1
00:00:25,296 --> 00:00:26,130
Cartas.
2
00:00:26,505 --> 00:00:28,838
Ya no escribes muchas, ¿verdad?
3
00:00:29,296 --> 00:00:31,505
Pero seguro que hay una que nunca olvidas.
4
00:00:32,005 --> 00:00:34,505
Se la mandas a un tío gordito
vestido de rojo
5
00:00:34,588 --> 00:00:36,713
y, siempre que hayas sido bueno,
6
00:00:36,796 --> 00:00:37,671
más o menos,
7
00:00:38,088 --> 00:00:39,505
él te deja algún juguete.
8
00:00:40,088 --> 00:00:43,338
Pero nadie se pregunta
cómo empezó esta historia
9
00:00:43,421 --> 00:00:44,463
en un principio.
10
00:00:45,588 --> 00:00:48,921
Esta es una historia sobre cartas.
Y empezó...
11
00:00:50,171 --> 00:00:51,171
...con esta.
12
00:01:23,713 --> 00:01:27,421
REAL ACADEMIA POSTAL
13
00:01:31,046 --> 00:01:33,046
...75, 76,
14
00:01:33,296 --> 00:01:36,546
77, 78, 79,
15
00:01:36,963 --> 00:01:38,630
- ¡80!
- ¡Sargento de instrucción!
16
00:01:38,838 --> 00:01:41,630
¡Mensaje del director!
¡Para uno de sus cadetes!
17
00:01:43,463 --> 00:01:45,296
Es para él, señor.
18
00:01:54,046 --> 00:01:55,463
¡Cadete Johansen!
19
00:01:57,338 --> 00:01:58,171
Quieto.
20
00:01:58,338 --> 00:02:00,463
No me lo diga. Deje que adivine.
21
00:02:01,213 --> 00:02:02,380
Me rindo. ¿Quién es?
22
00:02:02,546 --> 00:02:03,421
¡Sargento!
23
00:02:03,505 --> 00:02:06,005
¡Sargento de instrucción! Siéntese.
¿Quiere tomar algo?
24
00:02:06,088 --> 00:02:07,171
¿Un expreso, un capuchino?
25
00:02:07,255 --> 00:02:10,546
¿No debería estar haciendo
su formación ecuestre?
26
00:02:11,380 --> 00:02:13,796
No se preocupe.
Me he buscado un sustituto.
27
00:02:19,088 --> 00:02:21,213
¡Mensaje de la Oficina
del Director General!
28
00:02:21,671 --> 00:02:22,588
¿Qué?
29
00:02:22,671 --> 00:02:24,005
Sargento, ¿en serio?
30
00:02:24,213 --> 00:02:25,796
No me tome el pelo.
31
00:02:26,130 --> 00:02:27,171
Tenga, coja esto.
32
00:02:28,796 --> 00:02:30,963
Esperaba que llegara antes,
33
00:02:31,046 --> 00:02:34,588
pero sí, me han llamado
a la guarida del dragón.
34
00:02:34,671 --> 00:02:37,755
Cancele el expreso
del sargento de instrucción.
35
00:02:38,005 --> 00:02:41,171
¿Por qué no se acaba el mío?
Ya no lo necesito.
36
00:02:41,255 --> 00:02:44,463
Echaré un último vistazo
para poder olvidarlo todo.
37
00:02:45,213 --> 00:02:47,046
Ya está. Muy bien, vámonos.
38
00:02:49,213 --> 00:02:50,213
REAL SERVICIO DE CORREOS
39
00:02:50,296 --> 00:02:51,838
Nueve meses.
40
00:02:52,838 --> 00:02:54,546
Hace nueve meses
41
00:02:54,630 --> 00:02:57,296
que usé toda mi influencia
42
00:02:57,380 --> 00:02:59,380
para que entrases
en la Real Academia Postal.
43
00:02:59,463 --> 00:03:01,630
Han sido nueve meses y seis días,
44
00:03:01,713 --> 00:03:02,755
pero no llevo la cuenta.
45
00:03:02,838 --> 00:03:04,338
¿Qué? ¿No hay picatostes?
46
00:03:04,463 --> 00:03:05,671
¡Por favor!
47
00:03:06,130 --> 00:03:08,546
¿Repasamos tu progreso, entonces?
48
00:03:09,380 --> 00:03:10,213
Desde luego.
49
00:03:10,463 --> 00:03:11,880
- Sargento.
- ¡Sí, señor!
50
00:03:12,046 --> 00:03:13,088
Clasificación y archivo...
51
00:03:14,796 --> 00:03:16,713
...fracaso absoluto.
52
00:03:16,796 --> 00:03:18,630
Cuidado de palomas mensajeras...
53
00:03:20,046 --> 00:03:21,921
...resultados catastróficos.
54
00:03:22,213 --> 00:03:24,671
Transporte de mercancías frágiles:
55
00:03:24,755 --> 00:03:26,630
el peor que se recuerda.
56
00:03:27,171 --> 00:03:28,171
Ahí lo tienes.
57
00:03:28,255 --> 00:03:30,880
Pero oye, hemos probado
lo de estudiar, ¿no?
58
00:03:31,296 --> 00:03:34,088
Tendré que hacer las maletas
y volver a casa. Qué pena.
59
00:03:34,421 --> 00:03:35,380
Qué lástima.
60
00:03:35,463 --> 00:03:37,380
- Quieto ahí.
- ¡No, papá!
61
00:03:37,713 --> 00:03:39,796
Tienes razón. ¿Cuándo maduraré?
62
00:03:39,880 --> 00:03:42,921
¿Cuándo dejaré de malgastar
todas estas oportunidades
63
00:03:43,171 --> 00:03:45,296
que tan amablemente me has impuesto,
64
00:03:45,380 --> 00:03:46,671
y me haré independiente?
65
00:03:46,755 --> 00:03:50,546
Tendré que sentarme a reflexionar
y replantearme mis prioridades.
66
00:03:50,630 --> 00:03:52,505
Envuelto en mis sábanas de seda
67
00:03:52,588 --> 00:03:55,130
con caviar y jerez. Es el de siempre, ¿no?
68
00:03:55,213 --> 00:03:57,713
¿Crees que toleraré
tus fracasos intencionados
69
00:03:57,796 --> 00:03:59,755
y dejaré que vuelvas sin más
70
00:03:59,838 --> 00:04:02,630
a una vida de privilegios
vacía de todo sentido?
71
00:04:02,796 --> 00:04:05,463
Bueno, sí. ¿Cómo si no...?
72
00:04:05,546 --> 00:04:09,338
Enhorabuena. Ya eres cartero.
73
00:04:10,046 --> 00:04:10,963
¿Cómo has dicho?
74
00:04:11,046 --> 00:04:15,171
Debes montar
un puesto de correos operativo en...
75
00:04:25,338 --> 00:04:26,921
...Smeerensburg.
76
00:04:27,921 --> 00:04:28,963
Te doy un año.
77
00:04:29,046 --> 00:04:31,213
¿Qué? ¿Un año? ¿Dónde? ¿Smeerensburg?
78
00:04:31,296 --> 00:04:32,921
¿Qué está pasando aquí? ¿Papá?
79
00:04:33,005 --> 00:04:34,755
Seis mil cartas bastarán.
80
00:04:34,921 --> 00:04:36,463
Selladas por ti.
81
00:04:36,546 --> 00:04:38,171
Y escúchame bien, Jesper.
82
00:04:38,255 --> 00:04:40,088
Si no consigues esas cartas,
83
00:04:40,505 --> 00:04:41,505
te cierro el grifo.
84
00:04:41,796 --> 00:04:43,713
Se acabaron las casas de lujo,
85
00:04:43,796 --> 00:04:45,755
los carruajes, la ropa, los bailes...
86
00:04:45,838 --> 00:04:47,046
Despídete de todo.
87
00:04:47,130 --> 00:04:49,921
Puedes buscarte un sitio cómodo
en la calle.
88
00:04:50,005 --> 00:04:52,630
- Pero...
- Seis mil cartas, un año.
89
00:04:52,713 --> 00:04:55,630
No puedes hacer trampas, sobornar
o escaquearte de esta.
90
00:04:57,088 --> 00:04:58,755
¡Papá! ¡Vamos!
91
00:04:58,838 --> 00:05:01,380
¡Soy yo! ¡Vamos a hablarlo!
92
00:05:01,463 --> 00:05:04,505
¡Soy tu hijo! ¡Jesper! ¡El pequeño Jespie!
93
00:05:04,588 --> 00:05:07,630
¿Recuerdas? "Papi, ¿puedo ayudarte
a mandar las cartas?
94
00:05:07,713 --> 00:05:10,255
¿Puedo ayudarte a poner
las medallas en las cartas
95
00:05:10,338 --> 00:05:12,130
y poner un sello con el...?".
96
00:05:12,213 --> 00:05:13,630
¡Espera!
97
00:05:13,713 --> 00:05:15,963
¿Sabes cuánto cuesta
planchar este uniforme?
98
00:05:16,463 --> 00:05:19,005
Yo tampoco, pero a alguien
le ha costado mucho.
99
00:05:19,088 --> 00:05:21,088
¿Hola? ¡Burghard!
100
00:05:21,255 --> 00:05:23,546
Por fin una cara conocida.
¿Sabes lo que...?
101
00:05:24,088 --> 00:05:27,088
Burghard, aún no he subido. ¿Burghard?
102
00:05:31,671 --> 00:05:35,880
Señor, estoy a favor de la disciplina,
pero Smeerensburg...
103
00:05:36,338 --> 00:05:38,546
¿No es un poco exagerado?
104
00:05:40,088 --> 00:05:43,338
Ese chico necesita espabilar, sargento.
Y, ¿quién sabe?
105
00:05:43,838 --> 00:05:46,755
Puede que algún día me lo agradezca.
106
00:05:47,838 --> 00:05:49,005
¡Gracias, papá!
107
00:05:49,380 --> 00:05:52,255
Esto es maravilloso, padre.
Muchísimas gracias.
108
00:05:52,921 --> 00:05:54,421
Esto es genial, papá.
109
00:05:54,505 --> 00:05:56,130
Genial de verdad.
110
00:06:00,130 --> 00:06:01,296
¡Gracias, papá!
111
00:06:02,880 --> 00:06:03,755
¡Gracias!
112
00:06:03,963 --> 00:06:06,255
Me encanta este espantoso viaje.
113
00:06:06,338 --> 00:06:07,588
¡Muchas gracias!
114
00:06:07,671 --> 00:06:10,005
Gracias...
115
00:06:28,171 --> 00:06:30,046
Vuelva al cruce,
116
00:06:30,130 --> 00:06:32,838
gire a la izquierda en el árbol muerto.
De nada.
117
00:06:33,296 --> 00:06:35,130
¿Qué? No. No estoy perdido.
118
00:06:35,421 --> 00:06:36,713
Créame, lo está.
119
00:06:37,463 --> 00:06:39,421
Muy gracioso. Qué barco más chulo.
120
00:06:39,505 --> 00:06:41,671
¿Hay alguna posibilidad de zarpar hoy?
121
00:06:43,213 --> 00:06:44,421
¿Cómo dice?
122
00:06:44,963 --> 00:06:47,380
Nuevo cartero. Smeerensburg.
123
00:06:47,463 --> 00:06:49,796
Que está en una isla rodeada de agua,
124
00:06:49,880 --> 00:06:52,046
y necesito un barco, como el suyo.
125
00:06:52,130 --> 00:06:54,130
¿Ya va atando los cabos?
126
00:07:04,088 --> 00:07:05,921
¿El tiempo aquí siempre es así?
127
00:07:06,588 --> 00:07:08,338
Estamos en plena ola de calor.
128
00:07:27,296 --> 00:07:30,505
Ahí lo tiene. Smeerensburg.
129
00:07:34,046 --> 00:07:37,046
Encantador, ¿verdad?
Deberías verlo en primavera.
130
00:07:37,130 --> 00:07:40,213
Entonces los grises cobran vida.
131
00:07:48,671 --> 00:07:50,421
¿Qué ha pasado aquí?
132
00:07:51,671 --> 00:07:53,046
La pintoresca tradición local.
133
00:07:53,130 --> 00:07:55,005
El folclore singular, todo eso.
134
00:07:55,088 --> 00:07:58,546
Forma parte de la vibrante cultura
de este pueblo.
135
00:08:02,046 --> 00:08:03,338
¡No!
136
00:08:03,796 --> 00:08:07,088
¡Alimañas carroñeras!
137
00:08:37,296 --> 00:08:38,213
¿Dónde están todos?
138
00:08:38,588 --> 00:08:39,463
¿Todos?
139
00:08:39,671 --> 00:08:42,255
Creía que habría algún tipo de bienvenida.
140
00:08:44,421 --> 00:08:47,796
Claro. La bienvenida, por supuesto.
141
00:08:47,880 --> 00:08:50,671
Gracias por recordármelo.
Toque esa campana,
142
00:08:50,755 --> 00:08:52,588
y empezará la bienvenida.
143
00:08:53,130 --> 00:08:54,338
- ¿La campana?
- Sí.
144
00:08:54,713 --> 00:08:57,963
Dele. Y saldrán
con una banda de música,
145
00:08:58,046 --> 00:09:01,255
aperitivos y la llave de la ciudad.
146
00:09:01,338 --> 00:09:03,130
Una bienvenida completita.
147
00:09:03,421 --> 00:09:04,296
¿En serio?
148
00:09:04,671 --> 00:09:06,796
- ¿Aquí?
- ¡Por supuesto!
149
00:09:06,880 --> 00:09:09,963
No todos los días
les llega un cartero nuevecito
150
00:09:10,046 --> 00:09:11,421
de la gran ciudad.
151
00:09:30,213 --> 00:09:33,255
¿Qué está pasando?
152
00:09:43,255 --> 00:09:44,921
¡Mío!
153
00:09:46,255 --> 00:09:48,630
¡Me están mordiendo! ¡Fuera!
154
00:09:53,338 --> 00:09:54,796
¿No es estupendo?
155
00:09:55,005 --> 00:09:56,463
Y creía que le habían olvidado.
