1 00:00:06,005 --> 00:00:09,380 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:25,255 --> 00:00:29,171 Lettere. Ormai non ne scrivi spesso, vero? 3 00:00:29,255 --> 00:00:31,880 Ma ce n'è una che non dimenticherai mai, 4 00:00:31,963 --> 00:00:37,630 per un paffutello vestito di rosso che, se ti comporti più o meno bene, 5 00:00:38,046 --> 00:00:40,046 ti lascerà dei giocattoli. 6 00:00:40,130 --> 00:00:44,546 Eppure, nessuno pensa mai a come tutto è cominciato. 7 00:00:45,546 --> 00:00:49,046 Questa storia parla di lettere e inizia... 8 00:00:50,130 --> 00:00:51,130 con questa. 9 00:01:23,671 --> 00:01:26,713 REGIA ACCADEMIA POSTALE 10 00:01:29,838 --> 00:01:33,005 ...settantaquattro, settantacinque, settantasei, 11 00:01:33,088 --> 00:01:36,505 settantasette, settantotto, settantanove, 12 00:01:36,921 --> 00:01:38,713 - ottanta! - Sergente istruttore! 13 00:01:38,796 --> 00:01:41,880 Un messaggio dall'alto per uno dei cadetti. 14 00:01:43,421 --> 00:01:45,255 È per lui, signore. 15 00:01:54,005 --> 00:01:55,505 Cadetto Johansen! 16 00:01:57,296 --> 00:02:00,421 Non me lo dica. Mi faccia indovinare. 17 00:02:01,171 --> 00:02:02,421 Mi arrendo. Chi è? 18 00:02:02,505 --> 00:02:03,380 Sergente! 19 00:02:03,463 --> 00:02:07,130 Si accomodi. Qualcosa da bere? Caffè, cappuccino? 20 00:02:07,213 --> 00:02:10,588 Non dovresti essere all'addestramento equestre? 21 00:02:11,338 --> 00:02:13,755 Non si preoccupi, ho un sostituto. 22 00:02:19,046 --> 00:02:21,171 Messaggio dal direttore generale. 23 00:02:21,630 --> 00:02:24,088 Cosa? Dice sul serio? 24 00:02:24,171 --> 00:02:26,005 Non mi prenda in giro. 25 00:02:26,088 --> 00:02:27,130 Regga questi. 26 00:02:28,671 --> 00:02:34,546 Wow, ci ha messo più del previsto. Sono convocato nella tana del lupo. 27 00:02:34,630 --> 00:02:37,880 Vorrà dire niente caffè per il sergente. 28 00:02:37,963 --> 00:02:41,130 Finisca il mio, non mi serve più. 29 00:02:41,213 --> 00:02:44,671 Un ultimo sguardo alla baracca, per dimenticarla meglio. 30 00:02:45,171 --> 00:02:47,005 Bene, possiamo andare. 31 00:02:49,171 --> 00:02:50,171 REGIO UFFICIO POSTALE 32 00:02:50,255 --> 00:02:52,088 Nove mesi. 33 00:02:52,671 --> 00:02:57,255 Nove mesi da quando ho usato tutto il mio potere 34 00:02:57,338 --> 00:02:59,338 per farti entrare all'Accademia. 35 00:02:59,421 --> 00:03:02,713 Nove mesi e sei giorni, non che tenga il conto. 36 00:03:02,796 --> 00:03:04,338 Ehi, niente crostini? 37 00:03:04,421 --> 00:03:05,630 Ma dai! 38 00:03:06,088 --> 00:03:08,505 Vogliamo parlare dei tuoi progressi? 39 00:03:09,338 --> 00:03:10,171 Certo. 40 00:03:10,255 --> 00:03:11,838 - Sergente. - Sissignore. 41 00:03:11,921 --> 00:03:13,046 Archiviazione: 42 00:03:14,755 --> 00:03:16,671 completamente negato. 43 00:03:16,755 --> 00:03:19,046 Assistenza ai piccioni viaggiatori: 44 00:03:20,005 --> 00:03:22,088 terribile su tutta la linea. 45 00:03:22,171 --> 00:03:24,630 Trasporto di merci fragili: 46 00:03:24,713 --> 00:03:26,588 il peggiore di sempre. 47 00:03:27,130 --> 00:03:31,171 Molto bene. Beh, noi ci abbiamo provato, giusto? 48 00:03:31,255 --> 00:03:34,046 Faccio i bagagli e torno a casa. Peccato. 49 00:03:34,380 --> 00:03:35,338 Accidenti! 50 00:03:35,421 --> 00:03:37,338 - Resta dove sei. - No, papà. 51 00:03:37,671 --> 00:03:39,755 Hai ragione tu. Quando crescerò? 52 00:03:39,838 --> 00:03:45,255 Quando smetterò di sprecare le opportunità a cui mi hai gentilmente costretto 53 00:03:45,338 --> 00:03:46,630 e diventerò uomo? 54 00:03:46,713 --> 00:03:50,505 Devo mettere la testa a posto e rivedere le mie priorità... 55 00:03:50,588 --> 00:03:55,088 avvolto in lenzuola di seta, con caviale e il tuo buon sherry. 56 00:03:55,171 --> 00:03:57,671 Credi che ti lascerò fallire di proposito 57 00:03:57,755 --> 00:04:02,588 per tornare alla tua vita privilegiata priva di significato? 58 00:04:02,671 --> 00:04:05,421 Beh, sì, che altro potrei... 59 00:04:05,505 --> 00:04:09,296 Congratulazioni. Ora sei un postino. 60 00:04:10,005 --> 00:04:10,921 Come? 61 00:04:11,005 --> 00:04:15,130 Il tuo compito sarà avviare un ufficio postale a... 62 00:04:25,296 --> 00:04:27,088 Smeerensburg. 63 00:04:27,880 --> 00:04:28,921 Hai un anno. 64 00:04:29,005 --> 00:04:32,880 Un anno? A Smeerensburg? Ma che storia è questa, papà? 65 00:04:32,963 --> 00:04:36,421 Seimila lettere basteranno. Affrancate di tuo pugno. 66 00:04:36,505 --> 00:04:38,130 Ascoltami bene, Jesper. 67 00:04:38,213 --> 00:04:40,380 Se fallirai la consegna, 68 00:04:40,463 --> 00:04:41,671 ti taglio fuori. 69 00:04:41,755 --> 00:04:45,713 Niente più belle case, carrozze, vestiti, feste... 70 00:04:45,796 --> 00:04:49,880 Fine. Potrai cercarti un angolino caldo sotto un ponte. 71 00:04:49,963 --> 00:04:52,588 - Ma... - Seimila lettere. Un anno. 72 00:04:52,671 --> 00:04:55,588 Niente imbrogli o giochetti per cavartela. 73 00:04:57,046 --> 00:05:01,338 Dai, papà, sono io. Parliamone. 74 00:05:01,421 --> 00:05:05,005 Sono tuo figlio, Jesper. Jespy. Ti dicevo: 75 00:05:05,088 --> 00:05:07,588 "Papi, posso aiutarti a spedire le lettere? 76 00:05:07,671 --> 00:05:12,088 Posso imbustare le lettere e mettere i francobolli..." 77 00:05:12,171 --> 00:05:15,921 Aspetta! Sai quanto ci vuole a stirare la divisa? 78 00:05:16,421 --> 00:05:20,088 Io no. Ma qualcuno ci mette parecchio! Mi hai sentito? 79 00:05:20,380 --> 00:05:23,505 Burghard, amico mio. Ci credi che... 80 00:05:24,046 --> 00:05:27,046 Burghard, devo ancora salire. Burghard? 81 00:05:31,630 --> 00:05:36,046 Signore, condivido il pugno di ferro, ma Smeerensburg... 82 00:05:36,130 --> 00:05:38,713 Non è un po' eccessivo? 83 00:05:40,046 --> 00:05:42,463 Quel ragazzo deve darsi una svegliata. 84 00:05:42,546 --> 00:05:46,921 Chi lo sa, magari un giorno mi ringrazierà. 85 00:05:47,796 --> 00:05:49,255 Grazie mille, papà. 86 00:05:49,338 --> 00:05:52,588 È meraviglioso, padre. Grazie infinite. 87 00:05:52,671 --> 00:05:56,588 È fantastico, papà. Davvero fantastico. 88 00:06:00,088 --> 00:06:01,255 Grazie, papà! 89 00:06:02,838 --> 00:06:03,713 Grazie! 90 00:06:03,921 --> 00:06:07,546 Adoro questo viaggio terribile. Grazie mille! 91 00:06:07,630 --> 00:06:09,963 Grazie... 92 00:06:28,130 --> 00:06:30,005 Torna indietro all'incrocio. 93 00:06:30,088 --> 00:06:33,171 All'albero secco gira a sinistra. Prego. 94 00:06:33,255 --> 00:06:35,088 Come? No, non mi sono perso. 95 00:06:35,380 --> 00:06:36,713 Sì, fidati. 96 00:06:37,213 --> 00:06:41,630 Simpatico. Ehi, bella barca. È possibile farci un giro? 97 00:06:43,171 --> 00:06:44,838 Come hai detto? 98 00:06:44,921 --> 00:06:47,338 Nuovo postino. Smeerensburg. 99 00:06:47,421 --> 00:06:52,005 È su un'isola, circondata da acqua. Serve una barca, tu ce l'hai. 100 00:06:52,088 --> 00:06:54,463 Iniziamo a fare due più due? 101 00:07:04,046 --> 00:07:05,963 Il tempo è sempre così? 102 00:07:06,546 --> 00:07:08,421 In questo periodo è caldo. 103 00:07:27,255 --> 00:07:30,463 Eccoci. Smeerensburg. 104 00:07:34,088 --> 00:07:37,005 Bella, vero? Dovresti vederla in primavera. 105 00:07:37,088 --> 00:07:40,380 Il grigio diventa davvero sgargiante. 106 00:07:48,630 --> 00:07:50,463 Ma che è successo qui? 107 00:07:51,671 --> 00:07:53,005 Tradizioni vivaci. 108 00:07:53,088 --> 00:07:54,963 Usanze bizzarre, diciamo. 109 00:07:55,046 --> 00:07:58,588 È la cultura frizzante di questo paese pittoresco. 110 00:08:02,005 --> 00:08:03,296 No, cosa fate? 111 00:08:03,880 --> 00:08:05,296 Luride canaglie! 112 00:08:37,255 --> 00:08:38,463 Dove sono tutti? 113 00:08:38,546 --> 00:08:39,546 Tutti chi? 114 00:08:39,630 --> 00:08:42,380 Pensavo ci sarebbe stato un ricevimento. 115 00:08:44,380 --> 00:08:48,796 Giusto. Certo, il ricevimento. Hai fatto bene a ricordarmelo. 116 00:08:48,880 --> 00:08:50,630 Suona quella campana 117 00:08:50,713 --> 00:08:53,005 e inizierà il ricevimento. 118 00:08:53,088 --> 00:08:54,296 - La campana? - Sì. 119 00:08:54,671 --> 00:08:56,505 Prova. Arriveranno. 120 00:08:56,588 --> 00:09:01,213 Ci sarà la banda, stuzzichini, ti daranno le chiavi del paese. 121 00:09:01,296 --> 00:09:03,088 Un ricevimento completo. 122 00:09:03,380 --> 00:09:04,255 Davvero? 123 00:09:04,630 --> 00:09:06,755 - Qui? - Ma certo. 124 00:09:06,838 --> 00:09:11,505 Non capita tutti i giorni di ricevere un postino nuovo dalla città. 125 00:09:30,046 --> 00:09:33,338 Ma che succede? 126 00:09:43,213 --> 00:09:45,171 Mio! 127 00:09:46,213 --> 00:09:48,588 Mordono! Lasciatemi! 