1 00:00:41,583 --> 00:00:43,040 Elle est partie par là! 2 00:00:53,833 --> 00:00:56,665 J'ai entendu du bruit! La laissez pas s'échapper! 3 00:00:57,291 --> 00:00:58,624 T'as nulle part où aller! 4 00:01:05,166 --> 00:01:07,374 Ne rends pas les choses plus compliquées... 5 00:01:13,875 --> 00:01:14,999 Taz! 6 00:01:25,166 --> 00:01:26,874 Tu bouges pas! 7 00:01:49,750 --> 00:01:52,957 À nous deux, sale traître. 8 00:02:15,166 --> 00:02:16,665 Mon nom, c'est Angelino, 9 00:02:17,000 --> 00:02:19,790 Et toute cette merde autour, c'est Dark Meat City. 10 00:02:19,958 --> 00:02:20,957 La ville où je suis né, 11 00:02:21,125 --> 00:02:22,665 et probablement celle où je vais mourir. 12 00:02:24,541 --> 00:02:26,374 D.M.C. 13 00:02:26,416 --> 00:02:30,165 Comme "Dépression, Meurtre et Crado". 14 00:02:32,083 --> 00:02:34,665 À 22 balais, je gagne ma vie en livrant des pizzas. 15 00:02:34,875 --> 00:02:37,957 On me paie pour livrer, je livre - basta. 16 00:02:37,958 --> 00:02:39,207 Pas de prise de tête. 17 00:02:39,250 --> 00:02:41,457 La vie, c'est déjà assez compliqué, 18 00:02:41,458 --> 00:02:43,082 surtout quand on a ma tronche. 19 00:02:48,666 --> 00:02:52,124 À l'école de la vie, j'ai eu mon diplôme au rattrapage. 20 00:02:52,125 --> 00:02:53,499 Je vais pas me plaindre. 21 00:02:53,500 --> 00:02:55,165 Y en a plein qui sont passés à côté. 22 00:02:57,666 --> 00:03:00,165 Hé, mais cassez-vous, les clodos! 23 00:03:00,375 --> 00:03:02,665 Putain, je déteste cette ville! 24 00:03:02,833 --> 00:03:05,290 Tu sais jamais ce qui va te tomber dessus. 25 00:03:06,083 --> 00:03:08,165 Reviens là que je te déplume la tête! 26 00:03:09,375 --> 00:03:11,790 Comment j'aurais pu deviner... 27 00:03:11,833 --> 00:03:15,165 Qu'un simple regard allait tout changer. 28 00:03:30,500 --> 00:03:31,957 On dit que les histoires d'amour, 29 00:03:32,000 --> 00:03:34,207 ça fini jamais comme dans les films. 30 00:03:34,208 --> 00:03:35,957 J'en sais rien. 31 00:03:35,958 --> 00:03:37,790 Les miennes ont jamais commencé. 32 00:03:43,958 --> 00:03:45,665 J'ai jamais pu garder un boulot 33 00:03:45,833 --> 00:03:46,999 plus de trois semaines. 34 00:03:47,166 --> 00:03:49,832 Je dois être un bon à rien ou un truc dans le genre. 35 00:03:50,708 --> 00:03:52,332 Faut retrouver un job vite fait 36 00:03:52,500 --> 00:03:54,124 et pas moyen de compter sur Vinz. 37 00:03:54,291 --> 00:03:56,624 Personne veut embaucher cette tête brulée. 38 00:03:57,750 --> 00:03:59,457 On est mal. 39 00:03:59,458 --> 00:04:02,665 On garde la tête baissée, et on la ferme. 40 00:04:03,333 --> 00:04:06,499 Un regard de travers avec ces gars, 41 00:04:06,500 --> 00:04:08,874 et c'est fini pour toi. 42 00:04:08,958 --> 00:04:13,457 Toujours faire profil bas: C'est la base! 43 00:04:13,666 --> 00:04:16,207 Je sais que ces mecs me prennent pour un naze. 44 00:04:16,208 --> 00:04:18,249 Mais moi, je veux juste rentrer chez moi. 45 00:04:18,291 --> 00:04:21,207 Va cacher ta seule gueule, esé! 46 00:04:22,666 --> 00:04:24,832 En un seul morceau, si possible. 47 00:04:27,041 --> 00:04:31,040 Enfin l'hôtel Guadalupe, mon purgatoire. 48 00:04:31,500 --> 00:04:33,415 Ça fait des années que je vis ici. 49 00:04:38,166 --> 00:04:39,624 - Vinz? - Ouais. 50 00:04:39,666 --> 00:04:41,249 C'est quoi, ce bordel? 51 00:04:42,458 --> 00:04:44,415 Sérieux, tu peux pas nettoyer? 52 00:04:45,166 --> 00:04:47,665 La tronche! Qu'est-ce qui t'est arrivé? 53 00:04:48,041 --> 00:04:49,749 Un camion a déboité comme un ouf. 54 00:04:49,916 --> 00:04:50,749 Je l'ai pas vu venir. 55 00:04:50,916 --> 00:04:53,290 Les gens roulent comme des cons. 56 00:04:53,458 --> 00:04:54,749 Bref, j'ai perdu le job. 57 00:04:54,916 --> 00:04:56,082 - Encore. - Ouais. 58 00:04:56,958 --> 00:04:58,290 T'as nourri les cafards? 59 00:04:58,333 --> 00:05:00,707 Il y en a pas assez par terre? 60 00:05:00,875 --> 00:05:02,415 Non, par terre, c'est crade. 61 00:05:02,458 --> 00:05:04,415 Ils vont être malades s'ils bouffent n'importe quoi. 62 00:05:06,333 --> 00:05:08,874 Sans déc, je sais pas comment on va s'en sortir. 63 00:05:09,041 --> 00:05:11,665 Deux mois de loyer en retard. Plus de taf. 64 00:05:12,000 --> 00:05:15,832 Je veux pas pourrir le match, mais faut qu'on se bouge. 65 00:05:15,875 --> 00:05:17,415 On devrait en parler à Willy. 66 00:05:17,416 --> 00:05:19,957 Laisse Willy en dehors de ça. Il est chelou. 67 00:05:20,166 --> 00:05:22,415 Petits, petits. Allez, mes mignons. 68 00:05:22,583 --> 00:05:25,999 C'est tonton Lino qui régale. 69 00:05:26,041 --> 00:05:29,040 Vous étiez pas aussi nombreux que ça, hier. 70 00:05:29,083 --> 00:05:31,499 Mec, c'est dégueulasse. 71 00:05:32,208 --> 00:05:35,249 Et tu bouffes les croquettes là? 72 00:05:37,541 --> 00:05:39,624 Tes cafards me foutent les boules. 73 00:05:39,958 --> 00:05:41,540 Oh, tu m'écoutes? 74 00:05:41,583 --> 00:05:42,999 Ouais. 75 00:05:43,000 --> 00:05:44,874 Plus ça va, plus ils se mettent à l'aise. 76 00:05:44,875 --> 00:05:46,249 Je sais que l'appart' est merdique, 77 00:05:46,250 --> 00:05:47,957 mais il y a des limites. 78 00:05:50,250 --> 00:05:53,124 Vinz, tu sais ce qui serait vraiment merdique? 79 00:05:53,125 --> 00:05:55,999 Que les cafards se barrent avant nous. 80 00:07:30,875 --> 00:07:31,540 Hé! 81 00:07:31,583 --> 00:07:34,082 T'es dans le mauvais quartier, Marica! 82 00:07:35,083 --> 00:07:38,082 Nous vivons des heures sombres. 83 00:07:38,250 --> 00:07:40,290 Merde, ma tête... 84 00:07:42,000 --> 00:07:43,957 T'as une sale gueule, Lino. 85 00:07:44,125 --> 00:07:45,999 Putain de cauchemar toute la nuit. 86 00:07:46,166 --> 00:07:49,999 L'accident de scoot m'a chamboulé les neurones. 87 00:07:50,041 --> 00:07:51,249 Va voir un toubib. 88 00:07:51,250 --> 00:07:53,540 T'as peut-être une fracture du crâne. 89 00:07:53,583 --> 00:07:55,624 Je peux pas blairer les toubibs. 90 00:07:55,625 --> 00:07:57,999 Tu raques même quand ils t'annoncent un truc grave. 91 00:07:58,541 --> 00:08:00,540 Ils tentent de dissimuler des armes 92 00:08:00,708 --> 00:08:02,874 parmi les plus destructrices... 93 00:08:03,833 --> 00:08:05,624 Oh non, c'est Willy. 94 00:08:10,958 --> 00:08:12,207 Oh merde... 95 00:08:12,208 --> 00:08:14,999 Ouvrez les gars. C'est moi. 96 00:08:15,000 --> 00:08:17,499 Willy! 97 00:08:17,541 --> 00:08:21,290 J'entends la télé. Je sais que vous êtes là. 98 00:08:21,333 --> 00:08:22,749 Faites pas les chiens. 99 00:08:22,750 --> 00:08:24,707 Je vois du feu par le judas. 100 00:08:24,791 --> 00:08:26,124 Vinz, je sais que c'est toi. 101 00:08:26,791 --> 00:08:27,665 Youhou! 102 00:08:27,875 --> 00:08:30,165 Oh, pitié, non! Pas Willy! 103 00:08:36,416 --> 00:08:38,124 Hé, putain de chauve-souris! 104 00:08:38,291 --> 00:08:41,207 T'as bientôt fini ton bordel dans les couloirs? 105 00:08:43,250 --> 00:08:44,082 Si on lui ouvre pas, 106 00:08:44,250 --> 00:08:46,790 il va finir en morceaux collés au mur. 107 00:08:47,375 --> 00:08:48,749 Il fait vraiment chier... 108 00:08:51,250 --> 00:08:54,290 Vous faisiez quoi, là-dedans? Vous matiez des pornos? 109 00:08:54,458 --> 00:08:57,665 Moins fort! J'ai la tête qui va exploser! 110 00:08:58,416 --> 00:09:00,499 C'est quoi son problème, au voisin? 111 00:09:00,666 --> 00:09:03,665 J'ai le droit de crier. On est en démocratie ou quoi? 112 00:09:04,791 --> 00:09:06,749 J'ai raison ou j'ai pas raison? 113 00:09:06,916 --> 00:09:09,165 Willy! Tu peux la fermer? 114 00:09:09,375 --> 00:09:10,165 Hein? 115 00:09:10,375 --> 00:09:11,832 Encore ce mec! 116 00:09:11,833 --> 00:09:13,082 Nous les traquerons 117 00:09:13,250 --> 00:09:14,832 jusqu'à ce qu'ils se sentent acculés. 118 00:09:14,833 --> 00:09:16,790 Encore leurs terroristes? 119 00:09:16,958 --> 00:09:18,499 Mais ils se planquent où? 120 00:09:18,541 --> 00:09:21,582 On croirait ils sont planqués dans notre slip! 121 00:09:22,166 --> 00:09:23,790 Regarde la gueule de ce mec! 122 00:09:23,833 --> 00:09:27,540 Montrer sa tronche à la télé, c'est ça le vrai terrorisme! 123 00:09:27,625 --> 00:09:30,457 Ça ferait une bonne punchline! 124 00:09:40,916 --> 00:09:43,249 Trop abuseurs! Vous avez vu ça? 125 00:09:43,250 --> 00:09:45,624 Ces sauvages ont chopé mon Hot-Dog! 126 00:09:45,666 --> 00:09:47,082 Et ça vous fait rien? 127 00:09:47,083 --> 00:09:49,749 Ça trimballe un tas de maladies, ces trucs-là! 128 00:09:49,916 --> 00:09:51,499 Pourquoi t'es là? 129 00:09:52,291 --> 00:09:55,332 Je sais pas, je venais voir ce que vous faisiez. 130 00:09:55,375 --> 00:09:58,040 Il fait beau. On pourrait zoner tranquille. 131 00:09:58,083 --> 00:10:00,707 Allez, venez prendre l'air! 132 00:10:00,708 --> 00:10:03,165 Lino, tu ressembles à une merde qui a chié! 133 00:10:03,250 --> 00:10:05,707 Arrête, Willy. Diablo gagne tout le temps. 