1
00:01:26,774 --> 00:01:27,775
Det her stinker.
2
00:01:39,703 --> 00:01:43,207
-Du har vel ikke set Matt?
-Jeg så ham gå ovenpå.
3
00:01:52,424 --> 00:01:54,301
-Hej, mor.
-Hej.
4
00:01:58,806 --> 00:01:59,974
Klæd mig ikke på.
5
00:02:00,683 --> 00:02:02,059
Du skal nok klare den.
6
00:02:02,560 --> 00:02:08,023
I kommer begge to igennem det her,
for Herren har en plan for dig.
7
00:02:08,107 --> 00:02:11,610
-Ja, mor, men giv mig ikke sko på.
-Du skal bare rejse dig
8
00:02:11,694 --> 00:02:15,197
og være den vidunderlige,
specielle fyr, du altid har været.
9
00:02:15,281 --> 00:02:17,825
Ja, du behøver ikke binde mine snørebånd.
10
00:02:18,534 --> 00:02:19,994
Lad nu være, mor.
11
00:02:35,301 --> 00:02:36,719
Vi må gøre det snart.
12
00:02:37,428 --> 00:02:38,679
Hvorfor snart?
13
00:02:38,762 --> 00:02:41,182
-Jeg har først termin om to uger.
-Ja.
14
00:02:41,265 --> 00:02:42,558
Der er kun lidt fostervand.
15
00:02:42,641 --> 00:02:46,020
Jeres datter har en god størrelse,
så lad os få hende ud.
16
00:02:46,896 --> 00:02:49,190
-Det er en pige.
-Det hørte jeg godt.
17
00:02:49,273 --> 00:02:51,275
Undskyld. Ville I vente?
18
00:02:51,358 --> 00:02:53,569
Det havde du vidst,
hvis du var vores læge,
19
00:02:53,652 --> 00:02:57,364
der af alle uger valgte denne
til at tage til Maui. Skørt.
20
00:02:57,448 --> 00:03:01,035
Hvorfor ikke bodysurfe?
Det er jo bare vores første barn.
21
00:03:01,118 --> 00:03:04,163
Hun er i sædestilling,
så jeg bestiller kejsersnit i aften.
22
00:03:04,246 --> 00:03:05,372
Til i aften?
23
00:03:06,165 --> 00:03:08,042
Jeg har ikke vuggen klar. Jeg…
24
00:03:08,125 --> 00:03:09,668
Seriøst?
25
00:03:09,752 --> 00:03:13,255
Jeg ved, jeg skulle have gjort det.
Du bad mig lade være.
26
00:03:13,339 --> 00:03:16,634
Du skulle ikke gøre det.
Jeg gør det. Det skal jeg nok.
27
00:03:16,717 --> 00:03:18,260
Det er vel nok betryggende.
28
00:03:18,344 --> 00:03:21,013
-Skat, jeg ordner det.
-Er du klar til det her?
29
00:03:21,096 --> 00:03:23,807
Ja! Nej … Hvem er virkelig klar?
30
00:03:23,891 --> 00:03:27,561
Hvad betyder det, når du siger:
"Er du virkelig klar til det her?"
31
00:03:27,645 --> 00:03:29,813
I aften? Kan vi gøre det i morgen?
32
00:03:30,397 --> 00:03:34,235
Jeg har nemlig en fodboldaftale
med nogle gutter fra jobbet.
33
00:03:34,318 --> 00:03:36,570
Vi lægger alle i puljen, og…
34
00:03:36,654 --> 00:03:39,031
Det er gas.
Hvorfor tager du mig alvorligt?
35
00:03:39,114 --> 00:03:40,282
Slap af, skat, okay?
36
00:03:40,366 --> 00:03:41,450
Den var god.
37
00:03:42,660 --> 00:03:44,370
-Godt.
-Alt okay?
38
00:03:44,453 --> 00:03:45,913
Ja, jeg fik svedige hænder.
39
00:03:45,996 --> 00:03:47,122
-Det ved jeg.
-Ja.
40
00:03:52,127 --> 00:03:54,421
Hvorfor gav I os ikke et varsel?
41
00:03:54,505 --> 00:03:56,507
Vi ville overraske dig.
42
00:03:56,590 --> 00:03:59,677
"Vi får barnet i aften
for at tage knald på Marion."
43
00:03:59,760 --> 00:04:02,680
-Skøn sans for humor, Matt.
-Jeg har da en. Farvel.
44
00:04:02,763 --> 00:04:06,100
Okay. Mor, jeg ringer,
når det er overstået. Elsker dig.
45
00:04:06,183 --> 00:04:08,811
Nej! Skype mig undervejs.
46
00:04:08,894 --> 00:04:11,480
-Hvad? Mor!
-Nu bliver det sært.
47
00:04:11,563 --> 00:04:13,941
Jeg vil være sammen med min datter
48
00:04:14,024 --> 00:04:16,902
og se mit barnebarn,
når hun kommer til verden.
49
00:04:16,986 --> 00:04:18,612
Jeg tager mig af hende.
50
00:04:18,696 --> 00:04:20,572
Som med kusine Janeys barn?
51
00:04:20,656 --> 00:04:22,574
Mor, det er længe siden.
52
00:04:22,658 --> 00:04:24,451
-Så kører den.
-Ikke så længe.
53
00:04:24,535 --> 00:04:26,578
Man tager ikke en baby på skødet
54
00:04:26,662 --> 00:04:28,831
og spænder sikkerhedsselen om jer begge
55
00:04:28,914 --> 00:04:33,002
på passagersædet i en bil
på en tur til 7-Eleven.
56
00:04:33,085 --> 00:04:35,754
Nej, man tager ikke
en baby på skødet og spænder selen
57
00:04:35,838 --> 00:04:38,424
på passagersædet i en bil
på en tur til 7-Eleven.
58
00:04:38,507 --> 00:04:39,383
Det ved jeg!
59
00:04:39,466 --> 00:04:41,302
Glimrende. Skype mig.
60
00:04:41,969 --> 00:04:44,388
Skattepige, mor kommer i morgen.
61
00:04:44,471 --> 00:04:45,889
Okay, farvel.
62
00:04:46,515 --> 00:04:47,850
Giv far et kys.
63
00:04:51,061 --> 00:04:53,230
Og et kys fra mor. To kys.
64
00:04:53,814 --> 00:04:55,232
-Vågn op.
-Åh gud.
65
00:04:55,316 --> 00:04:56,817
Jeg er klar til at danse.
66
00:05:05,451 --> 00:05:06,785
-Matt. Hej, mand.
-Hej.
67
00:05:06,869 --> 00:05:07,828
Hvad så?
68
00:05:08,329 --> 00:05:13,667
Hør, spis ikke af tungryden.
Den i midten smager af lort.
69
00:05:15,419 --> 00:05:17,421
Min mor lavede den, Oscar.
70
00:05:18,547 --> 00:05:23,260
Den er rigtig god. Rigtig …
Den har en kraftig smag.
71
00:05:23,344 --> 00:05:26,305
-Det er fint, mand. Okay.
-Lidt kraftig.
72
00:05:28,474 --> 00:05:29,308
Kom her.
73
00:05:30,517 --> 00:05:31,352
Matt.
74
00:05:31,435 --> 00:05:32,978
-Jordan, jeg…
-Kom her.
75
00:05:33,062 --> 00:05:35,606
Niks, kom her.
Giv et kram. Du behøver det.
76
00:05:37,024 --> 00:05:37,858
Kom så.
77
00:05:38,901 --> 00:05:40,944
Giv slip. Træk vejret.
78
00:05:43,113 --> 00:05:43,947
Seriøst, mand.
79
00:05:44,031 --> 00:05:46,742
Hør, den tale…
80
00:05:46,825 --> 00:05:47,743
Din tale.
81
00:05:47,826 --> 00:05:51,205
Du stod der og talte.
82
00:05:55,376 --> 00:05:56,585
Jeg…
83
00:06:00,714 --> 00:06:02,049
Jeg har ingen ord.
84
00:06:03,550 --> 00:06:08,055
Jeg troede, du havde skrevet noget,
men du sagde: "Nej, jeg finder på noget."
85
00:06:08,138 --> 00:06:11,308
Er vi færdige?
For jeg kan ikke det her lige nu.
86
00:06:11,392 --> 00:06:13,936
-Kom nu.
-Niks, Matt. Se på mig.
87
00:06:14,019 --> 00:06:16,814
-Det kan du. Nu skal du høre hvorfor.
-Du lytter ikke.
88
00:06:16,897 --> 00:06:19,233
Husker du, da vi tog til Camp Winapoo?
89
00:06:19,316 --> 00:06:21,652
-Ja.
-Og du fik giftsumak i ansigtet.
90
00:06:21,735 --> 00:06:24,530
Du fik blærer i ansigtet.
Det boblede. Knopperne…
91
00:06:24,613 --> 00:06:27,324
Så gik der hul på dem, så der kom pus ud.
92
00:06:27,408 --> 00:06:28,992
Du så helt sindssyg ud, ikke?
93
00:06:29,076 --> 00:06:32,454
Du gik til frokost, og din flamme var der.
Marcy. Du elskede Marcy.
94
00:06:32,538 --> 00:06:35,332
Da hun så ham, skreg hun.
95
00:06:36,375 --> 00:06:38,377
-Og du var knust.
-Ja.
96
00:06:39,044 --> 00:06:40,504
-Men du kom igennem det.
-Ja.
97
00:06:40,587 --> 00:06:41,422
Gjorde du?
98
00:06:41,505 --> 00:06:45,759
Du er stærk og selvsikker.
Du kommer også igennem det her.
99
00:06:49,138 --> 00:06:51,056
Det her er så meget værre.
100
00:06:52,057 --> 00:06:53,684
Hvordan er det det samme?
101
00:06:53,767 --> 00:06:56,019
-Jeg prøver bare…
-Jeg lover dig…
102
00:06:56,103 --> 00:06:58,897
Jeg langer dig en. Tal ikke mere til mig.
103
00:06:58,981 --> 00:07:00,607
-Hold da op.
-Jeg kan ikke.
104
00:07:01,525 --> 00:07:03,861
-Jeg sværger.
-Hvorfor knytter du næven?
105
00:07:03,944 --> 00:07:04,945
Seriøst. Stop.
106
00:07:13,162 --> 00:07:14,872
-Hvordan går det?
-Fint.
107
00:07:14,955 --> 00:07:16,999
-Det skal nok gå, okay?
-Okay.
108
00:07:17,082 --> 00:07:18,333
Jeg elsker dig så højt.
109
00:07:18,417 --> 00:07:21,628
-Jeg elsker min anæstesilæge.
-Stop. Lav ikke pjat.
110
00:07:22,588 --> 00:07:23,839
Du er så smuk.
111
00:07:23,922 --> 00:07:25,257
Matt!
112
00:07:25,340 --> 00:07:26,175
Ja, Marion?
113
00:07:26,258 --> 00:07:27,843
Jeg kan ikke se. Kom nu!
114
00:07:27,926 --> 00:07:30,554
Du gør det godt, Liz.
Se hellere væk, Matt.
115
00:07:30,637 --> 00:07:33,390
Det sker nu.
Jeg vil se, men jeg vil ikke se.
116
00:07:33,474 --> 00:07:36,518
Men jeg vil gerne se, men jeg vil ikke se.
117
00:07:36,602 --> 00:07:40,314
-Du gør det godt.
-Kors. Vi bliver forældre nu.
118
00:07:41,565 --> 00:07:43,734
-Jeg elsker dig.
-I lige måde.
119
00:07:45,486 --> 00:07:47,279
Okay? Hvordan går det?
120
00:07:47,362 --> 00:07:48,864
-Hun kommer.
-Ser du babyen?
121
00:07:48,947 --> 00:07:51,033
-Ja.
-Hold da op, Liz.
122
00:07:51,116 --> 00:07:52,367
Der er hun.
123
00:07:54,912 --> 00:07:56,205
Vi har fået en baby.
124
00:08:53,554 --> 00:08:54,680
Jeg ville bare…
125
00:08:54,763 --> 00:08:55,597
Matt.
126
00:08:56,598 --> 00:08:58,642
Det behøvede du ikke.
127
00:08:58,725 --> 00:09:01,144
Nej, men jeg ville gerne.
Det fortjener du.
128
00:09:01,228 --> 00:09:03,021
Den er smuk. Tak.
129
00:09:03,105 --> 00:09:04,940
-Lad mig give dig den på.
-Tak.
130
00:09:06,608 --> 00:09:08,068
Du skal stadig skifte ble.
131
00:09:08,151 --> 00:09:11,697
Så længe de skifter min ble,
når jeg bliver gammel, er det fint.
132
00:09:12,447 --> 00:09:14,658
-Jeg elsker dig. Tak.
-Elsker dig. Er du okay?
133
00:09:14,741 --> 00:09:16,326
Jeg er lidt øm, men…
134
00:09:16,410 --> 00:09:18,620
-Hvordan går det, Liz?
-Jeg vil se Maddy.
135
00:09:18,704 --> 00:09:19,580
Hej.
136
00:09:19,663 --> 00:09:21,331
Det tænkte jeg nok.
137
00:09:22,624 --> 00:09:24,835
Du skal hjælpe mig her, Matt.
138
00:09:24,918 --> 00:09:27,129
-Gerne.
-Hun er nok lidt leddeløs.
139
00:09:27,212 --> 00:09:29,047
-Okay.
-Vi gør det langsomt.
140
00:09:29,131 --> 00:09:31,049
Giv dig god tid.
141
00:09:31,133 --> 00:09:34,595
-Over i stolen med dig. Rolig.
-Jeg er klar til 10 km.
142
00:09:35,887 --> 00:09:37,556
-Okay.
-Jeg er lidt svimmel.
143
00:09:37,639 --> 00:09:39,641
Tag dig god tid, skat. Tag dig…
144
00:09:40,350 --> 00:09:44,187
Liz? Hvad er der med hende?
145
00:09:44,271 --> 00:09:46,315
-Var hun svimmel før?
-Hvad sker der? Pas.
146
00:09:46,398 --> 00:09:48,191
-Liz?
-Hun har åndedrætsbesvær.
147
00:09:48,275 --> 00:09:49,860
-Hvad?
-Jeg henter hjælp.
148
00:09:49,943 --> 00:09:51,278
-Kig på mig!
-Nødsituation!
149
00:09:51,361 --> 00:09:52,821
Liz! Kig på mig!
150
00:09:52,904 --> 00:09:54,531
-Giv hende plads.
-Hvad sker der?
151
00:09:54,615 --> 00:09:56,116
-Liz?
-En iltmaske!
152
00:09:56,199 --> 00:09:57,326
-Liz!
-Kan du høre mig?
153
00:09:57,409 --> 00:09:59,244
-Du skal ud nu!
-Vent. Hvad…
154
00:09:59,328 --> 00:10:00,912
-Det er min kone.
-Hun kollapsede.
155
00:10:00,996 --> 00:10:03,832
-Helt uden varsel.
-Hvad sker der? Det er min kone!
156
00:10:03,915 --> 00:10:05,917
-Blodtrykket faldt.
-To mg epinefrin.
157
00:10:06,001 --> 00:10:08,712
Vent lidt. Liz! Jeg er … Liz!
158
00:10:17,929 --> 00:10:18,764
Mr. Logelin.
159
00:10:18,847 --> 00:10:22,142
Hej. Hvad så? Hvad foregår der?
160
00:10:22,225 --> 00:10:25,103
Din kone fik en lungeemboli.
161
00:10:25,187 --> 00:10:28,732
-En blodprop flyttede sig til lungen.
-Hvad betyder det?
162
00:10:29,858 --> 00:10:31,276
Hvad betyd…
163
00:10:46,249 --> 00:10:48,043
Sig ikke, min kone er død.
164
00:10:49,294 --> 00:10:52,339
-Sig ikke, min kone er død.
-Hvad?
165
00:10:52,422 --> 00:10:56,593
Hvad? Er det Maddy? Hvad? Ko… Matt!
166
00:11:00,305 --> 00:11:02,474
Nej!
167
00:11:26,707 --> 00:11:27,541
Hvordan?
168
00:11:47,352 --> 00:11:50,230
Jeg ville give alt
for en dag mere med dig.
169
00:12:05,412 --> 00:12:06,413
Her er hun.
170
00:12:38,320 --> 00:12:40,280
Han er ikke klar til en baby.
171
00:12:40,363 --> 00:12:42,407
Vuggen er ikke engang samlet endnu.
172
00:12:42,908 --> 00:12:45,952
Tja, han har altid været meget umoden.
173
00:12:46,620 --> 00:12:50,832
-Hej, Matt. Hvordan går det, kære?
-Jeg er meget umoden.
174
00:12:53,335 --> 00:12:56,046
-Giv mig barnet, tak.
-Jeg gav hende en flaske.
175
00:12:56,129 --> 00:12:56,963
Okay.
176
00:13:05,222 --> 00:13:06,431
Ved du hvad, Maddy?
177
00:13:07,974 --> 00:13:11,853
Skulle du kun have én forælder,
burde det have været din mor.
178
00:13:16,441 --> 00:13:18,276
Hun havde klaret det bedre.
179
00:13:22,906 --> 00:13:24,574
Hellere før end siden.
180
00:13:30,455 --> 00:13:31,581
Jeg ved ikke.
181
00:13:35,919 --> 00:13:37,796
Hvordan vil han klare den?
182
00:13:38,713 --> 00:13:40,924
-Ja, ikke?
-Vil du fortælle ham det?
183
00:13:44,302 --> 00:13:45,178
Niks.
184
00:13:55,605 --> 00:14:00,861
Okay, Maddy. Okay, du vinder, Maddy.
185
00:14:01,695 --> 00:14:07,200
Sig, hvad der er. Er du sulten, hvad?
Skal din ble skiftes igen?
186
00:14:13,415 --> 00:14:15,041
Okay. Vent lidt.
187
00:14:16,543 --> 00:14:17,752
Vent lidt, Maddy.
188
00:14:18,336 --> 00:14:20,255
Okay. Her.
189
00:14:21,631 --> 00:14:22,841
Fint. Okay.
190
00:14:22,924 --> 00:14:26,136
Godt, ikke? Vent, jeg fik ikke det hele.
191
00:14:26,845 --> 00:14:29,764
Du god… Pis!
192
00:14:35,687 --> 00:14:37,022
Hvorfor er du oppe?
193
00:14:38,023 --> 00:14:40,483
Jeg sover nok aldrig mere.
194
00:14:42,027 --> 00:14:44,112
Hvad er det på barnets rumpe?
195
00:14:45,655 --> 00:14:46,573
En ble.
196
00:14:46,656 --> 00:14:48,408
Det ligner et ballondyr.
197
00:14:48,491 --> 00:14:50,994
-Er den på vrangen?
-Bleen sidder fint.
198
00:14:51,077 --> 00:14:53,496
Jeg kom bare for at give hende en flaske.
199
00:14:54,414 --> 00:14:56,708
Den er klar. Vi hørte hende græde.
200
00:14:57,667 --> 00:14:58,960
Giv hende noget.
201
00:15:02,672 --> 00:15:05,800
Sådan.
202
00:15:06,468 --> 00:15:10,388
-Matthew, vi har talt om det, og vi…
-Du bør flytte tilbage til Minnesota.
203
00:15:11,514 --> 00:15:13,016
Det er økonomisk klogt.
204
00:15:13,099 --> 00:15:17,687
Ja. Du kan finde arbejde der.
Din mor og jeg kan hjælpe med Maddy.
205
00:15:17,771 --> 00:15:20,565
Vi ville være sammen.
Du ville have kirken og støtte.
206
00:15:20,649 --> 00:15:24,194
-Du er alene her.
-Det er jeg ikke. Mit job er her.
207
00:15:24,778 --> 00:15:28,615
Der er ingen gode tech-jobs derhjemme.