128 00:09:53,296 --> 00:09:56,421 Niente male, no? E pensavi che si fossero scordati. 129 00:09:56,505 --> 00:09:57,838 Portami via di qui! 130 00:10:15,671 --> 00:10:17,338 Che succede qui? 131 00:10:17,421 --> 00:10:19,630 Che fate tutti lì impalati? 132 00:10:19,713 --> 00:10:22,505 Guarda chi ha gettato la spugna. 133 00:10:22,588 --> 00:10:24,171 Gettato... Noi? 134 00:10:24,588 --> 00:10:25,546 Questa è bella. 135 00:10:25,630 --> 00:10:28,755 Ammettilo! Avete ceduto e avete suonato la campana. 136 00:10:28,838 --> 00:10:30,713 Un Ellingboe? Mai! 137 00:10:30,796 --> 00:10:33,338 - Non alzare la voce! - Siete stati voi! 138 00:10:33,421 --> 00:10:35,838 - Certo. - L'avete suonata voi e lo sai! 139 00:10:35,921 --> 00:10:38,546 Ve la siete fatta sotto e fate scaricabarile! 140 00:10:38,630 --> 00:10:40,588 - Da non credere! - Noi stavamo... 141 00:10:42,755 --> 00:10:44,463 Cos'avete lì, bambini? 142 00:10:44,963 --> 00:10:45,796 Mio! 143 00:10:46,796 --> 00:10:48,880 Passerotto, fai vedere a papà. 144 00:10:52,546 --> 00:10:53,463 Mio. 145 00:10:56,005 --> 00:11:00,171 Non si trattano così le persone. E soprattutto non questa. 146 00:11:00,380 --> 00:11:01,755 Un attimo, fatemi... 147 00:11:01,838 --> 00:11:05,088 - Un postino? Per carità! - Non impareranno mai. 148 00:11:05,630 --> 00:11:08,005 Ci hanno mandato un altro postino! 149 00:11:11,671 --> 00:11:12,838 Ok. 150 00:11:13,380 --> 00:11:16,046 Non sapete chi sono, chiuderò un occhio. 151 00:11:16,130 --> 00:11:19,005 Diciamo che non sono proprio un postino. 152 00:11:19,088 --> 00:11:21,505 Cioè, è l'attività di famiglia. 153 00:11:21,588 --> 00:11:23,588 - Mio padre... - Dicevamo? 154 00:11:23,671 --> 00:11:25,588 - È complicato. - Sì. La campana. 155 00:11:25,671 --> 00:11:27,796 La vita è breve per i dettagli... 156 00:11:32,838 --> 00:11:35,130 SCUOLA 157 00:11:40,921 --> 00:11:43,088 Al bancone, arrivo subito. 158 00:11:43,171 --> 00:11:48,796 Chiunque tu sia, ti avverto. Non metterti contro di me, ok? 159 00:11:48,880 --> 00:11:51,380 C'è del merluzzo marcio? Che puzza! 160 00:11:51,463 --> 00:11:54,130 È finito. Solo aringhe e luccio. 161 00:12:01,755 --> 00:12:06,255 Uniforme, sudore freddo, spaventato a morte, gambe tremolanti. 162 00:12:06,338 --> 00:12:08,421 Ok, tiro a indovinare. 163 00:12:08,505 --> 00:12:11,171 Sei il nuovo portalettere 164 00:12:11,255 --> 00:12:14,421 e il barcaiolo ti ha fatto suonare la Campana di battaglia. 165 00:12:14,505 --> 00:12:17,838 La Campana di battaglia? Ma che paese è questo? 166 00:12:17,921 --> 00:12:20,213 Puoi aprire la finestra? Non riesco... 167 00:12:20,963 --> 00:12:25,421 Benvenuto a Smeerensburg, patria delle migliori faide del mondo. 168 00:12:25,505 --> 00:12:28,088 - Faide? - Rancori, battibecchi. 169 00:12:28,171 --> 00:12:30,171 I Krum contro gli Ellingboe. 170 00:12:30,880 --> 00:12:31,755 Allora... 171 00:12:32,255 --> 00:12:35,505 compri qualcosa o sei qui per le chiacchiere? 172 00:12:36,046 --> 00:12:36,880 Un momento. 173 00:12:37,380 --> 00:12:41,255 Non siamo in una scuola? Dove sono bambini e insegnanti? 174 00:12:42,088 --> 00:12:46,505 Giusto, grazie. Quasi dimenticavo. I bambini. 175 00:12:46,588 --> 00:12:47,880 Grazie! 176 00:12:48,421 --> 00:12:50,755 - Tu sei l'insegnante? - Ok, senti, 177 00:12:50,838 --> 00:12:53,421 io vendo pesce. Quello di là dal bancone, 178 00:12:53,505 --> 00:12:56,838 - che saresti tu, compra. - Capperi! Quella sei tu? 179 00:12:57,463 --> 00:12:58,963 Che è successo? 180 00:12:59,046 --> 00:13:01,171 - È successo... - Mi è uscita male. 181 00:13:01,255 --> 00:13:05,380 ...che sono venuta a insegnare dove non mandano i bambini a scuola. 182 00:13:05,463 --> 00:13:09,213 Insieme alla prole del nemico? No! Inaccettabile! 183 00:13:09,296 --> 00:13:11,838 Quindi mi sono ridotta a questo 184 00:13:11,921 --> 00:13:17,421 per fare qualche soldo e ricominciare il più lontano possibile da qui. 185 00:13:17,921 --> 00:13:20,671 Allora, compri qualcosa? 186 00:13:21,463 --> 00:13:23,088 L'aringa è scontata. 187 00:13:24,755 --> 00:13:28,713 Sei qui, ecco dove ti eri cacciato. Buongiorno, Alva. 188 00:13:29,171 --> 00:13:31,505 - Mogens. - Dai, giovanotto. 189 00:13:31,588 --> 00:13:33,796 Il meglio deve ancora venire. 190 00:13:36,880 --> 00:13:38,296 UFFICIO POSTALE 191 00:13:39,546 --> 00:13:41,005 Casa dolce casa. 192 00:13:43,338 --> 00:13:44,213 Ma che... 193 00:13:44,296 --> 00:13:47,380 - Spedisci questa, postino. - Fermi, voi non... 194 00:13:47,463 --> 00:13:49,005 Vai a casa, fallito! 195 00:13:49,088 --> 00:13:52,921 Ah, sì? Se io sono un fallito, tu sei... 196 00:13:53,005 --> 00:13:54,713 Sei già troppo lontano. 197 00:14:02,630 --> 00:14:04,838 Un sacco di luce naturale, 198 00:14:04,921 --> 00:14:07,796 stile rustico, aerato, un bel panorama. 199 00:14:07,880 --> 00:14:09,421 Per amanti degli animali. 200 00:14:10,838 --> 00:14:12,338 - Auguri. - Aspetta! 201 00:14:13,046 --> 00:14:14,546 Dev'esserci un errore. 202 00:14:15,421 --> 00:14:16,630 Ho capito. 203 00:14:17,088 --> 00:14:19,380 È tutta opera di mio padre? Bravo. 204 00:14:20,046 --> 00:14:22,588 Me l'avete fatta. Bene, ora basta. 205 00:14:22,671 --> 00:14:26,380 Dov'è il mio alloggio? Vorrei fare un bagno e guardare il menù. 206 00:14:27,255 --> 00:14:28,671 Ti do un aiutino. 207 00:14:29,338 --> 00:14:34,755 Sei un postino, a Smeerensburg, su un'isola lontana dal mondo. 208 00:14:34,838 --> 00:14:37,213 Freddo gelido, vicini violenti. 209 00:14:37,296 --> 00:14:39,755 Questa è casa tua, adesso. 210 00:14:39,838 --> 00:14:42,296 Iniziamo a fare due più due? 211 00:15:04,005 --> 00:15:06,880 Ancora per poco. Resisti. 212 00:15:49,005 --> 00:15:51,963 Basta. Questo posto è orribile. Torno a casa. 213 00:15:52,046 --> 00:15:56,421 No! Non puoi andare via, ricordi? Sarai al verde! Sul lastrico. 214 00:15:56,505 --> 00:16:00,005 Ma odio stare qui. È freddo, fa schifo. 215 00:16:00,088 --> 00:16:02,880 Sono cattivi con me, mi manca la seta... 216 00:16:02,963 --> 00:16:07,088 Zitto! Non essere debole! Pensa. Come te ne vai da qui? 217 00:16:07,171 --> 00:16:09,338 Ti servono... 218 00:16:09,671 --> 00:16:10,963 Lettere. 219 00:16:14,171 --> 00:16:18,713 Questa è quella buona, me lo sento. Vieni da papà, letterina. 220 00:16:18,963 --> 00:16:20,630 Ma dai! 221 00:16:30,130 --> 00:16:32,880 Ok, andiamo alla fonte. 222 00:16:32,963 --> 00:16:36,005 Buongiorno, signora. Sono il postino, ovviamente. 223 00:16:36,088 --> 00:16:40,046 Se ha lettere da spedire, può andarle a prendere e... 224 00:16:46,255 --> 00:16:47,296 Ehi, salve! 225 00:16:47,380 --> 00:16:49,838 Ha delle lettere? Le ritiro volentieri. 226 00:16:53,088 --> 00:16:56,213 Biglietti d'auguri? Un cugino lontano? Un necrologio? 227 00:16:56,296 --> 00:16:57,546 Mamma santissima! 228 00:16:59,046 --> 00:17:00,505 Qualche lettera? 229 00:17:00,588 --> 00:17:02,755 Pacchi? Ne avete? 230 00:17:02,838 --> 00:17:04,796 Avanti, gente! 231 00:17:04,880 --> 00:17:07,796 Lettere! Non ho tutto il giorno. 232 00:17:10,671 --> 00:17:12,921 Ok, stai giù. Niente panico. 233 00:17:13,005 --> 00:17:16,046 Ecco perché dicono che le poste sono lente. 234 00:17:16,838 --> 00:17:19,505 Ok, cos'è questa storia? Dove sono le lettere? 235 00:17:20,255 --> 00:17:23,380 Qui la gente ha solo una cosa da dirsi. 236 00:17:25,255 --> 00:17:29,088 E il messaggio arriva anche senza posta, non ti pare? 237 00:17:29,171 --> 00:17:33,255 Un momento, niente lettere? E come faccio ad andarmene... 238 00:17:34,421 --> 00:17:36,171 - Ma che... - Ehi! 239 00:17:36,255 --> 00:17:40,296 Signore, può ridarmi il disegno? È volato via. 240 00:17:40,796 --> 00:17:42,546 - Per favore! - Non ora. 241 00:17:42,630 --> 00:17:45,630 Sono impegnato a cercare un modo per... 242 00:17:46,630 --> 00:17:49,296 Sai una cosa? Io sono un postino. 243 00:17:49,380 --> 00:17:51,005 Non posso dartelo, 244 00:17:51,088 --> 00:17:53,463 però potrei spedirtelo. 245 00:17:53,546 --> 00:17:55,546 - Come? - Semplicissimo. 246 00:17:55,796 --> 00:18:00,588 Piego il tuo bel disegno, molto bello, e lo metto in una busta. 247 00:18:00,671 --> 00:18:04,463 Manca solo il francobollo per poterlo imbucare per te. 248 00:18:05,005 --> 00:18:06,338 - Il francobollo? - Sì. 249 00:18:06,588 --> 00:18:10,880 Se mi lanci un penny, io lo affranco e siamo a posto. 250 00:18:11,963 --> 00:18:14,463 Non puoi metterlo dentro e basta? 