1
00:01:26,774 --> 00:01:27,775
Tämä on syvältä.
2
00:01:39,703 --> 00:01:43,207
Oletko nähnyt Mattia?
-Näin hänen menevän yläkertaan.
3
00:01:52,424 --> 00:01:53,551
Hei, äiti.
4
00:01:58,806 --> 00:01:59,974
Älä pue minua.
5
00:02:00,683 --> 00:02:02,476
Sinä selviät kyllä.
6
00:02:02,560 --> 00:02:08,023
Te molemmat selviätte tästä,
koska Herralla on varallenne suunnitelma.
7
00:02:08,107 --> 00:02:11,610
Tiedän, mutta älä laita kenkää jalkaani.
-Keräät vain itsesi.
8
00:02:11,694 --> 00:02:15,197
Olet se sama ihana
ja erityinen tyyppi kuin aina ennenkin.
9
00:02:15,281 --> 00:02:17,825
Sinun ei tarvitse sitoa kenkääni.
10
00:02:18,534 --> 00:02:19,994
Älä sido sitä, äiti.
11
00:02:35,426 --> 00:02:36,760
Tämä pitää tehdä pian.
12
00:02:37,553 --> 00:02:41,182
Mitä tarkoitat?
-Laskettu aika on parin viikon päästä.
13
00:02:41,265 --> 00:02:42,558
Lapsivesi on vähissä.
14
00:02:42,641 --> 00:02:46,020
Tyttö on terveen kokoinen,
joten hän on valmis syntymään.
15
00:02:47,021 --> 00:02:49,190
Se on tyttö.
-Kuulin, mitä hän sanoi.
16
00:02:49,273 --> 00:02:53,652
Anteeksi. Ettekö vielä tienneet?
-Olisit tiennyt, jos olisit omalääkärimme.
17
00:02:53,736 --> 00:02:57,364
Hän päätti jostain syystä lähteä
Mauille juuri tällä viikolla.
18
00:02:57,448 --> 00:03:01,035
Täydellinen hetki bodysurffaukselle.
Lapsi on ensimmäisemme.
19
00:03:01,118 --> 00:03:04,163
Vauva on yhä perätilassa.
Varaan keisarinleikkauksen illaksi.
20
00:03:04,246 --> 00:03:05,372
Täksi illaksiko?
21
00:03:06,165 --> 00:03:08,042
En ole koonnut pinnasänkyä.
22
00:03:08,125 --> 00:03:13,339
Oletko tosissasi? Tiesin,
että se olisi pitänyt hoitaa pois alta.
23
00:03:13,422 --> 00:03:18,260
Sitä minäkin halusin. Homma on hoidossa.
-Onpa vakuuttavaa.
24
00:03:18,344 --> 00:03:21,013
Hoidan asian.
-Oletko oikeasti tähän valmis?
25
00:03:21,096 --> 00:03:23,807
Olen! Tai en. Kuka muka olisi?
26
00:03:23,891 --> 00:03:27,561
Mitä tarkoitat kysyessäsi,
olenko valmis tähän?
27
00:03:27,645 --> 00:03:29,813
Tänä iltanako? Miksei huomenna?
28
00:03:30,522 --> 00:03:34,235
Valitsemme työkavereiden kanssa
fantasiajalkapalloliigan pelaajat.
29
00:03:34,318 --> 00:03:36,570
Kokoamme hyvän peliporukan ja…
30
00:03:36,654 --> 00:03:40,282
Vitsi vain. Miksi otat minut tosissasi?
Lopeta. Ota rennosti.
31
00:03:40,366 --> 00:03:41,450
Tuo oli hyvä.
32
00:03:42,660 --> 00:03:44,453
Selvä.
-Onko kaikki hyvin?
33
00:03:44,536 --> 00:03:47,122
Käteni alkoivat hikoilla.
-Niinpä.
34
00:03:52,127 --> 00:03:54,421
Miksette varoittaneet meitä ajoissa?
35
00:03:54,505 --> 00:03:56,507
Halusimme yllättää sinut.
36
00:03:56,590 --> 00:03:59,677
Päätimme synnyttää tänään,
koska se sotkee kuviosi.
37
00:03:59,760 --> 00:04:02,888
Kiva huumorintaju.
-Minulla sitä sentään on. Heippa.
38
00:04:02,972 --> 00:04:06,100
Soitamme sinulle,
kun se on ohi, äiti. Rakastan sinua.
39
00:04:06,183 --> 00:04:08,811
Ei! Skypetetään synnytyksen ajan.
40
00:04:08,894 --> 00:04:11,480
Mitä? Äiti!
-Tuo menee jo oudoksi.
41
00:04:11,563 --> 00:04:16,902
Haluan olla huoneessa tyttäreni kanssa
ja nähdä lapsenlapseni tulevan maailmaan.
42
00:04:16,986 --> 00:04:20,572
Minä pidän hänestä huolta.
-Niin kuin Janey-serkun vauvasta.
43
00:04:20,656 --> 00:04:23,492
Se on muinaishistoriaa, äiti.
-Taas se alkaa.
44
00:04:23,575 --> 00:04:26,578
Ei oikeastaan. Vauvaa ei oteta syliin -
45
00:04:26,662 --> 00:04:28,831
ja laiteta turvavyötä kiinni -
46
00:04:28,914 --> 00:04:33,002
pelkääjän paikalla autossa
matkalla 7-Eleveniin.
47
00:04:33,085 --> 00:04:35,754
Tiedän, ettei vauvaa pidetä sylissä -
48
00:04:35,838 --> 00:04:39,383
turvavyössä etupenkillä
matkalla 7-Eleveniin. Tiedän sen!
49
00:04:39,466 --> 00:04:41,302
Mahtavaa. Skypetetään sitten.
50
00:04:42,094 --> 00:04:45,723
Äiti näkee sinut huomenna, kullanmuru.
-Hei sitten.
51
00:04:46,515 --> 00:04:47,850
Anna isille suukko.
52
00:04:51,186 --> 00:04:53,731
Ja suukko äidiltä. Kaksi suukkoa.
53
00:04:53,814 --> 00:04:55,232
Herää nyt.
-Voi luoja.
54
00:04:55,316 --> 00:04:56,817
Olen valmis tanssimaan.
55
00:05:05,576 --> 00:05:07,536
Hei, Matt. Miten menee?
56
00:05:08,454 --> 00:05:13,667
Pysy kaukana tonnikalapaistoksesta.
Se keskimmäinen maistuu paskalta.
57
00:05:15,502 --> 00:05:17,421
Äitini teki sen, Oscar.
58
00:05:18,547 --> 00:05:23,260
Se on todella hyvää.
Siinä on jokin kirpeä sivumaku.
59
00:05:23,344 --> 00:05:26,305
Ei se mitään.
-Se on jollakin tavalla kirpeä…
60
00:05:28,474 --> 00:05:29,308
Tule tänne.
61
00:05:30,517 --> 00:05:31,352
Matt.
62
00:05:31,435 --> 00:05:35,397
Jordan, minä en…
-Ei. Nyt halataan. Sinä tarvitset tätä.
63
00:05:37,024 --> 00:05:37,858
Halataan.
64
00:05:38,942 --> 00:05:40,944
Päästä kaikki ulos. Hengitä.
65
00:05:43,113 --> 00:05:43,947
Kuulehan.
66
00:05:44,031 --> 00:05:46,742
Pakko sanoa, että se puhe…
67
00:05:46,825 --> 00:05:47,743
Sinun puheesi.
68
00:05:47,826 --> 00:05:51,205
Menit kaikkien eteen ja puhuit.
69
00:05:55,376 --> 00:05:56,585
Minä en…
70
00:06:00,714 --> 00:06:02,049
En tiedä, mitä sanoa.
71
00:06:03,550 --> 00:06:08,055
Luulin, että olisit kirjoittanut jotain,
mutta päätitkin vetää lonkalta.
72
00:06:08,138 --> 00:06:11,308
Oliko muuta? En pysty tähän nyt.
73
00:06:11,392 --> 00:06:14,103
Ole kiltti.
-Eikä. Katso minua, Matt.
74
00:06:14,186 --> 00:06:16,814
Kyllä pystyt. Tiedätkö miksi?
-Et kuuntele.
75
00:06:16,897 --> 00:06:21,652
Muistatko, kun olimme Winapoo-leirillä?
Myrkkymuratti koski kasvojasi.
76
00:06:21,735 --> 00:06:27,324
Ihollesi tuli rakkoja ja paiseita,
jotka puhkesivat ja niistä tuli mätää.
77
00:06:27,408 --> 00:06:28,909
Näytit hiton hullulta.
78
00:06:28,992 --> 00:06:32,454
Ihastuksesi Marcy oli lounaalla.
Olit häneen aivan hulluna.
79
00:06:32,538 --> 00:06:35,332
Marcy kiljui nähdessään hänet.
80
00:06:36,375 --> 00:06:38,377
Sinä olit aivan tolaltasi.
-Niin.
81
00:06:39,044 --> 00:06:41,422
Mutta sinä selvisit siitä.
-Selvisitkö?
82
00:06:41,505 --> 00:06:45,759
Koska olet vahva ja itsevarma.
Sinä selviät kyllä tästäkin.
83
00:06:49,138 --> 00:06:53,684
Tämä on paljon pahempaa.
Miten sitä voi muka verrata tähän?
84
00:06:53,767 --> 00:06:58,897
Yritän vain…
-Lyön sinua naamaan, jos vielä inahdatkin.
85
00:06:58,981 --> 00:07:02,734
Sanoin jo, etten pysty tähän.
Vannon Jumalan nimeen.
86
00:07:02,818 --> 00:07:05,112
Miksi kätesi on nyrkissä?
-Vannon. Lopeta.
87
00:07:13,245 --> 00:07:14,872
Miltä tuntuu?
-Hyvältä.
88
00:07:14,955 --> 00:07:16,999
Kaikki menee hyvin.
89
00:07:17,082 --> 00:07:18,333
Rakastan sinua.
90
00:07:18,417 --> 00:07:21,670
Rakastan nukutuslääkäriäni.
-Älä viitsi pelleillä.
91
00:07:22,671 --> 00:07:25,299
Olet todella kaunis.
-Matt!
92
00:07:25,382 --> 00:07:27,843
Niin, Marion?
-En näe mitään. Pois tieltä!
93
00:07:27,926 --> 00:07:30,554
Pärjäät hyvin, Liz.
Kannattaa katsoa muualle.
94
00:07:30,637 --> 00:07:33,390
Se tapahtuu. Haluan katsoa, vaikken halua.
95
00:07:33,474 --> 00:07:36,518
Haluan silti katsoa, vaikken haluakaan.
96
00:07:36,602 --> 00:07:40,314
Pärjäät hyvin.
-Voi luoja. Meistä tulee pian vanhempia.
97
00:07:41,565 --> 00:07:43,734
Rakastan sinua.
-Minäkin sinua.
98
00:07:45,486 --> 00:07:48,280
Miten menee, tohtori?
-Täältä hän tulee.
99
00:07:48,363 --> 00:07:49,740
Näetkö vauvan?
-Näen.
100
00:07:49,823 --> 00:07:52,784
Voi luoja, Liz.
-Siinä hän on.
101
00:07:54,912 --> 00:07:56,205
Saimme vauvan.
102
00:08:53,554 --> 00:08:55,597
Halusin vain…
-Matt.
103
00:08:57,349 --> 00:09:01,144
Sinun ei olisi tarvinnut.
-Tiedän, mutta halusin. Ansaitset sen.
104
00:09:01,228 --> 00:09:03,021
Se on kaunis. Kiitos.
105
00:09:03,105 --> 00:09:04,940
Laitan sen kaulaasi.
-Kiitos.
106
00:09:06,692 --> 00:09:11,113
Saat silti vaihtaa vaippoja.
-Kunhan hän vaihtaa minun, kun olen vanha.
107
00:09:12,531 --> 00:09:14,658
Rakastan sinua. Kiitos.
-Miten voit?
108
00:09:14,741 --> 00:09:16,326
Sattuu vähän, mutta…
109
00:09:16,410 --> 00:09:18,787
Miten menee, Liz?
-Haluan nähdä Maddyn.
110
00:09:19,663 --> 00:09:21,331
Niin arvelinkin.
111
00:09:22,624 --> 00:09:25,377
Sinun pitää auttaa minua hieman.
-Ilomielin.
112
00:09:25,460 --> 00:09:29,047
Hän voi olla hieman hutera.
Edetään hitaasti.
113
00:09:29,131 --> 00:09:31,049
Ei mitään kiirettä.
114
00:09:31,133 --> 00:09:34,595
Autamme sinut tuoliin.
-Valmiina neljännesmaratonille.
115
00:09:36,430 --> 00:09:38,932
Minua huimaa.
-Rauhassa vain, kulta.
116
00:09:40,350 --> 00:09:44,187
Liz? Mikä häntä vaivaa?
117
00:09:44,271 --> 00:09:46,315
Huimasiko häntä aiemmin?
-En tiedä.
118
00:09:46,398 --> 00:09:48,191
Liz?
-Hän ei saa henkeä.
119
00:09:48,275 --> 00:09:49,860
Miten niin?
-Kutsun apua.
120
00:09:49,943 --> 00:09:52,821
Hätätapaus!
-Katso minua, Liz!
121
00:09:52,904 --> 00:09:54,573
Anna tilaa.
-Mikä hänellä on?
122
00:09:54,656 --> 00:09:57,993
Tarvitsen happinaamarin!
-Sinun pitää poistua.
123
00:09:58,076 --> 00:10:02,873
Hetkinen. Hän on vaimoni.
-Hän romahti. Oireita ei ollut.
124
00:10:02,956 --> 00:10:05,917
Verenpaine laski.
-Kaksi milligrammaa adrenaliinia.
125
00:10:06,001 --> 00:10:08,712
Odottakaa nyt hetki. Liz!
126
00:10:17,971 --> 00:10:22,225
Herra Logelin.
-Hei, tohtori. Mitä oikein on meneillään?
127
00:10:22,309 --> 00:10:25,145
Vaimollasi oli keuhkoveritulppa.
128
00:10:25,228 --> 00:10:28,732
Veritulppa kulkeutui hänen keuhkoonsa.
-Mitä se tarkoittaa?
129
00:10:29,941 --> 00:10:31,276
Mitä se tar…
130
00:10:46,333 --> 00:10:48,335
Älä sano, että vaimoni on kuollut.
131
00:10:49,378 --> 00:10:52,381
Älä sano, että vaimoni on kuollut.
-Mitä?
132
00:10:52,464 --> 00:10:56,593
Mitä nyt? Onko Maddyllä joku hätä? Matt!
133
00:11:00,389 --> 00:11:02,474
Ei!
134
00:11:26,707 --> 00:11:27,541
Miksi?
135
00:11:47,436 --> 00:11:49,896
Kunpa saisin vielä päivän kanssasi.
136
00:12:05,412 --> 00:12:06,413
Tässä hän nyt on.
137
00:12:38,403 --> 00:12:42,240
Hän ei ole valmis hoitamaan vauvaa.
Pinnasänkykin on kokoamatta.
138
00:12:42,908 --> 00:12:45,952
Hän on aina ollut todella epäkypsä.
139
00:12:46,703 --> 00:12:50,582
Hei, Matt. Miten voit, kultaseni?
-Olen todella epäkypsä.
140
00:12:53,460 --> 00:12:56,296
Anna vauva minulle.
-Hän joi juuri tuttipullosta.
