1
00:00:06,005 --> 00:00:09,380
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:00:25,255 --> 00:00:26,088
Des lettres.
3
00:00:26,463 --> 00:00:29,171
Vous n'en écrivez plus beaucoup,
pas vrai ?
4
00:00:29,255 --> 00:00:31,463
Sauf une que vous n'oubliez jamais.
5
00:00:31,963 --> 00:00:34,838
Pour un vieux bonhomme vêtu de rouge qui,
6
00:00:34,921 --> 00:00:37,630
à condition d'avoir été
plus ou moins sage,
7
00:00:38,046 --> 00:00:40,046
vous déposera un jouet ou deux.
8
00:00:40,130 --> 00:00:44,421
Pourtant, personne ne se demande
comment tout ça a commencé.
9
00:00:45,546 --> 00:00:48,880
Voici donc une histoire de lettres,
qui a commencé...
10
00:00:50,130 --> 00:00:51,130
avec celle-ci.
11
00:01:23,671 --> 00:01:26,713
ACADÉMIE ROYALE DES POSTES
12
00:01:29,838 --> 00:01:33,005
...74, 75, 76,
13
00:01:33,255 --> 00:01:36,505
77, 78, 79,
14
00:01:36,921 --> 00:01:38,713
- 80 !
- Sergent instructeur !
15
00:01:38,796 --> 00:01:41,671
Du bureau du receveur,
pour l'un de vos cadets.
16
00:01:43,421 --> 00:01:45,255
C'est pour lui, monsieur.
17
00:01:54,005 --> 00:01:55,505
Cadet Johansen !
18
00:01:57,296 --> 00:01:58,130
Attendez.
19
00:01:58,296 --> 00:02:00,421
Ne dites rien. Je vais deviner.
20
00:02:01,171 --> 00:02:02,338
Ou pas. Vous êtes ?
21
00:02:02,505 --> 00:02:04,255
Sergent instructeur !
22
00:02:04,338 --> 00:02:07,130
Asseyez-vous.
Je vous sers à boire ? Un café ?
23
00:02:07,213 --> 00:02:10,588
Ne devriez-vous pas être
à l'instruction équestre ?
24
00:02:11,338 --> 00:02:13,755
Détendez-vous. On me remplace.
25
00:02:19,046 --> 00:02:21,171
Une lettre du receveur des postes.
26
00:02:21,630 --> 00:02:22,546
Quoi ?
27
00:02:22,630 --> 00:02:23,963
Vous plaisantez ?
28
00:02:24,171 --> 00:02:25,796
Ne me faites pas de blague.
29
00:02:26,088 --> 00:02:27,130
Tenez-moi ça.
30
00:02:28,671 --> 00:02:30,921
Je pensais que ça arriverait plus tôt,
31
00:02:31,005 --> 00:02:34,546
mais je suis convoqué
dans l'antre du dragon.
32
00:02:34,880 --> 00:02:37,880
Annulez le café du sergent.
33
00:02:37,963 --> 00:02:41,130
Finissez donc le mien,
je n'en aurai plus besoin.
34
00:02:41,213 --> 00:02:44,755
Je vais jeter un dernier coup d'œil
pour oublier cet endroit.
35
00:02:45,171 --> 00:02:47,005
C'est fait. Allons-y.
36
00:02:50,255 --> 00:02:51,796
Neuf mois.
37
00:02:52,796 --> 00:02:54,505
Depuis neuf mois,
38
00:02:54,588 --> 00:02:57,255
je fais tout ce qui est en mon pouvoir
39
00:02:57,338 --> 00:02:59,338
pour te faire entrer à l'Académie.
40
00:02:59,421 --> 00:03:01,588
Neuf mois et six jours,
41
00:03:01,671 --> 00:03:02,713
mais peu importe.
42
00:03:02,796 --> 00:03:04,296
Pas de croûtons ?
43
00:03:04,421 --> 00:03:05,630
C'est pas vrai !
44
00:03:06,088 --> 00:03:08,505
On fait le bilan de tes progrès ?
45
00:03:09,338 --> 00:03:10,171
Absolument.
46
00:03:10,421 --> 00:03:11,838
- Sergent.
- Monsieur.
47
00:03:11,921 --> 00:03:13,046
Tri et classement :
48
00:03:14,755 --> 00:03:16,671
échec total.
49
00:03:16,755 --> 00:03:18,588
Gestion de pigeon voyageur :
50
00:03:20,005 --> 00:03:21,880
prestation consternante.
51
00:03:22,171 --> 00:03:24,630
Transport de marchandises fragiles :
52
00:03:24,713 --> 00:03:26,588
on n'a jamais vu pire.
53
00:03:27,130 --> 00:03:28,130
Voilà.
54
00:03:28,213 --> 00:03:30,838
Au moins, on aura tout essayé, pas vrai ?
55
00:03:31,255 --> 00:03:35,338
Je n'ai plus qu'à faire mes valises
et à rentrer. Mince, alors !
56
00:03:35,421 --> 00:03:37,338
- Reste ici.
- Non, papa.
57
00:03:37,588 --> 00:03:39,755
Tu as raison.
Quand vais-je grandir ?
58
00:03:39,838 --> 00:03:43,046
Quand vais-je cesser
de gâcher toutes ces opportunités,
59
00:03:43,130 --> 00:03:46,630
si gentiment imposées,
et quand serai-je responsable ?
60
00:03:46,713 --> 00:03:50,505
Je vais devoir faire profil bas
et revoir mes priorités.
61
00:03:50,588 --> 00:03:52,505
Enveloppé dans mes draps de soie
62
00:03:52,588 --> 00:03:55,088
avec du caviar et un xérès.
Toujours le même ?
63
00:03:55,171 --> 00:03:57,671
Je devrais te regarder échouer à dessein
64
00:03:57,755 --> 00:03:59,713
et te laisser replonger
65
00:03:59,796 --> 00:04:02,588
dans une vie de privilèges vide de sens ?
66
00:04:02,755 --> 00:04:05,421
Eh bien, oui.
Où d'autre pourrais-je...
67
00:04:05,505 --> 00:04:09,296
Félicitations. Désormais, tu es facteur.
68
00:04:10,005 --> 00:04:10,921
Pardon ?
69
00:04:11,005 --> 00:04:15,130
Ta mission sera d'établir
un bureau de poste à...
70
00:04:25,296 --> 00:04:26,880
Smeerensburg.
71
00:04:27,880 --> 00:04:28,921
Tu as un an.
72
00:04:29,005 --> 00:04:31,171
Quoi ? Un an ? Où ? À Smeerensburg ?
73
00:04:31,255 --> 00:04:32,880
Tu me fais quoi là, papa ?
74
00:04:32,963 --> 00:04:34,713
Six mille lettres suffiront.
75
00:04:34,880 --> 00:04:36,421
Affranchies de ta main.
76
00:04:36,505 --> 00:04:38,130
Et écoute-moi bien, Jesper.
77
00:04:38,213 --> 00:04:40,046
Si tu échoues dans ta mission,
78
00:04:40,463 --> 00:04:41,463
je te déshérite.
79
00:04:41,671 --> 00:04:45,713
Finis, les appartements luxueux,
les calèches, les habits, les galas.
80
00:04:45,796 --> 00:04:46,963
Ce sera terminé.
81
00:04:47,046 --> 00:04:49,880
Tu pourras te chercher
une place sur un trottoir.
82
00:04:49,963 --> 00:04:52,588
- Mais...
- Six mille lettres. Un an.
83
00:04:52,671 --> 00:04:55,588
Sans tricher,
soudoyer ou te défiler, cette fois.
84
00:04:57,046 --> 00:04:59,588
Papa, c'est moi, enfin !
85
00:04:59,671 --> 00:05:01,338
Discutons de tout ça.
86
00:05:01,463 --> 00:05:04,463
C'est moi, ton fils, Jesper. Jespounet.
87
00:05:04,546 --> 00:05:07,588
Souviens-toi : "Papa, je peux t'aider
avec les lettres ?
88
00:05:07,671 --> 00:05:10,213
Les mettre dans les enveloppes
89
00:05:10,296 --> 00:05:12,088
et les affranchir avec..."
90
00:05:12,171 --> 00:05:15,921
Non, attends ! Tu sais combien de temps
ça prend à repasser ?
91
00:05:16,421 --> 00:05:18,963
Moi non plus,
mais quelqu'un a mis des heures.
92
00:05:19,046 --> 00:05:21,046
Ohé ! Burghard.
93
00:05:21,213 --> 00:05:23,505
Enfin un visage amical.
Vous avez vu...
94
00:05:24,046 --> 00:05:27,046
Burghard, je ne suis pas encore monté.
Burghard ?
95
00:05:31,630 --> 00:05:35,838
Monsieur, je suis pour la discipline,
mais Smeerensburg,
96
00:05:36,296 --> 00:05:38,546
n'est-ce pas un peu excessif ?
97
00:05:40,046 --> 00:05:43,713
Ce garçon a besoin d'un rappel à l'ordre,
sergent. Qui sait ?
98
00:05:43,796 --> 00:05:46,713
Un jour, il pourrait même me remercier.
99
00:05:47,796 --> 00:05:48,963
Merci, papa !
100
00:05:49,338 --> 00:05:52,213
C'est vraiment merveilleux.
Merci beaucoup.
101
00:05:52,880 --> 00:05:54,380
C'est formidable, papa.
102
00:05:54,463 --> 00:05:56,088
Vraiment formidable.
103
00:06:00,088 --> 00:06:01,255
Merci, papa !
104
00:06:02,838 --> 00:06:03,713
Merci !
105
00:06:03,921 --> 00:06:06,338
J'adore cette horrible balade en calèche.
106
00:06:06,421 --> 00:06:07,546
Merci beaucoup.
107
00:06:07,630 --> 00:06:09,963
Merci, mer...
108
00:06:28,130 --> 00:06:30,005
Retournez au croisement
109
00:06:30,088 --> 00:06:32,796
et prenez à gauche à l'arbre mort.
De rien.
110
00:06:33,255 --> 00:06:35,088
Non, je ne suis pas perdu.
111
00:06:35,380 --> 00:06:36,671
Si, croyez-moi.
112
00:06:37,421 --> 00:06:39,380
Très drôle. Joli bateau.
113
00:06:39,463 --> 00:06:41,630
Je pourrais le prendre aujourd'hui ?
114
00:06:43,171 --> 00:06:44,421
Pardon ?
115
00:06:44,921 --> 00:06:47,338
Nouveau facteur. Smeerensburg.
116
00:06:47,421 --> 00:06:49,755
Sur une île, donc entourée d'eau,
117
00:06:49,838 --> 00:06:52,005
donc besoin d'un bateau. Le vôtre.
118
00:06:52,088 --> 00:06:54,088
Ça commence à rentrer, là ?
119
00:07:04,046 --> 00:07:05,963
Le temps est toujours comme ça ?
120
00:07:06,546 --> 00:07:08,338
C'est la canicule, là.
121
00:07:27,255 --> 00:07:30,463
Et voilà. Smeerensburg.
122
00:07:34,088 --> 00:07:37,005
Charmante, non ?
Il faut la voir au printemps.
123
00:07:37,088 --> 00:07:40,171
Les teintes de gris ressortent mieux.
124
00:07:48,630 --> 00:07:50,380
Que s'est-il passé ici ?
125
00:07:51,671 --> 00:07:53,005
Traditions surannées,
126
00:07:53,088 --> 00:07:55,005
folklore excentrique,
127
00:07:55,088 --> 00:07:58,505
la culture vivante
de cette ville pittoresque.
128
00:08:02,005 --> 00:08:03,296
Non, arrêtez !
129
00:08:03,880 --> 00:08:07,046
Sale vermine !
130
00:08:37,255 --> 00:08:39,421
- Où sont-ils tous ?
- Tous ?
131
00:08:39,630 --> 00:08:42,213
Je m'attendais à un comité d'accueil.
132
00:08:44,380 --> 00:08:47,755
Oui, bien sûr ! Le comité d'accueil !
133
00:08:47,838 --> 00:08:50,630
Merci de me le rappeler.
Sonnez la cloche
134
00:08:50,713 --> 00:08:52,713
et le comité d'accueil accourra.
135
00:08:53,088 --> 00:08:54,296
- La cloche ?
- Oui.
136
00:08:54,671 --> 00:08:57,921
Essayez. Ils viendront.
Avec un orchestre,
137
00:08:58,005 --> 00:09:01,213
des hors-d'œuvre et la clé de la ville.
138
00:09:01,296 --> 00:09:03,088
Tous les trucs de bienvenue.
139
00:09:03,380 --> 00:09:04,255
Vraiment ?
140
00:09:04,630 --> 00:09:06,755
- Ici ?
- Absolument.
141
00:09:06,838 --> 00:09:08,338
C'est pas tous les jours
142
00:09:08,421 --> 00:09:11,380
qu'on leur envoie
un nouveau facteur de la ville.
143
00:09:30,046 --> 00:09:33,338
Que se passe-t-il ?
144
00:09:43,213 --> 00:09:45,171
À moi !
145
00:09:46,213 --> 00:09:48,588
Ils mordent ! Aïe ! Lâche-moi !
146
00:09:53,296 --> 00:09:54,755
Sympa, non ?
147
00:09:54,963 --> 00:09:56,421
Et vous n'y croyiez pas.
148
00:09:56,505 --> 00:09:57,838
Vite, aidez-moi !
149
00:10:15,671 --> 00:10:17,338
Que se passe-t-il ?
150
00:10:17,421 --> 00:10:19,630
- Pourquoi personne ne bouge ?
