1
00:00:06,005 --> 00:00:09,380
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:00:25,255 --> 00:00:26,088
Breve.
3
00:00:26,463 --> 00:00:28,796
Dem skriver I ikke mange af mere, vel?
4
00:00:29,255 --> 00:00:31,463
Men der er nok et, I aldrig glemmer.
5
00:00:31,963 --> 00:00:34,463
Send det til en vis tyk herre i rød dragt,
6
00:00:34,546 --> 00:00:36,671
og hvis I har opført jer nogenlunde,
7
00:00:36,755 --> 00:00:37,630
stort set,
8
00:00:38,046 --> 00:00:39,463
så kommer han med gaver.
9
00:00:40,130 --> 00:00:44,421
Alligevel er der ingen,
der undrer sig over, hvordan det startede.
10
00:00:45,546 --> 00:00:48,880
Dette er en historie om breve,
og den begyndte...
11
00:00:50,130 --> 00:00:51,130
...med det her.
12
00:01:23,671 --> 00:01:26,713
DET KONGELIGE POSTAKADEMI
13
00:01:29,838 --> 00:01:33,005
...74, 75, 76,
14
00:01:33,255 --> 00:01:36,505
77, 78, 79.
15
00:01:36,921 --> 00:01:38,588
-80!
-Eksercitssergent!
16
00:01:38,796 --> 00:01:41,671
Helt fra toppen.
Et brev til en af dine kadetter.
17
00:01:43,421 --> 00:01:45,255
Det er til ham, sergent.
18
00:01:54,005 --> 00:01:55,421
Kadet Johansen!
19
00:01:57,296 --> 00:01:58,130
Stop.
20
00:01:58,296 --> 00:02:00,421
Du må ikke sige det. Lad mig gætte.
21
00:02:01,171 --> 00:02:03,380
Jeg opgiver. Hvem er det? Sergent.
22
00:02:03,463 --> 00:02:07,130
Eksercitssergent! Sæt dig.
Hvad med en espresso? Cappuccino?
23
00:02:07,213 --> 00:02:10,588
Skulle du ikke være til ridetræning?
24
00:02:11,338 --> 00:02:13,755
Rolig. Der er en, der klarer det for mig.
25
00:02:19,046 --> 00:02:21,171
Brev fra postmesterens kontor.
26
00:02:21,630 --> 00:02:22,546
Hvad?
27
00:02:22,630 --> 00:02:23,963
Er det rigtigt?
28
00:02:24,171 --> 00:02:25,755
Dril mig nu ikke.
29
00:02:26,088 --> 00:02:27,130
Her, hold dem.
30
00:02:28,671 --> 00:02:34,546
Jeg ventede det noget før,
men jeps, en indkaldelse til dragens hule.
31
00:02:34,880 --> 00:02:37,880
Bare afbestil sergentens espresso.
32
00:02:37,963 --> 00:02:41,130
Hvad med at drikke min?
Jeg får ikke brug for den.
33
00:02:41,213 --> 00:02:44,505
Jeg ser mig om en sidste gang,
så jeg kan glemme det.
34
00:02:45,171 --> 00:02:47,005
Sådan. Lad os smutte.
35
00:02:50,255 --> 00:02:51,796
Ni måneder.
36
00:02:52,796 --> 00:02:57,255
Det er ni måneder siden,
jeg gjorde alt for
37
00:02:57,338 --> 00:02:59,338
at få dig ind på postakademiet.
38
00:02:59,421 --> 00:03:02,713
Det er ni måneder og seks dage,
men hvem tæller?
39
00:03:02,796 --> 00:03:05,630
Hvad? Ingen croutoner? Helt ærligt!
40
00:03:06,088 --> 00:03:08,505
Skal vi se på dit forløb?
41
00:03:09,338 --> 00:03:10,171
Afgjort.
42
00:03:10,421 --> 00:03:11,838
-Sergent.
-Ja.
43
00:03:11,921 --> 00:03:13,046
Sortering:
44
00:03:14,755 --> 00:03:16,671
En komplet fiasko.
45
00:03:16,755 --> 00:03:18,588
Brevduepleje og håndtering:
46
00:03:20,005 --> 00:03:21,880
En elendig indsats.
47
00:03:22,171 --> 00:03:24,630
Fragt af skrøbelige varer:
48
00:03:24,713 --> 00:03:26,588
Den værste nogensinde.
49
00:03:27,130 --> 00:03:30,838
Sådan er det,
men vi gjorde da et forsøg, ikke?
50
00:03:31,255 --> 00:03:34,046
Så må jeg pakke og tage hjem. Ærgerligt.
51
00:03:34,380 --> 00:03:35,338
Pokkers også.
52
00:03:35,421 --> 00:03:37,338
-Du bliver der.
-Nej, far.
53
00:03:37,671 --> 00:03:39,755
Du har ret. Hvornår bliver jeg voksen?
54
00:03:39,838 --> 00:03:42,963
Hvornår holder jeg op med
at spilde de muligheder,
55
00:03:43,130 --> 00:03:46,630
du venligt tvang mig til,
og bliver karl for min hat?
56
00:03:46,713 --> 00:03:50,505
Jeg må nok tage mig sammen
og gennemtænke mine prioriteringer
57
00:03:50,588 --> 00:03:52,463
med mine silkelagener om mig,
58
00:03:52,546 --> 00:03:55,088
og kaviar og sherry.
Køber du det samme mærke?
59
00:03:55,171 --> 00:03:59,713
Tror du, jeg lader dig dumpe med vilje,
så du kan valse tilbage
60
00:03:59,796 --> 00:04:02,588
til et privilegeret liv
uden mål og mening?
61
00:04:02,755 --> 00:04:05,421
Tja, hvad skulle jeg ellers...
62
00:04:05,505 --> 00:04:09,296
Tillykke, du er nu postbud.
63
00:04:10,005 --> 00:04:10,921
Hvabehar?
64
00:04:11,005 --> 00:04:15,130
Du skal etablere
et fungerende posthus i...
65
00:04:25,296 --> 00:04:26,880
...Smædestrup.
66
00:04:27,880 --> 00:04:28,921
Du får et år.
67
00:04:29,005 --> 00:04:31,171
Hvad? Et år? Smædestrup?
68
00:04:31,255 --> 00:04:32,880
Hvad sker der her? Far?
69
00:04:32,963 --> 00:04:36,421
6.000 breve er nok.
Du skal selv stemple dem.
70
00:04:36,671 --> 00:04:38,130
Og hør her, Jesper.
71
00:04:38,213 --> 00:04:41,463
Hvis du ikke får de breve,
lukker jeg pengekassen.
72
00:04:41,755 --> 00:04:45,713
Ikke flere fine lejligheder,
hestevogne, tøj og galla...
73
00:04:45,796 --> 00:04:49,880
Det er slut.
Du kan glæde dig til et liv i rendestenen.
74
00:04:49,963 --> 00:04:52,588
-Men...
-6.000 breve, et år.
75
00:04:52,671 --> 00:04:55,588
Du kan ikke snyde
eller bestikke dig ud af det.
76
00:04:57,046 --> 00:05:01,338
Far, kom nu. Det er mig.
Lad os snakke om det, mand.
77
00:05:01,421 --> 00:05:04,463
Jeg er din søn, Jesper. Lille Jevver.
78
00:05:04,546 --> 00:05:07,588
Kan du huske:
"Far, må jeg hjælpe med posten?
79
00:05:07,671 --> 00:05:12,088
Må jeg hjælpe med at lægge brevene i
og lægge dem i et frimærke med pos..."
80
00:05:12,171 --> 00:05:15,921
Vent! Ved du,
hvor lang tid det tog at stryge uniformen?
81
00:05:16,421 --> 00:05:18,963
Jeg ved det ikke,
men det tog nok flere timer.
82
00:05:19,046 --> 00:05:21,046
Hallo? Burghardt.
83
00:05:21,213 --> 00:05:23,505
Endelig en venlig sjæl. Tænk, at...
84
00:05:24,046 --> 00:05:27,046
Burghardt, jeg er ikke i vognen.
Burghardt?
85
00:05:31,630 --> 00:05:35,838
Jeg går også ind for streng opdragelse,
men Smædestrup...
86
00:05:36,296 --> 00:05:38,546
Er det ikke at gå for vidt?
87
00:05:40,046 --> 00:05:43,296
Drengen trænger til en brat opvågning,
og hvem ved?
88
00:05:43,796 --> 00:05:46,713
Han takker mig måske for det en dag.
89
00:05:47,796 --> 00:05:48,963
Tak, far.
90
00:05:49,338 --> 00:05:52,213
Hvor er det vidunderligt, far.
Tusind tak.
91
00:05:52,880 --> 00:05:56,088
Det er herligt, far.
Virkelig, virkelig herligt.
92
00:06:00,088 --> 00:06:01,255
Tak, far.
93
00:06:02,838 --> 00:06:03,713
Tak!
94
00:06:03,921 --> 00:06:07,546
Jeg er vild med den frygtelige tur.
Tusind tak.
95
00:06:07,630 --> 00:06:09,963
Tak.
96
00:06:28,130 --> 00:06:31,921
Kør tilbage til krydset,
drej til venstre ved det døde træ.
97
00:06:32,005 --> 00:06:33,005
Det var så lidt.
98
00:06:33,255 --> 00:06:35,088
Hvad? Jeg er ikke faret vild.
99
00:06:35,380 --> 00:06:36,671
Jo, du er, tro mig.
100
00:06:37,421 --> 00:06:41,630
Sjovt. Flot båd.
Er der chance for, at du sejler i dag?
101
00:06:43,171 --> 00:06:44,421
Hvad sagde du?
102
00:06:44,921 --> 00:06:47,338
Nyt postbud. Smædestrup.
103
00:06:47,421 --> 00:06:52,005
Den ligger på en ø, omringet af vand.
Man skal med båd derover, og du har en.
104
00:06:52,088 --> 00:06:54,088
Er tiøren ved at falde?
105
00:07:04,046 --> 00:07:05,880
Er vejret altid sådan?
106
00:07:06,546 --> 00:07:08,296
Vi har lidt varmebølge.
107
00:07:27,255 --> 00:07:30,463
Der har vi Smædestrup.
108
00:07:34,088 --> 00:07:37,005
Hyggeligt, ikke?
Du skulle se det om foråret.
109
00:07:37,088 --> 00:07:40,171
Så kommer de grå toner rigtigt frem.
110
00:07:48,630 --> 00:07:50,380
Hvad er der sket her?
111
00:07:51,671 --> 00:07:53,005
Farverige traditioner.
112
00:07:53,088 --> 00:07:54,963
Pudsig folklore og den slags.
113
00:07:55,046 --> 00:07:58,505
Det er en del af
den hyggelige bys pulserende kultur.
114
00:08:02,005 --> 00:08:03,296
Nej, I...
115
00:08:03,880 --> 00:08:07,046
I forbandede rotter!
116
00:08:37,255 --> 00:08:39,421
-Hvor er alle sammen?
-Alle sammen?
117
00:08:39,630 --> 00:08:42,213
Jeg troede, de ville holde reception.
118
00:08:44,380 --> 00:08:47,755
Nå ja. Selvfølgelig, receptionen.
119
00:08:47,838 --> 00:08:50,630
Tak for påmindelsen.
Bare ring med klokken,
120
00:08:50,713 --> 00:08:52,546
så begynder receptionen.
121
00:08:53,088 --> 00:08:54,296
-Klokken?
-Jeps.
122
00:08:54,671 --> 00:08:56,505
Ring med den, så kommer de ud.