141
00:13:05,305 --> 00:13:06,431
Kuule, Maddy.
142
00:13:08,016 --> 00:13:11,853
Jos kerran saat vain yhden vanhemman,
kunpa olisit saanut äitisi.
143
00:13:16,525 --> 00:13:18,318
Hän olisi ollut parempi tässä.
144
00:13:23,031 --> 00:13:24,866
Mieluummin mahdollisimman pian.
145
00:13:30,455 --> 00:13:31,581
Enpä tiedä.
146
00:13:35,919 --> 00:13:37,796
En tiedä, miten hän pärjää.
147
00:13:38,713 --> 00:13:40,924
Kerrotko sinä sen hänelle?
148
00:13:44,469 --> 00:13:45,303
En.
149
00:13:55,605 --> 00:13:57,482
Selvä, Maddy.
150
00:13:57,566 --> 00:14:00,861
Hyvä on. Sinä voitit.
151
00:14:01,695 --> 00:14:05,365
Kerro, mikä mättää. Onko sinulla nälkä?
152
00:14:05,448 --> 00:14:07,200
Haluatko taas uuden vaipan?
153
00:14:13,415 --> 00:14:15,041
Selvä. Odota hetki.
154
00:14:16,585 --> 00:14:17,752
Hetkinen, Maddy.
155
00:14:18,336 --> 00:14:20,255
Kas niin. Tässä.
156
00:14:22,924 --> 00:14:26,136
Hetkinen. En saanut sitä kaikkea.
157
00:14:26,845 --> 00:14:29,764
Voihan… Paska!
158
00:14:35,770 --> 00:14:37,022
Miksi olet hereillä?
159
00:14:38,106 --> 00:14:40,483
En varmaan nuku enää ikinä.
160
00:14:42,152 --> 00:14:44,112
Mitä vauvan pyllyssä on?
161
00:14:45,739 --> 00:14:48,408
Se on vaippa.
-Se näyttää ilmapalloeläimeltä.
162
00:14:48,491 --> 00:14:50,994
Onko se nurinpäin?
-Vaippa on ihan hyvin.
163
00:14:51,077 --> 00:14:53,121
Tulin vain hakemaan tuttipullon.
164
00:14:54,539 --> 00:14:56,708
Se on jo valmis. Kuulimme itkun.
165
00:14:58,001 --> 00:14:58,919
Anna hänelle.
166
00:15:02,672 --> 00:15:05,800
Kas niin.
167
00:15:06,509 --> 00:15:10,388
Olemme vähän jutelleet, ja…
-Sinun pitäisi palata Minnesotaan.
168
00:15:11,598 --> 00:15:14,684
Se on taloudellisesti järkevää.
-Saisit sieltä töitä.
169
00:15:14,768 --> 00:15:20,649
Äitisi ja minä autamme Maddyn kanssa.
-Siellä olisi perhe, kirkko ja tukiverkko.
170
00:15:20,732 --> 00:15:23,860
Olet täällä aivan yksin.
-Enhän ole. Työni on täällä.
171
00:15:24,778 --> 00:15:28,615
Minnesotassa ei ole teknologia-alan töitä.
Ystäväni ovat täällä.
172
00:15:28,698 --> 00:15:33,328
Ystäväsi ovat aika outoja.
-Ehkä ovatkin, mutta he ovat ystäviäni.
173
00:15:33,912 --> 00:15:34,871
Liz on täällä.
174
00:15:35,622 --> 00:15:40,543
Joka ikinen paikka täällä
saa minut ajattelemaan häntä.
175
00:15:41,419 --> 00:15:43,254
Jauhat Jumalan suunnitelmasta.
176
00:15:43,338 --> 00:15:48,176
Millä todennäköisyydellä tapasin jonkun
kotikaupungistani maan toisella puolella?
177
00:15:48,259 --> 00:15:50,887
Jumalanko? Minulla oli suunnitelma.
178
00:15:51,471 --> 00:15:57,310
Ennen sinun tapaamistasi Lizin piti
palata kotiin tohtorinopintojen jälkeen.
179
00:15:57,394 --> 00:16:02,315
Jos haluat jäädä, tee sitten niin.
Maddy tulee meidän mukaamme.
180
00:16:02,399 --> 00:16:04,901
Marion, tuo on…
-Se on hänen parhaakseen.
181
00:16:04,985 --> 00:16:08,488
Usko pois, se on sinunkin parhaaksesi.
Välitän sinusta.
182
00:16:10,115 --> 00:16:12,075
Luulet pystyväsi tähän.
183
00:16:12,158 --> 00:16:16,371
Lapsen kasvattaminen on
jatkuvaa kokopäiväistä työtä.
184
00:16:18,957 --> 00:16:23,044
Ymmärrän. Harkitsen asiaa.
185
00:16:24,254 --> 00:16:25,380
Hyvä.
186
00:16:32,387 --> 00:16:33,722
Harkitsin asiaa.
187
00:16:35,140 --> 00:16:37,350
Harkitsin sitä juuri. Olet oikeassa.
188
00:16:38,393 --> 00:16:42,230
Olet oikeassa, Marion.
En pysty tähän. Mutta tiedätkö mitä?
189
00:16:43,273 --> 00:16:44,274
Teen sen silti.
190
00:16:45,025 --> 00:16:47,110
Aivan. Minä aion kasvattaa Maddyn.
191
00:16:47,944 --> 00:16:52,907
Kasvatan Maddyn, koska olen
hänen isänsä ja rakastan häntä.
192
00:16:52,991 --> 00:16:56,703
Tiedän, että rakastat.
-Niinkö? En oikein usko, että tiedät.
193
00:16:56,786 --> 00:16:59,080
Uskon, että rakastat vauvaa.
194
00:16:59,164 --> 00:17:01,750
Uskon, että rakastit minun Liziäni.
195
00:17:03,001 --> 00:17:06,671
Haluat pitää Maddyn itselläsi,
koska tarvitset pelastuslautan.
196
00:17:07,839 --> 00:17:09,758
Anteeksi. Pilasin suunnitelmasi.
197
00:17:17,265 --> 00:17:20,060
Kärpäsiä saa hunajalla, ei etikalla.
198
00:17:20,143 --> 00:17:23,271
Niitä saa vielä enemmän kärpäslätkällä.
-Marion!
199
00:17:24,147 --> 00:17:29,235
Jos voisin antaa sinulle yhden neuvon
lapsen kasvattamisen suhteen…
200
00:17:33,198 --> 00:17:34,407
Päästä irti.
201
00:17:35,492 --> 00:17:38,661
Vanhempana sitä yrittää kaikenlaista.
202
00:17:38,745 --> 00:17:41,790
Sitä yrittää tehdä kaikesta täydellistä.
203
00:17:42,665 --> 00:17:44,959
Mikään ei silti ole hallinnassamme.
204
00:17:45,627 --> 00:17:47,629
Se tosiasia vain pitää hyväksyä.
205
00:17:51,299 --> 00:17:52,759
Liz rakasti sinua.
206
00:17:53,551 --> 00:17:55,970
Olin onnellinen, kun sain nähdä sen.
207
00:17:57,222 --> 00:17:59,891
Näin myös, miten paljon rakastit häntä.
208
00:18:05,021 --> 00:18:06,022
Niin.
209
00:18:07,107 --> 00:18:08,399
Sinä olet…
210
00:18:10,777 --> 00:18:12,028
Sinä olet hyvä isä.
211
00:18:14,948 --> 00:18:16,866
Hän oli todella onnekas.
212
00:18:18,660 --> 00:18:19,661
Kiitos.
213
00:18:46,104 --> 00:18:49,274
Tätini kuoli viime vuonna. Hän oli 99.
214
00:18:50,233 --> 00:18:53,778
Jestas. Se oli varmaan melkoinen šokki.
-Niin oli.
215
00:18:54,988 --> 00:19:00,118
Haluan, että otat
niin paljon vapaata kuin tarvitset.
216
00:19:00,201 --> 00:19:02,954
Kiitos.
-Vaikka viisi tai kuusi viikkoa.
217
00:19:03,580 --> 00:19:07,667
Tarvitsen varmaan noin kymmenen
tai kaksikymmentä vuotta.
218
00:19:08,334 --> 00:19:10,670
Se riittäisi, mutta haluan pitää työni.
219
00:19:11,296 --> 00:19:14,382
En voi ottaa niin paljoa vapaata.
220
00:19:14,465 --> 00:19:17,886
Kuule Howard. Ajattelin,
että voisin tehdä töitä kotona -
221
00:19:17,969 --> 00:19:20,930
ja tulla toimistolle, kun tarvitset minua.
222
00:19:21,014 --> 00:19:23,308
Joutuisin ottamaan tyttäreni mukaan.
223
00:19:23,391 --> 00:19:25,894
Pidätkö hänestä huolta?
-Pitää paikkansa.
224
00:19:25,977 --> 00:19:28,188
Selvä. Sehän on hieno juttu.
225
00:19:29,564 --> 00:19:33,026
Et usko, että pystyn siihen.
-Kyse ei ole siitä…
226
00:19:33,109 --> 00:19:35,236
Siksikö, että olen mies?
-Ei.
227
00:19:35,320 --> 00:19:41,034
Mikä tekee naisesta paremman vanhemman?
-Kärsivällisyys ja haavoittuvuus.
228
00:19:42,702 --> 00:19:44,746
Rinnat.
-Niitä löytyy miehiltäkin.
229
00:19:45,997 --> 00:19:47,790
En väitä vastaan, koska suret.
230
00:19:48,374 --> 00:19:52,295
Kuulehan. Minä todella pidän vauvoista.
Minulla itselläni on kolme.
231
00:19:52,378 --> 00:19:56,007
He eivät ole vauvoja kuvassa,
mutta he olivat alussa vauvoja.
232
00:19:56,090 --> 00:19:59,844
Voin kertoa, että se on rankkaa.
Se vie kaikki voimat.
233
00:20:00,345 --> 00:20:05,475
Onko kakka jo kiinteää?
-Ei ole. Tällä hetkellä se on kuin kermaa.
234
00:20:05,558 --> 00:20:10,438
Nauti siitä. Se tulee muuttumaan rajusti.
Kiinteiden kanssa ei enää naurata.
235
00:20:11,064 --> 00:20:11,898
Selvä.
236
00:20:11,981 --> 00:20:16,945
Sitä voi laittaa vaikka ruusujen juurelle,
koska se on täynnä ravinteita.
237
00:20:18,196 --> 00:20:20,740
Kiitos loistavasta vinkistä.
238
00:20:20,823 --> 00:20:24,869
Lontoon-matka on viiden viikon päästä.
Asia on minulla hoidossa.
239
00:20:25,453 --> 00:20:29,499
Olen enemmän kuin kykeneväinen
hoitamaan vaadittavat työt.
240
00:20:29,582 --> 00:20:33,419
Jos olet asiasta eri mieltä,
voisit antaa tehtävän Oscarille.
241
00:20:33,503 --> 00:20:38,383
Oscarilleko? Voit unohtaa sen saman tien.
242
00:20:38,466 --> 00:20:42,553
Kysyitkö häneltä,
haluaako hän Oscarin hoitavan asiakkaat?
243
00:20:42,637 --> 00:20:45,890
Muistatko, mitä harjoittelimme?
-Sanoin, ja se toimi.
244
00:20:45,974 --> 00:20:48,142
Minähän sanoin. Mahtava juttu.
245
00:20:53,064 --> 00:20:55,775
On julmaa lähettää kukkia surevalle.
246
00:20:56,442 --> 00:21:00,655
Kukathan kuolevat,
ja sitten ne pitää heittää pois.
247
00:21:01,281 --> 00:21:02,740
Se on todella syvältä.
248
00:21:03,408 --> 00:21:07,495
En ole koskaan nähnyt kenenkään kuolevan.
249
00:21:07,578 --> 00:21:11,791
Paitsi oravan.
Se saa ajattelemaan elämän kiertokulkua.
250
00:21:11,874 --> 00:21:16,462
Se ei ole ympyrä. Sillä on alku ja loppu.
-Kuule, Oscar.
251
00:21:18,589 --> 00:21:19,924
Voitko olla puhumatta?
252
00:21:20,675 --> 00:21:22,302
Kuulostat aivan vaimoltani.
253
00:21:27,390 --> 00:21:30,810
Kai aiot kapaloida Maddyn?
-Teitkö niin Lizille?
254
00:21:30,893 --> 00:21:34,605
Kyllä vain.
-Sitten teen niin kuin Liz olisi halunnut.
255
00:21:35,815 --> 00:21:38,651
Tuohan näyttää mielettömältä.
256
00:21:38,735 --> 00:21:43,406
Onpa tiukka paketti, Marion.
Luuletko, että hän karkaa?
257
00:21:44,949 --> 00:21:45,783
Miten menee?
258
00:21:45,867 --> 00:21:47,076
Mitä kuuluu?
259
00:21:47,785 --> 00:21:51,622
Nämä ovat Flamin' Hoteja.
Maistuisiko mummoillekin? Tai vauvalle?
260
00:21:52,957 --> 00:21:56,461
Pakko sanoa, että näytätte hyvältä.
-Kiitoksia.
261
00:21:56,544 --> 00:21:58,087
Eipä kestä.
-Lopeta.
262
00:21:58,171 --> 00:22:02,300
Tuo aamutakkia muistuttava…
-Lopeta jo, Jordan.
263
00:22:02,383 --> 00:22:03,217
Mitä?
264
00:22:03,301 --> 00:22:05,261
Flirttailet äitini kanssa.
-Enkä.
265
00:22:05,345 --> 00:22:06,804
Näen, kun flirttailet.
266
00:22:06,888 --> 00:22:10,933
Flirttailen molempien äitien kanssa.
Sinäkin hivelet silmää, Marion.
267
00:22:11,017 --> 00:22:12,977
Jordan.
-Kiva yläosayhdistelmä.
268
00:22:14,103 --> 00:22:15,646
Lopeta, Jordan.
269
00:22:16,647 --> 00:22:20,026
Sinun äitisi sattuu olemaan GILF.
-Nyt riittää.
270
00:22:20,109 --> 00:22:22,695
Saanko antaa sinulle lahjan?
271
00:22:22,779 --> 00:22:25,281
Palaan pian. Minulla on sinulle jotakin.
272
00:22:25,365 --> 00:22:29,786
Teimme listan. Tarvitsemme potkupukuja.
-Ja sinä vessanpönttöön lukon.
273
00:22:29,869 --> 00:22:32,538
Vauva voi hukkua pönttöön.
-Kuule.
274
00:22:33,498 --> 00:22:36,376
Minun on pitänyt kysyä, kauanko viivyt?
275
00:22:36,459 --> 00:22:39,087
Haluaisin jäädä…
-En puhunut sinulle, äiti.
276
00:22:39,170 --> 00:22:43,257
Puhuimme jo sinusta,
mutta en ollut varma sinusta, Marion.
277
00:22:43,341 --> 00:22:47,970
Kieltäydyit muuttamasta Minnesotaan,
joten jään puoleksi vuodeksi.
278
00:22:50,181 --> 00:22:51,265
Puoleksi vuodeksi?
279
00:22:51,349 --> 00:22:53,518
Niin.
-Entä Mike?
280
00:22:54,352 --> 00:22:56,979
Mike on murheistani pienin.
-Hei, Matt.
281
00:22:58,272 --> 00:23:01,359
Hei, Mike. Miten menee?
282
00:23:01,442 --> 00:23:02,402
Hyvin menee.
