1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,047 --> 00:00:10,297 A NETFLIX BEMUTATJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:34,088 --> 00:00:39,088 Egy röplabdacsapat történetét Adom most elő 5 00:00:39,505 --> 00:00:43,963 Ez a sport olyan, mint a tenisz Csak a kezünk az ütő 6 00:00:44,213 --> 00:00:48,713 E csapat játékosai Mind elég dögösek voltak 7 00:00:49,172 --> 00:00:53,005 A másik, ami közös bennük Hogy néhányan korán haltak 8 00:00:53,130 --> 00:00:57,338 Ó, a Falcons 9 00:00:57,713 --> 00:01:04,297 A Falcons 10 00:01:04,755 --> 00:01:06,588 Hallgassátok hát 11 00:01:11,088 --> 00:01:12,213 Gyerünk! 12 00:01:13,963 --> 00:01:15,047 Kinyírni a ringyókat! 13 00:01:20,422 --> 00:01:22,755 Gyerünk! Nyerjük meg a kupát! 14 00:01:22,838 --> 00:01:24,297 Hajrá, Falcons! 15 00:01:30,172 --> 00:01:32,255 Hajrá, Falcons! 16 00:01:32,338 --> 00:01:34,338 Új stratégia kell, jön a 6-3-0. 17 00:01:34,672 --> 00:01:37,963 Morgane, védekezz! Jeanne, adj nekik a hálónál! 18 00:01:38,047 --> 00:01:40,547 - Mi a franc van? - Csináld, amit mondok! 19 00:01:44,422 --> 00:01:45,297 Rendben? 20 00:01:45,422 --> 00:01:48,130 - Igen, megpróbálom. - Ne próbáld! Csináld! 21 00:01:48,338 --> 00:01:49,797 - Rendben. - Rúgd seggbe őket! 22 00:01:49,880 --> 00:01:50,713 Rendben. 23 00:01:50,963 --> 00:01:53,922 Tatiana, Dany, itt az idő. Mindent bele! 24 00:01:54,005 --> 00:01:54,838 M.A.! 25 00:01:54,922 --> 00:01:58,130 Tudom, Hazuki, nem voltam jó. De most odateszem magam. 26 00:01:58,422 --> 00:01:59,922 Jó, ez az! 27 00:02:00,005 --> 00:02:02,713 Vipers! 28 00:02:03,047 --> 00:02:03,963 Hajrá, Vipers! 29 00:02:04,422 --> 00:02:05,630 Ő a fiúd? 30 00:02:06,338 --> 00:02:08,713 Ó, bocs, gőzöm se volt. 31 00:02:09,463 --> 00:02:11,880 Tudod, kézimunkáztam rajta egyet. 32 00:02:12,130 --> 00:02:14,297 Szóval a te neved az a tetkó a lábán. 33 00:02:14,672 --> 00:02:18,422 Már értem. Azt hittem, az anyjáé vagy a feleségéé. 34 00:02:20,422 --> 00:02:21,255 Kösz! 35 00:02:21,755 --> 00:02:24,713 - Úgy volt, hogy fair módon játszunk. - Ő akarta. 36 00:02:27,797 --> 00:02:30,172 - Mi kell nekünk? - Harc, harc! 37 00:02:30,672 --> 00:02:32,422 Hajrá, Falcons! 38 00:02:46,755 --> 00:02:47,922 Hajrá, Falcons! 39 00:02:49,047 --> 00:02:50,338 Megvan! Nem, mégse. 40 00:02:52,547 --> 00:02:53,630 Szép, M.A.! 41 00:02:57,255 --> 00:02:58,213 Miénk a pont! 42 00:02:58,297 --> 00:02:59,130 EDZŐ 43 00:03:07,255 --> 00:03:08,213 Igen! 44 00:03:11,630 --> 00:03:13,797 Vérzik és fáj. 45 00:03:13,880 --> 00:03:14,797 Vak vagy? 46 00:03:15,755 --> 00:03:18,880 Bocsi, nem hagyhattam ki. Nincs harag, ugye? 47 00:03:18,963 --> 00:03:21,130 Hogy képzelted ezt? Megsérülhettek volna! 48 00:03:21,213 --> 00:03:22,755 - Én... - Ő is meg M.A. is. 49 00:03:22,838 --> 00:03:25,047 Tudom, követnem kellett volna a tervet. 50 00:03:25,130 --> 00:03:26,172 Ahogy mondod! 51 00:03:26,255 --> 00:03:28,422 De figyi, rohadtul győztünk, nem? 52 00:03:28,713 --> 00:03:31,463 Bajnokok vagyunk, csajok! 53 00:03:31,547 --> 00:03:33,172 EDZŐ 54 00:03:33,463 --> 00:03:35,255 - Szuper voltál, édes! - Köszi. Ne! 55 00:03:35,338 --> 00:03:36,547 - Mi az? - Ne itt! 56 00:03:37,630 --> 00:03:40,422 Hé, hé! Ez most kezdődött? 57 00:03:40,505 --> 00:03:42,922 - Bajnokként még szebb vagy! - Ne, ez ciki! 58 00:03:43,005 --> 00:03:44,838 - De kívánlak! - Igen, látom. 59 00:03:45,838 --> 00:03:48,047 Mindig mindent én tudok meg utoljára. 60 00:03:49,963 --> 00:03:50,797 Serge... 61 00:03:51,005 --> 00:03:53,338 Bocs, vár a munka, mennem kell. Majd hívlak. 62 00:03:53,963 --> 00:03:54,880 Kitartás, Jenny! 63 00:03:55,922 --> 00:03:56,755 Helló! 64 00:03:57,213 --> 00:03:59,130 Nagyon érdekel minket. 65 00:03:59,213 --> 00:04:00,922 Mindenképpen hívjon! 66 00:04:03,047 --> 00:04:04,880 - Ki volt ez? - Nem tudom. 67 00:04:08,213 --> 00:04:10,005 Menjünk, csajok. Itt gond lesz. 68 00:04:10,088 --> 00:04:11,130 - Jeanne... - Igen? 69 00:04:11,505 --> 00:04:12,463 Mennünk kell. 70 00:04:12,588 --> 00:04:13,755 - Hm? - Mennünk kell. 71 00:04:15,547 --> 00:04:17,755 Köszönjetek el, lányok! 72 00:04:20,713 --> 00:04:21,547 Gracias, hölgyem! 73 00:04:21,797 --> 00:04:23,213 Nem! 74 00:04:23,588 --> 00:04:24,422 Csajok! 75 00:04:26,547 --> 00:04:28,047 Megállni! 76 00:06:14,505 --> 00:06:19,213 Történetem tökös csajokról szól Bizony, tökösebbek, mint te 77 00:06:19,297 --> 00:06:23,547 Kapcsold ki a mobilt, gyökér Épp moziban vagy 78 00:06:23,630 --> 00:06:25,963 Most kezdődik a mese 79 00:06:26,047 --> 00:06:28,088 A csajok totál kikészülnek 80 00:06:28,380 --> 00:06:30,797 Egy meccsen, ahol nincs serleg 81 00:06:30,880 --> 00:06:33,047 Csak sajgó testek 82 00:06:33,130 --> 00:06:36,630 Ó, a Falcons! 83 00:06:36,880 --> 00:06:39,005 A Falcons 84 00:06:45,213 --> 00:06:46,213 A francba! 85 00:06:47,338 --> 00:06:49,797 - Felrobbant. - Ez így nem túl biztonságos. 86 00:06:49,880 --> 00:06:52,047 - Tudom, mit csinálok. - Óvatosan, edző! 87 00:06:52,130 --> 00:06:53,630 Annyi itt az állat! 88 00:06:54,172 --> 00:06:56,255 Halló? Hallasz? 89 00:06:56,380 --> 00:06:58,422 Nem, csak itt alig van térerő. 90 00:06:59,255 --> 00:07:00,255 Mi? 91 00:07:00,338 --> 00:07:01,713 SERGIO - 29 ÉVES - PÁRIZS 92 00:07:01,922 --> 00:07:04,672 Igen, én is. Én is szeretlek. 93 00:07:05,088 --> 00:07:06,047 Halló! 94 00:07:06,547 --> 00:07:07,755 Halló? 95 00:07:08,838 --> 00:07:10,047 A francba! 96 00:07:10,630 --> 00:07:12,922 Jenny és Serge a vonaton vannak. 97 00:07:14,463 --> 00:07:15,713 Ez a kocsi szívás... 98 00:07:16,047 --> 00:07:18,380 Most, hogy együtt vagy Serge-zsel, 99 00:07:18,672 --> 00:07:19,880 csináltok kisbabákat? 100 00:07:21,838 --> 00:07:23,213 Jaj, ne már! Elég! 101 00:07:23,547 --> 00:07:24,713 Mindjárt hányok. 102 00:07:25,088 --> 00:07:26,338 Ne irigykedj! 103 00:07:27,047 --> 00:07:30,880 Ki? Én? Nincs mire irigykednem. 104 00:07:30,963 --> 00:07:33,630 Tényleg? Te is játszol a válogatottban? 