156
00:09:56,546 --> 00:09:57,713
¡Sáqueme de aquí!
157
00:10:15,713 --> 00:10:17,380
¿Qué está pasando aquí?
158
00:10:17,463 --> 00:10:19,671
- ¿Qué hacéis ahí quietos?
- ¡Vaya!
159
00:10:19,755 --> 00:10:22,546
¡Mirad quién ha tirado la toalla por fin!
160
00:10:22,630 --> 00:10:24,046
¿Tirado...? ¿Nosotros?
161
00:10:24,630 --> 00:10:25,588
¡Es el colmo!
162
00:10:25,671 --> 00:10:28,796
¡Reconócelo! Te has asustado
y tocado la campana.
163
00:10:29,046 --> 00:10:30,755
¿Un Ellingboe? ¡Jamás!
164
00:10:30,838 --> 00:10:33,380
- ¡No me levantes la voz!
- Ha sido una de tus criaturas.
165
00:10:33,463 --> 00:10:34,880
- ¡Ya estamos!
- ¡Tú la has tocado!
166
00:10:34,963 --> 00:10:36,046
Sabes que has...
167
00:10:36,130 --> 00:10:38,588
Te acobardas y quieres
colocárnoslo a nosotros.
168
00:10:38,671 --> 00:10:40,463
- ¡Es increíble!
- Estábamos...
169
00:10:42,796 --> 00:10:44,505
¿Qué tenéis ahí, niños?
170
00:10:45,005 --> 00:10:45,838
Mío.
171
00:10:46,838 --> 00:10:48,921
Bollito, enséñale a papá
lo que has encontrado.
172
00:10:52,588 --> 00:10:53,505
Mío.
173
00:10:56,046 --> 00:10:58,046
¡Esta no es manera
de tratar a una persona!
174
00:10:58,130 --> 00:11:00,213
¡Desde luego no a esta persona!
175
00:11:00,421 --> 00:11:01,796
Un segundo. Dejad que...
176
00:11:01,880 --> 00:11:02,796
¿Un cartero?
177
00:11:03,296 --> 00:11:05,130
- No fastidies.
- ¿Cuándo aprenderán?
178
00:11:05,671 --> 00:11:07,921
¡Nos han mandado otro cartero!
179
00:11:11,713 --> 00:11:13,338
Está bien.
180
00:11:13,421 --> 00:11:16,088
No sabéis quién soy,
no os lo tendré en cuenta.
181
00:11:16,171 --> 00:11:19,046
¿Vale? Pero digamos
que en realidad no soy cartero.
182
00:11:19,130 --> 00:11:21,546
Bueno, lo soy porque es
el negocio familiar.
183
00:11:21,630 --> 00:11:23,630
- Mi padre es...
- ¿Por dónde íbamos?
184
00:11:23,713 --> 00:11:25,630
- ...es un lío.
- Sí, campana, por favor.
185
00:11:25,713 --> 00:11:27,963
La vida es demasiado corta
para los detalles, pero...
186
00:11:32,880 --> 00:11:35,171
ESCUELA
187
00:11:40,963 --> 00:11:42,046
Acérquese al mostrador.
188
00:11:42,130 --> 00:11:43,130
Ahora mismo salgo.
189
00:11:43,213 --> 00:11:46,005
Escuche. Quienquiera que sea, le aviso.
190
00:11:46,088 --> 00:11:48,588
No le conviene meterse conmigo. ¿Vale?
191
00:11:48,921 --> 00:11:51,421
¡Por todas las sardinas! ¡Qué olor!
192
00:11:51,505 --> 00:11:54,171
No nos quedan sardinas.
Solo arenque y rodaballo.
193
00:12:01,796 --> 00:12:04,338
Uniforme, sudores fríos, muerto de miedo,
194
00:12:04,421 --> 00:12:06,296
no te llega la camisa al cuello.
195
00:12:06,380 --> 00:12:08,463
A ver si lo adivino.
196
00:12:08,755 --> 00:12:11,171
Eres el nuevo cartero
197
00:12:11,255 --> 00:12:14,463
y el barquero te ha engañado
para que toques la campana de batalla.
198
00:12:14,546 --> 00:12:17,880
¿Qué clase de pueblo tiene
una campana de batalla?
199
00:12:17,963 --> 00:12:20,171
¿Podemos abrir una ventana?
No puedo fingir...
200
00:12:21,005 --> 00:12:22,421
Bienvenido a Smeerensburg,
201
00:12:22,505 --> 00:12:24,963
la capital de las disputas.
202
00:12:25,546 --> 00:12:28,130
- ¿Disputas?
- Rencores, rencillas,
203
00:12:28,213 --> 00:12:31,380
los Krum contra los Ellingboe.
204
00:12:32,296 --> 00:12:35,546
¿Vas a comprar algo
o solo has venido a charlar?
205
00:12:36,088 --> 00:12:36,921
Un momento.
206
00:12:37,421 --> 00:12:38,546
¿Esto no es la escuela?
207
00:12:38,630 --> 00:12:41,130
¿No debería haber niños y un profesor?
208
00:12:42,130 --> 00:12:44,213
¡Ya, gracias!
209
00:12:44,296 --> 00:12:46,546
¡Sabía que se me olvidaba algo!
¡Los niños!
210
00:12:46,630 --> 00:12:47,713
¡Gracias!
211
00:12:48,463 --> 00:12:49,380
¿Tú eres la profesora?
212
00:12:49,463 --> 00:12:50,796
A ver, te lo explico.
213
00:12:50,880 --> 00:12:53,463
Yo vendo pescado y la persona
al otro lado del mostrador,
214
00:12:53,546 --> 00:12:56,880
- es decir tú, lo compra.
- ¡Caramba! ¿Esa eras tú?
215
00:12:57,505 --> 00:12:59,005
¿Qué pasó?
216
00:12:59,088 --> 00:13:01,213
- ¡Lo que pasó fue...
- Sin ofender.
217
00:13:01,296 --> 00:13:02,338
...que acepté ser profesora
218
00:13:02,421 --> 00:13:05,421
en un sitio donde no mandan
a los niños al cole!
219
00:13:05,505 --> 00:13:07,505
¿Mezclarse con los vástagos
de su enemigo mortal?
220
00:13:07,588 --> 00:13:09,255
¡No! ¡Eso no puede ser!
221
00:13:09,338 --> 00:13:11,880
Así que no me queda otra que hacer esto
222
00:13:11,963 --> 00:13:13,171
para ganar dinero
223
00:13:13,255 --> 00:13:17,463
y empezar de nuevo
en algún lugar muy lejos de aquí.
224
00:13:18,088 --> 00:13:20,713
¿Vas a comprar algo?
225
00:13:21,505 --> 00:13:22,755
El arenque está de oferta.
226
00:13:24,796 --> 00:13:27,588
Ahí estás.
No sabía dónde te habías metido.
227
00:13:27,880 --> 00:13:28,755
Buenos días, señorita Alva.
228
00:13:29,213 --> 00:13:31,338
- Mogens.
- ¡Vamos, campeón!
229
00:13:31,630 --> 00:13:33,630
He dejado lo mejor para el final.
230
00:13:36,921 --> 00:13:38,338
OFICINA DE CORREOS
231
00:13:39,588 --> 00:13:41,046
Hogar dulce hogar.
232
00:13:43,380 --> 00:13:44,255
¿Qué?
233
00:13:44,338 --> 00:13:47,421
- ¡Reparte eso, cartero!
- Un momento, eso es...
234
00:13:47,505 --> 00:13:49,046
¡Vete a casa, pringado!
235
00:13:49,130 --> 00:13:52,963
¿Sí? Si yo soy un pringado, tú eres...
236
00:13:53,046 --> 00:13:54,588
Tú estás demasiado lejos.
237
00:14:02,588 --> 00:14:04,880
Bueno, tiene mucha luz natural,
238
00:14:04,963 --> 00:14:06,880
decoración rústica, aire acondicionado
239
00:14:06,963 --> 00:14:07,838
y vistas panorámicas.
240
00:14:07,921 --> 00:14:09,463
Perfecto para los amantes de los animales.
241
00:14:10,880 --> 00:14:12,380
- Disfruta.
- ¡Espera!
242
00:14:13,088 --> 00:14:14,588
Esto no puede ser.
243
00:14:15,463 --> 00:14:19,421
Ya entiendo. ¿Estás conchabado
con mi padre? Muy bueno.
244
00:14:20,088 --> 00:14:20,963
Me has pillado.
245
00:14:21,046 --> 00:14:24,130
Pero ya está bien.
Enséñame mi casa de verdad.
246
00:14:24,213 --> 00:14:26,421
Quiero darme un baño caliente
y ver el menú.
247
00:14:27,296 --> 00:14:28,713
Escucha, deja que te ayude.
248
00:14:29,380 --> 00:14:31,796
Eres un cartero en Smeerensburg,
249
00:14:31,880 --> 00:14:34,796
que es una isla aislada del mundo,
250
00:14:34,880 --> 00:14:37,255
helada, con vecinos iracundos y violentos,
251
00:14:37,338 --> 00:14:39,796
y esta es tu casa ahora.
252
00:14:39,880 --> 00:14:42,338
¿Ya vas atando cabos?
253
00:15:04,171 --> 00:15:06,546
Casi está. Aguanta.
254
00:15:19,546 --> 00:15:20,421
¿Qué?
255
00:15:49,046 --> 00:15:51,005
¡Se acabó! Este sitio es lo peor.
256
00:15:51,171 --> 00:15:52,005
¡Me vuelvo a casa!
257
00:15:52,088 --> 00:15:54,255
No puedes irte, ¿recuerdas?
258
00:15:54,338 --> 00:15:56,463
¡No tendrás nada! ¡Estarás en la calle!
259
00:15:56,546 --> 00:15:58,463
¡Pero odio esto!
260
00:15:58,546 --> 00:16:01,713
¡Hace frío y da asco!
La gente me trata mal
261
00:16:01,796 --> 00:16:02,921
y echo de menos mis sábanas de seda.
262
00:16:03,005 --> 00:16:04,963
¡Cállate! ¡No seas débil!
263
00:16:05,046 --> 00:16:06,796
¡Concéntrate! ¿Cómo sales de aquí?
264
00:16:07,213 --> 00:16:09,255
Necesitas...
265
00:16:09,713 --> 00:16:11,005
¡Cartas!
266
00:16:14,213 --> 00:16:16,463
Vale, este es bueno. Lo noto.
267
00:16:16,546 --> 00:16:18,588
Ven con papá, cartita bonita.
268
00:16:19,005 --> 00:16:20,671
¡Vamos!
269
00:16:30,338 --> 00:16:32,588
Está bien. Tendré que ir a la fuente.
270
00:16:33,005 --> 00:16:34,213
Buenos días, señora.
271
00:16:34,296 --> 00:16:36,046
Soy el cartero, evidentemente.
272
00:16:36,130 --> 00:16:37,796
Si tiene alguna carta que quiera mandar,
273
00:16:37,880 --> 00:16:40,005
puede ir a buscarla y...
274
00:16:46,296 --> 00:16:47,338
¡Hola!
275
00:16:47,421 --> 00:16:50,255
Si lleva sus cartas,
se las cojo con mucho gusto.
276
00:16:53,130 --> 00:16:55,213
¿Tarjetas de felicitación?
¿Primos lejanos?
277
00:16:55,380 --> 00:16:56,255
¿Malas noticias?
278
00:16:56,338 --> 00:16:57,588
¡Caramba!
279
00:16:59,088 --> 00:17:00,171
¿Alguna carta
280
00:17:00,630 --> 00:17:02,796
o paquete? ¿Algún paquete?
281
00:17:03,046 --> 00:17:04,838
¡Por favor, señores!
282
00:17:04,921 --> 00:17:07,838
¡Cartas! No tengo todo el día.
283
00:17:10,713 --> 00:17:12,963
Vale, repta. Que no cunda el pánico.
284
00:17:13,046 --> 00:17:15,796
Por eso dicen que el correo es lento.
285
00:17:16,880 --> 00:17:19,546
Vale. ¿Qué pasa aquí?
¿Dónde están las cartas?
286
00:17:20,296 --> 00:17:23,421
Por aquí la gente
solo tiene un mensaje que darse.
287
00:17:25,296 --> 00:17:28,088
Y lo hacen bastante bien sin correo.
288
00:17:28,171 --> 00:17:29,796
- ¿No te parece?
- Espera.
289
00:17:29,880 --> 00:17:33,296
¿No mandan cartas?
Entonces, ¿cómo saldré de...?
290
00:17:34,463 --> 00:17:36,213
- ¿Qué es esto?
- ¿Hola?
291
00:17:36,296 --> 00:17:38,671
Señor, ¿me devuelve mi dibujo?
292
00:17:38,880 --> 00:17:40,338
Se lo ha llevado el viento.
293
00:17:40,838 --> 00:17:42,546
- ¿Por favor?
- Ahora no, chiquillo.
294
00:17:42,671 --> 00:17:45,671
¿No ves que estoy ocupado
pensando cómo mandar...?
295
00:17:46,671 --> 00:17:47,963
Se me ocurre una cosa.
296
00:17:48,046 --> 00:17:49,338
Soy un cartero.
297
00:17:49,421 --> 00:17:51,046
Así que no te lo puedo dar,
298
00:17:51,130 --> 00:17:53,505
pero te lo puedo mandar.
299
00:17:53,588 --> 00:17:55,255
- ¿Cómo?
- Es muy fácil.
300
00:17:55,338 --> 00:17:58,880
Doblo tu precioso dibujo,
impresionante, por cierto,
301
00:17:58,963 --> 00:18:00,630
lo meto en un sobre así,
302
00:18:00,713 --> 00:18:04,505
y solo queda franquearlo
para poder meterlo en el buzón.
303
00:18:05,046 --> 00:18:06,380
- ¿Franquearlo?
- Sí.
304
00:18:06,630 --> 00:18:08,255
Tú me lanzas un penique
305
00:18:08,338 --> 00:18:10,671
para que lo selle y ya está.
306
00:18:12,005 --> 00:18:14,505
¿No puede meterlo y ya está?