Mine venner er her.
208
00:15:28,698 --> 00:15:30,367
Dine venner er ret sære.
209
00:15:30,450 --> 00:15:33,328
Okay. Det er måske sandt,
men de er mine venner.
210
00:15:33,411 --> 00:15:34,871
Liz er her.
211
00:15:35,538 --> 00:15:40,543
Og alle steder, jeg kigger hen,
alle steder minder mig om hende.
212
00:15:41,294 --> 00:15:43,254
Mor, du taler altid om Guds plan.
213
00:15:43,338 --> 00:15:45,131
Hvad mon chancen er
214
00:15:45,215 --> 00:15:48,134
for at møde en fra min hjemby
halvvejs igennem landet.
215
00:15:48,218 --> 00:15:49,302
Gud?
216
00:15:49,386 --> 00:15:50,887
Jeg havde en plan.
217
00:15:51,471 --> 00:15:54,808
Liz skulle studere,
komme tilbage, arbejde og leve.
218
00:15:54,891 --> 00:15:57,310
Det var planen, før hun mødte dig.
219
00:15:57,394 --> 00:16:00,522
Hvis du vil blive, så gør det.
220
00:16:00,605 --> 00:16:02,232
Men Maddy kommer med os.
221
00:16:02,315 --> 00:16:04,943
-Marion, det…
-Det er bedst for hende.
222
00:16:05,026 --> 00:16:08,488
Det er faktisk også bedst for dig.
Jeg holder af dig.
223
00:16:09,990 --> 00:16:15,954
Du kan ikke klare det her.
Som forælder er man på 24 timer i døgnet.
224
00:16:18,957 --> 00:16:22,919
Jeg forstår, og jeg tænker over det.
225
00:16:24,254 --> 00:16:25,380
Godt.
226
00:16:32,345 --> 00:16:33,722
Jeg har tænkt over det.
227
00:16:35,015 --> 00:16:37,642
Jeg har lige tænkt over det. Du har ret.
228
00:16:38,268 --> 00:16:42,230
Nej, Marion, du har ret.
Det kan jeg ikke. Men ved du hvad?
229
00:16:43,148 --> 00:16:44,149
Jeg gør det.
230
00:16:44,899 --> 00:16:47,402
Ja, det gør jeg. Jeg opfostrer Maddy.
231
00:16:47,902 --> 00:16:51,448
Jeg opfostrer Maddy,
fordi jeg er hendes far,
232
00:16:51,531 --> 00:16:52,907
og fordi jeg elsker hende.
233
00:16:52,991 --> 00:16:53,825
Det ved jeg.
234
00:16:53,908 --> 00:16:56,703
Ved du, jeg elsker hende,
for det tvivler jeg på.
235
00:16:56,786 --> 00:16:59,080
Jeg tvivler ikke på, du elsker det barn.
236
00:16:59,164 --> 00:17:01,750
Jeg tvivler ikke på, du elskede min Liz.
237
00:17:02,500 --> 00:17:06,254
Du vil beholde Maddy selv,
fordi du behøver en redningsplanke.
238
00:17:07,714 --> 00:17:09,674
Beklager, jeg ødelagde din plan.
239
00:17:17,140 --> 00:17:20,060
Man fanger flere fluer
med honning end med eddike.
240
00:17:20,143 --> 00:17:22,187
Og endnu flere med en fluesmækker.
241
00:17:22,270 --> 00:17:23,271
Marion!
242
00:17:24,147 --> 00:17:29,235
Hvis der er ét råd,
jeg kan give dig om at opfostre børn…
243
00:17:33,198 --> 00:17:34,407
Giv slip.
244
00:17:35,450 --> 00:17:37,702
Som forældre gør vi en masse pis.
245
00:17:38,328 --> 00:17:41,790
Vi prøver at gøre alting perfekt.
246
00:17:42,957 --> 00:17:44,959
Men vi kan intet styre.
247
00:17:45,627 --> 00:17:47,629
Det må man bare affinde sig med.
248
00:17:51,216 --> 00:17:52,342
Liz elskede dig.
249
00:17:53,510 --> 00:17:55,929
Og det gjorde mig glad at se det.
250
00:17:57,180 --> 00:17:59,891
Jeg så også, hvor højt du elskede hende.
251
00:18:05,021 --> 00:18:06,022
Ja.
252
00:18:06,606 --> 00:18:08,399
Du er en…
253
00:18:10,902 --> 00:18:12,153
Du er en god far.
254
00:18:14,906 --> 00:18:16,866
Hun var heldig at have dig, Mike.
255
00:18:18,660 --> 00:18:19,661
Tak.
256
00:18:46,104 --> 00:18:49,274
Jeg havde en tante,
der døde sidste år. Hun var 99.
257
00:18:50,191 --> 00:18:53,153
Hold op, det må have været et chok.
258
00:18:53,236 --> 00:18:54,070
Det var det.
259
00:18:54,988 --> 00:18:58,241
Hør, tag bare al den tid…
260
00:18:58,324 --> 00:18:59,159
Okay.
261
00:18:59,242 --> 00:19:00,118
…du behøver.
262
00:19:00,201 --> 00:19:01,953
-Tak.
-Fem uger, seks uger.
263
00:19:02,036 --> 00:19:03,037
Et eller andet.
264
00:19:03,538 --> 00:19:05,248
Jeg behøver nok omkring ti…
265
00:19:06,416 --> 00:19:07,667
…til tyve år.
266
00:19:07,750 --> 00:19:10,670
-Tja…
-Det ville virke, men jeg behøver jobbet.
267
00:19:11,296 --> 00:19:14,382
Derfor kan jeg ikke tage mig tid.
268
00:19:14,465 --> 00:19:17,886
Howard, jeg tænkte,
jeg måske kunne arbejde hjemmefra
269
00:19:17,969 --> 00:19:20,513
og komme ind, når du behøver mig?
270
00:19:21,014 --> 00:19:23,308
Når jeg er her,
må jeg have min datter med.
271
00:19:23,391 --> 00:19:25,894
-Tager du dig af hende?
-Det er korrekt.
272
00:19:25,977 --> 00:19:28,313
Fint. Godt. Skønt. Okay.
273
00:19:29,522 --> 00:19:31,232
Det tror du ikke, jeg kan.
274
00:19:31,316 --> 00:19:33,026
Det er ikke det…
275
00:19:33,109 --> 00:19:35,236
-Fordi jeg er en mand?
-Nej.
276
00:19:35,320 --> 00:19:38,239
-Hvad har kvinder, som mænd ikke har?
-Tålmodighed.
277
00:19:38,990 --> 00:19:41,034
Følelsesmæssig sårbarhed.
278
00:19:42,702 --> 00:19:43,536
Bryster.
279
00:19:43,620 --> 00:19:44,746
Nogle mænd har bryster.
280
00:19:45,955 --> 00:19:47,790
Den overhører jeg, fordi du sørger.
281
00:19:47,874 --> 00:19:52,295
Hør, jeg elsker spædbørn.
Jeg har jo selv tre af dem.
282
00:19:52,378 --> 00:19:55,965
De er ikke spædbørn der,
men i starten var de spædbørn.
283
00:19:56,049 --> 00:19:58,218
Og jeg siger dig, at det var hårdt.
284
00:19:58,301 --> 00:19:59,844
Du bliver tværet helt ud.
285
00:20:00,345 --> 00:20:01,638
Er afføringen fast nu?
286
00:20:01,721 --> 00:20:05,391
Nej. Niks.
Den er på det cremede stadie lige nu.
287
00:20:05,475 --> 00:20:07,810
Nyd det. Der er stor forskel.
288
00:20:07,894 --> 00:20:10,438
Når afføringen bliver fast,
er det ingen fest.
289
00:20:11,064 --> 00:20:11,898
Okay.
290
00:20:11,981 --> 00:20:17,195
Gem det, læg det i dit blomsterbed,
for det er fyldt med næringsstoffer.
291
00:20:18,196 --> 00:20:20,740
-Det … Det er et godt råd.
-Ja.
292
00:20:20,823 --> 00:20:24,953
London-kontoen kommer jo om fem uger.
Jeg vil bare sige, at jeg er klar.
293
00:20:25,495 --> 00:20:29,499
Jeg kan sagtens gøre det, der skal til.
294
00:20:29,582 --> 00:20:33,419
Men hvis du ikke føler, at jeg kan det,
kan Oscar måske gøre det.
295
00:20:33,503 --> 00:20:34,629
-Kors. Oscar?
-Og…
296
00:20:34,712 --> 00:20:38,383
-Ja.
-Nej. Glem Oscar.
297
00:20:38,466 --> 00:20:42,220
Har du spurgt ham?
Sagde du: "Skal Oscar tage klienterne?"
298
00:20:42,303 --> 00:20:43,972
-Ja, jeg gjorde.
-Som vi øvede?
299
00:20:44,055 --> 00:20:45,807
Jeg sagde det. Det virkede.
300
00:20:45,890 --> 00:20:48,518
-Det sagde jeg jo. Skønt.
-Ja.
301
00:20:52,981 --> 00:20:55,775
Det er ondt
at sende blomster til en, der sørger.
302
00:20:56,401 --> 00:21:00,655
Fordi blomster dør,
og så må man smide dem ud.
303
00:21:01,281 --> 00:21:02,740
Det er ren nedtur.
304
00:21:03,408 --> 00:21:07,453
Jeg har aldrig set et menneske udånde.
305
00:21:07,537 --> 00:21:11,791
Men jeg har set et egern udånde.
Så tænker man over livscirklen.
306
00:21:11,874 --> 00:21:13,876
Det er ikke en cirkel, men en linje.
307
00:21:13,960 --> 00:21:16,629
-Der er en begyndelse og en ende.
-Hør, Oscar.
308
00:21:18,548 --> 00:21:19,924
Vil du holde mund?
309
00:21:20,550 --> 00:21:22,302
Du lyder som min kone.
310
00:21:27,390 --> 00:21:29,183
Du vil da svøbe Maddy, ikke?
311
00:21:29,267 --> 00:21:30,810
Gjorde du det med Liz?
312
00:21:30,893 --> 00:21:31,853
Det gjorde jeg.
313
00:21:31,936 --> 00:21:34,814
Ja, jeg gør det, Liz ville have ønsket.
314
00:21:35,773 --> 00:21:38,651
Men det ser skørt ud.
315
00:21:38,735 --> 00:21:41,321
Det er ret stramt, Marion.
316
00:21:41,404 --> 00:21:43,406
Tror du, hun vil stikke af?
317
00:21:44,949 --> 00:21:45,783
Hvad så?
318
00:21:45,867 --> 00:21:47,076
Hvordan går det?
319
00:21:47,785 --> 00:21:49,078
Det er Flamin' Hots.
320
00:21:49,162 --> 00:21:51,831
Vil nogen have?
Bedstemødre? Skal babyen have?
321
00:21:52,957 --> 00:21:55,001
I ser godt ud, de damer. Må jeg sige det?
322
00:21:55,084 --> 00:21:56,461
Tak.
323
00:21:56,544 --> 00:21:58,087
-Intet problem. Du ved…
-Stop.
324
00:21:58,171 --> 00:22:02,300
-Din slåbrok-ting…
-Jordan, stop.
325
00:22:02,383 --> 00:22:03,217
Hvad gør jeg?
326
00:22:03,301 --> 00:22:05,261
-Du flirter med min mor.
-Nej.
327
00:22:05,345 --> 00:22:06,804
Jeg ser dig flirte med hende.
328
00:22:06,888 --> 00:22:10,933
Jeg flirter med begge dine mødre.
Marion, alt vel? Du ser godt ud.
329
00:22:11,017 --> 00:22:12,977
-Jordan.
-En blusetrøje, hvad?
330
00:22:14,103 --> 00:22:15,646
Jordan, stop.
331
00:22:16,647 --> 00:22:18,733
-Men din mor er en GILF.
-Det var dråben.
332
00:22:18,816 --> 00:22:20,026
-Jeg sagde det.
-Stop.
333
00:22:20,109 --> 00:22:22,695
Jeg har en gave til dig.
Må jeg give dig gaver?
334
00:22:22,779 --> 00:22:25,281
Vent her. Jeg henter den. Noget til dig.
335
00:22:25,365 --> 00:22:27,617
Vi skriver en liste.
Vi mangler sparkedragter.
336
00:22:27,700 --> 00:22:31,621
Og en lås til badeværelset.
De kan drukne i toilettet.
337
00:22:31,704 --> 00:22:32,538
Hør.
338
00:22:33,498 --> 00:22:36,459
Jeg har tænkt på, hv…
Hvor længe bliver du?
339
00:22:36,542 --> 00:22:39,045
-Gid jeg kunne blive…
-Ikke dig, mor.
340
00:22:39,128 --> 00:22:43,257
Det har vi talt om,
men Marion, jeg ved ikke med dig.
341
00:22:43,341 --> 00:22:47,970
Da du nægter at flytte til Minnesota,
bliver jeg i seks måneder.
342
00:22:50,264 --> 00:22:51,265
Seks måneder?
343
00:22:51,349 --> 00:22:53,518
-Ja.
-Hvad med Mike?
344
00:22:54,352 --> 00:22:55,895
Han betyder intet lige nu.
345
00:22:55,978 --> 00:22:56,979
Hej, Matt.
346
00:22:58,189 --> 00:23:02,402
-Hej, Mike. Hvordan går det, mand?
-Fint, mand.
347
00:23:02,485 --> 00:23:03,319
Okay.
348
00:23:04,570 --> 00:23:07,949
-Lad os være ærlige her.
-Okay, lad os være ærlige.
349
00:23:09,951 --> 00:23:12,286
Først vil jeg sige,
det er skønt, du er her.
350
00:23:12,370 --> 00:23:13,329
Det ved jeg.
351
00:23:13,413 --> 00:23:18,209
Nej, jeg elsker det,
men det bekymrer mig, at hvis du er her,
352
00:23:18,709 --> 00:23:24,340
altså hvis du er her i længere tid,
ender vi med at gå hinanden på nerverne.
353
00:23:24,424 --> 00:23:25,633
På kun seks måneder?
354
00:23:25,716 --> 00:23:28,803
Derfor tænkte jeg,
du kunne rejse, når min mor rejser.
355
00:23:28,886 --> 00:23:31,973
Hvordan kan jeg tage hjem uden at vide,
356
00:23:32,056 --> 00:23:35,017
om du kan klare
at tage dig af mit nyfødte barnebarn?
357
00:23:35,101 --> 00:23:37,728
Det ved du jo ikke,
hvis jeg ikke må prøve.
358
00:23:37,812 --> 00:23:40,022
Det er sgu en god pointe.
359
00:23:40,106 --> 00:23:41,941
Ikke? 40-0.
360
00:23:43,693 --> 00:23:46,779
Det er 40-0 til Matt. Her.
Se, hvad jeg har til dig.
361
00:23:46,863 --> 00:23:47,822
Hvad er det?
362
00:23:47,905 --> 00:23:50,158
-Et kæledyr.
-Det er en guldfisk.
363
00:23:50,241 --> 00:23:53,578
Nu skal du høre,
børn med kæledyr er lykkelige.
364
00:23:53,661 --> 00:23:56,080
De får heller ikke allergi. Vidste du det?
365
00:23:56,581 --> 00:23:57,999
Det er med katte og hunde.
366
00:24:00,168 --> 00:24:04,046
-Pokkers. Du læste samme artikel.
-Okay. Jordan, det er…
367
00:24:04,130 --> 00:24:07,133
Jeg laver pis, mand.
Beklager. Undskyld mit sprog.
368
00:24:07,216 --> 00:24:09,510
Jeg hader den fisk. Tanya gav mig den.
369
00:24:09,594 --> 00:24:13,347
Hun slog op med mig
og efterlod den skide fisk hos mig.
370
00:24:13,431 --> 00:24:15,099
Kan du køre mig i babybutikken?
371
00:24:16,642 --> 00:24:17,560
-Ja sgu!
-Tak.
372
00:24:17,643 --> 00:24:18,769
Team Alenefar!
373
00:24:18,853 --> 00:24:20,438
Jeg er her for at hjælpe.
374
00:24:20,521 --> 00:24:21,355
Tak.
375
00:24:21,439 --> 00:24:24,025
Okay, Marion. Så hør her.
376
00:24:24,108 --> 00:24:29,989
Når du rejser, lover jeg at sende dig
nyt om, hvordan Maddy har det?
377
00:24:30,072 --> 00:24:32,867
Jeg lægger billeder
på Instagram hele tiden.
378
00:24:32,950 --> 00:24:33,868
Okay,
379
00:24:33,951 --> 00:24:36,746
jeg rejser, når Anna rejser.
380
00:24:36,829 --> 00:24:43,711
Men hvis du ikke klarer tingene godt,
flytter du tilbage til Minnesota.
381
00:24:43,794 --> 00:24:47,256
-Hvorfor skulle jeg det?
-Fordi det ikke handler om dig.
382
00:24:49,425 --> 00:24:51,219
-Aftale.
-Mand, lige hurtigt.
383
00:24:52,345 --> 00:24:55,014
-Tager du fisken?
-Jeg vil ikke have den.
384
00:24:55,097 --> 00:24:56,807
-Okay. Alt vel?
-Fint. Og dig?
385
00:24:56,891 --> 00:24:58,351
Fint. Værsgo.
386
00:24:58,851 --> 00:25:00,686
-De er gode.
-Tja…
387
00:25:01,604 --> 00:25:04,774
Smil ikke sådan til mig. Værsgo.
388
00:25:06,734 --> 00:25:08,611
Jeg har ikke børn. Det er min vens.
389
00:25:08,694 --> 00:25:11,531
Til hans barn. Han køber alt det her.
390
00:25:12,240 --> 00:25:13,616
Han betaler det hele.
391
00:25:14,825 --> 00:25:16,035
Åh, se her.
392
00:25:16,118 --> 00:25:19,956
Det er din creme til bleudslæt.
393
00:25:20,039 --> 00:25:23,125
Det er Maddys. Tag hans separat.
394
00:25:23,209 --> 00:25:25,127
Her. Læg dit derovre,
395
00:25:25,211 --> 00:25:29,632
så hun ved, du selv skal betale det,
du køber til dit problem.
396
00:25:29,715 --> 00:25:31,592
Den her betaler jeg for Maddy.
397
00:25:31,676 --> 00:25:33,886
-Det er din, det er Maddys.
-Okay.
398
00:25:33,970 --> 00:25:35,680
Han siger probl… Altså…
399
00:25:36,264 --> 00:25:39,100
-Knopper.
-Knopper. Barberingsknopper.
400
00:25:39,183 --> 00:25:40,768
-På numsen.
-Ikke på numsen.
401
00:25:40,851 --> 00:25:43,187
Jeg har barberingsknopper, og jeg…
402
00:25:43,271 --> 00:25:46,315
-På din…
-Jeg så en video,
403
00:25:46,399 --> 00:25:50,111
hvor folk bruger creme mod bleudslæt
til at holde huden pæn med,
404
00:25:50,194 --> 00:25:52,697
når man har de knopper.
Derfor er min hals blød.
405
00:25:52,780 --> 00:25:54,115
-Se…
-Du ser godt…
406
00:25:54,198 --> 00:25:55,032
-Gør jeg?
-Ja.
407
00:25:55,116 --> 00:25:58,452
-Ih dog. Hun sagde, jeg ser godt ud.
-Bed ham vise sin numse.
408
00:25:59,453 --> 00:26:03,916
"Indsæt så 8,44 mm-skruen."
409
00:26:06,961 --> 00:26:08,796
Jeg kan ikke se
410
00:26:09,297 --> 00:26:11,966
en skrue på 8,44 mm. Jeg kan ikke se den.
411
00:26:12,049 --> 00:26:16,178
Du leder ikke.
Se ved siden af din sko. Kig.
412
00:26:17,972 --> 00:26:21,225
-Okay.
