1 00:00:06,005 --> 00:00:09,380 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:25,255 --> 00:00:26,088 Breve. 3 00:00:26,463 --> 00:00:28,796 Dem skriver I ikke mange af mere, vel? 4 00:00:29,255 --> 00:00:31,463 Men der er nok et, I aldrig glemmer. 5 00:00:31,963 --> 00:00:34,463 Send det til en vis tyk herre i rød dragt, 6 00:00:34,546 --> 00:00:36,671 og hvis I har opført jer nogenlunde, 7 00:00:36,755 --> 00:00:37,630 stort set, 8 00:00:38,046 --> 00:00:39,463 så kommer han med gaver. 9 00:00:40,130 --> 00:00:44,421 Alligevel er der ingen, der undrer sig over, hvordan det startede. 10 00:00:45,546 --> 00:00:48,880 Dette er en historie om breve, og den begyndte... 11 00:00:50,130 --> 00:00:51,130 ...med det her. 12 00:01:23,671 --> 00:01:26,713 DET KONGELIGE POSTAKADEMI 13 00:01:29,838 --> 00:01:33,005 ...74, 75, 76, 14 00:01:33,255 --> 00:01:36,505 77, 78, 79. 15 00:01:36,921 --> 00:01:38,588 -80! -Eksercitssergent! 16 00:01:38,796 --> 00:01:41,671 Helt fra toppen. Et brev til en af dine kadetter. 17 00:01:43,421 --> 00:01:45,255 Det er til ham, sergent. 18 00:01:54,005 --> 00:01:55,421 Kadet Johansen! 19 00:01:57,296 --> 00:01:58,130 Stop. 20 00:01:58,296 --> 00:02:00,421 Du må ikke sige det. Lad mig gætte. 21 00:02:01,171 --> 00:02:03,380 Jeg opgiver. Hvem er det? Sergent. 22 00:02:03,463 --> 00:02:07,130 Eksercitssergent! Sæt dig. Hvad med en espresso? Cappuccino? 23 00:02:07,213 --> 00:02:10,588 Skulle du ikke være til ridetræning? 24 00:02:11,338 --> 00:02:13,755 Rolig. Der er en, der klarer det for mig. 25 00:02:19,046 --> 00:02:21,171 Brev fra postmesterens kontor. 26 00:02:21,630 --> 00:02:22,546 Hvad? 27 00:02:22,630 --> 00:02:23,963 Er det rigtigt? 28 00:02:24,171 --> 00:02:25,755 Dril mig nu ikke. 29 00:02:26,088 --> 00:02:27,130 Her, hold dem. 30 00:02:28,671 --> 00:02:34,546 Jeg ventede det noget før, men jeps, en indkaldelse til dragens hule. 31 00:02:34,880 --> 00:02:37,880 Bare afbestil sergentens espresso. 32 00:02:37,963 --> 00:02:41,130 Hvad med at drikke min? Jeg får ikke brug for den. 33 00:02:41,213 --> 00:02:44,505 Jeg ser mig om en sidste gang, så jeg kan glemme det. 34 00:02:45,171 --> 00:02:47,005 Sådan. Lad os smutte. 35 00:02:50,255 --> 00:02:51,796 Ni måneder. 36 00:02:52,796 --> 00:02:57,255 Det er ni måneder siden, jeg gjorde alt for 37 00:02:57,338 --> 00:02:59,338 at få dig ind på postakademiet. 38 00:02:59,421 --> 00:03:02,713 Det er ni måneder og seks dage, men hvem tæller? 39 00:03:02,796 --> 00:03:05,630 Hvad? Ingen croutoner? Helt ærligt! 40 00:03:06,088 --> 00:03:08,505 Skal vi se på dit forløb? 41 00:03:09,338 --> 00:03:10,171 Afgjort. 42 00:03:10,421 --> 00:03:11,838 -Sergent. -Ja. 43 00:03:11,921 --> 00:03:13,046 Sortering: 44 00:03:14,755 --> 00:03:16,671 En komplet fiasko. 45 00:03:16,755 --> 00:03:18,588 Brevduepleje og håndtering: 46 00:03:20,005 --> 00:03:21,880 En elendig indsats. 47 00:03:22,171 --> 00:03:24,630 Fragt af skrøbelige varer: 48 00:03:24,713 --> 00:03:26,588 Den værste nogensinde. 49 00:03:27,130 --> 00:03:30,838 Sådan er det, men vi gjorde da et forsøg, ikke? 50 00:03:31,255 --> 00:03:34,046 Så må jeg pakke og tage hjem. Ærgerligt. 51 00:03:34,380 --> 00:03:35,338 Pokkers også. 52 00:03:35,421 --> 00:03:37,338 -Du bliver der. -Nej, far. 53 00:03:37,671 --> 00:03:39,755 Du har ret. Hvornår bliver jeg voksen? 54 00:03:39,838 --> 00:03:42,963 Hvornår holder jeg op med at spilde de muligheder, 55 00:03:43,130 --> 00:03:46,630 du venligt tvang mig til, og bliver karl for min hat? 56 00:03:46,713 --> 00:03:50,505 Jeg må nok tage mig sammen og gennemtænke mine prioriteringer 57 00:03:50,588 --> 00:03:52,463 med mine silkelagener om mig, 58 00:03:52,546 --> 00:03:55,088 og kaviar og sherry. Køber du det samme mærke? 59 00:03:55,171 --> 00:03:59,713 Tror du, jeg lader dig dumpe med vilje, så du kan valse tilbage 60 00:03:59,796 --> 00:04:02,588 til et privilegeret liv uden mål og mening? 61 00:04:02,755 --> 00:04:05,421 Tja, hvad skulle jeg ellers... 62 00:04:05,505 --> 00:04:09,296 Tillykke, du er nu postbud. 63 00:04:10,005 --> 00:04:10,921 Hvabehar? 64 00:04:11,005 --> 00:04:15,130 Du skal etablere et fungerende posthus i... 65 00:04:25,296 --> 00:04:26,880 ...Smædestrup. 66 00:04:27,880 --> 00:04:28,921 Du får et år. 67 00:04:29,005 --> 00:04:31,171 Hvad? Et år? Smædestrup? 68 00:04:31,255 --> 00:04:32,880 Hvad sker der her? Far? 69 00:04:32,963 --> 00:04:36,421 6.000 breve er nok. Du skal selv stemple dem. 70 00:04:36,671 --> 00:04:38,130 Og hør her, Jesper. 71 00:04:38,213 --> 00:04:41,463 Hvis du ikke får de breve, lukker jeg pengekassen. 72 00:04:41,755 --> 00:04:45,713 Ikke flere fine lejligheder, hestevogne, tøj og galla... 73 00:04:45,796 --> 00:04:49,880 Det er slut. Du kan glæde dig til et liv i rendestenen. 74 00:04:49,963 --> 00:04:52,588 -Men... -6.000 breve, et år. 75 00:04:52,671 --> 00:04:55,588 Du kan ikke snyde eller bestikke dig ud af det. 76 00:04:57,046 --> 00:05:01,338 Far, kom nu. Det er mig. Lad os snakke om det, mand. 77 00:05:01,421 --> 00:05:04,463 Jeg er din søn, Jesper. Lille Jevver. 78 00:05:04,546 --> 00:05:07,588 Kan du huske: "Far, må jeg hjælpe med posten? 79 00:05:07,671 --> 00:05:12,088 Må jeg hjælpe med at lægge brevene i og lægge dem i et frimærke med pos..." 80 00:05:12,171 --> 00:05:15,921 Vent! Ved du, hvor lang tid det tog at stryge uniformen? 81 00:05:16,421 --> 00:05:18,963 Jeg ved det ikke, men det tog nok flere timer. 82 00:05:19,046 --> 00:05:21,046 Hallo? Burghardt. 83 00:05:21,213 --> 00:05:23,505 Endelig en venlig sjæl. Tænk, at... 84 00:05:24,046 --> 00:05:27,046 Burghardt, jeg er ikke i vognen. Burghardt? 85 00:05:31,630 --> 00:05:35,838 Jeg går også ind for streng opdragelse, men Smædestrup... 86 00:05:36,296 --> 00:05:38,546 Er det ikke at gå for vidt? 87 00:05:40,046 --> 00:05:43,296 Drengen trænger til en brat opvågning, og hvem ved? 88 00:05:43,796 --> 00:05:46,713 Han takker mig måske for det en dag. 89 00:05:47,796 --> 00:05:48,963 Tak, far. 90 00:05:49,338 --> 00:05:52,213 Hvor er det vidunderligt, far. Tusind tak. 91 00:05:52,880 --> 00:05:56,088 Det er herligt, far. Virkelig, virkelig herligt. 92 00:06:00,088 --> 00:06:01,255 Tak, far. 93 00:06:02,838 --> 00:06:03,713 Tak! 94 00:06:03,921 --> 00:06:07,546 Jeg er vild med den frygtelige tur. Tusind tak. 95 00:06:07,630 --> 00:06:09,963 Tak. 96 00:06:28,130 --> 00:06:31,921 Kør tilbage til krydset, drej til venstre ved det døde træ. 97 00:06:32,005 --> 00:06:33,005 Det var så lidt. 98 00:06:33,255 --> 00:06:35,088 Hvad? Jeg er ikke faret vild. 99 00:06:35,380 --> 00:06:36,671 Jo, du er, tro mig. 100 00:06:37,421 --> 00:06:41,630 Sjovt. Flot båd. Er der chance for, at du sejler i dag? 101 00:06:43,171 --> 00:06:44,421 Hvad sagde du? 102 00:06:44,921 --> 00:06:47,338 Nyt postbud. Smædestrup. 103 00:06:47,421 --> 00:06:52,005 Den ligger på en ø, omringet af vand. Man skal med båd derover, og du har en. 104 00:06:52,088 --> 00:06:54,088 Er tiøren ved at falde? 105 00:07:04,046 --> 00:07:05,880 Er vejret altid sådan? 106 00:07:06,546 --> 00:07:08,296 Vi har lidt varmebølge. 107 00:07:27,255 --> 00:07:30,463 Der har vi Smædestrup. 108 00:07:34,088 --> 00:07:37,005 Hyggeligt, ikke? Du skulle se det om foråret. 109 00:07:37,088 --> 00:07:40,171 Så kommer de grå toner rigtigt frem. 110 00:07:48,630 --> 00:07:50,380 Hvad er der sket her? 111 00:07:51,671 --> 00:07:53,005 Farverige traditioner. 112 00:07:53,088 --> 00:07:54,963 Pudsig folklore og den slags. 113 00:07:55,046 --> 00:07:58,505 Det er en del af den hyggelige bys pulserende kultur. 114 00:08:02,005 --> 00:08:03,296 Nej, I... 115 00:08:03,880 --> 00:08:07,046 I forbandede rotter! 116 00:08:37,255 --> 00:08:39,421 -Hvor er alle sammen? -Alle sammen? 117 00:08:39,630 --> 00:08:42,213 Jeg troede, de ville holde reception. 118 00:08:44,380 --> 00:08:47,755 Nå ja. Selvfølgelig, receptionen. 119 00:08:47,838 --> 00:08:50,630 Tak for påmindelsen. Bare ring med klokken, 120 00:08:50,713 --> 00:08:52,546 så begynder receptionen. 