1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,047 --> 00:00:10,297
NETFLIX PRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:34,088 --> 00:00:39,088
Os quiero contar la historia
De un equipo de voleibol
5
00:00:39,505 --> 00:00:43,963
Un deporte parecido al tenis
Donde usas las manos para darle al balón
6
00:00:44,213 --> 00:00:48,713
Las jugadoras del equipo
Estaban todas cañón
7
00:00:49,172 --> 00:00:53,005
Otra cosa que tienen en común
Es que mueren antes de acabar
8
00:00:53,130 --> 00:00:57,338
Oh, las Falcons
9
00:00:57,713 --> 00:01:04,297
Oh, las Falcons
10
00:01:04,755 --> 00:01:06,588
Prestad atención...
11
00:01:11,088 --> 00:01:12,213
¡Vamos!
12
00:01:13,963 --> 00:01:15,047
Machacad a esas putas.
13
00:01:20,422 --> 00:01:22,755
Vamos, chicas, a ganar la copa.
14
00:01:22,838 --> 00:01:24,297
¡Vamos, Falcons!
15
00:01:30,172 --> 00:01:32,255
¡Vamos, Falcons!
16
00:01:32,338 --> 00:01:34,338
Cambio de estrategia. Pasamos a 6-3-0.
17
00:01:34,672 --> 00:01:37,963
Morgane, tú a la defensa.
Jeanne, sube a la red y dales duro.
18
00:01:38,047 --> 00:01:40,547
- Oye, ¿de qué coño vas?
- Cállate y obedece, ¿vale?
19
00:01:44,422 --> 00:01:45,297
¿Vale, Jeanne?
20
00:01:45,422 --> 00:01:48,130
- Sí, claro. Lo intentaré.
- No lo intentes. Hazlo.
21
00:01:48,338 --> 00:01:49,797
- Vale.
- Dale caña.
22
00:01:49,880 --> 00:01:50,713
Vale.
23
00:01:50,963 --> 00:01:53,922
Tatiana, Dany, es ahora o nunca.
¡Esforzaos!
24
00:01:54,005 --> 00:01:54,838
Y tú, Emma...
25
00:01:54,922 --> 00:01:58,130
Sí, lo sé, Hazuki, no he jugado bien,
pero me esforzaré al máximo.
26
00:01:58,422 --> 00:01:59,922
Vale, pues hazlo.
27
00:02:00,005 --> 00:02:02,713
¡Vipers!
28
00:02:03,047 --> 00:02:03,963
¡Vamos, Vipers!
29
00:02:04,422 --> 00:02:05,630
¿Ese es tu novio?
30
00:02:06,338 --> 00:02:08,713
Tía, no lo sabía. Lo siento.
31
00:02:09,463 --> 00:02:11,880
Antes le hice una paja
detrás del gimnasio.
32
00:02:12,130 --> 00:02:14,297
El nombre del tatuaje
en la pierna es el tuyo.
33
00:02:14,672 --> 00:02:18,422
Ahora lo pillo. No sabía si era
el de su madre o el de su novia.
34
00:02:20,422 --> 00:02:21,255
Gracias.
35
00:02:21,755 --> 00:02:24,713
- Momo, íbamos a jugar limpiamente.
- Ella lo ha querido.
36
00:02:27,797 --> 00:02:30,172
- ¿Qué hora es?
- ¡La hora de ganar!
37
00:02:30,672 --> 00:02:32,422
¡Vamos, Falcons!
38
00:02:46,755 --> 00:02:47,922
¡Vamos, Falcons!
39
00:02:49,047 --> 00:02:50,338
¡La tengo! Espera, yo no...
40
00:02:50,713 --> 00:02:52,297
EMMA
41
00:02:52,547 --> 00:02:53,630
¡Buena, Emma!
42
00:02:57,255 --> 00:02:58,213
El punto es nuestro.
43
00:02:58,297 --> 00:02:59,130
ENTRENADOR
44
00:03:07,255 --> 00:03:08,213
¡Sí!
45
00:03:11,630 --> 00:03:13,797
Estoy sangrando y me duele.
46
00:03:13,880 --> 00:03:14,797
¿Estás ciego?
47
00:03:15,755 --> 00:03:18,880
Lo siento, Jeannette.
Tenía que hacerlo. No te enfades.
48
00:03:18,963 --> 00:03:21,130
¿De qué vas? Podías haberle hecho daño.
49
00:03:21,213 --> 00:03:22,755
- Yo...
- Pudiste hacerle daño.
50
00:03:22,838 --> 00:03:25,047
Lo siento. Debería haber seguido el plan.
51
00:03:25,130 --> 00:03:26,172
Pues sí.
52
00:03:26,255 --> 00:03:28,422
Pero venga ya. Hemos ganado, joder.
53
00:03:28,713 --> 00:03:31,463
Somos las campeonas. ¡Vamos, chicas!
54
00:03:31,547 --> 00:03:33,172
ENTRENADOR
55
00:03:33,463 --> 00:03:35,255
- Lo has bordado.
- Gracias. Para.
56
00:03:35,338 --> 00:03:36,547
- ¿Qué?
- No. Aquí no.
57
00:03:37,630 --> 00:03:40,422
Vaya. ¿Eso es nuevo?
58
00:03:40,505 --> 00:03:42,922
- Qué campeona más sexi.
- Para. Me da vergüenza.
59
00:03:43,005 --> 00:03:44,838
- Te deseo.
- Lo sé. Ya se nota.
60
00:03:45,838 --> 00:03:48,047
¿Por qué soy el último
en enterarme de todo?
61
00:03:49,963 --> 00:03:50,797
Serge...
62
00:03:51,005 --> 00:03:53,338
Lo siento, es trabajo.
Me voy. Luego te llamo.
63
00:03:53,963 --> 00:03:54,880
Recupérate.
64
00:03:55,922 --> 00:03:56,755
Hola.
65
00:03:57,213 --> 00:03:59,130
Estamos interesados en ti.
66
00:03:59,213 --> 00:04:00,922
Llámame.
67
00:04:03,047 --> 00:04:04,880
- ¿Quién era ese?
- No lo sé.
68
00:04:08,213 --> 00:04:10,005
Chicas, nos vamos. Va a haber lío.
69
00:04:10,088 --> 00:04:11,130
- Jeanne...
- ¿Sí?
70
00:04:11,505 --> 00:04:12,463
Tenemos que irnos.
71
00:04:12,588 --> 00:04:13,755
- ¿Eh?
- Hay que irse.
72
00:04:15,547 --> 00:04:17,755
Despedíos, chicas. Adiós.
73
00:04:20,713 --> 00:04:21,547
Gracias .
74
00:04:21,797 --> 00:04:23,213
No.
75
00:04:23,588 --> 00:04:24,422
Chicas.
76
00:04:26,547 --> 00:04:28,047
¡Parad!
77
00:04:53,922 --> 00:04:55,797
Oh, oh, oh... Pam, Pam, Padam
78
00:04:56,005 --> 00:04:58,672
Pam, Pam, Padam
Pam, Pam, Pam, Pam, Pam, Pam
79
00:05:17,172 --> 00:05:19,380
La, la, la, la, la, la
80
00:06:14,505 --> 00:06:19,213
Se titula "Girls With Balls"
Porque tienen más pelotas que tú
81
00:06:19,297 --> 00:06:23,547
Apaga el móvil, joder
Estás en el cine
82
00:06:23,630 --> 00:06:25,963
La película va a empezar
83
00:06:26,047 --> 00:06:28,088
Las chicas van a palmarla
84
00:06:28,380 --> 00:06:30,797
En un partido sin trofeo
85
00:06:30,880 --> 00:06:33,047
Miembros desmembrados y atrofia
86
00:06:33,130 --> 00:06:36,630
Oh, las Falcons
87
00:06:36,880 --> 00:06:39,005
Las Falcons...
88
00:06:45,213 --> 00:06:46,213
Joder.
89
00:06:47,338 --> 00:06:49,797
- Ha explotado.
- No es muy seguro. En serio.
90
00:06:49,880 --> 00:06:52,047
- Sé lo que hago.
- Tranqui, entrenador.
91
00:06:52,130 --> 00:06:53,630
Por aquí hay muchos animales.
92
00:06:54,172 --> 00:06:56,255
¿Hola? ¿Me oye?
93
00:06:56,380 --> 00:06:58,422
No, porque aquí apenas hay cobertura.
94
00:06:59,255 --> 00:07:00,255
¿Qué? Ah.
95
00:07:00,338 --> 00:07:01,713
15 CORAZONES - SERGIO - 29 - PARÍS
96
00:07:01,922 --> 00:07:04,672
Sí, yo también. Yo también te quiero.
97
00:07:05,088 --> 00:07:06,047
¿Diga?
98
00:07:06,547 --> 00:07:07,755
¿Diga?
99
00:07:08,838 --> 00:07:10,047
Mierda.
100
00:07:10,630 --> 00:07:12,922
Jenny y Serge se han ido en tren.
Los veremos allí.
101
00:07:14,463 --> 00:07:15,713
La caravana es una mierda.
102
00:07:16,047 --> 00:07:18,380
¿Qué pasa ahora
que lo tuyo con Serge es oficial?
103
00:07:18,672 --> 00:07:19,880
¿Vais a hacer niños?
104
00:07:21,838 --> 00:07:23,213
Venga ya. Por Dios.
105
00:07:23,547 --> 00:07:24,713
Eso me pone mala.
