1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,047 --> 00:00:10,297
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:34,088 --> 00:00:39,088
Расскажу вам всю правду
Об одной волейбольной команде
5
00:00:39,505 --> 00:00:43,963
Этот спорт подобен теннису, детки,
Но в нем руки заменяют ракетки
6
00:00:44,213 --> 00:00:48,713
В нашей команде все малышки
Сексуальны даже слишком
7
00:00:49,172 --> 00:00:53,005
И их одна черта объединяет
Перед финалом они погибают
8
00:00:53,130 --> 00:00:57,338
О, «Соколы», «Соколы»
9
00:00:57,713 --> 00:01:04,297
О, «Соколы», «Соколы»
О, «Соколы»
10
00:01:04,755 --> 00:01:06,588
Послушайте мою...
11
00:01:10,963 --> 00:01:12,213
Давайте!
12
00:01:13,963 --> 00:01:15,047
Мочите этих сучек!
13
00:01:20,422 --> 00:01:22,755
Ну же, девчонки! Выиграем кубок!
14
00:01:22,838 --> 00:01:24,297
Вперед, «Соколы»!
15
00:01:30,172 --> 00:01:32,255
Вперед, «Соколы»!
16
00:01:32,338 --> 00:01:34,588
Меняем стратегию,
пасы шесть-три-ноль.
17
00:01:34,672 --> 00:01:37,963
Морган, ты в защите.
Жанна, ты у сетки, бей посильнее!
18
00:01:38,047 --> 00:01:40,547
- Эй, какого фига?
- Тихо! Выполняй. Ясно?
19
00:01:44,338 --> 00:01:45,338
Ясно, Жанна?
20
00:01:45,422 --> 00:01:48,130
- Ладно, попробую.
- Нет, не пробуй. Делай!
21
00:01:48,213 --> 00:01:49,797
- Ладно.
- Надерем им задницы!
22
00:01:49,880 --> 00:01:50,838
Договорились.
23
00:01:50,922 --> 00:01:53,922
Татьяна, Дэни, время пришло.
Играйте во всю силу!
24
00:01:54,005 --> 00:01:54,838
А ты, М. А...
25
00:01:54,922 --> 00:01:58,130
Хазуки, знаю, я плохо играла.
Клянусь, выложусь на полную!
26
00:01:58,422 --> 00:01:59,922
Ладно, валяй.
27
00:02:00,005 --> 00:02:02,713
«Гадюки»!
28
00:02:03,047 --> 00:02:03,963
Вперед, «Гадюки»!
29
00:02:04,422 --> 00:02:05,630
Это твой парень?
30
00:02:06,338 --> 00:02:08,713
Ой, я не знала. Прости, дорогая...
31
00:02:09,380 --> 00:02:12,088
Я ему перед игрой
чуток подрочила за площадкой.
32
00:02:12,172 --> 00:02:16,172
Так это ты та шлюха, чье имя
он набил на ноге! Теперь всё ясно.
33
00:02:16,255 --> 00:02:18,422
А я гадала,
это телка или его мамочка.
34
00:02:20,422 --> 00:02:21,255
Спасибо!
35
00:02:21,672 --> 00:02:24,713
- Момо, мы обещали играть честно.
- Она сама нарывается.
36
00:02:27,797 --> 00:02:30,172
- Который час?
- Время игры!
37
00:02:30,672 --> 00:02:32,422
Вперед, «Соколы»!
38
00:02:45,380 --> 00:02:46,338
ДЭНИ
39
00:02:46,755 --> 00:02:47,922
Вперед, «Соколы»!
40
00:02:48,047 --> 00:02:48,963
ЛИЗ
41
00:02:49,047 --> 00:02:50,755
Отбиваю! Ой, не получилось...
42
00:02:50,838 --> 00:02:52,297
М. А.
43
00:02:52,547 --> 00:02:53,630
Молодец, М. А.!
44
00:02:54,422 --> 00:02:55,255
ХАЗУКИ
45
00:02:56,338 --> 00:02:57,172
ТАТЬЯНА
46
00:02:57,255 --> 00:02:58,213
Нам очко!
47
00:02:58,297 --> 00:02:59,130
ТРЕНЕР
48
00:03:00,088 --> 00:03:01,047
ЖАННА
49
00:03:07,255 --> 00:03:08,213
Да!
50
00:03:08,297 --> 00:03:09,422
МОРГАН
51
00:03:11,630 --> 00:03:13,797
У меня кровь течет, мне больно!
52
00:03:13,880 --> 00:03:14,797
Ты что, слепой?
53
00:03:15,755 --> 00:03:18,755
Прости, Жаннетт.
Мне пришлось. Не обижайся...
54
00:03:18,838 --> 00:03:21,130
О чём ты думала?
Ты могла ее покалечить!
55
00:03:21,213 --> 00:03:22,755
- Я...
- Могла же покалечить!
56
00:03:22,838 --> 00:03:25,047
Прости, знаю,
надо было следовать плану.
57
00:03:25,130 --> 00:03:26,172
Да, вот именно!
58
00:03:26,255 --> 00:03:28,422
Да ладно. Мы же выиграли, правда?
59
00:03:28,713 --> 00:03:31,463
Мы - чемпионы! Ну же, девчонки!
60
00:03:31,547 --> 00:03:33,172
ТРЕНЕР
61
00:03:33,463 --> 00:03:35,338
- Ты просто супер.
- Спасибо. Стой!
62
00:03:35,422 --> 00:03:36,547
- Что?
- Не здесь!
63
00:03:37,630 --> 00:03:40,213
Опа! У нее новый парень?
64
00:03:40,297 --> 00:03:43,005
- Чемпионкой ты еще сексуальнее!
- Хватит! Неудобно.
65
00:03:43,088 --> 00:03:44,838
- Я тебя хочу!
- Да, я вижу!
66
00:03:45,838 --> 00:03:48,047
Почему я всё узнаю последним?
67
00:03:49,963 --> 00:03:50,797
Серж...
68
00:03:51,005 --> 00:03:53,338
Прости, работа.
Мне пора. Я позвоню.
69
00:03:53,963 --> 00:03:55,463
Надеюсь, ты цела, Женни!
70
00:03:55,922 --> 00:03:56,755
Здравствуйте.
71
00:03:57,213 --> 00:03:59,130
Вы нас серьезно заинтересовали.
72
00:03:59,213 --> 00:04:01,005
Обязательно свяжитесь со мной.
73
00:04:03,047 --> 00:04:04,880
- Кто это?
- Без понятия.
74
00:04:08,213 --> 00:04:10,005
Пора валить. Чую неприятности.
75
00:04:10,088 --> 00:04:11,130
- Жанна...
- Да?
76
00:04:11,547 --> 00:04:12,505
Пора идти.
77
00:04:12,588 --> 00:04:13,797
- Что?
- Валим.
78
00:04:15,547 --> 00:04:17,755
Попрощайтесь, девочки. Прощайтесь!
79
00:04:20,713 --> 00:04:21,547
Gracias, мадам!
80
00:04:21,797 --> 00:04:23,213
Нет!
81
00:04:23,588 --> 00:04:24,422
Девчонки!
82
00:04:26,547 --> 00:04:28,047
Стоять!
83
00:04:53,922 --> 00:04:55,922
О-о-о, пам-пам-парам
84
00:04:56,005 --> 00:04:58,672
Пам-пам-парам
85
00:05:17,172 --> 00:05:19,380
Ла-ла-ла
86
00:06:14,505 --> 00:06:19,213
«Оторвались!» - так называется
история про девушек с мячами
87
00:06:19,297 --> 00:06:23,547
Выруби мобилу, не будь уродом
Ты же в кино, не мешай народу
88
00:06:23,630 --> 00:06:25,963
Сейчас начнется шоу
89
00:06:26,047 --> 00:06:28,088
И девчонки попадут
90
00:06:28,380 --> 00:06:30,797
На матч, где нет трофея
91
00:06:30,880 --> 00:06:33,047
Но есть травмы и атрофия
92
00:06:33,130 --> 00:06:36,630
О, «Соколы»
93
00:06:36,880 --> 00:06:39,005
«Соколы»...
94
00:06:45,213 --> 00:06:46,213
Твою мать!
95
00:06:47,338 --> 00:06:49,797
- Ишь размазало.
- Это опасно. Серьезно.
96
00:06:49,880 --> 00:06:52,047
- Я знаю, что делаю.
- Аккуратнее, тренер.
97
00:06:52,130 --> 00:06:53,630
На дороге полно зверей!
98
00:06:54,172 --> 00:06:56,422
Алло? Ты меня слышишь?
99
00:06:56,505 --> 00:06:58,422
Нет, здесь сигнал плохо ловит.
100
00:06:59,255 --> 00:07:00,130
Что? Ага.
101
00:07:00,213 --> 00:07:01,713
15 ШАРМОВ - СЕРЖИО - 29 ЛЕТ - ПАРИЖ
102
00:07:02,005 --> 00:07:04,838
Да, и я тебя. Я тоже тебя люблю.
103
00:07:05,088 --> 00:07:06,047
Алло?
104
00:07:06,422 --> 00:07:07,755
Алло?
105
00:07:08,838 --> 00:07:10,047
Блин!
106
00:07:10,547 --> 00:07:13,172
Женни и Серж едут поездом.
