1
00:00:06,005 --> 00:00:09,380
NETFLIX SUNAR
2
00:00:25,255 --> 00:00:26,088
Mektuplar.
3
00:00:26,463 --> 00:00:28,796
Bugünlerde pek yazmıyorsunuz, değil mi?
4
00:00:29,255 --> 00:00:31,463
Ama eminim
hiç unutamadığınız bir mektup vardır.
5
00:00:31,963 --> 00:00:34,463
Onu kırmızı kostümlü,
malum tombul adama yollarsınız
6
00:00:34,546 --> 00:00:37,630
ve o da nispeten uslu durmuşsanız
7
00:00:38,046 --> 00:00:39,463
size bir iki oyuncak bırakır.
8
00:00:40,130 --> 00:00:44,421
Yine de her şeyin nasıl başladığını
hiç kimse merak etmiyor.
9
00:00:45,546 --> 00:00:48,880
Bu, mektuplarla ilgili bir hikâye
ve bununla...
10
00:00:50,130 --> 00:00:51,130
...başladı.
11
00:01:23,671 --> 00:01:26,713
KRALİYET POSTACI AKADEMİSİ
12
00:01:29,838 --> 00:01:33,005
...yetmiş dört, 75, 76,
13
00:01:33,088 --> 00:01:36,505
77, 78, 79,
14
00:01:36,921 --> 00:01:38,588
-80!
-Eğitim Çavuşu, efendim.
15
00:01:38,796 --> 00:01:41,671
En yukarıdan geldi.
Öğrencilerinizden biri için.
16
00:01:43,421 --> 00:01:45,255
Mektup ona, efendim.
17
00:01:54,005 --> 00:01:55,421
Öğrenci Johansen!
18
00:01:57,296 --> 00:01:58,130
Dur.
19
00:01:58,296 --> 00:02:00,421
Söyleme. Ben tahmin edeyim.
20
00:02:01,171 --> 00:02:02,338
Pes ediyorum. Sen kimsin?
21
00:02:02,505 --> 00:02:03,380
Çavuş.
22
00:02:03,463 --> 00:02:05,963
Eğitim Çavuşu. Otur.
İçecek bir şey ister misin?
23
00:02:06,046 --> 00:02:07,130
Espresso? Kapuçino?
24
00:02:07,213 --> 00:02:10,588
Binicilik eğitiminde olman
gerekmiyor mu senin?
25
00:02:11,338 --> 00:02:13,755
Merak etme.
Yerime birisi idare ediyor.
26
00:02:19,046 --> 00:02:21,171
Postane Müdürü'nün Ofisi'nden mesaj.
27
00:02:21,630 --> 00:02:22,546
Ne?
28
00:02:22,630 --> 00:02:23,963
Çavuş, bu gerçek mi?
29
00:02:24,171 --> 00:02:25,755
Benimle dalga geçme.
30
00:02:26,088 --> 00:02:27,130
Al, tut şunları.
31
00:02:28,671 --> 00:02:30,921
Vay canına.
Bunu daha erken bekliyordum
32
00:02:31,005 --> 00:02:34,546
ama evet, ejderhanın inine çağrıldım.
33
00:02:34,880 --> 00:02:37,880
Eğitim çavuşunun espressosunu iptal et.
34
00:02:37,963 --> 00:02:41,130
Neden benimkini bitirmiyorsun?
Artık ihtiyacım yok.
35
00:02:41,213 --> 00:02:44,421
Bu eski mekâna
son bir kez bakacağım ki unutabileyim.
36
00:02:45,171 --> 00:02:47,005
Oldu bitti. Hadi, gidelim.
37
00:02:50,255 --> 00:02:51,796
Dokuz ay.
38
00:02:52,671 --> 00:02:57,255
Seni Kraliyet Postacı Akademisi'ne
sokabilmek için tüm nüfuzumu kullanalı
39
00:02:57,338 --> 00:02:59,338
tam dokuz ay oldu.
40
00:02:59,421 --> 00:03:01,588
Aslında dokuz ay, altı gün
41
00:03:01,671 --> 00:03:02,713
ama sayan kim?
42
00:03:02,796 --> 00:03:04,296
Ne? Kıtır ekmek yok mu?
43
00:03:04,421 --> 00:03:05,630
Hadi ama.
44
00:03:06,088 --> 00:03:08,505
İlerlemene bir göz atalım mı?
45
00:03:09,338 --> 00:03:10,171
Kesinlikle.
46
00:03:10,255 --> 00:03:11,838
-Çavuş.
-Evet efendim.
47
00:03:11,921 --> 00:03:13,046
Tasnif ve dosyalama:
48
00:03:14,755 --> 00:03:16,671
tam bir fiyasko.
49
00:03:16,755 --> 00:03:18,713
Posta güvercini bakım ve idaresi:
50
00:03:20,005 --> 00:03:21,880
rezalet bir performans.
51
00:03:22,171 --> 00:03:24,630
Hassas malların nakliyesi:
52
00:03:24,713 --> 00:03:26,588
rekor derecede kötü.
53
00:03:27,130 --> 00:03:28,130
İşte, gördün.
54
00:03:28,213 --> 00:03:30,838
Ama bunu da denemeden geçmedik,
değil mi?
55
00:03:31,255 --> 00:03:34,046
Valizimi toplayıp evin yolunu tutayım.
Ne kötü.
56
00:03:34,130 --> 00:03:35,338
Kahretsin.
57
00:03:35,421 --> 00:03:37,338
-Olduğun yerde kal.
-Hayır baba.
58
00:03:37,671 --> 00:03:39,755
Haklısın. Ne zaman büyüyeceğim ben?
59
00:03:39,838 --> 00:03:45,255
Beni kibarca zorladığın bu fırsatları
tepmekten ne zaman vazgeçecek
60
00:03:45,338 --> 00:03:46,630
ve bağımsız olacağım?
61
00:03:46,713 --> 00:03:48,463
Şapkamı önüme alıp
62
00:03:48,546 --> 00:03:50,505
önceliklerimi yeniden düşünmeliyim.
63
00:03:50,588 --> 00:03:52,463
İpek çarşaflarıma sarınıp
64
00:03:52,546 --> 00:03:55,088
havyar ve şeri eşliğinde.
Hâlâ aynı marka, değil mi?
65
00:03:55,171 --> 00:03:57,671
Kasten başarısız olmana,
66
00:03:57,755 --> 00:03:59,713
sonra ayrıcalıklı ve amaçsız bir hayata
67
00:03:59,796 --> 00:04:02,588
öylece dönmene
seyirci kalacağımı mı sanıyorsun?
68
00:04:02,671 --> 00:04:05,421
Şey, evet. Başka nerede...
69
00:04:05,505 --> 00:04:09,296
Tebrikler. Artık postacısın.
70
00:04:10,005 --> 00:04:10,921
Efendim?
71
00:04:11,005 --> 00:04:15,130
Gidip işleyen bir postane
kuracağın yerin adı...
72
00:04:25,296 --> 00:04:26,880
...Smeerensburg.
73
00:04:27,880 --> 00:04:28,921
Bir yılın var.
74
00:04:29,005 --> 00:04:31,171
Ne? Bir yıl mı? Neresi? Smeerensburg mü?
75
00:04:31,255 --> 00:04:32,880
Şu anda neler oluyor baba?
76
00:04:32,963 --> 00:04:34,713
Altı bin mektup yeterli olur.
77
00:04:34,880 --> 00:04:36,421
Kendi elinle damgalanmış.
78
00:04:36,505 --> 00:04:38,130
Kulağını iyi aç Jesper.
79
00:04:38,213 --> 00:04:41,546
O mektupları toplayamazsan
evlatlıktan atılırsın.
80
00:04:41,755 --> 00:04:45,713
O lüks daireler, at arabaları,
kıyafetler, galalar...
81
00:04:45,796 --> 00:04:47,005
Hepsi gider.
82
00:04:47,088 --> 00:04:49,880
Kendine sokakta sıcak bir yer aramaya
şimdiden başla.
83
00:04:49,963 --> 00:04:52,588
-Ama...
-Altı bin mektup, bir yıl.
84
00:04:52,671 --> 00:04:55,588
Hile yapamaz, rüşvet veremez
ya da bundan kaçamazsın.
85
00:04:57,046 --> 00:04:59,588
Yapma baba. Karşındaki benim.
86
00:04:59,671 --> 00:05:01,338
Gel şu işi bir konuşalım.
87
00:05:01,421 --> 00:05:04,463
Karşında oğlun Jesper var. Küçük Jespy.
88
00:05:04,546 --> 00:05:07,588
Unuttun mu?
"Baba, mektup göndermene yardım edeyim mi?
89
00:05:07,671 --> 00:05:10,213
Postaları mektuplara yerleştirip,
90
00:05:10,296 --> 00:05:12,088
damganın içine koyup..."
91
00:05:12,171 --> 00:05:13,588
Dur!
92
00:05:13,671 --> 00:05:15,921
O üniforma kaç saatte ütülendi
biliyor musun?
93
00:05:16,421 --> 00:05:18,963
Ben de bilmiyorum
ama birinin saatlerini almıştır.
94
00:05:19,046 --> 00:05:19,880
Duydun mu?
95
00:05:20,296 --> 00:05:21,130
Burghard.
96
00:05:21,213 --> 00:05:23,505
Nihayet dostça bir yüz.
İnanabiliyor musun...
97
00:05:24,046 --> 00:05:27,046
Burghard, ben arabaya binmedim. Burghard?
98
00:05:31,630 --> 00:05:35,838
Efendim, ben disiplin taraftarıyım.
Ama Smeerensburg...
99
00:05:36,130 --> 00:05:38,546
...biraz abartılı olmadı mı?
100
00:05:40,046 --> 00:05:43,296
O çocuk aklını başına devşirmeli Çavuş.
Hem kim bilir?
101
00:05:43,796 --> 00:05:46,713
Bakarsın bir gün bana teşekkür eder.
102
00:05:47,796 --> 00:05:48,963
Sağ ol baba.
103
00:05:49,338 --> 00:05:52,213
Bu gerçekten harika, baba.
Çok teşekkürler.
104
00:05:52,671 --> 00:05:54,380
Bu muhteşem, baba.
105
00:05:54,463 --> 00:05:56,088
Çok ama çok muhteşem.
106
00:06:00,088 --> 00:06:01,255
Sağ ol baba.
107
00:06:02,838 --> 00:06:03,713
Eksik olma.
108
00:06:03,796 --> 00:06:06,213
Bu berbat araba yolculuğuna bayıldım.
109
00:06:06,296 --> 00:06:07,546
Çok teşekkürler.
110
00:06:07,630 --> 00:06:09,963
Sağ ol, sağ...
111
00:06:28,130 --> 00:06:30,005
Kavşağa geri git,
112
00:06:30,088 --> 00:06:32,796
ölü ağaçtan sola dön. Bir şey değil.
113
00:06:33,255 --> 00:06:35,088
Ne? Hayır. Kaybolmadım.
114
00:06:35,171 --> 00:06:36,671
İnan bana, kayboldun.
115
00:06:37,213 --> 00:06:39,380
Komik. Teknen de güzelmiş.
116
00:06:39,463 --> 00:06:41,630
Bugün binme ihtimalin var mı hiç?
117
00:06:43,171 --> 00:06:44,421
O da nesi?
118
00:06:44,921 --> 00:06:47,338
Yeni postacı. Smeerensburg.
119
00:06:47,421 --> 00:06:49,755
Orası bir adada, ada ise suyla çevrili,
120
00:06:49,838 --> 00:06:52,005
suyu aşmak için tekne gerek,
o da sende var.
121
00:06:52,088 --> 00:06:54,213
Noktaları birleştirmeye başladık mı?
122
00:07:04,046 --> 00:07:05,880
Hava hep böyle midir?
123
00:07:06,546 --> 00:07:08,505
Bu aralar sıcak hava dalgası var.
124
00:07:27,255 --> 00:07:30,463
İşte orada. Smeerensburg.
125
00:07:34,088 --> 00:07:37,005
Büyüleyici, değil mi?
Bir de baharda görmelisin.
126
00:07:37,088 --> 00:07:40,171
O griler âdeta göz alıyor.
127
00:07:48,630 --> 00:07:50,380
Ne oldu buraya?
128
00:07:51,671 --> 00:07:53,005
Renkli yerel gelenekler.
129
00:07:53,088 --> 00:07:54,963
Tuhaf âdetler, o tür şeyler.
130
00:07:55,046 --> 00:07:58,505
Hepsi bu şirin şehrin
canlı kültürünün bir parçası.
131
00:08:02,005 --> 00:08:03,296
Hayır. Sizi...
132
00:08:03,880 --> 00:08:07,046
Sizi adi yumurcaklar!
133
00:08:37,255 --> 00:08:38,171
Herkes nerede?
134
00:08:38,546 --> 00:08:39,421
Herkes mi?
135
00:08:39,630 --> 00:08:42,213
Karşılama olur diye düşünmüştüm.
136
00:08:44,380 --> 00:08:47,755
Doğru ya. Karşılama. Tabii ki.
137
00:08:47,838 --> 00:08:50,630
İyi ki hatırlattın.
Sen şuradaki çanı çalınca
138
00:08:50,713 --> 00:08:52,546
karşılama töreni başlayacak.
139
00:08:53,088 --> 00:08:54,296
-Çanı mı?
-Evet.
140
00:08:54,671 --> 00:08:57,921
Bir dene. Hemen dökülürler. Bando var,
141
00:08:58,005 --> 00:09:01,213
ordövrler var, şehrin anahtarı da.
142
00:09:01,296 --> 00:09:03,088
Karşılama töreninde ne olursa.
143
00:09:03,171 --> 00:09:04,255
Cidden mi?
144
00:09:04,671 --> 00:09:06,755
-Burada mı?
-Tabii ki.
145
00:09:06,838 --> 00:09:11,380
Büyük şehirden her gün
yeni postacı gelmiyor ya.
146
00:09:30,046 --> 00:09:33,338
Ne oluyor?
147
00:09:43,213 --> 00:09:45,171
Benim!
148
00:09:46,213 --> 00:09:48,588
Isırıyorlar! Çekilin üstümden!
149
00:09:53,296 --> 00:09:54,755
Ne hoş, değil mi?
150
00:09:54,838 --> 00:09:56,421
Bir de unuttular sanmıştın.
151
00:09:56,505 --> 00:09:57,838
Çabuk! Götür beni buradan!
152
00:10:15,671 --> 00:10:17,338
Neler oluyor burada?