123
00:08:56,588 --> 00:09:01,213
Der er et band,
pindemadder og nøglen til byen.
124
00:09:01,296 --> 00:09:03,088
Alt, man har, til receptioner.
125
00:09:03,380 --> 00:09:04,255
Er det rigtigt?
126
00:09:04,630 --> 00:09:06,755
-Herude?
-Selvfølgelig.
127
00:09:06,838 --> 00:09:11,380
Det er ikke hver dag,
de får et nyt postbud fra storbyen.
128
00:09:30,046 --> 00:09:33,338
Hvad sker der?
129
00:09:43,213 --> 00:09:45,171
Min!
130
00:09:46,213 --> 00:09:48,588
De bider! Av, væk med dig!
131
00:09:53,296 --> 00:09:54,755
Er det ikke dejligt?
132
00:09:54,963 --> 00:09:56,421
Du troede, de havde glemt det.
133
00:09:56,505 --> 00:09:57,838
Få mig væk herfra!
134
00:10:15,671 --> 00:10:19,630
Hvad foregår der herude?
Hvorfor står I bare der?
135
00:10:19,713 --> 00:10:22,505
Se, hvem der kaster håndklædet i ringen.
136
00:10:22,588 --> 00:10:24,005
Kaster... Os?
137
00:10:24,588 --> 00:10:25,546
Vissevasse.
138
00:10:25,630 --> 00:10:28,755
Indrøm det.
Du mistede modet og ringede med klokken.
139
00:10:29,005 --> 00:10:30,713
En Ellingbo? Aldrig!
140
00:10:30,796 --> 00:10:36,005
Du skal ikke råbe ad mig!
Du ringede med klokken!
141
00:10:36,088 --> 00:10:38,546
I er nogle kyllinger,
og nu siger I, det var os.
142
00:10:38,630 --> 00:10:40,796
Ufatteligt!
143
00:10:42,755 --> 00:10:44,463
Hvad har I der, børn?
144
00:10:44,963 --> 00:10:45,796
Min!
145
00:10:46,796 --> 00:10:48,880
Putte, vis far, hvad du fandt.
146
00:10:52,546 --> 00:10:53,463
Min.
147
00:10:56,005 --> 00:11:00,171
Sådan behandler man ikke folk.
Bestemt ikke mig.
148
00:11:00,380 --> 00:11:02,755
-Øjeblik. Lad mig lige...
-Et postbud?
149
00:11:03,255 --> 00:11:05,088
-Det er løgn.
-Bliver de aldrig klogere?
150
00:11:05,630 --> 00:11:07,880
De har sendt os et postbud til!
151
00:11:11,671 --> 00:11:16,046
I ved ikke, hvem jeg er,
så jeg vælger at overhøre det.
152
00:11:16,130 --> 00:11:19,005
Men lad os bare sige,
at jeg ikke er postbud.
153
00:11:19,088 --> 00:11:21,505
Eller jo, fordi det er vores familiefirma.
154
00:11:21,588 --> 00:11:25,046
-Min far er...
-Hvor var vi? Nå ja, klokken, tak!
155
00:11:32,838 --> 00:11:35,130
SKOLE
156
00:11:40,921 --> 00:11:43,088
Gå til skranken. Jeg kommer straks.
157
00:11:43,171 --> 00:11:48,546
Hør her. Hvem du end er,
så læg dig ikke ud med mig. Okay?
158
00:11:48,880 --> 00:11:51,380
Du milde makrel! Sikken stank.
159
00:11:51,463 --> 00:11:54,130
Vi har ikke makrel,
kun sild og knuder i dag.
160
00:12:01,755 --> 00:12:05,755
Uniform, koldsved, hundeangst,
rysten i bukserne.
161
00:12:05,838 --> 00:12:11,130
Okay, et skud i tågen:
Du er det nye postbud,
162
00:12:11,213 --> 00:12:14,421
og færgemanden fik dig til
at ringe med Krigsklokken.
163
00:12:14,505 --> 00:12:17,838
Krigsklokken?
Hvorfor har en by en Krigsklokke?
164
00:12:17,921 --> 00:12:20,130
Åbn vinduet. Jeg kan ikke foregive...
165
00:12:20,963 --> 00:12:24,921
Velkommen til Smædestrup.
Her udkæmpes de fineste fejder.
166
00:12:25,505 --> 00:12:28,088
-Fejder?
-Man bærer nag og skændes...
167
00:12:28,171 --> 00:12:31,338
Krumerne mod Ellingboerne.
168
00:12:32,255 --> 00:12:35,505
Køber du noget,
eller er du her for at sludre?
169
00:12:36,046 --> 00:12:36,880
Vent lidt.
170
00:12:37,380 --> 00:12:41,171
Er det ikke en skole?
Burde her ikke være børn og en lærer?
171
00:12:42,088 --> 00:12:44,171
Jo. Tak.
172
00:12:44,255 --> 00:12:46,505
Jeg vidste, jeg glemte noget. Børn!
173
00:12:46,588 --> 00:12:47,671
Tak.
174
00:12:48,421 --> 00:12:49,338
Er du læreren?
175
00:12:49,421 --> 00:12:50,755
Det fungerer sådan her:
176
00:12:50,838 --> 00:12:54,130
Jeg sælger fisk,
og folk på den anden side køber...
177
00:12:54,838 --> 00:12:56,838
Du milde Moses. Er det dig?
178
00:12:57,463 --> 00:12:58,963
Hvad skete der?
179
00:12:59,046 --> 00:13:01,171
-Nu skal du høre...
-Det lød forkert.
180
00:13:01,255 --> 00:13:05,380
Jeg blev lærer et sted,
hvor folk ikke sender børn i skole.
181
00:13:05,463 --> 00:13:09,213
Og blande sig med fjendens børn?
Nej, det går ikke.
182
00:13:09,296 --> 00:13:11,838
Så nu er jeg hensat til det her,
183
00:13:11,921 --> 00:13:17,421
så jeg kan få råd til at starte
på en frisk et sted langt herfra.
184
00:13:18,046 --> 00:13:20,671
Har du tænkt dig at købe noget?
185
00:13:21,463 --> 00:13:22,713
Sild er på tilbud.
186
00:13:24,755 --> 00:13:27,546
Der er du. Jeg vidste ikke, hvor du var.
187
00:13:27,838 --> 00:13:28,713
Godmorgen.
188
00:13:29,171 --> 00:13:31,296
-Hej, Mogens.
-Kom nu, makker.
189
00:13:31,588 --> 00:13:33,588
Jeg gemte det bedste til sidst.
190
00:13:36,880 --> 00:13:38,296
POSTHUS
191
00:13:39,546 --> 00:13:41,005
Hjem, kære hjem.
192
00:13:43,338 --> 00:13:44,213
Hvad i al...
193
00:13:44,296 --> 00:13:47,380
-Send den, postbud!
-Det er virkelig...
194
00:13:47,463 --> 00:13:49,005
Skrub hjem, din taber!
195
00:13:49,088 --> 00:13:52,921
Hvis jeg er en taber, er du...
196
00:13:53,005 --> 00:13:54,588
Du er for langt væk.
197
00:14:02,630 --> 00:14:06,838
Her er masser af dejligt naturlys,
rustikke træk, centralt klimaanlæg
198
00:14:06,921 --> 00:14:09,421
og panoramaudsigt.
Perfekt til dyrevenner.
199
00:14:10,838 --> 00:14:12,338
-Nyd det.
-Vent!
200
00:14:13,046 --> 00:14:14,546
Det kan ikke passe.
201
00:14:15,421 --> 00:14:19,380
Nå, jeg er med.
Fik far dig til det her? Meget morsomt.
202
00:14:20,046 --> 00:14:20,921
Der fik du mig.
203
00:14:21,005 --> 00:14:24,088
Nå, nok med det.
Vis mig, hvor jeg rigtigt skal bo.
204
00:14:24,171 --> 00:14:26,380
Jeg vil have et bad og se menukortet.
205
00:14:27,255 --> 00:14:28,671
Lad mig forklare det.
206
00:14:29,338 --> 00:14:31,755
Du er postbud i Smædestrup,
207
00:14:31,838 --> 00:14:34,755
som ligger på en ø,
der er afskåret fra verden.
208
00:14:34,838 --> 00:14:39,755
Her er iskoldt med sure, voldelige naboer,
og det her er dit hjem nu.
209
00:14:39,838 --> 00:14:42,296
Er tiøren ved at falde?
210
00:15:04,130 --> 00:15:06,505
Næsten. Hold modet oppe.
211
00:15:49,005 --> 00:15:51,963
Nu er det nok. Jeg hader det her.
Jeg tager hjem.
212
00:15:52,046 --> 00:15:56,421
Nej, du kan ikke tage hjem.
Du bliver fattig og skal bo på gaden.
213
00:15:56,505 --> 00:15:58,421
Men jeg hader det her.
214
00:15:58,505 --> 00:16:02,880
Her er koldt og ækelt, og folk er onde.
Jeg savner mine silkelagener...
215
00:16:02,963 --> 00:16:06,755
Klap i! Vær ikke så svag.
Koncentrer dig. Hvordan kommer du hjem?
216
00:16:07,171 --> 00:16:09,213
Du har brug for...
217
00:16:09,671 --> 00:16:10,963
...breve.
218
00:16:14,171 --> 00:16:18,546
Den der er god. Jeg kan mærke det.
Kom til far, dit søde lille brev...
219
00:16:18,963 --> 00:16:20,630
Øv, kom nu!
220
00:16:30,296 --> 00:16:32,546
Fint. Ud til kilden.
221
00:16:32,963 --> 00:16:36,005
Godmorgen, madame.
Jeg er selvfølgelig postbuddet.
222
00:16:36,088 --> 00:16:40,046
Hvis du har breve at sende,
kan du hente dem og så...
223
00:16:46,255 --> 00:16:47,296
Hallo. Hej.
224
00:16:47,380 --> 00:16:50,213
Hvis du har nogen breve,
sender jeg dem gerne.
225
00:16:53,088 --> 00:16:56,213
Fødselsdagskort? Fjerne fætre?
En dødsannonce?
226
00:16:56,296 --> 00:16:57,546
Du gode gud!
227
00:16:59,046 --> 00:17:02,755
Nogen breve eller pakker? Nogen pakker?
228
00:17:03,005 --> 00:17:04,796
Kom nu, folkens!
229
00:17:04,880 --> 00:17:07,796
Breve! Jeg har ikke hele dagen.
230
00:17:10,671 --> 00:17:12,921
Hold lav profil. Ingen panik.
231
00:17:13,005 --> 00:17:15,755
Så er det derfor, det hedder sneglepost.
232
00:17:16,838 --> 00:17:19,505
Hvad sker der her? Hvor er alle brevene?
233
00:17:20,255 --> 00:17:23,380
Folk har kun en ting
at sige til hinanden her,
234
00:17:25,255 --> 00:17:28,046
og det er de gode til at sige uden post.
235
00:17:28,130 --> 00:17:29,755
-Synes du ikke?
-Vent lidt.
236
00:17:29,838 --> 00:17:33,255
Ingen breve? Hvordan kommer jeg væk...
237
00:17:34,421 --> 00:17:36,171
-Hvad...?
-Hallo?
238
00:17:36,255 --> 00:17:40,296
Må jeg få min tegning tilbage?
Vinden blæste den væk.
239
00:17:40,796 --> 00:17:42,505
-Kom nu.
-Ikke nu.
240
00:17:42,630 --> 00:17:45,630
Kan du ikke se,
jeg har travlt med at få breve...
241
00:17:46,630 --> 00:17:47,921
Her er en idé.
