1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,047 --> 00:00:10,297 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:34,088 --> 00:00:39,088 Os quiero contar la historia De un equipo de voleibol 5 00:00:39,505 --> 00:00:43,963 Un deporte parecido al tenis Donde usas las manos para darle al balón 6 00:00:44,213 --> 00:00:48,713 Las jugadoras del equipo Estaban todas cañón 7 00:00:49,172 --> 00:00:53,005 Otra cosa que tienen en común Es que mueren antes de acabar 8 00:00:53,130 --> 00:00:57,338 Oh, las Falcons 9 00:00:57,713 --> 00:01:04,297 Oh, las Falcons 10 00:01:04,755 --> 00:01:06,588 Prestad atención... 11 00:01:11,088 --> 00:01:12,213 ¡Vamos! 12 00:01:13,963 --> 00:01:15,047 Machacad a esas putas. 13 00:01:20,422 --> 00:01:22,755 Vamos, chicas, a ganar la copa. 14 00:01:22,838 --> 00:01:24,297 ¡Vamos, Falcons! 15 00:01:30,172 --> 00:01:32,255 ¡Vamos, Falcons! 16 00:01:32,338 --> 00:01:34,338 Cambio de estrategia. Pasamos a 6-3-0. 17 00:01:34,672 --> 00:01:37,963 Morgane, tú a la defensa. Jeanne, sube a la red y dales duro. 18 00:01:38,047 --> 00:01:40,547 - Oye, ¿de qué coño vas? - Cállate y obedece, ¿vale? 19 00:01:44,422 --> 00:01:45,297 ¿Vale, Jeanne? 20 00:01:45,422 --> 00:01:48,130 - Sí, claro. Lo intentaré. - No lo intentes. Hazlo. 21 00:01:48,338 --> 00:01:49,797 - Vale. - Dale caña. 22 00:01:49,880 --> 00:01:50,713 Vale. 23 00:01:50,963 --> 00:01:53,922 Tatiana, Dany, es ahora o nunca. ¡Esforzaos! 24 00:01:54,005 --> 00:01:54,838 Y tú, Emma... 25 00:01:54,922 --> 00:01:58,130 Sí, lo sé, Hazuki, no he jugado bien, pero me esforzaré al máximo. 26 00:01:58,422 --> 00:01:59,922 Vale, pues hazlo. 27 00:02:00,005 --> 00:02:02,713 ¡Vipers! 28 00:02:03,047 --> 00:02:03,963 ¡Vamos, Vipers! 29 00:02:04,422 --> 00:02:05,630 ¿Ese es tu novio? 30 00:02:06,338 --> 00:02:08,713 Tía, no lo sabía. Lo siento. 31 00:02:09,463 --> 00:02:11,880 Antes le hice una paja detrás del gimnasio. 32 00:02:12,130 --> 00:02:14,297 El nombre del tatuaje en la pierna es el tuyo. 33 00:02:14,672 --> 00:02:18,422 Ahora lo pillo. No sabía si era el de su madre o el de su novia. 34 00:02:20,422 --> 00:02:21,255 Gracias. 35 00:02:21,755 --> 00:02:24,713 - Momo, íbamos a jugar limpiamente. - Ella lo ha querido. 36 00:02:27,797 --> 00:02:30,172 - ¿Qué hora es? - ¡La hora de ganar! 37 00:02:30,672 --> 00:02:32,422 ¡Vamos, Falcons! 38 00:02:46,755 --> 00:02:47,922 ¡Vamos, Falcons! 39 00:02:49,047 --> 00:02:50,338 ¡La tengo! Espera, yo no... 40 00:02:50,713 --> 00:02:52,297 EMMA 41 00:02:52,547 --> 00:02:53,630 ¡Buena, Emma! 42 00:02:57,255 --> 00:02:58,213 El punto es nuestro. 43 00:02:58,297 --> 00:02:59,130 ENTRENADOR 44 00:03:07,255 --> 00:03:08,213 ¡Sí! 45 00:03:11,630 --> 00:03:13,797 Estoy sangrando y me duele. 46 00:03:13,880 --> 00:03:14,797 ¿Estás ciego? 47 00:03:15,755 --> 00:03:18,880 Lo siento, Jeannette. Tenía que hacerlo. No te enfades. 48 00:03:18,963 --> 00:03:21,130 ¿De qué vas? Podías haberle hecho daño. 49 00:03:21,213 --> 00:03:22,755 - Yo... - Pudiste hacerle daño. 50 00:03:22,838 --> 00:03:25,047 Lo siento. Debería haber seguido el plan. 51 00:03:25,130 --> 00:03:26,172 Pues sí. 52 00:03:26,255 --> 00:03:28,422 Pero venga ya. Hemos ganado, joder. 53 00:03:28,713 --> 00:03:31,463 Somos las campeonas. ¡Vamos, chicas! 54 00:03:31,547 --> 00:03:33,172 ENTRENADOR 55 00:03:33,463 --> 00:03:35,255 - Lo has bordado. - Gracias. Para. 56 00:03:35,338 --> 00:03:36,547 - ¿Qué? - No. Aquí no. 57 00:03:37,630 --> 00:03:40,422 Vaya. ¿Eso es nuevo? 58 00:03:40,505 --> 00:03:42,922 - Qué campeona más sexi. - Para. Me da vergüenza. 59 00:03:43,005 --> 00:03:44,838 - Te deseo. - Lo sé. Ya se nota. 60 00:03:45,838 --> 00:03:48,047 ¿Por qué soy el último en enterarme de todo? 61 00:03:49,963 --> 00:03:50,797 Serge... 62 00:03:51,005 --> 00:03:53,338 Lo siento, es trabajo. Me voy. Luego te llamo. 63 00:03:53,963 --> 00:03:54,880 Recupérate. 64 00:03:55,922 --> 00:03:56,755 Hola. 65 00:03:57,213 --> 00:03:59,130 Estamos interesados en ti. 66 00:03:59,213 --> 00:04:00,922 Llámame. 67 00:04:03,047 --> 00:04:04,880 - ¿Quién era ese? - No lo sé. 68 00:04:08,213 --> 00:04:10,005 Chicas, nos vamos. Va a haber lío. 69 00:04:10,088 --> 00:04:11,130 - Jeanne... - ¿Sí? 70 00:04:11,505 --> 00:04:12,463 Tenemos que irnos. 71 00:04:12,588 --> 00:04:13,755 - ¿Eh? - Hay que irse. 72 00:04:15,547 --> 00:04:17,755 Despedíos, chicas. Adiós. 73 00:04:20,713 --> 00:04:21,547 Gracias . 74 00:04:21,797 --> 00:04:23,213 No. 75 00:04:23,588 --> 00:04:24,422 Chicas. 76 00:04:26,547 --> 00:04:28,047 ¡Parad! 77 00:04:53,922 --> 00:04:55,797 Oh, oh, oh... Pam, Pam, Padam 78 00:04:56,005 --> 00:04:58,672 Pam, Pam, Padam Pam, Pam, Pam, Pam, Pam, Pam 79 00:05:17,172 --> 00:05:19,380 La, la, la, la, la, la 80 00:06:14,505 --> 00:06:19,213 Se titula "Girls With Balls" Porque tienen más pelotas que tú 81 00:06:19,297 --> 00:06:23,547 Apaga el móvil, joder Estás en el cine 82 00:06:23,630 --> 00:06:25,963 La película va a empezar 83 00:06:26,047 --> 00:06:28,088 Las chicas van a palmarla 84 00:06:28,380 --> 00:06:30,797 En un partido sin trofeo 85 00:06:30,880 --> 00:06:33,047 Miembros desmembrados y atrofia 86 00:06:33,130 --> 00:06:36,630 Oh, las Falcons 87 00:06:36,880 --> 00:06:39,005 Las Falcons... 88 00:06:45,213 --> 00:06:46,213 Joder. 89 00:06:47,338 --> 00:06:49,797 - Ha explotado. - No es muy seguro. En serio. 90 00:06:49,880 --> 00:06:52,047 - Sé lo que hago. - Tranqui, entrenador. 91 00:06:52,130 --> 00:06:53,630 Por aquí hay muchos animales. 92 00:06:54,172 --> 00:06:56,255 ¿Hola? ¿Me oye? 93 00:06:56,380 --> 00:06:58,422 No, porque aquí apenas hay cobertura. 94 00:06:59,255 --> 00:07:00,255 ¿Qué? Ah. 95 00:07:00,338 --> 00:07:01,713 15 CORAZONES - SERGIO - 29 - PARÍS 96 00:07:01,922 --> 00:07:04,672 Sí, yo también. Yo también te quiero. 97 00:07:05,088 --> 00:07:06,047 ¿Diga? 98 00:07:06,547 --> 00:07:07,755 ¿Diga? 99 00:07:08,838 --> 00:07:10,047 Mierda. 100 00:07:10,630 --> 00:07:12,922 Jenny y Serge se han ido en tren. Los veremos allí. 101 00:07:14,463 --> 00:07:15,713 La caravana es una mierda. 102 00:07:16,047 --> 00:07:18,380 ¿Qué pasa ahora que lo tuyo con Serge es oficial? 103 00:07:18,672 --> 00:07:19,880 ¿Vais a hacer niños? 104 00:07:21,838 --> 00:07:23,213 Venga ya. Por Dios. 105 00:07:23,547 --> 00:07:24,713 Eso me pone mala. 106 00:07:25,088 --> 00:07:26,338 No te celes, Morgane. 