1 00:00:25,296 --> 00:00:26,130 Cartas. 2 00:00:26,505 --> 00:00:28,838 Você não escreve muitas hoje em dia, não é? 3 00:00:29,296 --> 00:00:31,505 Mas aposto que há uma que nunca se esquece. 4 00:00:32,005 --> 00:00:34,505 Você a envia pro cara gordinho de roupa vermelha, 5 00:00:34,588 --> 00:00:36,713 e, dependendo, se você foi bonzinho, 6 00:00:36,796 --> 00:00:37,671 mais ou menos, 7 00:00:38,088 --> 00:00:39,505 ele te dá brinquedos. 8 00:00:40,088 --> 00:00:43,338 Porém, ninguém parece querer saber como tudo começou, 9 00:00:43,421 --> 00:00:44,463 pra início de conversa. 10 00:00:45,588 --> 00:00:48,921 Esta é uma história sobre cartas, e começou... 11 00:00:50,171 --> 00:00:51,171 com esta aqui. 12 00:01:23,713 --> 00:01:27,421 ACADEMIA POSTAL REAL 13 00:01:31,046 --> 00:01:33,046 ...setenta e cinco, 76, 14 00:01:33,296 --> 00:01:36,546 77, 78, 79, 15 00:01:36,963 --> 00:01:38,630 - 80! - Sargento-instrutor, senhor! 16 00:01:38,838 --> 00:01:41,630 Veio lá de cima! Para um de seus cadetes! 17 00:01:43,463 --> 00:01:45,296 É para ele, senhor. 18 00:01:54,046 --> 00:01:55,463 Cadete Johansen! 19 00:01:57,338 --> 00:01:58,171 Pare. 20 00:01:58,338 --> 00:02:00,463 Não diga. Deixe-me tentar adivinhar. 21 00:02:01,213 --> 00:02:02,380 Desisto. Quem é você? 22 00:02:02,546 --> 00:02:03,421 Sargento! 23 00:02:03,505 --> 00:02:06,005 Sargento-instrutor! Sente-se. Bebe alguma coisa? 24 00:02:06,088 --> 00:02:07,171 Um espresso? Um cappuccino? 25 00:02:07,255 --> 00:02:10,546 Não deveria estar no treinamento equestre? 26 00:02:11,380 --> 00:02:13,796 Fica frio. Tenho substituto. 27 00:02:19,088 --> 00:02:21,213 É do escritório do diretor-geral dos correios. 28 00:02:21,671 --> 00:02:22,588 O quê? 29 00:02:22,671 --> 00:02:24,005 Sargento, é de verdade? 30 00:02:24,213 --> 00:02:25,796 Não zoa comigo. 31 00:02:26,130 --> 00:02:27,171 Aqui, segure. 32 00:02:28,796 --> 00:02:30,963 Nossa. Esperava um pouco mais cedo, 33 00:02:31,046 --> 00:02:34,588 mas tudo bem, convocado para o ninho do dragão. 34 00:02:34,671 --> 00:02:37,755 Cancele o espresso do sargento-instrutor. 35 00:02:38,005 --> 00:02:41,171 Por que não termina o meu? Não vou mais precisar, 36 00:02:41,255 --> 00:02:44,463 e vou dar uma última olhada ao redor pra poder me esquecer. 37 00:02:45,213 --> 00:02:47,046 Pronto. Beleza, vamos. 38 00:02:49,213 --> 00:02:50,213 SERVIÇO POSTAL REAL 39 00:02:50,296 --> 00:02:51,838 Nove meses. 40 00:02:52,838 --> 00:02:54,546 Já faz nove meses 41 00:02:54,630 --> 00:02:57,296 desde que usei a última gota de minha influência 42 00:02:57,380 --> 00:02:59,380 para você entrar na Academia Postal Real. 43 00:02:59,463 --> 00:03:01,630 Na verdade, nove meses e seis dias, 44 00:03:01,713 --> 00:03:02,755 mas quem conta? 45 00:03:02,838 --> 00:03:04,338 O quê? Sem croûtons? 46 00:03:04,463 --> 00:03:05,671 Fala sério, qual é! 47 00:03:06,130 --> 00:03:08,546 Devemos considerar seu progresso? 48 00:03:09,380 --> 00:03:10,213 Com certeza. 49 00:03:10,463 --> 00:03:11,880 - Sargento. - Sim, senhor! 50 00:03:12,046 --> 00:03:13,088 Separar e organizar: 51 00:03:14,796 --> 00:03:16,713 fracasso total. 52 00:03:16,796 --> 00:03:18,630 Cuidado com pombo-correio: 53 00:03:20,046 --> 00:03:21,921 desempenho péssimo. 54 00:03:22,213 --> 00:03:24,671 Transporte de mercadoria frágil: 55 00:03:24,755 --> 00:03:26,630 pior já registrado. 56 00:03:27,171 --> 00:03:28,171 Agora já sabe. 57 00:03:28,255 --> 00:03:30,880 Mas tentamos o melhor possível, não foi? 58 00:03:31,296 --> 00:03:34,088 Vou fazer as malas e ir para casa. Que pena. 59 00:03:34,421 --> 00:03:35,380 Ó, céus. 60 00:03:35,463 --> 00:03:37,380 - Fique onde está. - Não, pai! 61 00:03:37,713 --> 00:03:39,796 Tem razão. Quando eu vou crescer? 62 00:03:39,880 --> 00:03:42,921 Quando vou parar de desperdiçar essas oportunidades, 63 00:03:43,171 --> 00:03:45,296 que você me obriga a aceitar, 64 00:03:45,380 --> 00:03:46,671 e me tornar independente? 65 00:03:46,755 --> 00:03:50,546 Acho que devo me estabelecer e repensar minhas prioridades. 66 00:03:50,630 --> 00:03:52,505 Tudo embrulhado em meus lençóis de seda 67 00:03:52,588 --> 00:03:55,130 com caviar e xerez. Compra a mesma marca, não é? 68 00:03:55,213 --> 00:03:57,713 Acha que vou vê-lo fracassar de propósito 69 00:03:57,796 --> 00:03:59,755 e depois deixá-lo voltar correndo 70 00:03:59,838 --> 00:04:02,630 para uma vida privilegiada sem propósito e significado? 71 00:04:02,796 --> 00:04:05,463 Bom, sim. O que mais eu... 72 00:04:05,546 --> 00:04:09,338 Meus parabéns. Você agora é um carteiro. 73 00:04:10,046 --> 00:04:10,963 Como é que é? 74 00:04:11,046 --> 00:04:15,171 Vai comandar uma agência dos correios em... 75 00:04:25,338 --> 00:04:26,921 Smeerensburg. 76 00:04:27,921 --> 00:04:28,963 Vai ficar um ano. 77 00:04:29,046 --> 00:04:31,213 O quê? Um ano? Onde? Smeerensburg? 78 00:04:31,296 --> 00:04:32,921 O que é que está rolando? Pai? 79 00:04:33,005 --> 00:04:34,755 Seis mil cartas vão bastar. 80 00:04:34,921 --> 00:04:36,463 Seladas por suas mãos. 81 00:04:36,546 --> 00:04:38,171 E preste atenção, Jesper. 82 00:04:38,255 --> 00:04:40,088 Se falhar com essas cartas, 83 00:04:40,505 --> 00:04:41,505 está fora. 84 00:04:41,796 --> 00:04:43,713 Sem apartamentos chiques, 85 00:04:43,796 --> 00:04:45,755 diligências, roupas, festas... 86 00:04:45,838 --> 00:04:47,046 Mais nada. 87 00:04:47,130 --> 00:04:49,921 Pode esperar um lugar aconchegante na sarjeta. 88 00:04:50,005 --> 00:04:52,630 - Mas... - Seis mil cartas, um ano. 89 00:04:52,713 --> 00:04:55,630 Sem trapaças nem subornos ou pode cair fora. 90 00:04:57,088 --> 00:04:58,755 Pai! Qual é! 91 00:04:58,838 --> 00:05:01,380 Sou eu! Vamos conversar, cara! 92 00:05:01,463 --> 00:05:04,505 Sou seu filho, Jesper! Jerperzinho! 93 00:05:04,588 --> 00:05:07,630 Lembra de mim dizendo: "Papai, posso enviar as cartas? 94 00:05:07,713 --> 00:05:10,255 Posso te ajudar a pôr medalhas nas cartas 95 00:05:10,338 --> 00:05:12,130 e pôr nelas um selo com o..." 96 00:05:12,213 --> 00:05:13,630 Espere! 97 00:05:13,713 --> 00:05:15,963 Sabe quanto tempo levou para passar esse uniforme? 98 00:05:16,463 --> 00:05:19,005 Nem eu, mas alguém levou horas. 99 00:05:19,088 --> 00:05:21,088 Olá? Burghard! 100 00:05:21,255 --> 00:05:23,546 Enfim, um rosto amigo. Acredita que eles... 101 00:05:24,088 --> 00:05:27,088 Burghard, eu ainda não entrei. Burghard? 102 00:05:31,671 --> 00:05:35,880 Senhor, sou a favor da disciplina, mas Smeerensburg... 103 00:05:36,338 --> 00:05:38,546 Não é um pouco demais? 104 00:05:40,088 --> 00:05:43,338 Ele precisa acordar, sargento. E quem sabe? 105 00:05:43,838 --> 00:05:46,755 Um dia ele pode me agradecer por isso. 106 00:05:47,838 --> 00:05:49,005 Obrigado, pai! 107 00:05:49,380 --> 00:05:52,255 É uma maravilha, pai. Muito obrigado. 108 00:05:52,921 --> 00:05:54,421 Isso é ótimo, pai. 109 00:05:54,505 --> 00:05:56,130 É fantástico. 110 00:06:00,130 --> 00:06:01,296 Obrigado, pai! 111 00:06:02,880 --> 00:06:03,755 Obrigado! 112 00:06:03,963 --> 00:06:06,255 Adoro essa viagem de carroça. 113 00:06:06,338 --> 00:06:07,588 Muito obrigado! 114 00:06:07,671 --> 00:06:10,005 Obrigado mil vezes. Obrigado... 115 00:06:28,171 --> 00:06:30,046 Volte para o cruzamento, 116 00:06:30,130 --> 00:06:32,838 vire à esquerda na árvore morta. Não há de quê. 117 00:06:33,296 --> 00:06:35,130 O quê? Não. Não estou perdido. 118 00:06:35,421 --> 00:06:36,713 Vai por mim, está. 119 00:06:37,463 --> 00:06:39,421 Engraçado! Aí, belo barco! 120 00:06:39,505 --> 00:06:41,671 Por acaso vai sair com ele hoje? 121 00:06:43,213 --> 00:06:44,421 O que disse? 122 00:06:44,963 --> 00:06:47,380 Novo carteiro. Smeerensburg. 123 00:06:47,463 --> 00:06:49,796 Que fica numa ilha, rodeada por água, 124 00:06:49,880 --> 00:06:52,046 preciso de um barco pra chegar, e você tem um. 125 00:06:52,130 --> 00:06:54,130 Começou a ligar os pontos? 126 00:07:04,088 --> 00:07:05,921 O tempo é sempre assim? 127 00:07:06,588 --> 00:07:08,338 Estamos com essa onda de calor. 128 00:07:27,296 --> 00:07:30,505 Lá está ela. Smeerensburg. 129 00:07:34,046 --> 00:07:37,046 Uma gracinha, não é? Devia ver na primavera. 130 00:07:37,130 --> 00:07:40,213 É quando a cor cinza sobressai. 131 00:07:48,671 --> 00:07:50,421 O que houve aqui? 132 00:07:51,671 --> 00:07:53,046 Tradições locais únicas. 133 00:07:53,130 --> 00:07:55,005 Folclore peculiar, essas coisas. 134 00:07:55,088 --> 00:07:58,546 Tudo parte da cultura vibrante dessa cidade estranha. 135 00:08:02,046 --> 00:08:03,338 Não! Parem vocês... 136 00:08:03,796 --> 00:08:07,088 Seus vermes podres! 137 00:08:37,296 --> 00:08:38,213 Cadê todos? 138 00:08:38,588 --> 00:08:39,463 Todos? 139 00:08:39,671 --> 00:08:42,255 Achei que teria uma recepção. 140 00:08:44,421 --> 00:08:47,796 Certo. A recepção, é claro, a recepção. 141 00:08:47,880 --> 00:08:50,671 Que bom que me lembrou. Toque o sino ali, 142 00:08:50,755 --> 00:08:52,588 e a recepção vai começar. 143 00:08:53,130 --> 00:08:54,338 - O sino? - É. 144 00:08:54,713 --> 00:08:57,963 Toque e eles vão aparecer. Vão ter uma banda, 145 00:08:58,046 --> 00:09:01,255 canapés e a chave da cidade. 146 00:09:01,338 --> 00:09:03,130 Todas essas coisas de recepção. 147 00:09:03,421 --> 00:09:04,296 Jura? 148 00:09:04,671 --> 00:09:06,796 - Aqui fora? - Mas é claro! 149 00:09:06,880 --> 00:09:09,963 Não é todo dia que se tem um carteiro novinho 150 00:09:10,046 --> 00:09:11,421 da cidade grande. 151 00:09:30,213 --> 00:09:33,255 O que está acontecendo? 152 00:09:43,255 --> 00:09:44,921 É meu! 153 00:09:46,255 --> 00:09:48,630 Eles estão mordendo! Ai, chispa! 154 00:09:53,338 --> 00:09:54,796 Não é legal? 