242
00:17:48,005 --> 00:17:53,463
Jeg er postbud og kan ikke give dig den,
men jeg kan sende den til dig.
243
00:17:53,546 --> 00:17:55,546
-Hvordan?
-Det er enkelt.
244
00:17:55,796 --> 00:17:58,838
Jeg folder bare din tegning,
som er meget flot,
245
00:17:58,921 --> 00:18:00,588
og lægger den i en kuvert.
246
00:18:00,671 --> 00:18:04,463
Så mangler vi bare porto,
så jeg kan lægge den i brevkassen.
247
00:18:05,005 --> 00:18:06,338
-Porto?
-Jeps.
248
00:18:06,588 --> 00:18:10,630
Kast en penny ned til mig,
så stempler jeg det, og vi er klar.
249
00:18:11,963 --> 00:18:14,463
Kan du ikke bare lægge det i?
250
00:18:16,380 --> 00:18:19,630
Jeg ville gerne, men det kan jeg ikke.
251
00:18:19,713 --> 00:18:23,421
Det er ikke et brev uden porto på.
Forstår du det?
252
00:18:24,005 --> 00:18:27,213
Hvad siger du?
Jeg får mit brev, og du får din tegning.
253
00:18:27,296 --> 00:18:29,463
Det er win-win. Vil du have tegningen?
254
00:18:29,755 --> 00:18:32,296
Ellers beholder jeg den.
Jeg er vild med den.
255
00:18:32,546 --> 00:18:36,338
Hvis jeg var dig, beholdt jeg den
og sendte den til mig selv.
256
00:18:38,088 --> 00:18:42,588
Hej, far.
Manden siger, han kan sende min tegning.
257
00:18:42,671 --> 00:18:45,088
-Han lyver.
-Giv ham en penny.
258
00:18:45,380 --> 00:18:49,046
Hov. Forkert adresse.
I er ikke familien Spendleberg.
259
00:18:49,130 --> 00:18:51,963
Vi ses. Tak. Sig ikke noget.
260
00:18:53,296 --> 00:18:54,796
Gode hunde!
261
00:18:55,463 --> 00:18:57,796
Det må være ekspresposten.
262
00:18:58,838 --> 00:19:00,255
Okay, Smædestrup.
263
00:19:00,338 --> 00:19:04,088
I vandt første runde,
men hvis I tror, jeg opgiver, så tro om.
264
00:19:04,171 --> 00:19:05,630
Jeg får hurtigt brevene,
265
00:19:05,713 --> 00:19:10,088
så siger jeg farvel til jer,
kulden, tosserne og hønsene. Ja, også jer.
266
00:19:10,755 --> 00:19:12,421
Jeg giver det en uge.
267
00:19:12,921 --> 00:19:13,963
Højst to.
268
00:19:37,130 --> 00:19:40,130
Forstyrrer jeg? Jeg kan se, du har travlt.
269
00:19:41,546 --> 00:19:44,630
Har du ikke...
270
00:19:45,046 --> 00:19:46,963
...et arbejde eller noget?
271
00:19:47,046 --> 00:19:48,296
Jo da.
272
00:19:48,380 --> 00:19:51,296
Jeg er her for at hente al posten.
273
00:19:51,546 --> 00:19:52,671
Hvor er den?
274
00:19:52,921 --> 00:19:56,171
Du må hjælpe med de tunge sække.
Jeg har dårlig ryg.
275
00:19:56,421 --> 00:19:58,755
-Jeg hader dig.
-Det ved jeg.
276
00:19:58,838 --> 00:20:04,171
Hvor er posten så?
Er den i et andet værelse nu?
277
00:20:04,255 --> 00:20:06,588
Hvad med, at jeg går rundt i stuen.
278
00:20:06,880 --> 00:20:09,963
Hvis jeg kommer tættere på,
siger du "varmere",
279
00:20:10,421 --> 00:20:15,130
og hvis jeg er på vej væk fra posten,
siger du "koldere".
280
00:20:15,671 --> 00:20:16,880
-Og så...
-Hvad er det?
281
00:20:17,380 --> 00:20:19,213
Skovmandens hytte?
282
00:20:19,380 --> 00:20:21,171
Ja, bor der nogen?
283
00:20:21,255 --> 00:20:26,963
Ja, du burde kigge forbi.
Flink gut. Han er vild med at få gæster.
284
00:21:52,380 --> 00:21:56,421
Hallo? Jeg er i dit hus,
eller hvad det nu er for et sted.
285
00:21:56,796 --> 00:21:57,880
Er her nogen?
286
00:22:04,880 --> 00:22:06,630
Nej, kom nu. Helt ærligt?
287
00:22:11,255 --> 00:22:13,796
Selvfølgelig sker det her.
288
00:22:19,046 --> 00:22:21,380
Fedt. Jeg myrder ham færgemanden.
289
00:22:27,005 --> 00:22:27,921
Hvad?
290
00:22:32,671 --> 00:22:33,546
Legetøj?
291
00:22:38,213 --> 00:22:39,088
Sådan der.
292
00:22:45,838 --> 00:22:50,880
Nu kan jeg tage hjem med
glæden af at have opnået absolut...
293
00:25:16,630 --> 00:25:18,005
Nu har jeg fået nok!
294
00:25:18,213 --> 00:25:21,921
Hellere leve i rendestenen
end at hakkes i stykker. Nej tak!
295
00:25:38,796 --> 00:25:41,921
Skær mig ikke op,
og smid mine kropsdele i skoven!
296
00:25:47,963 --> 00:25:49,088
Hvor er det?
297
00:25:49,171 --> 00:25:52,296
Hvad? Det ved jeg ikke. Hvor skulle jeg...
298
00:25:53,130 --> 00:25:54,130
Jeg ved det.
299
00:25:54,338 --> 00:25:57,880
Fortsæt ad denne vej.
Du kan ikke undgå at se det.
300
00:25:57,963 --> 00:26:01,088
Eller jeg kan vise dig det.
Ja, lad mig vise dig det.
301
00:26:11,046 --> 00:26:11,921
Okay.
302
00:26:16,338 --> 00:26:17,213
Her er vi så.
303
00:26:17,380 --> 00:26:19,838
Pas på, når du stiger ud... Hvad er det?
304
00:26:20,963 --> 00:26:22,588
Du er postbud, ikke?
305
00:26:23,963 --> 00:26:25,463
Vil du have mig til...
306
00:26:26,046 --> 00:26:26,921
Nej, men jeg...
307
00:26:29,505 --> 00:26:31,255
Så gerne. Mig en glæde.
308
00:26:31,921 --> 00:26:36,296
Der er intet, jeg hellere vil
end at levere noget, jeg er ret sikker på,
309
00:26:36,380 --> 00:26:38,171
er et afhugget hoved.
310
00:26:38,255 --> 00:26:42,880
Det er afgjort et afhugget hoved.
Jeg har et hoved i hænderne, men pyt.
311
00:26:43,880 --> 00:26:46,046
Kom nu. Jeg prøver...
312
00:26:46,963 --> 00:26:47,796
Du står der.
313
00:26:47,880 --> 00:26:50,505
Du er så stille af en uforholdsmæssigt...
314
00:26:50,588 --> 00:26:54,838
Jeg mener stærk, statelig fyr.
Du har sådan...
315
00:26:59,505 --> 00:27:00,588
Hvad? Derinde?
316
00:27:00,838 --> 00:27:03,796
Laver du sjov? Det gør jeg ikke.
For det første...
317
00:27:03,880 --> 00:27:06,921
Jeg ville gerne,
men det er en skam med hegnet.
318
00:27:07,046 --> 00:27:10,421
Pokkers. Nå, skidt.
Hvad kan man gøre? Hvad laver du?
319
00:27:12,546 --> 00:27:15,546
Vær sød at åbne den.
Hvorfor gør du det mod mig?
320
00:27:16,505 --> 00:27:17,463
Åh, nej.
321
00:27:22,546 --> 00:27:25,088
Du vinder. Vil du have penge? Far er rig.
322
00:27:25,171 --> 00:27:28,380
Skriv et løsesumsbrev.
Jeg skriver det for dig.
323
00:27:29,755 --> 00:27:35,171
Han opdager det ikke. Jeg bruger dit sprog
og kun enstavelsesord. Kom nu!
324
00:27:35,255 --> 00:27:37,088
Få mig nu ud herfra!
325
00:27:38,755 --> 00:27:40,880
Hvorfor?
326
00:27:45,213 --> 00:27:46,046
Hvem der?
327
00:27:54,255 --> 00:27:55,963
Døren.
328
00:27:57,463 --> 00:27:58,380
Nej.
329
00:27:59,463 --> 00:28:00,380
Låse.
330
00:28:02,588 --> 00:28:04,380
Den skal rykke sig. Kom nu!
331
00:28:06,546 --> 00:28:08,213
Åbn nu.
332
00:28:12,046 --> 00:28:13,755
Bevar roen.
333
00:28:24,713 --> 00:28:28,630
Hvor er de, drenge?
Lad dem ikke slippe væk! Tag dem!
334
00:28:30,046 --> 00:28:31,796
Jeg har gjort det, du bad om...
335
00:30:16,546 --> 00:30:18,255
Han vil få kål på mig.
336
00:30:18,338 --> 00:30:22,046
-Åh, nej!
-Hr. postbud? Er du derinde?
337
00:30:23,130 --> 00:30:25,005
Gå med dig. Han hører dig.
338
00:30:26,130 --> 00:30:28,005
Vi vil sende de her breve.
339
00:30:34,546 --> 00:30:36,005
Hvad sagde du?
340
00:30:36,380 --> 00:30:41,005
Vores fætter sagde, at hvis vi skrev
til hr. Klaus, ville han give os legetøj.
341
00:30:41,213 --> 00:30:46,630
Han sagde, vi skulle betale en penny hver.
Det er ikke et brev uden porto på.
342
00:30:58,255 --> 00:31:00,671
Hey, du der. Vil du have legetøj?
343
00:31:05,005 --> 00:31:08,005
Hey, vil du have spritnyt legetøj?
344
00:31:08,630 --> 00:31:11,255
Bare skriv til hr. Klaus.
345
00:31:12,380 --> 00:31:16,630
I lægger det i en kuvert,
skriver jeres navn på og betaler en penny.
346
00:31:17,005 --> 00:31:18,213
Glem ikke pennyen.
347
00:31:35,546 --> 00:31:37,671
De skal lyde triste. Gør de det?
348
00:31:38,130 --> 00:31:39,046
Okay, fint.
349
00:31:45,338 --> 00:31:47,713
Okay, nu kommer...
350
00:31:48,546 --> 00:31:49,713
...den svære del.
351
00:32:23,671 --> 00:32:27,463
Husk:
Det er nok ikke en øksemorder, men...
352
00:32:28,130 --> 00:32:30,713
...det er muligt, men sikkert ikke.
353
00:32:31,421 --> 00:32:33,296
Han er god nok på bunden.
354
00:32:35,046 --> 00:32:35,921
Goddag.
355
00:32:37,213 --> 00:32:43,463
Goddag. Hr. Klaus, formoder jeg?
Kan du huske mig fra indbruddet i går?
356
00:32:44,088 --> 00:32:46,880
Jesper Johansen, postbud.
Vi fik ikke sagt...
357
00:32:50,546 --> 00:32:56,380
Forstår du, hr. Klaus,
det lader til, at der går rygter om,
358
00:32:56,463 --> 00:32:59,546
at de fattige børn
i Smædestrup er begyndt,
359
00:33:00,046 --> 00:33:04,213
helt uopfordret,
at skrive breve, hvori de beder dig om...
