1 00:01:26,774 --> 00:01:27,775 Det her stinker. 2 00:01:39,703 --> 00:01:43,207 -Du har vel ikke set Matt? -Jeg så ham gå ovenpå. 3 00:01:52,424 --> 00:01:54,301 -Hej, mor. -Hej. 4 00:01:58,806 --> 00:01:59,974 Klæd mig ikke på. 5 00:02:00,683 --> 00:02:02,059 Du skal nok klare den. 6 00:02:02,560 --> 00:02:08,023 I kommer begge to igennem det her, for Herren har en plan for dig. 7 00:02:08,107 --> 00:02:11,610 -Ja, mor, men giv mig ikke sko på. -Du skal bare rejse dig 8 00:02:11,694 --> 00:02:15,197 og være den vidunderlige, specielle fyr, du altid har været. 9 00:02:15,281 --> 00:02:17,825 Ja, du behøver ikke binde mine snørebånd. 10 00:02:18,534 --> 00:02:19,994 Lad nu være, mor. 11 00:02:35,301 --> 00:02:36,719 Vi må gøre det snart. 12 00:02:37,428 --> 00:02:38,679 Hvorfor snart? 13 00:02:38,762 --> 00:02:41,182 -Jeg har først termin om to uger. -Ja. 14 00:02:41,265 --> 00:02:42,558 Der er kun lidt fostervand. 15 00:02:42,641 --> 00:02:46,020 Jeres datter har en god størrelse, så lad os få hende ud. 16 00:02:46,896 --> 00:02:49,190 -Det er en pige. -Det hørte jeg godt. 17 00:02:49,273 --> 00:02:51,275 Undskyld. Ville I vente? 18 00:02:51,358 --> 00:02:53,569 Det havde du vidst, hvis du var vores læge, 19 00:02:53,652 --> 00:02:57,364 der af alle uger valgte denne til at tage til Maui. Skørt. 20 00:02:57,448 --> 00:03:01,035 Hvorfor ikke bodysurfe? Det er jo bare vores første barn. 21 00:03:01,118 --> 00:03:04,163 Hun er i sædestilling, så jeg bestiller kejsersnit i aften. 22 00:03:04,246 --> 00:03:05,372 Til i aften? 23 00:03:06,165 --> 00:03:08,042 Jeg har ikke vuggen klar. Jeg… 24 00:03:08,125 --> 00:03:09,668 Seriøst? 25 00:03:09,752 --> 00:03:13,255 Jeg ved, jeg skulle have gjort det. Du bad mig lade være. 26 00:03:13,339 --> 00:03:16,634 Du skulle ikke gøre det. Jeg gør det. Det skal jeg nok. 27 00:03:16,717 --> 00:03:18,260 Det er vel nok betryggende. 28 00:03:18,344 --> 00:03:21,013 -Skat, jeg ordner det. -Er du klar til det her? 29 00:03:21,096 --> 00:03:23,807 Ja! Nej … Hvem er virkelig klar? 30 00:03:23,891 --> 00:03:27,561 Hvad betyder det, når du siger: "Er du virkelig klar til det her?" 31 00:03:27,645 --> 00:03:29,813 I aften? Kan vi gøre det i morgen? 32 00:03:30,397 --> 00:03:34,235 Jeg har nemlig en fodboldaftale med nogle gutter fra jobbet. 33 00:03:34,318 --> 00:03:36,570 Vi lægger alle i puljen, og… 34 00:03:36,654 --> 00:03:39,031 Det er gas. Hvorfor tager du mig alvorligt? 35 00:03:39,114 --> 00:03:40,282 Slap af, skat, okay? 36 00:03:40,366 --> 00:03:41,450 Den var god. 37 00:03:42,660 --> 00:03:44,370 -Godt. -Alt okay? 38 00:03:44,453 --> 00:03:45,913 Ja, jeg fik svedige hænder. 39 00:03:45,996 --> 00:03:47,122 -Det ved jeg. -Ja. 40 00:03:52,127 --> 00:03:54,421 Hvorfor gav I os ikke et varsel? 41 00:03:54,505 --> 00:03:56,507 Vi ville overraske dig. 42 00:03:56,590 --> 00:03:59,677 "Vi får barnet i aften for at tage knald på Marion." 43 00:03:59,760 --> 00:04:02,680 -Skøn sans for humor, Matt. -Jeg har da en. Farvel. 44 00:04:02,763 --> 00:04:06,100 Okay. Mor, jeg ringer, når det er overstået. Elsker dig. 45 00:04:06,183 --> 00:04:08,811 Nej! Skype mig undervejs. 46 00:04:08,894 --> 00:04:11,480 -Hvad? Mor! -Nu bliver det sært. 47 00:04:11,563 --> 00:04:13,941 Jeg vil være sammen med min datter 48 00:04:14,024 --> 00:04:16,902 og se mit barnebarn, når hun kommer til verden. 49 00:04:16,986 --> 00:04:18,612 Jeg tager mig af hende. 50 00:04:18,696 --> 00:04:20,572 Som med kusine Janeys barn? 51 00:04:20,656 --> 00:04:22,574 Mor, det er længe siden. 52 00:04:22,658 --> 00:04:24,451 -Så kører den. -Ikke så længe. 53 00:04:24,535 --> 00:04:26,578 Man tager ikke en baby på skødet 54 00:04:26,662 --> 00:04:28,831 og spænder sikkerhedsselen om jer begge 55 00:04:28,914 --> 00:04:33,002 på passagersædet i en bil på en tur til 7-Eleven. 56 00:04:33,085 --> 00:04:35,754 Nej, man tager ikke en baby på skødet og spænder selen 57 00:04:35,838 --> 00:04:38,424 på passagersædet i en bil på en tur til 7-Eleven. 58 00:04:38,507 --> 00:04:39,383 Det ved jeg! 59 00:04:39,466 --> 00:04:41,302 Glimrende. Skype mig. 60 00:04:41,969 --> 00:04:44,388 Skattepige, mor kommer i morgen. 61 00:04:44,471 --> 00:04:45,889 Okay, farvel. 62 00:04:46,515 --> 00:04:47,850 Giv far et kys. 63 00:04:51,061 --> 00:04:53,230 Og et kys fra mor. To kys. 64 00:04:53,814 --> 00:04:55,232 -Vågn op. -Åh gud. 65 00:04:55,316 --> 00:04:56,817 Jeg er klar til at danse. 66 00:05:05,451 --> 00:05:06,785 -Matt. Hej, mand. -Hej. 67 00:05:06,869 --> 00:05:07,828 Hvad så? 68 00:05:08,329 --> 00:05:13,667 Hør, spis ikke af tungryden. Den i midten smager af lort. 69 00:05:15,419 --> 00:05:17,421 Min mor lavede den, Oscar. 70 00:05:18,547 --> 00:05:23,260 Den er rigtig god. Rigtig … Den har en kraftig smag. 71 00:05:23,344 --> 00:05:26,305 -Det er fint, mand. Okay. -Lidt kraftig. 72 00:05:28,474 --> 00:05:29,308 Kom her. 73 00:05:30,517 --> 00:05:31,352 Matt. 74 00:05:31,435 --> 00:05:32,978 -Jordan, jeg… -Kom her. 75 00:05:33,062 --> 00:05:35,606 Niks, kom her. Giv et kram. Du behøver det. 76 00:05:37,024 --> 00:05:37,858 Kom så. 77 00:05:38,901 --> 00:05:40,944 Giv slip. Træk vejret. 78 00:05:43,113 --> 00:05:43,947 Seriøst, mand. 79 00:05:44,031 --> 00:05:46,742 Hør, den tale… 80 00:05:46,825 --> 00:05:47,743 Din tale. 81 00:05:47,826 --> 00:05:51,205 Du stod der og talte. 82 00:05:55,376 --> 00:05:56,585 Jeg… 83 00:06:00,714 --> 00:06:02,049 Jeg har ingen ord. 84 00:06:03,550 --> 00:06:08,055 Jeg troede, du havde skrevet noget, men du sagde: "Nej, jeg finder på noget." 85 00:06:08,138 --> 00:06:11,308 Er vi færdige? For jeg kan ikke det her lige nu. 86 00:06:11,392 --> 00:06:13,936 -Kom nu. -Niks, Matt. Se på mig. 87 00:06:14,019 --> 00:06:16,814 -Det kan du. Nu skal du høre hvorfor. -Du lytter ikke. 88 00:06:16,897 --> 00:06:19,233 Husker du, da vi tog til Camp Winapoo? 89 00:06:19,316 --> 00:06:21,652 -Ja. -Og du fik giftsumak i ansigtet. 90 00:06:21,735 --> 00:06:24,530 Du fik blærer i ansigtet. Det boblede. Knopperne… 91 00:06:24,613 --> 00:06:27,324 Så gik der hul på dem, så der kom pus ud. 92 00:06:27,408 --> 00:06:28,992 Du så helt sindssyg ud, ikke? 93 00:06:29,076 --> 00:06:32,454 Du gik til frokost, og din flamme var der. Marcy. Du elskede Marcy. 94 00:06:32,538 --> 00:06:35,332 Da hun så ham, skreg hun. 95 00:06:36,375 --> 00:06:38,377 -Og du var knust. -Ja. 96 00:06:39,044 --> 00:06:40,504 -Men du kom igennem det. -Ja. 97 00:06:40,587 --> 00:06:41,422 Gjorde du? 98 00:06:41,505 --> 00:06:45,759 Du er stærk og selvsikker. Du kommer også igennem det her. 99 00:06:49,138 --> 00:06:51,056 Det her er så meget værre. 100 00:06:52,057 --> 00:06:53,684 Hvordan er det det samme? 101 00:06:53,767 --> 00:06:56,019 -Jeg prøver bare… -Jeg lover dig… 102 00:06:56,103 --> 00:06:58,897 Jeg langer dig en. Tal ikke mere til mig. 103 00:06:58,981 --> 00:07:00,607 -Hold da op. -Jeg kan ikke. 104 00:07:01,525 --> 00:07:03,861 -Jeg sværger. -Hvorfor knytter du næven? 105 00:07:03,944 --> 00:07:04,945 Seriøst. Stop. 106 00:07:13,162 --> 00:07:14,872 -Hvordan går det? -Fint. 107 00:07:14,955 --> 00:07:16,999 -Det skal nok gå, okay? -Okay. 108 00:07:17,082 --> 00:07:18,333 Jeg elsker dig så højt. 109 00:07:18,417 --> 00:07:21,628 -Jeg elsker min anæstesilæge. -Stop. Lav ikke pjat. 110 00:07:22,588 --> 00:07:23,839 Du er så smuk. 111 00:07:23,922 --> 00:07:25,257 Matt! 112 00:07:25,340 --> 00:07:26,175 Ja, Marion? 113 00:07:26,258 --> 00:07:27,843 Jeg kan ikke se. Kom nu! 114 00:07:27,926 --> 00:07:30,554 Du gør det godt, Liz. Se hellere væk, Matt. 115 00:07:30,637 --> 00:07:33,390 Det sker nu. Jeg vil se, men jeg vil ikke se. 116 00:07:33,474 --> 00:07:36,518 Men jeg vil gerne se, men jeg vil ikke se. 117 00:07:36,602 --> 00:07:40,314 -Du gør det godt. -Kors. Vi bliver forældre nu. 118 00:07:41,565 --> 00:07:43,734 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 119 00:07:45,486 --> 00:07:47,279 Okay? Hvordan går det? 120 00:07:47,362 --> 00:07:48,864 -Hun kommer. -Ser du babyen? 121 00:07:48,947 --> 00:07:51,033 -Ja. -Hold da op, Liz. 122 00:07:51,116 --> 00:07:52,367 Der er hun. 123 00:07:54,912 --> 00:07:56,205 Vi har fået en baby. 124 00:08:53,554 --> 00:08:54,680 Jeg ville bare… 125 00:08:54,763 --> 00:08:55,597 Matt. 126 00:08:56,598 --> 00:08:58,642 Det behøvede du ikke. 127 00:08:58,725 --> 00:09:01,144 Nej, men jeg ville gerne. Det fortjener du. 128 00:09:01,228 --> 00:09:03,021 Den er smuk. Tak. 129 00:09:03,105 --> 00:09:04,940 -Lad mig give dig den på. -Tak. 130 00:09:06,608 --> 00:09:08,068 Du skal stadig skifte ble. 131 00:09:08,151 --> 00:09:11,697 Så længe de skifter min ble, når jeg bliver gammel, er det fint. 132 00:09:12,447 --> 00:09:14,658 -Jeg elsker dig. Tak. -Elsker dig. Er du okay? 133 00:09:14,741 --> 00:09:16,326 Jeg er lidt øm, men… 134 00:09:16,410 --> 00:09:18,620 -Hvordan går det, Liz? -Jeg vil se Maddy. 135 00:09:18,704 --> 00:09:19,580 Hej. 136 00:09:19,663 --> 00:09:21,331 Det tænkte jeg nok. 137 00:09:22,624 --> 00:09:24,835 Du skal hjælpe mig her, Matt. 138 00:09:24,918 --> 00:09:27,129 -Gerne. -Hun er nok lidt leddeløs. 139 00:09:27,212 --> 00:09:29,047 -Okay. -Vi gør det langsomt. 140 00:09:29,131 --> 00:09:31,049 Giv dig god tid. 141 00:09:31,133 --> 00:09:34,595 -Over i stolen med dig. Rolig. -Jeg er klar til 10 km. 142 00:09:35,887 --> 00:09:37,556 -Okay. -Jeg er lidt svimmel. 143 00:09:37,639 --> 00:09:39,641 Tag dig god tid, skat. Tag dig… 144 00:09:40,350 --> 00:09:44,187 Liz? Hvad er der med hende? 145 00:09:44,271 --> 00:09:46,315 -Var hun svimmel før? -Hvad sker der? Pas. 146 00:09:46,398 --> 00:09:48,191 -Liz? -Hun har åndedrætsbesvær. 147 00:09:48,275 --> 00:09:49,860 -Hvad? -Jeg henter hjælp. 148 00:09:49,943 --> 00:09:51,278 -Kig på mig! -Nødsituation! 149 00:09:51,361 --> 00:09:52,821 Liz! Kig på mig! 150 00:09:52,904 --> 00:09:54,531 -Giv hende plads. -Hvad sker der? 151 00:09:54,615 --> 00:09:56,116 -Liz? -En iltmaske! 152 00:09:56,199 --> 00:09:57,326 -Liz! -Kan du høre mig? 153 00:09:57,409 --> 00:09:59,244 -Du skal ud nu! -Vent. Hvad… 154 00:09:59,328 --> 00:10:00,912 -Det er min kone. -Hun kollapsede. 155 00:10:00,996 --> 00:10:03,832 -Helt uden varsel. -Hvad sker der? Det er min kone! 156 00:10:03,915 --> 00:10:05,917 -Blodtrykket faldt. -To mg epinefrin. 157 00:10:06,001 --> 00:10:08,712 Vent lidt. Liz! Jeg er … Liz! 158 00:10:17,929 --> 00:10:18,764 Mr. Logelin. 159 00:10:18,847 --> 00:10:22,142 Hej. Hvad så? Hvad foregår der? 160 00:10:22,225 --> 00:10:25,103 Din kone fik en lungeemboli. 161 00:10:25,187 --> 00:10:28,732 -En blodprop flyttede sig til lungen. -Hvad betyder det? 162 00:10:29,858 --> 00:10:31,276 Hvad betyd… 163 00:10:46,249 --> 00:10:48,043 Sig ikke, min kone er død. 164 00:10:49,294 --> 00:10:52,339 -Sig ikke, min kone er død. -Hvad? 165 00:10:52,422 --> 00:10:56,593 Hvad? Er det Maddy? Hvad? Ko… Matt! 166 00:11:00,305 --> 00:11:02,474 Nej! 167 00:11:26,707 --> 00:11:27,541 Hvordan? 168 00:11:47,352 --> 00:11:50,230 Jeg ville give alt for en dag mere med dig. 169 00:12:05,412 --> 00:12:06,413 Her er hun. 170 00:12:38,320 --> 00:12:40,280 Han er ikke klar til en baby. 171 00:12:40,363 --> 00:12:42,407 Vuggen er ikke engang samlet endnu. 172 00:12:42,908 --> 00:12:45,952 Tja, han har altid været meget umoden. 173 00:12:46,620 --> 00:12:50,832 -Hej, Matt. Hvordan går det, kære? -Jeg er meget umoden. 174 00:12:53,335 --> 00:12:56,046 -Giv mig barnet, tak. -Jeg gav hende en flaske. 175 00:12:56,129 --> 00:12:56,963 Okay. 176 00:13:05,222 --> 00:13:06,431 Ved du hvad, Maddy? 177 00:13:07,974 --> 00:13:11,853 Skulle du kun have én forælder, burde det have været din mor. 178 00:13:16,441 --> 00:13:18,276 Hun havde klaret det bedre. 179 00:13:22,906 --> 00:13:24,574 Hellere før end siden. 180 00:13:30,455 --> 00:13:31,581 Jeg ved ikke. 181 00:13:35,919 --> 00:13:37,796 Hvordan vil han klare den? 182 00:13:38,713 --> 00:13:40,924 -Ja, ikke? -Vil du fortælle ham det? 183 00:13:44,302 --> 00:13:45,178 Niks. 184 00:13:55,605 --> 00:14:00,861 Okay, Maddy. Okay, du vinder, Maddy. 185 00:14:01,695 --> 00:14:07,200 Sig, hvad der er. Er du sulten, hvad? Skal din ble skiftes igen? 186 00:14:13,415 --> 00:14:15,041 Okay. Vent lidt. 187 00:14:16,543 --> 00:14:17,752 Vent lidt, Maddy. 188 00:14:18,336 --> 00:14:20,255 Okay. Her. 189 00:14:21,631 --> 00:14:22,841 Fint. Okay. 190 00:14:22,924 --> 00:14:26,136 Godt, ikke? Vent, jeg fik ikke det hele. 191 00:14:26,845 --> 00:14:29,764 Du god… Pis! 192 00:14:35,687 --> 00:14:37,022 Hvorfor er du oppe? 193 00:14:38,023 --> 00:14:40,483 Jeg sover nok aldrig mere. 194 00:14:42,027 --> 00:14:44,112 Hvad er det på barnets rumpe? 195 00:14:45,655 --> 00:14:46,573 En ble. 196 00:14:46,656 --> 00:14:48,408 Det ligner et ballondyr. 197 00:14:48,491 --> 00:14:50,994 -Er den på vrangen? -Bleen sidder fint. 198 00:14:51,077 --> 00:14:53,496 Jeg kom bare for at give hende en flaske. 199 00:14:54,414 --> 00:14:56,708 Den er klar. Vi hørte hende græde. 200 00:14:57,667 --> 00:14:58,960 Giv hende noget. 201 00:15:02,672 --> 00:15:05,800 Sådan. 202 00:15:06,468 --> 00:15:10,388 -Matthew, vi har talt om det, og vi… -Du bør flytte tilbage til Minnesota. 203 00:15:11,514 --> 00:15:13,016 Det er økonomisk klogt. 204 00:15:13,099 --> 00:15:17,687 Ja. Du kan finde arbejde der. Din mor og jeg kan hjælpe med Maddy. 205 00:15:17,771 --> 00:15:20,565 Vi ville være sammen. Du ville have kirken og støtte. 206 00:15:20,649 --> 00:15:24,194 -Du er alene her. -Det er jeg ikke. Mit job er her. 207 00:15:24,778 --> 00:15:28,615 Der er ingen gode tech-jobs derhjemme. Mine venner er her. 208 00:15:28,698 --> 00:15:30,367 Dine venner er ret sære. 209 00:15:30,450 --> 00:15:33,328 Okay. Det er måske sandt, men de er mine venner. 