1
00:00:58,370 --> 00:01:00,539
NETFLIX PREDSTAVLJA
2
00:01:26,816 --> 00:01:27,775
Ovo je sranje.
3
00:01:39,745 --> 00:01:41,205
Jesi li vidio Matta?
4
00:01:41,789 --> 00:01:43,207
Otišao je gore.
5
00:01:52,424 --> 00:01:54,301
-Bok, mama.
-Bok.
6
00:01:58,848 --> 00:01:59,974
Ne obuvaj me.
7
00:02:00,724 --> 00:02:02,476
Bit ćeš dobro.
8
00:02:02,560 --> 00:02:04,937
Oboje ćete preživjeti ovo.
9
00:02:05,020 --> 00:02:08,023
Gospodin ima plan za vas.
10
00:02:08,107 --> 00:02:11,277
-Znam, ali ne obuvaj me.
-Moraš se pribrati.
11
00:02:11,819 --> 00:02:15,281
Budi divan i poseban čovjek kakav jesi.
12
00:02:15,364 --> 00:02:17,825
Ne želim da mi vežeš cipelu.
13
00:02:18,576 --> 00:02:19,994
Nemoj je vezati, mama.
14
00:02:35,426 --> 00:02:38,721
-Moramo to ubrzo učiniti.
-Što to znači?
15
00:02:38,804 --> 00:02:41,265
-Termin mi je tek za dva tjedna.
-Da.
16
00:02:41,348 --> 00:02:46,020
Razina amnionske tekućine niska je.
Kći vam je već velika. Neka izađe.
17
00:02:47,021 --> 00:02:49,273
-Curica je.
-Čuo sam što je rekla.
18
00:02:49,356 --> 00:02:51,317
Oprostite. Niste htjeli znati?
19
00:02:51,400 --> 00:02:53,652
Znali biste to da ste naša liječnica.
20
00:02:53,736 --> 00:02:55,988
Ona je baš ovaj tjedan otišla na Maui.
21
00:02:56,071 --> 00:02:58,657
Super. Zašto ne bi malo surfala?
22
00:02:59,200 --> 00:03:01,035
Ovo je samo naše prvo dijete.
23
00:03:01,118 --> 00:03:04,163
Zbog položaja zatkom
večeras ću izvesti carski rez.
24
00:03:04,246 --> 00:03:05,497
Večeras?
25
00:03:06,165 --> 00:03:08,042
Još nisam sastavio kolijevku.
26
00:03:08,125 --> 00:03:09,752
-Nisam…
-Šališ se?
27
00:03:09,835 --> 00:03:13,255
Znala sam da to moram ja obaviti.
Rekao si da se ne brinem.
28
00:03:13,339 --> 00:03:16,717
Ne želim da se brineš. Obavit ću to.
29
00:03:16,800 --> 00:03:18,260
Baš si me ohrabrio.
30
00:03:18,344 --> 00:03:21,013
-Dušo, obavit ću to.
-Zaista si spreman?
31
00:03:21,096 --> 00:03:23,933
Da! Ne. Tko je zaista spreman?
32
00:03:24,016 --> 00:03:27,728
Što znači
kad te netko pita jesi li zaista spreman?
33
00:03:27,811 --> 00:03:29,813
Večeras? Možemo to obaviti sutra?
34
00:03:30,606 --> 00:03:34,235
S dečkima s posla
igram simulaciju nogometnog menadžmenta.
35
00:03:34,318 --> 00:03:36,654
Svaki je uložio lijepu svotu i…
36
00:03:36,737 --> 00:03:38,447
Zašto misliš da sam ozbiljan?
37
00:03:39,114 --> 00:03:40,282
Opusti se, dušo.
38
00:03:40,366 --> 00:03:41,200
Dobra fora.
39
00:03:42,660 --> 00:03:44,453
-U redu.
-Dobro ste?
40
00:03:44,536 --> 00:03:45,913
Da. Ruke mi se znoje.
41
00:03:45,996 --> 00:03:47,122
-Znam.
-Da.
42
00:03:49,333 --> 00:03:52,044
BOLNICA
SAMO ZA VOZILA HITNE POMOĆI
43
00:03:52,127 --> 00:03:54,421
Zašto nas niste upozorili?
44
00:03:54,505 --> 00:03:56,590
Htjeli smo vas iznenaditi.
45
00:03:56,674 --> 00:03:59,677
Odlučili smo se za porod danas
da vas isprovociramo.
46
00:03:59,760 --> 00:04:02,805
-Divan smisao za humor.
-Barem ga imam. Bok.
47
00:04:02,888 --> 00:04:06,183
Dobro. Nazvat ćemo vas
odmah nakon poroda. Volim te.
48
00:04:06,267 --> 00:04:08,811
Ne! Budimo na Skypeu tijekom poroda.
49
00:04:08,894 --> 00:04:11,480
-Što? Mama!
-Sad smo čudni.
50
00:04:11,563 --> 00:04:13,941
Želim biti sa svojom kćeri
51
00:04:14,024 --> 00:04:16,902
i dočekati unuku kad dođe na ovaj svijet.
52
00:04:16,986 --> 00:04:18,612
Ja ću paziti na nju.
53
00:04:18,696 --> 00:04:22,574
-Kao što si pazio sestričninu bebu?
-Mama, to je bilo davno.
54
00:04:22,658 --> 00:04:24,451
-Evo ga.
-Ne toliko davno.
55
00:04:24,535 --> 00:04:26,578
Ne smiješ posjesti bebu u krilo
56
00:04:26,662 --> 00:04:30,374
i vezati se pojasom na suvozačkom sjedištu
57
00:04:30,457 --> 00:04:33,002
kad autom ideš u samoposlugu.
58
00:04:33,085 --> 00:04:35,754
Znam da ne smiješ posjesti bebu u krilo
59
00:04:35,838 --> 00:04:38,424
i vezati se pojasom
na suvozačkom sjedištu.
60
00:04:38,507 --> 00:04:39,466
Znam to!
61
00:04:39,550 --> 00:04:41,302
Super. Nazovite me.
62
00:04:42,094 --> 00:04:44,430
Dušo, vidimo se sutra.
63
00:04:44,513 --> 00:04:45,889
Bok.
64
00:04:46,515 --> 00:04:47,891
Daj tati pusu.
65
00:04:51,186 --> 00:04:53,314
I pusa od mame. Dvije puse.
66
00:04:53,814 --> 00:04:54,648
Probudi se.
67
00:04:54,732 --> 00:04:56,817
-O, Bože.
-Spreman sam za ples.
68
00:05:05,576 --> 00:05:06,785
-Bok, Matt.
-Bok.
69
00:05:06,869 --> 00:05:07,828
Kako si?
70
00:05:08,454 --> 00:05:11,123
Kloni se složenca s tunom.
71
00:05:11,206 --> 00:05:13,667
Onaj u sredini grozan je.
72
00:05:15,502 --> 00:05:17,421
Napravila ga je moja mama.
73
00:05:18,547 --> 00:05:19,923
Odličan je.
74
00:05:21,300 --> 00:05:24,261
-Ima nekakav oštar okus.
-Nema veze.
75
00:05:24,345 --> 00:05:26,305
-Oštar, poput…
-Dobro je.
76
00:05:28,891 --> 00:05:29,892
Dođi ovamo.
77
00:05:30,517 --> 00:05:31,352
Matt.
78
00:05:31,435 --> 00:05:33,062
-Jordane, ne…
-Dođi ovamo.
79
00:05:33,145 --> 00:05:35,397
Ne, dođi ovamo. Trebaš zagrljaj.
80
00:05:36,940 --> 00:05:37,775
Zagrli me.
81
00:05:38,942 --> 00:05:40,944
Izbaci to iz sebe. Diši.
82
00:05:43,364 --> 00:05:46,742
Daj, čovječe.
Reći ću ti nešto. Onaj govor…
83
00:05:46,825 --> 00:05:47,743
Tvoj govor.
84
00:05:47,826 --> 00:05:51,205
Popeo si se i govorio.
85
00:05:55,459 --> 00:05:56,585
Ja ne…
86
00:06:00,756 --> 00:06:02,007
Ne znam što da kažem.
87
00:06:03,634 --> 00:06:05,803
Mislio sam da ćeš napisati govor,
88
00:06:05,886 --> 00:06:08,055
ali ti si odlučio improvizirati.
89
00:06:08,138 --> 00:06:11,308
Gotovi smo? Ne želim sad raditi ovo.
90
00:06:11,392 --> 00:06:14,103
-Molim te.
-Ne, Matt. Pogledaj me.
91
00:06:14,186 --> 00:06:16,897
-Ti to možeš. Reći ću ti zašto.
-Ne slušaš me.
92
00:06:16,980 --> 00:06:19,733
-Sjećaš se kampa Winapoo?
-Da.
93
00:06:19,817 --> 00:06:23,987
Na licu si imao plikove
od otrovnog bršljana. Otekao si.
94
00:06:24,071 --> 00:06:27,324
Plikovi su ispucali.
Iz lica ti je izlazio gnoj.
95
00:06:27,408 --> 00:06:28,992
Izgledao si strašno.
96
00:06:29,076 --> 00:06:32,454
Na ručku je bila tvoja simpatija Marcy.
Obožavao si Marcy.
97
00:06:32,538 --> 00:06:35,332
Kad ga je vidjela, zavrištala je.
98
00:06:36,417 --> 00:06:38,377
-Bio si slomljen.
-Da.
99
00:06:39,086 --> 00:06:40,504
-No prebrodio si to.
-Da.
100
00:06:40,587 --> 00:06:44,299
-Prebrodio si to?
-Snažan si i samopouzdan.
101
00:06:44,383 --> 00:06:45,717
Prebrodit ćeš i ovo.
102
00:06:49,138 --> 00:06:51,056
Ovo je mnogo teže.
103
00:06:52,057 --> 00:06:53,684
Neusporedivo je.
104
00:06:53,767 --> 00:06:55,602
-Samo pokušavam…
-Kunem se, ja…
105
00:06:56,103 --> 00:06:58,897
Udarit ću te. Ne obraćaj mi se više.
106
00:06:59,481 --> 00:07:00,691
Kažem ti da ne mogu.
107
00:07:01,817 --> 00:07:02,734
Kunem se Bogom.
108
00:07:02,818 --> 00:07:04,820
-Zašto si stisnuo šake?
-Prestani.
109
00:07:13,287 --> 00:07:14,872
-Kako si?
-Dobro.
110
00:07:14,955 --> 00:07:16,999
-Sve će biti u redu.
-Dobro.
111
00:07:17,082 --> 00:07:18,417
Zaista te volim.
112
00:07:18,500 --> 00:07:21,628
-Ja volim anesteziologa.
-Ne šali se.
113
00:07:22,588 --> 00:07:23,922
Prekrasna si.
114
00:07:24,006 --> 00:07:25,340
Matt!
115
00:07:25,424 --> 00:07:26,258
Da, Marion?
116
00:07:26,341 --> 00:07:27,926
Ne vidim! Hajde!
117
00:07:28,010 --> 00:07:30,554
Odlično ti ide, Liz. Odvrati pogled, Matt.
118
00:07:30,637 --> 00:07:33,432
-Počinje. Želim gledati, ali ne želim.
-Dobro.
119
00:07:33,515 --> 00:07:36,518
Želim gledati, ali ne želim gledati.
120
00:07:36,602 --> 00:07:40,314
-Odlično ti ide.
-O, Bože. Postat ćemo roditelji.
121
00:07:41,565 --> 00:07:43,734
-Volim te.
-I ja tebe.
122
00:07:45,569 --> 00:07:47,279
Dobro? Kako napredujemo?
123
00:07:47,362 --> 00:07:48,864
-Evo je.
-Vidite bebu?
124
00:07:48,947 --> 00:07:51,033
-Da.
-Ajme, Liz.
125
00:07:51,116 --> 00:07:52,367
Evo je.
126
00:07:54,912 --> 00:07:56,205
Imamo bebu.
127
00:08:53,679 --> 00:08:54,680
Samo sam htio…
128
00:08:54,763 --> 00:08:55,639
Matt.
129
00:08:57,432 --> 00:08:58,767
Nisi trebao.
130
00:08:58,850 --> 00:09:01,186
Znam, ali htio sam. Ti to zaslužuješ.
131
00:09:01,270 --> 00:09:03,021
Divna je. Hvala.
132
00:09:03,105 --> 00:09:04,565
-Stavit ću ti je.
-Hvala.
133
00:09:06,733 --> 00:09:08,068
Ipak ćeš je previjati.
134
00:09:08,151 --> 00:09:11,113
Ako ona bude previjala mene kad ostarim.
135
00:09:12,531 --> 00:09:14,658
-Volim te. Hvala.
-Volim te. Kako si?
136
00:09:14,741 --> 00:09:16,326
Malo me boli, ali…
137
00:09:16,410 --> 00:09:18,704
-Kako ste, Liz?
-Želim vidjeti Maddy.
138
00:09:18,787 --> 00:09:19,621
Bok!
139
00:09:19,705 --> 00:09:21,456
To sam i mislila.
140
00:09:22,666 --> 00:09:25,085
Matt, dođite ovamo i pomozite mi.
141
00:09:25,168 --> 00:09:27,170
-Naravno.
-Bit će joj teško ustati.
142
00:09:27,254 --> 00:09:29,047
-Dobro.
-Samo polako.
143
00:09:29,131 --> 00:09:31,049
Bez žurbe.
144
00:09:31,133 --> 00:09:34,595
-Premjestimo vas u kolica. Polako.
-Spremna za maraton.
145
00:09:35,929 --> 00:09:37,556
-Dobro.
-Vrti mi se u glavi.
146
00:09:37,639 --> 00:09:39,266
Polako, dušo.
147
00:09:40,434 --> 00:09:42,894
Liz!
148
00:09:43,478 --> 00:09:44,313
Što joj je?
149
00:09:44,396 --> 00:09:47,107
-I prije je imala vrtoglavice?
-Ne znam. Liz!
150
00:09:47,190 --> 00:09:48,650
-Teško diše.
-Što?
151
00:09:48,734 --> 00:09:49,860
-Trebam pomoć.
-Liz!
152
00:09:49,943 --> 00:09:51,278
Hitan slučaj!
153
00:09:51,361 --> 00:09:52,821
Liz! Pogledaj me!
154
00:09:52,904 --> 00:09:54,531
-Odmaknite se.
-Što joj je?
155
00:09:54,615 --> 00:09:56,116
-Liz!
-Maska s kisikom!
156
00:09:56,199 --> 00:09:57,326
-Liz!
-Čujete li me?
157
00:09:57,409 --> 00:09:59,161
-Izađite! Odmah!
-Čekajte!
158
00:09:59,244 --> 00:10:00,912
-To mi je žena.
-Srušila se.
159
00:10:00,996 --> 00:10:02,914
-Nije bilo naznaka.
-Što je? Liz!
160
00:10:02,998 --> 00:10:05,917
-Pao joj je tlak.
-Dva miligrama epinefrina.
161
00:10:06,001 --> 00:10:08,712
Čekaj! Liz!
162
00:10:17,929 --> 00:10:18,764
G. Logelin.
163
00:10:18,847 --> 00:10:21,642
Zdravo. Što se događa, doktore?
164
00:10:22,309 --> 00:10:27,522
Žena vam je pretrpjela plućnu emboliju.
U pluća joj je dospio krvni ugrušak.
165
00:10:27,606 --> 00:10:28,607
Što to znači?
166
00:10:29,941 --> 00:10:30,776
Što to znači?
167
00:10:46,333 --> 00:10:48,293
Nemojte reći da mi je žena mrtva.
168
00:10:49,378 --> 00:10:52,381
-Nemojte mi to reći.
-Što?
169
00:10:52,464 --> 00:10:54,132
Što je? Maddy?
170
00:10:54,216 --> 00:10:56,593
Što? Matt!
171
00:11:00,389 --> 00:11:02,557
Ne!
172
00:11:26,707 --> 00:11:27,541
Kako?
173
00:11:47,477 --> 00:11:49,896
Sve bih dao za još jedan dan s tobom.
174
00:12:05,495 --> 00:12:06,830
Evo je.
175
00:12:38,445 --> 00:12:39,863
Nije spreman za bebu.
176
00:12:40,363 --> 00:12:42,282
Nije ni sastavio kolijevku.
177
00:12:42,991 --> 00:12:45,952
Znaš da je uvijek bio strašno nezreo.
178
00:12:46,745 --> 00:12:49,206
Bok, Matt. Kako si, dušo?
179
00:12:49,289 --> 00:12:50,665
Strašno nezrelo.
180
00:12:53,502 --> 00:12:56,129
-Daj mi je, molim te.
-Dala sam joj bočicu.
181
00:12:56,213 --> 00:12:57,047
Dobro.
182
00:13:05,347 --> 00:13:06,348
Znaš, Maddy,
183
00:13:08,099 --> 00:13:11,478
da barem umjesto tate imaš mamu.
184
00:13:16,566 --> 00:13:17,984
Ona bi se bolje snašla.
185
00:13:23,031 --> 00:13:24,574
Ubrzo, mislim.
186
00:13:30,455 --> 00:13:31,498
Ne znam.
187
00:13:36,002 --> 00:13:37,420
Ne znam što će.
188
00:13:38,839 --> 00:13:40,924
-Vidiš?
-Reći ćeš mu to?
189
00:13:44,427 --> 00:13:45,262
Ne.
190
00:13:55,605 --> 00:13:57,524
Dobro, Maddy.
191
00:13:57,607 --> 00:14:00,861
Dobro. Pobijedila si, Maddy.
192
00:14:01,862 --> 00:14:03,238
Kaži što je. Gladna si?
193
00:14:05,490 --> 00:14:07,200
Da ti opet promijenim pelenu?
194
00:14:13,415 --> 00:14:14,958
Dobro. Samo trenutak.
195
00:14:16,668 --> 00:14:17,711
Pričekaj, Maddy.
196
00:14:18,336 --> 00:14:20,255
Dobro. Evo.
197
00:14:21,840 --> 00:14:22,841
Dobro.
198
00:14:22,924 --> 00:14:26,136
U redu. Pričekaj, nisam te dobro obrisao.
199
00:14:26,845 --> 00:14:29,764
O, Bože. Sranje!
200
00:14:35,812 --> 00:14:36,771
Zašto ste budni?
201
00:14:38,148 --> 00:14:40,483
Vjerojatno nikad više neću spavati.
202
00:14:42,152 --> 00:14:44,070
Što joj je na guzi?
203
00:14:45,780 --> 00:14:48,408
-Pelena.
-Izgleda kao životinja od balona.
204
00:14:48,491 --> 00:14:50,994
-Naopako je okrenuta?
-Dobro je.
205
00:14:51,077 --> 00:14:53,163
Samo sam došao po bočicu.
206
00:14:54,497 --> 00:14:56,750
Već je spremna. Čuli smo plač.
207
00:14:58,001 --> 00:14:58,835
Daj joj je.
208
00:15:02,672 --> 00:15:05,842
Evo!
209
00:15:06,968 --> 00:15:10,388
-Dušo, razgovarali smo.
-Trebao bi se vratiti u Minnesotu.
210
00:15:11,681 --> 00:15:14,726
-To je financijski razborito.
-Pronaći ćeš posao.
211
00:15:14,809 --> 00:15:17,687
Mama i ja pomoći ćemo ti
da podigneš Maddy.
212
00:15:17,771 --> 00:15:20,690
Bit ćemo zajedno.
Imat ćeš crkvu i potporu.
213
00:15:20,774 --> 00:15:23,860
-Ovdje si sam.
-Nisam sam. Radim ovdje.
214
00:15:24,903 --> 00:15:28,615
Kod kuće nema informatičkih poslova.
Prijatelji su mi ovdje.