155 00:09:55,005 --> 00:09:56,463 Achou que tinham se esquecido. 156 00:09:56,546 --> 00:09:57,713 Rápido! Me tire daqui! 157 00:10:15,713 --> 00:10:17,380 O que está acontecendo aqui? 158 00:10:17,463 --> 00:10:19,671 - Por que todos estão parados? - Bem! 159 00:10:19,755 --> 00:10:22,546 Veja quem, finalmente, se rendeu! 160 00:10:22,630 --> 00:10:24,046 Render... Nós? 161 00:10:24,630 --> 00:10:25,588 Essa é boa! 162 00:10:25,671 --> 00:10:28,796 Confesse! Você ficou com medo e tocou o sino! 163 00:10:29,046 --> 00:10:30,755 Uma Ellingboe? Nunca! 164 00:10:30,838 --> 00:10:33,380 - Não se atreva a gritar comigo! - Foi uma criatura sua! 165 00:10:33,463 --> 00:10:34,880 - Vai começar! - Você tocou o sino! 166 00:10:34,963 --> 00:10:36,046 Você sabe que... 167 00:10:36,130 --> 00:10:38,588 Você ficou com medo e agora quer nos culpar! 168 00:10:38,671 --> 00:10:40,463 - Inacreditável! - Tirávamos a neve... 169 00:10:40,921 --> 00:10:41,796 Ei! 170 00:10:42,796 --> 00:10:44,505 O que vocês têm aí, crianças? 171 00:10:45,005 --> 00:10:45,838 É meu. 172 00:10:46,838 --> 00:10:48,921 Docinho, mostre ao papai o que achou. 173 00:10:52,588 --> 00:10:53,505 É meu. 174 00:10:56,046 --> 00:10:58,046 Não se trata uma pessoa assim! 175 00:10:58,130 --> 00:11:00,213 Seguramente, não esta pessoa! 176 00:11:00,421 --> 00:11:01,796 Um segundo. Deixe-me... 177 00:11:01,880 --> 00:11:02,796 Um carteiro? 178 00:11:03,296 --> 00:11:05,130 - Dá um tempo. - Quando vão aprender? 179 00:11:05,671 --> 00:11:07,921 Nos mandaram outro carteiro! 180 00:11:11,713 --> 00:11:13,338 Tudo bem. 181 00:11:13,421 --> 00:11:16,088 Não me conhecem, então vou deixar essa passar. 182 00:11:16,171 --> 00:11:19,046 Tá legal? Mas, cá pra nós, não sou carteiro de verdade. 183 00:11:19,130 --> 00:11:21,546 Eu sou porque é o negócio da família. 184 00:11:21,630 --> 00:11:23,630 - Meu pai... Esquece. - Onde estávamos? 185 00:11:23,713 --> 00:11:25,630 - É uma longa história. - Sino! 186 00:11:25,713 --> 00:11:27,963 A vida é curta para dar detalhes... 187 00:11:32,880 --> 00:11:35,171 ESCOLA 188 00:11:40,963 --> 00:11:42,046 Venha até o balcão. 189 00:11:42,130 --> 00:11:43,130 Eu já vou. 190 00:11:43,213 --> 00:11:46,005 Escute, seja quem for, já vou avisando, 191 00:11:46,088 --> 00:11:48,588 não vai querer se meter comigo. Entendeu? 192 00:11:48,921 --> 00:11:51,421 Ninguém merece! Que fedor de peixe! 193 00:11:51,505 --> 00:11:54,171 Estamos sem cavala. Só arenque e bacalhau hoje. 194 00:12:01,796 --> 00:12:04,338 Uniforme, suor frio, morto de medo, 195 00:12:04,421 --> 00:12:06,296 tremendo feito vara verde. Certo, 196 00:12:06,380 --> 00:12:08,463 vou só chutar por alto aqui. 197 00:12:08,755 --> 00:12:11,171 Você é o novo carteiro, 198 00:12:11,255 --> 00:12:14,463 e o barqueiro te induziu a tocar o Sino de Batalha. 199 00:12:14,546 --> 00:12:17,880 O Sino de Batalha? Que tipo de cidade tem um Sino de Batalha? 200 00:12:17,963 --> 00:12:20,171 Dá pra abrir uma janela? Não posso fingir... 201 00:12:21,005 --> 00:12:22,421 Bem-vindo a Smeerensburg, 202 00:12:22,505 --> 00:12:24,963 lar das melhores rixas do mundo. 203 00:12:25,546 --> 00:12:28,130 - Rixas? - Rancor, disputa, 204 00:12:28,213 --> 00:12:31,380 os Krums vs. os Ellingboes. Então, 205 00:12:32,296 --> 00:12:35,546 vai comprar alguma coisa, ou só veio bater um papo? 206 00:12:36,088 --> 00:12:36,921 Espere. 207 00:12:37,421 --> 00:12:38,546 Aqui não é uma escola? 208 00:12:38,630 --> 00:12:41,130 Não deveria ter crianças e professor? 209 00:12:42,130 --> 00:12:44,213 Sim, obrigada! 210 00:12:44,296 --> 00:12:46,546 Sabia que estava me esquecendo! Crianças! 211 00:12:46,630 --> 00:12:47,713 Obrigada! 212 00:12:48,463 --> 00:12:49,380 É a professora? 213 00:12:49,463 --> 00:12:50,796 Certo, é o seguinte. 214 00:12:50,880 --> 00:12:53,463 Eu vendo peixes, a pessoa do outro lado do balcão, 215 00:12:53,546 --> 00:12:56,880 - que é você, compra... - Caramba! É você? 216 00:12:57,505 --> 00:12:59,005 O que houve? 217 00:12:59,088 --> 00:13:01,213 - O que houve... - Não falei por querer. 218 00:13:01,296 --> 00:13:02,338 Virei professora 219 00:13:02,421 --> 00:13:05,421 num lugar onde não mandam os filhos pra escola! 220 00:13:05,505 --> 00:13:07,505 Se misturar com a cria do inimigo? 221 00:13:07,588 --> 00:13:09,255 Não! Não aceitamos isso! 222 00:13:09,338 --> 00:13:11,880 Agora, só me resta fazer isto 223 00:13:11,963 --> 00:13:13,171 para conseguir dinheiro 224 00:13:13,255 --> 00:13:17,463 e recomeçar em algum lugar muito, mas muito distante daqui. 225 00:13:18,088 --> 00:13:20,713 Vai comprar alguma coisa? 226 00:13:21,505 --> 00:13:22,755 O arenque está em promoção. 227 00:13:24,796 --> 00:13:27,588 Achei você. Fiquei pensando onde teria se escondido! 228 00:13:27,880 --> 00:13:28,755 Bom dia, Srta. Alva. 229 00:13:29,213 --> 00:13:31,338 - Mogens. - Vamos, campeão! 230 00:13:31,630 --> 00:13:33,630 Deixei o melhor por último! 231 00:13:36,921 --> 00:13:38,338 CORREIOS 232 00:13:39,588 --> 00:13:41,046 Lar doce lar. 233 00:13:43,380 --> 00:13:44,255 O que... 234 00:13:44,338 --> 00:13:47,421 - Envie isso, carteiro! - Espere aí, isso é... 235 00:13:47,505 --> 00:13:49,046 Vá para casa, idiota! 236 00:13:49,130 --> 00:13:52,963 É? Se sou um idiota, então você é... 237 00:13:53,046 --> 00:13:54,588 Você é rápido demais, já foi. 238 00:14:02,588 --> 00:14:04,880 Olha que maravilha, luz natural, 239 00:14:04,963 --> 00:14:06,880 um toque rústico, ar central 240 00:14:06,963 --> 00:14:07,838 e vista panorâmica. 241 00:14:07,921 --> 00:14:09,463 Perfeito pra amante de animais. 242 00:14:10,880 --> 00:14:12,380 - Aproveite. - Espere! 243 00:14:13,088 --> 00:14:14,588 Deve ser um engano! Eu... 244 00:14:15,463 --> 00:14:19,421 Entendi. Meu pai te contratou? Essa foi boa. 245 00:14:20,088 --> 00:14:20,963 Você me pegou. 246 00:14:21,046 --> 00:14:24,130 Certo, já chega. Mostre onde eu vou ficar mesmo. 247 00:14:24,213 --> 00:14:26,421 Quero um banho quente e o menu do jantar. 248 00:14:27,296 --> 00:14:28,713 Deixa eu te ajudar. 249 00:14:29,380 --> 00:14:31,796 Você é um carteiro em Smeerensburg, 250 00:14:31,880 --> 00:14:34,796 que é uma ilha esquecida do mundo, 251 00:14:34,880 --> 00:14:37,255 com vizinhos frios, zangados e violentos. 252 00:14:37,338 --> 00:14:39,796 Este é o seu lar agora. 253 00:14:39,880 --> 00:14:42,338 Começou a ligar os pontos? 254 00:15:04,171 --> 00:15:06,546 Quase. Fique aí. 255 00:15:19,546 --> 00:15:20,421 O quê? 256 00:15:49,046 --> 00:15:51,005 Chega! Que lugar horrível! 257 00:15:51,171 --> 00:15:52,005 Vou para casa! 258 00:15:52,088 --> 00:15:54,255 Não! Não pode ir, lembra? 259 00:15:54,338 --> 00:15:56,463 Ficará sem dinheiro! Nas ruas! 260 00:15:56,546 --> 00:15:58,463 Mas odeio isto aqui! 261 00:15:58,546 --> 00:16:01,713 É tão frio e nojento! As pessoas são más comigo, 262 00:16:01,796 --> 00:16:02,921 e quero meus lençóis... 263 00:16:03,005 --> 00:16:04,963 Calado! Deixe de ser fraco! 264 00:16:05,046 --> 00:16:06,796 Foco! Como você sai daqui? 265 00:16:07,213 --> 00:16:09,255 Você precisa de... 266 00:16:09,713 --> 00:16:11,005 cartas! 267 00:16:14,213 --> 00:16:16,463 Beleza. Aquela tem cartas. Posso sentir. 268 00:16:16,546 --> 00:16:18,588 Vem no papai, sua cartinha... 269 00:16:19,005 --> 00:16:20,671 Qual é! 270 00:16:30,338 --> 00:16:32,588 Tá. Vá para a fonte, eu acho. 271 00:16:33,005 --> 00:16:34,213 Bom dia, senhora. 272 00:16:34,296 --> 00:16:36,046 Sou o carteiro, claro. 273 00:16:36,130 --> 00:16:37,796 Se tiver cartas para eu enviar, 274 00:16:37,880 --> 00:16:40,005 pode ir em frente e pegá-las... 275 00:16:46,296 --> 00:16:47,338 Olá! Oi! 276 00:16:47,421 --> 00:16:50,255 Se tiver cartas, será um prazer tirá-las de suas mãos. 277 00:16:53,130 --> 00:16:55,213 Cartões de aniversário? Primo distante? 278 00:16:55,380 --> 00:16:56,255 Aviso de morte? 279 00:16:56,338 --> 00:16:57,588 Caramba! 280 00:16:59,088 --> 00:17:00,171 Alguma carta, 281 00:17:00,630 --> 00:17:02,796 ou pacotes? Algum pacote? 282 00:17:03,046 --> 00:17:04,838 Qual é, pessoal! 283 00:17:04,921 --> 00:17:07,838 Cartas! Eu não tenho o dia todo! 284 00:17:10,713 --> 00:17:12,963 Certo, não levante. Nada de pânico. 285 00:17:13,046 --> 00:17:15,796 Deve ser por isso que o correio tradicional é lento. 286 00:17:16,880 --> 00:17:19,546 Tudo bem. O que está havendo? Cadê as cartas? 287 00:17:20,296 --> 00:17:23,421 O pessoal daqui só tem uma coisa a dizer um ao outro. 288 00:17:25,296 --> 00:17:28,088 E estão se entendendo muito bem sem cartas. 289 00:17:28,171 --> 00:17:29,796 - Não acha? - Espere. 290 00:17:29,880 --> 00:17:33,296 Sem cartas? Mas como eu vou sair daqui... 291 00:17:34,463 --> 00:17:36,213 - O que... - Olá? 292 00:17:36,296 --> 00:17:38,671 Senhor, pode devolver meu desenho? 293 00:17:38,880 --> 00:17:40,338 O vento o soprou. 294 00:17:40,838 --> 00:17:42,546 - Por favor? - Agora não, garoto. 295 00:17:42,671 --> 00:17:45,671 Não vê que estou ocupado tentando descobrir como... 296 00:17:46,671 --> 00:17:47,963 É o seguinte. 297 00:17:48,046 --> 00:17:49,338 Sou um carteiro, sabe? 298 00:17:49,421 --> 00:17:51,046 Então posso entregá-lo pra você, 299 00:17:51,130 --> 00:17:53,505 mas também posso enviar. 300 00:17:53,588 --> 00:17:55,255 - Como? - É muito simples! 301 00:17:55,338 --> 00:17:58,880 Eu dobro seu desenho, que por sinal é lindo, 302 00:17:58,963 --> 00:18:00,630 coloco num envelope assim, 303 00:18:00,713 --> 00:18:04,505 depois só resta postar para eu colocar na sua caixa de correios. 304 00:18:05,046 --> 00:18:06,380 - Postar? - É. 305 00:18:06,630 --> 00:18:08,255 Joga uma moedinha para mim 306 00:18:08,338 --> 00:18:10,671 para eu selar, e fica prontinho pra enviar. 