1 00:00:06,005 --> 00:00:09,380 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:25,255 --> 00:00:26,088 Des lettres. 3 00:00:26,463 --> 00:00:29,171 Vous n'en écrivez plus beaucoup, pas vrai ? 4 00:00:29,255 --> 00:00:31,463 Sauf une que vous n'oubliez jamais. 5 00:00:31,963 --> 00:00:34,838 Pour un vieux bonhomme vêtu de rouge qui, 6 00:00:34,921 --> 00:00:37,630 à condition d'avoir été plus ou moins sage, 7 00:00:38,046 --> 00:00:40,046 vous déposera un jouet ou deux. 8 00:00:40,130 --> 00:00:44,421 Pourtant, personne ne se demande comment tout ça a commencé. 9 00:00:45,546 --> 00:00:48,880 Voici donc une histoire de lettres, qui a commencé... 10 00:00:50,130 --> 00:00:51,130 avec celle-ci. 11 00:01:23,671 --> 00:01:26,713 ACADÉMIE ROYALE DES POSTES 12 00:01:29,838 --> 00:01:33,005 ...74, 75, 76, 13 00:01:33,255 --> 00:01:36,505 77, 78, 79, 14 00:01:36,921 --> 00:01:38,713 - 80 ! - Sergent instructeur ! 15 00:01:38,796 --> 00:01:41,671 Du bureau du receveur, pour l'un de vos cadets. 16 00:01:43,421 --> 00:01:45,255 C'est pour lui, monsieur. 17 00:01:54,005 --> 00:01:55,505 Cadet Johansen ! 18 00:01:57,296 --> 00:01:58,130 Attendez. 19 00:01:58,296 --> 00:02:00,421 Ne dites rien. Je vais deviner. 20 00:02:01,171 --> 00:02:02,338 Ou pas. Vous êtes ? 21 00:02:02,505 --> 00:02:04,255 Sergent instructeur ! 22 00:02:04,338 --> 00:02:07,130 Asseyez-vous. Je vous sers à boire ? Un café ? 23 00:02:07,213 --> 00:02:10,588 Ne devriez-vous pas être à l'instruction équestre ? 24 00:02:11,338 --> 00:02:13,755 Détendez-vous. On me remplace. 25 00:02:19,046 --> 00:02:21,171 Une lettre du receveur des postes. 26 00:02:21,630 --> 00:02:22,546 Quoi ? 27 00:02:22,630 --> 00:02:23,963 Vous plaisantez ? 28 00:02:24,171 --> 00:02:25,796 Ne me faites pas de blague. 29 00:02:26,088 --> 00:02:27,130 Tenez-moi ça. 30 00:02:28,671 --> 00:02:30,921 Je pensais que ça arriverait plus tôt, 31 00:02:31,005 --> 00:02:34,546 mais je suis convoqué dans l'antre du dragon. 32 00:02:34,880 --> 00:02:37,880 Annulez le café du sergent. 33 00:02:37,963 --> 00:02:41,130 Finissez donc le mien, je n'en aurai plus besoin. 34 00:02:41,213 --> 00:02:44,755 Je vais jeter un dernier coup d'œil pour oublier cet endroit. 35 00:02:45,171 --> 00:02:47,005 C'est fait. Allons-y. 36 00:02:50,255 --> 00:02:51,796 Neuf mois. 37 00:02:52,796 --> 00:02:54,505 Depuis neuf mois, 38 00:02:54,588 --> 00:02:57,255 je fais tout ce qui est en mon pouvoir 39 00:02:57,338 --> 00:02:59,338 pour te faire entrer à l'Académie. 40 00:02:59,421 --> 00:03:01,588 Neuf mois et six jours, 41 00:03:01,671 --> 00:03:02,713 mais peu importe. 42 00:03:02,796 --> 00:03:04,296 Pas de croûtons ? 43 00:03:04,421 --> 00:03:05,630 C'est pas vrai ! 44 00:03:06,088 --> 00:03:08,505 On fait le bilan de tes progrès ? 45 00:03:09,338 --> 00:03:10,171 Absolument. 46 00:03:10,421 --> 00:03:11,838 - Sergent. - Monsieur. 47 00:03:11,921 --> 00:03:13,046 Tri et classement : 48 00:03:14,755 --> 00:03:16,671 échec total. 49 00:03:16,755 --> 00:03:18,588 Gestion de pigeon voyageur : 50 00:03:20,005 --> 00:03:21,880 prestation consternante. 51 00:03:22,171 --> 00:03:24,630 Transport de marchandises fragiles : 52 00:03:24,713 --> 00:03:26,588 on n'a jamais vu pire. 53 00:03:27,130 --> 00:03:28,130 Voilà. 54 00:03:28,213 --> 00:03:30,838 Au moins, on aura tout essayé, pas vrai ? 55 00:03:31,255 --> 00:03:35,338 Je n'ai plus qu'à faire mes valises et à rentrer. Mince, alors ! 56 00:03:35,421 --> 00:03:37,338 - Reste ici. - Non, papa. 57 00:03:37,588 --> 00:03:39,755 Tu as raison. Quand vais-je grandir ? 58 00:03:39,838 --> 00:03:43,046 Quand vais-je cesser de gâcher toutes ces opportunités, 59 00:03:43,130 --> 00:03:46,630 si gentiment imposées, et quand serai-je responsable ? 60 00:03:46,713 --> 00:03:50,505 Je vais devoir faire profil bas et revoir mes priorités. 61 00:03:50,588 --> 00:03:52,505 Enveloppé dans mes draps de soie 62 00:03:52,588 --> 00:03:55,088 avec du caviar et un xérès. Toujours le même ? 63 00:03:55,171 --> 00:03:57,671 Je devrais te regarder échouer à dessein 64 00:03:57,755 --> 00:03:59,713 et te laisser replonger 65 00:03:59,796 --> 00:04:02,588 dans une vie de privilèges vide de sens ? 66 00:04:02,755 --> 00:04:05,421 Eh bien, oui. Où d'autre pourrais-je... 67 00:04:05,505 --> 00:04:09,296 Félicitations. Désormais, tu es facteur. 68 00:04:10,005 --> 00:04:10,921 Pardon ? 69 00:04:11,005 --> 00:04:15,130 Ta mission sera d'établir un bureau de poste à... 70 00:04:25,296 --> 00:04:26,880 Smeerensburg. 71 00:04:27,880 --> 00:04:28,921 Tu as un an. 72 00:04:29,005 --> 00:04:31,171 Quoi ? Un an ? Où ? À Smeerensburg ? 73 00:04:31,255 --> 00:04:32,880 Tu me fais quoi là, papa ? 74 00:04:32,963 --> 00:04:34,713 Six mille lettres suffiront. 75 00:04:34,880 --> 00:04:36,421 Affranchies de ta main. 76 00:04:36,505 --> 00:04:38,130 Et écoute-moi bien, Jesper. 77 00:04:38,213 --> 00:04:40,046 Si tu échoues dans ta mission, 78 00:04:40,463 --> 00:04:41,463 je te déshérite. 79 00:04:41,671 --> 00:04:45,713 Finis, les appartements luxueux, les calèches, les habits, les galas. 80 00:04:45,796 --> 00:04:46,963 Ce sera terminé. 81 00:04:47,046 --> 00:04:49,880 Tu pourras te chercher une place sur un trottoir. 82 00:04:49,963 --> 00:04:52,588 - Mais... - Six mille lettres. Un an. 83 00:04:52,671 --> 00:04:55,588 Sans tricher, soudoyer ou te défiler, cette fois. 84 00:04:57,046 --> 00:04:59,588 Papa, c'est moi, enfin ! 85 00:04:59,671 --> 00:05:01,338 Discutons de tout ça. 86 00:05:01,463 --> 00:05:04,463 C'est moi, ton fils, Jesper. Jespounet. 87 00:05:04,546 --> 00:05:07,588 Souviens-toi : "Papa, je peux t'aider avec les lettres ? 88 00:05:07,671 --> 00:05:10,213 Les mettre dans les enveloppes 89 00:05:10,296 --> 00:05:12,088 et les affranchir avec..." 90 00:05:12,171 --> 00:05:15,921 Non, attends ! Tu sais combien de temps ça prend à repasser ? 91 00:05:16,421 --> 00:05:18,963 Moi non plus, mais quelqu'un a mis des heures. 92 00:05:19,046 --> 00:05:21,046 Ohé ! Burghard. 93 00:05:21,213 --> 00:05:23,505 Enfin un visage amical. Vous avez vu... 94 00:05:24,046 --> 00:05:27,046 Burghard, je ne suis pas encore monté. Burghard ? 95 00:05:31,630 --> 00:05:35,838 Monsieur, je suis pour la discipline, mais Smeerensburg, 96 00:05:36,296 --> 00:05:38,546 n'est-ce pas un peu excessif ? 97 00:05:40,046 --> 00:05:43,713 Ce garçon a besoin d'un rappel à l'ordre, sergent. Qui sait ? 98 00:05:43,796 --> 00:05:46,713 Un jour, il pourrait même me remercier. 99 00:05:47,796 --> 00:05:48,963 Merci, papa ! 100 00:05:49,338 --> 00:05:52,213 C'est vraiment merveilleux. Merci beaucoup. 101 00:05:52,880 --> 00:05:54,380 C'est formidable, papa. 102 00:05:54,463 --> 00:05:56,088 Vraiment formidable. 103 00:06:00,088 --> 00:06:01,255 Merci, papa ! 104 00:06:02,838 --> 00:06:03,713 Merci ! 105 00:06:03,921 --> 00:06:06,338 J'adore cette horrible balade en calèche. 106 00:06:06,421 --> 00:06:07,546 Merci beaucoup. 107 00:06:07,630 --> 00:06:09,963 Merci, mer... 108 00:06:28,130 --> 00:06:30,005 Retournez au croisement 109 00:06:30,088 --> 00:06:32,796 et prenez à gauche à l'arbre mort. De rien. 110 00:06:33,255 --> 00:06:35,088 Non, je ne suis pas perdu. 111 00:06:35,380 --> 00:06:36,671 Si, croyez-moi. 112 00:06:37,421 --> 00:06:39,380 Très drôle. Joli bateau. 113 00:06:39,463 --> 00:06:41,630 Je pourrais le prendre aujourd'hui ? 114 00:06:43,171 --> 00:06:44,421 Pardon ? 115 00:06:44,921 --> 00:06:47,338 Nouveau facteur. Smeerensburg. 116 00:06:47,421 --> 00:06:49,755 Sur une île, donc entourée d'eau, 117 00:06:49,838 --> 00:06:52,005 donc besoin d'un bateau. Le vôtre. 118 00:06:52,088 --> 00:06:54,088 Ça commence à rentrer, là ? 119 00:07:04,046 --> 00:07:05,963 Le temps est toujours comme ça ? 120 00:07:06,546 --> 00:07:08,338 C'est la canicule, là. 121 00:07:27,255 --> 00:07:30,463 Et voilà. Smeerensburg. 122 00:07:34,088 --> 00:07:37,005 Charmante, non ? Il faut la voir au printemps. 123 00:07:37,088 --> 00:07:40,171 Les teintes de gris ressortent mieux. 124 00:07:48,630 --> 00:07:50,380 Que s'est-il passé ici ? 125 00:07:51,671 --> 00:07:53,005 Traditions surannées, 126 00:07:53,088 --> 00:07:55,005 folklore excentrique, 127 00:07:55,088 --> 00:07:58,505 la culture vivante de cette ville pittoresque. 128 00:08:02,005 --> 00:08:03,296 Non, arrêtez ! 129 00:08:03,880 --> 00:08:07,046 Sale vermine ! 130 00:08:37,255 --> 00:08:39,421 - Où sont-ils tous ? - Tous ? 131 00:08:39,630 --> 00:08:42,213 Je m'attendais à un comité d'accueil. 132 00:08:44,380 --> 00:08:47,755 Oui, bien sûr ! Le comité d'accueil ! 133 00:08:47,838 --> 00:08:50,630 Merci de me le rappeler. Sonnez la cloche 134 00:08:50,713 --> 00:08:52,713 et le comité d'accueil accourra. 135 00:08:53,088 --> 00:08:54,296 - La cloche ? - Oui. 136 00:08:54,671 --> 00:08:57,921 Essayez. Ils viendront. Avec un orchestre, 137 00:08:58,005 --> 00:09:01,213 des hors-d'œuvre et la clé de la ville. 138 00:09:01,296 --> 00:09:03,088 Tous les trucs de bienvenue. 139 00:09:03,380 --> 00:09:04,255 Vraiment ? 140 00:09:04,630 --> 00:09:06,755 - Ici ? - Absolument. 141 00:09:06,838 --> 00:09:08,338 C'est pas tous les jours 142 00:09:08,421 --> 00:09:11,380 qu'on leur envoie un nouveau facteur de la ville. 143 00:09:30,046 --> 00:09:33,338 Que se passe-t-il ? 144 00:09:43,213 --> 00:09:45,171 À moi ! 145 00:09:46,213 --> 00:09:48,588 Ils mordent ! Aïe ! Lâche-moi ! 146 00:09:53,296 --> 00:09:54,755 Sympa, non ? 147 00:09:54,963 --> 00:09:56,421 Et vous n'y croyiez pas. 148 00:09:56,505 --> 00:09:57,838 Vite, aidez-moi ! 149 00:10:15,671 --> 00:10:17,338 Que se passe-t-il ? 