283
00:23:02,485 --> 00:23:03,319
Selvä.
284
00:23:04,570 --> 00:23:07,949
Ollaanpa nyt rehellisiä.
-Hyvä on. Ollaan rehellisiä.
285
00:23:10,076 --> 00:23:12,286
Ensinnäkin on kiva, kun olet täällä.
286
00:23:12,370 --> 00:23:13,329
Niin varmasti.
287
00:23:13,413 --> 00:23:14,914
Ei. Olen tosissani.
288
00:23:14,997 --> 00:23:18,209
Minua huolestuttaa siinä vain se,
289
00:23:18,793 --> 00:23:24,340
että jos olet täällä pitkään,
alamme lopulta käydä toistemme hermoille.
290
00:23:24,424 --> 00:23:28,803
Puolessa vuodessako?
-Voisit lähteä samaan aikaan kuin äitini.
291
00:23:28,886 --> 00:23:32,098
Miksi palaisin kotiin,
ennen kuin olen varma siitä,
292
00:23:32,181 --> 00:23:35,017
että huolehdit lapsenlapsestani?
293
00:23:35,101 --> 00:23:37,728
Miten tiedät, jos et anna minun yrittää?
294
00:23:37,812 --> 00:23:40,022
Tuo on erittäin hyvä pointti.
295
00:23:40,106 --> 00:23:41,941
Täystyrmäys.
296
00:23:43,693 --> 00:23:46,779
Matt vei voiton. Hankin sinulle tällaisen.
297
00:23:46,863 --> 00:23:48,948
Mikä tuo on?
-Lemmikki.
298
00:23:49,031 --> 00:23:53,578
Tuo on kultakala.
-Lemmikit tekevät lapsista onnellisia.
299
00:23:53,661 --> 00:23:56,080
Tiesitkö, että ne ehkäisevät allergioita?
300
00:23:56,581 --> 00:23:57,999
Kissat ja koirat ehkä.
301
00:24:00,209 --> 00:24:04,046
Hitto. Luit saman artikkelin kuin minä.
-Jordan, tämä on…
302
00:24:04,130 --> 00:24:07,133
Kusetin sinua. Anteeksi kielenkäyttöni.
303
00:24:07,216 --> 00:24:09,510
Vihaan kalaa. Tanya antoi sen minulle.
304
00:24:09,594 --> 00:24:13,347
Tanya jätti minut
ja jätti tämän pahuksen kalan luokseni.
305
00:24:13,431 --> 00:24:14,974
Mennäänkö vauvakauppaan?
306
00:24:16,809 --> 00:24:21,397
Yksinhuoltajat, yhdistykää! Autan sinua.
-Kiitos.
307
00:24:21,481 --> 00:24:26,903
Onko meillä siis sopimus, Marion?
Sovitaanko, että palaat kotiin?
308
00:24:26,986 --> 00:24:30,114
Lupaan pitää sinut ajan tasalla
Maddyn kuulumisista.
309
00:24:30,198 --> 00:24:33,868
Lataan kuvia Instagramiin jatkuvasti.
-Hyvä on.
310
00:24:33,951 --> 00:24:36,746
Palaan kotiin samaan aikaan kuin Anna.
311
00:24:36,829 --> 00:24:43,711
Jos et kuitenkaan pärjää moitteettomasti,
saat luvan muuttaa takaisin Minnesotaan.
312
00:24:43,794 --> 00:24:47,256
Miksi suostuisin siihen?
-Koska kyse ei ole sinusta.
313
00:24:49,425 --> 00:24:51,219
Sovittu.
-Nopea kysymys, veli.
314
00:24:52,470 --> 00:24:55,014
Kelpaako kala?
-En halua kalaa.
315
00:24:55,097 --> 00:24:56,807
Miten menee?
-Hyvin.
316
00:24:56,891 --> 00:24:58,059
Sama täällä.
317
00:24:58,851 --> 00:25:00,686
Nämä ovat mahtavia.
-No tuota…
318
00:25:01,604 --> 00:25:04,774
Et saa hymyillä minulle noin. Kas tässä.
319
00:25:06,734 --> 00:25:11,531
Minulla ei ole lapsia.
Ystäväni tuossa ostaa nämä vauvalleen.
320
00:25:12,323 --> 00:25:14,033
Hän maksaa kaiken.
321
00:25:14,825 --> 00:25:16,035
Kas tässä.
322
00:25:16,118 --> 00:25:19,956
Tässä on vaippaihottumavoiteesi.
323
00:25:20,039 --> 00:25:23,125
Tämä on Maddyn. Hän maksaa omansa.
324
00:25:23,209 --> 00:25:25,127
Tässä. Laita omasi tuonne,
325
00:25:25,211 --> 00:25:29,632
jotta hän voi veloittaa sinulta ostokset,
jotka ovat omaa ongelmaasi varten.
326
00:25:29,715 --> 00:25:31,592
Ja tämän maksan Maddylle.
327
00:25:31,676 --> 00:25:33,886
Tuo on sinun ja tämä Maddyn.
-Selvä.
328
00:25:33,970 --> 00:25:35,680
Hän sanoo… Tarkoitan…
329
00:25:36,264 --> 00:25:39,100
Paukamia.
-Parranajosta tulee niitä.
330
00:25:39,183 --> 00:25:40,768
Pyllyyn.
-Ei pyllyyni.
331
00:25:40,851 --> 00:25:44,063
Minulla on niitä parranajosta, ja…
-Sinun…
332
00:25:44,146 --> 00:25:50,111
Näin videon, jossa tätä käytettiin
ihon kirkkaana pitämiseen -
333
00:25:50,194 --> 00:25:52,697
ja ihottuman ehkäisyyn. Kaulani on sileä.
334
00:25:52,780 --> 00:25:54,824
Näytät hyvältä…
-Näytänkö?
335
00:25:54,907 --> 00:25:58,452
Siinäs kuulit. Näytän hyvältä.
-Pyydä häntä näyttämään pylly.
336
00:25:59,453 --> 00:26:03,916
"Kiinnitä kahdeksas 44 millimetrin ruuvi."
337
00:26:06,961 --> 00:26:08,629
En näe kahdeksatta…
338
00:26:09,297 --> 00:26:11,966
En näe 44-millimetrin ruuvia.
339
00:26:12,049 --> 00:26:16,178
Et edes etsi sitä tosissasi.
Katso kenkäsi vierestä.
340
00:26:18,639 --> 00:26:22,602
Miksi käyttäydyt kuin olisit tyhmä?
-Minä en vain nähnyt sitä.
341
00:26:22,685 --> 00:26:25,271
Voi vitalis, että osaat olla mäntti.
342
00:26:25,354 --> 00:26:28,399
Älä kiroile lapseni kuullen.
-Sanoin vain "vitalis".
343
00:26:28,482 --> 00:26:31,819
Miksi sanoit "vitalis"?
-Jotten kiroilisi vauvan kuullen.
344
00:26:31,902 --> 00:26:34,739
Valitse joku toinen sana.
-Valitsin "vitaliksen".
345
00:26:35,573 --> 00:26:38,117
Voi pojat. Sinun isäsi on noita.
346
00:26:38,200 --> 00:26:41,037
Kuulit oikein. Hän on tyhmä noita.
347
00:26:42,913 --> 00:26:44,457
Voi vitalis sinun kanssasi.
348
00:26:48,878 --> 00:26:50,296
Se ei…
349
00:26:51,922 --> 00:26:55,468
Kurkota alle ja käännä vipua.
-Niin teinkin. Se on rikki.
350
00:26:55,551 --> 00:26:59,430
Olet aina ollut kärsimätön.
-Lopeta. Tämä ei liity siihen!
351
00:26:59,513 --> 00:27:03,726
Sanoinhan, että yritän. En osaa, äiti!
352
00:27:04,393 --> 00:27:05,269
Paska.
353
00:27:06,395 --> 00:27:07,730
En osaa mitään.
354
00:27:09,565 --> 00:27:10,566
En pysty tähän.
355
00:27:11,901 --> 00:27:13,027
En ilman Liziä.
356
00:27:14,028 --> 00:27:20,117
Sinun pitää vain toimia
hänen parhaakseen koko loppuelämäsi ajan.
357
00:27:20,868 --> 00:27:22,411
Uskon, että pystyt siihen.
358
00:27:33,381 --> 00:27:34,548
Tällä tavalla.
359
00:27:35,383 --> 00:27:36,342
Elvistelijä.
360
00:27:38,678 --> 00:27:43,307
Rukoilen puolestasi kymmenesti päivässä.
-Älä tapa itseäsi, jos kerta unohtuu.
361
00:27:43,391 --> 00:27:45,434
Rakastan sinua, äiti.
-Onnekasta.
362
00:27:45,518 --> 00:27:48,688
"Heippa, mummi."
-Tule.
363
00:27:48,771 --> 00:27:51,399
Pärjäätkö hänen kanssaan?
Meillä on sopimus.
364
00:27:53,025 --> 00:27:56,278
Muutat takaisin,
jos se on hänen parhaakseen.
365
00:27:57,029 --> 00:27:59,448
Et saa olla itsekäs.
-Sovittu.
366
00:28:06,122 --> 00:28:07,790
Rakastan sinua!
-Lykkyä tykö.
367
00:28:07,873 --> 00:28:10,668
Rakastan sinua, Maddy.
Olet mummille rakas.
368
00:28:10,751 --> 00:28:12,920
Heippa!
369
00:28:34,608 --> 00:28:37,069
Isä ja kantoliina.
-Miltä näytän?
370
00:28:37,153 --> 00:28:38,571
Näytät kuninkaalta.
371
00:28:38,654 --> 00:28:41,657
Sinun ei tarvitse valehdella.
-Näytät kuninkaalta.
372
00:28:41,741 --> 00:28:43,826
Se pitää kiinnittää.
-Paina se alas.
373
00:28:43,909 --> 00:28:45,786
Painankin.
-Hoidan oman puoleni.
374
00:28:45,870 --> 00:28:48,205
Kiinnitä se sitten.
-Se on yhä hutera.
375
00:28:48,289 --> 00:28:52,209
Onko se edes kiinni isofix-lenkeissä?
376
00:28:53,836 --> 00:28:57,131
Hyvänen aika. Voi ei, Maddy.
377
00:28:57,214 --> 00:28:59,175
Olen pahoillani.
378
00:29:00,342 --> 00:29:01,177
Sillä lailla.
379
00:29:02,636 --> 00:29:04,305
Se on tukevasti kiinni.
380
00:29:04,388 --> 00:29:06,766
Kiitos.
-Olin vuosia lastenhoitajana.
381
00:29:06,849 --> 00:29:09,185
Hetkinen.
-Mitä?
382
00:29:09,268 --> 00:29:10,394
Hän heräsi.
383
00:29:10,478 --> 00:29:12,813
Eikä herännyt.
-Heräsipäs. Kuulin hänet.
384
00:29:12,897 --> 00:29:15,149
Minulla ei ole tuttipulloa.
-Voi pojat.
385
00:29:15,232 --> 00:29:17,651
Tässä on äidinmaidonkorvike.
386
00:29:19,737 --> 00:29:21,155
Leikataan kärki pois.
387
00:29:22,782 --> 00:29:26,285
Sinullapa oli kova nälkä.
388
00:29:51,644 --> 00:29:52,728
Jihaa!
389
00:29:52,812 --> 00:29:57,525
Missä lapsen äiti on?
-Äiti treenaa astronautiksi Nasalla.
390
00:29:57,608 --> 00:30:01,445
Missä äiti on tänään?
-Äiti istuu kakkua San Quentinissä.
391
00:30:01,529 --> 00:30:02,655
Missä äiti on?
392
00:30:03,405 --> 00:30:07,117
Maanantaina sentään pääsee
pois kiljuvien lasten luota.
393
00:30:07,201 --> 00:30:10,371
Hekin lienevät mielissään
päästessään sinusta eroon.
394
00:30:48,242 --> 00:30:49,660
Toimme sinulle kukkia.
395
00:30:52,830 --> 00:30:55,332
Yksi toiveistasi muuten toteutui.
396
00:30:56,876 --> 00:30:58,460
Vaihdan paljon vaippoja.
397
00:30:59,837 --> 00:31:01,964
Tämä pikkulapsi kakkaa paljon.
398
00:31:10,014 --> 00:31:11,098
Söpö vauva, papi.
399
00:31:12,391 --> 00:31:14,184
Voisinko…
-Anna mennä vain.
400
00:31:16,186 --> 00:31:17,104
Kiitos.
401
00:31:19,231 --> 00:31:22,735
Äitisi olisi halunnut
sinun menevän tuohon kouluun.
402
00:31:23,777 --> 00:31:25,988
Siihen kouluun sinä siis myös menet.
403
00:31:26,739 --> 00:31:31,702
Siellä on nunnia. Sinähän pidät nunnista,
koska he näyttävät pingviineiltä.
404
00:31:31,785 --> 00:31:34,288
Se on tosiasia. Ja he elävät selibaatissa.
405
00:31:35,789 --> 00:31:37,166
Älä muuta sano.
406
00:31:39,126 --> 00:31:41,795
Sinäkin elät selibaatissa, halusit tai et.
407
00:31:43,130 --> 00:31:44,131
Hyvä juttutuokio.
408
00:31:58,854 --> 00:32:00,314
Älä viitsi, Maddy.
409
00:32:00,397 --> 00:32:03,108
Mitä nyt?
410
00:32:03,192 --> 00:32:05,194
Vuoristorata. Ole kiltti, Maddy.
411
00:32:05,277 --> 00:32:08,155
Kas niin. Nyt mennään rytinällä alas.
412
00:32:08,864 --> 00:32:12,034
Meno on hurjaa ja töyssyistä.
413
00:32:20,292 --> 00:32:23,462
Ei, äiti. Sinä et nyt ollenkaan ymmärrä.
414
00:32:23,545 --> 00:32:28,300
Olen tosissani. Minusta tuntuu,
että hän ei vain lakkaa itkemästä.
415
00:32:28,384 --> 00:32:32,554
Joskus lauloin sinulle kehtolaulun,
ja se sai sinut hiljaiseksi.
416
00:32:32,638 --> 00:32:37,393
Tuiki, tuiki, tähtönen
417
00:32:37,476 --> 00:32:41,814
Isi haluaa oluen
418
00:32:41,897 --> 00:32:45,025
Nuku jo, Maddy
419
00:32:45,109 --> 00:32:46,944
Korkeammalta.
420
00:32:47,027 --> 00:32:49,613
Nuku jo, Maddy
421
00:32:49,697 --> 00:32:51,782
Maddy, nuku jo
422
00:32:51,865 --> 00:32:54,785
Nuku jo, Maddy
-Tämä ei kylläkään toimi.
423
00:32:54,868 --> 00:32:56,870
Maddy, nuku jo
424
00:32:56,954 --> 00:33:01,250
Voi ei. Tuo vain pahensi tilannetta.
-Hän ei reagoi taputtamiseen.
425
00:33:01,333 --> 00:33:04,086
Hän ei lopeta millään.
-Kuuntele isääsi.
426
00:33:04,169 --> 00:33:06,714
Isäsi käski mennä nukkumaan.
427
00:33:07,715 --> 00:33:10,134
Isäsi on väsynyt.
428
00:33:10,217 --> 00:33:13,470
Eihän tuo ole henkistä väkivaltaa.
-Rajoilla mennään.
429
00:33:13,554 --> 00:33:15,931
Pelkään katsoa halkeilevia nännejäni.
