1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,047 --> 00:00:10,297 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:34,088 --> 00:00:39,088 Расскажу вам всю правду Об одной волейбольной команде 5 00:00:39,505 --> 00:00:43,963 Этот спорт подобен теннису, детки, Но в нем руки заменяют ракетки 6 00:00:44,213 --> 00:00:48,713 В нашей команде все малышки Сексуальны даже слишком 7 00:00:49,172 --> 00:00:53,005 И их одна черта объединяет Перед финалом они погибают 8 00:00:53,130 --> 00:00:57,338 О, «Соколы», «Соколы» 9 00:00:57,713 --> 00:01:04,297 О, «Соколы», «Соколы» О, «Соколы» 10 00:01:04,755 --> 00:01:06,588 Послушайте мою... 11 00:01:10,963 --> 00:01:12,213 Давайте! 12 00:01:13,963 --> 00:01:15,047 Мочите этих сучек! 13 00:01:20,422 --> 00:01:22,755 Ну же, девчонки! Выиграем кубок! 14 00:01:22,838 --> 00:01:24,297 Вперед, «Соколы»! 15 00:01:30,172 --> 00:01:32,255 Вперед, «Соколы»! 16 00:01:32,338 --> 00:01:34,588 Меняем стратегию, пасы шесть-три-ноль. 17 00:01:34,672 --> 00:01:37,963 Морган, ты в защите. Жанна, ты у сетки, бей посильнее! 18 00:01:38,047 --> 00:01:40,547 - Эй, какого фига? - Тихо! Выполняй. Ясно? 19 00:01:44,338 --> 00:01:45,338 Ясно, Жанна? 20 00:01:45,422 --> 00:01:48,130 - Ладно, попробую. - Нет, не пробуй. Делай! 21 00:01:48,213 --> 00:01:49,797 - Ладно. - Надерем им задницы! 22 00:01:49,880 --> 00:01:50,838 Договорились. 23 00:01:50,922 --> 00:01:53,922 Татьяна, Дэни, время пришло. Играйте во всю силу! 24 00:01:54,005 --> 00:01:54,838 А ты, М. А... 25 00:01:54,922 --> 00:01:58,130 Хазуки, знаю, я плохо играла. Клянусь, выложусь на полную! 26 00:01:58,422 --> 00:01:59,922 Ладно, валяй. 27 00:02:00,005 --> 00:02:02,713 «Гадюки»! 28 00:02:03,047 --> 00:02:03,963 Вперед, «Гадюки»! 29 00:02:04,422 --> 00:02:05,630 Это твой парень? 30 00:02:06,338 --> 00:02:08,713 Ой, я не знала. Прости, дорогая... 31 00:02:09,380 --> 00:02:12,088 Я ему перед игрой чуток подрочила за площадкой. 32 00:02:12,172 --> 00:02:16,172 Так это ты та шлюха, чье имя он набил на ноге! Теперь всё ясно. 33 00:02:16,255 --> 00:02:18,422 А я гадала, это телка или его мамочка. 34 00:02:20,422 --> 00:02:21,255 Спасибо! 35 00:02:21,672 --> 00:02:24,713 - Момо, мы обещали играть честно. - Она сама нарывается. 36 00:02:27,797 --> 00:02:30,172 - Который час? - Время игры! 37 00:02:30,672 --> 00:02:32,422 Вперед, «Соколы»! 38 00:02:45,380 --> 00:02:46,338 ДЭНИ 39 00:02:46,755 --> 00:02:47,922 Вперед, «Соколы»! 40 00:02:48,047 --> 00:02:48,963 ЛИЗ 41 00:02:49,047 --> 00:02:50,755 Отбиваю! Ой, не получилось... 42 00:02:50,838 --> 00:02:52,297 М. А. 43 00:02:52,547 --> 00:02:53,630 Молодец, М. А.! 44 00:02:54,422 --> 00:02:55,255 ХАЗУКИ 45 00:02:56,338 --> 00:02:57,172 ТАТЬЯНА 46 00:02:57,255 --> 00:02:58,213 Нам очко! 47 00:02:58,297 --> 00:02:59,130 ТРЕНЕР 48 00:03:00,088 --> 00:03:01,047 ЖАННА 49 00:03:07,255 --> 00:03:08,213 Да! 50 00:03:08,297 --> 00:03:09,422 МОРГАН 51 00:03:11,630 --> 00:03:13,797 У меня кровь течет, мне больно! 52 00:03:13,880 --> 00:03:14,797 Ты что, слепой? 53 00:03:15,755 --> 00:03:18,755 Прости, Жаннетт. Мне пришлось. Не обижайся... 54 00:03:18,838 --> 00:03:21,130 О чём ты думала? Ты могла ее покалечить! 55 00:03:21,213 --> 00:03:22,755 - Я... - Могла же покалечить! 56 00:03:22,838 --> 00:03:25,047 Прости, знаю, надо было следовать плану. 57 00:03:25,130 --> 00:03:26,172 Да, вот именно! 58 00:03:26,255 --> 00:03:28,422 Да ладно. Мы же выиграли, правда? 59 00:03:28,713 --> 00:03:31,463 Мы - чемпионы! Ну же, девчонки! 60 00:03:31,547 --> 00:03:33,172 ТРЕНЕР 61 00:03:33,463 --> 00:03:35,338 - Ты просто супер. - Спасибо. Стой! 62 00:03:35,422 --> 00:03:36,547 - Что? - Не здесь! 63 00:03:37,630 --> 00:03:40,213 Опа! У нее новый парень? 64 00:03:40,297 --> 00:03:43,005 - Чемпионкой ты еще сексуальнее! - Хватит! Неудобно. 65 00:03:43,088 --> 00:03:44,838 - Я тебя хочу! - Да, я вижу! 66 00:03:45,838 --> 00:03:48,047 Почему я всё узнаю последним? 67 00:03:49,963 --> 00:03:50,797 Серж... 68 00:03:51,005 --> 00:03:53,338 Прости, работа. Мне пора. Я позвоню. 69 00:03:53,963 --> 00:03:55,463 Надеюсь, ты цела, Женни! 70 00:03:55,922 --> 00:03:56,755 Здравствуйте. 71 00:03:57,213 --> 00:03:59,130 Вы нас серьезно заинтересовали. 72 00:03:59,213 --> 00:04:01,005 Обязательно свяжитесь со мной. 73 00:04:03,047 --> 00:04:04,880 - Кто это? - Без понятия. 74 00:04:08,213 --> 00:04:10,005 Пора валить. Чую неприятности. 75 00:04:10,088 --> 00:04:11,130 - Жанна... - Да? 76 00:04:11,547 --> 00:04:12,505 Пора идти. 77 00:04:12,588 --> 00:04:13,797 - Что? - Валим. 78 00:04:15,547 --> 00:04:17,755 Попрощайтесь, девочки. Прощайтесь! 79 00:04:20,713 --> 00:04:21,547 Gracias, мадам! 80 00:04:21,797 --> 00:04:23,213 Нет! 81 00:04:23,588 --> 00:04:24,422 Девчонки! 82 00:04:26,547 --> 00:04:28,047 Стоять! 83 00:04:53,922 --> 00:04:55,922 О-о-о, пам-пам-парам 84 00:04:56,005 --> 00:04:58,672 Пам-пам-парам 85 00:05:17,172 --> 00:05:19,380 Ла-ла-ла 86 00:06:14,505 --> 00:06:19,213 «Оторвались!» - так называется история про девушек с мячами 87 00:06:19,297 --> 00:06:23,547 Выруби мобилу, не будь уродом Ты же в кино, не мешай народу 88 00:06:23,630 --> 00:06:25,963 Сейчас начнется шоу 89 00:06:26,047 --> 00:06:28,088 И девчонки попадут 90 00:06:28,380 --> 00:06:30,797 На матч, где нет трофея 91 00:06:30,880 --> 00:06:33,047 Но есть травмы и атрофия 92 00:06:33,130 --> 00:06:36,630 О, «Соколы» 93 00:06:36,880 --> 00:06:39,005 «Соколы»... 94 00:06:45,213 --> 00:06:46,213 Твою мать! 95 00:06:47,338 --> 00:06:49,797 - Ишь размазало. - Это опасно. Серьезно. 96 00:06:49,880 --> 00:06:52,047 - Я знаю, что делаю. - Аккуратнее, тренер. 97 00:06:52,130 --> 00:06:53,630 На дороге полно зверей! 98 00:06:54,172 --> 00:06:56,422 Алло? Ты меня слышишь? 99 00:06:56,505 --> 00:06:58,422 Нет, здесь сигнал плохо ловит. 100 00:06:59,255 --> 00:07:00,130 Что? Ага. 101 00:07:00,213 --> 00:07:01,713 15 ШАРМОВ - СЕРЖИО - 29 ЛЕТ - ПАРИЖ 102 00:07:02,005 --> 00:07:04,838 Да, и я тебя. Я тоже тебя люблю. 103 00:07:05,088 --> 00:07:06,047 Алло? 104 00:07:06,422 --> 00:07:07,755 Алло? 105 00:07:08,838 --> 00:07:10,047 Блин! 106 00:07:10,547 --> 00:07:13,172 Женни и Серж едут поездом. Увидимся вечером. 107 00:07:14,463 --> 00:07:15,713 Фургон - полное дерьмо. 