1 00:00:06,005 --> 00:00:09,380 ‪NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:25,255 --> 00:00:26,463 ‪“手紙” 3 00:00:26,546 --> 00:00:28,880 ‪最近は書かないよね 4 00:00:29,296 --> 00:00:31,838 ‪でも覚えてるはずだ 5 00:00:31,963 --> 00:00:34,963 ‪赤い服の大男に手紙を送り 6 00:00:35,088 --> 00:00:39,713 ‪いい子にしていれば ‪おもちゃをもらえた 7 00:00:40,088 --> 00:00:44,838 ‪その習慣の始まりを ‪知りたいと思わない? 8 00:00:45,546 --> 00:00:47,796 ‪これは手紙の物語 9 00:00:48,005 --> 00:00:49,296 ‪始まりは‪― 10 00:00:49,921 --> 00:00:51,213 ‪この1通だ 11 00:01:23,671 --> 00:01:26,713 ‪“ロイヤル郵便アカデミー” 12 00:01:29,838 --> 00:01:33,005 ‪74 75 76 13 00:01:33,255 --> 00:01:36,505 ‪77 78 79 14 00:01:36,588 --> 00:01:37,505 ‪80! 15 00:01:37,588 --> 00:01:42,088 ‪練兵軍曹 ‪局長の手紙をお持ちしました 16 00:01:43,421 --> 00:01:45,630 ‪あて先は 彼です 17 00:01:54,005 --> 00:01:55,963 ‪訓練生 ヨハンセン! 18 00:01:57,296 --> 00:02:00,505 ‪言わないで 当ててみる 19 00:02:01,130 --> 00:02:02,380 ‪やっぱり誰? 20 00:02:02,505 --> 00:02:03,380 ‪軍曹 21 00:02:03,463 --> 00:02:07,130 ‪どうぞ 座って ‪エスプレッソはいかが? 22 00:02:07,213 --> 00:02:10,671 ‪乗馬の訓練に行かないのか 23 00:02:11,255 --> 00:02:13,755 ‪大丈夫 代打を送った 24 00:02:19,046 --> 00:02:21,213 ‪郵便局長からの手紙だ 25 00:02:21,588 --> 00:02:23,838 ‪何だって 本当に? 26 00:02:24,130 --> 00:02:26,046 ‪からかわないでよ 27 00:02:26,130 --> 00:02:27,213 ‪これ持って 28 00:02:28,671 --> 00:02:31,421 ‪ずいぶんと待ったが‪― 29 00:02:31,505 --> 00:02:34,588 ‪やっと局長室から呼び出しだ 30 00:02:34,838 --> 00:02:37,880 ‪注文はキャンセルしてくれ 31 00:02:37,963 --> 00:02:41,130 ‪僕の分をどうぞ もう行くよ 32 00:02:41,213 --> 00:02:44,546 ‪最後に ‪訓練場を眺めて忘れよう 33 00:02:44,713 --> 00:02:47,088 ‪よし忘れた じゃあね 34 00:02:49,171 --> 00:02:50,255 {\an8}〝ロイヤル 郵便サービス〞 35 00:02:50,255 --> 00:02:51,796 {\an8}〝ロイヤル 郵便サービス〞 ‪9ヵ月だ 36 00:02:51,796 --> 00:02:52,588 {\an8}〝ロイヤル 郵便サービス〞 37 00:02:52,880 --> 00:02:54,338 ‪9ヵ月前に‪― 38 00:02:54,421 --> 00:02:59,380 ‪私のコネを使い ‪お前をアカデミーに入れた 39 00:02:59,463 --> 00:03:02,713 ‪正確には9ヵ月と6日前ね 40 00:03:02,796 --> 00:03:04,296 ‪クルトンは? 41 00:03:04,421 --> 00:03:05,630 ‪参ったな 42 00:03:06,088 --> 00:03:08,505 ‪上達ぶりを聞くとしよう 43 00:03:08,588 --> 00:03:10,171 ‪ああ そうして 44 00:03:10,255 --> 00:03:11,088 ‪軍曹 45 00:03:11,171 --> 00:03:13,088 ‪はい “手紙の仕分け” 46 00:03:14,755 --> 00:03:16,671 ‪まったくダメ 47 00:03:16,755 --> 00:03:18,921 ‪“伝書バトの取り扱い” 48 00:03:20,005 --> 00:03:22,088 ‪まるで素人 49 00:03:22,171 --> 00:03:24,630 ‪“ワレモノの運び方” 50 00:03:24,713 --> 00:03:26,588 ‪過去最悪 51 00:03:27,130 --> 00:03:28,130 ‪そうさ 52 00:03:28,213 --> 00:03:30,963 ‪でも精一杯やっただろ? 53 00:03:31,255 --> 00:03:34,046 ‪荷物をまとめて家に帰るよ 54 00:03:34,130 --> 00:03:35,338 ‪イヤになる 55 00:03:35,421 --> 00:03:36,671 ‪待ちなさい 56 00:03:36,755 --> 00:03:38,630 ‪父さんが正しいよ 57 00:03:38,713 --> 00:03:43,088 ‪僕は与えられたチャンスを ‪ムダにして‪― 58 00:03:43,171 --> 00:03:46,630 ‪いつまでも一人前にならない 59 00:03:46,713 --> 00:03:50,505 ‪もっと人生について ‪考え直すべきなんだ 60 00:03:50,588 --> 00:03:55,171 ‪シルクシーツに包まれ ‪キャビアを食べながらね 61 00:03:55,255 --> 00:03:57,671 ‪お前は わざと落第して‪― 62 00:03:57,755 --> 00:04:02,588 ‪目的も意味もない生活に ‪戻れると思うのか? 63 00:04:02,755 --> 00:04:04,880 ‪そうだよ だって… 64 00:04:05,255 --> 00:04:09,338 ‪おめでとう ‪お前は今から配達員だ 65 00:04:10,005 --> 00:04:10,796 ‪何? 66 00:04:11,005 --> 00:04:15,380 ‪お前が活気づける ‪郵便局のある町は… 67 00:04:25,255 --> 00:04:27,130 ‪スミレンズブルクだ 68 00:04:27,880 --> 00:04:28,921 ‪1年間やる 69 00:04:29,005 --> 00:04:31,338 ‪何それ どういうこと? 70 00:04:31,463 --> 00:04:32,880 ‪説明してよ 71 00:04:32,963 --> 00:04:36,546 ‪6千通の手紙に ‪郵便スタンプを押せ 72 00:04:36,630 --> 00:04:40,338 ‪いいか ジェスパー ‪達成できなければ‪― 73 00:04:40,463 --> 00:04:41,630 ‪勘当だ 74 00:04:41,755 --> 00:04:46,921 ‪家も馬車も服も失い ‪パーティーにも行けない 75 00:04:47,005 --> 00:04:49,880 ‪路上で暮らすことになる 76 00:04:50,255 --> 00:04:52,588 ‪1年間で6千通だ 77 00:04:52,671 --> 00:04:55,588 ‪どんなズルも許さないぞ 78 00:04:57,046 --> 00:04:59,588 ‪父さん 冗談だろ? 79 00:04:59,671 --> 00:05:01,338 ‪話し合おう 80 00:05:01,421 --> 00:05:05,046 ‪息子のジェスパーだ ‪昔 よく言ってた 81 00:05:05,130 --> 00:05:07,588 ‪“郵便を手伝わせて” 82 00:05:07,671 --> 00:05:12,088 ‪“手紙を封筒に入れて ‪スタンプを…” 83 00:05:12,171 --> 00:05:13,588 ‪待って! 84 00:05:13,671 --> 00:05:15,963 ‪制服にシワが寄るだろ 85 00:05:16,421 --> 00:05:19,838 ‪誰かが ‪アイロンをかけたんだぞ 86 00:05:20,338 --> 00:05:23,505 ‪ブルクハルト ‪信じられない話が… 87 00:05:24,005 --> 00:05:26,963 ‪まだ乗ってないよ ねえ 88 00:05:31,630 --> 00:05:36,046 ‪教育には賛成ですが ‪スミレンズブルクとは… 89 00:05:36,296 --> 00:05:38,671 ‪少々 やりすぎでは? 90 00:05:40,046 --> 00:05:42,463 ‪厳しくせねばならんのだ 91 00:05:42,588 --> 00:05:46,838 ‪いつか私に感謝する時がくる 92 00:05:47,796 --> 00:05:49,213 ‪ありがとよ 93 00:05:49,338 --> 00:05:52,296 ‪すっごく役に立ちそうだ 94 00:05:52,880 --> 00:05:54,380 ‪感動するね 95 00:05:54,463 --> 00:05:56,255 ‪いい父親だ 96 00:06:00,088 --> 00:06:01,296 ‪感謝するぜ 97 00:06:02,921 --> 00:06:03,755 ‪最高! 98 00:06:03,921 --> 00:06:06,213 ‪快適じゃなくていいね 99 00:06:06,296 --> 00:06:07,546 ‪うれしいよ 100 00:06:07,630 --> 00:06:09,463 ‪ありがと ありがと 101 00:06:09,546 --> 00:06:10,380 ‪あり… 102 00:06:28,130 --> 00:06:32,880 ‪十字路に戻って ‪枯れ木を左に曲がるといい 103 00:06:33,255 --> 00:06:35,088 ‪迷ってない 104 00:06:35,380 --> 00:06:36,713 ‪迷ってるさ 105 00:06:37,380 --> 00:06:38,546 ‪面白い 106 00:06:38,671 --> 00:06:41,671 ‪いい船だ 今日 出せる? 107 00:06:43,171 --> 00:06:44,713 ‪何だって? 108 00:06:44,921 --> 00:06:49,921 ‪スミレンズブルクの配達員だ ‪町は島にあって‪― 109 00:06:50,005 --> 00:06:52,088 ‪船でしか行けない 110 00:06:52,171 --> 00:06:54,296 ‪意味 分かるかな? 111 00:07:04,005 --> 00:07:05,921 ‪いつも この寒さ? 112 00:07:06,005 --> 00:07:08,505 ‪今日は暑いくらいだ 113 00:07:27,255 --> 00:07:30,546 ‪見えたぞ ‪スミレンズブルクだ 114 00:07:34,088 --> 00:07:37,005 ‪いい町だろ? 春は最高だ 115 00:07:37,088 --> 00:07:40,380 ‪グレーが際立って見える 116 00:07:48,630 --> 00:07:50,421 ‪何があったの? 117 00:07:50,505 --> 00:07:53,005 ‪あれか? 町の伝統さ 118 00:07:53,296 --> 00:07:58,588 ‪風変わりな氏族がいて ‪活気にあふれた町なんだ 119 00:08:00,921 --> 00:08:03,296 ‪おい おい やめろ 120 00:08:03,880 --> 00:08:07,046 ‪くさった虫けらどもー! 121 00:08:37,255 --> 00:08:38,421 ‪みんなは? 122 00:08:38,505 --> 00:08:39,630 ‪みんな? 123 00:08:39,713 --> 00:08:42,213 ‪歓迎会は ないの? 124 00:08:43,796 --> 00:08:47,755 ‪ああ 歓迎会ね ‪もちろんあるさ 125 00:08:47,838 --> 00:08:50,630 ‪忘れてた ‪その鐘を鳴らせば‪― 126 00:08:50,713 --> 00:08:52,880 ‪歓迎会が始まる 127 00:08:53,088 --> 00:08:54,130 ‪鐘を? 128 00:08:54,380 --> 00:08:57,213 ‪ああ ゴーンとやるんだ 129 00:08:57,296 --> 00:09:03,088 ‪バンドやオードブルが現れて ‪みんなが歓迎してくれる 130 00:09:03,380 --> 00:09:05,463 ‪マジ? ここで? 131 00:09:05,546 --> 00:09:06,755 ‪そうさ 132 00:09:06,838 --> 00:09:11,588 ‪都会の配達員なんて ‪そうそう来ないからな 133 00:09:30,046 --> 00:09:33,046 ‪どうなってるの~? 134 00:09:43,213 --> 00:09:44,713 ‪あたいの! 135 00:09:46,213 --> 00:09:48,588 ‪かむな やめろ! 136 00:09:53,296 --> 00:09:54,755 ‪大歓迎だろ? 