1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,047 --> 00:00:10,297
A NETFLIX BEMUTATJA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:34,088 --> 00:00:39,088
Egy röplabdacsapat történetét
Adom most elő
5
00:00:39,505 --> 00:00:43,963
Ez a sport olyan, mint a tenisz
Csak a kezünk az ütő
6
00:00:44,213 --> 00:00:48,713
E csapat játékosai
Mind elég dögösek voltak
7
00:00:49,172 --> 00:00:53,005
A másik, ami közös bennük
Hogy néhányan korán haltak
8
00:00:53,130 --> 00:00:57,338
Ó, a Falcons
9
00:00:57,713 --> 00:01:04,297
A Falcons
10
00:01:04,755 --> 00:01:06,588
Hallgassátok hát
11
00:01:11,088 --> 00:01:12,213
Gyerünk!
12
00:01:13,963 --> 00:01:15,047
Kinyírni a ringyókat!
13
00:01:20,422 --> 00:01:22,755
Gyerünk! Nyerjük meg a kupát!
14
00:01:22,838 --> 00:01:24,297
Hajrá, Falcons!
15
00:01:30,172 --> 00:01:32,255
Hajrá, Falcons!
16
00:01:32,338 --> 00:01:34,338
Új stratégia kell, jön a 6-3-0.
17
00:01:34,672 --> 00:01:37,963
Morgane, védekezz!
Jeanne, adj nekik a hálónál!
18
00:01:38,047 --> 00:01:40,547
- Mi a franc van?
- Csináld, amit mondok!
19
00:01:44,422 --> 00:01:45,297
Rendben?
20
00:01:45,422 --> 00:01:48,130
- Igen, megpróbálom.
- Ne próbáld! Csináld!
21
00:01:48,338 --> 00:01:49,797
- Rendben.
- Rúgd seggbe őket!
22
00:01:49,880 --> 00:01:50,713
Rendben.
23
00:01:50,963 --> 00:01:53,922
Tatiana, Dany, itt az idő. Mindent bele!
24
00:01:54,005 --> 00:01:54,838
M.A.!
25
00:01:54,922 --> 00:01:58,130
Tudom, Hazuki, nem voltam jó.
De most odateszem magam.
26
00:01:58,422 --> 00:01:59,922
Jó, ez az!
27
00:02:00,005 --> 00:02:02,713
Vipers!
28
00:02:03,047 --> 00:02:03,963
Hajrá, Vipers!
29
00:02:04,422 --> 00:02:05,630
Ő a fiúd?
30
00:02:06,338 --> 00:02:08,713
Ó, bocs, gőzöm se volt.
31
00:02:09,463 --> 00:02:11,880
Tudod, kézimunkáztam rajta egyet.
32
00:02:12,130 --> 00:02:14,297
Szóval a te neved az a tetkó a lábán.
33
00:02:14,672 --> 00:02:18,422
Már értem. Azt hittem,
az anyjáé vagy a feleségéé.
34
00:02:20,422 --> 00:02:21,255
Kösz!
35
00:02:21,755 --> 00:02:24,713
- Úgy volt, hogy fair módon játszunk.
- Ő akarta.
36
00:02:27,797 --> 00:02:30,172
- Mi kell nekünk?
- Harc, harc!
37
00:02:30,672 --> 00:02:32,422
Hajrá, Falcons!
38
00:02:46,755 --> 00:02:47,922
Hajrá, Falcons!
39
00:02:49,047 --> 00:02:50,338
Megvan! Nem, mégse.
40
00:02:52,547 --> 00:02:53,630
Szép, M.A.!
41
00:02:57,255 --> 00:02:58,213
Miénk a pont!
42
00:02:58,297 --> 00:02:59,130
EDZŐ
43
00:03:07,255 --> 00:03:08,213
Igen!
44
00:03:11,630 --> 00:03:13,797
Vérzik és fáj.
45
00:03:13,880 --> 00:03:14,797
Vak vagy?
46
00:03:15,755 --> 00:03:18,880
Bocsi, nem hagyhattam ki.
Nincs harag, ugye?
47
00:03:18,963 --> 00:03:21,130
Hogy képzelted ezt?
Megsérülhettek volna!
48
00:03:21,213 --> 00:03:22,755
- Én...
- Ő is meg M.A. is.
49
00:03:22,838 --> 00:03:25,047
Tudom, követnem kellett volna a tervet.
50
00:03:25,130 --> 00:03:26,172
Ahogy mondod!
51
00:03:26,255 --> 00:03:28,422
De figyi, rohadtul győztünk, nem?
52
00:03:28,713 --> 00:03:31,463
Bajnokok vagyunk, csajok!
53
00:03:31,547 --> 00:03:33,172
EDZŐ
54
00:03:33,463 --> 00:03:35,255
- Szuper voltál, édes!
- Köszi. Ne!
55
00:03:35,338 --> 00:03:36,547
- Mi az?
- Ne itt!
56
00:03:37,630 --> 00:03:40,422
Hé, hé! Ez most kezdődött?
57
00:03:40,505 --> 00:03:42,922
- Bajnokként még szebb vagy!
- Ne, ez ciki!
58
00:03:43,005 --> 00:03:44,838
- De kívánlak!
- Igen, látom.
59
00:03:45,838 --> 00:03:48,047
Mindig mindent én tudok meg utoljára.
60
00:03:49,963 --> 00:03:50,797
Serge...
61
00:03:51,005 --> 00:03:53,338
Bocs, vár a munka, mennem kell.
Majd hívlak.
62
00:03:53,963 --> 00:03:54,880
Kitartás, Jenny!
63
00:03:55,922 --> 00:03:56,755
Helló!
64
00:03:57,213 --> 00:03:59,130
Nagyon érdekel minket.
65
00:03:59,213 --> 00:04:00,922
Mindenképpen hívjon!
66
00:04:03,047 --> 00:04:04,880
- Ki volt ez?
- Nem tudom.
67
00:04:08,213 --> 00:04:10,005
Menjünk, csajok. Itt gond lesz.
68
00:04:10,088 --> 00:04:11,130
- Jeanne...
- Igen?
69
00:04:11,505 --> 00:04:12,463
Mennünk kell.
70
00:04:12,588 --> 00:04:13,755
- Hm?
- Mennünk kell.
71
00:04:15,547 --> 00:04:17,755
Köszönjetek el, lányok!
72
00:04:20,713 --> 00:04:21,547
Gracias, hölgyem!
73
00:04:21,797 --> 00:04:23,213
Nem!
74
00:04:23,588 --> 00:04:24,422
Csajok!
75
00:04:26,547 --> 00:04:28,047
Megállni!
76
00:06:14,505 --> 00:06:19,213
Történetem tökös csajokról szól
Bizony, tökösebbek, mint te
77
00:06:19,297 --> 00:06:23,547
Kapcsold ki a mobilt, gyökér
Épp moziban vagy
78
00:06:23,630 --> 00:06:25,963
Most kezdődik a mese
79
00:06:26,047 --> 00:06:28,088
A csajok totál kikészülnek
80
00:06:28,380 --> 00:06:30,797
Egy meccsen, ahol nincs serleg
81
00:06:30,880 --> 00:06:33,047
Csak sajgó testek
82
00:06:33,130 --> 00:06:36,630
Ó, a Falcons!
83
00:06:36,880 --> 00:06:39,005
A Falcons
84
00:06:45,213 --> 00:06:46,213
A francba!
85
00:06:47,338 --> 00:06:49,797
- Felrobbant.
- Ez így nem túl biztonságos.
86
00:06:49,880 --> 00:06:52,047
- Tudom, mit csinálok.
- Óvatosan, edző!
87
00:06:52,130 --> 00:06:53,630
Annyi itt az állat!
88
00:06:54,172 --> 00:06:56,255
Halló? Hallasz?
89
00:06:56,380 --> 00:06:58,422
Nem, csak itt alig van térerő.
90
00:06:59,255 --> 00:07:00,255
Mi?
91
00:07:00,338 --> 00:07:01,713
SERGIO - 29 ÉVES - PÁRIZS
92
00:07:01,922 --> 00:07:04,672
Igen, én is. Én is szeretlek.
93
00:07:05,088 --> 00:07:06,047
Halló!
94
00:07:06,547 --> 00:07:07,755
Halló?
95
00:07:08,838 --> 00:07:10,047
A francba!
96
00:07:10,630 --> 00:07:12,922
Jenny és Serge a vonaton vannak.
97
00:07:14,463 --> 00:07:15,713
Ez a kocsi szívás...
98
00:07:16,047 --> 00:07:18,380
Most, hogy együtt vagy Serge-zsel,
99
00:07:18,672 --> 00:07:19,880
csináltok kisbabákat?
100
00:07:21,838 --> 00:07:23,213
Jaj, ne már! Elég!
101
00:07:23,547 --> 00:07:24,713
Mindjárt hányok.
102
00:07:25,088 --> 00:07:26,338
Ne irigykedj!
103
00:07:27,047 --> 00:07:30,880
Ki? Én? Nincs mire irigykednem.
104
00:07:30,963 --> 00:07:33,630
Tényleg? Te is játszol a válogatottban?
105
00:07:34,255 --> 00:07:35,130
Tudnia kell!