150 00:10:17,421 --> 00:10:19,630 - Pourquoi personne ne bouge ? - Eh bien ! 151 00:10:19,713 --> 00:10:22,505 Regardez qui déclare enfin forfait. 152 00:10:22,588 --> 00:10:24,005 Déclarer forfait, nous ? 153 00:10:24,588 --> 00:10:25,546 Elle est bonne ! 154 00:10:25,630 --> 00:10:28,755 Admets-le. Sournoisement, tu as sonné la cloche. 155 00:10:29,005 --> 00:10:30,713 Un Ellingboe ? Jamais ! 156 00:10:30,796 --> 00:10:33,338 - Ou l'un de tes déserteurs ! - Baisse d'un ton ! 157 00:10:33,421 --> 00:10:34,838 - C'est reparti. - C'était toi ! 158 00:10:34,921 --> 00:10:36,005 Tu sais que tu... 159 00:10:36,088 --> 00:10:38,588 Tu t'es dégonflée et tu nous accuses ! 160 00:10:38,671 --> 00:10:40,796 - Incroyable ! - On déneigeait et... 161 00:10:40,880 --> 00:10:41,755 Hé ! 162 00:10:42,755 --> 00:10:44,463 Qu'avez-vous trouvé, les enfants ? 163 00:10:44,963 --> 00:10:45,796 À moi ! 164 00:10:46,796 --> 00:10:48,880 Poupette, montre à papa ce que tu as. 165 00:10:52,546 --> 00:10:53,463 À moi. 166 00:10:56,005 --> 00:10:58,005 On ne traite pas quelqu'un ainsi. 167 00:10:58,088 --> 00:11:00,171 Encore moins ce quelqu'un-là. 168 00:11:00,296 --> 00:11:01,796 Donnez-moi une seconde... 169 00:11:01,880 --> 00:11:02,796 Un facteur ? 170 00:11:03,255 --> 00:11:05,088 - La blague. - Quand comprendront-ils ? 171 00:11:05,630 --> 00:11:07,880 Ils nous ont envoyé un autre facteur ! 172 00:11:11,671 --> 00:11:12,838 Très bien. 173 00:11:13,380 --> 00:11:16,046 Vous ignorez qui je suis, donc je laisse couler, 174 00:11:16,130 --> 00:11:19,005 mais disons que je ne suis pas un vrai facteur. 175 00:11:19,088 --> 00:11:21,505 Je le suis car l'entreprise familiale, 176 00:11:21,588 --> 00:11:23,588 - mon père... - Où en étions-nous ? 177 00:11:23,671 --> 00:11:25,588 - ...c'est tout un truc. - La cloche. 178 00:11:25,671 --> 00:11:27,838 Je vous passe les détails, mais... 179 00:11:32,838 --> 00:11:35,130 ÉCOLE 180 00:11:40,921 --> 00:11:43,088 Avancez jusqu'au comptoir, j'arrive. 181 00:11:43,171 --> 00:11:45,963 J'ignore qui vous êtes, mais je vous préviens, 182 00:11:46,046 --> 00:11:48,546 je ne suis pas du genre commode. 183 00:11:48,880 --> 00:11:51,380 Pouah ! Ça sent la morue ! 184 00:11:51,463 --> 00:11:54,130 J'en ai plus. Que du hareng et de la lotte. 185 00:12:01,755 --> 00:12:04,296 Uniforme, sueurs froides, tétanie, 186 00:12:04,380 --> 00:12:06,255 tremblant dans ses bottes. 187 00:12:06,338 --> 00:12:08,421 Laissez-moi deviner. 188 00:12:08,713 --> 00:12:11,130 Vous êtes le nouveau facteur 189 00:12:11,213 --> 00:12:14,421 et le passeur vous a fait sonner la Cloche de combat. 190 00:12:14,505 --> 00:12:17,838 La Cloche de combat ? Quel genre de ville a ça ? 191 00:12:17,921 --> 00:12:20,421 On peut ouvrir une fenêtre ? Cette odeur... 192 00:12:20,963 --> 00:12:22,463 Bienvenue à Smeerensburg, 193 00:12:22,546 --> 00:12:24,921 berceau des plus belles rixes du monde. 194 00:12:25,505 --> 00:12:28,088 - Rixes ? - Querelles, disputes, 195 00:12:28,171 --> 00:12:30,130 les Krum contre les Ellingboe. 196 00:12:30,963 --> 00:12:31,796 Dites... 197 00:12:32,255 --> 00:12:35,505 Vous comptez acheter un truc ou vous êtes venu papoter ? 198 00:12:36,046 --> 00:12:36,880 Attendez. 199 00:12:37,380 --> 00:12:38,505 Et l'école ? 200 00:12:38,588 --> 00:12:41,296 Ne manque-t-il pas des enfants, un professeur ? 201 00:12:42,088 --> 00:12:44,171 Mais oui, bien sûr ! Merci. 202 00:12:44,255 --> 00:12:46,505 Il manquait un truc. Les enfants ! 203 00:12:46,588 --> 00:12:47,671 Merci. 204 00:12:48,421 --> 00:12:49,338 Vous êtes prof ? 205 00:12:49,421 --> 00:12:50,838 Voilà comment ça marche. 206 00:12:50,921 --> 00:12:53,421 Je vends du poisson et la personne en face, 207 00:12:53,505 --> 00:12:56,838 - c'est-à-dire vous, en achète. - Sacrebleu ! C'est vous ? 208 00:12:57,463 --> 00:12:58,963 Que s'est-il passé ? 209 00:12:59,046 --> 00:13:01,171 - Je vais vous le dire. - Pardon... 210 00:13:01,255 --> 00:13:02,296 J'ai accepté un poste 211 00:13:02,380 --> 00:13:05,380 dans une ville où les gamins ne vont pas à l'école. 212 00:13:05,463 --> 00:13:09,213 Sympathiser avec les mioches de l'ennemi ? Sûrement pas ! 213 00:13:09,296 --> 00:13:11,838 Me voilà donc réduite à faire ça, 214 00:13:11,921 --> 00:13:17,421 pour gagner de l'argent et prendre un nouveau départ loin, très loin d'ici. 215 00:13:18,046 --> 00:13:20,671 Vous comptez m'acheter quelque chose ? 216 00:13:21,463 --> 00:13:22,838 Le hareng est en promo. 217 00:13:24,755 --> 00:13:27,546 Vous voilà. Je me demandais où vous aviez filé. 218 00:13:27,838 --> 00:13:28,713 Mlle Alva. 219 00:13:29,171 --> 00:13:31,296 - Mogens. - Venez, l'ami. 220 00:13:31,588 --> 00:13:33,671 J'ai gardé le meilleur pour la fin. 221 00:13:36,880 --> 00:13:38,296 BUREAU DE POSTE 222 00:13:39,546 --> 00:13:41,005 Votre nid douillet. 223 00:13:43,338 --> 00:13:44,213 Qu'est-ce... 224 00:13:44,296 --> 00:13:47,380 - Prends ça, le facteur ! - Attends voir, c'est... 225 00:13:47,463 --> 00:13:49,005 Rentre chez toi, nullos ! 226 00:13:49,088 --> 00:13:52,921 Ah oui ? Ben si je suis un nullos, toi tu es... 227 00:13:53,005 --> 00:13:54,588 Trop loin. Tu es parti. 228 00:14:02,630 --> 00:14:04,838 Jolie lumière naturelle, 229 00:14:04,921 --> 00:14:06,838 touches rustiques, climatisation 230 00:14:06,921 --> 00:14:09,755 et vue panoramique. Idéal pour un ami des bêtes. 231 00:14:10,838 --> 00:14:12,338 - Profitez bien. - Attendez ! 232 00:14:13,046 --> 00:14:14,546 Ce n'est pas possible. 233 00:14:15,421 --> 00:14:16,630 Oh, j'ai compris. 234 00:14:17,088 --> 00:14:19,380 Mon père vous envoie ? Elle est bonne. 235 00:14:20,046 --> 00:14:20,921 J'ai marché. 236 00:14:21,005 --> 00:14:24,088 Mais ça suffit. Montrez-moi où je logerai. 237 00:14:24,171 --> 00:14:26,380 Je veux un bain et le menu du dîner. 238 00:14:27,255 --> 00:14:28,671 Je vais vous expliquer. 239 00:14:29,338 --> 00:14:31,755 Vous êtes facteur à Smeerensburg, 240 00:14:31,838 --> 00:14:34,755 sur une île coupée du monde, 241 00:14:34,838 --> 00:14:37,213 au froid glacial, aux habitants violents, 242 00:14:37,296 --> 00:14:39,755 et ici, c'est chez vous à présent. 243 00:14:39,838 --> 00:14:42,296 Ça commence à rentrer, là ? 244 00:15:04,130 --> 00:15:06,505 On y est presque. Tiens bon. 245 00:15:49,005 --> 00:15:51,005 Assez ! Cet endroit est horrible ! 246 00:15:51,130 --> 00:15:51,963 Je rentre. 247 00:15:52,046 --> 00:15:54,213 Non. Tu ne peux pas partir ! 248 00:15:54,296 --> 00:15:56,421 Tu finiras ruiné, à la rue ! 249 00:15:56,505 --> 00:15:58,421 Mais je déteste cet endroit ! 250 00:15:58,505 --> 00:16:01,671 Il fait froid et moche. Les gens sont méchants avec moi 251 00:16:01,755 --> 00:16:02,880 et mes draps me... 252 00:16:02,963 --> 00:16:04,921 Tais-toi ! Ne sois pas si faible. 253 00:16:05,005 --> 00:16:06,963 Réfléchis. Comment sortir d'ici ? 254 00:16:07,171 --> 00:16:09,213 Il te faut 255 00:16:09,671 --> 00:16:10,963 des lettres ! 256 00:16:14,171 --> 00:16:16,421 Allez, je la sens bien, celle-ci. 257 00:16:16,505 --> 00:16:18,546 Viens voir papa, jolie petite... 258 00:16:18,963 --> 00:16:20,630 Allez, quoi ! 259 00:16:30,296 --> 00:16:32,546 Bien. Allons à la source, alors. 260 00:16:32,963 --> 00:16:34,171 Bonjour, madame. 261 00:16:34,255 --> 00:16:36,005 Je suis le facteur. 262 00:16:36,088 --> 00:16:37,755 Des lettres à envoyer ? 263 00:16:37,838 --> 00:16:40,046 Courez donc les chercher et je... 264 00:16:46,255 --> 00:16:47,296 Bonjour ! 265 00:16:47,380 --> 00:16:50,380 Si vous avez vos lettres sur vous, je m'en occupe. 266 00:16:53,088 --> 00:16:56,255 Carte d'anniversaire ? Cousin éloigné ? Avis de décès ? 267 00:16:56,338 --> 00:16:57,546 Sainte Mère ! 268 00:16:59,046 --> 00:17:00,130 Des lettres ? 269 00:17:00,588 --> 00:17:02,755 Ou des colis ? N'importe lesquels. 270 00:17:03,005 --> 00:17:04,796 Allez, bon sang ! 271 00:17:04,880 --> 00:17:07,796 Des lettres ! J'ai pas toute la journée. 272 00:17:10,671 --> 00:17:12,921 Reste à terre, garde ton calme. 273 00:17:13,005 --> 00:17:15,796 Je comprends mieux la notion de "courrier lent". 274 00:17:16,838 --> 00:17:19,505 Bon, que se passe-t-il ? Où sont les lettres ? 275 00:17:20,255 --> 00:17:23,380 Les gens d'ici n'ont qu'une chose à se dire. 276 00:17:25,255 --> 00:17:28,046 Et ils se font très bien comprendre sans courrier. 277 00:17:28,130 --> 00:17:29,755 - Pas vrai ? - Attendez. 278 00:17:29,838 --> 00:17:33,255 Pas de lettres ? Mais comment vais-je sortir de... 279 00:17:34,421 --> 00:17:36,171 - Qu'est-ce que... - Ohé ! 280 00:17:36,255 --> 00:17:38,630 Monsieur, je peux récupérer mon dessin ? 281 00:17:38,838 --> 00:17:40,296 Le vent l'a emporté. 282 00:17:40,796 --> 00:17:42,505 - S'il vous plaît ? - Plus tard. 283 00:17:42,630 --> 00:17:45,505 Tu ne vois pas que je suis occupé à essayer de... 284 00:17:46,630 --> 00:17:47,921 Écoute-moi bien. 285 00:17:48,005 --> 00:17:49,296 Je suis facteur. 286 00:17:49,380 --> 00:17:51,005 Je ne peux pas te le rendre, 287 00:17:51,088 --> 00:17:53,463 mais je peux te l'envoyer par courrier. 288 00:17:53,546 --> 00:17:55,546 - Comment ? - C'est très simple. 289 00:17:55,796 --> 00:17:58,838 Je plie ton joli dessin, vraiment très beau, même, 290 00:17:58,921 --> 00:18:00,588 je le glisse dans une enveloppe, 291 00:18:00,671 --> 00:18:04,463 il ne manque plus qu'un timbre pour qu'elle arrive dans ta boîte. 292 00:18:05,005 --> 00:18:06,338 - Un timbre ? - Oui. 293 00:18:06,588 --> 00:18:08,213 Jette-moi un sou 294 00:18:08,296 --> 00:18:10,630 pour que j'en colle un et on est bons. 295 00:18:11,963 --> 00:18:14,463 Tu peux juste la glisser dans la boîte ? 