1 00:00:25,296 --> 00:00:26,130 Cartas. 2 00:00:26,505 --> 00:00:28,838 Ya no escribes muchas, ¿verdad? 3 00:00:29,296 --> 00:00:31,505 Pero seguro que hay una que nunca olvidas. 4 00:00:32,005 --> 00:00:34,505 Se la mandas a un tío gordito vestido de rojo 5 00:00:34,588 --> 00:00:36,713 y, siempre que hayas sido bueno, 6 00:00:36,796 --> 00:00:37,671 más o menos, 7 00:00:38,088 --> 00:00:39,505 él te deja algún juguete. 8 00:00:40,088 --> 00:00:43,338 Pero nadie se pregunta cómo empezó esta historia 9 00:00:43,421 --> 00:00:44,463 en un principio. 10 00:00:45,588 --> 00:00:48,921 Esta es una historia sobre cartas. Y empezó... 11 00:00:50,171 --> 00:00:51,171 ...con esta. 12 00:01:23,713 --> 00:01:27,421 REAL ACADEMIA POSTAL 13 00:01:31,046 --> 00:01:33,046 ...75, 76, 14 00:01:33,296 --> 00:01:36,546 77, 78, 79, 15 00:01:36,963 --> 00:01:38,630 - ¡80! - ¡Sargento de instrucción! 16 00:01:38,838 --> 00:01:41,630 ¡Mensaje del director! ¡Para uno de sus cadetes! 17 00:01:43,463 --> 00:01:45,296 Es para él, señor. 18 00:01:54,046 --> 00:01:55,463 ¡Cadete Johansen! 19 00:01:57,338 --> 00:01:58,171 Quieto. 20 00:01:58,338 --> 00:02:00,463 No me lo diga. Deje que adivine. 21 00:02:01,213 --> 00:02:02,380 Me rindo. ¿Quién es? 22 00:02:02,546 --> 00:02:03,421 ¡Sargento! 23 00:02:03,505 --> 00:02:06,005 ¡Sargento de instrucción! Siéntese. ¿Quiere tomar algo? 24 00:02:06,088 --> 00:02:07,171 ¿Un expreso, un capuchino? 25 00:02:07,255 --> 00:02:10,546 ¿No debería estar haciendo su formación ecuestre? 26 00:02:11,380 --> 00:02:13,796 No se preocupe. Me he buscado un sustituto. 27 00:02:19,088 --> 00:02:21,213 ¡Mensaje de la Oficina del Director General! 28 00:02:21,671 --> 00:02:22,588 ¿Qué? 29 00:02:22,671 --> 00:02:24,005 Sargento, ¿en serio? 30 00:02:24,213 --> 00:02:25,796 No me tome el pelo. 31 00:02:26,130 --> 00:02:27,171 Tenga, coja esto. 32 00:02:28,796 --> 00:02:30,963 Esperaba que llegara antes, 33 00:02:31,046 --> 00:02:34,588 pero sí, me han llamado a la guarida del dragón. 34 00:02:34,671 --> 00:02:37,755 Cancele el expreso del sargento de instrucción. 35 00:02:38,005 --> 00:02:41,171 ¿Por qué no se acaba el mío? Ya no lo necesito. 36 00:02:41,255 --> 00:02:44,463 Echaré un último vistazo para poder olvidarlo todo. 37 00:02:45,213 --> 00:02:47,046 Ya está. Muy bien, vámonos. 38 00:02:49,213 --> 00:02:50,213 REAL SERVICIO DE CORREOS 39 00:02:50,296 --> 00:02:51,838 Nueve meses. 40 00:02:52,838 --> 00:02:54,546 Hace nueve meses 41 00:02:54,630 --> 00:02:57,296 que usé toda mi influencia 42 00:02:57,380 --> 00:02:59,380 para que entrases en la Real Academia Postal. 43 00:02:59,463 --> 00:03:01,630 Han sido nueve meses y seis días, 44 00:03:01,713 --> 00:03:02,755 pero no llevo la cuenta. 45 00:03:02,838 --> 00:03:04,338 ¿Qué? ¿No hay picatostes? 46 00:03:04,463 --> 00:03:05,671 ¡Por favor! 47 00:03:06,130 --> 00:03:08,546 ¿Repasamos tu progreso, entonces? 48 00:03:09,380 --> 00:03:10,213 Desde luego. 49 00:03:10,463 --> 00:03:11,880 - Sargento. - ¡Sí, señor! 50 00:03:12,046 --> 00:03:13,088 Clasificación y archivo... 51 00:03:14,796 --> 00:03:16,713 ...fracaso absoluto. 52 00:03:16,796 --> 00:03:18,630 Cuidado de palomas mensajeras... 53 00:03:20,046 --> 00:03:21,921 ...resultados catastróficos. 54 00:03:22,213 --> 00:03:24,671 Transporte de mercancías frágiles: 55 00:03:24,755 --> 00:03:26,630 el peor que se recuerda. 56 00:03:27,171 --> 00:03:28,171 Ahí lo tienes. 57 00:03:28,255 --> 00:03:30,880 Pero oye, hemos probado lo de estudiar, ¿no? 58 00:03:31,296 --> 00:03:34,088 Tendré que hacer las maletas y volver a casa. Qué pena. 59 00:03:34,421 --> 00:03:35,380 Qué lástima. 60 00:03:35,463 --> 00:03:37,380 - Quieto ahí. - ¡No, papá! 61 00:03:37,713 --> 00:03:39,796 Tienes razón. ¿Cuándo maduraré? 62 00:03:39,880 --> 00:03:42,921 ¿Cuándo dejaré de malgastar todas estas oportunidades 63 00:03:43,171 --> 00:03:45,296 que tan amablemente me has impuesto, 64 00:03:45,380 --> 00:03:46,671 y me haré independiente? 65 00:03:46,755 --> 00:03:50,546 Tendré que sentarme a reflexionar y replantearme mis prioridades. 66 00:03:50,630 --> 00:03:52,505 Envuelto en mis sábanas de seda 67 00:03:52,588 --> 00:03:55,130 con caviar y jerez. Es el de siempre, ¿no? 68 00:03:55,213 --> 00:03:57,713 ¿Crees que toleraré tus fracasos intencionados 69 00:03:57,796 --> 00:03:59,755 y dejaré que vuelvas sin más 70 00:03:59,838 --> 00:04:02,630 a una vida de privilegios vacía de todo sentido? 71 00:04:02,796 --> 00:04:05,463 Bueno, sí. ¿Cómo si no...? 72 00:04:05,546 --> 00:04:09,338 Enhorabuena. Ya eres cartero. 73 00:04:10,046 --> 00:04:10,963 ¿Cómo has dicho? 74 00:04:11,046 --> 00:04:15,171 Debes montar un puesto de correos operativo en... 75 00:04:25,338 --> 00:04:26,921 ...Smeerensburg. 76 00:04:27,921 --> 00:04:28,963 Te doy un año. 77 00:04:29,046 --> 00:04:31,213 ¿Qué? ¿Un año? ¿Dónde? ¿Smeerensburg? 78 00:04:31,296 --> 00:04:32,921 ¿Qué está pasando aquí? ¿Papá? 79 00:04:33,005 --> 00:04:34,755 Seis mil cartas bastarán. 80 00:04:34,921 --> 00:04:36,463 Selladas por ti. 81 00:04:36,546 --> 00:04:38,171 Y escúchame bien, Jesper. 82 00:04:38,255 --> 00:04:40,088 Si no consigues esas cartas, 83 00:04:40,505 --> 00:04:41,505 te cierro el grifo. 84 00:04:41,796 --> 00:04:43,713 Se acabaron las casas de lujo, 85 00:04:43,796 --> 00:04:45,755 los carruajes, la ropa, los bailes... 86 00:04:45,838 --> 00:04:47,046 Despídete de todo. 87 00:04:47,130 --> 00:04:49,921 Puedes buscarte un sitio cómodo en la calle. 88 00:04:50,005 --> 00:04:52,630 - Pero... - Seis mil cartas, un año. 89 00:04:52,713 --> 00:04:55,630 No puedes hacer trampas, sobornar o escaquearte de esta. 90 00:04:57,088 --> 00:04:58,755 ¡Papá! ¡Vamos! 91 00:04:58,838 --> 00:05:01,380 ¡Soy yo! ¡Vamos a hablarlo! 92 00:05:01,463 --> 00:05:04,505 ¡Soy tu hijo! ¡Jesper! ¡El pequeño Jespie! 93 00:05:04,588 --> 00:05:07,630 ¿Recuerdas? "Papi, ¿puedo ayudarte a mandar las cartas? 94 00:05:07,713 --> 00:05:10,255 ¿Puedo ayudarte a poner las medallas en las cartas 95 00:05:10,338 --> 00:05:12,130 y poner un sello con el...?". 96 00:05:12,213 --> 00:05:13,630 ¡Espera! 97 00:05:13,713 --> 00:05:15,963 ¿Sabes cuánto cuesta planchar este uniforme? 98 00:05:16,463 --> 00:05:19,005 Yo tampoco, pero a alguien le ha costado mucho. 99 00:05:19,088 --> 00:05:21,088 ¿Hola? ¡Burghard! 100 00:05:21,255 --> 00:05:23,546 Por fin una cara conocida. ¿Sabes lo que...? 101 00:05:24,088 --> 00:05:27,088 Burghard, aún no he subido. ¿Burghard? 102 00:05:31,671 --> 00:05:35,880 Señor, estoy a favor de la disciplina, pero Smeerensburg... 103 00:05:36,338 --> 00:05:38,546 ¿No es un poco exagerado? 104 00:05:40,088 --> 00:05:43,338 Ese chico necesita espabilar, sargento. Y, ¿quién sabe? 105 00:05:43,838 --> 00:05:46,755 Puede que algún día me lo agradezca. 106 00:05:47,838 --> 00:05:49,005 ¡Gracias, papá! 107 00:05:49,380 --> 00:05:52,255 Esto es maravilloso, padre. Muchísimas gracias. 108 00:05:52,921 --> 00:05:54,421 Esto es genial, papá. 109 00:05:54,505 --> 00:05:56,130 Genial de verdad. 110 00:06:00,130 --> 00:06:01,296 ¡Gracias, papá! 111 00:06:02,880 --> 00:06:03,755 ¡Gracias! 112 00:06:03,963 --> 00:06:06,255 Me encanta este espantoso viaje. 113 00:06:06,338 --> 00:06:07,588 ¡Muchas gracias! 114 00:06:07,671 --> 00:06:10,005 Gracias... 115 00:06:28,171 --> 00:06:30,046 Vuelva al cruce, 116 00:06:30,130 --> 00:06:32,838 gire a la izquierda en el árbol muerto. De nada. 117 00:06:33,296 --> 00:06:35,130 ¿Qué? No. No estoy perdido. 118 00:06:35,421 --> 00:06:36,713 Créame, lo está. 119 00:06:37,463 --> 00:06:39,421 Muy gracioso. Qué barco más chulo. 120 00:06:39,505 --> 00:06:41,671 ¿Hay alguna posibilidad de zarpar hoy? 121 00:06:43,213 --> 00:06:44,421 ¿Cómo dice? 122 00:06:44,963 --> 00:06:47,380 Nuevo cartero. Smeerensburg. 123 00:06:47,463 --> 00:06:49,796 Que está en una isla rodeada de agua, 124 00:06:49,880 --> 00:06:52,046 y necesito un barco, como el suyo. 125 00:06:52,130 --> 00:06:54,130 ¿Ya va atando los cabos? 126 00:07:04,088 --> 00:07:05,921 ¿El tiempo aquí siempre es así? 127 00:07:06,588 --> 00:07:08,338 Estamos en plena ola de calor. 128 00:07:27,296 --> 00:07:30,505 Ahí lo tiene. Smeerensburg. 129 00:07:34,046 --> 00:07:37,046 Encantador, ¿verdad? Deberías verlo en primavera. 130 00:07:37,130 --> 00:07:40,213 Entonces los grises cobran vida. 131 00:07:48,671 --> 00:07:50,421 ¿Qué ha pasado aquí? 132 00:07:51,671 --> 00:07:53,046 La pintoresca tradición local. 133 00:07:53,130 --> 00:07:55,005 El folclore singular, todo eso. 134 00:07:55,088 --> 00:07:58,546 Forma parte de la vibrante cultura de este pueblo. 135 00:08:02,046 --> 00:08:03,338 ¡No! 136 00:08:03,796 --> 00:08:07,088 ¡Alimañas carroñeras! 137 00:08:37,296 --> 00:08:38,213 ¿Dónde están todos? 138 00:08:38,588 --> 00:08:39,463 ¿Todos? 139 00:08:39,671 --> 00:08:42,255 Creía que habría algún tipo de bienvenida. 140 00:08:44,421 --> 00:08:47,796 Claro. La bienvenida, por supuesto. 141 00:08:47,880 --> 00:08:50,671 Gracias por recordármelo. Toque esa campana, 142 00:08:50,755 --> 00:08:52,588 y empezará la bienvenida. 143 00:08:53,130 --> 00:08:54,338 - ¿La campana? - Sí. 144 00:08:54,713 --> 00:08:57,963 Dele. Y saldrán con una banda de música, 145 00:08:58,046 --> 00:09:01,255 aperitivos y la llave de la ciudad. 146 00:09:01,338 --> 00:09:03,130 Una bienvenida completita. 147 00:09:03,421 --> 00:09:04,296 ¿En serio? 148 00:09:04,671 --> 00:09:06,796 - ¿Aquí? - ¡Por supuesto! 149 00:09:06,880 --> 00:09:09,963 No todos los días les llega un cartero nuevecito 150 00:09:10,046 --> 00:09:11,421 de la gran ciudad. 151 00:09:30,213 --> 00:09:33,255 ¿Qué está pasando? 152 00:09:43,255 --> 00:09:44,921 ¡Mío! 153 00:09:46,255 --> 00:09:48,630 ¡Me están mordiendo! ¡Fuera! 154 00:09:53,338 --> 00:09:54,796 ¿No es estupendo? 