1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
سی نما تقدیم میکند.
30nama.best
2
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
AmirH_Na زیرنویس از
3
00:00:25,291 --> 00:00:26,381
.نامه
4
00:00:26,458 --> 00:00:28,788
اینروزا زیاد از اینا نمینویسید، درسته؟
5
00:00:29,291 --> 00:00:31,461
.ولی شرط میبندم یکی هست که هیچوقت فراموشش نمیکنید
6
00:00:31,958 --> 00:00:34,458
برای یک آدم چاق در یک لباس قرمز پستش میکنید
7
00:00:34,541 --> 00:00:36,671
و درصورتی که کارای خوبی
8
00:00:36,750 --> 00:00:37,750
،کردید
9
00:00:38,083 --> 00:00:39,463
.اون هم یک یا دو اسباببازی براتون میاره
10
00:00:40,041 --> 00:00:42,041
و بااینحال هیچکس به نظر میرسه که اهمیتی نمیده
11
00:00:42,125 --> 00:00:44,415
.که کل ماجرا چطوری از همون اول شروع شد
12
00:00:45,625 --> 00:00:48,955
...این یک داستان درمورد نامهها است و با این نامه
13
00:00:50,125 --> 00:00:51,125
.شروع شد
14
00:01:29,958 --> 00:01:32,998
...۷۴، ۷۵، ۷۶...
15
00:01:33,083 --> 00:01:36,503
...۷۷، ۷۸، ۷۹،
16
00:01:37,083 --> 00:01:38,713
!۸۰ -
!گروهبان، قربان -
17
00:01:38,791 --> 00:01:41,671
!از بالا دستور رسیده
!دستور خروج برای یکی از کارآموزهایتان
18
00:01:43,416 --> 00:01:45,206
.برای اونه، قربان
19
00:01:54,041 --> 00:01:55,421
!کارآموز جوهانسِن
20
00:01:55,500 --> 00:01:57,210
!ممم-ممم-ممم
21
00:01:57,291 --> 00:01:58,211
.بس کن
22
00:01:58,291 --> 00:02:00,421
.بهم نگو. بذار حدس بزنم
23
00:02:01,250 --> 00:02:02,420
تسلیمم. کی هستی؟
24
00:02:02,500 --> 00:02:03,380
!گروهبان
25
00:02:03,458 --> 00:02:05,958
.گروهبان! بشین
میتونم برات چیزی برای نوشیدن بیارم؟
26
00:02:06,041 --> 00:02:07,131
اسپرسو؟ کاپوچینو؟
27
00:02:07,208 --> 00:02:10,458
الان مگه نباید توی تمرین سوارکاری باشی؟
28
00:02:10,541 --> 00:02:11,421
.ممم-همم. ممم-همم
29
00:02:11,500 --> 00:02:13,750
.مهم نیست
.یکی بهجای من رفته
30
00:02:17,833 --> 00:02:21,753
!دستور خروج از طرف دفتر ژنرال
31
00:02:21,833 --> 00:02:22,673
چی؟
32
00:02:22,750 --> 00:02:24,080
گروهبان، راست میگی؟
33
00:02:24,166 --> 00:02:25,996
.با من شوخی نکن الان
34
00:02:26,083 --> 00:02:27,133
.بیا اینارو نگه دار
35
00:02:28,750 --> 00:02:30,920
اَه، من انتظار این رو یکم زودتر داشتم
36
00:02:31,000 --> 00:02:34,540
.ولی، آره، به لانه اژدها احضار شدم
37
00:02:34,625 --> 00:02:37,875
.برو و اسپرسو گروهبان رو کنسل کن
38
00:02:37,958 --> 00:02:39,559
و بیا، چرا برای من رو ننوشی؟
39
00:02:39,583 --> 00:02:41,184
...من دیگه قرار نیست نیازی بهش داشته باشم
40
00:02:41,208 --> 00:02:44,668
و من میخوام برای آخرینبار به این مکان قدیمی...
.نگاهی بندازم تا بتونم فراموشش کنم
41
00:02:44,750 --> 00:02:47,000
.ممم-همم. فهمیدم. خیلی خب، بریم
42
00:02:50,250 --> 00:02:51,830
.نه ماه
43
00:02:52,666 --> 00:02:57,246
نه ماه شده که من از تمام نفوذم برای
44
00:02:57,333 --> 00:02:59,333
.وارد کردن تو به آکادمی سلطنتی پست استفاده کردم
45
00:02:59,416 --> 00:03:02,706
درحقیقت نه ماه و شش روز ولی چه کسی داره میشمره؟
46
00:03:02,791 --> 00:03:04,331
چی؟ هیچ نونی نیست؟
47
00:03:04,416 --> 00:03:06,166
!اُه، مرد، بیخیال
48
00:03:06,250 --> 00:03:08,500
پس میشه از پیشرفتت باخبر بشیم؟
49
00:03:08,583 --> 00:03:10,173
قطعا
50
00:03:10,250 --> 00:03:11,830
.گروهبان -
!بله، قربان -
51
00:03:11,916 --> 00:03:13,036
:بستهبندی و بایگانی کردن
52
00:03:14,791 --> 00:03:16,671
.شکست کامل
53
00:03:16,750 --> 00:03:18,630
...کنترل و مراقبت از کبوتران خانگی
54
00:03:20,166 --> 00:03:22,076
عملکرد وحشتناک...
55
00:03:22,166 --> 00:03:24,626
...جابهجا کردن کالا های شکستنی
56
00:03:24,708 --> 00:03:26,578
.بدترین دربین همه...
57
00:03:27,166 --> 00:03:28,166
.خب حالا که باخبر شدی
58
00:03:28,208 --> 00:03:30,828
ولی من سعی خودم رو کردم، درسته؟
59
00:03:31,375 --> 00:03:34,035
.فکر کنم من باید برم وسایلم رو جمع کنم و برم خونه. خیلی بد شد
60
00:03:34,125 --> 00:03:35,325
.لعنتی
61
00:03:35,416 --> 00:03:37,326
.دقیقا همون جایی که هستی بمون -
.نه، بابا -
62
00:03:37,458 --> 00:03:39,748
درست میگی. من کِی بزرگ میشم؟
63
00:03:39,833 --> 00:03:43,043
کِی من دست از طلف کردن همه این فرصتهایی که
64
00:03:43,125 --> 00:03:45,245
مهربانانه بهزور برای من فراهمشون میکنی برمیدارم
65
00:03:45,333 --> 00:03:46,633
و مرد خودم میشم؟
66
00:03:46,708 --> 00:03:50,498
فکر کنم من باید واقعا بشینم
.و درمورد اولویت های زندگیم دوباره فکر کنم
67
00:03:50,583 --> 00:03:53,793
همه این کارهارو وقتی که روی روتختی ابریشمیام هستم
.به همراه مقداری خاویار و یک شری(نوعی مشروب) انجام میدهم
68
00:03:53,875 --> 00:03:55,142
هنوز همون از همون برند قبلی میخری، درسته؟
69
00:03:55,166 --> 00:03:57,666
فکر میکنی من میذارم از قصد شکست بخوری
70
00:03:57,750 --> 00:03:59,710
و بعد دوباره برگردی
71
00:03:59,791 --> 00:04:02,581
به همون زندگی باامکانات بدون هیچ هدف یا معنا؟
72
00:04:02,666 --> 00:04:05,416
...خب، آره. دیگه کجا میتونم
73
00:04:05,500 --> 00:04:09,290
.تبریک میگم. تو الان یک پستچی هستی
74
00:04:09,375 --> 00:04:10,915
دوباره بگو؟
75
00:04:11,000 --> 00:04:15,130
...تو قراره که یک دفتر پستی رو راه بیندازی در
76
00:04:25,333 --> 00:04:27,083
.اسمیرِنزبِرگ
77
00:04:27,875 --> 00:04:28,915
.تو یک سال وقت داری
78
00:04:29,000 --> 00:04:31,170
چی؟ یک سال؟ کجا؟ اسمیرنزبرگ؟
79
00:04:31,250 --> 00:04:32,930
...چه
چه اتفاقی داره الان میافته؟ بابا؟
80
00:04:32,958 --> 00:04:34,788
.شش هزار نامه کافی خواهد بود
81
00:04:34,875 --> 00:04:36,415
.با دستان خودت تمبر زده شده
82
00:04:36,500 --> 00:04:38,130
.و بادقت گوش کن، جسپر
83
00:04:38,208 --> 00:04:41,418
.اگر در رساندن اون نامهها شکست بخوری، دیگه بهت چیزی نمیدم
84
00:04:41,958 --> 00:04:43,668
،دیگه از آپارتمان باکلاس
85
00:04:43,750 --> 00:04:45,710
...دلیجان(کالسکه)، لباس
86
00:04:45,791 --> 00:04:47,001
.خبری نیست
87
00:04:47,083 --> 00:04:49,883
.میتونی دنبال یه جای راحت در جوی کنار خیابان باشی
88
00:04:49,958 --> 00:04:52,578
...ولی -
.شش هزار نامه، یک سال -
89
00:04:52,666 --> 00:04:55,626
.تو از این یکی نمیتونی فرار کنی یا رشوه بدی یا تقلب کنی
90
00:04:57,125 --> 00:05:01,325
پدر! بیخیال!
.منم. بیا درموردش صحبت کنیم، مرد
91
00:05:01,416 --> 00:05:04,456
!من پسرت، جسپر هستم! جسپی کوچولو
92
00:05:04,541 --> 00:05:07,581
...یادت هست، من رو
بابایی، میتونم توی پست کردن نامهها کمکت کنم؟"
93
00:05:07,666 --> 00:05:10,206
میتونم توی گذاشتن مدالها داخل نامه
94
00:05:10,291 --> 00:05:12,081
"...و گذاشتنشون داخل تمبر کمکت کنم؟
95
00:05:12,166 --> 00:05:13,576
!ص-ص-صبر کن
96
00:05:13,666 --> 00:05:15,916
میدونی چقدر طول کشیده تا این یونیفرم اتو خورده بشه؟
97
00:05:16,500 --> 00:05:18,960
.منم نمیدونم، ولی حتما زمان زیادی رو از یه نفر گرفته
98
00:05:20,541 --> 00:05:23,501
بورگهارد! بالاخره یه آدم آشنا.
...میتونی باور کنی که اونا
99
00:05:24,083 --> 00:05:27,043
.بورگهارد، من با تو داخل کالسکه نیستم
بورگهارد؟
100
00:05:31,791 --> 00:05:36,041
قربان، من مشکلی با تنبیه ندارم ولی اسمیرنزبرگ؟
101
00:05:36,125 --> 00:05:38,705
یکم بیش از حد سختگیرانه نیست؟
102
00:05:40,125 --> 00:05:43,415
.اون پسر باید به خودش بیاد، گروهبان
و خدا رو چه دیدی؟
103
00:05:43,958 --> 00:05:47,128
.شاید یه روزی برای این کار از من تشکر کنه
104
00:05:47,791 --> 00:05:49,251
!ممنون، پدر
105
00:05:49,333 --> 00:05:52,583
.این واقعا فوقالعادست، پدر
.خیلی ممنونم
106
00:05:52,666 --> 00:05:54,376
.این عالیه، پدر
107
00:05:54,458 --> 00:05:56,078
.واقعا، واقعا عالیه
108
00:06:00,125 --> 00:06:01,245
!ممنونم، پدر
109
00:06:02,833 --> 00:06:03,713
!ممنون
110
00:06:03,791 --> 00:06:06,211
.من عاشق رانندگی این کالسکه افتضاح هستم
111
00:06:06,291 --> 00:06:07,541
!واقعا ممنونم
112
00:06:07,625 --> 00:06:10,245
...ممنونم. ممنونم. ممنونم. ممن
113
00:06:28,125 --> 00:06:31,785
.به همون تقاطع برمیگردی
.به سمت چپ اون درخت خشکشده میری
114
00:06:31,875 --> 00:06:32,875
.خواهش میکنم
115
00:06:33,416 --> 00:06:35,076
.چی؟ نه. من گم نشدم
116
00:06:35,166 --> 00:06:36,626
.بهم اعتماد کن، گم شدی
117
00:06:36,708 --> 00:06:39,378
!بامزه بود! قایق خوبی داری
118
00:06:39,458 --> 00:06:41,628
امکانش هست که امروز واقعا سوارش بشیم؟
119
00:06:43,166 --> 00:06:44,826
چی گفتی؟
120
00:06:44,916 --> 00:06:47,326
.پستچی جدیدم. اسمیرنزبرگ
121
00:06:47,416 --> 00:06:49,746
،که داخل یک جزیرست
،که بوسیله آب محاصره شده
122
00:06:49,833 --> 00:06:52,083
،که من به قایق برای رفتن نیاز دارم
،که تو هم داری
123
00:06:52,166 --> 00:06:54,456
حالا متوجه حرفام شدی؟
124
00:07:04,041 --> 00:07:05,921
آبوهوا همیشه همینطوریه؟
125
00:07:06,000 --> 00:07:08,290
.اِه. تازه یکم موج گرما وارد شده
126
00:07:12,125 --> 00:07:13,125
هاه؟
127
00:07:27,250 --> 00:07:30,460
.رسیدیم. اسمیرنزبرگ
128
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
جذابه، درسته؟
.تازه باید توی بهار ببینیش
129
00:07:37,083 --> 00:07:40,173
.اون موقع وقتیه که این چیزای خاکستری به چشم میان
130
00:07:48,666 --> 00:07:50,416
اینجا چه اتفاقی افتاده؟
131
00:07:50,500 --> 00:07:54,960
.اُه! اوه، رسمورسومات محلی جالب
.فولکلور(باور عامیانه) عجیب. اینجور چیزا
132
00:07:55,041 --> 00:07:58,501
.همه اینا جزوی از فرهنگ زنده این شهر جذاب هستند
133
00:08:01,291 --> 00:08:03,291
...نه، نه! چرا شما
134
00:08:03,375 --> 00:08:07,035
!جونورای موذی فاسد
135
00:08:37,291 --> 00:08:38,461
همه کجا رفتن؟
136
00:08:38,541 --> 00:08:39,541
همه؟
137
00:08:39,625 --> 00:08:42,375
.فکر میکردم که یه چیزی مثل پذیرایی وجود داشته باشه
138
00:08:43,833 --> 00:08:47,753
.اُه! درسته. پذیرایی، درسته
.البته که پذیرایی هست
139
00:08:47,833 --> 00:08:48,873
.خوب شد بهم یادآوری کردی
140
00:08:48,916 --> 00:08:53,036
.تو فقط اون زنگی که اونجا هست رو میزنی و پذیرایی شروع میشه
141
00:08:53,125 --> 00:08:55,455
زنگ؟ -
.آره. برو بزنش -
142
00:08:55,541 --> 00:08:56,581
.و میان بیرون
143
00:08:56,666 --> 00:09:01,206
.تازه اینا گروه موسیقی و پیشغذا و کلید شهر رو هم دارن
144
00:09:01,291 --> 00:09:03,081
.همه چیزایی که برای پذیرایی کردنه رو دارن
145
00:09:03,166 --> 00:09:04,246
واقعا؟
146
00:09:04,333 --> 00:09:06,753
اونم اینجا؟ -
!البته -
147
00:09:06,833 --> 00:09:11,463
.خب هرروز که یک پستچی جدید از یک شهر بزرگ نمیاد
148
00:09:19,750 --> 00:09:20,920
هاه؟
149
00:09:30,166 --> 00:09:33,326
چه اتفاقی داره میافته؟
150
00:09:41,458 --> 00:09:43,128
!واو! واو
151
00:09:43,208 --> 00:09:45,328
!آاه
152
00:09:46,000 --> 00:09:48,580
!دارن گاز میگیرن
!بیا پایین! بیا پایین! بیا پایین
153
00:09:53,291 --> 00:09:54,751
عالی نیست؟
154
00:09:54,833 --> 00:09:56,423
.و تو فکر میکردی که اونا پذیرایی کردن رو فراموش کردن
155
00:09:56,500 --> 00:09:58,000
!سریع من رو از اینجا ببر بیرون
156
00:10:15,208 --> 00:10:17,328
اینجا چه خبره؟
157
00:10:17,416 --> 00:10:19,684
چرا همه ایستادن؟ -
!خب -
158
00:10:19,708 --> 00:10:22,498
!ببینید چه کسی بالاخره شکست رو قبول کرده
159
00:10:22,583 --> 00:10:24,213
شکست رو... ما؟
160
00:10:24,291 --> 00:10:25,541
!جالبه
161
00:10:25,625 --> 00:10:29,285
!اعتراف کن
!شما خواستید فرار کنید و زنگ رو به صدا درآوردید
162
00:10:29,375 --> 00:10:32,205
!یک اِلینگبو؟ هیچوقت
!یکی از شما جانورا این کار رو کرده
163
00:10:32,291 --> 00:10:33,392
!صدات رو روی من بلند نکن
164
00:10:33,416 --> 00:10:34,892
!شما زنگ رو به صدا درآوردید
165
00:10:34,916 --> 00:10:36,142
!میدونی که تو زنگ رو... اوه
166
00:10:36,166 --> 00:10:38,601
!شما ترسیدید و حالا دارید به ما تهمت میزنید
167
00:10:38,625 --> 00:10:40,351
!باورنکردنیه -
...ما داشتیم برفهارو پارو میکردیم -
168
00:10:42,333 --> 00:10:44,463
شما اونجا چی دارید، بچهها؟
169
00:10:45,041 --> 00:10:46,711
!برای منه
170
00:10:46,791 --> 00:10:48,881
.کدوی من، به بابایی نشون بده چی پیدا کردی
171
00:10:52,541 --> 00:10:53,461
.برای منه
172
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
!این راه درستی برای رفتار کردن با یک شخص نیست
173
00:10:58,083 --> 00:11:00,293
!مخصوصا با این شخص
174
00:11:00,375 --> 00:11:01,745
...فقط یک لحظه. بذارید من
175
00:11:01,833 --> 00:11:02,753
یک پستچی؟
176
00:11:02,833 --> 00:11:05,083
.بیخیال بابا -
کِی یاد میگیرن؟ -
177
00:11:05,166 --> 00:11:07,956
!اونا برامون یک پستچی دیگه فرستادن
178
00:11:11,666 --> 00:11:13,286
.باشه. باشه
179
00:11:13,375 --> 00:11:16,035
شما نمیدونید من کی هستم
.پس من این حرفهاتون رو ندید میگیرم
180
00:11:16,125 --> 00:11:18,995
.باشه؟ ولی بذارید بگم که من واقعا یک پستچی نیستم
181
00:11:19,083 --> 00:11:22,253
...البته من هستم چون شغل خانوادگی ماست. پدر من یک
182
00:11:22,333 --> 00:11:25,101
...نذارید من شروع کنم چون -
!کجا بودیم؟ آهان. لطفا زنگ رو بزنید -
183
00:11:25,125 --> 00:11:26,684
زندگی خیلی کوتاهه
184
00:11:26,708 --> 00:11:29,668
...که ارزش داشته باشه وارد جزئیات بشم ولی
185
00:11:40,916 --> 00:11:43,076
.بیا به پیشخوان
.من الان میام
186
00:11:43,166 --> 00:11:44,166
.خیلیخب، گوش کن
187
00:11:44,208 --> 00:11:48,788
هرکسی که اونجا هستی، بهت هشدار میدم که دلت نمیخواد با من دربیفتی. باشه؟
188
00:11:48,875 --> 00:11:51,375
!یاخدا! چه بوی بدی اینجاست
189
00:11:51,458 --> 00:11:54,128
.ماهی خالخالی موجود نیست
.امروز فقط ماهی شاهماهی و ریشدار داریم
190
00:12:01,750 --> 00:12:05,670
.یونیفرم، عرق به خاطر اضطراب، زهرهترک شده از ترس
191
00:12:05,750 --> 00:12:08,420
.خب من میخوام حدس بزنم که کی هستی
192
00:12:08,500 --> 00:12:11,130
تو پستچی جدید هستی
193
00:12:11,208 --> 00:12:14,418
.و راننده فَرابَر گولت زد تا زنگ نبرد رو به صدا دربیاری
194
00:12:14,500 --> 00:12:17,830
زنگ نبرد؟
کدوم شهری زنگ نبرد داره؟
195
00:12:17,916 --> 00:12:20,226
میتونیم پنجره یا یه چیزی رو اینجا باز کنیم؟
...نمیتونم تظاهر کنم که
196
00:12:20,250 --> 00:12:22,380
،به اسمیرنزبرگ
197
00:12:22,458 --> 00:12:24,918
.خانه بزرگترین دشمنی در جهان، خوشاومدی
198
00:12:25,500 --> 00:12:26,330
دشمنی؟
199
00:12:26,416 --> 00:12:28,076
کینه، دعوا
200
00:12:28,166 --> 00:12:30,666
.کرامها مقابل اِلینگبوها
201
00:12:31,166 --> 00:12:32,351
...خب
202
00:12:32,375 --> 00:12:35,495
میخوای چیزی بخری یا فقط اومدی که وراجی کنی؟...