107 00:07:27,047 --> 00:07:30,880 ¿Yo, celosa? No tiene nada que yo no tenga. 108 00:07:30,963 --> 00:07:33,630 ¿Sí? ¿También vas a jugar en la selección nacional? 109 00:07:34,255 --> 00:07:35,130 Decídselo. 110 00:07:35,213 --> 00:07:38,463 El tipo trajeado en el partido era un ojeador del equipo nacional. 111 00:07:38,963 --> 00:07:41,088 Ha hablado con Jeanne y todo ha ido muy bien. 112 00:07:41,380 --> 00:07:43,672 - ¿De qué puñetas hablas? - Me ha dado su tarjeta. 113 00:07:43,755 --> 00:07:46,713 Tengo que llamarlo. No está decidido. 114 00:07:48,463 --> 00:07:49,880 No te rías. La culpa es tuya. 115 00:07:49,963 --> 00:07:52,630 Si pasases el balón, verían que soy la mejor rematadora. 116 00:07:52,713 --> 00:07:55,422 No es culpa mía que Jenny se lesionase. 117 00:07:55,630 --> 00:07:58,922 Y quizá me interese más el espíritu de equipo. 118 00:07:59,963 --> 00:08:01,005 ¡Cuidado! 119 00:08:02,463 --> 00:08:03,797 - Joder, entrenador. - Coño. 120 00:08:03,880 --> 00:08:05,422 Malas noticias: no hay agua. 121 00:08:05,505 --> 00:08:08,255 He intentado arreglarla, pero no hay nada que hacer. 122 00:08:08,713 --> 00:08:10,797 - No fastidies. - Aquí huele fatal. Apesta. 123 00:08:11,338 --> 00:08:14,880 No hay agua ni ducha. Estoy harta de esta mierda. Me cago en todo... 124 00:08:15,172 --> 00:08:16,422 Ven aquí. 125 00:08:19,005 --> 00:08:22,088 Si te sientes sucia, no me importaría limpiarte a lametones. 126 00:08:22,213 --> 00:08:25,672 Para. No me toques con tu lengua. Y antes lávate la boca. 127 00:08:26,380 --> 00:08:28,088 Basta. No me putees. Déjame en paz. 128 00:08:28,463 --> 00:08:30,005 - ¡Cállate! - Son ellas. 129 00:08:30,088 --> 00:08:32,172 ¿No puedes callarte? Lo digo en serio. 130 00:08:32,255 --> 00:08:35,172 Deja de pensar en ti misma y empieza a pensar en el equipo. 131 00:08:35,588 --> 00:08:36,922 - Es bueno para Jeanne. - Sí. 132 00:08:37,005 --> 00:08:39,047 Se lo merece. Debemos apoyarla. 133 00:08:39,963 --> 00:08:41,297 ¡Somos hermanas, joder! 134 00:08:42,005 --> 00:08:42,880 ¿Yo no me lo merezco? 135 00:08:47,088 --> 00:08:48,380 Sí. 136 00:08:49,380 --> 00:08:51,463 - Pero va por orden alfabético. - Ya. 137 00:08:51,547 --> 00:08:53,755 Fíjate. La J de Jeanne va aquí. 138 00:08:53,838 --> 00:08:55,713 Y la M de Morgane va aquí. 139 00:08:55,797 --> 00:08:58,630 Primero Jeanne y luego Morgane. ¿Lo ves? Tiene lógica. 140 00:08:59,547 --> 00:09:02,380 Somos los campeones, ¿no? ¡Ánimo! ¡Vamos, Falcons! 141 00:09:02,505 --> 00:09:04,547 ¡Sí, Falcons! 142 00:09:04,630 --> 00:09:06,130 ¡Sí, Falcons! 143 00:09:06,463 --> 00:09:08,213 Sí... 144 00:09:08,338 --> 00:09:10,172 ¡Vamos, Falcons! ¡Sí! 145 00:09:10,922 --> 00:09:12,880 ¡Vamos, Falcons! ¡Sí! 146 00:09:13,130 --> 00:09:15,213 ¡Vamos, Falcons! ¡Sí! 147 00:09:15,297 --> 00:09:16,547 ¡Vamos, Falcons! 148 00:09:18,463 --> 00:09:20,547 ¡Vamos, Falcons! ¡Sí! 149 00:09:49,672 --> 00:09:51,380 ¿Esto no le parece asqueroso a nadie más? 150 00:10:00,505 --> 00:10:02,172 ¿Qué coño es eso, Emma? 151 00:10:02,255 --> 00:10:04,963 Parece el suelo de una peluquería. Mira, como un bebé. 152 00:10:05,213 --> 00:10:07,380 No, venga ya. Eso es repugnante. 153 00:10:07,463 --> 00:10:09,338 - Entrenador, qué asco. - Tranquila. 154 00:10:09,422 --> 00:10:11,880 - Mira mi coño. - Tienes un coño precioso. 155 00:10:12,380 --> 00:10:14,047 Morgane, no te alejes mucho. 156 00:10:14,130 --> 00:10:15,755 Vale. Que te jodan. 157 00:10:16,797 --> 00:10:18,005 - Para. - Fíjate, Emma. 158 00:10:19,422 --> 00:10:20,338 Esa era la avería. 159 00:10:21,213 --> 00:10:23,005 - Arreglado. - ¿Cómo sabes hacer eso? 160 00:10:23,088 --> 00:10:24,547 Una vez hice una yincana. 161 00:10:24,880 --> 00:10:27,005 Tres semanas en un entorno hostil. 162 00:10:28,172 --> 00:10:29,505 - Enséñamelo. - ¿El qué? 163 00:10:29,588 --> 00:10:30,463 El coño. 164 00:10:30,547 --> 00:10:32,422 Eres asquerosa. Para ya. 165 00:10:32,880 --> 00:10:33,963 No tiene gracia. 166 00:10:35,547 --> 00:10:37,713 Listo, pero no atropelle a más animales. 167 00:10:40,547 --> 00:10:41,588 Emma, ven aquí. 168 00:10:42,255 --> 00:10:43,088 - Entrenador. - Sí. 169 00:10:43,172 --> 00:10:44,213 - No. - No, es que... 170 00:10:44,380 --> 00:10:45,463 - Solo voy a... - No. 171 00:10:46,588 --> 00:10:47,797 - Para. - Jeanne. 172 00:10:49,297 --> 00:10:50,880 Espera, voy a por las cosas. 173 00:10:53,755 --> 00:10:54,755 ¿Morgane? 174 00:11:25,797 --> 00:11:27,088 ¡Joder, Morgane! 175 00:11:33,088 --> 00:11:34,005 ¿Morgane? 176 00:11:34,380 --> 00:11:35,963 Sí, ya voy. Un momento. 177 00:11:36,672 --> 00:11:37,505 Ya voy. 178 00:11:37,588 --> 00:11:40,422 Ni se puede cagar en paz. Ahora sí, ahora no... 179 00:11:41,505 --> 00:11:43,672 Morgane, mueve el culo. 180 00:11:43,838 --> 00:11:44,838 Sí, ya voy. 181 00:11:45,213 --> 00:11:47,338 - Ya estoy. - Ya era hora. 182 00:12:03,005 --> 00:12:05,088 No sé dónde estamos. No hay señales. 183 00:12:05,380 --> 00:12:07,588 ¿Qué clase de gilipollas roba las señales? 184 00:12:08,463 --> 00:12:09,297 Pues... 185 00:12:09,713 --> 00:12:10,588 Un coleccionista. 186 00:12:11,755 --> 00:12:13,380 - ¿Qué? - Eres idiota. 187 00:12:14,005 --> 00:12:14,880 Dame el mapa. 188 00:12:16,713 --> 00:12:19,713 Vale. ¿En qué carretera estamos? La D312. 189 00:12:20,713 --> 00:12:21,630 Es esta de aquí. 190 00:12:22,297 --> 00:12:24,630 Qué raro. Ya deberíamos haber visto la autopista. 191 00:12:24,713 --> 00:12:26,713 Ahora estamos en la D366. Aquí. 192 00:12:26,797 --> 00:12:28,047 ¿Habéis visto eso? 193 00:12:28,130 --> 00:12:28,963 TRAMO CORTADO 194 00:12:38,463 --> 00:12:39,422 ¿"Hell-Jeïm"? 195 00:12:40,713 --> 00:12:41,588 No sale en el mapa. 196 00:12:43,588 --> 00:12:45,630 No vamos a dar la vuelta. Eso seguro. 197 00:12:45,797 --> 00:12:47,797 Lo siento, pero no dormiremos en casa. 198 00:12:47,880 --> 00:12:49,713 - No. - Es lo que hay. 199 00:12:49,797 --> 00:12:51,672 Iremos a un hotel y seguiremos mañana. 200 00:12:51,755 --> 00:12:53,547 Tranqui, Jeanne. Ya follarás mañana. 201 00:12:54,130 --> 00:12:56,505 No es culpa mía, así que no gritéis. 202 00:12:57,463 --> 00:12:59,880 - Nadie está gritando, entrenador. - Cierto. 203 00:13:58,338 --> 00:13:59,713 ALBERGUE 204 00:13:59,797 --> 00:14:00,630 No hay nadie. 205 00:14:01,047 --> 00:14:03,047 O se suicidaron todos por depresión. 206 00:14:03,630 --> 00:14:06,172 No quiero ser malcriada, pero no parece acogedor. 