155 00:09:55,005 --> 00:09:56,463 Y creía que le habían olvidado. 156 00:09:56,546 --> 00:09:57,713 ¡Sáqueme de aquí! 157 00:10:15,713 --> 00:10:17,380 ¿Qué está pasando aquí? 158 00:10:17,463 --> 00:10:19,671 - ¿Qué hacéis ahí quietos? - ¡Vaya! 159 00:10:19,755 --> 00:10:22,546 ¡Mirad quién ha tirado la toalla por fin! 160 00:10:22,630 --> 00:10:24,046 ¿Tirado...? ¿Nosotros? 161 00:10:24,630 --> 00:10:25,588 ¡Es el colmo! 162 00:10:25,671 --> 00:10:28,796 ¡Reconócelo! Te has asustado y tocado la campana. 163 00:10:29,046 --> 00:10:30,755 ¿Un Ellingboe? ¡Jamás! 164 00:10:30,838 --> 00:10:33,380 - ¡No me levantes la voz! - Ha sido una de tus criaturas. 165 00:10:33,463 --> 00:10:34,880 - ¡Ya estamos! - ¡Tú la has tocado! 166 00:10:34,963 --> 00:10:36,046 Sabes que has... 167 00:10:36,130 --> 00:10:38,588 Te acobardas y quieres colocárnoslo a nosotros. 168 00:10:38,671 --> 00:10:40,463 - ¡Es increíble! - Estábamos... 169 00:10:42,796 --> 00:10:44,505 ¿Qué tenéis ahí, niños? 170 00:10:45,005 --> 00:10:45,838 Mío. 171 00:10:46,838 --> 00:10:48,921 Bollito, enséñale a papá lo que has encontrado. 172 00:10:52,588 --> 00:10:53,505 Mío. 173 00:10:56,046 --> 00:10:58,046 ¡Esta no es manera de tratar a una persona! 174 00:10:58,130 --> 00:11:00,213 ¡Desde luego no a esta persona! 175 00:11:00,421 --> 00:11:01,796 Un segundo. Dejad que... 176 00:11:01,880 --> 00:11:02,796 ¿Un cartero? 177 00:11:03,296 --> 00:11:05,130 - No fastidies. - ¿Cuándo aprenderán? 178 00:11:05,671 --> 00:11:07,921 ¡Nos han mandado otro cartero! 179 00:11:11,713 --> 00:11:13,338 Está bien. 180 00:11:13,421 --> 00:11:16,088 No sabéis quién soy, no os lo tendré en cuenta. 181 00:11:16,171 --> 00:11:19,046 ¿Vale? Pero digamos que en realidad no soy cartero. 182 00:11:19,130 --> 00:11:21,546 Bueno, lo soy porque es el negocio familiar. 183 00:11:21,630 --> 00:11:23,630 - Mi padre es... - ¿Por dónde íbamos? 184 00:11:23,713 --> 00:11:25,630 - ...es un lío. - Sí, campana, por favor. 185 00:11:25,713 --> 00:11:27,963 La vida es demasiado corta para los detalles, pero... 186 00:11:32,880 --> 00:11:35,171 ESCUELA 187 00:11:40,963 --> 00:11:42,046 Acérquese al mostrador. 188 00:11:42,130 --> 00:11:43,130 Ahora mismo salgo. 189 00:11:43,213 --> 00:11:46,005 Escuche. Quienquiera que sea, le aviso. 190 00:11:46,088 --> 00:11:48,588 No le conviene meterse conmigo. ¿Vale? 191 00:11:48,921 --> 00:11:51,421 ¡Por todas las sardinas! ¡Qué olor! 192 00:11:51,505 --> 00:11:54,171 No nos quedan sardinas. Solo arenque y rodaballo. 193 00:12:01,796 --> 00:12:04,338 Uniforme, sudores fríos, muerto de miedo, 194 00:12:04,421 --> 00:12:06,296 no te llega la camisa al cuello. 195 00:12:06,380 --> 00:12:08,463 A ver si lo adivino. 196 00:12:08,755 --> 00:12:11,171 Eres el nuevo cartero 197 00:12:11,255 --> 00:12:14,463 y el barquero te ha engañado para que toques la campana de batalla. 198 00:12:14,546 --> 00:12:17,880 ¿Qué clase de pueblo tiene una campana de batalla? 199 00:12:17,963 --> 00:12:20,171 ¿Podemos abrir una ventana? No puedo fingir... 200 00:12:21,005 --> 00:12:22,421 Bienvenido a Smeerensburg, 201 00:12:22,505 --> 00:12:24,963 la capital de las disputas. 202 00:12:25,546 --> 00:12:28,130 - ¿Disputas? - Rencores, rencillas, 203 00:12:28,213 --> 00:12:31,380 los Krum contra los Ellingboe. 204 00:12:32,296 --> 00:12:35,546 ¿Vas a comprar algo o solo has venido a charlar? 205 00:12:36,088 --> 00:12:36,921 Un momento. 206 00:12:37,421 --> 00:12:38,546 ¿Esto no es la escuela? 207 00:12:38,630 --> 00:12:41,130 ¿No debería haber niños y un profesor? 208 00:12:42,130 --> 00:12:44,213 ¡Ya, gracias! 209 00:12:44,296 --> 00:12:46,546 ¡Sabía que se me olvidaba algo! ¡Los niños! 210 00:12:46,630 --> 00:12:47,713 ¡Gracias! 211 00:12:48,463 --> 00:12:49,380 ¿Tú eres la profesora? 212 00:12:49,463 --> 00:12:50,796 A ver, te lo explico. 213 00:12:50,880 --> 00:12:53,463 Yo vendo pescado y la persona al otro lado del mostrador, 214 00:12:53,546 --> 00:12:56,880 - es decir tú, lo compra. - ¡Caramba! ¿Esa eras tú? 215 00:12:57,505 --> 00:12:59,005 ¿Qué pasó? 216 00:12:59,088 --> 00:13:01,213 - ¡Lo que pasó fue... - Sin ofender. 217 00:13:01,296 --> 00:13:02,338 ...que acepté ser profesora 218 00:13:02,421 --> 00:13:05,421 en un sitio donde no mandan a los niños al cole! 219 00:13:05,505 --> 00:13:07,505 ¿Mezclarse con los vástagos de su enemigo mortal? 220 00:13:07,588 --> 00:13:09,255 ¡No! ¡Eso no puede ser! 221 00:13:09,338 --> 00:13:11,880 Así que no me queda otra que hacer esto 222 00:13:11,963 --> 00:13:13,171 para ganar dinero 223 00:13:13,255 --> 00:13:17,463 y empezar de nuevo en algún lugar muy lejos de aquí. 224 00:13:18,088 --> 00:13:20,713 ¿Vas a comprar algo? 225 00:13:21,505 --> 00:13:22,755 El arenque está de oferta. 226 00:13:24,796 --> 00:13:27,588 Ahí estás. No sabía dónde te habías metido. 227 00:13:27,880 --> 00:13:28,755 Buenos días, señorita Alva. 228 00:13:29,213 --> 00:13:31,338 - Mogens. - ¡Vamos, campeón! 229 00:13:31,630 --> 00:13:33,630 He dejado lo mejor para el final. 230 00:13:36,921 --> 00:13:38,338 OFICINA DE CORREOS 231 00:13:39,588 --> 00:13:41,046 Hogar dulce hogar. 232 00:13:43,380 --> 00:13:44,255 ¿Qué? 233 00:13:44,338 --> 00:13:47,421 - ¡Reparte eso, cartero! - Un momento, eso es... 234 00:13:47,505 --> 00:13:49,046 ¡Vete a casa, pringado! 235 00:13:49,130 --> 00:13:52,963 ¿Sí? Si yo soy un pringado, tú eres... 236 00:13:53,046 --> 00:13:54,588 Tú estás demasiado lejos. 237 00:14:02,588 --> 00:14:04,880 Bueno, tiene mucha luz natural, 238 00:14:04,963 --> 00:14:06,880 decoración rústica, aire acondicionado 239 00:14:06,963 --> 00:14:07,838 y vistas panorámicas. 240 00:14:07,921 --> 00:14:09,463 Perfecto para los amantes de los animales. 241 00:14:10,880 --> 00:14:12,380 - Disfruta. - ¡Espera! 242 00:14:13,088 --> 00:14:14,588 Esto no puede ser. 243 00:14:15,463 --> 00:14:19,421 Ya entiendo. ¿Estás conchabado con mi padre? Muy bueno. 244 00:14:20,088 --> 00:14:20,963 Me has pillado. 245 00:14:21,046 --> 00:14:24,130 Pero ya está bien. Enséñame mi casa de verdad. 246 00:14:24,213 --> 00:14:26,421 Quiero darme un baño caliente y ver el menú. 247 00:14:27,296 --> 00:14:28,713 Escucha, deja que te ayude. 248 00:14:29,380 --> 00:14:31,796 Eres un cartero en Smeerensburg, 249 00:14:31,880 --> 00:14:34,796 que es una isla aislada del mundo, 250 00:14:34,880 --> 00:14:37,255 helada, con vecinos iracundos y violentos, 251 00:14:37,338 --> 00:14:39,796 y esta es tu casa ahora. 252 00:14:39,880 --> 00:14:42,338 ¿Ya vas atando cabos? 253 00:15:04,171 --> 00:15:06,546 Casi está. Aguanta. 254 00:15:19,546 --> 00:15:20,421 ¿Qué? 255 00:15:49,046 --> 00:15:51,005 ¡Se acabó! Este sitio es lo peor. 256 00:15:51,171 --> 00:15:52,005 ¡Me vuelvo a casa! 257 00:15:52,088 --> 00:15:54,255 No puedes irte, ¿recuerdas? 258 00:15:54,338 --> 00:15:56,463 ¡No tendrás nada! ¡Estarás en la calle! 259 00:15:56,546 --> 00:15:58,463 ¡Pero odio esto! 260 00:15:58,546 --> 00:16:01,713 ¡Hace frío y da asco! La gente me trata mal 261 00:16:01,796 --> 00:16:02,921 y echo de menos mis sábanas de seda. 262 00:16:03,005 --> 00:16:04,963 ¡Cállate! ¡No seas débil! 263 00:16:05,046 --> 00:16:06,796 ¡Concéntrate! ¿Cómo sales de aquí? 264 00:16:07,213 --> 00:16:09,255 Necesitas... 265 00:16:09,713 --> 00:16:11,005 ¡Cartas! 266 00:16:14,213 --> 00:16:16,463 Vale, este es bueno. Lo noto. 267 00:16:16,546 --> 00:16:18,588 Ven con papá, cartita bonita. 268 00:16:19,005 --> 00:16:20,671 ¡Vamos! 269 00:16:30,338 --> 00:16:32,588 Está bien. Tendré que ir a la fuente. 270 00:16:33,005 --> 00:16:34,213 Buenos días, señora. 271 00:16:34,296 --> 00:16:36,046 Soy el cartero, evidentemente. 272 00:16:36,130 --> 00:16:37,796 Si tiene alguna carta que quiera mandar, 273 00:16:37,880 --> 00:16:40,005 puede ir a buscarla y... 274 00:16:46,296 --> 00:16:47,338 ¡Hola! 275 00:16:47,421 --> 00:16:50,255 Si lleva sus cartas, se las cojo con mucho gusto. 276 00:16:53,130 --> 00:16:55,213 ¿Tarjetas de felicitación? ¿Primos lejanos? 277 00:16:55,380 --> 00:16:56,255 ¿Malas noticias? 278 00:16:56,338 --> 00:16:57,588 ¡Caramba! 279 00:16:59,088 --> 00:17:00,171 ¿Alguna carta 280 00:17:00,630 --> 00:17:02,796 o paquete? ¿Algún paquete? 281 00:17:03,046 --> 00:17:04,838 ¡Por favor, señores! 282 00:17:04,921 --> 00:17:07,838 ¡Cartas! No tengo todo el día. 283 00:17:10,713 --> 00:17:12,963 Vale, repta. Que no cunda el pánico. 284 00:17:13,046 --> 00:17:15,796 Por eso dicen que el correo es lento. 285 00:17:16,880 --> 00:17:19,546 Vale. ¿Qué pasa aquí? ¿Dónde están las cartas? 286 00:17:20,296 --> 00:17:23,421 Por aquí la gente solo tiene un mensaje que darse. 287 00:17:25,296 --> 00:17:28,088 Y lo hacen bastante bien sin correo. 288 00:17:28,171 --> 00:17:29,796 - ¿No te parece? - Espera. 289 00:17:29,880 --> 00:17:33,296 ¿No mandan cartas? Entonces, ¿cómo saldré de...? 290 00:17:34,463 --> 00:17:36,213 - ¿Qué es esto? - ¿Hola? 291 00:17:36,296 --> 00:17:38,671 Señor, ¿me devuelve mi dibujo? 292 00:17:38,880 --> 00:17:40,338 Se lo ha llevado el viento. 293 00:17:40,838 --> 00:17:42,546 - ¿Por favor? - Ahora no, chiquillo. 294 00:17:42,671 --> 00:17:45,671 ¿No ves que estoy ocupado pensando cómo mandar...? 295 00:17:46,671 --> 00:17:47,963 Se me ocurre una cosa. 296 00:17:48,046 --> 00:17:49,338 Soy un cartero. 297 00:17:49,421 --> 00:17:51,046 Así que no te lo puedo dar, 298 00:17:51,130 --> 00:17:53,505 pero te lo puedo mandar. 299 00:17:53,588 --> 00:17:55,255 - ¿Cómo? - Es muy fácil. 300 00:17:55,338 --> 00:17:58,880 Doblo tu precioso dibujo, impresionante, por cierto, 301 00:17:58,963 --> 00:18:00,630 lo meto en un sobre así, 302 00:18:00,713 --> 00:18:04,505 y solo queda franquearlo para poder meterlo en el buzón. 