210 00:15:33,411 --> 00:15:34,871 Liz er her. 211 00:15:35,538 --> 00:15:40,543 Og alle steder, jeg kigger hen, alle steder minder mig om hende. 212 00:15:41,294 --> 00:15:43,254 Mor, du taler altid om Guds plan. 213 00:15:43,338 --> 00:15:45,131 Hvad mon chancen er 214 00:15:45,215 --> 00:15:48,134 for at møde en fra min hjemby halvvejs igennem landet. 215 00:15:48,218 --> 00:15:49,302 Gud? 216 00:15:49,386 --> 00:15:50,887 Jeg havde en plan. 217 00:15:51,471 --> 00:15:54,808 Liz skulle studere, komme tilbage, arbejde og leve. 218 00:15:54,891 --> 00:15:57,310 Det var planen, før hun mødte dig. 219 00:15:57,394 --> 00:16:00,522 Hvis du vil blive, så gør det. 220 00:16:00,605 --> 00:16:02,232 Men Maddy kommer med os. 221 00:16:02,315 --> 00:16:04,943 -Marion, det… -Det er bedst for hende. 222 00:16:05,026 --> 00:16:08,488 Det er faktisk også bedst for dig. Jeg holder af dig. 223 00:16:09,990 --> 00:16:15,954 Du kan ikke klare det her. Som forælder er man på 24 timer i døgnet. 224 00:16:18,957 --> 00:16:22,919 Jeg forstår, og jeg tænker over det. 225 00:16:24,254 --> 00:16:25,380 Godt. 226 00:16:32,345 --> 00:16:33,722 Jeg har tænkt over det. 227 00:16:35,015 --> 00:16:37,642 Jeg har lige tænkt over det. Du har ret. 228 00:16:38,268 --> 00:16:42,230 Nej, Marion, du har ret. Det kan jeg ikke. Men ved du hvad? 229 00:16:43,148 --> 00:16:44,149 Jeg gør det. 230 00:16:44,899 --> 00:16:47,402 Ja, det gør jeg. Jeg opfostrer Maddy. 231 00:16:47,902 --> 00:16:51,448 Jeg opfostrer Maddy, fordi jeg er hendes far, 232 00:16:51,531 --> 00:16:52,907 og fordi jeg elsker hende. 233 00:16:52,991 --> 00:16:53,825 Det ved jeg. 234 00:16:53,908 --> 00:16:56,703 Ved du, jeg elsker hende, for det tvivler jeg på. 235 00:16:56,786 --> 00:16:59,080 Jeg tvivler ikke på, du elsker det barn. 236 00:16:59,164 --> 00:17:01,750 Jeg tvivler ikke på, du elskede min Liz. 237 00:17:02,500 --> 00:17:06,254 Du vil beholde Maddy selv, fordi du behøver en redningsplanke. 238 00:17:07,714 --> 00:17:09,674 Beklager, jeg ødelagde din plan. 239 00:17:17,140 --> 00:17:20,060 Man fanger flere fluer med honning end med eddike. 240 00:17:20,143 --> 00:17:22,187 Og endnu flere med en fluesmækker. 241 00:17:22,270 --> 00:17:23,271 Marion! 242 00:17:24,147 --> 00:17:29,235 Hvis der er ét råd, jeg kan give dig om at opfostre børn… 243 00:17:33,198 --> 00:17:34,407 Giv slip. 244 00:17:35,450 --> 00:17:37,702 Som forældre gør vi en masse pis. 245 00:17:38,328 --> 00:17:41,790 Vi prøver at gøre alting perfekt. 246 00:17:42,957 --> 00:17:44,959 Men vi kan intet styre. 247 00:17:45,627 --> 00:17:47,629 Det må man bare affinde sig med. 248 00:17:51,216 --> 00:17:52,342 Liz elskede dig. 249 00:17:53,510 --> 00:17:55,929 Og det gjorde mig glad at se det. 250 00:17:57,180 --> 00:17:59,891 Jeg så også, hvor højt du elskede hende. 251 00:18:05,021 --> 00:18:06,022 Ja. 252 00:18:06,606 --> 00:18:08,399 Du er en… 253 00:18:10,902 --> 00:18:12,153 Du er en god far. 254 00:18:14,906 --> 00:18:16,866 Hun var heldig at have dig, Mike. 255 00:18:18,660 --> 00:18:19,661 Tak. 256 00:18:46,104 --> 00:18:49,274 Jeg havde en tante, der døde sidste år. Hun var 99. 257 00:18:50,191 --> 00:18:53,153 Hold op, det må have været et chok. 258 00:18:53,236 --> 00:18:54,070 Det var det. 259 00:18:54,988 --> 00:18:58,241 Hør, tag bare al den tid… 260 00:18:58,324 --> 00:18:59,159 Okay. 261 00:18:59,242 --> 00:19:00,118 …du behøver. 262 00:19:00,201 --> 00:19:01,953 -Tak. -Fem uger, seks uger. 263 00:19:02,036 --> 00:19:03,037 Et eller andet. 264 00:19:03,538 --> 00:19:05,248 Jeg behøver nok omkring ti… 265 00:19:06,416 --> 00:19:07,667 …til tyve år. 266 00:19:07,750 --> 00:19:10,670 -Tja… -Det ville virke, men jeg behøver jobbet. 267 00:19:11,296 --> 00:19:14,382 Derfor kan jeg ikke tage mig tid. 268 00:19:14,465 --> 00:19:17,886 Howard, jeg tænkte, jeg måske kunne arbejde hjemmefra 269 00:19:17,969 --> 00:19:20,513 og komme ind, når du behøver mig? 270 00:19:21,014 --> 00:19:23,308 Når jeg er her, må jeg have min datter med. 271 00:19:23,391 --> 00:19:25,894 -Tager du dig af hende? -Det er korrekt. 272 00:19:25,977 --> 00:19:28,313 Fint. Godt. Skønt. Okay. 273 00:19:29,522 --> 00:19:31,232 Det tror du ikke, jeg kan. 274 00:19:31,316 --> 00:19:33,026 Det er ikke det… 275 00:19:33,109 --> 00:19:35,236 -Fordi jeg er en mand? -Nej. 276 00:19:35,320 --> 00:19:38,239 -Hvad har kvinder, som mænd ikke har? -Tålmodighed. 277 00:19:38,990 --> 00:19:41,034 Følelsesmæssig sårbarhed. 278 00:19:42,702 --> 00:19:43,536 Bryster. 279 00:19:43,620 --> 00:19:44,746 Nogle mænd har bryster. 280 00:19:45,955 --> 00:19:47,790 Den overhører jeg, fordi du sørger. 281 00:19:47,874 --> 00:19:52,295 Hør, jeg elsker spædbørn. Jeg har jo selv tre af dem. 282 00:19:52,378 --> 00:19:55,965 De er ikke spædbørn der, men i starten var de spædbørn. 283 00:19:56,049 --> 00:19:58,218 Og jeg siger dig, at det var hårdt. 284 00:19:58,301 --> 00:19:59,844 Du bliver tværet helt ud. 285 00:20:00,345 --> 00:20:01,638 Er afføringen fast nu? 286 00:20:01,721 --> 00:20:05,391 Nej. Niks. Den er på det cremede stadie lige nu. 287 00:20:05,475 --> 00:20:07,810 Nyd det. Der er stor forskel. 288 00:20:07,894 --> 00:20:10,438 Når afføringen bliver fast, er det ingen fest. 289 00:20:11,064 --> 00:20:11,898 Okay. 290 00:20:11,981 --> 00:20:17,195 Gem det, læg det i dit blomsterbed, for det er fyldt med næringsstoffer. 291 00:20:18,196 --> 00:20:20,740 -Det … Det er et godt råd. -Ja. 292 00:20:20,823 --> 00:20:24,953 London-kontoen kommer jo om fem uger. Jeg vil bare sige, at jeg er klar. 293 00:20:25,495 --> 00:20:29,499 Jeg kan sagtens gøre det, der skal til. 294 00:20:29,582 --> 00:20:33,419 Men hvis du ikke føler, at jeg kan det, kan Oscar måske gøre det. 295 00:20:33,503 --> 00:20:34,629 -Kors. Oscar? -Og… 296 00:20:34,712 --> 00:20:38,383 -Ja. -Nej. Glem Oscar. 297 00:20:38,466 --> 00:20:42,220 Har du spurgt ham? Sagde du: "Skal Oscar tage klienterne?" 298 00:20:42,303 --> 00:20:43,972 -Ja, jeg gjorde. -Som vi øvede? 299 00:20:44,055 --> 00:20:45,807 Jeg sagde det. Det virkede. 300 00:20:45,890 --> 00:20:48,518 -Det sagde jeg jo. Skønt. -Ja. 301 00:20:52,981 --> 00:20:55,775 Det er ondt at sende blomster til en, der sørger. 302 00:20:56,401 --> 00:21:00,655 Fordi blomster dør, og så må man smide dem ud. 303 00:21:01,281 --> 00:21:02,740 Det er ren nedtur. 304 00:21:03,408 --> 00:21:07,453 Jeg har aldrig set et menneske udånde. 305 00:21:07,537 --> 00:21:11,791 Men jeg har set et egern udånde. Så tænker man over livscirklen. 306 00:21:11,874 --> 00:21:13,876 Det er ikke en cirkel, men en linje. 307 00:21:13,960 --> 00:21:16,629 -Der er en begyndelse og en ende. -Hør, Oscar. 308 00:21:18,548 --> 00:21:19,924 Vil du holde mund? 309 00:21:20,550 --> 00:21:22,302 Du lyder som min kone. 310 00:21:27,390 --> 00:21:29,183 Du vil da svøbe Maddy, ikke? 311 00:21:29,267 --> 00:21:30,810 Gjorde du det med Liz? 312 00:21:30,893 --> 00:21:31,853 Det gjorde jeg. 313 00:21:31,936 --> 00:21:34,814 Ja, jeg gør det, Liz ville have ønsket. 314 00:21:35,773 --> 00:21:38,651 Men det ser skørt ud. 315 00:21:38,735 --> 00:21:41,321 Det er ret stramt, Marion. 316 00:21:41,404 --> 00:21:43,406 Tror du, hun vil stikke af? 317 00:21:44,949 --> 00:21:45,783 Hvad så? 318 00:21:45,867 --> 00:21:47,076 Hvordan går det? 319 00:21:47,785 --> 00:21:49,078 Det er Flamin' Hots. 320 00:21:49,162 --> 00:21:51,831 Vil nogen have? Bedstemødre? Skal babyen have? 321 00:21:52,957 --> 00:21:55,001 I ser godt ud, de damer. Må jeg sige det? 322 00:21:55,084 --> 00:21:56,461 Tak. 323 00:21:56,544 --> 00:21:58,087 -Intet problem. Du ved… -Stop. 324 00:21:58,171 --> 00:22:02,300 -Din slåbrok-ting… -Jordan, stop. 325 00:22:02,383 --> 00:22:03,217 Hvad gør jeg? 326 00:22:03,301 --> 00:22:05,261 -Du flirter med min mor. -Nej. 327 00:22:05,345 --> 00:22:06,804 Jeg ser dig flirte med hende. 328 00:22:06,888 --> 00:22:10,933 Jeg flirter med begge dine mødre. Marion, alt vel? Du ser godt ud. 329 00:22:11,017 --> 00:22:12,977 -Jordan. -En blusetrøje, hvad? 330 00:22:14,103 --> 00:22:15,646 Jordan, stop. 331 00:22:16,647 --> 00:22:18,733 -Men din mor er en GILF. -Det var dråben. 332 00:22:18,816 --> 00:22:20,026 -Jeg sagde det. -Stop. 333 00:22:20,109 --> 00:22:22,695 Jeg har en gave til dig. Må jeg give dig gaver? 334 00:22:22,779 --> 00:22:25,281 Vent her. Jeg henter den. Noget til dig. 335 00:22:25,365 --> 00:22:27,617 Vi skriver en liste. Vi mangler sparkedragter. 336 00:22:27,700 --> 00:22:31,621 Og en lås til badeværelset. De kan drukne i toilettet. 337 00:22:31,704 --> 00:22:32,538 Hør. 338 00:22:33,498 --> 00:22:36,459 Jeg har tænkt på, hv… Hvor længe bliver du? 339 00:22:36,542 --> 00:22:39,045 -Gid jeg kunne blive… -Ikke dig, mor. 340 00:22:39,128 --> 00:22:43,257 Det har vi talt om, men Marion, jeg ved ikke med dig. 341 00:22:43,341 --> 00:22:47,970 Da du nægter at flytte til Minnesota, bliver jeg i seks måneder. 342 00:22:50,264 --> 00:22:51,265 Seks måneder? 343 00:22:51,349 --> 00:22:53,518 -Ja. -Hvad med Mike? 344 00:22:54,352 --> 00:22:55,895 Han betyder intet lige nu. 345 00:22:55,978 --> 00:22:56,979 Hej, Matt. 346 00:22:58,189 --> 00:23:02,402 -Hej, Mike. Hvordan går det, mand? -Fint, mand. 347 00:23:02,485 --> 00:23:03,319 Okay. 348 00:23:04,570 --> 00:23:07,949 -Lad os være ærlige her. -Okay, lad os være ærlige. 349 00:23:09,951 --> 00:23:12,286 Først vil jeg sige, det er skønt, du er her. 350 00:23:12,370 --> 00:23:13,329 Det ved jeg. 351 00:23:13,413 --> 00:23:18,209 Nej, jeg elsker det, men det bekymrer mig, at hvis du er her, 352 00:23:18,709 --> 00:23:24,340 altså hvis du er her i længere tid, ender vi med at gå hinanden på nerverne. 353 00:23:24,424 --> 00:23:25,633 På kun seks måneder? 354 00:23:25,716 --> 00:23:28,803 Derfor tænkte jeg, du kunne rejse, når min mor rejser. 355 00:23:28,886 --> 00:23:31,973 Hvordan kan jeg tage hjem uden at vide, 356 00:23:32,056 --> 00:23:35,017 om du kan klare at tage dig af mit nyfødte barnebarn? 357 00:23:35,101 --> 00:23:37,728 Det ved du jo ikke, hvis jeg ikke må prøve. 358 00:23:37,812 --> 00:23:40,022 Det er sgu en god pointe. 359 00:23:40,106 --> 00:23:41,941 Ikke? 40-0. 360 00:23:43,693 --> 00:23:46,779 Det er 40-0 til Matt. Her. Se, hvad jeg har til dig. 361 00:23:46,863 --> 00:23:47,822 Hvad er det? 362 00:23:47,905 --> 00:23:50,158 -Et kæledyr. -Det er en guldfisk. 363 00:23:50,241 --> 00:23:53,578 Nu skal du høre, børn med kæledyr er lykkelige. 364 00:23:53,661 --> 00:23:56,080 De får heller ikke allergi. Vidste du det? 365 00:23:56,581 --> 00:23:57,999 Det er med katte og hunde. 366 00:24:00,168 --> 00:24:04,046 -Pokkers. Du læste samme artikel. -Okay. Jordan, det er… 367 00:24:04,130 --> 00:24:07,133 Jeg laver pis, mand. Beklager. Undskyld mit sprog. 368 00:24:07,216 --> 00:24:09,510 Jeg hader den fisk. Tanya gav mig den. 369 00:24:09,594 --> 00:24:13,347 Hun slog op med mig og efterlod den skide fisk hos mig. 370 00:24:13,431 --> 00:24:15,099 Kan du køre mig i babybutikken? 371 00:24:16,642 --> 00:24:17,560 -Ja sgu! -Tak. 372 00:24:17,643 --> 00:24:18,769 Team Alenefar! 373 00:24:18,853 --> 00:24:20,438 Jeg er her for at hjælpe. 374 00:24:20,521 --> 00:24:21,355 Tak. 375 00:24:21,439 --> 00:24:24,025 Okay, Marion. Så hør her. 376 00:24:24,108 --> 00:24:29,989 Når du rejser, lover jeg at sende dig nyt om, hvordan Maddy har det? 377 00:24:30,072 --> 00:24:32,867 Jeg lægger billeder på Instagram hele tiden. 378 00:24:32,950 --> 00:24:33,868 Okay, 379 00:24:33,951 --> 00:24:36,746 jeg rejser, når Anna rejser. 380 00:24:36,829 --> 00:24:43,711 Men hvis du ikke klarer tingene godt, flytter du tilbage til Minnesota. 381 00:24:43,794 --> 00:24:47,256 -Hvorfor skulle jeg det? -Fordi det ikke handler om dig. 382 00:24:49,425 --> 00:24:51,219 -Aftale. -Mand, lige hurtigt. 383 00:24:52,345 --> 00:24:55,014 -Tager du fisken? -Jeg vil ikke have den. 384 00:24:55,097 --> 00:24:56,807 -Okay. Alt vel? -Fint. Og dig? 385 00:24:56,891 --> 00:24:58,351 Fint. Værsgo. 386 00:24:58,851 --> 00:25:00,686 -De er gode. -Tja… 387 00:25:01,604 --> 00:25:04,774 Smil ikke sådan til mig. Værsgo. 388 00:25:06,734 --> 00:25:08,611 Jeg har ikke børn. Det er min vens. 389 00:25:08,694 --> 00:25:11,531 Til hans barn. Han køber alt det her. 390 00:25:12,240 --> 00:25:13,616 Han betaler det hele. 391 00:25:14,825 --> 00:25:16,035 Åh, se her. 392 00:25:16,118 --> 00:25:19,956 Det er din creme til bleudslæt. 393 00:25:20,039 --> 00:25:23,125 Det er Maddys. Tag hans separat. 394 00:25:23,209 --> 00:25:25,127 Her. Læg dit derovre, 395 00:25:25,211 --> 00:25:29,632 så hun ved, du selv skal betale det, du køber til dit problem. 396 00:25:29,715 --> 00:25:31,592 Den her betaler jeg for Maddy. 397 00:25:31,676 --> 00:25:33,886 -Det er din, det er Maddys. -Okay. 398 00:25:33,970 --> 00:25:35,680 Han siger probl… Altså… 399 00:25:36,264 --> 00:25:39,100 -Knopper. -Knopper. Barberingsknopper. 400 00:25:39,183 --> 00:25:40,768 -På numsen. -Ikke på numsen. 401 00:25:40,851 --> 00:25:43,187 Jeg har barberingsknopper, og jeg… 402 00:25:43,271 --> 00:25:46,315 -På din… -Jeg så en video, 403 00:25:46,399 --> 00:25:50,111 hvor folk bruger creme mod bleudslæt til at holde huden pæn med, 404 00:25:50,194 --> 00:25:52,697 når man har de knopper. Derfor er min hals blød. 405 00:25:52,780 --> 00:25:54,115 -Se… -Du ser godt… 406 00:25:54,198 --> 00:25:55,032 -Gør jeg? -Ja. 407 00:25:55,116 --> 00:25:58,452 -Ih dog. Hun sagde, jeg ser godt ud. -Bed ham vise sin numse. 408 00:25:59,453 --> 00:26:03,916 "Indsæt så 8,44 mm-skruen." 