215
00:15:28,698 --> 00:15:30,325
Prijatelji su ti čudni.
216
00:15:30,408 --> 00:15:33,328
Dobro. Možda, ali prijatelji su mi.
217
00:15:33,912 --> 00:15:34,871
Liz je ovdje.
218
00:15:35,664 --> 00:15:40,543
Sve što vidim ovdje podsjeća me na nju.
219
00:15:41,419 --> 00:15:43,254
Uvijek govoriš o Božjem planu.
220
00:15:43,338 --> 00:15:48,218
Kakvi su izgledi da na drugom kraju zemlje
upoznam nekoga iz svoga grada?
221
00:15:48,301 --> 00:15:50,887
Bog? Ja sam imala plan.
222
00:15:51,554 --> 00:15:54,849
Liz je trebala studirati,
vratiti se, raditi i živjeti.
223
00:15:54,933 --> 00:15:57,310
To je bio plan prije no što te upoznala.
224
00:15:57,394 --> 00:16:00,271
Ako želiš ostati, učini to.
225
00:16:01,106 --> 00:16:02,148
Maddy ide s nama.
226
00:16:02,232 --> 00:16:04,818
-Marion, to je…
-To je najbolje za nju.
227
00:16:04,901 --> 00:16:08,488
Vjerovao ili ne, i za tebe.
Stalo mi je do tebe.
228
00:16:10,115 --> 00:16:12,033
Misliš da možeš, ali varaš se.
229
00:16:12,117 --> 00:16:16,371
Odgajanje djeteta danonoćni je posao.
230
00:16:18,957 --> 00:16:23,003
Razumijem. Razmislit ću.
231
00:16:24,254 --> 00:16:25,380
Dobro.
232
00:16:32,470 --> 00:16:33,722
Razmislio sam.
233
00:16:35,181 --> 00:16:36,725
Da, upravo sam razmislio.
234
00:16:36,808 --> 00:16:37,642
Imate pravo.
235
00:16:38,435 --> 00:16:42,230
Imate pravo, Marion.
Ja to ne mogu. Ali znate što?
236
00:16:43,314 --> 00:16:44,149
Uspjet ću.
237
00:16:45,025 --> 00:16:47,152
Uspjet ću. Odgojit ću Maddy.
238
00:16:47,986 --> 00:16:52,907
Odgojit ću Maddy
jer sam joj otac i jer je volim.
239
00:16:52,991 --> 00:16:56,703
-Znam da je voliš.
-Znate, Marion? Ne vjerujem.
240
00:16:56,786 --> 00:16:59,080
Ne sumnjam u tvoju ljubav prema njoj.
241
00:16:59,164 --> 00:17:01,833
Ne sumnjam da si volio Liz.
242
00:17:03,043 --> 00:17:06,254
Želiš zadržati Maddy
jer misliš da će te spasiti.
243
00:17:07,839 --> 00:17:09,799
Oprostite. Pokvario sam vam plan.
244
00:17:17,307 --> 00:17:20,101
Lijepa riječ i željezna vrata otvara.
245
00:17:20,185 --> 00:17:22,187
Najbolje ih otvara eksploziv.
246
00:17:22,270 --> 00:17:23,271
Marion!
247
00:17:24,189 --> 00:17:29,152
Ponudit ću ti samo jedan savjet
o odgoju djeteta.
248
00:17:33,198 --> 00:17:34,407
Ne brini se previše.
249
00:17:35,533 --> 00:17:38,661
Svi roditelji čine isto, zar ne?
250
00:17:38,745 --> 00:17:41,956
Trudimo se da sve bude savršeno.
251
00:17:43,166 --> 00:17:44,959
No ništa nije u našim rukama.
252
00:17:45,627 --> 00:17:47,462
Moraš to prihvatiti.
253
00:17:51,299 --> 00:17:52,759
Liz te voljela.
254
00:17:53,635 --> 00:17:55,970
Bio sam sretan zbog toga.
255
00:17:57,263 --> 00:17:59,808
Vidio sam i koliko si ti volio nju.
256
00:18:05,021 --> 00:18:05,855
Da.
257
00:18:07,107 --> 00:18:08,399
Vi ste…
258
00:18:10,819 --> 00:18:11,820
Dobar ste otac.
259
00:18:14,948 --> 00:18:16,866
Bila je sretna što vas je imala.
260
00:18:18,701 --> 00:18:19,577
Hvala.
261
00:18:46,146 --> 00:18:49,274
Prošle godine umrla mi je teta.
Imala je 99 godina.
262
00:18:50,859 --> 00:18:53,153
Sigurno je to bio šok.
263
00:18:53,236 --> 00:18:54,070
Da.
264
00:18:54,988 --> 00:18:58,241
Slušaj. Pođi na odmor.
265
00:18:58,324 --> 00:19:00,160
-Dobro.
-Ostani koliko želiš.
266
00:19:00,243 --> 00:19:01,953
-Hvala.
-Pet, šest tjedana.
267
00:19:02,036 --> 00:19:02,996
Svejedno.
268
00:19:03,580 --> 00:19:05,248
Vjerojatno trebam deset
269
00:19:06,457 --> 00:19:07,750
ili dvadeset godina.
270
00:19:07,834 --> 00:19:10,420
-Da.
-To bi bilo dovoljno, ali moram raditi.
271
00:19:11,296 --> 00:19:14,465
Znate? Zato ne mogu toliko izbivati.
272
00:19:14,549 --> 00:19:17,385
Howarde, mislio sam
da bih mogao raditi od kuće
273
00:19:18,052 --> 00:19:20,889
i dolaziti ovamo po potrebi. Znate?
274
00:19:20,972 --> 00:19:23,308
Kad budem ovdje, morat ću dovesti kćer.
275
00:19:23,391 --> 00:19:25,894
-Brinut ćeš se za nju?
-Da.
276
00:19:25,977 --> 00:19:28,188
Dobro. Odlično.
277
00:19:29,522 --> 00:19:30,857
Mislite da ne mogu to?
278
00:19:31,441 --> 00:19:33,026
Nije točno.
279
00:19:33,109 --> 00:19:35,236
-Zato što sam muškarac?
-Ne.
280
00:19:35,320 --> 00:19:37,322
Što žena ima, a muškarac ne?
281
00:19:37,405 --> 00:19:38,239
Strpljenje.
282
00:19:38,990 --> 00:19:41,034
Emocionalnu ranjivost.
283
00:19:42,827 --> 00:19:44,746
-Grudi.
-Neki ih muškarci imaju.
284
00:19:46,122 --> 00:19:47,790
Zanemarit ću to jer žaluješ.
285
00:19:47,874 --> 00:19:50,084
Obožavam bebe.
286
00:19:50,168 --> 00:19:52,295
Imam troje djece.
287
00:19:52,378 --> 00:19:56,007
Na ovoj fotografiji nisu bebe,
ali isprva su bili.
288
00:19:56,090 --> 00:19:58,218
Kažem ti, to je brutalno.
289
00:19:58,301 --> 00:19:59,844
Uništit će te.
290
00:20:00,386 --> 00:20:01,638
Već ima tvrdu kakicu?
291
00:20:01,721 --> 00:20:02,889
Ne.
292
00:20:02,972 --> 00:20:05,516
Zasad se bavim kremastim sranjem.
293
00:20:05,600 --> 00:20:07,810
Uživaj. To je velik korak.
294
00:20:07,894 --> 00:20:10,438
Tvrda kakica nije mačji kašalj.
295
00:20:11,064 --> 00:20:11,898
Dobro.
296
00:20:11,981 --> 00:20:15,026
Sačuvaj je i stavi u tegle s cvijećem.
297
00:20:15,109 --> 00:20:16,945
Prepuna je hranjivih tvari.
298
00:20:18,196 --> 00:20:20,156
Odličan savjet.
299
00:20:20,240 --> 00:20:22,825
-Da.
-Novi projekt počinje za pet tjedana.
300
00:20:22,909 --> 00:20:24,827
Znajte da radim na tome.
301
00:20:25,495 --> 00:20:29,540
Savršeno sam sposoban obaviti posao.
302
00:20:29,624 --> 00:20:33,419
Ali ako mislite da nisam,
možete ga dati Oscaru.
303
00:20:33,503 --> 00:20:34,629
-Isuse. Oscaru?
-I…
304
00:20:34,712 --> 00:20:38,383
-Da.
-Ne. Zaboravi Oscara.
305
00:20:38,466 --> 00:20:39,592
Pitao si ga?
306
00:20:39,676 --> 00:20:42,262
Pitao si ga želi li da preuzmem klijente?
307
00:20:42,345 --> 00:20:44,013
-Da.
-Kao što smo uvježbali?
308
00:20:44,097 --> 00:20:45,515
Da, Oscare. Upalilo je.
309
00:20:46,015 --> 00:20:48,142
-Rekao sam ti. Odlične vijesti.
-Da.
310
00:20:53,147 --> 00:20:55,775
Okrutno je poslati cvijeće
nekome tko žaluje.
311
00:20:56,484 --> 00:21:00,655
Cvijeće uvene i moraš ga baciti.
312
00:21:01,322 --> 00:21:02,740
Depresivno.
313
00:21:03,408 --> 00:21:07,578
Nikad nisam vidio čovjeka koji umire.
314
00:21:07,662 --> 00:21:09,956
Ali vidio sam umiruću vjevericu.
315
00:21:10,039 --> 00:21:11,791
Zapitaš se o krugu života.
316
00:21:11,874 --> 00:21:13,876
Zapravo to nije krug, nego linija.
317
00:21:13,960 --> 00:21:16,379
-Postoji početak i kraj.
-Hej, Oscare.
318
00:21:18,673 --> 00:21:19,924
Hoćeš li zašutjeti?
319
00:21:20,717 --> 00:21:22,302
Zvučiš kao moja žena.
320
00:21:27,390 --> 00:21:29,183
Previt ćeš Maddy?
321
00:21:29,267 --> 00:21:30,810
Vi ste previjali Liz?
322
00:21:30,893 --> 00:21:31,894
Naravno.
323
00:21:31,978 --> 00:21:34,522
Da. Učinit ću sve što bi Liz htjela.
324
00:21:35,857 --> 00:21:38,651
Ali ovo izgleda ludo.
325
00:21:38,735 --> 00:21:41,321
Čvrsto je stegnuta, Marion.
326
00:21:41,404 --> 00:21:43,406
Mislite da će pobjeći?
327
00:21:44,949 --> 00:21:45,783
Što ima?
328
00:21:45,867 --> 00:21:46,951
Kako si?
329
00:21:47,785 --> 00:21:49,162
Ovo je ljuti flips.
330
00:21:49,245 --> 00:21:51,497
Želi li netko? Bake? Da dam malo bebi?
331
00:21:52,957 --> 00:21:55,001
Lijepe ste. Smijem to reći?
332
00:21:55,084 --> 00:21:55,918
Hvala.
333
00:21:56,544 --> 00:21:58,087
-Nema na čemu.
-Prestani.
334
00:21:58,171 --> 00:22:00,340
-Ta pidžama, ogrtač…
-Jordane.
335
00:22:00,423 --> 00:22:01,257
…nešto.
336
00:22:01,341 --> 00:22:03,217
-Jordane, prestani.
-Što radim?
337
00:22:03,301 --> 00:22:05,261
-Očijukaš s mojom majkom.
-Ne.
338
00:22:05,345 --> 00:22:06,929
Gledam te kako to radiš.
339
00:22:07,013 --> 00:22:10,933
Očijukam s objema mamama.
Kako ste, Marion? Lijepi ste.
340
00:22:11,017 --> 00:22:12,977
-Jordane.
-Lijepa bluza.
341
00:22:14,187 --> 00:22:16,064
Jordane, prestani.
342
00:22:16,731 --> 00:22:18,816
-Mama ti je seksi.
-Dosta.
343
00:22:18,900 --> 00:22:20,026
-Istina.
-Prestani.
344
00:22:20,109 --> 00:22:22,695
Imam poklon za tebe. Smijem ti ga dati?
345
00:22:22,779 --> 00:22:25,365
Odmah se vraćam. Imam nešto za tebe.
346
00:22:25,448 --> 00:22:27,700
Napravili smo popis. Trebamo pidžame.
347
00:22:27,784 --> 00:22:31,621
Trebaš i kopču za zahodsku školjku.
Djeca se mogu utopiti.
348
00:22:31,704 --> 00:22:32,538
Slušajte.
349
00:22:33,581 --> 00:22:36,459
Htio sam pitati koliko ostajete.
350
00:22:36,542 --> 00:22:39,045
-Da se barem ne moram vratiti.
-Ne ti.
351
00:22:39,128 --> 00:22:43,257
Razgovarali smo.
Ali ne znam koliko vi ostajete, Marion.
352
00:22:43,341 --> 00:22:47,970
Ne želiš se vratiti u Minnesotu,
pa ću ostati šest mjeseci.
353
00:22:50,306 --> 00:22:51,265
Šest mjeseci?
354
00:22:51,349 --> 00:22:53,601
-Da.
-A Mike?
355
00:22:54,435 --> 00:22:55,895
Mike sad nije važan.
356
00:22:55,978 --> 00:22:56,979
Bok, Matt.
357
00:22:58,314 --> 00:23:01,484
Bok, Mike. Kako ste?
358
00:23:01,567 --> 00:23:02,443
Dobro.
359
00:23:02,527 --> 00:23:03,361
U redu.
360
00:23:04,570 --> 00:23:06,239
Želim da budemo iskreni.
361
00:23:06,322 --> 00:23:08,032
Dobro, budimo.
362
00:23:09,867 --> 00:23:12,286
Želim reći da mi je drago što ste ovdje.
363
00:23:12,370 --> 00:23:13,413
Znam.
364
00:23:13,496 --> 00:23:15,039
Ne, zaista.
365
00:23:15,123 --> 00:23:18,334
Ali bojim se
da ćemo zbog vašega boravka ovdje…
366
00:23:18,835 --> 00:23:22,088
Da ćemo zbog vašega dugog boravka ovdje
367
00:23:22,171 --> 00:23:24,465
jedno drugome početi ići na živce.
368
00:23:24,549 --> 00:23:28,928
-Za samo šest mjeseci?
-Zato biste mogli otići s mojom mamom.
369
00:23:29,011 --> 00:23:32,932
Kako mogu otići kući
prije nego što se uvjerim da si sposoban
370
00:23:33,015 --> 00:23:35,017
brinuti se za moju unuku?
371
00:23:35,101 --> 00:23:37,728
Kako ćete se uvjeriti
ako mi to ne dopustite?
372
00:23:37,812 --> 00:23:40,022
Odličan zaključak.
373
00:23:40,106 --> 00:23:42,150
Što? Meč-lopta.
374
00:23:43,776 --> 00:23:46,779
Meč-lopta, Matt. Izvoli.
Pogledaj što sam ti donio.
375
00:23:46,863 --> 00:23:47,822
Što je to?
376
00:23:47,905 --> 00:23:49,574
-Ljubimac.
-Zlatna ribica.
377
00:23:50,158 --> 00:23:53,703
Reći ću ti nešto.
Djeca koja imaju ljubimce sretna su.
378
00:23:53,786 --> 00:23:55,830
Nemaju alergije. Znao si to?
379
00:23:56,581 --> 00:23:57,999
Ako imaju mačke ili pse.
380
00:24:00,334 --> 00:24:04,046
-Kvragu. Pročitao si isti članak.
-Jordane, ovo je…
381
00:24:04,130 --> 00:24:07,133
Dobro, serem. Oprostite na rječniku.
382
00:24:07,216 --> 00:24:09,552
Mrzim tu ribu. Dala mi ju je ona Tanya.
383
00:24:09,635 --> 00:24:13,347
Prekinula je sa mnom
i ostavila odvratnu ribu kod mene.
384
00:24:13,431 --> 00:24:14,932
Idemo u trgovinu za bebe?
385
00:24:16,726 --> 00:24:17,560
-Da!
-Hvala.
386
00:24:17,643 --> 00:24:18,895
Ekipa samohrana oca!
387
00:24:18,978 --> 00:24:20,521
Došao sam ti pomoći.
388
00:24:20,605 --> 00:24:21,481
Hvala.
389
00:24:21,564 --> 00:24:24,150
Dobro, Marion. Što kažete na ovo?
390
00:24:24,233 --> 00:24:27,069
Vratite se kući, dobro?
391
00:24:27,153 --> 00:24:32,867
Obećavam da ću vam javljati kako je Maddy.
Objavljivat ću fotografije na Instagramu.
392
00:24:32,950 --> 00:24:33,868
Dobro.
393
00:24:33,951 --> 00:24:36,829
Poći ću kući s Annom.
394
00:24:36,913 --> 00:24:41,459
Ali ako ne budeš sve imao pod kontrolom,
395
00:24:41,542 --> 00:24:43,711
vratit ćeš se u Minnesotu.
396
00:24:43,794 --> 00:24:47,256
-Zašto bih pristao na to?
-Nisi važan ti.
397
00:24:49,467 --> 00:24:51,219
-Dogovoreno.
-Brzo pitanje.
398
00:24:52,470 --> 00:24:55,014
-Hoćeš ribicu?
-Ne.
399
00:24:55,097 --> 00:24:56,807
-Dobro. Kako si?
-Dobro, a ti?
400
00:24:56,891 --> 00:24:58,017
Dobro. Izvoli.
401
00:24:58,893 --> 00:25:00,520
-Ovo je super.
-Da…
402
00:25:01,521 --> 00:25:04,774
Prestani se tako smiješiti. Izvoli.
403
00:25:06,901 --> 00:25:08,611
Nemam djecu. To je za frenda.
404
00:25:08,694 --> 00:25:11,531
Za njegovu bebu. On to kupuje.
405
00:25:12,323 --> 00:25:13,616
On će sve platiti.
406
00:25:14,867 --> 00:25:16,035
Evo.
407
00:25:16,118 --> 00:25:19,956
Mast protiv osipa od pelena za tebe.
408
00:25:20,039 --> 00:25:23,209
Ova je za Maddy. Naplati odvojeno.
409
00:25:23,292 --> 00:25:25,211
Evo. Stavi svoju onamo.
410
00:25:25,294 --> 00:25:29,632
Neka ti naplati to što si sebi kupio
da riješiš svoj problem.
411
00:25:29,715 --> 00:25:31,592
Ja ću platiti za Maddy.
412
00:25:31,676 --> 00:25:34,011
-Ovo je tvoje, a ovo Maddyno.
-Dobro.
413
00:25:34,095 --> 00:25:35,680
Taj problem…
414
00:25:36,264 --> 00:25:39,100
-Plikovi.
-Da, od brijanja.
415
00:25:39,183 --> 00:25:40,768
-Na guzici.
-Ne na guzici.
416
00:25:40,851 --> 00:25:43,187
Imam plikove od brijanja i…
417
00:25:43,271 --> 00:25:46,399
-Na…
-Vidio sam neki video.
418
00:25:46,482 --> 00:25:50,111
Ljudi na kožu nanose
mast protiv osipa od pelena
419
00:25:50,194 --> 00:25:52,697
da nemaju plikove. Zato imam gladak vrat.
420
00:25:52,780 --> 00:25:54,115
-Vidi.
-Izgledaš super.
421
00:25:54,198 --> 00:25:55,032
-Zaista?
-Da.
422
00:25:55,116 --> 00:25:56,993
Vidiš? Kaže da izgledam super.
423
00:25:57,076 --> 00:25:58,202
Neka pokaže guzicu.
424
00:25:59,453 --> 00:26:03,833
„Sad postavite osmi vijak od 44 mm.”
425
00:26:07,044 --> 00:26:08,629
Ne vidim osmi…
426
00:26:09,338 --> 00:26:12,049
Osmi vijak od 44 mm. Ne vidim ga.