-Hvorfor opfører du dig, som om du er dum?
413
00:26:21,309 --> 00:26:23,227
Opfører jeg mig, som om jeg er dum?
414
00:26:23,311 --> 00:26:25,271
Du opfører dig som et dumt øvhul.
415
00:26:25,354 --> 00:26:28,399
-Band ikke foran mit barn.
-Jeg kaldte dig et øvhul.
416
00:26:28,482 --> 00:26:31,902
-Hvorfor "øv"?
-Fordi jeg ikke vil bande foran barnet.
417
00:26:31,986 --> 00:26:34,739
-Hvad med at vælge et andet ord?
-Det er "øv" også.
418
00:26:35,573 --> 00:26:38,117
Din far er altså et tøjøre.
419
00:26:38,200 --> 00:26:41,037
Ja, jeg sagde det. Et skide tøjøre.
420
00:26:42,872 --> 00:26:44,206
Fjollede øvhul.
421
00:26:48,878 --> 00:26:50,296
Se, den vil ikke…
422
00:26:51,922 --> 00:26:55,468
-Ræk ned under, og vip grebet.
-Det gjorde jeg. Den er itu.
423
00:26:55,551 --> 00:26:59,388
-Du har altid været utålmodig.
-Det handler ikke om tålmodighed!
424
00:26:59,472 --> 00:27:03,726
Jeg prøver jo at gøre det,
og du … Jeg kan ikke, mor!
425
00:27:04,393 --> 00:27:05,269
Pis.
426
00:27:06,395 --> 00:27:07,730
Jeg kan intet af det.
427
00:27:09,565 --> 00:27:10,566
Jeg kan ikke.
428
00:27:11,901 --> 00:27:13,027
Ikke uden Liz.
429
00:27:13,944 --> 00:27:16,822
Du må bare gøre det,
der er bedst for hende.
430
00:27:17,323 --> 00:27:20,117
Du skal ikke andet resten af dit liv.
431
00:27:20,785 --> 00:27:22,578
Og jeg tror på, at du kan.
432
00:27:33,297 --> 00:27:34,131
Lige her.
433
00:27:35,383 --> 00:27:36,217
Blæremås.
434
00:27:38,678 --> 00:27:40,680
Jeg beder for dig ti gange om dagen.
435
00:27:40,763 --> 00:27:43,224
Flip ikke ud, hvis det kun bliver ni.
436
00:27:43,307 --> 00:27:44,392
Jeg elsker dig, mor.
437
00:27:44,892 --> 00:27:47,103
-Tak for…
-"Farvel, bedste."
438
00:27:47,937 --> 00:27:49,689
-Kom.
-Har du hende?
439
00:27:50,272 --> 00:27:51,399
Vi har en aftale.
440
00:27:52,942 --> 00:27:56,445
Er det bedst for hende,
flytter du tilbage, okay?
441
00:27:56,946 --> 00:27:57,988
Vær ikke egoistisk.
442
00:27:58,489 --> 00:27:59,448
Aftale.
443
00:28:06,122 --> 00:28:07,748
-Elsker dig!
-Held og lykke.
444
00:28:07,832 --> 00:28:10,668
Jeg elsker dig, Maddy. Bedste elsker dig.
445
00:28:10,751 --> 00:28:12,920
-Farvel!
-Farvel!
446
00:28:21,053 --> 00:28:24,682
Åh. Halløjsa.
447
00:28:34,608 --> 00:28:37,069
-Far i slynge. Ja.
-Hvordan ser jeg ud?
448
00:28:37,153 --> 00:28:38,571
Godt. Som en konge.
449
00:28:38,654 --> 00:28:41,657
-Sig det kun, hvis du mener det.
-Du ligner en konge.
450
00:28:41,741 --> 00:28:43,826
-Spænd den fast.
-Pres den ned.
451
00:28:43,909 --> 00:28:45,786
-Jeg presser.
-Jeg presser her.
452
00:28:45,870 --> 00:28:48,205
-Så spænd den fast.
-Nej. Den står løst.
453
00:28:48,289 --> 00:28:52,209
Gutter! Okay, har I sat
den tredje kliklås fast? Hvad?
454
00:28:53,836 --> 00:28:59,175
Åh gud. Åh nej, Maddy.
Undskyld. Far er ked af det.
455
00:29:00,342 --> 00:29:01,177
Kom så.
456
00:29:02,636 --> 00:29:04,305
-Den sidder fast.
-Helt fast.
457
00:29:04,388 --> 00:29:06,766
-Tak.
-Jeg var barnepige i fire år.
458
00:29:06,849 --> 00:29:08,058
Vent.
459
00:29:08,142 --> 00:29:09,185
Hvad?
460
00:29:09,268 --> 00:29:10,394
Hun er vågen, mand.
461
00:29:10,478 --> 00:29:12,813
-Nej.
-Jo, hun er. Jeg hørte hende.
462
00:29:12,897 --> 00:29:15,149
-Jeg har ikke flasken.
-Åh manner.
463
00:29:15,232 --> 00:29:17,651
Her er modermælkserstatningen. Godt.
464
00:29:19,737 --> 00:29:21,155
Skær toppen af.
465
00:29:22,782 --> 00:29:26,285
Du var så sulten.
466
00:29:51,644 --> 00:29:52,728
Jubi!
467
00:29:52,812 --> 00:29:57,525
-Åh, hvor er mor?
-Mor er astronaut under oplæring hos NASA.
468
00:29:57,608 --> 00:30:01,445
-Hvor er mor i dag?
-Mor sidder i brummen i San Quentin.
469
00:30:01,529 --> 00:30:02,655
Hvor er hendes mor?
470
00:30:03,405 --> 00:30:07,117
Jeg glæder mig altid til mandag,
så jeg kan slippe for ungernes råben.
471
00:30:07,201 --> 00:30:10,371
De er nok også ellevilde
for at slippe for dig.
472
00:30:48,242 --> 00:30:49,910
Vi har blomster med til dig.
473
00:30:52,788 --> 00:30:55,791
Jeg ville fortælle,
at et af dine ønsker er opfyldt.
474
00:30:56,876 --> 00:30:58,669
Jeg skifter en masse bleer.
475
00:30:59,837 --> 00:31:01,964
Den lille tøs her prutter meget ud.
476
00:31:09,972 --> 00:31:10,973
Sød baby, papi.
477
00:31:12,349 --> 00:31:14,268
-Hør, må jeg…
-Klart.
478
00:31:16,145 --> 00:31:17,271
-Tak.
-Så lidt.
479
00:31:19,231 --> 00:31:22,943
Vi er snart ved den skole,
din mor ville have ønsket, du gik på.
480
00:31:23,777 --> 00:31:25,988
Så der skal du gå.
481
00:31:26,739 --> 00:31:32,953
Der er nonner. Du vil kunne lide nonner,
for de ligner pingviner. Det er sandt.
482
00:31:33,037 --> 00:31:34,371
Og de lever i cølibat.
483
00:31:35,706 --> 00:31:37,166
Ja, ikke?
484
00:31:37,666 --> 00:31:39,043
Du klager.
485
00:31:39,126 --> 00:31:41,795
Du vil ikke leve i cølibat,
men det kommer du til.
486
00:31:43,130 --> 00:31:44,131
Fin snak.
487
00:31:58,854 --> 00:32:00,314
Kom nu, Maddy.
488
00:32:00,397 --> 00:32:03,108
Hvad?
489
00:32:03,192 --> 00:32:05,194
Rutsjebane. Kom nu, Maddy.
490
00:32:05,277 --> 00:32:08,155
Her kommer den. Kører hen ad sporet.
491
00:32:08,864 --> 00:32:12,034
Og så ned. Den hopper og ryster.
492
00:32:20,292 --> 00:32:23,462
Nej, mor. Hør på mig. Du forstår det ikke.
493
00:32:23,545 --> 00:32:28,300
Jeg er alv… Hun vil bare ikke
holde op med at græde. Slet ikke.
494
00:32:28,384 --> 00:32:32,554
Jeg sang af og til en vuggevise for dig,
og så faldt du straks til ro.
495
00:32:32,638 --> 00:32:37,393
Nu sover tante, den gamle struds
496
00:32:37,476 --> 00:32:41,814
Og far trænger sådan til en sjus
497
00:32:41,897 --> 00:32:45,025
Sov nu, Maddy
498
00:32:45,109 --> 00:32:46,485
Prøv at synge højere.
499
00:32:47,027 --> 00:32:49,613
Sov nu, Maddy
500
00:32:49,697 --> 00:32:51,782
Maddy, sov nu
501
00:32:51,865 --> 00:32:54,785
-Sov nu, Maddy
-Det virker ikke.
502
00:32:54,868 --> 00:32:56,870
Maddy, sov nu
503
00:32:56,954 --> 00:32:59,331
Nej, det … Nej, det gjorde det værre.
504
00:32:59,415 --> 00:33:01,250
-Det … Nå…
-Klap virker ikke.
505
00:33:01,333 --> 00:33:04,086
-Hun stopper ikke.
-Lyt nu til din far.
506
00:33:04,169 --> 00:33:06,839
Din far sagde, du skal sove, Maddy.
507
00:33:07,631 --> 00:33:10,050
Din far er træt!
508
00:33:10,134 --> 00:33:13,470
-Det er ikke for groft. Det er det ikke.
-Det er på kanten.
509
00:33:13,554 --> 00:33:16,557
Min brystvorter er så revnede,
at jeg ikke tør se på dem.
510
00:33:16,640 --> 00:33:17,808
FOR NYBAGTE FORÆLDRE
511
00:33:17,891 --> 00:33:21,562
Er det sært,
at jeg bliver lidt tændt af at amme?
512
00:33:21,645 --> 00:33:23,355
Min mand ønsker sex.
513
00:33:23,439 --> 00:33:26,608
Jeg ønsker, at han dør. Er det forkert?
514
00:33:26,692 --> 00:33:27,693
Nej.
515
00:33:30,237 --> 00:33:31,280
Undskyld.
516
00:33:31,363 --> 00:33:34,283
Beklager, AA-mødet er nede ad gangen.
517
00:33:34,366 --> 00:33:35,409
Det er ikke det.
518
00:33:35,492 --> 00:33:37,995
Jeg skal ikke til AA-møde.
Det er ikke det.
519
00:33:38,078 --> 00:33:43,417
Hun er lige faldet i søvn,
men hun har grædt i timevis.
520
00:33:43,500 --> 00:33:48,672
Så længe, at jeg er komplet udmattet.
Ansigtet smerter, og jeg er frustreret.
521
00:33:48,756 --> 00:33:50,924
Og jeg kan ikke lukke klapvognen.
522
00:33:51,008 --> 00:33:53,093
Jeg kan ikke åbne den heller.
523
00:33:53,177 --> 00:33:56,805
Okay. Beklager, gruppen er kun for mødre.
524
00:33:56,889 --> 00:34:00,059
Det er ikke sandt,
for skiltet siger "forældre".
525
00:34:00,142 --> 00:34:04,813
Jeg er forælder, og jeg er på glatis.
Jeg har ingen at tale med om det pis.
526
00:34:04,897 --> 00:34:09,151
Apropos pis, så vælter der
ting ud af hende. Som en brandslange.
527
00:34:09,234 --> 00:34:13,322
Måske er det normalt, men der er to slags.
Det er enten springvand…
528
00:34:13,405 --> 00:34:18,327
Det er, når det er samlet og lidt fast,
og det rammer lige i plet.
529
00:34:18,410 --> 00:34:23,248
…eller spredehagl.
Det sprøjter. En hurtig omgang.
530
00:34:23,332 --> 00:34:27,711
Jeg behøver hjælp. Gråden må høre op.
531
00:34:27,795 --> 00:34:30,047
Hvordan standser jeg gråden?
532
00:34:31,840 --> 00:34:35,427
Okay, min ældste havde kolik
i de første måneder.
533
00:34:35,511 --> 00:34:38,931
-Hvad er kolik?
-Når babyer græder i timevis
534
00:34:39,014 --> 00:34:41,809
uden grund, til man føler,
at man er ved at dø.
535
00:34:43,310 --> 00:34:44,645
Jeg gav babyen kolik.
536
00:34:44,728 --> 00:34:46,939
Nej, sådan fungerer det ikke.
537
00:34:47,022 --> 00:34:49,525
Jeg vasker ikke hænder,
så rører jeg barnet,
538
00:34:49,608 --> 00:34:51,068
og så gav jeg hende kolik.
539
00:34:51,151 --> 00:34:54,947
Man giver ikke et barn kolik.
Det er noget fordøjelsesmæssigt.
540
00:34:56,323 --> 00:34:57,533
Sikke en lettelse.
541
00:34:57,616 --> 00:35:00,244
Det, der virkede for mig,
var sært nok hvid støj.
542
00:35:00,327 --> 00:35:02,412
-"Hvid støj"?
-Hvid støj.
543
00:35:27,604 --> 00:35:30,649
Når vi ser fremad, skal vi høre fra Matt.
544
00:35:30,732 --> 00:35:33,944
Så viser han jer,
hvordan det kan virke for jeres kunder.
545
00:35:34,027 --> 00:35:35,654
Okay, Matt. Din tur.
546
00:35:38,157 --> 00:35:39,408
FREMTIDIGE PROJEKTER
547
00:35:40,325 --> 00:35:41,243
Matt.
548
00:35:41,326 --> 00:35:42,870
-Matt!
-Jeg sov ikke.
549
00:35:42,953 --> 00:35:46,707
Sov? Nej, han sover aldrig.
Han har bare dybe tanker.
550
00:35:46,790 --> 00:35:49,710
Ja, dybe … Præcis sådan.
551
00:35:49,793 --> 00:35:51,295
I meget dybe tanker.
552
00:35:51,378 --> 00:35:53,130
Tak, Howard.
553
00:35:53,213 --> 00:35:56,800
Årsagen er, at jeg er så spændt…
554
00:35:56,884 --> 00:35:58,468
-Ja.
-…på det her.
555
00:35:58,552 --> 00:36:01,054
Med denne opgradering vil tusinder,
556
00:36:01,138 --> 00:36:04,516
og jeg mener tusinder
af forindstillede billeder fra gulv
557
00:36:04,600 --> 00:36:08,979
og vægge til belysning,
som virkelig giver…
558
00:36:10,480 --> 00:36:11,315
Hører I gråd?
559
00:36:12,399 --> 00:36:14,735
Gråd? Jeg hører ingen gråd.
560
00:36:14,818 --> 00:36:16,445
Min næsevæg er skæv,
561
00:36:16,528 --> 00:36:20,407
-så min næse fløjter af og til.
-Nej, det er ikke det.
562
00:36:20,490 --> 00:36:22,701
Beklager. Undskyld mig et øjeblik.
563
00:36:22,784 --> 00:36:24,203
-Hvad?
-Hør. Hvor…
564
00:36:24,286 --> 00:36:25,245
Beklager.
565
00:36:27,915 --> 00:36:30,417
Sådan.
566
00:36:30,500 --> 00:36:32,711
-Hvad?
-Okay. Støvsuger, ja.
567
00:36:32,794 --> 00:36:33,754
Helt ærligt.
568
00:36:34,254 --> 00:36:36,965
Her er støvsugeren.
569
00:36:37,049 --> 00:36:37,925
Hej, Maddy!
570
00:36:38,008 --> 00:36:39,801
-Hør nu.
-Den støvsuger stinker.
571
00:36:39,885 --> 00:36:43,639
-Hvad sker der nu? Hvad laver du?
-Kom nu, Maddy.
572
00:36:43,722 --> 00:36:45,807
-Hvad sker der?
-Det er støvsugertingen.
573
00:36:45,891 --> 00:36:47,768
-Jeg tager hende.
-Støvsugertingen?
574
00:36:47,851 --> 00:36:49,603
-Okay.
-Hun kan lide lyden.
575
00:36:49,686 --> 00:36:50,562
Hej!
576
00:36:51,063 --> 00:36:52,356
Matt har en baby.
577
00:36:52,439 --> 00:36:56,985
Hør, undskyld, jeg løb ud på den måde,
men hun får grædeture,
578
00:36:57,069 --> 00:37:00,322
og så er det umuligt
at få hende til at stoppe og slappe af.
579
00:37:00,405 --> 00:37:02,699
-Vil hun sutte på min lillefinger?
-Nej.
580
00:37:03,242 --> 00:37:05,118
-Det hjalp mine.
-Nej, Howard.
581
00:37:05,202 --> 00:37:06,703
-De suttede på den.
-Uhygiejnisk.
582
00:37:06,787 --> 00:37:10,082
Måske hjælper det her.
En app med hvid støj.
583
00:37:10,791 --> 00:37:12,751
-Sådan sover jeg bedst.
-Tak.
584
00:37:12,834 --> 00:37:16,213
Mit barn faldt til ro ved hudkontakt.
585
00:37:16,838 --> 00:37:18,298
Hun er 25 år nu.
586
00:37:19,841 --> 00:37:22,678
Læg også mærke
til den nemme træstruktur i grænsefladen.
587
00:37:22,761 --> 00:37:26,306
Kunderne skal have det,
de ønsker, og det er enkelthed.
588
00:37:26,390 --> 00:37:28,767
Ikke? Er det ikke det, I ønsker?
589
00:37:28,850 --> 00:37:30,185
-Enkelthed.
-Okay.
590
00:37:30,269 --> 00:37:34,022
Jeg har et problem.
Det her er en arbejdsplads, ikke?
591
00:37:34,106 --> 00:37:36,984
Ikke et sted for babyer.
Herinde er jeg nærmest…
592
00:37:37,484 --> 00:37:39,486
…det udpegede røvhul.
593
00:37:39,569 --> 00:37:40,737
Hvem udpegede dig?
594
00:37:41,738 --> 00:37:44,199
Jeg spørger bare.
Var det fra fødslen, eller…
595
00:37:44,283 --> 00:37:46,827
Tror du ikke, der er et røvhul over mig?
596
00:37:46,910 --> 00:37:49,746
Og over det røvhul er der endnu et.
597
00:37:49,830 --> 00:37:51,206
En røvhulskæde.
598
00:37:51,290 --> 00:37:53,750
Det er en røvhulskæde.
Det er præcis sådan.
599
00:37:53,834 --> 00:37:55,335
Så … Ja?
600
00:37:55,836 --> 00:37:59,131
Jeg ville bare sige,
præsentationen var kanon, Matt.
601
00:37:59,214 --> 00:38:02,217
Helt klart mindeværdig.
Vi tager en snak i løbet af ugen.
602
00:38:02,301 --> 00:38:06,096
Tak for det.
Det glæder mig, for jeg bliver fyret nu.
603
00:38:06,179 --> 00:38:07,347
Tak for…
604
00:38:07,848 --> 00:38:09,808
Nej. Vi snakkes ved. Tak, Fionna.
605
00:38:11,101 --> 00:38:12,102
Vi ses.
606
00:38:12,602 --> 00:38:13,562
Fortsæt bare.
607
00:38:13,645 --> 00:38:16,523
Hør, du slipper ikke så let.
Jeg fyrer dig ikke.
608
00:38:16,606 --> 00:38:18,483
Jeg bekymrer mig om dig.
609
00:38:18,567 --> 00:38:22,863
Hvornår har du sidst holdt fri?
Der er noget, der hedder babysittere.
610
00:38:22,946 --> 00:38:24,823
-Hej, Maddy.
-Ja.
611
00:38:24,906 --> 00:38:28,744
Jeg hedder Summer, og jeg tager dig op nu.
612
00:38:29,619 --> 00:38:32,205
Hun taler ikke engelsk endnu.
Hun er bare en baby.
613
00:38:32,289 --> 00:38:35,042
Men man skal behandle
spædbørn med respekt.
614
00:38:35,625 --> 00:38:38,295
Ikke, Maddy? Vi har styr på det her.
615
00:38:48,305 --> 00:38:49,806
Ja.