360
00:33:06,046 --> 00:33:06,921
...legetøj.
361
00:33:08,046 --> 00:33:09,213
Så jeg tænkte,
362
00:33:09,296 --> 00:33:14,130
at du har en hel lade fuld af legetøj,
der bare står og samler støv, så...
363
00:33:18,296 --> 00:33:21,130
Åh, gud. Så er det nu.
364
00:33:35,546 --> 00:33:37,005
Det er...
365
00:33:38,671 --> 00:33:42,463
...helt normalt.
Ikke et symptom på psykisk sygdom.
366
00:33:42,546 --> 00:33:44,755
-Gå med dig.
-Hr. Klaus.
367
00:33:45,088 --> 00:33:46,255
De små børn,
368
00:33:46,880 --> 00:33:49,380
hvis du donerer det gamle legetøj,
369
00:33:50,296 --> 00:33:52,838
vil jeg med glæde levere det gratis.
370
00:33:59,213 --> 00:34:00,296
Hr. Klaus, vent!
371
00:34:01,171 --> 00:34:02,171
Vær nu sød.
372
00:34:03,463 --> 00:34:06,796
Tænk på al den glæde,
du bringer ind i deres triste liv.
373
00:34:07,588 --> 00:34:08,463
Hør her.
374
00:34:09,046 --> 00:34:13,213
Stakkels Herlief har kun pinde og sten
at lege med. Hvor trist.
375
00:34:13,671 --> 00:34:14,713
Og det her.
376
00:34:15,005 --> 00:34:21,505
Lille Penny... Pattys dukke var så gammel,
at den smuldrede, da hun besøgte mig.
377
00:34:21,796 --> 00:34:24,546
Og lille, grimme Kristoff...
378
00:34:25,338 --> 00:34:26,213
Den lille...
379
00:34:33,171 --> 00:34:34,671
I aften, samme tid.
380
00:34:35,921 --> 00:34:39,796
Fint. Samme tid? Midt om natten?
381
00:34:39,880 --> 00:34:42,338
-Jeg kan tage legetøjet nu.
-Nej, jeg tager med.
382
00:34:42,421 --> 00:34:44,296
Det behøver du ikke.
383
00:34:44,546 --> 00:34:48,880
Det kan være forbudt for en, der ikke
er certificeret postbud at køre med.
384
00:34:48,963 --> 00:34:50,296
Jeg tjekker reglerne.
385
00:34:50,880 --> 00:34:53,796
Fint. Vi ses i aften. God samtale.
386
00:35:39,671 --> 00:35:40,671
Han legede!
387
00:35:40,963 --> 00:35:42,296
Han legede, siger jeg.
388
00:35:42,921 --> 00:35:44,005
Med en Ellingbo!
389
00:35:44,088 --> 00:35:46,421
-Og så med en Ellingbo.
-Du godeste!
390
00:35:46,505 --> 00:35:48,421
-Hørte I det?
-Uacceptabelt.
391
00:35:48,505 --> 00:35:52,255
Jeg ved ikke, hvordan det skete.
Jeg var væk et øjeblik...
392
00:35:54,421 --> 00:35:55,796
Og så så jeg det.
393
00:35:56,005 --> 00:35:58,046
Jeg kom med hende hurtigst muligt.
394
00:35:58,130 --> 00:36:00,588
-Det er for galt.
-Helt galt.
395
00:36:00,671 --> 00:36:02,630
-Utænkeligt!
-Hvad gør vi?
396
00:36:02,713 --> 00:36:05,088
Det er slemt. Meget slemt.
397
00:36:05,421 --> 00:36:08,505
Det værste, jeg har set.
Hvad tænkte du dog på?
398
00:36:08,755 --> 00:36:09,588
Ved du ikke...
399
00:36:09,671 --> 00:36:12,796
Krumer og Ellingboer omgås ikke.
400
00:36:13,463 --> 00:36:15,380
-Hvorfor?
-Hvorfor, spørger han?
401
00:36:15,463 --> 00:36:18,171
Kan I se, hvad jeg mener?
Hvad skal jeg gøre?
402
00:36:18,713 --> 00:36:21,046
Vær sød at hjælpe os.
403
00:36:29,546 --> 00:36:32,421
Ved du, hvad det er, lille dreng?
404
00:36:33,046 --> 00:36:36,338
Det er tradition.
405
00:36:36,921 --> 00:36:42,755
Århundreder med storslået had,
som har stået på igennem generationer!
406
00:36:43,213 --> 00:36:45,838
Der var Hundreddageskrigen i 45.
407
00:36:45,921 --> 00:36:47,505
Som vi vandt overlegent.
408
00:36:47,755 --> 00:36:49,505
Krysterdysten til havs.
409
00:36:49,588 --> 00:36:52,338
Bar Rumpe-visningen i 86.
410
00:36:54,463 --> 00:36:56,588
Hvis en ting er sikkert...
411
00:36:56,671 --> 00:36:59,171
Så længe vi kan huske...
412
00:36:59,338 --> 00:37:01,838
Så hader en Krum en Ellingbo.
413
00:37:01,921 --> 00:37:05,463
Og en Ellingbo kan ikke døje en Krum.
414
00:37:09,880 --> 00:37:11,880
Det er grunden.
415
00:37:13,130 --> 00:37:19,880
Jeg ved, at du ikke var ude på
at blæse på den arv, vel?
416
00:37:19,963 --> 00:37:22,921
-Netop.
-Og det sker ikke igen...
417
00:37:23,380 --> 00:37:24,463
...vel?
418
00:37:25,713 --> 00:37:30,796
Naturligvis ikke.
Fortæl mig, hvor den fine ting kom fra.
419
00:37:37,755 --> 00:37:40,380
Vi kan ikke stille det ved porten, vel?
420
00:37:42,921 --> 00:37:45,171
Du forstår at udtrykke dig, hvad?
421
00:37:46,213 --> 00:37:48,505
Det svarer du selvfølgelig ikke på.
422
00:37:52,880 --> 00:37:54,463
Undskyld!
423
00:37:57,505 --> 00:37:58,380
Nej!
424
00:38:01,005 --> 00:38:02,880
Stop!
425
00:38:41,338 --> 00:38:43,505
Forbandede rotter!
426
00:38:47,255 --> 00:38:48,921
-Mig!
-Vælg mig!
427
00:38:49,005 --> 00:38:50,296
Flyt jer.
428
00:38:50,380 --> 00:38:53,005
-Jeg vil have en cykel!
-Klap i!
429
00:38:53,088 --> 00:38:55,046
Tag mit brev!
430
00:38:55,130 --> 00:38:56,880
Mig først! En dukke!
431
00:38:56,963 --> 00:39:00,463
-Jeg vil først til!
-Stil jer i kø. Kom nu!
432
00:39:00,546 --> 00:39:04,505
Gå tilbage, og stil jer i kø.
Sådan. Et brev?
433
00:39:04,880 --> 00:39:07,005
Godt. Et brev? Godt.
434
00:39:07,088 --> 00:39:09,296
Jeg har det. Fint. Videre.
435
00:39:14,505 --> 00:39:18,296
-Hvad er der galt med hendes mund?
-Hun er samer.
436
00:39:21,671 --> 00:39:26,338
Fint, men du har intet brev,
så kom igen, når du har et.
437
00:39:26,421 --> 00:39:29,463
Hav en god dag. Farvel.
Er der flere breve?
438
00:39:29,546 --> 00:39:30,505
-Her!
-Mig.
439
00:39:30,588 --> 00:39:33,796
Godt. I ved, hvordan det er.
Intet brev, intet legetøj.
440
00:39:34,088 --> 00:39:35,671
Men vi kan ikke skrive.
441
00:39:37,546 --> 00:39:38,588
Bare ærgerligt.
442
00:39:39,171 --> 00:39:41,213
Vent. Ved I, hvad I kan?
443
00:39:55,546 --> 00:39:56,380
Hvad laver du?
444
00:39:57,255 --> 00:39:59,546
Siger du til børnene, de skal gå i skole?
445
00:39:59,630 --> 00:40:02,213
-Har du en skrue løs?
-Jeg ville bare...
446
00:40:02,296 --> 00:40:03,546
Hør her, postbud.
447
00:40:03,630 --> 00:40:06,088
Hvad du end har gang i, så lad mig være.
448
00:40:06,171 --> 00:40:10,255
Jeg har rådnet op her i fem år
og er så tæt på at rejse.
449
00:40:10,338 --> 00:40:12,088
Du må ikke spænde ben for mig.
450
00:40:12,546 --> 00:40:13,463
Er du med?
451
00:40:13,546 --> 00:40:17,046
Børnene spilder livet
uden en ordentlig uddannelse.
452
00:40:17,338 --> 00:40:18,171
Jeg mener...
453
00:40:19,505 --> 00:40:22,796
Undskyld, jeg har drømme,
men er det ikke derfor, vi gør det?
454
00:40:24,046 --> 00:40:27,588
Og derfor du blev lærer,
så du kunne gøre en forskel?
455
00:40:33,130 --> 00:40:39,088
Ung kærlighed. Det bringer minder frem.
De intense blikke, det hamrende hjerte.
456
00:40:39,255 --> 00:40:43,213
Klynken og laven i bukserne, nej.
Det kan jeg ikke relatere til.
457
00:40:48,505 --> 00:40:52,630
Man falder i søvn,
og om morgenen er gaverne der ved pejsen.
458
00:40:52,713 --> 00:40:54,880
Ja, hr. Klaus er utrolig.
459
00:40:54,963 --> 00:40:57,005
Ja, han er fantastisk.
460
00:40:57,088 --> 00:40:58,755
Klaus? Fantastisk?
461
00:40:59,255 --> 00:41:02,046
Han er enorm,
men kan komme gennem skorstene.
462
00:41:02,130 --> 00:41:04,963
-Hvordan det?
-Aner det ikke. Det er vel magi.
463
00:41:10,588 --> 00:41:15,380
Hvis du hænger strømper op over pejsen,
fylder hr. Klaus dem med legetøj.
464
00:41:17,838 --> 00:41:21,755
Han kommer kun, når man sover.
Ingen har set ham.
465
00:41:22,005 --> 00:41:24,005
Det er, som om han er usynlig.
466
00:41:28,296 --> 00:41:31,838
Han er glad for småkager,
så husk at stille nogle til ham.
467
00:41:49,796 --> 00:41:51,796
Skrub hjem, din taber!
468
00:41:58,505 --> 00:42:00,505
Hvem er nu en taber, din møgunge?
469
00:42:00,755 --> 00:42:02,713
Hr. Klaus er så sej.
470
00:42:02,796 --> 00:42:04,546
Har du hørt om Klaus?
471
00:42:04,630 --> 00:42:06,213
Klaus laver det bedste legetøj.
472
00:42:06,963 --> 00:42:08,421
-Klaus.
-Klaus.
473
00:42:08,671 --> 00:42:10,838
-Han er fantastisk.
-Hans legetøj er fint.
474
00:42:24,130 --> 00:42:25,505
-Hvad skete der?
-Stille.
475
00:42:25,921 --> 00:42:28,463
Sid bare der,
og vær magisk og fantastisk.
476
00:42:31,046 --> 00:42:31,880
Hvad?
477
00:42:37,338 --> 00:42:39,963
Skal vi lære noget i dag?
478
00:42:42,546 --> 00:42:45,505
Hvis I vil være her, så vær stille.
479
00:42:45,838 --> 00:42:50,088
Hvad med
at skrive nogle vokaler eller noget.