427
00:26:12,133 --> 00:26:14,802
I ne gledaš. Eno ga pokraj tvoje cipele.
428
00:26:15,761 --> 00:26:16,596
Pogledaj!
429
00:26:18,097 --> 00:26:20,641
-Dobro.
-Zašto se praviš glup?
430
00:26:21,392 --> 00:26:25,313
-Pravim se glup jer ga nisam vidio?
-Ponašaš se kao glupan, hebote.
431
00:26:25,396 --> 00:26:28,399
-Ne psuj pred bebom.
-Ne psujem. Rekao sam „hebote”.
432
00:26:28,482 --> 00:26:29,609
Zašto to govoriš?
433
00:26:29,692 --> 00:26:31,902
Ne želim psovati pred djetetom.
434
00:26:31,986 --> 00:26:33,696
Odaberi drugu riječ.
435
00:26:33,779 --> 00:26:34,739
Jesam. „Hebote!”
436
00:26:35,656 --> 00:26:38,117
Čovječe. Tata ti je tukac.
437
00:26:38,200 --> 00:26:41,037
Izgovorio sam to. Glupi tukac.
438
00:26:42,913 --> 00:26:45,333
-Hebote, kakav blesan.
-Da.
439
00:26:48,919 --> 00:26:50,129
To nije…
440
00:26:51,922 --> 00:26:53,591
Posegni i okreni polugicu.
441
00:26:53,674 --> 00:26:55,468
Jesam. Slomljena je.
442
00:26:55,551 --> 00:26:57,094
Oduvijek si nestrpljiv.
443
00:26:57,178 --> 00:26:59,388
Dosta! Strpljenje nema ništa s tim!
444
00:26:59,472 --> 00:27:03,726
Kažem ti da pokušavam. Ne mogu, mama!
445
00:27:04,435 --> 00:27:05,269
Sranje.
446
00:27:06,479 --> 00:27:07,730
Ništa ne mogu.
447
00:27:09,482 --> 00:27:10,358
Ne mogu.
448
00:27:11,942 --> 00:27:12,902
Ne bez Liz.
449
00:27:14,028 --> 00:27:16,864
Moraš učiniti ono što je najbolje za nju.
450
00:27:17,490 --> 00:27:20,117
Moraš to raditi do kraja života.
451
00:27:20,910 --> 00:27:22,411
Vjerujem da ti to možeš.
452
00:27:33,506 --> 00:27:34,548
Evo.
453
00:27:35,341 --> 00:27:36,300
Praviš se važna.
454
00:27:38,719 --> 00:27:44,308
-Molit ću se za tebe deset puta dnevno.
-I devet je puta dovoljno. Volim te, mama.
455
00:27:45,017 --> 00:27:46,394
-Divno.
-„Bok, bako.”
456
00:27:47,978 --> 00:27:49,563
-Dođi.
-Držiš je?
457
00:27:50,314 --> 00:27:51,399
Dogovorili smo se.
458
00:27:53,067 --> 00:27:56,320
Ako to bude u njezinu interesu,
vratit ćeš se. Dobro?
459
00:27:57,029 --> 00:27:57,988
Ne budi sebičan.
460
00:27:58,572 --> 00:27:59,448
Dogovoreno.
461
00:28:06,122 --> 00:28:07,748
-Volim te!
-Sretno, Matt.
462
00:28:07,832 --> 00:28:10,751
Volim te, Maddy. Baka te voli.
463
00:28:10,835 --> 00:28:12,795
-Bok!
-Bok!
464
00:28:21,887 --> 00:28:24,682
Hej!
465
00:28:34,608 --> 00:28:37,069
-Tata s nosiljkom.
-Kako izgledam?
466
00:28:37,153 --> 00:28:38,571
Odlično. Kao kralj.
467
00:28:38,654 --> 00:28:41,657
-Budi iskren.
-Izgledaš kao kralj.
468
00:28:41,741 --> 00:28:43,826
-Moraš zakopčati.
-Pritisni.
469
00:28:43,909 --> 00:28:45,786
-Pritišćem.
-I ja ovdje.
470
00:28:45,870 --> 00:28:48,205
-Zakopčaj!
-Još se pomiče.
471
00:28:48,289 --> 00:28:52,209
Dečki! Jeste li postavili treću kopču?
472
00:28:53,794 --> 00:28:57,423
O, Bože. Ne, Maddy.
473
00:28:57,506 --> 00:28:59,175
Tati je žao.
474
00:28:59,258 --> 00:29:00,259
To!
475
00:29:00,342 --> 00:29:01,177
Hajde!
476
00:29:03,137 --> 00:29:04,805
-Dobro smo je postavili.
-Da.
477
00:29:04,889 --> 00:29:06,766
-Hvala.
-Radio sam kao dadilja.
478
00:29:06,849 --> 00:29:08,642
-Čekaj.
-Što je?
479
00:29:09,310 --> 00:29:10,478
Probudila se.
480
00:29:10,561 --> 00:29:12,772
-Nije.
-Jest. Čuo sam je.
481
00:29:12,855 --> 00:29:15,149
-Nemam bočicu.
-Čovječe.
482
00:29:15,232 --> 00:29:17,651
Evo formule. Dobro?
483
00:29:19,737 --> 00:29:21,155
Moram odrezati vrh.
484
00:29:22,782 --> 00:29:26,285
Bila si strašno gladna.
485
00:29:51,769 --> 00:29:52,728
To!
486
00:29:54,271 --> 00:29:57,525
-Gdje je mama?
-Prolazi obuku za astronaute u NASA-i.
487
00:29:57,608 --> 00:29:59,151
Gdje je mama danas?
488
00:29:59,235 --> 00:30:01,445
Izdržava kaznu u San Quentinu.
489
00:30:01,529 --> 00:30:02,530
Gdje joj je mama?
490
00:30:03,614 --> 00:30:07,117
Obožavam ponedjeljke
jer mogu pobjeći od djece koja vrište.
491
00:30:07,201 --> 00:30:10,120
Sigurno su i ona sretna
kad pobjegnu od vas.
492
00:30:48,242 --> 00:30:49,660
Donijeli smo ti cvijeće.
493
00:30:52,872 --> 00:30:55,374
Moram ti reći da ti se ispunila želja.
494
00:30:56,709 --> 00:30:58,502
Često mijenjam pelene.
495
00:30:59,712 --> 00:31:01,964
Ovo dijete mnogo kaka.
496
00:31:10,014 --> 00:31:11,098
Slatka beba, papi.
497
00:31:12,433 --> 00:31:13,976
-Možeš li…
-Naravno.
498
00:31:16,228 --> 00:31:17,062
-Hvala.
-Bok.
499
00:31:19,231 --> 00:31:22,359
Proći ćemo pokraj škole
u koju bi te mama upisala.
500
00:31:23,819 --> 00:31:25,654
To znači da ćeš je pohađati.
501
00:31:26,780 --> 00:31:29,575
Ondje imaju časne sestre. Voljet ćeš ih.
502
00:31:29,658 --> 00:31:31,702
Odijevaju se poput pingvina.
503
00:31:31,785 --> 00:31:32,953
Zaista.
504
00:31:33,037 --> 00:31:33,996
Žive u celibatu.
505
00:31:35,748 --> 00:31:37,041
Znam.
506
00:31:37,750 --> 00:31:38,834
Znam da se ljutiš.
507
00:31:39,460 --> 00:31:41,795
Ne želiš živjeti u celibatu, ali hoćeš.
508
00:31:43,213 --> 00:31:44,131
Dobar razgovor.
509
00:31:58,854 --> 00:32:00,314
Hajde, Maddy.
510
00:32:00,397 --> 00:32:03,108
Što?
511
00:32:03,192 --> 00:32:05,194
Vlak smrti. Hajde, Maddy.
512
00:32:05,277 --> 00:32:08,155
Evo ga. Idemo.
513
00:32:08,948 --> 00:32:12,034
Spuštamo se. Tresemo se.
514
00:32:20,292 --> 00:32:22,044
Ne. Mama, poslušaj me.
515
00:32:22,127 --> 00:32:23,462
Ne razumiješ.
516
00:32:23,545 --> 00:32:28,300
Zaista. Jednostavno ne prestaje plakati.
517
00:32:28,384 --> 00:32:30,844
Ponekad sam ti pjevala uspavanke.
518
00:32:30,928 --> 00:32:32,554
Odmah bi se smirio.
519
00:32:32,638 --> 00:32:36,809
Blistaj, blistaj, zvijezdo mala
520
00:32:37,518 --> 00:32:41,814
Kad bi tati piće dala
521
00:32:41,897 --> 00:32:45,025
Spavaj, Maddy
522
00:32:45,109 --> 00:32:46,485
Pjevaj višim glasom.
523
00:32:47,069 --> 00:32:49,613
Spavaj, Maddy
524
00:32:49,697 --> 00:32:51,824
Maddy, spavaj
525
00:32:51,907 --> 00:32:53,867
Spavaj, Maddy
526
00:32:53,951 --> 00:32:54,785
Ne pomaže.
527
00:32:54,868 --> 00:32:56,870
Maddy, spavaj
528
00:32:57,496 --> 00:32:59,373
O, ne. Sad je još gore.
529
00:32:59,456 --> 00:33:01,250
-Dobro.
-Ne gasi se pljeskom.
530
00:33:01,333 --> 00:33:04,086
-Ne prestaje.
-Slušaj tatu!
531
00:33:04,169 --> 00:33:06,714
Tata je rekao da spavaš, Maddy.
532
00:33:07,756 --> 00:33:10,134
Otac ti je umoran!
533
00:33:10,217 --> 00:33:12,553
To nije zlostavljanje. Nije.
534
00:33:12,636 --> 00:33:13,470
Na granici.
535
00:33:13,554 --> 00:33:16,390
Bradavice su mi ispucale.
Bojim ih se pogledati.
536
00:33:16,473 --> 00:33:17,808
GRUPA ZA PODRŠKU RODITELJIMA
537
00:33:17,891 --> 00:33:21,562
Je li čudno
što me dojenje pomalo napaljuje?
538
00:33:21,645 --> 00:33:23,355
Muž bi se seksao.
539
00:33:24,023 --> 00:33:26,608
Samo želim da umre. Je li to pogrešno?
540
00:33:27,192 --> 00:33:28,027
Ne.
541
00:33:30,821 --> 00:33:34,283
-Ispričavam se.
-Ovo nisu Anonimni alkoholičari.
542
00:33:34,366 --> 00:33:35,409
Nisam zato ovdje.
543
00:33:35,492 --> 00:33:37,995
Nisam došao na njihov sastanak. Ne.
544
00:33:38,579 --> 00:33:43,500
Upravo je zaspala, ali inače plače satima.
545
00:33:43,584 --> 00:33:46,795
Satima. Strašno sam iscrpljen.
546
00:33:46,879 --> 00:33:48,672
Boli me lice i frustriran sam.
547
00:33:48,756 --> 00:33:50,924
Ne znam sklopiti kolica.
548
00:33:51,008 --> 00:33:53,093
Ne znam.
549
00:33:53,177 --> 00:33:56,805
Dobro.
Žao mi je, ali ovo je grupa za majke.
550
00:33:56,889 --> 00:34:00,059
Lažete. Vani piše „roditelji”.
551
00:34:00,142 --> 00:34:02,352
Roditelj sam i ne znam što radim.
552
00:34:02,436 --> 00:34:04,813
Nemam s kim razgovarati o tom sranju.
553
00:34:04,897 --> 00:34:09,151
Da, sranje. Svašta izbacuje iz guzice.
Kao iz vatrogasnog crijeva.
554
00:34:09,234 --> 00:34:11,862
Ne znam je li to normalno,
no dvije su vrste.
555
00:34:11,945 --> 00:34:13,322
Pogodit će vas mlazom.
556
00:34:13,405 --> 00:34:16,825
Sve je na okupu
i djelomično u čvrstome stanju.
557
00:34:16,909 --> 00:34:18,410
Izravan pogodak.
558
00:34:18,494 --> 00:34:22,206
Ili će vas pogoditi sačmom.
To je poput spreja, brzi…
559
00:34:23,332 --> 00:34:27,711
Trebam pomoć. Mora prestati plakati.
560
00:34:28,295 --> 00:34:30,047
Kako da to postignem?
561
00:34:31,924 --> 00:34:35,427
Dobro. Moje najstarije dijete
prvih je mjeseci imalo kolike.
562
00:34:35,511 --> 00:34:38,931
-Što je to?
-To je kad djeca plaču satima.
563
00:34:39,014 --> 00:34:41,558
Bez razloga. Misliš da će ti oči iskočiti.
564
00:34:43,393 --> 00:34:44,645
Zarazio sam bebu.
565
00:34:44,728 --> 00:34:46,939
Kolike nisu zarazne.
566
00:34:47,022 --> 00:34:49,525
Nisam prao ruke, a dirao sam bebu.
567
00:34:49,608 --> 00:34:51,068
Zarazio sam je kolikama.
568
00:34:51,151 --> 00:34:54,947
Ne možeš je zaraziti.
To je probavni problem.
569
00:34:56,406 --> 00:34:57,533
Pravo olakšanje.
570
00:34:57,616 --> 00:35:00,244
Meni je pomogla bijela buka.
571
00:35:00,327 --> 00:35:01,495
Bijela buka?
572
00:35:01,578 --> 00:35:02,412
Bijela buka.
573
00:35:27,604 --> 00:35:30,649
Sad ću riječ prepustiti Mattu.
574
00:35:30,732 --> 00:35:33,944
Pokazat će vam
kako će to pomoći vašim klijentima.
575
00:35:34,027 --> 00:35:35,529
Matt, ti si na redu.
576
00:35:39,992 --> 00:35:41,201
-Matt.
-Matt!
577
00:35:41,702 --> 00:35:42,953
-Matt.
-Ne spavam.
578
00:35:43,036 --> 00:35:46,707
Spavanje.
On nikad ne spava. Duboko se zamislio.
579
00:35:46,790 --> 00:35:48,709
Da, duboko. O tome je riječ.
580
00:35:49,918 --> 00:35:51,295
Vrlo duboko.
581
00:35:51,378 --> 00:35:53,172
Hvala, Howarde.
582
00:35:53,255 --> 00:35:56,800
-To je zato što sam strašno uzbuđen.
-Da.
583
00:35:57,384 --> 00:35:58,510
Zbog ovoga.
584
00:35:58,594 --> 00:36:03,140
Ova nadogradnja
omogućava tisuće vizualnih prikaza.
585
00:36:03,223 --> 00:36:07,519
Od podova i zidova do rasvjete.
586
00:36:07,603 --> 00:36:08,979
Oni zaista omogućavaju…
587
00:36:10,480 --> 00:36:11,315
Čujete plač?
588
00:36:12,482 --> 00:36:14,735
Plač? Ne čujem plač.
589
00:36:14,818 --> 00:36:16,445
Imam devijaciju septuma.
590
00:36:16,528 --> 00:36:18,655
Nos mi ponekad zviždi. Na to misliš?
591
00:36:18,739 --> 00:36:20,407
Ne, nije to.
592
00:36:20,490 --> 00:36:22,743
Oprostite. Ispričavam se na trenutak.
593
00:36:22,826 --> 00:36:24,203
-Što?
-Hej, kamo…
594
00:36:24,286 --> 00:36:25,120
Oprostite.
595
00:36:27,915 --> 00:36:30,417
Evo!
596
00:36:30,500 --> 00:36:32,711
-Što?
-Da, usisivač.
597
00:36:32,794 --> 00:36:33,754
Hajde.
598
00:36:34,254 --> 00:36:36,965
Evo usisivača.
599
00:36:37,049 --> 00:36:37,925
Maddy!
600
00:36:38,008 --> 00:36:39,801
-Hej.
-Užasan usisivač.
601
00:36:39,885 --> 00:36:43,639
-Što se događa? Što radiš?
-Hajde, Maddy.
602
00:36:43,722 --> 00:36:45,807
-Što je ovo?
-Smirivanje usisivačem.
603
00:36:45,891 --> 00:36:47,184
-Daj mi je.
-Što?
604
00:36:47,768 --> 00:36:49,603
-Dobro.
-Voli zvuk usisivača.
605
00:36:49,686 --> 00:36:50,520
Bok!
606
00:36:51,063 --> 00:36:52,439
Matt ima dijete.
607
00:36:52,522 --> 00:36:55,525
Oprostite što sam izjurio.
608
00:36:55,609 --> 00:36:57,027
Ima ovakve napade plača.
609
00:36:57,110 --> 00:37:00,364
Ne mogu je smiriti.
610
00:37:00,447 --> 00:37:02,699
-Možda želi sisati moj mali prst.
-Ne.
611
00:37:03,283 --> 00:37:05,118
-Mojoj je djeci to pomoglo.
-Ne.
612
00:37:05,202 --> 00:37:06,703
-Sisali su prst.
-Prljavo.
613
00:37:06,787 --> 00:37:10,082
Možda ovo pomogne.
Aplikacija za bijelu buku.
614
00:37:10,832 --> 00:37:12,751
-Pomaže mi da zaspim.
-Hvala.
615
00:37:12,834 --> 00:37:17,714
Moju bebu smirivao je
kontakt kožom na kožu. Sad ima 25 godina.
616
00:37:19,841 --> 00:37:22,678
Pogledajte i jednostavno sučelje.
617
00:37:22,761 --> 00:37:25,222
Ponavljam, klijentima dajemo što žele.
618
00:37:25,305 --> 00:37:26,306
Jednostavnost.
619
00:37:26,390 --> 00:37:28,767
Točno? To želiš, zar ne?
620
00:37:28,850 --> 00:37:30,185
-Jednostavnost.
-Dobro.
621
00:37:30,269 --> 00:37:34,022
Sad imam problem. Ovo je tvrtka.
622
00:37:34,106 --> 00:37:36,858
Bebama ovdje nije mjesto. Ovdje sam ja…
623
00:37:37,526 --> 00:37:39,486
Ja ovdje vršim dužnost šupka.
624
00:37:39,569 --> 00:37:40,696
Tko vas je zadužio?
625
00:37:41,822 --> 00:37:44,241
-Samo pitam. To je urođeno ili…
-Hej.
626
00:37:44,324 --> 00:37:46,868
Misliš da iznad mene ne postoji šupak?
627
00:37:46,952 --> 00:37:49,746
A iznad njega postoji još jedan.
628
00:37:49,830 --> 00:37:51,290
Lanac šupaka.
629
00:37:51,373 --> 00:37:53,750
Lanac šupaka. Upravo tako.
630
00:37:53,834 --> 00:37:55,168
Dakle… Da?
631
00:37:55,877 --> 00:37:59,131
Samo želim reći
da je prezentacija bila odlična, Matt.
632
00:37:59,214 --> 00:38:02,301
Upečatljiva. Razgovarat ćemo ovaj tjedan.
633
00:38:02,384 --> 00:38:06,096
Hvala na tome.
Mnogo mi to znači. Sad će me otpustiti.
634
00:38:06,179 --> 00:38:07,139
-Hvala na…
-Ne.
635
00:38:07,848 --> 00:38:09,224
Čujemo se, Fionna.
636
00:38:11,226 --> 00:38:12,060
Vidimo se.
637
00:38:12,686 --> 00:38:13,645
Hajde. Dovršite.
638
00:38:13,729 --> 00:38:16,606
Nisi te sreće. Neću te otpustiti.
639
00:38:16,690 --> 00:38:18,483
Samo sam zabrinut za tebe.
640
00:38:18,567 --> 00:38:22,863
Kad si se posljednji put odmorio?
Jesi li ikad čuo za dadilje?
641
00:38:22,946 --> 00:38:24,823
-Bok, Maddy!
-Da.
642
00:38:24,906 --> 00:38:28,744
Ja sam Summer. Sad ću te uzeti u ruke.