Увидимся вечером.
107
00:07:14,463 --> 00:07:15,713
Фургон - полное дерьмо.
108
00:07:16,047 --> 00:07:18,380
И как это - быть официально вместе?
109
00:07:18,713 --> 00:07:19,922
Нарожаете детишек?
110
00:07:21,838 --> 00:07:23,213
Да хватит уже!
111
00:07:23,547 --> 00:07:24,713
Аж блевать тянет.
112
00:07:25,088 --> 00:07:26,338
Не завидуй, Морган.
113
00:07:26,963 --> 00:07:30,880
Я? Завидую? У нее есть
что-то такое, чего нет у меня?
114
00:07:30,963 --> 00:07:33,630
О, серьезно?
Ты тоже будешь играть за сборную?
115
00:07:34,255 --> 00:07:35,130
Пусть знает.
116
00:07:35,213 --> 00:07:38,880
Тот мужик в костюме на игре -
рекрутер национальной сборной!
117
00:07:38,963 --> 00:07:41,088
Он говорил с Жанной, всё прошло на ура.
118
00:07:41,380 --> 00:07:43,672
- Что ты несешь?
- Он лишь дал визитку.
119
00:07:43,755 --> 00:07:46,713
Надо ему позвонить.
Пока всё под вопросом.
120
00:07:48,463 --> 00:07:49,880
Не ржи! Это ты виновата.
121
00:07:49,963 --> 00:07:52,630
Если бы ты дала пас,
все бы увидели, что я лучшая.
122
00:07:52,713 --> 00:07:55,463
Я не виновата, что у Женни травма.
123
00:07:55,547 --> 00:07:59,005
Да и вообще, может, его интересуют
игроки с командным духом.
124
00:07:59,963 --> 00:08:01,005
Берегись!
125
00:08:02,463 --> 00:08:03,713
- Бля, тренер!
- Бля!
126
00:08:03,797 --> 00:08:05,422
Плохие новости! Вода не течет.
127
00:08:05,505 --> 00:08:08,130
Я пыталась починить, но там всё забито.
128
00:08:08,213 --> 00:08:10,797
- Только не это!
- Тут воняет. Тут всё воняет.
129
00:08:11,338 --> 00:08:14,880
Ни воды, ни душа.
Задолбала эта хрень! Твою ж мать...
130
00:08:15,172 --> 00:08:16,422
Иди-ка сюда!
131
00:08:19,005 --> 00:08:22,130
Раз ты такая грязная,
я вылижу тебя дочиста.
132
00:08:22,213 --> 00:08:25,672
Хватит! Не прикасайся ко мне
своим языком! Хоть бы рот вымыла!
133
00:08:26,380 --> 00:08:28,088
Хватит! Не беси! Отвали!
134
00:08:28,463 --> 00:08:30,005
- Заткнись!
- Это всё они!
135
00:08:30,088 --> 00:08:32,172
Ты можешь уже заткнуться? Серьезно?
136
00:08:32,255 --> 00:08:35,172
Хватит думать о себе,
подумай о команде.
137
00:08:35,588 --> 00:08:36,922
- Для Жанны это важно.
- Да.
138
00:08:37,005 --> 00:08:39,047
Она это заслужила. Поддержим ее.
139
00:08:39,797 --> 00:08:41,297
Мы же сестры, чёрт побери!
140
00:08:41,880 --> 00:08:42,880
А я не заслужила?
141
00:08:47,088 --> 00:08:48,380
Ну... да.
142
00:08:49,380 --> 00:08:51,463
- Но всё в алфавитном порядке.
- Да.
143
00:08:51,547 --> 00:08:53,755
Смотри! «Ж» - Жанна, вот здесь.
144
00:08:53,838 --> 00:08:55,713
А ты «М» - Морган, вот здесь.
145
00:08:55,797 --> 00:08:58,630
Сначала Жанна,
потом Морган. Ясно? Всё логично.
146
00:08:59,422 --> 00:09:02,380
И мы - чемпионы. Или как?
Ну-ка, вперед, «Соколы»!
147
00:09:02,505 --> 00:09:04,547
Да, «Соколы»!
148
00:09:04,630 --> 00:09:06,130
Да, «Соколы»!
149
00:09:06,463 --> 00:09:08,213
Да...
150
00:09:08,338 --> 00:09:10,172
Вперед, «Соколы»! Да!
151
00:09:10,922 --> 00:09:12,880
Вперед, «Соколы»! Да!
152
00:09:13,130 --> 00:09:15,213
Вперед, «Соколы»! Да! Да! Да!
153
00:09:15,297 --> 00:09:16,547
Вперед, «Соколы»!
154
00:09:18,463 --> 00:09:20,547
Вперед, «Соколы»! Да!
155
00:09:49,672 --> 00:09:51,380
Неужели мне одной противно?
156
00:10:00,505 --> 00:10:02,172
Что это за фигня, М. А.?
157
00:10:02,255 --> 00:10:05,130
Словно пол в парикмахерской.
Гляди! Как у младенца!
158
00:10:05,213 --> 00:10:07,297
Нет, хорош! Какая гадость!
159
00:10:07,380 --> 00:10:09,338
- Тренер, это мерзко.
- Не парься.
160
00:10:09,422 --> 00:10:11,880
- Зацени киску.
- Она такая миленькая.
161
00:10:12,380 --> 00:10:14,047
Морган, далеко не уходи!
162
00:10:14,130 --> 00:10:15,755
Ладно! Пошла ты.
163
00:10:16,672 --> 00:10:18,005
- Хватит!
- Гляди, М. А.
164
00:10:19,422 --> 00:10:20,547
Вот что сломалось.
165
00:10:21,213 --> 00:10:23,005
- Готово!
- Где ты этому научилась?
166
00:10:23,088 --> 00:10:24,880
Участвовала в ралли по джунглям.
167
00:10:24,963 --> 00:10:27,380
Три недели выживания
во враждебной среде.
168
00:10:28,172 --> 00:10:29,505
- Покажешь?
- Что?
169
00:10:29,588 --> 00:10:30,463
Свою киску!
170
00:10:30,547 --> 00:10:32,422
Вот мерзость. Хватит!
171
00:10:32,880 --> 00:10:33,963
Ничего смешного.
172
00:10:35,422 --> 00:10:38,005
Починила, тренер.
Но зверушек больше не дави.
173
00:10:40,547 --> 00:10:41,588
М. А., иди сюда.
174
00:10:42,088 --> 00:10:43,005
- Тренер...
- Да?
175
00:10:43,088 --> 00:10:44,213
- Нет.
- Нет, это...
176
00:10:44,297 --> 00:10:45,463
- Просто...
- Нет.
177
00:10:46,588 --> 00:10:47,797
- Погоди.
- Жанна!
178
00:10:49,088 --> 00:10:50,880
Погоди, надо закрыть.
179
00:10:53,755 --> 00:10:54,755
Морган?
180
00:11:25,797 --> 00:11:27,130
Твою мать, Морган!
181
00:11:33,088 --> 00:11:34,047
Морган?
182
00:11:34,380 --> 00:11:35,963
Да! Иду! Секунду!
183
00:11:36,672 --> 00:11:37,505
Да иду я!
184
00:11:37,588 --> 00:11:40,422
Могу я посрать спокойно?
Не одно, так другое.
185
00:11:41,505 --> 00:11:43,713
Морган, шевели булками!
186
00:11:43,797 --> 00:11:44,838
Да, я уже тут.
187
00:11:45,213 --> 00:11:47,338
- Я тут.
- Вовремя!
188
00:12:02,880 --> 00:12:05,130
Вообще без понятия, где мы. Знаков нет.
189
00:12:05,380 --> 00:12:07,588
Какие дебилы воруют дорожные знаки?
190
00:12:08,463 --> 00:12:09,297
Ну...
191
00:12:09,713 --> 00:12:10,755
...коллекционеры!
192
00:12:11,755 --> 00:12:13,380
- Что?
- Ты идиот.
193
00:12:14,005 --> 00:12:14,880
Дай карту.
194
00:12:16,713 --> 00:12:19,713
Так. На какой мы дороге? Это D312.
195
00:12:20,713 --> 00:12:21,672
Вот она.
196
00:12:22,255 --> 00:12:24,672
Странно. Мы должны были
пересечь шоссе час назад.
197
00:12:24,755 --> 00:12:26,713
Нет, мы на D366. Вот тут.
198
00:12:26,797 --> 00:12:28,047
Вы это видели?
199
00:12:28,130 --> 00:12:28,963
ДОРОГА ПЕРЕКРЫТА
200
00:12:29,797 --> 00:12:31,172
ХЕЛЛ-ХАЙМ
201
00:12:38,463 --> 00:12:39,422
«Хелл-Хайм»?
202
00:12:40,588 --> 00:12:41,588
На карте такого нет.
203
00:12:43,588 --> 00:12:45,630
Разворачиваться не будем. Это точно.
204
00:12:45,713 --> 00:12:47,797
Извините, но домой
мы сегодня не попадем.
205
00:12:47,880 --> 00:12:49,713
- Нет!
- Без вариантов.
206
00:12:49,797 --> 00:12:51,672
Поищем отель и поедем утром.