121 00:08:53,088 --> 00:08:54,296 -Klokken? -Jeps. 122 00:08:54,671 --> 00:08:56,505 Ring med den, så kommer de ud. 123 00:08:56,588 --> 00:09:01,213 Der er et band, pindemadder og nøglen til byen. 124 00:09:01,296 --> 00:09:03,088 Alt, man har, til receptioner. 125 00:09:03,380 --> 00:09:04,255 Er det rigtigt? 126 00:09:04,630 --> 00:09:06,755 -Herude? -Selvfølgelig. 127 00:09:06,838 --> 00:09:11,380 Det er ikke hver dag, de får et nyt postbud fra storbyen. 128 00:09:30,046 --> 00:09:33,338 Hvad sker der? 129 00:09:43,213 --> 00:09:45,171 Min! 130 00:09:46,213 --> 00:09:48,588 De bider! Av, væk med dig! 131 00:09:53,296 --> 00:09:54,755 Er det ikke dejligt? 132 00:09:54,963 --> 00:09:56,421 Du troede, de havde glemt det. 133 00:09:56,505 --> 00:09:57,838 Få mig væk herfra! 134 00:10:15,671 --> 00:10:19,630 Hvad foregår der herude? Hvorfor står I bare der? 135 00:10:19,713 --> 00:10:22,505 Se, hvem der kaster håndklædet i ringen. 136 00:10:22,588 --> 00:10:24,005 Kaster... Os? 137 00:10:24,588 --> 00:10:25,546 Vissevasse. 138 00:10:25,630 --> 00:10:28,755 Indrøm det. Du mistede modet og ringede med klokken. 139 00:10:29,005 --> 00:10:30,713 En Ellingbo? Aldrig! 140 00:10:30,796 --> 00:10:36,005 Du skal ikke råbe ad mig! Du ringede med klokken! 141 00:10:36,088 --> 00:10:38,546 I er nogle kyllinger, og nu siger I, det var os. 142 00:10:38,630 --> 00:10:40,796 Ufatteligt! 143 00:10:42,755 --> 00:10:44,463 Hvad har I der, børn? 144 00:10:44,963 --> 00:10:45,796 Min! 145 00:10:46,796 --> 00:10:48,880 Putte, vis far, hvad du fandt. 146 00:10:52,546 --> 00:10:53,463 Min. 147 00:10:56,005 --> 00:11:00,171 Sådan behandler man ikke folk. Bestemt ikke mig. 148 00:11:00,380 --> 00:11:02,755 -Øjeblik. Lad mig lige... -Et postbud? 149 00:11:03,255 --> 00:11:05,088 -Det er løgn. -Bliver de aldrig klogere? 150 00:11:05,630 --> 00:11:07,880 De har sendt os et postbud til! 151 00:11:11,671 --> 00:11:16,046 I ved ikke, hvem jeg er, så jeg vælger at overhøre det. 152 00:11:16,130 --> 00:11:19,005 Men lad os bare sige, at jeg ikke er postbud. 153 00:11:19,088 --> 00:11:21,505 Eller jo, fordi det er vores familiefirma. 154 00:11:21,588 --> 00:11:25,046 -Min far er... -Hvor var vi? Nå ja, klokken, tak! 155 00:11:32,838 --> 00:11:35,130 SKOLE 156 00:11:40,921 --> 00:11:43,088 Gå til skranken. Jeg kommer straks. 157 00:11:43,171 --> 00:11:48,546 Hør her. Hvem du end er, så læg dig ikke ud med mig. Okay? 158 00:11:48,880 --> 00:11:51,380 Du milde makrel! Sikken stank. 159 00:11:51,463 --> 00:11:54,130 Vi har ikke makrel, kun sild og knuder i dag. 160 00:12:01,755 --> 00:12:05,755 Uniform, koldsved, hundeangst, rysten i bukserne. 161 00:12:05,838 --> 00:12:11,130 Okay, et skud i tågen: Du er det nye postbud, 162 00:12:11,213 --> 00:12:14,421 og færgemanden fik dig til at ringe med Krigsklokken. 163 00:12:14,505 --> 00:12:17,838 Krigsklokken? Hvorfor har en by en Krigsklokke? 164 00:12:17,921 --> 00:12:20,130 Åbn vinduet. Jeg kan ikke foregive... 165 00:12:20,963 --> 00:12:24,921 Velkommen til Smædestrup. Her udkæmpes de fineste fejder. 166 00:12:25,505 --> 00:12:28,088 -Fejder? -Man bærer nag og skændes... 167 00:12:28,171 --> 00:12:31,338 Krumerne mod Ellingboerne. 168 00:12:32,255 --> 00:12:35,505 Køber du noget, eller er du her for at sludre? 169 00:12:36,046 --> 00:12:36,880 Vent lidt. 170 00:12:37,380 --> 00:12:41,171 Er det ikke en skole? Burde her ikke være børn og en lærer? 171 00:12:42,088 --> 00:12:44,171 Jo. Tak. 172 00:12:44,255 --> 00:12:46,505 Jeg vidste, jeg glemte noget. Børn! 173 00:12:46,588 --> 00:12:47,671 Tak. 174 00:12:48,421 --> 00:12:49,338 Er du læreren? 175 00:12:49,421 --> 00:12:50,755 Det fungerer sådan her: 176 00:12:50,838 --> 00:12:54,130 Jeg sælger fisk, og folk på den anden side køber... 177 00:12:54,838 --> 00:12:56,838 Du milde Moses. Er det dig? 178 00:12:57,463 --> 00:12:58,963 Hvad skete der? 179 00:12:59,046 --> 00:13:01,171 -Nu skal du høre... -Det lød forkert. 180 00:13:01,255 --> 00:13:05,380 Jeg blev lærer et sted, hvor folk ikke sender børn i skole. 181 00:13:05,463 --> 00:13:09,213 Og blande sig med fjendens børn? Nej, det går ikke. 182 00:13:09,296 --> 00:13:11,838 Så nu er jeg hensat til det her, 183 00:13:11,921 --> 00:13:17,421 så jeg kan få råd til at starte på en frisk et sted langt herfra. 184 00:13:18,046 --> 00:13:20,671 Har du tænkt dig at købe noget? 185 00:13:21,463 --> 00:13:22,713 Sild er på tilbud. 186 00:13:24,755 --> 00:13:27,546 Der er du. Jeg vidste ikke, hvor du var. 187 00:13:27,838 --> 00:13:28,713 Godmorgen. 188 00:13:29,171 --> 00:13:31,296 -Hej, Mogens. -Kom nu, makker. 189 00:13:31,588 --> 00:13:33,588 Jeg gemte det bedste til sidst. 190 00:13:36,880 --> 00:13:38,296 POSTHUS 191 00:13:39,546 --> 00:13:41,005 Hjem, kære hjem. 192 00:13:43,338 --> 00:13:44,213 Hvad i al... 193 00:13:44,296 --> 00:13:47,380 -Send den, postbud! -Det er virkelig... 194 00:13:47,463 --> 00:13:49,005 Skrub hjem, din taber! 195 00:13:49,088 --> 00:13:52,921 Hvis jeg er en taber, er du... 196 00:13:53,005 --> 00:13:54,588 Du er for langt væk. 197 00:14:02,630 --> 00:14:06,838 Her er masser af dejligt naturlys, rustikke træk, centralt klimaanlæg 198 00:14:06,921 --> 00:14:09,421 og panoramaudsigt. Perfekt til dyrevenner. 199 00:14:10,838 --> 00:14:12,338 -Nyd det. -Vent! 200 00:14:13,046 --> 00:14:14,546 Det kan ikke passe. 201 00:14:15,421 --> 00:14:19,380 Nå, jeg er med. Fik far dig til det her? Meget morsomt. 202 00:14:20,046 --> 00:14:20,921 Der fik du mig. 203 00:14:21,005 --> 00:14:24,088 Nå, nok med det. Vis mig, hvor jeg rigtigt skal bo. 204 00:14:24,171 --> 00:14:26,380 Jeg vil have et bad og se menukortet. 205 00:14:27,255 --> 00:14:28,671 Lad mig forklare det. 206 00:14:29,338 --> 00:14:31,755 Du er postbud i Smædestrup, 207 00:14:31,838 --> 00:14:34,755 som ligger på en ø, der er afskåret fra verden. 208 00:14:34,838 --> 00:14:39,755 Her er iskoldt med sure, voldelige naboer, og det her er dit hjem nu. 209 00:14:39,838 --> 00:14:42,296 Er tiøren ved at falde? 210 00:15:04,130 --> 00:15:06,505 Næsten. Hold modet oppe. 211 00:15:49,005 --> 00:15:51,963 Nu er det nok. Jeg hader det her. Jeg tager hjem. 212 00:15:52,046 --> 00:15:56,421 Nej, du kan ikke tage hjem. Du bliver fattig og skal bo på gaden. 213 00:15:56,505 --> 00:15:58,421 Men jeg hader det her. 214 00:15:58,505 --> 00:16:02,880 Her er koldt og ækelt, og folk er onde. Jeg savner mine silkelagener... 215 00:16:02,963 --> 00:16:06,755 Klap i! Vær ikke så svag. Koncentrer dig. Hvordan kommer du hjem? 216 00:16:07,171 --> 00:16:09,213 Du har brug for... 217 00:16:09,671 --> 00:16:10,963 ...breve. 218 00:16:14,171 --> 00:16:18,546 Den der er god. Jeg kan mærke det. Kom til far, dit søde lille brev... 219 00:16:18,963 --> 00:16:20,630 Øv, kom nu! 220 00:16:30,296 --> 00:16:32,546 Fint. Ud til kilden. 221 00:16:32,963 --> 00:16:36,005 Godmorgen, madame. Jeg er selvfølgelig postbuddet. 222 00:16:36,088 --> 00:16:40,046 Hvis du har breve at sende, kan du hente dem og så... 223 00:16:46,255 --> 00:16:47,296 Hallo. Hej. 224 00:16:47,380 --> 00:16:50,213 Hvis du har nogen breve, sender jeg dem gerne. 225 00:16:53,088 --> 00:16:56,213 Fødselsdagskort? Fjerne fætre? En dødsannonce? 226 00:16:56,296 --> 00:16:57,546 Du gode gud! 227 00:16:59,046 --> 00:17:02,755 Nogen breve eller pakker? Nogen pakker? 228 00:17:03,005 --> 00:17:04,796 Kom nu, folkens! 229 00:17:04,880 --> 00:17:07,796 Breve! Jeg har ikke hele dagen. 230 00:17:10,671 --> 00:17:12,921 Hold lav profil. Ingen panik. 231 00:17:13,005 --> 00:17:15,755 Så er det derfor, det hedder sneglepost. 232 00:17:16,838 --> 00:17:19,505 Hvad sker der her? Hvor er alle brevene? 233 00:17:20,255 --> 00:17:23,380 Folk har kun en ting at sige til hinanden her, 234 00:17:25,255 --> 00:17:28,046 og det er de gode til at sige uden post. 235 00:17:28,130 --> 00:17:29,755 -Synes du ikke? -Vent lidt. 236 00:17:29,838 --> 00:17:33,255 Ingen breve? Hvordan kommer jeg væk... 237 00:17:34,421 --> 00:17:36,171 -Hvad...? -Hallo? 238 00:17:36,255 --> 00:17:40,296 Må jeg få min tegning tilbage? Vinden blæste den væk. 239 00:17:40,796 --> 00:17:42,505 -Kom nu. -Ikke nu. 240 00:17:42,630 --> 00:17:45,630 Kan du ikke se, jeg har travlt med at få breve... 