1 00:00:06,005 --> 00:00:09,380 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:25,255 --> 00:00:26,088 ‪จดหมาย 3 00:00:26,463 --> 00:00:28,796 ‪เดี๋ยวนี้คุณไม่ค่อยได้เขียนจดหมายแล้วใช่ไหมครับ 4 00:00:29,255 --> 00:00:31,463 ‪แต่ผมเชื่อว่ามีฉบับหนึ่งที่คุณไม่เคยลืมแน่ๆ 5 00:00:31,963 --> 00:00:34,463 ‪ส่งมันไปถึงผู้ชายอ้วนๆ คนหนึ่งที่ใส่ชุดสีแดง 6 00:00:34,546 --> 00:00:36,671 ‪และมีเงื่อนไขว่าคุณต้องทำตัวดีๆ 7 00:00:36,755 --> 00:00:37,630 ‪ไม่มากก็น้อย 8 00:00:38,046 --> 00:00:39,546 ‪เขาจะเอาของเล่นมาให้ชิ้นสองชิ้น 9 00:00:40,130 --> 00:00:43,296 ‪แต่ก็ดูเหมือนจะไม่เคยมีใครสงสัย ‪ว่าเรื่องทั้งหมดเริ่มต้นยังไง 10 00:00:43,380 --> 00:00:44,421 ‪ในตอนแรก 11 00:00:45,546 --> 00:00:48,880 ‪นี่คือเรื่องราวเกี่ยวกับจดหมาย ‪และมันเริ่มต้น... 12 00:00:50,130 --> 00:00:51,130 ‪ด้วยฉบับนี้ 13 00:01:23,671 --> 00:01:26,713 ‪(โรงเรียนการไปรษณีย์) 14 00:01:29,838 --> 00:01:33,005 ‪เจ็ดสิบสี่ 75 76 15 00:01:33,255 --> 00:01:36,505 ‪เจ็ดสิบเจ็ด 78 79 16 00:01:36,921 --> 00:01:38,588 ‪- แปดสิบ ‪- ครูฝึกครับ 17 00:01:38,796 --> 00:01:41,671 ‪ส่งมาจากเบื้องบน ‪หนังสือราชการถึงนักเรียนคนหนึ่งของท่าน 18 00:01:43,421 --> 00:01:45,255 ‪ส่งถึงเขานะครับ ท่าน 19 00:01:54,005 --> 00:01:55,421 ‪นักเรียนการไปรษณีย์โยฮันเซ่น! 20 00:01:57,296 --> 00:01:58,130 ‪หยุดเลย 21 00:01:58,296 --> 00:02:00,421 ‪อย่าเฉลยนะ ขอผมเดาก่อน 22 00:02:01,171 --> 00:02:02,338 ‪ยอมก็ได้ ใครน่ะ 23 00:02:02,505 --> 00:02:03,380 ‪จ่านี่เอง 24 00:02:03,463 --> 00:02:05,963 ‪ครูฝึก นั่งสิๆ ดื่มอะไรไหม 25 00:02:06,046 --> 00:02:07,130 ‪เอสเปรสโซ คาปูชิโน่ 26 00:02:07,213 --> 00:02:10,588 ‪นายควรซ้อมขี่ม้าอยู่ไม่ใช่เหรอ 27 00:02:11,338 --> 00:02:13,755 ‪ไม่ต้องห่วงน่า มีคนฝึกแทนผมแล้ว 28 00:02:19,046 --> 00:02:21,171 ‪หนังสือราชการจากสำนักงานของนายไปรษณีย์ 29 00:02:21,630 --> 00:02:22,546 ‪อะไรนะ 30 00:02:22,630 --> 00:02:23,963 ‪จ่า เอาจริงดิ 31 00:02:24,171 --> 00:02:25,755 ‪อย่าอำผมเล่นนะ 32 00:02:26,088 --> 00:02:27,130 ‪ฝากถือนี่หน่อย 33 00:02:28,671 --> 00:02:30,921 ‪โห นึกว่าจะมาถึงเร็วกว่านี้ซะอีก 34 00:02:31,005 --> 00:02:34,546 ‪แต่ใช่ โดนเรียกตัวไปพบฮ่องเต้แล้ว 35 00:02:34,880 --> 00:02:37,880 ‪อันที่จริง ไปยกเลิกเอสเปรสโซของจ่าได้เลยนะ 36 00:02:37,963 --> 00:02:41,130 ‪และนี่ ดื่มของผมให้หมดสิ ‪ผมไม่ต้องการมันอีกต่อไปแล้ว 37 00:02:41,213 --> 00:02:44,671 ‪และผมจะขอมองดูที่นี่เป็นครั้งสุดท้าย จะได้ลืมมัน 38 00:02:45,171 --> 00:02:47,005 ‪เรียบร้อย เอาละ ไปกันเถอะ 39 00:02:50,255 --> 00:02:51,796 ‪เก้าเดือน 40 00:02:52,796 --> 00:02:54,505 ‪เป็นเวลาเก้าเดือน 41 00:02:54,588 --> 00:02:57,255 ‪ที่ฉันใช้เส้นสายทั้งหมดที่มี 42 00:02:57,338 --> 00:02:59,338 ‪เพื่อยัดแกเข้าโรงเรียนการไปรษณีย์ 43 00:02:59,421 --> 00:03:01,588 ‪อันที่จริง เก้าเดือนกับหกวันต่างหาก 44 00:03:01,671 --> 00:03:02,713 ‪แต่ใครจะไปนับล่ะ 45 00:03:02,796 --> 00:03:04,296 ‪อะไรเนี่ย ไม่มีขนมปังกรอบเหรอ 46 00:03:04,421 --> 00:03:05,630 ‪โธ่เอ๊ย เซ็งเป็ด 47 00:03:06,088 --> 00:03:08,505 ‪งั้นเรามาพิจารณาพัฒนาการของแกกันไหม 48 00:03:09,338 --> 00:03:10,171 ‪ได้เลย 49 00:03:10,421 --> 00:03:11,838 ‪- จ่า ‪- ครับ ท่าน 50 00:03:11,921 --> 00:03:13,046 ‪แยกและจัดหมวดหมู่... 51 00:03:14,755 --> 00:03:16,671 ‪สอบตกเต็มๆ 52 00:03:16,755 --> 00:03:18,588 ‪ดูแลและควบคุมนกพิราบสื่อสาร... 53 00:03:20,005 --> 00:03:21,880 ‪ทำได้ย่ำแย่มาก 54 00:03:22,171 --> 00:03:24,630 ‪ขนย้ายสินค้าแตกหักง่าย... 55 00:03:24,713 --> 00:03:26,588 ‪ทำสถิติได้แย่ที่สุด 56 00:03:27,130 --> 00:03:28,130 ‪นั่นแหละ ใช่เลย 57 00:03:28,213 --> 00:03:30,838 ‪แต่แหม เราก็ได้พยายามแล้วไม่ใช่เหรอ 58 00:03:31,255 --> 00:03:34,046 ‪ผมคงต้องไปเก็บข้าวของ ‪และกลับบ้านแล้วละ แย่จัง 59 00:03:34,380 --> 00:03:35,338 ‪บ้าที่สุด 60 00:03:35,421 --> 00:03:37,338 ‪- หยุดอยู่ตรงนั้นเลย ‪- ไม่ครับ พ่อ 61 00:03:37,671 --> 00:03:39,755 ‪พ่อพูดถูก เมื่อไหร่ผมจะโตสักที 62 00:03:39,838 --> 00:03:42,963 ‪เมื่อไหร่ผมจะเลิกทิ้งขว้างโอกาสพวกนี้ 63 00:03:43,130 --> 00:03:45,255 ‪ที่พ่อมีน้ำใจยัดเยียดให้ผม 64 00:03:45,338 --> 00:03:46,630 ‪และรับผิดชอบตัวเองได้สักที 65 00:03:46,713 --> 00:03:48,463 ‪ผมคงต้องไปซุ่มเก็บตัว 66 00:03:48,546 --> 00:03:50,296 ‪และทบทวนความสำคัญในชีวิตซะใหม่ 67 00:03:50,588 --> 00:03:52,463 ‪ขณะห่อตัวอยู่ในผ้าปูที่นอนผ้าไหมของผม 68 00:03:52,546 --> 00:03:55,088 ‪พร้อมคาเวียร์และเหล้าเชอร์รี ‪พ่อยังซื้อยี่ห้อเดิมอยู่ใช่ไหม 69 00:03:55,171 --> 00:03:57,671 ‪แกคิดว่าฉันจะดูแกจงใจล้มเหลว 70 00:03:57,755 --> 00:03:59,713 ‪แล้วปล่อยให้แกลอยหน้ากลับไป 71 00:03:59,796 --> 00:04:02,588 ‪ใช้ชีวิตแบบคุณชาย ไร้เป้าหมาย ‪ไร้ความหมายง่ายๆ งั้นเหรอ 72 00:04:02,755 --> 00:04:05,421 ‪ก็... ใช่ครับ ผมจะไปไหนได้... 73 00:04:05,505 --> 00:04:09,296 ‪ยินดีด้วย ตอนนี้แกเป็นบุรุษไปรษณีย์แล้ว 74 00:04:10,005 --> 00:04:10,921 ‪ว่าไงนะครับ 75 00:04:11,005 --> 00:04:15,130 ‪แกจะต้องไปเปิดที่ทำการไปรษณีย์ใน... 76 00:04:25,296 --> 00:04:26,880 ‪เมืองสเมียเรนส์เบิร์ก 77 00:04:27,880 --> 00:04:28,921 ‪แกมีเวลาหนึ่งปี 78 00:04:29,005 --> 00:04:31,171 ‪อะไรนะ หนึ่งปี ที่ไหน สเมียเรนส์เบิร์กเนี่ยนะ 79 00:04:31,255 --> 00:04:32,880 ‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย พ่อ 80 00:04:32,963 --> 00:04:34,713 ‪จดหมาย 6,000 ฉบับก็พอ 81 00:04:34,880 --> 00:04:36,421 ‪ประทับตราด้วยมือแกเอง 82 00:04:36,505 --> 00:04:38,130 ‪และฟังให้ดีนะ เจสเปอร์ 83 00:04:38,213 --> 00:04:40,046 ‪ถ้าแกส่งจดหมายพวกนั้นไม่ครบล่ะก็ 84 00:04:40,463 --> 00:04:41,546 ‪ออกจากกองมรดกไปเลย 85 00:04:41,755 --> 00:04:43,671 ‪ไม่มีอะพาร์ตเมนต์สุดหรู 86 00:04:43,755 --> 00:04:45,713 ‪รถม้า เสื้อผ้า งานเลี้ยงอีกต่อไป... 87 00:04:45,796 --> 00:04:47,005 ‪ไม่เหลือสักอย่าง 88 00:04:47,088 --> 00:04:49,880 ‪เตรียมหาที่ซุกหัวนอนสบายๆ ในสลัมได้เลย 89 00:04:49,963 --> 00:04:52,588 ‪- แต่... ‪- จดหมาย 6,000 ฉบับ หนึ่งปี 90 00:04:52,671 --> 00:04:55,588 ‪ห้ามโกง ติดสินบน ‪หรือหาทางหลบเลี่ยงงานนี้เด็ดขาด 91 00:04:57,046 --> 00:04:59,588 ‪พ่อ ไม่เอาน่า นี่ผมเองนะ 92 00:04:59,671 --> 00:05:01,338 ‪มาคุยเรื่องนี้กันดีกว่า 93 00:05:01,421 --> 00:05:04,463 ‪นี่ลูกพ่อไง เจสเปอร์น่ะ หนูน้อยเจสปี้ไง 94 00:05:04,546 --> 00:05:07,588 ‪จำได้ไหมที่ผม... ‪"พ่อฮะ ผมขอช่วยพ่อส่งจดหมายได้ไหมฮะ 95 00:05:07,671 --> 00:05:10,213 ‪ผมขอช่วยพ่อเอาจดหมายใส่ในซอง 96 00:05:10,296 --> 00:05:12,088 ‪และเอาไปติดแสตมป์พร้อมด้วย..." 97 00:05:12,171 --> 00:05:13,588 ‪เดี๋ยว! 98 00:05:13,671 --> 00:05:15,921 ‪รู้ไหมว่าต้องรีดเครื่องแบบนี้นานแค่ไหน 99 00:05:16,421 --> 00:05:18,963 ‪ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน ‪แต่คงมีคนเสียเวลาเป็นชั่วโมงแหละ 100 00:05:19,046 --> 00:05:21,046 ‪ได้ยินไหม เบิร์กฮาร์ด 101 00:05:21,213 --> 00:05:23,505 ‪ในที่สุดก็เจอใบหน้าที่เป็นมิตร ‪เชื่อไหมว่าพวกเขา... 102 00:05:24,046 --> 00:05:27,046 ‪เบิร์กฮาร์ด ฉันยังไม่ได้ขึ้นรถม้าเลยนะ ‪เบิร์กฮาร์ด 103 00:05:31,630 --> 00:05:35,838 ‪ท่านครับ ผมเห็นด้วยกับการลงโทษ ‪แต่เมืองสเมียเรนส์เบิร์ก... 104 00:05:36,296 --> 00:05:38,546 ‪ไม่เกินไปหน่อยเหรอครับ 105 00:05:40,046 --> 00:05:43,296 ‪เด็กคนนั้นต้องการเครื่องเตือนสติ จ่า ‪และใครจะรู้ 106 00:05:43,796 --> 00:05:46,713 ‪สักวันเขาอาจขอบคุณผมก็ได้ 107 00:05:47,796 --> 00:05:48,963 ‪ขอบคุณครับ พ่อ 108 00:05:49,338 --> 00:05:52,213 ‪มันวิเศษเลิศเลอมาก พ่อ ขอบคุณหลายๆ 109 00:05:52,880 --> 00:05:54,380 ‪มันเจ๋งมาก พ่อ 110 00:05:54,463 --> 00:05:56,088 ‪เจ๋งสุดๆ ไปเลย 111 00:06:00,088 --> 00:06:01,255 ‪ขอบคุณครับ พ่อ 112 00:06:02,838 --> 00:06:03,713 ‪ขอบคุณ 113 00:06:03,921 --> 00:06:06,213 ‪ผมรักการขี่รถม้าสุดสยองนี้มาก 114 00:06:06,296 --> 00:06:07,546 ‪ขอบคุณมาก ก.ไก่ล้านตัว 115 00:06:07,630 --> 00:06:09,963 ‪ขอบคุณๆๆ ขอบ... 116 00:06:28,130 --> 00:06:30,005 ‪กลับไปที่ทางแยกนะ 117 00:06:30,088 --> 00:06:32,796 ‪และเลี้ยวซ้ายที่ต้นไม้ตายแล้ว ไม่ต้องขอบคุณ 118 00:06:33,255 --> 00:06:35,088 ‪อะไรนะ เปล่า ผมไม่ได้หลงทาง 119 00:06:35,380 --> 00:06:36,671 ‪เชื่อฉันสิ นายหลงทาง 120 00:06:37,421 --> 00:06:39,380 ‪ฮาดีแฮะ คืองี้ เรือสวยนะ 121 00:06:39,463 --> 00:06:41,630 ‪ไม่รู้ว่าวันนี้คุณจะได้ขึ้นเรือบ้างไหม 122 00:06:43,171 --> 00:06:44,421 ‪คืออะไรเนี่ย 123 00:06:44,921 --> 00:06:47,338 ‪บุรุษไปรษณีย์คนใหม่ เมืองสเมียเรนส์เบิร์ก 124 00:06:47,421 --> 00:06:49,755 ‪ซึ่งอยู่บนเกาะแห่งหนึ่ง ‪ซึ่งรายล้อมไปด้วยน้ำทะเล 125 00:06:49,838 --> 00:06:52,005 ‪ซึ่งผมต้องใช้เรือข้ามไป ซึ่งคุณมีเรือ 126 00:06:52,088 --> 00:06:54,088 ‪เริ่มปะติดปะต่อได้หรือยังเอ่ย 127 00:07:04,046 --> 00:07:05,880 ‪อากาศเป็นแบบนี้ตลอดเลยเหรอ 128 00:07:06,546 --> 00:07:08,296 ‪ช่วงนี้มีคลื่นความร้อนนิดหน่อยน่ะ 129 00:07:27,255 --> 00:07:30,463 ‪นั่นไง เมืองสเมียเรนส์เบิร์ก 130 00:07:34,088 --> 00:07:37,005 ‪มีเสน่ห์เนอะ ‪นายน่าจะได้เห็นมันในฤดูใบไม้ผลินะ 131 00:07:37,088 --> 00:07:40,171 ‪ตอนนั้นแหละที่ความมืดสลัวพวกนั้น ‪สะดุดตาสุดๆ 132 00:07:48,630 --> 00:07:50,380 ‪เกิดอะไรขึ้นที่นี่เหรอ 133 00:07:51,671 --> 00:07:53,005 ‪ประเพณีท้องถิ่นหลากสีสันน่ะ 134 00:07:53,088 --> 00:07:54,963 ‪ตำนานพื้นบ้านแปลกๆ อะไรทำนองนั้น 135 00:07:55,046 --> 00:07:58,505 ‪วัฒนธรรมที่มีชีวิตชีวาทั้งหมดของเมืองประหลาดนี่ 136 00:08:02,005 --> 00:08:03,296 ‪ไม่นะ ทำไมพวกเธอ... 137 00:08:03,880 --> 00:08:07,046 ‪ไอ้เด็กเปรต! 138 00:08:37,255 --> 00:08:38,171 ‪ทุกคนไปไหนกันหมด 139 00:08:38,546 --> 00:08:39,421 ‪ทุกคนเหรอ 140 00:08:39,630 --> 00:08:42,213 ‪ผมนึกว่าจะมีการต้อนรับซะอีก 141 00:08:44,380 --> 00:08:47,755 ‪ใช่ๆ การต้อนรับ แน่นอน การต้อนรับ 142 00:08:47,838 --> 00:08:50,630 ‪ดีนะที่เตือนฉัน นายไปเคาะระฆังตรงนั้นนะ 143 00:08:50,713 --> 00:08:52,546 ‪แล้วการต้อนรับก็จะเริ่มขึ้น 144 00:08:53,088 --> 00:08:54,296 ‪- ระฆังเหรอ ‪ - ใช่ 145 00:08:54,671 --> 00:08:57,921 ‪ลองดูสิ แล้วพวกเขาจะออกมา ‪พวกเขาจะมีวงดนตรี 146 00:08:58,005 --> 00:09:01,213 ‪อาหารเรียกน้ำย่อย ‪และรางวัลสำหรับแขกบ้านแขกเมือง 147 00:09:01,296 --> 00:09:03,088 ‪เป็นการต้อนรับเต็มรูปแบบ 148 00:09:03,380 --> 00:09:04,255 ‪จริงเหรอ 149 00:09:04,630 --> 00:09:06,755 ‪- ที่นี่อะนะ ‪- ก็ใช่น่ะสิ 150 00:09:06,838 --> 00:09:08,338 ‪ไม่ใช่ทุกวันหรอกนะ 151 00:09:08,421 --> 00:09:11,380 ‪ที่จะมีบุรุษไปรษณีย์คนใหม่มาจากเมืองใหญ่ 152 00:09:30,046 --> 00:09:33,338 ‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 153 00:09:43,213 --> 00:09:45,171 ‪ของฉัน! 154 00:09:46,213 --> 00:09:48,588 ‪พวกมันกัด โอ๊ย ออกไปนะๆ 155 00:09:53,296 --> 00:09:54,755 ‪เจ๋งไหมล่ะ 156 00:09:54,963 --> 00:09:56,421 ‪และนายคิดว่าพวกเขาลืมเนี่ยนะ 157 00:09:56,505 --> 00:09:57,838 ‪เร็วเข้า พาผมออกไปจากที่นี่ 158 00:10:15,671 --> 00:10:17,338 ‪เกิดอะไรขึ้นที่นี่เนี่ย 159 00:10:17,421 --> 00:10:19,630 ‪- ทำไมทุกคนถึงยืนบื้อกันอยู่ได้ ‪- แหม 160 00:10:19,713 --> 00:10:22,505 ‪ดูสิว่าในที่สุดใครเป็นฝ่ายยกธงขาว 161 00:10:22,588 --> 00:10:24,005 ‪ยกธง... เราเหรอ 162 00:10:24,588 --> 00:10:25,546 ‪ตลกเป็นบ้า 163 00:10:25,630 --> 00:10:28,755 ‪ยอมรับซะเถอะ แกแอบออกมาเคาะระฆัง 164 00:10:29,005 --> 00:10:30,713 ‪เอลลิงโบอย่างเราเหรอ ไม่มีวันซะละ! 