480
00:42:50,171 --> 00:42:52,713
-Vi har ingen notesbøger.
-Eller kuglepenne.
481
00:42:53,921 --> 00:42:55,255
Lad os lave en aftale.
482
00:42:55,338 --> 00:42:58,963
Hvis jeg lærer jer noget,
er I så søde at gå?
483
00:43:13,338 --> 00:43:14,796
Sådan.
484
00:43:16,171 --> 00:43:18,130
Tænk, er det mit navn?
485
00:43:18,463 --> 00:43:20,421
Ja, hurra, det er dit navn.
486
00:43:22,338 --> 00:43:23,546
Vil du lære mig mere?
487
00:43:23,880 --> 00:43:25,588
-Vær nu sød.
-Nu er det mig.
488
00:43:25,671 --> 00:43:28,005
-Jeg vil skrive mit navn.
-Også mig.
489
00:43:53,338 --> 00:43:54,255
Den er for tung.
490
00:43:54,796 --> 00:43:55,755
Okay.
491
00:43:56,005 --> 00:43:58,171
Jeg kører selv. Du behøver ikke...
492
00:43:58,255 --> 00:44:01,713
Ikke for at fornærme dig,
men prøv en udrensningskur.
493
00:44:01,796 --> 00:44:02,630
Hvad laver du?
494
00:44:03,921 --> 00:44:06,213
Færre gaver, mindre vægt.
495
00:44:06,296 --> 00:44:07,171
Færre gaver?
496
00:44:07,255 --> 00:44:11,088
Men færre gaver giver færre breve,
og færre breve giver færre...
497
00:44:14,088 --> 00:44:16,588
...flere bristede drømme hos børnene.
498
00:44:17,005 --> 00:44:22,713
Nej, det tillader jeg ikke.
Vi har en svoren pligt. Over for børnene.
499
00:44:39,921 --> 00:44:40,838
Jeg fik dig!
500
00:45:25,880 --> 00:45:28,880
Jeg kører dem trætte, og du fanger dem.
501
00:45:29,255 --> 00:45:30,130
Godt samarbejde.
502
00:45:43,463 --> 00:45:45,463
-God idé med rensdyr.
-Godt samarbejde.
503
00:45:45,546 --> 00:45:47,130
-Det går stærkt.
-De samarbejder.
504
00:45:52,505 --> 00:45:56,713
Posthuset er nu åbent.
Har I jeres breve? Kom bare.
505
00:45:57,046 --> 00:45:58,380
Tak.
506
00:45:59,338 --> 00:46:01,463
Hey, taber! Hvad sker der?
507
00:46:01,921 --> 00:46:05,463
Jeg sendte et brev
og fik kun et stykke kul.
508
00:46:05,546 --> 00:46:06,630
Det har du godt af.
509
00:46:06,713 --> 00:46:09,546
Djævelske haletudser
får ingen gaver af Klaus.
510
00:46:09,630 --> 00:46:13,171
Hvordan ved han,
hvad jeg laver, medmindre du sladrede?
511
00:46:14,838 --> 00:46:16,213
Det behøvede jeg ikke.
512
00:46:17,338 --> 00:46:18,630
Han ved det.
513
00:46:21,213 --> 00:46:22,255
Hvad mener du?
514
00:46:22,338 --> 00:46:24,796
Han ser alt.
515
00:46:25,338 --> 00:46:28,046
Alle ugerninger,
narrestreger og uartigheder.
516
00:46:28,630 --> 00:46:30,713
Han har en liste: Det er...
517
00:46:32,463 --> 00:46:35,963
-Uartiglisten, kalder han den.
-Du lyver.
518
00:46:36,046 --> 00:46:37,046
Tro mig.
519
00:46:37,546 --> 00:46:39,880
Du vil ikke stå på Uartiglisten.
520
00:46:42,463 --> 00:46:45,713
Så vil du stadig kaste den snebold?
521
00:46:49,088 --> 00:46:51,005
Det mente jeg nok.
522
00:47:10,171 --> 00:47:12,005
Får kun artige børn gaver?
523
00:47:14,630 --> 00:47:16,546
"Kære hr. Klaus.
524
00:47:17,463 --> 00:47:20,130
Jeg skovlede sne på hele gaden i dag.
525
00:47:21,463 --> 00:47:23,546
Det er godt, ikke?
526
00:47:23,630 --> 00:47:26,171
Vær sød
ikke at skrive mig på Uartiglisten."
527
00:47:26,255 --> 00:47:27,880
"Kære hr. Klaus.
528
00:47:27,963 --> 00:47:31,171
I dag hjalp mine brødre og jeg
mor med pligterne.
529
00:47:33,338 --> 00:47:36,838
Vi gør det hver dag,
hvis vi får legetøj. Det lover jeg."
530
00:47:36,921 --> 00:47:41,130
"Kære hr. Klaus.
Naboen reparerede et hul i hegnet i dag,
531
00:47:41,755 --> 00:47:43,130
og så faldt han
532
00:47:44,630 --> 00:47:45,921
og fik en benskade.
533
00:47:46,005 --> 00:47:50,671
Det må have gjort meget ondt,
for han blev ved med at råbe.
534
00:47:50,755 --> 00:47:51,921
Så vi hjalp ham.
535
00:47:52,005 --> 00:47:55,755
Han sagde, han ikke brød sig om det,
men det tror jeg, han gjorde."
536
00:47:56,588 --> 00:47:58,671
"Det gjorde jeg i dag. Og i går...
537
00:47:58,755 --> 00:48:02,380
I stedet for at stjæle fru Runas bær,
plukkede vi dem for hende.
538
00:48:03,671 --> 00:48:07,671
Hun kom forbi senere
og gav mor en masse marmelade.
539
00:48:09,296 --> 00:48:11,380
Så bagte mor en tærte til hende."
540
00:48:11,588 --> 00:48:16,963
"Kære hr. Klaus. Jeg går i skole hver dag
og laver altid mine lektier."
541
00:48:17,046 --> 00:48:17,880
Tak.
542
00:48:20,296 --> 00:48:21,838
Hej, hr. postbud!
543
00:48:22,046 --> 00:48:24,255
"Alva er en meget dygtig lærer."
544
00:48:24,796 --> 00:48:28,171
"Jeg pudsede også fars gamle klarinet.
545
00:48:28,338 --> 00:48:31,921
Jeg håber, jeg gjorde det godt.
Han virkede glad.
546
00:48:32,588 --> 00:48:34,796
Må jeg ikke nok få legetøj?"
547
00:48:55,588 --> 00:48:56,630
Hvad?
548
00:48:59,213 --> 00:49:00,338
Hvad i al...
549
00:49:16,296 --> 00:49:18,088
-Hejsa. Hvordan går...?
-Her!
550
00:49:29,213 --> 00:49:31,588
Kom nu. Lad os lege!
551
00:50:07,005 --> 00:50:11,546
Det er tid til
at sende det postbud en klar besked.
552
00:50:13,130 --> 00:50:15,546
Du ved, hvad du skal, Putte.
553
00:50:16,505 --> 00:50:19,380
Min...
554
00:50:20,130 --> 00:50:23,588
Bageren har tilbud
på kager for Ellingboer,
555
00:50:23,880 --> 00:50:25,838
uden barberblade i dejen.
556
00:50:25,921 --> 00:50:30,213
Vidste du, at antallet af brandstiftelser
er dalet med 70 procent?
557
00:50:30,380 --> 00:50:32,838
Hvornår så du sidst et hus brænde ned?
558
00:50:32,921 --> 00:50:36,880
Netop. De holder grillfester,
loppemarkeder og jeg ved ikke hvad.
559
00:50:36,963 --> 00:50:38,921
Det er, som om de er blevet skøre.
560
00:50:40,421 --> 00:50:44,796
En sand god gerning ansporer altid en ny.
561
00:50:45,796 --> 00:50:48,546
Nej, se, hvem der er et sludrechatol nu.
562
00:50:48,630 --> 00:50:51,796
Hvad fik dig til at spilde alle de ord
på den smule visdom?
563
00:50:51,880 --> 00:50:56,005
Det var bare noget, en plejede at sige.
564
00:50:56,088 --> 00:50:57,546
Lad mig sige dig noget.
565
00:50:57,630 --> 00:51:01,296
Jeg er gammel nok til at vide,
at alle er ude efter noget.
566
00:51:01,380 --> 00:51:04,671
Børnene er ude efter legetøj.
Og de voksne?
567
00:51:05,630 --> 00:51:09,296
Jeg ved det ikke, men det er ikke
velgørenhed og fred på Jord.
568
00:51:10,671 --> 00:51:11,505
Hvad med dig?
569
00:51:12,546 --> 00:51:14,088
-Hvad er du ude efter?
-Mig?
570
00:51:14,255 --> 00:51:17,921
Tja, du ved...
Det er anderledes. Jeg er ikke...
571
00:51:20,838 --> 00:51:22,005
Pas på!
572
00:51:23,046 --> 00:51:24,713
Mit!
573
00:51:27,588 --> 00:51:29,588
Det er utroligt.
574
00:51:29,671 --> 00:51:33,671
-Hvad laver I til vores overfald?
-Det er vores overfald.
575
00:51:33,755 --> 00:51:35,505
-Stands!
-Jeg prøver!
576
00:51:39,213 --> 00:51:40,463
Det er vores sted!
577
00:51:43,255 --> 00:51:44,755
Se, hvad I har gjort.
578
00:51:44,838 --> 00:51:49,296
-Hvad vi har gjort?
-Typisk, at I ødelægger et overfald!
579
00:52:18,213 --> 00:52:19,713
Var det dine venner?
580
00:52:22,463 --> 00:52:23,421
De virkede søde.
581
00:52:31,838 --> 00:52:35,755
I gætter aldrig, hvad jeg så i går aftes.
582
00:52:36,880 --> 00:52:41,671
En flyvende slæde,
trukket af magiske rensdyr?
583
00:52:42,130 --> 00:52:43,005
Jeps.
584
00:52:48,130 --> 00:52:49,671
Se, den kan grine.
585
00:52:50,296 --> 00:52:51,171
Mysteriet er løst.
586
00:52:56,421 --> 00:52:58,505
Vent lige. Seriøst?
587
00:52:58,838 --> 00:53:01,463
-Griner du virkelig sådan?
-Lad os læsse vognen.
588
00:53:01,546 --> 00:53:03,880
Næ, så nemt slipper du ikke.
589
00:53:03,963 --> 00:53:05,171
-Grin igen.
-Nej.
590
00:53:05,255 --> 00:53:10,296
-Kom nu. Bare et lille grin. Et fnis.
-Fortsæt bare, og se, hvad der sker.
591
00:53:10,380 --> 00:53:11,255
Jeg stopper nu.
592
00:53:11,338 --> 00:53:15,046
Har du hørt den om manden med et ben,
der går ind på en bar?
593
00:53:32,338 --> 00:53:38,005
-Vi er ved at løbe tør for varer, ikke?
-Jo, et par ture til, så er vi færdige.
594
00:53:38,755 --> 00:53:43,296
Du glæder dig vel til
at slippe for nattevagterne.
595
00:53:43,380 --> 00:53:44,671
-Ikke?
-Jo.
596
00:53:44,963 --> 00:53:47,046
Ja...
597
00:53:47,963 --> 00:53:48,963
Også mig.
598
00:54:05,171 --> 00:54:06,630
Fedt, du er tilbage.
599
00:54:09,005 --> 00:54:13,380
Ja, det er meget fint, men uanset
hvad du siger, så har jeg selv problemer.
600
00:54:14,963 --> 00:54:19,296
Vi har ikke mere legetøj og uden det,
er der ingen breve.