203
00:12:36,041 --> 00:12:37,041
.صبر کن
204
00:12:37,541 --> 00:12:41,251
اینجا مدرسه نیست؟
اینجا نباید بچهها و یک معلم حضور داشته باشن؟
205
00:12:41,333 --> 00:12:44,173
!آره! ممنونم! ممنونم
206
00:12:44,250 --> 00:12:46,500
!میدونستم که دارم یه چیزی رو فراموش میکنم! بچهها رو
207
00:12:46,583 --> 00:12:47,673
!ممنون
208
00:12:48,416 --> 00:12:49,326
تو معلم هستی؟
209
00:12:49,416 --> 00:12:50,746
.ببین، اینجا من این کار رو انجام میدم
210
00:12:50,833 --> 00:12:53,476
...من ماهی میفروشم و بعد شخص اونطرف پیشخوان
211
00:12:53,500 --> 00:12:56,830
...که تو باشی. تو هم -
یاخدا! اون تویی؟ -
212
00:12:57,500 --> 00:12:58,960
چه اتفاقی افتاد؟
213
00:12:59,041 --> 00:13:01,201
...اتفاقی که افتاد این بود که -
.منظورم... منظورم رو اشتباه متوجه شدی -
214
00:13:01,250 --> 00:13:02,290
من یک کار تدریس
215
00:13:02,375 --> 00:13:05,375
!درجایی گرفتم که مردم بچههاشون رو به مدرسه نمیفرستند
216
00:13:05,458 --> 00:13:07,434
با دشمن قسمخوردهشان صلح کنند؟
217
00:13:07,458 --> 00:13:09,208
!نه! ما نمیتونیم این رو داشته باشیم
218
00:13:09,291 --> 00:13:13,131
پس من مجبورم این کار رو انجام بدم تا بتونم یکم پول جور کنم
219
00:13:13,208 --> 00:13:17,378
.و یه جای خیلی خیلی دور از اینجا یه زندگی تازه شروع بکنم
220
00:13:17,916 --> 00:13:20,666
میخوای چیزی بخری؟
221
00:13:21,458 --> 00:13:22,828
.امروز شاهماهی برای فروش هست
222
00:13:24,750 --> 00:13:27,750
.بالاخره پیدات کردم
!نمیدونستم کجا پیدات کنم
223
00:13:27,833 --> 00:13:29,253
.صبح بخیر، خانم آلوا
224
00:13:29,333 --> 00:13:31,583
.موگِنز -
!زود باش بریم -
225
00:13:31,666 --> 00:13:33,786
.من بهترینش رو برای آخرین نفر نگه داشتم
226
00:13:39,583 --> 00:13:41,003
.هیچجایی خونه خود آدم نمیشه
227
00:13:42,333 --> 00:13:44,213
...چی کار
228
00:13:44,291 --> 00:13:47,381
!اینو پست کن، پستچی -
...یه لحظه صبر کنید، این کاملا -
229
00:13:47,458 --> 00:13:48,998
!برو خونه، بدبخت
230
00:13:49,083 --> 00:13:52,923
...اینطوریه؟ اگر من بدبخت باشم، پس تو یک
231
00:13:53,000 --> 00:13:54,790
.تو خیلی دور شدی و رفتی
232
00:14:02,666 --> 00:14:04,826
،اینجا خوبی های زیادی داره: نور طبیعی
233
00:14:04,916 --> 00:14:07,786
.منطقه روستایی، تهویه هوا و ویو از فاصله دور
234
00:14:07,875 --> 00:14:10,075
.برای عاشقان حیوانات عالیه
235
00:14:10,833 --> 00:14:12,923
.لذت ببر -
!صبر کن! صبر کن -
236
00:14:13,000 --> 00:14:14,710
...این نمیتونه درست باشه! من
237
00:14:15,416 --> 00:14:19,326
.حالا میفهمم. پدرم گفت که این کار رو انجام بدی؟ حرکت خوبی بود
238
00:14:19,416 --> 00:14:20,916
.ها ها. بامزه بود
239
00:14:21,000 --> 00:14:24,080
.باشه، شوخی بسه.
.جایی رو که واقعا قراره بمونم رو بهم نشون بده
240
00:14:24,166 --> 00:14:26,376
.من یک حموم داغ و انتخاب از بین منو شام میخوام
241
00:14:27,250 --> 00:14:29,250
.بذار من یکم روشنت کنم
242
00:14:29,333 --> 00:14:31,753
،تو یک پستچی در اسمیرنزبرگ
243
00:14:31,833 --> 00:14:34,753
.که شهری است در یک جزیره و از دنیا جداشده است، هستی
244
00:14:34,833 --> 00:14:37,213
اسمیرنزبرگ سرمای زیر صفر درجه و همسایه های عصبانی و خشن داره
245
00:14:37,291 --> 00:14:39,751
.و الان اینجا خونه است
246
00:14:39,833 --> 00:14:42,293
حالا متوجه حرفام شدی؟
247
00:15:04,125 --> 00:15:06,495
.تقریبا کامل شدید. همونجا بمونید
248
00:15:19,625 --> 00:15:20,625
چی؟
249
00:15:48,458 --> 00:15:51,038
!دیگه بسه
!اینجا بدترین جای ممکنه
250
00:15:51,125 --> 00:15:51,955
!من میرم خونه
251
00:15:52,041 --> 00:15:54,211
نه! تو نمیتونی بری، یادته؟
252
00:15:54,291 --> 00:15:56,421
!تو توی خیابونها نابود میشی
253
00:15:56,500 --> 00:15:58,420
!ولی من از اینجا متنفرم
254
00:15:58,500 --> 00:16:00,130
!اینجا خیلی سرد و ناخوشاینده
255
00:16:00,208 --> 00:16:02,878
و مردم با من بدرفتار میکنند
.و من دلم برای روتختیهای ابریشمیام تنگ شده
256
00:16:02,958 --> 00:16:05,038
!خفه شو! دست از ضعیف بودن بردار
257
00:16:05,125 --> 00:16:07,205
تمرکز کن! چطوری از اینجا میتونی بری؟
258
00:16:07,291 --> 00:16:09,331
...تو نیازی داری به
259
00:16:09,916 --> 00:16:11,036
!نامه
260
00:16:14,166 --> 00:16:16,416
.خب این یکی توش نامه است. میتونم حسش کنم
261
00:16:16,500 --> 00:16:18,880
...بیا پیش بابایی، کوچولوی شیرین شیرین
262
00:16:18,958 --> 00:16:20,628
!بیخیال
263
00:16:30,125 --> 00:16:32,455
.فکر کنم باید برم پیش منبع نامهها
264
00:16:33,041 --> 00:16:34,171
.صبح بخیر، خانم
265
00:16:34,250 --> 00:16:36,000
.من پستچی هستم
266
00:16:36,083 --> 00:16:37,763
،اگر نامهای داری که میخوای من ارسال کنم
267
00:16:37,833 --> 00:16:40,043
...میتونی بری و بیاریشون و
268
00:16:46,250 --> 00:16:47,420
!سلام! سلام
269
00:16:47,500 --> 00:16:50,101
...اگر نامهای همراهتون هست، من خوشحال میشم تا اونارو از شما بگیرم
270
00:16:53,083 --> 00:16:55,173
کارتهای تبریک تولد؟ فامیل های دور؟
271
00:16:55,250 --> 00:16:56,250
اعلامیه فوت؟
272
00:16:56,291 --> 00:16:57,541
!یاخدا
273
00:16:59,041 --> 00:17:01,892
هیچ نامه... یا بستهای ندارید؟
274
00:17:01,916 --> 00:17:02,746
هیچ بستهای ندارید؟
275
00:17:02,833 --> 00:17:04,793
!زود باشید، مردم
276
00:17:04,875 --> 00:17:07,785
!نامه! نامه! من تمام روز رو وقت ندارم
277
00:17:10,666 --> 00:17:12,916
.توجهی جلب نکن. هول نشو. هول نشو
278
00:17:13,000 --> 00:17:15,830
.فکر کنم به همین دلیله که بهش میگن پست غیرالکترونیک
(معنای تحتاللفظی آن، پست حلزونی میشود و دراینجا بدلیل سرعت پایینش به او تیکه انداختد)
279
00:17:16,833 --> 00:17:19,503
خب، اینجا چه خبره؟
نامهها کجا هستند؟
280
00:17:19,583 --> 00:17:23,173
.مردم این اطراف فقط یه حرفی دارن که به بقیه بزنند
281
00:17:25,250 --> 00:17:28,040
اونا دارن منظورشون رو به هم خیلی خوب
.بدون نامه میرسونند
282
00:17:28,125 --> 00:17:29,745
اینطور فکر نمیکنی؟ -
.صبر کن، صبر کن، صبر کن -
283
00:17:29,833 --> 00:17:33,423
بدون نامه؟
...ولی من چطوری قراره بیام بیرون از این
284
00:17:34,416 --> 00:17:36,166
...چه -
سلام؟ -
285
00:17:36,250 --> 00:17:38,750
آقا من میتونم نقاشیم رو پس بگیرم؟
286
00:17:38,833 --> 00:17:40,293
.باد انداختش اونور
287
00:17:40,875 --> 00:17:42,495
لطفا؟ -
.الان نه، بچه -
288
00:17:42,583 --> 00:17:45,583
نمیتونی ببینی که من چقدر سرم شلوغه
...تا یه فکری برای بیرون رفتن از
289
00:17:46,750 --> 00:17:47,920
.یه فکری دارم
290
00:17:48,000 --> 00:17:49,290
من یک پستچی هستم، میبینی؟
291
00:17:49,375 --> 00:17:53,455
.پس من نمیتونم بهت بدمش ولی میتونم برات پستش کنم
292
00:17:53,541 --> 00:17:55,211
چطوری؟ -
!سادهتر از این نمیشه -
293
00:17:55,291 --> 00:17:58,831
من الان نقاشی زیبای تو رو که اتفاقا
،خیلی خوشگله رو تا زدم
294
00:17:58,916 --> 00:18:00,576
داخل پاکتنامهای شبیه این گذاشتمش
295
00:18:00,666 --> 00:18:04,456
و بعد تنها چیزی که باقیمانده هزینهپست هست
.تا من بعدش بتونم برات داخل صندوقپستی بذارم
296
00:18:05,000 --> 00:18:06,330
هزینهپست؟ -
.آره -
297
00:18:06,416 --> 00:18:09,416
تو فقط باید یک سنت به سمت من پرتاب کنی
،تا من بهش تمبر بزنم
298
00:18:09,500 --> 00:18:10,880
.و من میتونم برات پستش کنم
299
00:18:11,958 --> 00:18:14,458
نمیتونی همینطوری بذاریش داخل؟
300
00:18:14,541 --> 00:18:16,291
.نه
301
00:18:16,375 --> 00:18:19,625
.من واقعا واقعا میخوام این کارو بکنم ولی نمیتونم
302
00:18:19,708 --> 00:18:22,458
.اگر هزینهپست نداشته باشه، دیگه نامه محسوب نمیشه
303
00:18:22,541 --> 00:18:23,541
فهمیدی چطوری این کار انجام میشه؟
304
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
خب نظرت چیه؟
305
00:18:25,041 --> 00:18:27,211
.من نامهام رو میگیرم و تو هم نقاشیت رو میگیری
306
00:18:27,291 --> 00:18:29,461
یه معامله برد-برده. تو نقاشیت رو میخوای، درسته؟
307
00:18:29,541 --> 00:18:31,142
.اگر نمیخوایش، من نگهش میدارم
308
00:18:31,166 --> 00:18:32,456
.من عاشقشم
309
00:18:32,541 --> 00:18:33,701
اگر جای تو بودم نگهش میداشتم
310
00:18:33,750 --> 00:18:36,000
.و این نامه رو به خودم میفرستادم
311
00:18:37,875 --> 00:18:39,575
!سلام، بابا
312
00:18:39,666 --> 00:18:42,576
!این مرد خوب میگه که میتونه نقاشی من رو به برای خودم پست کنه
313
00:18:42,666 --> 00:18:45,142
.داره دروغ میگه. بچهها دروغگو هستن -
میتونی بهش یک سنت بدی؟ -
314
00:18:45,166 --> 00:18:47,286
.نگاه کن. آدرس اشتباه. چقدر احمقم
315
00:18:47,375 --> 00:18:49,165
...اینها که
.اینجا که خونه آقای اِسپِندِلبِرگ نیست
316
00:18:49,250 --> 00:18:50,250
.بعدا میبینمتون
317
00:18:50,333 --> 00:18:52,053
خیلی ممنونم
...و نیازی به
318
00:18:52,583 --> 00:18:54,601
!سگها! سگها
319
00:18:54,625 --> 00:18:57,665
.و این هم حتما پستپیشتاز هست
320
00:18:58,958 --> 00:19:00,278
.خیلیخب، اسمیرنزبرگ
321
00:19:00,333 --> 00:19:01,673
،شاید این مرحله رو برده باشی
322
00:19:01,750 --> 00:19:04,080
.ولی اگر فکر میکنی که من تسلیم میشم، دوباره فکر کن
323
00:19:04,166 --> 00:19:05,626
من در کمترین زمان ممکن نامههایم رو جور میکنم
324
00:19:05,708 --> 00:19:08,208
و نوبت به خداحافظی با خودت و هوای سردت و مردم احمقت
325
00:19:08,291 --> 00:19:09,767
!و جوجههات میشه! درسته! تو هم همینطور
326
