1 00:00:17,216 --> 00:00:20,803 Rytterne! Rytterne! Rytterne! 2 00:00:21,011 --> 00:00:24,765 Rytterne! Rytterne! Rytterne! 3 00:00:28,352 --> 00:00:32,356 Trodde dere vi hadde forlatt dere? 4 00:00:32,523 --> 00:00:34,774 BARE 1 KVELD I BUSHWICK 5 00:00:34,942 --> 00:00:38,320 Eller at vi ikke hadde mer magi? 6 00:00:38,487 --> 00:00:42,491 Tro om igjen, damer og herrer, for nå får dere hakaslepp. 7 00:00:45,244 --> 00:00:49,540 Hvis dere er her nå, har dere fulgt sporene og knekt koden. 8 00:00:50,874 --> 00:00:54,878 Gratulerer og velkommen. 9 00:00:56,046 --> 00:01:00,884 Det er ti år siden rytterne sist opptrådte, men nå er vi tilbake. 10 00:01:04,763 --> 00:01:07,850 Ok, kom nærmere. Nærmere. 11 00:01:08,016 --> 00:01:13,772 Jo mer dere tror dere ser, jo mer tror dere på at gamle triks er nye. 12 00:01:16,066 --> 00:01:18,944 Mitt navn er J. Daniel Atlas. Tillat meg å snakke - 13 00:01:19,111 --> 00:01:21,530 - på vegne av mine mindre karismatiske kolleger - 14 00:01:21,697 --> 00:01:25,034 - og si at det er herlig å være tilbake! 15 00:01:29,330 --> 00:01:32,124 Ja, vi forsvant en stund, men i magiens verden - 16 00:01:32,291 --> 00:01:37,087 - dukker det som forsvinner opp igjen. Hvis man gjør det riktig. 17 00:01:41,091 --> 00:01:43,677 Jeg heter Merritt McKinney. 18 00:01:43,844 --> 00:01:51,143 I motsetning til min venn Danny her, la dere igjen egoet i garderoben. 19 00:01:51,310 --> 00:01:57,066 Dere fant denne undergrunns-soaréen fordi dere gjerne vil bli lurt. 20 00:01:57,232 --> 00:02:00,527 Hei, folkens, jeg heter Jack Wilder. 21 00:02:02,655 --> 00:02:06,700 Kriger, pandemier klimaforandringer, AI. 22 00:02:06,867 --> 00:02:09,995 Vi trenger magi mer enn noen gang. 23 00:02:11,121 --> 00:02:16,250 Hold øyna åpne. Dere vil ikke gå glipp av neste triks. 24 00:02:21,090 --> 00:02:26,512 Henley Reeves. Nå Reeves-Scanling. Tre barn, to hunder og en mastergrad. 25 00:02:26,679 --> 00:02:30,182 Det er jo en stund siden. Har dere savnet oss? 26 00:02:32,935 --> 00:02:36,647 De var sinnssykt bra før. Jeg ville bli tryllekunstner. 27 00:02:36,814 --> 00:02:38,983 Så ble jeg 12 år. 28 00:02:39,149 --> 00:02:43,237 - Pass deg. Kanskje de lytter. - Huff, så redd jeg ble. 29 00:02:43,404 --> 00:02:46,824 - Hva ville de gjøre? - Er det ekte gull? 30 00:02:46,991 --> 00:02:49,243 - Hva? - Er det ekte gull? 31 00:02:49,410 --> 00:02:53,664 - Ja. Jeg er rik. - Dette er et trylleshow. 32 00:02:53,831 --> 00:02:57,334 Alle her er lommetyver, eller ofre for lommetyver. 33 00:02:59,878 --> 00:03:01,839 - Var det et haiku? - Hva var det? 34 00:03:02,006 --> 00:03:06,010 Dere har alle fått et spillkort. Ta det fram nå. 35 00:03:06,176 --> 00:03:08,178 Bra. Nå stokker vi kortene. 36 00:03:08,345 --> 00:03:13,017 Finn en tilfeldig person å bytte kort med. 37 00:03:13,183 --> 00:03:16,895 Og etterpå finner dere en til å bytte kort med. 38 00:03:17,062 --> 00:03:19,815 Ok. Kult. 39 00:03:19,982 --> 00:03:22,234 Du i grønt. Ja. Hvilket kort er det? 40 00:03:22,401 --> 00:03:26,655 - Ruteress. - Ruteress. Ok, litt vanskeligere nå. 41 00:03:26,822 --> 00:03:29,158 Er det andre som har ruteress? 42 00:03:29,325 --> 00:03:31,910 Vent. Det er meg. Ruteress. 43 00:03:34,663 --> 00:03:38,000 Vi har visst en femte rytter som ikke heter Lula. 44 00:03:38,167 --> 00:03:41,378 Kom opp på scenen. Du skal være assistenten vår. 45 00:03:51,013 --> 00:03:53,849 Ok, se meg inn i øynene. 46 00:03:54,892 --> 00:03:57,603 Og ... sov. 47 00:03:59,104 --> 00:04:02,775 Jeg kan det ennå. Han virker kanskje som en alminnelig fyr - 48 00:04:02,941 --> 00:04:08,989 - men i kveld skal han utføre fantastisk magi som var han besatt. 49 00:04:09,156 --> 00:04:12,284 - Bokstavelig talt. Henley. - Ja, Merritt? 50 00:04:12,451 --> 00:04:15,329 Vil du gå inn i kroppen hans? 51 00:04:17,623 --> 00:04:22,920 - Og Jack, kast deg inn der du også. - Det er det jeg er best på. 52 00:04:23,963 --> 00:04:29,885 Og ... Gud forbarme seg ... Atlas, du må også gli inn. 53 00:04:32,388 --> 00:04:37,810 Jeg klemmer meg også inn. Det trengs mange for å skape magi. 54 00:04:45,776 --> 00:04:50,322 J. Daniel Atlas i huset. Hvem vil se et trylletriks? 55 00:04:54,451 --> 00:04:56,495 Vær så god, Merritt. 56 00:04:58,122 --> 00:05:03,961 Heisan, herlige folk. Alle vet at Merritt McKinney kan lese tanker. 57 00:05:04,128 --> 00:05:08,007 Nå er jeg han, eller han er meg. Hvem vet? 58 00:05:09,842 --> 00:05:16,807 Jeg fornemmer en som ikke er her for å nyte, men som vil sabotere magien. 59 00:05:16,974 --> 00:05:21,353 Er det en Brett Finnegan til stede? 60 00:05:21,520 --> 00:05:25,566 - Skjer'a? - Min bro' her! 61 00:05:26,734 --> 00:05:32,031 Du og dine venner har skapt Camp Hobart Crypto Exchange, hva? 62 00:05:32,197 --> 00:05:33,657 Stemmer. 63 00:05:33,824 --> 00:05:38,454 Dere tok halvparten av New Yorks pensjonsfond. 64 00:05:39,163 --> 00:05:43,917 Du runder oppover, og vi var veldig tydelige rundt risikoen. 65 00:05:44,084 --> 00:05:46,754 Skjulte dere profitten i skatteparadis? 66 00:05:46,920 --> 00:05:49,757 Et kontonummer som slutter med ... 67 00:05:49,923 --> 00:05:53,802 ... 53297. 68 00:05:55,262 --> 00:05:57,806 Det kan du ikke vite uten min ... 69 00:05:59,642 --> 00:06:02,519 Er den laget av ekte gull? 70 00:06:02,686 --> 00:06:05,356 Brett, du må passe bedre på stæsjet ditt. 71 00:06:05,522 --> 00:06:09,193 Merritt er tankeleser, men jeg, Jack, har raske hender. 72 00:06:09,360 --> 00:06:12,946 Bare spør vennene dine som hjelper deg å utjevne ulikheten. 73 00:06:13,113 --> 00:06:17,326 - Hva? - Her kommer litt omfordeling. 74 00:06:23,540 --> 00:06:27,461 - Takk. Takk. - Finn en advokat. Jeg knuser deg. 75 00:06:27,628 --> 00:06:30,339 Noen har glemt at Henley kan fly. 76 00:06:43,060 --> 00:06:48,565 Vi tar det herfra, men gi en applaus til scenens beste Rytter. 77 00:06:51,568 --> 00:06:54,238 Fantastisk. Ta drinkene deres nå - 78 00:06:54,405 --> 00:06:58,701 - og hell dem ut over kortet deres. Kan dere gjøre det? 79 00:07:00,119 --> 00:07:05,332 De tolv ordene på kortet danner et kodeord til deres nye kryptowallet. 80 00:07:05,499 --> 00:07:10,337 Logg dere på og dere vil finne Bretts stjålne millioner rettferdig fordelt. 81 00:07:10,504 --> 00:07:13,716 Å, herregud! 50 000 dollar! 82 00:07:13,882 --> 00:07:16,260 50 000 dollar! 83 00:07:18,554 --> 00:07:24,810 - Du er ferdig. - Chill, rødtopp. Jeg får et syn. 84 00:07:24,977 --> 00:07:28,564 Kanskje kommer purken stormende inn den døra. 85 00:07:28,731 --> 00:07:31,775 Så utfør deres eget trylletriks og forsvinn - 86 00:07:31,942 --> 00:07:35,154 - om tre, to, en! 87 00:07:49,126 --> 00:07:51,253 Kom nærmere. 88 00:07:51,420 --> 00:07:53,047 Nærmere. 89 00:07:53,213 --> 00:07:58,969 Jo mer dere tror dere ser, jo mer tror dere på at gamle triks er nye. 90 00:08:00,679 --> 00:08:04,725 Gud! Nei! Nei! 91 00:08:21,200 --> 00:08:24,078 Du var dritgod. 92 00:08:24,286 --> 00:08:27,414 Min Atlas var god, men min Merrit må finpusses. 93 00:08:27,581 --> 00:08:32,753 Den er som hvis et dophue og en rekefisker fikk barn. 94 00:08:32,920 --> 00:08:36,882 - Jeg fatter ikke at du klarer det. - Man må ikke bare etterligne. 95 00:08:37,049 --> 00:08:40,552 Det handler om detaljer, personlighet og nyanser. 96 00:08:40,719 --> 00:08:43,180 Ok. Ok, la meg prøve. 97 00:08:43,347 --> 00:08:48,310 Jeg er J. Daniel Atlas. Jo mer du ser, jo mindre ser du. 98 00:08:48,477 --> 00:08:51,897 - Det var jo ikke helt ute. - Du må bare øve. 99 00:08:52,064 --> 00:08:55,275 - Du må jobbe litt på det. - Hva er det du glor på? 100 00:08:55,442 --> 00:09:01,490 Opp med humøret. Se hva vi gjorde. Vi scora en formue. 101 00:09:01,656 --> 00:09:04,827 - Neste gang har du parykken. - Nei. 102 00:09:04,994 --> 00:09:07,705 - Det er låst igjen. - Jeg dirker den opp. 103 00:09:07,871 --> 00:09:10,791 - Vent. Gjør greia. - Nei. 104 00:09:10,958 --> 00:09:14,586 - Det er jo ikke nødvendig. - Kom igjen. Det er så moro. 105 00:09:14,753 --> 00:09:16,880 Ok. 106 00:09:22,303 --> 00:09:24,513 Du fikser det. 107 00:09:27,308 --> 00:09:30,227 - Hun er som en liten Mario. - Hun er som Mario. 108 00:09:30,394 --> 00:09:33,439 - Forsiktig. Er du ok? - Ja. 109 00:09:36,525 --> 00:09:38,819 Kunne jeg det der, vil jeg ikke gjort annet. 110 00:09:38,986 --> 00:09:41,447 - Det er så råkult. - Er dere fornøyde? 111 00:09:41,613 --> 00:09:44,867 - Ja, det var dritfett. - Slipp oss inn. Det er kaldt. 112 00:09:46,827 --> 00:09:51,248 - Byens beste kåk. - Og det er bare vi som får se den. 113 00:09:55,794 --> 00:09:57,796 Noe så synd. 114 00:10:01,425 --> 00:10:04,386 Kom nærmere. Nærmere. 115 00:10:04,553 --> 00:10:07,681 Han er så rævkjørt. 116 00:10:09,516 --> 00:10:13,228 - Hvem er rik nå? - Charlie, kan du skru det av? 117 00:10:13,395 --> 00:10:16,315 - Jeg har fått nok Atlas. - Ja da. 118 00:10:16,482 --> 00:10:19,777 ... dukker opp igjen. Hvis man gjør det riktig. 119 00:10:19,943 --> 00:10:22,488 Bosco, har vi noe pizza? Jeg er skrubbsulten. 120 00:10:22,655 --> 00:10:27,242 Det er jeg også. Ikke pizza, men vi har øl og ... 121 00:10:27,409 --> 00:10:29,620 Niks, bare øl. En øl? 122 00:10:29,787 --> 00:10:32,039 Ja takk. 123 00:10:32,206 --> 00:10:35,167 - Seriøst, slå den av. - Jeg gjorde jo det. 124 00:10:35,334 --> 00:10:39,213 - Gøy. Hvor er den andre projektoren? - Jeg er ikke et hologram. 125 00:10:39,380 --> 00:10:43,258 Akkurat hva et hologram ville sagt. 126 00:10:44,510 --> 00:10:46,595 - Du er virkelig. - Ikke rør meg igjen. 127 00:10:46,762 --> 00:10:49,890 Unnskyld, jeg trodde du var et hologram. Jeg er kjempefan! 128 00:10:50,057 --> 00:10:53,477 Hvordan har du det? Hvordan fant du oss? 129 00:10:53,644 --> 00:10:58,691 Det tok meg ca 30 sekunder. Og da kan politiet finne dere lett. 130 00:10:58,857 --> 00:11:03,278 - Politiet? - Hvorfor skulle de lete etter oss? 131 00:11:03,445 --> 00:11:07,825 Kanskje på grunn av kuppet deres? Eller at dere bor her ulovlig. 132 00:11:07,992 --> 00:11:13,372 Eller at dere stjeler strøm. Det kan være hva som helst. Ikke sant, Bozo? 133 00:11:13,539 --> 00:11:17,793 - Bosco. Bosco Leroy. - Å ja. Bosco Leroy. 134 00:11:17,960 --> 00:11:21,046 Skrev du "fiktivt tryllekunstnernavn" i Chat GPT? 135 00:11:21,213 --> 00:11:26,468 Det er det jeg heter, Atlas. Knulla mora di et kart? 136 00:11:27,344 --> 00:11:30,681 - Det er ikke morsomt. - Du vet ingenting om oss. 137 00:11:30,848 --> 00:11:35,019 Jeg vet alt om dere. Den tvilsomt navngitte Bosco Leroy. 138 00:11:35,185 --> 00:11:38,605 En lovende skuespillerkarriere knust av studiegjeld. 139 00:11:38,772 --> 00:11:43,235 Kjipt at du måtte droppe ut av Juilliard, men du opptrer fortsatt. 140 00:11:43,402 --> 00:11:47,072 Din siste rolle med lønn var som Elmo på Times Square. 141 00:11:47,239 --> 00:11:51,327 - Nei, jeg var den røde teletubbyen. - Po. 142 00:11:51,493 --> 00:11:54,413 - Hva? - Hun røde teletubbyen heter Po. 143 00:11:54,580 --> 00:11:59,209 - Po er favoritten min. Kult. - Hun heter Po. 144 00:12:00,252 --> 00:12:05,382 Og June Rouclere. Kastet ut av alle kostskoler dine foreldre påtvang deg. 145 00:12:05,549 --> 00:12:10,638 Ikke fan av autoriteter. Du mener "de gamle" ødela planeten. 146 00:12:10,804 --> 00:12:15,517 - Og nå må din generasjon rydde opp. - Tar jeg feil, da? 147 00:12:15,684 --> 00:12:19,188 Nei. Du stakk av hjemmefra, kom deg til New York - 148 00:12:19,355 --> 00:12:22,816 - og møtte han der i Tannens Trylleshop. Charlie Gees. 149 00:12:22,983 --> 00:12:24,818 - Ja. Hei. - Ja. Hei. 150 00:12:24,985 --> 00:12:27,613 Deg fant jeg ikke mye om. Du er foreldreløs. 