1 00:00:06,005 --> 00:00:09,380 NETFLIX SUNAR 2 00:00:25,255 --> 00:00:26,088 Mektuplar. 3 00:00:26,463 --> 00:00:28,796 Bugünlerde pek yazmıyorsunuz, değil mi? 4 00:00:29,255 --> 00:00:31,463 Ama eminim hiç unutamadığınız bir mektup vardır. 5 00:00:31,963 --> 00:00:34,463 Onu kırmızı kostümlü, malum tombul adama yollarsınız 6 00:00:34,546 --> 00:00:37,630 ve o da nispeten uslu durmuşsanız 7 00:00:38,046 --> 00:00:39,463 size bir iki oyuncak bırakır. 8 00:00:40,130 --> 00:00:44,421 Yine de her şeyin nasıl başladığını hiç kimse merak etmiyor. 9 00:00:45,546 --> 00:00:48,880 Bu, mektuplarla ilgili bir hikâye ve bununla... 10 00:00:50,130 --> 00:00:51,130 ...başladı. 11 00:01:23,671 --> 00:01:26,713 KRALİYET POSTACI AKADEMİSİ 12 00:01:29,838 --> 00:01:33,005 ...yetmiş dört, 75, 76, 13 00:01:33,088 --> 00:01:36,505 77, 78, 79, 14 00:01:36,921 --> 00:01:38,588 -80! -Eğitim Çavuşu, efendim. 15 00:01:38,796 --> 00:01:41,671 En yukarıdan geldi. Öğrencilerinizden biri için. 16 00:01:43,421 --> 00:01:45,255 Mektup ona, efendim. 17 00:01:54,005 --> 00:01:55,421 Öğrenci Johansen! 18 00:01:57,296 --> 00:01:58,130 Dur. 19 00:01:58,296 --> 00:02:00,421 Söyleme. Ben tahmin edeyim. 20 00:02:01,171 --> 00:02:02,338 Pes ediyorum. Sen kimsin? 21 00:02:02,505 --> 00:02:03,380 Çavuş. 22 00:02:03,463 --> 00:02:05,963 Eğitim Çavuşu. Otur. İçecek bir şey ister misin? 23 00:02:06,046 --> 00:02:07,130 Espresso? Kapuçino? 24 00:02:07,213 --> 00:02:10,588 Binicilik eğitiminde olman gerekmiyor mu senin? 25 00:02:11,338 --> 00:02:13,755 Merak etme. Yerime birisi idare ediyor. 26 00:02:19,046 --> 00:02:21,171 Postane Müdürü'nün Ofisi'nden mesaj. 27 00:02:21,630 --> 00:02:22,546 Ne? 28 00:02:22,630 --> 00:02:23,963 Çavuş, bu gerçek mi? 29 00:02:24,171 --> 00:02:25,755 Benimle dalga geçme. 30 00:02:26,088 --> 00:02:27,130 Al, tut şunları. 31 00:02:28,671 --> 00:02:30,921 Vay canına. Bunu daha erken bekliyordum 32 00:02:31,005 --> 00:02:34,546 ama evet, ejderhanın inine çağrıldım. 33 00:02:34,880 --> 00:02:37,880 Eğitim çavuşunun espressosunu iptal et. 34 00:02:37,963 --> 00:02:41,130 Neden benimkini bitirmiyorsun? Artık ihtiyacım yok. 35 00:02:41,213 --> 00:02:44,421 Bu eski mekâna son bir kez bakacağım ki unutabileyim. 36 00:02:45,171 --> 00:02:47,005 Oldu bitti. Hadi, gidelim. 37 00:02:50,255 --> 00:02:51,796 Dokuz ay. 38 00:02:52,671 --> 00:02:57,255 Seni Kraliyet Postacı Akademisi'ne sokabilmek için tüm nüfuzumu kullanalı 39 00:02:57,338 --> 00:02:59,338 tam dokuz ay oldu. 40 00:02:59,421 --> 00:03:01,588 Aslında dokuz ay, altı gün 41 00:03:01,671 --> 00:03:02,713 ama sayan kim? 42 00:03:02,796 --> 00:03:04,296 Ne? Kıtır ekmek yok mu? 43 00:03:04,421 --> 00:03:05,630 Hadi ama. 44 00:03:06,088 --> 00:03:08,505 İlerlemene bir göz atalım mı? 45 00:03:09,338 --> 00:03:10,171 Kesinlikle. 46 00:03:10,255 --> 00:03:11,838 -Çavuş. -Evet efendim. 47 00:03:11,921 --> 00:03:13,046 Tasnif ve dosyalama: 48 00:03:14,755 --> 00:03:16,671 tam bir fiyasko. 49 00:03:16,755 --> 00:03:18,713 Posta güvercini bakım ve idaresi: 50 00:03:20,005 --> 00:03:21,880 rezalet bir performans. 51 00:03:22,171 --> 00:03:24,630 Hassas malların nakliyesi: 52 00:03:24,713 --> 00:03:26,588 rekor derecede kötü. 53 00:03:27,130 --> 00:03:28,130 İşte, gördün. 54 00:03:28,213 --> 00:03:30,838 Ama bunu da denemeden geçmedik, değil mi? 55 00:03:31,255 --> 00:03:34,046 Valizimi toplayıp evin yolunu tutayım. Ne kötü. 56 00:03:34,130 --> 00:03:35,338 Kahretsin. 57 00:03:35,421 --> 00:03:37,338 -Olduğun yerde kal. -Hayır baba. 58 00:03:37,671 --> 00:03:39,755 Haklısın. Ne zaman büyüyeceğim ben? 59 00:03:39,838 --> 00:03:45,255 Beni kibarca zorladığın bu fırsatları tepmekten ne zaman vazgeçecek 60 00:03:45,338 --> 00:03:46,630 ve bağımsız olacağım? 61 00:03:46,713 --> 00:03:48,463 Şapkamı önüme alıp 62 00:03:48,546 --> 00:03:50,505 önceliklerimi yeniden düşünmeliyim. 63 00:03:50,588 --> 00:03:52,463 İpek çarşaflarıma sarınıp 64 00:03:52,546 --> 00:03:55,088 havyar ve şeri eşliğinde. Hâlâ aynı marka, değil mi? 65 00:03:55,171 --> 00:03:57,671 Kasten başarısız olmana, 66 00:03:57,755 --> 00:03:59,713 sonra ayrıcalıklı ve amaçsız bir hayata 67 00:03:59,796 --> 00:04:02,588 öylece dönmene seyirci kalacağımı mı sanıyorsun? 68 00:04:02,671 --> 00:04:05,421 Şey, evet. Başka nerede... 69 00:04:05,505 --> 00:04:09,296 Tebrikler. Artık postacısın. 70 00:04:10,005 --> 00:04:10,921 Efendim? 71 00:04:11,005 --> 00:04:15,130 Gidip işleyen bir postane kuracağın yerin adı... 72 00:04:25,296 --> 00:04:26,880 ...Smeerensburg. 73 00:04:27,880 --> 00:04:28,921 Bir yılın var. 74 00:04:29,005 --> 00:04:31,171 Ne? Bir yıl mı? Neresi? Smeerensburg mü? 75 00:04:31,255 --> 00:04:32,880 Şu anda neler oluyor baba? 76 00:04:32,963 --> 00:04:34,713 Altı bin mektup yeterli olur. 77 00:04:34,880 --> 00:04:36,421 Kendi elinle damgalanmış. 78 00:04:36,505 --> 00:04:38,130 Kulağını iyi aç Jesper. 79 00:04:38,213 --> 00:04:41,546 O mektupları toplayamazsan evlatlıktan atılırsın. 80 00:04:41,755 --> 00:04:45,713 O lüks daireler, at arabaları, kıyafetler, galalar... 81 00:04:45,796 --> 00:04:47,005 Hepsi gider. 82 00:04:47,088 --> 00:04:49,880 Kendine sokakta sıcak bir yer aramaya şimdiden başla. 83 00:04:49,963 --> 00:04:52,588 -Ama... -Altı bin mektup, bir yıl. 84 00:04:52,671 --> 00:04:55,588 Hile yapamaz, rüşvet veremez ya da bundan kaçamazsın. 85 00:04:57,046 --> 00:04:59,588 Yapma baba. Karşındaki benim. 86 00:04:59,671 --> 00:05:01,338 Gel şu işi bir konuşalım. 87 00:05:01,421 --> 00:05:04,463 Karşında oğlun Jesper var. Küçük Jespy. 88 00:05:04,546 --> 00:05:07,588 Unuttun mu? "Baba, mektup göndermene yardım edeyim mi? 89 00:05:07,671 --> 00:05:10,213 Postaları mektuplara yerleştirip, 90 00:05:10,296 --> 00:05:12,088 damganın içine koyup..." 91 00:05:12,171 --> 00:05:13,588 Dur! 92 00:05:13,671 --> 00:05:15,921 O üniforma kaç saatte ütülendi biliyor musun? 93 00:05:16,421 --> 00:05:18,963 Ben de bilmiyorum ama birinin saatlerini almıştır. 94 00:05:19,046 --> 00:05:19,880 Duydun mu? 95 00:05:20,296 --> 00:05:21,130 Burghard. 96 00:05:21,213 --> 00:05:23,505 Nihayet dostça bir yüz. İnanabiliyor musun... 97 00:05:24,046 --> 00:05:27,046 Burghard, ben arabaya binmedim. Burghard? 98 00:05:31,630 --> 00:05:35,838 Efendim, ben disiplin taraftarıyım. Ama Smeerensburg... 99 00:05:36,130 --> 00:05:38,546 ...biraz abartılı olmadı mı? 100 00:05:40,046 --> 00:05:43,296 O çocuk aklını başına devşirmeli Çavuş. Hem kim bilir? 101 00:05:43,796 --> 00:05:46,713 Bakarsın bir gün bana teşekkür eder. 102 00:05:47,796 --> 00:05:48,963 Sağ ol baba. 103 00:05:49,338 --> 00:05:52,213 Bu gerçekten harika, baba. Çok teşekkürler. 104 00:05:52,671 --> 00:05:54,380 Bu muhteşem, baba. 105 00:05:54,463 --> 00:05:56,088 Çok ama çok muhteşem. 106 00:06:00,088 --> 00:06:01,255 Sağ ol baba. 107 00:06:02,838 --> 00:06:03,713 Eksik olma. 108 00:06:03,796 --> 00:06:06,213 Bu berbat araba yolculuğuna bayıldım. 109 00:06:06,296 --> 00:06:07,546 Çok teşekkürler. 110 00:06:07,630 --> 00:06:09,963 Sağ ol, sağ... 111 00:06:28,130 --> 00:06:30,005 Kavşağa geri git, 112 00:06:30,088 --> 00:06:32,796 ölü ağaçtan sola dön. Bir şey değil. 113 00:06:33,255 --> 00:06:35,088 Ne? Hayır. Kaybolmadım. 114 00:06:35,171 --> 00:06:36,671 İnan bana, kayboldun. 115 00:06:37,213 --> 00:06:39,380 Komik. Teknen de güzelmiş. 116 00:06:39,463 --> 00:06:41,630 Bugün binme ihtimalin var mı hiç? 117 00:06:43,171 --> 00:06:44,421 O da nesi? 118 00:06:44,921 --> 00:06:47,338 Yeni postacı. Smeerensburg. 119 00:06:47,421 --> 00:06:49,755 Orası bir adada, ada ise suyla çevrili, 120 00:06:49,838 --> 00:06:52,005 suyu aşmak için tekne gerek, o da sende var. 121 00:06:52,088 --> 00:06:54,213 Noktaları birleştirmeye başladık mı? 122 00:07:04,046 --> 00:07:05,880 Hava hep böyle midir? 123 00:07:06,546 --> 00:07:08,505 Bu aralar sıcak hava dalgası var. 124 00:07:27,255 --> 00:07:30,463 İşte orada. Smeerensburg. 125 00:07:34,088 --> 00:07:37,005 Büyüleyici, değil mi? Bir de baharda görmelisin. 126 00:07:37,088 --> 00:07:40,171 O griler âdeta göz alıyor. 127 00:07:48,630 --> 00:07:50,380 Ne oldu buraya? 128 00:07:51,671 --> 00:07:53,005 Renkli yerel gelenekler. 129 00:07:53,088 --> 00:07:54,963 Tuhaf âdetler, o tür şeyler. 130 00:07:55,046 --> 00:07:58,505 Hepsi bu şirin şehrin canlı kültürünün bir parçası. 131 00:08:02,005 --> 00:08:03,296 Hayır. Sizi... 132 00:08:03,880 --> 00:08:07,046 Sizi adi yumurcaklar! 133 00:08:37,255 --> 00:08:38,171 Herkes nerede? 134 00:08:38,546 --> 00:08:39,421 Herkes mi? 135 00:08:39,630 --> 00:08:42,213 Karşılama olur diye düşünmüştüm. 136 00:08:44,380 --> 00:08:47,755 Doğru ya. Karşılama. Tabii ki. 137 00:08:47,838 --> 00:08:50,630 İyi ki hatırlattın. Sen şuradaki çanı çalınca 138 00:08:50,713 --> 00:08:52,546 karşılama töreni başlayacak. 139 00:08:53,088 --> 00:08:54,296 -Çanı mı? -Evet. 140 00:08:54,671 --> 00:08:57,921 Bir dene. Hemen dökülürler. Bando var, 141 00:08:58,005 --> 00:09:01,213 ordövrler var, şehrin anahtarı da. 142 00:09:01,296 --> 00:09:03,088 Karşılama töreninde ne olursa. 143 00:09:03,171 --> 00:09:04,255 Cidden mi? 144 00:09:04,671 --> 00:09:06,755 -Burada mı? -Tabii ki. 145 00:09:06,838 --> 00:09:11,380 Büyük şehirden her gün yeni postacı gelmiyor ya. 146 00:09:30,046 --> 00:09:33,338 Ne oluyor? 147 00:09:43,213 --> 00:09:45,171 Benim! 148 00:09:46,213 --> 00:09:48,588 Isırıyorlar! Çekilin üstümden! 149 00:09:53,296 --> 00:09:54,755 Ne hoş, değil mi? 150 00:09:54,838 --> 00:09:56,421 Bir de unuttular sanmıştın. 151 00:09:56,505 --> 00:09:57,838 Çabuk! Götür beni buradan! 