1
00:00:06,005 --> 00:00:09,380
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:25,255 --> 00:00:29,171
Lettere. Ormai non ne scrivi spesso, vero?
3
00:00:29,255 --> 00:00:31,880
Ma ce n'è una che non dimenticherai mai,
4
00:00:31,963 --> 00:00:37,630
per un paffutello vestito di rosso che,
se ti comporti più o meno bene,
5
00:00:38,046 --> 00:00:40,046
ti lascerà dei giocattoli.
6
00:00:40,130 --> 00:00:44,546
Eppure, nessuno pensa mai
a come tutto è cominciato.
7
00:00:45,546 --> 00:00:49,046
Questa storia parla di lettere e inizia...
8
00:00:50,130 --> 00:00:51,130
con questa.
9
00:01:23,671 --> 00:01:26,713
REGIA ACCADEMIA POSTALE
10
00:01:29,838 --> 00:01:33,005
...settantaquattro,
settantacinque, settantasei,
11
00:01:33,088 --> 00:01:36,505
settantasette, settantotto, settantanove,
12
00:01:36,921 --> 00:01:38,713
- ottanta!
- Sergente istruttore!
13
00:01:38,796 --> 00:01:41,880
Un messaggio dall'alto
per uno dei cadetti.
14
00:01:43,421 --> 00:01:45,255
È per lui, signore.
15
00:01:54,005 --> 00:01:55,505
Cadetto Johansen!
16
00:01:57,296 --> 00:02:00,421
Non me lo dica. Mi faccia indovinare.
17
00:02:01,171 --> 00:02:02,421
Mi arrendo. Chi è?
18
00:02:02,505 --> 00:02:03,380
Sergente!
19
00:02:03,463 --> 00:02:07,130
Si accomodi.
Qualcosa da bere? Caffè, cappuccino?
20
00:02:07,213 --> 00:02:10,588
Non dovresti essere
all'addestramento equestre?
21
00:02:11,338 --> 00:02:13,755
Non si preoccupi, ho un sostituto.
22
00:02:19,046 --> 00:02:21,171
Messaggio dal direttore generale.
23
00:02:21,630 --> 00:02:24,088
Cosa? Dice sul serio?
24
00:02:24,171 --> 00:02:26,005
Non mi prenda in giro.
25
00:02:26,088 --> 00:02:27,130
Regga questi.
26
00:02:28,671 --> 00:02:34,546
Wow, ci ha messo più del previsto.
Sono convocato nella tana del lupo.
27
00:02:34,630 --> 00:02:37,880
Vorrà dire niente caffè per il sergente.
28
00:02:37,963 --> 00:02:41,130
Finisca il mio, non mi serve più.
29
00:02:41,213 --> 00:02:44,671
Un ultimo sguardo alla baracca,
per dimenticarla meglio.
30
00:02:45,171 --> 00:02:47,005
Bene, possiamo andare.
31
00:02:49,171 --> 00:02:50,171
REGIO UFFICIO POSTALE
32
00:02:50,255 --> 00:02:52,088
Nove mesi.
33
00:02:52,671 --> 00:02:57,255
Nove mesi
da quando ho usato tutto il mio potere
34
00:02:57,338 --> 00:02:59,338
per farti entrare all'Accademia.
35
00:02:59,421 --> 00:03:02,713
Nove mesi e sei giorni,
non che tenga il conto.
36
00:03:02,796 --> 00:03:04,338
Ehi, niente crostini?
37
00:03:04,421 --> 00:03:05,630
Ma dai!
38
00:03:06,088 --> 00:03:08,505
Vogliamo parlare dei tuoi progressi?
39
00:03:09,338 --> 00:03:10,171
Certo.
40
00:03:10,255 --> 00:03:11,838
- Sergente.
- Sissignore.
41
00:03:11,921 --> 00:03:13,046
Archiviazione:
42
00:03:14,755 --> 00:03:16,671
completamente negato.
43
00:03:16,755 --> 00:03:19,046
Assistenza ai piccioni viaggiatori:
44
00:03:20,005 --> 00:03:22,088
terribile su tutta la linea.
45
00:03:22,171 --> 00:03:24,630
Trasporto di merci fragili:
46
00:03:24,713 --> 00:03:26,588
il peggiore di sempre.
47
00:03:27,130 --> 00:03:31,171
Molto bene.
Beh, noi ci abbiamo provato, giusto?
48
00:03:31,255 --> 00:03:34,046
Faccio i bagagli e torno a casa. Peccato.
49
00:03:34,380 --> 00:03:35,338
Accidenti!
50
00:03:35,421 --> 00:03:37,338
- Resta dove sei.
- No, papà.
51
00:03:37,671 --> 00:03:39,755
Hai ragione tu. Quando crescerò?
52
00:03:39,838 --> 00:03:45,255
Quando smetterò di sprecare le opportunità
a cui mi hai gentilmente costretto
53
00:03:45,338 --> 00:03:46,630
e diventerò uomo?
54
00:03:46,713 --> 00:03:50,505
Devo mettere la testa a posto
e rivedere le mie priorità...
55
00:03:50,588 --> 00:03:55,088
avvolto in lenzuola di seta,
con caviale e il tuo buon sherry.
56
00:03:55,171 --> 00:03:57,671
Credi che ti lascerò fallire di proposito
57
00:03:57,755 --> 00:04:02,588
per tornare alla tua vita privilegiata
priva di significato?
58
00:04:02,671 --> 00:04:05,421
Beh, sì, che altro potrei...
59
00:04:05,505 --> 00:04:09,296
Congratulazioni. Ora sei un postino.
60
00:04:10,005 --> 00:04:10,921
Come?
61
00:04:11,005 --> 00:04:15,130
Il tuo compito
sarà avviare un ufficio postale a...
62
00:04:25,296 --> 00:04:27,088
Smeerensburg.
63
00:04:27,880 --> 00:04:28,921
Hai un anno.
64
00:04:29,005 --> 00:04:32,880
Un anno? A Smeerensburg?
Ma che storia è questa, papà?
65
00:04:32,963 --> 00:04:36,421
Seimila lettere basteranno.
Affrancate di tuo pugno.
66
00:04:36,505 --> 00:04:38,130
Ascoltami bene, Jesper.
67
00:04:38,213 --> 00:04:40,380
Se fallirai la consegna,
68
00:04:40,463 --> 00:04:41,671
ti taglio fuori.
69
00:04:41,755 --> 00:04:45,713
Niente più belle case,
carrozze, vestiti, feste...
70
00:04:45,796 --> 00:04:49,880
Fine. Potrai cercarti
un angolino caldo sotto un ponte.
71
00:04:49,963 --> 00:04:52,588
- Ma...
- Seimila lettere. Un anno.
72
00:04:52,671 --> 00:04:55,588
Niente imbrogli o giochetti per cavartela.
73
00:04:57,046 --> 00:05:01,338
Dai, papà, sono io. Parliamone.
74
00:05:01,421 --> 00:05:05,005
Sono tuo figlio, Jesper. Jespy. Ti dicevo:
75
00:05:05,088 --> 00:05:07,588
"Papi, posso aiutarti
a spedire le lettere?
76
00:05:07,671 --> 00:05:12,088
Posso imbustare le lettere
e mettere i francobolli..."
77
00:05:12,171 --> 00:05:15,921
Aspetta!
Sai quanto ci vuole a stirare la divisa?
78
00:05:16,421 --> 00:05:20,088
Io no. Ma qualcuno ci mette parecchio!
Mi hai sentito?
79
00:05:20,380 --> 00:05:23,505
Burghard, amico mio. Ci credi che...
80
00:05:24,046 --> 00:05:27,046
Burghard, devo ancora salire. Burghard?
81
00:05:31,630 --> 00:05:36,046
Signore, condivido il pugno di ferro,
ma Smeerensburg...
82
00:05:36,130 --> 00:05:38,713
Non è un po' eccessivo?
83
00:05:40,046 --> 00:05:42,463
Quel ragazzo deve darsi una svegliata.
84
00:05:42,546 --> 00:05:46,921
Chi lo sa,
magari un giorno mi ringrazierà.
85
00:05:47,796 --> 00:05:49,255
Grazie mille, papà.
86
00:05:49,338 --> 00:05:52,588
È meraviglioso, padre. Grazie infinite.
87
00:05:52,671 --> 00:05:56,588
È fantastico, papà. Davvero fantastico.
88
00:06:00,088 --> 00:06:01,255
Grazie, papà!
89
00:06:02,838 --> 00:06:03,713
Grazie!
90
00:06:03,921 --> 00:06:07,546
Adoro questo viaggio terribile.
Grazie mille!
91
00:06:07,630 --> 00:06:09,963
Grazie...
92
00:06:28,130 --> 00:06:30,005
Torna indietro all'incrocio.
93
00:06:30,088 --> 00:06:33,171
All'albero secco gira a sinistra. Prego.
94
00:06:33,255 --> 00:06:35,088
Come? No, non mi sono perso.
95
00:06:35,380 --> 00:06:36,713
Sì, fidati.
96
00:06:37,213 --> 00:06:41,630
Simpatico. Ehi, bella barca.
È possibile farci un giro?
97
00:06:43,171 --> 00:06:44,838
Come hai detto?
98
00:06:44,921 --> 00:06:47,338
Nuovo postino. Smeerensburg.
99
00:06:47,421 --> 00:06:52,005
È su un'isola, circondata da acqua.
Serve una barca, tu ce l'hai.
100
00:06:52,088 --> 00:06:54,463
Iniziamo a fare due più due?
101
00:07:04,046 --> 00:07:05,963
Il tempo è sempre così?
102
00:07:06,546 --> 00:07:08,421
In questo periodo è caldo.
103
00:07:27,255 --> 00:07:30,463
Eccoci. Smeerensburg.
104
00:07:34,088 --> 00:07:37,005
Bella, vero?
Dovresti vederla in primavera.
105
00:07:37,088 --> 00:07:40,380
Il grigio diventa davvero sgargiante.
106
00:07:48,630 --> 00:07:50,463
Ma che è successo qui?
107
00:07:51,671 --> 00:07:53,005
Tradizioni vivaci.
108
00:07:53,088 --> 00:07:54,963
Usanze bizzarre, diciamo.
109
00:07:55,046 --> 00:07:58,588
È la cultura frizzante
di questo paese pittoresco.
110
00:08:02,005 --> 00:08:03,296
No, cosa fate?
111
00:08:03,880 --> 00:08:05,296
Luride canaglie!
112
00:08:37,255 --> 00:08:38,463
Dove sono tutti?
113
00:08:38,546 --> 00:08:39,546
Tutti chi?
114
00:08:39,630 --> 00:08:42,380
Pensavo ci sarebbe stato un ricevimento.
115
00:08:44,380 --> 00:08:48,796
Giusto. Certo, il ricevimento.
Hai fatto bene a ricordarmelo.
116
00:08:48,880 --> 00:08:50,630
Suona quella campana
117
00:08:50,713 --> 00:08:53,005
e inizierà il ricevimento.
118
00:08:53,088 --> 00:08:54,296
- La campana?
- Sì.
119
00:08:54,671 --> 00:08:56,505
Prova. Arriveranno.
120
00:08:56,588 --> 00:09:01,213
Ci sarà la banda, stuzzichini,
ti daranno le chiavi del paese.
121
00:09:01,296 --> 00:09:03,088
Un ricevimento completo.
122
00:09:03,380 --> 00:09:04,255
Davvero?
123
00:09:04,630 --> 00:09:06,755
- Qui?
- Ma certo.
124
00:09:06,838 --> 00:09:11,505
Non capita tutti i giorni
di ricevere un postino nuovo dalla città.
125
00:09:30,046 --> 00:09:33,338
Ma che succede?
126
00:09:43,213 --> 00:09:45,171
Mio!
127
00:09:46,213 --> 00:09:48,588
Mordono! Lasciatemi!
128
00:09:53,296 --> 00:09:56,421
Niente male, no?