105 00:07:34,255 --> 00:07:35,130 Tudnia kell! 106 00:07:35,213 --> 00:07:38,463 Az öltönyös pasi a meccsen a válogatott toborzója volt. 107 00:07:38,963 --> 00:07:41,088 Beszélt Jeanne-nal, és ígéretes a dolog. 108 00:07:41,380 --> 00:07:43,672 - Hogy mi van? - Csak odaadta a névjegyét. 109 00:07:43,755 --> 00:07:46,713 Majd hívnom kell, még semmi nem biztos. 110 00:07:48,463 --> 00:07:49,880 Ne nevess! A te hibád. 111 00:07:49,963 --> 00:07:52,630 Ha tudnál passzolni, látnák, hogy szuper ütő vagyok. 112 00:07:52,713 --> 00:07:55,422 Nem az én hibám, hogy Jenny megsérült. 113 00:07:55,630 --> 00:07:58,922 A pasasnak talán a csapatszellem számított. 114 00:07:59,963 --> 00:08:01,005 Vigyázat! 115 00:08:02,463 --> 00:08:05,422 - A francba, edző! - Rossz hír: a vízcsap nem működik. 116 00:08:05,505 --> 00:08:08,255 Próbáltam megcsinálni, de az egész beragadt. 117 00:08:08,713 --> 00:08:10,797 - Na ne! - Ne már, ez büdös. 118 00:08:11,338 --> 00:08:14,880 Nincs víz, nincs zuhany. Elegem van ebből a szarságból! 119 00:08:15,172 --> 00:08:16,422 Gyere ide! 120 00:08:19,005 --> 00:08:22,088 Ha koszosnak érzed magad, boldogan tisztára nyallak. 121 00:08:22,213 --> 00:08:25,672 Ne merészelj megnyalni! Vagy legalább mosd ki a szád előtte! 122 00:08:26,380 --> 00:08:28,088 Az agyamra mentek! Hagyjatok! 123 00:08:28,463 --> 00:08:30,005 - Fogd be! - Ők voltak. 124 00:08:30,088 --> 00:08:32,172 Befognád végre? Komolyan! 125 00:08:32,255 --> 00:08:35,172 Ne csak magadra gondolj, hanem a csapatra is. 126 00:08:35,588 --> 00:08:36,922 Ez szuper Jeanne-nak. 127 00:08:37,005 --> 00:08:39,047 Megérdemli. Támogatnunk kell. 128 00:08:39,963 --> 00:08:42,880 - Testvérek vagytok, a fenébe is! - Én nem érdemlem meg? 129 00:08:47,088 --> 00:08:48,380 De. 130 00:08:49,380 --> 00:08:51,463 Na de az ábécésorrend! 131 00:08:51,547 --> 00:08:53,755 A J, mint Jeanne kábé itt van. 132 00:08:53,838 --> 00:08:55,713 Az M, mint Morgane meg itt. 133 00:08:55,797 --> 00:08:58,630 Előbb Jeanne, aztán Morgane. Látod? Logikus. 134 00:08:59,547 --> 00:09:02,380 Amúgy meg mi vagyunk a bajnokok, nem? Hajrá, Falcons! 135 00:09:02,505 --> 00:09:04,547 Hajrá, Falcons! 136 00:09:06,463 --> 00:09:08,213 Igen! 137 00:09:49,672 --> 00:09:51,380 Csak én undorodom ettől? 138 00:10:00,505 --> 00:10:02,172 Mi a franc ez, M.A.? 139 00:10:02,255 --> 00:10:04,963 Mint egy fodrász padlója. Mint egy kisbaba. 140 00:10:05,213 --> 00:10:07,380 Ne már! Undorító! 141 00:10:07,463 --> 00:10:09,338 - Edző, ez durva! - Nyugi! 142 00:10:09,422 --> 00:10:11,880 - Nézd a muffomat! - Csini a muffod. 143 00:10:12,380 --> 00:10:14,047 Morgane, ne menj túl messze! 144 00:10:14,130 --> 00:10:15,755 Jó, jó. Baszódj meg! 145 00:10:16,797 --> 00:10:18,005 - Fejezd be! - Nézd, M.A. 146 00:10:19,422 --> 00:10:20,338 Ez ment szét. 147 00:10:21,213 --> 00:10:23,005 - Kész is. - Honnan értesz hozzá? 148 00:10:23,088 --> 00:10:24,547 Voltam egy dzsungel-ralin. 149 00:10:24,880 --> 00:10:27,005 Három hét túlélés ellenséges környezetben. 150 00:10:28,172 --> 00:10:29,505 - Megmutatod? - Mit? 151 00:10:29,588 --> 00:10:30,463 A muffodat. 152 00:10:30,547 --> 00:10:32,422 Gusztustalan vagy! Hagyj már! 153 00:10:32,880 --> 00:10:33,963 Nem vicces. 154 00:10:35,547 --> 00:10:37,713 Megcsináltam, de finoman bánj vele! 155 00:10:40,547 --> 00:10:41,588 M.A., gyere! 156 00:10:42,255 --> 00:10:43,088 - Edző! - Igen? 157 00:10:43,172 --> 00:10:44,213 - Ne. - Én csak... 158 00:10:44,380 --> 00:10:45,463 - De csak... - Ne. 159 00:10:46,588 --> 00:10:47,797 - Várj! - Hé, Jeanne! 160 00:10:49,297 --> 00:10:50,880 Összeszedem a cuccot. 161 00:10:53,755 --> 00:10:54,755 Morgane! 162 00:11:25,797 --> 00:11:27,088 A francba, Morgane! 163 00:11:33,088 --> 00:11:34,005 Morgane! 164 00:11:34,380 --> 00:11:35,963 Megyek, egy perc. 165 00:11:36,672 --> 00:11:37,505 Megyek. 166 00:11:37,588 --> 00:11:40,422 Már szarni se lehet nyugodtan. Előbb oké, aztán nem... 167 00:11:41,505 --> 00:11:43,672 Mozogj már, hallod? 168 00:11:43,838 --> 00:11:44,838 Már itt is vagyok. 169 00:11:45,213 --> 00:11:47,338 - Itt vagyok. - Na végre! 170 00:12:03,005 --> 00:12:05,088 Gőzöm sincs, hol vagyunk, nincs tábla. 171 00:12:05,380 --> 00:12:07,588 Ki az a barom, aki jelzőtáblákat lopkod? 172 00:12:08,463 --> 00:12:09,297 Mondjuk 173 00:12:09,713 --> 00:12:10,588 egy gyűjtő. 174 00:12:11,755 --> 00:12:13,380 - Mi van? - Te hülye vagy. 175 00:12:14,005 --> 00:12:14,880 Add a térképet! 176 00:12:16,713 --> 00:12:19,713 Melyik úton is vagyunk? A D312-n. 177 00:12:20,713 --> 00:12:21,630 Itt van. 178 00:12:22,297 --> 00:12:24,630 Egy órája kereszteznünk kellett volna a főutat. 179 00:12:24,713 --> 00:12:26,713 A D366-on vagyunk. Itt. 180 00:12:26,797 --> 00:12:28,047 Hé, láttátok azt? 181 00:12:28,130 --> 00:12:28,963 ÚTLEZÁRÁS 182 00:12:38,463 --> 00:12:39,422 "Hell-Jeim"? 183 00:12:40,713 --> 00:12:41,588 Nincs a térképen. 184 00:12:43,588 --> 00:12:45,630 Nem fordulunk vissza, az biztos. 185 00:12:45,797 --> 00:12:47,797 Bocs, lányok, nem érünk haza estére. 186 00:12:47,880 --> 00:12:49,713 - Nem! - Ez van. 187 00:12:49,797 --> 00:12:51,672 Keresünk egy hotelt és reggel megyünk. 188 00:12:51,755 --> 00:12:53,547 Nyugi, majd holnap dugnak meg. 189 00:12:54,130 --> 00:12:56,505 Nem az én hibám, kár kiabálni. 190 00:12:57,463 --> 00:12:59,880 - Senki nem kiabál, edző. - Igaz. 191 00:13:02,630 --> 00:13:05,547 ÚTLEZÁRÁS 192 00:13:58,338 --> 00:13:59,713 SZÁLLÓ 193 00:13:59,797 --> 00:14:00,630 Nincs itt senki. 194 00:14:01,047 --> 00:14:03,047 Vagy öngyilkosok lettek a depitől. 195 00:14:03,630 --> 00:14:06,172 Nem akarok nyafogni, de nem túl hívogató. 196 00:14:06,255 --> 00:14:07,963 - Egyetértek nyafival. - Hé! 197 00:14:14,422 --> 00:14:15,588 - Morgane! - Igen? 198 00:14:15,672 --> 00:14:16,963 Figyellek ám! 199 00:14:38,755 --> 00:14:39,588 Fejezd be! 200 00:14:53,588 --> 00:14:55,630 Hahó! Jó napot, uram! 201 00:14:56,588 --> 00:14:59,255 A kedves hölgyekkel megszállnánk itt ma éjjel. 202 00:15:01,963 --> 00:15:03,213 Á, "completo". 203 00:15:03,922 --> 00:15:06,297 Vagyis megtelt. Rögtön látni. 