00:19:10,750 --> 00:19:12,420
.میبینی. من یک هفته وقت نیاز دارم
327
00:19:13,000 --> 00:19:14,080
.حداکثر دو هفته
328
00:19:37,125 --> 00:19:40,075
الان زمان بدیه؟
.میبینم که زمینگیر شدی
329
00:19:40,166 --> 00:19:44,536
...کاری یا چیزی
330
00:19:45,041 --> 00:19:46,961
نداری؟
331
00:19:47,041 --> 00:19:48,291
.البته که دارم
332
00:19:48,375 --> 00:19:51,575
.من اومدم که تمام نامهها رو ببرم
333
00:19:51,666 --> 00:19:52,826
خب کجا هستن؟
334
00:19:52,916 --> 00:19:55,101
.تو هم باید توی حمل کردن کیف های بزرگتر کمکم کنی
335
00:19:55,125 --> 00:19:56,165
.کمر درد دارم، نمیدونی چقدر بده
336
00:19:56,250 --> 00:19:58,750
.من ازت متنفرم -
.میدونم -
337
00:19:58,833 --> 00:20:01,423
خب، بههرحال نامهها کجا هستن؟
338
00:20:01,500 --> 00:20:04,170
کجا نگهشون میداری؟
داخل یه اتاق دیگه یا یه جای دیگه؟
339
00:20:04,250 --> 00:20:06,290
.بیا یه بازی بکنیم
من توی اتاق راه میرم
340
00:20:06,375 --> 00:20:10,325
"اگر به نامهها نزدیکتر شدم بگو "گرمتر
341
00:20:10,416 --> 00:20:15,126
"و اگر از نامهها دورتر شدم بگو "سردتر
342
00:20:15,708 --> 00:20:16,878
...و بعد -
اونجا کجاست؟ -
343
00:20:17,458 --> 00:20:19,208
کجا؟ کابین مردجنگلی رو میگی؟
344
00:20:19,291 --> 00:20:21,171
آره، کسی اونجا زندگی میکنه؟
345
00:20:21,250 --> 00:20:24,130
.البته که آره
.تو حتما باید یه سر به اونجا بزنی
346
00:20:24,208 --> 00:20:27,248
.مرد خوبیه. عاشق بازدیدکنندههاست
347
00:21:52,541 --> 00:21:56,711
سلام؟ من داخل خونهتون
.یا... هرچیزی که اسم اینجا هست، هستم
348
00:21:56,791 --> 00:21:57,881
کسی اینجا هست؟
349
00:22:04,875 --> 00:22:06,745
بیخیال. واقعا؟
350
00:22:11,250 --> 00:22:13,920
.البته. البته که این اتفاق میافته
351
00:22:19,041 --> 00:22:21,751
.عالیه. من اون رانندهقایق رو میکشم
352
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
چی؟
353
00:22:32,666 --> 00:22:33,666
اسباببازی؟
354
00:22:38,208 --> 00:22:39,208
.بالاخره پیدات کردم
355
00:22:45,833 --> 00:22:50,883
الان میتونم با رضایت از کامل کردن
...ماموریتم به خونه برگردم
356
00:25:16,458 --> 00:25:18,128
!دیگه بسه! به اندازه کافی زجر کشیدم
357
00:25:18,208 --> 00:25:20,578
!زنده موندن داخل جوی کنار خیابان از قطعهقطعه شدن بهتره
358
00:25:20,666 --> 00:25:21,916
!نه، ممنون
359
00:25:38,041 --> 00:25:41,921
لطفا من رو قطعهقطعه نکن
!و اعضای بدن من رو در جنگل پخش نکن
360
00:25:47,958 --> 00:25:49,078
اینجا کجاست؟
361
00:25:49,166 --> 00:25:51,376
...چی؟ نمیدونم. چطوری من باید
362
00:25:51,458 --> 00:25:52,458
.صبر کن
363
00:25:53,125 --> 00:25:54,125
.من میدونم
364
00:25:54,208 --> 00:25:56,828
.این جاده رو همینطوری مستقیم برو و بهش میرسی
365
00:25:56,916 --> 00:25:58,996
.نمیتونی نبینیش
.یا من میتونم بهت نشونش بدم
366
00:25:59,083 --> 00:26:01,173
.حتما. بذار من بهت نشونش بدم
367
00:26:11,041 --> 00:26:12,131
.خیلیخب
368
00:26:13,208 --> 00:26:14,578
...معذرت میخوام. فقط... میتونم
369
00:26:16,333 --> 00:26:17,253
.رسیدیم
370
00:26:17,333 --> 00:26:19,963
...مراقب قدمهات وقتی میخوای پیاده بشی
این چیه؟
371
00:26:20,875 --> 00:26:22,705
تو یک پستچی هستی، درسته؟
372
00:26:23,958 --> 00:26:25,458
...تو از من میخوای که
373
00:26:26,041 --> 00:26:27,291
...نه ولی من
374
00:26:29,458 --> 00:26:31,248
.حتما. باعث افتخار من میشه
375
00:26:31,916 --> 00:26:32,996
هیچی رو بیشتر از رساندن چیزی رو که
376
00:26:33,083 --> 00:26:38,173
کاملا مطمئنم میتونه فقط
.یک سر قطعشده باشه دوست ندارم
377
00:26:38,250 --> 00:26:40,142
منظورم اینه که امکان نداره
.این یک سر قطعشده نباشه
378
00:26:40,166 --> 00:26:42,876
!باید... من یک سر رو توی دستام گرفتم ولی ببین
379
00:26:43,875 --> 00:26:46,035
...زود باش! ببین، من
380
00:26:46,625 --> 00:26:47,785
!تو اینجایی
381
00:26:47,875 --> 00:26:50,665
...برای یه آدم خیلی چاق خیلی آرومی
382
00:26:50,750 --> 00:26:53,580
.منظورم تپل بود،... بلندقد
383
00:26:53,666 --> 00:26:55,536
...تو یه جورایی
384
00:26:59,500 --> 00:27:00,710
چی؟ داخل؟
385
00:27:00,791 --> 00:27:03,081
.حتما داری شوخی میکنی
.امکان نداره. قطعا نه
386
00:27:03,166 --> 00:27:05,126
منظورم اینه که، اولا، البته که خیلی دوست دارم برم
387
00:27:05,208 --> 00:27:07,078
.ولی ببین، فنس ها نمیذارن برم
388
00:27:07,166 --> 00:27:08,626
.لعنتی
389
00:27:08,708 --> 00:27:11,108
...میخوای چی کار کنی؟ داری
چه اتفاقی داره میافته؟
390
00:27:12,500 --> 00:27:14,080
!لطفا گوش کن. این رو باز کن
391
00:27:14,166 --> 00:27:16,416
چرا داری این کارو با من میکنی؟
392
00:27:16,500 --> 00:27:17,500
.نه
393
00:27:22,541 --> 00:27:25,141
باشه، تو بردی. چی میخوای؟
.پول؟ پدرم یهعالمه پول داره
394
00:27:25,166 --> 00:27:27,142
.تو میتونی براش یه متن بنویسی و ازش پول بخوای
میتونی بنویسی، درسته؟
395
00:27:27,166 --> 00:27:28,926
.اهمیتی نداره
.من برات مینویسم
396
00:27:29,333 --> 00:27:32,673
!اون هیچوقت نمیفهمه که من بودم
!جوری مینویسم که فکر کنه از طرف تو هست
397
00:27:32,750 --> 00:27:35,170
!من از کلمات تکهجایی استفاده میکنم، مرد
!لطفا! لطفا! لطفا
398
00:27:35,250 --> 00:27:37,170
!فقط بذار بیام بیرون
...من میام
399
00:27:38,750 --> 00:27:40,880
چرا؟
400
00:27:45,208 --> 00:27:46,578
کی اونجاست؟
401
00:27:54,500 --> 00:27:56,170
.در، در، در
402
00:27:59,458 --> 00:28:01,038
!قفلهارو
403
00:28:02,291 --> 00:28:04,381
!این باید باز بشه! زود باش! زود باش
404
00:28:06,458 --> 00:28:08,208
!باز شو. باز شو. باز شو! زود باش
405
00:28:08,291 --> 00:28:09,541
!زود باش! زود باش! زود باش
406
00:28:10,333 --> 00:28:13,753
!زود باش! زود باش! زود باش
!خودت رو جمعوجور کن! خودت رو جمعوجور کن
407
00:28:24,583 --> 00:28:25,793
اونا کجا هستن، پسرا؟
408
00:28:25,875 --> 00:28:28,625
!نذارید فرار کنند! زود باشید! بگیریدشون
409
00:28:28,708 --> 00:28:29,828
.باشه
410
00:28:29,916 --> 00:28:31,786
...من تمام کار هایی رو که خواسته بودی انجام دادم. لطفا میتونم
411
00:30:15,833 --> 00:30:18,253
!اومده تا کارش رو تموم کنه
412
00:30:18,333 --> 00:30:20,213
!نه -
آقای پستچی؟ -
413
00:30:20,750 --> 00:30:22,040
داخل هستی؟
414
00:30:23,208 --> 00:30:24,998
!برو خونتون! برو! صداتون رو میشنوه
415
00:30:25,875 --> 00:30:28,205
!ما میخوایم این نامهها رو ارسال کنیم
416
00:30:34,541 --> 00:30:36,291
چی؟ چی گفتی؟
417
00:30:36,375 --> 00:30:39,875
پسرعمویمون بهمون گفت که
،اگر یک نامه برای آقای کلاوس ارسال کنیم
418
00:30:39,958 --> 00:30:40,998
.برامون اسباببازی درست میکنه
419
00:30:41,083 --> 00:30:43,383
.این رو هم بهمون گفت که نفری برات یک سنت بیاریم
420
00:30:43,458 --> 00:30:46,748
.اگر هزینهپست نداشته باشه، دیگه نامه محسوب نمیشه؛ درسته؟
421
00:30:57,750 --> 00:30:59,580
هِی، هِی، شما؟
422
00:30:59,666 --> 00:31:00,666
اسباببازی میخواید؟
423
00:31:04,750 --> 00:31:06,960
...سلام! از یک
424
00:31:07,041 --> 00:31:08,041
اسباببازی جدید خوشتون میاد؟
425
00:31:08,666 --> 00:31:11,246
.فقط یک نامه برای آقای کلاوس ارسال کنید
426
00:31:12,500 --> 00:31:17,170
و داخل پاکتنامه بذاریدش، اسمتون رو روش بنویسید
.و یک سنت هم کنارش بیارید
427
00:31:17,250 --> 00:31:18,330
.اون یک سنت رو فراموش نکنید
428
00:31:35,541 --> 00:31:37,671
نامهها بهتره غمگین بهنظر بیان. غمگین بهنظر میان؟
429
00:31:38,250 --> 00:31:39,250
.باشه، کارتون خوب بود
430
00:31:45,458 --> 00:31:47,958
...خیلیخب. و الان
431
00:31:48,625 --> 00:31:49,705
.نوبت کار شیادانه هست
432
00:32:23,750 --> 00:32:24,880
...خیلیخب. یادت باشه
433
00:32:25,458 --> 00:32:27,578
...احتمالا یک قاتل نباشه ولی
434
00:32:28,166 --> 00:32:30,916
،هنوز هم امکانش هست که باشه
.ولی بهاحتمال زیاد... نه
435
00:32:31,541 --> 00:32:33,461
.اون در اعماق وجودش... آدم خوبیه
436
00:32:34,416 --> 00:32:36,416
.سلام
437
00:32:36,500 --> 00:32:40,130
.سلام
آقای... کلاوس، درست میگم؟
438
00:32:40,208 --> 00:32:43,458
من رو از دیشب یادت میاد؟
.من و تو دیشب به یک خونه ورود غیرقانونی خوبی داشتیم
439
00:32:43,541 --> 00:32:45,541
جسپر جوهانسن، پستچی
440
00:32:45,625 --> 00:32:48,205
...ولی ما هیچوقت بهطورمناسب
441
00:32:50,625 --> 00:32:51,745
...من
442
00:32:51,833 --> 00:32:56,213
،ببین آقای کلاوس
به نظر میاد خبرش پخش شده که
443
00:32:56,291 --> 00:33:00,171
...بچه های بدبخت اسمیرنزبرگ کاملا خودمختار
444
00:33:00,250 --> 00:33:01,790
...شروع کردند به
445
00:33:01,875 --> 00:33:04,375
...نوشتن نامه به شما برای
446
00:33:06,041 --> 00:33:07,461
.اسباببازی
447
00:33:08,041 --> 00:33:09,211
پس من فکر کردم
448
00:33:09,291 --> 00:33:11,831
شما که کل انبارتون پر شده از اسباببازی
449
00:33:11,916 --> 00:33:14,576
...که فقط اونجا دارن خاک میخورن پس
450
00:33:18,291 --> 00:33:21,131
.خدایا. باشه. الان شروع میکنه
451
00:33:35,541 --> 00:33:37,211
...این
452
00:33:38,625 --> 00:33:39,955
.کاملا طبیعیه
453
00:33:40,041 --> 00:33:42,461
.نشانه هیچ بیماری روانی یا چیز دیگهای نیست
454
00:33:42,541 --> 00:33:44,751
.برو -
!آقای کلاوس، قربان -
455
00:33:44,833 --> 00:33:46,923
...اون بچه های کوچک
456
00:33:47,000 --> 00:33:49,540
...اگر تو اسباببازی های قدیمیت رو بهشون اهدا کنی...
