1 00:00:58,370 --> 00:01:00,539 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:01:26,816 --> 00:01:27,775 Ovo je sranje. 3 00:01:39,745 --> 00:01:41,205 Jesi li vidio Matta? 4 00:01:41,789 --> 00:01:43,207 Otišao je gore. 5 00:01:52,424 --> 00:01:54,301 -Bok, mama. -Bok. 6 00:01:58,848 --> 00:01:59,974 Ne obuvaj me. 7 00:02:00,724 --> 00:02:02,476 Bit ćeš dobro. 8 00:02:02,560 --> 00:02:04,937 Oboje ćete preživjeti ovo. 9 00:02:05,020 --> 00:02:08,023 Gospodin ima plan za vas. 10 00:02:08,107 --> 00:02:11,277 -Znam, ali ne obuvaj me. -Moraš se pribrati. 11 00:02:11,819 --> 00:02:15,281 Budi divan i poseban čovjek kakav jesi. 12 00:02:15,364 --> 00:02:17,825 Ne želim da mi vežeš cipelu. 13 00:02:18,576 --> 00:02:19,994 Nemoj je vezati, mama. 14 00:02:35,426 --> 00:02:38,721 -Moramo to ubrzo učiniti. -Što to znači? 15 00:02:38,804 --> 00:02:41,265 -Termin mi je tek za dva tjedna. -Da. 16 00:02:41,348 --> 00:02:46,020 Razina amnionske tekućine niska je. Kći vam je već velika. Neka izađe. 17 00:02:47,021 --> 00:02:49,273 -Curica je. -Čuo sam što je rekla. 18 00:02:49,356 --> 00:02:51,317 Oprostite. Niste htjeli znati? 19 00:02:51,400 --> 00:02:53,652 Znali biste to da ste naša liječnica. 20 00:02:53,736 --> 00:02:55,988 Ona je baš ovaj tjedan otišla na Maui. 21 00:02:56,071 --> 00:02:58,657 Super. Zašto ne bi malo surfala? 22 00:02:59,200 --> 00:03:01,035 Ovo je samo naše prvo dijete. 23 00:03:01,118 --> 00:03:04,163 Zbog položaja zatkom večeras ću izvesti carski rez. 24 00:03:04,246 --> 00:03:05,497 Večeras? 25 00:03:06,165 --> 00:03:08,042 Još nisam sastavio kolijevku. 26 00:03:08,125 --> 00:03:09,752 -Nisam… -Šališ se? 27 00:03:09,835 --> 00:03:13,255 Znala sam da to moram ja obaviti. Rekao si da se ne brinem. 28 00:03:13,339 --> 00:03:16,717 Ne želim da se brineš. Obavit ću to. 29 00:03:16,800 --> 00:03:18,260 Baš si me ohrabrio. 30 00:03:18,344 --> 00:03:21,013 -Dušo, obavit ću to. -Zaista si spreman? 31 00:03:21,096 --> 00:03:23,933 Da! Ne. Tko je zaista spreman? 32 00:03:24,016 --> 00:03:27,728 Što znači kad te netko pita jesi li zaista spreman? 33 00:03:27,811 --> 00:03:29,813 Večeras? Možemo to obaviti sutra? 34 00:03:30,606 --> 00:03:34,235 S dečkima s posla igram simulaciju nogometnog menadžmenta. 35 00:03:34,318 --> 00:03:36,654 Svaki je uložio lijepu svotu i… 36 00:03:36,737 --> 00:03:38,447 Zašto misliš da sam ozbiljan? 37 00:03:39,114 --> 00:03:40,282 Opusti se, dušo. 38 00:03:40,366 --> 00:03:41,200 Dobra fora. 39 00:03:42,660 --> 00:03:44,453 -U redu. -Dobro ste? 40 00:03:44,536 --> 00:03:45,913 Da. Ruke mi se znoje. 41 00:03:45,996 --> 00:03:47,122 -Znam. -Da. 42 00:03:49,333 --> 00:03:52,044 BOLNICA SAMO ZA VOZILA HITNE POMOĆI 43 00:03:52,127 --> 00:03:54,421 Zašto nas niste upozorili? 44 00:03:54,505 --> 00:03:56,590 Htjeli smo vas iznenaditi. 45 00:03:56,674 --> 00:03:59,677 Odlučili smo se za porod danas da vas isprovociramo. 46 00:03:59,760 --> 00:04:02,805 -Divan smisao za humor. -Barem ga imam. Bok. 47 00:04:02,888 --> 00:04:06,183 Dobro. Nazvat ćemo vas odmah nakon poroda. Volim te. 48 00:04:06,267 --> 00:04:08,811 Ne! Budimo na Skypeu tijekom poroda. 49 00:04:08,894 --> 00:04:11,480 -Što? Mama! -Sad smo čudni. 50 00:04:11,563 --> 00:04:13,941 Želim biti sa svojom kćeri 51 00:04:14,024 --> 00:04:16,902 i dočekati unuku kad dođe na ovaj svijet. 52 00:04:16,986 --> 00:04:18,612 Ja ću paziti na nju. 53 00:04:18,696 --> 00:04:22,574 -Kao što si pazio sestričninu bebu? -Mama, to je bilo davno. 54 00:04:22,658 --> 00:04:24,451 -Evo ga. -Ne toliko davno. 55 00:04:24,535 --> 00:04:26,578 Ne smiješ posjesti bebu u krilo 56 00:04:26,662 --> 00:04:30,374 i vezati se pojasom na suvozačkom sjedištu 57 00:04:30,457 --> 00:04:33,002 kad autom ideš u samoposlugu. 58 00:04:33,085 --> 00:04:35,754 Znam da ne smiješ posjesti bebu u krilo 59 00:04:35,838 --> 00:04:38,424 i vezati se pojasom na suvozačkom sjedištu. 60 00:04:38,507 --> 00:04:39,466 Znam to! 61 00:04:39,550 --> 00:04:41,302 Super. Nazovite me. 62 00:04:42,094 --> 00:04:44,430 Dušo, vidimo se sutra. 63 00:04:44,513 --> 00:04:45,889 Bok. 64 00:04:46,515 --> 00:04:47,891 Daj tati pusu. 65 00:04:51,186 --> 00:04:53,314 I pusa od mame. Dvije puse. 66 00:04:53,814 --> 00:04:54,648 Probudi se. 67 00:04:54,732 --> 00:04:56,817 -O, Bože. -Spreman sam za ples. 68 00:05:05,576 --> 00:05:06,785 -Bok, Matt. -Bok. 69 00:05:06,869 --> 00:05:07,828 Kako si? 70 00:05:08,454 --> 00:05:11,123 Kloni se složenca s tunom. 71 00:05:11,206 --> 00:05:13,667 Onaj u sredini grozan je. 72 00:05:15,502 --> 00:05:17,421 Napravila ga je moja mama. 73 00:05:18,547 --> 00:05:19,923 Odličan je. 74 00:05:21,300 --> 00:05:24,261 -Ima nekakav oštar okus. -Nema veze. 75 00:05:24,345 --> 00:05:26,305 -Oštar, poput… -Dobro je. 76 00:05:28,891 --> 00:05:29,892 Dođi ovamo. 77 00:05:30,517 --> 00:05:31,352 Matt. 78 00:05:31,435 --> 00:05:33,062 -Jordane, ne… -Dođi ovamo. 79 00:05:33,145 --> 00:05:35,397 Ne, dođi ovamo. Trebaš zagrljaj. 80 00:05:36,940 --> 00:05:37,775 Zagrli me. 81 00:05:38,942 --> 00:05:40,944 Izbaci to iz sebe. Diši. 82 00:05:43,364 --> 00:05:46,742 Daj, čovječe. Reći ću ti nešto. Onaj govor… 83 00:05:46,825 --> 00:05:47,743 Tvoj govor. 84 00:05:47,826 --> 00:05:51,205 Popeo si se i govorio. 85 00:05:55,459 --> 00:05:56,585 Ja ne… 86 00:06:00,756 --> 00:06:02,007 Ne znam što da kažem. 87 00:06:03,634 --> 00:06:05,803 Mislio sam da ćeš napisati govor, 88 00:06:05,886 --> 00:06:08,055 ali ti si odlučio improvizirati. 89 00:06:08,138 --> 00:06:11,308 Gotovi smo? Ne želim sad raditi ovo. 90 00:06:11,392 --> 00:06:14,103 -Molim te. -Ne, Matt. Pogledaj me. 91 00:06:14,186 --> 00:06:16,897 -Ti to možeš. Reći ću ti zašto. -Ne slušaš me. 92 00:06:16,980 --> 00:06:19,733 -Sjećaš se kampa Winapoo? -Da. 93 00:06:19,817 --> 00:06:23,987 Na licu si imao plikove od otrovnog bršljana. Otekao si. 94 00:06:24,071 --> 00:06:27,324 Plikovi su ispucali. Iz lica ti je izlazio gnoj. 95 00:06:27,408 --> 00:06:28,992 Izgledao si strašno. 96 00:06:29,076 --> 00:06:32,454 Na ručku je bila tvoja simpatija Marcy. Obožavao si Marcy. 97 00:06:32,538 --> 00:06:35,332 Kad ga je vidjela, zavrištala je. 98 00:06:36,417 --> 00:06:38,377 -Bio si slomljen. -Da. 99 00:06:39,086 --> 00:06:40,504 -No prebrodio si to. -Da. 100 00:06:40,587 --> 00:06:44,299 -Prebrodio si to? -Snažan si i samopouzdan. 101 00:06:44,383 --> 00:06:45,717 Prebrodit ćeš i ovo. 102 00:06:49,138 --> 00:06:51,056 Ovo je mnogo teže. 103 00:06:52,057 --> 00:06:53,684 Neusporedivo je. 104 00:06:53,767 --> 00:06:55,602 -Samo pokušavam… -Kunem se, ja… 105 00:06:56,103 --> 00:06:58,897 Udarit ću te. Ne obraćaj mi se više. 106 00:06:59,481 --> 00:07:00,691 Kažem ti da ne mogu. 107 00:07:01,817 --> 00:07:02,734 Kunem se Bogom. 108 00:07:02,818 --> 00:07:04,820 -Zašto si stisnuo šake? -Prestani. 109 00:07:13,287 --> 00:07:14,872 -Kako si? -Dobro. 110 00:07:14,955 --> 00:07:16,999 -Sve će biti u redu. -Dobro. 111 00:07:17,082 --> 00:07:18,417 Zaista te volim. 112 00:07:18,500 --> 00:07:21,628 -Ja volim anesteziologa. -Ne šali se. 113 00:07:22,588 --> 00:07:23,922 Prekrasna si. 114 00:07:24,006 --> 00:07:25,340 Matt! 115 00:07:25,424 --> 00:07:26,258 Da, Marion? 116 00:07:26,341 --> 00:07:27,926 Ne vidim! Hajde! 117 00:07:28,010 --> 00:07:30,554 Odlično ti ide, Liz. Odvrati pogled, Matt. 118 00:07:30,637 --> 00:07:33,432 -Počinje. Želim gledati, ali ne želim. -Dobro. 119 00:07:33,515 --> 00:07:36,518 Želim gledati, ali ne želim gledati. 120 00:07:36,602 --> 00:07:40,314 -Odlično ti ide. -O, Bože. Postat ćemo roditelji. 121 00:07:41,565 --> 00:07:43,734 -Volim te. -I ja tebe. 122 00:07:45,569 --> 00:07:47,279 Dobro? Kako napredujemo? 123 00:07:47,362 --> 00:07:48,864 -Evo je. -Vidite bebu? 124 00:07:48,947 --> 00:07:51,033 -Da. -Ajme, Liz. 125 00:07:51,116 --> 00:07:52,367 Evo je. 126 00:07:54,912 --> 00:07:56,205 Imamo bebu. 127 00:08:53,679 --> 00:08:54,680 Samo sam htio… 128 00:08:54,763 --> 00:08:55,639 Matt. 129 00:08:57,432 --> 00:08:58,767 Nisi trebao. 130 00:08:58,850 --> 00:09:01,186 Znam, ali htio sam. Ti to zaslužuješ. 131 00:09:01,270 --> 00:09:03,021 Divna je. Hvala. 132 00:09:03,105 --> 00:09:04,565 -Stavit ću ti je. -Hvala. 133 00:09:06,733 --> 00:09:08,068 Ipak ćeš je previjati. 134 00:09:08,151 --> 00:09:11,113 Ako ona bude previjala mene kad ostarim. 135 00:09:12,531 --> 00:09:14,658 -Volim te. Hvala. -Volim te. Kako si? 136 00:09:14,741 --> 00:09:16,326 Malo me boli, ali… 137 00:09:16,410 --> 00:09:18,704 -Kako ste, Liz? -Želim vidjeti Maddy. 138 00:09:18,787 --> 00:09:19,621 Bok! 139 00:09:19,705 --> 00:09:21,456 To sam i mislila. 140 00:09:22,666 --> 00:09:25,085 Matt, dođite ovamo i pomozite mi. 141 00:09:25,168 --> 00:09:27,170 -Naravno. -Bit će joj teško ustati. 142 00:09:27,254 --> 00:09:29,047 -Dobro. -Samo polako. 143 00:09:29,131 --> 00:09:31,049 Bez žurbe. 144 00:09:31,133 --> 00:09:34,595 -Premjestimo vas u kolica. Polako. -Spremna za maraton. 145 00:09:35,929 --> 00:09:37,556 -Dobro. -Vrti mi se u glavi. 146 00:09:37,639 --> 00:09:39,266 Polako, dušo. 147 00:09:40,434 --> 00:09:42,894 Liz! 148 00:09:43,478 --> 00:09:44,313 Što joj je? 149 00:09:44,396 --> 00:09:47,107 -I prije je imala vrtoglavice? -Ne znam. Liz! 150 00:09:47,190 --> 00:09:48,650 -Teško diše. -Što? 151 00:09:48,734 --> 00:09:49,860 -Trebam pomoć. -Liz! 152 00:09:49,943 --> 00:09:51,278 Hitan slučaj! 153 00:09:51,361 --> 00:09:52,821 Liz! Pogledaj me! 154 00:09:52,904 --> 00:09:54,531 -Odmaknite se. -Što joj je? 155 00:09:54,615 --> 00:09:56,116 -Liz! -Maska s kisikom! 156 00:09:56,199 --> 00:09:57,326 -Liz! -Čujete li me? 157 00:09:57,409 --> 00:09:59,161 -Izađite! Odmah! -Čekajte! 158 00:09:59,244 --> 00:10:00,912 -To mi je žena. -Srušila se. 159 00:10:00,996 --> 00:10:02,914 -Nije bilo naznaka. -Što je? Liz! 160 00:10:02,998 --> 00:10:05,917 -Pao joj je tlak. -Dva miligrama epinefrina. 161 00:10:06,001 --> 00:10:08,712 Čekaj! Liz! 162 00:10:17,929 --> 00:10:18,764 G. Logelin. 163 00:10:18,847 --> 00:10:21,642 Zdravo. Što se događa, doktore? 164 00:10:22,309 --> 00:10:27,522 Žena vam je pretrpjela plućnu emboliju. U pluća joj je dospio krvni ugrušak. 165 00:10:27,606 --> 00:10:28,607 Što to znači? 166 00:10:29,941 --> 00:10:30,776 Što to znači? 167 00:10:46,333 --> 00:10:48,293 Nemojte reći da mi je žena mrtva. 168 00:10:49,378 --> 00:10:52,381 -Nemojte mi to reći. -Što? 169 00:10:52,464 --> 00:10:54,132 Što je? Maddy? 170 00:10:54,216 --> 00:10:56,593 Što? Matt! 171 00:11:00,389 --> 00:11:02,557 Ne! 172 00:11:26,707 --> 00:11:27,541 Kako? 173 00:11:47,477 --> 00:11:49,896 Sve bih dao za još jedan dan s tobom. 174 00:12:05,495 --> 00:12:06,830 Evo je. 175 00:12:38,445 --> 00:12:39,863 Nije spreman za bebu. 176 00:12:40,363 --> 00:12:42,282 Nije ni sastavio kolijevku. 177 00:12:42,991 --> 00:12:45,952 Znaš da je uvijek bio strašno nezreo. 178 00:12:46,745 --> 00:12:49,206 Bok, Matt. Kako si, dušo? 179 00:12:49,289 --> 00:12:50,665 Strašno nezrelo. 180 00:12:53,502 --> 00:12:56,129 -Daj mi je, molim te. -Dala sam joj bočicu. 181 00:12:56,213 --> 00:12:57,047 Dobro. 182 00:13:05,347 --> 00:13:06,348 Znaš, Maddy, 183 00:13:08,099 --> 00:13:11,478 da barem umjesto tate imaš mamu. 184 00:13:16,566 --> 00:13:17,984 Ona bi se bolje snašla. 185 00:13:23,031 --> 00:13:24,574 Ubrzo, mislim. 186 00:13:30,455 --> 00:13:31,498 Ne znam. 187 00:13:36,002 --> 00:13:37,420 Ne znam što će. 188 00:13:38,839 --> 00:13:40,924 -Vidiš? -Reći ćeš mu to? 189 00:13:44,427 --> 00:13:45,262 Ne. 190 00:13:55,605 --> 00:13:57,524 Dobro, Maddy. 191 00:13:57,607 --> 00:14:00,861 Dobro. Pobijedila si, Maddy. 192 00:14:01,862 --> 00:14:03,238 Kaži što je. Gladna si? 193 00:14:05,490 --> 00:14:07,200 Da ti opet promijenim pelenu? 194 00:14:13,415 --> 00:14:14,958 Dobro. Samo trenutak. 195 00:14:16,668 --> 00:14:17,711 Pričekaj, Maddy. 196 00:14:18,336 --> 00:14:20,255 Dobro. Evo. 197 00:14:21,840 --> 00:14:22,841 Dobro. 198 00:14:22,924 --> 00:14:26,136 U redu. Pričekaj, nisam te dobro obrisao. 199 00:14:26,845 --> 00:14:29,764 O, Bože. Sranje! 200 00:14:35,812 --> 00:14:36,771 Zašto ste budni? 201 00:14:38,148 --> 00:14:40,483 Vjerojatno nikad više neću spavati. 202 00:14:42,152 --> 00:14:44,070 Što joj je na guzi? 203 00:14:45,780 --> 00:14:48,408 -Pelena. -Izgleda kao životinja od balona. 204 00:14:48,491 --> 00:14:50,994 -Naopako je okrenuta? -Dobro je. 205 00:14:51,077 --> 00:14:53,163 Samo sam došao po bočicu. 206 00:14:54,497 --> 00:14:56,750 Već je spremna. Čuli smo plač. 207 00:14:58,001 --> 00:14:58,835 Daj joj je. 208 00:15:02,672 --> 00:15:05,842 Evo! 209 00:15:06,968 --> 00:15:10,388 -Dušo, razgovarali smo. -Trebao bi se vratiti u Minnesotu. 210 00:15:11,681 --> 00:15:14,726 -To je financijski razborito. -Pronaći ćeš posao. 211 00:15:14,809 --> 00:15:17,687 Mama i ja pomoći ćemo ti da podigneš Maddy. 212 00:15:17,771 --> 00:15:20,690 Bit ćemo zajedno. Imat ćeš crkvu i potporu. 213 00:15:20,774 --> 00:15:23,860 -Ovdje si sam. -Nisam sam. Radim ovdje. 214 00:15:24,903 --> 00:15:28,615 Kod kuće nema informatičkih poslova. Prijatelji su mi ovdje. 215 00:15:28,698 --> 00:15:30,325 Prijatelji su ti čudni. 