1 00:00:58,370 --> 00:01:00,498 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:26,774 --> 00:01:27,775 Tohle není fér. 3 00:01:39,787 --> 00:01:41,205 Neviděli jste Matta? 4 00:01:41,831 --> 00:01:43,207 Šel nahoru. 5 00:01:52,508 --> 00:01:54,301 - Ahoj mami. - Ahoj. 6 00:01:58,848 --> 00:01:59,974 Neobouvej mě. 7 00:02:00,724 --> 00:02:02,476 Zvládneš to. 8 00:02:02,560 --> 00:02:04,937 Oba dva to zvládnete, 9 00:02:05,020 --> 00:02:08,023 protože Bůh má s vámi své plány. 10 00:02:08,107 --> 00:02:11,694 - Já vím, ale přestaň mě obouvat. - Dostaneš se z toho. 11 00:02:11,777 --> 00:02:15,322 A zase budeš tím skvělým a úžasným člověkem. 12 00:02:15,406 --> 00:02:17,825 Jo, ale přestaň mi zavazovat tkaničky. 13 00:02:18,576 --> 00:02:19,994 Přestaň, mami. 14 00:02:35,426 --> 00:02:36,760 Musíme to udělat brzy. 15 00:02:37,553 --> 00:02:38,762 Jak moc brzy? 16 00:02:38,846 --> 00:02:41,182 - Mám rodit až za dva týdny. - Ano. 17 00:02:41,265 --> 00:02:42,558 Máte málo plodové vody. 18 00:02:42,641 --> 00:02:46,020 Vaše dcerka je dost velká a připravená na porod. 19 00:02:47,021 --> 00:02:49,190 - Budeme mít holčičku. - Slyšel jsem. 20 00:02:49,273 --> 00:02:51,275 Promiňte. Nechtěli jste to vědět? 21 00:02:51,358 --> 00:02:53,694 Kdybyste nezaskakovala, věděla byste to. 22 00:02:53,777 --> 00:02:57,364 Ale naše doktorka si holt odjela na Maui. 23 00:02:57,448 --> 00:03:01,035 Proč si nejet bodysurfovat? Vždyť jen čekáme naše první dítě. 24 00:03:01,118 --> 00:03:04,163 Pořád je pánví dolů, tak dnes večer uděláme císaře. 25 00:03:04,246 --> 00:03:05,497 Dnes večer? 26 00:03:06,165 --> 00:03:08,042 Ještě jsem nesložil postýlku a… 27 00:03:08,125 --> 00:03:09,793 To myslíš vážně? 28 00:03:09,877 --> 00:03:13,339 Měla jsem si to udělat sama, ale řekl jsi, že to zařídíš. 29 00:03:13,422 --> 00:03:18,260 - A taky to zařídím. Nemusíš se bát. - Tos mě opravdu uklidnil. 30 00:03:18,344 --> 00:03:21,013 - Zařídím to. - Jsi připravený být otcem? 31 00:03:21,096 --> 00:03:23,933 Ano! Ne… Kdo na tohle může být připravený? 32 00:03:24,016 --> 00:03:27,686 Co tím vůbec myslíš, jestli jsem připravený být otcem? 33 00:03:27,770 --> 00:03:29,813 Dnes? Nemůžeme to udělat zítra? 34 00:03:30,564 --> 00:03:34,235 Chtěli jsme s chlapama z práce koukat na fotbal. 35 00:03:34,318 --> 00:03:36,612 Už máme všechno domluvené a… 36 00:03:36,695 --> 00:03:39,031 Snad mě nebereš vážně? Dělám si srandu. 37 00:03:39,114 --> 00:03:40,282 Klídek, zlato. 38 00:03:40,366 --> 00:03:41,450 To se vám povedlo. 39 00:03:42,660 --> 00:03:44,453 - Tak jo. - Připraveni? 40 00:03:44,536 --> 00:03:45,913 Jo, potí se mi ruce. 41 00:03:45,996 --> 00:03:47,122 - I mně. - Tak jo. 42 00:03:49,333 --> 00:03:51,126 NEMOCNICE BOSTON MEMORIAL 43 00:03:51,210 --> 00:03:52,044 POUZE SANITKY 44 00:03:52,127 --> 00:03:54,421 Proč jste nám nedali vědět včas? 45 00:03:54,505 --> 00:03:56,548 Protože takhle je to zábavnější. 46 00:03:56,632 --> 00:03:59,677 Řekli jsme si, že dneska to rozhodně nebudeš čekat. 47 00:03:59,760 --> 00:04:02,763 - To je moc vtipné. - Aspoň mám smysl pro humor. Pa. 48 00:04:02,846 --> 00:04:06,100 Mami, zavolám ti, až bude po všem. Mám tě ráda. 49 00:04:06,183 --> 00:04:08,811 Ne, chci být u tvého porodu přes Skype. 50 00:04:08,894 --> 00:04:11,480 - Co? Mami! - Tak tohle je fakt divný. 51 00:04:11,563 --> 00:04:13,941 Chci být se svou dcerou 52 00:04:14,024 --> 00:04:16,902 a vidět, jak se má vnučka narodí. 53 00:04:16,986 --> 00:04:18,612 Postarám se o ni. 54 00:04:18,696 --> 00:04:20,572 Jako o dítě sestřenice Janey? 55 00:04:20,656 --> 00:04:22,574 Mami, to už je dávno. 56 00:04:22,658 --> 00:04:24,451 - A je to tu. - Tak dávno ne. 57 00:04:24,535 --> 00:04:28,831 Je nezodpovědné dát si miminko na klín, zapnout si přes vás oba pás 58 00:04:28,914 --> 00:04:33,002 a nechat se odvézt do obchodu na nákup. 59 00:04:33,085 --> 00:04:35,754 Vím, že si ho nemáš dát na klín, zapnout pás 60 00:04:35,838 --> 00:04:38,424 a nechat se odvézt do obchodu na nákup. 61 00:04:38,507 --> 00:04:39,383 Vím to. 62 00:04:39,466 --> 00:04:41,302 Super. Zavolej mi přes Skype. 63 00:04:42,094 --> 00:04:44,388 Zítra se na tebe budu těšit, zlatíčko. 64 00:04:44,471 --> 00:04:45,889 Tak jo, měj se. 65 00:04:46,515 --> 00:04:47,891 Dej tatínkovi pusu. 66 00:04:51,186 --> 00:04:53,230 A pusu od maminky. Dvě pusy. 67 00:04:53,814 --> 00:04:55,232 - Je to tady! - Panebože. 68 00:04:55,316 --> 00:04:56,817 Super, jdeme na to. 69 00:05:05,576 --> 00:05:06,827 - Čau Matte. - Čau. 70 00:05:06,910 --> 00:05:07,828 Jak je? 71 00:05:08,454 --> 00:05:11,081 Nedávej si ty těstoviny s tuňákem. 72 00:05:11,165 --> 00:05:13,667 Ty uprostřed. Jsou fakt nechutný. 73 00:05:15,544 --> 00:05:17,421 Ty dělala moje máma, Oscare. 74 00:05:18,547 --> 00:05:23,344 Jsou výborný. Mají… Mají takovou ostrou chuť. 75 00:05:23,427 --> 00:05:26,305 - V pohodě. Neřeš to, kámo. - Fakt ostrou. 76 00:05:28,849 --> 00:05:29,892 Pojď ke mně. 77 00:05:30,893 --> 00:05:33,062 - Matte, pojď sem. - Jordane, to ne… 78 00:05:33,145 --> 00:05:35,439 Vážně, pojď sem. Potřebuješ obejmout. 79 00:05:37,149 --> 00:05:38,275 Pořádně. 80 00:05:38,942 --> 00:05:40,944 Pusť to. Dýchej. 81 00:05:43,280 --> 00:05:46,742 - No tak, kámo. - Řeknu ti, ta tvoje řeč… 82 00:05:46,825 --> 00:05:47,743 Ta byla. 83 00:05:47,826 --> 00:05:51,205 Postavil ses před lidi a mluvil. 84 00:05:55,417 --> 00:05:56,543 Vlastně nevím… 85 00:06:00,714 --> 00:06:01,882 Nevím, co říct. 86 00:06:03,592 --> 00:06:05,803 Čekal jsem, že si něco napíšeš, 87 00:06:05,886 --> 00:06:08,055 ale tys to prostě vzal spatra. 88 00:06:08,138 --> 00:06:11,308 Skončils? Na tohle teď vážně nemám. 89 00:06:11,392 --> 00:06:14,103 - Prosím. - Ne, Matte. Podívej se na mě. 90 00:06:14,186 --> 00:06:16,814 - Máš na to. A víš proč? - Neposloucháš mě. 91 00:06:16,897 --> 00:06:19,316 Pamatuješ si na tábor Winapoo? 92 00:06:19,400 --> 00:06:21,652 - Jo. - Jak tě popálil bolševník? 93 00:06:21,735 --> 00:06:24,530 Měl jsi poleptaný obličej, plný puchýřků. 94 00:06:24,613 --> 00:06:27,324 Nakonec ti to celé zhnisalo. 95 00:06:27,408 --> 00:06:29,034 Vypadals šíleně. Pamatuješ? 96 00:06:29,118 --> 00:06:32,454 V jídelně byla Marcy, tvá veliká láska. 97 00:06:32,538 --> 00:06:35,332 A když tě viděla, tak začala křičet. 98 00:06:36,375 --> 00:06:38,377 - Byls z toho na dně. - To jo. 99 00:06:39,128 --> 00:06:40,504 - Ale zvládls to. - Jo. 100 00:06:40,587 --> 00:06:41,505 Zvládls to. 101 00:06:41,588 --> 00:06:45,759 Jo, protože jsi silnej a sebevědomej. A Tohle taky zvládneš. 102 00:06:49,138 --> 00:06:51,056 Tohle je mnohem horší. 103 00:06:52,141 --> 00:06:53,684 V čem vidíš podobnost? 104 00:06:53,767 --> 00:06:55,602 - Jen se snažím… - Přestaň. 105 00:06:56,103 --> 00:06:58,897 Už mlč, nebo slibuju, že dostaneš pěstí. 106 00:06:58,981 --> 00:07:00,607 - Teda… - Je toho na mě moc. 107 00:07:01,859 --> 00:07:02,734 Přísahám. 108 00:07:02,818 --> 00:07:04,736 - Proč dáváš ruce v pěst? - Dost! 109 00:07:13,287 --> 00:07:14,872 - Jak ti je? - Dobře. 110 00:07:14,955 --> 00:07:16,999 - Všechno dobře dopadne. - Tak jo. 111 00:07:17,082 --> 00:07:18,333 Miluju tě. 112 00:07:18,417 --> 00:07:21,628 - Já zas svého anesteziologa. - To na mě nezkoušej. 113 00:07:22,713 --> 00:07:23,964 Jsi překrásná. 114 00:07:24,047 --> 00:07:25,424 Matte! 115 00:07:25,507 --> 00:07:27,843 - Ano, Marion? - Nevidím. Uhni se! 116 00:07:27,926 --> 00:07:30,554 Skvěle, Liz. Matte, teď se asi nedívejte. 117 00:07:30,637 --> 00:07:33,474 Je to tady. Chci to vidět, a zároveň nechci. 118 00:07:33,557 --> 00:07:36,518 Chci to vidět. Nechci to vidět. 119 00:07:36,602 --> 00:07:40,314 - Vedete si skvěle. - Panebože, budou z nás rodiče. 120 00:07:41,565 --> 00:07:43,734 - Miluju tě. - A já miluju tebe. 121 00:07:45,569 --> 00:07:47,279 Jak to vypadá, paní doktorko? 122 00:07:47,362 --> 00:07:48,864 - Je to tady. - Vidíte ji? 123 00:07:48,947 --> 00:07:51,033 - Ano. - Panebože, Liz. 124 00:07:51,116 --> 00:07:52,784 A tady ji máme. 125 00:07:54,953 --> 00:07:56,205 Máme miminko. 126 00:08:53,679 --> 00:08:54,680 Chtěl jsem ti… 127 00:08:54,763 --> 00:08:55,597 Matte. 128 00:08:56,723 --> 00:08:58,725 Tos nemusel. 129 00:08:58,809 --> 00:09:01,186 Já vím, ale chtěl jsem. Zasloužíš si to. 130 00:09:01,270 --> 00:09:03,021 Je nádherný. Díky. 131 00:09:03,105 --> 00:09:04,565 - Zapnu ti ho. - Díky. 132 00:09:06,650 --> 00:09:08,068 Přebalování se nevyhneš. 133 00:09:08,151 --> 00:09:11,113 Pokud pak bude přebalovat mě, nemám s tím problém. 134 00:09:12,531 --> 00:09:14,741 - Miluju tě. Díky. - I já. Jak ti je? 135 00:09:14,825 --> 00:09:16,326 Bolí to, ale… 136 00:09:16,410 --> 00:09:18,662 - Jak se máte, Liz? - Chci vidět Maddy. 137 00:09:18,745 --> 00:09:19,580 Dobrý den. 138 00:09:19,663 --> 00:09:21,415 Myslela jsem si to. 139 00:09:22,666 --> 00:09:24,835 Budu potřebovat vaši pomoc. 140 00:09:24,918 --> 00:09:27,129 - Jasně. - Potřebuje podepřít. 141 00:09:27,212 --> 00:09:29,047 - Dobře. - Hezky pomalu. 142 00:09:29,131 --> 00:09:31,049 - Dobře? - Nespěchej. 143 00:09:31,133 --> 00:09:34,595 - Pomůžeme vám na křeslo. Pomalu. - Dala bych i maraton. 144 00:09:35,887 --> 00:09:37,556 - Tak jo. - Motá se mi hlava. 145 00:09:37,639 --> 00:09:39,558 Hlavně pomalu, zlato. Nespěchej… 146 00:09:40,350 --> 00:09:44,187 Liz? Co se děje? 147 00:09:44,271 --> 00:09:46,315 - Bylo jí předtím špatně? - Nevím. 148 00:09:46,398 --> 00:09:48,191 - Liz? - Nemůže dýchat. 149 00:09:48,275 --> 00:09:49,860 - Cože? - Zavolám pomoc. 150 00:09:49,943 --> 00:09:51,278 - Liz! - Doktora, hned! 151 00:09:51,361 --> 00:09:52,821 Liz! Podívej se na mě! 152 00:09:52,904 --> 00:09:54,531 - Nechte ji. - Co s ní je? 153 00:09:54,615 --> 00:09:56,116 - Liz? - Dýchací přístroj! 154 00:09:56,199 --> 00:09:57,326 - Liz! - Slyšíte mě? 155 00:09:57,409 --> 00:09:59,244 - Musíte jít ven. - Cože? Co to… 156 00:09:59,328 --> 00:10:00,912 - To je má žena. - Zkolabovala. 157 00:10:00,996 --> 00:10:03,832 - Bylo to náhlé. - Co se děje? To je má žena! 158 00:10:03,915 --> 00:10:05,917 - Klesá jí tlak. - Adrenalin, hned! 159 00:10:06,001 --> 00:10:08,712 Počkejte. Liz! Počkat… Liz! 160 00:10:18,055 --> 00:10:22,225 - Pane Logeline. - Dobrý den, doktore. Co se děje? 161 00:10:22,309 --> 00:10:24,770 Vaše žena měla plicní embolii. 162 00:10:25,312 --> 00:10:27,481 Do plic se jí dostala sraženina. 163 00:10:27,564 --> 00:10:28,482 Co to znamená? 164 00:10:29,941 --> 00:10:31,276 Co to zna… 165 00:10:46,375 --> 00:10:48,043 Že je má žena naživu? 166 00:10:49,378 --> 00:10:52,339 - Řekněte mi, že je naživu. - Co? 167 00:10:52,422 --> 00:10:56,593 Co se děje? Něco s Maddy? Matte! 168 00:11:00,389 --> 00:11:05,477 Ne! 169 00:11:26,707 --> 00:11:27,541 Proč? 170 00:11:47,477 --> 00:11:49,855 Za den s tebou bych dal cokoli. 171 00:12:05,495 --> 00:12:06,830 Tady ji máte. 172 00:12:38,445 --> 00:12:39,863 Na dítě není připravený. 173 00:12:40,363 --> 00:12:42,199 Ani nesložil postýlku. 174 00:12:42,991 --> 00:12:45,952 Vždycky byl takové velké dítě. 175 00:12:46,745 --> 00:12:49,206 Ahoj Matte, jak to zvládáš? 176 00:12:49,289 --> 00:12:50,624 Jako velké dítě. 177 00:12:53,502 --> 00:12:56,087 - Dej mi ji prosím. - Nakrmila jsem ji. 178 00:12:56,171 --> 00:12:57,005 Dobře. 179 00:13:05,305 --> 00:13:06,389 Víš, Maddy… 180 00:13:08,099 --> 00:13:11,478 kdybys mohla mít jen jednoho rodiče, přál bych ti maminku. 181 00:13:16,525 --> 00:13:18,026 Protože jí by to šlo líp. 182 00:13:23,031 --> 00:13:24,699 Čím dřív, tím líp. 183 00:13:30,455 --> 00:13:31,581 Já ti nevím. 184 00:13:36,127 --> 00:13:37,337 Nevím, jak tohle dá. 185 00:13:38,797 --> 00:13:40,966 - Vidíš? - A řekneš mu to? 186 00:13:44,386 --> 00:13:45,220 Ne. 187 00:13:55,605 --> 00:13:57,482 Tak jo, Maddy. 188 00:13:57,566 --> 00:14:00,861 Tak jo. Vyhrálas. 189 00:14:01,862 --> 00:14:04,614 Řekni mi, co tě trápí. Máš hlad? 190 00:14:05,532 --> 00:14:07,200 Potřebuješ zas přebalit? 191 00:14:13,415 --> 00:14:15,041 Tak jo, počkej. 192 00:14:16,626 --> 00:14:17,752 Vydrž, Maddy. 193 00:14:18,378 --> 00:14:20,255 Tak jo, tady to máme. 194 00:14:21,840 --> 00:14:22,841 Dobře. 195 00:14:22,924 --> 00:14:26,136 Počkat, neutřel jsem to všechno. 196 00:14:26,845 --> 00:14:29,764 Panebože… Sakra! 197 00:14:35,812 --> 00:14:36,771 Proč nespíš? 198 00:14:38,148 --> 00:14:40,483 Protože už asi nikdy spát nebudu. 199 00:14:42,152 --> 00:14:44,112 Co to má na zadečku? 200 00:14:45,739 --> 00:14:46,573 Plínu. 201 00:14:46,656 --> 00:14:48,408 Je nějaká nafouklá. 202 00:14:48,491 --> 00:14:50,994 - Nemá ji naruby? - Nemá ji naruby. 203 00:14:51,077 --> 00:14:53,121 Přišel jsem jí udělat mlíko. 204 00:14:54,497 --> 00:14:56,833 Tady. Slyšely jsme ji plakat. 205 00:14:57,918 --> 00:14:58,752 Nakrmíš ji? 206 00:15:02,672 --> 00:15:05,800 Tady máš mlíčko. 207 00:15:06,468 --> 00:15:10,388 - Matte, zlato, říkaly jsme si… - Měl by ses vrátit do Minnesoty. 208 00:15:11,681 --> 00:15:13,016 I kvůli penězům. 209 00:15:13,099 --> 00:15:14,684 Přesně, práci tam seženeš. 210 00:15:14,768 --> 00:15:17,687 S tvojí mámou ti pomůžeme Maddy vychovat. 211 00:15:17,771 --> 00:15:20,649 Budeme si pomáhat. Podpoří nás i lidé z kostela. 212 00:15:20,732 --> 00:15:23,860 - Nikoho tu nemáš. - To teda mám. A mám tu práci. 213 00:15:24,903 --> 00:15:28,615 Doma ve svém oboru práci nenajdu. A mám tady své kamarády. 214 00:15:28,698 --> 00:15:30,283 Tví kamarádi jsou divní. 215 00:15:30,367 --> 00:15:33,328 Jo. Možná máš pravdu, ale jsou to mí kamarádi. 216 00:15:33,912 --> 00:15:34,871 A je tady Liz. 217 00:15:35,664 --> 00:15:37,123 Kamkoli se podívám, 218 00:15:37,207 --> 00:15:40,543 každičký kout tohoto domu mi ji připomíná. 