1 00:01:26,774 --> 00:01:27,775 Tämä on syvältä. 2 00:01:39,703 --> 00:01:43,207 Oletko nähnyt Mattia? -Näin hänen menevän yläkertaan. 3 00:01:52,424 --> 00:01:53,551 Hei, äiti. 4 00:01:58,806 --> 00:01:59,974 Älä pue minua. 5 00:02:00,683 --> 00:02:02,476 Sinä selviät kyllä. 6 00:02:02,560 --> 00:02:08,023 Te molemmat selviätte tästä, koska Herralla on varallenne suunnitelma. 7 00:02:08,107 --> 00:02:11,610 Tiedän, mutta älä laita kenkää jalkaani. -Keräät vain itsesi. 8 00:02:11,694 --> 00:02:15,197 Olet se sama ihana ja erityinen tyyppi kuin aina ennenkin. 9 00:02:15,281 --> 00:02:17,825 Sinun ei tarvitse sitoa kenkääni. 10 00:02:18,534 --> 00:02:19,994 Älä sido sitä, äiti. 11 00:02:35,426 --> 00:02:36,760 Tämä pitää tehdä pian. 12 00:02:37,553 --> 00:02:41,182 Mitä tarkoitat? -Laskettu aika on parin viikon päästä. 13 00:02:41,265 --> 00:02:42,558 Lapsivesi on vähissä. 14 00:02:42,641 --> 00:02:46,020 Tyttö on terveen kokoinen, joten hän on valmis syntymään. 15 00:02:47,021 --> 00:02:49,190 Se on tyttö. -Kuulin, mitä hän sanoi. 16 00:02:49,273 --> 00:02:53,652 Anteeksi. Ettekö vielä tienneet? -Olisit tiennyt, jos olisit omalääkärimme. 17 00:02:53,736 --> 00:02:57,364 Hän päätti jostain syystä lähteä Mauille juuri tällä viikolla. 18 00:02:57,448 --> 00:03:01,035 Täydellinen hetki bodysurffaukselle. Lapsi on ensimmäisemme. 19 00:03:01,118 --> 00:03:04,163 Vauva on yhä perätilassa. Varaan keisarinleikkauksen illaksi. 20 00:03:04,246 --> 00:03:05,372 Täksi illaksiko? 21 00:03:06,165 --> 00:03:08,042 En ole koonnut pinnasänkyä. 22 00:03:08,125 --> 00:03:13,339 Oletko tosissasi? Tiesin, että se olisi pitänyt hoitaa pois alta. 23 00:03:13,422 --> 00:03:18,260 Sitä minäkin halusin. Homma on hoidossa. -Onpa vakuuttavaa. 24 00:03:18,344 --> 00:03:21,013 Hoidan asian. -Oletko oikeasti tähän valmis? 25 00:03:21,096 --> 00:03:23,807 Olen! Tai en. Kuka muka olisi? 26 00:03:23,891 --> 00:03:27,561 Mitä tarkoitat kysyessäsi, olenko valmis tähän? 27 00:03:27,645 --> 00:03:29,813 Tänä iltanako? Miksei huomenna? 28 00:03:30,522 --> 00:03:34,235 Valitsemme työkavereiden kanssa fantasiajalkapalloliigan pelaajat. 29 00:03:34,318 --> 00:03:36,570 Kokoamme hyvän peliporukan ja… 30 00:03:36,654 --> 00:03:40,282 Vitsi vain. Miksi otat minut tosissasi? Lopeta. Ota rennosti. 31 00:03:40,366 --> 00:03:41,450 Tuo oli hyvä. 32 00:03:42,660 --> 00:03:44,453 Selvä. -Onko kaikki hyvin? 33 00:03:44,536 --> 00:03:47,122 Käteni alkoivat hikoilla. -Niinpä. 34 00:03:52,127 --> 00:03:54,421 Miksette varoittaneet meitä ajoissa? 35 00:03:54,505 --> 00:03:56,507 Halusimme yllättää sinut. 36 00:03:56,590 --> 00:03:59,677 Päätimme synnyttää tänään, koska se sotkee kuviosi. 37 00:03:59,760 --> 00:04:02,888 Kiva huumorintaju. -Minulla sitä sentään on. Heippa. 38 00:04:02,972 --> 00:04:06,100 Soitamme sinulle, kun se on ohi, äiti. Rakastan sinua. 39 00:04:06,183 --> 00:04:08,811 Ei! Skypetetään synnytyksen ajan. 40 00:04:08,894 --> 00:04:11,480 Mitä? Äiti! -Tuo menee jo oudoksi. 41 00:04:11,563 --> 00:04:16,902 Haluan olla huoneessa tyttäreni kanssa ja nähdä lapsenlapseni tulevan maailmaan. 42 00:04:16,986 --> 00:04:20,572 Minä pidän hänestä huolta. -Niin kuin Janey-serkun vauvasta. 43 00:04:20,656 --> 00:04:23,492 Se on muinaishistoriaa, äiti. -Taas se alkaa. 44 00:04:23,575 --> 00:04:26,578 Ei oikeastaan. Vauvaa ei oteta syliin - 45 00:04:26,662 --> 00:04:28,831 ja laiteta turvavyötä kiinni - 46 00:04:28,914 --> 00:04:33,002 pelkääjän paikalla autossa matkalla 7-Eleveniin. 47 00:04:33,085 --> 00:04:35,754 Tiedän, ettei vauvaa pidetä sylissä - 48 00:04:35,838 --> 00:04:39,383 turvavyössä etupenkillä matkalla 7-Eleveniin. Tiedän sen! 49 00:04:39,466 --> 00:04:41,302 Mahtavaa. Skypetetään sitten. 50 00:04:42,094 --> 00:04:45,723 Äiti näkee sinut huomenna, kullanmuru. -Hei sitten. 51 00:04:46,515 --> 00:04:47,850 Anna isille suukko. 52 00:04:51,186 --> 00:04:53,731 Ja suukko äidiltä. Kaksi suukkoa. 53 00:04:53,814 --> 00:04:55,232 Herää nyt. -Voi luoja. 54 00:04:55,316 --> 00:04:56,817 Olen valmis tanssimaan. 55 00:05:05,576 --> 00:05:07,536 Hei, Matt. Miten menee? 56 00:05:08,454 --> 00:05:13,667 Pysy kaukana tonnikalapaistoksesta. Se keskimmäinen maistuu paskalta. 57 00:05:15,502 --> 00:05:17,421 Äitini teki sen, Oscar. 58 00:05:18,547 --> 00:05:23,260 Se on todella hyvää. Siinä on jokin kirpeä sivumaku. 59 00:05:23,344 --> 00:05:26,305 Ei se mitään. -Se on jollakin tavalla kirpeä… 60 00:05:28,474 --> 00:05:29,308 Tule tänne. 61 00:05:30,517 --> 00:05:31,352 Matt. 62 00:05:31,435 --> 00:05:35,397 Jordan, minä en… -Ei. Nyt halataan. Sinä tarvitset tätä. 63 00:05:37,024 --> 00:05:37,858 Halataan. 64 00:05:38,942 --> 00:05:40,944 Päästä kaikki ulos. Hengitä. 65 00:05:43,113 --> 00:05:43,947 Kuulehan. 66 00:05:44,031 --> 00:05:46,742 Pakko sanoa, että se puhe… 67 00:05:46,825 --> 00:05:47,743 Sinun puheesi. 68 00:05:47,826 --> 00:05:51,205 Menit kaikkien eteen ja puhuit. 69 00:05:55,376 --> 00:05:56,585 Minä en… 70 00:06:00,714 --> 00:06:02,049 En tiedä, mitä sanoa. 71 00:06:03,550 --> 00:06:08,055 Luulin, että olisit kirjoittanut jotain, mutta päätitkin vetää lonkalta. 72 00:06:08,138 --> 00:06:11,308 Oliko muuta? En pysty tähän nyt. 73 00:06:11,392 --> 00:06:14,103 Ole kiltti. -Eikä. Katso minua, Matt. 74 00:06:14,186 --> 00:06:16,814 Kyllä pystyt. Tiedätkö miksi? -Et kuuntele. 75 00:06:16,897 --> 00:06:21,652 Muistatko, kun olimme Winapoo-leirillä? Myrkkymuratti koski kasvojasi. 76 00:06:21,735 --> 00:06:27,324 Ihollesi tuli rakkoja ja paiseita, jotka puhkesivat ja niistä tuli mätää. 77 00:06:27,408 --> 00:06:28,909 Näytit hiton hullulta. 78 00:06:28,992 --> 00:06:32,454 Ihastuksesi Marcy oli lounaalla. Olit häneen aivan hulluna. 79 00:06:32,538 --> 00:06:35,332 Marcy kiljui nähdessään hänet. 80 00:06:36,375 --> 00:06:38,377 Sinä olit aivan tolaltasi. -Niin. 81 00:06:39,044 --> 00:06:41,422 Mutta sinä selvisit siitä. -Selvisitkö? 82 00:06:41,505 --> 00:06:45,759 Koska olet vahva ja itsevarma. Sinä selviät kyllä tästäkin. 83 00:06:49,138 --> 00:06:53,684 Tämä on paljon pahempaa. Miten sitä voi muka verrata tähän? 84 00:06:53,767 --> 00:06:58,897 Yritän vain… -Lyön sinua naamaan, jos vielä inahdatkin. 85 00:06:58,981 --> 00:07:02,734 Sanoin jo, etten pysty tähän. Vannon Jumalan nimeen. 86 00:07:02,818 --> 00:07:05,112 Miksi kätesi on nyrkissä? -Vannon. Lopeta. 87 00:07:13,245 --> 00:07:14,872 Miltä tuntuu? -Hyvältä. 88 00:07:14,955 --> 00:07:16,999 Kaikki menee hyvin. 89 00:07:17,082 --> 00:07:18,333 Rakastan sinua. 90 00:07:18,417 --> 00:07:21,670 Rakastan nukutuslääkäriäni. -Älä viitsi pelleillä. 91 00:07:22,671 --> 00:07:25,299 Olet todella kaunis. -Matt! 92 00:07:25,382 --> 00:07:27,843 Niin, Marion? -En näe mitään. Pois tieltä! 93 00:07:27,926 --> 00:07:30,554 Pärjäät hyvin, Liz. Kannattaa katsoa muualle. 94 00:07:30,637 --> 00:07:33,390 Se tapahtuu. Haluan katsoa, vaikken halua. 95 00:07:33,474 --> 00:07:36,518 Haluan silti katsoa, vaikken haluakaan. 96 00:07:36,602 --> 00:07:40,314 Pärjäät hyvin. -Voi luoja. Meistä tulee pian vanhempia. 97 00:07:41,565 --> 00:07:43,734 Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 98 00:07:45,486 --> 00:07:48,280 Miten menee, tohtori? -Täältä hän tulee. 99 00:07:48,363 --> 00:07:49,740 Näetkö vauvan? -Näen. 100 00:07:49,823 --> 00:07:52,784 Voi luoja, Liz. -Siinä hän on. 101 00:07:54,912 --> 00:07:56,205 Saimme vauvan. 102 00:08:53,554 --> 00:08:55,597 Halusin vain… -Matt. 103 00:08:57,349 --> 00:09:01,144 Sinun ei olisi tarvinnut. -Tiedän, mutta halusin. Ansaitset sen. 104 00:09:01,228 --> 00:09:03,021 Se on kaunis. Kiitos. 105 00:09:03,105 --> 00:09:04,940 Laitan sen kaulaasi. -Kiitos. 106 00:09:06,692 --> 00:09:11,113 Saat silti vaihtaa vaippoja. -Kunhan hän vaihtaa minun, kun olen vanha. 107 00:09:12,531 --> 00:09:14,658 Rakastan sinua. Kiitos. -Miten voit? 108 00:09:14,741 --> 00:09:16,326 Sattuu vähän, mutta… 109 00:09:16,410 --> 00:09:18,787 Miten menee, Liz? -Haluan nähdä Maddyn. 110 00:09:19,663 --> 00:09:21,331 Niin arvelinkin. 111 00:09:22,624 --> 00:09:25,377 Sinun pitää auttaa minua hieman. -Ilomielin. 112 00:09:25,460 --> 00:09:29,047 Hän voi olla hieman hutera. Edetään hitaasti. 113 00:09:29,131 --> 00:09:31,049 Ei mitään kiirettä. 114 00:09:31,133 --> 00:09:34,595 Autamme sinut tuoliin. -Valmiina neljännesmaratonille. 115 00:09:36,430 --> 00:09:38,932 Minua huimaa. -Rauhassa vain, kulta. 116 00:09:40,350 --> 00:09:44,187 Liz? Mikä häntä vaivaa? 117 00:09:44,271 --> 00:09:46,315 Huimasiko häntä aiemmin? -En tiedä. 118 00:09:46,398 --> 00:09:48,191 Liz? -Hän ei saa henkeä. 119 00:09:48,275 --> 00:09:49,860 Miten niin? -Kutsun apua. 120 00:09:49,943 --> 00:09:52,821 Hätätapaus! -Katso minua, Liz! 121 00:09:52,904 --> 00:09:54,573 Anna tilaa. -Mikä hänellä on? 122 00:09:54,656 --> 00:09:57,993 Tarvitsen happinaamarin! -Sinun pitää poistua. 123 00:09:58,076 --> 00:10:02,873 Hetkinen. Hän on vaimoni. -Hän romahti. Oireita ei ollut. 124 00:10:02,956 --> 00:10:05,917 Verenpaine laski. -Kaksi milligrammaa adrenaliinia. 125 00:10:06,001 --> 00:10:08,712 Odottakaa nyt hetki. Liz! 126 00:10:17,971 --> 00:10:22,225 Herra Logelin. -Hei, tohtori. Mitä oikein on meneillään? 127 00:10:22,309 --> 00:10:25,145 Vaimollasi oli keuhkoveritulppa. 128 00:10:25,228 --> 00:10:28,732 Veritulppa kulkeutui hänen keuhkoonsa. -Mitä se tarkoittaa? 129 00:10:29,941 --> 00:10:31,276 Mitä se tar… 130 00:10:46,333 --> 00:10:48,335 Älä sano, että vaimoni on kuollut. 131 00:10:49,378 --> 00:10:52,381 Älä sano, että vaimoni on kuollut. -Mitä? 132 00:10:52,464 --> 00:10:56,593 Mitä nyt? Onko Maddyllä joku hätä? Matt! 133 00:11:00,389 --> 00:11:02,474 Ei! 134 00:11:26,707 --> 00:11:27,541 Miksi? 135 00:11:47,436 --> 00:11:49,896 Kunpa saisin vielä päivän kanssasi. 136 00:12:05,412 --> 00:12:06,413 Tässä hän nyt on. 137 00:12:38,403 --> 00:12:42,240 Hän ei ole valmis hoitamaan vauvaa. Pinnasänkykin on kokoamatta. 138 00:12:42,908 --> 00:12:45,952 Hän on aina ollut todella epäkypsä. 139 00:12:46,703 --> 00:12:50,582 Hei, Matt. Miten voit, kultaseni? -Olen todella epäkypsä. 140 00:12:53,460 --> 00:12:56,296 Anna vauva minulle. -Hän joi juuri tuttipullosta. 141 00:13:05,305 --> 00:13:06,431 Kuule, Maddy. 142 00:13:08,016 --> 00:13:11,853 Jos kerran saat vain yhden vanhemman, kunpa olisit saanut äitisi. 143 00:13:16,525 --> 00:13:18,318 Hän olisi ollut parempi tässä. 144 00:13:23,031 --> 00:13:24,866 Mieluummin mahdollisimman pian. 145 00:13:30,455 --> 00:13:31,581 Enpä tiedä. 146 00:13:35,919 --> 00:13:37,796 En tiedä, miten hän pärjää. 147 00:13:38,713 --> 00:13:40,924 Kerrotko sinä sen hänelle? 148 00:13:44,469 --> 00:13:45,303 En. 149 00:13:55,605 --> 00:13:57,482 Selvä, Maddy. 150 00:13:57,566 --> 00:14:00,861 Hyvä on. Sinä voitit. 151 00:14:01,695 --> 00:14:05,365 Kerro, mikä mättää. Onko sinulla nälkä? 152 00:14:05,448 --> 00:14:07,200 Haluatko taas uuden vaipan? 153 00:14:13,415 --> 00:14:15,041 Selvä. Odota hetki. 154 00:14:16,585 --> 00:14:17,752 Hetkinen, Maddy. 155 00:14:18,336 --> 00:14:20,255 Kas niin. Tässä. 156 00:14:22,924 --> 00:14:26,136 Hetkinen. En saanut sitä kaikkea. 157 00:14:26,845 --> 00:14:29,764 Voihan… Paska! 158 00:14:35,770 --> 00:14:37,022 Miksi olet hereillä? 159 00:14:38,106 --> 00:14:40,483 En varmaan nuku enää ikinä. 160 00:14:42,152 --> 00:14:44,112 Mitä vauvan pyllyssä on? 161 00:14:45,739 --> 00:14:48,408 Se on vaippa. -Se näyttää ilmapalloeläimeltä. 162 00:14:48,491 --> 00:14:50,994 Onko se nurinpäin? -Vaippa on ihan hyvin. 163 00:14:51,077 --> 00:14:53,121 Tulin vain hakemaan tuttipullon. 164 00:14:54,539 --> 00:14:56,708 Se on jo valmis. Kuulimme itkun. 165 00:14:58,001 --> 00:14:58,919 Anna hänelle. 166 00:15:02,672 --> 00:15:05,800 Kas niin. 167 00:15:06,509 --> 00:15:10,388 Olemme vähän jutelleet, ja… -Sinun pitäisi palata Minnesotaan. 168 00:15:11,598 --> 00:15:14,684 Se on taloudellisesti järkevää. -Saisit sieltä töitä. 169 00:15:14,768 --> 00:15:20,649 Äitisi ja minä autamme Maddyn kanssa. -Siellä olisi perhe, kirkko ja tukiverkko. 170 00:15:20,732 --> 00:15:23,860 Olet täällä aivan yksin. -Enhän ole. Työni on täällä. 