1
00:00:25,296 --> 00:00:26,130
Cartas.
2
00:00:26,505 --> 00:00:28,838
Você não escreve
muitas hoje em dia, não é?
3
00:00:29,296 --> 00:00:31,505
Mas aposto que há uma
que nunca se esquece.
4
00:00:32,005 --> 00:00:34,505
Você a envia pro cara gordinho
de roupa vermelha,
5
00:00:34,588 --> 00:00:36,713
e, dependendo, se você foi bonzinho,
6
00:00:36,796 --> 00:00:37,671
mais ou menos,
7
00:00:38,088 --> 00:00:39,505
ele te dá brinquedos.
8
00:00:40,088 --> 00:00:43,338
Porém, ninguém parece querer saber
como tudo começou,
9
00:00:43,421 --> 00:00:44,463
pra início de conversa.
10
00:00:45,588 --> 00:00:48,921
Esta é uma história sobre cartas,
e começou...
11
00:00:50,171 --> 00:00:51,171
com esta aqui.
12
00:01:23,713 --> 00:01:27,421
ACADEMIA POSTAL REAL
13
00:01:31,046 --> 00:01:33,046
...setenta e cinco, 76,
14
00:01:33,296 --> 00:01:36,546
77, 78, 79,
15
00:01:36,963 --> 00:01:38,630
- 80!
- Sargento-instrutor, senhor!
16
00:01:38,838 --> 00:01:41,630
Veio lá de cima! Para um de seus cadetes!
17
00:01:43,463 --> 00:01:45,296
É para ele, senhor.
18
00:01:54,046 --> 00:01:55,463
Cadete Johansen!
19
00:01:57,338 --> 00:01:58,171
Pare.
20
00:01:58,338 --> 00:02:00,463
Não diga. Deixe-me tentar adivinhar.
21
00:02:01,213 --> 00:02:02,380
Desisto. Quem é você?
22
00:02:02,546 --> 00:02:03,421
Sargento!
23
00:02:03,505 --> 00:02:06,005
Sargento-instrutor! Sente-se.
Bebe alguma coisa?
24
00:02:06,088 --> 00:02:07,171
Um espresso? Um cappuccino?
25
00:02:07,255 --> 00:02:10,546
Não deveria estar no treinamento equestre?
26
00:02:11,380 --> 00:02:13,796
Fica frio. Tenho substituto.
27
00:02:19,088 --> 00:02:21,213
É do escritório
do diretor-geral dos correios.
28
00:02:21,671 --> 00:02:22,588
O quê?
29
00:02:22,671 --> 00:02:24,005
Sargento, é de verdade?
30
00:02:24,213 --> 00:02:25,796
Não zoa comigo.
31
00:02:26,130 --> 00:02:27,171
Aqui, segure.
32
00:02:28,796 --> 00:02:30,963
Nossa. Esperava um pouco mais cedo,
33
00:02:31,046 --> 00:02:34,588
mas tudo bem,
convocado para o ninho do dragão.
34
00:02:34,671 --> 00:02:37,755
Cancele o espresso do sargento-instrutor.
35
00:02:38,005 --> 00:02:41,171
Por que não termina o meu?
Não vou mais precisar,
36
00:02:41,255 --> 00:02:44,463
e vou dar uma última olhada ao redor
pra poder me esquecer.
37
00:02:45,213 --> 00:02:47,046
Pronto. Beleza, vamos.
38
00:02:49,213 --> 00:02:50,213
SERVIÇO POSTAL REAL
39
00:02:50,296 --> 00:02:51,838
Nove meses.
40
00:02:52,838 --> 00:02:54,546
Já faz nove meses
41
00:02:54,630 --> 00:02:57,296
desde que usei a última gota
de minha influência
42
00:02:57,380 --> 00:02:59,380
para você entrar na Academia Postal Real.
43
00:02:59,463 --> 00:03:01,630
Na verdade, nove meses e seis dias,
44
00:03:01,713 --> 00:03:02,755
mas quem conta?
45
00:03:02,838 --> 00:03:04,338
O quê? Sem croûtons?
46
00:03:04,463 --> 00:03:05,671
Fala sério, qual é!
47
00:03:06,130 --> 00:03:08,546
Devemos considerar seu progresso?
48
00:03:09,380 --> 00:03:10,213
Com certeza.
49
00:03:10,463 --> 00:03:11,880
- Sargento.
- Sim, senhor!
50
00:03:12,046 --> 00:03:13,088
Separar e organizar:
51
00:03:14,796 --> 00:03:16,713
fracasso total.
52
00:03:16,796 --> 00:03:18,630
Cuidado com pombo-correio:
53
00:03:20,046 --> 00:03:21,921
desempenho péssimo.
54
00:03:22,213 --> 00:03:24,671
Transporte de mercadoria frágil:
55
00:03:24,755 --> 00:03:26,630
pior já registrado.
56
00:03:27,171 --> 00:03:28,171
Agora já sabe.
57
00:03:28,255 --> 00:03:30,880
Mas tentamos o melhor possível, não foi?
58
00:03:31,296 --> 00:03:34,088
Vou fazer as malas e ir para casa.
Que pena.
59
00:03:34,421 --> 00:03:35,380
Ó, céus.
60
00:03:35,463 --> 00:03:37,380
- Fique onde está.
- Não, pai!
61
00:03:37,713 --> 00:03:39,796
Tem razão. Quando eu vou crescer?
62
00:03:39,880 --> 00:03:42,921
Quando vou parar
de desperdiçar essas oportunidades,
63
00:03:43,171 --> 00:03:45,296
que você me obriga a aceitar,
64
00:03:45,380 --> 00:03:46,671
e me tornar independente?
65
00:03:46,755 --> 00:03:50,546
Acho que devo me estabelecer
e repensar minhas prioridades.
66
00:03:50,630 --> 00:03:52,505
Tudo embrulhado em meus lençóis de seda
67
00:03:52,588 --> 00:03:55,130
com caviar e xerez.
Compra a mesma marca, não é?
68
00:03:55,213 --> 00:03:57,713
Acha que vou vê-lo fracassar de propósito
69
00:03:57,796 --> 00:03:59,755
e depois deixá-lo voltar correndo
70
00:03:59,838 --> 00:04:02,630
para uma vida privilegiada
sem propósito e significado?
71
00:04:02,796 --> 00:04:05,463
Bom, sim. O que mais eu...
72
00:04:05,546 --> 00:04:09,338
Meus parabéns. Você agora é um carteiro.
73
00:04:10,046 --> 00:04:10,963
Como é que é?
74
00:04:11,046 --> 00:04:15,171
Vai comandar
uma agência dos correios em...
75
00:04:25,338 --> 00:04:26,921
Smeerensburg.
76
00:04:27,921 --> 00:04:28,963
Vai ficar um ano.
77
00:04:29,046 --> 00:04:31,213
O quê? Um ano? Onde? Smeerensburg?
78
00:04:31,296 --> 00:04:32,921
O que é que está rolando? Pai?
79
00:04:33,005 --> 00:04:34,755
Seis mil cartas vão bastar.
80
00:04:34,921 --> 00:04:36,463
Seladas por suas mãos.
81
00:04:36,546 --> 00:04:38,171
E preste atenção, Jesper.
82
00:04:38,255 --> 00:04:40,088
Se falhar com essas cartas,
83
00:04:40,505 --> 00:04:41,505
está fora.
84
00:04:41,796 --> 00:04:43,713
Sem apartamentos chiques,
85
00:04:43,796 --> 00:04:45,755
diligências, roupas, festas...
86
00:04:45,838 --> 00:04:47,046
Mais nada.
87
00:04:47,130 --> 00:04:49,921
Pode esperar
um lugar aconchegante na sarjeta.
88
00:04:50,005 --> 00:04:52,630
- Mas...
- Seis mil cartas, um ano.
89
00:04:52,713 --> 00:04:55,630
Sem trapaças nem subornos
ou pode cair fora.
90
00:04:57,088 --> 00:04:58,755
Pai! Qual é!
91
00:04:58,838 --> 00:05:01,380
Sou eu! Vamos conversar, cara!
92
00:05:01,463 --> 00:05:04,505
Sou seu filho, Jesper! Jerperzinho!
93
00:05:04,588 --> 00:05:07,630
Lembra de mim dizendo:
"Papai, posso enviar as cartas?
94
00:05:07,713 --> 00:05:10,255
Posso te ajudar a pôr medalhas nas cartas
95
00:05:10,338 --> 00:05:12,130
e pôr nelas um selo com o..."
96
00:05:12,213 --> 00:05:13,630
Espere!
97
00:05:13,713 --> 00:05:15,963
Sabe quanto tempo levou
para passar esse uniforme?
98
00:05:16,463 --> 00:05:19,005
Nem eu, mas alguém levou horas.
99
00:05:19,088 --> 00:05:21,088
Olá? Burghard!
100
00:05:21,255 --> 00:05:23,546
Enfim, um rosto amigo.
Acredita que eles...
101
00:05:24,088 --> 00:05:27,088
Burghard, eu ainda não entrei. Burghard?
102
00:05:31,671 --> 00:05:35,880
Senhor, sou a favor da disciplina,
mas Smeerensburg...
103
00:05:36,338 --> 00:05:38,546
Não é um pouco demais?
104
00:05:40,088 --> 00:05:43,338
Ele precisa acordar, sargento.
E quem sabe?
105
00:05:43,838 --> 00:05:46,755
Um dia ele pode me agradecer por isso.
106
00:05:47,838 --> 00:05:49,005
Obrigado, pai!
107
00:05:49,380 --> 00:05:52,255
É uma maravilha, pai. Muito obrigado.
108
00:05:52,921 --> 00:05:54,421
Isso é ótimo, pai.
109
00:05:54,505 --> 00:05:56,130
É fantástico.
110
00:06:00,130 --> 00:06:01,296
Obrigado, pai!
111
00:06:02,880 --> 00:06:03,755
Obrigado!
112
00:06:03,963 --> 00:06:06,255
Adoro essa viagem de carroça.
113
00:06:06,338 --> 00:06:07,588
Muito obrigado!
114
00:06:07,671 --> 00:06:10,005
Obrigado mil vezes. Obrigado...
115
00:06:28,171 --> 00:06:30,046
Volte para o cruzamento,
116
00:06:30,130 --> 00:06:32,838
vire à esquerda na árvore morta.
Não há de quê.
117
00:06:33,296 --> 00:06:35,130
O quê? Não. Não estou perdido.
118
00:06:35,421 --> 00:06:36,713
Vai por mim, está.
119
00:06:37,463 --> 00:06:39,421
Engraçado! Aí, belo barco!
120
00:06:39,505 --> 00:06:41,671
Por acaso vai sair com ele hoje?
121
00:06:43,213 --> 00:06:44,421
O que disse?
122
00:06:44,963 --> 00:06:47,380
Novo carteiro. Smeerensburg.
123
00:06:47,463 --> 00:06:49,796
Que fica numa ilha, rodeada por água,
124
00:06:49,880 --> 00:06:52,046
preciso de um barco pra chegar,
e você tem um.
125
00:06:52,130 --> 00:06:54,130
Começou a ligar os pontos?
126
00:07:04,088 --> 00:07:05,921
O tempo é sempre assim?
127
00:07:06,588 --> 00:07:08,338
Estamos com essa onda de calor.
128
00:07:27,296 --> 00:07:30,505
Lá está ela. Smeerensburg.
129
00:07:34,046 --> 00:07:37,046
Uma gracinha, não é?
Devia ver na primavera.
130
00:07:37,130 --> 00:07:40,213
É quando a cor cinza sobressai.
131
00:07:48,671 --> 00:07:50,421
O que houve aqui?
132
00:07:51,671 --> 00:07:53,046
Tradições locais únicas.
133
00:07:53,130 --> 00:07:55,005
Folclore peculiar, essas coisas.
134
00:07:55,088 --> 00:07:58,546
Tudo parte da cultura vibrante
dessa cidade estranha.
135
00:08:02,046 --> 00:08:03,338
Não! Parem vocês...
136
00:08:03,796 --> 00:08:07,088
Seus vermes podres!
137
00:08:37,296 --> 00:08:38,213
Cadê todos?
138
00:08:38,588 --> 00:08:39,463
Todos?
139
00:08:39,671 --> 00:08:42,255
Achei que teria uma recepção.
140
00:08:44,421 --> 00:08:47,796
Certo. A recepção, é claro, a recepção.
141
00:08:47,880 --> 00:08:50,671
Que bom que me lembrou. Toque o sino ali,
142
00:08:50,755 --> 00:08:52,588
e a recepção vai começar.
143
00:08:53,130 --> 00:08:54,338
- O sino?
- É.
144
00:08:54,713 --> 00:08:57,963
Toque e eles vão aparecer.
Vão ter uma banda,
145
00:08:58,046 --> 00:09:01,255
canapés e a chave da cidade.
146
00:09:01,338 --> 00:09:03,130
Todas essas coisas de recepção.
147
00:09:03,421 --> 00:09:04,296
Jura?
148
00:09:04,671 --> 00:09:06,796
- Aqui fora?
- Mas é claro!
149
00:09:06,880 --> 00:09:09,963
Não é todo dia que se tem
um carteiro novinho
150
00:09:10,046 --> 00:09:11,421
da cidade grande.
151
00:09:30,213 --> 00:09:33,255
O que está acontecendo?
152
00:09:43,255 --> 00:09:44,921
É meu!
153
00:09:46,255 --> 00:09:48,630
Eles estão mordendo! Ai, chispa!
154
00:09:53,338 --> 00:09:54,796
Não é legal?
155
00:09:55,005 --> 00:09:56,463
Achou que tinham se esquecido.