108 00:07:16,047 --> 00:07:18,380 И как это - быть официально вместе? 109 00:07:18,713 --> 00:07:19,922 Нарожаете детишек? 110 00:07:21,838 --> 00:07:23,213 Да хватит уже! 111 00:07:23,547 --> 00:07:24,713 Аж блевать тянет. 112 00:07:25,088 --> 00:07:26,338 Не завидуй, Морган. 113 00:07:26,963 --> 00:07:30,880 Я? Завидую? У нее есть что-то такое, чего нет у меня? 114 00:07:30,963 --> 00:07:33,630 О, серьезно? Ты тоже будешь играть за сборную? 115 00:07:34,255 --> 00:07:35,130 Пусть знает. 116 00:07:35,213 --> 00:07:38,880 Тот мужик в костюме на игре - рекрутер национальной сборной! 117 00:07:38,963 --> 00:07:41,088 Он говорил с Жанной, всё прошло на ура. 118 00:07:41,380 --> 00:07:43,672 - Что ты несешь? - Он лишь дал визитку. 119 00:07:43,755 --> 00:07:46,713 Надо ему позвонить. Пока всё под вопросом. 120 00:07:48,463 --> 00:07:49,880 Не ржи! Это ты виновата. 121 00:07:49,963 --> 00:07:52,630 Если бы ты дала пас, все бы увидели, что я лучшая. 122 00:07:52,713 --> 00:07:55,463 Я не виновата, что у Женни травма. 123 00:07:55,547 --> 00:07:59,005 Да и вообще, может, его интересуют игроки с командным духом. 124 00:07:59,963 --> 00:08:01,005 Берегись! 125 00:08:02,463 --> 00:08:03,713 - Бля, тренер! - Бля! 126 00:08:03,797 --> 00:08:05,422 Плохие новости! Вода не течет. 127 00:08:05,505 --> 00:08:08,130 Я пыталась починить, но там всё забито. 128 00:08:08,213 --> 00:08:10,797 - Только не это! - Тут воняет. Тут всё воняет. 129 00:08:11,338 --> 00:08:14,880 Ни воды, ни душа. Задолбала эта хрень! Твою ж мать... 130 00:08:15,172 --> 00:08:16,422 Иди-ка сюда! 131 00:08:19,005 --> 00:08:22,130 Раз ты такая грязная, я вылижу тебя дочиста. 132 00:08:22,213 --> 00:08:25,672 Хватит! Не прикасайся ко мне своим языком! Хоть бы рот вымыла! 133 00:08:26,380 --> 00:08:28,088 Хватит! Не беси! Отвали! 134 00:08:28,463 --> 00:08:30,005 - Заткнись! - Это всё они! 135 00:08:30,088 --> 00:08:32,172 Ты можешь уже заткнуться? Серьезно? 136 00:08:32,255 --> 00:08:35,172 Хватит думать о себе, подумай о команде. 137 00:08:35,588 --> 00:08:36,922 - Для Жанны это важно. - Да. 138 00:08:37,005 --> 00:08:39,047 Она это заслужила. Поддержим ее. 139 00:08:39,797 --> 00:08:41,297 Мы же сестры, чёрт побери! 140 00:08:41,880 --> 00:08:42,880 А я не заслужила? 141 00:08:47,088 --> 00:08:48,380 Ну... да. 142 00:08:49,380 --> 00:08:51,463 - Но всё в алфавитном порядке. - Да. 143 00:08:51,547 --> 00:08:53,755 Смотри! «Ж» - Жанна, вот здесь. 144 00:08:53,838 --> 00:08:55,713 А ты «М» - Морган, вот здесь. 145 00:08:55,797 --> 00:08:58,630 Сначала Жанна, потом Морган. Ясно? Всё логично. 146 00:08:59,422 --> 00:09:02,380 И мы - чемпионы. Или как? Ну-ка, вперед, «Соколы»! 147 00:09:02,505 --> 00:09:04,547 Да, «Соколы»! 148 00:09:04,630 --> 00:09:06,130 Да, «Соколы»! 149 00:09:06,463 --> 00:09:08,213 Да... 150 00:09:08,338 --> 00:09:10,172 Вперед, «Соколы»! Да! 151 00:09:10,922 --> 00:09:12,880 Вперед, «Соколы»! Да! 152 00:09:13,130 --> 00:09:15,213 Вперед, «Соколы»! Да! Да! Да! 153 00:09:15,297 --> 00:09:16,547 Вперед, «Соколы»! 154 00:09:18,463 --> 00:09:20,547 Вперед, «Соколы»! Да! 155 00:09:49,672 --> 00:09:51,380 Неужели мне одной противно? 156 00:10:00,505 --> 00:10:02,172 Что это за фигня, М. А.? 157 00:10:02,255 --> 00:10:05,130 Словно пол в парикмахерской. Гляди! Как у младенца! 158 00:10:05,213 --> 00:10:07,297 Нет, хорош! Какая гадость! 159 00:10:07,380 --> 00:10:09,338 - Тренер, это мерзко. - Не парься. 160 00:10:09,422 --> 00:10:11,880 - Зацени киску. - Она такая миленькая. 161 00:10:12,380 --> 00:10:14,047 Морган, далеко не уходи! 162 00:10:14,130 --> 00:10:15,755 Ладно! Пошла ты. 163 00:10:16,672 --> 00:10:18,005 - Хватит! - Гляди, М. А. 164 00:10:19,422 --> 00:10:20,547 Вот что сломалось. 165 00:10:21,213 --> 00:10:23,005 - Готово! - Где ты этому научилась? 166 00:10:23,088 --> 00:10:24,880 Участвовала в ралли по джунглям. 167 00:10:24,963 --> 00:10:27,380 Три недели выживания во враждебной среде. 168 00:10:28,172 --> 00:10:29,505 - Покажешь? - Что? 169 00:10:29,588 --> 00:10:30,463 Свою киску! 170 00:10:30,547 --> 00:10:32,422 Вот мерзость. Хватит! 171 00:10:32,880 --> 00:10:33,963 Ничего смешного. 172 00:10:35,422 --> 00:10:38,005 Починила, тренер. Но зверушек больше не дави. 173 00:10:40,547 --> 00:10:41,588 М. А., иди сюда. 174 00:10:42,088 --> 00:10:43,005 - Тренер... - Да? 175 00:10:43,088 --> 00:10:44,213 - Нет. - Нет, это... 176 00:10:44,297 --> 00:10:45,463 - Просто... - Нет. 177 00:10:46,588 --> 00:10:47,797 - Погоди. - Жанна! 178 00:10:49,088 --> 00:10:50,880 Погоди, надо закрыть. 179 00:10:53,755 --> 00:10:54,755 Морган? 180 00:11:25,797 --> 00:11:27,130 Твою мать, Морган! 181 00:11:33,088 --> 00:11:34,047 Морган? 182 00:11:34,380 --> 00:11:35,963 Да! Иду! Секунду! 183 00:11:36,672 --> 00:11:37,505 Да иду я! 184 00:11:37,588 --> 00:11:40,422 Могу я посрать спокойно? Не одно, так другое. 185 00:11:41,505 --> 00:11:43,713 Морган, шевели булками! 186 00:11:43,797 --> 00:11:44,838 Да, я уже тут. 187 00:11:45,213 --> 00:11:47,338 - Я тут. - Вовремя! 188 00:12:02,880 --> 00:12:05,130 Вообще без понятия, где мы. Знаков нет. 189 00:12:05,380 --> 00:12:07,588 Какие дебилы воруют дорожные знаки? 190 00:12:08,463 --> 00:12:09,297 Ну... 191 00:12:09,713 --> 00:12:10,755 ...коллекционеры! 192 00:12:11,755 --> 00:12:13,380 - Что? - Ты идиот. 193 00:12:14,005 --> 00:12:14,880 Дай карту. 194 00:12:16,713 --> 00:12:19,713 Так. На какой мы дороге? Это D312. 195 00:12:20,713 --> 00:12:21,672 Вот она. 196 00:12:22,255 --> 00:12:24,672 Странно. Мы должны были пересечь шоссе час назад. 197 00:12:24,755 --> 00:12:26,713 Нет, мы на D366. Вот тут. 198 00:12:26,797 --> 00:12:28,047 Вы это видели? 199 00:12:28,130 --> 00:12:28,963 ДОРОГА ПЕРЕКРЫТА 200 00:12:29,797 --> 00:12:31,172 ХЕЛЛ-ХАЙМ 201 00:12:38,463 --> 00:12:39,422 «Хелл-Хайм»? 202 00:12:40,588 --> 00:12:41,588 На карте такого нет. 203 00:12:43,588 --> 00:12:45,630 Разворачиваться не будем. Это точно. 204 00:12:45,713 --> 00:12:47,797 Извините, но домой мы сегодня не попадем. 205 00:12:47,880 --> 00:12:49,713 - Нет! - Без вариантов. 206 00:12:49,797 --> 00:12:51,672 Поищем отель и поедем утром. 207 00:12:51,755 --> 00:12:53,547 Ничего, потрахаешься завтра, Жанна! 