219 00:15:41,419 --> 00:15:43,254 Mami, pořád mluvíš o plánech Boha. 220 00:15:43,338 --> 00:15:48,218 Jaká je šance, že tady potkám někoho ze svého rodného města? 221 00:15:48,301 --> 00:15:49,302 Plány Boha? 222 00:15:49,886 --> 00:15:50,887 Já měla plán. 223 00:15:51,554 --> 00:15:54,808 Liz si měla udělat doktorát, vrátit se, pracovat a žít. 224 00:15:54,891 --> 00:15:57,310 Takový byl plán, než tě potkala. 225 00:15:57,394 --> 00:16:00,522 Chceš tu zůstat? Fajn. 226 00:16:00,605 --> 00:16:02,232 Ale Maddy pojede s náma. 227 00:16:02,315 --> 00:16:04,818 - Marion, to… - Bude to pro ni nejlepší. 228 00:16:04,901 --> 00:16:08,488 A věř mi, že to bude nejlepší i pro tebe. Záleží mi na tobě. 229 00:16:10,115 --> 00:16:11,992 Nemůžeš to zvládnout. 230 00:16:12,075 --> 00:16:15,954 Od výchovy si neodpočineš. Ani ve dne, ani v noci. 231 00:16:18,957 --> 00:16:23,086 Chápu a… popřemýšlím o tom. 232 00:16:24,254 --> 00:16:25,380 Dobře. 233 00:16:32,470 --> 00:16:33,722 Přemýšlel jsem o tom. 234 00:16:35,140 --> 00:16:36,725 Zamyslel jsem se nad tím. 235 00:16:36,808 --> 00:16:37,642 Máš pravdu. 236 00:16:38,393 --> 00:16:42,230 Máš pravdu, Marion. Tohle nemůžu zvládnout. Ale víš co? 237 00:16:43,273 --> 00:16:44,232 I tak to udělám. 238 00:16:45,025 --> 00:16:47,152 Udělám to. Vychovám Maddy. 239 00:16:47,944 --> 00:16:51,448 Vychovám ji, protože jsem její táta 240 00:16:52,032 --> 00:16:52,907 a mám ji rád. 241 00:16:52,991 --> 00:16:53,825 To já vím. 242 00:16:53,908 --> 00:16:56,703 Vážně to víš? Protože o tom trochu pochybuju. 243 00:16:56,786 --> 00:16:59,080 Nepochybuju o tom, že ji máš rád. 244 00:16:59,164 --> 00:17:01,750 Ani o tom, že jsi miloval Liz. 245 00:17:03,084 --> 00:17:06,254 Chceš si Maddy nechat jen proto, abys to celé přežil. 246 00:17:07,839 --> 00:17:09,674 Promiň, že jsem ti zkazil plán. 247 00:17:17,265 --> 00:17:20,060 Na chlapa nemůžeš takhle zhurta. 248 00:17:20,143 --> 00:17:23,271 - Naopak, chlapi potřebují pevnou ruku. - Marion! 249 00:17:24,147 --> 00:17:29,194 Kdybych ti mohl dát jednu radu, jak vychovávat dítě… 250 00:17:33,281 --> 00:17:34,407 Nech to plavat. 251 00:17:35,533 --> 00:17:38,661 Jako rodiče děláme šílený věci. 252 00:17:38,745 --> 00:17:41,915 Chceme, aby vše bylo dokonalé. 253 00:17:43,249 --> 00:17:44,959 Ale to není v naší moci. 254 00:17:45,627 --> 00:17:47,462 S tím se musíš smířit. 255 00:17:51,299 --> 00:17:52,759 Liz tě milovala. 256 00:17:53,635 --> 00:17:56,054 A to mi dělalo dobře u srdíčka. 257 00:17:57,263 --> 00:17:59,808 Taky vím, jak moc jsi miloval ty ji. 258 00:18:05,021 --> 00:18:05,855 To jo. 259 00:18:07,107 --> 00:18:08,399 Jsi… 260 00:18:10,902 --> 00:18:11,820 Jsi super táta. 261 00:18:15,031 --> 00:18:16,866 Liz měla kliku, Miku. 262 00:18:18,660 --> 00:18:19,661 Díky. 263 00:18:46,187 --> 00:18:48,356 Moje teta loni zemřela. 264 00:18:48,439 --> 00:18:49,274 Bylo jí 99. 265 00:18:50,275 --> 00:18:53,153 Páni, to musel být šok. 266 00:18:53,236 --> 00:18:54,070 To byl. 267 00:18:54,988 --> 00:18:58,241 Hele, vezmi si tolik volna… 268 00:18:58,324 --> 00:18:59,159 Dobře. 269 00:18:59,242 --> 00:19:00,201 …kolik chceš. 270 00:19:00,285 --> 00:19:01,953 - Díky. - Pět, šest týdnů. 271 00:19:02,036 --> 00:19:03,037 Je mi to fuk. 272 00:19:03,621 --> 00:19:05,248 Asi budu potřebovat deset 273 00:19:06,457 --> 00:19:07,750 až dvacet let. 274 00:19:07,834 --> 00:19:10,420 - No… - Tak nějak, ale musím pracovat. 275 00:19:11,296 --> 00:19:14,424 Chápeš? Proto si nemůžu vzít volno. 276 00:19:14,507 --> 00:19:17,343 Howarde, napadlo mě, že bych pracoval z domova 277 00:19:18,052 --> 00:19:20,513 a chodil sem podle potřeby. Co myslíš? 278 00:19:21,097 --> 00:19:23,308 Akorát bych musel přijít i s dcerou. 279 00:19:23,391 --> 00:19:25,894 - Staráš se o ni ty? - Ano. 280 00:19:25,977 --> 00:19:28,188 Aha, tak super. Dobře. 281 00:19:29,522 --> 00:19:30,732 Nevěříš, že to dám. 282 00:19:31,441 --> 00:19:33,026 To není o tom, čemu věřím… 283 00:19:33,109 --> 00:19:35,236 - Protože jsem chlap? - Ne. 284 00:19:35,320 --> 00:19:37,322 Co má žena a muž ne? 285 00:19:37,405 --> 00:19:38,239 Trpělivost. 286 00:19:39,073 --> 00:19:40,909 Emoční zranitelnost. 287 00:19:42,702 --> 00:19:43,536 Prsa. 288 00:19:43,620 --> 00:19:44,746 Ty maj i chlapi. 289 00:19:46,122 --> 00:19:47,790 Truchlíš, tak to přejdu. 290 00:19:48,374 --> 00:19:49,959 Já miminka zbožňuju. 291 00:19:50,043 --> 00:19:52,295 Mám dokonce tři. 292 00:19:52,378 --> 00:19:55,965 Tady už to nejsou miminka, ale kdysi to miminka byla. 293 00:19:56,049 --> 00:19:58,218 A říkám ti, že to je masakr. 294 00:19:58,301 --> 00:19:59,844 Naprosto tě to zničí. 295 00:20:00,428 --> 00:20:01,638 Už má pevná hovínka? 296 00:20:01,721 --> 00:20:02,805 Ne, ještě ne. 297 00:20:02,889 --> 00:20:05,516 Zatím je to jenom řídký. 298 00:20:05,600 --> 00:20:07,810 Jen si to užívej. Pak uvidíš. 299 00:20:07,894 --> 00:20:10,438 Až budou tuhá, budeš na ta řídká vzpomínat. 300 00:20:11,064 --> 00:20:11,898 Dobře. 301 00:20:11,981 --> 00:20:14,984 Teď si to schovávej a pohnoj s tím kytky, 302 00:20:15,068 --> 00:20:16,903 protože je to plné živin. 303 00:20:18,196 --> 00:20:20,740 - Super tip. - To je. 304 00:20:20,823 --> 00:20:22,909 Jednání s Londýnem je za pět týdnů. 305 00:20:22,992 --> 00:20:24,869 Chci ti říct, že s tím počítám. 306 00:20:25,495 --> 00:20:29,499 Moc dobře víš, že na to mám a že udělám, co bude potřeba. 307 00:20:29,582 --> 00:20:33,419 Ale kdybys měl pocit, že to nedám, a chtěl to dát Oscarovi… 308 00:20:33,503 --> 00:20:34,629 - Oscarovi? - A… 309 00:20:34,712 --> 00:20:38,383 - Jo. - Tak na Oscara rovnou zapomeň. 310 00:20:38,466 --> 00:20:39,634 Ptal ses ho? 311 00:20:39,717 --> 00:20:42,303 Ptal ses ho, jestli ty klienty můžu převzít? 312 00:20:42,387 --> 00:20:43,972 - Ano. - Cvičili jsme to. 313 00:20:44,055 --> 00:20:45,473 Ptal jsem se a vyšlo to. 314 00:20:46,057 --> 00:20:48,184 - Říkal jsem ti to. Super. - To jo. 315 00:20:53,147 --> 00:20:55,775 Tohle je drsný, posílat kytky pozůstalému. 316 00:20:56,484 --> 00:21:00,655 Protože ty kytky zvadnou a musíš je vyhodit. 317 00:21:01,364 --> 00:21:02,740 Je to fakt na prd. 318 00:21:03,408 --> 00:21:07,537 Nikdy jsem neviděl umřít člověka. 319 00:21:07,620 --> 00:21:11,791 Ale viděl jsem umřít veverku. To pak přemýšlíš o koloběhu života. 320 00:21:11,874 --> 00:21:13,876 Přitom to není kolo, ale čára. 321 00:21:13,960 --> 00:21:16,337 - Má to začátek a konec. - Oscare. 322 00:21:18,673 --> 00:21:19,924 Můžeš mlčet? 323 00:21:20,675 --> 00:21:22,302 Zníš jako moje manželka. 324 00:21:27,390 --> 00:21:30,810 - Budeš ji dávat do zavinovačky? - Dávala jsi do ní Liz? 325 00:21:30,893 --> 00:21:31,853 To si piš. 326 00:21:31,936 --> 00:21:34,772 Pak ano. Chci to dělat tak, jak by to dělala Liz. 327 00:21:35,857 --> 00:21:38,651 Ale tohle vypadá šíleně. 328 00:21:38,735 --> 00:21:41,321 To je fakt pevně uvázané, Marion. 329 00:21:41,404 --> 00:21:43,406 Bojíš se snad, že uteče? 330 00:21:45,116 --> 00:21:47,076 Zdravím. Jak se máte? 331 00:21:47,785 --> 00:21:49,120 Dáte si extra pálivé? 332 00:21:49,203 --> 00:21:51,414 Co? Babičky? Nebo snad malá? 333 00:21:52,957 --> 00:21:55,001 Dovolte mi říct, že vám to sluší. 334 00:21:55,084 --> 00:21:55,918 Díky. 335 00:21:56,544 --> 00:21:58,087 - Rádo se stalo. - Přestaň. 336 00:21:58,171 --> 00:22:02,300 - Vaše noční róba… - Jordane, přestaň. 337 00:22:02,383 --> 00:22:03,217 Co dělám? 338 00:22:03,301 --> 00:22:05,261 - Flirtuješ s mojí mámou. - Ne ne. 339 00:22:05,345 --> 00:22:06,888 Vidím, jak s ní flirtuješ. 340 00:22:06,971 --> 00:22:10,933 Flirtuji s oběma tvýma matkama. Marion, jak se máte? Sluší vám to. 341 00:22:11,017 --> 00:22:12,977 - Jordane. - To je svetřík? 342 00:22:14,187 --> 00:22:16,064 Jordane, přestaň. 343 00:22:16,731 --> 00:22:18,816 - Můžu za to, že je to kus? - Dost. 344 00:22:18,900 --> 00:22:20,026 - Vážně je. - Dost. 345 00:22:20,109 --> 00:22:22,695 Mám pro tebe dárek. Můžu ti ho dát? 346 00:22:22,779 --> 00:22:25,281 Počkej, dojdu pro něj. Přinesu ho. 347 00:22:25,365 --> 00:22:27,700 Děláme seznam. Potřebujeme dupačky. 348 00:22:27,784 --> 00:22:29,744 A taky pojistku na záchod. 349 00:22:29,827 --> 00:22:31,621 Víš, že se v něm může utopit. 350 00:22:31,704 --> 00:22:32,538 Hele… 351 00:22:33,581 --> 00:22:36,459 Chtěl jsem se zeptat, jak dlouho se tu zdržíš. 352 00:22:36,542 --> 00:22:39,045 - Kéž bych nemusela zpět… - Tebe se neptám. 353 00:22:39,128 --> 00:22:43,257 S tebou už jsem to probral, ale s Marion ještě ne. 354 00:22:43,341 --> 00:22:47,970 Jelikož se odmítáš vrátit do Minnesoty, tak tu zůstanu půl roku. 355 00:22:50,348 --> 00:22:51,265 Půl roku? 356 00:22:51,349 --> 00:22:53,559 - Ano. - A co Mike? 357 00:22:54,394 --> 00:22:55,895 O Mika teď starost nemám. 358 00:22:55,978 --> 00:22:56,979 Ahoj Matte. 359 00:22:58,314 --> 00:23:01,442 Ahoj Miku. Jak se máš? 360 00:23:01,526 --> 00:23:02,402 Dobře. 361 00:23:02,485 --> 00:23:03,319 Tak jo. 362 00:23:04,570 --> 00:23:06,239 Rád bych mluvil otevřeně. 363 00:23:06,322 --> 00:23:07,949 Klidně mluv otevřeně. 364 00:23:10,118 --> 00:23:12,286 Jsem moc rád, že tu jsi. 365 00:23:12,370 --> 00:23:13,413 Já vím. 366 00:23:13,496 --> 00:23:15,039 Jsem rád. Myslím to vážně. 367 00:23:15,123 --> 00:23:18,209 Ale mám strach, že když jsi tady, 368 00:23:18,835 --> 00:23:22,088 a když tu budeš delší dobu, 369 00:23:22,171 --> 00:23:24,424 tak si začneme lézt na nervy. 370 00:23:24,507 --> 00:23:25,633 Během půl roku? 371 00:23:25,716 --> 00:23:28,803 Proto jsem si říkal, že bys mohla odjet s mojí mámou. 372 00:23:28,886 --> 00:23:32,849 Jak by to asi vypadalo, kdybych odjela dřív, než se ujistím, 373 00:23:32,932 --> 00:23:35,017 že se umíš postarat o mou vnučku? 374 00:23:35,101 --> 00:23:37,728 To nezjistíš, dokud mi nedáš tu šanci. 375 00:23:37,812 --> 00:23:40,022 Má naprostou pravdu. 376 00:23:40,106 --> 00:23:41,941 Už to máš skoro v kapse. 377 00:23:43,776 --> 00:23:46,779 Tak bojuj dál, Matte. A tady jsem ti něco koupil. 378 00:23:46,863 --> 00:23:47,822 Co to je? 379 00:23:47,905 --> 00:23:50,158 - Domácí mazlíček. - To je rybička. 380 00:23:50,241 --> 00:23:53,661 Copak nevíš, že děti, které mají mazlíčky, jsou šťastnější? 381 00:23:53,744 --> 00:23:55,830 A taky netrpí na alergie. 382 00:23:56,622 --> 00:23:57,999 To se týká psů a koček. 383 00:24:00,334 --> 00:24:04,046 - Sakra, četl jsi ten stejný článek. - Jordane, tohle je… 384 00:24:04,130 --> 00:24:07,133 Dobře, melu tu sračky. Omlouvám se za vyjadřování. 385 00:24:07,216 --> 00:24:09,510 Nenávidím tu rybu. Pamatuješ na Tanyu? 386 00:24:09,594 --> 00:24:13,347 Rozešla se se mnou a nechala mi tuhle blbou rybu. 387 00:24:13,431 --> 00:24:14,765 Zavezeš mě do obchodu? 388 00:24:16,726 --> 00:24:17,560 - Jasně. - Dík. 389 00:24:17,643 --> 00:24:18,895 Samoživitelé do toho! 390 00:24:18,978 --> 00:24:20,480 Jsem tu pro tebe. 391 00:24:20,563 --> 00:24:21,439 Díky. 392 00:24:21,522 --> 00:24:24,150 Marion, co kdybychom to udělali takhle? 393 00:24:24,233 --> 00:24:30,156 Až se vrátíš domů, budu tě pravidelně informovat o tom, jak se Maddy daří, 394 00:24:30,239 --> 00:24:32,867 a na Instagram budu neustále dávat fotky. 395 00:24:32,950 --> 00:24:33,868 Dobře. 396 00:24:33,951 --> 00:24:36,829 Pojedu domů společně s Annou. 397 00:24:36,913 --> 00:24:41,417 Ale pokud to přestaneš zvládat, 398 00:24:41,501 --> 00:24:43,711 tak se přestěhuješ do Minnesoty. 399 00:24:43,794 --> 00:24:47,256 - Proč bych to dělal? - Protože tu nejde jen o tebe. 400 00:24:49,467 --> 00:24:51,219 - Dohodnuto. - Kámo, můžu? 401 00:24:52,470 --> 00:24:55,014 - Tu rybku si necháš? - Žádnou rybu nechci. 402 00:24:55,097 --> 00:24:56,807 - Dobrý den. - Dobrý den. 403 00:24:56,891 --> 00:24:58,059 Tohle poprosím. 404 00:24:58,935 --> 00:25:00,436 - Ty jsou skvělé. - Aha. 405 00:25:01,646 --> 00:25:04,774 Radši se na mě takhle neusmívejte. Ještě tohle. 406 00:25:06,901 --> 00:25:08,611 Já děti nemám. To je pro něj. 407 00:25:08,694 --> 00:25:11,531 To on kupuje tohle všechno pro svou malou. 408 00:25:12,323 --> 00:25:13,616 A všechno to zaplatí. 409 00:25:14,867 --> 00:25:16,035 Jo, tady to je. 410 00:25:16,118 --> 00:25:19,956 Tvůj krém na opruzeniny. 411 00:25:20,039 --> 00:25:23,209 Tenhle je pro Maddy. Tenhle dejte zvlášť. 412 00:25:23,292 --> 00:25:25,169 Na, tenhle si dej tamhle, 413 00:25:25,253 --> 00:25:27,797 aby paní věděla, že si sám zaplatíš krém, 414 00:25:27,880 --> 00:25:29,632 který máš na své problémy. 415 00:25:29,715 --> 00:25:31,592 A tenhle pro Maddy platím já. 416 00:25:31,676 --> 00:25:33,970 - Ten je tvůj, tenhle Maddy. - Dobře. 417 00:25:34,053 --> 00:25:35,680 Sice říká… Ale je to… 418 00:25:36,264 --> 00:25:39,100 - Vyrážka. - Vyrážka po holení. 419 00:25:39,183 --> 00:25:40,768 - Na zadku. - Na zadku ne. 420 00:25:40,851 --> 00:25:43,187 Mám vyrážku po holení a… 421 00:25:43,271 --> 00:25:45,982 - Na tvém… - Viděl jsem to ve videu. 422 00:25:46,524 --> 00:25:50,111 Tohle vás ochrání proti vyrážce po holení. 423 00:25:50,194 --> 00:25:52,697 Proto mám tak hladkou kůži na krku. 424 00:25:52,780 --> 00:25:54,115 - Tady… - Vypadáte skvěle. 425 00:25:54,198 --> 00:25:55,032 - Vážně? - Jo. 426 00:25:55,116 --> 00:25:56,993 Slyšels to? Prý vypadám skvěle. 427 00:25:57,076 --> 00:25:58,202 Ať vám ukáže zadek. 428 00:25:59,453 --> 00:26:03,916 Teď tam máš dát osmý 44milimetrový šroub. 429 00:26:07,044 --> 00:26:08,629 Žádný osmý čtyři… 430 00:26:09,380 --> 00:26:12,008 Žádný takový šroub nevidím. 431 00:26:12,091 --> 00:26:16,178 Vždyť ho ani nehledáš. Podívej se vedle nohy. Vidíš? 432 00:26:18,097 --> 00:26:21,267 - Dobře. - Proč si hraješ na blbýho? 