153
00:10:17,421 --> 00:10:19,630
-Niye herkes öylece duruyor?
-Bak sen!
154
00:10:19,713 --> 00:10:22,505
Bak nihayet kim havlu attı.
155
00:10:22,588 --> 00:10:24,005
Havlu mu? Biz mi?
156
00:10:24,588 --> 00:10:25,546
Hiç güleceğim yoktu.
157
00:10:25,630 --> 00:10:28,755
Kabul et.
Ödleklik edip çanı çaldınız.
158
00:10:28,838 --> 00:10:30,713
Bir Ellingboe mu? Asla!
159
00:10:30,796 --> 00:10:33,338
-Bana sesini yükseltme!
-Sizin ödleklerden biriydi!
160
00:10:33,421 --> 00:10:34,838
-Al işte!
-Siz çaldınız çanı!
161
00:10:34,921 --> 00:10:36,005
Siz çaldınız...
162
00:10:36,088 --> 00:10:38,546
Ödünüz koptu,
şimdi de bize yıkıyorsunuz!
163
00:10:38,630 --> 00:10:40,796
-İnanılmaz!
-Karları kürüyorduk...
164
00:10:40,880 --> 00:10:41,755
Hey!
165
00:10:42,755 --> 00:10:44,463
Ne var orada çocuklar?
166
00:10:44,963 --> 00:10:45,796
Benim.
167
00:10:46,796 --> 00:10:49,463
Balkabağım, ne bulduğunu göster babana.
168
00:10:52,546 --> 00:10:53,463
Benim.
169
00:10:56,005 --> 00:10:58,005
İnsana böyle davranılmaz ki.
170
00:10:58,088 --> 00:11:00,171
Hele ki bu insana, hiç.
171
00:11:00,380 --> 00:11:01,755
Bir saniye. İzin verin...
172
00:11:01,838 --> 00:11:02,755
Bir postacı mı?
173
00:11:03,255 --> 00:11:05,088
-Hadi ama!
-Ne zaman öğrenecekler?
174
00:11:05,630 --> 00:11:07,880
Bize bir postacı daha yollamışlar!
175
00:11:11,671 --> 00:11:12,838
Tamam.
176
00:11:13,380 --> 00:11:16,046
Kim olduğumu bilmiyorsunuz,
o yüzden duymamış olayım.
177
00:11:16,130 --> 00:11:19,005
Tamam mı? Ama diyelim ki
aslında postacı değilim.
178
00:11:19,088 --> 00:11:21,505
Aslında öyleyim çünkü bu aile işimiz.
179
00:11:21,588 --> 00:11:23,588
-Babamı hiç açmayalım...
-Nerede kalmıştık?
180
00:11:23,671 --> 00:11:25,588
-...çünkü çok karışık.
-Evet. Çan lütfen.
181
00:11:25,671 --> 00:11:27,796
Anlatmaya ömür yetmez ama...
182
00:11:32,838 --> 00:11:35,130
OKUL
183
00:11:40,921 --> 00:11:42,005
Tezgâha gel.
184
00:11:42,088 --> 00:11:43,088
Hemen bakıyorum.
185
00:11:43,171 --> 00:11:45,963
Tamam, dinle.
Kim olursan ol, uyarıyorum.
186
00:11:46,046 --> 00:11:48,546
Bana bulaşmak istemezsin. Tamam mı?
187
00:11:48,880 --> 00:11:51,380
Uskumru aşkına! Bu ne koku.
188
00:11:51,463 --> 00:11:54,713
Uskumru yeni bitti.
Ringa ve tatlısu gelinciği var.
189
00:12:01,755 --> 00:12:04,296
Üniforma, soğuk ter, patlamış öd,
190
00:12:04,380 --> 00:12:06,255
korkudan titreme. Tamam,
191
00:12:06,338 --> 00:12:08,421
kaba tahminde bulunayım.
192
00:12:08,880 --> 00:12:11,130
Yeni postacısın
193
00:12:11,213 --> 00:12:14,421
ve kaptan seni kandırıp
Savaş Çanı'nı çaldırdı.
194
00:12:14,505 --> 00:12:17,838
Savaş Çanı mı?
Burası nasıl bir kasaba ki Savaş Çanı var?
195
00:12:17,921 --> 00:12:20,130
Pencere açabilir miyiz?
Daha fazla numara...
196
00:12:20,963 --> 00:12:24,921
Smeerensburg'a hoş geldin,
dünyanın en iyi kan davaları burada.
197
00:12:25,505 --> 00:12:28,088
-Kan davası mı?
-Kin, münakaşa,
198
00:12:28,171 --> 00:12:31,338
Krum'lar ve Ellingboe'lar. Peki...
199
00:12:32,255 --> 00:12:35,505
...bir şey alacak mısın
yoksa çene çalmaya mı geldin?
200
00:12:36,046 --> 00:12:36,880
Bekle.
201
00:12:37,380 --> 00:12:38,505
Burası okul değil mi?
202
00:12:38,588 --> 00:12:41,171
Çocuklar ve öğretmen olması gerekmez mi?
203
00:12:42,088 --> 00:12:44,171
Sağ ol yahu.
204
00:12:44,255 --> 00:12:46,505
Bir şey unuttuğumu biliyordum.
Çocuklar.
205
00:12:46,588 --> 00:12:47,671
Teşekkürler.
206
00:12:48,421 --> 00:12:49,338
Sen öğretmen misin?
207
00:12:49,421 --> 00:12:50,755
Bak, şöyle oluyor.
208
00:12:50,838 --> 00:12:53,421
Ben balık satıyorum,
tezgâhın diğer tarafındaki şahıs,
209
00:12:53,505 --> 00:12:56,838
ki bu sen oluyorsun, satın alıyor.
-Vay be. Öğretmen sen misin?
210
00:12:57,463 --> 00:12:58,963
Sana ne oldu peki?
211
00:12:59,046 --> 00:13:01,171
-Ne mi oldu?
-Yanlış ifade ettim.
212
00:13:01,255 --> 00:13:03,963
İnsanların, çocuklarını
okula göndermediği bir yerde
213
00:13:04,046 --> 00:13:05,380
öğretmenliği kabul ettim.
214
00:13:05,463 --> 00:13:07,463
Can düşmanının çocuğuyla
kaynaşmak ha?
215
00:13:07,546 --> 00:13:09,213
Olamaz! Buna göz yumamayız.
216
00:13:09,296 --> 00:13:13,130
Bunu yapacak kadar düştüm
çünkü böylece biraz para biriktirip
217
00:13:13,213 --> 00:13:17,421
buradan çok ama çok uzaklarda
yeni bir sayfa açabilirim.
218
00:13:17,921 --> 00:13:20,671
Bir şey alacak mısın?
219
00:13:21,463 --> 00:13:22,963
Ringalar bugün indirimli.
220
00:13:24,755 --> 00:13:27,546
İşte buradasın.
Nereye tüydüğünü merak etmiştim.
221
00:13:27,796 --> 00:13:28,713
Günaydın Bayan Alva.
222
00:13:29,171 --> 00:13:31,296
-Mogens.
-Hadi dostum.
223
00:13:31,588 --> 00:13:33,588
En güzelini sona sakladım.
224
00:13:36,880 --> 00:13:38,296
POSTANE
225
00:13:39,546 --> 00:13:41,005
Evim, güzel evim.
226
00:13:43,338 --> 00:13:44,213
Ne?
227
00:13:44,296 --> 00:13:47,380
-Postala şunu postacı.
-Dur bir saniye, bu tamamen...
228
00:13:47,463 --> 00:13:49,005
Dön evine ezik!
229
00:13:49,088 --> 00:13:52,921
Öyle mi? Ben eziksem sen de...
230
00:13:53,005 --> 00:13:54,588
Çok uzaktasın. Gittin.
231
00:14:02,630 --> 00:14:04,838
Bolca hoş ve doğal ışık,
232
00:14:04,921 --> 00:14:07,796
kırsal detaylar, merkezi soğutma
ve panoramik manzara.
233
00:14:07,880 --> 00:14:09,421
Tam hayvanseverlere göre.
234
00:14:10,838 --> 00:14:12,338
-Tadını çıkar.
-Dur!
235
00:14:13,046 --> 00:14:14,546
Bu doğru olamaz. Ben...
236
00:14:15,421 --> 00:14:16,630
Şimdi jeton düştü.
237
00:14:17,088 --> 00:14:19,380
Sana bunu babam mı yaptırıyor?
İyiymiş.
238
00:14:20,046 --> 00:14:20,921
Ben de yuttum.
239
00:14:21,005 --> 00:14:24,088
Tamam, bu kadar yeter.
Kalacağım asıl yeri göster.
240
00:14:24,171 --> 00:14:26,380
Sıcak bir banyo istiyorum,
menüye de bakayım.
241
00:14:27,255 --> 00:14:28,671
Dur, sana yardım edeyim.
242
00:14:29,338 --> 00:14:31,755
Sen Smeerensburg'de postacısın,
243
00:14:31,838 --> 00:14:34,755
burası dünyadan kopmuş bir adada.
244
00:14:34,838 --> 00:14:39,755
Buz gibi soğuk. Komşular öfkeli
ve şiddet yanlısı. Artık evin burası.
245
00:14:39,838 --> 00:14:42,296
Noktaları birleştirmeye başladık mı?
246
00:15:04,005 --> 00:15:06,505
Az kaldı. Dayan.
247
00:15:49,005 --> 00:15:50,963
Buraya kadar. Buradan beteri olamaz!
248
00:15:51,130 --> 00:15:51,963
Eve gidiyorum.
249
00:15:52,046 --> 00:15:54,213
Hayır. Gidemezsin, unuttun mu?
250
00:15:54,296 --> 00:15:56,421
Parasız kalır, sokaklara düşersin.
251
00:15:56,505 --> 00:15:58,421
Ama buradan nefret ediyorum.
252
00:15:58,505 --> 00:16:01,671
Çok soğuk ve iğrenç.
İnsanlar bana kötü davranıyorlar.
253
00:16:01,755 --> 00:16:02,880
İpek çarşafları özledim.
254
00:16:02,963 --> 00:16:04,921
Kapa çeneni! Zayıflığı bırak.
255
00:16:05,005 --> 00:16:06,838
Odaklan. Buradan nasıl gidebilirsin?
256
00:16:07,171 --> 00:16:09,213
Sana gereken şey...
257
00:16:09,838 --> 00:16:10,963
...mektuplar.
258
00:16:14,171 --> 00:16:16,421
Tamam. Bu güzel. Hissedebiliyorum.
259
00:16:16,505 --> 00:16:18,546
Gel babana seni tatlı küçük mek...
260
00:16:18,963 --> 00:16:20,630
Hadi ama.
261
00:16:30,130 --> 00:16:32,546
İyi. Sanırım kaynağa gitmeli.
262
00:16:32,963 --> 00:16:34,171
Günaydın madam.
263
00:16:34,255 --> 00:16:36,005
Postacıyım, anlaşılıyordur.
264
00:16:36,088 --> 00:16:37,755
Gönderilecek mektubunuz varsa
265
00:16:37,838 --> 00:16:40,046
bir koşu gidip getirin de...
266
00:16:46,255 --> 00:16:47,296
Selam.
267
00:16:47,380 --> 00:16:50,213
Üstünüzde mektup varsa
seve seve alabilirim.
268
00:16:53,088 --> 00:16:55,171
Doğum günü kartı? Uzak bir kuzen?
269
00:16:55,338 --> 00:16:56,213
Ölüm haberi?
270
00:16:56,296 --> 00:16:57,546
Aman Tanrım!
271
00:16:59,046 --> 00:17:00,130
Mektup
272
00:17:00,588 --> 00:17:02,755
ya da paket var mı? Paket?
273
00:17:02,838 --> 00:17:04,796
Hadi ama millet!
274
00:17:04,880 --> 00:17:07,796
Mektuplar! Bütün gün bekleyemem ki.
275
00:17:10,671 --> 00:17:12,921
Tamam, alçaktan git. Panik yapma.
276
00:17:13,005 --> 00:17:15,755
Demek o yüzden posta servisi
kaplumbağa hızında.
277
00:17:16,838 --> 00:17:19,505
Tamam. Burada neler oluyor?
Mektuplar nerede?
278
00:17:20,255 --> 00:17:23,380
Buradakilerin birbirlerine
söyleyeceği tek şey var.
279
00:17:25,255 --> 00:17:28,046
Onu da posta olmadan
gayet güzel anlatıyorlar.
280
00:17:28,130 --> 00:17:29,755
-Belli olmuyor mu?
-Dur.
281
00:17:29,838 --> 00:17:33,255
Mektup yok mu?
İyi ama ben buradan nasıl...
282
00:17:34,421 --> 00:17:36,171
-Bu da ne?
-Bakar mısınız?
283
00:17:36,255 --> 00:17:38,630
Bayım, resmimi geri alabilir miyim?
284
00:17:38,838 --> 00:17:40,296
Rüzgâr uçurdu da.
285
00:17:40,796 --> 00:17:42,505
-Lütfen?
-Şimdi olmaz çocuk.
286
00:17:42,630 --> 00:17:45,630
Meşgulüm, görmüyor musun?
Nasıl mektup bulacağımı...
287
00:17:46,630 --> 00:17:47,921
Bak aklıma ne geldi.
288
00:17:48,005 --> 00:17:49,296
Ben postacıyım.
289
00:17:49,380 --> 00:17:51,005
O yüzden resmi sana veremem
290
00:17:51,088 --> 00:17:53,463
ama sana postalayabilirim.
291
00:17:53,546 --> 00:17:55,546
-Nasıl?
-Çocuk oyuncağı.
292
00:17:55,796 --> 00:17:58,838
Güzel resmini katlıyorum.
Bu arada resim bir harika.
293
00:17:58,921 --> 00:18:00,588
Böyle bir zarfa koyuyorum
294
00:18:00,671 --> 00:18:04,463
ve posta ücretini verirsen
zarfı posta kutusuna koyuyorum.
295
00:18:05,005 --> 00:18:06,338
-Posta ücreti mi?
-Evet.
296
00:18:06,421 --> 00:18:08,213
Sen bana bir kuruş atarsın,
297
00:18:08,296 --> 00:18:10,630
ben de damga basarım, sonra hazırız.
298
00:18:11,963 --> 00:18:14,463
Sadece kutuya koysan olmaz mı?
299
00:18:16,380 --> 00:18:19,630
Çok isterdim ama yapamam.