207
00:12:51,755 --> 00:12:53,547
Ничего, потрахаешься завтра, Жанна!
208
00:12:54,130 --> 00:12:56,505
Я не виноват, не надо кричать!
209
00:12:57,463 --> 00:12:59,880
- Никто не кричит, тренер.
- Правда.
210
00:13:02,630 --> 00:13:05,547
ДАЛЬШЕ ДОРОГА ПЕРЕКРЫТА
211
00:13:05,630 --> 00:13:07,838
ХЕЛЛ-ХАЙМ
212
00:13:58,338 --> 00:13:59,630
ХОСТЕЛ
213
00:13:59,713 --> 00:14:00,630
Тут ни души.
214
00:14:01,047 --> 00:14:03,047
Все застрелились от депрессии.
215
00:14:03,547 --> 00:14:06,172
Не сочтите меня неженкой,
но тут как-то неуютно.
216
00:14:06,255 --> 00:14:07,963
Впервые согласна с неженкой.
217
00:14:14,422 --> 00:14:15,588
- Морган?
- Да?
218
00:14:15,672 --> 00:14:16,963
Я за тобой слежу.
219
00:14:38,755 --> 00:14:39,588
Хватит.
220
00:14:53,588 --> 00:14:55,630
Сюда. Здравствуйте, месье.
221
00:14:56,588 --> 00:14:59,255
Нам с милыми дамами
нужен номер на ночь.
222
00:15:00,755 --> 00:15:01,880
МЕСТ НЕТ
223
00:15:01,963 --> 00:15:03,213
Ах, «мест нет»?
224
00:15:03,922 --> 00:15:06,297
Да, всё забронировано. Сразу видно.
225
00:15:06,380 --> 00:15:09,172
Высокий сезон. Всё из-за каникул?
226
00:15:09,797 --> 00:15:11,422
Так, давайте-ка ускоримся.
227
00:15:13,963 --> 00:15:14,797
Нам надо сюда.
228
00:15:15,338 --> 00:15:16,880
Вот. Смотрите.
229
00:15:17,338 --> 00:15:19,547
Мы тут. Так? А нам надо сюда.
230
00:15:26,838 --> 00:15:27,672
Ну...
231
00:15:28,213 --> 00:15:29,047
Спасибо.
232
00:15:30,630 --> 00:15:31,838
Всё путем. Он милый.
233
00:15:34,922 --> 00:15:36,088
Ну и дрянь.
234
00:15:37,047 --> 00:15:39,213
Кажется, у него что-то с веком, да?
235
00:15:39,297 --> 00:15:40,130
Какая гадость.
236
00:15:42,338 --> 00:15:43,713
Она не любит колбаски.
237
00:15:44,130 --> 00:15:45,380
Как и я.
238
00:15:48,338 --> 00:15:49,213
А я люблю.
239
00:15:55,255 --> 00:15:56,130
Кончай чудить!
240
00:16:27,213 --> 00:16:28,588
Ого.
241
00:16:43,755 --> 00:16:44,922
А, милашка.
242
00:16:45,255 --> 00:16:47,463
Как дела? Что такое, Форрест Гамп?
243
00:16:47,547 --> 00:16:49,255
Мама в детстве уронила на голову?
244
00:16:52,047 --> 00:16:54,005
Тронешь мою женщину,
я тебе яйца отрежу!
245
00:16:54,088 --> 00:16:55,880
- Ясно?
- Не рыпаться.
246
00:16:55,963 --> 00:16:57,380
Всем успокоиться, ясно?
247
00:16:57,463 --> 00:16:59,672
Дернетесь - кулак в жопу утрамбую.
Всем ясно?
248
00:17:00,047 --> 00:17:02,213
Надену, как перчаточную куклу,
аж запоете.
249
00:17:02,297 --> 00:17:03,713
А мои губы не шевельнутся.
250
00:17:03,797 --> 00:17:06,088
Говорить буду я,
а рты открываться - у вас. Ясно?
251
00:17:06,172 --> 00:17:07,755
Назад, Том Сойер! Я псих!
252
00:17:08,130 --> 00:17:09,088
Правда, девочки?
253
00:17:09,588 --> 00:17:10,422
Девочки?
254
00:17:10,505 --> 00:17:11,380
Блин!
255
00:17:27,297 --> 00:17:28,255
Бля!
256
00:17:28,338 --> 00:17:29,172
Деревенщина!
257
00:17:29,463 --> 00:17:32,588
Повезло, что я без лопаты,
иначе огребли бы по голове!
258
00:17:33,213 --> 00:17:34,588
А без проблем нельзя?!
259
00:17:36,130 --> 00:17:37,088
Ну же, девочки!
260
00:17:37,338 --> 00:17:40,255
- Нельзя трогать мою женщину!
- Он лизнул мне щеку.
261
00:17:42,880 --> 00:17:43,797
Теперь довольна?
262
00:17:44,005 --> 00:17:45,922
- Не парься.
- Я капитан.
263
00:17:46,130 --> 00:17:48,255
- Делай, что велю.
- Это вряд ли.
264
00:17:50,172 --> 00:17:52,297
Твои приказы не для меня.
265
00:17:54,422 --> 00:17:56,463
Или это ты не для команды.
266
00:18:01,255 --> 00:18:03,255
Или капитанство не для тебя.
267
00:18:03,338 --> 00:18:04,213
Нет?
268
00:18:07,713 --> 00:18:09,213
Заткнулись! Все вы!
269
00:18:09,338 --> 00:18:12,797
И ты, и ты, и ты!
Все заткнулись! Вы себя слышите?
270
00:18:12,922 --> 00:18:15,005
Мы - семья. Мы - группа, команда!
271
00:18:15,505 --> 00:18:16,505
Ясно? Мы - целое!
272
00:18:16,880 --> 00:18:19,338
Бля! Вы понимаете,
как мы там смотрелись?
273
00:18:19,422 --> 00:18:21,672
Сказать? Мы походили на свору сучек.
274
00:18:21,755 --> 00:18:22,588
А я не сучка!
275
00:18:22,672 --> 00:18:24,672
Может, ты - сучка. Не знаю, может.
276
00:18:24,755 --> 00:18:25,880
Может, и ты тоже.
277
00:18:25,963 --> 00:18:28,422
Кто тут сучка? Подняли руки! Кто сучка?
278
00:18:28,963 --> 00:18:30,838
Вашу мать. Я не сучка, ясно?
279
00:18:31,047 --> 00:18:31,880
Вам ясно?
280
00:18:32,338 --> 00:18:33,797
Вам ясно? Отвечайте!
281
00:18:33,880 --> 00:18:35,713
Был вопрос, жду ответа. Ясно?
282
00:18:35,838 --> 00:18:36,838
- Да!
- Да, кто?
283
00:18:36,922 --> 00:18:38,047
- Да, тренер!
- Да, босс!
284
00:18:38,130 --> 00:18:39,005
Тренер.
285
00:18:40,213 --> 00:18:43,713
А теперь мы успокоимся,
потому что вы все на взводе.
286
00:18:43,797 --> 00:18:44,963
Ну-ка, успокоились.
287
00:18:46,213 --> 00:18:47,463
Тебе смешно!
288
00:18:47,547 --> 00:18:50,088
Поедем до следующего отеля, заночуем,
289
00:18:50,172 --> 00:18:52,630
а утром, отдохнувшие,
поедем дальше. Ясно?
290
00:18:54,505 --> 00:18:55,713
Отлично.
291
00:18:56,630 --> 00:18:57,505
Забыл...
292
00:18:57,588 --> 00:19:00,672
Первая, кто откроет рот,
293
00:19:00,755 --> 00:19:01,588
вылетит на хрен.
294
00:19:01,672 --> 00:19:03,463
И сделает 500 отжиманий!
295
00:19:03,547 --> 00:19:05,797
Пятьсот! На битом стекле!
296
00:19:06,130 --> 00:19:08,588
Бля! Я не хотел злиться.
Не хотел, честно.
297
00:19:08,672 --> 00:19:09,838
Но чуток разозлился.
298
00:19:11,297 --> 00:19:12,130
Спасибо.
299
00:19:18,672 --> 00:19:20,880
-Тронешь мою женщину...
- Я всё слышу!
300
00:19:21,172 --> 00:19:22,588
Я здесь. И я не глухой!
301
00:19:26,005 --> 00:19:27,880
...я тебе яйца отрежу...
302
00:19:38,838 --> 00:19:40,797
Оказывается, охота - полезный навык.
303
00:19:41,588 --> 00:19:42,922
- Все наелись?
- Да.
304
00:19:43,380 --> 00:19:46,130
Сыта, как после визита
в мужскую раздевалку!
305
00:19:46,213 --> 00:19:47,672
- Ну и мерзость!
- Фу.
306
00:19:51,338 --> 00:19:52,297
Десерта нет?
307
00:19:52,380 --> 00:19:54,547
Я ужасно голодна, съела бы что угодно!
308
00:19:55,005 --> 00:19:56,963
Да ну? Ты голодна? Странно.
309
00:19:57,047 --> 00:19:57,922
Отстань от нее!
310
00:19:58,005 --> 00:19:59,505
Я против жирух ничего не имею!
311
00:19:59,588 --> 00:20:01,422
Она сама ноет, что тяжело прыгать.