616
00:38:49,890 --> 00:38:50,807
Sådan, ja.
617
00:38:54,353 --> 00:38:57,230
Alle fædre fortjener
at holde fri og more sig.
618
00:38:57,314 --> 00:38:59,149
Du har en babysitter. Hyg dig.
619
00:38:59,232 --> 00:39:01,651
Du behøver det. Du er aleneforælder nu.
620
00:39:01,735 --> 00:39:04,404
Det føles skørt at sige det.
"Matt er far."
621
00:39:04,488 --> 00:39:06,948
At sige det højt lyder stadig …
"Matt er far."
622
00:39:07,032 --> 00:39:08,742
Det er skørt. Vanvittigt.
623
00:39:08,825 --> 00:39:10,660
-Skørt. Hør.
-Hvad laver du?
624
00:39:10,744 --> 00:39:13,997
-Jeg lytter bare til dig.
-Hvad har du gang i?
625
00:39:15,665 --> 00:39:17,626
-Hvad?
-Hvad mener du? Hvad var det?
626
00:39:17,709 --> 00:39:20,170
Så du ikke dem, der lige gik forbi?
627
00:39:20,253 --> 00:39:22,172
-Hele paletten. Til os alle.
-Okay.
628
00:39:22,255 --> 00:39:24,591
Jeg må gå, mand. Jeg tager hjem.
629
00:39:25,258 --> 00:39:26,468
Matt.
630
00:39:26,551 --> 00:39:28,970
-Undskyld.
-Matt! Hallo, Matt!
631
00:39:29,054 --> 00:39:31,056
-Hvad?
-Hvad så? Hvor skal du hen?
632
00:39:31,139 --> 00:39:32,557
Jeg tager hjem.
633
00:39:32,641 --> 00:39:34,976
-Hvorfor går du?
-Jeg hygger mig ikke.
634
00:39:35,060 --> 00:39:37,687
Hvad? Her er piger.
Vi drikker shots og hygger…
635
00:39:37,771 --> 00:39:41,733
Piger interesserer mig ikke.
Hvorfor skulle de interessere mig nu?
636
00:39:41,817 --> 00:39:43,610
Du skulle jo more dig.
637
00:39:43,693 --> 00:39:47,072
Jeg kan ikke lide din udgave
af at more sig, Jordan.
638
00:39:47,155 --> 00:39:50,200
-Behold den!
-Okay. Du har ikke været ude siden Liz.
639
00:39:50,283 --> 00:39:52,119
-Men det er…
-Hold k… Hør, mand.
640
00:39:53,537 --> 00:39:54,371
Lad være.
641
00:39:55,956 --> 00:39:57,791
Stop det. Tal ikke om Liz.
642
00:39:58,875 --> 00:39:59,709
Lad bare være.
643
00:40:03,797 --> 00:40:04,714
Idiot.
644
00:40:05,674 --> 00:40:07,467
-Sig farvel.
-Farvel.
645
00:40:07,551 --> 00:40:08,677
Farvel.
646
00:40:09,302 --> 00:40:11,721
Hun skal ikke komme igen, vel?
647
00:40:12,305 --> 00:40:15,475
Vi behøver kun os selv.
Vi behøver ingen andre.
648
00:40:35,787 --> 00:40:37,664
Der er Javier.
649
00:40:37,747 --> 00:40:41,293
Fars nye bedste ven
kommer med mælkepulver og bleer.
650
00:40:41,376 --> 00:40:44,254
Han kommer med alt,
så vi ikke skal tale med folk.
651
00:40:44,337 --> 00:40:45,380
RING PÅ, OG DU DØR
652
00:40:45,422 --> 00:40:47,883
Ringer andre på, så dør de. Er du med?
653
00:40:47,966 --> 00:40:51,052
Jeg siger,
at ringer nogen på fars klokke, så dør de.
654
00:40:56,933 --> 00:40:58,393
Jeg sagde: "Ring ikke på."
655
00:40:58,935 --> 00:41:01,188
"Ring ikke på den skide dørklokke."
656
00:41:02,481 --> 00:41:04,024
Jeg myrder en eller anden.
657
00:41:06,985 --> 00:41:08,028
Godmorgen.
658
00:41:08,528 --> 00:41:09,446
-Hejsa.
-Hej.
659
00:41:09,529 --> 00:41:11,781
-Hvor er mit barnebarn?
-Hvad laver…
660
00:41:11,865 --> 00:41:12,949
Har hun tøj på?
661
00:41:13,033 --> 00:41:16,328
-Hvad laver du her, Marion?
-Maddy skal jo til lægen.
662
00:41:16,411 --> 00:41:19,331
Pis! Er det allerede torsdag? Pis!
663
00:41:19,414 --> 00:41:23,627
Ja, du glemte da ikke lægebesøget, vel?
664
00:41:23,710 --> 00:41:26,087
Jeg glemte ingenting. Du overrumplede mig.
665
00:41:26,171 --> 00:41:29,966
-Vi var på vej. Hun har lige været i bad.
-Var hun alene i badet?
666
00:41:30,050 --> 00:41:31,134
Godt.
667
00:41:31,801 --> 00:41:32,886
Ja.
668
00:41:33,720 --> 00:41:35,222
Spiser hun ordentligt?
669
00:41:37,682 --> 00:41:40,894
Tja, det tror jeg. Hun…
670
00:41:42,312 --> 00:41:44,022
Det er vel overordnet fint.
671
00:41:44,105 --> 00:41:48,360
Af og til, hvis hun sover, lader jeg
hende måske sove en times tid mere.
672
00:41:48,443 --> 00:41:50,612
Og dig? Hvordan har du det?
673
00:41:51,738 --> 00:41:54,991
-Det handler ikke om mig, men…
-Hvordan har Maddy det?
674
00:41:55,075 --> 00:41:56,117
Har hun det godt?
675
00:41:56,868 --> 00:41:58,745
Jeg ved, jeg ikke er perfekt.
676
00:41:58,828 --> 00:42:01,915
Det ved jeg. Jeg er faktisk ingenting.
677
00:42:03,208 --> 00:42:05,168
-Jeg er en joke, okay. Liz…
-Matt.
678
00:42:05,252 --> 00:42:07,254
Slet ikke. Maddy klarer sig flot.
679
00:42:07,337 --> 00:42:11,633
Hun ligger over middel i vægt
og endnu mere over i højden.
680
00:42:11,716 --> 00:42:13,969
Giv hende bare mad, når hun er sulten.
681
00:42:14,678 --> 00:42:19,266
Hvis det er okay, jeg siger det,
så ville din kone have været stolt af dig.
682
00:42:36,366 --> 00:42:37,576
Det er okay, Marion.
683
00:42:39,244 --> 00:42:40,161
Det er fint.
684
00:42:43,832 --> 00:42:45,208
Er du sulten? Frokost?
685
00:42:45,292 --> 00:42:49,296
Nej. Jeg må faktisk
tilbage til lufthavnen.
686
00:42:49,379 --> 00:42:51,256
-Allerede?
-Ja.
687
00:42:52,173 --> 00:42:54,593
Jeg fortalte Mike, jeg tog i spa i dag.
688
00:42:55,176 --> 00:42:56,011
Du fortalte…
689
00:42:58,346 --> 00:43:01,933
-Jeg kan køre dig.
-Nej, hun skal have sin middagslur.
690
00:43:02,017 --> 00:43:04,811
Vil du have en lur? Åh gud. Matthew.
691
00:43:05,937 --> 00:43:09,065
Det var en god dag for dig som forælder.
692
00:43:09,649 --> 00:43:14,904
Gem alle dine små sejre,
som den i dag, i en lille æske indeni.
693
00:43:15,780 --> 00:43:18,158
De bliver dine dyrebareste ejendele.
694
00:43:19,034 --> 00:43:21,369
Giv mig ikke grund til at komme igen…
695
00:43:21,870 --> 00:43:27,000
…før pastor Mayfield
skal døbe hende i Minnesota.
696
00:43:27,083 --> 00:43:29,419
Saint Augustine's om tre uger. Vi ses.
697
00:43:29,502 --> 00:43:32,213
-Vent, hvad…
-Minnesota om tre uger. Vi ses.
698
00:43:32,297 --> 00:43:34,257
-Minnesota om…
-Bedste elsker dig.
699
00:43:34,341 --> 00:43:37,302
Ingen har fortalt mig om Minnesota.
700
00:43:40,138 --> 00:43:41,973
Hvem drak hele sin flaske?
701
00:43:42,057 --> 00:43:45,393
Det gjorde du. Ja, du gjorde.
Du var så sulten.
702
00:43:45,477 --> 00:43:46,561
Hvad?
703
00:43:46,645 --> 00:43:48,021
"Jeg er sulten, far."
704
00:43:48,521 --> 00:43:51,691
-Hendes første flyvetur.
-Det havde jeg aldrig gættet.
705
00:43:52,442 --> 00:43:54,069
-Hun er sød.
-Ja.
706
00:43:54,152 --> 00:43:57,489
Pis.
707
00:43:57,989 --> 00:43:59,366
Det må du undskylde.
708
00:43:59,449 --> 00:44:01,201
Manner! Maddy!
709
00:44:02,202 --> 00:44:03,036
Hej!
710
00:44:05,580 --> 00:44:06,831
Sikke en solstråle!
711
00:44:08,124 --> 00:44:09,334
Hej, skat!
712
00:44:09,417 --> 00:44:12,587
-Har du den? Okay.
-Okay? Kom nu.
713
00:44:17,801 --> 00:44:20,845
Kom nu, Anna.
Lad os finde noget koldt at drikke.
714
00:44:20,929 --> 00:44:21,930
Okay.
715
00:44:44,994 --> 00:44:48,206
Husker du, jeg opdagede jer,
da I hyggede jer herinde?
716
00:44:48,289 --> 00:44:49,708
Åh du godeste.
717
00:44:49,791 --> 00:44:50,792
Ja, det gør jeg.
718
00:44:51,710 --> 00:44:53,962
Du jagtede mig med Mikes hockeystav.
719
00:44:54,045 --> 00:44:58,466
Du råbte: "Ikke i mit hus."
720
00:44:58,550 --> 00:45:01,302
Du troede,
du havde heldet med dig den aften.
721
00:45:01,386 --> 00:45:03,596
Og du fik heldet med dig, ikke?
722
00:45:04,180 --> 00:45:07,809
Tænk, hvad man kan, når man er bange.
Jeg har aldrig løbet hurtigere.
723
00:45:07,892 --> 00:45:09,394
Her ser anderledes ud.
724
00:45:10,812 --> 00:45:14,649
Jeg fandt en masse ting på loftet
fra hendes barndom.
725
00:45:15,316 --> 00:45:17,610
Jeg kan rigtig godt lide det.
726
00:45:18,987 --> 00:45:21,197
I starten sad jeg her hele dage.
727
00:45:22,574 --> 00:45:24,367
Hele dage.
728
00:45:24,451 --> 00:45:26,077
Jeg lå på sengen
729
00:45:26,786 --> 00:45:31,374
og lugtede til puderne. Græd. Var vred.
730
00:45:31,458 --> 00:45:35,837
Nu er det kun én time om dagen.
Jeg tillader ikke mig selv mere nu.
731
00:45:37,839 --> 00:45:42,802
Jeg håber,
Maddy må komme og være hos os af og til.
732
00:45:43,636 --> 00:45:44,846
Når hun er større.
733
00:45:45,555 --> 00:45:47,265
Hun kunne komme på sommerferie.
734
00:45:47,348 --> 00:45:51,060
-Sommerferie?
-Matt, hun behøver en familie.
735
00:45:53,730 --> 00:45:55,690
Hun får brug for en kvinde i sit liv.
736
00:45:57,609 --> 00:46:00,403
Og ikke en tilfældig kvinde,
du har mødt i byen.
737
00:46:01,070 --> 00:46:02,280
Eller på Tinders.
738
00:46:03,406 --> 00:46:04,532
"Tinders?"
739
00:46:08,203 --> 00:46:10,413
Jeg er ikke på Tinder. Hvad…
740
00:46:10,497 --> 00:46:14,542
Hvad ved du om Tinder?
Hvor får du den slags fra?
741
00:46:18,838 --> 00:46:20,048
Hør, jeg…
742
00:46:23,092 --> 00:46:25,804
Vil du se efter Maddy for mig i aften?
743
00:46:25,887 --> 00:46:27,680
Ja!
744
00:46:27,764 --> 00:46:31,226
Jeg vil hilse på nogle venner
og få mig en drink.
745
00:46:31,309 --> 00:46:34,062
-Ja, gør det.
-Fint. Okay.
746
00:46:56,793 --> 00:46:57,794
Tak.
747
00:47:01,297 --> 00:47:02,173
Mor?
748
00:47:03,383 --> 00:47:04,717
Kunne far lide babyer?
749
00:47:05,718 --> 00:47:07,136
Han elskede babyer.
750
00:47:07,220 --> 00:47:10,139
Derfor fik han så mange
med mange forskellige kvinder.
751
00:47:11,933 --> 00:47:13,434
Men han giftede sig med dig.
752
00:47:13,935 --> 00:47:15,144
Ja, heldige mig.
753
00:47:15,854 --> 00:47:18,106
Jeg var heldig, at jeg fik dig.
754
00:47:20,233 --> 00:47:23,319
Bare jeg bliver
en halvt så god en mor, som du var.
755
00:47:25,488 --> 00:47:26,573
Du er en god mor.
756
00:47:28,825 --> 00:47:31,286
Maddy, gæt hvad?
757
00:47:31,786 --> 00:47:32,787
Kan du se babyen?
758
00:47:35,081 --> 00:47:38,918
-Er hun ikke smuk? Søster…
-Hun var dygtig, ikke?
759
00:47:48,428 --> 00:47:49,387
Kom ind.
760
00:48:21,961 --> 00:48:23,880
Vågn op, far! Det er skoledag!
761
00:48:23,963 --> 00:48:25,173
-Vågn op!
-Jeg er vågen.
762
00:48:25,256 --> 00:48:30,053
Man må gå til det, som om man
sniger sig ind og overfalder det.
763
00:48:30,136 --> 00:48:34,599
Over, under, over.
764
00:48:36,059 --> 00:48:36,893
Okay.
765
00:48:37,977 --> 00:48:40,021
Okay, det var én. Lad mig så…
766
00:48:40,104 --> 00:48:43,107
Hvad er det?
767
00:48:45,026 --> 00:48:48,321
Det er vist et nyt look.
768
00:48:48,404 --> 00:48:51,699
Den frisure kan blive mode,
hvis du giver den en chance.
769
00:48:52,492 --> 00:48:53,493
Sid stille.
770
00:48:53,993 --> 00:48:55,620
Vi tager det op. Lad mig…
771
00:48:57,622 --> 00:48:59,958
Vent lidt, okay?
772
00:49:09,884 --> 00:49:11,761
Alle pigerne har nederdel på,
773
00:49:11,844 --> 00:49:15,348
men jeg føler,
jeg har glemt bukserne med nederdel på.
774
00:49:15,431 --> 00:49:20,812
-Hun sagde, det var en regel.
-Regler? Vi behøver ikke dumme regler.
775
00:49:22,230 --> 00:49:25,608
-Maddy, kan du lide skolen?
-Mor ønskede, jeg gik her.
776
00:49:25,692 --> 00:49:26,526
Jeg kan lide den.
777
00:49:27,610 --> 00:49:29,320
Så er den ikke længere.
778
00:49:29,404 --> 00:49:31,406
Fint, afsted. Jeg elsker dig.
779
00:49:31,489 --> 00:49:32,490
I lige måde.
780
00:49:32,573 --> 00:49:34,993
To kys. Panden. Jeg fik dig.
781
00:49:35,076 --> 00:49:36,244
-Farvel, far.
-Farvel.
782
00:49:39,831 --> 00:49:40,707
Godmorgen.
783
00:49:40,790 --> 00:49:41,708
Godmorgen.
784
00:49:41,791 --> 00:49:44,544
Mr. Logelin,
vi må tale om påklædningsreglerne.
785
00:49:44,627 --> 00:49:46,212
Hav en god dag, okay?
786
00:49:46,295 --> 00:49:47,839
Vi har påklædningsregler!
787
00:49:52,135 --> 00:49:54,721
Det er op til dig, Maddy. Pas eller sats?
788
00:49:54,804 --> 00:49:55,847
All in.
789
00:49:55,930 --> 00:49:57,765
Igen?
790
00:49:57,849 --> 00:49:58,808
-Kors!
-Igen?
791
00:49:58,891 --> 00:50:01,978
-Jeg er ude, mester.
-Du lader dig narre.
792
00:50:02,061 --> 00:50:05,148
-Hun virker oprigtig.
-Jeg aner ikke, om hun bluffer.
793
00:50:05,231 --> 00:50:07,275
-Seriøst.
-Lad mig se dit ansigt.
794
00:50:08,860 --> 00:50:11,320
Sikke et pokerfjæs. Det er et pokerfjæs.
795
00:50:11,404 --> 00:50:12,739
Det kan man ikke knuse.
796
00:50:12,822 --> 00:50:14,824
Jeg aner ikke, hvad du tænker.
797
00:50:14,907 --> 00:50:19,328
Jeg kan læse Maddys tanker. Vent lidt.
798
00:50:24,333 --> 00:50:26,627
Jeg ser intet, venner. Jeg er ude.
799
00:50:26,711 --> 00:50:29,005
Jeg går all in. Laver du gas?
800
00:50:29,589 --> 00:50:31,674
Se lige der. Bum. Damer.
801
00:50:31,758 --> 00:50:33,217
-Hvad har du?
-Hvad har du?
802
00:50:34,469 --> 00:50:36,846
-Esser.
-Hvad?
803
00:50:36,929 --> 00:50:38,890
-Nej!
-Par es.
804
00:50:38,973 --> 00:50:40,683
-Et par esser.
-En god hånd.
805
00:50:40,767 --> 00:50:43,186
-Hun havde par es!
-Det er dit det hele.
806
00:50:43,269 --> 00:50:44,937
-Tag det.
-Okay, det er dit.
807
00:50:45,021 --> 00:50:45,897
Det er dit.
808
00:50:45,980 --> 00:50:47,607
-Det er mit.
-Okay. Værsgo.
809
00:50:47,690 --> 00:50:49,442
Men du spiser ikke det hele.
810
00:50:49,525 --> 00:50:50,526
Det kører!
811
00:50:50,610 --> 00:50:51,736
Sådan.
812
00:50:56,616 --> 00:50:59,243
Spiste du dine grøntsager?
Hvad er det? Kage?
813
00:51:07,668 --> 00:51:08,586
Åh ja!
814
00:51:08,669 --> 00:51:11,756
De morer sig sådan.
Gid man havde et barn med.
815
00:51:11,839 --> 00:51:14,634
Det har jeg. Den skøre er min. Maddy.
816
00:51:14,717 --> 00:51:17,720
-Hej, far!
-Hej!
817
00:51:17,804 --> 00:51:19,138
Bombe!
818
00:51:21,349 --> 00:51:22,433
Er du Matt?
819
00:51:23,267 --> 00:51:24,352
Jeg er Matt.
820
00:51:25,561 --> 00:51:29,273
Jeg ved vist, hvorfor Oscar og Rose
insisterede på, at jeg kom.
821
00:51:29,774 --> 00:51:31,984
-De leger Kirsten Giftekniv.
-Hold da op.
822
00:51:32,068 --> 00:51:33,694
Jeg bad dem om at holde op.
823
00:51:35,113 --> 00:51:37,698
-Det gjorde jeg også.
-Ja?
824
00:51:37,782 --> 00:51:40,701
Vi laver gas med dem.
Smid din drink på mig, og se vred ud.
825
00:51:40,785 --> 00:51:43,663
Eller vi kan sige,
vi ikke vil være venner mere.