300
00:18:19,713 --> 00:18:22,130
Posta ücreti yoksa mektup değildir.
301
00:18:22,546 --> 00:18:23,421
Anladın mı?
302
00:18:24,005 --> 00:18:24,921
Ne diyorsun?
303
00:18:25,005 --> 00:18:27,213
Ben mektubumu alırım, sen çizimini.
304
00:18:27,296 --> 00:18:29,463
Herkes kazanır.
Resmini istiyorsun, değil mi?
305
00:18:29,755 --> 00:18:32,296
İstemiyorsan benim olur. Bayıldım.
306
00:18:32,546 --> 00:18:33,671
Yerinde olsam saklardım,
307
00:18:33,755 --> 00:18:36,338
yani bu mektubu kendime yollardım.
308
00:18:37,880 --> 00:18:39,588
Merhaba baba.
309
00:18:39,671 --> 00:18:42,588
-Bu iyi adam resmimi postalayabilirmiş.
-Ben öyle deme...
310
00:18:42,671 --> 00:18:45,088
-Çocuklar yalancıdır.
-Ona bir kuruş verir misin?
311
00:18:45,171 --> 00:18:46,755
Şuna bak. Yanlış adres.
312
00:18:46,838 --> 00:18:49,046
Ne aptalım. Spendleberg'ler değilsiniz.
313
00:18:49,130 --> 00:18:50,255
Sonra görüşürüz.
314
00:18:50,338 --> 00:18:51,963
Sağ ol, konuşmak gereksiz. Kaçtım!
315
00:18:53,296 --> 00:18:54,796
Uslu köpüşler!
316
00:18:55,463 --> 00:18:57,796
Bu da ekspres posta olsa gerek.
317
00:18:58,838 --> 00:19:00,255
Pekâlâ Smeerensburg,
318
00:19:00,338 --> 00:19:01,671
bu turu kazandın
319
00:19:01,755 --> 00:19:04,088
ama pes edeceğimi sandıysan yanıldın.
320
00:19:04,171 --> 00:19:05,630
Mektupları hemen toplayacağım.
321
00:19:05,713 --> 00:19:08,213
Sonra sana, soğuğuna, kaçıklarına
322
00:19:08,296 --> 00:19:10,088
ve tavuklarına elveda. Evet, size de.
323
00:19:10,755 --> 00:19:12,421
Görürsün. Bir hafta veriyorum.
324
00:19:12,921 --> 00:19:13,963
Taş çatlasın iki.
325
00:19:37,130 --> 00:19:40,130
Kötü bir zaman mı?
Görüyorum ki işin başından aşkın.
326
00:19:41,546 --> 00:19:44,630
Senin hiç...
327
00:19:45,046 --> 00:19:46,963
...işin gücün yok mu?
328
00:19:47,046 --> 00:19:48,296
Var tabii.
329
00:19:48,380 --> 00:19:51,296
Giden postayı almaya geldim.
330
00:19:51,546 --> 00:19:52,671
Nerede peki?
331
00:19:52,921 --> 00:19:55,046
Çuvallar ağırsa yardım etmen gerek.
332
00:19:55,130 --> 00:19:56,171
Belim kötü de.
333
00:19:56,255 --> 00:19:58,755
-Senden nefret ediyorum.
-Biliyorum.
334
00:19:58,838 --> 00:20:01,421
E, nerede postalar?
335
00:20:01,505 --> 00:20:04,171
Nerede tutuyorsun?
Başka odada falan mı?
336
00:20:04,255 --> 00:20:06,588
Ben odada dolaşayım,
337
00:20:06,880 --> 00:20:09,963
postalara yaklaşınca "sıcak" de.
338
00:20:10,421 --> 00:20:15,130
Postadan uzaklaşırsam "soğuk" dersin.
339
00:20:15,671 --> 00:20:16,880
-Sonra da...
-Bu ne?
340
00:20:17,380 --> 00:20:19,213
Ha? Oduncunun kulübesi mi?
341
00:20:19,296 --> 00:20:21,171
Evet, orada oturan var mı?
342
00:20:21,255 --> 00:20:24,130
Var tabii. Bir ara kesinlikle uğramalısın.
343
00:20:24,213 --> 00:20:26,963
Hoş adamdır. Ziyaretçilere bayılır.
344
00:21:52,380 --> 00:21:54,505
Merhaba? Evinize girdim...
345
00:21:54,588 --> 00:21:56,546
Ya da burası her neyse oraya.
346
00:21:56,796 --> 00:21:57,880
Kimse var mı?
347
00:22:04,880 --> 00:22:06,630
Hadi ama. Gerçekten mi?
348
00:22:11,255 --> 00:22:13,796
Tabii ya. Elbette beni bulur.
349
00:22:19,046 --> 00:22:21,380
Harika. O kaptanı öldüreceğim.
350
00:22:27,005 --> 00:22:27,921
Ne?
351
00:22:32,671 --> 00:22:33,546
Oyuncaklar mı?
352
00:22:38,213 --> 00:22:39,088
İşte burada.
353
00:22:45,838 --> 00:22:50,880
Eve büyük bir memnuniyetle dönebilirim
çünkü kesinlikle hiçbir şey başar...
354
00:25:16,463 --> 00:25:18,005
Canıma tak etti artık!
355
00:25:18,088 --> 00:25:20,588
Sokakta yaşamak
paramparça olmaktan iyidir.
356
00:25:20,671 --> 00:25:21,921
Hayır, teşekkürler.
357
00:25:38,796 --> 00:25:41,921
Lütfen beni doğrayıp
parçalarımı ormana saçma!
358
00:25:47,963 --> 00:25:49,088
Burası neresi?
359
00:25:49,171 --> 00:25:52,296
Ne? Bilmiyorum. Nasıl bileyim? Dur.
360
00:25:53,130 --> 00:25:54,130
Biliyorum.
361
00:25:54,213 --> 00:25:56,838
Bu yolu takip edersen oraya çıkarsın.
362
00:25:56,921 --> 00:25:59,005
Kesin görürsün. Ya da gösterebilirim.
363
00:25:59,088 --> 00:26:00,838
Tabii. Dur da göstereyim.
364
00:26:11,046 --> 00:26:11,921
Tamam.
365
00:26:13,213 --> 00:26:14,588
Pardon, birazcık...
366
00:26:16,338 --> 00:26:17,213
İşte geldik.
367
00:26:17,380 --> 00:26:19,838
Çıkarken adımına dikkat... Bu da nesi?
368
00:26:20,963 --> 00:26:22,588
Sen postacısın, değil mi?
369
00:26:23,963 --> 00:26:25,463
Yani benim bunu...
370
00:26:26,046 --> 00:26:26,921
Hayır, ben...
371
00:26:29,505 --> 00:26:31,255
Tabii. Zevkle.
372
00:26:31,921 --> 00:26:36,296
O şeyi teslim etmekten
daha çok istediğim bir şey yok.
373
00:26:36,380 --> 00:26:38,171
Eminim ki bu kesik bir baş.
374
00:26:38,255 --> 00:26:40,171
Kesik bir baş olmaması imkânsız.
375
00:26:40,255 --> 00:26:42,880
Elimde kesik bir baş var ama bak.
376
00:26:43,880 --> 00:26:46,046
Yapma. Görüyorsun, deniyorum...
377
00:26:46,963 --> 00:26:47,796
Buradaymışsın.
378
00:26:47,880 --> 00:26:51,171
Orantısız cüssede biri için
aşırı sessizsin...
379
00:26:51,255 --> 00:26:52,463
Yani koç gibi...
380
00:26:53,171 --> 00:26:54,880
Heykel gibi. Sende bir tür...
381
00:26:59,505 --> 00:27:00,588
Ne? İçeriye mi?
382
00:27:00,838 --> 00:27:03,796
Şaka herhâlde.
Hayatta olmaz. Öncelikle...
383
00:27:03,880 --> 00:27:05,130
Tabii, seve seve.
384
00:27:05,213 --> 00:27:06,921
Ama bak, maalesef çit var.
385
00:27:07,046 --> 00:27:08,463
Tüh. Neyse.
386
00:27:08,713 --> 00:27:10,421
Ne yapacaksın? Neler oluyor?
387
00:27:12,546 --> 00:27:14,130
Dinle lütfen. Aç şunu.
388
00:27:14,213 --> 00:27:15,546
Bunu bana niye yapıyorsun?
389
00:27:16,505 --> 00:27:17,463
Eyvah.
390
00:27:22,546 --> 00:27:25,088
Kazandın. Ne istiyorsun? Para mı?
Babamda çok var.
391
00:27:25,171 --> 00:27:27,088
Fidye notu yazarsın.
Yazman var, değil mi?
392
00:27:27,171 --> 00:27:28,380
Yoksa da yerine yazarım.
393
00:27:29,755 --> 00:27:32,671
Benim yazdığımı hiç bilmeyecek.
Sen yazmışsın gibi yapacağım.
394
00:27:32,755 --> 00:27:35,171
Tek heceli sözcükler kullanacağım. Lütfen!
395
00:27:35,255 --> 00:27:37,088
Çıkar beni buradan! Beni...
396
00:27:38,755 --> 00:27:40,880
Neden?
397
00:27:45,213 --> 00:27:46,046
Kim var orada?
398
00:27:54,255 --> 00:27:55,963
Kapı.
399
00:27:57,463 --> 00:27:58,380
Olamaz!
400
00:27:59,463 --> 00:28:00,380
Sürgüler!
401
00:28:02,588 --> 00:28:04,380
Açılması lazım. Hadi!
402
00:28:06,546 --> 00:28:08,213
Açıl. Hadi.
403
00:28:08,296 --> 00:28:09,546
Hadi.
404
00:28:10,380 --> 00:28:11,963
Hadi.
405
00:28:12,046 --> 00:28:13,755
Kendine hâkim ol.
406
00:28:24,588 --> 00:28:25,796
Neredeler, çocuklar?
407
00:28:25,880 --> 00:28:28,630
Kaçmalarına izin vermeyin!
Hadi! Yakalayın!
408
00:28:29,005 --> 00:28:29,838
Pekâlâ.
409
00:28:29,921 --> 00:28:31,796
Ne istediysen yaptım. Lütfen...
410
00:30:16,546 --> 00:30:18,255
İşi bitirmeye gelmiş!
411
00:30:18,338 --> 00:30:20,171
-Olamaz!
-Bay Postacı?
412
00:30:20,630 --> 00:30:22,046
Orada mısın?
413
00:30:22,921 --> 00:30:25,005
Gidin buradan! Hadi! Sizi duyacak.
414
00:30:25,880 --> 00:30:28,005
Bu mektupları göndermek istiyoruz.
415
00:30:34,546 --> 00:30:36,005
Ne? Ne dedin sen?
416
00:30:36,380 --> 00:30:39,755
Kuzenimiz dedi ki
Bay Klaus'a bir mektup yazarsak
417
00:30:39,838 --> 00:30:41,005
bize oyuncak yaparmış.
418
00:30:41,088 --> 00:30:43,296
Ayrıca sana birer kuruş getirmemizi
söyledi.
419
00:30:43,421 --> 00:30:46,630
Posta ücreti yoksa mektup değildir,
değil mi?
420
00:30:58,255 --> 00:30:59,380
Hey, siz.
421
00:30:59,671 --> 00:31:00,671
Oyuncak ister misiniz?
422
00:31:04,880 --> 00:31:06,046
Yeni bir oyuncağa
423
00:31:06,505 --> 00:31:08,005
ne dersiniz?
424
00:31:08,630 --> 00:31:11,255
Sadece Bay Klaus'a bir mektup yazın.
425
00:31:12,380 --> 00:31:14,463
Zarfın içine koyun,
426
00:31:14,671 --> 00:31:16,630
adınızı yazın, bir kuruş getirin.
427
00:31:17,005 --> 00:31:18,213
Kuruşu unutmayın.
428
00:31:35,546 --> 00:31:37,671
Mektuplar hüzünlü olsun.
Hüzünlü mü bunlar?
429
00:31:38,130 --> 00:31:39,046
Tamam, aferin.
430
00:31:45,338 --> 00:31:46,421
Pekâlâ.
431
00:31:46,630 --> 00:31:47,713
Şimdi,
432
00:31:48,546 --> 00:31:49,713
işin zorlu kısmı.
433
00:32:23,671 --> 00:32:24,838
Tamam. Unutma,
434
00:32:25,380 --> 00:32:27,463
baltalı katil olmayabilir...
435
00:32:28,130 --> 00:32:30,713
Bu hâlâ bir ihtimal ama muhtemelen değil.
436
00:32:31,421 --> 00:32:33,296
O aslında iyi bir adam.
437
00:32:35,046 --> 00:32:35,921
Merhaba.
438
00:32:37,213 --> 00:32:39,921
Merhaba. Bay Klaus, değil mi?
439
00:32:40,213 --> 00:32:43,463
Beni dün geceki
haneye tecavüzden hatırlıyor musunuz?
440
00:32:44,088 --> 00:32:45,546
Postacı Jesper Johansen.
441
00:32:45,630 --> 00:32:46,880
Doğru düzgün tanış...
442
00:32:50,546 --> 00:32:53,421
Ben... Bakın Bay Klaus,
443
00:32:53,505 --> 00:32:56,380
anlaşılan laf çabuk yayılmış
444
00:32:56,463 --> 00:32:59,546
ve Smeerensburg'ün fakir çocukları
445
00:33:00,046 --> 00:33:01,546
kendilerine söylenmeden
446
00:33:01,880 --> 00:33:04,213
size mektup yazmaya başlamışlar.
447
00:33:06,046 --> 00:33:06,921
Oyuncak için.
448
00:33:08,046 --> 00:33:09,213
Ben de düşündüm ki
449
00:33:09,296 --> 00:33:11,838
koca bir ahır dolusu oyuncağınız var
450
00:33:11,921 --> 00:33:14,130
ve hepsi toz topluyor, o yüzden...
451
00:33:18,296 --> 00:33:21,130
Tanrım. Buraya kadarmış. İşte.
452
00:33:35,546 --> 00:33:37,005
Bu...
453
00:33:38,671 --> 00:33:39,880
...tamamen normal.
454
00:33:39,963 --> 00:33:42,463
Akıl hastalığı belirtisi falan değil.
455
00:33:42,546 --> 00:33:44,755
-Git buradan.
-Bay Klaus, efendim.