409 00:26:06,961 --> 00:26:08,796 Jeg kan ikke se 410 00:26:09,297 --> 00:26:11,966 en skrue på 8,44 mm. Jeg kan ikke se den. 411 00:26:12,049 --> 00:26:16,178 Du leder ikke. Se ved siden af din sko. Kig. 412 00:26:17,972 --> 00:26:21,225 -Okay. -Hvorfor opfører du dig, som om du er dum? 413 00:26:21,309 --> 00:26:23,227 Opfører jeg mig, som om jeg er dum? 414 00:26:23,311 --> 00:26:25,271 Du opfører dig som et dumt øvhul. 415 00:26:25,354 --> 00:26:28,399 -Band ikke foran mit barn. -Jeg kaldte dig et øvhul. 416 00:26:28,482 --> 00:26:31,902 -Hvorfor "øv"? -Fordi jeg ikke vil bande foran barnet. 417 00:26:31,986 --> 00:26:34,739 -Hvad med at vælge et andet ord? -Det er "øv" også. 418 00:26:35,573 --> 00:26:38,117 Din far er altså et tøjøre. 419 00:26:38,200 --> 00:26:41,037 Ja, jeg sagde det. Et skide tøjøre. 420 00:26:42,872 --> 00:26:44,206 Fjollede øvhul. 421 00:26:48,878 --> 00:26:50,296 Se, den vil ikke… 422 00:26:51,922 --> 00:26:55,468 -Ræk ned under, og vip grebet. -Det gjorde jeg. Den er itu. 423 00:26:55,551 --> 00:26:59,388 -Du har altid været utålmodig. -Det handler ikke om tålmodighed! 424 00:26:59,472 --> 00:27:03,726 Jeg prøver jo at gøre det, og du … Jeg kan ikke, mor! 425 00:27:04,393 --> 00:27:05,269 Pis. 426 00:27:06,395 --> 00:27:07,730 Jeg kan intet af det. 427 00:27:09,565 --> 00:27:10,566 Jeg kan ikke. 428 00:27:11,901 --> 00:27:13,027 Ikke uden Liz. 429 00:27:13,944 --> 00:27:16,822 Du må bare gøre det, der er bedst for hende. 430 00:27:17,323 --> 00:27:20,117 Du skal ikke andet resten af dit liv. 431 00:27:20,785 --> 00:27:22,578 Og jeg tror på, at du kan. 432 00:27:33,297 --> 00:27:34,131 Lige her. 433 00:27:35,383 --> 00:27:36,217 Blæremås. 434 00:27:38,678 --> 00:27:40,680 Jeg beder for dig ti gange om dagen. 435 00:27:40,763 --> 00:27:43,224 Flip ikke ud, hvis det kun bliver ni. 436 00:27:43,307 --> 00:27:44,392 Jeg elsker dig, mor. 437 00:27:44,892 --> 00:27:47,103 -Tak for… -"Farvel, bedste." 438 00:27:47,937 --> 00:27:49,689 -Kom. -Har du hende? 439 00:27:50,272 --> 00:27:51,399 Vi har en aftale. 440 00:27:52,942 --> 00:27:56,445 Er det bedst for hende, flytter du tilbage, okay? 441 00:27:56,946 --> 00:27:57,988 Vær ikke egoistisk. 442 00:27:58,489 --> 00:27:59,448 Aftale. 443 00:28:06,122 --> 00:28:07,748 -Elsker dig! -Held og lykke. 444 00:28:07,832 --> 00:28:10,668 Jeg elsker dig, Maddy. Bedste elsker dig. 445 00:28:10,751 --> 00:28:12,920 -Farvel! -Farvel! 446 00:28:21,053 --> 00:28:24,682 Åh. Halløjsa. 447 00:28:34,608 --> 00:28:37,069 -Far i slynge. Ja. -Hvordan ser jeg ud? 448 00:28:37,153 --> 00:28:38,571 Godt. Som en konge. 449 00:28:38,654 --> 00:28:41,657 -Sig det kun, hvis du mener det. -Du ligner en konge. 450 00:28:41,741 --> 00:28:43,826 -Spænd den fast. -Pres den ned. 451 00:28:43,909 --> 00:28:45,786 -Jeg presser. -Jeg presser her. 452 00:28:45,870 --> 00:28:48,205 -Så spænd den fast. -Nej. Den står løst. 453 00:28:48,289 --> 00:28:52,209 Gutter! Okay, har I sat den tredje kliklås fast? Hvad? 454 00:28:53,836 --> 00:28:59,175 Åh gud. Åh nej, Maddy. Undskyld. Far er ked af det. 455 00:29:00,342 --> 00:29:01,177 Kom så. 456 00:29:02,636 --> 00:29:04,305 -Den sidder fast. -Helt fast. 457 00:29:04,388 --> 00:29:06,766 -Tak. -Jeg var barnepige i fire år. 458 00:29:06,849 --> 00:29:08,058 Vent. 459 00:29:08,142 --> 00:29:09,185 Hvad? 460 00:29:09,268 --> 00:29:10,394 Hun er vågen, mand. 461 00:29:10,478 --> 00:29:12,813 -Nej. -Jo, hun er. Jeg hørte hende. 462 00:29:12,897 --> 00:29:15,149 -Jeg har ikke flasken. -Åh manner. 463 00:29:15,232 --> 00:29:17,651 Her er modermælkserstatningen. Godt. 464 00:29:19,737 --> 00:29:21,155 Skær toppen af. 465 00:29:22,782 --> 00:29:26,285 Du var så sulten. 466 00:29:51,644 --> 00:29:52,728 Jubi! 467 00:29:52,812 --> 00:29:57,525 -Åh, hvor er mor? -Mor er astronaut under oplæring hos NASA. 468 00:29:57,608 --> 00:30:01,445 -Hvor er mor i dag? -Mor sidder i brummen i San Quentin. 469 00:30:01,529 --> 00:30:02,655 Hvor er hendes mor? 470 00:30:03,405 --> 00:30:07,117 Jeg glæder mig altid til mandag, så jeg kan slippe for ungernes råben. 471 00:30:07,201 --> 00:30:10,371 De er nok også ellevilde for at slippe for dig. 472 00:30:48,242 --> 00:30:49,910 Vi har blomster med til dig. 473 00:30:52,788 --> 00:30:55,791 Jeg ville fortælle, at et af dine ønsker er opfyldt. 474 00:30:56,876 --> 00:30:58,669 Jeg skifter en masse bleer. 475 00:30:59,837 --> 00:31:01,964 Den lille tøs her prutter meget ud. 476 00:31:09,972 --> 00:31:10,973 Sød baby, papi. 477 00:31:12,349 --> 00:31:14,268 -Hør, må jeg… -Klart. 478 00:31:16,145 --> 00:31:17,271 -Tak. -Så lidt. 479 00:31:19,231 --> 00:31:22,943 Vi er snart ved den skole, din mor ville have ønsket, du gik på. 480 00:31:23,777 --> 00:31:25,988 Så der skal du gå. 481 00:31:26,739 --> 00:31:32,953 Der er nonner. Du vil kunne lide nonner, for de ligner pingviner. Det er sandt. 482 00:31:33,037 --> 00:31:34,371 Og de lever i cølibat. 483 00:31:35,706 --> 00:31:37,166 Ja, ikke? 484 00:31:37,666 --> 00:31:39,043 Du klager. 485 00:31:39,126 --> 00:31:41,795 Du vil ikke leve i cølibat, men det kommer du til. 486 00:31:43,130 --> 00:31:44,131 Fin snak. 487 00:31:58,854 --> 00:32:00,314 Kom nu, Maddy. 488 00:32:00,397 --> 00:32:03,108 Hvad? 489 00:32:03,192 --> 00:32:05,194 Rutsjebane. Kom nu, Maddy. 490 00:32:05,277 --> 00:32:08,155 Her kommer den. Kører hen ad sporet. 491 00:32:08,864 --> 00:32:12,034 Og så ned. Den hopper og ryster. 492 00:32:20,292 --> 00:32:23,462 Nej, mor. Hør på mig. Du forstår det ikke. 493 00:32:23,545 --> 00:32:28,300 Jeg er alv… Hun vil bare ikke holde op med at græde. Slet ikke. 494 00:32:28,384 --> 00:32:32,554 Jeg sang af og til en vuggevise for dig, og så faldt du straks til ro. 495 00:32:32,638 --> 00:32:37,393 Nu sover tante, den gamle struds 496 00:32:37,476 --> 00:32:41,814 Og far trænger sådan til en sjus 497 00:32:41,897 --> 00:32:45,025 Sov nu, Maddy 498 00:32:45,109 --> 00:32:46,485 Prøv at synge højere. 499 00:32:47,027 --> 00:32:49,613 Sov nu, Maddy 500 00:32:49,697 --> 00:32:51,782 Maddy, sov nu 501 00:32:51,865 --> 00:32:54,785 -Sov nu, Maddy -Det virker ikke. 502 00:32:54,868 --> 00:32:56,870 Maddy, sov nu 503 00:32:56,954 --> 00:32:59,331 Nej, det … Nej, det gjorde det værre. 504 00:32:59,415 --> 00:33:01,250 -Det … Nå… -Klap virker ikke. 505 00:33:01,333 --> 00:33:04,086 -Hun stopper ikke. -Lyt nu til din far. 506 00:33:04,169 --> 00:33:06,839 Din far sagde, du skal sove, Maddy. 507 00:33:07,631 --> 00:33:10,050 Din far er træt! 508 00:33:10,134 --> 00:33:13,470 -Det er ikke for groft. Det er det ikke. -Det er på kanten. 509 00:33:13,554 --> 00:33:16,557 Min brystvorter er så revnede, at jeg ikke tør se på dem. 510 00:33:16,640 --> 00:33:17,808 FOR NYBAGTE FORÆLDRE 511 00:33:17,891 --> 00:33:21,562 Er det sært, at jeg bliver lidt tændt af at amme? 512 00:33:21,645 --> 00:33:23,355 Min mand ønsker sex. 513 00:33:23,439 --> 00:33:26,608 Jeg ønsker, at han dør. Er det forkert? 514 00:33:26,692 --> 00:33:27,693 Nej. 515 00:33:30,237 --> 00:33:31,280 Undskyld. 516 00:33:31,363 --> 00:33:34,283 Beklager, AA-mødet er nede ad gangen. 517 00:33:34,366 --> 00:33:35,409 Det er ikke det. 518 00:33:35,492 --> 00:33:37,995 Jeg skal ikke til AA-møde. Det er ikke det. 519 00:33:38,078 --> 00:33:43,417 Hun er lige faldet i søvn, men hun har grædt i timevis. 520 00:33:43,500 --> 00:33:48,672 Så længe, at jeg er komplet udmattet. Ansigtet smerter, og jeg er frustreret. 521 00:33:48,756 --> 00:33:50,924 Og jeg kan ikke lukke klapvognen. 522 00:33:51,008 --> 00:33:53,093 Jeg kan ikke åbne den heller. 523 00:33:53,177 --> 00:33:56,805 Okay. Beklager, gruppen er kun for mødre. 524 00:33:56,889 --> 00:34:00,059 Det er ikke sandt, for skiltet siger "forældre". 525 00:34:00,142 --> 00:34:04,813 Jeg er forælder, og jeg er på glatis. Jeg har ingen at tale med om det pis. 526 00:34:04,897 --> 00:34:09,151 Apropos pis, så vælter der ting ud af hende. Som en brandslange. 527 00:34:09,234 --> 00:34:13,322 Måske er det normalt, men der er to slags. Det er enten springvand… 528 00:34:13,405 --> 00:34:18,327 Det er, når det er samlet og lidt fast, og det rammer lige i plet. 529 00:34:18,410 --> 00:34:23,248 …eller spredehagl. Det sprøjter. En hurtig omgang. 530 00:34:23,332 --> 00:34:27,711 Jeg behøver hjælp. Gråden må høre op. 531 00:34:27,795 --> 00:34:30,047 Hvordan standser jeg gråden? 532 00:34:31,840 --> 00:34:35,427 Okay, min ældste havde kolik i de første måneder. 533 00:34:35,511 --> 00:34:38,931 -Hvad er kolik? -Når babyer græder i timevis 534 00:34:39,014 --> 00:34:41,809 uden grund, til man føler, at man er ved at dø. 535 00:34:43,310 --> 00:34:44,645 Jeg gav babyen kolik. 536 00:34:44,728 --> 00:34:46,939 Nej, sådan fungerer det ikke. 537 00:34:47,022 --> 00:34:49,525 Jeg vasker ikke hænder, så rører jeg barnet, 538 00:34:49,608 --> 00:34:51,068 og så gav jeg hende kolik. 539 00:34:51,151 --> 00:34:54,947 Man giver ikke et barn kolik. Det er noget fordøjelsesmæssigt. 540 00:34:56,323 --> 00:34:57,533 Sikke en lettelse. 541 00:34:57,616 --> 00:35:00,244 Det, der virkede for mig, var sært nok hvid støj. 542 00:35:00,327 --> 00:35:02,412 -"Hvid støj"? -Hvid støj. 543 00:35:27,604 --> 00:35:30,649 Når vi ser fremad, skal vi høre fra Matt. 544 00:35:30,732 --> 00:35:33,944 Så viser han jer, hvordan det kan virke for jeres kunder. 545 00:35:34,027 --> 00:35:35,654 Okay, Matt. Din tur. 546 00:35:38,157 --> 00:35:39,408 FREMTIDIGE PROJEKTER 547 00:35:40,325 --> 00:35:41,243 Matt. 548 00:35:41,326 --> 00:35:42,870 -Matt! -Jeg sov ikke. 549 00:35:42,953 --> 00:35:46,707 Sov? Nej, han sover aldrig. Han har bare dybe tanker. 550 00:35:46,790 --> 00:35:49,710 Ja, dybe … Præcis sådan. 551 00:35:49,793 --> 00:35:51,295 I meget dybe tanker. 552 00:35:51,378 --> 00:35:53,130 Tak, Howard. 553 00:35:53,213 --> 00:35:56,800 Årsagen er, at jeg er så spændt… 554 00:35:56,884 --> 00:35:58,468 -Ja. -…på det her. 555 00:35:58,552 --> 00:36:01,054 Med denne opgradering vil tusinder, 556 00:36:01,138 --> 00:36:04,516 og jeg mener tusinder af forindstillede billeder fra gulv 557 00:36:04,600 --> 00:36:08,979 og vægge til belysning, som virkelig giver… 558 00:36:10,480 --> 00:36:11,315 Hører I gråd? 559 00:36:12,399 --> 00:36:14,735 Gråd? Jeg hører ingen gråd. 560 00:36:14,818 --> 00:36:16,445 Min næsevæg er skæv, 561 00:36:16,528 --> 00:36:20,407 -så min næse fløjter af og til. -Nej, det er ikke det. 562 00:36:20,490 --> 00:36:22,701 Beklager. Undskyld mig et øjeblik. 563 00:36:22,784 --> 00:36:24,203 -Hvad? -Hør. Hvor… 564 00:36:24,286 --> 00:36:25,245 Beklager. 565 00:36:27,915 --> 00:36:30,417 Sådan. 566 00:36:30,500 --> 00:36:32,711 -Hvad? -Okay. Støvsuger, ja. 567 00:36:32,794 --> 00:36:33,754 Helt ærligt. 568 00:36:34,254 --> 00:36:36,965 Her er støvsugeren. 569 00:36:37,049 --> 00:36:37,925 Hej, Maddy! 570 00:36:38,008 --> 00:36:39,801 -Hør nu. -Den støvsuger stinker. 571 00:36:39,885 --> 00:36:43,639 -Hvad sker der nu? Hvad laver du? -Kom nu, Maddy. 572 00:36:43,722 --> 00:36:45,807 -Hvad sker der? -Det er støvsugertingen. 573 00:36:45,891 --> 00:36:47,768 -Jeg tager hende. -Støvsugertingen? 574 00:36:47,851 --> 00:36:49,603 -Okay. -Hun kan lide lyden. 575 00:36:49,686 --> 00:36:50,562 Hej! 576 00:36:51,063 --> 00:36:52,356 Matt har en baby. 577 00:36:52,439 --> 00:36:56,985 Hør, undskyld, jeg løb ud på den måde, men hun får grædeture, 578 00:36:57,069 --> 00:37:00,322 og så er det umuligt at få hende til at stoppe og slappe af. 579 00:37:00,405 --> 00:37:02,699 -Vil hun sutte på min lillefinger? -Nej. 580 00:37:03,242 --> 00:37:05,118 -Det hjalp mine. -Nej, Howard. 581 00:37:05,202 --> 00:37:06,703 -De suttede på den. -Uhygiejnisk. 582 00:37:06,787 --> 00:37:10,082 Måske hjælper det her. En app med hvid støj. 583 00:37:10,791 --> 00:37:12,751 -Sådan sover jeg bedst. -Tak. 584 00:37:12,834 --> 00:37:16,213 Mit barn faldt til ro ved hudkontakt. 585 00:37:16,838 --> 00:37:18,298 Hun er 25 år nu. 586 00:37:19,841 --> 00:37:22,678 Læg også mærke til den nemme træstruktur i grænsefladen. 587 00:37:22,761 --> 00:37:26,306 Kunderne skal have det, de ønsker, og det er enkelthed. 588 00:37:26,390 --> 00:37:28,767 Ikke? Er det ikke det, I ønsker? 589 00:37:28,850 --> 00:37:30,185 -Enkelthed. -Okay. 590 00:37:30,269 --> 00:37:34,022 Jeg har et problem. Det her er en arbejdsplads, ikke? 591 00:37:34,106 --> 00:37:36,984 Ikke et sted for babyer. Herinde er jeg nærmest… 592 00:37:37,484 --> 00:37:39,486 …det udpegede røvhul. 593 00:37:39,569 --> 00:37:40,737 Hvem udpegede dig? 594 00:37:41,738 --> 00:37:44,199 Jeg spørger bare. Var det fra fødslen, eller… 595 00:37:44,283 --> 00:37:46,827 Tror du ikke, der er et røvhul over mig? 596 00:37:46,910 --> 00:37:49,746 Og over det røvhul er der endnu et. 597 00:37:49,830 --> 00:37:51,206 En røvhulskæde. 598 00:37:51,290 --> 00:37:53,750 Det er en røvhulskæde. Det er præcis sådan. 599 00:37:53,834 --> 00:37:55,335 Så … Ja? 600 00:37:55,836 --> 00:37:59,131 Jeg ville bare sige, præsentationen var kanon, Matt. 601 00:37:59,214 --> 00:38:02,217 Helt klart mindeværdig. Vi tager en snak i løbet af ugen. 602 00:38:02,301 --> 00:38:06,096 Tak for det. Det glæder mig, for jeg bliver fyret nu. 603 00:38:06,179 --> 00:38:07,347 Tak for… 604 00:38:07,848 --> 00:38:09,808 Nej. Vi snakkes ved. Tak, Fionna. 605 00:38:11,101 --> 00:38:12,102 Vi ses. 606 00:38:12,602 --> 00:38:13,562 Fortsæt bare. 607 00:38:13,645 --> 00:38:16,523 Hør, du slipper ikke så let. Jeg fyrer dig ikke. 608 00:38:16,606 --> 00:38:18,483 Jeg bekymrer mig om dig. 609 00:38:18,567 --> 00:38:22,863 Hvornår har du sidst holdt fri? Der er noget, der hedder babysittere. 610 00:38:22,946 --> 00:38:24,823 -Hej, Maddy. -Ja. 611 00:38:24,906 --> 00:38:28,744 Jeg hedder Summer, og jeg tager dig op nu. 612 00:38:29,619 --> 00:38:32,205 Hun taler ikke engelsk endnu. Hun er bare en baby. 613 00:38:32,289 --> 00:38:35,042 Men man skal behandle spædbørn med respekt. 