
01:34:28,784 --> 01:34:31,704
Den ekstraordinære June Rouclere!
1101
01:34:35,791 --> 01:34:38,544
Hej, alle sammen. Tak.
1102
01:34:39,461 --> 01:34:41,463
Mange tak. Tak.
1103
01:34:41,630 --> 01:34:44,758
Og giv en hånd til den ukuelige ...
1104
01:34:44,925 --> 01:34:48,053
... Bosco Leroy!
1105
01:34:48,554 --> 01:34:52,641
Fornøjelsen er på vores side.
Hej, smukke.
1106
01:34:56,353 --> 01:35:00,357
Og vi kunne ikke have gjort
noget af det her -
1107
01:35:00,524 --> 01:35:04,028
- uden hjælp fra
verdens bedste tryllekunstnere.
1108
01:35:04,194 --> 01:35:08,782
De fire ... nej, fem Ryttere.
1109
01:35:21,629 --> 01:35:24,006
Tak, alle sammen. Wow.
1110
01:35:25,883 --> 01:35:30,638
Vi har blændet publikum
over hele kloden, -
1111
01:35:30,804 --> 01:35:33,932
- men vi har aldrig været en del
af et trick som det her.
1112
01:35:34,099 --> 01:35:37,853
I spørger måske jer selv,
hvordan de klarede det.
1113
01:35:38,020 --> 01:35:42,650
Enhver tryllekunstner har brug for
en assistent. Veronika ...
1114
01:35:43,942 --> 01:35:48,614
I tror måske, at Veronika
som Peter Vanderbergs enearving -
1115
01:35:48,781 --> 01:35:53,077
- er den retmæssige ejer af
denne diamant. Men der er et twist.
1116
01:35:53,243 --> 01:35:56,163
Peter havde ikke ét barn.
Han havde to.
1117
01:35:56,330 --> 01:36:02,002
- Og det andet barn undslap døden.
- Og landede i New York.
1118
01:36:04,922 --> 01:36:07,758
Han gjorde hævnen til sit livsværk.
1119
01:36:09,677 --> 01:36:12,346
Men han havde brug for hjælp.
1120
01:36:12,846 --> 01:36:14,848
Min mezcal. Tak.
1121
01:36:15,015 --> 01:36:16,392
Så han rekrutterede ...
1122
01:36:16,558 --> 01:36:18,352
Sig, når jeg skal stoppe.
1123
01:36:18,519 --> 01:36:21,397
- Er det dit kort?
- Ja.
1124
01:36:21,563 --> 01:36:23,315
... fristede ...
1125
01:36:24,608 --> 01:36:28,904
... og lokkede nogle af de bedste,
han kunne finde, -
1126
01:36:30,280 --> 01:36:34,118
- og lagde grundstenen til
et helt unikt trick.
1127
01:36:35,953 --> 01:36:38,580
Og nu er vi så her i aften.
1128
01:36:38,747 --> 01:36:41,834
Giv en hånd til hjernen
bag det hele.
1129
01:36:42,001 --> 01:36:43,419
Vores bedste ven.
1130
01:36:43,585 --> 01:36:46,297
- Et spøgelse.
- Indtil lige nu.
1131
01:36:46,463 --> 01:36:48,757
Charlie Vanderberg.
1132
01:36:57,057 --> 01:37:01,103
Jeg sagde, jeg ville nyde at få ram
på dig, men det her er sjovere.
1133
01:37:01,270 --> 01:37:05,024
Du er stadig en ynkelig mand.
Og du er intet.
1134
01:37:05,190 --> 01:37:07,776
- Øjeblik.
- Og du bliver aldrig andet.
1135
01:37:07,943 --> 01:37:10,654
Jeg forstår ikke,
hvordan du gjorde det.
1136
01:37:10,821 --> 01:37:15,659
Veronika forstår ikke,
hvordan hun er endt her.
1137
01:37:15,826 --> 01:37:18,829
Lad os forklare hende det. Ser I ...
1138
01:37:18,996 --> 01:37:22,583
De bedste tricks
hviler på antagelser.
1139
01:37:23,000 --> 01:37:27,254
At bilen, der henter dig,
er den, der satte dig af.