106
00:07:35,213 --> 00:07:38,463
Az öltönyös pasi a meccsen
a válogatott toborzója volt.
107
00:07:38,963 --> 00:07:41,088
Beszélt Jeanne-nal, és ígéretes a dolog.
108
00:07:41,380 --> 00:07:43,672
- Hogy mi van?
- Csak odaadta a névjegyét.
109
00:07:43,755 --> 00:07:46,713
Majd hívnom kell, még semmi nem biztos.
110
00:07:48,463 --> 00:07:49,880
Ne nevess! A te hibád.
111
00:07:49,963 --> 00:07:52,630
Ha tudnál passzolni,
látnák, hogy szuper ütő vagyok.
112
00:07:52,713 --> 00:07:55,422
Nem az én hibám, hogy Jenny megsérült.
113
00:07:55,630 --> 00:07:58,922
A pasasnak talán
a csapatszellem számított.
114
00:07:59,963 --> 00:08:01,005
Vigyázat!
115
00:08:02,463 --> 00:08:05,422
- A francba, edző!
- Rossz hír: a vízcsap nem működik.
116
00:08:05,505 --> 00:08:08,255
Próbáltam megcsinálni,
de az egész beragadt.
117
00:08:08,713 --> 00:08:10,797
- Na ne!
- Ne már, ez büdös.
118
00:08:11,338 --> 00:08:14,880
Nincs víz, nincs zuhany.
Elegem van ebből a szarságból!
119
00:08:15,172 --> 00:08:16,422
Gyere ide!
120
00:08:19,005 --> 00:08:22,088
Ha koszosnak érzed magad,
boldogan tisztára nyallak.
121
00:08:22,213 --> 00:08:25,672
Ne merészelj megnyalni!
Vagy legalább mosd ki a szád előtte!
122
00:08:26,380 --> 00:08:28,088
Az agyamra mentek! Hagyjatok!
123
00:08:28,463 --> 00:08:30,005
- Fogd be!
- Ők voltak.
124
00:08:30,088 --> 00:08:32,172
Befognád végre? Komolyan!
125
00:08:32,255 --> 00:08:35,172
Ne csak magadra gondolj,
hanem a csapatra is.
126
00:08:35,588 --> 00:08:36,922
Ez szuper Jeanne-nak.
127
00:08:37,005 --> 00:08:39,047
Megérdemli. Támogatnunk kell.
128
00:08:39,963 --> 00:08:42,880
- Testvérek vagytok, a fenébe is!
- Én nem érdemlem meg?
129
00:08:47,088 --> 00:08:48,380
De.
130
00:08:49,380 --> 00:08:51,463
Na de az ábécésorrend!
131
00:08:51,547 --> 00:08:53,755
A J, mint Jeanne kábé itt van.
132
00:08:53,838 --> 00:08:55,713
Az M, mint Morgane meg itt.
133
00:08:55,797 --> 00:08:58,630
Előbb Jeanne, aztán Morgane.
Látod? Logikus.
134
00:08:59,547 --> 00:09:02,380
Amúgy meg mi vagyunk a bajnokok, nem?
Hajrá, Falcons!
135
00:09:02,505 --> 00:09:04,547
Hajrá, Falcons!
136
00:09:06,463 --> 00:09:08,213
Igen!
137
00:09:49,672 --> 00:09:51,380
Csak én undorodom ettől?
138
00:10:00,505 --> 00:10:02,172
Mi a franc ez, M.A.?
139
00:10:02,255 --> 00:10:04,963
Mint egy fodrász padlója.
Mint egy kisbaba.
140
00:10:05,213 --> 00:10:07,380
Ne már! Undorító!
141
00:10:07,463 --> 00:10:09,338
- Edző, ez durva!
- Nyugi!
142
00:10:09,422 --> 00:10:11,880
- Nézd a muffomat!
- Csini a muffod.
143
00:10:12,380 --> 00:10:14,047
Morgane, ne menj túl messze!
144
00:10:14,130 --> 00:10:15,755
Jó, jó. Baszódj meg!
145
00:10:16,797 --> 00:10:18,005
- Fejezd be!
- Nézd, M.A.
146
00:10:19,422 --> 00:10:20,338
Ez ment szét.
147
00:10:21,213 --> 00:10:23,005
- Kész is.
- Honnan értesz hozzá?
148
00:10:23,088 --> 00:10:24,547
Voltam egy dzsungel-ralin.
149
00:10:24,880 --> 00:10:27,005
Három hét túlélés ellenséges környezetben.
150
00:10:28,172 --> 00:10:29,505
- Megmutatod?
- Mit?
151
00:10:29,588 --> 00:10:30,463
A muffodat.
152
00:10:30,547 --> 00:10:32,422
Gusztustalan vagy! Hagyj már!
153
00:10:32,880 --> 00:10:33,963
Nem vicces.
154
00:10:35,547 --> 00:10:37,713
Megcsináltam, de finoman bánj vele!
155
00:10:40,547 --> 00:10:41,588
M.A., gyere!
156
00:10:42,255 --> 00:10:43,088
- Edző!
- Igen?
157
00:10:43,172 --> 00:10:44,213
- Ne.
- Én csak...
158
00:10:44,380 --> 00:10:45,463
- De csak...
- Ne.
159
00:10:46,588 --> 00:10:47,797
- Várj!
- Hé, Jeanne!
160
00:10:49,297 --> 00:10:50,880
Összeszedem a cuccot.
161
00:10:53,755 --> 00:10:54,755
Morgane!
162
00:11:25,797 --> 00:11:27,088
A francba, Morgane!
163
00:11:33,088 --> 00:11:34,005
Morgane!
164
00:11:34,380 --> 00:11:35,963
Megyek, egy perc.
165
00:11:36,672 --> 00:11:37,505
Megyek.
166
00:11:37,588 --> 00:11:40,422
Már szarni se lehet nyugodtan.
Előbb oké, aztán nem...
167
00:11:41,505 --> 00:11:43,672
Mozogj már, hallod?
168
00:11:43,838 --> 00:11:44,838
Már itt is vagyok.
169
00:11:45,213 --> 00:11:47,338
- Itt vagyok.
- Na végre!
170
00:12:03,005 --> 00:12:05,088
Gőzöm sincs, hol vagyunk, nincs tábla.
171
00:12:05,380 --> 00:12:07,588
Ki az a barom, aki jelzőtáblákat lopkod?
172
00:12:08,463 --> 00:12:09,297
Mondjuk
173
00:12:09,713 --> 00:12:10,588
egy gyűjtő.
174
00:12:11,755 --> 00:12:13,380
- Mi van?
- Te hülye vagy.
175
00:12:14,005 --> 00:12:14,880
Add a térképet!
176
00:12:16,713 --> 00:12:19,713
Melyik úton is vagyunk? A D312-n.
177
00:12:20,713 --> 00:12:21,630
Itt van.
178
00:12:22,297 --> 00:12:24,630
Egy órája
kereszteznünk kellett volna a főutat.
179
00:12:24,713 --> 00:12:26,713
A D366-on vagyunk. Itt.
180
00:12:26,797 --> 00:12:28,047
Hé, láttátok azt?
181
00:12:28,130 --> 00:12:28,963
ÚTLEZÁRÁS
182
00:12:38,463 --> 00:12:39,422
"Hell-Jeim"?
183
00:12:40,713 --> 00:12:41,588
Nincs a térképen.
184
00:12:43,588 --> 00:12:45,630
Nem fordulunk vissza, az biztos.
185
00:12:45,797 --> 00:12:47,797
Bocs, lányok, nem érünk haza estére.
186
00:12:47,880 --> 00:12:49,713
- Nem!
- Ez van.
187
00:12:49,797 --> 00:12:51,672
Keresünk egy hotelt és reggel megyünk.
188
00:12:51,755 --> 00:12:53,547
Nyugi, majd holnap dugnak meg.
189
00:12:54,130 --> 00:12:56,505
Nem az én hibám, kár kiabálni.
190
00:12:57,463 --> 00:12:59,880
- Senki nem kiabál, edző.
- Igaz.
191
00:13:02,630 --> 00:13:05,547
ÚTLEZÁRÁS
192
00:13:58,338 --> 00:13:59,713
SZÁLLÓ
193
00:13:59,797 --> 00:14:00,630
Nincs itt senki.
194
00:14:01,047 --> 00:14:03,047
Vagy öngyilkosok lettek a depitől.
195
00:14:03,630 --> 00:14:06,172
Nem akarok nyafogni, de nem túl hívogató.
196
00:14:06,255 --> 00:14:07,963
- Egyetértek nyafival.
- Hé!
197
00:14:14,422 --> 00:14:15,588
- Morgane!
- Igen?
198
00:14:15,672 --> 00:14:16,963
Figyellek ám!
199
00:14:38,755 --> 00:14:39,588
Fejezd be!
200
00:14:53,588 --> 00:14:55,630
Hahó! Jó napot, uram!
201
00:14:56,588 --> 00:14:59,255
A kedves hölgyekkel
megszállnánk itt ma éjjel.
202
00:15:01,963 --> 00:15:03,213
Á, "completo".