208 00:12:54,130 --> 00:12:56,505 Я не виноват, не надо кричать! 209 00:12:57,463 --> 00:12:59,880 - Никто не кричит, тренер. - Правда. 210 00:13:02,630 --> 00:13:05,547 ДАЛЬШЕ ДОРОГА ПЕРЕКРЫТА 211 00:13:05,630 --> 00:13:07,838 ХЕЛЛ-ХАЙМ 212 00:13:58,338 --> 00:13:59,630 ХОСТЕЛ 213 00:13:59,713 --> 00:14:00,630 Тут ни души. 214 00:14:01,047 --> 00:14:03,047 Все застрелились от депрессии. 215 00:14:03,547 --> 00:14:06,172 Не сочтите меня неженкой, но тут как-то неуютно. 216 00:14:06,255 --> 00:14:07,963 Впервые согласна с неженкой. 217 00:14:14,422 --> 00:14:15,588 - Морган? - Да? 218 00:14:15,672 --> 00:14:16,963 Я за тобой слежу. 219 00:14:38,755 --> 00:14:39,588 Хватит. 220 00:14:53,588 --> 00:14:55,630 Сюда. Здравствуйте, месье. 221 00:14:56,588 --> 00:14:59,255 Нам с милыми дамами нужен номер на ночь. 222 00:15:00,755 --> 00:15:01,880 МЕСТ НЕТ 223 00:15:01,963 --> 00:15:03,213 Ах, «мест нет»? 224 00:15:03,922 --> 00:15:06,297 Да, всё забронировано. Сразу видно. 225 00:15:06,380 --> 00:15:09,172 Высокий сезон. Всё из-за каникул? 226 00:15:09,797 --> 00:15:11,422 Так, давайте-ка ускоримся. 227 00:15:13,963 --> 00:15:14,797 Нам надо сюда. 228 00:15:15,338 --> 00:15:16,880 Вот. Смотрите. 229 00:15:17,338 --> 00:15:19,547 Мы тут. Так? А нам надо сюда. 230 00:15:26,838 --> 00:15:27,672 Ну... 231 00:15:28,213 --> 00:15:29,047 Спасибо. 232 00:15:30,630 --> 00:15:31,838 Всё путем. Он милый. 233 00:15:34,922 --> 00:15:36,088 Ну и дрянь. 234 00:15:37,047 --> 00:15:39,213 Кажется, у него что-то с веком, да? 235 00:15:39,297 --> 00:15:40,130 Какая гадость. 236 00:15:42,338 --> 00:15:43,713 Она не любит колбаски. 237 00:15:44,130 --> 00:15:45,380 Как и я. 238 00:15:48,338 --> 00:15:49,213 А я люблю. 239 00:15:55,255 --> 00:15:56,130 Кончай чудить! 240 00:16:27,213 --> 00:16:28,588 Ого. 241 00:16:43,755 --> 00:16:44,922 А, милашка. 242 00:16:45,255 --> 00:16:47,463 Как дела? Что такое, Форрест Гамп? 243 00:16:47,547 --> 00:16:49,255 Мама в детстве уронила на голову? 244 00:16:52,047 --> 00:16:54,005 Тронешь мою женщину, я тебе яйца отрежу! 245 00:16:54,088 --> 00:16:55,880 - Ясно? - Не рыпаться. 246 00:16:55,963 --> 00:16:57,380 Всем успокоиться, ясно? 247 00:16:57,463 --> 00:16:59,672 Дернетесь - кулак в жопу утрамбую. Всем ясно? 248 00:17:00,047 --> 00:17:02,213 Надену, как перчаточную куклу, аж запоете. 249 00:17:02,297 --> 00:17:03,713 А мои губы не шевельнутся. 250 00:17:03,797 --> 00:17:06,088 Говорить буду я, а рты открываться - у вас. Ясно? 251 00:17:06,172 --> 00:17:07,755 Назад, Том Сойер! Я псих! 252 00:17:08,130 --> 00:17:09,088 Правда, девочки? 253 00:17:09,588 --> 00:17:10,422 Девочки? 254 00:17:10,505 --> 00:17:11,380 Блин! 255 00:17:27,297 --> 00:17:28,255 Бля! 256 00:17:28,338 --> 00:17:29,172 Деревенщина! 257 00:17:29,463 --> 00:17:32,588 Повезло, что я без лопаты, иначе огребли бы по голове! 258 00:17:33,213 --> 00:17:34,588 А без проблем нельзя?! 259 00:17:36,130 --> 00:17:37,088 Ну же, девочки! 260 00:17:37,338 --> 00:17:40,255 - Нельзя трогать мою женщину! - Он лизнул мне щеку. 261 00:17:42,880 --> 00:17:43,797 Теперь довольна? 262 00:17:44,005 --> 00:17:45,922 - Не парься. - Я капитан. 263 00:17:46,130 --> 00:17:48,255 - Делай, что велю. - Это вряд ли. 264 00:17:50,172 --> 00:17:52,297 Твои приказы не для меня. 265 00:17:54,422 --> 00:17:56,463 Или это ты не для команды. 266 00:18:01,255 --> 00:18:03,255 Или капитанство не для тебя. 267 00:18:03,338 --> 00:18:04,213 Нет? 268 00:18:07,713 --> 00:18:09,213 Заткнулись! Все вы! 269 00:18:09,338 --> 00:18:12,797 И ты, и ты, и ты! Все заткнулись! Вы себя слышите? 270 00:18:12,922 --> 00:18:15,005 Мы - семья. Мы - группа, команда! 271 00:18:15,505 --> 00:18:16,505 Ясно? Мы - целое! 272 00:18:16,880 --> 00:18:19,338 Бля! Вы понимаете, как мы там смотрелись? 273 00:18:19,422 --> 00:18:21,672 Сказать? Мы походили на свору сучек. 274 00:18:21,755 --> 00:18:22,588 А я не сучка! 275 00:18:22,672 --> 00:18:24,672 Может, ты - сучка. Не знаю, может. 276 00:18:24,755 --> 00:18:25,880 Может, и ты тоже. 277 00:18:25,963 --> 00:18:28,422 Кто тут сучка? Подняли руки! Кто сучка? 278 00:18:28,963 --> 00:18:30,838 Вашу мать. Я не сучка, ясно? 279 00:18:31,047 --> 00:18:31,880 Вам ясно? 280 00:18:32,338 --> 00:18:33,797 Вам ясно? Отвечайте! 281 00:18:33,880 --> 00:18:35,713 Был вопрос, жду ответа. Ясно? 282 00:18:35,838 --> 00:18:36,838 - Да! - Да, кто? 283 00:18:36,922 --> 00:18:38,047 - Да, тренер! - Да, босс! 284 00:18:38,130 --> 00:18:39,005 Тренер. 285 00:18:40,213 --> 00:18:43,713 А теперь мы успокоимся, потому что вы все на взводе. 286 00:18:43,797 --> 00:18:44,963 Ну-ка, успокоились. 287 00:18:46,213 --> 00:18:47,463 Тебе смешно! 288 00:18:47,547 --> 00:18:50,088 Поедем до следующего отеля, заночуем, 289 00:18:50,172 --> 00:18:52,630 а утром, отдохнувшие, поедем дальше. Ясно? 290 00:18:54,505 --> 00:18:55,713 Отлично. 291 00:18:56,630 --> 00:18:57,505 Забыл... 292 00:18:57,588 --> 00:19:00,672 Первая, кто откроет рот, 293 00:19:00,755 --> 00:19:01,588 вылетит на хрен. 294 00:19:01,672 --> 00:19:03,463 И сделает 500 отжиманий! 295 00:19:03,547 --> 00:19:05,797 Пятьсот! На битом стекле! 296 00:19:06,130 --> 00:19:08,588 Бля! Я не хотел злиться. Не хотел, честно. 297 00:19:08,672 --> 00:19:09,838 Но чуток разозлился. 298 00:19:11,297 --> 00:19:12,130 Спасибо. 299 00:19:18,672 --> 00:19:20,880 -Тронешь мою женщину... - Я всё слышу! 300 00:19:21,172 --> 00:19:22,588 Я здесь. И я не глухой! 301 00:19:26,005 --> 00:19:27,880 ...я тебе яйца отрежу... 302 00:19:38,838 --> 00:19:40,797 Оказывается, охота - полезный навык. 303 00:19:41,588 --> 00:19:42,922 - Все наелись? - Да. 304 00:19:43,380 --> 00:19:46,130 Сыта, как после визита в мужскую раздевалку! 305 00:19:46,213 --> 00:19:47,672 - Ну и мерзость! - Фу. 306 00:19:51,338 --> 00:19:52,297 Десерта нет? 307 00:19:52,380 --> 00:19:54,547 Я ужасно голодна, съела бы что угодно! 308 00:19:55,005 --> 00:19:56,963 Да ну? Ты голодна? Странно. 309 00:19:57,047 --> 00:19:57,922 Отстань от нее! 310 00:19:58,005 --> 00:19:59,505 Я против жирух ничего не имею! 311 00:19:59,588 --> 00:20:01,422 Она сама ноет, что тяжело прыгать. 312 00:20:01,505 --> 00:20:03,755 - Да, жируха? - Я могу быть нападающей. 