207 00:14:06,255 --> 00:14:07,963 - Coincido con la malcriada. - Oye. 208 00:14:14,422 --> 00:14:15,588 - ¿Morgane? - ¿Sí? 209 00:14:15,672 --> 00:14:16,963 Te vigilo. 210 00:14:38,755 --> 00:14:39,588 Para. 211 00:14:53,588 --> 00:14:55,630 Aquí. Hola, señor. 212 00:14:56,588 --> 00:14:59,255 Estas chicas y yo queremos una habitación. 213 00:15:01,963 --> 00:15:03,213 Ah, completo . 214 00:15:03,922 --> 00:15:06,297 Están llenos. Se nota. 215 00:15:06,380 --> 00:15:09,172 Es temporada alta. Las vacaciones escolares, ¿no? 216 00:15:09,797 --> 00:15:11,422 Bueno, pues démonos prisa. 217 00:15:13,963 --> 00:15:14,797 Queremos ir aquí. 218 00:15:15,338 --> 00:15:16,880 Aquí. Mire. 219 00:15:17,463 --> 00:15:19,547 Estamos aquí y queremos llegar aquí. 220 00:15:26,838 --> 00:15:27,672 Bueno... 221 00:15:28,213 --> 00:15:29,047 Gracias. 222 00:15:30,630 --> 00:15:31,755 Tranquilas. Es amable. 223 00:15:34,922 --> 00:15:36,088 Pero está malísimo. 224 00:15:37,047 --> 00:15:39,130 Parece que tiene un problema en un párpado. 225 00:15:39,297 --> 00:15:40,130 Qué asco. 226 00:15:42,338 --> 00:15:43,672 No le van las salchichas. 227 00:15:44,130 --> 00:15:45,380 Y a mí tampoco. 228 00:15:48,338 --> 00:15:49,213 A mí me gusta. 229 00:15:55,255 --> 00:15:56,130 Para ya. 230 00:16:27,213 --> 00:16:28,588 Vaya. 231 00:16:43,755 --> 00:16:44,922 Qué mono. 232 00:16:45,255 --> 00:16:47,463 ¿Cómo estás? ¿Qué te pasa, Forrest Gump? 233 00:16:47,547 --> 00:16:49,255 ¿Mamá te dio un golpe de pequeño? 234 00:16:52,255 --> 00:16:54,005 ¡Toca a mi novia y te corto los huevos! 235 00:16:54,213 --> 00:16:55,880 - ¿Vale? - Que nadie se mueva. 236 00:16:55,963 --> 00:16:57,380 Todos quietos, ¿vale? 237 00:16:57,463 --> 00:16:59,672 Si alguien se mueve, le meto el puño por el culo. 238 00:17:00,047 --> 00:17:02,297 Como si fuera un muñeco y le haré hablar. 239 00:17:02,380 --> 00:17:03,713 No me veréis mover los labios. 240 00:17:03,797 --> 00:17:06,088 Hablaré, pero vosotros los moveréis. 241 00:17:06,172 --> 00:17:07,755 No te acerques. Estoy pirado. 242 00:17:08,213 --> 00:17:09,088 ¿Verdad, chicas? 243 00:17:09,588 --> 00:17:10,422 ¿Chicas? 244 00:17:10,505 --> 00:17:11,380 Joder. 245 00:17:27,297 --> 00:17:28,255 ¡Coño! 246 00:17:28,338 --> 00:17:29,172 ¡Putos paletos! 247 00:17:29,463 --> 00:17:32,422 Suerte que no la excavadora o les habría aplastado la cabeza. 248 00:17:33,213 --> 00:17:34,963 Íbamos a comportarnos. 249 00:17:36,130 --> 00:17:37,088 ¡Venga ya, chicas! 250 00:17:37,338 --> 00:17:40,255 - Nadie toca a mi novia. - Me ha lamido una mejilla. 251 00:17:42,963 --> 00:17:43,797 ¿Estás contenta? 252 00:17:44,005 --> 00:17:45,922 - Tranquilízate. - Soy la capitana. 253 00:17:46,130 --> 00:17:48,255 - Acatas mis órdenes. - No sé yo. 254 00:17:50,172 --> 00:17:52,297 Quizá no esté hecha para acatar órdenes. 255 00:17:54,422 --> 00:17:56,463 Quizá no estés hecha para este equipo. 256 00:18:01,255 --> 00:18:03,255 O quizá tú no sirvas para ser la capitana. 257 00:18:03,338 --> 00:18:04,172 ¿No? 258 00:18:07,755 --> 00:18:09,213 ¡Callaos de una vez! ¡Todas! 259 00:18:09,338 --> 00:18:12,797 ¡Tú, tú y tú! ¡Callaos todas! ¿Os habéis oído? 260 00:18:12,922 --> 00:18:15,005 Somos una familia. Un grupo, un equipo. 261 00:18:15,505 --> 00:18:16,422 ¡Somos uno! 262 00:18:16,880 --> 00:18:19,338 Joder, ¿sabéis lo que parecíamos allí? 263 00:18:19,422 --> 00:18:21,672 ¿Lo digo? Parecíamos una panda de zorras. 264 00:18:21,755 --> 00:18:22,588 Y yo no soy eso. 265 00:18:22,672 --> 00:18:24,672 Puede que tú seas una zorra. Quizá. 266 00:18:24,755 --> 00:18:25,880 Puede que tú también. 267 00:18:25,963 --> 00:18:28,422 ¿Quién es una zorra? Que levante la mano. ¿Quién? 268 00:18:28,963 --> 00:18:30,797 No me jodáis. ¡Yo no soy una puta zorra! 269 00:18:31,047 --> 00:18:31,880 ¿Entendido? 270 00:18:32,338 --> 00:18:33,713 ¿Sí? Pues responded. 271 00:18:33,880 --> 00:18:35,713 Yo pregunto y vosotras contestáis. 272 00:18:35,838 --> 00:18:36,922 - Sí. - Sí, ¿qué? 273 00:18:37,005 --> 00:18:38,047 - Entrenador. - Jefe. 274 00:18:38,130 --> 00:18:39,005 Entrenador. 275 00:18:40,213 --> 00:18:43,713 Ahora vamos a calmarnos porque estamos todos alterados. 276 00:18:43,797 --> 00:18:44,963 Vamos a calmarnos. 277 00:18:46,213 --> 00:18:47,463 Os parecerá la puta monda. 278 00:18:47,630 --> 00:18:50,088 Iremos al próximo pueblo, buscaremos un hotel 279 00:18:50,172 --> 00:18:52,630 y nos iremos por la mañana tras haber descansado. 280 00:18:54,505 --> 00:18:55,713 Genial. 281 00:18:56,630 --> 00:18:57,505 Y olvidaba decir 282 00:18:57,588 --> 00:19:00,672 ¡que la primera que abra la puta boca 283 00:19:00,755 --> 00:19:01,588 se larga de aquí! 284 00:19:01,672 --> 00:19:03,463 ¡Y hará 500 flexiones! 285 00:19:03,547 --> 00:19:06,380 Quinientas. Con cristales rotos debajo de las rodillas. 286 00:19:06,463 --> 00:19:08,588 Joder, no quería cabrearme. En serio que no. 287 00:19:08,672 --> 00:19:09,838 Pero creo que lo estoy. 288 00:19:11,297 --> 00:19:12,130 Gracias. 289 00:19:18,672 --> 00:19:20,713 - Vuelve a tocar a mi chica y te... - Te oigo. 290 00:19:21,172 --> 00:19:22,588 Estoy aquí y no soy sordo. 291 00:19:26,005 --> 00:19:27,880 Te corto los huevos... 292 00:19:39,005 --> 00:19:40,797 Resulta que saber cazar es útil. 293 00:19:41,588 --> 00:19:42,922 - ¿Habéis comido bien? - Sí. 294 00:19:43,380 --> 00:19:46,130 Estoy más llena que cuando entré en el vestuario masculino. 295 00:19:46,213 --> 00:19:47,672 - Puaj. Qué guarra. - Qué asco. 296 00:19:51,338 --> 00:19:52,297 ¿No hay postre? 297 00:19:52,380 --> 00:19:54,547 Podría comerme cualquier cosa. 298 00:19:55,005 --> 00:19:56,963 ¿En serio tienes hambre? Qué raro. 299 00:19:57,047 --> 00:19:57,922 Déjala en paz. 300 00:19:58,005 --> 00:19:59,505 No tengo nada contra los gordos. 301 00:19:59,588 --> 00:20:01,422 Luego se queja de que no puede saltar. 302 00:20:01,630 --> 00:20:03,755 - ¿No, barrilete? - Yo podría ser rematadora. 303 00:20:03,838 --> 00:20:05,797 Venga ya, déjalo. 304 00:20:06,213 --> 00:20:08,213 Tienes tantas opciones como de tener novio. 305 00:20:08,297 --> 00:20:09,380 También es imposible. 306 00:20:09,463 --> 00:20:11,380 Pero míralo por el lado bueno... 307 00:20:11,838 --> 00:20:13,963 Significa que al menos eso se equilibra. 308 00:20:16,422 --> 00:20:17,630 Morgane, te has pasado. 309 00:20:17,755 --> 00:20:19,380 Venga ya, solo me divierto. 