241 00:17:46,630 --> 00:17:47,921 Her er en idé. 242 00:17:48,005 --> 00:17:53,463 Jeg er postbud og kan ikke give dig den, men jeg kan sende den til dig. 243 00:17:53,546 --> 00:17:55,546 -Hvordan? -Det er enkelt. 244 00:17:55,796 --> 00:17:58,838 Jeg folder bare din tegning, som er meget flot, 245 00:17:58,921 --> 00:18:00,588 og lægger den i en kuvert. 246 00:18:00,671 --> 00:18:04,463 Så mangler vi bare porto, så jeg kan lægge den i brevkassen. 247 00:18:05,005 --> 00:18:06,338 -Porto? -Jeps. 248 00:18:06,588 --> 00:18:10,630 Kast en penny ned til mig, så stempler jeg det, og vi er klar. 249 00:18:11,963 --> 00:18:14,463 Kan du ikke bare lægge det i? 250 00:18:16,380 --> 00:18:19,630 Jeg ville gerne, men det kan jeg ikke. 251 00:18:19,713 --> 00:18:23,421 Det er ikke et brev uden porto på. Forstår du det? 252 00:18:24,005 --> 00:18:27,213 Hvad siger du? Jeg får mit brev, og du får din tegning. 253 00:18:27,296 --> 00:18:29,463 Det er win-win. Vil du have tegningen? 254 00:18:29,755 --> 00:18:32,296 Ellers beholder jeg den. Jeg er vild med den. 255 00:18:32,546 --> 00:18:36,338 Hvis jeg var dig, beholdt jeg den og sendte den til mig selv. 256 00:18:38,088 --> 00:18:42,588 Hej, far. Manden siger, han kan sende min tegning. 257 00:18:42,671 --> 00:18:45,088 -Han lyver. -Giv ham en penny. 258 00:18:45,380 --> 00:18:49,046 Hov. Forkert adresse. I er ikke familien Spendleberg. 259 00:18:49,130 --> 00:18:51,963 Vi ses. Tak. Sig ikke noget. 260 00:18:53,296 --> 00:18:54,796 Gode hunde! 261 00:18:55,463 --> 00:18:57,796 Det må være ekspresposten. 262 00:18:58,838 --> 00:19:00,255 Okay, Smædestrup. 263 00:19:00,338 --> 00:19:04,088 I vandt første runde, men hvis I tror, jeg opgiver, så tro om. 264 00:19:04,171 --> 00:19:05,630 Jeg får hurtigt brevene, 265 00:19:05,713 --> 00:19:10,088 så siger jeg farvel til jer, kulden, tosserne og hønsene. Ja, også jer. 266 00:19:10,755 --> 00:19:12,421 Jeg giver det en uge. 267 00:19:12,921 --> 00:19:13,963 Højst to. 268 00:19:37,130 --> 00:19:40,130 Forstyrrer jeg? Jeg kan se, du har travlt. 269 00:19:41,546 --> 00:19:44,630 Har du ikke... 270 00:19:45,046 --> 00:19:46,963 ...et arbejde eller noget? 271 00:19:47,046 --> 00:19:48,296 Jo da. 272 00:19:48,380 --> 00:19:51,296 Jeg er her for at hente al posten. 273 00:19:51,546 --> 00:19:52,671 Hvor er den? 274 00:19:52,921 --> 00:19:56,171 Du må hjælpe med de tunge sække. Jeg har dårlig ryg. 275 00:19:56,421 --> 00:19:58,755 -Jeg hader dig. -Det ved jeg. 276 00:19:58,838 --> 00:20:04,171 Hvor er posten så? Er den i et andet værelse nu? 277 00:20:04,255 --> 00:20:06,588 Hvad med, at jeg går rundt i stuen. 278 00:20:06,880 --> 00:20:09,963 Hvis jeg kommer tættere på, siger du "varmere", 279 00:20:10,421 --> 00:20:15,130 og hvis jeg er på vej væk fra posten, siger du "koldere". 280 00:20:15,671 --> 00:20:16,880 -Og så... -Hvad er det? 281 00:20:17,380 --> 00:20:19,213 Skovmandens hytte? 282 00:20:19,380 --> 00:20:21,171 Ja, bor der nogen? 283 00:20:21,255 --> 00:20:26,963 Ja, du burde kigge forbi. Flink gut. Han er vild med at få gæster. 284 00:21:52,380 --> 00:21:56,421 Hallo? Jeg er i dit hus, eller hvad det nu er for et sted. 285 00:21:56,796 --> 00:21:57,880 Er her nogen? 286 00:22:04,880 --> 00:22:06,630 Nej, kom nu. Helt ærligt? 287 00:22:11,255 --> 00:22:13,796 Selvfølgelig sker det her. 288 00:22:19,046 --> 00:22:21,380 Fedt. Jeg myrder ham færgemanden. 289 00:22:27,005 --> 00:22:27,921 Hvad? 290 00:22:32,671 --> 00:22:33,546 Legetøj? 291 00:22:38,213 --> 00:22:39,088 Sådan der. 292 00:22:45,838 --> 00:22:50,880 Nu kan jeg tage hjem med glæden af at have opnået absolut... 293 00:25:16,630 --> 00:25:18,005 Nu har jeg fået nok! 294 00:25:18,213 --> 00:25:21,921 Hellere leve i rendestenen end at hakkes i stykker. Nej tak! 295 00:25:38,796 --> 00:25:41,921 Skær mig ikke op, og smid mine kropsdele i skoven! 296 00:25:47,963 --> 00:25:49,088 Hvor er det? 297 00:25:49,171 --> 00:25:52,296 Hvad? Det ved jeg ikke. Hvor skulle jeg... 298 00:25:53,130 --> 00:25:54,130 Jeg ved det. 299 00:25:54,338 --> 00:25:57,880 Fortsæt ad denne vej. Du kan ikke undgå at se det. 300 00:25:57,963 --> 00:26:01,088 Eller jeg kan vise dig det. Ja, lad mig vise dig det. 301 00:26:11,046 --> 00:26:11,921 Okay. 302 00:26:16,338 --> 00:26:17,213 Her er vi så. 303 00:26:17,380 --> 00:26:19,838 Pas på, når du stiger ud... Hvad er det? 304 00:26:20,963 --> 00:26:22,588 Du er postbud, ikke? 305 00:26:23,963 --> 00:26:25,463 Vil du have mig til... 306 00:26:26,046 --> 00:26:26,921 Nej, men jeg... 307 00:26:29,505 --> 00:26:31,255 Så gerne. Mig en glæde. 308 00:26:31,921 --> 00:26:36,296 Der er intet, jeg hellere vil end at levere noget, jeg er ret sikker på, 309 00:26:36,380 --> 00:26:38,171 er et afhugget hoved. 310 00:26:38,255 --> 00:26:42,880 Det er afgjort et afhugget hoved. Jeg har et hoved i hænderne, men pyt. 311 00:26:43,880 --> 00:26:46,046 Kom nu. Jeg prøver... 312 00:26:46,963 --> 00:26:47,796 Du står der. 313 00:26:47,880 --> 00:26:50,505 Du er så stille af en uforholdsmæssigt... 314 00:26:50,588 --> 00:26:54,838 Jeg mener stærk, statelig fyr. Du har sådan... 315 00:26:59,505 --> 00:27:00,588 Hvad? Derinde? 316 00:27:00,838 --> 00:27:03,796 Laver du sjov? Det gør jeg ikke. For det første... 317 00:27:03,880 --> 00:27:06,921 Jeg ville gerne, men det er en skam med hegnet. 318 00:27:07,046 --> 00:27:10,421 Pokkers. Nå, skidt. Hvad kan man gøre? Hvad laver du? 319 00:27:12,546 --> 00:27:15,546 Vær sød at åbne den. Hvorfor gør du det mod mig? 320 00:27:16,505 --> 00:27:17,463 Åh, nej. 321 00:27:22,546 --> 00:27:25,088 Du vinder. Vil du have penge? Far er rig. 322 00:27:25,171 --> 00:27:28,380 Skriv et løsesumsbrev. Jeg skriver det for dig. 323 00:27:29,755 --> 00:27:35,171 Han opdager det ikke. Jeg bruger dit sprog og kun enstavelsesord. Kom nu! 324 00:27:35,255 --> 00:27:37,088 Få mig nu ud herfra! 325 00:27:38,755 --> 00:27:40,880 Hvorfor? 326 00:27:45,213 --> 00:27:46,046 Hvem der? 327 00:27:54,255 --> 00:27:55,963 Døren. 328 00:27:57,463 --> 00:27:58,380 Nej. 329 00:27:59,463 --> 00:28:00,380 Låse. 330 00:28:02,588 --> 00:28:04,380 Den skal rykke sig. Kom nu! 331 00:28:06,546 --> 00:28:08,213 Åbn nu. 332 00:28:12,046 --> 00:28:13,755 Bevar roen. 333 00:28:24,713 --> 00:28:28,630 Hvor er de, drenge? Lad dem ikke slippe væk! Tag dem! 334 00:28:30,046 --> 00:28:31,796 Jeg har gjort det, du bad om... 335 00:30:16,546 --> 00:30:18,255 Han vil få kål på mig. 336 00:30:18,338 --> 00:30:22,046 -Åh, nej! -Hr. postbud? Er du derinde? 337 00:30:23,130 --> 00:30:25,005 Gå med dig. Han hører dig. 338 00:30:26,130 --> 00:30:28,005 Vi vil sende de her breve. 339 00:30:34,546 --> 00:30:36,005 Hvad sagde du? 340 00:30:36,380 --> 00:30:41,005 Vores fætter sagde, at hvis vi skrev til hr. Klaus, ville han give os legetøj. 341 00:30:41,213 --> 00:30:46,630 Han sagde, vi skulle betale en penny hver. Det er ikke et brev uden porto på. 342 00:30:58,255 --> 00:31:00,671 Hey, du der. Vil du have legetøj? 343 00:31:05,005 --> 00:31:08,005 Hey, vil du have spritnyt legetøj? 344 00:31:08,630 --> 00:31:11,255 Bare skriv til hr. Klaus. 345 00:31:12,380 --> 00:31:16,630 I lægger det i en kuvert, skriver jeres navn på og betaler en penny. 346 00:31:17,005 --> 00:31:18,213 Glem ikke pennyen. 347 00:31:35,546 --> 00:31:37,671 De skal lyde triste. Gør de det? 348 00:31:38,130 --> 00:31:39,046 Okay, fint. 349 00:31:45,338 --> 00:31:47,713 Okay, nu kommer... 350 00:31:48,546 --> 00:31:49,713 ...den svære del. 351 00:32:23,671 --> 00:32:27,463 Husk: Det er nok ikke en øksemorder, men... 352 00:32:28,130 --> 00:32:30,713 ...det er muligt, men sikkert ikke. 353 00:32:31,421 --> 00:32:33,296 Han er god nok på bunden. 354 00:32:35,046 --> 00:32:35,921 Goddag. 355 00:32:37,213 --> 00:32:43,463 Goddag. Hr. Klaus, formoder jeg? Kan du huske mig fra indbruddet i går? 356 00:32:44,088 --> 00:32:46,880 Jesper Johansen, postbud. Vi fik ikke sagt... 357 00:32:50,546 --> 00:32:56,380 Forstår du, hr. Klaus, det lader til, at der går rygter om, 358 00:32:56,463 --> 00:32:59,546 at de fattige børn i Smædestrup er begyndt, 359 00:33:00,046 --> 00:33:04,213 helt uopfordret, at skrive breve, hvori de beder dig om... 360 00:33:06,046 --> 00:33:06,921 ...legetøj. 