307
00:18:16,421 --> 00:18:19,671
Lo haría, pero no puedo.
308
00:18:19,755 --> 00:18:22,171
No es una carta si no va franqueada.
309
00:18:22,588 --> 00:18:23,463
¿Entiendes?
310
00:18:24,046 --> 00:18:24,963
¿Qué me dices?
311
00:18:25,046 --> 00:18:27,255
Así yo consigo mi carta, y tú tu dibujo.
312
00:18:27,338 --> 00:18:29,505
Todos ganamos. Quieres tu dibujo, ¿no?
313
00:18:29,796 --> 00:18:32,338
Si no, me lo quedo. Me encanta.
314
00:18:32,588 --> 00:18:34,755
Yo que tú lo querría, me mandaría
315
00:18:34,838 --> 00:18:36,380
esta carta a mí mismo.
316
00:18:38,130 --> 00:18:39,630
¡Hola, papá!
317
00:18:39,713 --> 00:18:42,630
¡Este hombre dice
que puede mandarme mi dibujo!
318
00:18:42,713 --> 00:18:45,130
- Los niños mienten.
- ¿Puedes darle un penique?
319
00:18:45,421 --> 00:18:46,796
Fíjate. Me he equivocado.
320
00:18:46,880 --> 00:18:49,088
Qué tonto soy. Aquí no viven...
No son los Spendleberg.
321
00:18:49,171 --> 00:18:50,296
Hasta luego.
322
00:18:50,380 --> 00:18:52,005
Muchas gracias,
no hace falta que... ¡Adiós!
323
00:18:53,338 --> 00:18:54,838
¡Los cachorros!
324
00:18:55,505 --> 00:18:57,838
Eso debe de ser el correo urgente.
325
00:18:58,880 --> 00:19:00,296
Está bien, Smeerensburg.
326
00:19:00,380 --> 00:19:01,713
Has ganado este asalto,
327
00:19:01,796 --> 00:19:04,130
pero te equivocas si crees que me rendiré.
328
00:19:04,213 --> 00:19:05,671
En nada tendré mis cartas
329
00:19:05,755 --> 00:19:08,255
y me despediré de ti,
tu frío, tus chiflados
330
00:19:08,338 --> 00:19:10,130
y tus gallinas. ¡Sí, vosotras!
331
00:19:10,796 --> 00:19:12,463
Ya lo verás. Dame una semana.
332
00:19:12,963 --> 00:19:14,005
Dos máximo.
333
00:19:37,171 --> 00:19:40,171
¿Es mal momento?
Veo que estás desbordado.
334
00:19:41,588 --> 00:19:44,671
¿No tienes
335
00:19:45,088 --> 00:19:47,005
un trabajo o algo?
336
00:19:47,088 --> 00:19:48,338
Claro que sí.
337
00:19:48,421 --> 00:19:51,338
Estoy aquí para recoger el correo.
338
00:19:51,588 --> 00:19:52,713
¿Dónde está?
339
00:19:52,963 --> 00:19:55,088
Tendrás que ayudarme
con los sacos más pesados.
340
00:19:55,171 --> 00:19:56,213
Tengo mal la espalda.
341
00:19:56,463 --> 00:19:58,796
- Te odio.
- Lo sé.
342
00:19:58,880 --> 00:20:01,463
¿Dónde está el correo?
343
00:20:01,546 --> 00:20:04,213
¿Dónde lo guardas, en otro cuarto?
344
00:20:04,296 --> 00:20:06,338
¿Y si me paseo por aquí,
345
00:20:06,421 --> 00:20:09,921
y dices "caliente"
cuando me acerque al correo?
346
00:20:10,463 --> 00:20:15,171
Y dices "frío" si me alejo.
347
00:20:15,713 --> 00:20:16,921
- Y luego...
- ¿Qué es eso?
348
00:20:17,421 --> 00:20:19,255
¿Qué? ¿La cabaña del leñador?
349
00:20:19,421 --> 00:20:21,213
Sí, ¿alguien vive ahí?
350
00:20:21,296 --> 00:20:24,171
Sí, claro. Deberías pasarte.
351
00:20:24,255 --> 00:20:27,005
Es un tipo estupendo.
Le encantan las visitas.
352
00:21:52,421 --> 00:21:56,463
¿Hola? Estoy en su casa o lo que sea esto.
353
00:21:56,838 --> 00:21:57,921
¿Hay alguien aquí?
354
00:22:04,921 --> 00:22:06,671
Vamos. ¿En serio?
355
00:22:11,296 --> 00:22:13,838
Claro. Cómo no.
356
00:22:19,088 --> 00:22:21,421
Genial. Voy a matar al barquero.
357
00:22:27,046 --> 00:22:27,963
¿Qué?
358
00:22:32,713 --> 00:22:33,588
¿Juguetes?
359
00:22:38,255 --> 00:22:39,130
Ah, eso es.
360
00:22:45,880 --> 00:22:50,921
Ya puedo volver a casa con la satisfacción
de haber conseguido absolutamente...
361
00:25:16,671 --> 00:25:18,046
¡Se acabó! ¡Estoy harto!
362
00:25:18,255 --> 00:25:20,630
¡Prefiero vivir en la calle
a morir descuartizado!
363
00:25:20,713 --> 00:25:21,963
¡No, gracias!
364
00:25:38,838 --> 00:25:41,963
Por favor, no me corte
y esparza por el bosque.
365
00:25:48,005 --> 00:25:49,130
¿Dónde está esto?
366
00:25:49,213 --> 00:25:52,338
¿Qué? No lo sé.
¿Cómo voy a saberlo? Espere.
367
00:25:53,171 --> 00:25:54,171
Sí que lo sé.
368
00:25:54,380 --> 00:25:56,880
Siga por este camino y llegará.
369
00:25:56,963 --> 00:25:59,046
No tiene pérdida. O le acompaño.
370
00:25:59,130 --> 00:26:00,880
Claro. Sí, deje que le lleve.
371
00:26:11,088 --> 00:26:11,963
¡Muy bien!
372
00:26:13,255 --> 00:26:14,630
Perdón, ¿puedo...?
373
00:26:16,380 --> 00:26:17,255
¡Aquí estamos!
374
00:26:17,421 --> 00:26:19,880
Cuidado al bajar de... ¿Qué es esto?
375
00:26:20,880 --> 00:26:22,546
Eres un cartero, ¿no?
376
00:26:24,005 --> 00:26:25,505
¿Quiere que yo...?
377
00:26:26,088 --> 00:26:26,963
No, pero yo...
378
00:26:29,421 --> 00:26:31,296
Claro que sí. Encantado.
379
00:26:31,963 --> 00:26:33,046
Nada me gustaría más
380
00:26:33,130 --> 00:26:36,338
que entregar lo que solo puede ser
381
00:26:36,421 --> 00:26:38,213
una cabeza cortada o algo así.
382
00:26:38,296 --> 00:26:40,130
Solo puede ser una cabeza.
383
00:26:40,213 --> 00:26:42,838
Llevo una cabeza en la mano, pero oye.
384
00:26:43,921 --> 00:26:46,088
¡Vamos! Mire, intento...
385
00:26:47,005 --> 00:26:47,838
¡Está ahí!
386
00:26:47,921 --> 00:26:51,213
Es muy silencioso
para ser tan descomunalmente...
387
00:26:51,463 --> 00:26:52,505
Fornido...
388
00:26:53,255 --> 00:26:54,880
...y escultural. Tiene una especie de...
389
00:26:59,546 --> 00:27:00,630
¿Qué? ¿Ahí?
390
00:27:00,880 --> 00:27:03,838
Será una broma. Ni hablar.
Claro que no. A ver, para empezar
391
00:27:03,921 --> 00:27:05,171
me encantaría, claro que sí.
392
00:27:05,255 --> 00:27:06,963
Pero qué pena lo de la valla.
393
00:27:07,088 --> 00:27:08,505
Porras. Qué lástima.
394
00:27:08,755 --> 00:27:10,463
¿Qué hace? ¿Qué es esto?
395
00:27:12,463 --> 00:27:14,171
Escuche, por favor. ¡Abra esto!
396
00:27:14,255 --> 00:27:15,588
¿Por qué me hace esto?
397
00:27:16,546 --> 00:27:17,505
No.
398
00:27:22,588 --> 00:27:25,130
Usted gana. ¿Quiere dinero?
¡Mi padre tiene un montón!
399
00:27:25,213 --> 00:27:27,130
¡Escríbale una nota de rescate!
¿Sabe escribir?
400
00:27:27,213 --> 00:27:28,421
No importa, la escribo yo.
401
00:27:29,796 --> 00:27:32,713
¡No sabrá que es mía!
¡Haré que parezca suya!
402
00:27:32,796 --> 00:27:35,213
¡Usaré monosílabos! ¡Por favor!
403
00:27:35,296 --> 00:27:37,130
¡Déjeme salir de aquí! Me van a...
404
00:27:38,796 --> 00:27:40,921
¿Por qué?
405
00:27:45,255 --> 00:27:46,088
¿Quién anda ahí?
406
00:27:54,296 --> 00:27:55,255
La puerta.
407
00:27:59,505 --> 00:28:00,421
¡Cerraduras!
408
00:28:02,630 --> 00:28:04,421
¡Tiene que moverse! ¡Vamos!
409
00:28:06,588 --> 00:28:08,255
¡Ábrete! ¡Vamos!
410
00:28:24,546 --> 00:28:25,671
¿Dónde están, chicos?
411
00:28:25,921 --> 00:28:28,671
¡Que no se escapen! ¡Vamos, a por ellos!
412
00:28:29,046 --> 00:28:29,880
Vale.
413
00:28:30,088 --> 00:28:31,838
He hecho lo que pidió. ¿Puedo...?
414
00:30:15,130 --> 00:30:16,005
¿De verdad?
415
00:30:16,588 --> 00:30:18,296
¡Ha venido a acabar el trabajo!
416
00:30:18,380 --> 00:30:20,213
- ¡No!
- ¿Señor cartero?
417
00:30:20,671 --> 00:30:22,088
¿Está ahí?
418
00:30:23,171 --> 00:30:25,046
¡Fuera! ¡Marchaos! ¡Os va a oír!
419
00:30:26,171 --> 00:30:28,046
Queremos mandar estas cartas.
420
00:30:34,588 --> 00:30:36,046
¿Qué? ¿Qué has dicho?
421
00:30:36,421 --> 00:30:39,796
Nuestro primo dice
que si escribimos al señor Klaus,
422
00:30:39,880 --> 00:30:41,046
nos hará un juguete.
423
00:30:41,255 --> 00:30:43,338
También dijo que trajéramos un penique.
424
00:30:43,463 --> 00:30:46,546
Sin franqueo no es una carta, ¿verdad?
425
00:30:58,296 --> 00:30:59,421
¡Eh, vosotros!
426
00:30:59,713 --> 00:31:00,713
¿Queréis un juguete?
427
00:31:05,046 --> 00:31:06,088
¡Eh! ¿Queréis
428
00:31:06,796 --> 00:31:08,046
un juguete nuevecito?
429
00:31:08,671 --> 00:31:11,296
Escribid una carta al señor Klaus.
430
00:31:12,421 --> 00:31:14,505
Metedla en un sobre,
431
00:31:14,796 --> 00:31:16,671
escribid vuestro nombre
y traed un penique.
432
00:31:17,046 --> 00:31:18,255
Que no se os olvide el penique.
433
00:31:35,588 --> 00:31:37,713
Mejor si son tristes. ¿Son tristes?
434
00:31:38,171 --> 00:31:39,088
Vale, bien hecho.
435
00:31:45,380 --> 00:31:46,463
Muy bien.
436
00:31:46,671 --> 00:31:47,755
Y ahora,
437
00:31:48,588 --> 00:31:49,755
la parte difícil.
438
00:32:23,713 --> 00:32:24,880
Vale, recuerda,
439
00:32:25,421 --> 00:32:27,505
no es un leñador asesino. Aunque...
440
00:32:28,171 --> 00:32:30,755
podría serlo, pero probablemente no.
441
00:32:31,463 --> 00:32:33,338
En el fondo es buena persona.
442
00:32:35,088 --> 00:32:35,963
Hola.
443
00:32:37,255 --> 00:32:39,963
Hola. ¿Es el señor Klaus?
444
00:32:40,255 --> 00:32:43,505
¿Me recuerda
del encantador allanamiento de anoche?
445
00:32:44,130 --> 00:32:45,588
Jesper Johansen, cartero,
446
00:32:45,671 --> 00:32:46,921
pero no nos hemos presen...
447
00:32:50,588 --> 00:32:53,463
Verá, señor Klaus,
448
00:32:53,671 --> 00:32:56,421
parece que se ha corrido la voz
449
00:32:56,505 --> 00:32:59,588
de que los niños pobres de Smeerensburg
han empezado,
450
00:33:00,088 --> 00:33:01,588
por su propia cuenta,
451
00:33:01,921 --> 00:33:04,255
a escribir cartas pidiéndole...
452
00:33:06,088 --> 00:33:06,963
...juguetes.
453
00:33:08,088 --> 00:33:09,255
He pensado
454
00:33:09,338 --> 00:33:11,880
que como tiene el granero
a rebosar de juguetes
455
00:33:11,963 --> 00:33:14,171
que se están llenando de polvo...
456
00:33:18,338 --> 00:33:21,171
Madre mía. Vale. Se acabó. Ya está.
457
00:33:35,588 --> 00:33:37,046
Eso es...
458
00:33:38,588 --> 00:33:39,921
...completamente normal.
459
00:33:40,005 --> 00:33:42,505
No una señal de enfermedad mental ni nada.
460
00:33:42,588 --> 00:33:44,796
- Vete.
- ¡Señor Klaus!
461
00:33:45,130 --> 00:33:46,296
Esos niños,
462
00:33:46,921 --> 00:33:49,421
si les dona sus juguetes viejos,
463
00:33:50,338 --> 00:33:52,880
yo los repartiré gratis.
464
00:33:59,255 --> 00:34:00,338
¡Señor Klaus, espere!