171 00:15:24,778 --> 00:15:28,615 Minnesotassa ei ole teknologia-alan töitä. Ystäväni ovat täällä. 172 00:15:28,698 --> 00:15:33,328 Ystäväsi ovat aika outoja. -Ehkä ovatkin, mutta he ovat ystäviäni. 173 00:15:33,912 --> 00:15:34,871 Liz on täällä. 174 00:15:35,622 --> 00:15:40,543 Joka ikinen paikka täällä saa minut ajattelemaan häntä. 175 00:15:41,419 --> 00:15:43,254 Jauhat Jumalan suunnitelmasta. 176 00:15:43,338 --> 00:15:48,176 Millä todennäköisyydellä tapasin jonkun kotikaupungistani maan toisella puolella? 177 00:15:48,259 --> 00:15:50,887 Jumalanko? Minulla oli suunnitelma. 178 00:15:51,471 --> 00:15:57,310 Ennen sinun tapaamistasi Lizin piti palata kotiin tohtorinopintojen jälkeen. 179 00:15:57,394 --> 00:16:02,315 Jos haluat jäädä, tee sitten niin. Maddy tulee meidän mukaamme. 180 00:16:02,399 --> 00:16:04,901 Marion, tuo on… -Se on hänen parhaakseen. 181 00:16:04,985 --> 00:16:08,488 Usko pois, se on sinunkin parhaaksesi. Välitän sinusta. 182 00:16:10,115 --> 00:16:12,075 Luulet pystyväsi tähän. 183 00:16:12,158 --> 00:16:16,371 Lapsen kasvattaminen on jatkuvaa kokopäiväistä työtä. 184 00:16:18,957 --> 00:16:23,044 Ymmärrän. Harkitsen asiaa. 185 00:16:24,254 --> 00:16:25,380 Hyvä. 186 00:16:32,387 --> 00:16:33,722 Harkitsin asiaa. 187 00:16:35,140 --> 00:16:37,350 Harkitsin sitä juuri. Olet oikeassa. 188 00:16:38,393 --> 00:16:42,230 Olet oikeassa, Marion. En pysty tähän. Mutta tiedätkö mitä? 189 00:16:43,273 --> 00:16:44,274 Teen sen silti. 190 00:16:45,025 --> 00:16:47,110 Aivan. Minä aion kasvattaa Maddyn. 191 00:16:47,944 --> 00:16:52,907 Kasvatan Maddyn, koska olen hänen isänsä ja rakastan häntä. 192 00:16:52,991 --> 00:16:56,703 Tiedän, että rakastat. -Niinkö? En oikein usko, että tiedät. 193 00:16:56,786 --> 00:16:59,080 Uskon, että rakastat vauvaa. 194 00:16:59,164 --> 00:17:01,750 Uskon, että rakastit minun Liziäni. 195 00:17:03,001 --> 00:17:06,671 Haluat pitää Maddyn itselläsi, koska tarvitset pelastuslautan. 196 00:17:07,839 --> 00:17:09,758 Anteeksi. Pilasin suunnitelmasi. 197 00:17:17,265 --> 00:17:20,060 Kärpäsiä saa hunajalla, ei etikalla. 198 00:17:20,143 --> 00:17:23,271 Niitä saa vielä enemmän kärpäslätkällä. -Marion! 199 00:17:24,147 --> 00:17:29,235 Jos voisin antaa sinulle yhden neuvon lapsen kasvattamisen suhteen… 200 00:17:33,198 --> 00:17:34,407 Päästä irti. 201 00:17:35,492 --> 00:17:38,661 Vanhempana sitä yrittää kaikenlaista. 202 00:17:38,745 --> 00:17:41,790 Sitä yrittää tehdä kaikesta täydellistä. 203 00:17:42,665 --> 00:17:44,959 Mikään ei silti ole hallinnassamme. 204 00:17:45,627 --> 00:17:47,629 Se tosiasia vain pitää hyväksyä. 205 00:17:51,299 --> 00:17:52,759 Liz rakasti sinua. 206 00:17:53,551 --> 00:17:55,970 Olin onnellinen, kun sain nähdä sen. 207 00:17:57,222 --> 00:17:59,891 Näin myös, miten paljon rakastit häntä. 208 00:18:05,021 --> 00:18:06,022 Niin. 209 00:18:07,107 --> 00:18:08,399 Sinä olet… 210 00:18:10,777 --> 00:18:12,028 Sinä olet hyvä isä. 211 00:18:14,948 --> 00:18:16,866 Hän oli todella onnekas. 212 00:18:18,660 --> 00:18:19,661 Kiitos. 213 00:18:46,104 --> 00:18:49,274 Tätini kuoli viime vuonna. Hän oli 99. 214 00:18:50,233 --> 00:18:53,778 Jestas. Se oli varmaan melkoinen šokki. -Niin oli. 215 00:18:54,988 --> 00:19:00,118 Haluan, että otat niin paljon vapaata kuin tarvitset. 216 00:19:00,201 --> 00:19:02,954 Kiitos. -Vaikka viisi tai kuusi viikkoa. 217 00:19:03,580 --> 00:19:07,667 Tarvitsen varmaan noin kymmenen tai kaksikymmentä vuotta. 218 00:19:08,334 --> 00:19:10,670 Se riittäisi, mutta haluan pitää työni. 219 00:19:11,296 --> 00:19:14,382 En voi ottaa niin paljoa vapaata. 220 00:19:14,465 --> 00:19:17,886 Kuule Howard. Ajattelin, että voisin tehdä töitä kotona - 221 00:19:17,969 --> 00:19:20,930 ja tulla toimistolle, kun tarvitset minua. 222 00:19:21,014 --> 00:19:23,308 Joutuisin ottamaan tyttäreni mukaan. 223 00:19:23,391 --> 00:19:25,894 Pidätkö hänestä huolta? -Pitää paikkansa. 224 00:19:25,977 --> 00:19:28,188 Selvä. Sehän on hieno juttu. 225 00:19:29,564 --> 00:19:33,026 Et usko, että pystyn siihen. -Kyse ei ole siitä… 226 00:19:33,109 --> 00:19:35,236 Siksikö, että olen mies? -Ei. 227 00:19:35,320 --> 00:19:41,034 Mikä tekee naisesta paremman vanhemman? -Kärsivällisyys ja haavoittuvuus. 228 00:19:42,702 --> 00:19:44,746 Rinnat. -Niitä löytyy miehiltäkin. 229 00:19:45,997 --> 00:19:47,790 En väitä vastaan, koska suret. 230 00:19:48,374 --> 00:19:52,295 Kuulehan. Minä todella pidän vauvoista. Minulla itselläni on kolme. 231 00:19:52,378 --> 00:19:56,007 He eivät ole vauvoja kuvassa, mutta he olivat alussa vauvoja. 232 00:19:56,090 --> 00:19:59,844 Voin kertoa, että se on rankkaa. Se vie kaikki voimat. 233 00:20:00,345 --> 00:20:05,475 Onko kakka jo kiinteää? -Ei ole. Tällä hetkellä se on kuin kermaa. 234 00:20:05,558 --> 00:20:10,438 Nauti siitä. Se tulee muuttumaan rajusti. Kiinteiden kanssa ei enää naurata. 235 00:20:11,064 --> 00:20:11,898 Selvä. 236 00:20:11,981 --> 00:20:16,945 Sitä voi laittaa vaikka ruusujen juurelle, koska se on täynnä ravinteita. 237 00:20:18,196 --> 00:20:20,740 Kiitos loistavasta vinkistä. 238 00:20:20,823 --> 00:20:24,869 Lontoon-matka on viiden viikon päästä. Asia on minulla hoidossa. 239 00:20:25,453 --> 00:20:29,499 Olen enemmän kuin kykeneväinen hoitamaan vaadittavat työt. 240 00:20:29,582 --> 00:20:33,419 Jos olet asiasta eri mieltä, voisit antaa tehtävän Oscarille. 241 00:20:33,503 --> 00:20:38,383 Oscarilleko? Voit unohtaa sen saman tien. 242 00:20:38,466 --> 00:20:42,553 Kysyitkö häneltä, haluaako hän Oscarin hoitavan asiakkaat? 243 00:20:42,637 --> 00:20:45,890 Muistatko, mitä harjoittelimme? -Sanoin, ja se toimi. 244 00:20:45,974 --> 00:20:48,142 Minähän sanoin. Mahtava juttu. 245 00:20:53,064 --> 00:20:55,775 On julmaa lähettää kukkia surevalle. 246 00:20:56,442 --> 00:21:00,655 Kukathan kuolevat, ja sitten ne pitää heittää pois. 247 00:21:01,281 --> 00:21:02,740 Se on todella syvältä. 248 00:21:03,408 --> 00:21:07,495 En ole koskaan nähnyt kenenkään kuolevan. 249 00:21:07,578 --> 00:21:11,791 Paitsi oravan. Se saa ajattelemaan elämän kiertokulkua. 250 00:21:11,874 --> 00:21:16,462 Se ei ole ympyrä. Sillä on alku ja loppu. -Kuule, Oscar. 251 00:21:18,589 --> 00:21:19,924 Voitko olla puhumatta? 252 00:21:20,675 --> 00:21:22,302 Kuulostat aivan vaimoltani. 253 00:21:27,390 --> 00:21:30,810 Kai aiot kapaloida Maddyn? -Teitkö niin Lizille? 254 00:21:30,893 --> 00:21:34,605 Kyllä vain. -Sitten teen niin kuin Liz olisi halunnut. 255 00:21:35,815 --> 00:21:38,651 Tuohan näyttää mielettömältä. 256 00:21:38,735 --> 00:21:43,406 Onpa tiukka paketti, Marion. Luuletko, että hän karkaa? 257 00:21:44,949 --> 00:21:45,783 Miten menee? 258 00:21:45,867 --> 00:21:47,076 Mitä kuuluu? 259 00:21:47,785 --> 00:21:51,622 Nämä ovat Flamin' Hoteja. Maistuisiko mummoillekin? Tai vauvalle? 260 00:21:52,957 --> 00:21:56,461 Pakko sanoa, että näytätte hyvältä. -Kiitoksia. 261 00:21:56,544 --> 00:21:58,087 Eipä kestä. -Lopeta. 262 00:21:58,171 --> 00:22:02,300 Tuo aamutakkia muistuttava… -Lopeta jo, Jordan. 263 00:22:02,383 --> 00:22:03,217 Mitä? 264 00:22:03,301 --> 00:22:05,261 Flirttailet äitini kanssa. -Enkä. 265 00:22:05,345 --> 00:22:06,804 Näen, kun flirttailet. 266 00:22:06,888 --> 00:22:10,933 Flirttailen molempien äitien kanssa. Sinäkin hivelet silmää, Marion. 267 00:22:11,017 --> 00:22:12,977 Jordan. -Kiva yläosayhdistelmä. 268 00:22:14,103 --> 00:22:15,646 Lopeta, Jordan. 269 00:22:16,647 --> 00:22:20,026 Sinun äitisi sattuu olemaan GILF. -Nyt riittää. 270 00:22:20,109 --> 00:22:22,695 Saanko antaa sinulle lahjan? 271 00:22:22,779 --> 00:22:25,281 Palaan pian. Minulla on sinulle jotakin. 272 00:22:25,365 --> 00:22:29,786 Teimme listan. Tarvitsemme potkupukuja. -Ja sinä vessanpönttöön lukon. 273 00:22:29,869 --> 00:22:32,538 Vauva voi hukkua pönttöön. -Kuule. 274 00:22:33,498 --> 00:22:36,376 Minun on pitänyt kysyä, kauanko viivyt? 275 00:22:36,459 --> 00:22:39,087 Haluaisin jäädä… -En puhunut sinulle, äiti. 276 00:22:39,170 --> 00:22:43,257 Puhuimme jo sinusta, mutta en ollut varma sinusta, Marion. 277 00:22:43,341 --> 00:22:47,970 Kieltäydyit muuttamasta Minnesotaan, joten jään puoleksi vuodeksi. 278 00:22:50,181 --> 00:22:51,265 Puoleksi vuodeksi? 279 00:22:51,349 --> 00:22:53,518 Niin. -Entä Mike? 280 00:22:54,352 --> 00:22:56,979 Mike on murheistani pienin. -Hei, Matt. 281 00:22:58,272 --> 00:23:01,359 Hei, Mike. Miten menee? 282 00:23:01,442 --> 00:23:02,402 Hyvin menee. 283 00:23:02,485 --> 00:23:03,319 Selvä. 284 00:23:04,570 --> 00:23:07,949 Ollaanpa nyt rehellisiä. -Hyvä on. Ollaan rehellisiä. 285 00:23:10,076 --> 00:23:12,286 Ensinnäkin on kiva, kun olet täällä. 286 00:23:12,370 --> 00:23:13,329 Niin varmasti. 287 00:23:13,413 --> 00:23:14,914 Ei. Olen tosissani. 288 00:23:14,997 --> 00:23:18,209 Minua huolestuttaa siinä vain se, 289 00:23:18,793 --> 00:23:24,340 että jos olet täällä pitkään, alamme lopulta käydä toistemme hermoille. 290 00:23:24,424 --> 00:23:28,803 Puolessa vuodessako? -Voisit lähteä samaan aikaan kuin äitini. 291 00:23:28,886 --> 00:23:32,098 Miksi palaisin kotiin, ennen kuin olen varma siitä, 292 00:23:32,181 --> 00:23:35,017 että huolehdit lapsenlapsestani? 293 00:23:35,101 --> 00:23:37,728 Miten tiedät, jos et anna minun yrittää? 294 00:23:37,812 --> 00:23:40,022 Tuo on erittäin hyvä pointti. 295 00:23:40,106 --> 00:23:41,941 Täystyrmäys. 296 00:23:43,693 --> 00:23:46,779 Matt vei voiton. Hankin sinulle tällaisen. 297 00:23:46,863 --> 00:23:48,948 Mikä tuo on? -Lemmikki. 298 00:23:49,031 --> 00:23:53,578 Tuo on kultakala. -Lemmikit tekevät lapsista onnellisia. 299 00:23:53,661 --> 00:23:56,080 Tiesitkö, että ne ehkäisevät allergioita? 300 00:23:56,581 --> 00:23:57,999 Kissat ja koirat ehkä. 301 00:24:00,209 --> 00:24:04,046 Hitto. Luit saman artikkelin kuin minä. -Jordan, tämä on… 302 00:24:04,130 --> 00:24:07,133 Kusetin sinua. Anteeksi kielenkäyttöni. 303 00:24:07,216 --> 00:24:09,510 Vihaan kalaa. Tanya antoi sen minulle. 304 00:24:09,594 --> 00:24:13,347 Tanya jätti minut ja jätti tämän pahuksen kalan luokseni. 305 00:24:13,431 --> 00:24:14,974 Mennäänkö vauvakauppaan? 306 00:24:16,809 --> 00:24:21,397 Yksinhuoltajat, yhdistykää! Autan sinua. -Kiitos. 307 00:24:21,481 --> 00:24:26,903 Onko meillä siis sopimus, Marion? Sovitaanko, että palaat kotiin? 308 00:24:26,986 --> 00:24:30,114 Lupaan pitää sinut ajan tasalla Maddyn kuulumisista. 309 00:24:30,198 --> 00:24:33,868 Lataan kuvia Instagramiin jatkuvasti. -Hyvä on. 310 00:24:33,951 --> 00:24:36,746 Palaan kotiin samaan aikaan kuin Anna. 311 00:24:36,829 --> 00:24:43,711 Jos et kuitenkaan pärjää moitteettomasti, saat luvan muuttaa takaisin Minnesotaan. 312 00:24:43,794 --> 00:24:47,256 Miksi suostuisin siihen? -Koska kyse ei ole sinusta. 313 00:24:49,425 --> 00:24:51,219 Sovittu. -Nopea kysymys, veli. 314 00:24:52,470 --> 00:24:55,014 Kelpaako kala? -En halua kalaa. 315 00:24:55,097 --> 00:24:56,807 Miten menee? -Hyvin. 316 00:24:56,891 --> 00:24:58,059 Sama täällä. 317 00:24:58,851 --> 00:25:00,686 Nämä ovat mahtavia. -No tuota… 318 00:25:01,604 --> 00:25:04,774 Et saa hymyillä minulle noin. Kas tässä. 319 00:25:06,734 --> 00:25:11,531 Minulla ei ole lapsia. Ystäväni tuossa ostaa nämä vauvalleen. 320 00:25:12,323 --> 00:25:14,033 Hän maksaa kaiken. 321 00:25:14,825 --> 00:25:16,035 Kas tässä. 322 00:25:16,118 --> 00:25:19,956 Tässä on vaippaihottumavoiteesi. 323 00:25:20,039 --> 00:25:23,125 Tämä on Maddyn. Hän maksaa omansa. 324 00:25:23,209 --> 00:25:25,127 Tässä. Laita omasi tuonne, 325 00:25:25,211 --> 00:25:29,632 jotta hän voi veloittaa sinulta ostokset, jotka ovat omaa ongelmaasi varten. 326 00:25:29,715 --> 00:25:31,592 Ja tämän maksan Maddylle. 327 00:25:31,676 --> 00:25:33,886 Tuo on sinun ja tämä Maddyn. -Selvä. 328 00:25:33,970 --> 00:25:35,680 Hän sanoo… Tarkoitan… 329 00:25:36,264 --> 00:25:39,100 Paukamia. -Parranajosta tulee niitä. 330 00:25:39,183 --> 00:25:40,768 Pyllyyn. -Ei pyllyyni. 