614 00:38:35,625 --> 00:38:38,295 Ikke, Maddy? Vi har styr på det her. 615 00:38:48,305 --> 00:38:49,806 Ja. 616 00:38:49,890 --> 00:38:50,807 Sådan, ja. 617 00:38:54,353 --> 00:38:57,230 Alle fædre fortjener at holde fri og more sig. 618 00:38:57,314 --> 00:38:59,149 Du har en babysitter. Hyg dig. 619 00:38:59,232 --> 00:39:01,651 Du behøver det. Du er aleneforælder nu. 620 00:39:01,735 --> 00:39:04,404 Det føles skørt at sige det. "Matt er far." 621 00:39:04,488 --> 00:39:06,948 At sige det højt lyder stadig … "Matt er far." 622 00:39:07,032 --> 00:39:08,742 Det er skørt. Vanvittigt. 623 00:39:08,825 --> 00:39:10,660 -Skørt. Hør. -Hvad laver du? 624 00:39:10,744 --> 00:39:13,997 -Jeg lytter bare til dig. -Hvad har du gang i? 625 00:39:15,665 --> 00:39:17,626 -Hvad? -Hvad mener du? Hvad var det? 626 00:39:17,709 --> 00:39:20,170 Så du ikke dem, der lige gik forbi? 627 00:39:20,253 --> 00:39:22,172 -Hele paletten. Til os alle. -Okay. 628 00:39:22,255 --> 00:39:24,591 Jeg må gå, mand. Jeg tager hjem. 629 00:39:25,258 --> 00:39:26,468 Matt. 630 00:39:26,551 --> 00:39:28,970 -Undskyld. -Matt! Hallo, Matt! 631 00:39:29,054 --> 00:39:31,056 -Hvad? -Hvad så? Hvor skal du hen? 632 00:39:31,139 --> 00:39:32,557 Jeg tager hjem. 633 00:39:32,641 --> 00:39:34,976 -Hvorfor går du? -Jeg hygger mig ikke. 634 00:39:35,060 --> 00:39:37,687 Hvad? Her er piger. Vi drikker shots og hygger… 635 00:39:37,771 --> 00:39:41,733 Piger interesserer mig ikke. Hvorfor skulle de interessere mig nu? 636 00:39:41,817 --> 00:39:43,610 Du skulle jo more dig. 637 00:39:43,693 --> 00:39:47,072 Jeg kan ikke lide din udgave af at more sig, Jordan. 638 00:39:47,155 --> 00:39:50,200 -Behold den! -Okay. Du har ikke været ude siden Liz. 639 00:39:50,283 --> 00:39:52,119 -Men det er… -Hold k… Hør, mand. 640 00:39:53,537 --> 00:39:54,371 Lad være. 641 00:39:55,956 --> 00:39:57,791 Stop det. Tal ikke om Liz. 642 00:39:58,875 --> 00:39:59,709 Lad bare være. 643 00:40:03,797 --> 00:40:04,714 Idiot. 644 00:40:05,674 --> 00:40:07,467 -Sig farvel. -Farvel. 645 00:40:07,551 --> 00:40:08,677 Farvel. 646 00:40:09,302 --> 00:40:11,721 Hun skal ikke komme igen, vel? 647 00:40:12,305 --> 00:40:15,475 Vi behøver kun os selv. Vi behøver ingen andre. 648 00:40:35,787 --> 00:40:37,664 Der er Javier. 649 00:40:37,747 --> 00:40:41,293 Fars nye bedste ven kommer med mælkepulver og bleer. 650 00:40:41,376 --> 00:40:44,254 Han kommer med alt, så vi ikke skal tale med folk. 651 00:40:44,337 --> 00:40:45,380 RING PÅ, OG DU DØR 652 00:40:45,422 --> 00:40:47,883 Ringer andre på, så dør de. Er du med? 653 00:40:47,966 --> 00:40:51,052 Jeg siger, at ringer nogen på fars klokke, så dør de. 654 00:40:56,933 --> 00:40:58,393 Jeg sagde: "Ring ikke på." 655 00:40:58,935 --> 00:41:01,188 "Ring ikke på den skide dørklokke." 656 00:41:02,481 --> 00:41:04,024 Jeg myrder en eller anden. 657 00:41:06,985 --> 00:41:08,028 Godmorgen. 658 00:41:08,528 --> 00:41:09,446 -Hejsa. -Hej. 659 00:41:09,529 --> 00:41:11,781 -Hvor er mit barnebarn? -Hvad laver… 660 00:41:11,865 --> 00:41:12,949 Har hun tøj på? 661 00:41:13,033 --> 00:41:16,328 -Hvad laver du her, Marion? -Maddy skal jo til lægen. 662 00:41:16,411 --> 00:41:19,331 Pis! Er det allerede torsdag? Pis! 663 00:41:19,414 --> 00:41:23,627 Ja, du glemte da ikke lægebesøget, vel? 664 00:41:23,710 --> 00:41:26,087 Jeg glemte ingenting. Du overrumplede mig. 665 00:41:26,171 --> 00:41:29,966 -Vi var på vej. Hun har lige været i bad. -Var hun alene i badet? 666 00:41:30,050 --> 00:41:31,134 Godt. 667 00:41:31,801 --> 00:41:32,886 Ja. 668 00:41:33,720 --> 00:41:35,222 Spiser hun ordentligt? 669 00:41:37,682 --> 00:41:40,894 Tja, det tror jeg. Hun… 670 00:41:42,312 --> 00:41:44,022 Det er vel overordnet fint. 671 00:41:44,105 --> 00:41:48,360 Af og til, hvis hun sover, lader jeg hende måske sove en times tid mere. 672 00:41:48,443 --> 00:41:50,612 Og dig? Hvordan har du det? 673 00:41:51,738 --> 00:41:54,991 -Det handler ikke om mig, men… -Hvordan har Maddy det? 674 00:41:55,075 --> 00:41:56,117 Har hun det godt? 675 00:41:56,868 --> 00:41:58,745 Jeg ved, jeg ikke er perfekt. 676 00:41:58,828 --> 00:42:01,915 Det ved jeg. Jeg er faktisk ingenting. 677 00:42:03,208 --> 00:42:05,168 -Jeg er en joke, okay. Liz… -Matt. 678 00:42:05,252 --> 00:42:07,254 Slet ikke. Maddy klarer sig flot. 679 00:42:07,337 --> 00:42:11,633 Hun ligger over middel i vægt og endnu mere over i højden. 680 00:42:11,716 --> 00:42:13,969 Giv hende bare mad, når hun er sulten. 681 00:42:14,678 --> 00:42:19,266 Hvis det er okay, jeg siger det, så ville din kone have været stolt af dig. 682 00:42:36,366 --> 00:42:37,576 Det er okay, Marion. 683 00:42:39,244 --> 00:42:40,161 Det er fint. 684 00:42:43,832 --> 00:42:45,208 Er du sulten? Frokost? 685 00:42:45,292 --> 00:42:49,296 Nej. Jeg må faktisk tilbage til lufthavnen. 686 00:42:49,379 --> 00:42:51,256 -Allerede? -Ja. 687 00:42:52,173 --> 00:42:54,593 Jeg fortalte Mike, jeg tog i spa i dag. 688 00:42:55,176 --> 00:42:56,011 Du fortalte… 689 00:42:58,346 --> 00:43:01,933 -Jeg kan køre dig. -Nej, hun skal have sin middagslur. 690 00:43:02,017 --> 00:43:04,811 Vil du have en lur? Åh gud. Matthew. 691 00:43:05,937 --> 00:43:09,065 Det var en god dag for dig som forælder. 692 00:43:09,649 --> 00:43:14,904 Gem alle dine små sejre, som den i dag, i en lille æske indeni. 693 00:43:15,780 --> 00:43:18,158 De bliver dine dyrebareste ejendele. 694 00:43:19,034 --> 00:43:21,369 Giv mig ikke grund til at komme igen… 695 00:43:21,870 --> 00:43:27,000 …før pastor Mayfield skal døbe hende i Minnesota. 696 00:43:27,083 --> 00:43:29,419 Saint Augustine's om tre uger. Vi ses. 697 00:43:29,502 --> 00:43:32,213 -Vent, hvad… -Minnesota om tre uger. Vi ses. 698 00:43:32,297 --> 00:43:34,257 -Minnesota om… -Bedste elsker dig. 699 00:43:34,341 --> 00:43:37,302 Ingen har fortalt mig om Minnesota. 700 00:43:40,138 --> 00:43:41,973 Hvem drak hele sin flaske? 701 00:43:42,057 --> 00:43:45,393 Det gjorde du. Ja, du gjorde. Du var så sulten. 702 00:43:45,477 --> 00:43:46,561 Hvad? 703 00:43:46,645 --> 00:43:48,021 "Jeg er sulten, far." 704 00:43:48,521 --> 00:43:51,691 -Hendes første flyvetur. -Det havde jeg aldrig gættet. 705 00:43:52,442 --> 00:43:54,069 -Hun er sød. -Ja. 706 00:43:54,152 --> 00:43:57,489 Pis. 707 00:43:57,989 --> 00:43:59,366 Det må du undskylde. 708 00:43:59,449 --> 00:44:01,201 Manner! Maddy! 709 00:44:02,202 --> 00:44:03,036 Hej! 710 00:44:05,580 --> 00:44:06,831 Sikke en solstråle! 711 00:44:08,124 --> 00:44:09,334 Hej, skat! 712 00:44:09,417 --> 00:44:12,587 -Har du den? Okay. -Okay? Kom nu. 713 00:44:17,801 --> 00:44:20,845 Kom nu, Anna. Lad os finde noget koldt at drikke. 714 00:44:20,929 --> 00:44:21,930 Okay. 715 00:44:44,994 --> 00:44:48,206 Husker du, jeg opdagede jer, da I hyggede jer herinde? 716 00:44:48,289 --> 00:44:49,708 Åh du godeste. 717 00:44:49,791 --> 00:44:50,792 Ja, det gør jeg. 718 00:44:51,710 --> 00:44:53,962 Du jagtede mig med Mikes hockeystav. 719 00:44:54,045 --> 00:44:58,466 Du råbte: "Ikke i mit hus." 720 00:44:58,550 --> 00:45:01,302 Du troede, du havde heldet med dig den aften. 721 00:45:01,386 --> 00:45:03,596 Og du fik heldet med dig, ikke? 722 00:45:04,180 --> 00:45:07,809 Tænk, hvad man kan, når man er bange. Jeg har aldrig løbet hurtigere. 723 00:45:07,892 --> 00:45:09,394 Her ser anderledes ud. 724 00:45:10,812 --> 00:45:14,649 Jeg fandt en masse ting på loftet fra hendes barndom. 725 00:45:15,316 --> 00:45:17,610 Jeg kan rigtig godt lide det. 726 00:45:18,987 --> 00:45:21,197 I starten sad jeg her hele dage. 727 00:45:22,574 --> 00:45:24,367 Hele dage. 728 00:45:24,451 --> 00:45:26,077 Jeg lå på sengen 729 00:45:26,786 --> 00:45:31,374 og lugtede til puderne. Græd. Var vred. 730 00:45:31,458 --> 00:45:35,837 Nu er det kun én time om dagen. Jeg tillader ikke mig selv mere nu. 731 00:45:37,839 --> 00:45:42,802 Jeg håber, Maddy må komme og være hos os af og til. 732 00:45:43,636 --> 00:45:44,846 Når hun er større. 733 00:45:45,555 --> 00:45:47,265 Hun kunne komme på sommerferie. 734 00:45:47,348 --> 00:45:51,060 -Sommerferie? -Matt, hun behøver en familie. 735 00:45:53,730 --> 00:45:55,690 Hun får brug for en kvinde i sit liv. 736 00:45:57,609 --> 00:46:00,403 Og ikke en tilfældig kvinde, du har mødt i byen. 737 00:46:01,070 --> 00:46:02,280 Eller på Tinders. 738 00:46:03,406 --> 00:46:04,532 "Tinders?" 739 00:46:08,203 --> 00:46:10,413 Jeg er ikke på Tinder. Hvad… 740 00:46:10,497 --> 00:46:14,542 Hvad ved du om Tinder? Hvor får du den slags fra? 741 00:46:18,838 --> 00:46:20,048 Hør, jeg… 742 00:46:23,092 --> 00:46:25,804 Vil du se efter Maddy for mig i aften? 743 00:46:25,887 --> 00:46:27,680 Ja! 744 00:46:27,764 --> 00:46:31,226 Jeg vil hilse på nogle venner og få mig en drink. 745 00:46:31,309 --> 00:46:34,062 -Ja, gør det. -Fint. Okay. 746 00:46:56,793 --> 00:46:57,794 Tak. 747 00:47:01,297 --> 00:47:02,173 Mor? 748 00:47:03,383 --> 00:47:04,717 Kunne far lide babyer? 749 00:47:05,718 --> 00:47:07,136 Han elskede babyer. 750 00:47:07,220 --> 00:47:10,139 Derfor fik han så mange med mange forskellige kvinder. 751 00:47:11,933 --> 00:47:13,434 Men han giftede sig med dig. 752 00:47:13,935 --> 00:47:15,144 Ja, heldige mig. 753 00:47:15,854 --> 00:47:18,106 Jeg var heldig, at jeg fik dig. 754 00:47:20,233 --> 00:47:23,319 Bare jeg bliver en halvt så god en mor, som du var. 755 00:47:25,488 --> 00:47:26,573 Du er en god mor. 756 00:47:28,825 --> 00:47:31,286 Maddy, gæt hvad? 757 00:47:31,786 --> 00:47:32,787 Kan du se babyen? 758 00:47:35,081 --> 00:47:38,918 -Er hun ikke smuk? Søster… -Hun var dygtig, ikke? 759 00:47:48,428 --> 00:47:49,387 Kom ind. 760 00:48:21,961 --> 00:48:23,880 Vågn op, far! Det er skoledag! 761 00:48:23,963 --> 00:48:25,173 -Vågn op! -Jeg er vågen. 762 00:48:25,256 --> 00:48:30,053 Man må gå til det, som om man sniger sig ind og overfalder det. 763 00:48:30,136 --> 00:48:34,599 Over, under, over. 764 00:48:36,059 --> 00:48:36,893 Okay. 765 00:48:37,977 --> 00:48:40,021 Okay, det var én. Lad mig så… 766 00:48:40,104 --> 00:48:43,107 Hvad er det? 767 00:48:45,026 --> 00:48:48,321 Det er vist et nyt look. 768 00:48:48,404 --> 00:48:51,699 Den frisure kan blive mode, hvis du giver den en chance. 769 00:48:52,492 --> 00:48:53,493 Sid stille. 770 00:48:53,993 --> 00:48:55,620 Vi tager det op. Lad mig… 771 00:48:57,622 --> 00:48:59,958 Vent lidt, okay? 772 00:49:09,884 --> 00:49:11,761 Alle pigerne har nederdel på, 773 00:49:11,844 --> 00:49:15,348 men jeg føler, jeg har glemt bukserne med nederdel på. 774 00:49:15,431 --> 00:49:20,812 -Hun sagde, det var en regel. -Regler? Vi behøver ikke dumme regler. 775 00:49:22,230 --> 00:49:25,608 -Maddy, kan du lide skolen? -Mor ønskede, jeg gik her. 776 00:49:25,692 --> 00:49:26,526 Jeg kan lide den. 777 00:49:27,610 --> 00:49:29,320 Så er den ikke længere. 778 00:49:29,404 --> 00:49:31,406 Fint, afsted. Jeg elsker dig. 779 00:49:31,489 --> 00:49:32,490 I lige måde. 780 00:49:32,573 --> 00:49:34,993 To kys. Panden. Jeg fik dig. 781 00:49:35,076 --> 00:49:36,244 -Farvel, far. -Farvel. 782 00:49:39,831 --> 00:49:40,707 Godmorgen. 783 00:49:40,790 --> 00:49:41,708 Godmorgen. 784 00:49:41,791 --> 00:49:44,544 Mr. Logelin, vi må tale om påklædningsreglerne. 785 00:49:44,627 --> 00:49:46,212 Hav en god dag, okay? 786 00:49:46,295 --> 00:49:47,839 Vi har påklædningsregler! 787 00:49:52,135 --> 00:49:54,721 Det er op til dig, Maddy. Pas eller sats? 788 00:49:54,804 --> 00:49:55,847 All in. 789 00:49:55,930 --> 00:49:57,765 Igen? 790 00:49:57,849 --> 00:49:58,808 -Kors! -Igen? 791 00:49:58,891 --> 00:50:01,978 -Jeg er ude, mester. -Du lader dig narre. 792 00:50:02,061 --> 00:50:05,148 -Hun virker oprigtig. -Jeg aner ikke, om hun bluffer. 793 00:50:05,231 --> 00:50:07,275 -Seriøst. -Lad mig se dit ansigt. 794 00:50:08,860 --> 00:50:11,320 Sikke et pokerfjæs. Det er et pokerfjæs. 795 00:50:11,404 --> 00:50:12,739 Det kan man ikke knuse. 796 00:50:12,822 --> 00:50:14,824 Jeg aner ikke, hvad du tænker. 797 00:50:14,907 --> 00:50:19,328 Jeg kan læse Maddys tanker. Vent lidt. 798 00:50:24,333 --> 00:50:26,627 Jeg ser intet, venner. Jeg er ude. 799 00:50:26,711 --> 00:50:29,005 Jeg går all in. Laver du gas? 800 00:50:29,589 --> 00:50:31,674 Se lige der. Bum. Damer. 801 00:50:31,758 --> 00:50:33,217 -Hvad har du? -Hvad har du? 802 00:50:34,469 --> 00:50:36,846 -Esser. -Hvad? 803 00:50:36,929 --> 00:50:38,890 -Nej! -Par es. 804 00:50:38,973 --> 00:50:40,683 -Et par esser. -En god hånd. 805 00:50:40,767 --> 00:50:43,186 -Hun havde par es! -Det er dit det hele. 806 00:50:43,269 --> 00:50:44,937 -Tag det. -Okay, det er dit. 807 00:50:45,021 --> 00:50:45,897 Det er dit. 808 00:50:45,980 --> 00:50:47,607 -Det er mit. -Okay. Værsgo. 809 00:50:47,690 --> 00:50:49,442 Men du spiser ikke det hele. 810 00:50:49,525 --> 00:50:50,526 Det kører! 811 00:50:50,610 --> 00:50:51,736 Sådan. 812 00:50:56,616 --> 00:50:59,243 Spiste du dine grøntsager? Hvad er det? Kage? 813 00:51:07,668 --> 00:51:08,586 Åh ja! 814 00:51:08,669 --> 00:51:11,756 De morer sig sådan. Gid man havde et barn med. 815 00:51:11,839 --> 00:51:14,634 Det har jeg. Den skøre er min. Maddy. 816 00:51:14,717 --> 00:51:17,720 -Hej, far! -Hej! 817 00:51:17,804 --> 00:51:19,138 Bombe! 818 00:51:21,349 --> 00:51:22,433 Er du Matt? 819 00:51:23,267 --> 00:51:24,352 Jeg er Matt. 820 00:51:25,561 --> 00:51:29,273 Jeg ved vist, hvorfor Oscar og Rose insisterede på, at jeg kom. 821 00:51:29,774 --> 00:51:31,984 -De leger Kirsten Giftekniv. -Hold da op. 822 00:51:32,068 --> 00:51:33,694 Jeg bad dem om at holde op. 823 00:51:35,113 --> 00:51:37,698 -Det gjorde jeg også. -Ja? 824 00:51:37,782 --> 00:51:40,701 Vi laver gas med dem. Smid din drink på mig, og se vred ud. 825 00:51:40,785 --> 00:51:43,663 Eller vi kan sige, vi ikke vil være venner mere. 826 00:51:43,746 --> 00:51:46,874 Jeg har også ledt efter nogle nye hvide mennesker. 