303 00:18:05,046 --> 00:18:06,380 - ¿Franquearlo? - Sí. 304 00:18:06,630 --> 00:18:08,255 Tú me lanzas un penique 305 00:18:08,338 --> 00:18:10,671 para que lo selle y ya está. 306 00:18:12,005 --> 00:18:14,505 ¿No puede meterlo y ya está? 307 00:18:16,421 --> 00:18:19,671 Lo haría, pero no puedo. 308 00:18:19,755 --> 00:18:22,171 No es una carta si no va franqueada. 309 00:18:22,588 --> 00:18:23,463 ¿Entiendes? 310 00:18:24,046 --> 00:18:24,963 ¿Qué me dices? 311 00:18:25,046 --> 00:18:27,255 Así yo consigo mi carta, y tú tu dibujo. 312 00:18:27,338 --> 00:18:29,505 Todos ganamos. Quieres tu dibujo, ¿no? 313 00:18:29,796 --> 00:18:32,338 Si no, me lo quedo. Me encanta. 314 00:18:32,588 --> 00:18:34,755 Yo que tú lo querría, me mandaría 315 00:18:34,838 --> 00:18:36,380 esta carta a mí mismo. 316 00:18:38,130 --> 00:18:39,630 ¡Hola, papá! 317 00:18:39,713 --> 00:18:42,630 ¡Este hombre dice que puede mandarme mi dibujo! 318 00:18:42,713 --> 00:18:45,130 - Los niños mienten. - ¿Puedes darle un penique? 319 00:18:45,421 --> 00:18:46,796 Fíjate. Me he equivocado. 320 00:18:46,880 --> 00:18:49,088 Qué tonto soy. Aquí no viven... No son los Spendleberg. 321 00:18:49,171 --> 00:18:50,296 Hasta luego. 322 00:18:50,380 --> 00:18:52,005 Muchas gracias, no hace falta que... ¡Adiós! 323 00:18:53,338 --> 00:18:54,838 ¡Los cachorros! 324 00:18:55,505 --> 00:18:57,838 Eso debe de ser el correo urgente. 325 00:18:58,880 --> 00:19:00,296 Está bien, Smeerensburg. 326 00:19:00,380 --> 00:19:01,713 Has ganado este asalto, 327 00:19:01,796 --> 00:19:04,130 pero te equivocas si crees que me rendiré. 328 00:19:04,213 --> 00:19:05,671 En nada tendré mis cartas 329 00:19:05,755 --> 00:19:08,255 y me despediré de ti, tu frío, tus chiflados 330 00:19:08,338 --> 00:19:10,130 y tus gallinas. ¡Sí, vosotras! 331 00:19:10,796 --> 00:19:12,463 Ya lo verás. Dame una semana. 332 00:19:12,963 --> 00:19:14,005 Dos máximo. 333 00:19:37,171 --> 00:19:40,171 ¿Es mal momento? Veo que estás desbordado. 334 00:19:41,588 --> 00:19:44,671 ¿No tienes 335 00:19:45,088 --> 00:19:47,005 un trabajo o algo? 336 00:19:47,088 --> 00:19:48,338 Claro que sí. 337 00:19:48,421 --> 00:19:51,338 Estoy aquí para recoger el correo. 338 00:19:51,588 --> 00:19:52,713 ¿Dónde está? 339 00:19:52,963 --> 00:19:55,088 Tendrás que ayudarme con los sacos más pesados. 340 00:19:55,171 --> 00:19:56,213 Tengo mal la espalda. 341 00:19:56,463 --> 00:19:58,796 - Te odio. - Lo sé. 342 00:19:58,880 --> 00:20:01,463 ¿Dónde está el correo? 343 00:20:01,546 --> 00:20:04,213 ¿Dónde lo guardas, en otro cuarto? 344 00:20:04,296 --> 00:20:06,338 ¿Y si me paseo por aquí, 345 00:20:06,421 --> 00:20:09,921 y dices "caliente" cuando me acerque al correo? 346 00:20:10,463 --> 00:20:15,171 Y dices "frío" si me alejo. 347 00:20:15,713 --> 00:20:16,921 - Y luego... - ¿Qué es eso? 348 00:20:17,421 --> 00:20:19,255 ¿Qué? ¿La cabaña del leñador? 349 00:20:19,421 --> 00:20:21,213 Sí, ¿alguien vive ahí? 350 00:20:21,296 --> 00:20:24,171 Sí, claro. Deberías pasarte. 351 00:20:24,255 --> 00:20:27,005 Es un tipo estupendo. Le encantan las visitas. 352 00:21:52,421 --> 00:21:56,463 ¿Hola? Estoy en su casa o lo que sea esto. 353 00:21:56,838 --> 00:21:57,921 ¿Hay alguien aquí? 354 00:22:04,921 --> 00:22:06,671 Vamos. ¿En serio? 355 00:22:11,296 --> 00:22:13,838 Claro. Cómo no. 356 00:22:19,088 --> 00:22:21,421 Genial. Voy a matar al barquero. 357 00:22:27,046 --> 00:22:27,963 ¿Qué? 358 00:22:32,713 --> 00:22:33,588 ¿Juguetes? 359 00:22:38,255 --> 00:22:39,130 Ah, eso es. 360 00:22:45,880 --> 00:22:50,921 Ya puedo volver a casa con la satisfacción de haber conseguido absolutamente... 361 00:25:16,671 --> 00:25:18,046 ¡Se acabó! ¡Estoy harto! 362 00:25:18,255 --> 00:25:20,630 ¡Prefiero vivir en la calle a morir descuartizado! 363 00:25:20,713 --> 00:25:21,963 ¡No, gracias! 364 00:25:38,838 --> 00:25:41,963 Por favor, no me corte y esparza por el bosque. 365 00:25:48,005 --> 00:25:49,130 ¿Dónde está esto? 366 00:25:49,213 --> 00:25:52,338 ¿Qué? No lo sé. ¿Cómo voy a saberlo? Espere. 367 00:25:53,171 --> 00:25:54,171 Sí que lo sé. 368 00:25:54,380 --> 00:25:56,880 Siga por este camino y llegará. 369 00:25:56,963 --> 00:25:59,046 No tiene pérdida. O le acompaño. 370 00:25:59,130 --> 00:26:00,880 Claro. Sí, deje que le lleve. 371 00:26:11,088 --> 00:26:11,963 ¡Muy bien! 372 00:26:13,255 --> 00:26:14,630 Perdón, ¿puedo...? 373 00:26:16,380 --> 00:26:17,255 ¡Aquí estamos! 374 00:26:17,421 --> 00:26:19,880 Cuidado al bajar de... ¿Qué es esto? 375 00:26:20,880 --> 00:26:22,546 Eres un cartero, ¿no? 376 00:26:24,005 --> 00:26:25,505 ¿Quiere que yo...? 377 00:26:26,088 --> 00:26:26,963 No, pero yo... 378 00:26:29,421 --> 00:26:31,296 Claro que sí. Encantado. 379 00:26:31,963 --> 00:26:33,046 Nada me gustaría más 380 00:26:33,130 --> 00:26:36,338 que entregar lo que solo puede ser 381 00:26:36,421 --> 00:26:38,213 una cabeza cortada o algo así. 382 00:26:38,296 --> 00:26:40,130 Solo puede ser una cabeza. 383 00:26:40,213 --> 00:26:42,838 Llevo una cabeza en la mano, pero oye. 384 00:26:43,921 --> 00:26:46,088 ¡Vamos! Mire, intento... 385 00:26:47,005 --> 00:26:47,838 ¡Está ahí! 386 00:26:47,921 --> 00:26:51,213 Es muy silencioso para ser tan descomunalmente... 387 00:26:51,463 --> 00:26:52,505 Fornido... 388 00:26:53,255 --> 00:26:54,880 ...y escultural. Tiene una especie de... 389 00:26:59,546 --> 00:27:00,630 ¿Qué? ¿Ahí? 390 00:27:00,880 --> 00:27:03,838 Será una broma. Ni hablar. Claro que no. A ver, para empezar 391 00:27:03,921 --> 00:27:05,171 me encantaría, claro que sí. 392 00:27:05,255 --> 00:27:06,963 Pero qué pena lo de la valla. 393 00:27:07,088 --> 00:27:08,505 Porras. Qué lástima. 394 00:27:08,755 --> 00:27:10,463 ¿Qué hace? ¿Qué es esto? 395 00:27:12,463 --> 00:27:14,171 Escuche, por favor. ¡Abra esto! 396 00:27:14,255 --> 00:27:15,588 ¿Por qué me hace esto? 397 00:27:16,546 --> 00:27:17,505 No. 398 00:27:22,588 --> 00:27:25,130 Usted gana. ¿Quiere dinero? ¡Mi padre tiene un montón! 399 00:27:25,213 --> 00:27:27,130 ¡Escríbale una nota de rescate! ¿Sabe escribir? 400 00:27:27,213 --> 00:27:28,421 No importa, la escribo yo. 401 00:27:29,796 --> 00:27:32,713 ¡No sabrá que es mía! ¡Haré que parezca suya! 402 00:27:32,796 --> 00:27:35,213 ¡Usaré monosílabos! ¡Por favor! 403 00:27:35,296 --> 00:27:37,130 ¡Déjeme salir de aquí! Me van a... 404 00:27:38,796 --> 00:27:40,921 ¿Por qué? 405 00:27:45,255 --> 00:27:46,088 ¿Quién anda ahí? 406 00:27:54,296 --> 00:27:55,255 La puerta. 407 00:27:59,505 --> 00:28:00,421 ¡Cerraduras! 408 00:28:02,630 --> 00:28:04,421 ¡Tiene que moverse! ¡Vamos! 409 00:28:06,588 --> 00:28:08,255 ¡Ábrete! ¡Vamos! 410 00:28:24,546 --> 00:28:25,671 ¿Dónde están, chicos? 411 00:28:25,921 --> 00:28:28,671 ¡Que no se escapen! ¡Vamos, a por ellos! 412 00:28:29,046 --> 00:28:29,880 Vale. 413 00:28:30,088 --> 00:28:31,838 He hecho lo que pidió. ¿Puedo...? 414 00:30:15,130 --> 00:30:16,005 ¿De verdad? 415 00:30:16,588 --> 00:30:18,296 ¡Ha venido a acabar el trabajo! 416 00:30:18,380 --> 00:30:20,213 - ¡No! - ¿Señor cartero? 417 00:30:20,671 --> 00:30:22,088 ¿Está ahí? 418 00:30:23,171 --> 00:30:25,046 ¡Fuera! ¡Marchaos! ¡Os va a oír! 419 00:30:26,171 --> 00:30:28,046 Queremos mandar estas cartas. 420 00:30:34,588 --> 00:30:36,046 ¿Qué? ¿Qué has dicho? 421 00:30:36,421 --> 00:30:39,796 Nuestro primo dice que si escribimos al señor Klaus, 422 00:30:39,880 --> 00:30:41,046 nos hará un juguete. 423 00:30:41,255 --> 00:30:43,338 También dijo que trajéramos un penique. 424 00:30:43,463 --> 00:30:46,546 Sin franqueo no es una carta, ¿verdad? 425 00:30:58,296 --> 00:30:59,421 ¡Eh, vosotros! 426 00:30:59,713 --> 00:31:00,713 ¿Queréis un juguete? 427 00:31:05,046 --> 00:31:06,088 ¡Eh! ¿Queréis 428 00:31:06,796 --> 00:31:08,046 un juguete nuevecito? 429 00:31:08,671 --> 00:31:11,296 Escribid una carta al señor Klaus. 430 00:31:12,421 --> 00:31:14,505 Metedla en un sobre, 431 00:31:14,796 --> 00:31:16,671 escribid vuestro nombre y traed un penique. 432 00:31:17,046 --> 00:31:18,255 Que no se os olvide el penique. 433 00:31:35,588 --> 00:31:37,713 Mejor si son tristes. ¿Son tristes? 434 00:31:38,171 --> 00:31:39,088 Vale, bien hecho. 435 00:31:45,380 --> 00:31:46,463 Muy bien. 436 00:31:46,671 --> 00:31:47,755 Y ahora, 437 00:31:48,588 --> 00:31:49,755 la parte difícil. 438 00:32:23,713 --> 00:32:24,880 Vale, recuerda, 439 00:32:25,421 --> 00:32:27,505 no es un leñador asesino. Aunque... 440 00:32:28,171 --> 00:32:30,755 podría serlo, pero probablemente no. 441 00:32:31,463 --> 00:32:33,338 En el fondo es buena persona. 442 00:32:35,088 --> 00:32:35,963 Hola. 443 00:32:37,255 --> 00:32:39,963 Hola. ¿Es el señor Klaus? 444 00:32:40,255 --> 00:32:43,505 ¿Me recuerda del encantador allanamiento de anoche? 445 00:32:44,130 --> 00:32:45,588 Jesper Johansen, cartero, 446 00:32:45,671 --> 00:32:46,921 pero no nos hemos presen... 447 00:32:50,588 --> 00:32:53,463 Verá, señor Klaus, 448 00:32:53,671 --> 00:32:56,421 parece que se ha corrido la voz 449 00:32:56,505 --> 00:32:59,588 de que los niños pobres de Smeerensburg han empezado, 450 00:33:00,088 --> 00:33:01,588 por su propia cuenta, 451 00:33:01,921 --> 00:33:04,255 a escribir cartas pidiéndole... 452 00:33:06,088 --> 00:33:06,963 ...juguetes. 453 00:33:08,088 --> 00:33:09,255 He pensado 454 00:33:09,338 --> 00:33:11,880 que como tiene el granero a rebosar de juguetes 455 00:33:11,963 --> 00:33:14,171 que se están llenando de polvo... 456 00:33:18,338 --> 00:33:21,171 Madre mía. Vale. Se acabó. Ya está. 457 00:33:35,588 --> 00:33:37,046 Eso es... 458 00:33:38,588 --> 00:33:39,921 ...completamente normal. 459 00:33:40,005 --> 00:33:42,505 No una señal de enfermedad mental ni nada. 460 00:33:42,588 --> 00:33:44,796 - Vete. - ¡Señor Klaus! 461 00:33:45,130 --> 00:33:46,296 Esos niños, 462 00:33:46,921 --> 00:33:49,421 si les dona sus juguetes viejos, 463 00:33:50,338 --> 00:33:52,880 yo los repartiré gratis. 