137 00:09:54,838 --> 00:09:56,380 ‪忘れちゃいない 138 00:09:56,505 --> 00:09:57,546 ‪逃げよう 139 00:10:15,671 --> 00:10:17,338 ‪何ごとだ! 140 00:10:17,421 --> 00:10:19,630 ‪みんなで突っ立って 141 00:10:19,713 --> 00:10:22,505 ‪やっと負けを認めたね 142 00:10:22,588 --> 00:10:24,005 ‪わしらが? 143 00:10:24,213 --> 00:10:25,546 ‪笑えるね 144 00:10:25,630 --> 00:10:28,796 ‪認めな おじけづいたんだ 145 00:10:29,046 --> 00:10:30,588 ‪ふざけるな 146 00:10:30,671 --> 00:10:33,338 ‪大声を出すんじゃない 147 00:10:33,421 --> 00:10:34,838 ‪またそれか 148 00:10:34,921 --> 00:10:36,005 ‪鐘が鳴った 149 00:10:36,088 --> 00:10:38,546 ‪鳴らしたのは そっちだ 150 00:10:38,630 --> 00:10:40,796 ‪信じられない 151 00:10:42,296 --> 00:10:44,463 ‪それは何だい? 152 00:10:44,880 --> 00:10:45,963 ‪あたいの! 153 00:10:46,796 --> 00:10:49,546 ‪パンプキン パパに見せて 154 00:10:52,546 --> 00:10:53,463 ‪あたいの 155 00:10:55,921 --> 00:10:58,046 ‪僕は人間だぞ 156 00:10:58,130 --> 00:11:00,421 ‪しかも重要な人間だ 157 00:11:00,505 --> 00:11:01,755 ‪待って 158 00:11:01,838 --> 00:11:03,796 ‪配達員か? 笑える 159 00:11:03,880 --> 00:11:05,088 ‪しつこいね 160 00:11:05,171 --> 00:11:08,171 ‪おい また配達員が来たぞ 161 00:11:11,671 --> 00:11:13,046 ‪分かったよ 162 00:11:13,380 --> 00:11:16,046 ‪今の無礼は忘れてやる 163 00:11:16,130 --> 00:11:19,005 ‪僕は正式な配達員じゃない 164 00:11:19,088 --> 00:11:22,755 ‪いや 配達員だけど ‪これは家業で… 165 00:11:22,838 --> 00:11:25,046 ‪続けよう 鐘を 166 00:11:25,630 --> 00:11:27,755 ‪話が長くなるから… 167 00:11:32,838 --> 00:11:35,130 ‪“学校” 168 00:11:40,921 --> 00:11:43,088 ‪こっちよ すぐ行く 169 00:11:43,171 --> 00:11:45,963 ‪誰だか知らないけど 170 00:11:46,046 --> 00:11:48,713 ‪僕はすごい人なんだぞ 171 00:11:48,880 --> 00:11:51,380 ‪サバか? クサイな… 172 00:11:51,463 --> 00:11:54,796 ‪サバは品切れ ‪今日はニシンとタラよ 173 00:12:01,755 --> 00:12:05,796 ‪制服に冷や汗 ‪おびえた顔して震えてる 174 00:12:05,880 --> 00:12:08,421 ‪当てずっぽうだけど 175 00:12:08,713 --> 00:12:11,088 ‪あなたは新しい配達員で 176 00:12:11,171 --> 00:12:14,421 ‪船乗りに言われて ‪戦いの鐘を打った 177 00:12:14,505 --> 00:12:17,838 ‪“戦いの鐘”? ‪どんな町に そんな… 178 00:12:17,921 --> 00:12:20,463 ‪窓を開けて ひどいニオイ 179 00:12:20,963 --> 00:12:25,171 ‪スミレンズブルクよ ‪争いの絶えない町 180 00:12:25,505 --> 00:12:26,213 ‪争い? 181 00:12:26,296 --> 00:12:30,463 ‪クラム族とエリングボー族が ‪いがみ合ってる 182 00:12:30,963 --> 00:12:31,880 ‪それで‪― 183 00:12:32,213 --> 00:12:35,505 ‪魚を買うの? ‪おしゃべりは結構よ 184 00:12:36,046 --> 00:12:36,880 ‪ねえ 185 00:12:37,380 --> 00:12:41,255 ‪ここは学校だろ ‪子供や先生は? 186 00:12:41,338 --> 00:12:42,713 ‪そうだった 187 00:12:42,796 --> 00:12:46,505 ‪何か忘れてると思ったら ‪生徒よ 188 00:12:46,588 --> 00:12:47,838 ‪ありがとう 189 00:12:48,296 --> 00:12:49,338 ‪先生なの? 190 00:12:49,588 --> 00:12:51,880 ‪私は魚を売ってる 191 00:12:51,963 --> 00:12:54,755 ‪あなたは客だから魚を… 192 00:12:54,838 --> 00:12:56,880 ‪驚いた あれが君? 193 00:12:57,463 --> 00:12:58,963 ‪別人みたい 194 00:12:59,046 --> 00:12:59,921 ‪なぜなら 195 00:13:00,088 --> 00:13:01,171 ‪言い過ぎた 196 00:13:01,255 --> 00:13:05,380 ‪ここの住民は ‪子供を学校によこさない 197 00:13:05,463 --> 00:13:09,213 ‪敵の子供とは ‪遊ばせないってことよ 198 00:13:09,296 --> 00:13:13,130 ‪だから私は魚を売って ‪貯金するの 199 00:13:13,213 --> 00:13:17,671 ‪ここから遠い場所で ‪やり直すためにね 200 00:13:18,088 --> 00:13:20,713 ‪あなた 魚を買うの? 201 00:13:21,463 --> 00:13:22,713 ‪特売日よ 202 00:13:24,755 --> 00:13:27,838 ‪やっと見つけた 捜したぞ 203 00:13:27,921 --> 00:13:29,296 ‪やあ アルバ 204 00:13:29,380 --> 00:13:30,463 ‪モーゲンス 205 00:13:30,546 --> 00:13:33,796 ‪行こう ‪楽しみを最後に残した 206 00:13:36,880 --> 00:13:38,296 ‪“郵便局” 207 00:13:39,546 --> 00:13:41,005 ‪あんたの家だ 208 00:13:43,546 --> 00:13:44,213 ‪何? 209 00:13:44,296 --> 00:13:46,213 ‪それを配達してろ 210 00:13:46,296 --> 00:13:47,380 ‪おい 待て… 211 00:13:47,463 --> 00:13:48,921 ‪帰れ 負け犬 212 00:13:49,005 --> 00:13:52,921 ‪僕が負け犬だったら君は… 213 00:13:53,005 --> 00:13:54,880 ‪もう聞こえないか 214 00:14:02,630 --> 00:14:04,838 ‪自然光が豊富だし 215 00:14:04,921 --> 00:14:07,755 ‪田舎風の造りに ‪パノラマの景色 216 00:14:07,838 --> 00:14:09,505 ‪動物好きに最適だ 217 00:14:10,630 --> 00:14:11,630 ‪ごゆっくり 218 00:14:11,713 --> 00:14:14,713 ‪待って 何かの間違いだ 219 00:14:15,421 --> 00:14:18,671 ‪そうか 父さんの仕業だな 220 00:14:18,755 --> 00:14:20,921 ‪まんまとダマされた 221 00:14:21,005 --> 00:14:24,088 ‪もう本当の家に案内してよ 222 00:14:24,171 --> 00:14:26,380 ‪お風呂に入りたい 223 00:14:27,255 --> 00:14:29,046 ‪いいか よく聞け 224 00:14:29,255 --> 00:14:34,796 ‪ここはスミレンズブルク ‪世界から切り離された島 225 00:14:34,880 --> 00:14:37,213 ‪寒いし 住民は暴力的 226 00:14:37,296 --> 00:14:42,421 ‪そして ここがあんたの家 ‪意味 分かるかな? 227 00:15:04,130 --> 00:15:06,755 ‪もう少しのガマンよ 228 00:15:49,005 --> 00:15:51,963 ‪ひどい場所だ 僕は帰る 229 00:15:52,046 --> 00:15:54,213 ‪いや 帰れないぞ 230 00:15:54,296 --> 00:15:56,421 ‪路上暮らしになる 231 00:15:56,505 --> 00:15:58,421 ‪でも この町は嫌い 232 00:15:58,505 --> 00:16:02,755 ‪寒いし不便だし ‪いじわるな人ばかりだ 233 00:16:02,838 --> 00:16:04,921 ‪やめろ 弱音をはくな 234 00:16:05,005 --> 00:16:05,963 ‪考えろ 235 00:16:06,046 --> 00:16:09,255 ‪帰るために必要なのは… 236 00:16:09,671 --> 00:16:10,963 ‪手紙だ! 237 00:16:14,171 --> 00:16:16,421 ‪次は いい予感がする 238 00:16:16,505 --> 00:16:18,671 ‪おいで 手紙ちゃん 239 00:16:18,963 --> 00:16:20,630 ‪おい マジかよ 240 00:16:30,296 --> 00:16:32,630 ‪よし 直接 聞こう 241 00:16:32,963 --> 00:16:34,171 ‪どうも 242 00:16:34,255 --> 00:16:36,005 ‪僕は配達員です 243 00:16:36,088 --> 00:16:39,963 ‪送りたい手紙があれば ‪家に戻って… 244 00:16:46,255 --> 00:16:47,296 ‪どうも 245 00:16:47,380 --> 00:16:50,296 ‪手紙を送りたいなら僕が… 246 00:16:53,088 --> 00:16:56,213 ‪誕生日カードや死亡通知は? 247 00:16:56,296 --> 00:16:57,546 ‪おっと! 248 00:16:59,046 --> 00:17:00,380 ‪手紙だ 249 00:17:00,588 --> 00:17:02,755 ‪小包でもいい 250 00:17:03,005 --> 00:17:04,796 ‪みんな お願いだ 251 00:17:04,880 --> 00:17:07,880 ‪手紙を送って 時間がない 252 00:17:10,671 --> 00:17:12,921 ‪ゆっくり 落ち着け 253 00:17:13,005 --> 00:17:16,088 ‪それじゃカタツムリ便だな 254 00:17:16,838 --> 00:17:19,380 ‪どうなってる 手紙がない 255 00:17:19,463 --> 00:17:23,380 ‪町の人が言いたいことは ‪明らかだ 256 00:17:25,213 --> 00:17:29,005 ‪それは手紙を送らなくても ‪伝わるさ 257 00:17:29,171 --> 00:17:33,671 ‪手紙を送らない? ‪僕はどうやって帰れば… 258 00:17:34,255 --> 00:17:34,880 ‪何? 259 00:17:35,505 --> 00:17:38,713 ‪すみません 絵を返して 260 00:17:38,838 --> 00:17:41,130 ‪風で飛ばされたの 261 00:17:41,255 --> 00:17:45,338 ‪今は無理だ ‪帰る方法を考えなきゃ… 262 00:17:46,630 --> 00:17:47,921 ‪こうしよう 263 00:17:48,005 --> 00:17:49,296 ‪僕は配達員だ 264 00:17:49,380 --> 00:17:53,463 ‪このままじゃ渡せないけど ‪郵送はできる 265 00:17:53,546 --> 00:17:54,463 ‪郵送? 266 00:17:54,546 --> 00:17:55,630 ‪簡単さ 267 00:17:55,796 --> 00:17:58,838 ‪このすてきな絵をたたんで 268 00:17:58,921 --> 00:18:00,588 ‪封筒に入れる 269 00:18:00,671 --> 00:18:04,463 ‪あとは郵便料金をもらうだけ 270 00:18:05,005 --> 00:18:06,338 ‪郵便料金? 271 00:18:06,588 --> 00:18:10,838 ‪1セントをくれたら ‪郵便スタンプを押すよ 272 00:18:11,963 --> 00:18:14,505 ‪そのまま入れたら? 