151 00:12:27,780 --> 00:12:30,115 Du vokste opp i fosterfamilier - 152 00:12:30,282 --> 00:12:33,160 - og ikke før du møtte disse to fant du en familie. 153 00:12:33,327 --> 00:12:37,039 Dere tre har kjørt et Robin Hood-show i noen år - 154 00:12:37,206 --> 00:12:42,378 - og vil trylleendre verden. Det mest vågale tyveriet var min identitet. 155 00:12:42,544 --> 00:12:46,715 - Var du der? - Trynene våre var å se overalt. 156 00:12:46,882 --> 00:12:50,970 - Det er et copyright-brudd. Og ja. - Ok, hva syntes du? 157 00:12:52,429 --> 00:12:56,183 - Din Merrit mangler litt. - Nei, han lyver. 158 00:12:56,350 --> 00:13:00,813 Men det var bra designet. Det er vel du som står for det. 159 00:13:00,980 --> 00:13:05,901 Alexander Herrmann sa at triksdesignerne er de ekte geniene. 160 00:13:06,068 --> 00:13:09,697 Når du vet hva han heter, står du helt sikkert i kulissene. 161 00:13:09,863 --> 00:13:14,576 Og du har raske hender. Og føtter. Jeg var imponert. 162 00:13:14,743 --> 00:13:17,913 - Takk. - Det låter som at vi er råbra, da. 163 00:13:18,080 --> 00:13:22,710 Langt ifra. Men dere kan bli gode med litt finpuss. 164 00:13:22,876 --> 00:13:25,629 Jeg forstår hvorfor Øyet sendte meg til dere. 165 00:13:25,796 --> 00:13:28,424 - Unnskyld. - Sa du Øyet? 166 00:13:30,134 --> 00:13:35,180 Ok, hør her. Jeg fikk dette kortet tilsendt for tre uker siden. 167 00:13:35,347 --> 00:13:41,353 Med fire flybilletter og instruksjon til et gigastort triks også. 168 00:13:41,520 --> 00:13:45,274 Et triks som av en eller annen grunn involverer dere. 169 00:13:45,441 --> 00:13:47,901 Oss? Hvorfor ikke de andre Rytterne? 170 00:13:48,068 --> 00:13:49,653 - De er døde. - Hva? 171 00:13:49,820 --> 00:13:53,991 For meg. De er døde for meg. Vi kranglet. Alle gikk. 172 00:13:54,158 --> 00:13:58,746 - Jeg dro på walkabout i Australia. - Og nå trenger du oss. 173 00:13:58,912 --> 00:14:01,248 Ifølge det kortet, ja. 174 00:14:01,415 --> 00:14:03,792 - Vi trenger ikke deg ... - Bosco! 175 00:14:03,959 --> 00:14:06,879 - Vi trenger ham ikke. Vi er rå. - Er dere rå? 176 00:14:07,046 --> 00:14:13,636 Dere stjeler gryn fra en krypto-bro. Dette er storfisk. Dette vil monne. 177 00:14:13,802 --> 00:14:17,222 - Er det ikke det dere vil? - Jo. Akkurat. 178 00:14:17,389 --> 00:14:21,894 - Ja, men vi klarer oss selv. - Gjør dere? Lykke til. 179 00:14:22,061 --> 00:14:25,272 Nei, vent. Hva gjør du? Hva skjer? 180 00:14:25,439 --> 00:14:28,192 Har du blitt gal? Det er J. Daniel Atlas. 181 00:14:28,359 --> 00:14:31,028 - Jeg vet veldig godt hvem han er. - Han er en legende. 182 00:14:31,195 --> 00:14:34,281 Det var han. Nå er han bare en dust. 183 00:14:34,448 --> 00:14:40,579 Bosco, han er en dust, men han er en Rytter. Stol på oss nå! 184 00:14:40,746 --> 00:14:44,333 Ok unger, hva velger dere? Er dere med? 185 00:14:45,501 --> 00:14:47,503 Eller er dere ikke med? 186 00:14:54,093 --> 00:14:56,178 Hva går trikset ut på? 187 00:14:57,846 --> 00:15:02,810 LIMPOPO SØRAFRIKA 188 00:15:04,186 --> 00:15:09,733 Velkommen ærede kunder og pressefolk. Og venner og kolleger. 189 00:15:09,900 --> 00:15:14,196 Vi er her for å feire Vanderbergs nyeste - 190 00:15:14,363 --> 00:15:18,450 - og største mine - C3. Eller som vi kaller den ... 191 00:15:18,617 --> 00:15:21,912 ... Amahale. Det er Zulu og betyr "den vakre." 192 00:15:22,079 --> 00:15:25,582 Fordi ethvert barn er vakkert i sin mors øyne. 193 00:15:26,959 --> 00:15:32,006 Våre kunder kan stole på at når de kjøper et symbol på kjærlighet - 194 00:15:32,172 --> 00:15:35,509 - så er det skapt med nettopp det. 195 00:15:36,343 --> 00:15:39,346 For Amahale. Og for dere alle. 196 00:15:41,181 --> 00:15:44,476 Takk for at dere kom hit i dag. 197 00:15:44,643 --> 00:15:49,940 Jeg tror dere alle er imponert av Amahale. Unnskyld, C3. 198 00:15:50,107 --> 00:15:52,276 - Svært dramatisk. - Fantastisk. 199 00:15:52,443 --> 00:15:56,989 Men jeg vet at dere også har visse bekymringer. 200 00:15:57,156 --> 00:16:01,869 Og jeg klandrer dere ikke. Fyr løs. 201 00:16:02,620 --> 00:16:08,250 Vi mener at salgsforventningene er vel optimistiske. 202 00:16:08,417 --> 00:16:13,130 Med økt konkurranse fra industridiamanter og økt rente ... 203 00:16:13,297 --> 00:16:19,470 William, faren min elsket deg, men han kalte deg sin svarte sky. 204 00:16:19,637 --> 00:16:23,724 Synd og skam. Familien Vanderberg taper aldri. 205 00:16:23,891 --> 00:16:29,772 Vårt motorsportteam har akkurat vunnet i Monaco for syvende gang. 206 00:16:30,981 --> 00:16:33,651 Gruven kommer til å gi avkastning. 207 00:16:33,817 --> 00:16:37,571 - Hva mer? - Ok. Prisene. 208 00:16:37,738 --> 00:16:42,493 - Minsteprisene ... - Får jeg demonstrere? 209 00:16:42,660 --> 00:16:46,497 Denne diamanten er på ... 35 karat. 210 00:16:47,331 --> 00:16:52,461 Diamantsenteret i Antwerpen AWDC ville sagt tre millioner dollar. 211 00:16:53,796 --> 00:16:57,549 William, kan du stikke ut tungen? 212 00:16:59,760 --> 00:17:02,012 Nå. 213 00:17:03,180 --> 00:17:05,808 - Mener du det? - Ja. 214 00:17:16,110 --> 00:17:20,280 Svelger William den, vil diamanten rive halsen hans i stykker. 215 00:17:21,490 --> 00:17:24,910 Han ville forblødd før hjelpen rakk frem. 216 00:17:25,077 --> 00:17:30,249 For AWDC er det tre millioner, men for William er den uvurderlig. 217 00:17:31,667 --> 00:17:36,422 Skulle jeg som direktør for verdens siste store diamantgruve - 218 00:17:36,588 --> 00:17:42,720 - undergrave profitten eller sette prisen til det kundene vil betale? 219 00:17:48,100 --> 00:17:50,394 Jeg tenkte meg det. 220 00:17:50,561 --> 00:17:52,813 Nå ... 221 00:17:53,605 --> 00:17:56,858 Hvis det ikke er mer - 222 00:17:57,026 --> 00:18:00,863 - så vil jeg dra til Antwerpen med prislisten min - 223 00:18:01,029 --> 00:18:03,614 - og vise fram steinene våre. 224 00:18:08,704 --> 00:18:12,291 Du kunne bare sagt "gratis tur til Europa". 225 00:18:12,458 --> 00:18:16,086 - Ikke mange vet at Antwerpen ... - Kult. Trylle-fakta. 226 00:18:16,253 --> 00:18:19,798 - Nei, de lager herlig bakverk. - Å? Kan vi gå til bakeriet? 227 00:18:19,965 --> 00:18:24,511 - Atlas spanderer. - Nei. Dere har jo fått sjokolade. 228 00:18:25,262 --> 00:18:28,932 Dette er ikke en ferie. Vi har tre dager til å gjøre noe - 229 00:18:29,099 --> 00:18:34,730 - som får halvgode speiltriks til å se ut som hulemaleri. Her. 230 00:18:38,025 --> 00:18:40,527 Hjertediamanten. Verdens dyreste juvel. 231 00:18:40,694 --> 00:18:45,074 Grunnlaget for familien Vanderbergs gruveselskap. 232 00:18:45,240 --> 00:18:50,120 I årevis har familien hatt steinen i et hemmelig sikret anlegg. 233 00:18:50,287 --> 00:18:52,957 70 etasjer under jorden. 234 00:18:53,123 --> 00:18:58,253 Og ikke et hvilket som helst sted. I den arabiske ørkenen. 235 00:19:07,638 --> 00:19:12,184 Bare den mest betrodde indre kretsen har vært der inne. 236 00:19:12,351 --> 00:19:16,480 Det er bare én heis, skarpt voktet døgnet rundt. 237 00:19:17,982 --> 00:19:18,983 Identitet bekreftet. 238 00:19:19,149 --> 00:19:22,569 Og bak et flerfaktor-biometrisk system. 239 00:19:31,120 --> 00:19:35,332 Men nå vil verden følge med, fordi for første gang på 50 år ... 240 00:19:36,166 --> 00:19:38,752 ... blir diamanten flyttet ... 241 00:19:40,087 --> 00:19:43,882 ... til Antwerpen for å bli verifisert og kickstarte auksjonen - 242 00:19:44,049 --> 00:19:46,343 - om tre dager, etter deres nyeste funn. 243 00:19:46,510 --> 00:19:49,430 Stjele er greit, men hvorfor akkurat den diamanten? 244 00:19:49,596 --> 00:19:52,349 Det magiske tarotkortet ba om det, June. 245 00:19:52,516 --> 00:19:56,103 - Søtt. Får jeg snakke ut? - Du har preika i en evighet. 246 00:19:56,270 --> 00:19:58,856 Ja, og det kommer mer. Hør etter. 247 00:19:59,023 --> 00:20:02,151 I årtier har Peter Vanderberg, og nå hans datter Veronika - 248 00:20:02,318 --> 00:20:06,613 - solgt diamanter til overpris til våpenhandlere, smuglere - 249 00:20:06,780 --> 00:20:09,450 - og krigsherrer for å hvitvaske pengene deres. 250 00:20:09,617 --> 00:20:13,203 Det er skitne penger, noen ganger dynket i blod. 251 00:20:13,370 --> 00:20:16,498 Men de vaskes når det kjøpes edelsteiner. 252 00:20:16,665 --> 00:20:19,376 Hun hjelper alle de verste menneskene. 253 00:20:19,543 --> 00:20:24,798 - Så de som sendte tarotkortet ... - Er blant de få fine folka. 254 00:20:24,965 --> 00:20:29,928 De eneste som ønsker rettferdighet. De kaller seg Øyet. 255 00:20:30,095 --> 00:20:34,475 De vil vi skal gjøre noe Rytterne ikke kunne. Dette ... 256 00:20:34,642 --> 00:20:37,811 Vi kan slå en nagle i hjertet på Djevelen sjøl. 257 00:20:37,978 --> 00:20:40,189 Da gjør vi det. 258 00:20:41,940 --> 00:20:47,112 Alle vil se på meg og Hjertet under auksjonen. Jeg må se fabelaktig ut. 259 00:20:47,279 --> 00:20:50,074 Har du den Kitten Kiss-fargen? 260 00:20:52,368 --> 00:20:54,203 Lethabo. 261 00:20:54,370 --> 00:20:55,913 - Ja? - Sugerør. 262 00:20:56,080 --> 00:21:01,877 - Hvem er fotografen fra Vanity Fair? - Hva heter han igjen? Marc ... 263 00:21:02,044 --> 00:21:04,838 - Marc Scriber? - Schreiber. Du store. 264 00:21:05,005 --> 00:21:09,885 Bekreft ham. Avlys de andre. I år holder vi det eksklusivt. 265 00:21:10,052 --> 00:21:13,514 - Ok. - Vi er åpne, har ingenting å skjule. 266 00:21:13,681 --> 00:21:15,975 Perfekt. Jeg sørger for det. 267 00:21:17,017 --> 00:21:21,981 - Det er Veronika. - Hush little baby don't say a word 268 00:21:22,147 --> 00:21:25,484 - papa gonna buy you a mockingbird - Hvem er det? 269 00:21:25,651 --> 00:21:29,238 - and if that mockingbird don't sing - Ut. 270 00:21:29,405 --> 00:21:33,701 - papa gonna buy me a diamond ring - Hvor har du dette nummeret fra? 271 00:21:33,867 --> 00:21:38,080 Det er et privat nummer. Og det var litt umusikalsk. 272 00:21:39,164 --> 00:21:42,793 - Hvem er du? - Å, Veronika. 273 00:21:42,960 --> 00:21:46,046 Oppbevaringsrommet til venstre for deg. 274 00:21:56,015 --> 00:22:02,062 Ser den kjent ut? Den tilhørte gutten som døde for 15 år siden. 275 00:22:03,647 --> 00:22:06,734 Den betyr ikke noe for meg eller noen andre. 276 00:22:06,900 --> 00:22:09,903 Vi vet begge hva du gjorde. 277 00:22:10,988 --> 00:22:16,493 Hvis du har bevis mot meg, hvorfor bruker du det ikke bare? 278 00:22:17,244 --> 00:22:21,081 For 15 år siden tok du det din far elsket høyest. 279 00:22:21,248 --> 00:22:26,712 Nå gjør jeg det samme mot deg. Jeg vil ha Hjertediamanten. 280 00:22:28,422 --> 00:22:30,883 Gi meg den - 281 00:22:31,050 --> 00:22:36,305 - ellers viser jeg hele verden hvem du er gjennom en lupe. 282 00:22:36,472 --> 00:22:39,642 Bare gjør det. Jeg har ingenting å skjule. 283 00:22:56,951 --> 00:22:58,953 Gud, unnskyld altså! 284 00:22:59,119 --> 00:23:00,454 GRATIS KLEM 285 00:23:00,621 --> 00:23:04,917 - Vet du hvor dette er? - Ja. Rett der borte. 286 00:23:19,056 --> 00:23:22,351 Marc Schreiber? James Wynn, Vanderberg PR. 287 00:23:24,436 --> 00:23:27,564 - Jeg beundrer arbeidet ditt. - Hvor ble det av Dani? 288 00:23:27,731 --> 00:23:31,902 Vi var nødt til å sparke henne. Hun var rasist. 289 00:23:32,069 --> 00:23:36,699 Og hun booket deg inn på Radisson Blu i et ... 290 00:23:36,865 --> 00:23:42,162 ... dobbeltrom med delvis utsikt. Jeg har flyttet deg over på FRANQ. 291 00:23:43,706 --> 00:23:45,124 Jeg elsker FRANQ. 292 00:23:45,291 --> 00:23:49,128 Presidentsuiten er passende for ... 293 00:23:49,295 --> 00:23:52,172 ... presidenter og begavede fotografer. 