156
00:09:56,546 --> 00:09:57,713
Rápido! Me tire daqui!
157
00:10:15,713 --> 00:10:17,380
O que está acontecendo aqui?
158
00:10:17,463 --> 00:10:19,671
- Por que todos estão parados?
- Bem!
159
00:10:19,755 --> 00:10:22,546
Veja quem, finalmente, se rendeu!
160
00:10:22,630 --> 00:10:24,046
Render... Nós?
161
00:10:24,630 --> 00:10:25,588
Essa é boa!
162
00:10:25,671 --> 00:10:28,796
Confesse! Você ficou com medo
e tocou o sino!
163
00:10:29,046 --> 00:10:30,755
Uma Ellingboe? Nunca!
164
00:10:30,838 --> 00:10:33,380
- Não se atreva a gritar comigo!
- Foi uma criatura sua!
165
00:10:33,463 --> 00:10:34,880
- Vai começar!
- Você tocou o sino!
166
00:10:34,963 --> 00:10:36,046
Você sabe que...
167
00:10:36,130 --> 00:10:38,588
Você ficou com medo
e agora quer nos culpar!
168
00:10:38,671 --> 00:10:40,463
- Inacreditável!
- Tirávamos a neve...
169
00:10:40,921 --> 00:10:41,796
Ei!
170
00:10:42,796 --> 00:10:44,505
O que vocês têm aí, crianças?
171
00:10:45,005 --> 00:10:45,838
É meu.
172
00:10:46,838 --> 00:10:48,921
Docinho, mostre ao papai o que achou.
173
00:10:52,588 --> 00:10:53,505
É meu.
174
00:10:56,046 --> 00:10:58,046
Não se trata uma pessoa assim!
175
00:10:58,130 --> 00:11:00,213
Seguramente, não esta pessoa!
176
00:11:00,421 --> 00:11:01,796
Um segundo. Deixe-me...
177
00:11:01,880 --> 00:11:02,796
Um carteiro?
178
00:11:03,296 --> 00:11:05,130
- Dá um tempo.
- Quando vão aprender?
179
00:11:05,671 --> 00:11:07,921
Nos mandaram outro carteiro!
180
00:11:11,713 --> 00:11:13,338
Tudo bem.
181
00:11:13,421 --> 00:11:16,088
Não me conhecem,
então vou deixar essa passar.
182
00:11:16,171 --> 00:11:19,046
Tá legal? Mas, cá pra nós,
não sou carteiro de verdade.
183
00:11:19,130 --> 00:11:21,546
Eu sou porque é o negócio da família.
184
00:11:21,630 --> 00:11:23,630
- Meu pai... Esquece.
- Onde estávamos?
185
00:11:23,713 --> 00:11:25,630
- É uma longa história.
- Sino!
186
00:11:25,713 --> 00:11:27,963
A vida é curta para dar detalhes...
187
00:11:32,880 --> 00:11:35,171
ESCOLA
188
00:11:40,963 --> 00:11:42,046
Venha até o balcão.
189
00:11:42,130 --> 00:11:43,130
Eu já vou.
190
00:11:43,213 --> 00:11:46,005
Escute, seja quem for, já vou avisando,
191
00:11:46,088 --> 00:11:48,588
não vai querer se meter comigo. Entendeu?
192
00:11:48,921 --> 00:11:51,421
Ninguém merece! Que fedor de peixe!
193
00:11:51,505 --> 00:11:54,171
Estamos sem cavala.
Só arenque e bacalhau hoje.
194
00:12:01,796 --> 00:12:04,338
Uniforme, suor frio, morto de medo,
195
00:12:04,421 --> 00:12:06,296
tremendo feito vara verde. Certo,
196
00:12:06,380 --> 00:12:08,463
vou só chutar por alto aqui.
197
00:12:08,755 --> 00:12:11,171
Você é o novo carteiro,
198
00:12:11,255 --> 00:12:14,463
e o barqueiro te induziu
a tocar o Sino de Batalha.
199
00:12:14,546 --> 00:12:17,880
O Sino de Batalha?
Que tipo de cidade tem um Sino de Batalha?
200
00:12:17,963 --> 00:12:20,171
Dá pra abrir uma janela?
Não posso fingir...
201
00:12:21,005 --> 00:12:22,421
Bem-vindo a Smeerensburg,
202
00:12:22,505 --> 00:12:24,963
lar das melhores rixas do mundo.
203
00:12:25,546 --> 00:12:28,130
- Rixas?
- Rancor, disputa,
204
00:12:28,213 --> 00:12:31,380
os Krums vs. os Ellingboes. Então,
205
00:12:32,296 --> 00:12:35,546
vai comprar alguma coisa,
ou só veio bater um papo?
206
00:12:36,088 --> 00:12:36,921
Espere.
207
00:12:37,421 --> 00:12:38,546
Aqui não é uma escola?
208
00:12:38,630 --> 00:12:41,130
Não deveria ter crianças e professor?
209
00:12:42,130 --> 00:12:44,213
Sim, obrigada!
210
00:12:44,296 --> 00:12:46,546
Sabia que estava me esquecendo!
Crianças!
211
00:12:46,630 --> 00:12:47,713
Obrigada!
212
00:12:48,463 --> 00:12:49,380
É a professora?
213
00:12:49,463 --> 00:12:50,796
Certo, é o seguinte.
214
00:12:50,880 --> 00:12:53,463
Eu vendo peixes,
a pessoa do outro lado do balcão,
215
00:12:53,546 --> 00:12:56,880
- que é você, compra...
- Caramba! É você?
216
00:12:57,505 --> 00:12:59,005
O que houve?
217
00:12:59,088 --> 00:13:01,213
- O que houve...
- Não falei por querer.
218
00:13:01,296 --> 00:13:02,338
Virei professora
219
00:13:02,421 --> 00:13:05,421
num lugar onde não mandam
os filhos pra escola!
220
00:13:05,505 --> 00:13:07,505
Se misturar com a cria do inimigo?
221
00:13:07,588 --> 00:13:09,255
Não! Não aceitamos isso!
222
00:13:09,338 --> 00:13:11,880
Agora, só me resta fazer isto
223
00:13:11,963 --> 00:13:13,171
para conseguir dinheiro
224
00:13:13,255 --> 00:13:17,463
e recomeçar em algum lugar
muito, mas muito distante daqui.
225
00:13:18,088 --> 00:13:20,713
Vai comprar alguma coisa?
226
00:13:21,505 --> 00:13:22,755
O arenque está em promoção.
227
00:13:24,796 --> 00:13:27,588
Achei você. Fiquei pensando
onde teria se escondido!
228
00:13:27,880 --> 00:13:28,755
Bom dia, Srta. Alva.
229
00:13:29,213 --> 00:13:31,338
- Mogens.
- Vamos, campeão!
230
00:13:31,630 --> 00:13:33,630
Deixei o melhor por último!
231
00:13:36,921 --> 00:13:38,338
CORREIOS
232
00:13:39,588 --> 00:13:41,046
Lar doce lar.
233
00:13:43,380 --> 00:13:44,255
O que...
234
00:13:44,338 --> 00:13:47,421
- Envie isso, carteiro!
- Espere aí, isso é...
235
00:13:47,505 --> 00:13:49,046
Vá para casa, idiota!
236
00:13:49,130 --> 00:13:52,963
É? Se sou um idiota, então você é...
237
00:13:53,046 --> 00:13:54,588
Você é rápido demais, já foi.
238
00:14:02,588 --> 00:14:04,880
Olha que maravilha, luz natural,
239
00:14:04,963 --> 00:14:06,880
um toque rústico, ar central
240
00:14:06,963 --> 00:14:07,838
e vista panorâmica.
241
00:14:07,921 --> 00:14:09,463
Perfeito pra amante de animais.
242
00:14:10,880 --> 00:14:12,380
- Aproveite.
- Espere!
243
00:14:13,088 --> 00:14:14,588
Deve ser um engano! Eu...
244
00:14:15,463 --> 00:14:19,421
Entendi. Meu pai te contratou?
Essa foi boa.
245
00:14:20,088 --> 00:14:20,963
Você me pegou.
246
00:14:21,046 --> 00:14:24,130
Certo, já chega.
Mostre onde eu vou ficar mesmo.
247
00:14:24,213 --> 00:14:26,421
Quero um banho quente
e o menu do jantar.
248
00:14:27,296 --> 00:14:28,713
Deixa eu te ajudar.
249
00:14:29,380 --> 00:14:31,796
Você é um carteiro em Smeerensburg,
250
00:14:31,880 --> 00:14:34,796
que é uma ilha esquecida do mundo,
251
00:14:34,880 --> 00:14:37,255
com vizinhos frios, zangados e violentos.
252
00:14:37,338 --> 00:14:39,796
Este é o seu lar agora.
253
00:14:39,880 --> 00:14:42,338
Começou a ligar os pontos?
254
00:15:04,171 --> 00:15:06,546
Quase. Fique aí.
255
00:15:19,546 --> 00:15:20,421
O quê?
256
00:15:49,046 --> 00:15:51,005
Chega! Que lugar horrível!
257
00:15:51,171 --> 00:15:52,005
Vou para casa!
258
00:15:52,088 --> 00:15:54,255
Não! Não pode ir, lembra?
259
00:15:54,338 --> 00:15:56,463
Ficará sem dinheiro! Nas ruas!
260
00:15:56,546 --> 00:15:58,463
Mas odeio isto aqui!
261
00:15:58,546 --> 00:16:01,713
É tão frio e nojento!
As pessoas são más comigo,
262
00:16:01,796 --> 00:16:02,921
e quero meus lençóis...
263
00:16:03,005 --> 00:16:04,963
Calado! Deixe de ser fraco!
264
00:16:05,046 --> 00:16:06,796
Foco! Como você sai daqui?
265
00:16:07,213 --> 00:16:09,255
Você precisa de...
266
00:16:09,713 --> 00:16:11,005
cartas!
267
00:16:14,213 --> 00:16:16,463
Beleza. Aquela tem cartas. Posso sentir.
268
00:16:16,546 --> 00:16:18,588
Vem no papai, sua cartinha...
269
00:16:19,005 --> 00:16:20,671
Qual é!
270
00:16:30,338 --> 00:16:32,588
Tá. Vá para a fonte, eu acho.
271
00:16:33,005 --> 00:16:34,213
Bom dia, senhora.
272
00:16:34,296 --> 00:16:36,046
Sou o carteiro, claro.
273
00:16:36,130 --> 00:16:37,796
Se tiver cartas para eu enviar,
274
00:16:37,880 --> 00:16:40,005
pode ir em frente e pegá-las...
275
00:16:46,296 --> 00:16:47,338
Olá! Oi!
276
00:16:47,421 --> 00:16:50,255
Se tiver cartas, será um prazer
tirá-las de suas mãos.
277
00:16:53,130 --> 00:16:55,213
Cartões de aniversário? Primo distante?
278
00:16:55,380 --> 00:16:56,255
Aviso de morte?
279
00:16:56,338 --> 00:16:57,588
Caramba!
280
00:16:59,088 --> 00:17:00,171
Alguma carta,
281
00:17:00,630 --> 00:17:02,796
ou pacotes? Algum pacote?
282
00:17:03,046 --> 00:17:04,838
Qual é, pessoal!
283
00:17:04,921 --> 00:17:07,838
Cartas! Eu não tenho o dia todo!
284
00:17:10,713 --> 00:17:12,963
Certo, não levante. Nada de pânico.
285
00:17:13,046 --> 00:17:15,796
Deve ser por isso
que o correio tradicional é lento.
286
00:17:16,880 --> 00:17:19,546
Tudo bem. O que está havendo?
Cadê as cartas?
287
00:17:20,296 --> 00:17:23,421
O pessoal daqui só tem
uma coisa a dizer um ao outro.
288
00:17:25,296 --> 00:17:28,088
E estão se entendendo
muito bem sem cartas.
289
00:17:28,171 --> 00:17:29,796
- Não acha?
- Espere.
290
00:17:29,880 --> 00:17:33,296
Sem cartas? Mas como eu vou sair daqui...
291
00:17:34,463 --> 00:17:36,213
- O que...
- Olá?
292
00:17:36,296 --> 00:17:38,671
Senhor, pode devolver meu desenho?
293
00:17:38,880 --> 00:17:40,338
O vento o soprou.
294
00:17:40,838 --> 00:17:42,546
- Por favor?
- Agora não, garoto.
295
00:17:42,671 --> 00:17:45,671
Não vê que estou ocupado
tentando descobrir como...
296
00:17:46,671 --> 00:17:47,963
É o seguinte.
297
00:17:48,046 --> 00:17:49,338
Sou um carteiro, sabe?
298
00:17:49,421 --> 00:17:51,046
Então posso entregá-lo pra você,
299
00:17:51,130 --> 00:17:53,505
mas também posso enviar.
300
00:17:53,588 --> 00:17:55,255
- Como?
- É muito simples!
301
00:17:55,338 --> 00:17:58,880
Eu dobro seu desenho,
que por sinal é lindo,
302
00:17:58,963 --> 00:18:00,630
coloco num envelope assim,
303
00:18:00,713 --> 00:18:04,505
depois só resta postar
para eu colocar na sua caixa de correios.
304
00:18:05,046 --> 00:18:06,380
- Postar?
- É.
305
00:18:06,630 --> 00:18:08,255
Joga uma moedinha para mim
306
00:18:08,338 --> 00:18:10,671
para eu selar,
e fica prontinho pra enviar.
307
00:18:12,005 --> 00:18:14,505
Não pode colocar aí?