601
00:54:19,380 --> 00:54:20,505
Og uden breve...
602
00:54:21,505 --> 00:54:22,338
Glem det.
603
00:54:24,755 --> 00:54:29,421
Tiden er ved at løbe fra mig.
Det er snart jul, og jeg mangler stadig...
604
00:54:30,296 --> 00:54:32,421
Jul.
605
00:54:32,796 --> 00:54:36,213
Der har vi det. Vi må...
Jeg skal... Vi...
606
00:54:38,755 --> 00:54:40,755
Gå venligst væk fra min veranda.
607
00:54:56,671 --> 00:55:00,755
Jeg, lederen af det stolte Krum...
608
00:55:00,838 --> 00:55:02,213
Fyr det nu bare af.
609
00:55:02,296 --> 00:55:05,671
Klap i, din idiot. Jeg kommer til det.
610
00:55:06,630 --> 00:55:09,671
Jeg, lederen af det stolte...
611
00:55:09,755 --> 00:55:13,421
Glem det. Stemningen er ødelagt.
Du ved, hvorfor vi holder møde.
612
00:55:13,963 --> 00:55:15,671
Ja, selvfølgelig.
613
00:55:16,796 --> 00:55:20,588
-Midnats-slåskamp?
-Se dig om, Aksel! Hvor er din klan?
614
00:55:24,171 --> 00:55:25,796
Det skal jeg sige dig.
615
00:55:25,880 --> 00:55:30,171
De er til vejfest,
på høvogne og til grillfester.
616
00:55:30,255 --> 00:55:35,963
-Og til brunch. Glem ikke dem.
-Og blogklubben, der tog min kære Sven.
617
00:55:36,838 --> 00:55:42,588
Postbuddet og den gamle legetøjsmager
hjernevasker alle.
618
00:55:42,671 --> 00:55:43,755
Hvad vil du sige?
619
00:55:43,838 --> 00:55:47,713
At det er på tide
at stå sammen mod en fælles fjende.
620
00:55:50,296 --> 00:55:53,255
Vi må indføre våbenstilstand.
621
00:55:53,838 --> 00:55:56,421
Våbenstilstand? Er du blevet skør?
622
00:55:56,755 --> 00:56:01,546
Enten står vi sammen, ellers går alt
op i bogklubber og grillfester...
623
00:56:01,630 --> 00:56:06,380
-Og brunch! Glem ikke brunch.
-Ja, også dem.
624
00:56:06,463 --> 00:56:11,796
Skal vi samles i fred
for at stoppe freden?
625
00:56:11,880 --> 00:56:15,171
Vores forfædre kræver det.
626
00:56:18,130 --> 00:56:20,171
For Ellingboernes slægt.
627
00:56:20,421 --> 00:56:22,255
For Krumernes ære.
628
00:56:23,546 --> 00:56:26,421
Klanerne er på krigsstien...
629
00:56:27,713 --> 00:56:28,796
...sammen!
630
00:56:29,380 --> 00:56:32,005
Mit!
631
00:56:41,838 --> 00:56:45,338
Det bliver et stort arbejde.
632
00:57:47,546 --> 00:57:49,255
Surprise!
633
00:57:49,880 --> 00:57:50,880
Jesper?
634
00:57:50,963 --> 00:57:54,755
-Hvad laver du?
-Velkommen til dit nye værksted.
635
00:57:56,838 --> 00:57:58,546
Jeg forklarer det om lidt.
636
00:57:58,630 --> 00:58:03,088
Sæt dig nu.
Du bliver vild med det. Det lover jeg.
637
00:58:04,338 --> 00:58:06,046
Jul!
638
00:58:06,671 --> 00:58:08,338
Jul? Hvad mener...
639
00:58:08,421 --> 00:58:14,005
Tænk over det. Alle børn vågner julemorgen
og finder noget
640
00:58:14,171 --> 00:58:17,296
spritnyt legetøj til dem ved pejsen.
641
00:58:17,671 --> 00:58:21,713
Vi kan gøre højtiden mere magisk.
Tænk på fryden og glæden.
642
00:58:21,796 --> 00:58:23,171
Jesper, jeg tror ikke...
643
00:58:24,296 --> 00:58:26,213
Lad mig tale ud.
644
00:58:27,338 --> 00:58:30,421
Tænk på alle de glade ansigter.
De er så nuttede...
645
00:58:30,838 --> 00:58:32,546
-Ikke? Se her.
-Selv hvis...
646
00:58:32,630 --> 00:58:34,880
Hvor vil du få alt det legetøj fra?
647
00:58:35,380 --> 00:58:36,213
Du...
648
00:58:36,796 --> 00:58:37,963
...laver noget nyt.
649
00:58:41,046 --> 00:58:42,838
Jeg laver ikke legetøj.
650
00:58:44,630 --> 00:58:45,588
Ikke mere.
651
00:58:46,546 --> 00:58:51,255
Du har et talent, min ven.
Fuglehuse er fine, men hør nu her.
652
00:58:51,338 --> 00:58:54,046
-De hænder er skabt til at lave...
-Nej!
653
00:58:54,130 --> 00:58:58,588
Kom nu. Forestil dig alle mulighederne.
Her er der træting.
654
00:58:58,671 --> 00:59:03,255
Og her er der urværk med gear og tandhjul,
du kan arbejde på hele dagen.
655
00:59:03,338 --> 00:59:08,505
-Her er der værktøj i alle størrelser.
-Rør det ikke!
656
00:59:08,588 --> 00:59:10,505
-Det er sirligt organiseret.
-Nej!
657
00:59:22,838 --> 00:59:23,671
Hvad er det?
658
00:59:26,046 --> 00:59:26,880
Gå med dig.
659
00:59:27,421 --> 00:59:30,546
-Klaus, undskyld. Jeg ville ikke...
-Ud med dig!
660
01:00:05,838 --> 01:00:06,880
Dårlig aften?
661
01:00:08,463 --> 01:00:09,880
Velkommen i klubben.
662
01:00:12,505 --> 01:00:14,588
Nej, jeg vil ikke kede dig med det.
663
01:00:17,505 --> 01:00:19,671
Nå, okay. Det går mig bare på.
664
01:00:19,755 --> 01:00:23,213
Hvis jeg ikke får de breve,
hvad skal jeg så gøre?
665
01:00:23,713 --> 01:00:27,796
Blive i byen og omgås med en skovmand,
omgivet af skøre folk
666
01:00:27,880 --> 01:00:29,546
og aldrig ønske mig andet?
667
01:00:32,338 --> 01:00:35,338
Derhjemme har jeg stort set alt.
668
01:00:35,505 --> 01:00:36,380
Men her...
669
01:00:37,463 --> 01:00:41,463
...er jeg bare
endnu en overflødig, nytteløs...
670
01:00:43,421 --> 01:00:44,380
...ukendt.
671
01:00:46,546 --> 01:00:50,088
Men Klaus fortjener ikke...
Det var ikke meningen...
672
01:00:51,130 --> 01:00:53,588
Nu føler jeg, jeg har opført mig som en...
673
01:00:55,546 --> 01:00:56,546
Netop.
674
01:00:57,421 --> 01:01:00,505
Du er ret god til at lytte.
675
01:01:04,380 --> 01:01:06,463
Okay, du vinder.
676
01:01:08,546 --> 01:01:09,588
Kom med mig.
677
01:01:14,088 --> 01:01:18,921
Undskyld, at jeg forstyrrer så sent,
men kan du forstå det?
678
01:01:25,546 --> 01:01:27,713
Okay. Kom indenfor.
679
01:01:33,671 --> 01:01:37,338
Lad os begynde.
Hvem vil have varm chokolade?
680
01:01:43,921 --> 01:01:45,463
Hun vil have en båd.
681
01:01:45,546 --> 01:01:47,671
-Vil hun?
-Nej, det må være forkert.
682
01:01:49,671 --> 01:01:51,671
-Ja, han er.
-Hvad?
683
01:01:52,046 --> 01:01:54,671
Hvad taler I om? Om mig?
684
01:03:20,005 --> 01:03:21,255
Klaus, jeg...
685
01:05:18,755 --> 01:05:24,421
Der er vist en,
der har brug for hjælp med at sende breve.
686
01:05:25,255 --> 01:05:26,588
Hvem?
687
01:05:26,796 --> 01:05:27,713
Jeg mener...
688
01:05:28,380 --> 01:05:31,088
Hvordan har vi aldrig besejret dig?
689
01:05:31,963 --> 01:05:37,421
Ja, og så da hun satte sig på slæden,
tænkte jeg, den var for lille.
690
01:05:37,505 --> 01:05:39,921
Men nej, den var perfekt til hende.
691
01:05:40,213 --> 01:05:43,380
Hun var vild med den.
Det tror jeg. Tror du ikke?
692
01:05:44,588 --> 01:05:48,130
-Jo.
-Det tror jeg også. Hun var vild med den.
693
01:05:49,505 --> 01:05:55,171
Jeg kan huske første gang,
jeg havde det smil på læben.
694
01:05:55,296 --> 01:06:00,171
Hvad? Hvilket smil? Jeg smilede ikke.
Jeg missede mod solen.
695
01:06:00,255 --> 01:06:01,338
Sikkert.
696
01:06:01,755 --> 01:06:06,088
Jeg ville heller ikke indrømme det.
Hun drillede mig med det.
697
01:06:06,505 --> 01:06:07,338
"Hun"?
698
01:06:08,546 --> 01:06:09,630
Min Lydia.
699
01:06:10,671 --> 01:06:14,630
Jeg kan huske, da jeg fandt det her sted,
som hun var vild med.
700
01:06:15,546 --> 01:06:18,130
Jeg byggede et hus til os her.
701
01:06:20,130 --> 01:06:21,130
Væk fra alt.
702
01:06:22,713 --> 01:06:25,213
Men vi skulle ikke kun være os ret længe.
703
01:06:29,755 --> 01:06:30,880
Vi ville have børn.
704
01:06:32,546 --> 01:06:36,546
Masser af børn,
som løb rundt og lo og lavede ballade.
705
01:06:42,463 --> 01:06:46,088
Mens vi ventede,
begyndte jeg at lave legetøj til dem.
706
01:06:46,630 --> 01:06:51,130
Vi ventede,
og jeg lavede mere og mere legetøj.
707
01:06:54,088 --> 01:06:58,630
Vi blev ved med at vente,
men vi fik aldrig nogen.
708
01:07:01,630 --> 01:07:02,505
Og så...
709
01:07:05,588 --> 01:07:07,046
...blev hun syg.
710
01:07:12,463 --> 01:07:19,296
Indimellem, selv nu,
føles det næsten, som om hun stadig...
711
01:07:25,296 --> 01:07:32,296
Efter hun gik bort, mistede jeg vel modet.
712
01:07:33,463 --> 01:07:38,630
Hun elskede fugle,
så jeg blev ved med at bygge fuglehuse.
713
01:07:40,713 --> 01:07:43,713
Men så dukkede du op.
714
01:07:44,588 --> 01:07:48,921
Vi leverede legetøjet og så,
hvor glade børnene blev.
715
01:07:49,921 --> 01:07:55,130
Jeg troede ikke, jeg ville føle det igen.
Det kan jeg takke dig for, min ven.
716
01:07:55,921 --> 01:07:57,963
Så tak.
717
01:07:59,546 --> 01:08:00,380
Ingen årsag.
718
01:08:02,005 --> 01:08:04,213
-Ved du hvad? Lad os gøre det.
-Hvad?