165 00:10:30,796 --> 00:10:33,338 ‪- อย่าบังอาจขึ้นเสียงใส่ฉันนะ ‪- พวกขี้แพ้ของแกต่างหาก 166 00:10:33,421 --> 00:10:34,838 ‪- เอาเข้าไป ‪- แกเคาะระฆัง! 167 00:10:34,921 --> 00:10:36,005 ‪แกก็รู้ว่าแกเคาะ... 168 00:10:36,088 --> 00:10:38,546 ‪แกปอดแหกเอง ‪แล้วคิดจะโยนความผิดให้เราเหรอ 169 00:10:38,630 --> 00:10:40,796 ‪- ไม่อยากจะเชื่อเลย ‪- เรากวาดหิมะกันอยู่... 170 00:10:40,880 --> 00:10:41,755 ‪นี่! 171 00:10:42,755 --> 00:10:44,463 ‪แย่งอะไรกันน่ะ เด็กๆ 172 00:10:44,963 --> 00:10:45,796 ‪ของฉัน! 173 00:10:46,796 --> 00:10:48,880 ‪แม่ฟักทองน้อย เจออะไร เอาให้พ่อดูซิ 174 00:10:52,546 --> 00:10:53,463 ‪ของฉัน 175 00:10:56,005 --> 00:10:58,005 ‪นี่ไม่ใช่วิธีปฏิบัติกับคน 176 00:10:58,088 --> 00:11:00,171 ‪ไม่ใช่กับคนคนนี้แน่นอน 177 00:11:00,380 --> 00:11:01,755 ‪ขอหนึ่งวิฯ ให้ฉัน... 178 00:11:01,838 --> 00:11:02,755 ‪บุรุษไปรษณีย์เหรอ 179 00:11:03,255 --> 00:11:05,088 ‪- ตลกสิ้นดี ‪- เมื่อไหร่พวกเขาจะเข็ดเนี่ย 180 00:11:05,630 --> 00:11:07,880 ‪พวกเขาส่งบุรุษไปรษณีย์มาให้เราอีกแล้ว 181 00:11:11,671 --> 00:11:12,838 ‪เอาละ 182 00:11:13,380 --> 00:11:16,046 ‪พวกคุณไม่รู้ว่าผมเป็นใคร ผมจะไม่ถือสาแล้วกัน 183 00:11:16,130 --> 00:11:19,005 ‪โอเคนะ แต่เอาเป็นว่า ‪ผมไม่ใช่บุรุษไปรษณีย์จริงๆ หรอก 184 00:11:19,088 --> 00:11:21,505 ‪คือก็ใช่ เพราะมันเป็นธุรกิจของบ้านผม 185 00:11:21,588 --> 00:11:23,588 ‪- พ่อผม... อย่าให้เริ่มเล่าเลย... ‪- เราพูดถึงไหนนะ 186 00:11:23,671 --> 00:11:25,588 ‪- เรื่องมันซับซ้อน ‪- อ๋อ ใช่ เคาะระฆังที 187 00:11:25,671 --> 00:11:27,796 ‪ชีวิตนี้สั้นเกินกว่าจะลงรายละเอียด แต่... 188 00:11:32,838 --> 00:11:35,130 ‪(โรงเรียน) 189 00:11:40,921 --> 00:11:42,005 ‪ไปที่เคาน์เตอร์สิ 190 00:11:42,088 --> 00:11:43,088 ‪ฉันจะออกไปเดี๋ยวนี้ 191 00:11:43,171 --> 00:11:45,963 ‪เอาละ ฟังนะ ‪ใครก็ตามที่อยู่ตรงนั้น ผมขอเตือนคุณ 192 00:11:46,046 --> 00:11:48,546 ‪คุณไม่อยากมีเรื่องกับผมหรอก โอเคนะ 193 00:11:48,880 --> 00:11:51,380 ‪แม่เจ้า ปลาเน่าเรียกพี่! อื้อหือ กลิ่น 194 00:11:51,463 --> 00:11:54,130 ‪ปลาแมกเคอเรลสดใหม่จ้า ‪วันนี้มีแต่ปลาเฮร์ริงกับเบอร์บอตนะ 195 00:12:01,755 --> 00:12:04,296 ‪เครื่องแบบ ตกใจจนเหงื่อแตก กลัวจนตัวแข็ง 196 00:12:04,380 --> 00:12:06,255 ‪ประหม่าจนขาสั่น เอาละ 197 00:12:06,338 --> 00:12:08,421 ‪ฉันจะลองเดามั่วดูแล้วกัน 198 00:12:08,713 --> 00:12:11,130 ‪นายคือบุรุษไปรษณีย์คนใหม่ 199 00:12:11,213 --> 00:12:14,421 ‪และคนขับเรือหลอกนายให้เคาะระฆังรบ 200 00:12:14,505 --> 00:12:17,838 ‪ระฆังรบเหรอ เมืองแบบไหนกันที่มีระฆังรบ 201 00:12:17,921 --> 00:12:20,130 ‪เปิดหน้าต่างได้ไหม ผมแอ๊บไม่เหม็นไม่ไหว... 202 00:12:20,963 --> 00:12:22,380 ‪ขอต้อนรับสู่เมืองสเมียเรนส์เบิร์ก 203 00:12:22,463 --> 00:12:24,921 ‪เมืองแห่งการทะเลาะวิวาทที่ดีที่สุดในโลก 204 00:12:25,505 --> 00:12:28,088 ‪- ทะเลาะวิวาทหรอ ‪- โกรธแค้น โต้เถียง 205 00:12:28,171 --> 00:12:31,338 ‪ระหว่างเผ่าครัมกับเผ่าเอลลิงโบ แล้ว... 206 00:12:32,255 --> 00:12:35,505 ‪นี่นายจะซื้ออะไรไหม หรือจะมาเม้าท์มอยเฉยๆ 207 00:12:36,046 --> 00:12:36,880 ‪เดี๋ยวนะ 208 00:12:37,380 --> 00:12:38,505 ‪นี่โรงเรียนไม่ใช่เหรอ 209 00:12:38,588 --> 00:12:41,171 ‪ควรจะมีเด็กและครูไม่ใช่เหรอ 210 00:12:42,088 --> 00:12:44,171 ‪ใช่ แหม ขอบใจนะ 211 00:12:44,255 --> 00:12:46,505 ‪นึกแล้วเชียวว่าฉันลืมอะไรไป เด็กๆ นี่เอง 212 00:12:46,588 --> 00:12:47,671 ‪ขอบใจ 213 00:12:48,421 --> 00:12:49,338 ‪เธอเป็นครูเหรอ 214 00:12:49,421 --> 00:12:50,755 ‪โอเค วิธีการเป็นอย่างนี้นะ 215 00:12:50,838 --> 00:12:53,421 ‪ฉันขายปลา แล้วคนที่อยู่อีกฝั่งของเคาน์เตอร์... 216 00:12:53,505 --> 00:12:56,838 ‪- ซึ่งก็คือนาย นายต้องซื้อ... ‪- แม่เจ้า นั่นเธอเหรอ 217 00:12:57,463 --> 00:12:58,963 ‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 218 00:12:59,046 --> 00:13:01,171 ‪- สิ่งที่เกิดขึ้นคือ... ‪- ฉัน... ฉันถามผิดเอง 219 00:13:01,255 --> 00:13:02,296 ‪ฉันเคยทำงานเป็นครู 220 00:13:02,380 --> 00:13:05,380 ‪ในที่ที่คนไม่ส่งลูกหลานไปโรงเรียน 221 00:13:05,463 --> 00:13:07,463 ‪จะให้คบค้ากับลูกหลานของศัตรูคู่แค้นงั้นเหรอ 222 00:13:07,546 --> 00:13:09,213 ‪ฝันไปเถอะ ไม่มีทางซะล่ะ 223 00:13:09,296 --> 00:13:11,838 ‪ตอนนี้ฉันเลยลดตัวมาทำงานนี้ 224 00:13:11,921 --> 00:13:13,130 ‪จะได้เก็บหอมรอมริบ 225 00:13:13,213 --> 00:13:17,421 ‪และไปเริ่มต้นชีวิตใหม่ ‪ที่ไหนสักแห่งที่ห่างไกลจากที่นี่ 226 00:13:18,046 --> 00:13:20,671 ‪นายจะซื้ออะไรไหม 227 00:13:21,463 --> 00:13:22,713 ‪วันนี้ปลาเฮร์ริงลดราคานะ 228 00:13:24,755 --> 00:13:27,546 ‪อยู่นี่เอง ก็งงอยู่ว่านายรีบร้อนไปไหน 229 00:13:27,838 --> 00:13:28,713 ‪อรุณสวัสดิ์ คุณอัลวา 230 00:13:29,171 --> 00:13:31,296 ‪- มอเก้นส์ ‪- ไปกันเถอะ พวก 231 00:13:31,588 --> 00:13:33,588 ‪ฉันเก็บทีเด็ดไว้ท้ายสุด 232 00:13:36,880 --> 00:13:38,296 ‪(ที่ทำการไปรษณีย์) 233 00:13:39,546 --> 00:13:41,005 ‪บ้านแสนสุข 234 00:13:43,338 --> 00:13:44,213 ‪อะไร... 235 00:13:44,296 --> 00:13:47,380 ‪- ฝากส่งที พี่บุรุษไปรษณีย์ ‪- เดี๋ยวนะ นั่นมัน... 236 00:13:47,463 --> 00:13:49,005 ‪กลับบ้านไปซะ ไอ้ขี้แพ้! 237 00:13:49,088 --> 00:13:52,921 ‪อ๋อ เหรอ ถ้าฉันเป็นไอ้ขี้แพ้ งั้นนายก็... 238 00:13:53,005 --> 00:13:54,588 ‪นายไปไกลเกินแล้ว นายหายไปแล้ว 239 00:14:02,630 --> 00:14:04,838 ‪สวยงามมาก แสงธรรมชาติ 240 00:14:04,921 --> 00:14:06,838 ‪ความรู้สึกแบบชนบท ระบบแอร์รวมศูนย์ 241 00:14:06,921 --> 00:14:07,796 ‪ชมวิวได้รอบทิศทาง 242 00:14:07,880 --> 00:14:09,421 ‪เหมาะมากสำหรับคนรักสัตว์ 243 00:14:10,838 --> 00:14:12,338 ‪- ขอให้สนุกนะ ‪- เดี๋ยว 244 00:14:13,046 --> 00:14:14,546 ‪นี่ไม่ใช่แล้วล่ะ ผม... 245 00:14:15,421 --> 00:14:16,630 ‪อ๋อ เข้าใจแล้ว 246 00:14:17,088 --> 00:14:19,380 ‪พ่อผมให้คุณทำแบบนี้ใช่ไหม ใช้ได้เลย 247 00:14:20,046 --> 00:14:20,921 ‪หลงกลเลยนะเนี่ย 248 00:14:21,005 --> 00:14:24,088 ‪โอเค พอได้แล้ว พาผมไปที่อยู่จริงได้แล้ว 249 00:14:24,171 --> 00:14:26,380 ‪ผมอยากอาบน้ำร้อนและดูเมนูอาหารค่ำแล้ว 250 00:14:27,255 --> 00:14:28,671 ‪นี่ ฉันจะช่วยให้เข้าใจนะ 251 00:14:29,338 --> 00:14:31,755 ‪นายเป็นบุรุษไปรษณีย์ในเมืองสเมียเรนส์เบิร์ก 252 00:14:31,838 --> 00:14:34,755 ‪ซึ่งเป็นเกาะที่ตัดขาดจากโลกภายนอก 253 00:14:34,838 --> 00:14:37,213 ‪หนาวสุดขั้ว เพื่อนบ้านหัวร้อน ชอบใช้กำลัง 254 00:14:37,296 --> 00:14:39,755 ‪และที่นี่คือบ้านของนาย 255 00:14:39,838 --> 00:14:42,296 ‪เริ่มปะติดปะต่อได้หรือยังเอ่ย 256 00:15:04,130 --> 00:15:06,505 ‪เกือบแล้ว อดทนหน่อยนะ 257 00:15:49,005 --> 00:15:50,963 ‪พอกันที ที่นี่ห่วยแตกที่สุด 258 00:15:51,130 --> 00:15:51,963 ‪ฉันจะกลับบ้าน 259 00:15:52,046 --> 00:15:54,213 ‪ไม่ นายกลับไม่ได้ จำได้ไหม 260 00:15:54,296 --> 00:15:56,421 ‪นายจะถังแตก ต้องนอนข้างถนน 261 00:15:56,505 --> 00:15:58,421 ‪แต่ฉันเกลียดที่นี่ 262 00:15:58,505 --> 00:16:01,671 ‪มันหนาวมากและน่าขยะแขยง ‪และผู้คนก็ใจร้ายกับฉัน 263 00:16:01,755 --> 00:16:02,880 ‪ฉันคิดถึงผ้าปูที่นอนผ้าไหม... 264 00:16:02,963 --> 00:16:04,921 ‪หุบปาก! เลิกอ่อนแอได้แล้ว 265 00:16:05,005 --> 00:16:06,755 ‪ตั้งสมาธิ นายจะไปจากที่นี่ได้ยังไง 266 00:16:07,171 --> 00:16:09,213 ‪นายต้องการ... 267 00:16:09,671 --> 00:16:10,963 ‪จดหมาย 268 00:16:14,171 --> 00:16:16,421 ‪เอาละ ตู้นี้ต้องมีแน่ ฉันรู้สึกได้ 269 00:16:16,505 --> 00:16:18,546 ‪มาหาป๋ามา เจ้าจดหมายน้อยน่า... 270 00:16:18,963 --> 00:16:20,630 ‪โธ่ ไม่เอาน่า 271 00:16:30,296 --> 00:16:32,546 ‪ได้ ต้องไปหาต้นตอสินะ 272 00:16:32,963 --> 00:16:34,171 ‪อรุณสวัสดิ์ครับ คุณนาย 273 00:16:34,255 --> 00:16:36,005 ‪ผมเป็นบุรุษไปรษณีย์อย่างไม่ต้องสงสัย 274 00:16:36,088 --> 00:16:37,755 ‪ถ้าคุณมีจดหมายที่อยากให้ผมส่ง 275 00:16:37,838 --> 00:16:40,046 ‪ก็รีบเอามาให้ผมได้เลยนะ... 276 00:16:46,255 --> 00:16:47,296 ‪สวัสดี ไงครับ 277 00:16:47,380 --> 00:16:50,213 ‪ถ้าคุณมีจดหมาย ผมยินดีรับไปนะครับ 278 00:16:53,088 --> 00:16:55,171 ‪การ์ดอวยพรวันเกิดก็ได้ ญาติห่างๆ อะไรงี้ 279 00:16:55,296 --> 00:16:56,213 ‪ประกาศการเสียชีวิต 280 00:16:56,296 --> 00:16:57,546 ‪แม่ร่วง! 281 00:16:59,046 --> 00:17:00,130 ‪มีจดหมาย... 282 00:17:00,588 --> 00:17:02,755 ‪หรือพัสดุไหมครับ อยากส่งพัสดุไหม 283 00:17:03,005 --> 00:17:04,796 ‪ให้ตายสิ คุณทั้งหลาย 284 00:17:04,880 --> 00:17:07,796 ‪จดหมายน่ะ จดหมาย ผมไม่ได้มีเวลาทั้งวันนะ 285 00:17:10,671 --> 00:17:12,921 ‪โอเค คลานต่ำไว้ อย่าตื่นตระหนก 286 00:17:13,005 --> 00:17:15,755 ‪แบบนี้สินะเขาถึงเรียกว่า "ไปรษณีย์อืดอาด" 287 00:17:16,838 --> 00:17:19,505 ‪เอาละ เกิดอะไรขึ้นที่นี่ จดหมายไปไหนหมด 288 00:17:20,255 --> 00:17:23,380 ‪คนแถวนี้มีเรื่องคุยกันเรื่องเดียวเท่านั้นแหละ 289 00:17:25,255 --> 00:17:28,046 ‪และพวกเขาสื่อสารกันรู้เรื่องดี ‪โดยไม่ต้องใช้จดหมาย 290 00:17:28,130 --> 00:17:29,755 ‪- ว่าไหมล่ะ ‪- เดี๋ยวนะ 291 00:17:29,838 --> 00:17:33,255 ‪ไม่มีจดหมายเหรอ แล้วผมจะไปจากที่... 292 00:17:34,421 --> 00:17:36,171 ‪- อะไรเนี่ย ‪- สวัสดีครับ 293 00:17:36,255 --> 00:17:38,630 ‪คุณครับ ผมขอรูปที่ผมวาดคืนได้ไหมครับ 294 00:17:38,838 --> 00:17:40,296 ‪ลมพัดมันไปน่ะครับ 295 00:17:40,796 --> 00:17:42,505 ‪- นะครับ ‪- ยังก่อน ไอ้หนู 296 00:17:42,630 --> 00:17:45,630 ‪ไม่เห็นเหรอว่าฉันยุ่งอยู่ ‪กับการพยายามคิดว่าจะหาจด... 