308
00:18:16,421 --> 00:18:19,671
Eu até que colocaria, mas não posso.
309
00:18:19,755 --> 00:18:22,171
Não é uma carta se não tiver postagem.
310
00:18:22,588 --> 00:18:23,463
Entende como é?
311
00:18:24,046 --> 00:18:24,963
O que me diz?
312
00:18:25,046 --> 00:18:27,255
Consigo uma carta, e você, seu desenho.
313
00:18:27,338 --> 00:18:29,505
Ganho mútuo. Quer seu desenho, não é?
314
00:18:29,796 --> 00:18:32,338
Se não quiser, fico com ele. Adorei.
315
00:18:32,588 --> 00:18:34,755
Ficaria se fosse você,
então mandaria a carta
316
00:18:34,838 --> 00:18:36,380
para mim mesmo.
317
00:18:38,130 --> 00:18:39,630
Oi, papai!
318
00:18:39,713 --> 00:18:42,630
O gentil senhor disse
que pode mandar meu desenho pra mim.
319
00:18:42,713 --> 00:18:45,130
- Crianças mentem.
- Dá um centavo pra ele?
320
00:18:45,421 --> 00:18:46,796
Veja só. Endereço errado.
321
00:18:46,880 --> 00:18:49,088
Que lerdo. Não são os Spendlebergs.
322
00:18:49,171 --> 00:18:50,296
Até mais tarde.
323
00:18:50,380 --> 00:18:52,005
Obrigado e não precisa...
324
00:18:53,338 --> 00:18:54,838
Os cachorrinhos!
325
00:18:55,505 --> 00:18:57,838
Esse deve ser o correio expresso.
326
00:18:58,880 --> 00:19:00,296
Certo, Smeerensburg.
327
00:19:00,380 --> 00:19:01,713
Pode ter ganhado esse round,
328
00:19:01,796 --> 00:19:04,130
mas se acha que vou desistir, errou.
329
00:19:04,213 --> 00:19:05,671
Logo terei minhas cartas,
330
00:19:05,755 --> 00:19:08,255
e será adeus pra você,
seu frio, seus malucos,
331
00:19:08,338 --> 00:19:10,130
e suas galinhas! Isso! Você também!
332
00:19:10,796 --> 00:19:12,463
Verá. Dou uma semana.
333
00:19:12,963 --> 00:19:14,005
Duas, no máximo.
334
00:19:37,171 --> 00:19:40,171
É uma hora ruim? Vejo que está ocupado.
335
00:19:41,588 --> 00:19:44,671
Você... não tem...
336
00:19:45,088 --> 00:19:47,005
um emprego ou algo assim?
337
00:19:47,088 --> 00:19:48,338
Claro que tenho.
338
00:19:48,421 --> 00:19:51,338
Vim buscar
todas as correspondências expedidas.
339
00:19:51,588 --> 00:19:52,713
Onde estão?
340
00:19:52,963 --> 00:19:55,088
Me ajude com as sacolas mais pesadas.
341
00:19:55,171 --> 00:19:56,213
Problema de coluna.
342
00:19:56,463 --> 00:19:58,796
- Cara, te odeio.
- Eu sei.
343
00:19:58,880 --> 00:20:01,463
Mas cadê as correspondências?
344
00:20:01,546 --> 00:20:04,213
Guarda numa sala diferente agora?
345
00:20:04,296 --> 00:20:06,338
Eu posso dar uma olhadinha por aí,
346
00:20:06,421 --> 00:20:09,921
se eu chegar perto,
você diz: "Mais quente"?
347
00:20:10,463 --> 00:20:15,171
E se eu me afastar delas,
você diz: "Mais frio"?
348
00:20:15,713 --> 00:20:16,921
- E aí...
- O que é aquilo?
349
00:20:17,421 --> 00:20:19,255
A cabana do lenhador?
350
00:20:19,421 --> 00:20:21,213
É, alguém mora lá?
351
00:20:21,296 --> 00:20:24,171
Claro. Devia fazer uma visitinha.
352
00:20:24,255 --> 00:20:27,005
O cara é gente boa. Ama visitantes.
353
00:21:52,421 --> 00:21:56,463
Olá? Estou na sua casa
ou seja lá o que for este lugar.
354
00:21:56,838 --> 00:21:57,921
Alguém em casa?
355
00:22:04,921 --> 00:22:06,671
Qual é. Sério?
356
00:22:11,296 --> 00:22:13,838
Claro. Claro que isso ia acontecer.
357
00:22:19,088 --> 00:22:21,421
Ótimo. Aquele barqueiro me paga.
358
00:22:27,046 --> 00:22:27,963
O quê?
359
00:22:32,713 --> 00:22:33,588
Brinquedos?
360
00:22:38,255 --> 00:22:39,130
Vamos lá.
361
00:22:45,880 --> 00:22:50,921
Agora posso ir pra casa
com a satisfação de ter cumprido tudo...
362
00:25:16,671 --> 00:25:18,046
Já chega! Cansei!
363
00:25:18,255 --> 00:25:20,630
Melhor viver na sarjeta
que virar picadinho!
364
00:25:20,713 --> 00:25:21,963
Não, obrigado!
365
00:25:38,838 --> 00:25:41,963
Não faça picadinho de mim
e espalhe os pedaços na floresta!
366
00:25:48,005 --> 00:25:49,130
Onde é isto?
367
00:25:49,213 --> 00:25:52,338
O quê? Não sei. Como é que eu... Espere.
368
00:25:53,171 --> 00:25:54,171
Eu sei.
369
00:25:54,380 --> 00:25:56,880
Continue nesta estrada e vai chegar lá.
370
00:25:56,963 --> 00:25:59,046
Não tem erro. Fica...
Posso te mostrar.
371
00:25:59,130 --> 00:26:00,880
Claro. Vou te mostrar.
372
00:26:11,088 --> 00:26:11,963
Beleza!
373
00:26:13,255 --> 00:26:14,630
Licença, deixa...
374
00:26:16,380 --> 00:26:17,255
Chegamos!
375
00:26:17,421 --> 00:26:19,880
Cuidado ao descer da... O que é isso?
376
00:26:20,880 --> 00:26:22,546
É carteiro, não é?
377
00:26:24,005 --> 00:26:25,505
Quer que eu...
378
00:26:26,088 --> 00:26:26,963
Não, mas eu...
379
00:26:29,421 --> 00:26:31,296
Claro. Com prazer.
380
00:26:31,963 --> 00:26:33,046
Eu adoraria
381
00:26:33,130 --> 00:26:36,338
entregar, o que tenho quase certeza de ser
382
00:26:36,421 --> 00:26:38,213
uma cabeça decepada de alguma forma.
383
00:26:38,296 --> 00:26:40,130
Só pode ser uma cabeça decepada.
384
00:26:40,213 --> 00:26:42,838
Estou segurando uma cabeça, mas e daí!
385
00:26:43,921 --> 00:26:46,088
Entra! Escuta, eu...
386
00:26:47,005 --> 00:26:47,838
Você está aí!
387
00:26:47,921 --> 00:26:51,213
Tão silencioso para um homem
desproporcional. Digo,
388
00:26:51,463 --> 00:26:52,505
robusto
389
00:26:53,255 --> 00:26:54,880
feito uma estátua. Você é meio...
390
00:26:59,546 --> 00:27:00,630
O quê? Lá dentro?
391
00:27:00,880 --> 00:27:03,838
Deve estar brincando. Nem pensar.
É ruim. Pra começar,
392
00:27:03,921 --> 00:27:05,171
eu adoraria, é claro.
393
00:27:05,255 --> 00:27:06,963
Mas olha, que pena que tem cerca.
394
00:27:07,088 --> 00:27:08,505
Que coisa. Pois é.
395
00:27:08,755 --> 00:27:10,463
O que vai fazer? O que é isso?
396
00:27:12,463 --> 00:27:14,171
Escute, por favor. Abre isso!
397
00:27:14,255 --> 00:27:15,588
Por que faz isso comigo?
398
00:27:16,546 --> 00:27:17,505
Ai, não.
399
00:27:22,588 --> 00:27:25,130
Tá, você venceu. Quer dinheiro?
Papai é rico.
400
00:27:25,213 --> 00:27:27,130
Manda um pedido de resgate.
401
00:27:27,213 --> 00:27:28,421
Deixa, eu mando pra você.
402
00:27:29,796 --> 00:27:32,713
Ele não saberá que sou eu!
Faço parecer que é você!
403
00:27:32,796 --> 00:27:35,213
Usarei palavras monossilábicas! Por favor!
404
00:27:35,296 --> 00:27:37,130
Me tire daqui! Eu vou...
405
00:27:38,796 --> 00:27:40,921
Por quê?
406
00:27:45,255 --> 00:27:46,088
Quem está aí?
407
00:27:54,296 --> 00:27:55,255
Porta.
408
00:27:59,505 --> 00:28:00,421
Fechaduras!
409
00:28:02,630 --> 00:28:04,421
Tem que abrir! Abra!
410
00:28:06,588 --> 00:28:08,255
Abra! Ande logo!
411
00:28:24,546 --> 00:28:25,671
Cadê eles?
412
00:28:25,921 --> 00:28:28,671
Não deixem que fujam! Andem, peguem eles!
413
00:28:29,046 --> 00:28:29,880
Tudo bem.
414
00:28:30,088 --> 00:28:31,838
Fiz tudo que pediu. Eu posso...
415
00:30:15,130 --> 00:30:16,005
Ele fez?
416
00:30:16,588 --> 00:30:18,296
Ele veio terminar o serviço!
417
00:30:18,380 --> 00:30:20,213
- Não!
- Sr. Carteiro?
418
00:30:20,671 --> 00:30:22,088
Está aí?
419
00:30:23,171 --> 00:30:25,046
Vá embora! Saia! Ele vai ouvi-la!
420
00:30:26,171 --> 00:30:28,046
Queremos mandar estas cartas!
421
00:30:34,588 --> 00:30:36,046
O que acabou de dizer?
422
00:30:36,421 --> 00:30:39,796
Nosso primo contou que se escrevermos
uma carta pro Sr. Noel,
423
00:30:39,880 --> 00:30:41,046
ele faz um brinquedo.
424
00:30:41,255 --> 00:30:43,338
E falou pra gente trazer um centavo.
425
00:30:43,463 --> 00:30:46,546
Não é uma carta
se não tiver postagem, certo?
426
00:30:58,296 --> 00:30:59,421
Vocês!
427
00:30:59,713 --> 00:31:00,713
Querem um brinquedo?
428
00:31:05,046 --> 00:31:06,088
Oi! Vocês querem
429
00:31:06,796 --> 00:31:08,046
um brinquedo novinho?
430
00:31:08,671 --> 00:31:11,296
Escrevam uma carta para o Sr. Noel.
431
00:31:12,421 --> 00:31:14,505
Coloquem no envelope,
432
00:31:14,796 --> 00:31:16,671
escrevam seu nome, tragam um centavo.
433
00:31:17,046 --> 00:31:18,255
Não se esqueçam.
434
00:31:35,588 --> 00:31:37,713
Melhor se for carta triste. É triste?
435
00:31:38,171 --> 00:31:39,088
Beleza, muito bem.
436
00:31:45,380 --> 00:31:46,463
Isso aí.
437
00:31:46,671 --> 00:31:47,755
E agora,
438
00:31:48,588 --> 00:31:49,755
a parte mais difícil.
439
00:32:23,713 --> 00:32:24,880
Certo. Lembre-se:
440
00:32:25,421 --> 00:32:27,505
não será um assassinato com machado,
441
00:32:28,171 --> 00:32:30,755
pode ser possível, mas é provável que não.
442
00:32:31,463 --> 00:32:33,338
No fundo ele é do bem.
443
00:32:35,088 --> 00:32:35,963
Olá.
444
00:32:37,255 --> 00:32:39,963
Olá. Sr. Noel, presumo?
445
00:32:40,255 --> 00:32:43,505
Se lembra de mim
da invasão de domicílio ontem à noite?
446
00:32:44,130 --> 00:32:45,588
Jesper Johansen, carteiro,
447
00:32:45,671 --> 00:32:46,921
mas nunca nos...
448
00:32:50,588 --> 00:32:53,463
Eu... Sabe, Sr. Noel,
449
00:32:53,671 --> 00:32:56,421
parece que andam dizendo
450
00:32:56,505 --> 00:32:59,588
que as pobres criancinhas de Smeerensburg
começaram,
451
00:33:00,088 --> 00:33:01,588
espontaneamente,
452
00:33:01,921 --> 00:33:04,255
a escrever cartas pedindo seus
453
00:33:06,088 --> 00:33:06,963
brinquedos.
454
00:33:08,088 --> 00:33:09,255
Então pensei
455
00:33:09,338 --> 00:33:11,880
que o senhor tem o celeiro
cheio de brinquedos
456
00:33:11,963 --> 00:33:14,171
entulhados e cheios de poeira, então...
457
00:33:18,338 --> 00:33:21,171
Deus, tudo bem. É meu fim. Eu me rendo.
458
00:33:35,588 --> 00:33:37,046
Isso é...
459
00:33:38,588 --> 00:33:39,921
totalmente normal.
460
00:33:40,005 --> 00:33:42,505
Não é sintoma de doença mental nem nada.
461
00:33:42,588 --> 00:33:44,796
- Vá embora.
- Sr. Noel, senhor!
462
00:33:45,130 --> 00:33:46,296
As criancinhas,
463
00:33:46,921 --> 00:33:49,421
se doar seus brinquedos velhos para elas,
464
00:33:50,338 --> 00:33:52,880
eu entregarei com prazer e de graça!
465
00:33:59,255 --> 00:34:00,338
Sr. Noel, espere!