307 00:18:12,005 --> 00:18:14,505 Não pode colocar aí? 308 00:18:16,421 --> 00:18:19,671 Eu até que colocaria, mas não posso. 309 00:18:19,755 --> 00:18:22,171 Não é uma carta se não tiver postagem. 310 00:18:22,588 --> 00:18:23,463 Entende como é? 311 00:18:24,046 --> 00:18:24,963 O que me diz? 312 00:18:25,046 --> 00:18:27,255 Consigo uma carta, e você, seu desenho. 313 00:18:27,338 --> 00:18:29,505 Ganho mútuo. Quer seu desenho, não é? 314 00:18:29,796 --> 00:18:32,338 Se não quiser, fico com ele. Adorei. 315 00:18:32,588 --> 00:18:34,755 Ficaria se fosse você, então mandaria a carta 316 00:18:34,838 --> 00:18:36,380 para mim mesmo. 317 00:18:38,130 --> 00:18:39,630 Oi, papai! 318 00:18:39,713 --> 00:18:42,630 O gentil senhor disse que pode mandar meu desenho pra mim. 319 00:18:42,713 --> 00:18:45,130 - Crianças mentem. - Dá um centavo pra ele? 320 00:18:45,421 --> 00:18:46,796 Veja só. Endereço errado. 321 00:18:46,880 --> 00:18:49,088 Que lerdo. Não são os Spendlebergs. 322 00:18:49,171 --> 00:18:50,296 Até mais tarde. 323 00:18:50,380 --> 00:18:52,005 Obrigado e não precisa... 324 00:18:53,338 --> 00:18:54,838 Os cachorrinhos! 325 00:18:55,505 --> 00:18:57,838 Esse deve ser o correio expresso. 326 00:18:58,880 --> 00:19:00,296 Certo, Smeerensburg. 327 00:19:00,380 --> 00:19:01,713 Pode ter ganhado esse round, 328 00:19:01,796 --> 00:19:04,130 mas se acha que vou desistir, errou. 329 00:19:04,213 --> 00:19:05,671 Logo terei minhas cartas, 330 00:19:05,755 --> 00:19:08,255 e será adeus pra você, seu frio, seus malucos, 331 00:19:08,338 --> 00:19:10,130 e suas galinhas! Isso! Você também! 332 00:19:10,796 --> 00:19:12,463 Verá. Dou uma semana. 333 00:19:12,963 --> 00:19:14,005 Duas, no máximo. 334 00:19:37,171 --> 00:19:40,171 É uma hora ruim? Vejo que está ocupado. 335 00:19:41,588 --> 00:19:44,671 Você... não tem... 336 00:19:45,088 --> 00:19:47,005 um emprego ou algo assim? 337 00:19:47,088 --> 00:19:48,338 Claro que tenho. 338 00:19:48,421 --> 00:19:51,338 Vim buscar todas as correspondências expedidas. 339 00:19:51,588 --> 00:19:52,713 Onde estão? 340 00:19:52,963 --> 00:19:55,088 Me ajude com as sacolas mais pesadas. 341 00:19:55,171 --> 00:19:56,213 Problema de coluna. 342 00:19:56,463 --> 00:19:58,796 - Cara, te odeio. - Eu sei. 343 00:19:58,880 --> 00:20:01,463 Mas cadê as correspondências? 344 00:20:01,546 --> 00:20:04,213 Guarda numa sala diferente agora? 345 00:20:04,296 --> 00:20:06,338 Eu posso dar uma olhadinha por aí, 346 00:20:06,421 --> 00:20:09,921 se eu chegar perto, você diz: "Mais quente"? 347 00:20:10,463 --> 00:20:15,171 E se eu me afastar delas, você diz: "Mais frio"? 348 00:20:15,713 --> 00:20:16,921 - E aí... - O que é aquilo? 349 00:20:17,421 --> 00:20:19,255 A cabana do lenhador? 350 00:20:19,421 --> 00:20:21,213 É, alguém mora lá? 351 00:20:21,296 --> 00:20:24,171 Claro. Devia fazer uma visitinha. 352 00:20:24,255 --> 00:20:27,005 O cara é gente boa. Ama visitantes. 353 00:21:52,421 --> 00:21:56,463 Olá? Estou na sua casa ou seja lá o que for este lugar. 354 00:21:56,838 --> 00:21:57,921 Alguém em casa? 355 00:22:04,921 --> 00:22:06,671 Qual é. Sério? 356 00:22:11,296 --> 00:22:13,838 Claro. Claro que isso ia acontecer. 357 00:22:19,088 --> 00:22:21,421 Ótimo. Aquele barqueiro me paga. 358 00:22:27,046 --> 00:22:27,963 O quê? 359 00:22:32,713 --> 00:22:33,588 Brinquedos? 360 00:22:38,255 --> 00:22:39,130 Vamos lá. 361 00:22:45,880 --> 00:22:50,921 Agora posso ir pra casa com a satisfação de ter cumprido tudo... 362 00:25:16,671 --> 00:25:18,046 Já chega! Cansei! 363 00:25:18,255 --> 00:25:20,630 Melhor viver na sarjeta que virar picadinho! 364 00:25:20,713 --> 00:25:21,963 Não, obrigado! 365 00:25:38,838 --> 00:25:41,963 Não faça picadinho de mim e espalhe os pedaços na floresta! 366 00:25:48,005 --> 00:25:49,130 Onde é isto? 367 00:25:49,213 --> 00:25:52,338 O quê? Não sei. Como é que eu... Espere. 368 00:25:53,171 --> 00:25:54,171 Eu sei. 369 00:25:54,380 --> 00:25:56,880 Continue nesta estrada e vai chegar lá. 370 00:25:56,963 --> 00:25:59,046 Não tem erro. Fica... Posso te mostrar. 371 00:25:59,130 --> 00:26:00,880 Claro. Vou te mostrar. 372 00:26:11,088 --> 00:26:11,963 Beleza! 373 00:26:13,255 --> 00:26:14,630 Licença, deixa... 374 00:26:16,380 --> 00:26:17,255 Chegamos! 375 00:26:17,421 --> 00:26:19,880 Cuidado ao descer da... O que é isso? 376 00:26:20,880 --> 00:26:22,546 É carteiro, não é? 377 00:26:24,005 --> 00:26:25,505 Quer que eu... 378 00:26:26,088 --> 00:26:26,963 Não, mas eu... 379 00:26:29,421 --> 00:26:31,296 Claro. Com prazer. 380 00:26:31,963 --> 00:26:33,046 Eu adoraria 381 00:26:33,130 --> 00:26:36,338 entregar, o que tenho quase certeza de ser 382 00:26:36,421 --> 00:26:38,213 uma cabeça decepada de alguma forma. 383 00:26:38,296 --> 00:26:40,130 Só pode ser uma cabeça decepada. 384 00:26:40,213 --> 00:26:42,838 Estou segurando uma cabeça, mas e daí! 385 00:26:43,921 --> 00:26:46,088 Entra! Escuta, eu... 386 00:26:47,005 --> 00:26:47,838 Você está aí! 387 00:26:47,921 --> 00:26:51,213 Tão silencioso para um homem desproporcional. Digo, 388 00:26:51,463 --> 00:26:52,505 robusto 389 00:26:53,255 --> 00:26:54,880 feito uma estátua. Você é meio... 390 00:26:59,546 --> 00:27:00,630 O quê? Lá dentro? 391 00:27:00,880 --> 00:27:03,838 Deve estar brincando. Nem pensar. É ruim. Pra começar, 392 00:27:03,921 --> 00:27:05,171 eu adoraria, é claro. 393 00:27:05,255 --> 00:27:06,963 Mas olha, que pena que tem cerca. 394 00:27:07,088 --> 00:27:08,505 Que coisa. Pois é. 395 00:27:08,755 --> 00:27:10,463 O que vai fazer? O que é isso? 396 00:27:12,463 --> 00:27:14,171 Escute, por favor. Abre isso! 397 00:27:14,255 --> 00:27:15,588 Por que faz isso comigo? 398 00:27:16,546 --> 00:27:17,505 Ai, não. 399 00:27:22,588 --> 00:27:25,130 Tá, você venceu. Quer dinheiro? Papai é rico. 400 00:27:25,213 --> 00:27:27,130 Manda um pedido de resgate. 401 00:27:27,213 --> 00:27:28,421 Deixa, eu mando pra você. 402 00:27:29,796 --> 00:27:32,713 Ele não saberá que sou eu! Faço parecer que é você! 403 00:27:32,796 --> 00:27:35,213 Usarei palavras monossilábicas! Por favor! 404 00:27:35,296 --> 00:27:37,130 Me tire daqui! Eu vou... 405 00:27:38,796 --> 00:27:40,921 Por quê? 406 00:27:45,255 --> 00:27:46,088 Quem está aí? 407 00:27:54,296 --> 00:27:55,255 Porta. 408 00:27:59,505 --> 00:28:00,421 Fechaduras! 409 00:28:02,630 --> 00:28:04,421 Tem que abrir! Abra! 410 00:28:06,588 --> 00:28:08,255 Abra! Ande logo! 411 00:28:24,546 --> 00:28:25,671 Cadê eles? 412 00:28:25,921 --> 00:28:28,671 Não deixem que fujam! Andem, peguem eles! 413 00:28:29,046 --> 00:28:29,880 Tudo bem. 414 00:28:30,088 --> 00:28:31,838 Fiz tudo que pediu. Eu posso... 415 00:30:15,130 --> 00:30:16,005 Ele fez? 416 00:30:16,588 --> 00:30:18,296 Ele veio terminar o serviço! 417 00:30:18,380 --> 00:30:20,213 - Não! - Sr. Carteiro? 418 00:30:20,671 --> 00:30:22,088 Está aí? 419 00:30:23,171 --> 00:30:25,046 Vá embora! Saia! Ele vai ouvi-la! 420 00:30:26,171 --> 00:30:28,046 Queremos mandar estas cartas! 421 00:30:34,588 --> 00:30:36,046 O que acabou de dizer? 422 00:30:36,421 --> 00:30:39,796 Nosso primo contou que se escrevermos uma carta pro Sr. Noel, 423 00:30:39,880 --> 00:30:41,046 ele faz um brinquedo. 424 00:30:41,255 --> 00:30:43,338 E falou pra gente trazer um centavo. 425 00:30:43,463 --> 00:30:46,546 Não é uma carta se não tiver postagem, certo? 426 00:30:58,296 --> 00:30:59,421 Vocês! 427 00:30:59,713 --> 00:31:00,713 Querem um brinquedo? 428 00:31:05,046 --> 00:31:06,088 Oi! Vocês querem 429 00:31:06,796 --> 00:31:08,046 um brinquedo novinho? 430 00:31:08,671 --> 00:31:11,296 Escrevam uma carta para o Sr. Noel. 431 00:31:12,421 --> 00:31:14,505 Coloquem no envelope, 432 00:31:14,796 --> 00:31:16,671 escrevam seu nome, tragam um centavo. 433 00:31:17,046 --> 00:31:18,255 Não se esqueçam. 434 00:31:35,588 --> 00:31:37,713 Melhor se for carta triste. É triste? 435 00:31:38,171 --> 00:31:39,088 Beleza, muito bem. 436 00:31:45,380 --> 00:31:46,463 Isso aí. 437 00:31:46,671 --> 00:31:47,755 E agora, 438 00:31:48,588 --> 00:31:49,755 a parte mais difícil. 439 00:32:23,713 --> 00:32:24,880 Certo. Lembre-se: 440 00:32:25,421 --> 00:32:27,505 não será um assassinato com machado, 441 00:32:28,171 --> 00:32:30,755 pode ser possível, mas é provável que não. 442 00:32:31,463 --> 00:32:33,338 No fundo ele é do bem. 443 00:32:35,088 --> 00:32:35,963 Olá. 444 00:32:37,255 --> 00:32:39,963 Olá. Sr. Noel, presumo? 445 00:32:40,255 --> 00:32:43,505 Se lembra de mim da invasão de domicílio ontem à noite? 446 00:32:44,130 --> 00:32:45,588 Jesper Johansen, carteiro, 447 00:32:45,671 --> 00:32:46,921 mas nunca nos... 448 00:32:50,588 --> 00:32:53,463 Eu... Sabe, Sr. Noel, 449 00:32:53,671 --> 00:32:56,421 parece que andam dizendo 450 00:32:56,505 --> 00:32:59,588 que as pobres criancinhas de Smeerensburg começaram, 451 00:33:00,088 --> 00:33:01,588 espontaneamente, 452 00:33:01,921 --> 00:33:04,255 a escrever cartas pedindo seus 453 00:33:06,088 --> 00:33:06,963 brinquedos. 454 00:33:08,088 --> 00:33:09,255 Então pensei 455 00:33:09,338 --> 00:33:11,880 que o senhor tem o celeiro cheio de brinquedos 456 00:33:11,963 --> 00:33:14,171 entulhados e cheios de poeira, então... 457 00:33:18,338 --> 00:33:21,171 Deus, tudo bem. É meu fim. Eu me rendo. 458 00:33:35,588 --> 00:33:37,046 Isso é... 459 00:33:38,588 --> 00:33:39,921 totalmente normal. 460 00:33:40,005 --> 00:33:42,505 Não é sintoma de doença mental nem nada. 461 00:33:42,588 --> 00:33:44,796 - Vá embora. - Sr. Noel, senhor! 462 00:33:45,130 --> 00:33:46,296 As criancinhas, 463 00:33:46,921 --> 00:33:49,421 se doar seus brinquedos velhos para elas, 464 00:33:50,338 --> 00:33:52,880 eu entregarei com prazer e de graça! 