827 00:51:47,375 --> 00:51:49,502 Det har jeg. Virkelig. 828 00:51:49,585 --> 00:51:51,671 Her er masser, så… 829 00:51:52,171 --> 00:51:54,298 -Hvad laver du? -Jeg er animator. 830 00:51:54,382 --> 00:51:56,884 Animator? Sejt. Det er anderledes. 831 00:51:56,968 --> 00:51:59,345 Jeg arbejder med ham der. 832 00:51:59,846 --> 00:52:01,180 Jeg arbejder med Oscar. 833 00:52:02,306 --> 00:52:03,599 -Hej. -Det er mit navn. 834 00:52:03,683 --> 00:52:06,310 Slid det ikke op. Det er gas. Sig det bare. 835 00:52:07,270 --> 00:52:11,274 Så I to mødes altså til Olivers fødselsdagsfest. 836 00:52:11,357 --> 00:52:12,191 Ja! 837 00:52:12,859 --> 00:52:14,277 -Fint. -Sikke et tilfælde. 838 00:52:14,360 --> 00:52:15,653 Sikke et tilfælde. 839 00:52:16,154 --> 00:52:18,865 Altså, du er skøn, og du er skøn. 840 00:52:19,365 --> 00:52:20,366 Og det er bare… 841 00:52:21,200 --> 00:52:24,078 -Men vi arrangerede det altså ikke. -Forstået. 842 00:52:24,162 --> 00:52:25,913 -Meget flot, Oscar. -Ja. 843 00:52:26,956 --> 00:52:27,790 -Tak. -Ja. 844 00:52:27,874 --> 00:52:28,708 Storartet. 845 00:52:30,001 --> 00:52:30,835 Tak. 846 00:52:31,335 --> 00:52:32,253 Hej, Rose. 847 00:52:32,336 --> 00:52:33,212 Hej, Rose. 848 00:52:33,713 --> 00:52:34,547 Ufatteligt. 849 00:52:35,214 --> 00:52:36,465 Jeg hedder Liz. 850 00:52:38,050 --> 00:52:39,093 Laver du sjov? 851 00:52:40,469 --> 00:52:44,557 Nej. Jeg hedder … Altså, mine venner kalder mig Lizzie. 852 00:52:48,603 --> 00:52:49,729 Du er animator. 853 00:52:50,271 --> 00:52:53,524 -Hvad har du animeret? -Jeg arbejder på serien Heldige Jim. 854 00:52:53,608 --> 00:52:56,944 Heldige Jim. Den kender jeg. Maddy elsker den serie. 855 00:52:58,112 --> 00:52:59,906 Lader du hende se Heldige Jim? 856 00:53:00,781 --> 00:53:02,200 Ja, det er jo tegnefilm. 857 00:53:02,742 --> 00:53:04,285 Har du set den selv? 858 00:53:04,785 --> 00:53:06,495 Jim er heldig med pigerne. 859 00:53:08,247 --> 00:53:09,332 Taler du om sex? 860 00:53:11,626 --> 00:53:14,921 -Er han ikke en alf? -Jo, han er en alf. 861 00:53:15,004 --> 00:53:19,342 En meget heldig og meget liderlig alf. 862 00:53:21,177 --> 00:53:23,721 Har den en advarsel om, at børn ikke bør se den? 863 00:53:23,804 --> 00:53:25,514 Det har den helt sikkert. 864 00:53:29,518 --> 00:53:33,940 -Ved du, hvor krukken med guld er? -Begorra, krukken med guld er derovre. 865 00:53:34,023 --> 00:53:38,152 -Og nu er regnbuen pist forsvundet. -Du er vist fuld af vås. 866 00:53:38,236 --> 00:53:41,781 Jeg viser dig gerne, hvad jeg er fuld af, hvis du vil have det. 867 00:53:42,531 --> 00:53:45,993 Jeg vil da gerne se, hvad du gemmer på. 868 00:53:46,494 --> 00:53:47,536 Jeg ser stjerner. 869 00:53:47,620 --> 00:53:50,039 Du vil se flere om lidt. 870 00:53:50,539 --> 00:53:51,415 Okay. 871 00:53:53,000 --> 00:53:55,086 -Forbudt. -De skulle til at wrestle. 872 00:53:55,169 --> 00:53:57,672 Det ved jeg, og det er lidt… 873 00:53:57,755 --> 00:53:59,799 …lidt for voldeligt for dig. 874 00:54:00,341 --> 00:54:02,134 -Har du ringet til hende? -Knyt. 875 00:54:02,218 --> 00:54:05,012 -Hvad skal det sige? -Knyt. Vær ikke et fjols. 876 00:54:05,096 --> 00:54:07,014 -Det er jeg ikke. -Vær ikke et fjols. 877 00:54:07,098 --> 00:54:09,475 -Maddy kan klare det. -Stop. Hvad sagde jeg? 878 00:54:09,558 --> 00:54:10,601 Klare hvad? 879 00:54:10,685 --> 00:54:13,562 -Hvad sagde jeg? -Jeg har styr på det. 880 00:54:13,646 --> 00:54:15,690 -Jeg … Jordan… -Sådan gør venner. 881 00:54:15,773 --> 00:54:19,318 Af og til møder to voksne hinanden, og de forelsker sig. 882 00:54:19,819 --> 00:54:21,696 Og de er begge nærsynede. 883 00:54:22,363 --> 00:54:25,324 Det har de tilfælles og en masse andre skønne ting. 884 00:54:25,408 --> 00:54:29,662 De går lange ture i parken sammen. Man finder den eneste ene. 885 00:54:30,538 --> 00:54:32,623 Men så bliver de vildt smålige 886 00:54:33,582 --> 00:54:34,625 og sparker til en! 887 00:54:35,251 --> 00:54:37,586 -Fordi man snorker. -Hvad taler du om? 888 00:54:37,670 --> 00:54:39,880 Du sover på gulvet. Du er helt ødelagt. 889 00:54:39,964 --> 00:54:41,048 -Hvad? -Brændemærker. 890 00:54:41,132 --> 00:54:42,633 Så er det nok! 891 00:54:42,717 --> 00:54:44,176 -Det er ikke nok. -Jo. 892 00:54:44,260 --> 00:54:46,637 Man ved ikke, om man finder den eneste ene. 893 00:54:46,721 --> 00:54:50,433 Du taler kun om dig selv. Du ved, han taler om sig selv, ikke? 894 00:54:50,516 --> 00:54:54,895 Ja, men når de kunne lide hinanden, og så kunne de ikke lide hinanden, 895 00:54:54,979 --> 00:54:58,858 kan de så måske lide hinanden igen? Ville det ikke være sjovt? 896 00:55:00,151 --> 00:55:01,986 -Jo, Maddy. -Hold da op. 897 00:55:02,570 --> 00:55:05,573 Stik mig klør fem eller noget. Et kram. Kom her. 898 00:55:05,656 --> 00:55:09,410 -Du er genial. Virkelig. -Ja, for hun fattede, hvad du sagde. 899 00:55:09,493 --> 00:55:14,415 Spred ikke had. Jeg vil … Du er så klog. Det har du klart ikke fra din far. 900 00:55:16,584 --> 00:55:18,169 Hvorfor har du drengebukser på? 901 00:55:18,252 --> 00:55:20,212 Bliv sammen. Løb ikke. 902 00:55:20,296 --> 00:55:21,881 Maddy, er du en dreng? 903 00:55:22,381 --> 00:55:24,717 -Er du en pige? -Knyt, fjols! 904 00:55:24,800 --> 00:55:25,801 Madeline! 905 00:55:27,428 --> 00:55:28,846 Jeg forstår det ikke. 906 00:55:28,929 --> 00:55:32,391 Han drillede hende. Måske bør du tale med hans forældre. 907 00:55:32,475 --> 00:55:33,309 Det er sket. 908 00:55:33,392 --> 00:55:37,355 Han drillede hende, fordi hun som eneste pige har bukser på. 909 00:55:37,980 --> 00:55:41,359 Hvad, hvis en dreng kom i skole i nederdel? 910 00:55:42,443 --> 00:55:45,196 Det er vel hans sag. Det er det 21. århundrede. 911 00:55:45,279 --> 00:55:49,867 Mr. Logelin, Madeline går i 0. klasse. Hun har ikke en mor som rollemodel. 912 00:55:49,950 --> 00:55:54,372 Jeg er fuldt ud klar over, hvad min datter ikke har. 913 00:55:55,706 --> 00:55:59,752 Du må vise hende, at hun også kan have pigetøj på. 914 00:56:00,586 --> 00:56:03,339 Jeg forstår ikke, hvorfor nonner er så hårde. 915 00:56:04,215 --> 00:56:05,257 Hvorfor er I det? 916 00:56:05,341 --> 00:56:10,137 Hvad sker der på nonnelejrene, der gør jer så strenge? 917 00:56:12,515 --> 00:56:15,935 Jeg siger ikke mere, for jeg vil ikke rammes af et lyn. 918 00:56:16,018 --> 00:56:17,520 Okay, her, Maddy. 919 00:56:17,603 --> 00:56:18,979 Hvad med de her? 920 00:56:19,605 --> 00:56:22,024 Nej. Jeg vil have dem her. 921 00:56:22,650 --> 00:56:24,193 -Vil du have dem? -Ja. 922 00:56:27,613 --> 00:56:29,698 Okay, hvis det er dem, du vil have. 923 00:56:30,866 --> 00:56:31,867 Skal du ud? 924 00:56:31,951 --> 00:56:36,705 Ja. Rose kommer, og far skal ud. 925 00:56:37,790 --> 00:56:39,458 Med Oscar. 926 00:56:39,959 --> 00:56:41,377 Nej, ikke med Oscar. 927 00:56:41,877 --> 00:56:45,089 -Med Jordan? -Nej, ikke med Jordan. 928 00:56:45,589 --> 00:56:46,674 En dame? 929 00:56:47,800 --> 00:56:49,051 Ja, med en dame. 930 00:56:49,844 --> 00:56:50,928 Generer det dig? 931 00:56:51,011 --> 00:56:53,180 -Generer det dig? -Jeg spurgte først. 932 00:56:53,264 --> 00:56:55,599 Er det søster Kathleen fra skolen? 933 00:56:56,100 --> 00:56:59,186 Nej, det er ikke søster Kathleen fra skolen. 934 00:56:59,270 --> 00:57:02,857 -Så er det okay. Hvem er det? -En veninde fra fødselsdagsfesten. 935 00:57:07,486 --> 00:57:08,612 Hør her. 936 00:57:09,572 --> 00:57:11,198 Jeg har en overraskelse. 937 00:57:11,991 --> 00:57:15,453 Jeg ville vente, til du blev ældre. Det er mors smykkeskrin. 938 00:57:15,536 --> 00:57:19,498 Du skal vælge noget, som du kan beholde. 939 00:57:19,582 --> 00:57:22,710 -Hvad som helst? -Hvad som helst. 940 00:57:25,796 --> 00:57:26,797 Den her. 941 00:57:30,342 --> 00:57:31,218 Hold da op. 942 00:57:32,428 --> 00:57:33,471 Den kan jeg lide. 943 00:57:41,353 --> 00:57:42,855 Sikke et godt valg. 944 00:57:45,357 --> 00:57:46,901 Sikke et godt valg. 945 00:57:49,487 --> 00:57:50,905 Lad mig give dig den på. 946 00:57:56,577 --> 00:57:58,287 Er hun herinde? Mor? 947 00:57:59,622 --> 00:58:02,833 Ja, hun er derinde. Hun er i dig, og hun er i mig. 948 00:58:02,917 --> 00:58:04,126 Hun er i… 949 00:58:06,295 --> 00:58:08,005 Hun er i alle, hun rørte. 950 00:58:10,299 --> 00:58:12,051 -Så… -Hvad sagde hun til det? 951 00:58:12,134 --> 00:58:15,763 Hun sagde, hendes mor er i hende på grund af DNA. 952 00:58:16,263 --> 00:58:18,599 -Hvad? -Ja, det … Jeg sværger. 953 00:58:18,682 --> 00:58:20,226 Hvad? Er hun et geni? 954 00:58:20,309 --> 00:58:23,187 Ved du, hvad det er? Hun stiller mange spørgsmål. 955 00:58:23,687 --> 00:58:25,189 Vi tog på mumie-udstilling. 956 00:58:25,272 --> 00:58:30,152 De talte om DNA der, så jeg prøvede at forklare, hvad det er. 957 00:58:30,236 --> 00:58:32,196 Og ved at gøre det har hun… 958 00:58:32,947 --> 00:58:33,948 Hvad? 959 00:58:34,990 --> 00:58:38,118 Jeg er nok lidt overrasket over, at du stadig er single. 960 00:58:38,202 --> 00:58:41,830 -Alle de sexede alenemødre i børneparken. -Stop. Hold op. 961 00:58:41,914 --> 00:58:44,625 Der er intet sexet ved aleneforældre. 962 00:58:44,708 --> 00:58:48,837 Vi er overbebyrdede, i søvnunderskud og smurt ind i babygylp… 963 00:58:48,921 --> 00:58:50,214 -Det er sexet. -Er det? 964 00:58:50,297 --> 00:58:51,840 -Ja. -Er alt det sexet? 965 00:58:52,341 --> 00:58:55,302 -Meget morsomt. -I har bare været meget igennem. 966 00:58:56,387 --> 00:58:57,304 Du og Maddy. 967 00:58:57,388 --> 00:58:58,806 Ja, det har vi. 968 00:58:59,598 --> 00:59:01,934 Men vi er okay. Vi… 969 00:59:04,687 --> 00:59:07,565 Vi er alene, og vi har det fint. 970 00:59:07,648 --> 00:59:09,233 Det forstår jeg. 971 00:59:09,775 --> 00:59:12,736 Jeg er alene og har det fint. Jeg kan lide, hvor jeg er. 972 00:59:12,820 --> 00:59:13,654 Ja? 973 00:59:14,488 --> 00:59:18,659 Du må have haft en god rollemodel som far? 974 00:59:18,742 --> 00:59:21,078 Nej, det havde jeg ikke. 975 00:59:21,161 --> 00:59:23,831 Jeg havde faktisk det stik modsatte. 976 00:59:24,373 --> 00:59:26,750 Han lærte mig, hvordan man ikke gør. 977 00:59:30,838 --> 00:59:32,590 Jeg kysser dig nu, okay? 978 00:59:33,799 --> 00:59:34,675 Okay. 979 00:59:35,676 --> 00:59:37,011 Jeg er vist klar. 980 00:59:38,178 --> 00:59:41,140 Skal jeg tage de falske tænder ud først? 981 00:59:41,223 --> 00:59:45,352 Lad dem sidde. Hvis jeg ødelægger det, har jeg en god undskyldning. 982 00:59:45,436 --> 00:59:46,437 Klart. 983 00:59:57,197 --> 01:00:01,368 Generer det dig, at jeg hedder Lizzie? 984 01:00:03,579 --> 01:00:04,455 Nej. 985 01:00:05,539 --> 01:00:07,499 Du kan ændre det, hvis du vil. 986 01:00:08,167 --> 01:00:11,378 Okay. Hvis du for eksempel vil kalde mig 987 01:00:12,087 --> 01:00:13,756 "Deres Højhed". 988 01:00:13,839 --> 01:00:18,969 Min mor ville kalde mig Majesty. Alt i den retning er helt fint. 989 01:00:19,053 --> 01:00:20,721 Okay. Noteret. 990 01:00:21,388 --> 01:00:22,431 Hvad med Hank? 991 01:00:24,933 --> 01:00:27,436 Hvad med Hank? 992 01:00:27,519 --> 01:00:28,354 Hvorfor? 993 01:00:28,437 --> 01:00:30,522 -Du sagde alt. -Okay. 994 01:00:30,606 --> 01:00:32,524 -Okay? -Okay, vi prøver. 995 01:00:32,608 --> 01:00:35,736 -Lad os prøve lige nu. -Er det en aftale? Vi prøver. 996 01:00:35,819 --> 01:00:38,197 Gå. Kom sikkert ind i huset, Hank. 997 01:00:38,280 --> 01:00:39,531 Åh gud. 998 01:00:40,741 --> 01:00:43,035 -Tak for en dejlig aften, Hank. -Hank! 999 01:00:43,118 --> 01:00:44,870 -Hank! -Godnat! 1000 01:00:44,953 --> 01:00:47,915 Nej, okay, stop. Det er nok. Tak. 1001 01:00:48,707 --> 01:00:49,708 Godnat. 1002 01:00:57,883 --> 01:01:01,345 Hold da helt op. 1003 01:01:04,098 --> 01:01:05,307 Hej. 1004 01:01:05,391 --> 01:01:07,685 -Du kommer for sent. -Hvad mener du? 1005 01:01:07,768 --> 01:01:10,938 -Du sagde til Rose, du var hjemme kl. 23. -Ved du hvad? 1006 01:01:11,522 --> 01:01:14,108 Kl. er 23,13 lige nu. 1007 01:01:14,191 --> 01:01:15,651 Ja. For sent. 1008 01:01:15,734 --> 01:01:18,570 Okay, det er ikke meget for sent. Hej, Rose. 1009 01:01:18,654 --> 01:01:21,323 -Jeg sværger, jeg puttede hende. -Gjorde du? 1010 01:01:21,407 --> 01:01:23,826 Får jeg stuearrest for at komme for sent? 1011 01:01:23,909 --> 01:01:28,372 Gør jeg? Giver du din far stuearrest, fordi han kom for sent? 1012 01:01:28,455 --> 01:01:29,998 -Ja. -Sådan. 1013 01:01:30,082 --> 01:01:31,333 -Godt. -Er skoene bundet? 1014 01:01:31,417 --> 01:01:32,918 -Det er de vist ikke. -Hej. 1015 01:01:33,001 --> 01:01:34,336 -Hej, Maddy. -Hvor er far? 1016 01:01:35,212 --> 01:01:36,338 Åh… 1017 01:01:37,005 --> 01:01:42,678 Altså, din far skulle arbejde over, men vi ville gerne se dig spille 1018 01:01:42,761 --> 01:01:45,556 og så måske købe is bagefter. 1019 01:01:45,639 --> 01:01:48,475 For han laver ikke noget sjovt med nogen, 1020 01:01:48,559 --> 01:01:50,811 og jeg siger sandheden. 1021 01:02:07,494 --> 01:02:09,246 Jeg viser, hvordan vores software 1022 01:02:09,329 --> 01:02:11,957 kan hjælpe jer med at omdesigne hele centeret. 1023 01:02:12,040 --> 01:02:13,917 Det, I vil se … Hvad sker der? 1024 01:02:14,460 --> 01:02:15,919 Stop. 1025 01:02:16,003 --> 01:02:18,672 Det er "Børn med på job"-dag, så I kan forestille… 1026 01:02:18,756 --> 01:02:20,299 -Nej, det er ej. -Jo, det er. 1027 01:02:20,382 --> 01:02:23,969 -Lad os gå ud. -Nej, vent lidt. Stop, Maddy. Stop. 1028 01:02:25,262 --> 01:02:26,597 Vi er… 1029 01:02:26,680 --> 01:02:30,559 Jeg har dine nøgler. Jeg smider dem ud ad vinduet. 