457
00:33:49,625 --> 00:33:52,825
!...من هم با شادابی اونارو رایگان حمل میکنم
458
00:33:59,375 --> 00:34:00,495
!آقای کلاوس، صبر کن
459
00:34:01,166 --> 00:34:03,376
!لطفا
460
00:34:03,458 --> 00:34:06,788
به تمام لذتی که شما به
!اون زندگی های بدبختانه کوچکشون میدی فکر کن
461
00:34:07,708 --> 00:34:08,708
.اینجا رو ببین
462
00:34:09,083 --> 00:34:10,213
.هرلیف کوچولوی بیچاره
463
00:34:10,291 --> 00:34:13,211
.اون فقط چوب و سنگ برای بازی کردن داره
.خیلی ناراحتکننده است
464
00:34:13,291 --> 00:34:14,711
،و این یکی
465
00:34:14,791 --> 00:34:17,001
.پِنی... پَتی کوچولو
466
00:34:17,083 --> 00:34:19,003
عروسکش اینقدر قدیمی بود که
467
00:34:19,083 --> 00:34:21,713
.وقتی اومد پیش من خُرد شد
468
00:34:21,791 --> 00:34:24,541
...و بعد کریستوف
.کریستوف زشت کوچولو
469
00:34:25,333 --> 00:34:26,333
...این کوچولوی
470
00:34:33,208 --> 00:34:34,628
.امشب، همون زمان قبلی
471
00:34:35,916 --> 00:34:39,786
عالیه! "همون زمان قبلی" چیه؟
منظورت همون نصف شبه؟
472
00:34:39,875 --> 00:34:42,165
.من میتونم همینالان اسباببازی هارو ببرم -
.نه. من با تو میام -
473
00:34:42,250 --> 00:34:44,460
.واقعا نیازی به تو نیست که با من بیای
474
00:34:44,541 --> 00:34:45,881
ممکنه مخالف قانون باشه
475
00:34:45,958 --> 00:34:48,878
.که یک پستچی بدون مجوز با من بیاد
476
00:34:48,958 --> 00:34:50,288
.من باید کتاب قانون رو ببینم
477
00:34:50,875 --> 00:34:54,285
.عالیه. پس امشب شد. میبینمت
.صحبت خوبی بود
478
00:35:39,750 --> 00:35:40,670
.بازی کردن
479
00:35:40,750 --> 00:35:42,580
.بازی کردن
480
00:35:42,666 --> 00:35:43,996
!با یک الینگبو
481
00:35:44,083 --> 00:35:46,476
با یک الینگبو؟ -
!در تمام سال های عمرم -
482
00:35:46,500 --> 00:35:48,500
همتون شنیدید حرفش رو؟ -
.غیرقابلقبوله -
483
00:35:48,583 --> 00:35:50,059
.نمیدونم چطوری اتفاق افتاد
484
00:35:50,083 --> 00:35:52,333
...من برای یک ثانیه سرم رو برگردوندم
485
00:35:54,500 --> 00:35:56,000
.و بعد دیدمش
486
00:35:56,083 --> 00:35:58,133
.من در زودترین زمان ممکن آوردمش، قربان
487
00:35:58,208 --> 00:36:00,458
!کاملا غلطه! غلط -
!باورنکردنیه -
488
00:36:00,541 --> 00:36:02,631
چی کار باید بکنیم؟ -
!غیرممکنه -
489
00:36:02,708 --> 00:36:05,328
.این بد هست. خیلی بد
490
00:36:05,416 --> 00:36:08,536
.واقعت بدترین چیزی هست که توی عمرم دیدم
پیش خودت چی فکر میکردی، بچه؟
491
00:36:08,625 --> 00:36:09,625
...اینو نمیدونی که
492
00:36:09,666 --> 00:36:12,876
.کرامها و الینگبوها باهم قاطی نمیشن
493
00:36:13,541 --> 00:36:15,381
ولی چرا؟ -
!"میپرسه"چرا؟ -
494
00:36:15,458 --> 00:36:16,976
میبینید منظورم چیه؟ -
چرا؟ -
495
00:36:17,000 --> 00:36:18,170
!نمیدونم چی کار کنم
496
00:36:18,750 --> 00:36:21,130
!لطفا کمکم کنید، خانم! التماست میکنم
497
00:36:29,500 --> 00:36:32,420
نمیدونی این چه چیزیه، پسر کوچولو؟
498
00:36:33,125 --> 00:36:36,825
!این رسم هست
499
00:36:36,916 --> 00:36:42,916
قرن هایی پرافتخار از نفرتی که نسل به نسل گذشته
!و به ما رسیده
500
00:36:43,000 --> 00:36:45,830
.در تاریخ جدال هزار روزه سال چهل و پنج بوده
501
00:36:45,916 --> 00:36:47,496
!که ما کاملا پیروز آن جدال بودیم
502
00:36:47,583 --> 00:36:49,503
.مسابقه دریایی جوجه
503
00:36:49,583 --> 00:36:52,293
.برهنگی بزرگ سال هشتاد و شش
504
00:36:54,458 --> 00:36:56,578
...پس اگر چیزی در تاریخ باشه
505
00:36:56,666 --> 00:36:59,246
...که ما میدونیمش...
506
00:36:59,333 --> 00:37:01,833
...اینه که همیشه یک کرام، یک الینگبو رو حقیر میدونه...
507
00:37:01,916 --> 00:37:05,456
!و یک الینگبو نمیتونه یک کرام رو تحمل کنه...
508
00:37:09,958 --> 00:37:11,878
.دلیلش اینه
509
00:37:12,958 --> 00:37:19,958
من فقط میخوام بدونم که تو قصد
بیاحترامی به همهی این میراثها رو نداشتی، درسته؟
510
00:37:20,041 --> 00:37:23,131
.درسته -
و دیگه همچین اتفاقی نمیافته -
511
00:37:23,208 --> 00:37:24,538
درسته؟
512
00:37:25,541 --> 00:37:27,131
.البته که نه
513
00:37:27,666 --> 00:37:30,916
.خب الان بهم بگو که این چیز زیبا از کجا اومده
514
00:37:37,458 --> 00:37:40,578
.بذار حدس بزنم
قرار نیست جلوی در رهاش کنیم؟
515
00:37:43,083 --> 00:37:45,333
تو واقعا یه ارتباط خاصی با کلمات داری، میدونستی؟
516
00:37:46,291 --> 00:37:49,081
...البته که نمیدونستی
...حتی جوابش رو هم نده
517
00:37:52,958 --> 00:37:54,538
!ببخشید! ببخشید! ببخشید
518
00:37:57,083 --> 00:37:58,383
!نه، نه، نه
519
00:38:01,083 --> 00:38:02,883
!بسه، بسه، بسه
520
00:38:02,958 --> 00:38:04,538
!بسه، بسه
521
00:38:41,416 --> 00:38:43,496
!جونورای موذی فاسد
522
00:38:47,333 --> 00:38:49,053
!من، من، من -
!من رو انتخاب کن -
523
00:38:49,083 --> 00:38:50,351
!از سر راه برو کنار -
!اول مال من -
524
00:38:50,375 --> 00:38:51,415
!من یک دوچرخه میخوام
525
00:38:51,500 --> 00:38:53,142
!به آقای کلاوس بگو من دوچرخه میخوام -
!خفه شو -
526
00:38:53,166 --> 00:38:54,926
!نامه من رو بگیر! نامه من رو بگیر -
!مال من! من -
527
00:38:54,958 --> 00:38:56,878
!اول من! اول من! یک عروسک
528
00:38:56,958 --> 00:39:00,458
!من، من، من -
!باشه، باشه! یک صف درست کنید! زود باشید -
529
00:39:00,541 --> 00:39:02,791
.برید عقب! خیلیخب. همه برید داخل صف
530
00:39:02,875 --> 00:39:04,059
.آفرین -
.برو بیرون! تکون بخور -
531
00:39:04,083 --> 00:39:07,003
.نامه؟ خوبه. نامه؟ خوبه
532
00:39:07,083 --> 00:39:09,213
.گرفتمش. از اینجا برو
.عالیه. برو کنار
533
00:39:14,208 --> 00:39:18,378
زبونش چه مشکلی داره؟ -
.اون اهل اینجا نیست. اون "سامی" هست -
(مردمان بومی منطقه قطبی)
534
00:39:22,166 --> 00:39:26,286
آهان، خوبه. ولی من هیچ نامهای نمیبینم
.پس لطفت وقتی برگرد که یک نامه داری
535
00:39:26,375 --> 00:39:27,375
.روز خوبی داشته باشی
536
00:39:27,458 --> 00:39:29,418
خداحافظ. نامه دیگهای هست؟
537
00:39:29,500 --> 00:39:30,642
!اینجا، اینجا، اینجا -
!من، من، من -
538
00:39:30,666 --> 00:39:32,416
.خوبه. افرادی که نامه نیاوردن، شرط رو که میدونید
539
00:39:32,500 --> 00:39:33,790
.بدون نامه اسباببازی نمیتونید بگیرید
540
00:39:33,875 --> 00:39:35,825
.ولی ما حتی نمیدونیم چطوری بنویسیم
541
00:39:37,625 --> 00:39:39,205
.مشکل من نیست، بچه
542
00:39:39,291 --> 00:39:41,331
صبر کن، میدونی میتونی چه کار کنی؟
543
00:39:55,625 --> 00:39:57,165
چیکار داری میکنی؟
544
00:39:57,250 --> 00:39:59,630
به بچهها گفتی که برن مدرسه تا نوشتن رو یاد بگیرن؟
545
00:39:59,708 --> 00:40:00,578
مشکلت چیه؟
546
00:40:00,666 --> 00:40:02,286
...آره، آره. کاری که میخواستم بکنم
547
00:40:02,375 --> 00:40:03,601
.به من گوش کن، پستچی
548
00:40:03,625 --> 00:40:06,075
.هرکاری که داری میکنی، من رو واردش نکن
549
00:40:06,166 --> 00:40:08,826
من پنج ساله که اینجا دارم حیف میشم
550
00:40:08,916 --> 00:40:10,326
.و من به خروج از اینجا خیلی نزدیکم
551
00:40:10,416 --> 00:40:12,076
.من نمیذارم که خرابش کنی
552
00:40:12,666 --> 00:40:13,536
فهمیدی؟
553
00:40:13,625 --> 00:40:17,035
پس این بچهها بدون داشتن تحصیلات مناسب زندگی کنند؟
554
00:40:17,125 --> 00:40:18,125
...منظورم اینه که
555
00:40:19,541 --> 00:40:22,881
...من رو ببخش، من یکم رویاپردازم ولی
برای همین ما این کار هارو انجام نمیدیم؟
556
00:40:24,125 --> 00:40:25,955
دلیل اینکه تو معلم شدی این نیست؟
557
00:40:26,041 --> 00:40:27,671
تا بتونی یه تفاوتی ایجاد کنی؟
558
00:40:32,208 --> 00:40:34,458
.عشق دوران جوانی
559
00:40:34,541 --> 00:40:35,671
من رو به زمان قدیم خودم برمیگردونه، میدونی؟
560
00:40:35,750 --> 00:40:39,250
.نگاه های مشتاقانه، تپش قلب
561
00:40:39,333 --> 00:40:41,753
.خیس کردن و کثیف کردن شلوارها، البته نه
562
00:40:41,833 --> 00:40:43,293
.نمیتونم زیاد ربطش بدم
563
00:40:48,500 --> 00:40:50,830
،میری میخوابی و وقتی که صبح بیدار میشی
564
00:40:50,916 --> 00:40:52,706
!کادو کنار شومینه هست
565
00:40:52,791 --> 00:40:54,961
!آره، آقای کلاوس شگفتانگیزه
566
00:40:55,041 --> 00:40:57,081
!آره، اون فوقالعادست -
!آره -
567
00:40:57,166 --> 00:40:59,166
کلاوس"؟ "فوقالعاده"؟"
568
00:40:59,250 --> 00:41:02,130
!اون بزرگه ولی میتونه از هر دودکشی پایین بیاد
569
00:41:02,208 --> 00:41:03,878
واقعا؟ چطور؟ -
.نمیدونم -
570
00:41:03,958 --> 00:41:04,958
.فکر کنم جادو
571
00:41:11,083 --> 00:41:13,003
،اگر جورابهات رو اونجا بذاری
572
00:41:13,083 --> 00:41:15,383
!آقای کلاوس با اسباببازی پرشون میکنه
573
00:41:17,916 --> 00:41:19,916
.فقط وقتی میاد که درحال خوابیدنی
574
00:41:20,000 --> 00:41:21,750
.هیچکس تاحالا ندیدتش
575
00:41:21,833 --> 00:41:24,293
.انگار اون نامرئی یا یه همچین چیزی باشه
576
00:41:28,166 --> 00:41:31,826
.و از بیسکویت خوشش میاد
.یادتون نره که یهمقدار بیسکویت بیرون بذارید
577
00:41:49,875 --> 00:41:51,875
!برو خونه، بدبخت
578
00:41:58,500 --> 00:42:00,670
حالا بدبخت کیه، بچه لوس کوچولو؟
579
00:42:00,750 --> 00:42:02,710
.آقای کلاوس باحالترین آدمه
580
00:42:02,791 --> 00:42:04,541
درمورد کلاوس چیزی شنیدی؟
581
00:42:04,625 --> 00:42:06,425
.اسمش کلاوس هست و بهترین اسباببازی هارو میسازه
582
00:42:06,958 --> 00:42:08,418
.کلاوس -
.کلاوس -
583
00:42:08,500 --> 00:42:09,630
.کلاوس -
.اون فوقالعادست -
584
00:42:09,708 --> 00:42:10,828
.اسباببازیهایش بهترین اسباببازی هستند
585
00:42:24,208 --> 00:42:25,578
چه اتفاقی افتاده؟ -
.یک کلمه حرفشم نزن -
586
00:42:26,125 --> 00:42:28,535
تو فقط اونجا میشینی
.و بعدش همه بهت لقب جادویی و فوقالعاده میدن
587
00:42:31,125 --> 00:42:32,125
چی؟
588
00:42:37,416 --> 00:42:40,076
امروز قراره چیزی یاد بگیریم؟
589
00:42:42,625 --> 00:42:45,825
.ببینید، اگر میخواید اینجا باشید حداقل ساکت باشید
590
00:42:45,916 --> 00:42:48,326
چرا نمیرید تا، نمیدونم،
591
00:42:48,416 --> 00:42:50,076
حروفصدادار یا یه همچین چیزایی رو بنویسید؟
592
00:42:50,166 --> 00:42:51,626
ما دفتر یا خودکار
593
00:42:51,708 --> 00:42:52,708
.نداریم
594
00:42:54,000 --> 00:42:55,392
.خیلیخب. باشه، بیاید یه معاملهای بکنیم
595
00:42:55,416 --> 00:42:58,916
اگر به شما چیزی یاد بدم، از اینجا میرید؟ لطفا؟
596
00:43:13,416 --> 00:43:14,876
.آفرین
597
00:43:16,250 --> 00:43:18,130
.واقعا؟ این اسم منه؟
598
00:43:18,708 --> 00:43:20,418
.آره. اسم توئه
599
00:43:22,416 --> 00:43:23,536
میتونی بیشتر بهم یاد بدی؟
600
00:43:23,625 --> 00:43:25,575
لطفا؟ -
!بعدش من -
601
00:43:25,666 --> 00:43:28,059
.من میخوام اسمم رو بنویسم -
.منم همینطور. منم میخوام اسمم رو بنویسم -
602
00:43:28,083 --> 00:43:30,503
!من رو انتخاب کن -
!منم میخوام اسمم رو بنویسم -
603
00:43:30,583 --> 00:43:32,583
!منم همینطور! منم میخوام اسمم رو بنویسم -
!یادم بده -
604
00:43:32,666 --> 00:43:34,626
!منم میخوام اسمم رو بنویسم -
!بعدش من -
605
00:43:53,416 --> 00:43:54,416
.خیلی سنگینیم
606
00:43:54,875 --> 00:43:55,745
.باشه پس
607
00:43:55,833 --> 00:43:58,173
...من میتونم تنها برم. تو مجبور نیستی
608
00:43:58,250 --> 00:44:02,630
بهت برنخوره ولی منظورم اینه که یه نفر
باید رژیم سمزدا بگیره. چی کار داری میکنی؟
609
00:44:03,916 --> 00:44:06,206
.کادوی کمتر، وزن کمتر
610
00:44:06,291 --> 00:44:07,291
کادوی کمتر؟
611
00:44:07,333 --> 00:44:11,293
ولی کادوی کمتر یعنی نامه های کمتر
...و نامه های کمتر یعنی
612
00:44:14,125 --> 00:44:16,625
.خُردتَر شدن رویا های بچهها
613
00:44:17,125 --> 00:44:20,125
.نه. نه، نه، نه، من اجازه نمیدم
614
00:44:20,208 --> 00:44:22,918
.ما یک وظیفه قسمخورده درقبال بچهها داریم
615
00:44:40,000 --> 00:44:41,000
!گرفتمت
616
00:45:00,041 --> 00:45:01,961
!بیا اینجا! زود باش
617
00:45:25,958 --> 00:45:29,248
.خوبه. من تعقیبشون میکنم و تو میگیریشون
618
00:45:29,333 --> 00:45:31,383
...کار تیمی خوبیه
619
00:45:43,541 --> 00:45:44,684
.درسته -
.استفاده از گوزن شمالی تصمیم خوبی بود -
620
00:45:44,708 --> 00:45:45,538
.کار تیمی خوبی داریم انجام میدیم -
621
00:45:45,625 --> 00:45:47,906
.ما زمان رو هم بهخوبی کنترل کردیم -
.قابلاعتماد و قدرتمند بودیم و همکاری خوبی داشتیم -
622
00:45:52,583 --> 00:45:55,083
.خب از الان اداره پست رسما بازه
623
00:45:55,166 --> 00:45:56,706
.اگر نامه دارید، بیاید اینجا
624
00:45:56,791 --> 00:45:58,671
.ممنون. ممنون
625
00:45:58,750 --> 00:46:00,460
!سلام، بدبخت
626
00:46:01,708 --> 00:46:05,458
من نامهام رو فرستادم
!و تنها چیزی که گیرم اومد یک تکه زغال کثیف بود
627
00:46:05,541 --> 00:46:06,711
!خب حقت بوده
628
00:46:06,791 --> 00:46:09,541
بچهغورباغه های کوچک و شیطانی مثل تو
.از کلاوس اسباببازی نمیگیرند
629
00:46:09,625 --> 00:46:13,245
اینطوریه؟ و چطور میدونست که من چطور آدمیم مگه اینکه تو بهش گفته باشی؟
630
00:46:14,916 --> 00:46:16,286
.من نیازی به این کار نداشتم
631
00:46:17,416 --> 00:46:18,706
.اون میدونه
632
00:46:21,208 --> 00:46:22,328
منظورت چیه؟
633
00:46:22,416 --> 00:46:24,876
.اون همهچی رو میبینه، میدونی
634
00:46:25,416 --> 00:46:28,126
.اون همه شیطنتها، شوخیهای بد و اعمال پلید رو میبینه
635
00:46:28,708 --> 00:46:30,708
.اون یک لیست درست میکنه
636
00:46:32,208 --> 00:46:35,918
.اسم لیستش رو "لیست بازیگوشان" گذاشته -
!دروغ میگی -
637
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
.بهم اعتماد کن
638
00:46:37,541 --> 00:46:39,881
.تو دلت نمیخواد که توی لیست بازیگوشان باشی
639
00:46:42,541 --> 00:46:45,921
هنوز میخوای اون گولهبرف رو پرت کنی؟
640
00:46:49,166 --> 00:46:51,076
.منم فکر نمیکردم
641
00:46:57,375 --> 00:46:58,625
♪ Yeah ♪
642
00:46:58,708 --> 00:47:01,788
♪ Why'd you have to go
And mess with the postman? ♪
643
00:47:03,833 --> 00:47:06,793
♪ That's what you get
When you mess with the postman ♪
644
00:47:10,208 --> 00:47:11,998
فقط بچه های خوب اسباببازی میگیرند؟
645
00:47:14,625 --> 00:47:16,535
،آقای کلاوس عزیز"
646
00:47:17,541 --> 00:47:20,211
.من امروز برف در تمام فضای خیابانمون رو پارو زدم
647
00:47:21,583 --> 00:47:23,543
کار خوبیه، درسته؟ -
!سلام -
648
00:47:23,625 --> 00:47:26,245
".لطفا من رو داخل لیست بازیگوشان قرار نده
649
00:47:26,333 --> 00:47:27,963
،آقای کلاوس عزیز
650
00:47:28,041 --> 00:47:31,171
امروز من و برادرانم به مادرمون کمک کردیم تا
.کار های روزمرهاش رو انجام بده
651
00:47:33,416 --> 00:47:36,826
"!ما این کار رو هرروز انجام میدیم اگر برای ما اسباببازی بیاری. قول میدیم
652
00:47:36,916 --> 00:47:41,206
آقای کلاوس عزیز، امروز همسایه ما داشت سوراخ در فنس رو درست میکرد"
653
00:47:41,833 --> 00:47:43,133
...و بعد سقوط کرد
654
00:47:43,208 --> 00:47:45,538
.و به پای خودش ضربه زد...