465
00:34:01,213 --> 00:34:02,213
Por favor.
466
00:34:03,505 --> 00:34:06,838
Piense en toda la felicidad
que aportará a sus tristes vidas.
467
00:34:07,630 --> 00:34:08,505
Mire.
468
00:34:09,088 --> 00:34:10,255
El pobrecito Herlief
469
00:34:10,338 --> 00:34:13,255
solo puede jugar con palos y piedras.
Es una pena.
470
00:34:13,713 --> 00:34:14,755
Y esta
471
00:34:15,046 --> 00:34:17,046
de la pequeña Penny... Patty.
472
00:34:17,130 --> 00:34:19,046
Su muñeca estaba tan vieja
473
00:34:19,130 --> 00:34:21,546
que se caía a pedazos cuando vino a verme.
474
00:34:21,838 --> 00:34:24,588
Y luego está Kristoff, el feo de Kristoff.
475
00:34:25,380 --> 00:34:26,255
Este pequeño...
476
00:34:33,213 --> 00:34:34,713
Esta noche, a la misma hora.
477
00:34:35,963 --> 00:34:39,838
¡Genial! ¿A la misma hora?
¿De noche cerrada?
478
00:34:39,921 --> 00:34:42,213
- Puedo llevármelos ahora.
- No. Iré contigo.
479
00:34:42,296 --> 00:34:44,296
No tiene por qué venir, en serio.
480
00:34:44,588 --> 00:34:45,921
Quizá sea ilegal
481
00:34:46,005 --> 00:34:48,921
que un cartero no certificado
viaje conmigo.
482
00:34:49,005 --> 00:34:50,338
Tendré que mirarlo en el reglamento.
483
00:34:50,921 --> 00:34:53,838
Genial. Esta noche. Nos vemos.
Una charla genial.
484
00:35:39,713 --> 00:35:40,713
¡Jugando!
485
00:35:41,005 --> 00:35:42,338
Estaba jugando.
486
00:35:42,963 --> 00:35:44,046
¡Con una Ellingboe!
487
00:35:44,130 --> 00:35:46,463
- ¡Con una Ellingboe ni más ni menos!
- ¡Qué barbaridad!
488
00:35:46,546 --> 00:35:48,463
- ¡En mi vida había visto algo así!
- Es inaceptable.
489
00:35:48,546 --> 00:35:50,046
No sé cómo pasó.
490
00:35:50,130 --> 00:35:52,296
Me di la vuelta un segundo...
491
00:35:54,463 --> 00:35:55,838
Y lo vi.
492
00:35:56,046 --> 00:35:58,088
La he traído en cuanto he podido.
493
00:35:58,171 --> 00:35:59,546
- ¡Eso está mal!
- ¡Inconcebible!
494
00:35:59,630 --> 00:36:00,630
¡Rematadamente mal!
495
00:36:00,713 --> 00:36:02,671
- ¡Impensable!
- ¿Qué haremos?
496
00:36:02,755 --> 00:36:05,130
Mal asunto. Muy malo.
497
00:36:05,463 --> 00:36:08,546
El peor que haya visto.
¿Qué pensabas, hija?
498
00:36:08,796 --> 00:36:09,630
¿No sabes...?
499
00:36:09,713 --> 00:36:12,838
¿...que los Krum y los Ellingboe
no se relacionan?
500
00:36:13,505 --> 00:36:15,421
- ¿Por qué?
- "Por qué", pregunta.
501
00:36:15,505 --> 00:36:16,880
- ¿Lo ven?
- ¿Por qué?
502
00:36:16,963 --> 00:36:18,213
¡No sé qué hacer!
503
00:36:18,755 --> 00:36:21,088
¡Ayúdenos, señorita! Se lo ruego.
504
00:36:29,463 --> 00:36:32,463
¿Sabes qué es esto, pequeño?
505
00:36:33,088 --> 00:36:36,380
¡Es la tradición!
506
00:36:36,963 --> 00:36:42,796
Siglos de glorioso odio
transmitido de generación en generación.
507
00:36:43,255 --> 00:36:45,880
La reyerta de los Cien Días del año 45.
508
00:36:45,963 --> 00:36:47,546
¡Que ganamos nosotros!
509
00:36:47,796 --> 00:36:49,546
La Batalla Naval de los Gallinas.
510
00:36:49,630 --> 00:36:52,380
El Gran Calvo del año 86.
511
00:36:54,505 --> 00:36:56,630
Si hay algo que tenemos claro...
512
00:36:56,713 --> 00:36:59,213
...desde que tenemos memoria...
513
00:36:59,380 --> 00:37:01,880
...es que un Krum
desprecia a un Ellingboe...
514
00:37:01,963 --> 00:37:05,505
...y un Ellingboe no puede soportar
a un Krum.
515
00:37:09,921 --> 00:37:11,921
He ahí el por qué.
516
00:37:13,171 --> 00:37:19,921
Sé que no pretendías faltar al respeto
a todo ese pasado, ¿verdad?
517
00:37:20,005 --> 00:37:22,963
- Verdad.
- Y no volverá a pasar,
518
00:37:23,421 --> 00:37:24,505
¿verdad?
519
00:37:25,755 --> 00:37:27,296
Claro que no.
520
00:37:27,588 --> 00:37:30,838
Ahora cuéntame de dónde salió
esto tan bonito.
521
00:37:37,796 --> 00:37:40,588
Deje que adivine.
No puedo dejarlo en la valla.
522
00:37:42,963 --> 00:37:45,213
Es muy elocuente, ¿lo sabía?
523
00:37:46,255 --> 00:37:48,546
Claro que usted...
No hace falta que conteste.
524
00:37:52,921 --> 00:37:54,505
¡Lo siento!
525
00:37:57,546 --> 00:37:58,421
¡No!
526
00:38:01,046 --> 00:38:02,921
¡Quietos!
527
00:38:03,171 --> 00:38:04,713
¡Quietos!
528
00:38:41,380 --> 00:38:43,546
¡Alimañas carroñeras!
529
00:38:47,296 --> 00:38:48,963
- ¡A mí!
- ¡Coge la mía!
530
00:38:49,046 --> 00:38:50,338
- ¡Aparta! ¡A mí primero!
- ¡Mío!
531
00:38:50,421 --> 00:38:51,380
¡Yo quiero una bici!
532
00:38:51,463 --> 00:38:52,921
- ¡Dile que quiero una bici!
- ¡Cállate!
533
00:38:53,005 --> 00:38:55,338
- ¡Coge mi carta!
- ¡La mía!
534
00:38:55,421 --> 00:38:56,921
¡Yo primera! ¡Una muñeca!
535
00:38:57,005 --> 00:39:00,505
{\an8}- ¡Yo!
- ¡A ver, en fila, rapidito!
536
00:39:00,588 --> 00:39:02,755
¡Atrás! A ver, todos en fila.
537
00:39:02,838 --> 00:39:04,546
- ¿Carta?
- ¡Fuera! Aparta.
538
00:39:04,921 --> 00:39:07,046
Bien. ¿Carta? Bien.
539
00:39:07,130 --> 00:39:09,338
La tengo. Lárgate. Genial. Andando.
540
00:39:14,546 --> 00:39:18,338
- ¿Qué le pasa en la boca?
- No es de por aquí. Es saami.
541
00:39:21,713 --> 00:39:24,130
Bien, me alegro. Pero no veo una carta.
542
00:39:24,213 --> 00:39:26,380
Vuelve cuando la tengas.
543
00:39:26,463 --> 00:39:27,421
Que tengas un buen día.
544
00:39:27,630 --> 00:39:29,505
Adiós. ¿Alguna carta más?
545
00:39:29,588 --> 00:39:30,546
- ¡Aquí!
- ¡Yo!
546
00:39:30,630 --> 00:39:32,380
- ¡Aquí!
- Los demás ya lo sabéis.
547
00:39:32,463 --> 00:39:33,838
Sin carta no hay juguete.
548
00:39:34,130 --> 00:39:35,713
Pero no sabemos escribir.
549
00:39:37,588 --> 00:39:38,630
Mala suerte, chico.
550
00:39:39,213 --> 00:39:41,421
Espera, ¿sabes qué podríais hacer?
551
00:39:55,588 --> 00:39:56,421
¿Qué haces?
552
00:39:57,296 --> 00:39:59,588
¿Mandas a los niños a la escuela
a aprender a escribir?
553
00:39:59,671 --> 00:40:02,255
- ¿Qué te pasa?
- Sí. Lo que quería...
554
00:40:02,338 --> 00:40:03,588
Escúchame, cartero.
555
00:40:03,671 --> 00:40:06,130
No sé qué haces, pero a mí no me metas.
556
00:40:06,213 --> 00:40:08,796
¡Llevo cinco años pudriéndome aquí
557
00:40:08,880 --> 00:40:10,296
y estoy a punto de largarme!
558
00:40:10,380 --> 00:40:12,130
¡No dejaré que tú me lo estropees!
559
00:40:12,588 --> 00:40:13,505
¿Entendido?
560
00:40:13,588 --> 00:40:17,088
Estos niños no están recibiendo
una educación como es debido.
561
00:40:17,380 --> 00:40:18,213
Mira...
562
00:40:19,546 --> 00:40:22,838
...soy un soñador, lo siento,
pero ¿no lo hacemos por eso?
563
00:40:24,088 --> 00:40:25,921
Por eso te convertiste en profesora.
564
00:40:26,005 --> 00:40:27,630
Para marcar la diferencia, ¿no?
565
00:40:33,171 --> 00:40:34,296
El amor de juventud.
566
00:40:34,505 --> 00:40:35,713
Cuántos recuerdos.
567
00:40:35,796 --> 00:40:37,255
Las miradas intensas,
568
00:40:37,338 --> 00:40:39,130
la palpitación del corazón.
569
00:40:39,296 --> 00:40:41,713
Pero lloriquear
y manchar los pantalones, no.
570
00:40:41,796 --> 00:40:43,255
Con eso no me identifico.
571
00:40:48,546 --> 00:40:50,796
Te acuestas, y cuando te despiertas
572
00:40:50,880 --> 00:40:52,671
el regalo está al lado de la chimenea.
573
00:40:52,755 --> 00:40:54,921
Sí, el señor Klaus es increíble.
574
00:40:55,005 --> 00:40:57,046
- Sí, es alucinante.
- Sí.
575
00:40:57,130 --> 00:40:58,796
¿Klaus? ¿Alucinante?
576
00:40:59,296 --> 00:41:02,088
¡Es enorme,
pero cabe por cualquier chimenea!
577
00:41:02,171 --> 00:41:03,921
- ¿En serio? ¿Cómo?
- No lo sé.
578
00:41:04,005 --> 00:41:05,005
Magia, supongo.
579
00:41:08,630 --> 00:41:09,463
Ya.
580
00:41:11,088 --> 00:41:13,046
Si cuelgas los calcetines de la repisa,
581
00:41:13,296 --> 00:41:15,421
el señor Klaus los llena de juguetes.
582
00:41:17,880 --> 00:41:19,963
Solo viene cuando duermes.
583
00:41:20,046 --> 00:41:21,796
Nadie lo ha visto.
584
00:41:22,046 --> 00:41:24,046
Es como si fuera invisible.
585
00:41:28,338 --> 00:41:31,880
Y le gustan las galletas.
No olvides dejarle galletas.
586
00:41:49,838 --> 00:41:51,838
¡Vete a casa, pringado!
587
00:41:58,546 --> 00:42:00,546
¿Quién es el pringado ahora, mocoso?
588
00:42:00,796 --> 00:42:02,755
El señor Klaus es el mejor.
589
00:42:02,838 --> 00:42:04,588
¿Sabes quién es Klaus?
590
00:42:04,671 --> 00:42:06,255
Se llama Klaus
y hace los mejores juguetes.
591
00:42:07,005 --> 00:42:08,463
- Klaus.
- Klaus.
592
00:42:08,713 --> 00:42:09,755
- Klaus.
- Es alucinante.
593
00:42:09,838 --> 00:42:10,880
Sus juguetes son los mejores.
594
00:42:24,171 --> 00:42:25,546
- ¿Qué ha pasado?
- Silencio.
595
00:42:25,963 --> 00:42:28,505
Quédate ahí, todo mágico y alucinante.
596
00:42:31,088 --> 00:42:31,921
¿Qué?
597
00:42:37,380 --> 00:42:40,005
¿Vamos a aprender algo hoy?
598
00:42:42,588 --> 00:42:44,171
Si tenéis que estar aquí,
599
00:42:44,255 --> 00:42:45,546
por lo menos no hagáis ruido.
600
00:42:45,880 --> 00:42:48,171
Si queréis, podéis... no sé,
601
00:42:48,380 --> 00:42:50,130
escribir vocales o algo.
602
00:42:50,213 --> 00:42:51,588
No tenemos cuadernos.
603
00:42:51,671 --> 00:42:52,755
Ni plumas.
604
00:42:53,963 --> 00:42:56,880
Está bien. Hagamos un trato.
Si os enseño algo,
605
00:42:56,963 --> 00:42:59,005
¿os largáis de aquí? ¿Por favor?
606
00:43:13,380 --> 00:43:14,838
Ahí lo tienes.
607
00:43:16,213 --> 00:43:18,171
¿En serio? ¿Ese es mi nombre?
608
00:43:18,505 --> 00:43:20,463
Sí. Yupi, es tu nombre.
609
00:43:22,380 --> 00:43:23,588
¿Puede enseñarme más?
610
00:43:23,921 --> 00:43:25,630
- ¿Por favor?
- ¡Ahora yo!
611
00:43:25,713 --> 00:43:28,046
- Yo quiero escribir mi nombre.
- ¡Y yo!
612
00:43:28,130 --> 00:43:30,463
- ¡Elíjame a mí!
- ¡Quiero escribir mi nombre!
613
00:43:30,546 --> 00:43:32,546
- ¡Yo también!
- ¡Enséñeme!
614
00:43:32,630 --> 00:43:34,671
- ¡Quiero escribir mi nombre!
- ¡Elíjame a mí!
615
00:43:53,380 --> 00:43:54,296
Pesa demasiado.