251 00:18:16,380 --> 00:18:19,630 Vorrei tanto, ma non posso. 252 00:18:19,713 --> 00:18:23,421 Senza francobollo non è una lettera. Capisci? 253 00:18:24,005 --> 00:18:27,213 Che ne dici? Una lettera a me e il disegno a te. 254 00:18:27,296 --> 00:18:29,463 Tutti contenti. Vuoi il disegno, no? 255 00:18:29,755 --> 00:18:32,463 Altrimenti lo tengo. Mi piace. 256 00:18:32,546 --> 00:18:36,130 Fossi in te lo vorrei, quindi me lo spedirei. 257 00:18:38,088 --> 00:18:39,588 Ciao, papà. 258 00:18:39,671 --> 00:18:42,588 Quell'uomo dice che può spedirmi il disegno. 259 00:18:42,671 --> 00:18:45,088 - I bambini mentono. - Gli dai un penny? 260 00:18:45,463 --> 00:18:46,755 Indirizzo sbagliato. 261 00:18:46,838 --> 00:18:50,255 Che sbadato. Non siete gli Spendleberg. Arrivederci. 262 00:18:50,338 --> 00:18:51,963 Grazie, la saluto! 263 00:18:53,296 --> 00:18:54,796 A cuccia! 264 00:18:55,463 --> 00:18:58,088 Questa dev'essere la posta prioritaria. 265 00:18:58,838 --> 00:19:00,255 Ok, Smeerensburg. 266 00:19:00,338 --> 00:19:04,088 Avrai vinto questo round, ma non credere che mi arrenda. 267 00:19:04,171 --> 00:19:08,213 Avrò le mie lettere e dirò addio a te, al freddo, ai pazzoidi 268 00:19:08,296 --> 00:19:10,088 e ai polli. Sì, anche a voi. 269 00:19:10,755 --> 00:19:12,421 Vedrete. Una settimana. 270 00:19:12,921 --> 00:19:14,046 Due al massimo. 271 00:19:37,130 --> 00:19:40,130 È un brutto momento? Vedo che sei occupatissimo. 272 00:19:41,546 --> 00:19:44,963 Tu... non hai... 273 00:19:45,046 --> 00:19:46,963 un lavoro o altro da fare? 274 00:19:47,046 --> 00:19:48,296 Certo che sì. 275 00:19:48,380 --> 00:19:52,838 Sono qui per ritirare tutta la posta da spedire. Dov'è? 276 00:19:52,921 --> 00:19:56,171 Aiutami con le borse pesanti, ho la schiena a pezzi. 277 00:19:56,255 --> 00:19:58,755 - Quanto ti odio. - Lo so. 278 00:19:58,838 --> 00:20:01,421 Allora, dov'è la posta? 279 00:20:01,505 --> 00:20:04,171 La tieni in un'altra stanza? 280 00:20:04,255 --> 00:20:09,963 Facciamo che io giro e se ci sono vicino dici "fuochino". 281 00:20:10,421 --> 00:20:15,130 Se mi allontano dalla posta, invece, dici "acqua". 282 00:20:15,671 --> 00:20:16,880 - E poi... - Cos'è? 283 00:20:17,380 --> 00:20:19,213 Cosa? La baita del taglialegna? 284 00:20:19,296 --> 00:20:21,171 Sì, ci vive qualcuno? 285 00:20:21,255 --> 00:20:24,130 Sì, dovresti proprio andarci. 286 00:20:24,213 --> 00:20:27,255 Un tipo simpatico. Adora le visite. 287 00:21:52,380 --> 00:21:56,713 Salve! Sono entrato in casa, o quello che è. 288 00:21:56,796 --> 00:21:57,880 C'è nessuno? 289 00:22:04,880 --> 00:22:06,630 Ma dai, è uno scherzo? 290 00:22:11,255 --> 00:22:14,005 Figurati, c'era da aspettarselo. 291 00:22:19,046 --> 00:22:21,713 Bene. Lo uccido, quel barcaiolo. 292 00:22:27,005 --> 00:22:27,921 Cosa? 293 00:22:32,671 --> 00:22:33,671 Giocattoli? 294 00:22:38,213 --> 00:22:39,088 Meno male. 295 00:22:45,838 --> 00:22:50,880 Ora posso tornare a casa felice di non aver concluso... 296 00:22:53,463 --> 00:22:54,546 niente! 297 00:25:16,588 --> 00:25:18,088 Ok, ora basta! 298 00:25:18,213 --> 00:25:21,921 Meglio vivo sotto un ponte che tagliato a fettine! No, grazie. 299 00:25:38,796 --> 00:25:41,921 Ti prego, non farmi a pezzi per spargerli nel bosco! 300 00:25:47,963 --> 00:25:49,088 Da dove viene? 301 00:25:49,171 --> 00:25:52,296 Cosa? Non lo so. Come... Aspetta. 302 00:25:53,130 --> 00:25:54,130 Invece lo so. 303 00:25:54,213 --> 00:25:59,005 Segui la strada e ti porterà lì. Non puoi sbagliare. O posso accompagnarti. 304 00:25:59,088 --> 00:26:01,171 Certo, ti ci porto io. 305 00:26:11,046 --> 00:26:12,046 Bene. 306 00:26:13,213 --> 00:26:14,588 Scusa, dovrei... 307 00:26:16,338 --> 00:26:17,380 Arrivati. 308 00:26:17,463 --> 00:26:19,963 Attento quando scendi... Cos'è? 309 00:26:20,963 --> 00:26:22,713 Sei un postino, giusto? 310 00:26:23,963 --> 00:26:25,463 Vuoi che io... 311 00:26:26,046 --> 00:26:27,296 No, io... 312 00:26:29,505 --> 00:26:31,255 Certo. Con piacere. 313 00:26:31,921 --> 00:26:36,296 Niente di meglio che consegnare ciò che sono sicuro sarà 314 00:26:36,380 --> 00:26:40,171 la testa di qualcosa. È una testa per forza. 315 00:26:40,255 --> 00:26:42,880 Ho una testa tra le mani, ma sì. 316 00:26:43,880 --> 00:26:46,046 Forza! Ci sto pro... 317 00:26:46,963 --> 00:26:47,796 Sei qui. 318 00:26:47,880 --> 00:26:51,171 Silenzioso, per un uomo sproporzionatamente... 319 00:26:51,421 --> 00:26:52,463 robusto. 320 00:26:53,171 --> 00:26:54,838 Statuario. Tu sei... 321 00:26:59,505 --> 00:27:00,755 Cosa? Lì? 322 00:27:00,838 --> 00:27:03,463 Scherzi? Impossibile. Assolutamente no. 323 00:27:03,546 --> 00:27:06,963 Mi piacerebbe molto, peccato per il cancello. 324 00:27:07,046 --> 00:27:10,421 Acciderboli. Che ci vuoi fare... Cosa fai? 325 00:27:12,546 --> 00:27:15,255 Ti prego, apri. Perché mi fai questo? 326 00:27:22,546 --> 00:27:25,088 Hai vinto. Vuoi soldi? Mio padre è ricco. 327 00:27:25,171 --> 00:27:28,380 Chiedi un riscatto. Sai scrivere? Scrivo io per te. 328 00:27:29,755 --> 00:27:32,671 Tranquillo, non se ne accorgerà mai. 329 00:27:32,755 --> 00:27:37,088 Userò dei monosillabi. Ti prego! Fammi uscire! Ti darò... 330 00:27:38,755 --> 00:27:40,880 Perché? 331 00:27:45,213 --> 00:27:46,046 Chi va là? 332 00:27:54,255 --> 00:27:55,963 La porta. 333 00:27:59,463 --> 00:28:00,380 Chiavistelli! 334 00:28:02,588 --> 00:28:04,380 Mi devo muovere, forza! 335 00:28:06,546 --> 00:28:08,213 Apriti, dai. 336 00:28:08,296 --> 00:28:09,546 Dai. 337 00:28:10,380 --> 00:28:11,963 Dai. 338 00:28:12,046 --> 00:28:13,755 Stai calmo. 339 00:28:24,713 --> 00:28:25,796 Dove sono? 340 00:28:25,880 --> 00:28:28,630 Non fateli scappare! Prendeteli! 341 00:28:29,921 --> 00:28:31,796 Ho fatto ciò che volevi. Ora... 342 00:30:16,546 --> 00:30:18,255 È venuto a finire il lavoro! 343 00:30:18,338 --> 00:30:20,546 - Oh, no! - Signor postino? 344 00:30:20,630 --> 00:30:22,046 Ci sei? 345 00:30:23,130 --> 00:30:25,005 Vattene via! Ti sentirà. 346 00:30:26,130 --> 00:30:28,380 Vorremmo spedire queste lettere. 347 00:30:34,546 --> 00:30:36,296 Che cos'hai detto? 348 00:30:36,380 --> 00:30:37,713 Nostro cugino ha detto 349 00:30:37,796 --> 00:30:41,005 che scrivendo al signor Klaus avremo un giocattolo. 350 00:30:41,088 --> 00:30:46,088 Ha anche detto di portare un penny. Senza francobollo non è una lettera. 351 00:30:46,171 --> 00:30:47,088 Giusto? 352 00:30:58,255 --> 00:31:00,671 Ehi, voi. Volete un giocattolo? 353 00:31:05,005 --> 00:31:06,421 Vi piacerebbe... 354 00:31:06,755 --> 00:31:08,005 un giocattolo nuovo? 355 00:31:08,630 --> 00:31:11,255 Scrivete una lettera al signor Klaus. 356 00:31:12,380 --> 00:31:16,630 La imbustate, scrivete il nome e portate un penny. 357 00:31:17,005 --> 00:31:18,213 Non dimenticatelo. 358 00:31:35,546 --> 00:31:37,671 Devono sembrare tristi. Sono tristi? 359 00:31:38,130 --> 00:31:39,088 Ben fatto. 360 00:31:45,338 --> 00:31:47,963 Bene. E ora... 361 00:31:48,546 --> 00:31:49,671 viene il difficile. 362 00:32:23,671 --> 00:32:25,296 Bene, ricorda. 363 00:32:25,380 --> 00:32:28,046 Probabilmente non è un assassino. 364 00:32:28,130 --> 00:32:30,921 È possibile, ma non dovrebbe. 365 00:32:31,421 --> 00:32:33,463 È una brava persona, in fondo. 366 00:32:35,046 --> 00:32:35,921 Buongiorno. 367 00:32:37,213 --> 00:32:40,130 Il signor Klaus, se non sbaglio. 368 00:32:40,213 --> 00:32:43,463 Si ricorda di me? La simpatica irruzione di ieri sera? 369 00:32:44,088 --> 00:32:46,880 Jesper Johansen, postino. Non ci siamo mai... 370 00:32:50,546 --> 00:32:53,421 Io... Dunque, signor Klaus, 371 00:32:53,505 --> 00:32:56,380 a quanto pare si è sparsa la voce 372 00:32:56,463 --> 00:32:59,963 che i poveri bimbi di Smeerensburg abbiano iniziato, 373 00:33:00,046 --> 00:33:01,796 spontaneamente, 374 00:33:01,880 --> 00:33:04,505 a scrivere lettere per chiederle... 375 00:33:06,046 --> 00:33:06,921 giocattoli. 376 00:33:08,046 --> 00:33:09,213 Ho pensato 377 00:33:09,296 --> 00:33:11,838 che ha un capanno pieno di giocattoli 378 00:33:11,921 --> 00:33:14,338 che stanno lì a prendere polvere... 379 00:33:18,296 --> 00:33:21,338 Oddio. Va bene. È finita. 380 00:33:35,546 --> 00:33:37,213 Questo è... 381 00:33:38,671 --> 00:33:39,880 molto normale. 382 00:33:39,963 --> 00:33:42,463 Non un sintomo di malattie mentali. 383 00:33:42,546 --> 00:33:44,755 - Vattene. - Signor Klaus! 384 00:33:45,088 --> 00:33:46,255 Quei bambini... 