430
00:33:16,015 --> 00:33:17,641
UUSIEN VANHEMPIEN TUKIRYHMÄ
431
00:33:17,725 --> 00:33:21,562
Onko outoa, että kiihotun imettämisestä?
432
00:33:21,645 --> 00:33:23,355
Mieheni haluaa seksiä.
433
00:33:23,439 --> 00:33:27,776
Haluan, että hän kuolee. Onko se väärin?
-Ei ole.
434
00:33:30,779 --> 00:33:34,283
Anteeksi.
-AA-ryhmä on käytävän päässä oikealla.
435
00:33:34,366 --> 00:33:37,995
En tullut tänne AA-ryhmän takia.
436
00:33:38,579 --> 00:33:43,459
Hän nukahti juuri,
mutta hän on itkenyt tuntien ajan.
437
00:33:43,542 --> 00:33:48,672
Tuntien ajan. Olen uupunut,
turhautunut ja kasvoihini sattuu.
438
00:33:48,756 --> 00:33:53,093
En osaa myöskään taittaa rattaita kasaan.
439
00:33:53,177 --> 00:33:56,805
Olen pahoillani,
mutta tämä tukiryhmä on uusille äideille.
440
00:33:56,889 --> 00:34:00,059
Valehtelet. Kyltissä lukee "vanhemmille".
441
00:34:00,142 --> 00:34:04,813
Olen vanhempi enkä tiedä, mitä teen.
En voi puhua kenellekään tästä paskasta.
442
00:34:04,897 --> 00:34:09,151
Paskasta puheen ollen, tytön perseestä
tulee tavaraa kuin paloletkusta.
443
00:34:09,234 --> 00:34:11,779
Normaalia tai ei, sitä on kahta lajia.
444
00:34:11,862 --> 00:34:18,327
Kakka joko suihkuaa suoraan naamalle,
kun se pysyy kasassa ja on kiinteähköä,
445
00:34:18,410 --> 00:34:23,248
tai sitten se sinkoutuu
kuin tykin suusta nopeana suihkuna.
446
00:34:23,332 --> 00:34:27,711
Tarvitsen apua. Haluan, että itku loppuu.
447
00:34:28,295 --> 00:34:30,047
Miten saan itkun loppumaan?
448
00:34:31,840 --> 00:34:35,427
Esikoisellani oli koliikkia
parin ensimmäisen kuukauden ajan.
449
00:34:35,511 --> 00:34:38,931
Mitä koliikki on?
-Vauvat itkevät silloin tunteja putkeen.
450
00:34:39,014 --> 00:34:41,433
Siihen ei ole syytä. Järki meinaa lähteä.
451
00:34:43,310 --> 00:34:46,939
Annoin vauvalle koliikin.
-Koliikki ei toimi niin.
452
00:34:47,022 --> 00:34:51,068
En pese käsiäni ennen vauvaan koskemista.
Annoin vauvalle koliikin.
453
00:34:51,151 --> 00:34:54,947
Sitä ei voi antaa vauvalle.
Kyse on lähinnä ruoansulatuksesta.
454
00:34:56,323 --> 00:34:57,533
Sepä helpotus.
455
00:34:57,616 --> 00:35:00,244
Sain apua valkoisesta kohinasta.
456
00:35:00,327 --> 00:35:02,246
"Valkoisesta kohinasta?"
457
00:35:27,604 --> 00:35:30,649
Matt ottaakin nyt kopin ja jatkaa tästä.
458
00:35:30,732 --> 00:35:33,944
Hän näyttää,
miten tämä toimii asiakkaidenne kannalta.
459
00:35:34,027 --> 00:35:35,654
Sinun vuorosi, Matt.
460
00:35:38,157 --> 00:35:39,408
LUOVAA TULEVAISUUTTA
461
00:35:40,325 --> 00:35:42,870
Matt!
-En nukkunut.
462
00:35:42,953 --> 00:35:46,707
Tämä mies ei nuku koskaan.
Hän oli vain syvällä mietteissään.
463
00:35:46,790 --> 00:35:51,295
Syvälläpä hyvinkin. Siitä juuri oli kyse.
Hyvin syvällä ajatuksissani.
464
00:35:51,378 --> 00:35:53,172
Kiitos, Howard.
465
00:35:53,255 --> 00:35:56,800
Syynä on se, että olen hyvin innoissani…
466
00:35:56,884 --> 00:35:58,468
Niin.
-Tästä…
467
00:35:58,552 --> 00:36:04,516
Päivityksen myötä saamme
tuhansia esikatselukuvia lattioista -
468
00:36:04,600 --> 00:36:08,979
seiniin ja valaisimiin. Se tarjoaa…
469
00:36:10,564 --> 00:36:14,735
Kuuletteko itkua?
-Itkuako? En minä kuule mitään itkua.
470
00:36:14,818 --> 00:36:18,530
Nenäni väliseinä on vino.
Se saattaa pitää viheltävää ääntä.
471
00:36:18,614 --> 00:36:20,407
Ei se sitä ollut.
472
00:36:20,490 --> 00:36:22,701
Anteeksi. Hetkinen vain.
473
00:36:22,784 --> 00:36:24,203
Mitä?
-Hei. Minne…
474
00:36:24,286 --> 00:36:25,704
Anteeksi.
475
00:36:27,915 --> 00:36:30,417
Tässä sitä mennään.
476
00:36:34,254 --> 00:36:36,965
Täältä tulee imuri.
477
00:36:37,049 --> 00:36:39,801
Hei, Maddy! Tämä imuri on syvältä.
478
00:36:39,885 --> 00:36:43,639
Mitä on meneillään? Mitä oikein teet?
-Ole nyt kiltti, Maddy.
479
00:36:43,722 --> 00:36:45,807
Mitä tapahtuu?
-Hän kokeilee imuria.
480
00:36:45,891 --> 00:36:47,768
Minä otan hänet.
-Imuriako?
481
00:36:47,851 --> 00:36:49,603
Hän pitää imurin äänestä.
482
00:36:49,686 --> 00:36:50,562
Hei vain.
483
00:36:51,063 --> 00:36:52,356
Mattilla on vauva.
484
00:36:52,439 --> 00:36:55,525
Anteeksi, kun poistuin paikalta noin vain,
485
00:36:55,609 --> 00:37:00,322
mutta hän saa itkukohtauksia
eikä meinaa rauhoittua millään.
486
00:37:00,405 --> 00:37:02,699
Imisikö hän pikkurilliäni?
-Ei.
487
00:37:03,283 --> 00:37:06,703
Pikkurillini imeminen auttoi lapsiani.
-Epähygieenistä.
488
00:37:06,787 --> 00:37:10,082
Kokeillaan tätä.
Sovellus soittaa valkoista kohinaa.
489
00:37:10,791 --> 00:37:12,751
Nukahdan sen avulla.
-Kiitos.
490
00:37:12,834 --> 00:37:16,213
Minun vauvani rauhoittui ihokosketuksessa.
491
00:37:16,838 --> 00:37:18,298
Hän on nyt 25-vuotias.
492
00:37:19,841 --> 00:37:22,678
Ottakaa huomioon helppo käyttöliittymä.
493
00:37:22,761 --> 00:37:26,306
Kyse on taas asiakkaiden toiveesta
eli yksinkertaisuudesta.
494
00:37:26,390 --> 00:37:30,185
Eivätkö he haluakin juuri sitä?
He haluavat yksinkertaisuutta.
495
00:37:30,269 --> 00:37:34,022
Minulla on ongelma. Tämä on työpaikka.
496
00:37:34,106 --> 00:37:39,486
Vauvat eivät kuulu tänne.
Olen tavallaan paikan pakollinen kusipää.
497
00:37:39,569 --> 00:37:40,821
Kuka siihen pakotti?
498
00:37:41,738 --> 00:37:44,199
Kysyn vain. Synnyitkö sellaiseksi vai…
499
00:37:44,283 --> 00:37:49,746
Minunkin yläpuolellani on kusipää.
Senkin kusipään yläpuolella on kusipää.
500
00:37:49,830 --> 00:37:53,750
Kusipäiden ketju.
-Se on nimenomaan kusipäiden ketju.
501
00:37:53,834 --> 00:37:55,335
Joten… Niin?
502
00:37:55,836 --> 00:37:59,131
Halusin vain kehua esitystäsi, Matt.
503
00:37:59,214 --> 00:38:02,301
Se oli ikimuistoinen.
Palataan asiaan tällä viikolla.
504
00:38:02,384 --> 00:38:06,096
Tuo merkitsee paljon etenkin nyt,
kun olen saamassa potkut.
505
00:38:06,179 --> 00:38:09,808
Otamme yhteyttä. Kiitos, Fionna.
506
00:38:11,101 --> 00:38:12,102
Nähdään.
507
00:38:12,602 --> 00:38:13,562
Puhu loppuun.
508
00:38:13,645 --> 00:38:18,483
Et ole niin onnekas, että saisit potkut.
Olen vain huolissani sinusta.
509
00:38:18,567 --> 00:38:22,863
Milloin viimeksi sait hengähtää?
Oletko koskaan kuullut lastenvahdeista?
510
00:38:22,946 --> 00:38:24,823
Hei, Maddy.
511
00:38:24,906 --> 00:38:28,744
Nimeni on Summer. Otan sinut nyt syliin.
512
00:38:29,619 --> 00:38:32,205
Hän ei osaa vielä puhua englantia.
513
00:38:32,289 --> 00:38:35,042
Pikkulasta pitää kohdella kunnioittaen.
514
00:38:35,667 --> 00:38:38,295
Eikö, Maddy? Me pärjäämme hyvin.
515
00:38:49,931 --> 00:38:50,849
Sillä lailla.
516
00:38:54,353 --> 00:38:59,149
Isät ansaitsevat vapaata. Pidä hauskaa.
Sinullahan on lapsenvahti.
517
00:38:59,232 --> 00:39:04,404
Tarvitset tätä. Olet yksinhuoltaja.
Minusta on hullua, että olet nyt isä.
518
00:39:04,488 --> 00:39:08,742
On outoa sanoa ääneen: "Matt on isä."
-Se tuntuu järjettömältä.
519
00:39:08,825 --> 00:39:10,660
Todella hullua. Hei.
-Mitä teet?
520
00:39:10,744 --> 00:39:12,371
Kuuntelen vain sinua.
521
00:39:12,454 --> 00:39:13,997
Oletko tosissasi?
522
00:39:15,665 --> 00:39:17,626
Mitä?
-Miten niin? Mitä tuo oli?
523
00:39:17,709 --> 00:39:22,172
Etkö nähnyt, mitä ohitsemme käveli?
Heistä riittää meille kaikille.
524
00:39:22,255 --> 00:39:24,257
Minun pitää lähteä nyt kotiin.
525
00:39:25,258 --> 00:39:26,468
Matt.
526
00:39:26,551 --> 00:39:28,970
Anteeksi.
-Hei, Matt!
527
00:39:29,054 --> 00:39:31,056
Mitä?
-Mitä nyt? Minne menet?
528
00:39:31,139 --> 00:39:32,557
Menen kotiin.
529
00:39:32,641 --> 00:39:34,976
Miksi lähdet?
-Minulla ei ole hauskaa.
530
00:39:35,060 --> 00:39:37,687
Täällähän on naisia, shotteja ja…
531
00:39:37,771 --> 00:39:41,733
En ole kiinnostunut naisista.
Minulla on nyt muuta ajateltavaa.
532
00:39:41,817 --> 00:39:48,115
Toin sinut pitämään hauskaa.
-En halua pitää hauskaa sinun tavallasi.
533
00:39:48,198 --> 00:39:51,868
Et ole ollut radalla Lizin jälkeen.
-Kuulehan nyt. Ole hiljaa.
534
00:39:53,537 --> 00:39:54,371
Älä.
535
00:39:55,997 --> 00:39:57,457
Älä ota Liziä puheeksi.
536
00:39:58,875 --> 00:39:59,709
Älä tee niin.
537
00:40:03,839 --> 00:40:04,756
Ääliö.
538
00:40:05,674 --> 00:40:08,552
Sano heippa.
-Heippa.
539
00:40:09,344 --> 00:40:12,222
Emme taida nähdä häntä enää ikinä.
540
00:40:12,305 --> 00:40:15,475
Pärjäämme kahdestaan.
Emme tarvitse ketään muuta.
541
00:40:35,787 --> 00:40:41,293
Javier on isin uusi paras ystävä,
joka tuo meille korviketta ja vaippoja.
542
00:40:41,376 --> 00:40:45,005
Hän tuo meille kaiken,
jottei meidän tarvitse nähdä ketään.
543
00:40:45,088 --> 00:40:51,052
Se, joka kehtaa pimpottaa isin ovikelloa,
pääsee hengestään.
544
00:40:57,017 --> 00:41:01,188
Kielsin pimpottamasta pahuksen ovikelloa.
545
00:41:02,481 --> 00:41:03,773
Tapan pian jonkun.
546
00:41:06,985 --> 00:41:10,697
Huomenta. Missä lapsenlapseni on?
547
00:41:10,780 --> 00:41:12,949
Mitä sinä…
-Puitko hänet jo?
548
00:41:13,033 --> 00:41:16,328
Mitä teet täällä, Marion?
-Maddyllä on neuvola-aika.
549
00:41:16,411 --> 00:41:19,331
Voi paska! Onko nyt jo torstai?
550
00:41:19,414 --> 00:41:23,627
Et kai unohtanut neuvola-aikaa?
551
00:41:23,710 --> 00:41:28,340
En unohtanut. Tulit juuri sopivasti.
Olimme lähdössä. Hän oli kylvyssä.
552
00:41:28,423 --> 00:41:29,966
Jätitkö hänet ammeeseen?
553
00:41:30,050 --> 00:41:31,134
Hyvä.
554
00:41:33,762 --> 00:41:35,222
Miten hän on syönyt?
555
00:41:37,682 --> 00:41:40,769
Ihan hyvin kai. Luulisin ainakin niin.
556
00:41:42,312 --> 00:41:43,897
Useimmiten hän syö hyvin.
557
00:41:43,980 --> 00:41:48,360
Joskus hän syö vähän myöhemmin,
jos hän sattuu nukkumaan ruoka-aikaan.
558
00:41:48,443 --> 00:41:50,612
Entä miten sinä itse jakselet?
559
00:41:51,738 --> 00:41:56,117
Kyse ei ole minusta, vaan…
-Miten Maddy voi? Onko hän kunnossa?
560
00:41:56,868 --> 00:41:58,745
Tiedän, etten ole täydellinen.
561
00:41:58,828 --> 00:42:01,915
Tiedän sen. En ole oikeastaan mitään.
562
00:42:03,291 --> 00:42:07,254
Olen pelkkä vitsi. Minä…
-Et ole vitsi. Maddy voi hyvin.
563
00:42:07,337 --> 00:42:11,633
Paino on noussut 60 persentiiliin,
ja pituutta on 70 persentiiliä.
564
00:42:11,716 --> 00:42:13,843
Syötä häntä, kun hänellä on nälkä.
565
00:42:14,678 --> 00:42:19,266
Toivottavasti ei haittaa, että sanon näin,
mutta vaimosi olisi sinusta ylpeä.
566
00:42:36,366 --> 00:42:37,534
Ei hätää, Marion.
567
00:42:39,244 --> 00:42:40,161
Ei hätää.
568
00:42:43,832 --> 00:42:45,208
Maistuisiko lounas?