152 00:10:15,671 --> 00:10:17,338 Neler oluyor burada? 153 00:10:17,421 --> 00:10:19,630 -Niye herkes öylece duruyor? -Bak sen! 154 00:10:19,713 --> 00:10:22,505 Bak nihayet kim havlu attı. 155 00:10:22,588 --> 00:10:24,005 Havlu mu? Biz mi? 156 00:10:24,588 --> 00:10:25,546 Hiç güleceğim yoktu. 157 00:10:25,630 --> 00:10:28,755 Kabul et. Ödleklik edip çanı çaldınız. 158 00:10:28,838 --> 00:10:30,713 Bir Ellingboe mu? Asla! 159 00:10:30,796 --> 00:10:33,338 -Bana sesini yükseltme! -Sizin ödleklerden biriydi! 160 00:10:33,421 --> 00:10:34,838 -Al işte! -Siz çaldınız çanı! 161 00:10:34,921 --> 00:10:36,005 Siz çaldınız... 162 00:10:36,088 --> 00:10:38,546 Ödünüz koptu, şimdi de bize yıkıyorsunuz! 163 00:10:38,630 --> 00:10:40,796 -İnanılmaz! -Karları kürüyorduk... 164 00:10:40,880 --> 00:10:41,755 Hey! 165 00:10:42,755 --> 00:10:44,463 Ne var orada çocuklar? 166 00:10:44,963 --> 00:10:45,796 Benim. 167 00:10:46,796 --> 00:10:49,463 Balkabağım, ne bulduğunu göster babana. 168 00:10:52,546 --> 00:10:53,463 Benim. 169 00:10:56,005 --> 00:10:58,005 İnsana böyle davranılmaz ki. 170 00:10:58,088 --> 00:11:00,171 Hele ki bu insana, hiç. 171 00:11:00,380 --> 00:11:01,755 Bir saniye. İzin verin... 172 00:11:01,838 --> 00:11:02,755 Bir postacı mı? 173 00:11:03,255 --> 00:11:05,088 -Hadi ama! -Ne zaman öğrenecekler? 174 00:11:05,630 --> 00:11:07,880 Bize bir postacı daha yollamışlar! 175 00:11:11,671 --> 00:11:12,838 Tamam. 176 00:11:13,380 --> 00:11:16,046 Kim olduğumu bilmiyorsunuz, o yüzden duymamış olayım. 177 00:11:16,130 --> 00:11:19,005 Tamam mı? Ama diyelim ki aslında postacı değilim. 178 00:11:19,088 --> 00:11:21,505 Aslında öyleyim çünkü bu aile işimiz. 179 00:11:21,588 --> 00:11:23,588 -Babamı hiç açmayalım... -Nerede kalmıştık? 180 00:11:23,671 --> 00:11:25,588 -...çünkü çok karışık. -Evet. Çan lütfen. 181 00:11:25,671 --> 00:11:27,796 Anlatmaya ömür yetmez ama... 182 00:11:32,838 --> 00:11:35,130 OKUL 183 00:11:40,921 --> 00:11:42,005 Tezgâha gel. 184 00:11:42,088 --> 00:11:43,088 Hemen bakıyorum. 185 00:11:43,171 --> 00:11:45,963 Tamam, dinle. Kim olursan ol, uyarıyorum. 186 00:11:46,046 --> 00:11:48,546 Bana bulaşmak istemezsin. Tamam mı? 187 00:11:48,880 --> 00:11:51,380 Uskumru aşkına! Bu ne koku. 188 00:11:51,463 --> 00:11:54,713 Uskumru yeni bitti. Ringa ve tatlısu gelinciği var. 189 00:12:01,755 --> 00:12:04,296 Üniforma, soğuk ter, patlamış öd, 190 00:12:04,380 --> 00:12:06,255 korkudan titreme. Tamam, 191 00:12:06,338 --> 00:12:08,421 kaba tahminde bulunayım. 192 00:12:08,880 --> 00:12:11,130 Yeni postacısın 193 00:12:11,213 --> 00:12:14,421 ve kaptan seni kandırıp Savaş Çanı'nı çaldırdı. 194 00:12:14,505 --> 00:12:17,838 Savaş Çanı mı? Burası nasıl bir kasaba ki Savaş Çanı var? 195 00:12:17,921 --> 00:12:20,130 Pencere açabilir miyiz? Daha fazla numara... 196 00:12:20,963 --> 00:12:24,921 Smeerensburg'a hoş geldin, dünyanın en iyi kan davaları burada. 197 00:12:25,505 --> 00:12:28,088 -Kan davası mı? -Kin, münakaşa, 198 00:12:28,171 --> 00:12:31,338 Krum'lar ve Ellingboe'lar. Peki... 199 00:12:32,255 --> 00:12:35,505 ...bir şey alacak mısın yoksa çene çalmaya mı geldin? 200 00:12:36,046 --> 00:12:36,880 Bekle. 201 00:12:37,380 --> 00:12:38,505 Burası okul değil mi? 202 00:12:38,588 --> 00:12:41,171 Çocuklar ve öğretmen olması gerekmez mi? 203 00:12:42,088 --> 00:12:44,171 Sağ ol yahu. 204 00:12:44,255 --> 00:12:46,505 Bir şey unuttuğumu biliyordum. Çocuklar. 205 00:12:46,588 --> 00:12:47,671 Teşekkürler. 206 00:12:48,421 --> 00:12:49,338 Sen öğretmen misin? 207 00:12:49,421 --> 00:12:50,755 Bak, şöyle oluyor. 208 00:12:50,838 --> 00:12:53,421 Ben balık satıyorum, tezgâhın diğer tarafındaki şahıs, 209 00:12:53,505 --> 00:12:56,838 ki bu sen oluyorsun, satın alıyor. -Vay be. Öğretmen sen misin? 210 00:12:57,463 --> 00:12:58,963 Sana ne oldu peki? 211 00:12:59,046 --> 00:13:01,171 -Ne mi oldu? -Yanlış ifade ettim. 212 00:13:01,255 --> 00:13:03,963 İnsanların, çocuklarını okula göndermediği bir yerde 213 00:13:04,046 --> 00:13:05,380 öğretmenliği kabul ettim. 214 00:13:05,463 --> 00:13:07,463 Can düşmanının çocuğuyla kaynaşmak ha? 215 00:13:07,546 --> 00:13:09,213 Olamaz! Buna göz yumamayız. 216 00:13:09,296 --> 00:13:13,130 Bunu yapacak kadar düştüm çünkü böylece biraz para biriktirip 217 00:13:13,213 --> 00:13:17,421 buradan çok ama çok uzaklarda yeni bir sayfa açabilirim. 218 00:13:17,921 --> 00:13:20,671 Bir şey alacak mısın? 219 00:13:21,463 --> 00:13:22,963 Ringalar bugün indirimli. 220 00:13:24,755 --> 00:13:27,546 İşte buradasın. Nereye tüydüğünü merak etmiştim. 221 00:13:27,796 --> 00:13:28,713 Günaydın Bayan Alva. 222 00:13:29,171 --> 00:13:31,296 -Mogens. -Hadi dostum. 223 00:13:31,588 --> 00:13:33,588 En güzelini sona sakladım. 224 00:13:36,880 --> 00:13:38,296 POSTANE 225 00:13:39,546 --> 00:13:41,005 Evim, güzel evim. 226 00:13:43,338 --> 00:13:44,213 Ne? 227 00:13:44,296 --> 00:13:47,380 -Postala şunu postacı. -Dur bir saniye, bu tamamen... 228 00:13:47,463 --> 00:13:49,005 Dön evine ezik! 229 00:13:49,088 --> 00:13:52,921 Öyle mi? Ben eziksem sen de... 230 00:13:53,005 --> 00:13:54,588 Çok uzaktasın. Gittin. 231 00:14:02,630 --> 00:14:04,838 Bolca hoş ve doğal ışık, 232 00:14:04,921 --> 00:14:07,796 kırsal detaylar, merkezi soğutma ve panoramik manzara. 233 00:14:07,880 --> 00:14:09,421 Tam hayvanseverlere göre. 234 00:14:10,838 --> 00:14:12,338 -Tadını çıkar. -Dur! 235 00:14:13,046 --> 00:14:14,546 Bu doğru olamaz. Ben... 236 00:14:15,421 --> 00:14:16,630 Şimdi jeton düştü. 237 00:14:17,088 --> 00:14:19,380 Sana bunu babam mı yaptırıyor? İyiymiş. 238 00:14:20,046 --> 00:14:20,921 Ben de yuttum. 239 00:14:21,005 --> 00:14:24,088 Tamam, bu kadar yeter. Kalacağım asıl yeri göster. 240 00:14:24,171 --> 00:14:26,380 Sıcak bir banyo istiyorum, menüye de bakayım. 241 00:14:27,255 --> 00:14:28,671 Dur, sana yardım edeyim. 242 00:14:29,338 --> 00:14:31,755 Sen Smeerensburg'de postacısın, 243 00:14:31,838 --> 00:14:34,755 burası dünyadan kopmuş bir adada. 244 00:14:34,838 --> 00:14:39,755 Buz gibi soğuk. Komşular öfkeli ve şiddet yanlısı. Artık evin burası. 245 00:14:39,838 --> 00:14:42,296 Noktaları birleştirmeye başladık mı? 246 00:15:04,005 --> 00:15:06,505 Az kaldı. Dayan. 247 00:15:49,005 --> 00:15:50,963 Buraya kadar. Buradan beteri olamaz! 248 00:15:51,130 --> 00:15:51,963 Eve gidiyorum. 249 00:15:52,046 --> 00:15:54,213 Hayır. Gidemezsin, unuttun mu? 250 00:15:54,296 --> 00:15:56,421 Parasız kalır, sokaklara düşersin. 251 00:15:56,505 --> 00:15:58,421 Ama buradan nefret ediyorum. 252 00:15:58,505 --> 00:16:01,671 Çok soğuk ve iğrenç. İnsanlar bana kötü davranıyorlar. 253 00:16:01,755 --> 00:16:02,880 İpek çarşafları özledim. 254 00:16:02,963 --> 00:16:04,921 Kapa çeneni! Zayıflığı bırak. 255 00:16:05,005 --> 00:16:06,838 Odaklan. Buradan nasıl gidebilirsin? 256 00:16:07,171 --> 00:16:09,213 Sana gereken şey... 257 00:16:09,838 --> 00:16:10,963 ...mektuplar. 258 00:16:14,171 --> 00:16:16,421 Tamam. Bu güzel. Hissedebiliyorum. 259 00:16:16,505 --> 00:16:18,546 Gel babana seni tatlı küçük mek... 260 00:16:18,963 --> 00:16:20,630 Hadi ama. 261 00:16:30,130 --> 00:16:32,546 İyi. Sanırım kaynağa gitmeli. 262 00:16:32,963 --> 00:16:34,171 Günaydın madam. 263 00:16:34,255 --> 00:16:36,005 Postacıyım, anlaşılıyordur. 264 00:16:36,088 --> 00:16:37,755 Gönderilecek mektubunuz varsa 265 00:16:37,838 --> 00:16:40,046 bir koşu gidip getirin de... 266 00:16:46,255 --> 00:16:47,296 Selam. 267 00:16:47,380 --> 00:16:50,213 Üstünüzde mektup varsa seve seve alabilirim. 268 00:16:53,088 --> 00:16:55,171 Doğum günü kartı? Uzak bir kuzen? 269 00:16:55,338 --> 00:16:56,213 Ölüm haberi? 270 00:16:56,296 --> 00:16:57,546 Aman Tanrım! 271 00:16:59,046 --> 00:17:00,130 Mektup 272 00:17:00,588 --> 00:17:02,755 ya da paket var mı? Paket? 273 00:17:02,838 --> 00:17:04,796 Hadi ama millet! 274 00:17:04,880 --> 00:17:07,796 Mektuplar! Bütün gün bekleyemem ki. 275 00:17:10,671 --> 00:17:12,921 Tamam, alçaktan git. Panik yapma. 276 00:17:13,005 --> 00:17:15,755 Demek o yüzden posta servisi kaplumbağa hızında. 277 00:17:16,838 --> 00:17:19,505 Tamam. Burada neler oluyor? Mektuplar nerede? 278 00:17:20,255 --> 00:17:23,380 Buradakilerin birbirlerine söyleyeceği tek şey var. 279 00:17:25,255 --> 00:17:28,046 Onu da posta olmadan gayet güzel anlatıyorlar. 280 00:17:28,130 --> 00:17:29,755 -Belli olmuyor mu? -Dur. 281 00:17:29,838 --> 00:17:33,255 Mektup yok mu? İyi ama ben buradan nasıl... 282 00:17:34,421 --> 00:17:36,171 -Bu da ne? -Bakar mısınız? 283 00:17:36,255 --> 00:17:38,630 Bayım, resmimi geri alabilir miyim? 284 00:17:38,838 --> 00:17:40,296 Rüzgâr uçurdu da. 285 00:17:40,796 --> 00:17:42,505 -Lütfen? -Şimdi olmaz çocuk. 286 00:17:42,630 --> 00:17:45,630 Meşgulüm, görmüyor musun? Nasıl mektup bulacağımı... 287 00:17:46,630 --> 00:17:47,921 Bak aklıma ne geldi. 288 00:17:48,005 --> 00:17:49,296 Ben postacıyım. 289 00:17:49,380 --> 00:17:51,005 O yüzden resmi sana veremem 290 00:17:51,088 --> 00:17:53,463 ama sana postalayabilirim. 291 00:17:53,546 --> 00:17:55,546 -Nasıl? -Çocuk oyuncağı. 292 00:17:55,796 --> 00:17:58,838 Güzel resmini katlıyorum. Bu arada resim bir harika. 293 00:17:58,921 --> 00:18:00,588 Böyle bir zarfa koyuyorum 294 00:18:00,671 --> 00:18:04,463 ve posta ücretini verirsen zarfı posta kutusuna koyuyorum. 295 00:18:05,005 --> 00:18:06,338 -Posta ücreti mi? -Evet. 296 00:18:06,421 --> 00:18:08,213 Sen bana bir kuruş atarsın, 297 00:18:08,296 --> 00:18:10,630 ben de damga basarım, sonra hazırız. 