385 00:33:46,880 --> 00:33:49,671 Se dona i suoi vecchi giocattoli, 386 00:33:50,296 --> 00:33:52,838 posso consegnarli io, gratis. 387 00:33:59,213 --> 00:34:00,630 Signor Klaus, aspetti! 388 00:34:01,171 --> 00:34:02,171 La prego. 389 00:34:03,463 --> 00:34:06,796 Pensi alla gioia che porterà alle loro vite tristi. 390 00:34:07,588 --> 00:34:08,630 Senta qui. 391 00:34:09,046 --> 00:34:10,213 Il piccolo Herlief. 392 00:34:10,296 --> 00:34:13,213 Gioca solo con bastoni e sassi. Che tristezza. 393 00:34:13,671 --> 00:34:14,713 E questa, 394 00:34:15,005 --> 00:34:17,005 la piccola Penny... Patty. 395 00:34:17,588 --> 00:34:21,713 La sua bambola era così vecchia che le si è sbriciolata in braccio. 396 00:34:21,796 --> 00:34:24,546 E poi Kristoff, piccolo e bruttino, 397 00:34:25,338 --> 00:34:26,213 lui... 398 00:34:33,171 --> 00:34:35,005 Stanotte, alla stessa ora. 399 00:34:35,921 --> 00:34:39,796 Fantastico. Un momento. Stessa ora? A notte fonda? 400 00:34:39,880 --> 00:34:42,338 - Posso prenderli ora. - No, verrò con te. 401 00:34:42,421 --> 00:34:44,296 Non ce n'è bisogno, davvero. 402 00:34:44,546 --> 00:34:45,880 Forse è illegale, 403 00:34:45,963 --> 00:34:48,880 non è un postino qualificato per accompagnarmi. 404 00:34:48,963 --> 00:34:50,296 Devo controllare. 405 00:34:50,880 --> 00:34:54,296 Ottimo. A stasera. Ci vediamo. Bella chiacchierata. 406 00:35:39,671 --> 00:35:40,671 Giocava! 407 00:35:40,963 --> 00:35:42,588 Giocava, credetemi. 408 00:35:42,921 --> 00:35:44,005 Con una Ellingboe! 409 00:35:44,088 --> 00:35:46,421 - Una Ellingboe! - Buon Dio! 410 00:35:46,505 --> 00:35:48,421 - Avete sentito? - Inaccettabile. 411 00:35:48,505 --> 00:35:50,005 Non so come sia successo. 412 00:35:50,088 --> 00:35:52,255 Mi sono girato un secondo... 413 00:35:54,421 --> 00:35:55,921 E poi l'ho vista. 414 00:35:56,005 --> 00:35:58,046 L'ho portata subito qui. 415 00:35:58,130 --> 00:36:00,588 - È sbagliato. - Inconcepibile. 416 00:36:00,671 --> 00:36:02,630 - Impensabile! - Cosa facciamo? 417 00:36:02,713 --> 00:36:05,338 È grave. Molto grave. 418 00:36:05,421 --> 00:36:08,671 Mai visto di peggio. Cosa volevi fare, ragazzina? 419 00:36:08,755 --> 00:36:09,588 Non sai che... 420 00:36:09,671 --> 00:36:12,796 Krum e Ellingboe non vanno d'accordo. 421 00:36:13,463 --> 00:36:15,380 - Ma perché? - Chiede perché? 422 00:36:15,463 --> 00:36:16,838 - Vedete? - Perché? 423 00:36:16,921 --> 00:36:18,171 Non so cosa fare! 424 00:36:18,713 --> 00:36:21,046 Ci aiuti, signora. La supplico. 425 00:36:29,546 --> 00:36:32,421 Sai cos'è questa, ragazzino? 426 00:36:33,046 --> 00:36:36,338 Questa è tradizione! 427 00:36:36,921 --> 00:36:42,921 Secoli di odio glorioso, tramandato da generazioni! 428 00:36:43,005 --> 00:36:45,838 La Zuffa dei 100 giorni del '45. 429 00:36:45,921 --> 00:36:47,505 Che abbiamo vinto. 430 00:36:47,588 --> 00:36:49,505 La Sfida navale del codardo. 431 00:36:49,588 --> 00:36:52,338 La Grande calata di brache dell'86. 432 00:36:54,463 --> 00:36:56,588 Una cosa è certa. 433 00:36:56,671 --> 00:36:59,255 Da quando abbiamo memoria... 434 00:36:59,338 --> 00:37:01,838 I Krum disprezzano gli Ellingboe... 435 00:37:01,921 --> 00:37:05,088 E gli Ellingboe detestano i Krum. 436 00:37:09,880 --> 00:37:11,880 Ecco perché. 437 00:37:12,963 --> 00:37:19,880 Lo so che non volevi mancare di rispetto alla nostra storia, vero? 438 00:37:19,963 --> 00:37:23,130 - No. - E non succederà più... 439 00:37:23,380 --> 00:37:24,463 vero? 440 00:37:25,546 --> 00:37:27,463 Certo che no. 441 00:37:27,546 --> 00:37:31,088 Ora raccontami da dove viene questo bell'affarino. 442 00:37:37,755 --> 00:37:40,796 Provo a indovinare. Non possiamo lasciarlo fuori? 443 00:37:42,921 --> 00:37:45,171 È proprio bravo con le parole, sa? 444 00:37:46,213 --> 00:37:49,088 Ovvio, non risponde nemmeno a questo. 445 00:37:52,880 --> 00:37:54,463 Scusa! 446 00:38:01,005 --> 00:38:02,880 Fermi! 447 00:38:41,338 --> 00:38:43,505 Luride canaglie! 448 00:38:47,255 --> 00:38:48,921 - Io! - Scegli me! 449 00:38:49,005 --> 00:38:50,296 - Togliti! - Prima io! 450 00:38:50,380 --> 00:38:53,005 - Voglio una bici! Dillo al signor Klaus! - Zitto! 451 00:38:53,088 --> 00:38:55,046 Prendi la mia lettera! 452 00:38:55,130 --> 00:38:56,880 Prima io! Una bambola! 453 00:38:56,963 --> 00:39:00,463 - Io! Prima io! - Ok, in fila indiana, veloci! 454 00:39:00,546 --> 00:39:02,713 Indietro. Tutti in fila. 455 00:39:02,796 --> 00:39:04,505 - Bene. Lettera. - Spostati. 456 00:39:04,880 --> 00:39:07,005 Bene. Lettera. Bene. 457 00:39:07,088 --> 00:39:09,630 Presa. Sparisci. Ottimo, muoversi. 458 00:39:14,505 --> 00:39:18,463 - Ha un problema alla bocca? - Non è di qui. È saami. 459 00:39:22,171 --> 00:39:26,296 Sì, bello, ma non vedo lettere. Torna quando l'avrai. 460 00:39:26,880 --> 00:39:28,380 Buona giornata. Ciao. 461 00:39:28,505 --> 00:39:30,505 - Altre? - Io! 462 00:39:30,588 --> 00:39:33,796 Bene. Voi, sapete come funziona. O lettera o niente. 463 00:39:34,088 --> 00:39:35,921 Ma non sappiamo scrivere. 464 00:39:37,546 --> 00:39:38,880 Che disdetta. 465 00:39:39,171 --> 00:39:41,838 Anzi, sai cosa potreste fare? 466 00:39:55,546 --> 00:39:59,546 Che fai? Dici ai bambini di imparare a scrivere? 467 00:39:59,630 --> 00:40:02,213 - Sei impazzito? - Sì, io volevo... 468 00:40:02,296 --> 00:40:03,546 Ascoltami, postino. 469 00:40:03,630 --> 00:40:06,088 Qualsiasi cosa sia, lasciami stare. 470 00:40:06,171 --> 00:40:10,255 Marcisco qui da cinque anni e sto per tirarmene fuori, 471 00:40:10,338 --> 00:40:12,088 non rovinare tutto. 472 00:40:12,546 --> 00:40:13,463 Intesi? 473 00:40:13,546 --> 00:40:17,046 Questi bambini cresceranno senza istruzione. 474 00:40:17,338 --> 00:40:18,171 Dai... 475 00:40:19,505 --> 00:40:23,046 Scusa se mi piace sognare, ma... Non lo facciamo per questo? 476 00:40:24,046 --> 00:40:27,588 Perché volevi insegnare? Per fare la differenza? 477 00:40:33,130 --> 00:40:35,671 Gli amori di gioventù. Che ricordi. 478 00:40:35,755 --> 00:40:39,171 Gli sguardi intensi, il cuore che batte forte. 479 00:40:39,255 --> 00:40:41,671 I piagnistei e i pantaloni sporchi no. 480 00:40:41,755 --> 00:40:43,380 Quelli non mi capitavano. 481 00:40:48,505 --> 00:40:52,630 Vai a letto e quando ti svegli il regalo è vicino al camino. 482 00:40:52,713 --> 00:40:54,880 Sì, il signor Klaus è fantastico. 483 00:40:54,963 --> 00:40:57,005 - Sì, è il migliore. - Sì. 484 00:40:57,088 --> 00:40:59,171 Klaus? Il migliore? 485 00:40:59,255 --> 00:41:02,046 È enorme, ma passa da qualsiasi camino. 486 00:41:02,130 --> 00:41:04,963 - E come fa? - Non lo so. Fa una magia. 487 00:41:11,088 --> 00:41:15,380 Se lasci i calzini appesi, il signor Klaus li riempirà di giocattoli. 488 00:41:17,838 --> 00:41:19,921 Viene solo quando dormi. 489 00:41:20,005 --> 00:41:21,755 Nessuno l'ha mai visto. 490 00:41:22,005 --> 00:41:24,130 È come se fosse invisibile. 491 00:41:28,296 --> 00:41:31,838 E adora i biscotti. Lasciane qualcuno. 492 00:41:49,796 --> 00:41:51,796 Vai a casa, fallito! 493 00:41:58,505 --> 00:42:00,630 Ora chi è il fallito, marmocchio? 494 00:42:00,755 --> 00:42:02,713 Il signor Klaus è un mito. 495 00:42:02,796 --> 00:42:06,213 - Hai sentito di Klaus? - Klaus fa giocattoli stupendi. 496 00:42:08,505 --> 00:42:10,838 - È fantastico. - Giocattoli bellissimi. 497 00:42:24,130 --> 00:42:25,838 - Cos'è successo? - Silenzio. 498 00:42:25,921 --> 00:42:28,463 Seduto e zitto, tutto magico e fantastico. 499 00:42:31,046 --> 00:42:32,005 Cosa? 500 00:42:37,338 --> 00:42:40,505 Impareremo qualcosa, oggi? 501 00:42:42,546 --> 00:42:45,505 Se dovete stare qui, almeno state zitti. 502 00:42:45,838 --> 00:42:50,088 Perché non fate qualcosa? Scrivete le vocali, per esempio. 503 00:42:50,171 --> 00:42:52,713 - Non abbiamo quaderni. - Né penne. 504 00:42:53,921 --> 00:42:57,796 Ok, facciamo un patto. Se vi insegno qualcosa, ve ne andate? 505 00:42:58,130 --> 00:42:58,963 Per favore? 506 00:43:13,338 --> 00:43:15,005 Ecco fatto. 507 00:43:16,171 --> 00:43:18,130 Davvero? È il mio nome? 508 00:43:18,463 --> 00:43:20,421 Sì, è il tuo nome. 509 00:43:22,338 --> 00:43:23,546 Mi insegni di più? 510 00:43:23,880 --> 00:43:25,588 - Per favore! - Adesso io! 511 00:43:25,671 --> 00:43:28,005 - Voglio scrivere il mio nome. - Anch'io. 512 00:43:28,088 --> 00:43:30,421 - Io! - Voglio scrivere il mio nome! 513 00:43:30,505 --> 00:43:32,505 - Anch'io! - Insegnami! 