203
00:15:03,922 --> 00:15:06,297
Vagyis megtelt. Rögtön látni.
204
00:15:06,380 --> 00:15:09,172
Most van a csúcsszezon.
Suliszünet, igaz?
205
00:15:09,797 --> 00:15:11,422
Gyorsítsuk fel a dolgokat.
206
00:15:13,963 --> 00:15:14,797
Ide kell eljutnunk.
207
00:15:15,338 --> 00:15:16,880
Ide. Nézze!
208
00:15:17,463 --> 00:15:19,547
Itt vagyunk, és ide akarunk eljutni.
209
00:15:26,838 --> 00:15:27,672
Nos...
210
00:15:28,213 --> 00:15:29,047
Köszönöm.
211
00:15:30,630 --> 00:15:31,755
Ezzel kedveskedik.
212
00:15:34,922 --> 00:15:36,088
Borzalmas!
213
00:15:37,047 --> 00:15:39,130
Valami gond lehet a szemhéjával, nem?
214
00:15:39,297 --> 00:15:40,130
Undorító!
215
00:15:42,338 --> 00:15:43,672
Utáljuk a kolbászt.
216
00:15:44,130 --> 00:15:45,380
Mind a ketten.
217
00:15:48,338 --> 00:15:49,213
Én szeretem.
218
00:15:55,255 --> 00:15:56,130
Az agyamra mész!
219
00:16:27,213 --> 00:16:28,588
Azta!
220
00:16:43,755 --> 00:16:44,922
Ó, a kis édes!
221
00:16:45,255 --> 00:16:47,463
Hogy vagy, kicsim?
Mi a gond, Forrest?
222
00:16:47,547 --> 00:16:49,255
Anya fejre ejtett kiskorodban?
223
00:16:52,255 --> 00:16:54,005
Ha hozzáérsz,
levágom a golyóidat!
224
00:16:54,213 --> 00:16:55,880
- Érted?
- Senki nem mozdul!
225
00:16:55,963 --> 00:16:57,380
Mindenki lenyugszik!
226
00:16:57,463 --> 00:16:59,672
Aki megmozdul annak feldugom az öklömet!
227
00:17:00,047 --> 00:17:02,297
Fel a seggedbe, és beszéltetlek.
228
00:17:02,380 --> 00:17:03,713
Az én szám nem fog mozogni.
229
00:17:03,797 --> 00:17:06,088
Én beszélek, de a te szád mozog, érted?
230
00:17:06,172 --> 00:17:07,755
Vissza! Én egy vadállat vagyok!
231
00:17:08,213 --> 00:17:09,088
Igaz, lányok?
232
00:17:09,588 --> 00:17:10,422
Lányok!
233
00:17:10,505 --> 00:17:11,380
A francba!
234
00:17:27,297 --> 00:17:28,255
A francba!
235
00:17:28,338 --> 00:17:29,172
Rohadék taplók!
236
00:17:29,463 --> 00:17:32,422
Szerencséjük,
hogy nem vertem be a pofájukat!
237
00:17:33,213 --> 00:17:34,963
Azt mondtuk, semmi zűr!
238
00:17:36,130 --> 00:17:37,088
Halljátok?
239
00:17:37,338 --> 00:17:40,255
- A pasas hozzányúlt a csajomhoz!
- Megnyalt.
240
00:17:42,963 --> 00:17:43,797
Most boldog vagy?
241
00:17:44,005 --> 00:17:45,922
- Nyugi!
- Én vagyok a kapitány.
242
00:17:46,130 --> 00:17:48,255
- Engedelmeskedned kell!
- Nem tudom...
243
00:17:50,172 --> 00:17:52,297
Talán nem való nekem az engedelmesség.
244
00:17:54,422 --> 00:17:56,463
Talán nem vagy ebbe a csapatba való.
245
00:18:01,255 --> 00:18:03,255
Vagy te nem vagy kapitánynak való.
246
00:18:03,338 --> 00:18:04,172
Nem?
247
00:18:07,755 --> 00:18:09,213
Most már pofa be! Mindenki!
248
00:18:09,338 --> 00:18:12,797
Te, te, te, mindenki!
Nem halljátok magatokat?
249
00:18:12,922 --> 00:18:16,422
Egy család vagyunk, egy csapat!
Értitek? Összeforrtunk!
250
00:18:16,880 --> 00:18:19,338
A francba, tudjátok, hogy néztünk ki ott?
251
00:18:19,422 --> 00:18:22,588
Mint egy rakás ribi.
És én nem vagyok ribi!
252
00:18:22,672 --> 00:18:25,880
Ti talán igen. Lehet, hogy te
ribi vagy, lehet, hogy te is.
253
00:18:25,963 --> 00:18:28,422
Ki itt a ribi? Tegye fel a kezét!
Na ki az?
254
00:18:28,963 --> 00:18:30,797
De a francba! Én nem vagyok ribi!
255
00:18:31,047 --> 00:18:31,880
Értitek?
256
00:18:32,338 --> 00:18:33,713
Értitek? Feleljetek!
257
00:18:33,880 --> 00:18:35,713
Kérdés, válasz. Értitek?
258
00:18:35,838 --> 00:18:36,922
- Igen.
- Igen ki?
259
00:18:37,005 --> 00:18:38,047
- Igen, edző.
- Főnök.
260
00:18:38,130 --> 00:18:39,005
Edző!
261
00:18:40,213 --> 00:18:43,713
És most szépen megnyugszunk,
mert van egy kis feszkó.
262
00:18:43,797 --> 00:18:44,963
Gyerünk, megnyugodni!
263
00:18:46,213 --> 00:18:47,463
Rohadt vicces, mi?
264
00:18:47,630 --> 00:18:50,088
A következő porfészekben
szállást keresünk,
265
00:18:50,172 --> 00:18:52,630
és egy jó alvás után reggel indulunk is.
266
00:18:54,505 --> 00:18:55,713
Szuper.
267
00:18:56,630 --> 00:18:57,505
Még valami:
268
00:18:57,588 --> 00:19:00,672
Az elsőt, aki közületek
kinyitja a mocskos száját,
269
00:19:00,755 --> 00:19:01,588
kihajítom.
270
00:19:01,672 --> 00:19:03,463
Csinál 500 fekvőtámaszt,
271
00:19:03,547 --> 00:19:06,380
500-at! Törött üvegen térdelve,
ha addig élek is.
272
00:19:06,463 --> 00:19:08,588
A fenébe, nem akartam felhúzni magam,
273
00:19:08,672 --> 00:19:09,838
kicsit mégis sikerült.
274
00:19:11,297 --> 00:19:12,130
Köszönöm.
275
00:19:18,672 --> 00:19:20,713
- Ha hozzányúlsz, levágom...
- Hallom!
276
00:19:21,172 --> 00:19:22,588
Nem vagyok süket.
277
00:19:26,005 --> 00:19:27,880
...a golyóidat.
278
00:19:39,005 --> 00:19:40,797
Jól jön, ha az ember tud vadászni.
279
00:19:41,588 --> 00:19:42,922
- Jóllaktatok?
- Igen.
280
00:19:43,380 --> 00:19:46,130
Utoljára a fiúöltözőben voltam
így dugig tömve.
281
00:19:46,213 --> 00:19:47,672
- Undorító!
- Durva!
282
00:19:51,338 --> 00:19:52,297
Desszert nincs?
283
00:19:52,380 --> 00:19:54,547
Olyan éhes vagyok, bármit megennék.
284
00:19:55,005 --> 00:19:56,963
Éhes vagy? Fura.
285
00:19:57,047 --> 00:19:57,922
Szállj le róla!
286
00:19:58,005 --> 00:19:59,505
Semmi bajom a nagy seggel!
287
00:19:59,588 --> 00:20:01,422
Ő nyafog, hogy nem tud ugrani.
288
00:20:01,630 --> 00:20:03,755
- Igaz, dagi?
- Szuper ütő lehetnék.
289
00:20:03,838 --> 00:20:05,797
Na ne szédíts minket!
290
00:20:06,213 --> 00:20:09,380
Kábé annyi az esélye,
mint hogy pasit szerezz. Nulla.
291
00:20:09,463 --> 00:20:11,380
Ha más nem is, legalább
292
00:20:11,838 --> 00:20:13,963
ez a kettő egyensúlyban van nálad.
293
00:20:16,422 --> 00:20:17,630
Morgane, elég!
294
00:20:17,755 --> 00:20:19,380
Nyugi, csak vicc volt.
295
00:20:19,755 --> 00:20:21,713
Ha nincs humorérzék, mi marad?
296
00:20:23,088 --> 00:20:24,088
Mi van?
297
00:20:25,297 --> 00:20:26,380
Utálom!
298
00:20:27,422 --> 00:20:29,463
Mindig leolt, bármit csinálok.
299
00:20:29,755 --> 00:20:31,547
Morgane egy szemét tyúk.
300
00:20:31,880 --> 00:20:33,338
Mind tudjuk. Nem tehet róla.
301
00:20:34,672 --> 00:20:37,338
Te jobb vagy, mint ő. Okosabb is vagy.
302
00:20:37,505 --> 00:20:39,213
Nem, dehogyis!