643
00:38:29,661 --> 00:38:32,080
Još ne govori engleski. Samo je beba.
644
00:38:32,664 --> 00:38:35,042
Bebama se moramo obraćati s poštovanjem.
645
00:38:35,667 --> 00:38:38,295
Zar ne, Maddy? Hajde.
646
00:38:48,305 --> 00:38:49,890
Da.
647
00:38:49,973 --> 00:38:50,807
Tako.
648
00:38:54,394 --> 00:38:57,272
Svi tate zaslužuju odmor. Zabavi se.
649
00:38:57,356 --> 00:38:59,149
Imaš dadilju. Provedi se.
650
00:38:59,232 --> 00:39:01,651
Potrebno ti je to. Samohran si roditelj.
651
00:39:01,735 --> 00:39:04,446
Ludo mi to zvuči. „Matt je tata.”
652
00:39:04,529 --> 00:39:06,948
Ludo je kad to naglas kažem.
653
00:39:07,032 --> 00:39:08,784
Ludo. Nevjerojatno.
654
00:39:08,867 --> 00:39:10,660
-Ludo. Bok.
-Što radiš?
655
00:39:10,744 --> 00:39:12,371
Ništa. Slušam te.
656
00:39:12,454 --> 00:39:13,622
Šališ se?
657
00:39:15,749 --> 00:39:17,626
-Što?
-Što? Što je to bilo?
658
00:39:17,709 --> 00:39:19,586
Nisi vidio onu raznolikost?
659
00:39:20,253 --> 00:39:22,172
-Svi okusi. Za sve nas.
-Dobro.
660
00:39:22,255 --> 00:39:24,341
Moram poći. Idem kući.
661
00:39:25,342 --> 00:39:26,468
Matt.
662
00:39:26,968 --> 00:39:29,054
-Oprostite.
-Matt!
663
00:39:29,137 --> 00:39:31,056
-Što?
-Što ti je? Kamo ideš?
664
00:39:31,139 --> 00:39:32,599
Idem kući.
665
00:39:32,682 --> 00:39:35,018
-Zašto odlaziš?
-Ne zabavljam se.
666
00:39:35,102 --> 00:39:37,771
Što? Ondje su cure. Pijemo žesticu i…
667
00:39:37,854 --> 00:39:41,733
Ne zanimaju me cure. Zašto bi me zanimale?
668
00:39:41,817 --> 00:39:43,568
Izveo sam te da se provedeš.
669
00:39:43,652 --> 00:39:47,072
Ne zanima me tvoja vrsta provoda.
670
00:39:47,155 --> 00:39:48,198
Ne želim to.
671
00:39:48,281 --> 00:39:50,283
Razumijem. Nisi bio vani od Liz.
672
00:39:50,367 --> 00:39:52,035
-Ali to je…
-Začepi. Čovječe.
673
00:39:53,537 --> 00:39:54,371
Nemoj.
674
00:39:56,039 --> 00:39:57,541
Ne spominji Liz.
675
00:39:58,875 --> 00:39:59,709
Ne čini to.
676
00:40:03,797 --> 00:40:04,631
Idiote.
677
00:40:05,674 --> 00:40:07,509
-Kaži „bok”.
-Bok.
678
00:40:07,592 --> 00:40:08,593
Zdravo.
679
00:40:09,344 --> 00:40:11,805
Više je nikad nećemo vidjeti.
680
00:40:12,305 --> 00:40:15,475
Trebamo samo jedno drugo.
681
00:40:35,787 --> 00:40:37,664
Evo Javiera.
682
00:40:37,747 --> 00:40:41,293
Tatin novi najbolji prijatelj.
Donosi nam formulu i pelene.
683
00:40:41,376 --> 00:40:44,504
{\an8}Sve nam donosi
da ne moramo razgovarati s ljudima.
684
00:40:45,130 --> 00:40:47,966
{\an8}Ako netko drugi pozvoni, mrtav je. Kužiš?
685
00:40:48,049 --> 00:40:50,594
{\an8}Ako netko pozvoni tati, mrtav je.
686
00:40:56,850 --> 00:40:58,268
Rekao sam da ne zvonite.
687
00:40:59,019 --> 00:41:01,188
Rekao sam da ne zvonite, kvragu.
688
00:41:02,439 --> 00:41:03,690
Ubit ću nekoga.
689
00:41:07,068 --> 00:41:07,944
Dobro jutro.
690
00:41:08,570 --> 00:41:09,488
-Bok.
-Bok.
691
00:41:09,571 --> 00:41:10,697
Gdje mi je unuka?
692
00:41:10,780 --> 00:41:11,823
Što to…
693
00:41:11,907 --> 00:41:13,033
Odjevena je?
694
00:41:13,116 --> 00:41:16,328
-Što radite ovdje, Marion?
-Maddy ide k pedijatru.
695
00:41:16,411 --> 00:41:19,331
Sranje! Već je četvrtak?
696
00:41:19,414 --> 00:41:23,668
Da.
Nisi valjda zaboravio na posjet pedijatru?
697
00:41:23,752 --> 00:41:28,423
Ne, samo ste me iznenadili.
Bili smo na odlasku. Upravo se okupala.
698
00:41:28,507 --> 00:41:29,966
Ostavio si je u kadi?
699
00:41:30,050 --> 00:41:30,926
Dobro.
700
00:41:31,927 --> 00:41:32,886
Da.
701
00:41:33,845 --> 00:41:35,222
Jede li dobro?
702
00:41:37,724 --> 00:41:39,851
Mislim da jede.
703
00:41:39,935 --> 00:41:40,769
Ona…
704
00:41:42,395 --> 00:41:48,360
Mislim da je uglavnom dobro.
Ponekad joj dopustim da spava malo dulje.
705
00:41:48,443 --> 00:41:50,612
A kako ste vi?
706
00:41:51,821 --> 00:41:54,491
-Nisam ja važan. Važna je…
-Kako je Maddy?
707
00:41:55,200 --> 00:41:56,117
Je li dobro?
708
00:41:56,952 --> 00:41:58,745
Znam da nisam savršen.
709
00:41:58,828 --> 00:42:01,998
Znam. Ja sam beskoristan.
710
00:42:03,333 --> 00:42:05,210
-Ja sam bezveznjak. Liz…
-Matt.
711
00:42:05,293 --> 00:42:07,254
Niste bezveznjak. Maddy je super.
712
00:42:07,337 --> 00:42:11,591
Teža je od 60 %, a viša od 70 % vršnjaka.
713
00:42:11,675 --> 00:42:13,927
Odsad je hranite samo kad bude gladna.
714
00:42:14,678 --> 00:42:19,266
Nadam se da vam neće smetati
ako kažem da bi žena bila ponosna na vas.
715
00:42:36,449 --> 00:42:37,534
Dobro je, Marion.
716
00:42:39,286 --> 00:42:40,161
Dobro je.
717
00:42:43,832 --> 00:42:45,667
Gladni ste? Želite ručati?
718
00:42:45,750 --> 00:42:49,379
Ne. Moram se vratiti u zračnu luku.
719
00:42:49,462 --> 00:42:51,256
-Već?
-Da.
720
00:42:52,257 --> 00:42:54,593
Rekla sam Mikeu da idem u toplice.
721
00:42:55,218 --> 00:42:56,052
Rekli ste…
722
00:42:58,346 --> 00:42:59,889
Da vas odvezem?
723
00:42:59,973 --> 00:43:01,933
Ne, ona mora odrijemati.
724
00:43:02,017 --> 00:43:03,184
Želiš drijemati?
725
00:43:03,268 --> 00:43:04,811
O, Bože. Matthew.
726
00:43:05,979 --> 00:43:09,065
Danas si bio dobar roditelj.
727
00:43:09,733 --> 00:43:14,904
Svaku takvu malu pobjedu
pospremi u kutijicu u sebi.
728
00:43:15,864 --> 00:43:18,033
Bit će to najdragocjenije što imaš.
729
00:43:19,034 --> 00:43:21,036
Nemoj da se moram vraćati ovamo
730
00:43:21,911 --> 00:43:27,000
prije krštenja
koje će obaviti otac Mayfield u Minnesoti.
731
00:43:27,584 --> 00:43:29,502
Vidimo se u crkvi za tri tjedna.
732
00:43:29,586 --> 00:43:32,422
-Čekajte. Što…
-Minnesota, tri tjedna. Vidimo se.
733
00:43:32,505 --> 00:43:34,299
-Minnesota, za…
-Baka te voli.
734
00:43:34,382 --> 00:43:37,302
Nitko nije spominjao Minnesotu.
735
00:43:40,221 --> 00:43:41,973
Tko je dovršio bočicu?
736
00:43:42,057 --> 00:43:45,393
Da, ti. Bila si gladna.
737
00:43:46,645 --> 00:43:47,771
„Gladna sam, tata.”
738
00:43:48,605 --> 00:43:49,981
Njezin prvi let.
739
00:43:50,065 --> 00:43:51,441
Nikad ne bih pogodio.
740
00:43:52,484 --> 00:43:54,069
-Slatka je.
-Da.
741
00:43:54,152 --> 00:43:57,989
Sranje.
742
00:43:58,073 --> 00:43:59,366
Strašno mi je žao.
743
00:43:59,449 --> 00:44:00,992
-Bok.
-Zdravo!
744
00:44:02,202 --> 00:44:04,120
-Bok!
-Ajme! Maddy!
745
00:44:05,080 --> 00:44:06,831
Divna bebica!
746
00:44:08,041 --> 00:44:09,334
Bok, dušo!
747
00:44:09,417 --> 00:44:10,669
-Imaš je?
-Dobro?
748
00:44:10,752 --> 00:44:11,878
-Dobro.
-U redu.
749
00:44:11,961 --> 00:44:12,796
Dođite.
750
00:44:17,884 --> 00:44:20,845
-Dođi, Anna. Popijmo nešto hladno.
-Dobro.
751
00:44:45,120 --> 00:44:48,206
Sjećaš se kad sam vas zatekla ovdje?
752
00:44:48,289 --> 00:44:49,708
Ajme.
753
00:44:49,791 --> 00:44:50,792
Sjećam.
754
00:44:51,835 --> 00:44:58,466
Prijetili ste mi palicom za hokej.
Vikali ste: „Ne u ovoj kući!”
755
00:44:58,550 --> 00:45:00,969
Mislio si da će ti se te noći posrećiti.
756
00:45:01,511 --> 00:45:03,471
I zaista ti se posrećilo, zar ne?
757
00:45:04,305 --> 00:45:07,809
Strah je nevjerojatan poticaj.
Nikad nisam brže trčao.
758
00:45:07,892 --> 00:45:09,227
Soba drukčije izgleda.
759
00:45:10,812 --> 00:45:14,649
S tavana sam donijela
mnogo njezinih stvari iz djetinjstva.
760
00:45:15,442 --> 00:45:17,652
Zaista mi se sviđa.
761
00:45:19,070 --> 00:45:21,197
Isprva bih po cijeli dan bila ovdje.
762
00:45:22,657 --> 00:45:24,367
Cijeli dan.
763
00:45:24,451 --> 00:45:25,994
Ležala sam na krevetu.
764
00:45:26,870 --> 00:45:28,830
Mirisala sam jastuke.
765
00:45:28,913 --> 00:45:31,416
Plakala sam, bijesna.
766
00:45:31,499 --> 00:45:35,837
Sad si svaki dan dopustim
samo jedan sat ovdje.
767
00:45:37,922 --> 00:45:42,802
Voljela bih
da Maddy ponekad ostane kod nas.
768
00:45:43,762 --> 00:45:44,679
Kad naraste.
769
00:45:45,555 --> 00:45:47,265
Može provoditi ljeta ovdje.
770
00:45:47,348 --> 00:45:48,308
Ljeta?
771
00:45:48,391 --> 00:45:51,060
Matt, treba obitelj.
772
00:45:53,855 --> 00:45:55,398
Treba ženu u svome životu.
773
00:45:57,734 --> 00:46:00,403
Ne mislim na neku
koju ćeš upoznati u klubu.
774
00:46:01,196 --> 00:46:02,280
Ili na Tindersu.
775
00:46:03,490 --> 00:46:04,407
Na „Tindersu”?
776
00:46:08,328 --> 00:46:10,413
Nisam na Tinderu. Što…
777
00:46:10,497 --> 00:46:14,334
Kako znate za Tinder? Odakle vam to?
778
00:46:18,880 --> 00:46:19,881
Znate, ja…
779
00:46:23,176 --> 00:46:25,845
Možete večeras pričuvati Maddy?
780
00:46:25,929 --> 00:46:27,680
Da!
781
00:46:27,764 --> 00:46:31,226
Želim s prijateljima izaći na piće.
782
00:46:31,309 --> 00:46:32,936
-Učini to.
-Dobro.
783
00:46:33,019 --> 00:46:34,062
-Da.
-U redu.
784
00:46:56,793 --> 00:46:57,794
Hvala.
785
00:47:01,422 --> 00:47:04,717
Mama? Je li tata uživao u očinstvu?
786
00:47:05,802 --> 00:47:07,178
Obožavao je bebe.
787
00:47:07,262 --> 00:47:10,139
Zato ih je imao toliko
s različitim ženama.
788
00:47:12,016 --> 00:47:13,434
Da, ali oženio se tobom.
789
00:47:13,977 --> 00:47:15,353
Da. Prava sam sretnica.
790
00:47:15,854 --> 00:47:18,064
Bila sam sretna jer sam imala tebe.
791
00:47:20,275 --> 00:47:23,194
Da barem mogu biti
upola toliko dobra mama kao ti.
792
00:47:25,530 --> 00:47:26,447
Dobra si mama.
793
00:47:28,825 --> 00:47:30,243
Maddy, znaš što?
794
00:47:31,828 --> 00:47:32,662
Vidiš bebu?
795
00:47:35,081 --> 00:47:37,417
Nije li lijepa? Sestro…
796
00:47:37,500 --> 00:47:38,835
Bila je dobra, zar ne?
797
00:47:48,386 --> 00:47:49,220
Uđite.
798
00:48:22,045 --> 00:48:23,922
Probudi se! Moram u školu!
799
00:48:24,005 --> 00:48:25,173
-Hajde!
-Budan sam.
800
00:48:25,256 --> 00:48:30,053
Moraš se pretvarati
da se šuljaš i zgrabiti je.
801
00:48:30,136 --> 00:48:34,682
Iznad, ispod, iznad.
802
00:48:36,059 --> 00:48:36,893
Dobro.
803
00:48:38,102 --> 00:48:40,063
To je jedna. Daj da…
804
00:48:40,146 --> 00:48:43,107
Što je ovo?
805
00:48:45,151 --> 00:48:48,363
Novi stil.
806
00:48:48,446 --> 00:48:51,699
Frizura koja može postati popularna.
807
00:48:52,533 --> 00:48:53,368
Budi mirna.
808
00:48:53,993 --> 00:48:55,411
Moram ti zagladiti kosu.
809
00:48:57,705 --> 00:48:59,958
Pričekaj. Dobro?
810
00:49:10,009 --> 00:49:11,761
Sve cure nose suknje,
811
00:49:11,844 --> 00:49:15,348
ali ja se u suknji osjećam
kao da sam zaboravila hlače.
812
00:49:15,431 --> 00:49:17,392
Ali rekla je da je to pravilo.
813
00:49:17,475 --> 00:49:20,812
Pravilo? Ne trebamo glupa pravila.
814
00:49:22,730 --> 00:49:25,608
-Voliš ovu školu?
-Mama je htjela da je pohađam.
815
00:49:25,692 --> 00:49:26,526
Volim je.
816
00:49:27,652 --> 00:49:29,320
Samo sam to htio čuti.
817
00:49:29,404 --> 00:49:31,406
Idi. Volim te.
818
00:49:31,489 --> 00:49:32,532
I ja tebe.
819
00:49:32,615 --> 00:49:35,118
Dvije puse. Čelo. Dobro je.
820
00:49:35,201 --> 00:49:36,244
-Bok, tata.
-Bok.
821
00:49:39,872 --> 00:49:40,707
Dobro jutro.
822
00:49:40,790 --> 00:49:41,833
Dobro jutro.
823
00:49:41,916 --> 00:49:44,585
G. Logelin, moramo razgovarati o odjeći.
824
00:49:44,669 --> 00:49:46,212
Ugodan dan!
825
00:49:46,295 --> 00:49:47,714
Postoje pravila!
826
00:49:52,135 --> 00:49:54,721
Maddy, na redu si. Plaćaš ili povisuješ?
827
00:49:54,804 --> 00:49:55,888
Ulažem sve.
828
00:49:55,972 --> 00:49:57,765
Opet?
829
00:49:57,849 --> 00:49:58,808
-Ajme.
-Opet?
830
00:49:58,891 --> 00:50:01,978
-Odustajem.
-Odustaješ, gubitniče.
831
00:50:02,061 --> 00:50:05,231
-Izgleda ozbiljno.
-Ne znam blefira li.
832
00:50:05,314 --> 00:50:07,275
-Zaista.
-Da ti vidim lice.
833
00:50:08,860 --> 00:50:11,320
-Pokeraško lice.
-Da.
834
00:50:11,404 --> 00:50:12,822
Ne može se prozreti.
835
00:50:12,905 --> 00:50:14,824
Što se zbiva u toj glavi?
836
00:50:14,907 --> 00:50:19,245
Pogledajmo u njezin um. Čekaj.
837
00:50:24,417 --> 00:50:26,627
Nemam ništa, dečki. Odustajem.
838
00:50:27,211 --> 00:50:29,047
Ulažem sve. Šališ se?
839
00:50:29,589 --> 00:50:31,716
Pogledaj. Kraljice.
840
00:50:31,799 --> 00:50:33,176
-Što ti imaš?
-Što imaš?
841
00:50:34,594 --> 00:50:36,429
-Asove.
-Što?
842
00:50:36,929 --> 00:50:38,890
-Ne!
-Par asova.
843
00:50:38,973 --> 00:50:40,099
-Asovi.
-Dobro.
844
00:50:40,183 --> 00:50:41,476
-Dobra ruka.
-Asovi!
845
00:50:41,559 --> 00:50:43,186
-Sve je tvoje.
-Ima asove!
846
00:50:43,269 --> 00:50:44,187
-Pokupi.
-Što?
847
00:50:44,270 --> 00:50:45,897
-Sve je tvoje.
-Uzmi sve.
848
00:50:45,980 --> 00:50:47,607
-Sve je moje.
-Hajde.
849
00:50:47,690 --> 00:50:49,442
Nećeš sve to danas pojesti.
850
00:50:49,525 --> 00:50:50,568
Super!
851
00:50:50,651 --> 00:50:51,527
Bravo.
852
00:50:56,616 --> 00:50:59,243
Pojeo si povrće? To je torta?
853
00:51:07,752 --> 00:51:08,586
To!
854
00:51:08,669 --> 00:51:11,756
Super se zabavljaju. Poželiš imati dijete.
855
00:51:11,839 --> 00:51:14,634
Imam dijete.
Ona luda je moja. Zove se Maddy.
856
00:51:14,717 --> 00:51:16,928
Bok, tata!
857
00:51:17,011 --> 00:51:18,471
-Bok.
-Bomba!
858
00:51:21,349 --> 00:51:22,350
Ti si Matt?
859
00:51:23,309 --> 00:51:24,143
Da.
860
00:51:25,645 --> 00:51:29,273
Znam zašto su Oscar i Rose
inzistirali da dođem.
861
00:51:29,857 --> 00:51:30,858
Žele nas spojiti.
862
00:51:32,068 --> 00:51:33,694
Rekla sam im da ne čine to.
863
00:51:35,238 --> 00:51:37,698
-I ja.
-Da?