514 00:43:32,588 --> 00:43:34,630 - Voglio scrivere il mio nome! - Io! 515 00:43:53,338 --> 00:43:54,463 Troppo pesante. 516 00:43:54,796 --> 00:43:55,755 Ok. 517 00:43:56,005 --> 00:43:58,171 Andrò da solo. Non devi... 518 00:43:58,255 --> 00:44:01,713 Senza offesa, ma qualcuno dovrebbe mettersi a dieta. 519 00:44:01,796 --> 00:44:02,630 Che fai? 520 00:44:03,921 --> 00:44:06,213 Meno regali, meno peso. 521 00:44:06,296 --> 00:44:07,171 Meno regali? 522 00:44:07,255 --> 00:44:11,296 Ma meno regali, meno lettere, e meno lettere, meno... 523 00:44:14,088 --> 00:44:16,921 Più bambini con sogni infranti. 524 00:44:17,005 --> 00:44:20,046 No, non lo permetterò. 525 00:44:20,130 --> 00:44:22,963 Abbiamo un dovere. È per i bambini. 526 00:44:39,921 --> 00:44:40,921 Presa. 527 00:44:59,963 --> 00:45:01,880 Vieni qui! 528 00:45:25,880 --> 00:45:30,130 Giusto. Io le sfianco e tu le prendi. Lavoro di squa... 529 00:45:43,421 --> 00:45:47,130 - Bene. Ce la faremo. - Bravo. Renne affidabili e forti. 530 00:45:52,505 --> 00:45:56,713 Ok, l'ufficio postale è aperto. Chi ha la lettera venga avanti. 531 00:45:57,046 --> 00:45:58,380 Grazie. 532 00:45:59,338 --> 00:46:01,630 Ehi, fallito! Come me lo spieghi? 533 00:46:01,921 --> 00:46:05,463 Ho mandato la lettera ma ho ricevuto solo carbone. 534 00:46:05,546 --> 00:46:09,546 Ti sta bene. Le pesti come te non ricevono giocattoli da Klaus. 535 00:46:09,630 --> 00:46:12,546 Sì? E come sa cosa faccio? Hai fatto la spia? 536 00:46:14,838 --> 00:46:16,421 Non ce n'era bisogno. 537 00:46:17,338 --> 00:46:18,630 Lui lo sa. 538 00:46:21,213 --> 00:46:22,255 Che vuol dire? 539 00:46:22,338 --> 00:46:25,255 Lui vede tutto, sai. 540 00:46:25,338 --> 00:46:28,255 Dispetti, marachelle e malefatte. 541 00:46:28,630 --> 00:46:30,713 Lui ha una lista... 542 00:46:32,463 --> 00:46:35,963 - La lista dei cattivi, la chiama. - Non è vero. 543 00:46:36,046 --> 00:46:37,046 Credimi. 544 00:46:37,546 --> 00:46:40,255 Non ti conviene essere su quella lista. 545 00:46:42,463 --> 00:46:45,921 Allora, vuoi ancora lanciare quella palla di neve? 546 00:46:49,088 --> 00:46:51,005 Proprio come pensavo. 547 00:47:10,171 --> 00:47:12,213 Solo i buoni ricevono giocattoli? 548 00:47:14,630 --> 00:47:16,546 "Caro signor Klaus, 549 00:47:17,463 --> 00:47:20,671 oggi ho spalato tutti i cortili della via. 550 00:47:21,463 --> 00:47:23,546 - Va bene, vero? - Ciao. 551 00:47:23,630 --> 00:47:26,171 Non mettermi sulla lista dei cattivi." 552 00:47:26,255 --> 00:47:27,880 "Caro signor Klaus, 553 00:47:27,963 --> 00:47:31,171 oggi io e i miei fratelli abbiamo aiutato la mamma. 554 00:47:33,338 --> 00:47:36,796 Se ci porti i giocattoli, prometto che lo faremo sempre!" 555 00:47:36,880 --> 00:47:41,671 "Caro signor Klaus, oggi il vicino riparava la staccionata 556 00:47:41,755 --> 00:47:43,130 ed è caduto. 557 00:47:44,380 --> 00:47:47,880 - Si è rotto la gamba. Chissà che male. - Lasciatemi. 558 00:47:47,963 --> 00:47:50,671 - Non smetteva di urlare. - Gli Ellingboe! Aiuto! 559 00:47:50,755 --> 00:47:53,588 L'abbiamo aiutato. Diceva che non voleva ma, 560 00:47:53,671 --> 00:47:55,963 in fondo, io credo di sì." 561 00:47:56,588 --> 00:47:57,546 "Questo oggi. 562 00:47:57,630 --> 00:48:01,088 Ieri, invece di rubare le bacche della signora Runa, 563 00:48:01,171 --> 00:48:02,880 le abbiamo raccolte per lei. 564 00:48:04,171 --> 00:48:07,671 Dopo è venuta a casa nostra a portare la marmellata. 565 00:48:09,296 --> 00:48:11,505 E la mamma le ha portato una torta." 566 00:48:11,588 --> 00:48:14,880 "Caro signor Klaus, vado a scuola tutti i giorni 567 00:48:15,130 --> 00:48:18,463 - e faccio sempre i compiti." - Grazie! 568 00:48:20,296 --> 00:48:21,963 Salve, signor postino. 569 00:48:22,046 --> 00:48:24,255 "Alva è una maestra fantastica." 570 00:48:24,796 --> 00:48:28,255 "Ho pulito il vecchio clarinetto di papà. 571 00:48:28,338 --> 00:48:31,921 Spero di essere stato bravo. Sembrava contento. 572 00:48:32,588 --> 00:48:34,796 Posso avere un giocattolo?" 573 00:48:55,588 --> 00:48:57,005 Cosa? 574 00:48:59,213 --> 00:49:00,338 Ma che... 575 00:49:16,296 --> 00:49:18,088 - Come andiamo, capo? - Io! 576 00:49:18,171 --> 00:49:20,130 - Prendi! - Cosa? Come? 577 00:49:29,213 --> 00:49:31,588 Venite, ragazzi. Giochiamo! 578 00:50:07,005 --> 00:50:11,838 È ora di mandare un messaggio a quel postino. 579 00:50:13,130 --> 00:50:15,796 Tu sai cosa fare, passerotto. 580 00:50:16,505 --> 00:50:19,380 Mio... 581 00:50:20,130 --> 00:50:23,796 Ora il fornaio ha torte scontate per gli Ellingboe 582 00:50:23,880 --> 00:50:25,838 senza lame nascoste dentro. 583 00:50:25,921 --> 00:50:30,421 E sai che gli incendi sono calati del 70%? 584 00:50:30,505 --> 00:50:32,838 È vero. Da quanto non ne vedi uno? 585 00:50:32,921 --> 00:50:35,921 Appunto. E grigliate in giardino, mercatini... 586 00:50:36,005 --> 00:50:38,921 Non so, sembrano tutti impazziti. 587 00:50:40,421 --> 00:50:44,796 Un vero atto di bontà ne ispira sempre un altro. 588 00:50:45,796 --> 00:50:48,546 Siamo diventati chiacchieroni. 589 00:50:48,630 --> 00:50:51,796 Cos'è che ti ha tirato fuori questa perla di saggezza? 590 00:50:51,880 --> 00:50:56,005 È solo una cosa che diceva una persona. 591 00:50:56,088 --> 00:50:57,546 Ti dico una cosa io. 592 00:50:57,630 --> 00:51:01,296 So per esperienza che tutti vogliono qualcosa. 593 00:51:01,380 --> 00:51:04,921 I bambini? Lo fanno per i giocattoli. Ma gli adulti? 594 00:51:05,713 --> 00:51:09,296 Non so cosa vogliono, ma certo non è per bontà o pace. 595 00:51:10,671 --> 00:51:11,713 E tu? 596 00:51:12,546 --> 00:51:14,171 - Cosa ci guadagni? - Io? 597 00:51:14,255 --> 00:51:15,796 Beh, sai... 598 00:51:16,588 --> 00:51:18,255 È diverso. Io non... 599 00:51:20,838 --> 00:51:22,005 Attento! 600 00:51:23,046 --> 00:51:24,713 Mio! 601 00:51:27,588 --> 00:51:29,588 Non ci posso credere! 602 00:51:29,671 --> 00:51:33,671 - Che fate alla nostra imboscata? - La vostra? È la nostra imboscata! 603 00:51:33,755 --> 00:51:35,505 - Fermale! - Ci sto provando! 604 00:51:39,213 --> 00:51:40,463 Era il nostro posto! 605 00:51:43,255 --> 00:51:44,755 Guarda cos'avete fatto. 606 00:51:44,838 --> 00:51:48,255 - Noi? - Solo voi potevate rovinare tutto! 607 00:52:18,213 --> 00:52:20,130 Amici tuoi, immagino. 608 00:52:22,463 --> 00:52:23,546 Simpatici. 609 00:52:31,838 --> 00:52:36,005 Non potete immaginare cosa ho visto stanotte. 610 00:52:36,880 --> 00:52:41,671 Una slitta volante trainata da renne magiche? 611 00:52:42,130 --> 00:52:43,005 Già. 612 00:52:48,130 --> 00:52:49,755 Guardate, ride anche. 613 00:52:50,213 --> 00:52:51,171 Mistero risolto. 614 00:52:56,421 --> 00:52:58,505 Ok, pausa. Davvero? 615 00:52:58,838 --> 00:53:00,255 - È così che ridi? - Ok. 616 00:53:00,463 --> 00:53:01,463 Carichiamo. 617 00:53:01,546 --> 00:53:05,171 - Non te la cavi così. Fammela risentire. - No. 618 00:53:05,255 --> 00:53:08,880 Dai, solo una risatina veloce. Ridi un po'. 619 00:53:08,963 --> 00:53:10,296 Continua e vedrai. 620 00:53:10,380 --> 00:53:11,255 Ok, la smetto. 621 00:53:11,338 --> 00:53:15,546 La sai quella dell'uomo con una gamba sola che entra in un bar? 622 00:53:32,338 --> 00:53:34,838 L'inventario scarseggia, no? 623 00:53:34,921 --> 00:53:38,213 Sì, ancora un paio di giri e avremo finito. 624 00:53:38,755 --> 00:53:43,296 Sarai... contento di non fare più turni di notte. 625 00:53:43,380 --> 00:53:44,880 - Giusto? - Sì. 626 00:53:44,963 --> 00:53:47,213 Già. 627 00:53:47,963 --> 00:53:48,963 Anch'io. 628 00:54:05,171 --> 00:54:07,005 Bene, sei tornata. 629 00:54:09,005 --> 00:54:10,546 Sì. Molto gentile. 630 00:54:10,630 --> 00:54:13,505 Qualunque cosa tu dica, io ho i miei problemi. 631 00:54:14,963 --> 00:54:19,296 Stiamo finendo i giocattoli! Senza giocattoli, niente lettere! 632 00:54:19,380 --> 00:54:20,796 E senza lettere... 633 00:54:21,505 --> 00:54:22,338 Lascia stare. 634 00:54:24,755 --> 00:54:29,421 Non ho più tempo! Ecco, l'ho detto. È quasi Natale e ho ancora... 635 00:54:30,296 --> 00:54:32,713 Natale. 636 00:54:32,796 --> 00:54:36,421 Ci sono! Dobbiamo... Devo... Noi... 637 00:54:38,755 --> 00:54:41,046 Puoi andare via? È proprietà privata. 638 00:54:56,671 --> 00:55:00,755 Io, capo dei prodi Krum... 639 00:55:00,838 --> 00:55:02,213 Taglia corto. 640 00:55:02,755 --> 00:55:06,005 Zitto, idiota! Ci sto arrivando. 641 00:55:06,630 --> 00:55:09,671 Io, capo dei prodi... 