433 00:26:21,350 --> 00:26:23,269 Neviděl jsem ho, tak jsem blbej? 434 00:26:23,352 --> 00:26:25,271 Chováš se jak blbej „fíčus“. 435 00:26:25,354 --> 00:26:28,399 - Nemluv před ní sprostě. - Řekl jsem „fíčus“. 436 00:26:28,482 --> 00:26:29,609 Proč to říkáš? 437 00:26:29,692 --> 00:26:31,902 Nechci před ní mluvit sprostě. 438 00:26:31,986 --> 00:26:33,654 Tak proč to neřekneš jinak? 439 00:26:33,738 --> 00:26:34,739 To jsem udělal. 440 00:26:35,656 --> 00:26:38,117 Řeknu ti, že tvůj táta je pěknej kojot. 441 00:26:38,200 --> 00:26:41,037 Přesně tak. Je to blbej kojot. 442 00:26:42,872 --> 00:26:44,206 Praštěnej „fíčus“. 443 00:26:48,878 --> 00:26:50,212 Vidíš, nejde to… 444 00:26:51,922 --> 00:26:53,591 Musíš otočit tou páčkou. 445 00:26:53,674 --> 00:26:55,468 Vždyť to dělám. Nejde to. 446 00:26:55,551 --> 00:26:57,094 Vůbec nemáš trpělivost. 447 00:26:57,178 --> 00:26:59,388 Tohle nemá s trpělivostí co dělat. 448 00:26:59,472 --> 00:27:03,726 Říkám ti, že se fakt snažím, ale nejde to. Nezvládám to, mami. 449 00:27:04,393 --> 00:27:05,269 Sakra. 450 00:27:06,479 --> 00:27:07,730 Nic z toho nezvládám. 451 00:27:09,565 --> 00:27:10,441 Nezvládám to. 452 00:27:11,901 --> 00:27:13,027 Bez Liz to nejde. 453 00:27:14,028 --> 00:27:16,822 Snaž se dělat to, co je nejlepší pro malou. 454 00:27:17,448 --> 00:27:20,117 To je to, co musíš dělat po zbytek života. 455 00:27:20,868 --> 00:27:22,578 Věřím, že to dokážeš. 456 00:27:33,422 --> 00:27:34,548 Tady. 457 00:27:35,383 --> 00:27:36,300 Nepředváděj se. 458 00:27:38,678 --> 00:27:40,680 Desetkrát denně se za tebe pomodlím. 459 00:27:40,763 --> 00:27:43,474 Hlavně nešil, když to bude jen devětkrát. 460 00:27:43,557 --> 00:27:44,392 Mám tě rád. 461 00:27:45,017 --> 00:27:46,977 - Tolik lásky. - Měj se, babičko. 462 00:27:47,937 --> 00:27:49,689 - Pojď ke mně. - Držíš ji? 463 00:27:50,398 --> 00:27:51,399 Máme tu dohodu. 464 00:27:53,067 --> 00:27:56,445 Pokud to pro ni bude nejlepší, přestěhuješ se. Dobře? 465 00:27:57,029 --> 00:27:57,988 Nebudeš sobec. 466 00:27:58,614 --> 00:27:59,448 Dohodnuto. 467 00:28:06,122 --> 00:28:07,748 - Mám vás ráda. - Zlom vaz! 468 00:28:07,832 --> 00:28:10,668 Mám tě moc ráda, Maddy. Babička tě má moc ráda. 469 00:28:10,751 --> 00:28:12,920 - Pa! - Pa! 470 00:28:21,053 --> 00:28:24,682 Tak jo. Super. 471 00:28:34,608 --> 00:28:37,069 - Táta v šátku. - Jak vypadám? 472 00:28:37,153 --> 00:28:38,571 Vypadáš jako boss. 473 00:28:38,654 --> 00:28:41,657 - Vážně. Jak vypadám? - Vypadáš jako boss. 474 00:28:41,741 --> 00:28:43,826 - Musíš to zapnout. - Zmáčkni to. 475 00:28:43,909 --> 00:28:45,786 - Mačkám to. - Já tady taky. 476 00:28:45,870 --> 00:28:48,205 - Tak to zapni. - Pořád je to volný. 477 00:28:48,289 --> 00:28:52,209 Pánové! Přidělali jste isofix? 478 00:28:53,836 --> 00:28:57,423 Panebože. Maddy, to jsem nechtěl. 479 00:28:57,506 --> 00:28:59,175 Mrzí mě to. Tatínek nechtěl. 480 00:28:59,258 --> 00:29:01,177 Vidíš? Dobrý, ne? 481 00:29:03,137 --> 00:29:04,805 - Konečně to drží. - To jo. 482 00:29:04,889 --> 00:29:06,766 - Díky. - Hlídával jsem děti. 483 00:29:06,849 --> 00:29:08,058 Počkat. 484 00:29:08,142 --> 00:29:09,185 Co? 485 00:29:09,268 --> 00:29:10,394 Je vzhůru. 486 00:29:10,478 --> 00:29:12,438 - Není. - Je. Slyšel jsem ji. 487 00:29:13,022 --> 00:29:15,149 - Nemám tu lahev. - To je blbý. 488 00:29:15,232 --> 00:29:17,651 Dáme tam mlíko. Tak. 489 00:29:19,737 --> 00:29:21,155 Prostě to ustřihnu. 490 00:29:22,782 --> 00:29:26,285 Tys měla teda pořádnej hlad. 491 00:29:51,769 --> 00:29:52,728 Jsem dobrej! 492 00:29:52,812 --> 00:29:55,314 Páni! Kde má maminku? 493 00:29:55,397 --> 00:29:57,525 Je to kosmonautka. Trénuje v NASA. 494 00:29:57,608 --> 00:29:59,109 Kde má maminku? 495 00:29:59,193 --> 00:30:01,445 Maminka si odpykává trest ve vězení. 496 00:30:01,529 --> 00:30:02,571 Kde má maminku? 497 00:30:03,489 --> 00:30:07,117 Já se nemůžu dočkat pondělí, až vypadnu od těch řvounů. 498 00:30:07,201 --> 00:30:10,120 Vaše děti musí být taky nadšené, když vypadnete. 499 00:30:48,284 --> 00:30:49,618 Koupili jsme ti kytky. 500 00:30:52,830 --> 00:30:55,374 Chtěl jsem ti říct, že se ti splnilo přání. 501 00:30:56,917 --> 00:30:58,460 Pořád ji přebaluju. 502 00:30:59,879 --> 00:31:01,964 Ta holka furt kadí. 503 00:31:09,972 --> 00:31:10,973 Ta je rozkošná. 504 00:31:12,433 --> 00:31:14,018 - Mohl bych vám… - Určitě. 505 00:31:16,228 --> 00:31:17,146 - Díky. - Jasně. 506 00:31:19,231 --> 00:31:20,649 Teď jedeme kolem školy, 507 00:31:20,733 --> 00:31:22,484 kam tě maminka chtěla poslat. 508 00:31:23,777 --> 00:31:25,654 Takže sem budeš chodit. 509 00:31:26,780 --> 00:31:29,617 Mají tam jeptišky. Ty se ti budou líbit. 510 00:31:29,700 --> 00:31:31,702 Vypadají totiž jako tučňáci. 511 00:31:31,785 --> 00:31:32,953 Nekecám. 512 00:31:33,037 --> 00:31:34,163 A žijou v celibátu. 513 00:31:35,789 --> 00:31:37,082 Jasně. 514 00:31:37,750 --> 00:31:38,792 Zlobíš se. 515 00:31:39,501 --> 00:31:41,795 Nechceš žít v celibátu, ale budeš. 516 00:31:43,172 --> 00:31:44,006 Dobrej pokec. 517 00:31:58,854 --> 00:32:00,314 No tak, Maddy. 518 00:32:00,397 --> 00:32:03,108 Co ti je? 519 00:32:03,192 --> 00:32:05,194 Jedeme na horské dráze, Maddy. 520 00:32:05,277 --> 00:32:07,988 A jdem na to. Jedeme dolů. 521 00:32:08,864 --> 00:32:12,034 Jedeme dolů a pořádně to s náma hází. 522 00:32:20,292 --> 00:32:23,462 Ne, vážně mami. Poslouchej mě. Ty mi nerozumíš. 523 00:32:23,545 --> 00:32:28,300 Myslím to vážně. Ona prostě bez přestání pláče. 524 00:32:28,384 --> 00:32:30,803 Někdy zabrala ukolébavka. 525 00:32:30,886 --> 00:32:32,554 Pak ses hned uklidnil. 526 00:32:32,638 --> 00:32:36,809 Hajej moje dítě, 527 00:32:37,476 --> 00:32:41,814 za pivo vyměním tě. 528 00:32:41,897 --> 00:32:45,025 Zavři oči, Maddy. 529 00:32:45,109 --> 00:32:46,485 Zkuste to výš. 530 00:32:47,111 --> 00:32:50,197 Zavři oči, Maddy. 531 00:32:50,280 --> 00:32:51,782 Zavři oči svý. 532 00:32:51,865 --> 00:32:54,785 - Zavři oči, Maddy. - Nefunguje to. 533 00:32:54,868 --> 00:32:56,870 Zavři oči svý. 534 00:32:57,496 --> 00:32:59,331 Ne. To ji ještě víc rozčílilo. 535 00:32:59,415 --> 00:33:01,250 - Ne… - Tleskáním ji nevypneš. 536 00:33:01,333 --> 00:33:04,086 - Pořád jenom brečí. - Poslouchej taťku. 537 00:33:04,169 --> 00:33:06,755 Taťka říkal, že máš jít spát, Maddy. 538 00:33:07,756 --> 00:33:10,175 Tvůj otec už padá na hubu. 539 00:33:10,259 --> 00:33:13,470 - To není týrání. Určitě ne. - Je to hraniční. 540 00:33:13,554 --> 00:33:16,765 Mám tak popraskané bradavky, že se na ně bojím podívat. 541 00:33:17,766 --> 00:33:21,562 Je divné, že mě kojení tak trochu vzrušuje? 542 00:33:21,645 --> 00:33:23,355 Můj manžel chce sex. 543 00:33:24,023 --> 00:33:26,608 A já chci, aby umřel. Jsem divná? 544 00:33:26,692 --> 00:33:27,693 Ne. 545 00:33:30,821 --> 00:33:34,283 - Promiňte. - Anonymní alkoholici jsou chodbou vpravo. 546 00:33:34,366 --> 00:33:35,451 Proto tu nejsem. 547 00:33:35,534 --> 00:33:37,995 Nejsem alkoholik. To opravdu ne. 548 00:33:38,579 --> 00:33:43,459 Právě usnula, ale brečela několik hodin v kuse. 549 00:33:43,542 --> 00:33:46,420 Brečí tolik, že mě to vyčerpává. 550 00:33:46,962 --> 00:33:50,924 Bolí mě obličej a jsem naštvaný. A nevím, jak složit kočár. 551 00:33:51,008 --> 00:33:53,093 Netuším, jak ho složit. 552 00:33:53,177 --> 00:33:56,805 Je mi líto, ale tato skupina je pro nové matky. 553 00:33:56,889 --> 00:34:00,059 Lžete, protože tam píšete „rodiče“. 554 00:34:00,142 --> 00:34:02,352 Jsem rodič a nevím si rady. 555 00:34:02,436 --> 00:34:04,354 Tyhle věci nemám s kým probrat. 556 00:34:04,980 --> 00:34:07,983 Což mi připomíná, ta holka kadí jak protržená. 557 00:34:08,067 --> 00:34:09,151 Je jak gejzír. 558 00:34:09,234 --> 00:34:11,737 Je normální, že kadí dvěma způsoby? 559 00:34:11,820 --> 00:34:13,322 Buď je to silnej proud, 560 00:34:13,405 --> 00:34:16,825 ve kterém je to všechno takové tužší 561 00:34:16,909 --> 00:34:18,327 a zasáhne vás to přímo, 562 00:34:18,410 --> 00:34:19,953 nebo je to rozprašovač, 563 00:34:20,037 --> 00:34:23,248 ve kterém se to rychle rozprskne. 564 00:34:23,332 --> 00:34:27,711 Potřebuju pomoc. Potřebuju, aby přestala brečet. 565 00:34:28,295 --> 00:34:30,047 Jak to mám udělat? 566 00:34:31,924 --> 00:34:35,427 Moje nejstarší dítě trpělo prvních pár měsíců kolikou. 567 00:34:35,511 --> 00:34:38,931 - Co to je? - To je, když miminka bezdůvodně brečí. 568 00:34:39,014 --> 00:34:41,642 A to tak, že máte pocit, že jim vypadnou oči. 569 00:34:43,393 --> 00:34:46,939 - Způsobil jsem jí koliku. - Ne, takhle kolika nefunguje. 570 00:34:47,022 --> 00:34:51,068 Sahám na ni neumytýma rukama. Nejspíš jsem jí koliku způsobil tím. 571 00:34:51,151 --> 00:34:54,947 Koliku jí nemůžete způsobit. Kolika souvisí s trávením. 572 00:34:56,406 --> 00:34:57,533 To se mi ulevilo. 573 00:34:57,616 --> 00:35:00,244 Nám nejvíc fungoval bílý šum. 574 00:35:00,327 --> 00:35:01,495 Bílý šum? 575 00:35:01,578 --> 00:35:02,412 Bílý šum. 576 00:35:27,604 --> 00:35:30,649 A povídání o budoucnosti přenechám Mattovi. 577 00:35:30,732 --> 00:35:33,944 Ukáže vám, jak to mohou vaši zákazníci využít. 578 00:35:34,027 --> 00:35:35,571 Předávám slovo, Matte. 579 00:35:38,157 --> 00:35:39,408 TVOŘÍME PRO BUDOUCNOST 580 00:35:40,409 --> 00:35:41,243 Matte. 581 00:35:41,326 --> 00:35:42,953 - Matte! - Nespím. 582 00:35:43,036 --> 00:35:44,163 Nespí. 583 00:35:44,246 --> 00:35:46,707 Tenhle chlap nikdy nespí. Jen přemýšlí. 584 00:35:46,790 --> 00:35:49,793 Jo, přesně. Jenom přemýšlím. 585 00:35:49,877 --> 00:35:51,295 Velmi hluboce přemýšlím. 586 00:35:51,378 --> 00:35:52,754 Díky, Howarde. 587 00:35:53,297 --> 00:35:56,800 A důvodem je to, že jsem naprosto nadšený. 588 00:35:56,884 --> 00:35:58,510 - Ano. - Neskutečně nadšený. 589 00:35:58,594 --> 00:36:01,054 S tímto upgradem získáte tisíce, 590 00:36:01,138 --> 00:36:04,516 ale opravdu tisíce přednastavených vizuálů od podlah 591 00:36:04,600 --> 00:36:08,979 a zdí, přes osvětlení, které nabízí… 592 00:36:10,480 --> 00:36:11,315 Slyšíte pláč? 593 00:36:12,441 --> 00:36:14,735 Pláč? Ne, nic neslyším. 594 00:36:14,818 --> 00:36:18,655 Mám vybočenou nosní přepážku, občas mi píská nos. Možná slyšíš to? 595 00:36:18,739 --> 00:36:20,407 Ne, to není ono. 596 00:36:20,490 --> 00:36:22,701 Promiňte, omluvte mě na chvilku. 597 00:36:22,784 --> 00:36:24,203 - Cože? - Počkej, kam… 598 00:36:24,286 --> 00:36:25,162 Promiň. 599 00:36:27,915 --> 00:36:30,417 Tak jo. 600 00:36:30,500 --> 00:36:32,711 - Nic? - No tak, to je vysavač. 601 00:36:32,794 --> 00:36:33,754 No tak. 602 00:36:34,254 --> 00:36:36,965 Tady máš vysavač. 603 00:36:37,049 --> 00:36:37,925 No tak, Maddy! 604 00:36:38,008 --> 00:36:39,843 - Ahoj. - Ten vysavač je naprd. 605 00:36:39,927 --> 00:36:43,639 - Co se děje? Co to vyvádíš? - No tak, Maddy. 606 00:36:43,722 --> 00:36:45,807 - Co děláš? - Tu věc s vysavačem. 607 00:36:45,891 --> 00:36:47,768 - Vezmu ji. - Věc s vysavačem? 608 00:36:47,851 --> 00:36:49,603 - Dobře. - Má ráda zvuk vysavače. 609 00:36:49,686 --> 00:36:50,562 Vy jste tady! 610 00:36:51,063 --> 00:36:52,356 Matt má miminko. 611 00:36:52,439 --> 00:36:55,525 Omlouvám se, že jsem odběhl, 612 00:36:55,609 --> 00:36:56,985 ale má záchvaty pláče 613 00:36:57,069 --> 00:37:00,322 a je skoro nemožné ji utišit. 614 00:37:00,405 --> 00:37:02,699 - Nechce mi cucat malíček? - Ne. 615 00:37:03,325 --> 00:37:05,118 - Mým dětem to pomohlo. - Ne. 616 00:37:05,202 --> 00:37:06,703 - Cucaly mi malíček. - Fuj. 617 00:37:06,787 --> 00:37:10,082 Třeba pomůže tohle. Aplikace s bílými šumy. 618 00:37:10,832 --> 00:37:12,751 - Pomáhá mi to usnout. - Díky. 619 00:37:12,834 --> 00:37:16,213 U nás zase pomáhalo klokánkování. 620 00:37:16,922 --> 00:37:18,340 Dceři je teď dvacet pět. 621 00:37:19,841 --> 00:37:22,678 Všimněte si jednoduchého hierarchického dělení. 622 00:37:22,761 --> 00:37:25,264 Vše je o tom dát zákazníkovi to, co chce. 623 00:37:25,347 --> 00:37:26,306 Jednoduchost. 624 00:37:26,390 --> 00:37:28,725 Nemám pravdu? Že je to tak? 625 00:37:28,809 --> 00:37:30,185 - Jednoduchost. - Dobře. 626 00:37:30,269 --> 00:37:34,022 Mám menší problém. Tohle je místo pro práci. 627 00:37:34,106 --> 00:37:36,858 Ne pro miminka. A má role tady je… 628 00:37:37,484 --> 00:37:39,486 být za hajzla. 629 00:37:39,569 --> 00:37:40,737 Kdo ti tu roli dal? 630 00:37:41,780 --> 00:37:44,283 Jen se ptám. Jestli ses tak narodil, nebo… 631 00:37:44,366 --> 00:37:46,868 Chápeš, že mám nad sebou jiného hajzla? 632 00:37:46,952 --> 00:37:49,746 A nad ním je zase další hajzl. 633 00:37:49,830 --> 00:37:51,206 Řetězec hajzlů. 634 00:37:51,290 --> 00:37:53,750 Přesně tak to je. Řetězec hajzlů. 635 00:37:53,834 --> 00:37:55,210 Takže… Ano? 636 00:37:55,836 --> 00:37:59,131 Chtěla jsem říct, že ta prezentace byla skvělá, Matte. 637 00:37:59,214 --> 00:38:02,301 Nezapomenutelná. Ozveme se tento týden. 638 00:38:02,384 --> 00:38:06,096 Moc vám děkuji. Vážím si toho, protože asi dostanu padáka. 639 00:38:06,179 --> 00:38:07,222 - Ne. - Moc díky… 640 00:38:07,848 --> 00:38:09,808 Zavoláme si. Díky, Fionno. 641 00:38:11,226 --> 00:38:12,060 Nashle. 642 00:38:12,644 --> 00:38:13,562 Tak povídej. 643 00:38:13,645 --> 00:38:16,606 Takovou kliku nemáš. Nechci tě vyhodit. 644 00:38:16,690 --> 00:38:18,483 Jen mám o tebe strach. 645 00:38:18,567 --> 00:38:20,360 Kdy sis naposledy odpočinul? 646 00:38:20,444 --> 00:38:22,863 Existují přece paní na hlídání. 647 00:38:22,946 --> 00:38:24,823 - Ahoj Maddy. - No jo. 648 00:38:24,906 --> 00:38:28,744 Jmenuji se Summer. Teď si tě pochovám. 649 00:38:29,619 --> 00:38:32,205 Ještě nerozumí, je to jen miminko. 