826
00:51:43,746 --> 00:51:46,874
Jeg har også ledt efter
nogle nye hvide mennesker.
827
00:51:47,375 --> 00:51:49,502
Det har jeg. Virkelig.
828
00:51:49,585 --> 00:51:51,671
Her er masser, så…
829
00:51:52,171 --> 00:51:54,298
-Hvad laver du?
-Jeg er animator.
830
00:51:54,382 --> 00:51:56,884
Animator? Sejt. Det er anderledes.
831
00:51:56,968 --> 00:51:59,345
Jeg arbejder med ham der.
832
00:51:59,846 --> 00:52:01,180
Jeg arbejder med Oscar.
833
00:52:02,306 --> 00:52:03,599
-Hej.
-Det er mit navn.
834
00:52:03,683 --> 00:52:06,310
Slid det ikke op.
Det er gas. Sig det bare.
835
00:52:07,270 --> 00:52:11,274
Så I to mødes altså
til Olivers fødselsdagsfest.
836
00:52:11,357 --> 00:52:12,191
Ja!
837
00:52:12,859 --> 00:52:14,277
-Fint.
-Sikke et tilfælde.
838
00:52:14,360 --> 00:52:15,653
Sikke et tilfælde.
839
00:52:16,154 --> 00:52:18,865
Altså, du er skøn, og du er skøn.
840
00:52:19,365 --> 00:52:20,366
Og det er bare…
841
00:52:21,200 --> 00:52:24,078
-Men vi arrangerede det altså ikke.
-Forstået.
842
00:52:24,162 --> 00:52:25,913
-Meget flot, Oscar.
-Ja.
843
00:52:26,956 --> 00:52:27,790
-Tak.
-Ja.
844
00:52:27,874 --> 00:52:28,708
Storartet.
845
00:52:30,001 --> 00:52:30,835
Tak.
846
00:52:31,335 --> 00:52:32,253
Hej, Rose.
847
00:52:32,336 --> 00:52:33,212
Hej, Rose.
848
00:52:33,713 --> 00:52:34,547
Ufatteligt.
849
00:52:35,214 --> 00:52:36,465
Jeg hedder Liz.
850
00:52:38,050 --> 00:52:39,093
Laver du sjov?
851
00:52:40,469 --> 00:52:44,557
Nej. Jeg hedder …
Altså, mine venner kalder mig Lizzie.
852
00:52:48,603 --> 00:52:49,729
Du er animator.
853
00:52:50,271 --> 00:52:53,524
-Hvad har du animeret?
-Jeg arbejder på serien Heldige Jim.
854
00:52:53,608 --> 00:52:56,944
Heldige Jim. Den kender jeg.
Maddy elsker den serie.
855
00:52:58,112 --> 00:52:59,906
Lader du hende se Heldige Jim?
856
00:53:00,781 --> 00:53:02,200
Ja, det er jo tegnefilm.
857
00:53:02,742 --> 00:53:04,285
Har du set den selv?
858
00:53:04,785 --> 00:53:06,495
Jim er heldig med pigerne.
859
00:53:08,247 --> 00:53:09,332
Taler du om sex?
860
00:53:11,626 --> 00:53:14,921
-Er han ikke en alf?
-Jo, han er en alf.
861
00:53:15,004 --> 00:53:19,342
En meget heldig og meget liderlig alf.
862
00:53:21,177 --> 00:53:23,721
Har den en advarsel om,
at børn ikke bør se den?
863
00:53:23,804 --> 00:53:25,514
Det har den helt sikkert.
864
00:53:29,518 --> 00:53:33,940
-Ved du, hvor krukken med guld er?
-Begorra, krukken med guld er derovre.
865
00:53:34,023 --> 00:53:38,152
-Og nu er regnbuen pist forsvundet.
-Du er vist fuld af vås.
866
00:53:38,236 --> 00:53:41,781
Jeg viser dig gerne,
hvad jeg er fuld af, hvis du vil have det.
867
00:53:42,531 --> 00:53:45,993
Jeg vil da gerne se, hvad du gemmer på.
868
00:53:46,494 --> 00:53:47,536
Jeg ser stjerner.
869
00:53:47,620 --> 00:53:50,039
Du vil se flere om lidt.
870
00:53:50,539 --> 00:53:51,415
Okay.
871
00:53:53,000 --> 00:53:55,086
-Forbudt.
-De skulle til at wrestle.
872
00:53:55,169 --> 00:53:57,672
Det ved jeg, og det er lidt…
873
00:53:57,755 --> 00:53:59,799
…lidt for voldeligt for dig.
874
00:54:00,341 --> 00:54:02,134
-Har du ringet til hende?
-Knyt.
875
00:54:02,218 --> 00:54:05,012
-Hvad skal det sige?
-Knyt. Vær ikke et fjols.
876
00:54:05,096 --> 00:54:07,014
-Det er jeg ikke.
-Vær ikke et fjols.
877
00:54:07,098 --> 00:54:09,475
-Maddy kan klare det.
-Stop. Hvad sagde jeg?
878
00:54:09,558 --> 00:54:10,601
Klare hvad?
879
00:54:10,685 --> 00:54:13,562
-Hvad sagde jeg?
-Jeg har styr på det.
880
00:54:13,646 --> 00:54:15,690
-Jeg … Jordan…
-Sådan gør venner.
881
00:54:15,773 --> 00:54:19,318
Af og til møder to voksne hinanden,
og de forelsker sig.
882
00:54:19,819 --> 00:54:21,696
Og de er begge nærsynede.
883
00:54:22,363 --> 00:54:25,324
Det har de tilfælles
og en masse andre skønne ting.
884
00:54:25,408 --> 00:54:29,662
De går lange ture i parken sammen.
Man finder den eneste ene.
885
00:54:30,538 --> 00:54:32,623
Men så bliver de vildt smålige
886
00:54:33,582 --> 00:54:34,625
og sparker til en!
887
00:54:35,251 --> 00:54:37,586
-Fordi man snorker.
-Hvad taler du om?
888
00:54:37,670 --> 00:54:39,880
Du sover på gulvet. Du er helt ødelagt.
889
00:54:39,964 --> 00:54:41,048
-Hvad?
-Brændemærker.
890
00:54:41,132 --> 00:54:42,633
Så er det nok!
891
00:54:42,717 --> 00:54:44,176
-Det er ikke nok.
-Jo.
892
00:54:44,260 --> 00:54:46,637
Man ved ikke,
om man finder den eneste ene.
893
00:54:46,721 --> 00:54:50,433
Du taler kun om dig selv.
Du ved, han taler om sig selv, ikke?
894
00:54:50,516 --> 00:54:54,895
Ja, men når de kunne lide hinanden,
og så kunne de ikke lide hinanden,
895
00:54:54,979 --> 00:54:58,858
kan de så måske lide hinanden igen?
Ville det ikke være sjovt?
896
00:55:00,151 --> 00:55:01,986
-Jo, Maddy.
-Hold da op.
897
00:55:02,570 --> 00:55:05,573
Stik mig klør fem eller noget.
Et kram. Kom her.
898
00:55:05,656 --> 00:55:09,410
-Du er genial. Virkelig.
-Ja, for hun fattede, hvad du sagde.
899
00:55:09,493 --> 00:55:14,415
Spred ikke had. Jeg vil … Du er så klog.
Det har du klart ikke fra din far.
900
00:55:16,584 --> 00:55:18,169
Hvorfor har du drengebukser på?
901
00:55:18,252 --> 00:55:20,212
Bliv sammen. Løb ikke.
902
00:55:20,296 --> 00:55:21,881
Maddy, er du en dreng?
903
00:55:22,381 --> 00:55:24,717
-Er du en pige?
-Knyt, fjols!
904
00:55:24,800 --> 00:55:25,801
Madeline!
905
00:55:27,428 --> 00:55:28,846
Jeg forstår det ikke.
906
00:55:28,929 --> 00:55:32,391
Han drillede hende.
Måske bør du tale med hans forældre.
907
00:55:32,475 --> 00:55:33,309
Det er sket.
908
00:55:33,392 --> 00:55:37,355
Han drillede hende, fordi hun
som eneste pige har bukser på.
909
00:55:37,980 --> 00:55:41,359
Hvad, hvis en dreng
kom i skole i nederdel?
910
00:55:42,443 --> 00:55:45,196
Det er vel hans sag.
Det er det 21. århundrede.
911
00:55:45,279 --> 00:55:49,867
Mr. Logelin, Madeline går i 0. klasse.
Hun har ikke en mor som rollemodel.
912
00:55:49,950 --> 00:55:54,372
Jeg er fuldt ud klar over,
hvad min datter ikke har.
913
00:55:55,706 --> 00:55:59,752
Du må vise hende,
at hun også kan have pigetøj på.
914
00:56:00,586 --> 00:56:03,339
Jeg forstår ikke,
hvorfor nonner er så hårde.
915
00:56:04,215 --> 00:56:05,257
Hvorfor er I det?
916
00:56:05,341 --> 00:56:10,137
Hvad sker der på nonnelejrene,
der gør jer så strenge?
917
00:56:12,515 --> 00:56:15,935
Jeg siger ikke mere,
for jeg vil ikke rammes af et lyn.
918
00:56:16,018 --> 00:56:17,520
Okay, her, Maddy.
919
00:56:17,603 --> 00:56:18,979
Hvad med de her?
920
00:56:19,605 --> 00:56:22,024
Nej. Jeg vil have dem her.
921
00:56:22,650 --> 00:56:24,193
-Vil du have dem?
-Ja.
922
00:56:27,613 --> 00:56:29,698
Okay, hvis det er dem, du vil have.
923
00:56:30,866 --> 00:56:31,867
Skal du ud?
924
00:56:31,951 --> 00:56:36,705
Ja. Rose kommer, og far skal ud.
925
00:56:37,790 --> 00:56:39,458
Med Oscar.
926
00:56:39,959 --> 00:56:41,377
Nej, ikke med Oscar.
927
00:56:41,877 --> 00:56:45,089
-Med Jordan?
-Nej, ikke med Jordan.
928
00:56:45,589 --> 00:56:46,674
En dame?
929
00:56:47,800 --> 00:56:49,051
Ja, med en dame.
930
00:56:49,844 --> 00:56:50,928
Generer det dig?
931
00:56:51,011 --> 00:56:53,180
-Generer det dig?
-Jeg spurgte først.
932
00:56:53,264 --> 00:56:55,599
Er det søster Kathleen fra skolen?
933
00:56:56,100 --> 00:56:59,186
Nej, det er ikke
søster Kathleen fra skolen.
934
00:56:59,270 --> 00:57:02,857
-Så er det okay. Hvem er det?
-En veninde fra fødselsdagsfesten.
935
00:57:07,486 --> 00:57:08,612
Hør her.
936
00:57:09,572 --> 00:57:11,198
Jeg har en overraskelse.
937
00:57:11,991 --> 00:57:15,453
Jeg ville vente, til du blev ældre.
Det er mors smykkeskrin.
938
00:57:15,536 --> 00:57:19,498
Du skal vælge noget, som du kan beholde.
939
00:57:19,582 --> 00:57:22,710
-Hvad som helst?
-Hvad som helst.
940
00:57:25,796 --> 00:57:26,797
Den her.
941
00:57:30,342 --> 00:57:31,218
Hold da op.
942
00:57:32,428 --> 00:57:33,471
Den kan jeg lide.
943
00:57:41,353 --> 00:57:42,855
Sikke et godt valg.
944
00:57:45,357 --> 00:57:46,901
Sikke et godt valg.
945
00:57:49,487 --> 00:57:50,905
Lad mig give dig den på.
946
00:57:56,577 --> 00:57:58,287
Er hun herinde? Mor?
947
00:57:59,622 --> 00:58:02,833
Ja, hun er derinde.
Hun er i dig, og hun er i mig.
948
00:58:02,917 --> 00:58:04,126
Hun er i…
949
00:58:06,295 --> 00:58:08,005
Hun er i alle, hun rørte.
950
00:58:10,299 --> 00:58:12,051
-Så…
-Hvad sagde hun til det?
951
00:58:12,134 --> 00:58:15,763
Hun sagde,
hendes mor er i hende på grund af DNA.
952
00:58:16,263 --> 00:58:18,599
-Hvad?
-Ja, det … Jeg sværger.
953
00:58:18,682 --> 00:58:20,226
Hvad? Er hun et geni?
954
00:58:20,309 --> 00:58:23,187
Ved du, hvad det er?
Hun stiller mange spørgsmål.
955
00:58:23,687 --> 00:58:25,189
Vi tog på mumie-udstilling.
956
00:58:25,272 --> 00:58:30,152
De talte om DNA der,
så jeg prøvede at forklare, hvad det er.
957
00:58:30,236 --> 00:58:32,196
Og ved at gøre det har hun…
958
00:58:32,947 --> 00:58:33,948
Hvad?
959
00:58:34,990 --> 00:58:38,118
Jeg er nok lidt overrasket over,
at du stadig er single.
960
00:58:38,202 --> 00:58:41,830
-Alle de sexede alenemødre i børneparken.
-Stop. Hold op.
961
00:58:41,914 --> 00:58:44,625
Der er intet sexet ved aleneforældre.
962
00:58:44,708 --> 00:58:48,837
Vi er overbebyrdede,
i søvnunderskud og smurt ind i babygylp…
963
00:58:48,921 --> 00:58:50,214
-Det er sexet.
-Er det?
964
00:58:50,297 --> 00:58:51,840
-Ja.
-Er alt det sexet?
965
00:58:52,341 --> 00:58:55,302
-Meget morsomt.
-I har bare været meget igennem.
966
00:58:56,387 --> 00:58:57,304
Du og Maddy.
967
00:58:57,388 --> 00:58:58,806
Ja, det har vi.
968
00:58:59,598 --> 00:59:01,934
Men vi er okay. Vi…
969
00:59:04,687 --> 00:59:07,565
Vi er alene, og vi har det fint.
970
00:59:07,648 --> 00:59:09,233
Det forstår jeg.
971
00:59:09,775 --> 00:59:12,736
Jeg er alene og har det fint.
Jeg kan lide, hvor jeg er.
972
00:59:12,820 --> 00:59:13,654
Ja?
973
00:59:14,488 --> 00:59:18,659
Du må have haft
en god rollemodel som far?
974
00:59:18,742 --> 00:59:21,078
Nej, det havde jeg ikke.
975
00:59:21,161 --> 00:59:23,831
Jeg havde faktisk det stik modsatte.
976
00:59:24,373 --> 00:59:26,750
Han lærte mig, hvordan man ikke gør.
977
00:59:30,838 --> 00:59:32,590
Jeg kysser dig nu, okay?
978
00:59:33,799 --> 00:59:34,675
Okay.
979
00:59:35,676 --> 00:59:37,011
Jeg er vist klar.
980
00:59:38,178 --> 00:59:41,140
Skal jeg tage de falske tænder ud først?
981
00:59:41,223 --> 00:59:45,352
Lad dem sidde. Hvis jeg ødelægger det,
har jeg en god undskyldning.
982
00:59:45,436 --> 00:59:46,437
Klart.
983
00:59:57,197 --> 01:00:01,368
Generer det dig, at jeg hedder Lizzie?
984
01:00:03,579 --> 01:00:04,455
Nej.
985
01:00:05,539 --> 01:00:07,499
Du kan ændre det, hvis du vil.
986
01:00:08,167 --> 01:00:11,378
Okay. Hvis du for eksempel vil kalde mig
987
01:00:12,087 --> 01:00:13,756
"Deres Højhed".
988
01:00:13,839 --> 01:00:18,969
Min mor ville kalde mig Majesty.
Alt i den retning er helt fint.
989
01:00:19,053 --> 01:00:20,721
Okay. Noteret.
990
01:00:21,388 --> 01:00:22,431
Hvad med Hank?
991
01:00:24,933 --> 01:00:27,436
Hvad med Hank?
992
01:00:27,519 --> 01:00:28,354
Hvorfor?
993
01:00:28,437 --> 01:00:30,522
-Du sagde alt.
-Okay.
994
01:00:30,606 --> 01:00:32,524
-Okay?
-Okay, vi prøver.
995
01:00:32,608 --> 01:00:35,736
-Lad os prøve lige nu.
-Er det en aftale? Vi prøver.
996
01:00:35,819 --> 01:00:38,197
Gå. Kom sikkert ind i huset, Hank.
997
01:00:38,280 --> 01:00:39,531
Åh gud.
998
01:00:40,741 --> 01:00:43,035
-Tak for en dejlig aften, Hank.
-Hank!
999
01:00:43,118 --> 01:00:44,870
-Hank!
-Godnat!
1000
01:00:44,953 --> 01:00:47,915
Nej, okay, stop. Det er nok. Tak.
1001
01:00:48,707 --> 01:00:49,708
Godnat.
1002
01:00:57,883 --> 01:01:01,345
Hold da helt op.
1003
01:01:04,098 --> 01:01:05,307
Hej.
1004
01:01:05,391 --> 01:01:07,685
-Du kommer for sent.
-Hvad mener du?
1005
01:01:07,768 --> 01:01:10,938
-Du sagde til Rose, du var hjemme kl. 23.
-Ved du hvad?
1006
01:01:11,522 --> 01:01:14,108
Kl. er 23,13 lige nu.
1007
01:01:14,191 --> 01:01:15,651
Ja. For sent.
1008
01:01:15,734 --> 01:01:18,570
Okay, det er ikke meget for sent.
Hej, Rose.
1009
01:01:18,654 --> 01:01:21,323
-Jeg sværger, jeg puttede hende.
-Gjorde du?
1010
01:01:21,407 --> 01:01:23,826
Får jeg stuearrest for at komme for sent?
1011
01:01:23,909 --> 01:01:28,372
Gør jeg? Giver du din far stuearrest,
fordi han kom for sent?
1012
01:01:28,455 --> 01:01:29,998
-Ja.
-Sådan.
1013
01:01:30,082 --> 01:01:31,333
-Godt.
-Er skoene bundet?
1014
01:01:31,417 --> 01:01:32,918
-Det er de vist ikke.
-Hej.
1015
01:01:33,001 --> 01:01:34,336
-Hej, Maddy.
-Hvor er far?
1016
01:01:35,212 --> 01:01:36,338
Åh…
1017
01:01:37,005 --> 01:01:42,678
Altså, din far skulle arbejde over,
men vi ville gerne se dig spille
1018
01:01:42,761 --> 01:01:45,556
og så måske købe is bagefter.
1019
01:01:45,639 --> 01:01:48,475
For han laver ikke noget sjovt med nogen,
1020
01:01:48,559 --> 01:01:50,811
og jeg siger sandheden.
1021
01:02:07,494 --> 01:02:09,246
Jeg viser, hvordan vores software
1022
01:02:09,329 --> 01:02:11,957
kan hjælpe jer
med at omdesigne hele centeret.
1023
01:02:12,040 --> 01:02:13,917
Det, I vil se … Hvad sker der?
1024
01:02:14,460 --> 01:02:15,919
Stop.
1025
01:02:16,003 --> 01:02:18,672
Det er "Børn med på job"-dag,
så I kan forestille…
1026
01:02:18,756 --> 01:02:20,299
-Nej, det er ej.
-Jo, det er.
1027
01:02:20,382 --> 01:02:23,969
-Lad os gå ud.
-Nej, vent lidt. Stop, Maddy. Stop.
1028
01:02:25,262 --> 01:02:26,597
Vi er…
1029
01:02:26,680 --> 01:02:30,559
Jeg har dine nøgler.
Jeg smider dem ud ad vinduet.
1030
01:02:30,642 --> 01:02:32,519
Læg mine nøgler. Vent, læg nøg…
1031
01:02:32,603 --> 01:02:34,855
Giv mig nøglerne. Stop. Hvad laver du?
1032
01:02:34,938 --> 01:02:37,900
-Hvad er din yndlingsfilm?
-His Girl Friday.