204 00:15:06,380 --> 00:15:09,172 Most van a csúcsszezon. Suliszünet, igaz? 205 00:15:09,797 --> 00:15:11,422 Gyorsítsuk fel a dolgokat. 206 00:15:13,963 --> 00:15:14,797 Ide kell eljutnunk. 207 00:15:15,338 --> 00:15:16,880 Ide. Nézze! 208 00:15:17,463 --> 00:15:19,547 Itt vagyunk, és ide akarunk eljutni. 209 00:15:26,838 --> 00:15:27,672 Nos... 210 00:15:28,213 --> 00:15:29,047 Köszönöm. 211 00:15:30,630 --> 00:15:31,755 Ezzel kedveskedik. 212 00:15:34,922 --> 00:15:36,088 Borzalmas! 213 00:15:37,047 --> 00:15:39,130 Valami gond lehet a szemhéjával, nem? 214 00:15:39,297 --> 00:15:40,130 Undorító! 215 00:15:42,338 --> 00:15:43,672 Utáljuk a kolbászt. 216 00:15:44,130 --> 00:15:45,380 Mind a ketten. 217 00:15:48,338 --> 00:15:49,213 Én szeretem. 218 00:15:55,255 --> 00:15:56,130 Az agyamra mész! 219 00:16:27,213 --> 00:16:28,588 Azta! 220 00:16:43,755 --> 00:16:44,922 Ó, a kis édes! 221 00:16:45,255 --> 00:16:47,463 Hogy vagy, kicsim? Mi a gond, Forrest? 222 00:16:47,547 --> 00:16:49,255 Anya fejre ejtett kiskorodban? 223 00:16:52,255 --> 00:16:54,005 Ha hozzáérsz, levágom a golyóidat! 224 00:16:54,213 --> 00:16:55,880 - Érted? - Senki nem mozdul! 225 00:16:55,963 --> 00:16:57,380 Mindenki lenyugszik! 226 00:16:57,463 --> 00:16:59,672 Aki megmozdul annak feldugom az öklömet! 227 00:17:00,047 --> 00:17:02,297 Fel a seggedbe, és beszéltetlek. 228 00:17:02,380 --> 00:17:03,713 Az én szám nem fog mozogni. 229 00:17:03,797 --> 00:17:06,088 Én beszélek, de a te szád mozog, érted? 230 00:17:06,172 --> 00:17:07,755 Vissza! Én egy vadállat vagyok! 231 00:17:08,213 --> 00:17:09,088 Igaz, lányok? 232 00:17:09,588 --> 00:17:10,422 Lányok! 233 00:17:10,505 --> 00:17:11,380 A francba! 234 00:17:27,297 --> 00:17:28,255 A francba! 235 00:17:28,338 --> 00:17:29,172 Rohadék taplók! 236 00:17:29,463 --> 00:17:32,422 Szerencséjük, hogy nem vertem be a pofájukat! 237 00:17:33,213 --> 00:17:34,963 Azt mondtuk, semmi zűr! 238 00:17:36,130 --> 00:17:37,088 Halljátok? 239 00:17:37,338 --> 00:17:40,255 - A pasas hozzányúlt a csajomhoz! - Megnyalt. 240 00:17:42,963 --> 00:17:43,797 Most boldog vagy? 241 00:17:44,005 --> 00:17:45,922 - Nyugi! - Én vagyok a kapitány. 242 00:17:46,130 --> 00:17:48,255 - Engedelmeskedned kell! - Nem tudom... 243 00:17:50,172 --> 00:17:52,297 Talán nem való nekem az engedelmesség. 244 00:17:54,422 --> 00:17:56,463 Talán nem vagy ebbe a csapatba való. 245 00:18:01,255 --> 00:18:03,255 Vagy te nem vagy kapitánynak való. 246 00:18:03,338 --> 00:18:04,172 Nem? 247 00:18:07,755 --> 00:18:09,213 Most már pofa be! Mindenki! 248 00:18:09,338 --> 00:18:12,797 Te, te, te, mindenki! Nem halljátok magatokat? 249 00:18:12,922 --> 00:18:16,422 Egy család vagyunk, egy csapat! Értitek? Összeforrtunk! 250 00:18:16,880 --> 00:18:19,338 A francba, tudjátok, hogy néztünk ki ott? 251 00:18:19,422 --> 00:18:22,588 Mint egy rakás ribi. És én nem vagyok ribi! 252 00:18:22,672 --> 00:18:25,880 Ti talán igen. Lehet, hogy te ribi vagy, lehet, hogy te is. 253 00:18:25,963 --> 00:18:28,422 Ki itt a ribi? Tegye fel a kezét! Na ki az? 254 00:18:28,963 --> 00:18:30,797 De a francba! Én nem vagyok ribi! 255 00:18:31,047 --> 00:18:31,880 Értitek? 256 00:18:32,338 --> 00:18:33,713 Értitek? Feleljetek! 257 00:18:33,880 --> 00:18:35,713 Kérdés, válasz. Értitek? 258 00:18:35,838 --> 00:18:36,922 - Igen. - Igen ki? 259 00:18:37,005 --> 00:18:38,047 - Igen, edző. - Főnök. 260 00:18:38,130 --> 00:18:39,005 Edző! 261 00:18:40,213 --> 00:18:43,713 És most szépen megnyugszunk, mert van egy kis feszkó. 262 00:18:43,797 --> 00:18:44,963 Gyerünk, megnyugodni! 263 00:18:46,213 --> 00:18:47,463 Rohadt vicces, mi? 264 00:18:47,630 --> 00:18:50,088 A következő porfészekben szállást keresünk, 265 00:18:50,172 --> 00:18:52,630 és egy jó alvás után reggel indulunk is. 266 00:18:54,505 --> 00:18:55,713 Szuper. 267 00:18:56,630 --> 00:18:57,505 Még valami: 268 00:18:57,588 --> 00:19:00,672 Az elsőt, aki közületek kinyitja a mocskos száját, 269 00:19:00,755 --> 00:19:01,588 kihajítom. 270 00:19:01,672 --> 00:19:03,463 Csinál 500 fekvőtámaszt, 271 00:19:03,547 --> 00:19:06,380 500-at! Törött üvegen térdelve, ha addig élek is. 272 00:19:06,463 --> 00:19:08,588 A fenébe, nem akartam felhúzni magam, 273 00:19:08,672 --> 00:19:09,838 kicsit mégis sikerült. 274 00:19:11,297 --> 00:19:12,130 Köszönöm. 275 00:19:18,672 --> 00:19:20,713 - Ha hozzányúlsz, levágom... - Hallom! 276 00:19:21,172 --> 00:19:22,588 Nem vagyok süket. 277 00:19:26,005 --> 00:19:27,880 ...a golyóidat. 278 00:19:39,005 --> 00:19:40,797 Jól jön, ha az ember tud vadászni. 279 00:19:41,588 --> 00:19:42,922 - Jóllaktatok? - Igen. 280 00:19:43,380 --> 00:19:46,130 Utoljára a fiúöltözőben voltam így dugig tömve. 281 00:19:46,213 --> 00:19:47,672 - Undorító! - Durva! 282 00:19:51,338 --> 00:19:52,297 Desszert nincs? 283 00:19:52,380 --> 00:19:54,547 Olyan éhes vagyok, bármit megennék. 284 00:19:55,005 --> 00:19:56,963 Éhes vagy? Fura. 285 00:19:57,047 --> 00:19:57,922 Szállj le róla! 286 00:19:58,005 --> 00:19:59,505 Semmi bajom a nagy seggel! 287 00:19:59,588 --> 00:20:01,422 Ő nyafog, hogy nem tud ugrani. 288 00:20:01,630 --> 00:20:03,755 - Igaz, dagi? - Szuper ütő lehetnék. 289 00:20:03,838 --> 00:20:05,797 Na ne szédíts minket! 290 00:20:06,213 --> 00:20:09,380 Kábé annyi az esélye, mint hogy pasit szerezz. Nulla. 291 00:20:09,463 --> 00:20:11,380 Ha más nem is, legalább 292 00:20:11,838 --> 00:20:13,963 ez a kettő egyensúlyban van nálad. 293 00:20:16,422 --> 00:20:17,630 Morgane, elég! 294 00:20:17,755 --> 00:20:19,380 Nyugi, csak vicc volt. 295 00:20:19,755 --> 00:20:21,713 Ha nincs humorérzék, mi marad? 296 00:20:23,088 --> 00:20:24,088 Mi van? 297 00:20:25,297 --> 00:20:26,380 Utálom! 298 00:20:27,422 --> 00:20:29,463 Mindig leolt, bármit csinálok. 299 00:20:29,755 --> 00:20:31,547 Morgane egy szemét tyúk. 300 00:20:31,880 --> 00:20:33,338 Mind tudjuk. Nem tehet róla. 301 00:20:34,672 --> 00:20:37,338 Te jobb vagy, mint ő. Okosabb is vagy. 302 00:20:37,505 --> 00:20:39,213 Nem, dehogyis! 