456
00:33:44,838 --> 00:33:46,255
O küçük çocuklara
457
00:33:46,880 --> 00:33:49,380
eski oyuncaklarınızı bağışlarsanız
458
00:33:50,296 --> 00:33:52,838
ben seve seve bedava dağıtırım.
459
00:33:59,213 --> 00:34:00,421
Bay Klaus, bekleyin!
460
00:34:01,171 --> 00:34:02,171
Lütfen.
461
00:34:03,463 --> 00:34:06,796
Sefil küçük hayatlarına
katacağınız neşeyi düşünün.
462
00:34:07,588 --> 00:34:08,463
Bakın.
463
00:34:09,046 --> 00:34:10,213
Zavallı Herlief'çik.
464
00:34:10,296 --> 00:34:13,213
Taş ve sopadan başka oyuncağı yok.
Çok yazık.
465
00:34:13,671 --> 00:34:14,713
Bu da var,
466
00:34:15,005 --> 00:34:17,005
minik Penny... Patty.
467
00:34:17,088 --> 00:34:19,130
Oyuncak bebeği o kadar eskiydi ki
468
00:34:19,213 --> 00:34:21,505
bana gelirken kucağında ufalandı.
469
00:34:21,796 --> 00:34:24,546
Sonra Kristoff. Küçük, çirkin Kristoff,
470
00:34:25,338 --> 00:34:26,213
o ufak...
471
00:34:33,171 --> 00:34:34,671
Bu gece, aynı saatte.
472
00:34:35,921 --> 00:34:39,796
Harika. Dur, aynı saat mi?
Yani gecenin körü mü?
473
00:34:39,880 --> 00:34:42,338
-Oyuncakları alabilirim.
-Olmaz. Ben de geliyorum.
474
00:34:42,421 --> 00:34:44,296
Benimle gelmene hiç gerek yok.
475
00:34:44,546 --> 00:34:45,880
Yetkili postacı değilsen
476
00:34:45,963 --> 00:34:48,880
benimle arabaya binmen
yasa dışı bile olabilir.
477
00:34:48,963 --> 00:34:50,296
Kural kitabına bakmalıyım.
478
00:34:50,880 --> 00:34:53,796
Harika. Bu gece o zaman.
Görüşürüz. İyi sohbetti.
479
00:35:39,671 --> 00:35:40,671
Oynuyordu!
480
00:35:40,963 --> 00:35:42,296
Oynuyordu diyorum size.
481
00:35:42,921 --> 00:35:44,005
Bir Ellingboe'yla!
482
00:35:44,088 --> 00:35:46,421
-Hem de bir Ellingboe'yla!
-Aman Tanrım.
483
00:35:46,505 --> 00:35:48,421
-Duydunuz mu?
-Kabul edilemez.
484
00:35:48,505 --> 00:35:50,005
Nasıl oldu bilmiyorum.
485
00:35:50,088 --> 00:35:52,255
Bir saniyeliğine arkamı döndüm...
486
00:35:54,421 --> 00:35:55,796
...ve onu gördüm.
487
00:35:56,005 --> 00:35:58,046
Onu derhâl getirdim efendim.
488
00:35:58,130 --> 00:35:59,505
-Olmaz böyle.
-Akılalmaz.
489
00:35:59,588 --> 00:36:00,588
Yanlış, diyorum.
490
00:36:00,671 --> 00:36:02,630
-Düşünülemez!
-Ne yapacağız?
491
00:36:02,713 --> 00:36:05,088
Bu kötü. Çok kötü.
492
00:36:05,421 --> 00:36:08,505
Böyle rezalet görmedim.
Ne geçiyordu aklından evlat?
493
00:36:08,755 --> 00:36:09,588
Bilmiyor musun...
494
00:36:09,671 --> 00:36:12,796
Krum'larla Ellingboe'lar kaynaşmaz.
495
00:36:13,421 --> 00:36:15,380
-Niye?
-"Niye" diye mi soruyor?
496
00:36:15,463 --> 00:36:16,838
-Gördünüz mü?
-Niye?
497
00:36:16,921 --> 00:36:18,171
Ne yapsam bilmiyorum!
498
00:36:18,713 --> 00:36:21,046
Lütfen yardım edin hanımım. Yalvarırım.
499
00:36:29,546 --> 00:36:32,421
Bu nedir, biliyor musun küçük çocuk?
500
00:36:33,046 --> 00:36:36,338
Bu, gelenek!
501
00:36:36,921 --> 00:36:42,755
Nesilden nesle aktarılmış
asırlar süren fevkalade nefret!
502
00:36:43,005 --> 00:36:45,838
'45 yılının Yüz Günlük Kavgası.
503
00:36:45,921 --> 00:36:47,505
Ezip geçmiştik.
504
00:36:47,755 --> 00:36:49,505
Korkan Dümeni Kırsın oyunu.
505
00:36:49,588 --> 00:36:52,338
86 yılındaki Büyük Popo Açma vakası.
506
00:36:54,463 --> 00:36:56,588
Bildiğimiz bir şey varsa o da...
507
00:36:56,671 --> 00:36:59,171
...hatırlayabildğimiz kadar
eskiden beri...
508
00:36:59,338 --> 00:37:01,838
...Krum'lar Ellingboe'lardan
nefret eder...
509
00:37:01,921 --> 00:37:05,463
...ve Ellingboe'lar da Krum'lara
tahammül edemez.
510
00:37:09,880 --> 00:37:11,880
İşte bu yüzden.
511
00:37:12,963 --> 00:37:19,880
Bu mirasa saygısızlık etmek istemediğini
biliyorum, öyle değil mi?
512
00:37:19,963 --> 00:37:22,921
-Doğru.
-Ve bir daha olmayacak,
513
00:37:23,213 --> 00:37:24,463
değil mi?
514
00:37:25,546 --> 00:37:27,255
Tabii ki hayır.
515
00:37:27,546 --> 00:37:30,796
Şimdi bana
bu güzel şeyin nereden geldiğini anlat.
516
00:37:37,755 --> 00:37:40,380
Tahmin edeyim...
Kapıda bıraksak olmuyor mu?
517
00:37:42,921 --> 00:37:45,255
Sohbetine doyum olmuyor, biliyor musun?
518
00:37:46,213 --> 00:37:48,505
Tabii, buna bile yanıt vermiyorsun.
519
00:37:52,880 --> 00:37:54,463
Özür dilerim!
520
00:37:57,505 --> 00:37:58,380
Hayır!
521
00:38:01,005 --> 00:38:02,880
Dur!
522
00:38:41,338 --> 00:38:43,505
Sizi adi yumurcaklar!
523
00:38:47,255 --> 00:38:48,921
-Ben!
-Beni seç!
524
00:38:49,005 --> 00:38:50,296
-Kaçılın!
-İlk benimki.
525
00:38:50,380 --> 00:38:51,338
Bisiklet istiyorum!
526
00:38:51,421 --> 00:38:53,005
-Bisiklet istediğimi söyle!
-Sus!
527
00:38:53,088 --> 00:38:55,046
Mektubumu al!
528
00:38:55,130 --> 00:38:56,880
Önce ben! Bebek istiyorum!
529
00:38:56,963 --> 00:39:00,463
-Ben! İlk ben!
-Tamam! Tek sıra olun. Marş marş!
530
00:39:00,546 --> 00:39:02,713
Geriye. Herkes sıraya girsin.
531
00:39:02,796 --> 00:39:04,505
-Hadi. Mektup?
-Çekil. Yürü.
532
00:39:04,880 --> 00:39:07,005
Güzel. Mektup mu? Güzel.
533
00:39:07,088 --> 00:39:09,296
Tamam. Yaylan. Harika. Hadi yoluna.
534
00:39:14,505 --> 00:39:18,296
-Onun ağzının nesi var?
-O buralı değil. Lapon.
535
00:39:21,671 --> 00:39:24,088
Tamam, bu çok hoş.
Ama mektup göremiyorum,
536
00:39:24,171 --> 00:39:26,296
o yüzden mektubun olunca gel.
537
00:39:26,380 --> 00:39:27,380
İyi günler.
538
00:39:27,588 --> 00:39:29,463
Güle güle. Başka mektup var mı?
539
00:39:29,546 --> 00:39:30,505
-İşte!
-Ben!
540
00:39:30,588 --> 00:39:32,338
-Al!
-Geri kalanlar anlaşmayı biliyor.
541
00:39:32,421 --> 00:39:33,796
Mektup yoksa oyuncak da yok.
542
00:39:33,880 --> 00:39:35,671
Ama yazmayı bilmiyoruz ki.
543
00:39:37,546 --> 00:39:38,630
Şansına küs evlat.
544
00:39:39,213 --> 00:39:41,588
Dur. Ne yapabilirsiniz, biliyor musunuz?
545
00:39:55,546 --> 00:39:56,380
Ne yapıyorsun?
546
00:39:57,171 --> 00:39:59,546
Çocuklara okulda yazma öğrenin mi dedin?
547
00:39:59,630 --> 00:40:02,213
-Neyin var senin?
-Evet. Aslında ben...
548
00:40:02,296 --> 00:40:03,546
Dinle beni postacı.
549
00:40:03,630 --> 00:40:06,088
Ne yaparsan yap, beni bulaştırma.
550
00:40:06,171 --> 00:40:08,755
Beş yıldır burada çürüyorum
551
00:40:08,838 --> 00:40:10,255
ve gitmeye çok yakınım.
552
00:40:10,338 --> 00:40:12,088
Mahvetmene izin vermem.
553
00:40:12,546 --> 00:40:13,463
Anladın mı?
554
00:40:13,546 --> 00:40:17,046
Bu çocuklar doğru düzgün eğitim almadan
harcanmıyor mu?
555
00:40:17,130 --> 00:40:18,171
Yani...
556
00:40:19,505 --> 00:40:22,796
Pardon, ben hayalperestim
ama bu yüzden yapmıyor muyuz?
557
00:40:24,046 --> 00:40:25,880
Sen neden öğretmen oldun?
558
00:40:25,963 --> 00:40:27,588
Farklılık yaratmak için mi?
559
00:40:33,130 --> 00:40:34,255
Gençlik aşkı.
560
00:40:34,380 --> 00:40:35,671
Eskiyi hatırlatıyor.
561
00:40:35,755 --> 00:40:37,213
Uzun uzadıya bakışmalar,
562
00:40:37,296 --> 00:40:39,088
yüreğin pır pır edişi.
563
00:40:39,255 --> 00:40:41,671
Ama inleme ve altına etme kısmı,
564
00:40:41,755 --> 00:40:43,213
hayır, o yok işte.
565
00:40:48,505 --> 00:40:50,755
Uyuyorsun, sabah kalktığında hediye
566
00:40:50,838 --> 00:40:52,630
şöminenin yanında oluyor.
567
00:40:52,713 --> 00:40:54,880
Evet, Bay Klaus bir harika.
568
00:40:54,963 --> 00:40:57,005
-Evet, o muhteşem.
-Öyle.
569
00:40:57,088 --> 00:40:58,755
Klaus mu? Müthiş mi?
570
00:40:59,255 --> 00:41:02,046
Kocaman ama her bacadan sığabiliyor.
571
00:41:02,130 --> 00:41:03,880
-Cidden mi? Nasıl?
-Bilmem.
572
00:41:03,963 --> 00:41:04,963
Sihirle sanırım.
573
00:41:08,588 --> 00:41:09,421
İşte.
574
00:41:10,588 --> 00:41:13,005
Çoraplarını şömine rafına asarsan
575
00:41:13,088 --> 00:41:15,380
Bay Klaus onları oyuncakla dolduruyor.
576
00:41:17,838 --> 00:41:19,921
Sadece sen uykudayken geliyor.
577
00:41:20,005 --> 00:41:21,755
Onu hiç gören olmadı.
578
00:41:21,838 --> 00:41:24,005
Görünmez falan sanki.
579
00:41:28,171 --> 00:41:31,838
Kurabiyeye bayılıyor.
Ortada kurabiye bırakmayı unutma.
580
00:41:49,796 --> 00:41:51,796
Dön evine ezik!
581
00:41:58,505 --> 00:42:00,505
Kimmiş ezik, seni arsız velet?
582
00:42:00,755 --> 00:42:02,713
Bay Klaus süper.
583
00:42:02,796 --> 00:42:04,546
Hey, Klaus'u duydun mu?
584
00:42:04,630 --> 00:42:06,213
Adı Klaus, oyuncakta üstüne yok.
585
00:42:06,963 --> 00:42:08,421
-Klaus.
-Klaus.
586
00:42:08,505 --> 00:42:09,713
-Klaus.
-Müthiş biri.
587
00:42:09,796 --> 00:42:10,838
Oyuncakları en iyisi.
588
00:42:24,130 --> 00:42:25,505
-Ne oldu?
-Ağzını açma.
589
00:42:25,921 --> 00:42:28,463
Sen burada otur, sihirli ve muhteşem ol.
590
00:42:31,046 --> 00:42:31,880
Ne?
591
00:42:37,338 --> 00:42:39,963
Bugün bir şey öğrenecek miyiz?
592
00:42:42,546 --> 00:42:44,130
Burada olmak zorundaysanız
593
00:42:44,213 --> 00:42:45,505
bari sessiz olun.
594
00:42:45,838 --> 00:42:50,088
Neden gidip, ne bileyim,
sesli harfleri falan yazmıyorsunuz?
595
00:42:50,171 --> 00:42:51,546
Defterimiz yok.
596
00:42:51,630 --> 00:42:52,713
Kalemimiz de.
597
00:42:53,921 --> 00:42:56,838
Peki. Bir anlaşma yapalım.
Size bir şey öğretirsem
598
00:42:56,921 --> 00:42:58,963
çıkıp gider misiniz? Lütfen.
599
00:43:13,338 --> 00:43:14,796
İşte böyle.
600
00:43:16,171 --> 00:43:18,130
Gerçekten mi? Bu benim adım mı?
601
00:43:18,546 --> 00:43:20,421
Evet. Bu senin adın.
602
00:43:20,838 --> 00:43:21,838
Vay canına.
603
00:43:22,338 --> 00:43:23,546
Daha çok öğretir misin?
604
00:43:23,630 --> 00:43:25,588
-Lütfen?
-Sırada ben varım.
605
00:43:25,671 --> 00:43:28,005
-Adımı yazmak istiyorum.
-Ben de.
606
00:43:28,088 --> 00:43:30,421
-Beni seç!
-Adımı yazmak istiyorum!
607
00:43:30,505 --> 00:43:32,505
-Ben de! Adımı yazacağım!
-Öğret!