312
00:20:01,505 --> 00:20:03,755
- Да, жируха?
- Я могу быть нападающей.
313
00:20:03,838 --> 00:20:05,797
Ну да, как же!
314
00:20:06,130 --> 00:20:08,088
Ты и парня можешь себе найти!
315
00:20:08,172 --> 00:20:09,380
Только шансов - ноль.
316
00:20:09,463 --> 00:20:11,380
Но есть и позитивная сторона...
317
00:20:11,838 --> 00:20:14,213
Хоть что-то у тебя находится в балансе!
318
00:20:16,422 --> 00:20:17,672
Морган, перегнула!
319
00:20:17,755 --> 00:20:19,380
Да ладно, я прикалываюсь.
320
00:20:19,755 --> 00:20:21,713
Без юмора ничего не остается.
321
00:20:23,088 --> 00:20:24,088
Что?
322
00:20:25,297 --> 00:20:26,380
Ненавижу ее!
323
00:20:27,422 --> 00:20:29,463
Всегда унижает, что бы я ни делала!
324
00:20:29,755 --> 00:20:31,672
Морган просто стерва.
325
00:20:31,755 --> 00:20:33,380
Все это знают. Такая натура.
326
00:20:34,588 --> 00:20:37,422
Ты лучше, чем она. Ты умнее, чем она.
327
00:20:37,505 --> 00:20:39,213
Ничего подобного!
328
00:20:39,672 --> 00:20:42,338
Задолбало, что меня вечно впрягают
329
00:20:42,422 --> 00:20:44,172
и потом всегда делают крайней.
330
00:20:44,255 --> 00:20:45,130
С меня хватит!
331
00:20:45,963 --> 00:20:49,422
Надоело! Доброй мисс М. А.
больше не существует!
332
00:20:52,297 --> 00:20:54,422
О чём думаешь? Или это секрет?
333
00:20:58,047 --> 00:20:59,838
Я дозвонилась рекрутеру.
334
00:21:02,588 --> 00:21:03,713
И он сказал, что...
335
00:21:05,005 --> 00:21:08,588
...потренировавшись пару месяцев,
я смогу попасть в сборную.
336
00:21:08,672 --> 00:21:09,505
Супер!
337
00:21:09,588 --> 00:21:11,297
- Да!
- Так держать!
338
00:21:11,755 --> 00:21:14,380
Да, но ответить надо
в течение двух дней.
339
00:21:14,463 --> 00:21:15,755
Если соглашусь...
340
00:21:16,922 --> 00:21:18,172
...уйду из команды.
341
00:21:21,713 --> 00:21:23,338
Не парься, это ненадолго.
342
00:21:24,338 --> 00:21:25,172
Что?
343
00:21:26,672 --> 00:21:27,963
Достаточно пяти минут,
344
00:21:28,547 --> 00:21:31,172
чтобы понять,
что ты не годишься для сборной.
345
00:21:31,755 --> 00:21:34,297
- Ты не из того теста, милая...
- А ты?
346
00:21:35,713 --> 00:21:37,338
А вот и она!
347
00:21:37,422 --> 00:21:39,005
Уже успокоилась?
348
00:21:39,255 --> 00:21:40,422
Иди в жопу!
349
00:21:42,297 --> 00:21:43,297
Охренеть!
350
00:21:43,588 --> 00:21:45,047
Погоди. Что ты сказала?
351
00:21:46,838 --> 00:21:47,838
Повтори, жируха.
352
00:21:48,713 --> 00:21:50,880
- Я не услышала!
- Угомонись, Морган.
353
00:21:50,963 --> 00:21:52,963
- Пора спать!
- Да, мамочка.
354
00:21:53,047 --> 00:21:54,880
- Морган, помоги.
- Пошли.
355
00:21:54,963 --> 00:21:59,213
Я хотела сказать «отстань»,
а послала ее в жопу.
356
00:22:00,713 --> 00:22:03,338
Вышло супер.
«Иди в жопу» - то, что надо.
357
00:22:07,838 --> 00:22:10,463
- Нет, не сюда.
- Теперь мне страшно.
358
00:22:12,130 --> 00:22:13,005
Спасибо.
359
00:22:13,588 --> 00:22:14,463
Боже мой.
360
00:22:17,922 --> 00:22:20,880
- Кто мне палец в задницу сунул?
- Хватит о сексе.
361
00:22:21,880 --> 00:22:23,630
- Спокойной ночи.
- Спокойной.
362
00:22:34,088 --> 00:22:37,588
Спите, кулаки покрепче сожмите
363
00:22:38,047 --> 00:22:41,047
Завтра придется принять удар
364
00:22:41,713 --> 00:22:43,838
Спите, но ушки на макушке держите
365
00:22:44,088 --> 00:22:47,422
Завтра на вас охоту объявят
366
00:22:47,630 --> 00:22:50,172
Скоро лагерю вашему крышка
367
00:22:50,505 --> 00:22:53,838
Больше вам тут не спать, малышки
368
00:22:54,297 --> 00:22:59,630
Молитву прочтите и спите крепко
Утром вас ждет кошмар, детки
369
00:23:00,463 --> 00:23:03,713
Спите как пташка, что уже не летает
370
00:23:03,797 --> 00:23:06,797
Или как пташка, что погибает
371
00:23:07,172 --> 00:23:10,547
Засыпайте, соколицы
372
00:23:10,963 --> 00:23:13,297
Завтра с жизнью придется проститься
373
00:23:31,005 --> 00:23:31,838
Ладно.
374
00:23:32,255 --> 00:23:34,213
Бля, хоть скажите, кто вы такие.
375
00:23:38,797 --> 00:23:39,713
Кофейку?
376
00:23:53,297 --> 00:23:54,547
Следовало догадаться.
377
00:23:55,130 --> 00:23:56,088
Ладно...
378
00:23:56,172 --> 00:23:59,005
Раз мы в курсе, кто вы,
к чему эти костюмы?
379
00:24:02,088 --> 00:24:04,463
- Что надо? Хотите нас изнасиловать?
- Хватит!
380
00:24:04,547 --> 00:24:05,422
Что?
381
00:24:06,588 --> 00:24:09,130
Ничего, мы ж ему не родня!
Ему неинтересно.
382
00:24:09,213 --> 00:24:10,088
Хорошая шутка.
383
00:24:13,755 --> 00:24:15,213
Нет, правда, чего надо?
384
00:24:15,297 --> 00:24:17,338
Извинений? Девочки, извинитесь.
385
00:24:17,922 --> 00:24:19,713
Прошу прощения за вашу пасть.
386
00:24:20,047 --> 00:24:21,838
- Простите.
- Нам очень жаль.
387
00:24:21,922 --> 00:24:22,755
Нам жаль.
388
00:24:23,297 --> 00:24:27,505
- Давай.
- Мне очень жаль вашего отморозка.
389
00:24:27,922 --> 00:24:28,880
Ну, все довольны?
390
00:24:29,130 --> 00:24:31,505
Мы закончили? Нам пора в путь.
391
00:24:33,088 --> 00:24:33,963
Погодите.
392
00:24:34,588 --> 00:24:36,005
Нет, вы прикалываетесь?
393
00:24:36,505 --> 00:24:39,380
Инцест среди охотников - не ново.
Этим уже не напугать.
394
00:24:39,463 --> 00:24:40,547
Это же правда.
395
00:24:40,630 --> 00:24:42,713
Серьезно, вам бы идею поновее, а то...
396
00:24:44,422 --> 00:24:45,380
Ой, боюсь!
397
00:24:59,880 --> 00:25:01,213
Охренеть!
398
00:25:01,547 --> 00:25:03,005
Бегите, девочки, бегите!
399
00:25:04,422 --> 00:25:05,463
Сматываемся!
400
00:25:07,672 --> 00:25:10,422
Вернись!
Я тебе твои стрелочки в зад запихну!
401
00:25:10,755 --> 00:25:11,880
Прямо в зад!
402
00:26:13,088 --> 00:26:13,963
Помогите!
403
00:26:33,588 --> 00:26:34,422
Нет!
404
00:26:41,297 --> 00:26:42,213
Не подталкивай!
405
00:26:42,297 --> 00:26:44,130
Я не подталкиваю! Ты плетешься!
406
00:26:49,005 --> 00:26:51,713
Боже, они стреляют! Они кого-то убили?
407
00:26:51,797 --> 00:26:53,838
Морган, успокойся! Успокойся.
408
00:26:53,922 --> 00:26:55,755
Может, это ничего не значит.
409
00:26:55,838 --> 00:26:57,380
Как мне успокоиться, дура?
410
00:26:57,463 --> 00:27:00,088
«Ничего не значит».
Как ты до этого додумалась?
411
00:27:00,172 --> 00:27:02,672
Психотерапевт сраный!
Консультируешь бесплатно?
412
00:27:02,755 --> 00:27:04,047
Всё, хватит!
413
00:27:04,838 --> 00:27:07,255
Больше ты так со мной
разговаривать не будешь!
414
00:27:07,338 --> 00:27:08,630
Да ну? А не то что?
415
00:27:08,713 --> 00:27:10,755
Заткнитесь! Бля, девочки!
416
00:27:10,838 --> 00:27:12,297
Лучше времени не нашли?
417
00:27:13,047 --> 00:27:14,838
Да, нашла время.