297 00:17:46,630 --> 00:17:47,921 ‪คืองี้นะ 298 00:17:48,005 --> 00:17:49,296 ‪ฉันเป็นบุรุษไปรณีย์ เห็นไหม 299 00:17:49,380 --> 00:17:51,005 ‪ฉันเอารูปให้นายไม่ได้หรอก 300 00:17:51,088 --> 00:17:53,463 ‪แต่ฉันส่งไปรษณีย์ให้นายได้ 301 00:17:53,546 --> 00:17:55,546 ‪- ยังไงครับ ‪- ง่ายสุดๆ 302 00:17:55,796 --> 00:17:58,838 ‪ฉันก็แค่พับรูปวาดแสนน่ารักของนาย ‪ซึ่งสวยมากนะเนี่ย 303 00:17:58,921 --> 00:18:00,588 ‪ใส่ในซองจดหมายแบบนี้ 304 00:18:00,671 --> 00:18:04,463 ‪จากนั้นก็เหลือแค่จ่ายอัตราค่าไปรษณีย์ ‪ฉันจะได้ใส่ไว้ในตู้จดหมายให้นายได้ 305 00:18:05,005 --> 00:18:06,338 ‪- อัตราค่าไปรษณีย์เหรอ ‪- ใช่ 306 00:18:06,588 --> 00:18:08,213 ‪นายแค่โยนเหรียญมาให้ฉันหนึ่งเพนนี 307 00:18:08,296 --> 00:18:10,630 ‪ฉันจะได้ติดแสตมป์ แล้วก็พร้อมส่งเลย 308 00:18:11,963 --> 00:18:14,463 ‪คุณใส่ไว้ในตู้จดหมายเลยไม่ได้เหรอ 309 00:18:16,380 --> 00:18:19,630 ‪ฉันก็อยากทำแบบนั้นมากนะ แต่ไม่ได้จริงๆ 310 00:18:19,713 --> 00:18:22,130 ‪ไม่มีค่าไปรษณีย์ ก็ไม่ใช่จดหมายน่ะสิ 311 00:18:22,546 --> 00:18:23,421 ‪เข้าใจวิธีการไหม 312 00:18:24,005 --> 00:18:24,921 ‪นายจะว่าไงล่ะ 313 00:18:25,005 --> 00:18:27,213 ‪ฉันได้ส่งจดหมาย นายก็ได้รูปวาดของนาย 314 00:18:27,296 --> 00:18:29,463 ‪ได้ประโยชน์กันทั้งคู่ ‪นายอยากได้รูปของนายไหมล่ะ 315 00:18:29,755 --> 00:18:32,296 ‪ถ้าไม่อยากได้ ฉันจะเก็บไว้เอง ฉันชอบมัน 316 00:18:32,546 --> 00:18:33,671 ‪ถ้าฉันเป็นนาย ฉันจะเก็บไว้ 317 00:18:33,755 --> 00:18:36,338 ‪ฉันจะส่งจดหมายนี่ให้ตัวเอง ถ้าฉันเป็นนาย 318 00:18:38,088 --> 00:18:39,588 ‪อ้าว หวัดดีฮะ พ่อ 319 00:18:39,671 --> 00:18:40,838 ‪ผู้ชายใจดีคนนี้บอกว่า 320 00:18:40,921 --> 00:18:42,588 ‪- เขาส่งรูปคืนผมทางไปรษณีย์ได้ ‪- ไม่ใช่ 321 00:18:42,671 --> 00:18:45,088 ‪- เขาโกหก เด็กๆ ขี้โกหก ‪- พ่อให้เขาหนึ่งเพนนีได้ไหม 322 00:18:45,380 --> 00:18:46,755 ‪อุ๊ย ดูสิ ที่อยู่ผิด 323 00:18:46,838 --> 00:18:49,046 ‪ผมนี่โง่จัง นี่ไม่ใช่... คุณไม่ใช่สเปนเดิลเบิร์ก 324 00:18:49,130 --> 00:18:50,255 ‪แล้วเจอกันครับ 325 00:18:50,338 --> 00:18:51,963 ‪ขอบคุณมาก และไม่ต้องพูดหรอก บาย 326 00:18:53,296 --> 00:18:54,796 ‪ใจเย็น เจ้าหมาน้อย! 327 00:18:55,463 --> 00:18:57,796 ‪ต้องเป็นจดหมายด่วนแหงๆ 328 00:18:58,838 --> 00:19:00,255 ‪เอาละ เมืองสเมียเรนส์เบิร์ก 329 00:19:00,338 --> 00:19:01,671 ‪รอบนี้แกอาจจะชนะ 330 00:19:01,755 --> 00:19:04,088 ‪แต่ถ้าแกคิดว่าฉันจะยอมแพ้ คิดใหม่ได้เลย 331 00:19:04,171 --> 00:19:05,630 ‪ฉันต้องได้ส่งจดหมายเร็วๆ นี้ 332 00:19:05,713 --> 00:19:08,213 ‪จากนั้นฉันจะบอกลาแก ‪และความหนาว และคนเพี้ยนๆ 333 00:19:08,296 --> 00:19:10,088 ‪และไก่ของแก ใช่แล้ว แกด้วย 334 00:19:10,755 --> 00:19:12,421 ‪คอยดูละกัน ฉันขอเวลาอาทิตย์นึง 335 00:19:12,921 --> 00:19:13,963 ‪สองอาทิตย์อย่างมาก 336 00:19:37,130 --> 00:19:40,130 ‪ฉันมาผิดเวลารึเปล่า ท่าทางนายจะกำลังยุ่งมาก 337 00:19:41,546 --> 00:19:44,630 ‪คุณ... ไม่มี... 338 00:19:45,046 --> 00:19:46,963 ‪งานทำหรือไง 339 00:19:47,046 --> 00:19:48,296 ‪แหม มีสิ 340 00:19:48,380 --> 00:19:51,296 ‪ฉันมารับจดหมายทั้งหมดที่จะส่งออกไปไง 341 00:19:51,546 --> 00:19:52,671 ‪ไหนล่ะ 342 00:19:52,921 --> 00:19:55,046 ‪นายคงต้องช่วยฉันแบกกระเป๋าหนักๆ ด้วยนะ 343 00:19:55,130 --> 00:19:56,171 ‪หลังฉันไม่ค่อยดีน่ะ 344 00:19:56,421 --> 00:19:58,755 ‪- ผมเกลียดคุณชะมัด ‪- ฉันรู้ 345 00:19:58,838 --> 00:20:01,421 ‪แล้วตกลงจดหมายอยู่ไหนเนี่ย 346 00:20:01,505 --> 00:20:04,171 ‪นายเก็บไว้ตรงไหน อยู่ในห้องอื่นหรือยังไง 347 00:20:04,255 --> 00:20:06,588 ‪ให้ฉันเดินไปรอบๆ ห้องไหม 348 00:20:06,880 --> 00:20:09,963 ‪แล้วถ้าฉันเข้าใกล้จดหมาย นายก็พูดว่า "อุ่นขึ้น" 349 00:20:10,421 --> 00:20:15,130 ‪และถ้าฉันอยู่ห่างจากจดหมายนายออกไป ‪นายก็พูดว่า "หนาวขึ้น" 350 00:20:15,671 --> 00:20:16,880 ‪- จากนั้น... ‪- นั่นอะไร 351 00:20:17,380 --> 00:20:19,213 ‪อะไร อ๋อ กระท่อมช่างไม้น่ะเหรอ 352 00:20:19,380 --> 00:20:21,171 ‪ใช่ มีคนอยู่ที่นั่นไหม 353 00:20:21,255 --> 00:20:24,130 ‪มีสิ นายน่าจะแวะไปบ้างนะ 354 00:20:24,213 --> 00:20:26,963 ‪เขาน่ารัก ชอบรับแขก 355 00:21:52,380 --> 00:21:54,505 ‪สวัสดีครับ ผมอยู่ในบ้านคุณ 356 00:21:54,588 --> 00:21:56,421 ‪หรือไม่ว่าที่นี่จะเป็นอะไรก็ช่าง 357 00:21:56,796 --> 00:21:57,880 ‪มีใครอยู่ไหมครับ 358 00:22:04,880 --> 00:22:06,630 ‪ให้ตายสิ เอาจริงดิ 359 00:22:11,255 --> 00:22:13,796 ‪เออสินะ มันต้องเป็นแบบนี้สินะ 360 00:22:19,046 --> 00:22:21,380 ‪เยี่ยม ฉันจะฆ่าคนขับเรือนั่น 361 00:22:27,005 --> 00:22:27,921 ‪อะไรเนี่ย 362 00:22:32,671 --> 00:22:33,546 ‪ของเล่นเหรอ 363 00:22:38,213 --> 00:22:39,088 ‪ฮ่า ได้การละ 364 00:22:45,838 --> 00:22:50,880 ‪ทีนี้ฉันก็กลับบ้านได้พร้อมความพึงพอใจ ‪จากการบรรลุเป้าหมายอย่าง... 365 00:23:47,213 --> 00:23:48,046 ‪(เคล้าส์) 366 00:25:16,630 --> 00:25:18,005 ‪ไม่ไหวแล้ว พอกันที 367 00:25:18,213 --> 00:25:20,588 ‪อยู่ในสลัมยังดีกว่าถูกเฉือนเป็นชิ้นๆ 368 00:25:20,671 --> 00:25:21,921 ‪ไม่ละ ขอบใจ 369 00:25:38,796 --> 00:25:41,921 ‪อย่าสับผมแล้วแยกชิ้นส่วนไปทิ้งในป่าเลยนะ 370 00:25:47,963 --> 00:25:49,088 ‪นี่คือที่ไหน 371 00:25:49,171 --> 00:25:52,296 ‪อะไร ผมไม่รู้ ผมจะไปรู้ได้... เดี๋ยวนะ 372 00:25:53,130 --> 00:25:54,130 ‪ผมรู้นี่ 373 00:25:54,338 --> 00:25:56,838 ‪เดินตรงไปตามทางเรื่อยๆ ‪แล้วคุณจะไปถึงที่นั่นเอง 374 00:25:56,921 --> 00:25:59,005 ‪หาเจอแน่นอน หรือจะให้ผมพาไปก็ได้ 375 00:25:59,088 --> 00:26:00,838 ‪ได้เลย ได้ เดี๋ยวผมพาไปเอง 376 00:26:11,046 --> 00:26:11,921 ‪เอาละ 377 00:26:13,213 --> 00:26:14,588 ‪โทษทีนะ คือ... ผมขอ... 378 00:26:16,338 --> 00:26:17,213 ‪ถึงแล้วจ้า 379 00:26:17,380 --> 00:26:19,838 ‪ค่อยๆ ก้าวลงจาก... อะไรน่ะ 380 00:26:20,963 --> 00:26:22,588 ‪นายเป็นบุรุษไปรษณีย์ไม่ใช่เหรอ 381 00:26:23,963 --> 00:26:25,463 ‪อุ๊ย คุณอยากให้ผม... 382 00:26:26,046 --> 00:26:26,921 ‪ไม่ แต่ผม... 383 00:26:29,505 --> 00:26:31,255 ‪ได้สิ ด้วยความยินดี 384 00:26:31,921 --> 00:26:33,005 ‪ไม่มีอะไรที่ผมชอบทำ 385 00:26:33,088 --> 00:26:36,296 ‪มากไปกว่าการส่งสิ่งที่ผมมั่นใจว่าต้องเป็น 386 00:26:36,380 --> 00:26:38,171 ‪หัวที่ถูกตัดอะไรเทือกนั้นแน่ๆ 387 00:26:38,255 --> 00:26:40,171 ‪คงไม่ใช่หัวที่ถูกตัดหรอกเนอะ 388 00:26:40,255 --> 00:26:42,880 ‪มันต้อง... ผมถือหัวอยู่ในมือเลยนะเนี่ย แต่นี่ 389 00:26:43,880 --> 00:26:46,046 ‪เข้าไปสิ นี่ ผมพยายาม... 390 00:26:46,963 --> 00:26:47,796 ‪มาได้ไง 391 00:26:47,880 --> 00:26:51,171 ‪เงียบมากสำหรับความไม่สมสัดส่วนของ... ‪ผมหมายถึง 392 00:26:51,421 --> 00:26:52,463 ‪กำยำ... 393 00:26:53,171 --> 00:26:54,838 ‪สง่างามราวรูปปั้น คุณมีความ... 394 00:26:59,505 --> 00:27:00,588 ‪อะไรอยู่ในนั้นน่ะ 395 00:27:00,838 --> 00:27:03,796 ‪ล้อเล่นแน่ๆ ไม่มีทาง ‪เป็นไปไม่ได้ ก่อนอื่นเลยนะ 396 00:27:03,880 --> 00:27:05,130 ‪ผมก็อยากไปนะ 397 00:27:05,213 --> 00:27:06,921 ‪แต่ดูสิ เสียดายที่มีรั้วกัน 398 00:27:07,046 --> 00:27:08,463 ‪แย่จัง ไงดีล่ะ 399 00:27:08,713 --> 00:27:10,421 ‪คุณจะทำยังไง เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 400 00:27:12,546 --> 00:27:14,130 ‪นี่ ขอร้องละ แหวกรั้วเถอะนะ 401 00:27:14,213 --> 00:27:15,546 ‪ทำแบบนี้กับผมทำไม 402 00:27:16,505 --> 00:27:17,463 ‪ไม่นะ 403 00:27:22,546 --> 00:27:25,088 ‪โอเค คุณชนะ คุณต้องการอะไร ‪เงินเหรอ พ่อผมมีเงินเพียบ 404 00:27:25,171 --> 00:27:27,088 ‪เขียนไปเรียกค่าไถ่ได้เลย ‪เขียนหนังสือเป็นใช่ไหม 405 00:27:27,171 --> 00:27:28,380 ‪ช่างเถอะ ผมเขียนให้ก็ได้ 406 00:27:29,755 --> 00:27:32,671 ‪เขาจะไม่รู้เลยว่าเป็นผม ‪ผมจะเขียนให้เหมือนคุณเขียนเอง 407 00:27:32,755 --> 00:27:35,171 ‪ผมจะใช้คำห้วนๆ ขอร้องละ ได้โปรดๆๆ 408 00:27:35,255 --> 00:27:37,088 ‪ปล่อยผมออกไปเถอะ ผมจะ... 409 00:27:38,755 --> 00:27:40,880 ‪ทำไม 410 00:27:45,213 --> 00:27:46,046 ‪นั่นใคร 411 00:27:54,255 --> 00:27:55,963 ‪ประตู 412 00:27:57,463 --> 00:27:58,380 ‪ไม่นะ 413 00:27:59,463 --> 00:28:00,380 ‪กลอนเพียบ! 414 00:28:02,588 --> 00:28:04,380 ‪มันต้องขยับสิ เร็วเข้า 415 00:28:06,546 --> 00:28:08,213 ‪เปิดเถอะ เร็วเข้า 416 00:28:08,463 --> 00:28:09,546 ‪เร็วเข้า 417 00:28:10,380 --> 00:28:11,963 ‪เร็วเข้า 418 00:28:12,046 --> 00:28:13,755 ‪ตั้งสติไว้ 419 00:28:24,713 --> 00:28:25,796 ‪พวกมันอยู่ไหน 420 00:28:25,880 --> 00:28:28,630 ‪อย่าให้มันหนีไปได้ เร็วเข้า ไปจับพวกมันมา 421 00:28:29,005 --> 00:28:29,838 ‪โอเค 422 00:28:30,046 --> 00:28:31,796 ‪ผมทำทุกอย่างที่คุณขอแล้ว ให้ผม... 423 00:30:16,546 --> 00:30:18,255 ‪เขามาที่นี่เพื่อสะสางงานให้เสร็จ 424 00:30:18,338 --> 00:30:20,171 ‪- ไม่นะ ‪- คุณบุรุษไปรษณีย์คะ 425 00:30:20,630 --> 00:30:22,046 ‪อยู่ในนั้นรึเปล่าคะ 426 00:30:23,130 --> 00:30:25,005 ‪ไปซะ ไป กลับไป เดี๋ยวเขาได้ยินพวกเธอ 427 00:30:26,130 --> 00:30:28,005 ‪พวกเราอยากส่งจดหมายค่ะ 428 00:30:34,546 --> 00:30:36,005 ‪อะไรนะ เมื่อกี้ว่าไงนะ 429 00:30:36,380 --> 00:30:39,755 ‪ลูกพี่ลูกน้องของเราบอกว่า ‪ถ้าเราเขียนจดหมายถึงคุณเคล้าส์ 430 00:30:40,005 --> 00:30:41,005 ‪เขาจะทำของเล่นให้ค่ะ 431 00:30:41,213 --> 00:30:43,296 ‪เขายังบอกให้เอาเงินให้คุณคนละหนึ่งเพนนีด้วย 432 00:30:43,421 --> 00:30:46,630 ‪ไม่มีค่าไปรษณีย์ ก็ไม่ใช่จดหมาย จริงไหมคะ 433 00:30:58,255 --> 00:30:59,380 ‪นี่ ยัยหนู 434 00:30:59,671 --> 00:31:00,671 ‪อยากได้ของเล่นไหม 435 00:31:05,005 --> 00:31:06,046 ‪นี่ พวกนาย... 436 00:31:06,755 --> 00:31:08,005 ‪อยากได้ของเล่นใหม่ไหม 437 00:31:08,630 --> 00:31:11,255 ‪แค่เขียนจดหมายไปหาคุณเคล้าส์ 438 00:31:12,380 --> 00:31:14,463 ‪แล้วเธอก็เอาจดหมายใส่ลงไปในซอง 439 00:31:14,755 --> 00:31:16,630 ‪เขียนชื่อเธอบนซอง และเอามาหนึ่งเพนนี 440 00:31:17,005 --> 00:31:18,213 ‪อย่าลืมหนึ่งเพนนีเด็ดขาด 441 00:31:35,546 --> 00:31:37,671 ‪ควรเขียนให้ดูเศร้านะ เขียนมาเศร้ารึเปล่า 442 00:31:38,130 --> 00:31:39,046 ‪โอเค ดีมาก 443 00:31:45,338 --> 00:31:46,421 ‪เอาละ 444 00:31:46,630 --> 00:31:47,713 ‪ทีนี้ก็... 445 00:31:48,546 --> 00:31:49,713 ‪มาถึงส่วนที่ยากแล้ว 446 00:32:23,671 --> 00:32:24,838 ‪เอาละ จำไว้นะ 447 00:32:25,380 --> 00:32:27,463 ‪เขาคงไม่ใช่นักฆ่ามือขวาน แต่... 448 00:32:28,130 --> 00:32:30,713 ‪ก็อาจจะเป็นไปได้แหละ แต่น่าจะไม่ใช่หรอก 449 00:32:31,421 --> 00:32:33,296 ‪ลึกๆ แล้วเขาเป็นคนดี 450 00:32:35,046 --> 00:32:35,921 ‪สวัสดีครับ 451 00:32:37,213 --> 00:32:39,921 ‪สวัสดีครับ คุณเคล้าส์ใช่ไหมครับ 452 00:32:40,213 --> 00:32:43,463 ‪จำผมได้ไหม ที่บุกรุกบ้านคนอื่นเมื่อคืน 453 00:32:44,046 --> 00:32:45,546 ‪เจสเปอร์ โยฮันเซ่น บุรุษไปรษณีย์ 454 00:32:45,630 --> 00:32:46,880 ‪เรายังไม่ได้แนะนำตัวกัน... 455 00:32:50,546 --> 00:32:53,421 ‪ผม... คืองี้ครับ คุณเคล้าส์ 456 00:32:53,630 --> 00:32:56,380 ‪ดูเหมือนว่าคนจะร่ำลือกัน 457 00:32:56,463 --> 00:32:59,546 ‪ว่าเด็กๆ ที่น่าสงสาร ‪ในเมืองสเมียเรนส์เบิร์กเริ่ม... 458 00:33:00,046 --> 00:33:01,546 ‪เขียนจดหมายกันเอง... 459 00:33:01,880 --> 00:33:04,213 ‪เพื่อขอของเล่นจาก... 460 00:33:06,046 --> 00:33:06,921 ‪คุณ 461 00:33:08,046 --> 00:33:09,213 ‪ผมเลยคิดว่า 462 00:33:09,296 --> 00:33:11,838 ‪คุณมีโรงนาที่เต็มไปด้วยของเล่น 463 00:33:11,921 --> 00:33:14,130 ‪วางไว้เฉยๆ ให้ฝุ่นเกาะไปวันๆ ฉะนั้น... 464 00:33:18,296 --> 00:33:21,130 ‪พระเจ้า โอเค จบแล้วสินะ เอาละ 465 00:33:35,546 --> 00:33:37,005 ‪มันช่าง... 466 00:33:38,671 --> 00:33:39,880 ‪ปกติสุดๆ 467 00:33:39,963 --> 00:33:42,463 ‪ไม่ใช่อาการป่วยทางจิตอะไรสักนิด 468 00:33:42,546 --> 00:33:44,755 ‪- ไปให้พ้น ‪- คุณเคล้าส์ครับ 469 00:33:45,088 --> 00:33:46,255 ‪เด็กน้อยพวกนั้น 470 00:33:46,880 --> 00:33:49,380 ‪ถ้าคุณบริจาคของเล่นเก่าๆ ให้พวกเขา 471 00:33:50,296 --> 00:33:52,838 ‪ผมยินดีส่งให้พวกเขาฟรีๆ เลย 472 00:33:59,213 --> 00:34:00,296 ‪คุณเคล้าส์ รอเดี๋ยว 473 00:34:01,171 --> 00:34:02,171 ‪ได้โปรด 474 00:34:03,463 --> 00:34:06,796 ‪คิดถึงความสุขที่คุณจะมอบให้กับ ‪ชีวิตน้อยๆ แสนลำเค็ญของพวกเขาสิ 475 00:34:07,588 --> 00:34:08,463 ‪ดูสิ นี่ไง 476 00:34:09,046 --> 00:34:10,213 ‪เฮียร์ลีฟน้อยผู้น่าสงสาร 477 00:34:10,296 --> 00:34:13,213 ‪เขามีแค่กิ่งไม้กับก้อนหินให้เล่นเท่านั้น เศร้ามาก 478 00:34:13,671 --> 00:34:14,713 ‪และคนนี้ 479 00:34:15,005 --> 00:34:17,005 ‪หนูน้อยเพนนี... แพตตี้ 480 00:34:17,088 --> 00:34:19,130 ‪ตุ๊กตาของเธอเก่ามาก 481 00:34:19,213 --> 00:34:21,505 ‪มันยับเยินอยู่ในอ้อมแขนเธอ ‪ตอนที่เธอมาหาผม 482 00:34:21,796 --> 00:34:24,546 ‪แล้วก็คริสตอฟ เจ้าหนูคริสตอฟจอมขี้เหร่ 483 00:34:25,338 --> 00:34:26,213 ‪เจ้าหนูคนนี้... 