273 00:18:14,671 --> 00:18:15,796 ‪残念 274 00:18:16,380 --> 00:18:19,630 ‪そうしたいけど できない 275 00:18:19,713 --> 00:18:22,421 ‪手紙にはスタンプが必要だ 276 00:18:22,546 --> 00:18:23,421 ‪分かる? 277 00:18:23,963 --> 00:18:28,005 ‪僕は手紙を送れるし ‪君は絵を取り戻せる 278 00:18:28,088 --> 00:18:29,463 ‪絵がほしい? 279 00:18:29,713 --> 00:18:32,463 ‪いらないなら僕がもらうよ 280 00:18:32,546 --> 00:18:36,046 ‪僕が君だったら ‪郵送するけどね 281 00:18:38,088 --> 00:18:39,588 ‪ねえ パパ 282 00:18:39,671 --> 00:18:42,296 ‪僕の絵を郵送するんだって 283 00:18:42,380 --> 00:18:43,255 ‪違うよ 284 00:18:43,338 --> 00:18:45,088 ‪1セントある? 285 00:18:45,380 --> 00:18:47,713 ‪おっと 住所を間違えた 286 00:18:47,796 --> 00:18:49,130 ‪名前も違うね 287 00:18:49,213 --> 00:18:51,963 ‪さようなら ‪もう お構いなく 288 00:18:53,255 --> 00:18:55,171 ‪いい子だ いい子だ 289 00:18:55,463 --> 00:18:58,046 ‪それならエキスプレス便だ 290 00:18:58,838 --> 00:19:01,671 ‪今回は負けを認めよう 291 00:19:01,755 --> 00:19:04,088 ‪だけど僕は諦めないぞ 292 00:19:04,171 --> 00:19:08,755 ‪すぐに手紙を送って ‪この町とはオサラバだ 293 00:19:08,838 --> 00:19:10,088 ‪君ともね 294 00:19:10,755 --> 00:19:12,421 ‪1週間でいい 295 00:19:12,796 --> 00:19:14,088 ‪いや 2週間だ 296 00:19:37,130 --> 00:19:40,505 ‪調子はどう? 忙しそうだな 297 00:19:41,546 --> 00:19:44,630 ‪ほかにすることあるだろ 298 00:19:45,046 --> 00:19:46,963 ‪仕事とかさ… 299 00:19:47,046 --> 00:19:48,296 ‪あるさ 300 00:19:48,380 --> 00:19:51,463 ‪船で運ぶ郵便を回収してる 301 00:19:51,546 --> 00:19:52,796 ‪どこにある? 302 00:19:52,880 --> 00:19:56,213 ‪重い袋は運んでくれ 腰痛だ 303 00:19:56,421 --> 00:19:58,046 ‪イヤなやつ 304 00:19:58,130 --> 00:20:01,421 ‪まあな それで郵便物は? 305 00:20:01,505 --> 00:20:04,171 ‪別の部屋にあるのか? 306 00:20:04,255 --> 00:20:06,713 ‪俺が部屋を歩き回るから 307 00:20:06,880 --> 00:20:10,255 ‪郵便に近づいたら ‪“暑い”と言い‪― 308 00:20:10,421 --> 00:20:15,130 ‪遠ざかったら ‪“寒い”って言うのはどう? 309 00:20:16,088 --> 00:20:16,921 ‪あれは? 310 00:20:17,380 --> 00:20:19,213 ‪木こりの小屋か? 311 00:20:19,380 --> 00:20:21,171 ‪ああ 住人は? 312 00:20:21,255 --> 00:20:24,130 ‪いるさ 訪ねてみろよ 313 00:20:24,213 --> 00:20:27,130 ‪いい人だ 歓迎されるぜ 314 00:21:52,380 --> 00:21:54,505 ‪どうも 入るよ 315 00:21:54,588 --> 00:21:56,671 ‪変な小屋だけど… 316 00:21:56,796 --> 00:21:57,880 ‪誰か? 317 00:22:04,880 --> 00:22:06,630 ‪おい ウソだろ 318 00:22:11,255 --> 00:22:13,796 ‪こうなると思った 319 00:22:19,046 --> 00:22:21,796 ‪船乗りめ 覚えてろよ 320 00:22:27,005 --> 00:22:27,921 ‪何だ? 321 00:22:32,588 --> 00:22:33,838 ‪おもちゃ? 322 00:22:38,171 --> 00:22:39,088 ‪窓だ 323 00:22:45,838 --> 00:22:50,880 ‪このまま帰っても ‪何も達成してないけど… 324 00:23:47,213 --> 00:23:48,296 ‪“クロース” 325 00:25:16,630 --> 00:25:18,005 ‪もう帰るぞ 326 00:25:18,088 --> 00:25:21,921 ‪路上暮らしだろうと ‪死ぬよりマシだ 327 00:25:38,755 --> 00:25:41,963 ‪バラバラにして捨てないで 328 00:25:47,963 --> 00:25:49,088 ‪ここは? 329 00:25:49,171 --> 00:25:51,338 ‪何? 知らない… 330 00:25:51,630 --> 00:25:54,130 ‪待てよ 知ってる 331 00:25:54,338 --> 00:25:57,880 ‪まっすぐ行くだけだ ‪迷うはずない 332 00:25:57,963 --> 00:26:01,130 ‪案内しよう ‪うん それがいい 333 00:26:11,046 --> 00:26:12,046 ‪着いた 334 00:26:13,213 --> 00:26:14,588 ‪出して… 335 00:26:16,338 --> 00:26:17,380 ‪ここだ 336 00:26:17,463 --> 00:26:19,921 ‪足元に気をつけ… 何? 337 00:26:20,963 --> 00:26:22,713 ‪配達員だろ? 338 00:26:23,963 --> 00:26:25,463 ‪それを僕が? 339 00:26:26,046 --> 00:26:26,921 ‪でも… 340 00:26:29,505 --> 00:26:31,296 ‪もちろん 光栄だ 341 00:26:31,921 --> 00:26:33,838 ‪喜んで運びますよ 342 00:26:34,255 --> 00:26:38,171 ‪生首でも入ってそうな ‪サイズだけど 343 00:26:38,255 --> 00:26:41,838 ‪まさかね 首なわけないか 344 00:26:41,921 --> 00:26:42,921 ‪任せて 345 00:26:44,213 --> 00:26:46,046 ‪無理だ 入らな… 346 00:26:46,880 --> 00:26:47,796 ‪いたの? 347 00:26:47,880 --> 00:26:51,171 ‪静かすぎる ‪そんなに大きくて‪― 348 00:26:51,421 --> 00:26:55,588 ‪がっしりとした ‪いい体格してるのに 349 00:26:59,505 --> 00:27:00,713 ‪入れって? 350 00:27:00,838 --> 00:27:03,338 ‪冗談だよね あり得ない 351 00:27:03,463 --> 00:27:06,921 ‪行きたいけど ‪門が閉まってる 352 00:27:07,046 --> 00:27:09,421 ‪残念だけど中には… 353 00:27:09,546 --> 00:27:10,421 ‪何だ? 354 00:27:12,505 --> 00:27:15,505 ‪開けてよ どうしてこんな… 355 00:27:16,505 --> 00:27:17,588 ‪ウソだろ 356 00:27:22,505 --> 00:27:25,088 ‪カネか? 親は金持ちだ 357 00:27:25,171 --> 00:27:28,421 ‪身代金をもらおう ‪手紙は僕が書く 358 00:27:29,755 --> 00:27:33,671 ‪僕が書いたって ‪バレないようにするよ 359 00:27:33,755 --> 00:27:35,171 ‪出してくれ 360 00:27:35,255 --> 00:27:37,296 ‪お願いだ 殺される! 361 00:27:38,755 --> 00:27:40,880 ‪なんで~ 362 00:27:45,213 --> 00:27:46,046 ‪何者だ 363 00:27:54,338 --> 00:27:55,963 ‪ドアはどこだ 364 00:27:59,380 --> 00:28:00,380 ‪カギか! 365 00:28:02,671 --> 00:28:04,171 ‪やるしかない 366 00:28:06,546 --> 00:28:08,213 ‪ひらけ ひらけ 367 00:28:08,463 --> 00:28:09,546 ‪早く 368 00:28:10,380 --> 00:28:11,505 ‪急げ 369 00:28:12,046 --> 00:28:13,755 ‪集中しろ… 370 00:28:24,713 --> 00:28:25,796 ‪どこ行った 371 00:28:25,880 --> 00:28:28,630 ‪逃がすな 追いかけろ 372 00:28:29,171 --> 00:28:32,088 ‪言われたことはやったし… 373 00:30:16,546 --> 00:30:19,046 ‪まずい あいつが来た 374 00:30:19,130 --> 00:30:22,046 ‪配達員さん いるの? 375 00:30:23,130 --> 00:30:25,088 ‪帰れ あいつが来る 376 00:30:26,130 --> 00:30:28,171 ‪手紙を送りたいの 377 00:30:34,546 --> 00:30:36,296 ‪今 なんて言った? 378 00:30:36,380 --> 00:30:41,005 ‪クロースさんに手紙を書けば ‪おもちゃをもらえるんだって 379 00:30:41,213 --> 00:30:43,296 ‪1セントもあるよ 380 00:30:43,421 --> 00:30:45,796 ‪手紙にはスタンプが必要 381 00:30:45,880 --> 00:30:47,005 ‪でしょ? 382 00:30:58,255 --> 00:31:00,671 ‪君たち おもちゃいる? 383 00:31:05,005 --> 00:31:08,005 ‪なあ おもちゃが欲しいなら 384 00:31:08,546 --> 00:31:11,671 ‪クロースさんに手紙を出せ 385 00:31:12,380 --> 00:31:16,005 ‪手紙を封筒に入れて ‪名前を書く 386 00:31:16,088 --> 00:31:18,338 ‪1セントを忘れるな 387 00:31:35,546 --> 00:31:37,588 ‪内容は悲しい? 388 00:31:38,130 --> 00:31:39,213 ‪よろしい 389 00:31:45,338 --> 00:31:47,755 ‪よし 次は‪― 390 00:31:48,546 --> 00:31:49,713 ‪あの人だ 391 00:32:23,671 --> 00:32:27,630 ‪大丈夫だ きっと殺されない 392 00:32:28,130 --> 00:32:31,046 ‪あり得るけど たぶん平気 393 00:32:31,421 --> 00:32:33,505 ‪心の中は いい人だ 394 00:32:35,046 --> 00:32:35,921 ‪あの… 395 00:32:37,213 --> 00:32:40,130 ‪どうも クロースさん? 396 00:32:40,255 --> 00:32:43,463 ‪昨晩のこと覚えてます? 