- Eh bien !
151
00:10:19,713 --> 00:10:22,505
Regardez qui déclare enfin forfait.
152
00:10:22,588 --> 00:10:24,005
Déclarer forfait, nous ?
153
00:10:24,588 --> 00:10:25,546
Elle est bonne !
154
00:10:25,630 --> 00:10:28,755
Admets-le.
Sournoisement, tu as sonné la cloche.
155
00:10:29,005 --> 00:10:30,713
Un Ellingboe ? Jamais !
156
00:10:30,796 --> 00:10:33,338
- Ou l'un de tes déserteurs !
- Baisse d'un ton !
157
00:10:33,421 --> 00:10:34,838
- C'est reparti.
- C'était toi !
158
00:10:34,921 --> 00:10:36,005
Tu sais que tu...
159
00:10:36,088 --> 00:10:38,588
Tu t'es dégonflée et tu nous accuses !
160
00:10:38,671 --> 00:10:40,796
- Incroyable !
- On déneigeait et...
161
00:10:40,880 --> 00:10:41,755
Hé !
162
00:10:42,755 --> 00:10:44,463
Qu'avez-vous trouvé, les enfants ?
163
00:10:44,963 --> 00:10:45,796
À moi !
164
00:10:46,796 --> 00:10:48,880
Poupette, montre à papa ce que tu as.
165
00:10:52,546 --> 00:10:53,463
À moi.
166
00:10:56,005 --> 00:10:58,005
On ne traite pas quelqu'un ainsi.
167
00:10:58,088 --> 00:11:00,171
Encore moins ce quelqu'un-là.
168
00:11:00,296 --> 00:11:01,796
Donnez-moi une seconde...
169
00:11:01,880 --> 00:11:02,796
Un facteur ?
170
00:11:03,255 --> 00:11:05,088
- La blague.
- Quand comprendront-ils ?
171
00:11:05,630 --> 00:11:07,880
Ils nous ont envoyé un autre facteur !
172
00:11:11,671 --> 00:11:12,838
Très bien.
173
00:11:13,380 --> 00:11:16,046
Vous ignorez qui je suis,
donc je laisse couler,
174
00:11:16,130 --> 00:11:19,005
mais disons
que je ne suis pas un vrai facteur.
175
00:11:19,088 --> 00:11:21,505
Je le suis car l'entreprise familiale,
176
00:11:21,588 --> 00:11:23,588
- mon père...
- Où en étions-nous ?
177
00:11:23,671 --> 00:11:25,588
- ...c'est tout un truc.
- La cloche.
178
00:11:25,671 --> 00:11:27,838
Je vous passe les détails, mais...
179
00:11:32,838 --> 00:11:35,130
ÉCOLE
180
00:11:40,921 --> 00:11:43,088
Avancez jusqu'au comptoir, j'arrive.
181
00:11:43,171 --> 00:11:45,963
J'ignore qui vous êtes,
mais je vous préviens,
182
00:11:46,046 --> 00:11:48,546
je ne suis pas du genre commode.
183
00:11:48,880 --> 00:11:51,380
Pouah ! Ça sent la morue !
184
00:11:51,463 --> 00:11:54,130
J'en ai plus.
Que du hareng et de la lotte.
185
00:12:01,755 --> 00:12:04,296
Uniforme, sueurs froides, tétanie,
186
00:12:04,380 --> 00:12:06,255
tremblant dans ses bottes.
187
00:12:06,338 --> 00:12:08,421
Laissez-moi deviner.
188
00:12:08,713 --> 00:12:11,130
Vous êtes le nouveau facteur
189
00:12:11,213 --> 00:12:14,421
et le passeur vous a fait
sonner la Cloche de combat.
190
00:12:14,505 --> 00:12:17,838
La Cloche de combat ?
Quel genre de ville a ça ?
191
00:12:17,921 --> 00:12:20,421
On peut ouvrir une fenêtre ?
Cette odeur...
192
00:12:20,963 --> 00:12:22,463
Bienvenue à Smeerensburg,
193
00:12:22,546 --> 00:12:24,921
berceau des plus belles rixes du monde.
194
00:12:25,505 --> 00:12:28,088
- Rixes ?
- Querelles, disputes,
195
00:12:28,171 --> 00:12:30,130
les Krum contre les Ellingboe.
196
00:12:30,963 --> 00:12:31,796
Dites...
197
00:12:32,255 --> 00:12:35,505
Vous comptez acheter un truc
ou vous êtes venu papoter ?
198
00:12:36,046 --> 00:12:36,880
Attendez.
199
00:12:37,380 --> 00:12:38,505
Et l'école ?
200
00:12:38,588 --> 00:12:41,296
Ne manque-t-il pas des enfants,
un professeur ?
201
00:12:42,088 --> 00:12:44,171
Mais oui, bien sûr ! Merci.
202
00:12:44,255 --> 00:12:46,505
Il manquait un truc. Les enfants !
203
00:12:46,588 --> 00:12:47,671
Merci.
204
00:12:48,421 --> 00:12:49,338
Vous êtes prof ?
205
00:12:49,421 --> 00:12:50,838
Voilà comment ça marche.
206
00:12:50,921 --> 00:12:53,421
Je vends du poisson
et la personne en face,
207
00:12:53,505 --> 00:12:56,838
- c'est-à-dire vous, en achète.
- Sacrebleu ! C'est vous ?
208
00:12:57,463 --> 00:12:58,963
Que s'est-il passé ?
209
00:12:59,046 --> 00:13:01,171
- Je vais vous le dire.
- Pardon...
210
00:13:01,255 --> 00:13:02,296
J'ai accepté un poste
211
00:13:02,380 --> 00:13:05,380
dans une ville
où les gamins ne vont pas à l'école.
212
00:13:05,463 --> 00:13:09,213
Sympathiser avec les mioches de l'ennemi ?
Sûrement pas !
213
00:13:09,296 --> 00:13:11,838
Me voilà donc réduite à faire ça,
214
00:13:11,921 --> 00:13:17,421
pour gagner de l'argent et prendre
un nouveau départ loin, très loin d'ici.
215
00:13:18,046 --> 00:13:20,671
Vous comptez m'acheter quelque chose ?
216
00:13:21,463 --> 00:13:22,838
Le hareng est en promo.
217
00:13:24,755 --> 00:13:27,546
Vous voilà. Je me demandais
où vous aviez filé.
218
00:13:27,838 --> 00:13:28,713
Mlle Alva.
219
00:13:29,171 --> 00:13:31,296
- Mogens.
- Venez, l'ami.
220
00:13:31,588 --> 00:13:33,671
J'ai gardé le meilleur pour la fin.
221
00:13:36,880 --> 00:13:38,296
BUREAU DE POSTE
222
00:13:39,546 --> 00:13:41,005
Votre nid douillet.
223
00:13:43,338 --> 00:13:44,213
Qu'est-ce...
224
00:13:44,296 --> 00:13:47,380
- Prends ça, le facteur !
- Attends voir, c'est...
225
00:13:47,463 --> 00:13:49,005
Rentre chez toi, nullos !
226
00:13:49,088 --> 00:13:52,921
Ah oui ? Ben si je suis un nullos,
toi tu es...
227
00:13:53,005 --> 00:13:54,588
Trop loin. Tu es parti.
228
00:14:02,630 --> 00:14:04,838
Jolie lumière naturelle,
229
00:14:04,921 --> 00:14:06,838
touches rustiques, climatisation
230
00:14:06,921 --> 00:14:09,755
et vue panoramique.
Idéal pour un ami des bêtes.
231
00:14:10,838 --> 00:14:12,338
- Profitez bien.
- Attendez !
232
00:14:13,046 --> 00:14:14,546
Ce n'est pas possible.
233
00:14:15,421 --> 00:14:16,630
Oh, j'ai compris.
234
00:14:17,088 --> 00:14:19,380
Mon père vous envoie ?
Elle est bonne.
235
00:14:20,046 --> 00:14:20,921
J'ai marché.
236
00:14:21,005 --> 00:14:24,088
Mais ça suffit.
Montrez-moi où je logerai.
237
00:14:24,171 --> 00:14:26,380
Je veux un bain et le menu du dîner.
238
00:14:27,255 --> 00:14:28,671
Je vais vous expliquer.
239
00:14:29,338 --> 00:14:31,755
Vous êtes facteur à Smeerensburg,
240
00:14:31,838 --> 00:14:34,755
sur une île coupée du monde,
241
00:14:34,838 --> 00:14:37,213
au froid glacial,
aux habitants violents,
242
00:14:37,296 --> 00:14:39,755
et ici, c'est chez vous à présent.
243
00:14:39,838 --> 00:14:42,296
Ça commence à rentrer, là ?
244
00:15:04,130 --> 00:15:06,505
On y est presque. Tiens bon.
245
00:15:49,005 --> 00:15:51,005
Assez ! Cet endroit est horrible !
246
00:15:51,130 --> 00:15:51,963
Je rentre.
247
00:15:52,046 --> 00:15:54,213
Non. Tu ne peux pas partir !
248
00:15:54,296 --> 00:15:56,421
Tu finiras ruiné, à la rue !
249
00:15:56,505 --> 00:15:58,421
Mais je déteste cet endroit !
250
00:15:58,505 --> 00:16:01,671
Il fait froid et moche.
Les gens sont méchants avec moi
251
00:16:01,755 --> 00:16:02,880
et mes draps me...
252
00:16:02,963 --> 00:16:04,921
Tais-toi ! Ne sois pas si faible.
253
00:16:05,005 --> 00:16:06,963
Réfléchis. Comment sortir d'ici ?
254
00:16:07,171 --> 00:16:09,213
Il te faut
255
00:16:09,671 --> 00:16:10,963
des lettres !
256
00:16:14,171 --> 00:16:16,421
Allez, je la sens bien, celle-ci.
257
00:16:16,505 --> 00:16:18,546
Viens voir papa, jolie petite...
258
00:16:18,963 --> 00:16:20,630
Allez, quoi !
259
00:16:30,296 --> 00:16:32,546
Bien. Allons à la source, alors.
260
00:16:32,963 --> 00:16:34,171
Bonjour, madame.
261
00:16:34,255 --> 00:16:36,005
Je suis le facteur.
262
00:16:36,088 --> 00:16:37,755
Des lettres à envoyer ?
263
00:16:37,838 --> 00:16:40,046
Courez donc les chercher et je...
264
00:16:46,255 --> 00:16:47,296
Bonjour !
265
00:16:47,380 --> 00:16:50,380
Si vous avez vos lettres sur vous,
je m'en occupe.
266
00:16:53,088 --> 00:16:56,255
Carte d'anniversaire ? Cousin éloigné ?
Avis de décès ?
267
00:16:56,338 --> 00:16:57,546
Sainte Mère !
268
00:16:59,046 --> 00:17:00,130
Des lettres ?
269
00:17:00,588 --> 00:17:02,755
Ou des colis ? N'importe lesquels.
270
00:17:03,005 --> 00:17:04,796
Allez, bon sang !
271
00:17:04,880 --> 00:17:07,796
Des lettres !
J'ai pas toute la journée.
272
00:17:10,671 --> 00:17:12,921
Reste à terre, garde ton calme.
273
00:17:13,005 --> 00:17:15,796
Je comprends mieux
la notion de "courrier lent".
274
00:17:16,838 --> 00:17:19,505
Bon, que se passe-t-il ?
Où sont les lettres ?
275
00:17:20,255 --> 00:17:23,380
Les gens d'ici
n'ont qu'une chose à se dire.
276
00:17:25,255 --> 00:17:28,046
Et ils se font très bien comprendre
sans courrier.
277
00:17:28,130 --> 00:17:29,755
- Pas vrai ?
- Attendez.
278
00:17:29,838 --> 00:17:33,255
Pas de lettres ?
Mais comment vais-je sortir de...
279
00:17:34,421 --> 00:17:36,171
- Qu'est-ce que...
- Ohé !
280
00:17:36,255 --> 00:17:38,630
Monsieur, je peux récupérer mon dessin ?
281
00:17:38,838 --> 00:17:40,296
Le vent l'a emporté.
282
00:17:40,796 --> 00:17:42,505
- S'il vous plaît ?
- Plus tard.
283
00:17:42,630 --> 00:17:45,505
Tu ne vois pas que je suis occupé
à essayer de...
284
00:17:46,630 --> 00:17:47,921
Écoute-moi bien.
285
00:17:48,005 --> 00:17:49,296
Je suis facteur.
286
00:17:49,380 --> 00:17:51,005
Je ne peux pas te le rendre,
287
00:17:51,088 --> 00:17:53,463
mais je peux te l'envoyer par courrier.
288
00:17:53,546 --> 00:17:55,546
- Comment ?
- C'est très simple.
289
00:17:55,796 --> 00:17:58,838
Je plie ton joli dessin,
vraiment très beau, même,
290
00:17:58,921 --> 00:18:00,588
je le glisse dans une enveloppe,
291
00:18:00,671 --> 00:18:04,463
il ne manque plus qu'un timbre
pour qu'elle arrive dans ta boîte.
292
00:18:05,005 --> 00:18:06,338
- Un timbre ?
- Oui.
293
00:18:06,588 --> 00:18:08,213
Jette-moi un sou
294
00:18:08,296 --> 00:18:10,630
pour que j'en colle un et on est bons.
295
00:18:11,963 --> 00:18:14,463
Tu peux juste la glisser dans la boîte ?
296
00:18:16,380 --> 00:18:19,630
J'aimerais bien, mais je ne peux pas.