298 00:18:11,963 --> 00:18:14,463 Sadece kutuya koysan olmaz mı? 299 00:18:16,380 --> 00:18:19,630 Çok isterdim ama yapamam. 300 00:18:19,713 --> 00:18:22,130 Posta ücreti yoksa mektup değildir. 301 00:18:22,546 --> 00:18:23,421 Anladın mı? 302 00:18:24,005 --> 00:18:24,921 Ne diyorsun? 303 00:18:25,005 --> 00:18:27,213 Ben mektubumu alırım, sen çizimini. 304 00:18:27,296 --> 00:18:29,463 Herkes kazanır. Resmini istiyorsun, değil mi? 305 00:18:29,755 --> 00:18:32,296 İstemiyorsan benim olur. Bayıldım. 306 00:18:32,546 --> 00:18:33,671 Yerinde olsam saklardım, 307 00:18:33,755 --> 00:18:36,338 yani bu mektubu kendime yollardım. 308 00:18:37,880 --> 00:18:39,588 Merhaba baba. 309 00:18:39,671 --> 00:18:42,588 -Bu iyi adam resmimi postalayabilirmiş. -Ben öyle deme... 310 00:18:42,671 --> 00:18:45,088 -Çocuklar yalancıdır. -Ona bir kuruş verir misin? 311 00:18:45,171 --> 00:18:46,755 Şuna bak. Yanlış adres. 312 00:18:46,838 --> 00:18:49,046 Ne aptalım. Spendleberg'ler değilsiniz. 313 00:18:49,130 --> 00:18:50,255 Sonra görüşürüz. 314 00:18:50,338 --> 00:18:51,963 Sağ ol, konuşmak gereksiz. Kaçtım! 315 00:18:53,296 --> 00:18:54,796 Uslu köpüşler! 316 00:18:55,463 --> 00:18:57,796 Bu da ekspres posta olsa gerek. 317 00:18:58,838 --> 00:19:00,255 Pekâlâ Smeerensburg, 318 00:19:00,338 --> 00:19:01,671 bu turu kazandın 319 00:19:01,755 --> 00:19:04,088 ama pes edeceğimi sandıysan yanıldın. 320 00:19:04,171 --> 00:19:05,630 Mektupları hemen toplayacağım. 321 00:19:05,713 --> 00:19:08,213 Sonra sana, soğuğuna, kaçıklarına 322 00:19:08,296 --> 00:19:10,088 ve tavuklarına elveda. Evet, size de. 323 00:19:10,755 --> 00:19:12,421 Görürsün. Bir hafta veriyorum. 324 00:19:12,921 --> 00:19:13,963 Taş çatlasın iki. 325 00:19:37,130 --> 00:19:40,130 Kötü bir zaman mı? Görüyorum ki işin başından aşkın. 326 00:19:41,546 --> 00:19:44,630 Senin hiç... 327 00:19:45,046 --> 00:19:46,963 ...işin gücün yok mu? 328 00:19:47,046 --> 00:19:48,296 Var tabii. 329 00:19:48,380 --> 00:19:51,296 Giden postayı almaya geldim. 330 00:19:51,546 --> 00:19:52,671 Nerede peki? 331 00:19:52,921 --> 00:19:55,046 Çuvallar ağırsa yardım etmen gerek. 332 00:19:55,130 --> 00:19:56,171 Belim kötü de. 333 00:19:56,255 --> 00:19:58,755 -Senden nefret ediyorum. -Biliyorum. 334 00:19:58,838 --> 00:20:01,421 E, nerede postalar? 335 00:20:01,505 --> 00:20:04,171 Nerede tutuyorsun? Başka odada falan mı? 336 00:20:04,255 --> 00:20:06,588 Ben odada dolaşayım, 337 00:20:06,880 --> 00:20:09,963 postalara yaklaşınca "sıcak" de. 338 00:20:10,421 --> 00:20:15,130 Postadan uzaklaşırsam "soğuk" dersin. 339 00:20:15,671 --> 00:20:16,880 -Sonra da... -Bu ne? 340 00:20:17,380 --> 00:20:19,213 Ha? Oduncunun kulübesi mi? 341 00:20:19,296 --> 00:20:21,171 Evet, orada oturan var mı? 342 00:20:21,255 --> 00:20:24,130 Var tabii. Bir ara kesinlikle uğramalısın. 343 00:20:24,213 --> 00:20:26,963 Hoş adamdır. Ziyaretçilere bayılır. 344 00:21:52,380 --> 00:21:54,505 Merhaba? Evinize girdim... 345 00:21:54,588 --> 00:21:56,546 Ya da burası her neyse oraya. 346 00:21:56,796 --> 00:21:57,880 Kimse var mı? 347 00:22:04,880 --> 00:22:06,630 Hadi ama. Gerçekten mi? 348 00:22:11,255 --> 00:22:13,796 Tabii ya. Elbette beni bulur. 349 00:22:19,046 --> 00:22:21,380 Harika. O kaptanı öldüreceğim. 350 00:22:27,005 --> 00:22:27,921 Ne? 351 00:22:32,671 --> 00:22:33,546 Oyuncaklar mı? 352 00:22:38,213 --> 00:22:39,088 İşte burada. 353 00:22:45,838 --> 00:22:50,880 Eve büyük bir memnuniyetle dönebilirim çünkü kesinlikle hiçbir şey başar... 354 00:25:16,463 --> 00:25:18,005 Canıma tak etti artık! 355 00:25:18,088 --> 00:25:20,588 Sokakta yaşamak paramparça olmaktan iyidir. 356 00:25:20,671 --> 00:25:21,921 Hayır, teşekkürler. 357 00:25:38,796 --> 00:25:41,921 Lütfen beni doğrayıp parçalarımı ormana saçma! 358 00:25:47,963 --> 00:25:49,088 Burası neresi? 359 00:25:49,171 --> 00:25:52,296 Ne? Bilmiyorum. Nasıl bileyim? Dur. 360 00:25:53,130 --> 00:25:54,130 Biliyorum. 361 00:25:54,213 --> 00:25:56,838 Bu yolu takip edersen oraya çıkarsın. 362 00:25:56,921 --> 00:25:59,005 Kesin görürsün. Ya da gösterebilirim. 363 00:25:59,088 --> 00:26:00,838 Tabii. Dur da göstereyim. 364 00:26:11,046 --> 00:26:11,921 Tamam. 365 00:26:13,213 --> 00:26:14,588 Pardon, birazcık... 366 00:26:16,338 --> 00:26:17,213 İşte geldik. 367 00:26:17,380 --> 00:26:19,838 Çıkarken adımına dikkat... Bu da nesi? 368 00:26:20,963 --> 00:26:22,588 Sen postacısın, değil mi? 369 00:26:23,963 --> 00:26:25,463 Yani benim bunu... 370 00:26:26,046 --> 00:26:26,921 Hayır, ben... 371 00:26:29,505 --> 00:26:31,255 Tabii. Zevkle. 372 00:26:31,921 --> 00:26:36,296 O şeyi teslim etmekten daha çok istediğim bir şey yok. 373 00:26:36,380 --> 00:26:38,171 Eminim ki bu kesik bir baş. 374 00:26:38,255 --> 00:26:40,171 Kesik bir baş olmaması imkânsız. 375 00:26:40,255 --> 00:26:42,880 Elimde kesik bir baş var ama bak. 376 00:26:43,880 --> 00:26:46,046 Yapma. Görüyorsun, deniyorum... 377 00:26:46,963 --> 00:26:47,796 Buradaymışsın. 378 00:26:47,880 --> 00:26:51,171 Orantısız cüssede biri için aşırı sessizsin... 379 00:26:51,255 --> 00:26:52,463 Yani koç gibi... 380 00:26:53,171 --> 00:26:54,880 Heykel gibi. Sende bir tür... 381 00:26:59,505 --> 00:27:00,588 Ne? İçeriye mi? 382 00:27:00,838 --> 00:27:03,796 Şaka herhâlde. Hayatta olmaz. Öncelikle... 383 00:27:03,880 --> 00:27:05,130 Tabii, seve seve. 384 00:27:05,213 --> 00:27:06,921 Ama bak, maalesef çit var. 385 00:27:07,046 --> 00:27:08,463 Tüh. Neyse. 386 00:27:08,713 --> 00:27:10,421 Ne yapacaksın? Neler oluyor? 387 00:27:12,546 --> 00:27:14,130 Dinle lütfen. Aç şunu. 388 00:27:14,213 --> 00:27:15,546 Bunu bana niye yapıyorsun? 389 00:27:16,505 --> 00:27:17,463 Eyvah. 390 00:27:22,546 --> 00:27:25,088 Kazandın. Ne istiyorsun? Para mı? Babamda çok var. 391 00:27:25,171 --> 00:27:27,088 Fidye notu yazarsın. Yazman var, değil mi? 392 00:27:27,171 --> 00:27:28,380 Yoksa da yerine yazarım. 393 00:27:29,755 --> 00:27:32,671 Benim yazdığımı hiç bilmeyecek. Sen yazmışsın gibi yapacağım. 394 00:27:32,755 --> 00:27:35,171 Tek heceli sözcükler kullanacağım. Lütfen! 395 00:27:35,255 --> 00:27:37,088 Çıkar beni buradan! Beni... 396 00:27:38,755 --> 00:27:40,880 Neden? 397 00:27:45,213 --> 00:27:46,046 Kim var orada? 398 00:27:54,255 --> 00:27:55,963 Kapı. 399 00:27:57,463 --> 00:27:58,380 Olamaz! 400 00:27:59,463 --> 00:28:00,380 Sürgüler! 401 00:28:02,588 --> 00:28:04,380 Açılması lazım. Hadi! 402 00:28:06,546 --> 00:28:08,213 Açıl. Hadi. 403 00:28:08,296 --> 00:28:09,546 Hadi. 404 00:28:10,380 --> 00:28:11,963 Hadi. 405 00:28:12,046 --> 00:28:13,755 Kendine hâkim ol. 406 00:28:24,588 --> 00:28:25,796 Neredeler, çocuklar? 407 00:28:25,880 --> 00:28:28,630 Kaçmalarına izin vermeyin! Hadi! Yakalayın! 408 00:28:29,005 --> 00:28:29,838 Pekâlâ. 409 00:28:29,921 --> 00:28:31,796 Ne istediysen yaptım. Lütfen... 410 00:30:16,546 --> 00:30:18,255 İşi bitirmeye gelmiş! 411 00:30:18,338 --> 00:30:20,171 -Olamaz! -Bay Postacı? 412 00:30:20,630 --> 00:30:22,046 Orada mısın? 413 00:30:22,921 --> 00:30:25,005 Gidin buradan! Hadi! Sizi duyacak. 414 00:30:25,880 --> 00:30:28,005 Bu mektupları göndermek istiyoruz. 415 00:30:34,546 --> 00:30:36,005 Ne? Ne dedin sen? 416 00:30:36,380 --> 00:30:39,755 Kuzenimiz dedi ki Bay Klaus'a bir mektup yazarsak 417 00:30:39,838 --> 00:30:41,005 bize oyuncak yaparmış. 418 00:30:41,088 --> 00:30:43,296 Ayrıca sana birer kuruş getirmemizi söyledi. 419 00:30:43,421 --> 00:30:46,630 Posta ücreti yoksa mektup değildir, değil mi? 420 00:30:58,255 --> 00:30:59,380 Hey, siz. 421 00:30:59,671 --> 00:31:00,671 Oyuncak ister misiniz? 422 00:31:04,880 --> 00:31:06,046 Yeni bir oyuncağa 423 00:31:06,505 --> 00:31:08,005 ne dersiniz? 424 00:31:08,630 --> 00:31:11,255 Sadece Bay Klaus'a bir mektup yazın. 425 00:31:12,380 --> 00:31:14,463 Zarfın içine koyun, 426 00:31:14,671 --> 00:31:16,630 adınızı yazın, bir kuruş getirin. 427 00:31:17,005 --> 00:31:18,213 Kuruşu unutmayın. 428 00:31:35,546 --> 00:31:37,671 Mektuplar hüzünlü olsun. Hüzünlü mü bunlar? 429 00:31:38,130 --> 00:31:39,046 Tamam, aferin. 430 00:31:45,338 --> 00:31:46,421 Pekâlâ. 431 00:31:46,630 --> 00:31:47,713 Şimdi, 432 00:31:48,546 --> 00:31:49,713 işin zorlu kısmı. 433 00:32:23,671 --> 00:32:24,838 Tamam. Unutma, 434 00:32:25,380 --> 00:32:27,463 baltalı katil olmayabilir... 435 00:32:28,130 --> 00:32:30,713 Bu hâlâ bir ihtimal ama muhtemelen değil. 436 00:32:31,421 --> 00:32:33,296 O aslında iyi bir adam. 437 00:32:35,046 --> 00:32:35,921 Merhaba. 438 00:32:37,213 --> 00:32:39,921 Merhaba. Bay Klaus, değil mi? 439 00:32:40,213 --> 00:32:43,463 Beni dün geceki haneye tecavüzden hatırlıyor musunuz? 440 00:32:44,088 --> 00:32:45,546 Postacı Jesper Johansen. 441 00:32:45,630 --> 00:32:46,880 Doğru düzgün tanış... 442 00:32:50,546 --> 00:32:53,421 Ben... Bakın Bay Klaus, 443 00:32:53,505 --> 00:32:56,380 anlaşılan laf çabuk yayılmış 444 00:32:56,463 --> 00:32:59,546 ve Smeerensburg'ün fakir çocukları 445 00:33:00,046 --> 00:33:01,546 kendilerine söylenmeden 446 00:33:01,880 --> 00:33:04,213 size mektup yazmaya başlamışlar. 447 00:33:06,046 --> 00:33:06,921 Oyuncak için. 448 00:33:08,046 --> 00:33:09,213 Ben de düşündüm ki 449 00:33:09,296 --> 00:33:11,838 koca bir ahır dolusu oyuncağınız var 450 00:33:11,921 --> 00:33:14,130 ve hepsi toz topluyor, o yüzden... 451 00:33:18,296 --> 00:33:21,130 Tanrım. Buraya kadarmış. İşte. 452 00:33:35,546 --> 00:33:37,005 Bu... 453 00:33:38,671 --> 00:33:39,880 ...tamamen normal. 454 00:33:39,963 --> 00:33:42,463 Akıl hastalığı belirtisi falan değil. 