484 00:34:33,171 --> 00:34:34,671 ‪คืนนี้ เวลาเดิม 485 00:34:35,921 --> 00:34:39,796 ‪เยี่ยม เดี๋ยวนะ เวลาเดิมเหรอ ‪หมายถึงกลางดึกน่ะเหรอ 486 00:34:39,880 --> 00:34:42,338 ‪- ผมเอาของเล่นไปตอนนี้ได้เลยนะ ‪- ไม่ ฉันจะไปด้วย 487 00:34:42,421 --> 00:34:44,296 ‪จริงๆ แล้วคุณไม่ต้องไปกับผมก็ได้นะ 488 00:34:44,546 --> 00:34:45,880 ‪มันอาจจะผิดกฎ 489 00:34:45,963 --> 00:34:48,880 ‪ที่คนที่ไม่ใช่บุรุษไปรษณีย์อย่างถูกต้อง ‪จะนั่งไปกับผมน่ะ 490 00:34:48,963 --> 00:34:50,296 ‪ผมต้องตรวจสอบกฎเกณฑ์ก่อน 491 00:34:50,880 --> 00:34:53,796 ‪เยี่ยม งั้นคืนนี้นะ เจอกัน ดีใจที่ได้คุยด้วย 492 00:35:39,671 --> 00:35:40,671 ‪เล่นกัน! 493 00:35:40,963 --> 00:35:42,296 ‪บอกได้เลยว่าเล่นกัน 494 00:35:42,921 --> 00:35:44,005 ‪กับเด็กเอลลิงโบ! 495 00:35:44,088 --> 00:35:46,421 ‪- กับเด็กเอลลิงโบเหรอ เหลือเชื่อ ‪- คุณพระช่วย! 496 00:35:46,505 --> 00:35:48,421 ‪- ทุกคนได้ยินไหม ‪- รับไม่ได้จริงๆ 497 00:35:48,505 --> 00:35:50,005 ‪ผมไม่รู้ว่ามันเกิดขึ้นได้ยังไง 498 00:35:50,088 --> 00:35:52,255 ‪ผมหันหลังไปแค่แป๊บเดียว... 499 00:35:54,421 --> 00:35:55,796 ‪จากนั้นฉันก็เห็น 500 00:35:56,005 --> 00:35:58,046 ‪ฉันคว้าตัวเธอมาเร็วที่สุดเท่าที่ทำได้เลยค่ะ 501 00:35:58,130 --> 00:35:59,505 ‪- มันผิด ‪- เหลือเชื่อ 502 00:35:59,588 --> 00:36:00,588 ‪ผมว่าผิด 503 00:36:00,671 --> 00:36:02,630 ‪- นึกไม่ถึงเลย ‪- เราจะทำยังไงกันดี 504 00:36:02,713 --> 00:36:05,088 ‪แย่นะ แย่มาก 505 00:36:05,421 --> 00:36:08,505 ‪เลวร้ายสุดเท่าที่เคยเจอจริงๆ ‪ตอนนั้นเธอคิดอะไร ยัยหนู 506 00:36:08,755 --> 00:36:09,588 ‪ไม่รู้หรือไงว่า... 507 00:36:09,671 --> 00:36:12,796 ‪ครัมกับเอลลิงโบไม่เผาผีกัน 508 00:36:13,463 --> 00:36:15,380 ‪- แต่ทำไมล่ะฮะ ‪- "ทำไม" ดูถามเข้า 509 00:36:15,463 --> 00:36:16,838 ‪- เข้าใจที่ผมพูดไหม ‪- ทำไม 510 00:36:16,921 --> 00:36:18,171 ‪ผมไม่รู้จะทำยังไงดี 511 00:36:18,713 --> 00:36:21,046 ‪ช่วยเราด้วยเถอะครับ ผมขอร้อง 512 00:36:29,546 --> 00:36:32,421 ‪รู้ไหมว่านี่คืออะไร เจ้าหนู 513 00:36:33,046 --> 00:36:36,338 ‪นี่คือประเพณี 514 00:36:36,921 --> 00:36:42,755 ‪หลายศตวรรษแห่งความเกลียดชังอันรุ่งโรจน์ ‪ส่งต่อกันมารุ่นสู่รุ่น 515 00:36:43,213 --> 00:36:45,838 ‪มีการทะเลาะวิวาทกัน 100 วันเมื่อปี 45 516 00:36:45,921 --> 00:36:47,505 ‪ซึ่งเราชนะขาดลอย 517 00:36:47,755 --> 00:36:49,505 ‪การแข่งเกมคนปอดแหกทางทะเล 518 00:36:49,588 --> 00:36:52,338 ‪การเปิดก้นดูถูกครั้งใหญ่ในปี 86 519 00:36:54,463 --> 00:36:56,588 ‪ดังนั้นเท่าที่เรารู้... 520 00:36:56,671 --> 00:36:59,171 ‪ย้อนกลับไปนานเท่าที่เราจำได้... 521 00:36:59,338 --> 00:37:01,838 ‪ก็คือครัมเหยียดหยามเอลลิงโบ... 522 00:37:01,921 --> 00:37:05,463 ‪แล้วเอลลิงโบก็ทนครัมไม่ได้ 523 00:37:09,880 --> 00:37:11,880 ‪นั่นแหละเหตุผล 524 00:37:13,130 --> 00:37:19,880 ‪ฉันรู้ว่าเธอไม่ได้ตั้งใจดูหมิ่น ‪ประเพณีทั้งหมดนั้นหรอกใช่ไหม 525 00:37:19,963 --> 00:37:22,921 ‪- ใช่ครับ ‪- และมันจะไม่เกิดขึ้นอีก 526 00:37:23,380 --> 00:37:24,463 ‪ใช่ไหม 527 00:37:25,713 --> 00:37:27,255 ‪ต้องเป็นอย่างนั้นอยู่แล้ว 528 00:37:27,546 --> 00:37:30,796 ‪ทีนี้บอกฉันมาว่าของน่ารักชิ้นนี้มาจากไหน 529 00:37:37,755 --> 00:37:40,380 ‪ขอเดานะ ทิ้งไว้ริมรั้วไม่ได้ใช่ไหม 530 00:37:42,921 --> 00:37:45,171 ‪คุณนี่ใช้คำพูดเก่งจริงๆ รู้ไหม 531 00:37:46,213 --> 00:37:48,505 ‪แหงละ คุณไม่ตอบคำถามนั้นด้วยซ้ำ 532 00:37:52,880 --> 00:37:54,463 ‪ผมขอโทษ 533 00:37:57,505 --> 00:37:58,380 ‪ไม่นะ 534 00:38:01,005 --> 00:38:02,880 ‪หยุดนะ 535 00:38:41,338 --> 00:38:43,505 ‪ไอ้เด็กเปรต! 536 00:38:47,255 --> 00:38:48,921 ‪- หนู! ‪- เลือกผมนะ! 537 00:38:49,005 --> 00:38:50,296 ‪- หลบไป ‪- ของหนูก่อน 538 00:38:50,380 --> 00:38:51,338 ‪ผมอยากได้จักรยาน 539 00:38:51,421 --> 00:38:53,005 ‪- บอกคุณเคล้าส์ให้ที ‪- หุบปาก 540 00:38:53,088 --> 00:38:55,046 ‪รับจดหมายหนูไปที 541 00:38:55,130 --> 00:38:56,880 ‪หนูก่อน ขอตุ๊กตา 542 00:38:56,963 --> 00:39:00,463 ‪- ฉันก่อน ฉันขอไปก่อน ‪- โอเค แถวตอนเรียงเดี่ยว ให้ไว 543 00:39:00,546 --> 00:39:02,713 ‪ถอยไป เอาละ ทุกคน เข้าแถว 544 00:39:02,796 --> 00:39:04,505 ‪- อย่างนั้นแหละ จดหมาย ‪- ถอยไป 545 00:39:04,880 --> 00:39:07,005 ‪ดี จดหมาย ดี 546 00:39:07,088 --> 00:39:09,296 ‪ได้แล้ว ไปได้ เยี่ยม ไปได้ 547 00:39:14,505 --> 00:39:18,296 ‪- เธอพูดอะไรน่ะ ‪- เธอไม่ใช่คนที่นี่ เธอคือชนเผ่าซามี 548 00:39:21,671 --> 00:39:24,088 ‪ใช่ ดีจ้ะ แต่ฉันไม่เห็นจดหมายเลย 549 00:39:24,171 --> 00:39:26,338 ‪ฉะนั้นค่อยกลับมาเมื่อมีจดหมายนะ 550 00:39:26,421 --> 00:39:27,380 ‪โชคดีนะ 551 00:39:27,588 --> 00:39:29,463 ‪บ๊ายบาย โอเค มีจดหมายอีกไหม 552 00:39:29,546 --> 00:39:30,505 ‪- นี่ครับ ‪- หนูค่ะ 553 00:39:30,588 --> 00:39:32,338 ‪- ทางนี้ครับ ‪- ดี ที่เหลือ รู้นะต้องทำไง 554 00:39:32,421 --> 00:39:33,796 ‪ไม่มีจดหมาย ไม่ได้ของเล่น 555 00:39:34,088 --> 00:39:35,671 ‪แต่พวกเราเขียนหนังสือไม่เป็น 556 00:39:37,546 --> 00:39:38,588 ‪แย่หน่อยนะ เจ้าหนู 557 00:39:39,171 --> 00:39:41,213 ‪เดี๋ยวนะ รู้ใช่ไหมว่านายทำอะไรได้ 558 00:39:55,546 --> 00:39:56,380 ‪ทำอะไรของนาย 559 00:39:57,255 --> 00:39:59,546 ‪บอกให้เด็กไปโรงเรียน ‪เพื่อหัดเขียนหนังสืองั้นเหรอ 560 00:39:59,630 --> 00:40:02,213 ‪- นายมีปัญหาอะไรไม่ทราบ ‪- ใช่ ที่ฉันตั้งใจจะทำก็คือ 561 00:40:02,296 --> 00:40:03,546 ‪ฟังนะ บุรุษไปรษณีย์ 562 00:40:03,630 --> 00:40:06,088 ‪ไม่ว่านายจะทำอะไรอยู่ อย่าเอาฉันไปเอี่ยว 563 00:40:06,171 --> 00:40:08,755 ‪ฉันเน่าอยู่ที่นี่มาห้าปีแล้ว 564 00:40:08,838 --> 00:40:10,255 ‪และฉันใกล้จะได้ออกไปแล้ว 565 00:40:10,338 --> 00:40:12,088 ‪ฉันจะไม่ยอมให้นายทำมันพังแน่นอน 566 00:40:12,546 --> 00:40:13,463 ‪เข้าใจไหม 567 00:40:13,546 --> 00:40:17,046 ‪เด็กพวกนี้ทิ้งเวลาให้สูญเปล่า ‪โดยที่ไม่ได้รับการศึกษาที่เหมาะสมนะ 568 00:40:17,338 --> 00:40:18,171 ‪คือแบบ... 569 00:40:19,505 --> 00:40:22,796 ‪อย่าว่ากันนะ ฉันมันคนช่างฝัน แต่... ‪นั่นคือเหตุผลที่เราทำแบบนี้ไม่ใช่เหรอ 570 00:40:24,046 --> 00:40:25,880 ‪ทำไมเธอถึงมาเป็นครูล่ะ 571 00:40:25,963 --> 00:40:27,588 ‪จะได้ทำให้โลกน่าอยู่ขึ้นใช่ไหมล่ะ 572 00:40:33,130 --> 00:40:34,255 ‪รักของหนุ่มสาว 573 00:40:34,463 --> 00:40:35,671 ‪เห็นแล้วคิดถึงอดีตเลย 574 00:40:35,755 --> 00:40:37,213 ‪หน้าตาดูจริงจัง 575 00:40:37,296 --> 00:40:39,088 ‪หัวใจเต้นไม่เป็นจังหวะ 576 00:40:39,255 --> 00:40:41,671 ‪ร้องไห้คร่ำครวญและอึราดกางเกง ไม่ 577 00:40:41,755 --> 00:40:43,213 ‪ฉันไม่ค่อยเข้าใจเท่าไหร่หรอก 578 00:40:48,505 --> 00:40:50,755 ‪แล้วเธอก็เข้านอน และพอเธอตื่นมาตอนเช้า 579 00:40:50,838 --> 00:40:52,630 ‪ของขวัญก็จะอยู่ข้างเตาผิงเลย 580 00:40:52,713 --> 00:40:54,880 ‪ใช่ คุณเคล้าส์เจ๋งสุดๆ ไปเลย 581 00:40:54,963 --> 00:40:57,005 ‪- ใช่ เขาเจ๋งมาก ‪- ใช่ 582 00:40:57,088 --> 00:40:58,755 ‪เคล้าส์เหรอ เจ๋งเหรอ 583 00:40:59,255 --> 00:41:02,046 ‪เขาตัวใหญ่ แต่สามารถเบียดตัว ‪ลงปล่องไฟได้ทุกอันเลย 584 00:41:02,130 --> 00:41:03,880 ‪- จริงเหรอ ยังไงเหรอ ‪- ฉันก็ไม่รู้ 585 00:41:03,963 --> 00:41:04,963 ‪ใช้เวทมนตร์มั้ง 586 00:41:08,588 --> 00:41:09,421 ‪เรียบร้อย 587 00:41:10,588 --> 00:41:13,005 ‪ถ้านายแขวนถุงเท้าไว้บนหิ้งเตาผิง 588 00:41:13,255 --> 00:41:15,380 ‪คุณเคล้าส์จะใส่ของเล่นลงไปในนั้น 589 00:41:17,838 --> 00:41:19,921 ‪เขาจะมาตอนที่เธอหลับอยู่เท่านั้น 590 00:41:20,005 --> 00:41:21,755 ‪ไม่เคยมีใครเห็นเขาเลย 591 00:41:22,005 --> 00:41:24,005 ‪อย่างกับเขาล่องหนได้เลยละ 592 00:41:28,296 --> 00:41:31,838 ‪อ้อ และเขาชอบกินคุกกี้ ‪อย่าลืมวางคุกกี้ไว้ด้วยนะ 593 00:41:49,796 --> 00:41:51,796 ‪กลับบ้านไปซะ ไอ้ขี้แพ้ 594 00:41:58,505 --> 00:42:00,505 ‪ทีนี้ใครขี้แพ้กันแน่ ไอ้เด็กแสบ 595 00:42:00,755 --> 00:42:02,713 ‪คุณเคล้าส์เจ๋งที่สุดเลย 596 00:42:02,796 --> 00:42:04,546 ‪นี่ เคยได้ยินเรื่องเคล้าส์ไหม 597 00:42:04,630 --> 00:42:06,213 ‪เขาชื่อเคล้าส์และทำของเล่นเจ๋งที่สุด 598 00:42:06,963 --> 00:42:08,421 ‪- เคล้าส์ ‪- เคล้าส์ 599 00:42:08,671 --> 00:42:09,713 ‪- เคล้าส์ ‪- เขาสุดยอด 600 00:42:09,796 --> 00:42:10,838 ‪ของเล่นของเขาเจ๋งสุด 601 00:42:24,130 --> 00:42:25,505 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- อย่าถาม 602 00:42:25,921 --> 00:42:28,463 ‪ช่วยนั่งเฉยๆ เป็นผู้วิเศษสุดยอดไปคนเดียวเถอะ 603 00:42:31,046 --> 00:42:31,880 ‪อะไรนะ 604 00:42:37,338 --> 00:42:39,963 ‪วันนี้พวกเราจะได้เรียนอะไรรึเปล่าคะ 605 00:42:42,546 --> 00:42:44,130 ‪ฟังนะ ถ้าเธอต้องอยู่ที่นี่ 606 00:42:44,213 --> 00:42:45,505 ‪อย่างน้อยก็ช่วยเงียบเถอะ 607 00:42:45,838 --> 00:42:48,130 ‪ทำไมพวกเธอไม่ไป... ไม่รู้สิ 608 00:42:48,338 --> 00:42:50,088 ‪เขียนสระหรืออะไรสักอย่าง 609 00:42:50,171 --> 00:42:51,546 ‪พวกเราไม่มีสมุด 610 00:42:51,630 --> 00:42:52,713 ‪ปากกาด้วย 611 00:42:53,921 --> 00:42:56,838 ‪เอาละ โอเค มาตกลงกันดีกว่า ‪ถ้าฉันสอนอะไรพวกเธอ 612 00:42:56,921 --> 00:42:58,963 ‪พวกเธอช่วยไปจากที่นี่นะ ขอร้อง 613 00:43:13,338 --> 00:43:14,796 ‪อย่างนั้นแหละ 614 00:43:16,171 --> 00:43:18,130 ‪จริงเหรอ นี่ชื่อหนูเหรอคะ 615 00:43:18,463 --> 00:43:20,421 ‪ใช่ เย่ นั่นชื่อเธอ 616 00:43:22,338 --> 00:43:23,546 ‪สอนหนูอีกได้ไหมคะ 617 00:43:23,880 --> 00:43:25,588 ‪- นะคะ ‪- หนูเป็นคนต่อไปนะคะ 618 00:43:25,671 --> 00:43:28,005 ‪- หนูอยากเขียนชื่อ ‪- ผมด้วย ผมก็อยากเขียนชื่อผม 619 00:43:28,088 --> 00:43:30,421 ‪- เรียกหนูนะคะ ‪- ผมอยากเขียนชื่อผม 620 00:43:30,505 --> 00:43:32,505 ‪- ผมด้วย ผมอยากเขียนชื่อผม ‪- สอนหนูนะคะ 621 00:43:32,588 --> 00:43:34,630 ‪- หนูอยากเขียนชื่อหนู ‪- เลือกหนูนะคะ 622 00:43:53,338 --> 00:43:54,255 ‪หนักเกินไป 623 00:43:54,796 --> 00:43:55,755 ‪งั้นก็ได้ 624 00:43:56,005 --> 