331 00:25:40,851 --> 00:25:44,063 Minulla on niitä parranajosta, ja… -Sinun… 332 00:25:44,146 --> 00:25:50,111 Näin videon, jossa tätä käytettiin ihon kirkkaana pitämiseen - 333 00:25:50,194 --> 00:25:52,697 ja ihottuman ehkäisyyn. Kaulani on sileä. 334 00:25:52,780 --> 00:25:54,824 Näytät hyvältä… -Näytänkö? 335 00:25:54,907 --> 00:25:58,452 Siinäs kuulit. Näytän hyvältä. -Pyydä häntä näyttämään pylly. 336 00:25:59,453 --> 00:26:03,916 "Kiinnitä kahdeksas 44 millimetrin ruuvi." 337 00:26:06,961 --> 00:26:08,629 En näe kahdeksatta… 338 00:26:09,297 --> 00:26:11,966 En näe 44-millimetrin ruuvia. 339 00:26:12,049 --> 00:26:16,178 Et edes etsi sitä tosissasi. Katso kenkäsi vierestä. 340 00:26:18,639 --> 00:26:22,602 Miksi käyttäydyt kuin olisit tyhmä? -Minä en vain nähnyt sitä. 341 00:26:22,685 --> 00:26:25,271 Voi vitalis, että osaat olla mäntti. 342 00:26:25,354 --> 00:26:28,399 Älä kiroile lapseni kuullen. -Sanoin vain "vitalis". 343 00:26:28,482 --> 00:26:31,819 Miksi sanoit "vitalis"? -Jotten kiroilisi vauvan kuullen. 344 00:26:31,902 --> 00:26:34,739 Valitse joku toinen sana. -Valitsin "vitaliksen". 345 00:26:35,573 --> 00:26:38,117 Voi pojat. Sinun isäsi on noita. 346 00:26:38,200 --> 00:26:41,037 Kuulit oikein. Hän on tyhmä noita. 347 00:26:42,913 --> 00:26:44,457 Voi vitalis sinun kanssasi. 348 00:26:48,878 --> 00:26:50,296 Se ei… 349 00:26:51,922 --> 00:26:55,468 Kurkota alle ja käännä vipua. -Niin teinkin. Se on rikki. 350 00:26:55,551 --> 00:26:59,430 Olet aina ollut kärsimätön. -Lopeta. Tämä ei liity siihen! 351 00:26:59,513 --> 00:27:03,726 Sanoinhan, että yritän. En osaa, äiti! 352 00:27:04,393 --> 00:27:05,269 Paska. 353 00:27:06,395 --> 00:27:07,730 En osaa mitään. 354 00:27:09,565 --> 00:27:10,566 En pysty tähän. 355 00:27:11,901 --> 00:27:13,027 En ilman Liziä. 356 00:27:14,028 --> 00:27:20,117 Sinun pitää vain toimia hänen parhaakseen koko loppuelämäsi ajan. 357 00:27:20,868 --> 00:27:22,411 Uskon, että pystyt siihen. 358 00:27:33,381 --> 00:27:34,548 Tällä tavalla. 359 00:27:35,383 --> 00:27:36,342 Elvistelijä. 360 00:27:38,678 --> 00:27:43,307 Rukoilen puolestasi kymmenesti päivässä. -Älä tapa itseäsi, jos kerta unohtuu. 361 00:27:43,391 --> 00:27:45,434 Rakastan sinua, äiti. -Onnekasta. 362 00:27:45,518 --> 00:27:48,688 "Heippa, mummi." -Tule. 363 00:27:48,771 --> 00:27:51,399 Pärjäätkö hänen kanssaan? Meillä on sopimus. 364 00:27:53,025 --> 00:27:56,278 Muutat takaisin, jos se on hänen parhaakseen. 365 00:27:57,029 --> 00:27:59,448 Et saa olla itsekäs. -Sovittu. 366 00:28:06,122 --> 00:28:07,790 Rakastan sinua! -Lykkyä tykö. 367 00:28:07,873 --> 00:28:10,668 Rakastan sinua, Maddy. Olet mummille rakas. 368 00:28:10,751 --> 00:28:12,920 Heippa! 369 00:28:34,608 --> 00:28:37,069 Isä ja kantoliina. -Miltä näytän? 370 00:28:37,153 --> 00:28:38,571 Näytät kuninkaalta. 371 00:28:38,654 --> 00:28:41,657 Sinun ei tarvitse valehdella. -Näytät kuninkaalta. 372 00:28:41,741 --> 00:28:43,826 Se pitää kiinnittää. -Paina se alas. 373 00:28:43,909 --> 00:28:45,786 Painankin. -Hoidan oman puoleni. 374 00:28:45,870 --> 00:28:48,205 Kiinnitä se sitten. -Se on yhä hutera. 375 00:28:48,289 --> 00:28:52,209 Onko se edes kiinni isofix-lenkeissä? 376 00:28:53,836 --> 00:28:57,131 Hyvänen aika. Voi ei, Maddy. 377 00:28:57,214 --> 00:28:59,175 Olen pahoillani. 378 00:29:00,342 --> 00:29:01,177 Sillä lailla. 379 00:29:02,636 --> 00:29:04,305 Se on tukevasti kiinni. 380 00:29:04,388 --> 00:29:06,766 Kiitos. -Olin vuosia lastenhoitajana. 381 00:29:06,849 --> 00:29:09,185 Hetkinen. -Mitä? 382 00:29:09,268 --> 00:29:10,394 Hän heräsi. 383 00:29:10,478 --> 00:29:12,813 Eikä herännyt. -Heräsipäs. Kuulin hänet. 384 00:29:12,897 --> 00:29:15,149 Minulla ei ole tuttipulloa. -Voi pojat. 385 00:29:15,232 --> 00:29:17,651 Tässä on äidinmaidonkorvike. 386 00:29:19,737 --> 00:29:21,155 Leikataan kärki pois. 387 00:29:22,782 --> 00:29:26,285 Sinullapa oli kova nälkä. 388 00:29:51,644 --> 00:29:52,728 Jihaa! 389 00:29:52,812 --> 00:29:57,525 Missä lapsen äiti on? -Äiti treenaa astronautiksi Nasalla. 390 00:29:57,608 --> 00:30:01,445 Missä äiti on tänään? -Äiti istuu kakkua San Quentinissä. 391 00:30:01,529 --> 00:30:02,655 Missä äiti on? 392 00:30:03,405 --> 00:30:07,117 Maanantaina sentään pääsee pois kiljuvien lasten luota. 393 00:30:07,201 --> 00:30:10,371 Hekin lienevät mielissään päästessään sinusta eroon. 394 00:30:48,242 --> 00:30:49,660 Toimme sinulle kukkia. 395 00:30:52,830 --> 00:30:55,332 Yksi toiveistasi muuten toteutui. 396 00:30:56,876 --> 00:30:58,460 Vaihdan paljon vaippoja. 397 00:30:59,837 --> 00:31:01,964 Tämä pikkulapsi kakkaa paljon. 398 00:31:10,014 --> 00:31:11,098 Söpö vauva, papi. 399 00:31:12,391 --> 00:31:14,184 Voisinko… -Anna mennä vain. 400 00:31:16,186 --> 00:31:17,104 Kiitos. 401 00:31:19,231 --> 00:31:22,735 Äitisi olisi halunnut sinun menevän tuohon kouluun. 402 00:31:23,777 --> 00:31:25,988 Siihen kouluun sinä siis myös menet. 403 00:31:26,739 --> 00:31:31,702 Siellä on nunnia. Sinähän pidät nunnista, koska he näyttävät pingviineiltä. 404 00:31:31,785 --> 00:31:34,288 Se on tosiasia. Ja he elävät selibaatissa. 405 00:31:35,789 --> 00:31:37,166 Älä muuta sano. 406 00:31:39,126 --> 00:31:41,795 Sinäkin elät selibaatissa, halusit tai et. 407 00:31:43,130 --> 00:31:44,131 Hyvä juttutuokio. 408 00:31:58,854 --> 00:32:00,314 Älä viitsi, Maddy. 409 00:32:00,397 --> 00:32:03,108 Mitä nyt? 410 00:32:03,192 --> 00:32:05,194 Vuoristorata. Ole kiltti, Maddy. 411 00:32:05,277 --> 00:32:08,155 Kas niin. Nyt mennään rytinällä alas. 412 00:32:08,864 --> 00:32:12,034 Meno on hurjaa ja töyssyistä. 413 00:32:20,292 --> 00:32:23,462 Ei, äiti. Sinä et nyt ollenkaan ymmärrä. 414 00:32:23,545 --> 00:32:28,300 Olen tosissani. Minusta tuntuu, että hän ei vain lakkaa itkemästä. 415 00:32:28,384 --> 00:32:32,554 Joskus lauloin sinulle kehtolaulun, ja se sai sinut hiljaiseksi. 416 00:32:32,638 --> 00:32:37,393 Tuiki, tuiki, tähtönen 417 00:32:37,476 --> 00:32:41,814 Isi haluaa oluen 418 00:32:41,897 --> 00:32:45,025 Nuku jo, Maddy 419 00:32:45,109 --> 00:32:46,944 Korkeammalta. 420 00:32:47,027 --> 00:32:49,613 Nuku jo, Maddy 421 00:32:49,697 --> 00:32:51,782 Maddy, nuku jo 422 00:32:51,865 --> 00:32:54,785 Nuku jo, Maddy -Tämä ei kylläkään toimi. 423 00:32:54,868 --> 00:32:56,870 Maddy, nuku jo 424 00:32:56,954 --> 00:33:01,250 Voi ei. Tuo vain pahensi tilannetta. -Hän ei reagoi taputtamiseen. 425 00:33:01,333 --> 00:33:04,086 Hän ei lopeta millään. -Kuuntele isääsi. 426 00:33:04,169 --> 00:33:06,714 Isäsi käski mennä nukkumaan. 427 00:33:07,715 --> 00:33:10,134 Isäsi on väsynyt. 428 00:33:10,217 --> 00:33:13,470 Eihän tuo ole henkistä väkivaltaa. -Rajoilla mennään. 429 00:33:13,554 --> 00:33:15,931 Pelkään katsoa halkeilevia nännejäni. 430 00:33:16,015 --> 00:33:17,641 UUSIEN VANHEMPIEN TUKIRYHMÄ 431 00:33:17,725 --> 00:33:21,562 Onko outoa, että kiihotun imettämisestä? 432 00:33:21,645 --> 00:33:23,355 Mieheni haluaa seksiä. 433 00:33:23,439 --> 00:33:27,776 Haluan, että hän kuolee. Onko se väärin? -Ei ole. 434 00:33:30,779 --> 00:33:34,283 Anteeksi. -AA-ryhmä on käytävän päässä oikealla. 435 00:33:34,366 --> 00:33:37,995 En tullut tänne AA-ryhmän takia. 436 00:33:38,579 --> 00:33:43,459 Hän nukahti juuri, mutta hän on itkenyt tuntien ajan. 437 00:33:43,542 --> 00:33:48,672 Tuntien ajan. Olen uupunut, turhautunut ja kasvoihini sattuu. 438 00:33:48,756 --> 00:33:53,093 En osaa myöskään taittaa rattaita kasaan. 439 00:33:53,177 --> 00:33:56,805 Olen pahoillani, mutta tämä tukiryhmä on uusille äideille. 440 00:33:56,889 --> 00:34:00,059 Valehtelet. Kyltissä lukee "vanhemmille". 441 00:34:00,142 --> 00:34:04,813 Olen vanhempi enkä tiedä, mitä teen. En voi puhua kenellekään tästä paskasta. 442 00:34:04,897 --> 00:34:09,151 Paskasta puheen ollen, tytön perseestä tulee tavaraa kuin paloletkusta. 443 00:34:09,234 --> 00:34:11,779 Normaalia tai ei, sitä on kahta lajia. 444 00:34:11,862 --> 00:34:18,327 Kakka joko suihkuaa suoraan naamalle, kun se pysyy kasassa ja on kiinteähköä, 445 00:34:18,410 --> 00:34:23,248 tai sitten se sinkoutuu kuin tykin suusta nopeana suihkuna. 446 00:34:23,332 --> 00:34:27,711 Tarvitsen apua. Haluan, että itku loppuu. 447 00:34:28,295 --> 00:34:30,047 Miten saan itkun loppumaan? 448 00:34:31,840 --> 00:34:35,427 Esikoisellani oli koliikkia parin ensimmäisen kuukauden ajan. 449 00:34:35,511 --> 00:34:38,931 Mitä koliikki on? -Vauvat itkevät silloin tunteja putkeen. 450 00:34:39,014 --> 00:34:41,433 Siihen ei ole syytä. Järki meinaa lähteä. 451 00:34:43,310 --> 00:34:46,939 Annoin vauvalle koliikin. -Koliikki ei toimi niin. 452 00:34:47,022 --> 00:34:51,068 En pese käsiäni ennen vauvaan koskemista. Annoin vauvalle koliikin. 453 00:34:51,151 --> 00:34:54,947 Sitä ei voi antaa vauvalle. Kyse on lähinnä ruoansulatuksesta. 454 00:34:56,323 --> 00:34:57,533 Sepä helpotus. 455 00:34:57,616 --> 00:35:00,244 Sain apua valkoisesta kohinasta. 456 00:35:00,327 --> 00:35:02,246 "Valkoisesta kohinasta?" 457 00:35:27,604 --> 00:35:30,649 Matt ottaakin nyt kopin ja jatkaa tästä. 458 00:35:30,732 --> 00:35:33,944 Hän näyttää, miten tämä toimii asiakkaidenne kannalta. 459 00:35:34,027 --> 00:35:35,654 Sinun vuorosi, Matt. 460 00:35:38,157 --> 00:35:39,408 LUOVAA TULEVAISUUTTA 461 00:35:40,325 --> 00:35:42,870 Matt! -En nukkunut. 462 00:35:42,953 --> 00:35:46,707 Tämä mies ei nuku koskaan. Hän oli vain syvällä mietteissään. 463 00:35:46,790 --> 00:35:51,295 Syvälläpä hyvinkin. Siitä juuri oli kyse. Hyvin syvällä ajatuksissani. 464 00:35:51,378 --> 00:35:53,172 Kiitos, Howard. 465 00:35:53,255 --> 00:35:56,800 Syynä on se, että olen hyvin innoissani… 466 00:35:56,884 --> 00:35:58,468 Niin. -Tästä… 467 00:35:58,552 --> 00:36:04,516 Päivityksen myötä saamme tuhansia esikatselukuvia lattioista - 468 00:36:04,600 --> 00:36:08,979 seiniin ja valaisimiin. Se tarjoaa… 469 00:36:10,564 --> 00:36:14,735 Kuuletteko itkua? -Itkuako? En minä kuule mitään itkua. 470 00:36:14,818 --> 00:36:18,530 Nenäni väliseinä on vino. Se saattaa pitää viheltävää ääntä. 471 00:36:18,614 --> 00:36:20,407 Ei se sitä ollut. 472 00:36:20,490 --> 00:36:22,701 Anteeksi. Hetkinen vain. 473 00:36:22,784 --> 00:36:24,203 Mitä? -Hei. Minne… 474 00:36:24,286 --> 00:36:25,704 Anteeksi. 475 00:36:27,915 --> 00:36:30,417 Tässä sitä mennään. 476 00:36:34,254 --> 00:36:36,965 Täältä tulee imuri. 477 00:36:37,049 --> 00:36:39,801 Hei, Maddy! Tämä imuri on syvältä. 478 00:36:39,885 --> 00:36:43,639 Mitä on meneillään? Mitä oikein teet? -Ole nyt kiltti, Maddy. 479 00:36:43,722 --> 00:36:45,807 Mitä tapahtuu? -Hän kokeilee imuria. 480 00:36:45,891 --> 00:36:47,768 Minä otan hänet. -Imuriako? 481 00:36:47,851 --> 00:36:49,603 Hän pitää imurin äänestä. 482 00:36:49,686 --> 00:36:50,562 Hei vain. 483 00:36:51,063 --> 00:36:52,356 Mattilla on vauva. 484 00:36:52,439 --> 00:36:55,525 Anteeksi, kun poistuin paikalta noin vain, 485 00:36:55,609 --> 00:37:00,322 mutta hän saa itkukohtauksia eikä meinaa rauhoittua millään. 486 00:37:00,405 --> 00:37:02,699 Imisikö hän pikkurilliäni? -Ei. 487 00:37:03,283 --> 00:37:06,703 Pikkurillini imeminen auttoi lapsiani. -Epähygieenistä. 488 00:37:06,787 --> 00:37:10,082 Kokeillaan tätä. Sovellus soittaa valkoista kohinaa. 489 00:37:10,791 --> 00:37:12,751 Nukahdan sen avulla. -Kiitos. 490 00:37:12,834 --> 00:37:16,213 Minun vauvani rauhoittui ihokosketuksessa. 491 00:37:16,838 --> 00:37:18,298 Hän on nyt 25-vuotias. 492 00:37:19,841 --> 00:37:22,678 Ottakaa huomioon helppo käyttöliittymä. 493 00:37:22,761 --> 00:37:26,306 Kyse on taas asiakkaiden toiveesta eli yksinkertaisuudesta. 494 00:37:26,390 --> 00:37:30,185 Eivätkö he haluakin juuri sitä? He haluavat yksinkertaisuutta. 495 00:37:30,269 --> 00:37:34,022 Minulla on ongelma. Tämä on työpaikka. 496 00:37:34,106 --> 00:37:39,486 Vauvat eivät kuulu tänne. Olen tavallaan paikan pakollinen kusipää. 497 00:37:39,569 --> 00:37:40,821 Kuka siihen pakotti? 498 00:37:41,738 --> 00:37:44,199 Kysyn vain. Synnyitkö sellaiseksi vai… 499 00:37:44,283 --> 00:37:49,746 Minunkin yläpuolellani on kusipää. Senkin kusipään yläpuolella on kusipää. 500 00:37:49,830 --> 00:37:53,750 Kusipäiden ketju. -Se on nimenomaan kusipäiden ketju. 