134 00:10:05,875 --> 00:10:07,249 C'est bidonné. Moi aussi, 135 00:10:07,458 --> 00:10:08,707 je peux faire semblant sur un ring. 136 00:10:08,875 --> 00:10:10,249 - Quoi? - Putain... 137 00:10:10,458 --> 00:10:13,499 Tu ferais pas long feu avec ta structure corporelle. 138 00:10:18,208 --> 00:10:20,165 Je déteste le bus. 139 00:10:21,458 --> 00:10:23,082 Mais statistiquement, on risque moins 140 00:10:23,250 --> 00:10:24,457 de se manger une balle. 141 00:10:25,583 --> 00:10:28,290 Dark Meat City, c'est craignos à mort. 142 00:10:29,291 --> 00:10:31,290 La ville finit toujours par avoir ta peau. 143 00:10:31,375 --> 00:10:34,332 La seule question c'est... Quand. 144 00:10:34,333 --> 00:10:37,499 Avec Vinz, on a parlé plein de fois de se barrer. 145 00:10:37,541 --> 00:10:40,457 Mais on fait comment sans bagnole? 146 00:10:40,500 --> 00:10:44,124 On a pas d'argent, juste des cafards et ce putain de bus. 147 00:10:44,458 --> 00:10:46,124 Faut regarder les choses en face. 148 00:10:46,208 --> 00:10:47,832 On n'est pas mieux que ces zombies. 149 00:10:47,916 --> 00:10:50,999 On n'a pas de rêve, pas d'espoir, pas de futur. 150 00:10:51,041 --> 00:10:53,374 En vrai, on n'est même pas l'ombre de nous-mêmes. 151 00:11:08,250 --> 00:11:10,707 Lino! T'es avec nous ou quoi? 152 00:11:10,875 --> 00:11:12,165 Ouais, je suis là. 153 00:11:12,333 --> 00:11:15,665 Il y avait un mec chelou dans la rue, qui passait... 154 00:11:16,583 --> 00:11:17,499 Laisse tomber. 155 00:11:20,458 --> 00:11:22,582 Youhou! On est dans le bon tiéquar! 156 00:11:22,916 --> 00:11:24,915 Qu'est-ce qu'on va graillave? 157 00:11:25,125 --> 00:11:26,915 Vous me devez un hot dog! 158 00:11:30,041 --> 00:11:32,624 Diablo, lui, il s'avale un bol au... 159 00:11:36,291 --> 00:11:37,832 L'histoire que je connais... 160 00:11:41,791 --> 00:11:43,165 T'as pas l'air en forme. 161 00:11:43,333 --> 00:11:45,040 C'est quoi, ce truc de ouf? 162 00:11:46,000 --> 00:11:48,374 On va trouver à manger, ça ira mieux. 163 00:11:53,875 --> 00:11:55,582 Il a peut-être raison, Vinz. 164 00:11:56,125 --> 00:11:59,040 Je me suis fait une fracture du crâne en tombant hier. 165 00:11:59,208 --> 00:12:00,749 Ou un truc pire 166 00:12:00,958 --> 00:12:02,624 qui te ratatine le cerveau. 167 00:12:03,916 --> 00:12:05,290 Un truc bien agressif 168 00:12:05,458 --> 00:12:06,915 qui te fait perdre les pédales. 169 00:12:07,083 --> 00:12:09,749 Et tu mets deux semaines avant de crever. 170 00:12:11,000 --> 00:12:11,540 Lino? 171 00:12:11,708 --> 00:12:13,707 Ça a pas l'air de te réussir, la sortie. 172 00:12:13,875 --> 00:12:15,499 On peut rentrer à l'appart. 173 00:12:16,833 --> 00:12:20,499 J'ai l'impression de voir des trucs bizarres et... 174 00:12:20,833 --> 00:12:22,499 Tiens, ce gars devant, là. 175 00:12:23,083 --> 00:12:25,499 Y a rien qui vous choque? Lui, là? 176 00:12:29,500 --> 00:12:31,040 Bah non. Quoi? 177 00:12:31,541 --> 00:12:34,665 Vous avez pas vu son ombre? 178 00:12:34,833 --> 00:12:37,499 Avec des espèces de tentacules crâniennes. 179 00:12:37,666 --> 00:12:38,499 Hein? 180 00:12:44,708 --> 00:12:46,290 Je suis pas fou les gars! 181 00:12:46,291 --> 00:12:47,540 Bien sûr que non... 182 00:12:47,541 --> 00:12:48,749 Qu'est-ce qui m'arrive... 183 00:12:48,750 --> 00:12:51,040 T'es en train de nous faire une insolation. 184 00:12:51,458 --> 00:12:52,290 T'as raison. 185 00:12:52,458 --> 00:12:54,749 Faut qu'on trouve un coin à l'ombre, ça va passer. 186 00:12:54,958 --> 00:12:57,665 - On va chez Pipo. - Encore chez Pipo? 187 00:12:57,750 --> 00:13:00,999 Mais je voulais une glace! 188 00:13:04,250 --> 00:13:07,040 Nous battons encore un record de chaleur, 189 00:13:07,250 --> 00:13:11,040 avec quatre degrés de plus que les normales saisonnières. 190 00:13:12,583 --> 00:13:13,707 Record de mes fesses. 191 00:13:13,875 --> 00:13:15,749 C'est ces avions qui font les traînées. 192 00:13:15,916 --> 00:13:17,165 Ils bousillent le climat 193 00:13:17,333 --> 00:13:18,957 pour qu'on achète plus de sodas. 194 00:13:31,583 --> 00:13:33,290 Plus tu manges de chips, plus tu bois de soda. 195 00:13:33,333 --> 00:13:34,832 Lino... 196 00:13:38,583 --> 00:13:42,207 Trop abusé, la petite saveur qui vient de rentrer. 197 00:13:47,750 --> 00:13:49,165 Mec, elle nous mate! 198 00:13:49,375 --> 00:13:51,249 T'as vu comment elle t'envisage? 199 00:13:51,416 --> 00:13:52,249 Beau gosse! 200 00:13:55,833 --> 00:13:56,790 Señorita. 201 00:13:57,208 --> 00:13:58,832 Les gars... faut rentrer! 202 00:13:59,333 --> 00:14:00,790 Attends, Lino. 203 00:14:02,666 --> 00:14:04,999 Hé, attendez, on a même pas payé. 204 00:14:08,791 --> 00:14:10,582 ¡Gracias! Mais c'est beaucoup trop. 205 00:14:10,791 --> 00:14:13,040 Gardez tout! 206 00:14:20,250 --> 00:14:23,540 Je sais pas vous, mais je suis pas au top. 207 00:14:23,541 --> 00:14:25,999 Ouais, et bien garde tes distances. 208 00:14:26,041 --> 00:14:28,915 En plus j'ai des gaz, c'est génétique. 209 00:14:29,000 --> 00:14:30,165 "Génétique"? 210 00:14:30,208 --> 00:14:32,082 C'est pas génétique t'es juste dégueu. 211 00:14:32,083 --> 00:14:33,290 Me juge pas! 212 00:14:33,333 --> 00:14:36,540 Les gars, je crois qu'on nous suit. 213 00:14:36,625 --> 00:14:39,332 Vous voyez ces types au téléphone? 214 00:14:39,458 --> 00:14:44,124 - Hein? Où ça? - Discrètement, abruti! 215 00:14:44,166 --> 00:14:45,582 Tu parles de lui là? 216 00:14:45,625 --> 00:14:48,832 Ouais. Ces trois là nous suivent depuis un moment. 217 00:15:08,791 --> 00:15:11,540 Je me sens con, ils nous suivaient même pas. 218 00:15:11,708 --> 00:15:15,207 Qu'est-ce qui tourne pas rond depuis ce matin? 219 00:15:21,875 --> 00:15:24,165 C'est toujours moi qui me fais des films? 220 00:15:26,625 --> 00:15:28,832 On n'a qu'à leur demander ce qu'ils veulent. 221 00:15:29,666 --> 00:15:31,874 T'as vu leur tronche? 222 00:15:31,875 --> 00:15:34,874 Vas-y, toi. On te regarde de loin. 223 00:15:37,666 --> 00:15:39,582 Qu'est-ce qu'on fait? 224 00:15:41,791 --> 00:15:43,415 On va la jouer ninja. 225 00:15:43,583 --> 00:15:45,582 On tourne au coin, et dès qu'ils nous voient plus, 226 00:15:45,791 --> 00:15:46,999 on tape un sprint. 227 00:15:49,375 --> 00:15:50,332 On fonce! 228 00:15:54,000 --> 00:15:55,207 Attrapez-les! 229 00:15:55,208 --> 00:15:56,624 Les laissez pas s'échapper! 230 00:16:01,750 --> 00:16:02,957 Qu'est-ce qu'ils veulent? 231 00:16:07,833 --> 00:16:10,040 Moins, moins vite. Je, je... 232 00:16:28,500 --> 00:16:29,499 Arrêtez ou je tire! 233 00:16:30,041 --> 00:16:31,999 Ça craint. Il vient de sortir un flingue! 234 00:16:32,500 --> 00:16:33,499 Hein? Quoi? 235 00:17:01,708 --> 00:17:02,915 On s'arrache! 236 00:17:03,125 --> 00:17:05,207 Derrière toi, Angelino! 237 00:17:18,125 --> 00:17:19,665 À moi de jouer! 238 00:17:35,083 --> 00:17:37,207 Allez, Lino! Faut pas rester là! 239 00:17:42,333 --> 00:17:44,540 C'est bon, Vinz, t'as ramassé son gun? 240 00:17:44,708 --> 00:17:47,290 Hein? Tu t'es cru dans "GTA" ou quoi? 241 00:17:52,291 --> 00:17:54,332 Je me demande ce qu'ils nous voulaient. 242 00:17:54,500 --> 00:17:58,957 Ils voulaient nous buter! C'est une ville de barges. 243 00:17:59,000 --> 00:18:00,249 Pour quelle raison? 244 00:18:00,333 --> 00:18:02,290 Vous avez vu leurs fringues? 245 00:18:02,291 --> 00:18:03,957 C'était pas des dealers du coin. 246 00:18:03,958 --> 00:18:05,749 On aurait dit des pros. 247 00:18:06,666 --> 00:18:09,207 Ils ont dû nous prendre pour quelqu'un d'autre. 248 00:18:09,625 --> 00:18:12,707 Tu trouves qu'on a la tête de quelqu'un d'autre? 249 00:18:12,916 --> 00:18:15,165 - C'était peut-être la CIA? - Bien sûr! 250 00:18:15,333 --> 00:18:17,665 Ils veulent savoir où t'étais quand JFK s'est fait buter. 251 00:18:17,666 --> 00:18:20,540 Punchline! ...Non? 252 00:18:20,625 --> 00:18:22,540 Une étoile filante! Vous l'avez vue? 253 00:18:22,583 --> 00:18:25,582 - Non. Où ça? - Dans le ciel, abruti! 254 00:18:25,583 --> 00:18:28,040 Merde Willy, je l'ai pas vu le ciel c'est grand. 255 00:18:28,083 --> 00:18:31,207 Ouin! J'ai la tête en feu, le ciel est trop grand! 256 00:18:31,250 --> 00:18:33,249 J'en ai vu une cette fois! 257 00:18:33,291 --> 00:18:35,082 Faites un vœu, vite vite! 258 00:18:35,291 --> 00:18:37,749 Tu vas faire un vœu, Lino? 259 00:18:37,791 --> 00:18:38,540 Moi... 260 00:18:39,166 --> 00:18:40,957 Je sais pas... 261 00:18:41,166 --> 00:18:42,999 Je voudrais juste être... 262 00:18:43,041 --> 00:18:44,457 Quelqu'un. 263 00:19:15,208 --> 00:19:18,749 Saloperie de télé de putain de poste de merde! 264 00:19:18,791 --> 00:19:21,040 Il chope toutes les fréquences du quartier. 265 00:19:26,333 --> 00:19:28,790 Attends mec, t'entends? 266 00:19:29,416 --> 00:19:30,540 Arrête, arrête de taper. 267 00:19:30,625 --> 00:19:32,374 On dirait une fréquence de police. 