297
00:18:19,713 --> 00:18:22,130
Sans timbre, ce n'est pas une lettre.
298
00:18:22,546 --> 00:18:23,421
Tu comprends ?
299
00:18:24,005 --> 00:18:24,921
Alors ?
300
00:18:25,005 --> 00:18:27,213
J'ai ma lettre et tu as ton dessin.
301
00:18:27,296 --> 00:18:29,463
Gagnant-gagnant.
Tu veux ton dessin ?
302
00:18:29,755 --> 00:18:32,296
Sinon, je le garde. Je l'adore.
303
00:18:32,546 --> 00:18:33,671
Moi, à ta place,
304
00:18:33,755 --> 00:18:36,338
je me renverrais ma propre lettre.
305
00:18:38,088 --> 00:18:39,588
Salut, papa.
306
00:18:39,671 --> 00:18:40,838
Ce gentil monsieur
307
00:18:40,921 --> 00:18:43,213
- veut me poster mon dessin.
- Il ment.
308
00:18:43,296 --> 00:18:45,088
- Tu as un sou ?
- Tous pareils.
309
00:18:45,380 --> 00:18:46,755
Oups, mauvaise adresse.
310
00:18:46,838 --> 00:18:49,046
Vous n'êtes pas les Spendleberg.
311
00:18:49,130 --> 00:18:50,255
À plus tard.
312
00:18:50,338 --> 00:18:51,963
Inutile de parler. Au revoir !
313
00:18:53,296 --> 00:18:54,796
Gentils toutous !
314
00:18:55,463 --> 00:18:57,838
Et ça, ce doit être le courrier express.
315
00:18:58,838 --> 00:19:00,255
Très bien, Smeerensburg.
316
00:19:00,338 --> 00:19:01,713
Tu as gagné ce coup-ci,
317
00:19:01,796 --> 00:19:04,088
mais ne crois pas que j'abandonne.
318
00:19:04,171 --> 00:19:08,213
Bientôt, j'aurai mes lettres
et au revoir ton froid, tes cinglés
319
00:19:08,296 --> 00:19:10,088
et tes poules. Oui, toi.
320
00:19:10,755 --> 00:19:12,421
Tu verras. Dans une semaine.
321
00:19:12,921 --> 00:19:13,963
Deux, maximum.
322
00:19:37,130 --> 00:19:40,130
Je tombe mal ?
Vous avez l'air débordé.
323
00:19:41,546 --> 00:19:44,630
Vous n'avez pas
324
00:19:45,046 --> 00:19:46,963
un travail ?
325
00:19:47,046 --> 00:19:48,296
Bien sûr que si.
326
00:19:48,380 --> 00:19:51,296
Je viens récupérer
tout le courrier sortant.
327
00:19:51,546 --> 00:19:52,671
Où est-il ?
328
00:19:52,921 --> 00:19:56,171
Il faut m'aider pour les sacs lourds.
J'ai le dos fragile.
329
00:19:56,421 --> 00:19:58,755
- Je vous déteste.
- Je sais.
330
00:19:58,838 --> 00:20:01,421
Alors, où est le courrier ?
331
00:20:01,505 --> 00:20:04,171
Vous le gardez dans une pièce à côté ?
332
00:20:04,255 --> 00:20:06,588
Je peux me promener dans la pièce.
333
00:20:06,880 --> 00:20:09,963
Si je m'en approche,
vous me dites : "Vous chauffez"
334
00:20:10,421 --> 00:20:15,130
et si je m'en éloigne,
vous me dites : "C'est froid."
335
00:20:15,671 --> 00:20:16,880
- Et...
- C'est quoi ?
336
00:20:17,380 --> 00:20:19,213
La cabane de l'homme des bois ?
337
00:20:19,380 --> 00:20:21,171
Oui. Quelqu'un vit là-bas ?
338
00:20:21,255 --> 00:20:24,130
Bien sûr.
Vous devriez aller lui rendre visite.
339
00:20:24,213 --> 00:20:26,963
Un chic type. Il aime voir du monde.
340
00:21:52,380 --> 00:21:56,421
Ohé ! Je suis chez vous.
Si tant est que ce soit une maison.
341
00:21:56,796 --> 00:21:57,880
Y a quelqu'un ?
342
00:22:04,880 --> 00:22:06,630
Sérieusement ?
343
00:22:11,255 --> 00:22:13,796
Évidemment. Il fallait que ça arrive.
344
00:22:19,046 --> 00:22:21,380
Super. Je vais tuer ce passeur.
345
00:22:27,005 --> 00:22:27,921
Hein ?
346
00:22:32,671 --> 00:22:33,546
Des jouets ?
347
00:22:38,213 --> 00:22:39,088
Ah, voilà.
348
00:22:45,838 --> 00:22:50,880
Maintenant, je peux rentrer chez moi
avec la satisfaction d'avoir accompli...
349
00:25:16,588 --> 00:25:18,005
Ça suffit ! Ras-le-bol !
350
00:25:18,213 --> 00:25:20,588
Plutôt le caniveau
qu'être mis en pièces.
351
00:25:20,671 --> 00:25:21,921
Non, merci.
352
00:25:38,796 --> 00:25:41,921
Pitié, je ne veux pas finir
découpé dans les bois !
353
00:25:47,963 --> 00:25:49,088
D'où ça vient ?
354
00:25:49,171 --> 00:25:52,296
Quoi ? Je sais pas,
comment pourrais-je... Attendez.
355
00:25:53,130 --> 00:25:54,130
Si, je sais.
356
00:25:54,338 --> 00:25:56,838
Continuez sur cette route et vous y serez.
357
00:25:56,921 --> 00:25:59,005
Impossible de le louper.
Ou je vous guide.
358
00:25:59,088 --> 00:26:00,838
D'accord, on fait comme ça.
359
00:26:11,046 --> 00:26:11,921
Voilà.
360
00:26:13,213 --> 00:26:14,588
Excusez-moi, je peux...
361
00:26:16,338 --> 00:26:17,213
Nous y voilà.
362
00:26:17,380 --> 00:26:19,838
Attention en descendant. C'est quoi ?
363
00:26:20,963 --> 00:26:22,588
Vous êtes bien facteur ?
364
00:26:23,963 --> 00:26:25,463
Oh, vous voulez que je...
365
00:26:26,046 --> 00:26:26,921
Mais je...
366
00:26:29,505 --> 00:26:31,255
Bien sûr. Avec plaisir.
367
00:26:31,921 --> 00:26:33,005
J'adore ça,
368
00:26:33,088 --> 00:26:36,296
livrer ce qui, j'en suis sûr,
369
00:26:36,380 --> 00:26:38,171
est une tête coupée.
370
00:26:38,255 --> 00:26:40,171
C'est forcément une tête coupée.
371
00:26:40,255 --> 00:26:42,880
Je tiens une tête dans ma main, mais bon.
372
00:26:44,838 --> 00:26:46,046
Écoutez, j'essaie...
373
00:26:46,963 --> 00:26:47,796
Vous êtes ici.
374
00:26:47,880 --> 00:26:51,171
Quelle discrétion pour un homme
375
00:26:51,421 --> 00:26:52,463
si costaud
376
00:26:53,171 --> 00:26:54,838
et monumental. Vous avez...
377
00:26:59,505 --> 00:27:00,588
Quoi ? Là-dedans ?
378
00:27:00,838 --> 00:27:03,796
Vous plaisantez ? Pas question.
Par principe,
379
00:27:03,880 --> 00:27:05,130
j'en serais ravi.
380
00:27:05,213 --> 00:27:07,796
Mais il y a cette grille, dommage.
381
00:27:07,880 --> 00:27:10,421
Du coup, qu'allez-vous faire ? Hein ?
382
00:27:12,546 --> 00:27:15,546
Pitié, rouvrez-la.
Pourquoi me faites-vous ça ?
383
00:27:16,505 --> 00:27:17,463
Oh, non.
384
00:27:22,546 --> 00:27:25,088
D'accord. Que voulez-vous ?
Mon père est riche.
385
00:27:25,171 --> 00:27:27,088
Demandez une rançon.
Vous savez écrire ?
386
00:27:27,171 --> 00:27:28,380
Pas grave, j'écrirai.
387
00:27:29,755 --> 00:27:32,671
Il n'en saura rien.
Je dirai que ça vient de vous.
388
00:27:32,755 --> 00:27:35,171
J'écrirai des monosyllabes. Pitié !
389
00:27:35,255 --> 00:27:37,088
Sortez-moi de là ! Je vais...
390
00:27:38,755 --> 00:27:40,880
Pourquoi ?
391
00:27:45,213 --> 00:27:46,046
Qui est là ?
392
00:27:54,255 --> 00:27:55,963
La porte.
393
00:27:57,463 --> 00:27:58,380
Non !
394
00:27:59,463 --> 00:28:00,380
Des verrous !
395
00:28:02,588 --> 00:28:04,380
Il faut que ça s'ouvre !
396
00:28:06,546 --> 00:28:08,213
Ouvre-toi, allez !
397
00:28:08,463 --> 00:28:09,546
Dépêche...
398
00:28:10,380 --> 00:28:11,963
Allez...
399
00:28:12,046 --> 00:28:13,755
Garde ton sang-froid.
400
00:28:24,713 --> 00:28:25,796
Où sont-ils ?
401
00:28:25,880 --> 00:28:28,630
Les laissez pas filer ! Attrapez-les !
402
00:28:29,005 --> 00:28:29,838
D’accord.
403
00:28:29,921 --> 00:28:32,338
J'ai fait ce que vous vouliez.
Je peux...
404
00:30:16,546 --> 00:30:18,255
Il est là pour m'achever !
405
00:30:18,338 --> 00:30:20,171
- Oh non !
- M. le facteur ?
406
00:30:20,630 --> 00:30:22,046
Vous êtes là ?
407
00:30:23,130 --> 00:30:25,005
File, ouste ! Il va t'entendre.
408
00:30:26,130 --> 00:30:28,046
On aimerait envoyer ces lettres.
409
00:30:34,546 --> 00:30:36,046
Qu'est-ce que tu as dit ?
410
00:30:36,380 --> 00:30:39,755
Notre cousin a dit
qu'en écrivant une lettre à M. Klaus,
411
00:30:39,838 --> 00:30:41,005
il nous fera un jouet.
412
00:30:41,213 --> 00:30:43,296
Et qu'on devait vous donner un sou.
413
00:30:43,421 --> 00:30:46,630
Sans timbre, ce n'est pas une lettre,
pas vrai ?
414
00:30:58,255 --> 00:31:00,671
Hé, vous ! Vous voulez un jouet ?
415
00:31:05,046 --> 00:31:08,005
Hé ! Ça vous dirait,
un nouveau jouet ?
416
00:31:08,630 --> 00:31:11,255
Écrivez une lettre à M. Klaus.
417
00:31:12,380 --> 00:31:14,588
Mettez-la dans l'enveloppe,
418
00:31:14,755 --> 00:31:15,921
écrivez votre nom
419
00:31:16,005 --> 00:31:18,213
et apportez un sou. N'oubliez pas.
420
00:31:35,546 --> 00:31:37,671
Elles sont tristes, j'espère ?
421
00:31:38,130 --> 00:31:39,046
Beau travail.
422
00:31:45,338 --> 00:31:46,421
Très bien.
423
00:31:46,630 --> 00:31:47,713
Et maintenant,
424
00:31:48,546 --> 00:31:49,713
le plus difficile.
425
00:32:23,671 --> 00:32:24,838
Souviens-toi :
426
00:32:25,380 --> 00:32:27,463
ce n'est pas un tueur à la hache.
427
00:32:28,130 --> 00:32:30,713
Enfin, peut-être. Mais probablement pas.
428
00:32:31,421 --> 00:32:33,296
Au fond, c'est un type bien.
429
00:32:35,046 --> 00:32:35,921
Bonjour.
430
00:32:37,213 --> 00:32:39,921
Bonjour. M. Klaus, je suppose ?
431
00:32:40,213 --> 00:32:43,463
Vous vous souvenez de moi,
l'effraction d'hier soir ?
432
00:32:44,046 --> 00:32:45,546
Jesper Johansen, facteur.
433
00:32:45,630 --> 00:32:46,880
On n'a pas été pré...
434
00:32:51,630 --> 00:32:53,463
Savez-vous, M. Klaus,
435
00:32:53,630 --> 00:32:56,380
qu'une rumeur circule
436
00:32:56,463 --> 00:32:59,546
sur les pauvres enfants de Smeerensburg
qui auraient,
437
00:33:00,046 --> 00:33:01,546
tout à fait spontanément,
438
00:33:01,880 --> 00:33:04,838
commencé à écrire des lettres
pour vous demander...
439
00:33:06,046 --> 00:33:06,921
des jouets ?
440
00:33:08,046 --> 00:33:09,213
Comme j'ai vu
441
00:33:09,296 --> 00:33:11,838
votre grange remplie de jouets
442
00:33:11,921 --> 00:33:14,130
qui prenaient la poussière, j'ai...
443
00:33:18,296 --> 00:33:21,130
Oh, mon Dieu. L'heure est venue. Adieu.
444
00:33:35,546 --> 00:33:37,005
C'est...
445
00:33:38,671 --> 00:33:39,880
tout à fait normal.
446
00:33:39,963 --> 00:33:42,463
Aucun symptôme de maladie mentale, rien.
447
00:33:42,546 --> 00:33:44,755
- Allez-vous-en.
- M. Klaus.
448
00:33:45,088 --> 00:33:46,255
Ces enfants...