361 00:33:08,046 --> 00:33:09,213 Så jeg tænkte, 362 00:33:09,296 --> 00:33:14,130 at du har en hel lade fuld af legetøj, der bare står og samler støv, så... 363 00:33:18,296 --> 00:33:21,130 Åh, gud. Så er det nu. 364 00:33:35,546 --> 00:33:37,005 Det er... 365 00:33:38,671 --> 00:33:42,463 ...helt normalt. Ikke et symptom på psykisk sygdom. 366 00:33:42,546 --> 00:33:44,755 -Gå med dig. -Hr. Klaus. 367 00:33:45,088 --> 00:33:46,255 De små børn, 368 00:33:46,880 --> 00:33:49,380 hvis du donerer det gamle legetøj, 369 00:33:50,296 --> 00:33:52,838 vil jeg med glæde levere det gratis. 370 00:33:59,213 --> 00:34:00,296 Hr. Klaus, vent! 371 00:34:01,171 --> 00:34:02,171 Vær nu sød. 372 00:34:03,463 --> 00:34:06,796 Tænk på al den glæde, du bringer ind i deres triste liv. 373 00:34:07,588 --> 00:34:08,463 Hør her. 374 00:34:09,046 --> 00:34:13,213 Stakkels Herlief har kun pinde og sten at lege med. Hvor trist. 375 00:34:13,671 --> 00:34:14,713 Og det her. 376 00:34:15,005 --> 00:34:21,505 Lille Penny... Pattys dukke var så gammel, at den smuldrede, da hun besøgte mig. 377 00:34:21,796 --> 00:34:24,546 Og lille, grimme Kristoff... 378 00:34:25,338 --> 00:34:26,213 Den lille... 379 00:34:33,171 --> 00:34:34,671 I aften, samme tid. 380 00:34:35,921 --> 00:34:39,796 Fint. Samme tid? Midt om natten? 381 00:34:39,880 --> 00:34:42,338 -Jeg kan tage legetøjet nu. -Nej, jeg tager med. 382 00:34:42,421 --> 00:34:44,296 Det behøver du ikke. 383 00:34:44,546 --> 00:34:48,880 Det kan være forbudt for en, der ikke er certificeret postbud at køre med. 384 00:34:48,963 --> 00:34:50,296 Jeg tjekker reglerne. 385 00:34:50,880 --> 00:34:53,796 Fint. Vi ses i aften. God samtale. 386 00:35:39,671 --> 00:35:40,671 Han legede! 387 00:35:40,963 --> 00:35:42,296 Han legede, siger jeg. 388 00:35:42,921 --> 00:35:44,005 Med en Ellingbo! 389 00:35:44,088 --> 00:35:46,421 -Og så med en Ellingbo. -Du godeste! 390 00:35:46,505 --> 00:35:48,421 -Hørte I det? -Uacceptabelt. 391 00:35:48,505 --> 00:35:52,255 Jeg ved ikke, hvordan det skete. Jeg var væk et øjeblik... 392 00:35:54,421 --> 00:35:55,796 Og så så jeg det. 393 00:35:56,005 --> 00:35:58,046 Jeg kom med hende hurtigst muligt. 394 00:35:58,130 --> 00:36:00,588 -Det er for galt. -Helt galt. 395 00:36:00,671 --> 00:36:02,630 -Utænkeligt! -Hvad gør vi? 396 00:36:02,713 --> 00:36:05,088 Det er slemt. Meget slemt. 397 00:36:05,421 --> 00:36:08,505 Det værste, jeg har set. Hvad tænkte du dog på? 398 00:36:08,755 --> 00:36:09,588 Ved du ikke... 399 00:36:09,671 --> 00:36:12,796 Krumer og Ellingboer omgås ikke. 400 00:36:13,463 --> 00:36:15,380 -Hvorfor? -Hvorfor, spørger han? 401 00:36:15,463 --> 00:36:18,171 Kan I se, hvad jeg mener? Hvad skal jeg gøre? 402 00:36:18,713 --> 00:36:21,046 Vær sød at hjælpe os. 403 00:36:29,546 --> 00:36:32,421 Ved du, hvad det er, lille dreng? 404 00:36:33,046 --> 00:36:36,338 Det er tradition. 405 00:36:36,921 --> 00:36:42,755 Århundreder med storslået had, som har stået på igennem generationer! 406 00:36:43,213 --> 00:36:45,838 Der var Hundreddageskrigen i 45. 407 00:36:45,921 --> 00:36:47,505 Som vi vandt overlegent. 408 00:36:47,755 --> 00:36:49,505 Krysterdysten til havs. 409 00:36:49,588 --> 00:36:52,338 Bar Rumpe-visningen i 86. 410 00:36:54,463 --> 00:36:56,588 Hvis en ting er sikkert... 411 00:36:56,671 --> 00:36:59,171 Så længe vi kan huske... 412 00:36:59,338 --> 00:37:01,838 Så hader en Krum en Ellingbo. 413 00:37:01,921 --> 00:37:05,463 Og en Ellingbo kan ikke døje en Krum. 414 00:37:09,880 --> 00:37:11,880 Det er grunden. 415 00:37:13,130 --> 00:37:19,880 Jeg ved, at du ikke var ude på at blæse på den arv, vel? 416 00:37:19,963 --> 00:37:22,921 -Netop. -Og det sker ikke igen... 417 00:37:23,380 --> 00:37:24,463 ...vel? 418 00:37:25,713 --> 00:37:30,796 Naturligvis ikke. Fortæl mig, hvor den fine ting kom fra. 419 00:37:37,755 --> 00:37:40,380 Vi kan ikke stille det ved porten, vel? 420 00:37:42,921 --> 00:37:45,171 Du forstår at udtrykke dig, hvad? 421 00:37:46,213 --> 00:37:48,505 Det svarer du selvfølgelig ikke på. 422 00:37:52,880 --> 00:37:54,463 Undskyld! 423 00:37:57,505 --> 00:37:58,380 Nej! 424 00:38:01,005 --> 00:38:02,880 Stop! 425 00:38:41,338 --> 00:38:43,505 Forbandede rotter! 426 00:38:47,255 --> 00:38:48,921 -Mig! -Vælg mig! 427 00:38:49,005 --> 00:38:50,296 Flyt jer. 428 00:38:50,380 --> 00:38:53,005 -Jeg vil have en cykel! -Klap i! 429 00:38:53,088 --> 00:38:55,046 Tag mit brev! 430 00:38:55,130 --> 00:38:56,880 Mig først! En dukke! 431 00:38:56,963 --> 00:39:00,463 -Jeg vil først til! -Stil jer i kø. Kom nu! 432 00:39:00,546 --> 00:39:04,505 Gå tilbage, og stil jer i kø. Sådan. Et brev? 433 00:39:04,880 --> 00:39:07,005 Godt. Et brev? Godt. 434 00:39:07,088 --> 00:39:09,296 Jeg har det. Fint. Videre. 435 00:39:14,505 --> 00:39:18,296 -Hvad er der galt med hendes mund? -Hun er samer. 436 00:39:21,671 --> 00:39:26,338 Fint, men du har intet brev, så kom igen, når du har et. 437 00:39:26,421 --> 00:39:29,463 Hav en god dag. Farvel. Er der flere breve? 438 00:39:29,546 --> 00:39:30,505 -Her! -Mig. 439 00:39:30,588 --> 00:39:33,796 Godt. I ved, hvordan det er. Intet brev, intet legetøj. 440 00:39:34,088 --> 00:39:35,671 Men vi kan ikke skrive. 441 00:39:37,546 --> 00:39:38,588 Bare ærgerligt. 442 00:39:39,171 --> 00:39:41,213 Vent. Ved I, hvad I kan? 443 00:39:55,546 --> 00:39:56,380 Hvad laver du? 444 00:39:57,255 --> 00:39:59,546 Siger du til børnene, de skal gå i skole? 445 00:39:59,630 --> 00:40:02,213 -Har du en skrue løs? -Jeg ville bare... 446 00:40:02,296 --> 00:40:03,546 Hør her, postbud. 447 00:40:03,630 --> 00:40:06,088 Hvad du end har gang i, så lad mig være. 448 00:40:06,171 --> 00:40:10,255 Jeg har rådnet op her i fem år og er så tæt på at rejse. 449 00:40:10,338 --> 00:40:12,088 Du må ikke spænde ben for mig. 450 00:40:12,546 --> 00:40:13,463 Er du med? 451 00:40:13,546 --> 00:40:17,046 Børnene spilder livet uden en ordentlig uddannelse. 452 00:40:17,338 --> 00:40:18,171 Jeg mener... 453 00:40:19,505 --> 00:40:22,796 Undskyld, jeg har drømme, men er det ikke derfor, vi gør det? 454 00:40:24,046 --> 00:40:27,588 Og derfor du blev lærer, så du kunne gøre en forskel? 455 00:40:33,130 --> 00:40:39,088 Ung kærlighed. Det bringer minder frem. De intense blikke, det hamrende hjerte. 456 00:40:39,255 --> 00:40:43,213 Klynken og laven i bukserne, nej. Det kan jeg ikke relatere til. 457 00:40:48,505 --> 00:40:52,630 Man falder i søvn, og om morgenen er gaverne der ved pejsen. 458 00:40:52,713 --> 00:40:54,880 Ja, hr. Klaus er utrolig. 459 00:40:54,963 --> 00:40:57,005 Ja, han er fantastisk. 460 00:40:57,088 --> 00:40:58,755 Klaus? Fantastisk? 461 00:40:59,255 --> 00:41:02,046 Han er enorm, men kan komme gennem skorstene. 462 00:41:02,130 --> 00:41:04,963 -Hvordan det? -Aner det ikke. Det er vel magi. 463 00:41:10,588 --> 00:41:15,380 Hvis du hænger strømper op over pejsen, fylder hr. Klaus dem med legetøj. 464 00:41:17,838 --> 00:41:21,755 Han kommer kun, når man sover. Ingen har set ham. 465 00:41:22,005 --> 00:41:24,005 Det er, som om han er usynlig. 466 00:41:28,296 --> 00:41:31,838 Han er glad for småkager, så husk at stille nogle til ham. 467 00:41:49,796 --> 00:41:51,796 Skrub hjem, din taber! 468 00:41:58,505 --> 00:42:00,505 Hvem er nu en taber, din møgunge? 469 00:42:00,755 --> 00:42:02,713 Hr. Klaus er så sej. 470 00:42:02,796 --> 00:42:04,546 Har du hørt om Klaus? 471 00:42:04,630 --> 00:42:06,213 Klaus laver det bedste legetøj. 472 00:42:06,963 --> 00:42:08,421 -Klaus. -Klaus. 473 00:42:08,671 --> 00:42:10,838 -Han er fantastisk. -Hans legetøj er fint. 474 00:42:24,130 --> 00:42:25,505 -Hvad skete der? -Stille. 475 00:42:25,921 --> 00:42:28,463 Sid bare der, og vær magisk og fantastisk. 476 00:42:31,046 --> 00:42:31,880 Hvad? 477 00:42:37,338 --> 00:42:39,963 Skal vi lære noget i dag? 478 00:42:42,546 --> 00:42:45,505 Hvis I vil være her, så vær stille. 479 00:42:45,838 --> 00:42:50,088 Hvad med at skrive nogle vokaler eller noget. 480 00:42:50,171 --> 00:42:52,713 -Vi har ingen notesbøger. -Eller kuglepenne. 