501 00:37:53,834 --> 00:37:55,335 Joten… Niin? 502 00:37:55,836 --> 00:37:59,131 Halusin vain kehua esitystäsi, Matt. 503 00:37:59,214 --> 00:38:02,301 Se oli ikimuistoinen. Palataan asiaan tällä viikolla. 504 00:38:02,384 --> 00:38:06,096 Tuo merkitsee paljon etenkin nyt, kun olen saamassa potkut. 505 00:38:06,179 --> 00:38:09,808 Otamme yhteyttä. Kiitos, Fionna. 506 00:38:11,101 --> 00:38:12,102 Nähdään. 507 00:38:12,602 --> 00:38:13,562 Puhu loppuun. 508 00:38:13,645 --> 00:38:18,483 Et ole niin onnekas, että saisit potkut. Olen vain huolissani sinusta. 509 00:38:18,567 --> 00:38:22,863 Milloin viimeksi sait hengähtää? Oletko koskaan kuullut lastenvahdeista? 510 00:38:22,946 --> 00:38:24,823 Hei, Maddy. 511 00:38:24,906 --> 00:38:28,744 Nimeni on Summer. Otan sinut nyt syliin. 512 00:38:29,619 --> 00:38:32,205 Hän ei osaa vielä puhua englantia. 513 00:38:32,289 --> 00:38:35,042 Pikkulasta pitää kohdella kunnioittaen. 514 00:38:35,667 --> 00:38:38,295 Eikö, Maddy? Me pärjäämme hyvin. 515 00:38:49,931 --> 00:38:50,849 Sillä lailla. 516 00:38:54,353 --> 00:38:59,149 Isät ansaitsevat vapaata. Pidä hauskaa. Sinullahan on lapsenvahti. 517 00:38:59,232 --> 00:39:04,404 Tarvitset tätä. Olet yksinhuoltaja. Minusta on hullua, että olet nyt isä. 518 00:39:04,488 --> 00:39:08,742 On outoa sanoa ääneen: "Matt on isä." -Se tuntuu järjettömältä. 519 00:39:08,825 --> 00:39:10,660 Todella hullua. Hei. -Mitä teet? 520 00:39:10,744 --> 00:39:12,371 Kuuntelen vain sinua. 521 00:39:12,454 --> 00:39:13,997 Oletko tosissasi? 522 00:39:15,665 --> 00:39:17,626 Mitä? -Miten niin? Mitä tuo oli? 523 00:39:17,709 --> 00:39:22,172 Etkö nähnyt, mitä ohitsemme käveli? Heistä riittää meille kaikille. 524 00:39:22,255 --> 00:39:24,257 Minun pitää lähteä nyt kotiin. 525 00:39:25,258 --> 00:39:26,468 Matt. 526 00:39:26,551 --> 00:39:28,970 Anteeksi. -Hei, Matt! 527 00:39:29,054 --> 00:39:31,056 Mitä? -Mitä nyt? Minne menet? 528 00:39:31,139 --> 00:39:32,557 Menen kotiin. 529 00:39:32,641 --> 00:39:34,976 Miksi lähdet? -Minulla ei ole hauskaa. 530 00:39:35,060 --> 00:39:37,687 Täällähän on naisia, shotteja ja… 531 00:39:37,771 --> 00:39:41,733 En ole kiinnostunut naisista. Minulla on nyt muuta ajateltavaa. 532 00:39:41,817 --> 00:39:48,115 Toin sinut pitämään hauskaa. -En halua pitää hauskaa sinun tavallasi. 533 00:39:48,198 --> 00:39:51,868 Et ole ollut radalla Lizin jälkeen. -Kuulehan nyt. Ole hiljaa. 534 00:39:53,537 --> 00:39:54,371 Älä. 535 00:39:55,997 --> 00:39:57,457 Älä ota Liziä puheeksi. 536 00:39:58,875 --> 00:39:59,709 Älä tee niin. 537 00:40:03,839 --> 00:40:04,756 Ääliö. 538 00:40:05,674 --> 00:40:08,552 Sano heippa. -Heippa. 539 00:40:09,344 --> 00:40:12,222 Emme taida nähdä häntä enää ikinä. 540 00:40:12,305 --> 00:40:15,475 Pärjäämme kahdestaan. Emme tarvitse ketään muuta. 541 00:40:35,787 --> 00:40:41,293 Javier on isin uusi paras ystävä, joka tuo meille korviketta ja vaippoja. 542 00:40:41,376 --> 00:40:45,005 Hän tuo meille kaiken, jottei meidän tarvitse nähdä ketään. 543 00:40:45,088 --> 00:40:51,052 Se, joka kehtaa pimpottaa isin ovikelloa, pääsee hengestään. 544 00:40:57,017 --> 00:41:01,188 Kielsin pimpottamasta pahuksen ovikelloa. 545 00:41:02,481 --> 00:41:03,773 Tapan pian jonkun. 546 00:41:06,985 --> 00:41:10,697 Huomenta. Missä lapsenlapseni on? 547 00:41:10,780 --> 00:41:12,949 Mitä sinä… -Puitko hänet jo? 548 00:41:13,033 --> 00:41:16,328 Mitä teet täällä, Marion? -Maddyllä on neuvola-aika. 549 00:41:16,411 --> 00:41:19,331 Voi paska! Onko nyt jo torstai? 550 00:41:19,414 --> 00:41:23,627 Et kai unohtanut neuvola-aikaa? 551 00:41:23,710 --> 00:41:28,340 En unohtanut. Tulit juuri sopivasti. Olimme lähdössä. Hän oli kylvyssä. 552 00:41:28,423 --> 00:41:29,966 Jätitkö hänet ammeeseen? 553 00:41:30,050 --> 00:41:31,134 Hyvä. 554 00:41:33,762 --> 00:41:35,222 Miten hän on syönyt? 555 00:41:37,682 --> 00:41:40,769 Ihan hyvin kai. Luulisin ainakin niin. 556 00:41:42,312 --> 00:41:43,897 Useimmiten hän syö hyvin. 557 00:41:43,980 --> 00:41:48,360 Joskus hän syö vähän myöhemmin, jos hän sattuu nukkumaan ruoka-aikaan. 558 00:41:48,443 --> 00:41:50,612 Entä miten sinä itse jakselet? 559 00:41:51,738 --> 00:41:56,117 Kyse ei ole minusta, vaan… -Miten Maddy voi? Onko hän kunnossa? 560 00:41:56,868 --> 00:41:58,745 Tiedän, etten ole täydellinen. 561 00:41:58,828 --> 00:42:01,915 Tiedän sen. En ole oikeastaan mitään. 562 00:42:03,291 --> 00:42:07,254 Olen pelkkä vitsi. Minä… -Et ole vitsi. Maddy voi hyvin. 563 00:42:07,337 --> 00:42:11,633 Paino on noussut 60 persentiiliin, ja pituutta on 70 persentiiliä. 564 00:42:11,716 --> 00:42:13,843 Syötä häntä, kun hänellä on nälkä. 565 00:42:14,678 --> 00:42:19,266 Toivottavasti ei haittaa, että sanon näin, mutta vaimosi olisi sinusta ylpeä. 566 00:42:36,366 --> 00:42:37,534 Ei hätää, Marion. 567 00:42:39,244 --> 00:42:40,161 Ei hätää. 568 00:42:43,832 --> 00:42:45,208 Maistuisiko lounas? 569 00:42:45,292 --> 00:42:49,296 Minun pitää palata lentokentälle. 570 00:42:49,379 --> 00:42:51,256 Nytkö jo? -Niin. 571 00:42:52,173 --> 00:42:56,011 Sanoin Mikelle lähteväni kylpylään. -Sanoit… 572 00:42:58,346 --> 00:43:01,933 Voin heittää sinut. -Ei. Hän tarvitsee päiväunensa. 573 00:43:02,017 --> 00:43:04,811 Haluatko päiväunille? Kuule, Matthew. 574 00:43:05,937 --> 00:43:09,065 Tämä oli sinulle hyvä päivä vanhempana. 575 00:43:09,691 --> 00:43:14,904 Pidä tällaiset pienet onnistumisen hetket pikkuruisessa rasiassa sisimmässäsi. 576 00:43:15,864 --> 00:43:18,116 Ne ovat arvokkainta, mitä on. 577 00:43:19,034 --> 00:43:21,077 Katsokin, etten joudu palaamaan, 578 00:43:21,870 --> 00:43:27,000 ennen kuin pastori Mayfield kastaa hänet Minnesotassa. 579 00:43:27,083 --> 00:43:30,629 Nähdään kolmen viikon päästä kirkossa. -Hetkinen. Mitä… 580 00:43:30,712 --> 00:43:34,257 Minnesotassa nähdään. Olet mummille rakas, Maddy. 581 00:43:34,341 --> 00:43:37,302 Kukaan ei kertonut minulle Minnesotasta. 582 00:43:40,138 --> 00:43:41,973 Kuka joi koko pullollisen? 583 00:43:42,057 --> 00:43:45,393 Sinä. Juuri niin. Sinulla oli nälkä. 584 00:43:46,645 --> 00:43:47,771 "On nälkä, isi." 585 00:43:48,521 --> 00:43:51,733 Tämä on hänen ensimmäinen lentonsa. -En olisi arvannut. 586 00:43:52,442 --> 00:43:54,069 Hän on suloinen. -Niinpä. 587 00:43:54,152 --> 00:43:57,489 Voi paska. 588 00:43:57,989 --> 00:43:59,366 Olen pahoillani. 589 00:43:59,449 --> 00:44:01,201 Voi pojat! Maddy! 590 00:44:05,580 --> 00:44:06,831 Ihana kullanmuru! 591 00:44:08,124 --> 00:44:09,334 Hei, kultaseni! 592 00:44:09,417 --> 00:44:12,587 Pärjäätkö? -Tulkaahan nyt. 593 00:44:17,801 --> 00:44:20,845 Haetaan kylmää juotavaa, Anna. 594 00:44:45,120 --> 00:44:48,206 Muistatko, kun käräytin teidät täältä muhinoimasta? 595 00:44:48,289 --> 00:44:50,792 Hyvänen aika. Muistan kyllä. 596 00:44:51,793 --> 00:44:53,962 Jahtasit minua Miken lätkämailalla. 597 00:44:54,045 --> 00:44:58,466 Huusit vain: "Ei minun kattoni alla." 598 00:44:58,550 --> 00:45:01,302 Luulit sinä iltana, että sinua onnistaisi. 599 00:45:01,386 --> 00:45:03,596 Sinua tosiaankin onnisti. 600 00:45:04,264 --> 00:45:07,809 Pelko saa tekemään ihmeitä. En ole ikinä ollut niin nopea. 601 00:45:07,892 --> 00:45:09,436 Huone näyttää erilaiselta. 602 00:45:10,854 --> 00:45:14,649 Toin tänne ullakolta joitakin hänen lapsuudenmuistojaan. 603 00:45:15,400 --> 00:45:18,069 Pidän siitä kovasti. 604 00:45:19,070 --> 00:45:21,322 Aluksi olin täällä kokonaisia päiviä. 605 00:45:22,615 --> 00:45:24,367 Kokonaisia päiviä. 606 00:45:24,451 --> 00:45:28,705 Makasin vain sängyllä haistellen tyynyjä. 607 00:45:28,788 --> 00:45:31,416 Itkin ja olin vihainen. 608 00:45:31,499 --> 00:45:35,837 Nyt vietän täällä enää tunnin päivässä. En salli enempää itselleni. 609 00:45:37,881 --> 00:45:42,802 Olisi mukavaa, jos antaisit Maddyn tulla joskus meille hoitoon. 610 00:45:43,720 --> 00:45:44,846 Kun hän on isompi. 611 00:45:45,555 --> 00:45:48,266 Hän voisi viettää kesiä täällä. -Kesiäkö? 612 00:45:48,349 --> 00:45:51,019 Hän tarvitsee perheen, Matt. 613 00:45:53,772 --> 00:45:55,648 Hän tarvitsee naisen elämäänsä. 614 00:45:57,692 --> 00:46:00,403 Ei naista, jonka olet tavannut yökerhossa. 615 00:46:01,154 --> 00:46:02,280 Tai Tindereissä. 616 00:46:03,490 --> 00:46:04,532 "Tindereissä?" 617 00:46:08,286 --> 00:46:10,413 En ole Tinderissä. Ja mitä sinä… 618 00:46:10,497 --> 00:46:14,542 Miten sinä tiedät Tinderistä? Mistä olet kuullut näistä jutuista? 619 00:46:18,838 --> 00:46:20,048 Hei. Minä… 620 00:46:23,176 --> 00:46:27,680 Voisitko vahtia Maddyä tänä iltana? -Tietenkin! 621 00:46:27,764 --> 00:46:31,226 Haluaisin vain tavata ystäviä ja ehkä käydä yksillä. 622 00:46:31,309 --> 00:46:34,062 Mene ihmeessä. -Selvä sitten. 623 00:46:56,793 --> 00:46:57,794 Kiitos. 624 00:47:01,381 --> 00:47:02,590 Äiti? 625 00:47:03,383 --> 00:47:04,717 Halusiko isä vauvan? 626 00:47:05,718 --> 00:47:10,139 Hän piti vauvoista niin paljon, että hankki niitä eri naisten kanssa. 627 00:47:11,975 --> 00:47:15,144 Hän meni sinun kanssasi naimisiin. -Minua onnisti. 628 00:47:15,854 --> 00:47:18,106 Minua onnisti, koska sain sinut. 629 00:47:20,233 --> 00:47:23,319 Haluaisin olla yhtä hyvä äiti kuin sinä olit minulle. 630 00:47:25,488 --> 00:47:26,573 Olet hyvä äiti. 631 00:47:28,825 --> 00:47:31,286 Arvaa mitä, Maddy. 632 00:47:31,786 --> 00:47:32,912 Katsokaa nyt häntä. 633 00:47:35,081 --> 00:47:38,543 Eikö hän olekin kaunis? -Hän pärjäsi todella hyvin. 634 00:47:48,428 --> 00:47:49,387 Tule sisään. 635 00:48:21,961 --> 00:48:25,173 Herää, isä! On koulupäivä! -Olen hereillä. 636 00:48:25,256 --> 00:48:30,053 Sitä pitää lähestyä vähän kuin vaanien ja tarrata kiinni. 637 00:48:30,136 --> 00:48:34,766 Yli, ali ja taas yli. 638 00:48:37,977 --> 00:48:43,107 Yksi on valmis. Anna kun minä… -Mikä tämä on olevinaan? 639 00:48:45,109 --> 00:48:48,321 Minusta se voisi olla uusi tyyli. 640 00:48:48,404 --> 00:48:51,699 Se on uusi hiustyyli, josta saattaa tulla jopa suosittu. 641 00:48:52,492 --> 00:48:53,493 Pysy paikoillasi. 642 00:48:53,993 --> 00:48:55,620 Vedetään ne yläkautta. 643 00:48:57,622 --> 00:48:59,958 Hetkinen vain. 644 00:49:09,884 --> 00:49:11,761 Kaikilla tytöillä on hame, 645 00:49:11,844 --> 00:49:15,348 mutta hameet tuntuvat siltä kuin olisin unohtanut housuni. 646 00:49:15,431 --> 00:49:20,812 Se on kuulemma sääntö. -Emme tarvitse mitään pahuksen sääntöjä. 647 00:49:22,271 --> 00:49:26,526 Tykkäätkö käydä koulussa täällä? -Äiti halusi minut tänne. Pidän siitä. 648 00:49:27,610 --> 00:49:29,320 Sittenhän kaikki on hyvin. 649 00:49:29,404 --> 00:49:32,490 Menehän nyt. Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 650 00:49:32,573 --> 00:49:36,244 Kaksi suukkoa otsalle. Noin. -Heippa, isi. 651 00:49:39,831 --> 00:49:41,708 Huomenta. 652 00:49:41,791 --> 00:49:46,212 Jutellaanpa pukukoodista, herra Logelin. -Mukavaa päivää. 653 00:49:46,295 --> 00:49:47,839 Täällä on pukukoodi! 654 00:49:52,135 --> 00:49:55,847 Sökötätkö vai lyötkö, Maddy? -Kaikki peliin. 655 00:49:55,930 --> 00:49:58,808 Taasko laitat kaiken peliin? -Joko taas? 656 00:49:58,891 --> 00:50:01,978 Minä kippaan, päällikkö. -Sinä kippaat kuin hölmö. 657 00:50:02,061 --> 00:50:05,231 Hän näyttää vakavalta. -En tiedä, huijaako hän vai ei. 658 00:50:05,314 --> 00:50:07,275 Oikeasti. -Haluan nähdä kasvosi. 659 00:50:08,860 --> 00:50:12,739 Hänellä on hyvä pokerinaama. Tuota ei voi musertaa. 660 00:50:12,822 --> 00:50:19,245 En tiedä, mitä hänen päässään liikkuu. -Näen suoraan Maddyn mieleen. Hetkinen. 661 00:50:24,333 --> 00:50:29,505 Ei hänestä ota selvää. Minäkin kippaan. -Mitä? Minä laitan kaikki peliin. 662 00:50:29,589 --> 00:50:32,842 Katsokaa tätä. Kuningattaret. -Mitä sinulla on? 663 00:50:34,469 --> 00:50:36,846 Ässät. -Mitä? 664 00:50:36,929 --> 00:50:38,890 Eikä! -Taskuraketit. 665 00:50:38,973 --> 00:50:40,683 Taskuässät. -Olipa hyvä käsi. 666 00:50:40,767 --> 00:50:43,186 Hänellä oli taskuraketit! -Potti on sinun. 667 00:50:43,269 --> 00:50:45,897 Ota kaikki. -Tämä kaikki on sinun. 