303 00:20:39,672 --> 00:20:42,338 Elegem van belőle, hogy mindig én erőlködöm, 304 00:20:42,422 --> 00:20:44,047 én tűröm a piszkálást. 305 00:20:44,213 --> 00:20:45,130 Elég volt! 306 00:20:45,963 --> 00:20:49,422 Ennyi! Nincs többé kedves kis M.A.! 307 00:20:52,297 --> 00:20:54,422 Elárulod, mire gondolsz, vagy titok? 308 00:20:58,047 --> 00:20:59,838 Elértem a toborzó fickót. 309 00:21:02,588 --> 00:21:03,713 Azt mondta, hogy 310 00:21:05,005 --> 00:21:08,588 még pár hónap edzés, és bent lehetek a válogatottban. 311 00:21:08,672 --> 00:21:09,505 Igen! 312 00:21:09,588 --> 00:21:11,297 - Ez az! - Szép! 313 00:21:11,755 --> 00:21:14,380 Két napon belül válaszolnom kell. 314 00:21:14,463 --> 00:21:15,630 Ha igent mondok, 315 00:21:16,922 --> 00:21:18,172 el kell hagynom a csapatot. 316 00:21:21,547 --> 00:21:23,047 Ne félj, nem hosszú időre. 317 00:21:24,338 --> 00:21:25,172 Tessék? 318 00:21:26,755 --> 00:21:27,755 Rájönnek 319 00:21:28,630 --> 00:21:31,005 öt perc alatt, hogy nem vagy válogatott-anyag. 320 00:21:31,755 --> 00:21:34,297 - Nincs meg benned az, ami... - Benned megvan? 321 00:21:35,713 --> 00:21:37,255 Á, hát itt van! 322 00:21:37,422 --> 00:21:39,005 Na, lenyugodtál? 323 00:21:39,255 --> 00:21:40,422 Baszódj meg! 324 00:21:42,297 --> 00:21:43,297 Mi a franc! 325 00:21:43,588 --> 00:21:45,047 Várjunk! Mit mondtál? 326 00:21:46,838 --> 00:21:47,838 Mondd még egyszer! 327 00:21:48,713 --> 00:21:50,880 - Nem hallottam. - Hagyd, Morgane. 328 00:21:50,963 --> 00:21:52,963 - Lányok, lefekvés! - Igen, anyu. 329 00:21:53,047 --> 00:21:54,880 - Morgane, segíts! - Gyerünk! 330 00:21:54,963 --> 00:21:59,213 Arra gondoltam, hogy "menj a fenébe", de az jött ki, hogy "baszódj meg". 331 00:22:00,713 --> 00:22:03,172 Szuper. A "baszódj meg" tökéletes. 332 00:22:07,838 --> 00:22:10,380 - Ne, ne ide. - Egy kicsit félek. 333 00:22:12,130 --> 00:22:13,005 Kösz. 334 00:22:13,588 --> 00:22:14,463 Ó, te jó ég! 335 00:22:17,922 --> 00:22:20,880 - Ki dugta az ujját a seggembe? - Ezt most muszáj volt? 336 00:22:21,880 --> 00:22:23,630 - Jó éjt! - Jó éjt! 337 00:22:34,088 --> 00:22:37,588 Aludj ökölbe szorított kézzel 338 00:22:38,047 --> 00:22:41,047 Holnap arcodon viseled a csapást 339 00:22:41,713 --> 00:22:43,838 Aludj ma a fülecskéden 340 00:22:44,088 --> 00:22:47,422 Holnap úgyis megszerzi Egy vadász 341 00:22:47,630 --> 00:22:50,172 Közel a nyári túra vége 342 00:22:50,505 --> 00:22:53,838 Ez az utolsó éjszaka itt 343 00:22:54,297 --> 00:22:59,630 Szép álmokat, mondj egy imát Holnap már jön a lidércnyomás 344 00:23:00,463 --> 00:23:03,713 Aludj, mint a madár Ami már nem repül 345 00:23:03,797 --> 00:23:06,797 Amihez a halál közelít 346 00:23:07,172 --> 00:23:10,547 Aludj, kicsi sólyom 347 00:23:10,963 --> 00:23:13,297 Mert holnap meghalsz te is 348 00:23:31,005 --> 00:23:31,838 Szóval... 349 00:23:32,297 --> 00:23:34,213 Megmondanátok, ki a francok vagytok? 350 00:23:38,797 --> 00:23:39,713 Kávét? 351 00:23:53,297 --> 00:23:54,547 Kitalálhattam volna. 352 00:23:55,130 --> 00:23:56,088 Most, hogy... 353 00:23:56,172 --> 00:23:59,005 már tudjuk, kik vagytok, halljuk, minek a jelmez. 354 00:24:02,088 --> 00:24:04,463 - Mit akartok? Megdugni minket? - Fogd be! 355 00:24:04,547 --> 00:24:05,422 Miért? 356 00:24:06,630 --> 00:24:09,088 Úgyse érdekli a dolog, mert nem vérfertőzés. 357 00:24:09,213 --> 00:24:10,088 Ez jó! 358 00:24:13,755 --> 00:24:15,213 De tényleg, mit akartok? 359 00:24:15,297 --> 00:24:17,338 Kérjünk bocsánatot? Gyerünk lányok! 360 00:24:17,922 --> 00:24:19,713 Bocsi a szája miatt. 361 00:24:20,047 --> 00:24:21,838 - Bocsi. - Irtóra sajnáljuk. 362 00:24:21,922 --> 00:24:22,755 Tényleg bocsi. 363 00:24:23,297 --> 00:24:27,505 - Gyerünk! - Bocs a kis debil miatt. 364 00:24:27,922 --> 00:24:28,880 Így jó? 365 00:24:29,130 --> 00:24:31,505 Kész vagyunk? Mert mennünk kell. 366 00:24:33,088 --> 00:24:33,963 Pillanat! 367 00:24:34,588 --> 00:24:36,005 Ez komoly, fiúk? 368 00:24:36,505 --> 00:24:37,880 A perverz vadász nem menő. 369 00:24:37,963 --> 00:24:40,297 Már nem fél tőle senki. Nem, tényleg! 370 00:24:40,380 --> 00:24:42,630 Valami újat kell kitalálnotok, ez... 371 00:24:44,422 --> 00:24:45,380 Na jó, félek! 372 00:24:59,880 --> 00:25:01,213 Baszd meg! 373 00:25:01,547 --> 00:25:03,005 Futás, lányok, futás! 374 00:25:04,422 --> 00:25:05,463 Tűnés innen! 375 00:25:07,672 --> 00:25:10,422 A nyilaitokat feldugom a seggetekbe! 376 00:25:10,755 --> 00:25:11,880 A seggetekbe! 377 00:26:13,088 --> 00:26:13,963 Segítség! 378 00:26:33,588 --> 00:26:34,422 Ne, ne! 379 00:26:41,380 --> 00:26:42,213 Ne lökdöss! 380 00:26:42,297 --> 00:26:44,130 Nem lökdöslek, te mész lassan. 381 00:26:49,005 --> 00:26:51,713 Jézusom, lőnek! Most öltek meg valakit? 382 00:26:51,797 --> 00:26:53,838 Nyugodj meg, Morgane! 383 00:26:53,922 --> 00:26:55,755 Lehet, hogy nem volt semmi. 384 00:26:55,838 --> 00:26:57,380 Hogy nyugodjak meg, idióta? 385 00:26:57,463 --> 00:27:00,088 "Nem volt semmi." Hogy mondhatsz ilyen marhaságot? 386 00:27:00,213 --> 00:27:02,630 Fizetnek, vagy magadtól vagy ilyen hülye? 387 00:27:02,755 --> 00:27:04,047 Elég! 388 00:27:04,838 --> 00:27:07,255 Ez az utolsó, hogy így beszélsz velem! 389 00:27:07,338 --> 00:27:08,630 Mert különben? 390 00:27:08,713 --> 00:27:10,672 Befogni! A francba, 391 00:27:10,838 --> 00:27:12,297 biztos, hogy pont most kell? 392 00:27:13,047 --> 00:27:14,838 Ez az! Szerinted pont most kell? 393 00:27:25,797 --> 00:27:27,672 - Mutasd a kezed! - Jól vagyok. 394 00:27:28,755 --> 00:27:29,630 Ez semmi! 395 00:27:32,130 --> 00:27:34,088 Lélegezz! Lélegezz! 396 00:27:34,172 --> 00:27:36,005 A kertemben vagyok. 397 00:27:36,088 --> 00:27:38,047 A kert... Az egész a te hibád! 398 00:27:38,505 --> 00:27:40,463 Ha nem ütöd meg, most nem vagyunk itt. 399 00:27:40,672 --> 00:27:42,547 Barom pszichopata! 400 00:27:42,755 --> 00:27:43,880 Mi van? 401 00:27:46,088 --> 00:27:47,922 Bocs. Rájött a hiszti! 402 00:27:49,963 --> 00:27:51,088 Jól vagy? Nagyon fájt? 403 00:27:52,338 --> 00:27:54,672 Ki kell jutnunk innen az úthoz. 