00:43:58,171 ‪ผมไปเองได้ คุณไม่ต้อง... 625 00:43:58,255 --> 00:44:01,713 ‪คือไม่ได้จะว่านะ แต่ใครบางคน ‪น่าจะล้างพิษเพื่อลดน้ำหนักสักหน่อย 626 00:44:01,796 --> 00:44:02,630 ‪คุณทำอะไรน่ะ 627 00:44:03,921 --> 00:44:06,213 ‪ของขวัญน้อยลง น้ำหนักก็น้อยลง 628 00:44:06,296 --> 00:44:07,213 ‪ของขวัญน้อยลงเหรอ 629 00:44:07,296 --> 00:44:09,255 ‪แต่ของขวัญน้อยลงแปลว่าจดหมายน้อยลง 630 00:44:09,338 --> 00:44:11,088 ‪และจดหมายน้อยลงแปลว่า... 631 00:44:14,088 --> 00:44:16,588 ‪ความฝันของเด็กพังทลายมากขึ้น 632 00:44:17,005 --> 00:44:19,880 ‪ไม่ ผมไม่ยอมหรอก 633 00:44:20,130 --> 00:44:22,713 ‪เรามีหน้าที่ที่สาบานไว้นะ เพื่อเด็กๆ ไง 634 00:44:39,921 --> 00:44:40,838 ‪จับได้แล้ว 635 00:44:59,963 --> 00:45:01,880 ‪มานี่ เร็วเข้า 636 00:45:25,880 --> 00:45:28,880 ‪เยี่ยม ผมทำให้พวกมันยอมแพ้และคุณจับพวกมัน 637 00:45:29,255 --> 00:45:30,130 ‪ทีมเวิร์กดีมาก... 638 00:45:37,213 --> 00:45:39,671 ‪โฮ่ๆๆ 639 00:45:39,755 --> 00:45:40,963 ‪โฮ่ๆๆ 640 00:45:43,463 --> 00:45:44,546 ‪- ใช่ ‪- กวางเรนเดียร์ก็ดี 641 00:45:44,630 --> 00:45:47,130 ‪- ทีมเวิร์กดี ทำเวลาได้ดี ‪- ไว้ใจได้ แข็งแรง ร่วมมือดี 642 00:45:52,505 --> 00:45:55,088 ‪โอเค ที่ทำการไปรษณีย์ ‪เปิดให้บริการอย่างเป็นทางการแล้ว 643 00:45:55,171 --> 00:45:56,713 ‪เอาจดหมายมาไหม ก้าวเข้ามาเลย 644 00:45:57,046 --> 00:45:58,380 ‪ขอบคุณ 645 00:45:59,338 --> 00:46:00,380 ‪เฮ้ย ไอ้ขี้แพ้ 646 00:46:00,463 --> 00:46:01,463 ‪เพราะอะไรเนี่ย 647 00:46:01,921 --> 00:46:05,463 ‪ฉันส่งจดหมายไป ‪แต่สิ่งที่ฉันได้มาคือถ่านกากๆ ก้อนหนึ่ง 648 00:46:05,546 --> 00:46:06,630 ‪ก็สมควรแล้วนี่ 649 00:46:06,713 --> 00:46:09,546 ‪ลูกอ๊อดร้ายๆ อย่างนาย ‪ไม่ได้รับของเล่นจากเคล้าส์หรอก 650 00:46:09,630 --> 00:46:13,171 ‪อ๋อ เหรอ แล้วเขาจะรู้ได้ไงว่าฉันเป็นยังไง ‪ถ้านายไม่ปากโป้ง 651 00:46:14,838 --> 00:46:16,213 ‪ฉันไม่จำเป็นต้องปากโป้งหรอก 652 00:46:17,338 --> 00:46:18,630 ‪เขารู้ 653 00:46:21,213 --> 00:46:22,255 ‪หมายความว่าไง 654 00:46:22,338 --> 00:46:24,796 ‪เขาเห็นทุกอย่างน่ะสิ 655 00:46:25,338 --> 00:46:28,046 ‪ทุกการก่อกวน เล่นพิเรนทร์ และทำเรื่องชั่วช้า 656 00:46:28,630 --> 00:46:30,713 ‪เขาจดรายชื่อไว้ ราย... 657 00:46:32,463 --> 00:46:35,963 ‪- "รายชื่อเด็กดื้อ" เขาเรียกว่าอย่างนั้น ‪- โกหก 658 00:46:36,046 --> 00:46:37,046 ‪เชื่อฉันสิ 659 00:46:37,546 --> 00:46:39,880 ‪นายไม่อยากอยู่ในรายชื่อเด็กดื้อหรอก 660 00:46:42,463 --> 00:46:45,713 ‪ไง ยังอยากปาหิมะก้อนนั้นอยู่อีกไหม 661 00:46:49,088 --> 00:46:51,005 ‪ฉันคิดว่าไม่นะ 662 00:47:10,171 --> 00:47:12,005 ‪เด็กดีเท่านั้นที่จะได้รับของเล่นเหรอ 663 00:47:14,630 --> 00:47:16,546 ‪"ถึงคุณเคล้าส์ 664 00:47:17,463 --> 00:47:20,130 ‪หนูกวาดหิมะทุกสนามบนถนนของหนูวันนี้ 665 00:47:21,463 --> 00:47:23,546 ‪- เป็นสิ่งที่ดีใช่ไหมคะ ‪- หวัดดีฮะ 666 00:47:23,630 --> 00:47:26,171 ‪อย่าใส่ชื่อหนูไว้ในรายชื่อเด็กดื้อเลยนะคะ" 667 00:47:26,255 --> 00:47:27,880 ‪"ถึงคุณเคล้าส์ 668 00:47:27,963 --> 00:47:31,171 ‪วันนี้หนูกับน้องชายช่วยแม่ทำงานบ้าน 669 00:47:33,338 --> 00:47:35,005 ‪เราจะทำแบบนี้ทุกวัน 670 00:47:35,088 --> 00:47:38,046 ‪- ถ้าคุณเอาของขวัญมาให้เรา จริงๆ ค่ะ" ‪- "ถึงคุณเคล้าส์ 671 00:47:38,130 --> 00:47:41,130 ‪วันนี้เพื่อนบ้านของเราซ่อมรูที่รั้ว 672 00:47:41,755 --> 00:47:43,130 ‪แล้วเขาก็ตกลงมา... 673 00:47:44,463 --> 00:47:45,630 ‪และขาของเขาบาดเจ็บ 674 00:47:45,713 --> 00:47:47,880 ‪- มันคงเจ็บสุดๆ เลย... ‪- ปล่อยฉัน 675 00:47:47,963 --> 00:47:50,671 ‪- เพราะเขาไม่ยอมหยุดร้องเลย ‪- เอลลิงโบโจมตีฉัน ช่วยด้วย 676 00:47:50,755 --> 00:47:51,921 ‪เราเลยช่วยเขา 677 00:47:52,005 --> 00:47:53,588 ‪เขาบอกว่าเขาไม่ชอบ 678 00:47:53,671 --> 00:47:55,755 ‪แต่... จริงๆ แล้วหนูว่าเขาชอบนะ" 679 00:47:56,588 --> 00:47:58,671 ‪"นั่นคือสิ่งที่่หนูทำวันนี้ และเมื่อวาน 680 00:47:58,755 --> 00:48:02,380 ‪แทนที่จะขโมยผลเบอร์รีของคุณรูน่า ‪เราเก็บเบอร์รีไปให้เธอ 681 00:48:04,171 --> 00:48:05,588 ‪หลังจากนั้นเธอไปที่บ้านเรา 682 00:48:05,671 --> 00:48:07,671 ‪และเอาแยมเบอร์รีไปให้แม่เยอะมาก 683 00:48:09,296 --> 00:48:11,380 ‪แล้วแม่ก็เอาพายเบอร์รีไปให้เธอ 684 00:48:11,588 --> 00:48:13,213 ‪"ถึงคุณเคล้าส์ 685 00:48:13,296 --> 00:48:14,880 ‪หนูไปเรียนหนังสือทุกวันเลยค่ะ 686 00:48:15,130 --> 00:48:18,130 ‪- และหนูทำการบ้านตลอด" ‪- โอ้ อันเนลีส ขอบใจจ้ะ 687 00:48:20,296 --> 00:48:21,838 ‪สวัสดีค่ะ คุณบุรุษไปรษณีย์ 688 00:48:22,046 --> 00:48:24,255 ‪"คุณอัลวาเป็นครูที่ดีที่สุดในโลกเลยค่ะ" 689 00:48:24,796 --> 00:48:28,171 ‪"และผมยังทำความสะอาด ‪คลาริเน็ตอันเก่าให้พ่อด้วย 690 00:48:28,338 --> 00:48:31,921 ‪ผมหวังว่าผมจะทำได้ดี พ่อดูมีความสุข 691 00:48:32,588 --> 00:48:34,796 ‪ผมขอของเล่นได้ไหมครับ" 692 00:48:55,588 --> 00:48:56,630 ‪อะไรน่ะ 693 00:48:59,213 --> 00:49:00,338 ‪อะไรกัน... 694 00:49:16,296 --> 00:49:18,088 ‪- หวัดดี เจ้านาย วันนี้เป็น... ‪- นี่ค่ะ! 695 00:49:18,171 --> 00:49:20,130 ‪- นี่ครับ! ผม! ‪- อะไรกัน ได้ไงเนี่ย 696 00:49:29,213 --> 00:49:31,588 ‪เร็วเข้า ทุกคน มาเล่นกัน 697 00:50:07,005 --> 00:50:11,546 ‪ฉันคิดว่าถึงเวลาที่เรา ‪ต้องสั่งสอนเจ้าบุรุษไปรษณีย์นั่นแล้วนะ 698 00:50:13,130 --> 00:50:15,546 ‪ลูกรู้ว่าต้องทำยังไง แม่ฟักทองน้อย 699 00:50:16,505 --> 00:50:19,380 ‪ของฉัน... 700 00:50:20,130 --> 00:50:23,588 ‪และตอนนี้คนทำขนมอบ ‪ก็ขายเค้กให้เผ่าเอลลิงโบแล้ว 701 00:50:23,880 --> 00:50:25,838 ‪โดยไม่ได้ใส่ใบมีดลงไปในแป้งด้วย 702 00:50:25,921 --> 00:50:30,213 ‪อ้อ แล้วคุณรู้ไหมว่าตอนนี้ ‪การวางเพลิงลดลง 70 เปอร์เซ็นต์แน่ะ 703 00:50:30,380 --> 00:50:32,838 ‪เรื่องจริงนะ คุณเห็นไฟไหม้บ้าน ‪ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ล่ะ 704 00:50:32,921 --> 00:50:35,630 ‪ใช่เลย และทำอาหารนอกบ้าน ‪ตลาดนัดมือสอง และ... 705 00:50:36,005 --> 00:50:36,880 ‪ไม่รู้สิ 706 00:50:36,963 --> 00:50:38,921 ‪เหมือนทุกคนเพี้ยนกันไปหมด 707 00:50:40,421 --> 00:50:42,713 ‪การกระทำที่ปราศจาก ‪ความเห็นแก่ตัวอย่างแท้จริง 708 00:50:43,088 --> 00:50:44,796 ‪จุดประกายให้เกิดการทำความดีเสมอ 709 00:50:45,796 --> 00:50:48,546 ‪ดูสิว่าอยู่ๆ ใครก็พูดเก่งขึ้นมาซะงั้น 710 00:50:48,630 --> 00:50:50,546 ‪บอกผมทีว่าอะไรทำให้คุณพรั่งพรูคำพวกนั้น 711 00:50:50,630 --> 00:50:51,796 ‪ออกมาเป็นคำคมแบบนั้น 712 00:50:51,880 --> 00:50:54,171 ‪อ๋อ มันก็แค่สิ่งที่... 713 00:50:54,755 --> 00:50:56,005 ‪บางคนเคยพูดน่ะ 714 00:50:56,088 --> 00:50:57,546 ‪ผมจะบอกอะไรให้นะ 715 00:50:57,630 --> 00:51:01,296 ‪ผมอยู่มานานพอจะรู้ว่าคนเราล้วนทำ ‪อะไรบางอย่างเพื่ออะไรบางอย่างทั้งนั้นแหละ 716 00:51:01,380 --> 00:51:04,671 ‪เด็กพวกนั้นเหรอ เด็กพวกนั้น ‪ทำทุกอย่างเพื่อของเล่น แล้วผู้ใหญ่ล่ะ 717 00:51:05,505 --> 00:51:06,755 ‪ผมไม่รู้พวกเขาต้องการอะไร 718 00:51:06,838 --> 00:51:09,296 ‪แต่ไม่ใช่ไมตรีจิตและความสงบบนโลกแน่ๆ 719 00:51:10,671 --> 00:51:11,505 ‪แล้วนายล่ะ 720 00:51:12,546 --> 00:51:14,088 ‪- นายทำไปเพื่ออะไร ‪- ผมเหรอ 721 00:51:14,255 --> 00:51:15,796 ‪ก็แบบว่า... 722 00:51:16,588 --> 00:51:17,921 ‪มันต่างกันนะ ผมไม่... 723 00:51:20,838 --> 00:51:22,005 ‪ระวัง! 724 00:51:23,046 --> 00:51:24,713 ‪ของฉัน! 725 00:51:27,588 --> 00:51:29,588 ‪ไม่อยากจะเชื่อเลย 726 00:51:29,671 --> 00:51:31,380 ‪แกมายุ่งอะไรกับแผนของเรา 727 00:51:31,463 --> 00:51:33,671 ‪แผนของแกเหรอ ของเราต่างหาก 728 00:51:33,755 --> 00:51:35,505 ‪- หยุดก่อน ‪- พยายามอยู่ 729 00:51:36,046 --> 00:51:38,380 ‪หยุด! 730 00:51:39,213 --> 00:51:40,463 ‪ตรงนี้คือที่ของเรา 731 00:51:43,255 --> 00:51:44,755 ‪เยี่ยม ดูสิว่าแกทำอะไรลงไป 732 00:51:44,838 --> 00:51:46,546 ‪- เราทำอะไร ‪- ปล่อยให้แกทำลาย 733 00:51:46,630 --> 00:51:49,338 ‪- การซุ่มโจมตีอันไร้ที่ติของเราเลยละกัน ‪- ถ้าไม่ใช่เพราะ... 734 00:52:18,213 --> 00:52:19,713 ‪นั่นเพื่อนนายใช่ไหม 735 00:52:22,463 --> 00:52:23,338 ‪พวกเขาดูนิสัยดีนะ 736 00:52:31,838 --> 00:52:35,755 ‪พวกนายต้องไม่เชื่อสิ่งที่ฉันเห็นเมื่อคืนแน่ๆ 737 00:52:36,880 --> 00:52:41,671 ‪เลื่อนบินได้ ‪ลากโดยกวางเรนเดียร์วิเศษงั้นเหรอ 738 00:52:42,130 --> 00:52:43,005 ‪ใช่ 739 00:52:48,130 --> 00:52:49,671 ‪ดูสิ เขาหัวเราะเป็นด้วย 740 00:52:50,296 --> 00:52:51,171 ‪ปริศนากระจ่างแล้ว 741 00:52:51,546 --> 00:52:55,963 ‪โฮ่ๆๆ 742 00:52:56,421 --> 00:52:58,505 ‪เดี๋ยวนะ ขอเวลานอก เอาจริงดิ 743 00:52:58,838 --> 00:53:00,255 ‪- คุณหัวเราะแบบนั้นเหรอ ‪- ใช่ 744 00:53:00,463 --> 00:53:01,463 ‪เอาของขึ้นเถอะ 745 00:53:01,546 --> 00:53:03,880 ‪ไม่ได้นะ จะหนีไปง่ายๆ แบบนั้นไม่ได้ 746 00:53:03,963 --> 00:53:05,171 ‪- ขอฟังอีกทีซิ ‪- ไม่ 747 00:53:05,255 --> 00:53:08,546 ‪เร็วเข้า แค่หัวเราะคิกคักหรือหัวเราะหึๆ ก็ได้ 748 00:53:08,630 --> 00:53:10,296 ‪- คริคริก็ได้ ‪- พูดไปนะ เดี๋ยวก็รู้ว่าเป็นไง 749 00:53:10,380 --> 00:53:11,255 ‪โอเค หยุดก็ได้ 750 00:53:11,338 --> 00:53:13,880 ‪นี่ คุณเคยได้ยินเรื่องที่ชายขาเดียว 751 00:53:13,963 --> 00:53:15,046 ‪เดินเข้าไปในบาร์ไหม 752 00:53:32,338 --> 00:53:34,838 ‪นี่ ของเล่นเริ่มเหลือน้อยแล้วนะ ว่าไหม 753 00:53:34,921 --> 00:53:38,005 ‪ใช่ ไปอีกแค่สองสามครั้งก็เรียบร้อยแล้วละ 754 00:53:38,755 --> 00:53:39,713 ‪นายคงจะ... 755 00:53:40,130 --> 00:53:43,296 ‪เฝ้ารอที่จะไม่ต้องทำงานกะดึกอยู่สินะ 756 00:53:43,380 --> 00:53:44,671 ‪- ใช่ไหม ‪- ใช่ 757 00:53:44,963 --> 00:53:47,046 ‪ใช่เลย ใช่ 758 00:53:47,963 --> 00:53:48,963 ‪ฉันก็เหมือนกัน 759 00:54:05,171 --> 00:54:06,630 ‪อ้าว ดีจัง เธอกลับมา 760 00:54:09,005 --> 00:54:10,546 ‪จ้ะๆ ดีมากเลย 761 00:54:10,630 --> 00:54:13,380 ‪แต่ไม่ว่าเธอจะพูดอะไร ‪ฉันมีปัญหาของตัวเองอยู่นะ 762 00:54:14,963 --> 00:54:16,838 ‪ฉันหมายถึง ของเล่นเราหมดแล้วน่ะ 763 00:54:16,921 --> 00:54:19,296 ‪และถ้าไม่มีของเล่น ก็จะไม่มีจดหมาย 764 00:54:19,380 --> 00:54:20,505 ‪และถ้าไม่มีจดหมาย... 