1033
01:02:38,400 --> 01:02:39,985
Okay. Skøn film.
1034
01:02:41,487 --> 01:02:42,780
Bringing Up Baby.
1035
01:02:44,031 --> 01:02:48,118
Lad mig tænke nyere.
Lad mig tænke nyere end før 1940'erne.
1036
01:02:48,202 --> 01:02:49,203
Spørg mig om min.
1037
01:02:50,120 --> 01:02:52,956
-Din yndlingsfilm?
-Sort Hævn.
1038
01:02:57,336 --> 01:03:01,298
Far!
1039
01:03:01,381 --> 01:03:02,216
Hvad er det?
1040
01:03:03,801 --> 01:03:08,263
-Jeg troede, der var noget på vinduerne.
-Jeg falder ikke for det mere.
1041
01:03:08,347 --> 01:03:12,059
Jeg troede, der var noget på vinduet.
Jeg narrer dig ikke, okay?
1042
01:03:16,355 --> 01:03:20,484
Du har en bussemand på skjorten.
Af med den. Nu.
1043
01:03:21,693 --> 01:03:23,153
Tag den af nu!
1044
01:03:25,989 --> 01:03:29,201
Før vi spiser,
må jeg fortælle noget vigtigt.
1045
01:03:29,701 --> 01:03:32,120
-Okay.
-På lørdag skal jeg ud,
1046
01:03:32,204 --> 01:03:34,998
men Jennifers mor sagde,
du kan sove hos dem.
1047
01:03:36,375 --> 01:03:37,751
Kan jeg ikke komme med?
1048
01:03:38,335 --> 01:03:41,129
Det kan du ikke,
fordi jeg skal lave voksenting.
1049
01:03:42,297 --> 01:03:43,423
-Okay?
-Ja.
1050
01:03:43,507 --> 01:03:44,466
-Ja?
-Ja.
1051
01:03:44,550 --> 01:03:46,802
Okay, skat, så er det sengetid.
1052
01:03:46,885 --> 01:03:48,595
Skal du sove med dem på?
1053
01:03:49,388 --> 01:03:50,889
Tag dem hellere af.
1054
01:03:52,683 --> 01:03:54,059
Okay, hop i seng.
1055
01:03:59,731 --> 01:04:01,441
Okay.
1056
01:04:01,525 --> 01:04:02,526
Godnat, skat.
1057
01:04:04,778 --> 01:04:06,989
Godnat, søde. Mor elsker dig.
1058
01:04:11,076 --> 01:04:12,160
Godnat, Maddy.
1059
01:04:18,959 --> 01:04:20,752
Skal vi tage hjem til mig?
1060
01:04:21,712 --> 01:04:23,046
Og hvad? Spille poker?
1061
01:04:23,797 --> 01:04:25,507
Jeg kan ikke spille poker.
1062
01:04:26,008 --> 01:04:28,552
Jeg tænkte på noget endnu sjovere.
1063
01:04:29,261 --> 01:04:30,095
Uha.
1064
01:04:31,430 --> 01:04:32,556
Er det Twister?
1065
01:04:33,056 --> 01:04:34,433
En slags Twister.
1066
01:04:34,516 --> 01:04:36,810
Okay.
1067
01:04:37,561 --> 01:04:40,564
Nu, da jeg har den oplysning,
må jeg være ærlig.
1068
01:04:40,647 --> 01:04:41,857
Okay.
1069
01:04:43,108 --> 01:04:45,068
Jeg vil bare sikre mig, at jeg…
1070
01:04:46,820 --> 01:04:48,572
-At Maddy kommer…
-Først.
1071
01:04:48,655 --> 01:04:51,033
-Ja. Hun må have…
-Det ved jeg.
1072
01:04:51,116 --> 01:04:52,326
…førsteprioritet.
1073
01:04:53,493 --> 01:04:55,078
-Det ved jeg.
-Det er…
1074
01:04:55,162 --> 01:04:56,496
Det gør jeg altså.
1075
01:04:56,580 --> 01:04:57,623
Okay.
1076
01:04:58,457 --> 01:05:00,375
Det er noget af det gode ved dig.
1077
01:05:01,585 --> 01:05:02,461
Altså…
1078
01:05:03,754 --> 01:05:07,549
…så skulle jeg måske
lære dig at spille poker.
1079
01:05:15,015 --> 01:05:18,143
Hold da op! Det er fantastisk!
1080
01:05:18,226 --> 01:05:21,688
Ja, ikke? Det bliver så sjovt.
1081
01:05:34,534 --> 01:05:36,036
Hallo, stop den her.
1082
01:05:36,787 --> 01:05:37,621
Så er det nok.
1083
01:05:37,704 --> 01:05:39,581
Hør, sænk far…
1084
01:05:42,042 --> 01:05:43,835
Det støjer for meget herinde.
1085
01:05:43,919 --> 01:05:45,754
KUN ADGANG FOR PERSONALE
1086
01:05:45,879 --> 01:05:48,382
-Er du okay, Maddy?
-Ja.
1087
01:05:48,465 --> 01:05:49,508
Ja?
1088
01:05:50,092 --> 01:05:51,093
Ja?
1089
01:05:51,885 --> 01:05:54,262
Hør! I må slukke det her…
1090
01:05:54,930 --> 01:05:56,181
Det larmer for meget!
1091
01:05:57,391 --> 01:05:58,642
Kom, bliv ved mig.
1092
01:06:00,560 --> 01:06:03,105
Far! Du slog klovnen!
1093
01:06:03,188 --> 01:06:04,481
Åh gud!
1094
01:06:05,065 --> 01:06:06,692
Han er okay, Maddy.
1095
01:06:07,359 --> 01:06:08,568
Ja.
1096
01:06:08,652 --> 01:06:09,987
-Tak.
-Tak.
1097
01:06:10,070 --> 01:06:12,114
Kom, tag min hånd, søde.
1098
01:06:12,906 --> 01:06:14,408
Sikke en skøn dag, hvad?
1099
01:06:15,409 --> 01:06:19,079
Den bedste nogensinde.
Intet kan ødelægge sådan en dag.
1100
01:06:19,162 --> 01:06:21,164
-Den var perfekt.
-Ja, det var sjovt.
1101
01:06:21,248 --> 01:06:25,335
Ja. Jeg ville tale med dig.
Kan vi snakke sammen?
1102
01:06:25,419 --> 01:06:26,795
-Ja.
-Altså…
1103
01:06:27,838 --> 01:06:33,760
Jeg vil præsentere dig for en,
som jeg har set lidt til.
1104
01:06:34,302 --> 01:06:37,097
Det er en ven, jeg har…
1105
01:06:37,180 --> 01:06:42,019
Altså, jeg har datet.
Jeg har datet en ven, okay?
1106
01:06:42,978 --> 01:06:49,901
Jeg har set lidt til hende,
men jeg tror, du vil kunne lide hende.
1107
01:06:49,985 --> 01:06:51,028
-Far?
-Ja.
1108
01:06:51,611 --> 01:06:52,946
Må jeg få en slikkepind?
1109
01:06:53,030 --> 01:06:57,743
Helt klart. Ja, lad os købe mere til dig.
Mere slik, okay?
1110
01:06:57,826 --> 01:07:00,454
Du kan tage en med hjem,
så snakker vi videre?
1111
01:07:00,537 --> 01:07:02,664
Okay, men jeg vil ikke møde nogen.
1112
01:07:10,547 --> 01:07:12,132
Hør, kom her, Maddy.
1113
01:07:12,215 --> 01:07:14,051
-Kom.
-Hvad?
1114
01:07:14,134 --> 01:07:15,218
-Hej.
-Hej.
1115
01:07:15,802 --> 01:07:17,179
-Alt vel?
-Fint, og dig?
1116
01:07:17,262 --> 01:07:20,474
Godt. Maddy, det er Lizzie.
1117
01:07:20,557 --> 01:07:27,355
Hej! Du kan kalde mig "Swan"
eller "Makker" eller "Butthead".
1118
01:07:28,482 --> 01:07:31,943
Vil I med på teatermuseet?
Har du lyst til det?
1119
01:07:33,653 --> 01:07:34,488
Ikke?
1120
01:07:34,571 --> 01:07:38,241
De smider teen i vandet efter et kvarter.
Det kunne være sejt.
1121
01:07:38,325 --> 01:07:40,410
Ja, jeg er heller ikke helt sikker.
1122
01:07:41,036 --> 01:07:45,082
Men der er en sej
edderkoppeudstilling på børnemuséet.
1123
01:07:45,165 --> 01:07:45,999
Skal vi se den?
1124
01:07:46,083 --> 01:07:49,377
-Taranteller er fine, men vi har set det.
-Ja.
1125
01:07:49,461 --> 01:07:51,588
Skal vi bare se, hvad der sker?
1126
01:07:51,671 --> 01:07:52,589
-Ja.
-Ja?
1127
01:07:52,672 --> 01:07:54,382
-Det gør vi, Swan.
-Ja, vi gør.
1128
01:07:54,466 --> 01:07:56,426
Det er rart. I to er…
1129
01:07:56,510 --> 01:07:59,304
-Ikke? Fedt. Måske for tidligt.
-Se lige derovre!
1130
01:08:13,151 --> 01:08:14,861
Ja!
1131
01:08:16,029 --> 01:08:18,365
Når båden kommer, giver vi dem et vink.
1132
01:08:18,448 --> 01:08:22,035
Klar? Giv dem et vink.
Sådan der. Så du det?
1133
01:08:22,119 --> 01:08:24,287
-Se, er det ikke fedt?
-Jo.
1134
01:08:24,371 --> 01:08:27,499
Jeg legede med de ænder, da jeg var lille!
1135
01:08:28,291 --> 01:08:29,334
Hej, Billy.
1136
01:08:30,001 --> 01:08:30,919
Hej, Bella.
1137
01:08:31,002 --> 01:08:33,797
-De to var dine favoritter.
-Og hej, Lily!
1138
01:08:33,880 --> 01:08:39,052
To ænder og en gås!
1139
01:08:39,136 --> 01:08:41,138
Du godeste. Åh…
1140
01:08:43,890 --> 01:08:44,933
Jeg spiller solo.
1141
01:08:48,645 --> 01:08:53,150
Solo, ja!
1142
01:08:53,233 --> 01:08:54,818
Vil du tegne slottet?
1143
01:08:54,901 --> 01:08:56,319
-Ja.
-Hvilken farve?
1144
01:08:57,362 --> 01:08:58,655
Lilla og sort.
1145
01:08:59,698 --> 01:09:01,116
Og blåt.
1146
01:09:01,199 --> 01:09:02,284
Det bliver godt.
1147
01:09:02,784 --> 01:09:04,244
Og i midten
1148
01:09:04,327 --> 01:09:07,414
kan du måske tegne
noget ild eller sådan noget…
1149
01:09:07,497 --> 01:09:09,040
-Klart nok.
-…ikke?
1150
01:09:10,041 --> 01:09:10,876
Hold da op.
1151
01:09:10,959 --> 01:09:12,419
-Hej.
-Hej, Swan.
1152
01:09:14,421 --> 01:09:17,883
-Kan du lide det?
-Ja. Nej, det er specielt.
1153
01:09:17,966 --> 01:09:19,718
Maddy, vi kan nok ikke blive ved.
1154
01:09:19,801 --> 01:09:20,844
Hvorfor ikke?
1155
01:09:20,927 --> 01:09:23,430
Fordi det er vægge.
1156
01:09:23,513 --> 01:09:28,059
Vores hus er ikke stedet til det,
men bedstemors hus…
1157
01:09:28,143 --> 01:09:31,646
De vægge vil man skrive på,
for de er allesammen hvide.
1158
01:09:31,730 --> 01:09:33,690
Besøger du din bedstemor snart?
1159
01:09:33,773 --> 01:09:36,484
-Ja. Det er hendes fødselsdag.
-Dejligt.
1160
01:09:37,194 --> 01:09:38,695
Er Swan her stadig?
1161
01:09:38,778 --> 01:09:40,864
Ja. Hun er faktisk i gangen.
1162
01:09:40,947 --> 01:09:43,158
-Bliver hun her?
-Ikke i aften.
1163
01:09:43,700 --> 01:09:45,702
Hun vil sige godnat, er det okay?
1164
01:09:46,203 --> 01:09:47,037
Ja?
1165
01:09:47,120 --> 01:09:47,954
Swan?
1166
01:09:50,707 --> 01:09:51,541
Hej, Maddy.
1167
01:09:52,042 --> 01:09:54,294
Det var en skøn dag. Morede du dig?
1168
01:09:54,794 --> 01:09:55,629
-Ja.
-Godt.
1169
01:09:55,712 --> 01:09:58,882
Skal hun sove i din seng,
når hun skal sove her?
1170
01:10:00,508 --> 01:10:02,469
Ad!
1171
01:10:02,969 --> 01:10:05,388
-Nej, det er ulækkert.
-Uf.
1172
01:10:05,472 --> 01:10:09,059
Ja. Ad i dén grad.
Hun må sove i badekarret.
1173
01:10:10,310 --> 01:10:11,853
Du må gerne låne en pude.
1174
01:10:11,937 --> 01:10:14,564
Det er dejligt. Så ligger man bedre.
1175
01:10:14,648 --> 01:10:16,149
-Meget gavmildt.
-Ja.
1176
01:10:16,233 --> 01:10:17,567
Det kunne du lære af.
1177
01:10:18,235 --> 01:10:21,196
-Godnat, Maddy.
-Godnat. Få lidt søvn.
1178
01:10:22,614 --> 01:10:24,532
Du glemte de to kys.
1179
01:10:28,286 --> 01:10:29,621
Det gjorde jeg næsten.
1180
01:10:30,288 --> 01:10:34,000
Det er et fra mig.
Og et stort et fra mor, okay?
1181
01:10:34,501 --> 01:10:35,335
Jeg elsker dig.
1182
01:10:35,961 --> 01:10:37,212
Få noget søvn.
1183
01:10:47,013 --> 01:10:47,973
Er alt okay?
1184
01:10:48,807 --> 01:10:50,725
Nej, jeg glemte lige noget.
1185
01:10:51,309 --> 01:10:53,019
Jeg er lidt vred på mig selv.
1186
01:10:54,229 --> 01:10:56,648
Tak. Du var god med hende i dag.
1187
01:10:57,232 --> 01:10:58,149
Lad være.
1188
01:10:58,233 --> 01:11:00,944
Det var let. Maddy er skøn.
1189
01:11:03,947 --> 01:11:08,952
Måske kan du komme over til mig
i morgen, når du har sat Maddy af?
1190
01:11:09,869 --> 01:11:12,497
Du er måske heldig,
hvis du kommer med latte.
1191
01:11:13,999 --> 01:11:14,916
Okay.
1192
01:11:18,461 --> 01:11:21,589
-Mr. Logelin.
-Jeg må køre. Det er sent. Beklager.
1193
01:11:38,315 --> 01:11:41,693
Vi har en regel her om,
at alle piger bærer nederdel.
1194
01:11:42,235 --> 01:11:46,364
Regel? Vi behøver ikke dumme regler.
Det siger min far.
1195
01:11:46,448 --> 01:11:51,202
Okay, men din far skrev under på noget,
da du blev indskrevet her på skolen,
1196
01:11:51,286 --> 01:11:53,288
og han lovede at følge reglerne.
1197
01:11:55,373 --> 01:11:59,794
Søster Kathleen beder dig følge reglerne
og bære nederdel fra og med i dag.
1198
01:12:19,356 --> 01:12:20,523
Er det drengeundertøj?
1199
01:12:21,358 --> 01:12:23,360
Maddy har drengeundertøj på. Se.
1200
01:12:23,443 --> 01:12:25,737
-Hun har drengeundertøj på.
-Drengeundertøj!
1201
01:12:25,820 --> 01:12:27,280
Se, drengeundertøj!
1202
01:12:27,364 --> 01:12:29,157
-Drengeundertøj!
-Knyt, Darren.
1203
01:12:29,240 --> 01:12:31,576
-Knyt selv.
-Jeg advarer dig, Darren.
1204
01:12:31,659 --> 01:12:33,119
Drengeundertøj!
1205
01:12:33,203 --> 01:12:34,162
Bombe!
1206
01:12:43,546 --> 01:12:46,049
Jeg vil have min far!
1207
01:13:00,355 --> 01:13:01,231
Hvor er far?
1208
01:13:01,731 --> 01:13:03,525
Vi prøver at få fat i ham.
1209
01:13:07,028 --> 01:13:08,988
19 UBESVAREDE OPKALD
ST. JOSEPH'S SKOLE
1210
01:13:20,458 --> 01:13:21,501
Maddy Logelin?
1211
01:13:22,043 --> 01:13:22,961
Tak.
1212
01:13:23,837 --> 01:13:25,839
Maddy?
1213
01:13:25,922 --> 01:13:27,340
-Far!
-Maddy.
1214
01:13:27,424 --> 01:13:30,135
Hej. Åh gud, Maddy.
1215
01:13:30,218 --> 01:13:32,554
Hej, skat.
1216
01:13:33,054 --> 01:13:34,431
Lad mig se.
1217
01:13:34,514 --> 01:13:36,599
-Mr. Logelin, jeg…
-Lad være.
1218
01:13:37,392 --> 01:13:38,518
Hvordan går det?
1219
01:13:39,394 --> 01:13:41,479
-Undskyld, far.
-Hvad?
1220
01:13:41,563 --> 01:13:43,064
Undskylder du? Nej.
1221
01:13:43,148 --> 01:13:46,401
Du behøver ikke undskylde.
Det er far, der undskylder.
1222
01:13:46,484 --> 01:13:48,236
Okay, kom. Vi går.
1223
01:13:48,319 --> 01:13:49,946
Vent.
1224
01:13:50,029 --> 01:13:52,115
-Nej.
-Vent, hun skal sys.
1225
01:13:52,866 --> 01:13:53,950
Hør her.
1226
01:13:54,033 --> 01:13:56,995
Vi skal ingenting,
for I kan ikke gøre noget rigtigt.
1227
01:13:57,078 --> 01:13:59,414
Jeg har været her før. Ellers tak. Kom.
1228
01:13:59,497 --> 01:14:02,500
Hun får et stort ar,
hvis hun ikke bliver syet.
1229
01:14:13,178 --> 01:14:14,179
Kig på mig.
1230
01:14:16,181 --> 01:14:17,515
Du er så stærk.
1231
01:14:18,516 --> 01:14:21,102
Du er en stærk lille pige, okay?
1232
01:14:22,312 --> 01:14:23,146
Jeg er stolt.
1233
01:14:23,938 --> 01:14:25,607
Gæt, hvem der også er stolt?
1234
01:14:26,191 --> 01:14:28,443
Mor ville være så stolt af dig.
1235
01:14:29,277 --> 01:14:31,029
Vi får dig syet, okay?
1236
01:14:32,197 --> 01:14:33,865
Klem bare min hånd.
1237
01:14:34,782 --> 01:14:35,658
Sådan.
1238
01:14:39,579 --> 01:14:40,705
Godt gået, Maddy.
1239
01:14:43,458 --> 01:14:44,542
Du gør det godt.
1240
01:14:47,879 --> 01:14:49,297
-Hej.
-Hej.
1241
01:14:49,380 --> 01:14:51,216
Jeg har ringet. Er hun okay?
1242
01:14:52,175 --> 01:14:53,134
Ja…
1243
01:14:55,178 --> 01:14:59,516
Undskyld, jeg ikke svarede. Jeg er bare
vred, for jeg skulle have været der før.
1244
01:15:00,517 --> 01:15:03,770
-Bebrejd ikke dig selv. Det var et uheld.
-Det gør jeg.
1245
01:15:04,896 --> 01:15:07,482
Jeg bebrejder mig selv,
at jeg ikke var der.
1246
01:15:07,565 --> 01:15:10,985
-Hun kunne have mistet et øje.