642 00:55:09,755 --> 00:55:13,421 Basta, hai rovinato l'atmosfera. Sai perché siete qui. 643 00:55:13,963 --> 00:55:15,921 Sì, ovvio. 644 00:55:16,796 --> 00:55:20,588 - Zuffa notturna? - Guardati intorno. Dov'è il tuo clan? 645 00:55:24,171 --> 00:55:25,796 Ti dico io dove sono. 646 00:55:25,880 --> 00:55:30,171 Alle feste di quartiere, alle parate, alle grigliate. 647 00:55:30,255 --> 00:55:32,421 Non dimentichiamo i brunch. 648 00:55:32,505 --> 00:55:35,963 Il club del libro ha preso il mio Sven! 649 00:55:36,838 --> 00:55:42,588 Vedete? Il postino e quel giocattolaio ci stanno lavando il cervello! 650 00:55:42,671 --> 00:55:43,755 E quindi? 651 00:55:43,838 --> 00:55:47,713 Quindi è ora di unire le forze contro il nemico comune. 652 00:55:50,296 --> 00:55:53,255 Quindi... ci serve una tregua. 653 00:55:53,838 --> 00:55:56,421 Una tregua? Hai perso la testa? 654 00:55:56,755 --> 00:55:58,963 O risolviamo la situazione insieme 655 00:55:59,046 --> 00:56:02,880 - o vedremo club del libro e grigliate... - E brunch! 656 00:56:02,963 --> 00:56:06,380 - Non dimentichiamo i brunch. - Sì, anche. 657 00:56:06,463 --> 00:56:11,796 Dobbiamo unirci pacificamente per impedire questa pace? 658 00:56:11,880 --> 00:56:15,171 Lo dobbiamo ai nostri antenati. 659 00:56:18,130 --> 00:56:20,171 Per la stirpe degli Ellingboe! 660 00:56:20,255 --> 00:56:22,255 Per l'onore dei Krum. 661 00:56:23,546 --> 00:56:26,421 I clan sono sul piede di guerra... 662 00:56:27,713 --> 00:56:28,796 insieme! 663 00:56:29,380 --> 00:56:34,921 Mio! 664 00:56:39,963 --> 00:56:40,796 Ma... 665 00:56:41,838 --> 00:56:45,338 Sarà una bella faticaccia. 666 00:57:47,546 --> 00:57:48,463 Sorpresa! 667 00:57:50,963 --> 00:57:54,755 - Ma cosa... - Benvenuto nel tuo nuovo laboratorio. 668 00:57:55,880 --> 00:57:56,755 Che cosa... 669 00:57:56,838 --> 00:57:58,546 - Ti spiego. - Perché... 670 00:57:58,630 --> 00:58:00,505 - Non voglio. - Siediti. 671 00:58:01,130 --> 00:58:03,088 Ti piacerà, garantito. 672 00:58:04,338 --> 00:58:06,296 Natale! 673 00:58:06,671 --> 00:58:08,338 Il Natale? Cosa... 674 00:58:08,421 --> 00:58:14,088 Pensaci. Ogni bambino del paese la mattina di Natale si sveglia e trova... 675 00:58:14,171 --> 00:58:17,296 un giocattolo nuovo davanti al camino! 676 00:58:17,671 --> 00:58:19,880 Le feste saranno ancora più magiche. 677 00:58:19,963 --> 00:58:23,171 - Pensa quanta gioia. - Jesper, non credo... 678 00:58:24,296 --> 00:58:26,463 Fammi finire. 679 00:58:27,338 --> 00:58:30,421 Pensa a quelle faccine felici. Che carini... 680 00:58:30,838 --> 00:58:32,546 - Guarda! - Anche se... 681 00:58:32,630 --> 00:58:34,880 Dove troverai tutti quei giocattoli? 682 00:58:35,380 --> 00:58:36,213 Tu... 683 00:58:36,796 --> 00:58:37,963 ne farai di nuovi. 684 00:58:41,046 --> 00:58:43,338 Io non costruisco giocattoli. 685 00:58:44,630 --> 00:58:45,796 Non più. 686 00:58:46,546 --> 00:58:49,130 Tu hai un dono, amico mio. 687 00:58:49,213 --> 00:58:52,713 Le casette sono belle, ma queste mani sono fatte per... 688 00:58:52,796 --> 00:58:54,046 Ho detto di no. 689 00:58:54,130 --> 00:58:56,921 Dai, aiutami. Prova a immaginare. 690 00:58:57,005 --> 00:58:58,588 Qui si lavora il legno. 691 00:58:58,671 --> 00:58:59,755 - No. - E qui 692 00:58:59,838 --> 00:59:03,255 - armeggerai con meccanismi e ingranaggi. - Smettila. 693 00:59:03,338 --> 00:59:06,463 In quest'angolo, miriadi di attrezzi lucenti 694 00:59:06,546 --> 00:59:08,505 - di ogni tipo. - Non toccare! 695 00:59:08,588 --> 00:59:10,505 - Tutti ben organizzati. - No! 696 00:59:22,838 --> 00:59:24,171 Che cos'è? 697 00:59:26,046 --> 00:59:27,338 Vai via. 698 00:59:27,421 --> 00:59:28,880 Klaus, mi dispiace. 699 00:59:28,963 --> 00:59:30,546 - Non volevo... - Fuori! 700 01:00:05,838 --> 01:00:07,088 Nottataccia? 701 01:00:08,463 --> 01:00:09,880 Benvenuta nel club. 702 01:00:12,505 --> 01:00:14,588 No, non voglio annoiarti. 703 01:00:17,505 --> 01:00:19,671 Ok. È che il pensiero mi assilla. 704 01:00:19,755 --> 01:00:23,630 Se non trovo quelle lettere, che cosa farò? 705 01:00:23,713 --> 01:00:27,796 Resterò qui per sempre, con un vecchio boscaiolo e gente folle, 706 01:00:27,880 --> 01:00:29,796 senza desiderare niente di più? 707 01:00:32,338 --> 01:00:35,421 A casa non mi manca praticamente niente. 708 01:00:35,505 --> 01:00:36,588 Ma qui... 709 01:00:37,463 --> 01:00:38,755 sono solo... 710 01:00:38,838 --> 01:00:41,463 un altro insignificante... 711 01:00:43,421 --> 01:00:44,380 signor nessuno. 712 01:00:46,380 --> 01:00:49,046 Ma Klaus non si merita... 713 01:00:49,130 --> 01:00:50,421 Io non volevo... 714 01:00:51,130 --> 01:00:53,588 E ora mi sento... Sono stato... 715 01:00:55,546 --> 01:00:56,671 Esatto. 716 01:00:57,421 --> 01:01:00,671 Ehi, sei brava ad ascoltare, lo sai? 717 01:01:04,380 --> 01:01:06,630 Ok, hai vinto tu. 718 01:01:08,546 --> 01:01:09,880 Vieni con me. 719 01:01:14,088 --> 01:01:15,505 Scusa, è tardi, 720 01:01:15,588 --> 01:01:17,963 ma non è che per caso tu... 721 01:01:18,380 --> 01:01:19,380 la capisci? 722 01:01:25,546 --> 01:01:27,963 Ok, entrate. 723 01:01:33,671 --> 01:01:35,921 Bene, iniziamo. 724 01:01:36,005 --> 01:01:37,338 Cioccolata calda? 725 01:01:43,921 --> 01:01:45,463 Vorrebbe una barca! 726 01:01:45,546 --> 01:01:47,671 - Sicura? - No. No, cancella. 727 01:01:49,671 --> 01:01:51,963 - Sì, lo fa. - Cosa? 728 01:01:52,046 --> 01:01:54,671 Che cosa? State parlando di me? 729 01:03:20,005 --> 01:03:21,255 Klaus, io... 730 01:04:03,338 --> 01:04:04,338 Vai. 731 01:05:18,755 --> 01:05:21,963 Sembra che qualcuno abbia bisogno di aiuto 732 01:05:22,046 --> 01:05:24,588 - a spedire lettere. - Già. 733 01:05:25,213 --> 01:05:26,088 Chi? 734 01:05:26,171 --> 01:05:27,713 Cos... Ma... 735 01:05:28,380 --> 01:05:31,505 Com'è possibile che non vi abbiamo mai sconfitti? 736 01:05:31,963 --> 01:05:37,421 Sì, e poi, quando è salita sulla slitta ho detto: "No! È troppo piccola". 737 01:05:37,505 --> 01:05:39,921 Invece era perfetta per lei! 738 01:05:40,213 --> 01:05:43,380 L'ha adorata, vero? Secondo me sì, no? 739 01:05:44,588 --> 01:05:45,963 - Sì. - Già. 740 01:05:46,046 --> 01:05:48,130 Sì, le è piaciuta molto. 741 01:05:49,505 --> 01:05:55,046 Ricordo ancora i giorni in cui avevo quel sorriso anch'io. 742 01:05:55,130 --> 01:05:57,463 Che sorriso? Io non sorridevo. 743 01:05:57,546 --> 01:06:00,171 Era una smorfia. Per il sole. 744 01:06:00,255 --> 01:06:01,338 Come no. 745 01:06:01,755 --> 01:06:06,421 All'inizio non lo ammettevo nemmeno io. Lei mi prendeva in giro. 746 01:06:06,505 --> 01:06:07,463 Lei? 747 01:06:08,546 --> 01:06:09,880 La mia Lydia. 748 01:06:10,671 --> 01:06:14,630 Trovai questo posto nei boschi. Quanto le piaceva. 749 01:06:15,546 --> 01:06:18,338 Così costruii la nostra casa qui. 750 01:06:20,130 --> 01:06:21,380 Lontano da tutto. 751 01:06:22,713 --> 01:06:25,213 Ma non saremmo rimasti in due a lungo. 752 01:06:29,755 --> 01:06:31,130 Volevamo dei bambini. 753 01:06:32,546 --> 01:06:34,005 Tanti. 754 01:06:34,088 --> 01:06:36,713 Che corrono, ridono, combinano guai. 755 01:06:42,463 --> 01:06:46,088 Nell'attesa, iniziai a costruire giocattoli per loro. 756 01:06:46,630 --> 01:06:48,005 E aspettavamo, 757 01:06:48,088 --> 01:06:51,130 e io continuavo a farne e a farne. 758 01:06:52,796 --> 01:06:55,796 - Ne ho fatto un altro. Ti piace? - E aspettavamo, 759 01:06:56,338 --> 01:06:58,880 ma non arrivavano mai. 760 01:07:01,630 --> 01:07:02,796 E poi... 761 01:07:05,588 --> 01:07:07,296 si è ammalata. 762 01:07:12,463 --> 01:07:15,463 Ancora oggi, a volte... 763 01:07:16,380 --> 01:07:19,296 mi sembra quasi che sia ancora... 764 01:07:25,296 --> 01:07:26,588 Dopo... 765 01:07:27,130 --> 01:07:29,255 che se n'è andata... 766 01:07:29,880 --> 01:07:32,713 io... mi sono smarrito, credo. 767 01:07:33,463 --> 01:07:38,838 Amava gli uccelli, così ho costruito casette per loro. 768 01:07:40,713 --> 01:07:43,921 Ma poi... sei arrivato tu. 769 01:07:44,588 --> 01:07:49,213 Consegnare i giocattoli e vedere la gioia di quei bambini... 770 01:07:49,921 --> 01:07:52,171 Non pensavo mi sarei più sentito così. 771 01:07:52,255 --> 01:07:55,838 Per questo devo ringraziare te, amico mio. 772 01:07:55,921 --> 01:07:58,338 Perciò... grazie. 773 01:07:59,546 --> 01:08:00,755 Non c'è di che. 774 01:08:02,005 --> 01:08:04,213 - Sai una cosa? Lo facciamo. - Cosa? 775 01:08:04,796 --> 01:08:08,255 - Che cosa? - Per il Natale. Faremo i giocattoli. 776 01:08:08,338 --> 01:08:10,046 - Lei avrebbe voluto. - Davvero? 