418
00:27:25,797 --> 00:27:27,672
- Покажи руку.
- Всё хорошо.
419
00:27:28,755 --> 00:27:29,630
Ерунда!
420
00:27:32,130 --> 00:27:34,088
Дыши, дыши...
421
00:27:34,172 --> 00:27:36,005
Я в своем садике.
422
00:27:36,088 --> 00:27:38,047
Я в... Это всё ты виновата!
423
00:27:38,505 --> 00:27:40,463
Не ударь ты его, ничего бы не было!
424
00:27:40,672 --> 00:27:42,547
Психичка конченая!
425
00:27:42,838 --> 00:27:43,880
Что?
426
00:27:46,088 --> 00:27:48,213
Прошу прощения. У нее была истерика!
427
00:27:49,963 --> 00:27:51,088
Цела? Я тебя ранила?
428
00:27:52,297 --> 00:27:54,672
Надо выйти из леса и найти дорогу.
429
00:27:55,797 --> 00:27:58,047
Послушайте! Я знаю, как выжить в лесу.
430
00:27:58,130 --> 00:27:59,547
Я знаю, о чём говорю.
431
00:27:59,630 --> 00:28:01,547
Мы выберемся отсюда невредимыми.
432
00:28:02,422 --> 00:28:04,505
Обещаю, всё будет хорошо. Обещаю.
433
00:28:06,588 --> 00:28:07,672
Первое правило...
434
00:28:08,088 --> 00:28:09,797
Самое главное - всегда...
435
00:28:41,713 --> 00:28:43,213
Беги! Бля, беги!
436
00:29:01,130 --> 00:29:02,797
Девочки, остаетесь здесь.
437
00:29:02,880 --> 00:29:04,213
- Не шумите.
- Почему?
438
00:29:04,297 --> 00:29:06,005
- Ты уходишь?
- Изучу местность.
439
00:29:06,088 --> 00:29:07,588
Одну меня сложнее засечь.
440
00:29:07,672 --> 00:29:09,005
- Договорились?
- Ни за что!
441
00:29:09,838 --> 00:29:11,588
Ни за что! Я не нянька.
442
00:29:11,672 --> 00:29:13,297
- Ты мне не нужна!
- Хватит!
443
00:29:13,380 --> 00:29:14,255
Сидите тут!
444
00:29:15,047 --> 00:29:16,005
И чтоб ни звука.
445
00:29:16,797 --> 00:29:18,088
Я осмотрюсь и вернусь.
446
00:29:18,547 --> 00:29:20,255
Ясно? Договорились?
447
00:29:22,672 --> 00:29:23,505
Да, капитан.
448
00:29:27,505 --> 00:29:28,755
Всё будет в порядке.
449
00:29:44,213 --> 00:29:45,380
Нам надо выбираться.
450
00:29:45,463 --> 00:29:47,338
Надо найти дорогу и машину. Бегом!
451
00:29:47,422 --> 00:29:49,172
- Я не смогу, Жанна...
- Нет!
452
00:29:49,255 --> 00:29:51,047
Посмотри на меня! Лиз, верь мне.
453
00:29:51,130 --> 00:29:53,380
- Я тебя не брошу. Всё будет хорошо.
- Я пойду.
454
00:29:54,047 --> 00:29:55,797
- Что?
- Я нужна Дэни.
455
00:29:56,088 --> 00:29:57,255
- Что?
- Она умерла!
456
00:29:57,338 --> 00:29:59,505
Я найду дорогу, найду Дэни и вернусь.
457
00:30:00,713 --> 00:30:01,880
Нет, Татьяна. Нет!
458
00:30:01,963 --> 00:30:03,797
Вернись, Татьяна. Вернись! Бля!
459
00:30:05,380 --> 00:30:07,380
- Снимай!
- Зачем?
460
00:30:07,463 --> 00:30:08,380
Да снимай же!
461
00:30:09,463 --> 00:30:11,880
- Беги и шуми!
- Тогда они пойдут за нами!
462
00:30:11,963 --> 00:30:13,005
Беги!
463
00:30:13,713 --> 00:30:17,713
Хреновая идея!
464
00:30:34,130 --> 00:30:35,255
Татьяна меня бесит.
465
00:30:35,963 --> 00:30:36,797
Что?
466
00:30:37,380 --> 00:30:39,755
Не психуй она в баре,
нас бы тут не было!
467
00:30:40,172 --> 00:30:42,672
А как же парнишка, которому ты врезала?
468
00:30:43,005 --> 00:30:44,255
Так это я виновата?
469
00:30:44,338 --> 00:30:45,338
Какая же я дура.
470
00:30:45,880 --> 00:30:47,880
Вечно виновата Морган, да?
471
00:30:47,963 --> 00:30:50,297
Хоть раз не корчи из себя жертву!
472
00:30:50,380 --> 00:30:51,297
Жертву?
473
00:30:52,922 --> 00:30:54,213
Сама станешь жертвой!
474
00:31:09,630 --> 00:31:11,755
- Да?
- Да!
475
00:31:11,963 --> 00:31:13,047
Поаккуратнее!
476
00:31:14,380 --> 00:31:15,255
Погоди-ка.
477
00:31:15,797 --> 00:31:17,047
Мне испугаться?
478
00:31:18,213 --> 00:31:20,547
- Ничтожество!
- Прекрати немедленно!
479
00:31:23,005 --> 00:31:24,630
- Это чучело!
- Что?
480
00:31:25,172 --> 00:31:26,588
Всё, девочки, уходим.
481
00:31:26,672 --> 00:31:28,422
- Отвали!
- Уходим!
482
00:31:33,505 --> 00:31:34,838
Для чего эти чучела?
483
00:31:35,672 --> 00:31:36,547
Умный ход.
484
00:31:37,005 --> 00:31:40,255
Так охотники нас запугивают
и удерживают в одной зоне.
485
00:31:41,130 --> 00:31:42,547
И что нам теперь делать?
486
00:31:42,630 --> 00:31:44,963
Она же сказала.
Уходить отсюда, идиотка!
487
00:31:45,047 --> 00:31:47,005
- Хватит уже!
-Морган!
488
00:31:47,088 --> 00:31:48,463
Что? Она сама так.
489
00:31:50,047 --> 00:31:50,880
Заноза в жопе!
490
00:31:51,797 --> 00:31:52,672
Соплячка!
491
00:32:39,755 --> 00:32:42,172
Ты нас бросил, тренер.
Почему ты сбежал?
492
00:32:42,713 --> 00:32:43,588
Я не хотел.
493
00:32:44,047 --> 00:32:46,588
Это просто рефлекс -
спасаться бегством.
494
00:32:47,047 --> 00:32:49,797
Я был впереди.
Раз тренер бежит, следуй за ним.
495
00:32:49,880 --> 00:32:52,588
А они остались. Это их проблемы!
496
00:32:53,338 --> 00:32:54,838
Раз хотят умереть, пускай.
497
00:32:54,922 --> 00:32:56,588
Всё как на тренировке.
498
00:32:56,672 --> 00:32:59,797
Когда говорю: «По местам»,
они не всегда слушаются.
499
00:32:59,880 --> 00:33:02,422
И тут так же -
раз я бегу, бегите следом!
500
00:33:02,797 --> 00:33:03,838
Кто ж стоит,
501
00:33:04,297 --> 00:33:06,922
подпирая фургон,
когда рядом мужики с ружьями?
502
00:33:09,422 --> 00:33:10,255
Жанна?
503
00:33:10,338 --> 00:33:11,755
- Что?
- Есть разговор.
504
00:33:11,838 --> 00:33:14,380
Сейчас не время. Потом, ладно?
505
00:33:18,630 --> 00:33:19,505
Но это важно.
506
00:33:20,130 --> 00:33:21,005
Ладно.
507
00:33:22,130 --> 00:33:23,088
Давай, говори.
508
00:33:24,505 --> 00:33:25,422
Ну, я...
509
00:33:27,922 --> 00:33:28,755
Я...
510
00:33:29,130 --> 00:33:30,047
Ты, что ты?
511
00:33:32,213 --> 00:33:33,088
В чём дело?
512
00:33:34,838 --> 00:33:35,797
Я спала с Сержем.
513
00:33:35,880 --> 00:33:37,588
- Что?
- Я могу объяснить.
514
00:33:39,588 --> 00:33:41,380
Я идиотка...
515
00:33:41,463 --> 00:33:42,422
Хватит, Морган.
516
00:33:42,505 --> 00:33:44,297
Капитан, всё путем. Я не слушаю.
517
00:33:57,338 --> 00:33:59,713
- Ты чего?
- Это не чучело.
518
00:34:05,172 --> 00:34:07,547
- Что он делает?
- Не знаю!
519
00:34:22,588 --> 00:34:23,505
И что это было?
520
00:34:24,130 --> 00:34:25,630
Степной сокол, наверное.
521
00:34:29,588 --> 00:34:30,630
Он нас заметил!
522
00:34:35,838 --> 00:34:37,672
Я их не бросил.
523
00:34:37,755 --> 00:34:39,297
Я их не бросил.
524
00:34:39,380 --> 00:34:41,630
Я не вел себя, как трус. Это просто...
525
00:34:42,088 --> 00:34:45,047
Может, я не такой уж и храбрый...