481 00:42:53,921 --> 00:42:55,255 Lad os lave en aftale. 482 00:42:55,338 --> 00:42:58,963 Hvis jeg lærer jer noget, er I så søde at gå? 483 00:43:13,338 --> 00:43:14,796 Sådan. 484 00:43:16,171 --> 00:43:18,130 Tænk, er det mit navn? 485 00:43:18,463 --> 00:43:20,421 Ja, hurra, det er dit navn. 486 00:43:22,338 --> 00:43:23,546 Vil du lære mig mere? 487 00:43:23,880 --> 00:43:25,588 -Vær nu sød. -Nu er det mig. 488 00:43:25,671 --> 00:43:28,005 -Jeg vil skrive mit navn. -Også mig. 489 00:43:53,338 --> 00:43:54,255 Den er for tung. 490 00:43:54,796 --> 00:43:55,755 Okay. 491 00:43:56,005 --> 00:43:58,171 Jeg kører selv. Du behøver ikke... 492 00:43:58,255 --> 00:44:01,713 Ikke for at fornærme dig, men prøv en udrensningskur. 493 00:44:01,796 --> 00:44:02,630 Hvad laver du? 494 00:44:03,921 --> 00:44:06,213 Færre gaver, mindre vægt. 495 00:44:06,296 --> 00:44:07,171 Færre gaver? 496 00:44:07,255 --> 00:44:11,088 Men færre gaver giver færre breve, og færre breve giver færre... 497 00:44:14,088 --> 00:44:16,588 ...flere bristede drømme hos børnene. 498 00:44:17,005 --> 00:44:22,713 Nej, det tillader jeg ikke. Vi har en svoren pligt. Over for børnene. 499 00:44:39,921 --> 00:44:40,838 Jeg fik dig! 500 00:45:25,880 --> 00:45:28,880 Jeg kører dem trætte, og du fanger dem. 501 00:45:29,255 --> 00:45:30,130 Godt samarbejde. 502 00:45:43,463 --> 00:45:45,463 -God idé med rensdyr. -Godt samarbejde. 503 00:45:45,546 --> 00:45:47,130 -Det går stærkt. -De samarbejder. 504 00:45:52,505 --> 00:45:56,713 Posthuset er nu åbent. Har I jeres breve? Kom bare. 505 00:45:57,046 --> 00:45:58,380 Tak. 506 00:45:59,338 --> 00:46:01,463 Hey, taber! Hvad sker der? 507 00:46:01,921 --> 00:46:05,463 Jeg sendte et brev og fik kun et stykke kul. 508 00:46:05,546 --> 00:46:06,630 Det har du godt af. 509 00:46:06,713 --> 00:46:09,546 Djævelske haletudser får ingen gaver af Klaus. 510 00:46:09,630 --> 00:46:13,171 Hvordan ved han, hvad jeg laver, medmindre du sladrede? 511 00:46:14,838 --> 00:46:16,213 Det behøvede jeg ikke. 512 00:46:17,338 --> 00:46:18,630 Han ved det. 513 00:46:21,213 --> 00:46:22,255 Hvad mener du? 514 00:46:22,338 --> 00:46:24,796 Han ser alt. 515 00:46:25,338 --> 00:46:28,046 Alle ugerninger, narrestreger og uartigheder. 516 00:46:28,630 --> 00:46:30,713 Han har en liste: Det er... 517 00:46:32,463 --> 00:46:35,963 -Uartiglisten, kalder han den. -Du lyver. 518 00:46:36,046 --> 00:46:37,046 Tro mig. 519 00:46:37,546 --> 00:46:39,880 Du vil ikke stå på Uartiglisten. 520 00:46:42,463 --> 00:46:45,713 Så vil du stadig kaste den snebold? 521 00:46:49,088 --> 00:46:51,005 Det mente jeg nok. 522 00:47:10,171 --> 00:47:12,005 Får kun artige børn gaver? 523 00:47:14,630 --> 00:47:16,546 "Kære hr. Klaus. 524 00:47:17,463 --> 00:47:20,130 Jeg skovlede sne på hele gaden i dag. 525 00:47:21,463 --> 00:47:23,546 Det er godt, ikke? 526 00:47:23,630 --> 00:47:26,171 Vær sød ikke at skrive mig på Uartiglisten." 527 00:47:26,255 --> 00:47:27,880 "Kære hr. Klaus. 528 00:47:27,963 --> 00:47:31,171 I dag hjalp mine brødre og jeg mor med pligterne. 529 00:47:33,338 --> 00:47:36,838 Vi gør det hver dag, hvis vi får legetøj. Det lover jeg." 530 00:47:36,921 --> 00:47:41,130 "Kære hr. Klaus. Naboen reparerede et hul i hegnet i dag, 531 00:47:41,755 --> 00:47:43,130 og så faldt han 532 00:47:44,630 --> 00:47:45,921 og fik en benskade. 533 00:47:46,005 --> 00:47:50,671 Det må have gjort meget ondt, for han blev ved med at råbe. 534 00:47:50,755 --> 00:47:51,921 Så vi hjalp ham. 535 00:47:52,005 --> 00:47:55,755 Han sagde, han ikke brød sig om det, men det tror jeg, han gjorde." 536 00:47:56,588 --> 00:47:58,671 "Det gjorde jeg i dag. Og i går... 537 00:47:58,755 --> 00:48:02,380 I stedet for at stjæle fru Runas bær, plukkede vi dem for hende. 538 00:48:03,671 --> 00:48:07,671 Hun kom forbi senere og gav mor en masse marmelade. 539 00:48:09,296 --> 00:48:11,380 Så bagte mor en tærte til hende." 540 00:48:11,588 --> 00:48:16,963 "Kære hr. Klaus. Jeg går i skole hver dag og laver altid mine lektier." 541 00:48:17,046 --> 00:48:17,880 Tak. 542 00:48:20,296 --> 00:48:21,838 Hej, hr. postbud! 543 00:48:22,046 --> 00:48:24,255 "Alva er en meget dygtig lærer." 544 00:48:24,796 --> 00:48:28,171 "Jeg pudsede også fars gamle klarinet. 545 00:48:28,338 --> 00:48:31,921 Jeg håber, jeg gjorde det godt. Han virkede glad. 546 00:48:32,588 --> 00:48:34,796 Må jeg ikke nok få legetøj?" 547 00:48:55,588 --> 00:48:56,630 Hvad? 548 00:48:59,213 --> 00:49:00,338 Hvad i al... 549 00:49:16,296 --> 00:49:18,088 -Hejsa. Hvordan går...? -Her! 550 00:49:29,213 --> 00:49:31,588 Kom nu. Lad os lege! 551 00:50:07,005 --> 00:50:11,546 Det er tid til at sende det postbud en klar besked. 552 00:50:13,130 --> 00:50:15,546 Du ved, hvad du skal, Putte. 553 00:50:16,505 --> 00:50:19,380 Min... 554 00:50:20,130 --> 00:50:23,588 Bageren har tilbud på kager for Ellingboer, 555 00:50:23,880 --> 00:50:25,838 uden barberblade i dejen. 556 00:50:25,921 --> 00:50:30,213 Vidste du, at antallet af brandstiftelser er dalet med 70 procent? 557 00:50:30,380 --> 00:50:32,838 Hvornår så du sidst et hus brænde ned? 558 00:50:32,921 --> 00:50:36,880 Netop. De holder grillfester, loppemarkeder og jeg ved ikke hvad. 559 00:50:36,963 --> 00:50:38,921 Det er, som om de er blevet skøre. 560 00:50:40,421 --> 00:50:44,796 En sand god gerning ansporer altid en ny. 561 00:50:45,796 --> 00:50:48,546 Nej, se, hvem der er et sludrechatol nu. 562 00:50:48,630 --> 00:50:51,796 Hvad fik dig til at spilde alle de ord på den smule visdom? 563 00:50:51,880 --> 00:50:56,005 Det var bare noget, en plejede at sige. 564 00:50:56,088 --> 00:50:57,546 Lad mig sige dig noget. 565 00:50:57,630 --> 00:51:01,296 Jeg er gammel nok til at vide, at alle er ude efter noget. 566 00:51:01,380 --> 00:51:04,671 Børnene er ude efter legetøj. Og de voksne? 567 00:51:05,630 --> 00:51:09,296 Jeg ved det ikke, men det er ikke velgørenhed og fred på Jord. 568 00:51:10,671 --> 00:51:11,505 Hvad med dig? 569 00:51:12,546 --> 00:51:14,088 -Hvad er du ude efter? -Mig? 570 00:51:14,255 --> 00:51:17,921 Tja, du ved... Det er anderledes. Jeg er ikke... 571 00:51:20,838 --> 00:51:22,005 Pas på! 572 00:51:23,046 --> 00:51:24,713 Mit! 573 00:51:27,588 --> 00:51:29,588 Det er utroligt. 574 00:51:29,671 --> 00:51:33,671 -Hvad laver I til vores overfald? -Det er vores overfald. 575 00:51:33,755 --> 00:51:35,505 -Stands! -Jeg prøver! 576 00:51:39,213 --> 00:51:40,463 Det er vores sted! 577 00:51:43,255 --> 00:51:44,755 Se, hvad I har gjort. 578 00:51:44,838 --> 00:51:49,296 -Hvad vi har gjort? -Typisk, at I ødelægger et overfald! 579 00:52:18,213 --> 00:52:19,713 Var det dine venner? 580 00:52:22,463 --> 00:52:23,421 De virkede søde. 581 00:52:31,838 --> 00:52:35,755 I gætter aldrig, hvad jeg så i går aftes. 582 00:52:36,880 --> 00:52:41,671 En flyvende slæde, trukket af magiske rensdyr? 583 00:52:42,130 --> 00:52:43,005 Jeps. 584 00:52:48,130 --> 00:52:49,671 Se, den kan grine. 585 00:52:50,296 --> 00:52:51,171 Mysteriet er løst. 586 00:52:56,421 --> 00:52:58,505 Vent lige. Seriøst? 587 00:52:58,838 --> 00:53:01,463 -Griner du virkelig sådan? -Lad os læsse vognen. 588 00:53:01,546 --> 00:53:03,880 Næ, så nemt slipper du ikke. 589 00:53:03,963 --> 00:53:05,171 -Grin igen. -Nej. 590 00:53:05,255 --> 00:53:10,296 -Kom nu. Bare et lille grin. Et fnis. -Fortsæt bare, og se, hvad der sker. 591 00:53:10,380 --> 00:53:11,255 Jeg stopper nu. 592 00:53:11,338 --> 00:53:15,046 Har du hørt den om manden med et ben, der går ind på en bar? 593 00:53:32,338 --> 00:53:38,005 -Vi er ved at løbe tør for varer, ikke? -Jo, et par ture til, så er vi færdige. 594 00:53:38,755 --> 00:53:43,296 Du glæder dig vel til at slippe for nattevagterne. 595 00:53:43,380 --> 00:53:44,671 -Ikke? -Jo. 596 00:53:44,963 --> 00:53:47,046 Ja... 597 00:53:47,963 --> 00:53:48,963 Også mig. 598 00:54:05,171 --> 00:54:06,630 Fedt, du er tilbage. 599 00:54:09,005 --> 00:54:13,380 Ja, det er meget fint, men uanset hvad du siger, så har jeg selv problemer. 600 00:54:14,963 --> 00:54:19,296 Vi har ikke mere legetøj og uden det, er der ingen breve. 