1140
01:37:31,050 --> 01:37:34,553
At naturens rasen var netop det.
1141
01:37:46,106 --> 01:37:50,569
Og at et sikret anlæg i ørkenen
ikke bare er blændværk.
1142
01:37:54,239 --> 01:37:57,743
At en pistol ikke er ladt
med løst krudt.
1143
01:37:58,535 --> 01:38:02,831
At en elevator bare kører
ned i jorden.
1144
01:38:02,998 --> 01:38:08,712
Vil man narre en mesterlig løgner,
må man forvanske hendes virkelighed.
1145
01:38:09,588 --> 01:38:14,468
Som et sidste trick, skal vi så ikke
få Veronika til at forsvinde?
1146
01:38:15,344 --> 01:38:19,765
Nej. I vinder ikke.
Jeg er familien Vanderberg.
1147
01:38:19,932 --> 01:38:21,767
Der er hun.
1148
01:38:21,934 --> 01:38:25,771
Den sidste afsløring
af den sande Veronika Vanderberg.
1149
01:38:27,564 --> 01:38:31,944
Verden er fuld af illusioner. En af
de største er, at denne diamant -
1150
01:38:32,111 --> 01:38:34,697
- tilhører familien Vanderberg.
1151
01:38:34,863 --> 01:38:38,534
Som min fars eneste
ikke-fængslede slægtning -
1152
01:38:38,701 --> 01:38:43,747
- vil jeg sikre, at alle vores
kriminelle købere kommer for en ret.
1153
01:38:43,914 --> 01:38:48,460
Og så vil jeg skænke alle
vores aktiver, inklusive Hjertet, -
1154
01:38:48,627 --> 01:38:51,755
- til de sydafrikanske samfund,
de kom fra, -
1155
01:38:51,922 --> 01:38:56,302
- med et par ekstra dollar
tilovers til jer.
1156
01:38:56,468 --> 01:38:59,638
Rytternes publikum går altid hjem
med mere på lommen.
1157
01:38:59,805 --> 01:39:02,891
- Flot trick.
- Jeg har studeret de bedste.
1158
01:39:04,560 --> 01:39:07,146
Tak. Tak.
1159
01:39:07,938 --> 01:39:11,734
Tak, fordi I var her sammen med os.
Med os alle.
1160
01:39:11,900 --> 01:39:16,030
Og husk, at uanset hvilke kort
livet giver en på hånden, -
1161
01:39:16,196 --> 01:39:20,034
- må I lære at skabe jeres egen magi.
1162
01:39:20,200 --> 01:39:24,538
- Mine damer og herrer ...
- Vi er Rytterne. Godnat.
1163
01:39:46,560 --> 01:39:50,481
RYTTERNE
1164
01:40:06,580 --> 01:40:09,625
Hvad vil du have?
Granatæble eller boysenbær?
1165
01:40:09,792 --> 01:40:13,504
- Hallo, jeg bad om en drink.
- Bare smag en.
1166
01:40:15,381 --> 01:40:17,883
Ungdommen nu til dags.
1167
01:40:22,304 --> 01:40:25,808
- Selvfølgelig.
- Den er god. Vil du smage?
1168
01:40:25,975 --> 01:40:28,435
Du har vist tabt det her.
1169
01:40:28,602 --> 01:40:31,438
- Mit kort.
- Hvis du vil have det i ramme.
1170
01:40:31,605 --> 01:40:35,734
Tak. Det gør jeg måske. Jeg fatter
stadig ikke, at du er en Vanderberg.
1171
01:40:35,901 --> 01:40:40,239
- Det gjorde hun heller ikke.
- Vi burde lave vores egen gruppe.
1172
01:40:40,406 --> 01:40:43,075
- En kvinde-trylletrup?
- Ja.
1173
01:40:43,242 --> 01:40:46,161
- Hestepigerne?
- Nej.
1174
01:40:46,328 --> 01:40:48,706
- Rytterkvinderne.
- Hestedamerne.
1175
01:40:48,872 --> 01:40:52,251
- Ponyerne.
- Må jeg lige tale med dig?
1176
01:40:53,669 --> 01:40:56,255
Jeg infiltrerer ikke Rytterkvinderne.