216 00:15:30,408 --> 00:15:33,328 Dobro. Možda, ali prijatelji su mi. 217 00:15:33,912 --> 00:15:34,871 Liz je ovdje. 218 00:15:35,664 --> 00:15:40,543 Sve što vidim ovdje podsjeća me na nju. 219 00:15:41,419 --> 00:15:43,254 Uvijek govoriš o Božjem planu. 220 00:15:43,338 --> 00:15:48,218 Kakvi su izgledi da na drugom kraju zemlje upoznam nekoga iz svoga grada? 221 00:15:48,301 --> 00:15:50,887 Bog? Ja sam imala plan. 222 00:15:51,554 --> 00:15:54,849 Liz je trebala studirati, vratiti se, raditi i živjeti. 223 00:15:54,933 --> 00:15:57,310 To je bio plan prije no što te upoznala. 224 00:15:57,394 --> 00:16:00,271 Ako želiš ostati, učini to. 225 00:16:01,106 --> 00:16:02,148 Maddy ide s nama. 226 00:16:02,232 --> 00:16:04,818 -Marion, to je… -To je najbolje za nju. 227 00:16:04,901 --> 00:16:08,488 Vjerovao ili ne, i za tebe. Stalo mi je do tebe. 228 00:16:10,115 --> 00:16:12,033 Misliš da možeš, ali varaš se. 229 00:16:12,117 --> 00:16:16,371 Odgajanje djeteta danonoćni je posao. 230 00:16:18,957 --> 00:16:23,003 Razumijem. Razmislit ću. 231 00:16:24,254 --> 00:16:25,380 Dobro. 232 00:16:32,470 --> 00:16:33,722 Razmislio sam. 233 00:16:35,181 --> 00:16:36,725 Da, upravo sam razmislio. 234 00:16:36,808 --> 00:16:37,642 Imate pravo. 235 00:16:38,435 --> 00:16:42,230 Imate pravo, Marion. Ja to ne mogu. Ali znate što? 236 00:16:43,314 --> 00:16:44,149 Uspjet ću. 237 00:16:45,025 --> 00:16:47,152 Uspjet ću. Odgojit ću Maddy. 238 00:16:47,986 --> 00:16:52,907 Odgojit ću Maddy jer sam joj otac i jer je volim. 239 00:16:52,991 --> 00:16:56,703 -Znam da je voliš. -Znate, Marion? Ne vjerujem. 240 00:16:56,786 --> 00:16:59,080 Ne sumnjam u tvoju ljubav prema njoj. 241 00:16:59,164 --> 00:17:01,833 Ne sumnjam da si volio Liz. 242 00:17:03,043 --> 00:17:06,254 Želiš zadržati Maddy jer misliš da će te spasiti. 243 00:17:07,839 --> 00:17:09,799 Oprostite. Pokvario sam vam plan. 244 00:17:17,307 --> 00:17:20,101 Lijepa riječ i željezna vrata otvara. 245 00:17:20,185 --> 00:17:22,187 Najbolje ih otvara eksploziv. 246 00:17:22,270 --> 00:17:23,271 Marion! 247 00:17:24,189 --> 00:17:29,152 Ponudit ću ti samo jedan savjet o odgoju djeteta. 248 00:17:33,198 --> 00:17:34,407 Ne brini se previše. 249 00:17:35,533 --> 00:17:38,661 Svi roditelji čine isto, zar ne? 250 00:17:38,745 --> 00:17:41,956 Trudimo se da sve bude savršeno. 251 00:17:43,166 --> 00:17:44,959 No ništa nije u našim rukama. 252 00:17:45,627 --> 00:17:47,462 Moraš to prihvatiti. 253 00:17:51,299 --> 00:17:52,759 Liz te voljela. 254 00:17:53,635 --> 00:17:55,970 Bio sam sretan zbog toga. 255 00:17:57,263 --> 00:17:59,808 Vidio sam i koliko si ti volio nju. 256 00:18:05,021 --> 00:18:05,855 Da. 257 00:18:07,107 --> 00:18:08,399 Vi ste… 258 00:18:10,819 --> 00:18:11,820 Dobar ste otac. 259 00:18:14,948 --> 00:18:16,866 Bila je sretna što vas je imala. 260 00:18:18,701 --> 00:18:19,577 Hvala. 261 00:18:46,146 --> 00:18:49,274 Prošle godine umrla mi je teta. Imala je 99 godina. 262 00:18:50,859 --> 00:18:53,153 Sigurno je to bio šok. 263 00:18:53,236 --> 00:18:54,070 Da. 264 00:18:54,988 --> 00:18:58,241 Slušaj. Pođi na odmor. 265 00:18:58,324 --> 00:19:00,160 -Dobro. -Ostani koliko želiš. 266 00:19:00,243 --> 00:19:01,953 -Hvala. -Pet, šest tjedana. 267 00:19:02,036 --> 00:19:02,996 Svejedno. 268 00:19:03,580 --> 00:19:05,248 Vjerojatno trebam deset 269 00:19:06,457 --> 00:19:07,750 ili dvadeset godina. 270 00:19:07,834 --> 00:19:10,420 -Da. -To bi bilo dovoljno, ali moram raditi. 271 00:19:11,296 --> 00:19:14,465 Znate? Zato ne mogu toliko izbivati. 272 00:19:14,549 --> 00:19:17,385 Howarde, mislio sam da bih mogao raditi od kuće 273 00:19:18,052 --> 00:19:20,889 i dolaziti ovamo po potrebi. Znate? 274 00:19:20,972 --> 00:19:23,308 Kad budem ovdje, morat ću dovesti kćer. 275 00:19:23,391 --> 00:19:25,894 -Brinut ćeš se za nju? -Da. 276 00:19:25,977 --> 00:19:28,188 Dobro. Odlično. 277 00:19:29,522 --> 00:19:30,857 Mislite da ne mogu to? 278 00:19:31,441 --> 00:19:33,026 Nije točno. 279 00:19:33,109 --> 00:19:35,236 -Zato što sam muškarac? -Ne. 280 00:19:35,320 --> 00:19:37,322 Što žena ima, a muškarac ne? 281 00:19:37,405 --> 00:19:38,239 Strpljenje. 282 00:19:38,990 --> 00:19:41,034 Emocionalnu ranjivost. 283 00:19:42,827 --> 00:19:44,746 -Grudi. -Neki ih muškarci imaju. 284 00:19:46,122 --> 00:19:47,790 Zanemarit ću to jer žaluješ. 285 00:19:47,874 --> 00:19:50,084 Obožavam bebe. 286 00:19:50,168 --> 00:19:52,295 Imam troje djece. 287 00:19:52,378 --> 00:19:56,007 Na ovoj fotografiji nisu bebe, ali isprva su bili. 288 00:19:56,090 --> 00:19:58,218 Kažem ti, to je brutalno. 289 00:19:58,301 --> 00:19:59,844 Uništit će te. 290 00:20:00,386 --> 00:20:01,638 Već ima tvrdu kakicu? 291 00:20:01,721 --> 00:20:02,889 Ne. 292 00:20:02,972 --> 00:20:05,516 Zasad se bavim kremastim sranjem. 293 00:20:05,600 --> 00:20:07,810 Uživaj. To je velik korak. 294 00:20:07,894 --> 00:20:10,438 Tvrda kakica nije mačji kašalj. 295 00:20:11,064 --> 00:20:11,898 Dobro. 296 00:20:11,981 --> 00:20:15,026 Sačuvaj je i stavi u tegle s cvijećem. 297 00:20:15,109 --> 00:20:16,945 Prepuna je hranjivih tvari. 298 00:20:18,196 --> 00:20:20,156 Odličan savjet. 299 00:20:20,240 --> 00:20:22,825 -Da. -Novi projekt počinje za pet tjedana. 300 00:20:22,909 --> 00:20:24,827 Znajte da radim na tome. 301 00:20:25,495 --> 00:20:29,540 Savršeno sam sposoban obaviti posao. 302 00:20:29,624 --> 00:20:33,419 Ali ako mislite da nisam, možete ga dati Oscaru. 303 00:20:33,503 --> 00:20:34,629 -Isuse. Oscaru? -I… 304 00:20:34,712 --> 00:20:38,383 -Da. -Ne. Zaboravi Oscara. 305 00:20:38,466 --> 00:20:39,592 Pitao si ga? 306 00:20:39,676 --> 00:20:42,262 Pitao si ga želi li da preuzmem klijente? 307 00:20:42,345 --> 00:20:44,013 -Da. -Kao što smo uvježbali? 308 00:20:44,097 --> 00:20:45,515 Da, Oscare. Upalilo je. 309 00:20:46,015 --> 00:20:48,142 -Rekao sam ti. Odlične vijesti. -Da. 310 00:20:53,147 --> 00:20:55,775 Okrutno je poslati cvijeće nekome tko žaluje. 311 00:20:56,484 --> 00:21:00,655 Cvijeće uvene i moraš ga baciti. 312 00:21:01,322 --> 00:21:02,740 Depresivno. 313 00:21:03,408 --> 00:21:07,578 Nikad nisam vidio čovjeka koji umire. 314 00:21:07,662 --> 00:21:09,956 Ali vidio sam umiruću vjevericu. 315 00:21:10,039 --> 00:21:11,791 Zapitaš se o krugu života. 316 00:21:11,874 --> 00:21:13,876 Zapravo to nije krug, nego linija. 317 00:21:13,960 --> 00:21:16,379 -Postoji početak i kraj. -Hej, Oscare. 318 00:21:18,673 --> 00:21:19,924 Hoćeš li zašutjeti? 319 00:21:20,717 --> 00:21:22,302 Zvučiš kao moja žena. 320 00:21:27,390 --> 00:21:29,183 Previt ćeš Maddy? 321 00:21:29,267 --> 00:21:30,810 Vi ste previjali Liz? 322 00:21:30,893 --> 00:21:31,894 Naravno. 323 00:21:31,978 --> 00:21:34,522 Da. Učinit ću sve što bi Liz htjela. 324 00:21:35,857 --> 00:21:38,651 Ali ovo izgleda ludo. 325 00:21:38,735 --> 00:21:41,321 Čvrsto je stegnuta, Marion. 326 00:21:41,404 --> 00:21:43,406 Mislite da će pobjeći? 327 00:21:44,949 --> 00:21:45,783 Što ima? 328 00:21:45,867 --> 00:21:46,951 Kako si? 329 00:21:47,785 --> 00:21:49,162 Ovo je ljuti flips. 330 00:21:49,245 --> 00:21:51,497 Želi li netko? Bake? Da dam malo bebi? 331 00:21:52,957 --> 00:21:55,001 Lijepe ste. Smijem to reći? 332 00:21:55,084 --> 00:21:55,918 Hvala. 333 00:21:56,544 --> 00:21:58,087 -Nema na čemu. -Prestani. 334 00:21:58,171 --> 00:22:00,340 -Ta pidžama, ogrtač… -Jordane. 335 00:22:00,423 --> 00:22:01,257 …nešto. 336 00:22:01,341 --> 00:22:03,217 -Jordane, prestani. -Što radim? 337 00:22:03,301 --> 00:22:05,261 -Očijukaš s mojom majkom. -Ne. 338 00:22:05,345 --> 00:22:06,929 Gledam te kako to radiš. 339 00:22:07,013 --> 00:22:10,933 Očijukam s objema mamama. Kako ste, Marion? Lijepi ste. 340 00:22:11,017 --> 00:22:12,977 -Jordane. -Lijepa bluza. 341 00:22:14,187 --> 00:22:16,064 Jordane, prestani. 342 00:22:16,731 --> 00:22:18,816 -Mama ti je seksi. -Dosta. 343 00:22:18,900 --> 00:22:20,026 -Istina. -Prestani. 344 00:22:20,109 --> 00:22:22,695 Imam poklon za tebe. Smijem ti ga dati? 345 00:22:22,779 --> 00:22:25,365 Odmah se vraćam. Imam nešto za tebe. 346 00:22:25,448 --> 00:22:27,700 Napravili smo popis. Trebamo pidžame. 347 00:22:27,784 --> 00:22:31,621 Trebaš i kopču za zahodsku školjku. Djeca se mogu utopiti. 348 00:22:31,704 --> 00:22:32,538 Slušajte. 349 00:22:33,581 --> 00:22:36,459 Htio sam pitati koliko ostajete. 350 00:22:36,542 --> 00:22:39,045 -Da se barem ne moram vratiti. -Ne ti. 351 00:22:39,128 --> 00:22:43,257 Razgovarali smo. Ali ne znam koliko vi ostajete, Marion. 352 00:22:43,341 --> 00:22:47,970 Ne želiš se vratiti u Minnesotu, pa ću ostati šest mjeseci. 353 00:22:50,306 --> 00:22:51,265 Šest mjeseci? 354 00:22:51,349 --> 00:22:53,601 -Da. -A Mike? 355 00:22:54,435 --> 00:22:55,895 Mike sad nije važan. 356 00:22:55,978 --> 00:22:56,979 Bok, Matt. 357 00:22:58,314 --> 00:23:01,484 Bok, Mike. Kako ste? 358 00:23:01,567 --> 00:23:02,443 Dobro. 359 00:23:02,527 --> 00:23:03,361 U redu. 360 00:23:04,570 --> 00:23:06,239 Želim da budemo iskreni. 361 00:23:06,322 --> 00:23:08,032 Dobro, budimo. 362 00:23:09,867 --> 00:23:12,286 Želim reći da mi je drago što ste ovdje. 363 00:23:12,370 --> 00:23:13,413 Znam. 364 00:23:13,496 --> 00:23:15,039 Ne, zaista. 365 00:23:15,123 --> 00:23:18,334 Ali bojim se da ćemo zbog vašega boravka ovdje… 366 00:23:18,835 --> 00:23:22,088 Da ćemo zbog vašega dugog boravka ovdje 367 00:23:22,171 --> 00:23:24,465 jedno drugome početi ići na živce. 368 00:23:24,549 --> 00:23:28,928 -Za samo šest mjeseci? -Zato biste mogli otići s mojom mamom. 369 00:23:29,011 --> 00:23:32,932 Kako mogu otići kući prije nego što se uvjerim da si sposoban 370 00:23:33,015 --> 00:23:35,017 brinuti se za moju unuku? 371 00:23:35,101 --> 00:23:37,728 Kako ćete se uvjeriti ako mi to ne dopustite? 372 00:23:37,812 --> 00:23:40,022 Odličan zaključak. 373 00:23:40,106 --> 00:23:42,150 Što? Meč-lopta. 374 00:23:43,776 --> 00:23:46,779 Meč-lopta, Matt. Izvoli. Pogledaj što sam ti donio. 375 00:23:46,863 --> 00:23:47,822 Što je to? 376 00:23:47,905 --> 00:23:49,574 -Ljubimac. -Zlatna ribica. 377 00:23:50,158 --> 00:23:53,703 Reći ću ti nešto. Djeca koja imaju ljubimce sretna su. 378 00:23:53,786 --> 00:23:55,830 Nemaju alergije. Znao si to? 379 00:23:56,581 --> 00:23:57,999 Ako imaju mačke ili pse. 380 00:24:00,334 --> 00:24:04,046 -Kvragu. Pročitao si isti članak. -Jordane, ovo je… 381 00:24:04,130 --> 00:24:07,133 Dobro, serem. Oprostite na rječniku. 382 00:24:07,216 --> 00:24:09,552 Mrzim tu ribu. Dala mi ju je ona Tanya. 383 00:24:09,635 --> 00:24:13,347 Prekinula je sa mnom i ostavila odvratnu ribu kod mene. 384 00:24:13,431 --> 00:24:14,932 Idemo u trgovinu za bebe? 385 00:24:16,726 --> 00:24:17,560 -Da! -Hvala. 386 00:24:17,643 --> 00:24:18,895 Ekipa samohrana oca! 387 00:24:18,978 --> 00:24:20,521 Došao sam ti pomoći. 388 00:24:20,605 --> 00:24:21,481 Hvala. 389 00:24:21,564 --> 00:24:24,150 Dobro, Marion. Što kažete na ovo? 390 00:24:24,233 --> 00:24:27,069 Vratite se kući, dobro? 391 00:24:27,153 --> 00:24:32,867 Obećavam da ću vam javljati kako je Maddy. Objavljivat ću fotografije na Instagramu. 392 00:24:32,950 --> 00:24:33,868 Dobro. 393 00:24:33,951 --> 00:24:36,829 Poći ću kući s Annom. 394 00:24:36,913 --> 00:24:41,459 Ali ako ne budeš sve imao pod kontrolom, 395 00:24:41,542 --> 00:24:43,711 vratit ćeš se u Minnesotu. 396 00:24:43,794 --> 00:24:47,256 -Zašto bih pristao na to? -Nisi važan ti. 397 00:24:49,467 --> 00:24:51,219 -Dogovoreno. -Brzo pitanje. 398 00:24:52,470 --> 00:24:55,014 -Hoćeš ribicu? -Ne. 399 00:24:55,097 --> 00:24:56,807 -Dobro. Kako si? -Dobro, a ti? 400 00:24:56,891 --> 00:24:58,017 Dobro. Izvoli. 401 00:24:58,893 --> 00:25:00,520 -Ovo je super. -Da… 402 00:25:01,521 --> 00:25:04,774 Prestani se tako smiješiti. Izvoli. 403 00:25:06,901 --> 00:25:08,611 Nemam djecu. To je za frenda. 404 00:25:08,694 --> 00:25:11,531 Za njegovu bebu. On to kupuje. 405 00:25:12,323 --> 00:25:13,616 On će sve platiti. 406 00:25:14,867 --> 00:25:16,035 Evo. 407 00:25:16,118 --> 00:25:19,956 Mast protiv osipa od pelena za tebe. 408 00:25:20,039 --> 00:25:23,209 Ova je za Maddy. Naplati odvojeno. 409 00:25:23,292 --> 00:25:25,211 Evo. Stavi svoju onamo. 410 00:25:25,294 --> 00:25:29,632 Neka ti naplati to što si sebi kupio da riješiš svoj problem. 411 00:25:29,715 --> 00:25:31,592 Ja ću platiti za Maddy. 412 00:25:31,676 --> 00:25:34,011 -Ovo je tvoje, a ovo Maddyno. -Dobro. 413 00:25:34,095 --> 00:25:35,680 Taj problem… 414 00:25:36,264 --> 00:25:39,100 -Plikovi. -Da, od brijanja. 415 00:25:39,183 --> 00:25:40,768 -Na guzici. -Ne na guzici. 416 00:25:40,851 --> 00:25:43,187 Imam plikove od brijanja i… 417 00:25:43,271 --> 00:25:46,399 -Na… -Vidio sam neki video. 418 00:25:46,482 --> 00:25:50,111 Ljudi na kožu nanose mast protiv osipa od pelena 419 00:25:50,194 --> 00:25:52,697 da nemaju plikove. Zato imam gladak vrat. 420 00:25:52,780 --> 00:25:54,115 -Vidi. -Izgledaš super. 421 00:25:54,198 --> 00:25:55,032 -Zaista? -Da. 422 00:25:55,116 --> 00:25:56,993 Vidiš? Kaže da izgledam super. 423 00:25:57,076 --> 00:25:58,202 Neka pokaže guzicu. 