303
00:20:39,672 --> 00:20:42,338
Elegem van belőle,
hogy mindig én erőlködöm,
304
00:20:42,422 --> 00:20:44,047
én tűröm a piszkálást.
305
00:20:44,213 --> 00:20:45,130
Elég volt!
306
00:20:45,963 --> 00:20:49,422
Ennyi! Nincs többé kedves kis M.A.!
307
00:20:52,297 --> 00:20:54,422
Elárulod, mire gondolsz, vagy titok?
308
00:20:58,047 --> 00:20:59,838
Elértem a toborzó fickót.
309
00:21:02,588 --> 00:21:03,713
Azt mondta, hogy
310
00:21:05,005 --> 00:21:08,588
még pár hónap edzés,
és bent lehetek a válogatottban.
311
00:21:08,672 --> 00:21:09,505
Igen!
312
00:21:09,588 --> 00:21:11,297
- Ez az!
- Szép!
313
00:21:11,755 --> 00:21:14,380
Két napon belül válaszolnom kell.
314
00:21:14,463 --> 00:21:15,630
Ha igent mondok,
315
00:21:16,922 --> 00:21:18,172
el kell hagynom a csapatot.
316
00:21:21,547 --> 00:21:23,047
Ne félj, nem hosszú időre.
317
00:21:24,338 --> 00:21:25,172
Tessék?
318
00:21:26,755 --> 00:21:27,755
Rájönnek
319
00:21:28,630 --> 00:21:31,005
öt perc alatt,
hogy nem vagy válogatott-anyag.
320
00:21:31,755 --> 00:21:34,297
- Nincs meg benned az, ami...
- Benned megvan?
321
00:21:35,713 --> 00:21:37,255
Á, hát itt van!
322
00:21:37,422 --> 00:21:39,005
Na, lenyugodtál?
323
00:21:39,255 --> 00:21:40,422
Baszódj meg!
324
00:21:42,297 --> 00:21:43,297
Mi a franc!
325
00:21:43,588 --> 00:21:45,047
Várjunk! Mit mondtál?
326
00:21:46,838 --> 00:21:47,838
Mondd még egyszer!
327
00:21:48,713 --> 00:21:50,880
- Nem hallottam.
- Hagyd, Morgane.
328
00:21:50,963 --> 00:21:52,963
- Lányok, lefekvés!
- Igen, anyu.
329
00:21:53,047 --> 00:21:54,880
- Morgane, segíts!
- Gyerünk!
330
00:21:54,963 --> 00:21:59,213
Arra gondoltam, hogy "menj a fenébe",
de az jött ki, hogy "baszódj meg".
331
00:22:00,713 --> 00:22:03,172
Szuper. A "baszódj meg" tökéletes.
332
00:22:07,838 --> 00:22:10,380
- Ne, ne ide.
- Egy kicsit félek.
333
00:22:12,130 --> 00:22:13,005
Kösz.
334
00:22:13,588 --> 00:22:14,463
Ó, te jó ég!
335
00:22:17,922 --> 00:22:20,880
- Ki dugta az ujját a seggembe?
- Ezt most muszáj volt?
336
00:22:21,880 --> 00:22:23,630
- Jó éjt!
- Jó éjt!
337
00:22:34,088 --> 00:22:37,588
Aludj ökölbe szorított kézzel
338
00:22:38,047 --> 00:22:41,047
Holnap arcodon viseled a csapást
339
00:22:41,713 --> 00:22:43,838
Aludj ma a fülecskéden
340
00:22:44,088 --> 00:22:47,422
Holnap úgyis megszerzi
Egy vadász
341
00:22:47,630 --> 00:22:50,172
Közel a nyári túra vége
342
00:22:50,505 --> 00:22:53,838
Ez az utolsó éjszaka itt
343
00:22:54,297 --> 00:22:59,630
Szép álmokat, mondj egy imát
Holnap már jön a lidércnyomás
344
00:23:00,463 --> 00:23:03,713
Aludj, mint a madár
Ami már nem repül
345
00:23:03,797 --> 00:23:06,797
Amihez a halál közelít
346
00:23:07,172 --> 00:23:10,547
Aludj, kicsi sólyom
347
00:23:10,963 --> 00:23:13,297
Mert holnap meghalsz te is
348
00:23:31,005 --> 00:23:31,838
Szóval...
349
00:23:32,297 --> 00:23:34,213
Megmondanátok, ki a francok vagytok?
350
00:23:38,797 --> 00:23:39,713
Kávét?
351
00:23:53,297 --> 00:23:54,547
Kitalálhattam volna.
352
00:23:55,130 --> 00:23:56,088
Most, hogy...
353
00:23:56,172 --> 00:23:59,005
már tudjuk, kik vagytok,
halljuk, minek a jelmez.
354
00:24:02,088 --> 00:24:04,463
- Mit akartok? Megdugni minket?
- Fogd be!
355
00:24:04,547 --> 00:24:05,422
Miért?
356
00:24:06,630 --> 00:24:09,088
Úgyse érdekli a dolog,
mert nem vérfertőzés.
357
00:24:09,213 --> 00:24:10,088
Ez jó!
358
00:24:13,755 --> 00:24:15,213
De tényleg, mit akartok?
359
00:24:15,297 --> 00:24:17,338
Kérjünk bocsánatot?
Gyerünk lányok!
360
00:24:17,922 --> 00:24:19,713
Bocsi a szája miatt.
361
00:24:20,047 --> 00:24:21,838
- Bocsi.
- Irtóra sajnáljuk.
362
00:24:21,922 --> 00:24:22,755
Tényleg bocsi.
363
00:24:23,297 --> 00:24:27,505
- Gyerünk!
- Bocs a kis debil miatt.
364
00:24:27,922 --> 00:24:28,880
Így jó?
365
00:24:29,130 --> 00:24:31,505
Kész vagyunk? Mert mennünk kell.
366
00:24:33,088 --> 00:24:33,963
Pillanat!
367
00:24:34,588 --> 00:24:36,005
Ez komoly, fiúk?
368
00:24:36,505 --> 00:24:37,880
A perverz vadász nem menő.
369
00:24:37,963 --> 00:24:40,297
Már nem fél tőle senki. Nem, tényleg!
370
00:24:40,380 --> 00:24:42,630
Valami újat kell kitalálnotok, ez...
371
00:24:44,422 --> 00:24:45,380
Na jó, félek!
372
00:24:59,880 --> 00:25:01,213
Baszd meg!
373
00:25:01,547 --> 00:25:03,005
Futás, lányok, futás!
374
00:25:04,422 --> 00:25:05,463
Tűnés innen!
375
00:25:07,672 --> 00:25:10,422
A nyilaitokat feldugom a seggetekbe!
376
00:25:10,755 --> 00:25:11,880
A seggetekbe!
377
00:26:13,088 --> 00:26:13,963
Segítség!
378
00:26:33,588 --> 00:26:34,422
Ne, ne!
379
00:26:41,380 --> 00:26:42,213
Ne lökdöss!
380
00:26:42,297 --> 00:26:44,130
Nem lökdöslek, te mész lassan.
381
00:26:49,005 --> 00:26:51,713
Jézusom, lőnek!
Most öltek meg valakit?
382
00:26:51,797 --> 00:26:53,838
Nyugodj meg, Morgane!
383
00:26:53,922 --> 00:26:55,755
Lehet, hogy nem volt semmi.
384
00:26:55,838 --> 00:26:57,380
Hogy nyugodjak meg, idióta?
385
00:26:57,463 --> 00:27:00,088
"Nem volt semmi."
Hogy mondhatsz ilyen marhaságot?
386
00:27:00,213 --> 00:27:02,630
Fizetnek, vagy magadtól vagy ilyen hülye?
387
00:27:02,755 --> 00:27:04,047
Elég!
388
00:27:04,838 --> 00:27:07,255
Ez az utolsó, hogy így beszélsz velem!
389
00:27:07,338 --> 00:27:08,630
Mert különben?
390
00:27:08,713 --> 00:27:10,672
Befogni! A francba,
391
00:27:10,838 --> 00:27:12,297
biztos, hogy pont most kell?
392
00:27:13,047 --> 00:27:14,838
Ez az! Szerinted pont most kell?
393
00:27:25,797 --> 00:27:27,672
- Mutasd a kezed!
- Jól vagyok.
394
00:27:28,755 --> 00:27:29,630
Ez semmi!
395
00:27:32,130 --> 00:27:34,088
Lélegezz! Lélegezz!
396
00:27:34,172 --> 00:27:36,005
A kertemben vagyok.
397
00:27:36,088 --> 00:27:38,047
A kert... Az egész a te hibád!
398
00:27:38,505 --> 00:27:40,463
Ha nem ütöd meg, most nem vagyunk itt.
399
00:27:40,672 --> 00:27:42,547
Barom pszichopata!
400
00:27:42,755 --> 00:27:43,880
Mi van?
401
00:27:46,088 --> 00:27:47,922
Bocs. Rájött a hiszti!
402
00:27:49,963 --> 00:27:51,088
Jól vagy? Nagyon fájt?
403
00:27:52,338 --> 00:27:54,672
Ki kell jutnunk innen az úthoz.
404
00:27:55,797 --> 00:27:58,047
Én tudom, hogy kell túlélni az erdőben.