310 00:20:19,755 --> 00:20:21,713 Sin sentido del humor, apaga y vámonos. 311 00:20:23,088 --> 00:20:24,088 ¿Qué? 312 00:20:25,297 --> 00:20:26,380 La odio. 313 00:20:27,422 --> 00:20:29,463 Siempre me menosprecia, haga lo que haga. 314 00:20:29,755 --> 00:20:31,547 Morgane es gilipollas. 315 00:20:31,880 --> 00:20:33,338 Lo sabemos. No puede evitarlo. 316 00:20:34,672 --> 00:20:37,338 Eres mejor y más lista que ella. 317 00:20:37,505 --> 00:20:39,213 No, claro que no. 318 00:20:39,672 --> 00:20:42,338 Estoy harta de ser siempre la que más se lo curra 319 00:20:42,422 --> 00:20:44,047 y siempre la caga. 320 00:20:44,213 --> 00:20:45,130 Ya basta. 321 00:20:45,963 --> 00:20:49,422 Se acabó. Adiós a la Emma buena. 322 00:20:52,297 --> 00:20:54,422 ¿Me dices lo que estás pensando o es secreto? 323 00:20:58,047 --> 00:20:59,838 He llamado al ojeador de la selección. 324 00:21:02,588 --> 00:21:03,713 Y me dijo... 325 00:21:05,005 --> 00:21:08,588 ...que entrenando unos meses más, podría entrar en la selección. 326 00:21:08,672 --> 00:21:09,505 Sí. 327 00:21:09,588 --> 00:21:11,297 - Sí. - Muy bien. 328 00:21:11,755 --> 00:21:14,380 Sí, pero quiere una respuesta en dos días. 329 00:21:14,463 --> 00:21:15,630 Y si acepto, 330 00:21:16,922 --> 00:21:18,172 tendré que dejar el equipo. 331 00:21:21,547 --> 00:21:23,047 No será por mucho tiempo. 332 00:21:24,338 --> 00:21:25,172 ¿Qué? 333 00:21:26,755 --> 00:21:27,755 ¿Cuánto les llevará? 334 00:21:28,630 --> 00:21:31,005 ¿Cinco minutos en ver que no eres carne de selección? 335 00:21:31,755 --> 00:21:34,297 - No sirves para eso, guapa. - ¿Y tú sí? 336 00:21:35,713 --> 00:21:37,255 Aquí viene. 337 00:21:37,422 --> 00:21:39,005 ¿Ya te has tranquilizado? 338 00:21:39,255 --> 00:21:40,422 ¡Que te jodan! 339 00:21:42,297 --> 00:21:43,297 Joder. 340 00:21:43,588 --> 00:21:45,047 Espera. ¿Qué me has dicho? 341 00:21:46,838 --> 00:21:47,838 Repítelo, sebosa. 342 00:21:48,713 --> 00:21:50,880 - No te he oído. - Déjalo, Morgane. Para ya. 343 00:21:50,963 --> 00:21:52,963 - Chicas, hora de dormir. - Sí, mamá. 344 00:21:53,047 --> 00:21:54,880 - Vamos, Morgane, ayúdame. - Vamos. 345 00:21:54,963 --> 00:21:59,213 Iba a decir "déjame en paz", pero me ha salido "que te jodan". 346 00:22:00,713 --> 00:22:03,172 Ha sido genial. "Que te jodan" es perfecto. 347 00:22:07,838 --> 00:22:10,380 - No, aquí no. - Ahora tengo miedo. 348 00:22:12,130 --> 00:22:13,005 Gracias. 349 00:22:13,588 --> 00:22:14,463 Dios mío. 350 00:22:17,922 --> 00:22:20,880 - ¿Quién me ha metido un dedo en el culo? - Dejad de decir guarradas. 351 00:22:21,880 --> 00:22:23,630 - Buenas noches. - Buenas noches. 352 00:22:34,088 --> 00:22:37,588 Dormid con los puños cerrados 353 00:22:38,047 --> 00:22:41,047 Mañana recibiréis un golpe en la cara 354 00:22:41,713 --> 00:22:43,838 Dormid con los oídos bien abiertos 355 00:22:44,088 --> 00:22:47,422 Mañana vuestras orejas Serán los objetivos de los cazadores 356 00:22:47,630 --> 00:22:50,172 El fin de la acampada está cerca 357 00:22:50,505 --> 00:22:53,838 Esta será vuestra última noche aquí 358 00:22:54,297 --> 00:22:59,630 Dulces sueños y rezad una oración Mañana os despertaréis en una pesadilla 359 00:23:00,463 --> 00:23:03,713 Dormid como un pájaro que ya no vuela 360 00:23:03,797 --> 00:23:06,797 O uno que agoniza 361 00:23:07,172 --> 00:23:10,547 Dormid, pequeñas Falcons 362 00:23:10,963 --> 00:23:13,297 Porque mañana vais a morir 363 00:23:31,005 --> 00:23:31,838 Vale. 364 00:23:32,297 --> 00:23:34,213 ¿Nos decís quién cojones sois? 365 00:23:38,797 --> 00:23:39,713 ¿Un café? 366 00:23:53,297 --> 00:23:54,547 Debí imaginármlo. 367 00:23:55,130 --> 00:23:56,088 Ya, pues... 368 00:23:56,172 --> 00:23:59,005 Ahora que sabemos quiénes sois, ¿para qué son los disfraces? 369 00:24:02,088 --> 00:24:04,463 - ¿Acaso queréis violarnos? - Cállate. 370 00:24:04,547 --> 00:24:05,422 ¿Qué? 371 00:24:06,630 --> 00:24:09,088 No lo harán. No somos parientes. No les interesa. 372 00:24:09,213 --> 00:24:10,088 Muy gracioso. 373 00:24:13,755 --> 00:24:15,213 No, en serio, ¿qué queréis? 374 00:24:15,297 --> 00:24:17,338 ¿Queréis una disculpa? Chicas, disculpaos. 375 00:24:17,922 --> 00:24:19,713 Siento haberte pegado en la boca. 376 00:24:20,047 --> 00:24:21,838 - Lo siento. - Lo sentimos mucho. 377 00:24:21,922 --> 00:24:22,755 Perdonadnos. 378 00:24:23,297 --> 00:24:27,505 - Vamos. - Siento haberme metido con el cortito. 379 00:24:27,922 --> 00:24:28,880 Vale, ¿ya está? 380 00:24:29,130 --> 00:24:31,505 ¿Hemos acabado? Porque tenemos que irnos. 381 00:24:33,088 --> 00:24:33,963 Un momento. 382 00:24:34,588 --> 00:24:36,005 No, tíos, ¿en serio? 383 00:24:36,505 --> 00:24:37,880 El rollo endogámico ya aburre. 384 00:24:37,963 --> 00:24:40,297 No asusta a nadie, ¿vale? Es verdad. 385 00:24:40,380 --> 00:24:42,630 Tenéis que buscaros un rollo nuevo. Algo... 386 00:24:44,422 --> 00:24:45,380 Tengo miedo. 387 00:24:59,880 --> 00:25:01,213 Joder. 388 00:25:01,547 --> 00:25:03,005 ¡Corred, chicas! 389 00:25:04,422 --> 00:25:05,463 Corred. 390 00:25:07,672 --> 00:25:10,422 Venid aquí y os meteré las flechas por el culo. 391 00:25:10,755 --> 00:25:11,880 ¡Por el culo! 392 00:26:13,088 --> 00:26:13,963 Socorro. 393 00:26:33,588 --> 00:26:34,422 ¡No! 394 00:26:41,380 --> 00:26:42,213 No me empujes. 395 00:26:42,297 --> 00:26:44,130 No te empujo, pero vas muy lenta. 396 00:26:49,005 --> 00:26:51,713 Dios mío, están disparando. ¿Acaban de matar a alguien? 397 00:26:51,797 --> 00:26:53,838 Morgane, tranquilízate. 398 00:26:53,922 --> 00:26:55,755 Puede que no sea nada. 399 00:26:55,838 --> 00:26:57,380 ¿Cómo voy a calmarme, boba? 400 00:26:57,463 --> 00:27:00,088 "Puede que no sea nada". ¿Cómo coño dices eso? 401 00:27:00,213 --> 00:27:02,630 ¿Eres psicóloga profesional o voluntaria? Zorra. 402 00:27:02,755 --> 00:27:04,047 ¡Vale, para ya! 403 00:27:04,838 --> 00:27:07,255 Que sea la última vez que me hablas así. 404 00:27:07,338 --> 00:27:08,630 ¿Sí? ¿O qué? 405 00:27:08,713 --> 00:27:10,672 ¡Callaos, joder! ¡Ya está bien! 406 00:27:10,838 --> 00:27:12,297 ¿Os parece el mejor momento? 407 00:27:13,047 --> 00:27:14,838 Sí, ¿te parece el mejor momento? 408 00:27:25,797 --> 00:27:27,672 - Enséñame la mano. - Está bien. 409 00:27:28,755 --> 00:27:29,630 No es nada. 410 00:27:32,130 --> 00:27:34,088 Respira... 411 00:27:34,172 --> 00:27:36,005 Estoy en mi jardín. 