296 00:18:16,380 --> 00:18:19,630 J'aimerais bien, mais je ne peux pas. 297 00:18:19,713 --> 00:18:22,130 Sans timbre, ce n'est pas une lettre. 298 00:18:22,546 --> 00:18:23,421 Tu comprends ? 299 00:18:24,005 --> 00:18:24,921 Alors ? 300 00:18:25,005 --> 00:18:27,213 J'ai ma lettre et tu as ton dessin. 301 00:18:27,296 --> 00:18:29,463 Gagnant-gagnant. Tu veux ton dessin ? 302 00:18:29,755 --> 00:18:32,296 Sinon, je le garde. Je l'adore. 303 00:18:32,546 --> 00:18:33,671 Moi, à ta place, 304 00:18:33,755 --> 00:18:36,338 je me renverrais ma propre lettre. 305 00:18:38,088 --> 00:18:39,588 Salut, papa. 306 00:18:39,671 --> 00:18:40,838 Ce gentil monsieur 307 00:18:40,921 --> 00:18:43,213 - veut me poster mon dessin. - Il ment. 308 00:18:43,296 --> 00:18:45,088 - Tu as un sou ? - Tous pareils. 309 00:18:45,380 --> 00:18:46,755 Oups, mauvaise adresse. 310 00:18:46,838 --> 00:18:49,046 Vous n'êtes pas les Spendleberg. 311 00:18:49,130 --> 00:18:50,255 À plus tard. 312 00:18:50,338 --> 00:18:51,963 Inutile de parler. Au revoir ! 313 00:18:53,296 --> 00:18:54,796 Gentils toutous ! 314 00:18:55,463 --> 00:18:57,838 Et ça, ce doit être le courrier express. 315 00:18:58,838 --> 00:19:00,255 Très bien, Smeerensburg. 316 00:19:00,338 --> 00:19:01,713 Tu as gagné ce coup-ci, 317 00:19:01,796 --> 00:19:04,088 mais ne crois pas que j'abandonne. 318 00:19:04,171 --> 00:19:08,213 Bientôt, j'aurai mes lettres et au revoir ton froid, tes cinglés 319 00:19:08,296 --> 00:19:10,088 et tes poules. Oui, toi. 320 00:19:10,755 --> 00:19:12,421 Tu verras. Dans une semaine. 321 00:19:12,921 --> 00:19:13,963 Deux, maximum. 322 00:19:37,130 --> 00:19:40,130 Je tombe mal ? Vous avez l'air débordé. 323 00:19:41,546 --> 00:19:44,630 Vous n'avez pas 324 00:19:45,046 --> 00:19:46,963 un travail ? 325 00:19:47,046 --> 00:19:48,296 Bien sûr que si. 326 00:19:48,380 --> 00:19:51,296 Je viens récupérer tout le courrier sortant. 327 00:19:51,546 --> 00:19:52,671 Où est-il ? 328 00:19:52,921 --> 00:19:56,171 Il faut m'aider pour les sacs lourds. J'ai le dos fragile. 329 00:19:56,421 --> 00:19:58,755 - Je vous déteste. - Je sais. 330 00:19:58,838 --> 00:20:01,421 Alors, où est le courrier ? 331 00:20:01,505 --> 00:20:04,171 Vous le gardez dans une pièce à côté ? 332 00:20:04,255 --> 00:20:06,588 Je peux me promener dans la pièce. 333 00:20:06,880 --> 00:20:09,963 Si je m'en approche, vous me dites : "Vous chauffez" 334 00:20:10,421 --> 00:20:15,130 et si je m'en éloigne, vous me dites : "C'est froid." 335 00:20:15,671 --> 00:20:16,880 - Et... - C'est quoi ? 336 00:20:17,380 --> 00:20:19,213 La cabane de l'homme des bois ? 337 00:20:19,380 --> 00:20:21,171 Oui. Quelqu'un vit là-bas ? 338 00:20:21,255 --> 00:20:24,130 Bien sûr. Vous devriez aller lui rendre visite. 339 00:20:24,213 --> 00:20:26,963 Un chic type. Il aime voir du monde. 340 00:21:52,380 --> 00:21:56,421 Ohé ! Je suis chez vous. Si tant est que ce soit une maison. 341 00:21:56,796 --> 00:21:57,880 Y a quelqu'un ? 342 00:22:04,880 --> 00:22:06,630 Sérieusement ? 343 00:22:11,255 --> 00:22:13,796 Évidemment. Il fallait que ça arrive. 344 00:22:19,046 --> 00:22:21,380 Super. Je vais tuer ce passeur. 345 00:22:27,005 --> 00:22:27,921 Hein ? 346 00:22:32,671 --> 00:22:33,546 Des jouets ? 347 00:22:38,213 --> 00:22:39,088 Ah, voilà. 348 00:22:45,838 --> 00:22:50,880 Maintenant, je peux rentrer chez moi avec la satisfaction d'avoir accompli... 349 00:25:16,588 --> 00:25:18,005 Ça suffit ! Ras-le-bol ! 350 00:25:18,213 --> 00:25:20,588 Plutôt le caniveau qu'être mis en pièces. 351 00:25:20,671 --> 00:25:21,921 Non, merci. 352 00:25:38,796 --> 00:25:41,921 Pitié, je ne veux pas finir découpé dans les bois ! 353 00:25:47,963 --> 00:25:49,088 D'où ça vient ? 354 00:25:49,171 --> 00:25:52,296 Quoi ? Je sais pas, comment pourrais-je... Attendez. 355 00:25:53,130 --> 00:25:54,130 Si, je sais. 356 00:25:54,338 --> 00:25:56,838 Continuez sur cette route et vous y serez. 357 00:25:56,921 --> 00:25:59,005 Impossible de le louper. Ou je vous guide. 358 00:25:59,088 --> 00:26:00,838 D'accord, on fait comme ça. 359 00:26:11,046 --> 00:26:11,921 Voilà. 360 00:26:13,213 --> 00:26:14,588 Excusez-moi, je peux... 361 00:26:16,338 --> 00:26:17,213 Nous y voilà. 362 00:26:17,380 --> 00:26:19,838 Attention en descendant. C'est quoi ? 363 00:26:20,963 --> 00:26:22,588 Vous êtes bien facteur ? 364 00:26:23,963 --> 00:26:25,463 Oh, vous voulez que je... 365 00:26:26,046 --> 00:26:26,921 Mais je... 366 00:26:29,505 --> 00:26:31,255 Bien sûr. Avec plaisir. 367 00:26:31,921 --> 00:26:33,005 J'adore ça, 368 00:26:33,088 --> 00:26:36,296 livrer ce qui, j'en suis sûr, 369 00:26:36,380 --> 00:26:38,171 est une tête coupée. 370 00:26:38,255 --> 00:26:40,171 C'est forcément une tête coupée. 371 00:26:40,255 --> 00:26:42,880 Je tiens une tête dans ma main, mais bon. 372 00:26:44,838 --> 00:26:46,046 Écoutez, j'essaie... 373 00:26:46,963 --> 00:26:47,796 Vous êtes ici. 374 00:26:47,880 --> 00:26:51,171 Quelle discrétion pour un homme 375 00:26:51,421 --> 00:26:52,463 si costaud 376 00:26:53,171 --> 00:26:54,838 et monumental. Vous avez... 377 00:26:59,505 --> 00:27:00,588 Quoi ? Là-dedans ? 378 00:27:00,838 --> 00:27:03,796 Vous plaisantez ? Pas question. Par principe, 379 00:27:03,880 --> 00:27:05,130 j'en serais ravi. 380 00:27:05,213 --> 00:27:07,796 Mais il y a cette grille, dommage. 381 00:27:07,880 --> 00:27:10,421 Du coup, qu'allez-vous faire ? Hein ? 382 00:27:12,546 --> 00:27:15,546 Pitié, rouvrez-la. Pourquoi me faites-vous ça ? 383 00:27:16,505 --> 00:27:17,463 Oh, non. 384 00:27:22,546 --> 00:27:25,088 D'accord. Que voulez-vous ? Mon père est riche. 385 00:27:25,171 --> 00:27:27,088 Demandez une rançon. Vous savez écrire ? 386 00:27:27,171 --> 00:27:28,380 Pas grave, j'écrirai. 387 00:27:29,755 --> 00:27:32,671 Il n'en saura rien. Je dirai que ça vient de vous. 388 00:27:32,755 --> 00:27:35,171 J'écrirai des monosyllabes. Pitié ! 389 00:27:35,255 --> 00:27:37,088 Sortez-moi de là ! Je vais... 390 00:27:38,755 --> 00:27:40,880 Pourquoi ? 391 00:27:45,213 --> 00:27:46,046 Qui est là ? 392 00:27:54,255 --> 00:27:55,963 La porte. 393 00:27:57,463 --> 00:27:58,380 Non ! 394 00:27:59,463 --> 00:28:00,380 Des verrous ! 395 00:28:02,588 --> 00:28:04,380 Il faut que ça s'ouvre ! 396 00:28:06,546 --> 00:28:08,213 Ouvre-toi, allez ! 397 00:28:08,463 --> 00:28:09,546 Dépêche... 398 00:28:10,380 --> 00:28:11,963 Allez... 399 00:28:12,046 --> 00:28:13,755 Garde ton sang-froid. 400 00:28:24,713 --> 00:28:25,796 Où sont-ils ? 401 00:28:25,880 --> 00:28:28,630 Les laissez pas filer ! Attrapez-les ! 402 00:28:29,005 --> 00:28:29,838 D’accord. 403 00:28:29,921 --> 00:28:32,338 J'ai fait ce que vous vouliez. Je peux... 404 00:30:16,546 --> 00:30:18,255 Il est là pour m'achever ! 405 00:30:18,338 --> 00:30:20,171 - Oh non ! - M. le facteur ? 406 00:30:20,630 --> 00:30:22,046 Vous êtes là ? 407 00:30:23,130 --> 00:30:25,005 File, ouste ! Il va t'entendre. 408 00:30:26,130 --> 00:30:28,046 On aimerait envoyer ces lettres. 409 00:30:34,546 --> 00:30:36,046 Qu'est-ce que tu as dit ? 410 00:30:36,380 --> 00:30:39,755 Notre cousin a dit qu'en écrivant une lettre à M. Klaus, 411 00:30:39,838 --> 00:30:41,005 il nous fera un jouet. 412 00:30:41,213 --> 00:30:43,296 Et qu'on devait vous donner un sou. 413 00:30:43,421 --> 00:30:46,630 Sans timbre, ce n'est pas une lettre, pas vrai ? 414 00:30:58,255 --> 00:31:00,671 Hé, vous ! Vous voulez un jouet ? 415 00:31:05,046 --> 00:31:08,005 Hé ! Ça vous dirait, un nouveau jouet ? 416 00:31:08,630 --> 00:31:11,255 Écrivez une lettre à M. Klaus. 417 00:31:12,380 --> 00:31:14,588 Mettez-la dans l'enveloppe, 418 00:31:14,755 --> 00:31:15,921 écrivez votre nom 419 00:31:16,005 --> 00:31:18,213 et apportez un sou. N'oubliez pas. 420 00:31:35,546 --> 00:31:37,671 Elles sont tristes, j'espère ? 421 00:31:38,130 --> 00:31:39,046 Beau travail. 422 00:31:45,338 --> 00:31:46,421 Très bien. 423 00:31:46,630 --> 00:31:47,713 Et maintenant, 424 00:31:48,546 --> 00:31:49,713 le plus difficile. 425 00:32:23,671 --> 00:32:24,838 Souviens-toi : 426 00:32:25,380 --> 00:32:27,463 ce n'est pas un tueur à la hache. 427 00:32:28,130 --> 00:32:30,713 Enfin, peut-être. Mais probablement pas. 428 00:32:31,421 --> 00:32:33,296 Au fond, c'est un type bien. 429 00:32:35,046 --> 00:32:35,921 Bonjour. 430 00:32:37,213 --> 00:32:39,921 Bonjour. M. Klaus, je suppose ? 431 00:32:40,213 --> 00:32:43,463 Vous vous souvenez de moi, l'effraction d'hier soir ? 432 00:32:44,046 --> 00:32:45,546 Jesper Johansen, facteur. 433 00:32:45,630 --> 00:32:46,880 On n'a pas été pré... 434 00:32:51,630 --> 00:32:53,463 Savez-vous, M. Klaus, 435 00:32:53,630 --> 00:32:56,380 qu'une rumeur circule 436 00:32:56,463 --> 00:32:59,546 sur les pauvres enfants de Smeerensburg qui auraient, 437 00:33:00,046 --> 00:33:01,546 tout à fait spontanément, 438 00:33:01,880 --> 00:33:04,838 commencé à écrire des lettres pour vous demander... 439 00:33:06,046 --> 00:33:06,921 des jouets ? 440 00:33:08,046 --> 00:33:09,213 Comme j'ai vu 441 00:33:09,296 --> 00:33:11,838 votre grange remplie de jouets 442 00:33:11,921 --> 00:33:14,130 qui prenaient la poussière, j'ai... 443 00:33:18,296 --> 00:33:21,130 Oh, mon Dieu. L'heure est venue. Adieu. 444 00:33:35,546 --> 00:33:37,005 C'est... 445 00:33:38,671 --> 00:33:39,880 tout à fait normal. 446 00:33:39,963 --> 00:33:42,463 Aucun symptôme de maladie mentale, rien. 447 00:33:42,546 --> 00:33:44,755 - Allez-vous-en. - M. Klaus. 