424 00:25:59,453 --> 00:26:03,833 „Sad postavite osmi vijak od 44 mm.” 425 00:26:07,044 --> 00:26:08,629 Ne vidim osmi… 426 00:26:09,338 --> 00:26:12,049 Osmi vijak od 44 mm. Ne vidim ga. 427 00:26:12,133 --> 00:26:14,802 I ne gledaš. Eno ga pokraj tvoje cipele. 428 00:26:15,761 --> 00:26:16,596 Pogledaj! 429 00:26:18,097 --> 00:26:20,641 -Dobro. -Zašto se praviš glup? 430 00:26:21,392 --> 00:26:25,313 -Pravim se glup jer ga nisam vidio? -Ponašaš se kao glupan, hebote. 431 00:26:25,396 --> 00:26:28,399 -Ne psuj pred bebom. -Ne psujem. Rekao sam „hebote”. 432 00:26:28,482 --> 00:26:29,609 Zašto to govoriš? 433 00:26:29,692 --> 00:26:31,902 Ne želim psovati pred djetetom. 434 00:26:31,986 --> 00:26:33,696 Odaberi drugu riječ. 435 00:26:33,779 --> 00:26:34,739 Jesam. „Hebote!” 436 00:26:35,656 --> 00:26:38,117 Čovječe. Tata ti je tukac. 437 00:26:38,200 --> 00:26:41,037 Izgovorio sam to. Glupi tukac. 438 00:26:42,913 --> 00:26:45,333 -Hebote, kakav blesan. -Da. 439 00:26:48,919 --> 00:26:50,129 To nije… 440 00:26:51,922 --> 00:26:53,591 Posegni i okreni polugicu. 441 00:26:53,674 --> 00:26:55,468 Jesam. Slomljena je. 442 00:26:55,551 --> 00:26:57,094 Oduvijek si nestrpljiv. 443 00:26:57,178 --> 00:26:59,388 Dosta! Strpljenje nema ništa s tim! 444 00:26:59,472 --> 00:27:03,726 Kažem ti da pokušavam. Ne mogu, mama! 445 00:27:04,435 --> 00:27:05,269 Sranje. 446 00:27:06,479 --> 00:27:07,730 Ništa ne mogu. 447 00:27:09,482 --> 00:27:10,358 Ne mogu. 448 00:27:11,942 --> 00:27:12,902 Ne bez Liz. 449 00:27:14,028 --> 00:27:16,864 Moraš učiniti ono što je najbolje za nju. 450 00:27:17,490 --> 00:27:20,117 Moraš to raditi do kraja života. 451 00:27:20,910 --> 00:27:22,411 Vjerujem da ti to možeš. 452 00:27:33,506 --> 00:27:34,548 Evo. 453 00:27:35,341 --> 00:27:36,300 Praviš se važna. 454 00:27:38,719 --> 00:27:44,308 -Molit ću se za tebe deset puta dnevno. -I devet je puta dovoljno. Volim te, mama. 455 00:27:45,017 --> 00:27:46,394 -Divno. -„Bok, bako.” 456 00:27:47,978 --> 00:27:49,563 -Dođi. -Držiš je? 457 00:27:50,314 --> 00:27:51,399 Dogovorili smo se. 458 00:27:53,067 --> 00:27:56,320 Ako to bude u njezinu interesu, vratit ćeš se. Dobro? 459 00:27:57,029 --> 00:27:57,988 Ne budi sebičan. 460 00:27:58,572 --> 00:27:59,448 Dogovoreno. 461 00:28:06,122 --> 00:28:07,748 -Volim te! -Sretno, Matt. 462 00:28:07,832 --> 00:28:10,751 Volim te, Maddy. Baka te voli. 463 00:28:10,835 --> 00:28:12,795 -Bok! -Bok! 464 00:28:21,887 --> 00:28:24,682 Hej! 465 00:28:34,608 --> 00:28:37,069 -Tata s nosiljkom. -Kako izgledam? 466 00:28:37,153 --> 00:28:38,571 Odlično. Kao kralj. 467 00:28:38,654 --> 00:28:41,657 -Budi iskren. -Izgledaš kao kralj. 468 00:28:41,741 --> 00:28:43,826 -Moraš zakopčati. -Pritisni. 469 00:28:43,909 --> 00:28:45,786 -Pritišćem. -I ja ovdje. 470 00:28:45,870 --> 00:28:48,205 -Zakopčaj! -Još se pomiče. 471 00:28:48,289 --> 00:28:52,209 Dečki! Jeste li postavili treću kopču? 472 00:28:53,794 --> 00:28:57,423 O, Bože. Ne, Maddy. 473 00:28:57,506 --> 00:28:59,175 Tati je žao. 474 00:28:59,258 --> 00:29:00,259 To! 475 00:29:00,342 --> 00:29:01,177 Hajde! 476 00:29:03,137 --> 00:29:04,805 -Dobro smo je postavili. -Da. 477 00:29:04,889 --> 00:29:06,766 -Hvala. -Radio sam kao dadilja. 478 00:29:06,849 --> 00:29:08,642 -Čekaj. -Što je? 479 00:29:09,310 --> 00:29:10,478 Probudila se. 480 00:29:10,561 --> 00:29:12,772 -Nije. -Jest. Čuo sam je. 481 00:29:12,855 --> 00:29:15,149 -Nemam bočicu. -Čovječe. 482 00:29:15,232 --> 00:29:17,651 Evo formule. Dobro? 483 00:29:19,737 --> 00:29:21,155 Moram odrezati vrh. 484 00:29:22,782 --> 00:29:26,285 Bila si strašno gladna. 485 00:29:51,769 --> 00:29:52,728 To! 486 00:29:54,271 --> 00:29:57,525 -Gdje je mama? -Prolazi obuku za astronaute u NASA-i. 487 00:29:57,608 --> 00:29:59,151 Gdje je mama danas? 488 00:29:59,235 --> 00:30:01,445 Izdržava kaznu u San Quentinu. 489 00:30:01,529 --> 00:30:02,530 Gdje joj je mama? 490 00:30:03,614 --> 00:30:07,117 Obožavam ponedjeljke jer mogu pobjeći od djece koja vrište. 491 00:30:07,201 --> 00:30:10,120 Sigurno su i ona sretna kad pobjegnu od vas. 492 00:30:48,242 --> 00:30:49,660 Donijeli smo ti cvijeće. 493 00:30:52,872 --> 00:30:55,374 Moram ti reći da ti se ispunila želja. 494 00:30:56,709 --> 00:30:58,502 Često mijenjam pelene. 495 00:30:59,712 --> 00:31:01,964 Ovo dijete mnogo kaka. 496 00:31:10,014 --> 00:31:11,098 Slatka beba, papi. 497 00:31:12,433 --> 00:31:13,976 -Možeš li… -Naravno. 498 00:31:16,228 --> 00:31:17,062 -Hvala. -Bok. 499 00:31:19,231 --> 00:31:22,359 Proći ćemo pokraj škole u koju bi te mama upisala. 500 00:31:23,819 --> 00:31:25,654 To znači da ćeš je pohađati. 501 00:31:26,780 --> 00:31:29,575 Ondje imaju časne sestre. Voljet ćeš ih. 502 00:31:29,658 --> 00:31:31,702 Odijevaju se poput pingvina. 503 00:31:31,785 --> 00:31:32,953 Zaista. 504 00:31:33,037 --> 00:31:33,996 Žive u celibatu. 505 00:31:35,748 --> 00:31:37,041 Znam. 506 00:31:37,750 --> 00:31:38,834 Znam da se ljutiš. 507 00:31:39,460 --> 00:31:41,795 Ne želiš živjeti u celibatu, ali hoćeš. 508 00:31:43,213 --> 00:31:44,131 Dobar razgovor. 509 00:31:58,854 --> 00:32:00,314 Hajde, Maddy. 510 00:32:00,397 --> 00:32:03,108 Što? 511 00:32:03,192 --> 00:32:05,194 Vlak smrti. Hajde, Maddy. 512 00:32:05,277 --> 00:32:08,155 Evo ga. Idemo. 513 00:32:08,948 --> 00:32:12,034 Spuštamo se. Tresemo se. 514 00:32:20,292 --> 00:32:22,044 Ne. Mama, poslušaj me. 515 00:32:22,127 --> 00:32:23,462 Ne razumiješ. 516 00:32:23,545 --> 00:32:28,300 Zaista. Jednostavno ne prestaje plakati. 517 00:32:28,384 --> 00:32:30,844 Ponekad sam ti pjevala uspavanke. 518 00:32:30,928 --> 00:32:32,554 Odmah bi se smirio. 519 00:32:32,638 --> 00:32:36,809 Blistaj, blistaj, zvijezdo mala 520 00:32:37,518 --> 00:32:41,814 Kad bi tati piće dala 521 00:32:41,897 --> 00:32:45,025 Spavaj, Maddy 522 00:32:45,109 --> 00:32:46,485 Pjevaj višim glasom. 523 00:32:47,069 --> 00:32:49,613 Spavaj, Maddy 524 00:32:49,697 --> 00:32:51,824 Maddy, spavaj 525 00:32:51,907 --> 00:32:53,867 Spavaj, Maddy 526 00:32:53,951 --> 00:32:54,785 Ne pomaže. 527 00:32:54,868 --> 00:32:56,870 Maddy, spavaj 528 00:32:57,496 --> 00:32:59,373 O, ne. Sad je još gore. 529 00:32:59,456 --> 00:33:01,250 -Dobro. -Ne gasi se pljeskom. 530 00:33:01,333 --> 00:33:04,086 -Ne prestaje. -Slušaj tatu! 531 00:33:04,169 --> 00:33:06,714 Tata je rekao da spavaš, Maddy. 532 00:33:07,756 --> 00:33:10,134 Otac ti je umoran! 533 00:33:10,217 --> 00:33:12,553 To nije zlostavljanje. Nije. 534 00:33:12,636 --> 00:33:13,470 Na granici. 535 00:33:13,554 --> 00:33:16,390 Bradavice su mi ispucale. Bojim ih se pogledati. 536 00:33:16,473 --> 00:33:17,808 GRUPA ZA PODRŠKU RODITELJIMA 537 00:33:17,891 --> 00:33:21,562 Je li čudno što me dojenje pomalo napaljuje? 538 00:33:21,645 --> 00:33:23,355 Muž bi se seksao. 539 00:33:24,023 --> 00:33:26,608 Samo želim da umre. Je li to pogrešno? 540 00:33:27,192 --> 00:33:28,027 Ne. 541 00:33:30,821 --> 00:33:34,283 -Ispričavam se. -Ovo nisu Anonimni alkoholičari. 542 00:33:34,366 --> 00:33:35,409 Nisam zato ovdje. 543 00:33:35,492 --> 00:33:37,995 Nisam došao na njihov sastanak. Ne. 544 00:33:38,579 --> 00:33:43,500 Upravo je zaspala, ali inače plače satima. 545 00:33:43,584 --> 00:33:46,795 Satima. Strašno sam iscrpljen. 546 00:33:46,879 --> 00:33:48,672 Boli me lice i frustriran sam. 547 00:33:48,756 --> 00:33:50,924 Ne znam sklopiti kolica. 548 00:33:51,008 --> 00:33:53,093 Ne znam. 549 00:33:53,177 --> 00:33:56,805 Dobro. Žao mi je, ali ovo je grupa za majke. 550 00:33:56,889 --> 00:34:00,059 Lažete. Vani piše „roditelji”. 551 00:34:00,142 --> 00:34:02,352 Roditelj sam i ne znam što radim. 552 00:34:02,436 --> 00:34:04,813 Nemam s kim razgovarati o tom sranju. 553 00:34:04,897 --> 00:34:09,151 Da, sranje. Svašta izbacuje iz guzice. Kao iz vatrogasnog crijeva. 554 00:34:09,234 --> 00:34:11,862 Ne znam je li to normalno, no dvije su vrste. 555 00:34:11,945 --> 00:34:13,322 Pogodit će vas mlazom. 556 00:34:13,405 --> 00:34:16,825 Sve je na okupu i djelomično u čvrstome stanju. 557 00:34:16,909 --> 00:34:18,410 Izravan pogodak. 558 00:34:18,494 --> 00:34:22,206 Ili će vas pogoditi sačmom. To je poput spreja, brzi… 559 00:34:23,332 --> 00:34:27,711 Trebam pomoć. Mora prestati plakati. 560 00:34:28,295 --> 00:34:30,047 Kako da to postignem? 561 00:34:31,924 --> 00:34:35,427 Dobro. Moje najstarije dijete prvih je mjeseci imalo kolike. 562 00:34:35,511 --> 00:34:38,931 -Što je to? -To je kad djeca plaču satima. 563 00:34:39,014 --> 00:34:41,558 Bez razloga. Misliš da će ti oči iskočiti. 564 00:34:43,393 --> 00:34:44,645 Zarazio sam bebu. 565 00:34:44,728 --> 00:34:46,939 Kolike nisu zarazne. 566 00:34:47,022 --> 00:34:49,525 Nisam prao ruke, a dirao sam bebu. 567 00:34:49,608 --> 00:34:51,068 Zarazio sam je kolikama. 568 00:34:51,151 --> 00:34:54,947 Ne možeš je zaraziti. To je probavni problem. 569 00:34:56,406 --> 00:34:57,533 Pravo olakšanje. 570 00:34:57,616 --> 00:35:00,244 Meni je pomogla bijela buka. 571 00:35:00,327 --> 00:35:01,495 Bijela buka? 572 00:35:01,578 --> 00:35:02,412 Bijela buka. 573 00:35:27,604 --> 00:35:30,649 Sad ću riječ prepustiti Mattu. 574 00:35:30,732 --> 00:35:33,944 Pokazat će vam kako će to pomoći vašim klijentima. 575 00:35:34,027 --> 00:35:35,529 Matt, ti si na redu. 576 00:35:39,992 --> 00:35:41,201 -Matt. -Matt! 577 00:35:41,702 --> 00:35:42,953 -Matt. -Ne spavam. 578 00:35:43,036 --> 00:35:46,707 Spavanje. On nikad ne spava. Duboko se zamislio. 579 00:35:46,790 --> 00:35:48,709 Da, duboko. O tome je riječ. 580 00:35:49,918 --> 00:35:51,295 Vrlo duboko. 581 00:35:51,378 --> 00:35:53,172 Hvala, Howarde. 582 00:35:53,255 --> 00:35:56,800 -To je zato što sam strašno uzbuđen. -Da. 583 00:35:57,384 --> 00:35:58,510 Zbog ovoga. 584 00:35:58,594 --> 00:36:03,140 Ova nadogradnja omogućava tisuće vizualnih prikaza. 585 00:36:03,223 --> 00:36:07,519 Od podova i zidova do rasvjete. 586 00:36:07,603 --> 00:36:08,979 Oni zaista omogućavaju… 587 00:36:10,480 --> 00:36:11,315 Čujete plač? 588 00:36:12,482 --> 00:36:14,735 Plač? Ne čujem plač. 589 00:36:14,818 --> 00:36:16,445 Imam devijaciju septuma. 590 00:36:16,528 --> 00:36:18,655 Nos mi ponekad zviždi. Na to misliš? 591 00:36:18,739 --> 00:36:20,407 Ne, nije to. 592 00:36:20,490 --> 00:36:22,743 Oprostite. Ispričavam se na trenutak. 593 00:36:22,826 --> 00:36:24,203 -Što? -Hej, kamo… 594 00:36:24,286 --> 00:36:25,120 Oprostite. 595 00:36:27,915 --> 00:36:30,417 Evo! 596 00:36:30,500 --> 00:36:32,711 -Što? -Da, usisivač. 597 00:36:32,794 --> 00:36:33,754 Hajde. 598 00:36:34,254 --> 00:36:36,965 Evo usisivača. 599 00:36:37,049 --> 00:36:37,925 Maddy! 600 00:36:38,008 --> 00:36:39,801 -Hej. -Užasan usisivač. 601 00:36:39,885 --> 00:36:43,639 -Što se događa? Što radiš? -Hajde, Maddy. 602 00:36:43,722 --> 00:36:45,807 -Što je ovo? -Smirivanje usisivačem. 603 00:36:45,891 --> 00:36:47,184 -Daj mi je. -Što? 604 00:36:47,768 --> 00:36:49,603 -Dobro. -Voli zvuk usisivača. 605 00:36:49,686 --> 00:36:50,520 Bok! 606 00:36:51,063 --> 00:36:52,439 Matt ima dijete. 607 00:36:52,522 --> 00:36:55,525 Oprostite što sam izjurio. 608 00:36:55,609 --> 00:36:57,027 Ima ovakve napade plača. 609 00:36:57,110 --> 00:37:00,364 Ne mogu je smiriti. 610 00:37:00,447 --> 00:37:02,699 -Možda želi sisati moj mali prst. -Ne. 611 00:37:03,283 --> 00:37:05,118 -Mojoj je djeci to pomoglo. -Ne. 612 00:37:05,202 --> 00:37:06,703 -Sisali su prst. -Prljavo. 613 00:37:06,787 --> 00:37:10,082 Možda ovo pomogne. Aplikacija za bijelu buku. 614 00:37:10,832 --> 00:37:12,751 -Pomaže mi da zaspim. -Hvala. 615 00:37:12,834 --> 00:37:17,714 Moju bebu smirivao je kontakt kožom na kožu. Sad ima 25 godina. 616 00:37:19,841 --> 00:37:22,678 Pogledajte i jednostavno sučelje. 617 00:37:22,761 --> 00:37:25,222 Ponavljam, klijentima dajemo što žele. 618 00:37:25,305 --> 00:37:26,306 Jednostavnost. 619 00:37:26,390 --> 00:37:28,767 Točno? To želiš, zar ne? 620 00:37:28,850 --> 00:37:30,185 -Jednostavnost. -Dobro. 621 00:37:30,269 --> 00:37:34,022 Sad imam problem. Ovo je tvrtka. 622 00:37:34,106 --> 00:37:36,858 Bebama ovdje nije mjesto. Ovdje sam ja… 623 00:37:37,526 --> 00:37:39,486 Ja ovdje vršim dužnost šupka. 624 00:37:39,569 --> 00:37:40,696 Tko vas je zadužio? 625 00:37:41,822 --> 00:37:44,241 -Samo pitam. To je urođeno ili… -Hej. 626 00:37:44,324 --> 00:37:46,868 Misliš da iznad mene ne postoji šupak? 627 00:37:46,952 --> 00:37:49,746 A iznad njega postoji još jedan. 628 00:37:49,830 --> 00:37:51,290 Lanac šupaka. 629 00:37:51,373 --> 00:37:53,750 Lanac šupaka. Upravo tako. 630 00:37:53,834 --> 00:37:55,168 Dakle… Da? 631 00:37:55,877 --> 00:37:59,131 Samo želim reći da je prezentacija bila odlična, Matt. 632 00:37:59,214 --> 00:38:02,301 Upečatljiva. Razgovarat ćemo ovaj tjedan. 633 00:38:02,384 --> 00:38:06,096 Hvala na tome. Mnogo mi to znači. Sad će me otpustiti. 634 00:38:06,179 --> 00:38:07,139 -Hvala na… -Ne. 635 00:38:07,848 --> 00:38:09,224 Čujemo se, Fionna. 636 00:38:11,226 --> 00:38:12,060 Vidimo se. 637 00:38:12,686 --> 00:38:13,645 Hajde. Dovršite. 638 00:38:13,729 --> 00:38:16,606 Nisi te sreće. Neću te otpustiti. 