404 00:27:55,797 --> 00:27:58,047 Én tudom, hogy kell túlélni az erdőben. 405 00:27:58,130 --> 00:27:59,380 Tudom, miről beszélek. 406 00:27:59,630 --> 00:28:01,547 Mind ki fogunk jutni innen épségben. 407 00:28:02,422 --> 00:28:04,505 Ígérem, hogy minden rendben lesz. 408 00:28:06,588 --> 00:28:07,630 Az első szabály, 409 00:28:08,088 --> 00:28:09,797 a legfontosabb, hogy mindig... 410 00:28:41,713 --> 00:28:43,213 Fuss, fuss! 411 00:29:01,130 --> 00:29:02,672 Ti maradjatok itt, lányok. 412 00:29:02,880 --> 00:29:04,213 - És egy hangot se! - Miért? 413 00:29:04,297 --> 00:29:06,005 - Elmész? - Felderítem a helyet. 414 00:29:06,088 --> 00:29:07,588 Egyedül hatékonyabb. 415 00:29:07,672 --> 00:29:09,005 - Rendben? - Nem. 416 00:29:09,838 --> 00:29:11,505 Én nem leszek bébiszitter. 417 00:29:11,672 --> 00:29:13,047 - Nem is kell! - Elég! 418 00:29:13,380 --> 00:29:14,255 Itt maradtok! 419 00:29:15,088 --> 00:29:16,005 Csöndben! 420 00:29:16,880 --> 00:29:18,088 Körülnézek és jövök. 421 00:29:18,547 --> 00:29:20,255 Rendben? 422 00:29:22,672 --> 00:29:23,505 Igen, kapitány. 423 00:29:27,505 --> 00:29:28,672 Ja, ja, persze. 424 00:29:44,213 --> 00:29:45,463 Ki kell jutnunk innen! 425 00:29:45,547 --> 00:29:47,338 Keressük meg az országutat! 426 00:29:47,422 --> 00:29:49,172 - Nem fog menni. - Nem, nem! 427 00:29:49,255 --> 00:29:51,047 Nézz rám! Lise, bízz bennem! 428 00:29:51,130 --> 00:29:53,380 - Nem hagylak itt, érted? - Én megyek. 429 00:29:54,047 --> 00:29:55,713 - Tessék? - Dany vár. 430 00:29:56,088 --> 00:29:57,255 - Mi? - De meghalt! 431 00:29:57,338 --> 00:29:59,505 Megkeresem őt és az utat, és visszajövök. 432 00:30:00,713 --> 00:30:01,880 Ne, Tatiana! Ne! 433 00:30:01,963 --> 00:30:03,797 Gyere vissza! A francba! 434 00:30:05,380 --> 00:30:07,380 - Vedd le, vedd le! - Miért? 435 00:30:07,463 --> 00:30:08,380 Vedd már le! 436 00:30:09,422 --> 00:30:11,880 - Fuss és csapj zajt! - De akkor követnek! 437 00:30:11,963 --> 00:30:13,005 Fuss! 438 00:30:13,713 --> 00:30:17,713 Szar ötlet! 439 00:30:34,130 --> 00:30:35,255 Hülye Tatiana! 440 00:30:35,963 --> 00:30:36,797 Mi? 441 00:30:37,380 --> 00:30:39,755 Ha nem borul ki, most nem lennénk itt. 442 00:30:40,172 --> 00:30:42,672 Várj! És a srác, akit képen vágtál? 443 00:30:43,005 --> 00:30:44,255 Szóval ez is az én hibám? 444 00:30:44,338 --> 00:30:45,338 Persze, én hülye! 445 00:30:45,880 --> 00:30:47,880 Mindig a szemét Morgane a hibás. 446 00:30:47,963 --> 00:30:50,297 Legalább most ne játszd az áldozatot! 447 00:30:50,380 --> 00:30:51,297 Az áldozatot? 448 00:30:52,922 --> 00:30:54,213 Ha folytatod, te leszel az! 449 00:31:09,630 --> 00:31:11,755 - Tényleg? - Aha. 450 00:31:11,963 --> 00:31:13,047 Jobb, ha vigyázol! 451 00:31:14,380 --> 00:31:15,255 Várjunk! 452 00:31:15,797 --> 00:31:17,047 Most félnem kellene? 453 00:31:18,213 --> 00:31:20,505 - Szánalmas vagy. - Fejezd be, hallod? 454 00:31:23,005 --> 00:31:24,588 - Nem igazi. - Mi? 455 00:31:25,172 --> 00:31:26,505 Gyerünk, lányok! 456 00:31:26,797 --> 00:31:28,422 - Eressz már! - Gyertek! 457 00:31:33,505 --> 00:31:34,588 Miért csinálják ezt? 458 00:31:35,672 --> 00:31:36,547 Nagyon ravasz! 459 00:31:37,005 --> 00:31:40,088 Így nemcsak megijedünk, de ezen a területen is maradunk. 460 00:31:41,213 --> 00:31:42,297 Most mit csinálunk? 461 00:31:42,630 --> 00:31:44,963 Most mondta, te hülye. Elhúzunk innen. 462 00:31:45,047 --> 00:31:47,005 - Hagyd abba! - Morgane! 463 00:31:47,088 --> 00:31:48,380 Mi van? Ő kezdte. 464 00:31:50,047 --> 00:31:50,880 Seggfej! 465 00:31:51,797 --> 00:31:52,672 Debil! 466 00:32:39,755 --> 00:32:42,172 Elmentél, edző. Miért hagytál magunkra minket? 467 00:32:42,713 --> 00:32:43,588 Nem akartam. 468 00:32:44,047 --> 00:32:46,588 Csak reflexből futottam el. 469 00:32:47,047 --> 00:32:49,797 Én voltam elöl. Ha az edző fut, követitek. 470 00:32:49,880 --> 00:32:52,588 Ott maradtak, hát ott maradtak. Az ő gondjuk. 471 00:32:53,338 --> 00:32:54,838 Ha akarnak, meghalnak. 472 00:32:54,922 --> 00:32:56,588 Mint az edzésen: 473 00:32:56,672 --> 00:32:59,797 ha azt mondom "pozíció", nem mindig állnak pozícióba. 474 00:32:59,880 --> 00:33:02,422 Itt is ez van. Ha futok, követniük kellene, 475 00:33:02,797 --> 00:33:03,838 nem ácsorogni 476 00:33:04,297 --> 00:33:06,505 a kocsinak dőlve, a puskák előtt. 477 00:33:09,422 --> 00:33:10,255 Jeanne? 478 00:33:10,463 --> 00:33:11,755 - Igen? - Beszélnünk kell. 479 00:33:11,838 --> 00:33:14,380 Ha lehet, ne most. 480 00:33:18,672 --> 00:33:19,505 De ez fontos. 481 00:33:20,130 --> 00:33:21,005 Oké. 482 00:33:22,130 --> 00:33:23,088 Akkor mondd! 483 00:33:24,505 --> 00:33:25,422 Én... 484 00:33:27,922 --> 00:33:28,755 Én... 485 00:33:29,130 --> 00:33:30,047 Igen? 486 00:33:32,213 --> 00:33:33,088 Mi az? 487 00:33:34,838 --> 00:33:35,797 Lefeküdtem Serge-zsel. 488 00:33:35,880 --> 00:33:37,588 - Mi? - Meg tudom magyarázni. 489 00:33:39,588 --> 00:33:41,380 Debil vagyok 490 00:33:41,463 --> 00:33:42,422 Hagyd abba, Morgane. 491 00:33:42,505 --> 00:33:44,297 Nem gond, kapitány, nem figyelek oda. 492 00:33:57,338 --> 00:33:59,672 - Mit csinálsz? - Az ott igazi. 493 00:34:05,172 --> 00:34:07,547 - Mit csinál? - Nem tudom! 494 00:34:22,588 --> 00:34:23,505 Mi volt ez? 495 00:34:24,130 --> 00:34:25,630 Prérisólyom, azt hiszem. 496 00:34:29,588 --> 00:34:30,630 Meglátott! 497 00:34:35,838 --> 00:34:37,672 Nem hagytam magukra őket. 498 00:34:37,755 --> 00:34:39,297 Nem, nem hagytam cserben őket. 499 00:34:39,380 --> 00:34:41,797 Nem viselkedtem gyáván, csak... 500 00:34:42,088 --> 00:34:45,005 nem vagyok olyan bátor... Gondolkozz! 501 00:34:45,130 --> 00:34:47,672 Edző vagy, mi lesz a stratégiád? Hányan vagyunk? 502 00:34:47,922 --> 00:34:49,130 Én egyedül. 503 00:34:49,213 --> 00:34:51,297 Nincs ötletem... 504 00:34:52,338 --> 00:34:53,213 Hé! 505 00:34:54,380 --> 00:34:55,797 És ha itt hagynám őket? 506 00:35:02,088 --> 00:35:02,963 Hol vagyunk? 