719
01:08:04,796 --> 01:08:06,463
-Hvad gør vi?
-Jule-halløjet.
720
01:08:06,546 --> 01:08:10,046
-Vi laver legetøjet. Det havde hun ønsket.
-Havde hun?
721
01:08:10,130 --> 01:08:15,005
Ja, og vi har et år at planlægge det i,
så vi kan udvide til flere byer næste år.
722
01:08:15,088 --> 01:08:16,880
-Næste år?
-Og flere året efter.
723
01:08:16,963 --> 01:08:20,213
Hvem ved, hvad der sker næste år?
Jeg er ikke...
724
01:08:20,296 --> 01:08:23,130
Hvad fabler du om?
Der er ingen tid at spilde.
725
01:08:25,171 --> 01:08:26,796
Jeg er her måske ikke.
726
01:08:36,380 --> 01:08:39,838
En, to, tre, fire, fem
727
01:08:39,921 --> 01:08:43,338
Engang fik jeg en fisk hjem
728
01:08:43,838 --> 01:08:47,046
Seks, syv, og otte, ni, ti
729
01:08:47,463 --> 01:08:50,588
Fisken den blev sluppet fri
730
01:08:51,005 --> 01:08:54,171
Hvorfor slap du den fri?
731
01:08:54,255 --> 01:08:57,088
Fordi den satte tænder i
732
01:08:57,255 --> 01:09:00,088
Hvor blev du bidt af den?
733
01:09:00,255 --> 01:09:03,255
I min finger nummer fem
734
01:09:03,338 --> 01:09:04,380
Flot klaret.
735
01:09:05,046 --> 01:09:08,296
Det var alt for i dag. Og lektier...
736
01:09:09,380 --> 01:09:12,046
Jeg glemte lektierne.
I har ingen lektier for.
737
01:09:12,130 --> 01:09:13,755
Er jeg verdens bedste lærer?
738
01:09:13,838 --> 01:09:16,296
Hvad er der sket her?
739
01:09:17,255 --> 01:09:19,880
Jeg satte det lidt i stand.
740
01:09:20,171 --> 01:09:24,088
-Alle ved, at rådne fisk er helt yt.
-Hvordan fik du råd til det?
741
01:09:26,046 --> 01:09:29,088
-Din opsparing?
-Ikke den hele.
742
01:09:29,171 --> 01:09:32,255
Eller jo, men se engang.
Det blev ret pænt.
743
01:09:32,338 --> 01:09:36,713
Hvad med at starte på en frisk langt væk?
Hvor er den Alva?
744
01:09:36,796 --> 01:09:40,421
Det ville være dumt at forlade stedet nu.
745
01:09:40,755 --> 01:09:44,130
-Synes du ikke?
-Jo, sikkert.
746
01:09:45,421 --> 01:09:49,505
"Sikkert?"
Du aner ikke, hvad du har gjort, vel?
747
01:09:50,755 --> 01:09:52,171
Lad mig vise dig det.
748
01:09:58,338 --> 01:10:00,213
Se lige der.
749
01:10:07,213 --> 01:10:10,796
Glade jul
750
01:10:11,338 --> 01:10:14,921
Dejlige jul
751
01:10:18,005 --> 01:10:20,546
-Glædelig jul, Alva.
-Glædelig jul, postbud.
752
01:10:20,630 --> 01:10:23,713
-Godaften, postbud Johansen.
-Godaften.
753
01:10:36,255 --> 01:10:38,463
Byen er ikke som før, vel?
754
01:10:50,505 --> 01:10:51,338
Hej.
755
01:10:52,046 --> 01:10:53,338
Hvad laver du her?
756
01:11:03,630 --> 01:11:05,838
En sand god gerning, hvad?
757
01:11:05,921 --> 01:11:09,088
Ansporer altid en ny.
Det virker hver gang.
758
01:11:09,921 --> 01:11:15,171
Husk at lægge brevet i kuverten
og sende det ned ad rækken.
759
01:11:15,255 --> 01:11:19,255
Skriv dem kort og godt.
I får ingen point for at stave godt.
760
01:11:19,338 --> 01:11:21,755
Du gør det så godt, Putte.
761
01:11:21,838 --> 01:11:24,296
Kom nu.
I skal ikke skrive som Shakespeare.
762
01:11:24,880 --> 01:11:25,838
SMÆDESTRUP
763
01:11:30,755 --> 01:11:32,963
Stille og roligt.
764
01:11:42,421 --> 01:11:44,796
Glatte linjer. Pænt arbejde.
765
01:11:46,755 --> 01:11:47,671
Halløj.
766
01:11:48,546 --> 01:11:49,380
Hej.
767
01:11:53,796 --> 01:11:55,921
Hvad skal jeg gøre?
768
01:11:57,171 --> 01:11:59,046
Blive i den lille by for evigt...
769
01:12:02,963 --> 01:12:04,838
...og omgås med en gammel skovmand...
770
01:12:10,796 --> 01:12:12,421
...omgivet af skøre folk...
771
01:12:37,171 --> 01:12:38,880
...og aldrig ønske mig andet?
772
01:12:53,671 --> 01:12:57,463
-Tager du den del eller...
-Hvad med, at du gør dem færdige...
773
01:13:05,046 --> 01:13:09,171
De insisterede,
og jeg ville ikke være uhøflig.
774
01:13:09,255 --> 01:13:12,921
Den er godt nok meget rød.
Hvad synes du? Er det for meget?
775
01:13:13,005 --> 01:13:17,213
Nej, rensdyrene får bare bind for øjnene,
så de ikke bliver svimle.
776
01:13:17,296 --> 01:13:19,505
Det er nemt. Jeg laver sjov.
777
01:13:19,963 --> 01:13:22,005
Det er fint. Det ser godt ud...
778
01:13:22,088 --> 01:13:22,963
Hej, Jesper.
779
01:13:23,671 --> 01:13:24,796
Far? Hvad?
780
01:13:25,463 --> 01:13:28,880
Undskyld. Lad os tale sammen udenfor.
Her er ikke plads.
781
01:13:32,130 --> 01:13:35,755
Hvad laver du her?
Tiden er ikke gået. Der er nogle dage...
782
01:13:35,838 --> 01:13:38,505
14.000 breve fra Smædestrup?
783
01:13:38,588 --> 01:13:42,713
-Jeg måtte se det med egne øjne.
-Far, du kan ikke bare komme...
784
01:13:42,796 --> 01:13:44,588
Vent, hvad? 14.000?
785
01:13:44,671 --> 01:13:47,130
-Det passer ikke...
-Jo, det gør.
786
01:13:47,213 --> 01:13:49,005
Vær ikke så beskeden.
787
01:13:49,421 --> 01:13:53,338
-Hvad laver de her?
-De fortalte mig, hvad du har opnået.
788
01:13:53,421 --> 01:13:56,421
Vi kunne ikke lade
sådan en sejr gå uset hen.
789
01:13:56,630 --> 01:13:58,296
Uanset hvad de fortalte dig...
790
01:13:58,380 --> 01:14:00,005
Er du klar til at rejse?
791
01:14:00,088 --> 01:14:01,380
Hvorhen?
792
01:14:02,296 --> 01:14:06,921
Hjem, selvfølgelig.
En aftale er en aftale. Prøvelsen er slut.
793
01:14:07,963 --> 01:14:08,838
Hjem?
794
01:14:09,421 --> 01:14:12,171
Med den personlige butler,
morgenmad på sengen
795
01:14:13,130 --> 01:14:14,213
og silkelagener?
796
01:14:14,296 --> 01:14:16,546
Ingen fortjener det mere.
797
01:14:16,630 --> 01:14:20,296
Er De ikke enig, hr. Klaus?
798
01:14:22,921 --> 01:14:25,505
Han var utrolig.
799
01:14:25,588 --> 01:14:29,213
Han fik børn til at skrive breve
og gå i skole.
800
01:14:29,296 --> 01:14:34,671
Han overtalte de lokale til at arbejde
for sådan en god sag.
801
01:14:35,338 --> 01:14:36,213
Javel.
802
01:14:37,046 --> 01:14:38,755
Nå, skal vi...?
803
01:14:40,546 --> 01:14:43,380
Du skal da have tid til at sige farvel.
804
01:14:47,005 --> 01:14:50,713
-Lad mig forklare det. Jeg var...
-Det er soleklart.
805
01:14:51,005 --> 01:14:52,255
Du narrede bare alle,
806
01:14:52,338 --> 01:14:56,588
så du kunne komme hjem
til dit luksusliv i storbyen. Ikke sandt?
807
01:14:56,671 --> 01:15:02,671
Nej. Altså i starten ja,
men Alva, vær sød at komme tilbage.
808
01:15:02,755 --> 01:15:06,630
Hvis jeg ikke fik brevene,
ville jeg miste alt, men alt ændrede sig.
809
01:15:10,838 --> 01:15:11,880
Margu...
810
01:15:14,630 --> 01:15:16,213
Klaus, hør her. Jeg...
811
01:15:16,296 --> 01:15:18,421
Alle er ude efter noget, ikke?
812
01:15:40,963 --> 01:15:44,505
Jeg tænkte,
at du ville have godt af lidt modgang,
813
01:15:44,755 --> 01:15:46,713
men selv jeg må indrømme...
814
01:15:46,796 --> 01:15:50,796
Lad os bare sige,
at der er en lys fremtid for manden,
815
01:15:50,880 --> 01:15:53,713
som bragte posthuset til Smædestrup.
816
01:15:53,796 --> 01:15:58,171
Nu vi taler om fremtiden, vil jeg høre...
817
01:16:01,255 --> 01:16:04,088
En væk og en tilbage.
818
01:16:05,963 --> 01:16:10,255
Hvis du spørger hvem lige nu,
går jeg amok!
819
01:16:26,505 --> 01:16:29,296
Nå, så skal vi endelig af sted, hvad?
820
01:16:29,963 --> 01:16:30,921
Jeg...
821
01:16:32,130 --> 01:16:35,755
-Let anker, kaptajn. Vi sejler nu.
-Det er aldrig sket før.
822
01:16:36,005 --> 01:16:36,921
Hvabehar?
823
01:16:37,005 --> 01:16:41,255
Jeg har aldrig set et postbud se mere
trist ud ved afrejsen end ved ankomsten.
824
01:16:42,713 --> 01:16:45,046
Nå, men skidt med det.
825
01:16:45,130 --> 01:16:50,171
Det er nok ikke noget, der kan nage ham
og plage ham med vrede og fortrydelse.
826
01:17:37,880 --> 01:17:39,130
Op med næbet.
827
01:17:41,630 --> 01:17:43,380
Jeg nåede vist ikke båden.
828
01:17:49,630 --> 01:17:51,546
Så fortalte jeg ham det hele,
829
01:17:52,088 --> 01:17:56,755
og han sagde,
han aldrig havde været mere stolt af mig.
830
01:17:57,171 --> 01:18:01,088
Og han omfavnede mig. Tænk engang.
Jeg troede, han ville være vred.
831
01:18:04,088 --> 01:18:05,463
Ja, jeg vil savne det:
832
01:18:05,546 --> 01:18:09,921
Det store hus og alle ønsker opfyldt,
silkelagenerne.
833
01:18:10,005 --> 01:18:12,755
Åh, silkelagenerne. Lad os skifte emne.
834
01:18:15,171 --> 01:18:21,046
Enhver kan gå fra en båd.
Det svære bliver at få Klaus og Alva...
835
01:18:21,630 --> 01:18:22,463
Hvad er det?
836
01:18:25,005 --> 01:18:25,838
Klanerne.
837
01:18:27,713 --> 01:18:28,671
Klaus.