106
00:07:25,088 --> 00:07:26,338
No te celes, Morgane.
107
00:07:27,047 --> 00:07:30,880
¿Yo, celosa?
No tiene nada que yo no tenga.
108
00:07:30,963 --> 00:07:33,630
¿Sí? ¿También vas a jugar
en la selección nacional?
109
00:07:34,255 --> 00:07:35,130
Decídselo.
110
00:07:35,213 --> 00:07:38,463
El tipo trajeado en el partido
era un ojeador del equipo nacional.
111
00:07:38,963 --> 00:07:41,088
Ha hablado con Jeanne
y todo ha ido muy bien.
112
00:07:41,380 --> 00:07:43,672
- ¿De qué puñetas hablas?
- Me ha dado su tarjeta.
113
00:07:43,755 --> 00:07:46,713
Tengo que llamarlo. No está decidido.
114
00:07:48,463 --> 00:07:49,880
No te rías. La culpa es tuya.
115
00:07:49,963 --> 00:07:52,630
Si pasases el balón,
verían que soy la mejor rematadora.
116
00:07:52,713 --> 00:07:55,422
No es culpa mía que Jenny se lesionase.
117
00:07:55,630 --> 00:07:58,922
Y quizá me interese más
el espíritu de equipo.
118
00:07:59,963 --> 00:08:01,005
¡Cuidado!
119
00:08:02,463 --> 00:08:03,797
- Joder, entrenador.
- Coño.
120
00:08:03,880 --> 00:08:05,422
Malas noticias: no hay agua.
121
00:08:05,505 --> 00:08:08,255
He intentado arreglarla,
pero no hay nada que hacer.
122
00:08:08,713 --> 00:08:10,797
- No fastidies.
- Aquí huele fatal. Apesta.
123
00:08:11,338 --> 00:08:14,880
No hay agua ni ducha. Estoy harta
de esta mierda. Me cago en todo...
124
00:08:15,172 --> 00:08:16,422
Ven aquí.
125
00:08:19,005 --> 00:08:22,088
Si te sientes sucia,
no me importaría limpiarte a lametones.
126
00:08:22,213 --> 00:08:25,672
Para. No me toques con tu lengua.
Y antes lávate la boca.
127
00:08:26,380 --> 00:08:28,088
Basta. No me putees. Déjame en paz.
128
00:08:28,463 --> 00:08:30,005
- ¡Cállate!
- Son ellas.
129
00:08:30,088 --> 00:08:32,172
¿No puedes callarte? Lo digo en serio.
130
00:08:32,255 --> 00:08:35,172
Deja de pensar en ti misma
y empieza a pensar en el equipo.
131
00:08:35,588 --> 00:08:36,922
- Es bueno para Jeanne.
- Sí.
132
00:08:37,005 --> 00:08:39,047
Se lo merece. Debemos apoyarla.
133
00:08:39,963 --> 00:08:41,297
¡Somos hermanas, joder!
134
00:08:42,005 --> 00:08:42,880
¿Yo no me lo merezco?
135
00:08:47,088 --> 00:08:48,380
Sí.
136
00:08:49,380 --> 00:08:51,463
- Pero va por orden alfabético.
- Ya.
137
00:08:51,547 --> 00:08:53,755
Fíjate. La J de Jeanne va aquí.
138
00:08:53,838 --> 00:08:55,713
Y la M de Morgane va aquí.
139
00:08:55,797 --> 00:08:58,630
Primero Jeanne y luego Morgane.
¿Lo ves? Tiene lógica.
140
00:08:59,547 --> 00:09:02,380
Somos los campeones, ¿no?
¡Ánimo! ¡Vamos, Falcons!
141
00:09:02,505 --> 00:09:04,547
¡Sí, Falcons!
142
00:09:04,630 --> 00:09:06,130
¡Sí, Falcons!
143
00:09:06,463 --> 00:09:08,213
Sí...
144
00:09:08,338 --> 00:09:10,172
¡Vamos, Falcons! ¡Sí!
145
00:09:10,922 --> 00:09:12,880
¡Vamos, Falcons! ¡Sí!
146
00:09:13,130 --> 00:09:15,213
¡Vamos, Falcons! ¡Sí!
147
00:09:15,297 --> 00:09:16,547
¡Vamos, Falcons!
148
00:09:18,463 --> 00:09:20,547
¡Vamos, Falcons! ¡Sí!
149
00:09:49,672 --> 00:09:51,380
¿Esto no le parece asqueroso a nadie más?
150
00:10:00,505 --> 00:10:02,172
¿Qué coño es eso, Emma?
151
00:10:02,255 --> 00:10:04,963
Parece el suelo de una peluquería.
Mira, como un bebé.
152
00:10:05,213 --> 00:10:07,380
No, venga ya. Eso es repugnante.
153
00:10:07,463 --> 00:10:09,338
- Entrenador, qué asco.
- Tranquila.
154
00:10:09,422 --> 00:10:11,880
- Mira mi coño.
- Tienes un coño precioso.
155
00:10:12,380 --> 00:10:14,047
Morgane, no te alejes mucho.
156
00:10:14,130 --> 00:10:15,755
Vale. Que te jodan.
157
00:10:16,797 --> 00:10:18,005
- Para.
- Fíjate, Emma.
158
00:10:19,422 --> 00:10:20,338
Esa era la avería.
159
00:10:21,213 --> 00:10:23,005
- Arreglado.
- ¿Cómo sabes hacer eso?
160
00:10:23,088 --> 00:10:24,547
Una vez hice una yincana.
161
00:10:24,880 --> 00:10:27,005
Tres semanas en un entorno hostil.
162
00:10:28,172 --> 00:10:29,505
- Enséñamelo.
- ¿El qué?
163
00:10:29,588 --> 00:10:30,463
El coño.
164
00:10:30,547 --> 00:10:32,422
Eres asquerosa. Para ya.
165
00:10:32,880 --> 00:10:33,963
No tiene gracia.
166
00:10:35,547 --> 00:10:37,713
Listo, pero no atropelle a más animales.
167
00:10:40,547 --> 00:10:41,588
Emma, ven aquí.
168
00:10:42,255 --> 00:10:43,088
- Entrenador.
- Sí.
169
00:10:43,172 --> 00:10:44,213
- No.
- No, es que...
170
00:10:44,380 --> 00:10:45,463
- Solo voy a...
- No.
171
00:10:46,588 --> 00:10:47,797
- Para.
- Jeanne.
172
00:10:49,297 --> 00:10:50,880
Espera, voy a por las cosas.
173
00:10:53,755 --> 00:10:54,755
¿Morgane?
174
00:11:25,797 --> 00:11:27,088
¡Joder, Morgane!
175
00:11:33,088 --> 00:11:34,005
¿Morgane?
176
00:11:34,380 --> 00:11:35,963
Sí, ya voy. Un momento.
177
00:11:36,672 --> 00:11:37,505
Ya voy.
178
00:11:37,588 --> 00:11:40,422
Ni se puede cagar en paz.
Ahora sí, ahora no...
179
00:11:41,505 --> 00:11:43,672
Morgane, mueve el culo.
180
00:11:43,838 --> 00:11:44,838
Sí, ya voy.
181
00:11:45,213 --> 00:11:47,338
- Ya estoy.
- Ya era hora.
182
00:12:03,005 --> 00:12:05,088
No sé dónde estamos. No hay señales.
183
00:12:05,380 --> 00:12:07,588
¿Qué clase de gilipollas roba las señales?
184
00:12:08,463 --> 00:12:09,297
Pues...
185
00:12:09,713 --> 00:12:10,588
Un coleccionista.
186
00:12:11,755 --> 00:12:13,380
- ¿Qué?
- Eres idiota.
187
00:12:14,005 --> 00:12:14,880
Dame el mapa.
188
00:12:16,713 --> 00:12:19,713
Vale. ¿En qué carretera estamos? La D312.
189
00:12:20,713 --> 00:12:21,630
Es esta de aquí.
190
00:12:22,297 --> 00:12:24,630
Qué raro. Ya deberíamos haber visto
la autopista.
191
00:12:24,713 --> 00:12:26,713
Ahora estamos en la D366. Aquí.
192
00:12:26,797 --> 00:12:28,047
¿Habéis visto eso?
193
00:12:28,130 --> 00:12:28,963
TRAMO CORTADO
194
00:12:38,463 --> 00:12:39,422
¿"Hell-Jeïm"?
195
00:12:40,713 --> 00:12:41,588
No sale en el mapa.
196
00:12:43,588 --> 00:12:45,630
No vamos a dar la vuelta. Eso seguro.
197
00:12:45,797 --> 00:12:47,797
Lo siento, pero no dormiremos en casa.
198
00:12:47,880 --> 00:12:49,713
- No.
- Es lo que hay.
199
00:12:49,797 --> 00:12:51,672
Iremos a un hotel y seguiremos mañana.
200
00:12:51,755 --> 00:12:53,547
Tranqui, Jeanne. Ya follarás mañana.
201
00:12:54,130 --> 00:12:56,505
No es culpa mía, así que no gritéis.
202
00:12:57,463 --> 00:12:59,880
- Nadie está gritando, entrenador.
- Cierto.
203
00:13:58,338 --> 00:13:59,713
ALBERGUE
204
00:13:59,797 --> 00:14:00,630
No hay nadie.
205
00:14:01,047 --> 00:14:03,047
O se suicidaron todos por depresión.