455 00:33:42,546 --> 00:33:44,755 -Git buradan. -Bay Klaus, efendim. 456 00:33:44,838 --> 00:33:46,255 O küçük çocuklara 457 00:33:46,880 --> 00:33:49,380 eski oyuncaklarınızı bağışlarsanız 458 00:33:50,296 --> 00:33:52,838 ben seve seve bedava dağıtırım. 459 00:33:59,213 --> 00:34:00,421 Bay Klaus, bekleyin! 460 00:34:01,171 --> 00:34:02,171 Lütfen. 461 00:34:03,463 --> 00:34:06,796 Sefil küçük hayatlarına katacağınız neşeyi düşünün. 462 00:34:07,588 --> 00:34:08,463 Bakın. 463 00:34:09,046 --> 00:34:10,213 Zavallı Herlief'çik. 464 00:34:10,296 --> 00:34:13,213 Taş ve sopadan başka oyuncağı yok. Çok yazık. 465 00:34:13,671 --> 00:34:14,713 Bu da var, 466 00:34:15,005 --> 00:34:17,005 minik Penny... Patty. 467 00:34:17,088 --> 00:34:19,130 Oyuncak bebeği o kadar eskiydi ki 468 00:34:19,213 --> 00:34:21,505 bana gelirken kucağında ufalandı. 469 00:34:21,796 --> 00:34:24,546 Sonra Kristoff. Küçük, çirkin Kristoff, 470 00:34:25,338 --> 00:34:26,213 o ufak... 471 00:34:33,171 --> 00:34:34,671 Bu gece, aynı saatte. 472 00:34:35,921 --> 00:34:39,796 Harika. Dur, aynı saat mi? Yani gecenin körü mü? 473 00:34:39,880 --> 00:34:42,338 -Oyuncakları alabilirim. -Olmaz. Ben de geliyorum. 474 00:34:42,421 --> 00:34:44,296 Benimle gelmene hiç gerek yok. 475 00:34:44,546 --> 00:34:45,880 Yetkili postacı değilsen 476 00:34:45,963 --> 00:34:48,880 benimle arabaya binmen yasa dışı bile olabilir. 477 00:34:48,963 --> 00:34:50,296 Kural kitabına bakmalıyım. 478 00:34:50,880 --> 00:34:53,796 Harika. Bu gece o zaman. Görüşürüz. İyi sohbetti. 479 00:35:39,671 --> 00:35:40,671 Oynuyordu! 480 00:35:40,963 --> 00:35:42,296 Oynuyordu diyorum size. 481 00:35:42,921 --> 00:35:44,005 Bir Ellingboe'yla! 482 00:35:44,088 --> 00:35:46,421 -Hem de bir Ellingboe'yla! -Aman Tanrım. 483 00:35:46,505 --> 00:35:48,421 -Duydunuz mu? -Kabul edilemez. 484 00:35:48,505 --> 00:35:50,005 Nasıl oldu bilmiyorum. 485 00:35:50,088 --> 00:35:52,255 Bir saniyeliğine arkamı döndüm... 486 00:35:54,421 --> 00:35:55,796 ...ve onu gördüm. 487 00:35:56,005 --> 00:35:58,046 Onu derhâl getirdim efendim. 488 00:35:58,130 --> 00:35:59,505 -Olmaz böyle. -Akılalmaz. 489 00:35:59,588 --> 00:36:00,588 Yanlış, diyorum. 490 00:36:00,671 --> 00:36:02,630 -Düşünülemez! -Ne yapacağız? 491 00:36:02,713 --> 00:36:05,088 Bu kötü. Çok kötü. 492 00:36:05,421 --> 00:36:08,505 Böyle rezalet görmedim. Ne geçiyordu aklından evlat? 493 00:36:08,755 --> 00:36:09,588 Bilmiyor musun... 494 00:36:09,671 --> 00:36:12,796 Krum'larla Ellingboe'lar kaynaşmaz. 495 00:36:13,421 --> 00:36:15,380 -Niye? -"Niye" diye mi soruyor? 496 00:36:15,463 --> 00:36:16,838 -Gördünüz mü? -Niye? 497 00:36:16,921 --> 00:36:18,171 Ne yapsam bilmiyorum! 498 00:36:18,713 --> 00:36:21,046 Lütfen yardım edin hanımım. Yalvarırım. 499 00:36:29,546 --> 00:36:32,421 Bu nedir, biliyor musun küçük çocuk? 500 00:36:33,046 --> 00:36:36,338 Bu, gelenek! 501 00:36:36,921 --> 00:36:42,755 Nesilden nesle aktarılmış asırlar süren fevkalade nefret! 502 00:36:43,005 --> 00:36:45,838 '45 yılının Yüz Günlük Kavgası. 503 00:36:45,921 --> 00:36:47,505 Ezip geçmiştik. 504 00:36:47,755 --> 00:36:49,505 Korkan Dümeni Kırsın oyunu. 505 00:36:49,588 --> 00:36:52,338 86 yılındaki Büyük Popo Açma vakası. 506 00:36:54,463 --> 00:36:56,588 Bildiğimiz bir şey varsa o da... 507 00:36:56,671 --> 00:36:59,171 ...hatırlayabildğimiz kadar eskiden beri... 508 00:36:59,338 --> 00:37:01,838 ...Krum'lar Ellingboe'lardan nefret eder... 509 00:37:01,921 --> 00:37:05,463 ...ve Ellingboe'lar da Krum'lara tahammül edemez. 510 00:37:09,880 --> 00:37:11,880 İşte bu yüzden. 511 00:37:12,963 --> 00:37:19,880 Bu mirasa saygısızlık etmek istemediğini biliyorum, öyle değil mi? 512 00:37:19,963 --> 00:37:22,921 -Doğru. -Ve bir daha olmayacak, 513 00:37:23,213 --> 00:37:24,463 değil mi? 514 00:37:25,546 --> 00:37:27,255 Tabii ki hayır. 515 00:37:27,546 --> 00:37:30,796 Şimdi bana bu güzel şeyin nereden geldiğini anlat. 516 00:37:37,755 --> 00:37:40,380 Tahmin edeyim... Kapıda bıraksak olmuyor mu? 517 00:37:42,921 --> 00:37:45,255 Sohbetine doyum olmuyor, biliyor musun? 518 00:37:46,213 --> 00:37:48,505 Tabii, buna bile yanıt vermiyorsun. 519 00:37:52,880 --> 00:37:54,463 Özür dilerim! 520 00:37:57,505 --> 00:37:58,380 Hayır! 521 00:38:01,005 --> 00:38:02,880 Dur! 522 00:38:41,338 --> 00:38:43,505 Sizi adi yumurcaklar! 523 00:38:47,255 --> 00:38:48,921 -Ben! -Beni seç! 524 00:38:49,005 --> 00:38:50,296 -Kaçılın! -İlk benimki. 525 00:38:50,380 --> 00:38:51,338 Bisiklet istiyorum! 526 00:38:51,421 --> 00:38:53,005 -Bisiklet istediğimi söyle! -Sus! 527 00:38:53,088 --> 00:38:55,046 Mektubumu al! 528 00:38:55,130 --> 00:38:56,880 Önce ben! Bebek istiyorum! 529 00:38:56,963 --> 00:39:00,463 -Ben! İlk ben! -Tamam! Tek sıra olun. Marş marş! 530 00:39:00,546 --> 00:39:02,713 Geriye. Herkes sıraya girsin. 531 00:39:02,796 --> 00:39:04,505 -Hadi. Mektup? -Çekil. Yürü. 532 00:39:04,880 --> 00:39:07,005 Güzel. Mektup mu? Güzel. 533 00:39:07,088 --> 00:39:09,296 Tamam. Yaylan. Harika. Hadi yoluna. 534 00:39:14,505 --> 00:39:18,296 -Onun ağzının nesi var? -O buralı değil. Lapon. 535 00:39:21,671 --> 00:39:24,088 Tamam, bu çok hoş. Ama mektup göremiyorum, 536 00:39:24,171 --> 00:39:26,296 o yüzden mektubun olunca gel. 537 00:39:26,380 --> 00:39:27,380 İyi günler. 538 00:39:27,588 --> 00:39:29,463 Güle güle. Başka mektup var mı? 539 00:39:29,546 --> 00:39:30,505 -İşte! -Ben! 540 00:39:30,588 --> 00:39:32,338 -Al! -Geri kalanlar anlaşmayı biliyor. 541 00:39:32,421 --> 00:39:33,796 Mektup yoksa oyuncak da yok. 542 00:39:33,880 --> 00:39:35,671 Ama yazmayı bilmiyoruz ki. 543 00:39:37,546 --> 00:39:38,630 Şansına küs evlat. 544 00:39:39,213 --> 00:39:41,588 Dur. Ne yapabilirsiniz, biliyor musunuz? 545 00:39:55,546 --> 00:39:56,380 Ne yapıyorsun? 546 00:39:57,171 --> 00:39:59,546 Çocuklara okulda yazma öğrenin mi dedin? 547 00:39:59,630 --> 00:40:02,213 -Neyin var senin? -Evet. Aslında ben... 548 00:40:02,296 --> 00:40:03,546 Dinle beni postacı. 549 00:40:03,630 --> 00:40:06,088 Ne yaparsan yap, beni bulaştırma. 550 00:40:06,171 --> 00:40:08,755 Beş yıldır burada çürüyorum 551 00:40:08,838 --> 00:40:10,255 ve gitmeye çok yakınım. 552 00:40:10,338 --> 00:40:12,088 Mahvetmene izin vermem. 553 00:40:12,546 --> 00:40:13,463 Anladın mı? 554 00:40:13,546 --> 00:40:17,046 Bu çocuklar doğru düzgün eğitim almadan harcanmıyor mu? 555 00:40:17,130 --> 00:40:18,171 Yani... 556 00:40:19,505 --> 00:40:22,796 Pardon, ben hayalperestim ama bu yüzden yapmıyor muyuz? 557 00:40:24,046 --> 00:40:25,880 Sen neden öğretmen oldun? 558 00:40:25,963 --> 00:40:27,588 Farklılık yaratmak için mi? 559 00:40:33,130 --> 00:40:34,255 Gençlik aşkı. 560 00:40:34,380 --> 00:40:35,671 Eskiyi hatırlatıyor. 561 00:40:35,755 --> 00:40:37,213 Uzun uzadıya bakışmalar, 562 00:40:37,296 --> 00:40:39,088 yüreğin pır pır edişi. 563 00:40:39,255 --> 00:40:41,671 Ama inleme ve altına etme kısmı, 564 00:40:41,755 --> 00:40:43,213 hayır, o yok işte. 565 00:40:48,505 --> 00:40:50,755 Uyuyorsun, sabah kalktığında hediye 566 00:40:50,838 --> 00:40:52,630 şöminenin yanında oluyor. 567 00:40:52,713 --> 00:40:54,880 Evet, Bay Klaus bir harika. 568 00:40:54,963 --> 00:40:57,005 -Evet, o muhteşem. -Öyle. 569 00:40:57,088 --> 00:40:58,755 Klaus mu? Müthiş mi? 570 00:40:59,255 --> 00:41:02,046 Kocaman ama her bacadan sığabiliyor. 571 00:41:02,130 --> 00:41:03,880 -Cidden mi? Nasıl? -Bilmem. 572 00:41:03,963 --> 00:41:04,963 Sihirle sanırım. 573 00:41:08,588 --> 00:41:09,421 İşte. 574 00:41:10,588 --> 00:41:13,005 Çoraplarını şömine rafına asarsan 575 00:41:13,088 --> 00:41:15,380 Bay Klaus onları oyuncakla dolduruyor. 576 00:41:17,838 --> 00:41:19,921 Sadece sen uykudayken geliyor. 577 00:41:20,005 --> 00:41:21,755 Onu hiç gören olmadı. 578 00:41:21,838 --> 00:41:24,005 Görünmez falan sanki. 579 00:41:28,171 --> 00:41:31,838 Kurabiyeye bayılıyor. Ortada kurabiye bırakmayı unutma. 580 00:41:49,796 --> 00:41:51,796 Dön evine ezik! 581 00:41:58,505 --> 00:42:00,505 Kimmiş ezik, seni arsız velet? 582 00:42:00,755 --> 00:42:02,713 Bay Klaus süper. 583 00:42:02,796 --> 00:42:04,546 Hey, Klaus'u duydun mu? 584 00:42:04,630 --> 00:42:06,213 Adı Klaus, oyuncakta üstüne yok. 585 00:42:06,963 --> 00:42:08,421 -Klaus. -Klaus. 586 00:42:08,505 --> 00:42:09,713 -Klaus. -Müthiş biri. 587 00:42:09,796 --> 00:42:10,838 Oyuncakları en iyisi. 588 00:42:24,130 --> 00:42:25,505 -Ne oldu? -Ağzını açma. 589 00:42:25,921 --> 00:42:28,463 Sen burada otur, sihirli ve muhteşem ol. 590 00:42:31,046 --> 00:42:31,880 Ne? 591 00:42:37,338 --> 00:42:39,963 Bugün bir şey öğrenecek miyiz? 592 00:42:42,546 --> 00:42:44,130 Burada olmak zorundaysanız 593 00:42:44,213 --> 00:42:45,505 bari sessiz olun. 594 00:42:45,838 --> 00:42:50,088 Neden gidip, ne bileyim, sesli harfleri falan yazmıyorsunuz? 595 00:42:50,171 --> 00:42:51,546 Defterimiz yok. 596 00:42:51,630 --> 00:42:52,713 Kalemimiz de. 597 00:42:53,921 --> 00:42:56,838 Peki. Bir anlaşma yapalım. Size bir şey öğretirsem 598 00:42:56,921 --> 00:42:58,963 çıkıp gider misiniz? Lütfen. 599 00:43:13,338 --> 00:43:14,796 İşte böyle. 600 00:43:16,171 --> 00:43:18,130 Gerçekten mi? Bu benim adım mı? 601 00:43:18,546 --> 00:43:20,421 Evet. Bu senin adın. 602 00:43:20,838 --> 00:43:21,838 Vay canına. 603 00:43:22,338 --> 00:43:23,546 Daha çok öğretir misin? 604 00:43:23,630 --> 00:43:25,588 -Lütfen? -Sırada ben varım. 605 00:43:25,671 --> 00:43:28,005 -Adımı yazmak istiyorum. -Ben de. 606 00:43:28,088 --> 00:43:30,421 -Beni seç! -Adımı yazmak istiyorum! 