650 00:38:32,289 --> 00:38:35,042 I k dětem bychom měli přistupovat s respektem. 651 00:38:35,625 --> 00:38:38,295 Viď, Maddy, to zvládneme. 652 00:38:48,305 --> 00:38:49,139 Jo. 653 00:38:49,973 --> 00:38:50,807 Přesně tak. 654 00:38:54,353 --> 00:38:57,230 Všichni tátové si zaslouží volno. Užij si to. 655 00:38:57,314 --> 00:38:59,149 Máš hlídání, tak se bav. 656 00:38:59,232 --> 00:39:01,651 Jako samoživitel to potřebuješ. 657 00:39:01,735 --> 00:39:04,404 Pořád nemůžu uvěřit tomu, že Matt je táta. 658 00:39:04,488 --> 00:39:06,948 Říct si to nahlas: „Matt je táta.“ 659 00:39:07,032 --> 00:39:08,742 Je to fakt mazec. Šílenej. 660 00:39:08,825 --> 00:39:10,660 - Je to mazec. Ahoj. - Co děláš? 661 00:39:10,744 --> 00:39:12,371 Poslouchám tě. 662 00:39:12,454 --> 00:39:13,622 To myslíš vážně? 663 00:39:15,749 --> 00:39:17,626 - Co? - Jak co? Co to bylo? 664 00:39:17,709 --> 00:39:20,170 Tys neviděl tu rozmanitost? 665 00:39:20,253 --> 00:39:22,172 - Tolik chutí. Pro oba. - Aha. 666 00:39:22,255 --> 00:39:24,257 Víš co? Musím jít. Jdu domů. 667 00:39:25,384 --> 00:39:26,468 Matte. 668 00:39:26,968 --> 00:39:28,970 - Promiňte. - Matte! No tak! Matte! 669 00:39:29,054 --> 00:39:31,056 - Co? - Co je? Kam jdeš? 670 00:39:31,139 --> 00:39:32,557 Jdu domů. 671 00:39:32,641 --> 00:39:34,976 - Proč? - Protože mě to tu nebaví. 672 00:39:35,060 --> 00:39:37,771 Cože? Máme tam baby, panákujeme, užíváme si… 673 00:39:37,854 --> 00:39:41,733 Žádný baby mě nezajímají. Proč by mě teď měly zajímat? 674 00:39:41,817 --> 00:39:43,610 Tenhle večer sis měl užít. 675 00:39:43,693 --> 00:39:47,072 Ale já nestojím o tvůj způsob zábavy. 676 00:39:47,155 --> 00:39:48,115 Vážně ne. 677 00:39:48,198 --> 00:39:50,200 Co zemřela Liz, ještě ses nebavil. 678 00:39:50,283 --> 00:39:51,910 - Ale to je… - Drž… Kámo. 679 00:39:53,537 --> 00:39:54,371 Dost. 680 00:39:55,997 --> 00:39:57,666 Tohle nedělej. Nemluv o Liz. 681 00:39:58,875 --> 00:39:59,709 Fakt ne. 682 00:40:03,797 --> 00:40:04,631 Jsem debil. 683 00:40:05,674 --> 00:40:07,467 - Zamávej. - Pa pa. 684 00:40:07,551 --> 00:40:08,677 Na shledanou. 685 00:40:09,302 --> 00:40:11,805 Už ji nikdy neuvidíme, viď? 686 00:40:12,305 --> 00:40:15,475 Máme jeden druhého. Nikoho dalšího nepotřebujeme. 687 00:40:36,288 --> 00:40:37,664 A už jde Javier. 688 00:40:37,747 --> 00:40:41,293 Tatínkův nový nejlepší kamarád. Nese nám mlíčko a plínky. 689 00:40:41,376 --> 00:40:44,588 Všechno nám donese, a my tak nemusíme mluvit s lidmi. 690 00:40:45,172 --> 00:40:47,966 Jestli tu zazvoní někdo jinej, tak ho zabiju. 691 00:40:48,049 --> 00:40:51,052 „Jestli tu někdo zazvoní, tatínek je zabije.“ 692 00:40:57,058 --> 00:40:58,185 Nemáte zvonit. 693 00:40:59,019 --> 00:41:01,188 Je to tam přece jasně napsáno. 694 00:41:02,439 --> 00:41:03,940 Někdo se nedožije zítřka. 695 00:41:07,027 --> 00:41:08,028 Dobré ráno. 696 00:41:08,612 --> 00:41:09,446 - Ahoj. - Ahoj. 697 00:41:09,529 --> 00:41:10,697 Kde mám vnučku? 698 00:41:10,780 --> 00:41:11,781 Co tu… 699 00:41:11,865 --> 00:41:12,991 Je oblečená? 700 00:41:13,074 --> 00:41:16,328 - Co tu děláš? - Dneska jde Maddy na prohlídku. 701 00:41:16,411 --> 00:41:19,331 Sakra, to už je čtvrtek? Do prčic. 702 00:41:19,414 --> 00:41:23,627 Chceš mi říct, že jsi na tu prohlídku zapomněl? 703 00:41:23,710 --> 00:41:26,087 Nezapomněl. Akorát se chystáme. 704 00:41:26,171 --> 00:41:28,340 Za chvíli odcházíme. Malá se koupe. 705 00:41:28,423 --> 00:41:29,966 Tys ji nechal ve vaně? 706 00:41:30,050 --> 00:41:30,926 Výborně. 707 00:41:31,927 --> 00:41:32,886 No ano. 708 00:41:33,845 --> 00:41:35,222 Jak papá? 709 00:41:37,724 --> 00:41:39,809 Asi normálně. 710 00:41:39,893 --> 00:41:40,894 No… 711 00:41:42,312 --> 00:41:43,897 Většinou je to dobrý. 712 00:41:43,980 --> 00:41:48,360 Občas ji nechám, aby si hodinku přispala. 713 00:41:48,443 --> 00:41:50,612 A co vy? Jak to zvládáte? 714 00:41:51,738 --> 00:41:54,449 - Tohle není o mně, ale… - Jak je na tom Maddy? 715 00:41:55,158 --> 00:41:56,117 Je v pořádku? 716 00:41:56,952 --> 00:41:58,745 Vím, že nejsem dokonalý. 717 00:41:58,828 --> 00:42:01,915 Vím to moc dobře. Jsem naprostá nula. 718 00:42:03,291 --> 00:42:05,168 - Nic nezvládám. Pos… - Matte. 719 00:42:05,252 --> 00:42:07,254 Zvládáte to skvěle. Daří se jí. 720 00:42:07,337 --> 00:42:09,923 Váhově se posunula do 60. percentilu 721 00:42:10,006 --> 00:42:11,633 a ve výšce do 70. 722 00:42:11,716 --> 00:42:13,802 Začněte ji krmit, jen když má hlad. 723 00:42:14,678 --> 00:42:19,266 Snad se nebudete zlobit, když vám řeknu, že vaše žena by na vás byla hrdá. 724 00:42:36,449 --> 00:42:37,534 No tak, Marion. 725 00:42:39,244 --> 00:42:40,161 To bude dobrý. 726 00:42:43,832 --> 00:42:45,208 Nechceš skočit na oběd? 727 00:42:45,292 --> 00:42:49,296 Ne, musím zas letět zpátky. 728 00:42:49,379 --> 00:42:51,256 - Tak brzy? - Ano. 729 00:42:52,257 --> 00:42:54,593 Řekla jsem Mikovi, že jdu do salonu. 730 00:42:55,176 --> 00:42:56,011 Cože? 731 00:42:58,346 --> 00:42:59,848 Chceš odvézt na letiště? 732 00:42:59,931 --> 00:43:01,933 Ne, malá potřebuje spinkat. 733 00:43:02,017 --> 00:43:03,184 Chceš spinkat? 734 00:43:03,268 --> 00:43:04,811 To víš, že jo. Matthewe, 735 00:43:05,937 --> 00:43:09,065 dnešek ukázal, že jsi skvělý rodič. 736 00:43:09,733 --> 00:43:14,904 Všechna tato malá vítězství si ukládej tady uvnitř. 737 00:43:15,864 --> 00:43:17,949 Bude to to nejcennější, co máš. 738 00:43:19,034 --> 00:43:20,994 A ne že budu muset přijet dřív, 739 00:43:21,870 --> 00:43:27,000 než ji otec Mayfield pokřtí v minnesotském kostele. 740 00:43:27,083 --> 00:43:29,419 Tak za tři týdny v Saint Augustinu. 741 00:43:29,502 --> 00:43:30,629 Počkat, cože? 742 00:43:30,712 --> 00:43:32,213 Za tři týdny v Minnesotě. 743 00:43:32,297 --> 00:43:34,257 - Minnesota… - Mám tě ráda, Maddy. 744 00:43:34,341 --> 00:43:37,302 O Minnesotě slyším poprvé. 745 00:43:40,221 --> 00:43:42,015 Kdo dopil všechno mlíčko? 746 00:43:42,098 --> 00:43:45,393 No ty, ano. Tys ho dopila. Asi jsi měla hlad. 747 00:43:45,477 --> 00:43:46,561 Viď? 748 00:43:46,645 --> 00:43:47,646 „Mám hlad, tati.“ 749 00:43:48,605 --> 00:43:49,981 Dnes poprvé letí. 750 00:43:50,065 --> 00:43:51,691 Vůbec na to nevypadá. 751 00:43:52,442 --> 00:43:54,069 - Je rozkošná. - Jo… 752 00:43:54,152 --> 00:43:57,906 Sakra. 753 00:43:57,989 --> 00:43:59,366 Moc mě to mrzí. 754 00:43:59,449 --> 00:44:01,660 Tamhle je! Maddy! 755 00:44:02,202 --> 00:44:04,245 - Ahoj! - Ahoj Maddy. 756 00:44:05,080 --> 00:44:06,831 To je zlatíčko. 757 00:44:08,124 --> 00:44:09,334 Ahoj, miláčku. 758 00:44:09,417 --> 00:44:12,545 - Máš to? Super. - Dobrý? Tak jdeme. 759 00:44:17,801 --> 00:44:20,845 Tak pojď, Anno. Napijeme se něčeho studeného. 760 00:44:20,929 --> 00:44:21,763 Tak jo. 761 00:44:45,120 --> 00:44:48,206 Pamatuješ si, jak jsem vás tady přistihla? 762 00:44:48,289 --> 00:44:49,708 Ježkovy oči. 763 00:44:49,791 --> 00:44:50,792 Pamatuju. 764 00:44:51,793 --> 00:44:53,962 Chtěla jsi mě zmlátit hokejkou. 765 00:44:54,045 --> 00:44:58,466 Pořád jsi křičela, že v tomhle domě teda ne. 766 00:44:58,550 --> 00:45:00,885 Myslel jsi, že si tu noc užiješ, viď? 767 00:45:01,511 --> 00:45:03,388 A užil sis něco úplně jiného. 768 00:45:04,264 --> 00:45:07,809 To jo, strach dokáže zázraky. Nikdy jsem tak rychle neběžel. 769 00:45:07,892 --> 00:45:09,018 Vypadá to tu jinak. 770 00:45:10,812 --> 00:45:14,649 Přinesla jsem spoustu věcí z jejího dětství z půdy. 771 00:45:15,442 --> 00:45:17,610 Moc se mi to líbí. 772 00:45:19,112 --> 00:45:21,197 Nejdřív jsem tu trávila celé dny. 773 00:45:22,657 --> 00:45:24,367 Celé dny. 774 00:45:24,451 --> 00:45:26,077 Ležela jsem v posteli, 775 00:45:26,786 --> 00:45:28,788 čuchala k jejím polštářům. 776 00:45:28,872 --> 00:45:31,374 Brečela jsem. Byla jsem naštvaná. 777 00:45:31,458 --> 00:45:35,837 Teď jsem si povolila trávit tu jenom jednu hodinu denně. 778 00:45:37,922 --> 00:45:42,802 Ráda bych, abys občas s Maddy přijel a strávil s námi pár dní. 779 00:45:43,762 --> 00:45:44,763 Až bude větší. 780 00:45:45,555 --> 00:45:47,265 Mohla by přijet na prázdniny. 781 00:45:47,348 --> 00:45:48,224 Prázdniny? 782 00:45:48,308 --> 00:45:51,060 Matte, potřebuje rodinu. 783 00:45:53,772 --> 00:45:55,565 Potřebuje ve svém životě ženu. 784 00:45:57,734 --> 00:46:00,403 A tím nemyslím někoho, koho potkáš v baru. 785 00:46:01,154 --> 00:46:02,280 Nebo na Tinderech. 786 00:46:03,490 --> 00:46:04,449 Na Tinderech? 787 00:46:08,328 --> 00:46:10,413 Nejsem na Tinderu a co tím chceš… 788 00:46:10,497 --> 00:46:14,334 Jak je možné, že znáš Tinder? Odkud tyhle věci máš? 789 00:46:18,880 --> 00:46:19,881 Myslíš… 790 00:46:23,176 --> 00:46:25,804 že bys dnes večer mohla Maddy pohlídat? 791 00:46:25,887 --> 00:46:27,680 No jasně! 792 00:46:28,264 --> 00:46:31,226 Zašel bych za kámošema a dal si drink. 793 00:46:31,309 --> 00:46:34,062 - Jen jdi. - Dobře. Tak jo. 794 00:46:56,793 --> 00:46:57,794 Díky. 795 00:47:01,381 --> 00:47:02,215 Mami? 796 00:47:03,466 --> 00:47:04,717 Měl táta rád mimina? 797 00:47:05,718 --> 00:47:07,136 No jasně, moc rád. 798 00:47:07,220 --> 00:47:10,139 Proto jich měl tolik a s tolika různýma ženama. 799 00:47:12,016 --> 00:47:13,101 Ale vzal si tebe. 800 00:47:13,977 --> 00:47:15,311 Tolik štěstí najednou! 801 00:47:15,854 --> 00:47:18,106 Ty jsi byl moje štěstí. 802 00:47:20,316 --> 00:47:23,111 Snad budu aspoň z půlky takovej rodič jako ty. 803 00:47:25,530 --> 00:47:26,531 Jsi skvělý rodič. 804 00:47:28,825 --> 00:47:31,286 Víš co, Maddy? 805 00:47:31,786 --> 00:47:32,787 Vidíš to miminko? 806 00:47:35,081 --> 00:47:37,500 No není krásná? Sestro… 807 00:47:37,584 --> 00:47:38,918 Zvládla to skvěle, co? 808 00:47:48,511 --> 00:47:49,345 Pojď dál. 809 00:48:21,961 --> 00:48:23,880 Tati, vstávej! Jdu do školy! 810 00:48:23,963 --> 00:48:25,173 - Vstávej! - No jo. 811 00:48:25,256 --> 00:48:26,674 Musíš se je zkusit… 812 00:48:27,508 --> 00:48:30,053 překvapit a chytit. 813 00:48:30,136 --> 00:48:34,724 Přes, pod, přes. 814 00:48:36,059 --> 00:48:36,893 Tak jo. 815 00:48:38,144 --> 00:48:40,021 Tak jo, jeden bychom měli. Teď… 816 00:48:40,104 --> 00:48:43,107 Co to jako je? 817 00:48:45,109 --> 00:48:48,321 To je úplně nový účes. 818 00:48:48,404 --> 00:48:51,699 Pokud mu dáme šanci, možná se uchytí. 819 00:48:52,575 --> 00:48:53,409 Nevrť se. 820 00:48:53,993 --> 00:48:55,620 Hezky nahoru. Jenom… 821 00:48:57,622 --> 00:48:59,958 Vydrž to. Super. 822 00:49:09,968 --> 00:49:11,761 Všechny holky mají sukně. 823 00:49:11,844 --> 00:49:15,348 Ale když mám sukni, mám pocit, že jsem si zapomněla kalhoty. 824 00:49:15,431 --> 00:49:17,016 Ale prý je to pravidlo. 825 00:49:17,558 --> 00:49:20,812 Pravidlo? Žádný blbý pravidla nepotřebujeme. 826 00:49:22,230 --> 00:49:25,608 - Líbí se ti tady? - Maminka chtěla, abych sem chodila. 827 00:49:25,692 --> 00:49:26,526 Líbí. 828 00:49:27,694 --> 00:49:29,320 Tak pak jsem spokojený. 829 00:49:29,404 --> 00:49:31,406 Tak jo, utíkej. Mám tě rád. 830 00:49:31,489 --> 00:49:32,490 Já tebe. 831 00:49:32,573 --> 00:49:35,034 Dvě pusy. Dáme je na čelo. 832 00:49:35,118 --> 00:49:36,244 - Pa. - Měj se. 833 00:49:39,831 --> 00:49:40,707 Dobré ráno. 834 00:49:40,790 --> 00:49:41,708 Dobré ráno. 835 00:49:41,791 --> 00:49:46,212 - Pane Logeline, musíme probrat uniformu. - Měj se krásně! Pa! 836 00:49:46,295 --> 00:49:47,839 Máme tu nějaká pravidla! 837 00:49:52,135 --> 00:49:54,721 Maddy, hraješ. Zdržíš se, nebo vsadíš? 838 00:49:54,804 --> 00:49:55,847 Vsázím vše. 839 00:49:55,930 --> 00:49:57,724 Zase všechno? 840 00:49:57,807 --> 00:49:58,808 - Páni. - Zas vše? 841 00:49:58,891 --> 00:50:00,518 Já pokládám. 842 00:50:00,601 --> 00:50:01,978 Pokládáš? Jsi srab. 843 00:50:02,061 --> 00:50:05,231 - Vypadá vážně. - Nevím, jestli blafuje. 844 00:50:05,314 --> 00:50:07,275 - Vážně. - Podívej se na mě. 845 00:50:08,860 --> 00:50:11,320 Tomu říkám kamenná tvář. 846 00:50:11,404 --> 00:50:12,739 Tu neprokoukneš. 847 00:50:12,822 --> 00:50:14,824 Netuším, co se ti honí hlavou. 848 00:50:14,907 --> 00:50:19,328 Já vidím Maddy až do žaludku. Počkejte. 849 00:50:24,375 --> 00:50:26,627 Tak nic. Nejde to. Pokládám. 850 00:50:26,711 --> 00:50:29,005 Já vsázím vše. Jako vážně. 851 00:50:29,589 --> 00:50:31,674 Podívej. Královny. 852 00:50:31,758 --> 00:50:32,967 - Co ty? - Co máš? 853 00:50:34,469 --> 00:50:36,846 - Esa. - Cože? 854 00:50:36,929 --> 00:50:38,890 - Ne. - Dostala dvě esa. 855 00:50:38,973 --> 00:50:40,683 - Měla dvě esa. - Dobrý karty. 856 00:50:40,767 --> 00:50:43,186 - Rozdali jste jí dvě esa. - Je to tvoje. 857 00:50:43,269 --> 00:50:44,937 - Vezmi si to. - Vyhrálas to. 858 00:50:45,021 --> 00:50:45,897 Patří ti to. 859 00:50:45,980 --> 00:50:47,607 - Je to moje. - Vezmi si to. 860 00:50:47,690 --> 00:50:49,442 Ne, že to sníš najednou. 861 00:50:49,525 --> 00:50:50,526 Jupí! 862 00:50:50,610 --> 00:50:51,736 Tak jo. 863 00:50:56,616 --> 00:50:59,243 Měls zeleninku? Co to tu máš? Dort? 864 00:51:07,752 --> 00:51:08,586 Jo! 865 00:51:08,669 --> 00:51:11,756 Člověk by si skoro přál mít dítě, aby si to tu užilo. 866 00:51:11,839 --> 00:51:14,634 Já jedno mám, tu divošku. Jmenuje se Maddy. 867 00:51:14,717 --> 00:51:17,720 - Ahoj tati! - Ahoj! 868 00:51:17,804 --> 00:51:19,138 Dělová koule! 869 00:51:21,349 --> 00:51:22,433 Vy jste Matt? 870 00:51:23,267 --> 00:51:24,227 Ano, jsem Matt. 871 00:51:25,645 --> 00:51:29,273 Aha, tak už vím, proč Oscar a Rose chtěli, abych dnes přišla. 872 00:51:29,857 --> 00:51:32,026 - Snaží se nás dát dohromady. - Páni. 873 00:51:32,110 --> 00:51:33,653 Říkala jsem, ať přestanou. 