639 00:38:16,690 --> 00:38:18,483 Samo sam zabrinut za tebe. 640 00:38:18,567 --> 00:38:22,863 Kad si se posljednji put odmorio? Jesi li ikad čuo za dadilje? 641 00:38:22,946 --> 00:38:24,823 -Bok, Maddy! -Da. 642 00:38:24,906 --> 00:38:28,744 Ja sam Summer. Sad ću te uzeti u ruke. 643 00:38:29,661 --> 00:38:32,080 Još ne govori engleski. Samo je beba. 644 00:38:32,664 --> 00:38:35,042 Bebama se moramo obraćati s poštovanjem. 645 00:38:35,667 --> 00:38:38,295 Zar ne, Maddy? Hajde. 646 00:38:48,305 --> 00:38:49,890 Da. 647 00:38:49,973 --> 00:38:50,807 Tako. 648 00:38:54,394 --> 00:38:57,272 Svi tate zaslužuju odmor. Zabavi se. 649 00:38:57,356 --> 00:38:59,149 Imaš dadilju. Provedi se. 650 00:38:59,232 --> 00:39:01,651 Potrebno ti je to. Samohran si roditelj. 651 00:39:01,735 --> 00:39:04,446 Ludo mi to zvuči. „Matt je tata.” 652 00:39:04,529 --> 00:39:06,948 Ludo je kad to naglas kažem. 653 00:39:07,032 --> 00:39:08,784 Ludo. Nevjerojatno. 654 00:39:08,867 --> 00:39:10,660 -Ludo. Bok. -Što radiš? 655 00:39:10,744 --> 00:39:12,371 Ništa. Slušam te. 656 00:39:12,454 --> 00:39:13,622 Šališ se? 657 00:39:15,749 --> 00:39:17,626 -Što? -Što? Što je to bilo? 658 00:39:17,709 --> 00:39:19,586 Nisi vidio onu raznolikost? 659 00:39:20,253 --> 00:39:22,172 -Svi okusi. Za sve nas. -Dobro. 660 00:39:22,255 --> 00:39:24,341 Moram poći. Idem kući. 661 00:39:25,342 --> 00:39:26,468 Matt. 662 00:39:26,968 --> 00:39:29,054 -Oprostite. -Matt! 663 00:39:29,137 --> 00:39:31,056 -Što? -Što ti je? Kamo ideš? 664 00:39:31,139 --> 00:39:32,599 Idem kući. 665 00:39:32,682 --> 00:39:35,018 -Zašto odlaziš? -Ne zabavljam se. 666 00:39:35,102 --> 00:39:37,771 Što? Ondje su cure. Pijemo žesticu i… 667 00:39:37,854 --> 00:39:41,733 Ne zanimaju me cure. Zašto bi me zanimale? 668 00:39:41,817 --> 00:39:43,568 Izveo sam te da se provedeš. 669 00:39:43,652 --> 00:39:47,072 Ne zanima me tvoja vrsta provoda. 670 00:39:47,155 --> 00:39:48,198 Ne želim to. 671 00:39:48,281 --> 00:39:50,283 Razumijem. Nisi bio vani od Liz. 672 00:39:50,367 --> 00:39:52,035 -Ali to je… -Začepi. Čovječe. 673 00:39:53,537 --> 00:39:54,371 Nemoj. 674 00:39:56,039 --> 00:39:57,541 Ne spominji Liz. 675 00:39:58,875 --> 00:39:59,709 Ne čini to. 676 00:40:03,797 --> 00:40:04,631 Idiote. 677 00:40:05,674 --> 00:40:07,509 -Kaži „bok”. -Bok. 678 00:40:07,592 --> 00:40:08,593 Zdravo. 679 00:40:09,344 --> 00:40:11,805 Više je nikad nećemo vidjeti. 680 00:40:12,305 --> 00:40:15,475 Trebamo samo jedno drugo. 681 00:40:35,787 --> 00:40:37,664 Evo Javiera. 682 00:40:37,747 --> 00:40:41,293 Tatin novi najbolji prijatelj. Donosi nam formulu i pelene. 683 00:40:41,376 --> 00:40:44,504 {\an8}Sve nam donosi da ne moramo razgovarati s ljudima. 684 00:40:45,130 --> 00:40:47,966 {\an8}Ako netko drugi pozvoni, mrtav je. Kužiš? 685 00:40:48,049 --> 00:40:50,594 {\an8}Ako netko pozvoni tati, mrtav je. 686 00:40:56,850 --> 00:40:58,268 Rekao sam da ne zvonite. 687 00:40:59,019 --> 00:41:01,188 Rekao sam da ne zvonite, kvragu. 688 00:41:02,439 --> 00:41:03,690 Ubit ću nekoga. 689 00:41:07,068 --> 00:41:07,944 Dobro jutro. 690 00:41:08,570 --> 00:41:09,488 -Bok. -Bok. 691 00:41:09,571 --> 00:41:10,697 Gdje mi je unuka? 692 00:41:10,780 --> 00:41:11,823 Što to… 693 00:41:11,907 --> 00:41:13,033 Odjevena je? 694 00:41:13,116 --> 00:41:16,328 -Što radite ovdje, Marion? -Maddy ide k pedijatru. 695 00:41:16,411 --> 00:41:19,331 Sranje! Već je četvrtak? 696 00:41:19,414 --> 00:41:23,668 Da. Nisi valjda zaboravio na posjet pedijatru? 697 00:41:23,752 --> 00:41:28,423 Ne, samo ste me iznenadili. Bili smo na odlasku. Upravo se okupala. 698 00:41:28,507 --> 00:41:29,966 Ostavio si je u kadi? 699 00:41:30,050 --> 00:41:30,926 Dobro. 700 00:41:31,927 --> 00:41:32,886 Da. 701 00:41:33,845 --> 00:41:35,222 Jede li dobro? 702 00:41:37,724 --> 00:41:39,851 Mislim da jede. 703 00:41:39,935 --> 00:41:40,769 Ona… 704 00:41:42,395 --> 00:41:48,360 Mislim da je uglavnom dobro. Ponekad joj dopustim da spava malo dulje. 705 00:41:48,443 --> 00:41:50,612 A kako ste vi? 706 00:41:51,821 --> 00:41:54,491 -Nisam ja važan. Važna je… -Kako je Maddy? 707 00:41:55,200 --> 00:41:56,117 Je li dobro? 708 00:41:56,952 --> 00:41:58,745 Znam da nisam savršen. 709 00:41:58,828 --> 00:42:01,998 Znam. Ja sam beskoristan. 710 00:42:03,333 --> 00:42:05,210 -Ja sam bezveznjak. Liz… -Matt. 711 00:42:05,293 --> 00:42:07,254 Niste bezveznjak. Maddy je super. 712 00:42:07,337 --> 00:42:11,591 Teža je od 60 %, a viša od 70 % vršnjaka. 713 00:42:11,675 --> 00:42:13,927 Odsad je hranite samo kad bude gladna. 714 00:42:14,678 --> 00:42:19,266 Nadam se da vam neće smetati ako kažem da bi žena bila ponosna na vas. 715 00:42:36,449 --> 00:42:37,534 Dobro je, Marion. 716 00:42:39,286 --> 00:42:40,161 Dobro je. 717 00:42:43,832 --> 00:42:45,667 Gladni ste? Želite ručati? 718 00:42:45,750 --> 00:42:49,379 Ne. Moram se vratiti u zračnu luku. 719 00:42:49,462 --> 00:42:51,256 -Već? -Da. 720 00:42:52,257 --> 00:42:54,593 Rekla sam Mikeu da idem u toplice. 721 00:42:55,218 --> 00:42:56,052 Rekli ste… 722 00:42:58,346 --> 00:42:59,889 Da vas odvezem? 723 00:42:59,973 --> 00:43:01,933 Ne, ona mora odrijemati. 724 00:43:02,017 --> 00:43:03,184 Želiš drijemati? 725 00:43:03,268 --> 00:43:04,811 O, Bože. Matthew. 726 00:43:05,979 --> 00:43:09,065 Danas si bio dobar roditelj. 727 00:43:09,733 --> 00:43:14,904 Svaku takvu malu pobjedu pospremi u kutijicu u sebi. 728 00:43:15,864 --> 00:43:18,033 Bit će to najdragocjenije što imaš. 729 00:43:19,034 --> 00:43:21,036 Nemoj da se moram vraćati ovamo 730 00:43:21,911 --> 00:43:27,000 prije krštenja koje će obaviti otac Mayfield u Minnesoti. 731 00:43:27,584 --> 00:43:29,502 Vidimo se u crkvi za tri tjedna. 732 00:43:29,586 --> 00:43:32,422 -Čekajte. Što… -Minnesota, tri tjedna. Vidimo se. 733 00:43:32,505 --> 00:43:34,299 -Minnesota, za… -Baka te voli. 734 00:43:34,382 --> 00:43:37,302 Nitko nije spominjao Minnesotu. 735 00:43:40,221 --> 00:43:41,973 Tko je dovršio bočicu? 736 00:43:42,057 --> 00:43:45,393 Da, ti. Bila si gladna. 737 00:43:46,645 --> 00:43:47,771 „Gladna sam, tata.” 738 00:43:48,605 --> 00:43:49,981 Njezin prvi let. 739 00:43:50,065 --> 00:43:51,441 Nikad ne bih pogodio. 740 00:43:52,484 --> 00:43:54,069 -Slatka je. -Da. 741 00:43:54,152 --> 00:43:57,989 Sranje. 742 00:43:58,073 --> 00:43:59,366 Strašno mi je žao. 743 00:43:59,449 --> 00:44:00,992 -Bok. -Zdravo! 744 00:44:02,202 --> 00:44:04,120 -Bok! -Ajme! Maddy! 745 00:44:05,080 --> 00:44:06,831 Divna bebica! 746 00:44:08,041 --> 00:44:09,334 Bok, dušo! 747 00:44:09,417 --> 00:44:10,669 -Imaš je? -Dobro? 748 00:44:10,752 --> 00:44:11,878 -Dobro. -U redu. 749 00:44:11,961 --> 00:44:12,796 Dođite. 750 00:44:17,884 --> 00:44:20,845 -Dođi, Anna. Popijmo nešto hladno. -Dobro. 751 00:44:45,120 --> 00:44:48,206 Sjećaš se kad sam vas zatekla ovdje? 752 00:44:48,289 --> 00:44:49,708 Ajme. 753 00:44:49,791 --> 00:44:50,792 Sjećam. 754 00:44:51,835 --> 00:44:58,466 Prijetili ste mi palicom za hokej. Vikali ste: „Ne u ovoj kući!” 755 00:44:58,550 --> 00:45:00,969 Mislio si da će ti se te noći posrećiti. 756 00:45:01,511 --> 00:45:03,471 I zaista ti se posrećilo, zar ne? 757 00:45:04,305 --> 00:45:07,809 Strah je nevjerojatan poticaj. Nikad nisam brže trčao. 758 00:45:07,892 --> 00:45:09,227 Soba drukčije izgleda. 759 00:45:10,812 --> 00:45:14,649 S tavana sam donijela mnogo njezinih stvari iz djetinjstva. 760 00:45:15,442 --> 00:45:17,652 Zaista mi se sviđa. 761 00:45:19,070 --> 00:45:21,197 Isprva bih po cijeli dan bila ovdje. 762 00:45:22,657 --> 00:45:24,367 Cijeli dan. 763 00:45:24,451 --> 00:45:25,994 Ležala sam na krevetu. 764 00:45:26,870 --> 00:45:28,830 Mirisala sam jastuke. 765 00:45:28,913 --> 00:45:31,416 Plakala sam, bijesna. 766 00:45:31,499 --> 00:45:35,837 Sad si svaki dan dopustim samo jedan sat ovdje. 767 00:45:37,922 --> 00:45:42,802 Voljela bih da Maddy ponekad ostane kod nas. 768 00:45:43,762 --> 00:45:44,679 Kad naraste. 769 00:45:45,555 --> 00:45:47,265 Može provoditi ljeta ovdje. 770 00:45:47,348 --> 00:45:48,308 Ljeta? 771 00:45:48,391 --> 00:45:51,060 Matt, treba obitelj. 772 00:45:53,855 --> 00:45:55,398 Treba ženu u svome životu. 773 00:45:57,734 --> 00:46:00,403 Ne mislim na neku koju ćeš upoznati u klubu. 774 00:46:01,196 --> 00:46:02,280 Ili na Tindersu. 775 00:46:03,490 --> 00:46:04,407 Na „Tindersu”? 776 00:46:08,328 --> 00:46:10,413 Nisam na Tinderu. Što… 777 00:46:10,497 --> 00:46:14,334 Kako znate za Tinder? Odakle vam to? 778 00:46:18,880 --> 00:46:19,881 Znate, ja… 779 00:46:23,176 --> 00:46:25,845 Možete večeras pričuvati Maddy? 780 00:46:25,929 --> 00:46:27,680 Da! 781 00:46:27,764 --> 00:46:31,226 Želim s prijateljima izaći na piće. 782 00:46:31,309 --> 00:46:32,936 -Učini to. -Dobro. 783 00:46:33,019 --> 00:46:34,062 -Da. -U redu. 784 00:46:56,793 --> 00:46:57,794 Hvala. 785 00:47:01,422 --> 00:47:04,717 Mama? Je li tata uživao u očinstvu? 786 00:47:05,802 --> 00:47:07,178 Obožavao je bebe. 787 00:47:07,262 --> 00:47:10,139 Zato ih je imao toliko s različitim ženama. 788 00:47:12,016 --> 00:47:13,434 Da, ali oženio se tobom. 789 00:47:13,977 --> 00:47:15,353 Da. Prava sam sretnica. 790 00:47:15,854 --> 00:47:18,064 Bila sam sretna jer sam imala tebe. 791 00:47:20,275 --> 00:47:23,194 Da barem mogu biti upola toliko dobra mama kao ti. 792 00:47:25,530 --> 00:47:26,447 Dobra si mama. 793 00:47:28,825 --> 00:47:30,243 Maddy, znaš što? 794 00:47:31,828 --> 00:47:32,662 Vidiš bebu? 795 00:47:35,081 --> 00:47:37,417 Nije li lijepa? Sestro… 796 00:47:37,500 --> 00:47:38,835 Bila je dobra, zar ne? 797 00:47:48,386 --> 00:47:49,220 Uđite. 798 00:48:22,045 --> 00:48:23,922 Probudi se! Moram u školu! 799 00:48:24,005 --> 00:48:25,173 -Hajde! -Budan sam. 800 00:48:25,256 --> 00:48:30,053 Moraš se pretvarati da se šuljaš i zgrabiti je. 801 00:48:30,136 --> 00:48:34,682 Iznad, ispod, iznad. 802 00:48:36,059 --> 00:48:36,893 Dobro. 803 00:48:38,102 --> 00:48:40,063 To je jedna. Daj da… 804 00:48:40,146 --> 00:48:43,107 Što je ovo? 805 00:48:45,151 --> 00:48:48,363 Novi stil. 806 00:48:48,446 --> 00:48:51,699 Frizura koja može postati popularna. 807 00:48:52,533 --> 00:48:53,368 Budi mirna. 808 00:48:53,993 --> 00:48:55,411 Moram ti zagladiti kosu. 809 00:48:57,705 --> 00:48:59,958 Pričekaj. Dobro? 810 00:49:10,009 --> 00:49:11,761 Sve cure nose suknje, 811 00:49:11,844 --> 00:49:15,348 ali ja se u suknji osjećam kao da sam zaboravila hlače. 812 00:49:15,431 --> 00:49:17,392 Ali rekla je da je to pravilo. 813 00:49:17,475 --> 00:49:20,812 Pravilo? Ne trebamo glupa pravila. 814 00:49:22,730 --> 00:49:25,608 -Voliš ovu školu? -Mama je htjela da je pohađam. 815 00:49:25,692 --> 00:49:26,526 Volim je. 816 00:49:27,652 --> 00:49:29,320 Samo sam to htio čuti. 817 00:49:29,404 --> 00:49:31,406 Idi. Volim te. 818 00:49:31,489 --> 00:49:32,532 I ja tebe. 819 00:49:32,615 --> 00:49:35,118 Dvije puse. Čelo. Dobro je. 820 00:49:35,201 --> 00:49:36,244 -Bok, tata. -Bok. 821 00:49:39,872 --> 00:49:40,707 Dobro jutro. 822 00:49:40,790 --> 00:49:41,833 Dobro jutro. 823 00:49:41,916 --> 00:49:44,585 G. Logelin, moramo razgovarati o odjeći. 824 00:49:44,669 --> 00:49:46,212 Ugodan dan! 825 00:49:46,295 --> 00:49:47,714 Postoje pravila! 826 00:49:52,135 --> 00:49:54,721 Maddy, na redu si. Plaćaš ili povisuješ? 827 00:49:54,804 --> 00:49:55,888 Ulažem sve. 828 00:49:55,972 --> 00:49:57,765 Opet? 829 00:49:57,849 --> 00:49:58,808 -Ajme. -Opet? 830 00:49:58,891 --> 00:50:01,978 -Odustajem. -Odustaješ, gubitniče. 831 00:50:02,061 --> 00:50:05,231 -Izgleda ozbiljno. -Ne znam blefira li. 832 00:50:05,314 --> 00:50:07,275 -Zaista. -Da ti vidim lice. 833 00:50:08,860 --> 00:50:11,320 -Pokeraško lice. -Da. 834 00:50:11,404 --> 00:50:12,822 Ne može se prozreti. 835 00:50:12,905 --> 00:50:14,824 Što se zbiva u toj glavi? 836 00:50:14,907 --> 00:50:19,245 Pogledajmo u njezin um. Čekaj. 837 00:50:24,417 --> 00:50:26,627 Nemam ništa, dečki. Odustajem. 838 00:50:27,211 --> 00:50:29,047 Ulažem sve. Šališ se? 839 00:50:29,589 --> 00:50:31,716 Pogledaj. Kraljice. 840 00:50:31,799 --> 00:50:33,176 -Što ti imaš? -Što imaš? 841 00:50:34,594 --> 00:50:36,429 -Asove. -Što? 842 00:50:36,929 --> 00:50:38,890 -Ne! -Par asova. 843 00:50:38,973 --> 00:50:40,099 -Asovi. -Dobro. 844 00:50:40,183 --> 00:50:41,476 -Dobra ruka. -Asovi! 845 00:50:41,559 --> 00:50:43,186 -Sve je tvoje. -Ima asove! 846 00:50:43,269 --> 00:50:44,187 -Pokupi. -Što? 847 00:50:44,270 --> 00:50:45,897 -Sve je tvoje. -Uzmi sve. 848 00:50:45,980 --> 00:50:47,607 -Sve je moje. -Hajde. 849 00:50:47,690 --> 00:50:49,442 Nećeš sve to danas pojesti. 850 00:50:49,525 --> 00:50:50,568 Super! 851 00:50:50,651 --> 00:50:51,527 Bravo. 852 00:50:56,616 --> 00:50:59,243 Pojeo si povrće? To je torta? 853 00:51:07,752 --> 00:51:08,586 To! 854 00:51:08,669 --> 00:51:11,756 Super se zabavljaju. Poželiš imati dijete. 855 00:51:11,839 --> 00:51:14,634 Imam dijete. Ona luda je moja. Zove se Maddy. 856 00:51:14,717 --> 00:51:16,928 Bok, tata! 857 00:51:17,011 --> 00:51:18,471 -Bok. -Bomba! 858 00:51:21,349 --> 00:51:22,350 Ti si Matt? 859 00:51:23,309 --> 00:51:24,143 Da. 860 00:51:25,645 --> 00:51:29,273 Znam zašto su Oscar i Rose inzistirali da dođem. 