313 00:20:03,838 --> 00:20:05,797 Ну да, как же! 314 00:20:06,130 --> 00:20:08,088 Ты и парня можешь себе найти! 315 00:20:08,172 --> 00:20:09,380 Только шансов - ноль. 316 00:20:09,463 --> 00:20:11,380 Но есть и позитивная сторона... 317 00:20:11,838 --> 00:20:14,213 Хоть что-то у тебя находится в балансе! 318 00:20:16,422 --> 00:20:17,672 Морган, перегнула! 319 00:20:17,755 --> 00:20:19,380 Да ладно, я прикалываюсь. 320 00:20:19,755 --> 00:20:21,713 Без юмора ничего не остается. 321 00:20:23,088 --> 00:20:24,088 Что? 322 00:20:25,297 --> 00:20:26,380 Ненавижу ее! 323 00:20:27,422 --> 00:20:29,463 Всегда унижает, что бы я ни делала! 324 00:20:29,755 --> 00:20:31,672 Морган просто стерва. 325 00:20:31,755 --> 00:20:33,380 Все это знают. Такая натура. 326 00:20:34,588 --> 00:20:37,422 Ты лучше, чем она. Ты умнее, чем она. 327 00:20:37,505 --> 00:20:39,213 Ничего подобного! 328 00:20:39,672 --> 00:20:42,338 Задолбало, что меня вечно впрягают 329 00:20:42,422 --> 00:20:44,172 и потом всегда делают крайней. 330 00:20:44,255 --> 00:20:45,130 С меня хватит! 331 00:20:45,963 --> 00:20:49,422 Надоело! Доброй мисс М. А. больше не существует! 332 00:20:52,297 --> 00:20:54,422 О чём думаешь? Или это секрет? 333 00:20:58,047 --> 00:20:59,838 Я дозвонилась рекрутеру. 334 00:21:02,588 --> 00:21:03,713 И он сказал, что... 335 00:21:05,005 --> 00:21:08,588 ...потренировавшись пару месяцев, я смогу попасть в сборную. 336 00:21:08,672 --> 00:21:09,505 Супер! 337 00:21:09,588 --> 00:21:11,297 - Да! - Так держать! 338 00:21:11,755 --> 00:21:14,380 Да, но ответить надо в течение двух дней. 339 00:21:14,463 --> 00:21:15,755 Если соглашусь... 340 00:21:16,922 --> 00:21:18,172 ...уйду из команды. 341 00:21:21,713 --> 00:21:23,338 Не парься, это ненадолго. 342 00:21:24,338 --> 00:21:25,172 Что? 343 00:21:26,672 --> 00:21:27,963 Достаточно пяти минут, 344 00:21:28,547 --> 00:21:31,172 чтобы понять, что ты не годишься для сборной. 345 00:21:31,755 --> 00:21:34,297 - Ты не из того теста, милая... - А ты? 346 00:21:35,713 --> 00:21:37,338 А вот и она! 347 00:21:37,422 --> 00:21:39,005 Уже успокоилась? 348 00:21:39,255 --> 00:21:40,422 Иди в жопу! 349 00:21:42,297 --> 00:21:43,297 Охренеть! 350 00:21:43,588 --> 00:21:45,047 Погоди. Что ты сказала? 351 00:21:46,838 --> 00:21:47,838 Повтори, жируха. 352 00:21:48,713 --> 00:21:50,880 - Я не услышала! - Угомонись, Морган. 353 00:21:50,963 --> 00:21:52,963 - Пора спать! - Да, мамочка. 354 00:21:53,047 --> 00:21:54,880 - Морган, помоги. - Пошли. 355 00:21:54,963 --> 00:21:59,213 Я хотела сказать «отстань», а послала ее в жопу. 356 00:22:00,713 --> 00:22:03,338 Вышло супер. «Иди в жопу» - то, что надо. 357 00:22:07,838 --> 00:22:10,463 - Нет, не сюда. - Теперь мне страшно. 358 00:22:12,130 --> 00:22:13,005 Спасибо. 359 00:22:13,588 --> 00:22:14,463 Боже мой. 360 00:22:17,922 --> 00:22:20,880 - Кто мне палец в задницу сунул? - Хватит о сексе. 361 00:22:21,880 --> 00:22:23,630 - Спокойной ночи. - Спокойной. 362 00:22:34,088 --> 00:22:37,588 Спите, кулаки покрепче сожмите 363 00:22:38,047 --> 00:22:41,047 Завтра придется принять удар 364 00:22:41,713 --> 00:22:43,838 Спите, но ушки на макушке держите 365 00:22:44,088 --> 00:22:47,422 Завтра на вас охоту объявят 366 00:22:47,630 --> 00:22:50,172 Скоро лагерю вашему крышка 367 00:22:50,505 --> 00:22:53,838 Больше вам тут не спать, малышки 368 00:22:54,297 --> 00:22:59,630 Молитву прочтите и спите крепко Утром вас ждет кошмар, детки 369 00:23:00,463 --> 00:23:03,713 Спите как пташка, что уже не летает 370 00:23:03,797 --> 00:23:06,797 Или как пташка, что погибает 371 00:23:07,172 --> 00:23:10,547 Засыпайте, соколицы 372 00:23:10,963 --> 00:23:13,297 Завтра с жизнью придется проститься 373 00:23:31,005 --> 00:23:31,838 Ладно. 374 00:23:32,255 --> 00:23:34,213 Бля, хоть скажите, кто вы такие. 375 00:23:38,797 --> 00:23:39,713 Кофейку? 376 00:23:53,297 --> 00:23:54,547 Следовало догадаться. 377 00:23:55,130 --> 00:23:56,088 Ладно... 378 00:23:56,172 --> 00:23:59,005 Раз мы в курсе, кто вы, к чему эти костюмы? 379 00:24:02,088 --> 00:24:04,463 - Что надо? Хотите нас изнасиловать? - Хватит! 380 00:24:04,547 --> 00:24:05,422 Что? 381 00:24:06,588 --> 00:24:09,130 Ничего, мы ж ему не родня! Ему неинтересно. 382 00:24:09,213 --> 00:24:10,088 Хорошая шутка. 383 00:24:13,755 --> 00:24:15,213 Нет, правда, чего надо? 384 00:24:15,297 --> 00:24:17,338 Извинений? Девочки, извинитесь. 385 00:24:17,922 --> 00:24:19,713 Прошу прощения за вашу пасть. 386 00:24:20,047 --> 00:24:21,838 - Простите. - Нам очень жаль. 387 00:24:21,922 --> 00:24:22,755 Нам жаль. 388 00:24:23,297 --> 00:24:27,505 - Давай. - Мне очень жаль вашего отморозка. 389 00:24:27,922 --> 00:24:28,880 Ну, все довольны? 390 00:24:29,130 --> 00:24:31,505 Мы закончили? Нам пора в путь. 391 00:24:33,088 --> 00:24:33,963 Погодите. 392 00:24:34,588 --> 00:24:36,005 Нет, вы прикалываетесь? 393 00:24:36,505 --> 00:24:39,380 Инцест среди охотников - не ново. Этим уже не напугать. 394 00:24:39,463 --> 00:24:40,547 Это же правда. 395 00:24:40,630 --> 00:24:42,713 Серьезно, вам бы идею поновее, а то... 396 00:24:44,422 --> 00:24:45,380 Ой, боюсь! 397 00:24:59,880 --> 00:25:01,213 Охренеть! 398 00:25:01,547 --> 00:25:03,005 Бегите, девочки, бегите! 399 00:25:04,422 --> 00:25:05,463 Сматываемся! 400 00:25:07,672 --> 00:25:10,422 Вернись! Я тебе твои стрелочки в зад запихну! 401 00:25:10,755 --> 00:25:11,880 Прямо в зад! 402 00:26:13,088 --> 00:26:13,963 Помогите! 403 00:26:33,588 --> 00:26:34,422 Нет! 404 00:26:41,297 --> 00:26:42,213 Не подталкивай! 405 00:26:42,297 --> 00:26:44,130 Я не подталкиваю! Ты плетешься! 406 00:26:49,005 --> 00:26:51,713 Боже, они стреляют! Они кого-то убили? 407 00:26:51,797 --> 00:26:53,838 Морган, успокойся! Успокойся. 408 00:26:53,922 --> 00:26:55,755 Может, это ничего не значит. 409 00:26:55,838 --> 00:26:57,380 Как мне успокоиться, дура? 410 00:26:57,463 --> 00:27:00,088 «Ничего не значит». Как ты до этого додумалась? 411 00:27:00,172 --> 00:27:02,672 Психотерапевт сраный! Консультируешь бесплатно? 412 00:27:02,755 --> 00:27:04,047 Всё, хватит! 413 00:27:04,838 --> 00:27:07,255 Больше ты так со мной разговаривать не будешь! 414 00:27:07,338 --> 00:27:08,630 Да ну? А не то что? 415 00:27:08,713 --> 00:27:10,755 Заткнитесь! Бля, девочки! 