206
00:14:03,630 --> 00:14:06,172
No quiero ser malcriada,
pero no parece acogedor.
207
00:14:06,255 --> 00:14:07,963
- Coincido con la malcriada.
- Oye.
208
00:14:14,422 --> 00:14:15,588
- ¿Morgane?
- ¿Sí?
209
00:14:15,672 --> 00:14:16,963
Te vigilo.
210
00:14:38,755 --> 00:14:39,588
Para.
211
00:14:53,588 --> 00:14:55,630
Aquí. Hola, señor.
212
00:14:56,588 --> 00:14:59,255
Estas chicas y yo queremos una habitación.
213
00:15:01,963 --> 00:15:03,213
Ah, completo .
214
00:15:03,922 --> 00:15:06,297
Están llenos. Se nota.
215
00:15:06,380 --> 00:15:09,172
Es temporada alta.
Las vacaciones escolares, ¿no?
216
00:15:09,797 --> 00:15:11,422
Bueno, pues démonos prisa.
217
00:15:13,963 --> 00:15:14,797
Queremos ir aquí.
218
00:15:15,338 --> 00:15:16,880
Aquí. Mire.
219
00:15:17,463 --> 00:15:19,547
Estamos aquí y queremos llegar aquí.
220
00:15:26,838 --> 00:15:27,672
Bueno...
221
00:15:28,213 --> 00:15:29,047
Gracias.
222
00:15:30,630 --> 00:15:31,755
Tranquilas. Es amable.
223
00:15:34,922 --> 00:15:36,088
Pero está malísimo.
224
00:15:37,047 --> 00:15:39,130
Parece que tiene un problema
en un párpado.
225
00:15:39,297 --> 00:15:40,130
Qué asco.
226
00:15:42,338 --> 00:15:43,672
No le van las salchichas.
227
00:15:44,130 --> 00:15:45,380
Y a mí tampoco.
228
00:15:48,338 --> 00:15:49,213
A mí me gusta.
229
00:15:55,255 --> 00:15:56,130
Para ya.
230
00:16:27,213 --> 00:16:28,588
Vaya.
231
00:16:43,755 --> 00:16:44,922
Qué mono.
232
00:16:45,255 --> 00:16:47,463
¿Cómo estás?
¿Qué te pasa, Forrest Gump?
233
00:16:47,547 --> 00:16:49,255
¿Mamá te dio un golpe de pequeño?
234
00:16:52,255 --> 00:16:54,005
¡Toca a mi novia y te corto los huevos!
235
00:16:54,213 --> 00:16:55,880
- ¿Vale?
- Que nadie se mueva.
236
00:16:55,963 --> 00:16:57,380
Todos quietos, ¿vale?
237
00:16:57,463 --> 00:16:59,672
Si alguien se mueve,
le meto el puño por el culo.
238
00:17:00,047 --> 00:17:02,297
Como si fuera un muñeco y le haré hablar.
239
00:17:02,380 --> 00:17:03,713
No me veréis mover los labios.
240
00:17:03,797 --> 00:17:06,088
Hablaré, pero vosotros los moveréis.
241
00:17:06,172 --> 00:17:07,755
No te acerques. Estoy pirado.
242
00:17:08,213 --> 00:17:09,088
¿Verdad, chicas?
243
00:17:09,588 --> 00:17:10,422
¿Chicas?
244
00:17:10,505 --> 00:17:11,380
Joder.
245
00:17:27,297 --> 00:17:28,255
¡Coño!
246
00:17:28,338 --> 00:17:29,172
¡Putos paletos!
247
00:17:29,463 --> 00:17:32,422
Suerte que no la excavadora
o les habría aplastado la cabeza.
248
00:17:33,213 --> 00:17:34,963
Íbamos a comportarnos.
249
00:17:36,130 --> 00:17:37,088
¡Venga ya, chicas!
250
00:17:37,338 --> 00:17:40,255
- Nadie toca a mi novia.
- Me ha lamido una mejilla.
251
00:17:42,963 --> 00:17:43,797
¿Estás contenta?
252
00:17:44,005 --> 00:17:45,922
- Tranquilízate.
- Soy la capitana.
253
00:17:46,130 --> 00:17:48,255
- Acatas mis órdenes.
- No sé yo.
254
00:17:50,172 --> 00:17:52,297
Quizá no esté hecha para acatar órdenes.
255
00:17:54,422 --> 00:17:56,463
Quizá no estés hecha para este equipo.
256
00:18:01,255 --> 00:18:03,255
O quizá tú no sirvas para ser la capitana.
257
00:18:03,338 --> 00:18:04,172
¿No?
258
00:18:07,755 --> 00:18:09,213
¡Callaos de una vez! ¡Todas!
259
00:18:09,338 --> 00:18:12,797
¡Tú, tú y tú! ¡Callaos todas!
¿Os habéis oído?
260
00:18:12,922 --> 00:18:15,005
Somos una familia. Un grupo, un equipo.
261
00:18:15,505 --> 00:18:16,422
¡Somos uno!
262
00:18:16,880 --> 00:18:19,338
Joder, ¿sabéis lo que parecíamos allí?
263
00:18:19,422 --> 00:18:21,672
¿Lo digo? Parecíamos una panda de zorras.
264
00:18:21,755 --> 00:18:22,588
Y yo no soy eso.
265
00:18:22,672 --> 00:18:24,672
Puede que tú seas una zorra. Quizá.
266
00:18:24,755 --> 00:18:25,880
Puede que tú también.
267
00:18:25,963 --> 00:18:28,422
¿Quién es una zorra?
Que levante la mano. ¿Quién?
268
00:18:28,963 --> 00:18:30,797
No me jodáis. ¡Yo no soy una puta zorra!
269
00:18:31,047 --> 00:18:31,880
¿Entendido?
270
00:18:32,338 --> 00:18:33,713
¿Sí? Pues responded.
271
00:18:33,880 --> 00:18:35,713
Yo pregunto y vosotras contestáis.
272
00:18:35,838 --> 00:18:36,922
- Sí.
- Sí, ¿qué?
273
00:18:37,005 --> 00:18:38,047
- Entrenador.
- Jefe.
274
00:18:38,130 --> 00:18:39,005
Entrenador.
275
00:18:40,213 --> 00:18:43,713
Ahora vamos a calmarnos
porque estamos todos alterados.
276
00:18:43,797 --> 00:18:44,963
Vamos a calmarnos.
277
00:18:46,213 --> 00:18:47,463
Os parecerá la puta monda.
278
00:18:47,630 --> 00:18:50,088
Iremos al próximo pueblo,
buscaremos un hotel
279
00:18:50,172 --> 00:18:52,630
y nos iremos por la mañana
tras haber descansado.
280
00:18:54,505 --> 00:18:55,713
Genial.
281
00:18:56,630 --> 00:18:57,505
Y olvidaba decir
282
00:18:57,588 --> 00:19:00,672
¡que la primera que abra la puta boca
283
00:19:00,755 --> 00:19:01,588
se larga de aquí!
284
00:19:01,672 --> 00:19:03,463
¡Y hará 500 flexiones!
285
00:19:03,547 --> 00:19:06,380
Quinientas. Con cristales rotos
debajo de las rodillas.
286
00:19:06,463 --> 00:19:08,588
Joder, no quería cabrearme.
En serio que no.
287
00:19:08,672 --> 00:19:09,838
Pero creo que lo estoy.
288
00:19:11,297 --> 00:19:12,130
Gracias.
289
00:19:18,672 --> 00:19:20,713
- Vuelve a tocar a mi chica y te...
- Te oigo.
290
00:19:21,172 --> 00:19:22,588
Estoy aquí y no soy sordo.
291
00:19:26,005 --> 00:19:27,880
Te corto los huevos...
292
00:19:39,005 --> 00:19:40,797
Resulta que saber cazar es útil.
293
00:19:41,588 --> 00:19:42,922
- ¿Habéis comido bien?
- Sí.
294
00:19:43,380 --> 00:19:46,130
Estoy más llena que cuando entré
en el vestuario masculino.
295
00:19:46,213 --> 00:19:47,672
- Puaj. Qué guarra.
- Qué asco.
296
00:19:51,338 --> 00:19:52,297
¿No hay postre?
297
00:19:52,380 --> 00:19:54,547
Podría comerme cualquier cosa.
298
00:19:55,005 --> 00:19:56,963
¿En serio tienes hambre? Qué raro.
299
00:19:57,047 --> 00:19:57,922
Déjala en paz.
300
00:19:58,005 --> 00:19:59,505
No tengo nada contra los gordos.
301
00:19:59,588 --> 00:20:01,422
Luego se queja de que no puede saltar.
302
00:20:01,630 --> 00:20:03,755
- ¿No, barrilete?
- Yo podría ser rematadora.
303
00:20:03,838 --> 00:20:05,797
Venga ya, déjalo.
304
00:20:06,213 --> 00:20:08,213
Tienes tantas opciones
como de tener novio.
305
00:20:08,297 --> 00:20:09,380
También es imposible.
306
00:20:09,463 --> 00:20:11,380
Pero míralo por el lado bueno...
307
00:20:11,838 --> 00:20:13,963
Significa que al menos eso se equilibra.
308
00:20:16,422 --> 00:20:17,630
Morgane, te has pasado.
309
00:20:17,755 --> 00:20:19,380
Venga ya, solo me divierto.
310
00:20:19,755 --> 00:20:21,713
Sin sentido del humor, apaga y vámonos.