864
00:51:37,782 --> 00:51:40,701
Zavarajmo ih.
Polij me pićem. Neka izgleda gadno.
865
00:51:40,785 --> 00:51:43,663
Ili možemo
prekinuti prijateljstvo s njima.
866
00:51:43,746 --> 00:51:46,541
Znaš što? Već tražim nove bijelce.
867
00:51:47,416 --> 00:51:49,585
Zaista.
868
00:51:49,669 --> 00:51:51,671
Ovdje ih ima mnogo.
869
00:51:52,213 --> 00:51:54,298
-Čime se baviš?
-Ja sam animatorica.
870
00:51:54,382 --> 00:51:56,509
Animatorica? Super. To je drukčije.
871
00:51:57,135 --> 00:51:59,345
Ja radim s njim.
872
00:51:59,929 --> 00:52:00,888
Radim s Oscarom.
873
00:52:02,306 --> 00:52:04,642
-Bok.
-Moje ime. Ne spominji ga uzalud.
874
00:52:04,725 --> 00:52:06,310
Šala. Možeš ga spominjati.
875
00:52:07,311 --> 00:52:11,315
Upoznajete se na Oliverovu rođendanu?
876
00:52:11,399 --> 00:52:12,233
Da.
877
00:52:13,025 --> 00:52:14,360
-Super.
-Tko bi rekao?
878
00:52:14,443 --> 00:52:15,528
Tko bi rekao?
879
00:52:16,237 --> 00:52:18,573
Znate, oboje ste super.
880
00:52:19,365 --> 00:52:20,241
Ovo je samo…
881
00:52:21,701 --> 00:52:24,078
-Ne spajamo vas. Znate?
-Kužimo.
882
00:52:24,162 --> 00:52:25,913
-Elegantno, Oscare.
-Da.
883
00:52:26,998 --> 00:52:27,832
-Hvala.
-Da.
884
00:52:27,915 --> 00:52:28,749
Super.
885
00:52:30,209 --> 00:52:31,252
Hvala.
886
00:52:31,335 --> 00:52:32,253
Bok, Rose.
887
00:52:32,336 --> 00:52:33,212
Bok, Rose.
888
00:52:33,713 --> 00:52:34,547
Nestvarno.
889
00:52:35,298 --> 00:52:36,465
Ja sam Liz.
890
00:52:38,050 --> 00:52:39,093
Ne šali se.
891
00:52:39,719 --> 00:52:44,432
Ne šalim se. Ja sam…
Prijatelji me zovu Lizzie.
892
00:52:48,644 --> 00:52:49,729
Ti si animatorica.
893
00:52:50,396 --> 00:52:51,397
Što animiraš?
894
00:52:51,480 --> 00:52:53,608
Radim na seriji Sretni Jim.
895
00:52:53,691 --> 00:52:56,944
Znam tu seriju. Maddy je obožava.
896
00:52:58,237 --> 00:52:59,739
Dopuštaš joj da je gleda?
897
00:53:00,865 --> 00:53:01,949
Da, to je crtić.
898
00:53:02,867 --> 00:53:06,495
Jesi li ga gledao?
Tako se zove jer mu se uvijek posreći.
899
00:53:08,414 --> 00:53:09,373
Govoriš o seksu?
900
00:53:11,751 --> 00:53:14,921
-Mislio sam da je on vilenjak.
-Jest.
901
00:53:15,004 --> 00:53:19,342
Vrlo sretan i napaljen vilenjak.
902
00:53:21,344 --> 00:53:23,888
Postoji li upozorenje da nije za djecu?
903
00:53:23,971 --> 00:53:25,514
Sigurno postoji.
904
00:53:29,518 --> 00:53:31,562
Znaš gdje je ćup zlata?
905
00:53:31,646 --> 00:53:33,940
Begorra, ćup je ondje.
906
00:53:34,023 --> 00:53:36,150
A duga je sad nestala.
907
00:53:36,234 --> 00:53:38,152
Mislim da je to velika glupost.
908
00:53:38,236 --> 00:53:41,781
Ako nemaš ništa protiv,
pokazat ću ti još nešto veliko.
909
00:53:42,615 --> 00:53:46,410
Nemam ništa protiv
ako će ti to podići moral.
910
00:53:46,494 --> 00:53:47,536
Vidim zvijezde.
911
00:53:47,620 --> 00:53:49,455
Nije to sve što ćeš vidjeti.
912
00:53:50,539 --> 00:53:51,415
Gotovo.
913
00:53:53,042 --> 00:53:55,086
-Isključio se.
-Sad će se hrvati.
914
00:53:55,169 --> 00:53:57,255
Znam. To je…
915
00:53:57,880 --> 00:53:59,674
To je previše nasilno za tebe.
916
00:54:00,466 --> 00:54:01,801
-Nazvao si je?
-Začepi.
917
00:54:02,343 --> 00:54:04,637
-Kako to misliš?
-Začepi. Ne budi glup.
918
00:54:05,179 --> 00:54:07,014
-Zašto sam glup?
-Ne budi glup.
919
00:54:07,098 --> 00:54:09,475
-Maddy to može podnijeti.
-Što sam rekao?
920
00:54:09,558 --> 00:54:10,601
O čemu govorite?
921
00:54:10,685 --> 00:54:12,436
-Što sam rekao?
-Ja ću.
922
00:54:12,520 --> 00:54:13,646
-Jordane.
-Dopusti.
923
00:54:13,729 --> 00:54:15,690
-Jordane.
-Tomu služe prijatelji.
924
00:54:15,773 --> 00:54:17,900
Ponekad se dvoje odraslih upoznaju.
925
00:54:17,984 --> 00:54:19,193
Zaljube se.
926
00:54:19,860 --> 00:54:21,696
Oboje su kratkovidni.
927
00:54:22,446 --> 00:54:27,618
Dijele to i još štošta lijepo.
Zajedno odlaze na duge šetnje parkom.
928
00:54:27,702 --> 00:54:29,370
Pronađeš nekoga posebnog.
929
00:54:30,579 --> 00:54:34,625
Ali on jednoga dana postane sitničav
i odbaci te.
930
00:54:35,293 --> 00:54:37,378
-Zato što hrčeš dok spavaš.
-Što?
931
00:54:37,461 --> 00:54:39,880
-Zatim spavaš na podu. Teško je.
-Što?
932
00:54:39,964 --> 00:54:41,090
Tepih te nažulja.
933
00:54:41,173 --> 00:54:42,633
Dosta!
934
00:54:42,717 --> 00:54:44,260
-Nije dosta.
-Jest.
935
00:54:44,343 --> 00:54:48,764
-Ne znaš hoćeš li naći nekoga posebnog.
-Dosta! Govoriš samo o sebi.
936
00:54:48,848 --> 00:54:51,017
-Znaš da govori o sebi?
-Da.
937
00:54:51,100 --> 00:54:54,895
Ali ako su se najprije voljeli,
a poslije ne,
938
00:54:54,979 --> 00:54:56,689
ne mogu se opet zavoljeti?
939
00:54:57,481 --> 00:54:58,941
Ne bi li to bilo super?
940
00:55:00,318 --> 00:55:01,152
Da, Maddy.
941
00:55:02,653 --> 00:55:05,072
Daj mi pet. Zagrli me. Dođi.
942
00:55:05,156 --> 00:55:07,199
Sjajna si. Genijalka.
943
00:55:07,283 --> 00:55:09,327
Mora biti da shvati tvoje riječi.
944
00:55:09,410 --> 00:55:12,538
Ne ljuti se. Zaista si pametna.
945
00:55:12,621 --> 00:55:14,415
Sigurno nisi na tatu.
946
00:55:16,584 --> 00:55:18,210
Zašto nosiš hlače za dečke?
947
00:55:18,294 --> 00:55:20,254
Ostanite zajedno. Ne trčite.
948
00:55:20,338 --> 00:55:22,298
Maddy, ti si dečko?
949
00:55:22,381 --> 00:55:23,382
Ti si cura?
950
00:55:23,466 --> 00:55:25,217
-Začepi, glupane!
-Madeline!
951
00:55:27,553 --> 00:55:28,846
Ne razumijem ovo.
952
00:55:28,929 --> 00:55:32,391
Mali je izazivao nju.
Razgovarajte s njegovim roditeljima.
953
00:55:32,475 --> 00:55:33,309
Jesam.
954
00:55:33,392 --> 00:55:37,355
Izazivao ju je
jer je bila jedina cura u hlačama.
955
00:55:38,064 --> 00:55:41,359
Što da dječak želi doći u školu u suknji?
956
00:55:42,610 --> 00:55:45,279
Njegov problem. Ovo je 21. stoljeće.
957
00:55:45,363 --> 00:55:49,867
G. Logelin, Maddy ide u vrtić.
Nema majku u koju bi se ugledala.
958
00:55:49,950 --> 00:55:54,372
Dobro znam što moja kći nema.
959
00:55:55,790 --> 00:55:59,752
Morate joj pokazati
da može nositi i odjeću za curice.
960
00:56:00,878 --> 00:56:03,589
Ne razumijem
zašto su časne sestre tako stroge.
961
00:56:04,340 --> 00:56:05,341
Zašto ste stroge?
962
00:56:05,424 --> 00:56:10,137
Što vam se dogodi
na obuci za časne sestre?
963
00:56:12,515 --> 00:56:15,935
Neću reći ništa više.
Ne želim da me pogodi grom.
964
00:56:16,018 --> 00:56:17,520
Evo, Maddy.
965
00:56:17,603 --> 00:56:18,729
Što kažeš na ove?
966
00:56:19,730 --> 00:56:22,149
Ne. Želim ove.
967
00:56:22,775 --> 00:56:24,193
-Te?
-Da.
968
00:56:27,738 --> 00:56:29,698
Dobro, ako to želiš.
969
00:56:30,866 --> 00:56:31,867
Izlaziš?
970
00:56:31,951 --> 00:56:36,705
Da. Rose će doći, a tata ide van.
971
00:56:37,706 --> 00:56:39,375
S Oscarom?
972
00:56:40,042 --> 00:56:41,127
Ne s Oscarom.
973
00:56:41,961 --> 00:56:43,546
S Jordanom?
974
00:56:43,629 --> 00:56:45,047
Ne s Jordanom.
975
00:56:45,714 --> 00:56:46,674
S nekom ženom?
976
00:56:47,925 --> 00:56:49,176
Da, sa ženom.
977
00:56:49,969 --> 00:56:51,053
Smeta ti to?
978
00:56:51,137 --> 00:56:53,222
-Tebi smeta?
-Prvi sam pitao.
979
00:56:53,305 --> 00:56:55,641
Sa sestrom Kathleen iz škole?
980
00:56:56,183 --> 00:56:59,186
Ne, ne sa sestrom Kathleen.
981
00:56:59,270 --> 00:57:00,980
Onda dobro. S kim?
982
00:57:01,063 --> 00:57:02,857
S prijateljicom s rođendana.
983
00:57:08,028 --> 00:57:08,863
Znaš što?
984
00:57:09,697 --> 00:57:11,198
Imam iznenađenje za tebe.
985
00:57:12,032 --> 00:57:15,453
Htio sam pričekati da odrasteš.
Mamina kutija s nakitom.
986
00:57:15,536 --> 00:57:19,540
Želim da odabereš nešto za sebe.
987
00:57:19,623 --> 00:57:22,710
-Bilo što?
-Bilo što.
988
00:57:25,880 --> 00:57:26,714
Ovo.
989
00:57:32,511 --> 00:57:33,471
Ovo mi se sviđa.
990
00:57:41,479 --> 00:57:42,855
Odličan izbor.
991
00:57:45,441 --> 00:57:46,984
Odličan izbor.
992
00:57:49,612 --> 00:57:50,696
Stavit ću ti je.
993
00:57:56,577 --> 00:57:58,287
Mama je u njoj?
994
00:57:59,705 --> 00:58:02,833
Da. U njoj, u tebi i u meni.
995
00:58:02,917 --> 00:58:04,126
Ona je…
996
00:58:06,295 --> 00:58:07,963
u svakome koga je dodirnula.
997
00:58:10,382 --> 00:58:12,051
-Zato…
-Što je rekla na to?
998
00:58:12,134 --> 00:58:15,721
Rekla je da je mama u njoj zbog DNK.
999
00:58:16,263 --> 00:58:18,599
-Što?
-Da. Kunem se.
1000
00:58:18,682 --> 00:58:20,309
Što? Je li ona genijalka?
1001
00:58:20,392 --> 00:58:23,562
Znaš što je?
Maddy postavlja mnogo pitanja.
1002
00:58:23,646 --> 00:58:25,272
Bili smo na izložbi mumija.
1003
00:58:25,356 --> 00:58:30,236
Govorili su o DNK,
pa sam joj pokušao objasniti što je to.
1004
00:58:30,319 --> 00:58:32,196
I tad je jednostavno…
1005
00:58:33,489 --> 00:58:34,323
Što?
1006
00:58:35,908 --> 00:58:38,118
Čudim se što si još samac.
1007
00:58:38,202 --> 00:58:41,830
-U parku ima mnogo seksi samohranih mama.
-Prestani.
1008
00:58:41,914 --> 00:58:44,625
Samohrani roditelji nisu seksi.
1009
00:58:44,708 --> 00:58:48,837
Premoreni smo, neispavani,
prekriveni dječjom bljuvotinom…
1010
00:58:48,921 --> 00:58:50,214
-To je seksi.
-Seksi?
1011
00:58:50,297 --> 00:58:51,715
-Seksi.
-Sve je to seksi?
1012
00:58:52,341 --> 00:58:55,302
-Baš si smiješna.
-Štošta ste preživjeli.
1013
00:58:56,470 --> 00:58:57,304
Ti i Maddy.
1014
00:58:57,388 --> 00:58:58,722
Štošta smo preživjeli.
1015
00:58:59,723 --> 00:59:01,934
Ali dobro smo. Mi…
1016
00:59:04,812 --> 00:59:07,565
Sami smo i dobro nam je.
1017
00:59:07,648 --> 00:59:09,233
Razumijem.
1018
00:59:09,900 --> 00:59:12,736
I ja sam sama i dobro sam. Sviđa mi se to.
1019
00:59:12,820 --> 00:59:13,654
Da?
1020
00:59:15,030 --> 00:59:18,659
Tvoj otac je sigurno bio dobar uzor.
1021
00:59:18,742 --> 00:59:21,078
Nije.
1022
00:59:21,662 --> 00:59:23,038
Bio je sasvim drukčiji.
1023
00:59:24,498 --> 00:59:26,709
Zbog njega znam što ne smijem činiti.
1024
00:59:30,879 --> 00:59:32,506
Sad ću te poljubiti, dobro?
1025
00:59:33,799 --> 00:59:34,675
Dobro.
1026
00:59:35,759 --> 00:59:37,094
Mislim da sam spremna.
1027
00:59:38,512 --> 00:59:41,265
Da izvadim zubnu protezu?
1028
00:59:41,348 --> 00:59:42,182
Ostavi je.
1029
00:59:42,933 --> 00:59:45,853
-Ako zabrljam, moći ću nju okriviti.
-Dobro.
1030
00:59:57,197 --> 01:00:01,368
Smeta ti što se zovem Lizzie?
1031
01:00:03,704 --> 01:00:04,538
Ne.
1032
01:00:05,539 --> 01:00:07,499
Možeš promijeniti ime ako želiš.
1033
01:00:08,208 --> 01:00:09,126
Dobro.
1034
01:00:09,209 --> 01:00:13,756
Možeš me zvati Vaša Visosti.
1035
01:00:13,839 --> 01:00:16,592
Mama me htjela nazvati Veličanstvo.
1036
01:00:16,675 --> 01:00:19,011
Bilo što slično bit će super.
1037
01:00:19,094 --> 01:00:20,721
Dobro. Primljeno na znanje.
1038
01:00:21,472 --> 01:00:22,431
A Hank?
1039
01:00:25,100 --> 01:00:27,436
A Hank?
1040
01:00:27,519 --> 01:00:28,354
Zašto?
1041
01:00:28,437 --> 01:00:30,564
-Rekla si da mogu odabrati.
-Dobro.
1042
01:00:30,648 --> 01:00:32,691
-Dobro?
-Pokušat ćemo.
1043
01:00:32,775 --> 01:00:35,819
-Pokušajmo odmah.
-Dogovoreno? Pokušat ćemo.
1044
01:00:35,903 --> 01:00:38,280
Idi kući, Hank.
1045
01:00:38,364 --> 01:00:39,531
O, Bože.
1046
01:00:40,741 --> 01:00:43,035
-Hvala na lijepoj večeri, Hank.
-Hank!
1047
01:00:43,118 --> 01:00:44,870
Hank! Laku noć!
1048
01:00:44,953 --> 01:00:47,831
Prestajem, dosta je. Hvala.
1049
01:00:48,707 --> 01:00:49,708
Laku noć.
1050
01:01:04,223 --> 01:01:05,391
Bok.
1051
01:01:05,474 --> 01:01:06,350
Kasniš.
1052
01:01:06,433 --> 01:01:07,768
Kasnim?
1053
01:01:07,851 --> 01:01:09,978
Rekao si da ćeš se vratiti do 23 h.
1054
01:01:10,062 --> 01:01:14,233
Znaš što? Sad je 23:13.
1055
01:01:14,316 --> 01:01:15,651
Da. Kasniš.
1056
01:01:15,734 --> 01:01:18,570
Dobro, nije tako kasno. Bok, Rose.
1057
01:01:18,654 --> 01:01:21,323
-Stavila sam je u krevet, kunem se.
-Zaista?
1058
01:01:21,407 --> 01:01:24,034
Što je? Kaznit ćeš me jer kasnim?
1059
01:01:24,118 --> 01:01:27,788
To ćeš učiniti? Kaznit ćeš tatu jer kasni?
1060
01:01:28,455 --> 01:01:29,998
-To!
-Bravo.
1061
01:01:30,082 --> 01:01:31,333
-To!
-Vezao si cipele?
1062
01:01:31,417 --> 01:01:32,918
-Mislim da nije.
-Bok!
1063
01:01:33,001 --> 01:01:34,169
-Bok.
-Gdje je tata?
1064
01:01:37,089 --> 01:01:40,050
Da, tata je morao ostati na poslu,
1065
01:01:40,134 --> 01:01:42,678
ali mi smo došli pogledati utakmicu.
1066
01:01:42,761 --> 01:01:45,556
Poslije bismo mogli na sladoled.
1067
01:01:45,639 --> 01:01:48,475
Nije se otišao provesti.
1068
01:01:48,559 --> 01:01:50,811
Govorim istinu.
1069
01:02:07,494 --> 01:02:11,999
Pokazat ću vam kako naš softver pomaže
da uredite trgovački centar.
1070
01:02:12,082 --> 01:02:13,292
Morate vidjeti… Što?
1071
01:02:13,375 --> 01:02:15,127
Što se događa? Prestani.
1072
01:02:16,044 --> 01:02:18,672
Oprostite.
Doveo sam je na posao. Zamislite…
1073
01:02:18,756 --> 01:02:20,299
-Nije.
-Jesam.
1074
01:02:20,382 --> 01:02:22,426
-Idemo van.
-Ne, pričekaj.
1075
01:02:22,509 --> 01:02:24,052
Prestani, Maddy.
1076
01:02:25,262 --> 01:02:26,138
Mi smo…
1077
01:02:26,764 --> 01:02:30,559
Imam tvoje ključeve.
Bacit ću ih kroz prozor.
1078
01:02:30,642 --> 01:02:32,519
Ostavi ključeve. Daj mi ih.
1079
01:02:32,603 --> 01:02:34,855
Daj mi ključeve! Što radiš?
1080
01:02:34,938 --> 01:02:37,900
-Koji ti je omiljeni film?