655
00:47:45,625 --> 00:47:47,325
...احتمالا خیلی درد داشته -
!ولم کنید -
656
00:47:47,416 --> 00:47:50,666
.چون دست از داد زدن برنمیداشت... -
!الینگبو ها به من حمله کردند! کمک -
657
00:47:50,750 --> 00:47:52,000
.پس ما هم کمکش کردیم
658
00:47:52,083 --> 00:47:55,833
اون گفتش که خوشش نیومد ولی...
".در اعماق وجودش فکر کنم خوشش اومد
659
00:47:56,583 --> 00:47:57,601
این کاری هست که امروز و دیروز"
660
00:47:57,625 --> 00:47:58,745
کردم؛
661
00:47:58,833 --> 00:48:02,383
بهجای دزدیدن توتفرنگیهای خانم رونا، ما اونارو برایش چیدیم
662
00:48:03,750 --> 00:48:07,670
اون بعدا به خونه ما اومد
برای مامان یهعالمه مربای توتفرنگی آورد
663
00:48:09,083 --> 00:48:11,583
".و بعد مامان برایش یک پای توتفرنگی برد
664
00:48:11,666 --> 00:48:13,226
...آقای کلاوس عزیز"
665
00:48:13,291 --> 00:48:14,881
من هرروز به کلاس میرم...
666
00:48:14,958 --> 00:48:17,998
.و من همیشه تکالیفم رو انجام میدم -
!ممنونم، آنِلیز -
667
00:48:20,458 --> 00:48:22,038
!سلام، آقای پستچی
668
00:48:22,125 --> 00:48:24,825
"!خانم آلوا بهترین معلم دنیاست
669
00:48:24,916 --> 00:48:28,076
.و اینکه من کلارینت(نوعی ساز) قدیمی پدرم رو تمیز کردم
670
00:48:28,166 --> 00:48:31,956
.امیدوارم که کارم رو خوب انجام داده باشم
.پدرم شاد به نظر میومد
671
00:48:32,583 --> 00:48:34,633
"میتونم یک اسباببازی بگیرم؟
672
00:48:55,583 --> 00:48:56,583
چی؟
673
00:48:59,291 --> 00:49:00,331
...چه خبر
674
00:49:16,166 --> 00:49:17,642
...سلام رئیس. حالت چطو
675
00:49:17,666 --> 00:49:20,126
!اینجا! من -
چی؟ چطوری؟ -
676
00:49:28,333 --> 00:49:31,543
!زود باشید، بچهها! بیایید بازی کنیم
677
00:50:07,083 --> 00:50:11,833
فکر کنم الان زمانش باشه که
.برای اون پستچی... یک پیام بفرستیم
678
00:50:13,250 --> 00:50:15,670
.میدونی که چی کار کنی، کدو
679
00:50:16,416 --> 00:50:19,376
...برای منه
680
00:50:20,208 --> 00:50:23,828
و حالا قناد به الینگبو ها هم کیک میفروشه
681
00:50:23,916 --> 00:50:25,876
.بدون هیچ تیغی داخل خمیر
682
00:50:25,958 --> 00:50:30,288
و میدونستی که آتشزدن خانهها هفتاد درصد کاهش داشته؟
683
00:50:30,375 --> 00:50:32,915
،واقعیته. آخرین باری که دیدی یه خونه آتش بگیره
چه زمانی بوده؟
684
00:50:33,000 --> 00:50:36,000
...دقیقا. و آشپزی در هوای باز، تعویض غذاها و بعد
685
00:50:36,083 --> 00:50:36,963
.دیگه نمیدونم
686
00:50:37,041 --> 00:50:39,001
.به نظر میاد همه دیوانه شدند
687
00:50:40,500 --> 00:50:42,790
...یک کار درست خیرخواهانه
688
00:50:43,291 --> 00:50:44,791
.همیشه روی دیگران تاثیر میذاره
689
00:50:45,875 --> 00:50:48,995
.ببین کی یکدفعه تبدیل به یه آدم پرحرف شد
بهم بگو که
690
00:50:49,083 --> 00:50:51,883
چه چیزی باعث شد تو اون کلمات رو وارد اون جمله سرشار از دانایی بکنی؟
691
00:50:51,958 --> 00:50:54,248
...فقط چیزی رو گفتم
692
00:50:54,833 --> 00:50:56,083
.که یه نفر قبلا میگفت
693
00:50:56,166 --> 00:50:57,626
.خب بذار من بهت یه چیزی بگم
694
00:50:57,708 --> 00:51:01,378
من بهاندازهای این اطراف بودم که بدونم
.همه این کار هارو برای چیزی انجام میدن
695
00:51:01,458 --> 00:51:04,668
اون بچهها؟ اون بچهها برای اسباببازی انجام میدن. و آدمای بالغ؟
696
00:51:04,750 --> 00:51:06,830
.راستش، نمیدونم اونا دنبال چی هستند
697
00:51:06,916 --> 00:51:09,326
.ولی مطمئناً خوبی و صلح روی کره زمین وجود نداره
698
00:51:10,750 --> 00:51:11,750
تو چی؟
699
00:51:12,541 --> 00:51:14,251
چه سودی برای تو داره؟ -
من؟ -
700
00:51:14,333 --> 00:51:16,503
...خب، میدونی
701
00:51:16,583 --> 00:51:18,383
...برای من فرق داره. من انجام
702
00:51:21,000 --> 00:51:22,000
!مراقب باش
703
00:51:23,125 --> 00:51:24,955
!برای منه -
چی؟ -
704
00:51:27,750 --> 00:51:29,670
.نمیتونم اینو باور کنم
705
00:51:29,750 --> 00:51:31,460
توی کمین ما چی کار میکنی؟
706
00:51:31,541 --> 00:51:33,671
!کمین شما؟ این کمین ماست
707
00:51:33,750 --> 00:51:35,500
!وایسا، وایسا، وایسا -
!دارم تلاش میکنم که وایسیم -
708
00:51:35,583 --> 00:51:36,833
!وایسا! وایسا
709
00:51:43,250 --> 00:51:45,000
!عالیه! ببین چی کار کردی
710
00:51:45,083 --> 00:51:46,642
کاری که ما کردیم؟ -
...به تو میسپردیمش -
711
00:52:18,291 --> 00:52:19,791
اینا دوستان تو هستن؟
712
00:52:22,541 --> 00:52:23,751
.خوب به نظر میرسن
713
00:52:31,833 --> 00:52:36,003
!شما بچهها باور نمیکنید که من دیشب چی دیدم
714
00:52:36,958 --> 00:52:41,668
سورتمه هوایی که توسط گوزنهای شمالی حرکت داده میشوند؟
715
00:52:41,750 --> 00:52:43,000
.آره
716
00:52:48,083 --> 00:52:49,753
.ببینید، انگار میتونه بخنده
717
00:52:49,833 --> 00:52:51,173
.معما حل شد
718
00:52:56,416 --> 00:52:58,826
صبر کن، صبر کن. وقت استراحت. واقعا؟
719
00:52:58,916 --> 00:53:00,246
تو اینطوری میخندی؟ -
.بله -
720
00:53:00,333 --> 00:53:01,543
.بیا بار بزنیم
721
00:53:01,625 --> 00:53:03,955
.نه، نه. بههمین راحتی نمیذارم فرار کنی
722
00:53:04,041 --> 00:53:05,251
.بذار دوباره بشنومش -
.نه -
723
00:53:05,333 --> 00:53:08,633
.بیخیال
.اصلا با دهانبسته یه نیشخند بزن
724
00:53:08,708 --> 00:53:10,434
.فقط یک خنده -
.همینطوری ادامه بده. ببین چه اتفافی میافته -
725
00:53:10,458 --> 00:53:11,458
.باشه. من بس میکنم
726
00:53:11,500 --> 00:53:15,540
بگو که درمورد اون مرد یکپا که وارد یک مشروبفروشی میشه چیزی شنیدی؟
727
00:53:32,416 --> 00:53:34,916
ما یهجورایی داریم موجودیمون رو تموم میکنیم، درسته؟
728
00:53:35,000 --> 00:53:38,080
.بله، فقط یه چند تا سفر دیگه و بعد تموم میشه
729
00:53:38,833 --> 00:53:39,833
...تو باید
730
00:53:40,250 --> 00:53:43,380
دوست داشته باشی که
.دیگه شیفت شب نداشته باشی
731
00:53:43,458 --> 00:53:44,958
درسته؟ -
.درسته -
732
00:53:45,041 --> 00:53:47,131
.آره. آره
733
00:53:48,041 --> 00:53:49,041
.منم همینطور
734
00:54:03,416 --> 00:54:05,076
!سلام، پستچی
735
00:54:05,166 --> 00:54:06,876
.خوبه، تو برگشتی
736
00:54:09,083 --> 00:54:10,633
آره، آره، آره. خیلی خوبه حرفات
737
00:54:10,708 --> 00:54:13,748
ولی هرچیزی که داری میگی، من مشکلات خودم رو دارم، میدونی؟
738
00:54:15,041 --> 00:54:19,381
منظورم اینه که ما موجودی اسباببازیهامون داره تموم میشه
.و بدون اسباببازی، هیچ نامهای وجود نخواهد داشت
739
00:54:19,458 --> 00:54:20,578
...و بدون نامه
740
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
.اصلا ولش کن
741
00:54:24,833 --> 00:54:26,793
!وقت من داره تموم میشه! بیا، گفتمش
742
00:54:26,875 --> 00:54:29,415
...تقریبا کریسمس شده و من هنوز
743
00:54:30,416 --> 00:54:32,786
.کریسمس. کریسمس
744
00:54:32,875 --> 00:54:33,995
.همینه. صبر کن
745
00:54:34,083 --> 00:54:36,383
...ما باید... من باید
746
00:54:38,750 --> 00:54:41,040
میتونی لطفا از ایوان من بیای پایین؟
.بیاجازه وارد ملک من شدی
747
00:54:56,833 --> 00:55:00,793
...من، رهبر "کرام" سرافراز
748
00:55:00,875 --> 00:55:02,665
.تمومش کن دیگه
749
00:55:02,750 --> 00:55:05,580
!خفه شو، احمق! دارم تمومش میکنم
750
00:55:06,791 --> 00:55:09,751
...من رهبر کرام
751
00:55:09,833 --> 00:55:11,833
.اصلا ولش کن. حسش رفت
752
00:55:11,916 --> 00:55:13,996
.میدونید که چرا من این ملاقات رو ترتیب دادم
753
00:55:14,083 --> 00:55:15,833
.آره، البته که میدونم
754
00:55:16,875 --> 00:55:19,325
نبرد در نیمهشب؟ -
دور و اطرافت رو ببین، اکسل -
755
00:55:19,416 --> 00:55:20,576
قبیلهات کجاست؟
756
00:55:23,833 --> 00:55:25,963
.بهت میگم کجا هستند
757
00:55:26,041 --> 00:55:30,171
اونا الان در جشن و پیکنیک و درحال آشپزی کردن
!در فضای باز هستند
758
00:55:30,250 --> 00:55:32,420
.چاشتهارو فراموش نکن
(وعده غذایی بین صبحانه و نهار)
759
00:55:32,500 --> 00:55:36,750
.یک باشگاهکتاب، "سِوِن" بیچاره من رو از من گرفت
760
00:55:36,833 --> 00:55:40,133
میبینید؟ پستچی و اون اسباببازیساز پیر
761
00:55:40,208 --> 00:55:42,578
!دارن ذهن همه رو شستوشو میدن
762
00:55:42,666 --> 00:55:43,746
منظورت چیه؟
763
00:55:43,833 --> 00:55:47,713
منظورم اینه که الان وقتشه که نیروهامون رو
.مقابل یک دشمن مشترک متحد کنیم
764
00:55:50,291 --> 00:55:53,251
.منظورم اینه که ما به یک آتشبس نیاز داریم
765
00:55:53,333 --> 00:55:56,423
آتشبس؟ دیوانه شدی؟
766
00:55:56,500 --> 00:55:58,960
یا ما با هم متحد میشیم تا به این موضوع رسیدگی کنیم
767
00:55:59,041 --> 00:56:00,881
یا از الان همهچی قراره
768
00:56:00,958 --> 00:56:02,934
...باشگاهکتاب و آشپزی در فضایباز باشه -
!و چاشت -
769
00:56:02,958 --> 00:56:06,378
.چاشتهارو فراموش نکن -
.آره، اونم همینطور -
770
00:56:06,458 --> 00:56:11,788
پس ما باید ارتشمون رو در صلح با هم متحد کنیم تا جلوی این صلح رو بگیریم؟
771
00:56:11,875 --> 00:56:15,165
.این خواسته اجدادمان هست
772
00:56:18,125 --> 00:56:20,165
!برای خطخونی الینگبوها
773
00:56:20,250 --> 00:56:22,790
.برای افتخار کرامها
774
00:56:23,541 --> 00:56:26,421
...قبایل باهمدیگر در مسیر جنگ
775
00:56:27,708 --> 00:56:28,788
!هستند
776
00:56:29,416 --> 00:56:31,996
!برای منه! برای منه! برای منه
777
00:56:32,083 --> 00:56:33,833
!برای منه! برای منه
778
00:56:33,916 --> 00:56:35,326
!برای منه
779
00:56:39,958 --> 00:56:41,748
...من
780
00:56:41,833 --> 00:56:45,333
.این صلح خیلی وقتگیره
781
00:57:47,541 --> 00:57:49,791
!سورپرایز
782
00:57:49,875 --> 00:57:50,875
جسپر؟
783
00:57:50,958 --> 00:57:54,748
...چ-چه کار -
!به کارگاه جدیدمون خوشاومدی -
784
00:57:54,833 --> 00:57:56,753
...این... این چیه
785
00:57:56,833 --> 00:57:58,601
.تا یک دقیقه دیگه بهت توضیح میدم -
...چرا تو -
786
00:57:58,625 --> 00:58:00,495
...من نمیخوام که -
.بیا. بشین، بشین -
787
00:58:01,125 --> 00:58:03,165
.تو عاشقش میشی. بهت قول میدم
788
00:58:04,333 --> 00:58:05,883
!کریسمس
789
00:58:06,875 --> 00:58:08,325
...کریسمس؟ چه کار
790
00:58:08,416 --> 00:58:12,126
بهش فکر کن! تمام بچههای شهر در صبح کریسمس بیدار میشن
791
00:58:12,208 --> 00:58:14,078
...و یک اسباببازی جدید
792
00:58:14,166 --> 00:58:17,246
.کنار شومینه منتظرشونه
793
00:58:17,750 --> 00:58:19,880
.ما میتونیم حتی تعطیلات رو جادوییتر کنیم
794
00:58:19,958 --> 00:58:21,708
.به شادی و لذتی که بوجود میاد فکر کن
795
00:58:21,791 --> 00:58:23,171
...جسپر، گوش کن. من فکر نمیکنم
796
00:58:24,291 --> 00:58:26,461
.بذار حرفم تموم شه. بذار حرفم تموم شه
797
00:58:27,333 --> 00:58:29,083