294 00:23:52,339 --> 00:23:57,052 Invitasjonen er ettersendt. Får jeg sjekke bekreftelsen? 295 00:23:59,430 --> 00:24:04,768 Jeg har rykket frem fotoshooten til kl. 21.00, så du har mer tid. 296 00:24:06,061 --> 00:24:08,230 - Noen har skjønt det. - Ja. 297 00:24:28,208 --> 00:24:31,128 Ta diamanter de lager i et laboratorium. 298 00:24:31,295 --> 00:24:35,049 De påstås å ha verdi, men er ikke naturlige eller sjeldne. 299 00:24:35,215 --> 00:24:39,261 Hvilken ærlig kvinne vil gå med en løgn på fingeren? 300 00:24:39,428 --> 00:24:43,182 En av de siste store sannhetene vi har igjen er edelsteinens makt. 301 00:24:43,349 --> 00:24:47,353 Ekte diamanter fyller folk med lidenskap, i alle århundrer. 302 00:24:47,519 --> 00:24:50,856 Ja, Marie Antoinette bar Hope-diamanten én dag - 303 00:24:51,023 --> 00:24:56,320 - og så ble hun slept til giljotinen av lidenskapelige folk. 304 00:24:56,487 --> 00:25:01,158 Hun døde ikke på grunn av en diamant, men en monstrøs mangel på empati. 305 00:25:01,325 --> 00:25:04,662 - Tja ... - Og hun bar aldri den diamanten. 306 00:25:04,828 --> 00:25:07,873 - Folk bare tror det. - Jaså? Interessant. 307 00:25:08,040 --> 00:25:13,212 Så hverken folket eller giljotinen ble hennes død. Det var en historie. 308 00:25:13,379 --> 00:25:16,757 Jeg kjenner visst ikke min egen gjesteliste. Er du diamanthandler? 309 00:25:16,924 --> 00:25:20,302 Nei, jeg selger illusjoner. Som du. 310 00:25:20,469 --> 00:25:25,641 Lenge var diamanter verdiløse, til rike mennesker som Veronika - 311 00:25:25,808 --> 00:25:29,144 - forklarte oss at disse glassbitene ikke bare er sjeldne - 312 00:25:29,311 --> 00:25:34,566 - men at man ikke kan bli gift uten en. Et flott trylletriks. 313 00:25:35,442 --> 00:25:41,657 Men problemet er at alle gode triks har en liten vri til sist. 314 00:25:41,824 --> 00:25:44,910 - Er det deg? - Er hva meg? 315 00:25:46,787 --> 00:25:48,622 Selvfølgelig ikke. 316 00:25:48,789 --> 00:25:53,919 Jeg kom jo ikke inn hvis jeg ikke var ærverdig som dine andre gjester. 317 00:25:54,086 --> 00:25:57,381 Som våpenhandleren Luis Briceño der borte. God aften. 318 00:25:57,548 --> 00:26:01,760 Og Maria Bortnik. Hun kan både sosialisere og styre statsmediene. 319 00:26:01,927 --> 00:26:07,016 Avslør identiteten din, du. Så kan vi undersøke deg også. 320 00:26:08,642 --> 00:26:12,604 Ikke ennå. Unnskyld avbrytelsen. 321 00:26:16,692 --> 00:26:20,446 Det er ikke nødvendig. La ham spise kake. 322 00:26:23,157 --> 00:26:26,410 - Marc Schreiber. - Veronika Vanderberg. 323 00:26:29,705 --> 00:26:32,708 La oss gjøre dette fort. Auksjonen begynner snart. 324 00:26:32,875 --> 00:26:36,920 - Yt meg og Hjertet rettferdighet. - Ja. Jeg har bare én regel. 325 00:26:37,087 --> 00:26:39,506 Jeg bestemmer. 326 00:26:39,673 --> 00:26:43,260 Jeg kan vel finne min lydige side. 327 00:26:43,427 --> 00:26:46,347 Ellers finner jeg den for deg. 328 00:26:48,307 --> 00:26:51,769 - Deg liker jeg. - Denne veien, skatt. 329 00:26:58,984 --> 00:27:04,573 Jeg vil ikke være for matt, men sidene av nesen må ikke skinne. 330 00:27:04,740 --> 00:27:07,159 Vis meg det. 331 00:27:07,326 --> 00:27:12,164 Unnskyld, kan den lille bananfluen der stikke ut av bildet mitt? Takk. 332 00:27:12,331 --> 00:27:16,335 Det eneste som koster mer enn diamanten, er min tid. 333 00:27:16,502 --> 00:27:20,297 Jeg har researchet deg. Din bransje er, som min - 334 00:27:20,464 --> 00:27:26,845 - plaget av falske løfter, men du stråler av ekte skjønnhet. 335 00:27:28,055 --> 00:27:32,226 På den måten er vi like. Vi selger ikke noe verdiløst. 336 00:27:33,519 --> 00:27:37,815 Jeg sier at vi ikke selger. Det er de som kjøper. 337 00:27:42,820 --> 00:27:45,114 La oss se ... 338 00:27:46,865 --> 00:27:51,954 - Diamanten. Ut av monteren. - Nei. Ikke på vilkår. 339 00:27:52,121 --> 00:27:56,292 Monterens gjenskinn ødelegger bildet. Jeg tåler ikke skjønnhetsfeil. 340 00:27:56,458 --> 00:27:59,461 Det tror jeg ikke ms Vanderberg gjør heller. 341 00:27:59,628 --> 00:28:03,799 Så ta den ut, eller finn en ny fotograf. 342 00:28:26,280 --> 00:28:31,493 - Jeg håpet du ville be om det. - Jeg ba ikke. 343 00:28:35,789 --> 00:28:37,791 Der var den. 344 00:28:37,958 --> 00:28:40,794 Vakkert. Kom igjen. Fabelaktig. 345 00:28:40,961 --> 00:28:44,048 Fabelaktig! Fabelaktig! 346 00:28:44,214 --> 00:28:48,636 Vakkert. Ja. Vi smiler. Vi har det moro. 347 00:28:49,428 --> 00:28:51,722 Det er dette vi kom for. 348 00:28:52,973 --> 00:28:55,768 Hold den! Hold den! 349 00:28:55,934 --> 00:28:59,813 Der har vi bildet! Hold den. 350 00:29:01,315 --> 00:29:04,860 - Og du går ikke nærmere. - Jeg vil bare hjelpe. 351 00:29:05,027 --> 00:29:07,863 Pannen hennes skinner mer enn diamanten. 352 00:29:08,030 --> 00:29:12,826 - Jeg må ikke adlyde deg. - Jo, når det handler om diamanten. 353 00:29:15,913 --> 00:29:21,669 Schreiber, er du det du sier, har du det du trenger nå. 354 00:29:21,835 --> 00:29:24,797 - Ja, jeg har rikelig. Takk. - Fremragende. 355 00:29:29,218 --> 00:29:33,138 Det har vært en fornøyelse, men kjøpene venter. 356 00:29:33,305 --> 00:29:37,476 Ikke mer av dette tullet. Sørg for at den er i sikkerhet. 357 00:29:40,938 --> 00:29:44,441 - Hva i helvete skjedde? - Klokka går. Kom igjen. 358 00:29:58,205 --> 00:30:01,792 Endelig begynner auksjonen vi alle har ventet på. 359 00:30:01,959 --> 00:30:05,421 Hvis du er her, mener du nok at du har sett alt. 360 00:30:05,587 --> 00:30:09,383 Derfor spør jeg ... 361 00:30:09,550 --> 00:30:12,594 Alt? 362 00:30:14,305 --> 00:30:17,850 Ingen har sett den på et kvart århundre. 363 00:30:18,017 --> 00:30:21,603 Tidenes største diamant. Hjertet. 364 00:30:27,901 --> 00:30:32,072 Gratulerer med at dere har sluppet unna med det så lenge. 365 00:30:32,239 --> 00:30:34,491 Men vet dere hva? 366 00:30:34,658 --> 00:30:37,870 Klimaforandringene tror heller ikke på dere. 367 00:30:38,037 --> 00:30:43,709 Dere rev formuer ut av Moder Jord og svidde himmelen i privatfly. 368 00:30:43,876 --> 00:30:46,754 Ok, hun har fatta det. 369 00:30:46,920 --> 00:30:51,342 - Dere sugde henne tørr ... - Vi vil alle gjerne redde verden. 370 00:30:51,508 --> 00:30:54,845 Men tid er penger, og du kaster bort min. 371 00:30:55,679 --> 00:30:57,598 Hold tåta, discokule. 372 00:30:57,765 --> 00:31:02,686 Slutt å suge på plastsugerør og sug på dette i stedet. 373 00:31:09,985 --> 00:31:12,571 Ærede gjester, mitt navn er J. Daniel Atlas. 374 00:31:12,738 --> 00:31:16,575 Dere husker meg kanskje som deres favoritt i Rytterne. 375 00:31:16,742 --> 00:31:21,330 Se godt etter, mens jeg tryller frem Hjertet i hånden. 376 00:31:21,497 --> 00:31:25,584 Han må visst savne oppmerksomhet, som Greenpeace der borte. 377 00:31:26,627 --> 00:31:29,797 Diamanten er i sikkerhet. 378 00:31:29,964 --> 00:31:34,259 Er den? En klok mann sa en gang til meg i speilet - 379 00:31:34,426 --> 00:31:38,013 - at man ikke skal tro at man er den smarteste i rommet. Men bevise det. 380 00:31:38,180 --> 00:31:42,393 - Ja, vær så god. - Så la oss få åpnet monteren. 381 00:31:43,102 --> 00:31:47,147 Abrakadabra. Niks. Alakazam! 382 00:31:47,982 --> 00:31:51,151 Vent. Sesam, lukk deg opp. 383 00:31:58,659 --> 00:32:01,704 Jeg har den fortsatt. 384 00:32:01,870 --> 00:32:03,622 Rolig. Slapp av, Veronika. 385 00:32:03,789 --> 00:32:08,294 Som dine reklamer sier, så varer diamanter evig. 386 00:32:08,460 --> 00:32:12,381 - Få henne i sikkerhet. - Stopp ham. Stopp ham! 387 00:32:15,509 --> 00:32:19,305 - Jack! Hva gjør du her? - Redder ræva di. 388 00:32:19,471 --> 00:32:21,890 - Ingen årsak. - Du fikk også et. 389 00:32:22,099 --> 00:32:23,767 Hei, jeg heter June. 390 00:32:23,934 --> 00:32:26,061 - Hvem er hun? - Hun er med oss. 391 00:32:29,440 --> 00:32:31,317 Hvor er diamanten? 392 00:32:37,865 --> 00:32:39,283 Hva? 393 00:33:09,396 --> 00:33:14,943 Så dere driter i miljøet? Dere er sterkere enn dere ser ut til. 394 00:33:21,325 --> 00:33:24,536 Hei, hei! Hei! Stopp! De må ikke slippe unna! 395 00:33:24,703 --> 00:33:28,874 - Hva nå? - Jeg skulle bare få dere ut. 396 00:33:31,877 --> 00:33:36,048 Henley Reeves? Jeg hadde så mange plakater med deg. På soverommet. 397 00:33:36,215 --> 00:33:40,260 - Ikke sikle. Men godt å se deg. - Du kan sikle senere. 398 00:33:40,427 --> 00:33:42,012 Vi må opp. 399 00:33:50,437 --> 00:33:53,899 - Opp med hendene! - Dette er til helvete. 400 00:33:56,944 --> 00:34:00,739 - Hva skjer? - Beethovens fiolinkonsert i D-dur. 401 00:34:01,907 --> 00:34:04,368 Faen, faen, faen! 402 00:34:05,369 --> 00:34:07,454 Merritt? Hva faen var det? 403 00:34:07,621 --> 00:34:11,458 Atlas. Prøv å hypnotisere tre menn på belgisk, du. 404 00:34:11,625 --> 00:34:13,544 Mener du flamsk? 405 00:34:13,711 --> 00:34:16,630 - Det forklarer en del. - Herlig gjenforening. Vi må vekk. 406 00:34:16,797 --> 00:34:22,928 Henley Reeves! Velkommen tilbake. Du ser godt ... 407 00:34:23,095 --> 00:34:25,055 - Ok, kom igjen. - Ja, ja, ja. 408 00:34:25,222 --> 00:34:30,394 Jeg komplimenterte henne fordi det er flott å se henne. Bare henne. 409 00:34:34,189 --> 00:34:36,692 - Hva? - Der oppe! 410 00:34:41,447 --> 00:34:45,701 - Er det til oss? - Er det andre som flykter? 411 00:34:45,868 --> 00:34:48,203 Kom igjen nå! 412 00:35:31,872 --> 00:35:35,000 Den var i hånden min hele tiden. 413 00:35:35,834 --> 00:35:39,796 - De byttet ikke ut diamanten. - De byttet ut esken. 414 00:35:40,464 --> 00:35:43,050 Og du skal ikke nærmere nå. 415 00:35:49,890 --> 00:35:54,352 Slutt å suge på plastsugerør og sug på dette i stedet. 416 00:36:13,831 --> 00:36:16,749 Ærede gjester. Sesam, lukk deg opp. 417 00:36:22,005 --> 00:36:23,966 Jeg har den fortsatt. 418 00:36:25,301 --> 00:36:27,636 Diamanter varer evig. 419 00:36:29,263 --> 00:36:32,224 - Lethabo. - Ja, ma'am? 420 00:36:32,391 --> 00:36:35,436 Det skal de få angre. 421 00:36:35,602 --> 00:36:39,606 - Og litt til. - Marc Schreiber, Vanity Fair. 422 00:36:41,233 --> 00:36:44,111 Hva har jeg gått glipp av? 423 00:36:51,785 --> 00:36:56,040 - Jeg trodde den ville glitre mer. - Ok, gi meg den. 424 00:36:56,832 --> 00:37:00,419 - Å, unnskyld. Den er så glatt. Her. - Ok. Ikke mer av det. 425 00:37:00,586 --> 00:37:05,257 Får jeg stille et kjapt umodent spørsmål? Hvem er de der? 426 00:37:05,424 --> 00:37:08,260 Det er de som deepfaka showet vårt. 427 00:37:08,427 --> 00:37:13,515 Hva? Purken kom hjem til oss. Barna mine ble redde. 428 00:37:13,682 --> 00:37:16,393 - Ja, unnskyld. - Hvordan går det med ungene? 429 00:37:16,560 --> 00:37:20,564 - Er det kjedelige forstadslivet bra? - Slapp av. Du fikk henne ikke. 430 00:37:20,731 --> 00:37:25,361 - Har du sett den steinen? - Nei. Ikke Hjertet, men imponerende. 431 00:37:25,527 --> 00:37:30,407 Jeg var jo ikke trygg med å komme ut av en tvangstrøye med hodet ned. 432 00:37:30,574 --> 00:37:34,828 - Jeg var seks måneder på vei. - Vi ville ha snudd deg. 433 00:37:34,995 --> 00:37:38,874 Dere har ikke engang savnet meg. Det tok en ettermiddag å erstatte meg. 434 00:37:39,041 --> 00:37:44,713 Og en halv kveld. Hvordan går det med Lula? Er dere fortsatt ...? 435 00:37:44,880 --> 00:37:49,635 - Nei, hun flyttet til Paris. - Hun dumpa den store J. Wilder. 436 00:37:49,802 --> 00:37:53,722 Jøye meg. Unnskyld. Burde ikke du ydmyke deg selv på et cruiseskip? 437 00:37:53,889 --> 00:37:57,559 Ydmyke meg selv? Jeg får femsifret hyre pluss frynser per tur. 438 00:37:57,726 --> 00:38:01,897 "Pluss frynser". Jeg trodde Merrits fylleselvmord i Mexico var trist. 