608
00:43:32,588 --> 00:43:34,630
-Adımı yazmak istiyorum!
-Beni seç!
609
00:43:53,338 --> 00:43:54,255
Çok ağır.
610
00:43:54,796 --> 00:43:55,755
Tamam o zaman.
611
00:43:55,838 --> 00:43:58,171
Kendim gidebilirim. Senin gelmene...
612
00:43:58,255 --> 00:44:01,713
Alınma ama birisi diyet yapsa fena olmaz.
613
00:44:01,796 --> 00:44:02,630
Ne yapıyorsun?
614
00:44:03,921 --> 00:44:06,213
Daha az hediye, daha az ağırlık.
615
00:44:06,296 --> 00:44:07,171
Daha az hediye mi?
616
00:44:07,255 --> 00:44:09,255
Daha az hediye daha az mektup,
617
00:44:09,338 --> 00:44:11,088
daha az mektup da daha az...
618
00:44:14,088 --> 00:44:16,588
Daha çok çocuk
hüsrana uğrayacak demektir.
619
00:44:17,005 --> 00:44:19,880
Hayır, buna izin vermem.
620
00:44:20,130 --> 00:44:22,713
Görev yemini ettik. Çocuklar için.
621
00:44:39,921 --> 00:44:40,838
Yakaladım.
622
00:44:59,963 --> 00:45:01,880
Gel buraya! Gel hadi!
623
00:45:25,880 --> 00:45:28,880
Tamam. Ben onları yorarım,
sen de yakalarsın.
624
00:45:29,255 --> 00:45:30,588
İyi takım çalışması...
625
00:45:37,213 --> 00:45:39,671
Ho ho ho!
626
00:45:39,755 --> 00:45:40,963
Ho ho ho!
627
00:45:43,463 --> 00:45:45,463
-Evet. İyi işti.
-Ren geyiği iyi seçim.
628
00:45:45,546 --> 00:45:47,713
-Plandan öndeyiz.
-Güvenilir, güçlü, uysal.
629
00:45:52,505 --> 00:45:55,088
Tamam, postane resmen açıldı.
630
00:45:55,171 --> 00:45:56,713
Mektuplar hazır mı? Gelin.
631
00:45:56,796 --> 00:45:58,380
Teşekkürler.
632
00:45:59,338 --> 00:46:00,380
Hey, ezik!
633
00:46:00,463 --> 00:46:01,463
Hayırdır?
634
00:46:01,713 --> 00:46:05,463
Mektubumu yolladım
ama bir tek uyduruk bir kömür geldi.
635
00:46:05,546 --> 00:46:06,630
Kendin kaşındın.
636
00:46:06,713 --> 00:46:09,546
Senin gibi pis kurbağalara
Klaus'tan oyuncak yok.
637
00:46:09,630 --> 00:46:13,171
Öyle mi? Sen ispiyonlamazsan
ne yaptığımı nereden bilecek?
638
00:46:14,838 --> 00:46:16,213
İspiyonlamam gerekmedi.
639
00:46:17,338 --> 00:46:18,630
O biliyor.
640
00:46:21,213 --> 00:46:22,255
Nasıl yani?
641
00:46:22,338 --> 00:46:24,796
O her şeyi görüyor.
642
00:46:25,338 --> 00:46:28,046
Her yaramazlığı, şakayı ve pis işi.
643
00:46:28,630 --> 00:46:30,713
Bir liste tutuyor. Adı da...
644
00:46:32,213 --> 00:46:35,963
-..."Yaramazlık Yapanlar Listesi".
-Yalan söylüyorsun.
645
00:46:36,046 --> 00:46:37,046
İnan bana.
646
00:46:37,546 --> 00:46:39,880
Yaramazlık Yapanlar Listesi'ne
girmek istemezsin.
647
00:46:42,463 --> 00:46:45,713
Hâlâ o kartopunu atmak istiyor musun?
648
00:46:49,088 --> 00:46:51,005
Ben de öyle düşünmüştüm.
649
00:47:10,046 --> 00:47:12,171
Sadece iyi çocuklara mı oyuncak var?
650
00:47:14,630 --> 00:47:16,546
"Sevgili Bay Klaus,
651
00:47:17,463 --> 00:47:20,130
Bugün sokağımızdaki
tüm bahçeleri temizledim.
652
00:47:21,463 --> 00:47:23,546
-Bu iyi, değil mi?
-Merhaba.
653
00:47:23,630 --> 00:47:26,171
Lütfen beni
Yaramazlık Yapanlar Listesi'ne yazma."
654
00:47:26,255 --> 00:47:27,880
"Sevgili Bay Klaus,
655
00:47:27,963 --> 00:47:31,171
bugün kardeşlerimle
ev işlerinde anneme yardım ettik.
656
00:47:33,338 --> 00:47:35,005
Bize oyuncak getirirsen
657
00:47:35,088 --> 00:47:38,046
-bunu her gün yapacağız. Söz."
-"Sevgili Bay Klaus,
658
00:47:38,130 --> 00:47:41,130
komşumuz bugün çitindeki deliği
onarıyordu.
659
00:47:41,755 --> 00:47:43,130
Derken düştü
660
00:47:44,380 --> 00:47:45,588
ve bacağını incitti.
661
00:47:45,671 --> 00:47:47,880
-Çok acımış olmalı...
-Bırakın beni!
662
00:47:47,963 --> 00:47:50,671
-...çünkü bağırıp durdu.
-Ellingboe'lar saldırıyor! İmdat!
663
00:47:50,755 --> 00:47:51,921
Ona yardım ettik.
664
00:47:52,005 --> 00:47:53,588
Hoşlanmadığını söyledi
665
00:47:53,671 --> 00:47:55,755
ama bence içten içe hoşlandı."
666
00:47:56,588 --> 00:47:58,671
"Bugün yaptığım buydu. Dün ise
667
00:47:58,755 --> 00:48:02,380
Bayan Runa'nın meyvelerini aşırmak yerine
onun için topladık.
668
00:48:03,671 --> 00:48:05,588
O da sonra evimize gelip
669
00:48:05,671 --> 00:48:07,671
anneme bir sürü reçel getirdi.
670
00:48:09,088 --> 00:48:11,380
Annem de ona meyveli turta götürdü."
671
00:48:11,588 --> 00:48:13,213
"Sevgili Bay Klaus,
672
00:48:13,296 --> 00:48:14,880
Her gün okula gidiyorum
673
00:48:14,963 --> 00:48:18,130
-ve her zaman ödevimi yapıyorum."
-Annelisse! Sağ ol.
674
00:48:20,296 --> 00:48:21,838
Merhaba Bay Postacı.
675
00:48:22,046 --> 00:48:24,255
"Bayan Alva en iyi öğretmen."
676
00:48:24,796 --> 00:48:28,171
"Babamın eski klarnetini de temizledim.
677
00:48:28,338 --> 00:48:31,921
Umarım iyi bir şey yapmışımdır.
Mutlu görünüyordu.
678
00:48:32,588 --> 00:48:34,796
Bir oyuncak alabilir miyim lütfen?"
679
00:48:55,588 --> 00:48:56,630
Ne?
680
00:48:59,213 --> 00:49:00,338
Bu da nesi...
681
00:49:16,171 --> 00:49:18,088
-Selam ortak, nasıl gidiyor?
-İşte!
682
00:49:18,171 --> 00:49:20,130
-Benimki! Benimki!
-Ne? Nasıl?
683
00:49:29,213 --> 00:49:31,588
Gelin millet. Oynayalım!
684
00:50:07,005 --> 00:50:11,546
Bence o postacıya
bir mesaj verme zamanı gelip çattı.
685
00:50:13,130 --> 00:50:15,546
Ne yapacağını biliyorsun balkabağım.
686
00:50:16,505 --> 00:50:19,380
Benim...
687
00:50:20,130 --> 00:50:23,588
Pastacı, Ellingboe'lara
keklerde indirim yapıyor,
688
00:50:23,880 --> 00:50:25,838
hem de hamuruna jilet koymadan.
689
00:50:25,921 --> 00:50:30,213
Kundaklama vakaları yüzde 70 azalmış,
biliyor muydun?
690
00:50:30,380 --> 00:50:32,838
Doğru. En son ne zaman ev yangını gördün?
691
00:50:32,921 --> 00:50:35,755
Aynen. Mangal partileri,
ikinci el satışlar ve...
692
00:50:36,005 --> 00:50:36,880
Bilmiyorum.
693
00:50:36,963 --> 00:50:38,921
Herkes çıldırmış sanki.
694
00:50:40,421 --> 00:50:42,713
Yapılan iyilik...
695
00:50:43,213 --> 00:50:44,796
...başka bir iyiliği doğurur.
696
00:50:45,796 --> 00:50:48,546
Aniden birisinin çenesi düştü.
697
00:50:48,630 --> 00:50:51,796
Söyle bana. Ne oldu da bunca sözü
bu bilgelik kırıntısına harcadın?
698
00:50:51,880 --> 00:50:54,171
Eskiden birinin
699
00:50:54,755 --> 00:50:56,005
söylediği bir şeydi.
700
00:50:56,088 --> 00:50:57,546
Sana bir şey diyeyim.
701
00:50:57,630 --> 00:51:01,296
Herkesin bir çıkarı olduğunu
bilecek kadar uzun yaşadım.
702
00:51:01,380 --> 00:51:04,671
O çocuklar var ya?
Oyuncakların peşindeler. Ya yetişkinler?
703
00:51:05,630 --> 00:51:09,296
Neyin peşindeler bilmiyorum
ama iyi niyet ve dünya barışı değil.
704
00:51:10,671 --> 00:51:11,505
Ya sen?
705
00:51:12,546 --> 00:51:14,088
-Senin çıkarın ne?
-Benim mi?
706
00:51:14,255 --> 00:51:15,796
Şey, biliyorsun.
707
00:51:16,588 --> 00:51:17,921
Farklı. Ben...
708
00:51:20,838 --> 00:51:22,005
Dikkat et!
709
00:51:23,046 --> 00:51:24,713
Benim!
710
00:51:27,588 --> 00:51:29,588
Buna inanamıyorum.
711
00:51:29,671 --> 00:51:31,380
Pusumuzda ne arıyorsunuz?
712
00:51:31,463 --> 00:51:33,671
Sizin pusunuz mu? Bu bizim pusumuz.
713
00:51:33,755 --> 00:51:35,505
-Dur.
-Durmaya çalışıyorum!
714
00:51:36,046 --> 00:51:38,380
Dur!
715
00:51:43,255 --> 00:51:44,755
Harika! Bakın ne yaptınız.
716
00:51:44,838 --> 00:51:46,546
-Ne yapmışız?
-Sizden bu beklenirdi,
717
00:51:46,630 --> 00:51:49,296
-güzelim pusuyu mahvettiniz.
-Siz olmasaydınız...
718
00:52:18,213 --> 00:52:19,713
Arkadaşların herhâlde?
719
00:52:22,463 --> 00:52:23,588
Tatlı insanlar.
720
00:52:31,838 --> 00:52:35,755
Dün gece gördüğüme inanmayacaksınız.
721
00:52:36,880 --> 00:52:41,671
Sihirli Ren geyiklerinin çektiği
uçan bir kızak mı?
722
00:52:42,130 --> 00:52:43,005
Evet.
723
00:52:48,130 --> 00:52:49,671
Bak, gülebiliyor da.
724
00:52:50,296 --> 00:52:51,171
Gizem çözüldü.
725
00:52:51,255 --> 00:52:55,963
Ho ho ho!
726
00:52:56,421 --> 00:52:58,505
Dur bir saniye. Mola. Ciddi misin?
727
00:52:58,838 --> 00:53:00,255
-Öyle mi gülüyorsun?
-Hadi,
728
00:53:00,338 --> 00:53:01,463
yükleyelim.
729
00:53:01,546 --> 00:53:03,880
Hayır. O kadar kolay yırtamazsın.
730
00:53:03,963 --> 00:53:05,171
-Tekrar duyayım.
-Olmaz.
731
00:53:05,255 --> 00:53:08,546
Yapma ama. Sadece küçük bir kahkaha.
732
00:53:08,630 --> 00:53:10,296
-Kıkırda.
-Devam et, bak ne oluyor.
733
00:53:10,380 --> 00:53:11,255
Tamam. Sustum.
734
00:53:11,338 --> 00:53:15,046
Bara giden tek bacaklı adam
fıkrasını hiç duydun mu?
735
00:53:32,338 --> 00:53:34,838
Stokumuz azalıyor, değil mi?
736
00:53:34,921 --> 00:53:38,005
Birkaç sefer daha yaptık mı tamamdır.
737
00:53:38,755 --> 00:53:43,296
Gece vardiyalarının bitmesini
iple çekiyor olmalısın.
738
00:53:43,380 --> 00:53:44,671
-Değil mi?
-Doğru.
739
00:53:44,963 --> 00:53:47,046
Evet.
740
00:53:47,963 --> 00:53:48,963
Ben de.
741
00:54:05,171 --> 00:54:06,630
Ne güzel, döndün demek.
742
00:54:09,005 --> 00:54:10,546
Evet, çok güzel
743
00:54:10,630 --> 00:54:13,380
ama her ne diyorsan
derdim başımdan aşkın.
744
00:54:14,963 --> 00:54:16,838
Yani, oyuncağımız kalmadı
745
00:54:16,921 --> 00:54:19,296
ve oyuncak yoksa mektup da yok.
746
00:54:19,380 --> 00:54:20,505
Ve mektup olmadan...
747
00:54:21,505 --> 00:54:22,338
Unut gitsin.
748
00:54:24,755 --> 00:54:26,796
Zamanım tükeniyor! İşte, söyledim.
749
00:54:26,880 --> 00:54:29,421
Neredeyse Noel oldu ve ben hâlâ...
750
00:54:30,296 --> 00:54:32,421
Noel.
751
00:54:32,796 --> 00:54:36,213
İşte bu. O yüzden, bizim...
752
00:54:38,463 --> 00:54:40,755
Verandamdan iner misin?
İzinsiz giriyorsun.
753
00:54:56,671 --> 00:55:00,755
Ben, gururlu Krum'ların lideri...
754
00:55:00,838 --> 00:55:02,171
Sadede gel artık.
755
00:55:02,255 --> 00:55:05,671
Kapa çeneni salak! Geliyorum zaten.
756
00:55:06,630 --> 00:55:09,671
Ben, gururlu Krum'ların...
757
00:55:09,755 --> 00:55:11,838
Boşversene. İşe yaramıyor artık.