.به اون همه چهره کوچولو خوشحال فکر کن
798
00:58:29,166 --> 00:58:30,746
!اونا خیلی بامزه هستند! اونا خیلی... اوو
799
00:58:30,833 --> 00:58:32,601
!اونا خیلی... ببینشون -
...حتی اگر ما -
800
00:58:32,625 --> 00:58:34,875
از کجا اون همه اسباببازی رو میخوای بیاری؟
801
00:58:35,375 --> 00:58:36,375
...تو
802
00:58:36,875 --> 00:58:37,955
.میسازی
803
00:58:41,041 --> 00:58:42,831
من اسباببازی دیگه درست
804
00:58:44,666 --> 00:58:45,786
.نمیکنم
805
00:58:45,875 --> 00:58:49,125
.تو... تو یک موهبت داری دوست من
806
00:58:49,208 --> 00:58:51,248
!کلبهپرندهها عالی و خوب هستند ولی بیخیال
807
00:58:51,333 --> 00:58:52,713
اون دستان برای ساختن
808
00:58:52,791 --> 00:58:54,041
...اسباببازی -
.گفتم نه -
809
00:58:54,125 --> 00:58:56,915
.بیخیال! اینجا با من کار کن
.احتمالات رو تصور کن
810
00:58:57,000 --> 00:58:58,580
.ببین، کار با چوب اینجا انجام میشه
811
00:58:58,666 --> 00:58:59,746
.نه -
،و اینجا -
812
00:58:59,833 --> 00:59:01,793
تمام چرخها و دندهها هستند
813
00:59:01,875 --> 00:59:03,309
.برای تو تا باهاشون سرگرم بشی -
.بس کن -
814
00:59:03,333 --> 00:59:06,463
و در این گوشه، ابزارآلات براقی
815
00:59:06,541 --> 00:59:08,559
.در اشکال و اندازههای متفاوتی وجود خواهد داشت -
!صبر کن! به اون دست نزن -
816
00:59:08,583 --> 00:59:10,503
.که برای تو سازمانیافته شدهاند -
!نه -
817
00:59:22,833 --> 00:59:23,833
این چیه؟
818
00:59:26,041 --> 00:59:27,041
.برو بیرون
819
00:59:27,416 --> 00:59:28,876
.کلاوس، من معذرت میخوام
820
00:59:28,958 --> 00:59:30,538
...من منظور -
!برو بیرون -
821
01:00:04,750 --> 01:00:06,880
شب بدی داشتی، درسته؟
822
01:00:07,541 --> 01:00:09,881
.منم همینطور
823
01:00:12,500 --> 01:00:14,580
نه، نمیخوام حوصلت رو باهاش سر ببرم
824
01:00:17,666 --> 01:00:19,666
.باشه
یه چیزی داره من رو اذیت میکنه، میدونی؟
825
01:00:19,750 --> 01:00:23,630
اگر من اون نامهها رو نگیرم، پس من چه کار دیگهای میتونم انجام بدم؟
826
01:00:23,708 --> 01:00:25,038
توی این شهر کوچکی که پر از آدمای دیوانه
827
01:00:25,125 --> 01:00:27,785
است برای همیشه بمونم، با یک مردجنگلی پیر بگردم
828
01:00:27,875 --> 01:00:29,535
و هیچوقت چیز بیشتری نخوام؟
829
01:00:32,333 --> 01:00:35,423
.توی خونه، من تقریبا همهچی داشتم
830
01:00:35,500 --> 01:00:36,500
...ولی اینجا
831
01:00:37,458 --> 01:00:38,748
...من فقط
832
01:00:38,833 --> 01:00:41,463
یه آدم نامربوط
833
01:00:43,416 --> 01:00:44,416
.و بیمعنی هستم
834
01:00:46,375 --> 01:00:49,035
...ولی کلاوس، اون لیاقتش بیشتر از
835
01:00:49,125 --> 01:00:50,415
...من نمیخواستم
836
01:00:51,125 --> 01:00:53,575
...الان من فقط احساس میکنم مثل یک
...من رفتار کردم مثل یک
837
01:00:55,208 --> 01:00:56,708
.دقیقا
838
01:00:57,500 --> 01:01:00,790
تو به حرفها خوب گوش میدی، میدونی؟
839
01:01:04,250 --> 01:01:06,630
.خیلیخب، تو بردی
840
01:01:08,541 --> 01:01:09,671
.بریم. دنبالم بیا
841
01:01:14,083 --> 01:01:15,503
ببخشید که این وقت شب مظاحمت شدم ولی
842
01:01:15,583 --> 01:01:19,043
امکانش هست که این رو... متوجه بشی؟
843
01:01:25,541 --> 01:01:27,751
.باشه. بیاید تو
844
01:01:33,333 --> 01:01:35,583
.خیلیخب. بیاید شروع کنیم
845
01:01:36,083 --> 01:01:39,003
کی شکلات داغ میخواد؟
846
01:01:43,958 --> 01:01:45,458
!اون گفت که از قایق خوشش میاد
847
01:01:45,541 --> 01:01:47,671
واقعا؟ -
.نه، این راست نمیتونه باشه. خطش بزن -
848
01:01:49,666 --> 01:01:51,956
.آره، آره، آره -
چیه؟ -
849
01:01:52,041 --> 01:01:55,171
درمورد چی دارید صحبت میکنید؟
درمورد من دارید صحبت میکنید؟
850
01:01:58,916 --> 01:02:01,246
♪ All I know is ♪
851
01:02:01,333 --> 01:02:07,793
♪ If happy lives a mile away
A couple steps is all it takes ♪
852
01:02:07,875 --> 01:02:13,705
♪ If kindness lives in everyone
Then all it takes is standing up ♪
853
01:02:13,791 --> 01:02:16,711
♪ Can't touch it, see it ♪
854
01:02:16,791 --> 01:02:18,711
♪ Oh ♪
855
01:02:18,791 --> 01:02:23,001
♪ But you can always feel it ♪
856
01:02:23,083 --> 01:02:24,883
♪ Oh ♪
857
01:02:24,958 --> 01:02:31,328
♪ The greatest things you'll ever know ♪
858
01:02:31,416 --> 01:02:34,746
♪ Are invisible ♪
859
01:03:20,083 --> 01:03:21,543
...کلاوس، من
860
01:03:27,291 --> 01:03:32,421
♪ If happy lives a mile away
A couple steps is all it takes ♪
861
01:03:33,500 --> 01:03:39,670
♪ If kindness lives in everyone
Then all it takes is standing up ♪
862
01:03:39,750 --> 01:03:42,170
♪ Can't touch it, see it ♪
863
01:03:43,375 --> 01:03:44,825
♪ Oh ♪
864
01:03:44,916 --> 01:03:48,826
♪ But you can always feel it ♪
865
01:03:48,916 --> 01:03:50,876
♪ Oh ♪
866
01:03:50,958 --> 01:03:57,628
♪ The greatest things you'll ever know ♪
867
01:03:57,708 --> 01:04:01,038
♪ Are invisible ♪
868
01:04:48,500 --> 01:04:50,880
♪ Can't touch it, see it ♪
869
01:04:50,958 --> 01:04:52,748
♪ Oh ♪
870
01:04:52,833 --> 01:04:55,753
♪ But you can always feel it ♪
871
01:04:57,291 --> 01:04:59,131
♪ Oh ♪
872
01:04:59,208 --> 01:05:04,418
♪ The greatest things you'll ever know ♪
873
01:05:04,500 --> 01:05:08,000
♪ Are invisible ♪
874
01:05:10,125 --> 01:05:13,825
♪ They are invisible ♪
875
01:05:18,750 --> 01:05:23,540
.به نظر میاد یه نفر در پست کردن نامهها نیاز به کمک داره
876
01:05:23,625 --> 01:05:24,625
.آره
877
01:05:25,250 --> 01:05:26,580
کی؟ -
...من، من -
878
01:05:26,666 --> 01:05:27,666
...منظورم اینه که
879
01:05:28,375 --> 01:05:31,075
چطوری ما هیچوقت شما رو شکست ندادیم؟
880
01:05:32,083 --> 01:05:33,923
...آره، بعدش
881
01:05:34,000 --> 01:05:37,420
،وقتی سوار سورتمه شد
".فکر کردم که "وای! خیلی کوچک درستش کردیم
882
01:05:37,500 --> 01:05:39,920
.ولی نه! کاملا برای اندازهاش مناسب بود
883
01:05:40,000 --> 01:05:41,580
و عاشقش شد، درسته؟
884
01:05:41,666 --> 01:05:43,576
.فکر کنم عاشقش شد
فکر میکنی عاشقش شد؟
885
01:05:44,583 --> 01:05:45,963
.بله -
.آره -
886
01:05:46,041 --> 01:05:48,131
.منم همینطور. منم همینطور. آره، عاشقش شد
887
01:05:49,500 --> 01:05:55,290
من روزی رو که اولین خندهای
.مثل خنده تو روی صورتم داشتم رو یادم میاد
888
01:05:55,375 --> 01:06:00,165
.چی؟ کدوم لبخند؟ من نمیخندیدم
.چشمام بهخاطر خورشید نیمهبسته بود
889
01:06:00,250 --> 01:06:01,330
.درسته
890
01:06:01,833 --> 01:06:03,963
.منم همون اول اعتراف نمیکردم
891
01:06:04,416 --> 01:06:06,416
.اون عادت داشت با من درموردش شوخی کنه
892
01:06:06,500 --> 01:06:07,500
اون"؟"
893
01:06:08,541 --> 01:06:09,881
."لیدیا"ی من
894
01:06:10,666 --> 01:06:14,626
یادمه وقتی رو که این مکان رو توی جنگل پیدا کردم
.و لیدیا هم عاشقش بود
895
01:06:15,541 --> 01:06:18,131
.و من همینجا یک خونه برای خودمون ساختم
896
01:06:20,125 --> 01:06:21,125
.دور از همه
897
01:06:22,708 --> 01:06:25,208
.ولی قرار نبود برای همیشه دوتایی زندگی کنیم
898
01:06:29,958 --> 01:06:30,958
.ما بجه میخواستیم
899
01:06:32,708 --> 01:06:33,708
.چند تا بچه
900
01:06:34,166 --> 01:06:36,626
اینور اونور رفتنشون، خندیدنشون، توی دردسر افتادنشون
901
01:06:42,458 --> 01:06:43,878
،درحالیکه ما صبر میکردیم
902
01:06:44,458 --> 01:06:46,128
.من شروع به ساخت اسباببازی براشون کردم
903
01:06:46,708 --> 01:06:51,128
و بازم صبر کردیم
.و من بازم اسباببازی میساختم و میساختم
904
01:06:52,375 --> 01:06:54,055
اینم یکی دیگه؟ چی فکر میکنی؟
905
01:06:54,125 --> 01:06:55,495
،و ما بازم صبر کردیم
906
01:06:56,333 --> 01:06:58,713
...ولی اونا هیچوقت نیامدند
907
01:07:01,666 --> 01:07:02,666
...و بعد
908
01:07:05,583 --> 01:07:07,253
.اون مریض شد
909
01:07:12,458 --> 01:07:15,418
...حتی الان... بعضی اوقات
910
01:07:16,375 --> 01:07:19,285
...هنوز حس میکنم اون هنوز
911
01:07:25,291 --> 01:07:28,881
،بعد... بعد از رفتن لیدیا
912
01:07:29,875 --> 01:07:32,285
.من... فکر کنم که خودم رو گم کردم
913
01:07:33,458 --> 01:07:38,628
اون عاشق پرندهها بود،
.پس من هم همینطوری به ساخت کلبهپرندهها ادامه دادم
914
01:07:40,708 --> 01:07:41,708
...ولی بعد
915
01:07:42,208 --> 01:07:43,918
.بعدش تو اومدی
916
01:07:44,583 --> 01:07:49,173
،تحویل دادن این اسباببازیها
،دیدن شادیای که برای بچهها بوجود میارن
917
01:07:49,791 --> 01:07:51,671
.فکر میکردم که دیگه هیچوقت همچین حسی بهم دست نده
918
01:07:52,291 --> 01:07:55,331
.و من باید برای این موضوع ازت تشکر کنم، دوست من
919
01:07:55,916 --> 01:07:57,916
.پس... ممنونم
920
01:07:59,500 --> 01:08:00,500
.البته
921
01:08:02,000 --> 01:08:04,210
.میدونی چیه؟ ما انجامش میدیم -
چی رو؟ -
922
01:08:04,791 --> 01:08:06,461
چی رو انجام میدیم؟ -
.ایده تو رو درمورد کریسمس -
923
01:08:06,541 --> 01:08:08,251
!ما همه اون اسباببازی هارو درست میکنیم
924
01:08:08,333 --> 01:08:10,053
.این چیزیه که لیدیا میخواست اگر زنده بود -
واقعا؟ -
925
01:08:10,125 --> 01:08:12,785
!آره، واقعا
،و با یک سال برنامهریزی
926
01:08:12,875 --> 01:08:15,415
.ما میتونیم کارمون رو به روستاهای بیشتری گسترش بدیم -
سال بعد؟ -
927
01:08:15,500 --> 01:08:17,351
.و سال بعد از اون هم بیشتر -
...ولی من -
928
01:08:17,375 --> 01:08:19,142
منظورم اینه که، چه کسی میدونه سال بعد چه اتفاقی میافته؟
929
01:08:19,166 --> 01:08:20,206
...من شاید حتی
930
01:08:20,291 --> 01:08:23,751
چی داری میگی؟
!بیا بریم! وقتی برای از دست دادن نداریم
931
01:08:25,166 --> 01:08:26,876
.من شاید حتی اینجا نباشم
932
01:08:36,375 --> 01:08:39,825
♪ One, two, three, four, five ♪
933
01:08:39,916 --> 01:08:43,576
♪ Once I caught a fish alive ♪
934
01:08:43,666 --> 01:08:46,956
♪ Six, seven, eight, nine, ten ♪
935
01:08:47,458 --> 01:08:50,498
♪ Then I let it go again ♪
936
01:08:51,000 --> 01:08:54,170
♪ Why did you let it go? ♪
937
01:08:54,250 --> 01:08:57,170
♪ Because it bit my finger so! ♪
938
01:08:57,250 --> 01:09:00,250
♪ Which finger did it bite? ♪
939
01:09:00,333 --> 01:09:03,293
♪ This little finger on my right! ♪
940
01:09:03,375 --> 01:09:04,955
!کارتون خوب بود
941
01:09:05,041 --> 01:09:06,791
.خیلیخب، برای امروز همین کافیه
942
01:09:06,875 --> 01:09:08,285
!و اوم... مشق
943
01:09:08,375 --> 01:09:10,495
.من مشق رو فراموش کردم
944