465 00:33:59,255 --> 00:34:00,338 Sr. Noel, espere! 466 00:34:01,213 --> 00:34:02,213 Por favor. 467 00:34:03,505 --> 00:34:06,838 Pense na alegria que levaria para a vida miserável delas! 468 00:34:07,630 --> 00:34:08,505 Veja, aqui. 469 00:34:09,088 --> 00:34:10,255 Coitadinho do Herlief, 470 00:34:10,338 --> 00:34:13,255 só tem gravetos e pedras para brincar. Que triste. 471 00:34:13,713 --> 00:34:14,755 E esta, 472 00:34:15,046 --> 00:34:17,046 a pequena Penny... Patty. 473 00:34:17,130 --> 00:34:19,046 Sua boneca era tão velha 474 00:34:19,130 --> 00:34:21,546 que virou pó nos braços dela quando me procurou. 475 00:34:21,838 --> 00:34:24,588 E o Kristoff, o feiozinho do Kristoff, 476 00:34:25,380 --> 00:34:26,255 este garotinho... 477 00:34:33,213 --> 00:34:34,713 Esta noite, mesma hora. 478 00:34:35,963 --> 00:34:39,838 Ótimo! Espere, mesma hora? Quer dizer, na calada da noite? 479 00:34:39,921 --> 00:34:42,213 - Posso levar agora. - Não. Vou com você. 480 00:34:42,296 --> 00:34:44,296 Não precisa ir comigo, sério. 481 00:34:44,588 --> 00:34:45,921 Deve ser contra a lei 482 00:34:46,005 --> 00:34:48,921 um carteiro sem certificado andar comigo. 483 00:34:49,005 --> 00:34:50,338 Tenho que ver as regras. 484 00:34:50,921 --> 00:34:53,838 Ótimo. Esta noite. A gente se vê. Gostei do papo. 485 00:35:39,713 --> 00:35:40,713 Brincando! 486 00:35:41,005 --> 00:35:42,338 Brincando, já disse. 487 00:35:42,963 --> 00:35:44,046 Com uma Ellingboe! 488 00:35:44,130 --> 00:35:46,463 - Nada mais que uma Ellingboe! - Minha nossa! 489 00:35:46,546 --> 00:35:48,463 - Não acredito! - Inaceitável! 490 00:35:48,546 --> 00:35:50,046 Não sei como aconteceu. 491 00:35:50,130 --> 00:35:52,296 Dei as costas um segundo. 492 00:35:54,463 --> 00:35:55,838 E aí eu vi. 493 00:35:56,046 --> 00:35:58,088 Eu a trouxe assim que pude, senhor. 494 00:35:58,171 --> 00:35:59,546 - É errado! - Inconcebível! 495 00:35:59,630 --> 00:36:00,630 Errado, eu digo! 496 00:36:00,713 --> 00:36:02,671 - Impensável! - O que vamos fazer? 497 00:36:02,755 --> 00:36:05,130 Isso é ruim. É péssimo. 498 00:36:05,463 --> 00:36:08,546 O pior que já vi. O que estava pensando, menina? 499 00:36:08,796 --> 00:36:09,630 Não sabe que... 500 00:36:09,713 --> 00:36:12,838 Krums e Ellingboes não se misturam. 501 00:36:13,505 --> 00:36:15,421 - Por quê? - Pergunta "por quê"? 502 00:36:15,505 --> 00:36:16,880 - Está vendo só? - Por quê? 503 00:36:16,963 --> 00:36:18,213 Não sei o que fazer! 504 00:36:18,755 --> 00:36:21,088 Por favor, nos ajude! Eu imploro! 505 00:36:29,463 --> 00:36:32,463 Sabe o que é isto, garotinho? 506 00:36:33,088 --> 00:36:36,380 Isto é tradição! 507 00:36:36,963 --> 00:36:42,796 Séculos de ódio glorioso, passado por gerações! 508 00:36:43,255 --> 00:36:45,880 Houve a Briga dos Cem Dias de 45. 509 00:36:45,963 --> 00:36:47,546 E que vencemos! 510 00:36:47,796 --> 00:36:49,546 O Jogo Marítimo da Galinha. 511 00:36:49,630 --> 00:36:52,380 O Grande Bundalelê de 86. 512 00:36:54,505 --> 00:36:56,630 Então, se tem uma coisa que sabemos, 513 00:36:56,713 --> 00:36:59,213 pelo que nós nos lembramos, 514 00:36:59,380 --> 00:37:01,880 é que um Krum despreza um Ellingboe, 515 00:37:01,963 --> 00:37:05,505 e que um Ellingboe não suporta um Krum! 516 00:37:09,921 --> 00:37:11,921 Esse é o porquê. 517 00:37:13,171 --> 00:37:19,921 Mas sei que não quis desrespeitar toda essa tradição herdada, não é? 518 00:37:20,005 --> 00:37:22,963 - É. - E isso não vai se repetir, 519 00:37:23,421 --> 00:37:24,505 vai? 520 00:37:25,755 --> 00:37:27,296 Claro que não. 521 00:37:27,588 --> 00:37:30,838 Agora me conte de onde veio essa coisinha linda. 522 00:37:37,796 --> 00:37:40,588 Pensando. Sem chance de deixar no portão? 523 00:37:42,963 --> 00:37:45,213 Você fala muito bem, sabia? 524 00:37:46,255 --> 00:37:48,546 Claro que não... É, nem responda. 525 00:37:52,921 --> 00:37:54,505 Sinto muito! 526 00:37:57,546 --> 00:37:58,421 Não! 527 00:38:01,046 --> 00:38:02,921 Parem! 528 00:38:03,171 --> 00:38:04,713 Parem! 529 00:38:41,380 --> 00:38:43,546 Seu verme! 530 00:38:47,296 --> 00:38:48,963 - Eu! - Me escolha! 531 00:38:49,046 --> 00:38:50,338 - Saia! Eu primeiro! - É meu! 532 00:38:50,421 --> 00:38:51,380 Quero uma bicicleta! 533 00:38:51,463 --> 00:38:52,921 - Fala para o Sr. Noel! - Cale! 534 00:38:53,005 --> 00:38:55,338 - Pegue minha carta! - A minha! Eu! 535 00:38:55,421 --> 00:38:56,921 Eu primeiro! Uma boneca! 536 00:38:57,005 --> 00:39:00,505 {\an8}- Eu! - Tudo bem! Fila única, rápido! 537 00:39:00,588 --> 00:39:02,755 Para trás. Todos na fila. 538 00:39:02,838 --> 00:39:04,546 - Pronto. Carta? - Saia daqui! 539 00:39:04,921 --> 00:39:07,046 Ótimo. Carta? Beleza. 540 00:39:07,130 --> 00:39:09,338 Pronto. Cai fora. Ótimo. Andando. 541 00:39:14,546 --> 00:39:18,338 - Por que ela fala assim? - Ela não é daqui. É da Finlândia. 542 00:39:21,713 --> 00:39:24,130 Sei, que legal. Mas não vejo uma carta, 543 00:39:24,213 --> 00:39:26,380 então volte quando tiver uma. 544 00:39:26,463 --> 00:39:27,421 Tenha um bom dia. 545 00:39:27,630 --> 00:39:29,505 Tchauzinho. Mais alguma carta? 546 00:39:29,588 --> 00:39:30,546 - Aqui! - Eu! 547 00:39:30,630 --> 00:39:32,380 - Aqui! - Ótimo. Sabem da regra. 548 00:39:32,463 --> 00:39:33,838 Sem carta, sem brinquedo. 549 00:39:34,130 --> 00:39:35,713 Mas não sabemos escrever. 550 00:39:37,588 --> 00:39:38,630 Azar, garoto. 551 00:39:39,213 --> 00:39:41,421 Esperem, sabem o que podem fazer? 552 00:39:55,588 --> 00:39:56,421 O que está fazendo? 553 00:39:57,296 --> 00:39:59,588 Mandou as crianças aprenderem a escrever? 554 00:39:59,671 --> 00:40:02,255 - Qual é a sua? - Sim. O que eu queria fazer... 555 00:40:02,338 --> 00:40:03,588 Escute aqui, carteiro. 556 00:40:03,671 --> 00:40:06,130 Faça o que quiser, mas me deixe fora disso! 557 00:40:06,213 --> 00:40:08,796 Estou apodrecendo aqui há cinco anos, 558 00:40:08,880 --> 00:40:10,296 e falta pouco para eu sair! 559 00:40:10,380 --> 00:40:12,130 Não vou deixar que estrague tudo! 560 00:40:12,588 --> 00:40:13,505 Entendeu? 561 00:40:13,588 --> 00:40:17,088 Essas crianças definhando sem educação adequada? 562 00:40:17,380 --> 00:40:18,213 Digo... 563 00:40:19,546 --> 00:40:22,838 me perdoe, sou sonhador, mas não é por isso que sonhamos? 564 00:40:24,088 --> 00:40:25,921 Por que se tornou professora? 565 00:40:26,005 --> 00:40:27,630 Para fazer a diferença? 566 00:40:33,171 --> 00:40:34,296 Amor de jovem. 567 00:40:34,505 --> 00:40:35,713 Me faz lembrar, sabe? 568 00:40:35,796 --> 00:40:37,255 Os olhares intensos, 569 00:40:37,338 --> 00:40:39,130 a palpitação no coração. 570 00:40:39,296 --> 00:40:41,713 A choradeira e as calças borradas, não. 571 00:40:41,796 --> 00:40:43,255 Isso não tem muito a ver. 572 00:40:48,546 --> 00:40:50,796 Você vai dormir e quando acorda 573 00:40:50,880 --> 00:40:52,671 o presente está perto da lareira. 574 00:40:52,755 --> 00:40:54,921 É, o Sr. Noel é incrível! 575 00:40:55,005 --> 00:40:57,046 - É, ele é o máximo. - É! 576 00:40:57,130 --> 00:40:58,796 Noel? É o máximo? 577 00:40:59,296 --> 00:41:02,088 Ele é enorme, mas entra em qualquer chaminé! 578 00:41:02,171 --> 00:41:03,921 - Sério? Como? - Não sei. 579 00:41:04,005 --> 00:41:05,005 Mágica, eu acho. 580 00:41:08,630 --> 00:41:09,463 Pronto. 581 00:41:11,088 --> 00:41:13,046 Se deixar suas meias penduradas na lareira, 582 00:41:13,296 --> 00:41:15,421 o Sr. Noel as enche de brinquedos! 583 00:41:17,880 --> 00:41:19,963 Ele só vem quando você está dormindo. 584 00:41:20,046 --> 00:41:21,796 Ninguém nunca o viu. 585 00:41:22,046 --> 00:41:24,046 Parece que ele é invisível, sei lá. 586 00:41:28,338 --> 00:41:31,880 E ele gosta de biscoitos. Lembre-se de deixar uns para ele. 587 00:41:49,838 --> 00:41:51,838 Vá para casa, idiota! 588 00:41:58,546 --> 00:42:00,546 Quem é o idiota agora, pirralho? 589 00:42:00,796 --> 00:42:02,755 O Sr. Noel é muito legal. 590 00:42:02,838 --> 00:42:04,588 Ei, você ouviu falar do Noel? 591 00:42:04,671 --> 00:42:06,255 Se chama Noel e faz brinquedos. 592 00:42:07,005 --> 00:42:08,463 - Noel. - Noel. 593 00:42:08,713 --> 00:42:09,755 - Noel. - Ele é demais. 594 00:42:09,838 --> 00:42:10,880 Os melhores brinquedos. 595 00:42:24,171 --> 00:42:25,546 - O que houve? - Calado. 596 00:42:25,963 --> 00:42:28,505 Fique aí, sendo mágico e incrível. 597 00:42:31,088 --> 00:42:31,921 O quê? 598 00:42:37,380 --> 00:42:40,005 Vamos aprender alguma coisa hoje? 599 00:42:42,588 --> 00:42:44,171 Se precisam estar aqui, 600 00:42:44,255 --> 00:42:45,546 fiquem calados. 601 00:42:45,880 --> 00:42:48,171 Por que vocês não... Sei lá, 602 00:42:48,380 --> 00:42:50,130 escrevem as vogais. 603 00:42:50,213 --> 00:42:51,588 Não temos cadernos. 604 00:42:51,671 --> 00:42:52,755 Ou canetas. 605 00:42:53,963 --> 00:42:56,880 Tá legal, é o seguinte: se eu ensinar alguma coisa, 606 00:42:56,963 --> 00:42:59,005 vocês vão embora daqui? Por favor? 607 00:43:13,380 --> 00:43:14,838 Muito bem. 608 00:43:16,213 --> 00:43:18,171 Sério? Esse é meu nome? 609 00:43:18,505 --> 00:43:20,463 É. Viva, é o seu nome. 610 00:43:22,380 --> 00:43:23,588 Pode me ensinar mais? 611 00:43:23,921 --> 00:43:25,630 - Por favor? - Depois sou eu. 612 00:43:25,713 --> 00:43:28,046 - Quero escrever meu nome. - Também quero. 613 00:43:28,130 --> 00:43:30,463 - Me escolha! - Quero escrever meu nome! 614 00:43:30,546 --> 00:43:32,546 - Também quero escrever! - Me ensine! 615 00:43:32,630 --> 00:43:34,671 - Quero escrever meu nome! - Eu aqui! 616 00:43:53,380 --> 00:43:54,296 Pesado demais. 617 00:43:54,838 --> 00:43:55,796 Tudo bem, então. 