758
00:55:11,921 --> 00:55:13,421
Toplantının nedenini biliyorsun.
759
00:55:13,963 --> 00:55:15,880
Evet, ben... Tabii ki biliyorum.
760
00:55:16,796 --> 00:55:19,338
-Gece yarısı kavgası mı?
-Etrafına bak Aksel!
761
00:55:19,421 --> 00:55:20,588
Klanın nerede?
762
00:55:24,171 --> 00:55:25,796
Ben sana söyleyeyim.
763
00:55:25,880 --> 00:55:30,171
Gittikleri yer sokak eğlencesi,
araba gezintisi, mangal partisi!
764
00:55:30,255 --> 00:55:33,880
-Geç kahvaltıyı unutmayın.
-Zavallı Sven'imi benden alan
765
00:55:33,963 --> 00:55:35,963
kitap kulübüydü!
766
00:55:36,838 --> 00:55:38,463
Görüyor musun? Postacı
767
00:55:38,546 --> 00:55:42,588
ve o ihtiyar oyuncakçı
herkesin beynini yıkıyorlar.
768
00:55:42,671 --> 00:55:43,755
Ne diyorsun?
769
00:55:43,838 --> 00:55:46,213
Ortak bir düşmana karşı güç birliği
770
00:55:46,296 --> 00:55:47,713
yapmanın vakti geldi diyorum.
771
00:55:50,296 --> 00:55:53,255
Ateşkese ihtiyacımız var diyorum.
772
00:55:53,838 --> 00:55:56,421
Ateşkes mi? Keçileri mi kaçırdın?
773
00:55:56,505 --> 00:55:58,963
Ya birleşip bu meseleyi çözeriz
774
00:55:59,046 --> 00:56:00,880
ya da artık hep kitap kulüpleri,
775
00:56:00,963 --> 00:56:02,880
-mangal partileri...
-Geç kahvaltı!
776
00:56:02,963 --> 00:56:06,380
-Geç kahvaltıyı unutmayın.
-O da var.
777
00:56:06,463 --> 00:56:11,796
Yani bu barışı durdurmak için
barış yapıp birleşmeli miyiz?
778
00:56:11,880 --> 00:56:15,171
Atalarımızın talebi bu.
779
00:56:18,130 --> 00:56:20,171
Ellingboe soyu için.
780
00:56:20,255 --> 00:56:22,255
Krum'ların onuru için.
781
00:56:23,546 --> 00:56:26,421
Klanlar savaşa girecek.
782
00:56:27,713 --> 00:56:28,796
Birlikte!
783
00:56:29,380 --> 00:56:32,005
Benim!
784
00:56:32,088 --> 00:56:33,838
Benim!
785
00:56:33,921 --> 00:56:35,338
Benim!
786
00:56:39,963 --> 00:56:40,796
Ben...
787
00:56:41,838 --> 00:56:45,338
Çok çalışmamız gerekecek.
788
00:57:47,546 --> 00:57:49,255
Sürpriz!
789
00:57:49,880 --> 00:57:50,880
Jesper?
790
00:57:50,963 --> 00:57:54,755
-Sen ne...
-Yeni atölyene hoş geldin.
791
00:57:54,838 --> 00:57:56,755
-İşte!
-Bu da ne...
792
00:57:56,838 --> 00:57:58,546
-Hemen açıklayacağım.
-Niye...
793
00:57:58,630 --> 00:58:00,505
-Ama ben bunu...
-Gel, otur.
794
00:58:01,130 --> 00:58:02,005
Bayılacaksın.
795
00:58:02,088 --> 00:58:03,088
Söz veriyorum.
796
00:58:04,338 --> 00:58:06,046
Noel.
797
00:58:06,755 --> 00:58:08,338
Noel mi? Ne demek is...
798
00:58:08,421 --> 00:58:12,296
Bir düşün.
Kasabadaki her çocuk Noel sabahı kalkıyor
799
00:58:12,380 --> 00:58:14,005
ve şöminenin yanında onu bekleyen
800
00:58:14,171 --> 00:58:17,296
yepyeni bir oyuncak buluyor.
801
00:58:17,671 --> 00:58:19,880
O bayramı daha da sihirli kılabiliriz.
802
00:58:19,963 --> 00:58:21,713
Sevinci düşün. Mutluluğu düşün.
803
00:58:21,796 --> 00:58:23,171
Dinle Jesper. Ben hiç...
804
00:58:24,296 --> 00:58:26,213
Bırak da bitireyim.
805
00:58:27,338 --> 00:58:29,088
O mutlu küçük yüzleri düşünsene.
806
00:58:29,171 --> 00:58:30,421
Çok tatlılar. Sadece...
807
00:58:30,838 --> 00:58:32,546
-Değil mi... Bak!
-Şey yapsak bile...
808
00:58:32,630 --> 00:58:34,880
O kadar oyuncağı nereden bulacaksın?
809
00:58:35,380 --> 00:58:36,213
Sen...
810
00:58:36,796 --> 00:58:37,963
...yenilerini yapacaksın.
811
00:58:41,046 --> 00:58:42,838
Ben oyuncak yapmıyorum.
812
00:58:44,630 --> 00:58:45,588
Artık bıraktım.
813
00:58:46,546 --> 00:58:49,130
Çok yeteneklisin dostum.
814
00:58:49,213 --> 00:58:51,255
Kuş evleri iyi güzel
815
00:58:51,338 --> 00:58:52,713
ama o ellere yakışan
816
00:58:52,796 --> 00:58:54,046
-oyuncak...
-Hayır dedim.
817
00:58:54,130 --> 00:58:56,921
Yapma. Bana yardımcı ol.
Olasılıkları hayal et.
818
00:58:57,005 --> 00:58:58,588
Bak, ahşap işleri buraya.
819
00:58:58,671 --> 00:58:59,755
-Hayır.
-Buraya da
820
00:58:59,838 --> 00:59:01,796
dişliler, çarklar ve mekanizmalar.
821
00:59:01,880 --> 00:59:03,255
-Kurcalar durursun.
-Kes şunu.
822
00:59:03,338 --> 00:59:06,463
Bu köşedeyse boy boy,
823
00:59:06,546 --> 00:59:08,505
-sıra sıra parlak aletler.
-Dokunma!
824
00:59:08,588 --> 00:59:10,505
-Kusursuzca düzenlenmiş.
-Hayır!
825
00:59:22,838 --> 00:59:23,671
Bu ne?
826
00:59:26,046 --> 00:59:26,880
Çık dışarı.
827
00:59:27,421 --> 00:59:28,880
Klaus, üzgünüm.
828
00:59:28,963 --> 00:59:30,546
-İstemeden...
-Defol!
829
01:00:05,838 --> 01:00:07,046
Berbat bir gece, ha?
830
01:00:08,463 --> 01:00:09,880
Kulübe hoş geldin.
831
01:00:12,505 --> 01:00:14,588
Hayır, keyfini kaçırmak istemem.
832
01:00:17,505 --> 01:00:19,671
Peki. Canımı sıkıyor, anlıyor musun?
833
01:00:19,755 --> 01:00:21,546
O mektupları toplayamazsam
834
01:00:21,630 --> 01:00:23,213
o zaman ne yapacağım?
835
01:00:23,713 --> 01:00:25,046
Bu küçük kasabaya hapsol,
836
01:00:25,130 --> 01:00:27,796
yaşlı ormancıyla takıl,
etrafında zırdeliler olsun,
837
01:00:27,880 --> 01:00:29,546
hiç başka bir şey isteme.
838
01:00:32,338 --> 01:00:35,338
Evde hemen her şeyim vardı.
839
01:00:35,505 --> 01:00:36,380
Ama burada...
840
01:00:37,463 --> 01:00:38,463
Ben sadece
841
01:00:38,838 --> 01:00:41,463
işe yaramaz, anlamsız...
842
01:00:43,421 --> 01:00:44,380
...bir hiçim.
843
01:00:46,380 --> 01:00:49,046
Ama Klaus bunu hak etmiyor.
844
01:00:49,130 --> 01:00:50,130
İsteyerek olmadı.
845
01:00:51,130 --> 01:00:53,588
Şey gibi hissediyorum...
Şey gibi davrandım...
846
01:00:55,546 --> 01:00:56,546
Kesinlikle.
847
01:00:57,421 --> 01:01:00,505
Çok iyi bir dinleyicisin, biliyor muydun?
848
01:01:04,380 --> 01:01:06,463
Tamam, sen kazandın.
849
01:01:08,546 --> 01:01:09,921
Gidelim. Beni takip et.
850
01:01:14,088 --> 01:01:15,505
Geç saatte rahatsız ettim
851
01:01:15,588 --> 01:01:18,921
ama acaba bunu anlıyor olabilir misin?
852
01:01:25,546 --> 01:01:27,713
Tamam. Gelin içeri.
853
01:01:33,671 --> 01:01:34,505
Peki.
854
01:01:34,588 --> 01:01:35,588
Başlayalım.
855
01:01:36,005 --> 01:01:37,338
Kim sıcak kakao ister?
856
01:01:43,921 --> 01:01:45,463
Bir tekne istediğini söyledi.
857
01:01:45,546 --> 01:01:47,671
-Gerçekten mi?
-Hayır, bu doğru olamaz. Boşver.
858
01:01:49,671 --> 01:01:51,671
-Evet, o öyle.
-Ne?
859
01:01:52,046 --> 01:01:54,671
Neden bahsediyorsunuz? Benden mi?
860
01:03:20,005 --> 01:03:21,255
Klaus, ben...
861
01:04:03,338 --> 01:04:04,338
Hadi.
862
01:05:18,755 --> 01:05:21,921
Anlaşılan birinin mektup yollamada
863
01:05:22,046 --> 01:05:24,421
-yardıma ihtiyacı var.
-Öyle.
864
01:05:25,255 --> 01:05:26,588
-Kimin?
-Ben...
865
01:05:26,671 --> 01:05:27,713
Yani...
866
01:05:28,380 --> 01:05:31,088
Nasıl oldu da sizi hiç yenemedik?
867
01:05:31,963 --> 01:05:33,921
Evet, sonra
868
01:05:34,005 --> 01:05:37,421
o, kızağa binince
"Çok küçük yapmışız." dedim.
869
01:05:37,505 --> 01:05:39,921
Ama hayır. Tam ona göreydi.
870
01:05:40,213 --> 01:05:41,588
Bayıldı, değil mi?
871
01:05:41,671 --> 01:05:43,380
Bence bayıldı. Ya sence?
872
01:05:44,588 --> 01:05:45,963
-Bayıldı.
-Evet.
873
01:05:46,046 --> 01:05:48,130
Bence de. Evet, bayıldı.
874
01:05:49,505 --> 01:05:51,838
Biliyor musun, o günü hatırlıyorum.
875
01:05:51,921 --> 01:05:54,463
Yüzümde aynı gülümsemenin belirdiği
876
01:05:54,546 --> 01:05:55,630
-o ilk günü.
-Ne?
877
01:05:55,713 --> 01:05:57,463
Ne gülümsemesi? Gülümsemedim.
878
01:05:57,546 --> 01:06:00,171
Gözümü kısıyordum. Güneşten.
879
01:06:00,255 --> 01:06:01,338
Tabii.
880
01:06:01,755 --> 01:06:03,963
Ben de ilkin kabullenmek istemedim.
881
01:06:04,421 --> 01:06:06,088
O bu yüzden bana takılırdı.
882
01:06:06,505 --> 01:06:07,338
"O" mu?
883
01:06:08,546 --> 01:06:09,630
Lydia'm.
884
01:06:10,671 --> 01:06:14,630
Ormanda onun çok sevdiği bu yeri
bulduğumu hatırlıyorum.
885
01:06:15,546 --> 01:06:18,130
Ben de buraya bir ev inşa ettim.
886
01:06:20,130 --> 01:06:21,213
Her şeyden uzakta.
887
01:06:22,838 --> 01:06:25,213
Ama uzun süre sırf ikimiz olmayacaktık.
888
01:06:29,463 --> 01:06:30,880
Çocuk istiyorduk.
889
01:06:32,546 --> 01:06:33,463
Bir sürü.
890
01:06:34,088 --> 01:06:36,713
Etrafta koşuşan, gülüşen,
başını derde sokan.
891
01:06:42,463 --> 01:06:43,505
Beklerken
892
01:06:43,963 --> 01:06:46,088
onlar için oyuncak yapmaya başladım.
893
01:06:46,630 --> 01:06:47,755
Bekledik...
894
01:06:48,088 --> 01:06:51,130
...ve ben oyuncak yapmaya devam ettim.
895
01:06:52,796 --> 01:06:55,796
-Bir tane daha. Ne dersin?
-Beklemeye devam ettik
896
01:06:56,338 --> 01:06:58,630
ama hiç gelmediler.
897
01:07:01,630 --> 01:07:02,505
Sonra...
898
01:07:05,588 --> 01:07:07,046
...Lydia hastalandı.
899
01:07:12,463 --> 01:07:15,255
Şimdi bile bazen
900
01:07:16,380 --> 01:07:19,296
bana öyle geliyor ki o hâlâ...
901
01:07:25,296 --> 01:07:28,880
O öldükten sonra
902
01:07:29,880 --> 01:07:32,296
galiba kayboldum.
903
01:07:33,463 --> 01:07:34,671
Kuşları çok severdi,
904
01:07:34,755 --> 01:07:38,630
o yüzden kuş yuvası yapıp durdum.
905
01:07:40,713 --> 01:07:41,630
Ama sonra
906
01:07:42,213 --> 01:07:43,713
sen çıkageldin.
907
01:07:44,588 --> 01:07:45,963
Bu oyuncakları teslim etmek,
908
01:07:46,130 --> 01:07:48,921
çocuklara getirdikleri neşeyi görmek...
909
01:07:49,796 --> 01:07:51,921
Bir daha hissetmeyeceğim sanıyordum.
910
01:07:52,255 --> 01:07:55,130
Bunun için sana teşekkür borçluyum dostum.
911
01:07:55,921 --> 01:07:57,963
Teşekkür ederim.
912
01:07:59,546 --> 01:08:00,380
Elbette.
913
01:08:02,005 --> 01:08:04,213
-Biliyor musun? Yapacağız.
-Neyi?
914
01:08:04,796 --> 01:08:06,463
-Neyi yapacağız?
-O Noel şeyini.
915
01:08:06,546 --> 01:08:08,255
Tüm o oyuncakları yapacağız.