616
00:43:54,838 --> 00:43:55,796
Está bien.
617
00:43:56,046 --> 00:43:58,213
Puedo ir solo. No tienes que...
618
00:43:58,296 --> 00:44:01,755
No es por ofender,
pero a alguien le vendría bien una dieta.
619
00:44:01,838 --> 00:44:02,671
¿Qué haces?
620
00:44:03,963 --> 00:44:06,255
Menos regalos, menos peso.
621
00:44:06,338 --> 00:44:07,213
¿Menos regalos?
622
00:44:07,296 --> 00:44:09,296
Pero menos regalos son menos cartas,
623
00:44:09,380 --> 00:44:11,130
y menos cartas son menos...
624
00:44:14,046 --> 00:44:16,630
Más sueños infantiles destrozados.
625
00:44:17,046 --> 00:44:19,921
No, no lo permitiré.
626
00:44:20,171 --> 00:44:22,755
Tenemos un deber para con los niños.
627
00:44:39,963 --> 00:44:40,880
¡Te pillé!
628
00:45:00,005 --> 00:45:01,921
¡Ven aquí! ¡Vamos!
629
00:45:25,921 --> 00:45:28,921
Bien. Yo los agoto y tú los coges.
630
00:45:29,296 --> 00:45:30,171
Buen trabajo en equipo.
631
00:45:43,505 --> 00:45:44,588
- Eso es.
- Vamos, renos.
632
00:45:44,671 --> 00:45:45,505
Buen trabajo en equipo.
633
00:45:45,588 --> 00:45:47,171
- En hora.
- Fiables, fuertes, cooperan.
634
00:45:52,546 --> 00:45:55,046
Correos está oficialmente abierto.
635
00:45:55,130 --> 00:45:56,755
Si tenéis vuestras cartas, pasad.
636
00:45:57,088 --> 00:45:58,421
Gracias.
637
00:45:59,088 --> 00:46:00,421
¡Oye, pringado!
638
00:46:00,505 --> 00:46:01,505
¿Qué pasa?
639
00:46:01,755 --> 00:46:05,505
Mandé mi carta y solo me tocó
un trozo de carbón.
640
00:46:05,588 --> 00:46:06,671
¡Te lo mereces!
641
00:46:06,755 --> 00:46:09,588
Los renacuajos diabólicos
no reciben juguetes de Klaus.
642
00:46:09,671 --> 00:46:13,213
¿Cómo sabe lo que hago
si no se lo dices tú?
643
00:46:14,880 --> 00:46:16,255
No he tenido que decírselo.
644
00:46:17,380 --> 00:46:18,671
Él lo sabe.
645
00:46:21,255 --> 00:46:22,296
¿Qué quieres decir?
646
00:46:22,380 --> 00:46:24,838
Él lo ve todo.
647
00:46:25,380 --> 00:46:28,088
Cada maldad, bromita y jugarreta.
648
00:46:28,671 --> 00:46:30,755
Tiene una lista, la...
649
00:46:32,505 --> 00:46:36,005
- La lista de los niños malos.
- ¡Mientes!
650
00:46:36,088 --> 00:46:37,088
Créeme.
651
00:46:37,588 --> 00:46:39,921
No te interesa estar
en la lista de los niños malos.
652
00:46:42,505 --> 00:46:45,755
¿Aún quieres lanzar esa bola?
653
00:46:49,130 --> 00:46:51,046
Ya me parecía.
654
00:47:10,171 --> 00:47:11,963
¿Solo los niños buenos reciben juguetes?
655
00:47:14,671 --> 00:47:16,588
"Querido señor Klaus:
656
00:47:17,505 --> 00:47:20,171
Hoy he limpiado la nieve de toda mi calle.
657
00:47:21,505 --> 00:47:23,588
- Eso es bueno, ¿no?
- ¡Hola!
658
00:47:23,671 --> 00:47:26,213
Por favor, no me ponga
en la lista de los niños malos.
659
00:47:26,296 --> 00:47:27,921
"Querido señor Klaus:
660
00:47:28,005 --> 00:47:31,213
Hoy mis hermanos y yo
hemos ayudado a mamá en casa.
661
00:47:33,380 --> 00:47:35,046
Lo haremos todos los días
662
00:47:35,130 --> 00:47:38,088
- si nos trae regalos. ¡Lo prometemos!".
- "Querido señor Klaus:
663
00:47:38,171 --> 00:47:41,171
Nuestro vecino estaba arreglando
un agujero en la valla,
664
00:47:41,796 --> 00:47:43,171
se ha caído
665
00:47:44,546 --> 00:47:46,130
y se ha hecho daño.
666
00:47:46,213 --> 00:47:47,921
- Le debía de doler mucho..."
- ¡Soltadme!
667
00:47:48,005 --> 00:47:50,713
- ..."porque no paraba de gritar".
- ¡Me atacan los Ellingboe!
668
00:47:50,796 --> 00:47:51,963
"Así que le ayudamos.
669
00:47:52,046 --> 00:47:53,630
Dijo que no le gustaba,
670
00:47:53,713 --> 00:47:55,796
pero en el fondo yo creo que sí".
671
00:47:56,630 --> 00:47:57,588
"Eso es lo que he hecho hoy.
672
00:47:57,838 --> 00:47:58,713
Y ayer,
673
00:47:58,796 --> 00:48:02,421
en vez de robar las bayas
de la señora Runa, las recolectamos.
674
00:48:03,713 --> 00:48:05,630
Luego vino a nuestra casa
675
00:48:05,713 --> 00:48:07,713
a traerle mermelada de bayas a mamá.
676
00:48:09,338 --> 00:48:11,421
Y mamá le llevó un pastel de bayas".
677
00:48:11,630 --> 00:48:13,255
"Querido señor Klaus:
678
00:48:13,338 --> 00:48:14,921
Voy a clase todos los días
679
00:48:15,171 --> 00:48:18,171
- y siempre hago mis deberes".
- ¡Annelisse! Gracias.
680
00:48:20,338 --> 00:48:21,880
¡Hola, señor cartero!
681
00:48:22,088 --> 00:48:24,296
"La señorita Alva es
la mejor profe del mundo.
682
00:48:25,421 --> 00:48:28,088
Además he limpiado
el viejo clarinete de mi padre.
683
00:48:28,338 --> 00:48:31,921
Espero haberlo hecho bien.
Parecía contento.
684
00:48:32,588 --> 00:48:34,838
¿Me trae un juguete, por favor?".
685
00:48:55,630 --> 00:48:56,671
¿Qué?
686
00:48:59,255 --> 00:49:00,380
¿Y eso?
687
00:49:16,338 --> 00:49:18,130
- Hola, jefe, ¿qué tal estamos?
- ¡Yo!
688
00:49:18,213 --> 00:49:20,171
- ¡Aquí! ¡Yo!
- ¿Qué? ¿Cómo?
689
00:49:29,255 --> 00:49:31,630
¡Vamos, chicos! ¡A jugar!
690
00:50:07,046 --> 00:50:11,588
Ha llegado la hora
de mandarle un mensaje a ese cartero.
691
00:50:13,171 --> 00:50:15,588
Ya sabes lo que tienes que hacer, bollito.
692
00:50:16,338 --> 00:50:19,421
Mío...
693
00:50:20,171 --> 00:50:23,630
Y ahora el panadero vende tartas
para los Ellingboe
694
00:50:23,921 --> 00:50:25,880
sin meter cuchillas en la masa.
695
00:50:25,963 --> 00:50:30,255
¿Y sabías que los incendios
se han reducido en un 70 %?
696
00:50:30,421 --> 00:50:32,880
¿Cuándo viste arder una casa
por última vez?
697
00:50:32,963 --> 00:50:35,671
Exacto. Hay comidas comunales,
reuniones de vecinos...
698
00:50:36,046 --> 00:50:36,921
No sé.
699
00:50:37,005 --> 00:50:38,963
Es como si se hubieran vuelto todos locos.
700
00:50:40,463 --> 00:50:42,755
Un acto de generosidad auténtica
701
00:50:43,255 --> 00:50:44,838
siempre da lugar a otro.
702
00:50:45,838 --> 00:50:48,588
Mira quién se ha vuelto un parlanchín.
703
00:50:48,671 --> 00:50:50,588
¿Por qué has dilapidado tantas palabras
704
00:50:50,671 --> 00:50:51,838
en una frase tan sabia?
705
00:50:51,921 --> 00:50:54,213
Es algo
706
00:50:54,796 --> 00:50:56,046
que solía decir alguien.
707
00:50:56,130 --> 00:50:57,588
Pues yo te diré una cosa.
708
00:50:57,671 --> 00:51:01,338
He vivido lo suficiente para saber
que todo el mundo quiere algo.
709
00:51:01,421 --> 00:51:04,713
¿Los niños? Quieren los juguetes.
¿Y los mayores?
710
00:51:05,671 --> 00:51:06,796
Bueno, no sé qué quieren,
711
00:51:06,880 --> 00:51:09,338
pero no es buena voluntad
y paz en la tierra.
712
00:51:10,713 --> 00:51:11,546
¿Y tú?
713
00:51:12,588 --> 00:51:14,130
- ¿Tú qué sacas de todo esto?
- ¿Yo?
714
00:51:14,296 --> 00:51:15,838
Bueno, ya sabes...
715
00:51:16,546 --> 00:51:17,838
Es distinto. No...
716
00:51:20,880 --> 00:51:22,046
¡Cuidado!
717
00:51:23,088 --> 00:51:24,755
¡Mío!
718
00:51:27,630 --> 00:51:29,630
¡No me lo puedo creer!
719
00:51:29,713 --> 00:51:31,421
¿Qué hacéis en nuestra emboscada?
720
00:51:31,505 --> 00:51:33,713
¿Vuestra emboscada? ¡Es la nuestra!
721
00:51:33,796 --> 00:51:35,546
- ¡Para!
- ¡Eso intento!
722
00:51:35,630 --> 00:51:36,630
¡Para!
723
00:51:43,296 --> 00:51:44,796
¡Genial! Mira lo que habéis hecho.
724
00:51:44,880 --> 00:51:46,588
- ¿Nosotros?
- Solo vosotros...
725
00:52:18,255 --> 00:52:19,755
Amigos tuyos, supongo.
726
00:52:22,505 --> 00:52:23,380
Parecen simpáticos.
727
00:52:31,880 --> 00:52:35,796
¡No os vais a creer lo que vi anoche!
728
00:52:36,921 --> 00:52:41,713
¿Un trineo volador
tirado por renos mágico?
729
00:52:42,171 --> 00:52:43,046
Sí.
730
00:52:48,046 --> 00:52:49,713
Vaya, sí que sabe reírse.
731
00:52:50,338 --> 00:52:51,213
Misterio resuelto.
732
00:52:56,463 --> 00:52:58,546
Espera. Tiempo muerto. ¿En serio?
733
00:52:58,880 --> 00:53:00,296
- ¿Así te ríes?
- Está bien,
734
00:53:00,505 --> 00:53:01,505
vamos a cargarlo.
735
00:53:01,588 --> 00:53:03,921
No. No te librarás así como así.
736
00:53:04,005 --> 00:53:05,213
- Quiero escucharlo otra vez.
- No.
737
00:53:05,296 --> 00:53:08,588
Vamos. Una risilla, una carcajada.
738
00:53:08,671 --> 00:53:10,338
- Una risita.
- Sigue así y ya verás.
739
00:53:10,421 --> 00:53:11,296
Está bien. Paro.
740
00:53:11,380 --> 00:53:13,921
¿Te sabes el chiste del cojo
741
00:53:14,005 --> 00:53:15,088
que entra en un bar?
742
00:53:32,380 --> 00:53:34,880
Nos estamos quedando sin existencias, ¿no?
743
00:53:34,963 --> 00:53:38,046
Sí, un par de viajes más y se acabó.
744
00:53:38,796 --> 00:53:39,755
Debes de estar
745
00:53:40,171 --> 00:53:43,338
deseando terminar con el turno de noche.
746
00:53:43,421 --> 00:53:44,713
- ¿Verdad?
- Verdad.
747
00:53:45,005 --> 00:53:47,088
Sí.
748
00:53:48,005 --> 00:53:49,005
Yo también.
749
00:54:03,380 --> 00:54:05,130
¡Hola, cartero!
750
00:54:05,213 --> 00:54:06,671
Qué bien, has vuelto.
751
00:54:09,046 --> 00:54:10,588
Sí. Eso está muy bien,
752
00:54:10,671 --> 00:54:13,421
pero sea lo que sea,
tengo mis propios problemas.
753
00:54:15,005 --> 00:54:16,880
Se nos acaban los juguetes.
754
00:54:16,963 --> 00:54:19,338
Y sin juguetes no hay cartas.
755
00:54:19,421 --> 00:54:20,546
Y sin cartas...
756
00:54:21,546 --> 00:54:22,380
Olvídalo.
757
00:54:24,796 --> 00:54:26,838
¡Me quedo sin tiempo!
Ya está, lo he dicho.
758
00:54:27,130 --> 00:54:29,463
Es casi Navidad y aún no...
759
00:54:30,338 --> 00:54:32,463
Navidad.
760
00:54:32,838 --> 00:54:34,046
Eso es. Claro.
761
00:54:34,130 --> 00:54:36,255
Tenemos que... Tengo que...
762
00:54:38,796 --> 00:54:40,588
¿Sales de mi porche? Es allanamiento.
763
00:54:56,713 --> 00:55:00,796
Yo, líder de los orgullosos Krum...
764
00:55:00,880 --> 00:55:02,255
¡Ve al grano!
765
00:55:02,338 --> 00:55:05,713
¡Cállate, idiota, estoy yendo al grano!
766
00:55:06,671 --> 00:55:09,713
Yo, líder de los orgullosos...
767
00:55:09,796 --> 00:55:11,880
Déjalo. Ya no pega.
768
00:55:11,963 --> 00:55:13,463
Sabes por qué he convocado esta reunión.
769
00:55:14,005 --> 00:55:15,713
Sí, lo... Claro que lo sé.