466
00:34:01,213 --> 00:34:02,213
Por favor.
467
00:34:03,505 --> 00:34:06,838
Pense na alegria que levaria
para a vida miserável delas!
468
00:34:07,630 --> 00:34:08,505
Veja, aqui.
469
00:34:09,088 --> 00:34:10,255
Coitadinho do Herlief,
470
00:34:10,338 --> 00:34:13,255
só tem gravetos e pedras
para brincar. Que triste.
471
00:34:13,713 --> 00:34:14,755
E esta,
472
00:34:15,046 --> 00:34:17,046
a pequena Penny... Patty.
473
00:34:17,130 --> 00:34:19,046
Sua boneca era tão velha
474
00:34:19,130 --> 00:34:21,546
que virou pó nos braços dela
quando me procurou.
475
00:34:21,838 --> 00:34:24,588
E o Kristoff, o feiozinho do Kristoff,
476
00:34:25,380 --> 00:34:26,255
este garotinho...
477
00:34:33,213 --> 00:34:34,713
Esta noite, mesma hora.
478
00:34:35,963 --> 00:34:39,838
Ótimo! Espere, mesma hora?
Quer dizer, na calada da noite?
479
00:34:39,921 --> 00:34:42,213
- Posso levar agora.
- Não. Vou com você.
480
00:34:42,296 --> 00:34:44,296
Não precisa ir comigo, sério.
481
00:34:44,588 --> 00:34:45,921
Deve ser contra a lei
482
00:34:46,005 --> 00:34:48,921
um carteiro sem certificado andar comigo.
483
00:34:49,005 --> 00:34:50,338
Tenho que ver as regras.
484
00:34:50,921 --> 00:34:53,838
Ótimo. Esta noite.
A gente se vê. Gostei do papo.
485
00:35:39,713 --> 00:35:40,713
Brincando!
486
00:35:41,005 --> 00:35:42,338
Brincando, já disse.
487
00:35:42,963 --> 00:35:44,046
Com uma Ellingboe!
488
00:35:44,130 --> 00:35:46,463
- Nada mais que uma Ellingboe!
- Minha nossa!
489
00:35:46,546 --> 00:35:48,463
- Não acredito!
- Inaceitável!
490
00:35:48,546 --> 00:35:50,046
Não sei como aconteceu.
491
00:35:50,130 --> 00:35:52,296
Dei as costas um segundo.
492
00:35:54,463 --> 00:35:55,838
E aí eu vi.
493
00:35:56,046 --> 00:35:58,088
Eu a trouxe assim que pude, senhor.
494
00:35:58,171 --> 00:35:59,546
- É errado!
- Inconcebível!
495
00:35:59,630 --> 00:36:00,630
Errado, eu digo!
496
00:36:00,713 --> 00:36:02,671
- Impensável!
- O que vamos fazer?
497
00:36:02,755 --> 00:36:05,130
Isso é ruim. É péssimo.
498
00:36:05,463 --> 00:36:08,546
O pior que já vi.
O que estava pensando, menina?
499
00:36:08,796 --> 00:36:09,630
Não sabe que...
500
00:36:09,713 --> 00:36:12,838
Krums e Ellingboes não se misturam.
501
00:36:13,505 --> 00:36:15,421
- Por quê?
- Pergunta "por quê"?
502
00:36:15,505 --> 00:36:16,880
- Está vendo só?
- Por quê?
503
00:36:16,963 --> 00:36:18,213
Não sei o que fazer!
504
00:36:18,755 --> 00:36:21,088
Por favor, nos ajude! Eu imploro!
505
00:36:29,463 --> 00:36:32,463
Sabe o que é isto, garotinho?
506
00:36:33,088 --> 00:36:36,380
Isto é tradição!
507
00:36:36,963 --> 00:36:42,796
Séculos de ódio glorioso,
passado por gerações!
508
00:36:43,255 --> 00:36:45,880
Houve a Briga dos Cem Dias de 45.
509
00:36:45,963 --> 00:36:47,546
E que vencemos!
510
00:36:47,796 --> 00:36:49,546
O Jogo Marítimo da Galinha.
511
00:36:49,630 --> 00:36:52,380
O Grande Bundalelê de 86.
512
00:36:54,505 --> 00:36:56,630
Então, se tem uma coisa que sabemos,
513
00:36:56,713 --> 00:36:59,213
pelo que nós nos lembramos,
514
00:36:59,380 --> 00:37:01,880
é que um Krum despreza um Ellingboe,
515
00:37:01,963 --> 00:37:05,505
e que um Ellingboe não suporta um Krum!
516
00:37:09,921 --> 00:37:11,921
Esse é o porquê.
517
00:37:13,171 --> 00:37:19,921
Mas sei que não quis desrespeitar
toda essa tradição herdada, não é?
518
00:37:20,005 --> 00:37:22,963
- É.
- E isso não vai se repetir,
519
00:37:23,421 --> 00:37:24,505
vai?
520
00:37:25,755 --> 00:37:27,296
Claro que não.
521
00:37:27,588 --> 00:37:30,838
Agora me conte de onde veio
essa coisinha linda.
522
00:37:37,796 --> 00:37:40,588
Pensando. Sem chance de deixar no portão?
523
00:37:42,963 --> 00:37:45,213
Você fala muito bem, sabia?
524
00:37:46,255 --> 00:37:48,546
Claro que não... É, nem responda.
525
00:37:52,921 --> 00:37:54,505
Sinto muito!
526
00:37:57,546 --> 00:37:58,421
Não!
527
00:38:01,046 --> 00:38:02,921
Parem!
528
00:38:03,171 --> 00:38:04,713
Parem!
529
00:38:41,380 --> 00:38:43,546
Seu verme!
530
00:38:47,296 --> 00:38:48,963
- Eu!
- Me escolha!
531
00:38:49,046 --> 00:38:50,338
- Saia! Eu primeiro!
- É meu!
532
00:38:50,421 --> 00:38:51,380
Quero uma bicicleta!
533
00:38:51,463 --> 00:38:52,921
- Fala para o Sr. Noel!
- Cale!
534
00:38:53,005 --> 00:38:55,338
- Pegue minha carta!
- A minha! Eu!
535
00:38:55,421 --> 00:38:56,921
Eu primeiro! Uma boneca!
536
00:38:57,005 --> 00:39:00,505
{\an8}- Eu!
- Tudo bem! Fila única, rápido!
537
00:39:00,588 --> 00:39:02,755
Para trás. Todos na fila.
538
00:39:02,838 --> 00:39:04,546
- Pronto. Carta?
- Saia daqui!
539
00:39:04,921 --> 00:39:07,046
Ótimo. Carta? Beleza.
540
00:39:07,130 --> 00:39:09,338
Pronto. Cai fora. Ótimo. Andando.
541
00:39:14,546 --> 00:39:18,338
- Por que ela fala assim?
- Ela não é daqui. É da Finlândia.
542
00:39:21,713 --> 00:39:24,130
Sei, que legal. Mas não vejo uma carta,
543
00:39:24,213 --> 00:39:26,380
então volte quando tiver uma.
544
00:39:26,463 --> 00:39:27,421
Tenha um bom dia.
545
00:39:27,630 --> 00:39:29,505
Tchauzinho. Mais alguma carta?
546
00:39:29,588 --> 00:39:30,546
- Aqui!
- Eu!
547
00:39:30,630 --> 00:39:32,380
- Aqui!
- Ótimo. Sabem da regra.
548
00:39:32,463 --> 00:39:33,838
Sem carta, sem brinquedo.
549
00:39:34,130 --> 00:39:35,713
Mas não sabemos escrever.
550
00:39:37,588 --> 00:39:38,630
Azar, garoto.
551
00:39:39,213 --> 00:39:41,421
Esperem, sabem o que podem fazer?
552
00:39:55,588 --> 00:39:56,421
O que está fazendo?
553
00:39:57,296 --> 00:39:59,588
Mandou as crianças
aprenderem a escrever?
554
00:39:59,671 --> 00:40:02,255
- Qual é a sua?
- Sim. O que eu queria fazer...
555
00:40:02,338 --> 00:40:03,588
Escute aqui, carteiro.
556
00:40:03,671 --> 00:40:06,130
Faça o que quiser,
mas me deixe fora disso!
557
00:40:06,213 --> 00:40:08,796
Estou apodrecendo aqui há cinco anos,
558
00:40:08,880 --> 00:40:10,296
e falta pouco para eu sair!
559
00:40:10,380 --> 00:40:12,130
Não vou deixar que estrague tudo!
560
00:40:12,588 --> 00:40:13,505
Entendeu?
561
00:40:13,588 --> 00:40:17,088
Essas crianças definhando
sem educação adequada?
562
00:40:17,380 --> 00:40:18,213
Digo...
563
00:40:19,546 --> 00:40:22,838
me perdoe, sou sonhador,
mas não é por isso que sonhamos?
564
00:40:24,088 --> 00:40:25,921
Por que se tornou professora?
565
00:40:26,005 --> 00:40:27,630
Para fazer a diferença?
566
00:40:33,171 --> 00:40:34,296
Amor de jovem.
567
00:40:34,505 --> 00:40:35,713
Me faz lembrar, sabe?
568
00:40:35,796 --> 00:40:37,255
Os olhares intensos,
569
00:40:37,338 --> 00:40:39,130
a palpitação no coração.
570
00:40:39,296 --> 00:40:41,713
A choradeira e as calças borradas, não.
571
00:40:41,796 --> 00:40:43,255
Isso não tem muito a ver.
572
00:40:48,546 --> 00:40:50,796
Você vai dormir e quando acorda
573
00:40:50,880 --> 00:40:52,671
o presente está perto da lareira.
574
00:40:52,755 --> 00:40:54,921
É, o Sr. Noel é incrível!
575
00:40:55,005 --> 00:40:57,046
- É, ele é o máximo.
- É!
576
00:40:57,130 --> 00:40:58,796
Noel? É o máximo?
577
00:40:59,296 --> 00:41:02,088
Ele é enorme,
mas entra em qualquer chaminé!
578
00:41:02,171 --> 00:41:03,921
- Sério? Como?
- Não sei.
579
00:41:04,005 --> 00:41:05,005
Mágica, eu acho.
580
00:41:08,630 --> 00:41:09,463
Pronto.
581
00:41:11,088 --> 00:41:13,046
Se deixar suas meias penduradas
na lareira,
582
00:41:13,296 --> 00:41:15,421
o Sr. Noel as enche de brinquedos!
583
00:41:17,880 --> 00:41:19,963
Ele só vem quando você está dormindo.
584
00:41:20,046 --> 00:41:21,796
Ninguém nunca o viu.
585
00:41:22,046 --> 00:41:24,046
Parece que ele é invisível, sei lá.
586
00:41:28,338 --> 00:41:31,880
E ele gosta de biscoitos.
Lembre-se de deixar uns para ele.
587
00:41:49,838 --> 00:41:51,838
Vá para casa, idiota!
588
00:41:58,546 --> 00:42:00,546
Quem é o idiota agora, pirralho?
589
00:42:00,796 --> 00:42:02,755
O Sr. Noel é muito legal.
590
00:42:02,838 --> 00:42:04,588
Ei, você ouviu falar do Noel?
591
00:42:04,671 --> 00:42:06,255
Se chama Noel e faz brinquedos.
592
00:42:07,005 --> 00:42:08,463
- Noel.
- Noel.
593
00:42:08,713 --> 00:42:09,755
- Noel.
- Ele é demais.
594
00:42:09,838 --> 00:42:10,880
Os melhores brinquedos.
595
00:42:24,171 --> 00:42:25,546
- O que houve?
- Calado.
596
00:42:25,963 --> 00:42:28,505
Fique aí, sendo mágico e incrível.
597
00:42:31,088 --> 00:42:31,921
O quê?
598
00:42:37,380 --> 00:42:40,005
Vamos aprender alguma coisa hoje?
599
00:42:42,588 --> 00:42:44,171
Se precisam estar aqui,
600
00:42:44,255 --> 00:42:45,546
fiquem calados.
601
00:42:45,880 --> 00:42:48,171
Por que vocês não... Sei lá,
602
00:42:48,380 --> 00:42:50,130
escrevem as vogais.
603
00:42:50,213 --> 00:42:51,588
Não temos cadernos.
604
00:42:51,671 --> 00:42:52,755
Ou canetas.
605
00:42:53,963 --> 00:42:56,880
Tá legal, é o seguinte:
se eu ensinar alguma coisa,
606
00:42:56,963 --> 00:42:59,005
vocês vão embora daqui? Por favor?
607
00:43:13,380 --> 00:43:14,838
Muito bem.
608
00:43:16,213 --> 00:43:18,171
Sério? Esse é meu nome?
609
00:43:18,505 --> 00:43:20,463
É. Viva, é o seu nome.
610
00:43:22,380 --> 00:43:23,588
Pode me ensinar mais?
611
00:43:23,921 --> 00:43:25,630
- Por favor?
- Depois sou eu.
612
00:43:25,713 --> 00:43:28,046
- Quero escrever meu nome.
- Também quero.
613
00:43:28,130 --> 00:43:30,463
- Me escolha!
- Quero escrever meu nome!
614
00:43:30,546 --> 00:43:32,546
- Também quero escrever!
- Me ensine!
615
00:43:32,630 --> 00:43:34,671
- Quero escrever meu nome!
- Eu aqui!
616
00:43:53,380 --> 00:43:54,296
Pesado demais.
617
00:43:54,838 --> 00:43:55,796
Tudo bem, então.
618
00:43:56,046 --> 00:43:58,213
Posso ir sozinho. Você não precisa...