01:09:10,583 --> 01:09:12,101
.میدونید چیه؟ مشق بی مشق
945
01:09:12,125 --> 01:09:13,745
من بهترین معلم جهان هستم یا نه؟
946
01:09:13,833 --> 01:09:14,833
...چه
947
01:09:15,375 --> 01:09:16,535
اتفاقی اینجا افتاد؟
948
01:09:17,250 --> 01:09:20,080
.من فکر کردم که بهتره اینجارو آپدیت کنم
949
01:09:20,166 --> 01:09:22,666
.همه میدونند که دوران ماهی بهاتمام رسیده
950
01:09:22,750 --> 01:09:24,380
چطوری پول اینارو دادی؟
951
01:09:25,750 --> 01:09:29,080
پساندازت؟ -
.همهاش که نه -
952
01:09:29,166 --> 01:09:31,246
.درحقیقت، آره، همهاش رو خرج کردم
.ولی اینجارو ببین
953
01:09:31,333 --> 01:09:32,493
.به نظرم خیلی خوب شده
954
01:09:32,541 --> 01:09:35,671
پس یه شروع تازه
در یه جای خیلی خیلی دور از اینجا چی؟
955
01:09:35,750 --> 01:09:36,750
اون آلوا کجاست؟
956
01:09:36,791 --> 01:09:38,751
آدم باید خیلی احمق باشه که بخواد
957
01:09:38,833 --> 01:09:40,476
.اینجارو الان ترک کنه
958
01:09:40,500 --> 01:09:41,790
اینطور فکر نمیکنی؟
959
01:09:42,500 --> 01:09:44,080
.فکر... کنم
960
01:09:45,416 --> 01:09:47,286
فکر میکنی؟
961
01:09:47,375 --> 01:09:49,745
تو هیچ نمیدونی که چی کار کردی، مگه نه؟
962
01:09:50,250 --> 01:09:52,080
.زود باش. بهت نشون میدم
963
01:09:58,333 --> 01:10:00,213
حالا میشه یه نگاهی به اینجا بندازی؟
964
01:10:07,208 --> 01:10:10,958
♪ Silent night ♪
965
01:10:11,041 --> 01:10:14,921
♪ Holy night ♪
966
01:10:18,000 --> 01:10:19,210
.کریسمس مبارک، خانم آلوا
967
01:10:19,291 --> 01:10:20,601
!کریسمس مبارک، آقای پستچی -
.کریسمس مبارک -
968
01:10:20,625 --> 01:10:21,955
.بعدازظهر بخیر، پستچی جوهانسن
969
01:10:22,041 --> 01:10:23,711
.سلام -
.خانم آلوا -
970
01:10:36,250 --> 01:10:38,630
دقیقا مکان قبلی نیست، درسته؟
971
01:10:52,041 --> 01:10:53,331
اینجا چی کار میکنی؟
972
01:11:03,750 --> 01:11:05,830
یک کار درست خیرخواهانه، درسته؟
973
01:11:05,916 --> 01:11:07,626
.همیشه روی دیگران تاثیر میذاره
974
01:11:08,208 --> 01:11:09,208
.هیچگاه شکست نمیخوره
975
01:11:09,916 --> 01:11:12,826
.یادتون باشه، نامه رو بذارید داخل پاکتنامه
976
01:11:12,916 --> 01:11:15,226
.و بدینش به نفر بعدی -
.زود باشید! نیازی نیست که حتما با قافیه بنویسید -
977
01:11:15,250 --> 01:11:17,476
.درسته، همینطوری ادامه بدید -
!کوتاه و شیرین نگهش دارین -
978
01:11:17,500 --> 01:11:19,170
.نوشتن املای درست کلمات، امتیاز مثبتی نداره
979
01:11:19,250 --> 01:11:21,809
.داری عالی کار میکنی، کدو -
!بریم! یک نامه -
980
01:11:21,833 --> 01:11:24,473
.زود باشید، نیازی نیست شکسپیر باشید
981
01:11:30,750 --> 01:11:32,880
!ثابت بمون، دختر
982
01:11:41,708 --> 01:11:45,038
.خط های صافی کشیدی. خوبه. کارت عالیه
983
01:11:46,750 --> 01:11:47,750
!سلام
984
01:11:48,541 --> 01:11:49,541
.سلام
985
01:11:53,875 --> 01:11:55,995
من باید چی کار کنم؟
986
01:11:57,083 --> 01:11:59,043
برای همیشه داخل این شهر کوچک بمونم و
987
01:12:02,958 --> 01:12:04,628
توسط افراد دیوانه محاصره بشم؟
988
01:12:10,791 --> 01:12:12,331
با یک مردجنگلی پیر بگردم؟
989
01:12:37,166 --> 01:12:38,826
هیچچیز اضافهای نخوام؟
990
01:12:53,666 --> 01:12:55,576
...باشه، میخوای اون قسمت رو انجام بدی یا
991
01:12:55,666 --> 01:12:57,206
...نظرت درمورد اینکه اول اینارو تموم کنی و
992
01:13:05,041 --> 01:13:09,171
.اونا اصرار کردند و من هم نمیخواستم بیادب باشم
993
01:13:09,250 --> 01:13:11,500
...نمیدونم ...چه کار
.خیلی قرمز داره
994
01:13:11,583 --> 01:13:12,923
چه می... خیلیه؟
995
01:13:13,000 --> 01:13:14,420
.نه
996
01:13:14,500 --> 01:13:17,210
میتونیم چشمان گوزنهای شمالی رو ببندیم
.تا سرگیجه نگیرند
997
01:13:17,291 --> 01:13:18,517
.دارم شوخی میکنم
998
01:13:18,541 --> 01:13:19,541
.دارم شوخی میکنم. دارم شوخی میکنم
999
01:13:19,583 --> 01:13:22,003
...این عالیه. خوبه. فوقالعادست. این
1000
01:13:22,083 --> 01:13:23,293
.سلام، جسپر
1001
01:13:23,375 --> 01:13:24,785
پدر؟ چی؟
1002
01:13:24,875 --> 01:13:27,915
.ببخشید
.بیا... بیرون صحبت کنیم
1003
01:13:28,000 --> 01:13:29,460
.اینجا یکم شلوغه
1004
01:13:32,125 --> 01:13:33,495
بابا اینجا چیکار میکنی؟
1005
01:13:33,583 --> 01:13:35,753
.زمان هنوز تموم نشده
...من هنوز چند روزی زمان دارم
1006
01:13:35,833 --> 01:13:38,503
چهارده هزار نامه دریافت کردی؟
1007
01:13:38,583 --> 01:13:40,923
.باید خودم میاومدم و با چشمان خودم میدیدم
1008
01:13:41,000 --> 01:13:42,710
...بابا، تو نمیتونی همینطوری بیای و
1009
01:13:42,791 --> 01:13:44,581
صبر کن، چی؟ چهارده هزار؟
1010
01:13:44,666 --> 01:13:47,126
...این درست نیست. این -
.ولی درسته -
1011
01:13:47,208 --> 01:13:49,328
.اینقدر فروتن نباش
1012
01:13:49,416 --> 01:13:50,456
اونا اینجا چهکار میکنند؟
1013
01:13:50,541 --> 01:13:53,251
اونا همون کسانی هستند که به من خبر دادند
.اینجا چه کاری انجام دادی
1014
01:13:53,333 --> 01:13:56,543
.ما نمیتونستیم اجازه بدیم که همچین چیزی پاداشی نگیره
1015
01:13:56,625 --> 01:13:58,165
...گوش کن، هرچیزی که بهت گفتند
1016
01:13:58,250 --> 01:14:00,000
خب پس، آماده رفتنی؟
1017
01:14:00,083 --> 01:14:01,463
رفتن؟ کجا؟
1018
01:14:01,541 --> 01:14:03,791
.خونه
1019
01:14:03,875 --> 01:14:07,125
.قرار، قراره. امتحانسختت تموم شده
1020
01:14:08,125 --> 01:14:09,125
خونه؟
1021
01:14:09,458 --> 01:14:12,328
...با پیشخدمت شخصی و صبحانه در تخت و
1022
01:14:13,166 --> 01:14:14,246
روتختیهای ابریشمیام؟
1023
01:14:14,333 --> 01:14:16,543
.هیچکس بیشتر از تو لیاقتش رو نداره
1024
01:14:16,625 --> 01:14:20,285
شما موافق نیستید، آقای کلاوس؟
1025
01:14:22,916 --> 01:14:25,496
!اون باورنکردنی بود
1026
01:14:25,583 --> 01:14:29,133
!بچهها رو تشویق به نامه نوشتن و رفتن به مدرسه میکرد
1027
01:14:29,208 --> 01:14:32,288
...محلیها رو قانع کرد تا برای هدفی خوب
1028
01:14:32,375 --> 01:14:34,665
.برایش کار کنند
1029
01:14:35,333 --> 01:14:36,333
.همینطوره
1030
01:14:37,041 --> 01:14:38,751
خب، پس بریم؟
1031
01:14:40,541 --> 01:14:43,461
.یکدقیقه بهت فرصت خداحافظی با دوستانت رو میدم
1032
01:14:47,041 --> 01:14:48,831
.لطفا، من میتونم توضیح بدم
1033
01:14:48,916 --> 01:14:50,916
...من خیلی -
.این موضوع خیلی روشنه -
1034
01:14:51,000 --> 01:14:52,250
تو همه رو پیچوندی
1035
01:14:52,333 --> 01:14:55,633
.تا بتونی به زندگیغرورانهات در شهری بزرگ برگردی
1036
01:14:55,708 --> 01:14:56,578
همین رو میخواستی بگی؟
1037
01:14:56,666 --> 01:15:01,576
...نه! نه. البته اولش شاید، آره ولی، آلوا، لطفا بر
1038
01:15:01,666 --> 01:15:02,666
.آلوا لطفا برگرد
1039
01:15:02,750 --> 01:15:06,630
،اگر من نامهها رو دریافت نمیکردم
!از زندگی طرد میشدم ولی شرایط تغییر کرد
1040
01:15:08,500 --> 01:15:09,830
!جسپر
1041
01:15:09,916 --> 01:15:12,286
!جسپر -
...مارگو -
1042
01:15:14,583 --> 01:15:16,293
...کلاوس، گوش کن. من
1043
01:15:16,375 --> 01:15:18,575
همه دنبال سود خودشون هستند، درسته؟
1044
01:15:41,041 --> 01:15:42,041
...فکر میکردم
1045
01:15:42,083 --> 01:15:44,713
که یکم سختی میتونه راهت رو هموار کنه
1046
01:15:44,791 --> 01:15:46,711
...ولی حتی من باید اعتراف کنم که
1047
01:15:46,791 --> 01:15:50,331
بذار بگیم که مطمئنم قطعا آیندهای روشن درانتظار
1048
01:15:50,416 --> 01:15:53,746
.کسی است که خدماتپستی رو به اسمیرنزبرگ آورد
1049
01:15:53,833 --> 01:15:57,083
...و صبحت از آینده شد، من امیدوارم درمورد
1050
01:16:01,541 --> 01:16:04,131
.یکی رو زمین زدیم، یکی دیگه مونده
1051
01:16:06,000 --> 01:16:10,420
"!قسم میخورم، اگر الان از من بپرسی "کی
1052
01:16:26,541 --> 01:16:29,331
خب، بالاخره داریم میریم، درسته؟
1053
01:16:29,416 --> 01:16:31,496
...من
1054
01:16:32,166 --> 01:16:33,246
.ما آماده رفتنیم، کاپیتان
1055
01:16:33,333 --> 01:16:35,963
.بهزودی راه میافتیم -
.این اولیش هست -
1056
01:16:36,041 --> 01:16:36,961
معذرت میخوام؟
1057
01:16:37,041 --> 01:16:39,671
هیچوقت هیچ پستچی درحال خروج رو
1058
01:16:39,750 --> 01:16:41,290
.بدبختتر از زمان ورودش ندیده بودم
1059
01:16:42,750 --> 01:16:45,080
.بهنظرم بهتره تنهاش بذاریم
1060
01:16:45,166 --> 01:16:47,246
مطمئنم که چیزی نیست که بتونه بدتر بشه
1061
01:16:47,333 --> 01:16:50,213
.و بعدا تبدیل به منبع خشم و پشیمانی بسه
1062
01:17:21,083 --> 01:17:22,383
!جسپر
1063
01:17:31,916 --> 01:17:33,786
.جسپر
1064
01:17:37,958 --> 01:17:39,208
.خوشحال باش، کوچولو
1065
01:17:41,625 --> 01:17:43,375
.فکر کنم قایقم رو از دست دادم
1066
01:17:44,125 --> 01:17:46,575
!جسپر
1067
01:17:49,666 --> 01:17:51,626
.پس من بهش گفتم، همهچی رو بهش گفتم
1068
01:17:52,166 --> 01:17:54,666
...و بعد روبهمن کرد و گفت
1069
01:17:54,750 --> 01:17:56,710
.هیچوقت بیشتر از این به من افتخار نمیکرده...
1070
01:17:57,208 --> 01:17:59,828
و من رو بغل کرد. باورت میشه؟
1071
01:17:59,916 --> 01:18:01,126
.فکر میکردم از دستم عصبانی بشه
1072
01:18:04,083 --> 01:18:05,503
.آره، قطعا دلم برای اونجا تنگ میشه
1073
01:18:05,583 --> 01:18:09,923
.خونه بزرگ، روتختیهای ابریشمی، رسیدن به تمام خواستههام
1074
01:18:10,000 --> 01:18:12,750
!خدایا، روتختیهای ابریشمی
میتونیم بحث رو عوض کنیم؟
1075
01:18:15,208 --> 01:18:17,668
.بههرحال، همه میتونند از یک قایق پیاده بشوند
1076
01:18:17,750 --> 01:18:20,750
...بخش اصلی قانع کردن کلاوس و آلوا است تا به من
1077
01:18:21,583 --> 01:18:22,583
چی؟ اون چیه؟
1078
01:18:24,875 --> 01:18:25,875
.قبایل هستند
1079
01:18:27,833 --> 01:18:28,963
!کلاوس
1080
01:18:37,875 --> 01:18:38,875
.بهآرام
1081
01:18:39,458 --> 01:18:41,788
.بهآرامی. بهآرامی
1082
01:18:41,875 --> 01:18:42,955
...یکم دیگه
1083
01:18:48,291 --> 01:18:49,461
.خب، خب
1084
01:18:54,041 --> 01:18:55,291
اینجا چی کار میکنید؟
1085
01:18:55,375 --> 01:18:57,495
ما داشتیم فکر میکردیم
1086
01:18:57,583 --> 01:19:01,253
"که "آیا بچههای ما هم مستحق دریافت یک کادو رو ندارند؟
1087
01:19:01,333 --> 01:19:02,583
!و اینجا رو ببینید
1088
01:19:02,666 --> 01:19:05,036
شما همینالانش هم موردعلاقهترین چیز دخترم
.توی دنیا رو دارید
1089
01:19:05,125 --> 01:19:07,375
!یک "پینیاتا"ی بزرگ و عالی
(نوعی جعبه در جشنهای اسپانیایی)
1090
01:19:07,458 --> 01:19:09,628
...تو یک دستت رو
1091
01:19:09,708 --> 01:19:11,748
...روی اون اسباببازیها بذار و من قسم میخورم که...