E pensavi che si fossero scordati.
129
00:09:56,505 --> 00:09:57,838
Portami via di qui!
130
00:10:15,671 --> 00:10:17,338
Che succede qui?
131
00:10:17,421 --> 00:10:19,630
Che fate tutti lì impalati?
132
00:10:19,713 --> 00:10:22,505
Guarda chi ha gettato la spugna.
133
00:10:22,588 --> 00:10:24,171
Gettato... Noi?
134
00:10:24,588 --> 00:10:25,546
Questa è bella.
135
00:10:25,630 --> 00:10:28,755
Ammettilo!
Avete ceduto e avete suonato la campana.
136
00:10:28,838 --> 00:10:30,713
Un Ellingboe? Mai!
137
00:10:30,796 --> 00:10:33,338
- Non alzare la voce!
- Siete stati voi!
138
00:10:33,421 --> 00:10:35,838
- Certo.
- L'avete suonata voi e lo sai!
139
00:10:35,921 --> 00:10:38,546
Ve la siete fatta sotto
e fate scaricabarile!
140
00:10:38,630 --> 00:10:40,588
- Da non credere!
- Noi stavamo...
141
00:10:42,755 --> 00:10:44,463
Cos'avete lì, bambini?
142
00:10:44,963 --> 00:10:45,796
Mio!
143
00:10:46,796 --> 00:10:48,880
Passerotto, fai vedere a papà.
144
00:10:52,546 --> 00:10:53,463
Mio.
145
00:10:56,005 --> 00:11:00,171
Non si trattano così le persone.
E soprattutto non questa.
146
00:11:00,380 --> 00:11:01,755
Un attimo, fatemi...
147
00:11:01,838 --> 00:11:05,088
- Un postino? Per carità!
- Non impareranno mai.
148
00:11:05,630 --> 00:11:08,005
Ci hanno mandato un altro postino!
149
00:11:11,671 --> 00:11:12,838
Ok.
150
00:11:13,380 --> 00:11:16,046
Non sapete chi sono, chiuderò un occhio.
151
00:11:16,130 --> 00:11:19,005
Diciamo che non sono proprio un postino.
152
00:11:19,088 --> 00:11:21,505
Cioè, è l'attività di famiglia.
153
00:11:21,588 --> 00:11:23,588
- Mio padre...
- Dicevamo?
154
00:11:23,671 --> 00:11:25,588
- È complicato.
- Sì. La campana.
155
00:11:25,671 --> 00:11:27,796
La vita è breve per i dettagli...
156
00:11:32,838 --> 00:11:35,130
SCUOLA
157
00:11:40,921 --> 00:11:43,088
Al bancone, arrivo subito.
158
00:11:43,171 --> 00:11:48,796
Chiunque tu sia, ti avverto.
Non metterti contro di me, ok?
159
00:11:48,880 --> 00:11:51,380
C'è del merluzzo marcio? Che puzza!
160
00:11:51,463 --> 00:11:54,130
È finito. Solo aringhe e luccio.
161
00:12:01,755 --> 00:12:06,255
Uniforme, sudore freddo,
spaventato a morte, gambe tremolanti.
162
00:12:06,338 --> 00:12:08,421
Ok, tiro a indovinare.
163
00:12:08,505 --> 00:12:11,171
Sei il nuovo portalettere
164
00:12:11,255 --> 00:12:14,421
e il barcaiolo ti ha fatto suonare
la Campana di battaglia.
165
00:12:14,505 --> 00:12:17,838
La Campana di battaglia?
Ma che paese è questo?
166
00:12:17,921 --> 00:12:20,213
Puoi aprire la finestra? Non riesco...
167
00:12:20,963 --> 00:12:25,421
Benvenuto a Smeerensburg,
patria delle migliori faide del mondo.
168
00:12:25,505 --> 00:12:28,088
- Faide?
- Rancori, battibecchi.
169
00:12:28,171 --> 00:12:30,171
I Krum contro gli Ellingboe.
170
00:12:30,880 --> 00:12:31,755
Allora...
171
00:12:32,255 --> 00:12:35,505
compri qualcosa
o sei qui per le chiacchiere?
172
00:12:36,046 --> 00:12:36,880
Un momento.
173
00:12:37,380 --> 00:12:41,255
Non siamo in una scuola?
Dove sono bambini e insegnanti?
174
00:12:42,088 --> 00:12:46,505
Giusto, grazie.
Quasi dimenticavo. I bambini.
175
00:12:46,588 --> 00:12:47,880
Grazie!
176
00:12:48,421 --> 00:12:50,755
- Tu sei l'insegnante?
- Ok, senti,
177
00:12:50,838 --> 00:12:53,421
io vendo pesce. Quello di là dal bancone,
178
00:12:53,505 --> 00:12:56,838
- che saresti tu, compra.
- Capperi! Quella sei tu?
179
00:12:57,463 --> 00:12:58,963
Che è successo?
180
00:12:59,046 --> 00:13:01,171
- È successo...
- Mi è uscita male.
181
00:13:01,255 --> 00:13:05,380
...che sono venuta a insegnare
dove non mandano i bambini a scuola.
182
00:13:05,463 --> 00:13:09,213
Insieme alla prole del nemico?
No! Inaccettabile!
183
00:13:09,296 --> 00:13:11,838
Quindi mi sono ridotta a questo
184
00:13:11,921 --> 00:13:17,421
per fare qualche soldo e ricominciare
il più lontano possibile da qui.
185
00:13:17,921 --> 00:13:20,671
Allora, compri qualcosa?
186
00:13:21,463 --> 00:13:23,088
L'aringa è scontata.
187
00:13:24,755 --> 00:13:28,713
Sei qui, ecco dove ti eri cacciato.
Buongiorno, Alva.
188
00:13:29,171 --> 00:13:31,505
- Mogens.
- Dai, giovanotto.
189
00:13:31,588 --> 00:13:33,796
Il meglio deve ancora venire.
190
00:13:36,880 --> 00:13:38,296
UFFICIO POSTALE
191
00:13:39,546 --> 00:13:41,005
Casa dolce casa.
192
00:13:43,338 --> 00:13:44,213
Ma che...
193
00:13:44,296 --> 00:13:47,380
- Spedisci questa, postino.
- Fermi, voi non...
194
00:13:47,463 --> 00:13:49,005
Vai a casa, fallito!
195
00:13:49,088 --> 00:13:52,921
Ah, sì? Se io sono un fallito, tu sei...
196
00:13:53,005 --> 00:13:54,713
Sei già troppo lontano.
197
00:14:02,630 --> 00:14:04,838
Un sacco di luce naturale,
198
00:14:04,921 --> 00:14:07,796
stile rustico, aerato, un bel panorama.
199
00:14:07,880 --> 00:14:09,421
Per amanti degli animali.
200
00:14:10,838 --> 00:14:12,338
- Auguri.
- Aspetta!
201
00:14:13,046 --> 00:14:14,546
Dev'esserci un errore.
202
00:14:15,421 --> 00:14:16,630
Ho capito.
203
00:14:17,088 --> 00:14:19,380
È tutta opera di mio padre? Bravo.
204
00:14:20,046 --> 00:14:22,588
Me l'avete fatta. Bene, ora basta.
205
00:14:22,671 --> 00:14:26,380
Dov'è il mio alloggio?
Vorrei fare un bagno e guardare il menù.
206
00:14:27,255 --> 00:14:28,671
Ti do un aiutino.
207
00:14:29,338 --> 00:14:34,755
Sei un postino, a Smeerensburg,
su un'isola lontana dal mondo.
208
00:14:34,838 --> 00:14:37,213
Freddo gelido, vicini violenti.
209
00:14:37,296 --> 00:14:39,755
Questa è casa tua, adesso.
210
00:14:39,838 --> 00:14:42,296
Iniziamo a fare due più due?
211
00:15:04,005 --> 00:15:06,880
Ancora per poco. Resisti.
212
00:15:49,005 --> 00:15:51,963
Basta. Questo posto è orribile.
Torno a casa.
213
00:15:52,046 --> 00:15:56,421
No! Non puoi andare via, ricordi?
Sarai al verde! Sul lastrico.
214
00:15:56,505 --> 00:16:00,005
Ma odio stare qui. È freddo, fa schifo.
215
00:16:00,088 --> 00:16:02,880
Sono cattivi con me, mi manca la seta...
216
00:16:02,963 --> 00:16:07,088
Zitto! Non essere debole!
Pensa. Come te ne vai da qui?
217
00:16:07,171 --> 00:16:09,338
Ti servono...
218
00:16:09,671 --> 00:16:10,963
Lettere.
219
00:16:14,171 --> 00:16:18,713
Questa è quella buona, me lo sento.
Vieni da papà, letterina.
220
00:16:18,963 --> 00:16:20,630
Ma dai!
221
00:16:30,130 --> 00:16:32,880
Ok, andiamo alla fonte.
222
00:16:32,963 --> 00:16:36,005
Buongiorno, signora.
Sono il postino, ovviamente.
223
00:16:36,088 --> 00:16:40,046
Se ha lettere da spedire,
può andarle a prendere e...
224
00:16:46,255 --> 00:16:47,296
Ehi, salve!
225
00:16:47,380 --> 00:16:49,838
Ha delle lettere? Le ritiro volentieri.
226
00:16:53,088 --> 00:16:56,213
Biglietti d'auguri?
Un cugino lontano? Un necrologio?
227
00:16:56,296 --> 00:16:57,546
Mamma santissima!
228
00:16:59,046 --> 00:17:00,505
Qualche lettera?
229
00:17:00,588 --> 00:17:02,755
Pacchi? Ne avete?
230
00:17:02,838 --> 00:17:04,796
Avanti, gente!
231
00:17:04,880 --> 00:17:07,796
Lettere! Non ho tutto il giorno.
232
00:17:10,671 --> 00:17:12,921
Ok, stai giù. Niente panico.
233
00:17:13,005 --> 00:17:16,046
Ecco perché dicono
che le poste sono lente.
234
00:17:16,838 --> 00:17:19,505
Ok, cos'è questa storia?
Dove sono le lettere?
235
00:17:20,255 --> 00:17:23,380
Qui la gente ha solo una cosa da dirsi.
236
00:17:25,255 --> 00:17:29,088
E il messaggio arriva anche senza posta,
non ti pare?
237
00:17:29,171 --> 00:17:33,255
Un momento, niente lettere?
E come faccio ad andarmene...
238
00:17:34,421 --> 00:17:36,171
- Ma che...
- Ehi!
239
00:17:36,255 --> 00:17:40,296
Signore, può ridarmi il disegno?
È volato via.
240
00:17:40,796 --> 00:17:42,546
- Per favore!
- Non ora.
241
00:17:42,630 --> 00:17:45,630
Sono impegnato a cercare un modo per...
242
00:17:46,630 --> 00:17:49,296
Sai una cosa? Io sono un postino.
243
00:17:49,380 --> 00:17:51,005
Non posso dartelo,
244
00:17:51,088 --> 00:17:53,463
però potrei spedirtelo.
245
00:17:53,546 --> 00:17:55,546
- Come?
- Semplicissimo.
246
00:17:55,796 --> 00:18:00,588
Piego il tuo bel disegno, molto bello,
e lo metto in una busta.
247
00:18:00,671 --> 00:18:04,463
Manca solo il francobollo
per poterlo imbucare per te.
248
00:18:05,005 --> 00:18:06,338
- Il francobollo?
- Sì.
249
00:18:06,588 --> 00:18:10,880
Se mi lanci un penny,
io lo affranco e siamo a posto.
250
00:18:11,963 --> 00:18:14,463
Non puoi metterlo dentro e basta?
251
00:18:16,380 --> 00:18:19,630
Vorrei tanto, ma non posso.
252
00:18:19,713 --> 00:18:23,421
Senza francobollo non è una lettera.
Capisci?
253
00:18:24,005 --> 00:18:27,213
Che ne dici?