507 00:35:03,047 --> 00:35:05,213 A seggedben. Itt összefuthatunk Serge-zsel. 508 00:35:07,963 --> 00:35:09,463 Véletlen baleset volt. 509 00:35:09,547 --> 00:35:11,255 Elcsúszás, lábtörés: az baleset. 510 00:35:11,338 --> 00:35:13,672 Álmodban ráestél a fiúm farkára? 511 00:35:14,130 --> 00:35:15,672 Nem így történt. 512 00:35:15,755 --> 00:35:18,838 Megizzadtam és bementem az öltözőbe... 513 00:35:19,047 --> 00:35:20,172 Fogd már be! 514 00:35:20,255 --> 00:35:22,172 Kímélj meg a részletektől, jó? 515 00:35:22,338 --> 00:35:23,380 A barátnőm voltál! 516 00:35:25,922 --> 00:35:27,297 Olyan akartam lenni, mint te. 517 00:35:33,672 --> 00:35:34,755 Csak kétszer volt. 518 00:35:36,338 --> 00:35:37,963 - Max ötször. - Fogd be a pofád! 519 00:35:38,255 --> 00:35:40,005 Morgane jól mondta: barom vagy! 520 00:35:58,588 --> 00:35:59,463 A francba! 521 00:36:04,380 --> 00:36:08,088 - Sajnálom! Kérlek, bocsáss meg! - Cseszd meg! 522 00:36:20,338 --> 00:36:21,172 Gyűlöllek! 523 00:36:26,130 --> 00:36:27,463 - Bocsánat. - Fogd be! 524 00:36:36,880 --> 00:36:38,630 - Azt hiszem, elmentek. - Pofa be! 525 00:36:46,338 --> 00:36:47,422 Jeanne, várj! 526 00:36:51,838 --> 00:36:52,880 Van rágód? 527 00:36:53,463 --> 00:36:54,547 Jó lesz válasznak? 528 00:36:54,880 --> 00:36:56,338 De lenyeltem egy kis pisit. 529 00:36:58,547 --> 00:36:59,380 Jeanne! 530 00:37:00,130 --> 00:37:01,047 Sajnálom! 531 00:37:02,463 --> 00:37:05,797 - Állj! - Ne öljön meg, vadász úr! 532 00:37:05,880 --> 00:37:06,922 Gyerünk, most! 533 00:37:28,713 --> 00:37:29,588 Baszd meg! 534 00:37:29,672 --> 00:37:30,713 Mi a francot csináltál? 535 00:37:30,963 --> 00:37:31,922 Volt egy tervünk! 536 00:37:41,713 --> 00:37:42,588 Segíts! 537 00:37:46,963 --> 00:37:47,797 Segíts! 538 00:38:05,672 --> 00:38:06,838 Kirúgta a fogaidat? 539 00:38:06,922 --> 00:38:08,797 Nem, ezek nem az enyémek. 540 00:38:09,797 --> 00:38:10,630 Hazuki! 541 00:38:11,047 --> 00:38:12,505 Bocs, nem értettem... 542 00:38:17,880 --> 00:38:18,838 Ki vagy rúgva. 543 00:38:20,422 --> 00:38:21,297 Gyere, M.A. 544 00:38:28,255 --> 00:38:29,130 Jeanne! 545 00:38:29,463 --> 00:38:30,922 - Jeanne! - Mi van? 546 00:38:31,547 --> 00:38:33,755 Én arra megyek. Kettőnket nem tudnak üldözni. 547 00:38:33,838 --> 00:38:34,672 Jó, menj! 548 00:38:35,172 --> 00:38:36,755 - Megyek. - Szuper, menj! 549 00:38:36,838 --> 00:38:38,255 - Megyek! - Na indulj már! 550 00:38:38,422 --> 00:38:41,463 - Segítség! - Ne, Lise, várj! 551 00:38:41,963 --> 00:38:42,963 A francba! 552 00:38:57,005 --> 00:38:58,463 Sok szerencsét! 553 00:39:00,922 --> 00:39:02,838 Segítség! 554 00:39:10,130 --> 00:39:11,713 Szar terv! 555 00:39:39,630 --> 00:39:43,880 Nincs jobb Jézusnál 556 00:39:46,547 --> 00:39:50,755 Nincs jobb nála 557 00:39:50,838 --> 00:39:51,838 Segítsen! 558 00:39:51,922 --> 00:39:53,630 Félbeszakítottad a dalt! 559 00:39:53,713 --> 00:39:56,005 Bocsánat, uram, sajnálom. 560 00:39:56,172 --> 00:39:58,755 Őrültek üldöznek, próbálnak levadászni. 561 00:39:58,838 --> 00:40:00,588 Csuklyájuk és puskájuk van. 562 00:40:00,672 --> 00:40:02,797 Megölik magukat, mind meg fognak halni! 563 00:40:03,255 --> 00:40:04,672 Egy nap mind meghalunk, 564 00:40:04,755 --> 00:40:07,005 és az Úr befogad minket a házába. 565 00:40:07,088 --> 00:40:08,838 - Igen. - Nem így értem. Kérem! 566 00:40:08,922 --> 00:40:10,255 - Mindenki együtt! - Uram... 567 00:40:10,338 --> 00:40:13,005 És az Úr befogad minket 568 00:40:13,588 --> 00:40:14,463 Hallgasson meg! 569 00:40:14,547 --> 00:40:16,422 Tényleg meghaltok, esküszöm! 570 00:40:16,672 --> 00:40:17,797 Mindenkit megölnek! 571 00:40:18,047 --> 00:40:19,797 Mind meghaltok! Gyertek velem! 572 00:40:20,713 --> 00:40:22,047 Hé, hé! Elég! 573 00:40:22,130 --> 00:40:23,172 Elég lesz! 574 00:40:24,713 --> 00:40:26,047 A rohadt életbe! 575 00:40:26,547 --> 00:40:27,463 Mondom, elég! 576 00:40:28,005 --> 00:40:28,922 Bolond! 577 00:40:29,005 --> 00:40:30,255 - Baszd meg! - Figyelem! 578 00:40:30,338 --> 00:40:32,505 - A francba! - Raymond, kapd el! 579 00:40:32,630 --> 00:40:34,630 Ó, bocsi, elfelejtettem. 580 00:40:35,172 --> 00:40:36,088 Mehet? 581 00:40:36,255 --> 00:40:39,088 Az Úr befogad minket 582 00:40:59,755 --> 00:41:02,713 Haza akarok menni! El akarok menni innen messzire! 583 00:41:02,797 --> 00:41:04,797 Ne öljenek meg! Kérem, ne öljenek meg! 584 00:41:05,088 --> 00:41:06,755 Megteszek maguknak bármit! 585 00:41:06,922 --> 00:41:07,963 Meg tudunk egyezni. 586 00:41:14,838 --> 00:41:15,672 Igen! 587 00:41:27,588 --> 00:41:29,880 Akarja, hogy felvegyem? Jó. 588 00:41:52,005 --> 00:41:52,838 Hé! 589 00:41:54,172 --> 00:41:55,463 Hé! Itt vagyok! 590 00:42:23,130 --> 00:42:25,213 Hazuki! Tudom, hogy elcsesztem. 591 00:42:29,380 --> 00:42:30,838 De nem rúghatsz ki. 592 00:42:31,213 --> 00:42:33,880 Durva, amit csináltál. A csapatban egyek vagyunk, 593 00:42:34,963 --> 00:42:36,547 nemcsak magára gondol mindenki. 594 00:42:38,255 --> 00:42:39,672 De te igen. 595 00:42:43,047 --> 00:42:44,172 Nem vagy többé Falcon. 596 00:43:42,588 --> 00:43:43,672 Köszönöm. 597 00:43:46,672 --> 00:43:47,588 Bocsánat! 598 00:43:48,088 --> 00:43:49,005 Nem akartam. 599 00:43:49,255 --> 00:43:50,547 Nem az én hibám. 600 00:43:53,088 --> 00:43:53,922 Jól vagy? 601 00:43:55,297 --> 00:43:56,130 Hazuki? 602 00:43:58,297 --> 00:43:59,130 Mi történt? 603 00:44:14,713 --> 00:44:16,380 Istenem! Nem tehettem semmit! 604 00:44:16,880 --> 00:44:18,213 A pasas megölte Hazukit! 605 00:44:19,422 --> 00:44:21,255 Elővette a machetét és megölte! 606 00:44:21,505 --> 00:44:22,338 Megölte! 607 00:44:22,880 --> 00:44:23,713 Hazuki! 608 00:44:24,838 --> 00:44:26,713 Nem csináltam semmit. Baleset volt. 609 00:44:26,797 --> 00:44:28,505 Nyugodj meg, Morgane. Ne félj! 610 00:44:29,255 --> 00:44:30,630 Minden rendben lesz. 611 00:44:31,130 --> 00:44:33,130 Kijutunk innen mind a ketten. 612 00:44:42,088 --> 00:44:42,922 Te voltál... 613 00:44:43,922 --> 00:44:45,880 a legjobb kapitányom, Hazuki. 614 00:44:47,547 --> 00:44:48,838 Nem kritizáltál. 