1030 01:02:30,642 --> 01:02:32,519 Læg mine nøgler. Vent, læg nøg… 1031 01:02:32,603 --> 01:02:34,855 Giv mig nøglerne. Stop. Hvad laver du? 1032 01:02:34,938 --> 01:02:37,900 -Hvad er din yndlingsfilm? -His Girl Friday. 1033 01:02:38,400 --> 01:02:39,985 Okay. Skøn film. 1034 01:02:41,487 --> 01:02:42,780 Bringing Up Baby. 1035 01:02:44,031 --> 01:02:48,118 Lad mig tænke nyere. Lad mig tænke nyere end før 1940'erne. 1036 01:02:48,202 --> 01:02:49,203 Spørg mig om min. 1037 01:02:50,120 --> 01:02:52,956 -Din yndlingsfilm? -Sort Hævn. 1038 01:02:57,336 --> 01:03:01,298 Far! 1039 01:03:01,381 --> 01:03:02,216 Hvad er det? 1040 01:03:03,801 --> 01:03:08,263 -Jeg troede, der var noget på vinduerne. -Jeg falder ikke for det mere. 1041 01:03:08,347 --> 01:03:12,059 Jeg troede, der var noget på vinduet. Jeg narrer dig ikke, okay? 1042 01:03:16,355 --> 01:03:20,484 Du har en bussemand på skjorten. Af med den. Nu. 1043 01:03:21,693 --> 01:03:23,153 Tag den af nu! 1044 01:03:25,989 --> 01:03:29,201 Før vi spiser, må jeg fortælle noget vigtigt. 1045 01:03:29,701 --> 01:03:32,120 -Okay. -På lørdag skal jeg ud, 1046 01:03:32,204 --> 01:03:34,998 men Jennifers mor sagde, du kan sove hos dem. 1047 01:03:36,375 --> 01:03:37,751 Kan jeg ikke komme med? 1048 01:03:38,335 --> 01:03:41,129 Det kan du ikke, fordi jeg skal lave voksenting. 1049 01:03:42,297 --> 01:03:43,423 -Okay? -Ja. 1050 01:03:43,507 --> 01:03:44,466 -Ja? -Ja. 1051 01:03:44,550 --> 01:03:46,802 Okay, skat, så er det sengetid. 1052 01:03:46,885 --> 01:03:48,595 Skal du sove med dem på? 1053 01:03:49,388 --> 01:03:50,889 Tag dem hellere af. 1054 01:03:52,683 --> 01:03:54,059 Okay, hop i seng. 1055 01:03:59,731 --> 01:04:01,441 Okay. 1056 01:04:01,525 --> 01:04:02,526 Godnat, skat. 1057 01:04:04,778 --> 01:04:06,989 Godnat, søde. Mor elsker dig. 1058 01:04:11,076 --> 01:04:12,160 Godnat, Maddy. 1059 01:04:18,959 --> 01:04:20,752 Skal vi tage hjem til mig? 1060 01:04:21,712 --> 01:04:23,046 Og hvad? Spille poker? 1061 01:04:23,797 --> 01:04:25,507 Jeg kan ikke spille poker. 1062 01:04:26,008 --> 01:04:28,552 Jeg tænkte på noget endnu sjovere. 1063 01:04:29,261 --> 01:04:30,095 Uha. 1064 01:04:31,430 --> 01:04:32,556 Er det Twister? 1065 01:04:33,056 --> 01:04:34,433 En slags Twister. 1066 01:04:34,516 --> 01:04:36,810 Okay. 1067 01:04:37,561 --> 01:04:40,564 Nu, da jeg har den oplysning, må jeg være ærlig. 1068 01:04:40,647 --> 01:04:41,857 Okay. 1069 01:04:43,108 --> 01:04:45,068 Jeg vil bare sikre mig, at jeg… 1070 01:04:46,820 --> 01:04:48,572 -At Maddy kommer… -Først. 1071 01:04:48,655 --> 01:04:51,033 -Ja. Hun må have… -Det ved jeg. 1072 01:04:51,116 --> 01:04:52,326 …førsteprioritet. 1073 01:04:53,493 --> 01:04:55,078 -Det ved jeg. -Det er… 1074 01:04:55,162 --> 01:04:56,496 Det gør jeg altså. 1075 01:04:56,580 --> 01:04:57,623 Okay. 1076 01:04:58,457 --> 01:05:00,375 Det er noget af det gode ved dig. 1077 01:05:01,585 --> 01:05:02,461 Altså… 1078 01:05:03,754 --> 01:05:07,549 …så skulle jeg måske lære dig at spille poker. 1079 01:05:15,015 --> 01:05:18,143 Hold da op! Det er fantastisk! 1080 01:05:18,226 --> 01:05:21,688 Ja, ikke? Det bliver så sjovt. 1081 01:05:34,534 --> 01:05:36,036 Hallo, stop den her. 1082 01:05:36,787 --> 01:05:37,621 Så er det nok. 1083 01:05:37,704 --> 01:05:39,581 Hør, sænk far… 1084 01:05:42,042 --> 01:05:43,835 Det støjer for meget herinde. 1085 01:05:43,919 --> 01:05:45,754 KUN ADGANG FOR PERSONALE 1086 01:05:45,879 --> 01:05:48,382 -Er du okay, Maddy? -Ja. 1087 01:05:48,465 --> 01:05:49,508 Ja? 1088 01:05:50,092 --> 01:05:51,093 Ja? 1089 01:05:51,885 --> 01:05:54,262 Hør! I må slukke det her… 1090 01:05:54,930 --> 01:05:56,181 Det larmer for meget! 1091 01:05:57,391 --> 01:05:58,642 Kom, bliv ved mig. 1092 01:06:00,560 --> 01:06:03,105 Far! Du slog klovnen! 1093 01:06:03,188 --> 01:06:04,481 Åh gud! 1094 01:06:05,065 --> 01:06:06,692 Han er okay, Maddy. 1095 01:06:07,359 --> 01:06:08,568 Ja. 1096 01:06:08,652 --> 01:06:09,987 -Tak. -Tak. 1097 01:06:10,070 --> 01:06:12,114 Kom, tag min hånd, søde. 1098 01:06:12,906 --> 01:06:14,408 Sikke en skøn dag, hvad? 1099 01:06:15,409 --> 01:06:19,079 Den bedste nogensinde. Intet kan ødelægge sådan en dag. 1100 01:06:19,162 --> 01:06:21,164 -Den var perfekt. -Ja, det var sjovt. 1101 01:06:21,248 --> 01:06:25,335 Ja. Jeg ville tale med dig. Kan vi snakke sammen? 1102 01:06:25,419 --> 01:06:26,795 -Ja. -Altså… 1103 01:06:27,838 --> 01:06:33,760 Jeg vil præsentere dig for en, som jeg har set lidt til. 1104 01:06:34,302 --> 01:06:37,097 Det er en ven, jeg har… 1105 01:06:37,180 --> 01:06:42,019 Altså, jeg har datet. Jeg har datet en ven, okay? 1106 01:06:42,978 --> 01:06:49,901 Jeg har set lidt til hende, men jeg tror, du vil kunne lide hende. 1107 01:06:49,985 --> 01:06:51,028 -Far? -Ja. 1108 01:06:51,611 --> 01:06:52,946 Må jeg få en slikkepind? 1109 01:06:53,030 --> 01:06:57,743 Helt klart. Ja, lad os købe mere til dig. Mere slik, okay? 1110 01:06:57,826 --> 01:07:00,454 Du kan tage en med hjem, så snakker vi videre? 1111 01:07:00,537 --> 01:07:02,664 Okay, men jeg vil ikke møde nogen. 1112 01:07:10,547 --> 01:07:12,132 Hør, kom her, Maddy. 1113 01:07:12,215 --> 01:07:14,051 -Kom. -Hvad? 1114 01:07:14,134 --> 01:07:15,218 -Hej. -Hej. 1115 01:07:15,802 --> 01:07:17,179 -Alt vel? -Fint, og dig? 1116 01:07:17,262 --> 01:07:20,474 Godt. Maddy, det er Lizzie. 1117 01:07:20,557 --> 01:07:27,355 Hej! Du kan kalde mig "Swan" eller "Makker" eller "Butthead". 1118 01:07:28,482 --> 01:07:31,943 Vil I med på teatermuseet? Har du lyst til det? 1119 01:07:33,653 --> 01:07:34,488 Ikke? 1120 01:07:34,571 --> 01:07:38,241 De smider teen i vandet efter et kvarter. Det kunne være sejt. 1121 01:07:38,325 --> 01:07:40,410 Ja, jeg er heller ikke helt sikker. 1122 01:07:41,036 --> 01:07:45,082 Men der er en sej edderkoppeudstilling på børnemuséet. 1123 01:07:45,165 --> 01:07:45,999 Skal vi se den? 1124 01:07:46,083 --> 01:07:49,377 -Taranteller er fine, men vi har set det. -Ja. 1125 01:07:49,461 --> 01:07:51,588 Skal vi bare se, hvad der sker? 1126 01:07:51,671 --> 01:07:52,589 -Ja. -Ja? 1127 01:07:52,672 --> 01:07:54,382 -Det gør vi, Swan. -Ja, vi gør. 1128 01:07:54,466 --> 01:07:56,426 Det er rart. I to er… 1129 01:07:56,510 --> 01:07:59,304 -Ikke? Fedt. Måske for tidligt. -Se lige derovre! 1130 01:08:13,151 --> 01:08:14,861 Ja! 1131 01:08:16,029 --> 01:08:18,365 Når båden kommer, giver vi dem et vink. 1132 01:08:18,448 --> 01:08:22,035 Klar? Giv dem et vink. Sådan der. Så du det? 1133 01:08:22,119 --> 01:08:24,287 -Se, er det ikke fedt? -Jo. 1134 01:08:24,371 --> 01:08:27,499 Jeg legede med de ænder, da jeg var lille! 1135 01:08:28,291 --> 01:08:29,334 Hej, Billy. 1136 01:08:30,001 --> 01:08:30,919 Hej, Bella. 1137 01:08:31,002 --> 01:08:33,797 -De to var dine favoritter. -Og hej, Lily! 1138 01:08:33,880 --> 01:08:39,052 To ænder og en gås! 1139 01:08:39,136 --> 01:08:41,138 Du godeste. Åh… 1140 01:08:43,890 --> 01:08:44,933 Jeg spiller solo. 1141 01:08:48,645 --> 01:08:53,150 Solo, ja! 1142 01:08:53,233 --> 01:08:54,818 Vil du tegne slottet? 1143 01:08:54,901 --> 01:08:56,319 -Ja. -Hvilken farve? 1144 01:08:57,362 --> 01:08:58,655 Lilla og sort. 1145 01:08:59,698 --> 01:09:01,116 Og blåt. 1146 01:09:01,199 --> 01:09:02,284 Det bliver godt. 1147 01:09:02,784 --> 01:09:04,244 Og i midten 1148 01:09:04,327 --> 01:09:07,414 kan du måske tegne noget ild eller sådan noget… 1149 01:09:07,497 --> 01:09:09,040 -Klart nok. -…ikke? 1150 01:09:10,041 --> 01:09:10,876 Hold da op. 1151 01:09:10,959 --> 01:09:12,419 -Hej. -Hej, Swan. 1152 01:09:14,421 --> 01:09:17,883 -Kan du lide det? -Ja. Nej, det er specielt. 1153 01:09:17,966 --> 01:09:19,718 Maddy, vi kan nok ikke blive ved. 1154 01:09:19,801 --> 01:09:20,844 Hvorfor ikke? 1155 01:09:20,927 --> 01:09:23,430 Fordi det er vægge. 1156 01:09:23,513 --> 01:09:28,059 Vores hus er ikke stedet til det, men bedstemors hus… 1157 01:09:28,143 --> 01:09:31,646 De vægge vil man skrive på, for de er allesammen hvide. 1158 01:09:31,730 --> 01:09:33,690 Besøger du din bedstemor snart? 1159 01:09:33,773 --> 01:09:36,484 -Ja. Det er hendes fødselsdag. -Dejligt. 1160 01:09:37,194 --> 01:09:38,695 Er Swan her stadig? 1161 01:09:38,778 --> 01:09:40,864 Ja. Hun er faktisk i gangen. 1162 01:09:40,947 --> 01:09:43,158 -Bliver hun her? -Ikke i aften. 1163 01:09:43,700 --> 01:09:45,702 Hun vil sige godnat, er det okay? 1164 01:09:46,203 --> 01:09:47,037 Ja? 1165 01:09:47,120 --> 01:09:47,954 Swan? 1166 01:09:50,707 --> 01:09:51,541 Hej, Maddy. 1167 01:09:52,042 --> 01:09:54,294 Det var en skøn dag. Morede du dig? 1168 01:09:54,794 --> 01:09:55,629 -Ja. -Godt. 1169 01:09:55,712 --> 01:09:58,882 Skal hun sove i din seng, når hun skal sove her? 1170 01:10:00,508 --> 01:10:02,469 Ad! 1171 01:10:02,969 --> 01:10:05,388 -Nej, det er ulækkert. -Uf. 1172 01:10:05,472 --> 01:10:09,059 Ja. Ad i dén grad. Hun må sove i badekarret. 1173 01:10:10,310 --> 01:10:11,853 Du må gerne låne en pude. 1174 01:10:11,937 --> 01:10:14,564 Det er dejligt. Så ligger man bedre. 1175 01:10:14,648 --> 01:10:16,149 -Meget gavmildt. -Ja. 1176 01:10:16,233 --> 01:10:17,567 Det kunne du lære af. 1177 01:10:18,235 --> 01:10:21,196 -Godnat, Maddy. -Godnat. Få lidt søvn. 1178 01:10:22,614 --> 01:10:24,532 Du glemte de to kys. 1179 01:10:28,286 --> 01:10:29,621 Det gjorde jeg næsten. 1180 01:10:30,288 --> 01:10:34,000 Det er et fra mig. Og et stort et fra mor, okay? 1181 01:10:34,501 --> 01:10:35,335 Jeg elsker dig. 1182 01:10:35,961 --> 01:10:37,212 Få noget søvn. 1183 01:10:47,013 --> 01:10:47,973 Er alt okay? 1184 01:10:48,807 --> 01:10:50,725 Nej, jeg glemte lige noget. 1185 01:10:51,309 --> 01:10:53,019 Jeg er lidt vred på mig selv. 1186 01:10:54,229 --> 01:10:56,648 Tak. Du var god med hende i dag. 1187 01:10:57,232 --> 01:10:58,149 Lad være. 1188 01:10:58,233 --> 01:11:00,944 Det var let. Maddy er skøn. 1189 01:11:03,947 --> 01:11:08,952 Måske kan du komme over til mig i morgen, når du har sat Maddy af? 1190 01:11:09,869 --> 01:11:12,497 Du er måske heldig, hvis du kommer med latte. 1191 01:11:13,999 --> 01:11:14,916 Okay. 1192 01:11:18,461 --> 01:11:21,589 -Mr. Logelin. -Jeg må køre. Det er sent. Beklager. 1193 01:11:38,315 --> 01:11:41,693 Vi har en regel her om, at alle piger bærer nederdel. 1194 01:11:42,235 --> 01:11:46,364 Regel? Vi behøver ikke dumme regler. Det siger min far. 1195 01:11:46,448 --> 01:11:51,202 Okay, men din far skrev under på noget, da du blev indskrevet her på skolen, 1196 01:11:51,286 --> 01:11:53,288 og han lovede at følge reglerne. 1197 01:11:55,373 --> 01:11:59,794 Søster Kathleen beder dig følge reglerne og bære nederdel fra og med i dag. 1198 01:12:19,356 --> 01:12:20,523 Er det drengeundertøj? 1199 01:12:21,358 --> 01:12:23,360 Maddy har drengeundertøj på. Se. 1200 01:12:23,443 --> 01:12:25,737 -Hun har drengeundertøj på. -Drengeundertøj! 1201 01:12:25,820 --> 01:12:27,280 Se, drengeundertøj! 1202 01:12:27,364 --> 01:12:29,157 -Drengeundertøj! -Knyt, Darren. 1203 01:12:29,240 --> 01:12:31,576 -Knyt selv. -Jeg advarer dig, Darren. 1204 01:12:31,659 --> 01:12:33,119 Drengeundertøj! 1205 01:12:33,203 --> 01:12:34,162 Bombe! 1206 01:12:43,546 --> 01:12:46,049 Jeg vil have min far! 1207 01:13:00,355 --> 01:13:01,231 Hvor er far? 1208 01:13:01,731 --> 01:13:03,525 Vi prøver at få fat i ham. 1209 01:13:07,028 --> 01:13:08,988 19 UBESVAREDE OPKALD ST. JOSEPH'S SKOLE 1210 01:13:20,458 --> 01:13:21,501 Maddy Logelin? 1211 01:13:22,043 --> 01:13:22,961 Tak. 1212 01:13:23,837 --> 01:13:25,839 Maddy? 1213 01:13:25,922 --> 01:13:27,340 -Far! -Maddy. 1214 01:13:27,424 --> 01:13:30,135 Hej. Åh gud, Maddy. 1215 01:13:30,218 --> 01:13:32,554 Hej, skat. 1216 01:13:33,054 --> 01:13:34,431 Lad mig se. 1217 01:13:34,514 --> 01:13:36,599 -Mr. Logelin, jeg… -Lad være. 1218 01:13:37,392 --> 01:13:38,518 Hvordan går det? 1219 01:13:39,394 --> 01:13:41,479 -Undskyld, far. -Hvad? 1220 01:13:41,563 --> 01:13:43,064 Undskylder du? Nej. 1221 01:13:43,148 --> 01:13:46,401 Du behøver ikke undskylde. Det er far, der undskylder. 1222 01:13:46,484 --> 01:13:48,236 Okay, kom. Vi går. 1223 01:13:48,319 --> 01:13:49,946 Vent. 1224 01:13:50,029 --> 01:13:52,115 -Nej. -Vent, hun skal sys. 1225 01:13:52,866 --> 01:13:53,950 Hør her. 1226 01:13:54,033 --> 01:13:56,995 Vi skal ingenting, for I kan ikke gøre noget rigtigt. 1227 01:13:57,078 --> 01:13:59,414 Jeg har været her før. Ellers tak. Kom. 1228 01:13:59,497 --> 01:14:02,500 Hun får et stort ar, hvis hun ikke bliver syet. 1229 01:14:13,178 --> 01:14:14,179 Kig på mig. 1230 01:14:16,181 --> 01:14:17,515 Du er så stærk. 1231 01:14:18,516 --> 01:14:21,102 Du er en stærk lille pige, okay? 1232 01:14:22,312 --> 01:14:23,146 Jeg er stolt. 1233 01:14:23,938 --> 01:14:25,607 Gæt, hvem der også er stolt? 1234 01:14:26,191 --> 01:14:28,443 Mor ville være så stolt af dig. 1235 01:14:29,277 --> 01:14:31,029 Vi får dig syet, okay? 1236 01:14:32,197 --> 01:14:33,865 Klem bare min hånd. 1237 01:14:34,782 --> 01:14:35,658 Sådan. 1238 01:14:39,579 --> 01:14:40,705 Godt gået, Maddy. 1239 01:14:43,458 --> 01:14:44,542 Du gør det godt. 1240 01:14:47,879 --> 01:14:49,297 -Hej. -Hej. 1241 01:14:49,380 --> 01:14:51,216 Jeg har ringet. Er hun okay? 1242 01:14:52,175 --> 01:14:53,134 Ja… 1243 01:14:55,178 --> 01:14:59,516 Undskyld, jeg ikke svarede. Jeg er bare vred, for jeg skulle have været der før. 1244 01:15:00,517 --> 01:15:03,770 -Bebrejd ikke dig selv. Det var et uheld. -Det gør jeg. 1245 01:15:04,896 --> 01:15:07,482 Jeg bebrejder mig selv, at jeg ikke var der. 1246 01:15:07,565 --> 01:15:10,985 -Hun kunne have mistet et øje. -Det skete ikke. 1247 01:15:11,069 --> 01:15:12,737 -Det kunne hun. -Det skete ikke. 1248 01:15:15,782 --> 01:15:20,078 Må jeg se hende? Jeg har ham her med til hende. 