412 00:27:36,088 --> 00:27:38,047 Estoy... Esto es culpa tuya. 413 00:27:38,505 --> 00:27:40,463 Si no le hubieras pegado, no estaríamos aquí. 414 00:27:40,672 --> 00:27:42,547 Eres una puta pirada. 415 00:27:42,755 --> 00:27:43,880 ¿Qué? 416 00:27:46,088 --> 00:27:47,922 Lo siento. Estaba histérica. 417 00:27:49,963 --> 00:27:51,088 ¿Te he hecho daño? 418 00:27:52,338 --> 00:27:54,672 Hay que salir del bosque y encontrar la carretera. 419 00:27:55,797 --> 00:27:58,047 Eschucad, sé cómo sobrevivir en el bosque. 420 00:27:58,130 --> 00:27:59,380 Sé de lo que hablo. 421 00:27:59,630 --> 00:28:01,547 Saldremos de aquí sanas y salvas. 422 00:28:02,422 --> 00:28:04,505 Te prometo que todo irá bien. Lo juro. 423 00:28:06,588 --> 00:28:07,630 La primera regla... 424 00:28:08,088 --> 00:28:09,797 La más importante es que siempre... 425 00:28:41,713 --> 00:28:43,213 Corre. Vamos, joder. 426 00:29:01,130 --> 00:29:02,672 Chicas, quedaos aquí. 427 00:29:02,880 --> 00:29:04,213 - Y no hagáis ruido. - ¿Por qué? 428 00:29:04,297 --> 00:29:06,005 - ¿Te vas? - A echar un vistazo. 429 00:29:06,088 --> 00:29:07,588 Sola llamaré menos la atención. 430 00:29:07,672 --> 00:29:09,005 - ¿Vale? - Ni de coña. 431 00:29:09,838 --> 00:29:11,505 Ni hablar. No me quedaré de niñera. 432 00:29:11,672 --> 00:29:13,047 - No te necesito. - ¡Basta! 433 00:29:13,380 --> 00:29:14,255 Quedaos aquí. 434 00:29:15,088 --> 00:29:16,005 No hagáis ruido. 435 00:29:16,880 --> 00:29:18,088 Echo un vistazo y vuelvo. 436 00:29:18,547 --> 00:29:20,255 ¿Vale? 437 00:29:22,672 --> 00:29:23,505 Vale, capitana. 438 00:29:27,505 --> 00:29:28,672 Sí, vale. Tranquila. 439 00:29:44,213 --> 00:29:45,463 Tenemos que salir de aquí. 440 00:29:45,547 --> 00:29:47,338 Buscamos la carretera y nos vamos. 441 00:29:47,422 --> 00:29:49,172 - Jamás lo conseguiré, Jeanne. - No. 442 00:29:49,255 --> 00:29:51,047 Mírame. Lisa, confía en mí. 443 00:29:51,130 --> 00:29:53,380 - No te dejaré. Saldremos de aquí. - Iré yo. 444 00:29:54,047 --> 00:29:55,713 - ¿Qué? - Dany me necesita. 445 00:29:56,088 --> 00:29:57,255 - ¿Qué? - Está muerta. 446 00:29:57,338 --> 00:29:59,505 Encontraré la carretera, a Dany y volveré. 447 00:30:00,713 --> 00:30:01,880 No, Tatiana. No. 448 00:30:01,963 --> 00:30:03,797 Vuelve, Tatiana. Vuelve... Joder. 449 00:30:05,380 --> 00:30:07,380 - ¡Quítate eso! - ¿Por qué? 450 00:30:07,463 --> 00:30:08,380 Quítatelo. 451 00:30:09,422 --> 00:30:11,880 - Huye y haz ruido. - Si hacemos ruido, nos seguirán. 452 00:30:11,963 --> 00:30:13,005 Corre. 453 00:30:13,713 --> 00:30:17,713 ¡Una idea de mierda! 454 00:30:34,130 --> 00:30:35,255 Tatiana me cabrea. 455 00:30:35,963 --> 00:30:36,797 ¿Eh? 456 00:30:37,380 --> 00:30:39,755 Si se hubiera comportado en el bar, no estaríamos aquí. 457 00:30:40,172 --> 00:30:42,672 ¿Y qué pasa con el crío al que le pegaste en la cara? 458 00:30:43,005 --> 00:30:44,255 La culpa es mía, ¿verdad? 459 00:30:44,338 --> 00:30:45,338 Claro, qué tonta soy. 460 00:30:45,880 --> 00:30:47,880 La mala de Morgane siempre tiene la culpa. 461 00:30:47,963 --> 00:30:50,297 Deja de hacerte la víctima por una vez. 462 00:30:50,380 --> 00:30:51,297 ¿La víctima? 463 00:30:52,922 --> 00:30:54,213 Sigue y tú serás la víctima. 464 00:31:09,630 --> 00:31:11,755 - ¿Ah, sí? - Sí. 465 00:31:11,963 --> 00:31:13,047 Ten cuidado. 466 00:31:14,380 --> 00:31:15,255 Espera. 467 00:31:15,797 --> 00:31:17,047 ¿Debería acojonarme? 468 00:31:18,213 --> 00:31:20,505 - Eres patética. - Para ya. 469 00:31:23,005 --> 00:31:24,588 - Es falso. - ¿Qué? 470 00:31:25,172 --> 00:31:26,505 Venga, chicas, vamos. 471 00:31:26,797 --> 00:31:28,422 - Suéltame. - Vamos. 472 00:31:33,505 --> 00:31:34,588 ¿Por qué hacen eso? 473 00:31:35,672 --> 00:31:36,547 Está bien pensado. 474 00:31:37,005 --> 00:31:40,088 Además de asustarnos, hace que nos quedemos en la misma zona. 475 00:31:41,213 --> 00:31:42,297 ¿Qué vamos a hacer? 476 00:31:42,630 --> 00:31:44,963 Acaba de decirlo. Nos iremos de aquí, idiota. 477 00:31:45,047 --> 00:31:47,005 - Para ya. - Morgane. 478 00:31:47,088 --> 00:31:48,380 ¿Qué? Ella también es. 479 00:31:50,047 --> 00:31:50,880 Qué pesada eres. 480 00:31:51,797 --> 00:31:52,672 Llorica. 481 00:32:39,755 --> 00:32:42,172 Nos dejaste solas, entrenador. ¿Por qué? 482 00:32:42,713 --> 00:32:43,588 No era mi intención. 483 00:32:44,047 --> 00:32:46,588 Fue... Huir fue un acto reflejo. 484 00:32:47,047 --> 00:32:49,797 Iba delante. Cuando el entrenador se va, vosotras le seguís. 485 00:32:49,880 --> 00:32:52,588 Pero ellas se quedaron. Allá ellas. 486 00:32:53,338 --> 00:32:54,838 Si alguien quiere morir, morirá. 487 00:32:54,922 --> 00:32:56,588 Igual que en los entrenamientos. 488 00:32:56,672 --> 00:32:59,797 Cuando digo "en posición", no siempre se ponen en posición. 489 00:32:59,880 --> 00:33:02,422 Esto es lo mismo: si veis que me voy, seguidme. 490 00:33:02,797 --> 00:33:03,838 No os quedáis atrás 491 00:33:04,297 --> 00:33:06,505 apoyadas en la furgoneta con esos tíos armados. 492 00:33:09,422 --> 00:33:10,255 ¿Jeanne? 493 00:33:10,463 --> 00:33:11,755 - ¿Qué? - Tenemos que hablar. 494 00:33:11,838 --> 00:33:14,380 Vale, pero no es el momento, ¿vale? 495 00:33:18,672 --> 00:33:19,505 Es importante. 496 00:33:20,130 --> 00:33:21,005 Vale. 497 00:33:22,130 --> 00:33:23,088 Venga, dime. 498 00:33:24,505 --> 00:33:25,422 Yo... 499 00:33:27,922 --> 00:33:28,755 Yo... 500 00:33:29,130 --> 00:33:30,047 ¿Tú qué? 501 00:33:32,213 --> 00:33:33,088 ¿Qué pasa? 502 00:33:34,922 --> 00:33:35,797 Me acosté con Serge. 503 00:33:35,880 --> 00:33:37,588 - ¿Qué? - Tiene una explicación. 504 00:33:39,588 --> 00:33:41,380 Soy idiota 505 00:33:41,463 --> 00:33:42,380 Para ya, Morgane. 506 00:33:42,505 --> 00:33:44,297 No, capitana, tranquila. Paso de todo. 507 00:33:57,338 --> 00:33:59,672 - ¿Qué haces? - Ese no es un muñeco. 508 00:34:05,172 --> 00:34:07,547 - ¿Qué está haciendo? - No lo sé. 509 00:34:22,588 --> 00:34:23,505 ¿Qué es eso? 510 00:34:24,130 --> 00:34:25,630 Un halcón de las praderas, creo. 511 00:34:29,588 --> 00:34:30,630 Joder, nos ha visto. 512 00:34:35,838 --> 00:34:37,672 No las he abandonado. 513 00:34:37,755 --> 00:34:39,297 Piénsalo: no las he abandonado. 514 00:34:39,380 --> 00:34:41,797 No fui un cobarde. No fue de miedica. Solo... 515 00:34:42,088 --> 00:34:45,005 Quizá no sea muy valiente... Vale, piensa... 516 00:34:45,130 --> 00:34:47,672 Eres el entrenador. Traza un plan. ¿Cuántos somos? 