615 00:44:49,797 --> 00:44:51,255 Nem neveztél nagyseggűnek. 616 00:44:52,755 --> 00:44:55,297 Hazuki, soha nem felejtlek el. 617 00:44:57,130 --> 00:44:59,588 Remélem, az utódod is ilyen kedves lesz. 618 00:46:49,505 --> 00:46:50,463 Igen! 619 00:46:51,547 --> 00:46:52,422 Jól van. 620 00:47:55,547 --> 00:47:56,380 Hé, te! 621 00:47:56,797 --> 00:47:57,755 Kutyuli! 622 00:47:58,422 --> 00:48:00,213 Gyere, gyere! 623 00:48:00,505 --> 00:48:01,755 Kérsz egy kavicsot? 624 00:48:01,838 --> 00:48:03,172 Itt van, tessék. 625 00:48:03,547 --> 00:48:05,838 Szépen megeszed? Úgy bizony, megeszed. 626 00:48:09,963 --> 00:48:11,380 Ereszd el a farkamat! 627 00:48:11,672 --> 00:48:12,588 Eressz! 628 00:48:16,838 --> 00:48:19,547 EDZŐ 629 00:48:21,172 --> 00:48:22,213 Na most mi van? 630 00:48:49,130 --> 00:48:50,047 M.A.? 631 00:48:50,588 --> 00:48:52,255 M.A.! 632 00:48:52,588 --> 00:48:54,047 Jeanne! Ó, Jeanne! 633 00:48:58,797 --> 00:49:01,172 És a többiek? Hol vannak? 634 00:49:02,088 --> 00:49:03,088 Tatiana... 635 00:49:04,088 --> 00:49:05,255 elment segítségért. 636 00:49:06,672 --> 00:49:07,505 Dany... 637 00:49:13,047 --> 00:49:14,588 Lise-t nem tudom. 638 00:49:15,630 --> 00:49:17,297 Veszekedtünk, és elszaladt. 639 00:49:17,380 --> 00:49:18,213 Elmondta, 640 00:49:20,838 --> 00:49:22,963 hogy lefeküdt Serge-zsel. 641 00:49:26,755 --> 00:49:27,713 És ti? 642 00:49:29,755 --> 00:49:30,880 Hazuki meghalt. 643 00:49:32,505 --> 00:49:33,505 Megölték. 644 00:49:34,588 --> 00:49:35,922 De bátran harcolt. 645 00:49:49,880 --> 00:49:50,713 Várjatok! 646 00:49:59,922 --> 00:50:00,755 A francba! 647 00:50:01,922 --> 00:50:03,005 Kifogyott a benzin. 648 00:50:06,547 --> 00:50:08,588 Nézzétek, ott a buszunk! 649 00:50:09,547 --> 00:50:12,130 És benne a mobilom. Be kell jutnunk. 650 00:50:56,130 --> 00:50:57,130 Senki. 651 00:51:00,672 --> 00:51:03,505 Én itt kint őrködöm, jó? 652 00:51:03,797 --> 00:51:06,255 Ha jönnek, utánozd a prérisólymot. 653 00:51:06,755 --> 00:51:07,672 Emlékszel? 654 00:51:13,172 --> 00:51:14,088 Jó. 655 00:51:22,380 --> 00:51:24,088 Igen, igen! 656 00:51:24,963 --> 00:51:25,922 Gyerünk! 657 00:51:26,213 --> 00:51:28,047 - Találtál fegyvert? - Nem. 658 00:51:28,130 --> 00:51:29,713 De chipset igen. 659 00:51:31,755 --> 00:51:32,838 Van térerő! 660 00:51:33,505 --> 00:51:34,547 Hívd a rendőrséget! 661 00:51:41,630 --> 00:51:43,213 Halló, szívem! Minden rendben? 662 00:51:43,297 --> 00:51:46,005 Rohadék, seggfej szemétláda! Levágom a golyóidat! 663 00:51:46,088 --> 00:51:48,547 Te hazug szardarab, esküszöm, kinyírlak! 664 00:51:52,172 --> 00:51:53,047 Megszakadt. 665 00:51:53,130 --> 00:51:55,255 Bolond a csaj, nem csináltam semmit! 666 00:51:55,672 --> 00:51:57,672 Majd én csinálok. 667 00:52:00,922 --> 00:52:02,130 Hívtad a zsarukat? 668 00:52:03,005 --> 00:52:04,838 Nem, lemerült. 669 00:52:05,130 --> 00:52:06,380 A francba! 670 00:52:08,547 --> 00:52:09,838 - Na? - Lemerült. 671 00:52:09,922 --> 00:52:11,172 - A francba! - Igen. 672 00:52:11,255 --> 00:52:13,422 - Most mit csináljunk? - Nem tudom. 673 00:52:13,838 --> 00:52:16,255 - Én elhúzok. - Nem! Össze kell tartanunk! 674 00:52:16,838 --> 00:52:17,672 Hé! 675 00:52:21,672 --> 00:52:22,588 Vége. 676 00:52:23,297 --> 00:52:24,422 Nekünk annyi. 677 00:52:25,797 --> 00:52:26,630 Nem annyi. 678 00:52:27,838 --> 00:52:28,922 Csapat vagyunk. 679 00:52:29,505 --> 00:52:30,672 Mi vagyunk a Falcons! 680 00:52:31,380 --> 00:52:33,380 Mármint... egy része. 681 00:52:36,422 --> 00:52:37,463 Mi kell nekünk? 682 00:52:39,755 --> 00:52:40,880 Harc, harc! 683 00:52:41,172 --> 00:52:43,547 Hajrá, Falcons! 684 00:53:41,213 --> 00:53:42,505 Ütő, ütő! 685 00:53:42,922 --> 00:53:44,047 Ütő, ütő! 686 00:53:44,380 --> 00:53:46,505 Ütő, ütő, jee! 687 00:53:59,213 --> 00:54:00,088 Jeanne! Jeanne! 688 00:54:00,505 --> 00:54:02,213 Segíts! 689 00:54:02,963 --> 00:54:04,130 Ne engedd! 690 00:54:05,588 --> 00:54:09,047 Ne engedd! Kérlek! Ne engedd! Ne menj el! 691 00:54:23,338 --> 00:54:24,297 Visszajövök. 692 00:54:24,380 --> 00:54:26,380 - Visszajövök, ígérem. - Ne, ne! 693 00:54:26,797 --> 00:54:28,922 Ígérem, visszajövök. 694 00:54:30,130 --> 00:54:31,255 Visszajövök érted. 695 00:54:48,755 --> 00:54:49,588 Jeanne! 696 00:54:50,130 --> 00:54:50,963 Gyere! 697 00:55:16,588 --> 00:55:18,672 - Tűnjünk el! - Jeanne! 698 00:55:19,755 --> 00:55:20,797 Nem lehet! 699 00:55:22,213 --> 00:55:23,422 Vissza kell mennünk! 700 00:55:25,713 --> 00:55:27,047 Mi vagyunk a Falcons! 701 00:55:27,755 --> 00:55:30,672 Ha van esély, hogy még élnek, nem hagyhatjuk itt őket. 702 00:55:31,463 --> 00:55:33,047 Nem mondhatunk le róluk! 703 00:55:35,297 --> 00:55:36,172 Jeanne! 704 00:55:49,422 --> 00:55:50,880 Váljunk két csoportra! 705 00:55:52,005 --> 00:55:54,505 Két egyszemélyes csoportra? 706 00:55:55,130 --> 00:55:56,588 Úgy jobbak az esélyek. 707 00:55:57,047 --> 00:55:58,005 Jól van. 708 00:56:24,213 --> 00:56:25,047 Nagyon kérem! 709 00:56:26,588 --> 00:56:29,213 Nem csináltam semmit. Hadd menjek el! 710 00:56:29,630 --> 00:56:31,797 - Hadd menjek el! - Morgane! 711 00:56:32,005 --> 00:56:33,547 - Haza akarok menni! - Hallgass! 712 00:56:33,630 --> 00:56:34,547 Épp ezt akarják. 713 00:56:34,630 --> 00:56:36,797 Nem mondom el senkinek. Kérem! 714 00:56:36,880 --> 00:56:38,630 Morgane! 715 00:56:38,963 --> 00:56:41,005 Nyugodj meg! Minden rendben lesz. 716 00:56:41,172 --> 00:56:42,755 Itt vagyok. 717 00:56:44,088 --> 00:56:47,963 Megölnek minket. Nem fogom szórakoztatni őket. 718 00:56:48,172 --> 00:56:50,338 Megölnek minket? Nem akarok meghalni! 719 00:56:50,422 --> 00:56:53,172 Nem akarok meghalni. 720 00:56:58,797 --> 00:57:00,463 Kérem! 721 00:57:17,963 --> 00:57:19,797 Kérem! 722 00:57:23,130 --> 00:57:24,213 Kérem! 723 00:57:59,672 --> 00:58:00,630 Ó, Dany! 724 00:58:01,297 --> 00:58:03,672 Milyen gyönyörű az én drágám! 725 00:58:04,130 --> 00:58:05,630 Gyönyörű. 726 00:58:06,630 --> 00:58:07,963 Szerelmem! 727 00:58:10,297 --> 00:58:11,672 Úgy hiányoztál! 