449
00:33:46,880 --> 00:33:49,380
Si vous leur donnez vos vieux jouets,
450
00:33:50,296 --> 00:33:52,838
je veux bien les leur livrer gratuitement.
451
00:33:59,213 --> 00:34:00,421
M. Klaus, attendez !
452
00:34:01,171 --> 00:34:02,171
S'il vous plaît.
453
00:34:03,463 --> 00:34:06,796
Pensez à la joie que vous apporterez
à leur misérable vie.
454
00:34:07,588 --> 00:34:08,463
Là, tenez.
455
00:34:09,046 --> 00:34:10,213
Le pauvre Herlief.
456
00:34:10,296 --> 00:34:13,213
Il ne joue qu'avec des bâtons
et des pierres.
457
00:34:13,671 --> 00:34:14,713
Et celle-ci,
458
00:34:15,005 --> 00:34:17,005
de la petite Penny... Patty.
459
00:34:17,088 --> 00:34:19,130
Sa poupée était si vieille
460
00:34:19,213 --> 00:34:21,546
que venir me voir
a eu raison d'elle.
461
00:34:21,796 --> 00:34:24,546
Et Kristoff, ce vilain petit Kristoff,
462
00:34:25,338 --> 00:34:26,213
ce...
463
00:34:33,171 --> 00:34:34,671
Ce soir, même heure.
464
00:34:35,921 --> 00:34:39,796
Super. Comment ça, même heure ?
Au beau milieu de la nuit ?
465
00:34:39,880 --> 00:34:42,338
- Je peux les prendre.
- Non. Je viens aussi.
466
00:34:42,421 --> 00:34:44,296
C'est inutile, vraiment.
467
00:34:44,546 --> 00:34:45,880
Ça peut être illégal
468
00:34:45,963 --> 00:34:48,880
pour un non-facteur de m'accompagner.
469
00:34:48,963 --> 00:34:50,296
Je vais vérifier ça.
470
00:34:50,880 --> 00:34:53,796
Super. À ce soir, donc.
Sympa, cette discussion.
471
00:35:39,671 --> 00:35:40,671
Il jouait !
472
00:35:40,963 --> 00:35:42,338
Il jouait, je vous dis.
473
00:35:42,921 --> 00:35:44,005
Avec une Ellingboe !
474
00:35:44,088 --> 00:35:46,421
- Rien que ça !
- Mon Dieu !
475
00:35:46,505 --> 00:35:48,421
- Vous entendez ça ?
- Inacceptable.
476
00:35:48,505 --> 00:35:52,255
J'ignore ce qui s'est passé.
Je tourne le dos une seconde et...
477
00:35:54,421 --> 00:35:55,796
Et là, je l'ai vue.
478
00:35:56,005 --> 00:35:58,046
Je l'ai amenée dès que j'ai pu.
479
00:35:58,130 --> 00:35:59,505
- C'est mal.
- Inconcevable.
480
00:35:59,588 --> 00:36:01,421
- Très mal.
- Impensable !
481
00:36:01,505 --> 00:36:02,630
Que va-t-on faire ?
482
00:36:02,713 --> 00:36:05,088
C'est grave. Très grave.
483
00:36:05,421 --> 00:36:08,505
J'ai même jamais vu pire.
À quoi pensais-tu, petite ?
484
00:36:08,755 --> 00:36:09,588
Ignores-tu que...
485
00:36:09,671 --> 00:36:12,796
Les Krum et les Ellingboe
ne se mélangent pas.
486
00:36:13,463 --> 00:36:15,380
- Mais pourquoi ?
- "Pourquoi ?"
487
00:36:15,463 --> 00:36:16,838
- Vous voyez ?
- Pourquoi ?
488
00:36:16,921 --> 00:36:18,171
Je suis démuni !
489
00:36:18,713 --> 00:36:21,046
Aidez-nous, je vous en supplie.
490
00:36:29,546 --> 00:36:32,421
Sais-tu ce que c'est, mon garçon ?
491
00:36:33,046 --> 00:36:36,338
C'est la tradition !
492
00:36:36,921 --> 00:36:42,755
Des siècles de haine glorieuse,
transmise de génération en génération !
493
00:36:43,213 --> 00:36:45,838
Il y a eu la Rixe des Cent Jours de 45.
494
00:36:45,921 --> 00:36:47,505
Qu'on a méchamment gagnée.
495
00:36:47,755 --> 00:36:49,505
Le Jeu du plus fort en mer.
496
00:36:49,588 --> 00:36:52,338
Le Grand Étalage de Fesses de 86.
497
00:36:54,463 --> 00:36:56,588
S'il y a quelque chose qu'on sait...
498
00:36:56,671 --> 00:36:59,171
Aussi loin qu'on se souvienne...
499
00:36:59,338 --> 00:37:01,838
...c'est qu'un Krum
méprise un Ellingboe...
500
00:37:01,921 --> 00:37:05,463
...et qu'un Ellingboe
ne supporte pas un Krum.
501
00:37:09,880 --> 00:37:11,880
Voilà "pourquoi".
502
00:37:13,130 --> 00:37:19,880
Mais tu ne voulais pas manquer de respect
à tout cet héritage, n'est-ce pas ?
503
00:37:19,963 --> 00:37:22,921
- Non.
- Et ça ne se reproduira plus,
504
00:37:23,380 --> 00:37:24,463
pas vrai ?
505
00:37:25,713 --> 00:37:27,255
Bien sûr que non.
506
00:37:27,546 --> 00:37:30,796
À présent, dis-moi
d'où vient cette jolie petite chose.
507
00:37:37,755 --> 00:37:40,380
Laissez-moi deviner.
Pas devant le portail ?
508
00:37:42,921 --> 00:37:45,171
Vous avez une verve impressionnante.
509
00:37:46,213 --> 00:37:48,505
Et vous ne me répondez pas, bien sûr.
510
00:37:52,880 --> 00:37:54,463
Je suis désolé !
511
00:37:57,505 --> 00:37:58,380
Non !
512
00:38:01,005 --> 00:38:02,880
Arrêtez !
513
00:38:41,338 --> 00:38:43,505
Sale vermine !
514
00:38:47,255 --> 00:38:48,921
- Moi !
- Choisis-moi !
515
00:38:49,005 --> 00:38:50,296
- Pousse-toi !
- Moi d'abord.
516
00:38:50,380 --> 00:38:51,380
Je veux un vélo !
517
00:38:51,463 --> 00:38:53,130
- Dites-le-lui !
- Tais-toi !
518
00:38:53,213 --> 00:38:55,046
Prenez ma lettre !
519
00:38:55,130 --> 00:38:56,880
Moi d'abord ! Une poupée !
520
00:38:56,963 --> 00:39:00,463
- Moi en premier !
- Très bien, en file indienne !
521
00:39:00,546 --> 00:39:02,713
On recule. Bien. Faites la queue.
522
00:39:02,796 --> 00:39:04,005
- Parfait.
- Dégage !
523
00:39:04,088 --> 00:39:07,005
Une lettre ? Bien.
524
00:39:07,088 --> 00:39:09,296
Je l'ai. File. Super. Avancez.
525
00:39:14,505 --> 00:39:18,338
- C'est quoi, ce baratin ?
- Elle n'est pas d'ici. C'est une Sami.
526
00:39:22,171 --> 00:39:24,088
Super. Mais t'as pas de lettre.
527
00:39:24,171 --> 00:39:26,338
Reviens quand tu en auras une.
528
00:39:26,421 --> 00:39:27,380
Bonne journée.
529
00:39:27,588 --> 00:39:29,463
Au revoir. D'autres lettres ?
530
00:39:29,546 --> 00:39:30,505
- Ici !
- Moi !
531
00:39:30,588 --> 00:39:33,796
Bien. Vous le savez :
pas de lettre, pas de jouet.
532
00:39:34,088 --> 00:39:35,671
Mais on ne sait pas écrire.
533
00:39:37,546 --> 00:39:38,588
Dommage, petit.
534
00:39:39,171 --> 00:39:41,213
Attends. Tu sais quoi ?
535
00:39:55,546 --> 00:39:56,380
Que faites-vous ?
536
00:39:57,255 --> 00:39:59,546
Vous dites aux enfants
d'apprendre à écrire ?
537
00:39:59,630 --> 00:40:02,213
- Ça va pas ?
- Oui. En fait, je voulais...
538
00:40:02,296 --> 00:40:03,546
Écoute, le facteur.
539
00:40:03,630 --> 00:40:06,088
Quoi que tu fasses, laisse-moi en dehors.
540
00:40:06,171 --> 00:40:10,255
Je moisis ici depuis cinq ans
et je vais bientôt partir.
541
00:40:10,338 --> 00:40:12,088
Je te laisserai pas tout gâcher.
542
00:40:12,546 --> 00:40:13,463
Compris ?
543
00:40:13,546 --> 00:40:17,046
Ces enfants qui dépérissent
sans une bonne éducation...
544
00:40:17,338 --> 00:40:18,171
Après tout...
545
00:40:19,505 --> 00:40:22,796
Pardon, je suis un rêveur,
mais n'est-ce pas pour ça...
546
00:40:24,046 --> 00:40:25,880
que vous vouliez enseigner ?
547
00:40:25,963 --> 00:40:27,588
Pour changer les choses ?
548
00:40:33,130 --> 00:40:35,671
Les amours de jeunesse.
Que de souvenirs.
549
00:40:35,755 --> 00:40:37,213
Ces regards intenses,
550
00:40:37,296 --> 00:40:39,088
le cœur qui s'emballe.
551
00:40:39,255 --> 00:40:43,255
Les gémissements et le pantalon souillé,
non. Là ça me parle pas.
552
00:40:48,505 --> 00:40:52,630
Tu vas te coucher et à ton réveil,
le cadeau est près de la cheminée.
553
00:40:52,713 --> 00:40:54,880
Oui, M. Klaus est incroyable.
554
00:40:54,963 --> 00:40:57,005
- Oui, il est génial.
- Ouais !
555
00:40:57,088 --> 00:40:58,755
Klaus ? Génial ?
556
00:40:59,255 --> 00:41:02,046
Il est énorme,
mais il passe dans les cheminées.
557
00:41:02,130 --> 00:41:03,880
- Comment ?
- Je ne sais pas.
558
00:41:03,963 --> 00:41:04,963
Par magie ?
559
00:41:08,588 --> 00:41:09,421
Voilà.
560
00:41:10,588 --> 00:41:13,005
Accrochez vos chaussettes à la cheminée
561
00:41:13,255 --> 00:41:15,380
et M. Klaus les remplira de jouets.
562
00:41:17,838 --> 00:41:19,921
Il ne vient que quand tu dors.
563
00:41:20,005 --> 00:41:21,755
Personne ne l'a jamais vu.
564
00:41:22,005 --> 00:41:24,005
C'est comme s'il était invisible.
565
00:41:28,296 --> 00:41:31,838
Et il aime les cookies.
N'oublie pas de laisser des cookies.
566
00:41:49,796 --> 00:41:51,796
Rentre chez toi, nullos !
567
00:41:58,505 --> 00:42:00,505
Qui est le nullos, petit morveux ?
568
00:42:00,755 --> 00:42:02,713
M. Klaus est trop cool !
569
00:42:02,796 --> 00:42:04,546
Hé, Klaus, tu connais ?
570
00:42:04,630 --> 00:42:06,213
Klaus fait de super jouets.
571
00:42:06,963 --> 00:42:08,421
Klaus.
572
00:42:08,671 --> 00:42:09,713
Génial !
573
00:42:09,796 --> 00:42:10,838
Des jouets super.
574
00:42:24,130 --> 00:42:25,505
- Que s'est-il...
- Chut.
575
00:42:25,921 --> 00:42:28,463
Ne bougez pas,
Monsieur Génial-et-magique.
576
00:42:31,046 --> 00:42:31,880
Quoi ?
577
00:42:37,338 --> 00:42:39,963
Va-t-on apprendre quelque chose
aujourd'hui ?
578
00:42:42,546 --> 00:42:45,671
Si vous êtes obligés d'être ici,
au moins taisez-vous.
579
00:42:45,838 --> 00:42:48,130
Vous n'avez qu'à écrire,
je ne sais pas...
580
00:42:48,338 --> 00:42:50,088
des voyelles ?
581
00:42:50,171 --> 00:42:51,546
On n'a pas de cahiers.
582
00:42:51,630 --> 00:42:52,713
Ou de stylos.
583
00:42:53,921 --> 00:42:56,838
Faisons un marché.
Si je vous enseigne un truc,
584
00:42:56,921 --> 00:42:58,963
vous partirez ? S'il vous plaît ?
585
00:43:13,338 --> 00:43:14,796
Et voilà.
586
00:43:16,171 --> 00:43:18,130
Vraiment ? C'est mon nom ?
587
00:43:18,463 --> 00:43:20,421
Oui. Youpi, c'est ton nom.
588
00:43:22,296 --> 00:43:23,546
Quoi d'autre encore ?
589
00:43:23,880 --> 00:43:25,588
- S'il vous plaît.
- À moi !
590
00:43:25,671 --> 00:43:28,005
- Je veux écrire mon nom.
- Moi aussi !
591
00:43:28,088 --> 00:43:30,421
- Moi !
- Je veux écrire mon nom !
592
00:43:30,505 --> 00:43:32,505
- Moi aussi !
- Montrez-moi !
593
00:43:32,588 --> 00:43:34,630
- Je veux écrire mon nom !
- Moi !
594
00:43:53,338 --> 00:43:54,255
Trop lourd.
595
00:43:54,796 --> 00:43:55,755
D'accord.