874 00:51:35,238 --> 00:51:37,698 - Přesně to jsem jim řekl i já. - Fakt? 875 00:51:37,782 --> 00:51:40,701 Neuděláme si z nich srandu? Vylijte mi to do obličeje. 876 00:51:40,785 --> 00:51:43,663 Nebo se s nimi přestaneme kamarádit. 877 00:51:43,746 --> 00:51:46,541 To zní dobře. Hledám si nové bělošské kamarády. 878 00:51:47,375 --> 00:51:49,585 Vážně, nedělám si srandu. 879 00:51:49,669 --> 00:51:51,337 Tady jich je spousta. 880 00:51:52,171 --> 00:51:53,172 Čím se živíte? 881 00:51:53,256 --> 00:51:54,298 Jsem animátorka. 882 00:51:54,382 --> 00:51:56,592 Animátorka? To není moc obvyklé. 883 00:51:57,135 --> 00:51:59,345 Já pracuju s ním. 884 00:51:59,929 --> 00:52:01,013 Pracuju s Oscarem. 885 00:52:02,306 --> 00:52:03,683 - Ahoj. - Mluvíte o mně? 886 00:52:03,766 --> 00:52:06,310 Zvoní mi v uších. Snad mě nepomlouváte. 887 00:52:07,353 --> 00:52:11,274 Tak vy dva jste se seznámili na Oliverově oslavě. 888 00:52:11,357 --> 00:52:12,191 Jo. 889 00:52:12,942 --> 00:52:14,360 - Super. - Taková náhoda. 890 00:52:14,443 --> 00:52:15,653 Velká náhoda. 891 00:52:16,195 --> 00:52:18,573 Ty jsi super a ty jsi taky super. 892 00:52:19,365 --> 00:52:20,199 Takže… 893 00:52:21,701 --> 00:52:24,078 - Ale je to fakt náhoda. - Jasný. 894 00:52:24,162 --> 00:52:25,913 - To se ti povedlo. - To jo. 895 00:52:26,998 --> 00:52:27,832 - Dík. - Jasně. 896 00:52:27,915 --> 00:52:28,749 Super. 897 00:52:30,209 --> 00:52:31,252 Díky. 898 00:52:31,335 --> 00:52:32,253 Ahoj Rose. 899 00:52:32,336 --> 00:52:33,212 Ahoj Rose. 900 00:52:33,713 --> 00:52:34,547 To snad ne. 901 00:52:35,214 --> 00:52:36,465 Jinak já jsem Liz. 902 00:52:38,050 --> 00:52:39,135 To není vtipný. 903 00:52:40,553 --> 00:52:44,557 Co není vtipný? Tak se jmenuju. Kamarádi mi říkají Lizzie. 904 00:52:48,686 --> 00:52:49,729 Jste animátorka. 905 00:52:50,396 --> 00:52:53,524 - Na čem jste dělala? - Na pořadu Jim boduje. 906 00:52:53,608 --> 00:52:56,944 To znám. Maddy to miluje. 907 00:52:58,237 --> 00:52:59,780 Necháváte ji na to koukat? 908 00:53:00,865 --> 00:53:01,866 Jo, je to animák. 909 00:53:02,825 --> 00:53:04,160 A viděl jste to někdy? 910 00:53:04,785 --> 00:53:06,495 Jim boduje, ale u žen. 911 00:53:08,414 --> 00:53:09,332 To je o sexu? 912 00:53:11,751 --> 00:53:14,921 - Myslel jsem, že je skřítek. - Jo, je skřítek. 913 00:53:15,004 --> 00:53:19,342 Pěkně nadrženej skřítek, co boduje u každý ženský. 914 00:53:21,344 --> 00:53:23,888 A je tam varování, že to není pro děti? 915 00:53:23,971 --> 00:53:25,514 Ano, je tam varování. 916 00:53:29,518 --> 00:53:31,562 Víš, kde je hrnec se zlatem? 917 00:53:31,646 --> 00:53:33,940 Ten hrnec je tamhle. 918 00:53:34,023 --> 00:53:36,150 A teď ta duha zmizela. 919 00:53:36,234 --> 00:53:38,152 Ty mi ale dáváš. 920 00:53:38,236 --> 00:53:41,364 A teď dáš ty mně, pokud nic nenamítáš.  921 00:53:42,615 --> 00:53:46,410 Nenamítám, dám ti moc ráda. 922 00:53:46,494 --> 00:53:47,536 Motá se mi hlava. 923 00:53:47,620 --> 00:53:50,039 Za chvilku se ti bude motat ještě víc. 924 00:53:50,539 --> 00:53:51,415 A dost. 925 00:53:53,000 --> 00:53:55,086 - Páni. - Zrovna se chtěli prát. 926 00:53:55,169 --> 00:53:57,255 Přesně. A to je trochu moc… 927 00:53:57,880 --> 00:53:59,799 To je násilí. To není pro tebe. 928 00:54:00,424 --> 00:54:01,842 - Zavolals jí? - Sklapni. 929 00:54:02,343 --> 00:54:04,595 - Jako proč? - Sklapni a nebuď hovado. 930 00:54:05,179 --> 00:54:07,014 - Hovado? - Jo, hovado. 931 00:54:07,098 --> 00:54:09,475 - Maddy je dost stará. - Přestaň. Vážně. 932 00:54:09,558 --> 00:54:10,601 Dost stará na co? 933 00:54:10,685 --> 00:54:12,395 - No tak! - Nech to na mně. 934 00:54:12,478 --> 00:54:13,604 - Jordane. - Věř mi. 935 00:54:13,688 --> 00:54:15,690 - Jordane… - Od toho máš kámoše. 936 00:54:15,773 --> 00:54:18,192 Někdy se dva dospělí potkají 937 00:54:18,276 --> 00:54:19,318 a zamilují se. 938 00:54:19,819 --> 00:54:21,696 A oba jsou krátkozrací. 939 00:54:22,446 --> 00:54:25,324 Oba dva. A dělají takové krásné věci. 940 00:54:25,408 --> 00:54:27,576 Chodí spolu na procházky do parku. 941 00:54:27,660 --> 00:54:29,370 Potkáš toho pravého, 942 00:54:30,538 --> 00:54:34,625 ale pak se ukáže jejich skutečná tvář a kopnou tě do zadku. 943 00:54:35,251 --> 00:54:37,378 - Jen kvůli chrápání. - Co to meleš? 944 00:54:37,461 --> 00:54:39,880 Pak spíš na podlaze a je to v pytli. 945 00:54:39,964 --> 00:54:41,090 - Co? - Odřený ruce. 946 00:54:41,173 --> 00:54:42,633 To stačí! 947 00:54:42,717 --> 00:54:44,218 - To nestačí. - Ale stačí. 948 00:54:44,302 --> 00:54:48,723 - Nevíš, jestli potkáš toho pravého. - Vždyť tu mluvíš o sobě… 949 00:54:48,806 --> 00:54:50,433 Víš, že mluví o sobě, viď? 950 00:54:50,516 --> 00:54:54,895 Vím, ale když se měli rádi a pak se zase rádi neměli, 951 00:54:54,979 --> 00:54:58,941 nemohli by se mít zase znovu rádi? To by bylo super. 952 00:55:00,276 --> 00:55:01,986 - To jo, Maddy. - No páni. 953 00:55:02,653 --> 00:55:05,031 Pojď, plácneme si. Obejmi mě. 954 00:55:05,114 --> 00:55:07,158 - To ne. - Jsi prostě malej génius. 955 00:55:07,241 --> 00:55:09,410 Co má dělat po tom všem, cos řekl. 956 00:55:09,493 --> 00:55:12,163 Nebuď hnusnej. Ty jsi tak chytrá. 957 00:55:12,663 --> 00:55:14,415 Rozhodně ne po svém tátovi. 958 00:55:16,709 --> 00:55:18,169 Proč nosíš kalhoty? 959 00:55:18,252 --> 00:55:20,254 Držte se při sobě a neběhejte. 960 00:55:20,338 --> 00:55:21,881 Maddy, ty jsi kluk? 961 00:55:22,506 --> 00:55:23,424 Nebo jsi holka? 962 00:55:23,507 --> 00:55:24,717 Sklapni, hovado. 963 00:55:24,800 --> 00:55:25,801 Madeline! 964 00:55:27,511 --> 00:55:28,846 Nerozumím tomu. 965 00:55:28,929 --> 00:55:30,431 Ten kluk provokoval ji. 966 00:55:30,514 --> 00:55:33,309 - Proberte to s jeho rodiči. - Tak se stalo. 967 00:55:33,392 --> 00:55:37,355 Provokoval ji, protože jako jediná holka nosí kalhoty. 968 00:55:38,064 --> 00:55:41,359 Co kdyby nějaký chlapec přišel v sukni? 969 00:55:42,610 --> 00:55:45,196 Tak je to jeho věc. Tohle je 21. století. 970 00:55:45,279 --> 00:55:49,867 Madeline je prvňáček. Chybí jí matka, která by jí byla ženským vzorem. 971 00:55:49,950 --> 00:55:54,372 Moc dobře vím, že mé dceři chybí matka. 972 00:55:55,790 --> 00:55:59,752 Musíte jí ukázat, že na holčičím oblečení není nic špatného. 973 00:56:00,628 --> 00:56:03,339 Nechápu, proč jsou jeptišky tak přísné. 974 00:56:04,340 --> 00:56:05,341 Proč jste přísné? 975 00:56:05,424 --> 00:56:10,137 Co se děje v táborech pro jeptišky, že jste pak takhle přísné? 976 00:56:12,515 --> 00:56:15,935 Ale už budu mlčet, aby mě nestihl Boží hněv. 977 00:56:16,018 --> 00:56:17,520 Tak co tohle, Maddy? 978 00:56:17,603 --> 00:56:18,729 Co na to říkáš? 979 00:56:19,647 --> 00:56:22,066 Ne, chci tyhle. 980 00:56:22,650 --> 00:56:24,193 - Tyhle? - Jo. 981 00:56:27,738 --> 00:56:29,698 Tak jestli je fakt chceš… 982 00:56:30,866 --> 00:56:31,867 Jdeš ven? 983 00:56:31,951 --> 00:56:36,705 Ano, přijde Rose a já půjdu ven. 984 00:56:37,832 --> 00:56:39,458 S Oscarem. 985 00:56:40,000 --> 00:56:41,168 Ne, s Oscarem ne. 986 00:56:41,919 --> 00:56:43,504 S Jordanem? 987 00:56:43,587 --> 00:56:45,089 Ne, ani s Jordanem. 988 00:56:45,714 --> 00:56:46,674 Se slečnou? 989 00:56:47,883 --> 00:56:49,051 Ano, se slečnou. 990 00:56:49,969 --> 00:56:50,970 Vadí ti to? 991 00:56:51,053 --> 00:56:53,180 - Vadí to tobě? - Ptal jsem se první. 992 00:56:53,264 --> 00:56:55,599 Je to sestra Kathleen ze školy? 993 00:56:56,183 --> 00:56:59,186 Ne, není to sestra Kathleen ze školy. 994 00:56:59,270 --> 00:57:00,980 Pak mi to nevadí. Kdo to je? 995 00:57:01,063 --> 00:57:02,857 Je to slečna z oslavy. 996 00:57:08,028 --> 00:57:08,863 Víš co? 997 00:57:09,697 --> 00:57:11,198 Mám pro tebe překvapení. 998 00:57:12,032 --> 00:57:15,453 Chtěl jsem počkat, až budeš starší. Tohle patřilo mamince. 999 00:57:15,536 --> 00:57:19,165 Rád bych, aby sis vybrala něco, co bude odteď tvoje. 1000 00:57:19,665 --> 00:57:22,710 - Cokoli? - Cokoli chceš. 1001 00:57:25,838 --> 00:57:26,881 Tohle. 1002 00:57:30,384 --> 00:57:31,218 Páni. 1003 00:57:32,511 --> 00:57:33,471 To se mi líbí. 1004 00:57:41,479 --> 00:57:42,855 Skvělá volba. 1005 00:57:45,441 --> 00:57:46,984 Skvělá volba. 1006 00:57:49,612 --> 00:57:50,654 Zapnu ti to. 1007 00:57:56,619 --> 00:57:58,287 Je v tom ukrytá maminka? 1008 00:57:59,705 --> 00:58:04,126 Ano. Je tam. Je v tobě a je i ve mně. Je… 1009 00:58:06,295 --> 00:58:07,838 v každém, kdo ji znal. 1010 00:58:10,466 --> 00:58:12,051 - A… - Co na to řekla? 1011 00:58:12,134 --> 00:58:15,638 Že její máma je v ní, protože má stejnou DNA. 1012 00:58:16,263 --> 00:58:18,599 - Co? - Opravdu. Přísahám. 1013 00:58:18,682 --> 00:58:20,226 Ty máš snad geniální dítě? 1014 00:58:20,309 --> 00:58:23,187 Asi je to tím, že se Maddy pořád na něco ptá. 1015 00:58:23,771 --> 00:58:26,899 Byli jsme na výstavě mumií a tam mluvili o DNA, 1016 00:58:26,982 --> 00:58:30,236 tak jsem se jí snažil vysvětlit, co to je. 1017 00:58:30,319 --> 00:58:32,196 A přitom se… 1018 00:58:33,447 --> 00:58:34,281 Co? 1019 00:58:35,074 --> 00:58:40,371 Nechápu, že jsi sám a že jsi v parku nesbalil žádnou z těch sexy samoživitelek. 1020 00:58:40,454 --> 00:58:41,830 Ale přestaň. 1021 00:58:41,914 --> 00:58:44,625 Na rodičích samoživitelích není nic sexy. 1022 00:58:44,708 --> 00:58:48,837 Jsme přepracovaní, nevyspalí, máme na sobě zvratky svých dětí… 1023 00:58:48,921 --> 00:58:50,214 - To je sexy. - Cože? 1024 00:58:50,297 --> 00:58:51,840 - Je to sexy. - Jako vážně? 1025 00:58:52,341 --> 00:58:53,926 Ty jsi ale vtipná. 1026 00:58:54,009 --> 00:58:55,302 Dost jste si prožili. 1027 00:58:56,470 --> 00:58:57,304 Ty a Maddy. 1028 00:58:57,388 --> 00:58:58,472 To máš pravdu. 1029 00:58:59,682 --> 00:59:01,934 Ale jsme v pohodě. Máme… 1030 00:59:04,812 --> 00:59:07,565 Máme jeden druhého a jsme v pohodě. 1031 00:59:07,648 --> 00:59:09,191 Naprosto to chápu. 1032 00:59:09,900 --> 00:59:12,736 Já mám jen sebe a taky jsem v pohodě a spokojená. 1033 00:59:12,820 --> 00:59:13,654 Fakt? 1034 00:59:15,072 --> 00:59:18,659 Takže jsi měl skvělý vzor ve svém otci? 1035 00:59:18,742 --> 00:59:21,078 Ne. To rozhodně ne. 1036 00:59:21,704 --> 00:59:23,622 Vlastně je to přesně naopak. 1037 00:59:24,498 --> 00:59:26,667 Díky němu vím, jak to nedělat. 1038 00:59:30,879 --> 00:59:32,339 Dám ti teď pusu, neva? 1039 00:59:33,841 --> 00:59:34,675 Neva. 1040 00:59:35,759 --> 00:59:37,094 Myslím, že to zvládnu. 1041 00:59:38,178 --> 00:59:41,223 Protézu si mám vyndat, nebo si ji tam nechat? 1042 00:59:41,307 --> 00:59:45,352 Nech si ji. Když to zvořu, alespoň to budu mít na co svést. 1043 00:59:45,436 --> 00:59:46,437 Dobře. 1044 00:59:57,197 --> 01:00:01,368 Nevadí ti, že se jmenuju Lizzie? 1045 01:00:03,662 --> 01:00:04,496 Ne. 1046 01:00:05,539 --> 01:00:07,499 Ale jestli chceš, změň si jméno. 1047 01:00:08,250 --> 01:00:11,378 Dobře. Klidně mi můžeš říkat 1048 01:00:12,087 --> 01:00:13,756 „Její královská Výsosti”. 1049 01:00:13,839 --> 01:00:16,550 Nebo „Její Veličenstvo”. 1050 01:00:16,634 --> 01:00:18,969 Cokoli takového je fajn. 1051 01:00:19,053 --> 01:00:20,721 Dobře, beru v potaz. 1052 01:00:21,430 --> 01:00:22,431 Co Hank? 1053 01:00:25,059 --> 01:00:27,436 Co Hank? 1054 01:00:27,519 --> 01:00:28,354 Proč? 1055 01:00:28,437 --> 01:00:30,564 - Řeklas „cokoli”. - Dobře. 1056 01:00:30,648 --> 01:00:32,524 - Dobře? - Vyzkoušíme to. 1057 01:00:32,608 --> 01:00:35,736 - Vyzkoušíme to hned. - Fakt? Tak to vyzkoušíme. 1058 01:00:35,819 --> 01:00:38,197 Tak běž. Utíkej dovnitř, Hanku. 1059 01:00:38,280 --> 01:00:39,531 Panebože. 1060 01:00:40,741 --> 01:00:43,035 - Díky za super večer, Hanku. - Hanku! 1061 01:00:43,118 --> 01:00:43,952 Hanku! 1062 01:00:44,453 --> 01:00:47,831 - Dobrou noc. - Tak jo, to stačilo. Díky. 1063 01:00:48,707 --> 01:00:49,708 Dobrou noc. 1064 01:00:58,008 --> 01:01:01,345 No teda. 1065 01:01:04,181 --> 01:01:05,349 Ahoj. 1066 01:01:05,432 --> 01:01:06,308 Jdeš pozdě. 1067 01:01:06,392 --> 01:01:07,726 Jak to myslíš? 1068 01:01:07,810 --> 01:01:09,937 Slíbils Rose, že přijdeš ve 23:00. 1069 01:01:10,020 --> 01:01:14,191 No vidíš. A teď je 23:13. 1070 01:01:14,274 --> 01:01:15,651 Takže jdeš pozdě. 1071 01:01:15,734 --> 01:01:18,570 Dobře, ale zase ne o tolik. Ahoj Rose. 1072 01:01:18,654 --> 01:01:20,322 Fakt jsem ji uložila. 1073 01:01:20,406 --> 01:01:21,323 Opravdu? 1074 01:01:21,407 --> 01:01:23,826 A co s tím uděláš? Dáš mi domácí vězení? 1075 01:01:23,909 --> 01:01:28,372 To máš v plánu? Dáš tatínkovi domácí vězení, protože přišel pozdě? 1076 01:01:28,455 --> 01:01:29,998 - Jo. - Super. 1077 01:01:30,082 --> 01:01:32,459 - Super. - Máš zavázané tkaničky? Asi ne. 1078 01:01:32,543 --> 01:01:34,169 - Ahoj, kde je táta? - Ahoj. 1079 01:01:35,254 --> 01:01:36,338 No… 1080 01:01:37,005 --> 01:01:39,967 táta musel zůstat v práci, 1081 01:01:40,050 --> 01:01:42,678 ale přišli jsme se na tebe podívat my. 1082 01:01:42,761 --> 01:01:45,556 Můžeme si pak skočit na zmrzlinu. 1083 01:01:45,639 --> 01:01:50,811 Protože táta nedělá nic zábavného a s nikým není. A já ti říkám pravdu. 1084 01:02:07,494 --> 01:02:11,957 Ukážu vám náš software a jak v něm vytvoříte nový design obchodu. 1085 01:02:12,040 --> 01:02:13,917 Uvidíte… Co děláš? 1086 01:02:14,460 --> 01:02:15,919 Přestaň. 1087 01:02:16,003 --> 01:02:18,672 Promiňte, mám v práci dceru, tak si dovedete… 1088 01:02:18,756 --> 01:02:20,299 - Není v práci. - Jsem. 1089 01:02:20,382 --> 01:02:23,969 - Pojď se mnou ven. - Ne, přestaň, Maddy. 1090 01:02:25,262 --> 01:02:26,597 Jsme… 1091 01:02:26,680 --> 01:02:30,559 Mám tvoje klíče a vyhodím je z okna. 1092 01:02:30,642 --> 01:02:32,519 Okamžitě ty klíče polož. Hele… 1093 01:02:32,603 --> 01:02:34,855 Dej mi ty klíče. Přestaň. Co děláš? 