-Det skete ikke.
1247
01:15:11,069 --> 01:15:12,737
-Det kunne hun.
-Det skete ikke.
1248
01:15:15,782 --> 01:15:20,078
Må jeg se hende?
Jeg har ham her med til hende.
1249
01:15:22,080 --> 01:15:23,164
Det er meget sødt.
1250
01:15:24,457 --> 01:15:25,833
Jeg tror, hun sover.
1251
01:15:28,836 --> 01:15:31,548
Jeg tror bare ikke, hun er klar endnu.
1252
01:15:34,259 --> 01:15:37,387
-Klar til hvad?
-Det her. Hun er ikke klar til…
1253
01:15:38,429 --> 01:15:39,472
…det her.
1254
01:15:39,556 --> 01:15:41,140
Er hun eller du ikke klar?
1255
01:15:41,224 --> 01:15:45,061
Hør, Swan,
det hospital, hvor vi var i dag?
1256
01:15:46,563 --> 01:15:48,856
Det var der, Liz døde.
1257
01:15:49,440 --> 01:15:53,611
Gudskelov kom jeg i tide i dag
til at holde hendes hånd.
1258
01:15:55,113 --> 01:15:57,490
Det var anderledes med Liz. Med hende…
1259
01:15:58,116 --> 01:16:00,785
…nåede jeg det ikke.
Jeg blev smidt ud af rummet.
1260
01:16:02,495 --> 01:16:05,331
Jeg blev smidt ud, og da jeg kom tilbage…
1261
01:16:06,249 --> 01:16:07,458
…var hun væk.
1262
01:16:10,128 --> 01:16:13,798
Hun var væk, og der hang
en slange ud af munden på hende.
1263
01:16:18,011 --> 01:16:18,886
Matt…
1264
01:16:19,804 --> 01:16:23,266
-Jeg er ked af, det skete for dig.
-Det skete ikke for mig.
1265
01:16:24,726 --> 01:16:25,852
Det er problemet.
1266
01:16:26,561 --> 01:16:29,606
Det skete ikke for mig.
1267
01:16:30,356 --> 01:16:32,734
-Okay.
-Hav ikke ondt af mig.
1268
01:16:33,276 --> 01:16:37,238
Okay, jeg går nu.
1269
01:16:38,531 --> 01:16:40,325
Vil du hilse Maddy fra mig?
1270
01:16:53,713 --> 01:16:55,089
Hvad er der galt?
1271
01:16:55,173 --> 01:16:57,050
Mors halskæde er væk.
1272
01:16:57,634 --> 01:17:00,136
Hvad mener du? Har du glemt, hvor den er?
1273
01:17:00,219 --> 01:17:01,346
Det ved jeg ikke.
1274
01:17:02,263 --> 01:17:04,015
Maddy, hvad mener du med det?
1275
01:17:04,098 --> 01:17:06,934
-Tabte du den måske på legepladsen?
-Måske.
1276
01:17:07,894 --> 01:17:09,604
Okay, fint. Hør.
1277
01:17:10,104 --> 01:17:12,231
Den dukker op, okay?
1278
01:17:13,900 --> 01:17:16,402
-Du skal til Kroatien.
-Kroatien?
1279
01:17:16,486 --> 01:17:17,654
Bare i en måned.
1280
01:17:17,737 --> 01:17:19,447
Åbn et kontor der. Det er alt.
1281
01:17:19,530 --> 01:17:22,950
Send dog Oscar.
Hans kone er kroat. Han taler kroatisk.
1282
01:17:23,034 --> 01:17:24,077
-Gør han?
-Ja.
1283
01:17:24,160 --> 01:17:26,663
Jeg er ligeglad.
Jeg sender dig. Jeg stoler på dig.
1284
01:17:26,746 --> 01:17:29,123
Howard, det er svært.
Det er svært for mig.
1285
01:17:29,207 --> 01:17:32,210
Jeg kan ikke efterlade Maddy
i over en måned. Jeg…
1286
01:17:32,293 --> 01:17:33,461
Det er en stor chance.
1287
01:17:33,544 --> 01:17:37,131
-College er ikke gratis.
-College? Jeg hutler mig igennem ugen.
1288
01:17:37,215 --> 01:17:40,426
Ja, sådan bliver det. Tænk over det.
1289
01:17:41,010 --> 01:17:42,053
Jeg behøver ikke…
1290
01:17:47,350 --> 01:17:52,814
Ja, jeg bør rejse med arbejdet nu,
men kan jeg efterlade hende så længe?
1291
01:17:52,897 --> 01:17:55,316
Det er kun begyndelsen på arbejdsrejserne.
1292
01:17:55,400 --> 01:17:57,777
Velkommen til
ikke at kende det rigtige svar.
1293
01:17:58,277 --> 01:17:59,821
Det er en far-specialitet.
1294
01:18:06,411 --> 01:18:08,204
Kommer Swan til Minnesota?
1295
01:18:11,249 --> 01:18:13,501
Vi kommer nok ikke
til at se mere til Swan.
1296
01:18:13,584 --> 01:18:14,919
Hvorfor ikke?
1297
01:18:15,002 --> 01:18:19,966
-Fordi Swan og jeg slog op.
-Hvad? Du spurgte ikke mig.
1298
01:18:20,049 --> 01:18:22,760
Nej, for jeg behøver ikke din tilladelse.
1299
01:18:22,844 --> 01:18:24,637
Ring og sig, I stadig dater.
1300
01:18:24,721 --> 01:18:26,097
Sådan er det ikke.
1301
01:18:26,180 --> 01:18:27,140
Gør det sådan.
1302
01:18:27,223 --> 01:18:29,225
Stop. Du går for langt.
1303
01:18:29,308 --> 01:18:31,894
Du kan da være ligeglad.
Du ville ikke møde hende.
1304
01:18:31,978 --> 01:18:34,480
Nu kender jeg hende,
og vi behøver flere mennesker.
1305
01:18:34,564 --> 01:18:37,400
-Andre har flere i familien.
-Hvad taler du om?
1306
01:18:37,483 --> 01:18:38,818
Det er altid kun os.
1307
01:18:38,901 --> 01:18:40,778
Undskyld, jeg er din far.
1308
01:18:40,862 --> 01:18:42,947
Undskyld, jeg er her. Er det bedre?
1309
01:18:43,448 --> 01:18:44,741
Det er ikke kun os.
1310
01:18:44,824 --> 01:18:47,952
Du har Jordan og Oscar.
Du har pokersøndage.
1311
01:18:48,035 --> 01:18:50,371
Swan er ikke til pokersøndag.
1312
01:18:50,455 --> 01:18:52,165
Swan spiller ikke poker.
1313
01:18:52,248 --> 01:18:53,207
Jeg er ligeglad!
1314
01:18:53,291 --> 01:18:57,253
Jeg kan lide hende og bedstemødrene
og bedstefar Mike, og vi ser dem aldrig!
1315
01:18:57,336 --> 01:18:59,464
Hvad taler du om? Hvor skal vi hen nu?
1316
01:18:59,547 --> 01:19:03,342
Når der sker noget godt,
hvorfor forsvinder det så altid igen?
1317
01:19:05,803 --> 01:19:07,472
Det har jeg intet svar på.
1318
01:19:07,555 --> 01:19:11,559
Og heller ikke på noget andet,
du vil spørge om. Spørg ikke mere.
1319
01:19:11,642 --> 01:19:15,480
Resten af dagen, på hele flyveturen,
svarer jeg ikke på spørgsmål.
1320
01:19:15,563 --> 01:19:17,815
Er du med? Spørgetiden er slut.
1321
01:19:17,899 --> 01:19:20,193
Du får en lillefinger og tager armen.
Tag tasken.
1322
01:19:20,943 --> 01:19:23,613
Hvad er det for en lyd? Hvem…
1323
01:19:23,696 --> 01:19:26,616
Tramp ikke, det kan jeg godt sige dig.
1324
01:19:27,241 --> 01:19:32,205
Vi får det så sjovt.
Dine kusiner venter på dig, Maddy.
1325
01:19:32,288 --> 01:19:36,125
Ja, vent, til du ser værelset.
Det er fabelagtigt.
1326
01:19:37,126 --> 01:19:38,586
Ja, kom ind.
1327
01:19:38,669 --> 01:19:40,713
Det er din kunst på væggen.
1328
01:19:42,256 --> 01:19:43,382
Sejt.
1329
01:19:44,258 --> 01:19:45,551
Jeg pakker altid ud,
1330
01:19:46,135 --> 01:19:51,974
for tingene skal ikke rode i min kuffert,
så jeg intet kan finde.
1331
01:19:54,268 --> 01:19:55,895
Jeg mistede mors halskæde.
1332
01:19:55,978 --> 01:19:58,439
Ja. Det sagde din far.
1333
01:19:59,732 --> 01:20:03,569
-Jeg kan købe dig en ny halskæde.
-Det er ikke den, far købte til mor.
1334
01:20:04,320 --> 01:20:06,697
Det er sandt.
1335
01:20:08,616 --> 01:20:09,575
Hvordan var hun?
1336
01:20:13,538 --> 01:20:17,542
Din mor var den bedste.
1337
01:20:18,376 --> 01:20:22,380
Fordi hun var stærk og klog.
1338
01:20:23,130 --> 01:20:25,633
Du minder mig meget om hende.
1339
01:20:26,509 --> 01:20:29,637
Skal vi tage en mor-tur rundt i nabolaget?
1340
01:20:29,720 --> 01:20:31,639
-Ja.
-Bare os to. Kom.
1341
01:20:31,722 --> 01:20:35,017
Der boede din mors bedste ven, Anastacia.
1342
01:20:35,101 --> 01:20:41,774
Stacy. Der er en bæk bag deres hus,
og de hoppede i og fangede haletudser.
1343
01:20:42,483 --> 01:20:47,363
De kom ind i mit køkken
med alt det stinkende mudder.
1344
01:20:47,446 --> 01:20:53,911
Og hver lørdag morgen
gik din mor herhen og spillede fodbold!
1345
01:21:19,812 --> 01:21:23,691
Hør, er Liz' værelse
permanent klar til Maddy nu?
1346
01:21:23,774 --> 01:21:24,775
Ja.
1347
01:21:25,443 --> 01:21:27,862
-Er det et problem?
-Det er forvirrende.
1348
01:21:28,779 --> 01:21:31,490
Med det, hun har været igennem.
Uheldet og alt muligt.
1349
01:21:31,574 --> 01:21:33,618
Det var ikke just et uheld.
1350
01:21:34,493 --> 01:21:35,703
Hvad mener du?
1351
01:21:35,786 --> 01:21:38,915
Du kunne følge de regler,
skolen har bedt dig følge,
1352
01:21:38,998 --> 01:21:41,334
og ikke opmuntre hende til at slå fra sig.
1353
01:21:41,417 --> 01:21:42,668
Det ved jeg da godt.
1354
01:21:43,461 --> 01:21:45,630
Jeg bebrejder mig selv for, at det skete.
1355
01:21:45,713 --> 01:21:48,466
Jeg har ikke tænkt mig at sige dig imod.
1356
01:21:49,550 --> 01:21:51,385
-Glem det.
-Prøver jeg ikke?
1357
01:21:51,469 --> 01:21:53,596
-Vi prøver alle.
-Nej, vi gør ej.
1358
01:21:53,679 --> 01:21:55,973
Vi har intet tilfælles ud over Liz.
1359
01:21:56,057 --> 01:21:58,601
-Intet tilfælles!
-Vi har Maddy.
1360
01:21:58,684 --> 01:22:02,563
Mike, undskyld, jeg bliver her ikke.
Det gør jeg ikke.
1361
01:22:02,647 --> 01:22:04,899
-Jeg gider dig ikke.
-Seriøst.
1362
01:22:07,193 --> 01:22:10,279
Jeg tror, I to har et par ting tilfælles.
1363
01:22:13,908 --> 01:22:14,742
Hvad laver du?
1364
01:22:15,368 --> 01:22:20,122
-Vi rejser. Vi tager hen til bedste Anna.
-Jeg vil ikke rejse. Jeg vil blive her.
1365
01:22:20,206 --> 01:22:23,876
Hør, begynd nu ikke, Maddy.
Okay? Det er kun i kort tid.
1366
01:22:23,960 --> 01:22:25,795
Du lytter aldrig til mig.
1367
01:22:25,878 --> 01:22:27,171
Maddy.
1368
01:22:27,254 --> 01:22:31,842
Det var mors værelse, jeg vil blive her.
Jeg vil bo hos bedstemor og bedstefar.
1369
01:22:31,926 --> 01:22:33,844
Kan vi ikke begge bo her?
1370
01:22:33,928 --> 01:22:35,304
Jeg vil ikke tilbage.
1371
01:22:36,514 --> 01:22:38,140
Jeg vil ikke gå på St. Joseph,
1372
01:22:38,224 --> 01:22:40,726
selvom mor ønskede,
jeg gik i skoleuniform.
1373
01:22:47,984 --> 01:22:48,901
Okay, hør…
1374
01:22:53,864 --> 01:22:56,075
Mor ville have ønsket, at du er glad.
1375
01:22:59,078 --> 01:23:01,706
Det ville hun have ønsket. Kom her.
1376
01:23:31,986 --> 01:23:33,154
Hvordan har Maddy det?
1377
01:23:33,654 --> 01:23:34,697
Hun er glad.
1378
01:23:36,991 --> 01:23:39,118
Hun virker meget glad derovre.
1379
01:23:41,203 --> 01:23:42,872
Ved du, hvad jeg tænkte på?
1380
01:23:42,955 --> 01:23:47,126
Da jeg bad far om at måtte bo hos ham,
fordi du forbød mig det, jeg ville.
1381
01:23:47,209 --> 01:23:52,673
Ja, det husker jeg. Han kom fluks tilbage
med dig fra den anden ende af byen.
1382
01:23:54,258 --> 01:23:55,176
Han vidste det.
1383
01:23:56,302 --> 01:23:59,055
Det er det mindst egoistiske,
han nogensinde gjorde.
1384
01:24:00,347 --> 01:24:02,475
…to you
1385
01:24:02,558 --> 01:24:08,064
Happy birthday, dear Marion
1386
01:24:08,147 --> 01:24:12,985
Happy birthday to you
1387
01:24:15,279 --> 01:24:17,573
Hjælp mig med at puste dem ud. Du tæller.
1388
01:24:17,656 --> 01:24:19,283
En, to, tre.
1389
01:24:25,706 --> 01:24:28,501
Okay, hvem vil have kage?
1390
01:24:33,297 --> 01:24:34,840
Skat…
1391
01:24:37,760 --> 01:24:40,096
…jeg lovede dig,
1392
01:24:40,763 --> 01:24:42,306
da du var baby,
1393
01:24:43,390 --> 01:24:44,433
at jeg…
1394
01:24:46,602 --> 01:24:49,480
…altid ville prøve at gøre det,
der var bedst for dig.
1395
01:24:50,898 --> 01:24:53,984
Men jeg kan ikke lige nu.
Jeg kan ikke flytte hertil.
1396
01:24:56,153 --> 01:25:00,241
Men det bør ikke betyde,
at du ikke kan gøre det.
1397
01:25:03,244 --> 01:25:06,247
Bedstemor Marion og bedstefar Mike…
1398
01:25:08,332 --> 01:25:09,667
…opfostrede mor.
1399
01:25:11,252 --> 01:25:12,545
Mor var den bedste.
1400
01:25:12,628 --> 01:25:13,963
Hun var ligesom dig.
1401
01:25:15,840 --> 01:25:17,049
Og…
1402
01:25:22,221 --> 01:25:25,182
Du og din mor er det bedste,
der er hændt mig.
1403
01:25:31,147 --> 01:25:32,106
Og jeg…
1404
01:25:36,026 --> 01:25:38,195
Jeg vil takke dig…
1405
01:25:40,906 --> 01:25:42,408
…fordi du passede på mig.
1406
01:25:46,453 --> 01:25:48,372
Du skal vide, at jeg prøvede…
1407
01:25:50,332 --> 01:25:51,167
…men…
1408
01:25:52,459 --> 01:25:54,461
…jeg ved, du er glad her.
1409
01:25:56,046 --> 01:25:59,341
Jeg vil bare gøre det,
din mor ville have ønsket.
1410
01:26:03,220 --> 01:26:04,054
To kys.
1411
01:26:06,265 --> 01:26:08,976
Et fra mor. Et fra mig.
1412
01:26:19,236 --> 01:26:20,154
Hør.
1413
01:26:23,157 --> 01:26:24,408
Det bliver sjovt.
1414
01:26:26,368 --> 01:26:27,912
Det bliver så sjovt.
1415
01:26:27,995 --> 01:26:30,956
Du får tid sammen med
bedstemor og bedstefar.
1416
01:26:32,708 --> 01:26:36,795
-Kommer du tilbage?
-Ja, naturligvis kommer jeg tilbage.
1417
01:26:36,879 --> 01:26:38,005
Far må bare…
1418
01:26:39,673 --> 01:26:42,676
…på arbejde og ordne nogle ting, og jeg…
1419
01:26:44,345 --> 01:26:45,846
…vil ikke være egoistisk.
1420
01:26:46,347 --> 01:26:49,558
Du skal være sammen med din familie her.
1421
01:26:50,476 --> 01:26:53,729
Det bliver skønt. Det bliver godt.
1422
01:26:54,855 --> 01:26:55,689
Okay?
1423
01:26:56,440 --> 01:26:57,399
Giv mig et kram.
1424
01:27:16,418 --> 01:27:18,629
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.
1425
01:28:12,224 --> 01:28:16,478
Hør, Matt, jeg ved godt,
du ikke vil høre det her,
1426
01:28:16,562 --> 01:28:23,485
men ingen af os troede seriøst,
du kunne gøre alt det, du gjorde.
1427
01:28:24,403 --> 01:28:28,282
Vi troede, du ikke havde en chance
for at tage dig af hende selv.
1428
01:28:28,365 --> 01:28:33,037
Men du gjorde det langt bedre,
end nogen af os troede, mand.
1429
01:28:33,120 --> 01:28:35,831
Du bør være stolt af dig selv.
Du gjorde det.
1430
01:28:35,914 --> 01:28:37,249
Hun er ikke død, vel?
1431
01:28:39,001 --> 01:28:40,502
-Altså, hun fik mad.
-Ja.
1432
01:28:42,463 --> 01:28:45,007
Jeg gav hende ble og noget tøj på.
1433
01:28:48,469 --> 01:28:49,928
Ja, det var godt gået.
1434
01:28:50,679 --> 01:28:55,392
Men man må sige, at det,
jeg gjorde, kun var det helt basale.
1435
01:28:55,934 --> 01:28:59,188
-Det bør være nok, ikke?
-Du er for hård ved dig selv.
1436
01:28:59,271 --> 01:29:02,024
-Jeg mente ikke…
-Jeg er ikke for hård ved mig selv.
1437
01:29:02,983 --> 01:29:05,277
Ingen troede, jeg kunne opfostre mit barn.
1438
01:29:05,903 --> 01:29:06,737
Men jeg gjorde?
1439
01:29:07,946 --> 01:29:09,031
Hvad laver jeg?
1440
01:29:10,115 --> 01:29:13,452
Hvilken beslutning tager jeg,
og hvem er den bedst for?
1441
01:29:13,535 --> 01:29:14,745
Det aner jeg ikke.
1442
01:29:16,372 --> 01:29:17,247
Skål.
1443
01:29:17,956 --> 01:29:19,875
-Jeg skåler ikke…
-Jeg gjorde det.
1444
01:29:25,005 --> 01:29:26,924
Matt, kom ind.
1445
01:29:27,007 --> 01:29:30,469
-Luk døren. Sæt dig ned.
-Javel.
1446
01:29:30,552 --> 01:29:33,514
Jeg har dårligt nyt.
1447
01:29:33,597 --> 01:29:34,765
Dårligt nyt?