596
00:43:56,005 --> 00:43:58,171
J'irai seul. Vous n'avez pas à...
597
00:43:58,255 --> 00:44:01,713
Ne le prenez pas mal,
mais un régime vous ferait du bien.
598
00:44:01,796 --> 00:44:02,630
Que faites-vous ?
599
00:44:03,921 --> 00:44:06,213
Moins de cadeaux, moins de poids.
600
00:44:06,296 --> 00:44:07,171
Moins de cadeaux ?
601
00:44:07,255 --> 00:44:11,088
Mais moins de cadeaux,
moins de lettres, et moins de lettres...
602
00:44:14,088 --> 00:44:16,588
Davantage de rêves d'enfants brisés.
603
00:44:17,005 --> 00:44:19,880
Non, je ne le permettrai pas.
604
00:44:20,130 --> 00:44:22,713
Nous avons un devoir. Envers les enfants.
605
00:44:39,921 --> 00:44:40,838
Je te tiens.
606
00:44:59,963 --> 00:45:01,880
Allez, viens par ici !
607
00:45:25,880 --> 00:45:28,880
Super. Je les fatigue
et vous les attrapez.
608
00:45:29,380 --> 00:45:30,921
Beau travail d'équi...
609
00:45:39,755 --> 00:45:40,963
Ho-ho-ho !
610
00:45:43,463 --> 00:45:44,546
- Bon.
- Bien, le renne.
611
00:45:44,630 --> 00:45:47,130
- Du travail d'équipe.
- Fiable, coopératif.
612
00:45:53,213 --> 00:45:55,088
Le bureau de poste est ouvert.
613
00:45:55,171 --> 00:45:56,713
Vous avez vos lettres ? Avancez.
614
00:45:57,046 --> 00:45:58,380
Merci.
615
00:45:59,338 --> 00:46:01,463
Hé, le nullos ! Tu m'expliques ?
616
00:46:02,130 --> 00:46:05,463
J'ai envoyé ma lettre
et j'ai reçu un morceau de charbon.
617
00:46:05,546 --> 00:46:06,630
Ça t'apprendra.
618
00:46:06,713 --> 00:46:09,546
Les vilains têtards
n'ont pas de jouets de Klaus.
619
00:46:09,630 --> 00:46:13,171
Et comment sait-il ce que je fais ?
Tu m'as balancé ?
620
00:46:14,838 --> 00:46:16,213
Je n'ai pas eu besoin.
621
00:46:17,338 --> 00:46:18,630
Il sait.
622
00:46:21,213 --> 00:46:22,255
Comment ça ?
623
00:46:22,338 --> 00:46:24,796
Il voit tout.
624
00:46:25,338 --> 00:46:28,130
Toutes les bêtises, les farces,
les sales tours.
625
00:46:28,630 --> 00:46:30,713
Il tient une liste. La...
626
00:46:32,463 --> 00:46:35,963
- La Liste des enfants pas sages.
- Menteur.
627
00:46:36,046 --> 00:46:37,046
Crois-moi,
628
00:46:37,546 --> 00:46:39,880
tu ne veux pas être sur cette liste.
629
00:46:42,463 --> 00:46:45,713
Alors, tu veux toujours
lancer cette boule de neige ?
630
00:46:49,088 --> 00:46:51,005
Je m'en doutais.
631
00:47:10,171 --> 00:47:12,630
Seuls les enfants sages ont des jouets ?
632
00:47:14,630 --> 00:47:16,546
"Cher M. Klaus,
633
00:47:17,463 --> 00:47:20,130
j'ai déneigé
devant toutes les maisons de ma rue.
634
00:47:21,463 --> 00:47:23,546
- C'est bien, non ?
- Bonjour !
635
00:47:23,630 --> 00:47:26,171
Ne me mettez pas
sur la liste des pas sages."
636
00:47:26,255 --> 00:47:27,880
"Cher M. Klaus,
637
00:47:27,963 --> 00:47:31,171
mes frères et moi avons aidé
maman à faire le ménage.
638
00:47:33,338 --> 00:47:35,005
On le fera tous les jours
639
00:47:35,088 --> 00:47:38,046
- si vous nous apportez des jouets."
- "Cher M. Klaus,
640
00:47:38,130 --> 00:47:41,130
notre voisin réparait
le trou dans la clôture
641
00:47:41,755 --> 00:47:43,130
quand il est tombé.
642
00:47:44,505 --> 00:47:45,755
Il s'est blessé à la jambe.
643
00:47:45,838 --> 00:47:49,921
Il devait avoir très mal,
parce qu'il n'arrêtait pas de crier.
644
00:47:50,255 --> 00:47:51,921
- Au secours !
- Alors on l'a aidé.
645
00:47:52,005 --> 00:47:53,588
Il a dit qu'il n'aimait pas,
646
00:47:53,671 --> 00:47:55,755
mais au fond, je crois que si."
647
00:47:56,588 --> 00:47:58,671
"Ça, c'était aujourd'hui. Et hier,
648
00:47:58,755 --> 00:48:02,421
au lieu de voler les baies de Mme Runa,
on les lui a ramassées.
649
00:48:03,838 --> 00:48:07,671
Puis elle est venue
apporter des confitures de baies à maman.
650
00:48:09,296 --> 00:48:11,505
Et maman lui a apporté un gâteau."
651
00:48:11,588 --> 00:48:13,213
"Cher M. Klaus,
652
00:48:13,296 --> 00:48:14,880
je ne manque jamais l'école
653
00:48:14,963 --> 00:48:18,463
- et je fais toujours mes devoirs."
- Annelisse ! Merci.
654
00:48:20,296 --> 00:48:21,838
Bonjour, M. le facteur !
655
00:48:22,046 --> 00:48:24,838
"Mlle Alva est la meilleure maîtresse."
656
00:48:24,921 --> 00:48:28,171
"J'ai aussi nettoyé
la vieille clarinette de mon père.
657
00:48:28,338 --> 00:48:31,921
J'espère avoir fait du bon travail.
Il avait l'air content.
658
00:48:32,588 --> 00:48:35,005
Je peux avoir un jouet s'il vous plaît ?"
659
00:48:55,588 --> 00:48:56,630
Quoi ?
660
00:48:59,213 --> 00:49:00,338
Qu'est-ce que...
661
00:49:16,296 --> 00:49:18,088
- Salut, chef ! Ça...
- Ici !
662
00:49:18,171 --> 00:49:20,130
- Moi !
- Quoi ? Hein ?
663
00:49:29,213 --> 00:49:31,588
Venez, les amis ! Jouons !
664
00:50:07,005 --> 00:50:11,546
Il est temps
d'envoyer un message à ce facteur.
665
00:50:13,130 --> 00:50:15,546
Tu sais quoi faire, Poupette.
666
00:50:16,505 --> 00:50:19,380
À moi.
667
00:50:20,130 --> 00:50:23,588
Le boulanger fait désormais
une ristourne aux Ellingboe,
668
00:50:23,880 --> 00:50:25,838
sans lames de rasoir dans la pâte.
669
00:50:25,921 --> 00:50:30,213
Et vous saviez que les incendies criminels
avaient chuté de 70 % ?
670
00:50:30,296 --> 00:50:32,838
À quand remonte
la dernière maison brûlée ?
671
00:50:32,921 --> 00:50:35,630
Exactement. Et les barbecues,
les brocantes...
672
00:50:36,005 --> 00:50:36,880
Que sais-je ?
673
00:50:36,963 --> 00:50:39,046
On dirait qu'ils sont devenus fous.
674
00:50:40,421 --> 00:50:44,796
Une action vraiment désintéressée
en appelle toujours une autre.
675
00:50:45,796 --> 00:50:48,546
Regardez qui devient une vraie pipelette.
676
00:50:48,630 --> 00:50:51,796
Pourquoi user votre salive
pour ces sages paroles ?
677
00:50:51,880 --> 00:50:54,171
C'est juste un truc
678
00:50:54,755 --> 00:50:56,005
que quelqu'un disait.
679
00:50:56,088 --> 00:50:57,546
Je vais vous dire, moi.
680
00:50:57,630 --> 00:51:01,296
Je suis bien placé pour savoir
que personne n'est désintéressé.
681
00:51:01,380 --> 00:51:04,671
Ces gamins ? Ils veulent des jouets.
Et les adultes ?
682
00:51:05,630 --> 00:51:06,755
Je l'ignore encore,
683
00:51:06,838 --> 00:51:09,588
mais ce n'est ni la bienveillance,
ni la paix.
684
00:51:10,671 --> 00:51:11,505
Et vous ?
685
00:51:12,546 --> 00:51:15,796
- Qu'y gagnez-vous ?
- Moi ? Eh bien...
686
00:51:16,588 --> 00:51:17,921
C'est différent. Je...
687
00:51:20,838 --> 00:51:22,005
Attention !
688
00:51:23,046 --> 00:51:24,713
À moi !
689
00:51:27,588 --> 00:51:29,588
Je n'arrive pas à y croire.
690
00:51:29,671 --> 00:51:31,380
C'est notre embuscade.
691
00:51:31,463 --> 00:51:33,671
Votre embuscade ? C'est la nôtre !
692
00:51:33,755 --> 00:51:35,505
- Freinez !
- J'essaie !
693
00:51:36,046 --> 00:51:38,380
Arrêtez !
694
00:51:39,213 --> 00:51:40,463
Ici, c'est à nous !
695
00:51:43,755 --> 00:51:45,255
Regardez, avec vos bêtises !
696
00:51:45,338 --> 00:51:46,713
- Nous ?
- C'est fichu !
697
00:51:47,338 --> 00:51:48,255
Tout ça pour...
698
00:52:18,213 --> 00:52:19,713
Des amis à vous ?
699
00:52:22,421 --> 00:52:23,630
Ils ont l'air sympa.
700
00:52:31,838 --> 00:52:35,755
Vous ne croirez jamais
ce que j'ai vu hier soir.
701
00:52:36,880 --> 00:52:41,671
Un traîneau volant
tiré par des rennes magiques ?
702
00:52:42,130 --> 00:52:43,005
C'est ça.
703
00:52:48,130 --> 00:52:49,671
Écoutez ça, il sait rire.
704
00:52:50,255 --> 00:52:51,171
Mystère résolu.
705
00:52:51,630 --> 00:52:55,963
Ho-ho-ho !
706
00:52:56,421 --> 00:52:58,505
Attendez. Pause. Vraiment ?
707
00:52:58,838 --> 00:53:00,255
- C'est votre rire ?
- Allez,
708
00:53:00,463 --> 00:53:01,463
on charge.
709
00:53:01,546 --> 00:53:03,880
Non. Vous ne vous en tirerez pas comme ça.
710
00:53:03,963 --> 00:53:05,171
- Refaites-le.
- Non.
711
00:53:05,255 --> 00:53:08,546
Allez. Juste un ricanement
ou un gloussement.
712
00:53:08,630 --> 00:53:10,296
- Allez.
- Continuez, pour voir.
713
00:53:10,380 --> 00:53:11,255
Bon, j'arrête.
714
00:53:11,338 --> 00:53:15,171
Vous connaissez la blague de l'unijambiste
qui entre dans un bar ?
715
00:53:32,338 --> 00:53:34,838
Les réserves se vident, pas vrai ?
716
00:53:34,921 --> 00:53:38,005
Oui. Encore quelques voyages
et ça devrait le faire.
717
00:53:38,755 --> 00:53:39,713
Vous devez
718
00:53:40,130 --> 00:53:43,296
avoir hâte d'arrêter les tournées de nuit.
719
00:53:43,380 --> 00:53:44,713
- N'est-ce pas ?
- Oui.
720
00:53:44,963 --> 00:53:47,046
Oui.
721
00:53:47,963 --> 00:53:48,963
Moi aussi.
722
00:54:05,171 --> 00:54:06,630
Super, te revoilà.
723
00:54:09,005 --> 00:54:10,546
Oui. C'est très bien,
724
00:54:10,630 --> 00:54:13,421
mais quoi que tu dises,
j'ai d'autres problèmes.
725
00:54:14,963 --> 00:54:16,838
On n'a plus de jouets,
726
00:54:16,921 --> 00:54:19,296
et sans jouets, il n'y a pas de lettres.
727
00:54:19,380 --> 00:54:20,505
Et sans lettres...
728
00:54:21,505 --> 00:54:22,338
Laisse tomber.
729
00:54:24,713 --> 00:54:26,796
Le temps presse ! Voilà, c'est dit.
730
00:54:27,088 --> 00:54:29,421
Noël approche à grands pas et je ne...
731
00:54:30,296 --> 00:54:32,421
Noël.
732
00:54:32,796 --> 00:54:36,213
Mais oui ! Il faut qu'on... Je dois...
733
00:54:38,755 --> 00:54:41,046
Tu peux t'en aller ? Propriété privée.
734
00:54:56,671 --> 00:55:00,755
Moi, cheffe des fiers Krum...
735
00:55:00,838 --> 00:55:02,213
Abrège !
736
00:55:02,296 --> 00:55:05,671
Tais-toi, imbécile ! J'y arrive.
737
00:55:06,630 --> 00:55:09,671
Moi, cheffe des fiers...
738
00:55:09,755 --> 00:55:11,796
Et voilà. Je suis plus dedans.
739
00:55:11,880 --> 00:55:13,421
Tu sais ce qu'on fait ici.
740
00:55:13,963 --> 00:55:15,671
Évidemment.
741
00:55:16,796 --> 00:55:19,338
- Une rixe de minuit ?
- Ouvre les yeux, Aksel !