-Njegova djevojka Petko.
1081
01:02:38,442 --> 01:02:39,985
Dobro. Odličan film.
1082
01:02:41,570 --> 01:02:42,821
Silom dadilja.
1083
01:02:44,114 --> 01:02:48,118
Sjetit ću se nekog novijeg,
koji nije snimljen prije 1940-ih.
1084
01:02:48,202 --> 01:02:49,077
Pitaj ti mene.
1085
01:02:50,120 --> 01:02:52,956
-Omiljeni film?
-I'm Gonna Git You Sucka.
1086
01:02:57,336 --> 01:03:01,298
Tata!
1087
01:03:01,381 --> 01:03:02,216
Što je to?
1088
01:03:03,926 --> 01:03:06,011
Ozbiljno. Nešto je bilo na prozoru.
1089
01:03:06,094 --> 01:03:08,263
Više ne nasjedam na tvoje trikove.
1090
01:03:08,347 --> 01:03:10,307
Mislio sam da je nešto ondje.
1091
01:03:10,390 --> 01:03:11,767
Neću te prevariti.
1092
01:03:16,355 --> 01:03:20,609
Na košulji ti je šmrkalj. Odmah ga makni.
1093
01:03:21,777 --> 01:03:23,153
Odmah ga makni!
1094
01:03:25,989 --> 01:03:29,201
Prije jela želim ti reći nešto važno.
1095
01:03:29,785 --> 01:03:32,120
-Dobro.
-U subotu moram izaći.
1096
01:03:32,204 --> 01:03:35,415
Ali Jenniferina mama kaže
da možeš prespavati kod njih.
1097
01:03:36,500 --> 01:03:37,835
Zašto ne mogu s tobom?
1098
01:03:38,377 --> 01:03:40,963
Moram obaviti nešto za odrasle.
1099
01:03:42,381 --> 01:03:43,465
-Dobro?
-Da.
1100
01:03:43,549 --> 01:03:44,466
-Da?
-Da.
1101
01:03:44,550 --> 01:03:46,718
Dobro, dušo. Vrijeme je za krevet.
1102
01:03:47,386 --> 01:03:48,512
Spavat ćeš u njima?
1103
01:03:49,429 --> 01:03:50,764
Trebala bi ih skinuti.
1104
01:03:52,766 --> 01:03:54,059
Hajde, uskoči.
1105
01:03:59,815 --> 01:04:02,317
Dobro. Laku noć, dušo.
1106
01:04:04,862 --> 01:04:06,989
Laku noć. Mama te voli.
1107
01:04:11,076 --> 01:04:12,035
Laku noć, Maddy.
1108
01:04:18,959 --> 01:04:20,711
Idemo k meni?
1109
01:04:21,837 --> 01:04:23,046
Igrat ćemo poker?
1110
01:04:23,881 --> 01:04:25,424
Ne znam igrati poker.
1111
01:04:26,049 --> 01:04:28,552
Imala sam na umu nešto još zabavnije.
1112
01:04:31,513 --> 01:04:32,556
Možda Twister?
1113
01:04:33,181 --> 01:04:34,433
Jednu vrstu Twistera.
1114
01:04:34,516 --> 01:04:36,810
Dobro.
1115
01:04:37,644 --> 01:04:41,273
-Sad to znam i želim biti iskren.
-Dobro.
1116
01:04:43,233 --> 01:04:45,068
Samo želim biti siguran da…
1117
01:04:47,321 --> 01:04:48,655
-Maddy je…
-Najvažnija.
1118
01:04:48,739 --> 01:04:51,033
-Da. Mora biti…
-Znam.
1119
01:04:51,116 --> 01:04:52,242
…na prvome mjestu.
1120
01:04:53,577 --> 01:04:55,162
-Razumijem.
-To je…
1121
01:04:55,245 --> 01:04:56,496
Razumijem, zaista.
1122
01:04:56,580 --> 01:04:57,414
Dobro.
1123
01:04:58,498 --> 01:05:00,042
To mi se i sviđa kod tebe.
1124
01:05:01,627 --> 01:05:02,461
Dobro.
1125
01:05:03,837 --> 01:05:07,549
Možda bih te trebao naučiti
kako se igra poker.
1126
01:05:12,137 --> 01:05:14,932
DOBRO DOŠLI U LUNAPARK
1127
01:05:16,600 --> 01:05:18,143
Super je!
1128
01:05:18,226 --> 01:05:21,688
Zar ne? Bit će ludo.
1129
01:05:30,238 --> 01:05:32,324
LUDO SURFANJE
1130
01:05:34,534 --> 01:05:35,827
Zaustavite!
1131
01:05:36,787 --> 01:05:37,621
Dosta je!
1132
01:05:37,704 --> 01:05:39,581
Hej, usporite.
1133
01:05:42,042 --> 01:05:43,752
Ovdje je preglasno.
1134
01:05:43,835 --> 01:05:46,296
ZABRANJEN ULAZ NEZAPOSLENIMA
1135
01:05:46,380 --> 01:05:48,507
-Dobro si, Maddy?
-Da.
1136
01:05:48,590 --> 01:05:49,424
Da?
1137
01:05:50,133 --> 01:05:50,968
Da?
1138
01:05:51,969 --> 01:05:54,304
Hej, isključite ovo!
1139
01:05:54,930 --> 01:05:55,931
Preglasno je!
1140
01:05:57,391 --> 01:05:58,350
Ostani uz mene.
1141
01:06:00,644 --> 01:06:03,105
Tata! Udario si klauna!
1142
01:06:03,188 --> 01:06:04,439
O, Bože!
1143
01:06:05,065 --> 01:06:06,692
Dobro je, Maddy.
1144
01:06:07,359 --> 01:06:08,568
Da.
1145
01:06:08,652 --> 01:06:09,987
-Hvala.
-Hvala!
1146
01:06:10,070 --> 01:06:12,114
Daj mi ruku, dušo.
1147
01:06:12,990 --> 01:06:14,241
Divan dan, zar ne?
1148
01:06:15,492 --> 01:06:16,618
Najbolji.
1149
01:06:16,702 --> 01:06:19,162
Ovakav dan ništa ne može pokvariti.
1150
01:06:19,246 --> 01:06:21,206
-Bilo je savršeno.
-Da. Zabavno.
1151
01:06:21,289 --> 01:06:24,251
Da. Htio sam razgovarati s tobom.
1152
01:06:24,334 --> 01:06:26,128
-Možemo razgovarati?
-Da.
1153
01:06:26,211 --> 01:06:28,714
Dakle, ja…
1154
01:06:29,715 --> 01:06:34,219
želim da upoznaš nekoga s kim se viđam.
1155
01:06:34,302 --> 01:06:37,139
Moju prijateljicu.
1156
01:06:37,222 --> 01:06:42,102
Izlazim s njom. S prijateljicom.
1157
01:06:43,061 --> 01:06:45,605
Nalazim se s njom.
1158
01:06:45,689 --> 01:06:49,901
Mislim da bi ti se svidjela.
1159
01:06:49,985 --> 01:06:51,028
-Tata!
-Da?
1160
01:06:51,737 --> 01:06:52,946
Kupiš mi lizaljku?
1161
01:06:53,030 --> 01:06:56,241
Naravno. Kupit ćemo ti još nešto.
1162
01:06:56,324 --> 01:06:57,743
Još šećerne vune, može?
1163
01:06:57,826 --> 01:07:00,454
Ponijet ćemo jednu kući
i dovršiti razgovor.
1164
01:07:00,537 --> 01:07:02,664
Dobro, ali nikoga ne želim upoznati.
1165
01:07:10,547 --> 01:07:12,132
Dođi ovamo, Maddy.
1166
01:07:12,215 --> 01:07:14,051
-Dođi.
-Što je?
1167
01:07:14,134 --> 01:07:15,218
-Bok.
-Bok.
1168
01:07:15,844 --> 01:07:17,220
-Kako si?
-Dobro, a vi?
1169
01:07:17,304 --> 01:07:20,474
Dobro. Maddy, ovo je Lizzie.
1170
01:07:20,557 --> 01:07:22,851
Bok! Možeš me zvati Swan.
1171
01:07:23,935 --> 01:07:27,355
Ili „čovječe”. Ili „budalo”.
1172
01:07:28,565 --> 01:07:31,610
Idemo na rekonstrukciju Bostonske čajanke?
1173
01:07:33,695 --> 01:07:34,529
Ne?
1174
01:07:34,613 --> 01:07:37,699
Navodno nakon 15 minuta u more bace čaj.
Zvuči super.
1175
01:07:38,408 --> 01:07:40,285
Da, ni ja nisam sigurna.
1176
01:07:41,119 --> 01:07:45,082
Čula sam da imaju
super izložbu paukova u dječjem muzeju.
1177
01:07:45,165 --> 01:07:45,999
Želiš to?
1178
01:07:46,083 --> 01:07:49,377
-Volim tarantule, ali već smo bili.
-Da.
1179
01:07:49,461 --> 01:07:51,671
Dobro. Improvizirajmo.
1180
01:07:51,755 --> 01:07:52,589
-Da.
-Da?
1181
01:07:52,672 --> 01:07:54,382
-Improvizirajmo, Swan!
-Hajde!
1182
01:07:54,466 --> 01:07:56,468
Ovo je lijepo. Vi ste…
1183
01:07:56,551 --> 01:07:59,304
-Zar ne? Super. Možda je prebrzo.
-Pogledajte!
1184
01:08:13,151 --> 01:08:15,946
To!
1185
01:08:16,029 --> 01:08:18,365
Kad prođe čamac, mahnimo mu.
1186
01:08:18,448 --> 01:08:20,242
Spremna. Mahni. Tako.
1187
01:08:20,826 --> 01:08:21,660
Vidiš?
1188
01:08:22,327 --> 01:08:24,287
-Vidiš? Super je.
-Da.
1189
01:08:24,371 --> 01:08:27,666
Igrala sam se s ovim patkama
kad sam bila mala.
1190
01:08:28,375 --> 01:08:29,334
Bok, Billy.
1191
01:08:30,085 --> 01:08:30,919
Bok, Bella.
1192
01:08:31,002 --> 01:08:33,797
-Ove dvije bile su ti omiljene.
-Bok, Lily!
1193
01:08:33,880 --> 01:08:38,468
Patka.
1194
01:08:38,552 --> 01:08:41,138
-Guska!
-Ajme!
1195
01:08:43,890 --> 01:08:44,891
Odsvirat ću solo.
1196
01:08:48,687 --> 01:08:53,150
To, solo!
1197
01:08:53,233 --> 01:08:54,860
Želiš nacrtati dvorac?
1198
01:08:54,943 --> 01:08:56,236
-Da.
-Koje boje?
1199
01:08:57,445 --> 01:08:58,905
Ljubičaste i crne.
1200
01:08:59,823 --> 01:09:01,241
I plave.
1201
01:09:01,324 --> 01:09:02,325
To će biti super.
1202
01:09:02,909 --> 01:09:07,497
A u sredinu možeš dodati vatru.
1203
01:09:07,581 --> 01:09:09,040
-Da.
-Znaš?
1204
01:09:11,001 --> 01:09:12,460
-Bok.
-Bok, Swan.
1205
01:09:14,504 --> 01:09:17,966
-Sviđa ti se?
-Da. Nevjerojatno.
1206
01:09:18,049 --> 01:09:19,718
Ne smijemo nastaviti s ovim.
1207
01:09:19,801 --> 01:09:20,927
Zašto ne?
1208
01:09:21,011 --> 01:09:23,513
To su zidovi.
1209
01:09:23,597 --> 01:09:26,099
Naša kuća nije za ovo.
1210
01:09:26,183 --> 01:09:27,601
Bakina kuća…
1211
01:09:28,226 --> 01:09:31,646
Po tim zidovima trebaš crtati.
Njezini su zidovi bijeli.
1212
01:09:32,272 --> 01:09:33,690
Ubrzo idete baki?
1213
01:09:33,773 --> 01:09:36,484
-Da. Rođendan joj je.
-Lijepo.
1214
01:09:37,277 --> 01:09:38,862
Swan je još ovdje?
1215
01:09:38,945 --> 01:09:40,947
Da. U hodniku je.
1216
01:09:41,031 --> 01:09:43,033
-Ostat će ovdje?
-Ne večeras.
1217
01:09:43,825 --> 01:09:46,620
Hoće ti poželjeti laku noć? Može? Da?
1218
01:09:47,120 --> 01:09:48,038
Swan?
1219
01:09:50,832 --> 01:09:51,666
Bok, Maddy.
1220
01:09:52,167 --> 01:09:54,294
Danas je bilo super. Zabavila si se?
1221
01:09:54,794 --> 01:09:55,629
-Da.
-Dobro.
1222
01:09:55,712 --> 01:09:58,882
Spavat će u tvome krevetu
kad prenoći ovdje?
1223
01:10:00,508 --> 01:10:02,886
Fuj!
1224
01:10:02,969 --> 01:10:05,472
-Ne, to je odvratno.
-Bljak.
1225
01:10:05,555 --> 01:10:08,934
Da, strašno gadno. Spavat će u kadi.
1226
01:10:10,435 --> 01:10:11,937
Mogu ti posuditi jastuk.
1227
01:10:12,020 --> 01:10:14,648
Super. Bit će mi udobnije.
1228
01:10:14,731 --> 01:10:16,233
-Velikodušna si.
-Da.
1229
01:10:16,316 --> 01:10:17,442
Zapisuj.
1230
01:10:18,401 --> 01:10:20,946
-Laku noć, Maddy.
-Laku noć. Odmori se.
1231
01:10:22,697 --> 01:10:24,532
Zaboravio si dvije puse.
1232
01:10:28,286 --> 01:10:29,454
Umalo.
1233
01:10:30,372 --> 01:10:34,417
Jedna od mene. I jedna velika od mame.
1234
01:10:34,501 --> 01:10:35,335
Volim te.
1235
01:10:36,044 --> 01:10:37,212
Naspavaj se.
1236
01:10:47,138 --> 01:10:47,973
Dobro si?
1237
01:10:48,807 --> 01:10:50,725
Samo sam nešto zaboravio.
1238
01:10:51,351 --> 01:10:53,019
Malo se ljutim na sebe.
1239
01:10:54,312 --> 01:10:56,356
Hvala. Bila si super s njom.
1240
01:10:57,315 --> 01:10:58,149
Molim te.
1241
01:10:58,233 --> 01:11:01,111
Bilo je lako. Maddy je fantastična.
1242
01:11:04,447 --> 01:11:08,952
Sutra bi mogao doći k meni
nakon što odvezeš Maddy.
1243
01:11:09,995 --> 01:11:12,414
Možda ti se posreći ako mi doneseš kavu.
1244
01:11:13,999 --> 01:11:14,916
Dobro.
1245
01:11:18,503 --> 01:11:20,088
-G. Logelin.
-Moram ići.
1246
01:11:20,171 --> 01:11:21,339
Kasnim. Žao mi je.
1247
01:11:38,315 --> 01:11:42,193
Imamo pravilo da djevojčice nose suknje.
1248
01:11:42,277 --> 01:11:44,904
Pravilo? Ne trebamo glupa pravila.
1249
01:11:44,988 --> 01:11:46,364
To kaže moj tata.
1250
01:11:46,448 --> 01:11:51,286
Dobro. Tvoj tata potpisao je dokument
kad si se upisala u školu.
1251
01:11:51,369 --> 01:11:53,288
Prihvatio je pravila.
1252
01:11:55,415 --> 01:11:59,794
Sestra Kathleen želi da poštuješ pravila
i od danas nosiš ovu suknju.
1253
01:12:19,439 --> 01:12:20,523
Gaćice za dečke?
1254
01:12:21,399 --> 01:12:23,360
Nosi gaćice za dečke. Pogledajte!
1255
01:12:23,443 --> 01:12:25,236
-Gaćice za dečke!
-Za dečke!
1256
01:12:25,320 --> 01:12:27,280
Gaćice za dečke!
1257
01:12:27,364 --> 01:12:29,157
-Za dečke!
-Začepi, Darrene.
1258
01:12:29,240 --> 01:12:31,576
-Ti začepi.
-Upozoravam te.
1259
01:12:31,659 --> 01:12:33,119
-Gaćice za dečke!
-Za dečke!
1260
01:12:33,203 --> 01:12:34,162
Bomba!
1261
01:12:43,630 --> 01:12:46,049
Hoću tatu!
1262
01:13:00,438 --> 01:13:01,272
Gdje je tata?
1263
01:13:01,856 --> 01:13:03,525
Još ga pokušavamo dobiti.
1264
01:13:07,028 --> 01:13:08,988
19 PROPUŠTENIH POZIVA
ŠKOLA
1265
01:13:20,500 --> 01:13:21,418
Maddy Logelin?
1266
01:13:22,043 --> 01:13:22,877
Hvala.
1267
01:13:23,920 --> 01:13:25,839
Maddy?
1268
01:13:25,922 --> 01:13:26,756
-Tata!
-Maddy!
1269
01:13:27,382 --> 01:13:30,135
Bok. Ajme, Maddy.
1270
01:13:30,218 --> 01:13:32,929
Bok, dušo.
1271
01:13:33,012 --> 01:13:34,431
Da vidim.
1272
01:13:34,514 --> 01:13:36,599
-G. Logelin, ja…
-Molim vas.
1273
01:13:37,434 --> 01:13:38,435
Kako si?
1274
01:13:39,477 --> 01:13:40,437
Oprosti, tata.
1275
01:13:40,520 --> 01:13:41,479
Što?
1276
01:13:41,563 --> 01:13:43,064
Ne ispričavaj se.
1277
01:13:43,148 --> 01:13:46,526
Nemoj se ispričavati. Tata se ispričava.
1278
01:13:46,609 --> 01:13:48,236
Dođi. Odlazimo.
1279
01:13:48,319 --> 01:13:49,988
Gospodine, pričekajte.
1280
01:13:50,071 --> 01:13:51,531
-Ne.
-Treba šavove.
1281
01:13:51,614 --> 01:13:53,533
Ne. Poslušajte me.
1282
01:13:54,033 --> 01:13:57,078
Ne želimo ništa. Ništa ne radite dobro.
1283
01:13:57,162 --> 01:13:59,497
Već sam bio ovdje. Ne, hvala. Idemo.
1284
01:13:59,581 --> 01:14:02,500
Imat će velik ožiljak ako je ne zašijemo.
1285
01:14:13,178 --> 01:14:14,012
Pogledaj me.
1286
01:14:16,264 --> 01:14:17,390
Vrlo si snažna.
1287
01:14:18,558 --> 01:14:21,269
Snažna djevojčica. Dobro?
1288
01:14:22,395 --> 01:14:25,148
Ponosim se tobom.
Znaš tko se također ponosi?
1289
01:14:26,274 --> 01:14:28,151
Mama bi se sad ponosila.
1290
01:14:29,360 --> 01:14:31,029
Idemo po šavove. Dobro?
1291
01:14:32,322 --> 01:14:33,656
Samo mi stisni ruku.
1292
01:14:34,824 --> 01:14:35,658
Tako.
1293
01:14:39,662 --> 01:14:40,705
Bravo, Maddy.
1294
01:14:43,500 --> 01:14:44,542
Odlično ti ide.
1295
01:14:48,004 --> 01:14:49,380
-Bok.
-Bok.
1296
01:14:49,464 --> 01:14:51,090
Zvala sam te. Je li dobro?
1297
01:14:52,258 --> 01:14:53,092
Da.
1298
01:14:55,303 --> 01:14:59,265
Oprosti što se nisam javio.
Uzrujan sam jer sam trebao prije doći.
1299
01:15:00,600 --> 01:15:03,645
-Ne smiješ se kriviti. Bila je to nezgoda.
-Smijem.