770
00:55:16,838 --> 00:55:19,380
- ¿Una reyerta a medianoche?
- ¡Mira a tu alrededor, Aksel!
771
00:55:19,463 --> 00:55:20,630
¿Dónde está tu clan?
772
00:55:24,213 --> 00:55:25,838
Yo te diré dónde.
773
00:55:25,921 --> 00:55:27,588
¡En fiestas de vecinos!
774
00:55:27,671 --> 00:55:30,213
¡Viajes en trineo! ¡Comidas de barrio!
775
00:55:30,296 --> 00:55:33,921
- ¡Almuerzos! No los olvides.
- ¡Un club de lectura
776
00:55:34,005 --> 00:55:36,380
ha captado a mi Sven!
777
00:55:36,880 --> 00:55:38,505
¿No lo veis? El cartero
778
00:55:38,588 --> 00:55:42,630
y ese viejo juguetero están
lavándole el cerebro a todo el mundo.
779
00:55:42,713 --> 00:55:43,796
¿Qué quieres decir?
780
00:55:43,880 --> 00:55:46,255
Digo que es hora de unirse
781
00:55:46,338 --> 00:55:47,755
en contra de un enemigo común.
782
00:55:50,338 --> 00:55:53,296
Digo que necesitamos una tregua.
783
00:55:53,880 --> 00:55:56,463
¿Una tregua? ¿Estás loca?
784
00:55:56,796 --> 00:55:59,005
O nos unimos frente a esto,
785
00:55:59,088 --> 00:56:00,921
o habrá más clubes de lectura
786
00:56:01,005 --> 00:56:02,921
- y comidas...
- ¡Y almuerzos!
787
00:56:03,005 --> 00:56:06,421
- No olvides los almuerzos.
- Sí, eso también.
788
00:56:06,505 --> 00:56:11,838
¿Debemos unirnos en paz
para impedir esta paz?
789
00:56:11,921 --> 00:56:15,213
Nuestros ancestros lo exigen.
790
00:56:18,171 --> 00:56:20,213
¡Por el linaje Ellingboe!
791
00:56:20,463 --> 00:56:22,296
Por el honor de los Krum.
792
00:56:23,588 --> 00:56:26,463
¡Los clanes van a la guerra...
793
00:56:27,755 --> 00:56:28,838
juntos!
794
00:56:29,421 --> 00:56:32,046
¡Mío!
795
00:56:32,130 --> 00:56:33,880
¡Mío!
796
00:56:34,213 --> 00:56:35,380
¡Mío!
797
00:56:40,005 --> 00:56:40,838
Yo...
798
00:56:41,880 --> 00:56:45,380
Esto me va a costar lo mío.
799
00:57:47,588 --> 00:57:49,296
¡Sorpresa!
800
00:57:49,921 --> 00:57:50,921
¿Jesper?
801
00:57:51,005 --> 00:57:54,796
- ¿Qué haces?
- ¡Bienvenido a tu nuevo taller!
802
00:57:54,880 --> 00:57:56,796
- ¡Tachán!
- ¿Qué...?
803
00:57:56,880 --> 00:57:58,588
- Te lo explico enseguida.
- ¿Por qué...?
804
00:57:58,671 --> 00:58:00,546
- No quiero...
- Siéntate.
805
00:58:01,171 --> 00:58:02,046
Te va a encantar.
806
00:58:02,130 --> 00:58:03,130
Lo prometo.
807
00:58:04,380 --> 00:58:06,088
¡Navidad!
808
00:58:06,713 --> 00:58:08,380
¿Navidad? ¿Qué quieres...?
809
00:58:08,463 --> 00:58:12,338
Piénsalo. Todos los niños del pueblo
se levantan la mañana de Navidad
810
00:58:12,421 --> 00:58:14,046
y encuentran...
811
00:58:14,213 --> 00:58:17,338
...un juguete nuevo junto a la chimenea.
812
00:58:17,713 --> 00:58:19,921
Haremos que la fiesta sea aún más mágica.
813
00:58:20,005 --> 00:58:21,755
Piensa en su alegría. En su felicidad.
814
00:58:21,838 --> 00:58:23,130
Jesper, escucha, no creo...
815
00:58:24,338 --> 00:58:26,255
Déjame acabar.
816
00:58:27,380 --> 00:58:29,130
Piensa en todas esas caritas felices.
817
00:58:29,213 --> 00:58:30,463
¡Qué monos son! Son...
818
00:58:30,880 --> 00:58:32,588
- ¿No son...? ¡Mira!
- Aunque...
819
00:58:32,671 --> 00:58:34,921
¿De dónde vas a sacar tantos juguetes?
820
00:58:35,421 --> 00:58:36,255
¡Tú
821
00:58:36,838 --> 00:58:38,005
los harás!
822
00:58:41,088 --> 00:58:42,880
Yo no hago juguetes.
823
00:58:44,671 --> 00:58:45,630
Ya no.
824
00:58:46,588 --> 00:58:49,171
Tienes un don, amigo mío.
825
00:58:49,255 --> 00:58:51,296
Las casas para pájaros están bien.
826
00:58:51,380 --> 00:58:52,755
Pero esas manos se hicieron
827
00:58:52,838 --> 00:58:54,088
- para fabricar...
- He dicho que no.
828
00:58:54,171 --> 00:58:56,963
¡Vamos! Colabora.
Imagina las posibilidades.
829
00:58:57,046 --> 00:58:58,630
Mira, aquí iría la carpintería.
830
00:58:58,713 --> 00:58:59,796
- No.
- Y aquí,
831
00:58:59,880 --> 00:59:01,838
la relojería con todos los engranajes
832
00:59:01,921 --> 00:59:03,296
- para que enredes sin parar.
- Para.
833
00:59:03,380 --> 00:59:06,505
Y en este rincón,
filas y filas de relucientes herramientas
834
00:59:06,588 --> 00:59:08,546
- de todos los tamaños.
- ¡No toques eso!
835
00:59:08,630 --> 00:59:10,546
- Organizadas impecablemente.
- ¡No!
836
00:59:22,880 --> 00:59:23,713
¿Qué es esto?
837
00:59:26,088 --> 00:59:26,921
Fuera.
838
00:59:27,463 --> 00:59:28,921
Klaus, lo siento.
839
00:59:29,005 --> 00:59:30,588
- No quería...
- ¡Fuera!
840
01:00:05,880 --> 01:00:06,921
Una mala noche, ¿eh?
841
01:00:08,505 --> 01:00:09,921
Pues únete al club.
842
01:00:12,546 --> 01:00:14,630
No, no quiero aburrirte.
843
01:00:17,546 --> 01:00:19,713
Bueno, vale. Es que me preocupa.
844
01:00:19,796 --> 01:00:21,588
Si no consigo esas cartas,
845
01:00:21,671 --> 01:00:23,255
¿qué hago?
846
01:00:23,755 --> 01:00:25,088
¿Quedarme en este pueblo para siempre
847
01:00:25,171 --> 01:00:27,838
yendo por ahí con un leñador,
rodeado de chalados,
848
01:00:27,921 --> 01:00:29,588
sin aspirar a nada más?
849
01:00:32,380 --> 01:00:35,380
En casa tengo de todo.
850
01:00:35,546 --> 01:00:36,421
Pero aquí...
851
01:00:37,505 --> 01:00:38,505
...solo soy
852
01:00:38,880 --> 01:00:41,505
otro irrelevante e inútil...
853
01:00:43,463 --> 01:00:44,421
...don nadie.
854
01:00:46,588 --> 01:00:49,088
Pero Klaus no merece...
855
01:00:49,171 --> 01:00:50,130
No pretendía...
856
01:00:51,171 --> 01:00:53,630
Ahora me siento...
Me he portado como un...
857
01:00:55,588 --> 01:00:56,588
Exactamente.
858
01:00:57,463 --> 01:01:00,546
Se te da bien escuchar, ¿sabías?
859
01:01:04,296 --> 01:01:06,421
Vale, tú ganas.
860
01:01:08,588 --> 01:01:09,630
Vamos. Sígueme.
861
01:01:14,130 --> 01:01:15,546
Siento molestarte a estas horas,
862
01:01:15,630 --> 01:01:18,963
pero ¿existe la posibilidad
de que entiendas... esto?
863
01:01:25,588 --> 01:01:27,755
Está bien. Pasad.
864
01:01:33,713 --> 01:01:34,546
Muy bien.
865
01:01:34,630 --> 01:01:35,630
Empecemos.
866
01:01:36,046 --> 01:01:37,380
¿Quién quiere chocolate caliente?
867
01:01:43,963 --> 01:01:45,505
¡Dice que quiere un barco!
868
01:01:45,588 --> 01:01:47,713
- ¿En serio?
- No, no puede ser. Táchalo.
869
01:01:49,713 --> 01:01:51,713
- Sí.
- ¿Qué?
870
01:01:52,088 --> 01:01:54,713
¿De qué habláis? ¿Habláis de mí?
871
01:03:20,046 --> 01:03:21,296
Klaus, yo...
872
01:05:18,796 --> 01:05:21,963
Parece que alguien necesita ayuda
873
01:05:22,088 --> 01:05:24,463
- enviando cartas.
- Sí.
874
01:05:25,296 --> 01:05:26,630
- ¿Quién?
- Yo...
875
01:05:26,838 --> 01:05:27,755
Es decir...
876
01:05:28,421 --> 01:05:31,130
¿Cómo es que nunca os hemos vencido?
877
01:05:32,005 --> 01:05:33,963
Sí, pero,
878
01:05:34,046 --> 01:05:37,463
cuando se subió al trineo pensé:
"Lo hemos hecho pequeño".
879
01:05:37,546 --> 01:05:39,963
Pero no, era perfecto para ella.
880
01:05:40,255 --> 01:05:41,630
Y le encantó, ¿verdad?
881
01:05:41,713 --> 01:05:43,421
Yo creo que sí. ¿Y tú?
882
01:05:44,630 --> 01:05:46,005
- Yo sí.
- Sí.
883
01:05:46,088 --> 01:05:48,171
Yo también. Sí, le encantó.
884
01:05:49,546 --> 01:05:51,880
Recuerdo el día
885
01:05:51,963 --> 01:05:54,505
que yo sonreí así
886
01:05:54,588 --> 01:05:55,671
- por primera vez.
- ¿Qué?
887
01:05:55,755 --> 01:05:57,505
¿Qué sonrisa? No sonreía.
888
01:05:57,588 --> 01:06:00,213
Es que me estaba dando el sol en los ojos.
889
01:06:00,296 --> 01:06:01,380
Claro.
890
01:06:01,796 --> 01:06:04,005
Yo tampoco quería reconocerlo.
891
01:06:04,463 --> 01:06:06,130
Ella solía burlarse de mí.
892
01:06:06,546 --> 01:06:07,380
¿Ella?
893
01:06:08,588 --> 01:06:09,671
Mi Lydia.
894
01:06:10,713 --> 01:06:14,671
Recuerdo cuando encontré este lugar
en el bosque que le encantaba.
895
01:06:15,588 --> 01:06:18,171
Y construí una casa justo aquí.
896
01:06:20,171 --> 01:06:21,171
Alejada de todo.
897
01:06:22,755 --> 01:06:25,255
Pero no queríamos
estar solos mucho tiempo.
898
01:06:29,796 --> 01:06:30,921
Queríamos niños.
899
01:06:32,588 --> 01:06:33,505
Un montón.
900
01:06:34,130 --> 01:06:36,588
Corriendo por la casa, riendo,
metiéndose en líos.
901
01:06:42,505 --> 01:06:43,546
Mientras esperábamos,
902
01:06:44,296 --> 01:06:46,130
empecé a hacerles juguetes.
903
01:06:46,671 --> 01:06:47,796
Esperamos
904
01:06:48,130 --> 01:06:51,171
y seguí haciendo juguetes y más juguetes.
905
01:06:52,546 --> 01:06:55,546
- Otro más. ¿Qué te parece?
- Seguimos esperando,
906
01:06:56,380 --> 01:06:58,671
pero nunca llegaron.
907
01:07:01,671 --> 01:07:02,546
Y luego...
908
01:07:05,630 --> 01:07:07,088
...ella se puso enferma.
909
01:07:12,505 --> 01:07:15,296
Incluso ahora, a veces,
910
01:07:16,421 --> 01:07:19,338
casi siento que ella aún...
911
01:07:25,338 --> 01:07:29,130
Cuando murió...
912
01:07:29,921 --> 01:07:32,338
...supongo que me quedé desamparado.
913
01:07:33,505 --> 01:07:34,713
Le encantaban los pájaros,
914
01:07:34,796 --> 01:07:38,671
así que seguí haciendo casas de pájaros.
915
01:07:40,755 --> 01:07:41,671
Pero entonces...
916
01:07:42,255 --> 01:07:43,755
Entonces apareciste tú.
917
01:07:44,630 --> 01:07:46,005
Entregar los juguetes,
918
01:07:46,630 --> 01:07:49,213
ver lo felices que hacen a los niños...
919
01:07:50,046 --> 01:07:51,588
Creía que ya no me sentiría así.
920
01:07:52,296 --> 01:07:55,171
Y todo te lo debo a ti, amigo mío.
921
01:07:55,963 --> 01:07:58,005
Así que... gracias.
922
01:07:59,588 --> 01:08:00,421
Claro.
923
01:08:02,046 --> 01:08:04,255
- ¿Sabes qué? ¡Lo haremos!
- ¿Qué?
924
01:08:04,838 --> 01:08:06,505
- ¿Qué haremos?
- ¡Lo de Navidad!
925
01:08:06,588 --> 01:08:08,296
¡Haremos todos esos juguetes!
926
01:08:08,380 --> 01:08:10,088
- Es lo que ella hubiera querido.
- ¿En serio?
927
01:08:10,171 --> 01:08:12,838
¡Sí, en serio!
Y con todo un año para planearlo,
928
01:08:12,921 --> 01:08:15,463
- el año que viene iremos a más pueblos.
- ¿El que viene?
929
01:08:15,546 --> 01:08:17,338
- ¡Y a más el año siguiente!
- Pero yo no...