464 00:33:59,255 --> 00:34:00,338 ¡Señor Klaus, espere! 465 00:34:01,213 --> 00:34:02,213 Por favor. 466 00:34:03,505 --> 00:34:06,838 Piense en toda la felicidad que aportará a sus tristes vidas. 467 00:34:07,630 --> 00:34:08,505 Mire. 468 00:34:09,088 --> 00:34:10,255 El pobrecito Herlief 469 00:34:10,338 --> 00:34:13,255 solo puede jugar con palos y piedras. Es una pena. 470 00:34:13,713 --> 00:34:14,755 Y esta 471 00:34:15,046 --> 00:34:17,046 de la pequeña Penny... Patty. 472 00:34:17,130 --> 00:34:19,046 Su muñeca estaba tan vieja 473 00:34:19,130 --> 00:34:21,546 que se caía a pedazos cuando vino a verme. 474 00:34:21,838 --> 00:34:24,588 Y luego está Kristoff, el feo de Kristoff. 475 00:34:25,380 --> 00:34:26,255 Este pequeño... 476 00:34:33,213 --> 00:34:34,713 Esta noche, a la misma hora. 477 00:34:35,963 --> 00:34:39,838 ¡Genial! ¿A la misma hora? ¿De noche cerrada? 478 00:34:39,921 --> 00:34:42,213 - Puedo llevármelos ahora. - No. Iré contigo. 479 00:34:42,296 --> 00:34:44,296 No tiene por qué venir, en serio. 480 00:34:44,588 --> 00:34:45,921 Quizá sea ilegal 481 00:34:46,005 --> 00:34:48,921 que un cartero no certificado viaje conmigo. 482 00:34:49,005 --> 00:34:50,338 Tendré que mirarlo en el reglamento. 483 00:34:50,921 --> 00:34:53,838 Genial. Esta noche. Nos vemos. Una charla genial. 484 00:35:39,713 --> 00:35:40,713 ¡Jugando! 485 00:35:41,005 --> 00:35:42,338 Estaba jugando. 486 00:35:42,963 --> 00:35:44,046 ¡Con una Ellingboe! 487 00:35:44,130 --> 00:35:46,463 - ¡Con una Ellingboe ni más ni menos! - ¡Qué barbaridad! 488 00:35:46,546 --> 00:35:48,463 - ¡En mi vida había visto algo así! - Es inaceptable. 489 00:35:48,546 --> 00:35:50,046 No sé cómo pasó. 490 00:35:50,130 --> 00:35:52,296 Me di la vuelta un segundo... 491 00:35:54,463 --> 00:35:55,838 Y lo vi. 492 00:35:56,046 --> 00:35:58,088 La he traído en cuanto he podido. 493 00:35:58,171 --> 00:35:59,546 - ¡Eso está mal! - ¡Inconcebible! 494 00:35:59,630 --> 00:36:00,630 ¡Rematadamente mal! 495 00:36:00,713 --> 00:36:02,671 - ¡Impensable! - ¿Qué haremos? 496 00:36:02,755 --> 00:36:05,130 Mal asunto. Muy malo. 497 00:36:05,463 --> 00:36:08,546 El peor que haya visto. ¿Qué pensabas, hija? 498 00:36:08,796 --> 00:36:09,630 ¿No sabes...? 499 00:36:09,713 --> 00:36:12,838 ¿...que los Krum y los Ellingboe no se relacionan? 500 00:36:13,505 --> 00:36:15,421 - ¿Por qué? - "Por qué", pregunta. 501 00:36:15,505 --> 00:36:16,880 - ¿Lo ven? - ¿Por qué? 502 00:36:16,963 --> 00:36:18,213 ¡No sé qué hacer! 503 00:36:18,755 --> 00:36:21,088 ¡Ayúdenos, señorita! Se lo ruego. 504 00:36:29,463 --> 00:36:32,463 ¿Sabes qué es esto, pequeño? 505 00:36:33,088 --> 00:36:36,380 ¡Es la tradición! 506 00:36:36,963 --> 00:36:42,796 Siglos de glorioso odio transmitido de generación en generación. 507 00:36:43,255 --> 00:36:45,880 La reyerta de los Cien Días del año 45. 508 00:36:45,963 --> 00:36:47,546 ¡Que ganamos nosotros! 509 00:36:47,796 --> 00:36:49,546 La Batalla Naval de los Gallinas. 510 00:36:49,630 --> 00:36:52,380 El Gran Calvo del año 86. 511 00:36:54,505 --> 00:36:56,630 Si hay algo que tenemos claro... 512 00:36:56,713 --> 00:36:59,213 ...desde que tenemos memoria... 513 00:36:59,380 --> 00:37:01,880 ...es que un Krum desprecia a un Ellingboe... 514 00:37:01,963 --> 00:37:05,505 ...y un Ellingboe no puede soportar a un Krum. 515 00:37:09,921 --> 00:37:11,921 He ahí el por qué. 516 00:37:13,171 --> 00:37:19,921 Sé que no pretendías faltar al respeto a todo ese pasado, ¿verdad? 517 00:37:20,005 --> 00:37:22,963 - Verdad. - Y no volverá a pasar, 518 00:37:23,421 --> 00:37:24,505 ¿verdad? 519 00:37:25,755 --> 00:37:27,296 Claro que no. 520 00:37:27,588 --> 00:37:30,838 Ahora cuéntame de dónde salió esto tan bonito. 521 00:37:37,796 --> 00:37:40,588 Deje que adivine. No puedo dejarlo en la valla. 522 00:37:42,963 --> 00:37:45,213 Es muy elocuente, ¿lo sabía? 523 00:37:46,255 --> 00:37:48,546 Claro que usted... No hace falta que conteste. 524 00:37:52,921 --> 00:37:54,505 ¡Lo siento! 525 00:37:57,546 --> 00:37:58,421 ¡No! 526 00:38:01,046 --> 00:38:02,921 ¡Quietos! 527 00:38:03,171 --> 00:38:04,713 ¡Quietos! 528 00:38:41,380 --> 00:38:43,546 ¡Alimañas carroñeras! 529 00:38:47,296 --> 00:38:48,963 - ¡A mí! - ¡Coge la mía! 530 00:38:49,046 --> 00:38:50,338 - ¡Aparta! ¡A mí primero! - ¡Mío! 531 00:38:50,421 --> 00:38:51,380 ¡Yo quiero una bici! 532 00:38:51,463 --> 00:38:52,921 - ¡Dile que quiero una bici! - ¡Cállate! 533 00:38:53,005 --> 00:38:55,338 - ¡Coge mi carta! - ¡La mía! 534 00:38:55,421 --> 00:38:56,921 ¡Yo primera! ¡Una muñeca! 535 00:38:57,005 --> 00:39:00,505 {\an8}- ¡Yo! - ¡A ver, en fila, rapidito! 536 00:39:00,588 --> 00:39:02,755 ¡Atrás! A ver, todos en fila. 537 00:39:02,838 --> 00:39:04,546 - ¿Carta? - ¡Fuera! Aparta. 538 00:39:04,921 --> 00:39:07,046 Bien. ¿Carta? Bien. 539 00:39:07,130 --> 00:39:09,338 La tengo. Lárgate. Genial. Andando. 540 00:39:14,546 --> 00:39:18,338 - ¿Qué le pasa en la boca? - No es de por aquí. Es saami. 541 00:39:21,713 --> 00:39:24,130 Bien, me alegro. Pero no veo una carta. 542 00:39:24,213 --> 00:39:26,380 Vuelve cuando la tengas. 543 00:39:26,463 --> 00:39:27,421 Que tengas un buen día. 544 00:39:27,630 --> 00:39:29,505 Adiós. ¿Alguna carta más? 545 00:39:29,588 --> 00:39:30,546 - ¡Aquí! - ¡Yo! 546 00:39:30,630 --> 00:39:32,380 - ¡Aquí! - Los demás ya lo sabéis. 547 00:39:32,463 --> 00:39:33,838 Sin carta no hay juguete. 548 00:39:34,130 --> 00:39:35,713 Pero no sabemos escribir. 549 00:39:37,588 --> 00:39:38,630 Mala suerte, chico. 550 00:39:39,213 --> 00:39:41,421 Espera, ¿sabes qué podríais hacer? 551 00:39:55,588 --> 00:39:56,421 ¿Qué haces? 552 00:39:57,296 --> 00:39:59,588 ¿Mandas a los niños a la escuela a aprender a escribir? 553 00:39:59,671 --> 00:40:02,255 - ¿Qué te pasa? - Sí. Lo que quería... 554 00:40:02,338 --> 00:40:03,588 Escúchame, cartero. 555 00:40:03,671 --> 00:40:06,130 No sé qué haces, pero a mí no me metas. 556 00:40:06,213 --> 00:40:08,796 ¡Llevo cinco años pudriéndome aquí 557 00:40:08,880 --> 00:40:10,296 y estoy a punto de largarme! 558 00:40:10,380 --> 00:40:12,130 ¡No dejaré que tú me lo estropees! 559 00:40:12,588 --> 00:40:13,505 ¿Entendido? 560 00:40:13,588 --> 00:40:17,088 Estos niños no están recibiendo una educación como es debido. 561 00:40:17,380 --> 00:40:18,213 Mira... 562 00:40:19,546 --> 00:40:22,838 ...soy un soñador, lo siento, pero ¿no lo hacemos por eso? 563 00:40:24,088 --> 00:40:25,921 Por eso te convertiste en profesora. 564 00:40:26,005 --> 00:40:27,630 Para marcar la diferencia, ¿no? 565 00:40:33,171 --> 00:40:34,296 El amor de juventud. 566 00:40:34,505 --> 00:40:35,713 Cuántos recuerdos. 567 00:40:35,796 --> 00:40:37,255 Las miradas intensas, 568 00:40:37,338 --> 00:40:39,130 la palpitación del corazón. 569 00:40:39,296 --> 00:40:41,713 Pero lloriquear y manchar los pantalones, no. 570 00:40:41,796 --> 00:40:43,255 Con eso no me identifico. 571 00:40:48,546 --> 00:40:50,796 Te acuestas, y cuando te despiertas 572 00:40:50,880 --> 00:40:52,671 el regalo está al lado de la chimenea. 573 00:40:52,755 --> 00:40:54,921 Sí, el señor Klaus es increíble. 574 00:40:55,005 --> 00:40:57,046 - Sí, es alucinante. - Sí. 575 00:40:57,130 --> 00:40:58,796 ¿Klaus? ¿Alucinante? 576 00:40:59,296 --> 00:41:02,088 ¡Es enorme, pero cabe por cualquier chimenea! 577 00:41:02,171 --> 00:41:03,921 - ¿En serio? ¿Cómo? - No lo sé. 578 00:41:04,005 --> 00:41:05,005 Magia, supongo. 579 00:41:08,630 --> 00:41:09,463 Ya. 580 00:41:11,088 --> 00:41:13,046 Si cuelgas los calcetines de la repisa, 581 00:41:13,296 --> 00:41:15,421 el señor Klaus los llena de juguetes. 582 00:41:17,880 --> 00:41:19,963 Solo viene cuando duermes. 583 00:41:20,046 --> 00:41:21,796 Nadie lo ha visto. 584 00:41:22,046 --> 00:41:24,046 Es como si fuera invisible. 585 00:41:28,338 --> 00:41:31,880 Y le gustan las galletas. No olvides dejarle galletas. 586 00:41:49,838 --> 00:41:51,838 ¡Vete a casa, pringado! 587 00:41:58,546 --> 00:42:00,546 ¿Quién es el pringado ahora, mocoso? 588 00:42:00,796 --> 00:42:02,755 El señor Klaus es el mejor. 589 00:42:02,838 --> 00:42:04,588 ¿Sabes quién es Klaus? 590 00:42:04,671 --> 00:42:06,255 Se llama Klaus y hace los mejores juguetes. 591 00:42:07,005 --> 00:42:08,463 - Klaus. - Klaus. 592 00:42:08,713 --> 00:42:09,755 - Klaus. - Es alucinante. 593 00:42:09,838 --> 00:42:10,880 Sus juguetes son los mejores. 594 00:42:24,171 --> 00:42:25,546 - ¿Qué ha pasado? - Silencio. 595 00:42:25,963 --> 00:42:28,505 Quédate ahí, todo mágico y alucinante. 596 00:42:31,088 --> 00:42:31,921 ¿Qué? 597 00:42:37,380 --> 00:42:40,005 ¿Vamos a aprender algo hoy? 598 00:42:42,588 --> 00:42:44,171 Si tenéis que estar aquí, 599 00:42:44,255 --> 00:42:45,546 por lo menos no hagáis ruido. 600 00:42:45,880 --> 00:42:48,171 Si queréis, podéis... no sé, 601 00:42:48,380 --> 00:42:50,130 escribir vocales o algo. 602 00:42:50,213 --> 00:42:51,588 No tenemos cuadernos. 603 00:42:51,671 --> 00:42:52,755 Ni plumas. 604 00:42:53,963 --> 00:42:56,880 Está bien. Hagamos un trato. Si os enseño algo, 605 00:42:56,963 --> 00:42:59,005 ¿os largáis de aquí? ¿Por favor? 606 00:43:13,380 --> 00:43:14,838 Ahí lo tienes. 607 00:43:16,213 --> 00:43:18,171 ¿En serio? ¿Ese es mi nombre? 608 00:43:18,505 --> 00:43:20,463 Sí. Yupi, es tu nombre. 609 00:43:22,380 --> 00:43:23,588 ¿Puede enseñarme más? 610 00:43:23,921 --> 00:43:25,630 - ¿Por favor? - ¡Ahora yo! 611 00:43:25,713 --> 00:43:28,046 - Yo quiero escribir mi nombre. - ¡Y yo! 612 00:43:28,130 --> 00:43:30,463 - ¡Elíjame a mí! - ¡Quiero escribir mi nombre! 613 00:43:30,546 --> 00:43:32,546 - ¡Yo también! - ¡Enséñeme! 