Так, думай...
526
00:34:45,130 --> 00:34:47,547
Ты тренер, ты стратег. Сколько наших?
527
00:34:47,963 --> 00:34:49,130
Так, есть я - один.
528
00:34:49,213 --> 00:34:51,547
У меня закончились идеи, закончились...
529
00:34:52,338 --> 00:34:53,213
Опа...
530
00:34:54,380 --> 00:34:55,797
А что, если я их бросил?
531
00:35:02,172 --> 00:35:03,088
Где мы?
532
00:35:03,172 --> 00:35:05,797
Поднимайся! Если повезет,
наткнемся на Сержа.
533
00:35:07,963 --> 00:35:09,463
Это была случайность...
534
00:35:09,547 --> 00:35:11,672
Случайность -
когда падаешь и ломаешь ногу!
535
00:35:11,755 --> 00:35:13,672
Ты упала на член моего парня?
536
00:35:14,130 --> 00:35:15,672
Нет, всё было не так.
537
00:35:15,755 --> 00:35:18,838
Я вспотела и зашла в раздевалку...
538
00:35:19,047 --> 00:35:20,172
Да заткнись ты уже!
539
00:35:20,255 --> 00:35:22,255
Только деталей не хватало! Ну ты даешь!
540
00:35:22,338 --> 00:35:23,380
Мы же дружили!
541
00:35:25,922 --> 00:35:27,297
Я хотела быть такой, как ты.
542
00:35:33,547 --> 00:35:34,755
Было всего два раза.
543
00:35:36,130 --> 00:35:37,963
- От силы пять!
- Заткнись, бля!
544
00:35:38,255 --> 00:35:40,005
Морган правда, ты идиотка!
545
00:35:58,588 --> 00:35:59,463
Бля!
546
00:36:04,380 --> 00:36:08,130
- Прости. Умоляю, прости меня!
- Да пошла ты.
547
00:36:20,338 --> 00:36:21,422
Ненавижу!
548
00:36:26,130 --> 00:36:27,463
- Прости!
- Заткнись!
549
00:36:36,880 --> 00:36:38,630
- Кажется, уходят.
- Заткнись!
550
00:36:46,338 --> 00:36:47,422
Жанна, подожди!
551
00:36:51,838 --> 00:36:52,880
Есть жвачка?
552
00:36:53,463 --> 00:36:54,547
Ответ ясен?
553
00:36:54,880 --> 00:36:56,338
Кажется, я наглоталась мочи.
554
00:36:58,547 --> 00:36:59,380
Жанна!
555
00:37:00,130 --> 00:37:01,047
Прости!
556
00:37:02,463 --> 00:37:05,797
- Стойте!
- Господин охотник, не убивайте меня!
557
00:37:05,880 --> 00:37:06,922
Давай!
558
00:37:28,713 --> 00:37:29,588
Бля!
559
00:37:29,672 --> 00:37:30,713
Бляха, а ты что же?
560
00:37:30,963 --> 00:37:31,922
У нас был план!
561
00:37:41,713 --> 00:37:42,588
Помоги!
562
00:37:46,963 --> 00:37:47,797
Помоги!
563
00:38:05,672 --> 00:38:06,838
Он тебе зубы выбил?
564
00:38:06,922 --> 00:38:08,797
Нет. Это не мои.
565
00:38:09,797 --> 00:38:10,630
Хазуки...
566
00:38:11,047 --> 00:38:12,505
Прости, я не поняла...
567
00:38:17,880 --> 00:38:18,838
Уволена.
568
00:38:20,338 --> 00:38:21,297
Пошли, М. А.
569
00:38:28,255 --> 00:38:29,130
Жанна?
570
00:38:29,463 --> 00:38:30,963
- Жанна!
- Что?
571
00:38:31,547 --> 00:38:33,755
Я пойду туда. За обеими они не пойдут.
572
00:38:33,838 --> 00:38:34,672
Ладно, давай.
573
00:38:35,172 --> 00:38:36,755
- Я иду.
- Отлично! Давай!
574
00:38:36,838 --> 00:38:38,338
- Иду!
- Да, валяй.
575
00:38:38,422 --> 00:38:41,463
- Помогите!
- Нет, Лиз, стой. Стой, Лиз...
576
00:38:41,963 --> 00:38:42,963
Бля!
577
00:38:57,005 --> 00:38:58,463
Удачи тебе!
578
00:39:00,922 --> 00:39:02,838
Помогите! На помощь!
579
00:39:10,130 --> 00:39:11,713
Хреновый план!
580
00:39:39,630 --> 00:39:43,880
Нет ничего лучше Иисуса
581
00:39:46,547 --> 00:39:50,755
Нет ничего лучше, чем Он
582
00:39:50,838 --> 00:39:51,838
Прошу, помогите!
583
00:39:51,922 --> 00:39:53,630
Вы прерываете нашу песню!
584
00:39:53,713 --> 00:39:56,088
Простите, месье, простите, но...
585
00:39:56,172 --> 00:39:58,672
За мной гонятся уроды,
они на нас охотятся.
586
00:39:58,755 --> 00:40:00,588
У них пушки и на голове колпаки.
587
00:40:00,672 --> 00:40:02,797
Они всех убьют! Вы все умрете!
588
00:40:03,130 --> 00:40:04,672
Да, когда-то мы все умрем!
589
00:40:04,755 --> 00:40:07,005
И Господь примет нас в Его доме...
590
00:40:07,088 --> 00:40:08,838
- Да!
- Это другое. Умоляю!
591
00:40:08,922 --> 00:40:10,255
- Хором.
- Нет...
592
00:40:10,338 --> 00:40:13,005
И Господь примет нас...
593
00:40:13,588 --> 00:40:14,463
Да послушайте!
594
00:40:14,547 --> 00:40:16,422
Вы действительно умрете, честно!
595
00:40:16,672 --> 00:40:17,797
Они вас всех убьют!
596
00:40:18,047 --> 00:40:19,797
Вы умрете! Ребята, пойдем.
597
00:40:20,713 --> 00:40:22,047
Эй! Довольно.
598
00:40:22,130 --> 00:40:23,172
Хватит!
599
00:40:24,713 --> 00:40:26,047
Твою ж мать!
600
00:40:26,547 --> 00:40:27,463
Довольно!
601
00:40:28,005 --> 00:40:28,922
Крыша поехала?
602
00:40:29,005 --> 00:40:30,255
- Бля!
- Давайте дальше.
603
00:40:30,338 --> 00:40:32,547
- Бля!
- Вот, Реймонд. Лови.
604
00:40:32,630 --> 00:40:34,630
Ой, прости. Забыл...
605
00:40:35,172 --> 00:40:36,172
Готовы?
606
00:40:36,255 --> 00:40:39,088
И Господь примет нас...
607
00:40:59,755 --> 00:41:02,713
Я хочу домой, подальше отсюда. Умоляю.
608
00:41:02,797 --> 00:41:04,797
Нет, не убивайте меня. Прошу!
609
00:41:05,088 --> 00:41:06,838
Я сделаю всё, что хотите.
610
00:41:06,922 --> 00:41:07,963
Мы договоримся?
611
00:41:14,838 --> 00:41:15,672
Да!
612
00:41:27,588 --> 00:41:29,880
Хотите, я надену голову? Сейчас!
613
00:41:52,005 --> 00:41:52,838
Алло!
614
00:41:54,172 --> 00:41:55,463
Я здесь!
615
00:42:23,130 --> 00:42:25,213
Хазуки. Знаю, я облажалась.
616
00:42:29,380 --> 00:42:30,838
Ты не можешь меня выгнать.
617
00:42:31,213 --> 00:42:34,047
Твой поступок - не шутка.
Мы команда, мы за одно.
618
00:42:34,963 --> 00:42:36,547
Тут не каждый за себя.
619
00:42:38,255 --> 00:42:39,838
А ты думаешь лишь о себе!
620
00:42:43,047 --> 00:42:44,172
Ты больше не «сокол».
621
00:43:42,588 --> 00:43:43,672
Спасибо!
622
00:43:46,672 --> 00:43:47,588
Прости...
623
00:43:48,088 --> 00:43:49,005
Я не хотела!
624
00:43:49,213 --> 00:43:50,588
Я не виновата! Это не я!
625
00:43:53,088 --> 00:43:53,922
Ты в порядке?
626
00:43:55,297 --> 00:43:56,130
Хазуки?
627
00:43:58,297 --> 00:43:59,130
Что происходит?
628
00:44:14,713 --> 00:44:16,380
Боже! Я ничего не могла сделать.
629
00:44:16,880 --> 00:44:18,213
Он ее убил!
630
00:44:19,422 --> 00:44:21,422
Схватил мачете и убил ее!
631
00:44:21,505 --> 00:44:22,338
Он ее убил!
632
00:44:22,880 --> 00:44:23,713
Хазуки?
633
00:44:24,838 --> 00:44:26,713
Я не виновата. Это случайность!
634
00:44:26,797 --> 00:44:28,505
Тише, Морган. Не волнуйся!
635
00:44:29,130 --> 00:44:30,630
Всё будет хорошо. Я рядом!
636
00:44:31,130 --> 00:44:33,130
Мы отсюда выберемся, обе!
637
00:44:42,088 --> 00:44:42,922
Ты была...