765 00:54:21,505 --> 00:54:22,338 ‪ช่างมันเถอะ 766 00:54:24,755 --> 00:54:26,796 ‪ฉันไม่มีเวลาแล้ว ในที่สุดฉันก็พูดมันออกมา 767 00:54:27,088 --> 00:54:29,421 ‪นี่ก็ใกล้คริสต์มาสแล้ว แต่ฉันยัง... 768 00:54:30,296 --> 00:54:32,421 ‪คริสต์มาส 769 00:54:32,796 --> 00:54:36,213 ‪ใช่เลย เราต้องทำ... ฉันต้อง... ‪เรา... ฉัน เรา... 770 00:54:38,671 --> 00:54:40,796 ‪ช่วยออกไปจากหน้าบ้านฉันได้ไหม ‪เธอบุกรุกอยู่นะ 771 00:54:56,671 --> 00:55:00,755 ‪ฉัน ผู้นำแห่งเผ่าครัมที่ภาคภูมิใจ 772 00:55:00,838 --> 00:55:02,213 ‪เข้าเรื่องเลยเหอะ 773 00:55:02,296 --> 00:55:05,671 ‪หุบปากซะ เจ้าโง่ ฉันจะกำลังจะเข้าเรื่องเนี่ย 774 00:55:06,630 --> 00:55:09,671 ‪ฉัน ผู้นำแห่งเผ่าครัม... 775 00:55:09,755 --> 00:55:11,838 ‪โอ๊ย ช่างเหอะ หมดอารมณ์แล้ว 776 00:55:11,921 --> 00:55:13,421 ‪รู้นี่ว่าฉันเรียกประชุมทำไม 777 00:55:13,963 --> 00:55:15,671 ‪ใช่ ฉัน... ก็ต้องรู้อยู่แล้วสิ 778 00:55:16,796 --> 00:55:19,338 ‪- ทะเลาะกันตอนเที่ยงคืนเหรอ ‪- มองไปรอบๆ สิ แอคเซิ่ล 779 00:55:19,421 --> 00:55:20,588 ‪เผ่าของแกอยู่ที่ไหน 780 00:55:24,171 --> 00:55:25,796 ‪จะบอกให้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน 781 00:55:25,880 --> 00:55:27,546 ‪พวกเขาไปปิดถนนปาร์ตี้กัน 782 00:55:27,630 --> 00:55:30,171 ‪ซิ่งรถบรรทุกหญ้าแห้ง และทำอาหารนอกบ้าน 783 00:55:30,255 --> 00:55:33,880 ‪- อาหารมื้อสายด้วย อย่าลืมอาหารมื้อสาย ‪- ชมรมหนังสือ 784 00:55:33,963 --> 00:55:35,963 ‪พรากสเวนที่น่าสงสารไปจากฉัน 785 00:55:36,838 --> 00:55:38,463 ‪เห็นไหม เจ้าบุรุษไปรษณีย์ 786 00:55:38,546 --> 00:55:42,588 ‪กับตาแก่ช่างทำของเล่นนั่นกำลังล้างสมองทุกคน 787 00:55:42,671 --> 00:55:43,755 ‪แกจะบอกอะไรกันแน่ 788 00:55:43,838 --> 00:55:46,213 ‪ฉันจะบอกว่าถึงเวลาแล้วที่เราจะร่วมมือกัน 789 00:55:46,296 --> 00:55:47,713 ‪ต่อต้านศัตรูคนเดียวกัน 790 00:55:50,296 --> 00:55:53,255 ‪ฉันกำลังบอกว่าเราต้องสงบศึก 791 00:55:53,838 --> 00:55:56,421 ‪สงบศึกเหรอ แกบ้าไปแล้วหรือไง 792 00:55:56,755 --> 00:55:58,963 ‪เราจะร่วมมือกันจัดการเรื่องนี้ 793 00:55:59,046 --> 00:56:00,880 ‪หรือจะปล่อยให้กลายเป็นชมรมหนังสือ 794 00:56:00,963 --> 00:56:02,880 ‪- ทำอาหารนอกบ้านจากนี้... ‪- และมื้อสาย 795 00:56:02,963 --> 00:56:06,380 ‪- อย่าลืมอาหารมื้อสาย ‪- เออ นั่นก็ด้วย 796 00:56:06,463 --> 00:56:11,796 ‪แปลว่าเราต้องร่วมมือกันอย่างสันติ ‪เพื่อช่วยกันหยุดสันตินี้เหรอ 797 00:56:11,880 --> 00:56:15,171 ‪บรรพบุรุษของเราเรียกร้องมา 798 00:56:18,130 --> 00:56:20,171 ‪เพื่อสายเลือดเอลลิงโบ 799 00:56:20,421 --> 00:56:22,255 ‪เพื่อเกียรติยศของครัม 800 00:56:23,546 --> 00:56:26,421 ‪สองเผ่าอยู่บนเส้นทางแห่งสงคราม... 801 00:56:27,713 --> 00:56:28,796 ‪ร่วมกัน! 802 00:56:29,380 --> 00:56:32,005 ‪ของฉัน! 803 00:56:32,088 --> 00:56:33,838 ‪ของฉัน! 804 00:56:34,171 --> 00:56:35,338 ‪ของฉัน! 805 00:56:39,963 --> 00:56:40,796 ‪ฉัน... 806 00:56:41,838 --> 00:56:45,338 ‪งานนี้คงเหนื่อยน่าดู 807 00:57:47,546 --> 00:57:49,255 ‪เซอร์ไพรส์! 808 00:57:49,880 --> 00:57:50,880 ‪เจสเปอร์ 809 00:57:50,963 --> 00:57:54,755 ‪- นายมาทำ... ‪- ขอต้อนรับสู่ห้องทำงานใหม่ของคุณ 810 00:57:54,838 --> 00:57:56,755 ‪- แต่นแต๊น ‪- อะไร... 811 00:57:56,838 --> 00:57:58,546 ‪- คุณจะเข้าใจทุกอย่างเดี๋ยวนี้ ‪- ทำไม 812 00:57:58,630 --> 00:58:00,505 ‪- ฉันไม่อยาก... ‪- มานี่ นั่งก่อน 813 00:58:01,130 --> 00:58:02,005 ‪คุณต้องชอบแน่ 814 00:58:02,088 --> 00:58:03,088 ‪ผมรับรอง 815 00:58:04,338 --> 00:58:06,046 ‪คริสต์มาส 816 00:58:06,671 --> 00:58:08,338 ‪คริสต์มาสเหรอ หมายความว่า... 817 00:58:08,421 --> 00:58:12,296 ‪คิดดูสิ เด็กทุกคนในเมือง ‪ตื่นขึ้นมาในเช้าวันคริสต์มาส 818 00:58:12,380 --> 00:58:14,005 ‪และเจอ... 819 00:58:14,171 --> 00:58:17,296 ‪ของเล่นใหม่เอี่ยมรอพวกเขาอยู่ข้างเตาผิง 820 00:58:17,671 --> 00:58:19,880 ‪เราทำให้วันหยุดวิเศษขึ้นได้อีก 821 00:58:19,963 --> 00:58:21,713 ‪คิดถึงความเบิกบานสิ คิดถึงความสุขสิ 822 00:58:21,796 --> 00:58:23,171 ‪เจสเปอร์ ฟังนะ ฉันว่า... 823 00:58:24,296 --> 00:58:26,213 ‪ให้ผมพูดจบก่อน 824 00:58:27,338 --> 00:58:29,088 ‪คิดถึงใบหน้าเล็กๆ แสนสุขพวกนั้นสิ 825 00:58:29,171 --> 00:58:30,421 ‪พวกเขาน่ารักมาก... 826 00:58:30,838 --> 00:58:32,546 ‪- พวกเขาไม่... ดูสิ! ‪- ต่อให้เรา... 827 00:58:32,630 --> 00:58:34,880 ‪นายจะไปเอาของเล่นเยอะขนาดนั้นมาจากไหน 828 00:58:35,380 --> 00:58:36,213 ‪คุณ... 829 00:58:36,796 --> 00:58:37,963 ‪ทำใหม่ไง 830 00:58:41,046 --> 00:58:42,838 ‪ฉันไม่ทำของเล่น 831 00:58:44,630 --> 00:58:45,588 ‪ไม่ทำแล้ว 832 00:58:46,546 --> 00:58:49,130 ‪คุณมีพรสวรรค์นะ เพื่อนยาก 833 00:58:49,213 --> 00:58:51,255 ‪บ้านนกก็สวยดีนะ แต่แหม 834 00:58:51,338 --> 00:58:52,713 ‪มือคู่นี้เหมาะสำหรับ 835 00:58:52,796 --> 00:58:54,046 ‪- ทำ... ‪- ฉันบอกว่าไม่ไง 836 00:58:54,130 --> 00:58:56,921 ‪ไม่เอาน่า ช่วยผมหน่อยนะ ‪นึกภาพความเป็นไปได้สิ 837 00:58:57,005 --> 00:58:58,588 ‪ดูสิ งานไม้จะเกิดขึ้นตรงนี้ 838 00:58:58,671 --> 00:58:59,755 ‪- ไม่ ‪- และตรงนี้ 839 00:58:59,838 --> 00:59:01,796 ‪ลานนาฬิกาพร้อมด้วยเฟืองและฟันเฟือง 840 00:59:01,880 --> 00:59:03,255 ‪- ให้คุณทำงานทั้งวัน ‪- หยุดเลย 841 00:59:03,338 --> 00:59:06,463 ‪และที่มุมนี้ อุปกรณ์เงาวับเรียงเป็นแถวๆ 842 00:59:06,546 --> 00:59:08,505 ‪- มีทุกรูปร่างและขนาด ‪- อย่าแตะต้องมันนะ 843 00:59:08,588 --> 00:59:10,505 ‪- จัดไว้ให้คุณอย่างไร้ที่ติ ‪- ไม่! 844 00:59:22,838 --> 00:59:23,671 ‪อะไรครับเนี่ย 845 00:59:26,046 --> 00:59:26,880 ‪ออกไป 846 00:59:27,421 --> 00:59:28,880 ‪เคล้าส์ ผมขอโทษ 847 00:59:28,963 --> 00:59:30,546 ‪- ผมไม่ได้ตั้งใจ... ‪- ออกไป! 848 01:00:05,838 --> 01:00:06,880 ‪เมื่อคืนแย่ล่ะสิ 849 01:00:08,463 --> 01:00:09,880 ‪หัวอกเดียวกันเลย 850 01:00:12,505 --> 01:00:14,588 ‪ไม่ละ ฉันไม่อยากพูดให้เธอเบื่อ 851 01:00:17,505 --> 01:00:19,671 ‪โอเค ฉันหงุดหงิดมาตลอดเลยรู้ไหม 852 01:00:19,755 --> 01:00:21,546 ‪ถ้าฉันไม่ได้รับจดหมายพวกนั้น 853 01:00:21,630 --> 01:00:23,213 ‪แล้วฉันควรทำยังไงล่ะ 854 01:00:23,713 --> 01:00:25,046 ‪อยู่ในเมืองเล็กๆ นี้ตลอดไป 855 01:00:25,130 --> 01:00:27,796 ‪ขลุกอยู่กับช่างไม้แก่ๆ แวดล้อมไปด้วยคนบ้า 856 01:00:27,880 --> 01:00:29,546 ‪และไม่ต้องการอะไรอีกต่อไปงั้นเหรอ 857 01:00:32,338 --> 01:00:35,338 ‪ตอนอยู่บ้าน ฉันมีแทบทุกอย่างเลย 858 01:00:35,505 --> 01:00:36,380 ‪แต่ที่นี่ 859 01:00:37,463 --> 01:00:38,463 ‪ฉันก็เป็นแค่... 860 01:00:38,838 --> 01:00:41,463 ‪อีกคนที่ไร้ประโยชน์ ไร้ความหมาย 861 01:00:43,421 --> 01:00:44,380 ‪ไม่สำคัญ 862 01:00:46,546 --> 01:00:49,046 ‪แต่เคล้าส์ เขาไม่สมควรจะ... 863 01:00:49,130 --> 01:00:50,088 ‪ฉันไม่ได้ตั้งใจ... 864 01:00:51,130 --> 01:00:53,588 ‪ตอนนี้ฉันรู้สึกเหมือน... ฉันทำตัวเหมือน... 865 01:00:55,546 --> 01:00:56,546 ‪ใช่เลย 866 01:00:57,421 --> 01:01:00,505 ‪นี่ เธอเป็นผู้ฟังที่ดีมากนะ รู้ตัวไหม 867 01:01:04,380 --> 01:01:06,463 ‪โอเค เธอชนะ 868 01:01:08,546 --> 01:01:09,588 ‪ไปกันเถอะ ตามฉันมา 869 01:01:14,088 --> 01:01:15,505 ‪ขอโทษที่รบกวนดึกป่านนี้ 870 01:01:15,588 --> 01:01:18,921 ‪แต่ไม่รู้ว่าเธอพอจะเข้าใจ... นี่ไหม 871 01:01:25,546 --> 01:01:27,713 ‪โอเค เข้ามาเลย 872 01:01:33,671 --> 01:01:34,505 ‪เอาละ 873 01:01:34,588 --> 01:01:35,588 ‪มาเริ่มกันเลยดีกว่า 874 01:01:36,005 --> 01:01:37,338 ‪ใครอยากดื่มโกโก้ร้อนบ้าง 875 01:01:43,921 --> 01:01:45,463 ‪เธอบอกว่าเธออยากได้เรือ 876 01:01:45,546 --> 01:01:47,671 ‪- จริงเหรอ ‪- ไม่ ไม่น่าจะใช่หรอก ช่างมันเถอะ 877 01:01:49,671 --> 01:01:51,671 ‪- ใช่จ้ะ เขาใช่ ‪- อะไรเหรอ 878 01:01:52,046 --> 01:01:54,671 ‪เธอพูดเรื่องอะไรเหรอ พูดถึงฉันเหรอ 879 01:01:55,255 --> 01:01:58,838 ‪(มาร์กู) 880 01:03:20,005 --> 01:03:21,255 ‪เคล้าส์ ผม... 881 01:04:03,505 --> 01:04:04,338 ‪เร็วเข้า 882 01:05:18,755 --> 01:05:21,921 ‪ดูเหมือนจะมีคนอยากให้ช่วย... 883 01:05:22,046 --> 01:05:24,421 ‪- ส่งจดหมายนะ ‪- ใช่ 884 01:05:25,255 --> 01:05:26,588 ‪- ใครเหรอ ‪- ฉัน... 885 01:05:26,796 --> 01:05:27,713 ‪ฉันหมายถึง 886 01:05:28,380 --> 01:05:31,088 ‪เราไม่เคยชนะแกเลยได้ไงเนี่ย 887 01:05:31,963 --> 01:05:33,921 ‪ใช่ จากนั้น... 888 01:05:34,005 --> 01:05:37,421 ‪พอเธอขึ้นไปนั่งบนเลื่อน ผมคิดว่า ‪"แย่แล้ว เราทำมันเล็กเกินไป" 889 01:05:37,505 --> 01:05:39,921 ‪แต่ไม่ มันพอดีตัวเธอเลย 890 01:05:40,213 --> 01:05:41,588 ‪และเธอชอบมันมาก ว่าไหม 891 01:05:41,671 --> 01:05:43,380 ‪ผมว่าเธอชอบนะ คุณว่าเธอชอบไหม 892 01:05:44,588 --> 01:05:45,963 ‪- ฉันว่าชอบ ‪- ใช่ 893 01:05:46,046 --> 01:05:48,130 ‪ผมก็ว่างั้น ใช่ เธอชอบมาก 894 01:05:49,505 --> 01:05:51,838 ‪รู้ไหม ฉันจำวันแรก 895 01:05:51,921 --> 01:05:54,463 ‪ที่ฉันมีรอยยิ้มแบบเดียวกันนั้น 896 01:05:54,546 --> 01:05:55,630 ‪- บนหน้าฉันได้ ‪- อะไร 897 01:05:55,713 --> 01:05:57,463 ‪รอยยิ้มอะไร ผมไม่ได้ยิ้มซะหน่อย 898 01:05:57,546 --> 01:06:00,171 ‪ผมแค่หรี่ตาเพราะแดดแยงตา 899 01:06:00,255 --> 01:06:01,338 ‪ใช่เลย 900 01:06:01,755 --> 01:06:03,963 ‪ตอนแรกฉันก็ไม่อยากยอมรับเหมือนกัน 901 01:06:04,421 --> 01:06:06,088 ‪เธอชอบล้อฉันเรื่องนี้ 902 01:06:06,505 --> 01:06:07,338 ‪"เธอ" เหรอ 903 01:06:08,546 --> 01:06:09,630 ‪ลิเดียของฉันน่ะ 904 01:06:10,671 --> 01:06:14,630 ‪ฉันจำตอนที่ฉันเจอสถานที่แห่งนี้ในป่า ‪ซึ่งเธอชอบมากได้ 905 01:06:15,546 --> 01:06:18,130 ‪และฉันสร้างบ้านของเราตรงนี้ 906 01:06:20,130 --> 01:06:21,130 ‪ห่างไกลจากทุกสิ่ง 907 01:06:22,713 --> 01:06:25,213 ‪แต่มันไม่ได้จะมีแค่เราสองคนอยู่นานนักหรอก 908 01:06:29,755 --> 01:06:30,880 ‪พวกเราอยากมีลูก 909 01:06:32,546 --> 01:06:33,463 ‪หลายๆ คนเลย 910 01:06:34,088 --> 01:06:36,546 ‪วิ่งซนไปมา หัวเราะ มีปัญหา 911 01:06:42,463 --> 01:06:43,505 ‪ระหว่างรอลูกมาเกิด 912 01:06:44,255 --> 01:06:46,088 ‪ฉันก็เริ่มทำของเล่นให้พวกเขา 913 01:06:46,630 --> 01:06:47,755 ‪และเราเฝ้ารอ 914 01:06:48,088 --> 01:06:51,130 ‪และฉันก็ทำของเล่นไปเรื่อยๆ มากขึ้นเรื่อยๆ 915 01:06:52,796 --> 01:06:55,796 ‪- เสร็จอีกอันแล้ว คุณคิดว่าไง ‪- และเราก็รออยู่ตลอด 916 01:06:56,338 --> 01:06:58,630 ‪แต่พวกเขาไม่เคยมาเกิดเลย 917 01:07:01,630 --> 01:07:02,505 ‪จากนั้น... 918 01:07:05,588 --> 01:07:07,046 ‪เธอก็ล้มป่วย 919 01:07:12,463 --> 01:07:15,255 ‪แม้แต่ตอนนี้... บางครั้ง 920 01:07:16,380 --> 01:07:19,296 ‪ก็เกือบจะรู้สึกเหมือนกับว่าเธอยัง... 921 01:07:25,296 --> 01:07:28,880 ‪หลังจากที่เธอจากไป 922 01:07:29,880 --> 01:07:32,296 ‪ฉันคงสิ้นหวังล่ะมั้ง 923 01:07:33,463 --> 01:07:34,671 ‪เธอชอบนกมาก 924 01:07:34,755 --> 01:07:38,630 ‪ฉันเลยเอาแต่ทำบ้านนก 925 01:07:40,713 --> 01:07:41,630 ‪แต่แล้ว... 926 01:07:42,213 --> 01:07:43,713 ‪นายก็โผล่มา 927 01:07:44,588 --> 01:07:45,963 ‪การเอาของเล่นพวกนี้ไปส่ง 928 01:07:46,130 --> 01:07:48,921 ‪ได้เห็นความสุขที่เด็กๆ ได้รับจากของเล่น 929 01:07:49,921 --> 01:07:51,755 ‪ฉันนึกว่าจะไม่ได้รู้สึกแบบนี้อีกแล้ว 930 01:07:52,255 --> 01:07:55,130 ‪และฉันต้องขอบคุณนายนะ เพื่อนยาก 931 01:07:55,921 --> 01:07:57,963 ‪เพราะฉะนั้น... ขอบใจนะ 932 01:07:59,546 --> 01:08:00,380 ‪ด้วยความยินดี 933 01:08:02,005 --> 01:08:04,213 ‪- นี่ รู้อะไรไหม เราจะทำมัน ‪- อะไร 934 01:08:04,796 --> 01:08:06,463 ‪- ทำอะไร ‪- เรื่องคริสต์มาสไง 935 01:08:06,546 --> 01:08:08,255 ‪เราจะทำของเล่นพวกนั้นกัน 936 01:08:08,338 --> 01:08:10,046 ‪- เธอต้องอยากให้ทำแน่ๆ ‪- จริงเหรอ 937 01:08:10,130 --> 01:08:12,796 ‪จริงสิ และถ้าวางแผนกันทั้งปี 938 01:08:12,880 --> 01:08:15,421 ‪- ปีหน้าเราอาจขยายไปหมู่บ้านอื่นได้ด้วย ‪- ปีหน้าเหรอ 939 01:08:15,505 --> 01:08:17,296 ‪- และขยายอีกในปีถัดไป ‪- แต่ผมจะ... 940 01:08:17,380 --> 01:08:19,088 ‪คือใครจะรู้ว่าปีหน้าจะเกิดอะไรขึ้น 941 01:08:19,171 --> 01:08:20,213 ‪ผมอาจจะไม่ได้... 