517 00:34:47,922 --> 00:34:49,130 Vale, estoy solo yo. 518 00:34:49,213 --> 00:34:51,297 No se me ocurre nada... 519 00:34:52,338 --> 00:34:53,213 Oye... 520 00:34:54,380 --> 00:34:55,797 ¿Y qué si las he dejado allí? 521 00:35:02,088 --> 00:35:02,963 ¿Dónde estamos? 522 00:35:03,047 --> 00:35:05,213 Vete a tomar por culo. Puede que allí veas a Serge. 523 00:35:07,963 --> 00:35:09,463 Fue sin querer. Un accidente... 524 00:35:09,547 --> 00:35:11,255 Un accidente es resbalarse. 525 00:35:11,338 --> 00:35:13,672 ¿Resbalaste y caíste sobre la polla de mi novio? 526 00:35:14,130 --> 00:35:15,672 No, no fue así. 527 00:35:15,755 --> 00:35:18,838 Estaba sudada y fui al vestuario... 528 00:35:19,047 --> 00:35:20,172 Cierra el puto pico. 529 00:35:20,255 --> 00:35:22,172 Ahórrame los detalles. Eres de lo que no hay. 530 00:35:22,338 --> 00:35:23,380 Eras mi mejor amiga. 531 00:35:25,922 --> 00:35:27,297 Siempre he querido ser como tú. 532 00:35:33,672 --> 00:35:34,755 Solo fueron dos veces. 533 00:35:36,338 --> 00:35:37,963 - Cinco como mucho. - Cállate. 534 00:35:38,255 --> 00:35:40,005 Morgane tiene razón. Eres gilipollas. 535 00:35:58,588 --> 00:35:59,463 Joder. 536 00:36:04,380 --> 00:36:08,088 - Lo siento. Por favor, perdóname. - Que te jodan. 537 00:36:20,338 --> 00:36:21,172 Te odio. 538 00:36:26,130 --> 00:36:27,463 - Lo siento. - Cállate. 539 00:36:36,880 --> 00:36:38,630 - Creo que se han ido. - Calla. 540 00:36:46,338 --> 00:36:47,422 Jeanne, espérame. 541 00:36:51,838 --> 00:36:52,880 ¿Tienes un chicle? 542 00:36:53,463 --> 00:36:54,547 ¿Esto te vale? 543 00:36:54,880 --> 00:36:56,338 No, pero creo que he tragado pis. 544 00:36:58,547 --> 00:36:59,380 Jeanne. 545 00:37:00,130 --> 00:37:01,047 Lo siento. 546 00:37:02,463 --> 00:37:05,797 - Alto. - Sr. Cazador, no me mate. 547 00:37:05,880 --> 00:37:06,922 ¡Hazlo ya! 548 00:37:28,713 --> 00:37:29,588 Joder. 549 00:37:29,672 --> 00:37:30,713 ¿Qué coño has hecho? 550 00:37:30,963 --> 00:37:31,922 Teníamos un plan. 551 00:37:41,713 --> 00:37:42,588 Ayúdame. 552 00:37:46,963 --> 00:37:47,797 ¡Ayúdame! 553 00:38:05,672 --> 00:38:06,838 ¿Te ha saltado un diente? 554 00:38:06,922 --> 00:38:08,797 No, no son míos. 555 00:38:09,797 --> 00:38:10,630 Hazuki... 556 00:38:11,047 --> 00:38:12,505 Perdona, no he entendido... 557 00:38:17,880 --> 00:38:18,838 Estás despedida. 558 00:38:20,422 --> 00:38:21,297 Vamos, Emma. 559 00:38:28,255 --> 00:38:29,130 ¿Jeanne? 560 00:38:29,463 --> 00:38:30,922 - Jeanne. - ¿Qué? 561 00:38:31,547 --> 00:38:33,755 Yo iré por ahí. No podrán seguirnos a las dos. 562 00:38:33,838 --> 00:38:34,672 Vale, vete. 563 00:38:35,172 --> 00:38:36,755 - Ya me voy. - Genial. Pues vete. 564 00:38:36,838 --> 00:38:38,255 - Ya voy. - Sí, adiós. 565 00:38:38,422 --> 00:38:41,463 - Socorro. - No, Lisa, espera. Lise... 566 00:38:41,963 --> 00:38:42,963 Joder. 567 00:38:57,005 --> 00:38:58,463 Buena suerte. 568 00:39:00,922 --> 00:39:02,838 Socorro. Que alguien me ayude. 569 00:39:10,130 --> 00:39:11,713 Mierda de plan. 570 00:39:39,630 --> 00:39:43,880 No hay nadie mejor que Jesús 571 00:39:46,547 --> 00:39:50,755 Nada mejor que Él 572 00:39:50,838 --> 00:39:51,838 Ayudadme. 573 00:39:51,922 --> 00:39:53,630 Perdona, pero has cortado la canción. 574 00:39:53,713 --> 00:39:56,005 Perdone, señor, de verdad, 575 00:39:56,172 --> 00:39:58,755 pero me siguen unos pirados que intentan cazarnos. 576 00:39:58,838 --> 00:40:00,588 Tienen perros de caza y armas. 577 00:40:00,672 --> 00:40:02,797 Os van a matar. Vais a morir todos. 578 00:40:03,255 --> 00:40:04,672 Todos moriremos algún día. 579 00:40:04,755 --> 00:40:07,005 Y el Señor nos acogerá en su casa... 580 00:40:07,088 --> 00:40:08,838 - Sí. - No, así no. Por favor. 581 00:40:08,922 --> 00:40:10,255 - Todos juntos. - No, señor... 582 00:40:10,338 --> 00:40:13,005 Y el Señor nos recibirá 583 00:40:13,588 --> 00:40:14,463 Escuchad, joder. 584 00:40:14,547 --> 00:40:16,422 ¡Vais a morir de verdad, lo juro! 585 00:40:16,672 --> 00:40:17,797 Os matarán a todos. 586 00:40:18,047 --> 00:40:19,797 Vais a morir todos. Venid, chicos. 587 00:40:20,713 --> 00:40:22,047 Oye, ya basta. 588 00:40:22,130 --> 00:40:23,172 Para ya. 589 00:40:24,713 --> 00:40:26,047 No me jodas. 590 00:40:26,547 --> 00:40:27,463 Ya está bien. 591 00:40:28,005 --> 00:40:28,922 ¿Estás loca? 592 00:40:29,005 --> 00:40:30,255 - Joder. - Vamos. 593 00:40:30,338 --> 00:40:32,505 - Joder. - Eh, Raymond, cógelo. 594 00:40:32,630 --> 00:40:34,630 Perdona. Se me olvidaba. 595 00:40:35,172 --> 00:40:36,088 ¿Estáis listos? 596 00:40:36,255 --> 00:40:39,088 El Señor nos recibirá 597 00:40:59,755 --> 00:41:02,713 Quiero irme a casa, lejos de aquí. Por favor. 598 00:41:02,797 --> 00:41:04,797 No me matéis. Por favor, no me matéis. 599 00:41:05,088 --> 00:41:06,755 Haré lo que queráis. Cualquier cosa. 600 00:41:06,922 --> 00:41:07,963 Hagamos un trato. 601 00:41:14,838 --> 00:41:15,672 Sí. 602 00:41:27,588 --> 00:41:29,880 ¿Me pongo la cabeza? Vale. 603 00:41:52,005 --> 00:41:52,838 Eh. 604 00:41:54,172 --> 00:41:55,463 Eh, que estoy aquí. 605 00:42:23,130 --> 00:42:25,213 Hazuki. Sé que la he jodido. 606 00:42:29,380 --> 00:42:30,838 Pero no puedes echarme. 607 00:42:31,213 --> 00:42:33,880 Lo que has hecho ha sido grave. Somos un equipo. Un grupo. 608 00:42:34,963 --> 00:42:36,547 Esto no es sálvese quien pueda. 609 00:42:38,255 --> 00:42:39,672 Solo piensas en ti sola. 610 00:42:43,047 --> 00:42:44,172 Ya no eres una Falcon. 611 00:43:42,588 --> 00:43:43,672 Gracias. 612 00:43:46,672 --> 00:43:47,588 Lo siento... 613 00:43:48,088 --> 00:43:49,005 No quería hacerlo. 614 00:43:49,255 --> 00:43:50,547 No es culpa mía. No soy yo. 615 00:43:53,088 --> 00:43:53,922 ¿Estás bien? 616 00:43:55,297 --> 00:43:56,130 ¿Hazuki? 617 00:43:58,297 --> 00:43:59,130 ¿Qué pasa? 618 00:44:14,713 --> 00:44:16,380 Dios mío, no he podido hacer nada. 619 00:44:16,880 --> 00:44:18,213 Se la ha cargado. 620 00:44:19,422 --> 00:44:21,255 Ha cogido el machete y la ha matado. 621 00:44:21,505 --> 00:44:22,338 La ha matado. 622 00:44:22,880 --> 00:44:23,713 ¿Hazuki? 623 00:44:24,838 --> 00:44:26,713 Yo no he hecho nada. Ha sido un accidente. 624 00:44:26,797 --> 00:44:28,505 Tranquilízate. No te preocupes. 