397 00:32:43,546 --> 00:32:46,880 ‪配達員のジェスパーです ‪よろしく… 398 00:32:51,713 --> 00:32:56,213 ‪実はウワサが ‪広まったようなんです 399 00:32:56,296 --> 00:32:59,921 ‪スミレンズブルクの ‪子供たちが… 400 00:33:00,046 --> 00:33:04,713 ‪あなたに手紙を書いて ‪お願いしてるんです 401 00:33:06,130 --> 00:33:07,463 ‪おもちゃを 402 00:33:08,046 --> 00:33:09,213 ‪それで‪― 403 00:33:09,296 --> 00:33:14,380 ‪あの小屋いっぱいの ‪おもちゃを使ってないなら… 404 00:33:18,296 --> 00:33:21,338 ‪これで終わりか さよなら 405 00:33:35,546 --> 00:33:37,005 ‪これって… 406 00:33:38,671 --> 00:33:39,880 ‪まともだよ 407 00:33:39,963 --> 00:33:42,380 ‪変だとは思わない 408 00:33:42,463 --> 00:33:43,463 ‪帰れ 409 00:33:43,588 --> 00:33:44,796 ‪でも あの… 410 00:33:45,088 --> 00:33:49,713 ‪もし子供たちに ‪おもちゃを寄付するなら 411 00:33:50,296 --> 00:33:52,838 ‪僕が無料で配達するよ 412 00:33:59,213 --> 00:34:00,296 ‪待って 413 00:34:01,171 --> 00:34:02,171 ‪お願いだ 414 00:34:03,463 --> 00:34:06,796 ‪あわれな子供たちを ‪笑顔にしよう 415 00:34:07,588 --> 00:34:10,213 ‪これはハーリーフからだ 416 00:34:10,296 --> 00:34:13,838 ‪彼の おもちゃは ‪木の棒と石ころだけ 417 00:34:13,921 --> 00:34:16,921 ‪この手紙はパティから 418 00:34:17,046 --> 00:34:21,588 ‪彼女の人形は古すぎて ‪ボロボロになってる 419 00:34:21,755 --> 00:34:24,546 ‪こっちはクリストフだ 420 00:34:25,338 --> 00:34:26,213 ‪彼は… 421 00:34:33,171 --> 00:34:34,880 ‪今夜 同じ時刻に 422 00:34:35,921 --> 00:34:36,755 ‪やった 423 00:34:36,838 --> 00:34:39,796 ‪ねえ 同じ時刻って真夜中? 424 00:34:39,880 --> 00:34:41,046 ‪今 配るよ 425 00:34:41,130 --> 00:34:42,338 ‪わしも行く 426 00:34:42,421 --> 00:34:43,880 ‪必要ない 427 00:34:44,546 --> 00:34:48,880 ‪配達員じゃないと ‪一緒には配れないかも 428 00:34:48,963 --> 00:34:50,338 ‪確認しなきゃ… 429 00:34:50,880 --> 00:34:52,546 ‪いいよ 今夜ね 430 00:34:52,630 --> 00:34:54,130 ‪楽しかった 431 00:35:39,546 --> 00:35:44,005 ‪遊んでいました ‪エリングボー族と! 432 00:35:44,088 --> 00:35:45,255 ‪まさか! 433 00:35:45,338 --> 00:35:46,421 ‪信じられん 434 00:35:46,505 --> 00:35:47,421 ‪聞いたか 435 00:35:47,505 --> 00:35:48,588 ‪許せん 436 00:35:48,671 --> 00:35:52,296 ‪ほんの少し目を離したら… 437 00:35:54,421 --> 00:35:58,046 ‪一緒にいたんです ‪すぐに連れ戻しました 438 00:35:58,130 --> 00:35:59,505 ‪間違っとる 439 00:35:59,588 --> 00:36:00,421 ‪許せん 440 00:36:00,505 --> 00:36:01,588 ‪あり得ない 441 00:36:01,671 --> 00:36:02,630 ‪対策は? 442 00:36:02,713 --> 00:36:05,338 ‪まずいぞ これはひどい 443 00:36:05,421 --> 00:36:07,171 ‪史上最悪だ 444 00:36:07,255 --> 00:36:09,588 ‪どうしてだ クラムと… 445 00:36:09,671 --> 00:36:13,005 ‪エリングボーは敵同士なのよ 446 00:36:13,421 --> 00:36:14,213 ‪なぜ? 447 00:36:14,380 --> 00:36:15,421 ‪なぜだと? 448 00:36:15,880 --> 00:36:18,213 ‪このありさまなんです 449 00:36:18,713 --> 00:36:21,213 ‪どうか助けてください 450 00:36:29,546 --> 00:36:32,421 ‪これが何だか分かる? 451 00:36:33,046 --> 00:36:36,380 ‪これは“伝統”だ 452 00:36:36,921 --> 00:36:42,880 ‪何世紀にもわたって ‪先祖代々 憎しみ合ってきた 453 00:36:43,213 --> 00:36:45,838 ‪'45年の“100日間戦争”は… 454 00:36:45,921 --> 00:36:47,546 ‪わしらが勝った 455 00:36:47,755 --> 00:36:49,505 ‪“海上の合戦” 456 00:36:49,588 --> 00:36:52,546 ‪'86年の“おしり対決” 457 00:36:54,463 --> 00:36:56,588 ‪我らに分かることは… 458 00:36:56,671 --> 00:36:59,171 ‪記録にある限りでは… 459 00:36:59,338 --> 00:37:01,838 ‪エリングボーは我らの敵 460 00:37:01,921 --> 00:37:05,088 ‪わしらはクラムを許せない 461 00:37:09,880 --> 00:37:11,880 ‪それが理由だ 462 00:37:13,130 --> 00:37:19,546 ‪これまでの歴史を ‪そっちのけにできないよね? 463 00:37:19,630 --> 00:37:20,921 ‪う… うん 464 00:37:21,005 --> 00:37:23,130 ‪二度としない? 465 00:37:23,380 --> 00:37:24,671 ‪するの? 466 00:37:25,796 --> 00:37:27,338 ‪それでいい 467 00:37:27,546 --> 00:37:31,171 ‪これは 一体 ‪どこで手に入れたの? 468 00:37:37,755 --> 00:37:40,755 ‪ドアの前に置くのはダメ? 469 00:37:42,921 --> 00:37:45,380 ‪口が達者なんだな 470 00:37:46,213 --> 00:37:49,088 ‪まあ 何も言ってないけどね 471 00:37:52,880 --> 00:37:54,421 ‪ごめんってば 472 00:37:57,421 --> 00:37:58,380 ‪まずい 473 00:38:01,005 --> 00:38:02,880 ‪やめてくれ 474 00:38:03,213 --> 00:38:04,713 ‪やめて! 475 00:38:41,338 --> 00:38:43,505 ‪くさった虫けらども! 476 00:38:47,255 --> 00:38:48,130 ‪こっちよ 477 00:38:48,213 --> 00:38:48,921 ‪僕だよ 478 00:38:49,005 --> 00:38:50,296 ‪どいて 479 00:38:50,630 --> 00:38:53,005 ‪自転車が欲しいんだ 480 00:38:53,088 --> 00:38:55,046 ‪私の手紙を送って 481 00:38:55,130 --> 00:38:56,880 ‪お願い 人形よ 482 00:38:58,171 --> 00:39:00,463 ‪よし 1列になって 483 00:39:00,546 --> 00:39:02,713 ‪下がって 並んでくれ 484 00:39:02,796 --> 00:39:04,505 ‪いいぞ 手紙は? 485 00:39:04,880 --> 00:39:07,005 ‪次の人 どうも 486 00:39:07,088 --> 00:39:09,296 ‪よし 帰ってくれ 487 00:39:14,505 --> 00:39:15,921 ‪この子は? 488 00:39:16,005 --> 00:39:18,380 ‪サーミ族の子だよ 489 00:39:22,171 --> 00:39:24,921 ‪でも手紙を持ってない 490 00:39:25,296 --> 00:39:27,588 ‪書いたら戻っておいで 491 00:39:28,463 --> 00:39:29,463 ‪ほかには? 492 00:39:29,546 --> 00:39:30,505 ‪あるよ 493 00:39:30,588 --> 00:39:33,796 ‪手紙のない子に ‪おもちゃはないぞ 494 00:39:34,046 --> 00:39:36,088 ‪でも字が書けない 495 00:39:37,546 --> 00:39:38,796 ‪そりゃ残念 496 00:39:39,171 --> 00:39:41,505 ‪待てよ 方法がある 497 00:39:55,546 --> 00:39:57,005 ‪何のつもり? 498 00:39:57,130 --> 00:40:00,755 ‪子供たちに ‪学校に行けと言ったの? 499 00:40:00,838 --> 00:40:02,046 ‪それは… 500 00:40:02,171 --> 00:40:06,088 ‪何だか知らないけど ‪私を巻き込まないで 501 00:40:06,171 --> 00:40:08,713 ‪5年間も苦労して 502 00:40:08,796 --> 00:40:12,088 ‪もう少しで ‪町を出られそうなの 503 00:40:12,505 --> 00:40:13,463 ‪いい? 504 00:40:13,546 --> 00:40:17,046 ‪子供たちが ‪教育を受けられない町だ 505 00:40:17,130 --> 00:40:18,380 ‪つまり… 506 00:40:19,546 --> 00:40:23,046 ‪それを僕らで変えるんだろ? 507 00:40:24,005 --> 00:40:27,630 ‪何かを変えたくて ‪教師になったはずだ 508 00:40:33,130 --> 00:40:35,671 ‪恋だね 思い出すよ 509 00:40:35,755 --> 00:40:39,088 ‪熱い視線 高鳴る鼓動 510 00:40:39,255 --> 00:40:43,421 ‪でも パンツにチビるのは ‪共感できない 511 00:40:48,505 --> 00:40:52,630 ‪朝 暖炉の横に ‪プレゼントがあったの 512 00:40:52,713 --> 00:40:54,880 ‪クロースさんは最高 513 00:40:54,963 --> 00:40:57,005 ‪かっこいいよね 514 00:40:57,088 --> 00:40:59,005 ‪クロースが最高? 515 00:40:59,255 --> 00:41:02,046 ‪大きい体で煙突から入るんだ 516 00:41:02,130 --> 00:41:03,088 ‪入れるの? 517 00:41:03,171 --> 00:41:04,963 ‪魔法を使うのかな 518 00:41:08,588 --> 00:41:09,588 ‪よいしょ 519 00:41:11,088 --> 00:41:16,296 ‪靴下をつるしておけば ‪おもちゃでいっぱいになる 520 00:41:17,838 --> 00:41:19,921 ‪寝ないと来ないよ 521 00:41:20,005 --> 00:41:24,338 ‪誰も見たことがないの ‪透明人間みたい 522 00:41:28,296 --> 00:41:31,880 {\an8}クッキーが好きだから 置いておくんだ 523 00:41:49,796 --> 00:41:51,796 ‪帰れ 負け犬 524 00:41:58,505 --> 00:42:00,505 ‪負け犬はどっちだ 525 00:42:00,755 --> 00:42:02,713 ‪クロースさんは最高 526 00:42:02,796 --> 00:42:04,046 ‪ねえ 聞いた? 527 00:42:04,171 --> 00:42:06,213 ‪おもちゃ作りの名人だ 528 00:42:06,963 --> 00:42:08,421 ‪クロースさん 529 00:42:08,630 --> 00:42:09,755 ‪かっこいい 530 00:42:09,838 --> 00:42:10,880 ‪最高だよ 531 00:42:23,838 --> 00:42:24,671 ‪どうし… 532 00:42:24,755 --> 00:42:28,463 ‪いいから ‪かっこよく座ってなよ 533 00:42:31,046 --> 00:42:31,880 ‪何だ? 534 00:42:37,338 --> 00:42:39,963 ‪今日は教えてくれる? 535 00:42:42,546 --> 00:42:45,671 ‪帰らないなら静かにしてて 536 00:42:45,838 --> 00:42:50,088 ‪することがないなら ‪字でも書いたら? 537 00:42:50,171 --> 00:42:51,546 ‪ノートがない 538 00:42:51,630 --> 00:42:52,713 ‪鉛筆も 539 00:42:53,921 --> 00:42:55,255 ‪分かった 540 00:42:55,338 --> 00:42:58,963 ‪何か教えたら帰ってくれる? 541 00:43:13,338 --> 00:43:14,796 ‪できたわね 542 00:43:16,130 --> 00:43:18,130 ‪これが私の名前? 