942 01:08:20,296 --> 01:08:23,130 ‪บ่นอะไรอยู่ได้เนี่ย ไปกันเถอะ ไม่มีเวลาแล้วนะ 943 01:08:25,171 --> 01:08:26,796 ‪ผมอาจจะไม่ได้อยู่ที่นี่แล้ว 944 01:08:36,380 --> 01:08:39,838 ‪หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า 945 01:08:39,921 --> 01:08:43,338 ‪เมื่อฉันจับปลาได้มา 946 01:08:43,838 --> 01:08:47,046 ‪หก เจ็ด แปด เก้า สิบ 947 01:08:47,463 --> 01:08:50,588 ‪ฉันก็ปล่อยมันไปอีกครา 948 01:08:51,005 --> 01:08:54,171 ‪ทำไมเธอถึงปล่อยมันไป 949 01:08:54,255 --> 01:08:57,088 ‪เพราะมันกัดนิ้วของฉันไง 950 01:08:57,255 --> 01:09:00,088 ‪นิ้วไหน มันกัดนิ้วไหน 951 01:09:00,255 --> 01:09:03,255 ‪นิ้วก้อยข้างขวาของฉันนี่ไง 952 01:09:03,338 --> 01:09:04,380 ‪เก่งมาก 953 01:09:05,046 --> 01:09:06,796 ‪เอาละ วันนี้พอแค่นี้จ้ะ 954 01:09:06,880 --> 01:09:08,296 ‪และ... การบ้าน 955 01:09:09,380 --> 01:09:10,505 ‪ลืมการบ้านไปเลย 956 01:09:10,588 --> 01:09:12,046 ‪เอางี้ ไม่มีการบ้านจ้ะ 957 01:09:12,130 --> 01:09:13,755 ‪ฉันเป็นครูที่ดีที่สุดใช่ไหมล่ะ 958 01:09:13,838 --> 01:09:14,713 ‪เกิด... 959 01:09:15,380 --> 01:09:16,296 ‪อะไรขึ้นที่นี่เนี่ย 960 01:09:17,255 --> 01:09:19,880 ‪ใช่ ฉันคิดว่าต้องปรับที่นี่ให้ทันสมัยหน่อยน่ะ 961 01:09:20,171 --> 01:09:22,671 ‪ใครๆ ก็รู้ว่าปลาเน่าไม่เจ๋งแล้ว 962 01:09:22,755 --> 01:09:24,088 ‪เธอไปเอาเงินจากไหนมาจ่าย 963 01:09:26,046 --> 01:09:29,088 ‪- เงินเก็บเหรอ ‪- ก็ไม่ทั้งหมดหรอก 964 01:09:29,171 --> 01:09:31,255 ‪อันที่จริงก็ทั้งหมดนั่นแหละ แต่ดูสิ 965 01:09:31,505 --> 01:09:33,713 ‪- ฉันว่ามันดูดีมากนะ ‪- แล้วเรื่องเริ่มต้นชีวิตใหม่ 966 01:09:33,796 --> 01:09:35,671 ‪ในที่ที่ห่างไกลจากที่นี่ล่ะ 967 01:09:35,755 --> 01:09:36,713 ‪อัลวาคนนั้นไปไหนแล้ว 968 01:09:36,796 --> 01:09:40,421 ‪คนที่อยากไปจากที่นี่ในตอนนี้คงโง่ไม่เบาเลยละ 969 01:09:40,755 --> 01:09:44,130 ‪- ว่าไหม ‪- งั้นมั้ง 970 01:09:45,421 --> 01:09:47,296 ‪มั้งเหรอ โอ้โฮ 971 01:09:47,380 --> 01:09:49,505 ‪นายไม่รู้ตัวว่าทำอะไรลงไปใช่ไหมเนี่ย 972 01:09:50,755 --> 01:09:52,171 ‪มานี่ ฉันจะพานายไปดู 973 01:09:58,338 --> 01:10:00,213 ‪ทีนี้นายดูนั่นนะ 974 01:10:07,213 --> 01:10:10,796 ‪คืนอันเงียบสนิท 975 01:10:11,338 --> 01:10:14,921 ‪คืนอันศักดิ์สิทธิ์ 976 01:10:17,963 --> 01:10:19,338 ‪สุขสันต์วันคริสต์มาสค่ะ ครูอัลวา 977 01:10:19,421 --> 01:10:20,546 ‪- สุขสันต์วันคริสต์มาส คุณบุรุษไปรษณีย์ ‪- สุขสันต์วันคริสต์มาส 978 01:10:20,630 --> 01:10:21,963 ‪สวัสดี บุรุษไปรษณีย์โยฮันเซ่น 979 01:10:22,046 --> 01:10:23,713 ‪- สวัสดีครับ ‪- ครูอัลวา 980 01:10:36,255 --> 01:10:38,463 ‪ไม่เหมือนเมืองเดิมเลยใช่ไหมล่ะ 981 01:10:50,505 --> 01:10:51,338 ‪ไง 982 01:10:52,046 --> 01:10:53,338 ‪มาทำอะไรที่นี่เหรอ 983 01:11:03,505 --> 01:11:05,838 ‪การกระทำที่ปราศจาก ‪ความเห็นแก่ตัวอย่างแท้จริงเหรอ 984 01:11:05,921 --> 01:11:08,130 ‪จุดประกายให้เกิดการทำความดีเสมอ 985 01:11:08,213 --> 01:11:09,088 ‪ไม่เคยพลาด 986 01:11:09,921 --> 01:11:12,838 ‪จำไว้นะ เอาจดหมายใส่ซอง 987 01:11:12,921 --> 01:11:15,171 ‪- และส่งไปตามแถว ‪- เร็วเข้า ไม่ต้องคล้องจอง 988 01:11:15,255 --> 01:11:17,421 ‪- ใช่แล้ว ทำต่อไป ‪- เขียนให้สั้นเข้าไว้ 989 01:11:17,505 --> 01:11:19,255 ‪สะกดดีแค่ไหนก็ไม่ได้คะแนนเพิ่ม 990 01:11:19,338 --> 01:11:21,755 ‪- ลูกทำดีมาก แม่ฟักทองน้อย ‪- จัดไป เอาจดหมายมาอีก 991 01:11:21,838 --> 01:11:24,296 ‪เร็วเข้า ไม่ต้องเขียนดีเท่าเชกสเปียร์หรอก 992 01:11:24,880 --> 01:11:25,838 ‪(เมืองสเมียเรนส์เบิร์ก) 993 01:11:30,755 --> 01:11:32,963 ‪นิ่งๆ นะ เรือจ๋า ค่อยๆ ไป 994 01:11:42,421 --> 01:11:44,796 ‪ลายเส้นเรียบดี ดี ทำดีมาก 995 01:11:46,755 --> 01:11:47,671 ‪สวัสดี 996 01:11:48,546 --> 01:11:49,380 ‪หวัดดีค่ะ 997 01:11:53,796 --> 01:11:55,921 ‪ฉันควรทำยังไงล่ะเนี่ย 998 01:11:57,088 --> 01:11:59,046 ‪อยู่ในเมืองเล็กๆ เมืองนี้ตลอดไป 999 01:12:01,046 --> 01:12:01,963 ‪(เคล้าส์) 1000 01:12:02,046 --> 01:12:02,880 ‪(เจสเปอร์) 1001 01:12:02,963 --> 01:12:04,838 ‪ขลุกอยู่กับช่างไม้แก่ๆ 1002 01:12:10,796 --> 01:12:12,338 ‪แวดล้อมไปด้วยคนบ้า 1003 01:12:37,171 --> 01:12:38,838 ‪และไม่ต้องการอะไรอีกต่อไปงั้นเหรอ 1004 01:12:41,088 --> 01:12:44,421 ‪(23 ธันวาคม) 1005 01:12:44,505 --> 01:12:47,171 ‪(24 ธันวาคม) 1006 01:12:53,671 --> 01:12:55,588 ‪โอเค นายจะทำส่วนนั้นหรือว่า... 1007 01:12:55,671 --> 01:12:57,463 ‪เดี๋ยวเธอทำอันนี้ให้เสร็จแล้วก็... 1008 01:13:05,046 --> 01:13:09,171 ‪พวกเขายืนกรานและฉันไม่อยากเสียมารยาทน่ะ 1009 01:13:09,255 --> 01:13:11,505 ‪ไม่รู้สิ นายว่าไง แดงทั้งตัวเลย 1010 01:13:11,588 --> 01:13:12,921 ‪นายว่าไง เยอะไปไหม 1011 01:13:13,005 --> 01:13:17,213 ‪ไม่หรอก เราจะปิดตากวางเรนเดียร์ไว้ ‪พวกมันจะได้ไม่ตาลาย 1012 01:13:17,296 --> 01:13:19,505 ‪แค่นั้นเอง ล้อเล่นนะ 1013 01:13:19,963 --> 01:13:22,005 ‪เท่มาก ดูดีสุดๆ แจ่มเลย มัน... 1014 01:13:22,088 --> 01:13:22,963 ‪สวัสดี เจสเปอร์ 1015 01:13:23,671 --> 01:13:24,796 ‪พ่อ อะไรเนี่ย 1016 01:13:25,463 --> 01:13:27,921 ‪ขอโทษครับ ไปคุยกันข้างนอกดีกว่า 1017 01:13:28,005 --> 01:13:29,463 ‪ในนี้แออัดน่ะ 1018 01:13:32,130 --> 01:13:33,505 ‪พ่อมาทำอะไรที่นี่เนี่ย 1019 01:13:33,588 --> 01:13:35,755 ‪ยังไม่หมดเวลานี่ ผมยังมีเวลาอีกสองสามวัน... 1020 01:13:35,838 --> 01:13:38,505 ‪จดหมาย 14,000 ฉบับ ‪ส่งจากเมืองสเมียเรนส์เบิร์กเนี่ยนะ 1021 01:13:38,588 --> 01:13:39,755 ‪ฉันเลยต้องมา 1022 01:13:39,838 --> 01:13:42,713 ‪- ดูเองกับตาไงล่ะ ‪- พ่อ อยู่ๆ พ่อจะโผล่มาและ... 1023 01:13:42,796 --> 01:13:44,588 ‪เดี๋ยว อะไรนะ 14,000 เหรอ 1024 01:13:44,671 --> 01:13:47,130 ‪- ไม่ใช่แล้วละ มัน... ‪- โอ้ แต่มันใช่ 1025 01:13:47,213 --> 01:13:49,005 ‪อย่าถ่อมตัวนักเลย 1026 01:13:49,421 --> 01:13:51,921 ‪- พวกเขามาทำอะไรที่นี่ ‪- พวกเขาเป็นคนบอกให้ฉันรู้ 1027 01:13:52,005 --> 01:13:53,338 ‪ถึงความสำเร็จของแกที่นี่ 1028 01:13:53,421 --> 01:13:56,421 ‪จะไม่ให้รางวัล ‪เจ้าของความสำเร็จเลยก็ไม่ถูกน่ะสิ 1029 01:13:56,630 --> 01:13:58,296 ‪ฟังนะ ไม่ว่าพวกเขาบอกอะไรพ่อ... 1030 01:13:58,380 --> 01:14:00,005 ‪เอาละ พร้อมไปกันรึยัง 1031 01:14:00,088 --> 01:14:01,380 ‪ไปเหรอ ไปไหน 1032 01:14:02,296 --> 01:14:03,796 ‪บ้านน่ะสิ 1033 01:14:03,880 --> 01:14:06,921 ‪สัญญาต้องเป็นสัญญา บททดสอบจบลงแล้ว 1034 01:14:07,963 --> 01:14:08,838 ‪บ้านเหรอ 1035 01:14:09,421 --> 01:14:12,171 ‪ที่มีคนรับใช้ส่วนตัว ‪และอาหารเช้าเสิร์ฟถึงเตียง และ... 1036 01:14:13,130 --> 01:14:14,213 ‪ผ้าปูที่นอนผ้าไหมเหรอ 1037 01:14:14,296 --> 01:14:16,546 ‪ไม่มีใครคู่ควรกว่านี้อีกแล้ว 1038 01:14:16,630 --> 01:14:20,296 ‪เห็นด้วยไหม คุณเคล้าส์ 1039 01:14:22,921 --> 01:14:25,505 ‪โอ๊ย เขาน่าทึ่งสุดๆ เลยค่ะ 1040 01:14:25,588 --> 01:14:27,796 ‪สนับสนุนให้เด็กๆ เขียนจดหมาย 1041 01:14:28,130 --> 01:14:29,213 ‪และไปโรงเรียน 1042 01:14:29,296 --> 01:14:32,296 ‪โน้มน้าวให้ชาวบ้านอุทิศแรงงานให้กับ... 1043 01:14:32,588 --> 01:14:34,671 ‪สิ่งที่มีคุณค่ามาก 1044 01:14:35,338 --> 01:14:36,213 ‪ผมเห็นด้วย 1045 01:14:37,046 --> 01:14:38,755 ‪เอาละ ไปกันได้รึยัง 1046 01:14:40,546 --> 01:14:43,380 ‪ให้เวลาแกบอกลาสักครู่แล้วกัน 1047 01:14:47,005 --> 01:14:48,838 ‪ได้โปรด ผมอธิบายได้ 1048 01:14:48,921 --> 01:14:50,713 ‪- ตอนแรกผม... ‪- มันชัดเจนมากแล้วล่ะ 1049 01:14:51,005 --> 01:14:52,255 ‪นายก็แค่หลอกใช้ทุกคน 1050 01:14:52,338 --> 01:14:54,171 ‪เพื่อที่จะได้กลับไปใช้ชีวิตไฮโซ 1051 01:14:54,255 --> 01:14:56,588 ‪ในเมืองใหญ่ อะไรแบบนั้นใช่ไหม 1052 01:14:56,671 --> 01:14:58,338 ‪ไม่ใช่นะ คือ... 1053 01:14:58,421 --> 01:15:01,588 ‪ตอนแรกอาจจะใช่ แต่อัลวา ได้โปรดกลับ... 1054 01:15:01,671 --> 01:15:02,671 ‪อัลวา กลับมาก่อน 1055 01:15:02,755 --> 01:15:06,630 ‪ถ้าฉันไม่ได้รับจดหมาย ฉันจะถูกตัดออก ‪จากกองมรดก แต่ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว 1056 01:15:10,838 --> 01:15:11,880 ‪มาร์กู... 1057 01:15:14,630 --> 01:15:16,213 ‪เคล้าส์ ฟังนะ ผม... 1058 01:15:16,296 --> 01:15:18,630 ‪คนเราล้วนทำอะไรบางอย่าง ‪เพื่ออะไรบางอย่างสินะ 1059 01:15:40,963 --> 01:15:44,505 ‪ฉันคิดว่าความลำบากนิดๆ หน่อยๆ ‪อาจช่วยให้ความประพฤติของแกดีขึ้น 1060 01:15:44,755 --> 01:15:46,713 ‪แต่แม้แต่ฉันยังต้องยอมรับเลยว่า... 1061 01:15:46,796 --> 01:15:50,296 ‪เอาเป็นว่ามีอนาคตที่สดใสอย่างแน่นอน 1062 01:15:50,380 --> 01:15:53,713 ‪สำหรับชายผู้นำบริการไปรษณีย์ ‪ไปสู่เมืองสเมียเรนส์เบิร์ก อันนั้นแน่นอน 1063 01:15:53,796 --> 01:15:55,130 ‪และพอพูดถึงอนาคตแล้ว 1064 01:15:55,213 --> 01:15:58,171 ‪ฉันก็รอคุยกับแกอยู่ว่าแกมองเห็นตัวเอง... 1065 01:16:01,255 --> 01:16:04,088 ‪ไปแล้วหนึ่ง เหลืออีกหนึ่ง 1066 01:16:05,963 --> 01:16:10,255 ‪ถ้าแกถามฉันว่าใครตอนนี้นะ สาบานได้! 1067 01:16:26,505 --> 01:16:29,296 ‪เอาละ ในที่สุดเราก็จะกลับกันแล้วใช่ไหม 1068 01:16:29,963 --> 01:16:30,921 ‪ฉัน... 1069 01:16:32,130 --> 01:16:33,213 ‪ถอนสมอได้เลย กัปตัน 1070 01:16:33,296 --> 01:16:35,755 ‪- เราจะออกเรือกันทันที ‪- ครั้งแรกเลยนะเนี่ย 1071 01:16:36,005 --> 01:16:36,921 ‪ว่าไงนะ 1072 01:16:37,005 --> 01:16:39,630 ‪ไม่เคยเห็นบุรุษไปรษณีย์ดูเศร้าในวันกลับ 1073 01:16:39,713 --> 01:16:41,255 ‪มากกว่าวันที่มาถึงเลยสักคน 1074 01:16:42,713 --> 01:16:45,046 ‪เอาเถอะ ผมว่าอย่าไปสนใจเลย 1075 01:16:45,130 --> 01:16:47,213 ‪ผมเชื่อว่ามันไม่มีอะไรให้ต้องเก็บกด 1076 01:16:47,296 --> 01:16:50,171 ‪จนต้องไปโกรธแค้นและเสียใจทีหลังหรอก 1077 01:17:37,880 --> 01:17:39,130 ‪ยิ้มหน่อยสิ เจ้าตัวเล็ก 1078 01:17:41,630 --> 01:17:43,380 ‪ฉันว่าฉันคงตกเรือแล้วล่ะ 1079 01:17:49,630 --> 01:17:51,546 ‪ฉันเลยบอกเขา ฉันบอกเขาหมดทุกอย่าง 1080 01:17:52,088 --> 01:17:54,630 ‪แล้วเขาก็หันหน้ามาหาฉัน และพูดว่า 1081 01:17:54,713 --> 01:17:56,755 ‪เขาไม่เคยภูมิใจในตัวฉันเท่านี้เลย 1082 01:17:57,171 --> 01:17:59,588 ‪แล้วเขาก็กอดฉัน เธอเชื่อไหมล่ะ 1083 01:17:59,880 --> 01:18:01,088 ‪ฉันนึกว่าเขาจะโกรธซะอีก 1084 01:18:04,088 --> 01:18:05,463 ‪อ๋อ แน่นอน ฉันจะคิดถึงมัน 1085 01:18:05,546 --> 01:18:08,963 ‪บ้านหลังใหญ่ มีคนคอยดูแลทุกอย่างที่ฉันต้องการ 1086 01:18:09,046 --> 01:18:12,755 ‪ผ้าปูที่นอนผ้าไหม พระเจ้า ผ้าปูที่นอนผ้าไหม ‪ช่วยเปลี่ยนเรื่องคุยได้ไหม 1087 01:18:15,171 --> 01:18:17,630 ‪แต่นั่นแหละ ใครๆ ก็ลงมาจากเรือได้ 1088 01:18:17,713 --> 01:18:21,046 ‪สิ่งที่ยากคือการโน้มน้าวเคล้าส์กับอัลวาให้... 