569
00:42:45,292 --> 00:42:49,296
Minun pitää palata lentokentälle.
570
00:42:49,379 --> 00:42:51,256
Nytkö jo?
-Niin.
571
00:42:52,173 --> 00:42:56,011
Sanoin Mikelle lähteväni kylpylään.
-Sanoit…
572
00:42:58,346 --> 00:43:01,933
Voin heittää sinut.
-Ei. Hän tarvitsee päiväunensa.
573
00:43:02,017 --> 00:43:04,811
Haluatko päiväunille? Kuule, Matthew.
574
00:43:05,937 --> 00:43:09,065
Tämä oli sinulle hyvä päivä vanhempana.
575
00:43:09,691 --> 00:43:14,904
Pidä tällaiset pienet onnistumisen hetket
pikkuruisessa rasiassa sisimmässäsi.
576
00:43:15,864 --> 00:43:18,116
Ne ovat arvokkainta, mitä on.
577
00:43:19,034 --> 00:43:21,077
Katsokin, etten joudu palaamaan,
578
00:43:21,870 --> 00:43:27,000
ennen kuin pastori Mayfield
kastaa hänet Minnesotassa.
579
00:43:27,083 --> 00:43:30,629
Nähdään kolmen viikon päästä kirkossa.
-Hetkinen. Mitä…
580
00:43:30,712 --> 00:43:34,257
Minnesotassa nähdään.
Olet mummille rakas, Maddy.
581
00:43:34,341 --> 00:43:37,302
Kukaan ei kertonut minulle Minnesotasta.
582
00:43:40,138 --> 00:43:41,973
Kuka joi koko pullollisen?
583
00:43:42,057 --> 00:43:45,393
Sinä. Juuri niin. Sinulla oli nälkä.
584
00:43:46,645 --> 00:43:47,771
"On nälkä, isi."
585
00:43:48,521 --> 00:43:51,733
Tämä on hänen ensimmäinen lentonsa.
-En olisi arvannut.
586
00:43:52,442 --> 00:43:54,069
Hän on suloinen.
-Niinpä.
587
00:43:54,152 --> 00:43:57,489
Voi paska.
588
00:43:57,989 --> 00:43:59,366
Olen pahoillani.
589
00:43:59,449 --> 00:44:01,201
Voi pojat! Maddy!
590
00:44:05,580 --> 00:44:06,831
Ihana kullanmuru!
591
00:44:08,124 --> 00:44:09,334
Hei, kultaseni!
592
00:44:09,417 --> 00:44:12,587
Pärjäätkö?
-Tulkaahan nyt.
593
00:44:17,801 --> 00:44:20,845
Haetaan kylmää juotavaa, Anna.
594
00:44:45,120 --> 00:44:48,206
Muistatko, kun käräytin teidät
täältä muhinoimasta?
595
00:44:48,289 --> 00:44:50,792
Hyvänen aika. Muistan kyllä.
596
00:44:51,793 --> 00:44:53,962
Jahtasit minua Miken lätkämailalla.
597
00:44:54,045 --> 00:44:58,466
Huusit vain: "Ei minun kattoni alla."
598
00:44:58,550 --> 00:45:01,302
Luulit sinä iltana, että sinua onnistaisi.
599
00:45:01,386 --> 00:45:03,596
Sinua tosiaankin onnisti.
600
00:45:04,264 --> 00:45:07,809
Pelko saa tekemään ihmeitä.
En ole ikinä ollut niin nopea.
601
00:45:07,892 --> 00:45:09,436
Huone näyttää erilaiselta.
602
00:45:10,854 --> 00:45:14,649
Toin tänne ullakolta
joitakin hänen lapsuudenmuistojaan.
603
00:45:15,400 --> 00:45:18,069
Pidän siitä kovasti.
604
00:45:19,070 --> 00:45:21,322
Aluksi olin täällä kokonaisia päiviä.
605
00:45:22,615 --> 00:45:24,367
Kokonaisia päiviä.
606
00:45:24,451 --> 00:45:28,705
Makasin vain sängyllä haistellen tyynyjä.
607
00:45:28,788 --> 00:45:31,416
Itkin ja olin vihainen.
608
00:45:31,499 --> 00:45:35,837
Nyt vietän täällä enää tunnin päivässä.
En salli enempää itselleni.
609
00:45:37,881 --> 00:45:42,802
Olisi mukavaa, jos antaisit
Maddyn tulla joskus meille hoitoon.
610
00:45:43,720 --> 00:45:44,846
Kun hän on isompi.
611
00:45:45,555 --> 00:45:48,266
Hän voisi viettää kesiä täällä.
-Kesiäkö?
612
00:45:48,349 --> 00:45:51,019
Hän tarvitsee perheen, Matt.
613
00:45:53,772 --> 00:45:55,648
Hän tarvitsee naisen elämäänsä.
614
00:45:57,692 --> 00:46:00,403
Ei naista, jonka olet tavannut yökerhossa.
615
00:46:01,154 --> 00:46:02,280
Tai Tindereissä.
616
00:46:03,490 --> 00:46:04,532
"Tindereissä?"
617
00:46:08,286 --> 00:46:10,413
En ole Tinderissä. Ja mitä sinä…
618
00:46:10,497 --> 00:46:14,542
Miten sinä tiedät Tinderistä?
Mistä olet kuullut näistä jutuista?
619
00:46:18,838 --> 00:46:20,048
Hei. Minä…
620
00:46:23,176 --> 00:46:27,680
Voisitko vahtia Maddyä tänä iltana?
-Tietenkin!
621
00:46:27,764 --> 00:46:31,226
Haluaisin vain tavata ystäviä
ja ehkä käydä yksillä.
622
00:46:31,309 --> 00:46:34,062
Mene ihmeessä.
-Selvä sitten.
623
00:46:56,793 --> 00:46:57,794
Kiitos.
624
00:47:01,381 --> 00:47:02,590
Äiti?
625
00:47:03,383 --> 00:47:04,717
Halusiko isä vauvan?
626
00:47:05,718 --> 00:47:10,139
Hän piti vauvoista niin paljon,
että hankki niitä eri naisten kanssa.
627
00:47:11,975 --> 00:47:15,144
Hän meni sinun kanssasi naimisiin.
-Minua onnisti.
628
00:47:15,854 --> 00:47:18,106
Minua onnisti, koska sain sinut.
629
00:47:20,233 --> 00:47:23,319
Haluaisin olla yhtä hyvä äiti
kuin sinä olit minulle.
630
00:47:25,488 --> 00:47:26,573
Olet hyvä äiti.
631
00:47:28,825 --> 00:47:31,286
Arvaa mitä, Maddy.
632
00:47:31,786 --> 00:47:32,912
Katsokaa nyt häntä.
633
00:47:35,081 --> 00:47:38,543
Eikö hän olekin kaunis?
-Hän pärjäsi todella hyvin.
634
00:47:48,428 --> 00:47:49,387
Tule sisään.
635
00:48:21,961 --> 00:48:25,173
Herää, isä! On koulupäivä!
-Olen hereillä.
636
00:48:25,256 --> 00:48:30,053
Sitä pitää lähestyä
vähän kuin vaanien ja tarrata kiinni.
637
00:48:30,136 --> 00:48:34,766
Yli, ali ja taas yli.
638
00:48:37,977 --> 00:48:43,107
Yksi on valmis. Anna kun minä…
-Mikä tämä on olevinaan?
639
00:48:45,109 --> 00:48:48,321
Minusta se voisi olla uusi tyyli.
640
00:48:48,404 --> 00:48:51,699
Se on uusi hiustyyli,
josta saattaa tulla jopa suosittu.
641
00:48:52,492 --> 00:48:53,493
Pysy paikoillasi.
642
00:48:53,993 --> 00:48:55,620
Vedetään ne yläkautta.
643
00:48:57,622 --> 00:48:59,958
Hetkinen vain.
644
00:49:09,884 --> 00:49:11,761
Kaikilla tytöillä on hame,
645
00:49:11,844 --> 00:49:15,348
mutta hameet tuntuvat siltä
kuin olisin unohtanut housuni.
646
00:49:15,431 --> 00:49:20,812
Se on kuulemma sääntö.
-Emme tarvitse mitään pahuksen sääntöjä.
647
00:49:22,271 --> 00:49:26,526
Tykkäätkö käydä koulussa täällä?
-Äiti halusi minut tänne. Pidän siitä.
648
00:49:27,610 --> 00:49:29,320
Sittenhän kaikki on hyvin.
649
00:49:29,404 --> 00:49:32,490
Menehän nyt. Rakastan sinua.
-Minäkin sinua.
650
00:49:32,573 --> 00:49:36,244
Kaksi suukkoa otsalle. Noin.
-Heippa, isi.
651
00:49:39,831 --> 00:49:41,708
Huomenta.
652
00:49:41,791 --> 00:49:46,212
Jutellaanpa pukukoodista, herra Logelin.
-Mukavaa päivää.
653
00:49:46,295 --> 00:49:47,839
Täällä on pukukoodi!
654
00:49:52,135 --> 00:49:55,847
Sökötätkö vai lyötkö, Maddy?
-Kaikki peliin.
655
00:49:55,930 --> 00:49:58,808
Taasko laitat kaiken peliin?
-Joko taas?
656
00:49:58,891 --> 00:50:01,978
Minä kippaan, päällikkö.
-Sinä kippaat kuin hölmö.
657
00:50:02,061 --> 00:50:05,231
Hän näyttää vakavalta.
-En tiedä, huijaako hän vai ei.
658
00:50:05,314 --> 00:50:07,275
Oikeasti.
-Haluan nähdä kasvosi.
659
00:50:08,860 --> 00:50:12,739
Hänellä on hyvä pokerinaama.
Tuota ei voi musertaa.
660
00:50:12,822 --> 00:50:19,245
En tiedä, mitä hänen päässään liikkuu.
-Näen suoraan Maddyn mieleen. Hetkinen.
661
00:50:24,333 --> 00:50:29,505
Ei hänestä ota selvää. Minäkin kippaan.
-Mitä? Minä laitan kaikki peliin.
662
00:50:29,589 --> 00:50:32,842
Katsokaa tätä. Kuningattaret.
-Mitä sinulla on?
663
00:50:34,469 --> 00:50:36,846
Ässät.
-Mitä?
664
00:50:36,929 --> 00:50:38,890
Eikä!
-Taskuraketit.
665
00:50:38,973 --> 00:50:40,683
Taskuässät.
-Olipa hyvä käsi.
666
00:50:40,767 --> 00:50:43,186
Hänellä oli taskuraketit!
-Potti on sinun.
667
00:50:43,269 --> 00:50:45,897
Ota kaikki.
-Tämä kaikki on sinun.
668
00:50:45,980 --> 00:50:49,442
Nämä ovat nyt minun.
-Et syö kaikkea tänään.
669
00:50:49,525 --> 00:50:50,526
Huippua!
670
00:50:50,610 --> 00:50:51,736
Sillä lailla.
671
00:50:56,616 --> 00:50:59,243
Söitkö vihannekset? Onko tuo kakkua?
672
00:51:08,669 --> 00:51:11,756
Heillä on kivaa. Olisipa minullakin lapsi.
673
00:51:11,839 --> 00:51:14,634
Minulla on. Tuo hullu on minun Maddyni.
674
00:51:14,717 --> 00:51:17,720
Hei, isi!
675
00:51:17,804 --> 00:51:19,138
Pommi!
676
00:51:21,349 --> 00:51:22,433
Oletko Matt?
677
00:51:23,267 --> 00:51:24,352
Olenpa hyvinkin.
678
00:51:25,561 --> 00:51:29,690
Taidan tietää, miksi Oscar ja Rose
vaativat minua tulemaan tänään.
679
00:51:29,774 --> 00:51:31,984
Nämä ovat sokkotreffit.
-Jestas.
680
00:51:32,068 --> 00:51:33,611
Käskin lakata yrittämästä.
681
00:51:35,113 --> 00:51:37,698
Sanoin heille samaa.
-Niinkö?
682
00:51:37,782 --> 00:51:40,701
Pilaillaan vähän. Heitä juoma naamalleni.
683
00:51:40,785 --> 00:51:43,663
Voisimme myös katkaista ystävyyssuhteet.
684
00:51:43,746 --> 00:51:46,582
Olenkin etsinyt uusia valkoisia ihmisiä.
685
00:51:47,375 --> 00:51:51,546
Minä tosiaan olen.
-Täällä heitä onkin paljon.
686
00:51:52,171 --> 00:51:54,298
Missä olet töissä?
-Olen animaattori.
687
00:51:54,382 --> 00:51:56,884
Animaattori? Onpa mielenkiintoista.
688
00:51:56,968 --> 00:52:00,930
Tuo tyyppi on työkaverini.
Teen töitä Oscarin kanssa.
689
00:52:02,306 --> 00:52:06,310
Se on nimeni. Se kuluu hokemalla.
Ei sentään. Hokekaa vain.
690
00:52:07,270 --> 00:52:11,274
Tapaatte siis Oliverin synttäreillä.
691
00:52:11,357 --> 00:52:12,191
Niin.
692
00:52:12,859 --> 00:52:14,360
Hienoa.
-Melkoinen sattuma.
693
00:52:14,443 --> 00:52:18,614
Älä muuta sano.
Olette molemmat mahtavia tyyppejä.
694
00:52:19,365 --> 00:52:20,366
Se on vain…
695
00:52:21,200 --> 00:52:25,913
Nämä eivät ole sokkotreffit.
-Hyvin hoidettu, Oscar.
696
00:52:26,956 --> 00:52:28,457
Kiitos.
-Hienoa.
697
00:52:30,001 --> 00:52:30,835
Kiitos.
698
00:52:31,335 --> 00:52:33,212
Hei, Rose.
699
00:52:33,713 --> 00:52:34,547
Uskomatonta.
700
00:52:35,214 --> 00:52:36,465
Nimeni on Liz.
701
00:52:38,050 --> 00:52:39,177
Ei voi olla totta.
702
00:52:40,511 --> 00:52:44,432
On se. Nimeni on…
Tai siis ystäväni sanovat minua Lizzieksi.
703
00:52:48,603 --> 00:52:53,524
Olet animaattori. Mitä olet animoinut?
-Teen ohjelmaa nimeltä Lucky Jim.
704
00:52:53,608 --> 00:52:56,944
Tiedän sen ohjelman. Maddy pitää siitä.
705
00:52:58,196 --> 00:52:59,947
Saako hän katsoa Lucky Jimiä?
706
00:53:00,865 --> 00:53:02,074
Sehän on piirretty.
707
00:53:02,742 --> 00:53:06,495
Oletko katsonut sitä?
Nimi tulee siitä, että hänellä käy flaksi.
708
00:53:08,372 --> 00:53:09,540
Tarkoitatko seksiä?
709
00:53:11,709 --> 00:53:14,921
Luulin, että hän on haltija.
-Niin hän onkin.
710
00:53:15,004 --> 00:53:19,342
Hän on äärimmäisen onnekas
ja äärimmäisen kiimainen haltija.
711
00:53:21,302 --> 00:53:25,514
Eikö siinä ilmoiteta suositusikärajaa?
-Siinä on kyllä varoitus.
712
00:53:29,518 --> 00:53:31,562
Tiedätkö, missä kultaruukku on?
713
00:53:31,646 --> 00:53:33,940
Se on täällä, Begorra.
714
00:53:34,023 --> 00:53:38,152
Sateenkaari on kuitenkin kadonnut.