618 00:43:56,046 --> 00:43:58,213 Posso ir sozinho. Você não precisa... 619 00:43:58,296 --> 00:44:01,755 Sem ofensas, mas alguém podia fazer uma dieta detox. 620 00:44:01,838 --> 00:44:02,671 O que é isso? 621 00:44:03,963 --> 00:44:06,255 Menos presentes, menos peso. 622 00:44:06,338 --> 00:44:07,213 Menos presentes? 623 00:44:07,296 --> 00:44:09,296 Mas isso significa menos cartas, 624 00:44:09,380 --> 00:44:11,130 menos cartas significa menos... 625 00:44:14,046 --> 00:44:16,630 mais sonhos de crianças não realizados. 626 00:44:17,046 --> 00:44:19,921 Não, eu não vou permitir. 627 00:44:20,171 --> 00:44:22,755 Temos um dever juramentado com as crianças. 628 00:44:39,963 --> 00:44:40,880 Te peguei! 629 00:45:00,005 --> 00:45:01,921 Venha aqui! Vamos! 630 00:45:25,921 --> 00:45:28,921 Certo. Eu canso elas, e você as pega. 631 00:45:29,296 --> 00:45:30,171 Trabalho em equipe. 632 00:45:43,505 --> 00:45:44,588 - Isso aí. - Vai, rena. 633 00:45:44,671 --> 00:45:45,505 Trabalho em equipe. 634 00:45:45,588 --> 00:45:47,171 - Indo bem. - Confiável e forte. 635 00:45:52,546 --> 00:45:55,046 O correio está oficialmente aberto. 636 00:45:55,130 --> 00:45:56,755 Se tiver cartas, aproxime-se. 637 00:45:57,088 --> 00:45:58,421 Obrigado. 638 00:45:59,088 --> 00:46:00,421 Ei, idiota! 639 00:46:00,505 --> 00:46:01,505 Qual é? 640 00:46:01,755 --> 00:46:05,505 Enviei minha carta e ganhei só um pedaço de carvão! 641 00:46:05,588 --> 00:46:06,671 Bem merecido! 642 00:46:06,755 --> 00:46:09,588 Girinos do mal como você não ganham brinquedos do Noel. 643 00:46:09,671 --> 00:46:13,213 É? Ele só saberia o que eu faço se você me dedurasse. 644 00:46:14,880 --> 00:46:16,255 Não foi preciso. 645 00:46:17,380 --> 00:46:18,671 Ele sabe. 646 00:46:21,255 --> 00:46:22,296 Como assim? 647 00:46:22,380 --> 00:46:24,838 Ele vê tudo, sabe? 648 00:46:25,380 --> 00:46:28,088 Cada travessura, pegadinha e trabalho sujo. 649 00:46:28,671 --> 00:46:30,755 Ele tem uma lista: a... 650 00:46:32,505 --> 00:46:36,005 - Lista dos Malvados, ele chama. - Está mentindo! 651 00:46:36,088 --> 00:46:37,088 Vai por mim. 652 00:46:37,588 --> 00:46:39,921 Não vai querer estar na Lista dos Malvados. 653 00:46:42,505 --> 00:46:45,755 Então, ainda quer jogar a bola de neve? 654 00:46:49,130 --> 00:46:51,046 Foi o que eu pensei. 655 00:47:10,171 --> 00:47:11,963 Só os bonzinhos ganham brinquedos? 656 00:47:14,671 --> 00:47:16,588 "Prezado Sr. Noel, 657 00:47:17,505 --> 00:47:20,171 eu limpei todos os quintais da minha rua hoje. 658 00:47:21,505 --> 00:47:23,588 - Isso é bom, não é? - Oi! 659 00:47:23,671 --> 00:47:26,213 Por favor, não me inclua na Lista dos Malvados." 660 00:47:26,296 --> 00:47:27,921 "Prezado Sr. Noel, 661 00:47:28,005 --> 00:47:31,213 hoje, eu e meus irmãos ajudamos a mamãe a limpar a casa. 662 00:47:33,380 --> 00:47:35,046 Faremos isso todos os dias 663 00:47:35,130 --> 00:47:38,088 - se nos trouxer brinquedos. Sério!" - "Prezado Sr. Noel, 664 00:47:38,171 --> 00:47:41,171 nosso vizinho estava consertando um buraco na cerca, 665 00:47:41,796 --> 00:47:43,171 aí ele caiu 666 00:47:44,546 --> 00:47:46,130 e machucou a perna. 667 00:47:46,213 --> 00:47:47,921 - Deve ter doído muito. - Me soltem! 668 00:47:48,005 --> 00:47:50,713 - Ele não parava de gritar. - Ataque dos Ellingboes! Socorro! 669 00:47:50,796 --> 00:47:51,963 Então o ajudamos. 670 00:47:52,046 --> 00:47:53,630 Ele disse que não gostou, 671 00:47:53,713 --> 00:47:55,796 mas, no fundo, acho que gostou." 672 00:47:56,630 --> 00:47:57,588 "Fiz isso hoje. 673 00:47:57,838 --> 00:47:58,713 E ontem, 674 00:47:58,796 --> 00:48:02,421 em vez de roubar as frutinhas da Sra. Runa, catamos todas pra ela. 675 00:48:03,713 --> 00:48:05,630 Depois ela foi à nossa casa 676 00:48:05,713 --> 00:48:07,713 e levou muita geleia para a mamãe. 677 00:48:09,338 --> 00:48:11,421 E a mamãe levou uma torta pra ela." 678 00:48:11,630 --> 00:48:13,255 "Prezado Sr. Noel, 679 00:48:13,338 --> 00:48:14,921 vou às aulas diariamente, 680 00:48:15,171 --> 00:48:18,171 - e sempre faço o dever de casa." - Annelisse! Obrigada! 681 00:48:20,338 --> 00:48:21,880 Oi, Sr. Carteiro! 682 00:48:22,088 --> 00:48:24,296 "A Srta. Alva é a melhor professora!" 683 00:48:25,421 --> 00:48:28,088 "Também limpei o velho clarinete do meu pai. 684 00:48:28,338 --> 00:48:31,921 Espero ter caprichado. Ele parecia feliz. 685 00:48:32,588 --> 00:48:34,838 Posso ganhar um brinquedo, por favor?" 686 00:48:55,630 --> 00:48:56,671 O quê? 687 00:48:59,255 --> 00:49:00,380 Mas o que... 688 00:49:16,338 --> 00:49:18,130 - Chefe. Como estamos... - Aqui! 689 00:49:18,213 --> 00:49:20,171 - Aqui! Eu! - O quê? Como? 690 00:49:29,255 --> 00:49:31,630 Venham, gente! Vamos brincar! 691 00:50:07,046 --> 00:50:11,588 Acho que é hora de mandarmos uma mensagem para aquele carteiro. 692 00:50:13,171 --> 00:50:15,588 Sabe o que fazer, docinho. 693 00:50:16,338 --> 00:50:19,421 É meu... 694 00:50:20,171 --> 00:50:23,630 O padeiro agora faz liquidação de bolos para os Ellingboes, 695 00:50:23,921 --> 00:50:25,880 sem lâminas de barbear na massa. 696 00:50:25,963 --> 00:50:30,255 Sabia que os incêndios criminosos caíram 70%? 697 00:50:30,421 --> 00:50:32,880 Verdade. Quando foi a última vez que viu uma casa incendiada? 698 00:50:32,963 --> 00:50:35,671 Exato. E piqueniques, feiras de trocas, e... 699 00:50:36,046 --> 00:50:36,921 é, não sei. 700 00:50:37,005 --> 00:50:38,963 Parece que todos enlouqueceram. 701 00:50:40,463 --> 00:50:42,755 Um verdadeiro ato altruísta 702 00:50:43,255 --> 00:50:44,838 sempre desperta outro. 703 00:50:45,838 --> 00:50:48,588 Veja quem, de repente, virou tagarela. 704 00:50:48,671 --> 00:50:50,588 O que te fez esbanjar palavras 705 00:50:50,671 --> 00:50:51,838 de sabedoria? 706 00:50:51,921 --> 00:50:54,213 Só uma coisa 707 00:50:54,796 --> 00:50:56,046 que alguém dizia. 708 00:50:56,130 --> 00:50:57,588 Vou te dizer uma coisa. 709 00:50:57,671 --> 00:51:01,338 Já estou aqui tempo suficiente pra saber que todos buscam algo. 710 00:51:01,421 --> 00:51:04,713 As crianças? Estão nessa pelos brinquedos. E os adultos? 711 00:51:05,671 --> 00:51:06,796 Não sei o que querem, 712 00:51:06,880 --> 00:51:09,338 mas não é benevolência nem paz na terra. 713 00:51:10,713 --> 00:51:11,546 E você? 714 00:51:12,588 --> 00:51:14,130 - O que te espera? - Eu? 715 00:51:14,296 --> 00:51:15,838 Bem, você sabe. 716 00:51:16,546 --> 00:51:17,838 É diferente. Eu não... 717 00:51:20,880 --> 00:51:22,046 Cuidado! 718 00:51:23,088 --> 00:51:24,755 É meu! 719 00:51:27,630 --> 00:51:29,630 Não acredito! 720 00:51:29,713 --> 00:51:31,421 O que fazem em nossa emboscada? 721 00:51:31,505 --> 00:51:33,713 Sua? É nossa emboscada! 722 00:51:33,796 --> 00:51:35,546 - Pare! - Estou tentando! 723 00:51:35,630 --> 00:51:36,630 Pare! 724 00:51:43,296 --> 00:51:44,796 Ótimo! Vejam o que fizeram! 725 00:51:44,880 --> 00:51:46,588 - O que fizemos? - Decidiram... 726 00:52:18,255 --> 00:52:19,755 Seus amigos, suponho? 727 00:52:22,505 --> 00:52:23,380 Parecem legais. 728 00:52:31,880 --> 00:52:35,796 Não vão acreditar no que vi ontem à noite! 729 00:52:36,921 --> 00:52:41,713 Um trenó voador puxado por renas mágicas? 730 00:52:42,171 --> 00:52:43,046 É. 731 00:52:48,046 --> 00:52:49,713 Veja só, ele sabe rir. 732 00:52:50,338 --> 00:52:51,213 Mistério resolvido. 733 00:52:56,463 --> 00:52:58,546 Espere. Dá um tempo. Sério? 734 00:52:58,880 --> 00:53:00,296 - É assim que ri? - Certo, 735 00:53:00,505 --> 00:53:01,505 vamos carregar. 736 00:53:01,588 --> 00:53:03,921 Não. Não vai escapar tão fácil. 737 00:53:04,005 --> 00:53:05,213 - Ria de novo. - Não. 738 00:53:05,296 --> 00:53:08,588 Qual é. Só uma risada de leve. 739 00:53:08,671 --> 00:53:10,338 - Uma risadinha. - Continue e veja. 740 00:53:10,421 --> 00:53:11,296 Tudo bem. Eu paro. 741 00:53:11,380 --> 00:53:13,921 Conhece a do cara com uma perna só 742 00:53:14,005 --> 00:53:15,088 que entra num bar? 743 00:53:32,380 --> 00:53:34,880 Nosso estoque está acabando, não é? 744 00:53:34,963 --> 00:53:38,046 É, só mais duas viagens e deve dar. 745 00:53:38,796 --> 00:53:39,755 Você deve estar 746 00:53:40,171 --> 00:53:43,338 ansioso para parar de trabalhar à noite. 747 00:53:43,421 --> 00:53:44,713 - Certo? - Certo. 748 00:53:45,005 --> 00:53:47,088 É. 749 00:53:48,005 --> 00:53:49,005 Eu também. 750 00:54:03,380 --> 00:54:05,130 Olá, carteiro! 751 00:54:05,213 --> 00:54:06,671 Que bom, você voltou. 752 00:54:09,046 --> 00:54:10,588 Sim, é muito bom, 753 00:54:10,671 --> 00:54:13,421 mas seja lá o que disse, tenho meus problemas. 754 00:54:15,005 --> 00:54:16,880 Digo, estamos sem brinquedos, 755 00:54:16,963 --> 00:54:19,338 e sem eles, não há cartas. 756 00:54:19,421 --> 00:54:20,546 E sem cartas... 757 00:54:21,546 --> 00:54:22,380 Esqueça. 758 00:54:24,796 --> 00:54:26,838 Meu tempo está acabando! Pronto, falei! 759 00:54:27,130 --> 00:54:29,463 Já é quase Natal e eu ainda... 760 00:54:30,338 --> 00:54:32,463 Natal. 761 00:54:32,838 --> 00:54:34,046 É isso. Certo. 762 00:54:34,130 --> 00:54:36,255 Temos que... Eu tenho... 763 00:54:38,796 --> 00:54:40,588 Saia da minha varanda. É invasão. 764 00:54:56,713 --> 00:55:00,796 Eu, líder do orgulhoso... 765 00:55:00,880 --> 00:55:02,255 Anda logo com isso. 766 00:55:02,338 --> 00:55:05,713 Calado, seu idiota! Vou chegar lá! 767 00:55:06,671 --> 00:55:09,713 Eu, líder do orgulhoso... 768 00:55:09,796 --> 00:55:11,880 Esqueça. Cortou meu barato. 769 00:55:11,963 --> 00:55:13,463 Sabe o porquê da reunião. 770 00:55:14,005 --> 00:55:15,713 Sim, é claro que sei. 771 00:55:16,838 --> 00:55:19,380 - Briga da meia-noite? - Olhe ao redor, Aksel! 