619
00:43:58,296 --> 00:44:01,755
Sem ofensas, mas alguém podia
fazer uma dieta detox.
620
00:44:01,838 --> 00:44:02,671
O que é isso?
621
00:44:03,963 --> 00:44:06,255
Menos presentes, menos peso.
622
00:44:06,338 --> 00:44:07,213
Menos presentes?
623
00:44:07,296 --> 00:44:09,296
Mas isso significa menos cartas,
624
00:44:09,380 --> 00:44:11,130
menos cartas significa menos...
625
00:44:14,046 --> 00:44:16,630
mais sonhos de crianças não realizados.
626
00:44:17,046 --> 00:44:19,921
Não, eu não vou permitir.
627
00:44:20,171 --> 00:44:22,755
Temos um dever juramentado
com as crianças.
628
00:44:39,963 --> 00:44:40,880
Te peguei!
629
00:45:00,005 --> 00:45:01,921
Venha aqui! Vamos!
630
00:45:25,921 --> 00:45:28,921
Certo. Eu canso elas, e você as pega.
631
00:45:29,296 --> 00:45:30,171
Trabalho em equipe.
632
00:45:43,505 --> 00:45:44,588
- Isso aí.
- Vai, rena.
633
00:45:44,671 --> 00:45:45,505
Trabalho em equipe.
634
00:45:45,588 --> 00:45:47,171
- Indo bem.
- Confiável e forte.
635
00:45:52,546 --> 00:45:55,046
O correio está oficialmente aberto.
636
00:45:55,130 --> 00:45:56,755
Se tiver cartas, aproxime-se.
637
00:45:57,088 --> 00:45:58,421
Obrigado.
638
00:45:59,088 --> 00:46:00,421
Ei, idiota!
639
00:46:00,505 --> 00:46:01,505
Qual é?
640
00:46:01,755 --> 00:46:05,505
Enviei minha carta
e ganhei só um pedaço de carvão!
641
00:46:05,588 --> 00:46:06,671
Bem merecido!
642
00:46:06,755 --> 00:46:09,588
Girinos do mal como você
não ganham brinquedos do Noel.
643
00:46:09,671 --> 00:46:13,213
É? Ele só saberia o que eu faço
se você me dedurasse.
644
00:46:14,880 --> 00:46:16,255
Não foi preciso.
645
00:46:17,380 --> 00:46:18,671
Ele sabe.
646
00:46:21,255 --> 00:46:22,296
Como assim?
647
00:46:22,380 --> 00:46:24,838
Ele vê tudo, sabe?
648
00:46:25,380 --> 00:46:28,088
Cada travessura,
pegadinha e trabalho sujo.
649
00:46:28,671 --> 00:46:30,755
Ele tem uma lista: a...
650
00:46:32,505 --> 00:46:36,005
- Lista dos Malvados, ele chama.
- Está mentindo!
651
00:46:36,088 --> 00:46:37,088
Vai por mim.
652
00:46:37,588 --> 00:46:39,921
Não vai querer estar
na Lista dos Malvados.
653
00:46:42,505 --> 00:46:45,755
Então, ainda quer jogar a bola de neve?
654
00:46:49,130 --> 00:46:51,046
Foi o que eu pensei.
655
00:47:10,171 --> 00:47:11,963
Só os bonzinhos ganham brinquedos?
656
00:47:14,671 --> 00:47:16,588
"Prezado Sr. Noel,
657
00:47:17,505 --> 00:47:20,171
eu limpei todos os quintais
da minha rua hoje.
658
00:47:21,505 --> 00:47:23,588
- Isso é bom, não é?
- Oi!
659
00:47:23,671 --> 00:47:26,213
Por favor, não me inclua
na Lista dos Malvados."
660
00:47:26,296 --> 00:47:27,921
"Prezado Sr. Noel,
661
00:47:28,005 --> 00:47:31,213
hoje, eu e meus irmãos ajudamos
a mamãe a limpar a casa.
662
00:47:33,380 --> 00:47:35,046
Faremos isso todos os dias
663
00:47:35,130 --> 00:47:38,088
- se nos trouxer brinquedos. Sério!"
- "Prezado Sr. Noel,
664
00:47:38,171 --> 00:47:41,171
nosso vizinho estava consertando
um buraco na cerca,
665
00:47:41,796 --> 00:47:43,171
aí ele caiu
666
00:47:44,546 --> 00:47:46,130
e machucou a perna.
667
00:47:46,213 --> 00:47:47,921
- Deve ter doído muito.
- Me soltem!
668
00:47:48,005 --> 00:47:50,713
- Ele não parava de gritar.
- Ataque dos Ellingboes! Socorro!
669
00:47:50,796 --> 00:47:51,963
Então o ajudamos.
670
00:47:52,046 --> 00:47:53,630
Ele disse que não gostou,
671
00:47:53,713 --> 00:47:55,796
mas, no fundo, acho que gostou."
672
00:47:56,630 --> 00:47:57,588
"Fiz isso hoje.
673
00:47:57,838 --> 00:47:58,713
E ontem,
674
00:47:58,796 --> 00:48:02,421
em vez de roubar as frutinhas
da Sra. Runa, catamos todas pra ela.
675
00:48:03,713 --> 00:48:05,630
Depois ela foi à nossa casa
676
00:48:05,713 --> 00:48:07,713
e levou muita geleia para a mamãe.
677
00:48:09,338 --> 00:48:11,421
E a mamãe levou uma torta pra ela."
678
00:48:11,630 --> 00:48:13,255
"Prezado Sr. Noel,
679
00:48:13,338 --> 00:48:14,921
vou às aulas diariamente,
680
00:48:15,171 --> 00:48:18,171
- e sempre faço o dever de casa."
- Annelisse! Obrigada!
681
00:48:20,338 --> 00:48:21,880
Oi, Sr. Carteiro!
682
00:48:22,088 --> 00:48:24,296
"A Srta. Alva é a melhor professora!"
683
00:48:25,421 --> 00:48:28,088
"Também limpei
o velho clarinete do meu pai.
684
00:48:28,338 --> 00:48:31,921
Espero ter caprichado. Ele parecia feliz.
685
00:48:32,588 --> 00:48:34,838
Posso ganhar um brinquedo, por favor?"
686
00:48:55,630 --> 00:48:56,671
O quê?
687
00:48:59,255 --> 00:49:00,380
Mas o que...
688
00:49:16,338 --> 00:49:18,130
- Chefe. Como estamos...
- Aqui!
689
00:49:18,213 --> 00:49:20,171
- Aqui! Eu!
- O quê? Como?
690
00:49:29,255 --> 00:49:31,630
Venham, gente! Vamos brincar!
691
00:50:07,046 --> 00:50:11,588
Acho que é hora de mandarmos
uma mensagem para aquele carteiro.
692
00:50:13,171 --> 00:50:15,588
Sabe o que fazer, docinho.
693
00:50:16,338 --> 00:50:19,421
É meu...
694
00:50:20,171 --> 00:50:23,630
O padeiro agora faz
liquidação de bolos para os Ellingboes,
695
00:50:23,921 --> 00:50:25,880
sem lâminas de barbear na massa.
696
00:50:25,963 --> 00:50:30,255
Sabia que os incêndios criminosos
caíram 70%?
697
00:50:30,421 --> 00:50:32,880
Verdade. Quando foi a última vez
que viu uma casa incendiada?
698
00:50:32,963 --> 00:50:35,671
Exato. E piqueniques,
feiras de trocas, e...
699
00:50:36,046 --> 00:50:36,921
é, não sei.
700
00:50:37,005 --> 00:50:38,963
Parece que todos enlouqueceram.
701
00:50:40,463 --> 00:50:42,755
Um verdadeiro ato altruísta
702
00:50:43,255 --> 00:50:44,838
sempre desperta outro.
703
00:50:45,838 --> 00:50:48,588
Veja quem, de repente, virou tagarela.
704
00:50:48,671 --> 00:50:50,588
O que te fez esbanjar palavras
705
00:50:50,671 --> 00:50:51,838
de sabedoria?
706
00:50:51,921 --> 00:50:54,213
Só uma coisa
707
00:50:54,796 --> 00:50:56,046
que alguém dizia.
708
00:50:56,130 --> 00:50:57,588
Vou te dizer uma coisa.
709
00:50:57,671 --> 00:51:01,338
Já estou aqui tempo suficiente
pra saber que todos buscam algo.
710
00:51:01,421 --> 00:51:04,713
As crianças? Estão nessa pelos brinquedos.
E os adultos?
711
00:51:05,671 --> 00:51:06,796
Não sei o que querem,
712
00:51:06,880 --> 00:51:09,338
mas não é benevolência nem paz na terra.
713
00:51:10,713 --> 00:51:11,546
E você?
714
00:51:12,588 --> 00:51:14,130
- O que te espera?
- Eu?
715
00:51:14,296 --> 00:51:15,838
Bem, você sabe.
716
00:51:16,546 --> 00:51:17,838
É diferente. Eu não...
717
00:51:20,880 --> 00:51:22,046
Cuidado!
718
00:51:23,088 --> 00:51:24,755
É meu!
719
00:51:27,630 --> 00:51:29,630
Não acredito!
720
00:51:29,713 --> 00:51:31,421
O que fazem em nossa emboscada?
721
00:51:31,505 --> 00:51:33,713
Sua? É nossa emboscada!
722
00:51:33,796 --> 00:51:35,546
- Pare!
- Estou tentando!
723
00:51:35,630 --> 00:51:36,630
Pare!
724
00:51:43,296 --> 00:51:44,796
Ótimo! Vejam o que fizeram!
725
00:51:44,880 --> 00:51:46,588
- O que fizemos?
- Decidiram...
726
00:52:18,255 --> 00:52:19,755
Seus amigos, suponho?
727
00:52:22,505 --> 00:52:23,380
Parecem legais.
728
00:52:31,880 --> 00:52:35,796
Não vão acreditar no que vi ontem à noite!
729
00:52:36,921 --> 00:52:41,713
Um trenó voador puxado por renas mágicas?
730
00:52:42,171 --> 00:52:43,046
É.
731
00:52:48,046 --> 00:52:49,713
Veja só, ele sabe rir.
732
00:52:50,338 --> 00:52:51,213
Mistério resolvido.
733
00:52:56,463 --> 00:52:58,546
Espere. Dá um tempo. Sério?
734
00:52:58,880 --> 00:53:00,296
- É assim que ri?
- Certo,
735
00:53:00,505 --> 00:53:01,505
vamos carregar.
736
00:53:01,588 --> 00:53:03,921
Não. Não vai escapar tão fácil.
737
00:53:04,005 --> 00:53:05,213
- Ria de novo.
- Não.
738
00:53:05,296 --> 00:53:08,588
Qual é. Só uma risada de leve.
739
00:53:08,671 --> 00:53:10,338
- Uma risadinha.
- Continue e veja.
740
00:53:10,421 --> 00:53:11,296
Tudo bem. Eu paro.
741
00:53:11,380 --> 00:53:13,921
Conhece a do cara com uma perna só
742
00:53:14,005 --> 00:53:15,088
que entra num bar?
743
00:53:32,380 --> 00:53:34,880
Nosso estoque está acabando, não é?
744
00:53:34,963 --> 00:53:38,046
É, só mais duas viagens e deve dar.
745
00:53:38,796 --> 00:53:39,755
Você deve estar
746
00:53:40,171 --> 00:53:43,338
ansioso para parar de trabalhar à noite.
747
00:53:43,421 --> 00:53:44,713
- Certo?
- Certo.
748
00:53:45,005 --> 00:53:47,088
É.
749
00:53:48,005 --> 00:53:49,005
Eu também.
750
00:54:03,380 --> 00:54:05,130
Olá, carteiro!
751
00:54:05,213 --> 00:54:06,671
Que bom, você voltou.
752
00:54:09,046 --> 00:54:10,588
Sim, é muito bom,
753
00:54:10,671 --> 00:54:13,421
mas seja lá o que disse,
tenho meus problemas.
754
00:54:15,005 --> 00:54:16,880
Digo, estamos sem brinquedos,
755
00:54:16,963 --> 00:54:19,338
e sem eles, não há cartas.
756
00:54:19,421 --> 00:54:20,546
E sem cartas...
757
00:54:21,546 --> 00:54:22,380
Esqueça.
758
00:54:24,796 --> 00:54:26,838
Meu tempo está acabando! Pronto, falei!
759
00:54:27,130 --> 00:54:29,463
Já é quase Natal e eu ainda...
760
00:54:30,338 --> 00:54:32,463
Natal.
761
00:54:32,838 --> 00:54:34,046
É isso. Certo.
762
00:54:34,130 --> 00:54:36,255
Temos que... Eu tenho...
763
00:54:38,796 --> 00:54:40,588
Saia da minha varanda. É invasão.
764
00:54:56,713 --> 00:55:00,796
Eu, líder do orgulhoso...
765
00:55:00,880 --> 00:55:02,255
Anda logo com isso.
766
00:55:02,338 --> 00:55:05,713
Calado, seu idiota! Vou chegar lá!
767
00:55:06,671 --> 00:55:09,713
Eu, líder do orgulhoso...
768
00:55:09,796 --> 00:55:11,880
Esqueça. Cortou meu barato.
769
00:55:11,963 --> 00:55:13,463
Sabe o porquê da reunião.
770
00:55:14,005 --> 00:55:15,713
Sim, é claro que sei.
771
00:55:16,838 --> 00:55:19,380
- Briga da meia-noite?
- Olhe ao redor, Aksel!
772
00:55:19,463 --> 00:55:20,630
Cadê seu clã?