311
00:20:23,088 --> 00:20:24,088
¿Qué?
312
00:20:25,297 --> 00:20:26,380
La odio.
313
00:20:27,422 --> 00:20:29,463
Siempre me menosprecia, haga lo que haga.
314
00:20:29,755 --> 00:20:31,547
Morgane es gilipollas.
315
00:20:31,880 --> 00:20:33,338
Lo sabemos. No puede evitarlo.
316
00:20:34,672 --> 00:20:37,338
Eres mejor y más lista que ella.
317
00:20:37,505 --> 00:20:39,213
No, claro que no.
318
00:20:39,672 --> 00:20:42,338
Estoy harta de ser
siempre la que más se lo curra
319
00:20:42,422 --> 00:20:44,047
y siempre la caga.
320
00:20:44,213 --> 00:20:45,130
Ya basta.
321
00:20:45,963 --> 00:20:49,422
Se acabó. Adiós a la Emma buena.
322
00:20:52,297 --> 00:20:54,422
¿Me dices lo que estás pensando
o es secreto?
323
00:20:58,047 --> 00:20:59,838
He llamado al ojeador de la selección.
324
00:21:02,588 --> 00:21:03,713
Y me dijo...
325
00:21:05,005 --> 00:21:08,588
...que entrenando unos meses más,
podría entrar en la selección.
326
00:21:08,672 --> 00:21:09,505
Sí.
327
00:21:09,588 --> 00:21:11,297
- Sí.
- Muy bien.
328
00:21:11,755 --> 00:21:14,380
Sí, pero quiere una respuesta en dos días.
329
00:21:14,463 --> 00:21:15,630
Y si acepto,
330
00:21:16,922 --> 00:21:18,172
tendré que dejar el equipo.
331
00:21:21,547 --> 00:21:23,047
No será por mucho tiempo.
332
00:21:24,338 --> 00:21:25,172
¿Qué?
333
00:21:26,755 --> 00:21:27,755
¿Cuánto les llevará?
334
00:21:28,630 --> 00:21:31,005
¿Cinco minutos en ver
que no eres carne de selección?
335
00:21:31,755 --> 00:21:34,297
- No sirves para eso, guapa.
- ¿Y tú sí?
336
00:21:35,713 --> 00:21:37,255
Aquí viene.
337
00:21:37,422 --> 00:21:39,005
¿Ya te has tranquilizado?
338
00:21:39,255 --> 00:21:40,422
¡Que te jodan!
339
00:21:42,297 --> 00:21:43,297
Joder.
340
00:21:43,588 --> 00:21:45,047
Espera. ¿Qué me has dicho?
341
00:21:46,838 --> 00:21:47,838
Repítelo, sebosa.
342
00:21:48,713 --> 00:21:50,880
- No te he oído.
- Déjalo, Morgane. Para ya.
343
00:21:50,963 --> 00:21:52,963
- Chicas, hora de dormir.
- Sí, mamá.
344
00:21:53,047 --> 00:21:54,880
- Vamos, Morgane, ayúdame.
- Vamos.
345
00:21:54,963 --> 00:21:59,213
Iba a decir "déjame en paz",
pero me ha salido "que te jodan".
346
00:22:00,713 --> 00:22:03,172
Ha sido genial.
"Que te jodan" es perfecto.
347
00:22:07,838 --> 00:22:10,380
- No, aquí no.
- Ahora tengo miedo.
348
00:22:12,130 --> 00:22:13,005
Gracias.
349
00:22:13,588 --> 00:22:14,463
Dios mío.
350
00:22:17,922 --> 00:22:20,880
- ¿Quién me ha metido un dedo en el culo?
- Dejad de decir guarradas.
351
00:22:21,880 --> 00:22:23,630
- Buenas noches.
- Buenas noches.
352
00:22:34,088 --> 00:22:37,588
Dormid con los puños cerrados
353
00:22:38,047 --> 00:22:41,047
Mañana recibiréis un golpe en la cara
354
00:22:41,713 --> 00:22:43,838
Dormid con los oídos bien abiertos
355
00:22:44,088 --> 00:22:47,422
Mañana vuestras orejas
Serán los objetivos de los cazadores
356
00:22:47,630 --> 00:22:50,172
El fin de la acampada está cerca
357
00:22:50,505 --> 00:22:53,838
Esta será vuestra última noche aquí
358
00:22:54,297 --> 00:22:59,630
Dulces sueños y rezad una oración
Mañana os despertaréis en una pesadilla
359
00:23:00,463 --> 00:23:03,713
Dormid como un pájaro que ya no vuela
360
00:23:03,797 --> 00:23:06,797
O uno que agoniza
361
00:23:07,172 --> 00:23:10,547
Dormid, pequeñas Falcons
362
00:23:10,963 --> 00:23:13,297
Porque mañana vais a morir
363
00:23:31,005 --> 00:23:31,838
Vale.
364
00:23:32,297 --> 00:23:34,213
¿Nos decís quién cojones sois?
365
00:23:38,797 --> 00:23:39,713
¿Un café?
366
00:23:53,297 --> 00:23:54,547
Debí imaginármlo.
367
00:23:55,130 --> 00:23:56,088
Ya, pues...
368
00:23:56,172 --> 00:23:59,005
Ahora que sabemos quiénes sois,
¿para qué son los disfraces?
369
00:24:02,088 --> 00:24:04,463
- ¿Acaso queréis violarnos?
- Cállate.
370
00:24:04,547 --> 00:24:05,422
¿Qué?
371
00:24:06,630 --> 00:24:09,088
No lo harán. No somos parientes.
No les interesa.
372
00:24:09,213 --> 00:24:10,088
Muy gracioso.
373
00:24:13,755 --> 00:24:15,213
No, en serio, ¿qué queréis?
374
00:24:15,297 --> 00:24:17,338
¿Queréis una disculpa?
Chicas, disculpaos.
375
00:24:17,922 --> 00:24:19,713
Siento haberte pegado en la boca.
376
00:24:20,047 --> 00:24:21,838
- Lo siento.
- Lo sentimos mucho.
377
00:24:21,922 --> 00:24:22,755
Perdonadnos.
378
00:24:23,297 --> 00:24:27,505
- Vamos.
- Siento haberme metido con el cortito.
379
00:24:27,922 --> 00:24:28,880
Vale, ¿ya está?
380
00:24:29,130 --> 00:24:31,505
¿Hemos acabado?
Porque tenemos que irnos.
381
00:24:33,088 --> 00:24:33,963
Un momento.
382
00:24:34,588 --> 00:24:36,005
No, tíos, ¿en serio?
383
00:24:36,505 --> 00:24:37,880
El rollo endogámico ya aburre.
384
00:24:37,963 --> 00:24:40,297
No asusta a nadie, ¿vale? Es verdad.
385
00:24:40,380 --> 00:24:42,630
Tenéis que buscaros un rollo nuevo.
Algo...
386
00:24:44,422 --> 00:24:45,380
Tengo miedo.
387
00:24:59,880 --> 00:25:01,213
Joder.
388
00:25:01,547 --> 00:25:03,005
¡Corred, chicas!
389
00:25:04,422 --> 00:25:05,463
Corred.
390
00:25:07,672 --> 00:25:10,422
Venid aquí y os meteré
las flechas por el culo.
391
00:25:10,755 --> 00:25:11,880
¡Por el culo!
392
00:26:13,088 --> 00:26:13,963
Socorro.
393
00:26:33,588 --> 00:26:34,422
¡No!
394
00:26:41,380 --> 00:26:42,213
No me empujes.
395
00:26:42,297 --> 00:26:44,130
No te empujo, pero vas muy lenta.
396
00:26:49,005 --> 00:26:51,713
Dios mío, están disparando.
¿Acaban de matar a alguien?
397
00:26:51,797 --> 00:26:53,838
Morgane, tranquilízate.
398
00:26:53,922 --> 00:26:55,755
Puede que no sea nada.
399
00:26:55,838 --> 00:26:57,380
¿Cómo voy a calmarme, boba?
400
00:26:57,463 --> 00:27:00,088
"Puede que no sea nada".
¿Cómo coño dices eso?
401
00:27:00,213 --> 00:27:02,630
¿Eres psicóloga profesional
o voluntaria? Zorra.
402
00:27:02,755 --> 00:27:04,047
¡Vale, para ya!
403
00:27:04,838 --> 00:27:07,255
Que sea la última vez que me hablas así.
404
00:27:07,338 --> 00:27:08,630
¿Sí? ¿O qué?
405
00:27:08,713 --> 00:27:10,672
¡Callaos, joder! ¡Ya está bien!
406
00:27:10,838 --> 00:27:12,297
¿Os parece el mejor momento?
407
00:27:13,047 --> 00:27:14,838
Sí, ¿te parece el mejor momento?
408
00:27:25,797 --> 00:27:27,672
- Enséñame la mano.
- Está bien.
409
00:27:28,755 --> 00:27:29,630
No es nada.
410
00:27:32,130 --> 00:27:34,088
Respira...
411
00:27:34,172 --> 00:27:36,005
Estoy en mi jardín.
412
00:27:36,088 --> 00:27:38,047
Estoy... Esto es culpa tuya.
413
00:27:38,505 --> 00:27:40,463
Si no le hubieras pegado,
no estaríamos aquí.
414
00:27:40,672 --> 00:27:42,547
Eres una puta pirada.