668 00:50:45,980 --> 00:50:49,442 Nämä ovat nyt minun. -Et syö kaikkea tänään. 669 00:50:49,525 --> 00:50:50,526 Huippua! 670 00:50:50,610 --> 00:50:51,736 Sillä lailla. 671 00:50:56,616 --> 00:50:59,243 Söitkö vihannekset? Onko tuo kakkua? 672 00:51:08,669 --> 00:51:11,756 Heillä on kivaa. Olisipa minullakin lapsi. 673 00:51:11,839 --> 00:51:14,634 Minulla on. Tuo hullu on minun Maddyni. 674 00:51:14,717 --> 00:51:17,720 Hei, isi! 675 00:51:17,804 --> 00:51:19,138 Pommi! 676 00:51:21,349 --> 00:51:22,433 Oletko Matt? 677 00:51:23,267 --> 00:51:24,352 Olenpa hyvinkin. 678 00:51:25,561 --> 00:51:29,690 Taidan tietää, miksi Oscar ja Rose vaativat minua tulemaan tänään. 679 00:51:29,774 --> 00:51:31,984 Nämä ovat sokkotreffit. -Jestas. 680 00:51:32,068 --> 00:51:33,611 Käskin lakata yrittämästä. 681 00:51:35,113 --> 00:51:37,698 Sanoin heille samaa. -Niinkö? 682 00:51:37,782 --> 00:51:40,701 Pilaillaan vähän. Heitä juoma naamalleni. 683 00:51:40,785 --> 00:51:43,663 Voisimme myös katkaista ystävyyssuhteet. 684 00:51:43,746 --> 00:51:46,582 Olenkin etsinyt uusia valkoisia ihmisiä. 685 00:51:47,375 --> 00:51:51,546 Minä tosiaan olen. -Täällä heitä onkin paljon. 686 00:51:52,171 --> 00:51:54,298 Missä olet töissä? -Olen animaattori. 687 00:51:54,382 --> 00:51:56,884 Animaattori? Onpa mielenkiintoista. 688 00:51:56,968 --> 00:52:00,930 Tuo tyyppi on työkaverini. Teen töitä Oscarin kanssa. 689 00:52:02,306 --> 00:52:06,310 Se on nimeni. Se kuluu hokemalla. Ei sentään. Hokekaa vain. 690 00:52:07,270 --> 00:52:11,274 Tapaatte siis Oliverin synttäreillä. 691 00:52:11,357 --> 00:52:12,191 Niin. 692 00:52:12,859 --> 00:52:14,360 Hienoa. -Melkoinen sattuma. 693 00:52:14,443 --> 00:52:18,614 Älä muuta sano. Olette molemmat mahtavia tyyppejä. 694 00:52:19,365 --> 00:52:20,366 Se on vain… 695 00:52:21,200 --> 00:52:25,913 Nämä eivät ole sokkotreffit. -Hyvin hoidettu, Oscar. 696 00:52:26,956 --> 00:52:28,457 Kiitos. -Hienoa. 697 00:52:30,001 --> 00:52:30,835 Kiitos. 698 00:52:31,335 --> 00:52:33,212 Hei, Rose. 699 00:52:33,713 --> 00:52:34,547 Uskomatonta. 700 00:52:35,214 --> 00:52:36,465 Nimeni on Liz. 701 00:52:38,050 --> 00:52:39,177 Ei voi olla totta. 702 00:52:40,511 --> 00:52:44,432 On se. Nimeni on… Tai siis ystäväni sanovat minua Lizzieksi. 703 00:52:48,603 --> 00:52:53,524 Olet animaattori. Mitä olet animoinut? -Teen ohjelmaa nimeltä Lucky Jim. 704 00:52:53,608 --> 00:52:56,944 Tiedän sen ohjelman. Maddy pitää siitä. 705 00:52:58,196 --> 00:52:59,947 Saako hän katsoa Lucky Jimiä? 706 00:53:00,865 --> 00:53:02,074 Sehän on piirretty. 707 00:53:02,742 --> 00:53:06,495 Oletko katsonut sitä? Nimi tulee siitä, että hänellä käy flaksi. 708 00:53:08,372 --> 00:53:09,540 Tarkoitatko seksiä? 709 00:53:11,709 --> 00:53:14,921 Luulin, että hän on haltija. -Niin hän onkin. 710 00:53:15,004 --> 00:53:19,342 Hän on äärimmäisen onnekas ja äärimmäisen kiimainen haltija. 711 00:53:21,302 --> 00:53:25,514 Eikö siinä ilmoiteta suositusikärajaa? -Siinä on kyllä varoitus. 712 00:53:29,518 --> 00:53:31,562 Tiedätkö, missä kultaruukku on? 713 00:53:31,646 --> 00:53:33,940 Se on täällä, Begorra. 714 00:53:34,023 --> 00:53:38,152 Sateenkaari on kuitenkin kadonnut. -Olet täynnä puppua. 715 00:53:38,236 --> 00:53:41,781 Näytän sinulle, mitä olen täynnä, mikäli sinua ei haittaa. 716 00:53:42,531 --> 00:53:46,410 Poimin ilomielin sinussa piilevän apilan. 717 00:53:46,494 --> 00:53:49,455 Näen tähtiä. -Pian näet muutakin kuin tähtiä. 718 00:53:50,539 --> 00:53:55,086 Nyt riittää. Pois päältä -He aikoivat juuri painia. 719 00:53:55,169 --> 00:53:59,799 Se on vähän liian väkivaltaista sinulle. 720 00:54:00,508 --> 00:54:02,176 Soititko hänelle? -Naama umpeen. 721 00:54:02,260 --> 00:54:05,012 Mitä tarkoitat? -Naama umpeen. Älä ole mäntti. 722 00:54:05,096 --> 00:54:07,098 Miksi olen mäntti? -Älä ole mäntti. 723 00:54:07,181 --> 00:54:09,475 Maddy kestää sen. -Mitä juuri sanoin? 724 00:54:09,558 --> 00:54:10,601 Kestän mitä? 725 00:54:10,685 --> 00:54:13,562 Mitä sanoin? -Anna minä. Hoidan homman. 726 00:54:13,646 --> 00:54:15,690 Tätähän varten ystävät ovat. 727 00:54:15,773 --> 00:54:19,277 Joskus kaksi aikuista tapaa toisensa, ja he rakastuvat. 728 00:54:19,819 --> 00:54:21,696 Molemmat ovat likinäköisiä. 729 00:54:22,363 --> 00:54:25,324 Se on heitä yhdistävä tekijä. Kaikki on kaunista. 730 00:54:25,408 --> 00:54:29,453 He kävelevät yhdessä puistossa. Joskus löytää jonkun aivan erityisen. 731 00:54:30,538 --> 00:54:36,961 Eräänä päivänä hän käy pikkumaiseksi ja potkii selkään, koska kuorsaat. 732 00:54:37,044 --> 00:54:39,880 Mitä höliset? -Nukut lattialla. Olet sekaisin. 733 00:54:39,964 --> 00:54:42,633 Matto hiertää kättä. -Mitä? Nyt riittää! 734 00:54:42,717 --> 00:54:44,176 Eikä riitä. -Riittääpäs. 735 00:54:44,260 --> 00:54:46,637 Et tiedä, löydätkö jonkun erityisen. 736 00:54:46,721 --> 00:54:50,433 Puhut nyt vain itsestäsi. Tiedätkö, että hän puhuu itsestään? 737 00:54:50,516 --> 00:54:54,895 Tiedän. Mutta jos he pitävät toisistaan, mutteivät enää pidäkään, 738 00:54:54,979 --> 00:54:58,941 voisivatko he silti taas pitää toisistaan? Eikö se olisi mukavaa? 739 00:55:00,359 --> 00:55:01,986 Niin, Maddy. -Vau. 740 00:55:02,570 --> 00:55:05,072 Anna ylävitonen tai hali. Tule tänne. 741 00:55:05,156 --> 00:55:07,158 Olet loistava. Olet nero. 742 00:55:07,241 --> 00:55:10,578 Ei hän muuten tajuaisi hölinöitäsi. -Älä viitsi. 743 00:55:10,661 --> 00:55:14,415 Olet tosi fiksu. Et takuulla tule isääsi. 744 00:55:16,625 --> 00:55:20,212 Miksi pidät poikien housuja? -Pysykää yhdessä. Älkää juosko. 745 00:55:20,296 --> 00:55:24,717 Oletko poika vai tyttö, Maddy? -Naama umpeen, mäntti! 746 00:55:24,800 --> 00:55:25,801 Madeline! 747 00:55:27,428 --> 00:55:32,391 En ymmärrä. Poika kiusasi häntä. Mikset puhu hänen vanhemmilleen? 748 00:55:32,475 --> 00:55:37,313 Puhuinkin. Poika kiusasi häntä vain siksi, että hän oli ainoa housuja pitävä tyttö. 749 00:55:37,980 --> 00:55:41,359 Entä jos poika haluaisi tulla kouluun hame yllään? 750 00:55:42,568 --> 00:55:45,237 Se olisi hänen asiansa. Elämme 2000-lukua. 751 00:55:45,321 --> 00:55:49,867 Herra Logelin, Madeline on esikoulussa. Hänellä ei ole äidin mallia. 752 00:55:49,950 --> 00:55:54,372 Olen äärimmäisen tietoinen siitä, mitä tyttärelläni ei ole. 753 00:55:55,790 --> 00:55:59,752 Sinun pitäisi ainakin kannustaa häntä käyttämään tyttöjen vaatteita. 754 00:56:00,628 --> 00:56:05,299 Miksi te nunnat olette niin ankaria? 755 00:56:05,383 --> 00:56:10,137 Tapahtuuko nunnaleirillä jotain sellaista, mikä tekee teistä niin ankaria? 756 00:56:12,515 --> 00:56:15,935 En sano enää mitään muuta, ettei salama iske minuun. 757 00:56:16,018 --> 00:56:18,729 Kas niin, Maddy. Mitä pidät näistä? 758 00:56:19,688 --> 00:56:22,066 Ei. Haluan nämä. 759 00:56:22,650 --> 00:56:24,193 Haluatko ne? -Haluan. 760 00:56:27,696 --> 00:56:29,698 Selvä. Jos kerran haluat ne. 761 00:56:30,866 --> 00:56:31,867 Menetkö ulos? 762 00:56:31,951 --> 00:56:36,705 Menen. Rose tulee kylään, ja isi menee ulos. 763 00:56:37,790 --> 00:56:41,085 Oscarin kanssa. -En Oscarin kanssa. 764 00:56:41,877 --> 00:56:45,005 Jordanin kanssa? -En Jordanin kanssa. 765 00:56:45,673 --> 00:56:46,757 Naisen kanssa? 766 00:56:47,883 --> 00:56:51,011 Kyllä. Hän on nainen. Haittaako se? 767 00:56:51,095 --> 00:56:53,222 Haittaako se sinua? -Kysyin ensin. 768 00:56:53,305 --> 00:56:56,058 Onko se sisar Kathleen koulusta? 769 00:56:56,142 --> 00:56:59,186 Ei. Hän ei ole sisar Kathleen koulusta. 770 00:56:59,270 --> 00:57:02,857 Sitten ei haittaa. Kuka hän on? -Tapasin hänet synttäreillä. 771 00:57:08,028 --> 00:57:11,198 Arvaa mitä. Minulla on sinulle yllätys. 772 00:57:11,991 --> 00:57:15,453 Aioin odottaa, että kasvat hieman. Tämä on äidin korurasia. 773 00:57:15,536 --> 00:57:19,540 Haluan, että valitset sieltä jotain, joka kuuluu vain sinulle. 774 00:57:19,623 --> 00:57:22,710 Mitä tahansa? -Mitä tahansa haluat. 775 00:57:25,838 --> 00:57:26,839 Otan tämän. 776 00:57:30,342 --> 00:57:31,218 Vau. 777 00:57:32,511 --> 00:57:33,471 Pidän tästä. 778 00:57:41,437 --> 00:57:43,105 Se on erittäin hyvä valinta. 779 00:57:45,357 --> 00:57:46,859 Erittäin hyvä valinta. 780 00:57:49,570 --> 00:57:50,988 Laitan sen kaulaasi. 781 00:57:56,619 --> 00:57:58,287 Onko äiti tämän sisällä? 782 00:57:59,663 --> 00:58:02,833 Hän on siellä, sinussa ja minussakin. 783 00:58:03,459 --> 00:58:07,755 Hän on kaikissa, joita hän kosketti. 784 00:58:10,341 --> 00:58:12,051 Mitä hän siihen sanoi? 785 00:58:12,134 --> 00:58:15,596 Hän sanoi, että hänen äitinsä on hänessä DNA:n ansiosta. 786 00:58:16,263 --> 00:58:18,599 Mitä? -Vannon sen. 787 00:58:18,682 --> 00:58:20,226 Onko hän joku nero? 788 00:58:20,309 --> 00:58:23,604 Maddy vain kyselee paljon kaikenlaista. 789 00:58:23,687 --> 00:58:30,152 Muumionäyttelyssä puhuttiin DNA:sta, joten yritin selittää, mitä se on. 790 00:58:30,236 --> 00:58:32,196 Kuunnellessaan hän vain… 791 00:58:32,947 --> 00:58:33,948 Mitä? 792 00:58:35,032 --> 00:58:38,118 Minusta on ihme, että olet yhä sinkku. 793 00:58:38,202 --> 00:58:41,830 Puistossa riittää kuumia sinkkuäitejä. -Älähän nyt. 794 00:58:41,914 --> 00:58:44,625 Yksinhuoltajissa ei ole mitään kuumaa. 795 00:58:44,708 --> 00:58:48,837 Olemme uupuneita, univelkaisia, vauvan oksennuksen peitossa… 796 00:58:48,921 --> 00:58:51,590 Se on kuumaa. -Nuo kaikkiko? 797 00:58:52,341 --> 00:58:55,302 Olet todella hauska. -Olette kokeneet kovia. 798 00:58:56,387 --> 00:58:58,514 Sinä ja Maddy. -Niin tosiaan olemme. 799 00:58:59,682 --> 00:59:01,934 Mutta meillä on kaikki hyvin. 800 00:59:04,728 --> 00:59:09,233 Pärjäämme hyvin keskenämme. -Ymmärrän sen. 801 00:59:09,858 --> 00:59:13,654 Minäkin pärjään yksin. Viihdyn niin. -Niinkö? 802 00:59:15,030 --> 00:59:18,659 Sinulla oli kai kotona hyvä isän malli. 803 00:59:18,742 --> 00:59:23,706 Ei todellakaan ollut. Minulla oli itse asiassa sen vastakohta. 804 00:59:24,498 --> 00:59:26,750 Toimin täysin päinvastoin kuin isäni. 805 00:59:30,838 --> 00:59:32,548 Suutelen sinua nyt. Sopiiko? 806 00:59:33,799 --> 00:59:34,675 Sopii. 807 00:59:35,759 --> 00:59:37,011 Taidan olla valmis. 808 00:59:38,178 --> 00:59:41,223 Pidänkö tekohampaat suussa vai otanko ne pois? 809 00:59:41,307 --> 00:59:45,352 Jätä ne suuhun. Jos mokaan, voin sentään syyttää niitä. 810 00:59:45,436 --> 00:59:46,437 Se sopii. 811 00:59:57,197 --> 01:00:01,368 Häiritseekö sinua, että nimeni on Lizzie? 812 01:00:03,662 --> 01:00:04,538 Ei. 813 01:00:05,539 --> 01:00:07,458 Voit vaihtaa nimesi, jos haluat. 814 01:00:08,167 --> 01:00:13,756 Voit kutsua minua "Teidän Korkeudeksenne". 815 01:00:13,839 --> 01:00:16,550 Äitini halusi antaa nimekseni Majesteetti. 816 01:00:16,634 --> 01:00:20,679 Kaikki sellainen sopii mainiosti. -Selvä. Pidetään mielessä. 817 01:00:21,388 --> 01:00:22,431 Kävisikö Hank? 818 01:00:25,017 --> 01:00:28,354 Miltä Hank kuulostaisi? -Miksi se? 819 01:00:28,437 --> 01:00:30,522 Sanoit, että kaikki käy. -Hyvä on. 820 01:00:30,606 --> 01:00:32,524 Sopiiko? -Kokeillaan sitä. 821 01:00:32,608 --> 01:00:35,736 Kokeillaan sitä nyt heti. -Sopiiko? Kokeillaan sitä. 822 01:00:35,819 --> 01:00:39,281 Mene kotiisi turvallisesti, Hank. -Voi luoja. 823 01:00:40,741 --> 01:00:43,035 Kiitos kivasta illasta, Hank. -Hank! 824 01:00:43,118 --> 01:00:44,870 Hank! -Hyvää yötä! 825 01:00:44,953 --> 01:00:47,581 Lopeta. Riittää jo. Kiitos. 826 01:00:48,707 --> 01:00:49,708 Hyvää yötä. 827 01:00:57,883 --> 01:01:01,345 Vau. 828 01:01:05,391 --> 01:01:07,601 Olet myöhässä. -Miten niin? 829 01:01:07,685 --> 01:01:14,108 Sanoin Roselle, että tulet yhdeltätoista. -Arvaa mitä. Kello on nyt 11,13. 830 01:01:14,191 --> 01:01:18,570 Olet siis myöhässä. -En ole pahasti myöhässä. Hei, Rose. 831 01:01:18,654 --> 01:01:21,365 Laitoin hänet kyllä nukkumaan. -Laitoitko? 832 01:01:21,448 --> 01:01:23,826 Mitä aiot tehdä? Joudunko arestiin? 833 01:01:23,909 --> 01:01:28,372 Laitatko oman isäsi arestiin siksi, että hän myöhästyi? 834 01:01:28,455 --> 01:01:32,751 Sillä lailla. Onko kengät sidottu? Kengännauhat eivät ole kiinni. 