268 00:19:34,375 --> 00:19:37,165 Opération tête noire engagée. Go! Go! Go! 269 00:19:38,708 --> 00:19:40,457 Tête noire? Il a dit ça? 270 00:19:47,875 --> 00:19:50,665 DIEU BÉNISSE CE BORDEL 271 00:20:07,291 --> 00:20:10,707 C'est pas fini, ce bordel dans les... 272 00:20:13,625 --> 00:20:17,665 Il se passe des drôles de trucs dehors. 273 00:20:19,291 --> 00:20:21,540 - Putain de... - Contact! 274 00:20:31,958 --> 00:20:33,915 Reste pas planté là, viens m'aider! 275 00:20:34,083 --> 00:20:35,165 Qu'est-ce que tu branles? 276 00:20:52,833 --> 00:20:53,999 Statut? 277 00:20:55,291 --> 00:20:57,582 Statut? Répondez. 278 00:21:48,000 --> 00:21:50,499 C'est chez moi, ici! Cassez-vous! 279 00:21:57,333 --> 00:21:59,332 T'as pas dégommé un flic? 280 00:22:11,083 --> 00:22:13,749 Putain, on est foutus! 281 00:22:13,750 --> 00:22:15,124 Pas si vite. 282 00:22:37,875 --> 00:22:38,707 Grenade! 283 00:22:47,583 --> 00:22:51,082 Allez, Lino! On se casse, bordel! 284 00:23:33,041 --> 00:23:35,124 Hé! Hé, par ici, mon gros! 285 00:23:42,625 --> 00:23:43,582 Comment il fait ça? 286 00:23:55,375 --> 00:23:56,874 Lino! Magne-toi! 287 00:23:59,541 --> 00:24:04,457 C'est quoi, ton délire? T'as bouffé une tortue ninja? 288 00:24:10,250 --> 00:24:11,665 Oh, merde... 289 00:24:12,291 --> 00:24:14,207 Me dites pas que vous les avez tués! 290 00:24:15,166 --> 00:24:20,082 Deux merdeux face à une section d'élite. 291 00:24:20,750 --> 00:24:22,790 C'est l'abomination qui a fait ça? 292 00:24:22,833 --> 00:24:25,957 Je m'en doutais. Il est en train de se révéler. 293 00:24:26,208 --> 00:24:28,790 Et vous l'avez laissé fuir... 294 00:24:29,041 --> 00:24:30,874 Ce gamin est une bombe à retardement. 295 00:24:30,958 --> 00:24:33,957 Faut vite l'arrêter avant que ce soit plus possible. 296 00:24:48,666 --> 00:24:51,582 Ça devient dur de bosser avec El Diablo. 297 00:24:51,583 --> 00:24:54,082 Il est ingérable sur le ring. 298 00:24:54,083 --> 00:24:56,082 Ce mec n'a pas de limites. 299 00:24:56,125 --> 00:24:59,249 Oh, ça va. Tu vas pleurer? 300 00:24:59,250 --> 00:25:00,665 C'est Diablo. 301 00:25:00,750 --> 00:25:04,332 Il est rude avec nous, mais généreux avec le public. 302 00:25:04,375 --> 00:25:06,040 Tiens, tu vois! 303 00:25:06,041 --> 00:25:08,332 Dis-moi que c'est pas un signe! 304 00:25:09,833 --> 00:25:11,665 Ça ressemble... à un cafard? 305 00:25:11,666 --> 00:25:15,457 Arrête un peu avec tes signes. N'importe quoi! 306 00:25:15,916 --> 00:25:17,249 Un cafard sur ta serviette, 307 00:25:17,416 --> 00:25:20,374 la Vierge de Guadalupe sur ton rétro, 308 00:25:20,416 --> 00:25:22,374 l'autre fois, le crâne enflammé. 309 00:25:22,416 --> 00:25:25,249 Sur mon sandwich au fromage. À Aguascalientes. 310 00:25:25,291 --> 00:25:28,249 Parce que l'univers transmet des messages 311 00:25:28,291 --> 00:25:29,624 sur des sandwichs? 312 00:25:29,666 --> 00:25:31,915 Tu vois juste ce que tu veux voir. 313 00:25:32,000 --> 00:25:33,957 Tu réfléchis trop. 314 00:25:34,000 --> 00:25:36,457 Arrête de chercher un sens 315 00:25:36,500 --> 00:25:38,040 là ou il n'y en a pas! 316 00:25:38,208 --> 00:25:40,957 Ça va finir par te rendre complètement malade! 317 00:25:41,166 --> 00:25:43,249 T'assumes pas ce qu'on est: Des gardiens. 318 00:25:43,416 --> 00:25:45,374 On doit être réceptifs et vigilants 319 00:25:45,416 --> 00:25:46,999 à tout ce qui nous entoure! 320 00:25:49,291 --> 00:25:50,832 Le petit a raison. 321 00:25:51,000 --> 00:25:52,999 C'est en décryptant les signes 322 00:25:53,208 --> 00:25:56,457 que les anciens ont compris le sens de leur destinée. 323 00:25:56,875 --> 00:25:59,665 Chaque génération a eu son combat. 324 00:25:59,916 --> 00:26:01,790 Notre tour viendra. 325 00:26:02,166 --> 00:26:05,207 On n'est pas une génération de gardiens inutiles. 326 00:26:05,791 --> 00:26:06,707 Exact! 327 00:26:08,333 --> 00:26:10,540 Mais pourquoi un cafard, alors? 328 00:26:11,250 --> 00:26:13,124 Hein? Ça voudrait dire quoi? 329 00:26:13,333 --> 00:26:15,874 Il faut être patient, attentif. 330 00:26:16,791 --> 00:26:18,249 Quand le monde aura besoin de nous, 331 00:26:18,416 --> 00:26:19,415 nous le saurons. 332 00:26:24,583 --> 00:26:26,332 Les lutteurs de la Lucha Ultima 333 00:26:26,625 --> 00:26:29,790 sont les descendants des Guerriers Aigle et Jaguar, 334 00:26:29,833 --> 00:26:33,082 l'élite martiale des Aztèques. 335 00:26:33,125 --> 00:26:34,749 Ils maîtrisent la Mystica, 336 00:26:34,875 --> 00:26:37,540 l'art de décrypter les signes du destin. 337 00:26:38,125 --> 00:26:41,582 Des générations de gardiens combattent dans l'ombre 338 00:26:41,666 --> 00:26:43,832 ils luttent depuis la nuit des temps 339 00:26:43,833 --> 00:26:45,499 contre les forces de l'inframonde. 340 00:26:45,541 --> 00:26:48,749 Les luchadores modernes n'ont plus de guerre à mener 341 00:26:48,791 --> 00:26:49,915 mais restent opérationnels 342 00:26:49,916 --> 00:26:51,665 grâce à un entraînement quotidien. 343 00:26:51,666 --> 00:26:54,249 Ils gagnent leur vie avec des combats 344 00:26:54,291 --> 00:26:58,249 lors de représentations spectaculaires et scénarisées. 345 00:27:17,791 --> 00:27:20,915 Donne-le-moi! 346 00:27:24,166 --> 00:27:25,332 Maman! 347 00:27:32,666 --> 00:27:34,874 On le trouvera de toute façon. 348 00:27:35,208 --> 00:27:37,374 Alors où est-il? 349 00:27:45,875 --> 00:27:47,290 Sainte Marie, mère de Dieu, 350 00:27:47,458 --> 00:27:49,582 je t'en prie, protège mes deux amours. 351 00:27:49,791 --> 00:27:52,582 Je t'assure qu'on va le trouver. 352 00:28:04,458 --> 00:28:08,582 Pour la dernière fois, où est-il? 353 00:28:08,833 --> 00:28:10,582 Juste une faveur, s'il vous plaît. 354 00:28:13,166 --> 00:28:15,707 Ne me tirez pas dans la tête. 355 00:28:26,333 --> 00:28:28,749 Depuis le début, cette garce 356 00:28:28,791 --> 00:28:30,999 nous a conduits sur une fausse piste. 357 00:28:33,500 --> 00:28:36,499 Le gosse doit être loin, à l'heure qu'il est. 358 00:28:50,416 --> 00:28:51,582 C'est ma dernière pièce. 359 00:28:51,625 --> 00:28:53,290 Faut pas qu'on tombe sur le répondeur. 360 00:28:53,291 --> 00:28:55,124 Sinon c'est foutu! 361 00:29:08,666 --> 00:29:10,249 Pas maintenant! 362 00:29:10,291 --> 00:29:12,749 Je vais exploser... 363 00:29:15,500 --> 00:29:17,124 - Quoi? - Allô, Willy? 364 00:29:17,291 --> 00:29:18,290 C'est vous, les gars? 365 00:29:18,458 --> 00:29:21,249 On aimerait bien trouver un autre endroit. 366 00:29:21,416 --> 00:29:23,290 Je vous ai dit de pas appeler chez moi. 367 00:29:23,500 --> 00:29:25,540 Vous allez me griller avec vos conneries. 368 00:29:25,708 --> 00:29:27,499 C'est carrément le ghetto ici. 369 00:29:27,666 --> 00:29:29,374 Moi ça va, mais pour Vinz, c'est dur. 370 00:29:29,541 --> 00:29:31,749 Le ghetto? Vous vous attendiez à quoi? 371 00:29:31,958 --> 00:29:33,082 Au Caesar Palace? 372 00:29:34,458 --> 00:29:36,665 Tu fous quoi avec les touches? 373 00:29:36,833 --> 00:29:38,165 Vous avez tiré sur des flics. 374 00:29:38,333 --> 00:29:40,290 Vous espériez une cavale 5 étoiles? 375 00:29:40,666 --> 00:29:43,290 Merci pour ton aide, mais on peut pas rester là. 376 00:29:43,500 --> 00:29:46,540 T'as pas un plan B, un truc plus safe? 377 00:29:46,708 --> 00:29:49,207 Vous me prenez pour un tour operator? 378 00:29:50,000 --> 00:29:51,374 C'est tout ce que je peux avoir. 379 00:29:51,541 --> 00:29:53,415 Et vous débarquez pas chez moi. 380 00:29:53,583 --> 00:29:55,499 J'ai un truc urgent sur le feu. 381 00:29:56,083 --> 00:29:59,249 T'as pas l'air de piger, on est vraiment dans la... 382 00:30:00,166 --> 00:30:01,707 Merde! Il a raccroché. 383 00:30:01,916 --> 00:30:04,582 Et ils me mettent une raccrochette, en plus. 384 00:30:06,458 --> 00:30:08,540 Tu portes du vert toi, enculé! 385 00:30:13,708 --> 00:30:14,999 On peut pas rester là. 386 00:30:15,041 --> 00:30:18,040 Je suis un os à moelle dans une meute de pitbulls. 387 00:30:18,083 --> 00:30:20,415 Je sais que t'aimais ce t-shirt. 388 00:30:20,416 --> 00:30:22,499 Mais on pouvait pas risquer de porter du vert ici. 389 00:30:22,541 --> 00:30:23,832 Ouais, je sais. 390 00:30:23,875 --> 00:30:25,165 Regarde le bon côté: 391 00:30:25,333 --> 00:30:27,249 Au moins, on risque rien côté flics. 392 00:30:27,291 --> 00:30:30,124 Ils foutent pas les pieds dans ces ghettos. 393 00:30:30,333 --> 00:30:32,915 Super! Tu sais rassurer ton pote, toi. 394 00:30:33,125 --> 00:30:34,665 On se fait pas remarquer. 395 00:30:34,833 --> 00:30:37,915 On leur agite pas du vert sous le nez et tout ira bien. 396 00:30:38,375 --> 00:30:40,415 Il faut faire profil bas. 397 00:30:41,666 --> 00:30:43,915 Et puis on a l'habitude. 398 00:30:55,500 --> 00:30:56,290 Hé, vous. 399 00:30:56,333 --> 00:30:57,749 D'ou vous sortez comme ça? 400 00:30:58,166 --> 00:31:00,790 C'est pas un endroit pour des merdeux comme vous. 401 00:31:00,875 --> 00:31:04,415 Pense avant de parler et pèse avant d'agir. 402 00:31:04,583 --> 00:31:06,124 Ça, c'est Shakespeare. 