614 00:43:32,630 --> 00:43:34,671 - ¡Quiero escribir mi nombre! - ¡Elíjame a mí! 615 00:43:53,380 --> 00:43:54,296 Pesa demasiado. 616 00:43:54,838 --> 00:43:55,796 Está bien. 617 00:43:56,046 --> 00:43:58,213 Puedo ir solo. No tienes que... 618 00:43:58,296 --> 00:44:01,755 No es por ofender, pero a alguien le vendría bien una dieta. 619 00:44:01,838 --> 00:44:02,671 ¿Qué haces? 620 00:44:03,963 --> 00:44:06,255 Menos regalos, menos peso. 621 00:44:06,338 --> 00:44:07,213 ¿Menos regalos? 622 00:44:07,296 --> 00:44:09,296 Pero menos regalos son menos cartas, 623 00:44:09,380 --> 00:44:11,130 y menos cartas son menos... 624 00:44:14,046 --> 00:44:16,630 Más sueños infantiles destrozados. 625 00:44:17,046 --> 00:44:19,921 No, no lo permitiré. 626 00:44:20,171 --> 00:44:22,755 Tenemos un deber para con los niños. 627 00:44:39,963 --> 00:44:40,880 ¡Te pillé! 628 00:45:00,005 --> 00:45:01,921 ¡Ven aquí! ¡Vamos! 629 00:45:25,921 --> 00:45:28,921 Bien. Yo los agoto y tú los coges. 630 00:45:29,296 --> 00:45:30,171 Buen trabajo en equipo. 631 00:45:43,505 --> 00:45:44,588 - Eso es. - Vamos, renos. 632 00:45:44,671 --> 00:45:45,505 Buen trabajo en equipo. 633 00:45:45,588 --> 00:45:47,171 - En hora. - Fiables, fuertes, cooperan. 634 00:45:52,546 --> 00:45:55,046 Correos está oficialmente abierto. 635 00:45:55,130 --> 00:45:56,755 Si tenéis vuestras cartas, pasad. 636 00:45:57,088 --> 00:45:58,421 Gracias. 637 00:45:59,088 --> 00:46:00,421 ¡Oye, pringado! 638 00:46:00,505 --> 00:46:01,505 ¿Qué pasa? 639 00:46:01,755 --> 00:46:05,505 Mandé mi carta y solo me tocó un trozo de carbón. 640 00:46:05,588 --> 00:46:06,671 ¡Te lo mereces! 641 00:46:06,755 --> 00:46:09,588 Los renacuajos diabólicos no reciben juguetes de Klaus. 642 00:46:09,671 --> 00:46:13,213 ¿Cómo sabe lo que hago si no se lo dices tú? 643 00:46:14,880 --> 00:46:16,255 No he tenido que decírselo. 644 00:46:17,380 --> 00:46:18,671 Él lo sabe. 645 00:46:21,255 --> 00:46:22,296 ¿Qué quieres decir? 646 00:46:22,380 --> 00:46:24,838 Él lo ve todo. 647 00:46:25,380 --> 00:46:28,088 Cada maldad, bromita y jugarreta. 648 00:46:28,671 --> 00:46:30,755 Tiene una lista, la... 649 00:46:32,505 --> 00:46:36,005 - La lista de los niños malos. - ¡Mientes! 650 00:46:36,088 --> 00:46:37,088 Créeme. 651 00:46:37,588 --> 00:46:39,921 No te interesa estar en la lista de los niños malos. 652 00:46:42,505 --> 00:46:45,755 ¿Aún quieres lanzar esa bola? 653 00:46:49,130 --> 00:46:51,046 Ya me parecía. 654 00:47:10,171 --> 00:47:11,963 ¿Solo los niños buenos reciben juguetes? 655 00:47:14,671 --> 00:47:16,588 "Querido señor Klaus: 656 00:47:17,505 --> 00:47:20,171 Hoy he limpiado la nieve de toda mi calle. 657 00:47:21,505 --> 00:47:23,588 - Eso es bueno, ¿no? - ¡Hola! 658 00:47:23,671 --> 00:47:26,213 Por favor, no me ponga en la lista de los niños malos. 659 00:47:26,296 --> 00:47:27,921 "Querido señor Klaus: 660 00:47:28,005 --> 00:47:31,213 Hoy mis hermanos y yo hemos ayudado a mamá en casa. 661 00:47:33,380 --> 00:47:35,046 Lo haremos todos los días 662 00:47:35,130 --> 00:47:38,088 - si nos trae regalos. ¡Lo prometemos!". - "Querido señor Klaus: 663 00:47:38,171 --> 00:47:41,171 Nuestro vecino estaba arreglando un agujero en la valla, 664 00:47:41,796 --> 00:47:43,171 se ha caído 665 00:47:44,546 --> 00:47:46,130 y se ha hecho daño. 666 00:47:46,213 --> 00:47:47,921 - Le debía de doler mucho..." - ¡Soltadme! 667 00:47:48,005 --> 00:47:50,713 - ..."porque no paraba de gritar". - ¡Me atacan los Ellingboe! 668 00:47:50,796 --> 00:47:51,963 "Así que le ayudamos. 669 00:47:52,046 --> 00:47:53,630 Dijo que no le gustaba, 670 00:47:53,713 --> 00:47:55,796 pero en el fondo yo creo que sí". 671 00:47:56,630 --> 00:47:57,588 "Eso es lo que he hecho hoy. 672 00:47:57,838 --> 00:47:58,713 Y ayer, 673 00:47:58,796 --> 00:48:02,421 en vez de robar las bayas de la señora Runa, las recolectamos. 674 00:48:03,713 --> 00:48:05,630 Luego vino a nuestra casa 675 00:48:05,713 --> 00:48:07,713 a traerle mermelada de bayas a mamá. 676 00:48:09,338 --> 00:48:11,421 Y mamá le llevó un pastel de bayas". 677 00:48:11,630 --> 00:48:13,255 "Querido señor Klaus: 678 00:48:13,338 --> 00:48:14,921 Voy a clase todos los días 679 00:48:15,171 --> 00:48:18,171 - y siempre hago mis deberes". - ¡Annelisse! Gracias. 680 00:48:20,338 --> 00:48:21,880 ¡Hola, señor cartero! 681 00:48:22,088 --> 00:48:24,296 "La señorita Alva es la mejor profe del mundo. 682 00:48:25,421 --> 00:48:28,088 Además he limpiado el viejo clarinete de mi padre. 683 00:48:28,338 --> 00:48:31,921 Espero haberlo hecho bien. Parecía contento. 684 00:48:32,588 --> 00:48:34,838 ¿Me trae un juguete, por favor?". 685 00:48:55,630 --> 00:48:56,671 ¿Qué? 686 00:48:59,255 --> 00:49:00,380 ¿Y eso? 687 00:49:16,338 --> 00:49:18,130 - Hola, jefe, ¿qué tal estamos? - ¡Yo! 688 00:49:18,213 --> 00:49:20,171 - ¡Aquí! ¡Yo! - ¿Qué? ¿Cómo? 689 00:49:29,255 --> 00:49:31,630 ¡Vamos, chicos! ¡A jugar! 690 00:50:07,046 --> 00:50:11,588 Ha llegado la hora de mandarle un mensaje a ese cartero. 691 00:50:13,171 --> 00:50:15,588 Ya sabes lo que tienes que hacer, bollito. 692 00:50:16,338 --> 00:50:19,421 Mío... 693 00:50:20,171 --> 00:50:23,630 Y ahora el panadero vende tartas para los Ellingboe 694 00:50:23,921 --> 00:50:25,880 sin meter cuchillas en la masa. 695 00:50:25,963 --> 00:50:30,255 ¿Y sabías que los incendios se han reducido en un 70 %? 696 00:50:30,421 --> 00:50:32,880 ¿Cuándo viste arder una casa por última vez? 697 00:50:32,963 --> 00:50:35,671 Exacto. Hay comidas comunales, reuniones de vecinos... 698 00:50:36,046 --> 00:50:36,921 No sé. 699 00:50:37,005 --> 00:50:38,963 Es como si se hubieran vuelto todos locos. 700 00:50:40,463 --> 00:50:42,755 Un acto de generosidad auténtica 701 00:50:43,255 --> 00:50:44,838 siempre da lugar a otro. 702 00:50:45,838 --> 00:50:48,588 Mira quién se ha vuelto un parlanchín. 703 00:50:48,671 --> 00:50:50,588 ¿Por qué has dilapidado tantas palabras 704 00:50:50,671 --> 00:50:51,838 en una frase tan sabia? 705 00:50:51,921 --> 00:50:54,213 Es algo 706 00:50:54,796 --> 00:50:56,046 que solía decir alguien. 707 00:50:56,130 --> 00:50:57,588 Pues yo te diré una cosa. 708 00:50:57,671 --> 00:51:01,338 He vivido lo suficiente para saber que todo el mundo quiere algo. 709 00:51:01,421 --> 00:51:04,713 ¿Los niños? Quieren los juguetes. ¿Y los mayores? 710 00:51:05,671 --> 00:51:06,796 Bueno, no sé qué quieren, 711 00:51:06,880 --> 00:51:09,338 pero no es buena voluntad y paz en la tierra. 712 00:51:10,713 --> 00:51:11,546 ¿Y tú? 713 00:51:12,588 --> 00:51:14,130 - ¿Tú qué sacas de todo esto? - ¿Yo? 714 00:51:14,296 --> 00:51:15,838 Bueno, ya sabes... 715 00:51:16,546 --> 00:51:17,838 Es distinto. No... 716 00:51:20,880 --> 00:51:22,046 ¡Cuidado! 717 00:51:23,088 --> 00:51:24,755 ¡Mío! 718 00:51:27,630 --> 00:51:29,630 ¡No me lo puedo creer! 719 00:51:29,713 --> 00:51:31,421 ¿Qué hacéis en nuestra emboscada? 720 00:51:31,505 --> 00:51:33,713 ¿Vuestra emboscada? ¡Es la nuestra! 721 00:51:33,796 --> 00:51:35,546 - ¡Para! - ¡Eso intento! 722 00:51:35,630 --> 00:51:36,630 ¡Para! 723 00:51:43,296 --> 00:51:44,796 ¡Genial! Mira lo que habéis hecho. 724 00:51:44,880 --> 00:51:46,588 - ¿Nosotros? - Solo vosotros... 725 00:52:18,255 --> 00:52:19,755 Amigos tuyos, supongo. 726 00:52:22,505 --> 00:52:23,380 Parecen simpáticos. 727 00:52:31,880 --> 00:52:35,796 ¡No os vais a creer lo que vi anoche! 728 00:52:36,921 --> 00:52:41,713 ¿Un trineo volador tirado por renos mágico? 729 00:52:42,171 --> 00:52:43,046 Sí. 730 00:52:48,046 --> 00:52:49,713 Vaya, sí que sabe reírse. 731 00:52:50,338 --> 00:52:51,213 Misterio resuelto. 732 00:52:56,463 --> 00:52:58,546 Espera. Tiempo muerto. ¿En serio? 733 00:52:58,880 --> 00:53:00,296 - ¿Así te ríes? - Está bien, 734 00:53:00,505 --> 00:53:01,505 vamos a cargarlo. 735 00:53:01,588 --> 00:53:03,921 No. No te librarás así como así. 736 00:53:04,005 --> 00:53:05,213 - Quiero escucharlo otra vez. - No. 737 00:53:05,296 --> 00:53:08,588 Vamos. Una risilla, una carcajada. 738 00:53:08,671 --> 00:53:10,338 - Una risita. - Sigue así y ya verás. 739 00:53:10,421 --> 00:53:11,296 Está bien. Paro. 740 00:53:11,380 --> 00:53:13,921 ¿Te sabes el chiste del cojo 741 00:53:14,005 --> 00:53:15,088 que entra en un bar? 742 00:53:32,380 --> 00:53:34,880 Nos estamos quedando sin existencias, ¿no? 743 00:53:34,963 --> 00:53:38,046 Sí, un par de viajes más y se acabó. 744 00:53:38,796 --> 00:53:39,755 Debes de estar 745 00:53:40,171 --> 00:53:43,338 deseando terminar con el turno de noche. 746 00:53:43,421 --> 00:53:44,713 - ¿Verdad? - Verdad. 747 00:53:45,005 --> 00:53:47,088 Sí. 748 00:53:48,005 --> 00:53:49,005 Yo también. 749 00:54:03,380 --> 00:54:05,130 ¡Hola, cartero! 750 00:54:05,213 --> 00:54:06,671 Qué bien, has vuelto. 751 00:54:09,046 --> 00:54:10,588 Sí. Eso está muy bien, 752 00:54:10,671 --> 00:54:13,421 pero sea lo que sea, tengo mis propios problemas. 753 00:54:15,005 --> 00:54:16,880 Se nos acaban los juguetes. 754 00:54:16,963 --> 00:54:19,338 Y sin juguetes no hay cartas. 755 00:54:19,421 --> 00:54:20,546 Y sin cartas... 756 00:54:21,546 --> 00:54:22,380 Olvídalo. 757 00:54:24,796 --> 00:54:26,838 ¡Me quedo sin tiempo! Ya está, lo he dicho. 758 00:54:27,130 --> 00:54:29,463 Es casi Navidad y aún no... 759 00:54:30,338 --> 00:54:32,463 Navidad. 760 00:54:32,838 --> 00:54:34,046 Eso es. Claro. 761 00:54:34,130 --> 00:54:36,255 Tenemos que... Tengo que... 762 00:54:38,796 --> 00:54:40,588 ¿Sales de mi porche? Es allanamiento. 763 00:54:56,713 --> 00:55:00,796 Yo, líder de los orgullosos Krum... 764 00:55:00,880 --> 00:55:02,255 ¡Ve al grano! 765 00:55:02,338 --> 00:55:05,713 ¡Cállate, idiota, estoy yendo al grano! 766 00:55:06,671 --> 00:55:09,713 Yo, líder de los orgullosos... 767 00:55:09,796 --> 00:55:11,880 Déjalo. Ya no pega. 768 00:55:11,963 --> 00:55:13,463 Sabes por qué he convocado esta reunión. 