-Olet täynnä puppua.
715
00:53:38,236 --> 00:53:41,781
Näytän sinulle, mitä olen täynnä,
mikäli sinua ei haittaa.
716
00:53:42,531 --> 00:53:46,410
Poimin ilomielin sinussa piilevän apilan.
717
00:53:46,494 --> 00:53:49,455
Näen tähtiä.
-Pian näet muutakin kuin tähtiä.
718
00:53:50,539 --> 00:53:55,086
Nyt riittää. Pois päältä
-He aikoivat juuri painia.
719
00:53:55,169 --> 00:53:59,799
Se on vähän liian väkivaltaista sinulle.
720
00:54:00,508 --> 00:54:02,176
Soititko hänelle?
-Naama umpeen.
721
00:54:02,260 --> 00:54:05,012
Mitä tarkoitat?
-Naama umpeen. Älä ole mäntti.
722
00:54:05,096 --> 00:54:07,098
Miksi olen mäntti?
-Älä ole mäntti.
723
00:54:07,181 --> 00:54:09,475
Maddy kestää sen.
-Mitä juuri sanoin?
724
00:54:09,558 --> 00:54:10,601
Kestän mitä?
725
00:54:10,685 --> 00:54:13,562
Mitä sanoin?
-Anna minä. Hoidan homman.
726
00:54:13,646 --> 00:54:15,690
Tätähän varten ystävät ovat.
727
00:54:15,773 --> 00:54:19,277
Joskus kaksi aikuista tapaa toisensa,
ja he rakastuvat.
728
00:54:19,819 --> 00:54:21,696
Molemmat ovat likinäköisiä.
729
00:54:22,363 --> 00:54:25,324
Se on heitä yhdistävä tekijä.
Kaikki on kaunista.
730
00:54:25,408 --> 00:54:29,453
He kävelevät yhdessä puistossa.
Joskus löytää jonkun aivan erityisen.
731
00:54:30,538 --> 00:54:36,961
Eräänä päivänä hän käy pikkumaiseksi
ja potkii selkään, koska kuorsaat.
732
00:54:37,044 --> 00:54:39,880
Mitä höliset?
-Nukut lattialla. Olet sekaisin.
733
00:54:39,964 --> 00:54:42,633
Matto hiertää kättä.
-Mitä? Nyt riittää!
734
00:54:42,717 --> 00:54:44,176
Eikä riitä.
-Riittääpäs.
735
00:54:44,260 --> 00:54:46,637
Et tiedä, löydätkö jonkun erityisen.
736
00:54:46,721 --> 00:54:50,433
Puhut nyt vain itsestäsi.
Tiedätkö, että hän puhuu itsestään?
737
00:54:50,516 --> 00:54:54,895
Tiedän. Mutta jos he pitävät toisistaan,
mutteivät enää pidäkään,
738
00:54:54,979 --> 00:54:58,941
voisivatko he silti taas pitää toisistaan?
Eikö se olisi mukavaa?
739
00:55:00,359 --> 00:55:01,986
Niin, Maddy.
-Vau.
740
00:55:02,570 --> 00:55:05,072
Anna ylävitonen tai hali. Tule tänne.
741
00:55:05,156 --> 00:55:07,158
Olet loistava. Olet nero.
742
00:55:07,241 --> 00:55:10,578
Ei hän muuten tajuaisi hölinöitäsi.
-Älä viitsi.
743
00:55:10,661 --> 00:55:14,415
Olet tosi fiksu. Et takuulla tule isääsi.
744
00:55:16,625 --> 00:55:20,212
Miksi pidät poikien housuja?
-Pysykää yhdessä. Älkää juosko.
745
00:55:20,296 --> 00:55:24,717
Oletko poika vai tyttö, Maddy?
-Naama umpeen, mäntti!
746
00:55:24,800 --> 00:55:25,801
Madeline!
747
00:55:27,428 --> 00:55:32,391
En ymmärrä. Poika kiusasi häntä.
Mikset puhu hänen vanhemmilleen?
748
00:55:32,475 --> 00:55:37,313
Puhuinkin. Poika kiusasi häntä vain siksi,
että hän oli ainoa housuja pitävä tyttö.
749
00:55:37,980 --> 00:55:41,359
Entä jos poika haluaisi
tulla kouluun hame yllään?
750
00:55:42,568 --> 00:55:45,237
Se olisi hänen asiansa. Elämme 2000-lukua.
751
00:55:45,321 --> 00:55:49,867
Herra Logelin, Madeline on esikoulussa.
Hänellä ei ole äidin mallia.
752
00:55:49,950 --> 00:55:54,372
Olen äärimmäisen tietoinen siitä,
mitä tyttärelläni ei ole.
753
00:55:55,790 --> 00:55:59,752
Sinun pitäisi ainakin kannustaa häntä
käyttämään tyttöjen vaatteita.
754
00:56:00,628 --> 00:56:05,299
Miksi te nunnat olette niin ankaria?
755
00:56:05,383 --> 00:56:10,137
Tapahtuuko nunnaleirillä jotain sellaista,
mikä tekee teistä niin ankaria?
756
00:56:12,515 --> 00:56:15,935
En sano enää mitään muuta,
ettei salama iske minuun.
757
00:56:16,018 --> 00:56:18,729
Kas niin, Maddy. Mitä pidät näistä?
758
00:56:19,688 --> 00:56:22,066
Ei. Haluan nämä.
759
00:56:22,650 --> 00:56:24,193
Haluatko ne?
-Haluan.
760
00:56:27,696 --> 00:56:29,698
Selvä. Jos kerran haluat ne.
761
00:56:30,866 --> 00:56:31,867
Menetkö ulos?
762
00:56:31,951 --> 00:56:36,705
Menen. Rose tulee kylään,
ja isi menee ulos.
763
00:56:37,790 --> 00:56:41,085
Oscarin kanssa.
-En Oscarin kanssa.
764
00:56:41,877 --> 00:56:45,005
Jordanin kanssa?
-En Jordanin kanssa.
765
00:56:45,673 --> 00:56:46,757
Naisen kanssa?
766
00:56:47,883 --> 00:56:51,011
Kyllä. Hän on nainen. Haittaako se?
767
00:56:51,095 --> 00:56:53,222
Haittaako se sinua?
-Kysyin ensin.
768
00:56:53,305 --> 00:56:56,058
Onko se sisar Kathleen koulusta?
769
00:56:56,142 --> 00:56:59,186
Ei. Hän ei ole sisar Kathleen koulusta.
770
00:56:59,270 --> 00:57:02,857
Sitten ei haittaa. Kuka hän on?
-Tapasin hänet synttäreillä.
771
00:57:08,028 --> 00:57:11,198
Arvaa mitä. Minulla on sinulle yllätys.
772
00:57:11,991 --> 00:57:15,453
Aioin odottaa, että kasvat hieman.
Tämä on äidin korurasia.
773
00:57:15,536 --> 00:57:19,540
Haluan, että valitset sieltä jotain,
joka kuuluu vain sinulle.
774
00:57:19,623 --> 00:57:22,710
Mitä tahansa?
-Mitä tahansa haluat.
775
00:57:25,838 --> 00:57:26,839
Otan tämän.
776
00:57:30,342 --> 00:57:31,218
Vau.
777
00:57:32,511 --> 00:57:33,471
Pidän tästä.
778
00:57:41,437 --> 00:57:43,105
Se on erittäin hyvä valinta.
779
00:57:45,357 --> 00:57:46,859
Erittäin hyvä valinta.
780
00:57:49,570 --> 00:57:50,988
Laitan sen kaulaasi.
781
00:57:56,619 --> 00:57:58,287
Onko äiti tämän sisällä?
782
00:57:59,663 --> 00:58:02,833
Hän on siellä, sinussa ja minussakin.
783
00:58:03,459 --> 00:58:07,755
Hän on kaikissa, joita hän kosketti.
784
00:58:10,341 --> 00:58:12,051
Mitä hän siihen sanoi?
785
00:58:12,134 --> 00:58:15,596
Hän sanoi, että hänen äitinsä on
hänessä DNA:n ansiosta.
786
00:58:16,263 --> 00:58:18,599
Mitä?
-Vannon sen.
787
00:58:18,682 --> 00:58:20,226
Onko hän joku nero?
788
00:58:20,309 --> 00:58:23,604
Maddy vain kyselee paljon kaikenlaista.
789
00:58:23,687 --> 00:58:30,152
Muumionäyttelyssä puhuttiin DNA:sta,
joten yritin selittää, mitä se on.
790
00:58:30,236 --> 00:58:32,196
Kuunnellessaan hän vain…
791
00:58:32,947 --> 00:58:33,948
Mitä?
792
00:58:35,032 --> 00:58:38,118
Minusta on ihme, että olet yhä sinkku.
793
00:58:38,202 --> 00:58:41,830
Puistossa riittää kuumia sinkkuäitejä.
-Älähän nyt.
794
00:58:41,914 --> 00:58:44,625
Yksinhuoltajissa ei ole mitään kuumaa.
795
00:58:44,708 --> 00:58:48,837
Olemme uupuneita, univelkaisia,
vauvan oksennuksen peitossa…
796
00:58:48,921 --> 00:58:51,590
Se on kuumaa.
-Nuo kaikkiko?
797
00:58:52,341 --> 00:58:55,302
Olet todella hauska.
-Olette kokeneet kovia.
798
00:58:56,387 --> 00:58:58,514
Sinä ja Maddy.
-Niin tosiaan olemme.
799
00:58:59,682 --> 00:59:01,934
Mutta meillä on kaikki hyvin.
800
00:59:04,728 --> 00:59:09,233
Pärjäämme hyvin keskenämme.
-Ymmärrän sen.
801
00:59:09,858 --> 00:59:13,654
Minäkin pärjään yksin. Viihdyn niin.
-Niinkö?
802
00:59:15,030 --> 00:59:18,659
Sinulla oli kai kotona hyvä isän malli.
803
00:59:18,742 --> 00:59:23,706
Ei todellakaan ollut.
Minulla oli itse asiassa sen vastakohta.
804
00:59:24,498 --> 00:59:26,750
Toimin täysin päinvastoin kuin isäni.
805
00:59:30,838 --> 00:59:32,548
Suutelen sinua nyt. Sopiiko?
806
00:59:33,799 --> 00:59:34,675
Sopii.
807
00:59:35,759 --> 00:59:37,011
Taidan olla valmis.
808
00:59:38,178 --> 00:59:41,223
Pidänkö tekohampaat suussa
vai otanko ne pois?
809
00:59:41,307 --> 00:59:45,352
Jätä ne suuhun.
Jos mokaan, voin sentään syyttää niitä.
810
00:59:45,436 --> 00:59:46,437
Se sopii.
811
00:59:57,197 --> 01:00:01,368
Häiritseekö sinua, että nimeni on Lizzie?
812
01:00:03,662 --> 01:00:04,538
Ei.
813
01:00:05,539 --> 01:00:07,458
Voit vaihtaa nimesi, jos haluat.
814
01:00:08,167 --> 01:00:13,756
Voit kutsua minua "Teidän Korkeudeksenne".
815
01:00:13,839 --> 01:00:16,550
Äitini halusi antaa nimekseni Majesteetti.
816
01:00:16,634 --> 01:00:20,679
Kaikki sellainen sopii mainiosti.
-Selvä. Pidetään mielessä.
817
01:00:21,388 --> 01:00:22,431
Kävisikö Hank?
818
01:00:25,017 --> 01:00:28,354
Miltä Hank kuulostaisi?
-Miksi se?
819
01:00:28,437 --> 01:00:30,522
Sanoit, että kaikki käy.
-Hyvä on.
820
01:00:30,606 --> 01:00:32,524
Sopiiko?
-Kokeillaan sitä.
821
01:00:32,608 --> 01:00:35,736
Kokeillaan sitä nyt heti.
-Sopiiko? Kokeillaan sitä.
822
01:00:35,819 --> 01:00:39,281
Mene kotiisi turvallisesti, Hank.
-Voi luoja.
823
01:00:40,741 --> 01:00:43,035
Kiitos kivasta illasta, Hank.
-Hank!
824
01:00:43,118 --> 01:00:44,870
Hank!
-Hyvää yötä!
825
01:00:44,953 --> 01:00:47,581
Lopeta. Riittää jo. Kiitos.
826
01:00:48,707 --> 01:00:49,708
Hyvää yötä.
827
01:00:57,883 --> 01:01:01,345
Vau.
828
01:01:05,391 --> 01:01:07,601
Olet myöhässä.
-Miten niin?
829
01:01:07,685 --> 01:01:14,108
Sanoin Roselle, että tulet yhdeltätoista.
-Arvaa mitä. Kello on nyt 11,13.
830
01:01:14,191 --> 01:01:18,570
Olet siis myöhässä.
-En ole pahasti myöhässä. Hei, Rose.
831
01:01:18,654 --> 01:01:21,365
Laitoin hänet kyllä nukkumaan.
-Laitoitko?
832
01:01:21,448 --> 01:01:23,826
Mitä aiot tehdä? Joudunko arestiin?
833
01:01:23,909 --> 01:01:28,372
Laitatko oman isäsi arestiin siksi,
että hän myöhästyi?
834
01:01:28,455 --> 01:01:32,751
Sillä lailla. Onko kengät sidottu?
Kengännauhat eivät ole kiinni.
835
01:01:32,876 --> 01:01:34,378
Hei, Maddy.
-Missä isi on?
836
01:01:35,212 --> 01:01:36,338
Tuota…
837
01:01:37,005 --> 01:01:42,678
Isäsi joutui jäämään ylitöihin,
mutta halusimme tulla katsomaan peliäsi.
838
01:01:42,761 --> 01:01:45,556
Voimme hakea jäätelöä sen jälkeen.
839
01:01:45,639 --> 01:01:50,811
Hän ei ole tekemässä mitään hauskaa
kenenkään kanssa. Se on totuus.
840
01:02:07,494 --> 01:02:12,583
Kerron, miten ohjelmistomme auttaa teitä
uuden ostoskeskuksen suunnittelussa.
841
01:02:12,666 --> 01:02:15,127
Mitä on meneillään? Lopeta.
842
01:02:16,003 --> 01:02:18,505
Tänään on Lapsi mukaan töihin -päivä.
843
01:02:18,589 --> 01:02:20,299
Eikä ole.
-Onpas.
844
01:02:20,382 --> 01:02:23,969
Mennään ulos.
-Ei. Odota hetki. Lopeta nyt, Maddy.
845
01:02:25,262 --> 01:02:26,597
Olemme…
846
01:02:26,680 --> 01:02:30,559
Minulla on avaimesi. Heitän ne ikkunasta.
847
01:02:30,642 --> 01:02:34,855
Laita avaimeni pois. Laita ne…
Anna avaimet tänne. Mitä oikein teet?
848
01:02:34,938 --> 01:02:38,317
Mikä lempielokuvasi on?
-Meidän vastaeronneiden kesken.
849
01:02:38,400 --> 01:02:39,985
Se on hyvä elokuva.
850
01:02:41,487 --> 01:02:42,780
Hätä ei lue lakia.
851
01:02:44,031 --> 01:02:48,118
Pitää keksiä joku uudempi,
joka ei ole ajalta ennen 1940-lukua.
852
01:02:48,202 --> 01:02:49,036
Kysy minulta.
853
01:02:50,120 --> 01:02:52,956
Mikä on lempielokuvasi?
-Kosto elää.
854
01:02:57,336 --> 01:03:01,298
Isi!