930
01:08:17,421 --> 01:08:19,130
¿Quién sabe qué pasará el año que viene?
931
01:08:19,213 --> 01:08:20,255
Puede que yo no...
932
01:08:20,338 --> 01:08:23,171
¿De qué hablas? ¡Vamos!
¡No hay tiempo que perder!
933
01:08:25,213 --> 01:08:26,838
Puede que no esté aquí.
934
01:08:36,421 --> 01:08:39,880
Uno, dos, tres, cuatro, cinco
935
01:08:39,963 --> 01:08:43,380
Cogí un pez que dio un brinco
936
01:08:43,880 --> 01:08:47,088
Seis, siete, ocho, nueve, diez
937
01:08:47,505 --> 01:08:50,630
Luego lo solté otra vez
938
01:08:51,046 --> 01:08:54,213
¿Por qué lo dejaste caer?
939
01:08:54,296 --> 01:08:57,130
Porque el dedo me empezó a morder
940
01:08:57,296 --> 01:09:00,130
¿Qué dedo te dejó maltrecho?
941
01:09:00,296 --> 01:09:03,296
¡Mi meñique derecho!
942
01:09:03,380 --> 01:09:04,421
¡Bien hecho!
943
01:09:05,088 --> 01:09:06,838
Muy bien, se acabó por hoy.
944
01:09:06,921 --> 01:09:08,338
¡Y los deberes!
945
01:09:09,421 --> 01:09:10,546
Se me han olvidado los deberes.
946
01:09:10,630 --> 01:09:12,088
¿Sabéis qué? Hoy no hay deberes.
947
01:09:12,171 --> 01:09:13,796
¿Soy la mejor profe del mundo o no?
948
01:09:13,880 --> 01:09:14,755
¿Qué...
949
01:09:15,421 --> 01:09:16,338
...ha pasado aquí?
950
01:09:17,296 --> 01:09:20,130
He redecorado un poco.
951
01:09:20,213 --> 01:09:22,713
El pescado podrido ya no se lleva.
952
01:09:22,796 --> 01:09:24,130
¿Cómo lo has pagado?
953
01:09:26,088 --> 01:09:29,130
- ¿Con tus ahorros?
- No todos.
954
01:09:29,213 --> 01:09:31,296
Bueno, sí, todos. Pero mira.
955
01:09:31,546 --> 01:09:33,755
- Ha quedado muy bien.
- ¿Y eso de empezar
956
01:09:33,838 --> 01:09:35,713
de nuevo muy lejos de aquí?
957
01:09:35,796 --> 01:09:36,755
¿Dónde está esa Alva?
958
01:09:36,838 --> 01:09:40,463
Sería estúpida
si quisiera irme de aquí ahora.
959
01:09:40,796 --> 01:09:44,171
- ¿No crees?
- Supongo.
960
01:09:45,463 --> 01:09:47,338
¿Supones? Vaya.
961
01:09:47,421 --> 01:09:49,546
No tienes ni idea
de lo que has hecho, ¿verdad?
962
01:09:50,796 --> 01:09:52,130
Ven, te lo mostraré.
963
01:09:58,380 --> 01:10:00,255
Mira eso, ¿quieres?
964
01:10:07,255 --> 01:10:10,838
Noche de paz
965
01:10:11,088 --> 01:10:14,963
Noche de amor
966
01:10:18,046 --> 01:10:19,380
¡Feliz Navidad, señorita Alva!
967
01:10:19,463 --> 01:10:20,588
- ¡Feliz Navidad, señor cartero!
- Feliz Navidad.
968
01:10:20,671 --> 01:10:22,005
Buenas noches, cartero Johansen.
969
01:10:22,088 --> 01:10:23,755
- Hola.
- Señorita Alva.
970
01:10:36,296 --> 01:10:38,505
Ha cambiado bastante, ¿verdad?
971
01:10:50,546 --> 01:10:51,380
Hola.
972
01:10:52,088 --> 01:10:53,380
¿Qué haces tú aquí?
973
01:11:03,838 --> 01:11:05,880
Un acto generosidad auténtica, ¿eh?
974
01:11:05,963 --> 01:11:07,671
Siempre da lugar a otro.
975
01:11:08,213 --> 01:11:09,130
Nunca falla.
976
01:11:09,963 --> 01:11:12,880
Meted la carta en el sobre
977
01:11:12,963 --> 01:11:15,213
- y pasadla.
- ¡Vamos! No tiene que rimar.
978
01:11:15,296 --> 01:11:17,463
- Eso es, sigue.
- ¡Brevedad y concisión!
979
01:11:17,546 --> 01:11:19,296
No damos puntos por ortografía.
980
01:11:19,380 --> 01:11:21,796
- Vas muy bien, bollito.
- ¡Venga! ¡Una carta!
981
01:11:21,880 --> 01:11:24,338
Vamos, no tenéis que escribir
como Shakespeare.
982
01:11:30,796 --> 01:11:33,005
Quieta, chica. Tranquila.
983
01:11:42,463 --> 01:11:44,838
Líneas rectas. Bien. Buen trabajo.
984
01:11:46,796 --> 01:11:47,713
¡Hola!
985
01:11:48,588 --> 01:11:49,421
Hola.
986
01:11:53,838 --> 01:11:55,963
¿Qué debería hacer?
987
01:11:57,130 --> 01:11:59,088
¿Quedarme en este pueblo para siempre...
988
01:12:03,005 --> 01:12:04,713
...yendo por ahí con un leñador...
989
01:12:10,838 --> 01:12:12,380
...rodeado de chalados?
990
01:12:37,213 --> 01:12:38,880
¿Sin aspirar a nada más?
991
01:12:43,255 --> 01:12:45,130
23 DE DICIEMBRE
24 DE DICIEMBRE
992
01:12:53,713 --> 01:12:55,630
¿Vas a pintar eso o...?
993
01:12:55,713 --> 01:12:57,505
¿Por qué no acabas estos y...?
994
01:13:05,088 --> 01:13:09,213
Han insistido. Y no quería ser maleducado.
995
01:13:09,296 --> 01:13:11,546
No sé... ¿Qué os parece? Es mucho rojo.
996
01:13:11,630 --> 01:13:12,963
¿Qué pensáis? ¿Es demasiado?
997
01:13:13,046 --> 01:13:17,255
No. Vendaremos los ojos a los renos
para que no se mareen.
998
01:13:17,338 --> 01:13:19,546
Eso es todo. Es broma.
999
01:13:20,005 --> 01:13:22,046
Queda genial. Muy bien. Es bonito.
1000
01:13:22,130 --> 01:13:23,005
Hola, Jesper.
1001
01:13:23,713 --> 01:13:24,838
¿Papá? ¿Qué?
1002
01:13:25,505 --> 01:13:27,963
Lo siento. Hablemos fuera.
1003
01:13:28,046 --> 01:13:29,505
Esto está muy lleno.
1004
01:13:32,171 --> 01:13:33,546
Papá, ¿qué haces aquí?
1005
01:13:33,630 --> 01:13:35,796
No se ha acabado el plazo.
Me quedan unos días.
1006
01:13:35,880 --> 01:13:38,546
¿Catorce mil cartas enviadas
desde Smeerensburg?
1007
01:13:38,630 --> 01:13:39,713
He tenido que venir
1008
01:13:39,796 --> 01:13:42,755
- a verlo yo mismo.
- No puedes aparecer y...
1009
01:13:42,838 --> 01:13:44,630
¿Qué? ¿14 000?
1010
01:13:44,713 --> 01:13:47,171
- No puede ser, es...
- Lo es.
1011
01:13:47,255 --> 01:13:49,046
No seas tan modesto.
1012
01:13:49,463 --> 01:13:51,921
- ¿Qué hacen ellos aquí?
- Ellos me avisaron
1013
01:13:52,005 --> 01:13:53,296
de lo que habías logrado.
1014
01:13:53,380 --> 01:13:56,463
Una hazaña así hay que recompensarla.
1015
01:13:56,671 --> 01:13:58,338
No sé qué te han dicho, pero...
1016
01:13:58,421 --> 01:14:00,046
¿Listo para irte?
1017
01:14:00,130 --> 01:14:01,463
¿Irme? ¿Adónde?
1018
01:14:02,338 --> 01:14:03,838
A casa, claro.
1019
01:14:03,921 --> 01:14:06,963
Un trato es un trato.
Se acabó tu calvario.
1020
01:14:08,005 --> 01:14:08,880
¿A casa?
1021
01:14:09,463 --> 01:14:12,213
¿Con mi mayordomo personal,
el desayuno en la cama...
1022
01:14:13,171 --> 01:14:14,255
...y mis sábanas de seda?
1023
01:14:14,338 --> 01:14:16,588
Nadie lo merece más.
1024
01:14:16,671 --> 01:14:20,338
¿No está de acuerdo, señor Klaus?
1025
01:14:22,963 --> 01:14:25,546
¡Ha estado increíble!
1026
01:14:25,630 --> 01:14:27,838
Animó a los niños a escribir cartas.
1027
01:14:28,171 --> 01:14:29,255
¡Y a ir al colegio!
1028
01:14:29,338 --> 01:14:32,338
Convenció a los lugareños
para que trabajasen gratis
1029
01:14:32,630 --> 01:14:34,713
por una causa tan noble.
1030
01:14:35,380 --> 01:14:36,255
Desde luego.
1031
01:14:37,088 --> 01:14:38,796
Bien, ¿nos vamos?
1032
01:14:40,588 --> 01:14:43,421
Puedes despedirte antes, claro.
1033
01:14:47,046 --> 01:14:48,880
Por favor, puedo explicarlo.
1034
01:14:48,963 --> 01:14:50,755
- Es que...
- Está muy claro.
1035
01:14:51,046 --> 01:14:52,296
Engañaste a todos
1036
01:14:52,380 --> 01:14:54,213
para poder volver a tu vida acomodada
1037
01:14:54,296 --> 01:14:56,630
en la gran ciudad. ¿Era eso?
1038
01:14:56,713 --> 01:14:58,380
¡No! Bueno,
1039
01:14:58,463 --> 01:15:01,630
puede que al principio sí,
pero Alva, por favor...
1040
01:15:01,713 --> 01:15:02,713
Por favor, vuelve.
1041
01:15:02,796 --> 01:15:06,671
Me iba a cerrar el grifo,
pero las cosas han cambiado.
1042
01:15:10,880 --> 01:15:11,921
Márgu...
1043
01:15:14,671 --> 01:15:16,255
Klaus, escucha. Yo...
1044
01:15:16,338 --> 01:15:18,588
Todo el mundo quiere algo, ¿no?
1045
01:15:40,338 --> 01:15:41,713
Debo decir que pensaba
1046
01:15:42,088 --> 01:15:44,546
que la adversidad te ayudaría a centrarte,
1047
01:15:44,796 --> 01:15:46,755
pero debo reconocer que...
1048
01:15:46,838 --> 01:15:50,338
Digamos que hay un brillante futuro
1049
01:15:50,421 --> 01:15:53,755
para el hombre que trajo
el servicio de correos a Smeerensburg.
1050
01:15:53,838 --> 01:15:55,171
Y hablando del futuro,
1051
01:15:55,255 --> 01:15:57,088
estoy deseando hablar de...
1052
01:16:01,296 --> 01:16:04,130
Uno menos. Queda otro.
1053
01:16:06,005 --> 01:16:10,463
Si me preguntas quién, te juro que...
1054
01:16:26,546 --> 01:16:29,338
Por fin te vas, ¿no?
1055
01:16:30,005 --> 01:16:30,963
Yo...
1056
01:16:32,171 --> 01:16:33,255
Leve anclas, capitán.
1057
01:16:33,338 --> 01:16:35,796
- Zarpamos de inmediato.
- Siempre hay una primera vez.
1058
01:16:36,046 --> 01:16:36,963
¿Cómo dice?
1059
01:16:37,046 --> 01:16:39,671
Ningún cartero se ha ido más triste
1060
01:16:39,755 --> 01:16:41,296
de lo que llegó.
1061
01:16:42,755 --> 01:16:45,088
Bueno. Mejor dejarlo estar.
1062
01:16:45,171 --> 01:16:47,255
Seguro que no se le encona
1063
01:16:47,338 --> 01:16:50,213
ni se convierte en una fuente
de rencor y remordimientos.
1064
01:17:37,921 --> 01:17:39,171
Anímate, pequeña.
1065
01:17:41,671 --> 01:17:43,421
Creo que he perdido el barco.
1066
01:17:49,671 --> 01:17:51,588
Se lo conté, se lo conté todo.
1067
01:17:52,130 --> 01:17:54,671
Se volvió hacia mí y dijo
1068
01:17:54,755 --> 01:17:56,796
que nunca se había sentido
tan orgulloso.
1069
01:17:57,213 --> 01:17:59,630
Y me abrazó. ¿Te lo puedes creer?
1070
01:17:59,921 --> 01:18:01,130
Creía que se enfadaría.
1071
01:18:04,130 --> 01:18:05,505
Claro que lo echaré de menos.
1072
01:18:05,588 --> 01:18:09,005
La gran casa,
que atendieran todos mis caprichos,
1073
01:18:09,088 --> 01:18:12,796
las sábanas de seda. ¡Las sábanas!
¿Podemos cambiar de tema?
1074
01:18:15,213 --> 01:18:17,671
Cualquiera se puede bajar de un barco.
1075
01:18:17,755 --> 01:18:20,755
Lo difícil será convencer a Klaus
y a Alva de que...
1076
01:18:21,671 --> 01:18:22,505
¿Qué es eso?
1077
01:18:24,880 --> 01:18:25,880
¡Los clanes!
1078
01:18:27,755 --> 01:18:28,713
¡Klaus!
1079
01:18:37,671 --> 01:18:38,755
Despacio.
1080
01:18:39,463 --> 01:18:41,838
Despacio.
1081
01:18:42,046 --> 01:18:42,963
Un poquito...
1082
01:18:48,296 --> 01:18:49,421
Vaya.
1083
01:18:50,171 --> 01:18:51,921
Qué oportuno.
1084
01:18:54,088 --> 01:18:55,338
¿Qué hacéis aquí?