1300
01:15:04,979 --> 01:15:08,733
Smijem se kriviti jer nisam bio ondje.
Štošta se moglo dogoditi.
1301
01:15:08,816 --> 01:15:10,985
-Mogla je izgubiti oko.
-Ali nije.
1302
01:15:11,069 --> 01:15:12,403
-Mogla je.
-Ali nije.
1303
01:15:15,865 --> 01:15:20,078
Smijem je vidjeti? Donijela sam joj ovo.
1304
01:15:22,205 --> 01:15:23,039
Baš slatko.
1305
01:15:24,582 --> 01:15:25,833
Mislim da je zaspala.
1306
01:15:28,962 --> 01:15:31,548
Mislim da još nije spremna.
1307
01:15:34,342 --> 01:15:39,472
-Za što?
-Za ovo. Nije spremna za ovo.
1308
01:15:39,556 --> 01:15:41,140
Ona ili ti?
1309
01:15:41,224 --> 01:15:45,228
Swan, bolnica u kojoj sam danas bio…
1310
01:15:46,688 --> 01:15:48,523
U njoj je umrla Liz.
1311
01:15:49,440 --> 01:15:53,736
Hvala Bogu.
Stigao sam na vrijeme da je držim za ruku.
1312
01:15:55,196 --> 01:15:59,117
S Liz je bilo drukčije.
Liz nisam držao za ruku.
1313
01:15:59,200 --> 01:16:00,577
Izgurali su me iz sobe.
1314
01:16:02,620 --> 01:16:07,333
Izgurali su me,
a kad sam se vratio, bila je mrtva.
1315
01:16:10,211 --> 01:16:13,548
Bila je mrtva.
Iz usta joj je virila cjevčica.
1316
01:16:18,052 --> 01:16:18,886
Matt,
1317
01:16:19,804 --> 01:16:21,806
žao mi je što ti se to dogodilo.
1318
01:16:21,889 --> 01:16:23,266
Nije mi se dogodilo.
1319
01:16:24,851 --> 01:16:25,935
U tome je problem.
1320
01:16:26,644 --> 01:16:29,606
Nije se meni dogodilo.
1321
01:16:30,440 --> 01:16:32,442
-Dobro.
-Ne sažalijevaj me.
1322
01:16:33,359 --> 01:16:37,238
Dobro. Idem.
1323
01:16:38,615 --> 01:16:40,325
Molim te, pozdravi Maddy.
1324
01:16:53,713 --> 01:16:55,089
Što ne valja?
1325
01:16:55,173 --> 01:16:57,050
Ne mogu pronaći maminu ogrlicu.
1326
01:16:57,675 --> 01:16:59,719
Kako to misliš? Zagubila si je?
1327
01:17:00,345 --> 01:17:01,346
Ne sjećam se.
1328
01:17:02,305 --> 01:17:04,057
Maddy, kako se ne sjećaš?
1329
01:17:04,140 --> 01:17:06,017
Je li ti ispala na igralištu?
1330
01:17:06,100 --> 01:17:06,934
Možda.
1331
01:17:07,977 --> 01:17:09,604
Dobro. Hej.
1332
01:17:10,104 --> 01:17:12,231
Pojavit će se. Dobro?
1333
01:17:13,900 --> 01:17:16,319
-Moraš otići u Hrvatsku.
-U Hrvatsku?
1334
01:17:16,402 --> 01:17:17,654
Samo na jedan mjesec.
1335
01:17:17,737 --> 01:17:19,530
Samo ćeš uspostaviti ured.
1336
01:17:19,614 --> 01:17:23,034
Pošaljite Oscara.
Žena mu je Hrvatica. On govori hrvatski.
1337
01:17:23,117 --> 01:17:24,160
-Zaista?
-Da.
1338
01:17:24,243 --> 01:17:26,704
Svejedno, poslat ću tebe. Vjerujem ti.
1339
01:17:26,788 --> 01:17:28,122
Howarde, to je teško.
1340
01:17:28,206 --> 01:17:29,123
To mi je teško.
1341
01:17:29,207 --> 01:17:32,085
Ne znam
mogu li ostaviti Maddy na jedan mjesec.
1342
01:17:32,168 --> 01:17:33,461
To je prilika.
1343
01:17:33,544 --> 01:17:37,131
-Fakultet je skup.
-Fakultet? Živim od plaće do plaće.
1344
01:17:37,215 --> 01:17:40,093
Zato ćeš poslije imati problem. Razmisli.
1345
01:17:41,010 --> 01:17:41,928
Ne moram…
1346
01:17:47,350 --> 01:17:49,686
Moram na poslovni put.
1347
01:17:49,769 --> 01:17:52,814
Ne znam smijem li je ostaviti tako dugo.
1348
01:17:52,897 --> 01:17:55,358
A odsad ću često biti na putu.
1349
01:17:55,441 --> 01:17:57,694
Dobro došao u svijet nepoznatoga.
1350
01:17:58,361 --> 01:18:00,363
Tate su stručnjaci za to.
1351
01:18:06,494 --> 01:18:08,204
I Swan ide u Minnesotu?
1352
01:18:11,249 --> 01:18:13,501
Mislim da je više nećemo često viđati.
1353
01:18:13,584 --> 01:18:14,961
Zašto?
1354
01:18:15,044 --> 01:18:16,754
Prekinuli smo.
1355
01:18:17,463 --> 01:18:18,339
Što?
1356
01:18:18,423 --> 01:18:19,966
Nismo razgovarali o tome.
1357
01:18:20,049 --> 01:18:22,760
Nismo. Ne trebam tvoje dopuštenje.
1358
01:18:22,844 --> 01:18:26,097
-Nazovi je i reci da još hodate.
-Ne ide to tako.
1359
01:18:26,180 --> 01:18:27,223
Potrudi se.
1360
01:18:27,306 --> 01:18:30,268
Prestani.
Ne znam zašto glumiš da ti je stalo.
1361
01:18:30,351 --> 01:18:31,894
Nisi je htjela upoznati.
1362
01:18:31,978 --> 01:18:34,480
Ali sad je poznajem. Trebamo još ljudi.
1363
01:18:34,564 --> 01:18:37,400
-Drugi ljudi imaju više ljudi.
-O čemu govoriš?
1364
01:18:37,483 --> 01:18:38,818
Uvijek smo sami.
1365
01:18:38,901 --> 01:18:40,778
Oprosti što sam ti tata.
1366
01:18:40,862 --> 01:18:42,864
Oprosti što sam uz tebe. To želiš?
1367
01:18:43,489 --> 01:18:44,907
Nismo sami.
1368
01:18:44,991 --> 01:18:47,952
Imaš Jordana i Oscara.
Imaš pokeraške nedjelje.
1369
01:18:48,035 --> 01:18:50,371
Swan ne dolazi na pokeraške nedjelje.
1370
01:18:50,455 --> 01:18:52,165
Swan ne igra poker.
1371
01:18:52,248 --> 01:18:53,249
Nije me briga!
1372
01:18:53,332 --> 01:18:57,336
Sviđa mi se, kao i bake i djed Mike,
a njih nikad ne viđamo!
1373
01:18:57,420 --> 01:18:59,464
Što to govoriš? Kamo idemo?
1374
01:18:59,547 --> 01:19:02,967
Zašto sve dobro što se dogodi
uvijek odmah nestane?
1375
01:19:05,928 --> 01:19:07,472
Nemam odgovor na to.
1376
01:19:07,555 --> 01:19:10,099
Nemam odgovor ni na koje drugo pitanje.
1377
01:19:10,183 --> 01:19:11,559
Ne pitaj me ništa više.
1378
01:19:11,642 --> 01:19:15,605
Do kraja dana, tijekom cijeloga leta,
više ne odgovaram na pitanja.
1379
01:19:15,688 --> 01:19:17,690
Čuješ me? Gotovo je s pitanjima.
1380
01:19:17,774 --> 01:19:20,193
Ništa ti nije dovoljno. Nosi svoju torbu.
1381
01:19:20,985 --> 01:19:23,654
Što? Kako se to ponašaš?
1382
01:19:23,738 --> 01:19:26,657
Hej! Prestani stupati.
1383
01:19:27,325 --> 01:19:32,205
Divno ćemo se zabaviti.
Bratići te čekaju, Maddy.
1384
01:19:32,288 --> 01:19:36,125
Moraš vidjeti svoju sobu. Prekrasna je.
1385
01:19:37,251 --> 01:19:38,586
Uđite.
1386
01:19:38,669 --> 01:19:40,797
Ono su tvoji crteži na zidu.
1387
01:19:42,340 --> 01:19:43,216
Super.
1388
01:19:44,300 --> 01:19:45,551
Volim se raspakirati
1389
01:19:46,135 --> 01:19:50,264
jer ne volim imati nered u torbi.
1390
01:19:50,348 --> 01:19:51,933
Ništa ne mogu naći.
1391
01:19:54,393 --> 01:19:58,523
-Izgubila sam maminu ogrlicu.
-Da. Tata mi je rekao.
1392
01:19:59,857 --> 01:20:03,569
-Mogu ti kupiti novu.
-Neće to biti ona koju je tata kupio mami.
1393
01:20:04,445 --> 01:20:06,739
Točno.
1394
01:20:08,616 --> 01:20:09,575
Kakva je bila?
1395
01:20:13,579 --> 01:20:17,667
Tvoja mama bila je najbolja.
1396
01:20:18,459 --> 01:20:22,547
Bila je snažna i pametna.
1397
01:20:23,214 --> 01:20:25,633
Ti me podsjećaš na nju.
1398
01:20:26,592 --> 01:20:29,637
Idemo obići
mamina omiljena mjesta u susjedstvu?
1399
01:20:29,720 --> 01:20:31,639
-Da.
-Samo nas dvije. Hajde.
1400
01:20:31,722 --> 01:20:35,017
Ondje je živjela
mamina najbolja prijateljica Anastacia.
1401
01:20:35,101 --> 01:20:37,812
Stacy. Iza kuće nalazi se potok.
1402
01:20:37,895 --> 01:20:41,941
Ondje su lovile punoglavce.
1403
01:20:42,525 --> 01:20:47,363
Zatim bi sve to smrdljivo blato
unijele u moju kuhinju.
1404
01:20:47,446 --> 01:20:49,532
A ovdje je svake subote ujutro
1405
01:20:49,615 --> 01:20:53,953
tvoja mama igrala nogomet.
1406
01:21:19,812 --> 01:21:23,774
Je li Lizina soba
sad trajno namještena za Maddy?
1407
01:21:23,858 --> 01:21:24,859
Da.
1408
01:21:25,985 --> 01:21:27,862
-Postoji problem?
-Zbunit će se.
1409
01:21:28,821 --> 01:21:31,490
Nedavno je imala onu nezgodu.
1410
01:21:31,574 --> 01:21:33,618
Nije to bila nezgoda.
1411
01:21:34,660 --> 01:21:35,745
Što to znači?
1412
01:21:35,828 --> 01:21:38,915
Da si se držao pravila škole,
1413
01:21:38,998 --> 01:21:41,334
umjesto što si poticao buntovništvo…
1414
01:21:41,417 --> 01:21:42,668
Mislite da ne znam?
1415
01:21:43,961 --> 01:21:45,671
Mislite da ne krivim sebe?
1416
01:21:45,755 --> 01:21:47,715
Ne očekuješ valjda da to niječem?
1417
01:21:49,592 --> 01:21:51,385
-Prestani.
-Zašto se trudim?
1418
01:21:51,469 --> 01:21:53,596
-Svi se trudimo.
-Ne.
1419
01:21:53,679 --> 01:21:56,390
-Nemamo ništa zajedničko osim Liz.
-Imamo…
1420
01:21:56,474 --> 01:21:58,809
-Ništa!
-Imamo Maddy.
1421
01:21:58,893 --> 01:22:02,605
Mike, oprostite. Ne ostajem ovdje.
1422
01:22:02,688 --> 01:22:05,066
-Ne želim imati posla s vama.
-Molim te.
1423
01:22:07,276 --> 01:22:09,820
Mislim da ipak imate nešto zajedničko.
1424
01:22:13,908 --> 01:22:14,742
Što radiš?
1425
01:22:15,451 --> 01:22:18,120
Odlazimo. Idemo k baki Anni.
1426
01:22:18,204 --> 01:22:20,122
Ne želim! Hoću ostati ovdje!
1427
01:22:20,206 --> 01:22:23,876
Ne svađaj se sa mnom. Samo nakratko.
1428
01:22:24,502 --> 01:22:25,795
Nikad me ne slušaš.
1429
01:22:26,671 --> 01:22:28,339
-Maddy.
-Ovo je mamina soba.
1430
01:22:28,422 --> 01:22:29,799
Želim ostati ovdje.
1431
01:22:29,882 --> 01:22:31,842
Želim živjeti s bakom i djedom.
1432
01:22:31,926 --> 01:22:33,844
Zašto oboje ne ostanemo ovdje?
1433
01:22:33,928 --> 01:22:35,304
Ne želim se vratiti.
1434
01:22:36,639 --> 01:22:40,559
Ne želim ići u St. Joseph's,
iako je mama htjela da nosim uniformu.
1435
01:22:48,067 --> 01:22:48,901
Slušaj.
1436
01:22:54,031 --> 01:22:55,866
Mama bi htjela da budeš sretna.
1437
01:22:59,161 --> 01:23:01,706
To bi htjela. Dođi.
1438
01:23:32,069 --> 01:23:32,903
Kako je Maddy?
1439
01:23:33,654 --> 01:23:34,613
Sretna je.
1440
01:23:37,074 --> 01:23:39,118
Čini se da je zaista sretna ondje.
1441
01:23:41,120 --> 01:23:42,830
Znaš čega sam se sjetio?
1442
01:23:42,913 --> 01:23:47,168
Jednom sam poželio živjeti s tatom
jer kod tebe nisam smio što sam htio.
1443
01:23:47,251 --> 01:23:52,673
Sjećam se. Odmah te dovezao natrag,
s drugog kraja grada.
1444
01:23:54,341 --> 01:23:55,176
Znao je.
1445
01:23:56,177 --> 01:23:59,055
Najmanje sebičan potez u njegovu životu.
1446
01:24:02,600 --> 01:24:08,064
Sretan rođendan, draga Marion
1447
01:24:08,647 --> 01:24:14,695
Sretan rođendan ti
1448
01:24:15,279 --> 01:24:17,239
Pomozi mi da ih ugasim. Ti broji.
1449
01:24:17,740 --> 01:24:19,200
Jedan, dva, tri!
1450
01:24:25,706 --> 01:24:28,501
Tko želi tortu?
1451
01:24:33,339 --> 01:24:34,256
Dušo…
1452
01:24:37,760 --> 01:24:40,221
nešto sam ti obećao
1453
01:24:40,763 --> 01:24:42,306
kad si bila beba.
1454
01:24:43,516 --> 01:24:48,896
Obećao sam da ću uvijek činiti
ono što je najbolje za tebe.
1455
01:24:50,981 --> 01:24:53,692
Sad to ne mogu.
Ne mogu se preseliti ovamo.
1456
01:24:56,237 --> 01:25:00,324
Ali to ne znači da ni ti ne možeš.
1457
01:25:03,327 --> 01:25:06,330
Baka Marion i djed Mike…
1458
01:25:08,415 --> 01:25:09,583
odgojili su mamu.
1459
01:25:11,418 --> 01:25:14,004
Mama je bila najbolja. Baš poput tebe.
1460
01:25:15,881 --> 01:25:17,049
Znaš…
1461
01:25:22,263 --> 01:25:24,932
ti i mama najbolje ste što mi se dogodilo.
1462
01:25:31,063 --> 01:25:32,064
I ja…
1463
01:25:36,110 --> 01:25:38,237
Želim ti zahvaliti…
1464
01:25:40,948 --> 01:25:42,283
što se brineš za mene.
1465
01:25:46,620 --> 01:25:48,372
Znaj da sam pokušao.
1466
01:25:50,374 --> 01:25:53,961
Ali znam da si sretna ovdje.
1467
01:25:56,130 --> 01:25:59,049
Želim učiniti ono što bi mama htjela.
1468
01:26:03,304 --> 01:26:04,138
Dvije puse.
1469
01:26:06,265 --> 01:26:08,893
Jedna od mame. Jedna od mene.
1470
01:26:19,320 --> 01:26:20,154
Hej.
1471
01:26:23,324 --> 01:26:24,408
Bit će zabavno.
1472
01:26:26,493 --> 01:26:27,912
Ludo ćeš se zabaviti.
1473
01:26:27,995 --> 01:26:31,040
Družit ćeš se s bakom i djedom.
1474
01:26:32,791 --> 01:26:33,626
Vratit ćeš se?
1475
01:26:33,709 --> 01:26:36,837
Da. Naravno da ću se vratiti.
1476
01:26:36,921 --> 01:26:41,133
Tata mora raditi.
1477
01:26:41,217 --> 01:26:45,638
Moram obaviti nešto.
Ne želim biti sebičan.
1478
01:26:46,347 --> 01:26:49,558
Želim da budeš ovdje s obitelji.
1479
01:26:50,476 --> 01:26:51,602
Bit će ti super.
1480
01:26:51,685 --> 01:26:53,729
Bit će dobro.
1481
01:26:54,855 --> 01:26:55,689
Dobro?
1482
01:26:56,440 --> 01:26:57,274
Zagrli me.
1483
01:27:16,502 --> 01:27:18,212
-Volim te.
-I ja tebe.
1484
01:28:03,215 --> 01:28:05,217
PIVO
1485
01:28:12,224 --> 01:28:16,562
Matt, znam da ne želiš ovo čuti,
1486
01:28:16,645 --> 01:28:23,485
ali nitko nije vjerovao
da toliko možeš učiniti.
1487
01:28:24,737 --> 01:28:28,324
Mislili smo da nema šanse
da se sam brineš za nju.
1488
01:28:28,407 --> 01:28:33,037
Obavio si bolji posao
nego što je itko od nas vjerovao.
1489
01:28:33,662 --> 01:28:35,831
Ponosi se sobom. Uspio si.
1490
01:28:35,914 --> 01:28:37,249
Preživjela je, zar ne?
1491
01:28:39,001 --> 01:28:40,336
-Hranio sam je.
-Da.
1492
01:28:42,504 --> 01:28:45,007
Mijenjao sam joj pelene i odijevao je.
1493
01:28:46,383 --> 01:28:47,217
Da.
1494
01:28:48,635 --> 01:28:50,054
Da, dobro sam to obavio.
1495
01:28:50,763 --> 01:28:55,392
Učinio sam najmanje
što roditelj može učiniti.
1496
01:28:55,934 --> 01:28:57,519
To je dovoljno, zar ne?
1497
01:28:57,603 --> 01:28:59,063
Prestrog si prema sebi.
1498
01:28:59,146 --> 01:29:02,024
-Nisam mislio…
-Nisam prestrog.
1499
01:29:03,108 --> 01:29:04,860
Nitko nije vjerovao u mene.
1500
01:29:05,986 --> 01:29:07,154
Zašto ja jesam?
1501
01:29:08,030 --> 01:29:09,031
Što radim?
1502
01:29:10,240 --> 01:29:13,535
Kakvu sam odluku donio
i za koga je ona najbolja?
1503
01:29:13,619 --> 01:29:14,536
Ne znam.
1504
01:29:16,455 --> 01:29:17,289
Živio.
1505
01:29:17,998 --> 01:29:19,708
-Neću nazdraviti.
-Uspio sam.
1506
01:29:25,047 --> 01:29:26,924
Matt, uđi.
1507
01:29:27,007 --> 01:29:29,551
Zatvori vrata. Sjedni.
1508
01:29:29,635 --> 01:29:30,469
Dobro.
1509
01:29:30,552 --> 01:29:34,848
-Imam loše vijesti.