1448
01:29:35,432 --> 01:29:36,725
Jeg rejser.
1449
01:29:38,268 --> 01:29:41,522
Jeg forlader kontoret.
Jeg bliver forfremmet.
1450
01:29:41,605 --> 01:29:44,817
Jeg har anbefalet dig som min efterfølger.
1451
01:29:46,652 --> 01:29:49,321
Jeg tænkte,
du har mere tid nu til at fokusere.
1452
01:29:49,405 --> 01:29:52,408
Du kan rejse mere for jobbet.
Jeg tror, du er klar.
1453
01:29:53,200 --> 01:29:56,161
Det her kan blive dit. Og du får…
1454
01:29:58,163 --> 01:29:59,289
…en anden løn.
1455
01:30:02,668 --> 01:30:04,336
Der står: "Køb hundemad."
1456
01:30:04,420 --> 01:30:05,295
Vend den.
1457
01:30:09,800 --> 01:30:10,634
Hold da op.
1458
01:30:10,717 --> 01:30:12,594
Der er pengene til college.
1459
01:30:13,095 --> 01:30:14,847
Hvad skal jeg sige?
1460
01:30:14,930 --> 01:30:16,723
Ved du hvad? Du fortjener det.
1461
01:30:16,807 --> 01:30:18,600
-Tak.
-Du fortjener det.
1462
01:30:19,476 --> 01:30:24,731
Jeg er stolt af dig.
Jeg har altid følt mig som en far for dig.
1463
01:30:25,357 --> 01:30:29,236
Ikke en far, altså,
som en onkel eller måske en fætter.
1464
01:30:29,736 --> 01:30:31,488
En storebror.
1465
01:30:32,865 --> 01:30:34,908
Nabo? Måske følte jeg mig som en nabo.
1466
01:30:34,992 --> 01:30:36,827
-Større og ældre nabo.
-Forstået.
1467
01:30:36,910 --> 01:30:39,705
Jeg vil ikke blive rørstrømsk.
Det vil jeg ikke.
1468
01:30:39,788 --> 01:30:43,792
-Du behøver ikke at gå ind i…
-Nej, men det, jeg vil sige, er…
1469
01:30:46,086 --> 01:30:48,005
Godt, jeg ikke fyrede dig.
1470
01:30:48,922 --> 01:30:50,215
Jeg er…
1471
01:30:52,217 --> 01:30:53,177
Det er jeg også.
1472
01:30:55,387 --> 01:30:56,472
Du er en god mand.
1473
01:30:57,264 --> 01:30:59,349
Og spark så røv i Kroatien.
1474
01:30:59,850 --> 01:31:01,810
-Og i London i næste måned.
-Okay.
1475
01:31:04,980 --> 01:31:06,523
Jeg ser og hæver.
1476
01:31:07,816 --> 01:31:08,692
Hvad er det?
1477
01:31:09,443 --> 01:31:12,196
-Spild ikke vores tid. Smid dem nu.
-Lad være.
1478
01:31:12,279 --> 01:31:16,366
Er jeg den eneste, der har det sådan?
Føles det sært, at Maddy ikke er her?
1479
01:31:17,326 --> 01:31:18,869
-Ja, det gør.
-Hvad?
1480
01:31:19,536 --> 01:31:20,996
Vi spiller normalt om…
1481
01:31:21,079 --> 01:31:22,122
-Kager. Ja.
-…kager.
1482
01:31:22,206 --> 01:31:24,374
Kager. Jetonerne er også gode.
1483
01:31:24,458 --> 01:31:28,337
Tja, pengespil, men har du nogen kager?
1484
01:31:28,420 --> 01:31:30,380
-Vil I have kager? Er det det?
-Ja.
1485
01:31:30,464 --> 01:31:31,798
-Det vil vi.
-Kager, tak.
1486
01:31:31,882 --> 01:31:35,427
Jeg tager kagerne med herud.
I må hellere spise op.
1487
01:31:35,511 --> 01:31:36,470
-Okay.
-Er I med?
1488
01:31:36,553 --> 01:31:38,722
-Ja.
-I har bare at spise dem allesammen.
1489
01:31:38,805 --> 01:31:40,766
Ellers får vi et problem.
1490
01:31:41,266 --> 01:31:44,061
Der skal ikke være nogen tilbage.
1491
01:31:44,686 --> 01:31:47,147
Han kunne bare sige,
at han også savner hende.
1492
01:33:42,471 --> 01:33:46,016
Snacksene er okay. Ikke just
internationale, men der er paranødder.
1493
01:33:46,516 --> 01:33:49,978
Mange tak, fordi du tog mig med. Seriøst.
1494
01:33:50,687 --> 01:33:51,813
Fedt at være wingman.
1495
01:33:52,397 --> 01:33:54,691
Mit kroatiske er lidt rustent.
1496
01:33:55,359 --> 01:33:56,234
Lær mig noget.
1497
01:33:56,318 --> 01:33:57,861
Ja, klart. Okay.
1498
01:33:59,071 --> 01:34:01,073
Gentag efter mig. Začepi!
1499
01:34:02,115 --> 01:34:03,950
-Začepi!
-Začepi!
1500
01:34:04,034 --> 01:34:05,869
-Hvad betyder det?
-"Ti stille."
1501
01:34:06,703 --> 01:34:08,288
-"Ti stille?"
-Začepi.
1502
01:34:09,373 --> 01:34:10,957
Hvorfor vil jeg lære det?
1503
01:34:11,041 --> 01:34:14,252
Altså, du ved, har du mødt mig?
1504
01:34:14,878 --> 01:34:16,380
-Začepi?
-Ja.
1505
01:34:16,463 --> 01:34:20,050
Min kone siger det hele tiden.
"Začepi." Ikke?
1506
01:34:20,592 --> 01:34:22,219
Se på anden.
1507
01:34:22,302 --> 01:34:24,971
Se andebassen.
1508
01:34:25,764 --> 01:34:26,973
Se på anden.
1509
01:34:28,975 --> 01:34:30,227
Se på ænderne.
1510
01:34:31,144 --> 01:34:32,813
Åh ja.
1511
01:34:33,355 --> 01:34:34,690
Kan du lide den and?
1512
01:34:35,524 --> 01:34:36,441
Hvad?
1513
01:34:37,150 --> 01:34:38,360
Kan du lide den and?
1514
01:34:39,444 --> 01:34:41,571
Ikke? Kom. Vi ser på den næste.
1515
01:34:43,657 --> 01:34:46,118
Hvad med den and? Kan du lide den and?
1516
01:34:47,411 --> 01:34:48,829
Ikke? Okay.
1517
01:34:48,912 --> 01:34:50,414
Den her var min favorit.
1518
01:34:50,497 --> 01:34:54,000
-Hun siger, det var hendes favorit.
-Den ser altid på solen.
1519
01:34:55,961 --> 01:34:58,296
Okay. Jeg elsker dig, far.
1520
01:34:58,880 --> 01:35:00,549
Jeg ringer fra kollegiet.
1521
01:35:01,299 --> 01:35:02,718
Nej, jeg er ikke nervøs.
1522
01:35:03,510 --> 01:35:04,344
Ja.
1523
01:35:04,970 --> 01:35:07,472
Ja. Jeg kan klare alt.
1524
01:35:09,933 --> 01:35:11,560
-Mand. Se.
-Hvad?
1525
01:35:12,394 --> 01:35:13,770
Du godeste.
1526
01:35:14,563 --> 01:35:17,315
Maddy. Hejsa.
1527
01:35:17,399 --> 01:35:19,151
Kom her. Du kan godt, Maddy.
1528
01:35:20,861 --> 01:35:21,778
Jordan!
1529
01:35:22,529 --> 01:35:23,447
Kom så, Maddy!
1530
01:35:24,906 --> 01:35:26,116
-Kom, Maddy!
-Kom så!
1531
01:35:27,409 --> 01:35:29,745
-Ser du det? Kigger du?
-Jeg ser det.
1532
01:35:30,829 --> 01:35:31,997
Du godeste.
1533
01:35:32,581 --> 01:35:34,541
Hej! Jordan!
1534
01:35:36,752 --> 01:35:37,794
Hun kan gå!
1535
01:35:39,629 --> 01:35:43,383
Nogen snitter vist løg i nærheden.
Jeg ved det ikke.
1536
01:35:47,012 --> 01:35:48,513
Er du klar til første dag?
1537
01:35:48,597 --> 01:35:51,641
Det bliver hårdt,
for hun er kun vant til mig.
1538
01:35:51,725 --> 01:35:54,561
Det bliver nok svært, når jeg går.
Men du er en stor pige.
1539
01:35:54,644 --> 01:35:58,273
Giv far to kys.
Et til mig og et til mor. Okay?
1540
01:36:03,445 --> 01:36:05,947
Maddy.
1541
01:36:07,449 --> 01:36:09,075
Jeg bliver lidt og ser på.
1542
01:36:09,159 --> 01:36:10,702
-Klart. Det er fint.
-Okay?
1543
01:36:12,120 --> 01:36:13,747
Vi skal ud til gaten.
1544
01:36:14,498 --> 01:36:17,793
Vil du tale eller sove på flyet?
1545
01:36:18,335 --> 01:36:21,004
Jeg gør normalt begge dele.
Jeg taler i søvne.
1546
01:36:21,505 --> 01:36:26,885
Gør jeg det, så væk mig gerne.
Du kan også bare tale til mig.
1547
01:36:26,968 --> 01:36:30,013
-Jeg er spændende, når jeg taler i søvne.
-Jeg tror på dig.
1548
01:36:32,015 --> 01:36:34,476
Tak. Det var pænt sagt.
1549
01:36:34,559 --> 01:36:36,520
Jeg tror også på dig.
1550
01:36:36,603 --> 01:36:39,022
-Matt?
-Jeg tror virkelig på dig.
1551
01:36:39,105 --> 01:36:41,107
Gaten ligger altså den anden vej.
1552
01:36:41,191 --> 01:36:42,818
-Matt!
-Začepi!
1553
01:36:44,694 --> 01:36:45,529
Forstået.
1554
01:37:02,003 --> 01:37:02,838
Hej.
1555
01:37:03,630 --> 01:37:04,464
Hej.
1556
01:37:09,469 --> 01:37:10,345
Far!
1557
01:37:13,431 --> 01:37:17,477
-Jeg vidste ikke, du kom i dag!
-Jeg overraskede dig!
1558
01:37:18,937 --> 01:37:20,230
-Ved du hvad?
-Hvad?
1559
01:37:20,313 --> 01:37:21,648
Se, hvad jeg fandt.
1560
01:37:21,731 --> 01:37:23,650
-Du fandt den!
-Ja, jeg gjorde.
1561
01:37:23,733 --> 01:37:24,985
Jeg fandt den og tænkte:
1562
01:37:25,068 --> 01:37:28,864
"Jeg må flyve hjem
og give dig den personligt." Kom her.
1563
01:37:30,156 --> 01:37:30,991
Lad mig se.
1564
01:37:33,743 --> 01:37:34,995
Lad os så tage hjem.
1565
01:37:37,080 --> 01:37:39,165
-Græd ikke.
-Jeg græder ikke.
1566
01:37:39,833 --> 01:37:41,960
Hvor du er, vil jeg være.
1567
01:37:43,795 --> 01:37:45,755
Hvor du er, vil jeg også være.
1568
01:37:46,756 --> 01:37:47,924
Giv mig et kram.
1569
01:37:55,515 --> 01:37:58,268
-Vi ses til jul, ikke?
-Okay.
1570
01:37:58,768 --> 01:38:00,186
Kom, Maddy. Kom så.
1571
01:38:00,687 --> 01:38:02,314
Lige her. Sådan der.
1572
01:38:04,941 --> 01:38:06,526
Jeg vil gerne sige tak.
1573
01:38:07,777 --> 01:38:11,573
Fordi du forstår.
1574
01:38:14,242 --> 01:38:16,453
Jeg forstår ingenting længere.
1575
01:38:18,997 --> 01:38:22,876
Men jeg ved, at hun ville være
så stolt af dig, Matt.
1576
01:38:24,210 --> 01:38:27,172
Hun sagde, du var den eneste ene,
1577
01:38:27,797 --> 01:38:31,509
da du kom anstigende
med buketten fra købmanden.
1578
01:38:32,010 --> 01:38:34,679
Du holdt så godt fast,
at stilkene blev mast.
1579
01:38:34,763 --> 01:38:40,268
Det gjorde jeg. Jeg var skidenervøs.
1580
01:38:40,352 --> 01:38:42,854
Jeg husker det, som var det i går.
1581
01:38:44,856 --> 01:38:46,191
Det var i går.
1582
01:39:00,497 --> 01:39:01,498
Pas godt på hende.
1583
01:39:05,335 --> 01:39:06,544
Bedstemor elsker dig.
1584
01:39:06,628 --> 01:39:08,880
Bedstefar elsker dig også.
Giv mig et kram.
1585
01:39:10,465 --> 01:39:13,426
Jeg sætter dig ned. Okay.
Pas på din far.
1586
01:39:14,427 --> 01:39:16,262
Hav en god tur. Vi ses, Mike.
1587
01:39:19,808 --> 01:39:20,892
Far?
1588
01:39:20,976 --> 01:39:23,979
Er der skoler nær os,
hvor man ikke skal gå i uniform?
1589
01:39:24,521 --> 01:39:28,024
Ja, men jeg tror,
du måske skal direkte på college.
1590
01:39:28,108 --> 01:39:30,902
Så det bliver intet problem, okay?
1591
01:40:07,439 --> 01:40:09,190
-Hej.
-Hej.
1592
01:40:12,110 --> 01:40:15,363
-Vi var i nabolaget og ville kigge forbi.
-Nej, vi var ej.
1593
01:40:15,864 --> 01:40:17,699
-Vi var i nabolaget.
-Nej.
1594
01:40:18,700 --> 01:40:19,534
Det var vi ikke.
1595
01:40:19,617 --> 01:40:24,039
Vi var ikke i nærheden,
men jeg købte nogle blomster,
1596
01:40:24,122 --> 01:40:27,083
der siger: "Undskyld, jeg var en idiot."
1597
01:40:28,918 --> 01:40:34,340
Jeg ville give blomsterne til dig
og ikke bare lægge dem på trappen.
1598
01:40:34,924 --> 01:40:38,762
Så kommer der nogen og stjæler dem,
og du får aldrig blomsterne.
1599
01:40:38,845 --> 01:40:42,766
Der er faktisk
mange blomstertyve her i huset.
1600
01:40:42,849 --> 01:40:45,268
-Jeg ville ikke nævne det, men ja.
-Snedigt.
1601
01:40:46,394 --> 01:40:47,270
Maddy?
1602
01:40:48,313 --> 01:40:50,190
Rart at se dig. Har du det godt?
1603
01:40:50,273 --> 01:40:52,984
Jeg har en meget løs rokketand. Se.
1604
01:40:54,235 --> 01:40:56,696
Så kommer tandfeen forbi.
1605
01:41:02,285 --> 01:41:03,620
Lad mig tage dem.
1606
01:41:06,873 --> 01:41:07,707
Undskyld.
1607
01:41:09,125 --> 01:41:10,251
Kan du tilgive mig?
1608
01:41:12,253 --> 01:41:15,840
Jeg må lige tale med Maddy.
1609
01:41:17,717 --> 01:41:18,551
Okay.
1610
01:41:18,635 --> 01:41:22,055
Godt. Jeg har
et meget vigtigt spørgsmål til dig.
1611
01:41:23,181 --> 01:41:26,559
Hvilken slags is kan du bedst lide?
1612
01:41:28,478 --> 01:41:30,980
-Jordbær.
-Jeg kan lide jordbær.
1613
01:41:31,064 --> 01:41:32,398
Vanilje.
1614
01:41:33,191 --> 01:41:35,985
-Kaffe.
-Vent, kaffe?
1615
01:41:36,778 --> 01:41:40,031
Seriøst? Kan du virkelig lide kaffe-is?
1616
01:41:42,617 --> 01:41:45,370
Men du kan ikke lide kaffe, vel?
1617
01:41:45,453 --> 01:41:46,871
Nej, det er klamt.
1618
01:41:46,955 --> 01:41:52,043
Okay. Fint. Ja, det er klamt.
Giver han dig kaffe, så skriv til mig.
1619
01:41:54,045 --> 01:41:54,879
Aftale.
1620
01:41:55,672 --> 01:41:57,215
Skat.
1621
01:42:00,009 --> 01:42:00,844
Okay.
1622
01:42:01,344 --> 01:42:03,930
Har han ventet længe nok nu?
1623
01:42:07,058 --> 01:42:09,435
-Det tror jeg.
-Det tror jeg også.
1624
01:42:10,270 --> 01:42:11,104
Kom.
1625
01:42:13,022 --> 01:42:15,817
Maddy og jeg går ud og spiser is.
1626
01:42:17,360 --> 01:42:18,361
Vil du med?
1627
01:42:21,906 --> 01:42:23,283
Ja da.
1628
01:42:24,659 --> 01:42:25,743
Det vil jeg gerne.
1629
01:42:32,250 --> 01:42:33,626
Er det din isdans?
1630
01:42:33,710 --> 01:42:35,545
Is
1631
01:42:35,628 --> 01:42:37,589
Is
1632
01:42:37,672 --> 01:42:39,674
Jeg fik min is
1633
01:42:39,757 --> 01:42:41,759
Hør, jeg fik min is
1634
01:42:41,843 --> 01:42:44,345
Hør, jeg fik min is
1635
01:42:44,429 --> 01:42:46,139
Jeg fik min is
1636
01:42:46,222 --> 01:42:47,056
Du taber den
1637
01:42:47,140 --> 01:42:48,391
Og jeg er flad nu
1638
01:42:48,474 --> 01:42:49,309
Taber den
1639
01:42:49,392 --> 01:42:50,476
Jeg er flad nu
1640
01:42:50,560 --> 01:42:51,394
Taber den
1641
01:42:51,477 --> 01:42:53,229
Og jeg er flad nu
Tab den ikke
1642
01:42:54,606 --> 01:42:56,482
Tab den ikke
Hey, hey
1643
01:42:56,566 --> 01:42:58,610
Tab den ikke
Hey, hey
1644
01:42:58,693 --> 01:43:00,528
Tab den ikke
1645
01:43:13,958 --> 01:43:17,045
-Er du sikker på, det er okay?
-Ja. Jeg er ikke bange.
1646
01:43:17,587 --> 01:43:20,340
Fint. Det er kun resten af året.
1647
01:43:20,965 --> 01:43:23,551
Kan du ikke lide det,
finder vi noget andet.
1648
01:43:23,635 --> 01:43:25,345
Hvis du ikke er bange,
1649
01:43:25,803 --> 01:43:27,263
så er jeg heller ikke.
1650
01:43:29,182 --> 01:43:32,227
Goddag, mr. Logelin.
Velkommen tilbage, Maddy.
1651
01:43:32,310 --> 01:43:34,604
Interessant tøjvalg i dag.
1652
01:43:34,687 --> 01:43:38,024
Jeg har min uniform på,
og Maddy har bukser på.
1653
01:43:38,775 --> 01:43:42,237
Du ser pæn ud, Maddy.
Og vi ændrer påklædningsreglerne.
1654
01:43:42,320 --> 01:43:43,154
Tak.
1655
01:43:43,238 --> 01:43:44,155
Gå i skole.
1656
01:43:50,954 --> 01:43:51,788
Maddy.
1657
01:43:53,373 --> 01:43:54,624
Jeg elsker dig så højt.
1658
01:43:55,667 --> 01:43:57,085
Hov.
1659
01:44:01,297 --> 01:44:03,258
Jeg kan ikke den dans.
1660
01:44:04,634 --> 01:44:05,760
God dag.
1661
01:47:44,228 --> 01:47:48,774
Tekster af: Pia C. Hvid