777 01:08:10,130 --> 01:08:15,088 Sì! E il prossimo anno, con più tempo, potremo andare in altri villaggi. 778 01:08:15,171 --> 01:08:16,671 - Il prossimo? - E oltre! 779 01:08:16,755 --> 01:08:20,213 Ma io non... Cioè, manca ancora molto. Potrei non... 780 01:08:20,296 --> 01:08:23,130 Cosa stai blaterando? Forza, non perdiamo tempo. 781 01:08:25,171 --> 01:08:27,046 Potrei non essere più qui. 782 01:08:36,380 --> 01:08:39,838 C’è una balena nei mari del nord 783 01:08:39,921 --> 01:08:43,588 Che si diverte a giocar con le navi 784 01:08:43,671 --> 01:08:47,380 Una mattina passa un battello 785 01:08:47,463 --> 01:08:50,921 Un marinaio guarda dal ponte 786 01:08:51,005 --> 01:08:54,171 Che simpatica quella balena 787 01:08:54,255 --> 01:08:57,171 Con quei denti così bianchi 788 01:08:57,255 --> 01:09:00,171 Non c’è dubbio per noi quella è 789 01:09:00,255 --> 01:09:03,255 La balena più bella che c’è 790 01:09:03,338 --> 01:09:04,380 Bravissimi! 791 01:09:05,046 --> 01:09:08,296 Va bene, per oggi è tutto. Come compito... 792 01:09:09,380 --> 01:09:10,546 Che cos'era... 793 01:09:10,630 --> 01:09:13,755 Va beh, niente compiti! Non sono la migliore? 794 01:09:13,838 --> 01:09:14,838 Cos'è... 795 01:09:15,338 --> 01:09:16,338 successo qui? 796 01:09:17,255 --> 01:09:20,088 Ho pensato di rinnovare un po' questo posto. 797 01:09:20,171 --> 01:09:22,671 Il pesce marcio è passato di moda. 798 01:09:22,755 --> 01:09:24,380 Come hai pagato tutto? 799 01:09:26,046 --> 01:09:29,088 - I tuoi risparmi? - Beh, non tutti. 800 01:09:29,171 --> 01:09:30,505 Anzi, sì, tutto. 801 01:09:30,588 --> 01:09:32,296 Ma guarda. È venuto bene. 802 01:09:32,380 --> 01:09:35,671 E per ricominciare il più lontano possibile da qui? 803 01:09:35,755 --> 01:09:36,713 Come farai? 804 01:09:36,796 --> 01:09:40,421 Bisogna essere stupidi per volersene andare ora. 805 01:09:40,755 --> 01:09:41,963 Non credi? 806 01:09:42,296 --> 01:09:44,505 Io... Forse. 807 01:09:45,421 --> 01:09:49,838 Forse? Wow. Non hai idea di cosa hai fatto, vero? 808 01:09:50,755 --> 01:09:52,296 Vieni, ti faccio vedere. 809 01:09:58,338 --> 01:10:00,213 Guarda un po' qua. 810 01:10:07,213 --> 01:10:10,963 Astro del ciel 811 01:10:11,338 --> 01:10:14,921 Pargol divin 812 01:10:18,005 --> 01:10:20,546 - Buon Natale, Alva. - Buon Natale. 813 01:10:20,630 --> 01:10:21,963 Buonasera, Johansen. 814 01:10:22,046 --> 01:10:23,713 - Salve. - Alva. 815 01:10:36,255 --> 01:10:38,671 Sembra un altro posto, vero? 816 01:10:50,505 --> 01:10:51,338 Ciao. 817 01:10:52,046 --> 01:10:53,338 Che ci fai qui? 818 01:11:03,630 --> 01:11:05,838 Un vero atto di bontà, eh? 819 01:11:05,921 --> 01:11:08,130 Ne ispira sempre un altro. 820 01:11:08,213 --> 01:11:09,421 Sempre. 821 01:11:09,921 --> 01:11:12,838 Ricordate, lettere nelle buste. 822 01:11:12,921 --> 01:11:15,171 - Passatele. - Non servono rime. 823 01:11:15,255 --> 01:11:19,255 - Esatto. - Brevi. Nessun bonus per l'ortografia. 824 01:11:19,338 --> 01:11:21,755 Sei bravissima, passerotto. 825 01:11:21,838 --> 01:11:24,421 Forza, non vogliamo mica Shakespeare. 826 01:11:30,755 --> 01:11:33,296 Piano, vecchia mia. Non dondolare. 827 01:11:42,421 --> 01:11:45,046 Linee morbide. Ottimo lavoro. 828 01:11:46,755 --> 01:11:47,671 Buongiorno. 829 01:11:48,546 --> 01:11:49,546 Salve. 830 01:11:53,796 --> 01:11:55,921 Che cosa farò, eh? 831 01:11:57,088 --> 01:11:59,046 Resterò qui per sempre... 832 01:12:02,963 --> 01:12:04,838 con un vecchio boscaiolo... 833 01:12:10,796 --> 01:12:12,463 e gente folle... 834 01:12:37,171 --> 01:12:39,338 senza desiderare niente di più? 835 01:12:53,671 --> 01:12:57,463 - Fai tu quella parte o... - Tu finisci qui e... 836 01:13:05,046 --> 01:13:09,171 Hanno insistito, non volevo essere scortese. 837 01:13:09,255 --> 01:13:12,921 Non lo so, è... molto rosso. È troppo, dite? 838 01:13:13,005 --> 01:13:18,338 No! Benderemo le renne, così non impazziscono. Basterà. 839 01:13:18,421 --> 01:13:19,505 Scherzo. 840 01:13:20,130 --> 01:13:22,005 È bello. Ti sta bene... 841 01:13:22,088 --> 01:13:23,296 Ciao, Jesper. 842 01:13:23,671 --> 01:13:25,046 Papà? Cosa... 843 01:13:25,463 --> 01:13:28,880 Scusa. Parliamo fuori. Qui non c'è spazio. 844 01:13:32,130 --> 01:13:35,755 Papà, cosa fai qui? Ho ancora qualche giorno per... 845 01:13:35,838 --> 01:13:40,421 Quattordicimila lettere da Smeerensburg? Dovevo vederlo coi miei occhi. 846 01:13:40,505 --> 01:13:42,713 Papà, non puoi venire così... 847 01:13:42,796 --> 01:13:44,588 Cosa? Quattordicimila? 848 01:13:44,671 --> 01:13:47,130 - Non è possibile, io... - Oh, sì. 849 01:13:47,213 --> 01:13:49,338 Non fare il modesto. 850 01:13:49,421 --> 01:13:53,338 - Che ci fanno qui? - Mi hanno detto loro dei tuoi traguardi. 851 01:13:53,421 --> 01:13:56,546 Una tale impresa andava premiata. 852 01:13:56,630 --> 01:14:00,005 - Qualsiasi cosa ti abbiano detto... - Allora, sei pronto? 853 01:14:00,088 --> 01:14:01,546 Pronto? Per cosa? 854 01:14:02,296 --> 01:14:03,796 Per andare a casa. 855 01:14:03,880 --> 01:14:07,546 I patti sono patti. Il tuo calvario è finito. 856 01:14:07,963 --> 01:14:08,963 A casa? 857 01:14:09,421 --> 01:14:12,630 Col maggiordomo, la colazione a letto... 858 01:14:13,130 --> 01:14:14,255 e lenzuola di seta? 859 01:14:14,338 --> 01:14:16,546 Te lo sei davvero meritato. 860 01:14:16,630 --> 01:14:20,296 Lei non è d'accordo, signor Klaus? 861 01:14:22,921 --> 01:14:25,505 È stato incredibile. 862 01:14:25,588 --> 01:14:29,213 Ha spinto i bambini a scrivere lettere e ad andare a scuola. 863 01:14:29,296 --> 01:14:32,296 E ha convinto gli abitanti ad adoperarsi 864 01:14:32,588 --> 01:14:34,880 per una nobile causa. 865 01:14:35,338 --> 01:14:36,380 Invero. 866 01:14:37,046 --> 01:14:38,755 Bene, possiamo andare? 867 01:14:40,546 --> 01:14:43,421 Ti lascio un minuto per i saluti. 868 01:14:47,005 --> 01:14:48,838 Vi prego, posso spiegare. 869 01:14:48,921 --> 01:14:50,921 - Io... - È molto chiaro. 870 01:14:51,005 --> 01:14:52,255 Hai ingannato tutti 871 01:14:52,338 --> 01:14:56,588 per tornare alla tua vita vanitosa nella grande città. Giusto? 872 01:14:56,671 --> 01:14:58,338 No, cioè... 873 01:14:58,421 --> 01:15:00,130 All'inizio, forse, ma... 874 01:15:00,213 --> 01:15:02,671 Alva, ti prego, torna qui. 875 01:15:02,755 --> 01:15:06,630 Senza lettere sarei stato diseredato. Ma è cambiato tutto. 876 01:15:14,630 --> 01:15:16,213 Klaus, ascoltami. 877 01:15:16,296 --> 01:15:18,880 Tutti vogliono qualcosa, vero? 878 01:15:40,963 --> 01:15:44,838 Speravo che le avversità ti avrebbero fatto rigare dritto, 879 01:15:44,921 --> 01:15:46,713 ma devo ammettere... 880 01:15:46,796 --> 01:15:50,296 Diciamo solo che il futuro sarà di certo radioso 881 01:15:50,380 --> 01:15:53,713 per colui che ha portato le poste a Smeerensburg. 882 01:15:53,796 --> 01:15:58,171 A proposito del futuro, vorrei tanto sapere dove ti vedi... 883 01:16:01,255 --> 01:16:04,338 Fuori uno. Ne resta un altro. 884 01:16:05,963 --> 01:16:10,421 Se mi chiedi chi, guarda, lo giuro... 885 01:16:26,505 --> 01:16:29,296 Finalmente si torna a casa, allora. 886 01:16:29,963 --> 01:16:30,921 Io... 887 01:16:32,130 --> 01:16:35,921 - Salpiamo subito, capitano. - Questa è nuova. 888 01:16:36,005 --> 01:16:36,921 Come dice? 889 01:16:37,005 --> 01:16:41,421 Mai visto un postino andare via più triste di quando è arrivato. 890 01:16:42,713 --> 01:16:45,046 Meglio non badarci, dico io. 891 01:16:45,130 --> 01:16:50,171 Di sicuro non è niente che possa covare e di cui possa pentirsi, un giorno. 892 01:17:37,880 --> 01:17:39,130 Su con la vita. 893 01:17:41,630 --> 01:17:43,380 Mi sa che ho perso la barca. 894 01:17:49,630 --> 01:17:52,005 Così gli ho detto tutto. 895 01:17:52,088 --> 01:17:57,088 Lui mi ha guardato e mi ha detto che non l'avevo mai reso più fiero. 896 01:17:57,171 --> 01:17:58,588 E mi ha abbracciato. 897 01:17:58,671 --> 01:18:01,171 Ci credi? Pensavo si arrabbiasse. 898 01:18:04,088 --> 01:18:05,463 Sì, mi mancherà. 899 01:18:05,546 --> 01:18:08,963 Casa grande, ogni mio capriccio soddisfatto, 900 01:18:09,046 --> 01:18:12,755 le lenzuola di seta... Oddio! Cambiamo argomento? 901 01:18:15,171 --> 01:18:17,630 Ma scendere dalla barca era facile. 902 01:18:17,713 --> 01:18:21,046 Il difficile sarà convincere Klaus e Alva a... 903 01:18:21,630 --> 01:18:22,463 Cosa c'è là? 904 01:18:24,838 --> 01:18:25,838 I clan. 905 01:18:37,630 --> 01:18:41,796 Piano. 