728 00:58:17,297 --> 00:58:18,505 A füle. 729 00:58:18,588 --> 00:58:20,422 Mit csináltak a fülével? 730 00:58:23,880 --> 00:58:25,755 Nem. 731 00:58:26,338 --> 00:58:27,505 Nem. 732 00:58:27,880 --> 00:58:30,755 Megölöm magukat! Mindannyiukat! 733 00:58:31,297 --> 00:58:34,505 Letépem a fejüket és a seggük helyére teszem! 734 00:58:34,588 --> 00:58:35,922 Eresszenek! 735 00:58:36,380 --> 00:58:37,547 Oldozzanak el! 736 00:58:37,713 --> 00:58:39,005 Oldozzanak el! 737 00:58:39,172 --> 00:58:41,922 Oldozzanak el, rohadékok! 738 00:58:45,588 --> 00:58:46,505 Ne! 739 00:59:48,380 --> 00:59:49,505 Kérem! 740 00:59:55,255 --> 00:59:57,047 Eresszenek! 741 00:59:57,130 --> 00:59:59,297 Ezt nem hiszem el! 742 01:00:34,588 --> 01:00:35,880 Nem lehet igaz! 743 01:01:17,338 --> 01:01:19,255 Mi ez? Mit csinál? 744 01:01:21,672 --> 01:01:22,755 Ne, ne! 745 01:01:43,088 --> 01:01:44,005 Ne! 746 01:01:44,838 --> 01:01:45,713 Ne! 747 01:01:50,755 --> 01:01:53,422 Ne, ne! Miért én? 748 01:01:53,505 --> 01:01:55,838 Ne, ne, uram! Ne engem! 749 01:01:55,922 --> 01:01:57,713 Ide hallgasson! Hagyja abba! 750 01:01:57,797 --> 01:02:00,297 Ne, uram, nem akarok meghalni! 751 01:02:00,380 --> 01:02:01,630 Ne! 752 01:02:01,963 --> 01:02:03,422 Kérem, ne! 753 01:02:04,963 --> 01:02:06,672 - Ne, ne! - Hagyja abba! 754 01:02:07,047 --> 01:02:07,880 Ne! 755 01:02:09,505 --> 01:02:10,672 Inkább őt! Igen! 756 01:02:11,213 --> 01:02:12,130 Válassza őt! 757 01:02:12,213 --> 01:02:14,422 - Ő sokkal jobb lesz. - Rohadt ringyó! 758 01:02:15,588 --> 01:02:16,547 Inkább őt! 759 01:02:18,005 --> 01:02:18,838 Rohadék! 760 01:02:19,213 --> 01:02:21,088 - Inkább őt válassza! - Morgane, elég! 761 01:02:22,130 --> 01:02:24,088 Te ringyó, nézz rám! 762 01:02:25,005 --> 01:02:26,255 Nézz rám! 763 01:02:28,172 --> 01:02:29,963 Áruló! 764 01:02:30,547 --> 01:02:31,755 Szemét dög! 765 01:02:53,380 --> 01:02:55,297 Aki megmozdul, annak lerepül a feje! 766 01:02:57,922 --> 01:03:01,047 Kell egy ütő, rohadékok? 767 01:03:01,130 --> 01:03:02,422 Kár ujjat húzni velünk! 768 01:03:22,297 --> 01:03:24,505 Vissza, vagy lövök! Lövök! 769 01:03:29,213 --> 01:03:31,047 - Gyerünk! - M.A.! Segíts! 770 01:03:45,338 --> 01:03:46,422 Igen! 771 01:04:46,755 --> 01:04:48,630 Szemétládák! Tűnés innen! 772 01:05:06,005 --> 01:05:07,755 Abbahagyni, Forrest! 773 01:05:18,005 --> 01:05:20,755 Azt mondtam, vissza! 774 01:05:26,380 --> 01:05:29,630 M.A., gyerünk már! Mit csinálsz? 775 01:05:30,880 --> 01:05:31,922 Mi ez a zaj? 776 01:05:47,297 --> 01:05:48,130 A francba! 777 01:05:52,338 --> 01:05:53,338 A francba! 778 01:05:56,130 --> 01:05:57,297 Megyek. 779 01:06:14,838 --> 01:06:16,755 - Edző? - Bocs, dugóba kerültem. 780 01:06:18,630 --> 01:06:20,130 Kezdjük! 781 01:06:25,088 --> 01:06:26,380 Gyere ide! 782 01:06:28,755 --> 01:06:29,755 Gyere! 783 01:06:30,005 --> 01:06:32,547 Nem kellett volna elfutnom. Szar alak vagyok. 784 01:06:32,630 --> 01:06:33,963 De mondtam, hogy "futás". 785 01:06:35,380 --> 01:06:37,588 Nem látod, hogy beszélek? 786 01:06:39,463 --> 01:06:40,880 Azt mondtam, nem! 787 01:06:51,130 --> 01:06:52,088 Figyelj! 788 01:07:34,380 --> 01:07:35,755 Te még itt vagy? 789 01:07:41,422 --> 01:07:43,297 Mi az, feladod? 790 01:07:45,797 --> 01:07:47,088 Hová mész? 791 01:07:47,588 --> 01:07:49,213 Hagyj békén! 792 01:07:56,172 --> 01:07:57,088 Nem! 793 01:07:58,922 --> 01:08:01,297 Tűnés innen! Na mi lesz? 794 01:08:03,380 --> 01:08:04,213 Mi a gond? 795 01:08:06,755 --> 01:08:09,338 Gondolsz ránk? Gondolsz a csapatra? 796 01:08:22,213 --> 01:08:23,338 Már nincs csapat. 797 01:08:26,422 --> 01:08:27,255 Lise! 798 01:08:32,130 --> 01:08:33,588 Ne! Ne! 799 01:08:37,005 --> 01:08:38,713 Ne! Lise! 800 01:08:45,088 --> 01:08:46,130 Szeretlek. 801 01:08:47,088 --> 01:08:48,713 Én is. Én is szeretlek. 802 01:08:48,797 --> 01:08:50,047 Bocsánat Serge-ért. 803 01:08:50,463 --> 01:08:54,130 Kit érdekel? Nem érdekel Serge. Fütyülök rá. 804 01:08:59,422 --> 01:09:00,963 Intézd el Morgane-t! 805 01:09:03,630 --> 01:09:05,047 Ne! Maradj velem! 806 01:09:08,755 --> 01:09:11,255 Kérlek, maradj velem! 807 01:09:13,213 --> 01:09:14,547 Ne! 808 01:09:14,630 --> 01:09:16,213 Megint? Gyere! 809 01:09:17,713 --> 01:09:20,297 Ne, ne! 810 01:09:21,422 --> 01:09:23,588 Morgane! 811 01:10:05,797 --> 01:10:06,630 Gyere! 812 01:10:24,130 --> 01:10:26,172 A fiúd is úgy szereti, ha én vagyok fölül. 813 01:10:40,172 --> 01:10:41,297 Szeretlek titeket! 814 01:10:42,797 --> 01:10:44,297 Na menjetek! Indulás! 815 01:10:44,380 --> 01:10:45,797 Jeanne! Mennünk kell! 816 01:10:48,630 --> 01:10:50,422 Csak ennyit tudsz, haver? Gyerünk! 817 01:10:51,213 --> 01:10:54,172 - Hol az edző? - Most kezdte a hosszabbítást. 818 01:10:59,422 --> 01:11:00,255 Gyere ide! 819 01:11:08,547 --> 01:11:09,463 Ennyi? 820 01:11:10,380 --> 01:11:12,588 Kifelé! Tűnés! 821 01:11:13,213 --> 01:11:14,422 Na mész már? 822 01:11:15,297 --> 01:11:16,130 Így ni! 823 01:11:25,338 --> 01:11:26,588 Nem! 824 01:11:43,380 --> 01:11:47,172 Mesénk tanulságát Biztos megértetted 825 01:11:47,547 --> 01:11:51,422 Röpizz jól És nő a túlélési esélyed 826 01:11:51,547 --> 01:11:55,213 A második tanulság az Hogy a reményt fel ne add 827 01:11:55,380 --> 01:11:59,755 Ha levágják a lábad A másik még megmarad 828 01:11:59,922 --> 01:12:03,880 A mesének vége mára Mindenki menjen a dolgára 829 01:12:04,255 --> 01:12:08,005 Keressen egy jó kis munkát Vagy egy dilidokit inkább 830 01:12:08,255 --> 01:12:11,797 Még egy tanács lányoknak Én szólok időben 831 01:12:12,005 --> 01:12:15,797 Ne beszélj az életedről Egy őrültnek az erdőben 832 01:12:15,880 --> 01:12:18,505 Ó, Falcons, Falcons 833 01:12:18,797 --> 01:12:20,380 Falcons 834 01:12:20,755 --> 01:12:24,297 Falcons 835 01:12:26,297 --> 01:12:28,463 - Drágám? - Szeretnél mondani valamit? 836 01:12:28,797 --> 01:12:29,963 Igen. Én... 837 01:12:31,213 --> 01:12:32,963 Valahogy megváltoztál. 838 01:12:40,963 --> 01:12:42,213 És ezt a golyóid bánják. 839 01:16:58,213 --> 01:17:00,088 A feliratot fordította: Pallinger Emőke