Una lettera a me e il disegno a te.
254
00:18:27,296 --> 00:18:29,463
Tutti contenti. Vuoi il disegno, no?
255
00:18:29,755 --> 00:18:32,463
Altrimenti lo tengo. Mi piace.
256
00:18:32,546 --> 00:18:36,130
Fossi in te lo vorrei,
quindi me lo spedirei.
257
00:18:38,088 --> 00:18:39,588
Ciao, papà.
258
00:18:39,671 --> 00:18:42,588
Quell'uomo dice
che può spedirmi il disegno.
259
00:18:42,671 --> 00:18:45,088
- I bambini mentono.
- Gli dai un penny?
260
00:18:45,463 --> 00:18:46,755
Indirizzo sbagliato.
261
00:18:46,838 --> 00:18:50,255
Che sbadato.
Non siete gli Spendleberg. Arrivederci.
262
00:18:50,338 --> 00:18:51,963
Grazie, la saluto!
263
00:18:53,296 --> 00:18:54,796
A cuccia!
264
00:18:55,463 --> 00:18:58,088
Questa dev'essere la posta prioritaria.
265
00:18:58,838 --> 00:19:00,255
Ok, Smeerensburg.
266
00:19:00,338 --> 00:19:04,088
Avrai vinto questo round,
ma non credere che mi arrenda.
267
00:19:04,171 --> 00:19:08,213
Avrò le mie lettere e dirò addio a te,
al freddo, ai pazzoidi
268
00:19:08,296 --> 00:19:10,088
e ai polli. Sì, anche a voi.
269
00:19:10,755 --> 00:19:12,421
Vedrete. Una settimana.
270
00:19:12,921 --> 00:19:14,046
Due al massimo.
271
00:19:37,130 --> 00:19:40,130
È un brutto momento?
Vedo che sei occupatissimo.
272
00:19:41,546 --> 00:19:44,963
Tu... non hai...
273
00:19:45,046 --> 00:19:46,963
un lavoro o altro da fare?
274
00:19:47,046 --> 00:19:48,296
Certo che sì.
275
00:19:48,380 --> 00:19:52,838
Sono qui per ritirare
tutta la posta da spedire. Dov'è?
276
00:19:52,921 --> 00:19:56,171
Aiutami con le borse pesanti,
ho la schiena a pezzi.
277
00:19:56,255 --> 00:19:58,755
- Quanto ti odio.
- Lo so.
278
00:19:58,838 --> 00:20:01,421
Allora, dov'è la posta?
279
00:20:01,505 --> 00:20:04,171
La tieni in un'altra stanza?
280
00:20:04,255 --> 00:20:09,963
Facciamo che io giro
e se ci sono vicino dici "fuochino".
281
00:20:10,421 --> 00:20:15,130
Se mi allontano dalla posta,
invece, dici "acqua".
282
00:20:15,671 --> 00:20:16,880
- E poi...
- Cos'è?
283
00:20:17,380 --> 00:20:19,213
Cosa? La baita del taglialegna?
284
00:20:19,296 --> 00:20:21,171
Sì, ci vive qualcuno?
285
00:20:21,255 --> 00:20:24,130
Sì, dovresti proprio andarci.
286
00:20:24,213 --> 00:20:27,255
Un tipo simpatico. Adora le visite.
287
00:21:52,380 --> 00:21:56,713
Salve! Sono entrato in casa,
o quello che è.
288
00:21:56,796 --> 00:21:57,880
C'è nessuno?
289
00:22:04,880 --> 00:22:06,630
Ma dai, è uno scherzo?
290
00:22:11,255 --> 00:22:14,005
Figurati, c'era da aspettarselo.
291
00:22:19,046 --> 00:22:21,713
Bene. Lo uccido, quel barcaiolo.
292
00:22:27,005 --> 00:22:27,921
Cosa?
293
00:22:32,671 --> 00:22:33,671
Giocattoli?
294
00:22:38,213 --> 00:22:39,088
Meno male.
295
00:22:45,838 --> 00:22:50,880
Ora posso tornare a casa
felice di non aver concluso...
296
00:22:53,463 --> 00:22:54,546
niente!
297
00:25:16,588 --> 00:25:18,088
Ok, ora basta!
298
00:25:18,213 --> 00:25:21,921
Meglio vivo sotto un ponte
che tagliato a fettine! No, grazie.
299
00:25:38,796 --> 00:25:41,921
Ti prego, non farmi a pezzi
per spargerli nel bosco!
300
00:25:47,963 --> 00:25:49,088
Da dove viene?
301
00:25:49,171 --> 00:25:52,296
Cosa? Non lo so. Come... Aspetta.
302
00:25:53,130 --> 00:25:54,130
Invece lo so.
303
00:25:54,213 --> 00:25:59,005
Segui la strada e ti porterà lì.
Non puoi sbagliare. O posso accompagnarti.
304
00:25:59,088 --> 00:26:01,171
Certo, ti ci porto io.
305
00:26:11,046 --> 00:26:12,046
Bene.
306
00:26:13,213 --> 00:26:14,588
Scusa, dovrei...
307
00:26:16,338 --> 00:26:17,380
Arrivati.
308
00:26:17,463 --> 00:26:19,963
Attento quando scendi... Cos'è?
309
00:26:20,963 --> 00:26:22,713
Sei un postino, giusto?
310
00:26:23,963 --> 00:26:25,463
Vuoi che io...
311
00:26:26,046 --> 00:26:27,296
No, io...
312
00:26:29,505 --> 00:26:31,255
Certo. Con piacere.
313
00:26:31,921 --> 00:26:36,296
Niente di meglio che consegnare
ciò che sono sicuro sarà
314
00:26:36,380 --> 00:26:40,171
la testa di qualcosa.
È una testa per forza.
315
00:26:40,255 --> 00:26:42,880
Ho una testa tra le mani, ma sì.
316
00:26:43,880 --> 00:26:46,046
Forza! Ci sto pro...
317
00:26:46,963 --> 00:26:47,796
Sei qui.
318
00:26:47,880 --> 00:26:51,171
Silenzioso,
per un uomo sproporzionatamente...
319
00:26:51,421 --> 00:26:52,463
robusto.
320
00:26:53,171 --> 00:26:54,838
Statuario. Tu sei...
321
00:26:59,505 --> 00:27:00,755
Cosa? Lì?
322
00:27:00,838 --> 00:27:03,463
Scherzi? Impossibile. Assolutamente no.
323
00:27:03,546 --> 00:27:06,963
Mi piacerebbe molto,
peccato per il cancello.
324
00:27:07,046 --> 00:27:10,421
Acciderboli. Che ci vuoi fare... Cosa fai?
325
00:27:12,546 --> 00:27:15,255
Ti prego, apri. Perché mi fai questo?
326
00:27:22,546 --> 00:27:25,088
Hai vinto. Vuoi soldi? Mio padre è ricco.
327
00:27:25,171 --> 00:27:28,380
Chiedi un riscatto.
Sai scrivere? Scrivo io per te.
328
00:27:29,755 --> 00:27:32,671
Tranquillo, non se ne accorgerà mai.
329
00:27:32,755 --> 00:27:37,088
Userò dei monosillabi.
Ti prego! Fammi uscire! Ti darò...
330
00:27:38,755 --> 00:27:40,880
Perché?
331
00:27:45,213 --> 00:27:46,046
Chi va là?
332
00:27:54,255 --> 00:27:55,963
La porta.
333
00:27:59,463 --> 00:28:00,380
Chiavistelli!
334
00:28:02,588 --> 00:28:04,380
Mi devo muovere, forza!
335
00:28:06,546 --> 00:28:08,213
Apriti, dai.
336
00:28:08,296 --> 00:28:09,546
Dai.
337
00:28:10,380 --> 00:28:11,963
Dai.
338
00:28:12,046 --> 00:28:13,755
Stai calmo.
339
00:28:24,713 --> 00:28:25,796
Dove sono?
340
00:28:25,880 --> 00:28:28,630
Non fateli scappare! Prendeteli!
341
00:28:29,921 --> 00:28:31,796
Ho fatto ciò che volevi. Ora...
342
00:30:16,546 --> 00:30:18,255
È venuto a finire il lavoro!
343
00:30:18,338 --> 00:30:20,546
- Oh, no!
- Signor postino?
344
00:30:20,630 --> 00:30:22,046
Ci sei?
345
00:30:23,130 --> 00:30:25,005
Vattene via! Ti sentirà.
346
00:30:26,130 --> 00:30:28,380
Vorremmo spedire queste lettere.
347
00:30:34,546 --> 00:30:36,296
Che cos'hai detto?
348
00:30:36,380 --> 00:30:37,713
Nostro cugino ha detto
349
00:30:37,796 --> 00:30:41,005
che scrivendo al signor Klaus
avremo un giocattolo.
350
00:30:41,088 --> 00:30:46,088
Ha anche detto di portare un penny.
Senza francobollo non è una lettera.
351
00:30:46,171 --> 00:30:47,088
Giusto?
352
00:30:58,255 --> 00:31:00,671
Ehi, voi. Volete un giocattolo?
353
00:31:05,005 --> 00:31:06,421
Vi piacerebbe...
354
00:31:06,755 --> 00:31:08,005
un giocattolo nuovo?
355
00:31:08,630 --> 00:31:11,255
Scrivete una lettera al signor Klaus.
356
00:31:12,380 --> 00:31:16,630
La imbustate,
scrivete il nome e portate un penny.
357
00:31:17,005 --> 00:31:18,213
Non dimenticatelo.
358
00:31:35,546 --> 00:31:37,671
Devono sembrare tristi. Sono tristi?
359
00:31:38,130 --> 00:31:39,088
Ben fatto.
360
00:31:45,338 --> 00:31:47,963
Bene. E ora...
361
00:31:48,546 --> 00:31:49,671
viene il difficile.
362
00:32:23,671 --> 00:32:25,296
Bene, ricorda.
363
00:32:25,380 --> 00:32:28,046
Probabilmente non è un assassino.
364
00:32:28,130 --> 00:32:30,921
È possibile, ma non dovrebbe.
365
00:32:31,421 --> 00:32:33,463
È una brava persona, in fondo.
366
00:32:35,046 --> 00:32:35,921
Buongiorno.
367
00:32:37,213 --> 00:32:40,130
Il signor Klaus, se non sbaglio.
368
00:32:40,213 --> 00:32:43,463
Si ricorda di me?
La simpatica irruzione di ieri sera?
369
00:32:44,088 --> 00:32:46,880
Jesper Johansen, postino.
Non ci siamo mai...
370
00:32:50,546 --> 00:32:53,421
Io... Dunque, signor Klaus,
371
00:32:53,505 --> 00:32:56,380
a quanto pare si è sparsa la voce
372
00:32:56,463 --> 00:32:59,963
che i poveri bimbi di Smeerensburg
abbiano iniziato,
373
00:33:00,046 --> 00:33:01,796
spontaneamente,
374
00:33:01,880 --> 00:33:04,505
a scrivere lettere per chiederle...
375
00:33:06,046 --> 00:33:06,921
giocattoli.
376
00:33:08,046 --> 00:33:09,213
Ho pensato
377
00:33:09,296 --> 00:33:11,838
che ha un capanno pieno di giocattoli
378
00:33:11,921 --> 00:33:14,338
che stanno lì a prendere polvere...
379
00:33:18,296 --> 00:33:21,338
Oddio. Va bene. È finita.
380
00:33:35,546 --> 00:33:37,213
Questo è...
381
00:33:38,671 --> 00:33:39,880
molto normale.
382
00:33:39,963 --> 00:33:42,463
Non un sintomo di malattie mentali.
383
00:33:42,546 --> 00:33:44,755
- Vattene.
- Signor Klaus!
384
00:33:45,088 --> 00:33:46,255
Quei bambini...
385
00:33:46,880 --> 00:33:49,671
Se dona i suoi vecchi giocattoli,
386
00:33:50,296 --> 00:33:52,838
posso consegnarli io, gratis.