742
00:55:19,421 --> 00:55:20,588
Où est ton clan ?
743
00:55:24,171 --> 00:55:25,796
Je vais te le dire, moi.
744
00:55:25,880 --> 00:55:27,546
À des fêtes de quartier,
745
00:55:27,630 --> 00:55:30,171
des promenades en charrette,
des barbecues !
746
00:55:30,255 --> 00:55:33,880
- Sans oublier les brunchs !
- C'est le club de lecture
747
00:55:33,963 --> 00:55:35,963
qui m'a pris mon pauvre Sven !
748
00:55:36,838 --> 00:55:38,463
Tu vois ? Le facteur
749
00:55:38,546 --> 00:55:42,588
et ce vieux fabricant de jouets
endoctrinent tout le monde.
750
00:55:42,671 --> 00:55:44,505
- Et donc ?
- Il est temps
751
00:55:44,588 --> 00:55:47,713
d'unir nos forces contre un ennemi commun.
752
00:55:50,296 --> 00:55:53,255
Il est temps de faire une trêve.
753
00:55:53,838 --> 00:55:56,421
Une trêve ? Tu as perdu la tête ?
754
00:55:56,755 --> 00:55:58,963
Soit on s'allie pour s'occuper de ça,
755
00:55:59,046 --> 00:56:00,880
soit ce sera clubs de lecture
756
00:56:00,963 --> 00:56:02,880
- et barbecues à tout va...
- Et brunchs !
757
00:56:02,963 --> 00:56:06,380
- N'oublie pas les brunchs !
- Oui, ça aussi.
758
00:56:06,463 --> 00:56:11,796
Donc, nous devons nous unir dans la paix
pour mettre fin à cette paix ?
759
00:56:11,880 --> 00:56:15,171
Nos ancêtres l'exigent.
760
00:56:18,130 --> 00:56:20,171
Pour la lignée des Ellingboe.
761
00:56:20,421 --> 00:56:22,255
Pour l'honneur des Krum.
762
00:56:23,546 --> 00:56:26,421
Les clans sont
sur le sentier de la guerre...
763
00:56:27,713 --> 00:56:28,796
ensemble !
764
00:56:29,380 --> 00:56:32,005
À moi !
765
00:56:32,088 --> 00:56:33,838
À moi !
766
00:56:34,171 --> 00:56:35,338
À moi !
767
00:56:39,963 --> 00:56:40,796
Je...
768
00:56:41,838 --> 00:56:45,338
Ça va demander un sacré boulot.
769
00:57:47,546 --> 00:57:49,255
Surprise !
770
00:57:49,880 --> 00:57:50,880
Jesper ?
771
00:57:50,963 --> 00:57:54,755
- Que faites-vous...
- Bienvenue dans votre nouvel atelier.
772
00:57:55,880 --> 00:57:56,755
Qu'est-ce que...
773
00:57:56,838 --> 00:57:58,546
- Vous allez voir.
- Pourquoi...
774
00:57:58,630 --> 00:58:00,713
- Je ne veux pas...
- Asseyez-vous.
775
00:58:01,130 --> 00:58:02,005
Vous allez adorer.
776
00:58:02,088 --> 00:58:03,088
Promis.
777
00:58:04,338 --> 00:58:06,046
Noël.
778
00:58:06,671 --> 00:58:08,338
Noël ? Qu'est-ce que...
779
00:58:08,421 --> 00:58:12,296
Réfléchissez. Chaque enfant de la ville
se lève le matin de Noël
780
00:58:12,380 --> 00:58:14,005
et découvre
781
00:58:14,171 --> 00:58:17,296
un nouveau jouet
qui l'attend près de la cheminée.
782
00:58:17,671 --> 00:58:19,880
On peut rendre Noël
encore plus magique.
783
00:58:19,963 --> 00:58:21,713
Pensez à toute cette joie !
784
00:58:21,796 --> 00:58:23,171
Jesper, je ne crois...
785
00:58:24,296 --> 00:58:26,213
Laissez-moi terminer.
786
00:58:27,338 --> 00:58:29,088
Pensez à ces visages heureux.
787
00:58:29,171 --> 00:58:30,505
Ils sont si mignons.
788
00:58:30,838 --> 00:58:32,546
- Regardez !
- Même si on...
789
00:58:32,630 --> 00:58:34,880
Où va-t-on trouver tous ces jouets ?
790
00:58:35,380 --> 00:58:36,213
Vous
791
00:58:36,796 --> 00:58:37,963
les fabriquerez.
792
00:58:41,046 --> 00:58:42,838
Je ne fabrique plus de jouets.
793
00:58:44,630 --> 00:58:45,588
C'est fini.
794
00:58:46,546 --> 00:58:49,130
Vous avez un don, mon ami.
795
00:58:49,213 --> 00:58:50,755
Les nichoirs, c'est sympa,
796
00:58:50,838 --> 00:58:52,713
mais ces mains sont faites
797
00:58:52,796 --> 00:58:54,046
- pour créer...
- Non !
798
00:58:54,130 --> 00:58:56,921
Faites un effort.
Imaginez les possibilités.
799
00:58:57,005 --> 00:58:58,588
La menuiserie serait ici.
800
00:58:58,671 --> 00:58:59,755
- Non.
- Et là,
801
00:58:59,838 --> 00:59:01,796
la mécanique et tous les rouages
802
00:59:01,880 --> 00:59:03,338
- pour bricoler.
- Non.
803
00:59:03,421 --> 00:59:06,463
Et dans ce coin,
des rangées d'outils tout neufs
804
00:59:06,546 --> 00:59:08,505
- de toutes sortes.
- Laissez ça !
805
00:59:08,588 --> 00:59:10,505
- Impeccablement rangés.
- Non !
806
00:59:22,838 --> 00:59:23,671
C'est quoi ?
807
00:59:26,046 --> 00:59:26,880
Sortez.
808
00:59:27,421 --> 00:59:30,546
- Je suis désolé. Je ne voulais pas...
- Dehors !
809
01:00:05,838 --> 01:00:06,880
Sale nuit, hein ?
810
01:00:08,463 --> 01:00:09,880
Bienvenue au club.
811
01:00:12,505 --> 01:00:14,588
Non, je veux pas t'ennuyer avec ça.
812
01:00:17,505 --> 01:00:19,671
D'accord. Ça me tracasse sans arrêt.
813
01:00:19,755 --> 01:00:21,546
Sans toutes ces lettres,
814
01:00:21,630 --> 01:00:23,213
que suis-je censé faire ?
815
01:00:23,713 --> 01:00:26,463
Rester ici pour toujours
avec un vieil homme des bois,
816
01:00:26,546 --> 01:00:27,796
entouré de gens timbrés
817
01:00:27,880 --> 01:00:29,546
et me contenter de ça ?
818
01:00:32,338 --> 01:00:35,338
Chez moi, j'ai presque tout.
819
01:00:35,505 --> 01:00:36,380
Mais ici,
820
01:00:37,463 --> 01:00:38,463
je ne suis
821
01:00:38,838 --> 01:00:41,463
qu'un homme sans intérêt, inutile.
822
01:00:43,421 --> 01:00:44,380
Personne.
823
01:00:46,546 --> 01:00:49,046
Mais Klaus, il ne mérite pas...
824
01:00:49,130 --> 01:00:50,338
Je ne voulais pas...
825
01:00:51,130 --> 01:00:53,588
J'ai été... J'ai agi comme un...
826
01:00:55,546 --> 01:00:56,546
Exactement.
827
01:00:57,421 --> 01:01:00,505
Tu sais écouter, toi.
828
01:01:04,380 --> 01:01:06,463
D'accord, tu as gagné.
829
01:01:08,546 --> 01:01:09,588
Viens, suis-moi.
830
01:01:14,088 --> 01:01:15,505
Désolé, il est tard,
831
01:01:15,588 --> 01:01:18,921
mais est-ce que par hasard,
vous comprendriez ça ?
832
01:01:25,546 --> 01:01:27,713
D’accord. Entrez.
833
01:01:33,671 --> 01:01:34,505
Très bien.
834
01:01:34,588 --> 01:01:35,588
Commençons.
835
01:01:36,005 --> 01:01:37,338
Chocolat chaud ?
836
01:01:43,921 --> 01:01:45,463
Elle aimerait un bateau.
837
01:01:45,546 --> 01:01:47,671
- Ah ?
- Non, impossible. Rayez ça.
838
01:01:49,671 --> 01:01:51,671
- Oui, il l'est.
- Quoi ?
839
01:01:52,046 --> 01:01:54,671
De quoi parlez-vous ?
Vous parlez de moi ?
840
01:03:20,005 --> 01:03:21,255
Klaus, je...
841
01:04:03,338 --> 01:04:04,338
Venez !
842
01:05:18,755 --> 01:05:21,921
On dirait que quelqu'un a besoin d'aide
843
01:05:22,046 --> 01:05:24,421
- pour envoyer des lettres.
- Oui.
844
01:05:25,255 --> 01:05:26,588
- Qui ?
- Je...
845
01:05:26,796 --> 01:05:27,713
Enfin...
846
01:05:28,380 --> 01:05:31,088
Comment n'a-t-on jamais pu vous battre ?
847
01:05:31,963 --> 01:05:33,921
Oui, et ensuite,
848
01:05:34,005 --> 01:05:37,421
en la voyant sur la luge,
j'ai pensé : "Trop petite."
849
01:05:37,505 --> 01:05:39,921
Mais non. C'était parfait !
850
01:05:40,213 --> 01:05:41,588
Et elle a adoré !
851
01:05:41,671 --> 01:05:43,380
Du moins, je crois. Et vous ?
852
01:05:44,588 --> 01:05:45,963
Oui.
853
01:05:46,046 --> 01:05:48,130
Je pense aussi. Elle a adoré.
854
01:05:49,505 --> 01:05:51,838
Je me souviens du jour
855
01:05:51,921 --> 01:05:54,463
où j'ai eu ce même sourire
856
01:05:54,546 --> 01:05:56,421
- sur mon visage.
- Quel sourire ?
857
01:05:56,505 --> 01:05:57,463
Je n'ai pas souri.
858
01:05:57,546 --> 01:06:00,171
J'ai plissé les yeux. À cause du soleil.
859
01:06:00,255 --> 01:06:01,338
C'est ça.
860
01:06:01,796 --> 01:06:04,046
Je n'ai pas voulu l'admettre non plus.
861
01:06:04,421 --> 01:06:06,088
Elle se moquait de moi.
862
01:06:06,505 --> 01:06:07,338
"Elle" ?
863
01:06:08,546 --> 01:06:09,630
Ma Lydia.
864
01:06:10,671 --> 01:06:14,630
Je me souviens, j'ai trouvé cet endroit
qu'elle aimait dans les bois
865
01:06:15,546 --> 01:06:18,130
et je nous ai construit une maison ici.
866
01:06:20,130 --> 01:06:21,130
Loin de tout.
867
01:06:22,546 --> 01:06:25,171
Nous ne comptions pas
rester seuls longtemps.
868
01:06:29,755 --> 01:06:31,130
On voulait des enfants.
869
01:06:32,546 --> 01:06:33,463
Beaucoup.
870
01:06:34,088 --> 01:06:36,546
Courant partout, riant,
faisant des bêtises.
871
01:06:42,463 --> 01:06:43,505
En attendant,
872
01:06:44,255 --> 01:06:46,088
je leur fabriquais des jouets.
873
01:06:46,630 --> 01:06:47,755
On a attendu,
874
01:06:48,088 --> 01:06:51,296
et j'ai continué à fabriquer
de plus en plus de jouets.
875
01:06:52,796 --> 01:06:56,255
- En voilà un autre. Qu'en dis-tu ?
- On attendait toujours,
876
01:06:56,338 --> 01:06:58,630
mais ils ne sont jamais venus.
877
01:07:01,630 --> 01:07:02,505
Et puis...
878
01:07:05,588 --> 01:07:07,046
Lydia est tombée malade.
879
01:07:12,463 --> 01:07:15,255
Aujourd'hui encore, parfois,
880
01:07:16,380 --> 01:07:19,296
j'ai l'impression qu'elle est toujours...
881
01:07:25,296 --> 01:07:28,880
Après son départ,
882
01:07:29,880 --> 01:07:32,296
j'étais perdu.
883
01:07:33,463 --> 01:07:36,588
Elle aimait les oiseaux,
alors j'ai continué
884
01:07:37,213 --> 01:07:38,630
à faire des nichoirs.
885
01:07:40,713 --> 01:07:41,630
Et ensuite,
886
01:07:42,213 --> 01:07:43,713
tu es arrivé.
887
01:07:44,588 --> 01:07:45,963
Livrer tous ces jouets,
888
01:07:46,130 --> 01:07:48,921
voir la joie
qu'ils apportent aux enfants...
889
01:07:49,921 --> 01:07:55,130
Je pensais ne plus jamais ressentir ça.
Pour ça, je te remercie, mon ami.
890
01:07:55,921 --> 01:07:57,963
Alors, merci.
891
01:07:59,546 --> 01:08:00,380
Mais de rien.
892
01:08:02,005 --> 01:08:04,213
- Tu sais quoi ? Faisons-le.
- Quoi ?
893
01:08:04,796 --> 01:08:06,463
- Faire quoi ?
- Le truc de Noël.
894
01:08:06,546 --> 01:08:08,255
Fabriquons tous ces jouets !
895
01:08:08,338 --> 01:08:10,046
- Elle aurait voulu ça.
- Vraiment ?
896
01:08:10,130 --> 01:08:12,796
Oui, vraiment !
Et en planifiant sur un an,
897
01:08:12,880 --> 01:08:15,421
- on s'étendra l'an prochain.
- L'an prochain ?
898
01:08:15,505 --> 01:08:17,296
- Et l'année d'après !
- Mais je...
899
01:08:17,380 --> 01:08:20,213
Qui sait ce qui arrivera d'ici là ?
Je ne serai...
900
01:08:20,338 --> 01:08:23,505
Qu'est-ce que tu racontes ?
Pas de temps à perdre.
901
01:08:25,171 --> 01:08:27,046
Je ne serai peut-être plus là.
902
01:08:36,380 --> 01:08:39,838
Un, deux, trois, quatre, cinq
903
01:08:39,921 --> 01:08:43,338
J'ai pris un poisson dans ma main
904
01:08:43,838 --> 01:08:47,046
Six, sept, huit, neuf, dix
905
01:08:47,463 --> 01:08:50,588
Je l'ai ouverte, il est parti
906
01:08:51,005 --> 01:08:54,171
Et pourquoi as-tu fait ça ?
907
01:08:54,255 --> 01:08:57,088
Parce qu'il m'avait mordu le doigt !
908
01:08:57,255 --> 01:09:00,088
Il t'avait mordu quel doigt ?
909
01:09:00,255 --> 01:09:03,255
Le petit doigt du côté droit !
910
01:09:03,338 --> 01:09:04,380
Très bien !
911
01:09:05,046 --> 01:09:06,796
Ça ira pour aujourd'hui.
912
01:09:06,880 --> 01:09:08,296
Et... les devoirs.
913
01:09:09,380 --> 01:09:10,505
J'ai oublié.
914
01:09:10,588 --> 01:09:12,046
Allez, pas de devoirs !
915
01:09:12,130 --> 01:09:13,755
Quelle super instit, non ?
916
01:09:13,838 --> 01:09:14,713
Que...
917
01:09:15,380 --> 01:09:16,338
s'est-il passé ?
918
01:09:17,255 --> 01:09:19,880
J'ai voulu rafraîchir un peu l'endroit.
919
01:09:20,171 --> 01:09:22,671
Le poisson pourri, c'est dépassé.
920
01:09:22,755 --> 01:09:24,088
D'où vient l'argent ?
921
01:09:26,046 --> 01:09:29,088
- De tes économies ?
- Pas toutes.
922
01:09:29,171 --> 01:09:31,255
En fait, si. Toutes. Mais regarde.
923
01:09:31,505 --> 01:09:33,713
- Ça en jette !
- Qu'est-il arrivé
924
01:09:33,796 --> 01:09:35,671
à ton départ très loin d'ici,
925
01:09:35,755 --> 01:09:36,755
à cette Alva-là ?
926
01:09:36,880 --> 01:09:40,421
Il faudrait être bête pour vouloir quitter
cet endroit maintenant.
927
01:09:40,755 --> 01:09:44,130
- Tu ne crois pas ?
- Je suppose.
928
01:09:45,421 --> 01:09:47,296
Tu supposes ?
929
01:09:47,380 --> 01:09:49,505
Tu ne réalises pas
ce que tu as fait.
930
01:09:50,755 --> 01:09:52,171
Je vais te montrer.
931
01:09:58,338 --> 01:10:00,213
Regarde un peu ça.
932
01:10:07,213 --> 01:10:10,796
Douce nuit
933
01:10:11,338 --> 01:10:14,921
Sainte nuit
934
01:10:18,005 --> 01:10:20,546
- Joyeux Noël, Mlle Alva !
- Joyeux Noël.
935
01:10:20,630 --> 01:10:21,963
Bonsoir, M. Johansen.
936
01:10:22,046 --> 01:10:23,713
- Bonsoir.
- Mlle Alva.
937
01:10:36,255 --> 01:10:38,463
Plus vraiment le même endroit, hein ?
938
01:10:50,505 --> 01:10:51,338
Hé !
939
01:10:52,046 --> 01:10:53,338
Que fais-tu ici ?
940
01:11:03,630 --> 01:11:05,838
Une action vraiment désintéressée...
941
01:11:05,921 --> 01:11:07,713
En appelle toujours une autre.
942
01:11:08,213 --> 01:11:09,088
Toujours !
943
01:11:09,921 --> 01:11:12,838
N'oubliez pas,
mettez la lettre dans l'enveloppe
944
01:11:12,921 --> 01:11:15,171
- et faites passer.
- Pas besoin de rimes.
945
01:11:15,255 --> 01:11:17,421
- Allez !
- Faites court et efficace.
946
01:11:17,505 --> 01:11:19,255
Pas de bonus pour l'orthographe.
947
01:11:19,338 --> 01:11:21,755
- Parfait, Poupette !
- Allez, encore.
948
01:11:21,838 --> 01:11:24,296
On ne vous demande pas du Shakespeare.
949
01:11:30,755 --> 01:11:32,963
Doucement, mon joli.
950
01:11:42,421 --> 01:11:44,796
Des lignes douces. Bien, beau travail.
951
01:11:46,755 --> 01:11:47,671
Bonjour.
952
01:11:48,546 --> 01:11:49,380
Bonjour.
953
01:11:53,796 --> 01:11:55,921
Que suis-je censé faire ?
954
01:11:57,088 --> 01:11:59,046
Rester ici pour toujours
955
01:12:02,963 --> 01:12:04,838
avec un vieil homme des bois,
956
01:12:10,796 --> 01:12:12,338
entouré de gens timbrés
957
01:12:37,171 --> 01:12:38,838
et me contenter de ça ?
958
01:12:44,130 --> 01:12:47,171
23 DÉCEMBRE
24 DÉCEMBRE
959
01:12:53,671 --> 01:12:55,588
Tu vas faire cette partie ou...
960
01:12:55,671 --> 01:12:57,463
Si tu finissais ça et moi...
961
01:13:05,046 --> 01:13:09,171
Ils ont insisté
et je ne voulais pas paraître impoli.
962
01:13:09,255 --> 01:13:11,505
Je ne sais pas. C'est très rouge.
963
01:13:11,588 --> 01:13:12,921
Ça fait trop ?
964
01:13:13,005 --> 01:13:17,213
Non. On bandera juste les yeux des rennes
pour ne pas les étourdir,
965
01:13:17,296 --> 01:13:19,505
c'est tout. Je plaisante !
966
01:13:19,963 --> 01:13:22,005
C'est superbe. Très joli.
967
01:13:22,088 --> 01:13:23,046
Bonjour, Jesper.
968
01:13:23,671 --> 01:13:24,796
Papa ? Qu'est-ce...
969
01:13:25,463 --> 01:13:27,921
Désolé. Allons parler dehors.
970
01:13:28,005 --> 01:13:29,463
On est à l'étroit ici.
971
01:13:32,130 --> 01:13:33,505
Papa, que fais-tu ici ?
972
01:13:33,588 --> 01:13:35,755
Il me reste encore quelques jours...
973
01:13:35,838 --> 01:13:38,505
Quatorze mille lettres de Smeerensburg ?
974
01:13:38,588 --> 01:13:39,755
Je devais venir
975
01:13:39,838 --> 01:13:42,713
- pour voir ça.
- Papa, tu ne peux pas venir...
976
01:13:42,796 --> 01:13:44,588
Quoi ? Quatorze mille ?
977
01:13:44,671 --> 01:13:47,130
- C'est inexact, je...
- Si, ça l'est.
978
01:13:47,213 --> 01:13:49,005
Ne sois pas si modeste.
979
01:13:49,421 --> 01:13:51,921
- Que font-ils ici ?
- Ils m'ont averti
980
01:13:52,005 --> 01:13:53,338
de ton travail ici.
981
01:13:53,421 --> 01:13:56,505
On ne pouvait laisser un tel exploit
sans récompense.
982
01:13:56,630 --> 01:13:58,296
Quoi qu'ils t'aient dit...
983
01:13:58,380 --> 01:14:00,005
Prêt à rentrer, alors ?
984
01:14:00,088 --> 01:14:01,380
Rentrer ? Où ?
985
01:14:02,296 --> 01:14:03,796
À la maison, bien sûr.
986
01:14:03,880 --> 01:14:06,921
Un marché est un marché.
Ton supplice est terminé.
987
01:14:07,963 --> 01:14:08,838
À la maison ?
988
01:14:09,421 --> 01:14:12,171
Avec majordome,
petit-déjeuner au lit et...
989
01:14:13,088 --> 01:14:14,213
mes draps de soie ?
990
01:14:14,296 --> 01:14:16,546
Personne ne les mérite plus que vous.
991
01:14:16,630 --> 01:14:20,296
N'est-ce pas, M. Klaus ?
992
01:14:22,921 --> 01:14:25,505
Il a été incroyable.
993
01:14:25,588 --> 01:14:29,213
Il a encouragé les enfants
à écrire des lettres et à aller à l'école.
994
01:14:29,296 --> 01:14:32,296
Il a convaincu les habitants
de consacrer leur travail
995
01:14:32,588 --> 01:14:34,671
à cette noble cause.
996
01:14:35,338 --> 01:14:36,213
En effet.
997
01:14:37,046 --> 01:14:38,755
On y va ?
998
01:14:40,546 --> 01:14:43,380
Je te laisse une minute
pour faire tes adieux.
999
01:14:47,005 --> 01:14:48,796
Je peux tout vous expliquer.
1000
01:14:48,880 --> 01:14:50,713
- J'étais...
- C'est très clair.
1001
01:14:51,005 --> 01:14:54,171
Tu as berné tout le monde
pour pouvoir mener à nouveau
1002
01:14:54,255 --> 01:14:56,588
la grande vie. J'ai bien résumé ?
1003
01:14:56,671 --> 01:14:58,338
Non ! Enfin, si,
1004
01:14:58,421 --> 01:15:01,005
au début, peut-être, mais Alva !
1005
01:15:01,255 --> 01:15:02,671
S'il te plaît, reviens.
1006
01:15:02,755 --> 01:15:06,630
Sans ces lettres, on m'aurait déshérité,
mais les choses ont changé.
1007
01:15:10,838 --> 01:15:11,880
Margu...
1008
01:15:14,630 --> 01:15:16,213
Klaus, écoute, je...
1009
01:15:16,296 --> 01:15:18,671
Personne n'est désintéressé, hein ?
1010
01:15:40,963 --> 01:15:44,505
J'espérais que cette épreuve
te servirait de leçon,
1011
01:15:44,755 --> 01:15:46,713
mais je dois admettre que...
1012
01:15:46,796 --> 01:15:50,296
Disons qu'un bel avenir
attend sans aucun doute
1013
01:15:50,380 --> 01:15:53,755
l'homme qui a su établir
le service postal à Smeerensburg.
1014
01:15:53,838 --> 01:15:55,130
En parlant d'avenir,
1015
01:15:55,213 --> 01:15:58,171
j'ai hâte de discuter avec toi
de tes projets...
1016
01:16:01,255 --> 01:16:04,088
Et d'un. Plus qu'un.
1017
01:16:05,963 --> 01:16:10,255
Si tu me demandes qui, je le jure...
1018
01:16:26,505 --> 01:16:29,296
On part enfin, n'est-ce pas ?
1019
01:16:29,963 --> 01:16:30,921
Je...
1020
01:16:32,130 --> 01:16:35,796
- Levez l'ancre, capitaine, nous partons.
- C'est une première.
1021
01:16:36,005 --> 01:16:36,921
Pardon ?
1022
01:16:37,005 --> 01:16:41,463
Je n'ai jamais vu un facteur plus dépité
à son départ qu'à son arrivée ici.
1023
01:16:42,713 --> 01:16:45,046
Qu'importe. Laissons-le tranquille.
1024
01:16:45,130 --> 01:16:50,171
Rien de ce qu'il ressent ne deviendra
source de ressentiment et de regret.
1025
01:17:37,880 --> 01:17:39,130
Ne t'en fais pas.
1026
01:17:41,630 --> 01:17:43,380
J'ai dû manquer mon bateau.
1027
01:17:49,630 --> 01:17:51,546
Alors, je lui ai tout raconté.
1028
01:17:52,088 --> 01:17:54,630
Puis il s'est tourné vers moi et m'a dit
1029
01:17:54,713 --> 01:17:57,088
qu'il n'avait jamais été
si fier de moi.
1030
01:17:57,171 --> 01:17:59,796
Et il m'a pris dans ses bras.
Tu imagines ?
1031
01:17:59,880 --> 01:18:01,088
Même pas furieux !
1032
01:18:04,088 --> 01:18:05,463
Bien sûr, ça me manquera.
1033
01:18:05,546 --> 01:18:08,963
La grande maison,
mes moindres désirs comblés,
1034
01:18:09,046 --> 01:18:12,755
mes draps de soie. Mes draps...
On peut changer de sujet ?
1035
01:18:15,046 --> 01:18:17,630
Bref, c'est facile
de descendre d'un bateau.
1036
01:18:17,713 --> 01:18:21,546
Le plus difficile sera de convaincre
Klaus et Alva de me donner...
1037
01:18:21,630 --> 01:18:22,463
C'est quoi ?
1038
01:18:24,838 --> 01:18:25,838
Les clans !
1039
01:18:27,713 --> 01:18:28,671
Klaus !
1040
01:18:37,630 --> 01:18:41,796
Doucement.
1041
01:18:42,005 --> 01:18:42,921
Un peu plus.
1042
01:18:48,088 --> 01:18:49,380
Tiens, tiens.
1043
01:18:50,130 --> 01:18:51,880
Voilà qui tombe bien.
1044
01:18:54,546 --> 01:18:57,505
- Que faites-vous ici ?
- On se disait,
1045
01:18:57,588 --> 01:19:01,255
"Nos enfants ne méritent-ils pas
eux aussi un cadeau ?"
1046
01:19:01,338 --> 01:19:02,588
Et regardez-moi ça.
1047
01:19:02,671 --> 01:19:05,046
Vous avez déjà
le cadeau préféré de ma fille.
1048
01:19:05,130 --> 01:19:07,380
Une belle grosse piñata.
1049
01:19:08,046 --> 01:19:09,130
Hé, posez
1050
01:19:09,713 --> 01:19:13,255
- une main sur ces jouets et je jure...
- Recule. Ça va.
1051
01:19:13,338 --> 01:19:16,880
Faites ce que vous voulez des jouets.
Mais je ne veux aucun blessé.
1052
01:19:16,963 --> 01:19:19,421
Ça nous va très bien.
1053
01:19:20,421 --> 01:19:23,963
Les enfants devraient vite reprendre
leurs vieilles habitudes
1054
01:19:24,046 --> 01:19:26,838
sans plus aucun jouet pour les soudoyer.
1055
01:19:27,546 --> 01:19:29,963
Combien de temps
avant qu'ils ne s'affrontent ?
1056
01:19:30,755 --> 01:19:35,255
Et avant que les adultes
s'y remettent aussi ?
1057
01:19:46,171 --> 01:19:47,130
Jesper ?
1058
01:19:47,213 --> 01:19:48,296
Le facteur !
1059
01:19:53,005 --> 01:19:54,255
Prenez ça, sales...
1060
01:19:54,921 --> 01:19:56,880
Pourquoi le traîneau n'est pas attelé ?
1061
01:19:56,963 --> 01:20:00,005
Je pensais qu'il l'était.
Sinon, jamais de la vie
1062
01:20:00,088 --> 01:20:02,546
je n'aurais fait ce que j'ai fait.
1063
01:20:02,630 --> 01:20:03,671
Poursuivez-les !
1064
01:20:03,755 --> 01:20:06,005
Qui laisse un traîneau sans attelage ?
1065
01:20:07,338 --> 01:20:08,546
Détruisez ces jouets !
1066
01:20:08,796 --> 01:20:10,421
- Arrêtez-les !
- À moi !
1067
01:20:10,963 --> 01:20:14,755
À moi !
1068
01:20:17,671 --> 01:20:19,463
À moi.
1069
01:20:20,671 --> 01:20:23,588
À moi !
1070
01:20:30,213 --> 01:20:32,546
Un coup de main ne ferait pas de mal.
1071
01:20:32,796 --> 01:20:35,213
"Faire du mal." Intéressant, ce terme.
1072
01:20:35,296 --> 01:20:37,796
Tu vas me faire culpabiliser ?
Maintenant ?
1073
01:20:37,880 --> 01:20:39,963
Réduisez ces jouets en miettes !
1074
01:20:46,046 --> 01:20:47,255
Les jouets !
1075
01:20:47,338 --> 01:20:49,171
- On doit fermer ce sac.
- "On" ?
1076
01:20:49,505 --> 01:20:51,963
- Tu devais partir.
- Génial.
1077
01:20:52,046 --> 01:20:54,213
Écoute, on finira cette discussion
1078
01:20:54,296 --> 01:20:57,921
sur le sale type que je suis
quand je me briserai la nuque
1079
01:20:58,005 --> 01:21:01,463
- en voulant sauver les jouets, tu veux ?
- Descends !
1080
01:21:01,546 --> 01:21:03,130
Arrêtez ces jouets !
1081
01:21:05,880 --> 01:21:06,713
Klaus ?
1082
01:21:17,046 --> 01:21:19,755
Comment savais-tu
que je ne tomberais pas ?
1083
01:21:20,005 --> 01:21:21,505
Oublie. Ne réponds pas.
1084
01:21:23,588 --> 01:21:24,963
À moi !
1085
01:21:25,046 --> 01:21:27,005
Avance. On est morts.
1086
01:21:27,588 --> 01:21:29,255
À moi !
1087
01:21:30,463 --> 01:21:31,796
À moi !
1088
01:21:33,963 --> 01:21:35,088
Poupette !
1089
01:21:35,296 --> 01:21:37,463
Papa est fier de toi, tu m'entends ?
1090
01:21:44,296 --> 01:21:45,838
À moi ?
1091
01:21:54,296 --> 01:21:55,921
On perd des jouets !
1092
01:22:06,130 --> 01:22:07,046
Non !
1093
01:22:07,130 --> 01:22:08,505
- Arrêtez !
- Mon Dieu !
1094
01:22:08,588 --> 01:22:10,088
Non !
1095
01:22:25,588 --> 01:22:27,338
Jesper ! Lâche !
1096
01:22:27,671 --> 01:22:30,005
- Ça n'en vaut pas la peine !
- Tu es fou ? Non.
1097
01:22:40,630 --> 01:22:43,046
Tu vois ? C'était facile.
1098
01:22:43,130 --> 01:22:45,421
Je n'en serais pas si sûre.
1099
01:22:47,463 --> 01:22:48,880
Attendez, non !
1100
01:22:49,463 --> 01:22:54,796
Non !
1101
01:23:00,921 --> 01:23:03,796
Cette ville a été bâtie sur la rancœur
1102
01:23:03,880 --> 01:23:05,088
et la méchanceté.
1103
01:23:05,171 --> 01:23:08,130
Et cela restera ainsi
aussi longtemps qu'un Krum...
1104
01:23:08,213 --> 01:23:09,380
Ou un Ellingboe.
1105
01:23:10,338 --> 01:23:12,838
...l'aura décidé.
1106
01:23:13,421 --> 01:23:14,296
Allons-y.
1107
01:23:14,838 --> 01:23:16,005
On en a terminé.
1108
01:23:16,088 --> 01:23:17,421
Bien dit. Attends,
1109
01:23:17,505 --> 01:23:20,171
retour à la bagarre, alors ?
Plus de trêve ?
1110
01:23:20,255 --> 01:23:21,588
Dès demain matin.
1111
01:23:22,963 --> 01:23:24,838
Une action vraiment désintéressée.
1112
01:23:25,421 --> 01:23:26,380
Pardon ?
1113
01:23:31,255 --> 01:23:33,588
Une action vraiment désintéressée
1114
01:23:34,630 --> 01:23:36,338
en appelle toujours une autre.
1115
01:23:37,046 --> 01:23:39,380
Vous avez pris un sacré coup à la tête.
1116
01:23:39,463 --> 01:23:40,921
Allongez-vous donc.
1117
01:23:41,380 --> 01:23:43,671
Vous ne me croyez pas ?
Retournez-vous.
1118
01:23:44,005 --> 01:23:45,130
Quoi ?
1119
01:23:45,755 --> 01:23:46,838
Retournez-vous.
1120
01:23:50,713 --> 01:23:51,588
À moi.
1121
01:23:52,171 --> 01:23:53,421
- Poupette !
- Chéri !
1122
01:23:53,505 --> 01:23:55,296
- Lâche ça !
- À moi !
1123
01:23:55,380 --> 01:23:57,171
- Mon chéri !
- Magdalone, reviens.
1124
01:23:57,380 --> 01:23:59,005
- Descends !
- Poupette !
1125
01:23:59,088 --> 01:24:00,130
Écoute maman.
1126
01:24:00,213 --> 01:24:01,588
- Pose-le.
- Maman, tu sais ?
1127
01:24:01,671 --> 01:24:03,171
Qui sait où il a traîné ?
1128
01:24:03,546 --> 01:24:05,338
Klaus, je ne sais pas quoi dire.
1129
01:24:05,755 --> 01:24:06,963
Si je n'avais pas...
1130
01:24:11,630 --> 01:24:12,546
C'est quoi ?
1131
01:24:21,130 --> 01:24:23,046
Les cadeaux étaient tous faux ?
1132
01:24:23,130 --> 01:24:24,505
Pour qui tu me prends ?
1133
01:24:25,046 --> 01:24:27,171
Je n'allais pas leur laisser les vrais.
1134
01:24:27,255 --> 01:24:29,671
- Mais comment...
- Les enfants parlent.
1135
01:24:29,755 --> 01:24:32,588
Et s'ils parlent
de leurs parents complotant
1136
01:24:32,671 --> 01:24:35,588
pour réunir une foule en colère,
leur prof écoute.
1137
01:24:35,671 --> 01:24:36,880
Un plan très simple.
1138
01:24:37,838 --> 01:24:40,838
Ils détruisent les leurres et s'en vont.
1139
01:24:40,921 --> 01:24:44,213
Mais tu es venu tout compliquer.
Comme d'habitude.
1140
01:24:44,296 --> 01:24:45,755
Tout ça pour rien, alors ?
1141
01:24:46,546 --> 01:24:48,630
Je ne dirais pas ça.
1142
01:24:53,505 --> 01:24:54,505
On y va ?
1143
01:25:15,838 --> 01:25:17,588
Il est venu !
1144
01:25:19,046 --> 01:25:20,630
Le gros est pour moi !
1145
01:25:23,171 --> 01:25:25,463
Tu vois, j'avais dit qu'il viendrait !
1146
01:25:25,546 --> 01:25:27,338
Maman ! Viens vite !
1147
01:25:28,171 --> 01:25:29,338
- Oui !
- Ouais !
1148
01:25:29,421 --> 01:25:31,713
- Ce que je voulais !
- Il est venu !
1149
01:25:31,796 --> 01:25:33,088
Papa, maman !
1150
01:25:33,171 --> 01:25:35,546
Réveillez-vous ! Venez voir !
1151
01:25:45,630 --> 01:25:46,713
La vie a repris.
1152
01:25:47,380 --> 01:25:49,963
Smeerensburg n'a cessé de se bonifier.
1153
01:25:57,213 --> 01:25:58,505
Poétique, non ?
1154
01:26:01,255 --> 01:26:02,588
Quant à Alva et moi...
1155
01:26:04,421 --> 01:26:07,171
À quoi vous attendiez-vous ?
1156
01:26:07,255 --> 01:26:09,046
Bien sûr qu'elle m'aimait.
1157
01:26:15,130 --> 01:26:19,005
Chaque année, à la période de Noël,
les lettres affluaient.
1158
01:26:19,088 --> 01:26:21,921
Toujours plus nombreuses,
venues de plus en plus loin.
1159
01:26:22,005 --> 01:26:25,088
On a dû agrandir l'opération,
comme prévu.
1160
01:26:25,921 --> 01:26:29,338
Plus d'enfants, plus de jouets,
plus de villes.
1161
01:26:35,630 --> 01:26:37,880
C'est si lumineux qu'on voit de nuit.
1162
01:26:37,963 --> 01:26:40,963
Regarde, là ! Tu vois la rouge et jaune ?
1163
01:26:44,380 --> 01:26:46,338
- Les années ont passé.
- Un café
1164
01:26:46,421 --> 01:26:47,630
pour ton facteur ?
1165
01:26:52,005 --> 01:26:53,421
Qu'as-tu sur le visage ?
1166
01:26:53,713 --> 01:26:56,213
Tu n'aimes pas ?
Ça me va bien, non ?
1167
01:26:56,463 --> 01:26:58,630
Dis-moi franchement. Alva déteste.
1168
01:26:58,713 --> 01:27:00,213
Chacune meilleure que l'autre.
1169
01:27:02,046 --> 01:27:04,713
Et lors de la douzième année...
1170
01:27:25,046 --> 01:27:26,255
J'arrive, mon amour.
1171
01:28:19,421 --> 01:28:21,005
Je l'ai cherché partout.
1172
01:28:23,005 --> 01:28:26,296
J'ai interrogé tout le monde.
Impossible de le trouver.
1173
01:28:27,796 --> 01:28:28,671
Pas d'adieu.
1174
01:28:30,005 --> 01:28:31,213
Pas d'explication.
1175
01:28:31,588 --> 01:28:32,505
Rien.
1176
01:28:33,088 --> 01:28:34,463
Comme s'il s'était...
1177
01:28:36,671 --> 01:28:37,588
évaporé.
1178
01:28:45,088 --> 01:28:46,005
Très bien.
1179
01:28:46,338 --> 01:28:49,255
Deux livraisons urgentes,
M. le receveur des postes !
1180
01:28:49,338 --> 01:28:53,130
Les lettres sont dans l'enveloppe.
Veuillez affranchir la lettre.
1181
01:28:53,838 --> 01:28:54,755
Puis l'autre.
1182
01:28:55,380 --> 01:28:57,588
Signé, scellé et à livrer !
1183
01:28:57,671 --> 01:28:59,421
- Bonne nuit !
- Dormez bien.
1184
01:28:59,505 --> 01:29:01,630
Bonne nuit.
1185
01:29:20,130 --> 01:29:21,838
Ce qui lui est arrivé après,
1186
01:29:22,171 --> 01:29:24,338
comment et pourquoi...
1187
01:29:25,463 --> 01:29:27,880
Je n'ai même pas un début d'explication.
1188
01:29:29,338 --> 01:29:32,171
J'ai cessé d'y réfléchir
il y a bien longtemps.
1189
01:29:45,588 --> 01:29:46,630
Je sais juste...
1190
01:29:48,088 --> 01:29:49,338
qu'une fois par an...
1191
01:29:51,421 --> 01:29:52,671
je peux voir mon ami.
1192
01:36:24,005 --> 01:36:30,963
À LA MÉMOIRE DE MARY LESCHER