1094 01:02:34,938 --> 01:02:37,900 - Tvůj nejoblíbenější film? - Jeho dívka Pátek. 1095 01:02:38,484 --> 01:02:39,985 To je super film. 1096 01:02:41,528 --> 01:02:42,780 Leopardí žena. 1097 01:02:44,072 --> 01:02:48,118 Zkusím vymyslet něco novějšího, co nevzniklo před rokem 1940. 1098 01:02:48,202 --> 01:02:49,203 Zeptej se na můj. 1099 01:02:50,162 --> 01:02:52,956 - Tak jaký to je? - Dostanu tě, syčáku. 1100 01:02:57,336 --> 01:03:01,298 Tati! 1101 01:03:01,381 --> 01:03:02,216 Co to tam je? 1102 01:03:03,926 --> 01:03:06,011 Vážně! Něco jsem zahlédl v okně. 1103 01:03:06,094 --> 01:03:08,263 Já už se nenechám napálit. 1104 01:03:08,347 --> 01:03:10,307 Vážně jsem tam něco viděl. 1105 01:03:10,390 --> 01:03:11,892 Nechci tě napálit. 1106 01:03:16,355 --> 01:03:20,609 Máš na košili holuba. Sundej si ho. 1107 01:03:21,777 --> 01:03:23,237 Tati, sundej ho! 1108 01:03:26,073 --> 01:03:29,201 Než začneme jíst, chci ti říct něco důležitého. 1109 01:03:29,785 --> 01:03:32,120 - Dobře. - V sobotu večer něco mám. 1110 01:03:32,204 --> 01:03:35,082 Ale maminka Jennifer říkala, že tam můžeš spát. 1111 01:03:36,458 --> 01:03:37,876 Proč nemůžu jít s tebou? 1112 01:03:38,377 --> 01:03:40,963 Protože budu dělat dospělácké věci. 1113 01:03:42,381 --> 01:03:43,465 - Dobře? - Jo. 1114 01:03:43,549 --> 01:03:44,466 - Jo? - Jo. 1115 01:03:44,550 --> 01:03:46,802 Tak jo, zlatíčko, jdete spát. 1116 01:03:46,885 --> 01:03:48,303 Budeš v nich spát? 1117 01:03:49,388 --> 01:03:50,722 Měla by sis je sundat. 1118 01:03:52,724 --> 01:03:54,101 Zavrtej se do pelíšku. 1119 01:03:59,815 --> 01:04:02,401 Tak jo. Dobrou noc, zlatíčko. 1120 01:04:04,862 --> 01:04:06,989 Dobrou noc. Maminka tě má moc ráda. 1121 01:04:11,076 --> 01:04:12,160 Dobrou noc, Maddy. 1122 01:04:18,959 --> 01:04:20,752 Chceš jít ke mně? 1123 01:04:21,837 --> 01:04:23,046 Zahrát si poker? 1124 01:04:23,881 --> 01:04:25,340 Ten neumím. 1125 01:04:26,091 --> 01:04:28,552 Měla jsem na mysli něco zábavnějšího. 1126 01:04:29,386 --> 01:04:30,220 Aha. 1127 01:04:31,513 --> 01:04:32,556 Twister? 1128 01:04:33,223 --> 01:04:34,433 Něco jako Twister. 1129 01:04:34,516 --> 01:04:36,810 Tak jo. 1130 01:04:37,686 --> 01:04:40,564 Teď, když tohle vím, chci být naprosto upřímný. 1131 01:04:40,647 --> 01:04:41,857 Dobře. 1132 01:04:43,233 --> 01:04:45,068 Rád bych, aby… 1133 01:04:46,820 --> 01:04:48,572 - Maddy je… - Na první místě. 1134 01:04:48,655 --> 01:04:51,033 - Ano, je to má… - Rozumím. 1135 01:04:51,116 --> 01:04:52,326 Je to má priorita. 1136 01:04:53,577 --> 01:04:55,120 - Chápu. - To je… 1137 01:04:55,203 --> 01:04:56,496 Myslím to vážně. 1138 01:04:56,580 --> 01:04:57,414 Dobře. 1139 01:04:58,498 --> 01:04:59,875 To mi na tobě imponuje. 1140 01:05:01,668 --> 01:05:02,502 No… 1141 01:05:03,837 --> 01:05:07,549 Tak to bych tě měl naučit poker. 1142 01:05:12,137 --> 01:05:14,932 VÍTEJTE NA POUTI 1143 01:05:15,015 --> 01:05:18,143 Tohle je úžasný! 1144 01:05:18,226 --> 01:05:21,688 Viď? Pořádně si to spolu užijeme. 1145 01:05:34,534 --> 01:05:35,953 Zastavte to, prosím vás! 1146 01:05:36,787 --> 01:05:37,621 Chci pryč. 1147 01:05:37,704 --> 01:05:39,581 Zpomalte to… 1148 01:05:42,042 --> 01:05:43,835 Je tu strašnej hluk. 1149 01:05:45,879 --> 01:05:48,382 - Jsi v pohodě, Maddy? - Jsem. 1150 01:05:48,465 --> 01:05:49,299 Vážně? 1151 01:05:50,008 --> 01:05:50,842 Jo? 1152 01:05:51,885 --> 01:05:54,262 Prosím vás, můžete to trochu… 1153 01:05:54,930 --> 01:05:56,098 Je to moc nahlas! 1154 01:05:57,391 --> 01:05:58,725 Drž se u mě. Neboj se. 1155 01:06:00,727 --> 01:06:03,105 Tati, uhodil jsi klauna! 1156 01:06:03,188 --> 01:06:04,481 Panebože! 1157 01:06:05,065 --> 01:06:06,692 Nic mu není, Maddy. 1158 01:06:07,359 --> 01:06:08,568 Jo. 1159 01:06:08,652 --> 01:06:09,987 - Děkujeme. - Díky. 1160 01:06:10,070 --> 01:06:12,114 Dej mi ruku, zlato. 1161 01:06:12,906 --> 01:06:14,408 To byl super den, viď? 1162 01:06:15,492 --> 01:06:16,576 Naprosto skvělej. 1163 01:06:16,660 --> 01:06:19,079 Tenhle den nám nemůže nic zkazit. 1164 01:06:19,162 --> 01:06:21,164 - Byl perfektní. - Jo, byl skvělej. 1165 01:06:21,248 --> 01:06:25,335 Hele, mohl bych s tebou něco probrat? 1166 01:06:25,419 --> 01:06:26,795 - Jasně. - No… 1167 01:06:27,921 --> 01:06:33,760 Rád bych tě představil někomu, s kým se vídám. 1168 01:06:34,386 --> 01:06:37,097 Je to moje kamarádka, se kterou… 1169 01:06:37,180 --> 01:06:42,019 No, tak trochu s ní chodím. Chodím s kamarádkou. 1170 01:06:43,061 --> 01:06:45,605 Vídáme se. 1171 01:06:45,689 --> 01:06:49,901 Myslím, že se ti bude líbit. 1172 01:06:49,985 --> 01:06:51,028 - Tati? - Ano? 1173 01:06:51,737 --> 01:06:52,946 Koupíš mi lízátko? 1174 01:06:53,030 --> 01:06:56,158 Jasnačka. Půjdeme ti koupit ještě něco. 1175 01:06:56,241 --> 01:06:57,743 Další sladkosti. 1176 01:06:57,826 --> 01:07:00,454 Vezmeš si je domů a tam to dořešíme, jo? 1177 01:07:00,537 --> 01:07:02,664 Tak jo, ale já nikoho potkat nechci. 1178 01:07:10,547 --> 01:07:12,132 Maddy, pojď sem. 1179 01:07:12,215 --> 01:07:14,051 - Pojď. - Proč? 1180 01:07:14,134 --> 01:07:15,218 - Ahoj. - Ahoj. 1181 01:07:15,844 --> 01:07:17,304 - Jak je? - Dobrý, co ty? 1182 01:07:17,387 --> 01:07:20,474 Super. Maddy, tohle je Lizzie. 1183 01:07:20,557 --> 01:07:27,355 Ahoj. Klidně mi říkej Žabko, kámo, nebo tupoune. 1184 01:07:28,565 --> 01:07:31,610 Tak co? Chcete jít na ten čajový dýchánek? 1185 01:07:33,737 --> 01:07:34,571 Ne? 1186 01:07:34,654 --> 01:07:37,866 Po 15 minutách ten čaj prý hodí do vody. To zní dobře. 1187 01:07:38,408 --> 01:07:40,285 Mně je to asi taky šumák. 1188 01:07:41,119 --> 01:07:45,999 V dětském muzeu prý mají úžasnou výstavu pavouků. Co jít tam? 1189 01:07:46,083 --> 01:07:49,377 - Pavouky mám ráda, ale už jsme tam byli. - No jo. 1190 01:07:49,461 --> 01:07:51,588 Aha, tak co si prostě jen užívat? 1191 01:07:51,671 --> 01:07:52,589 - Jo. - Jo? 1192 01:07:52,672 --> 01:07:54,382 - Super, Žabko. - Tak jo. 1193 01:07:54,466 --> 01:07:56,426 To je hezký, jak si vy dvě… 1194 01:07:56,510 --> 01:07:59,304 - Je to super. Moc brzy? - Podívejte! Tamhle! 1195 01:08:11,942 --> 01:08:13,068 Počkat. 1196 01:08:13,151 --> 01:08:15,946 Jo! 1197 01:08:16,029 --> 01:08:18,365 Až uvidíte loď, zamávejte jim. 1198 01:08:18,448 --> 01:08:20,242 Vidíte? Mávejte. Super. 1199 01:08:20,867 --> 01:08:21,701 Vidíte? 1200 01:08:22,327 --> 01:08:23,370 Není to super? 1201 01:08:23,453 --> 01:08:24,287 Jo. 1202 01:08:24,371 --> 01:08:27,499 S těma kačenkama jsem si jako malá hrála. 1203 01:08:28,291 --> 01:08:29,334 Ahoj Billy. 1204 01:08:30,001 --> 01:08:30,919 Ahoj Bello. 1205 01:08:31,002 --> 01:08:33,797 - Ta byla tvá oblíbená a ta taky. - Ahoj Lilly. 1206 01:08:33,880 --> 01:08:39,052 Chodí pešek okolo, nedívej se na něho, kdo se na něj koukne, toho pešek bouchne. 1207 01:08:39,136 --> 01:08:41,138 No teda… 1208 01:08:43,890 --> 01:08:44,724 Zahraju sólo. 1209 01:08:48,645 --> 01:08:53,150 Sólo, jo! 1210 01:08:53,233 --> 01:08:54,818 Chceš nakreslit zámek? 1211 01:08:54,901 --> 01:08:56,319 - Jo. - Jakou barvou? 1212 01:08:57,445 --> 01:08:58,655 Fialovou a černou. 1213 01:08:59,823 --> 01:09:01,158 A modrou. 1214 01:09:01,241 --> 01:09:02,284 To bude super. 1215 01:09:02,909 --> 01:09:07,414 A doprostřed bys mohla nakreslit třeba oheň nebo tak něco… 1216 01:09:07,497 --> 01:09:09,040 - Jasně. - Jo? 1217 01:09:10,041 --> 01:09:10,876 Páni. 1218 01:09:10,959 --> 01:09:12,419 - Ahoj. - Ahoj Žabko. 1219 01:09:14,462 --> 01:09:17,883 - Líbí se ti to? - Jo. Je to zajímavý. 1220 01:09:17,966 --> 01:09:19,718 Maddy, ale tohle asi nepůjde. 1221 01:09:19,801 --> 01:09:20,844 Proč ne? 1222 01:09:20,927 --> 01:09:23,054 Protože to jsou stěny. 1223 01:09:23,638 --> 01:09:26,057 A náš dům se na to moc nehodí. 1224 01:09:26,141 --> 01:09:27,517 Ale u babičky, 1225 01:09:28,226 --> 01:09:31,646 tam jsou stěny, na který můžeš kreslit. Ty jsou totiž bílý. 1226 01:09:32,230 --> 01:09:33,690 Jedete za babičkou? 1227 01:09:33,773 --> 01:09:36,484 - Jo, má narozeniny. - No páni. 1228 01:09:37,235 --> 01:09:38,820 Žabka už odešla? 1229 01:09:38,904 --> 01:09:40,864 Ne, je na chodbě. 1230 01:09:40,947 --> 01:09:43,158 - A zůstane tu? - Ne, dneska ne. 1231 01:09:43,783 --> 01:09:45,702 Může ti popřát dobrou noc? 1232 01:09:46,203 --> 01:09:47,037 Jo? 1233 01:09:47,120 --> 01:09:47,954 Žabko? 1234 01:09:50,790 --> 01:09:51,625 Ahoj Maddy. 1235 01:09:52,125 --> 01:09:54,294 Dneska jsem si to fakt užila. Co ty? 1236 01:09:54,794 --> 01:09:55,629 - Jo. - Skvělý. 1237 01:09:55,712 --> 01:09:58,882 Až tu bude spát, bude spát ve tvé posteli? 1238 01:10:00,508 --> 01:10:02,469 Fuj. 1239 01:10:02,969 --> 01:10:05,388 - Ne, to je nechutný. - Fuj. 1240 01:10:05,472 --> 01:10:08,850 Dělá se mi z toho špatně. Bude spát ve vaně. 1241 01:10:10,435 --> 01:10:11,937 Můžeš si půjčit polštář. 1242 01:10:12,020 --> 01:10:14,564 Ty jsi zlatíčko. To se mi bude spinkat. 1243 01:10:14,648 --> 01:10:16,191 - Jsi moc hodná. - Jo. 1244 01:10:16,274 --> 01:10:17,609 Měl by ses inspirovat. 1245 01:10:18,401 --> 01:10:20,946 - Dobrou, Maddy. - Dobrou, krásně se vyspi. 1246 01:10:22,697 --> 01:10:24,532 Zapomněls na dvě pusy. 1247 01:10:28,787 --> 01:10:29,704 Jen tě zkouším… 1248 01:10:30,372 --> 01:10:34,000 Jedna ode mě. A jedna velká od maminky. 1249 01:10:34,501 --> 01:10:35,335 Mám tě rád. 1250 01:10:36,002 --> 01:10:37,212 Hezky se vyspi. 1251 01:10:47,138 --> 01:10:47,973 Děje se něco? 1252 01:10:48,807 --> 01:10:50,809 Ne, jenom jsem na něco zapomněl. 1253 01:10:51,393 --> 01:10:53,019 Tak jsem na sebe naštvanej. 1254 01:10:54,312 --> 01:10:56,439 Díky, šlo ti to s ní skvěle. 1255 01:10:57,315 --> 01:10:58,149 Ale no tak. 1256 01:10:58,233 --> 01:11:01,361 Nic to nebylo. Maddy je úžasná. 1257 01:11:03,947 --> 01:11:08,952 Co kdybys zítra, až odvezeš Maddy, přišel ke mně? 1258 01:11:09,995 --> 01:11:12,539 Když přineseš latte, tak tě možná odměním. 1259 01:11:13,999 --> 01:11:14,916 Tak jo. 1260 01:11:18,461 --> 01:11:21,298 - Pane Logeline. - Musím jet. Mám zpoždění. 1261 01:11:38,315 --> 01:11:41,693 V této škole platí pravidlo, že dívky nosí sukni. 1262 01:11:42,235 --> 01:11:44,821 Pravidlo? Žádný blbý pravidla nepotřebujeme. 1263 01:11:44,904 --> 01:11:46,364 To říká můj táta. 1264 01:11:46,448 --> 01:11:48,950 Dobře, ale když jsme tě přijali do školy, 1265 01:11:49,034 --> 01:11:51,202 tatínek podepsal papír, 1266 01:11:51,286 --> 01:11:53,288 ve kterém s pravidly souhlasil. 1267 01:11:55,457 --> 01:11:57,417 Sestra Kathleen by byla ráda, 1268 01:11:57,500 --> 01:11:59,794 abys ode dneška nosila tuto sukni. 1269 01:12:19,439 --> 01:12:20,523 Ty nosíš trenýrky? 1270 01:12:21,358 --> 01:12:23,360 Podívejte se! Maddy nosí trenýrky. 1271 01:12:23,443 --> 01:12:25,737 - Maddy nosí trenýrky! - Trenýrky! 1272 01:12:25,820 --> 01:12:27,280 Podívejte, trenýrky! 1273 01:12:27,364 --> 01:12:29,157 - Trenýrky! - Sklapni, Darrene. 1274 01:12:29,240 --> 01:12:31,576 - Ty sklapni. - Varuju tě, Darrene. 1275 01:12:31,659 --> 01:12:33,119 - Trenýrky! - Trenýrky! 1276 01:12:33,203 --> 01:12:34,162 Dělová koule! 1277 01:12:43,630 --> 01:12:46,049 Já chci tatínka! 1278 01:13:00,397 --> 01:13:01,314 Kde je tatínek? 1279 01:13:01,856 --> 01:13:03,525 Snažíme se mu dovolat. 1280 01:13:07,028 --> 01:13:08,988 19 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ ŠKOLA SV. JOSEFA 1281 01:13:11,658 --> 01:13:14,786 NEMOCNICE BOSTON MEMORIAL 1282 01:13:20,458 --> 01:13:21,501 Maddy Logelinová? 1283 01:13:22,043 --> 01:13:22,877 Díky. 1284 01:13:23,920 --> 01:13:25,922 Maddy? 1285 01:13:26,005 --> 01:13:27,340 - Tati! - Maddy. 1286 01:13:27,424 --> 01:13:30,135 Ahoj. Panebože, Maddy. 1287 01:13:30,218 --> 01:13:32,554 Ahoj, zlatíčko. 1288 01:13:33,054 --> 01:13:34,431 Ukaž mi to. 1289 01:13:34,514 --> 01:13:36,599 - Pane Logeline… - Prosím vás. 1290 01:13:37,475 --> 01:13:38,518 Jak ti je? 1291 01:13:39,477 --> 01:13:40,395 Promiň, tati. 1292 01:13:40,478 --> 01:13:41,479 Cože? 1293 01:13:41,563 --> 01:13:43,064 Za co se omlouváš? 1294 01:13:43,148 --> 01:13:46,526 Ty se nemáš za co omlouvat. To já se omlouvám tobě. 1295 01:13:46,609 --> 01:13:48,236 Tak pojď, jdeme. 1296 01:13:48,319 --> 01:13:49,946 Pane, počkejte. 1297 01:13:50,029 --> 01:13:52,115 - Ne. - Musí jít na šití. 1298 01:13:52,907 --> 01:13:53,950 Poslouchejte mě. 1299 01:13:54,033 --> 01:13:56,995 Tady jí nebudete dělat nic, protože to neumíte. 1300 01:13:57,078 --> 01:13:59,414 Už jsem tu byl. Nemám zájem. Jdeme. 1301 01:13:59,497 --> 01:14:02,500 Pokud jí to nezašijeme, zůstane jí veliká jizva. 1302 01:14:13,178 --> 01:14:14,179 Podívej se na mě. 1303 01:14:16,264 --> 01:14:17,515 Jsi neskutečně silná. 1304 01:14:18,516 --> 01:14:21,102 Neskutečně silná holčička. Jasný? 1305 01:14:22,353 --> 01:14:23,438 Jsem na tebe hrdý. 1306 01:14:23,980 --> 01:14:25,398 A víš, kdo je taky hrdý? 1307 01:14:26,274 --> 01:14:28,234 Maminka by na tebe byla moc hrdá. 1308 01:14:29,360 --> 01:14:31,029 Necháme ti to zašít, dobře? 1309 01:14:32,280 --> 01:14:33,823 Pořádně mi zmáčkni ruku. 1310 01:14:34,782 --> 01:14:35,658 Přesně tak. 1311 01:14:39,662 --> 01:14:40,705 Jsi úžasná. 1312 01:14:43,541 --> 01:14:44,626 Zvládáš to skvěle. 1313 01:14:47,962 --> 01:14:49,380 - Ahoj. - Ahoj. 1314 01:14:49,464 --> 01:14:51,132 Volala jsem ti. Je v pohodě? 1315 01:14:52,258 --> 01:14:53,092 Jo. 1316 01:14:55,303 --> 01:14:59,224 Promiň, že jsem to nezvedl. Jsem naštvaný, že jsem u ní nebyl dřív. 1317 01:15:00,517 --> 01:15:03,686 - Nedávej si to za vinu. Byla to nehoda. - Dávám. 1318 01:15:05,021 --> 01:15:07,148 Dávám, protože jsem tam nebyl. 