543 00:43:18,463 --> 00:43:20,421 ‪そうよ おめでとう 544 00:43:20,838 --> 00:43:22,088 ‪すごい 545 00:43:22,296 --> 00:43:24,671 ‪もっと教えて お願い 546 00:43:24,755 --> 00:43:26,296 ‪私も書きたい 547 00:43:26,380 --> 00:43:28,005 ‪僕も書きたい 548 00:43:28,088 --> 00:43:30,421 ‪書きたい 書きたい 549 00:43:30,505 --> 00:43:32,505 ‪僕に書かせて 550 00:43:32,588 --> 00:43:33,755 ‪次は私よ 551 00:43:53,338 --> 00:43:54,380 ‪重すぎる 552 00:43:54,796 --> 00:43:58,171 ‪だったら僕だけで行く 553 00:43:58,255 --> 00:44:02,630 ‪ダイエットしたほうがいい ‪何してるの? 554 00:44:03,921 --> 00:44:06,213 ‪プレゼントを減らす 555 00:44:06,296 --> 00:44:07,171 ‪減らす? 556 00:44:07,255 --> 00:44:09,255 ‪そしたら手紙も減る 557 00:44:09,338 --> 00:44:11,088 ‪そしたら僕は… 558 00:44:14,088 --> 00:44:16,671 ‪子供たちの夢が破れる 559 00:44:17,005 --> 00:44:19,880 ‪そんなの許さない 560 00:44:20,130 --> 00:44:23,171 ‪僕は行くぞ ‪子供たちのために 561 00:44:39,921 --> 00:44:40,838 ‪やった! 562 00:44:59,963 --> 00:45:01,880 ‪ほら おいで 563 00:45:25,838 --> 00:45:30,130 ‪僕が疲れさせたおかげだ ‪いいチーム… 564 00:45:39,755 --> 00:45:41,296 ‪ホー ホッホー 565 00:45:43,463 --> 00:45:45,380 ‪チームワークだね 566 00:45:45,505 --> 00:45:47,171 ‪トナカイは従順だ 567 00:45:52,505 --> 00:45:55,088 ‪郵便を受け付けるよ 568 00:45:55,171 --> 00:45:56,713 ‪手紙を出して 569 00:45:57,046 --> 00:45:58,505 ‪どうも どうも 570 00:45:59,338 --> 00:46:01,630 ‪負け犬 なんでだ? 571 00:46:01,921 --> 00:46:05,463 ‪僕がもらったのは ‪木炭1つだった 572 00:46:05,546 --> 00:46:06,630 ‪当然さ 573 00:46:06,713 --> 00:46:10,046 ‪悪い子は ‪おもちゃをもらえない 574 00:46:10,421 --> 00:46:13,296 ‪お前が告げ口したんだろ 575 00:46:14,838 --> 00:46:18,630 ‪言わなくても ‪クロースには分かる 576 00:46:21,213 --> 00:46:22,255 ‪なんで? 577 00:46:22,338 --> 00:46:24,963 ‪彼には お見通しなんだ 578 00:46:25,338 --> 00:46:27,921 ‪どんな悪い行いもね 579 00:46:28,630 --> 00:46:30,755 ‪リストに書くんだ 580 00:46:32,338 --> 00:46:34,588 ‪“悪い子リスト”にね 581 00:46:34,671 --> 00:46:35,963 ‪ウソだ 582 00:46:36,046 --> 00:46:37,046 ‪本当さ 583 00:46:37,546 --> 00:46:40,255 ‪悪い子リストは怖いぞ 584 00:46:42,463 --> 00:46:45,921 ‪それでも雪玉を投げるのか? 585 00:46:49,088 --> 00:46:51,005 ‪できないよな 586 00:47:10,171 --> 00:47:12,171 ‪いい子だけなの? 587 00:47:14,630 --> 00:47:17,171 ‪“クロースさんへ” 588 00:47:17,463 --> 00:47:20,463 ‪“今日は雪かきをしました” 589 00:47:21,588 --> 00:47:26,213 ‪“えらいでしょ? ‪悪い子リストに書かないで” 590 00:47:26,296 --> 00:47:31,213 ‪“クロースさん ‪弟と家事を手伝いました” 591 00:47:33,338 --> 00:47:37,380 ‪“おもちゃをくれたら ‪毎日やります” 592 00:47:37,463 --> 00:47:43,130 ‪“クロースさん 近所の人が ‪脚立から落っこちました” 593 00:47:44,421 --> 00:47:49,880 ‪“彼はケガをしてしまい ‪痛くて叫んでいました” 594 00:47:50,005 --> 00:47:50,671 ‪降ろせ 595 00:47:50,755 --> 00:47:56,255 ‪“手当ては嫌がっていたけど ‪本当はうれしかったみたい” 596 00:47:56,588 --> 00:48:02,796 ‪“昨日はルナさんのベリーを ‪盗まずに摘んであげました” 597 00:48:03,671 --> 00:48:07,713 ‪“そしたらジャムを ‪作ってくれたので‪―‪” 598 00:48:09,296 --> 00:48:11,588 ‪“パイをあげました” 599 00:48:11,671 --> 00:48:16,755 ‪“私は毎日 学校に行って ‪宿題も忘れません” 600 00:48:16,838 --> 00:48:18,255 ‪ありがとう 601 00:48:20,296 --> 00:48:21,838 ‪配達員さん! 602 00:48:22,046 --> 00:48:24,838 ‪“アルバ先生は最高です” 603 00:48:24,921 --> 00:48:30,213 ‪“あとパパのクラリネットを ‪ピカピカにしました” 604 00:48:30,463 --> 00:48:34,630 ‪“パパは喜んだよ ‪おもちゃをくれる?” 605 00:48:55,963 --> 00:48:56,880 ‪何だ? 606 00:48:59,213 --> 00:49:00,338 ‪あれは… 607 00:49:16,213 --> 00:49:17,671 ‪よお 調子は? 608 00:49:17,755 --> 00:49:20,130 ‪こっち 手紙を送って 609 00:49:29,213 --> 00:49:31,963 ‪おいでよ 一緒に遊ぼう 610 00:50:07,005 --> 00:50:11,796 ‪そろそろ あの配達員を ‪何とかしないとね 611 00:50:13,130 --> 00:50:15,755 ‪頼んだぞ パンプキン 612 00:50:16,713 --> 00:50:19,380 ‪あたいの 613 00:50:20,130 --> 00:50:23,671 ‪今じゃエリングボーにも ‪ケーキを売る 614 00:50:23,838 --> 00:50:25,838 ‪カミソリなしだ 615 00:50:25,921 --> 00:50:30,255 ‪知ってた? ‪放火は7割も減ったんだ 616 00:50:30,380 --> 00:50:33,713 ‪最近 家が燃えてないだろ? 617 00:50:33,796 --> 00:50:36,880 ‪バーベキューに物々交換に… 618 00:50:36,963 --> 00:50:39,005 ‪みんなおかしいよ 619 00:50:40,421 --> 00:50:43,005 ‪本当に欲のない行いは 620 00:50:43,213 --> 00:50:44,796 ‪人の心を動かす 621 00:50:45,796 --> 00:50:48,546 ‪急に しゃべり出したね 622 00:50:48,630 --> 00:50:51,796 ‪どこで その格言を考えた? 623 00:50:51,880 --> 00:50:56,005 ‪これは昔 ある人が ‪よく言っていた言葉だ 624 00:50:56,088 --> 00:50:57,588 ‪教えてあげる 625 00:50:57,671 --> 00:51:01,338 ‪よい行いをする人には ‪目的がある 626 00:51:01,463 --> 00:51:03,838 ‪子供はおもちゃだ 627 00:51:03,921 --> 00:51:06,671 ‪大人は… なんだろうな 628 00:51:06,755 --> 00:51:09,296 ‪“平和”じゃないのは確かだ 629 00:51:10,671 --> 00:51:13,630 ‪君は? 何のために? 630 00:51:13,713 --> 00:51:15,796 ‪僕は… 別にないよ 631 00:51:16,588 --> 00:51:17,921 ‪目的なんて… 632 00:51:20,921 --> 00:51:22,005 ‪危ない! 633 00:51:23,046 --> 00:51:24,713 ‪あたいのだ! 634 00:51:27,671 --> 00:51:29,588 ‪ジャマするな 635 00:51:29,671 --> 00:51:31,380 ‪こっちの作戦だ 636 00:51:31,463 --> 00:51:33,671 ‪わしらの作戦だぞ 637 00:51:33,755 --> 00:51:34,755 ‪止めて! 638 00:51:34,838 --> 00:51:36,088 ‪やってる 639 00:51:43,755 --> 00:51:45,213 ‪ほら ごらん 640 00:51:45,338 --> 00:51:46,630 ‪逃がしたよ 641 00:52:18,255 --> 00:52:20,046 ‪彼らは友達か? 642 00:52:22,421 --> 00:52:23,838 ‪いい人たちだ 643 00:52:31,838 --> 00:52:36,005 ‪信じないと思うけど ‪すごいの見たんだ 644 00:52:36,880 --> 00:52:41,671 ‪空飛ぶソリを引く ‪魔法のトナカイ? 645 00:52:42,130 --> 00:52:43,005 ‪そう 646 00:52:48,130 --> 00:52:51,213 ‪なんだ 笑えるじゃん 647 00:52:51,546 --> 00:52:53,505 ‪ホー ホー ホー 648 00:52:53,713 --> 00:52:55,963 ‪ホー ホー ホー 649 00:52:56,755 --> 00:52:59,630 ‪待ってよ それが笑い声? 650 00:52:59,713 --> 00:53:01,463 ‪そうだ 行くぞ 651 00:53:01,546 --> 00:53:04,838 ‪ごまかすなよ ‪もう一度 笑って 652 00:53:05,255 --> 00:53:09,046 ‪少しでいい ‪クスッとだけでも 653 00:53:09,130 --> 00:53:10,338 ‪しつこいぞ 654 00:53:10,421 --> 00:53:11,255 ‪分かった 655 00:53:11,338 --> 00:53:15,380 ‪バーに来た片脚の男の話 ‪知ってる? 656 00:53:32,338 --> 00:53:34,838 ‪おもちゃが減ってきた 657 00:53:34,921 --> 00:53:38,005 ‪あと2往復で終わるぞ 658 00:53:38,838 --> 00:53:43,963 ‪真夜中の配達がなくなって ‪うれしいだろ? 659 00:53:44,046 --> 00:53:44,880 ‪ああ 660 00:53:44,963 --> 00:53:47,171 ‪まあ そうだろうな 661 00:53:47,963 --> 00:53:48,963 ‪わしもだ 662 00:54:05,130 --> 00:54:06,880 ‪ああ 君か 663 00:54:08,963 --> 00:54:13,713 ‪そりゃよかったな ‪悪いけど僕は大変なんだ 664 00:54:14,921 --> 00:54:19,296 ‪おもちゃがなくなれば ‪手紙がなくなる 665 00:54:19,380 --> 00:54:20,671 ‪そしたら… 666 00:54:21,463 --> 00:54:22,421 ‪忘れて 667 00:54:24,796 --> 00:54:26,796 ‪時間がないんだ! 668 00:54:26,880 --> 00:54:29,546 ‪期限はクリスマスなのに… 669 00:54:30,296 --> 00:54:33,338 ‪クリスマス? そうだよ 670 00:54:33,505 --> 00:54:36,380 ‪ちょっと 僕は その… 671 00:54:38,671 --> 00:54:40,713 ‪ポーチから下りて 672 00:54:56,671 --> 00:55:00,838 ‪誇り高きクラム族の ‪リーダーとして… 673 00:55:00,921 --> 00:55:02,213 ‪早くしろ 674 00:55:02,296 --> 00:55:05,796 ‪黙れ バカ者 私が話してる 675 00:55:06,796 --> 00:55:09,588 ‪誇り高きクラム族の… 676 00:55:09,671 --> 00:55:11,880 ‪ムードが台なしだ 677 00:55:11,963 --> 00:55:14,005 ‪話は分かるね? 678 00:55:14,088 --> 00:55:17,713 ‪もちろんさ ‪真夜中のケンカだろ? 