-Loše vijesti?
1510
01:29:35,933 --> 01:29:36,809
Odlazim.
1511
01:29:38,352 --> 01:29:41,647
Odlazim na više radno mjesto.
1512
01:29:41,730 --> 01:29:44,817
Predložio sam da ti preuzmeš moj posao.
1513
01:29:46,777 --> 01:29:49,321
Mislim da se sad možeš bolje usredotočiti.
1514
01:29:49,405 --> 01:29:52,074
Možeš više putovati. Mislim da si spreman.
1515
01:29:53,242 --> 01:29:54,451
Ured može biti tvoj.
1516
01:29:55,202 --> 01:29:56,578
Uz novi posao
1517
01:29:58,288 --> 01:29:59,415
ide i nova plaća.
1518
01:30:02,668 --> 01:30:04,336
Piše: „Kupi hranu za psa.”
1519
01:30:04,420 --> 01:30:05,295
Okreni.
1520
01:30:11,301 --> 01:30:12,511
Eto ti školarine.
1521
01:30:13,095 --> 01:30:14,972
Ne znam što da kažem.
1522
01:30:15,055 --> 01:30:16,723
Znaš što? Zaslužuješ to.
1523
01:30:16,807 --> 01:30:18,600
-Hvala.
-Zaslužuješ to.
1524
01:30:19,476 --> 01:30:24,731
Ponosim se tobom.
Uvijek mi se činilo da sam ti poput oca.
1525
01:30:25,441 --> 01:30:29,319
Ne oca, ali poput ujaka ili bratića.
1526
01:30:30,571 --> 01:30:31,822
Poput starijeg brata.
1527
01:30:32,948 --> 01:30:34,450
Možda poput susjeda.
1528
01:30:35,075 --> 01:30:36,827
-Starijeg susjeda.
-Razumijem.
1529
01:30:36,910 --> 01:30:41,498
-Ne želim biti sentimentalan.
-Ne morate…
1530
01:30:41,582 --> 01:30:43,792
Ne. Ali želim nešto reći.
1531
01:30:46,170 --> 01:30:47,963
Sretan sam što sam te zadržao.
1532
01:30:48,922 --> 01:30:50,215
Ja…
1533
01:30:52,301 --> 01:30:53,218
I ja.
1534
01:30:55,471 --> 01:30:56,430
Dobar si čovjek.
1535
01:30:57,264 --> 01:30:59,308
Sad idi i rasturi u Hrvatskoj.
1536
01:30:59,975 --> 01:31:01,935
-A idući mjesec u Londonu.
-Dobro.
1537
01:31:05,063 --> 01:31:06,523
Plaćam i podižem.
1538
01:31:07,900 --> 01:31:08,734
Što je to?
1539
01:31:09,568 --> 01:31:12,196
-Ne trati nam vrijeme. Odustani.
-Nemoj.
1540
01:31:12,279 --> 01:31:16,116
Samo ja to mislim?
Nije li čudno kad Maddy nije ovdje?
1541
01:31:17,409 --> 01:31:18,869
Jest.
1542
01:31:19,620 --> 01:31:21,038
Obično igramo s…
1543
01:31:21,121 --> 01:31:22,164
-S keksima.
-Da.
1544
01:31:22,247 --> 01:31:24,374
S keksima. I žetoni su super.
1545
01:31:24,458 --> 01:31:28,337
Igramo za lovu, ali imaš li kekse?
1546
01:31:28,420 --> 01:31:29,755
-Hoćete kekse?
-Da.
1547
01:31:29,838 --> 01:31:31,840
-Uzet ćemo kekse.
-Super.
1548
01:31:31,924 --> 01:31:35,469
Donijet ću ih.
Bolje vam je da ih sve pojedete.
1549
01:31:35,552 --> 01:31:36,470
-Dobro.
-Jasno?
1550
01:31:36,553 --> 01:31:38,305
-Da.
-Sve ih pojedite.
1551
01:31:38,889 --> 01:31:40,474
Inače će biti problema.
1552
01:31:41,391 --> 01:31:44,061
Nijedan ne smije ostati.
1553
01:31:44,728 --> 01:31:47,147
Samo je trebao reći da i njemu nedostaje.
1554
01:33:42,596 --> 01:33:45,724
Grickalice nisu sjajne,
ali sadrže brazilske oraščiće.
1555
01:33:46,558 --> 01:33:49,978
Hvala što si me poveo na ovo putovanje.
1556
01:33:50,854 --> 01:33:54,566
-Drago mi je što ću ti pomoći.
-Moj hrvatski pomalo je zahrđao.
1557
01:33:55,400 --> 01:33:56,234
Poduči me.
1558
01:33:56,318 --> 01:33:57,861
Naravno.
1559
01:33:59,029 --> 01:34:00,113
Ponavljaj za mnom.
1560
01:34:04,076 --> 01:34:05,619
-Što to znači?
-Budi tiho.
1561
01:34:06,578 --> 01:34:07,412
Budi tiho?
1562
01:34:09,373 --> 01:34:10,957
Zašto bih to htio naučiti?
1563
01:34:11,041 --> 01:34:14,294
Poznaješ me?
1564
01:34:15,545 --> 01:34:16,380
Da.
1565
01:34:16,463 --> 01:34:18,507
Moja žena stalno to govori.
1566
01:34:19,216 --> 01:34:20,050
Znaš?
1567
01:34:20,676 --> 01:34:22,219
Pogledaj patku.
1568
01:34:22,302 --> 01:34:25,097
Pogledaj patkicu.
1569
01:34:25,764 --> 01:34:26,723
Pogledaj patku.
1570
01:34:28,975 --> 01:34:30,227
Pogledaj patke.
1571
01:34:31,269 --> 01:34:32,813
O, da.
1572
01:34:33,689 --> 01:34:35,023
Sviđa ti se ova patka?
1573
01:34:37,275 --> 01:34:38,110
A ova?
1574
01:34:39,486 --> 01:34:41,571
Ne? Hajde, pogledajmo sljedeću.
1575
01:34:43,657 --> 01:34:46,076
A ova? Sviđa ti se ova patka?
1576
01:34:47,411 --> 01:34:48,829
Ne? Dobro.
1577
01:34:48,912 --> 01:34:50,414
Ova mi je bila omiljena.
1578
01:34:50,497 --> 01:34:53,875
-Ta joj je bila omiljena.
-Jer uvijek gleda prema Suncu.
1579
01:34:55,961 --> 01:34:58,296
Dobro. Volim te, tata.
1580
01:34:58,922 --> 01:35:00,549
Nazvat ću te iz doma.
1581
01:35:01,383 --> 01:35:02,884
Nisam nervozna.
1582
01:35:03,510 --> 01:35:04,344
Da.
1583
01:35:05,011 --> 01:35:07,431
Da. Mogu učiniti bilo što.
1584
01:35:10,434 --> 01:35:11,560
-Stari, gle.
-Što?
1585
01:35:12,436 --> 01:35:13,770
O, Bože.
1586
01:35:14,563 --> 01:35:17,399
Maddy. Bok.
1587
01:35:17,482 --> 01:35:19,151
Dođi. Ti to možeš.
1588
01:35:20,986 --> 01:35:21,820
Jordane!
1589
01:35:22,612 --> 01:35:23,447
Dođi, Maddy.
1590
01:35:24,906 --> 01:35:26,116
-Hajde!
-Dođi, Maddy.
1591
01:35:27,492 --> 01:35:29,745
-Vidiš ovo. Promatraš?
-Da.
1592
01:35:30,871 --> 01:35:31,872
Ajme.
1593
01:35:32,748 --> 01:35:34,541
Hej! Jordane!
1594
01:35:36,835 --> 01:35:37,794
Ona hoda.
1595
01:35:40,338 --> 01:35:43,383
Možda netko sjecka luk u blizini. Ne znam.
1596
01:35:47,012 --> 01:35:48,513
Spremna si za prvi dan?
1597
01:35:48,597 --> 01:35:51,641
Bit će teško. Uvijek je sa mnom.
1598
01:35:51,725 --> 01:35:54,561
Teško će se razdvojiti od mene.
Ali ti si velika.
1599
01:35:54,644 --> 01:35:58,273
Daj tati dvije puse.
Jednu za mene i jednu za mamu.
1600
01:36:03,779 --> 01:36:05,989
Maddy.
1601
01:36:07,449 --> 01:36:09,075
Samo ću je malo promatrati.
1602
01:36:09,159 --> 01:36:10,702
-Nema problema.
-Dobro.
1603
01:36:12,204 --> 01:36:13,455
Idemo do izlaza.
1604
01:36:14,539 --> 01:36:17,667
Želiš razgovarati ili spavati na letu?
1605
01:36:18,460 --> 01:36:20,837
Ja radim oboje. Govorim u snu.
1606
01:36:21,505 --> 01:36:24,341
Možeš me probuditi,
1607
01:36:24,424 --> 01:36:26,885
ali možeš i razgovarati sa mnom.
1608
01:36:26,968 --> 01:36:28,970
Zanimljiv sam kad govorim u snu.
1609
01:36:29,054 --> 01:36:30,013
Vjerujem u tebe.
1610
01:36:32,098 --> 01:36:35,811
Hvala, baš si drag. I ja vjerujem u tebe.
1611
01:36:36,686 --> 01:36:39,523
-Matt?
-Zaista vjerujem u tebe.
1612
01:36:39,606 --> 01:36:41,107
Izlaz je na onoj strani.
1613
01:36:41,191 --> 01:36:42,025
Matt?
1614
01:36:44,694 --> 01:36:45,529
Razumijem.
1615
01:37:02,045 --> 01:37:02,879
Bok.
1616
01:37:03,630 --> 01:37:04,464
Bok.
1617
01:37:09,469 --> 01:37:10,303
Tata!
1618
01:37:13,473 --> 01:37:17,477
-Nisam znala da dolaziš.
-Iznenadio sam te!
1619
01:37:18,937 --> 01:37:20,272
-Znaš što?
-Što?
1620
01:37:20,355 --> 01:37:21,648
Vidi što sam našao.
1621
01:37:21,731 --> 01:37:23,650
-Našao si je!
-Da.
1622
01:37:23,733 --> 01:37:28,864
Našao sam je i odlučio doletjeti
da ti je osobno predam. Dođi.
1623
01:37:30,198 --> 01:37:31,032
Da vidim.
1624
01:37:33,827 --> 01:37:34,995
Idemo kući.
1625
01:37:37,122 --> 01:37:37,998
Ne plači.
1626
01:37:38,081 --> 01:37:38,999
Neću plakati.
1627
01:37:39,833 --> 01:37:41,960
Želim uvijek biti s tobom.
1628
01:37:43,837 --> 01:37:45,755
I ja želim uvijek biti s tobom.
1629
01:37:46,756 --> 01:37:47,924
Zagrli me.
1630
01:37:55,557 --> 01:37:58,059
-Vidimo se za Božić.
-Dobro.
1631
01:37:58,852 --> 01:37:59,978
Hajde, Maddy.
1632
01:38:00,729 --> 01:38:01,980
Evo. Izvoli.
1633
01:38:05,025 --> 01:38:06,526
Želim vam zahvaliti.
1634
01:38:07,861 --> 01:38:11,573
Za razumijevanje.
1635
01:38:14,367 --> 01:38:16,453
Ništa više ne razumijem.
1636
01:38:18,997 --> 01:38:23,001
Ali znam
da bi bila strašno ponosna na tebe.
1637
01:38:24,336 --> 01:38:27,172
Rekla je da si ti onaj pravi
1638
01:38:27,881 --> 01:38:32,010
kad si joj donio cvijeće iz samoposluge.
1639
01:38:32,093 --> 01:38:34,721
Toliko si ga čvrsto držao
da si ga zgnječio.
1640
01:38:34,804 --> 01:38:37,140
Da, jesam.
1641
01:38:37,223 --> 01:38:40,268
Bio sam strašno nervozan.
1642
01:38:40,852 --> 01:38:42,687
Sjećam se kao da je bilo jučer.
1643
01:38:45,023 --> 01:38:46,149
I bilo je jučer.
1644
01:39:00,497 --> 01:39:01,498
Čuvaj je.
1645
01:39:05,418 --> 01:39:06,544
Baka te voli.
1646
01:39:06,628 --> 01:39:08,546
I djed. Zagrli me.
1647
01:39:10,590 --> 01:39:12,509
Dobro, spustit ću te.
1648
01:39:12,592 --> 01:39:15,011
Čuvaj tatu. Sretan put.
1649
01:39:15,095 --> 01:39:16,054
Vidimo se, Mike.
1650
01:39:19,891 --> 01:39:20,850
Tata?
1651
01:39:20,934 --> 01:39:23,937
Ima li blizu nas škola
u kojima se ne nose uniforme?
1652
01:39:25,105 --> 01:39:27,983
Da, ali želim te poslati ravno na faks.
1653
01:39:28,066 --> 01:39:30,902
Nećemo imati taj problem.
1654
01:40:07,480 --> 01:40:08,314
Bok.
1655
01:40:08,398 --> 01:40:09,232
Bok.
1656
01:40:12,193 --> 01:40:14,362
Bili smo u blizini, pa smo svratili.
1657
01:40:14,446 --> 01:40:15,363
Nije istina.
1658
01:40:15,989 --> 01:40:17,699
-Bili smo u blizini.
-Nismo.
1659
01:40:18,700 --> 01:40:19,534
Nismo.
1660
01:40:19,617 --> 01:40:24,039
Nismo, ali stao sam da ti kupim cvijeće
1661
01:40:24,122 --> 01:40:27,167
koje ti poručuje
da mi je žao što sam bio idiot.
1662
01:40:29,002 --> 01:40:34,340
Htio sam ti donijeti cvijeće,
ali nisam ga htio ostaviti pred vratima.
1663
01:40:34,924 --> 01:40:36,551
Netko bi ga mogao ukrasti.
1664
01:40:36,634 --> 01:40:38,803
Nikad ga ne bi dobila. Znaš?
1665
01:40:38,887 --> 01:40:42,766
U ovoj zgradi
ima mnogo kradljivaca cvijeća.
1666
01:40:42,849 --> 01:40:45,268
-Namjeravao sam šutjeti, ali…
-Pametno.
1667
01:40:46,436 --> 01:40:47,270
Maddy?
1668
01:40:48,396 --> 01:40:52,400
-Drago mi je što te vidim. Kako si?
-Klima mi se zub.
1669
01:40:52,484 --> 01:40:53,318
Pogledaj.
1670
01:40:54,235 --> 01:40:56,696
Doći će Zubić vila.
1671
01:41:02,368 --> 01:41:03,703
Uzet ću cvijeće.
1672
01:41:06,873 --> 01:41:07,707
Žao mi je.
1673
01:41:09,125 --> 01:41:10,251
Možeš mi oprostiti?
1674
01:41:12,337 --> 01:41:16,257
Moram nakratko razgovarati s Maddy.
1675
01:41:17,759 --> 01:41:18,593
Dobro.
1676
01:41:18,676 --> 01:41:22,055
Dobro. Imam ozbiljno pitanje.
1677
01:41:23,264 --> 01:41:26,559
Kakav sladoled najviše voliš?
1678
01:41:28,478 --> 01:41:29,938
Od jagode.
1679
01:41:30,021 --> 01:41:31,022
Volim jagodu.
1680
01:41:31,106 --> 01:41:32,398
Vaniliju.
1681
01:41:33,316 --> 01:41:34,859
Kavu.
1682
01:41:34,943 --> 01:41:36,027
Čekaj. Kavu?
1683
01:41:36,778 --> 01:41:40,156
Zaista voliš sladoled od kave?
1684
01:41:42,659 --> 01:41:45,370
Ali ne voliš pravu kavu?
1685
01:41:45,453 --> 01:41:46,913
Ne. Odvratna je.
1686
01:41:46,996 --> 01:41:48,957
Dobro. Da, odvratna je.
1687
01:41:49,040 --> 01:41:52,043
Ako ti bude davao kavu,
poslat ćeš mi poruku?
1688
01:41:54,087 --> 01:41:54,921
Dogovoreno.
1689
01:41:55,672 --> 01:41:57,257
O, dušo.
1690
01:42:00,009 --> 01:42:00,844
Dobro.
1691
01:42:01,344 --> 01:42:03,930
Je li dovoljno dugo čekao?
1692
01:42:07,142 --> 01:42:08,059
Mislim da jest.
1693
01:42:08,143 --> 01:42:09,435
I ja.
1694
01:42:10,270 --> 01:42:11,104
Dođi.
1695
01:42:13,022 --> 01:42:15,942
Maddy i ja idemo na sladoled.
1696
01:42:17,402 --> 01:42:18,361
Prikrpat ćeš se?
1697
01:42:21,906 --> 01:42:23,366
Da, hoću.
1698
01:42:24,617 --> 01:42:25,618
Želim to.
1699
01:42:32,333 --> 01:42:33,626
Tvoj sladoledni ples?
1700
01:42:33,710 --> 01:42:35,753
Sladoled
1701
01:42:35,837 --> 01:42:37,589
Sladoled
1702
01:42:37,672 --> 01:42:39,674
Imam sladoled
1703
01:42:39,757 --> 01:42:41,759
Hej, imam sladoled
1704
01:42:41,843 --> 01:42:44,345
Hej, imam sladoled
1705
01:42:44,429 --> 01:42:46,139
Imam sladoled
1706
01:42:46,222 --> 01:42:47,056
Past će ti
1707
01:42:47,140 --> 01:42:48,391
A nemam više love
1708
01:42:48,474 --> 01:42:49,309
Past će
1709
01:42:49,392 --> 01:42:50,476
A nemam više love
1710
01:42:50,560 --> 01:42:51,394
Past će
1711
01:42:51,477 --> 01:42:53,313
A nemam više love
Ne smije pasti
1712
01:42:54,606 --> 01:42:56,482
Ne smije pasti
Hej
1713
01:42:56,566 --> 01:42:58,610
Ne smije pasti
Hej
1714
01:42:58,693 --> 01:43:00,528
Ne smije pasti
1715
01:43:13,750 --> 01:43:15,376
Sigurna si u ovo?
1716
01:43:15,460 --> 01:43:17,462
Dobro sam. Ne bojim se.
1717
01:43:17,545 --> 01:43:18,671
Dobro.
1718
01:43:18,755 --> 01:43:20,340
Samo do kraja godine.
1719
01:43:21,049 --> 01:43:23,468
Ako ti se ne svidi, pronaći ćemo nešto.
1720
01:43:23,551 --> 01:43:25,011
Ako se ti ne bojiš,
1721
01:43:25,887 --> 01:43:27,263
ne bojim se ni ja.
1722
01:43:29,265 --> 01:43:30,391
Zdravo, g. Logelin.
1723
01:43:31,059 --> 01:43:32,227
Dobro došla, Maddy.
1724
01:43:32,310 --> 01:43:34,187
Zanimljiva odjeća, gospodine.
1725
01:43:34,771 --> 01:43:38,024
Nosim uniformu, a Maddy nosi hlače.
1726
01:43:38,858 --> 01:43:40,443
Lijepa si, Maddy.
1727
01:43:40,526 --> 01:43:42,737
-Mijenjamo pravila odijevanja.
-Hvala.
1728
01:43:43,321 --> 01:43:44,155
Idi u školu.
1729
01:43:50,954 --> 01:43:51,788
Maddy.
1730
01:43:53,665 --> 01:43:54,666
Ovoliko te volim.
1731
01:43:55,708 --> 01:43:56,876
Hej.
1732
01:44:01,464 --> 01:44:03,258
Ne znam plesati.
1733
01:44:04,717 --> 01:44:05,551
Ugodan dan.
1734
01:47:48,524 --> 01:47:50,735
Prijevod titlova: Vladimir Skenderija