1319 01:15:07,690 --> 01:15:09,943 Vždyť mohla třeba přijít o oko. 1320 01:15:10,026 --> 01:15:10,985 Ale nepřišla. 1321 01:15:11,069 --> 01:15:12,695 - Ale mohla. - Ale nepřišla. 1322 01:15:15,823 --> 01:15:16,658 Mohla bych… 1323 01:15:18,368 --> 01:15:20,078 ji vidět? Něco pro ni mám. 1324 01:15:22,205 --> 01:15:23,039 Jsi moc hodná. 1325 01:15:24,541 --> 01:15:25,625 Myslím, že spí. 1326 01:15:28,920 --> 01:15:31,548 Myslím, že na to není připravená. 1327 01:15:34,342 --> 01:15:37,428 - Připravená na co? - Na tohle. Není připravená… 1328 01:15:38,513 --> 01:15:39,472 na tohle. 1329 01:15:39,556 --> 01:15:41,140 Ona není, nebo ty nejsi? 1330 01:15:41,224 --> 01:15:45,186 Žabko, ta nemocnice, ve které jsem dneska byl, 1331 01:15:46,729 --> 01:15:48,731 je ta stejná, ve které umřela Liz. 1332 01:15:49,440 --> 01:15:53,695 Díkybohu jsem dnes dorazil včas a držel ji za ruku. 1333 01:15:55,196 --> 01:15:57,240 S Liz to bylo jiné. S Liz… 1334 01:15:58,157 --> 01:16:00,493 jsem tu šanci neměl. Poslali mě ven. 1335 01:16:02,579 --> 01:16:07,333 Vyhodili mě z jejího pokoje, a když jsem se vrátil, byla mrtvá. 1336 01:16:10,211 --> 01:16:13,506 Byla mrtvá a v puse měla trubici. 1337 01:16:18,011 --> 01:16:18,845 Matte, 1338 01:16:19,804 --> 01:16:21,806 mrzí mě, že se ti tohle stalo. 1339 01:16:21,889 --> 01:16:23,266 Ale to se nestalo mně. 1340 01:16:24,767 --> 01:16:25,852 To je ten problém. 1341 01:16:26,644 --> 01:16:29,606 Nestalo se to mně. 1342 01:16:30,440 --> 01:16:32,442 - Dobře. - Tak mě nelituj. 1343 01:16:33,359 --> 01:16:37,238 Tak jo. Radši půjdu. 1344 01:16:38,615 --> 01:16:40,325 Řekni Maddy, že ji mám ráda. 1345 01:16:53,713 --> 01:16:55,089 Co se děje? 1346 01:16:55,173 --> 01:16:57,050 Nemůžu najít maminky řetízek. 1347 01:16:57,634 --> 01:16:59,636 Jak je to možné? Ztratilas ho? 1348 01:17:00,303 --> 01:17:01,346 Nevzpomínám si. 1349 01:17:02,347 --> 01:17:04,015 Ty si nevzpomínáš? 1350 01:17:04,098 --> 01:17:06,934 - Mohla jsi ho ztratit při tom pádu? - Možná. 1351 01:17:07,935 --> 01:17:09,604 Tak jo. Hele. 1352 01:17:10,104 --> 01:17:12,231 Najde se. Jasný? 1353 01:17:13,900 --> 01:17:16,402 - Musíš jet do Chorvatska. - Do Chorvatska? 1354 01:17:16,486 --> 01:17:17,654 Jenom na měsíc. 1355 01:17:17,737 --> 01:17:19,447 Rozjet tam pobočku. 1356 01:17:19,530 --> 01:17:23,034 Proč nepošleš Oscara? Má ženu Chorvatku. Umí chorvatsky. 1357 01:17:23,117 --> 01:17:24,160 - Fakt? - Ano. 1358 01:17:24,243 --> 01:17:26,663 To je fuk. Chci tebe. Věřím ti. 1359 01:17:26,746 --> 01:17:29,123 Howarde, tohle je pro mě těžký. 1360 01:17:29,207 --> 01:17:32,085 Nevím, jestli můžu od Maddy odjet na celý měsíc… 1361 01:17:32,168 --> 01:17:33,461 Je to příležitost. 1362 01:17:33,544 --> 01:17:35,171 Vysoká tě vyjde na majlant. 1363 01:17:35,254 --> 01:17:37,131 Vysoká? Plánuju po týdnu. 1364 01:17:37,215 --> 01:17:40,051 No, takový je život. Přemýšlej o tom. 1365 01:17:41,010 --> 01:17:41,928 Nemusím o tom… 1366 01:17:47,350 --> 01:17:49,686 Měl bych teď odjet kvůli práci, 1367 01:17:49,769 --> 01:17:52,814 ale nevím, jestli ji chci opustit na tak dlouho. 1368 01:17:52,897 --> 01:17:55,316 A to bude jen první pracovní cesta. 1369 01:17:55,400 --> 01:17:57,777 Nevědět, co je správné rozhodnutí, 1370 01:17:58,361 --> 01:17:59,946 je specialita otců. 1371 01:18:06,494 --> 01:18:08,204 Jede do Minnesoty i Žabka? 1372 01:18:11,374 --> 01:18:13,501 Žabku už asi nebudeme moc vídat. 1373 01:18:13,584 --> 01:18:14,919 Proč ne? 1374 01:18:15,002 --> 01:18:17,338 Protože jsme se rozešli. 1375 01:18:17,422 --> 01:18:19,966 Co? Proč jsi to se mnou neprobral? 1376 01:18:20,049 --> 01:18:22,760 Protože nepotřebuju tvé svolení. 1377 01:18:22,844 --> 01:18:24,637 Zavolej jí a odvolej to. 1378 01:18:24,721 --> 01:18:26,097 Takhle to nefunguje. 1379 01:18:26,180 --> 01:18:27,223 Ale může. 1380 01:18:27,306 --> 01:18:30,226 A dost. Nechápu, proč ti na ní najednou záleží. 1381 01:18:30,309 --> 01:18:31,936 Ani jsi ji nechtěla potkat. 1382 01:18:32,019 --> 01:18:34,480 Už ji znám a potřebujeme víc lidí. 1383 01:18:34,564 --> 01:18:37,400 - Ostatní mají víc lidí. - O čem to mluvíš? 1384 01:18:37,483 --> 01:18:38,818 Vždy jsme to jen my dva. 1385 01:18:38,901 --> 01:18:40,778 Promiň, že jsem tvůj táta 1386 01:18:40,862 --> 01:18:42,780 a že tu pro tebe jsem. To chceš? 1387 01:18:43,489 --> 01:18:47,952 A nejsme to jen my dva. Máme Jordana, Oscara a nedělní poker. 1388 01:18:48,035 --> 01:18:50,371 Žabka nechodí na nedělní poker. 1389 01:18:50,455 --> 01:18:52,165 Žabka nehraje poker. 1390 01:18:52,248 --> 01:18:53,207 To je mi fuk! 1391 01:18:53,291 --> 01:18:57,253 Mám ji ráda. Taky mám ráda babičky a dědu a vůbec je nevídáme. 1392 01:18:57,336 --> 01:18:59,464 O čem to mluvíš? Vždyť tam jedeme. 1393 01:18:59,547 --> 01:19:03,217 Proč, když se mi stane něco dobrého, mi to vždycky někdo vezme? 1394 01:19:05,845 --> 01:19:07,472 Tak na to neumím odpovědět. 1395 01:19:07,555 --> 01:19:10,099 A ani na ty otázky, na které se chceš zeptat. 1396 01:19:10,183 --> 01:19:11,559 Tak žádné další otázky. 1397 01:19:11,642 --> 01:19:13,603 Po zbytek dne. Ani v letadle. 1398 01:19:13,686 --> 01:19:15,480 Na žádnou otázku neodpovím. 1399 01:19:15,563 --> 01:19:17,774 Slyšíš mě? Konec tvým otázkám. 1400 01:19:17,857 --> 01:19:20,193 Podám ti prst a ukousneš mi ruku. Na. 1401 01:19:20,985 --> 01:19:23,613 Na koho tu… Kdo… 1402 01:19:23,696 --> 01:19:26,616 Přestaň s tím dupáním. Jasný? 1403 01:19:27,408 --> 01:19:32,205 Společně si to moc užijeme. Bratranci a sestřenice se na tebe už těší. 1404 01:19:32,288 --> 01:19:36,125 A počkej, až uvidíš svůj pokojíček. Je překrásný. 1405 01:19:37,210 --> 01:19:38,586 Tak pojďte dovnitř. 1406 01:19:38,669 --> 01:19:40,713 Pověsili jsme tvoje obrázky. 1407 01:19:42,340 --> 01:19:43,382 Super. 1408 01:19:44,300 --> 01:19:45,551 Ráda si hned vybalím, 1409 01:19:46,135 --> 01:19:50,181 protože nemám ráda, když mám všechno naházené v kufru 1410 01:19:50,264 --> 01:19:51,974 a nemůžu nic najít. 1411 01:19:54,352 --> 01:19:55,895 Ztratila jsem ten řetízek. 1412 01:19:55,978 --> 01:19:58,523 Slyšela jsem. Tatínek mi to říkal. 1413 01:19:59,857 --> 01:20:03,569 - Tak koupíme nový, jo? - To ale nebude ten maminčin od táty. 1414 01:20:04,445 --> 01:20:06,697 To máš pravdu. 1415 01:20:08,616 --> 01:20:09,575 Jaká byla? 1416 01:20:13,579 --> 01:20:17,708 Tvoje máma byla úžasná. 1417 01:20:18,459 --> 01:20:22,505 Byla silná a chytrá. 1418 01:20:23,214 --> 01:20:25,633 Vlastně mi ji dost připomínáš. 1419 01:20:26,592 --> 01:20:29,637 Půjdeme se projít a já ti povím o mamince? 1420 01:20:29,720 --> 01:20:31,639 - Jo. - Jenom ty a já. Pojďme. 1421 01:20:31,722 --> 01:20:35,059 Tady bydlela Anastacia, její nejlepší kamarádka. 1422 01:20:35,142 --> 01:20:37,812 Za jejich domkem je potok, 1423 01:20:37,895 --> 01:20:41,774 kde si holky hrály a vyhrabávaly pulce. 1424 01:20:42,525 --> 01:20:47,363 Všechno to bahno a nepořádek pak přinesly do mojí kuchyně. 1425 01:20:47,446 --> 01:20:53,911 Tady tvoje maminka každé sobotní ráno hrála fotbal. 1426 01:21:19,812 --> 01:21:23,774 Hele, Lizin pokoj je odteď Maddyin pokoj? 1427 01:21:23,858 --> 01:21:24,775 Ano. 1428 01:21:25,985 --> 01:21:27,862 - Proč? - Je to dost matoucí. 1429 01:21:28,821 --> 01:21:31,490 Má toho za sebou dost. Hlavně tu nehodu a tak. 1430 01:21:31,574 --> 01:21:33,618 Ona to nebyla úplně nehoda. 1431 01:21:34,619 --> 01:21:35,703 Co tím chceš říct? 1432 01:21:35,786 --> 01:21:38,915 Stačilo se řídit pravidly školy 1433 01:21:38,998 --> 01:21:41,334 a zbytečně ji nenavádět. 1434 01:21:41,417 --> 01:21:42,668 Myslíš, že to nevím? 1435 01:21:43,461 --> 01:21:45,713 Myslíš, že si to nedávám za vinu? 1436 01:21:45,796 --> 01:21:48,299 Na to ti nemám co říct. 1437 01:21:49,592 --> 01:21:51,385 - Nech toho. - Proč se snažím? 1438 01:21:51,469 --> 01:21:53,596 - Všichni se snažíme. - Ne, to ne. 1439 01:21:53,679 --> 01:21:55,973 Kromě Liz nemáme nic společného. 1440 01:21:56,057 --> 01:21:58,684 - Fakt nic. - Máme Maddy. 1441 01:21:58,768 --> 01:22:02,563 Miku, omlouvám se, ale nemůžu tu zůstat. 1442 01:22:02,647 --> 01:22:04,899 - Na tohle fakt nemám. - Ale prosím tě. 1443 01:22:07,234 --> 01:22:10,279 Myslím, že toho máte společného mnohem víc. 1444 01:22:13,908 --> 01:22:14,742 Co děláš? 1445 01:22:15,409 --> 01:22:18,079 Odcházíme. Jdeme za babičkou Annou. 1446 01:22:18,162 --> 01:22:20,122 Já nikam nechci. Chci tu zůstat. 1447 01:22:20,206 --> 01:22:23,876 Přestaň se se mnou dohadovat. Je to jen na chvilku. 1448 01:22:24,460 --> 01:22:25,795 Nikdy mě neposloucháš. 1449 01:22:26,671 --> 01:22:29,757 - Maddy. - Tohle byl maminky pokoj. Chci tu zůstat. 1450 01:22:29,840 --> 01:22:31,842 Chci tu žít s babičkou a dědou. 1451 01:22:31,926 --> 01:22:33,844 Proč tu nemůžeme zůstat oba? 1452 01:22:33,928 --> 01:22:35,304 Nechci se vrátit. 1453 01:22:36,597 --> 01:22:38,182 Nechci chodit do té školy, 1454 01:22:38,265 --> 01:22:40,893 i když maminka chtěla, abych nosila uniformu. 1455 01:22:48,067 --> 01:22:48,901 Něco ti řeknu. 1456 01:22:53,948 --> 01:22:56,158 Maminka by chtěla, abys byla šťastná. 1457 01:22:59,203 --> 01:23:01,706 Přesně to by chtěla. Pojď ke mně. 1458 01:23:32,028 --> 01:23:32,987 Jak se má Maddy? 1459 01:23:33,654 --> 01:23:34,655 Je šťastná. 1460 01:23:37,116 --> 01:23:39,160 Zdá se, že je tam fakt šťastná. 1461 01:23:41,287 --> 01:23:45,249 Přemýšlel jsem o tom, jak jsem tenkrát odešel bydlet k tátovi, 1462 01:23:45,332 --> 01:23:47,126 protože jsi mi něco zakázala. 1463 01:23:47,209 --> 01:23:52,673 To si pamatuju. Rychle tě zas přivedl zpátky. 1464 01:23:54,341 --> 01:23:55,176 Věděl to. 1465 01:23:56,343 --> 01:23:59,055 To byla ta nejmíň sobecká věc, co kdy udělal. 1466 01:24:00,765 --> 01:24:02,475 …štěstí, zdraví. 1467 01:24:02,558 --> 01:24:08,064 Hodně štěstí, milá Marion, 1468 01:24:08,689 --> 01:24:12,985 hodně štěstí, zdraví. 1469 01:24:15,279 --> 01:24:17,573 Sfoukneš je se mnou? Odpočítej to. 1470 01:24:17,656 --> 01:24:19,283 Raz, dva, tři. 1471 01:24:25,706 --> 01:24:28,501 Tak jo, kdo si dá dort? 1472 01:24:33,380 --> 01:24:34,256 Zlato… 1473 01:24:37,802 --> 01:24:40,221 když jsi byla malinká, 1474 01:24:40,763 --> 01:24:42,306 slíbil jsem ti, 1475 01:24:43,516 --> 01:24:48,854 že se… vždycky pokusím dělat to, co je nejlepší pro tebe. 1476 01:24:50,981 --> 01:24:53,734 Já se sem teď nemůžu přestěhovat. 1477 01:24:56,153 --> 01:25:00,407 Ale to neznamená, že se sem nemůžeš přestěhovat ty. 1478 01:25:03,327 --> 01:25:06,330 Babička Marion a děda Mike… 1479 01:25:08,415 --> 01:25:09,583 vychovali maminku. 1480 01:25:11,335 --> 01:25:12,545 Maminka byla úžasná. 1481 01:25:12,628 --> 01:25:14,046 Byla jako ty. 1482 01:25:15,965 --> 01:25:17,049 Víš… 1483 01:25:22,221 --> 01:25:25,182 ty a tvoje maminka jste to nejlepší, co mě potkalo. 1484 01:25:31,230 --> 01:25:32,106 A rád… 1485 01:25:36,110 --> 01:25:38,195 bych ti poděkoval… 1486 01:25:40,948 --> 01:25:42,241 že ses o mě starala. 1487 01:25:46,620 --> 01:25:48,372 Dělal jsem, co jsem mohl. 1488 01:25:50,374 --> 01:25:53,919 Ale vím… že jsi tu opravdu šťastná. 1489 01:25:56,130 --> 01:25:59,133 Jen chci dělat to, co by si přála tvoje maminka. 1490 01:26:03,304 --> 01:26:04,138 Dvě pusy. 1491 01:26:06,265 --> 01:26:08,851 Jedna od maminky a jedna ode mě. 1492 01:26:19,278 --> 01:26:20,112 Tak jo. 1493 01:26:23,282 --> 01:26:24,408 Tohle je super. 1494 01:26:26,493 --> 01:26:27,912 Moc si to užiješ. 1495 01:26:27,995 --> 01:26:30,956 Budeš s babičkou a s dědou. 1496 01:26:32,791 --> 01:26:33,626 Vrátíš se? 1497 01:26:33,709 --> 01:26:36,837 Samozřejmě, že se vrátím. 1498 01:26:36,921 --> 01:26:41,091 Jenom teď musím hodně pracovat 1499 01:26:41,175 --> 01:26:45,638 a postarat se o nějaké věci. A nechci být sobec. 1500 01:26:46,347 --> 01:26:49,558 Chci, abys mohla trávit čas se svou rodinou. 1501 01:26:50,476 --> 01:26:51,518 Bude to skvělý. 1502 01:26:51,602 --> 01:26:53,729 Užijete si to. 1503 01:26:54,939 --> 01:26:55,773 Dobře? 1504 01:26:56,440 --> 01:26:57,274 Obejmi mě. 1505 01:27:16,502 --> 01:27:18,629 - Mám tě rád. - Já tebe taky. 1506 01:28:12,224 --> 01:28:16,562 Matte, vím, že to asi nechceš slyšet, 1507 01:28:16,645 --> 01:28:23,485 ale nikdo z nás nevěřil, že to zvládneš tak, jak jsi to zvládl. 1508 01:28:24,486 --> 01:28:28,282 Nevěřili jsme, že by ses o ni dokázal postarat sám. 1509 01:28:28,365 --> 01:28:33,037 Odvedl jsi fakt skvělou práci a všechny nás překvapil. 1510 01:28:33,662 --> 01:28:37,249 Můžeš na sebe být hrdý. Zvládl jsi to. Přežila to. 1511 01:28:39,001 --> 01:28:40,336 - Krmil jsem ji. - Jo. 1512 01:28:42,504 --> 01:28:45,007 Přebaloval, oblékal. 1513 01:28:46,342 --> 01:28:47,176 Jo. 1514 01:28:48,594 --> 01:28:49,928 Zvládl jsem to skvěle. 1515 01:28:50,763 --> 01:28:55,392 Sice jsem nejspíš dělal naprosté minimum, co by rodič měl dělat… 1516 01:28:55,934 --> 01:28:57,519 ale to snad stačí, ne? 1517 01:28:57,603 --> 01:28:59,188 Jsi na sebe moc tvrdej. 1518 01:28:59,271 --> 01:29:02,024 - Nemyslel jsem… - Nejsem na sebe moc tvrdej. 1519 01:29:03,108 --> 01:29:04,860 Nikdo nevěřil, že to zvládnu. 1520 01:29:05,986 --> 01:29:07,154 Tak proč já jo? 1521 01:29:08,030 --> 01:29:09,031 Co to dělám? 1522 01:29:10,240 --> 01:29:13,535 O čem se rozhoduju a pro koho je to nejlepší? 1523 01:29:13,619 --> 01:29:14,828 Já totiž nemám páru. 1524 01:29:16,455 --> 01:29:17,331 Na zdraví. 1525 01:29:18,040 --> 01:29:19,708 - Na to ne. - Zvládl jsem to. 1526 01:29:25,047 --> 01:29:26,924 Matte, pojď dál. 1527 01:29:27,508 --> 01:29:29,551 Zavři dveře a sedni si. 1528 01:29:29,635 --> 01:29:30,469 Jasně. 1529 01:29:30,552 --> 01:29:33,514 Mám špatné zprávy. 