861 00:51:29,857 --> 00:51:30,858 Žele nas spojiti. 862 00:51:32,068 --> 00:51:33,694 Rekla sam im da ne čine to. 863 00:51:35,238 --> 00:51:37,698 -I ja. -Da? 864 00:51:37,782 --> 00:51:40,701 Zavarajmo ih. Polij me pićem. Neka izgleda gadno. 865 00:51:40,785 --> 00:51:43,663 Ili možemo prekinuti prijateljstvo s njima. 866 00:51:43,746 --> 00:51:46,541 Znaš što? Već tražim nove bijelce. 867 00:51:47,416 --> 00:51:49,585 Zaista. 868 00:51:49,669 --> 00:51:51,671 Ovdje ih ima mnogo. 869 00:51:52,213 --> 00:51:54,298 -Čime se baviš? -Ja sam animatorica. 870 00:51:54,382 --> 00:51:56,509 Animatorica? Super. To je drukčije. 871 00:51:57,135 --> 00:51:59,345 Ja radim s njim. 872 00:51:59,929 --> 00:52:00,888 Radim s Oscarom. 873 00:52:02,306 --> 00:52:04,642 -Bok. -Moje ime. Ne spominji ga uzalud. 874 00:52:04,725 --> 00:52:06,310 Šala. Možeš ga spominjati. 875 00:52:07,311 --> 00:52:11,315 Upoznajete se na Oliverovu rođendanu? 876 00:52:11,399 --> 00:52:12,233 Da. 877 00:52:13,025 --> 00:52:14,360 -Super. -Tko bi rekao? 878 00:52:14,443 --> 00:52:15,528 Tko bi rekao? 879 00:52:16,237 --> 00:52:18,573 Znate, oboje ste super. 880 00:52:19,365 --> 00:52:20,241 Ovo je samo… 881 00:52:21,701 --> 00:52:24,078 -Ne spajamo vas. Znate? -Kužimo. 882 00:52:24,162 --> 00:52:25,913 -Elegantno, Oscare. -Da. 883 00:52:26,998 --> 00:52:27,832 -Hvala. -Da. 884 00:52:27,915 --> 00:52:28,749 Super. 885 00:52:30,209 --> 00:52:31,252 Hvala. 886 00:52:31,335 --> 00:52:32,253 Bok, Rose. 887 00:52:32,336 --> 00:52:33,212 Bok, Rose. 888 00:52:33,713 --> 00:52:34,547 Nestvarno. 889 00:52:35,298 --> 00:52:36,465 Ja sam Liz. 890 00:52:38,050 --> 00:52:39,093 Ne šali se. 891 00:52:39,719 --> 00:52:44,432 Ne šalim se. Ja sam… Prijatelji me zovu Lizzie. 892 00:52:48,644 --> 00:52:49,729 Ti si animatorica. 893 00:52:50,396 --> 00:52:51,397 Što animiraš? 894 00:52:51,480 --> 00:52:53,608 Radim na seriji Sretni Jim. 895 00:52:53,691 --> 00:52:56,944 Znam tu seriju. Maddy je obožava. 896 00:52:58,237 --> 00:52:59,739 Dopuštaš joj da je gleda? 897 00:53:00,865 --> 00:53:01,949 Da, to je crtić. 898 00:53:02,867 --> 00:53:06,495 Jesi li ga gledao? Tako se zove jer mu se uvijek posreći. 899 00:53:08,414 --> 00:53:09,373 Govoriš o seksu? 900 00:53:11,751 --> 00:53:14,921 -Mislio sam da je on vilenjak. -Jest. 901 00:53:15,004 --> 00:53:19,342 Vrlo sretan i napaljen vilenjak. 902 00:53:21,344 --> 00:53:23,888 Postoji li upozorenje da nije za djecu? 903 00:53:23,971 --> 00:53:25,514 Sigurno postoji. 904 00:53:29,518 --> 00:53:31,562 Znaš gdje je ćup zlata? 905 00:53:31,646 --> 00:53:33,940 Begorra, ćup je ondje. 906 00:53:34,023 --> 00:53:36,150 A duga je sad nestala. 907 00:53:36,234 --> 00:53:38,152 Mislim da je to velika glupost. 908 00:53:38,236 --> 00:53:41,781 Ako nemaš ništa protiv, pokazat ću ti još nešto veliko. 909 00:53:42,615 --> 00:53:46,410 Nemam ništa protiv ako će ti to podići moral. 910 00:53:46,494 --> 00:53:47,536 Vidim zvijezde. 911 00:53:47,620 --> 00:53:49,455 Nije to sve što ćeš vidjeti. 912 00:53:50,539 --> 00:53:51,415 Gotovo. 913 00:53:53,042 --> 00:53:55,086 -Isključio se. -Sad će se hrvati. 914 00:53:55,169 --> 00:53:57,255 Znam. To je… 915 00:53:57,880 --> 00:53:59,674 To je previše nasilno za tebe. 916 00:54:00,466 --> 00:54:01,801 -Nazvao si je? -Začepi. 917 00:54:02,343 --> 00:54:04,637 -Kako to misliš? -Začepi. Ne budi glup. 918 00:54:05,179 --> 00:54:07,014 -Zašto sam glup? -Ne budi glup. 919 00:54:07,098 --> 00:54:09,475 -Maddy to može podnijeti. -Što sam rekao? 920 00:54:09,558 --> 00:54:10,601 O čemu govorite? 921 00:54:10,685 --> 00:54:12,436 -Što sam rekao? -Ja ću. 922 00:54:12,520 --> 00:54:13,646 -Jordane. -Dopusti. 923 00:54:13,729 --> 00:54:15,690 -Jordane. -Tomu služe prijatelji. 924 00:54:15,773 --> 00:54:17,900 Ponekad se dvoje odraslih upoznaju. 925 00:54:17,984 --> 00:54:19,193 Zaljube se. 926 00:54:19,860 --> 00:54:21,696 Oboje su kratkovidni. 927 00:54:22,446 --> 00:54:27,618 Dijele to i još štošta lijepo. Zajedno odlaze na duge šetnje parkom. 928 00:54:27,702 --> 00:54:29,370 Pronađeš nekoga posebnog. 929 00:54:30,579 --> 00:54:34,625 Ali on jednoga dana postane sitničav i odbaci te. 930 00:54:35,293 --> 00:54:37,378 -Zato što hrčeš dok spavaš. -Što? 931 00:54:37,461 --> 00:54:39,880 -Zatim spavaš na podu. Teško je. -Što? 932 00:54:39,964 --> 00:54:41,090 Tepih te nažulja. 933 00:54:41,173 --> 00:54:42,633 Dosta! 934 00:54:42,717 --> 00:54:44,260 -Nije dosta. -Jest. 935 00:54:44,343 --> 00:54:48,764 -Ne znaš hoćeš li naći nekoga posebnog. -Dosta! Govoriš samo o sebi. 936 00:54:48,848 --> 00:54:51,017 -Znaš da govori o sebi? -Da. 937 00:54:51,100 --> 00:54:54,895 Ali ako su se najprije voljeli, a poslije ne, 938 00:54:54,979 --> 00:54:56,689 ne mogu se opet zavoljeti? 939 00:54:57,481 --> 00:54:58,941 Ne bi li to bilo super? 940 00:55:00,318 --> 00:55:01,152 Da, Maddy. 941 00:55:02,653 --> 00:55:05,072 Daj mi pet. Zagrli me. Dođi. 942 00:55:05,156 --> 00:55:07,199 Sjajna si. Genijalka. 943 00:55:07,283 --> 00:55:09,327 Mora biti da shvati tvoje riječi. 944 00:55:09,410 --> 00:55:12,538 Ne ljuti se. Zaista si pametna. 945 00:55:12,621 --> 00:55:14,415 Sigurno nisi na tatu. 946 00:55:16,584 --> 00:55:18,210 Zašto nosiš hlače za dečke? 947 00:55:18,294 --> 00:55:20,254 Ostanite zajedno. Ne trčite. 948 00:55:20,338 --> 00:55:22,298 Maddy, ti si dečko? 949 00:55:22,381 --> 00:55:23,382 Ti si cura? 950 00:55:23,466 --> 00:55:25,217 -Začepi, glupane! -Madeline! 951 00:55:27,553 --> 00:55:28,846 Ne razumijem ovo. 952 00:55:28,929 --> 00:55:32,391 Mali je izazivao nju. Razgovarajte s njegovim roditeljima. 953 00:55:32,475 --> 00:55:33,309 Jesam. 954 00:55:33,392 --> 00:55:37,355 Izazivao ju je jer je bila jedina cura u hlačama. 955 00:55:38,064 --> 00:55:41,359 Što da dječak želi doći u školu u suknji? 956 00:55:42,610 --> 00:55:45,279 Njegov problem. Ovo je 21. stoljeće. 957 00:55:45,363 --> 00:55:49,867 G. Logelin, Maddy ide u vrtić. Nema majku u koju bi se ugledala. 958 00:55:49,950 --> 00:55:54,372 Dobro znam što moja kći nema. 959 00:55:55,790 --> 00:55:59,752 Morate joj pokazati da može nositi i odjeću za curice. 960 00:56:00,878 --> 00:56:03,589 Ne razumijem zašto su časne sestre tako stroge. 961 00:56:04,340 --> 00:56:05,341 Zašto ste stroge? 962 00:56:05,424 --> 00:56:10,137 Što vam se dogodi na obuci za časne sestre? 963 00:56:12,515 --> 00:56:15,935 Neću reći ništa više. Ne želim da me pogodi grom. 964 00:56:16,018 --> 00:56:17,520 Evo, Maddy. 965 00:56:17,603 --> 00:56:18,729 Što kažeš na ove? 966 00:56:19,730 --> 00:56:22,149 Ne. Želim ove. 967 00:56:22,775 --> 00:56:24,193 -Te? -Da. 968 00:56:27,738 --> 00:56:29,698 Dobro, ako to želiš. 969 00:56:30,866 --> 00:56:31,867 Izlaziš? 970 00:56:31,951 --> 00:56:36,705 Da. Rose će doći, a tata ide van. 971 00:56:37,706 --> 00:56:39,375 S Oscarom? 972 00:56:40,042 --> 00:56:41,127 Ne s Oscarom. 973 00:56:41,961 --> 00:56:43,546 S Jordanom? 974 00:56:43,629 --> 00:56:45,047 Ne s Jordanom. 975 00:56:45,714 --> 00:56:46,674 S nekom ženom? 976 00:56:47,925 --> 00:56:49,176 Da, sa ženom. 977 00:56:49,969 --> 00:56:51,053 Smeta ti to? 978 00:56:51,137 --> 00:56:53,222 -Tebi smeta? -Prvi sam pitao. 979 00:56:53,305 --> 00:56:55,641 Sa sestrom Kathleen iz škole? 980 00:56:56,183 --> 00:56:59,186 Ne, ne sa sestrom Kathleen. 981 00:56:59,270 --> 00:57:00,980 Onda dobro. S kim? 982 00:57:01,063 --> 00:57:02,857 S prijateljicom s rođendana. 983 00:57:08,028 --> 00:57:08,863 Znaš što? 984 00:57:09,697 --> 00:57:11,198 Imam iznenađenje za tebe. 985 00:57:12,032 --> 00:57:15,453 Htio sam pričekati da odrasteš. Mamina kutija s nakitom. 986 00:57:15,536 --> 00:57:19,540 Želim da odabereš nešto za sebe. 987 00:57:19,623 --> 00:57:22,710 -Bilo što? -Bilo što. 988 00:57:25,880 --> 00:57:26,714 Ovo. 989 00:57:32,511 --> 00:57:33,471 Ovo mi se sviđa. 990 00:57:41,479 --> 00:57:42,855 Odličan izbor. 991 00:57:45,441 --> 00:57:46,984 Odličan izbor. 992 00:57:49,612 --> 00:57:50,696 Stavit ću ti je. 993 00:57:56,577 --> 00:57:58,287 Mama je u njoj? 994 00:57:59,705 --> 00:58:02,833 Da. U njoj, u tebi i u meni. 995 00:58:02,917 --> 00:58:04,126 Ona je… 996 00:58:06,295 --> 00:58:07,963 u svakome koga je dodirnula. 997 00:58:10,382 --> 00:58:12,051 -Zato… -Što je rekla na to? 998 00:58:12,134 --> 00:58:15,721 Rekla je da je mama u njoj zbog DNK. 999 00:58:16,263 --> 00:58:18,599 -Što? -Da. Kunem se. 1000 00:58:18,682 --> 00:58:20,309 Što? Je li ona genijalka? 1001 00:58:20,392 --> 00:58:23,562 Znaš što je? Maddy postavlja mnogo pitanja. 1002 00:58:23,646 --> 00:58:25,272 Bili smo na izložbi mumija. 1003 00:58:25,356 --> 00:58:30,236 Govorili su o DNK, pa sam joj pokušao objasniti što je to. 1004 00:58:30,319 --> 00:58:32,196 I tad je jednostavno… 1005 00:58:33,489 --> 00:58:34,323 Što? 1006 00:58:35,908 --> 00:58:38,118 Čudim se što si još samac. 1007 00:58:38,202 --> 00:58:41,830 -U parku ima mnogo seksi samohranih mama. -Prestani. 1008 00:58:41,914 --> 00:58:44,625 Samohrani roditelji nisu seksi. 1009 00:58:44,708 --> 00:58:48,837 Premoreni smo, neispavani, prekriveni dječjom bljuvotinom… 1010 00:58:48,921 --> 00:58:50,214 -To je seksi. -Seksi? 1011 00:58:50,297 --> 00:58:51,715 -Seksi. -Sve je to seksi? 1012 00:58:52,341 --> 00:58:55,302 -Baš si smiješna. -Štošta ste preživjeli. 1013 00:58:56,470 --> 00:58:57,304 Ti i Maddy. 1014 00:58:57,388 --> 00:58:58,722 Štošta smo preživjeli. 1015 00:58:59,723 --> 00:59:01,934 Ali dobro smo. Mi… 1016 00:59:04,812 --> 00:59:07,565 Sami smo i dobro nam je. 1017 00:59:07,648 --> 00:59:09,233 Razumijem. 1018 00:59:09,900 --> 00:59:12,736 I ja sam sama i dobro sam. Sviđa mi se to. 1019 00:59:12,820 --> 00:59:13,654 Da? 1020 00:59:15,030 --> 00:59:18,659 Tvoj otac je sigurno bio dobar uzor. 1021 00:59:18,742 --> 00:59:21,078 Nije. 1022 00:59:21,662 --> 00:59:23,038 Bio je sasvim drukčiji. 1023 00:59:24,498 --> 00:59:26,709 Zbog njega znam što ne smijem činiti. 1024 00:59:30,879 --> 00:59:32,506 Sad ću te poljubiti, dobro? 1025 00:59:33,799 --> 00:59:34,675 Dobro. 1026 00:59:35,759 --> 00:59:37,094 Mislim da sam spremna. 1027 00:59:38,512 --> 00:59:41,265 Da izvadim zubnu protezu? 1028 00:59:41,348 --> 00:59:42,182 Ostavi je. 1029 00:59:42,933 --> 00:59:45,853 -Ako zabrljam, moći ću nju okriviti. -Dobro. 1030 00:59:57,197 --> 01:00:01,368 Smeta ti što se zovem Lizzie? 1031 01:00:03,704 --> 01:00:04,538 Ne. 1032 01:00:05,539 --> 01:00:07,499 Možeš promijeniti ime ako želiš. 1033 01:00:08,208 --> 01:00:09,126 Dobro. 1034 01:00:09,209 --> 01:00:13,756 Možeš me zvati Vaša Visosti. 1035 01:00:13,839 --> 01:00:16,592 Mama me htjela nazvati Veličanstvo. 1036 01:00:16,675 --> 01:00:19,011 Bilo što slično bit će super. 1037 01:00:19,094 --> 01:00:20,721 Dobro. Primljeno na znanje. 1038 01:00:21,472 --> 01:00:22,431 A Hank? 1039 01:00:25,100 --> 01:00:27,436 A Hank? 1040 01:00:27,519 --> 01:00:28,354 Zašto? 1041 01:00:28,437 --> 01:00:30,564 -Rekla si da mogu odabrati. -Dobro. 1042 01:00:30,648 --> 01:00:32,691 -Dobro? -Pokušat ćemo. 1043 01:00:32,775 --> 01:00:35,819 -Pokušajmo odmah. -Dogovoreno? Pokušat ćemo. 1044 01:00:35,903 --> 01:00:38,280 Idi kući, Hank. 1045 01:00:38,364 --> 01:00:39,531 O, Bože. 1046 01:00:40,741 --> 01:00:43,035 -Hvala na lijepoj večeri, Hank. -Hank! 1047 01:00:43,118 --> 01:00:44,870 Hank! Laku noć! 1048 01:00:44,953 --> 01:00:47,831 Prestajem, dosta je. Hvala. 1049 01:00:48,707 --> 01:00:49,708 Laku noć. 1050 01:01:04,223 --> 01:01:05,391 Bok. 1051 01:01:05,474 --> 01:01:06,350 Kasniš. 1052 01:01:06,433 --> 01:01:07,768 Kasnim? 1053 01:01:07,851 --> 01:01:09,978 Rekao si da ćeš se vratiti do 23 h. 1054 01:01:10,062 --> 01:01:14,233 Znaš što? Sad je 23:13. 1055 01:01:14,316 --> 01:01:15,651 Da. Kasniš. 1056 01:01:15,734 --> 01:01:18,570 Dobro, nije tako kasno. Bok, Rose. 1057 01:01:18,654 --> 01:01:21,323 -Stavila sam je u krevet, kunem se. -Zaista? 1058 01:01:21,407 --> 01:01:24,034 Što je? Kaznit ćeš me jer kasnim? 1059 01:01:24,118 --> 01:01:27,788 To ćeš učiniti? Kaznit ćeš tatu jer kasni? 1060 01:01:28,455 --> 01:01:29,998 -To! -Bravo. 1061 01:01:30,082 --> 01:01:31,333 -To! -Vezao si cipele? 1062 01:01:31,417 --> 01:01:32,918 -Mislim da nije. -Bok! 1063 01:01:33,001 --> 01:01:34,169 -Bok. -Gdje je tata? 1064 01:01:37,089 --> 01:01:40,050 Da, tata je morao ostati na poslu, 1065 01:01:40,134 --> 01:01:42,678 ali mi smo došli pogledati utakmicu. 1066 01:01:42,761 --> 01:01:45,556 Poslije bismo mogli na sladoled. 1067 01:01:45,639 --> 01:01:48,475 Nije se otišao provesti. 1068 01:01:48,559 --> 01:01:50,811 Govorim istinu. 1069 01:02:07,494 --> 01:02:11,999 Pokazat ću vam kako naš softver pomaže da uredite trgovački centar. 1070 01:02:12,082 --> 01:02:13,292 Morate vidjeti… Što? 1071 01:02:13,375 --> 01:02:15,127 Što se događa? Prestani. 1072 01:02:16,044 --> 01:02:18,672 Oprostite. Doveo sam je na posao. Zamislite… 1073 01:02:18,756 --> 01:02:20,299 -Nije. -Jesam. 1074 01:02:20,382 --> 01:02:22,426 -Idemo van. -Ne, pričekaj. 1075 01:02:22,509 --> 01:02:24,052 Prestani, Maddy. 1076 01:02:25,262 --> 01:02:26,138 Mi smo… 1077 01:02:26,764 --> 01:02:30,559 Imam tvoje ključeve. Bacit ću ih kroz prozor. 