439 00:38:02,064 --> 00:38:06,402 Ja, jeg må tilbake også. Leveren skader ikke seg selv. 440 00:38:07,611 --> 00:38:10,739 - Kan vi dokke denne? - Går du? 441 00:38:10,906 --> 00:38:15,786 Ja. Altså, det var så digg å ses. Skal vi ses om ti år? 442 00:38:16,620 --> 00:38:20,082 - Hyggelig å møte dere, småtasser. - Adiós. 443 00:38:20,249 --> 00:38:24,295 - Jeg stikker også. Jeg har en jobb. - Ja, spanderer de skyss? 444 00:38:24,461 --> 00:38:27,089 Jeg har taushetsplikt. 445 00:38:27,256 --> 00:38:30,301 - Hva gjør du? - Seks håndtak som ikke virker. 446 00:38:30,467 --> 00:38:34,847 - Hvem tror du du snakker til? Bort. - Jeg vet ikke hva det er med dere. 447 00:38:35,014 --> 00:38:38,726 Jeg tror dere har problemer, og at alt føles litt feil. 448 00:38:38,892 --> 00:38:41,729 Ja. Dere var Rytterne. 449 00:38:43,063 --> 00:38:46,483 - Hvorfor gikk dere fra hverandre? - Spør dem om det. 450 00:38:46,650 --> 00:38:49,236 Det var ikke noe jeg ville. 451 00:38:51,322 --> 00:38:55,784 Øyet ba oss avsløre en russisk våpenhandler. 452 00:38:55,951 --> 00:39:00,080 - Må vi gjennom dette igjen? - Vi begikk feil og var ... 453 00:39:00,247 --> 00:39:02,958 - Slepphendte. - Kjepphøye. 454 00:39:03,125 --> 00:39:06,045 Og Dylan Shrike kommer aldri ut av sitt russiske fengsel. 455 00:39:06,253 --> 00:39:09,048 - Hvem? - Dylan Shrike. Han er en Rytter. 456 00:39:09,214 --> 00:39:13,510 - Gjør leksene dine. - Beklager. Jeg ante ikke. 457 00:39:13,677 --> 00:39:17,473 - Er han fanget der for alltid? - Og jeg tilgir aldri meg selv. 458 00:39:17,640 --> 00:39:20,351 - Ikke jeg heller. - Du trengte ikke slutte. 459 00:39:20,517 --> 00:39:24,772 Mann ... For en kjip nedtur. Beklager det. 460 00:39:26,690 --> 00:39:29,068 "Kjip nedtur"? 461 00:39:29,234 --> 00:39:33,822 Jeg bare digger hvor veltalende din generasjon er. 462 00:39:33,989 --> 00:39:38,243 Hva gjør disse fjortisene her, overhodet? 463 00:39:38,410 --> 00:39:41,956 Det samme som deg. Øyet ville ha dem her. 464 00:39:43,123 --> 00:39:47,086 - Men hva vil Øyet ha oss til nå? - Aner ikke. 465 00:39:47,336 --> 00:39:52,466 Dere har diamanten til en halv milliard. De kontakter dere. 466 00:39:52,633 --> 00:39:56,178 - Ja. - Atlas, får jeg se kortet ditt? 467 00:39:56,345 --> 00:39:58,305 Ja. 468 00:40:04,603 --> 00:40:07,606 - Det er et kart. - Atlas, det er faren din. 469 00:40:07,773 --> 00:40:13,445 Det er et kart som bare kan ses når Rytterne er samlet. 470 00:40:15,197 --> 00:40:18,158 - Aldri i verden. - Mener du det? 471 00:40:18,325 --> 00:40:23,163 Øyet vil ha dere til å gjøre dette. Dere er Rytterne. Skjerp dere. 472 00:40:28,294 --> 00:40:32,339 Rosarito kan vel alltids vente et par dager. 473 00:40:34,216 --> 00:40:39,346 Jeg kan prøve å utsette jobben. Det blir ikke lett, men ok. 474 00:40:40,764 --> 00:40:44,101 Jeg har jo savnet å flykte for livet sammen med dere. 475 00:40:44,268 --> 00:40:47,104 - Fint at du er tilbake. - Takk. 476 00:40:47,271 --> 00:40:49,106 Hvor er det, da? 477 00:40:54,945 --> 00:40:59,950 CHATEAU ROUSSILLON FRANKRIKE 478 00:41:00,117 --> 00:41:03,495 - Hva skal vi her? - Øyet forteller det. 479 00:41:03,662 --> 00:41:06,081 - Tid for et bilde. - Hva gjør du? 480 00:41:06,248 --> 00:41:09,501 - Tar et bilde. - Ikke av det topphemmelige stedet. 481 00:41:09,668 --> 00:41:13,088 - Du vil bare være med på det. - Nei, for det kan brukes som ... 482 00:41:13,255 --> 00:41:15,007 - Minner. - Nei, bevis. 483 00:41:19,595 --> 00:41:22,890 Jeg har aldri sett en dør som denne før. 484 00:41:24,475 --> 00:41:27,394 Jeg får den ikke opp. Jack? 485 00:41:27,561 --> 00:41:32,274 - Mener du ikke June? - Jack er den som dirker opp låser. 486 00:41:32,441 --> 00:41:35,027 Vi har visst litt sunn konkurranse. 487 00:41:35,194 --> 00:41:38,989 Nei. Jeg dirket opp låser før hun ble født. 488 00:41:40,366 --> 00:41:44,787 - La meg finne nøkkelhullet. - Kanskje på andre siden. 489 00:41:44,954 --> 00:41:48,749 - Du er ikke overbevisende, Jack. - Han kan det. 490 00:41:48,916 --> 00:41:52,211 - Er det lenge siden sist? - Ikke stress meg. 491 00:41:52,378 --> 00:41:57,675 - Når begynner han å dirke? - Denne skal visst ikke dirkes opp. 492 00:41:57,841 --> 00:41:59,760 Man må løse den. 493 00:42:03,847 --> 00:42:06,642 Vis ham hvordan man gjør det. 494 00:42:06,809 --> 00:42:09,311 Får jeg løse den? 495 00:42:11,814 --> 00:42:13,565 Ok. 496 00:42:17,444 --> 00:42:22,950 Har man prøvd et escape room, vet man at det er ulike slags gåter. 497 00:42:23,701 --> 00:42:27,037 Det handler ikke bare om låser og nøkler. 498 00:42:27,204 --> 00:42:30,207 Du får skjerpe deg, Jack. 499 00:42:30,374 --> 00:42:32,960 Men før an, du. 500 00:42:35,254 --> 00:42:38,090 Han løsnet den litt for henne. 501 00:42:41,677 --> 00:42:45,180 - Hva er dette for et sted? - Himmelen for tryllenerder. 502 00:42:45,347 --> 00:42:47,850 P.T. Selbits kiste? 503 00:42:48,851 --> 00:42:51,729 - Ser du? - Venner, Houdinis tvangstrøye. 504 00:42:51,895 --> 00:42:55,316 Ja. Får jeg ta den på deg for gamle dagers skyld? 505 00:42:55,482 --> 00:42:57,985 - Nei. - Jeg syns det var morsomt. 506 00:42:58,152 --> 00:43:01,238 - Tusen takk. Vil du? - Nei. 507 00:43:05,951 --> 00:43:08,621 - Charlie, se her. - Hva er det? 508 00:43:08,787 --> 00:43:13,042 - Kulefangertrikset. - Nei, hva? Yo! 509 00:43:29,058 --> 00:43:30,851 - Blindvei? - Ja. 510 00:43:31,018 --> 00:43:35,022 - Det er en blindvei. - Eller hva? 511 00:43:38,317 --> 00:43:39,985 Å, herregud. 512 00:43:42,154 --> 00:43:44,114 Ja, det er det. 513 00:43:46,909 --> 00:43:48,827 Snodig. 514 00:43:50,788 --> 00:43:55,042 Terningen burde være her, og kulen skal være her. 515 00:44:00,965 --> 00:44:03,676 - Bra jobba. - Det var ingenting. 516 00:44:03,842 --> 00:44:08,389 Fire rader. 1, 5, 8, 4. Er det en kode? 517 00:44:09,473 --> 00:44:11,809 Minus 4 gir 10. 518 00:44:11,976 --> 00:44:14,645 1584. "En undersøkelse av Hekseri". 519 00:44:14,812 --> 00:44:17,398 Den første boka om tryllekunst. Utgivelsesåret. 520 00:44:17,564 --> 00:44:21,235 - Hvordan vet han det? - Han lagrer all ubrukelig info. 521 00:44:33,539 --> 00:44:35,499 Ubrukelig? 522 00:44:39,295 --> 00:44:41,547 Sykt kult. 523 00:44:43,716 --> 00:44:47,177 - Sprøtt. - Kult. 524 00:44:57,396 --> 00:45:00,607 Hei dere, dette er plantegningen for slottet. 525 00:45:00,774 --> 00:45:03,569 Men den er annerledes. 526 00:45:04,737 --> 00:45:07,364 Opp er ned. 527 00:45:07,531 --> 00:45:09,908 Venstre er høyre. 528 00:45:11,243 --> 00:45:14,413 Selv rommene er trylletriks. 529 00:45:16,457 --> 00:45:19,209 - Mine Ryttere. - Thaddeus! 530 00:45:20,544 --> 00:45:22,713 - Godt å se deg. - I like måte, gullet mitt. 531 00:45:22,880 --> 00:45:25,382 Du kunne ikke bare ha sluppet oss inn? 532 00:45:25,549 --> 00:45:29,386 - Hva er moroa med det? - Hei, jeg heter Charlie. 533 00:45:29,553 --> 00:45:32,681 - Jeg er stor fan. - Hei, Charlie. 534 00:45:33,599 --> 00:45:36,935 Jeg har ikke sett en så stor Lubor-linse før. 535 00:45:37,102 --> 00:45:39,605 Bare vent, da. 536 00:45:40,773 --> 00:45:43,525 - Så du sendte tarotkortene. - Nei. 537 00:45:43,692 --> 00:45:49,615 Jeg har for lengst droppet tullball og deres dysfunksjonelle forhold. 538 00:45:49,782 --> 00:45:53,494 Jeg tryller bare for barnebarna mine nå. 539 00:45:55,245 --> 00:45:59,917 Men jeg mottok et kort for et par uker siden. 540 00:46:00,960 --> 00:46:05,547 Jeg måtte klargjøre slottet her til syv stykker - 541 00:46:05,714 --> 00:46:08,926 - som flyktet fra politiet. 542 00:46:09,093 --> 00:46:12,137 - Det henger på greip. - Hvorfor vil Øyet ha oss hit? 543 00:46:12,304 --> 00:46:18,936 Hva enn de vil ha dere til å gjøre, må det skjule seg her et sted. 544 00:46:20,020 --> 00:46:25,442 For slottet, Château Roussillon, var engang deres hjem. 545 00:46:25,609 --> 00:46:32,741 I 1943 trengte de allierte et militært mirakel. 546 00:46:33,951 --> 00:46:38,956 De søkte hjelp hos den tidens beste tryllekunstnere. 547 00:46:39,581 --> 00:46:43,961 De bygget en falsk by av leire, papp og lys - 548 00:46:44,128 --> 00:46:49,133 - med tusener av oppblåsbare tanks for å narre tyskerne. 549 00:46:49,300 --> 00:46:54,138 - Jasper Maskelyne var et geni. - Du kan din historie. 550 00:46:54,305 --> 00:46:58,058 Hva har nazistene med diamanten å gjøre? 551 00:46:58,225 --> 00:47:03,147 Jeg vet ikke. Men svaret er her et sted. 552 00:47:04,315 --> 00:47:07,109 Vi må bare begynne å lete. 553 00:47:08,861 --> 00:47:13,824 Hva sier du til ryktene om at deres firma hvitvasker penger? 554 00:47:13,991 --> 00:47:18,120 Rytterne er tyver under dekke av å være antikapitalistiske entertainere. 555 00:47:18,287 --> 00:47:21,206 De har gått etter meg og mitt firma på urettferdig vis. 556 00:47:21,373 --> 00:47:26,378 Kritikere bør se på drift og regnskaper. 557 00:47:26,545 --> 00:47:31,842 Politiet bør sette Rytterne der de hører hjemme. I fortiden. 558 00:47:32,635 --> 00:47:36,305 Ikke flere spørsmål, takk. 559 00:47:50,694 --> 00:47:56,075 Interpol sa det var folk innenfra. Tyvene kjente til blindsonene. 560 00:48:00,913 --> 00:48:02,247 Og så? 561 00:48:02,414 --> 00:48:06,377 Du må stå bak Rytterne og deres stallgutter. 562 00:48:06,543 --> 00:48:10,130 Nei. Hvorfor be om diamanten og så stjele den? 563 00:48:10,297 --> 00:48:14,802 Hvis jeg var deg, ville jeg skynde meg å få den tilbake. 564 00:48:14,969 --> 00:48:20,307 Du og motorsport-teamet er i Abu Dhabi snart. Et perfekt sted. 565 00:48:20,474 --> 00:48:26,063 Jeg tar med bevis, du tar med Hjertet. Hvis du har ett. 566 00:48:28,190 --> 00:48:30,567 - Har du funnet dem? - Vi har et par spor. 567 00:48:30,859 --> 00:48:35,781 - De forlot Belgia sørpå. - Rytterne sies å være i Frankrike. 568 00:48:35,990 --> 00:48:38,492 Politidirektøren skylder meg en tjeneste. 569 00:48:38,659 --> 00:48:42,830 Ring og si at jeg vil ha Rytternes hoder på et sølvfat. 570 00:48:42,997 --> 00:48:46,542 Gendarmene finner dem. Det er jeg sikker på. 571 00:48:47,876 --> 00:48:51,714 Hva er det Thaddeus vil vi skal finne? 572 00:48:54,049 --> 00:48:56,385 Gosj, sykt kult. 573 00:48:57,511 --> 00:49:01,265 - Du sier ikke så mye. - Å, unnskyld. 574 00:49:01,432 --> 00:49:05,686 - Men du sier ofte unnskyld. - Unnskyld. Nå gjorde jeg det igjen. 575 00:49:05,853 --> 00:49:09,690 Unnskyld. Jeg er nervøs. Jeg er en stor fan av dere. 576 00:49:09,857 --> 00:49:13,610 Og så kom purken hjem til deg på grunn av meg. 577 00:49:14,320 --> 00:49:17,614 - Jeg sier det ikke. - Du er tilgitt. 578 00:49:17,781 --> 00:49:21,243 Dere fikk Rytterne til å se bra ut, men jeg så ikke deg. 579 00:49:21,410 --> 00:49:26,582 - Hvorfor var du ikke med? - Jeg vil helst bli i kulissene. 580 00:49:27,416 --> 00:49:31,128 Jeg designer triksene våre. Hvor skal vi? Vi har gått oss vill. 581 00:49:31,295 --> 00:49:35,382 Vil du virkelig helst det, eller skjuler du deg bak det? 582 00:49:35,549 --> 00:49:39,303 - Hva mener du? - Altså ... 583 00:49:39,470 --> 00:49:42,473 I mange år sa jeg at jeg bare ville være assistent. 584 00:49:42,640 --> 00:49:49,104 At Atlas gjerne fikk overskygge meg, men jeg var faktisk bare redd. 585 00:49:49,938 --> 00:49:53,525 Jeg var redd for å stå i rampelyset. 586 00:49:57,738 --> 00:50:00,240 Thaddeus hadde rett. Opp er ned. 587 00:50:10,709 --> 00:50:13,212 Et opp ned-rom. Kult. 588 00:50:14,296 --> 00:50:17,675 Kult? Kan ingenting imponere deg? 589 00:50:18,592 --> 00:50:21,303 Jeg sa jo det var kult, ikke sant? 590 00:50:21,470 --> 00:50:25,516 La oss bare prøve å finne ut av dette rommet. 591 00:50:31,230 --> 00:50:34,525 - Jeg har funnet det ut. - Ja, du vet jo alt. 592 00:50:34,692 --> 00:50:38,570 - Hva har jeg gjort galt nå? - Ikke noe. Beklager. 