448 00:33:45,088 --> 00:33:46,255 Ces enfants... 449 00:33:46,880 --> 00:33:49,380 Si vous leur donnez vos vieux jouets, 450 00:33:50,296 --> 00:33:52,838 je veux bien les leur livrer gratuitement. 451 00:33:59,213 --> 00:34:00,421 M. Klaus, attendez ! 452 00:34:01,171 --> 00:34:02,171 S'il vous plaît. 453 00:34:03,463 --> 00:34:06,796 Pensez à la joie que vous apporterez à leur misérable vie. 454 00:34:07,588 --> 00:34:08,463 Là, tenez. 455 00:34:09,046 --> 00:34:10,213 Le pauvre Herlief. 456 00:34:10,296 --> 00:34:13,213 Il ne joue qu'avec des bâtons et des pierres. 457 00:34:13,671 --> 00:34:14,713 Et celle-ci, 458 00:34:15,005 --> 00:34:17,005 de la petite Penny... Patty. 459 00:34:17,088 --> 00:34:19,130 Sa poupée était si vieille 460 00:34:19,213 --> 00:34:21,546 que venir me voir a eu raison d'elle. 461 00:34:21,796 --> 00:34:24,546 Et Kristoff, ce vilain petit Kristoff, 462 00:34:25,338 --> 00:34:26,213 ce... 463 00:34:33,171 --> 00:34:34,671 Ce soir, même heure. 464 00:34:35,921 --> 00:34:39,796 Super. Comment ça, même heure ? Au beau milieu de la nuit ? 465 00:34:39,880 --> 00:34:42,338 - Je peux les prendre. - Non. Je viens aussi. 466 00:34:42,421 --> 00:34:44,296 C'est inutile, vraiment. 467 00:34:44,546 --> 00:34:45,880 Ça peut être illégal 468 00:34:45,963 --> 00:34:48,880 pour un non-facteur de m'accompagner. 469 00:34:48,963 --> 00:34:50,296 Je vais vérifier ça. 470 00:34:50,880 --> 00:34:53,796 Super. À ce soir, donc. Sympa, cette discussion. 471 00:35:39,671 --> 00:35:40,671 Il jouait ! 472 00:35:40,963 --> 00:35:42,338 Il jouait, je vous dis. 473 00:35:42,921 --> 00:35:44,005 Avec une Ellingboe ! 474 00:35:44,088 --> 00:35:46,421 - Rien que ça ! - Mon Dieu ! 475 00:35:46,505 --> 00:35:48,421 - Vous entendez ça ? - Inacceptable. 476 00:35:48,505 --> 00:35:52,255 J'ignore ce qui s'est passé. Je tourne le dos une seconde et... 477 00:35:54,421 --> 00:35:55,796 Et là, je l'ai vue. 478 00:35:56,005 --> 00:35:58,046 Je l'ai amenée dès que j'ai pu. 479 00:35:58,130 --> 00:35:59,505 - C'est mal. - Inconcevable. 480 00:35:59,588 --> 00:36:01,421 - Très mal. - Impensable ! 481 00:36:01,505 --> 00:36:02,630 Que va-t-on faire ? 482 00:36:02,713 --> 00:36:05,088 C'est grave. Très grave. 483 00:36:05,421 --> 00:36:08,505 J'ai même jamais vu pire. À quoi pensais-tu, petite ? 484 00:36:08,755 --> 00:36:09,588 Ignores-tu que... 485 00:36:09,671 --> 00:36:12,796 Les Krum et les Ellingboe ne se mélangent pas. 486 00:36:13,463 --> 00:36:15,380 - Mais pourquoi ? - "Pourquoi ?" 487 00:36:15,463 --> 00:36:16,838 - Vous voyez ? - Pourquoi ? 488 00:36:16,921 --> 00:36:18,171 Je suis démuni ! 489 00:36:18,713 --> 00:36:21,046 Aidez-nous, je vous en supplie. 490 00:36:29,546 --> 00:36:32,421 Sais-tu ce que c'est, mon garçon ? 491 00:36:33,046 --> 00:36:36,338 C'est la tradition ! 492 00:36:36,921 --> 00:36:42,755 Des siècles de haine glorieuse, transmise de génération en génération ! 493 00:36:43,213 --> 00:36:45,838 Il y a eu la Rixe des Cent Jours de 45. 494 00:36:45,921 --> 00:36:47,505 Qu'on a méchamment gagnée. 495 00:36:47,755 --> 00:36:49,505 Le Jeu du plus fort en mer. 496 00:36:49,588 --> 00:36:52,338 Le Grand Étalage de Fesses de 86. 497 00:36:54,463 --> 00:36:56,588 S'il y a quelque chose qu'on sait... 498 00:36:56,671 --> 00:36:59,171 Aussi loin qu'on se souvienne... 499 00:36:59,338 --> 00:37:01,838 ...c'est qu'un Krum méprise un Ellingboe... 500 00:37:01,921 --> 00:37:05,463 ...et qu'un Ellingboe ne supporte pas un Krum. 501 00:37:09,880 --> 00:37:11,880 Voilà "pourquoi". 502 00:37:13,130 --> 00:37:19,880 Mais tu ne voulais pas manquer de respect à tout cet héritage, n'est-ce pas ? 503 00:37:19,963 --> 00:37:22,921 - Non. - Et ça ne se reproduira plus, 504 00:37:23,380 --> 00:37:24,463 pas vrai ? 505 00:37:25,713 --> 00:37:27,255 Bien sûr que non. 506 00:37:27,546 --> 00:37:30,796 À présent, dis-moi d'où vient cette jolie petite chose. 507 00:37:37,755 --> 00:37:40,380 Laissez-moi deviner. Pas devant le portail ? 508 00:37:42,921 --> 00:37:45,171 Vous avez une verve impressionnante. 509 00:37:46,213 --> 00:37:48,505 Et vous ne me répondez pas, bien sûr. 510 00:37:52,880 --> 00:37:54,463 Je suis désolé ! 511 00:37:57,505 --> 00:37:58,380 Non ! 512 00:38:01,005 --> 00:38:02,880 Arrêtez ! 513 00:38:41,338 --> 00:38:43,505 Sale vermine ! 514 00:38:47,255 --> 00:38:48,921 - Moi ! - Choisis-moi ! 515 00:38:49,005 --> 00:38:50,296 - Pousse-toi ! - Moi d'abord. 516 00:38:50,380 --> 00:38:51,380 Je veux un vélo ! 517 00:38:51,463 --> 00:38:53,130 - Dites-le-lui ! - Tais-toi ! 518 00:38:53,213 --> 00:38:55,046 Prenez ma lettre ! 519 00:38:55,130 --> 00:38:56,880 Moi d'abord ! Une poupée ! 520 00:38:56,963 --> 00:39:00,463 - Moi en premier ! - Très bien, en file indienne ! 521 00:39:00,546 --> 00:39:02,713 On recule. Bien. Faites la queue. 522 00:39:02,796 --> 00:39:04,005 - Parfait. - Dégage ! 523 00:39:04,088 --> 00:39:07,005 Une lettre ? Bien. 524 00:39:07,088 --> 00:39:09,296 Je l'ai. File. Super. Avancez. 525 00:39:14,505 --> 00:39:18,338 - C'est quoi, ce baratin ? - Elle n'est pas d'ici. C'est une Sami. 526 00:39:22,171 --> 00:39:24,088 Super. Mais t'as pas de lettre. 527 00:39:24,171 --> 00:39:26,338 Reviens quand tu en auras une. 528 00:39:26,421 --> 00:39:27,380 Bonne journée. 529 00:39:27,588 --> 00:39:29,463 Au revoir. D'autres lettres ? 530 00:39:29,546 --> 00:39:30,505 - Ici ! - Moi ! 531 00:39:30,588 --> 00:39:33,796 Bien. Vous le savez : pas de lettre, pas de jouet. 532 00:39:34,088 --> 00:39:35,671 Mais on ne sait pas écrire. 533 00:39:37,546 --> 00:39:38,588 Dommage, petit. 534 00:39:39,171 --> 00:39:41,213 Attends. Tu sais quoi ? 535 00:39:55,546 --> 00:39:56,380 Que faites-vous ? 536 00:39:57,255 --> 00:39:59,546 Vous dites aux enfants d'apprendre à écrire ? 537 00:39:59,630 --> 00:40:02,213 - Ça va pas ? - Oui. En fait, je voulais... 538 00:40:02,296 --> 00:40:03,546 Écoute, le facteur. 539 00:40:03,630 --> 00:40:06,088 Quoi que tu fasses, laisse-moi en dehors. 540 00:40:06,171 --> 00:40:10,255 Je moisis ici depuis cinq ans et je vais bientôt partir. 541 00:40:10,338 --> 00:40:12,088 Je te laisserai pas tout gâcher. 542 00:40:12,546 --> 00:40:13,463 Compris ? 543 00:40:13,546 --> 00:40:17,046 Ces enfants qui dépérissent sans une bonne éducation... 544 00:40:17,338 --> 00:40:18,171 Après tout... 545 00:40:19,505 --> 00:40:22,796 Pardon, je suis un rêveur, mais n'est-ce pas pour ça... 546 00:40:24,046 --> 00:40:25,880 que vous vouliez enseigner ? 547 00:40:25,963 --> 00:40:27,588 Pour changer les choses ? 548 00:40:33,130 --> 00:40:35,671 Les amours de jeunesse. Que de souvenirs. 549 00:40:35,755 --> 00:40:37,213 Ces regards intenses, 550 00:40:37,296 --> 00:40:39,088 le cœur qui s'emballe. 551 00:40:39,255 --> 00:40:43,255 Les gémissements et le pantalon souillé, non. Là ça me parle pas. 552 00:40:48,505 --> 00:40:52,630 Tu vas te coucher et à ton réveil, le cadeau est près de la cheminée. 553 00:40:52,713 --> 00:40:54,880 Oui, M. Klaus est incroyable. 554 00:40:54,963 --> 00:40:57,005 - Oui, il est génial. - Ouais ! 555 00:40:57,088 --> 00:40:58,755 Klaus ? Génial ? 556 00:40:59,255 --> 00:41:02,046 Il est énorme, mais il passe dans les cheminées. 557 00:41:02,130 --> 00:41:03,880 - Comment ? - Je ne sais pas. 558 00:41:03,963 --> 00:41:04,963 Par magie ? 559 00:41:08,588 --> 00:41:09,421 Voilà. 560 00:41:10,588 --> 00:41:13,005 Accrochez vos chaussettes à la cheminée 561 00:41:13,255 --> 00:41:15,380 et M. Klaus les remplira de jouets. 562 00:41:17,838 --> 00:41:19,921 Il ne vient que quand tu dors. 563 00:41:20,005 --> 00:41:21,755 Personne ne l'a jamais vu. 564 00:41:22,005 --> 00:41:24,005 C'est comme s'il était invisible. 565 00:41:28,296 --> 00:41:31,838 Et il aime les cookies. N'oublie pas de laisser des cookies. 566 00:41:49,796 --> 00:41:51,796 Rentre chez toi, nullos ! 567 00:41:58,505 --> 00:42:00,505 Qui est le nullos, petit morveux ? 568 00:42:00,755 --> 00:42:02,713 M. Klaus est trop cool ! 569 00:42:02,796 --> 00:42:04,546 Hé, Klaus, tu connais ? 570 00:42:04,630 --> 00:42:06,213 Klaus fait de super jouets. 571 00:42:06,963 --> 00:42:08,421 Klaus. 572 00:42:08,671 --> 00:42:09,713 Génial ! 573 00:42:09,796 --> 00:42:10,838 Des jouets super. 574 00:42:24,130 --> 00:42:25,505 - Que s'est-il... - Chut. 575 00:42:25,921 --> 00:42:28,463 Ne bougez pas, Monsieur Génial-et-magique. 576 00:42:31,046 --> 00:42:31,880 Quoi ? 577 00:42:37,338 --> 00:42:39,963 Va-t-on apprendre quelque chose aujourd'hui ? 578 00:42:42,546 --> 00:42:45,671 Si vous êtes obligés d'être ici, au moins taisez-vous. 579 00:42:45,838 --> 00:42:48,130 Vous n'avez qu'à écrire, je ne sais pas... 580 00:42:48,338 --> 00:42:50,088 des voyelles ? 581 00:42:50,171 --> 00:42:51,546 On n'a pas de cahiers. 582 00:42:51,630 --> 00:42:52,713 Ou de stylos. 583 00:42:53,921 --> 00:42:56,838 Faisons un marché. Si je vous enseigne un truc, 584 00:42:56,921 --> 00:42:58,963 vous partirez ? S'il vous plaît ? 585 00:43:13,338 --> 00:43:14,796 Et voilà. 586 00:43:16,171 --> 00:43:18,130 Vraiment ? C'est mon nom ? 587 00:43:18,463 --> 00:43:20,421 Oui. Youpi, c'est ton nom. 588 00:43:22,296 --> 00:43:23,546 Quoi d'autre encore ? 589 00:43:23,880 --> 00:43:25,588 - S'il vous plaît. - À moi ! 590 00:43:25,671 --> 00:43:28,005 - Je veux écrire mon nom. - Moi aussi ! 591 00:43:28,088 --> 00:43:30,421 - Moi ! - Je veux écrire mon nom ! 592 00:43:30,505 --> 00:43:32,505 - Moi aussi ! - Montrez-moi ! 593 00:43:32,588 --> 00:43:34,630 - Je veux écrire mon nom ! - Moi ! 594 00:43:53,338 --> 00:43:54,255 Trop lourd. 