835 01:01:32,876 --> 01:01:34,378 Hei, Maddy. -Missä isi on? 836 01:01:35,212 --> 01:01:36,338 Tuota… 837 01:01:37,005 --> 01:01:42,678 Isäsi joutui jäämään ylitöihin, mutta halusimme tulla katsomaan peliäsi. 838 01:01:42,761 --> 01:01:45,556 Voimme hakea jäätelöä sen jälkeen. 839 01:01:45,639 --> 01:01:50,811 Hän ei ole tekemässä mitään hauskaa kenenkään kanssa. Se on totuus. 840 01:02:07,494 --> 01:02:12,583 Kerron, miten ohjelmistomme auttaa teitä uuden ostoskeskuksen suunnittelussa. 841 01:02:12,666 --> 01:02:15,127 Mitä on meneillään? Lopeta. 842 01:02:16,003 --> 01:02:18,505 Tänään on Lapsi mukaan töihin -päivä. 843 01:02:18,589 --> 01:02:20,299 Eikä ole. -Onpas. 844 01:02:20,382 --> 01:02:23,969 Mennään ulos. -Ei. Odota hetki. Lopeta nyt, Maddy. 845 01:02:25,262 --> 01:02:26,597 Olemme… 846 01:02:26,680 --> 01:02:30,559 Minulla on avaimesi. Heitän ne ikkunasta. 847 01:02:30,642 --> 01:02:34,855 Laita avaimeni pois. Laita ne… Anna avaimet tänne. Mitä oikein teet? 848 01:02:34,938 --> 01:02:38,317 Mikä lempielokuvasi on? -Meidän vastaeronneiden kesken. 849 01:02:38,400 --> 01:02:39,985 Se on hyvä elokuva. 850 01:02:41,487 --> 01:02:42,780 Hätä ei lue lakia. 851 01:02:44,031 --> 01:02:48,118 Pitää keksiä joku uudempi, joka ei ole ajalta ennen 1940-lukua. 852 01:02:48,202 --> 01:02:49,036 Kysy minulta. 853 01:02:50,120 --> 01:02:52,956 Mikä on lempielokuvasi? -Kosto elää. 854 01:02:57,336 --> 01:03:01,298 Isi! 855 01:03:01,381 --> 01:03:02,216 Mikä tuo oli? 856 01:03:03,884 --> 01:03:08,263 Olen tosissani. Näin ikkunassa jotain. -En mene enää halpaan. 857 01:03:08,347 --> 01:03:11,600 Näin ikkunassa jotain. En huijaa sinua. 858 01:03:16,355 --> 01:03:20,567 Paidassasi on räkää. Ota se pois. 859 01:03:21,777 --> 01:03:23,237 Ota se pois heti! 860 01:03:25,989 --> 01:03:29,618 Kerron sinulle jotain tärkeää, ennen kuin syömme. 861 01:03:29,701 --> 01:03:35,082 Lähden ulos lauantai-iltana, mutta voit mennä Jenniferin luo yökylään. 862 01:03:36,458 --> 01:03:40,963 Miksen voi tulla mukaasi? -Minun pitää tehdä aikuisten juttuja. 863 01:03:42,297 --> 01:03:44,466 Sopiiko? -Sopii. 864 01:03:44,550 --> 01:03:48,262 Aika mennä nukkumaan. Nukutko noissa? 865 01:03:49,388 --> 01:03:50,639 Ota ne pois. 866 01:03:52,724 --> 01:03:54,142 Mene peiton alle. 867 01:04:01,483 --> 01:04:02,651 Hyvää yötä, kulta. 868 01:04:04,820 --> 01:04:07,155 Hyvää yötä, kulta. Äiti rakastaa sinua. 869 01:04:11,076 --> 01:04:12,160 Hyvää yötä, Maddy. 870 01:04:18,959 --> 01:04:20,752 Mennäänkö meille? 871 01:04:21,795 --> 01:04:23,046 Pelaamaan pokeria? 872 01:04:23,797 --> 01:04:28,552 En osaa pelata pokeria, mutta ajattelin jotain vielä hauskempaa. 873 01:04:29,261 --> 01:04:30,095 Vau. 874 01:04:31,430 --> 01:04:34,433 Twisteriäkö? -Se on tavallaan Twisteriä. 875 01:04:37,561 --> 01:04:40,564 Nyt, kun tiedän tämän, minun pitää olla rehellinen. 876 01:04:40,647 --> 01:04:41,857 Selvä. 877 01:04:43,191 --> 01:04:48,572 Haluan vain varmistaa, että Maddy pysyy… -Etusijalla. 878 01:04:48,655 --> 01:04:52,200 Hänen täytyy olla kaikista tärkein. -Tiedän kyllä. 879 01:04:53,577 --> 01:04:56,496 Ymmärrän oikein hyvin. 880 01:04:58,457 --> 01:05:00,167 Siksi pidänkin sinusta. 881 01:05:01,585 --> 01:05:02,461 Tuota… 882 01:05:03,754 --> 01:05:07,549 Ehkä minun sitten pitäisi opettaa sinut pelaamaan pokeria. 883 01:05:12,137 --> 01:05:14,932 TERVETULOA TIVOLIIN NYT KOTIKAUPUNGISSASI 884 01:05:15,015 --> 01:05:18,143 Vau! Tämä on mahtavaa! 885 01:05:18,226 --> 01:05:21,688 Eikö? Tästä tulee todella hauskaa. 886 01:05:34,534 --> 01:05:36,036 Pysäyttäkää tämä. 887 01:05:36,787 --> 01:05:37,621 Riittää jo. 888 01:05:37,704 --> 01:05:39,581 Hidastakaa tätä… 889 01:05:42,042 --> 01:05:43,835 Täällä on liikaa melua. 890 01:05:45,879 --> 01:05:48,382 Onko kaikki hyvin, Maddy? -On. 891 01:05:48,465 --> 01:05:49,508 Onko? 892 01:05:51,885 --> 01:05:54,262 Hei! Sammuttakaa tämä… 893 01:05:54,930 --> 01:05:56,139 Se on liian kovalla! 894 01:05:57,391 --> 01:05:58,642 Pysy lähelläni. 895 01:06:00,560 --> 01:06:04,940 Löit pelleä, isä! -Voi luoja! 896 01:06:05,065 --> 01:06:06,692 Hän on kunnossa, Maddy. 897 01:06:08,652 --> 01:06:12,114 Kiitos. -Ota minua kädestä, kulta. 898 01:06:12,948 --> 01:06:14,658 Eikö ollutkin mahtava päivä? 899 01:06:15,409 --> 01:06:16,576 Paras päivä ikinä. 900 01:06:16,660 --> 01:06:19,079 Mikään ei pilaa näin täydellistä päivää. 901 01:06:19,162 --> 01:06:21,164 Oli todella hauskaa. 902 01:06:21,248 --> 01:06:25,335 Halusin jutella yhdestä asiasta. Sopiiko? 903 01:06:27,838 --> 01:06:34,219 Haluan esitellä sinua eräälle henkilölle, jota olen tapaillut. 904 01:06:34,302 --> 01:06:37,097 Hän on vähän kuin ystävä. 905 01:06:37,180 --> 01:06:42,102 Tai siis olen tapaillut häntä. Olen tapaillut ystävää. 906 01:06:42,978 --> 01:06:49,901 Olen tapaillut ystävää, josta sinä saattaisit ehkä pitää. 907 01:06:49,985 --> 01:06:51,028 Isi? 908 01:06:51,611 --> 01:06:57,743 Saanko tikkarin? -Ehdottomasti. Ostetaan lisää karkkia. 909 01:06:57,826 --> 01:07:02,581 Säästetään yksi kotiin ja jutellaan lisää. -Hyvä on, mutten halua tavata ketään. 910 01:07:10,547 --> 01:07:14,051 Tule tänne, Maddy. -Mitä? 911 01:07:15,802 --> 01:07:17,179 Mitä kuuluu? -Hyvää. 912 01:07:17,262 --> 01:07:20,474 Hyvä. Maddy, tässä on Lizzie. 913 01:07:20,557 --> 01:07:27,439 Hei. Voit kutsua minua "Joutseneksi", "Jätkäksi" tai "Kakkapääksi." 914 01:07:28,523 --> 01:07:31,610 Haluatteko mennä sinne teekutsumuseoon? 915 01:07:33,653 --> 01:07:37,657 Etkö? Tee heitetään veteen vartin jälkeen. Se voisi olla jännää. 916 01:07:38,408 --> 01:07:40,202 Minäkään en osaa päättää. 917 01:07:41,036 --> 01:07:45,999 Tuossa lasten museossa on kuulemma siisti hämähäkkinäyttely. Kiinnostaako se? 918 01:07:46,083 --> 01:07:49,377 Pidän tarantelloista, mutta olemme jo käyneet siellä. 919 01:07:49,461 --> 01:07:52,589 Vedetäänkö vain lonkalta? 920 01:07:52,672 --> 01:07:54,382 Vedetään lonkalta, Joutsen. 921 01:07:54,466 --> 01:07:56,426 Onpa kivaa. Te olette… 922 01:07:56,510 --> 01:07:59,304 Ehkä tämä oli liian aikaista. -Katsokaa tuota! 923 01:08:16,029 --> 01:08:20,700 Heilutetaan ohi menevälle veneelle. Oletko valmis? Heilutetaan. 924 01:08:20,784 --> 01:08:24,287 Näitkö? Eikö olekin hienoa? -On. 925 01:08:24,371 --> 01:08:28,208 Leikin noiden ankkojen kanssa, kun olin pieni! 926 01:08:28,291 --> 01:08:29,334 Hei, Billy. 927 01:08:30,001 --> 01:08:30,919 Hei, Bella. 928 01:08:31,002 --> 01:08:33,797 Tuo oli suosikkisi. -Ja hei, Lily! 929 01:08:33,880 --> 01:08:39,136 Ankka, ankka, hanhi! 930 01:08:43,890 --> 01:08:44,933 Soitan soolon. 931 01:08:48,645 --> 01:08:53,150 Mahtava soolo! 932 01:08:53,233 --> 01:08:54,818 Piirretäänkö linna? 933 01:08:54,901 --> 01:08:56,319 Joo. -Millä värillä? 934 01:08:57,362 --> 01:08:58,822 Violetilla ja mustalla. 935 01:08:59,698 --> 01:09:02,701 Ja sinisellä. -Se olisi hieno. 936 01:09:02,784 --> 01:09:07,414 Ja keskelle voisi lisätä vaikka tulta. 937 01:09:07,497 --> 01:09:09,040 Todellakin. 938 01:09:10,041 --> 01:09:10,876 Vau. 939 01:09:11,793 --> 01:09:12,919 Hei, Joutsen. 940 01:09:14,421 --> 01:09:17,883 Pidätkö siitä? -Pidän. Näky tosiaan on melkoinen. 941 01:09:17,966 --> 01:09:20,844 Emme tosin voi jatkaa tätä. -Miksemme? 942 01:09:20,927 --> 01:09:26,057 Koska ne ovat seiniä. Meidän talomme ei sovi tällaiseen. 943 01:09:26,141 --> 01:09:31,646 Piirtele mieluummin mummin seiniin, koska ne ovat kaikki valkoisia. 944 01:09:31,730 --> 01:09:33,690 Menetkö pian mummin luo? 945 01:09:33,773 --> 01:09:36,484 Menen. Hänellä on synttärit. -Kiva juttu. 946 01:09:37,194 --> 01:09:40,864 Onko Joutsen yhä täällä? -Hän on itse asiassa eteisessä. 947 01:09:40,947 --> 01:09:43,074 Jääkö hän tänne yöksi? -Ei tänään. 948 01:09:43,783 --> 01:09:47,037 Hän halusi toivottaa sinulle hyvää yötä. Sopiiko? 949 01:09:47,120 --> 01:09:47,954 Joutsen? 950 01:09:50,707 --> 01:09:54,294 Hei, Maddy. Minulla oli hauskaa tänään. Entä sinulla? 951 01:09:54,794 --> 01:09:55,629 Oli. -Hyvä. 952 01:09:55,712 --> 01:09:58,882 Nukkuuko hän sängyssäsi, kun hän jää yöksi? 953 01:10:00,508 --> 01:10:02,469 Yäk! 954 01:10:02,969 --> 01:10:05,388 Ei. Se olisi ällöttävää. -Hyi. 955 01:10:05,472 --> 01:10:09,476 Hyi. Ei todellakaan. Hän nukkuu kylpyammeessa. 956 01:10:10,393 --> 01:10:14,564 Voit lainata tyynyä. -Onpa kivaa. Se tekisi oloni mukavammaksi. 957 01:10:14,648 --> 01:10:17,567 Todella anteliasta. Ottaisit opiksesi. 958 01:10:18,318 --> 01:10:21,279 Öitä, Maddy. -Hyvää yötä. Nuku hyvin. 959 01:10:22,614 --> 01:10:24,532 Unohdit kaksi suukkoa. 960 01:10:28,286 --> 01:10:29,454 Melkein unohdin. 961 01:10:30,288 --> 01:10:34,417 Tämä on minulta. Ja iso on äidiltä. 962 01:10:34,501 --> 01:10:37,212 Rakastan sinua. Nukuhan nyt. 963 01:10:47,097 --> 01:10:48,056 Oletko kunnossa? 964 01:10:48,807 --> 01:10:53,019 Unohdin vain yhden jutun. Olen hieman vihainen itselleni. 965 01:10:54,229 --> 01:10:56,648 Kiitos. Pärjäsit hänen kanssaan hienosti. 966 01:10:57,274 --> 01:11:01,319 Sehän oli helppoa. Maddy on mahtava. 967 01:11:03,947 --> 01:11:08,952 Ehkä voisit tulla luokseni aamulla, kun olet vienyt Maddyn kouluun. 968 01:11:09,953 --> 01:11:12,414 Sinua saattaa onnistaa, jos tuot latten. 969 01:11:13,999 --> 01:11:14,916 Selvä. 970 01:11:18,461 --> 01:11:21,548 Herra Logelin. -Pitää mennä. Olen myöhässä. Anteeksi. 971 01:11:38,315 --> 01:11:42,152 Meillä on täällä sääntö. Sen mukaan tyttöjen täytyy pitää hameita. 972 01:11:42,235 --> 01:11:46,364 Emme tarvitse mitään pahuksen sääntöjä. Niin isäni sanoi. 973 01:11:46,448 --> 01:11:51,202 Isäsi allekirjoitti sopimuksen silloin, kun sinut hyväksyttiin tähän kouluun. 974 01:11:51,286 --> 01:11:53,371 Hän lupautui noudattamaan sääntöjä. 975 01:11:55,373 --> 01:11:59,794 Sisar Kathleen haluaa, että noudatat niitä ja pidät hametta tästä lähtien. 976 01:12:19,356 --> 01:12:21,232 Ovatko nuo poikien alkkarit? 977 01:12:21,316 --> 01:12:25,737 Katsokaa. Maddyllä on poikien alkkarit. -Poikien alkkarit! 978 01:12:25,820 --> 01:12:29,157 Katsokaa! Poikien alkkarit! -Naama umpeen, Darren! 979 01:12:29,240 --> 01:12:31,576 Pidä omasi ummessa. -Varo vain, Darren. 980 01:12:31,659 --> 01:12:34,162 Poikien alkkarit! -Pommi! 981 01:12:43,588 --> 01:12:46,049 Haluan isin tänne! 982 01:13:00,355 --> 01:13:03,525 Missä isi on? -Yritämme yhä saada häntä kiinni. 983 01:13:07,028 --> 01:13:08,988 19 VASTAAMATONTA PUHELUA KOULU 984 01:13:20,458 --> 01:13:22,460 Maddy Logelin? Kiitos. 985 01:13:23,837 --> 01:13:26,756 Maddy? -Isi! 986 01:13:28,383 --> 01:13:30,135 Hyvänen aika, Maddy. 987 01:13:30,218 --> 01:13:32,554 Hei, kulta. 988 01:13:33,054 --> 01:13:34,431 Katsotaanpa. 989 01:13:34,514 --> 01:13:36,599 Herra Logelin, minä… -Ole kiltti. 990 01:13:37,392 --> 01:13:38,518 Miten menee? 991 01:13:39,394 --> 01:13:43,064 Anteeksi, isi. -Mistä? Sinäkö olet pahoillasi? 992 01:13:43,148 --> 01:13:46,401 Sinun ei tarvitse olla pahoillasi. Isi on pahoillaan. 993 01:13:46,484 --> 01:13:48,236 Tulehan. Lähdetään täältä. 994 01:13:48,319 --> 01:13:49,946 Odottakaa. 995 01:13:50,029 --> 01:13:52,115 Ei. -Hän tarvitsee tikkejä. 996 01:13:52,866 --> 01:13:53,950 Kuuntele minua. 997 01:13:54,033 --> 01:13:59,414 Ei käy. Täällä ei tehdä mitään oikein. Olen ollut täällä ennenkin. Ei kiitos. 998 01:13:59,497 --> 01:14:02,500 Ilman tikkejä hänelle jää näkyvä arpi. 999 01:14:13,178 --> 01:14:14,179 Katso minua. 1000 01:14:16,222 --> 01:14:17,515 Olet todella vahva. 1001 01:14:18,516 --> 01:14:21,102 Olet todella vahva pikkutyttö. 1002 01:14:22,312 --> 01:14:25,231 Olen ylpeä sinusta. Arvaa, kuka muu on ylpeä. 1003 01:14:26,191 --> 01:14:28,443 Sinun äitisi olisi ylpeä sinusta. 1004 01:14:29,277 --> 01:14:31,029 Mennään laittamaan tikit. 1005 01:14:32,238 --> 01:14:33,865 Voit puristaa kättäni. 1006 01:14:34,782 --> 01:14:35,658 Sillä lailla. 1007 01:14:39,579 --> 01:14:40,705 Hyvää työtä, Maddy. 1008 01:14:43,458 --> 01:14:44,542 Pärjäät hyvin. 1009 01:14:49,380 --> 01:14:51,382 Yritin soittaa. Onko hän kunnossa? 1010 01:14:52,217 --> 01:14:53,551 On. 1011 01:14:55,178 --> 01:14:59,390 En vastannut, koska olin tolaltani. Olisi pitänyt olla paikalla aiemmin. 