855
01:03:01,381 --> 01:03:02,216
Mikä tuo oli?
856
01:03:03,884 --> 01:03:08,263
Olen tosissani. Näin ikkunassa jotain.
-En mene enää halpaan.
857
01:03:08,347 --> 01:03:11,600
Näin ikkunassa jotain. En huijaa sinua.
858
01:03:16,355 --> 01:03:20,567
Paidassasi on räkää. Ota se pois.
859
01:03:21,777 --> 01:03:23,237
Ota se pois heti!
860
01:03:25,989 --> 01:03:29,618
Kerron sinulle jotain tärkeää,
ennen kuin syömme.
861
01:03:29,701 --> 01:03:35,082
Lähden ulos lauantai-iltana,
mutta voit mennä Jenniferin luo yökylään.
862
01:03:36,458 --> 01:03:40,963
Miksen voi tulla mukaasi?
-Minun pitää tehdä aikuisten juttuja.
863
01:03:42,297 --> 01:03:44,466
Sopiiko?
-Sopii.
864
01:03:44,550 --> 01:03:48,262
Aika mennä nukkumaan. Nukutko noissa?
865
01:03:49,388 --> 01:03:50,639
Ota ne pois.
866
01:03:52,724 --> 01:03:54,142
Mene peiton alle.
867
01:04:01,483 --> 01:04:02,651
Hyvää yötä, kulta.
868
01:04:04,820 --> 01:04:07,155
Hyvää yötä, kulta. Äiti rakastaa sinua.
869
01:04:11,076 --> 01:04:12,160
Hyvää yötä, Maddy.
870
01:04:18,959 --> 01:04:20,752
Mennäänkö meille?
871
01:04:21,795 --> 01:04:23,046
Pelaamaan pokeria?
872
01:04:23,797 --> 01:04:28,552
En osaa pelata pokeria,
mutta ajattelin jotain vielä hauskempaa.
873
01:04:29,261 --> 01:04:30,095
Vau.
874
01:04:31,430 --> 01:04:34,433
Twisteriäkö?
-Se on tavallaan Twisteriä.
875
01:04:37,561 --> 01:04:40,564
Nyt, kun tiedän tämän,
minun pitää olla rehellinen.
876
01:04:40,647 --> 01:04:41,857
Selvä.
877
01:04:43,191 --> 01:04:48,572
Haluan vain varmistaa, että Maddy pysyy…
-Etusijalla.
878
01:04:48,655 --> 01:04:52,200
Hänen täytyy olla kaikista tärkein.
-Tiedän kyllä.
879
01:04:53,577 --> 01:04:56,496
Ymmärrän oikein hyvin.
880
01:04:58,457 --> 01:05:00,167
Siksi pidänkin sinusta.
881
01:05:01,585 --> 01:05:02,461
Tuota…
882
01:05:03,754 --> 01:05:07,549
Ehkä minun sitten pitäisi
opettaa sinut pelaamaan pokeria.
883
01:05:12,137 --> 01:05:14,932
TERVETULOA TIVOLIIN
NYT KOTIKAUPUNGISSASI
884
01:05:15,015 --> 01:05:18,143
Vau! Tämä on mahtavaa!
885
01:05:18,226 --> 01:05:21,688
Eikö? Tästä tulee todella hauskaa.
886
01:05:34,534 --> 01:05:36,036
Pysäyttäkää tämä.
887
01:05:36,787 --> 01:05:37,621
Riittää jo.
888
01:05:37,704 --> 01:05:39,581
Hidastakaa tätä…
889
01:05:42,042 --> 01:05:43,835
Täällä on liikaa melua.
890
01:05:45,879 --> 01:05:48,382
Onko kaikki hyvin, Maddy?
-On.
891
01:05:48,465 --> 01:05:49,508
Onko?
892
01:05:51,885 --> 01:05:54,262
Hei! Sammuttakaa tämä…
893
01:05:54,930 --> 01:05:56,139
Se on liian kovalla!
894
01:05:57,391 --> 01:05:58,642
Pysy lähelläni.
895
01:06:00,560 --> 01:06:04,940
Löit pelleä, isä!
-Voi luoja!
896
01:06:05,065 --> 01:06:06,692
Hän on kunnossa, Maddy.
897
01:06:08,652 --> 01:06:12,114
Kiitos.
-Ota minua kädestä, kulta.
898
01:06:12,948 --> 01:06:14,658
Eikö ollutkin mahtava päivä?
899
01:06:15,409 --> 01:06:16,576
Paras päivä ikinä.
900
01:06:16,660 --> 01:06:19,079
Mikään ei pilaa näin täydellistä päivää.
901
01:06:19,162 --> 01:06:21,164
Oli todella hauskaa.
902
01:06:21,248 --> 01:06:25,335
Halusin jutella yhdestä asiasta. Sopiiko?
903
01:06:27,838 --> 01:06:34,219
Haluan esitellä sinua eräälle henkilölle,
jota olen tapaillut.
904
01:06:34,302 --> 01:06:37,097
Hän on vähän kuin ystävä.
905
01:06:37,180 --> 01:06:42,102
Tai siis olen tapaillut häntä.
Olen tapaillut ystävää.
906
01:06:42,978 --> 01:06:49,901
Olen tapaillut ystävää,
josta sinä saattaisit ehkä pitää.
907
01:06:49,985 --> 01:06:51,028
Isi?
908
01:06:51,611 --> 01:06:57,743
Saanko tikkarin?
-Ehdottomasti. Ostetaan lisää karkkia.
909
01:06:57,826 --> 01:07:02,581
Säästetään yksi kotiin ja jutellaan lisää.
-Hyvä on, mutten halua tavata ketään.
910
01:07:10,547 --> 01:07:14,051
Tule tänne, Maddy.
-Mitä?
911
01:07:15,802 --> 01:07:17,179
Mitä kuuluu?
-Hyvää.
912
01:07:17,262 --> 01:07:20,474
Hyvä. Maddy, tässä on Lizzie.
913
01:07:20,557 --> 01:07:27,439
Hei. Voit kutsua minua "Joutseneksi",
"Jätkäksi" tai "Kakkapääksi."
914
01:07:28,523 --> 01:07:31,610
Haluatteko mennä sinne teekutsumuseoon?
915
01:07:33,653 --> 01:07:37,657
Etkö? Tee heitetään veteen vartin jälkeen.
Se voisi olla jännää.
916
01:07:38,408 --> 01:07:40,202
Minäkään en osaa päättää.
917
01:07:41,036 --> 01:07:45,999
Tuossa lasten museossa on kuulemma
siisti hämähäkkinäyttely. Kiinnostaako se?
918
01:07:46,083 --> 01:07:49,377
Pidän tarantelloista,
mutta olemme jo käyneet siellä.
919
01:07:49,461 --> 01:07:52,589
Vedetäänkö vain lonkalta?
920
01:07:52,672 --> 01:07:54,382
Vedetään lonkalta, Joutsen.
921
01:07:54,466 --> 01:07:56,426
Onpa kivaa. Te olette…
922
01:07:56,510 --> 01:07:59,304
Ehkä tämä oli liian aikaista.
-Katsokaa tuota!
923
01:08:16,029 --> 01:08:20,700
Heilutetaan ohi menevälle veneelle.
Oletko valmis? Heilutetaan.
924
01:08:20,784 --> 01:08:24,287
Näitkö? Eikö olekin hienoa?
-On.
925
01:08:24,371 --> 01:08:28,208
Leikin noiden ankkojen kanssa,
kun olin pieni!
926
01:08:28,291 --> 01:08:29,334
Hei, Billy.
927
01:08:30,001 --> 01:08:30,919
Hei, Bella.
928
01:08:31,002 --> 01:08:33,797
Tuo oli suosikkisi.
-Ja hei, Lily!
929
01:08:33,880 --> 01:08:39,136
Ankka, ankka, hanhi!
930
01:08:43,890 --> 01:08:44,933
Soitan soolon.
931
01:08:48,645 --> 01:08:53,150
Mahtava soolo!
932
01:08:53,233 --> 01:08:54,818
Piirretäänkö linna?
933
01:08:54,901 --> 01:08:56,319
Joo.
-Millä värillä?
934
01:08:57,362 --> 01:08:58,822
Violetilla ja mustalla.
935
01:08:59,698 --> 01:09:02,701
Ja sinisellä.
-Se olisi hieno.
936
01:09:02,784 --> 01:09:07,414
Ja keskelle voisi lisätä vaikka tulta.
937
01:09:07,497 --> 01:09:09,040
Todellakin.
938
01:09:10,041 --> 01:09:10,876
Vau.
939
01:09:11,793 --> 01:09:12,919
Hei, Joutsen.
940
01:09:14,421 --> 01:09:17,883
Pidätkö siitä?
-Pidän. Näky tosiaan on melkoinen.
941
01:09:17,966 --> 01:09:20,844
Emme tosin voi jatkaa tätä.
-Miksemme?
942
01:09:20,927 --> 01:09:26,057
Koska ne ovat seiniä.
Meidän talomme ei sovi tällaiseen.
943
01:09:26,141 --> 01:09:31,646
Piirtele mieluummin mummin seiniin,
koska ne ovat kaikki valkoisia.
944
01:09:31,730 --> 01:09:33,690
Menetkö pian mummin luo?
945
01:09:33,773 --> 01:09:36,484
Menen. Hänellä on synttärit.
-Kiva juttu.
946
01:09:37,194 --> 01:09:40,864
Onko Joutsen yhä täällä?
-Hän on itse asiassa eteisessä.
947
01:09:40,947 --> 01:09:43,074
Jääkö hän tänne yöksi?
-Ei tänään.
948
01:09:43,783 --> 01:09:47,037
Hän halusi toivottaa
sinulle hyvää yötä. Sopiiko?
949
01:09:47,120 --> 01:09:47,954
Joutsen?
950
01:09:50,707 --> 01:09:54,294
Hei, Maddy. Minulla oli hauskaa tänään.
Entä sinulla?
951
01:09:54,794 --> 01:09:55,629
Oli.
-Hyvä.
952
01:09:55,712 --> 01:09:58,882
Nukkuuko hän sängyssäsi,
kun hän jää yöksi?
953
01:10:00,508 --> 01:10:02,469
Yäk!
954
01:10:02,969 --> 01:10:05,388
Ei. Se olisi ällöttävää.
-Hyi.
955
01:10:05,472 --> 01:10:09,476
Hyi. Ei todellakaan.
Hän nukkuu kylpyammeessa.
956
01:10:10,393 --> 01:10:14,564
Voit lainata tyynyä.
-Onpa kivaa. Se tekisi oloni mukavammaksi.
957
01:10:14,648 --> 01:10:17,567
Todella anteliasta. Ottaisit opiksesi.
958
01:10:18,318 --> 01:10:21,279
Öitä, Maddy.
-Hyvää yötä. Nuku hyvin.
959
01:10:22,614 --> 01:10:24,532
Unohdit kaksi suukkoa.
960
01:10:28,286 --> 01:10:29,454
Melkein unohdin.
961
01:10:30,288 --> 01:10:34,417
Tämä on minulta. Ja iso on äidiltä.
962
01:10:34,501 --> 01:10:37,212
Rakastan sinua. Nukuhan nyt.
963
01:10:47,097 --> 01:10:48,056
Oletko kunnossa?
964
01:10:48,807 --> 01:10:53,019
Unohdin vain yhden jutun.
Olen hieman vihainen itselleni.
965
01:10:54,229 --> 01:10:56,648
Kiitos. Pärjäsit hänen kanssaan hienosti.
966
01:10:57,274 --> 01:11:01,319
Sehän oli helppoa. Maddy on mahtava.
967
01:11:03,947 --> 01:11:08,952
Ehkä voisit tulla luokseni aamulla,
kun olet vienyt Maddyn kouluun.
968
01:11:09,953 --> 01:11:12,414
Sinua saattaa onnistaa, jos tuot latten.
969
01:11:13,999 --> 01:11:14,916
Selvä.
970
01:11:18,461 --> 01:11:21,548
Herra Logelin.
-Pitää mennä. Olen myöhässä. Anteeksi.
971
01:11:38,315 --> 01:11:42,152
Meillä on täällä sääntö.
Sen mukaan tyttöjen täytyy pitää hameita.
972
01:11:42,235 --> 01:11:46,364
Emme tarvitse mitään pahuksen sääntöjä.
Niin isäni sanoi.
973
01:11:46,448 --> 01:11:51,202
Isäsi allekirjoitti sopimuksen silloin,
kun sinut hyväksyttiin tähän kouluun.
974
01:11:51,286 --> 01:11:53,371
Hän lupautui noudattamaan sääntöjä.
975
01:11:55,373 --> 01:11:59,794
Sisar Kathleen haluaa, että noudatat niitä
ja pidät hametta tästä lähtien.
976
01:12:19,356 --> 01:12:21,232
Ovatko nuo poikien alkkarit?
977
01:12:21,316 --> 01:12:25,737
Katsokaa. Maddyllä on poikien alkkarit.
-Poikien alkkarit!
978
01:12:25,820 --> 01:12:29,157
Katsokaa! Poikien alkkarit!
-Naama umpeen, Darren!
979
01:12:29,240 --> 01:12:31,576
Pidä omasi ummessa.
-Varo vain, Darren.
980
01:12:31,659 --> 01:12:34,162
Poikien alkkarit!
-Pommi!
981
01:12:43,588 --> 01:12:46,049
Haluan isin tänne!
982
01:13:00,355 --> 01:13:03,525
Missä isi on?
-Yritämme yhä saada häntä kiinni.
983
01:13:07,028 --> 01:13:08,988
19 VASTAAMATONTA PUHELUA
KOULU
984
01:13:20,458 --> 01:13:22,460
Maddy Logelin? Kiitos.
985
01:13:23,837 --> 01:13:26,756
Maddy?
-Isi!
986
01:13:28,383 --> 01:13:30,135
Hyvänen aika, Maddy.
987
01:13:30,218 --> 01:13:32,554
Hei, kulta.
988
01:13:33,054 --> 01:13:34,431
Katsotaanpa.
989
01:13:34,514 --> 01:13:36,599
Herra Logelin, minä…
-Ole kiltti.
990
01:13:37,392 --> 01:13:38,518
Miten menee?
991
01:13:39,394 --> 01:13:43,064
Anteeksi, isi.
-Mistä? Sinäkö olet pahoillasi?
992
01:13:43,148 --> 01:13:46,401
Sinun ei tarvitse olla pahoillasi.
Isi on pahoillaan.
993
01:13:46,484 --> 01:13:48,236
Tulehan. Lähdetään täältä.
994
01:13:48,319 --> 01:13:49,946
Odottakaa.
995
01:13:50,029 --> 01:13:52,115
Ei.
-Hän tarvitsee tikkejä.
996
01:13:52,866 --> 01:13:53,950
Kuuntele minua.
997
01:13:54,033 --> 01:13:59,414
Ei käy. Täällä ei tehdä mitään oikein.
Olen ollut täällä ennenkin. Ei kiitos.
998
01:13:59,497 --> 01:14:02,500
Ilman tikkejä hänelle jää näkyvä arpi.
999
01:14:13,178 --> 01:14:14,179
Katso minua.
1000
01:14:16,222 --> 01:14:17,515
Olet todella vahva.
1001
01:14:18,516 --> 01:14:21,102
Olet todella vahva pikkutyttö.
1002
01:14:22,312 --> 01:14:25,231
Olen ylpeä sinusta.