415
00:27:42,755 --> 00:27:43,880
¿Qué?
416
00:27:46,088 --> 00:27:47,922
Lo siento. Estaba histérica.
417
00:27:49,963 --> 00:27:51,088
¿Te he hecho daño?
418
00:27:52,338 --> 00:27:54,672
Hay que salir del bosque
y encontrar la carretera.
419
00:27:55,797 --> 00:27:58,047
Eschucad, sé cómo sobrevivir en el bosque.
420
00:27:58,130 --> 00:27:59,380
Sé de lo que hablo.
421
00:27:59,630 --> 00:28:01,547
Saldremos de aquí sanas y salvas.
422
00:28:02,422 --> 00:28:04,505
Te prometo que todo irá bien. Lo juro.
423
00:28:06,588 --> 00:28:07,630
La primera regla...
424
00:28:08,088 --> 00:28:09,797
La más importante es que siempre...
425
00:28:41,713 --> 00:28:43,213
Corre. Vamos, joder.
426
00:29:01,130 --> 00:29:02,672
Chicas, quedaos aquí.
427
00:29:02,880 --> 00:29:04,213
- Y no hagáis ruido.
- ¿Por qué?
428
00:29:04,297 --> 00:29:06,005
- ¿Te vas?
- A echar un vistazo.
429
00:29:06,088 --> 00:29:07,588
Sola llamaré menos la atención.
430
00:29:07,672 --> 00:29:09,005
- ¿Vale?
- Ni de coña.
431
00:29:09,838 --> 00:29:11,505
Ni hablar. No me quedaré de niñera.
432
00:29:11,672 --> 00:29:13,047
- No te necesito.
- ¡Basta!
433
00:29:13,380 --> 00:29:14,255
Quedaos aquí.
434
00:29:15,088 --> 00:29:16,005
No hagáis ruido.
435
00:29:16,880 --> 00:29:18,088
Echo un vistazo y vuelvo.
436
00:29:18,547 --> 00:29:20,255
¿Vale?
437
00:29:22,672 --> 00:29:23,505
Vale, capitana.
438
00:29:27,505 --> 00:29:28,672
Sí, vale. Tranquila.
439
00:29:44,213 --> 00:29:45,463
Tenemos que salir de aquí.
440
00:29:45,547 --> 00:29:47,338
Buscamos la carretera y nos vamos.
441
00:29:47,422 --> 00:29:49,172
- Jamás lo conseguiré, Jeanne.
- No.
442
00:29:49,255 --> 00:29:51,047
Mírame. Lisa, confía en mí.
443
00:29:51,130 --> 00:29:53,380
- No te dejaré. Saldremos de aquí.
- Iré yo.
444
00:29:54,047 --> 00:29:55,713
- ¿Qué?
- Dany me necesita.
445
00:29:56,088 --> 00:29:57,255
- ¿Qué?
- Está muerta.
446
00:29:57,338 --> 00:29:59,505
Encontraré la carretera, a Dany y volveré.
447
00:30:00,713 --> 00:30:01,880
No, Tatiana. No.
448
00:30:01,963 --> 00:30:03,797
Vuelve, Tatiana. Vuelve... Joder.
449
00:30:05,380 --> 00:30:07,380
- ¡Quítate eso!
- ¿Por qué?
450
00:30:07,463 --> 00:30:08,380
Quítatelo.
451
00:30:09,422 --> 00:30:11,880
- Huye y haz ruido.
- Si hacemos ruido, nos seguirán.
452
00:30:11,963 --> 00:30:13,005
Corre.
453
00:30:13,713 --> 00:30:17,713
¡Una idea de mierda!
454
00:30:34,130 --> 00:30:35,255
Tatiana me cabrea.
455
00:30:35,963 --> 00:30:36,797
¿Eh?
456
00:30:37,380 --> 00:30:39,755
Si se hubiera comportado en el bar,
no estaríamos aquí.
457
00:30:40,172 --> 00:30:42,672
¿Y qué pasa con el crío
al que le pegaste en la cara?
458
00:30:43,005 --> 00:30:44,255
La culpa es mía, ¿verdad?
459
00:30:44,338 --> 00:30:45,338
Claro, qué tonta soy.
460
00:30:45,880 --> 00:30:47,880
La mala de Morgane siempre tiene la culpa.
461
00:30:47,963 --> 00:30:50,297
Deja de hacerte la víctima por una vez.
462
00:30:50,380 --> 00:30:51,297
¿La víctima?
463
00:30:52,922 --> 00:30:54,213
Sigue y tú serás la víctima.
464
00:31:09,630 --> 00:31:11,755
- ¿Ah, sí?
- Sí.
465
00:31:11,963 --> 00:31:13,047
Ten cuidado.
466
00:31:14,380 --> 00:31:15,255
Espera.
467
00:31:15,797 --> 00:31:17,047
¿Debería acojonarme?
468
00:31:18,213 --> 00:31:20,505
- Eres patética.
- Para ya.
469
00:31:23,005 --> 00:31:24,588
- Es falso.
- ¿Qué?
470
00:31:25,172 --> 00:31:26,505
Venga, chicas, vamos.
471
00:31:26,797 --> 00:31:28,422
- Suéltame.
- Vamos.
472
00:31:33,505 --> 00:31:34,588
¿Por qué hacen eso?
473
00:31:35,672 --> 00:31:36,547
Está bien pensado.
474
00:31:37,005 --> 00:31:40,088
Además de asustarnos,
hace que nos quedemos en la misma zona.
475
00:31:41,213 --> 00:31:42,297
¿Qué vamos a hacer?
476
00:31:42,630 --> 00:31:44,963
Acaba de decirlo.
Nos iremos de aquí, idiota.
477
00:31:45,047 --> 00:31:47,005
- Para ya.
- Morgane.
478
00:31:47,088 --> 00:31:48,380
¿Qué? Ella también es.
479
00:31:50,047 --> 00:31:50,880
Qué pesada eres.
480
00:31:51,797 --> 00:31:52,672
Llorica.
481
00:32:39,755 --> 00:32:42,172
Nos dejaste solas, entrenador. ¿Por qué?
482
00:32:42,713 --> 00:32:43,588
No era mi intención.
483
00:32:44,047 --> 00:32:46,588
Fue... Huir fue un acto reflejo.
484
00:32:47,047 --> 00:32:49,797
Iba delante. Cuando el entrenador
se va, vosotras le seguís.
485
00:32:49,880 --> 00:32:52,588
Pero ellas se quedaron. Allá ellas.
486
00:32:53,338 --> 00:32:54,838
Si alguien quiere morir, morirá.
487
00:32:54,922 --> 00:32:56,588
Igual que en los entrenamientos.
488
00:32:56,672 --> 00:32:59,797
Cuando digo "en posición",
no siempre se ponen en posición.
489
00:32:59,880 --> 00:33:02,422
Esto es lo mismo:
si veis que me voy, seguidme.
490
00:33:02,797 --> 00:33:03,838
No os quedáis atrás
491
00:33:04,297 --> 00:33:06,505
apoyadas en la furgoneta
con esos tíos armados.
492
00:33:09,422 --> 00:33:10,255
¿Jeanne?
493
00:33:10,463 --> 00:33:11,755
- ¿Qué?
- Tenemos que hablar.
494
00:33:11,838 --> 00:33:14,380
Vale, pero no es el momento, ¿vale?
495
00:33:18,672 --> 00:33:19,505
Es importante.
496
00:33:20,130 --> 00:33:21,005
Vale.
497
00:33:22,130 --> 00:33:23,088
Venga, dime.
498
00:33:24,505 --> 00:33:25,422
Yo...
499
00:33:27,922 --> 00:33:28,755
Yo...
500
00:33:29,130 --> 00:33:30,047
¿Tú qué?
501
00:33:32,213 --> 00:33:33,088
¿Qué pasa?
502
00:33:34,922 --> 00:33:35,797
Me acosté con Serge.
503
00:33:35,880 --> 00:33:37,588
- ¿Qué?
- Tiene una explicación.
504
00:33:39,588 --> 00:33:41,380
Soy idiota
505
00:33:41,463 --> 00:33:42,380
Para ya, Morgane.
506
00:33:42,505 --> 00:33:44,297
No, capitana, tranquila. Paso de todo.
507
00:33:57,338 --> 00:33:59,672
- ¿Qué haces?
- Ese no es un muñeco.
508
00:34:05,172 --> 00:34:07,547
- ¿Qué está haciendo?
- No lo sé.
509
00:34:22,588 --> 00:34:23,505
¿Qué es eso?
510
00:34:24,130 --> 00:34:25,630
Un halcón de las praderas, creo.
511
00:34:29,588 --> 00:34:30,630
Joder, nos ha visto.
512
00:34:35,838 --> 00:34:37,672
No las he abandonado.
513
00:34:37,755 --> 00:34:39,297
Piénsalo: no las he abandonado.
514
00:34:39,380 --> 00:34:41,797
No fui un cobarde.
No fue de miedica. Solo...
515
00:34:42,088 --> 00:34:45,005
Quizá no sea muy valiente...
Vale, piensa...
516
00:34:45,130 --> 00:34:47,672
Eres el entrenador. Traza un plan.
¿Cuántos somos?
517
00:34:47,922 --> 00:34:49,130
Vale, estoy solo yo.
518
00:34:49,213 --> 00:34:51,297
No se me ocurre nada...
519
00:34:52,338 --> 00:34:53,213
Oye...