593 00:50:38,737 --> 00:50:41,448 Du er helt rå. Det er en ære å se deg jobbe. 594 00:50:41,615 --> 00:50:43,784 Har noen sagt at du er en kontrollfreak? 595 00:50:43,951 --> 00:50:46,036 Ja. Mange ganger. 596 00:50:55,879 --> 00:50:57,965 Jeg har funnet det ut. 597 00:51:19,278 --> 00:51:21,530 Der slo pot-vingummiene inn. 598 00:51:25,284 --> 00:51:28,537 - Lurer på hva vi ser etter? - Alt som er underlig. 599 00:51:28,912 --> 00:51:32,833 Alt er jo underlig. Se her. 600 00:51:37,630 --> 00:51:40,924 - Jeg har alltid sett opp til deg. - Jaså? 601 00:51:41,091 --> 00:51:45,471 - Før du opptrådte på cruiseskip. - Og firmaeventer. 602 00:51:45,638 --> 00:51:47,973 Sprøtt. Det ante jeg ikke. 603 00:51:49,266 --> 00:51:54,897 - Så totalt bortkasta. Hva nå? - Ett triks. Ingen prat. Ett triks. 604 00:51:55,064 --> 00:51:58,067 - Jeg må ikke bevise min verdi. - Du må jo litt det. 605 00:51:58,233 --> 00:52:02,154 Vis meg hvorfor Øyet valgte deg. Vet du hva? 606 00:52:02,321 --> 00:52:06,408 Vis meg at du ikke trenger barnevakt. 607 00:52:06,575 --> 00:52:10,871 Så nå opptrer du ikke? Du vil ikke vise deg når kompisene ikke er her. 608 00:52:11,038 --> 00:52:14,416 De er min familie. Jeg trenger ikke å imponere dem. 609 00:52:14,583 --> 00:52:18,837 Jeg ville bare se hva du kan når du ikke går etter billig applaus. 610 00:52:19,004 --> 00:52:21,507 Men svaret er visst ingenting. 611 00:52:23,884 --> 00:52:27,054 Ok. Vil du se et trylletriks? 612 00:52:27,221 --> 00:52:31,475 Problemet med deg er at du gjør ting mer komplekse enn nødvendig. 613 00:52:31,642 --> 00:52:36,438 Det er lettere å finne en ruter enn du tror. 614 00:52:36,605 --> 00:52:38,983 Og å få den til å ... 615 00:52:39,149 --> 00:52:42,861 ... forsvinne. Sjekk lomma di. 616 00:52:44,363 --> 00:52:46,949 Ikke ille. Et kort på et umulig sted. 617 00:52:47,116 --> 00:52:50,619 Men spill ikke dam på et sjakkbrett. Jeg er fem skritt foran deg. 618 00:52:50,786 --> 00:52:52,913 Sjekk lomma di. 619 00:52:53,622 --> 00:52:57,293 - De er uvurderlige antikviteter. - Ja. 620 00:52:57,459 --> 00:53:02,006 - Her ender gamle fortidslevninger. - Ja. 621 00:53:02,172 --> 00:53:04,508 Det har du nok rett i, Thaddeus. 622 00:53:04,675 --> 00:53:07,928 Men først får de en siste sjanse til å vinne noe. 623 00:53:08,095 --> 00:53:09,388 - Heder. - Hva skjer her? 624 00:53:09,555 --> 00:53:15,728 Flott, men gjør det langsommere. La publikum nyte magien. 625 00:53:15,894 --> 00:53:18,939 - Ikke dårlig. - Flott, Bosco. 626 00:53:19,106 --> 00:53:25,195 Jeg er ikke god i poker, men trumfes ruter av hjerter? 627 00:53:26,697 --> 00:53:29,283 - Der er den jo. - Fet avledning. 628 00:53:29,450 --> 00:53:32,745 - Men husk hva dette handler om. - Kom igjen, Charlie. 629 00:53:32,911 --> 00:53:38,375 Å få en juvel til å forsvinne. Hold øya på stilk. 630 00:53:38,542 --> 00:53:42,504 Rundt og rundt de hopper. Ingen vet hvor de stopper. 631 00:53:42,671 --> 00:53:44,840 Så er den borte. 632 00:53:45,007 --> 00:53:47,718 Det bordet er rigga. Jeg så det da jeg kom inn. 633 00:53:47,885 --> 00:53:51,096 - Nå flykter jeg. - Hvor skal han? 634 00:53:51,263 --> 00:53:53,891 Jeg vet hva han gjør. 635 00:53:54,058 --> 00:53:56,977 Hva er trikset? At du er kisteglad? 636 00:53:58,145 --> 00:54:01,982 - Den er gammel. - Så han er så lett å bli kvitt. 637 00:54:02,149 --> 00:54:07,863 - Nei, ikke så lett. - Ok, men nå er det alvor. 638 00:54:08,030 --> 00:54:11,033 Tenk på et av disse kortene - 639 00:54:11,200 --> 00:54:15,037 - men ikke på det dere tror jeg vil at dere skal tenke på. 640 00:54:15,204 --> 00:54:18,207 - Har dere et? - Ja. 641 00:54:18,374 --> 00:54:21,210 - Hva var ditt kort? - Hjerterfire. 642 00:54:22,878 --> 00:54:25,881 Flott, professor. Jeg er imponert. 643 00:54:26,048 --> 00:54:30,636 - Hei, den whiskyen er eldre enn deg. - Beklager, boss. 644 00:54:30,803 --> 00:54:34,765 Seriøst, folkens. Dette har vært skikkelig kult. 645 00:54:34,932 --> 00:54:38,227 Men jeg gjør det litt kulere. 646 00:54:38,394 --> 00:54:39,812 Kom igjen. Ja! 647 00:54:39,979 --> 00:54:42,606 - Sånn ja. - En snøstorm i Kina. 648 00:54:43,899 --> 00:54:48,445 - Sånn ja. Nydelig. - Jeg bærer alltid hvitt om vinteren. 649 00:54:48,612 --> 00:54:52,700 Man ser sjelden snø i denne delen av Frankrike, men is? 650 00:54:52,866 --> 00:54:55,286 Det er helt umulig. 651 00:54:57,538 --> 00:55:00,332 - En klassiker. - Hvordan gjorde du det så bra? 652 00:55:00,499 --> 00:55:03,377 En tryllekunstner avslører ikke sine triks. 653 00:55:03,544 --> 00:55:05,045 Sjakk ... 654 00:55:05,212 --> 00:55:06,463 ... matt. 655 00:55:06,630 --> 00:55:08,549 - Dæven. - Se det i øynene, Bosco. 656 00:55:08,716 --> 00:55:12,136 Visdom og evner slår ungdom og hovmod hver gang. 657 00:55:12,303 --> 00:55:15,556 Takk. Anta aldri at du er den smarteste. Bevis det. 658 00:55:15,723 --> 00:55:19,143 - Du har ikke bevist noe. - Husk på en ting nå. 659 00:55:19,310 --> 00:55:22,813 Vi vet ennå ikke hvorfor vi er i dette 2. verdenskrigsminnet. 660 00:55:22,980 --> 00:55:24,857 Vent. 661 00:55:25,024 --> 00:55:28,110 Jasper Maskelyne, tryllekunstneren som beseiret nazistene. 662 00:55:28,277 --> 00:55:34,033 Han bygget falske byer og tanks. Jeg mener ... tenk om ... 663 00:55:52,676 --> 00:55:55,554 - Gud, hadde jeg rett? - Trylling for begynnere. 664 00:55:55,721 --> 00:55:59,600 Man må ikke virke overrasket når det faktisk funker. 665 00:56:05,439 --> 00:56:07,608 - Jøye meg. - Hva er det der? 666 00:56:07,775 --> 00:56:12,863 - Et leksikon over naziforbrytere. - Inklusive Veronikas far. 667 00:56:13,030 --> 00:56:15,783 Etter krigen flyktet nazistene rundt på kloden. 668 00:56:15,950 --> 00:56:20,496 Det ser ut til at Peter Vanderberg ble rik av å hvitvaske pengene deres. 669 00:56:20,663 --> 00:56:24,249 Og Veronika fortsatte forretningen via hans forbrytenettverk. 670 00:56:24,416 --> 00:56:27,294 Men hva vil Øyet ha oss til å gjøre? 671 00:56:27,461 --> 00:56:34,093 Om jeg ikke tar feil, vil Øyet vi skal avsløre familien. 672 00:56:34,677 --> 00:56:39,848 Felle to forbryterske generasjoner med én håndbevegelse. 673 00:56:40,015 --> 00:56:42,851 Jeg leste noe interessant om familien. 674 00:56:43,018 --> 00:56:46,146 For 15 år siden begikk Veronikas mor selvmord - 675 00:56:46,313 --> 00:56:49,692 - og uken etter sviktet bremsene til hushjelpen deres. 676 00:56:49,858 --> 00:56:51,902 Hun og sønnen døde i en bilulykke. 677 00:56:52,069 --> 00:56:56,073 Man mistenkte sabotasje, men det kunne ikke bevises. 678 00:56:57,950 --> 00:56:59,159 Pokker. 679 00:57:07,501 --> 00:57:08,419 Det er politiet! 680 00:57:08,585 --> 00:57:12,131 - Hva gjør vi? - Vent litt. Hør godt etter nå. 681 00:57:12,298 --> 00:57:17,594 - Spre dere, og finn en vei ut. Nå. - Ok, spre dere. 682 00:57:23,100 --> 00:57:25,394 Vi er inne. Vi finner diamanten. 683 00:57:25,853 --> 00:57:30,107 Det er lett. Den er på størrelse med en boccia-kule. 684 00:57:32,818 --> 00:57:37,281 Kom igjen nå! Gå i par, og hold radiokontakt! Finn den! 685 00:57:37,948 --> 00:57:39,450 Denne veien! 686 00:57:41,785 --> 00:57:43,787 Stopp! 687 00:57:49,043 --> 00:57:51,754 - Snu deg. - Snu deg. 688 00:57:53,005 --> 00:57:56,050 Du hørte ham, Bosco. Snu deg. 689 00:58:05,225 --> 00:58:07,227 Der kommer de. 690 00:58:29,416 --> 00:58:31,669 Titt-tei, svin. 691 00:58:52,147 --> 00:58:54,149 Faen! 692 00:58:57,569 --> 00:58:58,570 Unnskyld. 693 00:58:59,363 --> 00:59:01,073 Stå stille! 694 00:59:04,243 --> 00:59:07,746 Jeg pleier å vise rundt nye gjester. 695 00:59:09,581 --> 00:59:13,877 Jeg tipper dere har oppdaget at huset har mange hemmeligheter. 696 00:59:14,044 --> 00:59:16,171 Thaddeus! 697 00:59:21,885 --> 00:59:23,387 Thaddeus! 698 00:59:25,848 --> 00:59:29,143 - Vil dere se en tryllekunst? - Hva? 699 00:59:29,643 --> 00:59:33,522 Hva om jeg får meg selv til å forsvinne? 700 00:59:34,189 --> 00:59:37,401 - Ikke rør deg! - Ikke skyt! 701 00:59:37,568 --> 00:59:39,862 Thaddeus! 702 00:59:46,577 --> 00:59:48,370 Hva? 703 00:59:48,537 --> 00:59:51,332 Finn ham! Han kan ikke være langt unna. 704 00:59:53,667 --> 00:59:56,670 - Thaddeus! - Ikke rør deg! 705 00:59:57,379 --> 00:59:59,465 Hendene i været! 706 01:00:04,303 --> 01:00:06,513 Fort. Denne veien. 707 01:00:07,389 --> 01:00:08,641 Thaddeus? 708 01:00:08,807 --> 01:00:11,518 Gudskjelov. Hva er raskeste vei ut? 709 01:00:12,936 --> 01:00:17,483 Rundt det hjørnet ... er det en passasje. 710 01:00:18,150 --> 01:00:21,487 Følg bekken gjennom skogen. 711 01:00:23,906 --> 01:00:26,909 - Å nei! - Dette får ikke skje. 712 01:00:27,076 --> 01:00:31,163 Reis deg opp, Thaddeus. Vi må finne hjelp til deg. 713 01:00:32,039 --> 01:00:34,625 Kan du ikke reise deg opp? 714 01:00:34,792 --> 01:00:40,381 - Dere må stoppe Veronika Vanderberg. - Vi kan ikke gjøre det uten deg. 715 01:00:42,174 --> 01:00:44,009 Dere trenger ikke meg. 716 01:00:45,552 --> 01:00:49,181 Men dere trenger hverandre. 717 01:00:49,348 --> 01:00:51,809 Det må dere aldri glemme. 718 01:00:54,853 --> 01:00:58,565 Jeg visste da jeg kom hit at dette ... 719 01:00:58,732 --> 01:01:00,901 ... nok var ... 720 01:01:01,068 --> 01:01:02,987 ... mitt siste triks. 721 01:01:05,531 --> 01:01:09,159 Dere må ikke la meg dø forgjeves. 722 01:01:12,162 --> 01:01:15,040 Dere har en jobb å gjøre. 723 01:01:18,669 --> 01:01:22,047 Av sted med dere. Nå. Vær så snill. 724 01:01:23,590 --> 01:01:27,928 Før ... det er for sent. 725 01:01:43,319 --> 01:01:46,613 Kom igjen. Vi må dra. 726 01:01:49,283 --> 01:01:51,368 Atlas! 727 01:02:17,686 --> 01:02:21,190 - Politiet fakka June. - Hva med Jack og Merritt? 728 01:02:21,357 --> 01:02:23,651 - De også. - Da befrier vi dem. 729 01:02:23,817 --> 01:02:27,029 La oss snakke om det. Vi må tenke oss om. 730 01:02:27,196 --> 01:02:29,573 - Nei, vi må befri vennen min. - Bosco. 731 01:02:29,740 --> 01:02:32,826 Vet du hva du ikke fant ut om oss? 732 01:02:34,203 --> 01:02:37,706 Jeg har ikke andre venner enn dem. Vet du hvorfor jeg elsker dem? 733 01:02:37,873 --> 01:02:42,294 De får meg ikke til å føle meg som en dust. Jeg befrir June. 734 01:02:42,461 --> 01:02:44,630 - Det kan du ikke. - Hvorfor ikke? 735 01:02:44,797 --> 01:02:47,424 De leter etter deg, Bosco, etter oss alle. 736 01:02:47,591 --> 01:02:49,677 Du blir bare arrestert. 737 01:02:49,843 --> 01:02:51,428 - Fanken. - Nemlig. 738 01:02:51,595 --> 01:02:56,350 Om bare en annen kunne arrangere en fangeflukt uten beskyttelse. 739 01:02:56,517 --> 01:03:00,896 Atlas. Det fins kanskje noen ... 740 01:03:18,122 --> 01:03:21,083 Thaddeus Marcus Bradley. 741 01:03:21,250 --> 01:03:25,546 Hvis du vil høre navnet på mannen du nettopp har myrdet. 742 01:03:27,006 --> 01:03:29,425 Ja. 743 01:03:29,591 --> 01:03:32,177 Det var uheldig. 744 01:03:32,344 --> 01:03:38,267 I starten ga jeg blanke i deg og diamanten din. 745 01:03:38,434 --> 01:03:42,730 Men nå har du gjort det dypt ... 746 01:03:42,896 --> 01:03:46,358 ... personlig. Og nå ... 747 01:03:46,525 --> 01:03:49,236 ... gleder jeg meg til å ta rotta på deg. 748 01:03:49,403 --> 01:03:54,116 Far ville elsket deg. Han var ganske glad i tryllekunster. 749 01:03:54,283 --> 01:03:59,079 Da jeg var fem-seks år, og vi hadde en sjelden stund sammen - 750 01:03:59,246 --> 01:04:03,250 - lærte han meg et triks. Han fikk et rødt tørkle til å forsvinne. 751 01:04:03,417 --> 01:04:06,920 Og så kom det ut av munnen hans. Jeg elsket det. 752 01:04:07,087 --> 01:04:12,593 Det hadde rette flair. Jeg øvde på det i månedsvis. 