405
00:27:58,130 --> 00:27:59,380
Tudom, miről beszélek.
406
00:27:59,630 --> 00:28:01,547
Mind ki fogunk jutni innen épségben.
407
00:28:02,422 --> 00:28:04,505
Ígérem, hogy minden rendben lesz.
408
00:28:06,588 --> 00:28:07,630
Az első szabály,
409
00:28:08,088 --> 00:28:09,797
a legfontosabb, hogy mindig...
410
00:28:41,713 --> 00:28:43,213
Fuss, fuss!
411
00:29:01,130 --> 00:29:02,672
Ti maradjatok itt, lányok.
412
00:29:02,880 --> 00:29:04,213
- És egy hangot se!
- Miért?
413
00:29:04,297 --> 00:29:06,005
- Elmész?
- Felderítem a helyet.
414
00:29:06,088 --> 00:29:07,588
Egyedül hatékonyabb.
415
00:29:07,672 --> 00:29:09,005
- Rendben?
- Nem.
416
00:29:09,838 --> 00:29:11,505
Én nem leszek bébiszitter.
417
00:29:11,672 --> 00:29:13,047
- Nem is kell!
- Elég!
418
00:29:13,380 --> 00:29:14,255
Itt maradtok!
419
00:29:15,088 --> 00:29:16,005
Csöndben!
420
00:29:16,880 --> 00:29:18,088
Körülnézek és jövök.
421
00:29:18,547 --> 00:29:20,255
Rendben?
422
00:29:22,672 --> 00:29:23,505
Igen, kapitány.
423
00:29:27,505 --> 00:29:28,672
Ja, ja, persze.
424
00:29:44,213 --> 00:29:45,463
Ki kell jutnunk innen!
425
00:29:45,547 --> 00:29:47,338
Keressük meg az országutat!
426
00:29:47,422 --> 00:29:49,172
- Nem fog menni.
- Nem, nem!
427
00:29:49,255 --> 00:29:51,047
Nézz rám! Lise, bízz bennem!
428
00:29:51,130 --> 00:29:53,380
- Nem hagylak itt, érted?
- Én megyek.
429
00:29:54,047 --> 00:29:55,713
- Tessék?
- Dany vár.
430
00:29:56,088 --> 00:29:57,255
- Mi?
- De meghalt!
431
00:29:57,338 --> 00:29:59,505
Megkeresem őt és az utat, és visszajövök.
432
00:30:00,713 --> 00:30:01,880
Ne, Tatiana! Ne!
433
00:30:01,963 --> 00:30:03,797
Gyere vissza! A francba!
434
00:30:05,380 --> 00:30:07,380
- Vedd le, vedd le!
- Miért?
435
00:30:07,463 --> 00:30:08,380
Vedd már le!
436
00:30:09,422 --> 00:30:11,880
- Fuss és csapj zajt!
- De akkor követnek!
437
00:30:11,963 --> 00:30:13,005
Fuss!
438
00:30:13,713 --> 00:30:17,713
Szar ötlet!
439
00:30:34,130 --> 00:30:35,255
Hülye Tatiana!
440
00:30:35,963 --> 00:30:36,797
Mi?
441
00:30:37,380 --> 00:30:39,755
Ha nem borul ki, most nem lennénk itt.
442
00:30:40,172 --> 00:30:42,672
Várj! És a srác, akit képen vágtál?
443
00:30:43,005 --> 00:30:44,255
Szóval ez is az én hibám?
444
00:30:44,338 --> 00:30:45,338
Persze, én hülye!
445
00:30:45,880 --> 00:30:47,880
Mindig a szemét Morgane a hibás.
446
00:30:47,963 --> 00:30:50,297
Legalább most ne játszd az áldozatot!
447
00:30:50,380 --> 00:30:51,297
Az áldozatot?
448
00:30:52,922 --> 00:30:54,213
Ha folytatod, te leszel az!
449
00:31:09,630 --> 00:31:11,755
- Tényleg?
- Aha.
450
00:31:11,963 --> 00:31:13,047
Jobb, ha vigyázol!
451
00:31:14,380 --> 00:31:15,255
Várjunk!
452
00:31:15,797 --> 00:31:17,047
Most félnem kellene?
453
00:31:18,213 --> 00:31:20,505
- Szánalmas vagy.
- Fejezd be, hallod?
454
00:31:23,005 --> 00:31:24,588
- Nem igazi.
- Mi?
455
00:31:25,172 --> 00:31:26,505
Gyerünk, lányok!
456
00:31:26,797 --> 00:31:28,422
- Eressz már!
- Gyertek!
457
00:31:33,505 --> 00:31:34,588
Miért csinálják ezt?
458
00:31:35,672 --> 00:31:36,547
Nagyon ravasz!
459
00:31:37,005 --> 00:31:40,088
Így nemcsak megijedünk,
de ezen a területen is maradunk.
460
00:31:41,213 --> 00:31:42,297
Most mit csinálunk?
461
00:31:42,630 --> 00:31:44,963
Most mondta, te hülye. Elhúzunk innen.
462
00:31:45,047 --> 00:31:47,005
- Hagyd abba!
- Morgane!
463
00:31:47,088 --> 00:31:48,380
Mi van? Ő kezdte.
464
00:31:50,047 --> 00:31:50,880
Seggfej!
465
00:31:51,797 --> 00:31:52,672
Debil!
466
00:32:39,755 --> 00:32:42,172
Elmentél, edző.
Miért hagytál magunkra minket?
467
00:32:42,713 --> 00:32:43,588
Nem akartam.
468
00:32:44,047 --> 00:32:46,588
Csak reflexből futottam el.
469
00:32:47,047 --> 00:32:49,797
Én voltam elöl.
Ha az edző fut, követitek.
470
00:32:49,880 --> 00:32:52,588
Ott maradtak, hát ott maradtak.
Az ő gondjuk.
471
00:32:53,338 --> 00:32:54,838
Ha akarnak, meghalnak.
472
00:32:54,922 --> 00:32:56,588
Mint az edzésen:
473
00:32:56,672 --> 00:32:59,797
ha azt mondom "pozíció",
nem mindig állnak pozícióba.
474
00:32:59,880 --> 00:33:02,422
Itt is ez van. Ha futok,
követniük kellene,
475
00:33:02,797 --> 00:33:03,838
nem ácsorogni
476
00:33:04,297 --> 00:33:06,505
a kocsinak dőlve, a puskák előtt.
477
00:33:09,422 --> 00:33:10,255
Jeanne?
478
00:33:10,463 --> 00:33:11,755
- Igen?
- Beszélnünk kell.
479
00:33:11,838 --> 00:33:14,380
Ha lehet, ne most.
480
00:33:18,672 --> 00:33:19,505
De ez fontos.
481
00:33:20,130 --> 00:33:21,005
Oké.
482
00:33:22,130 --> 00:33:23,088
Akkor mondd!
483
00:33:24,505 --> 00:33:25,422
Én...
484
00:33:27,922 --> 00:33:28,755
Én...
485
00:33:29,130 --> 00:33:30,047
Igen?
486
00:33:32,213 --> 00:33:33,088
Mi az?
487
00:33:34,838 --> 00:33:35,797
Lefeküdtem Serge-zsel.
488
00:33:35,880 --> 00:33:37,588
- Mi?
- Meg tudom magyarázni.
489
00:33:39,588 --> 00:33:41,380
Debil vagyok
490
00:33:41,463 --> 00:33:42,422
Hagyd abba, Morgane.
491
00:33:42,505 --> 00:33:44,297
Nem gond, kapitány, nem figyelek oda.
492
00:33:57,338 --> 00:33:59,672
- Mit csinálsz?
- Az ott igazi.
493
00:34:05,172 --> 00:34:07,547
- Mit csinál?
- Nem tudom!
494
00:34:22,588 --> 00:34:23,505
Mi volt ez?
495
00:34:24,130 --> 00:34:25,630
Prérisólyom, azt hiszem.
496
00:34:29,588 --> 00:34:30,630
Meglátott!
497
00:34:35,838 --> 00:34:37,672
Nem hagytam magukra őket.
498
00:34:37,755 --> 00:34:39,297
Nem, nem hagytam cserben őket.
499
00:34:39,380 --> 00:34:41,797
Nem viselkedtem gyáván, csak...
500
00:34:42,088 --> 00:34:45,005
nem vagyok olyan bátor...
Gondolkozz!
501
00:34:45,130 --> 00:34:47,672
Edző vagy, mi lesz a stratégiád?
Hányan vagyunk?
502
00:34:47,922 --> 00:34:49,130
Én egyedül.
503
00:34:49,213 --> 00:34:51,297
Nincs ötletem...
504
00:34:52,338 --> 00:34:53,213
Hé!
505
00:34:54,380 --> 00:34:55,797
És ha itt hagynám őket?
506
00:35:02,088 --> 00:35:02,963
Hol vagyunk?
507
00:35:03,047 --> 00:35:05,213
A seggedben.
Itt összefuthatunk Serge-zsel.
508
00:35:07,963 --> 00:35:09,463
Véletlen baleset volt.
509
00:35:09,547 --> 00:35:11,255
Elcsúszás, lábtörés: az baleset.