607 00:43:30,505 --> 00:43:32,505 -Ben de! Adımı yazacağım! -Öğret! 608 00:43:32,588 --> 00:43:34,630 -Adımı yazmak istiyorum! -Beni seç! 609 00:43:53,338 --> 00:43:54,255 Çok ağır. 610 00:43:54,796 --> 00:43:55,755 Tamam o zaman. 611 00:43:55,838 --> 00:43:58,171 Kendim gidebilirim. Senin gelmene... 612 00:43:58,255 --> 00:44:01,713 Alınma ama birisi diyet yapsa fena olmaz. 613 00:44:01,796 --> 00:44:02,630 Ne yapıyorsun? 614 00:44:03,921 --> 00:44:06,213 Daha az hediye, daha az ağırlık. 615 00:44:06,296 --> 00:44:07,171 Daha az hediye mi? 616 00:44:07,255 --> 00:44:09,255 Daha az hediye daha az mektup, 617 00:44:09,338 --> 00:44:11,088 daha az mektup da daha az... 618 00:44:14,088 --> 00:44:16,588 Daha çok çocuk hüsrana uğrayacak demektir. 619 00:44:17,005 --> 00:44:19,880 Hayır, buna izin vermem. 620 00:44:20,130 --> 00:44:22,713 Görev yemini ettik. Çocuklar için. 621 00:44:39,921 --> 00:44:40,838 Yakaladım. 622 00:44:59,963 --> 00:45:01,880 Gel buraya! Gel hadi! 623 00:45:25,880 --> 00:45:28,880 Tamam. Ben onları yorarım, sen de yakalarsın. 624 00:45:29,255 --> 00:45:30,588 İyi takım çalışması... 625 00:45:37,213 --> 00:45:39,671 Ho ho ho! 626 00:45:39,755 --> 00:45:40,963 Ho ho ho! 627 00:45:43,463 --> 00:45:45,463 -Evet. İyi işti. -Ren geyiği iyi seçim. 628 00:45:45,546 --> 00:45:47,713 -Plandan öndeyiz. -Güvenilir, güçlü, uysal. 629 00:45:52,505 --> 00:45:55,088 Tamam, postane resmen açıldı. 630 00:45:55,171 --> 00:45:56,713 Mektuplar hazır mı? Gelin. 631 00:45:56,796 --> 00:45:58,380 Teşekkürler. 632 00:45:59,338 --> 00:46:00,380 Hey, ezik! 633 00:46:00,463 --> 00:46:01,463 Hayırdır? 634 00:46:01,713 --> 00:46:05,463 Mektubumu yolladım ama bir tek uyduruk bir kömür geldi. 635 00:46:05,546 --> 00:46:06,630 Kendin kaşındın. 636 00:46:06,713 --> 00:46:09,546 Senin gibi pis kurbağalara Klaus'tan oyuncak yok. 637 00:46:09,630 --> 00:46:13,171 Öyle mi? Sen ispiyonlamazsan ne yaptığımı nereden bilecek? 638 00:46:14,838 --> 00:46:16,213 İspiyonlamam gerekmedi. 639 00:46:17,338 --> 00:46:18,630 O biliyor. 640 00:46:21,213 --> 00:46:22,255 Nasıl yani? 641 00:46:22,338 --> 00:46:24,796 O her şeyi görüyor. 642 00:46:25,338 --> 00:46:28,046 Her yaramazlığı, şakayı ve pis işi. 643 00:46:28,630 --> 00:46:30,713 Bir liste tutuyor. Adı da... 644 00:46:32,213 --> 00:46:35,963 -..."Yaramazlık Yapanlar Listesi". -Yalan söylüyorsun. 645 00:46:36,046 --> 00:46:37,046 İnan bana. 646 00:46:37,546 --> 00:46:39,880 Yaramazlık Yapanlar Listesi'ne girmek istemezsin. 647 00:46:42,463 --> 00:46:45,713 Hâlâ o kartopunu atmak istiyor musun? 648 00:46:49,088 --> 00:46:51,005 Ben de öyle düşünmüştüm. 649 00:47:10,046 --> 00:47:12,171 Sadece iyi çocuklara mı oyuncak var? 650 00:47:14,630 --> 00:47:16,546 "Sevgili Bay Klaus, 651 00:47:17,463 --> 00:47:20,130 Bugün sokağımızdaki tüm bahçeleri temizledim. 652 00:47:21,463 --> 00:47:23,546 -Bu iyi, değil mi? -Merhaba. 653 00:47:23,630 --> 00:47:26,171 Lütfen beni Yaramazlık Yapanlar Listesi'ne yazma." 654 00:47:26,255 --> 00:47:27,880 "Sevgili Bay Klaus, 655 00:47:27,963 --> 00:47:31,171 bugün kardeşlerimle ev işlerinde anneme yardım ettik. 656 00:47:33,338 --> 00:47:35,005 Bize oyuncak getirirsen 657 00:47:35,088 --> 00:47:38,046 -bunu her gün yapacağız. Söz." -"Sevgili Bay Klaus, 658 00:47:38,130 --> 00:47:41,130 komşumuz bugün çitindeki deliği onarıyordu. 659 00:47:41,755 --> 00:47:43,130 Derken düştü 660 00:47:44,380 --> 00:47:45,588 ve bacağını incitti. 661 00:47:45,671 --> 00:47:47,880 -Çok acımış olmalı... -Bırakın beni! 662 00:47:47,963 --> 00:47:50,671 -...çünkü bağırıp durdu. -Ellingboe'lar saldırıyor! İmdat! 663 00:47:50,755 --> 00:47:51,921 Ona yardım ettik. 664 00:47:52,005 --> 00:47:53,588 Hoşlanmadığını söyledi 665 00:47:53,671 --> 00:47:55,755 ama bence içten içe hoşlandı." 666 00:47:56,588 --> 00:47:58,671 "Bugün yaptığım buydu. Dün ise 667 00:47:58,755 --> 00:48:02,380 Bayan Runa'nın meyvelerini aşırmak yerine onun için topladık. 668 00:48:03,671 --> 00:48:05,588 O da sonra evimize gelip 669 00:48:05,671 --> 00:48:07,671 anneme bir sürü reçel getirdi. 670 00:48:09,088 --> 00:48:11,380 Annem de ona meyveli turta götürdü." 671 00:48:11,588 --> 00:48:13,213 "Sevgili Bay Klaus, 672 00:48:13,296 --> 00:48:14,880 Her gün okula gidiyorum 673 00:48:14,963 --> 00:48:18,130 -ve her zaman ödevimi yapıyorum." -Annelisse! Sağ ol. 674 00:48:20,296 --> 00:48:21,838 Merhaba Bay Postacı. 675 00:48:22,046 --> 00:48:24,255 "Bayan Alva en iyi öğretmen." 676 00:48:24,796 --> 00:48:28,171 "Babamın eski klarnetini de temizledim. 677 00:48:28,338 --> 00:48:31,921 Umarım iyi bir şey yapmışımdır. Mutlu görünüyordu. 678 00:48:32,588 --> 00:48:34,796 Bir oyuncak alabilir miyim lütfen?" 679 00:48:55,588 --> 00:48:56,630 Ne? 680 00:48:59,213 --> 00:49:00,338 Bu da nesi... 681 00:49:16,171 --> 00:49:18,088 -Selam ortak, nasıl gidiyor? -İşte! 682 00:49:18,171 --> 00:49:20,130 -Benimki! Benimki! -Ne? Nasıl? 683 00:49:29,213 --> 00:49:31,588 Gelin millet. Oynayalım! 684 00:50:07,005 --> 00:50:11,546 Bence o postacıya bir mesaj verme zamanı gelip çattı. 685 00:50:13,130 --> 00:50:15,546 Ne yapacağını biliyorsun balkabağım. 686 00:50:16,505 --> 00:50:19,380 Benim... 687 00:50:20,130 --> 00:50:23,588 Pastacı, Ellingboe'lara keklerde indirim yapıyor, 688 00:50:23,880 --> 00:50:25,838 hem de hamuruna jilet koymadan. 689 00:50:25,921 --> 00:50:30,213 Kundaklama vakaları yüzde 70 azalmış, biliyor muydun? 690 00:50:30,380 --> 00:50:32,838 Doğru. En son ne zaman ev yangını gördün? 691 00:50:32,921 --> 00:50:35,755 Aynen. Mangal partileri, ikinci el satışlar ve... 692 00:50:36,005 --> 00:50:36,880 Bilmiyorum. 693 00:50:36,963 --> 00:50:38,921 Herkes çıldırmış sanki. 694 00:50:40,421 --> 00:50:42,713 Yapılan iyilik... 695 00:50:43,213 --> 00:50:44,796 ...başka bir iyiliği doğurur. 696 00:50:45,796 --> 00:50:48,546 Aniden birisinin çenesi düştü. 697 00:50:48,630 --> 00:50:51,796 Söyle bana. Ne oldu da bunca sözü bu bilgelik kırıntısına harcadın? 698 00:50:51,880 --> 00:50:54,171 Eskiden birinin 699 00:50:54,755 --> 00:50:56,005 söylediği bir şeydi. 700 00:50:56,088 --> 00:50:57,546 Sana bir şey diyeyim. 701 00:50:57,630 --> 00:51:01,296 Herkesin bir çıkarı olduğunu bilecek kadar uzun yaşadım. 702 00:51:01,380 --> 00:51:04,671 O çocuklar var ya? Oyuncakların peşindeler. Ya yetişkinler? 703 00:51:05,630 --> 00:51:09,296 Neyin peşindeler bilmiyorum ama iyi niyet ve dünya barışı değil. 704 00:51:10,671 --> 00:51:11,505 Ya sen? 705 00:51:12,546 --> 00:51:14,088 -Senin çıkarın ne? -Benim mi? 706 00:51:14,255 --> 00:51:15,796 Şey, biliyorsun. 707 00:51:16,588 --> 00:51:17,921 Farklı. Ben... 708 00:51:20,838 --> 00:51:22,005 Dikkat et! 709 00:51:23,046 --> 00:51:24,713 Benim! 710 00:51:27,588 --> 00:51:29,588 Buna inanamıyorum. 711 00:51:29,671 --> 00:51:31,380 Pusumuzda ne arıyorsunuz? 712 00:51:31,463 --> 00:51:33,671 Sizin pusunuz mu? Bu bizim pusumuz. 713 00:51:33,755 --> 00:51:35,505 -Dur. -Durmaya çalışıyorum! 714 00:51:36,046 --> 00:51:38,380 Dur! 715 00:51:43,255 --> 00:51:44,755 Harika! Bakın ne yaptınız. 716 00:51:44,838 --> 00:51:46,546 -Ne yapmışız? -Sizden bu beklenirdi, 717 00:51:46,630 --> 00:51:49,296 -güzelim pusuyu mahvettiniz. -Siz olmasaydınız... 718 00:52:18,213 --> 00:52:19,713 Arkadaşların herhâlde? 719 00:52:22,463 --> 00:52:23,588 Tatlı insanlar. 720 00:52:31,838 --> 00:52:35,755 Dün gece gördüğüme inanmayacaksınız. 721 00:52:36,880 --> 00:52:41,671 Sihirli Ren geyiklerinin çektiği uçan bir kızak mı? 722 00:52:42,130 --> 00:52:43,005 Evet. 723 00:52:48,130 --> 00:52:49,671 Bak, gülebiliyor da. 724 00:52:50,296 --> 00:52:51,171 Gizem çözüldü. 725 00:52:51,255 --> 00:52:55,963 Ho ho ho! 726 00:52:56,421 --> 00:52:58,505 Dur bir saniye. Mola. Ciddi misin? 727 00:52:58,838 --> 00:53:00,255 -Öyle mi gülüyorsun? -Hadi, 728 00:53:00,338 --> 00:53:01,463 yükleyelim. 729 00:53:01,546 --> 00:53:03,880 Hayır. O kadar kolay yırtamazsın. 730 00:53:03,963 --> 00:53:05,171 -Tekrar duyayım. -Olmaz. 731 00:53:05,255 --> 00:53:08,546 Yapma ama. Sadece küçük bir kahkaha. 732 00:53:08,630 --> 00:53:10,296 -Kıkırda. -Devam et, bak ne oluyor. 733 00:53:10,380 --> 00:53:11,255 Tamam. Sustum. 734 00:53:11,338 --> 00:53:15,046 Bara giden tek bacaklı adam fıkrasını hiç duydun mu? 735 00:53:32,338 --> 00:53:34,838 Stokumuz azalıyor, değil mi? 736 00:53:34,921 --> 00:53:38,005 Birkaç sefer daha yaptık mı tamamdır. 737 00:53:38,755 --> 00:53:43,296 Gece vardiyalarının bitmesini iple çekiyor olmalısın. 738 00:53:43,380 --> 00:53:44,671 -Değil mi? -Doğru. 739 00:53:44,963 --> 00:53:47,046 Evet. 740 00:53:47,963 --> 00:53:48,963 Ben de. 741 00:54:05,171 --> 00:54:06,630 Ne güzel, döndün demek. 742 00:54:09,005 --> 00:54:10,546 Evet, çok güzel 743 00:54:10,630 --> 00:54:13,380 ama her ne diyorsan derdim başımdan aşkın. 744 00:54:14,963 --> 00:54:16,838 Yani, oyuncağımız kalmadı 745 00:54:16,921 --> 00:54:19,296 ve oyuncak yoksa mektup da yok. 746 00:54:19,380 --> 00:54:20,505 Ve mektup olmadan... 747 00:54:21,505 --> 00:54:22,338 Unut gitsin. 748 00:54:24,755 --> 00:54:26,796 Zamanım tükeniyor! İşte, söyledim. 749 00:54:26,880 --> 00:54:29,421 Neredeyse Noel oldu ve ben hâlâ... 750 00:54:30,296 --> 00:54:32,421 Noel. 751 00:54:32,796 --> 00:54:36,213 İşte bu. O yüzden, bizim... 752 00:54:38,463 --> 00:54:40,755 Verandamdan iner misin? İzinsiz giriyorsun. 753 00:54:56,671 --> 00:55:00,755 Ben, gururlu Krum'ların lideri... 754 00:55:00,838 --> 00:55:02,171 Sadede gel artık. 755 00:55:02,255 --> 00:55:05,671 Kapa çeneni salak! Geliyorum zaten. 