625 00:44:29,255 --> 00:44:30,630 Todo irá bien. Estoy aquí. 626 00:44:31,130 --> 00:44:33,130 Saldremos vivas de aquí las dos. 627 00:44:42,088 --> 00:44:42,922 Has sido... 628 00:44:43,922 --> 00:44:45,880 ...la mejor capitana que he tenido. 629 00:44:47,547 --> 00:44:48,838 Nunca me menospreciabas. 630 00:44:49,797 --> 00:44:51,255 Nunca me llamaste "culo gordo". 631 00:44:52,755 --> 00:44:55,297 Hazuki, nunca te olvidaré. 632 00:44:57,130 --> 00:44:59,588 Espero que tu sucesora sea tan buena como tú. 633 00:46:49,505 --> 00:46:50,463 Sí. 634 00:46:51,547 --> 00:46:52,422 Vale. 635 00:47:55,547 --> 00:47:56,380 Eh, tú. 636 00:47:56,797 --> 00:47:57,755 Hola, perrito. 637 00:47:58,422 --> 00:48:00,213 Ven aquí. Sí. 638 00:48:00,505 --> 00:48:01,755 ¿Quieres comer una piedra? 639 00:48:01,838 --> 00:48:03,172 Vamos, eso es... 640 00:48:03,547 --> 00:48:05,838 ¿Estás comiendo piedras? Anda, pues sí, pequeñín. 641 00:48:09,963 --> 00:48:11,380 Suéltame. Suelta mi polla. 642 00:48:11,672 --> 00:48:12,588 Suéltame. 643 00:48:21,172 --> 00:48:22,213 Ya no eres tan listo. 644 00:48:49,130 --> 00:48:50,047 ¿Emma? 645 00:48:50,588 --> 00:48:52,255 Emma. 646 00:48:52,588 --> 00:48:54,047 Jeanne. Es Jeanne. 647 00:48:58,797 --> 00:49:01,172 ¿Y las demás? ¿Dónde están? 648 00:49:02,088 --> 00:49:03,088 Tatiana... 649 00:49:04,088 --> 00:49:05,255 ...ha ido a buscar ayuda. 650 00:49:06,672 --> 00:49:07,505 Dany... 651 00:49:13,047 --> 00:49:14,588 Y Lise, no lo sé. 652 00:49:15,630 --> 00:49:17,297 Discutimos y se marchó. 653 00:49:17,380 --> 00:49:18,213 Me dijo... 654 00:49:20,838 --> 00:49:22,963 Me dijo que se acostó con Serge. 655 00:49:26,755 --> 00:49:27,713 ¿Y vosotras? 656 00:49:29,755 --> 00:49:30,880 Hazuki ha muerto. 657 00:49:32,505 --> 00:49:33,505 La han matado. 658 00:49:34,588 --> 00:49:35,922 Pero les dio bastante guerra. 659 00:49:49,880 --> 00:49:50,713 Esperad. 660 00:49:59,922 --> 00:50:00,755 Joder. 661 00:50:01,922 --> 00:50:03,005 No tiene gasolina. 662 00:50:06,547 --> 00:50:08,588 Creo que nuestra caravana está allí. 663 00:50:09,547 --> 00:50:12,130 Tengo el móvil dentro. Tenemos que ir allí. 664 00:50:56,130 --> 00:50:57,130 No hay nadie. 665 00:51:00,672 --> 00:51:03,505 Espera. Yo me quedo vigilando, ¿vale? 666 00:51:03,797 --> 00:51:06,255 Si vienen, imita al halcón de las praderas. 667 00:51:06,755 --> 00:51:07,672 ¿Te acuerdas? 668 00:51:13,172 --> 00:51:14,088 Vale. 669 00:51:22,380 --> 00:51:24,088 Sí. 670 00:51:24,963 --> 00:51:25,922 Vamos. 671 00:51:26,213 --> 00:51:28,047 - Emma, ¿has encontrado un arma? - No. 672 00:51:28,130 --> 00:51:29,713 No, pero tengo patatas fritas. 673 00:51:31,755 --> 00:51:32,838 Vale, bien, hay señal. 674 00:51:33,505 --> 00:51:34,547 Llama a la policía. 675 00:51:41,630 --> 00:51:43,213 Dime, Jeanne. ¿Va todo bien? 676 00:51:43,297 --> 00:51:46,005 Serás cabrón. Hijo de puta. Te voy a cortar los huevos. 677 00:51:46,088 --> 00:51:48,547 Mentiroso de mierda. Estás muerto. Yo te mato. 678 00:51:52,172 --> 00:51:53,047 Se ha cortado. 679 00:51:53,130 --> 00:51:55,255 No he hecho nada malo. Creo que está pirada. 680 00:51:55,672 --> 00:51:57,672 Vale, yo me encargo. 681 00:52:00,922 --> 00:52:02,130 ¿Has llamado a la policía? 682 00:52:03,005 --> 00:52:04,838 No, me he quedado sin batería. 683 00:52:05,130 --> 00:52:06,380 Mierda. 684 00:52:08,547 --> 00:52:09,838 - ¿Y bien? - Sin batería. 685 00:52:09,922 --> 00:52:11,172 - Mierda. - Sí. 686 00:52:11,255 --> 00:52:13,422 - ¿Qué hacemos ahora? - No lo sé. 687 00:52:13,838 --> 00:52:16,255 - Me la pela. Yo me largo. - Debemos seguir juntas. 688 00:52:16,838 --> 00:52:17,672 Eh. 689 00:52:21,672 --> 00:52:22,588 Se acabó. 690 00:52:23,297 --> 00:52:24,422 Estamos jodidas. 691 00:52:25,797 --> 00:52:26,630 No lo estamos. 692 00:52:27,838 --> 00:52:28,922 Somos un equipo. 693 00:52:29,505 --> 00:52:30,672 Somos las Falcons. 694 00:52:31,380 --> 00:52:33,380 Bueno... en parte. 695 00:52:36,422 --> 00:52:37,463 ¿Qué hora es? 696 00:52:39,755 --> 00:52:40,880 La hora de ganar. 697 00:52:41,172 --> 00:52:43,547 ¡Vamos, Falcons! 698 00:53:41,213 --> 00:53:42,505 ¡Rematadora! 699 00:53:42,922 --> 00:53:44,047 Rematadora. 700 00:53:44,380 --> 00:53:46,505 Rematadora, sí. 701 00:53:59,213 --> 00:54:00,088 ¡Jeanne! 702 00:54:00,505 --> 00:54:02,213 ¡Ayúdame! 703 00:54:02,963 --> 00:54:04,130 No me dejes aquí. 704 00:54:05,588 --> 00:54:09,047 No me dejes aquí, por favor. No me dejes. No te vayas. 705 00:54:23,338 --> 00:54:24,297 Volveré. 706 00:54:24,380 --> 00:54:26,380 - Volveré, te lo prometo. - No. 707 00:54:26,797 --> 00:54:28,922 Te prometo que volveré. Te lo prometo. 708 00:54:30,130 --> 00:54:31,255 Volveré a por ti. 709 00:54:48,755 --> 00:54:49,588 Jeanne. 710 00:54:50,130 --> 00:54:50,963 Vamos. 711 00:55:16,588 --> 00:55:18,672 - Salgamos de aquí. - Jeanne. 712 00:55:19,755 --> 00:55:20,797 No podemos irnos. 713 00:55:22,213 --> 00:55:23,422 Tenemos que volver. 714 00:55:25,713 --> 00:55:27,047 Somos las Falcons, ¿no? 715 00:55:27,755 --> 00:55:30,672 Si es posible que aún estén vivas, no podemos abandonarlas. 716 00:55:31,463 --> 00:55:33,047 No podemos dejarlas tiradas. 717 00:55:35,297 --> 00:55:36,172 Jeanne... 718 00:55:49,422 --> 00:55:50,880 Dividámonos en dos grupos. 719 00:55:52,005 --> 00:55:54,505 ¿En dos grupos de una persona? 720 00:55:55,130 --> 00:55:56,588 Tendremos más posibilidades. 721 00:55:57,047 --> 00:55:58,005 Vale. 722 00:56:24,213 --> 00:56:25,047 Te lo ruego. 723 00:56:26,588 --> 00:56:29,213 No, no he hecho nada. Soltadme, por favor. 724 00:56:29,630 --> 00:56:31,797 - Por favor, soltadme. - Morgane. 725 00:56:32,005 --> 00:56:33,547 - Quiero irme a mi casa. - Calla. 726 00:56:33,630 --> 00:56:34,547 Es lo que quieren. 727 00:56:34,630 --> 00:56:36,797 No he hecho nada. No se lo diré a nadie. Por favor. 728 00:56:36,880 --> 00:56:38,630 Morgane. 729 00:56:38,963 --> 00:56:41,005 Tranquilízate. Todo se arreglará. 730 00:56:41,172 --> 00:56:42,755 Yo estoy aquí. 731 00:56:44,088 --> 00:56:47,963 Van a matarnos, pero no les daré esa satisfacción. 732 00:56:48,172 --> 00:56:50,338 ¿Van a matarnos? Yo no quiero morir. 733 00:56:50,422 --> 00:56:53,172 No, no quiero morir. 734 00:56:58,797 --> 00:57:00,463 Por favor. 735 00:57:17,963 --> 00:57:19,797 Por favor. 736 00:57:23,130 --> 00:57:24,213 Por favor. 737 00:57:59,672 --> 00:58:00,630 Mi Dany... 738 00:58:01,297 --> 00:58:03,672 Cariño, qué guapa está. 739 00:58:04,130 --> 00:58:05,630 Es preciosa. 