510
00:35:11,338 --> 00:35:13,672
Álmodban ráestél a fiúm farkára?
511
00:35:14,130 --> 00:35:15,672
Nem így történt.
512
00:35:15,755 --> 00:35:18,838
Megizzadtam és bementem az öltözőbe...
513
00:35:19,047 --> 00:35:20,172
Fogd már be!
514
00:35:20,255 --> 00:35:22,172
Kímélj meg a részletektől, jó?
515
00:35:22,338 --> 00:35:23,380
A barátnőm voltál!
516
00:35:25,922 --> 00:35:27,297
Olyan akartam lenni, mint te.
517
00:35:33,672 --> 00:35:34,755
Csak kétszer volt.
518
00:35:36,338 --> 00:35:37,963
- Max ötször.
- Fogd be a pofád!
519
00:35:38,255 --> 00:35:40,005
Morgane jól mondta: barom vagy!
520
00:35:58,588 --> 00:35:59,463
A francba!
521
00:36:04,380 --> 00:36:08,088
- Sajnálom! Kérlek, bocsáss meg!
- Cseszd meg!
522
00:36:20,338 --> 00:36:21,172
Gyűlöllek!
523
00:36:26,130 --> 00:36:27,463
- Bocsánat.
- Fogd be!
524
00:36:36,880 --> 00:36:38,630
- Azt hiszem, elmentek.
- Pofa be!
525
00:36:46,338 --> 00:36:47,422
Jeanne, várj!
526
00:36:51,838 --> 00:36:52,880
Van rágód?
527
00:36:53,463 --> 00:36:54,547
Jó lesz válasznak?
528
00:36:54,880 --> 00:36:56,338
De lenyeltem egy kis pisit.
529
00:36:58,547 --> 00:36:59,380
Jeanne!
530
00:37:00,130 --> 00:37:01,047
Sajnálom!
531
00:37:02,463 --> 00:37:05,797
- Állj!
- Ne öljön meg, vadász úr!
532
00:37:05,880 --> 00:37:06,922
Gyerünk, most!
533
00:37:28,713 --> 00:37:29,588
Baszd meg!
534
00:37:29,672 --> 00:37:30,713
Mi a francot csináltál?
535
00:37:30,963 --> 00:37:31,922
Volt egy tervünk!
536
00:37:41,713 --> 00:37:42,588
Segíts!
537
00:37:46,963 --> 00:37:47,797
Segíts!
538
00:38:05,672 --> 00:38:06,838
Kirúgta a fogaidat?
539
00:38:06,922 --> 00:38:08,797
Nem, ezek nem az enyémek.
540
00:38:09,797 --> 00:38:10,630
Hazuki!
541
00:38:11,047 --> 00:38:12,505
Bocs, nem értettem...
542
00:38:17,880 --> 00:38:18,838
Ki vagy rúgva.
543
00:38:20,422 --> 00:38:21,297
Gyere, M.A.
544
00:38:28,255 --> 00:38:29,130
Jeanne!
545
00:38:29,463 --> 00:38:30,922
- Jeanne!
- Mi van?
546
00:38:31,547 --> 00:38:33,755
Én arra megyek.
Kettőnket nem tudnak üldözni.
547
00:38:33,838 --> 00:38:34,672
Jó, menj!
548
00:38:35,172 --> 00:38:36,755
- Megyek.
- Szuper, menj!
549
00:38:36,838 --> 00:38:38,255
- Megyek!
- Na indulj már!
550
00:38:38,422 --> 00:38:41,463
- Segítség!
- Ne, Lise, várj!
551
00:38:41,963 --> 00:38:42,963
A francba!
552
00:38:57,005 --> 00:38:58,463
Sok szerencsét!
553
00:39:00,922 --> 00:39:02,838
Segítség!
554
00:39:10,130 --> 00:39:11,713
Szar terv!
555
00:39:39,630 --> 00:39:43,880
Nincs jobb Jézusnál
556
00:39:46,547 --> 00:39:50,755
Nincs jobb nála
557
00:39:50,838 --> 00:39:51,838
Segítsen!
558
00:39:51,922 --> 00:39:53,630
Félbeszakítottad a dalt!
559
00:39:53,713 --> 00:39:56,005
Bocsánat, uram, sajnálom.
560
00:39:56,172 --> 00:39:58,755
Őrültek üldöznek,
próbálnak levadászni.
561
00:39:58,838 --> 00:40:00,588
Csuklyájuk és puskájuk van.
562
00:40:00,672 --> 00:40:02,797
Megölik magukat, mind meg fognak halni!
563
00:40:03,255 --> 00:40:04,672
Egy nap mind meghalunk,
564
00:40:04,755 --> 00:40:07,005
és az Úr befogad minket a házába.
565
00:40:07,088 --> 00:40:08,838
- Igen.
- Nem így értem. Kérem!
566
00:40:08,922 --> 00:40:10,255
- Mindenki együtt!
- Uram...
567
00:40:10,338 --> 00:40:13,005
És az Úr befogad minket
568
00:40:13,588 --> 00:40:14,463
Hallgasson meg!
569
00:40:14,547 --> 00:40:16,422
Tényleg meghaltok, esküszöm!
570
00:40:16,672 --> 00:40:17,797
Mindenkit megölnek!
571
00:40:18,047 --> 00:40:19,797
Mind meghaltok! Gyertek velem!
572
00:40:20,713 --> 00:40:22,047
Hé, hé! Elég!
573
00:40:22,130 --> 00:40:23,172
Elég lesz!
574
00:40:24,713 --> 00:40:26,047
A rohadt életbe!
575
00:40:26,547 --> 00:40:27,463
Mondom, elég!
576
00:40:28,005 --> 00:40:28,922
Bolond!
577
00:40:29,005 --> 00:40:30,255
- Baszd meg!
- Figyelem!
578
00:40:30,338 --> 00:40:32,505
- A francba!
- Raymond, kapd el!
579
00:40:32,630 --> 00:40:34,630
Ó, bocsi, elfelejtettem.
580
00:40:35,172 --> 00:40:36,088
Mehet?
581
00:40:36,255 --> 00:40:39,088
Az Úr befogad minket
582
00:40:59,755 --> 00:41:02,713
Haza akarok menni!
El akarok menni innen messzire!
583
00:41:02,797 --> 00:41:04,797
Ne öljenek meg! Kérem, ne öljenek meg!
584
00:41:05,088 --> 00:41:06,755
Megteszek maguknak bármit!
585
00:41:06,922 --> 00:41:07,963
Meg tudunk egyezni.
586
00:41:14,838 --> 00:41:15,672
Igen!
587
00:41:27,588 --> 00:41:29,880
Akarja, hogy felvegyem? Jó.
588
00:41:52,005 --> 00:41:52,838
Hé!
589
00:41:54,172 --> 00:41:55,463
Hé! Itt vagyok!
590
00:42:23,130 --> 00:42:25,213
Hazuki! Tudom, hogy elcsesztem.
591
00:42:29,380 --> 00:42:30,838
De nem rúghatsz ki.
592
00:42:31,213 --> 00:42:33,880
Durva, amit csináltál.
A csapatban egyek vagyunk,
593
00:42:34,963 --> 00:42:36,547
nemcsak magára gondol mindenki.
594
00:42:38,255 --> 00:42:39,672
De te igen.
595
00:42:43,047 --> 00:42:44,172
Nem vagy többé Falcon.
596
00:43:42,588 --> 00:43:43,672
Köszönöm.
597
00:43:46,672 --> 00:43:47,588
Bocsánat!
598
00:43:48,088 --> 00:43:49,005
Nem akartam.
599
00:43:49,255 --> 00:43:50,547
Nem az én hibám.
600
00:43:53,088 --> 00:43:53,922
Jól vagy?
601
00:43:55,297 --> 00:43:56,130
Hazuki?
602
00:43:58,297 --> 00:43:59,130
Mi történt?
603
00:44:14,713 --> 00:44:16,380
Istenem! Nem tehettem semmit!
604
00:44:16,880 --> 00:44:18,213
A pasas megölte Hazukit!
605
00:44:19,422 --> 00:44:21,255
Elővette a machetét és megölte!
606
00:44:21,505 --> 00:44:22,338
Megölte!
607
00:44:22,880 --> 00:44:23,713
Hazuki!
608
00:44:24,838 --> 00:44:26,713
Nem csináltam semmit. Baleset volt.
609
00:44:26,797 --> 00:44:28,505
Nyugodj meg, Morgane. Ne félj!
610
00:44:29,255 --> 00:44:30,630
Minden rendben lesz.
611
00:44:31,130 --> 00:44:33,130
Kijutunk innen mind a ketten.
612
00:44:42,088 --> 00:44:42,922
Te voltál...
613
00:44:43,922 --> 00:44:45,880
a legjobb kapitányom, Hazuki.
614
00:44:47,547 --> 00:44:48,838
Nem kritizáltál.
615
00:44:49,797 --> 00:44:51,255
Nem neveztél nagyseggűnek.
616
00:44:52,755 --> 00:44:55,297
Hazuki, soha nem felejtlek el.
617
00:44:57,130 --> 00:44:59,588
Remélem, az utódod is ilyen kedves lesz.