520
00:34:54,380 --> 00:34:55,797
¿Y qué si las he dejado allí?
521
00:35:02,088 --> 00:35:02,963
¿Dónde estamos?
522
00:35:03,047 --> 00:35:05,213
Vete a tomar por culo.
Puede que allí veas a Serge.
523
00:35:07,963 --> 00:35:09,463
Fue sin querer. Un accidente...
524
00:35:09,547 --> 00:35:11,255
Un accidente es resbalarse.
525
00:35:11,338 --> 00:35:13,672
¿Resbalaste y caíste
sobre la polla de mi novio?
526
00:35:14,130 --> 00:35:15,672
No, no fue así.
527
00:35:15,755 --> 00:35:18,838
Estaba sudada y fui al vestuario...
528
00:35:19,047 --> 00:35:20,172
Cierra el puto pico.
529
00:35:20,255 --> 00:35:22,172
Ahórrame los detalles.
Eres de lo que no hay.
530
00:35:22,338 --> 00:35:23,380
Eras mi mejor amiga.
531
00:35:25,922 --> 00:35:27,297
Siempre he querido ser como tú.
532
00:35:33,672 --> 00:35:34,755
Solo fueron dos veces.
533
00:35:36,338 --> 00:35:37,963
- Cinco como mucho.
- Cállate.
534
00:35:38,255 --> 00:35:40,005
Morgane tiene razón. Eres gilipollas.
535
00:35:58,588 --> 00:35:59,463
Joder.
536
00:36:04,380 --> 00:36:08,088
- Lo siento. Por favor, perdóname.
- Que te jodan.
537
00:36:20,338 --> 00:36:21,172
Te odio.
538
00:36:26,130 --> 00:36:27,463
- Lo siento.
- Cállate.
539
00:36:36,880 --> 00:36:38,630
- Creo que se han ido.
- Calla.
540
00:36:46,338 --> 00:36:47,422
Jeanne, espérame.
541
00:36:51,838 --> 00:36:52,880
¿Tienes un chicle?
542
00:36:53,463 --> 00:36:54,547
¿Esto te vale?
543
00:36:54,880 --> 00:36:56,338
No, pero creo que he tragado pis.
544
00:36:58,547 --> 00:36:59,380
Jeanne.
545
00:37:00,130 --> 00:37:01,047
Lo siento.
546
00:37:02,463 --> 00:37:05,797
- Alto.
- Sr. Cazador, no me mate.
547
00:37:05,880 --> 00:37:06,922
¡Hazlo ya!
548
00:37:28,713 --> 00:37:29,588
Joder.
549
00:37:29,672 --> 00:37:30,713
¿Qué coño has hecho?
550
00:37:30,963 --> 00:37:31,922
Teníamos un plan.
551
00:37:41,713 --> 00:37:42,588
Ayúdame.
552
00:37:46,963 --> 00:37:47,797
¡Ayúdame!
553
00:38:05,672 --> 00:38:06,838
¿Te ha saltado un diente?
554
00:38:06,922 --> 00:38:08,797
No, no son míos.
555
00:38:09,797 --> 00:38:10,630
Hazuki...
556
00:38:11,047 --> 00:38:12,505
Perdona, no he entendido...
557
00:38:17,880 --> 00:38:18,838
Estás despedida.
558
00:38:20,422 --> 00:38:21,297
Vamos, Emma.
559
00:38:28,255 --> 00:38:29,130
¿Jeanne?
560
00:38:29,463 --> 00:38:30,922
- Jeanne.
- ¿Qué?
561
00:38:31,547 --> 00:38:33,755
Yo iré por ahí.
No podrán seguirnos a las dos.
562
00:38:33,838 --> 00:38:34,672
Vale, vete.
563
00:38:35,172 --> 00:38:36,755
- Ya me voy.
- Genial. Pues vete.
564
00:38:36,838 --> 00:38:38,255
- Ya voy.
- Sí, adiós.
565
00:38:38,422 --> 00:38:41,463
- Socorro.
- No, Lisa, espera. Lise...
566
00:38:41,963 --> 00:38:42,963
Joder.
567
00:38:57,005 --> 00:38:58,463
Buena suerte.
568
00:39:00,922 --> 00:39:02,838
Socorro. Que alguien me ayude.
569
00:39:10,130 --> 00:39:11,713
Mierda de plan.
570
00:39:39,630 --> 00:39:43,880
No hay nadie mejor que Jesús
571
00:39:46,547 --> 00:39:50,755
Nada mejor que Él
572
00:39:50,838 --> 00:39:51,838
Ayudadme.
573
00:39:51,922 --> 00:39:53,630
Perdona, pero has cortado la canción.
574
00:39:53,713 --> 00:39:56,005
Perdone, señor, de verdad,
575
00:39:56,172 --> 00:39:58,755
pero me siguen unos pirados
que intentan cazarnos.
576
00:39:58,838 --> 00:40:00,588
Tienen perros de caza y armas.
577
00:40:00,672 --> 00:40:02,797
Os van a matar. Vais a morir todos.
578
00:40:03,255 --> 00:40:04,672
Todos moriremos algún día.
579
00:40:04,755 --> 00:40:07,005
Y el Señor nos acogerá en su casa...
580
00:40:07,088 --> 00:40:08,838
- Sí.
- No, así no. Por favor.
581
00:40:08,922 --> 00:40:10,255
- Todos juntos.
- No, señor...
582
00:40:10,338 --> 00:40:13,005
Y el Señor nos recibirá
583
00:40:13,588 --> 00:40:14,463
Escuchad, joder.
584
00:40:14,547 --> 00:40:16,422
¡Vais a morir de verdad, lo juro!
585
00:40:16,672 --> 00:40:17,797
Os matarán a todos.
586
00:40:18,047 --> 00:40:19,797
Vais a morir todos. Venid, chicos.
587
00:40:20,713 --> 00:40:22,047
Oye, ya basta.
588
00:40:22,130 --> 00:40:23,172
Para ya.
589
00:40:24,713 --> 00:40:26,047
No me jodas.
590
00:40:26,547 --> 00:40:27,463
Ya está bien.
591
00:40:28,005 --> 00:40:28,922
¿Estás loca?
592
00:40:29,005 --> 00:40:30,255
- Joder.
- Vamos.
593
00:40:30,338 --> 00:40:32,505
- Joder.
- Eh, Raymond, cógelo.
594
00:40:32,630 --> 00:40:34,630
Perdona. Se me olvidaba.
595
00:40:35,172 --> 00:40:36,088
¿Estáis listos?
596
00:40:36,255 --> 00:40:39,088
El Señor nos recibirá
597
00:40:59,755 --> 00:41:02,713
Quiero irme a casa, lejos de aquí.
Por favor.
598
00:41:02,797 --> 00:41:04,797
No me matéis.
Por favor, no me matéis.
599
00:41:05,088 --> 00:41:06,755
Haré lo que queráis. Cualquier cosa.
600
00:41:06,922 --> 00:41:07,963
Hagamos un trato.
601
00:41:14,838 --> 00:41:15,672
Sí.
602
00:41:27,588 --> 00:41:29,880
¿Me pongo la cabeza? Vale.
603
00:41:52,005 --> 00:41:52,838
Eh.
604
00:41:54,172 --> 00:41:55,463
Eh, que estoy aquí.
605
00:42:23,130 --> 00:42:25,213
Hazuki. Sé que la he jodido.
606
00:42:29,380 --> 00:42:30,838
Pero no puedes echarme.
607
00:42:31,213 --> 00:42:33,880
Lo que has hecho ha sido grave.
Somos un equipo. Un grupo.
608
00:42:34,963 --> 00:42:36,547
Esto no es sálvese quien pueda.
609
00:42:38,255 --> 00:42:39,672
Solo piensas en ti sola.
610
00:42:43,047 --> 00:42:44,172
Ya no eres una Falcon.
611
00:43:42,588 --> 00:43:43,672
Gracias.
612
00:43:46,672 --> 00:43:47,588
Lo siento...
613
00:43:48,088 --> 00:43:49,005
No quería hacerlo.
614
00:43:49,255 --> 00:43:50,547
No es culpa mía. No soy yo.
615
00:43:53,088 --> 00:43:53,922
¿Estás bien?
616
00:43:55,297 --> 00:43:56,130
¿Hazuki?
617
00:43:58,297 --> 00:43:59,130
¿Qué pasa?
618
00:44:14,713 --> 00:44:16,380
Dios mío, no he podido hacer nada.
619
00:44:16,880 --> 00:44:18,213
Se la ha cargado.
620
00:44:19,422 --> 00:44:21,255
Ha cogido el machete y la ha matado.
621
00:44:21,505 --> 00:44:22,338
La ha matado.
622
00:44:22,880 --> 00:44:23,713
¿Hazuki?
623
00:44:24,838 --> 00:44:26,713
Yo no he hecho nada.
Ha sido un accidente.
624
00:44:26,797 --> 00:44:28,505
Tranquilízate. No te preocupes.
625
00:44:29,255 --> 00:44:30,630
Todo irá bien. Estoy aquí.
626
00:44:31,130 --> 00:44:33,130
Saldremos vivas de aquí las dos.
627
00:44:42,088 --> 00:44:42,922
Has sido...
628
00:44:43,922 --> 00:44:45,880
...la mejor capitana que he tenido.
629
00:44:47,547 --> 00:44:48,838
Nunca me menospreciabas.