916
01:08:08,338 --> 01:08:10,046
-O da bunu isterdi.
-Gerçekten mi?
917
01:08:10,130 --> 01:08:12,796
Evet, gerçekten.
Bir yıl boyu plan yapıp
918
01:08:12,880 --> 01:08:15,421
-seneye daha fazla köye yayılabiliriz.
-Seneye mi?
919
01:08:15,505 --> 01:08:17,296
-Ve sonraki sene de.
-Ama ben burada...
920
01:08:17,380 --> 01:08:19,088
Yani seneye ne olacağını kim bilir?
921
01:08:19,171 --> 01:08:20,213
Belki de ben...
922
01:08:20,296 --> 01:08:23,130
Ne geveliyorsun yahu? Hadi.
Kaybedecek vakit yok.
923
01:08:25,171 --> 01:08:26,796
Burada olmayabilirim bile.
924
01:08:36,380 --> 01:08:39,838
Bir, iki, üç, dört, beş
925
01:08:39,921 --> 01:08:43,338
Oltama bir balık gelmiş
926
01:08:43,671 --> 01:08:47,046
Altı, yedi, sekiz, dokuz, on
927
01:08:47,463 --> 01:08:50,588
Saldım balığı bu son
928
01:08:51,005 --> 01:08:54,171
Niye saldın o balığı?
929
01:08:54,255 --> 01:08:57,088
Çünkü kaptı parmağımı
930
01:08:57,255 --> 01:09:00,088
Hangi parmağını kaptı?
931
01:09:00,255 --> 01:09:03,255
Sağ elimin serçe parmağını
932
01:09:03,338 --> 01:09:04,380
Aferin.
933
01:09:05,046 --> 01:09:06,796
Pekâlâ, bugünlük bu kadar.
934
01:09:06,880 --> 01:09:08,296
Ve... Ev ödevi.
935
01:09:09,380 --> 01:09:10,505
Ödevi unutmuştum.
936
01:09:10,588 --> 01:09:12,046
Ödev falan yok.
937
01:09:12,130 --> 01:09:13,755
Benden iyi öğretmen mi var?
938
01:09:13,838 --> 01:09:14,713
Burada
939
01:09:15,380 --> 01:09:16,296
ne oldu?
940
01:09:17,255 --> 01:09:19,880
Yenilesem iyi olur diye düşündüm.
941
01:09:20,171 --> 01:09:22,671
Çürümüş balık işi bitti, herkes biliyor.
942
01:09:22,755 --> 01:09:24,088
Nasıl aldın bunları?
943
01:09:25,755 --> 01:09:29,088
-Birikimlerinle mi?
-Hepsiyle değil.
944
01:09:29,171 --> 01:09:31,255
Aslında, hepsiyle. Ama bir bak.
945
01:09:31,505 --> 01:09:33,713
-Bence çok iyi görünüyor.
-Peki ya buradan
946
01:09:33,796 --> 01:09:35,671
çok ama çok uzaklarda
yeni sayfa açmak?
947
01:09:35,755 --> 01:09:36,713
O Alva nerede?
948
01:09:36,796 --> 01:09:40,421
Artık buradan gitmek için
düpedüz aptal olmak gerek.
949
01:09:40,505 --> 01:09:44,130
-Öyle değil mi?
-Şey... Sanırım.
950
01:09:45,421 --> 01:09:47,296
Sanırım mı? Vay canına.
951
01:09:47,380 --> 01:09:49,505
Ne yaptığını bilmiyorsun, değil mi?
952
01:09:50,755 --> 01:09:52,171
Gel de sana göstereyim.
953
01:09:58,338 --> 01:10:00,213
Şuna bir bakar mısın?
954
01:10:07,213 --> 01:10:10,796
Sessiz gece
955
01:10:11,046 --> 01:10:14,921
Kutsal gece
956
01:10:18,005 --> 01:10:19,338
İyi Noeller Bayan Alva.
957
01:10:19,421 --> 01:10:20,546
İyi Noeller Bay Postacı.
958
01:10:20,630 --> 01:10:21,963
Merhaba Postacı Johansen.
959
01:10:22,046 --> 01:10:23,713
-Merhaba.
-Bayan Alva.
960
01:10:36,255 --> 01:10:38,463
Aynı yer değil gibi, değil mi?
961
01:10:50,505 --> 01:10:51,338
Selam.
962
01:10:52,046 --> 01:10:53,338
Burada ne işin var?
963
01:11:03,630 --> 01:11:05,838
Yapılan bir iyilik, ha?
964
01:11:05,921 --> 01:11:07,630
Daima başka iyilik doğurur.
965
01:11:08,213 --> 01:11:09,088
Hiç şaşmaz.
966
01:11:09,921 --> 01:11:12,838
Unutmayın, mektubu zarfa koyun
967
01:11:12,921 --> 01:11:15,171
-ve sıradakine uzatın.
-Uyaksız da olur.
968
01:11:15,255 --> 01:11:17,421
-Aynen böyle devam.
-Az ama öz olsun.
969
01:11:17,505 --> 01:11:19,255
İyi yazana fazla puan yok.
970
01:11:19,338 --> 01:11:21,755
-Aferin balkabağım.
-Hadi. Daha fazla mektup.
971
01:11:21,838 --> 01:11:24,296
Shakespeare olması gerekmiyor millet.
972
01:11:30,755 --> 01:11:32,963
Sabit dur, kızım. Sakin ol.
973
01:11:42,421 --> 01:11:44,796
Düzgün hatlar. Güzel. Eline sağlık.
974
01:11:46,755 --> 01:11:47,671
Merhaba.
975
01:11:48,546 --> 01:11:49,380
Selam.
976
01:11:53,796 --> 01:11:55,921
O zaman ne yapacağım ha?
977
01:11:57,088 --> 01:11:59,046
Bu küçük kasabaya hapsol...
978
01:12:02,963 --> 01:12:04,838
...yaşlı ormancıyla takıl...
979
01:12:10,796 --> 01:12:12,338
...etrafında zırdeliler olsun...
980
01:12:37,171 --> 01:12:38,838
...hiç başka bir şey isteme.
981
01:12:44,130 --> 01:12:47,171
23 ARALIK
24 ARALIK
982
01:12:53,671 --> 01:12:55,588
Peki, o parçayı mı yapacaksın...
983
01:12:55,671 --> 01:12:57,463
Şunları bitirmeye ne dersin...
984
01:13:05,046 --> 01:13:09,171
Israr ettiler, ben de kırmak istemedim.
985
01:13:09,255 --> 01:13:11,505
Bilemedim. Sence? Fazla kırmızı.
986
01:13:11,588 --> 01:13:12,921
Nasıl? Abartılı mı?
987
01:13:13,005 --> 01:13:17,213
Değil. Başı dönmesin diye
geyiklerin gözünü bağlarız.
988
01:13:17,296 --> 01:13:19,505
Hepsi bu. Şaka yapıyorum.
989
01:13:19,963 --> 01:13:22,005
Çok yakışmış. İyi durmuş. Güzel...
990
01:13:22,088 --> 01:13:22,963
Selam Jesper.
991
01:13:23,380 --> 01:13:24,796
Baba? Ne?
992
01:13:25,463 --> 01:13:27,921
Üzgünüm. Dışarıda konuşalım.
993
01:13:28,005 --> 01:13:29,463
İçerisi kalabalık da.
994
01:13:32,130 --> 01:13:33,505
Niye geldin baba?
995
01:13:33,588 --> 01:13:35,755
Süre dolmadı.
Hâlâ birkaç günüm var...
996
01:13:35,838 --> 01:13:38,505
Smeerensburg'den on dört bin mektup ha?
997
01:13:38,588 --> 01:13:42,713
-Gelip kendi gözümle görmeliydim.
-Baba, öylece ortaya çıkıp...
998
01:13:42,796 --> 01:13:44,588
Dur, ne dedin? On dört bin mi?
999
01:13:44,671 --> 01:13:47,130
-Bu doğru değil. Bu...
-Ama öyle.
1000
01:13:47,213 --> 01:13:49,005
Bu kadar mütevazı olma.
1001
01:13:49,421 --> 01:13:51,921
-Ne arıyorlar burada?
-Buradaki başarını
1002
01:13:52,005 --> 01:13:53,338
bana onlar söyledi.
1003
01:13:53,421 --> 01:13:56,421
Böyle bir başarı ödülsüz kalamazdı.
1004
01:13:56,630 --> 01:13:58,296
Bak, sana ne dedilerse...
1005
01:13:58,380 --> 01:14:00,005
Peki, gitmeye hazır mısın?
1006
01:14:00,088 --> 01:14:01,380
Gitmek mi? Nereye?
1007
01:14:02,088 --> 01:14:03,796
Eve tabii ki.
1008
01:14:03,880 --> 01:14:06,921
Anlaşma anlaşmadır.
Zorlu sınavın sona erdi.
1009
01:14:07,963 --> 01:14:08,838
Eve mi?
1010
01:14:09,421 --> 01:14:12,171
Kişisel uşağa, yatakta kahvaltıya
1011
01:14:13,088 --> 01:14:14,213
ve ipek çarşaflarıma mı?
1012
01:14:14,296 --> 01:14:16,546
Sonuna kadar hak ettin.
1013
01:14:16,630 --> 01:14:20,296
Katılmıyor musun Bay Klaus?
1014
01:14:22,921 --> 01:14:25,505
İnanılmazdı.
1015
01:14:25,588 --> 01:14:29,213
Çocukları mektup yazmaya
ve okula gitmeye teşvik etmek.
1016
01:14:29,296 --> 01:14:32,296
Kasaba sakinlerini
böyle asil bir amaç uğruna
1017
01:14:32,380 --> 01:14:34,671
emek harcamaya ikna etmek.
1018
01:14:35,338 --> 01:14:36,213
Kesinlikle.
1019
01:14:37,046 --> 01:14:38,755
Gidelim mi o hâlde?
1020
01:14:40,546 --> 01:14:43,380
Bir dakika ayıralım da vedalaş tabii.
1021
01:14:47,005 --> 01:14:48,838
Lütfen, açıklayabilirim.
1022
01:14:48,921 --> 01:14:50,713
-Ben...
-Bal gibi ortada.
1023
01:14:51,005 --> 01:14:52,255
Herkesi kandırdın.
1024
01:14:52,338 --> 01:14:54,171
Büyük şehirdeki lüks yaşantına
1025
01:14:54,255 --> 01:14:56,588
dönmek için. Bunun gibi bir şey mi?
1026
01:14:56,671 --> 01:14:58,338
Hayır. Şey,
1027
01:14:58,421 --> 01:15:01,588
belki de ilk başta öyleydi
ama Alva, lütfen...
1028
01:15:01,671 --> 01:15:02,671
Alva, lütfen dön.
1029
01:15:02,755 --> 01:15:06,630
Mektupları almasaydım
evlatlıktan atılacaktım ama işler değişti.
1030
01:15:10,838 --> 01:15:11,880
Márgu...
1031
01:15:14,630 --> 01:15:16,213
Klaus, dinle. Ben...
1032
01:15:16,296 --> 01:15:18,421
Herkesin bir çıkarı var, değil mi?
1033
01:15:40,963 --> 01:15:44,505
Biraz zorluk
seni yola getirir diye düşünmüştüm
1034
01:15:44,755 --> 01:15:46,713
ama ben bile itiraf edeyim ki...
1035
01:15:46,796 --> 01:15:50,296
Şunu söyleyeyim.
Smeerensburg'e posta hizmeti getirenin
1036
01:15:50,380 --> 01:15:53,713
geleceği parlak demektir.
Ona hiç şüphe yok.
1037
01:15:53,796 --> 01:15:55,130
Gelecek demişken,
1038
01:15:55,213 --> 01:15:58,171
kendini nerede gördüğünü konuşmayı
iple çekiyorum.
1039
01:16:01,255 --> 01:16:04,088
Biri gitti, biri kaldı.
1040
01:16:05,963 --> 01:16:10,255
Kim o diye sorarsan yemin ederim ki...
1041
01:16:26,505 --> 01:16:29,296
Nihayet gidiyoruz, değil mi?
1042
01:16:29,963 --> 01:16:30,921
Ben...
1043
01:16:32,130 --> 01:16:33,213
Demir al Kaptan.
1044
01:16:33,296 --> 01:16:35,755
-Hemen yola çıkıyoruz.
-Bu bir ilk.
1045
01:16:36,005 --> 01:16:36,921
Anlayamadım?
1046
01:16:37,005 --> 01:16:41,255
Hiçbir postacının geldiği gün olduğundan
daha üzgün ayrıldığını görmemiştim.
1047
01:16:42,713 --> 01:16:45,046
En iyisi karışmamak bence.
1048
01:16:45,130 --> 01:16:47,213
Eminim ki daha beter olup
1049
01:16:47,296 --> 01:16:50,171
içerleme ve pişmanlık kaynağına dönüşmez.
1050
01:17:37,880 --> 01:17:39,130
Neşelen ufaklık.
1051
01:17:41,630 --> 01:17:43,380
Teknemi kaçırmış olabilirim.
1052
01:17:49,630 --> 01:17:51,546
Ona anlattım. Her şeyi anlattım.
1053
01:17:52,088 --> 01:17:54,630
Sonra bana döndü ve dedi ki
1054
01:17:54,713 --> 01:17:56,838
benimle hiç bu kadar gurur duymamış.
1055
01:17:57,171 --> 01:17:59,588
Sonra bana sarıldı. İnanabiliyor musun?
1056
01:17:59,880 --> 01:18:01,046
Kızacak sanmıştım.
1057
01:18:04,088 --> 01:18:05,463
Tabii, özleyeceğim.
1058
01:18:05,546 --> 01:18:08,963
Büyük evi, her ihtiyacımın giderilmesini,
1059
01:18:09,046 --> 01:18:12,755
ipek çarşafları. Ah, ipek çarşaf.
Konuyu değiştirelim mi?
1060
01:18:15,171 --> 01:18:17,630
Neyse. Herkes tekneden inebilir.
1061
01:18:17,713 --> 01:18:21,046
Asıl zor olan Klaus'la Alva'yı
ikna etmek...
1062
01:18:21,630 --> 01:18:22,463
Dur, bu da ne?
1063
01:18:24,838 --> 01:18:25,838
Klanlar.
1064
01:18:27,713 --> 01:18:28,671
Klaus.
1065
01:18:37,380 --> 01:18:41,796
Yavaşça.
1066
01:18:41,880 --> 01:18:42,921
Biraz...