769 00:55:14,005 --> 00:55:15,713 Sí, lo... Claro que lo sé. 770 00:55:16,838 --> 00:55:19,380 - ¿Una reyerta a medianoche? - ¡Mira a tu alrededor, Aksel! 771 00:55:19,463 --> 00:55:20,630 ¿Dónde está tu clan? 772 00:55:24,213 --> 00:55:25,838 Yo te diré dónde. 773 00:55:25,921 --> 00:55:27,588 ¡En fiestas de vecinos! 774 00:55:27,671 --> 00:55:30,213 ¡Viajes en trineo! ¡Comidas de barrio! 775 00:55:30,296 --> 00:55:33,921 - ¡Almuerzos! No los olvides. - ¡Un club de lectura 776 00:55:34,005 --> 00:55:36,380 ha captado a mi Sven! 777 00:55:36,880 --> 00:55:38,505 ¿No lo veis? El cartero 778 00:55:38,588 --> 00:55:42,630 y ese viejo juguetero están lavándole el cerebro a todo el mundo. 779 00:55:42,713 --> 00:55:43,796 ¿Qué quieres decir? 780 00:55:43,880 --> 00:55:46,255 Digo que es hora de unirse 781 00:55:46,338 --> 00:55:47,755 en contra de un enemigo común. 782 00:55:50,338 --> 00:55:53,296 Digo que necesitamos una tregua. 783 00:55:53,880 --> 00:55:56,463 ¿Una tregua? ¿Estás loca? 784 00:55:56,796 --> 00:55:59,005 O nos unimos frente a esto, 785 00:55:59,088 --> 00:56:00,921 o habrá más clubes de lectura 786 00:56:01,005 --> 00:56:02,921 - y comidas... - ¡Y almuerzos! 787 00:56:03,005 --> 00:56:06,421 - No olvides los almuerzos. - Sí, eso también. 788 00:56:06,505 --> 00:56:11,838 ¿Debemos unirnos en paz para impedir esta paz? 789 00:56:11,921 --> 00:56:15,213 Nuestros ancestros lo exigen. 790 00:56:18,171 --> 00:56:20,213 ¡Por el linaje Ellingboe! 791 00:56:20,463 --> 00:56:22,296 Por el honor de los Krum. 792 00:56:23,588 --> 00:56:26,463 ¡Los clanes van a la guerra... 793 00:56:27,755 --> 00:56:28,838 juntos! 794 00:56:29,421 --> 00:56:32,046 ¡Mío! 795 00:56:32,130 --> 00:56:33,880 ¡Mío! 796 00:56:34,213 --> 00:56:35,380 ¡Mío! 797 00:56:40,005 --> 00:56:40,838 Yo... 798 00:56:41,880 --> 00:56:45,380 Esto me va a costar lo mío. 799 00:57:47,588 --> 00:57:49,296 ¡Sorpresa! 800 00:57:49,921 --> 00:57:50,921 ¿Jesper? 801 00:57:51,005 --> 00:57:54,796 - ¿Qué haces? - ¡Bienvenido a tu nuevo taller! 802 00:57:54,880 --> 00:57:56,796 - ¡Tachán! - ¿Qué...? 803 00:57:56,880 --> 00:57:58,588 - Te lo explico enseguida. - ¿Por qué...? 804 00:57:58,671 --> 00:58:00,546 - No quiero... - Siéntate. 805 00:58:01,171 --> 00:58:02,046 Te va a encantar. 806 00:58:02,130 --> 00:58:03,130 Lo prometo. 807 00:58:04,380 --> 00:58:06,088 ¡Navidad! 808 00:58:06,713 --> 00:58:08,380 ¿Navidad? ¿Qué quieres...? 809 00:58:08,463 --> 00:58:12,338 Piénsalo. Todos los niños del pueblo se levantan la mañana de Navidad 810 00:58:12,421 --> 00:58:14,046 y encuentran... 811 00:58:14,213 --> 00:58:17,338 ...un juguete nuevo junto a la chimenea. 812 00:58:17,713 --> 00:58:19,921 Haremos que la fiesta sea aún más mágica. 813 00:58:20,005 --> 00:58:21,755 Piensa en su alegría. En su felicidad. 814 00:58:21,838 --> 00:58:23,130 Jesper, escucha, no creo... 815 00:58:24,338 --> 00:58:26,255 Déjame acabar. 816 00:58:27,380 --> 00:58:29,130 Piensa en todas esas caritas felices. 817 00:58:29,213 --> 00:58:30,463 ¡Qué monos son! Son... 818 00:58:30,880 --> 00:58:32,588 - ¿No son...? ¡Mira! - Aunque... 819 00:58:32,671 --> 00:58:34,921 ¿De dónde vas a sacar tantos juguetes? 820 00:58:35,421 --> 00:58:36,255 ¡Tú 821 00:58:36,838 --> 00:58:38,005 los harás! 822 00:58:41,088 --> 00:58:42,880 Yo no hago juguetes. 823 00:58:44,671 --> 00:58:45,630 Ya no. 824 00:58:46,588 --> 00:58:49,171 Tienes un don, amigo mío. 825 00:58:49,255 --> 00:58:51,296 Las casas para pájaros están bien. 826 00:58:51,380 --> 00:58:52,755 Pero esas manos se hicieron 827 00:58:52,838 --> 00:58:54,088 - para fabricar... - He dicho que no. 828 00:58:54,171 --> 00:58:56,963 ¡Vamos! Colabora. Imagina las posibilidades. 829 00:58:57,046 --> 00:58:58,630 Mira, aquí iría la carpintería. 830 00:58:58,713 --> 00:58:59,796 - No. - Y aquí, 831 00:58:59,880 --> 00:59:01,838 la relojería con todos los engranajes 832 00:59:01,921 --> 00:59:03,296 - para que enredes sin parar. - Para. 833 00:59:03,380 --> 00:59:06,505 Y en este rincón, filas y filas de relucientes herramientas 834 00:59:06,588 --> 00:59:08,546 - de todos los tamaños. - ¡No toques eso! 835 00:59:08,630 --> 00:59:10,546 - Organizadas impecablemente. - ¡No! 836 00:59:22,880 --> 00:59:23,713 ¿Qué es esto? 837 00:59:26,088 --> 00:59:26,921 Fuera. 838 00:59:27,463 --> 00:59:28,921 Klaus, lo siento. 839 00:59:29,005 --> 00:59:30,588 - No quería... - ¡Fuera! 840 01:00:05,880 --> 01:00:06,921 Una mala noche, ¿eh? 841 01:00:08,505 --> 01:00:09,921 Pues únete al club. 842 01:00:12,546 --> 01:00:14,630 No, no quiero aburrirte. 843 01:00:17,546 --> 01:00:19,713 Bueno, vale. Es que me preocupa. 844 01:00:19,796 --> 01:00:21,588 Si no consigo esas cartas, 845 01:00:21,671 --> 01:00:23,255 ¿qué hago? 846 01:00:23,755 --> 01:00:25,088 ¿Quedarme en este pueblo para siempre 847 01:00:25,171 --> 01:00:27,838 yendo por ahí con un leñador, rodeado de chalados, 848 01:00:27,921 --> 01:00:29,588 sin aspirar a nada más? 849 01:00:32,380 --> 01:00:35,380 En casa tengo de todo. 850 01:00:35,546 --> 01:00:36,421 Pero aquí... 851 01:00:37,505 --> 01:00:38,505 ...solo soy 852 01:00:38,880 --> 01:00:41,505 otro irrelevante e inútil... 853 01:00:43,463 --> 01:00:44,421 ...don nadie. 854 01:00:46,588 --> 01:00:49,088 Pero Klaus no merece... 855 01:00:49,171 --> 01:00:50,130 No pretendía... 856 01:00:51,171 --> 01:00:53,630 Ahora me siento... Me he portado como un... 857 01:00:55,588 --> 01:00:56,588 Exactamente. 858 01:00:57,463 --> 01:01:00,546 Se te da bien escuchar, ¿sabías? 859 01:01:04,296 --> 01:01:06,421 Vale, tú ganas. 860 01:01:08,588 --> 01:01:09,630 Vamos. Sígueme. 861 01:01:14,130 --> 01:01:15,546 Siento molestarte a estas horas, 862 01:01:15,630 --> 01:01:18,963 pero ¿existe la posibilidad de que entiendas... esto? 863 01:01:25,588 --> 01:01:27,755 Está bien. Pasad. 864 01:01:33,713 --> 01:01:34,546 Muy bien. 865 01:01:34,630 --> 01:01:35,630 Empecemos. 866 01:01:36,046 --> 01:01:37,380 ¿Quién quiere chocolate caliente? 867 01:01:43,963 --> 01:01:45,505 ¡Dice que quiere un barco! 868 01:01:45,588 --> 01:01:47,713 - ¿En serio? - No, no puede ser. Táchalo. 869 01:01:49,713 --> 01:01:51,713 - Sí. - ¿Qué? 870 01:01:52,088 --> 01:01:54,713 ¿De qué habláis? ¿Habláis de mí? 871 01:03:20,046 --> 01:03:21,296 Klaus, yo... 872 01:05:18,796 --> 01:05:21,963 Parece que alguien necesita ayuda 873 01:05:22,088 --> 01:05:24,463 - enviando cartas. - Sí. 874 01:05:25,296 --> 01:05:26,630 - ¿Quién? - Yo... 875 01:05:26,838 --> 01:05:27,755 Es decir... 876 01:05:28,421 --> 01:05:31,130 ¿Cómo es que nunca os hemos vencido? 877 01:05:32,005 --> 01:05:33,963 Sí, pero, 878 01:05:34,046 --> 01:05:37,463 cuando se subió al trineo pensé: "Lo hemos hecho pequeño". 879 01:05:37,546 --> 01:05:39,963 Pero no, era perfecto para ella. 880 01:05:40,255 --> 01:05:41,630 Y le encantó, ¿verdad? 881 01:05:41,713 --> 01:05:43,421 Yo creo que sí. ¿Y tú? 882 01:05:44,630 --> 01:05:46,005 - Yo sí. - Sí. 883 01:05:46,088 --> 01:05:48,171 Yo también. Sí, le encantó. 884 01:05:49,546 --> 01:05:51,880 Recuerdo el día 885 01:05:51,963 --> 01:05:54,505 que yo sonreí así 886 01:05:54,588 --> 01:05:55,671 - por primera vez. - ¿Qué? 887 01:05:55,755 --> 01:05:57,505 ¿Qué sonrisa? No sonreía. 888 01:05:57,588 --> 01:06:00,213 Es que me estaba dando el sol en los ojos. 889 01:06:00,296 --> 01:06:01,380 Claro. 890 01:06:01,796 --> 01:06:04,005 Yo tampoco quería reconocerlo. 891 01:06:04,463 --> 01:06:06,130 Ella solía burlarse de mí. 892 01:06:06,546 --> 01:06:07,380 ¿Ella? 893 01:06:08,588 --> 01:06:09,671 Mi Lydia. 894 01:06:10,713 --> 01:06:14,671 Recuerdo cuando encontré este lugar en el bosque que le encantaba. 895 01:06:15,588 --> 01:06:18,171 Y construí una casa justo aquí. 896 01:06:20,171 --> 01:06:21,171 Alejada de todo. 897 01:06:22,755 --> 01:06:25,255 Pero no queríamos estar solos mucho tiempo. 898 01:06:29,796 --> 01:06:30,921 Queríamos niños. 899 01:06:32,588 --> 01:06:33,505 Un montón. 900 01:06:34,130 --> 01:06:36,588 Corriendo por la casa, riendo, metiéndose en líos. 901 01:06:42,505 --> 01:06:43,546 Mientras esperábamos, 902 01:06:44,296 --> 01:06:46,130 empecé a hacerles juguetes. 903 01:06:46,671 --> 01:06:47,796 Esperamos 904 01:06:48,130 --> 01:06:51,171 y seguí haciendo juguetes y más juguetes. 905 01:06:52,546 --> 01:06:55,546 - Otro más. ¿Qué te parece? - Seguimos esperando, 906 01:06:56,380 --> 01:06:58,671 pero nunca llegaron. 907 01:07:01,671 --> 01:07:02,546 Y luego... 908 01:07:05,630 --> 01:07:07,088 ...ella se puso enferma. 909 01:07:12,505 --> 01:07:15,296 Incluso ahora, a veces, 910 01:07:16,421 --> 01:07:19,338 casi siento que ella aún... 911 01:07:25,338 --> 01:07:29,130 Cuando murió... 912 01:07:29,921 --> 01:07:32,338 ...supongo que me quedé desamparado. 913 01:07:33,505 --> 01:07:34,713 Le encantaban los pájaros, 914 01:07:34,796 --> 01:07:38,671 así que seguí haciendo casas de pájaros. 915 01:07:40,755 --> 01:07:41,671 Pero entonces... 916 01:07:42,255 --> 01:07:43,755 Entonces apareciste tú. 917 01:07:44,630 --> 01:07:46,005 Entregar los juguetes, 918 01:07:46,630 --> 01:07:49,213 ver lo felices que hacen a los niños... 919 01:07:50,046 --> 01:07:51,588 Creía que ya no me sentiría así. 920 01:07:52,296 --> 01:07:55,171 Y todo te lo debo a ti, amigo mío. 921 01:07:55,963 --> 01:07:58,005 Así que... gracias. 922 01:07:59,588 --> 01:08:00,421 Claro. 923 01:08:02,046 --> 01:08:04,255 - ¿Sabes qué? ¡Lo haremos! - ¿Qué? 924 01:08:04,838 --> 01:08:06,505 - ¿Qué haremos? - ¡Lo de Navidad! 925 01:08:06,588 --> 01:08:08,296 ¡Haremos todos esos juguetes! 926 01:08:08,380 --> 01:08:10,088 - Es lo que ella hubiera querido. - ¿En serio? 