595 00:43:54,796 --> 00:43:55,755 D'accord. 596 00:43:56,005 --> 00:43:58,171 J'irai seul. Vous n'avez pas à... 597 00:43:58,255 --> 00:44:01,713 Ne le prenez pas mal, mais un régime vous ferait du bien. 598 00:44:01,796 --> 00:44:02,630 Que faites-vous ? 599 00:44:03,921 --> 00:44:06,213 Moins de cadeaux, moins de poids. 600 00:44:06,296 --> 00:44:07,171 Moins de cadeaux ? 601 00:44:07,255 --> 00:44:11,088 Mais moins de cadeaux, moins de lettres, et moins de lettres... 602 00:44:14,088 --> 00:44:16,588 Davantage de rêves d'enfants brisés. 603 00:44:17,005 --> 00:44:19,880 Non, je ne le permettrai pas. 604 00:44:20,130 --> 00:44:22,713 Nous avons un devoir. Envers les enfants. 605 00:44:39,921 --> 00:44:40,838 Je te tiens. 606 00:44:59,963 --> 00:45:01,880 Allez, viens par ici ! 607 00:45:25,880 --> 00:45:28,880 Super. Je les fatigue et vous les attrapez. 608 00:45:29,380 --> 00:45:30,921 Beau travail d'équi... 609 00:45:39,755 --> 00:45:40,963 Ho-ho-ho ! 610 00:45:43,463 --> 00:45:44,546 - Bon. - Bien, le renne. 611 00:45:44,630 --> 00:45:47,130 - Du travail d'équipe. - Fiable, coopératif. 612 00:45:53,213 --> 00:45:55,088 Le bureau de poste est ouvert. 613 00:45:55,171 --> 00:45:56,713 Vous avez vos lettres ? Avancez. 614 00:45:57,046 --> 00:45:58,380 Merci. 615 00:45:59,338 --> 00:46:01,463 Hé, le nullos ! Tu m'expliques ? 616 00:46:02,130 --> 00:46:05,463 J'ai envoyé ma lettre et j'ai reçu un morceau de charbon. 617 00:46:05,546 --> 00:46:06,630 Ça t'apprendra. 618 00:46:06,713 --> 00:46:09,546 Les vilains têtards n'ont pas de jouets de Klaus. 619 00:46:09,630 --> 00:46:13,171 Et comment sait-il ce que je fais ? Tu m'as balancé ? 620 00:46:14,838 --> 00:46:16,213 Je n'ai pas eu besoin. 621 00:46:17,338 --> 00:46:18,630 Il sait. 622 00:46:21,213 --> 00:46:22,255 Comment ça ? 623 00:46:22,338 --> 00:46:24,796 Il voit tout. 624 00:46:25,338 --> 00:46:28,130 Toutes les bêtises, les farces, les sales tours. 625 00:46:28,630 --> 00:46:30,713 Il tient une liste. La... 626 00:46:32,463 --> 00:46:35,963 - La Liste des enfants pas sages. - Menteur. 627 00:46:36,046 --> 00:46:37,046 Crois-moi, 628 00:46:37,546 --> 00:46:39,880 tu ne veux pas être sur cette liste. 629 00:46:42,463 --> 00:46:45,713 Alors, tu veux toujours lancer cette boule de neige ? 630 00:46:49,088 --> 00:46:51,005 Je m'en doutais. 631 00:47:10,171 --> 00:47:12,630 Seuls les enfants sages ont des jouets ? 632 00:47:14,630 --> 00:47:16,546 "Cher M. Klaus, 633 00:47:17,463 --> 00:47:20,130 j'ai déneigé devant toutes les maisons de ma rue. 634 00:47:21,463 --> 00:47:23,546 - C'est bien, non ? - Bonjour ! 635 00:47:23,630 --> 00:47:26,171 Ne me mettez pas sur la liste des pas sages." 636 00:47:26,255 --> 00:47:27,880 "Cher M. Klaus, 637 00:47:27,963 --> 00:47:31,171 mes frères et moi avons aidé maman à faire le ménage. 638 00:47:33,338 --> 00:47:35,005 On le fera tous les jours 639 00:47:35,088 --> 00:47:38,046 - si vous nous apportez des jouets." - "Cher M. Klaus, 640 00:47:38,130 --> 00:47:41,130 notre voisin réparait le trou dans la clôture 641 00:47:41,755 --> 00:47:43,130 quand il est tombé. 642 00:47:44,505 --> 00:47:45,755 Il s'est blessé à la jambe. 643 00:47:45,838 --> 00:47:49,921 Il devait avoir très mal, parce qu'il n'arrêtait pas de crier. 644 00:47:50,255 --> 00:47:51,921 - Au secours ! - Alors on l'a aidé. 645 00:47:52,005 --> 00:47:53,588 Il a dit qu'il n'aimait pas, 646 00:47:53,671 --> 00:47:55,755 mais au fond, je crois que si." 647 00:47:56,588 --> 00:47:58,671 "Ça, c'était aujourd'hui. Et hier, 648 00:47:58,755 --> 00:48:02,421 au lieu de voler les baies de Mme Runa, on les lui a ramassées. 649 00:48:03,838 --> 00:48:07,671 Puis elle est venue apporter des confitures de baies à maman. 650 00:48:09,296 --> 00:48:11,505 Et maman lui a apporté un gâteau." 651 00:48:11,588 --> 00:48:13,213 "Cher M. Klaus, 652 00:48:13,296 --> 00:48:14,880 je ne manque jamais l'école 653 00:48:14,963 --> 00:48:18,463 - et je fais toujours mes devoirs." - Annelisse ! Merci. 654 00:48:20,296 --> 00:48:21,838 Bonjour, M. le facteur ! 655 00:48:22,046 --> 00:48:24,838 "Mlle Alva est la meilleure maîtresse." 656 00:48:24,921 --> 00:48:28,171 "J'ai aussi nettoyé la vieille clarinette de mon père. 657 00:48:28,338 --> 00:48:31,921 J'espère avoir fait du bon travail. Il avait l'air content. 658 00:48:32,588 --> 00:48:35,005 Je peux avoir un jouet s'il vous plaît ?" 659 00:48:55,588 --> 00:48:56,630 Quoi ? 660 00:48:59,213 --> 00:49:00,338 Qu'est-ce que... 661 00:49:16,296 --> 00:49:18,088 - Salut, chef ! Ça... - Ici ! 662 00:49:18,171 --> 00:49:20,130 - Moi ! - Quoi ? Hein ? 663 00:49:29,213 --> 00:49:31,588 Venez, les amis ! Jouons ! 664 00:50:07,005 --> 00:50:11,546 Il est temps d'envoyer un message à ce facteur. 665 00:50:13,130 --> 00:50:15,546 Tu sais quoi faire, Poupette. 666 00:50:16,505 --> 00:50:19,380 À moi. 667 00:50:20,130 --> 00:50:23,588 Le boulanger fait désormais une ristourne aux Ellingboe, 668 00:50:23,880 --> 00:50:25,838 sans lames de rasoir dans la pâte. 669 00:50:25,921 --> 00:50:30,213 Et vous saviez que les incendies criminels avaient chuté de 70 % ? 670 00:50:30,296 --> 00:50:32,838 À quand remonte la dernière maison brûlée ? 671 00:50:32,921 --> 00:50:35,630 Exactement. Et les barbecues, les brocantes... 672 00:50:36,005 --> 00:50:36,880 Que sais-je ? 673 00:50:36,963 --> 00:50:39,046 On dirait qu'ils sont devenus fous. 674 00:50:40,421 --> 00:50:44,796 Une action vraiment désintéressée en appelle toujours une autre. 675 00:50:45,796 --> 00:50:48,546 Regardez qui devient une vraie pipelette. 676 00:50:48,630 --> 00:50:51,796 Pourquoi user votre salive pour ces sages paroles ? 677 00:50:51,880 --> 00:50:54,171 C'est juste un truc 678 00:50:54,755 --> 00:50:56,005 que quelqu'un disait. 679 00:50:56,088 --> 00:50:57,546 Je vais vous dire, moi. 680 00:50:57,630 --> 00:51:01,296 Je suis bien placé pour savoir que personne n'est désintéressé. 681 00:51:01,380 --> 00:51:04,671 Ces gamins ? Ils veulent des jouets. Et les adultes ? 682 00:51:05,630 --> 00:51:06,755 Je l'ignore encore, 683 00:51:06,838 --> 00:51:09,588 mais ce n'est ni la bienveillance, ni la paix. 684 00:51:10,671 --> 00:51:11,505 Et vous ? 685 00:51:12,546 --> 00:51:15,796 - Qu'y gagnez-vous ? - Moi ? Eh bien... 686 00:51:16,588 --> 00:51:17,921 C'est différent. Je... 687 00:51:20,838 --> 00:51:22,005 Attention ! 688 00:51:23,046 --> 00:51:24,713 À moi ! 689 00:51:27,588 --> 00:51:29,588 Je n'arrive pas à y croire. 690 00:51:29,671 --> 00:51:31,380 C'est notre embuscade. 691 00:51:31,463 --> 00:51:33,671 Votre embuscade ? C'est la nôtre ! 692 00:51:33,755 --> 00:51:35,505 - Freinez ! - J'essaie ! 693 00:51:36,046 --> 00:51:38,380 Arrêtez ! 694 00:51:39,213 --> 00:51:40,463 Ici, c'est à nous ! 695 00:51:43,755 --> 00:51:45,255 Regardez, avec vos bêtises ! 696 00:51:45,338 --> 00:51:46,713 - Nous ? - C'est fichu ! 697 00:51:47,338 --> 00:51:48,255 Tout ça pour... 698 00:52:18,213 --> 00:52:19,713 Des amis à vous ? 699 00:52:22,421 --> 00:52:23,630 Ils ont l'air sympa. 700 00:52:31,838 --> 00:52:35,755 Vous ne croirez jamais ce que j'ai vu hier soir. 701 00:52:36,880 --> 00:52:41,671 Un traîneau volant tiré par des rennes magiques ? 702 00:52:42,130 --> 00:52:43,005 C'est ça. 703 00:52:48,130 --> 00:52:49,671 Écoutez ça, il sait rire. 704 00:52:50,255 --> 00:52:51,171 Mystère résolu. 705 00:52:51,630 --> 00:52:55,963 Ho-ho-ho ! 706 00:52:56,421 --> 00:52:58,505 Attendez. Pause. Vraiment ? 707 00:52:58,838 --> 00:53:00,255 - C'est votre rire ? - Allez, 708 00:53:00,463 --> 00:53:01,463 on charge. 709 00:53:01,546 --> 00:53:03,880 Non. Vous ne vous en tirerez pas comme ça. 710 00:53:03,963 --> 00:53:05,171 - Refaites-le. - Non. 711 00:53:05,255 --> 00:53:08,546 Allez. Juste un ricanement ou un gloussement. 712 00:53:08,630 --> 00:53:10,296 - Allez. - Continuez, pour voir. 713 00:53:10,380 --> 00:53:11,255 Bon, j'arrête. 714 00:53:11,338 --> 00:53:15,171 Vous connaissez la blague de l'unijambiste qui entre dans un bar ? 715 00:53:32,338 --> 00:53:34,838 Les réserves se vident, pas vrai ? 716 00:53:34,921 --> 00:53:38,005 Oui. Encore quelques voyages et ça devrait le faire. 717 00:53:38,755 --> 00:53:39,713 Vous devez 718 00:53:40,130 --> 00:53:43,296 avoir hâte d'arrêter les tournées de nuit. 719 00:53:43,380 --> 00:53:44,713 - N'est-ce pas ? - Oui. 720 00:53:44,963 --> 00:53:47,046 Oui. 721 00:53:47,963 --> 00:53:48,963 Moi aussi. 722 00:54:05,171 --> 00:54:06,630 Super, te revoilà. 723 00:54:09,005 --> 00:54:10,546 Oui. C'est très bien, 724 00:54:10,630 --> 00:54:13,421 mais quoi que tu dises, j'ai d'autres problèmes. 725 00:54:14,963 --> 00:54:16,838 On n'a plus de jouets, 726 00:54:16,921 --> 00:54:19,296 et sans jouets, il n'y a pas de lettres. 727 00:54:19,380 --> 00:54:20,505 Et sans lettres... 728 00:54:21,505 --> 00:54:22,338 Laisse tomber. 729 00:54:24,713 --> 00:54:26,796 Le temps presse ! Voilà, c'est dit. 730 00:54:27,088 --> 00:54:29,421 Noël approche à grands pas et je ne... 731 00:54:30,296 --> 00:54:32,421 Noël. 732 00:54:32,796 --> 00:54:36,213 Mais oui ! Il faut qu'on... Je dois... 733 00:54:38,755 --> 00:54:41,046 Tu peux t'en aller ? Propriété privée. 734 00:54:56,671 --> 00:55:00,755 Moi, cheffe des fiers Krum... 735 00:55:00,838 --> 00:55:02,213 Abrège ! 736 00:55:02,296 --> 00:55:05,671 Tais-toi, imbécile ! J'y arrive. 737 00:55:06,630 --> 00:55:09,671 Moi, cheffe des fiers... 738 00:55:09,755 --> 00:55:11,796 Et voilà. Je suis plus dedans. 739 00:55:11,880 --> 00:55:13,421 Tu sais ce qu'on fait ici. 740 00:55:13,963 --> 00:55:15,671 Évidemment. 