618
00:46:49,505 --> 00:46:50,463
Igen!
619
00:46:51,547 --> 00:46:52,422
Jól van.
620
00:47:55,547 --> 00:47:56,380
Hé, te!
621
00:47:56,797 --> 00:47:57,755
Kutyuli!
622
00:47:58,422 --> 00:48:00,213
Gyere, gyere!
623
00:48:00,505 --> 00:48:01,755
Kérsz egy kavicsot?
624
00:48:01,838 --> 00:48:03,172
Itt van, tessék.
625
00:48:03,547 --> 00:48:05,838
Szépen megeszed?
Úgy bizony, megeszed.
626
00:48:09,963 --> 00:48:11,380
Ereszd el a farkamat!
627
00:48:11,672 --> 00:48:12,588
Eressz!
628
00:48:16,838 --> 00:48:19,547
EDZŐ
629
00:48:21,172 --> 00:48:22,213
Na most mi van?
630
00:48:49,130 --> 00:48:50,047
M.A.?
631
00:48:50,588 --> 00:48:52,255
M.A.!
632
00:48:52,588 --> 00:48:54,047
Jeanne! Ó, Jeanne!
633
00:48:58,797 --> 00:49:01,172
És a többiek? Hol vannak?
634
00:49:02,088 --> 00:49:03,088
Tatiana...
635
00:49:04,088 --> 00:49:05,255
elment segítségért.
636
00:49:06,672 --> 00:49:07,505
Dany...
637
00:49:13,047 --> 00:49:14,588
Lise-t nem tudom.
638
00:49:15,630 --> 00:49:17,297
Veszekedtünk, és elszaladt.
639
00:49:17,380 --> 00:49:18,213
Elmondta,
640
00:49:20,838 --> 00:49:22,963
hogy lefeküdt Serge-zsel.
641
00:49:26,755 --> 00:49:27,713
És ti?
642
00:49:29,755 --> 00:49:30,880
Hazuki meghalt.
643
00:49:32,505 --> 00:49:33,505
Megölték.
644
00:49:34,588 --> 00:49:35,922
De bátran harcolt.
645
00:49:49,880 --> 00:49:50,713
Várjatok!
646
00:49:59,922 --> 00:50:00,755
A francba!
647
00:50:01,922 --> 00:50:03,005
Kifogyott a benzin.
648
00:50:06,547 --> 00:50:08,588
Nézzétek, ott a buszunk!
649
00:50:09,547 --> 00:50:12,130
És benne a mobilom. Be kell jutnunk.
650
00:50:56,130 --> 00:50:57,130
Senki.
651
00:51:00,672 --> 00:51:03,505
Én itt kint őrködöm, jó?
652
00:51:03,797 --> 00:51:06,255
Ha jönnek, utánozd a prérisólymot.
653
00:51:06,755 --> 00:51:07,672
Emlékszel?
654
00:51:13,172 --> 00:51:14,088
Jó.
655
00:51:22,380 --> 00:51:24,088
Igen, igen!
656
00:51:24,963 --> 00:51:25,922
Gyerünk!
657
00:51:26,213 --> 00:51:28,047
- Találtál fegyvert?
- Nem.
658
00:51:28,130 --> 00:51:29,713
De chipset igen.
659
00:51:31,755 --> 00:51:32,838
Van térerő!
660
00:51:33,505 --> 00:51:34,547
Hívd a rendőrséget!
661
00:51:41,630 --> 00:51:43,213
Halló, szívem! Minden rendben?
662
00:51:43,297 --> 00:51:46,005
Rohadék, seggfej szemétláda!
Levágom a golyóidat!
663
00:51:46,088 --> 00:51:48,547
Te hazug szardarab, esküszöm, kinyírlak!
664
00:51:52,172 --> 00:51:53,047
Megszakadt.
665
00:51:53,130 --> 00:51:55,255
Bolond a csaj, nem csináltam semmit!
666
00:51:55,672 --> 00:51:57,672
Majd én csinálok.
667
00:52:00,922 --> 00:52:02,130
Hívtad a zsarukat?
668
00:52:03,005 --> 00:52:04,838
Nem, lemerült.
669
00:52:05,130 --> 00:52:06,380
A francba!
670
00:52:08,547 --> 00:52:09,838
- Na?
- Lemerült.
671
00:52:09,922 --> 00:52:11,172
- A francba!
- Igen.
672
00:52:11,255 --> 00:52:13,422
- Most mit csináljunk?
- Nem tudom.
673
00:52:13,838 --> 00:52:16,255
- Én elhúzok.
- Nem! Össze kell tartanunk!
674
00:52:16,838 --> 00:52:17,672
Hé!
675
00:52:21,672 --> 00:52:22,588
Vége.
676
00:52:23,297 --> 00:52:24,422
Nekünk annyi.
677
00:52:25,797 --> 00:52:26,630
Nem annyi.
678
00:52:27,838 --> 00:52:28,922
Csapat vagyunk.
679
00:52:29,505 --> 00:52:30,672
Mi vagyunk a Falcons!
680
00:52:31,380 --> 00:52:33,380
Mármint... egy része.
681
00:52:36,422 --> 00:52:37,463
Mi kell nekünk?
682
00:52:39,755 --> 00:52:40,880
Harc, harc!
683
00:52:41,172 --> 00:52:43,547
Hajrá, Falcons!
684
00:53:41,213 --> 00:53:42,505
Ütő, ütő!
685
00:53:42,922 --> 00:53:44,047
Ütő, ütő!
686
00:53:44,380 --> 00:53:46,505
Ütő, ütő, jee!
687
00:53:59,213 --> 00:54:00,088
Jeanne! Jeanne!
688
00:54:00,505 --> 00:54:02,213
Segíts!
689
00:54:02,963 --> 00:54:04,130
Ne engedd!
690
00:54:05,588 --> 00:54:09,047
Ne engedd! Kérlek!
Ne engedd! Ne menj el!
691
00:54:23,338 --> 00:54:24,297
Visszajövök.
692
00:54:24,380 --> 00:54:26,380
- Visszajövök, ígérem.
- Ne, ne!
693
00:54:26,797 --> 00:54:28,922
Ígérem, visszajövök.
694
00:54:30,130 --> 00:54:31,255
Visszajövök érted.
695
00:54:48,755 --> 00:54:49,588
Jeanne!
696
00:54:50,130 --> 00:54:50,963
Gyere!
697
00:55:16,588 --> 00:55:18,672
- Tűnjünk el!
- Jeanne!
698
00:55:19,755 --> 00:55:20,797
Nem lehet!
699
00:55:22,213 --> 00:55:23,422
Vissza kell mennünk!
700
00:55:25,713 --> 00:55:27,047
Mi vagyunk a Falcons!
701
00:55:27,755 --> 00:55:30,672
Ha van esély, hogy még élnek,
nem hagyhatjuk itt őket.
702
00:55:31,463 --> 00:55:33,047
Nem mondhatunk le róluk!
703
00:55:35,297 --> 00:55:36,172
Jeanne!
704
00:55:49,422 --> 00:55:50,880
Váljunk két csoportra!
705
00:55:52,005 --> 00:55:54,505
Két egyszemélyes csoportra?
706
00:55:55,130 --> 00:55:56,588
Úgy jobbak az esélyek.
707
00:55:57,047 --> 00:55:58,005
Jól van.
708
00:56:24,213 --> 00:56:25,047
Nagyon kérem!
709
00:56:26,588 --> 00:56:29,213
Nem csináltam semmit.
Hadd menjek el!
710
00:56:29,630 --> 00:56:31,797
- Hadd menjek el!
- Morgane!
711
00:56:32,005 --> 00:56:33,547
- Haza akarok menni!
- Hallgass!
712
00:56:33,630 --> 00:56:34,547
Épp ezt akarják.
713
00:56:34,630 --> 00:56:36,797
Nem mondom el senkinek. Kérem!
714
00:56:36,880 --> 00:56:38,630
Morgane!
715
00:56:38,963 --> 00:56:41,005
Nyugodj meg! Minden rendben lesz.
716
00:56:41,172 --> 00:56:42,755
Itt vagyok.
717
00:56:44,088 --> 00:56:47,963
Megölnek minket.
Nem fogom szórakoztatni őket.
718
00:56:48,172 --> 00:56:50,338
Megölnek minket?
Nem akarok meghalni!
719
00:56:50,422 --> 00:56:53,172
Nem akarok meghalni.
720
00:56:58,797 --> 00:57:00,463
Kérem!
721
00:57:17,963 --> 00:57:19,797
Kérem!
722
00:57:23,130 --> 00:57:24,213
Kérem!
723
00:57:59,672 --> 00:58:00,630
Ó, Dany!
724
00:58:01,297 --> 00:58:03,672
Milyen gyönyörű az én drágám!
725
00:58:04,130 --> 00:58:05,630
Gyönyörű.
726
00:58:06,630 --> 00:58:07,963
Szerelmem!
727
00:58:10,297 --> 00:58:11,672
Úgy hiányoztál!
728
00:58:17,297 --> 00:58:18,505
A füle.
729
00:58:18,588 --> 00:58:20,422
Mit csináltak a fülével?