1089 01:18:21,630 --> 01:18:22,463 ‪เดี๋ยวนะ นั่นอะไร 1090 01:18:24,838 --> 01:18:25,838 ‪เผ่านี่ 1091 01:18:27,713 --> 01:18:28,671 ‪เคล้าส์ 1092 01:18:37,630 --> 01:18:41,796 ‪ค่อยๆ นะ 1093 01:18:42,005 --> 01:18:42,921 ‪อีกนิด... 1094 01:18:43,713 --> 01:18:45,880 ‪(เจสเปอร์) 1095 01:18:48,088 --> 01:18:49,380 ‪แหมๆ 1096 01:18:50,130 --> 01:18:51,880 ‪ช่างมาถูกเวลาเสียจริง 1097 01:18:54,546 --> 01:18:57,505 ‪- คุณมาทำอะไรที่นี่ ‪- เราก็แค่คิดว่า 1098 01:18:57,588 --> 01:19:01,255 ‪"ลูกๆ ของเราไม่ควร ‪ได้รับของขวัญกับเขาบ้างเหรอ" 1099 01:19:01,338 --> 01:19:02,588 ‪แล้วดูนี่สิ 1100 01:19:02,671 --> 01:19:05,046 ‪นายมีสิ่งที่เธอโปรดปรานที่สุดในโลกแล้ว 1101 01:19:05,130 --> 01:19:07,380 ‪พินญาตาลูกใหญ่มหึมา 1102 01:19:08,046 --> 01:19:09,130 ‪นี่ ถ้าแก... 1103 01:19:09,713 --> 01:19:13,255 ‪- แตะต้องของเล่นพวกนั้นล่ะก็ รับรองว่าฉัน... ‪- ถอยไป ตกลง 1104 01:19:13,338 --> 01:19:15,338 ‪อยากทำอะไรกับของเล่นก็เชิญเลย 1105 01:19:15,421 --> 01:19:16,880 ‪แต่อย่าทำร้ายใคร 1106 01:19:16,963 --> 01:19:19,421 ‪เข้าทางเราเลย 1107 01:19:20,421 --> 01:19:23,963 ‪อีกนานแค่ไหนกว่าเด็กๆ จะกลับสู่วิถีเดิม 1108 01:19:24,046 --> 01:19:26,838 ‪เมื่อไม่มีของเล่นติดสินบนพวกเขาแล้ว 1109 01:19:27,546 --> 01:19:29,963 ‪อีกนานแค่ไหนกว่าพวกเขาจะเกลียดกัน 1110 01:19:30,755 --> 01:19:35,255 ‪และอีกนานแค่ไหนกว่าผู้ใหญ่จะทำตาม 1111 01:19:46,171 --> 01:19:47,130 ‪เจสเปอร์ 1112 01:19:47,213 --> 01:19:48,296 ‪บุรุษไปรษณีย์ 1113 01:19:53,005 --> 01:19:54,255 ‪ตามฉันไม่ทันหรอก ไอ้... 1114 01:19:54,921 --> 01:19:56,880 ‪เชือกไม่ได้ผูกกับกวาง ทำไมไม่ได้ผูกล่ะ 1115 01:19:56,963 --> 01:20:00,005 ‪นึกว่าผูกไว้ซะอีก ชาตินี้ผมจะไม่มีวัน 1116 01:20:00,088 --> 01:20:02,546 ‪ทำสิ่งที่ทำเมื่อกี้เลย ‪ถ้าผมคิดว่าเชือกไม่ได้ผูกกับกวาง 1117 01:20:02,630 --> 01:20:03,671 ‪ตามพวกมันไป! 1118 01:20:03,755 --> 01:20:06,005 ‪ใครปล่อยให้เลื่อนไม่ได้ผูกกับกวางแบบนั้น... 1119 01:20:07,338 --> 01:20:08,546 ‪ทำลายของเล่นพวกนั้น 1120 01:20:08,796 --> 01:20:10,421 ‪- หยุดพวกเขาให้ได้ ‪- ของฉัน! 1121 01:20:10,963 --> 01:20:14,755 ‪ของฉัน! 1122 01:20:17,671 --> 01:20:19,463 ‪ของฉัน... 1123 01:20:20,671 --> 01:20:23,588 ‪ของฉัน! 1124 01:20:30,213 --> 01:20:32,546 ‪อยากให้มีความช่วยเหลือที่ผมใช้ได้จัง 1125 01:20:32,796 --> 01:20:35,213 ‪"ใช้" เลือกคำได้ดีนะ 1126 01:20:35,296 --> 01:20:37,546 ‪จริงดิ จะคุยเรื่องความรู้สึกผิดตอนนี้เหรอ 1127 01:20:37,796 --> 01:20:39,963 ‪ทำลายของเล่นพวกนั้นให้สิ้นซาก! 1128 01:20:46,046 --> 01:20:47,255 ‪ของเล่น! 1129 01:20:47,338 --> 01:20:49,171 ‪- เราต้องปิดถุงนั่น ‪- นายจะสนอะไรล่ะ 1130 01:20:49,505 --> 01:20:51,963 ‪- นึกว่านายจะไปแล้วซะอีก ‪- เยี่ยม ได้ 1131 01:20:52,046 --> 01:20:54,213 ‪จะบอกให้นะ มาคุยกันต่อเลยดีกว่า 1132 01:20:54,296 --> 01:20:55,671 ‪ว่าผมเป็นคนเลวร้ายแค่ไหน 1133 01:20:55,755 --> 01:20:59,296 ‪ในขณะที่ผมมีโอกาสคอหักสูงมาก ‪เพราะพยายามรักษาของเล่นของเด็กๆ ไว้ 1134 01:20:59,380 --> 01:21:01,463 ‪- ดีไหมล่ะ ‪- ลงไป! 1135 01:21:01,546 --> 01:21:02,963 ‪หยุดของเล่นพวกนั้นซะ! 1136 01:21:05,880 --> 01:21:06,713 ‪เคล้าส์ 1137 01:21:17,046 --> 01:21:19,921 ‪สวยมาก คุณรู้ได้ไงว่าผมจะไม่ตกลงไปด้วย 1138 01:21:20,005 --> 01:21:21,505 ‪ช่างเถอะ อย่าตอบเลย 1139 01:21:23,588 --> 01:21:24,963 ‪ของฉัน! 1140 01:21:25,046 --> 01:21:27,005 ‪ไปเลย ไป เราตายแน่ 1141 01:21:27,588 --> 01:21:29,255 ‪ของฉัน! 1142 01:21:30,463 --> 01:21:31,796 ‪ของฉัน! 1143 01:21:33,963 --> 01:21:35,088 ‪แม่ฟักทองน้อย 1144 01:21:35,296 --> 01:21:37,463 ‪พ่อยังคงภูมิใจในตัวลูกนะ ได้ยินไหม 1145 01:21:44,296 --> 01:21:45,838 ‪ของฉัน 1146 01:21:54,296 --> 01:21:55,921 ‪เราจะเสียของเล่นไปแล้ว 1147 01:22:06,130 --> 01:22:07,046 ‪ไม่! 1148 01:22:07,130 --> 01:22:08,505 ‪- หยุด! ‪- โอ้ พระเจ้า! 1149 01:22:08,588 --> 01:22:10,088 ‪ไม่นะ ไม่ๆ ไม่ 1150 01:22:25,588 --> 01:22:27,338 ‪เจสเปอร์ ปล่อยมันไป! 1151 01:22:27,671 --> 01:22:28,671 ‪ไม่คุ้มหรอก 1152 01:22:28,755 --> 01:22:30,005 ‪จะบ้าเหรอ ไม่นะ! 1153 01:22:40,630 --> 01:22:43,046 ‪เห็นไหม ของกล้วยๆ ก็แค่... 1154 01:22:43,130 --> 01:22:45,421 ‪ฉันไม่ค่อยแน่ใจนักหรอกนะ 1155 01:22:47,463 --> 01:22:48,880 ‪เดี๋ยว ไม่! 1156 01:22:49,463 --> 01:22:54,796 ‪ไม่! 1157 01:23:00,921 --> 01:23:03,796 ‪เมืองนี้สร้างขึ้นบนความโกรธแค้น 1158 01:23:03,880 --> 01:23:05,088 ‪และอาฆาต 1159 01:23:05,171 --> 01:23:08,088 ‪และมันจะยังคงเป็นเช่นนั้น ‪ตราบใดที่เผ่าครัม... 1160 01:23:08,171 --> 01:23:09,380 ‪หรือเผ่าเอลลิงโบ 1161 01:23:10,338 --> 01:23:12,838 ‪ยังคงรู้สึกโกรธแค้นอยู่ 1162 01:23:13,421 --> 01:23:14,296 ‪ไปกันเถอะ 1163 01:23:14,838 --> 01:23:16,005 ‪หมดธุระที่นี่แล้ว 1164 01:23:16,088 --> 01:23:18,838 ‪พูดได้ดี เดี๋ยวนะ ‪แปลว่ากลับมาทะเลาะกันต่อแล้วใช่ไหม 1165 01:23:18,921 --> 01:23:20,171 ‪ไม่สงบศึกแล้วใช่ไหม 1166 01:23:20,255 --> 01:23:21,588 ‪เป็นสิ่งแรกในวันพรุ่งนี้เลย 1167 01:23:23,005 --> 01:23:24,838 ‪การกระทำที่ปราศจาก ‪ความเห็นแก่ตัวอย่างแท้จริง 1168 01:23:25,421 --> 01:23:26,380 ‪อะไรนะ 1169 01:23:31,255 --> 01:23:33,588 ‪การกระทำที่ปราศจาก ‪ความเห็นแก่ตัวอย่างแท้จริง... 1170 01:23:34,505 --> 01:23:36,338 ‪จุดประกายให้เกิดการทำความดีเสมอ 1171 01:23:37,046 --> 01:23:39,380 ‪ท่าทางหัวนายจะฟาดพื้นแรงมากนะ ที่รัก 1172 01:23:39,463 --> 01:23:40,921 ‪นายควรนอนลงไปนะ 1173 01:23:41,380 --> 01:23:43,671 ‪คุณไม่เชื่อผมเหรอ หันกลับไปสิ 1174 01:23:44,005 --> 01:23:45,130 ‪อะไรนะ 1175 01:23:45,755 --> 01:23:46,838 ‪หันกลับไปสิ 1176 01:23:50,713 --> 01:23:51,588 ‪ของฉัน 1177 01:23:52,171 --> 01:23:53,380 ‪- แม่ฟักทองน้อย ‪- ลูกรัก 1178 01:23:53,463 --> 01:23:55,296 ‪- วางลงไปเดี๋ยวนี้นะ ‪- ของฉัน! 1179 01:23:55,380 --> 01:23:57,171 ‪- ลูกรัก ลูกจ๋า ‪- แม็กดาโลน กลับมานี่นะ 1180 01:23:57,380 --> 01:23:59,005 ‪- ลงมาจากตรงนั้น! ‪- แม่ฟักทองน้อย 1181 01:23:59,088 --> 01:24:00,130 ‪นี่หม่าม้าสั่งนะ 1182 01:24:00,213 --> 01:24:01,588 ‪- วางเจ้าหนุ่มนั่นลง ‪- จำหม่าม้าได้ไหม 1183 01:24:01,671 --> 01:24:03,380 ‪ลูกไม่รู้หรอกว่าเขาสกปรกรึเปล่า 1184 01:24:03,546 --> 01:24:05,338 ‪เคล้าส์ ผมไม่รู้จะพูดยังไงดี 1185 01:24:05,755 --> 01:24:06,963 ‪ถ้าผมไม่ได้... 1186 01:24:11,630 --> 01:24:12,546 ‪นี่อะไรเหรอ 1187 01:24:21,046 --> 01:24:23,046 ‪ของขวัญในรถเลื่อนเป็นของปลอมหมดเลยเหรอ 1188 01:24:23,130 --> 01:24:24,546 ‪ให้ความดีความชอบฉันบ้างก็ดีนะ 1189 01:24:25,046 --> 01:24:27,171 ‪ฉันไม่ยอมให้พวกเขาเอาของเล่นไปหรอก 1190 01:24:27,255 --> 01:24:29,671 ‪- แต่คุณรู้ได้ไงว่า... ‪- เด็กๆ ช่างพูดน่ะ รู้ไหม 1191 01:24:29,755 --> 01:24:31,380 ‪และถ้าเด็กๆ บังเอิญพูดถึง 1192 01:24:31,463 --> 01:24:33,963 ‪เรื่องที่พ่อแม่พวกเขาวางแผนก่อม็อบเดือดล่ะก็ 1193 01:24:34,046 --> 01:24:35,588 ‪คนเป็นครูก็ฟังเสมอ 1194 01:24:35,671 --> 01:24:36,880 ‪มันเป็นแค่แผนการง่ายๆ 1195 01:24:37,838 --> 01:24:40,838 ‪พวกเขาจะทำลายเป้าหลอกและกลับไป 1196 01:24:40,921 --> 01:24:44,046 ‪แต่นายดันโผล่มา ‪และทำให้มันซับซ้อน เหมือนเดิมแหละ 1197 01:24:44,130 --> 01:24:45,755 ‪งั้นทั้งหมดก็ไร้ความหมายเหรอ 1198 01:24:46,546 --> 01:24:48,630 ‪ฉันคงไม่พูดแบบนั้นหรอก 1199 01:24:53,505 --> 01:24:54,505 ‪ไปกันได้รึยัง 1200 01:25:15,838 --> 01:25:17,588 ‪เขามาแล้ว! 1201 01:25:19,046 --> 01:25:20,630 ‪- เย่! ‪- ของฉันห่อใหญ่ 1202 01:25:23,171 --> 01:25:25,463 ‪บอกแล้ว บอกแล้วว่าเขาต้องมา 1203 01:25:25,546 --> 01:25:27,338 ‪แม่คะ มานี่เร็วค่ะ 1204 01:25:28,171 --> 01:25:29,338 ‪- ไชโย ‪- เย่! 1205 01:25:29,421 --> 01:25:31,713 ‪- ของที่อยากได้เลย ‪- เขามาแล้ว 1206 01:25:31,796 --> 01:25:33,088 ‪พ่อฮะ แม่ฮะ 1207 01:25:33,171 --> 01:25:35,546 ‪ตื่นเร็ว พ่อกับแม่ต้องมาดูนี่ 1208 01:25:45,630 --> 01:25:46,713 ‪ชีวิตดำเนินต่อไป 1209 01:25:47,380 --> 01:25:49,963 ‪และเมืองสเมียเรนส์เบิร์ก ‪ก็เปลี่ยนไปในทางที่ดีขึ้นเรื่อยๆ 1210 01:25:57,213 --> 01:25:58,505 ‪เหมือนบทกวีเนอะ ว่าไหม 1211 01:26:01,255 --> 01:26:02,421 ‪ส่วนอัลวากับผม... 1212 01:26:04,421 --> 01:26:07,171 ‪แหม คุณคิดว่าไงล่ะ 1213 01:26:07,296 --> 01:26:08,588 ‪แน่นอน เธอรักผม 1214 01:26:15,130 --> 01:26:18,630 ‪ทุกๆ ปี เมื่อถึงเทศกาลคริสต์มาส ‪จดหมายจะหลั่งไหลเข้ามามากมาย 1215 01:26:19,088 --> 01:26:20,463 ‪และมากขึ้นเรื่อยๆ ทุกปี 1216 01:26:20,546 --> 01:26:21,921 ‪และมาจากที่ที่ไกลมากขึ้น 1217 01:26:22,005 --> 01:26:25,088 ‪เราต้องขยายปฏิบัติการออกไป ‪เหมือนที่เคยวางแผนกันไว้ 1218 01:26:25,921 --> 01:26:29,338 ‪เด็กมากขึ้น ของเล่นมากขึ้น หลายเมืองมากขึ้น 1219 01:26:35,630 --> 01:26:37,880 ‪สว่างมากจนมองเห็นได้แม้แต่ตอนกลางคืน 1220 01:26:37,963 --> 01:26:40,963 ‪ดูนั่นสิ เห็นสีแดงกับสีเหลืองตามขอบไหม 1221 01:26:44,380 --> 01:26:46,338 ‪- หลายปีผ่านไป ‪- พอจะมีกาแฟร้อนสักแก้ว 1222 01:26:46,421 --> 01:26:47,630 ‪ให้บุรุษไปรษณีย์เพื่อนบ้านดื่มไหม 1223 01:26:52,005 --> 01:26:53,421 ‪อะไรอยู่บนหน้านายน่ะ 1224 01:26:53,713 --> 01:26:56,213 ‪อะไร ไม่ชอบเหรอ ผมว่าผมมีหนวดแล้วดูดีนะ 1225 01:26:56,463 --> 01:26:58,630 ‪บอกตรงๆ นะ อัลวาไม่ชอบเลย 1226 01:26:58,713 --> 01:27:00,213 ‪ทุกปีดีขึ้นกว่าปีที่ผ่านมา 1227 01:27:02,046 --> 01:27:04,713 ‪จากนั้น ในปีที่ 12 1228 01:27:25,046 --> 01:27:26,213 ‪ผมมาแล้ว ที่รัก 1229 01:28:19,421 --> 01:28:21,005 ‪ผมตามหาเขาทุกที่ 1230 01:28:23,046 --> 01:28:24,671 ‪ผมถามทุกคน 1231 01:28:24,755 --> 01:28:26,296 ‪แต่เราก็หาเขาไม่เจอ 1232 01:28:27,755 --> 01:28:28,630 ‪ไม่มีการบอกลา 1233 01:28:30,005 --> 01:28:31,213 ‪ไม่มีคำอธิบาย 1234 01:28:31,588 --> 01:28:32,505 ‪ไม่มีเลย 1235 01:28:33,088 --> 01:28:34,463 ‪ราวกับว่าเขาแค่... 1236 01:28:36,671 --> 01:28:37,588 ‪จางหายไป 1237 01:28:45,088 --> 01:28:46,005 ‪เอาละ 1238 01:28:46,338 --> 01:28:49,255 ‪ผมมีของมาส่งด่วนสองชิ้นครับ นายไปรษณีย์! 1239 01:28:49,338 --> 01:28:51,005 ‪จดหมายกำลังจะลงไปในซอง 1240 01:28:51,088 --> 01:28:52,963 ‪ดำเนินการติดแสตมป์จดหมาย 1241 01:28:53,838 --> 01:28:54,755 ‪แสตมป์อีกดวง 1242 01:28:55,380 --> 01:28:57,588 ‪ลงชื่อ ปิดผนึก เพื่อส่ง 1243 01:28:57,671 --> 01:28:59,421 ‪- ฝันดีนะ เด็กๆ ‪- นอนได้แล้วนะจ๊ะ 1244 01:28:59,505 --> 01:29:01,630 ‪- ฝันดีฮะ แม่ ฝันดีฮะ พ่อ ‪- ฝันดีจ้ะ 1245 01:29:20,130 --> 01:29:21,838 ‪เกิดอะไรขึ้นกับเขาหลังจากนั้น... 1246 01:29:22,171 --> 01:29:24,338 ‪ยังไงและทำไม 1247 01:29:25,463 --> 01:29:27,880 ‪ผมไม่สามารถเริ่มเข้าใจได้เลยด้วยซ้ำ 1248 01:29:29,338 --> 01:29:32,171 ‪ผมเลิกพยายามเข้าใจมันมานานมากแล้วละ 1249 01:29:45,588 --> 01:29:46,630 ‪สิ่งที่ผมรู้... 1250 01:29:48,088 --> 01:29:49,213 ‪คือปีละหนึ่งครั้ง... 1251 01:29:51,421 --> 01:29:52,671 ‪ฉันจะได้เจอเพื่อนผม 1252 01:36:24,005 --> 01:36:30,963 ‪(ด้วยรักและระลึกถึง ‪แมรี่ เลสเชอร์)