756 00:55:06,630 --> 00:55:09,671 Ben, gururlu Krum'ların... 757 00:55:09,755 --> 00:55:11,838 Boşversene. İşe yaramıyor artık. 758 00:55:11,921 --> 00:55:13,421 Toplantının nedenini biliyorsun. 759 00:55:13,963 --> 00:55:15,880 Evet, ben... Tabii ki biliyorum. 760 00:55:16,796 --> 00:55:19,338 -Gece yarısı kavgası mı? -Etrafına bak Aksel! 761 00:55:19,421 --> 00:55:20,588 Klanın nerede? 762 00:55:24,171 --> 00:55:25,796 Ben sana söyleyeyim. 763 00:55:25,880 --> 00:55:30,171 Gittikleri yer sokak eğlencesi, araba gezintisi, mangal partisi! 764 00:55:30,255 --> 00:55:33,880 -Geç kahvaltıyı unutmayın. -Zavallı Sven'imi benden alan 765 00:55:33,963 --> 00:55:35,963 kitap kulübüydü! 766 00:55:36,838 --> 00:55:38,463 Görüyor musun? Postacı 767 00:55:38,546 --> 00:55:42,588 ve o ihtiyar oyuncakçı herkesin beynini yıkıyorlar. 768 00:55:42,671 --> 00:55:43,755 Ne diyorsun? 769 00:55:43,838 --> 00:55:46,213 Ortak bir düşmana karşı güç birliği 770 00:55:46,296 --> 00:55:47,713 yapmanın vakti geldi diyorum. 771 00:55:50,296 --> 00:55:53,255 Ateşkese ihtiyacımız var diyorum. 772 00:55:53,838 --> 00:55:56,421 Ateşkes mi? Keçileri mi kaçırdın? 773 00:55:56,505 --> 00:55:58,963 Ya birleşip bu meseleyi çözeriz 774 00:55:59,046 --> 00:56:00,880 ya da artık hep kitap kulüpleri, 775 00:56:00,963 --> 00:56:02,880 -mangal partileri... -Geç kahvaltı! 776 00:56:02,963 --> 00:56:06,380 -Geç kahvaltıyı unutmayın. -O da var. 777 00:56:06,463 --> 00:56:11,796 Yani bu barışı durdurmak için barış yapıp birleşmeli miyiz? 778 00:56:11,880 --> 00:56:15,171 Atalarımızın talebi bu. 779 00:56:18,130 --> 00:56:20,171 Ellingboe soyu için. 780 00:56:20,255 --> 00:56:22,255 Krum'ların onuru için. 781 00:56:23,546 --> 00:56:26,421 Klanlar savaşa girecek. 782 00:56:27,713 --> 00:56:28,796 Birlikte! 783 00:56:29,380 --> 00:56:32,005 Benim! 784 00:56:32,088 --> 00:56:33,838 Benim! 785 00:56:33,921 --> 00:56:35,338 Benim! 786 00:56:39,963 --> 00:56:40,796 Ben... 787 00:56:41,838 --> 00:56:45,338 Çok çalışmamız gerekecek. 788 00:57:47,546 --> 00:57:49,255 Sürpriz! 789 00:57:49,880 --> 00:57:50,880 Jesper? 790 00:57:50,963 --> 00:57:54,755 -Sen ne... -Yeni atölyene hoş geldin. 791 00:57:54,838 --> 00:57:56,755 -İşte! -Bu da ne... 792 00:57:56,838 --> 00:57:58,546 -Hemen açıklayacağım. -Niye... 793 00:57:58,630 --> 00:58:00,505 -Ama ben bunu... -Gel, otur. 794 00:58:01,130 --> 00:58:02,005 Bayılacaksın. 795 00:58:02,088 --> 00:58:03,088 Söz veriyorum. 796 00:58:04,338 --> 00:58:06,046 Noel. 797 00:58:06,755 --> 00:58:08,338 Noel mi? Ne demek is... 798 00:58:08,421 --> 00:58:12,296 Bir düşün. Kasabadaki her çocuk Noel sabahı kalkıyor 799 00:58:12,380 --> 00:58:14,005 ve şöminenin yanında onu bekleyen 800 00:58:14,171 --> 00:58:17,296 yepyeni bir oyuncak buluyor. 801 00:58:17,671 --> 00:58:19,880 O bayramı daha da sihirli kılabiliriz. 802 00:58:19,963 --> 00:58:21,713 Sevinci düşün. Mutluluğu düşün. 803 00:58:21,796 --> 00:58:23,171 Dinle Jesper. Ben hiç... 804 00:58:24,296 --> 00:58:26,213 Bırak da bitireyim. 805 00:58:27,338 --> 00:58:29,088 O mutlu küçük yüzleri düşünsene. 806 00:58:29,171 --> 00:58:30,421 Çok tatlılar. Sadece... 807 00:58:30,838 --> 00:58:32,546 -Değil mi... Bak! -Şey yapsak bile... 808 00:58:32,630 --> 00:58:34,880 O kadar oyuncağı nereden bulacaksın? 809 00:58:35,380 --> 00:58:36,213 Sen... 810 00:58:36,796 --> 00:58:37,963 ...yenilerini yapacaksın. 811 00:58:41,046 --> 00:58:42,838 Ben oyuncak yapmıyorum. 812 00:58:44,630 --> 00:58:45,588 Artık bıraktım. 813 00:58:46,546 --> 00:58:49,130 Çok yeteneklisin dostum. 814 00:58:49,213 --> 00:58:51,255 Kuş evleri iyi güzel 815 00:58:51,338 --> 00:58:52,713 ama o ellere yakışan 816 00:58:52,796 --> 00:58:54,046 -oyuncak... -Hayır dedim. 817 00:58:54,130 --> 00:58:56,921 Yapma. Bana yardımcı ol. Olasılıkları hayal et. 818 00:58:57,005 --> 00:58:58,588 Bak, ahşap işleri buraya. 819 00:58:58,671 --> 00:58:59,755 -Hayır. -Buraya da 820 00:58:59,838 --> 00:59:01,796 dişliler, çarklar ve mekanizmalar. 821 00:59:01,880 --> 00:59:03,255 -Kurcalar durursun. -Kes şunu. 822 00:59:03,338 --> 00:59:06,463 Bu köşedeyse boy boy, 823 00:59:06,546 --> 00:59:08,505 -sıra sıra parlak aletler. -Dokunma! 824 00:59:08,588 --> 00:59:10,505 -Kusursuzca düzenlenmiş. -Hayır! 825 00:59:22,838 --> 00:59:23,671 Bu ne? 826 00:59:26,046 --> 00:59:26,880 Çık dışarı. 827 00:59:27,421 --> 00:59:28,880 Klaus, üzgünüm. 828 00:59:28,963 --> 00:59:30,546 -İstemeden... -Defol! 829 01:00:05,838 --> 01:00:07,046 Berbat bir gece, ha? 830 01:00:08,463 --> 01:00:09,880 Kulübe hoş geldin. 831 01:00:12,505 --> 01:00:14,588 Hayır, keyfini kaçırmak istemem. 832 01:00:17,505 --> 01:00:19,671 Peki. Canımı sıkıyor, anlıyor musun? 833 01:00:19,755 --> 01:00:21,546 O mektupları toplayamazsam 834 01:00:21,630 --> 01:00:23,213 o zaman ne yapacağım? 835 01:00:23,713 --> 01:00:25,046 Bu küçük kasabaya hapsol, 836 01:00:25,130 --> 01:00:27,796 yaşlı ormancıyla takıl, etrafında zırdeliler olsun, 837 01:00:27,880 --> 01:00:29,546 hiç başka bir şey isteme. 838 01:00:32,338 --> 01:00:35,338 Evde hemen her şeyim vardı. 839 01:00:35,505 --> 01:00:36,380 Ama burada... 840 01:00:37,463 --> 01:00:38,463 Ben sadece 841 01:00:38,838 --> 01:00:41,463 işe yaramaz, anlamsız... 842 01:00:43,421 --> 01:00:44,380 ...bir hiçim. 843 01:00:46,380 --> 01:00:49,046 Ama Klaus bunu hak etmiyor. 844 01:00:49,130 --> 01:00:50,130 İsteyerek olmadı. 845 01:00:51,130 --> 01:00:53,588 Şey gibi hissediyorum... Şey gibi davrandım... 846 01:00:55,546 --> 01:00:56,546 Kesinlikle. 847 01:00:57,421 --> 01:01:00,505 Çok iyi bir dinleyicisin, biliyor muydun? 848 01:01:04,380 --> 01:01:06,463 Tamam, sen kazandın. 849 01:01:08,546 --> 01:01:09,921 Gidelim. Beni takip et. 850 01:01:14,088 --> 01:01:15,505 Geç saatte rahatsız ettim 851 01:01:15,588 --> 01:01:18,921 ama acaba bunu anlıyor olabilir misin? 852 01:01:25,546 --> 01:01:27,713 Tamam. Gelin içeri. 853 01:01:33,671 --> 01:01:34,505 Peki. 854 01:01:34,588 --> 01:01:35,588 Başlayalım. 855 01:01:36,005 --> 01:01:37,338 Kim sıcak kakao ister? 856 01:01:43,921 --> 01:01:45,463 Bir tekne istediğini söyledi. 857 01:01:45,546 --> 01:01:47,671 -Gerçekten mi? -Hayır, bu doğru olamaz. Boşver. 858 01:01:49,671 --> 01:01:51,671 -Evet, o öyle. -Ne? 859 01:01:52,046 --> 01:01:54,671 Neden bahsediyorsunuz? Benden mi? 860 01:03:20,005 --> 01:03:21,255 Klaus, ben... 861 01:04:03,338 --> 01:04:04,338 Hadi. 862 01:05:18,755 --> 01:05:21,921 Anlaşılan birinin mektup yollamada 863 01:05:22,046 --> 01:05:24,421 -yardıma ihtiyacı var. -Öyle. 864 01:05:25,255 --> 01:05:26,588 -Kimin? -Ben... 865 01:05:26,671 --> 01:05:27,713 Yani... 866 01:05:28,380 --> 01:05:31,088 Nasıl oldu da sizi hiç yenemedik? 867 01:05:31,963 --> 01:05:33,921 Evet, sonra 868 01:05:34,005 --> 01:05:37,421 o, kızağa binince "Çok küçük yapmışız." dedim. 869 01:05:37,505 --> 01:05:39,921 Ama hayır. Tam ona göreydi. 870 01:05:40,213 --> 01:05:41,588 Bayıldı, değil mi? 871 01:05:41,671 --> 01:05:43,380 Bence bayıldı. Ya sence? 872 01:05:44,588 --> 01:05:45,963 -Bayıldı. -Evet. 873 01:05:46,046 --> 01:05:48,130 Bence de. Evet, bayıldı. 874 01:05:49,505 --> 01:05:51,838 Biliyor musun, o günü hatırlıyorum. 875 01:05:51,921 --> 01:05:54,463 Yüzümde aynı gülümsemenin belirdiği 876 01:05:54,546 --> 01:05:55,630 -o ilk günü. -Ne? 877 01:05:55,713 --> 01:05:57,463 Ne gülümsemesi? Gülümsemedim. 878 01:05:57,546 --> 01:06:00,171 Gözümü kısıyordum. Güneşten. 879 01:06:00,255 --> 01:06:01,338 Tabii. 880 01:06:01,755 --> 01:06:03,963 Ben de ilkin kabullenmek istemedim. 881 01:06:04,421 --> 01:06:06,088 O bu yüzden bana takılırdı. 882 01:06:06,505 --> 01:06:07,338 "O" mu? 883 01:06:08,546 --> 01:06:09,630 Lydia'm. 884 01:06:10,671 --> 01:06:14,630 Ormanda onun çok sevdiği bu yeri bulduğumu hatırlıyorum. 885 01:06:15,546 --> 01:06:18,130 Ben de buraya bir ev inşa ettim. 886 01:06:20,130 --> 01:06:21,213 Her şeyden uzakta. 887 01:06:22,838 --> 01:06:25,213 Ama uzun süre sırf ikimiz olmayacaktık. 888 01:06:29,463 --> 01:06:30,880 Çocuk istiyorduk. 889 01:06:32,546 --> 01:06:33,463 Bir sürü. 890 01:06:34,088 --> 01:06:36,713 Etrafta koşuşan, gülüşen, başını derde sokan. 891 01:06:42,463 --> 01:06:43,505 Beklerken 892 01:06:43,963 --> 01:06:46,088 onlar için oyuncak yapmaya başladım. 893 01:06:46,630 --> 01:06:47,755 Bekledik... 894 01:06:48,088 --> 01:06:51,130 ...ve ben oyuncak yapmaya devam ettim. 895 01:06:52,796 --> 01:06:55,796 -Bir tane daha. Ne dersin? -Beklemeye devam ettik 896 01:06:56,338 --> 01:06:58,630 ama hiç gelmediler. 897 01:07:01,630 --> 01:07:02,505 Sonra... 898 01:07:05,588 --> 01:07:07,046 ...Lydia hastalandı. 899 01:07:12,463 --> 01:07:15,255 Şimdi bile bazen 900 01:07:16,380 --> 01:07:19,296 bana öyle geliyor ki o hâlâ... 901 01:07:25,296 --> 01:07:28,880 O öldükten sonra 902 01:07:29,880 --> 01:07:32,296 galiba kayboldum. 903 01:07:33,463 --> 01:07:34,671 Kuşları çok severdi, 904 01:07:34,755 --> 01:07:38,630 o yüzden kuş yuvası yapıp durdum. 905 01:07:40,713 --> 01:07:41,630 Ama sonra 906 01:07:42,213 --> 01:07:43,713 sen çıkageldin. 907 01:07:44,588 --> 01:07:45,963 Bu oyuncakları teslim etmek, 908 01:07:46,130 --> 01:07:48,921 çocuklara getirdikleri neşeyi görmek... 909 01:07:49,796 --> 01:07:51,921 Bir daha hissetmeyeceğim sanıyordum. 910 01:07:52,255 --> 01:07:55,130 Bunun için sana teşekkür borçluyum dostum. 911 01:07:55,921 --> 01:07:57,963 Teşekkür ederim. 912 01:07:59,546 --> 01:08:00,380 Elbette. 913 01:08:02,005 --> 01:08:04,213 -Biliyor musun? Yapacağız. -Neyi? 914 01:08:04,796 --> 01:08:06,463 -Neyi yapacağız? -O Noel şeyini. 