741 00:55:16,796 --> 00:55:19,338 - Une rixe de minuit ? - Ouvre les yeux, Aksel ! 742 00:55:19,421 --> 00:55:20,588 Où est ton clan ? 743 00:55:24,171 --> 00:55:25,796 Je vais te le dire, moi. 744 00:55:25,880 --> 00:55:27,546 À des fêtes de quartier, 745 00:55:27,630 --> 00:55:30,171 des promenades en charrette, des barbecues ! 746 00:55:30,255 --> 00:55:33,880 - Sans oublier les brunchs ! - C'est le club de lecture 747 00:55:33,963 --> 00:55:35,963 qui m'a pris mon pauvre Sven ! 748 00:55:36,838 --> 00:55:38,463 Tu vois ? Le facteur 749 00:55:38,546 --> 00:55:42,588 et ce vieux fabricant de jouets endoctrinent tout le monde. 750 00:55:42,671 --> 00:55:44,505 - Et donc ? - Il est temps 751 00:55:44,588 --> 00:55:47,713 d'unir nos forces contre un ennemi commun. 752 00:55:50,296 --> 00:55:53,255 Il est temps de faire une trêve. 753 00:55:53,838 --> 00:55:56,421 Une trêve ? Tu as perdu la tête ? 754 00:55:56,755 --> 00:55:58,963 Soit on s'allie pour s'occuper de ça, 755 00:55:59,046 --> 00:56:00,880 soit ce sera clubs de lecture 756 00:56:00,963 --> 00:56:02,880 - et barbecues à tout va... - Et brunchs ! 757 00:56:02,963 --> 00:56:06,380 - N'oublie pas les brunchs ! - Oui, ça aussi. 758 00:56:06,463 --> 00:56:11,796 Donc, nous devons nous unir dans la paix pour mettre fin à cette paix ? 759 00:56:11,880 --> 00:56:15,171 Nos ancêtres l'exigent. 760 00:56:18,130 --> 00:56:20,171 Pour la lignée des Ellingboe. 761 00:56:20,421 --> 00:56:22,255 Pour l'honneur des Krum. 762 00:56:23,546 --> 00:56:26,421 Les clans sont sur le sentier de la guerre... 763 00:56:27,713 --> 00:56:28,796 ensemble ! 764 00:56:29,380 --> 00:56:32,005 À moi ! 765 00:56:32,088 --> 00:56:33,838 À moi ! 766 00:56:34,171 --> 00:56:35,338 À moi ! 767 00:56:39,963 --> 00:56:40,796 Je... 768 00:56:41,838 --> 00:56:45,338 Ça va demander un sacré boulot. 769 00:57:47,546 --> 00:57:49,255 Surprise ! 770 00:57:49,880 --> 00:57:50,880 Jesper ? 771 00:57:50,963 --> 00:57:54,755 - Que faites-vous... - Bienvenue dans votre nouvel atelier. 772 00:57:55,880 --> 00:57:56,755 Qu'est-ce que... 773 00:57:56,838 --> 00:57:58,546 - Vous allez voir. - Pourquoi... 774 00:57:58,630 --> 00:58:00,713 - Je ne veux pas... - Asseyez-vous. 775 00:58:01,130 --> 00:58:02,005 Vous allez adorer. 776 00:58:02,088 --> 00:58:03,088 Promis. 777 00:58:04,338 --> 00:58:06,046 Noël. 778 00:58:06,671 --> 00:58:08,338 Noël ? Qu'est-ce que... 779 00:58:08,421 --> 00:58:12,296 Réfléchissez. Chaque enfant de la ville se lève le matin de Noël 780 00:58:12,380 --> 00:58:14,005 et découvre 781 00:58:14,171 --> 00:58:17,296 un nouveau jouet qui l'attend près de la cheminée. 782 00:58:17,671 --> 00:58:19,880 On peut rendre Noël encore plus magique. 783 00:58:19,963 --> 00:58:21,713 Pensez à toute cette joie ! 784 00:58:21,796 --> 00:58:23,171 Jesper, je ne crois... 785 00:58:24,296 --> 00:58:26,213 Laissez-moi terminer. 786 00:58:27,338 --> 00:58:29,088 Pensez à ces visages heureux. 787 00:58:29,171 --> 00:58:30,505 Ils sont si mignons. 788 00:58:30,838 --> 00:58:32,546 - Regardez ! - Même si on... 789 00:58:32,630 --> 00:58:34,880 Où va-t-on trouver tous ces jouets ? 790 00:58:35,380 --> 00:58:36,213 Vous 791 00:58:36,796 --> 00:58:37,963 les fabriquerez. 792 00:58:41,046 --> 00:58:42,838 Je ne fabrique plus de jouets. 793 00:58:44,630 --> 00:58:45,588 C'est fini. 794 00:58:46,546 --> 00:58:49,130 Vous avez un don, mon ami. 795 00:58:49,213 --> 00:58:50,755 Les nichoirs, c'est sympa, 796 00:58:50,838 --> 00:58:52,713 mais ces mains sont faites 797 00:58:52,796 --> 00:58:54,046 - pour créer... - Non ! 798 00:58:54,130 --> 00:58:56,921 Faites un effort. Imaginez les possibilités. 799 00:58:57,005 --> 00:58:58,588 La menuiserie serait ici. 800 00:58:58,671 --> 00:58:59,755 - Non. - Et là, 801 00:58:59,838 --> 00:59:01,796 la mécanique et tous les rouages 802 00:59:01,880 --> 00:59:03,338 - pour bricoler. - Non. 803 00:59:03,421 --> 00:59:06,463 Et dans ce coin, des rangées d'outils tout neufs 804 00:59:06,546 --> 00:59:08,505 - de toutes sortes. - Laissez ça ! 805 00:59:08,588 --> 00:59:10,505 - Impeccablement rangés. - Non ! 806 00:59:22,838 --> 00:59:23,671 C'est quoi ? 807 00:59:26,046 --> 00:59:26,880 Sortez. 808 00:59:27,421 --> 00:59:30,546 - Je suis désolé. Je ne voulais pas... - Dehors ! 809 01:00:05,838 --> 01:00:06,880 Sale nuit, hein ? 810 01:00:08,463 --> 01:00:09,880 Bienvenue au club. 811 01:00:12,505 --> 01:00:14,588 Non, je veux pas t'ennuyer avec ça. 812 01:00:17,505 --> 01:00:19,671 D'accord. Ça me tracasse sans arrêt. 813 01:00:19,755 --> 01:00:21,546 Sans toutes ces lettres, 814 01:00:21,630 --> 01:00:23,213 que suis-je censé faire ? 815 01:00:23,713 --> 01:00:26,463 Rester ici pour toujours avec un vieil homme des bois, 816 01:00:26,546 --> 01:00:27,796 entouré de gens timbrés 817 01:00:27,880 --> 01:00:29,546 et me contenter de ça ? 818 01:00:32,338 --> 01:00:35,338 Chez moi, j'ai presque tout. 819 01:00:35,505 --> 01:00:36,380 Mais ici, 820 01:00:37,463 --> 01:00:38,463 je ne suis 821 01:00:38,838 --> 01:00:41,463 qu'un homme sans intérêt, inutile. 822 01:00:43,421 --> 01:00:44,380 Personne. 823 01:00:46,546 --> 01:00:49,046 Mais Klaus, il ne mérite pas... 824 01:00:49,130 --> 01:00:50,338 Je ne voulais pas... 825 01:00:51,130 --> 01:00:53,588 J'ai été... J'ai agi comme un... 826 01:00:55,546 --> 01:00:56,546 Exactement. 827 01:00:57,421 --> 01:01:00,505 Tu sais écouter, toi. 828 01:01:04,380 --> 01:01:06,463 D'accord, tu as gagné. 829 01:01:08,546 --> 01:01:09,588 Viens, suis-moi. 830 01:01:14,088 --> 01:01:15,505 Désolé, il est tard, 831 01:01:15,588 --> 01:01:18,921 mais est-ce que par hasard, vous comprendriez ça ? 832 01:01:25,546 --> 01:01:27,713 D’accord. Entrez. 833 01:01:33,671 --> 01:01:34,505 Très bien. 834 01:01:34,588 --> 01:01:35,588 Commençons. 835 01:01:36,005 --> 01:01:37,338 Chocolat chaud ? 836 01:01:43,921 --> 01:01:45,463 Elle aimerait un bateau. 837 01:01:45,546 --> 01:01:47,671 - Ah ? - Non, impossible. Rayez ça. 838 01:01:49,671 --> 01:01:51,671 - Oui, il l'est. - Quoi ? 839 01:01:52,046 --> 01:01:54,671 De quoi parlez-vous ? Vous parlez de moi ? 840 01:03:20,005 --> 01:03:21,255 Klaus, je... 841 01:04:03,338 --> 01:04:04,338 Venez ! 842 01:05:18,755 --> 01:05:21,921 On dirait que quelqu'un a besoin d'aide 843 01:05:22,046 --> 01:05:24,421 - pour envoyer des lettres. - Oui. 844 01:05:25,255 --> 01:05:26,588 - Qui ? - Je... 845 01:05:26,796 --> 01:05:27,713 Enfin... 846 01:05:28,380 --> 01:05:31,088 Comment n'a-t-on jamais pu vous battre ? 847 01:05:31,963 --> 01:05:33,921 Oui, et ensuite, 848 01:05:34,005 --> 01:05:37,421 en la voyant sur la luge, j'ai pensé : "Trop petite." 849 01:05:37,505 --> 01:05:39,921 Mais non. C'était parfait ! 850 01:05:40,213 --> 01:05:41,588 Et elle a adoré ! 851 01:05:41,671 --> 01:05:43,380 Du moins, je crois. Et vous ? 852 01:05:44,588 --> 01:05:45,963 Oui. 853 01:05:46,046 --> 01:05:48,130 Je pense aussi. Elle a adoré. 854 01:05:49,505 --> 01:05:51,838 Je me souviens du jour 855 01:05:51,921 --> 01:05:54,463 où j'ai eu ce même sourire 856 01:05:54,546 --> 01:05:56,421 - sur mon visage. - Quel sourire ? 857 01:05:56,505 --> 01:05:57,463 Je n'ai pas souri. 858 01:05:57,546 --> 01:06:00,171 J'ai plissé les yeux. À cause du soleil. 859 01:06:00,255 --> 01:06:01,338 C'est ça. 860 01:06:01,796 --> 01:06:04,046 Je n'ai pas voulu l'admettre non plus. 861 01:06:04,421 --> 01:06:06,088 Elle se moquait de moi. 862 01:06:06,505 --> 01:06:07,338 "Elle" ? 863 01:06:08,546 --> 01:06:09,630 Ma Lydia. 864 01:06:10,671 --> 01:06:14,630 Je me souviens, j'ai trouvé cet endroit qu'elle aimait dans les bois 865 01:06:15,546 --> 01:06:18,130 et je nous ai construit une maison ici. 866 01:06:20,130 --> 01:06:21,130 Loin de tout. 867 01:06:22,546 --> 01:06:25,171 Nous ne comptions pas rester seuls longtemps. 868 01:06:29,755 --> 01:06:31,130 On voulait des enfants. 869 01:06:32,546 --> 01:06:33,463 Beaucoup. 870 01:06:34,088 --> 01:06:36,546 Courant partout, riant, faisant des bêtises. 871 01:06:42,463 --> 01:06:43,505 En attendant, 872 01:06:44,255 --> 01:06:46,088 je leur fabriquais des jouets. 873 01:06:46,630 --> 01:06:47,755 On a attendu, 874 01:06:48,088 --> 01:06:51,296 et j'ai continué à fabriquer de plus en plus de jouets. 875 01:06:52,796 --> 01:06:56,255 - En voilà un autre. Qu'en dis-tu ? - On attendait toujours, 876 01:06:56,338 --> 01:06:58,630 mais ils ne sont jamais venus. 877 01:07:01,630 --> 01:07:02,505 Et puis... 878 01:07:05,588 --> 01:07:07,046 Lydia est tombée malade. 879 01:07:12,463 --> 01:07:15,255 Aujourd'hui encore, parfois, 880 01:07:16,380 --> 01:07:19,296 j'ai l'impression qu'elle est toujours... 881 01:07:25,296 --> 01:07:28,880 Après son départ, 882 01:07:29,880 --> 01:07:32,296 j'étais perdu. 883 01:07:33,463 --> 01:07:36,588 Elle aimait les oiseaux, alors j'ai continué 884 01:07:37,213 --> 01:07:38,630 à faire des nichoirs. 885 01:07:40,713 --> 01:07:41,630 Et ensuite, 886 01:07:42,213 --> 01:07:43,713 tu es arrivé. 887 01:07:44,588 --> 01:07:45,963 Livrer tous ces jouets, 888 01:07:46,130 --> 01:07:48,921 voir la joie qu'ils apportent aux enfants... 889 01:07:49,921 --> 01:07:55,130 Je pensais ne plus jamais ressentir ça. Pour ça, je te remercie, mon ami. 890 01:07:55,921 --> 01:07:57,963 Alors, merci. 891 01:07:59,546 --> 01:08:00,380 Mais de rien. 892 01:08:02,005 --> 01:08:04,213 - Tu sais quoi ? Faisons-le. - Quoi ? 893 01:08:04,796 --> 01:08:06,463 - Faire quoi ? - Le truc de Noël. 894 01:08:06,546 --> 01:08:08,255 Fabriquons tous ces jouets ! 895 01:08:08,338 --> 01:08:10,046 - Elle aurait voulu ça. - Vraiment ? 