416 00:27:10,838 --> 00:27:12,297 Лучше времени не нашли? 417 00:27:13,047 --> 00:27:14,838 Да, нашла время. 418 00:27:25,797 --> 00:27:27,672 - Покажи руку. - Всё хорошо. 419 00:27:28,755 --> 00:27:29,630 Ерунда! 420 00:27:32,130 --> 00:27:34,088 Дыши, дыши... 421 00:27:34,172 --> 00:27:36,005 Я в своем садике. 422 00:27:36,088 --> 00:27:38,047 Я в... Это всё ты виновата! 423 00:27:38,505 --> 00:27:40,463 Не ударь ты его, ничего бы не было! 424 00:27:40,672 --> 00:27:42,547 Психичка конченая! 425 00:27:42,838 --> 00:27:43,880 Что? 426 00:27:46,088 --> 00:27:48,213 Прошу прощения. У нее была истерика! 427 00:27:49,963 --> 00:27:51,088 Цела? Я тебя ранила? 428 00:27:52,297 --> 00:27:54,672 Надо выйти из леса и найти дорогу. 429 00:27:55,797 --> 00:27:58,047 Послушайте! Я знаю, как выжить в лесу. 430 00:27:58,130 --> 00:27:59,547 Я знаю, о чём говорю. 431 00:27:59,630 --> 00:28:01,547 Мы выберемся отсюда невредимыми. 432 00:28:02,422 --> 00:28:04,505 Обещаю, всё будет хорошо. Обещаю. 433 00:28:06,588 --> 00:28:07,672 Первое правило... 434 00:28:08,088 --> 00:28:09,797 Самое главное - всегда... 435 00:28:41,713 --> 00:28:43,213 Беги! Бля, беги! 436 00:29:01,130 --> 00:29:02,797 Девочки, остаетесь здесь. 437 00:29:02,880 --> 00:29:04,213 - Не шумите. - Почему? 438 00:29:04,297 --> 00:29:06,005 - Ты уходишь? - Изучу местность. 439 00:29:06,088 --> 00:29:07,588 Одну меня сложнее засечь. 440 00:29:07,672 --> 00:29:09,005 - Договорились? - Ни за что! 441 00:29:09,838 --> 00:29:11,588 Ни за что! Я не нянька. 442 00:29:11,672 --> 00:29:13,297 - Ты мне не нужна! - Хватит! 443 00:29:13,380 --> 00:29:14,255 Сидите тут! 444 00:29:15,047 --> 00:29:16,005 И чтоб ни звука. 445 00:29:16,797 --> 00:29:18,088 Я осмотрюсь и вернусь. 446 00:29:18,547 --> 00:29:20,255 Ясно? Договорились? 447 00:29:22,672 --> 00:29:23,505 Да, капитан. 448 00:29:27,505 --> 00:29:28,755 Всё будет в порядке. 449 00:29:44,213 --> 00:29:45,380 Нам надо выбираться. 450 00:29:45,463 --> 00:29:47,338 Надо найти дорогу и машину. Бегом! 451 00:29:47,422 --> 00:29:49,172 - Я не смогу, Жанна... - Нет! 452 00:29:49,255 --> 00:29:51,047 Посмотри на меня! Лиз, верь мне. 453 00:29:51,130 --> 00:29:53,380 - Я тебя не брошу. Всё будет хорошо. - Я пойду. 454 00:29:54,047 --> 00:29:55,797 - Что? - Я нужна Дэни. 455 00:29:56,088 --> 00:29:57,255 - Что? - Она умерла! 456 00:29:57,338 --> 00:29:59,505 Я найду дорогу, найду Дэни и вернусь. 457 00:30:00,713 --> 00:30:01,880 Нет, Татьяна. Нет! 458 00:30:01,963 --> 00:30:03,797 Вернись, Татьяна. Вернись! Бля! 459 00:30:05,380 --> 00:30:07,380 - Снимай! - Зачем? 460 00:30:07,463 --> 00:30:08,380 Да снимай же! 461 00:30:09,463 --> 00:30:11,880 - Беги и шуми! - Тогда они пойдут за нами! 462 00:30:11,963 --> 00:30:13,005 Беги! 463 00:30:13,713 --> 00:30:17,713 Хреновая идея! 464 00:30:34,130 --> 00:30:35,255 Татьяна меня бесит. 465 00:30:35,963 --> 00:30:36,797 Что? 466 00:30:37,380 --> 00:30:39,755 Не психуй она в баре, нас бы тут не было! 467 00:30:40,172 --> 00:30:42,672 А как же парнишка, которому ты врезала? 468 00:30:43,005 --> 00:30:44,255 Так это я виновата? 469 00:30:44,338 --> 00:30:45,338 Какая же я дура. 470 00:30:45,880 --> 00:30:47,880 Вечно виновата Морган, да? 471 00:30:47,963 --> 00:30:50,297 Хоть раз не корчи из себя жертву! 472 00:30:50,380 --> 00:30:51,297 Жертву? 473 00:30:52,922 --> 00:30:54,213 Сама станешь жертвой! 474 00:31:09,630 --> 00:31:11,755 - Да? - Да! 475 00:31:11,963 --> 00:31:13,047 Поаккуратнее! 476 00:31:14,380 --> 00:31:15,255 Погоди-ка. 477 00:31:15,797 --> 00:31:17,047 Мне испугаться? 478 00:31:18,213 --> 00:31:20,547 - Ничтожество! - Прекрати немедленно! 479 00:31:23,005 --> 00:31:24,630 - Это чучело! - Что? 480 00:31:25,172 --> 00:31:26,588 Всё, девочки, уходим. 481 00:31:26,672 --> 00:31:28,422 - Отвали! - Уходим! 482 00:31:33,505 --> 00:31:34,838 Для чего эти чучела? 483 00:31:35,672 --> 00:31:36,547 Умный ход. 484 00:31:37,005 --> 00:31:40,255 Так охотники нас запугивают и удерживают в одной зоне. 485 00:31:41,130 --> 00:31:42,547 И что нам теперь делать? 486 00:31:42,630 --> 00:31:44,963 Она же сказала. Уходить отсюда, идиотка! 487 00:31:45,047 --> 00:31:47,005 - Хватит уже! -Морган! 488 00:31:47,088 --> 00:31:48,463 Что? Она сама так. 489 00:31:50,047 --> 00:31:50,880 Заноза в жопе! 490 00:31:51,797 --> 00:31:52,672 Соплячка! 491 00:32:39,755 --> 00:32:42,172 Ты нас бросил, тренер. Почему ты сбежал? 492 00:32:42,713 --> 00:32:43,588 Я не хотел. 493 00:32:44,047 --> 00:32:46,588 Это просто рефлекс - спасаться бегством. 494 00:32:47,047 --> 00:32:49,797 Я был впереди. Раз тренер бежит, следуй за ним. 495 00:32:49,880 --> 00:32:52,588 А они остались. Это их проблемы! 496 00:32:53,338 --> 00:32:54,838 Раз хотят умереть, пускай. 497 00:32:54,922 --> 00:32:56,588 Всё как на тренировке. 498 00:32:56,672 --> 00:32:59,797 Когда говорю: «По местам», они не всегда слушаются. 499 00:32:59,880 --> 00:33:02,422 И тут так же - раз я бегу, бегите следом! 500 00:33:02,797 --> 00:33:03,838 Кто ж стоит, 501 00:33:04,297 --> 00:33:06,922 подпирая фургон, когда рядом мужики с ружьями? 502 00:33:09,422 --> 00:33:10,255 Жанна? 503 00:33:10,338 --> 00:33:11,755 - Что? - Есть разговор. 504 00:33:11,838 --> 00:33:14,380 Сейчас не время. Потом, ладно? 505 00:33:18,630 --> 00:33:19,505 Но это важно. 506 00:33:20,130 --> 00:33:21,005 Ладно. 507 00:33:22,130 --> 00:33:23,088 Давай, говори. 508 00:33:24,505 --> 00:33:25,422 Ну, я... 509 00:33:27,922 --> 00:33:28,755 Я... 510 00:33:29,130 --> 00:33:30,047 Ты, что ты? 511 00:33:32,213 --> 00:33:33,088 В чём дело? 512 00:33:34,838 --> 00:33:35,797 Я спала с Сержем. 513 00:33:35,880 --> 00:33:37,588 - Что? - Я могу объяснить. 514 00:33:39,588 --> 00:33:41,380 Я идиотка... 515 00:33:41,463 --> 00:33:42,422 Хватит, Морган. 516 00:33:42,505 --> 00:33:44,297 Капитан, всё путем. Я не слушаю. 517 00:33:57,338 --> 00:33:59,713 - Ты чего? - Это не чучело. 518 00:34:05,172 --> 00:34:07,547 - Что он делает? - Не знаю! 519 00:34:22,588 --> 00:34:23,505 И что это было? 520 00:34:24,130 --> 00:34:25,630 Степной сокол, наверное. 521 00:34:29,588 --> 00:34:30,630 Он нас заметил! 522 00:34:35,838 --> 00:34:37,672 Я их не бросил. 523 00:34:37,755 --> 00:34:39,297 Я их не бросил. 