403 00:31:07,583 --> 00:31:10,082 Alors on a un pote qui s'appelle Willy 404 00:31:10,250 --> 00:31:12,540 et c'est assez compliqué comme... 405 00:31:12,708 --> 00:31:15,290 On vient de Dark Meat City et... 406 00:31:15,666 --> 00:31:18,790 Moi et mon pote Vinz on avait besoin de souffler 407 00:31:18,791 --> 00:31:21,290 Et notre pote Willy nous a trouvé cet endroit et... 408 00:31:31,416 --> 00:31:33,665 Allez Vinz, viens par ici! 409 00:31:54,666 --> 00:31:56,749 C'est encore un plan foireux, 410 00:31:56,916 --> 00:32:00,999 mais avec un toit et des murs. C'est tout ce qui compte. 411 00:32:01,208 --> 00:32:03,249 On va attendre que ça se tasse. 412 00:32:06,750 --> 00:32:10,665 J'hallucine, même les corbeaux te matent bizarre ici. 413 00:32:17,000 --> 00:32:19,249 C'est bizarre sans mes cafards... 414 00:32:19,250 --> 00:32:21,249 Les chats peuvent faire des kilomètres 415 00:32:21,416 --> 00:32:22,832 pour retrouver leur maître. 416 00:32:22,833 --> 00:32:24,999 Si mes cafards pouvaient en faire autant... 417 00:32:33,916 --> 00:32:36,790 On se fera peut-être dégommer avant de crever de faim. 418 00:32:36,833 --> 00:32:38,540 C'est déjà ça... 419 00:32:38,875 --> 00:32:41,582 Et si on allait se rendre aux flics? 420 00:32:41,625 --> 00:32:43,749 On explique tout et ils nous laissent partir. 421 00:32:43,791 --> 00:32:44,874 Ouais, bien sûr! 422 00:32:44,916 --> 00:32:47,082 Pourquoi t'as pas expliqué ça aux Robocops 423 00:32:47,083 --> 00:32:49,790 qui vidaient leurs chargeurs dans l'appart? 424 00:32:49,833 --> 00:32:52,290 Tu viens de tomber sur les céréales surprises? 425 00:32:57,083 --> 00:32:58,790 Y a l'électricité, au moins? 426 00:33:01,250 --> 00:33:04,040 ...assaut caractérisé contre la police 427 00:33:04,041 --> 00:33:06,165 et complot contre l'État. 428 00:33:06,666 --> 00:33:08,499 Ces suspects sont très dangereux, 429 00:33:08,583 --> 00:33:09,415 C'est nous ça? 430 00:33:09,458 --> 00:33:11,540 Si vous rencontrez ces individus, 431 00:33:11,583 --> 00:33:14,082 Ne les approchez sous aucun prétexte. 432 00:33:14,083 --> 00:33:15,290 Pour votre sécurité... 433 00:33:15,291 --> 00:33:16,249 C'est pas vrai! 434 00:33:16,250 --> 00:33:17,832 Qu'est ce qu'il se passe? 435 00:33:17,875 --> 00:33:20,207 T'as toujours envie d'aller te rendre aux flics? 436 00:33:20,416 --> 00:33:22,457 Ils disent quoi, là? Attends, écoute. 437 00:33:22,500 --> 00:33:23,499 Monte le son. 438 00:33:30,083 --> 00:33:32,665 Non, non, non, non! 439 00:33:32,750 --> 00:33:35,207 Hier j'étais juste un mec normal, 440 00:33:35,250 --> 00:33:37,707 et aujourd'hui je suis un putain de terroriste? 441 00:33:39,041 --> 00:33:41,040 Le bon côté, 442 00:33:41,041 --> 00:33:43,790 Les mecs d'ici sont pas du genre à appeler les flics. 443 00:34:33,750 --> 00:34:36,082 Bien. On va faire efficace, OK? 444 00:34:36,250 --> 00:34:38,707 Vous trois avec moi. Les autres restent en appui. 445 00:34:38,875 --> 00:34:41,499 Hé, les costards! Vous vous êtes perdus? 446 00:34:42,041 --> 00:34:43,624 Hé toi, Big Boy. 447 00:34:44,041 --> 00:34:46,957 Dis à ton roquet de la fermer ou je le bute. 448 00:34:47,166 --> 00:34:48,957 - Qu'est-ce qu'il a dit? - T'as compris? 449 00:34:52,208 --> 00:34:54,540 Qui est-ce que vous allez buter maintenant! 450 00:34:54,583 --> 00:34:57,290 Rachète-toi une veste, maintenant! 451 00:35:00,083 --> 00:35:01,665 Merde ils ont buté Peachfuzz! 452 00:35:01,791 --> 00:35:02,582 Et merde. 453 00:35:11,041 --> 00:35:13,124 Occupez-vous des gosses, je m'occupe du reste. 454 00:35:13,583 --> 00:35:16,040 C'est quoi, l'histoire? Ramène-toi! 455 00:35:18,583 --> 00:35:20,374 La priorité, c'est les gosses! 456 00:35:22,375 --> 00:35:23,874 Vinz! Ils sont là! 457 00:35:29,583 --> 00:35:31,332 Vinz! Magne! 458 00:35:31,458 --> 00:35:32,624 Allez! 459 00:35:33,458 --> 00:35:35,249 Ils se barrent par les jardins! 460 00:35:35,458 --> 00:35:37,249 Tous aux bagnoles, on va les rattraper. 461 00:35:40,958 --> 00:35:42,832 Je tiens ce monde pour ce qu'il est: 462 00:35:42,833 --> 00:35:45,749 Un théâtre où chacun a un rôle à jouer. 463 00:35:53,166 --> 00:35:55,915 Voici venue l'heure fatidique de la nuit 464 00:35:56,083 --> 00:35:57,207 où les tombes bâillent 465 00:35:57,416 --> 00:36:01,124 et où l'enfer lui-même souffle la contagion sur le monde. 466 00:36:11,750 --> 00:36:15,374 À cette heure, pourrais-je boire du sang tout chaud et... 467 00:36:17,375 --> 00:36:19,499 Allez! Allez! 468 00:36:21,000 --> 00:36:23,790 Être ou ne pas être. Telle est la question. 469 00:36:24,625 --> 00:36:28,582 Moi aussi, je connais Shakespeare, sac à merde. 470 00:36:30,750 --> 00:36:31,874 Il a eu Shakespeare! 471 00:36:37,666 --> 00:36:38,624 Démarre. 472 00:36:59,791 --> 00:37:02,332 Fallait rester dans votre quartier. 473 00:37:03,291 --> 00:37:04,915 Ici, c'est Palm Hill. 474 00:37:05,291 --> 00:37:06,874 T'entends, mec? 475 00:37:15,250 --> 00:37:16,874 Merde, c'était quoi ça? 476 00:37:18,166 --> 00:37:20,082 Qu'est ce que c'est que ce truc? 477 00:37:27,916 --> 00:37:28,915 Visez la tête! 478 00:37:33,791 --> 00:37:35,832 C'est... c'est cette ombre. 479 00:37:38,041 --> 00:37:41,499 C'est quoi cette chose, Lino? 480 00:37:57,833 --> 00:37:59,040 Attends, arrête! 481 00:37:59,541 --> 00:38:01,582 Y a les clés sur celle-là. 482 00:38:07,750 --> 00:38:10,290 On est pas là pour vendre des glaces, trace! 483 00:38:13,375 --> 00:38:16,290 Allez, roule. Allez, qu'est-ce que tu fous? 484 00:38:16,625 --> 00:38:19,540 T'es marrant. J'ai jamais conduit ce genre de trucs. 485 00:38:24,458 --> 00:38:25,290 Merde! 486 00:38:26,000 --> 00:38:28,124 Allez, allez, allez! 487 00:38:35,833 --> 00:38:36,999 Vous voilà bande d'enfoirés! 488 00:38:37,416 --> 00:38:39,874 Ils nous ont trouvés! Faut y aller! 489 00:38:47,750 --> 00:38:48,582 Fuck! 490 00:39:14,458 --> 00:39:15,999 Hein? J'ai dit ça, moi? 491 00:39:27,208 --> 00:39:28,499 On dirait que c'est raté. 492 00:39:28,500 --> 00:39:30,249 Ta gueule et roule droit! 493 00:39:35,375 --> 00:39:37,415 Réagis, Vinz! Il faut les ralentir. 494 00:39:38,708 --> 00:39:40,749 Trouve quelque chose, n'importe quoi! 495 00:39:42,375 --> 00:39:43,832 Rapproche-nous. 496 00:39:51,375 --> 00:39:53,165 Vire-moi cette merde. 497 00:40:09,166 --> 00:40:09,874 Oh merde! 498 00:40:18,166 --> 00:40:19,832 Je vais le faire moi-même! 499 00:40:37,541 --> 00:40:38,374 Merde! 500 00:40:38,666 --> 00:40:40,374 C'est bon, ils sont plus là? 501 00:40:40,458 --> 00:40:42,124 Ils sont toujours derrière. 502 00:40:56,333 --> 00:40:58,749 Tiens! Vérifie si c'est chargé! 503 00:41:02,208 --> 00:41:04,249 Hein? T'as dit quoi, là? 504 00:41:04,958 --> 00:41:07,749 Vide ton flingue sur ces connards! 505 00:41:25,916 --> 00:41:27,415 Qu'est-ce que! 506 00:41:39,416 --> 00:41:42,457 Angelino! Les flics ont rejoint la partie! 507 00:41:48,166 --> 00:41:49,499 Lino, c'est rouge! 508 00:41:50,833 --> 00:41:52,124 Alors, cramponne-toi! 509 00:42:18,500 --> 00:42:19,999 Je vous tuerai! 510 00:42:28,708 --> 00:42:31,707 T'as vu ça? Je t'avais dis qu'on s'en débarasserait! 511 00:42:33,083 --> 00:42:36,207 Euh, Lino... Ils sont toujours là! 512 00:42:36,833 --> 00:42:38,540 C'est pas vrai! 513 00:42:38,541 --> 00:42:40,874 Ils arrêtent jamais! 514 00:42:56,208 --> 00:42:59,415 Vinz, ramène ton cul ici et attache ta ceinture. 515 00:42:59,791 --> 00:43:01,249 Pourquoi? 516 00:43:05,750 --> 00:43:07,249 Qu'est-ce que tu fous? 517 00:43:08,958 --> 00:43:11,249 Je prends les choses en main! 518 00:43:11,250 --> 00:43:12,332 Non, non, non! 519 00:43:45,250 --> 00:43:47,582 Vivants, on est vivants! 520 00:44:22,000 --> 00:44:25,499 Ils doivent pas être loin, établissez un périmètre. 521 00:44:25,500 --> 00:44:27,374 Commencez là où ils ont déjà été vus. 522 00:44:27,416 --> 00:44:30,749 Tout le monde s'y met et on resserre l'étau. 523 00:44:31,458 --> 00:44:32,790 Le petit est spécial. 524 00:44:37,000 --> 00:44:40,165 S'il reconnaît vraiment les Machos des humains, 525 00:44:40,958 --> 00:44:43,165 on est déjà dans une belle merde. 526 00:44:45,625 --> 00:44:48,332 J'ai promis à ta mère de te retrouver gamin. 527 00:44:48,958 --> 00:44:51,207 Je suis un homme de parole. 528 00:44:53,416 --> 00:44:57,832 Le quartier de Palm Hill s'est embrasé en fin d'après-midi 529 00:44:57,916 --> 00:45:01,499 pour des raisons inexpliquées. 530 00:45:01,500 --> 00:45:05,332 Les gangs rivaux historiques Grapz et Limz se sont alliés 531 00:45:05,333 --> 00:45:07,332 Contre l'unité d'élite mobilisée... 532 00:45:10,875 --> 00:45:12,832 Les violences semblent seulement... 533 00:45:14,166 --> 00:45:16,832 ...se propager aux quartiers voisins. 534 00:45:18,000 --> 00:45:20,540 Merci, Sarah. D'autres précisions? 