1012 01:15:00,517 --> 01:15:03,937 Et voi syyttää itseäsi onnettomuudesta. -Itse asiassa voin. 1013 01:15:04,938 --> 01:15:07,482 Syytän itseäni, koska en ollut siellä. 1014 01:15:07,565 --> 01:15:10,985 Hän olisi voinut menettää vaikka silmän. -Niin ei käynyt. 1015 01:15:11,069 --> 01:15:12,820 Olisi voinut käydä. -Ei käynyt. 1016 01:15:15,782 --> 01:15:20,078 Voisinko käydä katsomassa häntä? Toin hänelle tällaisen. 1017 01:15:22,121 --> 01:15:23,081 Kivasti tehty. 1018 01:15:24,541 --> 01:15:25,833 Hän taitaa nukkua. 1019 01:15:28,920 --> 01:15:31,548 Minusta tuntuu, ettei hän ole valmis. 1020 01:15:34,259 --> 01:15:39,472 Valmis mihin? -Tähän. Hän ei ole valmis tähän. 1021 01:15:39,556 --> 01:15:45,186 Hän vai sinä itse? -Tiedätkö sairaalan, jossa olin tänään? 1022 01:15:46,688 --> 01:15:48,606 Liz kuoli siinä sairaalassa. 1023 01:15:49,440 --> 01:15:53,736 Luojan kiitos olin tällä kertaa ajoissa ja sain pitää häntä kädestä. 1024 01:15:55,154 --> 01:15:57,282 Lizin kanssa kaikki meni toisin. 1025 01:15:58,116 --> 01:16:00,535 Minut vain työnnettiin pois huoneesta. 1026 01:16:02,495 --> 01:16:07,375 Minut vain työnnettiin pois huoneesta, ja kun palasin, hän oli poissa. 1027 01:16:10,169 --> 01:16:13,590 Hän oli poissa. Hänen suussaan oli letku. 1028 01:16:18,011 --> 01:16:18,886 Matt. 1029 01:16:19,804 --> 01:16:23,474 Olen pahoillani, että sinulle kävi niin. -Se ei käynyt minulle. 1030 01:16:24,726 --> 01:16:25,852 Sehän siinä onkin. 1031 01:16:26,561 --> 01:16:29,606 Se ei tapahtunut minulle. 1032 01:16:30,857 --> 01:16:32,483 Älä ole pahoillasi takiani. 1033 01:16:33,359 --> 01:16:37,238 Minä taidankin tästä lähteä. 1034 01:16:38,573 --> 01:16:40,325 Kerro Maddylle terveisiä. 1035 01:16:53,713 --> 01:16:57,550 Mikä hätänä? -En löydä äidin kaulakorua. 1036 01:16:57,634 --> 01:17:01,346 Miten niin et löydä? Hukkasitko sen? -En muista. 1037 01:17:02,263 --> 01:17:04,015 Miten niin et muista? 1038 01:17:04,098 --> 01:17:06,934 Putosiko se kaulastasi leikkikentällä? -Ehkä. 1039 01:17:07,894 --> 01:17:09,604 Selvä. Kuulehan nyt. 1040 01:17:10,104 --> 01:17:12,231 Se löytyy kyllä. 1041 01:17:13,900 --> 01:17:16,402 Sinun pitää lähteä Kroatiaan. -Kroatiaanko? 1042 01:17:16,486 --> 01:17:19,447 Kuukaudeksi vain. Perustat toimiston. 1043 01:17:19,530 --> 01:17:22,950 Oscar puhuu kroatiaa. Hänen vaimonsa on kroatialainen. 1044 01:17:23,034 --> 01:17:26,663 Niinkö? Ihan sama. Luotan sinuun enemmän. 1045 01:17:26,746 --> 01:17:32,085 Se olisi minulle rankkaa, Howard. En voi jättää Maddyä yli kuukaudeksi. 1046 01:17:32,168 --> 01:17:35,171 Se on tilaisuus. Yliopistot ovat kalliita. 1047 01:17:35,254 --> 01:17:40,093 Yritän selvitä viikosta kerrallaan. -Aika kuluu nopeasti. Ajattele asiaa. 1048 01:17:41,010 --> 01:17:42,261 Minun ei tarvitse… 1049 01:17:47,350 --> 01:17:52,814 Minun pitäisi matkustaa töiden puolesta. En voi jättää häntä niin pitkäksi aikaa. 1050 01:17:52,897 --> 01:17:57,777 Tämä on vasta alkua matkustelun suhteen. -Et tiedä, mitä tekisit. Tuttu juttu. 1051 01:17:58,277 --> 01:17:59,737 Se on isien erikoisuus. 1052 01:18:06,452 --> 01:18:08,204 Tuleeko Joutsen Minnesotaan? 1053 01:18:11,249 --> 01:18:14,919 Emme taida juurikaan nähdä häntä enää. -Miksemme? 1054 01:18:15,002 --> 01:18:19,966 Joutsen ja minä erosimme. -Mitä? Et puhunut asiasta minulle. 1055 01:18:20,049 --> 01:18:24,637 En niin, koska en tarvitse lupaasi. -Soita ja sano, että olette vielä yhdessä. 1056 01:18:24,721 --> 01:18:27,181 Se ei toimi niin. -Laita toimimaan. 1057 01:18:27,265 --> 01:18:31,894 Lopeta. Miksi sinä muka välität siitä? Et halunnut tavata häntä. 1058 01:18:31,978 --> 01:18:34,480 Nyt tunnen hänet. Tarvitsemme ihmisiä. 1059 01:18:34,564 --> 01:18:37,400 Muilla on enemmän ihmisiä. -Mistä oikein puhut? 1060 01:18:37,483 --> 01:18:38,818 Olemme aina kahden. 1061 01:18:38,901 --> 01:18:42,864 Anteeksi, että olen isäsi ja huolehdin sinusta. Senkö haluat kuulla? 1062 01:18:43,489 --> 01:18:47,952 Tuo ei ole edes totta. Meillä on Jordan, Oscar ja pokerisunnuntait. 1063 01:18:48,494 --> 01:18:52,165 Joutsen ei osallistu pokerisunnuntaihin. -Hän ei pelaa pokeria. 1064 01:18:52,248 --> 01:18:57,295 Ihan sama! Pidän hänestä, mummeistani ja ukista, muttemme koskaan näe heitä! 1065 01:18:57,378 --> 01:18:59,464 Juurihan olemme menossa mummolaan. 1066 01:18:59,547 --> 01:19:02,967 Miksi kaikki hyvä viedään aina pois? 1067 01:19:05,887 --> 01:19:07,472 En osaa vastata tuohon. 1068 01:19:07,555 --> 01:19:10,099 Minulla ei ole vastausta kysymyksiisi. 1069 01:19:10,183 --> 01:19:11,559 Älä kysele enää lisää. 1070 01:19:11,642 --> 01:19:15,480 Lennon ja koko loppupäivän ajan en enää vastaa kysymyksiisi. 1071 01:19:15,563 --> 01:19:20,193 Ymmärrätkö? Kyselytuokio loppuu nyt. Lakkaa vaatimasta ja kanna itse laukkusi. 1072 01:19:20,943 --> 01:19:23,613 Mitä? Miksi kiukuttelet? Kuka… 1073 01:19:23,696 --> 01:19:27,116 Lopeta jalan polkeminen. Varoitan sinua. 1074 01:19:27,241 --> 01:19:32,205 Meillä tulee olemaan todella hauskaa. Serkkusi odottavat sinua, Maddy. 1075 01:19:32,288 --> 01:19:36,209 Odotapa, kun näet huoneesi. Se on upea. 1076 01:19:37,126 --> 01:19:40,797 Mennään peremmälle. -Seinällä on taidettasi. 1077 01:19:42,298 --> 01:19:43,424 Siistiä. 1078 01:19:44,300 --> 01:19:50,181 Puran laukun, koska en pidä siitä, kun tavarat ovat sekaisin sen sisällä. 1079 01:19:50,264 --> 01:19:51,974 Silloin en löydä mitään. 1080 01:19:54,352 --> 01:19:58,940 Hukkasin äidin kaulakorun. -Niin. Isäsi kertoikin siitä. 1081 01:19:59,774 --> 01:20:03,569 Voin ostaa sinulle uuden. -Se ei ole se, jonka isi antoi äidille. 1082 01:20:04,362 --> 01:20:06,656 Tuo on totta. 1083 01:20:08,491 --> 01:20:09,575 Millainen hän oli? 1084 01:20:13,579 --> 01:20:17,625 Sinun äitisi oli kaikkein paras. 1085 01:20:18,459 --> 01:20:22,505 Hän oli vahva ja fiksu. 1086 01:20:23,172 --> 01:20:25,633 Sinä muistutat häntä paljon. 1087 01:20:26,509 --> 01:20:29,637 Mennäänkö katselemaan, missä äitisi vietti aikaa? 1088 01:20:29,720 --> 01:20:31,639 Joo. -Vain me kaksi. Mennään. 1089 01:20:31,722 --> 01:20:35,017 Äitisi paras ystävä Anastacia asui tuolla. 1090 01:20:35,101 --> 01:20:41,899 Stacyn talon takana on puro, josta he etsivät sammakonpoikasia. 1091 01:20:42,567 --> 01:20:47,363 He toivat kaiken sen haisevan sotkun ja mudan minun keittiööni. 1092 01:20:47,446 --> 01:20:53,911 Ja joka lauantaiaamu äitisi tuli tänne pelaamaan jalkapalloa! 1093 01:21:20,313 --> 01:21:24,859 Onko Lizin huone nyt pysyvästi Maddyn? -On. 1094 01:21:26,027 --> 01:21:27,028 Haittaako se? 1095 01:21:27,111 --> 01:21:31,490 Se on hämmentävää. Hän on ollut kovilla jo ilman onnettomuuttakin. 1096 01:21:31,574 --> 01:21:35,703 Se ei varsinaisesti ollut onnettomuus. -Mitä tarkoitat? 1097 01:21:35,786 --> 01:21:41,334 Olisit voinut noudattaa koulun sääntöjä huonoon käytökseen kannustamisen sijaan. 1098 01:21:41,417 --> 01:21:45,671 Luuletko, etten tiedä sitä ja syytä itseäni tapahtuneesta? 1099 01:21:45,755 --> 01:21:48,341 Et kai oleta, että väitän vastaan? 1100 01:21:49,550 --> 01:21:51,385 Anna olla. -Miksi edes yritän? 1101 01:21:51,469 --> 01:21:53,596 Me kaikki yritämme. -Emmehän. 1102 01:21:53,679 --> 01:21:58,684 Meitä yhdistää vain Liz. Ei mikään muu! -Meillä on Maddy. 1103 01:21:58,768 --> 01:22:02,605 Olen pahoillani, Mike, mutta en voi jäädä tänne. 1104 01:22:02,688 --> 01:22:05,191 En jaksa vääntää kanssasi. -Älä nyt viitsi. 1105 01:22:07,276 --> 01:22:10,279 Teillä on yllättävänkin paljon yhteistä. 1106 01:22:13,908 --> 01:22:14,742 Mitä teet? 1107 01:22:15,368 --> 01:22:20,122 Lähdemme. Menemme Anna-mummin luo. -Haluan jäädä mieluummin tänne. 1108 01:22:20,206 --> 01:22:23,876 Älä väitä vastaan, Maddy. Olemme siellä vain vähän aikaa. 1109 01:22:23,960 --> 01:22:25,795 Et koskaan kuuntele minua. 1110 01:22:26,545 --> 01:22:28,339 Maddy. -Tämä oli äidin huone. 1111 01:22:28,422 --> 01:22:31,842 Haluan olla täällä. Haluan asua mummin ja ukin kanssa. 1112 01:22:31,926 --> 01:22:35,304 Miksemme voi jäädä tänne? En halua palata takaisin. 1113 01:22:36,555 --> 01:22:40,851 En halua St. Josephin kouluun, vaikka äiti haluaisi minun pitävän pukua. 1114 01:22:48,025 --> 01:22:48,943 Kuulehan. 1115 01:22:53,948 --> 01:22:56,158 Onnesi olisi ollut hänelle tärkeintä. 1116 01:22:59,161 --> 01:23:01,706 Sitä äitisi olisi halunnut. Tule tänne. 1117 01:23:31,986 --> 01:23:32,945 Miten Maddy voi? 1118 01:23:33,654 --> 01:23:34,780 Hän on tyytyväinen. 1119 01:23:36,991 --> 01:23:39,160 Hän näyttää viihtyvän siellä. 1120 01:23:41,203 --> 01:23:47,126 Muistatko, kun pyysin päästä asumaan isän luokse, kun en saanut tahtoani läpi? 1121 01:23:47,209 --> 01:23:52,798 Muistan. Hän matkusti koko kaupungin halki vain tuodakseen sinut takaisin tänne. 1122 01:23:54,341 --> 01:23:55,176 Hän tiesi. 1123 01:23:56,302 --> 01:23:59,055 Se oli hänen epäitsekkäin tekonsa. 1124 01:24:00,347 --> 01:24:02,475 …onnea vaan 1125 01:24:02,558 --> 01:24:08,064 Paljon onnea, Marion 1126 01:24:08,147 --> 01:24:12,985 Paljon onnea vaan 1127 01:24:15,279 --> 01:24:17,573 Auta puhaltamaan ne. Laske sinä. 1128 01:24:17,656 --> 01:24:19,283 Yksi, kaksi, kolme. 1129 01:24:25,706 --> 01:24:28,501 Kuka haluaa kakkua? 1130 01:24:33,297 --> 01:24:35,049 Kultaseni, 1131 01:24:37,760 --> 01:24:40,096 tein sinun kanssasi sopimuksen, 1132 01:24:40,763 --> 01:24:42,306 kun olit vauva. 1133 01:24:43,474 --> 01:24:48,938 Lupasin sinulle tekeväni aina sen, mikä on sinun parhaaksesi. 1134 01:24:50,898 --> 01:24:53,526 Nyt en pysty siihen. En voi muuttaa tänne. 1135 01:24:56,153 --> 01:25:00,241 Se ei tarkoita sitä, että sinä et voi. 1136 01:25:03,244 --> 01:25:06,247 Marion-mummi ja Mike-ukki - 1137 01:25:08,332 --> 01:25:09,667 kasvattivat äitisi. 1138 01:25:11,252 --> 01:25:13,963 Äiti oli paras. Hän oli ihan kuin sinä. 1139 01:25:15,881 --> 01:25:17,049 Tiedätkö… 1140 01:25:22,221 --> 01:25:25,182 Olette parasta, mitä minulle on koskaan tapahtunut. 1141 01:25:31,147 --> 01:25:32,106 Ja minä… 1142 01:25:36,068 --> 01:25:38,237 Haluan kiittää sinua siitä, 1143 01:25:40,906 --> 01:25:42,283 että huolehdit minusta. 1144 01:25:46,537 --> 01:25:48,372 Muistathan, että tein parhaani, 1145 01:25:50,332 --> 01:25:53,961 mutta tiedän, että olet onnellinen täällä. 1146 01:25:56,046 --> 01:25:59,300 Haluan vain tehdä sen, mitä sinun äitisi olisi halunnut. 1147 01:26:03,262 --> 01:26:04,180 Kaksi suukkoa. 1148 01:26:06,265 --> 01:26:08,976 Yksi äidiltä ja toinen minulta. 1149 01:26:23,157 --> 01:26:24,408 Tästä tulee hauskaa. 1150 01:26:26,368 --> 01:26:30,956 Todella hauskaa. Saat viettää aikaa mummin ja ukin kanssa. 1151 01:26:32,708 --> 01:26:36,795 Tuletko takaisin? -Totta kai tulen takaisin. 1152 01:26:36,879 --> 01:26:41,091 Isin pitää vain palata töihin - 1153 01:26:41,175 --> 01:26:45,554 ja hoitaa muutamia asioita. En myöskään halua olla itsekäs. 1154 01:26:46,347 --> 01:26:49,558 Haluan, että vietät aikaa täällä perheesi kanssa. 1155 01:26:50,476 --> 01:26:53,729 Siitä tulee kivaa. Tämä tekee sinulle hyvää. 1156 01:26:56,440 --> 01:26:57,399 Halataan. 1157 01:27:16,418 --> 01:27:18,629 Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 1158 01:28:12,224 --> 01:28:16,478 Tiedän, ettet halua kuulla tätä, 1159 01:28:16,562 --> 01:28:23,485 mutta kukaan meistä ei oikeasti uskonut, että olisit pärjännyt näinkin hyvin. 1160 01:28:24,486 --> 01:28:28,282 Luulimme, ettet mitenkään pystyisi huolehtimaan hänestä itse. 1161 01:28:28,365 --> 01:28:33,037 Onnistuit siinä paljon paremmin kuin kukaan meistä olisi ikinä uskonut. 1162 01:28:33,120 --> 01:28:37,249 Saat olla ylpeä itsestäsi. Pystyit siihen. -Hän ei sentään kuollut. 1163 01:28:39,001 --> 01:28:40,002 Syötin häntä. 1164 01:28:42,463 --> 01:28:45,007 Vaihdoin vaipat ja puin hänet. 1165 01:28:48,594 --> 01:28:49,928 Tosi hienoa tosiaan. 1166 01:28:50,721 --> 01:28:55,851 Minun ponnisteluni olivat varmaankin vanhemmuuden vähimmäisvaatimus. 1167 01:28:55,934 --> 01:28:59,188 Eikö se riitä? Älä ole ankara itsellesi. 