730
00:58:23,880 --> 00:58:25,755
Nem.
731
00:58:26,338 --> 00:58:27,505
Nem.
732
00:58:27,880 --> 00:58:30,755
Megölöm magukat! Mindannyiukat!
733
00:58:31,297 --> 00:58:34,505
Letépem a fejüket
és a seggük helyére teszem!
734
00:58:34,588 --> 00:58:35,922
Eresszenek!
735
00:58:36,380 --> 00:58:37,547
Oldozzanak el!
736
00:58:37,713 --> 00:58:39,005
Oldozzanak el!
737
00:58:39,172 --> 00:58:41,922
Oldozzanak el, rohadékok!
738
00:58:45,588 --> 00:58:46,505
Ne!
739
00:59:48,380 --> 00:59:49,505
Kérem!
740
00:59:55,255 --> 00:59:57,047
Eresszenek!
741
00:59:57,130 --> 00:59:59,297
Ezt nem hiszem el!
742
01:00:34,588 --> 01:00:35,880
Nem lehet igaz!
743
01:01:17,338 --> 01:01:19,255
Mi ez? Mit csinál?
744
01:01:21,672 --> 01:01:22,755
Ne, ne!
745
01:01:43,088 --> 01:01:44,005
Ne!
746
01:01:44,838 --> 01:01:45,713
Ne!
747
01:01:50,755 --> 01:01:53,422
Ne, ne! Miért én?
748
01:01:53,505 --> 01:01:55,838
Ne, ne, uram! Ne engem!
749
01:01:55,922 --> 01:01:57,713
Ide hallgasson! Hagyja abba!
750
01:01:57,797 --> 01:02:00,297
Ne, uram, nem akarok meghalni!
751
01:02:00,380 --> 01:02:01,630
Ne!
752
01:02:01,963 --> 01:02:03,422
Kérem, ne!
753
01:02:04,963 --> 01:02:06,672
- Ne, ne!
- Hagyja abba!
754
01:02:07,047 --> 01:02:07,880
Ne!
755
01:02:09,505 --> 01:02:10,672
Inkább őt! Igen!
756
01:02:11,213 --> 01:02:12,130
Válassza őt!
757
01:02:12,213 --> 01:02:14,422
- Ő sokkal jobb lesz.
- Rohadt ringyó!
758
01:02:15,588 --> 01:02:16,547
Inkább őt!
759
01:02:18,005 --> 01:02:18,838
Rohadék!
760
01:02:19,213 --> 01:02:21,088
- Inkább őt válassza!
- Morgane, elég!
761
01:02:22,130 --> 01:02:24,088
Te ringyó, nézz rám!
762
01:02:25,005 --> 01:02:26,255
Nézz rám!
763
01:02:28,172 --> 01:02:29,963
Áruló!
764
01:02:30,547 --> 01:02:31,755
Szemét dög!
765
01:02:53,380 --> 01:02:55,297
Aki megmozdul, annak lerepül a feje!
766
01:02:57,922 --> 01:03:01,047
Kell egy ütő, rohadékok?
767
01:03:01,130 --> 01:03:02,422
Kár ujjat húzni velünk!
768
01:03:22,297 --> 01:03:24,505
Vissza, vagy lövök! Lövök!
769
01:03:29,213 --> 01:03:31,047
- Gyerünk!
- M.A.! Segíts!
770
01:03:45,338 --> 01:03:46,422
Igen!
771
01:04:46,755 --> 01:04:48,630
Szemétládák! Tűnés innen!
772
01:05:06,005 --> 01:05:07,755
Abbahagyni, Forrest!
773
01:05:18,005 --> 01:05:20,755
Azt mondtam, vissza!
774
01:05:26,380 --> 01:05:29,630
M.A., gyerünk már! Mit csinálsz?
775
01:05:30,880 --> 01:05:31,922
Mi ez a zaj?
776
01:05:47,297 --> 01:05:48,130
A francba!
777
01:05:52,338 --> 01:05:53,338
A francba!
778
01:05:56,130 --> 01:05:57,297
Megyek.
779
01:06:14,838 --> 01:06:16,755
- Edző?
- Bocs, dugóba kerültem.
780
01:06:18,630 --> 01:06:20,130
Kezdjük!
781
01:06:25,088 --> 01:06:26,380
Gyere ide!
782
01:06:28,755 --> 01:06:29,755
Gyere!
783
01:06:30,005 --> 01:06:32,547
Nem kellett volna elfutnom.
Szar alak vagyok.
784
01:06:32,630 --> 01:06:33,963
De mondtam, hogy "futás".
785
01:06:35,380 --> 01:06:37,588
Nem látod, hogy beszélek?
786
01:06:39,463 --> 01:06:40,880
Azt mondtam, nem!
787
01:06:51,130 --> 01:06:52,088
Figyelj!
788
01:07:34,380 --> 01:07:35,755
Te még itt vagy?
789
01:07:41,422 --> 01:07:43,297
Mi az, feladod?
790
01:07:45,797 --> 01:07:47,088
Hová mész?
791
01:07:47,588 --> 01:07:49,213
Hagyj békén!
792
01:07:56,172 --> 01:07:57,088
Nem!
793
01:07:58,922 --> 01:08:01,297
Tűnés innen! Na mi lesz?
794
01:08:03,380 --> 01:08:04,213
Mi a gond?
795
01:08:06,755 --> 01:08:09,338
Gondolsz ránk?
Gondolsz a csapatra?
796
01:08:22,213 --> 01:08:23,338
Már nincs csapat.
797
01:08:26,422 --> 01:08:27,255
Lise!
798
01:08:32,130 --> 01:08:33,588
Ne! Ne!
799
01:08:37,005 --> 01:08:38,713
Ne! Lise!
800
01:08:45,088 --> 01:08:46,130
Szeretlek.
801
01:08:47,088 --> 01:08:48,713
Én is. Én is szeretlek.
802
01:08:48,797 --> 01:08:50,047
Bocsánat Serge-ért.
803
01:08:50,463 --> 01:08:54,130
Kit érdekel?
Nem érdekel Serge. Fütyülök rá.
804
01:08:59,422 --> 01:09:00,963
Intézd el Morgane-t!
805
01:09:03,630 --> 01:09:05,047
Ne! Maradj velem!
806
01:09:08,755 --> 01:09:11,255
Kérlek, maradj velem!
807
01:09:13,213 --> 01:09:14,547
Ne!
808
01:09:14,630 --> 01:09:16,213
Megint? Gyere!
809
01:09:17,713 --> 01:09:20,297
Ne, ne!
810
01:09:21,422 --> 01:09:23,588
Morgane!
811
01:10:05,797 --> 01:10:06,630
Gyere!
812
01:10:24,130 --> 01:10:26,172
A fiúd is úgy szereti, ha én vagyok fölül.
813
01:10:40,172 --> 01:10:41,297
Szeretlek titeket!
814
01:10:42,797 --> 01:10:44,297
Na menjetek! Indulás!
815
01:10:44,380 --> 01:10:45,797
Jeanne! Mennünk kell!
816
01:10:48,630 --> 01:10:50,422
Csak ennyit tudsz, haver? Gyerünk!
817
01:10:51,213 --> 01:10:54,172
- Hol az edző?
- Most kezdte a hosszabbítást.
818
01:10:59,422 --> 01:11:00,255
Gyere ide!
819
01:11:08,547 --> 01:11:09,463
Ennyi?
820
01:11:10,380 --> 01:11:12,588
Kifelé! Tűnés!
821
01:11:13,213 --> 01:11:14,422
Na mész már?
822
01:11:15,297 --> 01:11:16,130
Így ni!
823
01:11:25,338 --> 01:11:26,588
Nem!
824
01:11:43,380 --> 01:11:47,172
Mesénk tanulságát
Biztos megértetted
825
01:11:47,547 --> 01:11:51,422
Röpizz jól
És nő a túlélési esélyed
826
01:11:51,547 --> 01:11:55,213
A második tanulság az
Hogy a reményt fel ne add
827
01:11:55,380 --> 01:11:59,755
Ha levágják a lábad
A másik még megmarad
828
01:11:59,922 --> 01:12:03,880
A mesének vége mára
Mindenki menjen a dolgára
829
01:12:04,255 --> 01:12:08,005
Keressen egy jó kis munkát
Vagy egy dilidokit inkább
830
01:12:08,255 --> 01:12:11,797
Még egy tanács lányoknak
Én szólok időben
831
01:12:12,005 --> 01:12:15,797
Ne beszélj az életedről
Egy őrültnek az erdőben
832
01:12:15,880 --> 01:12:18,505
Ó, Falcons, Falcons
833
01:12:18,797 --> 01:12:20,380
Falcons
834
01:12:20,755 --> 01:12:24,297
Falcons
835
01:12:26,297 --> 01:12:28,463
- Drágám?
- Szeretnél mondani valamit?
836
01:12:28,797 --> 01:12:29,963
Igen. Én...
837
01:12:31,213 --> 01:12:32,963
Valahogy megváltoztál.
838
01:12:40,963 --> 01:12:42,213
És ezt a golyóid bánják.
839
01:16:58,213 --> 01:17:00,088
A feliratot fordította: Pallinger Emőke