1078 01:02:30,642 --> 01:02:32,519 Ostavi ključeve. Daj mi ih. 1079 01:02:32,603 --> 01:02:34,855 Daj mi ključeve! Što radiš? 1080 01:02:34,938 --> 01:02:37,900 -Koji ti je omiljeni film? -Njegova djevojka Petko. 1081 01:02:38,442 --> 01:02:39,985 Dobro. Odličan film. 1082 01:02:41,570 --> 01:02:42,821 Silom dadilja. 1083 01:02:44,114 --> 01:02:48,118 Sjetit ću se nekog novijeg, koji nije snimljen prije 1940-ih. 1084 01:02:48,202 --> 01:02:49,077 Pitaj ti mene. 1085 01:02:50,120 --> 01:02:52,956 -Omiljeni film? -I'm Gonna Git You Sucka. 1086 01:02:57,336 --> 01:03:01,298 Tata! 1087 01:03:01,381 --> 01:03:02,216 Što je to? 1088 01:03:03,926 --> 01:03:06,011 Ozbiljno. Nešto je bilo na prozoru. 1089 01:03:06,094 --> 01:03:08,263 Više ne nasjedam na tvoje trikove. 1090 01:03:08,347 --> 01:03:10,307 Mislio sam da je nešto ondje. 1091 01:03:10,390 --> 01:03:11,767 Neću te prevariti. 1092 01:03:16,355 --> 01:03:20,609 Na košulji ti je šmrkalj. Odmah ga makni. 1093 01:03:21,777 --> 01:03:23,153 Odmah ga makni! 1094 01:03:25,989 --> 01:03:29,201 Prije jela želim ti reći nešto važno. 1095 01:03:29,785 --> 01:03:32,120 -Dobro. -U subotu moram izaći. 1096 01:03:32,204 --> 01:03:35,415 Ali Jenniferina mama kaže da možeš prespavati kod njih. 1097 01:03:36,500 --> 01:03:37,835 Zašto ne mogu s tobom? 1098 01:03:38,377 --> 01:03:40,963 Moram obaviti nešto za odrasle. 1099 01:03:42,381 --> 01:03:43,465 -Dobro? -Da. 1100 01:03:43,549 --> 01:03:44,466 -Da? -Da. 1101 01:03:44,550 --> 01:03:46,718 Dobro, dušo. Vrijeme je za krevet. 1102 01:03:47,386 --> 01:03:48,512 Spavat ćeš u njima? 1103 01:03:49,429 --> 01:03:50,764 Trebala bi ih skinuti. 1104 01:03:52,766 --> 01:03:54,059 Hajde, uskoči. 1105 01:03:59,815 --> 01:04:02,317 Dobro. Laku noć, dušo. 1106 01:04:04,862 --> 01:04:06,989 Laku noć. Mama te voli. 1107 01:04:11,076 --> 01:04:12,035 Laku noć, Maddy. 1108 01:04:18,959 --> 01:04:20,711 Idemo k meni? 1109 01:04:21,837 --> 01:04:23,046 Igrat ćemo poker? 1110 01:04:23,881 --> 01:04:25,424 Ne znam igrati poker. 1111 01:04:26,049 --> 01:04:28,552 Imala sam na umu nešto još zabavnije. 1112 01:04:31,513 --> 01:04:32,556 Možda Twister? 1113 01:04:33,181 --> 01:04:34,433 Jednu vrstu Twistera. 1114 01:04:34,516 --> 01:04:36,810 Dobro. 1115 01:04:37,644 --> 01:04:41,273 -Sad to znam i želim biti iskren. -Dobro. 1116 01:04:43,233 --> 01:04:45,068 Samo želim biti siguran da… 1117 01:04:47,321 --> 01:04:48,655 -Maddy je… -Najvažnija. 1118 01:04:48,739 --> 01:04:51,033 -Da. Mora biti… -Znam. 1119 01:04:51,116 --> 01:04:52,242 …na prvome mjestu. 1120 01:04:53,577 --> 01:04:55,162 -Razumijem. -To je… 1121 01:04:55,245 --> 01:04:56,496 Razumijem, zaista. 1122 01:04:56,580 --> 01:04:57,414 Dobro. 1123 01:04:58,498 --> 01:05:00,042 To mi se i sviđa kod tebe. 1124 01:05:01,627 --> 01:05:02,461 Dobro. 1125 01:05:03,837 --> 01:05:07,549 Možda bih te trebao naučiti kako se igra poker. 1126 01:05:12,137 --> 01:05:14,932 DOBRO DOŠLI U LUNAPARK 1127 01:05:16,600 --> 01:05:18,143 Super je! 1128 01:05:18,226 --> 01:05:21,688 Zar ne? Bit će ludo. 1129 01:05:30,238 --> 01:05:32,324 LUDO SURFANJE 1130 01:05:34,534 --> 01:05:35,827 Zaustavite! 1131 01:05:36,787 --> 01:05:37,621 Dosta je! 1132 01:05:37,704 --> 01:05:39,581 Hej, usporite. 1133 01:05:42,042 --> 01:05:43,752 Ovdje je preglasno. 1134 01:05:43,835 --> 01:05:46,296 ZABRANJEN ULAZ NEZAPOSLENIMA 1135 01:05:46,380 --> 01:05:48,507 -Dobro si, Maddy? -Da. 1136 01:05:48,590 --> 01:05:49,424 Da? 1137 01:05:50,133 --> 01:05:50,968 Da? 1138 01:05:51,969 --> 01:05:54,304 Hej, isključite ovo! 1139 01:05:54,930 --> 01:05:55,931 Preglasno je! 1140 01:05:57,391 --> 01:05:58,350 Ostani uz mene. 1141 01:06:00,644 --> 01:06:03,105 Tata! Udario si klauna! 1142 01:06:03,188 --> 01:06:04,439 O, Bože! 1143 01:06:05,065 --> 01:06:06,692 Dobro je, Maddy. 1144 01:06:07,359 --> 01:06:08,568 Da. 1145 01:06:08,652 --> 01:06:09,987 -Hvala. -Hvala! 1146 01:06:10,070 --> 01:06:12,114 Daj mi ruku, dušo. 1147 01:06:12,990 --> 01:06:14,241 Divan dan, zar ne? 1148 01:06:15,492 --> 01:06:16,618 Najbolji. 1149 01:06:16,702 --> 01:06:19,162 Ovakav dan ništa ne može pokvariti. 1150 01:06:19,246 --> 01:06:21,206 -Bilo je savršeno. -Da. Zabavno. 1151 01:06:21,289 --> 01:06:24,251 Da. Htio sam razgovarati s tobom. 1152 01:06:24,334 --> 01:06:26,128 -Možemo razgovarati? -Da. 1153 01:06:26,211 --> 01:06:28,714 Dakle, ja… 1154 01:06:29,715 --> 01:06:34,219 želim da upoznaš nekoga s kim se viđam. 1155 01:06:34,302 --> 01:06:37,139 Moju prijateljicu. 1156 01:06:37,222 --> 01:06:42,102 Izlazim s njom. S prijateljicom. 1157 01:06:43,061 --> 01:06:45,605 Nalazim se s njom. 1158 01:06:45,689 --> 01:06:49,901 Mislim da bi ti se svidjela. 1159 01:06:49,985 --> 01:06:51,028 -Tata! -Da? 1160 01:06:51,737 --> 01:06:52,946 Kupiš mi lizaljku? 1161 01:06:53,030 --> 01:06:56,241 Naravno. Kupit ćemo ti još nešto. 1162 01:06:56,324 --> 01:06:57,743 Još šećerne vune, može? 1163 01:06:57,826 --> 01:07:00,454 Ponijet ćemo jednu kući i dovršiti razgovor. 1164 01:07:00,537 --> 01:07:02,664 Dobro, ali nikoga ne želim upoznati. 1165 01:07:10,547 --> 01:07:12,132 Dođi ovamo, Maddy. 1166 01:07:12,215 --> 01:07:14,051 -Dođi. -Što je? 1167 01:07:14,134 --> 01:07:15,218 -Bok. -Bok. 1168 01:07:15,844 --> 01:07:17,220 -Kako si? -Dobro, a vi? 1169 01:07:17,304 --> 01:07:20,474 Dobro. Maddy, ovo je Lizzie. 1170 01:07:20,557 --> 01:07:22,851 Bok! Možeš me zvati Swan. 1171 01:07:23,935 --> 01:07:27,355 Ili „čovječe”. Ili „budalo”. 1172 01:07:28,565 --> 01:07:31,610 Idemo na rekonstrukciju Bostonske čajanke? 1173 01:07:33,695 --> 01:07:34,529 Ne? 1174 01:07:34,613 --> 01:07:37,699 Navodno nakon 15 minuta u more bace čaj. Zvuči super. 1175 01:07:38,408 --> 01:07:40,285 Da, ni ja nisam sigurna. 1176 01:07:41,119 --> 01:07:45,082 Čula sam da imaju super izložbu paukova u dječjem muzeju. 1177 01:07:45,165 --> 01:07:45,999 Želiš to? 1178 01:07:46,083 --> 01:07:49,377 -Volim tarantule, ali već smo bili. -Da. 1179 01:07:49,461 --> 01:07:51,671 Dobro. Improvizirajmo. 1180 01:07:51,755 --> 01:07:52,589 -Da. -Da? 1181 01:07:52,672 --> 01:07:54,382 -Improvizirajmo, Swan! -Hajde! 1182 01:07:54,466 --> 01:07:56,468 Ovo je lijepo. Vi ste… 1183 01:07:56,551 --> 01:07:59,304 -Zar ne? Super. Možda je prebrzo. -Pogledajte! 1184 01:08:13,151 --> 01:08:15,946 To! 1185 01:08:16,029 --> 01:08:18,365 Kad prođe čamac, mahnimo mu. 1186 01:08:18,448 --> 01:08:20,242 Spremna. Mahni. Tako. 1187 01:08:20,826 --> 01:08:21,660 Vidiš? 1188 01:08:22,327 --> 01:08:24,287 -Vidiš? Super je. -Da. 1189 01:08:24,371 --> 01:08:27,666 Igrala sam se s ovim patkama kad sam bila mala. 1190 01:08:28,375 --> 01:08:29,334 Bok, Billy. 1191 01:08:30,085 --> 01:08:30,919 Bok, Bella. 1192 01:08:31,002 --> 01:08:33,797 -Ove dvije bile su ti omiljene. -Bok, Lily! 1193 01:08:33,880 --> 01:08:38,468 Patka. 1194 01:08:38,552 --> 01:08:41,138 -Guska! -Ajme! 1195 01:08:43,890 --> 01:08:44,891 Odsvirat ću solo. 1196 01:08:48,687 --> 01:08:53,150 To, solo! 1197 01:08:53,233 --> 01:08:54,860 Želiš nacrtati dvorac? 1198 01:08:54,943 --> 01:08:56,236 -Da. -Koje boje? 1199 01:08:57,445 --> 01:08:58,905 Ljubičaste i crne. 1200 01:08:59,823 --> 01:09:01,241 I plave. 1201 01:09:01,324 --> 01:09:02,325 To će biti super. 1202 01:09:02,909 --> 01:09:07,497 A u sredinu možeš dodati vatru. 1203 01:09:07,581 --> 01:09:09,040 -Da. -Znaš? 1204 01:09:11,001 --> 01:09:12,460 -Bok. -Bok, Swan. 1205 01:09:14,504 --> 01:09:17,966 -Sviđa ti se? -Da. Nevjerojatno. 1206 01:09:18,049 --> 01:09:19,718 Ne smijemo nastaviti s ovim. 1207 01:09:19,801 --> 01:09:20,927 Zašto ne? 1208 01:09:21,011 --> 01:09:23,513 To su zidovi. 1209 01:09:23,597 --> 01:09:26,099 Naša kuća nije za ovo. 1210 01:09:26,183 --> 01:09:27,601 Bakina kuća… 1211 01:09:28,226 --> 01:09:31,646 Po tim zidovima trebaš crtati. Njezini su zidovi bijeli. 1212 01:09:32,272 --> 01:09:33,690 Ubrzo idete baki? 1213 01:09:33,773 --> 01:09:36,484 -Da. Rođendan joj je. -Lijepo. 1214 01:09:37,277 --> 01:09:38,862 Swan je još ovdje? 1215 01:09:38,945 --> 01:09:40,947 Da. U hodniku je. 1216 01:09:41,031 --> 01:09:43,033 -Ostat će ovdje? -Ne večeras. 1217 01:09:43,825 --> 01:09:46,620 Hoće ti poželjeti laku noć? Može? Da? 1218 01:09:47,120 --> 01:09:48,038 Swan? 1219 01:09:50,832 --> 01:09:51,666 Bok, Maddy. 1220 01:09:52,167 --> 01:09:54,294 Danas je bilo super. Zabavila si se? 1221 01:09:54,794 --> 01:09:55,629 -Da. -Dobro. 1222 01:09:55,712 --> 01:09:58,882 Spavat će u tvome krevetu kad prenoći ovdje? 1223 01:10:00,508 --> 01:10:02,886 Fuj! 1224 01:10:02,969 --> 01:10:05,472 -Ne, to je odvratno. -Bljak. 1225 01:10:05,555 --> 01:10:08,934 Da, strašno gadno. Spavat će u kadi. 1226 01:10:10,435 --> 01:10:11,937 Mogu ti posuditi jastuk. 1227 01:10:12,020 --> 01:10:14,648 Super. Bit će mi udobnije. 1228 01:10:14,731 --> 01:10:16,233 -Velikodušna si. -Da. 1229 01:10:16,316 --> 01:10:17,442 Zapisuj. 1230 01:10:18,401 --> 01:10:20,946 -Laku noć, Maddy. -Laku noć. Odmori se. 1231 01:10:22,697 --> 01:10:24,532 Zaboravio si dvije puse. 1232 01:10:28,286 --> 01:10:29,454 Umalo. 1233 01:10:30,372 --> 01:10:34,417 Jedna od mene. I jedna velika od mame. 1234 01:10:34,501 --> 01:10:35,335 Volim te. 1235 01:10:36,044 --> 01:10:37,212 Naspavaj se. 1236 01:10:47,138 --> 01:10:47,973 Dobro si? 1237 01:10:48,807 --> 01:10:50,725 Samo sam nešto zaboravio. 1238 01:10:51,351 --> 01:10:53,019 Malo se ljutim na sebe. 1239 01:10:54,312 --> 01:10:56,356 Hvala. Bila si super s njom. 1240 01:10:57,315 --> 01:10:58,149 Molim te. 1241 01:10:58,233 --> 01:11:01,111 Bilo je lako. Maddy je fantastična. 1242 01:11:04,447 --> 01:11:08,952 Sutra bi mogao doći k meni nakon što odvezeš Maddy. 1243 01:11:09,995 --> 01:11:12,414 Možda ti se posreći ako mi doneseš kavu. 1244 01:11:13,999 --> 01:11:14,916 Dobro. 1245 01:11:18,503 --> 01:11:20,088 -G. Logelin. -Moram ići. 1246 01:11:20,171 --> 01:11:21,339 Kasnim. Žao mi je. 1247 01:11:38,315 --> 01:11:42,193 Imamo pravilo da djevojčice nose suknje. 1248 01:11:42,277 --> 01:11:44,904 Pravilo? Ne trebamo glupa pravila. 1249 01:11:44,988 --> 01:11:46,364 To kaže moj tata. 1250 01:11:46,448 --> 01:11:51,286 Dobro. Tvoj tata potpisao je dokument kad si se upisala u školu. 1251 01:11:51,369 --> 01:11:53,288 Prihvatio je pravila. 1252 01:11:55,415 --> 01:11:59,794 Sestra Kathleen želi da poštuješ pravila i od danas nosiš ovu suknju. 1253 01:12:19,439 --> 01:12:20,523 Gaćice za dečke? 1254 01:12:21,399 --> 01:12:23,360 Nosi gaćice za dečke. Pogledajte! 1255 01:12:23,443 --> 01:12:25,236 -Gaćice za dečke! -Za dečke! 1256 01:12:25,320 --> 01:12:27,280 Gaćice za dečke! 1257 01:12:27,364 --> 01:12:29,157 -Za dečke! -Začepi, Darrene. 1258 01:12:29,240 --> 01:12:31,576 -Ti začepi. -Upozoravam te. 1259 01:12:31,659 --> 01:12:33,119 -Gaćice za dečke! -Za dečke! 1260 01:12:33,203 --> 01:12:34,162 Bomba! 1261 01:12:43,630 --> 01:12:46,049 Hoću tatu! 1262 01:13:00,438 --> 01:13:01,272 Gdje je tata? 1263 01:13:01,856 --> 01:13:03,525 Još ga pokušavamo dobiti. 1264 01:13:07,028 --> 01:13:08,988 19 PROPUŠTENIH POZIVA ŠKOLA 1265 01:13:20,500 --> 01:13:21,418 Maddy Logelin? 1266 01:13:22,043 --> 01:13:22,877 Hvala. 1267 01:13:23,920 --> 01:13:25,839 Maddy? 1268 01:13:25,922 --> 01:13:26,756 -Tata! -Maddy! 1269 01:13:27,382 --> 01:13:30,135 Bok. Ajme, Maddy. 1270 01:13:30,218 --> 01:13:32,929 Bok, dušo. 1271 01:13:33,012 --> 01:13:34,431 Da vidim. 1272 01:13:34,514 --> 01:13:36,599 -G. Logelin, ja… -Molim vas. 1273 01:13:37,434 --> 01:13:38,435 Kako si? 1274 01:13:39,477 --> 01:13:40,437 Oprosti, tata. 1275 01:13:40,520 --> 01:13:41,479 Što? 1276 01:13:41,563 --> 01:13:43,064 Ne ispričavaj se. 1277 01:13:43,148 --> 01:13:46,526 Nemoj se ispričavati. Tata se ispričava. 1278 01:13:46,609 --> 01:13:48,236 Dođi. Odlazimo. 1279 01:13:48,319 --> 01:13:49,988 Gospodine, pričekajte. 1280 01:13:50,071 --> 01:13:51,531 -Ne. -Treba šavove. 1281 01:13:51,614 --> 01:13:53,533 Ne. Poslušajte me. 1282 01:13:54,033 --> 01:13:57,078 Ne želimo ništa. Ništa ne radite dobro. 1283 01:13:57,162 --> 01:13:59,497 Već sam bio ovdje. Ne, hvala. Idemo. 1284 01:13:59,581 --> 01:14:02,500 Imat će velik ožiljak ako je ne zašijemo. 1285 01:14:13,178 --> 01:14:14,012 Pogledaj me. 1286 01:14:16,264 --> 01:14:17,390 Vrlo si snažna. 1287 01:14:18,558 --> 01:14:21,269 Snažna djevojčica. Dobro? 1288 01:14:22,395 --> 01:14:25,148 Ponosim se tobom. Znaš tko se također ponosi? 1289 01:14:26,274 --> 01:14:28,151 Mama bi se sad ponosila. 1290 01:14:29,360 --> 01:14:31,029 Idemo po šavove. Dobro? 1291 01:14:32,322 --> 01:14:33,656 Samo mi stisni ruku. 1292 01:14:34,824 --> 01:14:35,658 Tako. 1293 01:14:39,662 --> 01:14:40,705 Bravo, Maddy. 1294 01:14:43,500 --> 01:14:44,542 Odlično ti ide. 1295 01:14:48,004 --> 01:14:49,380 -Bok. -Bok. 1296 01:14:49,464 --> 01:14:51,090 Zvala sam te. Je li dobro? 1297 01:14:52,258 --> 01:14:53,092 Da. 1298 01:14:55,303 --> 01:14:59,265 Oprosti što se nisam javio. Uzrujan sam jer sam trebao prije doći. 1299 01:15:00,600 --> 01:15:03,645 -Ne smiješ se kriviti. Bila je to nezgoda. -Smijem. 1300 01:15:04,979 --> 01:15:08,733 Smijem se kriviti jer nisam bio ondje. Štošta se moglo dogoditi. 