906 01:18:41,880 --> 01:18:42,921 Un po'... 907 01:18:48,088 --> 01:18:49,380 Guarda, guarda. 908 01:18:50,130 --> 01:18:51,880 Capitiamo a fagiolo. 909 01:18:54,546 --> 01:18:57,505 - Che volete? - Stavamo pensando: 910 01:18:57,588 --> 01:19:01,255 "Non meritano un regalo anche i nostri bambini?" 911 01:19:01,338 --> 01:19:05,046 E guarda un po', hai già il suo preferito. 912 01:19:05,130 --> 01:19:07,380 Una bella pentolaccia gigante. 913 01:19:08,046 --> 01:19:09,130 Ehi, toccate... 914 01:19:09,713 --> 01:19:13,255 - i giocattoli con un dito e giuro che... - Stai indietro. 915 01:19:13,338 --> 01:19:16,880 Potete prendere i giocattoli. Nessuno si farà male. 916 01:19:16,963 --> 01:19:19,546 Per noi va benissimo. 917 01:19:20,421 --> 01:19:23,963 Quanto tarderanno i bambini a tornare alle vecchie abitudini, 918 01:19:24,046 --> 01:19:26,838 senza giocattoli per corromperli? 919 01:19:27,546 --> 01:19:29,963 Tra quanto ricominceranno a litigare? 920 01:19:30,755 --> 01:19:35,463 E quanto ci metteranno gli adulti a fare lo stesso? 921 01:19:46,505 --> 01:19:48,296 - Jesper? - È il postino! 922 01:19:53,005 --> 01:19:54,255 Mangiate la neve... 923 01:19:54,921 --> 01:19:56,880 Perché non sono attaccate? 924 01:19:56,963 --> 01:19:57,921 Pensavo di sì. 925 01:19:58,005 --> 01:20:01,088 Non l'avrei fatto neanche tra un milione di anni, 926 01:20:01,171 --> 01:20:02,546 se l'avessi saputo. 927 01:20:02,630 --> 01:20:03,671 Inseguiteli! 928 01:20:03,755 --> 01:20:06,005 Chi lascia una slitta staccata... 929 01:20:07,338 --> 01:20:10,421 - Distruggete i giocattoli! - Fermateli! 930 01:20:10,963 --> 01:20:14,755 Mio! 931 01:20:17,671 --> 01:20:19,796 Mio... 932 01:20:30,213 --> 01:20:32,546 Sfrutterei volentieri un aiuto. 933 01:20:32,630 --> 01:20:35,213 "Sfruttare", parola interessante. 934 01:20:35,296 --> 01:20:37,713 Vuoi farmi sentire in colpa proprio ora? 935 01:20:37,796 --> 01:20:39,963 Disintegrate quei giocattoli! 936 01:20:46,046 --> 01:20:49,171 - I giocattoli! Dobbiamo richiuderlo. - Perché? 937 01:20:49,505 --> 01:20:51,963 - Pensavo te ne andassi. - Ok. Va bene. 938 01:20:52,046 --> 01:20:55,796 Continuiamo pure a parlare della brutta persona che sono 939 01:20:55,880 --> 01:21:00,380 mentre mi rompo il collo per salvare i giocattoli, perché no. 940 01:21:00,463 --> 01:21:01,463 Giù! 941 01:21:01,546 --> 01:21:03,130 Fermateli! 942 01:21:17,046 --> 01:21:19,921 Bella mossa! Come sapevi che io mi sarei salvato? 943 01:21:20,005 --> 01:21:21,505 No, non rispondere. 944 01:21:23,588 --> 01:21:24,963 Mio! 945 01:21:25,046 --> 01:21:27,005 Vai. Siamo morti. 946 01:21:27,588 --> 01:21:29,255 Mio! 947 01:21:33,963 --> 01:21:35,088 Passerotto! 948 01:21:35,296 --> 01:21:37,463 Sono comunque fiero di te! 949 01:21:44,296 --> 01:21:45,838 Mio? 950 01:21:54,088 --> 01:21:55,921 Perdiamo giocattoli! 951 01:22:06,130 --> 01:22:08,505 - No! Fermo! - Santo cielo! 952 01:22:25,588 --> 01:22:27,338 Jesper! Lasciala! 953 01:22:27,671 --> 01:22:30,005 - Non ne vale la pena! - Sei pazzo? No! 954 01:22:40,630 --> 01:22:43,046 Visto? Una passeggiata... 955 01:22:43,130 --> 01:22:45,630 Io non canterei vittoria. 956 01:22:47,463 --> 01:22:48,880 Aspetta, no! 957 01:23:00,921 --> 01:23:05,088 Questo era un paese fondato su risentimento e rancore. 958 01:23:05,171 --> 01:23:08,088 E così sarà, finché un Krum... 959 01:23:08,171 --> 01:23:09,380 O un Ellingboe. 960 01:23:10,338 --> 01:23:13,171 ...avrà voce in capitolo. 961 01:23:13,255 --> 01:23:16,005 Andiamocene. Qui abbiamo finito. 962 01:23:16,088 --> 01:23:20,171 Ben detto. Quindi riprendiamo la faida? Tregua conclusa? 963 01:23:20,255 --> 01:23:21,588 Da domattina. 964 01:23:23,005 --> 01:23:24,838 Un vero atto di bontà. 965 01:23:25,421 --> 01:23:26,838 Hai detto qualcosa? 966 01:23:31,255 --> 01:23:33,588 Un vero atto di bontà... 967 01:23:34,630 --> 01:23:36,338 ne ispira sempre un altro. 968 01:23:37,046 --> 01:23:40,921 Mi sa che hai battuto la testa, dovresti sdraiarti. 969 01:23:41,380 --> 01:23:43,921 Non mi credete? Voltatevi. 970 01:23:44,005 --> 01:23:45,130 Cosa? 971 01:23:45,755 --> 01:23:47,380 Voltatevi. 972 01:23:50,713 --> 01:23:51,588 Mio. 973 01:23:52,171 --> 01:23:53,380 - Passerotto! - Tesoro! 974 01:23:53,463 --> 01:23:55,296 - Lascialo subito! - Mio! 975 01:23:55,380 --> 01:23:57,171 - Ma tesoro... - Torna qui! 976 01:23:57,255 --> 01:23:59,005 - Scendi da lì! - Passerotto! 977 01:23:59,088 --> 01:24:01,005 - Sono la mamma! - Mettilo giù! 978 01:24:01,671 --> 01:24:03,380 Non sai dove è stato! 979 01:24:03,546 --> 01:24:05,338 Klaus, non so cosa dire. 980 01:24:05,713 --> 01:24:06,755 Se non avessi... 981 01:24:11,630 --> 01:24:12,755 Che cos'è? 982 01:24:21,088 --> 01:24:23,046 Quei regali erano finti? 983 01:24:23,130 --> 01:24:24,588 Dammi un po' di fiducia. 984 01:24:25,046 --> 01:24:27,171 Non glieli avrei mai lasciati. 985 01:24:27,255 --> 01:24:29,671 - Come sapevi... - I bambini parlano. 986 01:24:29,755 --> 01:24:33,963 E se i bambini parlano dei genitori che complottano, 987 01:24:34,046 --> 01:24:35,588 le maestre ascoltano. 988 01:24:35,671 --> 01:24:36,880 Un piano semplice. 989 01:24:37,838 --> 01:24:40,838 Dopo averli distrutti se ne sarebbero andati. 990 01:24:40,921 --> 01:24:44,046 Ma sei arrivato tu a complicare tutto. Come sempre. 991 01:24:44,130 --> 01:24:45,755 L'ho fatto per niente? 992 01:24:46,546 --> 01:24:48,630 Oh, io non direi. 993 01:24:53,505 --> 01:24:54,921 Partiamo? 994 01:25:15,838 --> 01:25:17,588 È venuto! 995 01:25:19,046 --> 01:25:20,630 Quello grande è mio! 996 01:25:23,171 --> 01:25:25,463 Te l'avevo detto, è venuto! 997 01:25:25,546 --> 01:25:27,338 Mamma! Vieni, presto! 998 01:25:28,171 --> 01:25:29,338 Sì! 999 01:25:29,421 --> 01:25:31,713 - Quello che volevo! - È venuto! 1000 01:25:31,796 --> 01:25:35,546 Papà, mamma! Svegliatevi! Venite a vedere! 1001 01:25:45,630 --> 01:25:46,713 La vita continuò 1002 01:25:47,380 --> 01:25:50,088 e Smeerensburg continuò a migliorare. 1003 01:25:57,213 --> 01:25:58,838 Poetico, no? 1004 01:26:01,255 --> 01:26:03,088 Quanto a me e Alva... 1005 01:26:04,421 --> 01:26:07,130 Beh... cosa vi aspettavate? 1006 01:26:07,213 --> 01:26:08,713 Mi amava, ovvio. 1007 01:26:15,130 --> 01:26:19,005 Ogni anno, sotto Natale, arrivavano le lettere. 1008 01:26:19,088 --> 01:26:21,338 Sempre di più, e da lontano. 1009 01:26:22,005 --> 01:26:25,380 Dovemmo espandere le attività, come da programmi. 1010 01:26:25,921 --> 01:26:29,338 Più bambini, più giocattoli, più città. 1011 01:26:35,421 --> 01:26:37,880 Che luce! Illumina a giorno! 1012 01:26:37,963 --> 01:26:40,963 Guarda! Vedi il rosso e il giallo intorno? 1013 01:26:44,380 --> 01:26:47,630 - Passarono gli anni. - Un caffè per il portalettere? 1014 01:26:52,005 --> 01:26:53,421 Cos'hai in faccia? 1015 01:26:53,713 --> 01:26:56,213 Non ti piacciono? Mi stanno bene. 1016 01:26:56,463 --> 01:26:58,630 Sii sincero. Alva li detesta. 1017 01:26:58,713 --> 01:27:00,213 Uno meglio dell'altro. 1018 01:27:02,046 --> 01:27:04,713 Finché, il dodicesimo anno... 1019 01:27:25,046 --> 01:27:26,505 Arrivo, amore mio. 1020 01:28:19,421 --> 01:28:21,171 Lo cercai dappertutto. 1021 01:28:23,046 --> 01:28:26,296 Chiesi a chiunque, ma non lo trovavamo. 1022 01:28:27,755 --> 01:28:28,880 Nessun addio. 1023 01:28:30,005 --> 01:28:32,505 Nessuna spiegazione. Niente. 1024 01:28:33,088 --> 01:28:34,463 Era come se fosse... 1025 01:28:36,671 --> 01:28:37,755 svanito. 1026 01:28:45,088 --> 01:28:46,255 Ok. 1027 01:28:46,338 --> 01:28:51,005 Ho due consegne urgenti, direttore. Le lettere sono imbustate. 1028 01:28:51,088 --> 01:28:52,963 Apporre i francobolli. 1029 01:28:53,838 --> 01:28:54,755 Un altro. 1030 01:28:55,380 --> 01:28:57,588 Firmato, timbrato, in consegna! 1031 01:28:57,671 --> 01:28:59,421 - Sogni d'oro! - Ora dormite. 1032 01:28:59,505 --> 01:29:01,630 Buonanotte. 1033 01:29:20,130 --> 01:29:22,088 Che cosa gli sia successo, 1034 01:29:22,171 --> 01:29:24,338 come e perché... 1035 01:29:25,463 --> 01:29:28,130 è fuori dalla mia comprensione. 1036 01:29:29,338 --> 01:29:32,338 Ho smesso di chiedermelo molto tempo fa. 1037 01:29:45,588 --> 01:29:47,046 Quello che so... 1038 01:29:48,088 --> 01:29:49,713 è che una volta all'anno... 1039 01:29:51,421 --> 01:29:52,838 rivedo il mio amico. 1040 01:36:19,755 --> 01:36:23,588 Sottotitoli: Riccardo Mimmi 1041 01:36:23,963 --> 01:36:30,963 IN MEMORIA DI MARY LESCHER