915 01:08:06,546 --> 01:08:08,255 Tüm o oyuncakları yapacağız. 916 01:08:08,338 --> 01:08:10,046 -O da bunu isterdi. -Gerçekten mi? 917 01:08:10,130 --> 01:08:12,796 Evet, gerçekten. Bir yıl boyu plan yapıp 918 01:08:12,880 --> 01:08:15,421 -seneye daha fazla köye yayılabiliriz. -Seneye mi? 919 01:08:15,505 --> 01:08:17,296 -Ve sonraki sene de. -Ama ben burada... 920 01:08:17,380 --> 01:08:19,088 Yani seneye ne olacağını kim bilir? 921 01:08:19,171 --> 01:08:20,213 Belki de ben... 922 01:08:20,296 --> 01:08:23,130 Ne geveliyorsun yahu? Hadi. Kaybedecek vakit yok. 923 01:08:25,171 --> 01:08:26,796 Burada olmayabilirim bile. 924 01:08:36,380 --> 01:08:39,838 Bir, iki, üç, dört, beş 925 01:08:39,921 --> 01:08:43,338 Oltama bir balık gelmiş 926 01:08:43,671 --> 01:08:47,046 Altı, yedi, sekiz, dokuz, on 927 01:08:47,463 --> 01:08:50,588 Saldım balığı bu son 928 01:08:51,005 --> 01:08:54,171 Niye saldın o balığı? 929 01:08:54,255 --> 01:08:57,088 Çünkü kaptı parmağımı 930 01:08:57,255 --> 01:09:00,088 Hangi parmağını kaptı? 931 01:09:00,255 --> 01:09:03,255 Sağ elimin serçe parmağını 932 01:09:03,338 --> 01:09:04,380 Aferin. 933 01:09:05,046 --> 01:09:06,796 Pekâlâ, bugünlük bu kadar. 934 01:09:06,880 --> 01:09:08,296 Ve... Ev ödevi. 935 01:09:09,380 --> 01:09:10,505 Ödevi unutmuştum. 936 01:09:10,588 --> 01:09:12,046 Ödev falan yok. 937 01:09:12,130 --> 01:09:13,755 Benden iyi öğretmen mi var? 938 01:09:13,838 --> 01:09:14,713 Burada 939 01:09:15,380 --> 01:09:16,296 ne oldu? 940 01:09:17,255 --> 01:09:19,880 Yenilesem iyi olur diye düşündüm. 941 01:09:20,171 --> 01:09:22,671 Çürümüş balık işi bitti, herkes biliyor. 942 01:09:22,755 --> 01:09:24,088 Nasıl aldın bunları? 943 01:09:25,755 --> 01:09:29,088 -Birikimlerinle mi? -Hepsiyle değil. 944 01:09:29,171 --> 01:09:31,255 Aslında, hepsiyle. Ama bir bak. 945 01:09:31,505 --> 01:09:33,713 -Bence çok iyi görünüyor. -Peki ya buradan 946 01:09:33,796 --> 01:09:35,671 çok ama çok uzaklarda yeni sayfa açmak? 947 01:09:35,755 --> 01:09:36,713 O Alva nerede? 948 01:09:36,796 --> 01:09:40,421 Artık buradan gitmek için düpedüz aptal olmak gerek. 949 01:09:40,505 --> 01:09:44,130 -Öyle değil mi? -Şey... Sanırım. 950 01:09:45,421 --> 01:09:47,296 Sanırım mı? Vay canına. 951 01:09:47,380 --> 01:09:49,505 Ne yaptığını bilmiyorsun, değil mi? 952 01:09:50,755 --> 01:09:52,171 Gel de sana göstereyim. 953 01:09:58,338 --> 01:10:00,213 Şuna bir bakar mısın? 954 01:10:07,213 --> 01:10:10,796 Sessiz gece 955 01:10:11,046 --> 01:10:14,921 Kutsal gece 956 01:10:18,005 --> 01:10:19,338 İyi Noeller Bayan Alva. 957 01:10:19,421 --> 01:10:20,546 İyi Noeller Bay Postacı. 958 01:10:20,630 --> 01:10:21,963 Merhaba Postacı Johansen. 959 01:10:22,046 --> 01:10:23,713 -Merhaba. -Bayan Alva. 960 01:10:36,255 --> 01:10:38,463 Aynı yer değil gibi, değil mi? 961 01:10:50,505 --> 01:10:51,338 Selam. 962 01:10:52,046 --> 01:10:53,338 Burada ne işin var? 963 01:11:03,630 --> 01:11:05,838 Yapılan bir iyilik, ha? 964 01:11:05,921 --> 01:11:07,630 Daima başka iyilik doğurur. 965 01:11:08,213 --> 01:11:09,088 Hiç şaşmaz. 966 01:11:09,921 --> 01:11:12,838 Unutmayın, mektubu zarfa koyun 967 01:11:12,921 --> 01:11:15,171 -ve sıradakine uzatın. -Uyaksız da olur. 968 01:11:15,255 --> 01:11:17,421 -Aynen böyle devam. -Az ama öz olsun. 969 01:11:17,505 --> 01:11:19,255 İyi yazana fazla puan yok. 970 01:11:19,338 --> 01:11:21,755 -Aferin balkabağım. -Hadi. Daha fazla mektup. 971 01:11:21,838 --> 01:11:24,296 Shakespeare olması gerekmiyor millet. 972 01:11:30,755 --> 01:11:32,963 Sabit dur, kızım. Sakin ol. 973 01:11:42,421 --> 01:11:44,796 Düzgün hatlar. Güzel. Eline sağlık. 974 01:11:46,755 --> 01:11:47,671 Merhaba. 975 01:11:48,546 --> 01:11:49,380 Selam. 976 01:11:53,796 --> 01:11:55,921 O zaman ne yapacağım ha? 977 01:11:57,088 --> 01:11:59,046 Bu küçük kasabaya hapsol... 978 01:12:02,963 --> 01:12:04,838 ...yaşlı ormancıyla takıl... 979 01:12:10,796 --> 01:12:12,338 ...etrafında zırdeliler olsun... 980 01:12:37,171 --> 01:12:38,838 ...hiç başka bir şey isteme. 981 01:12:44,130 --> 01:12:47,171 23 ARALIK 24 ARALIK 982 01:12:53,671 --> 01:12:55,588 Peki, o parçayı mı yapacaksın... 983 01:12:55,671 --> 01:12:57,463 Şunları bitirmeye ne dersin... 984 01:13:05,046 --> 01:13:09,171 Israr ettiler, ben de kırmak istemedim. 985 01:13:09,255 --> 01:13:11,505 Bilemedim. Sence? Fazla kırmızı. 986 01:13:11,588 --> 01:13:12,921 Nasıl? Abartılı mı? 987 01:13:13,005 --> 01:13:17,213 Değil. Başı dönmesin diye geyiklerin gözünü bağlarız. 988 01:13:17,296 --> 01:13:19,505 Hepsi bu. Şaka yapıyorum. 989 01:13:19,963 --> 01:13:22,005 Çok yakışmış. İyi durmuş. Güzel... 990 01:13:22,088 --> 01:13:22,963 Selam Jesper. 991 01:13:23,380 --> 01:13:24,796 Baba? Ne? 992 01:13:25,463 --> 01:13:27,921 Üzgünüm. Dışarıda konuşalım. 993 01:13:28,005 --> 01:13:29,463 İçerisi kalabalık da. 994 01:13:32,130 --> 01:13:33,505 Niye geldin baba? 995 01:13:33,588 --> 01:13:35,755 Süre dolmadı. Hâlâ birkaç günüm var... 996 01:13:35,838 --> 01:13:38,505 Smeerensburg'den on dört bin mektup ha? 997 01:13:38,588 --> 01:13:42,713 -Gelip kendi gözümle görmeliydim. -Baba, öylece ortaya çıkıp... 998 01:13:42,796 --> 01:13:44,588 Dur, ne dedin? On dört bin mi? 999 01:13:44,671 --> 01:13:47,130 -Bu doğru değil. Bu... -Ama öyle. 1000 01:13:47,213 --> 01:13:49,005 Bu kadar mütevazı olma. 1001 01:13:49,421 --> 01:13:51,921 -Ne arıyorlar burada? -Buradaki başarını 1002 01:13:52,005 --> 01:13:53,338 bana onlar söyledi. 1003 01:13:53,421 --> 01:13:56,421 Böyle bir başarı ödülsüz kalamazdı. 1004 01:13:56,630 --> 01:13:58,296 Bak, sana ne dedilerse... 1005 01:13:58,380 --> 01:14:00,005 Peki, gitmeye hazır mısın? 1006 01:14:00,088 --> 01:14:01,380 Gitmek mi? Nereye? 1007 01:14:02,088 --> 01:14:03,796 Eve tabii ki. 1008 01:14:03,880 --> 01:14:06,921 Anlaşma anlaşmadır. Zorlu sınavın sona erdi. 1009 01:14:07,963 --> 01:14:08,838 Eve mi? 1010 01:14:09,421 --> 01:14:12,171 Kişisel uşağa, yatakta kahvaltıya 1011 01:14:13,088 --> 01:14:14,213 ve ipek çarşaflarıma mı? 1012 01:14:14,296 --> 01:14:16,546 Sonuna kadar hak ettin. 1013 01:14:16,630 --> 01:14:20,296 Katılmıyor musun Bay Klaus? 1014 01:14:22,921 --> 01:14:25,505 İnanılmazdı. 1015 01:14:25,588 --> 01:14:29,213 Çocukları mektup yazmaya ve okula gitmeye teşvik etmek. 1016 01:14:29,296 --> 01:14:32,296 Kasaba sakinlerini böyle asil bir amaç uğruna 1017 01:14:32,380 --> 01:14:34,671 emek harcamaya ikna etmek. 1018 01:14:35,338 --> 01:14:36,213 Kesinlikle. 1019 01:14:37,046 --> 01:14:38,755 Gidelim mi o hâlde? 1020 01:14:40,546 --> 01:14:43,380 Bir dakika ayıralım da vedalaş tabii. 1021 01:14:47,005 --> 01:14:48,838 Lütfen, açıklayabilirim. 1022 01:14:48,921 --> 01:14:50,713 -Ben... -Bal gibi ortada. 1023 01:14:51,005 --> 01:14:52,255 Herkesi kandırdın. 1024 01:14:52,338 --> 01:14:54,171 Büyük şehirdeki lüks yaşantına 1025 01:14:54,255 --> 01:14:56,588 dönmek için. Bunun gibi bir şey mi? 1026 01:14:56,671 --> 01:14:58,338 Hayır. Şey, 1027 01:14:58,421 --> 01:15:01,588 belki de ilk başta öyleydi ama Alva, lütfen... 1028 01:15:01,671 --> 01:15:02,671 Alva, lütfen dön. 1029 01:15:02,755 --> 01:15:06,630 Mektupları almasaydım evlatlıktan atılacaktım ama işler değişti. 1030 01:15:10,838 --> 01:15:11,880 Márgu... 1031 01:15:14,630 --> 01:15:16,213 Klaus, dinle. Ben... 1032 01:15:16,296 --> 01:15:18,421 Herkesin bir çıkarı var, değil mi? 1033 01:15:40,963 --> 01:15:44,505 Biraz zorluk seni yola getirir diye düşünmüştüm 1034 01:15:44,755 --> 01:15:46,713 ama ben bile itiraf edeyim ki... 1035 01:15:46,796 --> 01:15:50,296 Şunu söyleyeyim. Smeerensburg'e posta hizmeti getirenin 1036 01:15:50,380 --> 01:15:53,713 geleceği parlak demektir. Ona hiç şüphe yok. 1037 01:15:53,796 --> 01:15:55,130 Gelecek demişken, 1038 01:15:55,213 --> 01:15:58,171 kendini nerede gördüğünü konuşmayı iple çekiyorum. 1039 01:16:01,255 --> 01:16:04,088 Biri gitti, biri kaldı. 1040 01:16:05,963 --> 01:16:10,255 Kim o diye sorarsan yemin ederim ki... 1041 01:16:26,505 --> 01:16:29,296 Nihayet gidiyoruz, değil mi? 1042 01:16:29,963 --> 01:16:30,921 Ben... 1043 01:16:32,130 --> 01:16:33,213 Demir al Kaptan. 1044 01:16:33,296 --> 01:16:35,755 -Hemen yola çıkıyoruz. -Bu bir ilk. 1045 01:16:36,005 --> 01:16:36,921 Anlayamadım? 1046 01:16:37,005 --> 01:16:41,255 Hiçbir postacının geldiği gün olduğundan daha üzgün ayrıldığını görmemiştim. 1047 01:16:42,713 --> 01:16:45,046 En iyisi karışmamak bence. 1048 01:16:45,130 --> 01:16:47,213 Eminim ki daha beter olup 1049 01:16:47,296 --> 01:16:50,171 içerleme ve pişmanlık kaynağına dönüşmez. 1050 01:17:37,880 --> 01:17:39,130 Neşelen ufaklık. 1051 01:17:41,630 --> 01:17:43,380 Teknemi kaçırmış olabilirim. 1052 01:17:49,630 --> 01:17:51,546 Ona anlattım. Her şeyi anlattım. 1053 01:17:52,088 --> 01:17:54,630 Sonra bana döndü ve dedi ki 1054 01:17:54,713 --> 01:17:56,838 benimle hiç bu kadar gurur duymamış. 1055 01:17:57,171 --> 01:17:59,588 Sonra bana sarıldı. İnanabiliyor musun? 1056 01:17:59,880 --> 01:18:01,046 Kızacak sanmıştım. 1057 01:18:04,088 --> 01:18:05,463 Tabii, özleyeceğim. 1058 01:18:05,546 --> 01:18:08,963 Büyük evi, her ihtiyacımın giderilmesini, 1059 01:18:09,046 --> 01:18:12,755 ipek çarşafları. Ah, ipek çarşaf. Konuyu değiştirelim mi? 1060 01:18:15,171 --> 01:18:17,630 Neyse. Herkes tekneden inebilir. 1061 01:18:17,713 --> 01:18:21,046 Asıl zor olan Klaus'la Alva'yı ikna etmek... 1062 01:18:21,630 --> 01:18:22,463 Dur, bu da ne? 1063 01:18:24,838 --> 01:18:25,838 Klanlar. 