1301 01:15:08,816 --> 01:15:10,985 -Mogla je izgubiti oko. -Ali nije. 1302 01:15:11,069 --> 01:15:12,403 -Mogla je. -Ali nije. 1303 01:15:15,865 --> 01:15:20,078 Smijem je vidjeti? Donijela sam joj ovo. 1304 01:15:22,205 --> 01:15:23,039 Baš slatko. 1305 01:15:24,582 --> 01:15:25,833 Mislim da je zaspala. 1306 01:15:28,962 --> 01:15:31,548 Mislim da još nije spremna. 1307 01:15:34,342 --> 01:15:39,472 -Za što? -Za ovo. Nije spremna za ovo. 1308 01:15:39,556 --> 01:15:41,140 Ona ili ti? 1309 01:15:41,224 --> 01:15:45,228 Swan, bolnica u kojoj sam danas bio… 1310 01:15:46,688 --> 01:15:48,523 U njoj je umrla Liz. 1311 01:15:49,440 --> 01:15:53,736 Hvala Bogu. Stigao sam na vrijeme da je držim za ruku. 1312 01:15:55,196 --> 01:15:59,117 S Liz je bilo drukčije. Liz nisam držao za ruku. 1313 01:15:59,200 --> 01:16:00,577 Izgurali su me iz sobe. 1314 01:16:02,620 --> 01:16:07,333 Izgurali su me, a kad sam se vratio, bila je mrtva. 1315 01:16:10,211 --> 01:16:13,548 Bila je mrtva. Iz usta joj je virila cjevčica. 1316 01:16:18,052 --> 01:16:18,886 Matt, 1317 01:16:19,804 --> 01:16:21,806 žao mi je što ti se to dogodilo. 1318 01:16:21,889 --> 01:16:23,266 Nije mi se dogodilo. 1319 01:16:24,851 --> 01:16:25,935 U tome je problem. 1320 01:16:26,644 --> 01:16:29,606 Nije se meni dogodilo. 1321 01:16:30,440 --> 01:16:32,442 -Dobro. -Ne sažalijevaj me. 1322 01:16:33,359 --> 01:16:37,238 Dobro. Idem. 1323 01:16:38,615 --> 01:16:40,325 Molim te, pozdravi Maddy. 1324 01:16:53,713 --> 01:16:55,089 Što ne valja? 1325 01:16:55,173 --> 01:16:57,050 Ne mogu pronaći maminu ogrlicu. 1326 01:16:57,675 --> 01:16:59,719 Kako to misliš? Zagubila si je? 1327 01:17:00,345 --> 01:17:01,346 Ne sjećam se. 1328 01:17:02,305 --> 01:17:04,057 Maddy, kako se ne sjećaš? 1329 01:17:04,140 --> 01:17:06,017 Je li ti ispala na igralištu? 1330 01:17:06,100 --> 01:17:06,934 Možda. 1331 01:17:07,977 --> 01:17:09,604 Dobro. Hej. 1332 01:17:10,104 --> 01:17:12,231 Pojavit će se. Dobro? 1333 01:17:13,900 --> 01:17:16,319 -Moraš otići u Hrvatsku. -U Hrvatsku? 1334 01:17:16,402 --> 01:17:17,654 Samo na jedan mjesec. 1335 01:17:17,737 --> 01:17:19,530 Samo ćeš uspostaviti ured. 1336 01:17:19,614 --> 01:17:23,034 Pošaljite Oscara. Žena mu je Hrvatica. On govori hrvatski. 1337 01:17:23,117 --> 01:17:24,160 -Zaista? -Da. 1338 01:17:24,243 --> 01:17:26,704 Svejedno, poslat ću tebe. Vjerujem ti. 1339 01:17:26,788 --> 01:17:28,122 Howarde, to je teško. 1340 01:17:28,206 --> 01:17:29,123 To mi je teško. 1341 01:17:29,207 --> 01:17:32,085 Ne znam mogu li ostaviti Maddy na jedan mjesec. 1342 01:17:32,168 --> 01:17:33,461 To je prilika. 1343 01:17:33,544 --> 01:17:37,131 -Fakultet je skup. -Fakultet? Živim od plaće do plaće. 1344 01:17:37,215 --> 01:17:40,093 Zato ćeš poslije imati problem. Razmisli. 1345 01:17:41,010 --> 01:17:41,928 Ne moram… 1346 01:17:47,350 --> 01:17:49,686 Moram na poslovni put. 1347 01:17:49,769 --> 01:17:52,814 Ne znam smijem li je ostaviti tako dugo. 1348 01:17:52,897 --> 01:17:55,358 A odsad ću često biti na putu. 1349 01:17:55,441 --> 01:17:57,694 Dobro došao u svijet nepoznatoga. 1350 01:17:58,361 --> 01:18:00,363 Tate su stručnjaci za to. 1351 01:18:06,494 --> 01:18:08,204 I Swan ide u Minnesotu? 1352 01:18:11,249 --> 01:18:13,501 Mislim da je više nećemo često viđati. 1353 01:18:13,584 --> 01:18:14,961 Zašto? 1354 01:18:15,044 --> 01:18:16,754 Prekinuli smo. 1355 01:18:17,463 --> 01:18:18,339 Što? 1356 01:18:18,423 --> 01:18:19,966 Nismo razgovarali o tome. 1357 01:18:20,049 --> 01:18:22,760 Nismo. Ne trebam tvoje dopuštenje. 1358 01:18:22,844 --> 01:18:26,097 -Nazovi je i reci da još hodate. -Ne ide to tako. 1359 01:18:26,180 --> 01:18:27,223 Potrudi se. 1360 01:18:27,306 --> 01:18:30,268 Prestani. Ne znam zašto glumiš da ti je stalo. 1361 01:18:30,351 --> 01:18:31,894 Nisi je htjela upoznati. 1362 01:18:31,978 --> 01:18:34,480 Ali sad je poznajem. Trebamo još ljudi. 1363 01:18:34,564 --> 01:18:37,400 -Drugi ljudi imaju više ljudi. -O čemu govoriš? 1364 01:18:37,483 --> 01:18:38,818 Uvijek smo sami. 1365 01:18:38,901 --> 01:18:40,778 Oprosti što sam ti tata. 1366 01:18:40,862 --> 01:18:42,864 Oprosti što sam uz tebe. To želiš? 1367 01:18:43,489 --> 01:18:44,907 Nismo sami. 1368 01:18:44,991 --> 01:18:47,952 Imaš Jordana i Oscara. Imaš pokeraške nedjelje. 1369 01:18:48,035 --> 01:18:50,371 Swan ne dolazi na pokeraške nedjelje. 1370 01:18:50,455 --> 01:18:52,165 Swan ne igra poker. 1371 01:18:52,248 --> 01:18:53,249 Nije me briga! 1372 01:18:53,332 --> 01:18:57,336 Sviđa mi se, kao i bake i djed Mike, a njih nikad ne viđamo! 1373 01:18:57,420 --> 01:18:59,464 Što to govoriš? Kamo idemo? 1374 01:18:59,547 --> 01:19:02,967 Zašto sve dobro što se dogodi uvijek odmah nestane? 1375 01:19:05,928 --> 01:19:07,472 Nemam odgovor na to. 1376 01:19:07,555 --> 01:19:10,099 Nemam odgovor ni na koje drugo pitanje. 1377 01:19:10,183 --> 01:19:11,559 Ne pitaj me ništa više. 1378 01:19:11,642 --> 01:19:15,605 Do kraja dana, tijekom cijeloga leta, više ne odgovaram na pitanja. 1379 01:19:15,688 --> 01:19:17,690 Čuješ me? Gotovo je s pitanjima. 1380 01:19:17,774 --> 01:19:20,193 Ništa ti nije dovoljno. Nosi svoju torbu. 1381 01:19:20,985 --> 01:19:23,654 Što? Kako se to ponašaš? 1382 01:19:23,738 --> 01:19:26,657 Hej! Prestani stupati. 1383 01:19:27,325 --> 01:19:32,205 Divno ćemo se zabaviti. Bratići te čekaju, Maddy. 1384 01:19:32,288 --> 01:19:36,125 Moraš vidjeti svoju sobu. Prekrasna je. 1385 01:19:37,251 --> 01:19:38,586 Uđite. 1386 01:19:38,669 --> 01:19:40,797 Ono su tvoji crteži na zidu. 1387 01:19:42,340 --> 01:19:43,216 Super. 1388 01:19:44,300 --> 01:19:45,551 Volim se raspakirati 1389 01:19:46,135 --> 01:19:50,264 jer ne volim imati nered u torbi. 1390 01:19:50,348 --> 01:19:51,933 Ništa ne mogu naći. 1391 01:19:54,393 --> 01:19:58,523 -Izgubila sam maminu ogrlicu. -Da. Tata mi je rekao. 1392 01:19:59,857 --> 01:20:03,569 -Mogu ti kupiti novu. -Neće to biti ona koju je tata kupio mami. 1393 01:20:04,445 --> 01:20:06,739 Točno. 1394 01:20:08,616 --> 01:20:09,575 Kakva je bila? 1395 01:20:13,579 --> 01:20:17,667 Tvoja mama bila je najbolja. 1396 01:20:18,459 --> 01:20:22,547 Bila je snažna i pametna. 1397 01:20:23,214 --> 01:20:25,633 Ti me podsjećaš na nju. 1398 01:20:26,592 --> 01:20:29,637 Idemo obići mamina omiljena mjesta u susjedstvu? 1399 01:20:29,720 --> 01:20:31,639 -Da. -Samo nas dvije. Hajde. 1400 01:20:31,722 --> 01:20:35,017 Ondje je živjela mamina najbolja prijateljica Anastacia. 1401 01:20:35,101 --> 01:20:37,812 Stacy. Iza kuće nalazi se potok. 1402 01:20:37,895 --> 01:20:41,941 Ondje su lovile punoglavce. 1403 01:20:42,525 --> 01:20:47,363 Zatim bi sve to smrdljivo blato unijele u moju kuhinju. 1404 01:20:47,446 --> 01:20:49,532 A ovdje je svake subote ujutro 1405 01:20:49,615 --> 01:20:53,953 tvoja mama igrala nogomet. 1406 01:21:19,812 --> 01:21:23,774 Je li Lizina soba sad trajno namještena za Maddy? 1407 01:21:23,858 --> 01:21:24,859 Da. 1408 01:21:25,985 --> 01:21:27,862 -Postoji problem? -Zbunit će se. 1409 01:21:28,821 --> 01:21:31,490 Nedavno je imala onu nezgodu. 1410 01:21:31,574 --> 01:21:33,618 Nije to bila nezgoda. 1411 01:21:34,660 --> 01:21:35,745 Što to znači? 1412 01:21:35,828 --> 01:21:38,915 Da si se držao pravila škole, 1413 01:21:38,998 --> 01:21:41,334 umjesto što si poticao buntovništvo… 1414 01:21:41,417 --> 01:21:42,668 Mislite da ne znam? 1415 01:21:43,961 --> 01:21:45,671 Mislite da ne krivim sebe? 1416 01:21:45,755 --> 01:21:47,715 Ne očekuješ valjda da to niječem? 1417 01:21:49,592 --> 01:21:51,385 -Prestani. -Zašto se trudim? 1418 01:21:51,469 --> 01:21:53,596 -Svi se trudimo. -Ne. 1419 01:21:53,679 --> 01:21:56,390 -Nemamo ništa zajedničko osim Liz. -Imamo… 1420 01:21:56,474 --> 01:21:58,809 -Ništa! -Imamo Maddy. 1421 01:21:58,893 --> 01:22:02,605 Mike, oprostite. Ne ostajem ovdje. 1422 01:22:02,688 --> 01:22:05,066 -Ne želim imati posla s vama. -Molim te. 1423 01:22:07,276 --> 01:22:09,820 Mislim da ipak imate nešto zajedničko. 1424 01:22:13,908 --> 01:22:14,742 Što radiš? 1425 01:22:15,451 --> 01:22:18,120 Odlazimo. Idemo k baki Anni. 1426 01:22:18,204 --> 01:22:20,122 Ne želim! Hoću ostati ovdje! 1427 01:22:20,206 --> 01:22:23,876 Ne svađaj se sa mnom. Samo nakratko. 1428 01:22:24,502 --> 01:22:25,795 Nikad me ne slušaš. 1429 01:22:26,671 --> 01:22:28,339 -Maddy. -Ovo je mamina soba. 1430 01:22:28,422 --> 01:22:29,799 Želim ostati ovdje. 1431 01:22:29,882 --> 01:22:31,842 Želim živjeti s bakom i djedom. 1432 01:22:31,926 --> 01:22:33,844 Zašto oboje ne ostanemo ovdje? 1433 01:22:33,928 --> 01:22:35,304 Ne želim se vratiti. 1434 01:22:36,639 --> 01:22:40,559 Ne želim ići u St. Joseph's, iako je mama htjela da nosim uniformu. 1435 01:22:48,067 --> 01:22:48,901 Slušaj. 1436 01:22:54,031 --> 01:22:55,866 Mama bi htjela da budeš sretna. 1437 01:22:59,161 --> 01:23:01,706 To bi htjela. Dođi. 1438 01:23:32,069 --> 01:23:32,903 Kako je Maddy? 1439 01:23:33,654 --> 01:23:34,613 Sretna je. 1440 01:23:37,074 --> 01:23:39,118 Čini se da je zaista sretna ondje. 1441 01:23:41,120 --> 01:23:42,830 Znaš čega sam se sjetio? 1442 01:23:42,913 --> 01:23:47,168 Jednom sam poželio živjeti s tatom jer kod tebe nisam smio što sam htio. 1443 01:23:47,251 --> 01:23:52,673 Sjećam se. Odmah te dovezao natrag, s drugog kraja grada. 1444 01:23:54,341 --> 01:23:55,176 Znao je. 1445 01:23:56,177 --> 01:23:59,055 Najmanje sebičan potez u njegovu životu. 1446 01:24:02,600 --> 01:24:08,064 Sretan rođendan, draga Marion 1447 01:24:08,647 --> 01:24:14,695 Sretan rođendan ti 1448 01:24:15,279 --> 01:24:17,239 Pomozi mi da ih ugasim. Ti broji. 1449 01:24:17,740 --> 01:24:19,200 Jedan, dva, tri! 1450 01:24:25,706 --> 01:24:28,501 Tko želi tortu? 1451 01:24:33,339 --> 01:24:34,256 Dušo… 1452 01:24:37,760 --> 01:24:40,221 nešto sam ti obećao 1453 01:24:40,763 --> 01:24:42,306 kad si bila beba. 1454 01:24:43,516 --> 01:24:48,896 Obećao sam da ću uvijek činiti ono što je najbolje za tebe. 1455 01:24:50,981 --> 01:24:53,692 Sad to ne mogu. Ne mogu se preseliti ovamo. 1456 01:24:56,237 --> 01:25:00,324 Ali to ne znači da ni ti ne možeš. 1457 01:25:03,327 --> 01:25:06,330 Baka Marion i djed Mike… 1458 01:25:08,415 --> 01:25:09,583 odgojili su mamu. 1459 01:25:11,418 --> 01:25:14,004 Mama je bila najbolja. Baš poput tebe. 1460 01:25:15,881 --> 01:25:17,049 Znaš… 1461 01:25:22,263 --> 01:25:24,932 ti i mama najbolje ste što mi se dogodilo. 1462 01:25:31,063 --> 01:25:32,064 I ja… 1463 01:25:36,110 --> 01:25:38,237 Želim ti zahvaliti… 1464 01:25:40,948 --> 01:25:42,283 što se brineš za mene. 1465 01:25:46,620 --> 01:25:48,372 Znaj da sam pokušao. 1466 01:25:50,374 --> 01:25:53,961 Ali znam da si sretna ovdje. 1467 01:25:56,130 --> 01:25:59,049 Želim učiniti ono što bi mama htjela. 1468 01:26:03,304 --> 01:26:04,138 Dvije puse. 1469 01:26:06,265 --> 01:26:08,893 Jedna od mame. Jedna od mene. 1470 01:26:19,320 --> 01:26:20,154 Hej. 1471 01:26:23,324 --> 01:26:24,408 Bit će zabavno. 1472 01:26:26,493 --> 01:26:27,912 Ludo ćeš se zabaviti. 1473 01:26:27,995 --> 01:26:31,040 Družit ćeš se s bakom i djedom. 1474 01:26:32,791 --> 01:26:33,626 Vratit ćeš se? 1475 01:26:33,709 --> 01:26:36,837 Da. Naravno da ću se vratiti. 1476 01:26:36,921 --> 01:26:41,133 Tata mora raditi. 1477 01:26:41,217 --> 01:26:45,638 Moram obaviti nešto. Ne želim biti sebičan. 1478 01:26:46,347 --> 01:26:49,558 Želim da budeš ovdje s obitelji. 1479 01:26:50,476 --> 01:26:51,602 Bit će ti super. 1480 01:26:51,685 --> 01:26:53,729 Bit će dobro. 1481 01:26:54,855 --> 01:26:55,689 Dobro? 1482 01:26:56,440 --> 01:26:57,274 Zagrli me. 1483 01:27:16,502 --> 01:27:18,212 -Volim te. -I ja tebe. 1484 01:28:03,215 --> 01:28:05,217 PIVO 1485 01:28:12,224 --> 01:28:16,562 Matt, znam da ne želiš ovo čuti, 1486 01:28:16,645 --> 01:28:23,485 ali nitko nije vjerovao da toliko možeš učiniti. 1487 01:28:24,737 --> 01:28:28,324 Mislili smo da nema šanse da se sam brineš za nju. 1488 01:28:28,407 --> 01:28:33,037 Obavio si bolji posao nego što je itko od nas vjerovao. 1489 01:28:33,662 --> 01:28:35,831 Ponosi se sobom. Uspio si. 1490 01:28:35,914 --> 01:28:37,249 Preživjela je, zar ne? 1491 01:28:39,001 --> 01:28:40,336 -Hranio sam je. -Da. 1492 01:28:42,504 --> 01:28:45,007 Mijenjao sam joj pelene i odijevao je. 1493 01:28:46,383 --> 01:28:47,217 Da. 1494 01:28:48,635 --> 01:28:50,054 Da, dobro sam to obavio. 1495 01:28:50,763 --> 01:28:55,392 Učinio sam najmanje što roditelj može učiniti. 1496 01:28:55,934 --> 01:28:57,519 To je dovoljno, zar ne? 1497 01:28:57,603 --> 01:28:59,063 Prestrog si prema sebi. 1498 01:28:59,146 --> 01:29:02,024 -Nisam mislio… -Nisam prestrog. 1499 01:29:03,108 --> 01:29:04,860 Nitko nije vjerovao u mene. 1500 01:29:05,986 --> 01:29:07,154 Zašto ja jesam? 1501 01:29:08,030 --> 01:29:09,031 Što radim? 1502 01:29:10,240 --> 01:29:13,535 Kakvu sam odluku donio i za koga je ona najbolja? 1503 01:29:13,619 --> 01:29:14,536 Ne znam. 1504 01:29:16,455 --> 01:29:17,289 Živio. 1505 01:29:17,998 --> 01:29:19,708 -Neću nazdraviti. -Uspio sam. 1506 01:29:25,047 --> 01:29:26,924 Matt, uđi. 1507 01:29:27,007 --> 01:29:29,551 Zatvori vrata. Sjedni. 