896 01:08:10,130 --> 01:08:12,796 Oui, vraiment ! Et en planifiant sur un an, 897 01:08:12,880 --> 01:08:15,421 - on s'étendra l'an prochain. - L'an prochain ? 898 01:08:15,505 --> 01:08:17,296 - Et l'année d'après ! - Mais je... 899 01:08:17,380 --> 01:08:20,213 Qui sait ce qui arrivera d'ici là ? Je ne serai... 900 01:08:20,338 --> 01:08:23,505 Qu'est-ce que tu racontes ? Pas de temps à perdre. 901 01:08:25,171 --> 01:08:27,046 Je ne serai peut-être plus là. 902 01:08:36,380 --> 01:08:39,838 Un, deux, trois, quatre, cinq 903 01:08:39,921 --> 01:08:43,338 J'ai pris un poisson dans ma main 904 01:08:43,838 --> 01:08:47,046 Six, sept, huit, neuf, dix 905 01:08:47,463 --> 01:08:50,588 Je l'ai ouverte, il est parti 906 01:08:51,005 --> 01:08:54,171 Et pourquoi as-tu fait ça ? 907 01:08:54,255 --> 01:08:57,088 Parce qu'il m'avait mordu le doigt ! 908 01:08:57,255 --> 01:09:00,088 Il t'avait mordu quel doigt ? 909 01:09:00,255 --> 01:09:03,255 Le petit doigt du côté droit ! 910 01:09:03,338 --> 01:09:04,380 Très bien ! 911 01:09:05,046 --> 01:09:06,796 Ça ira pour aujourd'hui. 912 01:09:06,880 --> 01:09:08,296 Et... les devoirs. 913 01:09:09,380 --> 01:09:10,505 J'ai oublié. 914 01:09:10,588 --> 01:09:12,046 Allez, pas de devoirs ! 915 01:09:12,130 --> 01:09:13,755 Quelle super instit, non ? 916 01:09:13,838 --> 01:09:14,713 Que... 917 01:09:15,380 --> 01:09:16,338 s'est-il passé ? 918 01:09:17,255 --> 01:09:19,880 J'ai voulu rafraîchir un peu l'endroit. 919 01:09:20,171 --> 01:09:22,671 Le poisson pourri, c'est dépassé. 920 01:09:22,755 --> 01:09:24,088 D'où vient l'argent ? 921 01:09:26,046 --> 01:09:29,088 - De tes économies ? - Pas toutes. 922 01:09:29,171 --> 01:09:31,255 En fait, si. Toutes. Mais regarde. 923 01:09:31,505 --> 01:09:33,713 - Ça en jette ! - Qu'est-il arrivé 924 01:09:33,796 --> 01:09:35,671 à ton départ très loin d'ici, 925 01:09:35,755 --> 01:09:36,755 à cette Alva-là ? 926 01:09:36,880 --> 01:09:40,421 Il faudrait être bête pour vouloir quitter cet endroit maintenant. 927 01:09:40,755 --> 01:09:44,130 - Tu ne crois pas ? - Je suppose. 928 01:09:45,421 --> 01:09:47,296 Tu supposes ? 929 01:09:47,380 --> 01:09:49,505 Tu ne réalises pas ce que tu as fait. 930 01:09:50,755 --> 01:09:52,171 Je vais te montrer. 931 01:09:58,338 --> 01:10:00,213 Regarde un peu ça. 932 01:10:07,213 --> 01:10:10,796 Douce nuit 933 01:10:11,338 --> 01:10:14,921 Sainte nuit 934 01:10:18,005 --> 01:10:20,546 - Joyeux Noël, Mlle Alva ! - Joyeux Noël. 935 01:10:20,630 --> 01:10:21,963 Bonsoir, M. Johansen. 936 01:10:22,046 --> 01:10:23,713 - Bonsoir. - Mlle Alva. 937 01:10:36,255 --> 01:10:38,463 Plus vraiment le même endroit, hein ? 938 01:10:50,505 --> 01:10:51,338 Hé ! 939 01:10:52,046 --> 01:10:53,338 Que fais-tu ici ? 940 01:11:03,630 --> 01:11:05,838 Une action vraiment désintéressée... 941 01:11:05,921 --> 01:11:07,713 En appelle toujours une autre. 942 01:11:08,213 --> 01:11:09,088 Toujours ! 943 01:11:09,921 --> 01:11:12,838 N'oubliez pas, mettez la lettre dans l'enveloppe 944 01:11:12,921 --> 01:11:15,171 - et faites passer. - Pas besoin de rimes. 945 01:11:15,255 --> 01:11:17,421 - Allez ! - Faites court et efficace. 946 01:11:17,505 --> 01:11:19,255 Pas de bonus pour l'orthographe. 947 01:11:19,338 --> 01:11:21,755 - Parfait, Poupette ! - Allez, encore. 948 01:11:21,838 --> 01:11:24,296 On ne vous demande pas du Shakespeare. 949 01:11:30,755 --> 01:11:32,963 Doucement, mon joli. 950 01:11:42,421 --> 01:11:44,796 Des lignes douces. Bien, beau travail. 951 01:11:46,755 --> 01:11:47,671 Bonjour. 952 01:11:48,546 --> 01:11:49,380 Bonjour. 953 01:11:53,796 --> 01:11:55,921 Que suis-je censé faire ? 954 01:11:57,088 --> 01:11:59,046 Rester ici pour toujours 955 01:12:02,963 --> 01:12:04,838 avec un vieil homme des bois, 956 01:12:10,796 --> 01:12:12,338 entouré de gens timbrés 957 01:12:37,171 --> 01:12:38,838 et me contenter de ça ? 958 01:12:44,130 --> 01:12:47,171 23 DÉCEMBRE 24 DÉCEMBRE 959 01:12:53,671 --> 01:12:55,588 Tu vas faire cette partie ou... 960 01:12:55,671 --> 01:12:57,463 Si tu finissais ça et moi... 961 01:13:05,046 --> 01:13:09,171 Ils ont insisté et je ne voulais pas paraître impoli. 962 01:13:09,255 --> 01:13:11,505 Je ne sais pas. C'est très rouge. 963 01:13:11,588 --> 01:13:12,921 Ça fait trop ? 964 01:13:13,005 --> 01:13:17,213 Non. On bandera juste les yeux des rennes pour ne pas les étourdir, 965 01:13:17,296 --> 01:13:19,505 c'est tout. Je plaisante ! 966 01:13:19,963 --> 01:13:22,005 C'est superbe. Très joli. 967 01:13:22,088 --> 01:13:23,046 Bonjour, Jesper. 968 01:13:23,671 --> 01:13:24,796 Papa ? Qu'est-ce... 969 01:13:25,463 --> 01:13:27,921 Désolé. Allons parler dehors. 970 01:13:28,005 --> 01:13:29,463 On est à l'étroit ici. 971 01:13:32,130 --> 01:13:33,505 Papa, que fais-tu ici ? 972 01:13:33,588 --> 01:13:35,755 Il me reste encore quelques jours... 973 01:13:35,838 --> 01:13:38,505 Quatorze mille lettres de Smeerensburg ? 974 01:13:38,588 --> 01:13:39,755 Je devais venir 975 01:13:39,838 --> 01:13:42,713 - pour voir ça. - Papa, tu ne peux pas venir... 976 01:13:42,796 --> 01:13:44,588 Quoi ? Quatorze mille ? 977 01:13:44,671 --> 01:13:47,130 - C'est inexact, je... - Si, ça l'est. 978 01:13:47,213 --> 01:13:49,005 Ne sois pas si modeste. 979 01:13:49,421 --> 01:13:51,921 - Que font-ils ici ? - Ils m'ont averti 980 01:13:52,005 --> 01:13:53,338 de ton travail ici. 981 01:13:53,421 --> 01:13:56,505 On ne pouvait laisser un tel exploit sans récompense. 982 01:13:56,630 --> 01:13:58,296 Quoi qu'ils t'aient dit... 983 01:13:58,380 --> 01:14:00,005 Prêt à rentrer, alors ? 984 01:14:00,088 --> 01:14:01,380 Rentrer ? Où ? 985 01:14:02,296 --> 01:14:03,796 À la maison, bien sûr. 986 01:14:03,880 --> 01:14:06,921 Un marché est un marché. Ton supplice est terminé. 987 01:14:07,963 --> 01:14:08,838 À la maison ? 988 01:14:09,421 --> 01:14:12,171 Avec majordome, petit-déjeuner au lit et... 989 01:14:13,088 --> 01:14:14,213 mes draps de soie ? 990 01:14:14,296 --> 01:14:16,546 Personne ne les mérite plus que vous. 991 01:14:16,630 --> 01:14:20,296 N'est-ce pas, M. Klaus ? 992 01:14:22,921 --> 01:14:25,505 Il a été incroyable. 993 01:14:25,588 --> 01:14:29,213 Il a encouragé les enfants à écrire des lettres et à aller à l'école. 994 01:14:29,296 --> 01:14:32,296 Il a convaincu les habitants de consacrer leur travail 995 01:14:32,588 --> 01:14:34,671 à cette noble cause. 996 01:14:35,338 --> 01:14:36,213 En effet. 997 01:14:37,046 --> 01:14:38,755 On y va ? 998 01:14:40,546 --> 01:14:43,380 Je te laisse une minute pour faire tes adieux. 999 01:14:47,005 --> 01:14:48,796 Je peux tout vous expliquer. 1000 01:14:48,880 --> 01:14:50,713 - J'étais... - C'est très clair. 1001 01:14:51,005 --> 01:14:54,171 Tu as berné tout le monde pour pouvoir mener à nouveau 1002 01:14:54,255 --> 01:14:56,588 la grande vie. J'ai bien résumé ? 1003 01:14:56,671 --> 01:14:58,338 Non ! Enfin, si, 1004 01:14:58,421 --> 01:15:01,005 au début, peut-être, mais Alva ! 1005 01:15:01,255 --> 01:15:02,671 S'il te plaît, reviens. 1006 01:15:02,755 --> 01:15:06,630 Sans ces lettres, on m'aurait déshérité, mais les choses ont changé. 1007 01:15:10,838 --> 01:15:11,880 Margu... 1008 01:15:14,630 --> 01:15:16,213 Klaus, écoute, je... 1009 01:15:16,296 --> 01:15:18,671 Personne n'est désintéressé, hein ? 1010 01:15:40,963 --> 01:15:44,505 J'espérais que cette épreuve te servirait de leçon, 1011 01:15:44,755 --> 01:15:46,713 mais je dois admettre que... 1012 01:15:46,796 --> 01:15:50,296 Disons qu'un bel avenir attend sans aucun doute 1013 01:15:50,380 --> 01:15:53,755 l'homme qui a su établir le service postal à Smeerensburg. 1014 01:15:53,838 --> 01:15:55,130 En parlant d'avenir, 1015 01:15:55,213 --> 01:15:58,171 j'ai hâte de discuter avec toi de tes projets... 1016 01:16:01,255 --> 01:16:04,088 Et d'un. Plus qu'un. 1017 01:16:05,963 --> 01:16:10,255 Si tu me demandes qui, je le jure... 1018 01:16:26,505 --> 01:16:29,296 On part enfin, n'est-ce pas ? 1019 01:16:29,963 --> 01:16:30,921 Je... 1020 01:16:32,130 --> 01:16:35,796 - Levez l'ancre, capitaine, nous partons. - C'est une première. 1021 01:16:36,005 --> 01:16:36,921 Pardon ? 1022 01:16:37,005 --> 01:16:41,463 Je n'ai jamais vu un facteur plus dépité à son départ qu'à son arrivée ici. 1023 01:16:42,713 --> 01:16:45,046 Qu'importe. Laissons-le tranquille. 1024 01:16:45,130 --> 01:16:50,171 Rien de ce qu'il ressent ne deviendra source de ressentiment et de regret. 1025 01:17:37,880 --> 01:17:39,130 Ne t'en fais pas. 1026 01:17:41,630 --> 01:17:43,380 J'ai dû manquer mon bateau. 1027 01:17:49,630 --> 01:17:51,546 Alors, je lui ai tout raconté. 1028 01:17:52,088 --> 01:17:54,630 Puis il s'est tourné vers moi et m'a dit 1029 01:17:54,713 --> 01:17:57,088 qu'il n'avait jamais été si fier de moi. 1030 01:17:57,171 --> 01:17:59,796 Et il m'a pris dans ses bras. Tu imagines ? 1031 01:17:59,880 --> 01:18:01,088 Même pas furieux ! 1032 01:18:04,088 --> 01:18:05,463 Bien sûr, ça me manquera. 1033 01:18:05,546 --> 01:18:08,963 La grande maison, mes moindres désirs comblés, 1034 01:18:09,046 --> 01:18:12,755 mes draps de soie. Mes draps... On peut changer de sujet ? 1035 01:18:15,046 --> 01:18:17,630 Bref, c'est facile de descendre d'un bateau. 1036 01:18:17,713 --> 01:18:21,546 Le plus difficile sera de convaincre Klaus et Alva de me donner... 1037 01:18:21,630 --> 01:18:22,463 C'est quoi ? 1038 01:18:24,838 --> 01:18:25,838 Les clans ! 1039 01:18:27,713 --> 01:18:28,671 Klaus ! 1040 01:18:37,630 --> 01:18:41,796 Doucement. 