638
00:44:43,922 --> 00:44:45,880
...моим лучшим капитаном.
639
00:44:47,547 --> 00:44:48,838
Ты меня не подводила.
640
00:44:49,797 --> 00:44:51,255
И не обзывала жирухой.
641
00:44:52,755 --> 00:44:55,297
Хазуки, я тебя никогда не забуду.
642
00:44:57,130 --> 00:44:59,588
Надеюсь, твоя преемница будет такой же.
643
00:46:49,505 --> 00:46:50,463
Да!
644
00:46:51,547 --> 00:46:52,422
Так.
645
00:47:55,547 --> 00:47:56,380
Эй.
646
00:47:56,797 --> 00:47:57,755
Эй, песик!
647
00:47:58,422 --> 00:48:00,213
Ко мне. Да.
648
00:48:00,505 --> 00:48:01,755
Хочешь камушек?
649
00:48:01,838 --> 00:48:03,172
Вот так, давай...
650
00:48:03,547 --> 00:48:05,838
Ты ешь камушки? Да, малыш!
651
00:48:09,963 --> 00:48:11,380
Отвали! Отпусти мой хер!
652
00:48:11,672 --> 00:48:12,713
Отвали!
653
00:48:16,838 --> 00:48:19,547
ТРЕНЕР
654
00:48:21,172 --> 00:48:22,213
Уже не умничаешь?
655
00:48:49,130 --> 00:48:50,047
М. А.?
656
00:48:50,588 --> 00:48:52,255
М. А.!
657
00:48:52,588 --> 00:48:54,047
Жанна! Это Жанна!
658
00:48:58,797 --> 00:49:01,172
А остальные? Где все?
659
00:49:02,088 --> 00:49:03,172
Татьяна...
660
00:49:04,088 --> 00:49:05,255
...ушла за помощью.
661
00:49:06,672 --> 00:49:07,505
Дэни...
662
00:49:13,047 --> 00:49:14,588
А Лиз... даже не знаю...
663
00:49:15,588 --> 00:49:17,380
Мы поссорились, и она убежала.
664
00:49:17,463 --> 00:49:18,297
Она сказала...
665
00:49:20,838 --> 00:49:22,963
Сказала, что спала с Сержем.
666
00:49:26,755 --> 00:49:27,713
А вы?
667
00:49:29,755 --> 00:49:30,880
Хазуки мертва.
668
00:49:32,505 --> 00:49:33,505
Они ее убили.
669
00:49:34,588 --> 00:49:35,922
Она храбро сражалась.
670
00:49:49,880 --> 00:49:50,713
Стойте.
671
00:49:59,922 --> 00:50:00,755
Бля.
672
00:50:01,922 --> 00:50:03,005
Бензина нет.
673
00:50:06,547 --> 00:50:08,588
Кажется, там наш фургон.
674
00:50:09,547 --> 00:50:12,130
Там мой телефон. Надо идти, народ.
675
00:50:56,130 --> 00:50:57,130
Никого.
676
00:51:00,672 --> 00:51:03,505
Погоди! Я постою на шухере, ладно?
677
00:51:03,797 --> 00:51:06,255
Если появятся, подражай соколу.
678
00:51:06,755 --> 00:51:07,672
Помнишь?
679
00:51:13,172 --> 00:51:14,088
Ладно.
680
00:51:22,380 --> 00:51:24,088
Ага. Да!
681
00:51:24,963 --> 00:51:25,922
Давай!
682
00:51:26,213 --> 00:51:28,047
-M.A., ты нашла оружие?
- Нет.
683
00:51:28,130 --> 00:51:29,713
Нет, зато нашла чипсы!
684
00:51:31,755 --> 00:51:32,838
Есть сигнал!
685
00:51:33,505 --> 00:51:34,547
Вызывай полицию.
686
00:51:41,630 --> 00:51:43,213
Да, Жанна, милая. Всё хорошо?
687
00:51:43,297 --> 00:51:46,005
Ублюдок! Я тебе яйца отрежу.
688
00:51:46,088 --> 00:51:48,630
Ты лживая мразь.
Ты труп! Клянусь, ты труп!
689
00:51:52,172 --> 00:51:53,047
Связь пропала!
690
00:51:53,130 --> 00:51:55,255
Я ничего не сделал. Она свихнулась?
691
00:51:55,672 --> 00:51:57,755
Иди сюда, я всё улажу.
692
00:52:00,922 --> 00:52:02,130
Ты вызвала копов?
693
00:52:03,005 --> 00:52:04,838
Нет, батарея села.
694
00:52:05,130 --> 00:52:06,630
Капец!
695
00:52:08,547 --> 00:52:09,838
- Ну?
- Батарея села.
696
00:52:09,922 --> 00:52:11,172
- Капец!
- Да.
697
00:52:11,255 --> 00:52:13,422
- И что нам делать?
- Не знаю.
698
00:52:13,838 --> 00:52:16,255
- Плевать. Я валю.
- Нет! Держимся вместе!
699
00:52:16,838 --> 00:52:17,672
Эй!
700
00:52:21,672 --> 00:52:22,588
Всё.
701
00:52:23,297 --> 00:52:24,422
Нам капец.
702
00:52:25,797 --> 00:52:26,630
Не капец.
703
00:52:27,838 --> 00:52:28,922
Мы команда.
704
00:52:29,505 --> 00:52:30,672
Мы «Соколы».
705
00:52:31,380 --> 00:52:33,380
То есть... их часть.
706
00:52:36,422 --> 00:52:37,463
Который час?
707
00:52:39,755 --> 00:52:40,880
Время игры!
708
00:52:41,172 --> 00:52:43,547
Вперёд, «Соколы»!
709
00:53:41,213 --> 00:53:42,505
Нападающая!
710
00:53:42,922 --> 00:53:44,047
Нападающая!
711
00:53:44,380 --> 00:53:46,505
Нападающая! Да!
712
00:53:59,213 --> 00:54:00,088
Жанна!
713
00:54:00,505 --> 00:54:02,213
Помоги мне!
714
00:54:02,963 --> 00:54:04,130
Не бросай меня!
715
00:54:05,588 --> 00:54:09,047
Не бросай меня! Пожалуйста!
Не бросай меня. Не уходи.
716
00:54:23,338 --> 00:54:24,297
Я вернусь.
717
00:54:24,380 --> 00:54:26,380
- Я вернусь, обещаю.
- Нет!
718
00:54:26,797 --> 00:54:28,922
Обещаю, я вернусь. Обещаю.
719
00:54:30,130 --> 00:54:31,255
Я вернусь за тобой.
720
00:54:48,755 --> 00:54:49,588
Жанна!
721
00:54:50,130 --> 00:54:50,963
Давай.
722
00:55:16,588 --> 00:55:18,672
- Валим отсюда!
- Жанна!
723
00:55:19,672 --> 00:55:20,797
Мы не можем уйти.
724
00:55:22,213 --> 00:55:23,422
Надо вернуться.
725
00:55:25,713 --> 00:55:27,047
Мы же «Соколы», верно?
726
00:55:27,755 --> 00:55:30,672
Если есть шанс,
что друзья живы, нельзя их бросать.
727
00:55:31,463 --> 00:55:33,047
Мы не можем подвести своих.
728
00:55:35,297 --> 00:55:36,172
Жанна...
729
00:55:49,422 --> 00:55:50,880
Разобьемся на группы.
730
00:55:52,005 --> 00:55:54,505
На две группы по одному человеку?
731
00:55:55,130 --> 00:55:56,588
Так у нас больше шансов.
732
00:55:57,047 --> 00:55:58,005
Ладно.
733
00:56:24,213 --> 00:56:25,047
Умоляю вас!
734
00:56:26,588 --> 00:56:29,213
Нет! Я ничего не сделала.
Отпустите меня, прошу!
735
00:56:29,630 --> 00:56:31,880
- Пожалуйста! Отпустите!
- Морган!
736
00:56:31,963 --> 00:56:33,547
- Я хочу домой!
- Не ори.
737
00:56:33,630 --> 00:56:34,547
Этого им и нужно.
738
00:56:34,630 --> 00:56:36,797
Я ничего не сделала.
Я никому не скажу. Умоляю.
739
00:56:36,880 --> 00:56:38,630
Морган!
740
00:56:38,963 --> 00:56:41,005
Успокойся. Всё будет хорошо.
741
00:56:41,338 --> 00:56:42,755
Я рядом.
742
00:56:44,088 --> 00:56:48,088
Они хотят нас убить!
Я не доставлю им такого удовольствия.
743
00:56:48,172 --> 00:56:50,338
Хотят нас убить? Я не хочу умирать!
744
00:56:50,422 --> 00:56:53,172
Нет! Я не хочу умирать!
745
00:56:58,797 --> 00:57:00,463
Пожалуйста!
746
00:57:17,963 --> 00:57:19,797
Пожалуйста!
747
00:57:23,130 --> 00:57:24,213
Пожалуйста!
748
00:57:59,672 --> 00:58:00,630
Моя Дэни...
749
00:58:01,297 --> 00:58:03,672
Моя милая, она так красива.
750
00:58:04,130 --> 00:58:05,630
Она так красива.
751
00:58:06,630 --> 00:58:07,963
Любимая.