535 00:45:20,750 --> 00:45:23,040 Le bilan est encore provisoire: 536 00:45:23,208 --> 00:45:25,540 Une dizaine de morts et environ cinquante blessés. 537 00:45:25,583 --> 00:45:29,374 Il est recommandé de rester à l'intérieur jusqu'à nouvel ordre. 538 00:45:29,416 --> 00:45:31,415 Faites attention à vous Sarah. 539 00:45:31,541 --> 00:45:34,082 Nous vous tiendrons informés des prochains développements 540 00:45:34,083 --> 00:45:35,749 au sujet des émeutes dévastatrices 541 00:45:35,833 --> 00:45:37,582 qui déchirent le sud de Dark Meat City! 542 00:45:38,416 --> 00:45:41,707 Une dépêche surprenante nous arrive à l'instant même. 543 00:45:41,916 --> 00:45:43,749 Plusieurs témoignages convergent. 544 00:45:43,916 --> 00:45:46,665 Le standard de notre station est saturé. 545 00:45:46,833 --> 00:45:49,499 Une colonie d'insectes serait en ce moment 546 00:45:49,666 --> 00:45:51,707 en train de traverser la ville vers le désert. 547 00:45:51,916 --> 00:45:54,124 Espirito, t'avais raison! 548 00:45:54,208 --> 00:45:56,457 Nous ne connaissons pas les raisons de ce phénomène. 549 00:45:56,625 --> 00:45:58,790 Mais si les cafards quittent la ville, 550 00:45:58,958 --> 00:46:01,707 cela n'augure rien de bon pour les jours à venir. 551 00:46:12,333 --> 00:46:15,707 J'espère que Pipo se souviendra du pourboire de l'autre fois? 552 00:46:15,875 --> 00:46:18,457 Lino, je le sens moyen ton plan, là. 553 00:46:18,625 --> 00:46:21,290 Ça fait combien de temps qu'on a rien avalé! 554 00:46:23,916 --> 00:46:26,957 Est-ce que Pipo est là au moins? 555 00:46:28,833 --> 00:46:30,415 J'ai la dalle. 556 00:46:38,791 --> 00:46:40,249 C'est elle! 557 00:46:46,791 --> 00:46:48,332 Non, Lino. N'y va pas. 558 00:46:48,500 --> 00:46:49,874 Fais-moi confiance. 559 00:46:57,541 --> 00:47:01,415 Voilà comment on s'est retrouvés dans cette galère. 560 00:47:01,458 --> 00:47:03,457 Je sais que ça à l'air dingue... 561 00:47:03,458 --> 00:47:04,665 Je vous crois. 562 00:47:04,750 --> 00:47:07,165 Sans vouloir vous vexer, 563 00:47:07,250 --> 00:47:10,540 vous ressemblez pas à des génies du mal. 564 00:47:13,708 --> 00:47:16,415 Vous pourrez pas vous cacher éternellement. 565 00:47:16,583 --> 00:47:19,249 Il y a mille façons de prouver que vous êtes innocents. 566 00:47:19,458 --> 00:47:22,332 Et eux, ils ont 1001 façons de nous faire accuser. 567 00:47:26,916 --> 00:47:31,290 Vous faites peine à voir. Tenez, c'est pour vous. 568 00:47:31,541 --> 00:47:34,332 C'est pas bizarre que Pipo soit pas revenu? 569 00:47:37,958 --> 00:47:40,540 Bas les pattes! 570 00:47:40,541 --> 00:47:44,040 Deux moustiques attirés par la lumière. 571 00:47:49,583 --> 00:47:51,665 T'as bien travaillé, Luna. 572 00:47:51,833 --> 00:47:53,124 Pour une fois... 573 00:47:53,166 --> 00:47:57,290 Les gars, la prochaine fois, servez-vous de votre tête. 574 00:48:23,583 --> 00:48:28,082 Moi aussi, ça m'a fait bizarre de voir ces trucs au début. 575 00:48:28,208 --> 00:48:30,290 C'était avant de comprendre 576 00:48:30,333 --> 00:48:33,957 que les erreurs de la nature, c'est pas eux, c'est nous! 577 00:48:52,708 --> 00:48:53,457 Maman! 578 00:48:56,666 --> 00:48:57,457 Papa! 579 00:49:22,833 --> 00:49:27,540 Enfin, nous nous rencontrons, Angelino. 580 00:49:31,000 --> 00:49:32,540 Qui êtes-vous? 581 00:49:33,250 --> 00:49:35,457 Qu'est-ce que vous nous voulez? 582 00:49:35,666 --> 00:49:37,040 Et où est Vinz? 583 00:49:39,458 --> 00:49:44,624 La vraie question est: Qui es-tu, toi? 584 00:49:44,791 --> 00:49:49,082 Tu es un être unique dans ce Monde, Angelino. 585 00:49:49,083 --> 00:49:53,832 J'imagine que tu l'as toujours su, au plus profond de toi. 586 00:49:54,666 --> 00:49:56,874 Pardonne mon impolitesse... 587 00:49:56,875 --> 00:50:00,957 Tu peux m'appeler Mister K. 588 00:50:01,000 --> 00:50:03,915 Nous, les Machos, sommes issus 589 00:50:03,916 --> 00:50:07,082 de la matière noire de l'univers. 590 00:50:07,166 --> 00:50:09,457 Tu as sans doute déjà senti ce fluide 591 00:50:09,500 --> 00:50:11,332 envahir ton corps tout entier, 592 00:50:11,500 --> 00:50:14,582 commandé par une destrudo incontrôlable. 593 00:50:15,958 --> 00:50:18,082 Je sais ce que tu penses. 594 00:50:18,166 --> 00:50:20,249 Ton père était aussi obstiné que toi. 595 00:50:20,333 --> 00:50:23,332 Tu sais, il était l'un des nôtres. 596 00:50:23,333 --> 00:50:25,332 Il avait un grand potentiel... 597 00:50:25,333 --> 00:50:29,040 Jusqu'à ce qu'il enfreigne notre règle essentielle: 598 00:50:29,125 --> 00:50:31,790 Ne jamais s'accoupler avec une humaine. 599 00:50:31,916 --> 00:50:36,207 Du sang Macho coule dans tes veines. 600 00:50:37,291 --> 00:50:41,040 Ton père a fait une erreur en te confiant à des humains. 601 00:50:41,166 --> 00:50:43,832 Tu n'es pas à ta place. Et tu le sais. 602 00:50:43,833 --> 00:50:46,207 Tu es de la race supérieure 603 00:50:46,208 --> 00:50:48,707 et tu mènes une existence misérable 604 00:50:48,875 --> 00:50:51,957 entouré de gens misérables dans un quartier misérable. 605 00:50:51,958 --> 00:50:54,957 Des gens qui te méprisent parce que tu es différent. 606 00:50:55,000 --> 00:50:58,249 Ceux que tu penses être tes amis sont des ratés 607 00:50:58,291 --> 00:51:01,249 des ratés qui t'empêchent de développer tout ton potentiel. 608 00:51:01,333 --> 00:51:04,415 Il est temps de prendre ton envol, Angelino. 609 00:51:04,625 --> 00:51:07,249 Prends ta place auprès des tiens. 610 00:51:07,583 --> 00:51:12,290 Tu vas regagner ta cellule et tu vas tuer ton ami. 611 00:51:12,333 --> 00:51:14,290 Tu vas le tuer pour mettre un terme 612 00:51:14,375 --> 00:51:15,290 à cette vie de perdant 613 00:51:15,333 --> 00:51:20,374 que tu mènes depuis ta naissance clandestine. 614 00:51:20,708 --> 00:51:22,874 Tu vas le tuer 615 00:51:22,875 --> 00:51:25,749 pour enfin accéder au rang que tu mérites. 616 00:51:27,500 --> 00:51:30,040 Abandonne ton humanité 617 00:51:30,125 --> 00:51:33,124 et deviens pleinement ce que tu es. 618 00:51:33,166 --> 00:51:34,999 Fais-moi confiance, Angelino. 619 00:51:35,041 --> 00:51:38,082 C'est une vraie famille que nous t'offrons. 620 00:51:38,333 --> 00:51:39,749 Tuer Vinz? 621 00:51:43,083 --> 00:51:45,749 Ça y est, il est mûr. Qu'on lui amène Luna. 622 00:51:45,958 --> 00:51:47,499 Tuer Vinz? 623 00:51:52,291 --> 00:51:53,582 Je... dois... 624 00:52:07,791 --> 00:52:09,415 Angelino... 625 00:52:10,875 --> 00:52:13,957 Tout doit être confus pour toi, en ce moment. 626 00:52:15,916 --> 00:52:18,249 Accepte ta nature profonde. 627 00:52:18,375 --> 00:52:20,999 Je suis passée par là, moi aussi. 628 00:52:21,041 --> 00:52:23,582 Accepte qui tu es vraiment. 629 00:52:23,625 --> 00:52:25,624 Je t'en prie, Angelino. 630 00:52:25,666 --> 00:52:27,665 C'est ta destinée. 631 00:52:35,333 --> 00:52:38,665 Ensemble, nous pourrions faire de grandes choses. 632 00:52:39,791 --> 00:52:41,415 Tuer, tuer Vinz. 633 00:52:44,208 --> 00:52:46,124 Toute résistance est inutile. 634 00:52:46,125 --> 00:52:48,832 La bataille est déjà gagnée. 635 00:52:49,000 --> 00:52:52,415 Dark Meat City est la première étape. 636 00:52:52,416 --> 00:52:54,207 Nous avons infiltré 637 00:52:54,291 --> 00:52:57,624 toutes les strates économiques et financières de cette ville. 638 00:52:57,625 --> 00:52:59,624 Nous contrôlons votre police, 639 00:52:59,625 --> 00:53:00,665 votre bourse, 640 00:53:00,666 --> 00:53:02,040 même la Maison Blanche. 641 00:53:02,208 --> 00:53:05,749 Grâce aux récentes lois votées par le Congrès, 642 00:53:05,750 --> 00:53:07,582 nous allons pouvoir nous exporter 643 00:53:07,583 --> 00:53:08,957 à travers le monde. 644 00:53:09,041 --> 00:53:12,540 Cruauté, avidité, haine, corruption, 645 00:53:12,541 --> 00:53:14,832 La Terre est notre terrain de jeux. 646 00:53:15,041 --> 00:53:17,915 Et nous nous nourrissons de l'énergie négative 647 00:53:17,916 --> 00:53:19,832 générée par tout ce magma nauséabond 648 00:53:19,958 --> 00:53:22,832 qui transpire des humains. 649 00:53:22,833 --> 00:53:24,415 Et crois-moi, 650 00:53:24,583 --> 00:53:26,290 en matière d'énergie négative, 651 00:53:26,291 --> 00:53:30,957 cette planète offre des ressources inépuisables. 652 00:53:40,500 --> 00:53:42,082 Ne bouge pas, Angelino. 653 00:53:42,291 --> 00:53:43,540 Je vais venir te chercher. 654 00:53:45,250 --> 00:53:46,040 Lino? 655 00:53:47,750 --> 00:53:50,207 Je voudrais juste être... 656 00:53:50,291 --> 00:53:52,749 Quelqu'un. 657 00:53:55,250 --> 00:53:57,165 Maman est là, mon amour. 658 00:53:58,291 --> 00:54:00,374 Elle sera toujours là. 659 00:54:09,500 --> 00:54:11,457 Tuer Vinz. 660 00:54:13,208 --> 00:54:16,540 Il est en état de choc. 661 00:54:16,583 --> 00:54:18,082 Libérez-le et conduisez-le 662 00:54:18,208 --> 00:54:20,832 dans la cellule de son ami le squelette. 663 00:54:20,875 --> 00:54:22,499 Qu'il fasse son choix. 