1041 01:18:42,005 --> 01:18:42,921 Un peu plus. 1042 01:18:48,088 --> 01:18:49,380 Tiens, tiens. 1043 01:18:50,130 --> 01:18:51,880 Voilà qui tombe bien. 1044 01:18:54,546 --> 01:18:57,505 - Que faites-vous ici ? - On se disait, 1045 01:18:57,588 --> 01:19:01,255 "Nos enfants ne méritent-ils pas eux aussi un cadeau ?" 1046 01:19:01,338 --> 01:19:02,588 Et regardez-moi ça. 1047 01:19:02,671 --> 01:19:05,046 Vous avez déjà le cadeau préféré de ma fille. 1048 01:19:05,130 --> 01:19:07,380 Une belle grosse piñata. 1049 01:19:08,046 --> 01:19:09,130 Hé, posez 1050 01:19:09,713 --> 01:19:13,255 - une main sur ces jouets et je jure... - Recule. Ça va. 1051 01:19:13,338 --> 01:19:16,880 Faites ce que vous voulez des jouets. Mais je ne veux aucun blessé. 1052 01:19:16,963 --> 01:19:19,421 Ça nous va très bien. 1053 01:19:20,421 --> 01:19:23,963 Les enfants devraient vite reprendre leurs vieilles habitudes 1054 01:19:24,046 --> 01:19:26,838 sans plus aucun jouet pour les soudoyer. 1055 01:19:27,546 --> 01:19:29,963 Combien de temps avant qu'ils ne s'affrontent ? 1056 01:19:30,755 --> 01:19:35,255 Et avant que les adultes s'y remettent aussi ? 1057 01:19:46,171 --> 01:19:47,130 Jesper ? 1058 01:19:47,213 --> 01:19:48,296 Le facteur ! 1059 01:19:53,005 --> 01:19:54,255 Prenez ça, sales... 1060 01:19:54,921 --> 01:19:56,880 Pourquoi le traîneau n'est pas attelé ? 1061 01:19:56,963 --> 01:20:00,005 Je pensais qu'il l'était. Sinon, jamais de la vie 1062 01:20:00,088 --> 01:20:02,546 je n'aurais fait ce que j'ai fait. 1063 01:20:02,630 --> 01:20:03,671 Poursuivez-les ! 1064 01:20:03,755 --> 01:20:06,005 Qui laisse un traîneau sans attelage ? 1065 01:20:07,338 --> 01:20:08,546 Détruisez ces jouets ! 1066 01:20:08,796 --> 01:20:10,421 - Arrêtez-les ! - À moi ! 1067 01:20:10,963 --> 01:20:14,755 À moi ! 1068 01:20:17,671 --> 01:20:19,463 À moi. 1069 01:20:20,671 --> 01:20:23,588 À moi ! 1070 01:20:30,213 --> 01:20:32,546 Un coup de main ne ferait pas de mal. 1071 01:20:32,796 --> 01:20:35,213 "Faire du mal." Intéressant, ce terme. 1072 01:20:35,296 --> 01:20:37,796 Tu vas me faire culpabiliser ? Maintenant ? 1073 01:20:37,880 --> 01:20:39,963 Réduisez ces jouets en miettes ! 1074 01:20:46,046 --> 01:20:47,255 Les jouets ! 1075 01:20:47,338 --> 01:20:49,171 - On doit fermer ce sac. - "On" ? 1076 01:20:49,505 --> 01:20:51,963 - Tu devais partir. - Génial. 1077 01:20:52,046 --> 01:20:54,213 Écoute, on finira cette discussion 1078 01:20:54,296 --> 01:20:57,921 sur le sale type que je suis quand je me briserai la nuque 1079 01:20:58,005 --> 01:21:01,463 - en voulant sauver les jouets, tu veux ? - Descends ! 1080 01:21:01,546 --> 01:21:03,130 Arrêtez ces jouets ! 1081 01:21:05,880 --> 01:21:06,713 Klaus ? 1082 01:21:17,046 --> 01:21:19,755 Comment savais-tu que je ne tomberais pas ? 1083 01:21:20,005 --> 01:21:21,505 Oublie. Ne réponds pas. 1084 01:21:23,588 --> 01:21:24,963 À moi ! 1085 01:21:25,046 --> 01:21:27,005 Avance. On est morts. 1086 01:21:27,588 --> 01:21:29,255 À moi ! 1087 01:21:30,463 --> 01:21:31,796 À moi ! 1088 01:21:33,963 --> 01:21:35,088 Poupette ! 1089 01:21:35,296 --> 01:21:37,463 Papa est fier de toi, tu m'entends ? 1090 01:21:44,296 --> 01:21:45,838 À moi ? 1091 01:21:54,296 --> 01:21:55,921 On perd des jouets ! 1092 01:22:06,130 --> 01:22:07,046 Non ! 1093 01:22:07,130 --> 01:22:08,505 - Arrêtez ! - Mon Dieu ! 1094 01:22:08,588 --> 01:22:10,088 Non ! 1095 01:22:25,588 --> 01:22:27,338 Jesper ! Lâche ! 1096 01:22:27,671 --> 01:22:30,005 - Ça n'en vaut pas la peine ! - Tu es fou ? Non. 1097 01:22:40,630 --> 01:22:43,046 Tu vois ? C'était facile. 1098 01:22:43,130 --> 01:22:45,421 Je n'en serais pas si sûre. 1099 01:22:47,463 --> 01:22:48,880 Attendez, non ! 1100 01:22:49,463 --> 01:22:54,796 Non ! 1101 01:23:00,921 --> 01:23:03,796 Cette ville a été bâtie sur la rancœur 1102 01:23:03,880 --> 01:23:05,088 et la méchanceté. 1103 01:23:05,171 --> 01:23:08,130 Et cela restera ainsi aussi longtemps qu'un Krum... 1104 01:23:08,213 --> 01:23:09,380 Ou un Ellingboe. 1105 01:23:10,338 --> 01:23:12,838 ...l'aura décidé. 1106 01:23:13,421 --> 01:23:14,296 Allons-y. 1107 01:23:14,838 --> 01:23:16,005 On en a terminé. 1108 01:23:16,088 --> 01:23:17,421 Bien dit. Attends, 1109 01:23:17,505 --> 01:23:20,171 retour à la bagarre, alors ? Plus de trêve ? 1110 01:23:20,255 --> 01:23:21,588 Dès demain matin. 1111 01:23:22,963 --> 01:23:24,838 Une action vraiment désintéressée. 1112 01:23:25,421 --> 01:23:26,380 Pardon ? 1113 01:23:31,255 --> 01:23:33,588 Une action vraiment désintéressée 1114 01:23:34,630 --> 01:23:36,338 en appelle toujours une autre. 1115 01:23:37,046 --> 01:23:39,380 Vous avez pris un sacré coup à la tête. 1116 01:23:39,463 --> 01:23:40,921 Allongez-vous donc. 1117 01:23:41,380 --> 01:23:43,671 Vous ne me croyez pas ? Retournez-vous. 1118 01:23:44,005 --> 01:23:45,130 Quoi ? 1119 01:23:45,755 --> 01:23:46,838 Retournez-vous. 1120 01:23:50,713 --> 01:23:51,588 À moi. 1121 01:23:52,171 --> 01:23:53,421 - Poupette ! - Chéri ! 1122 01:23:53,505 --> 01:23:55,296 - Lâche ça ! - À moi ! 1123 01:23:55,380 --> 01:23:57,171 - Mon chéri ! - Magdalone, reviens. 1124 01:23:57,380 --> 01:23:59,005 - Descends ! - Poupette ! 1125 01:23:59,088 --> 01:24:00,130 Écoute maman. 1126 01:24:00,213 --> 01:24:01,588 - Pose-le. - Maman, tu sais ? 1127 01:24:01,671 --> 01:24:03,171 Qui sait où il a traîné ? 1128 01:24:03,546 --> 01:24:05,338 Klaus, je ne sais pas quoi dire. 1129 01:24:05,755 --> 01:24:06,963 Si je n'avais pas... 1130 01:24:11,630 --> 01:24:12,546 C'est quoi ? 1131 01:24:21,130 --> 01:24:23,046 Les cadeaux étaient tous faux ? 1132 01:24:23,130 --> 01:24:24,505 Pour qui tu me prends ? 1133 01:24:25,046 --> 01:24:27,171 Je n'allais pas leur laisser les vrais. 1134 01:24:27,255 --> 01:24:29,671 - Mais comment... - Les enfants parlent. 1135 01:24:29,755 --> 01:24:32,588 Et s'ils parlent de leurs parents complotant 1136 01:24:32,671 --> 01:24:35,588 pour réunir une foule en colère, leur prof écoute. 1137 01:24:35,671 --> 01:24:36,880 Un plan très simple. 1138 01:24:37,838 --> 01:24:40,838 Ils détruisent les leurres et s'en vont. 1139 01:24:40,921 --> 01:24:44,213 Mais tu es venu tout compliquer. Comme d'habitude. 1140 01:24:44,296 --> 01:24:45,755 Tout ça pour rien, alors ? 1141 01:24:46,546 --> 01:24:48,630 Je ne dirais pas ça. 1142 01:24:53,505 --> 01:24:54,505 On y va ? 1143 01:25:15,838 --> 01:25:17,588 Il est venu ! 1144 01:25:19,046 --> 01:25:20,630 Le gros est pour moi ! 1145 01:25:23,171 --> 01:25:25,463 Tu vois, j'avais dit qu'il viendrait ! 1146 01:25:25,546 --> 01:25:27,338 Maman ! Viens vite ! 1147 01:25:28,171 --> 01:25:29,338 - Oui ! - Ouais ! 1148 01:25:29,421 --> 01:25:31,713 - Ce que je voulais ! - Il est venu ! 1149 01:25:31,796 --> 01:25:33,088 Papa, maman ! 1150 01:25:33,171 --> 01:25:35,546 Réveillez-vous ! Venez voir ! 1151 01:25:45,630 --> 01:25:46,713 La vie a repris. 1152 01:25:47,380 --> 01:25:49,963 Smeerensburg n'a cessé de se bonifier. 1153 01:25:57,213 --> 01:25:58,505 Poétique, non ? 1154 01:26:01,255 --> 01:26:02,588 Quant à Alva et moi... 1155 01:26:04,421 --> 01:26:07,171 À quoi vous attendiez-vous ? 1156 01:26:07,255 --> 01:26:09,046 Bien sûr qu'elle m'aimait. 1157 01:26:15,130 --> 01:26:19,005 Chaque année, à la période de Noël, les lettres affluaient. 1158 01:26:19,088 --> 01:26:21,921 Toujours plus nombreuses, venues de plus en plus loin. 1159 01:26:22,005 --> 01:26:25,088 On a dû agrandir l'opération, comme prévu. 1160 01:26:25,921 --> 01:26:29,338 Plus d'enfants, plus de jouets, plus de villes. 1161 01:26:35,630 --> 01:26:37,880 C'est si lumineux qu'on voit de nuit. 1162 01:26:37,963 --> 01:26:40,963 Regarde, là ! Tu vois la rouge et jaune ? 1163 01:26:44,380 --> 01:26:46,338 - Les années ont passé. - Un café 1164 01:26:46,421 --> 01:26:47,630 pour ton facteur ? 1165 01:26:52,005 --> 01:26:53,421 Qu'as-tu sur le visage ? 1166 01:26:53,713 --> 01:26:56,213 Tu n'aimes pas ? Ça me va bien, non ? 1167 01:26:56,463 --> 01:26:58,630 Dis-moi franchement. Alva déteste. 1168 01:26:58,713 --> 01:27:00,213 Chacune meilleure que l'autre. 1169 01:27:02,046 --> 01:27:04,713 Et lors de la douzième année... 1170 01:27:25,046 --> 01:27:26,255 J'arrive, mon amour. 1171 01:28:19,421 --> 01:28:21,005 Je l'ai cherché partout. 1172 01:28:23,005 --> 01:28:26,296 J'ai interrogé tout le monde. Impossible de le trouver. 1173 01:28:27,796 --> 01:28:28,671 Pas d'adieu. 1174 01:28:30,005 --> 01:28:31,213 Pas d'explication. 1175 01:28:31,588 --> 01:28:32,505 Rien. 1176 01:28:33,088 --> 01:28:34,463 Comme s'il s'était... 1177 01:28:36,671 --> 01:28:37,588 évaporé. 1178 01:28:45,088 --> 01:28:46,005 Très bien. 1179 01:28:46,338 --> 01:28:49,255 Deux livraisons urgentes, M. le receveur des postes ! 1180 01:28:49,338 --> 01:28:53,130 Les lettres sont dans l'enveloppe. Veuillez affranchir la lettre. 1181 01:28:53,838 --> 01:28:54,755 Puis l'autre. 1182 01:28:55,380 --> 01:28:57,588 Signé, scellé et à livrer ! 1183 01:28:57,671 --> 01:28:59,421 - Bonne nuit ! - Dormez bien. 1184 01:28:59,505 --> 01:29:01,630 Bonne nuit. 1185 01:29:20,130 --> 01:29:21,838 Ce qui lui est arrivé après, 1186 01:29:22,171 --> 01:29:24,338 comment et pourquoi... 1187 01:29:25,463 --> 01:29:27,880 Je n'ai même pas un début d'explication. 1188 01:29:29,338 --> 01:29:32,171 J'ai cessé d'y réfléchir il y a bien longtemps. 1189 01:29:45,588 --> 01:29:46,630 Je sais juste... 1190 01:29:48,088 --> 01:29:49,338 qu'une fois par an... 1191 01:29:51,421 --> 01:29:52,671 je peux voir mon ami. 1192 01:36:24,005 --> 01:36:30,963 À LA MÉMOIRE DE MARY LESCHER