1064 01:18:27,713 --> 01:18:28,671 Klaus. 1065 01:18:37,380 --> 01:18:41,796 Yavaşça. 1066 01:18:41,880 --> 01:18:42,921 Biraz... 1067 01:18:48,088 --> 01:18:49,380 Bak sen. 1068 01:18:50,130 --> 01:18:51,880 Ne rastlantı ama. 1069 01:18:54,546 --> 01:18:57,505 -Burada ne işiniz var? -Sadece düşünüyorduk. 1070 01:18:57,588 --> 01:19:01,255 "Bizim çocuklarımız da hediyeyi hak etmiyor mu?" 1071 01:19:01,338 --> 01:19:02,588 Şuna bak. 1072 01:19:02,671 --> 01:19:05,046 Onun en çok sevdiği şey zaten sende. 1073 01:19:05,130 --> 01:19:07,380 Güzel, büyük bir pinyata. 1074 01:19:08,046 --> 01:19:09,130 Eğer elinizi 1075 01:19:09,713 --> 01:19:13,255 -o oyuncaklara sürerseniz yemin ederim... -Geri çekil. Tamam. 1076 01:19:13,338 --> 01:19:15,338 Oyuncaklara istediğinizi yapın. 1077 01:19:15,421 --> 01:19:16,880 Kimsenin canı yanmasın. 1078 01:19:16,963 --> 01:19:19,421 Bize uyar. 1079 01:19:20,421 --> 01:19:23,963 Rüşvet olarak verecek oyuncak olmayınca 1080 01:19:24,046 --> 01:19:26,838 çocukların eski hâline dönmesi ne kadar sürer? 1081 01:19:27,546 --> 01:19:29,963 Tekrar düşman olmaları ne kadar sürer? 1082 01:19:30,755 --> 01:19:35,255 Ya büyüklerin onları izlemesi? 1083 01:19:46,005 --> 01:19:47,130 Jesper? 1084 01:19:47,213 --> 01:19:48,296 Postacı! 1085 01:19:53,005 --> 01:19:54,255 Kar yutun sizi... 1086 01:19:54,921 --> 01:19:56,880 Bağlı değiller. Niye bağlı değiller? 1087 01:19:56,963 --> 01:20:00,005 Bağlılar sanıyordum. Bağlı olmadıklarını bilsem 1088 01:20:00,088 --> 01:20:02,546 hayatta bunu yapmazdım. 1089 01:20:02,630 --> 01:20:03,671 Peşlerine düşün! 1090 01:20:03,755 --> 01:20:06,005 Kim kızağı böyle bağlamadan... 1091 01:20:07,338 --> 01:20:08,546 Yok edin o oyuncakları! 1092 01:20:08,630 --> 01:20:10,546 -Ne yapın edin, durdurun! -Benim! 1093 01:20:10,963 --> 01:20:14,755 Benim! 1094 01:20:17,671 --> 01:20:19,463 Benim... 1095 01:20:20,671 --> 01:20:23,588 Benim! 1096 01:20:30,213 --> 01:20:32,546 Bir el atsan faydalı olurdu. 1097 01:20:32,630 --> 01:20:35,213 "Fayda." İlginç bir sözcük seçimi. 1098 01:20:35,296 --> 01:20:37,546 Ne yani? Şimdi kafama mı kakacaksın? 1099 01:20:37,796 --> 01:20:39,963 Paramparça edin o oyuncakları! 1100 01:20:46,046 --> 01:20:47,255 Oyuncaklar! 1101 01:20:47,338 --> 01:20:49,171 -Çuvalı kapatmalıyız. -Sana ne? 1102 01:20:49,255 --> 01:20:51,963 -Gideceğini sanıyordum. -Harika. Tabii. 1103 01:20:52,046 --> 01:20:54,213 Ne kadar korkunç biri olduğumu 1104 01:20:54,296 --> 01:20:57,921 ben oyuncakları kurtarmak için muhtemelen boynumu kırarken 1105 01:20:58,005 --> 01:20:59,296 tartışıp duralım, 1106 01:20:59,380 --> 01:21:01,463 -olmaz mı? -İn aşağı! 1107 01:21:01,546 --> 01:21:03,130 O oyuncakları durdurun! 1108 01:21:05,880 --> 01:21:06,713 Klaus? 1109 01:21:17,046 --> 01:21:19,755 Güzel hareket. Düşmeyeceğimi nereden bildin? 1110 01:21:20,005 --> 01:21:21,505 Boş ver. Cevaplama. 1111 01:21:23,588 --> 01:21:24,921 Benim! 1112 01:21:25,005 --> 01:21:27,005 Hızlı, hızlı. Öldük. 1113 01:21:27,588 --> 01:21:29,255 Benim! 1114 01:21:30,463 --> 01:21:31,796 Benim! 1115 01:21:33,963 --> 01:21:35,088 Balkabağım! 1116 01:21:35,255 --> 01:21:37,463 Baban hâlâ seninle gurur duyuyor, duydun mu? 1117 01:21:44,296 --> 01:21:45,838 Benim? 1118 01:21:54,088 --> 01:21:55,921 Oyuncak kaybediyoruz. 1119 01:22:06,130 --> 01:22:07,046 Hayır! 1120 01:22:07,130 --> 01:22:08,505 -Dur! -Aman Tanrım! 1121 01:22:08,588 --> 01:22:10,088 Hayır! 1122 01:22:25,380 --> 01:22:27,338 Jesper! Bırak! 1123 01:22:27,671 --> 01:22:28,671 Buna değmez! 1124 01:22:28,755 --> 01:22:30,005 Delirdin mi? Hayır. 1125 01:22:40,630 --> 01:22:43,046 Gördün mü? Çok kolay. Sadece... 1126 01:22:43,130 --> 01:22:45,421 O kadar emin olmazdım. 1127 01:22:47,463 --> 01:22:48,880 Dur, hayır! 1128 01:22:49,463 --> 01:22:54,796 Hayır! 1129 01:23:00,921 --> 01:23:05,088 Bu kasaba küskünlük ve garez üstüne kurulmuş. 1130 01:23:05,171 --> 01:23:08,088 Bir Krum... 1131 01:23:08,171 --> 01:23:09,380 Ya da bir Ellingboe. 1132 01:23:10,338 --> 01:23:12,838 ...söz söyleyebildiği sürece öyle kalacak. 1133 01:23:13,255 --> 01:23:14,296 Gidelim. 1134 01:23:14,838 --> 01:23:16,005 Burada işimiz bitti. 1135 01:23:16,088 --> 01:23:18,838 Güzel dedin. Yani kan davası tekrar başladı mı? 1136 01:23:18,921 --> 01:23:20,171 Ateşkes yok mu artık? 1137 01:23:20,255 --> 01:23:21,588 Yarın ilk iş. 1138 01:23:23,005 --> 01:23:24,380 Yapılan iyilik. 1139 01:23:25,421 --> 01:23:26,380 O neydi? 1140 01:23:31,255 --> 01:23:33,588 Yapılan iyilik 1141 01:23:34,630 --> 01:23:36,088 başka iyiliği doğurur. 1142 01:23:37,046 --> 01:23:39,380 Bence kafanı sert vurdun canım. 1143 01:23:39,463 --> 01:23:40,921 Sırtüstü uzanmalısın. 1144 01:23:41,380 --> 01:23:43,671 Bana inanmıyor musun? Arkanı dön. 1145 01:23:44,005 --> 01:23:45,130 Ne? 1146 01:23:45,755 --> 01:23:46,838 Arkanı dön. 1147 01:23:50,713 --> 01:23:51,588 Benim. 1148 01:23:52,171 --> 01:23:53,380 -Balkabağım! -Tatlım! 1149 01:23:53,463 --> 01:23:55,296 -Onu derhâl bırak! -Benim! 1150 01:23:55,380 --> 01:23:57,171 -Tatlım! Güzelim. -Gel Magdalone. 1151 01:23:57,255 --> 01:23:58,880 -İn oradan! -Balkabağım! 1152 01:23:59,088 --> 01:24:00,130 Annen çağırıyor. 1153 01:24:00,213 --> 01:24:01,588 -Çocuğu indir. -Annene gelsene? 1154 01:24:01,671 --> 01:24:03,380 Kim bilir nerelere değdi o. 1155 01:24:03,546 --> 01:24:05,338 Ne desem bilemiyorum Klaus. 1156 01:24:05,838 --> 01:24:07,046 Bunu yapmasaydım... 1157 01:24:11,630 --> 01:24:12,546 Bu ne ya? 1158 01:24:21,130 --> 01:24:23,046 Kızaktaki hediyeler sahte miydi? 1159 01:24:23,130 --> 01:24:24,421 Hakkımı ver. 1160 01:24:25,046 --> 01:24:27,171 Oyuncakları almalarına izin veremezdim. 1161 01:24:27,255 --> 01:24:29,671 -Ama nasıl bildin... -Çocuklar konuşur. 1162 01:24:29,755 --> 01:24:33,963 Çocuklar, ebeveynlerinin öfkeli bir güruh oluşturma planını konuşursa 1163 01:24:34,046 --> 01:24:35,588 öğretmenler bunu duyar. 1164 01:24:35,671 --> 01:24:36,880 Basit bir plandı. 1165 01:24:37,838 --> 01:24:40,838 Sahte oyuncakları yok edip gideceklerdi. 1166 01:24:40,921 --> 01:24:44,046 Ama çıkıp ortalığı karıştırdın. Her zamanki gibi. 1167 01:24:44,130 --> 01:24:45,755 Yani hepsi boşuna mıydı? 1168 01:24:46,546 --> 01:24:48,630 Ben öyle demezdim. 1169 01:24:53,505 --> 01:24:54,505 Gidelim mi? 1170 01:25:15,838 --> 01:25:17,588 Geldi! 1171 01:25:19,046 --> 01:25:20,630 -Evet! -Büyük olan benim! 1172 01:25:23,171 --> 01:25:25,463 Söylemiştim. Gelecek, demiştim. 1173 01:25:25,546 --> 01:25:27,338 Anne! Buraya gel, çabuk! 1174 01:25:28,171 --> 01:25:29,338 -Evet! -Yaşasın! 1175 01:25:29,421 --> 01:25:31,713 -Tam da istediğim şey! -O geldi! 1176 01:25:31,796 --> 01:25:33,088 Anne, baba! 1177 01:25:33,171 --> 01:25:35,546 Uyanın! Bunu görmelisiniz! 1178 01:25:45,630 --> 01:25:46,713 Hayat devam etti. 1179 01:25:47,380 --> 01:25:49,963 Smeerensburg iyi yönde değişmeye devam etti. 1180 01:25:57,213 --> 01:25:58,505 Şiirsel, değil mi? 1181 01:26:01,255 --> 01:26:02,671 Alva'yla bana gelince... 1182 01:26:04,421 --> 01:26:07,171 ...ne bekliyordunuz? 1183 01:26:07,296 --> 01:26:08,588 Tabii ki beni sevdi. 1184 01:26:15,130 --> 01:26:18,630 Her yıl Noel zamanı mektup yağmuru başlıyordu. 1185 01:26:19,088 --> 01:26:20,463 Her seferinde daha çok 1186 01:26:20,546 --> 01:26:21,921 ve daha uzaktan. 1187 01:26:22,005 --> 01:26:25,088 Planladığımız gibi, operasyonu gerçekten genişlettik. 1188 01:26:25,921 --> 01:26:29,338 Daha çok çocuk, daha çok oyuncak, daha çok kasaba. 1189 01:26:35,630 --> 01:26:37,880 Öyle parlak ki gece bile etraf görülüyor. 1190 01:26:37,963 --> 01:26:40,963 Şuraya bak! Kenardaki kırmızı ve sarıyı gördün mü? 1191 01:26:44,130 --> 01:26:46,338 -Yıllar geçti. -Mahallenin postacısına 1192 01:26:46,421 --> 01:26:47,630 sıcak kahve var mı? 1193 01:26:52,005 --> 01:26:53,421 Ne o yüzündeki? 1194 01:26:53,505 --> 01:26:56,213 Beğenmedin mi? Bence bana yakışıyor, sence? 1195 01:26:56,296 --> 01:26:58,630 Dürüst ol. Alva nefret ediyor. 1196 01:26:58,713 --> 01:27:00,213 Her yıl öncekinden iyiydi. 1197 01:27:02,046 --> 01:27:04,713 Derken 12. yılda... 1198 01:27:25,046 --> 01:27:26,213 Geliyorum aşkım. 1199 01:28:19,421 --> 01:28:21,005 Aramadığım yer kalmadı. 1200 01:28:23,046 --> 01:28:24,671 Herkese sordum 1201 01:28:24,755 --> 01:28:26,296 ama onu bulamadık. 1202 01:28:27,755 --> 01:28:28,630 Veda yok. 1203 01:28:30,005 --> 01:28:31,213 Açıklama yok. 1204 01:28:31,588 --> 01:28:32,505 Hiçbir şey yok. 1205 01:28:33,088 --> 01:28:34,463 Âdeta silinip... 1206 01:28:36,671 --> 01:28:37,588 ...kaybolmuştu. 1207 01:28:45,088 --> 01:28:46,005 Tamam. 1208 01:28:46,338 --> 01:28:49,255 Sayın Posta Müdürüm, iki acil teslimat var! 1209 01:28:49,338 --> 01:28:51,005 Mektuplar zarfa giriyor. 1210 01:28:51,088 --> 01:28:52,963 Mektup damgalanıyor. 1211 01:28:53,838 --> 01:28:54,755 Bir damga daha. 1212 01:28:55,380 --> 01:28:57,588 İmzalandı, damgalandı, teslime hazır! 1213 01:28:57,671 --> 01:28:59,421 -İyi geceler çocuklar! -Hadi uyuyun. 1214 01:28:59,505 --> 01:29:01,630 -İyi geceler anne ve baba! -İyi geceler. 1215 01:29:20,130 --> 01:29:21,838 Sonra ona ne olduğunu... 1216 01:29:22,171 --> 01:29:24,338 ...nedenini, nasılını... 1217 01:29:25,463 --> 01:29:27,880 ...hiç kavrayamıyorum bile. 1218 01:29:29,338 --> 01:29:32,171 Anlam vermeye çalışmaktan çoktan vazgeçtim. 1219 01:29:45,588 --> 01:29:46,630 Şunu biliyorum... 1220 01:29:48,088 --> 01:29:49,213 ...yılda bir kez... 1221 01:29:51,421 --> 01:29:52,671 ...dostumu görüyorum. 1222 01:36:24,005 --> 01:36:30,963 MARY LESCHER'İN ANISINA