927 01:08:10,171 --> 01:08:12,838 ¡Sí, en serio! Y con todo un año para planearlo, 928 01:08:12,921 --> 01:08:15,463 - el año que viene iremos a más pueblos. - ¿El que viene? 929 01:08:15,546 --> 01:08:17,338 - ¡Y a más el año siguiente! - Pero yo no... 930 01:08:17,421 --> 01:08:19,130 ¿Quién sabe qué pasará el año que viene? 931 01:08:19,213 --> 01:08:20,255 Puede que yo no... 932 01:08:20,338 --> 01:08:23,171 ¿De qué hablas? ¡Vamos! ¡No hay tiempo que perder! 933 01:08:25,213 --> 01:08:26,838 Puede que no esté aquí. 934 01:08:36,421 --> 01:08:39,880 Uno, dos, tres, cuatro, cinco 935 01:08:39,963 --> 01:08:43,380 Cogí un pez que dio un brinco 936 01:08:43,880 --> 01:08:47,088 Seis, siete, ocho, nueve, diez 937 01:08:47,505 --> 01:08:50,630 Luego lo solté otra vez 938 01:08:51,046 --> 01:08:54,213 ¿Por qué lo dejaste caer? 939 01:08:54,296 --> 01:08:57,130 Porque el dedo me empezó a morder 940 01:08:57,296 --> 01:09:00,130 ¿Qué dedo te dejó maltrecho? 941 01:09:00,296 --> 01:09:03,296 ¡Mi meñique derecho! 942 01:09:03,380 --> 01:09:04,421 ¡Bien hecho! 943 01:09:05,088 --> 01:09:06,838 Muy bien, se acabó por hoy. 944 01:09:06,921 --> 01:09:08,338 ¡Y los deberes! 945 01:09:09,421 --> 01:09:10,546 Se me han olvidado los deberes. 946 01:09:10,630 --> 01:09:12,088 ¿Sabéis qué? Hoy no hay deberes. 947 01:09:12,171 --> 01:09:13,796 ¿Soy la mejor profe del mundo o no? 948 01:09:13,880 --> 01:09:14,755 ¿Qué... 949 01:09:15,421 --> 01:09:16,338 ...ha pasado aquí? 950 01:09:17,296 --> 01:09:20,130 He redecorado un poco. 951 01:09:20,213 --> 01:09:22,713 El pescado podrido ya no se lleva. 952 01:09:22,796 --> 01:09:24,130 ¿Cómo lo has pagado? 953 01:09:26,088 --> 01:09:29,130 - ¿Con tus ahorros? - No todos. 954 01:09:29,213 --> 01:09:31,296 Bueno, sí, todos. Pero mira. 955 01:09:31,546 --> 01:09:33,755 - Ha quedado muy bien. - ¿Y eso de empezar 956 01:09:33,838 --> 01:09:35,713 de nuevo muy lejos de aquí? 957 01:09:35,796 --> 01:09:36,755 ¿Dónde está esa Alva? 958 01:09:36,838 --> 01:09:40,463 Sería estúpida si quisiera irme de aquí ahora. 959 01:09:40,796 --> 01:09:44,171 - ¿No crees? - Supongo. 960 01:09:45,463 --> 01:09:47,338 ¿Supones? Vaya. 961 01:09:47,421 --> 01:09:49,546 No tienes ni idea de lo que has hecho, ¿verdad? 962 01:09:50,796 --> 01:09:52,130 Ven, te lo mostraré. 963 01:09:58,380 --> 01:10:00,255 Mira eso, ¿quieres? 964 01:10:07,255 --> 01:10:10,838 Noche de paz 965 01:10:11,088 --> 01:10:14,963 Noche de amor 966 01:10:18,046 --> 01:10:19,380 ¡Feliz Navidad, señorita Alva! 967 01:10:19,463 --> 01:10:20,588 - ¡Feliz Navidad, señor cartero! - Feliz Navidad. 968 01:10:20,671 --> 01:10:22,005 Buenas noches, cartero Johansen. 969 01:10:22,088 --> 01:10:23,755 - Hola. - Señorita Alva. 970 01:10:36,296 --> 01:10:38,505 Ha cambiado bastante, ¿verdad? 971 01:10:50,546 --> 01:10:51,380 Hola. 972 01:10:52,088 --> 01:10:53,380 ¿Qué haces tú aquí? 973 01:11:03,838 --> 01:11:05,880 Un acto generosidad auténtica, ¿eh? 974 01:11:05,963 --> 01:11:07,671 Siempre da lugar a otro. 975 01:11:08,213 --> 01:11:09,130 Nunca falla. 976 01:11:09,963 --> 01:11:12,880 Meted la carta en el sobre 977 01:11:12,963 --> 01:11:15,213 - y pasadla. - ¡Vamos! No tiene que rimar. 978 01:11:15,296 --> 01:11:17,463 - Eso es, sigue. - ¡Brevedad y concisión! 979 01:11:17,546 --> 01:11:19,296 No damos puntos por ortografía. 980 01:11:19,380 --> 01:11:21,796 - Vas muy bien, bollito. - ¡Venga! ¡Una carta! 981 01:11:21,880 --> 01:11:24,338 Vamos, no tenéis que escribir como Shakespeare. 982 01:11:30,796 --> 01:11:33,005 Quieta, chica. Tranquila. 983 01:11:42,463 --> 01:11:44,838 Líneas rectas. Bien. Buen trabajo. 984 01:11:46,796 --> 01:11:47,713 ¡Hola! 985 01:11:48,588 --> 01:11:49,421 Hola. 986 01:11:53,838 --> 01:11:55,963 ¿Qué debería hacer? 987 01:11:57,130 --> 01:11:59,088 ¿Quedarme en este pueblo para siempre... 988 01:12:03,005 --> 01:12:04,713 ...yendo por ahí con un leñador... 989 01:12:10,838 --> 01:12:12,380 ...rodeado de chalados? 990 01:12:37,213 --> 01:12:38,880 ¿Sin aspirar a nada más? 991 01:12:43,255 --> 01:12:45,130 23 DE DICIEMBRE 24 DE DICIEMBRE 992 01:12:53,713 --> 01:12:55,630 ¿Vas a pintar eso o...? 993 01:12:55,713 --> 01:12:57,505 ¿Por qué no acabas estos y...? 994 01:13:05,088 --> 01:13:09,213 Han insistido. Y no quería ser maleducado. 995 01:13:09,296 --> 01:13:11,546 No sé... ¿Qué os parece? Es mucho rojo. 996 01:13:11,630 --> 01:13:12,963 ¿Qué pensáis? ¿Es demasiado? 997 01:13:13,046 --> 01:13:17,255 No. Vendaremos los ojos a los renos para que no se mareen. 998 01:13:17,338 --> 01:13:19,546 Eso es todo. Es broma. 999 01:13:20,005 --> 01:13:22,046 Queda genial. Muy bien. Es bonito. 1000 01:13:22,130 --> 01:13:23,005 Hola, Jesper. 1001 01:13:23,713 --> 01:13:24,838 ¿Papá? ¿Qué? 1002 01:13:25,505 --> 01:13:27,963 Lo siento. Hablemos fuera. 1003 01:13:28,046 --> 01:13:29,505 Esto está muy lleno. 1004 01:13:32,171 --> 01:13:33,546 Papá, ¿qué haces aquí? 1005 01:13:33,630 --> 01:13:35,796 No se ha acabado el plazo. Me quedan unos días. 1006 01:13:35,880 --> 01:13:38,546 ¿Catorce mil cartas enviadas desde Smeerensburg? 1007 01:13:38,630 --> 01:13:39,713 He tenido que venir 1008 01:13:39,796 --> 01:13:42,755 - a verlo yo mismo. - No puedes aparecer y... 1009 01:13:42,838 --> 01:13:44,630 ¿Qué? ¿14 000? 1010 01:13:44,713 --> 01:13:47,171 - No puede ser, es... - Lo es. 1011 01:13:47,255 --> 01:13:49,046 No seas tan modesto. 1012 01:13:49,463 --> 01:13:51,921 - ¿Qué hacen ellos aquí? - Ellos me avisaron 1013 01:13:52,005 --> 01:13:53,296 de lo que habías logrado. 1014 01:13:53,380 --> 01:13:56,463 Una hazaña así hay que recompensarla. 1015 01:13:56,671 --> 01:13:58,338 No sé qué te han dicho, pero... 1016 01:13:58,421 --> 01:14:00,046 ¿Listo para irte? 1017 01:14:00,130 --> 01:14:01,463 ¿Irme? ¿Adónde? 1018 01:14:02,338 --> 01:14:03,838 A casa, claro. 1019 01:14:03,921 --> 01:14:06,963 Un trato es un trato. Se acabó tu calvario. 1020 01:14:08,005 --> 01:14:08,880 ¿A casa? 1021 01:14:09,463 --> 01:14:12,213 ¿Con mi mayordomo personal, el desayuno en la cama... 1022 01:14:13,171 --> 01:14:14,255 ...y mis sábanas de seda? 1023 01:14:14,338 --> 01:14:16,588 Nadie lo merece más. 1024 01:14:16,671 --> 01:14:20,338 ¿No está de acuerdo, señor Klaus? 1025 01:14:22,963 --> 01:14:25,546 ¡Ha estado increíble! 1026 01:14:25,630 --> 01:14:27,838 Animó a los niños a escribir cartas. 1027 01:14:28,171 --> 01:14:29,255 ¡Y a ir al colegio! 1028 01:14:29,338 --> 01:14:32,338 Convenció a los lugareños para que trabajasen gratis 1029 01:14:32,630 --> 01:14:34,713 por una causa tan noble. 1030 01:14:35,380 --> 01:14:36,255 Desde luego. 1031 01:14:37,088 --> 01:14:38,796 Bien, ¿nos vamos? 1032 01:14:40,588 --> 01:14:43,421 Puedes despedirte antes, claro. 1033 01:14:47,046 --> 01:14:48,880 Por favor, puedo explicarlo. 1034 01:14:48,963 --> 01:14:50,755 - Es que... - Está muy claro. 1035 01:14:51,046 --> 01:14:52,296 Engañaste a todos 1036 01:14:52,380 --> 01:14:54,213 para poder volver a tu vida acomodada 1037 01:14:54,296 --> 01:14:56,630 en la gran ciudad. ¿Era eso? 1038 01:14:56,713 --> 01:14:58,380 ¡No! Bueno, 1039 01:14:58,463 --> 01:15:01,630 puede que al principio sí, pero Alva, por favor... 1040 01:15:01,713 --> 01:15:02,713 Por favor, vuelve. 1041 01:15:02,796 --> 01:15:06,671 Me iba a cerrar el grifo, pero las cosas han cambiado. 1042 01:15:10,880 --> 01:15:11,921 Márgu... 1043 01:15:14,671 --> 01:15:16,255 Klaus, escucha. Yo... 1044 01:15:16,338 --> 01:15:18,588 Todo el mundo quiere algo, ¿no? 1045 01:15:40,338 --> 01:15:41,713 Debo decir que pensaba 1046 01:15:42,088 --> 01:15:44,546 que la adversidad te ayudaría a centrarte, 1047 01:15:44,796 --> 01:15:46,755 pero debo reconocer que... 1048 01:15:46,838 --> 01:15:50,338 Digamos que hay un brillante futuro 1049 01:15:50,421 --> 01:15:53,755 para el hombre que trajo el servicio de correos a Smeerensburg. 1050 01:15:53,838 --> 01:15:55,171 Y hablando del futuro, 1051 01:15:55,255 --> 01:15:57,088 estoy deseando hablar de... 1052 01:16:01,296 --> 01:16:04,130 Uno menos. Queda otro. 1053 01:16:06,005 --> 01:16:10,463 Si me preguntas quién, te juro que... 1054 01:16:26,546 --> 01:16:29,338 Por fin te vas, ¿no? 1055 01:16:30,005 --> 01:16:30,963 Yo... 1056 01:16:32,171 --> 01:16:33,255 Leve anclas, capitán. 1057 01:16:33,338 --> 01:16:35,796 - Zarpamos de inmediato. - Siempre hay una primera vez. 1058 01:16:36,046 --> 01:16:36,963 ¿Cómo dice? 1059 01:16:37,046 --> 01:16:39,671 Ningún cartero se ha ido más triste 1060 01:16:39,755 --> 01:16:41,296 de lo que llegó. 1061 01:16:42,755 --> 01:16:45,088 Bueno. Mejor dejarlo estar. 1062 01:16:45,171 --> 01:16:47,255 Seguro que no se le encona 1063 01:16:47,338 --> 01:16:50,213 ni se convierte en una fuente de rencor y remordimientos. 1064 01:17:37,921 --> 01:17:39,171 Anímate, pequeña. 1065 01:17:41,671 --> 01:17:43,421 Creo que he perdido el barco. 1066 01:17:49,671 --> 01:17:51,588 Se lo conté, se lo conté todo. 1067 01:17:52,130 --> 01:17:54,671 Se volvió hacia mí y dijo 1068 01:17:54,755 --> 01:17:56,796 que nunca se había sentido tan orgulloso. 1069 01:17:57,213 --> 01:17:59,630 Y me abrazó. ¿Te lo puedes creer? 1070 01:17:59,921 --> 01:18:01,130 Creía que se enfadaría. 1071 01:18:04,130 --> 01:18:05,505 Claro que lo echaré de menos. 1072 01:18:05,588 --> 01:18:09,005 La gran casa, que atendieran todos mis caprichos, 1073 01:18:09,088 --> 01:18:12,796 las sábanas de seda. ¡Las sábanas! ¿Podemos cambiar de tema? 1074 01:18:15,213 --> 01:18:17,671 Cualquiera se puede bajar de un barco. 1075 01:18:17,755 --> 01:18:20,755 Lo difícil será convencer a Klaus y a Alva de que... 1076 01:18:21,671 --> 01:18:22,505 ¿Qué es eso? 1077 01:18:24,880 --> 01:18:25,880 ¡Los clanes! 1078 01:18:27,755 --> 01:18:28,713 ¡Klaus! 1079 01:18:37,671 --> 01:18:38,755 Despacio. 1080 01:18:39,463 --> 01:18:41,838 Despacio. 