753 01:04:12,760 --> 01:04:18,474 Jeg tenkte at gjør jeg det riktig, ville jeg gjøre meg fortjent til - 754 01:04:18,641 --> 01:04:22,436 - mer av ham. Men det var det som var illusjonen. 755 01:04:22,603 --> 01:04:27,149 Jeg har hatet tryllekunstnere siden. Billigheten. Det pinlige. 756 01:04:27,316 --> 01:04:31,987 For ikke å nevne svindlere som deg med mentalismen din. 757 01:04:34,156 --> 01:04:37,785 Ingen av oss har psykiske krefter, McKinney. 758 01:04:37,952 --> 01:04:40,996 Men det er ikke nødvendig heller. Du vet hvor mitt Hjerte er. 759 01:04:41,163 --> 01:04:45,709 Og jeg trenger ikke vite det, for du vil fortelle det. 760 01:04:45,876 --> 01:04:51,382 Du er smart nok til å vite at jeg ikke sier en dritt. 761 01:04:51,548 --> 01:04:53,759 Og du tar feil hva mentalisme angår. 762 01:04:53,926 --> 01:04:58,597 Folk bærer hele sin livshistorie i ansiktet. 763 01:04:58,764 --> 01:05:01,141 Man må bare kunne lese det. 764 01:05:01,308 --> 01:05:04,144 Ta deg, for eksempel. 765 01:05:04,311 --> 01:05:06,689 - Tillater du ...? - Med fornøyelse. 766 01:05:08,190 --> 01:05:09,817 Dette blir moro. 767 01:05:09,984 --> 01:05:16,490 Du har allerede delt ditt farskompleks med oss. 768 01:05:16,657 --> 01:05:20,619 Men jeg vil gjerne vite noe om moren din. 769 01:05:20,786 --> 01:05:25,457 Hvorfor begikk hun selvmord? 770 01:05:25,624 --> 01:05:31,005 Lengtet hun også så desperat etter din fars oppmerksomhet som deg? 771 01:05:34,091 --> 01:05:37,678 Det gjorde hun. Og hvorfor det, da? 772 01:05:37,845 --> 01:05:42,016 Ga din far en annen oppmerksomhet? 773 01:05:43,559 --> 01:05:47,396 Når du tar håret bak øret, så avslører det deg. 774 01:05:48,564 --> 01:05:51,150 Det gjorde han. 775 01:05:51,317 --> 01:05:57,031 Knulla han sekretæren sin? Nei, det er en for stor klisje. 776 01:05:57,197 --> 01:06:01,577 Men det må ha vært en som sto din mor nær ... 777 01:06:01,744 --> 01:06:04,955 En god venn? En frisør? 778 01:06:06,999 --> 01:06:10,002 Det var vel ikke hushjelpen, vel? 779 01:06:10,169 --> 01:06:12,921 Nei, ikke hushjelpen. 780 01:06:13,088 --> 01:06:17,760 - Jeg har ikke tid til dette. - Det sier folk når tampen brenner. 781 01:06:17,926 --> 01:06:20,929 Skal vi skru ned varmen her? 782 01:06:21,096 --> 01:06:26,310 Hvis far hadde sex med hushjelpen - 783 01:06:26,477 --> 01:06:29,563 - og mor oppdaget det og begikk selvmord - 784 01:06:29,730 --> 01:06:35,235 - ville jeg nok ikke kuttet bremsene på hushjelpens bil. 785 01:06:35,402 --> 01:06:37,488 Men så er det jo det ... 786 01:06:37,655 --> 01:06:40,741 ... at jeg ikke er en psykopat. 787 01:06:40,908 --> 01:06:44,036 Du er en trist og ynkelig mann. 788 01:06:44,828 --> 01:06:48,290 Jeg forstår godt hvorfor du vil gjøre slutt på det. 789 01:06:48,457 --> 01:06:51,794 Hei, Veronika. 790 01:06:51,961 --> 01:06:54,755 Å gå er også avslørende. 791 01:07:02,054 --> 01:07:04,974 Sjef, jeg fant denne gamle heksa i parken. 792 01:07:05,140 --> 01:07:08,560 - Hun er full. Hva gjør jeg? - Jeg drikker deg under bordet. 793 01:07:08,727 --> 01:07:12,356 - Sett henne i en celle. - Dumme purker. 794 01:07:29,456 --> 01:07:33,377 Er den til meg? Jeg reserverte en med havutsikt. 795 01:07:38,132 --> 01:07:42,094 Han ser søt ut. 796 01:07:52,354 --> 01:07:55,316 Gå nå! Gå! Gå! 797 01:07:55,983 --> 01:07:58,277 Gå! 798 01:08:13,751 --> 01:08:19,548 - Vi tar ansvaret for denne fangen. - Det kan jeg ikke ... 799 01:08:19,715 --> 01:08:23,135 - Du har ikke noe å gjøre med henne. - Heksa har brukket armen! 800 01:08:23,302 --> 01:08:27,139 - Hva? - Armen er brukket tvers over. 801 01:08:27,681 --> 01:08:30,267 Hvor er hun? Hvor er jenta? 802 01:08:30,434 --> 01:08:33,187 - Finn henne! - Hun har rømt. 803 01:08:34,188 --> 01:08:35,022 Finn jenta! 804 01:08:52,373 --> 01:08:55,292 Rimelig ekkelt. Selv til deg å være. 805 01:08:58,921 --> 01:09:02,424 - Jeg fikk litt for mye vin. - Hei, Lula. 806 01:09:02,591 --> 01:09:06,512 - Du ser godt ut. - Ok, kom. 807 01:09:08,055 --> 01:09:11,767 Jeg trodde ikke jeg ville se deg igjen. Hvordan fant du oss? 808 01:09:11,934 --> 01:09:16,230 En liten fugl kvitret. Jeg ble fullstendig overrasket. 809 01:09:16,397 --> 01:09:21,193 - Dere er samlet uten meg! - Nei, sånn er det ikke. 810 01:09:21,360 --> 01:09:24,196 Så hva da? Du er fri. Dust. 811 01:09:28,117 --> 01:09:30,744 Kavaleriet! 812 01:09:31,537 --> 01:09:33,789 - Har du savnet meg? - Masse. 813 01:09:33,956 --> 01:09:35,874 Hei. Det er meg, Lula ... 814 01:09:36,875 --> 01:09:39,962 Tennene. Lula! Husker du meg? Jeg var Rytter. 815 01:09:40,129 --> 01:09:42,298 Jeg var den eneste som spurte etter deg. 816 01:09:42,464 --> 01:09:45,050 Han var den eneste? Virkelig? 817 01:09:46,844 --> 01:09:48,762 Stopp! 818 01:09:50,389 --> 01:09:52,599 Fanken. 819 01:09:55,853 --> 01:10:01,066 Vi må til møtestedet. Jeg har en fluktbil. Jack må starte den. 820 01:10:01,233 --> 01:10:05,070 Så jeg må stjele bilen? Ok, da gjør jeg det. 821 01:10:05,237 --> 01:10:08,907 Hent June. Du går ikke uten henne. Møt oss utenfor. 822 01:10:09,450 --> 01:10:13,579 - Hold øye med blinkende lys. - Ok. Jeg kan fint stjele ... 823 01:10:37,394 --> 01:10:40,689 - Du kan bare slippe meg nå. - Ok. Unnskyld. 824 01:10:49,531 --> 01:10:52,326 Vent! Vent! 825 01:10:54,578 --> 01:10:55,913 Kom her. 826 01:11:23,440 --> 01:11:26,235 Kom her. Hvor er diamanten? 827 01:11:27,736 --> 01:11:29,738 Merritt. Takk. 828 01:11:29,904 --> 01:11:31,989 Jeg passer på deg. 829 01:11:32,156 --> 01:11:34,368 Men hvem passer på deg? 830 01:11:34,535 --> 01:11:36,787 Blinkende lys. 831 01:11:36,954 --> 01:11:38,122 Løp! 832 01:11:43,626 --> 01:11:47,464 Se meg i øynene. Ve deg, vankelmodige vakt, din vilje vakler. 833 01:11:47,630 --> 01:11:50,009 Og ... sov! 834 01:11:52,844 --> 01:11:55,306 Ikke alle kan hypnotiseres. 835 01:11:59,560 --> 01:12:02,563 Jeg sa ... sov. 836 01:12:12,739 --> 01:12:15,409 Rolig nå, s'il vous plait. 837 01:12:32,343 --> 01:12:34,511 Hallo? 838 01:12:34,677 --> 01:12:39,266 Jack? Du kunne jo ha sagt at du kom i en politibil. Takk. 839 01:12:39,433 --> 01:12:44,145 - Se, den femte Rytteren. Hei, Lula. - Hei. 840 01:12:44,979 --> 01:12:47,941 - Er du ok? - Jeg er ok. Jeg er ok. 841 01:12:48,107 --> 01:12:50,318 - Men de har Merritt. - Pokker. 842 01:12:50,486 --> 01:12:55,407 - Jeg stakk av. Han kunne ikke ... - Ja, alle har det tungt. 843 01:12:55,574 --> 01:13:00,871 Jeg prøver å ikke ta dette personlig, men si meg - 844 01:13:01,038 --> 01:13:03,374 - kontaktet Øyet deg direkte? 845 01:13:03,540 --> 01:13:05,209 - Ja. - Deg også? 846 01:13:05,376 --> 01:13:07,169 - Ja. - Hvorfor ringte du ikke før? 847 01:13:07,336 --> 01:13:10,547 Unnskyld. Jeg måtte finne barnevakt. Det gikk så fort. 848 01:13:10,714 --> 01:13:13,676 - Unnskyld, kjenner dere hverandre? - Ja. 849 01:13:13,842 --> 01:13:16,220 Hvor mange kvinnelige tryllekunstnere fins det? 850 01:13:16,387 --> 01:13:20,099 - Og så er vi tre her. - Det er sjokkerende. 851 01:13:20,265 --> 01:13:23,769 - Vilt at universet ikke kollapser. - Abu Dhabi. 852 01:13:25,145 --> 01:13:29,400 - Gjør han bare sånn? - Unnskyld. Kjempefan, forresten. 853 01:13:29,566 --> 01:13:31,777 Jeg ville se hvor Veronika drar. 854 01:13:31,944 --> 01:13:36,240 Vanderberg Global har et motorsport-team. 855 01:13:36,407 --> 01:13:40,452 De presenterer en ny bil i Abu Dhabi denne uken. 856 01:13:40,619 --> 01:13:42,871 Kan vi få Merritt tilbake og avsløre henne ... 857 01:13:43,038 --> 01:13:46,709 Nei, jeg avslører ikke noen. Jeg blåser i Øyet. 858 01:13:46,875 --> 01:13:50,212 Vi bytter denne med Merritt. Vi redder vår venn, ikke verden. 859 01:13:50,379 --> 01:13:53,048 Og så lever vi våre liv og lar henne gå fri? 860 01:13:53,215 --> 01:13:57,803 Etter Russland sa du at vi er entertainere, ikke superhelter. 861 01:13:57,970 --> 01:14:01,557 Hun hvitvasker ikke bare penger. Du så hva som skjedde med Thaddeus. 862 01:14:01,724 --> 01:14:05,352 Jeg er ikke helt med, ok? Jeg har ikke alle opplysningene - 863 01:14:05,519 --> 01:14:09,398 - men derfor kan jeg godt ha en mening om hva som må gjøres nå. 864 01:14:09,565 --> 01:14:13,694 - Selvfølgelig. - Atlas, vi bør avsløre Vanessa. 865 01:14:13,861 --> 01:14:16,572 - Veronika. - Veronika. For mord, og hva mer? 866 01:14:16,739 --> 01:14:19,867 - Hvitvasking. - For mord og hvitvasking av penger. 867 01:14:20,034 --> 01:14:23,245 - Vi binder henne og ... - Nei, det er for farlig. 868 01:14:23,412 --> 01:14:26,915 - Og Atlas har rett. - Vi skal ikke ofre oss selv mer. 869 01:14:27,082 --> 01:14:30,794 - For noe pisspreik! Du tar feil. - Gjør jeg det? 870 01:14:30,961 --> 01:14:33,714 - Unnskyld. - Nei, si det. 871 01:14:34,965 --> 01:14:37,384 Du tar feil. Det er bare ... 872 01:14:38,927 --> 01:14:43,641 Før jeg fant Rytterne dreit jeg i absolutt alt. 873 01:14:43,807 --> 01:14:48,228 Familien min ville ikke ha meg. Jeg hata hele verden. 874 01:14:48,395 --> 01:14:52,024 Og så så jeg en video med dere - 875 01:14:52,191 --> 01:14:59,156 - og dere prøvde å gjøre verden til et mindre korrupt og forjævlig sted. 876 01:15:00,407 --> 01:15:04,370 Og plutselig dreit jeg ikke i absolutt alt mer. 877 01:15:11,543 --> 01:15:13,629 Så hva går trikset ut på? 878 01:15:16,590 --> 01:15:20,219 - Jeg lover at det funker. - Er det nok avledning? 879 01:15:20,386 --> 01:15:23,097 Så lenge hun er her og ikke der. 880 01:15:23,263 --> 01:15:26,308 - Det fikser vi. - Bare fem minutters forsinkelse ... 881 01:15:26,475 --> 01:15:30,938 - Fem? Bare ett minutt. - Kommer det nok mennesker? 882 01:15:31,105 --> 01:15:34,191 Det har gått viralt alt. Det kommer massevis. 883 01:15:34,358 --> 01:15:37,987 - Det er for mange løse tråder. - Hvis noe glipper ... 884 01:15:38,153 --> 01:15:41,782 Det er ingen feilmargin her. Null. 885 01:15:41,949 --> 01:15:45,244 Det må være feilfritt, hvis vi skal forsøke noe - 886 01:15:45,411 --> 01:15:48,998 - som er så komplekst på så kort tid. Ok? 887 01:15:49,164 --> 01:15:51,625 Ja. Men la meg snakke for meg selv her. 888 01:15:51,792 --> 01:15:55,963 Jeg tror vi syv har en bedre sjanse enn de fleste. 889 01:15:56,130 --> 01:16:00,217 Har du sett. Når ble den store Bosco Leroy så bløt på pæra? 890 01:16:01,468 --> 01:16:03,679 Men gjør vi dette, eller? 891 01:16:04,930 --> 01:16:09,143 - Det er ti millioner til en. - Det er min type odds. 892 01:16:19,903 --> 01:16:23,282 Mine damer og herrer, tiden er inne. 893 01:16:23,449 --> 01:16:26,785 I kveld, og bare denne ene kvelden ... 894 01:16:26,952 --> 01:16:29,747 Kom nærmere. 895 01:16:29,913 --> 01:16:34,335 - For jo mer dere tror dere ser ... - ... jo lettere er dere å lure. 896 01:16:34,501 --> 01:16:37,546 Nå begynner nedtellingen. Om bare to timer - 897 01:16:37,713 --> 01:16:42,926 - vil Rytterne innta scenen sammen for første gang på ti år. 898 01:16:43,093 --> 01:16:45,638 J. Daniel Atlas. 899 01:16:50,184 --> 01:16:52,269 Henley Reeves. 900 01:16:57,149 --> 01:16:59,109 Jack Wilder. 901 01:17:03,530 --> 01:17:06,450 Og Lula May. 902 01:17:09,203 --> 01:17:12,623 Mine damer og herrer, Rytterne. 903 01:17:12,790 --> 01:17:16,126 Ja. Rytterne er tilbake for en enkelt kveld. 904 01:17:16,293 --> 01:17:21,006 Forrige uke stjal vi Hjertediamanten, og om to timer - 905 01:17:21,173 --> 01:17:25,344 - gir vi den tilbake til dens rettmessige eier. Alle dere. 906 01:17:27,638 --> 01:17:30,265 - Tror du hun følger med nå? - Ja. 907 01:17:30,432 --> 01:17:35,270 Når du vet hvor galt det kan gå, kan du være forsiktig, vær så snill? 