679 00:55:17,796 --> 00:55:20,588 ‪周りを見な 一族はどこだ 680 00:55:24,171 --> 00:55:25,796 ‪教えてやるよ 681 00:55:25,880 --> 00:55:30,171 ‪パーティーにヘイライド ‪バーベキューだ 682 00:55:30,255 --> 00:55:32,421 ‪ブランチも忘れるな 683 00:55:32,505 --> 00:55:36,046 ‪スヴェンが熱中してる ‪読書会も 684 00:55:36,838 --> 00:55:42,588 ‪あの配達員とおもちゃ職人が ‪みんなを洗脳してる 685 00:55:42,671 --> 00:55:43,755 ‪それで? 686 00:55:43,838 --> 00:55:47,713 ‪ここは力を合わせて ‪戦うしかない 687 00:55:50,296 --> 00:55:53,296 ‪つまり我らは休戦だ 688 00:55:53,838 --> 00:55:56,421 ‪休戦? 正気なのか? 689 00:55:56,755 --> 00:56:01,421 ‪何とかしないと ‪読書会やバーベキューが… 690 00:56:01,505 --> 00:56:03,838 ‪ブランチも! 忘れるな 691 00:56:03,921 --> 00:56:06,380 ‪分かったよ それもだ 692 00:56:06,463 --> 00:56:11,796 ‪平和な町にしないために ‪仲よく休戦するってこと? 693 00:56:11,880 --> 00:56:15,171 ‪ご先祖たちが お望みだ 694 00:56:18,130 --> 00:56:20,171 ‪エリングボーの血と… 695 00:56:20,421 --> 00:56:22,880 ‪クラムの誇りのため 696 00:56:23,546 --> 00:56:26,463 ‪2つの氏族が戦いの道をゆく 697 00:56:27,713 --> 00:56:28,796 ‪ともに! 698 00:56:41,838 --> 00:56:45,296 ‪長い道のりになりそうだ 699 00:57:47,546 --> 00:57:49,296 ‪サプライズ! 700 00:57:49,880 --> 00:57:51,838 ‪ジェスパー 何を… 701 00:57:51,921 --> 00:57:54,755 ‪新しいおもちゃ工房だ 702 00:57:54,838 --> 00:57:56,046 ‪じゃ~ん 703 00:57:56,921 --> 00:57:58,588 ‪すぐに説明する 704 00:57:59,130 --> 00:58:00,713 ‪ほら 座って 705 00:58:01,130 --> 00:58:03,213 ‪きっと気に入るぞ 706 00:58:04,338 --> 00:58:06,088 ‪クリスマス! 707 00:58:06,671 --> 00:58:08,338 ‪何の話だ? 708 00:58:08,421 --> 00:58:14,005 ‪クリスマスの朝 ‪子供たちが目を覚ますと? 709 00:58:14,171 --> 00:58:17,338 ‪おもちゃが暖炉の横にある 710 00:58:17,630 --> 00:58:19,880 ‪この日を より楽しく 711 00:58:19,963 --> 00:58:21,671 ‪喜びや幸せを… 712 00:58:21,755 --> 00:58:23,380 ‪悪いがわしは… 713 00:58:24,296 --> 00:58:26,380 ‪最後まで聞いて 714 00:58:27,338 --> 00:58:31,463 ‪子供たちの笑顔を見てよ ‪かわいいだろ? 715 00:58:31,546 --> 00:58:34,880 ‪だとしても ‪おもちゃが足りない 716 00:58:35,380 --> 00:58:36,213 ‪君が‪― 717 00:58:36,796 --> 00:58:37,963 ‪作るんだ 718 00:58:41,046 --> 00:58:42,838 ‪わしは作らない 719 00:58:44,630 --> 00:58:45,796 ‪二度とな 720 00:58:46,546 --> 00:58:49,130 ‪おもちゃ作りの天才だ 721 00:58:49,213 --> 00:58:52,755 ‪鳥小屋もいいけど ‪この手を使って… 722 00:58:53,130 --> 00:58:54,046 ‪断る 723 00:58:54,130 --> 00:58:56,921 ‪ほら 想像してみて 724 00:58:57,005 --> 00:58:58,588 ‪木のおもちゃに‪― 725 00:58:59,046 --> 00:59:02,505 ‪歯車のおもちゃも作れるぞ 726 00:59:03,088 --> 00:59:07,088 ‪こっちには ‪ピカピカの工具を並べて 727 00:59:07,171 --> 00:59:08,505 ‪触るな 728 00:59:08,588 --> 00:59:09,588 ‪きれいに… 729 00:59:09,671 --> 00:59:10,505 ‪やめろ 730 00:59:22,838 --> 00:59:23,671 ‪これは? 731 00:59:26,046 --> 00:59:27,130 ‪出ていけ 732 00:59:27,421 --> 00:59:29,505 ‪悪かったよ 僕は… 733 00:59:29,755 --> 00:59:31,130 ‪出ていけ! 734 01:00:05,838 --> 01:00:06,880 ‪君もか? 735 01:00:08,338 --> 01:00:09,880 ‪話なら聞くよ 736 01:00:12,505 --> 01:00:14,588 ‪僕の話はいいさ 737 01:00:17,505 --> 01:00:19,671 ‪じゃあ 話すけど 738 01:00:19,755 --> 01:00:23,505 ‪手紙を送れなきゃ ‪僕はどうなる? 739 01:00:23,713 --> 01:00:27,755 ‪一生 この町で ‪木こりや変わり者と暮らし‪― 740 01:00:27,838 --> 01:00:29,880 ‪それ以上 望むな? 741 01:00:32,338 --> 01:00:35,463 ‪家で不自由はなかった 742 01:00:35,546 --> 01:00:36,838 ‪でも ここじゃ 743 01:00:37,505 --> 01:00:41,505 ‪僕は どこにでもいる ‪無意味な‪― 744 01:00:43,338 --> 01:00:44,380 ‪ただの人 745 01:00:46,546 --> 01:00:48,838 ‪でもクロースは違う… 746 01:00:49,213 --> 01:00:50,463 ‪僕はただ… 747 01:00:51,130 --> 01:00:53,588 ‪今の僕って まるで… 748 01:00:55,671 --> 01:00:56,921 ‪そのとおり 749 01:00:57,421 --> 01:01:00,505 ‪なあ 君って聞き上手だね 750 01:01:04,380 --> 01:01:06,671 ‪いいよ 君の勝ちだ 751 01:01:08,546 --> 01:01:09,838 ‪ついてきて 752 01:01:14,088 --> 01:01:15,505 ‪夜に ごめん 753 01:01:15,588 --> 01:01:19,088 ‪君なら この言葉 分かる? 754 01:01:25,546 --> 01:01:27,880 ‪いいわ 入って 755 01:01:33,671 --> 01:01:35,796 ‪じゃあ 始めましょ 756 01:01:36,088 --> 01:01:37,588 ‪ココアいる? 757 01:01:43,213 --> 01:01:45,630 ‪“ボートがいい”って 758 01:01:45,880 --> 01:01:47,630 ‪そんなはずないか 759 01:01:49,671 --> 01:01:51,171 ‪ええ そうなの 760 01:01:51,255 --> 01:01:53,546 ‪何の話? 教えてよ 761 01:01:53,755 --> 01:01:54,963 ‪僕のこと? 762 01:01:56,421 --> 01:01:58,838 ‪“マルグ” 763 01:03:20,005 --> 01:03:21,255 ‪あの 僕… 764 01:04:03,338 --> 01:04:04,338 ‪行こう 765 01:05:18,755 --> 01:05:23,338 ‪誰かさんのために ‪手紙を送らないとね 766 01:05:23,421 --> 01:05:24,421 ‪ああ 767 01:05:25,171 --> 01:05:26,088 ‪誰? 768 01:05:26,171 --> 01:05:27,713 ‪誰って… 769 01:05:28,380 --> 01:05:31,338 ‪それでも我らの敵なのか? 770 01:05:31,963 --> 01:05:33,921 ‪ああ そうだね 771 01:05:34,005 --> 01:05:37,671 ‪ソリが小さすぎるかと ‪思ったけど 772 01:05:37,755 --> 01:05:39,921 ‪ピッタリだった 773 01:05:40,213 --> 01:05:43,505 ‪喜んでくれたよね ‪どう思う? 774 01:05:44,463 --> 01:05:45,463 ‪そうだな 775 01:05:45,588 --> 01:05:48,130 ‪ああ 僕も そう思う 776 01:05:49,505 --> 01:05:55,255 ‪わしも昔は 今の君のように ‪笑っていたことがある 777 01:05:55,338 --> 01:05:57,630 ‪何? 笑ってないよ 778 01:05:57,713 --> 01:06:00,171 ‪太陽がまぶしいだけ 779 01:06:00,255 --> 01:06:04,296 ‪そうだな ‪わしも最初は認めなかった 780 01:06:04,421 --> 01:06:06,421 ‪よく彼女に笑われたよ 781 01:06:06,505 --> 01:06:07,505 ‪彼女? 782 01:06:08,505 --> 01:06:09,921 ‪妻のリディアだ 783 01:06:10,755 --> 01:06:14,630 ‪森の中の この場所を ‪彼女が気に入り‪― 784 01:06:15,546 --> 01:06:18,296 ‪わしが2人の家を建てた 785 01:06:20,088 --> 01:06:21,338 ‪町は遠い 786 01:06:22,713 --> 01:06:25,255 ‪ずっと2人では寂しい 787 01:06:29,713 --> 01:06:31,421 ‪子供が欲しかった 788 01:06:32,546 --> 01:06:33,921 ‪たくさんだ 789 01:06:34,046 --> 01:06:36,963 ‪走って 笑って 問題を起こす 790 01:06:42,463 --> 01:06:46,088 ‪待ちながら ‪おもちゃを作った 791 01:06:46,630 --> 01:06:51,130 ‪待ち続けて ‪おもちゃも増えていった 792 01:06:52,796 --> 01:06:53,963 ‪ほら見て 793 01:06:54,046 --> 01:06:58,880 ‪長いこと待ったが ‪子供は来なかった 794 01:07:01,630 --> 01:07:02,755 ‪そして‪― 795 01:07:05,588 --> 01:07:07,338 ‪妻は病気に 796 01:07:12,463 --> 01:07:15,463 ‪だが今でも 時々 797 01:07:16,380 --> 01:07:19,296 ‪まだ近くにいるように… 798 01:07:25,463 --> 01:07:28,921 ‪妻が亡くなってから‪― 799 01:07:29,880 --> 01:07:32,421 ‪わしは道を見失った 800 01:07:33,463 --> 01:07:38,921 ‪彼女は鳥が好きだったから ‪ずっと鳥小屋を作ってる 801 01:07:40,713 --> 01:07:43,921 ‪そんな時 君が現れ‪― 802 01:07:44,588 --> 01:07:49,338 ‪おもちゃを配って ‪子供の喜ぶ顔を見た 803 01:07:49,921 --> 01:07:55,296 ‪こんな気持ちは久しぶりだ ‪君に感謝しなきゃな 804 01:07:55,921 --> 01:07:58,255 ‪だから ありがとう 805 01:07:59,546 --> 01:08:00,588 ‪いいんだ 806 01:08:02,005 --> 01:08:04,213 ‪そうだ やるぞ! 807 01:08:04,296 --> 01:08:05,546 ‪やるって? 808 01:08:05,630 --> 01:08:09,838 ‪クリスマスさ ‪おもちゃを作れば妻も喜ぶ 809 01:08:10,130 --> 01:08:15,130 ‪来年まで準備すれば ‪別の町にも配れる 810 01:08:15,255 --> 01:08:16,796 ‪毎年 広げよう 811 01:08:16,880 --> 01:08:20,213 ‪来年は分からない 僕は… 812 01:08:20,296 --> 01:08:23,421 ‪何を言ってる さあ 作るぞ 813 01:08:25,171 --> 01:08:26,713 ‪僕はいないよ 814 01:08:38,505 --> 01:08:39,880 ‪4… 5… 815 01:08:39,963 --> 01:08:43,338 ‪生きた魚をつかまえた 816 01:08:43,838 --> 01:08:47,296 ‪6 7 8 9 10 817 01:08:47,380 --> 01:08:50,588 ‪その魚を逃がしてやった 818 01:08:51,005 --> 01:08:54,171 ‪どうして逃がしたの? 