630
00:44:49,797 --> 00:44:51,255
Nunca me llamaste "culo gordo".
631
00:44:52,755 --> 00:44:55,297
Hazuki, nunca te olvidaré.
632
00:44:57,130 --> 00:44:59,588
Espero que tu sucesora
sea tan buena como tú.
633
00:46:49,505 --> 00:46:50,463
Sí.
634
00:46:51,547 --> 00:46:52,422
Vale.
635
00:47:55,547 --> 00:47:56,380
Eh, tú.
636
00:47:56,797 --> 00:47:57,755
Hola, perrito.
637
00:47:58,422 --> 00:48:00,213
Ven aquí. Sí.
638
00:48:00,505 --> 00:48:01,755
¿Quieres comer una piedra?
639
00:48:01,838 --> 00:48:03,172
Vamos, eso es...
640
00:48:03,547 --> 00:48:05,838
¿Estás comiendo piedras?
Anda, pues sí, pequeñín.
641
00:48:09,963 --> 00:48:11,380
Suéltame. Suelta mi polla.
642
00:48:11,672 --> 00:48:12,588
Suéltame.
643
00:48:21,172 --> 00:48:22,213
Ya no eres tan listo.
644
00:48:49,130 --> 00:48:50,047
¿Emma?
645
00:48:50,588 --> 00:48:52,255
Emma.
646
00:48:52,588 --> 00:48:54,047
Jeanne. Es Jeanne.
647
00:48:58,797 --> 00:49:01,172
¿Y las demás? ¿Dónde están?
648
00:49:02,088 --> 00:49:03,088
Tatiana...
649
00:49:04,088 --> 00:49:05,255
...ha ido a buscar ayuda.
650
00:49:06,672 --> 00:49:07,505
Dany...
651
00:49:13,047 --> 00:49:14,588
Y Lise, no lo sé.
652
00:49:15,630 --> 00:49:17,297
Discutimos y se marchó.
653
00:49:17,380 --> 00:49:18,213
Me dijo...
654
00:49:20,838 --> 00:49:22,963
Me dijo que se acostó con Serge.
655
00:49:26,755 --> 00:49:27,713
¿Y vosotras?
656
00:49:29,755 --> 00:49:30,880
Hazuki ha muerto.
657
00:49:32,505 --> 00:49:33,505
La han matado.
658
00:49:34,588 --> 00:49:35,922
Pero les dio bastante guerra.
659
00:49:49,880 --> 00:49:50,713
Esperad.
660
00:49:59,922 --> 00:50:00,755
Joder.
661
00:50:01,922 --> 00:50:03,005
No tiene gasolina.
662
00:50:06,547 --> 00:50:08,588
Creo que nuestra caravana está allí.
663
00:50:09,547 --> 00:50:12,130
Tengo el móvil dentro.
Tenemos que ir allí.
664
00:50:56,130 --> 00:50:57,130
No hay nadie.
665
00:51:00,672 --> 00:51:03,505
Espera. Yo me quedo vigilando, ¿vale?
666
00:51:03,797 --> 00:51:06,255
Si vienen,
imita al halcón de las praderas.
667
00:51:06,755 --> 00:51:07,672
¿Te acuerdas?
668
00:51:13,172 --> 00:51:14,088
Vale.
669
00:51:22,380 --> 00:51:24,088
Sí.
670
00:51:24,963 --> 00:51:25,922
Vamos.
671
00:51:26,213 --> 00:51:28,047
- Emma, ¿has encontrado un arma?
- No.
672
00:51:28,130 --> 00:51:29,713
No, pero tengo patatas fritas.
673
00:51:31,755 --> 00:51:32,838
Vale, bien, hay señal.
674
00:51:33,505 --> 00:51:34,547
Llama a la policía.
675
00:51:41,630 --> 00:51:43,213
Dime, Jeanne. ¿Va todo bien?
676
00:51:43,297 --> 00:51:46,005
Serás cabrón. Hijo de puta.
Te voy a cortar los huevos.
677
00:51:46,088 --> 00:51:48,547
Mentiroso de mierda.
Estás muerto. Yo te mato.
678
00:51:52,172 --> 00:51:53,047
Se ha cortado.
679
00:51:53,130 --> 00:51:55,255
No he hecho nada malo.
Creo que está pirada.
680
00:51:55,672 --> 00:51:57,672
Vale, yo me encargo.
681
00:52:00,922 --> 00:52:02,130
¿Has llamado a la policía?
682
00:52:03,005 --> 00:52:04,838
No, me he quedado sin batería.
683
00:52:05,130 --> 00:52:06,380
Mierda.
684
00:52:08,547 --> 00:52:09,838
- ¿Y bien?
- Sin batería.
685
00:52:09,922 --> 00:52:11,172
- Mierda.
- Sí.
686
00:52:11,255 --> 00:52:13,422
- ¿Qué hacemos ahora?
- No lo sé.
687
00:52:13,838 --> 00:52:16,255
- Me la pela. Yo me largo.
- Debemos seguir juntas.
688
00:52:16,838 --> 00:52:17,672
Eh.
689
00:52:21,672 --> 00:52:22,588
Se acabó.
690
00:52:23,297 --> 00:52:24,422
Estamos jodidas.
691
00:52:25,797 --> 00:52:26,630
No lo estamos.
692
00:52:27,838 --> 00:52:28,922
Somos un equipo.
693
00:52:29,505 --> 00:52:30,672
Somos las Falcons.
694
00:52:31,380 --> 00:52:33,380
Bueno... en parte.
695
00:52:36,422 --> 00:52:37,463
¿Qué hora es?
696
00:52:39,755 --> 00:52:40,880
La hora de ganar.
697
00:52:41,172 --> 00:52:43,547
¡Vamos, Falcons!
698
00:53:41,213 --> 00:53:42,505
¡Rematadora!
699
00:53:42,922 --> 00:53:44,047
Rematadora.
700
00:53:44,380 --> 00:53:46,505
Rematadora, sí.
701
00:53:59,213 --> 00:54:00,088
¡Jeanne!
702
00:54:00,505 --> 00:54:02,213
¡Ayúdame!
703
00:54:02,963 --> 00:54:04,130
No me dejes aquí.
704
00:54:05,588 --> 00:54:09,047
No me dejes aquí, por favor.
No me dejes. No te vayas.
705
00:54:23,338 --> 00:54:24,297
Volveré.
706
00:54:24,380 --> 00:54:26,380
- Volveré, te lo prometo.
- No.
707
00:54:26,797 --> 00:54:28,922
Te prometo que volveré. Te lo prometo.
708
00:54:30,130 --> 00:54:31,255
Volveré a por ti.
709
00:54:48,755 --> 00:54:49,588
Jeanne.
710
00:54:50,130 --> 00:54:50,963
Vamos.
711
00:55:16,588 --> 00:55:18,672
- Salgamos de aquí.
- Jeanne.
712
00:55:19,755 --> 00:55:20,797
No podemos irnos.
713
00:55:22,213 --> 00:55:23,422
Tenemos que volver.
714
00:55:25,713 --> 00:55:27,047
Somos las Falcons, ¿no?
715
00:55:27,755 --> 00:55:30,672
Si es posible que aún estén vivas,
no podemos abandonarlas.
716
00:55:31,463 --> 00:55:33,047
No podemos dejarlas tiradas.
717
00:55:35,297 --> 00:55:36,172
Jeanne...
718
00:55:49,422 --> 00:55:50,880
Dividámonos en dos grupos.
719
00:55:52,005 --> 00:55:54,505
¿En dos grupos de una persona?
720
00:55:55,130 --> 00:55:56,588
Tendremos más posibilidades.
721
00:55:57,047 --> 00:55:58,005
Vale.
722
00:56:24,213 --> 00:56:25,047
Te lo ruego.
723
00:56:26,588 --> 00:56:29,213
No, no he hecho nada.
Soltadme, por favor.
724
00:56:29,630 --> 00:56:31,797
- Por favor, soltadme.
- Morgane.
725
00:56:32,005 --> 00:56:33,547
- Quiero irme a mi casa.
- Calla.
726
00:56:33,630 --> 00:56:34,547
Es lo que quieren.
727
00:56:34,630 --> 00:56:36,797
No he hecho nada.
No se lo diré a nadie. Por favor.
728
00:56:36,880 --> 00:56:38,630
Morgane.
729
00:56:38,963 --> 00:56:41,005
Tranquilízate. Todo se arreglará.
730
00:56:41,172 --> 00:56:42,755
Yo estoy aquí.
731
00:56:44,088 --> 00:56:47,963
Van a matarnos,
pero no les daré esa satisfacción.
732
00:56:48,172 --> 00:56:50,338
¿Van a matarnos? Yo no quiero morir.
733
00:56:50,422 --> 00:56:53,172
No, no quiero morir.
734
00:56:58,797 --> 00:57:00,463
Por favor.
735
00:57:17,963 --> 00:57:19,797
Por favor.
736
00:57:23,130 --> 00:57:24,213
Por favor.
737
00:57:59,672 --> 00:58:00,630
Mi Dany...
738
00:58:01,297 --> 00:58:03,672
Cariño, qué guapa está.
739
00:58:04,130 --> 00:58:05,630
Es preciosa.
740
00:58:06,630 --> 00:58:07,963
Amor mío.
741
00:58:10,297 --> 00:58:11,672
Te he echado mucho de menos.
742
00:58:17,297 --> 00:58:18,505
Su oreja.