1530 01:29:33,597 --> 01:29:34,848 Špatné zprávy? 1531 01:29:35,933 --> 01:29:36,767 Odcházím. 1532 01:29:38,310 --> 01:29:41,605 Odcházím ze své pozice. Povýšil jsem. 1533 01:29:41,688 --> 01:29:44,817 A na své místo jsem doporučil tebe. 1534 01:29:46,735 --> 01:29:49,321 Teď se můžeš víc věnovat práci, 1535 01:29:49,405 --> 01:29:52,116 můžeš cestovat. Myslím, že jsi připravený. 1536 01:29:53,283 --> 01:29:56,578 Tady můžeš sedět ty. A taky dostaneš… 1537 01:29:58,247 --> 01:29:59,373 lepší plat. 1538 01:30:02,668 --> 01:30:04,336 Je tu: „Kup psí žrádlo.” 1539 01:30:04,420 --> 01:30:05,295 Otoč to. 1540 01:30:10,050 --> 01:30:12,469 - Páni. - To tu vysokou zaplatí. 1541 01:30:13,095 --> 01:30:14,930 Nevím, co na to říct. 1542 01:30:15,013 --> 01:30:16,723 Zasloužíš si to. 1543 01:30:16,807 --> 01:30:18,600 - Díky. - Zasloužíš si to. 1544 01:30:19,476 --> 01:30:21,854 Jsem na tebe hrdý. 1545 01:30:21,937 --> 01:30:24,731 Vždycky jsem ti byl takovým druhým tátou. 1546 01:30:25,441 --> 01:30:29,361 Možná ne tátou, ale spíš strejdou. Nebo třeba bratrancem. 1547 01:30:30,612 --> 01:30:31,530 Velkým bráchou. 1548 01:30:32,948 --> 01:30:34,408 Možná spíš sousedem. 1549 01:30:35,075 --> 01:30:37,286 - Starším sousedem. - Jasný, chápu. 1550 01:30:37,369 --> 01:30:41,457 - Nechci být příliš sentimentální. - Nemusíš zabíhat do… 1551 01:30:41,540 --> 01:30:43,792 Ne, to ne… Jenom chci říct… 1552 01:30:46,170 --> 01:30:48,005 Jsem rád, že jsem tě nevyhodil. 1553 01:30:48,922 --> 01:30:50,215 No… 1554 01:30:52,259 --> 01:30:53,218 Taky jsem rád. 1555 01:30:55,471 --> 01:30:56,472 Jsi dobrej chlap. 1556 01:30:57,264 --> 01:30:59,349 V Chorvatsku jim to natřeš. 1557 01:30:59,933 --> 01:31:01,935 - A příští měsíc v Londýně. - Fajn. 1558 01:31:05,105 --> 01:31:06,523 Zvyšuju sázku. 1559 01:31:07,900 --> 01:31:08,734 Kolik to je? 1560 01:31:09,526 --> 01:31:12,237 - Kašli na to a polož, Jordane. - Neposlouchej. 1561 01:31:12,321 --> 01:31:14,281 Vám to nepřijde divné? 1562 01:31:14,364 --> 01:31:16,074 Že tu není Maddy? 1563 01:31:17,409 --> 01:31:18,869 - Přijde. - Ne? 1564 01:31:19,620 --> 01:31:21,038 Většinou hrajeme o… 1565 01:31:21,121 --> 01:31:22,498 - Sušenky. - Sušenky. 1566 01:31:22,581 --> 01:31:24,374 Ale peníze jsou taky fajn. 1567 01:31:24,458 --> 01:31:28,337 Peníze mi nevadí. Ale nemáš náhodou nějaký sušenky? 1568 01:31:28,420 --> 01:31:30,380 - Vážně? Chceš sušenky? - Jo. 1569 01:31:30,464 --> 01:31:31,840 - Jo. - To by bylo fajn. 1570 01:31:31,924 --> 01:31:33,800 Dojdu pro ně. 1571 01:31:33,884 --> 01:31:35,427 A sníte je všechny. 1572 01:31:35,511 --> 01:31:36,470 - Fajn. - Jasný? 1573 01:31:36,553 --> 01:31:38,347 - Jo. - Do posledního drobečku. 1574 01:31:38,889 --> 01:31:40,432 Nebo si mě nepřejte. 1575 01:31:41,391 --> 01:31:44,061 Opovažte se nechat jednu jedinou sušenku. 1576 01:31:44,728 --> 01:31:47,105 Stačilo jen říct, že mu taky chybí. 1577 01:33:42,596 --> 01:33:45,599 Občerstvení není žádný zázrak, ale mají para ořechy. 1578 01:33:46,558 --> 01:33:49,978 Chci ti poděkovat, že mě bereš s sebou. 1579 01:33:50,812 --> 01:33:51,813 Moc se těším. 1580 01:33:52,481 --> 01:33:54,483 No, chorvatština mi moc nejde. 1581 01:33:55,400 --> 01:33:56,234 Nauč mě něco. 1582 01:33:56,318 --> 01:33:57,861 Jasný. Klidně. 1583 01:33:59,154 --> 01:34:01,073 Opakuj po mně. Začepi! 1584 01:34:02,324 --> 01:34:03,241 Začepi! 1585 01:34:03,325 --> 01:34:04,701 - Začepi! - Co to je? 1586 01:34:04,785 --> 01:34:05,869 To znamená „mlč”. 1587 01:34:06,787 --> 01:34:08,288 - „Mlč”? - Začepi. 1588 01:34:09,498 --> 01:34:10,957 Proč zrovna tohle? 1589 01:34:11,041 --> 01:34:14,252 No, copak ty mě dnes vidíš poprvé? 1590 01:34:14,878 --> 01:34:16,380 - Začepi? - Jo. 1591 01:34:16,463 --> 01:34:19,091 Má žena to říká furt. Začepi. 1592 01:34:19,174 --> 01:34:20,008 Znáš to. 1593 01:34:20,676 --> 01:34:22,219 Podívej, kačenka. 1594 01:34:22,302 --> 01:34:24,971 Podívej, kačenka. 1595 01:34:25,764 --> 01:34:26,765 Podívej, kačenka. 1596 01:34:28,975 --> 01:34:29,976 Podívej, kačenky. 1597 01:34:31,269 --> 01:34:32,813 Koukej. 1598 01:34:33,438 --> 01:34:34,898 Líbí se ti? 1599 01:34:35,607 --> 01:34:36,441 Co? 1600 01:34:37,275 --> 01:34:38,235 A ta se ti líbí? 1601 01:34:39,486 --> 01:34:41,655 Ne? Tak se podíváme na další. 1602 01:34:43,657 --> 01:34:46,118 Co tahle? Líbí se ti? 1603 01:34:47,411 --> 01:34:48,829 Ne? Tak jo. 1604 01:34:48,912 --> 01:34:50,414 Tuhle jsem měla nejradši. 1605 01:34:50,497 --> 01:34:53,750 - Prý ji měla nejradši. - Protože se dívá na slunce. 1606 01:34:55,961 --> 01:34:58,296 Tak jo. Mám tě ráda, tati. 1607 01:34:58,922 --> 01:35:00,549 Zavolám ti z kolejí. 1608 01:35:01,383 --> 01:35:02,676 Ne, nejsem nervózní. 1609 01:35:03,510 --> 01:35:04,344 Jo. 1610 01:35:05,011 --> 01:35:07,472 Jo. Dokážu cokoli. 1611 01:35:09,933 --> 01:35:11,560 - Kámo! Koukej. - Co? 1612 01:35:12,477 --> 01:35:13,770 Panebože. 1613 01:35:14,563 --> 01:35:17,399 Maddy. Ty jo. 1614 01:35:17,482 --> 01:35:19,151 Pojď ke mně. To zvládneš. 1615 01:35:20,944 --> 01:35:21,778 Jordane! 1616 01:35:22,612 --> 01:35:23,447 Pojď ke mně. 1617 01:35:24,948 --> 01:35:26,032 - Pojď sem. - Pojď. 1618 01:35:27,492 --> 01:35:29,745 - Vidíš to? Koukej. - Koukám. 1619 01:35:30,912 --> 01:35:31,997 Panebože. 1620 01:35:32,706 --> 01:35:34,541 Páni! Jordane! 1621 01:35:36,835 --> 01:35:37,794 Ona chodí! 1622 01:35:40,255 --> 01:35:43,383 Někdo tu asi krájí cibuli. Nebo tak něco. 1623 01:35:47,012 --> 01:35:48,513 Tohle je tvůj první den. 1624 01:35:48,597 --> 01:35:51,725 Asi to bude náročné, protože je zvyklá jen na mě. 1625 01:35:51,808 --> 01:35:54,561 Bude se jí dost stýskat. Jsi moje velká holka. 1626 01:35:54,644 --> 01:35:58,273 Dej tátovi dvě pusy. Jednu pro něj a jednu pro maminku. Dobře? 1627 01:36:03,779 --> 01:36:06,031 Maddy! 1628 01:36:07,532 --> 01:36:09,075 Chvilku tu počkám. 1629 01:36:09,159 --> 01:36:10,702 - Klidně. - Super. 1630 01:36:12,204 --> 01:36:13,622 Měli bychom jít k bráně. 1631 01:36:14,581 --> 01:36:17,542 Chceš v letadle spát, nebo si povídat? 1632 01:36:18,460 --> 01:36:21,087 Já zvládám obojí. Mluvím ze spaní. 1633 01:36:21,171 --> 01:36:24,341 Kdybych to dělal, tak do mě šťouchni. 1634 01:36:24,424 --> 01:36:26,885 Nebo si se mnou povídej. 1635 01:36:26,968 --> 01:36:28,929 Ve spánku řeším zajímavé věci. 1636 01:36:29,012 --> 01:36:30,013 Máš moji důvěru. 1637 01:36:32,057 --> 01:36:34,476 Díky, kámo. To mě potěšilo. 1638 01:36:35,060 --> 01:36:36,520 Taky ti věřím. 1639 01:36:36,603 --> 01:36:39,523 - Matte? - Opravdu ti naprosto důvěřuju. 1640 01:36:39,606 --> 01:36:41,107 Brána je tudy. 1641 01:36:41,191 --> 01:36:42,818 - Matte? - Začepi! 1642 01:36:45,028 --> 01:36:46,112 Jasný. 1643 01:37:02,087 --> 01:37:02,921 Ahoj. 1644 01:37:03,630 --> 01:37:04,464 Ahoj. 1645 01:37:09,511 --> 01:37:10,345 Tati! 1646 01:37:13,473 --> 01:37:17,477 - Nevěděla jsem, že přijedeš dneska! - Chtěl jsem tě překvapit. 1647 01:37:18,979 --> 01:37:20,230 - Víš co? - Co? 1648 01:37:20,313 --> 01:37:21,147 Podívej se. 1649 01:37:21,731 --> 01:37:23,650 - Tys ho našel. - Našel. 1650 01:37:23,733 --> 01:37:26,319 Našel jsem ho a řekl si, že musím přiletět 1651 01:37:26,403 --> 01:37:28,864 a osobně ti ho zapnout. Pojď sem. 1652 01:37:30,198 --> 01:37:31,032 Ukaž. 1653 01:37:33,827 --> 01:37:34,995 Můžeme jet domů. 1654 01:37:37,080 --> 01:37:37,914 Neplakej. 1655 01:37:37,998 --> 01:37:39,165 Já nepláču. 1656 01:37:39,833 --> 01:37:41,960 Chci být tam, kde jsi ty. 1657 01:37:43,795 --> 01:37:45,755 Taky chci být tam, kde jsi ty. 1658 01:37:46,756 --> 01:37:47,924 Obejmi mě. 1659 01:37:55,557 --> 01:37:58,059 - Uvidíme se na Vánoce, jo? - Tak jo. 1660 01:37:58,852 --> 01:37:59,936 Tak pojď, Maddy. 1661 01:38:00,812 --> 01:38:02,314 Tady, vezmi si to. 1662 01:38:05,025 --> 01:38:06,526 Chci ti poděkovat. 1663 01:38:07,861 --> 01:38:11,489 Že to chápeš. 1664 01:38:14,326 --> 01:38:16,453 Já už nechápu vůbec nic. 1665 01:38:18,997 --> 01:38:23,001 Ale jedno vím jistě. Byla by na tebe hrdá, Matte. 1666 01:38:24,294 --> 01:38:27,172 Tenkrát řekla, že jsi ten pravý. 1667 01:38:27,881 --> 01:38:31,968 Když ses tu objevil s tou kytkou z krámu. 1668 01:38:32,052 --> 01:38:34,763 Držels ji tak pevně, že jsi polámal stonky. 1669 01:38:34,846 --> 01:38:37,140 To máš pravdu. 1670 01:38:37,223 --> 01:38:40,268 Byl jsem strašně nervózní. 1671 01:38:40,852 --> 01:38:42,646 Jako by to bylo včera. 1672 01:38:44,981 --> 01:38:46,191 Bylo to včera. 1673 01:39:00,497 --> 01:39:01,498 Postarej se o ni. 1674 01:39:05,418 --> 01:39:06,544 Babička tě má ráda. 1675 01:39:06,628 --> 01:39:08,588 A děda taky. Pojď mě obejmout. 1676 01:39:10,465 --> 01:39:12,509 Teda, už tě neunesu. Tak jo. 1677 01:39:12,592 --> 01:39:14,970 Dávej na tátu pozor a šťastnou cestu. 1678 01:39:15,053 --> 01:39:16,012 Brzy se uvidíme. 1679 01:39:19,891 --> 01:39:20,892 Tati? 1680 01:39:20,976 --> 01:39:23,895 Máme doma školy, kde se nenosí uniformy? 1681 01:39:24,646 --> 01:39:27,983 Jo, ale možná tě pošlu rovnou na vysokou. 1682 01:39:28,066 --> 01:39:30,902 Tak si s tím nelam hlavu, jo? 1683 01:40:07,439 --> 01:40:08,273 Ahoj. 1684 01:40:08,356 --> 01:40:09,190 Ahoj. 1685 01:40:12,193 --> 01:40:15,280 - Byli jsme poblíž, tak jsme se stavili. - Nebyli. 1686 01:40:15,905 --> 01:40:17,699 - Byli jsme poblíž. - Nebyli. 1687 01:40:18,700 --> 01:40:19,534 Nebyli. 1688 01:40:19,617 --> 01:40:24,039 Nebyli jsme poblíž, ale koupil jsem ti kytku 1689 01:40:24,122 --> 01:40:27,125 a chci se omluvit, že jsem se choval jako blbec. 1690 01:40:29,002 --> 01:40:31,379 Chtěl jsem ti tu kytku dát osobně. 1691 01:40:31,463 --> 01:40:34,340 A ne ji nechat na schodech, kdybys tu nebyla. 1692 01:40:34,924 --> 01:40:36,509 Někdo by ji mohl ukrást, 1693 01:40:36,593 --> 01:40:38,762 a ty bys ji pak nedostala. Chápeš? 1694 01:40:38,845 --> 01:40:42,766 V tomhle domě je spousta zlodějů, co kradou kytky. 1695 01:40:42,849 --> 01:40:45,268 - Právě. - To bylo chytré. 1696 01:40:46,436 --> 01:40:47,270 Maddy? 1697 01:40:48,354 --> 01:40:50,190 Ráda tě vidím. Jak se máš? 1698 01:40:50,774 --> 01:40:52,984 Viklá se mi zub. Podívej se. 1699 01:40:54,235 --> 01:40:56,696 Tak to přijde zoubková víla. 1700 01:41:02,410 --> 01:41:03,620 Tu kytku si vezmu. 1701 01:41:06,998 --> 01:41:08,124 Promiň. 1702 01:41:09,209 --> 01:41:10,043 Odpustíš mi? 1703 01:41:12,337 --> 01:41:16,257 Musím si nejdřív promluvit s Maddy. 1704 01:41:17,801 --> 01:41:18,635 Dobře. 1705 01:41:18,718 --> 01:41:22,055 Musím se tě zeptat na něco důležitého. 1706 01:41:23,306 --> 01:41:26,559 Jakou zmrzlinu máš nejradši? 1707 01:41:28,478 --> 01:41:29,938 Jahodovou. 1708 01:41:30,021 --> 01:41:30,980 Já taky. 1709 01:41:31,064 --> 01:41:32,398 Vanilkovou. 1710 01:41:33,274 --> 01:41:34,818 Kávovou. 1711 01:41:34,901 --> 01:41:35,985 Cože? Kávovou? 1712 01:41:36,778 --> 01:41:40,115 Vážně? Tobě chutná kávová zmrzlina? 1713 01:41:41,241 --> 01:41:42,075 Fakt? 1714 01:41:42,700 --> 01:41:45,370 Ale opravdový kafe ti nechutná, že ne? 1715 01:41:45,453 --> 01:41:46,955 Ne, to je hnusný. 1716 01:41:47,038 --> 01:41:48,957 Jasně, to je hnusný. 1717 01:41:49,040 --> 01:41:52,043 Kdyby ti táta dával kafe, napíšeš mi? 1718 01:41:54,129 --> 01:41:54,963 Dohodnuto. 1719 01:41:55,672 --> 01:41:57,215 Zlato… 1720 01:42:00,009 --> 01:42:00,844 Tak jo. 1721 01:42:01,845 --> 01:42:03,930 Myslíš, že čekal dost dlouho? 1722 01:42:07,183 --> 01:42:08,059 Asi jo. 1723 01:42:08,143 --> 01:42:09,435 Taky si myslím. 1724 01:42:10,270 --> 01:42:11,104 Pojď. 1725 01:42:13,022 --> 01:42:15,817 Zajdeme si s Maddy na zmrzku. 1726 01:42:17,443 --> 01:42:18,361 Přidáš se? 1727 01:42:21,948 --> 01:42:23,283 No jasně. 1728 01:42:24,701 --> 01:42:25,660 Moc rád. 1729 01:42:32,333 --> 01:42:33,626 Zmrzlinovej taneček? 1730 01:42:33,710 --> 01:42:35,545 Zmrzlina, 1731 01:42:35,628 --> 01:42:37,589 zmrzlina. 1732 01:42:37,672 --> 01:42:39,674 Mám svoji zmrzlinu. 1733 01:42:39,757 --> 01:42:41,759 Mám svoji zmrzlinu. 1734 01:42:41,843 --> 01:42:44,345 Mám svoji zmrzlinu. 1735 01:42:44,429 --> 01:42:46,139 Mám svoji zmrzlinu. 1736 01:42:46,222 --> 01:42:47,056 Spadne ti. 1737 01:42:47,140 --> 01:42:48,391 Nemám u sebe peníze. 1738 01:42:48,474 --> 01:42:49,309 Spadne ti. 1739 01:42:49,392 --> 01:42:51,394 Nemám u sebe peníze. Spadne ti. 1740 01:42:51,477 --> 01:42:53,479 Když ti spadne, na novou už nemám. 1741 01:42:54,606 --> 01:42:56,482 Pozor, ať ti nespadne. 1742 01:42:56,566 --> 01:42:58,610 Pozor, ať ti nespadne. 1743 01:42:58,693 --> 01:43:00,528 Pozor, ať ti nespadne. 1744 01:43:13,958 --> 01:43:15,376 Vážně to zvládneš? 1745 01:43:15,460 --> 01:43:17,045 Jasně, nebojím se. 1746 01:43:17,587 --> 01:43:20,298 Tak jo. Je to jen na zbytek roku. 1747 01:43:21,049 --> 01:43:22,926 Kdyžtak najdeme něco jiného. 1748 01:43:23,635 --> 01:43:25,136 Ale když se nebojíš, tak… 1749 01:43:25,845 --> 01:43:27,263 já se taky nebojím. 1750 01:43:29,307 --> 01:43:30,308 Dobrý den. 1751 01:43:31,142 --> 01:43:32,352 Vítej zpět, Maddy. 1752 01:43:32,435 --> 01:43:34,187 Dnes jste se zajímavě oblékl. 1753 01:43:34,812 --> 01:43:38,024 Vzal jsem si uniformu a Maddy zase kalhoty. 1754 01:43:38,858 --> 01:43:42,237 Moc ti to sluší, Maddy. Měníme pravidla školních uniforem. 1755 01:43:42,320 --> 01:43:43,154 Díky. 1756 01:43:43,238 --> 01:43:44,072 Tak utíkej. 1757 01:43:51,079 --> 01:43:51,913 Maddy! 1758 01:43:53,706 --> 01:43:55,083 Takhle moc tě mám rád. 1759 01:43:55,667 --> 01:43:57,085 Takhle. 1760 01:44:01,506 --> 01:44:02,924 Nevím, jak se to dělá. 1761 01:44:04,717 --> 01:44:05,551 Mějte se. 1762 01:48:13,007 --> 01:48:16,260 Překlad titulků: Lucie Tatransky