908 01:17:36,855 --> 01:17:39,692 - Nei. - Ok. 909 01:17:39,858 --> 01:17:42,987 Nå ringer hun. På sekundet. Nyter du showet? 910 01:17:43,153 --> 01:17:45,280 Det er litt harry. 911 01:17:45,447 --> 01:17:49,535 Dere valgte vel stedet for å være nær meg. 912 01:17:49,702 --> 01:17:53,247 Dere er så heldige å stå på gjestelisten hos oss. 913 01:17:54,039 --> 01:17:59,545 Kom med mitt Hjerte. Så bytter vi. Mr McKinney for diamanten. 914 01:18:00,379 --> 01:18:05,175 Utenfor, og med lys på og ikke en skygge av tryllekunster. 915 01:18:05,342 --> 01:18:09,430 Dras én kanin opp av hatten eller ett ess ut av ermet - 916 01:18:09,596 --> 01:18:12,933 - og så vil vennen deres ... poff! 917 01:18:13,976 --> 01:18:16,937 Jeg bruker bare sjargong dere forstår. 918 01:18:43,922 --> 01:18:48,093 - Velkommen til Yas Island. - Midt Østens Orlando. 919 01:18:51,889 --> 01:18:55,225 Takk til Yas Island for å holde et event - 920 01:18:55,392 --> 01:18:59,605 - som er det raskeste motorsportteamet verdig. 921 01:18:59,772 --> 01:19:01,565 Denne banen er eksklusiv - 922 01:19:01,732 --> 01:19:06,362 - men snart vil våre konkurrenter se det man oftest ser på banen. 923 01:19:06,528 --> 01:19:11,784 Hekken på bilene våre. Takk. 924 01:19:11,951 --> 01:19:15,663 Dæven døtte. Er det Veronika? 925 01:19:15,829 --> 01:19:18,332 Hun er overveldende. 926 01:19:18,499 --> 01:19:22,461 Våre tryllevenner er her. Hva med å hilse på dem? 927 01:19:22,628 --> 01:19:25,172 Takk for at dere kom. Jeg håper dere vil nyte løpet. 928 01:19:25,339 --> 01:19:28,759 Ok, Atlas sa at vi skal avlede oppmerksomheten. Hvordan? 929 01:19:28,926 --> 01:19:31,637 Det er vakter overalt. 930 01:19:31,804 --> 01:19:34,181 Slapp av. Jeg fikser det. 931 01:19:34,348 --> 01:19:36,600 God kveld. Hei. 932 01:19:36,767 --> 01:19:39,520 David. Kult. Jeg er fra medieteamet. 933 01:19:39,687 --> 01:19:42,147 Kan dere plassere kameraene et annet sted? 934 01:19:42,314 --> 01:19:44,733 Ok. Takk. Fortsett. 935 01:19:45,359 --> 01:19:49,363 - Deres tur. - Da gjør vi det. 936 01:19:49,530 --> 01:19:54,660 Bekreft at diamanten er ekte. De er svært utspekulerte. 937 01:19:55,995 --> 01:19:59,540 Jeg er glad dere kom. Skal vi begrave stridsøksen? 938 01:19:59,707 --> 01:20:01,709 - I strupen på hverandre? - Han er gøyal. 939 01:20:01,875 --> 01:20:06,630 Begge har noe som gagner den andre. En perfekt grunn til en handel. 940 01:20:06,797 --> 01:20:11,468 Men det er én ting. Jeg håper vi dermed er ferdige med hverandre. 941 01:20:11,635 --> 01:20:14,888 - Hun er så fattet. Jeg hater henne. - Lula. 942 01:20:16,015 --> 01:20:17,641 - Hva skjer? - Hva skal dere? 943 01:20:17,808 --> 01:20:20,436 - Ta bilder av bilen. - ID? 944 01:20:20,602 --> 01:20:23,314 Ja, selvfølgelig. Vær så god. 945 01:20:24,064 --> 01:20:27,234 - Og du? - Ja, det er i jakka mi et sted. 946 01:20:29,695 --> 01:20:33,449 Vi kommer fra Det Rutete Flagg. Neste sesong handler om Vanderberg. 947 01:20:33,615 --> 01:20:36,702 - Har de ikke varslet dere? - Typisk. 948 01:20:36,869 --> 01:20:42,041 Vi filmer bare bilen og tar noen skudd av folka som beundrer den. 949 01:20:42,207 --> 01:20:45,044 - Ikke rør bilen. - Vi må filme cockpiten. 950 01:20:45,210 --> 01:20:48,964 - Du kan være med i programmet. - Glem det. Jeg har fått instrukser. 951 01:20:49,131 --> 01:20:52,718 Ja, og det har vi også. God kveld, miss Vanderberg. 952 01:20:52,885 --> 01:20:57,723 Vi prøver å filme det du ba om, men vi har fått et lite problem. 953 01:20:57,890 --> 01:21:00,309 - Nå får du bråk. - Hun vil snakke med deg. 954 01:21:00,476 --> 01:21:02,770 Dette er dritt for deg. 955 01:21:04,021 --> 01:21:09,526 - Hallo? - Ingen kjøper en diamant usett. 956 01:21:09,693 --> 01:21:12,946 Og akkurat nå er min bil den diamanten. 957 01:21:13,113 --> 01:21:17,451 La dem gjøre jobben sin eller finn en ny en til deg selv. 958 01:21:17,618 --> 01:21:19,954 Unnskyld forsinkelsen. 959 01:21:22,957 --> 01:21:24,541 - Vær så god. - Rått. 960 01:21:24,708 --> 01:21:28,379 Kan du gå litt tilbake? For lysets skyld. Takk. 961 01:21:31,674 --> 01:21:33,968 - Skal vi sette i gang? - Ja. 962 01:21:36,595 --> 01:21:40,015 Selvfølgelig. Du har jo en gorilla. Unnskyld. 963 01:21:41,058 --> 01:21:44,979 Stoler du ikke på oss? Etter alt det vi har hatt sammen? 964 01:21:47,982 --> 01:21:51,026 Er det et problem? Sjekk igjen hvis du ikke er sikker. 965 01:21:51,193 --> 01:21:55,030 - Det er Hjertet. - Selvfølgelig. Får vi vår venn nå? 966 01:21:56,281 --> 01:21:57,700 Kom igjen. 967 01:22:02,329 --> 01:22:06,083 Der er han. Ok. Hei. 968 01:22:07,376 --> 01:22:10,629 - Er du ok? - Ja. Jeg er verdt en halv milliard. 969 01:22:10,796 --> 01:22:14,008 - Dårlig handel, men godt å se deg. - Servert på et sølvfat. 970 01:22:14,174 --> 01:22:19,263 Jeg holder ord. Dere må endelig bli om dere vil. Nyt festen. 971 01:22:20,222 --> 01:22:22,391 Hva i all verden? 972 01:22:26,562 --> 01:22:28,063 Pokker! 973 01:22:28,230 --> 01:22:30,733 Hvordan får man den til å kjøre? 974 01:22:30,899 --> 01:22:33,110 Jeg kan ikke konsentrere meg når du skriker! 975 01:22:33,277 --> 01:22:35,446 Han må ikke slippe unna! 976 01:22:36,947 --> 01:22:38,949 Unnskyld! 977 01:22:40,409 --> 01:22:42,786 - Ring politiet! - Nyter du showet? 978 01:22:42,953 --> 01:22:46,665 Skal du bare stå der og glo, eller får du tak i bilen min? 979 01:22:48,083 --> 01:22:49,877 Dere står bak dette. 980 01:22:53,756 --> 01:22:55,883 Ok, da kjører vi på. 981 01:22:56,800 --> 01:22:59,219 Nå avleder jeg oppmerksomheten, Atlas. 982 01:23:02,014 --> 01:23:04,016 Den sklir lett ut! 983 01:23:10,773 --> 01:23:15,569 - Hva i helvete? - Det var en fallem. 984 01:23:15,736 --> 01:23:18,238 - Er alle ok? - Hvor er vi? 985 01:23:20,199 --> 01:23:24,453 Da jeg våknet, ønsket jeg meg bare én ting mer enn min diamant. 986 01:23:24,620 --> 01:23:29,041 Mine Ryttere bak lås og slå. Og nå som jeg har begge deler - 987 01:23:29,208 --> 01:23:32,419 - så føler jeg meg faktisk litt bortskjemt. 988 01:23:32,586 --> 01:23:36,548 Mens dere forberedte showet deres, skapte jeg mitt eget triks. 989 01:23:36,715 --> 01:23:39,718 Fem Ryttere fanget, ingen fluktmulighet. 990 01:23:39,885 --> 01:23:44,014 Dere er kanskje nasjonalskatter, men de har vi her også. 991 01:23:44,181 --> 01:23:48,519 De er bare vanskelig å finne, for de er begravet i sanden. 992 01:23:52,439 --> 01:23:56,944 Verden vil tro at dere døde under et feilslått utbrytertriks. 993 01:23:57,111 --> 01:24:00,614 La oss se litt magi nå! 994 01:24:02,199 --> 01:24:06,036 - Fuck magi! Ring etter hjelp. - Ring June. 995 01:24:06,203 --> 01:24:10,040 - Har dere dekning? - Hun må ha blokkert signalet. 996 01:24:10,207 --> 01:24:15,337 - Lula, hvilken side er du på? - Vår, men hun har tenkt på alt. 997 01:24:15,504 --> 01:24:19,008 Sanden blir høyere. Og større. Det er mer sand, og det vokser. 998 01:24:19,174 --> 01:24:23,345 - Henley, første utbryterprinsipp. - "Hvor lenge kan jeg overleve?" 999 01:24:23,512 --> 01:24:26,640 Utfra sandens fart og boksens størrelse ... 1000 01:24:26,807 --> 01:24:30,102 - Vi er ferdige. - Hva med det andre prinsippet, da? 1001 01:24:30,269 --> 01:24:36,400 Det er selve boksen. Er det feil ved den eller en bakdør? Sjekk det! 1002 01:24:36,567 --> 01:24:39,069 - Helt stengt. - Ja. Stengt. 1003 01:24:41,613 --> 01:24:44,033 Alt er forseglet. 1004 01:24:47,411 --> 01:24:49,997 Er det muligens et tredje prinsipp? 1005 01:24:55,711 --> 01:24:57,880 Jeg har det du vil ha. 1006 01:24:58,047 --> 01:25:01,675 Perfekt. Vi møtes der Hjertet bor. 1007 01:25:02,551 --> 01:25:05,220 Jeg kan nesten ikke vente. 1008 01:25:09,016 --> 01:25:11,018 Direkte til det sikrede anlegget. 1009 01:25:13,312 --> 01:25:16,190 Nei, nei, nei! Jo! 1010 01:25:17,191 --> 01:25:19,526 Hjelp meg, Ricky Bobby! 1011 01:25:24,114 --> 01:25:27,826 Skjer dette virkelig? Skal vi bare dø nå? 1012 01:25:27,993 --> 01:25:31,205 Så morsomt. For en uke siden hadde jeg lyst til å dø. 1013 01:25:31,372 --> 01:25:36,001 Og så fikk jeg en grunn til å leve igjen, og nå skal vi faktisk dø. 1014 01:25:36,168 --> 01:25:40,255 - Hvordan er det morsomt? - Det lød morsommere i hodet mitt. 1015 01:25:40,422 --> 01:25:42,925 - Det er moro på en sær måte. - Nei. 1016 01:25:43,092 --> 01:25:44,885 Vi har ikke flere muligheter. 1017 01:25:45,052 --> 01:25:50,474 Jeg skulle ikke erta deg med din webside og kostymer og logoen. 1018 01:25:50,641 --> 01:25:54,103 Det er ikke pinlig at i-en i Wilder er en liten tryllestav. 1019 01:25:54,269 --> 01:25:56,438 Det er søtt og sjarmerende. 1020 01:25:56,605 --> 01:25:58,983 - Hold opp. - Jeg har savnet deg. 1021 01:25:59,149 --> 01:26:04,113 Jeg viser det ikke alltid, men jeg syns dere er fantastiske. 1022 01:26:05,531 --> 01:26:09,535 Tenk at vi blir levende begravet som i en westernfilm. 1023 01:26:09,702 --> 01:26:12,496 Levende begravet er en gammel trylletradisjon. 1024 01:26:12,663 --> 01:26:16,583 - Hvem gjorde det? - Bill Shirk døde nesten av det. 1025 01:26:16,750 --> 01:26:19,712 Pleksiglasskisten hans ble begravet i sand. 1026 01:26:19,878 --> 01:26:24,550 - Gikk ikke pleksiglasset i stykker? - Sanden ble våt. 1027 01:26:24,717 --> 01:26:28,679 Det hadde regnet natten før. Våt sand er tyngre og kisten knuste. 1028 01:26:28,846 --> 01:26:35,019 Hvis vi får hull på det røret, vil den våte sanden knuse boksen, hva? 1029 01:26:35,185 --> 01:26:39,481 Hvis jeg kan få noe rundt det, kan jeg bruke det. 1030 01:26:40,065 --> 01:26:42,151 - Merritt, gi meg beltet ditt. - Ok. 1031 01:26:42,318 --> 01:26:44,987 Ok. Du greier det. Bra, bra, bra. 1032 01:26:45,154 --> 01:26:47,239 - Du greier det. - Kom igjen. 1033 01:26:47,406 --> 01:26:50,034 - Kom igjen. - Ja! Ja! 1034 01:26:52,578 --> 01:26:56,206 - Hjelp meg. Dra i meg! - Ok, ok. 1035 01:27:02,838 --> 01:27:05,507 Kult, fett, digg! Ok! 1036 01:27:06,967 --> 01:27:09,595 Kjør inn til siden. Du er omringet. 1037 01:27:09,762 --> 01:27:13,140 Gjerne, men nå har jeg endelig styring på denne bilen. 1038 01:27:15,768 --> 01:27:17,353 Hold dere nær ham! 1039 01:27:17,519 --> 01:27:19,605 Jeg er verdens beste kjører! 1040 01:27:24,902 --> 01:27:28,656 Vi er på vei mot markedet! Stopp ham på den andre siden. 1041 01:27:33,160 --> 01:27:34,870 Nei, nei, nei! 1042 01:27:35,829 --> 01:27:37,748 Pass opp! 1043 01:27:39,833 --> 01:27:43,128 - Faen! - Slå av motoren, og kom ut. 1044 01:27:43,295 --> 01:27:46,465 Du er omringet! Opp med hendene. 1045 01:27:46,632 --> 01:27:50,427 - Unnskyld, glemte jeg blinklyset? - Du er arrestert. 1046 01:27:51,887 --> 01:27:54,473 Takk, mine herrer, bra jobbet. 1047 01:27:54,890 --> 01:27:57,685 Vi har en etterlysning på en Bosco Leroy. 1048 01:27:57,851 --> 01:28:00,312 - Takk. - Ikke noe problem. 1049 01:28:00,479 --> 01:28:02,523 Atlas dreper meg. 1050 01:28:04,024 --> 01:28:07,152 - Vannet kommer for fort. - Og glasset går ikke i stykker. 1051 01:28:07,319 --> 01:28:08,696 Alt dette for en diamant. 1052 01:28:08,862 --> 01:28:12,283 Den kunne vi ha skåret glasset med nå. 1053 01:28:12,449 --> 01:28:14,326 Vent. Henley. Henley. 1054 01:28:14,493 --> 01:28:20,040 Ja. Jeg kan holde pusten i åtte minutter. Jeg kan få oss ut. 1055 01:28:41,812 --> 01:28:46,150 Vi kjører ut i ørkenen nå. Sandstormen tar seg opp. 1056 01:28:53,991 --> 01:28:58,329 - Hva gjør han her? - Vanderbergs diamant dere stjal. 1057 01:29:16,138 --> 01:29:18,140 Har du mistet noe? 1058 01:29:35,741 --> 01:29:38,160 Det var moro. 1059 01:29:44,959 --> 01:29:49,672 - Det funker. Hjelp til! - Kom igjen! 