752
00:58:10,297 --> 00:58:11,672
Я так по тебе скучаю!
753
00:58:17,297 --> 00:58:18,505
Ее ухо...
754
00:58:18,588 --> 00:58:20,422
Что ты сделал с ее ухом?
755
00:58:23,880 --> 00:58:25,755
Нет.
756
00:58:26,338 --> 00:58:27,505
Нет!
757
00:58:27,880 --> 00:58:30,755
Я тебя убью! Я вас всех убью!
758
00:58:31,297 --> 00:58:34,505
Я вам головы оторву
и засуну их вам в жопу!
759
00:58:34,588 --> 00:58:35,922
Отпустите!
760
00:58:36,380 --> 00:58:37,630
Развяжите меня!
761
00:58:37,713 --> 00:58:39,005
Развяжите меня!
762
00:58:39,172 --> 00:58:41,922
Развяжите меня! Ублюдки!
763
00:58:45,588 --> 00:58:46,547
Нет!
764
00:59:48,380 --> 00:59:49,505
Пожалуйста!
765
00:59:55,255 --> 00:59:57,047
Развяжите меня!
766
00:59:57,130 --> 00:59:59,297
Этого не может быть. Нет!
767
01:00:34,588 --> 01:00:35,880
Этого не может быть!
768
01:01:17,338 --> 01:01:19,255
Что это? Что происходит?
769
01:01:21,672 --> 01:01:22,755
Нет!
770
01:01:43,172 --> 01:01:44,088
Нет.
771
01:01:44,838 --> 01:01:45,713
Нет.
772
01:01:50,755 --> 01:01:53,422
Нет! Нет. Почему я? Почему?
773
01:01:53,505 --> 01:01:55,838
Нет. Месье! Нет, не меня!
774
01:01:55,922 --> 01:01:57,713
Нет. Послушайте, месье. Стойте!
775
01:01:57,797 --> 01:02:00,297
Нет, месье, я не хочу умирать!
776
01:02:00,380 --> 01:02:01,630
Нет!
777
01:02:01,963 --> 01:02:03,422
Пожалуйста, нет!
778
01:02:04,963 --> 01:02:06,672
- Нет.
- Стойте!
779
01:02:07,047 --> 01:02:07,880
Нет!
780
01:02:09,505 --> 01:02:10,672
Выберите ее. Ее. Да!
781
01:02:11,213 --> 01:02:12,130
Выберите ее. Да!
782
01:02:12,213 --> 01:02:14,422
- Берите ее, она лучше.
- Ах ты сука!
783
01:02:15,588 --> 01:02:16,547
Выберите ее!
784
01:02:18,005 --> 01:02:18,838
Сука!
785
01:02:19,213 --> 01:02:21,088
- Выберите ее!
- Морган, хватит!
786
01:02:22,130 --> 01:02:24,172
Сука, посмотри на меня!
787
01:02:25,005 --> 01:02:26,255
Посмотри на меня!
788
01:02:28,172 --> 01:02:29,963
Ты предательница!
789
01:02:30,630 --> 01:02:31,755
Ты сука!
790
01:02:53,380 --> 01:02:55,297
Снесу башку первому, кто рыпнется!
791
01:02:57,922 --> 01:03:01,047
Нужна нападающая, ублюдки?
792
01:03:01,130 --> 01:03:02,422
Не заедайтесь с «Соколами»!
793
01:03:22,297 --> 01:03:24,505
Назад, бля, стрелять буду!
794
01:03:29,213 --> 01:03:31,047
- Давай.
- М. А.! Блин, помоги!
795
01:03:45,338 --> 01:03:46,422
Да!
796
01:04:46,755 --> 01:04:48,630
Вашу ж мать! Убирайтесь!
797
01:05:06,005 --> 01:05:07,755
Форрест, остановись!
798
01:05:18,005 --> 01:05:20,755
Назад, я сказала!
799
01:05:26,380 --> 01:05:29,630
М. А., шевелись, бля! Чего ты возишься?
800
01:05:30,880 --> 01:05:31,922
Что это за шум?
801
01:05:47,297 --> 01:05:48,130
Бля!
802
01:05:52,338 --> 01:05:53,338
Бля!
803
01:05:56,130 --> 01:05:57,297
Я иду!
804
01:06:14,838 --> 01:06:16,755
- Тренер?
- Простите, пробки.
805
01:06:18,630 --> 01:06:20,130
Давай!
806
01:06:25,088 --> 01:06:26,380
Иди сюда!
807
01:06:28,755 --> 01:06:29,755
Погнали!
808
01:06:30,005 --> 01:06:32,547
Простите, нельзя было
вас бросать. Я говнюк.
809
01:06:32,630 --> 01:06:33,963
Но я велел вам бежать.
810
01:06:35,380 --> 01:06:37,588
Ты что, не видишь, что я разговариваю?
811
01:06:39,463 --> 01:06:40,880
Нет значит нет!
812
01:06:51,130 --> 01:06:52,088
Берегись!
813
01:07:34,380 --> 01:07:35,755
Ты еще тут?
814
01:07:41,422 --> 01:07:43,297
Давай! Что, сдаешься?
815
01:07:45,797 --> 01:07:47,088
Куда ты?
816
01:07:47,588 --> 01:07:49,213
Бля, отвали!
817
01:07:56,172 --> 01:07:57,088
Нет!
818
01:07:58,922 --> 01:08:01,297
Сваливайте! Ну, иди сюда!
819
01:08:03,380 --> 01:08:04,213
Что не так?
820
01:08:06,755 --> 01:08:09,338
Так тебе на нас не плевать? На команду?
821
01:08:22,213 --> 01:08:23,338
Команды больше нет.
822
01:08:26,422 --> 01:08:27,255
Лиз!
823
01:08:32,130 --> 01:08:33,588
Нет!
824
01:08:37,005 --> 01:08:38,713
Нет! Лиз!
825
01:08:45,088 --> 01:08:46,130
Я люблю тебя.
826
01:08:47,005 --> 01:08:48,713
И я тебя. Я тоже тебя люблю.
827
01:08:48,797 --> 01:08:50,047
Прости за Сержа.
828
01:08:50,463 --> 01:08:54,130
Да кого он волнует?
Плевать на Сержа. Какая разница?
829
01:08:59,422 --> 01:09:00,963
Ушатай ее!
830
01:09:03,547 --> 01:09:05,047
Нет-нет! Не покидай меня!
831
01:09:08,755 --> 01:09:11,255
Пожалуйста, не уходи. Останься со мной.
832
01:09:13,213 --> 01:09:14,547
Нет!
833
01:09:14,630 --> 01:09:16,213
Еще? Получай!
834
01:09:17,713 --> 01:09:20,297
Нет.
835
01:09:21,422 --> 01:09:23,588
Морган!
836
01:10:05,797 --> 01:10:06,630
Получай!
837
01:10:24,130 --> 01:10:26,172
И твоему нравится, когда я сверху.
838
01:10:40,172 --> 01:10:41,297
Девки, люблю вас!
839
01:10:42,713 --> 01:10:44,297
Валите! Ходу!
840
01:10:44,380 --> 01:10:45,797
Жанна! Надо уходить!
841
01:10:48,630 --> 01:10:50,422
Это всё, что ты можешь? Давай!
842
01:10:51,213 --> 01:10:54,172
- Где тренер?
- Ушел на овертайм.
843
01:10:59,422 --> 01:11:00,255
Иди сюда!
844
01:11:08,547 --> 01:11:09,463
И это всё?
845
01:11:10,380 --> 01:11:12,588
Валите. Живо!
846
01:11:13,213 --> 01:11:14,422
А как же ты?
847
01:11:15,297 --> 01:11:16,130
Ну?
848
01:11:25,338 --> 01:11:26,588
Нет!
849
01:11:43,380 --> 01:11:47,463
Мораль сей сказки проста
Ее легко узреть
850
01:11:47,547 --> 01:11:51,463
Играй в волейбол
И сможешь уцелеть
851
01:11:51,547 --> 01:11:55,297
Но есть еще мораль:
Не теряй надежды
852
01:11:55,380 --> 01:11:59,838
Пускай отрежут ногу -
Ты можешь играть как и прежде
853
01:11:59,922 --> 01:12:04,172
Свою историю рассказал я вам
Расходитесь по домам
854
01:12:04,255 --> 01:12:08,172
Что делать - вам решать:
От страха дрожать иль убивать
855
01:12:08,255 --> 01:12:11,797
И еще один совет на ус намотайте
856
01:12:12,005 --> 01:12:15,797
С незнакомцами в лесу
Никогда не болтайте
857
01:12:15,880 --> 01:12:18,713
О, «Соколы», «Соколы»
858
01:12:18,797 --> 01:12:20,588
«Соколы»
859
01:12:20,672 --> 01:12:24,297
«Соколы»...
860
01:12:26,297 --> 01:12:28,463
- Любимая?
- Ничего не хочешь сказать?
861
01:12:28,797 --> 01:12:29,963
Да. Я...
862
01:12:31,213 --> 01:12:32,963
Кажется, ты как-то изменилась.
863
01:12:40,797 --> 01:12:42,380
И теперь я тебе кое-что оторву!
864
01:16:58,213 --> 01:17:00,088
Перевод субтитров: Самира Гайад