773
00:55:24,213 --> 00:55:25,838
Vou te dizer onde estão.
774
00:55:25,921 --> 00:55:27,588
Estão nas festas de rua!
775
00:55:27,671 --> 00:55:30,213
Passeios de carroça e jantares sociais.
776
00:55:30,296 --> 00:55:33,921
- Brunches! Não se esqueça deles.
- Foi um clube do livro
777
00:55:34,005 --> 00:55:36,380
que levou meu pobre Sven!
778
00:55:36,880 --> 00:55:38,505
Viram? O carteiro
779
00:55:38,588 --> 00:55:42,630
e o velho fabricante de brinquedos
estão fazendo lavagem cerebral!
780
00:55:42,713 --> 00:55:43,796
O que está dizendo?
781
00:55:43,880 --> 00:55:46,255
Estou dizendo que é hora de unir forças
782
00:55:46,338 --> 00:55:47,755
contra um inimigo em comum.
783
00:55:50,338 --> 00:55:53,296
Estou dizendo
que precisamos de uma trégua.
784
00:55:53,880 --> 00:55:56,463
Uma trégua? Você pirou de vez?
785
00:55:56,796 --> 00:55:59,005
Ou nos unimos para cuidar disso,
786
00:55:59,088 --> 00:56:00,921
ou vão ser clubes de livros
787
00:56:01,005 --> 00:56:02,921
- e piqueniques de agora...
- E brunches!
788
00:56:03,005 --> 00:56:06,421
- Não se esqueça dos brunches.
- É, isso também.
789
00:56:06,505 --> 00:56:11,838
Temos que nos unir em paz
para ajudar a acabar com essa paz?
790
00:56:11,921 --> 00:56:15,213
Exigência de nossos ancestrais.
791
00:56:18,171 --> 00:56:20,213
Pela linhagem dos Ellingboes!
792
00:56:20,463 --> 00:56:22,296
Pela honra dos Krums!
793
00:56:23,588 --> 00:56:26,463
Os clãs estão em pé de guerra...
794
00:56:27,755 --> 00:56:28,838
juntos!
795
00:56:29,421 --> 00:56:32,046
É meu!
796
00:56:32,130 --> 00:56:33,880
É meu!
797
00:56:34,213 --> 00:56:35,380
É meu!
798
00:56:40,005 --> 00:56:40,838
Eu...
799
00:56:41,880 --> 00:56:45,380
Isso vai dar o maior trabalho.
800
00:57:47,588 --> 00:57:49,296
Surpresa!
801
00:57:49,921 --> 00:57:50,921
Jesper?
802
00:57:51,005 --> 00:57:54,796
- O que está...
- Bem-vindo à sua nova oficina!
803
00:57:54,880 --> 00:57:56,796
- Ta-rá!
- Mas o que...
804
00:57:56,880 --> 00:57:58,588
- Vou explicar.
- Por que...
805
00:57:58,671 --> 00:58:00,546
- Não quero...
- Venha se sentar.
806
00:58:01,171 --> 00:58:02,046
Vai adorar.
807
00:58:02,130 --> 00:58:03,130
Eu juro.
808
00:58:04,380 --> 00:58:06,088
Natal!
809
00:58:06,713 --> 00:58:08,380
Natal? O que você...
810
00:58:08,463 --> 00:58:12,338
Pense bem! Toda criança na cidade
acorda na manhã do Natal
811
00:58:12,421 --> 00:58:14,046
e acha um...
812
00:58:14,213 --> 00:58:17,338
brinquedo novinho
esperando por ela perto da lareira.
813
00:58:17,713 --> 00:58:19,921
Podemos tornar o feriado mais mágico.
814
00:58:20,005 --> 00:58:21,755
Pense na alegria, na felicidade.
815
00:58:21,838 --> 00:58:23,130
Jesper, ouça. Não acho...
816
00:58:24,338 --> 00:58:26,255
Deixe-me terminar.
817
00:58:27,380 --> 00:58:29,130
Pense nas carinhas felizes.
818
00:58:29,213 --> 00:58:30,463
São tão lindas! São...
819
00:58:30,880 --> 00:58:32,588
- Não são... Veja!
- Mesmo se...
820
00:58:32,671 --> 00:58:34,921
Onde vai conseguir tantos brinquedos?
821
00:58:35,421 --> 00:58:36,255
Você...
822
00:58:36,838 --> 00:58:38,005
faz brinquedos novos!
823
00:58:41,088 --> 00:58:42,880
Não faço brinquedos.
824
00:58:44,671 --> 00:58:45,630
Não mais.
825
00:58:46,588 --> 00:58:49,171
Você tem um dom, meu amigo.
826
00:58:49,255 --> 00:58:51,296
Casas de passarinhos são legais, mas...
827
00:58:51,380 --> 00:58:52,755
Essas mãos existem
828
00:58:52,838 --> 00:58:54,088
- para fazer...
- Não.
829
00:58:54,171 --> 00:58:56,963
Qual é! Raciocine comigo.
Imagine as possibilidades.
830
00:58:57,046 --> 00:58:58,630
Veja, marcenaria aqui.
831
00:58:58,713 --> 00:58:59,796
- Não.
- E aqui,
832
00:58:59,880 --> 00:59:01,838
relógios com todas as peças
833
00:59:01,921 --> 00:59:03,296
- pra você consertar.
- Pare.
834
00:59:03,380 --> 00:59:06,505
E neste canto, filas de ferramentas
835
00:59:06,588 --> 00:59:08,546
- de vários tamanhos e formas.
- Não toque!
836
00:59:08,630 --> 00:59:10,546
- Impecáveis pra você!
- Não!
837
00:59:22,880 --> 00:59:23,713
O que é isto?
838
00:59:26,088 --> 00:59:26,921
Saia.
839
00:59:27,463 --> 00:59:28,921
Noel, sinto muito.
840
00:59:29,005 --> 00:59:30,588
- Não queria...
- Saia!
841
01:00:05,880 --> 01:00:06,921
Noite ruim?
842
01:00:08,505 --> 01:00:09,921
Bem-vinda ao clube.
843
01:00:12,546 --> 01:00:14,630
Não quero te aborrecer com isso.
844
01:00:17,546 --> 01:00:19,713
Tudo bem. Está me incomodando, sabe?
845
01:00:19,796 --> 01:00:21,588
Se eu não conseguir as cartas,
846
01:00:21,671 --> 01:00:23,255
o que vou fazer?
847
01:00:23,755 --> 01:00:25,088
Ficar aqui pra sempre,
848
01:00:25,171 --> 01:00:27,838
saindo com um velho lenhador,
rodeado por doidos,
849
01:00:27,921 --> 01:00:29,588
e nunca querendo mais nada?
850
01:00:32,380 --> 01:00:35,380
Lá em casa, tenho praticamente tudo.
851
01:00:35,546 --> 01:00:36,421
Mas aqui,
852
01:00:37,505 --> 01:00:38,505
sou apenas...
853
01:00:38,880 --> 01:00:41,505
outro zé-ninguém, irrelevante
854
01:00:43,463 --> 01:00:44,421
e inútil.
855
01:00:46,588 --> 01:00:49,088
Mas o Noel não merece...
856
01:00:49,171 --> 01:00:50,130
Eu não queria...
857
01:00:51,171 --> 01:00:53,630
Agora eu me sinto...
Me comportei feito...
858
01:00:55,588 --> 01:00:56,588
Exato.
859
01:00:57,463 --> 01:01:00,546
Você é uma ótima ouvinte, sabia?
860
01:01:04,296 --> 01:01:06,421
Tudo bem, você venceu.
861
01:01:08,588 --> 01:01:09,630
Vamos. Siga-me.
862
01:01:14,130 --> 01:01:15,546
Desculpe incomodar tão tarde,
863
01:01:15,630 --> 01:01:18,963
mas, por acaso,
você consegue entender... isso?
864
01:01:25,588 --> 01:01:27,755
Tudo bem. Entrem.
865
01:01:33,713 --> 01:01:34,546
Tá legal.
866
01:01:34,630 --> 01:01:35,630
Vamos começar.
867
01:01:36,046 --> 01:01:37,380
Quem quer chocolate quente?
868
01:01:43,963 --> 01:01:45,505
Ela disse que quer um barco!
869
01:01:45,588 --> 01:01:47,713
- Sério?
- Não pode ser. Risca isso.
870
01:01:49,713 --> 01:01:51,713
- Sim.
- O quê?
871
01:01:52,088 --> 01:01:54,713
Do que estão falando?
Estão falando de mim?
872
01:03:20,046 --> 01:03:21,296
Noel, eu...
873
01:05:18,796 --> 01:05:21,963
Parece que alguém precisa de ajuda
874
01:05:22,088 --> 01:05:24,463
- para enviar cartas.
- É.
875
01:05:25,296 --> 01:05:26,630
- Quem?
- Eu...
876
01:05:26,838 --> 01:05:27,755
Quer dizer...
877
01:05:28,421 --> 01:05:31,130
Como é que nunca derrotamos vocês?
878
01:05:32,005 --> 01:05:33,963
É, então...
879
01:05:34,046 --> 01:05:37,463
quando ela subiu no trenó, pensei:
"Ai, não! Ficou pequeno."
880
01:05:37,546 --> 01:05:39,963
Mas não! Era o tamanho exato dela!
881
01:05:40,255 --> 01:05:41,630
E ela adorou, não foi?
882
01:05:41,713 --> 01:05:43,421
Acho que sim. E você?
883
01:05:44,630 --> 01:05:46,005
- Acho.
- É.
884
01:05:46,088 --> 01:05:48,171
Eu também. É, ela adorou.
885
01:05:49,546 --> 01:05:51,880
Sabe, eu me lembro do dia
886
01:05:51,963 --> 01:05:54,505
que tive esse mesmo sorriso
887
01:05:54,588 --> 01:05:55,671
- no meu rosto.
- O quê?
888
01:05:55,755 --> 01:05:57,505
Que sorriso? Eu não.
889
01:05:57,588 --> 01:06:00,213
Estava olhando o sol
com os olhos meio fechados.
890
01:06:00,296 --> 01:06:01,380
Sei.
891
01:06:01,796 --> 01:06:04,005
Também não quis admitir de cara.
892
01:06:04,463 --> 01:06:06,130
Ela costumava me provocar.
893
01:06:06,546 --> 01:06:07,380
"Ela"?
894
01:06:08,588 --> 01:06:09,671
Minha Lydia.
895
01:06:10,713 --> 01:06:14,671
Me lembro de quando achei
este lugar na floresta que ela amou.
896
01:06:15,588 --> 01:06:18,171
E construí nossa casa bem aqui.
897
01:06:20,171 --> 01:06:21,171
Longe de tudo.
898
01:06:22,755 --> 01:06:25,255
Mas não seria só nós dois por muito tempo.
899
01:06:29,796 --> 01:06:30,921
Queríamos filhos.
900
01:06:32,588 --> 01:06:33,505
Muitos.
901
01:06:34,130 --> 01:06:36,588
Correndo, rindo, se metendo em encrencas.
902
01:06:42,505 --> 01:06:43,546
Enquanto esperávamos,
903
01:06:44,296 --> 01:06:46,130
comecei a fazer brinquedos para eles.
904
01:06:46,671 --> 01:06:47,796
Esperamos,
905
01:06:48,130 --> 01:06:51,171
e continuei a fazer
mais e mais brinquedos.
906
01:06:52,546 --> 01:06:55,546
- Tem mais um. O que acha?
- Continuamos esperando,
907
01:06:56,380 --> 01:06:58,671
mas eles nunca vieram.
908
01:07:01,671 --> 01:07:02,546
Um dia...
909
01:07:05,630 --> 01:07:07,088
ela adoeceu.
910
01:07:12,505 --> 01:07:15,296
Até mesmo agora, às vezes,
911
01:07:16,421 --> 01:07:19,338
é quase como se ela ainda estivesse...
912
01:07:25,338 --> 01:07:29,130
Depois que ela se foi,
913
01:07:29,921 --> 01:07:32,338
acho que fiquei perdido.
914
01:07:33,505 --> 01:07:34,713
Ela amava pássaros,
915
01:07:34,796 --> 01:07:38,671
então continuei a fazer
as casas de passarinhos.
916
01:07:40,755 --> 01:07:41,671
Mas aí...
917
01:07:42,255 --> 01:07:43,755
você apareceu.
918
01:07:44,630 --> 01:07:46,005
Entregando os brinquedos,
919
01:07:46,630 --> 01:07:49,213
vendo a alegria que traziam às crianças.
920
01:07:50,046 --> 01:07:51,588
Achei que nunca voltaria a sentir isso.
921
01:07:52,296 --> 01:07:55,171
E tenho que agradecê-lo por isso,
meu amigo.
922
01:07:55,963 --> 01:07:58,005
Então, obrigado.
923
01:07:59,588 --> 01:08:00,421
É claro.
924
01:08:02,046 --> 01:08:04,255
- Quer saber? Vamos fazer!
- O quê?
925
01:08:04,838 --> 01:08:06,505
- Fazer o quê?
- O lance do Natal!
926
01:08:06,588 --> 01:08:08,296
Vamos fazer os brinquedos!
927
01:08:08,380 --> 01:08:10,088
- Ela ia querer isso.
- Sério?
928
01:08:10,171 --> 01:08:12,838
É, sério! E com um ano inteiro
de planejamento,
929
01:08:12,921 --> 01:08:15,463
- expandimos pra mais aldeias,
- Ano que vem?
930
01:08:15,546 --> 01:08:17,338
- E mais no ano seguinte!
- Mas eu...
931
01:08:17,421 --> 01:08:19,130
Quem sabe o que acontecerá?