772 00:55:19,463 --> 00:55:20,630 Cadê seu clã? 773 00:55:24,213 --> 00:55:25,838 Vou te dizer onde estão. 774 00:55:25,921 --> 00:55:27,588 Estão nas festas de rua! 775 00:55:27,671 --> 00:55:30,213 Passeios de carroça e jantares sociais. 776 00:55:30,296 --> 00:55:33,921 - Brunches! Não se esqueça deles. - Foi um clube do livro 777 00:55:34,005 --> 00:55:36,380 que levou meu pobre Sven! 778 00:55:36,880 --> 00:55:38,505 Viram? O carteiro 779 00:55:38,588 --> 00:55:42,630 e o velho fabricante de brinquedos estão fazendo lavagem cerebral! 780 00:55:42,713 --> 00:55:43,796 O que está dizendo? 781 00:55:43,880 --> 00:55:46,255 Estou dizendo que é hora de unir forças 782 00:55:46,338 --> 00:55:47,755 contra um inimigo em comum. 783 00:55:50,338 --> 00:55:53,296 Estou dizendo que precisamos de uma trégua. 784 00:55:53,880 --> 00:55:56,463 Uma trégua? Você pirou de vez? 785 00:55:56,796 --> 00:55:59,005 Ou nos unimos para cuidar disso, 786 00:55:59,088 --> 00:56:00,921 ou vão ser clubes de livros 787 00:56:01,005 --> 00:56:02,921 - e piqueniques de agora... - E brunches! 788 00:56:03,005 --> 00:56:06,421 - Não se esqueça dos brunches. - É, isso também. 789 00:56:06,505 --> 00:56:11,838 Temos que nos unir em paz para ajudar a acabar com essa paz? 790 00:56:11,921 --> 00:56:15,213 Exigência de nossos ancestrais. 791 00:56:18,171 --> 00:56:20,213 Pela linhagem dos Ellingboes! 792 00:56:20,463 --> 00:56:22,296 Pela honra dos Krums! 793 00:56:23,588 --> 00:56:26,463 Os clãs estão em pé de guerra... 794 00:56:27,755 --> 00:56:28,838 juntos! 795 00:56:29,421 --> 00:56:32,046 É meu! 796 00:56:32,130 --> 00:56:33,880 É meu! 797 00:56:34,213 --> 00:56:35,380 É meu! 798 00:56:40,005 --> 00:56:40,838 Eu... 799 00:56:41,880 --> 00:56:45,380 Isso vai dar o maior trabalho. 800 00:57:47,588 --> 00:57:49,296 Surpresa! 801 00:57:49,921 --> 00:57:50,921 Jesper? 802 00:57:51,005 --> 00:57:54,796 - O que está... - Bem-vindo à sua nova oficina! 803 00:57:54,880 --> 00:57:56,796 - Ta-rá! - Mas o que... 804 00:57:56,880 --> 00:57:58,588 - Vou explicar. - Por que... 805 00:57:58,671 --> 00:58:00,546 - Não quero... - Venha se sentar. 806 00:58:01,171 --> 00:58:02,046 Vai adorar. 807 00:58:02,130 --> 00:58:03,130 Eu juro. 808 00:58:04,380 --> 00:58:06,088 Natal! 809 00:58:06,713 --> 00:58:08,380 Natal? O que você... 810 00:58:08,463 --> 00:58:12,338 Pense bem! Toda criança na cidade acorda na manhã do Natal 811 00:58:12,421 --> 00:58:14,046 e acha um... 812 00:58:14,213 --> 00:58:17,338 brinquedo novinho esperando por ela perto da lareira. 813 00:58:17,713 --> 00:58:19,921 Podemos tornar o feriado mais mágico. 814 00:58:20,005 --> 00:58:21,755 Pense na alegria, na felicidade. 815 00:58:21,838 --> 00:58:23,130 Jesper, ouça. Não acho... 816 00:58:24,338 --> 00:58:26,255 Deixe-me terminar. 817 00:58:27,380 --> 00:58:29,130 Pense nas carinhas felizes. 818 00:58:29,213 --> 00:58:30,463 São tão lindas! São... 819 00:58:30,880 --> 00:58:32,588 - Não são... Veja! - Mesmo se... 820 00:58:32,671 --> 00:58:34,921 Onde vai conseguir tantos brinquedos? 821 00:58:35,421 --> 00:58:36,255 Você... 822 00:58:36,838 --> 00:58:38,005 faz brinquedos novos! 823 00:58:41,088 --> 00:58:42,880 Não faço brinquedos. 824 00:58:44,671 --> 00:58:45,630 Não mais. 825 00:58:46,588 --> 00:58:49,171 Você tem um dom, meu amigo. 826 00:58:49,255 --> 00:58:51,296 Casas de passarinhos são legais, mas... 827 00:58:51,380 --> 00:58:52,755 Essas mãos existem 828 00:58:52,838 --> 00:58:54,088 - para fazer... - Não. 829 00:58:54,171 --> 00:58:56,963 Qual é! Raciocine comigo. Imagine as possibilidades. 830 00:58:57,046 --> 00:58:58,630 Veja, marcenaria aqui. 831 00:58:58,713 --> 00:58:59,796 - Não. - E aqui, 832 00:58:59,880 --> 00:59:01,838 relógios com todas as peças 833 00:59:01,921 --> 00:59:03,296 - pra você consertar. - Pare. 834 00:59:03,380 --> 00:59:06,505 E neste canto, filas de ferramentas 835 00:59:06,588 --> 00:59:08,546 - de vários tamanhos e formas. - Não toque! 836 00:59:08,630 --> 00:59:10,546 - Impecáveis pra você! - Não! 837 00:59:22,880 --> 00:59:23,713 O que é isto? 838 00:59:26,088 --> 00:59:26,921 Saia. 839 00:59:27,463 --> 00:59:28,921 Noel, sinto muito. 840 00:59:29,005 --> 00:59:30,588 - Não queria... - Saia! 841 01:00:05,880 --> 01:00:06,921 Noite ruim? 842 01:00:08,505 --> 01:00:09,921 Bem-vinda ao clube. 843 01:00:12,546 --> 01:00:14,630 Não quero te aborrecer com isso. 844 01:00:17,546 --> 01:00:19,713 Tudo bem. Está me incomodando, sabe? 845 01:00:19,796 --> 01:00:21,588 Se eu não conseguir as cartas, 846 01:00:21,671 --> 01:00:23,255 o que vou fazer? 847 01:00:23,755 --> 01:00:25,088 Ficar aqui pra sempre, 848 01:00:25,171 --> 01:00:27,838 saindo com um velho lenhador, rodeado por doidos, 849 01:00:27,921 --> 01:00:29,588 e nunca querendo mais nada? 850 01:00:32,380 --> 01:00:35,380 Lá em casa, tenho praticamente tudo. 851 01:00:35,546 --> 01:00:36,421 Mas aqui, 852 01:00:37,505 --> 01:00:38,505 sou apenas... 853 01:00:38,880 --> 01:00:41,505 outro zé-ninguém, irrelevante 854 01:00:43,463 --> 01:00:44,421 e inútil. 855 01:00:46,588 --> 01:00:49,088 Mas o Noel não merece... 856 01:00:49,171 --> 01:00:50,130 Eu não queria... 857 01:00:51,171 --> 01:00:53,630 Agora eu me sinto... Me comportei feito... 858 01:00:55,588 --> 01:00:56,588 Exato. 859 01:00:57,463 --> 01:01:00,546 Você é uma ótima ouvinte, sabia? 860 01:01:04,296 --> 01:01:06,421 Tudo bem, você venceu. 861 01:01:08,588 --> 01:01:09,630 Vamos. Siga-me. 862 01:01:14,130 --> 01:01:15,546 Desculpe incomodar tão tarde, 863 01:01:15,630 --> 01:01:18,963 mas, por acaso, você consegue entender... isso? 864 01:01:25,588 --> 01:01:27,755 Tudo bem. Entrem. 865 01:01:33,713 --> 01:01:34,546 Tá legal. 866 01:01:34,630 --> 01:01:35,630 Vamos começar. 867 01:01:36,046 --> 01:01:37,380 Quem quer chocolate quente? 868 01:01:43,963 --> 01:01:45,505 Ela disse que quer um barco! 869 01:01:45,588 --> 01:01:47,713 - Sério? - Não pode ser. Risca isso. 870 01:01:49,713 --> 01:01:51,713 - Sim. - O quê? 871 01:01:52,088 --> 01:01:54,713 Do que estão falando? Estão falando de mim? 872 01:03:20,046 --> 01:03:21,296 Noel, eu... 873 01:05:18,796 --> 01:05:21,963 Parece que alguém precisa de ajuda 874 01:05:22,088 --> 01:05:24,463 - para enviar cartas. - É. 875 01:05:25,296 --> 01:05:26,630 - Quem? - Eu... 876 01:05:26,838 --> 01:05:27,755 Quer dizer... 877 01:05:28,421 --> 01:05:31,130 Como é que nunca derrotamos vocês? 878 01:05:32,005 --> 01:05:33,963 É, então... 879 01:05:34,046 --> 01:05:37,463 quando ela subiu no trenó, pensei: "Ai, não! Ficou pequeno." 880 01:05:37,546 --> 01:05:39,963 Mas não! Era o tamanho exato dela! 881 01:05:40,255 --> 01:05:41,630 E ela adorou, não foi? 882 01:05:41,713 --> 01:05:43,421 Acho que sim. E você? 883 01:05:44,630 --> 01:05:46,005 - Acho. - É. 884 01:05:46,088 --> 01:05:48,171 Eu também. É, ela adorou. 885 01:05:49,546 --> 01:05:51,880 Sabe, eu me lembro do dia 886 01:05:51,963 --> 01:05:54,505 que tive esse mesmo sorriso 887 01:05:54,588 --> 01:05:55,671 - no meu rosto. - O quê? 888 01:05:55,755 --> 01:05:57,505 Que sorriso? Eu não. 889 01:05:57,588 --> 01:06:00,213 Estava olhando o sol com os olhos meio fechados. 890 01:06:00,296 --> 01:06:01,380 Sei. 891 01:06:01,796 --> 01:06:04,005 Também não quis admitir de cara. 892 01:06:04,463 --> 01:06:06,130 Ela costumava me provocar. 893 01:06:06,546 --> 01:06:07,380 "Ela"? 894 01:06:08,588 --> 01:06:09,671 Minha Lydia. 895 01:06:10,713 --> 01:06:14,671 Me lembro de quando achei este lugar na floresta que ela amou. 896 01:06:15,588 --> 01:06:18,171 E construí nossa casa bem aqui. 897 01:06:20,171 --> 01:06:21,171 Longe de tudo. 898 01:06:22,755 --> 01:06:25,255 Mas não seria só nós dois por muito tempo. 899 01:06:29,796 --> 01:06:30,921 Queríamos filhos. 900 01:06:32,588 --> 01:06:33,505 Muitos. 901 01:06:34,130 --> 01:06:36,588 Correndo, rindo, se metendo em encrencas. 902 01:06:42,505 --> 01:06:43,546 Enquanto esperávamos, 903 01:06:44,296 --> 01:06:46,130 comecei a fazer brinquedos para eles. 904 01:06:46,671 --> 01:06:47,796 Esperamos, 905 01:06:48,130 --> 01:06:51,171 e continuei a fazer mais e mais brinquedos. 906 01:06:52,546 --> 01:06:55,546 - Tem mais um. O que acha? - Continuamos esperando, 907 01:06:56,380 --> 01:06:58,671 mas eles nunca vieram. 908 01:07:01,671 --> 01:07:02,546 Um dia... 909 01:07:05,630 --> 01:07:07,088 ela adoeceu. 910 01:07:12,505 --> 01:07:15,296 Até mesmo agora, às vezes, 911 01:07:16,421 --> 01:07:19,338 é quase como se ela ainda estivesse... 912 01:07:25,338 --> 01:07:29,130 Depois que ela se foi, 913 01:07:29,921 --> 01:07:32,338 acho que fiquei perdido. 914 01:07:33,505 --> 01:07:34,713 Ela amava pássaros, 915 01:07:34,796 --> 01:07:38,671 então continuei a fazer as casas de passarinhos. 916 01:07:40,755 --> 01:07:41,671 Mas aí... 917 01:07:42,255 --> 01:07:43,755 você apareceu. 918 01:07:44,630 --> 01:07:46,005 Entregando os brinquedos, 919 01:07:46,630 --> 01:07:49,213 vendo a alegria que traziam às crianças. 920 01:07:50,046 --> 01:07:51,588 Achei que nunca voltaria a sentir isso. 921 01:07:52,296 --> 01:07:55,171 E tenho que agradecê-lo por isso, meu amigo. 922 01:07:55,963 --> 01:07:58,005 Então, obrigado. 923 01:07:59,588 --> 01:08:00,421 É claro. 924 01:08:02,046 --> 01:08:04,255 - Quer saber? Vamos fazer! - O quê? 925 01:08:04,838 --> 01:08:06,505 - Fazer o quê? - O lance do Natal! 926 01:08:06,588 --> 01:08:08,296 Vamos fazer os brinquedos! 927 01:08:08,380 --> 01:08:10,088 - Ela ia querer isso. - Sério? 928 01:08:10,171 --> 01:08:12,838 É, sério! E com um ano inteiro de planejamento, 929 01:08:12,921 --> 01:08:15,463 - expandimos pra mais aldeias, - Ano que vem? 930 01:08:15,546 --> 01:08:17,338 - E mais no ano seguinte! - Mas eu... 931 01:08:17,421 --> 01:08:19,130 Quem sabe o que acontecerá? 