664 00:54:22,541 --> 00:54:25,499 Il est pour la première fois de sa minable existence 665 00:54:25,583 --> 00:54:28,124 maître de son destin. 666 00:54:29,500 --> 00:54:32,415 Si demain son ami est toujours vivant, 667 00:54:33,000 --> 00:54:35,915 alors tuez-les tous les deux. 668 00:54:36,625 --> 00:54:38,290 Sauf votre respect, monsieur, 669 00:54:38,500 --> 00:54:39,915 je comprends pas votre décision. 670 00:54:40,083 --> 00:54:42,290 Pourquoi lui donner une chance? 671 00:54:42,333 --> 00:54:45,040 S'il est si puissant, pourquoi ne pas le supprimer? 672 00:54:53,875 --> 00:54:56,415 Mon cher Monsieur Macchabée, 673 00:54:56,500 --> 00:54:59,624 voilà la différence entre nos deux espèces. 674 00:54:59,791 --> 00:55:04,249 Alors que les humains s'entretuent, 675 00:55:04,291 --> 00:55:05,790 nous les Machos, 676 00:55:05,916 --> 00:55:07,915 avons un infini respect pour notre prochain, 677 00:55:07,916 --> 00:55:09,957 car nous sommes animés par le même idéal. 678 00:55:09,958 --> 00:55:13,790 Mais ce genre de considération doit vous dépasser. 679 00:55:13,833 --> 00:55:16,540 - Disposez. - Bien, monsieur. 680 00:55:17,041 --> 00:55:21,665 Et dorénavant, évitez de douter de mes prérogatives. 681 00:55:23,000 --> 00:55:24,999 Père, 682 00:55:25,000 --> 00:55:26,374 vous m'aviez dit 683 00:55:26,458 --> 00:55:29,082 que la vie en dehors de la base serait impossible. 684 00:55:29,291 --> 00:55:31,749 Que j'étais la seule hybride 685 00:55:31,916 --> 00:55:34,999 et que les humains ne m'accepteraient pas. 686 00:55:35,041 --> 00:55:36,874 Comment se fait-il... 687 00:55:36,958 --> 00:55:40,374 C'est ce genre de vie minable que tu aurais aimé avoir? 688 00:55:40,541 --> 00:55:42,124 Pas maintenant, Luna. 689 00:55:42,208 --> 00:55:44,124 J'ai plus important à gérer. 690 00:55:44,291 --> 00:55:48,290 Va voir ailleurs si on a besoin de toi. 691 00:56:02,708 --> 00:56:06,874 On va les suivre jusqu'où, ces foutus cafards? 692 00:56:06,875 --> 00:56:11,249 On devrait laisser tomber. Ça rime à rien. 693 00:56:28,666 --> 00:56:31,832 Angelino! J'ai eu si peur! J'ai tellement flippé! 694 00:56:31,958 --> 00:56:34,999 J'ai cru qu'ils t'avaient tué! 695 00:56:35,041 --> 00:56:37,707 Content que tu sois là! 696 00:56:38,708 --> 00:56:41,374 Mec ça va? Tu n'as rien! 697 00:56:41,375 --> 00:56:43,124 On part d'ici. Faut partir. 698 00:56:43,125 --> 00:56:45,790 Mais t'as pas vu où on est? 699 00:56:45,791 --> 00:56:47,707 C'est un complexe militaire, ici. 700 00:56:47,875 --> 00:56:49,999 Il y a des gardes, des caméras et tout. 701 00:56:50,166 --> 00:56:52,999 Guantanamo, à côté, c'est une colonie de vacances. 702 00:56:54,208 --> 00:56:57,290 Ceux qui nous ont mis là veulent pas qu'on sorte d'ici! 703 00:56:57,416 --> 00:57:00,415 Ils m'ont fait un tas d'examens. 704 00:57:00,500 --> 00:57:06,040 Des électrodes sur la tête, sur le torse... Partout! 705 00:57:06,250 --> 00:57:08,999 C'est ta faute mec! On venait de semer ces cons! 706 00:57:09,041 --> 00:57:12,374 Mais t'as voulu jouer le joli cœur. 707 00:57:12,375 --> 00:57:14,374 Je t'avais dit qu'elle était pas nette! 708 00:57:14,375 --> 00:57:15,915 T'as réfléchi avec ta bite! 709 00:57:15,916 --> 00:57:17,957 Maintenant, regarde le résultat! 710 00:57:23,958 --> 00:57:27,499 Félicitations! Tu vois où on a fini? 711 00:57:27,708 --> 00:57:29,790 Mets-la en veilleuse. 712 00:57:29,833 --> 00:57:31,499 Vinz, je sens que ça va pas. 713 00:57:31,708 --> 00:57:33,999 Ça arrive encore! Je, je... 714 00:57:35,416 --> 00:57:36,374 Lino? 715 00:57:36,416 --> 00:57:40,540 J'arrive plus à me contrôler. T'approche pas! 716 00:57:40,541 --> 00:57:42,874 Lino tu me fais peur là... 717 00:57:42,958 --> 00:57:44,415 J'te dis... 718 00:57:44,458 --> 00:57:46,790 De pas t'approcher! 719 00:57:52,208 --> 00:57:53,499 Lino! 720 00:57:53,708 --> 00:57:55,499 Tu me fais mal! 721 00:57:55,708 --> 00:57:57,499 Il y a plus de Lino. C'est fini. 722 00:57:59,208 --> 00:58:00,999 Je ne suis pas celui que tu crois. 723 00:58:01,208 --> 00:58:03,540 Il y a même jamais eu de Lino. 724 00:58:04,208 --> 00:58:06,499 Sais-tu seulement qui je suis, hein? 725 00:58:09,208 --> 00:58:11,999 Misérable, sais-tu seulement qui je suis? 726 00:58:12,125 --> 00:58:15,749 Tu es mon ami... 727 00:58:16,625 --> 00:58:17,999 A-mi? 728 00:58:24,291 --> 00:58:25,874 Le vieux a raison. 729 00:58:26,041 --> 00:58:27,999 Je suis qu'un putain de monstre. 730 00:58:28,250 --> 00:58:32,999 Putain, mais... Qu'est-ce qu'ils t'ont fait là-bas? 731 00:58:33,708 --> 00:58:34,999 Je suis désolé, Vinz. 732 00:58:36,208 --> 00:58:38,999 Je comprends pas... 733 00:58:39,166 --> 00:58:42,749 C'est cette chose au fond de moi qui... 734 00:58:42,750 --> 00:58:44,207 Fermez-là! 735 00:58:44,208 --> 00:58:47,915 Ou je vous jure que je vous met ma botte dans le cul! 736 00:58:50,500 --> 00:58:53,332 Petits bâtards. 737 00:58:56,666 --> 00:58:58,499 Ce soir, rien à bouffer pour les... 738 00:59:16,875 --> 00:59:19,624 Bien, très bien. 739 00:59:21,583 --> 00:59:24,582 Intrusion détectée dans le secteur 4C. 740 00:59:24,583 --> 00:59:27,665 Une intrusion? Comment est-ce possible? 741 00:59:42,625 --> 00:59:44,374 Allez voir ce qui se passe. 742 00:59:44,416 --> 00:59:45,665 Je m'occupe du labo. 743 00:59:45,750 --> 00:59:48,499 Les vieux intellos devraient pas trop se rebeller. 744 00:59:48,541 --> 00:59:50,790 Fais gaffe à pas t'endormir. 745 00:59:52,750 --> 00:59:54,999 C'est ça, marrez-vous, tas de cons. 746 01:00:04,916 --> 01:00:06,999 C'est le moment de fuir! 747 01:00:12,166 --> 01:00:13,415 Pauvres diables. 748 01:00:48,250 --> 01:00:51,665 Retourne au plafond, si ça te fait plaisir. 749 01:00:51,666 --> 01:00:52,749 Vinz... 750 01:00:52,833 --> 01:00:54,999 Tu envahis un peu trop mon espace vital. 751 01:00:55,041 --> 01:00:56,499 Vinz... 752 01:01:02,416 --> 01:01:05,040 Je vais craquer. 753 01:01:05,583 --> 01:01:06,415 Vinz. 754 01:01:13,625 --> 01:01:14,624 Hein? 755 01:01:15,750 --> 01:01:17,415 Mais sur qui ils tirent? 756 01:01:43,125 --> 01:01:46,874 Reste avec nous, Lino tiens bon! 757 01:01:51,583 --> 01:01:54,165 Allez, vamos, on fonce! 758 01:01:54,291 --> 01:01:59,040 - On est paumés, merde! - Par ici. Allez, vite! 759 01:02:01,208 --> 01:02:03,790 T'endors pas, Lino. Reste avec nous. 760 01:02:23,958 --> 01:02:25,124 Papa? 761 01:02:25,250 --> 01:02:27,332 Papa, c'est toi? 762 01:02:27,625 --> 01:02:30,332 Ta maman ne t'a jamais abandonné, fils. 763 01:02:30,541 --> 01:02:32,749 Elle t'a caché pour t'éloigner d'eux. 764 01:02:33,250 --> 01:02:35,332 Elle s'est sacrifiée pour que tu vives. 765 01:02:37,625 --> 01:02:40,165 Elle t'aimait de toutes ses forces. 766 01:02:44,750 --> 01:02:50,415 J'ai tout fait pour vous protéger, toi et ta maman. 767 01:02:50,666 --> 01:02:52,415 Mais ils étaient trop forts. 768 01:02:52,583 --> 01:02:53,665 Papa... 769 01:02:53,791 --> 01:02:56,665 Deviens ce que tu es, mon fils. 770 01:02:58,500 --> 01:03:01,290 Les Machos sont des êtres malfaisants. 771 01:03:01,291 --> 01:03:02,832 Un pacte existe entre eux 772 01:03:02,875 --> 01:03:04,874 et des humains avides de pouvoir, 773 01:03:05,000 --> 01:03:07,749 mais ils ne font pas confiance à leurs alliés. 774 01:03:07,791 --> 01:03:10,374 Alors, ils ont créé des hybrides en laboratoire, 775 01:03:10,416 --> 01:03:12,582 qui ne connaissent ni la peur ni la douleur 776 01:03:12,666 --> 01:03:14,665 et qui n'ont aucun état d'âme. 777 01:03:14,750 --> 01:03:16,582 La fusion parfaite entre deux espèces. 778 01:03:16,666 --> 01:03:18,082 Ce petit est différent. 779 01:03:18,208 --> 01:03:20,957 C'est le fruit d'un amour. 780 01:03:21,000 --> 01:03:25,332 Les résultats sont aléatoires dans son cas. 781 01:03:25,333 --> 01:03:26,999 Son potentiel est sans limites. 782 01:03:27,041 --> 01:03:29,957 - OK doc, mais comment on bute ces Machos? 783 01:03:30,083 --> 01:03:32,999 Comme les créatures de l'enfer, ils craignent le froid. 784 01:03:33,041 --> 01:03:35,165 Ce n'est pas pour rien que les politiques 785 01:03:35,208 --> 01:03:37,165 font tout pour plonger notre planète 786 01:03:37,250 --> 01:03:40,040 dans un réchauffement climatique global. 787 01:03:40,041 --> 01:03:43,040 Gaz à effet de serre, déforestation massive, 788 01:03:43,125 --> 01:03:45,957 prolifération de véhicules polluants. 789 01:03:45,958 --> 01:03:48,374 Cela prend du temps comme une terraformation 790 01:03:48,500 --> 01:03:50,374 Ils nous poussent à l'extinction 791 01:03:50,375 --> 01:03:52,749 Ils mettent toutes les chances de leur côté. 792 01:03:52,833 --> 01:03:54,249 Et c'est bien normal. 793 01:03:54,250 --> 01:03:56,124 Ils ne veulent pas que leur prospérité 794 01:03:56,208 --> 01:03:57,790 soit mise à mal 795 01:03:57,916 --> 01:04:00,540 par une simple intempérie hivernale. 796 01:04:31,416 --> 01:04:33,124 Alors, la belle aux bois dormants! 