601 00:54:19,380 --> 00:54:20,505 Og uden breve... 602 00:54:21,505 --> 00:54:22,338 Glem det. 603 00:54:24,755 --> 00:54:29,421 Tiden er ved at løbe fra mig. Det er snart jul, og jeg mangler stadig... 604 00:54:30,296 --> 00:54:32,421 Jul. 605 00:54:32,796 --> 00:54:36,213 Der har vi det. Vi må... Jeg skal... Vi... 606 00:54:38,755 --> 00:54:40,755 Gå venligst væk fra min veranda. 607 00:54:56,671 --> 00:55:00,755 Jeg, lederen af det stolte Krum... 608 00:55:00,838 --> 00:55:02,213 Fyr det nu bare af. 609 00:55:02,296 --> 00:55:05,671 Klap i, din idiot. Jeg kommer til det. 610 00:55:06,630 --> 00:55:09,671 Jeg, lederen af det stolte... 611 00:55:09,755 --> 00:55:13,421 Glem det. Stemningen er ødelagt. Du ved, hvorfor vi holder møde. 612 00:55:13,963 --> 00:55:15,671 Ja, selvfølgelig. 613 00:55:16,796 --> 00:55:20,588 -Midnats-slåskamp? -Se dig om, Aksel! Hvor er din klan? 614 00:55:24,171 --> 00:55:25,796 Det skal jeg sige dig. 615 00:55:25,880 --> 00:55:30,171 De er til vejfest, på høvogne og til grillfester. 616 00:55:30,255 --> 00:55:35,963 -Og til brunch. Glem ikke dem. -Og blogklubben, der tog min kære Sven. 617 00:55:36,838 --> 00:55:42,588 Postbuddet og den gamle legetøjsmager hjernevasker alle. 618 00:55:42,671 --> 00:55:43,755 Hvad vil du sige? 619 00:55:43,838 --> 00:55:47,713 At det er på tide at stå sammen mod en fælles fjende. 620 00:55:50,296 --> 00:55:53,255 Vi må indføre våbenstilstand. 621 00:55:53,838 --> 00:55:56,421 Våbenstilstand? Er du blevet skør? 622 00:55:56,755 --> 00:56:01,546 Enten står vi sammen, ellers går alt op i bogklubber og grillfester... 623 00:56:01,630 --> 00:56:06,380 -Og brunch! Glem ikke brunch. -Ja, også dem. 624 00:56:06,463 --> 00:56:11,796 Skal vi samles i fred for at stoppe freden? 625 00:56:11,880 --> 00:56:15,171 Vores forfædre kræver det. 626 00:56:18,130 --> 00:56:20,171 For Ellingboernes slægt. 627 00:56:20,421 --> 00:56:22,255 For Krumernes ære. 628 00:56:23,546 --> 00:56:26,421 Klanerne er på krigsstien... 629 00:56:27,713 --> 00:56:28,796 ...sammen! 630 00:56:29,380 --> 00:56:32,005 Mit! 631 00:56:41,838 --> 00:56:45,338 Det bliver et stort arbejde. 632 00:57:47,546 --> 00:57:49,255 Surprise! 633 00:57:49,880 --> 00:57:50,880 Jesper? 634 00:57:50,963 --> 00:57:54,755 -Hvad laver du? -Velkommen til dit nye værksted. 635 00:57:56,838 --> 00:57:58,546 Jeg forklarer det om lidt. 636 00:57:58,630 --> 00:58:03,088 Sæt dig nu. Du bliver vild med det. Det lover jeg. 637 00:58:04,338 --> 00:58:06,046 Jul! 638 00:58:06,671 --> 00:58:08,338 Jul? Hvad mener... 639 00:58:08,421 --> 00:58:14,005 Tænk over det. Alle børn vågner julemorgen og finder noget 640 00:58:14,171 --> 00:58:17,296 spritnyt legetøj til dem ved pejsen. 641 00:58:17,671 --> 00:58:21,713 Vi kan gøre højtiden mere magisk. Tænk på fryden og glæden. 642 00:58:21,796 --> 00:58:23,171 Jesper, jeg tror ikke... 643 00:58:24,296 --> 00:58:26,213 Lad mig tale ud. 644 00:58:27,338 --> 00:58:30,421 Tænk på alle de glade ansigter. De er så nuttede... 645 00:58:30,838 --> 00:58:32,546 -Ikke? Se her. -Selv hvis... 646 00:58:32,630 --> 00:58:34,880 Hvor vil du få alt det legetøj fra? 647 00:58:35,380 --> 00:58:36,213 Du... 648 00:58:36,796 --> 00:58:37,963 ...laver noget nyt. 649 00:58:41,046 --> 00:58:42,838 Jeg laver ikke legetøj. 650 00:58:44,630 --> 00:58:45,588 Ikke mere. 651 00:58:46,546 --> 00:58:51,255 Du har et talent, min ven. Fuglehuse er fine, men hør nu her. 652 00:58:51,338 --> 00:58:54,046 -De hænder er skabt til at lave... -Nej! 653 00:58:54,130 --> 00:58:58,588 Kom nu. Forestil dig alle mulighederne. Her er der træting. 654 00:58:58,671 --> 00:59:03,255 Og her er der urværk med gear og tandhjul, du kan arbejde på hele dagen. 655 00:59:03,338 --> 00:59:08,505 -Her er der værktøj i alle størrelser. -Rør det ikke! 656 00:59:08,588 --> 00:59:10,505 -Det er sirligt organiseret. -Nej! 657 00:59:22,838 --> 00:59:23,671 Hvad er det? 658 00:59:26,046 --> 00:59:26,880 Gå med dig. 659 00:59:27,421 --> 00:59:30,546 -Klaus, undskyld. Jeg ville ikke... -Ud med dig! 660 01:00:05,838 --> 01:00:06,880 Dårlig aften? 661 01:00:08,463 --> 01:00:09,880 Velkommen i klubben. 662 01:00:12,505 --> 01:00:14,588 Nej, jeg vil ikke kede dig med det. 663 01:00:17,505 --> 01:00:19,671 Nå, okay. Det går mig bare på. 664 01:00:19,755 --> 01:00:23,213 Hvis jeg ikke får de breve, hvad skal jeg så gøre? 665 01:00:23,713 --> 01:00:27,796 Blive i byen og omgås med en skovmand, omgivet af skøre folk 666 01:00:27,880 --> 01:00:29,546 og aldrig ønske mig andet? 667 01:00:32,338 --> 01:00:35,338 Derhjemme har jeg stort set alt. 668 01:00:35,505 --> 01:00:36,380 Men her... 669 01:00:37,463 --> 01:00:41,463 ...er jeg bare endnu en overflødig, nytteløs... 670 01:00:43,421 --> 01:00:44,380 ...ukendt. 671 01:00:46,546 --> 01:00:50,088 Men Klaus fortjener ikke... Det var ikke meningen... 672 01:00:51,130 --> 01:00:53,588 Nu føler jeg, jeg har opført mig som en... 673 01:00:55,546 --> 01:00:56,546 Netop. 674 01:00:57,421 --> 01:01:00,505 Du er ret god til at lytte. 675 01:01:04,380 --> 01:01:06,463 Okay, du vinder. 676 01:01:08,546 --> 01:01:09,588 Kom med mig. 677 01:01:14,088 --> 01:01:18,921 Undskyld, at jeg forstyrrer så sent, men kan du forstå det? 678 01:01:25,546 --> 01:01:27,713 Okay. Kom indenfor. 679 01:01:33,671 --> 01:01:37,338 Lad os begynde. Hvem vil have varm chokolade? 680 01:01:43,921 --> 01:01:45,463 Hun vil have en båd. 681 01:01:45,546 --> 01:01:47,671 -Vil hun? -Nej, det må være forkert. 682 01:01:49,671 --> 01:01:51,671 -Ja, han er. -Hvad? 683 01:01:52,046 --> 01:01:54,671 Hvad taler I om? Om mig? 684 01:03:20,005 --> 01:03:21,255 Klaus, jeg... 685 01:05:18,755 --> 01:05:24,421 Der er vist en, der har brug for hjælp med at sende breve. 686 01:05:25,255 --> 01:05:26,588 Hvem? 687 01:05:26,796 --> 01:05:27,713 Jeg mener... 688 01:05:28,380 --> 01:05:31,088 Hvordan har vi aldrig besejret dig? 689 01:05:31,963 --> 01:05:37,421 Ja, og så da hun satte sig på slæden, tænkte jeg, den var for lille. 690 01:05:37,505 --> 01:05:39,921 Men nej, den var perfekt til hende. 691 01:05:40,213 --> 01:05:43,380 Hun var vild med den. Det tror jeg. Tror du ikke? 692 01:05:44,588 --> 01:05:48,130 -Jo. -Det tror jeg også. Hun var vild med den. 693 01:05:49,505 --> 01:05:55,171 Jeg kan huske første gang, jeg havde det smil på læben. 694 01:05:55,296 --> 01:06:00,171 Hvad? Hvilket smil? Jeg smilede ikke. Jeg missede mod solen. 695 01:06:00,255 --> 01:06:01,338 Sikkert. 696 01:06:01,755 --> 01:06:06,088 Jeg ville heller ikke indrømme det. Hun drillede mig med det. 697 01:06:06,505 --> 01:06:07,338 "Hun"? 698 01:06:08,546 --> 01:06:09,630 Min Lydia. 699 01:06:10,671 --> 01:06:14,630 Jeg kan huske, da jeg fandt det her sted, som hun var vild med. 700 01:06:15,546 --> 01:06:18,130 Jeg byggede et hus til os her. 701 01:06:20,130 --> 01:06:21,130 Væk fra alt. 702 01:06:22,713 --> 01:06:25,213 Men vi skulle ikke kun være os ret længe. 703 01:06:29,755 --> 01:06:30,880 Vi ville have børn. 704 01:06:32,546 --> 01:06:36,546 Masser af børn, som løb rundt og lo og lavede ballade. 705 01:06:42,463 --> 01:06:46,088 Mens vi ventede, begyndte jeg at lave legetøj til dem. 706 01:06:46,630 --> 01:06:51,130 Vi ventede, og jeg lavede mere og mere legetøj. 707 01:06:54,088 --> 01:06:58,630 Vi blev ved med at vente, men vi fik aldrig nogen. 708 01:07:01,630 --> 01:07:02,505 Og så... 709 01:07:05,588 --> 01:07:07,046 ...blev hun syg. 710 01:07:12,463 --> 01:07:19,296 Indimellem, selv nu, føles det næsten, som om hun stadig... 711 01:07:25,296 --> 01:07:32,296 Efter hun gik bort, mistede jeg vel modet. 712 01:07:33,463 --> 01:07:38,630 Hun elskede fugle, så jeg blev ved med at bygge fuglehuse. 713 01:07:40,713 --> 01:07:43,713 Men så dukkede du op. 714 01:07:44,588 --> 01:07:48,921 Vi leverede legetøjet og så, hvor glade børnene blev. 715 01:07:49,921 --> 01:07:55,130 Jeg troede ikke, jeg ville føle det igen. Det kan jeg takke dig for, min ven. 716 01:07:55,921 --> 01:07:57,963 Så tak. 717 01:07:59,546 --> 01:08:00,380 Ingen årsag. 718 01:08:02,005 --> 01:08:04,213 -Ved du hvad? Lad os gøre det. -Hvad? 719 01:08:04,796 --> 01:08:06,463 -Hvad gør vi? -Jule-halløjet. 