932 01:08:19,213 --> 01:08:20,255 Posso nem estar... 933 01:08:20,338 --> 01:08:23,171 Do que está falando? Vamos! Não temos tempo a perder! 934 01:08:25,213 --> 01:08:26,838 Posso nem estar aqui. 935 01:08:36,421 --> 01:08:39,880 Um, dois, três, quatro, cinco 936 01:08:39,963 --> 01:08:43,380 Uma vez peguei um peixe vivo 937 01:08:43,880 --> 01:08:47,088 Seis, sete, oito, nove, dez 938 01:08:47,505 --> 01:08:50,630 Depois o soltei 939 01:08:51,046 --> 01:08:54,213 Por que o soltou? 940 01:08:54,296 --> 01:08:57,130 Porque ele mordeu meu dedo! 941 01:08:57,296 --> 01:09:00,130 Qual dedo ele mordeu? 942 01:09:00,296 --> 01:09:03,296 O mindinho da mão direita! 943 01:09:03,380 --> 01:09:04,421 Muito bem! 944 01:09:05,088 --> 01:09:06,838 Certo, por hoje chega. 945 01:09:06,921 --> 01:09:08,338 E... dever de casa! 946 01:09:09,421 --> 01:09:10,546 Esqueci do dever de casa. 947 01:09:10,630 --> 01:09:12,088 Querem saber? Sem dever. 948 01:09:12,171 --> 01:09:13,796 Sou a melhor professora ou não? 949 01:09:13,880 --> 01:09:14,755 O que... 950 01:09:15,421 --> 01:09:16,338 aconteceu aqui? 951 01:09:17,296 --> 01:09:20,130 Pensei em dar uma modernizada aqui. 952 01:09:20,213 --> 01:09:22,713 Todos sabem que peixe podre saiu de moda. 953 01:09:22,796 --> 01:09:24,130 Como pagou tudo? 954 01:09:26,088 --> 01:09:29,130 - Suas economias? - Bem, não gastei tudo. 955 01:09:29,213 --> 01:09:31,296 Na verdade, sim, gastei. Mas veja só. 956 01:09:31,546 --> 01:09:33,755 - Ficou lindo. - E quanto a recomeçar 957 01:09:33,838 --> 01:09:35,713 bem longe daqui? 958 01:09:35,796 --> 01:09:36,755 Cadê aquela Alva? 959 01:09:36,838 --> 01:09:40,463 Tem que ser muito burro para sair deste lugar agora. 960 01:09:40,796 --> 01:09:44,171 - Você não acha? - Eu... acho que sim. 961 01:09:45,463 --> 01:09:47,338 Você acha? Nossa. 962 01:09:47,421 --> 01:09:49,546 Não faz ideia do que fez, não é? 963 01:09:50,796 --> 01:09:52,130 Venha, vou te mostrar. 964 01:09:58,380 --> 01:10:00,255 Quer dar uma olhada? 965 01:10:07,255 --> 01:10:10,838 Noite feliz 966 01:10:11,088 --> 01:10:14,963 Noite feliz 967 01:10:18,046 --> 01:10:19,380 Feliz Natal, Srta. Alva! 968 01:10:19,463 --> 01:10:20,588 Feliz Natal! 969 01:10:20,671 --> 01:10:22,005 Boa noite, carteiro Johansen. 970 01:10:22,088 --> 01:10:23,755 - Olá. - Srta. Alva. 971 01:10:36,296 --> 01:10:38,505 Não é o mesmo lugar, é? 972 01:10:50,546 --> 01:10:51,380 Oi. 973 01:10:52,088 --> 01:10:53,380 O que faz aqui? 974 01:11:03,838 --> 01:11:05,880 Um verdadeiro ato de benevolência. 975 01:11:05,963 --> 01:11:07,671 Sempre desperta outro. 976 01:11:08,213 --> 01:11:09,130 Nunca falha. 977 01:11:09,963 --> 01:11:12,880 Lembre-se, coloque a carta num envelope. 978 01:11:12,963 --> 01:11:15,213 - E passe pra frente. - Não precisa rimar. 979 01:11:15,296 --> 01:11:17,463 - Isso, continuem. - Texto curto e gentil. 980 01:11:17,546 --> 01:11:19,296 Sem pontos extras pela ortografia. 981 01:11:19,380 --> 01:11:21,796 - Está ótimo, docinho. - Vamos! Uma carta! 982 01:11:21,880 --> 01:11:24,338 Rápido, não precisa ser Shakespeare. 983 01:11:30,796 --> 01:11:33,005 Firme, garota! Vamos com calma. 984 01:11:42,463 --> 01:11:44,838 Frases delicadas. Ótimo. Bom trabalho. 985 01:11:46,796 --> 01:11:47,713 Olá! 986 01:11:48,588 --> 01:11:49,421 Oi. 987 01:11:53,838 --> 01:11:55,963 O que eu devo fazer? 988 01:11:57,130 --> 01:11:59,088 Ficar para sempre aqui? 989 01:12:03,005 --> 01:12:04,713 Saindo com um velho lenhador? 990 01:12:10,838 --> 01:12:12,380 Rodeado por doidos? 991 01:12:37,213 --> 01:12:38,880 Nunca querendo mais nada? 992 01:12:43,255 --> 01:12:45,130 23 DE DEZEMBRO 24 DE DEZEMBRO 993 01:12:53,713 --> 01:12:55,630 Certo, vai fazer aquela parte... 994 01:12:55,713 --> 01:12:57,505 Que tal terminar estes... 995 01:13:05,088 --> 01:13:09,213 Eles insistiram, e eu não queria ser grosso. 996 01:13:09,296 --> 01:13:11,546 Não sei. O que... Tem muito vermelho. 997 01:13:11,630 --> 01:13:12,963 O que... É exagero? 998 01:13:13,046 --> 01:13:17,255 Não. Vamos tapar os olhos das renas para que não fiquem zonzas. 999 01:13:17,338 --> 01:13:19,546 Só isso. Estou brincando. 1000 01:13:20,005 --> 01:13:22,046 Está lindo. Ótimo. Legal. 1001 01:13:22,130 --> 01:13:23,005 Olá, Jesper. 1002 01:13:23,713 --> 01:13:24,838 Pai? O quê? 1003 01:13:25,505 --> 01:13:27,963 Desculpe. Vamos conversar lá fora. 1004 01:13:28,046 --> 01:13:29,505 Está meio tumultuado aqui. 1005 01:13:32,171 --> 01:13:33,546 Pai, o que faz aqui? 1006 01:13:33,630 --> 01:13:35,796 Não acabou. Ainda tenho alguns dias... 1007 01:13:35,880 --> 01:13:38,546 Quatorze mil cartas de Smeerensburg? 1008 01:13:38,630 --> 01:13:39,713 Eu tinha que vir 1009 01:13:39,796 --> 01:13:42,755 - e ver pessoalmente. - Pai, não pode aparecer... 1010 01:13:42,838 --> 01:13:44,630 Espere, o quê? Catorze mil? 1011 01:13:44,713 --> 01:13:47,171 - Não está certo. É... - Mas é isso. 1012 01:13:47,255 --> 01:13:49,046 Deixe de modéstia. 1013 01:13:49,463 --> 01:13:51,921 - O que fazem aqui? - Eles que me alertaram 1014 01:13:52,005 --> 01:13:53,296 do que você fazia aqui. 1015 01:13:53,380 --> 01:13:56,463 Não podíamos deixar tal proeza passar em branco. 1016 01:13:56,671 --> 01:13:58,338 Escute, seja lá o que disseram... 1017 01:13:58,421 --> 01:14:00,046 Então, pronto para ir? 1018 01:14:00,130 --> 01:14:01,463 Ir? Aonde? 1019 01:14:02,338 --> 01:14:03,838 Para casa, é claro. 1020 01:14:03,921 --> 01:14:06,963 Trato é trato. A provação acabou. 1021 01:14:08,005 --> 01:14:08,880 Casa? 1022 01:14:09,463 --> 01:14:12,213 Com mordomo particular, café da manhã na cama, e... 1023 01:14:13,171 --> 01:14:14,255 meus lençóis de seda? 1024 01:14:14,338 --> 01:14:16,588 Ninguém merece mais. 1025 01:14:16,671 --> 01:14:20,338 Não concorda, Sr. Noel? 1026 01:14:22,963 --> 01:14:25,546 Ele foi extraordinário! 1027 01:14:25,630 --> 01:14:27,838 Incentivando crianças a escreverem cartas 1028 01:14:28,171 --> 01:14:29,255 e irem à escola! 1029 01:14:29,338 --> 01:14:32,338 Convencendo os moradores a trabalharem de graça 1030 01:14:32,630 --> 01:14:34,713 por uma causa justa. 1031 01:14:35,380 --> 01:14:36,255 De fato. 1032 01:14:37,088 --> 01:14:38,796 Então, vamos embora? 1033 01:14:40,588 --> 01:14:43,421 Deve querer se despedir, é claro. 1034 01:14:47,046 --> 01:14:48,880 Por favor, eu posso explicar. 1035 01:14:48,963 --> 01:14:50,755 - Eu estava... - Está claro. 1036 01:14:51,046 --> 01:14:52,296 Você enganou a todos 1037 01:14:52,380 --> 01:14:54,213 para poder voltar à vida pomposa 1038 01:14:54,296 --> 01:14:56,630 na cidade grande. Algo assim? 1039 01:14:56,713 --> 01:14:58,380 Não! Bem, 1040 01:14:58,463 --> 01:15:01,630 no início, talvez sim, mas Alva, por favor... 1041 01:15:01,713 --> 01:15:02,713 Alva, por favor, volte. 1042 01:15:02,796 --> 01:15:06,671 Se eu não tivesse cartas, seria deserdado, mas as coisas mudaram! 1043 01:15:10,880 --> 01:15:11,921 Márgu... 1044 01:15:14,671 --> 01:15:16,255 Noel, escute. Eu... 1045 01:15:16,338 --> 01:15:18,588 Todos querem alguma coisa, certo? 1046 01:15:40,338 --> 01:15:41,713 Devo dizer que achei... 1047 01:15:42,088 --> 01:15:44,546 um pouco difícil endireitar você, 1048 01:15:44,796 --> 01:15:46,755 mas devo admitir que... 1049 01:15:46,838 --> 01:15:50,338 Digamos que há um futuro brilhante 1050 01:15:50,421 --> 01:15:53,755 para o homem que trouxe os correios para Smeerensburg, claro. 1051 01:15:53,838 --> 01:15:55,171 E por falar em futuro, 1052 01:15:55,255 --> 01:15:57,088 estou ansioso para conversar... 1053 01:16:01,296 --> 01:16:04,130 Um a menos, falta um. 1054 01:16:06,005 --> 01:16:10,463 Se me perguntar quem é o próximo agora, eu juro! 1055 01:16:26,546 --> 01:16:29,338 Enfim vai embora, não é? 1056 01:16:30,005 --> 01:16:30,963 Eu... 1057 01:16:32,171 --> 01:16:33,255 Içar âncoras, capitão. 1058 01:16:33,338 --> 01:16:35,796 - Vamos embora agora. - Inacreditável. 1059 01:16:36,046 --> 01:16:36,963 Perdão? 1060 01:16:37,046 --> 01:16:39,671 Nunca vi um carteiro mais triste por partir 1061 01:16:39,755 --> 01:16:41,296 do que no dia em que chegou. 1062 01:16:42,755 --> 01:16:45,088 Bem. Melhor deixar pra lá, eu diria. 1063 01:16:45,171 --> 01:16:47,255 Com certeza não é nada que agravaria 1064 01:16:47,338 --> 01:16:50,213 e se tornaria uma fonte de arrependimento. 1065 01:17:37,921 --> 01:17:39,171 Alegre-se, baixinha. 1066 01:17:41,671 --> 01:17:43,421 Acho que perdi meu barco. 1067 01:17:49,671 --> 01:17:51,588 Eu contei tudo para ele. 1068 01:17:52,130 --> 01:17:54,671 Aí ele virou para mim e disse 1069 01:17:54,755 --> 01:17:56,796 que nunca sentira tanto orgulho de mim. 1070 01:17:57,213 --> 01:17:59,630 E me abraçou. Dá para acreditar? 1071 01:17:59,921 --> 01:18:01,130 Achei que ficaria zangado. 1072 01:18:04,130 --> 01:18:05,505 Sim, claro. Vou sentir falta. 1073 01:18:05,588 --> 01:18:09,005 A casa grande, de ter todos os meus caprichos realizados, 1074 01:18:09,088 --> 01:18:12,796 dos lençóis de seda. Cara, os lençóis! Vamos mudar de assunto? 1075 01:18:15,213 --> 01:18:17,671 Enfim, qualquer um pode sair de um barco. 1076 01:18:17,755 --> 01:18:20,755 O problema é convencer o Noel e a Alva a me... 1077 01:18:21,671 --> 01:18:22,505 O que é aquilo? 1078 01:18:24,880 --> 01:18:25,880 Os clãs! 1079 01:18:27,755 --> 01:18:28,713 Noel! 1080 01:18:37,671 --> 01:18:38,755 Devagar. 1081 01:18:39,463 --> 01:18:41,838 Devagar. 1082 01:18:42,046 --> 01:18:42,963 Um pouquinho... 1083 01:18:48,296 --> 01:18:49,421 Ora, ora. 1084 01:18:50,171 --> 01:18:51,921 Mas que conveniente. 