1092
01:19:11,833 --> 01:19:13,253
.عقب وایسا. باشه
1093
01:19:13,333 --> 01:19:15,333
.هرکاری که میخواید با اسباببازیها بکنید
1094
01:19:15,416 --> 01:19:16,876
.ولی هیچکس صدمه نمیبینه
1095
01:19:16,958 --> 01:19:19,208
.مشکلی نیست
1096
01:19:20,500 --> 01:19:23,960
چقدر طول میکشه تا بچهها به روشهای قدیمی برگردند
1097
01:19:24,041 --> 01:19:26,831
وقتی که هیچ اسباببازی نیست که بهشون رشوه بدید؟
1098
01:19:27,416 --> 01:19:29,956
چقدر طول میکشه تا با هم دشمن بشوند؟
1099
01:19:30,791 --> 01:19:35,461
و چقدر طول میکشه تا آدمهای بالغ حرف ما رو گوش کنند؟
1100
01:19:46,000 --> 01:19:47,130
چسپر؟
1101
01:19:47,208 --> 01:19:48,288
!پستچی
1102
01:19:52,708 --> 01:19:54,248
...بیاید برفمون رو بخورید، شما
1103
01:19:54,916 --> 01:19:56,876
.اینا وصل نشدن
چرا وصل نشدن؟
1104
01:19:56,958 --> 01:19:58,017
.فکر کردم وصل شدن
1105
01:19:58,041 --> 01:20:01,081
من این کاری رو که الان کردم رو توی هیچ دنیایی انجام نمیدادم
1106
01:20:01,166 --> 01:20:02,601
.اگر فکر نمیکردم که اینا وصل شدند
1107
01:20:02,625 --> 01:20:03,665
!برید دنبالشون
1108
01:20:03,750 --> 01:20:07,250
!کی یه سورتمه رو نمیبنده مثل... آاه
1109
01:20:07,333 --> 01:20:08,543
!اون اسباببازی هارو نابود کنید
1110
01:20:08,625 --> 01:20:10,875
!هرطوری شده جلوشون رو بگیرید -
!برای منه -
1111
01:20:10,958 --> 01:20:13,578
!برای منه! برای منه
1112
01:20:14,083 --> 01:20:15,333
!برای منه
1113
01:20:17,833 --> 01:20:19,793
...برای منه
1114
01:20:20,666 --> 01:20:23,576
!برای منه
1115
01:20:30,208 --> 01:20:32,538
.من اینجا میتونم از یه کمکی استفاده کنم
1116
01:20:32,625 --> 01:20:35,205
.استفاده." انتخاب کلمه جالبی داری"
1117
01:20:35,291 --> 01:20:37,711
واقعا؟ میخوای کاری کنی اینجا عذابوجدان بگیرم؟
1118
01:20:37,791 --> 01:20:39,961
!اون اسباببازی هارو خُرد کنید
1119
01:20:45,958 --> 01:20:47,248
!اسباببازیها
1120
01:20:47,333 --> 01:20:49,673
!ما باید اون کیف رو ببندیم -
چه اهمیتی میدی؟ -
1121
01:20:49,750 --> 01:20:52,790
.فکر میکردم داری میری -
عالیه. حتما. میدونی چیه؟ -
1122
01:20:52,875 --> 01:20:55,825
بیا بحث اینکه من چه آدم وحشتناکی هستم
1123
01:20:55,916 --> 01:20:59,286
درحالیکه دارم اسباببازی بچهها رو نجات میدم رو ادامه بدیم
1124
01:20:59,375 --> 01:21:01,455
بهتر نیست اینطوری؟ -
!برو پایین -
1125
01:21:01,541 --> 01:21:03,211
!اون اسباببازیهارو متوقف کنید
1126
01:21:05,041 --> 01:21:06,711
اوه... کلاوس؟
1127
01:21:17,041 --> 01:21:20,041
حرکت خوبی بود. از کجا میدونستی که من هم به اونا برخورد نمیکنم؟
1128
01:21:20,125 --> 01:21:21,825
.ولش کن. جواب سوالم رو نده
1129
01:21:23,583 --> 01:21:24,963
!برای منه
1130
01:21:25,041 --> 01:21:27,211
!برو! برو! ما مردیم
!ما مردیم! ما مردیم
1131
01:21:27,291 --> 01:21:28,541
!برای منه
1132
01:21:29,125 --> 01:21:31,785
!برای منه
1133
01:21:33,833 --> 01:21:35,213
!کدو
1134
01:21:35,291 --> 01:21:37,461
هنوزم بهت افتخار میکنم، میشنوی؟
1135
01:21:44,291 --> 01:21:45,831
برای منه؟
1136
01:21:54,083 --> 01:21:55,833
!داریم اسباببازیهارو از دست میدیم
1137
01:22:05,041 --> 01:22:07,041
!نه
1138
01:22:07,125 --> 01:22:08,559
!وایسا! وایسا -
!خدای من -
1139
01:22:08,583 --> 01:22:11,253
!نه، نه، نه! نه
1140
01:22:25,375 --> 01:22:27,325
!جسپر! ولش کن
1141
01:22:27,416 --> 01:22:30,036
!ارزشش رو نداره -
!دیوانه شدی؟ نه -
1142
01:22:40,625 --> 01:22:43,035
...دیدی؟ هیچ اتفاقی براش نیفتاد. فقط
1143
01:22:43,125 --> 01:22:45,415
.من جات بودم اینقدر مطمئن نمیشدم
1144
01:22:47,458 --> 01:22:48,958
!صبر کن! نه، نه، نه
1145
01:22:49,458 --> 01:22:54,788
!نه! نه، نه، نه! نه
1146
01:23:00,916 --> 01:23:05,076
.پایه این شهر روی کینه و خشم هست
1147
01:23:05,166 --> 01:23:08,076
...و همینطوری میمونه تا وقتی که یک کرام
1148
01:23:08,166 --> 01:23:09,376
!یا یک الینگبو
1149
01:23:10,375 --> 01:23:12,745
.حرفی برای گفتن داشته باشه...
1150
01:23:13,250 --> 01:23:16,000
.بریم. کارمون اینجا تمومه
1151
01:23:16,083 --> 01:23:18,833
.خوب گفتی
صبر کنید، این یعنی دشمنیمون برگشته؟
1152
01:23:18,916 --> 01:23:20,166
دیگه از آتشبس خبری نیست؟
1153
01:23:20,250 --> 01:23:21,670
.از فردا بله
1154
01:23:22,791 --> 01:23:24,421
.یک کار درست خیرخواهانه
1155
01:23:25,416 --> 01:23:26,416
چی گفتی؟
1156
01:23:31,291 --> 01:23:33,581
...یک کار درست خیرخواهانه
1157
01:23:34,625 --> 01:23:36,325
.همیشه روی دیگران تاثیر میذاره
1158
01:23:37,041 --> 01:23:39,381
.فکر کنم به سرت ضربه خیلی بدی زدی، عزیزم
1159
01:23:39,458 --> 01:23:40,918
.بهتره که دراز بکشی
1160
01:23:41,500 --> 01:23:43,920
.حرفم رو باور ندارید؟ بچرخید
1161
01:23:44,000 --> 01:23:45,130
چی؟
1162
01:23:45,750 --> 01:23:46,830
.بچرخید
1163
01:23:50,833 --> 01:23:52,083
.برای منه
1164
01:23:52,166 --> 01:23:53,376
!کدو -
!عزیزم -
1165
01:23:53,458 --> 01:23:55,208
!اون رو سریعا بنداز -
!برای منه -
1166
01:23:55,291 --> 01:23:57,226
!عزیزم! عسلم -
.ولش کن و همین الان به اینجا برگرد -
1167
01:23:57,250 --> 01:23:58,934
!از اونجا بیا پایین -
!برای منه -
1168
01:23:58,958 --> 01:23:59,788
.مامان داره صدات میزنه
1169
01:23:59,875 --> 01:24:01,642
.پسر رو بذار زمین -
مامان رو یادت میاد؟ -
1170
01:24:03,625 --> 01:24:05,325
.کلاوس، من نمیدونم چی بگم
1171
01:24:05,916 --> 01:24:06,916
...اگر من
1172
01:24:11,708 --> 01:24:12,748
این چیه؟
1173
01:24:20,750 --> 01:24:23,040
کادو های داخل سورتمه همشون قلابی بودند؟
1174
01:24:23,125 --> 01:24:24,955
.یکم از من تشکر کن
1175
01:24:25,041 --> 01:24:27,171
من بهشون اجازه نمیدادم که
.اسباببازیها رو داشته باشند
1176
01:24:27,250 --> 01:24:29,670
...ولی چطوری میدونستید که -
بچهها حرف زیاد میزنند، میدونی؟ -
1177
01:24:29,750 --> 01:24:31,380
و اگر بچهها درمورد پدر و مادرشون
1178
01:24:31,458 --> 01:24:33,958
صحبت کنند که قراره یک دزدی خشن رو پایهریزی کنند؛
1179
01:24:34,041 --> 01:24:35,581
.معلمها هم به حرفشون گوش میکنند
1180
01:24:35,666 --> 01:24:36,876
.نقشه سادهای بود
1181
01:24:37,458 --> 01:24:40,828
.اونا قلابیها رو نابود میکردند و میرفتند
1182
01:24:40,916 --> 01:24:44,036
.ولی بعد تو اومدی و همهچیز رو پیچیده کردی. مثل همیشه
1183
01:24:44,125 --> 01:24:45,745
پس همه این کارها برای هیچی بود؟
1184
01:24:46,541 --> 01:24:48,631
.من این حرف رو نمیزنم
1185
01:24:53,500 --> 01:24:54,500
پس بریم؟
1186
01:25:15,833 --> 01:25:17,583
!اون اومد! اومد
1187
01:25:19,041 --> 01:25:20,631
!آره -
!برای من بزرگتره است -
1188
01:25:23,166 --> 01:25:25,456
!بهت گفتم! گفته بودم بهت که میاد
1189
01:25:25,541 --> 01:25:27,331
!مامان! سریع بیا اینجا
1190
01:25:28,166 --> 01:25:29,326
!آره -
!آره -
1191
01:25:29,416 --> 01:25:31,706
!همون چیزیه که میخواستم -
!اون اومد! اون اومد! اون اومد -
1192
01:25:31,791 --> 01:25:35,541
.بابا، مامان، بیدار شید. باید این رو ببینید
1193
01:25:45,625 --> 01:25:46,745
.زندگی ادامه پیدا کرد
1194
01:25:47,375 --> 01:25:49,875
.و اسمیرنزبرگ برای بهتر شدن، به تغییر ادامه داد
1195
01:25:57,208 --> 01:25:58,498
شاعرانه است، اینطور فکر نمیکنید؟
1196
01:26:01,250 --> 01:26:02,420
...درست مثل من و آلوا
1197
01:26:04,416 --> 01:26:08,576
چه انتظاری داشتید؟
.البته که عاشقم بود
1198
01:26:15,125 --> 01:26:18,575
.هرسال موقع کریسمس، نامهها سرازیر میشوند
1199
01:26:19,083 --> 01:26:21,923
.هردفعه بیشتر و بیشتر و از جاهای دورتر
1200
01:26:22,000 --> 01:26:25,080
.ما همانطوری که برنامهریزی کرده بودیم، عملیات رو گسترش دادیم
1201
01:26:25,916 --> 01:26:29,326
.بچههای بیشتر، اسباببازی های بیشتر، شهرهای بیشتر
1202
01:26:35,416 --> 01:26:37,666
.بهقدری هوا روشنه که میتونی توی شب هم ببینی
1203
01:26:37,750 --> 01:26:40,960
!اونجا رو ببین
اون کنارههای قرمز و زرد رو میبینی؟
1204
01:26:44,375 --> 01:26:45,434
.سالها گذشتند
1205
01:26:45,458 --> 01:26:48,018
امکانش هست همسایه پستچیات رو برای یک فنجان داغ قهوه مهمون کنی؟
1206
01:26:52,000 --> 01:26:53,420
اون چیه روی صورتت؟
1207
01:26:53,500 --> 01:26:56,210
چی؟ خوشت نمیاد ازش؟
فکر میکنم که به من میاد، اینطور فکر نمیکنی؟
1208
01:26:56,291 --> 01:26:58,631
.صادق باش. آلوا ازش متنفره
1209
01:26:58,708 --> 01:27:00,208
.هرسال بهتر از سال قبل
1210
01:27:02,041 --> 01:27:04,711
...و بعد، در سال دوازدهم
1211
01:27:25,041 --> 01:27:26,581
.دارم میام پیشت، عزیزم
1212
01:28:19,416 --> 01:28:20,996
.من همهجا رو دنبالش گشتم
1213
01:28:22,916 --> 01:28:26,286
.از همه درموردش پرسوجو کردم ولی ما نتونستیم پیداش کنیم
1214
01:28:27,750 --> 01:28:28,750
.بدون خداحافظی
1215
01:28:29,958 --> 01:28:31,418
.بدون توضیح
1216
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
.هیچی
1217
01:28:32,916 --> 01:28:34,456
...جوری بود که انگار
1218
01:28:36,666 --> 01:28:37,916
.یهویی توی زمین آب شد
1219
01:28:45,125 --> 01:28:46,245
.خیلیخب
1220
01:28:46,333 --> 01:28:49,253
!من اینجا دو تا پستپیشتاز دارم، قربان
1221
01:28:49,333 --> 01:28:51,003
.نامهها درحال وارد شدن به پاکتنامه هستند
1222
01:28:51,083 --> 01:28:52,923
.پیش رفتن به مرحله تمبر زدن نامه
1223
01:28:53,916 --> 01:28:55,286
.یک تمبر دیگه
1224
01:28:55,375 --> 01:28:57,642
.امضا شد، مهر و موم شد، درانتظار تحویل
1225
01:28:57,666 --> 01:28:59,416
!شببخیر، بچهها -
.بگیرید بخوابید -
1226
01:28:59,500 --> 01:29:00,517
!شببخیر، مامان! شببخیر، بابا
1227
01:29:00,541 --> 01:29:02,131
.شببخیر -
.شببخیر -
1228
01:29:20,125 --> 01:29:21,805
...اتفاقی که بعد از اون برایش رخ داد
1229
01:29:22,250 --> 01:29:24,420
...چگونه، چرا
1230
01:29:25,458 --> 01:29:28,328
.حتی نمیتونم درکش کنم
1231
01:29:29,291 --> 01:29:32,331
.من خیلی وقت پیش دست از ایجاد یک توضیح منطقی برداشتم
1232
01:29:45,583 --> 01:29:47,923
...چیزی که میدونم
1233
01:29:48,000 --> 01:29:49,380
...این است که سالی یکبار...
1234
01:29:51,458 --> 01:29:53,248
.من فرصت دیدار با دوستم رو دارم
1235
01:29:54,000 --> 01:30:05,000
سی نما، مرجع دانلود فیلم و سریال
30nama.best
1236
01:30:05,005 --> 01:30:11,000
AmirH_Na زیرنویس از
1237
01:30:12,083 --> 01:30:14,673
♪ In the darkest place? ♪
1238
01:30:14,750 --> 01:30:18,630
♪ Ay-ah, eh-oh, eh-oh ♪
1239
01:30:18,708 --> 01:30:21,748
♪ How many days do you share the pain ♪
1240
01:30:23,750 --> 01:30:26,290
♪ Of your darker days? ♪
1241
01:30:26,375 --> 01:30:30,205
- ♪ Ay-ah, eh-oh, eh-oh ♪
- ♪ All I know is ♪
1242
01:30:30,291 --> 01:30:35,961
♪ If happy lives a mile away
A couple steps is all it takes ♪
1243
01:30:36,041 --> 01:30:41,751
♪ If kindness lives in everyone
Then all it takes is standing up ♪
1244
01:30:41,833 --> 01:30:44,463
♪ Can't touch it, see it ♪
1245
01:30:45,125 --> 01:30:46,825
♪ Oh ♪
1246
01:30:46,916 --> 01:30:50,246
♪ But you can always feel it ♪
1247
01:30:50,916 --> 01:30:52,666
♪ Oh ♪
1248
01:30:52,750 --> 01:30:58,290
♪ The greatest things you'll ever know ♪
1249
01:30:58,375 --> 01:31:01,625
♪ Are invisible ♪
1250
01:31:01,708 --> 01:31:04,878
♪ Are invisible ♪
1251
01:31:04,958 --> 01:31:08,168
♪ How many words does it really take ♪
1252
01:31:09,541 --> 01:31:11,921
♪ To make a change? ♪
1253
01:31:12,416 --> 01:31:15,076
♪ Ay-ah, eh-oh, eh-oh ♪
1254
01:31:15,166 --> 01:31:16,166
♪ Mmm, mmm ♪
1255
01:31:16,583 --> 01:31:23,003
♪ How many fights is it gonna take
To convince what joy could bring? ♪
1256
01:31:23,083 --> 01:31:25,963
♪ Ay-ah, eh-oh, eh-oh ♪
1257
01:31:26,041 --> 01:31:28,081
♪ All I know is ♪
1258
01:31:28,166 --> 01:31:33,826
♪ If happy lives a mile away
A couple steps is all it takes ♪
1259
01:31:33,916 --> 01:31:39,576
♪ If kindness lives in everyone
Then all it takes is standing up ♪
1260
01:31:39,666 --> 01:31:42,416
♪ Can't touch it, see it ♪
1261
01:31:43,083 --> 01:31:44,753
♪ Oh ♪
1262
01:31:44,833 --> 01:31:48,463
♪ But you can always feel it ♪
1263
01:31:48,541 --> 01:31:50,131
♪ Oh ♪
1264
01:31:50,208 --> 01:31:56,328
♪ The greatest things you'll ever know ♪
1265
01:31:56,416 --> 01:31:59,246
♪ Are invisible ♪
1266
01:31:59,333 --> 01:32:02,043
♪ Are invisible ♪
1267
01:32:02,125 --> 01:32:05,325
♪ You can't take it, steal it ♪
1268
01:32:05,958 --> 01:32:07,668
♪ Oh ♪
1269
01:32:07,750 --> 01:32:11,170
♪ But you can always be it ♪
1270
01:32:11,708 --> 01:32:13,328
♪ Oh ♪
1271
01:32:13,416 --> 01:32:19,496
♪ The greatest things you'll ever know ♪
1272
01:32:19,583 --> 01:32:23,253
♪ Are invisible ♪
1273
01:32:23,333 --> 01:32:25,793
♪ Greatest things you'll ever know ♪
1274
01:32:25,875 --> 01:32:28,995
♪ They are invisible ♪
1275
01:32:29,083 --> 01:32:30,833
♪ Oh ♪
1276
01:32:30,916 --> 01:32:34,746
♪ They are invisible ♪
1277
01:32:34,833 --> 01:32:36,503
♪ Oh ♪
1278
01:32:36,583 --> 01:32:40,583
♪ They are invisible ♪
1279
01:32:40,666 --> 01:32:42,286
♪ Oh ♪
1280
01:32:42,375 --> 01:32:45,825
♪ They are invisible ♪