524 00:34:39,380 --> 00:34:41,630 Я не вел себя, как трус. Это просто... 525 00:34:42,088 --> 00:34:45,047 Может, я не такой уж и храбрый... Так, думай... 526 00:34:45,130 --> 00:34:47,547 Ты тренер, ты стратег. Сколько наших? 527 00:34:47,963 --> 00:34:49,130 Так, есть я - один. 528 00:34:49,213 --> 00:34:51,547 У меня закончились идеи, закончились... 529 00:34:52,338 --> 00:34:53,213 Опа... 530 00:34:54,380 --> 00:34:55,797 А что, если я их бросил? 531 00:35:02,172 --> 00:35:03,088 Где мы? 532 00:35:03,172 --> 00:35:05,797 Поднимайся! Если повезет, наткнемся на Сержа. 533 00:35:07,963 --> 00:35:09,463 Это была случайность... 534 00:35:09,547 --> 00:35:11,672 Случайность - когда падаешь и ломаешь ногу! 535 00:35:11,755 --> 00:35:13,672 Ты упала на член моего парня? 536 00:35:14,130 --> 00:35:15,672 Нет, всё было не так. 537 00:35:15,755 --> 00:35:18,838 Я вспотела и зашла в раздевалку... 538 00:35:19,047 --> 00:35:20,172 Да заткнись ты уже! 539 00:35:20,255 --> 00:35:22,255 Только деталей не хватало! Ну ты даешь! 540 00:35:22,338 --> 00:35:23,380 Мы же дружили! 541 00:35:25,922 --> 00:35:27,297 Я хотела быть такой, как ты. 542 00:35:33,547 --> 00:35:34,755 Было всего два раза. 543 00:35:36,130 --> 00:35:37,963 - От силы пять! - Заткнись, бля! 544 00:35:38,255 --> 00:35:40,005 Морган правда, ты идиотка! 545 00:35:58,588 --> 00:35:59,463 Бля! 546 00:36:04,380 --> 00:36:08,130 - Прости. Умоляю, прости меня! - Да пошла ты. 547 00:36:20,338 --> 00:36:21,422 Ненавижу! 548 00:36:26,130 --> 00:36:27,463 - Прости! - Заткнись! 549 00:36:36,880 --> 00:36:38,630 - Кажется, уходят. - Заткнись! 550 00:36:46,338 --> 00:36:47,422 Жанна, подожди! 551 00:36:51,838 --> 00:36:52,880 Есть жвачка? 552 00:36:53,463 --> 00:36:54,547 Ответ ясен? 553 00:36:54,880 --> 00:36:56,338 Кажется, я наглоталась мочи. 554 00:36:58,547 --> 00:36:59,380 Жанна! 555 00:37:00,130 --> 00:37:01,047 Прости! 556 00:37:02,463 --> 00:37:05,797 - Стойте! - Господин охотник, не убивайте меня! 557 00:37:05,880 --> 00:37:06,922 Давай! 558 00:37:28,713 --> 00:37:29,588 Бля! 559 00:37:29,672 --> 00:37:30,713 Бляха, а ты что же? 560 00:37:30,963 --> 00:37:31,922 У нас был план! 561 00:37:41,713 --> 00:37:42,588 Помоги! 562 00:37:46,963 --> 00:37:47,797 Помоги! 563 00:38:05,672 --> 00:38:06,838 Он тебе зубы выбил? 564 00:38:06,922 --> 00:38:08,797 Нет. Это не мои. 565 00:38:09,797 --> 00:38:10,630 Хазуки... 566 00:38:11,047 --> 00:38:12,505 Прости, я не поняла... 567 00:38:17,880 --> 00:38:18,838 Уволена. 568 00:38:20,338 --> 00:38:21,297 Пошли, М. А. 569 00:38:28,255 --> 00:38:29,130 Жанна? 570 00:38:29,463 --> 00:38:30,963 - Жанна! - Что? 571 00:38:31,547 --> 00:38:33,755 Я пойду туда. За обеими они не пойдут. 572 00:38:33,838 --> 00:38:34,672 Ладно, давай. 573 00:38:35,172 --> 00:38:36,755 - Я иду. - Отлично! Давай! 574 00:38:36,838 --> 00:38:38,338 - Иду! - Да, валяй. 575 00:38:38,422 --> 00:38:41,463 - Помогите! - Нет, Лиз, стой. Стой, Лиз... 576 00:38:41,963 --> 00:38:42,963 Бля! 577 00:38:57,005 --> 00:38:58,463 Удачи тебе! 578 00:39:00,922 --> 00:39:02,838 Помогите! На помощь! 579 00:39:10,130 --> 00:39:11,713 Хреновый план! 580 00:39:39,630 --> 00:39:43,880 Нет ничего лучше Иисуса 581 00:39:46,547 --> 00:39:50,755 Нет ничего лучше, чем Он 582 00:39:50,838 --> 00:39:51,838 Прошу, помогите! 583 00:39:51,922 --> 00:39:53,630 Вы прерываете нашу песню! 584 00:39:53,713 --> 00:39:56,088 Простите, месье, простите, но... 585 00:39:56,172 --> 00:39:58,672 За мной гонятся уроды, они на нас охотятся. 586 00:39:58,755 --> 00:40:00,588 У них пушки и на голове колпаки. 587 00:40:00,672 --> 00:40:02,797 Они всех убьют! Вы все умрете! 588 00:40:03,130 --> 00:40:04,672 Да, когда-то мы все умрем! 589 00:40:04,755 --> 00:40:07,005 И Господь примет нас в Его доме... 590 00:40:07,088 --> 00:40:08,838 - Да! - Это другое. Умоляю! 591 00:40:08,922 --> 00:40:10,255 - Хором. - Нет... 592 00:40:10,338 --> 00:40:13,005 И Господь примет нас... 593 00:40:13,588 --> 00:40:14,463 Да послушайте! 594 00:40:14,547 --> 00:40:16,422 Вы действительно умрете, честно! 595 00:40:16,672 --> 00:40:17,797 Они вас всех убьют! 596 00:40:18,047 --> 00:40:19,797 Вы умрете! Ребята, пойдем. 597 00:40:20,713 --> 00:40:22,047 Эй! Довольно. 598 00:40:22,130 --> 00:40:23,172 Хватит! 599 00:40:24,713 --> 00:40:26,047 Твою ж мать! 600 00:40:26,547 --> 00:40:27,463 Довольно! 601 00:40:28,005 --> 00:40:28,922 Крыша поехала? 602 00:40:29,005 --> 00:40:30,255 - Бля! - Давайте дальше. 603 00:40:30,338 --> 00:40:32,547 - Бля! - Вот, Реймонд. Лови. 604 00:40:32,630 --> 00:40:34,630 Ой, прости. Забыл... 605 00:40:35,172 --> 00:40:36,172 Готовы? 606 00:40:36,255 --> 00:40:39,088 И Господь примет нас... 607 00:40:59,755 --> 00:41:02,713 Я хочу домой, подальше отсюда. Умоляю. 608 00:41:02,797 --> 00:41:04,797 Нет, не убивайте меня. Прошу! 609 00:41:05,088 --> 00:41:06,838 Я сделаю всё, что хотите. 610 00:41:06,922 --> 00:41:07,963 Мы договоримся? 611 00:41:14,838 --> 00:41:15,672 Да! 612 00:41:27,588 --> 00:41:29,880 Хотите, я надену голову? Сейчас! 613 00:41:52,005 --> 00:41:52,838 Алло! 614 00:41:54,172 --> 00:41:55,463 Я здесь! 615 00:42:23,130 --> 00:42:25,213 Хазуки. Знаю, я облажалась. 616 00:42:29,380 --> 00:42:30,838 Ты не можешь меня выгнать. 617 00:42:31,213 --> 00:42:34,047 Твой поступок - не шутка. Мы команда, мы за одно. 618 00:42:34,963 --> 00:42:36,547 Тут не каждый за себя. 619 00:42:38,255 --> 00:42:39,838 А ты думаешь лишь о себе! 620 00:42:43,047 --> 00:42:44,172 Ты больше не «сокол». 621 00:43:42,588 --> 00:43:43,672 Спасибо! 622 00:43:46,672 --> 00:43:47,588 Прости... 623 00:43:48,088 --> 00:43:49,005 Я не хотела! 624 00:43:49,213 --> 00:43:50,588 Я не виновата! Это не я! 625 00:43:53,088 --> 00:43:53,922 Ты в порядке? 626 00:43:55,297 --> 00:43:56,130 Хазуки? 627 00:43:58,297 --> 00:43:59,130 Что происходит? 628 00:44:14,713 --> 00:44:16,380 Боже! Я ничего не могла сделать. 629 00:44:16,880 --> 00:44:18,213 Он ее убил! 630 00:44:19,422 --> 00:44:21,422 Схватил мачете и убил ее! 631 00:44:21,505 --> 00:44:22,338 Он ее убил! 632 00:44:22,880 --> 00:44:23,713 Хазуки? 633 00:44:24,838 --> 00:44:26,713 Я не виновата. Это случайность! 634 00:44:26,797 --> 00:44:28,505 Тише, Морган. Не волнуйся! 