740 00:58:06,630 --> 00:58:07,963 Amor mío. 741 00:58:10,297 --> 00:58:11,672 Te he echado mucho de menos. 742 00:58:17,297 --> 00:58:18,505 Su oreja. 743 00:58:18,588 --> 00:58:20,422 ¿Qué le has hecho en la oreja? 744 00:58:23,880 --> 00:58:25,755 No. 745 00:58:26,338 --> 00:58:27,505 ¡No! 746 00:58:27,880 --> 00:58:30,755 Voy a matarte. ¡A ti y a todos! 747 00:58:31,297 --> 00:58:34,505 ¡Os cortaré la cabeza y os la meteré por el culo! 748 00:58:34,588 --> 00:58:35,922 ¡Soltadme! 749 00:58:36,380 --> 00:58:37,547 ¡Desatadme! 750 00:58:37,713 --> 00:58:39,005 ¡Desatadme! 751 00:58:39,172 --> 00:58:41,922 ¡Desatadme, cabrones! 752 00:58:45,588 --> 00:58:46,505 No. 753 00:59:48,380 --> 00:59:49,505 Por favor. 754 00:59:55,255 --> 00:59:57,047 ¡Desatadme! 755 00:59:57,130 --> 00:59:59,297 ¡No puede ser! ¡No! 756 01:00:34,588 --> 01:00:35,880 No puede ser. 757 01:01:17,338 --> 01:01:19,255 ¿Qué es eso? ¿Qué hace? 758 01:01:21,672 --> 01:01:22,755 No. 759 01:01:43,088 --> 01:01:44,005 No. 760 01:01:44,838 --> 01:01:45,713 No. 761 01:01:50,755 --> 01:01:53,422 No. ¿Por qué yo? 762 01:01:53,505 --> 01:01:55,838 No. Señor. No me mate a mí. 763 01:01:55,922 --> 01:01:57,713 No, escuche, señor. Pare. 764 01:01:57,797 --> 01:02:00,297 No, señor, no quiero morir. 765 01:02:00,380 --> 01:02:01,630 No. 766 01:02:01,963 --> 01:02:03,422 Por favor, no. 767 01:02:04,963 --> 01:02:06,672 - No. - Alto. 768 01:02:07,047 --> 01:02:07,880 ¡No! 769 01:02:09,505 --> 01:02:10,672 Mátela a ella. Sí. 770 01:02:11,213 --> 01:02:12,130 Mátela a ella. Sí. 771 01:02:12,213 --> 01:02:14,422 - A ella. Ella es mejor. - Serás zorra. 772 01:02:15,588 --> 01:02:16,547 Mátela a ella. 773 01:02:18,005 --> 01:02:18,838 Zorra. 774 01:02:19,213 --> 01:02:21,088 - Ella es mejor. Mátela a ella. - Para ya. 775 01:02:22,130 --> 01:02:24,088 Zorra, mírame. 776 01:02:25,005 --> 01:02:26,255 ¡Mírame! 777 01:02:28,172 --> 01:02:29,963 Eres una traidora. 778 01:02:30,547 --> 01:02:31,755 Puta. 779 01:02:53,380 --> 01:02:55,297 Al primero que se mueva le vuelo los sesos. 780 01:02:57,922 --> 01:03:01,047 ¿Necesitáis una rematadora, cabrones? 781 01:03:01,130 --> 01:03:02,422 ¡No jodáis a las Falcons! 782 01:03:22,297 --> 01:03:24,505 Largaos o disparo, joder. Lo haré. 783 01:03:29,213 --> 01:03:31,047 - Vamos. - Emma, ayúdame, coño. 784 01:03:45,338 --> 01:03:46,422 Sí. 785 01:04:46,755 --> 01:04:48,630 Hijo de puta. Dejadme. 786 01:05:06,005 --> 01:05:07,755 Forrest, quieto ahí. 787 01:05:18,005 --> 01:05:20,755 Te he dicho que te quedes ahí. 788 01:05:26,380 --> 01:05:29,630 Emma, date prisa, joder. ¿Qué estás haciendo? 789 01:05:30,880 --> 01:05:31,922 ¿Qué es ese ruido? 790 01:05:47,297 --> 01:05:48,130 Mierda. 791 01:05:52,338 --> 01:05:53,338 Mierda. 792 01:05:56,130 --> 01:05:57,297 Ya voy. 793 01:06:14,838 --> 01:06:16,755 - ¿Entrenador? - Perdón. Había tráfico. 794 01:06:18,630 --> 01:06:20,130 ¡Vamos! 795 01:06:25,088 --> 01:06:26,380 ¡Ven aquí! 796 01:06:28,755 --> 01:06:29,755 ¡Vamos! 797 01:06:30,005 --> 01:06:32,547 Lo siento, no debería haberme ido. Soy un cabrón. 798 01:06:32,630 --> 01:06:33,963 Pero os dije que corrieseis. 799 01:06:35,380 --> 01:06:37,588 Joder, ¿no ves que estoy hablando? 800 01:06:39,463 --> 01:06:40,880 Cuando digo que no, es que no. 801 01:06:51,130 --> 01:06:52,088 Cuidado. 802 01:07:34,380 --> 01:07:35,755 ¿Aún sigues aquí? 803 01:07:41,422 --> 01:07:43,297 Vamos. ¿Qué? ¿Ya os rajáis? 804 01:07:45,797 --> 01:07:47,088 ¿Adónde vas? 805 01:07:47,588 --> 01:07:49,213 Joder, suéltame. 806 01:07:56,172 --> 01:07:57,088 No. 807 01:07:58,922 --> 01:08:01,297 Sal de ahí. Vamos, ven aquí. 808 01:08:03,380 --> 01:08:04,213 ¿Qué pasa? 809 01:08:06,755 --> 01:08:09,338 ¿Te preocupas por nosotras? ¿Te importa el equipo? 810 01:08:22,213 --> 01:08:23,338 Ya no hay equipo. 811 01:08:26,422 --> 01:08:27,255 ¡Lise! 812 01:08:32,130 --> 01:08:33,588 No. 813 01:08:37,005 --> 01:08:38,713 No. Lise. 814 01:08:45,088 --> 01:08:46,130 Te quiero. 815 01:08:47,088 --> 01:08:48,713 Y yo a ti. Yo también te quiero. 816 01:08:48,797 --> 01:08:50,047 Siento lo de Serge. 817 01:08:50,463 --> 01:08:54,130 ¿Qué más da eso? Serge me da igual. A nadie le importa. 818 01:08:59,422 --> 01:09:00,963 Que le den por el culo. 819 01:09:03,630 --> 01:09:05,047 No, no te mueras. 820 01:09:08,755 --> 01:09:11,255 Por favor, no mueras. No te mueras. 821 01:09:13,213 --> 01:09:14,547 No. 822 01:09:14,630 --> 01:09:16,213 ¿Otra vez? Venga ya. 823 01:09:17,713 --> 01:09:20,297 No. 824 01:09:21,422 --> 01:09:23,588 ¡Morgane! 825 01:10:05,797 --> 01:10:06,630 ¡Vamos! 826 01:10:24,130 --> 01:10:26,172 A tu novio también le gusta que me ponga encima. 827 01:10:40,172 --> 01:10:41,297 Os quiero mogollón. 828 01:10:42,797 --> 01:10:44,297 ¡Fuera de aquí! ¡Marchaos! 829 01:10:44,380 --> 01:10:45,797 Jeanne, tenemos que irnos. 830 01:10:48,630 --> 01:10:50,422 ¿Eso es todo lo que tienes? Vamos. 831 01:10:51,213 --> 01:10:54,172 - ¿Dónde está el entrenador? - Jugando la prórroga. 832 01:10:59,422 --> 01:11:00,255 Ven aquí. 833 01:11:08,547 --> 01:11:09,463 ¿Ya está? 834 01:11:10,380 --> 01:11:12,588 ¡Apartaos! ¡Fuera! 835 01:11:13,213 --> 01:11:14,422 ¿Y qué pasa contigo? 836 01:11:15,297 --> 01:11:16,130 ¿Y bien? 837 01:11:25,338 --> 01:11:26,588 ¡No! 838 01:11:43,380 --> 01:11:47,172 La moraleja de la historia La habréis entendido 839 01:11:47,547 --> 01:11:51,422 Jugad bien al voleibol Y tendréis posibilidades de sobrevivir 840 01:11:51,547 --> 01:11:55,213 Pero la segunda moraleja reza Que nunca pierdas la esperanza 841 01:11:55,380 --> 01:11:59,755 Si alguien te corta una pierna Aún podrás apañártelas 842 01:11:59,922 --> 01:12:03,880 Ya he acabado esta historia Es hora de volver a casa 843 01:12:04,255 --> 01:12:08,005 Intentad buscar un trabajo Buscad un psicólogo o volveos locas 844 01:12:08,255 --> 01:12:11,797 Un consejo os daré, chicas Espero que quede claro 845 01:12:12,005 --> 01:12:15,797 No le contéis vuestra vida A gente rara del bosque 846 01:12:15,880 --> 01:12:18,505 Oh, Falcons 847 01:12:18,797 --> 01:12:20,380 Falcons 848 01:12:20,755 --> 01:12:24,297 Falcons... 849 01:12:26,297 --> 01:12:28,463 - ¿Cariño? - ¿Hay algo que quieras contarme? 850 01:12:28,797 --> 01:12:29,963 Sí, yo... 851 01:12:31,213 --> 01:12:32,963 Te noto diferente. 852 01:12:40,963 --> 01:12:42,213 Lo siento por tus pelotas. 853 01:16:58,213 --> 01:17:00,088 Subtítulos: M. Fuentes