797 01:04:33,166 --> 01:04:35,290 3 jours que tu pionces! 798 01:04:35,291 --> 01:04:39,165 J'arrivais pas à dormir sans savoir si t'allais te réveiller... 799 01:04:42,208 --> 01:04:43,999 Tu peux me dire où on est? 800 01:04:47,291 --> 01:04:49,165 C'est la pause clope. 801 01:04:49,250 --> 01:04:52,582 Va fumer plus loin! Faut pas tout faire sauter. 802 01:04:52,666 --> 01:04:54,790 Des pauses... Encore des pauses... 803 01:04:54,958 --> 01:04:57,040 Concentrez-vous messieurs! 804 01:04:57,125 --> 01:04:58,749 On a une planète à sauver! 805 01:04:58,750 --> 01:05:00,290 On finira pas à temps! 806 01:05:00,375 --> 01:05:03,582 J'en crois pas mes oreilles. De vraies chochottes! 807 01:05:03,750 --> 01:05:06,499 On s'en tient au plan, et on y arrivera. 808 01:05:09,125 --> 01:05:11,915 Moi c'est Féliz, et j'ai une grosse bonbonne. 809 01:05:16,000 --> 01:05:18,332 Euh, tête de mort, t'es là? 810 01:05:19,125 --> 01:05:21,415 Les gamins sont plus dans leur piaule! 811 01:05:24,625 --> 01:05:27,040 C'était pas notre place, Vinz. Regarde-nous. 812 01:05:27,166 --> 01:05:28,832 On sait même pas se sauver nous, 813 01:05:28,833 --> 01:05:30,832 comment on pourrait sauver le monde? 814 01:06:31,791 --> 01:06:34,874 Quand on veut disparaître, on va au Mexique, non? 815 01:06:35,166 --> 01:06:37,749 Ça me fait bizarre de me dire qu'on lâche tout. 816 01:06:37,916 --> 01:06:39,624 On sait même pas ce qu'on fera là-bas. 817 01:06:39,791 --> 01:06:41,624 On sait rien faire! 818 01:06:41,833 --> 01:06:44,874 On trouvera bien une solution... 819 01:06:45,166 --> 01:06:46,124 Ouais, 820 01:06:46,208 --> 01:06:48,124 Au moins, on aura pas Willy sur le dos. 821 01:06:49,375 --> 01:06:51,040 Oh merde j'avais oublié Willy! 822 01:06:51,166 --> 01:06:52,874 Il va penser qu'on est morts. 823 01:06:53,000 --> 01:06:55,582 On était un peu sa seule famille, non? 824 01:06:57,458 --> 01:06:59,915 Bon, il nous reste un dollar. 825 01:07:00,541 --> 01:07:02,832 Y'a un téléphone juste là si tu veux. 826 01:07:10,125 --> 01:07:11,915 Enfin, les voilà. 827 01:07:11,958 --> 01:07:15,165 Tu sais ce que t'as à dire. Trou du cul. 828 01:07:15,583 --> 01:07:16,999 C'est bon, ça sonne. 829 01:07:18,958 --> 01:07:19,957 Allô, oui? 830 01:07:20,041 --> 01:07:21,957 Willy? C'est nous. Ça va? 831 01:07:22,041 --> 01:07:24,957 Si tu savais la merde dans laquelle je suis. 832 01:07:25,958 --> 01:07:28,624 À quoi tu joues, sale chauve-souris de merde? 833 01:07:28,958 --> 01:07:32,999 Allô? Allô? 834 01:07:33,083 --> 01:07:34,957 Putain, ça coupe. La ligne est merdique. 835 01:07:35,166 --> 01:07:36,582 Allô? 836 01:07:36,666 --> 01:07:37,790 C'est bon, je t'entends. 837 01:07:37,833 --> 01:07:40,290 Vinz et moi, on a un truc à te dire. 838 01:07:40,500 --> 01:07:43,165 Bah, ça tombe bien, moi aussi. 839 01:07:43,250 --> 01:07:44,665 Info capitale. 840 01:07:44,708 --> 01:07:46,665 Retour maison maintenant! 841 01:07:46,666 --> 01:07:48,832 Question de vie ou de mort. 842 01:07:48,833 --> 01:07:50,499 C'est bon je l'ai bien dit? 843 01:07:50,500 --> 01:07:53,540 Qu'est-ce que tu racontes? Il y a quelqu'un avec toi? 844 01:07:53,541 --> 01:07:56,040 Revenez, c'est tout! C'est à base d'urgence. 845 01:07:56,125 --> 01:07:57,957 Mais je peux pas en parler! 846 01:07:58,125 --> 01:07:58,874 Quoi? 847 01:07:59,000 --> 01:08:00,957 Mec je comprends rien! 848 01:08:01,000 --> 01:08:02,832 T'es défoncé ou quoi? 849 01:08:02,833 --> 01:08:04,665 Ça n'a aucun sens... 850 01:08:04,708 --> 01:08:06,832 "Info Capitale"? Sérieux? 851 01:08:07,708 --> 01:08:09,457 Je sais pas quoi dire! 852 01:08:11,166 --> 01:08:12,374 Je peux pas vous en dire plus. 853 01:08:12,541 --> 01:08:14,957 Ramenez vos fesses tout de suite! 854 01:08:16,500 --> 01:08:18,707 Allô? Willy? 855 01:08:20,000 --> 01:08:21,165 Qu'est-ce qu'il t'a dit? 856 01:08:21,166 --> 01:08:23,790 Qu'il devait nous dire un truc important. 857 01:08:23,833 --> 01:08:28,124 Mais il a raccroché. Il avait l'air bizarre. 858 01:08:28,208 --> 01:08:29,499 Il est toujours bizarre. 859 01:08:29,666 --> 01:08:31,957 Je sais pas. Ça lui ressemble pas. 860 01:08:32,125 --> 01:08:33,915 Faudrait peut-être y retourner. 861 01:08:33,958 --> 01:08:36,249 Retourner à Dark Meat City? T'es malade? 862 01:08:36,291 --> 01:08:37,749 T'as raison. C'est trop risqué. 863 01:08:37,750 --> 01:08:39,332 Ouais, tu me rassures. 864 01:08:39,541 --> 01:08:42,332 Willy est un loup solitaire. Il a pas besoin de nous. 865 01:08:46,083 --> 01:08:47,832 D'un autre côté, s'il est en danger, 866 01:08:48,000 --> 01:08:49,332 on peut pas le laisser tomber. 867 01:08:49,541 --> 01:08:50,540 Merde avec Willy! 868 01:08:50,583 --> 01:08:53,332 Combien de temps il va nous pourrir la vie! 869 01:08:53,458 --> 01:08:55,249 C'est ton pote, pas le mien! 870 01:08:55,416 --> 01:08:57,457 J'ai pas à supporter ses conneries! 871 01:08:57,500 --> 01:08:59,499 Ce qu'on doit faire c'est se barrer loin! 872 01:08:59,500 --> 01:09:02,499 Loin de DMC, loin de la Mafia à tentacules, 873 01:09:02,500 --> 01:09:04,082 Et loin de ce putain de Willy! 874 01:09:04,083 --> 01:09:06,540 C'est un aimant à emmerdes! 875 01:09:08,833 --> 01:09:11,499 Me regardes pas on y va c'est bon. 876 01:09:16,541 --> 01:09:18,499 Tiens bon mon pote. 877 01:09:30,750 --> 01:09:33,332 Dark Meat City est toujours le théâtre d'affrontements 878 01:09:33,541 --> 01:09:35,374 entre police et émeutiers, 879 01:09:35,541 --> 01:09:38,540 qu'il convient désormais d'appeler des terroristes. 880 01:09:42,500 --> 01:09:43,874 Je te préviens, la chauve-souris, 881 01:09:44,541 --> 01:09:48,124 Si tes potes se ramènent pas Ta vie sera un enfer. 882 01:09:48,208 --> 01:09:51,124 Ta performance était bien merdique. 883 01:09:51,166 --> 01:09:53,582 J'espère qu'ils ont marché. 884 01:09:53,625 --> 01:09:59,624 Sinon ça va être le feu d'artifice dans ton cul. 885 01:09:59,666 --> 01:10:02,040 Parce que je suis d'humeur festive! 886 01:10:02,250 --> 01:10:03,665 Quand j'étais gosse, 887 01:10:03,833 --> 01:10:05,624 j'aimais bien tuer les petits animaux. 888 01:10:05,750 --> 01:10:09,290 Donc j'espère presque qu'ils viennent pas. 889 01:10:16,583 --> 01:10:17,832 Putain, 890 01:10:18,000 --> 01:10:20,957 il fait trop chaud dans cette caravane de merde. 891 01:10:21,416 --> 01:10:22,915 Hé, la chauve-souris, 892 01:10:23,375 --> 01:10:26,957 t'as pas un ventilateur dans ton bordel? 893 01:10:29,166 --> 01:10:30,957 Mais c'est quand même pas... 894 01:10:31,166 --> 01:10:33,249 J'y crois pas, ils ont fini par venir. 895 01:10:33,416 --> 01:10:35,374 Les abrutis. C'est pas vrai! 896 01:10:38,166 --> 01:10:39,457 C'est trop beau pour être vrai, 897 01:10:39,666 --> 01:10:41,832 tes petits copains sont arrivés. 898 01:10:42,666 --> 01:10:46,540 Allez, on tient la pause. Le petit oiseau va sortir. 899 01:10:47,458 --> 01:10:49,457 Mais tire-toi de là, connard. 900 01:10:51,333 --> 01:10:54,457 Ne bougez pas. 901 01:10:54,500 --> 01:10:56,874 Non, restez-là! 902 01:11:00,333 --> 01:11:02,749 Vous voilà... 903 01:11:04,125 --> 01:11:05,957 Enfoirés. 904 01:11:13,041 --> 01:11:14,832 Bonne nuit... 905 01:11:14,958 --> 01:11:15,582 Non! 906 01:11:34,166 --> 01:11:36,374 On dirait que ça vient de chez Willy. 907 01:11:56,125 --> 01:11:57,040 Willy! 908 01:12:24,958 --> 01:12:28,540 Ceci est une exclusivité World's Ahead pour Channel 7. 909 01:12:28,541 --> 01:12:31,749 Une fusillade a éclaté dans ce quartier populaire 910 01:12:31,791 --> 01:12:34,874 qui semblait encore épargné par les émeutes. 911 01:12:35,041 --> 01:12:36,040 Mais, attendez! 912 01:12:36,208 --> 01:12:38,165 Un homme est en train de monter 913 01:12:38,333 --> 01:12:39,832 sur le toit d'un mobile home. 914 01:12:40,000 --> 01:12:41,207 Il semble qu'il... 915 01:12:41,375 --> 01:12:43,749 Oui, il est armé! C'est bien un terroriste. 916 01:12:43,958 --> 01:12:45,415 Vous voulez la guerre? 917 01:12:45,583 --> 01:12:47,165 Venez, bande d'enfoirés! 918 01:12:47,333 --> 01:12:49,124 Say hello to my little friend. 919 01:12:50,000 --> 01:12:51,249 Il faut sauver Willy. 920 01:12:51,458 --> 01:12:54,207 T'es malade! Tu vas te faire tuer. 921 01:12:54,250 --> 01:12:58,582 Si je fais rien, je pourrais plus me regarder dans le mirroir. 922 01:13:00,958 --> 01:13:03,874 Je suis un loser, mais je suis pas un lâcheur. 923 01:13:04,041 --> 01:13:05,249 Lino, arrête! Non! 924 01:13:05,458 --> 01:13:06,749 Putain de Willy! 925 01:13:12,958 --> 01:13:14,249 Reste pas ici, gamin! 926 01:13:16,541 --> 01:13:17,415 Pas par là! 927 01:13:18,333 --> 01:13:19,749 Cours petit! 928 01:13:25,833 --> 01:13:26,749 Je l'ai eu! 929 01:13:35,750 --> 01:13:38,415 C'est pas trop tôt! 930 01:13:51,333 --> 01:13:54,915 Il est en train de se produire un phénomène étrange. 931 01:13:55,083 --> 01:13:57,249 Un objet non identifié vient de décoller. 