635 00:44:29,130 --> 00:44:30,630 Всё будет хорошо. Я рядом! 636 00:44:31,130 --> 00:44:33,130 Мы отсюда выберемся, обе! 637 00:44:42,088 --> 00:44:42,922 Ты была... 638 00:44:43,922 --> 00:44:45,880 ...моим лучшим капитаном. 639 00:44:47,547 --> 00:44:48,838 Ты меня не подводила. 640 00:44:49,797 --> 00:44:51,255 И не обзывала жирухой. 641 00:44:52,755 --> 00:44:55,297 Хазуки, я тебя никогда не забуду. 642 00:44:57,130 --> 00:44:59,588 Надеюсь, твоя преемница будет такой же. 643 00:46:49,505 --> 00:46:50,463 Да! 644 00:46:51,547 --> 00:46:52,422 Так. 645 00:47:55,547 --> 00:47:56,380 Эй. 646 00:47:56,797 --> 00:47:57,755 Эй, песик! 647 00:47:58,422 --> 00:48:00,213 Ко мне. Да. 648 00:48:00,505 --> 00:48:01,755 Хочешь камушек? 649 00:48:01,838 --> 00:48:03,172 Вот так, давай... 650 00:48:03,547 --> 00:48:05,838 Ты ешь камушки? Да, малыш! 651 00:48:09,963 --> 00:48:11,380 Отвали! Отпусти мой хер! 652 00:48:11,672 --> 00:48:12,713 Отвали! 653 00:48:16,838 --> 00:48:19,547 ТРЕНЕР 654 00:48:21,172 --> 00:48:22,213 Уже не умничаешь? 655 00:48:49,130 --> 00:48:50,047 М. А.? 656 00:48:50,588 --> 00:48:52,255 М. А.! 657 00:48:52,588 --> 00:48:54,047 Жанна! Это Жанна! 658 00:48:58,797 --> 00:49:01,172 А остальные? Где все? 659 00:49:02,088 --> 00:49:03,172 Татьяна... 660 00:49:04,088 --> 00:49:05,255 ...ушла за помощью. 661 00:49:06,672 --> 00:49:07,505 Дэни... 662 00:49:13,047 --> 00:49:14,588 А Лиз... даже не знаю... 663 00:49:15,588 --> 00:49:17,380 Мы поссорились, и она убежала. 664 00:49:17,463 --> 00:49:18,297 Она сказала... 665 00:49:20,838 --> 00:49:22,963 Сказала, что спала с Сержем. 666 00:49:26,755 --> 00:49:27,713 А вы? 667 00:49:29,755 --> 00:49:30,880 Хазуки мертва. 668 00:49:32,505 --> 00:49:33,505 Они ее убили. 669 00:49:34,588 --> 00:49:35,922 Она храбро сражалась. 670 00:49:49,880 --> 00:49:50,713 Стойте. 671 00:49:59,922 --> 00:50:00,755 Бля. 672 00:50:01,922 --> 00:50:03,005 Бензина нет. 673 00:50:06,547 --> 00:50:08,588 Кажется, там наш фургон. 674 00:50:09,547 --> 00:50:12,130 Там мой телефон. Надо идти, народ. 675 00:50:56,130 --> 00:50:57,130 Никого. 676 00:51:00,672 --> 00:51:03,505 Погоди! Я постою на шухере, ладно? 677 00:51:03,797 --> 00:51:06,255 Если появятся, подражай соколу. 678 00:51:06,755 --> 00:51:07,672 Помнишь? 679 00:51:13,172 --> 00:51:14,088 Ладно. 680 00:51:22,380 --> 00:51:24,088 Ага. Да! 681 00:51:24,963 --> 00:51:25,922 Давай! 682 00:51:26,213 --> 00:51:28,047 -M.A., ты нашла оружие? - Нет. 683 00:51:28,130 --> 00:51:29,713 Нет, зато нашла чипсы! 684 00:51:31,755 --> 00:51:32,838 Есть сигнал! 685 00:51:33,505 --> 00:51:34,547 Вызывай полицию. 686 00:51:41,630 --> 00:51:43,213 Да, Жанна, милая. Всё хорошо? 687 00:51:43,297 --> 00:51:46,005 Ублюдок! Я тебе яйца отрежу. 688 00:51:46,088 --> 00:51:48,630 Ты лживая мразь. Ты труп! Клянусь, ты труп! 689 00:51:52,172 --> 00:51:53,047 Связь пропала! 690 00:51:53,130 --> 00:51:55,255 Я ничего не сделал. Она свихнулась? 691 00:51:55,672 --> 00:51:57,755 Иди сюда, я всё улажу. 692 00:52:00,922 --> 00:52:02,130 Ты вызвала копов? 693 00:52:03,005 --> 00:52:04,838 Нет, батарея села. 694 00:52:05,130 --> 00:52:06,630 Капец! 695 00:52:08,547 --> 00:52:09,838 - Ну? - Батарея села. 696 00:52:09,922 --> 00:52:11,172 - Капец! - Да. 697 00:52:11,255 --> 00:52:13,422 - И что нам делать? - Не знаю. 698 00:52:13,838 --> 00:52:16,255 - Плевать. Я валю. - Нет! Держимся вместе! 699 00:52:16,838 --> 00:52:17,672 Эй! 700 00:52:21,672 --> 00:52:22,588 Всё. 701 00:52:23,297 --> 00:52:24,422 Нам капец. 702 00:52:25,797 --> 00:52:26,630 Не капец. 703 00:52:27,838 --> 00:52:28,922 Мы команда. 704 00:52:29,505 --> 00:52:30,672 Мы «Соколы». 705 00:52:31,380 --> 00:52:33,380 То есть... их часть. 706 00:52:36,422 --> 00:52:37,463 Который час? 707 00:52:39,755 --> 00:52:40,880 Время игры! 708 00:52:41,172 --> 00:52:43,547 Вперёд, «Соколы»! 709 00:53:41,213 --> 00:53:42,505 Нападающая! 710 00:53:42,922 --> 00:53:44,047 Нападающая! 711 00:53:44,380 --> 00:53:46,505 Нападающая! Да! 712 00:53:59,213 --> 00:54:00,088 Жанна! 713 00:54:00,505 --> 00:54:02,213 Помоги мне! 714 00:54:02,963 --> 00:54:04,130 Не бросай меня! 715 00:54:05,588 --> 00:54:09,047 Не бросай меня! Пожалуйста! Не бросай меня. Не уходи. 716 00:54:23,338 --> 00:54:24,297 Я вернусь. 717 00:54:24,380 --> 00:54:26,380 - Я вернусь, обещаю. - Нет! 718 00:54:26,797 --> 00:54:28,922 Обещаю, я вернусь. Обещаю. 719 00:54:30,130 --> 00:54:31,255 Я вернусь за тобой. 720 00:54:48,755 --> 00:54:49,588 Жанна! 721 00:54:50,130 --> 00:54:50,963 Давай. 722 00:55:16,588 --> 00:55:18,672 - Валим отсюда! - Жанна! 723 00:55:19,672 --> 00:55:20,797 Мы не можем уйти. 724 00:55:22,213 --> 00:55:23,422 Надо вернуться. 725 00:55:25,713 --> 00:55:27,047 Мы же «Соколы», верно? 726 00:55:27,755 --> 00:55:30,672 Если есть шанс, что друзья живы, нельзя их бросать. 727 00:55:31,463 --> 00:55:33,047 Мы не можем подвести своих. 728 00:55:35,297 --> 00:55:36,172 Жанна... 729 00:55:49,422 --> 00:55:50,880 Разобьемся на группы. 730 00:55:52,005 --> 00:55:54,505 На две группы по одному человеку? 731 00:55:55,130 --> 00:55:56,588 Так у нас больше шансов. 732 00:55:57,047 --> 00:55:58,005 Ладно. 733 00:56:24,213 --> 00:56:25,047 Умоляю вас! 734 00:56:26,588 --> 00:56:29,213 Нет! Я ничего не сделала. Отпустите меня, прошу! 735 00:56:29,630 --> 00:56:31,880 - Пожалуйста! Отпустите! - Морган! 736 00:56:31,963 --> 00:56:33,547 - Я хочу домой! - Не ори. 737 00:56:33,630 --> 00:56:34,547 Этого им и нужно. 738 00:56:34,630 --> 00:56:36,797 Я ничего не сделала. Я никому не скажу. Умоляю. 739 00:56:36,880 --> 00:56:38,630 Морган! 740 00:56:38,963 --> 00:56:41,005 Успокойся. Всё будет хорошо. 741 00:56:41,338 --> 00:56:42,755 Я рядом. 742 00:56:44,088 --> 00:56:48,088 Они хотят нас убить! Я не доставлю им такого удовольствия. 743 00:56:48,172 --> 00:56:50,338 Хотят нас убить? Я не хочу умирать! 744 00:56:50,422 --> 00:56:53,172 Нет! Я не хочу умирать! 745 00:56:58,797 --> 00:57:00,463 Пожалуйста! 746 00:57:17,963 --> 00:57:19,797 Пожалуйста! 747 00:57:23,130 --> 00:57:24,213 Пожалуйста! 748 00:57:59,672 --> 00:58:00,630 Моя Дэни... 749 00:58:01,297 --> 00:58:03,672 Моя милая, она так красива. 750 00:58:04,130 --> 00:58:05,630 Она так красива. 