932
01:08:19,213 --> 01:08:20,255
Posso nem estar...
933
01:08:20,338 --> 01:08:23,171
Do que está falando? Vamos!
Não temos tempo a perder!
934
01:08:25,213 --> 01:08:26,838
Posso nem estar aqui.
935
01:08:36,421 --> 01:08:39,880
Um, dois, três, quatro, cinco
936
01:08:39,963 --> 01:08:43,380
Uma vez peguei um peixe vivo
937
01:08:43,880 --> 01:08:47,088
Seis, sete, oito, nove, dez
938
01:08:47,505 --> 01:08:50,630
Depois o soltei
939
01:08:51,046 --> 01:08:54,213
Por que o soltou?
940
01:08:54,296 --> 01:08:57,130
Porque ele mordeu meu dedo!
941
01:08:57,296 --> 01:09:00,130
Qual dedo ele mordeu?
942
01:09:00,296 --> 01:09:03,296
O mindinho da mão direita!
943
01:09:03,380 --> 01:09:04,421
Muito bem!
944
01:09:05,088 --> 01:09:06,838
Certo, por hoje chega.
945
01:09:06,921 --> 01:09:08,338
E... dever de casa!
946
01:09:09,421 --> 01:09:10,546
Esqueci do dever de casa.
947
01:09:10,630 --> 01:09:12,088
Querem saber? Sem dever.
948
01:09:12,171 --> 01:09:13,796
Sou a melhor professora ou não?
949
01:09:13,880 --> 01:09:14,755
O que...
950
01:09:15,421 --> 01:09:16,338
aconteceu aqui?
951
01:09:17,296 --> 01:09:20,130
Pensei em dar uma modernizada aqui.
952
01:09:20,213 --> 01:09:22,713
Todos sabem que peixe podre saiu de moda.
953
01:09:22,796 --> 01:09:24,130
Como pagou tudo?
954
01:09:26,088 --> 01:09:29,130
- Suas economias?
- Bem, não gastei tudo.
955
01:09:29,213 --> 01:09:31,296
Na verdade, sim, gastei.
Mas veja só.
956
01:09:31,546 --> 01:09:33,755
- Ficou lindo.
- E quanto a recomeçar
957
01:09:33,838 --> 01:09:35,713
bem longe daqui?
958
01:09:35,796 --> 01:09:36,755
Cadê aquela Alva?
959
01:09:36,838 --> 01:09:40,463
Tem que ser muito burro
para sair deste lugar agora.
960
01:09:40,796 --> 01:09:44,171
- Você não acha?
- Eu... acho que sim.
961
01:09:45,463 --> 01:09:47,338
Você acha? Nossa.
962
01:09:47,421 --> 01:09:49,546
Não faz ideia do que fez, não é?
963
01:09:50,796 --> 01:09:52,130
Venha, vou te mostrar.
964
01:09:58,380 --> 01:10:00,255
Quer dar uma olhada?
965
01:10:07,255 --> 01:10:10,838
Noite feliz
966
01:10:11,088 --> 01:10:14,963
Noite feliz
967
01:10:18,046 --> 01:10:19,380
Feliz Natal, Srta. Alva!
968
01:10:19,463 --> 01:10:20,588
Feliz Natal!
969
01:10:20,671 --> 01:10:22,005
Boa noite, carteiro Johansen.
970
01:10:22,088 --> 01:10:23,755
- Olá.
- Srta. Alva.
971
01:10:36,296 --> 01:10:38,505
Não é o mesmo lugar, é?
972
01:10:50,546 --> 01:10:51,380
Oi.
973
01:10:52,088 --> 01:10:53,380
O que faz aqui?
974
01:11:03,838 --> 01:11:05,880
Um verdadeiro ato de benevolência.
975
01:11:05,963 --> 01:11:07,671
Sempre desperta outro.
976
01:11:08,213 --> 01:11:09,130
Nunca falha.
977
01:11:09,963 --> 01:11:12,880
Lembre-se, coloque a carta num envelope.
978
01:11:12,963 --> 01:11:15,213
- E passe pra frente.
- Não precisa rimar.
979
01:11:15,296 --> 01:11:17,463
- Isso, continuem.
- Texto curto e gentil.
980
01:11:17,546 --> 01:11:19,296
Sem pontos extras pela ortografia.
981
01:11:19,380 --> 01:11:21,796
- Está ótimo, docinho.
- Vamos! Uma carta!
982
01:11:21,880 --> 01:11:24,338
Rápido, não precisa ser Shakespeare.
983
01:11:30,796 --> 01:11:33,005
Firme, garota! Vamos com calma.
984
01:11:42,463 --> 01:11:44,838
Frases delicadas. Ótimo. Bom trabalho.
985
01:11:46,796 --> 01:11:47,713
Olá!
986
01:11:48,588 --> 01:11:49,421
Oi.
987
01:11:53,838 --> 01:11:55,963
O que eu devo fazer?
988
01:11:57,130 --> 01:11:59,088
Ficar para sempre aqui?
989
01:12:03,005 --> 01:12:04,713
Saindo com um velho lenhador?
990
01:12:10,838 --> 01:12:12,380
Rodeado por doidos?
991
01:12:37,213 --> 01:12:38,880
Nunca querendo mais nada?
992
01:12:43,255 --> 01:12:45,130
23 DE DEZEMBRO
24 DE DEZEMBRO
993
01:12:53,713 --> 01:12:55,630
Certo, vai fazer aquela parte...
994
01:12:55,713 --> 01:12:57,505
Que tal terminar estes...
995
01:13:05,088 --> 01:13:09,213
Eles insistiram,
e eu não queria ser grosso.
996
01:13:09,296 --> 01:13:11,546
Não sei. O que... Tem muito vermelho.
997
01:13:11,630 --> 01:13:12,963
O que... É exagero?
998
01:13:13,046 --> 01:13:17,255
Não. Vamos tapar os olhos das renas
para que não fiquem zonzas.
999
01:13:17,338 --> 01:13:19,546
Só isso. Estou brincando.
1000
01:13:20,005 --> 01:13:22,046
Está lindo. Ótimo. Legal.
1001
01:13:22,130 --> 01:13:23,005
Olá, Jesper.
1002
01:13:23,713 --> 01:13:24,838
Pai? O quê?
1003
01:13:25,505 --> 01:13:27,963
Desculpe. Vamos conversar lá fora.
1004
01:13:28,046 --> 01:13:29,505
Está meio tumultuado aqui.
1005
01:13:32,171 --> 01:13:33,546
Pai, o que faz aqui?
1006
01:13:33,630 --> 01:13:35,796
Não acabou.
Ainda tenho alguns dias...
1007
01:13:35,880 --> 01:13:38,546
Quatorze mil cartas de Smeerensburg?
1008
01:13:38,630 --> 01:13:39,713
Eu tinha que vir
1009
01:13:39,796 --> 01:13:42,755
- e ver pessoalmente.
- Pai, não pode aparecer...
1010
01:13:42,838 --> 01:13:44,630
Espere, o quê? Catorze mil?
1011
01:13:44,713 --> 01:13:47,171
- Não está certo. É...
- Mas é isso.
1012
01:13:47,255 --> 01:13:49,046
Deixe de modéstia.
1013
01:13:49,463 --> 01:13:51,921
- O que fazem aqui?
- Eles que me alertaram
1014
01:13:52,005 --> 01:13:53,296
do que você fazia aqui.
1015
01:13:53,380 --> 01:13:56,463
Não podíamos deixar
tal proeza passar em branco.
1016
01:13:56,671 --> 01:13:58,338
Escute, seja lá o que disseram...
1017
01:13:58,421 --> 01:14:00,046
Então, pronto para ir?
1018
01:14:00,130 --> 01:14:01,463
Ir? Aonde?
1019
01:14:02,338 --> 01:14:03,838
Para casa, é claro.
1020
01:14:03,921 --> 01:14:06,963
Trato é trato. A provação acabou.
1021
01:14:08,005 --> 01:14:08,880
Casa?
1022
01:14:09,463 --> 01:14:12,213
Com mordomo particular,
café da manhã na cama, e...
1023
01:14:13,171 --> 01:14:14,255
meus lençóis de seda?
1024
01:14:14,338 --> 01:14:16,588
Ninguém merece mais.
1025
01:14:16,671 --> 01:14:20,338
Não concorda, Sr. Noel?
1026
01:14:22,963 --> 01:14:25,546
Ele foi extraordinário!
1027
01:14:25,630 --> 01:14:27,838
Incentivando crianças a escreverem cartas
1028
01:14:28,171 --> 01:14:29,255
e irem à escola!
1029
01:14:29,338 --> 01:14:32,338
Convencendo os moradores
a trabalharem de graça
1030
01:14:32,630 --> 01:14:34,713
por uma causa justa.
1031
01:14:35,380 --> 01:14:36,255
De fato.
1032
01:14:37,088 --> 01:14:38,796
Então, vamos embora?
1033
01:14:40,588 --> 01:14:43,421
Deve querer se despedir, é claro.
1034
01:14:47,046 --> 01:14:48,880
Por favor, eu posso explicar.
1035
01:14:48,963 --> 01:14:50,755
- Eu estava...
- Está claro.
1036
01:14:51,046 --> 01:14:52,296
Você enganou a todos
1037
01:14:52,380 --> 01:14:54,213
para poder voltar à vida pomposa
1038
01:14:54,296 --> 01:14:56,630
na cidade grande. Algo assim?
1039
01:14:56,713 --> 01:14:58,380
Não! Bem,
1040
01:14:58,463 --> 01:15:01,630
no início, talvez sim,
mas Alva, por favor...
1041
01:15:01,713 --> 01:15:02,713
Alva, por favor, volte.
1042
01:15:02,796 --> 01:15:06,671
Se eu não tivesse cartas, seria deserdado,
mas as coisas mudaram!
1043
01:15:10,880 --> 01:15:11,921
Márgu...
1044
01:15:14,671 --> 01:15:16,255
Noel, escute. Eu...
1045
01:15:16,338 --> 01:15:18,588
Todos querem alguma coisa, certo?
1046
01:15:40,338 --> 01:15:41,713
Devo dizer que achei...
1047
01:15:42,088 --> 01:15:44,546
um pouco difícil endireitar você,
1048
01:15:44,796 --> 01:15:46,755
mas devo admitir que...
1049
01:15:46,838 --> 01:15:50,338
Digamos que há um futuro brilhante
1050
01:15:50,421 --> 01:15:53,755
para o homem que trouxe
os correios para Smeerensburg, claro.
1051
01:15:53,838 --> 01:15:55,171
E por falar em futuro,
1052
01:15:55,255 --> 01:15:57,088
estou ansioso para conversar...
1053
01:16:01,296 --> 01:16:04,130
Um a menos, falta um.
1054
01:16:06,005 --> 01:16:10,463
Se me perguntar quem é
o próximo agora, eu juro!
1055
01:16:26,546 --> 01:16:29,338
Enfim vai embora, não é?
1056
01:16:30,005 --> 01:16:30,963
Eu...
1057
01:16:32,171 --> 01:16:33,255
Içar âncoras, capitão.
1058
01:16:33,338 --> 01:16:35,796
- Vamos embora agora.
- Inacreditável.
1059
01:16:36,046 --> 01:16:36,963
Perdão?
1060
01:16:37,046 --> 01:16:39,671
Nunca vi um carteiro
mais triste por partir
1061
01:16:39,755 --> 01:16:41,296
do que no dia em que chegou.
1062
01:16:42,755 --> 01:16:45,088
Bem. Melhor deixar pra lá, eu diria.
1063
01:16:45,171 --> 01:16:47,255
Com certeza não é nada que agravaria
1064
01:16:47,338 --> 01:16:50,213
e se tornaria uma fonte de arrependimento.
1065
01:17:37,921 --> 01:17:39,171
Alegre-se, baixinha.
1066
01:17:41,671 --> 01:17:43,421
Acho que perdi meu barco.
1067
01:17:49,671 --> 01:17:51,588
Eu contei tudo para ele.
1068
01:17:52,130 --> 01:17:54,671
Aí ele virou para mim e disse
1069
01:17:54,755 --> 01:17:56,796
que nunca sentira tanto orgulho de mim.
1070
01:17:57,213 --> 01:17:59,630
E me abraçou. Dá para acreditar?
1071
01:17:59,921 --> 01:18:01,130
Achei que ficaria zangado.
1072
01:18:04,130 --> 01:18:05,505
Sim, claro. Vou sentir falta.
1073
01:18:05,588 --> 01:18:09,005
A casa grande,
de ter todos os meus caprichos realizados,
1074
01:18:09,088 --> 01:18:12,796
dos lençóis de seda. Cara, os lençóis!
Vamos mudar de assunto?
1075
01:18:15,213 --> 01:18:17,671
Enfim, qualquer um pode sair de um barco.
1076
01:18:17,755 --> 01:18:20,755
O problema é convencer
o Noel e a Alva a me...
1077
01:18:21,671 --> 01:18:22,505
O que é aquilo?
1078
01:18:24,880 --> 01:18:25,880
Os clãs!
1079
01:18:27,755 --> 01:18:28,713
Noel!
1080
01:18:37,671 --> 01:18:38,755
Devagar.
1081
01:18:39,463 --> 01:18:41,838
Devagar.
1082
01:18:42,046 --> 01:18:42,963
Um pouquinho...
1083
01:18:48,296 --> 01:18:49,421
Ora, ora.
1084
01:18:50,171 --> 01:18:51,921
Mas que conveniente.
1085
01:18:54,088 --> 01:18:55,338
O que fazem aqui?