1508 01:29:29,635 --> 01:29:30,469 Dobro. 1509 01:29:30,552 --> 01:29:34,848 -Imam loše vijesti. -Loše vijesti? 1510 01:29:35,933 --> 01:29:36,809 Odlazim. 1511 01:29:38,352 --> 01:29:41,647 Odlazim na više radno mjesto. 1512 01:29:41,730 --> 01:29:44,817 Predložio sam da ti preuzmeš moj posao. 1513 01:29:46,777 --> 01:29:49,321 Mislim da se sad možeš bolje usredotočiti. 1514 01:29:49,405 --> 01:29:52,074 Možeš više putovati. Mislim da si spreman. 1515 01:29:53,242 --> 01:29:54,451 Ured može biti tvoj. 1516 01:29:55,202 --> 01:29:56,578 Uz novi posao 1517 01:29:58,288 --> 01:29:59,415 ide i nova plaća. 1518 01:30:02,668 --> 01:30:04,336 Piše: „Kupi hranu za psa.” 1519 01:30:04,420 --> 01:30:05,295 Okreni. 1520 01:30:11,301 --> 01:30:12,511 Eto ti školarine. 1521 01:30:13,095 --> 01:30:14,972 Ne znam što da kažem. 1522 01:30:15,055 --> 01:30:16,723 Znaš što? Zaslužuješ to. 1523 01:30:16,807 --> 01:30:18,600 -Hvala. -Zaslužuješ to. 1524 01:30:19,476 --> 01:30:24,731 Ponosim se tobom. Uvijek mi se činilo da sam ti poput oca. 1525 01:30:25,441 --> 01:30:29,319 Ne oca, ali poput ujaka ili bratića. 1526 01:30:30,571 --> 01:30:31,822 Poput starijeg brata. 1527 01:30:32,948 --> 01:30:34,450 Možda poput susjeda. 1528 01:30:35,075 --> 01:30:36,827 -Starijeg susjeda. -Razumijem. 1529 01:30:36,910 --> 01:30:41,498 -Ne želim biti sentimentalan. -Ne morate… 1530 01:30:41,582 --> 01:30:43,792 Ne. Ali želim nešto reći. 1531 01:30:46,170 --> 01:30:47,963 Sretan sam što sam te zadržao. 1532 01:30:48,922 --> 01:30:50,215 Ja… 1533 01:30:52,301 --> 01:30:53,218 I ja. 1534 01:30:55,471 --> 01:30:56,430 Dobar si čovjek. 1535 01:30:57,264 --> 01:30:59,308 Sad idi i rasturi u Hrvatskoj. 1536 01:30:59,975 --> 01:31:01,935 -A idući mjesec u Londonu. -Dobro. 1537 01:31:05,063 --> 01:31:06,523 Plaćam i podižem. 1538 01:31:07,900 --> 01:31:08,734 Što je to? 1539 01:31:09,568 --> 01:31:12,196 -Ne trati nam vrijeme. Odustani. -Nemoj. 1540 01:31:12,279 --> 01:31:16,116 Samo ja to mislim? Nije li čudno kad Maddy nije ovdje? 1541 01:31:17,409 --> 01:31:18,869 Jest. 1542 01:31:19,620 --> 01:31:21,038 Obično igramo s… 1543 01:31:21,121 --> 01:31:22,164 -S keksima. -Da. 1544 01:31:22,247 --> 01:31:24,374 S keksima. I žetoni su super. 1545 01:31:24,458 --> 01:31:28,337 Igramo za lovu, ali imaš li kekse? 1546 01:31:28,420 --> 01:31:29,755 -Hoćete kekse? -Da. 1547 01:31:29,838 --> 01:31:31,840 -Uzet ćemo kekse. -Super. 1548 01:31:31,924 --> 01:31:35,469 Donijet ću ih. Bolje vam je da ih sve pojedete. 1549 01:31:35,552 --> 01:31:36,470 -Dobro. -Jasno? 1550 01:31:36,553 --> 01:31:38,305 -Da. -Sve ih pojedite. 1551 01:31:38,889 --> 01:31:40,474 Inače će biti problema. 1552 01:31:41,391 --> 01:31:44,061 Nijedan ne smije ostati. 1553 01:31:44,728 --> 01:31:47,147 Samo je trebao reći da i njemu nedostaje. 1554 01:33:42,596 --> 01:33:45,724 Grickalice nisu sjajne, ali sadrže brazilske oraščiće. 1555 01:33:46,558 --> 01:33:49,978 Hvala što si me poveo na ovo putovanje. 1556 01:33:50,854 --> 01:33:54,566 -Drago mi je što ću ti pomoći. -Moj hrvatski pomalo je zahrđao. 1557 01:33:55,400 --> 01:33:56,234 Poduči me. 1558 01:33:56,318 --> 01:33:57,861 Naravno. 1559 01:33:59,029 --> 01:34:00,113 Ponavljaj za mnom. 1560 01:34:04,076 --> 01:34:05,619 -Što to znači? -Budi tiho. 1561 01:34:06,578 --> 01:34:07,412 Budi tiho? 1562 01:34:09,373 --> 01:34:10,957 Zašto bih to htio naučiti? 1563 01:34:11,041 --> 01:34:14,294 Poznaješ me? 1564 01:34:15,545 --> 01:34:16,380 Da. 1565 01:34:16,463 --> 01:34:18,507 Moja žena stalno to govori. 1566 01:34:19,216 --> 01:34:20,050 Znaš? 1567 01:34:20,676 --> 01:34:22,219 Pogledaj patku. 1568 01:34:22,302 --> 01:34:25,097 Pogledaj patkicu. 1569 01:34:25,764 --> 01:34:26,723 Pogledaj patku. 1570 01:34:28,975 --> 01:34:30,227 Pogledaj patke. 1571 01:34:31,269 --> 01:34:32,813 O, da. 1572 01:34:33,689 --> 01:34:35,023 Sviđa ti se ova patka? 1573 01:34:37,275 --> 01:34:38,110 A ova? 1574 01:34:39,486 --> 01:34:41,571 Ne? Hajde, pogledajmo sljedeću. 1575 01:34:43,657 --> 01:34:46,076 A ova? Sviđa ti se ova patka? 1576 01:34:47,411 --> 01:34:48,829 Ne? Dobro. 1577 01:34:48,912 --> 01:34:50,414 Ova mi je bila omiljena. 1578 01:34:50,497 --> 01:34:53,875 -Ta joj je bila omiljena. -Jer uvijek gleda prema Suncu. 1579 01:34:55,961 --> 01:34:58,296 Dobro. Volim te, tata. 1580 01:34:58,922 --> 01:35:00,549 Nazvat ću te iz doma. 1581 01:35:01,383 --> 01:35:02,884 Nisam nervozna. 1582 01:35:03,510 --> 01:35:04,344 Da. 1583 01:35:05,011 --> 01:35:07,431 Da. Mogu učiniti bilo što. 1584 01:35:10,434 --> 01:35:11,560 -Stari, gle. -Što? 1585 01:35:12,436 --> 01:35:13,770 O, Bože. 1586 01:35:14,563 --> 01:35:17,399 Maddy. Bok. 1587 01:35:17,482 --> 01:35:19,151 Dođi. Ti to možeš. 1588 01:35:20,986 --> 01:35:21,820 Jordane! 1589 01:35:22,612 --> 01:35:23,447 Dođi, Maddy. 1590 01:35:24,906 --> 01:35:26,116 -Hajde! -Dođi, Maddy. 1591 01:35:27,492 --> 01:35:29,745 -Vidiš ovo. Promatraš? -Da. 1592 01:35:30,871 --> 01:35:31,872 Ajme. 1593 01:35:32,748 --> 01:35:34,541 Hej! Jordane! 1594 01:35:36,835 --> 01:35:37,794 Ona hoda. 1595 01:35:40,338 --> 01:35:43,383 Možda netko sjecka luk u blizini. Ne znam. 1596 01:35:47,012 --> 01:35:48,513 Spremna si za prvi dan? 1597 01:35:48,597 --> 01:35:51,641 Bit će teško. Uvijek je sa mnom. 1598 01:35:51,725 --> 01:35:54,561 Teško će se razdvojiti od mene. Ali ti si velika. 1599 01:35:54,644 --> 01:35:58,273 Daj tati dvije puse. Jednu za mene i jednu za mamu. 1600 01:36:03,779 --> 01:36:05,989 Maddy. 1601 01:36:07,449 --> 01:36:09,075 Samo ću je malo promatrati. 1602 01:36:09,159 --> 01:36:10,702 -Nema problema. -Dobro. 1603 01:36:12,204 --> 01:36:13,455 Idemo do izlaza. 1604 01:36:14,539 --> 01:36:17,667 Želiš razgovarati ili spavati na letu? 1605 01:36:18,460 --> 01:36:20,837 Ja radim oboje. Govorim u snu. 1606 01:36:21,505 --> 01:36:24,341 Možeš me probuditi, 1607 01:36:24,424 --> 01:36:26,885 ali možeš i razgovarati sa mnom. 1608 01:36:26,968 --> 01:36:28,970 Zanimljiv sam kad govorim u snu. 1609 01:36:29,054 --> 01:36:30,013 Vjerujem u tebe. 1610 01:36:32,098 --> 01:36:35,811 Hvala, baš si drag. I ja vjerujem u tebe. 1611 01:36:36,686 --> 01:36:39,523 -Matt? -Zaista vjerujem u tebe. 1612 01:36:39,606 --> 01:36:41,107 Izlaz je na onoj strani. 1613 01:36:41,191 --> 01:36:42,025 Matt? 1614 01:36:44,694 --> 01:36:45,529 Razumijem. 1615 01:37:02,045 --> 01:37:02,879 Bok. 1616 01:37:03,630 --> 01:37:04,464 Bok. 1617 01:37:09,469 --> 01:37:10,303 Tata! 1618 01:37:13,473 --> 01:37:17,477 -Nisam znala da dolaziš. -Iznenadio sam te! 1619 01:37:18,937 --> 01:37:20,272 -Znaš što? -Što? 1620 01:37:20,355 --> 01:37:21,648 Vidi što sam našao. 1621 01:37:21,731 --> 01:37:23,650 -Našao si je! -Da. 1622 01:37:23,733 --> 01:37:28,864 Našao sam je i odlučio doletjeti da ti je osobno predam. Dođi. 1623 01:37:30,198 --> 01:37:31,032 Da vidim. 1624 01:37:33,827 --> 01:37:34,995 Idemo kući. 1625 01:37:37,122 --> 01:37:37,998 Ne plači. 1626 01:37:38,081 --> 01:37:38,999 Neću plakati. 1627 01:37:39,833 --> 01:37:41,960 Želim uvijek biti s tobom. 1628 01:37:43,837 --> 01:37:45,755 I ja želim uvijek biti s tobom. 1629 01:37:46,756 --> 01:37:47,924 Zagrli me. 1630 01:37:55,557 --> 01:37:58,059 -Vidimo se za Božić. -Dobro. 1631 01:37:58,852 --> 01:37:59,978 Hajde, Maddy. 1632 01:38:00,729 --> 01:38:01,980 Evo. Izvoli. 1633 01:38:05,025 --> 01:38:06,526 Želim vam zahvaliti. 1634 01:38:07,861 --> 01:38:11,573 Za razumijevanje. 1635 01:38:14,367 --> 01:38:16,453 Ništa više ne razumijem. 1636 01:38:18,997 --> 01:38:23,001 Ali znam da bi bila strašno ponosna na tebe. 1637 01:38:24,336 --> 01:38:27,172 Rekla je da si ti onaj pravi 1638 01:38:27,881 --> 01:38:32,010 kad si joj donio cvijeće iz samoposluge. 1639 01:38:32,093 --> 01:38:34,721 Toliko si ga čvrsto držao da si ga zgnječio. 1640 01:38:34,804 --> 01:38:37,140 Da, jesam. 1641 01:38:37,223 --> 01:38:40,268 Bio sam strašno nervozan. 1642 01:38:40,852 --> 01:38:42,687 Sjećam se kao da je bilo jučer. 1643 01:38:45,023 --> 01:38:46,149 I bilo je jučer. 1644 01:39:00,497 --> 01:39:01,498 Čuvaj je. 1645 01:39:05,418 --> 01:39:06,544 Baka te voli. 1646 01:39:06,628 --> 01:39:08,546 I djed. Zagrli me. 1647 01:39:10,590 --> 01:39:12,509 Dobro, spustit ću te. 1648 01:39:12,592 --> 01:39:15,011 Čuvaj tatu. Sretan put. 1649 01:39:15,095 --> 01:39:16,054 Vidimo se, Mike. 1650 01:39:19,891 --> 01:39:20,850 Tata? 1651 01:39:20,934 --> 01:39:23,937 Ima li blizu nas škola u kojima se ne nose uniforme? 1652 01:39:25,105 --> 01:39:27,983 Da, ali želim te poslati ravno na faks. 1653 01:39:28,066 --> 01:39:30,902 Nećemo imati taj problem. 1654 01:40:07,480 --> 01:40:08,314 Bok. 1655 01:40:08,398 --> 01:40:09,232 Bok. 1656 01:40:12,193 --> 01:40:14,362 Bili smo u blizini, pa smo svratili. 1657 01:40:14,446 --> 01:40:15,363 Nije istina. 1658 01:40:15,989 --> 01:40:17,699 -Bili smo u blizini. -Nismo. 1659 01:40:18,700 --> 01:40:19,534 Nismo. 1660 01:40:19,617 --> 01:40:24,039 Nismo, ali stao sam da ti kupim cvijeće 1661 01:40:24,122 --> 01:40:27,167 koje ti poručuje da mi je žao što sam bio idiot. 1662 01:40:29,002 --> 01:40:34,340 Htio sam ti donijeti cvijeće, ali nisam ga htio ostaviti pred vratima. 1663 01:40:34,924 --> 01:40:36,551 Netko bi ga mogao ukrasti. 1664 01:40:36,634 --> 01:40:38,803 Nikad ga ne bi dobila. Znaš? 1665 01:40:38,887 --> 01:40:42,766 U ovoj zgradi ima mnogo kradljivaca cvijeća. 1666 01:40:42,849 --> 01:40:45,268 -Namjeravao sam šutjeti, ali… -Pametno. 1667 01:40:46,436 --> 01:40:47,270 Maddy? 1668 01:40:48,396 --> 01:40:52,400 -Drago mi je što te vidim. Kako si? -Klima mi se zub. 1669 01:40:52,484 --> 01:40:53,318 Pogledaj. 1670 01:40:54,235 --> 01:40:56,696 Doći će Zubić vila. 1671 01:41:02,368 --> 01:41:03,703 Uzet ću cvijeće. 1672 01:41:06,873 --> 01:41:07,707 Žao mi je. 1673 01:41:09,125 --> 01:41:10,251 Možeš mi oprostiti? 1674 01:41:12,337 --> 01:41:16,257 Moram nakratko razgovarati s Maddy. 1675 01:41:17,759 --> 01:41:18,593 Dobro. 1676 01:41:18,676 --> 01:41:22,055 Dobro. Imam ozbiljno pitanje. 1677 01:41:23,264 --> 01:41:26,559 Kakav sladoled najviše voliš? 1678 01:41:28,478 --> 01:41:29,938 Od jagode. 1679 01:41:30,021 --> 01:41:31,022 Volim jagodu. 1680 01:41:31,106 --> 01:41:32,398 Vaniliju. 1681 01:41:33,316 --> 01:41:34,859 Kavu. 1682 01:41:34,943 --> 01:41:36,027 Čekaj. Kavu? 1683 01:41:36,778 --> 01:41:40,156 Zaista voliš sladoled od kave? 1684 01:41:42,659 --> 01:41:45,370 Ali ne voliš pravu kavu? 1685 01:41:45,453 --> 01:41:46,913 Ne. Odvratna je. 1686 01:41:46,996 --> 01:41:48,957 Dobro. Da, odvratna je. 1687 01:41:49,040 --> 01:41:52,043 Ako ti bude davao kavu, poslat ćeš mi poruku? 1688 01:41:54,087 --> 01:41:54,921 Dogovoreno. 1689 01:41:55,672 --> 01:41:57,257 O, dušo. 1690 01:42:00,009 --> 01:42:00,844 Dobro. 1691 01:42:01,344 --> 01:42:03,930 Je li dovoljno dugo čekao? 1692 01:42:07,142 --> 01:42:08,059 Mislim da jest. 1693 01:42:08,143 --> 01:42:09,435 I ja. 1694 01:42:10,270 --> 01:42:11,104 Dođi. 1695 01:42:13,022 --> 01:42:15,942 Maddy i ja idemo na sladoled. 1696 01:42:17,402 --> 01:42:18,361 Prikrpat ćeš se? 1697 01:42:21,906 --> 01:42:23,366 Da, hoću. 1698 01:42:24,617 --> 01:42:25,618 Želim to. 1699 01:42:32,333 --> 01:42:33,626 Tvoj sladoledni ples? 1700 01:42:33,710 --> 01:42:35,753 Sladoled 1701 01:42:35,837 --> 01:42:37,589 Sladoled 1702 01:42:37,672 --> 01:42:39,674 Imam sladoled 1703 01:42:39,757 --> 01:42:41,759 Hej, imam sladoled 1704 01:42:41,843 --> 01:42:44,345 Hej, imam sladoled 1705 01:42:44,429 --> 01:42:46,139 Imam sladoled 1706 01:42:46,222 --> 01:42:47,056 Past će ti 1707 01:42:47,140 --> 01:42:48,391 A nemam više love 1708 01:42:48,474 --> 01:42:49,309 Past će 1709 01:42:49,392 --> 01:42:50,476 A nemam više love 1710 01:42:50,560 --> 01:42:51,394 Past će 1711 01:42:51,477 --> 01:42:53,313 A nemam više love Ne smije pasti 1712 01:42:54,606 --> 01:42:56,482 Ne smije pasti Hej 1713 01:42:56,566 --> 01:42:58,610 Ne smije pasti Hej 1714 01:42:58,693 --> 01:43:00,528 Ne smije pasti 1715 01:43:13,750 --> 01:43:15,376 Sigurna si u ovo? 1716 01:43:15,460 --> 01:43:17,462 Dobro sam. Ne bojim se. 1717 01:43:17,545 --> 01:43:18,671 Dobro. 1718 01:43:18,755 --> 01:43:20,340 Samo do kraja godine. 1719 01:43:21,049 --> 01:43:23,468 Ako ti se ne svidi, pronaći ćemo nešto. 1720 01:43:23,551 --> 01:43:25,011 Ako se ti ne bojiš, 1721 01:43:25,887 --> 01:43:27,263 ne bojim se ni ja. 1722 01:43:29,265 --> 01:43:30,391 Zdravo, g. Logelin. 1723 01:43:31,059 --> 01:43:32,227 Dobro došla, Maddy. 1724 01:43:32,310 --> 01:43:34,187 Zanimljiva odjeća, gospodine. 1725 01:43:34,771 --> 01:43:38,024 Nosim uniformu, a Maddy nosi hlače. 1726 01:43:38,858 --> 01:43:40,443 Lijepa si, Maddy. 1727 01:43:40,526 --> 01:43:42,737 -Mijenjamo pravila odijevanja. -Hvala. 1728 01:43:43,321 --> 01:43:44,155 Idi u školu. 1729 01:43:50,954 --> 01:43:51,788 Maddy. 1730 01:43:53,665 --> 01:43:54,666 Ovoliko te volim. 1731 01:43:55,708 --> 01:43:56,876 Hej. 1732 01:44:01,464 --> 01:44:03,258 Ne znam plesati. 1733 01:44:04,717 --> 01:44:05,551 Ugodan dan. 1734 01:47:48,524 --> 01:47:50,735 Prijevod titlova: Vladimir Skenderija