838
01:18:37,630 --> 01:18:41,796
Langsomt.
839
01:18:42,005 --> 01:18:42,921
En smule...
840
01:18:48,088 --> 01:18:51,880
Der kan man se. Er det ikke belejligt?
841
01:18:54,546 --> 01:18:57,505
-Hvad laver I her?
-Vi tænkte bare:
842
01:18:57,588 --> 01:19:01,255
"Har vores børn ikke fortjent gaver?"
843
01:19:01,338 --> 01:19:07,380
Og se nu her. Her er hendes yndlingsting.
En fin stor piñata.
844
01:19:08,046 --> 01:19:13,255
-Hallo, hvis du rører legetøjet, så...
-Gå tilbage.
845
01:19:13,338 --> 01:19:16,880
Gør, hvad I vil med legetøjet,
men gør ingen fortræd.
846
01:19:16,963 --> 01:19:19,421
Det passer os fint.
847
01:19:20,421 --> 01:19:23,963
Hvornår bliver vores børn mon som før,
848
01:19:24,046 --> 01:19:26,838
når der ikke er legetøj
at bestikke dem med?
849
01:19:27,546 --> 01:19:29,963
Hvornår vender de sig mod hinanden?
850
01:19:30,755 --> 01:19:35,255
Og hvornår følger de voksne trop?
851
01:19:46,171 --> 01:19:47,130
Jesper?
852
01:19:47,213 --> 01:19:48,296
Postbuddet!
853
01:19:53,005 --> 01:19:54,255
Æd vores sne, I...
854
01:19:54,921 --> 01:19:56,880
De er ikke spændt fast. Hvorfor ikke?
855
01:19:56,963 --> 01:20:00,005
Det troede jeg, de var.
Jeg havde aldrig gjort det,
856
01:20:00,088 --> 01:20:02,546
hvis jeg ikke troede, de var spændt fast.
857
01:20:02,630 --> 01:20:03,671
Efter dem!
858
01:20:03,755 --> 01:20:06,005
Hvorfor var slæden ikke spændt fast?
859
01:20:07,338 --> 01:20:08,546
Ødelæg legetøjet!
860
01:20:08,796 --> 01:20:10,421
Stop dem!
861
01:20:10,963 --> 01:20:14,755
Min!
862
01:20:17,671 --> 01:20:19,463
Min...
863
01:20:20,671 --> 01:20:23,588
Min!
864
01:20:30,213 --> 01:20:32,546
Jeg kunne godt bruge en hånd her.
865
01:20:32,796 --> 01:20:35,213
"Bruge." Interessant ordvalg.
866
01:20:35,296 --> 01:20:37,546
Kommer du med skyldtrip nu?
867
01:20:37,796 --> 01:20:39,963
Slå legetøjet i stykker!
868
01:20:46,046 --> 01:20:49,171
-Legetøjet! Vi må lukke sækken.
-Er du ikke ligeglad?
869
01:20:49,505 --> 01:20:51,963
-Skulle du ikke rejse?
-Okay, fint.
870
01:20:52,046 --> 01:20:55,713
Lad os diskutere,
hvilket frygteligt menneske jeg er,
871
01:20:55,796 --> 01:21:00,005
mens jeg nok knækker nakken
for at redde legetøjet!
872
01:21:00,213 --> 01:21:01,463
Ned med dig!
873
01:21:01,546 --> 01:21:03,130
Stands det legetøj!
874
01:21:05,880 --> 01:21:06,713
Klaus?
875
01:21:17,046 --> 01:21:19,921
Flot. Hvordan vidste du,
jeg ikke også røg af?
876
01:21:20,005 --> 01:21:21,505
Det skal du ikke svare på.
877
01:21:23,588 --> 01:21:24,963
Mit.
878
01:21:25,046 --> 01:21:27,005
Vi dør!
879
01:21:27,588 --> 01:21:29,255
Mit!
880
01:21:33,963 --> 01:21:37,463
Putte! Far er så stolt af dig, hører du?
881
01:21:44,296 --> 01:21:45,838
Min?
882
01:21:54,296 --> 01:21:55,921
Vi taber legetøj!
883
01:22:07,130 --> 01:22:08,505
-Stands!
-Du godeste!
884
01:22:25,588 --> 01:22:27,338
Jesper! Slip!
885
01:22:27,671 --> 01:22:28,671
Det er ikke det værd.
886
01:22:28,755 --> 01:22:30,005
Er du skør? Nej!
887
01:22:40,630 --> 01:22:43,046
Se, det var let.
888
01:22:43,130 --> 01:22:45,421
Vær ikke sikker på det.
889
01:22:47,463 --> 01:22:48,880
Vent, nej!
890
01:23:00,921 --> 01:23:05,088
Byen her er bygget på vrede og trods.
891
01:23:05,171 --> 01:23:08,088
Det forbliver sådan, så længe en Krum...
892
01:23:08,171 --> 01:23:09,380
Eller en Ellingbo.
893
01:23:10,338 --> 01:23:12,838
...har noget at skulle have sagt.
894
01:23:13,421 --> 01:23:16,005
Vi går. Vi er færdige her.
895
01:23:16,088 --> 01:23:20,171
Godt sagt. Fortsætter fejden så?
Ikke mere våbenstilstand?
896
01:23:20,255 --> 01:23:21,588
Fra i morgen tidlig.
897
01:23:23,005 --> 01:23:24,380
En sand god gerning.
898
01:23:25,421 --> 01:23:26,380
Hvad sagde du?
899
01:23:31,255 --> 01:23:33,588
En sand god gerning...
900
01:23:34,630 --> 01:23:36,088
...ansporer altid en ny.
901
01:23:37,046 --> 01:23:40,921
Du slog vist hovedet lidt for hårdt.
Læg dig ned igen.
902
01:23:41,380 --> 01:23:43,671
Tror I ikke på mig? Så vend jer om.
903
01:23:44,005 --> 01:23:45,130
Hvad?
904
01:23:45,755 --> 01:23:46,838
Vend jer om.
905
01:23:50,713 --> 01:23:51,588
Min.
906
01:23:52,171 --> 01:23:53,380
-Putte!
-Skat!
907
01:23:53,463 --> 01:23:55,296
-Læg det ned nu!
-Mit!
908
01:23:55,380 --> 01:23:57,171
-Skat!
-Magdalone, kom tilbage.
909
01:23:57,380 --> 01:23:59,005
-Kom ned!
-Putte!
910
01:24:03,546 --> 01:24:06,963
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Hvis jeg ikke havde...
911
01:24:11,630 --> 01:24:12,546
Hvad er det?
912
01:24:21,130 --> 01:24:23,046
Var det falske gaver i slæden?
913
01:24:23,130 --> 01:24:27,171
Jeg er klogere, end du tror.
Jeg ville ikke lade dem tage legetøjet.
914
01:24:27,255 --> 01:24:29,671
-Hvordan vidste du...
-Børn snakker.
915
01:24:29,755 --> 01:24:33,963
Hvis de taler om,
at deres forældre går i kamp sammen,
916
01:24:34,046 --> 01:24:35,588
så hører læreren efter.
917
01:24:35,671 --> 01:24:36,880
Det var en enkel plan.
918
01:24:37,838 --> 01:24:40,838
De ville ødelægge lokkemaden og gå.
919
01:24:40,921 --> 01:24:44,046
Men så gjorde du det kompliceret.
Som sædvanligt.
920
01:24:44,130 --> 01:24:45,755
Var det så for ingenting?
921
01:24:46,546 --> 01:24:48,630
Det vil jeg ikke sige.
922
01:24:53,505 --> 01:24:54,505
Skal vi?
923
01:25:15,838 --> 01:25:17,588
Han kom!
924
01:25:19,046 --> 01:25:20,630
Min er den store!
925
01:25:23,171 --> 01:25:25,463
Jeg sagde jo, han ville komme.
926
01:25:25,546 --> 01:25:27,338
Mor, kom her, skynd dig!
927
01:25:28,171 --> 01:25:31,713
Ja! Lige, hvad jeg ønskede mig!
928
01:25:31,796 --> 01:25:33,088
Far, mor!
929
01:25:33,171 --> 01:25:35,546
Vågn op! I skal se det her!
930
01:25:45,630 --> 01:25:46,713
Livet fortsatte.
931
01:25:47,380 --> 01:25:49,963
Smædestrup blev støt bedre.
932
01:25:57,213 --> 01:25:58,505
Poetisk, ikke sandt?
933
01:26:01,255 --> 01:26:02,421
Og Alva og jeg...
934
01:26:04,421 --> 01:26:08,588
Hvad havde I regnet med?
Selvfølgelig elskede hun mig.
935
01:26:15,130 --> 01:26:18,630
Hvert år ved juletid væltede brevene ind.
936
01:26:19,088 --> 01:26:21,921
Flere og flere hvert år
og fra længere væk.
937
01:26:22,005 --> 01:26:25,088
Vi måtte udvide produktionen,
som vi havde planlagt.
938
01:26:25,921 --> 01:26:29,338
Flere børn, mere legetøj, flere byer.
939
01:26:35,630 --> 01:26:40,963
Det er så lyst, at man kan se om aftenen.
Se der! Kan du se den røde og gule kant?
940
01:26:44,380 --> 01:26:47,630
-Årene gik.
-Hvad med en kop kaffe til dit postbud?
941
01:26:52,005 --> 01:26:53,421
Hvad er det i dit ansigt?
942
01:26:53,713 --> 01:26:56,213
Kan du ikke lide det?
Det klæder mig da.
943
01:26:56,463 --> 01:26:58,630
Vær ærlig. Alva hader det.
944
01:26:58,713 --> 01:27:00,213
Det blev bedre år for år.
945
01:27:02,046 --> 01:27:04,713
Og så i det tolvte år...
946
01:27:25,046 --> 01:27:26,213
Jeg kommer, skat.
947
01:28:19,421 --> 01:28:21,005
Jeg ledte efter ham overalt.
948
01:28:23,046 --> 01:28:26,296
Jeg spurgte alle,
men vi kunne ikke finde ham.
949
01:28:27,755 --> 01:28:28,630
Ingen afsked.
950
01:28:30,005 --> 01:28:32,130
Ingen forklaring. Intet.
951
01:28:33,088 --> 01:28:34,463
Det var, som om han...
952
01:28:36,671 --> 01:28:37,588
...falmede væk.
953
01:28:45,088 --> 01:28:49,255
Okay. Jeg har to vigtige leverancer,
hr. postmester.
954
01:28:49,338 --> 01:28:52,963
Brevene skal i kuverten.
Sørg for at stemple brevet.
955
01:28:53,838 --> 01:28:57,588
Et stempel til.
Underskrevet, forseglet og leveret.
956
01:28:57,671 --> 01:28:59,421
-Godnat.
-I skal sove nu.
957
01:28:59,505 --> 01:29:01,630
-Godnat mor, godnat far.
-Godnat.
958
01:29:20,130 --> 01:29:24,338
Hvad der skete med ham efter det,
hvordan og hvorfor...
959
01:29:25,463 --> 01:29:27,880
Det kan jeg slet ikke forstå.
960
01:29:29,338 --> 01:29:32,338
Det holdt jeg op med
at prøve på for længe siden.
961
01:29:45,588 --> 01:29:46,630
Men jeg ved...
962
01:29:48,088 --> 01:29:49,338
...en gang om året...
963
01:29:51,421 --> 01:29:52,671
...ser jeg min ven.
964
01:36:24,005 --> 01:36:30,963
TIL KÆRLIGT MINDE OM
MARY LESCHER