720 01:08:06,546 --> 01:08:10,046 -Vi laver legetøjet. Det havde hun ønsket. -Havde hun? 721 01:08:10,130 --> 01:08:15,005 Ja, og vi har et år at planlægge det i, så vi kan udvide til flere byer næste år. 722 01:08:15,088 --> 01:08:16,880 -Næste år? -Og flere året efter. 723 01:08:16,963 --> 01:08:20,213 Hvem ved, hvad der sker næste år? Jeg er ikke... 724 01:08:20,296 --> 01:08:23,130 Hvad fabler du om? Der er ingen tid at spilde. 725 01:08:25,171 --> 01:08:26,796 Jeg er her måske ikke. 726 01:08:36,380 --> 01:08:39,838 En, to, tre, fire, fem 727 01:08:39,921 --> 01:08:43,338 Engang fik jeg en fisk hjem 728 01:08:43,838 --> 01:08:47,046 Seks, syv, og otte, ni, ti 729 01:08:47,463 --> 01:08:50,588 Fisken den blev sluppet fri 730 01:08:51,005 --> 01:08:54,171 Hvorfor slap du den fri? 731 01:08:54,255 --> 01:08:57,088 Fordi den satte tænder i 732 01:08:57,255 --> 01:09:00,088 Hvor blev du bidt af den? 733 01:09:00,255 --> 01:09:03,255 I min finger nummer fem 734 01:09:03,338 --> 01:09:04,380 Flot klaret. 735 01:09:05,046 --> 01:09:08,296 Det var alt for i dag. Og lektier... 736 01:09:09,380 --> 01:09:12,046 Jeg glemte lektierne. I har ingen lektier for. 737 01:09:12,130 --> 01:09:13,755 Er jeg verdens bedste lærer? 738 01:09:13,838 --> 01:09:16,296 Hvad er der sket her? 739 01:09:17,255 --> 01:09:19,880 Jeg satte det lidt i stand. 740 01:09:20,171 --> 01:09:24,088 -Alle ved, at rådne fisk er helt yt. -Hvordan fik du råd til det? 741 01:09:26,046 --> 01:09:29,088 -Din opsparing? -Ikke den hele. 742 01:09:29,171 --> 01:09:32,255 Eller jo, men se engang. Det blev ret pænt. 743 01:09:32,338 --> 01:09:36,713 Hvad med at starte på en frisk langt væk? Hvor er den Alva? 744 01:09:36,796 --> 01:09:40,421 Det ville være dumt at forlade stedet nu. 745 01:09:40,755 --> 01:09:44,130 -Synes du ikke? -Jo, sikkert. 746 01:09:45,421 --> 01:09:49,505 "Sikkert?" Du aner ikke, hvad du har gjort, vel? 747 01:09:50,755 --> 01:09:52,171 Lad mig vise dig det. 748 01:09:58,338 --> 01:10:00,213 Se lige der. 749 01:10:07,213 --> 01:10:10,796 Glade jul 750 01:10:11,338 --> 01:10:14,921 Dejlige jul 751 01:10:18,005 --> 01:10:20,546 -Glædelig jul, Alva. -Glædelig jul, postbud. 752 01:10:20,630 --> 01:10:23,713 -Godaften, postbud Johansen. -Godaften. 753 01:10:36,255 --> 01:10:38,463 Byen er ikke som før, vel? 754 01:10:50,505 --> 01:10:51,338 Hej. 755 01:10:52,046 --> 01:10:53,338 Hvad laver du her? 756 01:11:03,630 --> 01:11:05,838 En sand god gerning, hvad? 757 01:11:05,921 --> 01:11:09,088 Ansporer altid en ny. Det virker hver gang. 758 01:11:09,921 --> 01:11:15,171 Husk at lægge brevet i kuverten og sende det ned ad rækken. 759 01:11:15,255 --> 01:11:19,255 Skriv dem kort og godt. I får ingen point for at stave godt. 760 01:11:19,338 --> 01:11:21,755 Du gør det så godt, Putte. 761 01:11:21,838 --> 01:11:24,296 Kom nu. I skal ikke skrive som Shakespeare. 762 01:11:24,880 --> 01:11:25,838 SMÆDESTRUP 763 01:11:30,755 --> 01:11:32,963 Stille og roligt. 764 01:11:42,421 --> 01:11:44,796 Glatte linjer. Pænt arbejde. 765 01:11:46,755 --> 01:11:47,671 Halløj. 766 01:11:48,546 --> 01:11:49,380 Hej. 767 01:11:53,796 --> 01:11:55,921 Hvad skal jeg gøre? 768 01:11:57,171 --> 01:11:59,046 Blive i den lille by for evigt... 769 01:12:02,963 --> 01:12:04,838 ...og omgås med en gammel skovmand... 770 01:12:10,796 --> 01:12:12,421 ...omgivet af skøre folk... 771 01:12:37,171 --> 01:12:38,880 ...og aldrig ønske mig andet? 772 01:12:53,671 --> 01:12:57,463 -Tager du den del eller... -Hvad med, at du gør dem færdige... 773 01:13:05,046 --> 01:13:09,171 De insisterede, og jeg ville ikke være uhøflig. 774 01:13:09,255 --> 01:13:12,921 Den er godt nok meget rød. Hvad synes du? Er det for meget? 775 01:13:13,005 --> 01:13:17,213 Nej, rensdyrene får bare bind for øjnene, så de ikke bliver svimle. 776 01:13:17,296 --> 01:13:19,505 Det er nemt. Jeg laver sjov. 777 01:13:19,963 --> 01:13:22,005 Det er fint. Det ser godt ud... 778 01:13:22,088 --> 01:13:22,963 Hej, Jesper. 779 01:13:23,671 --> 01:13:24,796 Far? Hvad? 780 01:13:25,463 --> 01:13:28,880 Undskyld. Lad os tale sammen udenfor. Her er ikke plads. 781 01:13:32,130 --> 01:13:35,755 Hvad laver du her? Tiden er ikke gået. Der er nogle dage... 782 01:13:35,838 --> 01:13:38,505 14.000 breve fra Smædestrup? 783 01:13:38,588 --> 01:13:42,713 -Jeg måtte se det med egne øjne. -Far, du kan ikke bare komme... 784 01:13:42,796 --> 01:13:44,588 Vent, hvad? 14.000? 785 01:13:44,671 --> 01:13:47,130 -Det passer ikke... -Jo, det gør. 786 01:13:47,213 --> 01:13:49,005 Vær ikke så beskeden. 787 01:13:49,421 --> 01:13:53,338 -Hvad laver de her? -De fortalte mig, hvad du har opnået. 788 01:13:53,421 --> 01:13:56,421 Vi kunne ikke lade sådan en sejr gå uset hen. 789 01:13:56,630 --> 01:13:58,296 Uanset hvad de fortalte dig... 790 01:13:58,380 --> 01:14:00,005 Er du klar til at rejse? 791 01:14:00,088 --> 01:14:01,380 Hvorhen? 792 01:14:02,296 --> 01:14:06,921 Hjem, selvfølgelig. En aftale er en aftale. Prøvelsen er slut. 793 01:14:07,963 --> 01:14:08,838 Hjem? 794 01:14:09,421 --> 01:14:12,171 Med den personlige butler, morgenmad på sengen 795 01:14:13,130 --> 01:14:14,213 og silkelagener? 796 01:14:14,296 --> 01:14:16,546 Ingen fortjener det mere. 797 01:14:16,630 --> 01:14:20,296 Er De ikke enig, hr. Klaus? 798 01:14:22,921 --> 01:14:25,505 Han var utrolig. 799 01:14:25,588 --> 01:14:29,213 Han fik børn til at skrive breve og gå i skole. 800 01:14:29,296 --> 01:14:34,671 Han overtalte de lokale til at arbejde for sådan en god sag. 801 01:14:35,338 --> 01:14:36,213 Javel. 802 01:14:37,046 --> 01:14:38,755 Nå, skal vi...? 803 01:14:40,546 --> 01:14:43,380 Du skal da have tid til at sige farvel. 804 01:14:47,005 --> 01:14:50,713 -Lad mig forklare det. Jeg var... -Det er soleklart. 805 01:14:51,005 --> 01:14:52,255 Du narrede bare alle, 806 01:14:52,338 --> 01:14:56,588 så du kunne komme hjem til dit luksusliv i storbyen. Ikke sandt? 807 01:14:56,671 --> 01:15:02,671 Nej. Altså i starten ja, men Alva, vær sød at komme tilbage. 808 01:15:02,755 --> 01:15:06,630 Hvis jeg ikke fik brevene, ville jeg miste alt, men alt ændrede sig. 809 01:15:10,838 --> 01:15:11,880 Margu... 810 01:15:14,630 --> 01:15:16,213 Klaus, hør her. Jeg... 811 01:15:16,296 --> 01:15:18,421 Alle er ude efter noget, ikke? 812 01:15:40,963 --> 01:15:44,505 Jeg tænkte, at du ville have godt af lidt modgang, 813 01:15:44,755 --> 01:15:46,713 men selv jeg må indrømme... 814 01:15:46,796 --> 01:15:50,796 Lad os bare sige, at der er en lys fremtid for manden, 815 01:15:50,880 --> 01:15:53,713 som bragte posthuset til Smædestrup. 816 01:15:53,796 --> 01:15:58,171 Nu vi taler om fremtiden, vil jeg høre... 817 01:16:01,255 --> 01:16:04,088 En væk og en tilbage. 818 01:16:05,963 --> 01:16:10,255 Hvis du spørger hvem lige nu, går jeg amok! 819 01:16:26,505 --> 01:16:29,296 Nå, så skal vi endelig af sted, hvad? 820 01:16:29,963 --> 01:16:30,921 Jeg... 821 01:16:32,130 --> 01:16:35,755 -Let anker, kaptajn. Vi sejler nu. -Det er aldrig sket før. 822 01:16:36,005 --> 01:16:36,921 Hvabehar? 823 01:16:37,005 --> 01:16:41,255 Jeg har aldrig set et postbud se mere trist ud ved afrejsen end ved ankomsten. 824 01:16:42,713 --> 01:16:45,046 Nå, men skidt med det. 825 01:16:45,130 --> 01:16:50,171 Det er nok ikke noget, der kan nage ham og plage ham med vrede og fortrydelse. 826 01:17:37,880 --> 01:17:39,130 Op med næbet. 827 01:17:41,630 --> 01:17:43,380 Jeg nåede vist ikke båden. 828 01:17:49,630 --> 01:17:51,546 Så fortalte jeg ham det hele, 829 01:17:52,088 --> 01:17:56,755 og han sagde, han aldrig havde været mere stolt af mig. 830 01:17:57,171 --> 01:18:01,088 Og han omfavnede mig. Tænk engang. Jeg troede, han ville være vred. 831 01:18:04,088 --> 01:18:05,463 Ja, jeg vil savne det: 832 01:18:05,546 --> 01:18:09,921 Det store hus og alle ønsker opfyldt, silkelagenerne. 833 01:18:10,005 --> 01:18:12,755 Åh, silkelagenerne. Lad os skifte emne. 834 01:18:15,171 --> 01:18:21,046 Enhver kan gå fra en båd. Det svære bliver at få Klaus og Alva... 835 01:18:21,630 --> 01:18:22,463 Hvad er det? 836 01:18:25,005 --> 01:18:25,838 Klanerne. 837 01:18:27,713 --> 01:18:28,671 Klaus. 838 01:18:37,630 --> 01:18:41,796 Langsomt. 839 01:18:42,005 --> 01:18:42,921 En smule... 840 01:18:48,088 --> 01:18:51,880 Der kan man se. Er det ikke belejligt? 841 01:18:54,546 --> 01:18:57,505 -Hvad laver I her? -Vi tænkte bare: 842 01:18:57,588 --> 01:19:01,255 "Har vores børn ikke fortjent gaver?" 843 01:19:01,338 --> 01:19:07,380 Og se nu her. Her er hendes yndlingsting. En fin stor piñata. 844 01:19:08,046 --> 01:19:13,255 -Hallo, hvis du rører legetøjet, så... -Gå tilbage. 845 01:19:13,338 --> 01:19:16,880 Gør, hvad I vil med legetøjet, men gør ingen fortræd. 846 01:19:16,963 --> 01:19:19,421 Det passer os fint. 847 01:19:20,421 --> 01:19:23,963 Hvornår bliver vores børn mon som før, 848 01:19:24,046 --> 01:19:26,838 når der ikke er legetøj at bestikke dem med? 849 01:19:27,546 --> 01:19:29,963 Hvornår vender de sig mod hinanden? 850 01:19:30,755 --> 01:19:35,255 Og hvornår følger de voksne trop? 851 01:19:46,171 --> 01:19:47,130 Jesper? 852 01:19:47,213 --> 01:19:48,296 Postbuddet! 853 01:19:53,005 --> 01:19:54,255 Æd vores sne, I... 854 01:19:54,921 --> 01:19:56,880 De er ikke spændt fast. Hvorfor ikke? 855 01:19:56,963 --> 01:20:00,005 Det troede jeg, de var. Jeg havde aldrig gjort det, 856 01:20:00,088 --> 01:20:02,546 hvis jeg ikke troede, de var spændt fast. 857 01:20:02,630 --> 01:20:03,671 Efter dem! 858 01:20:03,755 --> 01:20:06,005 Hvorfor var slæden ikke spændt fast? 859 01:20:07,338 --> 01:20:08,546 Ødelæg legetøjet! 860 01:20:08,796 --> 01:20:10,421 Stop dem! 861 01:20:10,963 --> 01:20:14,755 Min! 862 01:20:17,671 --> 01:20:19,463 Min... 863 01:20:20,671 --> 01:20:23,588 Min! 864 01:20:30,213 --> 01:20:32,546 Jeg kunne godt bruge en hånd her. 865 01:20:32,796 --> 01:20:35,213 "Bruge." Interessant ordvalg. 866 01:20:35,296 --> 01:20:37,546 Kommer du med skyldtrip nu? 867 01:20:37,796 --> 01:20:39,963 Slå legetøjet i stykker! 868 01:20:46,046 --> 01:20:49,171 -Legetøjet! Vi må lukke sækken. -Er du ikke ligeglad? 869 01:20:49,505 --> 01:20:51,963 -Skulle du ikke rejse? -Okay, fint. 870 01:20:52,046 --> 01:20:55,713 Lad os diskutere, hvilket frygteligt menneske jeg er, 871 01:20:55,796 --> 01:21:00,005 mens jeg nok knækker nakken for at redde legetøjet! 872 01:21:00,213 --> 01:21:01,463 Ned med dig! 873 01:21:01,546 --> 01:21:03,130 Stands det legetøj! 874 01:21:05,880 --> 01:21:06,713 Klaus? 875 01:21:17,046 --> 01:21:19,921 Flot. Hvordan vidste du, jeg ikke også røg af? 876 01:21:20,005 --> 01:21:21,505 Det skal du ikke svare på. 877 01:21:23,588 --> 01:21:24,963 Mit. 878 01:21:25,046 --> 01:21:27,005 Vi dør! 879 01:21:27,588 --> 01:21:29,255 Mit! 880 01:21:33,963 --> 01:21:37,463 Putte! Far er så stolt af dig, hører du? 881 01:21:44,296 --> 01:21:45,838 Min? 882 01:21:54,296 --> 01:21:55,921 Vi taber legetøj! 883 01:22:07,130 --> 01:22:08,505 -Stands! -Du godeste! 884 01:22:25,588 --> 01:22:27,338 Jesper! Slip! 885 01:22:27,671 --> 01:22:28,671 Det er ikke det værd. 886 01:22:28,755 --> 01:22:30,005 Er du skør? Nej! 887 01:22:40,630 --> 01:22:43,046 Se, det var let. 888 01:22:43,130 --> 01:22:45,421 Vær ikke sikker på det. 889 01:22:47,463 --> 01:22:48,880 Vent, nej! 890 01:23:00,921 --> 01:23:05,088 Byen her er bygget på vrede og trods. 891 01:23:05,171 --> 01:23:08,088 Det forbliver sådan, så længe en Krum... 892 01:23:08,171 --> 01:23:09,380 Eller en Ellingbo. 893 01:23:10,338 --> 01:23:12,838 ...har noget at skulle have sagt. 894 01:23:13,421 --> 01:23:16,005 Vi går. Vi er færdige her. 895 01:23:16,088 --> 01:23:20,171 Godt sagt. Fortsætter fejden så? Ikke mere våbenstilstand? 896 01:23:20,255 --> 01:23:21,588 Fra i morgen tidlig. 897 01:23:23,005 --> 01:23:24,380 En sand god gerning. 898 01:23:25,421 --> 01:23:26,380 Hvad sagde du? 899 01:23:31,255 --> 01:23:33,588 En sand god gerning... 900 01:23:34,630 --> 01:23:36,088 ...ansporer altid en ny. 901 01:23:37,046 --> 01:23:40,921 Du slog vist hovedet lidt for hårdt. Læg dig ned igen. 902 01:23:41,380 --> 01:23:43,671 Tror I ikke på mig? Så vend jer om. 903 01:23:44,005 --> 01:23:45,130 Hvad? 904 01:23:45,755 --> 01:23:46,838 Vend jer om. 905 01:23:50,713 --> 01:23:51,588 Min. 906 01:23:52,171 --> 01:23:53,380 -Putte! -Skat! 907 01:23:53,463 --> 01:23:55,296 -Læg det ned nu! -Mit! 908 01:23:55,380 --> 01:23:57,171 -Skat! -Magdalone, kom tilbage. 909 01:23:57,380 --> 01:23:59,005 -Kom ned! -Putte! 910 01:24:03,546 --> 01:24:06,963 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Hvis jeg ikke havde... 911 01:24:11,630 --> 01:24:12,546 Hvad er det? 912 01:24:21,130 --> 01:24:23,046 Var det falske gaver i slæden? 913 01:24:23,130 --> 01:24:27,171 Jeg er klogere, end du tror. Jeg ville ikke lade dem tage legetøjet. 914 01:24:27,255 --> 01:24:29,671 -Hvordan vidste du... -Børn snakker. 915 01:24:29,755 --> 01:24:33,963 Hvis de taler om, at deres forældre går i kamp sammen, 916 01:24:34,046 --> 01:24:35,588 så hører læreren efter. 917 01:24:35,671 --> 01:24:36,880 Det var en enkel plan. 918 01:24:37,838 --> 01:24:40,838 De ville ødelægge lokkemaden og gå. 919 01:24:40,921 --> 01:24:44,046 Men så gjorde du det kompliceret. Som sædvanligt. 920 01:24:44,130 --> 01:24:45,755 Var det så for ingenting? 921 01:24:46,546 --> 01:24:48,630 Det vil jeg ikke sige. 922 01:24:53,505 --> 01:24:54,505 Skal vi? 923 01:25:15,838 --> 01:25:17,588 Han kom! 924 01:25:19,046 --> 01:25:20,630 Min er den store! 925 01:25:23,171 --> 01:25:25,463 Jeg sagde jo, han ville komme. 926 01:25:25,546 --> 01:25:27,338 Mor, kom her, skynd dig! 927 01:25:28,171 --> 01:25:31,713 Ja! Lige, hvad jeg ønskede mig! 928 01:25:31,796 --> 01:25:33,088 Far, mor! 929 01:25:33,171 --> 01:25:35,546 Vågn op! I skal se det her! 930 01:25:45,630 --> 01:25:46,713 Livet fortsatte. 931 01:25:47,380 --> 01:25:49,963 Smædestrup blev støt bedre. 932 01:25:57,213 --> 01:25:58,505 Poetisk, ikke sandt? 933 01:26:01,255 --> 01:26:02,421 Og Alva og jeg... 934 01:26:04,421 --> 01:26:08,588 Hvad havde I regnet med? Selvfølgelig elskede hun mig. 935 01:26:15,130 --> 01:26:18,630 Hvert år ved juletid væltede brevene ind. 936 01:26:19,088 --> 01:26:21,921 Flere og flere hvert år og fra længere væk. 937 01:26:22,005 --> 01:26:25,088 Vi måtte udvide produktionen, som vi havde planlagt. 938 01:26:25,921 --> 01:26:29,338 Flere børn, mere legetøj, flere byer. 939 01:26:35,630 --> 01:26:40,963 Det er så lyst, at man kan se om aftenen. Se der! Kan du se den røde og gule kant? 940 01:26:44,380 --> 01:26:47,630 -Årene gik. -Hvad med en kop kaffe til dit postbud? 941 01:26:52,005 --> 01:26:53,421 Hvad er det i dit ansigt? 942 01:26:53,713 --> 01:26:56,213 Kan du ikke lide det? Det klæder mig da. 943 01:26:56,463 --> 01:26:58,630 Vær ærlig. Alva hader det. 944 01:26:58,713 --> 01:27:00,213 Det blev bedre år for år. 945 01:27:02,046 --> 01:27:04,713 Og så i det tolvte år... 946 01:27:25,046 --> 01:27:26,213 Jeg kommer, skat. 947 01:28:19,421 --> 01:28:21,005 Jeg ledte efter ham overalt. 948 01:28:23,046 --> 01:28:26,296 Jeg spurgte alle, men vi kunne ikke finde ham. 949 01:28:27,755 --> 01:28:28,630 Ingen afsked. 950 01:28:30,005 --> 01:28:32,130 Ingen forklaring. Intet. 951 01:28:33,088 --> 01:28:34,463 Det var, som om han... 952 01:28:36,671 --> 01:28:37,588 ...falmede væk. 953 01:28:45,088 --> 01:28:49,255 Okay. Jeg har to vigtige leverancer, hr. postmester. 954 01:28:49,338 --> 01:28:52,963 Brevene skal i kuverten. Sørg for at stemple brevet. 955 01:28:53,838 --> 01:28:57,588 Et stempel til. Underskrevet, forseglet og leveret. 956 01:28:57,671 --> 01:28:59,421 -Godnat. -I skal sove nu. 957 01:28:59,505 --> 01:29:01,630 -Godnat mor, godnat far. -Godnat. 958 01:29:20,130 --> 01:29:24,338 Hvad der skete med ham efter det, hvordan og hvorfor... 959 01:29:25,463 --> 01:29:27,880 Det kan jeg slet ikke forstå. 960 01:29:29,338 --> 01:29:32,338 Det holdt jeg op med at prøve på for længe siden. 961 01:29:45,588 --> 01:29:46,630 Men jeg ved... 962 01:29:48,088 --> 01:29:49,338 ...en gang om året... 963 01:29:51,421 --> 01:29:52,671 ...ser jeg min ven. 964 01:36:24,005 --> 01:36:30,963 TIL KÆRLIGT MINDE OM MARY LESCHER