819 01:08:54,255 --> 01:08:57,088 ‪だって指をかまれたから 820 01:08:57,255 --> 01:09:00,088 ‪どの指をかまれたの? 821 01:09:00,255 --> 01:09:03,255 ‪右手の小さい指だよ 822 01:09:03,338 --> 01:09:04,630 ‪いいですね 823 01:09:05,046 --> 01:09:07,046 ‪授業は終わり 824 01:09:07,130 --> 01:09:08,880 ‪あとは宿題ね 825 01:09:09,380 --> 01:09:10,505 ‪忘れてた 826 01:09:10,588 --> 01:09:13,755 ‪宿題はなし ‪いい先生でしょ? 827 01:09:13,838 --> 01:09:16,380 ‪ここ… どうしたの? 828 01:09:17,296 --> 01:09:20,005 ‪ちょっとしたリフォームよ 829 01:09:20,171 --> 01:09:22,671 ‪くさった魚は売れないの 830 01:09:22,755 --> 01:09:24,088 ‪お金は? 831 01:09:25,921 --> 01:09:27,088 ‪貯金を? 832 01:09:27,171 --> 01:09:29,088 ‪全部じゃないわ 833 01:09:29,171 --> 01:09:32,338 ‪いや 全部ね ‪でもステキでしょ? 834 01:09:32,421 --> 01:09:36,713 ‪ここから遠い場所で ‪やり直すんだろ? 835 01:09:36,796 --> 01:09:40,421 ‪今 町を出るなんて ‪もったいないわ 836 01:09:40,796 --> 01:09:41,838 ‪でしょ? 837 01:09:42,296 --> 01:09:44,130 ‪まあ そうかもね 838 01:09:45,505 --> 01:09:46,671 ‪“かも”? 839 01:09:46,796 --> 01:09:49,796 ‪自分が何をしたか分かる? 840 01:09:50,755 --> 01:09:52,338 ‪こっちに来て 841 01:09:58,338 --> 01:10:00,213 ‪あれを見て 842 01:10:07,213 --> 01:10:14,921 ‪きよし この夜 843 01:10:18,505 --> 01:10:20,546 ‪メリークリスマス 844 01:10:20,630 --> 01:10:21,963 ‪こんばんは 845 01:10:22,046 --> 01:10:22,838 ‪どうも 846 01:10:22,921 --> 01:10:23,796 ‪やあ 847 01:10:36,255 --> 01:10:38,713 ‪同じ町とは思えない 848 01:10:50,505 --> 01:10:51,338 ‪やあ 849 01:10:52,005 --> 01:10:53,463 ‪どうしたの? 850 01:11:03,630 --> 01:11:05,838 ‪本当に欲のない行いは… 851 01:11:05,921 --> 01:11:08,005 ‪人の心を動かす 852 01:11:08,255 --> 01:11:09,255 ‪必ずだ 853 01:11:09,921 --> 01:11:14,213 ‪手紙を封筒に入れたら ‪となりに送るんだ 854 01:11:14,296 --> 01:11:17,380 ‪短くて かわいい文章だ 855 01:11:17,463 --> 01:11:19,338 ‪正しいつづりでな 856 01:11:19,421 --> 01:11:21,755 ‪いいぞ パンプキン 857 01:11:21,838 --> 01:11:24,296 ‪シェイクスピアは目指すな 858 01:11:24,505 --> 01:11:26,630 ‪“スミレンズブルク” 859 01:11:29,463 --> 01:11:30,463 ‪おっと 860 01:11:30,546 --> 01:11:33,046 ‪落ち着け いい子だ 861 01:11:42,421 --> 01:11:44,796 ‪上出来だ その調子 862 01:11:46,755 --> 01:11:47,671 ‪やあ 863 01:11:48,546 --> 01:11:49,380 ‪どうも 864 01:11:53,796 --> 01:11:55,921 ‪しかたないか  865 01:11:57,171 --> 01:11:59,671 ‪一生 この町で暮らし… 866 01:12:01,046 --> 01:12:02,213 {\an8}〝クロース〞 867 01:12:02,296 --> 01:12:02,880 {\an8}〝ジェスパー〞 868 01:12:02,880 --> 01:12:03,630 {\an8}〝ジェスパー〞 ‪木こりと楽しむ 869 01:12:03,630 --> 01:12:04,755 ‪木こりと楽しむ 870 01:12:10,713 --> 01:12:12,463 ‪変わり者に囲まれ 871 01:12:37,171 --> 01:12:39,130 ‪それ以上は望まない 872 01:12:41,088 --> 01:12:44,088 ‪“12月23日” 873 01:12:44,588 --> 01:12:47,171 ‪“12月24日” 874 01:12:53,671 --> 01:12:55,588 ‪そっちを お願い 875 01:12:55,671 --> 01:12:57,338 ‪君がやって 876 01:13:04,963 --> 01:13:09,171 ‪着ろって言われたから ‪着てみたんだが… 877 01:13:09,255 --> 01:13:12,921 ‪どう思う? 赤すぎるか? 878 01:13:13,005 --> 01:13:17,921 ‪全然! トナカイが ‪目を回しそうだけどね 879 01:13:18,171 --> 01:13:19,505 ‪冗談だよ 880 01:13:19,963 --> 01:13:22,005 ‪すごく似合ってる 881 01:13:22,130 --> 01:13:23,296 ‪ジェスパー 882 01:13:23,671 --> 01:13:25,463 ‪父さん なんで 883 01:13:25,546 --> 01:13:28,921 ‪ちょっと… 外で話そう 884 01:13:32,130 --> 01:13:35,755 ‪何しに来た? ‪約束の日まで まだ… 885 01:13:35,838 --> 01:13:40,463 ‪1万4千通とは驚いた ‪この目で見たくてな 886 01:13:40,755 --> 01:13:42,713 ‪でも突然 来たら… 887 01:13:42,796 --> 01:13:45,505 ‪1万4千通? そんなはず… 888 01:13:45,588 --> 01:13:47,130 ‪合ってるよ 889 01:13:47,213 --> 01:13:49,130 ‪やればできるのさ 890 01:13:49,421 --> 01:13:50,338 ‪彼らは? 891 01:13:50,421 --> 01:13:53,088 ‪お前のことを知らせてくれた 892 01:13:53,171 --> 01:13:56,546 ‪見ぬふりはできなくてね 893 01:13:56,630 --> 01:13:58,088 ‪何を聞いたか… 894 01:13:58,171 --> 01:14:00,005 ‪では 行こう 895 01:14:00,088 --> 01:14:01,463 ‪行くって? 896 01:14:02,296 --> 01:14:03,796 ‪家に帰るぞ 897 01:14:03,880 --> 01:14:07,130 ‪約束だ 目標は達成した 898 01:14:07,963 --> 01:14:08,838 ‪家に? 899 01:14:09,421 --> 01:14:14,213 ‪執事に ベッドで朝食に ‪シルクシーツ? 900 01:14:14,296 --> 01:14:16,546 ‪当然のほうびだよ 901 01:14:16,630 --> 01:14:20,171 ‪そうだろ? クロースさん 902 01:14:22,921 --> 01:14:25,505 ‪息子さんは すばらしい 903 01:14:25,588 --> 01:14:29,213 ‪子供に手紙を書かせ ‪学校に行かせた 904 01:14:29,296 --> 01:14:34,838 ‪住民を動かしたんだ ‪価値のあることのためにね 905 01:14:35,338 --> 01:14:36,421 ‪なるほど 906 01:14:37,046 --> 01:14:38,921 ‪では 行こうか 907 01:14:40,546 --> 01:14:43,713 ‪皆さんにお別れを言いなさい 908 01:14:47,005 --> 01:14:48,963 ‪頼む 説明させて 909 01:14:49,088 --> 01:14:50,921 ‪必要ないわ 910 01:14:51,005 --> 01:14:56,588 ‪上品な生活に戻りたくて ‪みんなをだましたのよね 911 01:14:56,671 --> 01:15:00,130 ‪違うよ ‪最初はそうだったけど… 912 01:15:00,213 --> 01:15:02,671 ‪アルバ 戻ってきて 913 01:15:02,755 --> 01:15:06,671 ‪手紙を送らないと ‪勘当って言われたんだ 914 01:15:11,088 --> 01:15:12,130 ‪マルグ 915 01:15:14,463 --> 01:15:16,213 ‪クロース 僕は… 916 01:15:16,296 --> 01:15:18,921 ‪よい行いには目的がある 917 01:15:42,046 --> 01:15:46,713 ‪厳しすぎると思ったが ‪期待以上だった 918 01:15:46,796 --> 01:15:53,630 ‪スミレンズブルクの郵便局に ‪明るい未来をもたらした 919 01:15:53,713 --> 01:15:57,713 ‪未来といえば ‪お前の今後について… 920 01:16:01,255 --> 01:16:04,088 ‪残るは あと1人だ 921 01:16:05,963 --> 01:16:10,380 ‪“誰?”って聞いたら ‪許さないよ! 922 01:16:26,505 --> 01:16:29,296 ‪やっと帰れるのかい? 923 01:16:29,963 --> 01:16:30,921 ‪なあ… 924 01:16:32,213 --> 01:16:34,296 ‪船を出してくれ 925 01:16:34,380 --> 01:16:35,838 ‪初めてだ 926 01:16:36,005 --> 01:16:36,921 ‪何だね? 927 01:16:37,005 --> 01:16:41,421 ‪来た時より ‪悲しそうな配達員は初めてだ 928 01:16:42,671 --> 01:16:45,046 ‪まあ 1人にしてやろう 929 01:16:45,130 --> 01:16:50,213 ‪今回のことは ‪長く引きずりそうだからな 930 01:17:37,880 --> 01:17:39,255 ‪泣くなよ 931 01:17:41,588 --> 01:17:43,380 ‪船に乗り遅れた 932 01:17:49,630 --> 01:17:51,630 ‪全部 話したんだ 933 01:17:52,088 --> 01:17:54,630 ‪そしたら父さんは僕を見て‪― 934 01:17:54,713 --> 01:17:58,505 ‪“誇らしい”って ‪ハグしてくれた 935 01:17:58,588 --> 01:18:01,088 ‪怒られると思ったのに 936 01:18:04,088 --> 01:18:05,463 ‪そりゃ寂しいよ 937 01:18:05,546 --> 01:18:08,963 ‪家は広いし 何でもある 938 01:18:09,046 --> 01:18:12,796 ‪シルクシーツも… ‪悲しくなってきた 939 01:18:15,130 --> 01:18:17,755 ‪船を降りるのは簡単だけど 940 01:18:17,838 --> 01:18:21,046 ‪クロースたちを ‪説得するのは… 941 01:18:21,630 --> 01:18:22,546 ‪何だ? 942 01:18:24,838 --> 01:18:25,838 ‪氏族だ 943 01:18:27,713 --> 01:18:28,796 ‪クロース! 944 01:18:37,630 --> 01:18:41,796 ‪ゆっくり ゆっくり… 945 01:18:42,005 --> 01:18:43,088 ‪もう少し 946 01:18:43,713 --> 01:18:45,880 ‪“ジェスパー” 947 01:18:48,088 --> 01:18:49,546 ‪これは これは 948 01:18:50,005 --> 01:18:51,880 ‪ちょうどよかった 949 01:18:54,005 --> 01:18:55,380 ‪何の用だ 950 01:18:55,463 --> 01:18:57,505 ‪我らの子供たちは‪― 951 01:18:57,588 --> 01:19:01,255 ‪プレゼントを ‪もらえないのかい? 