1168 01:28:59,271 --> 01:29:02,024 En tarkoittanut… -En ole ankara itselleni. 1169 01:29:03,067 --> 01:29:07,154 Kukaan ei uskonut, että pystyn kasvattamaan lapsen. Miksi minä uskoin? 1170 01:29:07,988 --> 01:29:09,073 Mitä oikein teen? 1171 01:29:10,199 --> 01:29:14,495 Minkä päätöksen oikein teen ja kenen hyväksi? Minä en nimittäin tiedä. 1172 01:29:16,455 --> 01:29:19,708 Kippis. Minä tein sen. -En kippistä tuolle. 1173 01:29:25,047 --> 01:29:26,924 Tule sisään, Matt. 1174 01:29:27,508 --> 01:29:30,469 Sulje ovi ja istu alas. -Selvä. 1175 01:29:30,552 --> 01:29:34,807 Minulla on huonoja uutisia. -Huonoja uutisiako? 1176 01:29:35,933 --> 01:29:37,017 Minä lähden. 1177 01:29:38,268 --> 01:29:41,522 Lähden toimistosta. Siirryn ketjussa ylöspäin. 1178 01:29:41,605 --> 01:29:44,817 Suosittelin sinua seuraajakseni. 1179 01:29:46,735 --> 01:29:52,074 Sinulla on nyt enemmän aikaa keskittyä. Voit matkustella enemmän. Olet valmis. 1180 01:29:53,200 --> 01:29:56,578 Tämä olisi toimistosi. Lisäksi saat - 1181 01:29:58,247 --> 01:29:59,373 uuden palkan. 1182 01:30:02,668 --> 01:30:05,295 Tässä lukee "osta koiranruokaa". -Käännä se. 1183 01:30:09,800 --> 01:30:10,634 Vau. 1184 01:30:11,260 --> 01:30:14,847 Se kattaa yliopiston lukukausimaksut. -En tiedä, mitä sanoa. 1185 01:30:14,930 --> 01:30:18,600 Tiedätkö mitä? Sinä ansaitset sen. -Kiitos. 1186 01:30:19,476 --> 01:30:24,731 Olen ylpeä sinusta. Jostain syystä olen tuntenut olevani sinulle isähahmo. 1187 01:30:25,441 --> 01:30:29,653 En isä, mutta ehkä setä tai serkku. 1188 01:30:29,736 --> 01:30:31,488 Isoveli. 1189 01:30:32,865 --> 01:30:36,827 Tai ehkä vanhempi ja isompi naapuri. -Perille meni. 1190 01:30:36,910 --> 01:30:41,457 En halua enkä aio alkaa tunteilla. -Sinun ei tarvitse… 1191 01:30:41,540 --> 01:30:43,792 En tee niin. Mutta haluan sanoa… 1192 01:30:46,086 --> 01:30:47,754 Onneksi en antanut potkuja. 1193 01:30:48,922 --> 01:30:50,215 Minä… 1194 01:30:52,217 --> 01:30:53,177 Älä muuta sano. 1195 01:30:55,429 --> 01:30:56,472 Olet hyvä mies. 1196 01:30:57,264 --> 01:31:01,226 Mene Kroatiaan ja näytä närhenmunat. Ensi kuussa sitten Lontooseen. 1197 01:31:05,063 --> 01:31:06,523 Katson ja korotan. 1198 01:31:07,816 --> 01:31:08,942 Paljonko tuossa on? 1199 01:31:09,526 --> 01:31:12,196 Älä tuhlaa aikaa. Kippaa. -Älä kippaa. 1200 01:31:12,279 --> 01:31:16,074 Tuntuuko vain minusta oudolta, ettei Maddy ole täällä? 1201 01:31:17,326 --> 01:31:18,869 Se tosiaan tuntuu oudolta. 1202 01:31:19,536 --> 01:31:24,374 Yleensä pelaamme kekseillä. Pelimerkitkin toki menettelevät. 1203 01:31:24,458 --> 01:31:28,337 Pelaamme rahasta, mutta saisiko keksejä? 1204 01:31:28,420 --> 01:31:31,798 Haluatteko keksejä? -Kyllä. Keksit kelpaisivat. 1205 01:31:31,882 --> 01:31:36,470 Tuon keksit pöytään, ja saatte syödä joka ikisen. Onko selvä? 1206 01:31:36,553 --> 01:31:40,390 Teidän on parempi syödä ne kaikki. Muuten luvassa on vaikeuksia. 1207 01:31:41,266 --> 01:31:44,061 Jäljelle ei saa jäädä yhtäkään keksiä. 1208 01:31:44,686 --> 01:31:47,564 Olisi sanonut vain kaipaavansa Maddyä. 1209 01:33:42,471 --> 01:33:45,766 Ei kovin kansainvälistä, mutta parapähkinöitä sentään on. 1210 01:33:46,516 --> 01:33:49,978 Kiitos, että otit minut mukaan matkalle. 1211 01:33:50,687 --> 01:33:54,441 Olen innokas siipimies. -Kroatian taitoni on vähän ruosteessa. 1212 01:33:55,359 --> 01:33:57,861 Opeta minulle jotain. -Toki. Sopiihan se. 1213 01:33:59,071 --> 01:34:01,073 Toista tämä. Začepi! 1214 01:34:02,115 --> 01:34:05,869 Začepi! Mitä se tarkoittaa? -"Ole hiljaa." 1215 01:34:06,703 --> 01:34:08,288 "Ole hiljaa?" -Začepi! 1216 01:34:09,373 --> 01:34:10,957 Miksi haluaisin oppia sen? 1217 01:34:11,041 --> 01:34:14,795 Etkö muka ole koskaan tavannut minua? 1218 01:34:14,878 --> 01:34:19,675 Začepi? -Niin. Vaimoni hokee sitä aina."Začepi." 1219 01:34:20,592 --> 01:34:24,971 Katso pikku ankkaa. 1220 01:34:25,764 --> 01:34:26,973 Katso ankkaa. 1221 01:34:28,975 --> 01:34:30,227 Katso ankkoja. 1222 01:34:33,355 --> 01:34:34,690 Pidätkö tästä ankasta? 1223 01:34:37,150 --> 01:34:38,276 Pidätkö ankasta? 1224 01:34:39,444 --> 01:34:41,571 Etkö? Katsotaanpa seuraavaa. 1225 01:34:43,657 --> 01:34:46,118 Entä pidätkö tästä ankasta? 1226 01:34:47,411 --> 01:34:48,829 Etkö? Hyvä on. 1227 01:34:48,912 --> 01:34:50,414 Tämä oli suosikkini. 1228 01:34:50,497 --> 01:34:53,875 Tuo oli hänen suosikkinsa. -Se katsoo aina aurinkoon. 1229 01:34:55,961 --> 01:35:00,549 Selvä. Rakastan sinua, isä. Soitan, kun pääsen asuntolaan. 1230 01:35:01,299 --> 01:35:02,676 Ei minua jännitä. 1231 01:35:06,555 --> 01:35:07,639 Pystyn mihin vain. 1232 01:35:10,434 --> 01:35:11,560 Katso. -Mitä? 1233 01:35:12,394 --> 01:35:13,770 Voi hyvänen aika. 1234 01:35:14,563 --> 01:35:19,151 Hei, Maddy. Tule tänne. Pystyt siihen. 1235 01:35:20,861 --> 01:35:21,778 Jordan! 1236 01:35:22,529 --> 01:35:23,447 Tule, Maddy! 1237 01:35:24,906 --> 01:35:26,032 Tule nyt! 1238 01:35:27,409 --> 01:35:29,745 Näetkö sinäkin saman? -Näen kyllä. 1239 01:35:30,829 --> 01:35:31,872 Hyvänen aika. 1240 01:35:32,581 --> 01:35:34,541 Hei! Jordan! 1241 01:35:36,752 --> 01:35:37,794 Hän kävelee! 1242 01:35:40,172 --> 01:35:43,383 Joku varmaan pilkkoo sipuleita lähistöllä. 1243 01:35:47,012 --> 01:35:51,641 Oletko valmis ensimmäiseen päivään? -Hän voi vierastaa oltuamme vain kahden. 1244 01:35:51,725 --> 01:35:54,561 Isollekin tytölle voi tulla eroahdistusta. 1245 01:35:54,644 --> 01:35:58,273 Anna isille kaksi suukkoa. Yksi minulle ja toinen äidille. 1246 01:36:03,445 --> 01:36:06,031 Maddy. 1247 01:36:07,449 --> 01:36:10,702 Katselen tässä hetken. -Toki. Sopiihan se. 1248 01:36:12,120 --> 01:36:13,497 Pitäisi mennä portille. 1249 01:36:14,498 --> 01:36:17,626 Haluatko jutella vai nukkua lennolla? 1250 01:36:18,376 --> 01:36:21,129 Teen yleensä molempia. Puhun unissani. 1251 01:36:21,213 --> 01:36:26,885 Jos niin käy, tönäise minut hereille. Tai voit itse asiassa puhua minulle. 1252 01:36:26,968 --> 01:36:30,013 Unissani kertomani jutut ovat jänniä. -Uskon sinuun. 1253 01:36:32,015 --> 01:36:36,520 Kiitos. Olipa kivasti sanottu. Minäkin uskon sinuun. 1254 01:36:36,603 --> 01:36:39,523 Matt? -Minä todella uskon sinuun. 1255 01:36:39,606 --> 01:36:42,818 Portti on itse asiassa tuolla. Matt? -Začepi! 1256 01:36:44,694 --> 01:36:45,529 Selvä. 1257 01:37:09,469 --> 01:37:10,345 Isi! 1258 01:37:13,431 --> 01:37:17,477 En tiennyt, että tulet tänään! -Halusin yllättää sinut! 1259 01:37:18,937 --> 01:37:20,230 Arvaa, mitä. -Mitä? 1260 01:37:20,313 --> 01:37:21,648 Katso, mitä löysin. 1261 01:37:21,731 --> 01:37:23,650 Sinä löysit sen! -Niin tein. 1262 01:37:23,733 --> 01:37:28,864 Löysin sen ja päätin lentää tänne asti, jotta voin laittaa sen kaulaasi itse. 1263 01:37:30,156 --> 01:37:30,991 Katsotaanpa. 1264 01:37:33,743 --> 01:37:34,995 Mennään kotiin. 1265 01:37:37,080 --> 01:37:39,165 Älä itke. -En aiokaan itkeä. 1266 01:37:39,833 --> 01:37:41,960 Haluan mennä sinne, minne sinäkin. 1267 01:37:43,795 --> 01:37:45,755 Ja minä sinne, minne sinäkin. 1268 01:37:46,756 --> 01:37:47,924 Halataan. 1269 01:37:55,557 --> 01:37:57,517 Nähdään sitten jouluna. 1270 01:37:58,810 --> 01:38:00,061 Tulehan, Maddy. 1271 01:38:05,025 --> 01:38:06,526 Haluan kiittää sinua. 1272 01:38:07,861 --> 01:38:11,573 Kiitos, että ymmärsit. 1273 01:38:14,326 --> 01:38:16,453 En ymmärrä enää yhtään mitään. 1274 01:38:18,997 --> 01:38:22,959 Tiedän kuitenkin sen, että hän olisi ollut ylpeä sinusta. 1275 01:38:24,294 --> 01:38:27,172 Hän sanoi, että sinä olit se oikea, 1276 01:38:27,881 --> 01:38:31,509 kun toit hänelle kukkia marketista. 1277 01:38:32,010 --> 01:38:37,015 Puristit niitä, ja varret murenivat. -Niin puristinkin. 1278 01:38:37,098 --> 01:38:40,268 Minua jännitti hitosti. 1279 01:38:40,852 --> 01:38:42,854 Muistan sen päivän kuin eilisen. 1280 01:38:44,981 --> 01:38:46,191 Se oli eilinen. 1281 01:39:00,497 --> 01:39:01,748 Pidä huolta hänestä. 1282 01:39:05,335 --> 01:39:08,630 Mummi rakastaa sinua. -Ukkikin rakastaa sinua. Halataan. 1283 01:39:10,548 --> 01:39:12,467 Lasken sinut nyt alas. 1284 01:39:12,550 --> 01:39:15,887 Pidä huolta isästäsi. Turvallista matkaa. -Nähdään, Mike. 1285 01:39:19,808 --> 01:39:23,895 Isä? Onko lähistöllä kouluja, joissa ei tarvitse käyttää koulupukua? 1286 01:39:24,521 --> 01:39:27,941 On, mutta ajattelin lähettää sinut suoraan yliopistoon. 1287 01:39:28,024 --> 01:39:31,319 Ei murehdita koulupuvusta. 1288 01:40:12,110 --> 01:40:15,238 Olimme lähistöllä, joten pistäydyimme. -Emmekä olleet. 1289 01:40:15,864 --> 01:40:17,699 Olimme lähistöllä. -Emme olleet. 1290 01:40:18,700 --> 01:40:24,039 Emme tosiaan olleet lähistöllä, mutta tulin tuomaan sinulle kukkia. 1291 01:40:24,122 --> 01:40:27,125 Pyydän niillä anteeksi sitä, että olin idiootti. 1292 01:40:28,960 --> 01:40:34,340 Halusin, että vastaanotat ne itse, jottei tarvitse jättää niitä portaille. 1293 01:40:34,924 --> 01:40:38,762 Joku voisi varastaa ne, etkä saisi niitä koskaan. 1294 01:40:38,845 --> 01:40:42,766 Rakennuksessa on itse asiassa aika paljon kukkavarkaita. 1295 01:40:42,849 --> 01:40:45,268 Niin ajattelinkin. -Terävästi ajateltu. 1296 01:40:46,394 --> 01:40:47,270 Maddy? 1297 01:40:48,313 --> 01:40:52,984 Onpa hauska nähdä. Mitä kuuluu? -Hampaani heiluu. Katso vaikka. 1298 01:40:54,235 --> 01:40:56,696 Hammaskeiju tulee kylään. 1299 01:41:02,327 --> 01:41:04,120 Voin ottaa ne. 1300 01:41:06,873 --> 01:41:08,124 Olen pahoillani. 1301 01:41:09,209 --> 01:41:10,251 Saanko anteeksi? 1302 01:41:12,253 --> 01:41:16,257 Minun pitää puhua hetki Maddyn kanssa. 1303 01:41:18,635 --> 01:41:22,055 Minun pitää kysyä sinulta vakava kysymys. 1304 01:41:23,264 --> 01:41:26,559 Mitkä ovat lempijäätelömakusi? 1305 01:41:28,478 --> 01:41:30,980 Mansikka. -Pidän mansikasta. 1306 01:41:31,064 --> 01:41:32,398 Vanilja. 1307 01:41:33,191 --> 01:41:36,027 Kahvi. -Hetkinen. Kahviko? 1308 01:41:36,778 --> 01:41:40,156 Pidätkö oikeasti kahvinmakuisesta jäätelöstä? 1309 01:41:42,617 --> 01:41:46,871 Et kai pidä oikeasta kahvista? -En. Se on ällöttävää. 1310 01:41:46,955 --> 01:41:52,043 Hyvä. Se tosiaan on ällöttävää. Tekstaa, jos hän antaa sinulle kahvia. 1311 01:41:54,045 --> 01:41:54,879 Sovittu. 1312 01:41:55,672 --> 01:41:57,298 Voi, kultaseni. 1313 01:42:00,009 --> 01:42:01,261 Hyvä on. 1314 01:42:01,845 --> 01:42:03,930 Onko hän odottanut tarpeeksi kauan? 1315 01:42:07,142 --> 01:42:09,561 Kyllä varmaan. -Taidan olla samaa mieltä. 1316 01:42:10,270 --> 01:42:11,104 Tulehan. 1317 01:42:13,022 --> 01:42:15,859 Maddy ja minä lähdemme jäätelölle. 1318 01:42:17,360 --> 01:42:18,945 Oletko kolmas pyörä? 1319 01:42:21,906 --> 01:42:23,283 Mielelläni. 1320 01:42:24,659 --> 01:42:25,618 Se sopii. 1321 01:42:32,208 --> 01:42:33,626 Onko tuo jätskitanssisi? 1322 01:42:33,710 --> 01:42:37,589 Jäätelöä, jäätelöä 1323 01:42:37,672 --> 01:42:41,759 Minullapa on jäätelöä 1324 01:42:41,843 --> 01:42:46,139 Hei, minullapa on jäätelöä 1325 01:42:46,222 --> 01:42:52,478 Kaadat sen Eivätkä rahani riitä toiseen 1326 01:42:52,562 --> 01:42:53,855 Älä kaada sitä 1327 01:43:13,958 --> 01:43:17,045 Sopiiko tämä varmasti sinulle? -En minä pelkää. 1328 01:43:17,587 --> 01:43:20,340 Selvä. Teemme näin vain loppuvuoden ajan. 1329 01:43:20,965 --> 01:43:23,551 Jos et pidä siitä, etsimme toisen paikan. 1330 01:43:23,635 --> 01:43:27,222 Et pelkää. Arvaa mitä. En minäkään. 1331 01:43:29,182 --> 01:43:32,227 Hei, herra Logelin. Tervetuloa takaisin, Maddy. 1332 01:43:32,310 --> 01:43:34,604 Mielenkiintoinen asuvalinta. 1333 01:43:34,729 --> 01:43:38,066 Minulla on päällä pukuni ja Maddyllä on housut jalassa. 1334 01:43:38,775 --> 01:43:42,237 Näytät tänään hyvältä, Maddy. Vaihdamme pukukoodimme. 1335 01:43:42,320 --> 01:43:44,155 Kiitos. -Menehän kouluun. 1336 01:43:50,954 --> 01:43:51,955 Hei, Maddy. 1337 01:43:53,539 --> 01:43:55,166 Rakastan sinua näin paljon. 1338 01:44:01,297 --> 01:44:02,966 En osaa tätä tanssia. 1339 01:44:04,634 --> 01:44:05,760 Hyvää päivänjatkoa. 1340 01:47:47,648 --> 01:47:50,610 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen