1
00:00:58,370 --> 00:01:00,498
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:26,774 --> 00:01:27,775
Tohle není fér.
3
00:01:39,787 --> 00:01:41,205
Neviděli jste Matta?
4
00:01:41,831 --> 00:01:43,207
Šel nahoru.
5
00:01:52,508 --> 00:01:54,301
- Ahoj mami.
- Ahoj.
6
00:01:58,848 --> 00:01:59,974
Neobouvej mě.
7
00:02:00,724 --> 00:02:02,476
Zvládneš to.
8
00:02:02,560 --> 00:02:04,937
Oba dva to zvládnete,
9
00:02:05,020 --> 00:02:08,023
protože Bůh má s vámi své plány.
10
00:02:08,107 --> 00:02:11,694
- Já vím, ale přestaň mě obouvat.
- Dostaneš se z toho.
11
00:02:11,777 --> 00:02:15,322
A zase budeš tím skvělým
a úžasným člověkem.
12
00:02:15,406 --> 00:02:17,825
Jo, ale přestaň mi zavazovat tkaničky.
13
00:02:18,576 --> 00:02:19,994
Přestaň, mami.
14
00:02:35,426 --> 00:02:36,760
Musíme to udělat brzy.
15
00:02:37,553 --> 00:02:38,762
Jak moc brzy?
16
00:02:38,846 --> 00:02:41,182
- Mám rodit až za dva týdny.
- Ano.
17
00:02:41,265 --> 00:02:42,558
Máte málo plodové vody.
18
00:02:42,641 --> 00:02:46,020
Vaše dcerka je dost velká
a připravená na porod.
19
00:02:47,021 --> 00:02:49,190
- Budeme mít holčičku.
- Slyšel jsem.
20
00:02:49,273 --> 00:02:51,275
Promiňte. Nechtěli jste to vědět?
21
00:02:51,358 --> 00:02:53,694
Kdybyste nezaskakovala, věděla byste to.
22
00:02:53,777 --> 00:02:57,364
Ale naše doktorka si holt odjela na Maui.
23
00:02:57,448 --> 00:03:01,035
Proč si nejet bodysurfovat?
Vždyť jen čekáme naše první dítě.
24
00:03:01,118 --> 00:03:04,163
Pořád je pánví dolů,
tak dnes večer uděláme císaře.
25
00:03:04,246 --> 00:03:05,497
Dnes večer?
26
00:03:06,165 --> 00:03:08,042
Ještě jsem nesložil postýlku a…
27
00:03:08,125 --> 00:03:09,793
To myslíš vážně?
28
00:03:09,877 --> 00:03:13,339
Měla jsem si to udělat sama,
ale řekl jsi, že to zařídíš.
29
00:03:13,422 --> 00:03:18,260
- A taky to zařídím. Nemusíš se bát.
- Tos mě opravdu uklidnil.
30
00:03:18,344 --> 00:03:21,013
- Zařídím to.
- Jsi připravený být otcem?
31
00:03:21,096 --> 00:03:23,933
Ano! Ne… Kdo na tohle může být připravený?
32
00:03:24,016 --> 00:03:27,686
Co tím vůbec myslíš,
jestli jsem připravený být otcem?
33
00:03:27,770 --> 00:03:29,813
Dnes? Nemůžeme to udělat zítra?
34
00:03:30,564 --> 00:03:34,235
Chtěli jsme s chlapama z práce
koukat na fotbal.
35
00:03:34,318 --> 00:03:36,612
Už máme všechno domluvené a…
36
00:03:36,695 --> 00:03:39,031
Snad mě nebereš vážně? Dělám si srandu.
37
00:03:39,114 --> 00:03:40,282
Klídek, zlato.
38
00:03:40,366 --> 00:03:41,450
To se vám povedlo.
39
00:03:42,660 --> 00:03:44,453
- Tak jo.
- Připraveni?
40
00:03:44,536 --> 00:03:45,913
Jo, potí se mi ruce.
41
00:03:45,996 --> 00:03:47,122
- I mně.
- Tak jo.
42
00:03:49,333 --> 00:03:51,126
NEMOCNICE BOSTON MEMORIAL
43
00:03:51,210 --> 00:03:52,044
POUZE SANITKY
44
00:03:52,127 --> 00:03:54,421
Proč jste nám nedali vědět včas?
45
00:03:54,505 --> 00:03:56,548
Protože takhle je to zábavnější.
46
00:03:56,632 --> 00:03:59,677
Řekli jsme si,
že dneska to rozhodně nebudeš čekat.
47
00:03:59,760 --> 00:04:02,763
- To je moc vtipné.
- Aspoň mám smysl pro humor. Pa.
48
00:04:02,846 --> 00:04:06,100
Mami, zavolám ti, až bude po všem.
Mám tě ráda.
49
00:04:06,183 --> 00:04:08,811
Ne, chci být u tvého porodu přes Skype.
50
00:04:08,894 --> 00:04:11,480
- Co? Mami!
- Tak tohle je fakt divný.
51
00:04:11,563 --> 00:04:13,941
Chci být se svou dcerou
52
00:04:14,024 --> 00:04:16,902
a vidět, jak se má vnučka narodí.
53
00:04:16,986 --> 00:04:18,612
Postarám se o ni.
54
00:04:18,696 --> 00:04:20,572
Jako o dítě sestřenice Janey?
55
00:04:20,656 --> 00:04:22,574
Mami, to už je dávno.
56
00:04:22,658 --> 00:04:24,451
- A je to tu.
- Tak dávno ne.
57
00:04:24,535 --> 00:04:28,831
Je nezodpovědné dát si miminko na klín,
zapnout si přes vás oba pás
58
00:04:28,914 --> 00:04:33,002
a nechat se odvézt do obchodu na nákup.
59
00:04:33,085 --> 00:04:35,754
Vím, že si ho nemáš dát na klín,
zapnout pás
60
00:04:35,838 --> 00:04:38,424
a nechat se odvézt do obchodu na nákup.
61
00:04:38,507 --> 00:04:39,383
Vím to.
62
00:04:39,466 --> 00:04:41,302
Super. Zavolej mi přes Skype.
63
00:04:42,094 --> 00:04:44,388
Zítra se na tebe budu těšit, zlatíčko.
64
00:04:44,471 --> 00:04:45,889
Tak jo, měj se.
65
00:04:46,515 --> 00:04:47,891
Dej tatínkovi pusu.
66
00:04:51,186 --> 00:04:53,230
A pusu od maminky. Dvě pusy.
67
00:04:53,814 --> 00:04:55,232
- Je to tady!
- Panebože.
68
00:04:55,316 --> 00:04:56,817
Super, jdeme na to.
69
00:05:05,576 --> 00:05:06,827
- Čau Matte.
- Čau.
70
00:05:06,910 --> 00:05:07,828
Jak je?
71
00:05:08,454 --> 00:05:11,081
Nedávej si ty těstoviny s tuňákem.
72
00:05:11,165 --> 00:05:13,667
Ty uprostřed. Jsou fakt nechutný.
73
00:05:15,544 --> 00:05:17,421
Ty dělala moje máma, Oscare.
74
00:05:18,547 --> 00:05:23,344
Jsou výborný.
Mají… Mají takovou ostrou chuť.
75
00:05:23,427 --> 00:05:26,305
- V pohodě. Neřeš to, kámo.
- Fakt ostrou.
76
00:05:28,849 --> 00:05:29,892
Pojď ke mně.
77
00:05:30,893 --> 00:05:33,062
- Matte, pojď sem.
- Jordane, to ne…
78
00:05:33,145 --> 00:05:35,439
Vážně, pojď sem. Potřebuješ obejmout.
79
00:05:37,149 --> 00:05:38,275
Pořádně.
80
00:05:38,942 --> 00:05:40,944
Pusť to. Dýchej.
81
00:05:43,280 --> 00:05:46,742
- No tak, kámo.
- Řeknu ti, ta tvoje řeč…
82
00:05:46,825 --> 00:05:47,743
Ta byla.
83
00:05:47,826 --> 00:05:51,205
Postavil ses před lidi a mluvil.
84
00:05:55,417 --> 00:05:56,543
Vlastně nevím…
85
00:06:00,714 --> 00:06:01,882
Nevím, co říct.
86
00:06:03,592 --> 00:06:05,803
Čekal jsem, že si něco napíšeš,
87
00:06:05,886 --> 00:06:08,055
ale tys to prostě vzal spatra.
88
00:06:08,138 --> 00:06:11,308
Skončils? Na tohle teď vážně nemám.
89
00:06:11,392 --> 00:06:14,103
- Prosím.
- Ne, Matte. Podívej se na mě.
90
00:06:14,186 --> 00:06:16,814
- Máš na to. A víš proč?
- Neposloucháš mě.
91
00:06:16,897 --> 00:06:19,316
Pamatuješ si na tábor Winapoo?
92
00:06:19,400 --> 00:06:21,652
- Jo.
- Jak tě popálil bolševník?
93
00:06:21,735 --> 00:06:24,530
Měl jsi poleptaný obličej, plný puchýřků.
94
00:06:24,613 --> 00:06:27,324
Nakonec ti to celé zhnisalo.
95
00:06:27,408 --> 00:06:29,034
Vypadals šíleně. Pamatuješ?
96
00:06:29,118 --> 00:06:32,454
V jídelně byla Marcy, tvá veliká láska.
97
00:06:32,538 --> 00:06:35,332
A když tě viděla, tak začala křičet.
98
00:06:36,375 --> 00:06:38,377
- Byls z toho na dně.
- To jo.
99
00:06:39,128 --> 00:06:40,504
- Ale zvládls to.
- Jo.
100
00:06:40,587 --> 00:06:41,505
Zvládls to.
101
00:06:41,588 --> 00:06:45,759
Jo, protože jsi silnej a sebevědomej.
A Tohle taky zvládneš.
102
00:06:49,138 --> 00:06:51,056
Tohle je mnohem horší.
103
00:06:52,141 --> 00:06:53,684
V čem vidíš podobnost?
104
00:06:53,767 --> 00:06:55,602
- Jen se snažím…
- Přestaň.
105
00:06:56,103 --> 00:06:58,897
Už mlč, nebo slibuju, že dostaneš pěstí.
106
00:06:58,981 --> 00:07:00,607
- Teda…
- Je toho na mě moc.
107
00:07:01,859 --> 00:07:02,734
Přísahám.
108
00:07:02,818 --> 00:07:04,736
- Proč dáváš ruce v pěst?
- Dost!
109
00:07:13,287 --> 00:07:14,872
- Jak ti je?
- Dobře.
110
00:07:14,955 --> 00:07:16,999
- Všechno dobře dopadne.
- Tak jo.
111
00:07:17,082 --> 00:07:18,333
Miluju tě.
112
00:07:18,417 --> 00:07:21,628
- Já zas svého anesteziologa.
- To na mě nezkoušej.
113
00:07:22,713 --> 00:07:23,964
Jsi překrásná.
114
00:07:24,047 --> 00:07:25,424
Matte!
115
00:07:25,507 --> 00:07:27,843
- Ano, Marion?
- Nevidím. Uhni se!
116
00:07:27,926 --> 00:07:30,554
Skvěle, Liz. Matte, teď se asi nedívejte.
117
00:07:30,637 --> 00:07:33,474
Je to tady.
Chci to vidět, a zároveň nechci.
118
00:07:33,557 --> 00:07:36,518
Chci to vidět. Nechci to vidět.
119
00:07:36,602 --> 00:07:40,314
- Vedete si skvěle.
- Panebože, budou z nás rodiče.
120
00:07:41,565 --> 00:07:43,734
- Miluju tě.
- A já miluju tebe.
121
00:07:45,569 --> 00:07:47,279
Jak to vypadá, paní doktorko?
122
00:07:47,362 --> 00:07:48,864
- Je to tady.
- Vidíte ji?
123
00:07:48,947 --> 00:07:51,033
- Ano.
- Panebože, Liz.
124
00:07:51,116 --> 00:07:52,784
A tady ji máme.
125
00:07:54,953 --> 00:07:56,205
Máme miminko.
126
00:08:53,679 --> 00:08:54,680
Chtěl jsem ti…
127
00:08:54,763 --> 00:08:55,597
Matte.
128
00:08:56,723 --> 00:08:58,725
Tos nemusel.
129
00:08:58,809 --> 00:09:01,186
Já vím, ale chtěl jsem. Zasloužíš si to.
130
00:09:01,270 --> 00:09:03,021
Je nádherný. Díky.
131
00:09:03,105 --> 00:09:04,565
- Zapnu ti ho.
- Díky.
132
00:09:06,650 --> 00:09:08,068
Přebalování se nevyhneš.
133
00:09:08,151 --> 00:09:11,113
Pokud pak bude přebalovat mě,
nemám s tím problém.
134
00:09:12,531 --> 00:09:14,741
- Miluju tě. Díky.
- I já. Jak ti je?
135
00:09:14,825 --> 00:09:16,326
Bolí to, ale…
136
00:09:16,410 --> 00:09:18,662
- Jak se máte, Liz?
- Chci vidět Maddy.
137
00:09:18,745 --> 00:09:19,580
Dobrý den.
138
00:09:19,663 --> 00:09:21,415
Myslela jsem si to.
139
00:09:22,666 --> 00:09:24,835
Budu potřebovat vaši pomoc.
140
00:09:24,918 --> 00:09:27,129
- Jasně.
- Potřebuje podepřít.
141
00:09:27,212 --> 00:09:29,047
- Dobře.
- Hezky pomalu.
142
00:09:29,131 --> 00:09:31,049
- Dobře?
- Nespěchej.
143
00:09:31,133 --> 00:09:34,595
- Pomůžeme vám na křeslo. Pomalu.
- Dala bych i maraton.
144
00:09:35,887 --> 00:09:37,556
- Tak jo.
- Motá se mi hlava.
145
00:09:37,639 --> 00:09:39,558
Hlavně pomalu, zlato. Nespěchej…
146
00:09:40,350 --> 00:09:44,187
Liz? Co se děje?
147
00:09:44,271 --> 00:09:46,315
- Bylo jí předtím špatně?
- Nevím.
148
00:09:46,398 --> 00:09:48,191
- Liz?
- Nemůže dýchat.
149
00:09:48,275 --> 00:09:49,860
- Cože?
- Zavolám pomoc.
150
00:09:49,943 --> 00:09:51,278
- Liz!
- Doktora, hned!
151
00:09:51,361 --> 00:09:52,821
Liz! Podívej se na mě!
152
00:09:52,904 --> 00:09:54,531
- Nechte ji.
- Co s ní je?
153
00:09:54,615 --> 00:09:56,116
- Liz?
- Dýchací přístroj!
154
00:09:56,199 --> 00:09:57,326
- Liz!
- Slyšíte mě?
155
00:09:57,409 --> 00:09:59,244
- Musíte jít ven.
- Cože? Co to…
156
00:09:59,328 --> 00:10:00,912
- To je má žena.
- Zkolabovala.
157
00:10:00,996 --> 00:10:03,832
- Bylo to náhlé.
- Co se děje? To je má žena!
158
00:10:03,915 --> 00:10:05,917
- Klesá jí tlak.
- Adrenalin, hned!
159
00:10:06,001 --> 00:10:08,712
Počkejte. Liz! Počkat… Liz!
160
00:10:18,055 --> 00:10:22,225
- Pane Logeline.
- Dobrý den, doktore. Co se děje?
161
00:10:22,309 --> 00:10:24,770
Vaše žena měla plicní embolii.
162
00:10:25,312 --> 00:10:27,481
Do plic se jí dostala sraženina.
163
00:10:27,564 --> 00:10:28,482
Co to znamená?
164
00:10:29,941 --> 00:10:31,276
Co to zna…
165
00:10:46,375 --> 00:10:48,043
Že je má žena naživu?
166
00:10:49,378 --> 00:10:52,339
- Řekněte mi, že je naživu.
- Co?
167
00:10:52,422 --> 00:10:56,593
Co se děje? Něco s Maddy? Matte!
168
00:11:00,389 --> 00:11:05,477
Ne!
169
00:11:26,707 --> 00:11:27,541
Proč?
170
00:11:47,477 --> 00:11:49,855
Za den s tebou bych dal cokoli.
171
00:12:05,495 --> 00:12:06,830
Tady ji máte.
172
00:12:38,445 --> 00:12:39,863
Na dítě není připravený.
173
00:12:40,363 --> 00:12:42,199
Ani nesložil postýlku.
174
00:12:42,991 --> 00:12:45,952
Vždycky byl takové velké dítě.
175
00:12:46,745 --> 00:12:49,206
Ahoj Matte, jak to zvládáš?
176
00:12:49,289 --> 00:12:50,624
Jako velké dítě.
177
00:12:53,502 --> 00:12:56,087
- Dej mi ji prosím.
- Nakrmila jsem ji.
178
00:12:56,171 --> 00:12:57,005
Dobře.
179
00:13:05,305 --> 00:13:06,389
Víš, Maddy…
180
00:13:08,099 --> 00:13:11,478
kdybys mohla mít jen jednoho rodiče,
přál bych ti maminku.
181
00:13:16,525 --> 00:13:18,026
Protože jí by to šlo líp.
182
00:13:23,031 --> 00:13:24,699
Čím dřív, tím líp.
183
00:13:30,455 --> 00:13:31,581
Já ti nevím.
184
00:13:36,127 --> 00:13:37,337
Nevím, jak tohle dá.
185
00:13:38,797 --> 00:13:40,966
- Vidíš?
- A řekneš mu to?
186
00:13:44,386 --> 00:13:45,220
Ne.
187
00:13:55,605 --> 00:13:57,482
Tak jo, Maddy.
188
00:13:57,566 --> 00:14:00,861
Tak jo. Vyhrálas.
189
00:14:01,862 --> 00:14:04,614
Řekni mi, co tě trápí. Máš hlad?
190
00:14:05,532 --> 00:14:07,200
Potřebuješ zas přebalit?
191
00:14:13,415 --> 00:14:15,041
Tak jo, počkej.
192
00:14:16,626 --> 00:14:17,752
Vydrž, Maddy.
193
00:14:18,378 --> 00:14:20,255
Tak jo, tady to máme.
194
00:14:21,840 --> 00:14:22,841
Dobře.
195
00:14:22,924 --> 00:14:26,136
Počkat, neutřel jsem to všechno.
196
00:14:26,845 --> 00:14:29,764
Panebože… Sakra!
197
00:14:35,812 --> 00:14:36,771
Proč nespíš?
198
00:14:38,148 --> 00:14:40,483
Protože už asi nikdy spát nebudu.
199
00:14:42,152 --> 00:14:44,112
Co to má na zadečku?
200
00:14:45,739 --> 00:14:46,573
Plínu.
201
00:14:46,656 --> 00:14:48,408
Je nějaká nafouklá.
202
00:14:48,491 --> 00:14:50,994
- Nemá ji naruby?
- Nemá ji naruby.
203
00:14:51,077 --> 00:14:53,121
Přišel jsem jí udělat mlíko.
204
00:14:54,497 --> 00:14:56,833
Tady. Slyšely jsme ji plakat.
205
00:14:57,918 --> 00:14:58,752
Nakrmíš ji?
206
00:15:02,672 --> 00:15:05,800
Tady máš mlíčko.
207
00:15:06,468 --> 00:15:10,388
- Matte, zlato, říkaly jsme si…
- Měl by ses vrátit do Minnesoty.
208
00:15:11,681 --> 00:15:13,016
I kvůli penězům.
209
00:15:13,099 --> 00:15:14,684
Přesně, práci tam seženeš.
210
00:15:14,768 --> 00:15:17,687
S tvojí mámou ti pomůžeme Maddy vychovat.
211
00:15:17,771 --> 00:15:20,649
Budeme si pomáhat.
Podpoří nás i lidé z kostela.
212
00:15:20,732 --> 00:15:23,860
- Nikoho tu nemáš.
- To teda mám. A mám tu práci.
213
00:15:24,903 --> 00:15:28,615
Doma ve svém oboru práci nenajdu.
A mám tady své kamarády.
214
00:15:28,698 --> 00:15:30,283
Tví kamarádi jsou divní.
215
00:15:30,367 --> 00:15:33,328
Jo. Možná máš pravdu,
ale jsou to mí kamarádi.
216
00:15:33,912 --> 00:15:34,871
A je tady Liz.
217
00:15:35,664 --> 00:15:37,123
Kamkoli se podívám,
218
00:15:37,207 --> 00:15:40,543
každičký kout tohoto domu mi ji připomíná.
219
00:15:41,419 --> 00:15:43,254
Mami, pořád mluvíš o plánech Boha.
220
00:15:43,338 --> 00:15:48,218
Jaká je šance, že tady potkám
někoho ze svého rodného města?
221
00:15:48,301 --> 00:15:49,302
Plány Boha?
222
00:15:49,886 --> 00:15:50,887
Já měla plán.
223
00:15:51,554 --> 00:15:54,808
Liz si měla udělat doktorát,
vrátit se, pracovat a žít.
224
00:15:54,891 --> 00:15:57,310
Takový byl plán, než tě potkala.
225
00:15:57,394 --> 00:16:00,522
Chceš tu zůstat? Fajn.
226
00:16:00,605 --> 00:16:02,232
Ale Maddy pojede s náma.
227
00:16:02,315 --> 00:16:04,818
- Marion, to…
- Bude to pro ni nejlepší.
228
00:16:04,901 --> 00:16:08,488
A věř mi, že to bude nejlepší i pro tebe.
Záleží mi na tobě.
229
00:16:10,115 --> 00:16:11,992
Nemůžeš to zvládnout.
230
00:16:12,075 --> 00:16:15,954
Od výchovy si neodpočineš.
Ani ve dne, ani v noci.
231
00:16:18,957 --> 00:16:23,086
Chápu a… popřemýšlím o tom.
232
00:16:24,254 --> 00:16:25,380
Dobře.
233
00:16:32,470 --> 00:16:33,722
Přemýšlel jsem o tom.
234
00:16:35,140 --> 00:16:36,725
Zamyslel jsem se nad tím.
235
00:16:36,808 --> 00:16:37,642
Máš pravdu.
236
00:16:38,393 --> 00:16:42,230
Máš pravdu, Marion.
Tohle nemůžu zvládnout. Ale víš co?
237
00:16:43,273 --> 00:16:44,232
I tak to udělám.
238
00:16:45,025 --> 00:16:47,152
Udělám to. Vychovám Maddy.
239
00:16:47,944 --> 00:16:51,448
Vychovám ji, protože jsem její táta
240
00:16:52,032 --> 00:16:52,907
a mám ji rád.
241
00:16:52,991 --> 00:16:53,825
To já vím.
242
00:16:53,908 --> 00:16:56,703
Vážně to víš?
Protože o tom trochu pochybuju.
243
00:16:56,786 --> 00:16:59,080
Nepochybuju o tom, že ji máš rád.
244
00:16:59,164 --> 00:17:01,750
Ani o tom, že jsi miloval Liz.
245
00:17:03,084 --> 00:17:06,254
Chceš si Maddy nechat jen proto,
abys to celé přežil.
246
00:17:07,839 --> 00:17:09,674
Promiň, že jsem ti zkazil plán.
247
00:17:17,265 --> 00:17:20,060
Na chlapa nemůžeš takhle zhurta.
248
00:17:20,143 --> 00:17:23,271
- Naopak, chlapi potřebují pevnou ruku.
- Marion!
249
00:17:24,147 --> 00:17:29,194
Kdybych ti mohl dát jednu radu,
jak vychovávat dítě…
250
00:17:33,281 --> 00:17:34,407
Nech to plavat.
251
00:17:35,533 --> 00:17:38,661
Jako rodiče děláme šílený věci.
252
00:17:38,745 --> 00:17:41,915
Chceme, aby vše bylo dokonalé.
253
00:17:43,249 --> 00:17:44,959
Ale to není v naší moci.
254
00:17:45,627 --> 00:17:47,462
S tím se musíš smířit.
255
00:17:51,299 --> 00:17:52,759
Liz tě milovala.
256
00:17:53,635 --> 00:17:56,054
A to mi dělalo dobře u srdíčka.
257
00:17:57,263 --> 00:17:59,808
Taky vím, jak moc jsi miloval ty ji.
258
00:18:05,021 --> 00:18:05,855
To jo.
259
00:18:07,107 --> 00:18:08,399
Jsi…
260
00:18:10,902 --> 00:18:11,820
Jsi super táta.
261
00:18:15,031 --> 00:18:16,866
Liz měla kliku, Miku.
262
00:18:18,660 --> 00:18:19,661
Díky.
263
00:18:46,187 --> 00:18:48,356
Moje teta loni zemřela.
264
00:18:48,439 --> 00:18:49,274
Bylo jí 99.
265
00:18:50,275 --> 00:18:53,153
Páni, to musel být šok.
266
00:18:53,236 --> 00:18:54,070
To byl.
267
00:18:54,988 --> 00:18:58,241
Hele, vezmi si tolik volna…
268
00:18:58,324 --> 00:18:59,159
Dobře.
269
00:18:59,242 --> 00:19:00,201
…kolik chceš.
270
00:19:00,285 --> 00:19:01,953
- Díky.
- Pět, šest týdnů.
271
00:19:02,036 --> 00:19:03,037
Je mi to fuk.
272
00:19:03,621 --> 00:19:05,248
Asi budu potřebovat deset
273
00:19:06,457 --> 00:19:07,750
až dvacet let.
274
00:19:07,834 --> 00:19:10,420
- No…
- Tak nějak, ale musím pracovat.
275
00:19:11,296 --> 00:19:14,424
Chápeš? Proto si nemůžu vzít volno.
276
00:19:14,507 --> 00:19:17,343
Howarde, napadlo mě,
že bych pracoval z domova
277
00:19:18,052 --> 00:19:20,513
a chodil sem podle potřeby. Co myslíš?
278
00:19:21,097 --> 00:19:23,308
Akorát bych musel přijít i s dcerou.
279
00:19:23,391 --> 00:19:25,894
- Staráš se o ni ty?
- Ano.
280
00:19:25,977 --> 00:19:28,188
Aha, tak super. Dobře.
281
00:19:29,522 --> 00:19:30,732
Nevěříš, že to dám.
282
00:19:31,441 --> 00:19:33,026
To není o tom, čemu věřím…
283
00:19:33,109 --> 00:19:35,236
- Protože jsem chlap?
- Ne.
284
00:19:35,320 --> 00:19:37,322
Co má žena a muž ne?
285
00:19:37,405 --> 00:19:38,239
Trpělivost.
286
00:19:39,073 --> 00:19:40,909
Emoční zranitelnost.
287
00:19:42,702 --> 00:19:43,536
Prsa.
288
00:19:43,620 --> 00:19:44,746
Ty maj i chlapi.
289
00:19:46,122 --> 00:19:47,790
Truchlíš, tak to přejdu.
290
00:19:48,374 --> 00:19:49,959
Já miminka zbožňuju.
291
00:19:50,043 --> 00:19:52,295
Mám dokonce tři.
292
00:19:52,378 --> 00:19:55,965
Tady už to nejsou miminka,
ale kdysi to miminka byla.
293
00:19:56,049 --> 00:19:58,218
A říkám ti, že to je masakr.
294
00:19:58,301 --> 00:19:59,844
Naprosto tě to zničí.
295
00:20:00,428 --> 00:20:01,638
Už má pevná hovínka?
296
00:20:01,721 --> 00:20:02,805
Ne, ještě ne.
297
00:20:02,889 --> 00:20:05,516
Zatím je to jenom řídký.
298
00:20:05,600 --> 00:20:07,810
Jen si to užívej. Pak uvidíš.
299
00:20:07,894 --> 00:20:10,438
Až budou tuhá,
budeš na ta řídká vzpomínat.
300
00:20:11,064 --> 00:20:11,898
Dobře.
301
00:20:11,981 --> 00:20:14,984
Teď si to schovávej a pohnoj s tím kytky,
302
00:20:15,068 --> 00:20:16,903
protože je to plné živin.
303
00:20:18,196 --> 00:20:20,740
- Super tip.
- To je.
304
00:20:20,823 --> 00:20:22,909
Jednání s Londýnem je za pět týdnů.
305
00:20:22,992 --> 00:20:24,869
Chci ti říct, že s tím počítám.
306
00:20:25,495 --> 00:20:29,499
Moc dobře víš, že na to mám
a že udělám, co bude potřeba.
307
00:20:29,582 --> 00:20:33,419
Ale kdybys měl pocit, že to nedám,
a chtěl to dát Oscarovi…
308
00:20:33,503 --> 00:20:34,629
- Oscarovi?
- A…
309
00:20:34,712 --> 00:20:38,383
- Jo.
- Tak na Oscara rovnou zapomeň.
310
00:20:38,466 --> 00:20:39,634
Ptal ses ho?
311
00:20:39,717 --> 00:20:42,303
Ptal ses ho,
jestli ty klienty můžu převzít?
312
00:20:42,387 --> 00:20:43,972
- Ano.
- Cvičili jsme to.
313
00:20:44,055 --> 00:20:45,473
Ptal jsem se a vyšlo to.
314
00:20:46,057 --> 00:20:48,184
- Říkal jsem ti to. Super.
- To jo.
315
00:20:53,147 --> 00:20:55,775
Tohle je drsný, posílat kytky pozůstalému.
316
00:20:56,484 --> 00:21:00,655
Protože ty kytky zvadnou
a musíš je vyhodit.
317
00:21:01,364 --> 00:21:02,740
Je to fakt na prd.
318
00:21:03,408 --> 00:21:07,537
Nikdy jsem neviděl umřít člověka.
319
00:21:07,620 --> 00:21:11,791
Ale viděl jsem umřít veverku.
To pak přemýšlíš o koloběhu života.
320
00:21:11,874 --> 00:21:13,876
Přitom to není kolo, ale čára.
321
00:21:13,960 --> 00:21:16,337
- Má to začátek a konec.
- Oscare.
322
00:21:18,673 --> 00:21:19,924
Můžeš mlčet?
323
00:21:20,675 --> 00:21:22,302
Zníš jako moje manželka.
324
00:21:27,390 --> 00:21:30,810
- Budeš ji dávat do zavinovačky?
- Dávala jsi do ní Liz?
325
00:21:30,893 --> 00:21:31,853
To si piš.
326
00:21:31,936 --> 00:21:34,772
Pak ano. Chci to dělat tak,
jak by to dělala Liz.
327
00:21:35,857 --> 00:21:38,651
Ale tohle vypadá šíleně.
328
00:21:38,735 --> 00:21:41,321
To je fakt pevně uvázané, Marion.
329
00:21:41,404 --> 00:21:43,406
Bojíš se snad, že uteče?
330
00:21:45,116 --> 00:21:47,076
Zdravím. Jak se máte?
331
00:21:47,785 --> 00:21:49,120
Dáte si extra pálivé?
332
00:21:49,203 --> 00:21:51,414
Co? Babičky? Nebo snad malá?
333
00:21:52,957 --> 00:21:55,001
Dovolte mi říct, že vám to sluší.
334
00:21:55,084 --> 00:21:55,918
Díky.
335
00:21:56,544 --> 00:21:58,087
- Rádo se stalo.
- Přestaň.
336
00:21:58,171 --> 00:22:02,300
- Vaše noční róba…
- Jordane, přestaň.
337
00:22:02,383 --> 00:22:03,217
Co dělám?
338
00:22:03,301 --> 00:22:05,261
- Flirtuješ s mojí mámou.
- Ne ne.
339
00:22:05,345 --> 00:22:06,888
Vidím, jak s ní flirtuješ.
340
00:22:06,971 --> 00:22:10,933
Flirtuji s oběma tvýma matkama.
Marion, jak se máte? Sluší vám to.
341
00:22:11,017 --> 00:22:12,977
- Jordane.
- To je svetřík?
342
00:22:14,187 --> 00:22:16,064
Jordane, přestaň.
343
00:22:16,731 --> 00:22:18,816
- Můžu za to, že je to kus?
- Dost.
344
00:22:18,900 --> 00:22:20,026
- Vážně je.
- Dost.
345
00:22:20,109 --> 00:22:22,695
Mám pro tebe dárek. Můžu ti ho dát?
346
00:22:22,779 --> 00:22:25,281
Počkej, dojdu pro něj. Přinesu ho.
347
00:22:25,365 --> 00:22:27,700
Děláme seznam. Potřebujeme dupačky.
348
00:22:27,784 --> 00:22:29,744
A taky pojistku na záchod.
349
00:22:29,827 --> 00:22:31,621
Víš, že se v něm může utopit.
350
00:22:31,704 --> 00:22:32,538
Hele…
351
00:22:33,581 --> 00:22:36,459
Chtěl jsem se zeptat,
jak dlouho se tu zdržíš.
352
00:22:36,542 --> 00:22:39,045
- Kéž bych nemusela zpět…
- Tebe se neptám.
353
00:22:39,128 --> 00:22:43,257
S tebou už jsem to probral,
ale s Marion ještě ne.
354
00:22:43,341 --> 00:22:47,970
Jelikož se odmítáš vrátit do Minnesoty,
tak tu zůstanu půl roku.
355
00:22:50,348 --> 00:22:51,265
Půl roku?
356
00:22:51,349 --> 00:22:53,559
- Ano.
- A co Mike?
357
00:22:54,394 --> 00:22:55,895
O Mika teď starost nemám.
358
00:22:55,978 --> 00:22:56,979
Ahoj Matte.
359
00:22:58,314 --> 00:23:01,442
Ahoj Miku. Jak se máš?
360
00:23:01,526 --> 00:23:02,402
Dobře.
361
00:23:02,485 --> 00:23:03,319
Tak jo.
362
00:23:04,570 --> 00:23:06,239
Rád bych mluvil otevřeně.
363
00:23:06,322 --> 00:23:07,949
Klidně mluv otevřeně.
364
00:23:10,118 --> 00:23:12,286
Jsem moc rád, že tu jsi.
365
00:23:12,370 --> 00:23:13,413
Já vím.
366
00:23:13,496 --> 00:23:15,039
Jsem rád. Myslím to vážně.
367
00:23:15,123 --> 00:23:18,209
Ale mám strach, že když jsi tady,
368
00:23:18,835 --> 00:23:22,088
a když tu budeš delší dobu,
369
00:23:22,171 --> 00:23:24,424
tak si začneme lézt na nervy.
370
00:23:24,507 --> 00:23:25,633
Během půl roku?
371
00:23:25,716 --> 00:23:28,803
Proto jsem si říkal,
že bys mohla odjet s mojí mámou.
372
00:23:28,886 --> 00:23:32,849
Jak by to asi vypadalo,
kdybych odjela dřív, než se ujistím,
373
00:23:32,932 --> 00:23:35,017
že se umíš postarat o mou vnučku?
374
00:23:35,101 --> 00:23:37,728
To nezjistíš, dokud mi nedáš tu šanci.
375
00:23:37,812 --> 00:23:40,022
Má naprostou pravdu.
376
00:23:40,106 --> 00:23:41,941
Už to máš skoro v kapse.
377
00:23:43,776 --> 00:23:46,779
Tak bojuj dál, Matte.
A tady jsem ti něco koupil.
378
00:23:46,863 --> 00:23:47,822
Co to je?
379
00:23:47,905 --> 00:23:50,158
- Domácí mazlíček.
- To je rybička.
380
00:23:50,241 --> 00:23:53,661
Copak nevíš, že děti,
které mají mazlíčky, jsou šťastnější?
381
00:23:53,744 --> 00:23:55,830
A taky netrpí na alergie.
382
00:23:56,622 --> 00:23:57,999
To se týká psů a koček.
383
00:24:00,334 --> 00:24:04,046
- Sakra, četl jsi ten stejný článek.
- Jordane, tohle je…
384
00:24:04,130 --> 00:24:07,133
Dobře, melu tu sračky.
Omlouvám se za vyjadřování.
385
00:24:07,216 --> 00:24:09,510
Nenávidím tu rybu. Pamatuješ na Tanyu?
386
00:24:09,594 --> 00:24:13,347
Rozešla se se mnou
a nechala mi tuhle blbou rybu.
387
00:24:13,431 --> 00:24:14,765
Zavezeš mě do obchodu?
388
00:24:16,726 --> 00:24:17,560
- Jasně.
- Dík.
389
00:24:17,643 --> 00:24:18,895
Samoživitelé do toho!
390
00:24:18,978 --> 00:24:20,480
Jsem tu pro tebe.
391
00:24:20,563 --> 00:24:21,439
Díky.
392
00:24:21,522 --> 00:24:24,150
Marion, co kdybychom to udělali takhle?
393
00:24:24,233 --> 00:24:30,156
Až se vrátíš domů, budu tě pravidelně
informovat o tom, jak se Maddy daří,
394
00:24:30,239 --> 00:24:32,867
a na Instagram budu neustále dávat fotky.
395
00:24:32,950 --> 00:24:33,868
Dobře.
396
00:24:33,951 --> 00:24:36,829
Pojedu domů společně s Annou.
397
00:24:36,913 --> 00:24:41,417
Ale pokud to přestaneš zvládat,
398
00:24:41,501 --> 00:24:43,711
tak se přestěhuješ do Minnesoty.
399
00:24:43,794 --> 00:24:47,256
- Proč bych to dělal?
- Protože tu nejde jen o tebe.
400
00:24:49,467 --> 00:24:51,219
- Dohodnuto.
- Kámo, můžu?
401
00:24:52,470 --> 00:24:55,014
- Tu rybku si necháš?
- Žádnou rybu nechci.
402
00:24:55,097 --> 00:24:56,807
- Dobrý den.
- Dobrý den.
403
00:24:56,891 --> 00:24:58,059
Tohle poprosím.
404
00:24:58,935 --> 00:25:00,436
- Ty jsou skvělé.
- Aha.
405
00:25:01,646 --> 00:25:04,774
Radši se na mě takhle neusmívejte.
Ještě tohle.
406
00:25:06,901 --> 00:25:08,611
Já děti nemám. To je pro něj.
407
00:25:08,694 --> 00:25:11,531
To on kupuje tohle všechno pro svou malou.
408
00:25:12,323 --> 00:25:13,616
A všechno to zaplatí.
409
00:25:14,867 --> 00:25:16,035
Jo, tady to je.
410
00:25:16,118 --> 00:25:19,956
Tvůj krém na opruzeniny.
411
00:25:20,039 --> 00:25:23,209
Tenhle je pro Maddy. Tenhle dejte zvlášť.
412
00:25:23,292 --> 00:25:25,169
Na, tenhle si dej tamhle,
413
00:25:25,253 --> 00:25:27,797
aby paní věděla, že si sám zaplatíš krém,
414
00:25:27,880 --> 00:25:29,632
který máš na své problémy.
415
00:25:29,715 --> 00:25:31,592
A tenhle pro Maddy platím já.
416
00:25:31,676 --> 00:25:33,970
- Ten je tvůj, tenhle Maddy.
- Dobře.
417
00:25:34,053 --> 00:25:35,680
Sice říká… Ale je to…
418
00:25:36,264 --> 00:25:39,100
- Vyrážka.
- Vyrážka po holení.
419
00:25:39,183 --> 00:25:40,768
- Na zadku.
- Na zadku ne.
420
00:25:40,851 --> 00:25:43,187
Mám vyrážku po holení a…
421
00:25:43,271 --> 00:25:45,982
- Na tvém…
- Viděl jsem to ve videu.
422
00:25:46,524 --> 00:25:50,111
Tohle vás ochrání proti vyrážce po holení.
423
00:25:50,194 --> 00:25:52,697
Proto mám tak hladkou kůži na krku.
424
00:25:52,780 --> 00:25:54,115
- Tady…
- Vypadáte skvěle.
425
00:25:54,198 --> 00:25:55,032
- Vážně?
- Jo.
426
00:25:55,116 --> 00:25:56,993
Slyšels to? Prý vypadám skvěle.
427
00:25:57,076 --> 00:25:58,202
Ať vám ukáže zadek.
428
00:25:59,453 --> 00:26:03,916
Teď tam máš dát osmý 44milimetrový šroub.
429
00:26:07,044 --> 00:26:08,629
Žádný osmý čtyři…
430
00:26:09,380 --> 00:26:12,008
Žádný takový šroub nevidím.
431
00:26:12,091 --> 00:26:16,178
Vždyť ho ani nehledáš.
Podívej se vedle nohy. Vidíš?
432
00:26:18,097 --> 00:26:21,267
- Dobře.
- Proč si hraješ na blbýho?
433
00:26:21,350 --> 00:26:23,269
Neviděl jsem ho, tak jsem blbej?
434
00:26:23,352 --> 00:26:25,271
Chováš se jak blbej „fíčus“.
435
00:26:25,354 --> 00:26:28,399
- Nemluv před ní sprostě.
- Řekl jsem „fíčus“.
436
00:26:28,482 --> 00:26:29,609
Proč to říkáš?
437
00:26:29,692 --> 00:26:31,902
Nechci před ní mluvit sprostě.
438
00:26:31,986 --> 00:26:33,654
Tak proč to neřekneš jinak?
439
00:26:33,738 --> 00:26:34,739
To jsem udělal.
440
00:26:35,656 --> 00:26:38,117
Řeknu ti, že tvůj táta je pěknej kojot.
441
00:26:38,200 --> 00:26:41,037
Přesně tak. Je to blbej kojot.
442
00:26:42,872 --> 00:26:44,206
Praštěnej „fíčus“.
443
00:26:48,878 --> 00:26:50,212
Vidíš, nejde to…
444
00:26:51,922 --> 00:26:53,591
Musíš otočit tou páčkou.
445
00:26:53,674 --> 00:26:55,468
Vždyť to dělám. Nejde to.
446
00:26:55,551 --> 00:26:57,094
Vůbec nemáš trpělivost.
447
00:26:57,178 --> 00:26:59,388
Tohle nemá s trpělivostí co dělat.
448
00:26:59,472 --> 00:27:03,726
Říkám ti, že se fakt snažím, ale nejde to.
Nezvládám to, mami.
449
00:27:04,393 --> 00:27:05,269
Sakra.
450
00:27:06,479 --> 00:27:07,730
Nic z toho nezvládám.
451
00:27:09,565 --> 00:27:10,441
Nezvládám to.
452
00:27:11,901 --> 00:27:13,027
Bez Liz to nejde.
453
00:27:14,028 --> 00:27:16,822
Snaž se dělat to,
co je nejlepší pro malou.
454
00:27:17,448 --> 00:27:20,117
To je to, co musíš dělat po zbytek života.
455
00:27:20,868 --> 00:27:22,578
Věřím, že to dokážeš.
456
00:27:33,422 --> 00:27:34,548
Tady.
457
00:27:35,383 --> 00:27:36,300
Nepředváděj se.
458
00:27:38,678 --> 00:27:40,680
Desetkrát denně se za tebe pomodlím.
459
00:27:40,763 --> 00:27:43,474
Hlavně nešil, když to bude jen devětkrát.
460
00:27:43,557 --> 00:27:44,392
Mám tě rád.
461
00:27:45,017 --> 00:27:46,977
- Tolik lásky.
- Měj se, babičko.
462
00:27:47,937 --> 00:27:49,689
- Pojď ke mně.
- Držíš ji?
463
00:27:50,398 --> 00:27:51,399
Máme tu dohodu.
464
00:27:53,067 --> 00:27:56,445
Pokud to pro ni bude nejlepší,
přestěhuješ se. Dobře?
465
00:27:57,029 --> 00:27:57,988
Nebudeš sobec.
466
00:27:58,614 --> 00:27:59,448
Dohodnuto.
467
00:28:06,122 --> 00:28:07,748
- Mám vás ráda.
- Zlom vaz!
468
00:28:07,832 --> 00:28:10,668
Mám tě moc ráda, Maddy.
Babička tě má moc ráda.
469
00:28:10,751 --> 00:28:12,920
- Pa!
- Pa!
470
00:28:21,053 --> 00:28:24,682
Tak jo. Super.
471
00:28:34,608 --> 00:28:37,069
- Táta v šátku.
- Jak vypadám?
472
00:28:37,153 --> 00:28:38,571
Vypadáš jako boss.
473
00:28:38,654 --> 00:28:41,657
- Vážně. Jak vypadám?
- Vypadáš jako boss.
474
00:28:41,741 --> 00:28:43,826
- Musíš to zapnout.
- Zmáčkni to.
475
00:28:43,909 --> 00:28:45,786
- Mačkám to.
- Já tady taky.
476
00:28:45,870 --> 00:28:48,205
- Tak to zapni.
- Pořád je to volný.
477
00:28:48,289 --> 00:28:52,209
Pánové! Přidělali jste isofix?
478
00:28:53,836 --> 00:28:57,423
Panebože. Maddy, to jsem nechtěl.
479
00:28:57,506 --> 00:28:59,175
Mrzí mě to. Tatínek nechtěl.
480
00:28:59,258 --> 00:29:01,177
Vidíš? Dobrý, ne?
481
00:29:03,137 --> 00:29:04,805
- Konečně to drží.
- To jo.
482
00:29:04,889 --> 00:29:06,766
- Díky.
- Hlídával jsem děti.
483
00:29:06,849 --> 00:29:08,058
Počkat.
484
00:29:08,142 --> 00:29:09,185
Co?
485
00:29:09,268 --> 00:29:10,394
Je vzhůru.
486
00:29:10,478 --> 00:29:12,438
- Není.
- Je. Slyšel jsem ji.
487
00:29:13,022 --> 00:29:15,149
- Nemám tu lahev.
- To je blbý.
488
00:29:15,232 --> 00:29:17,651
Dáme tam mlíko. Tak.
489
00:29:19,737 --> 00:29:21,155
Prostě to ustřihnu.
490
00:29:22,782 --> 00:29:26,285
Tys měla teda pořádnej hlad.
491
00:29:51,769 --> 00:29:52,728
Jsem dobrej!
492
00:29:52,812 --> 00:29:55,314
Páni! Kde má maminku?
493
00:29:55,397 --> 00:29:57,525
Je to kosmonautka. Trénuje v NASA.
494
00:29:57,608 --> 00:29:59,109
Kde má maminku?
495
00:29:59,193 --> 00:30:01,445
Maminka si odpykává trest ve vězení.
496
00:30:01,529 --> 00:30:02,571
Kde má maminku?
497
00:30:03,489 --> 00:30:07,117
Já se nemůžu dočkat pondělí,
až vypadnu od těch řvounů.
498
00:30:07,201 --> 00:30:10,120
Vaše děti musí být taky nadšené,
když vypadnete.
499
00:30:48,284 --> 00:30:49,618
Koupili jsme ti kytky.
500
00:30:52,830 --> 00:30:55,374
Chtěl jsem ti říct,
že se ti splnilo přání.
501
00:30:56,917 --> 00:30:58,460
Pořád ji přebaluju.
502
00:30:59,879 --> 00:31:01,964
Ta holka furt kadí.
503
00:31:09,972 --> 00:31:10,973
Ta je rozkošná.
504
00:31:12,433 --> 00:31:14,018
- Mohl bych vám…
- Určitě.
505
00:31:16,228 --> 00:31:17,146
- Díky.
- Jasně.
506
00:31:19,231 --> 00:31:20,649
Teď jedeme kolem školy,
507
00:31:20,733 --> 00:31:22,484
kam tě maminka chtěla poslat.
508
00:31:23,777 --> 00:31:25,654
Takže sem budeš chodit.
509
00:31:26,780 --> 00:31:29,617
Mají tam jeptišky. Ty se ti budou líbit.
510
00:31:29,700 --> 00:31:31,702
Vypadají totiž jako tučňáci.
511
00:31:31,785 --> 00:31:32,953
Nekecám.
512
00:31:33,037 --> 00:31:34,163
A žijou v celibátu.
513
00:31:35,789 --> 00:31:37,082
Jasně.
514
00:31:37,750 --> 00:31:38,792
Zlobíš se.
515
00:31:39,501 --> 00:31:41,795
Nechceš žít v celibátu, ale budeš.
516
00:31:43,172 --> 00:31:44,006
Dobrej pokec.
517
00:31:58,854 --> 00:32:00,314
No tak, Maddy.
518
00:32:00,397 --> 00:32:03,108
Co ti je?
519
00:32:03,192 --> 00:32:05,194
Jedeme na horské dráze, Maddy.
520
00:32:05,277 --> 00:32:07,988
A jdem na to. Jedeme dolů.
521
00:32:08,864 --> 00:32:12,034
Jedeme dolů a pořádně to s náma hází.
522
00:32:20,292 --> 00:32:23,462
Ne, vážně mami. Poslouchej mě.
Ty mi nerozumíš.
523
00:32:23,545 --> 00:32:28,300
Myslím to vážně.
Ona prostě bez přestání pláče.
524
00:32:28,384 --> 00:32:30,803
Někdy zabrala ukolébavka.
525
00:32:30,886 --> 00:32:32,554
Pak ses hned uklidnil.
526
00:32:32,638 --> 00:32:36,809
Hajej moje dítě,
527
00:32:37,476 --> 00:32:41,814
za pivo vyměním tě.
528
00:32:41,897 --> 00:32:45,025
Zavři oči, Maddy.
529
00:32:45,109 --> 00:32:46,485
Zkuste to výš.
530
00:32:47,111 --> 00:32:50,197
Zavři oči, Maddy.
531
00:32:50,280 --> 00:32:51,782
Zavři oči svý.
532
00:32:51,865 --> 00:32:54,785
- Zavři oči, Maddy.
- Nefunguje to.
533
00:32:54,868 --> 00:32:56,870
Zavři oči svý.
534
00:32:57,496 --> 00:32:59,331
Ne. To ji ještě víc rozčílilo.
535
00:32:59,415 --> 00:33:01,250
- Ne…
- Tleskáním ji nevypneš.
536
00:33:01,333 --> 00:33:04,086
- Pořád jenom brečí.
- Poslouchej taťku.
537
00:33:04,169 --> 00:33:06,755
Taťka říkal, že máš jít spát, Maddy.
538
00:33:07,756 --> 00:33:10,175
Tvůj otec už padá na hubu.
539
00:33:10,259 --> 00:33:13,470
- To není týrání. Určitě ne.
- Je to hraniční.
540
00:33:13,554 --> 00:33:16,765
Mám tak popraskané bradavky,
že se na ně bojím podívat.
541
00:33:17,766 --> 00:33:21,562
Je divné,
že mě kojení tak trochu vzrušuje?
542
00:33:21,645 --> 00:33:23,355
Můj manžel chce sex.
543
00:33:24,023 --> 00:33:26,608
A já chci, aby umřel. Jsem divná?
544
00:33:26,692 --> 00:33:27,693
Ne.
545
00:33:30,821 --> 00:33:34,283
- Promiňte.
- Anonymní alkoholici jsou chodbou vpravo.
546
00:33:34,366 --> 00:33:35,451
Proto tu nejsem.
547
00:33:35,534 --> 00:33:37,995
Nejsem alkoholik. To opravdu ne.
548
00:33:38,579 --> 00:33:43,459
Právě usnula,
ale brečela několik hodin v kuse.
549
00:33:43,542 --> 00:33:46,420
Brečí tolik, že mě to vyčerpává.
550
00:33:46,962 --> 00:33:50,924
Bolí mě obličej a jsem naštvaný.
A nevím, jak složit kočár.
551
00:33:51,008 --> 00:33:53,093
Netuším, jak ho složit.
552
00:33:53,177 --> 00:33:56,805
Je mi líto,
ale tato skupina je pro nové matky.
553
00:33:56,889 --> 00:34:00,059
Lžete, protože tam píšete „rodiče“.
554
00:34:00,142 --> 00:34:02,352
Jsem rodič a nevím si rady.
555
00:34:02,436 --> 00:34:04,354
Tyhle věci nemám s kým probrat.
556
00:34:04,980 --> 00:34:07,983
Což mi připomíná,
ta holka kadí jak protržená.
557
00:34:08,067 --> 00:34:09,151
Je jak gejzír.
558
00:34:09,234 --> 00:34:11,737
Je normální, že kadí dvěma způsoby?
559
00:34:11,820 --> 00:34:13,322
Buď je to silnej proud,
560
00:34:13,405 --> 00:34:16,825
ve kterém je to všechno takové tužší
561
00:34:16,909 --> 00:34:18,327
a zasáhne vás to přímo,
562
00:34:18,410 --> 00:34:19,953
nebo je to rozprašovač,
563
00:34:20,037 --> 00:34:23,248
ve kterém se to rychle rozprskne.
564
00:34:23,332 --> 00:34:27,711
Potřebuju pomoc.
Potřebuju, aby přestala brečet.
565
00:34:28,295 --> 00:34:30,047
Jak to mám udělat?
566
00:34:31,924 --> 00:34:35,427
Moje nejstarší dítě trpělo
prvních pár měsíců kolikou.
567
00:34:35,511 --> 00:34:38,931
- Co to je?
- To je, když miminka bezdůvodně brečí.
568
00:34:39,014 --> 00:34:41,642
A to tak, že máte pocit,
že jim vypadnou oči.
569
00:34:43,393 --> 00:34:46,939
- Způsobil jsem jí koliku.
- Ne, takhle kolika nefunguje.
570
00:34:47,022 --> 00:34:51,068
Sahám na ni neumytýma rukama.
Nejspíš jsem jí koliku způsobil tím.
571
00:34:51,151 --> 00:34:54,947
Koliku jí nemůžete způsobit.
Kolika souvisí s trávením.
572
00:34:56,406 --> 00:34:57,533
To se mi ulevilo.
573
00:34:57,616 --> 00:35:00,244
Nám nejvíc fungoval bílý šum.
574
00:35:00,327 --> 00:35:01,495
Bílý šum?
575
00:35:01,578 --> 00:35:02,412
Bílý šum.
576
00:35:27,604 --> 00:35:30,649
A povídání o budoucnosti
přenechám Mattovi.
577
00:35:30,732 --> 00:35:33,944
Ukáže vám,
jak to mohou vaši zákazníci využít.
578
00:35:34,027 --> 00:35:35,571
Předávám slovo, Matte.
579
00:35:38,157 --> 00:35:39,408
TVOŘÍME PRO BUDOUCNOST
580
00:35:40,409 --> 00:35:41,243
Matte.
581
00:35:41,326 --> 00:35:42,953
- Matte!
- Nespím.
582
00:35:43,036 --> 00:35:44,163
Nespí.
583
00:35:44,246 --> 00:35:46,707
Tenhle chlap nikdy nespí. Jen přemýšlí.
584
00:35:46,790 --> 00:35:49,793
Jo, přesně. Jenom přemýšlím.
585
00:35:49,877 --> 00:35:51,295
Velmi hluboce přemýšlím.
586
00:35:51,378 --> 00:35:52,754
Díky, Howarde.
587
00:35:53,297 --> 00:35:56,800
A důvodem je to, že jsem naprosto nadšený.
588
00:35:56,884 --> 00:35:58,510
- Ano.
- Neskutečně nadšený.
589
00:35:58,594 --> 00:36:01,054
S tímto upgradem získáte tisíce,
590
00:36:01,138 --> 00:36:04,516
ale opravdu tisíce
přednastavených vizuálů od podlah
591
00:36:04,600 --> 00:36:08,979
a zdí, přes osvětlení, které nabízí…
592
00:36:10,480 --> 00:36:11,315
Slyšíte pláč?
593
00:36:12,441 --> 00:36:14,735
Pláč? Ne, nic neslyším.
594
00:36:14,818 --> 00:36:18,655
Mám vybočenou nosní přepážku,
občas mi píská nos. Možná slyšíš to?
595
00:36:18,739 --> 00:36:20,407
Ne, to není ono.
596
00:36:20,490 --> 00:36:22,701
Promiňte, omluvte mě na chvilku.
597
00:36:22,784 --> 00:36:24,203
- Cože?
- Počkej, kam…
598
00:36:24,286 --> 00:36:25,162
Promiň.
599
00:36:27,915 --> 00:36:30,417
Tak jo.
600
00:36:30,500 --> 00:36:32,711
- Nic?
- No tak, to je vysavač.
601
00:36:32,794 --> 00:36:33,754
No tak.
602
00:36:34,254 --> 00:36:36,965
Tady máš vysavač.
603
00:36:37,049 --> 00:36:37,925
No tak, Maddy!
604
00:36:38,008 --> 00:36:39,843
- Ahoj.
- Ten vysavač je naprd.
605
00:36:39,927 --> 00:36:43,639
- Co se děje? Co to vyvádíš?
- No tak, Maddy.
606
00:36:43,722 --> 00:36:45,807
- Co děláš?
- Tu věc s vysavačem.
607
00:36:45,891 --> 00:36:47,768
- Vezmu ji.
- Věc s vysavačem?
608
00:36:47,851 --> 00:36:49,603
- Dobře.
- Má ráda zvuk vysavače.
609
00:36:49,686 --> 00:36:50,562
Vy jste tady!
610
00:36:51,063 --> 00:36:52,356
Matt má miminko.
611
00:36:52,439 --> 00:36:55,525
Omlouvám se, že jsem odběhl,
612
00:36:55,609 --> 00:36:56,985
ale má záchvaty pláče
613
00:36:57,069 --> 00:37:00,322
a je skoro nemožné ji utišit.
614
00:37:00,405 --> 00:37:02,699
- Nechce mi cucat malíček?
- Ne.
615
00:37:03,325 --> 00:37:05,118
- Mým dětem to pomohlo.
- Ne.
616
00:37:05,202 --> 00:37:06,703
- Cucaly mi malíček.
- Fuj.
617
00:37:06,787 --> 00:37:10,082
Třeba pomůže tohle.
Aplikace s bílými šumy.
618
00:37:10,832 --> 00:37:12,751
- Pomáhá mi to usnout.
- Díky.
619
00:37:12,834 --> 00:37:16,213
U nás zase pomáhalo klokánkování.
620
00:37:16,922 --> 00:37:18,340
Dceři je teď dvacet pět.
621
00:37:19,841 --> 00:37:22,678
Všimněte si jednoduchého
hierarchického dělení.
622
00:37:22,761 --> 00:37:25,264
Vše je o tom dát zákazníkovi to, co chce.
623
00:37:25,347 --> 00:37:26,306
Jednoduchost.
624
00:37:26,390 --> 00:37:28,725
Nemám pravdu? Že je to tak?
625
00:37:28,809 --> 00:37:30,185
- Jednoduchost.
- Dobře.
626
00:37:30,269 --> 00:37:34,022
Mám menší problém.
Tohle je místo pro práci.
627
00:37:34,106 --> 00:37:36,858
Ne pro miminka. A má role tady je…
628
00:37:37,484 --> 00:37:39,486
být za hajzla.
629
00:37:39,569 --> 00:37:40,737
Kdo ti tu roli dal?
630
00:37:41,780 --> 00:37:44,283
Jen se ptám. Jestli ses tak narodil, nebo…
631
00:37:44,366 --> 00:37:46,868
Chápeš, že mám nad sebou jiného hajzla?
632
00:37:46,952 --> 00:37:49,746
A nad ním je zase další hajzl.
633
00:37:49,830 --> 00:37:51,206
Řetězec hajzlů.
634
00:37:51,290 --> 00:37:53,750
Přesně tak to je. Řetězec hajzlů.
635
00:37:53,834 --> 00:37:55,210
Takže… Ano?
636
00:37:55,836 --> 00:37:59,131
Chtěla jsem říct,
že ta prezentace byla skvělá, Matte.
637
00:37:59,214 --> 00:38:02,301
Nezapomenutelná. Ozveme se tento týden.
638
00:38:02,384 --> 00:38:06,096
Moc vám děkuji. Vážím si toho,
protože asi dostanu padáka.
639
00:38:06,179 --> 00:38:07,222
- Ne.
- Moc díky…
640
00:38:07,848 --> 00:38:09,808
Zavoláme si. Díky, Fionno.
641
00:38:11,226 --> 00:38:12,060
Nashle.
642
00:38:12,644 --> 00:38:13,562
Tak povídej.
643
00:38:13,645 --> 00:38:16,606
Takovou kliku nemáš. Nechci tě vyhodit.
644
00:38:16,690 --> 00:38:18,483
Jen mám o tebe strach.
645
00:38:18,567 --> 00:38:20,360
Kdy sis naposledy odpočinul?
646
00:38:20,444 --> 00:38:22,863
Existují přece paní na hlídání.
647
00:38:22,946 --> 00:38:24,823
- Ahoj Maddy.
- No jo.
648
00:38:24,906 --> 00:38:28,744
Jmenuji se Summer. Teď si tě pochovám.
649
00:38:29,619 --> 00:38:32,205
Ještě nerozumí, je to jen miminko.
650
00:38:32,289 --> 00:38:35,042
I k dětem bychom měli
přistupovat s respektem.
651
00:38:35,625 --> 00:38:38,295
Viď, Maddy, to zvládneme.
652
00:38:48,305 --> 00:38:49,139
Jo.
653
00:38:49,973 --> 00:38:50,807
Přesně tak.
654
00:38:54,353 --> 00:38:57,230
Všichni tátové si zaslouží volno.
Užij si to.
655
00:38:57,314 --> 00:38:59,149
Máš hlídání, tak se bav.
656
00:38:59,232 --> 00:39:01,651
Jako samoživitel to potřebuješ.
657
00:39:01,735 --> 00:39:04,404
Pořád nemůžu uvěřit tomu, že Matt je táta.
658
00:39:04,488 --> 00:39:06,948
Říct si to nahlas: „Matt je táta.“
659
00:39:07,032 --> 00:39:08,742
Je to fakt mazec. Šílenej.
660
00:39:08,825 --> 00:39:10,660
- Je to mazec. Ahoj.
- Co děláš?
661
00:39:10,744 --> 00:39:12,371
Poslouchám tě.
662
00:39:12,454 --> 00:39:13,622
To myslíš vážně?
663
00:39:15,749 --> 00:39:17,626
- Co?
- Jak co? Co to bylo?
664
00:39:17,709 --> 00:39:20,170
Tys neviděl tu rozmanitost?
665
00:39:20,253 --> 00:39:22,172
- Tolik chutí. Pro oba.
- Aha.
666
00:39:22,255 --> 00:39:24,257
Víš co? Musím jít. Jdu domů.
667
00:39:25,384 --> 00:39:26,468
Matte.
668
00:39:26,968 --> 00:39:28,970
- Promiňte.
- Matte! No tak! Matte!
669
00:39:29,054 --> 00:39:31,056
- Co?
- Co je? Kam jdeš?
670
00:39:31,139 --> 00:39:32,557
Jdu domů.
671
00:39:32,641 --> 00:39:34,976
- Proč?
- Protože mě to tu nebaví.
672
00:39:35,060 --> 00:39:37,771
Cože? Máme tam baby,
panákujeme, užíváme si…
673
00:39:37,854 --> 00:39:41,733
Žádný baby mě nezajímají.
Proč by mě teď měly zajímat?
674
00:39:41,817 --> 00:39:43,610
Tenhle večer sis měl užít.
675
00:39:43,693 --> 00:39:47,072
Ale já nestojím o tvůj způsob zábavy.
676
00:39:47,155 --> 00:39:48,115
Vážně ne.
677
00:39:48,198 --> 00:39:50,200
Co zemřela Liz, ještě ses nebavil.
678
00:39:50,283 --> 00:39:51,910
- Ale to je…
- Drž… Kámo.
679
00:39:53,537 --> 00:39:54,371
Dost.
680
00:39:55,997 --> 00:39:57,666
Tohle nedělej. Nemluv o Liz.
681
00:39:58,875 --> 00:39:59,709
Fakt ne.
682
00:40:03,797 --> 00:40:04,631
Jsem debil.
683
00:40:05,674 --> 00:40:07,467
- Zamávej.
- Pa pa.
684
00:40:07,551 --> 00:40:08,677
Na shledanou.
685
00:40:09,302 --> 00:40:11,805
Už ji nikdy neuvidíme, viď?
686
00:40:12,305 --> 00:40:15,475
Máme jeden druhého.
Nikoho dalšího nepotřebujeme.
687
00:40:36,288 --> 00:40:37,664
A už jde Javier.
688
00:40:37,747 --> 00:40:41,293
Tatínkův nový nejlepší kamarád.
Nese nám mlíčko a plínky.
689
00:40:41,376 --> 00:40:44,588
Všechno nám donese,
a my tak nemusíme mluvit s lidmi.
690
00:40:45,172 --> 00:40:47,966
Jestli tu zazvoní někdo jinej,
tak ho zabiju.
691
00:40:48,049 --> 00:40:51,052
„Jestli tu někdo zazvoní,
tatínek je zabije.“
692
00:40:57,058 --> 00:40:58,185
Nemáte zvonit.
693
00:40:59,019 --> 00:41:01,188
Je to tam přece jasně napsáno.
694
00:41:02,439 --> 00:41:03,940
Někdo se nedožije zítřka.
695
00:41:07,027 --> 00:41:08,028
Dobré ráno.
696
00:41:08,612 --> 00:41:09,446
- Ahoj.
- Ahoj.
697
00:41:09,529 --> 00:41:10,697
Kde mám vnučku?
698
00:41:10,780 --> 00:41:11,781
Co tu…
699
00:41:11,865 --> 00:41:12,991
Je oblečená?
700
00:41:13,074 --> 00:41:16,328
- Co tu děláš?
- Dneska jde Maddy na prohlídku.
701
00:41:16,411 --> 00:41:19,331
Sakra, to už je čtvrtek? Do prčic.
702
00:41:19,414 --> 00:41:23,627
Chceš mi říct,
že jsi na tu prohlídku zapomněl?
703
00:41:23,710 --> 00:41:26,087
Nezapomněl. Akorát se chystáme.
704
00:41:26,171 --> 00:41:28,340
Za chvíli odcházíme. Malá se koupe.
705
00:41:28,423 --> 00:41:29,966
Tys ji nechal ve vaně?
706
00:41:30,050 --> 00:41:30,926
Výborně.
707
00:41:31,927 --> 00:41:32,886
No ano.
708
00:41:33,845 --> 00:41:35,222
Jak papá?
709
00:41:37,724 --> 00:41:39,809
Asi normálně.
710
00:41:39,893 --> 00:41:40,894
No…
711
00:41:42,312 --> 00:41:43,897
Většinou je to dobrý.
712
00:41:43,980 --> 00:41:48,360
Občas ji nechám, aby si hodinku přispala.
713
00:41:48,443 --> 00:41:50,612
A co vy? Jak to zvládáte?
714
00:41:51,738 --> 00:41:54,449
- Tohle není o mně, ale…
- Jak je na tom Maddy?
715
00:41:55,158 --> 00:41:56,117
Je v pořádku?
716
00:41:56,952 --> 00:41:58,745
Vím, že nejsem dokonalý.
717
00:41:58,828 --> 00:42:01,915
Vím to moc dobře. Jsem naprostá nula.
718
00:42:03,291 --> 00:42:05,168
- Nic nezvládám. Pos…
- Matte.
719
00:42:05,252 --> 00:42:07,254
Zvládáte to skvěle. Daří se jí.
720
00:42:07,337 --> 00:42:09,923
Váhově se posunula do 60. percentilu
721
00:42:10,006 --> 00:42:11,633
a ve výšce do 70.
722
00:42:11,716 --> 00:42:13,802
Začněte ji krmit, jen když má hlad.
723
00:42:14,678 --> 00:42:19,266
Snad se nebudete zlobit, když vám řeknu,
že vaše žena by na vás byla hrdá.
724
00:42:36,449 --> 00:42:37,534
No tak, Marion.
725
00:42:39,244 --> 00:42:40,161
To bude dobrý.
726
00:42:43,832 --> 00:42:45,208
Nechceš skočit na oběd?
727
00:42:45,292 --> 00:42:49,296
Ne, musím zas letět zpátky.
728
00:42:49,379 --> 00:42:51,256
- Tak brzy?
- Ano.
729
00:42:52,257 --> 00:42:54,593
Řekla jsem Mikovi, že jdu do salonu.
730
00:42:55,176 --> 00:42:56,011
Cože?
731
00:42:58,346 --> 00:42:59,848
Chceš odvézt na letiště?
732
00:42:59,931 --> 00:43:01,933
Ne, malá potřebuje spinkat.
733
00:43:02,017 --> 00:43:03,184
Chceš spinkat?
734
00:43:03,268 --> 00:43:04,811
To víš, že jo. Matthewe,
735
00:43:05,937 --> 00:43:09,065
dnešek ukázal, že jsi skvělý rodič.
736
00:43:09,733 --> 00:43:14,904
Všechna tato malá vítězství
si ukládej tady uvnitř.
737
00:43:15,864 --> 00:43:17,949
Bude to to nejcennější, co máš.
738
00:43:19,034 --> 00:43:20,994
A ne že budu muset přijet dřív,
739
00:43:21,870 --> 00:43:27,000
než ji otec Mayfield pokřtí
v minnesotském kostele.
740
00:43:27,083 --> 00:43:29,419
Tak za tři týdny v Saint Augustinu.
741
00:43:29,502 --> 00:43:30,629
Počkat, cože?
742
00:43:30,712 --> 00:43:32,213
Za tři týdny v Minnesotě.
743
00:43:32,297 --> 00:43:34,257
- Minnesota…
- Mám tě ráda, Maddy.
744
00:43:34,341 --> 00:43:37,302
O Minnesotě slyším poprvé.
745
00:43:40,221 --> 00:43:42,015
Kdo dopil všechno mlíčko?
746
00:43:42,098 --> 00:43:45,393
No ty, ano.
Tys ho dopila. Asi jsi měla hlad.
747
00:43:45,477 --> 00:43:46,561
Viď?
748
00:43:46,645 --> 00:43:47,646
„Mám hlad, tati.“
749
00:43:48,605 --> 00:43:49,981
Dnes poprvé letí.
750
00:43:50,065 --> 00:43:51,691
Vůbec na to nevypadá.
751
00:43:52,442 --> 00:43:54,069
- Je rozkošná.
- Jo…
752
00:43:54,152 --> 00:43:57,906
Sakra.
753
00:43:57,989 --> 00:43:59,366
Moc mě to mrzí.
754
00:43:59,449 --> 00:44:01,660
Tamhle je! Maddy!
755
00:44:02,202 --> 00:44:04,245
- Ahoj!
- Ahoj Maddy.
756
00:44:05,080 --> 00:44:06,831
To je zlatíčko.
757
00:44:08,124 --> 00:44:09,334
Ahoj, miláčku.
758
00:44:09,417 --> 00:44:12,545
- Máš to? Super.
- Dobrý? Tak jdeme.
759
00:44:17,801 --> 00:44:20,845
Tak pojď, Anno.
Napijeme se něčeho studeného.
760
00:44:20,929 --> 00:44:21,763
Tak jo.
761
00:44:45,120 --> 00:44:48,206
Pamatuješ si, jak jsem vás tady přistihla?
762
00:44:48,289 --> 00:44:49,708
Ježkovy oči.
763
00:44:49,791 --> 00:44:50,792
Pamatuju.
764
00:44:51,793 --> 00:44:53,962
Chtěla jsi mě zmlátit hokejkou.
765
00:44:54,045 --> 00:44:58,466
Pořád jsi křičela,
že v tomhle domě teda ne.
766
00:44:58,550 --> 00:45:00,885
Myslel jsi, že si tu noc užiješ, viď?
767
00:45:01,511 --> 00:45:03,388
A užil sis něco úplně jiného.
768
00:45:04,264 --> 00:45:07,809
To jo, strach dokáže zázraky.
Nikdy jsem tak rychle neběžel.
769
00:45:07,892 --> 00:45:09,018
Vypadá to tu jinak.
770
00:45:10,812 --> 00:45:14,649
Přinesla jsem spoustu věcí
z jejího dětství z půdy.
771
00:45:15,442 --> 00:45:17,610
Moc se mi to líbí.
772
00:45:19,112 --> 00:45:21,197
Nejdřív jsem tu trávila celé dny.
773
00:45:22,657 --> 00:45:24,367
Celé dny.
774
00:45:24,451 --> 00:45:26,077
Ležela jsem v posteli,
775
00:45:26,786 --> 00:45:28,788
čuchala k jejím polštářům.
776
00:45:28,872 --> 00:45:31,374
Brečela jsem. Byla jsem naštvaná.
777
00:45:31,458 --> 00:45:35,837
Teď jsem si povolila
trávit tu jenom jednu hodinu denně.
778
00:45:37,922 --> 00:45:42,802
Ráda bych, abys občas s Maddy přijel
a strávil s námi pár dní.
779
00:45:43,762 --> 00:45:44,763
Až bude větší.
780
00:45:45,555 --> 00:45:47,265
Mohla by přijet na prázdniny.
781
00:45:47,348 --> 00:45:48,224
Prázdniny?
782
00:45:48,308 --> 00:45:51,060
Matte, potřebuje rodinu.
783
00:45:53,772 --> 00:45:55,565
Potřebuje ve svém životě ženu.
784
00:45:57,734 --> 00:46:00,403
A tím nemyslím někoho, koho potkáš v baru.
785
00:46:01,154 --> 00:46:02,280
Nebo na Tinderech.
786
00:46:03,490 --> 00:46:04,449
Na Tinderech?
787
00:46:08,328 --> 00:46:10,413
Nejsem na Tinderu a co tím chceš…
788
00:46:10,497 --> 00:46:14,334
Jak je možné, že znáš Tinder?
Odkud tyhle věci máš?
789
00:46:18,880 --> 00:46:19,881
Myslíš…
790
00:46:23,176 --> 00:46:25,804
že bys dnes večer mohla Maddy pohlídat?
791
00:46:25,887 --> 00:46:27,680
No jasně!
792
00:46:28,264 --> 00:46:31,226
Zašel bych za kámošema a dal si drink.
793
00:46:31,309 --> 00:46:34,062
- Jen jdi.
- Dobře. Tak jo.
794
00:46:56,793 --> 00:46:57,794
Díky.
795
00:47:01,381 --> 00:47:02,215
Mami?
796
00:47:03,466 --> 00:47:04,717
Měl táta rád mimina?
797
00:47:05,718 --> 00:47:07,136
No jasně, moc rád.
798
00:47:07,220 --> 00:47:10,139
Proto jich měl tolik
a s tolika různýma ženama.
799
00:47:12,016 --> 00:47:13,101
Ale vzal si tebe.
800
00:47:13,977 --> 00:47:15,311
Tolik štěstí najednou!
801
00:47:15,854 --> 00:47:18,106
Ty jsi byl moje štěstí.
802
00:47:20,316 --> 00:47:23,111
Snad budu aspoň z půlky
takovej rodič jako ty.
803
00:47:25,530 --> 00:47:26,531
Jsi skvělý rodič.
804
00:47:28,825 --> 00:47:31,286
Víš co, Maddy?
805
00:47:31,786 --> 00:47:32,787
Vidíš to miminko?
806
00:47:35,081 --> 00:47:37,500
No není krásná? Sestro…
807
00:47:37,584 --> 00:47:38,918
Zvládla to skvěle, co?
808
00:47:48,511 --> 00:47:49,345
Pojď dál.
809
00:48:21,961 --> 00:48:23,880
Tati, vstávej! Jdu do školy!
810
00:48:23,963 --> 00:48:25,173
- Vstávej!
- No jo.
811
00:48:25,256 --> 00:48:26,674
Musíš se je zkusit…
812
00:48:27,508 --> 00:48:30,053
překvapit a chytit.
813
00:48:30,136 --> 00:48:34,724
Přes, pod, přes.
814
00:48:36,059 --> 00:48:36,893
Tak jo.
815
00:48:38,144 --> 00:48:40,021
Tak jo, jeden bychom měli. Teď…
816
00:48:40,104 --> 00:48:43,107
Co to jako je?
817
00:48:45,109 --> 00:48:48,321
To je úplně nový účes.
818
00:48:48,404 --> 00:48:51,699
Pokud mu dáme šanci, možná se uchytí.
819
00:48:52,575 --> 00:48:53,409
Nevrť se.
820
00:48:53,993 --> 00:48:55,620
Hezky nahoru. Jenom…
821
00:48:57,622 --> 00:48:59,958
Vydrž to. Super.
822
00:49:09,968 --> 00:49:11,761
Všechny holky mají sukně.
823
00:49:11,844 --> 00:49:15,348
Ale když mám sukni, mám pocit,
že jsem si zapomněla kalhoty.
824
00:49:15,431 --> 00:49:17,016
Ale prý je to pravidlo.
825
00:49:17,558 --> 00:49:20,812
Pravidlo?
Žádný blbý pravidla nepotřebujeme.
826
00:49:22,230 --> 00:49:25,608
- Líbí se ti tady?
- Maminka chtěla, abych sem chodila.
827
00:49:25,692 --> 00:49:26,526
Líbí.
828
00:49:27,694 --> 00:49:29,320
Tak pak jsem spokojený.
829
00:49:29,404 --> 00:49:31,406
Tak jo, utíkej. Mám tě rád.
830
00:49:31,489 --> 00:49:32,490
Já tebe.
831
00:49:32,573 --> 00:49:35,034
Dvě pusy. Dáme je na čelo.
832
00:49:35,118 --> 00:49:36,244
- Pa.
- Měj se.
833
00:49:39,831 --> 00:49:40,707
Dobré ráno.
834
00:49:40,790 --> 00:49:41,708
Dobré ráno.
835
00:49:41,791 --> 00:49:46,212
- Pane Logeline, musíme probrat uniformu.
- Měj se krásně! Pa!
836
00:49:46,295 --> 00:49:47,839
Máme tu nějaká pravidla!
837
00:49:52,135 --> 00:49:54,721
Maddy, hraješ. Zdržíš se, nebo vsadíš?
838
00:49:54,804 --> 00:49:55,847
Vsázím vše.
839
00:49:55,930 --> 00:49:57,724
Zase všechno?
840
00:49:57,807 --> 00:49:58,808
- Páni.
- Zas vše?
841
00:49:58,891 --> 00:50:00,518
Já pokládám.
842
00:50:00,601 --> 00:50:01,978
Pokládáš? Jsi srab.
843
00:50:02,061 --> 00:50:05,231
- Vypadá vážně.
- Nevím, jestli blafuje.
844
00:50:05,314 --> 00:50:07,275
- Vážně.
- Podívej se na mě.
845
00:50:08,860 --> 00:50:11,320
Tomu říkám kamenná tvář.
846
00:50:11,404 --> 00:50:12,739
Tu neprokoukneš.
847
00:50:12,822 --> 00:50:14,824
Netuším, co se ti honí hlavou.
848
00:50:14,907 --> 00:50:19,328
Já vidím Maddy až do žaludku. Počkejte.
849
00:50:24,375 --> 00:50:26,627
Tak nic. Nejde to. Pokládám.
850
00:50:26,711 --> 00:50:29,005
Já vsázím vše. Jako vážně.
851
00:50:29,589 --> 00:50:31,674
Podívej. Královny.
852
00:50:31,758 --> 00:50:32,967
- Co ty?
- Co máš?
853
00:50:34,469 --> 00:50:36,846
- Esa.
- Cože?
854
00:50:36,929 --> 00:50:38,890
- Ne.
- Dostala dvě esa.
855
00:50:38,973 --> 00:50:40,683
- Měla dvě esa.
- Dobrý karty.
856
00:50:40,767 --> 00:50:43,186
- Rozdali jste jí dvě esa.
- Je to tvoje.
857
00:50:43,269 --> 00:50:44,937
- Vezmi si to.
- Vyhrálas to.
858
00:50:45,021 --> 00:50:45,897
Patří ti to.
859
00:50:45,980 --> 00:50:47,607
- Je to moje.
- Vezmi si to.
860
00:50:47,690 --> 00:50:49,442
Ne, že to sníš najednou.
861
00:50:49,525 --> 00:50:50,526
Jupí!
862
00:50:50,610 --> 00:50:51,736
Tak jo.
863
00:50:56,616 --> 00:50:59,243
Měls zeleninku? Co to tu máš? Dort?
864
00:51:07,752 --> 00:51:08,586
Jo!
865
00:51:08,669 --> 00:51:11,756
Člověk by si skoro přál mít dítě,
aby si to tu užilo.
866
00:51:11,839 --> 00:51:14,634
Já jedno mám, tu divošku.
Jmenuje se Maddy.
867
00:51:14,717 --> 00:51:17,720
- Ahoj tati!
- Ahoj!
868
00:51:17,804 --> 00:51:19,138
Dělová koule!
869
00:51:21,349 --> 00:51:22,433
Vy jste Matt?
870
00:51:23,267 --> 00:51:24,227
Ano, jsem Matt.
871
00:51:25,645 --> 00:51:29,273
Aha, tak už vím, proč Oscar a Rose chtěli,
abych dnes přišla.
872
00:51:29,857 --> 00:51:32,026
- Snaží se nás dát dohromady.
- Páni.
873
00:51:32,110 --> 00:51:33,653
Říkala jsem, ať přestanou.
874
00:51:35,238 --> 00:51:37,698
- Přesně to jsem jim řekl i já.
- Fakt?
875
00:51:37,782 --> 00:51:40,701
Neuděláme si z nich srandu?
Vylijte mi to do obličeje.
876
00:51:40,785 --> 00:51:43,663
Nebo se s nimi přestaneme kamarádit.
877
00:51:43,746 --> 00:51:46,541
To zní dobře.
Hledám si nové bělošské kamarády.
878
00:51:47,375 --> 00:51:49,585
Vážně, nedělám si srandu.
879
00:51:49,669 --> 00:51:51,337
Tady jich je spousta.
880
00:51:52,171 --> 00:51:53,172
Čím se živíte?
881
00:51:53,256 --> 00:51:54,298
Jsem animátorka.
882
00:51:54,382 --> 00:51:56,592
Animátorka? To není moc obvyklé.
883
00:51:57,135 --> 00:51:59,345
Já pracuju s ním.
884
00:51:59,929 --> 00:52:01,013
Pracuju s Oscarem.
885
00:52:02,306 --> 00:52:03,683
- Ahoj.
- Mluvíte o mně?
886
00:52:03,766 --> 00:52:06,310
Zvoní mi v uších. Snad mě nepomlouváte.
887
00:52:07,353 --> 00:52:11,274
Tak vy dva jste se seznámili
na Oliverově oslavě.
888
00:52:11,357 --> 00:52:12,191
Jo.
889
00:52:12,942 --> 00:52:14,360
- Super.
- Taková náhoda.
890
00:52:14,443 --> 00:52:15,653
Velká náhoda.
891
00:52:16,195 --> 00:52:18,573
Ty jsi super a ty jsi taky super.
892
00:52:19,365 --> 00:52:20,199
Takže…
893
00:52:21,701 --> 00:52:24,078
- Ale je to fakt náhoda.
- Jasný.
894
00:52:24,162 --> 00:52:25,913
- To se ti povedlo.
- To jo.
895
00:52:26,998 --> 00:52:27,832
- Dík.
- Jasně.
896
00:52:27,915 --> 00:52:28,749
Super.
897
00:52:30,209 --> 00:52:31,252
Díky.
898
00:52:31,335 --> 00:52:32,253
Ahoj Rose.
899
00:52:32,336 --> 00:52:33,212
Ahoj Rose.
900
00:52:33,713 --> 00:52:34,547
To snad ne.
901
00:52:35,214 --> 00:52:36,465
Jinak já jsem Liz.
902
00:52:38,050 --> 00:52:39,135
To není vtipný.
903
00:52:40,553 --> 00:52:44,557
Co není vtipný? Tak se jmenuju.
Kamarádi mi říkají Lizzie.
904
00:52:48,686 --> 00:52:49,729
Jste animátorka.
905
00:52:50,396 --> 00:52:53,524
- Na čem jste dělala?
- Na pořadu Jim boduje.
906
00:52:53,608 --> 00:52:56,944
To znám. Maddy to miluje.
907
00:52:58,237 --> 00:52:59,780
Necháváte ji na to koukat?
908
00:53:00,865 --> 00:53:01,866
Jo, je to animák.
909
00:53:02,825 --> 00:53:04,160
A viděl jste to někdy?
910
00:53:04,785 --> 00:53:06,495
Jim boduje, ale u žen.
911
00:53:08,414 --> 00:53:09,332
To je o sexu?
912
00:53:11,751 --> 00:53:14,921
- Myslel jsem, že je skřítek.
- Jo, je skřítek.
913
00:53:15,004 --> 00:53:19,342
Pěkně nadrženej skřítek,
co boduje u každý ženský.
914
00:53:21,344 --> 00:53:23,888
A je tam varování, že to není pro děti?
915
00:53:23,971 --> 00:53:25,514
Ano, je tam varování.
916
00:53:29,518 --> 00:53:31,562
Víš, kde je hrnec se zlatem?
917
00:53:31,646 --> 00:53:33,940
Ten hrnec je tamhle.
918
00:53:34,023 --> 00:53:36,150
A teď ta duha zmizela.
919
00:53:36,234 --> 00:53:38,152
Ty mi ale dáváš.
920
00:53:38,236 --> 00:53:41,364
A teď dáš ty mně, pokud nic nenamítáš.
921
00:53:42,615 --> 00:53:46,410
Nenamítám, dám ti moc ráda.
922
00:53:46,494 --> 00:53:47,536
Motá se mi hlava.
923
00:53:47,620 --> 00:53:50,039
Za chvilku se ti bude motat ještě víc.
924
00:53:50,539 --> 00:53:51,415
A dost.
925
00:53:53,000 --> 00:53:55,086
- Páni.
- Zrovna se chtěli prát.
926
00:53:55,169 --> 00:53:57,255
Přesně. A to je trochu moc…
927
00:53:57,880 --> 00:53:59,799
To je násilí. To není pro tebe.
928
00:54:00,424 --> 00:54:01,842
- Zavolals jí?
- Sklapni.
929
00:54:02,343 --> 00:54:04,595
- Jako proč?
- Sklapni a nebuď hovado.
930
00:54:05,179 --> 00:54:07,014
- Hovado?
- Jo, hovado.
931
00:54:07,098 --> 00:54:09,475
- Maddy je dost stará.
- Přestaň. Vážně.
932
00:54:09,558 --> 00:54:10,601
Dost stará na co?
933
00:54:10,685 --> 00:54:12,395
- No tak!
- Nech to na mně.
934
00:54:12,478 --> 00:54:13,604
- Jordane.
- Věř mi.
935
00:54:13,688 --> 00:54:15,690
- Jordane…
- Od toho máš kámoše.
936
00:54:15,773 --> 00:54:18,192
Někdy se dva dospělí potkají
937
00:54:18,276 --> 00:54:19,318
a zamilují se.
938
00:54:19,819 --> 00:54:21,696
A oba jsou krátkozrací.
939
00:54:22,446 --> 00:54:25,324
Oba dva. A dělají takové krásné věci.
940
00:54:25,408 --> 00:54:27,576
Chodí spolu na procházky do parku.
941
00:54:27,660 --> 00:54:29,370
Potkáš toho pravého,
942
00:54:30,538 --> 00:54:34,625
ale pak se ukáže jejich skutečná tvář
a kopnou tě do zadku.
943
00:54:35,251 --> 00:54:37,378
- Jen kvůli chrápání.
- Co to meleš?
944
00:54:37,461 --> 00:54:39,880
Pak spíš na podlaze a je to v pytli.
945
00:54:39,964 --> 00:54:41,090
- Co?
- Odřený ruce.
946
00:54:41,173 --> 00:54:42,633
To stačí!
947
00:54:42,717 --> 00:54:44,218
- To nestačí.
- Ale stačí.
948
00:54:44,302 --> 00:54:48,723
- Nevíš, jestli potkáš toho pravého.
- Vždyť tu mluvíš o sobě…
949
00:54:48,806 --> 00:54:50,433
Víš, že mluví o sobě, viď?
950
00:54:50,516 --> 00:54:54,895
Vím, ale když se měli rádi
a pak se zase rádi neměli,
951
00:54:54,979 --> 00:54:58,941
nemohli by se mít zase znovu rádi?
To by bylo super.
952
00:55:00,276 --> 00:55:01,986
- To jo, Maddy.
- No páni.
953
00:55:02,653 --> 00:55:05,031
Pojď, plácneme si. Obejmi mě.
954
00:55:05,114 --> 00:55:07,158
- To ne.
- Jsi prostě malej génius.
955
00:55:07,241 --> 00:55:09,410
Co má dělat po tom všem, cos řekl.
956
00:55:09,493 --> 00:55:12,163
Nebuď hnusnej. Ty jsi tak chytrá.
957
00:55:12,663 --> 00:55:14,415
Rozhodně ne po svém tátovi.
958
00:55:16,709 --> 00:55:18,169
Proč nosíš kalhoty?
959
00:55:18,252 --> 00:55:20,254
Držte se při sobě a neběhejte.
960
00:55:20,338 --> 00:55:21,881
Maddy, ty jsi kluk?
961
00:55:22,506 --> 00:55:23,424
Nebo jsi holka?
962
00:55:23,507 --> 00:55:24,717
Sklapni, hovado.
963
00:55:24,800 --> 00:55:25,801
Madeline!
964
00:55:27,511 --> 00:55:28,846
Nerozumím tomu.
965
00:55:28,929 --> 00:55:30,431
Ten kluk provokoval ji.
966
00:55:30,514 --> 00:55:33,309
- Proberte to s jeho rodiči.
- Tak se stalo.
967
00:55:33,392 --> 00:55:37,355
Provokoval ji,
protože jako jediná holka nosí kalhoty.
968
00:55:38,064 --> 00:55:41,359
Co kdyby nějaký chlapec přišel v sukni?
969
00:55:42,610 --> 00:55:45,196
Tak je to jeho věc. Tohle je 21. století.
970
00:55:45,279 --> 00:55:49,867
Madeline je prvňáček. Chybí jí matka,
která by jí byla ženským vzorem.
971
00:55:49,950 --> 00:55:54,372
Moc dobře vím, že mé dceři chybí matka.
972
00:55:55,790 --> 00:55:59,752
Musíte jí ukázat,
že na holčičím oblečení není nic špatného.
973
00:56:00,628 --> 00:56:03,339
Nechápu, proč jsou jeptišky tak přísné.
974
00:56:04,340 --> 00:56:05,341
Proč jste přísné?
975
00:56:05,424 --> 00:56:10,137
Co se děje v táborech pro jeptišky,
že jste pak takhle přísné?
976
00:56:12,515 --> 00:56:15,935
Ale už budu mlčet,
aby mě nestihl Boží hněv.
977
00:56:16,018 --> 00:56:17,520
Tak co tohle, Maddy?
978
00:56:17,603 --> 00:56:18,729
Co na to říkáš?
979
00:56:19,647 --> 00:56:22,066
Ne, chci tyhle.
980
00:56:22,650 --> 00:56:24,193
- Tyhle?
- Jo.
981
00:56:27,738 --> 00:56:29,698
Tak jestli je fakt chceš…
982
00:56:30,866 --> 00:56:31,867
Jdeš ven?
983
00:56:31,951 --> 00:56:36,705
Ano, přijde Rose a já půjdu ven.
984
00:56:37,832 --> 00:56:39,458
S Oscarem.
985
00:56:40,000 --> 00:56:41,168
Ne, s Oscarem ne.
986
00:56:41,919 --> 00:56:43,504
S Jordanem?
987
00:56:43,587 --> 00:56:45,089
Ne, ani s Jordanem.
988
00:56:45,714 --> 00:56:46,674
Se slečnou?
989
00:56:47,883 --> 00:56:49,051
Ano, se slečnou.
990
00:56:49,969 --> 00:56:50,970
Vadí ti to?
991
00:56:51,053 --> 00:56:53,180
- Vadí to tobě?
- Ptal jsem se první.
992
00:56:53,264 --> 00:56:55,599
Je to sestra Kathleen ze školy?
993
00:56:56,183 --> 00:56:59,186
Ne, není to sestra Kathleen ze školy.
994
00:56:59,270 --> 00:57:00,980
Pak mi to nevadí. Kdo to je?
995
00:57:01,063 --> 00:57:02,857
Je to slečna z oslavy.
996
00:57:08,028 --> 00:57:08,863
Víš co?
997
00:57:09,697 --> 00:57:11,198
Mám pro tebe překvapení.
998
00:57:12,032 --> 00:57:15,453
Chtěl jsem počkat, až budeš starší.
Tohle patřilo mamince.
999
00:57:15,536 --> 00:57:19,165
Rád bych, aby sis vybrala něco,
co bude odteď tvoje.
1000
00:57:19,665 --> 00:57:22,710
- Cokoli?
- Cokoli chceš.
1001
00:57:25,838 --> 00:57:26,881
Tohle.
1002
00:57:30,384 --> 00:57:31,218
Páni.
1003
00:57:32,511 --> 00:57:33,471
To se mi líbí.
1004
00:57:41,479 --> 00:57:42,855
Skvělá volba.
1005
00:57:45,441 --> 00:57:46,984
Skvělá volba.
1006
00:57:49,612 --> 00:57:50,654
Zapnu ti to.
1007
00:57:56,619 --> 00:57:58,287
Je v tom ukrytá maminka?
1008
00:57:59,705 --> 00:58:04,126
Ano. Je tam. Je v tobě a je i ve mně. Je…
1009
00:58:06,295 --> 00:58:07,838
v každém, kdo ji znal.
1010
00:58:10,466 --> 00:58:12,051
- A…
- Co na to řekla?
1011
00:58:12,134 --> 00:58:15,638
Že její máma je v ní,
protože má stejnou DNA.
1012
00:58:16,263 --> 00:58:18,599
- Co?
- Opravdu. Přísahám.
1013
00:58:18,682 --> 00:58:20,226
Ty máš snad geniální dítě?
1014
00:58:20,309 --> 00:58:23,187
Asi je to tím,
že se Maddy pořád na něco ptá.
1015
00:58:23,771 --> 00:58:26,899
Byli jsme na výstavě mumií
a tam mluvili o DNA,
1016
00:58:26,982 --> 00:58:30,236
tak jsem se jí snažil vysvětlit, co to je.
1017
00:58:30,319 --> 00:58:32,196
A přitom se…
1018
00:58:33,447 --> 00:58:34,281
Co?
1019
00:58:35,074 --> 00:58:40,371
Nechápu, že jsi sám a že jsi v parku
nesbalil žádnou z těch sexy samoživitelek.
1020
00:58:40,454 --> 00:58:41,830
Ale přestaň.
1021
00:58:41,914 --> 00:58:44,625
Na rodičích samoživitelích není nic sexy.
1022
00:58:44,708 --> 00:58:48,837
Jsme přepracovaní, nevyspalí,
máme na sobě zvratky svých dětí…
1023
00:58:48,921 --> 00:58:50,214
- To je sexy.
- Cože?
1024
00:58:50,297 --> 00:58:51,840
- Je to sexy.
- Jako vážně?
1025
00:58:52,341 --> 00:58:53,926
Ty jsi ale vtipná.
1026
00:58:54,009 --> 00:58:55,302
Dost jste si prožili.
1027
00:58:56,470 --> 00:58:57,304
Ty a Maddy.
1028
00:58:57,388 --> 00:58:58,472
To máš pravdu.
1029
00:58:59,682 --> 00:59:01,934
Ale jsme v pohodě. Máme…
1030
00:59:04,812 --> 00:59:07,565
Máme jeden druhého a jsme v pohodě.
1031
00:59:07,648 --> 00:59:09,191
Naprosto to chápu.
1032
00:59:09,900 --> 00:59:12,736
Já mám jen sebe
a taky jsem v pohodě a spokojená.
1033
00:59:12,820 --> 00:59:13,654
Fakt?
1034
00:59:15,072 --> 00:59:18,659
Takže jsi měl skvělý vzor ve svém otci?
1035
00:59:18,742 --> 00:59:21,078
Ne. To rozhodně ne.
1036
00:59:21,704 --> 00:59:23,622
Vlastně je to přesně naopak.
1037
00:59:24,498 --> 00:59:26,667
Díky němu vím, jak to nedělat.
1038
00:59:30,879 --> 00:59:32,339
Dám ti teď pusu, neva?
1039
00:59:33,841 --> 00:59:34,675
Neva.
1040
00:59:35,759 --> 00:59:37,094
Myslím, že to zvládnu.
1041
00:59:38,178 --> 00:59:41,223
Protézu si mám vyndat,
nebo si ji tam nechat?
1042
00:59:41,307 --> 00:59:45,352
Nech si ji. Když to zvořu,
alespoň to budu mít na co svést.
1043
00:59:45,436 --> 00:59:46,437
Dobře.
1044
00:59:57,197 --> 01:00:01,368
Nevadí ti, že se jmenuju Lizzie?
1045
01:00:03,662 --> 01:00:04,496
Ne.
1046
01:00:05,539 --> 01:00:07,499
Ale jestli chceš, změň si jméno.
1047
01:00:08,250 --> 01:00:11,378
Dobře. Klidně mi můžeš říkat
1048
01:00:12,087 --> 01:00:13,756
„Její královská Výsosti”.
1049
01:00:13,839 --> 01:00:16,550
Nebo „Její Veličenstvo”.
1050
01:00:16,634 --> 01:00:18,969
Cokoli takového je fajn.
1051
01:00:19,053 --> 01:00:20,721
Dobře, beru v potaz.
1052
01:00:21,430 --> 01:00:22,431
Co Hank?
1053
01:00:25,059 --> 01:00:27,436
Co Hank?
1054
01:00:27,519 --> 01:00:28,354
Proč?
1055
01:00:28,437 --> 01:00:30,564
- Řeklas „cokoli”.
- Dobře.
1056
01:00:30,648 --> 01:00:32,524
- Dobře?
- Vyzkoušíme to.
1057
01:00:32,608 --> 01:00:35,736
- Vyzkoušíme to hned.
- Fakt? Tak to vyzkoušíme.
1058
01:00:35,819 --> 01:00:38,197
Tak běž. Utíkej dovnitř, Hanku.
1059
01:00:38,280 --> 01:00:39,531
Panebože.
1060
01:00:40,741 --> 01:00:43,035
- Díky za super večer, Hanku.
- Hanku!
1061
01:00:43,118 --> 01:00:43,952
Hanku!
1062
01:00:44,453 --> 01:00:47,831
- Dobrou noc.
- Tak jo, to stačilo. Díky.
1063
01:00:48,707 --> 01:00:49,708
Dobrou noc.
1064
01:00:58,008 --> 01:01:01,345
No teda.
1065
01:01:04,181 --> 01:01:05,349
Ahoj.
1066
01:01:05,432 --> 01:01:06,308
Jdeš pozdě.
1067
01:01:06,392 --> 01:01:07,726
Jak to myslíš?
1068
01:01:07,810 --> 01:01:09,937
Slíbils Rose, že přijdeš ve 23:00.
1069
01:01:10,020 --> 01:01:14,191
No vidíš. A teď je 23:13.
1070
01:01:14,274 --> 01:01:15,651
Takže jdeš pozdě.
1071
01:01:15,734 --> 01:01:18,570
Dobře, ale zase ne o tolik. Ahoj Rose.
1072
01:01:18,654 --> 01:01:20,322
Fakt jsem ji uložila.
1073
01:01:20,406 --> 01:01:21,323
Opravdu?
1074
01:01:21,407 --> 01:01:23,826
A co s tím uděláš? Dáš mi domácí vězení?
1075
01:01:23,909 --> 01:01:28,372
To máš v plánu? Dáš tatínkovi
domácí vězení, protože přišel pozdě?
1076
01:01:28,455 --> 01:01:29,998
- Jo.
- Super.
1077
01:01:30,082 --> 01:01:32,459
- Super.
- Máš zavázané tkaničky? Asi ne.
1078
01:01:32,543 --> 01:01:34,169
- Ahoj, kde je táta?
- Ahoj.
1079
01:01:35,254 --> 01:01:36,338
No…
1080
01:01:37,005 --> 01:01:39,967
táta musel zůstat v práci,
1081
01:01:40,050 --> 01:01:42,678
ale přišli jsme se na tebe podívat my.
1082
01:01:42,761 --> 01:01:45,556
Můžeme si pak skočit na zmrzlinu.
1083
01:01:45,639 --> 01:01:50,811
Protože táta nedělá nic zábavného
a s nikým není. A já ti říkám pravdu.
1084
01:02:07,494 --> 01:02:11,957
Ukážu vám náš software
a jak v něm vytvoříte nový design obchodu.
1085
01:02:12,040 --> 01:02:13,917
Uvidíte… Co děláš?
1086
01:02:14,460 --> 01:02:15,919
Přestaň.
1087
01:02:16,003 --> 01:02:18,672
Promiňte, mám v práci dceru,
tak si dovedete…
1088
01:02:18,756 --> 01:02:20,299
- Není v práci.
- Jsem.
1089
01:02:20,382 --> 01:02:23,969
- Pojď se mnou ven.
- Ne, přestaň, Maddy.
1090
01:02:25,262 --> 01:02:26,597
Jsme…
1091
01:02:26,680 --> 01:02:30,559
Mám tvoje klíče a vyhodím je z okna.
1092
01:02:30,642 --> 01:02:32,519
Okamžitě ty klíče polož. Hele…
1093
01:02:32,603 --> 01:02:34,855
Dej mi ty klíče. Přestaň. Co děláš?
1094
01:02:34,938 --> 01:02:37,900
- Tvůj nejoblíbenější film?
- Jeho dívka Pátek.
1095
01:02:38,484 --> 01:02:39,985
To je super film.
1096
01:02:41,528 --> 01:02:42,780
Leopardí žena.
1097
01:02:44,072 --> 01:02:48,118
Zkusím vymyslet něco novějšího,
co nevzniklo před rokem 1940.
1098
01:02:48,202 --> 01:02:49,203
Zeptej se na můj.
1099
01:02:50,162 --> 01:02:52,956
- Tak jaký to je?
- Dostanu tě, syčáku.
1100
01:02:57,336 --> 01:03:01,298
Tati!
1101
01:03:01,381 --> 01:03:02,216
Co to tam je?
1102
01:03:03,926 --> 01:03:06,011
Vážně! Něco jsem zahlédl v okně.
1103
01:03:06,094 --> 01:03:08,263
Já už se nenechám napálit.
1104
01:03:08,347 --> 01:03:10,307
Vážně jsem tam něco viděl.
1105
01:03:10,390 --> 01:03:11,892
Nechci tě napálit.
1106
01:03:16,355 --> 01:03:20,609
Máš na košili holuba. Sundej si ho.
1107
01:03:21,777 --> 01:03:23,237
Tati, sundej ho!
1108
01:03:26,073 --> 01:03:29,201
Než začneme jíst,
chci ti říct něco důležitého.
1109
01:03:29,785 --> 01:03:32,120
- Dobře.
- V sobotu večer něco mám.
1110
01:03:32,204 --> 01:03:35,082
Ale maminka Jennifer říkala,
že tam můžeš spát.
1111
01:03:36,458 --> 01:03:37,876
Proč nemůžu jít s tebou?
1112
01:03:38,377 --> 01:03:40,963
Protože budu dělat dospělácké věci.
1113
01:03:42,381 --> 01:03:43,465
- Dobře?
- Jo.
1114
01:03:43,549 --> 01:03:44,466
- Jo?
- Jo.
1115
01:03:44,550 --> 01:03:46,802
Tak jo, zlatíčko, jdete spát.
1116
01:03:46,885 --> 01:03:48,303
Budeš v nich spát?
1117
01:03:49,388 --> 01:03:50,722
Měla by sis je sundat.
1118
01:03:52,724 --> 01:03:54,101
Zavrtej se do pelíšku.
1119
01:03:59,815 --> 01:04:02,401
Tak jo. Dobrou noc, zlatíčko.
1120
01:04:04,862 --> 01:04:06,989
Dobrou noc. Maminka tě má moc ráda.
1121
01:04:11,076 --> 01:04:12,160
Dobrou noc, Maddy.
1122
01:04:18,959 --> 01:04:20,752
Chceš jít ke mně?
1123
01:04:21,837 --> 01:04:23,046
Zahrát si poker?
1124
01:04:23,881 --> 01:04:25,340
Ten neumím.
1125
01:04:26,091 --> 01:04:28,552
Měla jsem na mysli něco zábavnějšího.
1126
01:04:29,386 --> 01:04:30,220
Aha.
1127
01:04:31,513 --> 01:04:32,556
Twister?
1128
01:04:33,223 --> 01:04:34,433
Něco jako Twister.
1129
01:04:34,516 --> 01:04:36,810
Tak jo.
1130
01:04:37,686 --> 01:04:40,564
Teď, když tohle vím,
chci být naprosto upřímný.
1131
01:04:40,647 --> 01:04:41,857
Dobře.
1132
01:04:43,233 --> 01:04:45,068
Rád bych, aby…
1133
01:04:46,820 --> 01:04:48,572
- Maddy je…
- Na první místě.
1134
01:04:48,655 --> 01:04:51,033
- Ano, je to má…
- Rozumím.
1135
01:04:51,116 --> 01:04:52,326
Je to má priorita.
1136
01:04:53,577 --> 01:04:55,120
- Chápu.
- To je…
1137
01:04:55,203 --> 01:04:56,496
Myslím to vážně.
1138
01:04:56,580 --> 01:04:57,414
Dobře.
1139
01:04:58,498 --> 01:04:59,875
To mi na tobě imponuje.
1140
01:05:01,668 --> 01:05:02,502
No…
1141
01:05:03,837 --> 01:05:07,549
Tak to bych tě měl naučit poker.
1142
01:05:12,137 --> 01:05:14,932
VÍTEJTE NA POUTI
1143
01:05:15,015 --> 01:05:18,143
Tohle je úžasný!
1144
01:05:18,226 --> 01:05:21,688
Viď? Pořádně si to spolu užijeme.
1145
01:05:34,534 --> 01:05:35,953
Zastavte to, prosím vás!
1146
01:05:36,787 --> 01:05:37,621
Chci pryč.
1147
01:05:37,704 --> 01:05:39,581
Zpomalte to…
1148
01:05:42,042 --> 01:05:43,835
Je tu strašnej hluk.
1149
01:05:45,879 --> 01:05:48,382
- Jsi v pohodě, Maddy?
- Jsem.
1150
01:05:48,465 --> 01:05:49,299
Vážně?
1151
01:05:50,008 --> 01:05:50,842
Jo?
1152
01:05:51,885 --> 01:05:54,262
Prosím vás, můžete to trochu…
1153
01:05:54,930 --> 01:05:56,098
Je to moc nahlas!
1154
01:05:57,391 --> 01:05:58,725
Drž se u mě. Neboj se.
1155
01:06:00,727 --> 01:06:03,105
Tati, uhodil jsi klauna!
1156
01:06:03,188 --> 01:06:04,481
Panebože!
1157
01:06:05,065 --> 01:06:06,692
Nic mu není, Maddy.
1158
01:06:07,359 --> 01:06:08,568
Jo.
1159
01:06:08,652 --> 01:06:09,987
- Děkujeme.
- Díky.
1160
01:06:10,070 --> 01:06:12,114
Dej mi ruku, zlato.
1161
01:06:12,906 --> 01:06:14,408
To byl super den, viď?
1162
01:06:15,492 --> 01:06:16,576
Naprosto skvělej.
1163
01:06:16,660 --> 01:06:19,079
Tenhle den nám nemůže nic zkazit.
1164
01:06:19,162 --> 01:06:21,164
- Byl perfektní.
- Jo, byl skvělej.
1165
01:06:21,248 --> 01:06:25,335
Hele, mohl bych s tebou něco probrat?
1166
01:06:25,419 --> 01:06:26,795
- Jasně.
- No…
1167
01:06:27,921 --> 01:06:33,760
Rád bych tě představil někomu,
s kým se vídám.
1168
01:06:34,386 --> 01:06:37,097
Je to moje kamarádka, se kterou…
1169
01:06:37,180 --> 01:06:42,019
No, tak trochu s ní chodím.
Chodím s kamarádkou.
1170
01:06:43,061 --> 01:06:45,605
Vídáme se.
1171
01:06:45,689 --> 01:06:49,901
Myslím, že se ti bude líbit.
1172
01:06:49,985 --> 01:06:51,028
- Tati?
- Ano?
1173
01:06:51,737 --> 01:06:52,946
Koupíš mi lízátko?
1174
01:06:53,030 --> 01:06:56,158
Jasnačka. Půjdeme ti koupit ještě něco.
1175
01:06:56,241 --> 01:06:57,743
Další sladkosti.
1176
01:06:57,826 --> 01:07:00,454
Vezmeš si je domů a tam to dořešíme, jo?
1177
01:07:00,537 --> 01:07:02,664
Tak jo, ale já nikoho potkat nechci.
1178
01:07:10,547 --> 01:07:12,132
Maddy, pojď sem.
1179
01:07:12,215 --> 01:07:14,051
- Pojď.
- Proč?
1180
01:07:14,134 --> 01:07:15,218
- Ahoj.
- Ahoj.
1181
01:07:15,844 --> 01:07:17,304
- Jak je?
- Dobrý, co ty?
1182
01:07:17,387 --> 01:07:20,474
Super. Maddy, tohle je Lizzie.
1183
01:07:20,557 --> 01:07:27,355
Ahoj. Klidně mi říkej Žabko,
kámo, nebo tupoune.
1184
01:07:28,565 --> 01:07:31,610
Tak co? Chcete jít na ten čajový dýchánek?
1185
01:07:33,737 --> 01:07:34,571
Ne?
1186
01:07:34,654 --> 01:07:37,866
Po 15 minutách ten čaj prý hodí do vody.
To zní dobře.
1187
01:07:38,408 --> 01:07:40,285
Mně je to asi taky šumák.
1188
01:07:41,119 --> 01:07:45,999
V dětském muzeu prý mají
úžasnou výstavu pavouků. Co jít tam?
1189
01:07:46,083 --> 01:07:49,377
- Pavouky mám ráda, ale už jsme tam byli.
- No jo.
1190
01:07:49,461 --> 01:07:51,588
Aha, tak co si prostě jen užívat?
1191
01:07:51,671 --> 01:07:52,589
- Jo.
- Jo?
1192
01:07:52,672 --> 01:07:54,382
- Super, Žabko.
- Tak jo.
1193
01:07:54,466 --> 01:07:56,426
To je hezký, jak si vy dvě…
1194
01:07:56,510 --> 01:07:59,304
- Je to super. Moc brzy?
- Podívejte! Tamhle!
1195
01:08:11,942 --> 01:08:13,068
Počkat.
1196
01:08:13,151 --> 01:08:15,946
Jo!
1197
01:08:16,029 --> 01:08:18,365
Až uvidíte loď, zamávejte jim.
1198
01:08:18,448 --> 01:08:20,242
Vidíte? Mávejte. Super.
1199
01:08:20,867 --> 01:08:21,701
Vidíte?
1200
01:08:22,327 --> 01:08:23,370
Není to super?
1201
01:08:23,453 --> 01:08:24,287
Jo.
1202
01:08:24,371 --> 01:08:27,499
S těma kačenkama jsem si jako malá hrála.
1203
01:08:28,291 --> 01:08:29,334
Ahoj Billy.
1204
01:08:30,001 --> 01:08:30,919
Ahoj Bello.
1205
01:08:31,002 --> 01:08:33,797
- Ta byla tvá oblíbená a ta taky.
- Ahoj Lilly.
1206
01:08:33,880 --> 01:08:39,052
Chodí pešek okolo, nedívej se na něho,
kdo se na něj koukne, toho pešek bouchne.
1207
01:08:39,136 --> 01:08:41,138
No teda…
1208
01:08:43,890 --> 01:08:44,724
Zahraju sólo.
1209
01:08:48,645 --> 01:08:53,150
Sólo, jo!
1210
01:08:53,233 --> 01:08:54,818
Chceš nakreslit zámek?
1211
01:08:54,901 --> 01:08:56,319
- Jo.
- Jakou barvou?
1212
01:08:57,445 --> 01:08:58,655
Fialovou a černou.
1213
01:08:59,823 --> 01:09:01,158
A modrou.
1214
01:09:01,241 --> 01:09:02,284
To bude super.
1215
01:09:02,909 --> 01:09:07,414
A doprostřed bys mohla nakreslit
třeba oheň nebo tak něco…
1216
01:09:07,497 --> 01:09:09,040
- Jasně.
- Jo?
1217
01:09:10,041 --> 01:09:10,876
Páni.
1218
01:09:10,959 --> 01:09:12,419
- Ahoj.
- Ahoj Žabko.
1219
01:09:14,462 --> 01:09:17,883
- Líbí se ti to?
- Jo. Je to zajímavý.
1220
01:09:17,966 --> 01:09:19,718
Maddy, ale tohle asi nepůjde.
1221
01:09:19,801 --> 01:09:20,844
Proč ne?
1222
01:09:20,927 --> 01:09:23,054
Protože to jsou stěny.
1223
01:09:23,638 --> 01:09:26,057
A náš dům se na to moc nehodí.
1224
01:09:26,141 --> 01:09:27,517
Ale u babičky,
1225
01:09:28,226 --> 01:09:31,646
tam jsou stěny, na který můžeš kreslit.
Ty jsou totiž bílý.
1226
01:09:32,230 --> 01:09:33,690
Jedete za babičkou?
1227
01:09:33,773 --> 01:09:36,484
- Jo, má narozeniny.
- No páni.
1228
01:09:37,235 --> 01:09:38,820
Žabka už odešla?
1229
01:09:38,904 --> 01:09:40,864
Ne, je na chodbě.
1230
01:09:40,947 --> 01:09:43,158
- A zůstane tu?
- Ne, dneska ne.
1231
01:09:43,783 --> 01:09:45,702
Může ti popřát dobrou noc?
1232
01:09:46,203 --> 01:09:47,037
Jo?
1233
01:09:47,120 --> 01:09:47,954
Žabko?
1234
01:09:50,790 --> 01:09:51,625
Ahoj Maddy.
1235
01:09:52,125 --> 01:09:54,294
Dneska jsem si to fakt užila. Co ty?
1236
01:09:54,794 --> 01:09:55,629
- Jo.
- Skvělý.
1237
01:09:55,712 --> 01:09:58,882
Až tu bude spát, bude spát ve tvé posteli?
1238
01:10:00,508 --> 01:10:02,469
Fuj.
1239
01:10:02,969 --> 01:10:05,388
- Ne, to je nechutný.
- Fuj.
1240
01:10:05,472 --> 01:10:08,850
Dělá se mi z toho špatně.
Bude spát ve vaně.
1241
01:10:10,435 --> 01:10:11,937
Můžeš si půjčit polštář.
1242
01:10:12,020 --> 01:10:14,564
Ty jsi zlatíčko. To se mi bude spinkat.
1243
01:10:14,648 --> 01:10:16,191
- Jsi moc hodná.
- Jo.
1244
01:10:16,274 --> 01:10:17,609
Měl by ses inspirovat.
1245
01:10:18,401 --> 01:10:20,946
- Dobrou, Maddy.
- Dobrou, krásně se vyspi.
1246
01:10:22,697 --> 01:10:24,532
Zapomněls na dvě pusy.
1247
01:10:28,787 --> 01:10:29,704
Jen tě zkouším…
1248
01:10:30,372 --> 01:10:34,000
Jedna ode mě. A jedna velká od maminky.
1249
01:10:34,501 --> 01:10:35,335
Mám tě rád.
1250
01:10:36,002 --> 01:10:37,212
Hezky se vyspi.
1251
01:10:47,138 --> 01:10:47,973
Děje se něco?
1252
01:10:48,807 --> 01:10:50,809
Ne, jenom jsem na něco zapomněl.
1253
01:10:51,393 --> 01:10:53,019
Tak jsem na sebe naštvanej.
1254
01:10:54,312 --> 01:10:56,439
Díky, šlo ti to s ní skvěle.
1255
01:10:57,315 --> 01:10:58,149
Ale no tak.
1256
01:10:58,233 --> 01:11:01,361
Nic to nebylo. Maddy je úžasná.
1257
01:11:03,947 --> 01:11:08,952
Co kdybys zítra,
až odvezeš Maddy, přišel ke mně?
1258
01:11:09,995 --> 01:11:12,539
Když přineseš latte, tak tě možná odměním.
1259
01:11:13,999 --> 01:11:14,916
Tak jo.
1260
01:11:18,461 --> 01:11:21,298
- Pane Logeline.
- Musím jet. Mám zpoždění.
1261
01:11:38,315 --> 01:11:41,693
V této škole platí pravidlo,
že dívky nosí sukni.
1262
01:11:42,235 --> 01:11:44,821
Pravidlo?
Žádný blbý pravidla nepotřebujeme.
1263
01:11:44,904 --> 01:11:46,364
To říká můj táta.
1264
01:11:46,448 --> 01:11:48,950
Dobře, ale když jsme tě přijali do školy,
1265
01:11:49,034 --> 01:11:51,202
tatínek podepsal papír,
1266
01:11:51,286 --> 01:11:53,288
ve kterém s pravidly souhlasil.
1267
01:11:55,457 --> 01:11:57,417
Sestra Kathleen by byla ráda,
1268
01:11:57,500 --> 01:11:59,794
abys ode dneška nosila tuto sukni.
1269
01:12:19,439 --> 01:12:20,523
Ty nosíš trenýrky?
1270
01:12:21,358 --> 01:12:23,360
Podívejte se! Maddy nosí trenýrky.
1271
01:12:23,443 --> 01:12:25,737
- Maddy nosí trenýrky!
- Trenýrky!
1272
01:12:25,820 --> 01:12:27,280
Podívejte, trenýrky!
1273
01:12:27,364 --> 01:12:29,157
- Trenýrky!
- Sklapni, Darrene.
1274
01:12:29,240 --> 01:12:31,576
- Ty sklapni.
- Varuju tě, Darrene.
1275
01:12:31,659 --> 01:12:33,119
- Trenýrky!
- Trenýrky!
1276
01:12:33,203 --> 01:12:34,162
Dělová koule!
1277
01:12:43,630 --> 01:12:46,049
Já chci tatínka!
1278
01:13:00,397 --> 01:13:01,314
Kde je tatínek?
1279
01:13:01,856 --> 01:13:03,525
Snažíme se mu dovolat.
1280
01:13:07,028 --> 01:13:08,988
19 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ
ŠKOLA SV. JOSEFA
1281
01:13:11,658 --> 01:13:14,786
NEMOCNICE BOSTON MEMORIAL
1282
01:13:20,458 --> 01:13:21,501
Maddy Logelinová?
1283
01:13:22,043 --> 01:13:22,877
Díky.
1284
01:13:23,920 --> 01:13:25,922
Maddy?
1285
01:13:26,005 --> 01:13:27,340
- Tati!
- Maddy.
1286
01:13:27,424 --> 01:13:30,135
Ahoj. Panebože, Maddy.
1287
01:13:30,218 --> 01:13:32,554
Ahoj, zlatíčko.
1288
01:13:33,054 --> 01:13:34,431
Ukaž mi to.
1289
01:13:34,514 --> 01:13:36,599
- Pane Logeline…
- Prosím vás.
1290
01:13:37,475 --> 01:13:38,518
Jak ti je?
1291
01:13:39,477 --> 01:13:40,395
Promiň, tati.
1292
01:13:40,478 --> 01:13:41,479
Cože?
1293
01:13:41,563 --> 01:13:43,064
Za co se omlouváš?
1294
01:13:43,148 --> 01:13:46,526
Ty se nemáš za co omlouvat.
To já se omlouvám tobě.
1295
01:13:46,609 --> 01:13:48,236
Tak pojď, jdeme.
1296
01:13:48,319 --> 01:13:49,946
Pane, počkejte.
1297
01:13:50,029 --> 01:13:52,115
- Ne.
- Musí jít na šití.
1298
01:13:52,907 --> 01:13:53,950
Poslouchejte mě.
1299
01:13:54,033 --> 01:13:56,995
Tady jí nebudete dělat nic,
protože to neumíte.
1300
01:13:57,078 --> 01:13:59,414
Už jsem tu byl. Nemám zájem. Jdeme.
1301
01:13:59,497 --> 01:14:02,500
Pokud jí to nezašijeme,
zůstane jí veliká jizva.
1302
01:14:13,178 --> 01:14:14,179
Podívej se na mě.
1303
01:14:16,264 --> 01:14:17,515
Jsi neskutečně silná.
1304
01:14:18,516 --> 01:14:21,102
Neskutečně silná holčička. Jasný?
1305
01:14:22,353 --> 01:14:23,438
Jsem na tebe hrdý.
1306
01:14:23,980 --> 01:14:25,398
A víš, kdo je taky hrdý?
1307
01:14:26,274 --> 01:14:28,234
Maminka by na tebe byla moc hrdá.
1308
01:14:29,360 --> 01:14:31,029
Necháme ti to zašít, dobře?
1309
01:14:32,280 --> 01:14:33,823
Pořádně mi zmáčkni ruku.
1310
01:14:34,782 --> 01:14:35,658
Přesně tak.
1311
01:14:39,662 --> 01:14:40,705
Jsi úžasná.
1312
01:14:43,541 --> 01:14:44,626
Zvládáš to skvěle.
1313
01:14:47,962 --> 01:14:49,380
- Ahoj.
- Ahoj.
1314
01:14:49,464 --> 01:14:51,132
Volala jsem ti. Je v pohodě?
1315
01:14:52,258 --> 01:14:53,092
Jo.
1316
01:14:55,303 --> 01:14:59,224
Promiň, že jsem to nezvedl.
Jsem naštvaný, že jsem u ní nebyl dřív.
1317
01:15:00,517 --> 01:15:03,686
- Nedávej si to za vinu. Byla to nehoda.
- Dávám.
1318
01:15:05,021 --> 01:15:07,148
Dávám, protože jsem tam nebyl.
1319
01:15:07,690 --> 01:15:09,943
Vždyť mohla třeba přijít o oko.
1320
01:15:10,026 --> 01:15:10,985
Ale nepřišla.
1321
01:15:11,069 --> 01:15:12,695
- Ale mohla.
- Ale nepřišla.
1322
01:15:15,823 --> 01:15:16,658
Mohla bych…
1323
01:15:18,368 --> 01:15:20,078
ji vidět? Něco pro ni mám.
1324
01:15:22,205 --> 01:15:23,039
Jsi moc hodná.
1325
01:15:24,541 --> 01:15:25,625
Myslím, že spí.
1326
01:15:28,920 --> 01:15:31,548
Myslím, že na to není připravená.
1327
01:15:34,342 --> 01:15:37,428
- Připravená na co?
- Na tohle. Není připravená…
1328
01:15:38,513 --> 01:15:39,472
na tohle.
1329
01:15:39,556 --> 01:15:41,140
Ona není, nebo ty nejsi?
1330
01:15:41,224 --> 01:15:45,186
Žabko, ta nemocnice,
ve které jsem dneska byl,
1331
01:15:46,729 --> 01:15:48,731
je ta stejná, ve které umřela Liz.
1332
01:15:49,440 --> 01:15:53,695
Díkybohu jsem dnes dorazil včas
a držel ji za ruku.
1333
01:15:55,196 --> 01:15:57,240
S Liz to bylo jiné. S Liz…
1334
01:15:58,157 --> 01:16:00,493
jsem tu šanci neměl. Poslali mě ven.
1335
01:16:02,579 --> 01:16:07,333
Vyhodili mě z jejího pokoje,
a když jsem se vrátil, byla mrtvá.
1336
01:16:10,211 --> 01:16:13,506
Byla mrtvá a v puse měla trubici.
1337
01:16:18,011 --> 01:16:18,845
Matte,
1338
01:16:19,804 --> 01:16:21,806
mrzí mě, že se ti tohle stalo.
1339
01:16:21,889 --> 01:16:23,266
Ale to se nestalo mně.
1340
01:16:24,767 --> 01:16:25,852
To je ten problém.
1341
01:16:26,644 --> 01:16:29,606
Nestalo se to mně.
1342
01:16:30,440 --> 01:16:32,442
- Dobře.
- Tak mě nelituj.
1343
01:16:33,359 --> 01:16:37,238
Tak jo. Radši půjdu.
1344
01:16:38,615 --> 01:16:40,325
Řekni Maddy, že ji mám ráda.
1345
01:16:53,713 --> 01:16:55,089
Co se děje?
1346
01:16:55,173 --> 01:16:57,050
Nemůžu najít maminky řetízek.
1347
01:16:57,634 --> 01:16:59,636
Jak je to možné? Ztratilas ho?
1348
01:17:00,303 --> 01:17:01,346
Nevzpomínám si.
1349
01:17:02,347 --> 01:17:04,015
Ty si nevzpomínáš?
1350
01:17:04,098 --> 01:17:06,934
- Mohla jsi ho ztratit při tom pádu?
- Možná.
1351
01:17:07,935 --> 01:17:09,604
Tak jo. Hele.
1352
01:17:10,104 --> 01:17:12,231
Najde se. Jasný?
1353
01:17:13,900 --> 01:17:16,402
- Musíš jet do Chorvatska.
- Do Chorvatska?
1354
01:17:16,486 --> 01:17:17,654
Jenom na měsíc.
1355
01:17:17,737 --> 01:17:19,447
Rozjet tam pobočku.
1356
01:17:19,530 --> 01:17:23,034
Proč nepošleš Oscara?
Má ženu Chorvatku. Umí chorvatsky.
1357
01:17:23,117 --> 01:17:24,160
- Fakt?
- Ano.
1358
01:17:24,243 --> 01:17:26,663
To je fuk. Chci tebe. Věřím ti.
1359
01:17:26,746 --> 01:17:29,123
Howarde, tohle je pro mě těžký.
1360
01:17:29,207 --> 01:17:32,085
Nevím,
jestli můžu od Maddy odjet na celý měsíc…
1361
01:17:32,168 --> 01:17:33,461
Je to příležitost.
1362
01:17:33,544 --> 01:17:35,171
Vysoká tě vyjde na majlant.
1363
01:17:35,254 --> 01:17:37,131
Vysoká? Plánuju po týdnu.
1364
01:17:37,215 --> 01:17:40,051
No, takový je život. Přemýšlej o tom.
1365
01:17:41,010 --> 01:17:41,928
Nemusím o tom…
1366
01:17:47,350 --> 01:17:49,686
Měl bych teď odjet kvůli práci,
1367
01:17:49,769 --> 01:17:52,814
ale nevím,
jestli ji chci opustit na tak dlouho.
1368
01:17:52,897 --> 01:17:55,316
A to bude jen první pracovní cesta.
1369
01:17:55,400 --> 01:17:57,777
Nevědět, co je správné rozhodnutí,
1370
01:17:58,361 --> 01:17:59,946
je specialita otců.
1371
01:18:06,494 --> 01:18:08,204
Jede do Minnesoty i Žabka?
1372
01:18:11,374 --> 01:18:13,501
Žabku už asi nebudeme moc vídat.
1373
01:18:13,584 --> 01:18:14,919
Proč ne?
1374
01:18:15,002 --> 01:18:17,338
Protože jsme se rozešli.
1375
01:18:17,422 --> 01:18:19,966
Co? Proč jsi to se mnou neprobral?
1376
01:18:20,049 --> 01:18:22,760
Protože nepotřebuju tvé svolení.
1377
01:18:22,844 --> 01:18:24,637
Zavolej jí a odvolej to.
1378
01:18:24,721 --> 01:18:26,097
Takhle to nefunguje.
1379
01:18:26,180 --> 01:18:27,223
Ale může.
1380
01:18:27,306 --> 01:18:30,226
A dost. Nechápu,
proč ti na ní najednou záleží.
1381
01:18:30,309 --> 01:18:31,936
Ani jsi ji nechtěla potkat.
1382
01:18:32,019 --> 01:18:34,480
Už ji znám a potřebujeme víc lidí.
1383
01:18:34,564 --> 01:18:37,400
- Ostatní mají víc lidí.
- O čem to mluvíš?
1384
01:18:37,483 --> 01:18:38,818
Vždy jsme to jen my dva.
1385
01:18:38,901 --> 01:18:40,778
Promiň, že jsem tvůj táta
1386
01:18:40,862 --> 01:18:42,780
a že tu pro tebe jsem. To chceš?
1387
01:18:43,489 --> 01:18:47,952
A nejsme to jen my dva.
Máme Jordana, Oscara a nedělní poker.
1388
01:18:48,035 --> 01:18:50,371
Žabka nechodí na nedělní poker.
1389
01:18:50,455 --> 01:18:52,165
Žabka nehraje poker.
1390
01:18:52,248 --> 01:18:53,207
To je mi fuk!
1391
01:18:53,291 --> 01:18:57,253
Mám ji ráda. Taky mám ráda
babičky a dědu a vůbec je nevídáme.
1392
01:18:57,336 --> 01:18:59,464
O čem to mluvíš? Vždyť tam jedeme.
1393
01:18:59,547 --> 01:19:03,217
Proč, když se mi stane něco dobrého,
mi to vždycky někdo vezme?
1394
01:19:05,845 --> 01:19:07,472
Tak na to neumím odpovědět.
1395
01:19:07,555 --> 01:19:10,099
A ani na ty otázky,
na které se chceš zeptat.
1396
01:19:10,183 --> 01:19:11,559
Tak žádné další otázky.
1397
01:19:11,642 --> 01:19:13,603
Po zbytek dne. Ani v letadle.
1398
01:19:13,686 --> 01:19:15,480
Na žádnou otázku neodpovím.
1399
01:19:15,563 --> 01:19:17,774
Slyšíš mě? Konec tvým otázkám.
1400
01:19:17,857 --> 01:19:20,193
Podám ti prst a ukousneš mi ruku. Na.
1401
01:19:20,985 --> 01:19:23,613
Na koho tu… Kdo…
1402
01:19:23,696 --> 01:19:26,616
Přestaň s tím dupáním. Jasný?
1403
01:19:27,408 --> 01:19:32,205
Společně si to moc užijeme.
Bratranci a sestřenice se na tebe už těší.
1404
01:19:32,288 --> 01:19:36,125
A počkej, až uvidíš svůj pokojíček.
Je překrásný.
1405
01:19:37,210 --> 01:19:38,586
Tak pojďte dovnitř.
1406
01:19:38,669 --> 01:19:40,713
Pověsili jsme tvoje obrázky.
1407
01:19:42,340 --> 01:19:43,382
Super.
1408
01:19:44,300 --> 01:19:45,551
Ráda si hned vybalím,
1409
01:19:46,135 --> 01:19:50,181
protože nemám ráda,
když mám všechno naházené v kufru
1410
01:19:50,264 --> 01:19:51,974
a nemůžu nic najít.
1411
01:19:54,352 --> 01:19:55,895
Ztratila jsem ten řetízek.
1412
01:19:55,978 --> 01:19:58,523
Slyšela jsem. Tatínek mi to říkal.
1413
01:19:59,857 --> 01:20:03,569
- Tak koupíme nový, jo?
- To ale nebude ten maminčin od táty.
1414
01:20:04,445 --> 01:20:06,697
To máš pravdu.
1415
01:20:08,616 --> 01:20:09,575
Jaká byla?
1416
01:20:13,579 --> 01:20:17,708
Tvoje máma byla úžasná.
1417
01:20:18,459 --> 01:20:22,505
Byla silná a chytrá.
1418
01:20:23,214 --> 01:20:25,633
Vlastně mi ji dost připomínáš.
1419
01:20:26,592 --> 01:20:29,637
Půjdeme se projít a já ti povím o mamince?
1420
01:20:29,720 --> 01:20:31,639
- Jo.
- Jenom ty a já. Pojďme.
1421
01:20:31,722 --> 01:20:35,059
Tady bydlela Anastacia,
její nejlepší kamarádka.
1422
01:20:35,142 --> 01:20:37,812
Za jejich domkem je potok,
1423
01:20:37,895 --> 01:20:41,774
kde si holky hrály a vyhrabávaly pulce.
1424
01:20:42,525 --> 01:20:47,363
Všechno to bahno a nepořádek
pak přinesly do mojí kuchyně.
1425
01:20:47,446 --> 01:20:53,911
Tady tvoje maminka
každé sobotní ráno hrála fotbal.
1426
01:21:19,812 --> 01:21:23,774
Hele, Lizin pokoj je odteď Maddyin pokoj?
1427
01:21:23,858 --> 01:21:24,775
Ano.
1428
01:21:25,985 --> 01:21:27,862
- Proč?
- Je to dost matoucí.
1429
01:21:28,821 --> 01:21:31,490
Má toho za sebou dost.
Hlavně tu nehodu a tak.
1430
01:21:31,574 --> 01:21:33,618
Ona to nebyla úplně nehoda.
1431
01:21:34,619 --> 01:21:35,703
Co tím chceš říct?
1432
01:21:35,786 --> 01:21:38,915
Stačilo se řídit pravidly školy
1433
01:21:38,998 --> 01:21:41,334
a zbytečně ji nenavádět.
1434
01:21:41,417 --> 01:21:42,668
Myslíš, že to nevím?
1435
01:21:43,461 --> 01:21:45,713
Myslíš, že si to nedávám za vinu?
1436
01:21:45,796 --> 01:21:48,299
Na to ti nemám co říct.
1437
01:21:49,592 --> 01:21:51,385
- Nech toho.
- Proč se snažím?
1438
01:21:51,469 --> 01:21:53,596
- Všichni se snažíme.
- Ne, to ne.
1439
01:21:53,679 --> 01:21:55,973
Kromě Liz nemáme nic společného.
1440
01:21:56,057 --> 01:21:58,684
- Fakt nic.
- Máme Maddy.
1441
01:21:58,768 --> 01:22:02,563
Miku, omlouvám se, ale nemůžu tu zůstat.
1442
01:22:02,647 --> 01:22:04,899
- Na tohle fakt nemám.
- Ale prosím tě.
1443
01:22:07,234 --> 01:22:10,279
Myslím,
že toho máte společného mnohem víc.
1444
01:22:13,908 --> 01:22:14,742
Co děláš?
1445
01:22:15,409 --> 01:22:18,079
Odcházíme. Jdeme za babičkou Annou.
1446
01:22:18,162 --> 01:22:20,122
Já nikam nechci. Chci tu zůstat.
1447
01:22:20,206 --> 01:22:23,876
Přestaň se se mnou dohadovat.
Je to jen na chvilku.
1448
01:22:24,460 --> 01:22:25,795
Nikdy mě neposloucháš.
1449
01:22:26,671 --> 01:22:29,757
- Maddy.
- Tohle byl maminky pokoj. Chci tu zůstat.
1450
01:22:29,840 --> 01:22:31,842
Chci tu žít s babičkou a dědou.
1451
01:22:31,926 --> 01:22:33,844
Proč tu nemůžeme zůstat oba?
1452
01:22:33,928 --> 01:22:35,304
Nechci se vrátit.
1453
01:22:36,597 --> 01:22:38,182
Nechci chodit do té školy,
1454
01:22:38,265 --> 01:22:40,893
i když maminka chtěla,
abych nosila uniformu.
1455
01:22:48,067 --> 01:22:48,901
Něco ti řeknu.
1456
01:22:53,948 --> 01:22:56,158
Maminka by chtěla, abys byla šťastná.
1457
01:22:59,203 --> 01:23:01,706
Přesně to by chtěla. Pojď ke mně.
1458
01:23:32,028 --> 01:23:32,987
Jak se má Maddy?
1459
01:23:33,654 --> 01:23:34,655
Je šťastná.
1460
01:23:37,116 --> 01:23:39,160
Zdá se, že je tam fakt šťastná.
1461
01:23:41,287 --> 01:23:45,249
Přemýšlel jsem o tom,
jak jsem tenkrát odešel bydlet k tátovi,
1462
01:23:45,332 --> 01:23:47,126
protože jsi mi něco zakázala.
1463
01:23:47,209 --> 01:23:52,673
To si pamatuju.
Rychle tě zas přivedl zpátky.
1464
01:23:54,341 --> 01:23:55,176
Věděl to.
1465
01:23:56,343 --> 01:23:59,055
To byla ta nejmíň sobecká věc,
co kdy udělal.
1466
01:24:00,765 --> 01:24:02,475
…štěstí, zdraví.
1467
01:24:02,558 --> 01:24:08,064
Hodně štěstí, milá Marion,
1468
01:24:08,689 --> 01:24:12,985
hodně štěstí, zdraví.
1469
01:24:15,279 --> 01:24:17,573
Sfoukneš je se mnou? Odpočítej to.
1470
01:24:17,656 --> 01:24:19,283
Raz, dva, tři.
1471
01:24:25,706 --> 01:24:28,501
Tak jo, kdo si dá dort?
1472
01:24:33,380 --> 01:24:34,256
Zlato…
1473
01:24:37,802 --> 01:24:40,221
když jsi byla malinká,
1474
01:24:40,763 --> 01:24:42,306
slíbil jsem ti,
1475
01:24:43,516 --> 01:24:48,854
že se… vždycky pokusím dělat to,
co je nejlepší pro tebe.
1476
01:24:50,981 --> 01:24:53,734
Já se sem teď nemůžu přestěhovat.
1477
01:24:56,153 --> 01:25:00,407
Ale to neznamená,
že se sem nemůžeš přestěhovat ty.
1478
01:25:03,327 --> 01:25:06,330
Babička Marion a děda Mike…
1479
01:25:08,415 --> 01:25:09,583
vychovali maminku.
1480
01:25:11,335 --> 01:25:12,545
Maminka byla úžasná.
1481
01:25:12,628 --> 01:25:14,046
Byla jako ty.
1482
01:25:15,965 --> 01:25:17,049
Víš…
1483
01:25:22,221 --> 01:25:25,182
ty a tvoje maminka jste to nejlepší,
co mě potkalo.
1484
01:25:31,230 --> 01:25:32,106
A rád…
1485
01:25:36,110 --> 01:25:38,195
bych ti poděkoval…
1486
01:25:40,948 --> 01:25:42,241
že ses o mě starala.
1487
01:25:46,620 --> 01:25:48,372
Dělal jsem, co jsem mohl.
1488
01:25:50,374 --> 01:25:53,919
Ale vím… že jsi tu opravdu šťastná.
1489
01:25:56,130 --> 01:25:59,133
Jen chci dělat to,
co by si přála tvoje maminka.
1490
01:26:03,304 --> 01:26:04,138
Dvě pusy.
1491
01:26:06,265 --> 01:26:08,851
Jedna od maminky a jedna ode mě.
1492
01:26:19,278 --> 01:26:20,112
Tak jo.
1493
01:26:23,282 --> 01:26:24,408
Tohle je super.
1494
01:26:26,493 --> 01:26:27,912
Moc si to užiješ.
1495
01:26:27,995 --> 01:26:30,956
Budeš s babičkou a s dědou.
1496
01:26:32,791 --> 01:26:33,626
Vrátíš se?
1497
01:26:33,709 --> 01:26:36,837
Samozřejmě, že se vrátím.
1498
01:26:36,921 --> 01:26:41,091
Jenom teď musím hodně pracovat
1499
01:26:41,175 --> 01:26:45,638
a postarat se o nějaké věci.
A nechci být sobec.
1500
01:26:46,347 --> 01:26:49,558
Chci, abys mohla trávit čas
se svou rodinou.
1501
01:26:50,476 --> 01:26:51,518
Bude to skvělý.
1502
01:26:51,602 --> 01:26:53,729
Užijete si to.
1503
01:26:54,939 --> 01:26:55,773
Dobře?
1504
01:26:56,440 --> 01:26:57,274
Obejmi mě.
1505
01:27:16,502 --> 01:27:18,629
- Mám tě rád.
- Já tebe taky.
1506
01:28:12,224 --> 01:28:16,562
Matte, vím, že to asi nechceš slyšet,
1507
01:28:16,645 --> 01:28:23,485
ale nikdo z nás nevěřil,
že to zvládneš tak, jak jsi to zvládl.
1508
01:28:24,486 --> 01:28:28,282
Nevěřili jsme,
že by ses o ni dokázal postarat sám.
1509
01:28:28,365 --> 01:28:33,037
Odvedl jsi fakt skvělou práci
a všechny nás překvapil.
1510
01:28:33,662 --> 01:28:37,249
Můžeš na sebe být hrdý.
Zvládl jsi to. Přežila to.
1511
01:28:39,001 --> 01:28:40,336
- Krmil jsem ji.
- Jo.
1512
01:28:42,504 --> 01:28:45,007
Přebaloval, oblékal.
1513
01:28:46,342 --> 01:28:47,176
Jo.
1514
01:28:48,594 --> 01:28:49,928
Zvládl jsem to skvěle.
1515
01:28:50,763 --> 01:28:55,392
Sice jsem nejspíš dělal naprosté minimum,
co by rodič měl dělat…
1516
01:28:55,934 --> 01:28:57,519
ale to snad stačí, ne?
1517
01:28:57,603 --> 01:28:59,188
Jsi na sebe moc tvrdej.
1518
01:28:59,271 --> 01:29:02,024
- Nemyslel jsem…
- Nejsem na sebe moc tvrdej.
1519
01:29:03,108 --> 01:29:04,860
Nikdo nevěřil, že to zvládnu.
1520
01:29:05,986 --> 01:29:07,154
Tak proč já jo?
1521
01:29:08,030 --> 01:29:09,031
Co to dělám?
1522
01:29:10,240 --> 01:29:13,535
O čem se rozhoduju
a pro koho je to nejlepší?
1523
01:29:13,619 --> 01:29:14,828
Já totiž nemám páru.
1524
01:29:16,455 --> 01:29:17,331
Na zdraví.
1525
01:29:18,040 --> 01:29:19,708
- Na to ne.
- Zvládl jsem to.
1526
01:29:25,047 --> 01:29:26,924
Matte, pojď dál.
1527
01:29:27,508 --> 01:29:29,551
Zavři dveře a sedni si.
1528
01:29:29,635 --> 01:29:30,469
Jasně.
1529
01:29:30,552 --> 01:29:33,514
Mám špatné zprávy.
1530
01:29:33,597 --> 01:29:34,848
Špatné zprávy?
1531
01:29:35,933 --> 01:29:36,767
Odcházím.
1532
01:29:38,310 --> 01:29:41,605
Odcházím ze své pozice. Povýšil jsem.
1533
01:29:41,688 --> 01:29:44,817
A na své místo jsem doporučil tebe.