1085 01:18:54,088 --> 01:18:55,338 O que fazem aqui? 1086 01:18:55,421 --> 01:18:57,546 Ora, só estávamos pensando: 1087 01:18:57,630 --> 01:19:01,296 "Nossos filhos também não merecem um presente?" 1088 01:19:01,380 --> 01:19:02,630 E veja só! 1089 01:19:02,713 --> 01:19:05,088 Já conseguiram o que mais queriam! 1090 01:19:05,171 --> 01:19:07,421 Uma piñata linda e grande! 1091 01:19:08,088 --> 01:19:09,171 Ei, se colocar... 1092 01:19:09,755 --> 01:19:13,296 - uma mão nos brinquedos, juro... - Para trás. Tudo bem. 1093 01:19:13,380 --> 01:19:15,380 Façam o que quiserem com os brinquedos. 1094 01:19:15,463 --> 01:19:16,921 Mas ninguém se fere. 1095 01:19:17,005 --> 01:19:19,463 Por nós, tudo bem. 1096 01:19:20,463 --> 01:19:24,005 Quanto tempo as crianças voltarão a ser o que eram 1097 01:19:24,088 --> 01:19:26,880 quando não houver mais brinquedos para suborná-las? 1098 01:19:27,463 --> 01:19:30,005 Quanto tempo vão demorar para brigarem? 1099 01:19:30,796 --> 01:19:35,005 E quanto tempo os adultos vão demorar para fazer o mesmo? 1100 01:19:46,213 --> 01:19:47,171 Jesper? 1101 01:19:47,255 --> 01:19:48,338 O carteiro! 1102 01:19:53,046 --> 01:19:54,296 Engulam essa, seus... 1103 01:19:54,963 --> 01:19:56,921 Por que não estão amarrados? 1104 01:19:57,005 --> 01:20:00,046 Achei que estavam. Eu jamais, em um milhão de anos, 1105 01:20:00,130 --> 01:20:02,588 teria feito isso se não achasse que estavam. 1106 01:20:02,671 --> 01:20:03,713 Atrás deles! 1107 01:20:03,796 --> 01:20:06,046 Quem deixa um trenó desamarrado... 1108 01:20:07,380 --> 01:20:08,588 Destruam os brinquedos! 1109 01:20:08,838 --> 01:20:10,463 - Detenham-nos! - É meu! 1110 01:20:11,005 --> 01:20:14,796 É meu! 1111 01:20:17,713 --> 01:20:19,505 É meu... 1112 01:20:20,713 --> 01:20:23,630 É meu! 1113 01:20:30,255 --> 01:20:32,588 Preciso de uma mãozinha aqui. 1114 01:20:32,838 --> 01:20:35,255 "Preciso". Escolha interessante de palavra. 1115 01:20:35,338 --> 01:20:37,588 Sério? Vai me fazer sentir culpado logo agora? 1116 01:20:37,838 --> 01:20:40,005 Despedacem os brinquedos! 1117 01:20:46,005 --> 01:20:47,296 Os brinquedos! 1118 01:20:47,380 --> 01:20:49,213 - Temos que fechar o saco. - Se preocupa? 1119 01:20:49,546 --> 01:20:52,005 - Achei que fosse embora. - Ótimo. Claro. 1120 01:20:52,088 --> 01:20:54,255 Seguinte, vamos continuar discutindo 1121 01:20:54,338 --> 01:20:57,963 sobre o quanto sou horrível enquanto quase quebrei o pescoço 1122 01:20:58,046 --> 01:20:59,338 salvando os brinquedos. 1123 01:20:59,421 --> 01:21:01,505 - Por que não? - Vão lá embaixo! 1124 01:21:01,588 --> 01:21:03,171 Peguem os brinquedos! 1125 01:21:05,921 --> 01:21:06,755 Noel? 1126 01:21:17,088 --> 01:21:19,963 Arrasou! Como sabia que eu não ia cair também? 1127 01:21:20,046 --> 01:21:21,546 Esqueça. Não responda. 1128 01:21:23,630 --> 01:21:25,005 É meu! 1129 01:21:25,088 --> 01:21:27,046 Vai. Vamos morrer. 1130 01:21:27,338 --> 01:21:28,588 É meu! 1131 01:21:30,505 --> 01:21:31,838 É meu! 1132 01:21:34,005 --> 01:21:35,130 Docinho! 1133 01:21:35,338 --> 01:21:37,505 Ainda me orgulho de você, ouviu? 1134 01:21:44,338 --> 01:21:45,880 É meu? 1135 01:21:54,338 --> 01:21:55,963 Estamos perdendo brinquedos! 1136 01:22:06,171 --> 01:22:07,088 Não! 1137 01:22:07,171 --> 01:22:08,546 - Parem! - Minha nossa! 1138 01:22:08,630 --> 01:22:10,130 Não! 1139 01:22:25,630 --> 01:22:27,380 Jesper! Solte o trenó! 1140 01:22:27,713 --> 01:22:28,713 Não vale a pena! 1141 01:22:28,796 --> 01:22:30,046 Ficou doido? Não! 1142 01:22:40,671 --> 01:22:43,088 Viu? Não foi difícil. Só... 1143 01:22:43,171 --> 01:22:45,463 Eu não teria tanta certeza. 1144 01:22:47,505 --> 01:22:48,921 Espere, não! 1145 01:22:49,505 --> 01:22:53,505 Não! 1146 01:23:00,963 --> 01:23:03,838 Esta cidade foi construída com ressentimento 1147 01:23:03,921 --> 01:23:05,130 e rancor. 1148 01:23:05,213 --> 01:23:08,130 E ficará assim enquanto um Krum... 1149 01:23:08,213 --> 01:23:09,421 Ou um Ellingboe! 1150 01:23:10,380 --> 01:23:12,880 ...tiver algo a dizer sobre isso. 1151 01:23:13,463 --> 01:23:14,338 Vamos. 1152 01:23:14,880 --> 01:23:16,046 Terminamos por aqui. 1153 01:23:16,130 --> 01:23:18,880 Disse bem. Espere, quer dizer que a rixa voltou? 1154 01:23:18,963 --> 01:23:20,213 Sem trégua? 1155 01:23:20,296 --> 01:23:21,630 Assim que amanhecer. 1156 01:23:23,046 --> 01:23:24,421 Um ato de benevolência. 1157 01:23:25,463 --> 01:23:26,421 O que foi isso? 1158 01:23:31,296 --> 01:23:33,630 Um verdadeiro ato de benevolência 1159 01:23:34,671 --> 01:23:36,130 sempre desperta outro. 1160 01:23:37,088 --> 01:23:39,421 Acho que bateu forte a cabeça, fofo. 1161 01:23:39,505 --> 01:23:40,963 Devia se deitar. 1162 01:23:41,421 --> 01:23:43,713 Não acreditam em mim? Virem-se. 1163 01:23:44,046 --> 01:23:45,171 O quê? 1164 01:23:45,796 --> 01:23:46,880 Virem-se. 1165 01:23:50,755 --> 01:23:51,630 É meu. 1166 01:23:52,213 --> 01:23:53,421 - Docinho! - Querido! 1167 01:23:53,505 --> 01:23:55,338 - Largue ele agora! - E meu! 1168 01:23:55,421 --> 01:23:57,213 - Querido! Filhinho! - Solte-o e volte. 1169 01:23:57,421 --> 01:23:59,046 - Desça daí! - É meu! 1170 01:23:59,130 --> 01:24:00,171 Mamãe está chamando. 1171 01:24:00,255 --> 01:24:01,630 - Largue o garoto. - Desça. 1172 01:24:01,713 --> 01:24:03,171 Não sabe onde ele andou. 1173 01:24:03,588 --> 01:24:05,380 Noel, não sei o que dizer. 1174 01:24:05,796 --> 01:24:07,005 Se eu não tivesse... 1175 01:24:11,671 --> 01:24:12,588 O que é isto? 1176 01:24:21,171 --> 01:24:23,088 Os presentes no trenó eram falsos? 1177 01:24:23,171 --> 01:24:24,463 Me dê um crédito. 1178 01:24:25,088 --> 01:24:27,213 Não ia deixá-los ficar com os brinquedos. 1179 01:24:27,296 --> 01:24:29,713 - Mas como sabia que... - Crianças comentam. 1180 01:24:29,796 --> 01:24:31,421 E se as crianças comentam 1181 01:24:31,505 --> 01:24:34,005 sobre os pais planejando criar uma máfia, 1182 01:24:34,088 --> 01:24:35,630 então, os professores ouvem. 1183 01:24:35,713 --> 01:24:36,921 Foi um plano simples. 1184 01:24:37,880 --> 01:24:40,880 Eles destruiriam as iscam e iriam embora. 1185 01:24:40,963 --> 01:24:44,088 Mas você apareceu e complicou tudo. Como sempre. 1186 01:24:44,171 --> 01:24:45,796 Tudo isso foi pra nada? 1187 01:24:46,588 --> 01:24:48,671 Eu não diria isso. 1188 01:24:53,546 --> 01:24:54,546 Vamos, então? 1189 01:25:15,880 --> 01:25:17,630 Ele veio! 1190 01:25:19,088 --> 01:25:20,671 - É! - O meu é o grande! 1191 01:25:23,213 --> 01:25:25,505 Eu te falei que ele viria! 1192 01:25:25,588 --> 01:25:27,380 Mãe! Venha aqui, rápido! 1193 01:25:28,213 --> 01:25:29,380 - Sim! - É! 1194 01:25:29,463 --> 01:25:31,755 - Era o que eu queria! - Ele veio! 1195 01:25:31,838 --> 01:25:33,130 Pai, mãe! 1196 01:25:33,213 --> 01:25:35,588 Acordem! Precisam ver isso! 1197 01:25:45,671 --> 01:25:46,755 A vida seguiu em frente. 1198 01:25:47,421 --> 01:25:49,921 E Smeerensburg continuou a mudar para melhor. 1199 01:25:57,255 --> 01:25:58,546 Poético, não acha? 1200 01:26:01,296 --> 01:26:02,463 Quanto à Alva e eu... 1201 01:26:04,463 --> 01:26:06,963 bem, o que você esperava? 1202 01:26:07,046 --> 01:26:08,338 Claro que ela me amava. 1203 01:26:15,171 --> 01:26:18,671 Todo ano, perto do Natal, começava a chover cartas. 1204 01:26:19,130 --> 01:26:20,505 Mais e mais a cada ano, 1205 01:26:20,588 --> 01:26:21,963 e de muito longe. 1206 01:26:22,046 --> 01:26:25,130 Tivemos que expandir as operações como planejamos. 1207 01:26:25,963 --> 01:26:29,380 Mais crianças, mais brinquedos e mais cidades. 1208 01:26:35,755 --> 01:26:37,713 Tão brilhante que dá para ver à noite. 1209 01:26:37,796 --> 01:26:41,005 Olhe ali! Está vendo o vermelho e amarelo na borda? 1210 01:26:44,421 --> 01:26:46,380 - Passaram-se anos. - Tem um cafezinho 1211 01:26:46,463 --> 01:26:47,671 para o carteiro do bairro? 1212 01:26:52,046 --> 01:26:53,463 O que é isso no seu rosto? 1213 01:26:53,755 --> 01:26:56,255 O quê? Não gosta? Acho que combinou comigo, não? 1214 01:26:56,505 --> 01:26:58,671 Seja sincero. A Alva odeia. 1215 01:26:58,755 --> 01:27:00,255 Cada um melhor que o outro. 1216 01:27:02,088 --> 01:27:04,755 Então, no 12o ano... 1217 01:27:25,088 --> 01:27:26,255 Estou indo, amor. 1218 01:28:19,463 --> 01:28:21,046 Procurei por ele em todo lugar. 1219 01:28:22,963 --> 01:28:24,713 Perguntei a todo mundo, 1220 01:28:24,796 --> 01:28:26,338 mas não conseguimos achá-lo. 1221 01:28:27,796 --> 01:28:28,671 Sem despedida. 1222 01:28:29,963 --> 01:28:31,213 Sem explicação. 1223 01:28:31,546 --> 01:28:32,463 Nada. 1224 01:28:32,963 --> 01:28:34,505 Foi como se ele tivesse... 1225 01:28:36,713 --> 01:28:37,630 desaparecido. 1226 01:28:45,130 --> 01:28:46,046 Tudo bem. 1227 01:28:46,380 --> 01:28:49,296 Tenho duas entregas urgentes, diretor do correio. 1228 01:28:49,380 --> 01:28:51,046 As cartas estão no envelope. 1229 01:28:51,130 --> 01:28:53,005 Coloque o selo na carta. 1230 01:28:53,880 --> 01:28:54,796 Outro selo. 1231 01:28:55,421 --> 01:28:57,630 Assinado, selado, deverá ser entregue! 1232 01:28:57,713 --> 01:28:59,463 - Boa noite, crianças! - Vão dormir. 1233 01:28:59,546 --> 01:29:01,671 - Boa noite, mãe! Boa noite, pai! - Boa noite. 1234 01:29:20,171 --> 01:29:21,880 O que houve com ele depois... 1235 01:29:22,213 --> 01:29:24,380 como e por que... 1236 01:29:25,505 --> 01:29:27,921 Nem consigo começar a entender. 1237 01:29:29,380 --> 01:29:32,213 Parei de tentar achar um sentido há muito tempo. 1238 01:29:45,630 --> 01:29:46,671 Mas o que sei... 1239 01:29:48,130 --> 01:29:49,255 é que uma vez ao ano... 1240 01:29:51,463 --> 01:29:52,713 consigo ver meu amigo. 1241 01:36:30,296 --> 01:36:32,296 Legendas: Dilma Machado