387
00:33:59,213 --> 00:34:00,630
Signor Klaus, aspetti!
388
00:34:01,171 --> 00:34:02,171
La prego.
389
00:34:03,463 --> 00:34:06,796
Pensi alla gioia
che porterà alle loro vite tristi.
390
00:34:07,588 --> 00:34:08,630
Senta qui.
391
00:34:09,046 --> 00:34:10,213
Il piccolo Herlief.
392
00:34:10,296 --> 00:34:13,213
Gioca solo con bastoni e sassi.
Che tristezza.
393
00:34:13,671 --> 00:34:14,713
E questa,
394
00:34:15,005 --> 00:34:17,005
la piccola Penny... Patty.
395
00:34:17,588 --> 00:34:21,713
La sua bambola era così vecchia
che le si è sbriciolata in braccio.
396
00:34:21,796 --> 00:34:24,546
E poi Kristoff, piccolo e bruttino,
397
00:34:25,338 --> 00:34:26,213
lui...
398
00:34:33,171 --> 00:34:35,005
Stanotte, alla stessa ora.
399
00:34:35,921 --> 00:34:39,796
Fantastico. Un momento.
Stessa ora? A notte fonda?
400
00:34:39,880 --> 00:34:42,338
- Posso prenderli ora.
- No, verrò con te.
401
00:34:42,421 --> 00:34:44,296
Non ce n'è bisogno, davvero.
402
00:34:44,546 --> 00:34:45,880
Forse è illegale,
403
00:34:45,963 --> 00:34:48,880
non è un postino qualificato
per accompagnarmi.
404
00:34:48,963 --> 00:34:50,296
Devo controllare.
405
00:34:50,880 --> 00:34:54,296
Ottimo. A stasera.
Ci vediamo. Bella chiacchierata.
406
00:35:39,671 --> 00:35:40,671
Giocava!
407
00:35:40,963 --> 00:35:42,588
Giocava, credetemi.
408
00:35:42,921 --> 00:35:44,005
Con una Ellingboe!
409
00:35:44,088 --> 00:35:46,421
- Una Ellingboe!
- Buon Dio!
410
00:35:46,505 --> 00:35:48,421
- Avete sentito?
- Inaccettabile.
411
00:35:48,505 --> 00:35:50,005
Non so come sia successo.
412
00:35:50,088 --> 00:35:52,255
Mi sono girato un secondo...
413
00:35:54,421 --> 00:35:55,921
E poi l'ho vista.
414
00:35:56,005 --> 00:35:58,046
L'ho portata subito qui.
415
00:35:58,130 --> 00:36:00,588
- È sbagliato.
- Inconcepibile.
416
00:36:00,671 --> 00:36:02,630
- Impensabile!
- Cosa facciamo?
417
00:36:02,713 --> 00:36:05,338
È grave. Molto grave.
418
00:36:05,421 --> 00:36:08,671
Mai visto di peggio.
Cosa volevi fare, ragazzina?
419
00:36:08,755 --> 00:36:09,588
Non sai che...
420
00:36:09,671 --> 00:36:12,796
Krum e Ellingboe non vanno d'accordo.
421
00:36:13,463 --> 00:36:15,380
- Ma perché?
- Chiede perché?
422
00:36:15,463 --> 00:36:16,838
- Vedete?
- Perché?
423
00:36:16,921 --> 00:36:18,171
Non so cosa fare!
424
00:36:18,713 --> 00:36:21,046
Ci aiuti, signora. La supplico.
425
00:36:29,546 --> 00:36:32,421
Sai cos'è questa, ragazzino?
426
00:36:33,046 --> 00:36:36,338
Questa è tradizione!
427
00:36:36,921 --> 00:36:42,921
Secoli di odio glorioso,
tramandato da generazioni!
428
00:36:43,005 --> 00:36:45,838
La Zuffa dei 100 giorni del '45.
429
00:36:45,921 --> 00:36:47,505
Che abbiamo vinto.
430
00:36:47,588 --> 00:36:49,505
La Sfida navale del codardo.
431
00:36:49,588 --> 00:36:52,338
La Grande calata di brache dell'86.
432
00:36:54,463 --> 00:36:56,588
Una cosa è certa.
433
00:36:56,671 --> 00:36:59,255
Da quando abbiamo memoria...
434
00:36:59,338 --> 00:37:01,838
I Krum disprezzano gli Ellingboe...
435
00:37:01,921 --> 00:37:05,088
E gli Ellingboe detestano i Krum.
436
00:37:09,880 --> 00:37:11,880
Ecco perché.
437
00:37:12,963 --> 00:37:19,880
Lo so che non volevi mancare di rispetto
alla nostra storia, vero?
438
00:37:19,963 --> 00:37:23,130
- No.
- E non succederà più...
439
00:37:23,380 --> 00:37:24,463
vero?
440
00:37:25,546 --> 00:37:27,463
Certo che no.
441
00:37:27,546 --> 00:37:31,088
Ora raccontami da dove viene
questo bell'affarino.
442
00:37:37,755 --> 00:37:40,796
Provo a indovinare.
Non possiamo lasciarlo fuori?
443
00:37:42,921 --> 00:37:45,171
È proprio bravo con le parole, sa?
444
00:37:46,213 --> 00:37:49,088
Ovvio, non risponde nemmeno a questo.
445
00:37:52,880 --> 00:37:54,463
Scusa!
446
00:38:01,005 --> 00:38:02,880
Fermi!
447
00:38:41,338 --> 00:38:43,505
Luride canaglie!
448
00:38:47,255 --> 00:38:48,921
- Io!
- Scegli me!
449
00:38:49,005 --> 00:38:50,296
- Togliti!
- Prima io!
450
00:38:50,380 --> 00:38:53,005
- Voglio una bici! Dillo al signor Klaus!
- Zitto!
451
00:38:53,088 --> 00:38:55,046
Prendi la mia lettera!
452
00:38:55,130 --> 00:38:56,880
Prima io! Una bambola!
453
00:38:56,963 --> 00:39:00,463
- Io! Prima io!
- Ok, in fila indiana, veloci!
454
00:39:00,546 --> 00:39:02,713
Indietro. Tutti in fila.
455
00:39:02,796 --> 00:39:04,505
- Bene. Lettera.
- Spostati.
456
00:39:04,880 --> 00:39:07,005
Bene. Lettera. Bene.
457
00:39:07,088 --> 00:39:09,630
Presa. Sparisci. Ottimo, muoversi.
458
00:39:14,505 --> 00:39:18,463
- Ha un problema alla bocca?
- Non è di qui. È saami.
459
00:39:22,171 --> 00:39:26,296
Sì, bello, ma non vedo lettere.
Torna quando l'avrai.
460
00:39:26,880 --> 00:39:28,380
Buona giornata. Ciao.
461
00:39:28,505 --> 00:39:30,505
- Altre?
- Io!
462
00:39:30,588 --> 00:39:33,796
Bene. Voi, sapete come funziona.
O lettera o niente.
463
00:39:34,088 --> 00:39:35,921
Ma non sappiamo scrivere.
464
00:39:37,546 --> 00:39:38,880
Che disdetta.
465
00:39:39,171 --> 00:39:41,838
Anzi, sai cosa potreste fare?
466
00:39:55,546 --> 00:39:59,546
Che fai?
Dici ai bambini di imparare a scrivere?
467
00:39:59,630 --> 00:40:02,213
- Sei impazzito?
- Sì, io volevo...
468
00:40:02,296 --> 00:40:03,546
Ascoltami, postino.
469
00:40:03,630 --> 00:40:06,088
Qualsiasi cosa sia, lasciami stare.
470
00:40:06,171 --> 00:40:10,255
Marcisco qui da cinque anni
e sto per tirarmene fuori,
471
00:40:10,338 --> 00:40:12,088
non rovinare tutto.
472
00:40:12,546 --> 00:40:13,463
Intesi?
473
00:40:13,546 --> 00:40:17,046
Questi bambini
cresceranno senza istruzione.
474
00:40:17,338 --> 00:40:18,171
Dai...
475
00:40:19,505 --> 00:40:23,046
Scusa se mi piace sognare, ma...
Non lo facciamo per questo?
476
00:40:24,046 --> 00:40:27,588
Perché volevi insegnare?
Per fare la differenza?
477
00:40:33,130 --> 00:40:35,671
Gli amori di gioventù. Che ricordi.
478
00:40:35,755 --> 00:40:39,171
Gli sguardi intensi,
il cuore che batte forte.
479
00:40:39,255 --> 00:40:41,671
I piagnistei e i pantaloni sporchi no.
480
00:40:41,755 --> 00:40:43,380
Quelli non mi capitavano.
481
00:40:48,505 --> 00:40:52,630
Vai a letto e quando ti svegli
il regalo è vicino al camino.
482
00:40:52,713 --> 00:40:54,880
Sì, il signor Klaus è fantastico.
483
00:40:54,963 --> 00:40:57,005
- Sì, è il migliore.
- Sì.
484
00:40:57,088 --> 00:40:59,171
Klaus? Il migliore?
485
00:40:59,255 --> 00:41:02,046
È enorme, ma passa da qualsiasi camino.
486
00:41:02,130 --> 00:41:04,963
- E come fa?
- Non lo so. Fa una magia.
487
00:41:11,088 --> 00:41:15,380
Se lasci i calzini appesi,
il signor Klaus li riempirà di giocattoli.
488
00:41:17,838 --> 00:41:19,921
Viene solo quando dormi.
489
00:41:20,005 --> 00:41:21,755
Nessuno l'ha mai visto.
490
00:41:22,005 --> 00:41:24,130
È come se fosse invisibile.
491
00:41:28,296 --> 00:41:31,838
E adora i biscotti. Lasciane qualcuno.
492
00:41:49,796 --> 00:41:51,796
Vai a casa, fallito!
493
00:41:58,505 --> 00:42:00,630
Ora chi è il fallito, marmocchio?
494
00:42:00,755 --> 00:42:02,713
Il signor Klaus è un mito.
495
00:42:02,796 --> 00:42:06,213
- Hai sentito di Klaus?
- Klaus fa giocattoli stupendi.
496
00:42:08,505 --> 00:42:10,838
- È fantastico.
- Giocattoli bellissimi.
497
00:42:24,130 --> 00:42:25,838
- Cos'è successo?
- Silenzio.
498
00:42:25,921 --> 00:42:28,463
Seduto e zitto, tutto magico e fantastico.
499
00:42:31,046 --> 00:42:32,005
Cosa?
500
00:42:37,338 --> 00:42:40,505
Impareremo qualcosa, oggi?
501
00:42:42,546 --> 00:42:45,505
Se dovete stare qui, almeno state zitti.
502
00:42:45,838 --> 00:42:50,088
Perché non fate qualcosa?
Scrivete le vocali, per esempio.
503
00:42:50,171 --> 00:42:52,713
- Non abbiamo quaderni.
- Né penne.
504
00:42:53,921 --> 00:42:57,796
Ok, facciamo un patto.
Se vi insegno qualcosa, ve ne andate?
505
00:42:58,130 --> 00:42:58,963
Per favore?
506
00:43:13,338 --> 00:43:15,005
Ecco fatto.
507
00:43:16,171 --> 00:43:18,130
Davvero? È il mio nome?
508
00:43:18,463 --> 00:43:20,421
Sì, è il tuo nome.
509
00:43:22,338 --> 00:43:23,546
Mi insegni di più?
510
00:43:23,880 --> 00:43:25,588
- Per favore!
- Adesso io!
511
00:43:25,671 --> 00:43:28,005
- Voglio scrivere il mio nome.
- Anch'io.
512
00:43:28,088 --> 00:43:30,421
- Io!
- Voglio scrivere il mio nome!
513
00:43:30,505 --> 00:43:32,505
- Anch'io!
- Insegnami!
514
00:43:32,588 --> 00:43:34,630
- Voglio scrivere il mio nome!
- Io!