1534
01:29:46,735 --> 01:29:49,321
Teď se můžeš víc věnovat práci,
1535
01:29:49,405 --> 01:29:52,116
můžeš cestovat. Myslím, že jsi připravený.
1536
01:29:53,283 --> 01:29:56,578
Tady můžeš sedět ty. A taky dostaneš…
1537
01:29:58,247 --> 01:29:59,373
lepší plat.
1538
01:30:02,668 --> 01:30:04,336
Je tu: „Kup psí žrádlo.”
1539
01:30:04,420 --> 01:30:05,295
Otoč to.
1540
01:30:10,050 --> 01:30:12,469
- Páni.
- To tu vysokou zaplatí.
1541
01:30:13,095 --> 01:30:14,930
Nevím, co na to říct.
1542
01:30:15,013 --> 01:30:16,723
Zasloužíš si to.
1543
01:30:16,807 --> 01:30:18,600
- Díky.
- Zasloužíš si to.
1544
01:30:19,476 --> 01:30:21,854
Jsem na tebe hrdý.
1545
01:30:21,937 --> 01:30:24,731
Vždycky jsem ti byl takovým druhým tátou.
1546
01:30:25,441 --> 01:30:29,361
Možná ne tátou, ale spíš strejdou.
Nebo třeba bratrancem.
1547
01:30:30,612 --> 01:30:31,530
Velkým bráchou.
1548
01:30:32,948 --> 01:30:34,408
Možná spíš sousedem.
1549
01:30:35,075 --> 01:30:37,286
- Starším sousedem.
- Jasný, chápu.
1550
01:30:37,369 --> 01:30:41,457
- Nechci být příliš sentimentální.
- Nemusíš zabíhat do…
1551
01:30:41,540 --> 01:30:43,792
Ne, to ne… Jenom chci říct…
1552
01:30:46,170 --> 01:30:48,005
Jsem rád, že jsem tě nevyhodil.
1553
01:30:48,922 --> 01:30:50,215
No…
1554
01:30:52,259 --> 01:30:53,218
Taky jsem rád.
1555
01:30:55,471 --> 01:30:56,472
Jsi dobrej chlap.
1556
01:30:57,264 --> 01:30:59,349
V Chorvatsku jim to natřeš.
1557
01:30:59,933 --> 01:31:01,935
- A příští měsíc v Londýně.
- Fajn.
1558
01:31:05,105 --> 01:31:06,523
Zvyšuju sázku.
1559
01:31:07,900 --> 01:31:08,734
Kolik to je?
1560
01:31:09,526 --> 01:31:12,237
- Kašli na to a polož, Jordane.
- Neposlouchej.
1561
01:31:12,321 --> 01:31:14,281
Vám to nepřijde divné?
1562
01:31:14,364 --> 01:31:16,074
Že tu není Maddy?
1563
01:31:17,409 --> 01:31:18,869
- Přijde.
- Ne?
1564
01:31:19,620 --> 01:31:21,038
Většinou hrajeme o…
1565
01:31:21,121 --> 01:31:22,498
- Sušenky.
- Sušenky.
1566
01:31:22,581 --> 01:31:24,374
Ale peníze jsou taky fajn.
1567
01:31:24,458 --> 01:31:28,337
Peníze mi nevadí.
Ale nemáš náhodou nějaký sušenky?
1568
01:31:28,420 --> 01:31:30,380
- Vážně? Chceš sušenky?
- Jo.
1569
01:31:30,464 --> 01:31:31,840
- Jo.
- To by bylo fajn.
1570
01:31:31,924 --> 01:31:33,800
Dojdu pro ně.
1571
01:31:33,884 --> 01:31:35,427
A sníte je všechny.
1572
01:31:35,511 --> 01:31:36,470
- Fajn.
- Jasný?
1573
01:31:36,553 --> 01:31:38,347
- Jo.
- Do posledního drobečku.
1574
01:31:38,889 --> 01:31:40,432
Nebo si mě nepřejte.
1575
01:31:41,391 --> 01:31:44,061
Opovažte se nechat jednu jedinou sušenku.
1576
01:31:44,728 --> 01:31:47,105
Stačilo jen říct, že mu taky chybí.
1577
01:33:42,596 --> 01:33:45,599
Občerstvení není žádný zázrak,
ale mají para ořechy.
1578
01:33:46,558 --> 01:33:49,978
Chci ti poděkovat, že mě bereš s sebou.
1579
01:33:50,812 --> 01:33:51,813
Moc se těším.
1580
01:33:52,481 --> 01:33:54,483
No, chorvatština mi moc nejde.
1581
01:33:55,400 --> 01:33:56,234
Nauč mě něco.
1582
01:33:56,318 --> 01:33:57,861
Jasný. Klidně.
1583
01:33:59,154 --> 01:34:01,073
Opakuj po mně. Začepi!
1584
01:34:02,324 --> 01:34:03,241
Začepi!
1585
01:34:03,325 --> 01:34:04,701
- Začepi!
- Co to je?
1586
01:34:04,785 --> 01:34:05,869
To znamená „mlč”.
1587
01:34:06,787 --> 01:34:08,288
- „Mlč”?
- Začepi.
1588
01:34:09,498 --> 01:34:10,957
Proč zrovna tohle?
1589
01:34:11,041 --> 01:34:14,252
No, copak ty mě dnes vidíš poprvé?
1590
01:34:14,878 --> 01:34:16,380
- Začepi?
- Jo.
1591
01:34:16,463 --> 01:34:19,091
Má žena to říká furt. Začepi.
1592
01:34:19,174 --> 01:34:20,008
Znáš to.
1593
01:34:20,676 --> 01:34:22,219
Podívej, kačenka.
1594
01:34:22,302 --> 01:34:24,971
Podívej, kačenka.
1595
01:34:25,764 --> 01:34:26,765
Podívej, kačenka.
1596
01:34:28,975 --> 01:34:29,976
Podívej, kačenky.
1597
01:34:31,269 --> 01:34:32,813
Koukej.
1598
01:34:33,438 --> 01:34:34,898
Líbí se ti?
1599
01:34:35,607 --> 01:34:36,441
Co?
1600
01:34:37,275 --> 01:34:38,235
A ta se ti líbí?
1601
01:34:39,486 --> 01:34:41,655
Ne? Tak se podíváme na další.
1602
01:34:43,657 --> 01:34:46,118
Co tahle? Líbí se ti?
1603
01:34:47,411 --> 01:34:48,829
Ne? Tak jo.
1604
01:34:48,912 --> 01:34:50,414
Tuhle jsem měla nejradši.
1605
01:34:50,497 --> 01:34:53,750
- Prý ji měla nejradši.
- Protože se dívá na slunce.
1606
01:34:55,961 --> 01:34:58,296
Tak jo. Mám tě ráda, tati.
1607
01:34:58,922 --> 01:35:00,549
Zavolám ti z kolejí.
1608
01:35:01,383 --> 01:35:02,676
Ne, nejsem nervózní.
1609
01:35:03,510 --> 01:35:04,344
Jo.
1610
01:35:05,011 --> 01:35:07,472
Jo. Dokážu cokoli.
1611
01:35:09,933 --> 01:35:11,560
- Kámo! Koukej.
- Co?
1612
01:35:12,477 --> 01:35:13,770
Panebože.
1613
01:35:14,563 --> 01:35:17,399
Maddy. Ty jo.
1614
01:35:17,482 --> 01:35:19,151
Pojď ke mně. To zvládneš.
1615
01:35:20,944 --> 01:35:21,778
Jordane!
1616
01:35:22,612 --> 01:35:23,447
Pojď ke mně.
1617
01:35:24,948 --> 01:35:26,032
- Pojď sem.
- Pojď.
1618
01:35:27,492 --> 01:35:29,745
- Vidíš to? Koukej.
- Koukám.
1619
01:35:30,912 --> 01:35:31,997
Panebože.
1620
01:35:32,706 --> 01:35:34,541
Páni! Jordane!
1621
01:35:36,835 --> 01:35:37,794
Ona chodí!
1622
01:35:40,255 --> 01:35:43,383
Někdo tu asi krájí cibuli. Nebo tak něco.
1623
01:35:47,012 --> 01:35:48,513
Tohle je tvůj první den.
1624
01:35:48,597 --> 01:35:51,725
Asi to bude náročné,
protože je zvyklá jen na mě.
1625
01:35:51,808 --> 01:35:54,561
Bude se jí dost stýskat.
Jsi moje velká holka.
1626
01:35:54,644 --> 01:35:58,273
Dej tátovi dvě pusy.
Jednu pro něj a jednu pro maminku. Dobře?
1627
01:36:03,779 --> 01:36:06,031
Maddy!
1628
01:36:07,532 --> 01:36:09,075
Chvilku tu počkám.
1629
01:36:09,159 --> 01:36:10,702
- Klidně.
- Super.
1630
01:36:12,204 --> 01:36:13,622
Měli bychom jít k bráně.
1631
01:36:14,581 --> 01:36:17,542
Chceš v letadle spát, nebo si povídat?
1632
01:36:18,460 --> 01:36:21,087
Já zvládám obojí. Mluvím ze spaní.
1633
01:36:21,171 --> 01:36:24,341
Kdybych to dělal, tak do mě šťouchni.
1634
01:36:24,424 --> 01:36:26,885
Nebo si se mnou povídej.
1635
01:36:26,968 --> 01:36:28,929
Ve spánku řeším zajímavé věci.
1636
01:36:29,012 --> 01:36:30,013
Máš moji důvěru.
1637
01:36:32,057 --> 01:36:34,476
Díky, kámo. To mě potěšilo.
1638
01:36:35,060 --> 01:36:36,520
Taky ti věřím.
1639
01:36:36,603 --> 01:36:39,523
- Matte?
- Opravdu ti naprosto důvěřuju.
1640
01:36:39,606 --> 01:36:41,107
Brána je tudy.
1641
01:36:41,191 --> 01:36:42,818
- Matte?
- Začepi!
1642
01:36:45,028 --> 01:36:46,112
Jasný.
1643
01:37:02,087 --> 01:37:02,921
Ahoj.
1644
01:37:03,630 --> 01:37:04,464
Ahoj.
1645
01:37:09,511 --> 01:37:10,345
Tati!
1646
01:37:13,473 --> 01:37:17,477
- Nevěděla jsem, že přijedeš dneska!
- Chtěl jsem tě překvapit.
1647
01:37:18,979 --> 01:37:20,230
- Víš co?
- Co?
1648
01:37:20,313 --> 01:37:21,147
Podívej se.
1649
01:37:21,731 --> 01:37:23,650
- Tys ho našel.
- Našel.
1650
01:37:23,733 --> 01:37:26,319
Našel jsem ho a řekl si, že musím přiletět
1651
01:37:26,403 --> 01:37:28,864
a osobně ti ho zapnout. Pojď sem.
1652
01:37:30,198 --> 01:37:31,032
Ukaž.
1653
01:37:33,827 --> 01:37:34,995
Můžeme jet domů.
1654
01:37:37,080 --> 01:37:37,914
Neplakej.
1655
01:37:37,998 --> 01:37:39,165
Já nepláču.
1656
01:37:39,833 --> 01:37:41,960
Chci být tam, kde jsi ty.
1657
01:37:43,795 --> 01:37:45,755
Taky chci být tam, kde jsi ty.
1658
01:37:46,756 --> 01:37:47,924
Obejmi mě.
1659
01:37:55,557 --> 01:37:58,059
- Uvidíme se na Vánoce, jo?
- Tak jo.
1660
01:37:58,852 --> 01:37:59,936
Tak pojď, Maddy.
1661
01:38:00,812 --> 01:38:02,314
Tady, vezmi si to.
1662
01:38:05,025 --> 01:38:06,526
Chci ti poděkovat.
1663
01:38:07,861 --> 01:38:11,489
Že to chápeš.
1664
01:38:14,326 --> 01:38:16,453
Já už nechápu vůbec nic.
1665
01:38:18,997 --> 01:38:23,001
Ale jedno vím jistě.
Byla by na tebe hrdá, Matte.
1666
01:38:24,294 --> 01:38:27,172
Tenkrát řekla, že jsi ten pravý.
1667
01:38:27,881 --> 01:38:31,968
Když ses tu objevil s tou kytkou z krámu.
1668
01:38:32,052 --> 01:38:34,763
Držels ji tak pevně,
že jsi polámal stonky.
1669
01:38:34,846 --> 01:38:37,140
To máš pravdu.
1670
01:38:37,223 --> 01:38:40,268
Byl jsem strašně nervózní.
1671
01:38:40,852 --> 01:38:42,646
Jako by to bylo včera.
1672
01:38:44,981 --> 01:38:46,191
Bylo to včera.
1673
01:39:00,497 --> 01:39:01,498
Postarej se o ni.
1674
01:39:05,418 --> 01:39:06,544
Babička tě má ráda.
1675
01:39:06,628 --> 01:39:08,588
A děda taky. Pojď mě obejmout.
1676
01:39:10,465 --> 01:39:12,509
Teda, už tě neunesu. Tak jo.
1677
01:39:12,592 --> 01:39:14,970
Dávej na tátu pozor a šťastnou cestu.
1678
01:39:15,053 --> 01:39:16,012
Brzy se uvidíme.
1679
01:39:19,891 --> 01:39:20,892
Tati?
1680
01:39:20,976 --> 01:39:23,895
Máme doma školy, kde se nenosí uniformy?
1681
01:39:24,646 --> 01:39:27,983
Jo, ale možná tě pošlu rovnou na vysokou.
1682
01:39:28,066 --> 01:39:30,902
Tak si s tím nelam hlavu, jo?
1683
01:40:07,439 --> 01:40:08,273
Ahoj.
1684
01:40:08,356 --> 01:40:09,190
Ahoj.
1685
01:40:12,193 --> 01:40:15,280
- Byli jsme poblíž, tak jsme se stavili.
- Nebyli.
1686
01:40:15,905 --> 01:40:17,699
- Byli jsme poblíž.
- Nebyli.
1687
01:40:18,700 --> 01:40:19,534
Nebyli.
1688
01:40:19,617 --> 01:40:24,039
Nebyli jsme poblíž,
ale koupil jsem ti kytku
1689
01:40:24,122 --> 01:40:27,125
a chci se omluvit,
že jsem se choval jako blbec.
1690
01:40:29,002 --> 01:40:31,379
Chtěl jsem ti tu kytku dát osobně.
1691
01:40:31,463 --> 01:40:34,340
A ne ji nechat na schodech,
kdybys tu nebyla.
1692
01:40:34,924 --> 01:40:36,509
Někdo by ji mohl ukrást,
1693
01:40:36,593 --> 01:40:38,762
a ty bys ji pak nedostala. Chápeš?
1694
01:40:38,845 --> 01:40:42,766
V tomhle domě je spousta zlodějů,
co kradou kytky.
1695
01:40:42,849 --> 01:40:45,268
- Právě.
- To bylo chytré.
1696
01:40:46,436 --> 01:40:47,270
Maddy?
1697
01:40:48,354 --> 01:40:50,190
Ráda tě vidím. Jak se máš?
1698
01:40:50,774 --> 01:40:52,984
Viklá se mi zub. Podívej se.
1699
01:40:54,235 --> 01:40:56,696
Tak to přijde zoubková víla.
1700
01:41:02,410 --> 01:41:03,620
Tu kytku si vezmu.
1701
01:41:06,998 --> 01:41:08,124
Promiň.
1702
01:41:09,209 --> 01:41:10,043
Odpustíš mi?
1703
01:41:12,337 --> 01:41:16,257
Musím si nejdřív promluvit s Maddy.
1704
01:41:17,801 --> 01:41:18,635
Dobře.
1705
01:41:18,718 --> 01:41:22,055
Musím se tě zeptat na něco důležitého.
1706
01:41:23,306 --> 01:41:26,559
Jakou zmrzlinu máš nejradši?
1707
01:41:28,478 --> 01:41:29,938
Jahodovou.
1708
01:41:30,021 --> 01:41:30,980
Já taky.
1709
01:41:31,064 --> 01:41:32,398
Vanilkovou.
1710
01:41:33,274 --> 01:41:34,818
Kávovou.
1711
01:41:34,901 --> 01:41:35,985
Cože? Kávovou?
1712
01:41:36,778 --> 01:41:40,115
Vážně? Tobě chutná kávová zmrzlina?
1713
01:41:41,241 --> 01:41:42,075
Fakt?
1714
01:41:42,700 --> 01:41:45,370
Ale opravdový kafe ti nechutná, že ne?
1715
01:41:45,453 --> 01:41:46,955
Ne, to je hnusný.
1716
01:41:47,038 --> 01:41:48,957
Jasně, to je hnusný.
1717
01:41:49,040 --> 01:41:52,043
Kdyby ti táta dával kafe, napíšeš mi?
1718
01:41:54,129 --> 01:41:54,963
Dohodnuto.
1719
01:41:55,672 --> 01:41:57,215
Zlato…
1720
01:42:00,009 --> 01:42:00,844
Tak jo.
1721
01:42:01,845 --> 01:42:03,930
Myslíš, že čekal dost dlouho?
1722
01:42:07,183 --> 01:42:08,059
Asi jo.
1723
01:42:08,143 --> 01:42:09,435
Taky si myslím.
1724
01:42:10,270 --> 01:42:11,104
Pojď.
1725
01:42:13,022 --> 01:42:15,817
Zajdeme si s Maddy na zmrzku.
1726
01:42:17,443 --> 01:42:18,361
Přidáš se?
1727
01:42:21,948 --> 01:42:23,283
No jasně.
1728
01:42:24,701 --> 01:42:25,660
Moc rád.
1729
01:42:32,333 --> 01:42:33,626
Zmrzlinovej taneček?
1730
01:42:33,710 --> 01:42:35,545
Zmrzlina,
1731
01:42:35,628 --> 01:42:37,589
zmrzlina.
1732
01:42:37,672 --> 01:42:39,674
Mám svoji zmrzlinu.
1733
01:42:39,757 --> 01:42:41,759
Mám svoji zmrzlinu.
1734
01:42:41,843 --> 01:42:44,345
Mám svoji zmrzlinu.
1735
01:42:44,429 --> 01:42:46,139
Mám svoji zmrzlinu.
1736
01:42:46,222 --> 01:42:47,056
Spadne ti.
1737
01:42:47,140 --> 01:42:48,391
Nemám u sebe peníze.
1738
01:42:48,474 --> 01:42:49,309
Spadne ti.
1739
01:42:49,392 --> 01:42:51,394
Nemám u sebe peníze. Spadne ti.
1740
01:42:51,477 --> 01:42:53,479
Když ti spadne, na novou už nemám.
1741
01:42:54,606 --> 01:42:56,482
Pozor, ať ti nespadne.
1742
01:42:56,566 --> 01:42:58,610
Pozor, ať ti nespadne.
1743
01:42:58,693 --> 01:43:00,528
Pozor, ať ti nespadne.
1744
01:43:13,958 --> 01:43:15,376
Vážně to zvládneš?
1745
01:43:15,460 --> 01:43:17,045
Jasně, nebojím se.
1746
01:43:17,587 --> 01:43:20,298
Tak jo. Je to jen na zbytek roku.
1747
01:43:21,049 --> 01:43:22,926
Kdyžtak najdeme něco jiného.
1748
01:43:23,635 --> 01:43:25,136
Ale když se nebojíš, tak…
1749
01:43:25,845 --> 01:43:27,263
já se taky nebojím.
1750
01:43:29,307 --> 01:43:30,308
Dobrý den.
1751
01:43:31,142 --> 01:43:32,352
Vítej zpět, Maddy.
1752
01:43:32,435 --> 01:43:34,187
Dnes jste se zajímavě oblékl.
1753
01:43:34,812 --> 01:43:38,024
Vzal jsem si uniformu
a Maddy zase kalhoty.
1754
01:43:38,858 --> 01:43:42,237
Moc ti to sluší, Maddy.
Měníme pravidla školních uniforem.
1755
01:43:42,320 --> 01:43:43,154
Díky.
1756
01:43:43,238 --> 01:43:44,072
Tak utíkej.
1757
01:43:51,079 --> 01:43:51,913
Maddy!
1758
01:43:53,706 --> 01:43:55,083
Takhle moc tě mám rád.
1759
01:43:55,667 --> 01:43:57,085
Takhle.
1760
01:44:01,506 --> 01:44:02,924
Nevím, jak se to dělá.
1761
01:44:04,717 --> 01:44:05,551
Mějte se.
1762
01:48:13,007 --> 01:48:16,260
Překlad titulků: Lucie Tatransky