1067
01:18:48,088 --> 01:18:49,380
Bak sen.
1068
01:18:50,130 --> 01:18:51,880
Ne rastlantı ama.
1069
01:18:54,546 --> 01:18:57,505
-Burada ne işiniz var?
-Sadece düşünüyorduk.
1070
01:18:57,588 --> 01:19:01,255
"Bizim çocuklarımız da
hediyeyi hak etmiyor mu?"
1071
01:19:01,338 --> 01:19:02,588
Şuna bak.
1072
01:19:02,671 --> 01:19:05,046
Onun en çok sevdiği şey zaten sende.
1073
01:19:05,130 --> 01:19:07,380
Güzel, büyük bir pinyata.
1074
01:19:08,046 --> 01:19:09,130
Eğer elinizi
1075
01:19:09,713 --> 01:19:13,255
-o oyuncaklara sürerseniz yemin ederim...
-Geri çekil. Tamam.
1076
01:19:13,338 --> 01:19:15,338
Oyuncaklara istediğinizi yapın.
1077
01:19:15,421 --> 01:19:16,880
Kimsenin canı yanmasın.
1078
01:19:16,963 --> 01:19:19,421
Bize uyar.
1079
01:19:20,421 --> 01:19:23,963
Rüşvet olarak verecek oyuncak olmayınca
1080
01:19:24,046 --> 01:19:26,838
çocukların eski hâline dönmesi
ne kadar sürer?
1081
01:19:27,546 --> 01:19:29,963
Tekrar düşman olmaları ne kadar sürer?
1082
01:19:30,755 --> 01:19:35,255
Ya büyüklerin onları izlemesi?
1083
01:19:46,005 --> 01:19:47,130
Jesper?
1084
01:19:47,213 --> 01:19:48,296
Postacı!
1085
01:19:53,005 --> 01:19:54,255
Kar yutun sizi...
1086
01:19:54,921 --> 01:19:56,880
Bağlı değiller. Niye bağlı değiller?
1087
01:19:56,963 --> 01:20:00,005
Bağlılar sanıyordum.
Bağlı olmadıklarını bilsem
1088
01:20:00,088 --> 01:20:02,546
hayatta bunu yapmazdım.
1089
01:20:02,630 --> 01:20:03,671
Peşlerine düşün!
1090
01:20:03,755 --> 01:20:06,005
Kim kızağı böyle bağlamadan...
1091
01:20:07,338 --> 01:20:08,546
Yok edin o oyuncakları!
1092
01:20:08,630 --> 01:20:10,546
-Ne yapın edin, durdurun!
-Benim!
1093
01:20:10,963 --> 01:20:14,755
Benim!
1094
01:20:17,671 --> 01:20:19,463
Benim...
1095
01:20:20,671 --> 01:20:23,588
Benim!
1096
01:20:30,213 --> 01:20:32,546
Bir el atsan faydalı olurdu.
1097
01:20:32,630 --> 01:20:35,213
"Fayda." İlginç bir sözcük seçimi.
1098
01:20:35,296 --> 01:20:37,546
Ne yani? Şimdi kafama mı kakacaksın?
1099
01:20:37,796 --> 01:20:39,963
Paramparça edin o oyuncakları!
1100
01:20:46,046 --> 01:20:47,255
Oyuncaklar!
1101
01:20:47,338 --> 01:20:49,171
-Çuvalı kapatmalıyız.
-Sana ne?
1102
01:20:49,255 --> 01:20:51,963
-Gideceğini sanıyordum.
-Harika. Tabii.
1103
01:20:52,046 --> 01:20:54,213
Ne kadar korkunç biri olduğumu
1104
01:20:54,296 --> 01:20:57,921
ben oyuncakları kurtarmak için
muhtemelen boynumu kırarken
1105
01:20:58,005 --> 01:20:59,296
tartışıp duralım,
1106
01:20:59,380 --> 01:21:01,463
-olmaz mı?
-İn aşağı!
1107
01:21:01,546 --> 01:21:03,130
O oyuncakları durdurun!
1108
01:21:05,880 --> 01:21:06,713
Klaus?
1109
01:21:17,046 --> 01:21:19,755
Güzel hareket.
Düşmeyeceğimi nereden bildin?
1110
01:21:20,005 --> 01:21:21,505
Boş ver. Cevaplama.
1111
01:21:23,588 --> 01:21:24,921
Benim!
1112
01:21:25,005 --> 01:21:27,005
Hızlı, hızlı. Öldük.
1113
01:21:27,588 --> 01:21:29,255
Benim!
1114
01:21:30,463 --> 01:21:31,796
Benim!
1115
01:21:33,963 --> 01:21:35,088
Balkabağım!
1116
01:21:35,255 --> 01:21:37,463
Baban hâlâ seninle gurur duyuyor,
duydun mu?
1117
01:21:44,296 --> 01:21:45,838
Benim?
1118
01:21:54,088 --> 01:21:55,921
Oyuncak kaybediyoruz.
1119
01:22:06,130 --> 01:22:07,046
Hayır!
1120
01:22:07,130 --> 01:22:08,505
-Dur!
-Aman Tanrım!
1121
01:22:08,588 --> 01:22:10,088
Hayır!
1122
01:22:25,380 --> 01:22:27,338
Jesper! Bırak!
1123
01:22:27,671 --> 01:22:28,671
Buna değmez!
1124
01:22:28,755 --> 01:22:30,005
Delirdin mi? Hayır.
1125
01:22:40,630 --> 01:22:43,046
Gördün mü? Çok kolay. Sadece...
1126
01:22:43,130 --> 01:22:45,421
O kadar emin olmazdım.
1127
01:22:47,463 --> 01:22:48,880
Dur, hayır!
1128
01:22:49,463 --> 01:22:54,796
Hayır!
1129
01:23:00,921 --> 01:23:05,088
Bu kasaba küskünlük
ve garez üstüne kurulmuş.
1130
01:23:05,171 --> 01:23:08,088
Bir Krum...
1131
01:23:08,171 --> 01:23:09,380
Ya da bir Ellingboe.
1132
01:23:10,338 --> 01:23:12,838
...söz söyleyebildiği sürece öyle kalacak.
1133
01:23:13,255 --> 01:23:14,296
Gidelim.
1134
01:23:14,838 --> 01:23:16,005
Burada işimiz bitti.
1135
01:23:16,088 --> 01:23:18,838
Güzel dedin.
Yani kan davası tekrar başladı mı?
1136
01:23:18,921 --> 01:23:20,171
Ateşkes yok mu artık?
1137
01:23:20,255 --> 01:23:21,588
Yarın ilk iş.
1138
01:23:23,005 --> 01:23:24,380
Yapılan iyilik.
1139
01:23:25,421 --> 01:23:26,380
O neydi?
1140
01:23:31,255 --> 01:23:33,588
Yapılan iyilik
1141
01:23:34,630 --> 01:23:36,088
başka iyiliği doğurur.
1142
01:23:37,046 --> 01:23:39,380
Bence kafanı sert vurdun canım.
1143
01:23:39,463 --> 01:23:40,921
Sırtüstü uzanmalısın.
1144
01:23:41,380 --> 01:23:43,671
Bana inanmıyor musun? Arkanı dön.
1145
01:23:44,005 --> 01:23:45,130
Ne?
1146
01:23:45,755 --> 01:23:46,838
Arkanı dön.
1147
01:23:50,713 --> 01:23:51,588
Benim.
1148
01:23:52,171 --> 01:23:53,380
-Balkabağım!
-Tatlım!
1149
01:23:53,463 --> 01:23:55,296
-Onu derhâl bırak!
-Benim!
1150
01:23:55,380 --> 01:23:57,171
-Tatlım! Güzelim.
-Gel Magdalone.
1151
01:23:57,255 --> 01:23:58,880
-İn oradan!
-Balkabağım!
1152
01:23:59,088 --> 01:24:00,130
Annen çağırıyor.
1153
01:24:00,213 --> 01:24:01,588
-Çocuğu indir.
-Annene gelsene?
1154
01:24:01,671 --> 01:24:03,380
Kim bilir nerelere değdi o.
1155
01:24:03,546 --> 01:24:05,338
Ne desem bilemiyorum Klaus.
1156
01:24:05,838 --> 01:24:07,046
Bunu yapmasaydım...
1157
01:24:11,630 --> 01:24:12,546
Bu ne ya?
1158
01:24:21,130 --> 01:24:23,046
Kızaktaki hediyeler sahte miydi?
1159
01:24:23,130 --> 01:24:24,421
Hakkımı ver.
1160
01:24:25,046 --> 01:24:27,171
Oyuncakları almalarına izin veremezdim.
1161
01:24:27,255 --> 01:24:29,671
-Ama nasıl bildin...
-Çocuklar konuşur.
1162
01:24:29,755 --> 01:24:33,963
Çocuklar, ebeveynlerinin öfkeli bir güruh
oluşturma planını konuşursa
1163
01:24:34,046 --> 01:24:35,588
öğretmenler bunu duyar.
1164
01:24:35,671 --> 01:24:36,880
Basit bir plandı.
1165
01:24:37,838 --> 01:24:40,838
Sahte oyuncakları yok edip gideceklerdi.
1166
01:24:40,921 --> 01:24:44,046
Ama çıkıp ortalığı karıştırdın.
Her zamanki gibi.
1167
01:24:44,130 --> 01:24:45,755
Yani hepsi boşuna mıydı?
1168
01:24:46,546 --> 01:24:48,630
Ben öyle demezdim.
1169
01:24:53,505 --> 01:24:54,505
Gidelim mi?
1170
01:25:15,838 --> 01:25:17,588
Geldi!
1171
01:25:19,046 --> 01:25:20,630
-Evet!
-Büyük olan benim!
1172
01:25:23,171 --> 01:25:25,463
Söylemiştim. Gelecek, demiştim.
1173
01:25:25,546 --> 01:25:27,338
Anne! Buraya gel, çabuk!
1174
01:25:28,171 --> 01:25:29,338
-Evet!
-Yaşasın!
1175
01:25:29,421 --> 01:25:31,713
-Tam da istediğim şey!
-O geldi!
1176
01:25:31,796 --> 01:25:33,088
Anne, baba!
1177
01:25:33,171 --> 01:25:35,546
Uyanın! Bunu görmelisiniz!
1178
01:25:45,630 --> 01:25:46,713
Hayat devam etti.
1179
01:25:47,380 --> 01:25:49,963
Smeerensburg iyi yönde değişmeye
devam etti.
1180
01:25:57,213 --> 01:25:58,505
Şiirsel, değil mi?
1181
01:26:01,255 --> 01:26:02,671
Alva'yla bana gelince...
1182
01:26:04,421 --> 01:26:07,171
...ne bekliyordunuz?
1183
01:26:07,296 --> 01:26:08,588
Tabii ki beni sevdi.
1184
01:26:15,130 --> 01:26:18,630
Her yıl Noel zamanı
mektup yağmuru başlıyordu.
1185
01:26:19,088 --> 01:26:20,463
Her seferinde daha çok
1186
01:26:20,546 --> 01:26:21,921
ve daha uzaktan.
1187
01:26:22,005 --> 01:26:25,088
Planladığımız gibi,
operasyonu gerçekten genişlettik.
1188
01:26:25,921 --> 01:26:29,338
Daha çok çocuk, daha çok oyuncak,
daha çok kasaba.
1189
01:26:35,630 --> 01:26:37,880
Öyle parlak ki gece bile etraf görülüyor.
1190
01:26:37,963 --> 01:26:40,963
Şuraya bak!
Kenardaki kırmızı ve sarıyı gördün mü?
1191
01:26:44,130 --> 01:26:46,338
-Yıllar geçti.
-Mahallenin postacısına
1192
01:26:46,421 --> 01:26:47,630
sıcak kahve var mı?
1193
01:26:52,005 --> 01:26:53,421
Ne o yüzündeki?
1194
01:26:53,505 --> 01:26:56,213
Beğenmedin mi?
Bence bana yakışıyor, sence?
1195
01:26:56,296 --> 01:26:58,630
Dürüst ol. Alva nefret ediyor.
1196
01:26:58,713 --> 01:27:00,213
Her yıl öncekinden iyiydi.
1197
01:27:02,046 --> 01:27:04,713
Derken 12. yılda...
1198
01:27:25,046 --> 01:27:26,213
Geliyorum aşkım.
1199
01:28:19,421 --> 01:28:21,005
Aramadığım yer kalmadı.
1200
01:28:23,046 --> 01:28:24,671
Herkese sordum
1201
01:28:24,755 --> 01:28:26,296
ama onu bulamadık.
1202
01:28:27,755 --> 01:28:28,630
Veda yok.
1203
01:28:30,005 --> 01:28:31,213
Açıklama yok.
1204
01:28:31,588 --> 01:28:32,505
Hiçbir şey yok.
1205
01:28:33,088 --> 01:28:34,463
Âdeta silinip...
1206
01:28:36,671 --> 01:28:37,588
...kaybolmuştu.
1207
01:28:45,088 --> 01:28:46,005
Tamam.
1208
01:28:46,338 --> 01:28:49,255
Sayın Posta Müdürüm,
iki acil teslimat var!
1209
01:28:49,338 --> 01:28:51,005
Mektuplar zarfa giriyor.
1210
01:28:51,088 --> 01:28:52,963
Mektup damgalanıyor.
1211
01:28:53,838 --> 01:28:54,755
Bir damga daha.
1212
01:28:55,380 --> 01:28:57,588
İmzalandı, damgalandı,
teslime hazır!
1213
01:28:57,671 --> 01:28:59,421
-İyi geceler çocuklar!
-Hadi uyuyun.
1214
01:28:59,505 --> 01:29:01,630
-İyi geceler anne ve baba!
-İyi geceler.
1215
01:29:20,130 --> 01:29:21,838
Sonra ona ne olduğunu...
1216
01:29:22,171 --> 01:29:24,338
...nedenini, nasılını...
1217
01:29:25,463 --> 01:29:27,880
...hiç kavrayamıyorum bile.
1218
01:29:29,338 --> 01:29:32,171
Anlam vermeye çalışmaktan
çoktan vazgeçtim.
1219
01:29:45,588 --> 01:29:46,630
Şunu biliyorum...
1220
01:29:48,088 --> 01:29:49,213
...yılda bir kez...
1221
01:29:51,421 --> 01:29:52,671
...dostumu görüyorum.
1222
01:36:24,005 --> 01:36:30,963
MARY LESCHER'İN ANISINA