1086
01:18:55,421 --> 01:18:57,546
Ora, só estávamos pensando:
1087
01:18:57,630 --> 01:19:01,296
"Nossos filhos também
não merecem um presente?"
1088
01:19:01,380 --> 01:19:02,630
E veja só!
1089
01:19:02,713 --> 01:19:05,088
Já conseguiram o que mais queriam!
1090
01:19:05,171 --> 01:19:07,421
Uma piñata linda e grande!
1091
01:19:08,088 --> 01:19:09,171
Ei, se colocar...
1092
01:19:09,755 --> 01:19:13,296
- uma mão nos brinquedos, juro...
- Para trás. Tudo bem.
1093
01:19:13,380 --> 01:19:15,380
Façam o que quiserem com os brinquedos.
1094
01:19:15,463 --> 01:19:16,921
Mas ninguém se fere.
1095
01:19:17,005 --> 01:19:19,463
Por nós, tudo bem.
1096
01:19:20,463 --> 01:19:24,005
Quanto tempo as crianças
voltarão a ser o que eram
1097
01:19:24,088 --> 01:19:26,880
quando não houver
mais brinquedos para suborná-las?
1098
01:19:27,463 --> 01:19:30,005
Quanto tempo vão demorar para brigarem?
1099
01:19:30,796 --> 01:19:35,005
E quanto tempo os adultos vão demorar
para fazer o mesmo?
1100
01:19:46,213 --> 01:19:47,171
Jesper?
1101
01:19:47,255 --> 01:19:48,338
O carteiro!
1102
01:19:53,046 --> 01:19:54,296
Engulam essa, seus...
1103
01:19:54,963 --> 01:19:56,921
Por que não estão amarrados?
1104
01:19:57,005 --> 01:20:00,046
Achei que estavam.
Eu jamais, em um milhão de anos,
1105
01:20:00,130 --> 01:20:02,588
teria feito isso
se não achasse que estavam.
1106
01:20:02,671 --> 01:20:03,713
Atrás deles!
1107
01:20:03,796 --> 01:20:06,046
Quem deixa um trenó desamarrado...
1108
01:20:07,380 --> 01:20:08,588
Destruam os brinquedos!
1109
01:20:08,838 --> 01:20:10,463
- Detenham-nos!
- É meu!
1110
01:20:11,005 --> 01:20:14,796
É meu!
1111
01:20:17,713 --> 01:20:19,505
É meu...
1112
01:20:20,713 --> 01:20:23,630
É meu!
1113
01:20:30,255 --> 01:20:32,588
Preciso de uma mãozinha aqui.
1114
01:20:32,838 --> 01:20:35,255
"Preciso".
Escolha interessante de palavra.
1115
01:20:35,338 --> 01:20:37,588
Sério? Vai me fazer
sentir culpado logo agora?
1116
01:20:37,838 --> 01:20:40,005
Despedacem os brinquedos!
1117
01:20:46,005 --> 01:20:47,296
Os brinquedos!
1118
01:20:47,380 --> 01:20:49,213
- Temos que fechar o saco.
- Se preocupa?
1119
01:20:49,546 --> 01:20:52,005
- Achei que fosse embora.
- Ótimo. Claro.
1120
01:20:52,088 --> 01:20:54,255
Seguinte, vamos continuar discutindo
1121
01:20:54,338 --> 01:20:57,963
sobre o quanto sou horrível
enquanto quase quebrei o pescoço
1122
01:20:58,046 --> 01:20:59,338
salvando os brinquedos.
1123
01:20:59,421 --> 01:21:01,505
- Por que não?
- Vão lá embaixo!
1124
01:21:01,588 --> 01:21:03,171
Peguem os brinquedos!
1125
01:21:05,921 --> 01:21:06,755
Noel?
1126
01:21:17,088 --> 01:21:19,963
Arrasou! Como sabia
que eu não ia cair também?
1127
01:21:20,046 --> 01:21:21,546
Esqueça. Não responda.
1128
01:21:23,630 --> 01:21:25,005
É meu!
1129
01:21:25,088 --> 01:21:27,046
Vai. Vamos morrer.
1130
01:21:27,338 --> 01:21:28,588
É meu!
1131
01:21:30,505 --> 01:21:31,838
É meu!
1132
01:21:34,005 --> 01:21:35,130
Docinho!
1133
01:21:35,338 --> 01:21:37,505
Ainda me orgulho de você, ouviu?
1134
01:21:44,338 --> 01:21:45,880
É meu?
1135
01:21:54,338 --> 01:21:55,963
Estamos perdendo brinquedos!
1136
01:22:06,171 --> 01:22:07,088
Não!
1137
01:22:07,171 --> 01:22:08,546
- Parem!
- Minha nossa!
1138
01:22:08,630 --> 01:22:10,130
Não!
1139
01:22:25,630 --> 01:22:27,380
Jesper! Solte o trenó!
1140
01:22:27,713 --> 01:22:28,713
Não vale a pena!
1141
01:22:28,796 --> 01:22:30,046
Ficou doido? Não!
1142
01:22:40,671 --> 01:22:43,088
Viu? Não foi difícil. Só...
1143
01:22:43,171 --> 01:22:45,463
Eu não teria tanta certeza.
1144
01:22:47,505 --> 01:22:48,921
Espere, não!
1145
01:22:49,505 --> 01:22:53,505
Não!
1146
01:23:00,963 --> 01:23:03,838
Esta cidade foi construída
com ressentimento
1147
01:23:03,921 --> 01:23:05,130
e rancor.
1148
01:23:05,213 --> 01:23:08,130
E ficará assim enquanto um Krum...
1149
01:23:08,213 --> 01:23:09,421
Ou um Ellingboe!
1150
01:23:10,380 --> 01:23:12,880
...tiver algo a dizer sobre isso.
1151
01:23:13,463 --> 01:23:14,338
Vamos.
1152
01:23:14,880 --> 01:23:16,046
Terminamos por aqui.
1153
01:23:16,130 --> 01:23:18,880
Disse bem.
Espere, quer dizer que a rixa voltou?
1154
01:23:18,963 --> 01:23:20,213
Sem trégua?
1155
01:23:20,296 --> 01:23:21,630
Assim que amanhecer.
1156
01:23:23,046 --> 01:23:24,421
Um ato de benevolência.
1157
01:23:25,463 --> 01:23:26,421
O que foi isso?
1158
01:23:31,296 --> 01:23:33,630
Um verdadeiro ato de benevolência
1159
01:23:34,671 --> 01:23:36,130
sempre desperta outro.
1160
01:23:37,088 --> 01:23:39,421
Acho que bateu forte a cabeça, fofo.
1161
01:23:39,505 --> 01:23:40,963
Devia se deitar.
1162
01:23:41,421 --> 01:23:43,713
Não acreditam em mim? Virem-se.
1163
01:23:44,046 --> 01:23:45,171
O quê?
1164
01:23:45,796 --> 01:23:46,880
Virem-se.
1165
01:23:50,755 --> 01:23:51,630
É meu.
1166
01:23:52,213 --> 01:23:53,421
- Docinho!
- Querido!
1167
01:23:53,505 --> 01:23:55,338
- Largue ele agora!
- E meu!
1168
01:23:55,421 --> 01:23:57,213
- Querido! Filhinho!
- Solte-o e volte.
1169
01:23:57,421 --> 01:23:59,046
- Desça daí!
- É meu!
1170
01:23:59,130 --> 01:24:00,171
Mamãe está chamando.
1171
01:24:00,255 --> 01:24:01,630
- Largue o garoto.
- Desça.
1172
01:24:01,713 --> 01:24:03,171
Não sabe onde ele andou.
1173
01:24:03,588 --> 01:24:05,380
Noel, não sei o que dizer.
1174
01:24:05,796 --> 01:24:07,005
Se eu não tivesse...
1175
01:24:11,671 --> 01:24:12,588
O que é isto?
1176
01:24:21,171 --> 01:24:23,088
Os presentes no trenó eram falsos?
1177
01:24:23,171 --> 01:24:24,463
Me dê um crédito.
1178
01:24:25,088 --> 01:24:27,213
Não ia deixá-los ficar com os brinquedos.
1179
01:24:27,296 --> 01:24:29,713
- Mas como sabia que...
- Crianças comentam.
1180
01:24:29,796 --> 01:24:31,421
E se as crianças comentam
1181
01:24:31,505 --> 01:24:34,005
sobre os pais planejando criar uma máfia,
1182
01:24:34,088 --> 01:24:35,630
então, os professores ouvem.
1183
01:24:35,713 --> 01:24:36,921
Foi um plano simples.
1184
01:24:37,880 --> 01:24:40,880
Eles destruiriam as iscam e iriam embora.
1185
01:24:40,963 --> 01:24:44,088
Mas você apareceu e complicou tudo.
Como sempre.
1186
01:24:44,171 --> 01:24:45,796
Tudo isso foi pra nada?
1187
01:24:46,588 --> 01:24:48,671
Eu não diria isso.
1188
01:24:53,546 --> 01:24:54,546
Vamos, então?
1189
01:25:15,880 --> 01:25:17,630
Ele veio!
1190
01:25:19,088 --> 01:25:20,671
- É!
- O meu é o grande!
1191
01:25:23,213 --> 01:25:25,505
Eu te falei que ele viria!
1192
01:25:25,588 --> 01:25:27,380
Mãe! Venha aqui, rápido!
1193
01:25:28,213 --> 01:25:29,380
- Sim!
- É!
1194
01:25:29,463 --> 01:25:31,755
- Era o que eu queria!
- Ele veio!
1195
01:25:31,838 --> 01:25:33,130
Pai, mãe!
1196
01:25:33,213 --> 01:25:35,588
Acordem! Precisam ver isso!
1197
01:25:45,671 --> 01:25:46,755
A vida seguiu em frente.
1198
01:25:47,421 --> 01:25:49,921
E Smeerensburg continuou
a mudar para melhor.
1199
01:25:57,255 --> 01:25:58,546
Poético, não acha?
1200
01:26:01,296 --> 01:26:02,463
Quanto à Alva e eu...
1201
01:26:04,463 --> 01:26:06,963
bem, o que você esperava?
1202
01:26:07,046 --> 01:26:08,338
Claro que ela me amava.
1203
01:26:15,171 --> 01:26:18,671
Todo ano, perto do Natal,
começava a chover cartas.
1204
01:26:19,130 --> 01:26:20,505
Mais e mais a cada ano,
1205
01:26:20,588 --> 01:26:21,963
e de muito longe.
1206
01:26:22,046 --> 01:26:25,130
Tivemos que expandir as operações
como planejamos.
1207
01:26:25,963 --> 01:26:29,380
Mais crianças,
mais brinquedos e mais cidades.
1208
01:26:35,755 --> 01:26:37,713
Tão brilhante que dá para ver à noite.
1209
01:26:37,796 --> 01:26:41,005
Olhe ali! Está vendo o vermelho
e amarelo na borda?
1210
01:26:44,421 --> 01:26:46,380
- Passaram-se anos.
- Tem um cafezinho
1211
01:26:46,463 --> 01:26:47,671
para o carteiro do bairro?
1212
01:26:52,046 --> 01:26:53,463
O que é isso no seu rosto?
1213
01:26:53,755 --> 01:26:56,255
O quê? Não gosta?
Acho que combinou comigo, não?
1214
01:26:56,505 --> 01:26:58,671
Seja sincero. A Alva odeia.
1215
01:26:58,755 --> 01:27:00,255
Cada um melhor que o outro.
1216
01:27:02,088 --> 01:27:04,755
Então, no 12o ano...
1217
01:27:25,088 --> 01:27:26,255
Estou indo, amor.
1218
01:28:19,463 --> 01:28:21,046
Procurei por ele em todo lugar.
1219
01:28:22,963 --> 01:28:24,713
Perguntei a todo mundo,
1220
01:28:24,796 --> 01:28:26,338
mas não conseguimos achá-lo.
1221
01:28:27,796 --> 01:28:28,671
Sem despedida.
1222
01:28:29,963 --> 01:28:31,213
Sem explicação.
1223
01:28:31,546 --> 01:28:32,463
Nada.
1224
01:28:32,963 --> 01:28:34,505
Foi como se ele tivesse...
1225
01:28:36,713 --> 01:28:37,630
desaparecido.
1226
01:28:45,130 --> 01:28:46,046
Tudo bem.
1227
01:28:46,380 --> 01:28:49,296
Tenho duas entregas urgentes,
diretor do correio.
1228
01:28:49,380 --> 01:28:51,046
As cartas estão no envelope.
1229
01:28:51,130 --> 01:28:53,005
Coloque o selo na carta.
1230
01:28:53,880 --> 01:28:54,796
Outro selo.
1231
01:28:55,421 --> 01:28:57,630
Assinado, selado, deverá ser entregue!
1232
01:28:57,713 --> 01:28:59,463
- Boa noite, crianças!
- Vão dormir.
1233
01:28:59,546 --> 01:29:01,671
- Boa noite, mãe! Boa noite, pai!
- Boa noite.
1234
01:29:20,171 --> 01:29:21,880
O que houve com ele depois...
1235
01:29:22,213 --> 01:29:24,380
como e por que...
1236
01:29:25,505 --> 01:29:27,921
Nem consigo começar a entender.
1237
01:29:29,380 --> 01:29:32,213
Parei de tentar achar um sentido
há muito tempo.
1238
01:29:45,630 --> 01:29:46,671
Mas o que sei...
1239
01:29:48,130 --> 01:29:49,255
é que uma vez ao ano...
1240
01:29:51,463 --> 01:29:52,713
consigo ver meu amigo.
1241
01:36:30,296 --> 01:36:32,296
Legendas: Dilma Machado