1177
01:40:56,422 --> 01:40:58,549
Hvad så?
1178
01:41:00,301 --> 01:41:03,220
- Det er bare ...
- Sig noget. Hvad er der med dig?
1179
01:41:03,387 --> 01:41:08,183
Det er svært, for jeg ved ikke,
hvad du føler, så jeg ...
1180
01:41:08,809 --> 01:41:12,604
Hey, kom lige herover, alle sammen.
1181
01:41:12,771 --> 01:41:14,523
Kom, venner.
1182
01:41:14,690 --> 01:41:18,319
Kan du tage nogle flere
af de der lækre nogle Bosco?
1183
01:41:18,485 --> 01:41:22,239
I vil elske dem.
De er slappe.
1184
01:41:22,406 --> 01:41:26,952
- Nej, Merritt, lad være.
- De slapper. De er gode.
1185
01:41:27,119 --> 01:41:30,831
Nu siger jeg det. Jeg vil savne jer.
1186
01:41:32,124 --> 01:41:35,419
- Jeg tænkte det samme.
- Også mig.
1187
01:41:35,586 --> 01:41:38,505
- Jeg elsker jer.
- Vi elsker også dig.
1188
01:41:38,672 --> 01:41:40,674
Vi elsker dig.
1189
01:41:41,508 --> 01:41:43,844
- Bedårende.
- I lige måde.
1190
01:41:44,011 --> 01:41:46,388
Du må være fuld.
1191
01:41:47,556 --> 01:41:54,563
Nej, stop. Tilbage til,
at vi alle sammen elsker hinanden.
1192
01:41:55,856 --> 01:41:59,902
- Venter I nogen?
- Ingen bør vide, hvor vi er.
1193
01:42:16,961 --> 01:42:19,296
- Hvem er det fra?
- Det står der ikke.
1194
01:42:19,463 --> 01:42:21,882
- Luk den op.
- Du kan åbne den.
1195
01:42:22,049 --> 01:42:24,051
Okay.
1196
01:42:30,557 --> 01:42:33,644
- Det er den fra døren.
- Ja, fra slottet.
1197
01:42:33,811 --> 01:42:37,523
- Må jeg prøve den igen?
- Ja, gør det bare.
1198
01:42:39,149 --> 01:42:41,735
Jeg tror godt, jeg kan denne gang.
1199
01:42:56,417 --> 01:42:58,544
Hej, Ryttere.
1200
01:42:58,711 --> 01:43:02,172
- Har I savnet mig?
- Dylan.
1201
01:43:02,339 --> 01:43:06,719
- Han skulle sidde i fængsel.
- I tænker nok: "Han løj for os."
1202
01:43:06,885 --> 01:43:10,848
Men jeg løj ikke. Jeg fik jer bare
til at tro på noget usandt.
1203
01:43:11,015 --> 01:43:15,978
Men det var til jeres eget bedste.
Der er flere lag i dette mysterie.
1204
01:43:16,145 --> 01:43:19,273
Og resultatet er,
at Rytterne er sammen igen.
1205
01:43:19,440 --> 01:43:22,401
Det varmer mit hjerte.
1206
01:43:22,568 --> 01:43:27,072
Og jer tre bedragere, som lod, -
1207
01:43:27,239 --> 01:43:30,075
- som om I er en del
af vores organisation ...
1208
01:43:30,242 --> 01:43:34,955
Tror I, I slipper af sted
med det uden konsekvenser?
1209
01:43:36,373 --> 01:43:38,334
Tja ...
1210
01:43:38,500 --> 01:43:40,794
I har ret.
1211
01:43:40,961 --> 01:43:43,672
Velkommen.
Velkommen til Øjet.
1212
01:43:45,716 --> 01:43:50,304
Og resten af jer.
Troede I, at arbejdet var ovre?
1213
01:43:51,805 --> 01:43:54,058
Så tro om igen.
1214
01:43:54,224 --> 01:43:56,560
I er først lige begyndt.
1215
01:43:59,188 --> 01:44:00,898
Hvad går tricket ud på?
1216
01:52:26,195 --> 01:52:30,240
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service