1081 01:18:42,046 --> 01:18:42,963 Un poquito... 1082 01:18:48,296 --> 01:18:49,421 Vaya. 1083 01:18:50,171 --> 01:18:51,921 Qué oportuno. 1084 01:18:54,088 --> 01:18:55,338 ¿Qué hacéis aquí? 1085 01:18:55,421 --> 01:18:57,546 Estábamos pensando 1086 01:18:57,630 --> 01:19:01,296 que nuestros hijos también merecen regalos. 1087 01:19:01,380 --> 01:19:02,630 ¡Y fíjate! 1088 01:19:02,713 --> 01:19:05,088 Ya tienes lo que más le gusta a la mía. 1089 01:19:05,171 --> 01:19:07,421 ¡Una enorme piñata! 1090 01:19:08,088 --> 01:19:09,171 Si tocáis 1091 01:19:09,755 --> 01:19:13,296 - esos juguetes, juro que... - Atrás. Está bien. 1092 01:19:13,380 --> 01:19:15,380 Haced lo que queráis con los juguetes. 1093 01:19:15,463 --> 01:19:16,921 Pero no quiero heridos. 1094 01:19:17,005 --> 01:19:19,463 Por nosotros vale. 1095 01:19:20,463 --> 01:19:24,005 ¿Cuánto tardarán los niños en volver a sus costumbres 1096 01:19:24,088 --> 01:19:26,880 cuando no haya juguetes para sobornarlos? 1097 01:19:27,463 --> 01:19:30,005 ¿Cuánto tardarán en enfrentarse unos a otros? 1098 01:19:30,796 --> 01:19:35,005 ¿Y cuánto tardarán los mayores en seguir su ejemplo? 1099 01:19:46,213 --> 01:19:47,171 ¿Jesper? 1100 01:19:47,255 --> 01:19:48,338 ¡El cartero! 1101 01:19:53,046 --> 01:19:54,296 Chupaos esa, pedazo de... 1102 01:19:54,963 --> 01:19:56,921 No están enganchados. ¿Por qué no? 1103 01:19:57,005 --> 01:20:00,046 Creía que estaban enganchados. Ni en un millón de años 1104 01:20:00,130 --> 01:20:02,588 habría hecho eso si pensara que no lo estaban. 1105 01:20:02,671 --> 01:20:03,713 ¡A por ellos! 1106 01:20:03,796 --> 01:20:06,046 ¿Quién deja un trineo sin enganchar? 1107 01:20:07,380 --> 01:20:08,588 ¡Destruid esos juguetes! 1108 01:20:08,838 --> 01:20:10,463 - ¡Detenedlos cueste lo que cueste! - ¡Mío! 1109 01:20:11,005 --> 01:20:14,796 ¡Mío! 1110 01:20:17,713 --> 01:20:19,505 Mío... 1111 01:20:20,713 --> 01:20:23,630 ¡Mío! 1112 01:20:30,255 --> 01:20:32,588 Aprovecho para pedirte ayuda. 1113 01:20:32,838 --> 01:20:35,255 "Aprovechas". Interesante elección de palabra. 1114 01:20:35,338 --> 01:20:37,588 ¿En serio? ¿Me vas a machacar ahora? 1115 01:20:37,838 --> 01:20:40,005 ¡Destrozad esos juguetes! 1116 01:20:46,005 --> 01:20:47,296 ¡Los juguetes! 1117 01:20:47,380 --> 01:20:49,213 - Hay que cerrar el saco. - ¿A ti qué más te da? 1118 01:20:49,546 --> 01:20:52,005 - Creía que te ibas. - Genial. Claro. 1119 01:20:52,088 --> 01:20:54,255 Escucha, sigamos hablando 1120 01:20:54,338 --> 01:20:57,963 de lo mala persona que soy mientras me parto la crisma 1121 01:20:58,046 --> 01:20:59,338 intentando salvar los juguetes, 1122 01:20:59,421 --> 01:21:01,505 - ¿de acuerdo? - ¡Baja ahí! 1123 01:21:01,588 --> 01:21:03,171 ¡Coge esos juguetes! 1124 01:21:05,921 --> 01:21:06,755 ¿Klaus? 1125 01:21:17,088 --> 01:21:19,963 ¡Muy bueno! ¿Cómo sabías que yo no caería? 1126 01:21:20,046 --> 01:21:21,546 Déjalo. Mejor no contestes. 1127 01:21:23,630 --> 01:21:25,005 ¡Mío! 1128 01:21:25,088 --> 01:21:27,046 Estamos muertos. 1129 01:21:27,338 --> 01:21:28,588 ¡Mío! 1130 01:21:30,505 --> 01:21:31,838 ¡Mío! 1131 01:21:34,005 --> 01:21:35,130 ¡Bollito! 1132 01:21:35,338 --> 01:21:37,505 ¡Sigo estando orgulloso de ti! 1133 01:21:44,338 --> 01:21:45,880 ¿Mío? 1134 01:21:54,338 --> 01:21:55,963 ¡Perdemos juguetes! 1135 01:22:06,171 --> 01:22:07,088 ¡No! 1136 01:22:07,171 --> 01:22:08,546 - ¡Para! - ¡Madre mía! 1137 01:22:08,630 --> 01:22:10,130 ¡No! 1138 01:22:25,630 --> 01:22:27,380 ¡Jesper! ¡Suéltalo! 1139 01:22:27,713 --> 01:22:28,713 ¡No merece la pena! 1140 01:22:28,796 --> 01:22:30,046 ¿Estás loco? ¡No! 1141 01:22:40,671 --> 01:22:43,088 ¿Ves? No es nada. Simplemente... 1142 01:22:43,171 --> 01:22:45,463 Yo no estaría tan segura. 1143 01:22:47,505 --> 01:22:48,921 ¡Espera, no! 1144 01:22:49,505 --> 01:22:53,505 ¡No! 1145 01:23:00,963 --> 01:23:03,838 Este pueblo se fundó sobre el resentimiento 1146 01:23:03,921 --> 01:23:05,130 y el rencor. 1147 01:23:05,213 --> 01:23:08,130 Y seguirá así mientras haya un Krum... 1148 01:23:08,213 --> 01:23:09,421 ¡O un Ellingboe! 1149 01:23:10,380 --> 01:23:12,880 ...que lo diga. 1150 01:23:13,463 --> 01:23:14,338 Vamos. 1151 01:23:14,880 --> 01:23:16,046 Hemos terminado. 1152 01:23:16,130 --> 01:23:18,880 Bien dicho. Entonces, ¿volvemos a ser enemigos? 1153 01:23:18,963 --> 01:23:20,213 ¿Se acabó la tregua? 1154 01:23:20,296 --> 01:23:21,630 Mañana a primera hora. 1155 01:23:23,046 --> 01:23:24,421 Un acto de generosidad auténtica. 1156 01:23:25,463 --> 01:23:26,421 ¿Qué has dicho? 1157 01:23:31,296 --> 01:23:33,630 Un acto de generosidad auténtica 1158 01:23:34,671 --> 01:23:36,130 siempre da lugar a otro. 1159 01:23:37,088 --> 01:23:39,421 Parece que te has dado un buen golpe. 1160 01:23:39,505 --> 01:23:40,963 Deberías tumbarte. 1161 01:23:41,421 --> 01:23:43,713 ¿No me creéis? Daos la vuelta. 1162 01:23:44,046 --> 01:23:45,171 ¿Qué? 1163 01:23:45,796 --> 01:23:46,880 Daos la vuelta. 1164 01:23:50,755 --> 01:23:51,630 Mío. 1165 01:23:52,213 --> 01:23:53,421 - ¡Bollito! - ¡Cariño! 1166 01:23:53,505 --> 01:23:55,338 - ¡Suelta eso ahora mismo! - ¡Mío! 1167 01:23:55,421 --> 01:23:57,213 - ¡Cariño! - Suéltalo y ven aquí. 1168 01:23:57,421 --> 01:23:59,046 - ¡Baja de ahí! - ¡Mío! 1169 01:23:59,130 --> 01:24:00,171 Te llama mamá. 1170 01:24:00,255 --> 01:24:01,630 - Suelta al niño. - ¿Por mamá? 1171 01:24:01,713 --> 01:24:03,171 No sabes dónde ha estado. 1172 01:24:03,588 --> 01:24:05,380 Klaus, no sé qué decir. 1173 01:24:05,796 --> 01:24:07,005 Si no hubiera... 1174 01:24:11,671 --> 01:24:12,588 ¿Qué es esto? 1175 01:24:21,171 --> 01:24:23,088 ¿Los regalos del trineo eran falsos? 1176 01:24:23,171 --> 01:24:24,463 Confía un poco en mí. 1177 01:24:25,088 --> 01:24:27,213 No iba a dejarles hacerse con los juguetes. 1178 01:24:27,296 --> 01:24:29,713 - Pero ¿cómo sabías...? - Los niños hablan. 1179 01:24:29,796 --> 01:24:31,421 Y si resulta que hablan 1180 01:24:31,505 --> 01:24:34,005 de que sus padres van a formar una turbamulta, 1181 01:24:34,088 --> 01:24:35,630 los profesores escuchan. 1182 01:24:35,713 --> 01:24:36,921 Era un plan muy sencillo. 1183 01:24:37,880 --> 01:24:40,880 Destruirían los señuelos y se irían. 1184 01:24:40,963 --> 01:24:44,088 Pero apareciste tú para complicarlo. Como siempre. 1185 01:24:44,171 --> 01:24:45,796 Entonces, ¿esto ha sido para nada? 1186 01:24:46,588 --> 01:24:48,671 Yo no diría tanto. 1187 01:24:53,546 --> 01:24:54,546 ¿Vamos? 1188 01:25:15,880 --> 01:25:17,630 ¡Ha venido! 1189 01:25:19,088 --> 01:25:20,671 - ¡Sí! - ¡El mío es el grande! 1190 01:25:23,213 --> 01:25:25,505 ¡Te dije que vendría! 1191 01:25:25,588 --> 01:25:27,380 ¡Mamá! ¡Ven, corre! 1192 01:25:28,213 --> 01:25:29,380 - ¡Sí! - ¡Bien! 1193 01:25:29,463 --> 01:25:31,755 - ¡Es justo lo que quería! - ¡Ha venido! 1194 01:25:31,838 --> 01:25:33,130 ¡Papá, mamá! 1195 01:25:33,213 --> 01:25:35,588 ¡Despertad! ¡Tenéis que verlo! 1196 01:25:45,671 --> 01:25:46,755 La vida siguió su curso. 1197 01:25:47,421 --> 01:25:49,921 Y Smeerensburg siguió cambiando a mejor. 1198 01:25:57,255 --> 01:25:58,546 Qué poético, ¿verdad? 1199 01:26:01,296 --> 01:26:02,463 Alva y yo... 1200 01:26:04,463 --> 01:26:06,963 ¿Qué esperabais? 1201 01:26:07,046 --> 01:26:08,338 Claro que me quería. 1202 01:26:15,171 --> 01:26:18,671 Cada año, antes de Navidad, empiezan a llegar las cartas. 1203 01:26:19,130 --> 01:26:20,505 Cada vez más 1204 01:26:20,588 --> 01:26:21,963 y desde más lejos. 1205 01:26:22,046 --> 01:26:25,130 Hubo que ampliar la operación, como habíamos previsto. 1206 01:26:25,963 --> 01:26:29,380 Más niños, más juguetes, más pueblos. 1207 01:26:35,755 --> 01:26:37,713 Es tan brillante que se ve de noche. 1208 01:26:37,796 --> 01:26:41,005 ¡Mira ahí! ¿Ves el rojo y amarillo en el borde? 1209 01:26:44,421 --> 01:26:46,380 - Pasaron los años. - ¿Invitas a un café 1210 01:26:46,463 --> 01:26:47,671 a tu cartero del barrio? 1211 01:26:52,046 --> 01:26:53,463 ¿Qué tienes en la cara? 1212 01:26:53,755 --> 01:26:56,255 ¿No te gusta? Yo creo que me queda bien. 1213 01:26:56,505 --> 01:26:58,671 Sé sincero. Alva lo odia. 1214 01:26:58,755 --> 01:27:00,255 Cada uno mejor que el anterior. 1215 01:27:02,088 --> 01:27:04,755 Y 12 años más tarde... 1216 01:27:25,088 --> 01:27:26,255 Ya voy, amor mío. 1217 01:28:19,463 --> 01:28:21,046 Lo busqué por todas partes. 1218 01:28:22,963 --> 01:28:24,713 Pregunté a todos, 1219 01:28:24,796 --> 01:28:26,338 pero no lo encontramos. 1220 01:28:27,796 --> 01:28:28,671 Se fue sin despedirse. 1221 01:28:29,963 --> 01:28:31,213 Sin dar explicaciones. 1222 01:28:31,546 --> 01:28:32,463 Nada. 1223 01:28:32,963 --> 01:28:34,505 Fue como si se hubiera... 1224 01:28:36,713 --> 01:28:37,630 ...desvanecido. 1225 01:28:45,130 --> 01:28:46,046 Está bien. 1226 01:28:46,380 --> 01:28:49,296 ¡Tengo dos entregas urgentes, director de correos! 1227 01:28:49,380 --> 01:28:51,046 Las cartas entran en el sobre. 1228 01:28:51,130 --> 01:28:53,005 Voy a sellar la carta. 1229 01:28:53,880 --> 01:28:54,796 Otro sello. 1230 01:28:55,421 --> 01:28:57,630 Firmado, sellado, para entregar. 1231 01:28:57,713 --> 01:28:59,463 - ¡Buenas noches, niños! - A dormir. 1232 01:28:59,546 --> 01:29:01,671 - ¡Buenas noches, mamá y papá! - Buenas noches. 1233 01:29:20,171 --> 01:29:21,880 Qué fue de él después de aquello, 1234 01:29:22,213 --> 01:29:24,380 cómo y por qué... 1235 01:29:25,505 --> 01:29:27,921 No alcanzo a entenderlo siquiera. 1236 01:29:29,380 --> 01:29:32,213 Dejé de intentarlo hace mucho tiempo. 1237 01:29:45,630 --> 01:29:46,671 Lo que sí sé... 1238 01:29:48,130 --> 01:29:49,255 ...es que una vez al año... 1239 01:29:51,463 --> 01:29:52,713 ...puedo ver a mi amigo. 1240 01:36:30,296 --> 01:36:32,296 Subtítulos: Lía Moya