1249 01:15:22,080 --> 01:15:23,164 Det er meget sødt. 1250 01:15:24,457 --> 01:15:25,833 Jeg tror, hun sover. 1251 01:15:28,836 --> 01:15:31,548 Jeg tror bare ikke, hun er klar endnu. 1252 01:15:34,259 --> 01:15:37,387 -Klar til hvad? -Det her. Hun er ikke klar til… 1253 01:15:38,429 --> 01:15:39,472 …det her. 1254 01:15:39,556 --> 01:15:41,140 Er hun eller du ikke klar? 1255 01:15:41,224 --> 01:15:45,061 Hør, Swan, det hospital, hvor vi var i dag? 1256 01:15:46,563 --> 01:15:48,856 Det var der, Liz døde. 1257 01:15:49,440 --> 01:15:53,611 Gudskelov kom jeg i tide i dag til at holde hendes hånd. 1258 01:15:55,113 --> 01:15:57,490 Det var anderledes med Liz. Med hende… 1259 01:15:58,116 --> 01:16:00,785 …nåede jeg det ikke. Jeg blev smidt ud af rummet. 1260 01:16:02,495 --> 01:16:05,331 Jeg blev smidt ud, og da jeg kom tilbage… 1261 01:16:06,249 --> 01:16:07,458 …var hun væk. 1262 01:16:10,128 --> 01:16:13,798 Hun var væk, og der hang en slange ud af munden på hende. 1263 01:16:18,011 --> 01:16:18,886 Matt… 1264 01:16:19,804 --> 01:16:23,266 -Jeg er ked af, det skete for dig. -Det skete ikke for mig. 1265 01:16:24,726 --> 01:16:25,852 Det er problemet. 1266 01:16:26,561 --> 01:16:29,606 Det skete ikke for mig. 1267 01:16:30,356 --> 01:16:32,734 -Okay. -Hav ikke ondt af mig. 1268 01:16:33,276 --> 01:16:37,238 Okay, jeg går nu. 1269 01:16:38,531 --> 01:16:40,325 Vil du hilse Maddy fra mig? 1270 01:16:53,713 --> 01:16:55,089 Hvad er der galt? 1271 01:16:55,173 --> 01:16:57,050 Mors halskæde er væk. 1272 01:16:57,634 --> 01:17:00,136 Hvad mener du? Har du glemt, hvor den er? 1273 01:17:00,219 --> 01:17:01,346 Det ved jeg ikke. 1274 01:17:02,263 --> 01:17:04,015 Maddy, hvad mener du med det? 1275 01:17:04,098 --> 01:17:06,934 -Tabte du den måske på legepladsen? -Måske. 1276 01:17:07,894 --> 01:17:09,604 Okay, fint. Hør. 1277 01:17:10,104 --> 01:17:12,231 Den dukker op, okay? 1278 01:17:13,900 --> 01:17:16,402 -Du skal til Kroatien. -Kroatien? 1279 01:17:16,486 --> 01:17:17,654 Bare i en måned. 1280 01:17:17,737 --> 01:17:19,447 Åbn et kontor der. Det er alt. 1281 01:17:19,530 --> 01:17:22,950 Send dog Oscar. Hans kone er kroat. Han taler kroatisk. 1282 01:17:23,034 --> 01:17:24,077 -Gør han? -Ja. 1283 01:17:24,160 --> 01:17:26,663 Jeg er ligeglad. Jeg sender dig. Jeg stoler på dig. 1284 01:17:26,746 --> 01:17:29,123 Howard, det er svært. Det er svært for mig. 1285 01:17:29,207 --> 01:17:32,210 Jeg kan ikke efterlade Maddy i over en måned. Jeg… 1286 01:17:32,293 --> 01:17:33,461 Det er en stor chance. 1287 01:17:33,544 --> 01:17:37,131 -College er ikke gratis. -College? Jeg hutler mig igennem ugen. 1288 01:17:37,215 --> 01:17:40,426 Ja, sådan bliver det. Tænk over det. 1289 01:17:41,010 --> 01:17:42,053 Jeg behøver ikke… 1290 01:17:47,350 --> 01:17:52,814 Ja, jeg bør rejse med arbejdet nu, men kan jeg efterlade hende så længe? 1291 01:17:52,897 --> 01:17:55,316 Det er kun begyndelsen på arbejdsrejserne. 1292 01:17:55,400 --> 01:17:57,777 Velkommen til ikke at kende det rigtige svar. 1293 01:17:58,277 --> 01:17:59,821 Det er en far-specialitet. 1294 01:18:06,411 --> 01:18:08,204 Kommer Swan til Minnesota? 1295 01:18:11,249 --> 01:18:13,501 Vi kommer nok ikke til at se mere til Swan. 1296 01:18:13,584 --> 01:18:14,919 Hvorfor ikke? 1297 01:18:15,002 --> 01:18:19,966 -Fordi Swan og jeg slog op. -Hvad? Du spurgte ikke mig. 1298 01:18:20,049 --> 01:18:22,760 Nej, for jeg behøver ikke din tilladelse. 1299 01:18:22,844 --> 01:18:24,637 Ring og sig, I stadig dater. 1300 01:18:24,721 --> 01:18:26,097 Sådan er det ikke. 1301 01:18:26,180 --> 01:18:27,140 Gør det sådan. 1302 01:18:27,223 --> 01:18:29,225 Stop. Du går for langt. 1303 01:18:29,308 --> 01:18:31,894 Du kan da være ligeglad. Du ville ikke møde hende. 1304 01:18:31,978 --> 01:18:34,480 Nu kender jeg hende, og vi behøver flere mennesker. 1305 01:18:34,564 --> 01:18:37,400 -Andre har flere i familien. -Hvad taler du om? 1306 01:18:37,483 --> 01:18:38,818 Det er altid kun os. 1307 01:18:38,901 --> 01:18:40,778 Undskyld, jeg er din far. 1308 01:18:40,862 --> 01:18:42,947 Undskyld, jeg er her. Er det bedre? 1309 01:18:43,448 --> 01:18:44,741 Det er ikke kun os. 1310 01:18:44,824 --> 01:18:47,952 Du har Jordan og Oscar. Du har pokersøndage. 1311 01:18:48,035 --> 01:18:50,371 Swan er ikke til pokersøndag. 1312 01:18:50,455 --> 01:18:52,165 Swan spiller ikke poker. 1313 01:18:52,248 --> 01:18:53,207 Jeg er ligeglad! 1314 01:18:53,291 --> 01:18:57,253 Jeg kan lide hende og bedstemødrene og bedstefar Mike, og vi ser dem aldrig! 1315 01:18:57,336 --> 01:18:59,464 Hvad taler du om? Hvor skal vi hen nu? 1316 01:18:59,547 --> 01:19:03,342 Når der sker noget godt, hvorfor forsvinder det så altid igen? 1317 01:19:05,803 --> 01:19:07,472 Det har jeg intet svar på. 1318 01:19:07,555 --> 01:19:11,559 Og heller ikke på noget andet, du vil spørge om. Spørg ikke mere. 1319 01:19:11,642 --> 01:19:15,480 Resten af dagen, på hele flyveturen, svarer jeg ikke på spørgsmål. 1320 01:19:15,563 --> 01:19:17,815 Er du med? Spørgetiden er slut. 1321 01:19:17,899 --> 01:19:20,193 Du får en lillefinger og tager armen. Tag tasken. 1322 01:19:20,943 --> 01:19:23,613 Hvad er det for en lyd? Hvem… 1323 01:19:23,696 --> 01:19:26,616 Tramp ikke, det kan jeg godt sige dig. 1324 01:19:27,241 --> 01:19:32,205 Vi får det så sjovt. Dine kusiner venter på dig, Maddy. 1325 01:19:32,288 --> 01:19:36,125 Ja, vent, til du ser værelset. Det er fabelagtigt. 1326 01:19:37,126 --> 01:19:38,586 Ja, kom ind. 1327 01:19:38,669 --> 01:19:40,713 Det er din kunst på væggen. 1328 01:19:42,256 --> 01:19:43,382 Sejt. 1329 01:19:44,258 --> 01:19:45,551 Jeg pakker altid ud, 1330 01:19:46,135 --> 01:19:51,974 for tingene skal ikke rode i min kuffert, så jeg intet kan finde. 1331 01:19:54,268 --> 01:19:55,895 Jeg mistede mors halskæde. 1332 01:19:55,978 --> 01:19:58,439 Ja. Det sagde din far. 1333 01:19:59,732 --> 01:20:03,569 -Jeg kan købe dig en ny halskæde. -Det er ikke den, far købte til mor. 1334 01:20:04,320 --> 01:20:06,697 Det er sandt. 1335 01:20:08,616 --> 01:20:09,575 Hvordan var hun? 1336 01:20:13,538 --> 01:20:17,542 Din mor var den bedste. 1337 01:20:18,376 --> 01:20:22,380 Fordi hun var stærk og klog. 1338 01:20:23,130 --> 01:20:25,633 Du minder mig meget om hende. 1339 01:20:26,509 --> 01:20:29,637 Skal vi tage en mor-tur rundt i nabolaget? 1340 01:20:29,720 --> 01:20:31,639 -Ja. -Bare os to. Kom. 1341 01:20:31,722 --> 01:20:35,017 Der boede din mors bedste ven, Anastacia. 1342 01:20:35,101 --> 01:20:41,774 Stacy. Der er en bæk bag deres hus, og de hoppede i og fangede haletudser. 1343 01:20:42,483 --> 01:20:47,363 De kom ind i mit køkken med alt det stinkende mudder. 1344 01:20:47,446 --> 01:20:53,911 Og hver lørdag morgen gik din mor herhen og spillede fodbold! 1345 01:21:19,812 --> 01:21:23,691 Hør, er Liz' værelse permanent klar til Maddy nu? 1346 01:21:23,774 --> 01:21:24,775 Ja. 1347 01:21:25,443 --> 01:21:27,862 -Er det et problem? -Det er forvirrende. 1348 01:21:28,779 --> 01:21:31,490 Med det, hun har været igennem. Uheldet og alt muligt. 1349 01:21:31,574 --> 01:21:33,618 Det var ikke just et uheld. 1350 01:21:34,493 --> 01:21:35,703 Hvad mener du? 1351 01:21:35,786 --> 01:21:38,915 Du kunne følge de regler, skolen har bedt dig følge, 1352 01:21:38,998 --> 01:21:41,334 og ikke opmuntre hende til at slå fra sig. 1353 01:21:41,417 --> 01:21:42,668 Det ved jeg da godt. 1354 01:21:43,461 --> 01:21:45,630 Jeg bebrejder mig selv for, at det skete. 1355 01:21:45,713 --> 01:21:48,466 Jeg har ikke tænkt mig at sige dig imod. 1356 01:21:49,550 --> 01:21:51,385 -Glem det. -Prøver jeg ikke? 1357 01:21:51,469 --> 01:21:53,596 -Vi prøver alle. -Nej, vi gør ej. 1358 01:21:53,679 --> 01:21:55,973 Vi har intet tilfælles ud over Liz. 1359 01:21:56,057 --> 01:21:58,601 -Intet tilfælles! -Vi har Maddy. 1360 01:21:58,684 --> 01:22:02,563 Mike, undskyld, jeg bliver her ikke. Det gør jeg ikke. 1361 01:22:02,647 --> 01:22:04,899 -Jeg gider dig ikke. -Seriøst. 1362 01:22:07,193 --> 01:22:10,279 Jeg tror, I to har et par ting tilfælles. 1363 01:22:13,908 --> 01:22:14,742 Hvad laver du? 1364 01:22:15,368 --> 01:22:20,122 -Vi rejser. Vi tager hen til bedste Anna. -Jeg vil ikke rejse. Jeg vil blive her. 1365 01:22:20,206 --> 01:22:23,876 Hør, begynd nu ikke, Maddy. Okay? Det er kun i kort tid. 1366 01:22:23,960 --> 01:22:25,795 Du lytter aldrig til mig. 1367 01:22:25,878 --> 01:22:27,171 Maddy. 1368 01:22:27,254 --> 01:22:31,842 Det var mors værelse, jeg vil blive her. Jeg vil bo hos bedstemor og bedstefar. 1369 01:22:31,926 --> 01:22:33,844 Kan vi ikke begge bo her? 1370 01:22:33,928 --> 01:22:35,304 Jeg vil ikke tilbage. 1371 01:22:36,514 --> 01:22:38,140 Jeg vil ikke gå på St. Joseph, 1372 01:22:38,224 --> 01:22:40,726 selvom mor ønskede, jeg gik i skoleuniform. 1373 01:22:47,984 --> 01:22:48,901 Okay, hør… 1374 01:22:53,864 --> 01:22:56,075 Mor ville have ønsket, at du er glad. 1375 01:22:59,078 --> 01:23:01,706 Det ville hun have ønsket. Kom her. 1376 01:23:31,986 --> 01:23:33,154 Hvordan har Maddy det? 1377 01:23:33,654 --> 01:23:34,697 Hun er glad. 1378 01:23:36,991 --> 01:23:39,118 Hun virker meget glad derovre. 1379 01:23:41,203 --> 01:23:42,872 Ved du, hvad jeg tænkte på? 1380 01:23:42,955 --> 01:23:47,126 Da jeg bad far om at måtte bo hos ham, fordi du forbød mig det, jeg ville. 1381 01:23:47,209 --> 01:23:52,673 Ja, det husker jeg. Han kom fluks tilbage med dig fra den anden ende af byen. 1382 01:23:54,258 --> 01:23:55,176 Han vidste det. 1383 01:23:56,302 --> 01:23:59,055 Det er det mindst egoistiske, han nogensinde gjorde. 1384 01:24:00,347 --> 01:24:02,475 …to you 1385 01:24:02,558 --> 01:24:08,064 Happy birthday, dear Marion 1386 01:24:08,147 --> 01:24:12,985 Happy birthday to you 1387 01:24:15,279 --> 01:24:17,573 Hjælp mig med at puste dem ud. Du tæller. 1388 01:24:17,656 --> 01:24:19,283 En, to, tre. 1389 01:24:25,706 --> 01:24:28,501 Okay, hvem vil have kage? 1390 01:24:33,297 --> 01:24:34,840 Skat… 1391 01:24:37,760 --> 01:24:40,096 …jeg lovede dig, 1392 01:24:40,763 --> 01:24:42,306 da du var baby, 1393 01:24:43,390 --> 01:24:44,433 at jeg… 1394 01:24:46,602 --> 01:24:49,480 …altid ville prøve at gøre det, der var bedst for dig. 1395 01:24:50,898 --> 01:24:53,984 Men jeg kan ikke lige nu. Jeg kan ikke flytte hertil. 1396 01:24:56,153 --> 01:25:00,241 Men det bør ikke betyde, at du ikke kan gøre det. 1397 01:25:03,244 --> 01:25:06,247 Bedstemor Marion og bedstefar Mike… 1398 01:25:08,332 --> 01:25:09,667 …opfostrede mor. 1399 01:25:11,252 --> 01:25:12,545 Mor var den bedste. 1400 01:25:12,628 --> 01:25:13,963 Hun var ligesom dig. 1401 01:25:15,840 --> 01:25:17,049 Og… 1402 01:25:22,221 --> 01:25:25,182 Du og din mor er det bedste, der er hændt mig. 1403 01:25:31,147 --> 01:25:32,106 Og jeg… 1404 01:25:36,026 --> 01:25:38,195 Jeg vil takke dig… 1405 01:25:40,906 --> 01:25:42,408 …fordi du passede på mig. 1406 01:25:46,453 --> 01:25:48,372 Du skal vide, at jeg prøvede… 1407 01:25:50,332 --> 01:25:51,167 …men… 1408 01:25:52,459 --> 01:25:54,461 …jeg ved, du er glad her. 1409 01:25:56,046 --> 01:25:59,341 Jeg vil bare gøre det, din mor ville have ønsket. 1410 01:26:03,220 --> 01:26:04,054 To kys. 1411 01:26:06,265 --> 01:26:08,976 Et fra mor. Et fra mig. 1412 01:26:19,236 --> 01:26:20,154 Hør. 1413 01:26:23,157 --> 01:26:24,408 Det bliver sjovt. 1414 01:26:26,368 --> 01:26:27,912 Det bliver så sjovt. 1415 01:26:27,995 --> 01:26:30,956 Du får tid sammen med bedstemor og bedstefar. 1416 01:26:32,708 --> 01:26:36,795 -Kommer du tilbage? -Ja, naturligvis kommer jeg tilbage. 1417 01:26:36,879 --> 01:26:38,005 Far må bare… 1418 01:26:39,673 --> 01:26:42,676 …på arbejde og ordne nogle ting, og jeg… 1419 01:26:44,345 --> 01:26:45,846 …vil ikke være egoistisk. 1420 01:26:46,347 --> 01:26:49,558 Du skal være sammen med din familie her. 1421 01:26:50,476 --> 01:26:53,729 Det bliver skønt. Det bliver godt. 1422 01:26:54,855 --> 01:26:55,689 Okay? 1423 01:26:56,440 --> 01:26:57,399 Giv mig et kram. 1424 01:27:16,418 --> 01:27:18,629 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 1425 01:28:12,224 --> 01:28:16,478 Hør, Matt, jeg ved godt, du ikke vil høre det her, 1426 01:28:16,562 --> 01:28:23,485 men ingen af os troede seriøst, du kunne gøre alt det, du gjorde. 1427 01:28:24,403 --> 01:28:28,282 Vi troede, du ikke havde en chance for at tage dig af hende selv. 1428 01:28:28,365 --> 01:28:33,037 Men du gjorde det langt bedre, end nogen af os troede, mand. 1429 01:28:33,120 --> 01:28:35,831 Du bør være stolt af dig selv. Du gjorde det. 1430 01:28:35,914 --> 01:28:37,249 Hun er ikke død, vel? 1431 01:28:39,001 --> 01:28:40,502 -Altså, hun fik mad. -Ja. 1432 01:28:42,463 --> 01:28:45,007 Jeg gav hende ble og noget tøj på. 1433 01:28:48,469 --> 01:28:49,928 Ja, det var godt gået. 1434 01:28:50,679 --> 01:28:55,392 Men man må sige, at det, jeg gjorde, kun var det helt basale. 1435 01:28:55,934 --> 01:28:59,188 -Det bør være nok, ikke? -Du er for hård ved dig selv. 1436 01:28:59,271 --> 01:29:02,024 -Jeg mente ikke… -Jeg er ikke for hård ved mig selv. 1437 01:29:02,983 --> 01:29:05,277 Ingen troede, jeg kunne opfostre mit barn. 1438 01:29:05,903 --> 01:29:06,737 Men jeg gjorde? 1439 01:29:07,946 --> 01:29:09,031 Hvad laver jeg? 1440 01:29:10,115 --> 01:29:13,452 Hvilken beslutning tager jeg, og hvem er den bedst for? 1441 01:29:13,535 --> 01:29:14,745 Det aner jeg ikke. 1442 01:29:16,372 --> 01:29:17,247 Skål. 1443 01:29:17,956 --> 01:29:19,875 -Jeg skåler ikke… -Jeg gjorde det. 1444 01:29:25,005 --> 01:29:26,924 Matt, kom ind. 1445 01:29:27,007 --> 01:29:30,469 -Luk døren. Sæt dig ned. -Javel. 