515
00:43:53,338 --> 00:43:54,463
Troppo pesante.
516
00:43:54,796 --> 00:43:55,755
Ok.
517
00:43:56,005 --> 00:43:58,171
Andrò da solo. Non devi...
518
00:43:58,255 --> 00:44:01,713
Senza offesa,
ma qualcuno dovrebbe mettersi a dieta.
519
00:44:01,796 --> 00:44:02,630
Che fai?
520
00:44:03,921 --> 00:44:06,213
Meno regali, meno peso.
521
00:44:06,296 --> 00:44:07,171
Meno regali?
522
00:44:07,255 --> 00:44:11,296
Ma meno regali, meno lettere,
e meno lettere, meno...
523
00:44:14,088 --> 00:44:16,921
Più bambini con sogni infranti.
524
00:44:17,005 --> 00:44:20,046
No, non lo permetterò.
525
00:44:20,130 --> 00:44:22,963
Abbiamo un dovere. È per i bambini.
526
00:44:39,921 --> 00:44:40,921
Presa.
527
00:44:59,963 --> 00:45:01,880
Vieni qui!
528
00:45:25,880 --> 00:45:30,130
Giusto. Io le sfianco e tu le prendi.
Lavoro di squa...
529
00:45:43,421 --> 00:45:47,130
- Bene. Ce la faremo.
- Bravo. Renne affidabili e forti.
530
00:45:52,505 --> 00:45:56,713
Ok, l'ufficio postale è aperto.
Chi ha la lettera venga avanti.
531
00:45:57,046 --> 00:45:58,380
Grazie.
532
00:45:59,338 --> 00:46:01,630
Ehi, fallito! Come me lo spieghi?
533
00:46:01,921 --> 00:46:05,463
Ho mandato la lettera
ma ho ricevuto solo carbone.
534
00:46:05,546 --> 00:46:09,546
Ti sta bene. Le pesti come te
non ricevono giocattoli da Klaus.
535
00:46:09,630 --> 00:46:12,546
Sì? E come sa cosa faccio?
Hai fatto la spia?
536
00:46:14,838 --> 00:46:16,421
Non ce n'era bisogno.
537
00:46:17,338 --> 00:46:18,630
Lui lo sa.
538
00:46:21,213 --> 00:46:22,255
Che vuol dire?
539
00:46:22,338 --> 00:46:25,255
Lui vede tutto, sai.
540
00:46:25,338 --> 00:46:28,255
Dispetti, marachelle e malefatte.
541
00:46:28,630 --> 00:46:30,713
Lui ha una lista...
542
00:46:32,463 --> 00:46:35,963
- La lista dei cattivi, la chiama.
- Non è vero.
543
00:46:36,046 --> 00:46:37,046
Credimi.
544
00:46:37,546 --> 00:46:40,255
Non ti conviene essere su quella lista.
545
00:46:42,463 --> 00:46:45,921
Allora, vuoi ancora lanciare
quella palla di neve?
546
00:46:49,088 --> 00:46:51,005
Proprio come pensavo.
547
00:47:10,171 --> 00:47:12,213
Solo i buoni ricevono giocattoli?
548
00:47:14,630 --> 00:47:16,546
"Caro signor Klaus,
549
00:47:17,463 --> 00:47:20,671
oggi ho spalato tutti i cortili della via.
550
00:47:21,463 --> 00:47:23,546
- Va bene, vero?
- Ciao.
551
00:47:23,630 --> 00:47:26,171
Non mettermi sulla lista dei cattivi."
552
00:47:26,255 --> 00:47:27,880
"Caro signor Klaus,
553
00:47:27,963 --> 00:47:31,171
oggi io e i miei fratelli
abbiamo aiutato la mamma.
554
00:47:33,338 --> 00:47:36,796
Se ci porti i giocattoli,
prometto che lo faremo sempre!"
555
00:47:36,880 --> 00:47:41,671
"Caro signor Klaus,
oggi il vicino riparava la staccionata
556
00:47:41,755 --> 00:47:43,130
ed è caduto.
557
00:47:44,380 --> 00:47:47,880
- Si è rotto la gamba. Chissà che male.
- Lasciatemi.
558
00:47:47,963 --> 00:47:50,671
- Non smetteva di urlare.
- Gli Ellingboe! Aiuto!
559
00:47:50,755 --> 00:47:53,588
L'abbiamo aiutato.
Diceva che non voleva ma,
560
00:47:53,671 --> 00:47:55,963
in fondo, io credo di sì."
561
00:47:56,588 --> 00:47:57,546
"Questo oggi.
562
00:47:57,630 --> 00:48:01,088
Ieri, invece di rubare le bacche
della signora Runa,
563
00:48:01,171 --> 00:48:02,880
le abbiamo raccolte per lei.
564
00:48:04,171 --> 00:48:07,671
Dopo è venuta a casa nostra
a portare la marmellata.
565
00:48:09,296 --> 00:48:11,505
E la mamma le ha portato una torta."
566
00:48:11,588 --> 00:48:14,880
"Caro signor Klaus,
vado a scuola tutti i giorni
567
00:48:15,130 --> 00:48:18,463
- e faccio sempre i compiti."
- Grazie!
568
00:48:20,296 --> 00:48:21,963
Salve, signor postino.
569
00:48:22,046 --> 00:48:24,255
"Alva è una maestra fantastica."
570
00:48:24,796 --> 00:48:28,255
"Ho pulito il vecchio clarinetto di papà.
571
00:48:28,338 --> 00:48:31,921
Spero di essere stato bravo.
Sembrava contento.
572
00:48:32,588 --> 00:48:34,796
Posso avere un giocattolo?"
573
00:48:55,588 --> 00:48:57,005
Cosa?
574
00:48:59,213 --> 00:49:00,338
Ma che...
575
00:49:16,296 --> 00:49:18,088
- Come andiamo, capo?
- Io!
576
00:49:18,171 --> 00:49:20,130
- Prendi!
- Cosa? Come?
577
00:49:29,213 --> 00:49:31,588
Venite, ragazzi. Giochiamo!
578
00:50:07,005 --> 00:50:11,838
È ora di mandare un messaggio
a quel postino.
579
00:50:13,130 --> 00:50:15,796
Tu sai cosa fare, passerotto.
580
00:50:16,505 --> 00:50:19,380
Mio...
581
00:50:20,130 --> 00:50:23,796
Ora il fornaio
ha torte scontate per gli Ellingboe
582
00:50:23,880 --> 00:50:25,838
senza lame nascoste dentro.
583
00:50:25,921 --> 00:50:30,421
E sai che gli incendi sono calati del 70%?
584
00:50:30,505 --> 00:50:32,838
È vero. Da quanto non ne vedi uno?
585
00:50:32,921 --> 00:50:35,921
Appunto.
E grigliate in giardino, mercatini...
586
00:50:36,005 --> 00:50:38,921
Non so, sembrano tutti impazziti.
587
00:50:40,421 --> 00:50:44,796
Un vero atto di bontà
ne ispira sempre un altro.
588
00:50:45,796 --> 00:50:48,546
Siamo diventati chiacchieroni.
589
00:50:48,630 --> 00:50:51,796
Cos'è che ti ha tirato fuori
questa perla di saggezza?
590
00:50:51,880 --> 00:50:56,005
È solo una cosa che diceva una persona.
591
00:50:56,088 --> 00:50:57,546
Ti dico una cosa io.
592
00:50:57,630 --> 00:51:01,296
So per esperienza
che tutti vogliono qualcosa.
593
00:51:01,380 --> 00:51:04,921
I bambini?
Lo fanno per i giocattoli. Ma gli adulti?
594
00:51:05,713 --> 00:51:09,296
Non so cosa vogliono,
ma certo non è per bontà o pace.
595
00:51:10,671 --> 00:51:11,713
E tu?
596
00:51:12,546 --> 00:51:14,171
- Cosa ci guadagni?
- Io?
597
00:51:14,255 --> 00:51:15,796
Beh, sai...
598
00:51:16,588 --> 00:51:18,255
È diverso. Io non...
599
00:51:20,838 --> 00:51:22,005
Attento!
600
00:51:23,046 --> 00:51:24,713
Mio!
601
00:51:27,588 --> 00:51:29,588
Non ci posso credere!
602
00:51:29,671 --> 00:51:33,671
- Che fate alla nostra imboscata?
- La vostra? È la nostra imboscata!
603
00:51:33,755 --> 00:51:35,505
- Fermale!
- Ci sto provando!
604
00:51:39,213 --> 00:51:40,463
Era il nostro posto!
605
00:51:43,255 --> 00:51:44,755
Guarda cos'avete fatto.
606
00:51:44,838 --> 00:51:48,255
- Noi?
- Solo voi potevate rovinare tutto!
607
00:52:18,213 --> 00:52:20,130
Amici tuoi, immagino.
608
00:52:22,463 --> 00:52:23,546
Simpatici.
609
00:52:31,838 --> 00:52:36,005
Non potete immaginare
cosa ho visto stanotte.
610
00:52:36,880 --> 00:52:41,671
Una slitta volante
trainata da renne magiche?
611
00:52:42,130 --> 00:52:43,005
Già.
612
00:52:48,130 --> 00:52:49,755
Guardate, ride anche.
613
00:52:50,213 --> 00:52:51,171
Mistero risolto.
614
00:52:56,421 --> 00:52:58,505
Ok, pausa. Davvero?
615
00:52:58,838 --> 00:53:00,255
- È così che ridi?
- Ok.
616
00:53:00,463 --> 00:53:01,463
Carichiamo.
617
00:53:01,546 --> 00:53:05,171
- Non te la cavi così. Fammela risentire.
- No.
618
00:53:05,255 --> 00:53:08,880
Dai, solo una risatina veloce.
Ridi un po'.
619
00:53:08,963 --> 00:53:10,296
Continua e vedrai.
620
00:53:10,380 --> 00:53:11,255
Ok, la smetto.
621
00:53:11,338 --> 00:53:15,546
La sai quella dell'uomo con una gamba sola
che entra in un bar?
622
00:53:32,338 --> 00:53:34,838
L'inventario scarseggia, no?
623
00:53:34,921 --> 00:53:38,213
Sì, ancora un paio di giri
e avremo finito.
624
00:53:38,755 --> 00:53:43,296
Sarai... contento
di non fare più turni di notte.
625
00:53:43,380 --> 00:53:44,880
- Giusto?
- Sì.
626
00:53:44,963 --> 00:53:47,213
Già.
627
00:53:47,963 --> 00:53:48,963
Anch'io.
628
00:54:05,171 --> 00:54:07,005
Bene, sei tornata.
629
00:54:09,005 --> 00:54:10,546
Sì. Molto gentile.
630
00:54:10,630 --> 00:54:13,505
Qualunque cosa tu dica,
io ho i miei problemi.
631
00:54:14,963 --> 00:54:19,296
Stiamo finendo i giocattoli!
Senza giocattoli, niente lettere!
632
00:54:19,380 --> 00:54:20,796
E senza lettere...
633
00:54:21,505 --> 00:54:22,338
Lascia stare.
634
00:54:24,755 --> 00:54:29,421
Non ho più tempo! Ecco, l'ho detto.
È quasi Natale e ho ancora...
635
00:54:30,296 --> 00:54:32,713
Natale.
636
00:54:32,796 --> 00:54:36,421
Ci sono! Dobbiamo... Devo... Noi...
637
00:54:38,755 --> 00:54:41,046
Puoi andare via? È proprietà privata.
638
00:54:56,671 --> 00:55:00,755
Io, capo dei prodi Krum...
639
00:55:00,838 --> 00:55:02,213
Taglia corto.
640
00:55:02,755 --> 00:55:06,005
Zitto, idiota! Ci sto arrivando.
641
00:55:06,630 --> 00:55:09,671
Io, capo dei prodi...
642
00:55:09,755 --> 00:55:13,421
Basta, hai rovinato l'atmosfera.
Sai perché siete qui.
643
00:55:13,963 --> 00:55:15,921
Sì, ovvio.
644
00:55:16,796 --> 00:55:20,588
- Zuffa notturna?
- Guardati intorno. Dov'è il tuo clan?
645
00:55:24,171 --> 00:55:25,796
Ti dico io dove sono.
646
00:55:25,880 --> 00:55:30,171
Alle feste di quartiere,
alle parate, alle grigliate.
647
00:55:30,255 --> 00:55:32,421
Non dimentichiamo i brunch.
648
00:55:32,505 --> 00:55:35,963
Il club del libro ha preso il mio Sven!
649
00:55:36,838 --> 00:55:42,588
Vedete? Il postino e quel giocattolaio
ci stanno lavando il cervello!
650
00:55:42,671 --> 00:55:43,755
E quindi?
651
00:55:43,838 --> 00:55:47,713
Quindi è ora di unire le forze
contro il nemico comune.
652
00:55:50,296 --> 00:55:53,255
Quindi... ci serve una tregua.
653
00:55:53,838 --> 00:55:56,421
Una tregua? Hai perso la testa?
654
00:55:56,755 --> 00:55:58,963
O risolviamo la situazione insieme
655
00:55:59,046 --> 00:56:02,880
- o vedremo club del libro e grigliate...
- E brunch!
656
00:56:02,963 --> 00:56:06,380
- Non dimentichiamo i brunch.
- Sì, anche.
657
00:56:06,463 --> 00:56:11,796
Dobbiamo unirci pacificamente
per impedire questa pace?
658
00:56:11,880 --> 00:56:15,171
Lo dobbiamo ai nostri antenati.
659
00:56:18,130 --> 00:56:20,171
Per la stirpe degli Ellingboe!
660
00:56:20,255 --> 00:56:22,255
Per l'onore dei Krum.
661
00:56:23,546 --> 00:56:26,421
I clan sono sul piede di guerra...
662
00:56:27,713 --> 00:56:28,796
insieme!
663
00:56:29,380 --> 00:56:34,921
Mio!
664
00:56:39,963 --> 00:56:40,796
Ma...
665
00:56:41,838 --> 00:56:45,338
Sarà una bella faticaccia.
666
00:57:47,546 --> 00:57:48,463
Sorpresa!
667
00:57:50,963 --> 00:57:54,755
- Ma cosa...
- Benvenuto nel tuo nuovo laboratorio.
668
00:57:55,880 --> 00:57:56,755
Che cosa...
669
00:57:56,838 --> 00:57:58,546
- Ti spiego.
- Perché...
670
00:57:58,630 --> 00:58:00,505
- Non voglio.
- Siediti.
671
00:58:01,130 --> 00:58:03,088
Ti piacerà, garantito.
672
00:58:04,338 --> 00:58:06,296
Natale!
673
00:58:06,671 --> 00:58:08,338
Il Natale? Cosa...
674
00:58:08,421 --> 00:58:14,088
Pensaci. Ogni bambino del paese
la mattina di Natale si sveglia e trova...
675
00:58:14,171 --> 00:58:17,296
un giocattolo nuovo davanti al camino!
676
00:58:17,671 --> 00:58:19,880
Le feste saranno ancora più magiche.
677
00:58:19,963 --> 00:58:23,171
- Pensa quanta gioia.
- Jesper, non credo...
678
00:58:24,296 --> 00:58:26,463
Fammi finire.
679
00:58:27,338 --> 00:58:30,421
Pensa a quelle faccine felici.
Che carini...
680
00:58:30,838 --> 00:58:32,546
- Guarda!
- Anche se...
681
00:58:32,630 --> 00:58:34,880
Dove troverai tutti quei giocattoli?
682
00:58:35,380 --> 00:58:36,213
Tu...
683
00:58:36,796 --> 00:58:37,963
ne farai di nuovi.
684
00:58:41,046 --> 00:58:43,338
Io non costruisco giocattoli.
685
00:58:44,630 --> 00:58:45,796
Non più.
686
00:58:46,546 --> 00:58:49,130
Tu hai un dono, amico mio.
687
00:58:49,213 --> 00:58:52,713
Le casette sono belle,
ma queste mani sono fatte per...
688
00:58:52,796 --> 00:58:54,046
Ho detto di no.
689
00:58:54,130 --> 00:58:56,921
Dai, aiutami. Prova a immaginare.
690
00:58:57,005 --> 00:58:58,588
Qui si lavora il legno.
691
00:58:58,671 --> 00:58:59,755
- No.
- E qui
692
00:58:59,838 --> 00:59:03,255
- armeggerai con meccanismi e ingranaggi.
- Smettila.
693
00:59:03,338 --> 00:59:06,463
In quest'angolo,
miriadi di attrezzi lucenti
694
00:59:06,546 --> 00:59:08,505
- di ogni tipo.
- Non toccare!
695
00:59:08,588 --> 00:59:10,505
- Tutti ben organizzati.
- No!
696
00:59:22,838 --> 00:59:24,171
Che cos'è?
697
00:59:26,046 --> 00:59:27,338
Vai via.
698
00:59:27,421 --> 00:59:28,880
Klaus, mi dispiace.
699
00:59:28,963 --> 00:59:30,546
- Non volevo...
- Fuori!
700
01:00:05,838 --> 01:00:07,088
Nottataccia?
701
01:00:08,463 --> 01:00:09,880
Benvenuta nel club.
702
01:00:12,505 --> 01:00:14,588
No, non voglio annoiarti.
703
01:00:17,505 --> 01:00:19,671
Ok. È che il pensiero mi assilla.
704
01:00:19,755 --> 01:00:23,630
Se non trovo quelle lettere,
che cosa farò?
705
01:00:23,713 --> 01:00:27,796
Resterò qui per sempre,
con un vecchio boscaiolo e gente folle,
706
01:00:27,880 --> 01:00:29,796
senza desiderare niente di più?
707
01:00:32,338 --> 01:00:35,421
A casa non mi manca praticamente niente.
708
01:00:35,505 --> 01:00:36,588
Ma qui...
709
01:00:37,463 --> 01:00:38,755
sono solo...
710
01:00:38,838 --> 01:00:41,463
un altro insignificante...
711
01:00:43,421 --> 01:00:44,380
signor nessuno.
712
01:00:46,380 --> 01:00:49,046
Ma Klaus non si merita...
713
01:00:49,130 --> 01:00:50,421
Io non volevo...
714
01:00:51,130 --> 01:00:53,588
E ora mi sento... Sono stato...
715
01:00:55,546 --> 01:00:56,671
Esatto.
716
01:00:57,421 --> 01:01:00,671
Ehi, sei brava ad ascoltare, lo sai?
717
01:01:04,380 --> 01:01:06,630
Ok, hai vinto tu.
718
01:01:08,546 --> 01:01:09,880
Vieni con me.
719
01:01:14,088 --> 01:01:15,505
Scusa, è tardi,
720
01:01:15,588 --> 01:01:17,963
ma non è che per caso tu...
721
01:01:18,380 --> 01:01:19,380
la capisci?
722
01:01:25,546 --> 01:01:27,963
Ok, entrate.
723
01:01:33,671 --> 01:01:35,921
Bene, iniziamo.
724
01:01:36,005 --> 01:01:37,338
Cioccolata calda?
725
01:01:43,921 --> 01:01:45,463
Vorrebbe una barca!
726
01:01:45,546 --> 01:01:47,671
- Sicura?
- No. No, cancella.
727
01:01:49,671 --> 01:01:51,963
- Sì, lo fa.
- Cosa?
728
01:01:52,046 --> 01:01:54,671
Che cosa? State parlando di me?
729
01:03:20,005 --> 01:03:21,255
Klaus, io...
730
01:04:03,338 --> 01:04:04,338
Vai.
731
01:05:18,755 --> 01:05:21,963
Sembra che qualcuno abbia bisogno di aiuto
732
01:05:22,046 --> 01:05:24,588
- a spedire lettere.
- Già.
733
01:05:25,213 --> 01:05:26,088
Chi?
734
01:05:26,171 --> 01:05:27,713
Cos... Ma...
735
01:05:28,380 --> 01:05:31,505
Com'è possibile
che non vi abbiamo mai sconfitti?
736
01:05:31,963 --> 01:05:37,421
Sì, e poi, quando è salita sulla slitta
ho detto: "No! È troppo piccola".
737
01:05:37,505 --> 01:05:39,921
Invece era perfetta per lei!
738
01:05:40,213 --> 01:05:43,380
L'ha adorata, vero? Secondo me sì, no?
739
01:05:44,588 --> 01:05:45,963
- Sì.
- Già.
740
01:05:46,046 --> 01:05:48,130
Sì, le è piaciuta molto.
741
01:05:49,505 --> 01:05:55,046
Ricordo ancora i giorni
in cui avevo quel sorriso anch'io.
742
01:05:55,130 --> 01:05:57,463
Che sorriso? Io non sorridevo.
743
01:05:57,546 --> 01:06:00,171
Era una smorfia. Per il sole.
744
01:06:00,255 --> 01:06:01,338
Come no.
745
01:06:01,755 --> 01:06:06,421
All'inizio non lo ammettevo nemmeno io.
Lei mi prendeva in giro.
746
01:06:06,505 --> 01:06:07,463
Lei?
747
01:06:08,546 --> 01:06:09,880
La mia Lydia.
748
01:06:10,671 --> 01:06:14,630
Trovai questo posto nei boschi.
Quanto le piaceva.
749
01:06:15,546 --> 01:06:18,338
Così costruii la nostra casa qui.
750
01:06:20,130 --> 01:06:21,380
Lontano da tutto.
751
01:06:22,713 --> 01:06:25,213
Ma non saremmo rimasti in due a lungo.
752
01:06:29,755 --> 01:06:31,130
Volevamo dei bambini.
753
01:06:32,546 --> 01:06:34,005
Tanti.
754
01:06:34,088 --> 01:06:36,713
Che corrono, ridono, combinano guai.
755
01:06:42,463 --> 01:06:46,088
Nell'attesa,
iniziai a costruire giocattoli per loro.
756
01:06:46,630 --> 01:06:48,005
E aspettavamo,
757
01:06:48,088 --> 01:06:51,130
e io continuavo a farne e a farne.
758
01:06:52,796 --> 01:06:55,796
- Ne ho fatto un altro. Ti piace?
- E aspettavamo,
759
01:06:56,338 --> 01:06:58,880
ma non arrivavano mai.
760
01:07:01,630 --> 01:07:02,796
E poi...
761
01:07:05,588 --> 01:07:07,296
si è ammalata.
762
01:07:12,463 --> 01:07:15,463
Ancora oggi, a volte...
763
01:07:16,380 --> 01:07:19,296
mi sembra quasi che sia ancora...
764
01:07:25,296 --> 01:07:26,588
Dopo...
765
01:07:27,130 --> 01:07:29,255
che se n'è andata...
766
01:07:29,880 --> 01:07:32,713
io... mi sono smarrito, credo.
767
01:07:33,463 --> 01:07:38,838
Amava gli uccelli,
così ho costruito casette per loro.
768
01:07:40,713 --> 01:07:43,921
Ma poi... sei arrivato tu.
769
01:07:44,588 --> 01:07:49,213
Consegnare i giocattoli
e vedere la gioia di quei bambini...
770
01:07:49,921 --> 01:07:52,171
Non pensavo mi sarei più sentito così.
771
01:07:52,255 --> 01:07:55,838
Per questo devo ringraziare te, amico mio.
772
01:07:55,921 --> 01:07:58,338
Perciò... grazie.
773
01:07:59,546 --> 01:08:00,755
Non c'è di che.
774
01:08:02,005 --> 01:08:04,213
- Sai una cosa? Lo facciamo.
- Cosa?
775
01:08:04,796 --> 01:08:08,255
- Che cosa?
- Per il Natale. Faremo i giocattoli.
776
01:08:08,338 --> 01:08:10,046
- Lei avrebbe voluto.
- Davvero?
777
01:08:10,130 --> 01:08:15,088
Sì! E il prossimo anno, con più tempo,
potremo andare in altri villaggi.
778
01:08:15,171 --> 01:08:16,671
- Il prossimo?
- E oltre!
779
01:08:16,755 --> 01:08:20,213
Ma io non...
Cioè, manca ancora molto. Potrei non...
780
01:08:20,296 --> 01:08:23,130
Cosa stai blaterando?
Forza, non perdiamo tempo.
781
01:08:25,171 --> 01:08:27,046
Potrei non essere più qui.
782
01:08:36,380 --> 01:08:39,838
C’è una balena nei mari del nord
783
01:08:39,921 --> 01:08:43,588
Che si diverte a giocar con le navi
784
01:08:43,671 --> 01:08:47,380
Una mattina passa un battello
785
01:08:47,463 --> 01:08:50,921
Un marinaio guarda dal ponte
786
01:08:51,005 --> 01:08:54,171
Che simpatica quella balena
787
01:08:54,255 --> 01:08:57,171
Con quei denti così bianchi
788
01:08:57,255 --> 01:09:00,171
Non c’è dubbio per noi quella è
789
01:09:00,255 --> 01:09:03,255
La balena più bella che c’è
790
01:09:03,338 --> 01:09:04,380
Bravissimi!
791
01:09:05,046 --> 01:09:08,296
Va bene, per oggi è tutto. Come compito...
792
01:09:09,380 --> 01:09:10,546
Che cos'era...
793
01:09:10,630 --> 01:09:13,755
Va beh, niente compiti!
Non sono la migliore?
794
01:09:13,838 --> 01:09:14,838
Cos'è...
795
01:09:15,338 --> 01:09:16,338
successo qui?
796
01:09:17,255 --> 01:09:20,088
Ho pensato
di rinnovare un po' questo posto.
797
01:09:20,171 --> 01:09:22,671
Il pesce marcio è passato di moda.
798
01:09:22,755 --> 01:09:24,380
Come hai pagato tutto?
799
01:09:26,046 --> 01:09:29,088
- I tuoi risparmi?
- Beh, non tutti.
800
01:09:29,171 --> 01:09:30,505
Anzi, sì, tutto.
801
01:09:30,588 --> 01:09:32,296
Ma guarda. È venuto bene.
802
01:09:32,380 --> 01:09:35,671
E per ricominciare
il più lontano possibile da qui?
803
01:09:35,755 --> 01:09:36,713
Come farai?
804
01:09:36,796 --> 01:09:40,421
Bisogna essere stupidi
per volersene andare ora.
805
01:09:40,755 --> 01:09:41,963
Non credi?
806
01:09:42,296 --> 01:09:44,505
Io... Forse.
807
01:09:45,421 --> 01:09:49,838
Forse? Wow.
Non hai idea di cosa hai fatto, vero?
808
01:09:50,755 --> 01:09:52,296
Vieni, ti faccio vedere.
809
01:09:58,338 --> 01:10:00,213
Guarda un po' qua.
810
01:10:07,213 --> 01:10:10,963
Astro del ciel
811
01:10:11,338 --> 01:10:14,921
Pargol divin
812
01:10:18,005 --> 01:10:20,546
- Buon Natale, Alva.
- Buon Natale.
813
01:10:20,630 --> 01:10:21,963
Buonasera, Johansen.
814
01:10:22,046 --> 01:10:23,713
- Salve.
- Alva.
815
01:10:36,255 --> 01:10:38,671
Sembra un altro posto, vero?
816
01:10:50,505 --> 01:10:51,338
Ciao.
817
01:10:52,046 --> 01:10:53,338
Che ci fai qui?
818
01:11:03,630 --> 01:11:05,838
Un vero atto di bontà, eh?
819
01:11:05,921 --> 01:11:08,130
Ne ispira sempre un altro.
820
01:11:08,213 --> 01:11:09,421
Sempre.
821
01:11:09,921 --> 01:11:12,838
Ricordate, lettere nelle buste.
822
01:11:12,921 --> 01:11:15,171
- Passatele.
- Non servono rime.
823
01:11:15,255 --> 01:11:19,255
- Esatto.
- Brevi. Nessun bonus per l'ortografia.
824
01:11:19,338 --> 01:11:21,755
Sei bravissima, passerotto.
825
01:11:21,838 --> 01:11:24,421
Forza, non vogliamo mica Shakespeare.
826
01:11:30,755 --> 01:11:33,296
Piano, vecchia mia. Non dondolare.
827
01:11:42,421 --> 01:11:45,046
Linee morbide. Ottimo lavoro.
828
01:11:46,755 --> 01:11:47,671
Buongiorno.
829
01:11:48,546 --> 01:11:49,546
Salve.
830
01:11:53,796 --> 01:11:55,921
Che cosa farò, eh?
831
01:11:57,088 --> 01:11:59,046
Resterò qui per sempre...
832
01:12:02,963 --> 01:12:04,838
con un vecchio boscaiolo...
833
01:12:10,796 --> 01:12:12,463
e gente folle...
834
01:12:37,171 --> 01:12:39,338
senza desiderare niente di più?
835
01:12:53,671 --> 01:12:57,463
- Fai tu quella parte o...
- Tu finisci qui e...
836
01:13:05,046 --> 01:13:09,171
Hanno insistito,
non volevo essere scortese.
837
01:13:09,255 --> 01:13:12,921
Non lo so, è... molto rosso.
È troppo, dite?
838
01:13:13,005 --> 01:13:18,338
No! Benderemo le renne,
così non impazziscono. Basterà.
839
01:13:18,421 --> 01:13:19,505
Scherzo.
840
01:13:20,130 --> 01:13:22,005
È bello. Ti sta bene...
841
01:13:22,088 --> 01:13:23,296
Ciao, Jesper.
842
01:13:23,671 --> 01:13:25,046
Papà? Cosa...
843
01:13:25,463 --> 01:13:28,880
Scusa. Parliamo fuori. Qui non c'è spazio.
844
01:13:32,130 --> 01:13:35,755
Papà, cosa fai qui?
Ho ancora qualche giorno per...
845
01:13:35,838 --> 01:13:40,421
Quattordicimila lettere da Smeerensburg?
Dovevo vederlo coi miei occhi.
846
01:13:40,505 --> 01:13:42,713
Papà, non puoi venire così...
847
01:13:42,796 --> 01:13:44,588
Cosa? Quattordicimila?
848
01:13:44,671 --> 01:13:47,130
- Non è possibile, io...
- Oh, sì.
849
01:13:47,213 --> 01:13:49,338
Non fare il modesto.
850
01:13:49,421 --> 01:13:53,338
- Che ci fanno qui?
- Mi hanno detto loro dei tuoi traguardi.
851
01:13:53,421 --> 01:13:56,546
Una tale impresa andava premiata.
852
01:13:56,630 --> 01:14:00,005
- Qualsiasi cosa ti abbiano detto...
- Allora, sei pronto?
853
01:14:00,088 --> 01:14:01,546
Pronto? Per cosa?
854
01:14:02,296 --> 01:14:03,796
Per andare a casa.
855
01:14:03,880 --> 01:14:07,546
I patti sono patti.
Il tuo calvario è finito.
856
01:14:07,963 --> 01:14:08,963
A casa?
857
01:14:09,421 --> 01:14:12,630
Col maggiordomo, la colazione a letto...
858
01:14:13,130 --> 01:14:14,255
e lenzuola di seta?
859
01:14:14,338 --> 01:14:16,546
Te lo sei davvero meritato.
860
01:14:16,630 --> 01:14:20,296
Lei non è d'accordo, signor Klaus?
861
01:14:22,921 --> 01:14:25,505
È stato incredibile.
862
01:14:25,588 --> 01:14:29,213
Ha spinto i bambini a scrivere lettere
e ad andare a scuola.
863
01:14:29,296 --> 01:14:32,296
E ha convinto gli abitanti ad adoperarsi
864
01:14:32,588 --> 01:14:34,880
per una nobile causa.
865
01:14:35,338 --> 01:14:36,380
Invero.
866
01:14:37,046 --> 01:14:38,755
Bene, possiamo andare?
867
01:14:40,546 --> 01:14:43,421
Ti lascio un minuto per i saluti.
868
01:14:47,005 --> 01:14:48,838
Vi prego, posso spiegare.
869
01:14:48,921 --> 01:14:50,921
- Io...
- È molto chiaro.
870
01:14:51,005 --> 01:14:52,255
Hai ingannato tutti
871
01:14:52,338 --> 01:14:56,588
per tornare alla tua vita vanitosa
nella grande città. Giusto?
872
01:14:56,671 --> 01:14:58,338
No, cioè...
873
01:14:58,421 --> 01:15:00,130
All'inizio, forse, ma...
874
01:15:00,213 --> 01:15:02,671
Alva, ti prego, torna qui.
875
01:15:02,755 --> 01:15:06,630
Senza lettere sarei stato diseredato.
Ma è cambiato tutto.
876
01:15:14,630 --> 01:15:16,213
Klaus, ascoltami.
877
01:15:16,296 --> 01:15:18,880
Tutti vogliono qualcosa, vero?
878
01:15:40,963 --> 01:15:44,838
Speravo che le avversità
ti avrebbero fatto rigare dritto,
879
01:15:44,921 --> 01:15:46,713
ma devo ammettere...
880
01:15:46,796 --> 01:15:50,296
Diciamo solo
che il futuro sarà di certo radioso
881
01:15:50,380 --> 01:15:53,713
per colui che ha portato le poste
a Smeerensburg.
882
01:15:53,796 --> 01:15:58,171
A proposito del futuro,
vorrei tanto sapere dove ti vedi...
883
01:16:01,255 --> 01:16:04,338
Fuori uno. Ne resta un altro.
884
01:16:05,963 --> 01:16:10,421
Se mi chiedi chi, guarda, lo giuro...
885
01:16:26,505 --> 01:16:29,296
Finalmente si torna a casa, allora.
886
01:16:29,963 --> 01:16:30,921
Io...
887
01:16:32,130 --> 01:16:35,921
- Salpiamo subito, capitano.
- Questa è nuova.
888
01:16:36,005 --> 01:16:36,921
Come dice?
889
01:16:37,005 --> 01:16:41,421
Mai visto un postino andare via più triste
di quando è arrivato.
890
01:16:42,713 --> 01:16:45,046
Meglio non badarci, dico io.
891
01:16:45,130 --> 01:16:50,171
Di sicuro non è niente che possa covare
e di cui possa pentirsi, un giorno.
892
01:17:37,880 --> 01:17:39,130
Su con la vita.
893
01:17:41,630 --> 01:17:43,380
Mi sa che ho perso la barca.
894
01:17:49,630 --> 01:17:52,005
Così gli ho detto tutto.
895
01:17:52,088 --> 01:17:57,088
Lui mi ha guardato e mi ha detto
che non l'avevo mai reso più fiero.
896
01:17:57,171 --> 01:17:58,588
E mi ha abbracciato.
897
01:17:58,671 --> 01:18:01,171
Ci credi? Pensavo si arrabbiasse.
898
01:18:04,088 --> 01:18:05,463
Sì, mi mancherà.
899
01:18:05,546 --> 01:18:08,963
Casa grande,
ogni mio capriccio soddisfatto,
900
01:18:09,046 --> 01:18:12,755
le lenzuola di seta... Oddio!
Cambiamo argomento?
901
01:18:15,171 --> 01:18:17,630
Ma scendere dalla barca era facile.
902
01:18:17,713 --> 01:18:21,046
Il difficile
sarà convincere Klaus e Alva a...
903
01:18:21,630 --> 01:18:22,463
Cosa c'è là?
904
01:18:24,838 --> 01:18:25,838
I clan.
905
01:18:37,630 --> 01:18:41,796
Piano.
906
01:18:41,880 --> 01:18:42,921
Un po'...
907
01:18:48,088 --> 01:18:49,380
Guarda, guarda.
908
01:18:50,130 --> 01:18:51,880
Capitiamo a fagiolo.
909
01:18:54,546 --> 01:18:57,505
- Che volete?
- Stavamo pensando:
910
01:18:57,588 --> 01:19:01,255
"Non meritano un regalo
anche i nostri bambini?"
911
01:19:01,338 --> 01:19:05,046
E guarda un po', hai già il suo preferito.
912
01:19:05,130 --> 01:19:07,380
Una bella pentolaccia gigante.
913
01:19:08,046 --> 01:19:09,130
Ehi, toccate...
914
01:19:09,713 --> 01:19:13,255
- i giocattoli con un dito e giuro che...
- Stai indietro.
915
01:19:13,338 --> 01:19:16,880
Potete prendere i giocattoli.
Nessuno si farà male.
916
01:19:16,963 --> 01:19:19,546
Per noi va benissimo.
917
01:19:20,421 --> 01:19:23,963
Quanto tarderanno i bambini
a tornare alle vecchie abitudini,
918
01:19:24,046 --> 01:19:26,838
senza giocattoli per corromperli?
919
01:19:27,546 --> 01:19:29,963
Tra quanto ricominceranno a litigare?
920
01:19:30,755 --> 01:19:35,463
E quanto ci metteranno gli adulti
a fare lo stesso?
921
01:19:46,505 --> 01:19:48,296
- Jesper?
- È il postino!
922
01:19:53,005 --> 01:19:54,255
Mangiate la neve...
923
01:19:54,921 --> 01:19:56,880
Perché non sono attaccate?
924
01:19:56,963 --> 01:19:57,921
Pensavo di sì.
925
01:19:58,005 --> 01:20:01,088
Non l'avrei fatto
neanche tra un milione di anni,
926
01:20:01,171 --> 01:20:02,546
se l'avessi saputo.
927
01:20:02,630 --> 01:20:03,671
Inseguiteli!
928
01:20:03,755 --> 01:20:06,005
Chi lascia una slitta staccata...
929
01:20:07,338 --> 01:20:10,421
- Distruggete i giocattoli!
- Fermateli!
930
01:20:10,963 --> 01:20:14,755
Mio!
931
01:20:17,671 --> 01:20:19,796
Mio...
932
01:20:30,213 --> 01:20:32,546
Sfrutterei volentieri un aiuto.
933
01:20:32,630 --> 01:20:35,213
"Sfruttare", parola interessante.
934
01:20:35,296 --> 01:20:37,713
Vuoi farmi sentire in colpa proprio ora?
935
01:20:37,796 --> 01:20:39,963
Disintegrate quei giocattoli!
936
01:20:46,046 --> 01:20:49,171
- I giocattoli! Dobbiamo richiuderlo.
- Perché?
937
01:20:49,505 --> 01:20:51,963
- Pensavo te ne andassi.
- Ok. Va bene.
938
01:20:52,046 --> 01:20:55,796
Continuiamo pure a parlare
della brutta persona che sono
939
01:20:55,880 --> 01:21:00,380
mentre mi rompo il collo
per salvare i giocattoli, perché no.
940
01:21:00,463 --> 01:21:01,463
Giù!
941
01:21:01,546 --> 01:21:03,130
Fermateli!
942
01:21:17,046 --> 01:21:19,921
Bella mossa!
Come sapevi che io mi sarei salvato?
943
01:21:20,005 --> 01:21:21,505
No, non rispondere.
944
01:21:23,588 --> 01:21:24,963
Mio!
945
01:21:25,046 --> 01:21:27,005
Vai. Siamo morti.
946
01:21:27,588 --> 01:21:29,255
Mio!
947
01:21:33,963 --> 01:21:35,088
Passerotto!
948
01:21:35,296 --> 01:21:37,463
Sono comunque fiero di te!
949
01:21:44,296 --> 01:21:45,838
Mio?
950
01:21:54,088 --> 01:21:55,921
Perdiamo giocattoli!
951
01:22:06,130 --> 01:22:08,505
- No! Fermo!
- Santo cielo!
952
01:22:25,588 --> 01:22:27,338
Jesper! Lasciala!
953
01:22:27,671 --> 01:22:30,005
- Non ne vale la pena!
- Sei pazzo? No!
954
01:22:40,630 --> 01:22:43,046
Visto? Una passeggiata...
955
01:22:43,130 --> 01:22:45,630
Io non canterei vittoria.
956
01:22:47,463 --> 01:22:48,880
Aspetta, no!
957
01:23:00,921 --> 01:23:05,088
Questo era un paese fondato
su risentimento e rancore.
958
01:23:05,171 --> 01:23:08,088
E così sarà, finché un Krum...
959
01:23:08,171 --> 01:23:09,380
O un Ellingboe.
960
01:23:10,338 --> 01:23:13,171
...avrà voce in capitolo.
961
01:23:13,255 --> 01:23:16,005
Andiamocene. Qui abbiamo finito.
962
01:23:16,088 --> 01:23:20,171
Ben detto. Quindi riprendiamo la faida?
Tregua conclusa?
963
01:23:20,255 --> 01:23:21,588
Da domattina.
964
01:23:23,005 --> 01:23:24,838
Un vero atto di bontà.
965
01:23:25,421 --> 01:23:26,838
Hai detto qualcosa?
966
01:23:31,255 --> 01:23:33,588
Un vero atto di bontà...
967
01:23:34,630 --> 01:23:36,338
ne ispira sempre un altro.
968
01:23:37,046 --> 01:23:40,921
Mi sa che hai battuto la testa,
dovresti sdraiarti.
969
01:23:41,380 --> 01:23:43,921
Non mi credete? Voltatevi.
970
01:23:44,005 --> 01:23:45,130
Cosa?
971
01:23:45,755 --> 01:23:47,380
Voltatevi.
972
01:23:50,713 --> 01:23:51,588
Mio.
973
01:23:52,171 --> 01:23:53,380
- Passerotto!
- Tesoro!
974
01:23:53,463 --> 01:23:55,296
- Lascialo subito!
- Mio!
975
01:23:55,380 --> 01:23:57,171
- Ma tesoro...
- Torna qui!
976
01:23:57,255 --> 01:23:59,005
- Scendi da lì!
- Passerotto!
977
01:23:59,088 --> 01:24:01,005
- Sono la mamma!
- Mettilo giù!
978
01:24:01,671 --> 01:24:03,380
Non sai dove è stato!
979
01:24:03,546 --> 01:24:05,338
Klaus, non so cosa dire.
980
01:24:05,713 --> 01:24:06,755
Se non avessi...
981
01:24:11,630 --> 01:24:12,755
Che cos'è?
982
01:24:21,088 --> 01:24:23,046
Quei regali erano finti?
983
01:24:23,130 --> 01:24:24,588
Dammi un po' di fiducia.
984
01:24:25,046 --> 01:24:27,171
Non glieli avrei mai lasciati.
985
01:24:27,255 --> 01:24:29,671
- Come sapevi...
- I bambini parlano.
986
01:24:29,755 --> 01:24:33,963
E se i bambini parlano
dei genitori che complottano,
987
01:24:34,046 --> 01:24:35,588
le maestre ascoltano.
988
01:24:35,671 --> 01:24:36,880
Un piano semplice.
989
01:24:37,838 --> 01:24:40,838
Dopo averli distrutti
se ne sarebbero andati.
990
01:24:40,921 --> 01:24:44,046
Ma sei arrivato tu a complicare tutto.
Come sempre.
991
01:24:44,130 --> 01:24:45,755
L'ho fatto per niente?
992
01:24:46,546 --> 01:24:48,630
Oh, io non direi.
993
01:24:53,505 --> 01:24:54,921
Partiamo?
994
01:25:15,838 --> 01:25:17,588
È venuto!
995
01:25:19,046 --> 01:25:20,630
Quello grande è mio!
996
01:25:23,171 --> 01:25:25,463
Te l'avevo detto, è venuto!
997
01:25:25,546 --> 01:25:27,338
Mamma! Vieni, presto!
998
01:25:28,171 --> 01:25:29,338
Sì!
999
01:25:29,421 --> 01:25:31,713
- Quello che volevo!
- È venuto!
1000
01:25:31,796 --> 01:25:35,546
Papà, mamma! Svegliatevi! Venite a vedere!
1001
01:25:45,630 --> 01:25:46,713
La vita continuò
1002
01:25:47,380 --> 01:25:50,088
e Smeerensburg continuò a migliorare.
1003
01:25:57,213 --> 01:25:58,838
Poetico, no?
1004
01:26:01,255 --> 01:26:03,088
Quanto a me e Alva...
1005
01:26:04,421 --> 01:26:07,130
Beh... cosa vi aspettavate?
1006
01:26:07,213 --> 01:26:08,713
Mi amava, ovvio.
1007
01:26:15,130 --> 01:26:19,005
Ogni anno, sotto Natale,
arrivavano le lettere.
1008
01:26:19,088 --> 01:26:21,338
Sempre di più, e da lontano.
1009
01:26:22,005 --> 01:26:25,380
Dovemmo espandere le attività,
come da programmi.
1010
01:26:25,921 --> 01:26:29,338
Più bambini, più giocattoli, più città.
1011
01:26:35,421 --> 01:26:37,880
Che luce! Illumina a giorno!
1012
01:26:37,963 --> 01:26:40,963
Guarda! Vedi il rosso e il giallo intorno?
1013
01:26:44,380 --> 01:26:47,630
- Passarono gli anni.
- Un caffè per il portalettere?
1014
01:26:52,005 --> 01:26:53,421
Cos'hai in faccia?
1015
01:26:53,713 --> 01:26:56,213
Non ti piacciono? Mi stanno bene.
1016
01:26:56,463 --> 01:26:58,630
Sii sincero. Alva li detesta.
1017
01:26:58,713 --> 01:27:00,213
Uno meglio dell'altro.
1018
01:27:02,046 --> 01:27:04,713
Finché, il dodicesimo anno...
1019
01:27:25,046 --> 01:27:26,505
Arrivo, amore mio.
1020
01:28:19,421 --> 01:28:21,171
Lo cercai dappertutto.
1021
01:28:23,046 --> 01:28:26,296
Chiesi a chiunque, ma non lo trovavamo.
1022
01:28:27,755 --> 01:28:28,880
Nessun addio.
1023
01:28:30,005 --> 01:28:32,505
Nessuna spiegazione. Niente.
1024
01:28:33,088 --> 01:28:34,463
Era come se fosse...
1025
01:28:36,671 --> 01:28:37,755
svanito.
1026
01:28:45,088 --> 01:28:46,255
Ok.
1027
01:28:46,338 --> 01:28:51,005
Ho due consegne urgenti, direttore.
Le lettere sono imbustate.
1028
01:28:51,088 --> 01:28:52,963
Apporre i francobolli.
1029
01:28:53,838 --> 01:28:54,755
Un altro.
1030
01:28:55,380 --> 01:28:57,588
Firmato, timbrato, in consegna!
1031
01:28:57,671 --> 01:28:59,421
- Sogni d'oro!
- Ora dormite.
1032
01:28:59,505 --> 01:29:01,630
Buonanotte.
1033
01:29:20,130 --> 01:29:22,088
Che cosa gli sia successo,
1034
01:29:22,171 --> 01:29:24,338
come e perché...
1035
01:29:25,463 --> 01:29:28,130
è fuori dalla mia comprensione.
1036
01:29:29,338 --> 01:29:32,338
Ho smesso di chiedermelo molto tempo fa.
1037
01:29:45,588 --> 01:29:47,046
Quello che so...
1038
01:29:48,088 --> 01:29:49,713
è che una volta all'anno...
1039
01:29:51,421 --> 01:29:52,838
rivedo il mio amico.
1040
01:36:19,755 --> 01:36:23,588
Sottotitoli: Riccardo Mimmi
1041
01:36:23,963 --> 01:36:30,963
IN MEMORIA DI MARY LESCHER