743
00:58:18,588 --> 00:58:20,422
¿Qué le has hecho en la oreja?
744
00:58:23,880 --> 00:58:25,755
No.
745
00:58:26,338 --> 00:58:27,505
¡No!
746
00:58:27,880 --> 00:58:30,755
Voy a matarte. ¡A ti y a todos!
747
00:58:31,297 --> 00:58:34,505
¡Os cortaré la cabeza
y os la meteré por el culo!
748
00:58:34,588 --> 00:58:35,922
¡Soltadme!
749
00:58:36,380 --> 00:58:37,547
¡Desatadme!
750
00:58:37,713 --> 00:58:39,005
¡Desatadme!
751
00:58:39,172 --> 00:58:41,922
¡Desatadme, cabrones!
752
00:58:45,588 --> 00:58:46,505
No.
753
00:59:48,380 --> 00:59:49,505
Por favor.
754
00:59:55,255 --> 00:59:57,047
¡Desatadme!
755
00:59:57,130 --> 00:59:59,297
¡No puede ser! ¡No!
756
01:00:34,588 --> 01:00:35,880
No puede ser.
757
01:01:17,338 --> 01:01:19,255
¿Qué es eso? ¿Qué hace?
758
01:01:21,672 --> 01:01:22,755
No.
759
01:01:43,088 --> 01:01:44,005
No.
760
01:01:44,838 --> 01:01:45,713
No.
761
01:01:50,755 --> 01:01:53,422
No. ¿Por qué yo?
762
01:01:53,505 --> 01:01:55,838
No. Señor. No me mate a mí.
763
01:01:55,922 --> 01:01:57,713
No, escuche, señor. Pare.
764
01:01:57,797 --> 01:02:00,297
No, señor, no quiero morir.
765
01:02:00,380 --> 01:02:01,630
No.
766
01:02:01,963 --> 01:02:03,422
Por favor, no.
767
01:02:04,963 --> 01:02:06,672
- No.
- Alto.
768
01:02:07,047 --> 01:02:07,880
¡No!
769
01:02:09,505 --> 01:02:10,672
Mátela a ella. Sí.
770
01:02:11,213 --> 01:02:12,130
Mátela a ella. Sí.
771
01:02:12,213 --> 01:02:14,422
- A ella. Ella es mejor.
- Serás zorra.
772
01:02:15,588 --> 01:02:16,547
Mátela a ella.
773
01:02:18,005 --> 01:02:18,838
Zorra.
774
01:02:19,213 --> 01:02:21,088
- Ella es mejor. Mátela a ella.
- Para ya.
775
01:02:22,130 --> 01:02:24,088
Zorra, mírame.
776
01:02:25,005 --> 01:02:26,255
¡Mírame!
777
01:02:28,172 --> 01:02:29,963
Eres una traidora.
778
01:02:30,547 --> 01:02:31,755
Puta.
779
01:02:53,380 --> 01:02:55,297
Al primero que se mueva
le vuelo los sesos.
780
01:02:57,922 --> 01:03:01,047
¿Necesitáis una rematadora, cabrones?
781
01:03:01,130 --> 01:03:02,422
¡No jodáis a las Falcons!
782
01:03:22,297 --> 01:03:24,505
Largaos o disparo, joder. Lo haré.
783
01:03:29,213 --> 01:03:31,047
- Vamos.
- Emma, ayúdame, coño.
784
01:03:45,338 --> 01:03:46,422
Sí.
785
01:04:46,755 --> 01:04:48,630
Hijo de puta. Dejadme.
786
01:05:06,005 --> 01:05:07,755
Forrest, quieto ahí.
787
01:05:18,005 --> 01:05:20,755
Te he dicho que te quedes ahí.
788
01:05:26,380 --> 01:05:29,630
Emma, date prisa, joder.
¿Qué estás haciendo?
789
01:05:30,880 --> 01:05:31,922
¿Qué es ese ruido?
790
01:05:47,297 --> 01:05:48,130
Mierda.
791
01:05:52,338 --> 01:05:53,338
Mierda.
792
01:05:56,130 --> 01:05:57,297
Ya voy.
793
01:06:14,838 --> 01:06:16,755
- ¿Entrenador?
- Perdón. Había tráfico.
794
01:06:18,630 --> 01:06:20,130
¡Vamos!
795
01:06:25,088 --> 01:06:26,380
¡Ven aquí!
796
01:06:28,755 --> 01:06:29,755
¡Vamos!
797
01:06:30,005 --> 01:06:32,547
Lo siento, no debería haberme ido.
Soy un cabrón.
798
01:06:32,630 --> 01:06:33,963
Pero os dije que corrieseis.
799
01:06:35,380 --> 01:06:37,588
Joder, ¿no ves que estoy hablando?
800
01:06:39,463 --> 01:06:40,880
Cuando digo que no, es que no.
801
01:06:51,130 --> 01:06:52,088
Cuidado.
802
01:07:34,380 --> 01:07:35,755
¿Aún sigues aquí?
803
01:07:41,422 --> 01:07:43,297
Vamos. ¿Qué? ¿Ya os rajáis?
804
01:07:45,797 --> 01:07:47,088
¿Adónde vas?
805
01:07:47,588 --> 01:07:49,213
Joder, suéltame.
806
01:07:56,172 --> 01:07:57,088
No.
807
01:07:58,922 --> 01:08:01,297
Sal de ahí. Vamos, ven aquí.
808
01:08:03,380 --> 01:08:04,213
¿Qué pasa?
809
01:08:06,755 --> 01:08:09,338
¿Te preocupas por nosotras?
¿Te importa el equipo?
810
01:08:22,213 --> 01:08:23,338
Ya no hay equipo.
811
01:08:26,422 --> 01:08:27,255
¡Lise!
812
01:08:32,130 --> 01:08:33,588
No.
813
01:08:37,005 --> 01:08:38,713
No. Lise.
814
01:08:45,088 --> 01:08:46,130
Te quiero.
815
01:08:47,088 --> 01:08:48,713
Y yo a ti. Yo también te quiero.
816
01:08:48,797 --> 01:08:50,047
Siento lo de Serge.
817
01:08:50,463 --> 01:08:54,130
¿Qué más da eso?
Serge me da igual. A nadie le importa.
818
01:08:59,422 --> 01:09:00,963
Que le den por el culo.
819
01:09:03,630 --> 01:09:05,047
No, no te mueras.
820
01:09:08,755 --> 01:09:11,255
Por favor, no mueras. No te mueras.
821
01:09:13,213 --> 01:09:14,547
No.
822
01:09:14,630 --> 01:09:16,213
¿Otra vez? Venga ya.
823
01:09:17,713 --> 01:09:20,297
No.
824
01:09:21,422 --> 01:09:23,588
¡Morgane!
825
01:10:05,797 --> 01:10:06,630
¡Vamos!
826
01:10:24,130 --> 01:10:26,172
A tu novio también le gusta
que me ponga encima.
827
01:10:40,172 --> 01:10:41,297
Os quiero mogollón.
828
01:10:42,797 --> 01:10:44,297
¡Fuera de aquí! ¡Marchaos!
829
01:10:44,380 --> 01:10:45,797
Jeanne, tenemos que irnos.
830
01:10:48,630 --> 01:10:50,422
¿Eso es todo lo que tienes? Vamos.
831
01:10:51,213 --> 01:10:54,172
- ¿Dónde está el entrenador?
- Jugando la prórroga.
832
01:10:59,422 --> 01:11:00,255
Ven aquí.
833
01:11:08,547 --> 01:11:09,463
¿Ya está?
834
01:11:10,380 --> 01:11:12,588
¡Apartaos! ¡Fuera!
835
01:11:13,213 --> 01:11:14,422
¿Y qué pasa contigo?
836
01:11:15,297 --> 01:11:16,130
¿Y bien?
837
01:11:25,338 --> 01:11:26,588
¡No!
838
01:11:43,380 --> 01:11:47,172
La moraleja de la historia
La habréis entendido
839
01:11:47,547 --> 01:11:51,422
Jugad bien al voleibol
Y tendréis posibilidades de sobrevivir
840
01:11:51,547 --> 01:11:55,213
Pero la segunda moraleja reza
Que nunca pierdas la esperanza
841
01:11:55,380 --> 01:11:59,755
Si alguien te corta una pierna
Aún podrás apañártelas
842
01:11:59,922 --> 01:12:03,880
Ya he acabado esta historia
Es hora de volver a casa
843
01:12:04,255 --> 01:12:08,005
Intentad buscar un trabajo
Buscad un psicólogo o volveos locas
844
01:12:08,255 --> 01:12:11,797
Un consejo os daré, chicas
Espero que quede claro
845
01:12:12,005 --> 01:12:15,797
No le contéis vuestra vida
A gente rara del bosque
846
01:12:15,880 --> 01:12:18,505
Oh, Falcons
847
01:12:18,797 --> 01:12:20,380
Falcons
848
01:12:20,755 --> 01:12:24,297
Falcons...
849
01:12:26,297 --> 01:12:28,463
- ¿Cariño?
- ¿Hay algo que quieras contarme?
850
01:12:28,797 --> 01:12:29,963
Sí, yo...
851
01:12:31,213 --> 01:12:32,963
Te noto diferente.
852
01:12:40,963 --> 01:12:42,213
Lo siento por tus pelotas.
853
01:16:58,213 --> 01:17:00,088
Subtítulos: M. Fuentes