751 00:58:06,630 --> 00:58:07,963 Любимая. 752 00:58:10,297 --> 00:58:11,672 Я так по тебе скучаю! 753 00:58:17,297 --> 00:58:18,505 Ее ухо... 754 00:58:18,588 --> 00:58:20,422 Что ты сделал с ее ухом? 755 00:58:23,880 --> 00:58:25,755 Нет. 756 00:58:26,338 --> 00:58:27,505 Нет! 757 00:58:27,880 --> 00:58:30,755 Я тебя убью! Я вас всех убью! 758 00:58:31,297 --> 00:58:34,505 Я вам головы оторву и засуну их вам в жопу! 759 00:58:34,588 --> 00:58:35,922 Отпустите! 760 00:58:36,380 --> 00:58:37,630 Развяжите меня! 761 00:58:37,713 --> 00:58:39,005 Развяжите меня! 762 00:58:39,172 --> 00:58:41,922 Развяжите меня! Ублюдки! 763 00:58:45,588 --> 00:58:46,547 Нет! 764 00:59:48,380 --> 00:59:49,505 Пожалуйста! 765 00:59:55,255 --> 00:59:57,047 Развяжите меня! 766 00:59:57,130 --> 00:59:59,297 Этого не может быть. Нет! 767 01:00:34,588 --> 01:00:35,880 Этого не может быть! 768 01:01:17,338 --> 01:01:19,255 Что это? Что происходит? 769 01:01:21,672 --> 01:01:22,755 Нет! 770 01:01:43,172 --> 01:01:44,088 Нет. 771 01:01:44,838 --> 01:01:45,713 Нет. 772 01:01:50,755 --> 01:01:53,422 Нет! Нет. Почему я? Почему? 773 01:01:53,505 --> 01:01:55,838 Нет. Месье! Нет, не меня! 774 01:01:55,922 --> 01:01:57,713 Нет. Послушайте, месье. Стойте! 775 01:01:57,797 --> 01:02:00,297 Нет, месье, я не хочу умирать! 776 01:02:00,380 --> 01:02:01,630 Нет! 777 01:02:01,963 --> 01:02:03,422 Пожалуйста, нет! 778 01:02:04,963 --> 01:02:06,672 - Нет. - Стойте! 779 01:02:07,047 --> 01:02:07,880 Нет! 780 01:02:09,505 --> 01:02:10,672 Выберите ее. Ее. Да! 781 01:02:11,213 --> 01:02:12,130 Выберите ее. Да! 782 01:02:12,213 --> 01:02:14,422 - Берите ее, она лучше. - Ах ты сука! 783 01:02:15,588 --> 01:02:16,547 Выберите ее! 784 01:02:18,005 --> 01:02:18,838 Сука! 785 01:02:19,213 --> 01:02:21,088 - Выберите ее! - Морган, хватит! 786 01:02:22,130 --> 01:02:24,172 Сука, посмотри на меня! 787 01:02:25,005 --> 01:02:26,255 Посмотри на меня! 788 01:02:28,172 --> 01:02:29,963 Ты предательница! 789 01:02:30,630 --> 01:02:31,755 Ты сука! 790 01:02:53,380 --> 01:02:55,297 Снесу башку первому, кто рыпнется! 791 01:02:57,922 --> 01:03:01,047 Нужна нападающая, ублюдки? 792 01:03:01,130 --> 01:03:02,422 Не заедайтесь с «Соколами»! 793 01:03:22,297 --> 01:03:24,505 Назад, бля, стрелять буду! 794 01:03:29,213 --> 01:03:31,047 - Давай. - М. А.! Блин, помоги! 795 01:03:45,338 --> 01:03:46,422 Да! 796 01:04:46,755 --> 01:04:48,630 Вашу ж мать! Убирайтесь! 797 01:05:06,005 --> 01:05:07,755 Форрест, остановись! 798 01:05:18,005 --> 01:05:20,755 Назад, я сказала! 799 01:05:26,380 --> 01:05:29,630 М. А., шевелись, бля! Чего ты возишься? 800 01:05:30,880 --> 01:05:31,922 Что это за шум? 801 01:05:47,297 --> 01:05:48,130 Бля! 802 01:05:52,338 --> 01:05:53,338 Бля! 803 01:05:56,130 --> 01:05:57,297 Я иду! 804 01:06:14,838 --> 01:06:16,755 - Тренер? - Простите, пробки. 805 01:06:18,630 --> 01:06:20,130 Давай! 806 01:06:25,088 --> 01:06:26,380 Иди сюда! 807 01:06:28,755 --> 01:06:29,755 Погнали! 808 01:06:30,005 --> 01:06:32,547 Простите, нельзя было вас бросать. Я говнюк. 809 01:06:32,630 --> 01:06:33,963 Но я велел вам бежать. 810 01:06:35,380 --> 01:06:37,588 Ты что, не видишь, что я разговариваю? 811 01:06:39,463 --> 01:06:40,880 Нет значит нет! 812 01:06:51,130 --> 01:06:52,088 Берегись! 813 01:07:34,380 --> 01:07:35,755 Ты еще тут? 814 01:07:41,422 --> 01:07:43,297 Давай! Что, сдаешься? 815 01:07:45,797 --> 01:07:47,088 Куда ты? 816 01:07:47,588 --> 01:07:49,213 Бля, отвали! 817 01:07:56,172 --> 01:07:57,088 Нет! 818 01:07:58,922 --> 01:08:01,297 Сваливайте! Ну, иди сюда! 819 01:08:03,380 --> 01:08:04,213 Что не так? 820 01:08:06,755 --> 01:08:09,338 Так тебе на нас не плевать? На команду? 821 01:08:22,213 --> 01:08:23,338 Команды больше нет. 822 01:08:26,422 --> 01:08:27,255 Лиз! 823 01:08:32,130 --> 01:08:33,588 Нет! 824 01:08:37,005 --> 01:08:38,713 Нет! Лиз! 825 01:08:45,088 --> 01:08:46,130 Я люблю тебя. 826 01:08:47,005 --> 01:08:48,713 И я тебя. Я тоже тебя люблю. 827 01:08:48,797 --> 01:08:50,047 Прости за Сержа. 828 01:08:50,463 --> 01:08:54,130 Да кого он волнует? Плевать на Сержа. Какая разница? 829 01:08:59,422 --> 01:09:00,963 Ушатай ее! 830 01:09:03,547 --> 01:09:05,047 Нет-нет! Не покидай меня! 831 01:09:08,755 --> 01:09:11,255 Пожалуйста, не уходи. Останься со мной. 832 01:09:13,213 --> 01:09:14,547 Нет! 833 01:09:14,630 --> 01:09:16,213 Еще? Получай! 834 01:09:17,713 --> 01:09:20,297 Нет. 835 01:09:21,422 --> 01:09:23,588 Морган! 836 01:10:05,797 --> 01:10:06,630 Получай! 837 01:10:24,130 --> 01:10:26,172 И твоему нравится, когда я сверху. 838 01:10:40,172 --> 01:10:41,297 Девки, люблю вас! 839 01:10:42,713 --> 01:10:44,297 Валите! Ходу! 840 01:10:44,380 --> 01:10:45,797 Жанна! Надо уходить! 841 01:10:48,630 --> 01:10:50,422 Это всё, что ты можешь? Давай! 842 01:10:51,213 --> 01:10:54,172 - Где тренер? - Ушел на овертайм. 843 01:10:59,422 --> 01:11:00,255 Иди сюда! 844 01:11:08,547 --> 01:11:09,463 И это всё? 845 01:11:10,380 --> 01:11:12,588 Валите. Живо! 846 01:11:13,213 --> 01:11:14,422 А как же ты? 847 01:11:15,297 --> 01:11:16,130 Ну? 848 01:11:25,338 --> 01:11:26,588 Нет! 849 01:11:43,380 --> 01:11:47,463 Мораль сей сказки проста Ее легко узреть 850 01:11:47,547 --> 01:11:51,463 Играй в волейбол И сможешь уцелеть 851 01:11:51,547 --> 01:11:55,297 Но есть еще мораль: Не теряй надежды 852 01:11:55,380 --> 01:11:59,838 Пускай отрежут ногу - Ты можешь играть как и прежде 853 01:11:59,922 --> 01:12:04,172 Свою историю рассказал я вам Расходитесь по домам 854 01:12:04,255 --> 01:12:08,172 Что делать - вам решать: От страха дрожать иль убивать 855 01:12:08,255 --> 01:12:11,797 И еще один совет на ус намотайте 856 01:12:12,005 --> 01:12:15,797 С незнакомцами в лесу Никогда не болтайте 857 01:12:15,880 --> 01:12:18,713 О, «Соколы», «Соколы» 858 01:12:18,797 --> 01:12:20,588 «Соколы» 859 01:12:20,672 --> 01:12:24,297 «Соколы»... 860 01:12:26,297 --> 01:12:28,463 - Любимая? - Ничего не хочешь сказать? 861 01:12:28,797 --> 01:12:29,963 Да. Я... 862 01:12:31,213 --> 01:12:32,963 Кажется, ты как-то изменилась. 863 01:12:40,797 --> 01:12:42,380 И теперь я тебе кое-что оторву! 864 01:16:58,213 --> 01:17:00,088 Перевод субтитров: Самира Гайад