1446 01:29:30,552 --> 01:29:33,514 Jeg har dårligt nyt. 1447 01:29:33,597 --> 01:29:34,765 Dårligt nyt? 1448 01:29:35,432 --> 01:29:36,725 Jeg rejser. 1449 01:29:38,268 --> 01:29:41,522 Jeg forlader kontoret. Jeg bliver forfremmet. 1450 01:29:41,605 --> 01:29:44,817 Jeg har anbefalet dig som min efterfølger. 1451 01:29:46,652 --> 01:29:49,321 Jeg tænkte, du har mere tid nu til at fokusere. 1452 01:29:49,405 --> 01:29:52,408 Du kan rejse mere for jobbet. Jeg tror, du er klar. 1453 01:29:53,200 --> 01:29:56,161 Det her kan blive dit. Og du får… 1454 01:29:58,163 --> 01:29:59,289 …en anden løn. 1455 01:30:02,668 --> 01:30:04,336 Der står: "Køb hundemad." 1456 01:30:04,420 --> 01:30:05,295 Vend den. 1457 01:30:09,800 --> 01:30:10,634 Hold da op. 1458 01:30:10,717 --> 01:30:12,594 Der er pengene til college. 1459 01:30:13,095 --> 01:30:14,847 Hvad skal jeg sige? 1460 01:30:14,930 --> 01:30:16,723 Ved du hvad? Du fortjener det. 1461 01:30:16,807 --> 01:30:18,600 -Tak. -Du fortjener det. 1462 01:30:19,476 --> 01:30:24,731 Jeg er stolt af dig. Jeg har altid følt mig som en far for dig. 1463 01:30:25,357 --> 01:30:29,236 Ikke en far, altså, som en onkel eller måske en fætter. 1464 01:30:29,736 --> 01:30:31,488 En storebror. 1465 01:30:32,865 --> 01:30:34,908 Nabo? Måske følte jeg mig som en nabo. 1466 01:30:34,992 --> 01:30:36,827 -Større og ældre nabo. -Forstået. 1467 01:30:36,910 --> 01:30:39,705 Jeg vil ikke blive rørstrømsk. Det vil jeg ikke. 1468 01:30:39,788 --> 01:30:43,792 -Du behøver ikke at gå ind i… -Nej, men det, jeg vil sige, er… 1469 01:30:46,086 --> 01:30:48,005 Godt, jeg ikke fyrede dig. 1470 01:30:48,922 --> 01:30:50,215 Jeg er… 1471 01:30:52,217 --> 01:30:53,177 Det er jeg også. 1472 01:30:55,387 --> 01:30:56,472 Du er en god mand. 1473 01:30:57,264 --> 01:30:59,349 Og spark så røv i Kroatien. 1474 01:30:59,850 --> 01:31:01,810 -Og i London i næste måned. -Okay. 1475 01:31:04,980 --> 01:31:06,523 Jeg ser og hæver. 1476 01:31:07,816 --> 01:31:08,692 Hvad er det? 1477 01:31:09,443 --> 01:31:12,196 -Spild ikke vores tid. Smid dem nu. -Lad være. 1478 01:31:12,279 --> 01:31:16,366 Er jeg den eneste, der har det sådan? Føles det sært, at Maddy ikke er her? 1479 01:31:17,326 --> 01:31:18,869 -Ja, det gør. -Hvad? 1480 01:31:19,536 --> 01:31:20,996 Vi spiller normalt om… 1481 01:31:21,079 --> 01:31:22,122 -Kager. Ja. -…kager. 1482 01:31:22,206 --> 01:31:24,374 Kager. Jetonerne er også gode. 1483 01:31:24,458 --> 01:31:28,337 Tja, pengespil, men har du nogen kager? 1484 01:31:28,420 --> 01:31:30,380 -Vil I have kager? Er det det? -Ja. 1485 01:31:30,464 --> 01:31:31,798 -Det vil vi. -Kager, tak. 1486 01:31:31,882 --> 01:31:35,427 Jeg tager kagerne med herud. I må hellere spise op. 1487 01:31:35,511 --> 01:31:36,470 -Okay. -Er I med? 1488 01:31:36,553 --> 01:31:38,722 -Ja. -I har bare at spise dem allesammen. 1489 01:31:38,805 --> 01:31:40,766 Ellers får vi et problem. 1490 01:31:41,266 --> 01:31:44,061 Der skal ikke være nogen tilbage. 1491 01:31:44,686 --> 01:31:47,147 Han kunne bare sige, at han også savner hende. 1492 01:33:42,471 --> 01:33:46,016 Snacksene er okay. Ikke just internationale, men der er paranødder. 1493 01:33:46,516 --> 01:33:49,978 Mange tak, fordi du tog mig med. Seriøst. 1494 01:33:50,687 --> 01:33:51,813 Fedt at være wingman. 1495 01:33:52,397 --> 01:33:54,691 Mit kroatiske er lidt rustent. 1496 01:33:55,359 --> 01:33:56,234 Lær mig noget. 1497 01:33:56,318 --> 01:33:57,861 Ja, klart. Okay. 1498 01:33:59,071 --> 01:34:01,073 Gentag efter mig. Začepi! 1499 01:34:02,115 --> 01:34:03,950 -Začepi! -Začepi! 1500 01:34:04,034 --> 01:34:05,869 -Hvad betyder det? -"Ti stille." 1501 01:34:06,703 --> 01:34:08,288 -"Ti stille?" -Začepi. 1502 01:34:09,373 --> 01:34:10,957 Hvorfor vil jeg lære det? 1503 01:34:11,041 --> 01:34:14,252 Altså, du ved, har du mødt mig? 1504 01:34:14,878 --> 01:34:16,380 -Začepi? -Ja. 1505 01:34:16,463 --> 01:34:20,050 Min kone siger det hele tiden. "Začepi." Ikke? 1506 01:34:20,592 --> 01:34:22,219 Se på anden. 1507 01:34:22,302 --> 01:34:24,971 Se andebassen. 1508 01:34:25,764 --> 01:34:26,973 Se på anden. 1509 01:34:28,975 --> 01:34:30,227 Se på ænderne. 1510 01:34:31,144 --> 01:34:32,813 Åh ja. 1511 01:34:33,355 --> 01:34:34,690 Kan du lide den and? 1512 01:34:35,524 --> 01:34:36,441 Hvad? 1513 01:34:37,150 --> 01:34:38,360 Kan du lide den and? 1514 01:34:39,444 --> 01:34:41,571 Ikke? Kom. Vi ser på den næste. 1515 01:34:43,657 --> 01:34:46,118 Hvad med den and? Kan du lide den and? 1516 01:34:47,411 --> 01:34:48,829 Ikke? Okay. 1517 01:34:48,912 --> 01:34:50,414 Den her var min favorit. 1518 01:34:50,497 --> 01:34:54,000 -Hun siger, det var hendes favorit. -Den ser altid på solen. 1519 01:34:55,961 --> 01:34:58,296 Okay. Jeg elsker dig, far. 1520 01:34:58,880 --> 01:35:00,549 Jeg ringer fra kollegiet. 1521 01:35:01,299 --> 01:35:02,718 Nej, jeg er ikke nervøs. 1522 01:35:03,510 --> 01:35:04,344 Ja. 1523 01:35:04,970 --> 01:35:07,472 Ja. Jeg kan klare alt. 1524 01:35:09,933 --> 01:35:11,560 -Mand. Se. -Hvad? 1525 01:35:12,394 --> 01:35:13,770 Du godeste. 1526 01:35:14,563 --> 01:35:17,315 Maddy. Hejsa. 1527 01:35:17,399 --> 01:35:19,151 Kom her. Du kan godt, Maddy. 1528 01:35:20,861 --> 01:35:21,778 Jordan! 1529 01:35:22,529 --> 01:35:23,447 Kom så, Maddy! 1530 01:35:24,906 --> 01:35:26,116 -Kom, Maddy! -Kom så! 1531 01:35:27,409 --> 01:35:29,745 -Ser du det? Kigger du? -Jeg ser det. 1532 01:35:30,829 --> 01:35:31,997 Du godeste. 1533 01:35:32,581 --> 01:35:34,541 Hej! Jordan! 1534 01:35:36,752 --> 01:35:37,794 Hun kan gå! 1535 01:35:39,629 --> 01:35:43,383 Nogen snitter vist løg i nærheden. Jeg ved det ikke. 1536 01:35:47,012 --> 01:35:48,513 Er du klar til første dag? 1537 01:35:48,597 --> 01:35:51,641 Det bliver hårdt, for hun er kun vant til mig. 1538 01:35:51,725 --> 01:35:54,561 Det bliver nok svært, når jeg går. Men du er en stor pige. 1539 01:35:54,644 --> 01:35:58,273 Giv far to kys. Et til mig og et til mor. Okay? 1540 01:36:03,445 --> 01:36:05,947 Maddy. 1541 01:36:07,449 --> 01:36:09,075 Jeg bliver lidt og ser på. 1542 01:36:09,159 --> 01:36:10,702 -Klart. Det er fint. -Okay? 1543 01:36:12,120 --> 01:36:13,747 Vi skal ud til gaten. 1544 01:36:14,498 --> 01:36:17,793 Vil du tale eller sove på flyet? 1545 01:36:18,335 --> 01:36:21,004 Jeg gør normalt begge dele. Jeg taler i søvne. 1546 01:36:21,505 --> 01:36:26,885 Gør jeg det, så væk mig gerne. Du kan også bare tale til mig. 1547 01:36:26,968 --> 01:36:30,013 -Jeg er spændende, når jeg taler i søvne. -Jeg tror på dig. 1548 01:36:32,015 --> 01:36:34,476 Tak. Det var pænt sagt. 1549 01:36:34,559 --> 01:36:36,520 Jeg tror også på dig. 1550 01:36:36,603 --> 01:36:39,022 -Matt? -Jeg tror virkelig på dig. 1551 01:36:39,105 --> 01:36:41,107 Gaten ligger altså den anden vej. 1552 01:36:41,191 --> 01:36:42,818 -Matt! -Začepi! 1553 01:36:44,694 --> 01:36:45,529 Forstået. 1554 01:37:02,003 --> 01:37:02,838 Hej. 1555 01:37:03,630 --> 01:37:04,464 Hej. 1556 01:37:09,469 --> 01:37:10,345 Far! 1557 01:37:13,431 --> 01:37:17,477 -Jeg vidste ikke, du kom i dag! -Jeg overraskede dig! 1558 01:37:18,937 --> 01:37:20,230 -Ved du hvad? -Hvad? 1559 01:37:20,313 --> 01:37:21,648 Se, hvad jeg fandt. 1560 01:37:21,731 --> 01:37:23,650 -Du fandt den! -Ja, jeg gjorde. 1561 01:37:23,733 --> 01:37:24,985 Jeg fandt den og tænkte: 1562 01:37:25,068 --> 01:37:28,864 "Jeg må flyve hjem og give dig den personligt." Kom her. 1563 01:37:30,156 --> 01:37:30,991 Lad mig se. 1564 01:37:33,743 --> 01:37:34,995 Lad os så tage hjem. 1565 01:37:37,080 --> 01:37:39,165 -Græd ikke. -Jeg græder ikke. 1566 01:37:39,833 --> 01:37:41,960 Hvor du er, vil jeg være. 1567 01:37:43,795 --> 01:37:45,755 Hvor du er, vil jeg også være. 1568 01:37:46,756 --> 01:37:47,924 Giv mig et kram. 1569 01:37:55,515 --> 01:37:58,268 -Vi ses til jul, ikke? -Okay. 1570 01:37:58,768 --> 01:38:00,186 Kom, Maddy. Kom så. 1571 01:38:00,687 --> 01:38:02,314 Lige her. Sådan der. 1572 01:38:04,941 --> 01:38:06,526 Jeg vil gerne sige tak. 1573 01:38:07,777 --> 01:38:11,573 Fordi du forstår. 1574 01:38:14,242 --> 01:38:16,453 Jeg forstår ingenting længere. 1575 01:38:18,997 --> 01:38:22,876 Men jeg ved, at hun ville være så stolt af dig, Matt. 1576 01:38:24,210 --> 01:38:27,172 Hun sagde, du var den eneste ene, 1577 01:38:27,797 --> 01:38:31,509 da du kom anstigende med buketten fra købmanden. 1578 01:38:32,010 --> 01:38:34,679 Du holdt så godt fast, at stilkene blev mast. 1579 01:38:34,763 --> 01:38:40,268 Det gjorde jeg. Jeg var skidenervøs. 1580 01:38:40,352 --> 01:38:42,854 Jeg husker det, som var det i går. 1581 01:38:44,856 --> 01:38:46,191 Det var i går. 1582 01:39:00,497 --> 01:39:01,498 Pas godt på hende. 1583 01:39:05,335 --> 01:39:06,544 Bedstemor elsker dig. 1584 01:39:06,628 --> 01:39:08,880 Bedstefar elsker dig også. Giv mig et kram. 1585 01:39:10,465 --> 01:39:13,426 Jeg sætter dig ned. Okay. Pas på din far. 1586 01:39:14,427 --> 01:39:16,262 Hav en god tur. Vi ses, Mike. 1587 01:39:19,808 --> 01:39:20,892 Far? 1588 01:39:20,976 --> 01:39:23,979 Er der skoler nær os, hvor man ikke skal gå i uniform? 1589 01:39:24,521 --> 01:39:28,024 Ja, men jeg tror, du måske skal direkte på college. 1590 01:39:28,108 --> 01:39:30,902 Så det bliver intet problem, okay? 1591 01:40:07,439 --> 01:40:09,190 -Hej. -Hej. 1592 01:40:12,110 --> 01:40:15,363 -Vi var i nabolaget og ville kigge forbi. -Nej, vi var ej. 1593 01:40:15,864 --> 01:40:17,699 -Vi var i nabolaget. -Nej. 1594 01:40:18,700 --> 01:40:19,534 Det var vi ikke. 1595 01:40:19,617 --> 01:40:24,039 Vi var ikke i nærheden, men jeg købte nogle blomster, 1596 01:40:24,122 --> 01:40:27,083 der siger: "Undskyld, jeg var en idiot." 1597 01:40:28,918 --> 01:40:34,340 Jeg ville give blomsterne til dig og ikke bare lægge dem på trappen. 1598 01:40:34,924 --> 01:40:38,762 Så kommer der nogen og stjæler dem, og du får aldrig blomsterne. 1599 01:40:38,845 --> 01:40:42,766 Der er faktisk mange blomstertyve her i huset. 1600 01:40:42,849 --> 01:40:45,268 -Jeg ville ikke nævne det, men ja. -Snedigt. 1601 01:40:46,394 --> 01:40:47,270 Maddy? 1602 01:40:48,313 --> 01:40:50,190 Rart at se dig. Har du det godt? 1603 01:40:50,273 --> 01:40:52,984 Jeg har en meget løs rokketand. Se. 1604 01:40:54,235 --> 01:40:56,696 Så kommer tandfeen forbi. 1605 01:41:02,285 --> 01:41:03,620 Lad mig tage dem. 1606 01:41:06,873 --> 01:41:07,707 Undskyld. 1607 01:41:09,125 --> 01:41:10,251 Kan du tilgive mig? 1608 01:41:12,253 --> 01:41:15,840 Jeg må lige tale med Maddy. 1609 01:41:17,717 --> 01:41:18,551 Okay. 1610 01:41:18,635 --> 01:41:22,055 Godt. Jeg har et meget vigtigt spørgsmål til dig. 1611 01:41:23,181 --> 01:41:26,559 Hvilken slags is kan du bedst lide? 1612 01:41:28,478 --> 01:41:30,980 -Jordbær. -Jeg kan lide jordbær. 1613 01:41:31,064 --> 01:41:32,398 Vanilje. 1614 01:41:33,191 --> 01:41:35,985 -Kaffe. -Vent, kaffe? 1615 01:41:36,778 --> 01:41:40,031 Seriøst? Kan du virkelig lide kaffe-is? 1616 01:41:42,617 --> 01:41:45,370 Men du kan ikke lide kaffe, vel? 1617 01:41:45,453 --> 01:41:46,871 Nej, det er klamt. 1618 01:41:46,955 --> 01:41:52,043 Okay. Fint. Ja, det er klamt. Giver han dig kaffe, så skriv til mig. 1619 01:41:54,045 --> 01:41:54,879 Aftale. 1620 01:41:55,672 --> 01:41:57,215 Skat. 1621 01:42:00,009 --> 01:42:00,844 Okay. 1622 01:42:01,344 --> 01:42:03,930 Har han ventet længe nok nu? 1623 01:42:07,058 --> 01:42:09,435 -Det tror jeg. -Det tror jeg også. 1624 01:42:10,270 --> 01:42:11,104 Kom. 1625 01:42:13,022 --> 01:42:15,817 Maddy og jeg går ud og spiser is. 1626 01:42:17,360 --> 01:42:18,361 Vil du med? 1627 01:42:21,906 --> 01:42:23,283 Ja da. 1628 01:42:24,659 --> 01:42:25,743 Det vil jeg gerne. 1629 01:42:32,250 --> 01:42:33,626 Er det din isdans? 1630 01:42:33,710 --> 01:42:35,545 Is 1631 01:42:35,628 --> 01:42:37,589 Is 1632 01:42:37,672 --> 01:42:39,674 Jeg fik min is 1633 01:42:39,757 --> 01:42:41,759 Hør, jeg fik min is 1634 01:42:41,843 --> 01:42:44,345 Hør, jeg fik min is 1635 01:42:44,429 --> 01:42:46,139 Jeg fik min is 1636 01:42:46,222 --> 01:42:47,056 Du taber den 1637 01:42:47,140 --> 01:42:48,391 Og jeg er flad nu 1638 01:42:48,474 --> 01:42:49,309 Taber den 1639 01:42:49,392 --> 01:42:50,476 Jeg er flad nu 1640 01:42:50,560 --> 01:42:51,394 Taber den 1641 01:42:51,477 --> 01:42:53,229 Og jeg er flad nu Tab den ikke 1642 01:42:54,606 --> 01:42:56,482 Tab den ikke Hey, hey 1643 01:42:56,566 --> 01:42:58,610 Tab den ikke Hey, hey 1644 01:42:58,693 --> 01:43:00,528 Tab den ikke 1645 01:43:13,958 --> 01:43:17,045 -Er du sikker på, det er okay? -Ja. Jeg er ikke bange. 1646 01:43:17,587 --> 01:43:20,340 Fint. Det er kun resten af året. 1647 01:43:20,965 --> 01:43:23,551 Kan du ikke lide det, finder vi noget andet. 1648 01:43:23,635 --> 01:43:25,345 Hvis du ikke er bange, 1649 01:43:25,803 --> 01:43:27,263 så er jeg heller ikke. 1650 01:43:29,182 --> 01:43:32,227 Goddag, mr. Logelin. Velkommen tilbage, Maddy. 1651 01:43:32,310 --> 01:43:34,604 Interessant tøjvalg i dag. 1652 01:43:34,687 --> 01:43:38,024 Jeg har min uniform på, og Maddy har bukser på. 1653 01:43:38,775 --> 01:43:42,237 Du ser pæn ud, Maddy. Og vi ændrer påklædningsreglerne. 1654 01:43:42,320 --> 01:43:43,154 Tak. 1655 01:43:43,238 --> 01:43:44,155 Gå i skole. 1656 01:43:50,954 --> 01:43:51,788 Maddy. 1657 01:43:53,373 --> 01:43:54,624 Jeg elsker dig så højt. 1658 01:43:55,667 --> 01:43:57,085 Hov. 1659 01:44:01,297 --> 01:44:03,258 Jeg kan ikke den dans. 1660 01:44:04,634 --> 01:44:05,760 God dag. 1661 01:47:44,228 --> 01:47:48,774 Tekster af: Pia C. Hvid