1060 01:30:18,701 --> 01:30:23,414 - Sånn ja, Henley. - Ok, vi har et show nå. 1061 01:30:23,580 --> 01:30:27,001 - Bare vi ikke er for sent ute. - Er du ok? 1062 01:30:43,142 --> 01:30:45,686 Identitet bekreftet. 1063 01:31:05,080 --> 01:31:06,582 Du kom fram. 1064 01:31:07,833 --> 01:31:12,046 - Har du det jeg vil ha? - Hvis du har det jeg vil ha. 1065 01:31:15,633 --> 01:31:17,801 Hvor er beviset? 1066 01:31:24,224 --> 01:31:26,894 Rett her. 1067 01:31:27,061 --> 01:31:31,315 - Jeg er beviset. - Nei ... 1068 01:31:31,482 --> 01:31:34,568 Charlie, jeg ... Jeg trodde ... 1069 01:31:35,778 --> 01:31:37,780 Du er død. 1070 01:31:38,781 --> 01:31:40,866 Nå ser du meg. 1071 01:31:44,203 --> 01:31:46,580 Det er jo fascinerende. 1072 01:31:46,747 --> 01:31:50,125 Hva folk gjør for å få noe ... 1073 01:31:50,834 --> 01:31:54,213 ... eller noen, til å forsvinne. 1074 01:32:07,893 --> 01:32:13,065 - Jeg lærte deg det trikset. - Som faren vår lærte deg det. 1075 01:32:13,232 --> 01:32:16,610 Og nå, 15 år senere, vil du ruinere meg? 1076 01:32:16,777 --> 01:32:18,654 Nei. 1077 01:32:18,821 --> 01:32:20,990 I alle 15 år. 1078 01:32:22,116 --> 01:32:24,493 Jeg visste ikke at du ville være i den bilen. 1079 01:32:24,660 --> 01:32:28,372 Men du må ha blitt lettet da du hørte at jeg var der. 1080 01:32:28,539 --> 01:32:33,043 Da vi traff vannet, kunne jeg ikke få opp setebeltet. 1081 01:32:33,711 --> 01:32:37,423 Mor fikk meg løs og ga livet sitt for det. 1082 01:32:37,589 --> 01:32:40,509 Jeg var glad i deg, Charlie. 1083 01:32:42,011 --> 01:32:44,638 La meg nå endelig behandle deg som en bror. 1084 01:32:44,805 --> 01:32:47,057 Jeg er din bror. 1085 01:32:49,310 --> 01:32:52,604 Fars blod er i oss begge. 1086 01:32:52,771 --> 01:32:56,483 Selv om han aldri ville anerkjenne meg. 1087 01:32:56,650 --> 01:33:00,362 - Og mor som tigget om det. - Og skammen tok livet av min mor. 1088 01:33:00,529 --> 01:33:02,906 Og så tok du livet av min. 1089 01:33:05,409 --> 01:33:08,287 Ålreit. Du har rett. 1090 01:33:11,248 --> 01:33:14,251 Den burde være din. 1091 01:33:14,418 --> 01:33:16,420 Her. 1092 01:33:17,796 --> 01:33:19,798 Ta den. 1093 01:33:45,950 --> 01:33:49,453 - Jeg fanget kulen. - Det er umulig. 1094 01:33:49,620 --> 01:33:51,914 Nei. Det er bare magi. 1095 01:34:06,929 --> 01:34:09,014 Hei, alle sammen. 1096 01:34:09,181 --> 01:34:13,394 Takk. Ok. Takk. 1097 01:34:13,560 --> 01:34:20,109 Tidligere lovet J. Daniel Atlas å gi Hjertet til sin rettmessige eier. 1098 01:34:20,275 --> 01:34:24,071 Men før vi gjør det, skal vi bare presentere noen. 1099 01:34:24,238 --> 01:34:28,617 La oss først si hei til en ren naturkraft: 1100 01:34:28,784 --> 01:34:31,704 Den ekstraordinære June Rouclere! 1101 01:34:35,791 --> 01:34:38,544 Hei, alle sammen. Takk. 1102 01:34:39,461 --> 01:34:41,463 Tusen takk. Takk. 1103 01:34:41,630 --> 01:34:44,758 Og gi en applaus til den ukuelige ... 1104 01:34:44,925 --> 01:34:48,053 ... Bosco Leroy! 1105 01:34:48,554 --> 01:34:52,641 Fornøyelsen er på vår side. Hei, søta. 1106 01:34:56,353 --> 01:35:00,357 Og vi kunne ikke ha gjort noe av dette - 1107 01:35:00,524 --> 01:35:04,028 - uten hjelp fra verdens beste tryllekunstnere. 1108 01:35:04,194 --> 01:35:08,782 De Fire ... nei, Fem Rytterne. 1109 01:35:21,629 --> 01:35:24,006 Takk, alle sammen. Wow. 1110 01:35:25,883 --> 01:35:30,638 Vi har blendet publikum over hele verden- 1111 01:35:30,804 --> 01:35:33,932 - men vi har aldri vært med på et triks som dette her. 1112 01:35:34,099 --> 01:35:37,853 Dere spør kanskje dere selv om hvordan de klarte det. 1113 01:35:38,020 --> 01:35:42,650 Enhver tryllekunstner trenger en assistent. Veronika ... 1114 01:35:43,942 --> 01:35:48,614 Dere tror kanskje at Veronika, som Peter Vanderbergs enearving - 1115 01:35:48,781 --> 01:35:53,077 - er den rettmessige eier av denne diamanten. Men det er en vri. 1116 01:35:53,243 --> 01:35:56,163 Peter hadde ikke ett barn. Han hadde to. 1117 01:35:56,330 --> 01:36:02,002 - Og det andre barnet unnslapp døden. - Og landet i New York. 1118 01:36:04,922 --> 01:36:07,758 Han gjorde hevn til sitt livsverk. 1119 01:36:09,677 --> 01:36:12,346 Men han trengte hjelp. 1120 01:36:12,846 --> 01:36:14,848 Min mezcal. Takk. 1121 01:36:15,015 --> 01:36:16,392 Så han rekrutterte ... 1122 01:36:16,558 --> 01:36:18,352 Si fra når jeg skal stoppe. 1123 01:36:18,519 --> 01:36:21,397 - Er det kortet ditt? - Ja. 1124 01:36:21,563 --> 01:36:23,315 ... fristet ... 1125 01:36:24,608 --> 01:36:28,904 ... og lokket noen av de beste han kunne finne - 1126 01:36:30,280 --> 01:36:34,118 - og la grunnsteinen for et helt unikt triks. 1127 01:36:35,953 --> 01:36:38,580 Og følgelig er vi nå her i kveld. 1128 01:36:38,747 --> 01:36:41,834 Gi en applaus til hjernen bak alt sammen. 1129 01:36:42,001 --> 01:36:43,419 Vår beste venn. 1130 01:36:43,585 --> 01:36:46,297 - Et spøkelse. - Til dette øyeblikket. 1131 01:36:46,463 --> 01:36:48,757 Charlie Vanderberg. 1132 01:36:57,057 --> 01:37:01,103 Jeg sa jeg ville nyte å få has på deg, men dette er gøyalere. 1133 01:37:01,270 --> 01:37:05,024 Du er fortsatt en ynkelig, patetisk mann. Og du er ingenting. 1134 01:37:05,190 --> 01:37:07,776 - Et øyeblikk. - Og du blir aldri noe heller. 1135 01:37:07,943 --> 01:37:10,654 Jeg forstår ikke hvordan du gjorde det. 1136 01:37:10,821 --> 01:37:15,659 Veronika forstår ikke hvordan hun har endt opp her. 1137 01:37:15,826 --> 01:37:18,829 La oss forklare henne det. Dere skjønner ... 1138 01:37:18,996 --> 01:37:22,583 De beste triksene hviler på antagelser. 1139 01:37:23,000 --> 01:37:27,254 At bilen som henter deg er den samme som satte deg av. 1140 01:37:31,050 --> 01:37:34,553 At naturens raseri var nettopp det. 1141 01:37:46,106 --> 01:37:50,569 Og at et sikret anlegg i ørkenen ikke bare er røyk og speilinger. 1142 01:37:54,239 --> 01:37:57,743 At en pistol ikke er ladet med løsskudd. 1143 01:37:58,535 --> 01:38:02,831 At en heis bare kjører ned i bakken. 1144 01:38:02,998 --> 01:38:08,712 Vil man lure en mesterløgner, må man forvanske hennes virkelighet. 1145 01:38:09,588 --> 01:38:14,468 Som et siste triks, skal vi ikke bare få Veronika til å forsvinne? 1146 01:38:15,344 --> 01:38:19,765 Nei. Dere vinner ikke. Jeg er familien Vanderberg. 1147 01:38:19,932 --> 01:38:21,767 Der er hun. 1148 01:38:21,934 --> 01:38:25,771 Den siste avsløringen av den sanne Veronika Vanderberg. 1149 01:38:27,564 --> 01:38:31,944 Verden er full av illusjoner. En av de største er at denne diamanten - 1150 01:38:32,111 --> 01:38:34,697 - tilhører familien Vanderberg. 1151 01:38:34,863 --> 01:38:38,534 Som min fars eneste ikke-fengslede slektning - 1152 01:38:38,701 --> 01:38:43,747 - vil jeg sikre at alle våre kriminelle kjøpere kommer for retten. 1153 01:38:43,914 --> 01:38:48,460 Og så vil jeg gi alle våre aktiva, inkludert Hjertet, - 1154 01:38:48,627 --> 01:38:51,755 - til de sørafrikanske samfunnene de kom fra - 1155 01:38:51,922 --> 01:38:56,302 - med et par ekstra dollar til overs til dere. 1156 01:38:56,468 --> 01:38:59,638 Rytternes publikum går alltid hjem med mer i lomma. 1157 01:38:59,805 --> 01:39:02,891 - Flott triks. - Jeg har studert de beste. 1158 01:39:04,560 --> 01:39:07,146 Takk. Takk. 1159 01:39:07,938 --> 01:39:11,734 Takk for at dere var her sammen med oss. Med oss alle. 1160 01:39:11,900 --> 01:39:16,030 Og husk at uansett hvilke kort livet gir en på hånden - 1161 01:39:16,196 --> 01:39:20,034 - må dere lære å skape deres egen magi. 1162 01:39:20,200 --> 01:39:24,538 - Mine damer og herrer ... - Vi er Rytterne. God natt. 1163 01:39:46,560 --> 01:39:50,481 RYTTERNE 1164 01:40:06,580 --> 01:40:09,625 Hva vil du ha? Granateple eller boysenbær? 1165 01:40:09,792 --> 01:40:13,504 - Hallo, jeg ba om en drink. - Bare smak på en. 1166 01:40:15,381 --> 01:40:17,883 Ungdommen nå til dags. 1167 01:40:22,304 --> 01:40:25,808 - Selvfølgelig. - Den er god. Vil du smake? 1168 01:40:25,975 --> 01:40:28,435 Du har visst mistet dette her. 1169 01:40:28,602 --> 01:40:31,438 - Kortet mitt. - Hvis du vil ramme det inn. 1170 01:40:31,605 --> 01:40:35,734 Takk. Mulig jeg gjør det. Jeg fatter ennå ikke at du er en Vanderberg. 1171 01:40:35,901 --> 01:40:40,239 - Det gjorde ikke hun heller. - Vi burde danne vår egen gruppe. 1172 01:40:40,406 --> 01:40:43,075 - En kvinne-trylletrupp? - Ja. 1173 01:40:43,242 --> 01:40:46,161 - Hestejentene? - Nei ... 1174 01:40:46,328 --> 01:40:48,706 - Rytterkvinnene. - Hestedamene. 1175 01:40:48,872 --> 01:40:52,251 - Ponyene. - Får jeg et ord med deg? 1176 01:40:53,669 --> 01:40:56,255 Jeg infiltrerer ikke Rytterkvinnene. 1177 01:40:56,422 --> 01:40:58,549 Hva skjer? 1178 01:41:00,301 --> 01:41:03,220 - Det er bare ... - Si noe. Hva er det med deg? 1179 01:41:03,387 --> 01:41:08,183 Det er vanskelig, for jeg vet ikke hva du føler, så jeg ... 1180 01:41:08,809 --> 01:41:12,604 Hei, kom hit nå, alle sammen. 1181 01:41:12,771 --> 01:41:14,523 Kom, venner. 1182 01:41:14,690 --> 01:41:18,319 Kan du ta noen flere av disse lekre greiene, Bosco? 1183 01:41:18,485 --> 01:41:22,239 Dere vil elske dem. De er syke. 1184 01:41:22,406 --> 01:41:26,952 - Nei, Merritt, hold opp. - Sykt syke . De er gode. 1185 01:41:27,119 --> 01:41:30,831 Nå sier jeg det. Jeg vil savne dere. 1186 01:41:32,124 --> 01:41:35,419 - Jeg tenkte det samme. - Jeg også. 1187 01:41:35,586 --> 01:41:38,505 - Jeg elsker dere, for pokker. - Vi elsker deg også. 1188 01:41:38,672 --> 01:41:40,674 Vi elsker deg. 1189 01:41:41,508 --> 01:41:43,844 - Bedårende. - I like måte. 1190 01:41:44,011 --> 01:41:46,388 Du må være full. 1191 01:41:47,556 --> 01:41:54,563 Nei, slutt. Tilbake til at vi alle elsker hverandre. 1192 01:41:55,856 --> 01:41:59,902 - Venter dere noen? - Ingen bør vite hvor vi er. 1193 01:42:16,961 --> 01:42:19,296 - Hvem er det fra? - Det står ikke. 1194 01:42:19,463 --> 01:42:21,882 - Åpne den. - Du kan åpne den. 1195 01:42:22,049 --> 01:42:24,051 Ok. 1196 01:42:30,557 --> 01:42:33,644 - Det er den fra døren. - Ja, fra slottet. 1197 01:42:33,811 --> 01:42:37,523 - Får jeg prøve den igjen? - Ja, bare gjør det. 1198 01:42:39,149 --> 01:42:41,735 Jeg tror jeg greier det denne gangen. 1199 01:42:56,417 --> 01:42:58,544 Hei, Ryttere. 1200 01:42:58,711 --> 01:43:02,172 - Har dere savnet meg? - Dylan. 1201 01:43:02,339 --> 01:43:06,719 - Han skulle sitte i fengsel. - Dere tenker nok: "Han løy." 1202 01:43:06,885 --> 01:43:10,848 Men jeg løy ikke. Jeg fikk dere bare til å tro på noe usant. 1203 01:43:11,015 --> 01:43:15,978 Men det var til deres eget beste. Det er flere lag i dette mysteriet. 1204 01:43:16,145 --> 01:43:19,273 Og resultatet er at Rytterne er sammen igjen. 1205 01:43:19,440 --> 01:43:22,401 Og det varmer mitt hjerte. 1206 01:43:22,568 --> 01:43:27,072 Og dere tre bedragere som lot som - 1207 01:43:27,239 --> 01:43:30,075 - dere er en del av vår topphemmelige organisasjon. 1208 01:43:30,242 --> 01:43:34,955 Tror dere dere slipper unna uten konsekvenser? 1209 01:43:36,373 --> 01:43:38,334 Tja ... 1210 01:43:38,500 --> 01:43:40,794 Dere har rett. 1211 01:43:40,961 --> 01:43:43,672 Velkommen. Velkommen til Øyet. 1212 01:43:45,716 --> 01:43:50,304 Og resten av dere. Trodde dere at arbeidet var over? 1213 01:43:51,805 --> 01:43:54,058 Da får dere tro om igjen. 1214 01:43:54,224 --> 01:43:56,560 Dere har akkurat begynt. 1215 01:43:59,188 --> 01:44:00,898 Hva går trikset ut på? 1216 01:52:26,236 --> 01:52:30,282 Oversettelse: Nina Maria Eidheim Scandinavian Text Service