952 01:19:01,338 --> 01:19:05,046 ‪見ろよ もう用意してある 953 01:19:05,130 --> 01:19:07,380 ‪でっかい くす玉だ 954 01:19:08,046 --> 01:19:09,171 ‪来ないで 955 01:19:09,713 --> 01:19:11,588 ‪おもちゃに触ったら… 956 01:19:11,671 --> 01:19:12,630 ‪下がれ 957 01:19:12,713 --> 01:19:16,880 ‪おもちゃはやろう ‪誰も傷つけるな 958 01:19:16,963 --> 01:19:19,380 ‪取引成立だ 959 01:19:20,421 --> 01:19:22,338 ‪子供たちは‪― 960 01:19:22,421 --> 01:19:26,963 ‪おもちゃがなければ ‪すぐに悪さを始めるさ 961 01:19:27,546 --> 01:19:29,963 ‪すぐにケンカを始め 962 01:19:30,755 --> 01:19:35,421 ‪大人も それに従うだろう 963 01:19:46,005 --> 01:19:47,130 ‪ジェスパー? 964 01:19:47,213 --> 01:19:48,296 ‪配達員だ 965 01:19:53,005 --> 01:19:54,421 ‪これでどうだ 966 01:19:54,880 --> 01:19:56,880 ‪くっついてないの? 967 01:19:56,963 --> 01:20:02,546 ‪くっついてないなら ‪こんなこと絶対にしなかった 968 01:20:02,630 --> 01:20:03,671 ‪追え! 969 01:20:03,755 --> 01:20:05,588 ‪なんで結ばずに… 970 01:20:07,338 --> 01:20:10,671 ‪おもちゃを壊せ ‪やつらを止めろ 971 01:20:10,755 --> 01:20:12,005 ‪あたいの 972 01:20:12,088 --> 01:20:13,213 ‪あたい… 973 01:20:13,838 --> 01:20:14,921 ‪あたいの! 974 01:20:17,671 --> 01:20:19,463 ‪あたいの 975 01:20:20,671 --> 01:20:23,588 ‪あたいの! 976 01:20:30,213 --> 01:20:32,546 ‪少しは手伝ってよ 977 01:20:32,630 --> 01:20:35,213 ‪裏切り者に手を貸せと? 978 01:20:35,296 --> 01:20:37,671 ‪今 その話をするの? 979 01:20:37,796 --> 01:20:39,796 ‪おもちゃを壊せ! 980 01:20:46,046 --> 01:20:48,671 ‪落ちてる 袋を閉めよう 981 01:20:48,755 --> 01:20:50,505 ‪家に帰るんだろ? 982 01:20:50,588 --> 01:20:51,963 ‪あっそう 983 01:20:52,046 --> 01:20:56,421 ‪好きなだけ ‪僕の悪口を言えばいいけど 984 01:20:56,505 --> 01:20:59,838 ‪僕は必死で ‪おもちゃを守ってる 985 01:21:00,046 --> 01:21:01,463 ‪行ってこい! 986 01:21:01,546 --> 01:21:03,255 ‪おもちゃを止めろ 987 01:21:05,255 --> 01:21:06,713 ‪クロース? 988 01:21:17,046 --> 01:21:19,796 ‪やるね 僕だけ外した? 989 01:21:20,130 --> 01:21:21,380 ‪いや 違うね 990 01:21:23,588 --> 01:21:24,963 ‪あたいの! 991 01:21:25,046 --> 01:21:26,463 ‪早く行って 992 01:21:27,588 --> 01:21:29,255 ‪あたいの! 993 01:21:34,088 --> 01:21:37,213 ‪パンプキン パパの誇りだ 994 01:21:44,296 --> 01:21:45,838 ‪あたいの? 995 01:21:54,296 --> 01:21:55,921 ‪おもちゃが! 996 01:22:06,130 --> 01:22:08,505 ‪崖だ 止まれ! 997 01:22:08,588 --> 01:22:10,380 ‪まずいぞ 止めろ 998 01:22:25,588 --> 01:22:27,338 ‪手を放せ 999 01:22:27,671 --> 01:22:28,671 ‪やめろ 1000 01:22:28,755 --> 01:22:30,005 ‪放さないぞ 1001 01:22:40,630 --> 01:22:43,046 ‪ほら なんてことない 1002 01:22:43,130 --> 01:22:45,421 ‪本当にそうかな 1003 01:22:47,463 --> 01:22:48,880 ‪やめろ! 1004 01:22:49,463 --> 01:22:51,255 ‪おもちゃが! 1005 01:22:51,338 --> 01:22:54,796 ‪ダメだ やめてくれ 1006 01:23:00,921 --> 01:23:05,088 ‪この町は ‪怒りと憎しみで成り立つ 1007 01:23:05,171 --> 01:23:08,088 ‪これからもクラム族は… 1008 01:23:08,171 --> 01:23:09,921 ‪エリングボー族も 1009 01:23:10,338 --> 01:23:12,838 ‪そうやって生きていく 1010 01:23:13,421 --> 01:23:16,005 ‪行くよ もう用はない 1011 01:23:16,088 --> 01:23:17,338 ‪そうだな 1012 01:23:17,505 --> 01:23:20,171 ‪また戦いを始めるのか? 1013 01:23:20,255 --> 01:23:21,588 ‪明日からね 1014 01:23:22,963 --> 01:23:24,796 ‪欲のない行い 1015 01:23:25,421 --> 01:23:26,546 ‪何だい? 1016 01:23:31,255 --> 01:23:33,630 ‪本当に欲のない行いは 1017 01:23:34,630 --> 01:23:36,338 ‪人の心を動かす 1018 01:23:37,046 --> 01:23:40,921 ‪頭を打ったみたいだね ‪横になりな 1019 01:23:41,380 --> 01:23:43,921 ‪信じない? 後ろを見て 1020 01:23:44,005 --> 01:23:45,130 ‪はあ? 1021 01:23:45,755 --> 01:23:47,130 ‪後ろだよ 1022 01:23:50,671 --> 01:23:51,796 ‪あたいの 1023 01:23:52,171 --> 01:23:53,380 ‪パンプキン 1024 01:23:53,463 --> 01:23:54,963 ‪そいつを下ろせ 1025 01:23:55,213 --> 01:23:55,963 ‪ねえ… 1026 01:23:56,046 --> 01:23:57,171 ‪戻ってこい 1027 01:23:57,380 --> 01:23:58,421 ‪やめなさい 1028 01:23:58,505 --> 01:24:01,005 ‪おい そいつを下ろせ 1029 01:24:03,546 --> 01:24:05,338 ‪クロース 謝るよ 1030 01:24:05,755 --> 01:24:06,963 ‪僕は… 1031 01:24:11,630 --> 01:24:12,546 ‪これは? 1032 01:24:21,005 --> 01:24:23,046 ‪袋の中はニセ物? 1033 01:24:23,130 --> 01:24:27,130 ‪いい案だろ? ‪おもちゃは渡さないさ 1034 01:24:27,255 --> 01:24:28,130 ‪なんで… 1035 01:24:28,213 --> 01:24:29,630 ‪子供たちよ 1036 01:24:29,713 --> 01:24:35,588 ‪親が悪い計画を立ててるって ‪話してくれたの 1037 01:24:35,671 --> 01:24:37,713 ‪簡単なことだ 1038 01:24:37,838 --> 01:24:40,838 ‪ニセ物を壊させればいい 1039 01:24:40,921 --> 01:24:44,046 ‪そこにあなたが登場したわけ 1040 01:24:44,130 --> 01:24:45,755 ‪全部 ムダ? 1041 01:24:46,546 --> 01:24:48,630 ‪そうは言わない 1042 01:24:53,505 --> 01:24:54,505 ‪行こう 1043 01:25:15,838 --> 01:25:17,588 ‪来てくれた! 1044 01:25:19,088 --> 01:25:20,505 ‪大きいぞ 1045 01:25:23,171 --> 01:25:25,463 ‪ほらね 来たでしょ? 1046 01:25:25,546 --> 01:25:27,421 ‪ママ 早くきて! 1047 01:25:28,171 --> 01:25:29,338 ‪やった! 1048 01:25:29,421 --> 01:25:30,880 ‪欲しかったの 1049 01:25:30,963 --> 01:25:32,088 ‪来たよ! 1050 01:25:32,171 --> 01:25:33,296 ‪パパ ママ 1051 01:25:33,380 --> 01:25:35,546 ‪ねえ これ見て! 1052 01:25:45,546 --> 01:25:46,713 ‪時がたち 1053 01:25:47,380 --> 01:25:50,088 ‪スミレンズブルクは ‪平和になった 1054 01:25:57,213 --> 01:25:58,963 ‪美しい光景だ 1055 01:26:01,255 --> 01:26:02,755 ‪アルバと僕? 1056 01:26:04,421 --> 01:26:05,338 ‪まあ… 1057 01:26:06,130 --> 01:26:08,630 ‪もちろん うまくいってる 1058 01:26:15,130 --> 01:26:19,005 ‪毎年 クリスマスの時期は ‪手紙が届く 1059 01:26:19,088 --> 01:26:21,921 ‪手紙は どんどん増えた 1060 01:26:22,005 --> 01:26:25,380 ‪計画どおり 地域を広げ‪― 1061 01:26:25,921 --> 01:26:29,671 ‪たくさんの子供に ‪おもちゃを配った 1062 01:26:35,630 --> 01:26:37,880 ‪夜なのに明るいぞ 1063 01:26:37,963 --> 01:26:40,963 ‪見ろ 赤と黄色のオーロラだ 1064 01:26:44,380 --> 01:26:45,755 ‪数年がたち 1065 01:26:45,880 --> 01:26:47,630 ‪コーヒーを飲もう 1066 01:26:52,005 --> 01:26:53,421 ‪その顔は? 1067 01:26:53,671 --> 01:26:56,213 ‪変かな 似合うだろ? 1068 01:26:56,463 --> 01:26:58,630 ‪正直に言ってくれ 1069 01:26:58,713 --> 01:27:00,255 ‪毎年 よくなった 1070 01:27:02,046 --> 01:27:04,713 ‪そして12年目のこと 1071 01:27:24,963 --> 01:27:26,630 ‪そっちへ行くよ 1072 01:28:19,421 --> 01:28:21,171 ‪あちこち捜した 1073 01:28:23,005 --> 01:28:26,296 ‪誰に聞いても ‪見つからな‪か‪った 1074 01:28:27,755 --> 01:28:32,255 ‪お別れもできず ‪理由も分からなかった 1075 01:28:33,088 --> 01:28:34,463 ‪ただ 突然‪― 1076 01:28:36,671 --> 01:28:37,921 ‪消えたんだ 1077 01:28:45,088 --> 01:28:46,005 ‪いいか 1078 01:28:46,338 --> 01:28:49,255 ‪速達で お願いします 1079 01:28:49,338 --> 01:28:53,588 ‪手紙を封筒に入れて ‪スタンプをブチュっと 1080 01:28:53,838 --> 01:28:54,921 ‪もう1つ 1081 01:28:55,380 --> 01:28:58,130 ‪サインと封をして発送だ 1082 01:28:58,213 --> 01:28:59,421 ‪寝なさい 1083 01:28:59,505 --> 01:29:01,213 ‪おやすみ 1084 01:29:20,130 --> 01:29:24,421 ‪彼に何が起きたのか ‪なぜ消えたのかも 1085 01:29:25,463 --> 01:29:27,880 ‪僕には分からない 1086 01:29:29,338 --> 01:29:32,338 ‪知ろうとするのもやめた 1087 01:29:45,546 --> 01:29:46,838 ‪でも僕は 1088 01:29:48,088 --> 01:29:49,546 ‪年に1度 1089 01:29:51,421 --> 01:29:53,130 ‪友に会える 1090 01:36:24,005 --> 01:36:30,963 ‪メアリー・レッシャーを ‪追悼して