932 01:14:02,500 --> 01:14:05,082 Ça vient du désert à l'est de la ville. 933 01:14:05,250 --> 01:14:07,749 On ne sait pas de quoi il s'agit. 934 01:14:12,833 --> 01:14:14,999 À la grâce du ciel. 935 01:14:24,625 --> 01:14:27,332 L'objet vient d'exploser en vol! 936 01:14:27,500 --> 01:14:28,999 Ça semble être un acte terroriste. 937 01:14:39,583 --> 01:14:40,749 Qu'est ce qui se passe? 938 01:14:40,958 --> 01:14:42,832 - Sortez! - Allez! 939 01:14:52,500 --> 01:14:53,540 Lino? 940 01:14:54,291 --> 01:14:55,249 Lino! 941 01:15:19,500 --> 01:15:22,165 Professeur c'est pas ce qui était prévu. 942 01:15:24,583 --> 01:15:27,582 Attendez que la température refroidisse. 943 01:15:34,916 --> 01:15:36,665 Lino! 944 01:15:36,750 --> 01:15:38,499 Tu n'as rien! 945 01:15:38,583 --> 01:15:40,832 C'était quoi ce truc qu'a pété dans le ciel? 946 01:15:40,958 --> 01:15:42,874 La fusée de la Lucha? 947 01:15:42,958 --> 01:15:45,457 J'en sais rien, mais ça a jeté un froid. 948 01:16:45,333 --> 01:16:49,499 Il neige sur Dark Meat City. Truc de ouf. 949 01:16:49,583 --> 01:16:51,415 Putain, Lino! 950 01:16:52,208 --> 01:16:54,540 Je peux pas bouger! 951 01:16:54,583 --> 01:16:57,124 Je me sens tout froid à l'intérieur. 952 01:16:57,666 --> 01:16:59,915 J'ai peur Vinz! 953 01:17:02,250 --> 01:17:06,124 Hé Lino, t'es tout bleu et tout crispé. 954 01:17:08,208 --> 01:17:11,415 Tu vas pas clamser, hein? 955 01:17:11,708 --> 01:17:15,165 Je vois comme un couloir de lumière 956 01:17:15,208 --> 01:17:16,374 devant moi. 957 01:17:16,375 --> 01:17:19,165 Hein? Demi-tour! Demi-tour! Va pas par là! 958 01:17:19,375 --> 01:17:20,165 Hein? 959 01:17:20,375 --> 01:17:23,832 Qu'est-ce que tu fais là? Après ce que t'as fait! 960 01:17:28,041 --> 01:17:31,665 Depuis qu'on te connaît, on a que des emmerdes. 961 01:17:41,375 --> 01:17:44,749 Tu vas pas encore lui faire confiance? 962 01:17:50,125 --> 01:17:51,415 Bâtard... 963 01:17:53,833 --> 01:17:56,415 Mon cœur... Il se réchauffe. 964 01:17:57,125 --> 01:17:58,832 Tout comme le mien, Angelino. 965 01:17:59,000 --> 01:18:01,415 Merci de m'avoir montré la voie. 966 01:18:02,916 --> 01:18:05,457 J'avais peur de ne pas être acceptée. 967 01:18:05,625 --> 01:18:07,165 D'être différente. 968 01:18:07,583 --> 01:18:10,957 Mais se nourrir de haine a un goût d'amande amère. 969 01:18:12,000 --> 01:18:15,415 Et je préfère de loin le sucre des baisers volés. 970 01:18:15,625 --> 01:18:17,707 Euh, euh, les gars? 971 01:18:33,375 --> 01:18:36,832 Pourquoi veux-tu tant leur ressembler? 972 01:18:36,875 --> 01:18:37,957 Fous-leur la paix! 973 01:18:51,166 --> 01:18:53,415 J'ai perdu le fil... 974 01:18:53,458 --> 01:18:55,415 Où en étions-nous? 975 01:19:06,583 --> 01:19:10,540 Ça, ça m'arrive jamais, d'habitude. 976 01:19:10,791 --> 01:19:12,207 Laisse-la! 977 01:19:42,708 --> 01:19:46,874 Défends-toi, Angelino! Libère le monstre! 978 01:19:47,708 --> 01:19:49,874 - Plutôt crever. 979 01:19:53,708 --> 01:19:55,665 Réveille-toi, Lino! Transforme-toi! 980 01:20:08,708 --> 01:20:10,165 Il va se faire tuer! 981 01:20:13,500 --> 01:20:15,624 Abandonne ton humanité 982 01:20:15,833 --> 01:20:19,499 et deviens pleinement ce que tu es. 983 01:20:30,125 --> 01:20:33,124 Deviens ce que tu es, mon fils. 984 01:20:38,666 --> 01:20:41,665 T'inquiète, la bête est pas invitée. 985 01:20:41,875 --> 01:20:43,457 C'est entre toi et moi. 986 01:20:47,291 --> 01:20:48,874 Joue pas les héros, Lino! 987 01:20:49,333 --> 01:20:51,582 Fais ton truc avec tes tentacules! 988 01:20:51,625 --> 01:20:54,582 Je préfère mourir que laisser cette chose 989 01:20:54,625 --> 01:20:55,999 reprendre le contrôle. 990 01:20:56,791 --> 01:20:59,499 Pourquoi tu parles de contrôle? Défonce-le! 991 01:20:59,708 --> 01:21:00,832 Oh, putain! 992 01:21:02,791 --> 01:21:04,374 OK, à moi de jouer. 993 01:21:05,833 --> 01:21:08,207 Tu vas pas savoir d'où ça vient. 994 01:21:29,166 --> 01:21:30,540 Bon courage, lâchez rien! 995 01:21:30,541 --> 01:21:32,040 On se retrouve chez Pipo! 996 01:21:38,541 --> 01:21:40,499 T'avais un pouvoir entre les mains 997 01:21:40,583 --> 01:21:42,290 et t'en as rien fait. 998 01:21:52,875 --> 01:21:55,915 C'est à ça qu'on reconnaît les vrais losers. 999 01:21:56,875 --> 01:21:58,665 C'est comme ça qu'on se retrouve 1000 01:21:58,833 --> 01:22:00,624 du mauvais côté du canon. 1001 01:22:03,041 --> 01:22:04,999 Commencement douloureux! 1002 01:22:05,833 --> 01:22:08,707 Le pire est encore à venir. 1003 01:22:08,875 --> 01:22:11,249 Hamlet, acte 3, scène 4. 1004 01:22:17,708 --> 01:22:20,207 Un œil pour un œil, enfoiré. 1005 01:22:35,291 --> 01:22:40,082 Qui vit par l'épée périra par l'épée! 1006 01:22:46,125 --> 01:22:47,582 Luna? 1007 01:23:01,916 --> 01:23:03,665 Luna? 1008 01:23:20,916 --> 01:23:24,415 Me laisse pas, Luna. J'ai si froid. 1009 01:23:41,458 --> 01:23:44,874 Prof, vous pensez que ça va nous en débarrasser? 1010 01:23:44,916 --> 01:23:46,999 Je veux dire vraiment? 1011 01:23:47,916 --> 01:23:48,874 Hmm. 1012 01:23:49,000 --> 01:23:52,832 Personne saura jamais que c'est grâce à nous. 1013 01:23:53,000 --> 01:23:55,249 Les vrais héros restent anonymes. 1014 01:23:58,666 --> 01:24:01,540 Voilà deux mois que toute cette merde s'est produite. 1015 01:24:01,541 --> 01:24:03,915 La neige commence juste à fondre. 1016 01:24:04,000 --> 01:24:06,374 Et la ville se remet tout doucement à vivre. 1017 01:24:07,458 --> 01:24:11,165 On parle plus de l'explosion qui a fait neiger. 1018 01:24:11,250 --> 01:24:14,124 Ils ont évoqué un attentat météo 1019 01:24:14,333 --> 01:24:17,415 puis un accident de satellite dans la stratosphère. 1020 01:24:17,625 --> 01:24:20,249 Et là, plus rien. 1021 01:24:20,333 --> 01:24:22,582 Comme si rien ne s'était jamais passé. 1022 01:24:22,625 --> 01:24:25,749 La vie reprend pile où elle s'était arrêtée. 1023 01:24:25,791 --> 01:24:29,665 Ou presque: On a un nouveau Président. 1024 01:24:29,833 --> 01:24:35,249 Ça suffira peut-être pas à faire changer les choses, 1025 01:24:35,416 --> 01:24:37,249 tous les espoirs sont permis. 1026 01:24:37,250 --> 01:24:39,165 Aucune nouvelle de Willy, 1027 01:24:39,291 --> 01:24:41,249 sauf sur les chaînes musicales. 1028 01:24:41,333 --> 01:24:43,790 Il traverse une crise mystique 1029 01:24:43,833 --> 01:24:46,249 et vient de sortir son premier single. 1030 01:24:58,583 --> 01:25:00,499 Pas sûr que ce soit bon pour son karma. 1031 01:25:00,791 --> 01:25:03,165 Mais bon, s'il se démultiplie dans l'oxygène, 1032 01:25:03,375 --> 01:25:05,624 tout va bien. 1033 01:25:05,666 --> 01:25:08,415 Il finira par redescendre et il reviendra vers nous. 1034 01:25:08,541 --> 01:25:11,624 Personne n'a jamais pu le supporter plus d'un mois. 1035 01:25:11,833 --> 01:25:15,457 Avec Vinz, on est revenus habiter à Rios Rosas. 1036 01:25:15,500 --> 01:25:18,040 Le quartier est toujours aussi pourrave, 1037 01:25:18,125 --> 01:25:19,415 mais c'est chez nous. 1038 01:25:19,458 --> 01:25:22,374 On a récupéré une nouvelle télé. 1039 01:25:22,416 --> 01:25:24,124 Alors tout va bien. 1040 01:25:26,791 --> 01:25:29,249 Coup de pied au plexus! Coup de marteau! 1041 01:25:30,791 --> 01:25:31,999 Ha oui, j'oubliais. 1042 01:25:32,166 --> 01:25:34,249 Mes cafards sont revenus à l'appart. 1043 01:25:34,416 --> 01:25:37,707 Mais sans la Lucha, cette fois. 1044 01:25:48,041 --> 01:25:49,665 Becquerel Boy tombe sur le dos. 1045 01:25:49,750 --> 01:25:53,040 La foule est en délire! 1046 01:25:53,875 --> 01:25:55,457 Vinz a trouvé un travail. 1047 01:25:55,625 --> 01:25:57,999 Tu devineras jamais. Il bosse chez Pipo, 1048 01:25:58,125 --> 01:26:00,290 là où on s'est parlé la première fois. 1049 01:26:01,375 --> 01:26:03,749 Lino! Je suis rentré. 1050 01:26:03,833 --> 01:26:05,874 - Ça va, mon pote? - Ouais, ça va. 1051 01:26:06,041 --> 01:26:08,207 Comme un mec qui écrit à une meuf 1052 01:26:08,250 --> 01:26:09,790 dont il a pas l'adresse. 1053 01:26:10,750 --> 01:26:13,207 Je l'ai pas vue chez Pipo non plus. 1054 01:26:15,583 --> 01:26:17,999 Qui sait, peut-être demain? 1055 01:26:18,125 --> 01:26:20,040 Peut-être. 1056 01:26:20,125 --> 01:26:23,249 Je pense encore souvent à toi. 1057 01:26:23,958 --> 01:26:26,874 J'essaye d'imaginer où t'es, ce que tu fais. 1058 01:26:27,291 --> 01:26:33,165 Tu penses à moi un peu? Des fois? 1059 01:26:42,583 --> 01:26:46,999 Voilà, c'était Angelino. En direct de Rios Rosas 1060 01:26:47,041 --> 01:26:49,915 à Dark Meat City, en Nouvelle Californie, 1061 01:26:49,916 --> 01:26:51,915 aux États-Unis d'Amérique 1062 01:26:51,958 --> 01:26:54,499 sur la planète Terre dans euh... 1063 01:26:54,583 --> 01:27:00,665 À partir de là, je sais plus. 1064 01:27:00,708 --> 01:27:02,999 Merci, Luna. 1065 01:27:03,333 --> 01:27:05,415 Merci pour tout. 1066 01:27:48,125 --> 01:27:49,249 Ah, OK!