1085
01:18:55,421 --> 01:18:57,546
Estábamos pensando
1086
01:18:57,630 --> 01:19:01,296
que nuestros hijos
también merecen regalos.
1087
01:19:01,380 --> 01:19:02,630
¡Y fíjate!
1088
01:19:02,713 --> 01:19:05,088
Ya tienes lo que más le gusta a la mía.
1089
01:19:05,171 --> 01:19:07,421
¡Una enorme piñata!
1090
01:19:08,088 --> 01:19:09,171
Si tocáis
1091
01:19:09,755 --> 01:19:13,296
- esos juguetes, juro que...
- Atrás. Está bien.
1092
01:19:13,380 --> 01:19:15,380
Haced lo que queráis con los juguetes.
1093
01:19:15,463 --> 01:19:16,921
Pero no quiero heridos.
1094
01:19:17,005 --> 01:19:19,463
Por nosotros vale.
1095
01:19:20,463 --> 01:19:24,005
¿Cuánto tardarán los niños
en volver a sus costumbres
1096
01:19:24,088 --> 01:19:26,880
cuando no haya juguetes para sobornarlos?
1097
01:19:27,463 --> 01:19:30,005
¿Cuánto tardarán
en enfrentarse unos a otros?
1098
01:19:30,796 --> 01:19:35,005
¿Y cuánto tardarán los mayores
en seguir su ejemplo?
1099
01:19:46,213 --> 01:19:47,171
¿Jesper?
1100
01:19:47,255 --> 01:19:48,338
¡El cartero!
1101
01:19:53,046 --> 01:19:54,296
Chupaos esa, pedazo de...
1102
01:19:54,963 --> 01:19:56,921
No están enganchados. ¿Por qué no?
1103
01:19:57,005 --> 01:20:00,046
Creía que estaban enganchados.
Ni en un millón de años
1104
01:20:00,130 --> 01:20:02,588
habría hecho eso
si pensara que no lo estaban.
1105
01:20:02,671 --> 01:20:03,713
¡A por ellos!
1106
01:20:03,796 --> 01:20:06,046
¿Quién deja un trineo sin enganchar?
1107
01:20:07,380 --> 01:20:08,588
¡Destruid esos juguetes!
1108
01:20:08,838 --> 01:20:10,463
- ¡Detenedlos cueste lo que cueste!
- ¡Mío!
1109
01:20:11,005 --> 01:20:14,796
¡Mío!
1110
01:20:17,713 --> 01:20:19,505
Mío...
1111
01:20:20,713 --> 01:20:23,630
¡Mío!
1112
01:20:30,255 --> 01:20:32,588
Aprovecho para pedirte ayuda.
1113
01:20:32,838 --> 01:20:35,255
"Aprovechas". Interesante elección
de palabra.
1114
01:20:35,338 --> 01:20:37,588
¿En serio? ¿Me vas a machacar ahora?
1115
01:20:37,838 --> 01:20:40,005
¡Destrozad esos juguetes!
1116
01:20:46,005 --> 01:20:47,296
¡Los juguetes!
1117
01:20:47,380 --> 01:20:49,213
- Hay que cerrar el saco.
- ¿A ti qué más te da?
1118
01:20:49,546 --> 01:20:52,005
- Creía que te ibas.
- Genial. Claro.
1119
01:20:52,088 --> 01:20:54,255
Escucha, sigamos hablando
1120
01:20:54,338 --> 01:20:57,963
de lo mala persona que soy
mientras me parto la crisma
1121
01:20:58,046 --> 01:20:59,338
intentando salvar los juguetes,
1122
01:20:59,421 --> 01:21:01,505
- ¿de acuerdo?
- ¡Baja ahí!
1123
01:21:01,588 --> 01:21:03,171
¡Coge esos juguetes!
1124
01:21:05,921 --> 01:21:06,755
¿Klaus?
1125
01:21:17,088 --> 01:21:19,963
¡Muy bueno! ¿Cómo sabías que yo no caería?
1126
01:21:20,046 --> 01:21:21,546
Déjalo. Mejor no contestes.
1127
01:21:23,630 --> 01:21:25,005
¡Mío!
1128
01:21:25,088 --> 01:21:27,046
Estamos muertos.
1129
01:21:27,338 --> 01:21:28,588
¡Mío!
1130
01:21:30,505 --> 01:21:31,838
¡Mío!
1131
01:21:34,005 --> 01:21:35,130
¡Bollito!
1132
01:21:35,338 --> 01:21:37,505
¡Sigo estando orgulloso de ti!
1133
01:21:44,338 --> 01:21:45,880
¿Mío?
1134
01:21:54,338 --> 01:21:55,963
¡Perdemos juguetes!
1135
01:22:06,171 --> 01:22:07,088
¡No!
1136
01:22:07,171 --> 01:22:08,546
- ¡Para!
- ¡Madre mía!
1137
01:22:08,630 --> 01:22:10,130
¡No!
1138
01:22:25,630 --> 01:22:27,380
¡Jesper! ¡Suéltalo!
1139
01:22:27,713 --> 01:22:28,713
¡No merece la pena!
1140
01:22:28,796 --> 01:22:30,046
¿Estás loco? ¡No!
1141
01:22:40,671 --> 01:22:43,088
¿Ves? No es nada. Simplemente...
1142
01:22:43,171 --> 01:22:45,463
Yo no estaría tan segura.
1143
01:22:47,505 --> 01:22:48,921
¡Espera, no!
1144
01:22:49,505 --> 01:22:53,505
¡No!
1145
01:23:00,963 --> 01:23:03,838
Este pueblo se fundó
sobre el resentimiento
1146
01:23:03,921 --> 01:23:05,130
y el rencor.
1147
01:23:05,213 --> 01:23:08,130
Y seguirá así mientras haya un Krum...
1148
01:23:08,213 --> 01:23:09,421
¡O un Ellingboe!
1149
01:23:10,380 --> 01:23:12,880
...que lo diga.
1150
01:23:13,463 --> 01:23:14,338
Vamos.
1151
01:23:14,880 --> 01:23:16,046
Hemos terminado.
1152
01:23:16,130 --> 01:23:18,880
Bien dicho.
Entonces, ¿volvemos a ser enemigos?
1153
01:23:18,963 --> 01:23:20,213
¿Se acabó la tregua?
1154
01:23:20,296 --> 01:23:21,630
Mañana a primera hora.
1155
01:23:23,046 --> 01:23:24,421
Un acto de generosidad auténtica.
1156
01:23:25,463 --> 01:23:26,421
¿Qué has dicho?
1157
01:23:31,296 --> 01:23:33,630
Un acto de generosidad auténtica
1158
01:23:34,671 --> 01:23:36,130
siempre da lugar a otro.
1159
01:23:37,088 --> 01:23:39,421
Parece que te has dado un buen golpe.
1160
01:23:39,505 --> 01:23:40,963
Deberías tumbarte.
1161
01:23:41,421 --> 01:23:43,713
¿No me creéis? Daos la vuelta.
1162
01:23:44,046 --> 01:23:45,171
¿Qué?
1163
01:23:45,796 --> 01:23:46,880
Daos la vuelta.
1164
01:23:50,755 --> 01:23:51,630
Mío.
1165
01:23:52,213 --> 01:23:53,421
- ¡Bollito!
- ¡Cariño!
1166
01:23:53,505 --> 01:23:55,338
- ¡Suelta eso ahora mismo!
- ¡Mío!
1167
01:23:55,421 --> 01:23:57,213
- ¡Cariño!
- Suéltalo y ven aquí.
1168
01:23:57,421 --> 01:23:59,046
- ¡Baja de ahí!
- ¡Mío!
1169
01:23:59,130 --> 01:24:00,171
Te llama mamá.
1170
01:24:00,255 --> 01:24:01,630
- Suelta al niño.
- ¿Por mamá?
1171
01:24:01,713 --> 01:24:03,171
No sabes dónde ha estado.
1172
01:24:03,588 --> 01:24:05,380
Klaus, no sé qué decir.
1173
01:24:05,796 --> 01:24:07,005
Si no hubiera...
1174
01:24:11,671 --> 01:24:12,588
¿Qué es esto?
1175
01:24:21,171 --> 01:24:23,088
¿Los regalos del trineo eran falsos?
1176
01:24:23,171 --> 01:24:24,463
Confía un poco en mí.
1177
01:24:25,088 --> 01:24:27,213
No iba a dejarles hacerse
con los juguetes.
1178
01:24:27,296 --> 01:24:29,713
- Pero ¿cómo sabías...?
- Los niños hablan.
1179
01:24:29,796 --> 01:24:31,421
Y si resulta que hablan
1180
01:24:31,505 --> 01:24:34,005
de que sus padres van a formar
una turbamulta,
1181
01:24:34,088 --> 01:24:35,630
los profesores escuchan.
1182
01:24:35,713 --> 01:24:36,921
Era un plan muy sencillo.
1183
01:24:37,880 --> 01:24:40,880
Destruirían los señuelos y se irían.
1184
01:24:40,963 --> 01:24:44,088
Pero apareciste tú para complicarlo.
Como siempre.
1185
01:24:44,171 --> 01:24:45,796
Entonces, ¿esto ha sido para nada?
1186
01:24:46,588 --> 01:24:48,671
Yo no diría tanto.
1187
01:24:53,546 --> 01:24:54,546
¿Vamos?
1188
01:25:15,880 --> 01:25:17,630
¡Ha venido!
1189
01:25:19,088 --> 01:25:20,671
- ¡Sí!
- ¡El mío es el grande!
1190
01:25:23,213 --> 01:25:25,505
¡Te dije que vendría!
1191
01:25:25,588 --> 01:25:27,380
¡Mamá! ¡Ven, corre!
1192
01:25:28,213 --> 01:25:29,380
- ¡Sí!
- ¡Bien!
1193
01:25:29,463 --> 01:25:31,755
- ¡Es justo lo que quería!
- ¡Ha venido!
1194
01:25:31,838 --> 01:25:33,130
¡Papá, mamá!
1195
01:25:33,213 --> 01:25:35,588
¡Despertad! ¡Tenéis que verlo!
1196
01:25:45,671 --> 01:25:46,755
La vida siguió su curso.
1197
01:25:47,421 --> 01:25:49,921
Y Smeerensburg siguió cambiando a mejor.
1198
01:25:57,255 --> 01:25:58,546
Qué poético, ¿verdad?
1199
01:26:01,296 --> 01:26:02,463
Alva y yo...
1200
01:26:04,463 --> 01:26:06,963
¿Qué esperabais?
1201
01:26:07,046 --> 01:26:08,338
Claro que me quería.
1202
01:26:15,171 --> 01:26:18,671
Cada año, antes de Navidad,
empiezan a llegar las cartas.
1203
01:26:19,130 --> 01:26:20,505
Cada vez más
1204
01:26:20,588 --> 01:26:21,963
y desde más lejos.
1205
01:26:22,046 --> 01:26:25,130
Hubo que ampliar la operación,
como habíamos previsto.
1206
01:26:25,963 --> 01:26:29,380
Más niños, más juguetes, más pueblos.
1207
01:26:35,755 --> 01:26:37,713
Es tan brillante que se ve de noche.
1208
01:26:37,796 --> 01:26:41,005
¡Mira ahí!
¿Ves el rojo y amarillo en el borde?
1209
01:26:44,421 --> 01:26:46,380
- Pasaron los años.
- ¿Invitas a un café
1210
01:26:46,463 --> 01:26:47,671
a tu cartero del barrio?
1211
01:26:52,046 --> 01:26:53,463
¿Qué tienes en la cara?
1212
01:26:53,755 --> 01:26:56,255
¿No te gusta? Yo creo que me queda bien.
1213
01:26:56,505 --> 01:26:58,671
Sé sincero. Alva lo odia.
1214
01:26:58,755 --> 01:27:00,255
Cada uno mejor que el anterior.
1215
01:27:02,088 --> 01:27:04,755
Y 12 años más tarde...
1216
01:27:25,088 --> 01:27:26,255
Ya voy, amor mío.
1217
01:28:19,463 --> 01:28:21,046
Lo busqué por todas partes.
1218
01:28:22,963 --> 01:28:24,713
Pregunté a todos,
1219
01:28:24,796 --> 01:28:26,338
pero no lo encontramos.
1220
01:28:27,796 --> 01:28:28,671
Se fue sin despedirse.
1221
01:28:29,963 --> 01:28:31,213
Sin dar explicaciones.
1222
01:28:31,546 --> 01:28:32,463
Nada.
1223
01:28:32,963 --> 01:28:34,505
Fue como si se hubiera...
1224
01:28:36,713 --> 01:28:37,630
...desvanecido.
1225
01:28:45,130 --> 01:28:46,046
Está bien.
1226
01:28:46,380 --> 01:28:49,296
¡Tengo dos entregas urgentes,
director de correos!
1227
01:28:49,380 --> 01:28:51,046
Las cartas entran en el sobre.
1228
01:28:51,130 --> 01:28:53,005
Voy a sellar la carta.
1229
01:28:53,880 --> 01:28:54,796
Otro sello.
1230
01:28:55,421 --> 01:28:57,630
Firmado, sellado, para entregar.
1231
01:28:57,713 --> 01:28:59,463
- ¡Buenas noches, niños!
- A dormir.
1232
01:28:59,546 --> 01:29:01,671
- ¡Buenas noches, mamá y papá!
- Buenas noches.
1233
01:29:20,171 --> 01:29:21,880
Qué fue de él después de aquello,
1234
01:29:22,213 --> 01:29:24,380
cómo y por qué...
1235
01:29:25,505 --> 01:29:27,921
No alcanzo a entenderlo siquiera.
1236
01:29:29,380 --> 01:29:32,213
Dejé de intentarlo hace mucho tiempo.
1237
01:29:45,630 --> 01:29:46,671
Lo que sí sé...
1238
01:29:48,130 --> 01:29:49,255
...es que una vez al año...
1239
01:29:51,463 --> 01:29:52,713
...puedo ver a mi amigo.
1240
01:36:30,296 --> 01:36:32,296
Subtítulos: Lía Moya