Arvaa, kuka muu on ylpeä.
1003
01:14:26,191 --> 01:14:28,443
Sinun äitisi olisi ylpeä sinusta.
1004
01:14:29,277 --> 01:14:31,029
Mennään laittamaan tikit.
1005
01:14:32,238 --> 01:14:33,865
Voit puristaa kättäni.
1006
01:14:34,782 --> 01:14:35,658
Sillä lailla.
1007
01:14:39,579 --> 01:14:40,705
Hyvää työtä, Maddy.
1008
01:14:43,458 --> 01:14:44,542
Pärjäät hyvin.
1009
01:14:49,380 --> 01:14:51,382
Yritin soittaa. Onko hän kunnossa?
1010
01:14:52,217 --> 01:14:53,551
On.
1011
01:14:55,178 --> 01:14:59,390
En vastannut, koska olin tolaltani.
Olisi pitänyt olla paikalla aiemmin.
1012
01:15:00,517 --> 01:15:03,937
Et voi syyttää itseäsi onnettomuudesta.
-Itse asiassa voin.
1013
01:15:04,938 --> 01:15:07,482
Syytän itseäni, koska en ollut siellä.
1014
01:15:07,565 --> 01:15:10,985
Hän olisi voinut menettää vaikka silmän.
-Niin ei käynyt.
1015
01:15:11,069 --> 01:15:12,820
Olisi voinut käydä.
-Ei käynyt.
1016
01:15:15,782 --> 01:15:20,078
Voisinko käydä katsomassa häntä?
Toin hänelle tällaisen.
1017
01:15:22,121 --> 01:15:23,081
Kivasti tehty.
1018
01:15:24,541 --> 01:15:25,833
Hän taitaa nukkua.
1019
01:15:28,920 --> 01:15:31,548
Minusta tuntuu, ettei hän ole valmis.
1020
01:15:34,259 --> 01:15:39,472
Valmis mihin?
-Tähän. Hän ei ole valmis tähän.
1021
01:15:39,556 --> 01:15:45,186
Hän vai sinä itse?
-Tiedätkö sairaalan, jossa olin tänään?
1022
01:15:46,688 --> 01:15:48,606
Liz kuoli siinä sairaalassa.
1023
01:15:49,440 --> 01:15:53,736
Luojan kiitos olin tällä kertaa ajoissa
ja sain pitää häntä kädestä.
1024
01:15:55,154 --> 01:15:57,282
Lizin kanssa kaikki meni toisin.
1025
01:15:58,116 --> 01:16:00,535
Minut vain työnnettiin pois huoneesta.
1026
01:16:02,495 --> 01:16:07,375
Minut vain työnnettiin pois huoneesta,
ja kun palasin, hän oli poissa.
1027
01:16:10,169 --> 01:16:13,590
Hän oli poissa. Hänen suussaan oli letku.
1028
01:16:18,011 --> 01:16:18,886
Matt.
1029
01:16:19,804 --> 01:16:23,474
Olen pahoillani, että sinulle kävi niin.
-Se ei käynyt minulle.
1030
01:16:24,726 --> 01:16:25,852
Sehän siinä onkin.
1031
01:16:26,561 --> 01:16:29,606
Se ei tapahtunut minulle.
1032
01:16:30,857 --> 01:16:32,483
Älä ole pahoillasi takiani.
1033
01:16:33,359 --> 01:16:37,238
Minä taidankin tästä lähteä.
1034
01:16:38,573 --> 01:16:40,325
Kerro Maddylle terveisiä.
1035
01:16:53,713 --> 01:16:57,550
Mikä hätänä?
-En löydä äidin kaulakorua.
1036
01:16:57,634 --> 01:17:01,346
Miten niin et löydä? Hukkasitko sen?
-En muista.
1037
01:17:02,263 --> 01:17:04,015
Miten niin et muista?
1038
01:17:04,098 --> 01:17:06,934
Putosiko se kaulastasi leikkikentällä?
-Ehkä.
1039
01:17:07,894 --> 01:17:09,604
Selvä. Kuulehan nyt.
1040
01:17:10,104 --> 01:17:12,231
Se löytyy kyllä.
1041
01:17:13,900 --> 01:17:16,402
Sinun pitää lähteä Kroatiaan.
-Kroatiaanko?
1042
01:17:16,486 --> 01:17:19,447
Kuukaudeksi vain. Perustat toimiston.
1043
01:17:19,530 --> 01:17:22,950
Oscar puhuu kroatiaa.
Hänen vaimonsa on kroatialainen.
1044
01:17:23,034 --> 01:17:26,663
Niinkö? Ihan sama. Luotan sinuun enemmän.
1045
01:17:26,746 --> 01:17:32,085
Se olisi minulle rankkaa, Howard.
En voi jättää Maddyä yli kuukaudeksi.
1046
01:17:32,168 --> 01:17:35,171
Se on tilaisuus. Yliopistot ovat kalliita.
1047
01:17:35,254 --> 01:17:40,093
Yritän selvitä viikosta kerrallaan.
-Aika kuluu nopeasti. Ajattele asiaa.
1048
01:17:41,010 --> 01:17:42,261
Minun ei tarvitse…
1049
01:17:47,350 --> 01:17:52,814
Minun pitäisi matkustaa töiden puolesta.
En voi jättää häntä niin pitkäksi aikaa.
1050
01:17:52,897 --> 01:17:57,777
Tämä on vasta alkua matkustelun suhteen.
-Et tiedä, mitä tekisit. Tuttu juttu.
1051
01:17:58,277 --> 01:17:59,737
Se on isien erikoisuus.
1052
01:18:06,452 --> 01:18:08,204
Tuleeko Joutsen Minnesotaan?
1053
01:18:11,249 --> 01:18:14,919
Emme taida juurikaan nähdä häntä enää.
-Miksemme?
1054
01:18:15,002 --> 01:18:19,966
Joutsen ja minä erosimme.
-Mitä? Et puhunut asiasta minulle.
1055
01:18:20,049 --> 01:18:24,637
En niin, koska en tarvitse lupaasi.
-Soita ja sano, että olette vielä yhdessä.
1056
01:18:24,721 --> 01:18:27,181
Se ei toimi niin.
-Laita toimimaan.
1057
01:18:27,265 --> 01:18:31,894
Lopeta. Miksi sinä muka välität siitä?
Et halunnut tavata häntä.
1058
01:18:31,978 --> 01:18:34,480
Nyt tunnen hänet. Tarvitsemme ihmisiä.
1059
01:18:34,564 --> 01:18:37,400
Muilla on enemmän ihmisiä.
-Mistä oikein puhut?
1060
01:18:37,483 --> 01:18:38,818
Olemme aina kahden.
1061
01:18:38,901 --> 01:18:42,864
Anteeksi, että olen isäsi
ja huolehdin sinusta. Senkö haluat kuulla?
1062
01:18:43,489 --> 01:18:47,952
Tuo ei ole edes totta. Meillä on Jordan,
Oscar ja pokerisunnuntait.
1063
01:18:48,494 --> 01:18:52,165
Joutsen ei osallistu pokerisunnuntaihin.
-Hän ei pelaa pokeria.
1064
01:18:52,248 --> 01:18:57,295
Ihan sama! Pidän hänestä, mummeistani
ja ukista, muttemme koskaan näe heitä!
1065
01:18:57,378 --> 01:18:59,464
Juurihan olemme menossa mummolaan.
1066
01:18:59,547 --> 01:19:02,967
Miksi kaikki hyvä viedään aina pois?
1067
01:19:05,887 --> 01:19:07,472
En osaa vastata tuohon.
1068
01:19:07,555 --> 01:19:10,099
Minulla ei ole vastausta kysymyksiisi.
1069
01:19:10,183 --> 01:19:11,559
Älä kysele enää lisää.
1070
01:19:11,642 --> 01:19:15,480
Lennon ja koko loppupäivän ajan
en enää vastaa kysymyksiisi.
1071
01:19:15,563 --> 01:19:20,193
Ymmärrätkö? Kyselytuokio loppuu nyt.
Lakkaa vaatimasta ja kanna itse laukkusi.
1072
01:19:20,943 --> 01:19:23,613
Mitä? Miksi kiukuttelet? Kuka…
1073
01:19:23,696 --> 01:19:27,116
Lopeta jalan polkeminen. Varoitan sinua.
1074
01:19:27,241 --> 01:19:32,205
Meillä tulee olemaan todella hauskaa.
Serkkusi odottavat sinua, Maddy.
1075
01:19:32,288 --> 01:19:36,209
Odotapa, kun näet huoneesi. Se on upea.
1076
01:19:37,126 --> 01:19:40,797
Mennään peremmälle.
-Seinällä on taidettasi.
1077
01:19:42,298 --> 01:19:43,424
Siistiä.
1078
01:19:44,300 --> 01:19:50,181
Puran laukun, koska en pidä siitä,
kun tavarat ovat sekaisin sen sisällä.
1079
01:19:50,264 --> 01:19:51,974
Silloin en löydä mitään.
1080
01:19:54,352 --> 01:19:58,940
Hukkasin äidin kaulakorun.
-Niin. Isäsi kertoikin siitä.
1081
01:19:59,774 --> 01:20:03,569
Voin ostaa sinulle uuden.
-Se ei ole se, jonka isi antoi äidille.
1082
01:20:04,362 --> 01:20:06,656
Tuo on totta.
1083
01:20:08,491 --> 01:20:09,575
Millainen hän oli?
1084
01:20:13,579 --> 01:20:17,625
Sinun äitisi oli kaikkein paras.
1085
01:20:18,459 --> 01:20:22,505
Hän oli vahva ja fiksu.
1086
01:20:23,172 --> 01:20:25,633
Sinä muistutat häntä paljon.
1087
01:20:26,509 --> 01:20:29,637
Mennäänkö katselemaan,
missä äitisi vietti aikaa?
1088
01:20:29,720 --> 01:20:31,639
Joo.
-Vain me kaksi. Mennään.
1089
01:20:31,722 --> 01:20:35,017
Äitisi paras ystävä Anastacia asui tuolla.
1090
01:20:35,101 --> 01:20:41,899
Stacyn talon takana on puro,
josta he etsivät sammakonpoikasia.
1091
01:20:42,567 --> 01:20:47,363
He toivat kaiken sen haisevan sotkun
ja mudan minun keittiööni.
1092
01:20:47,446 --> 01:20:53,911
Ja joka lauantaiaamu
äitisi tuli tänne pelaamaan jalkapalloa!
1093
01:21:20,313 --> 01:21:24,859
Onko Lizin huone nyt pysyvästi Maddyn?
-On.
1094
01:21:26,027 --> 01:21:27,028
Haittaako se?
1095
01:21:27,111 --> 01:21:31,490
Se on hämmentävää. Hän on ollut kovilla
jo ilman onnettomuuttakin.
1096
01:21:31,574 --> 01:21:35,703
Se ei varsinaisesti ollut onnettomuus.
-Mitä tarkoitat?
1097
01:21:35,786 --> 01:21:41,334
Olisit voinut noudattaa koulun sääntöjä
huonoon käytökseen kannustamisen sijaan.
1098
01:21:41,417 --> 01:21:45,671
Luuletko, etten tiedä sitä
ja syytä itseäni tapahtuneesta?
1099
01:21:45,755 --> 01:21:48,341
Et kai oleta, että väitän vastaan?
1100
01:21:49,550 --> 01:21:51,385
Anna olla.
-Miksi edes yritän?
1101
01:21:51,469 --> 01:21:53,596
Me kaikki yritämme.
-Emmehän.
1102
01:21:53,679 --> 01:21:58,684
Meitä yhdistää vain Liz. Ei mikään muu!
-Meillä on Maddy.
1103
01:21:58,768 --> 01:22:02,605
Olen pahoillani, Mike,
mutta en voi jäädä tänne.
1104
01:22:02,688 --> 01:22:05,191
En jaksa vääntää kanssasi.
-Älä nyt viitsi.
1105
01:22:07,276 --> 01:22:10,279
Teillä on yllättävänkin paljon yhteistä.
1106
01:22:13,908 --> 01:22:14,742
Mitä teet?
1107
01:22:15,368 --> 01:22:20,122
Lähdemme. Menemme Anna-mummin luo.
-Haluan jäädä mieluummin tänne.
1108
01:22:20,206 --> 01:22:23,876
Älä väitä vastaan, Maddy.
Olemme siellä vain vähän aikaa.
1109
01:22:23,960 --> 01:22:25,795
Et koskaan kuuntele minua.
1110
01:22:26,545 --> 01:22:28,339
Maddy.
-Tämä oli äidin huone.
1111
01:22:28,422 --> 01:22:31,842
Haluan olla täällä.
Haluan asua mummin ja ukin kanssa.
1112
01:22:31,926 --> 01:22:35,304
Miksemme voi jäädä tänne?
En halua palata takaisin.
1113
01:22:36,555 --> 01:22:40,851
En halua St. Josephin kouluun,
vaikka äiti haluaisi minun pitävän pukua.
1114
01:22:48,025 --> 01:22:48,943
Kuulehan.
1115
01:22:53,948 --> 01:22:56,158
Onnesi olisi ollut hänelle tärkeintä.
1116
01:22:59,161 --> 01:23:01,706
Sitä äitisi olisi halunnut. Tule tänne.
1117
01:23:31,986 --> 01:23:32,945
Miten Maddy voi?
1118
01:23:33,654 --> 01:23:34,780
Hän on tyytyväinen.
1119
01:23:36,991 --> 01:23:39,160
Hän näyttää viihtyvän siellä.
1120
01:23:41,203 --> 01:23:47,126
Muistatko, kun pyysin päästä asumaan
isän luokse, kun en saanut tahtoani läpi?
1121
01:23:47,209 --> 01:23:52,798
Muistan. Hän matkusti koko kaupungin halki
vain tuodakseen sinut takaisin tänne.
1122
01:23:54,341 --> 01:23:55,176
Hän tiesi.
1123
01:23:56,302 --> 01:23:59,055
Se oli hänen epäitsekkäin tekonsa.
1124
01:24:00,347 --> 01:24:02,475
…onnea vaan
1125
01:24:02,558 --> 01:24:08,064
Paljon onnea, Marion
1126
01:24:08,147 --> 01:24:12,985
Paljon onnea vaan
1127
01:24:15,279 --> 01:24:17,573
Auta puhaltamaan ne. Laske sinä.
1128
01:24:17,656 --> 01:24:19,283
Yksi, kaksi, kolme.
1129
01:24:25,706 --> 01:24:28,501
Kuka haluaa kakkua?
1130
01:24:33,297 --> 01:24:35,049
Kultaseni,
1131
01:24:37,760 --> 01:24:40,096
tein sinun kanssasi sopimuksen,
1132
01:24:40,763 --> 01:24:42,306
kun olit vauva.
1133
01:24:43,474 --> 01:24:48,938
Lupasin sinulle tekeväni aina sen,
mikä on sinun parhaaksesi.
1134
01:24:50,898 --> 01:24:53,526
Nyt en pysty siihen. En voi muuttaa tänne.
1135
01:24:56,153 --> 01:25:00,241
Se ei tarkoita sitä, että sinä et voi.
1136
01:25:03,244 --> 01:25:06,247
Marion-mummi ja Mike-ukki -
1137
01:25:08,332 --> 01:25:09,667
kasvattivat äitisi.
1138
01:25:11,252 --> 01:25:13,963
Äiti oli paras. Hän oli ihan kuin sinä.
1139
01:25:15,881 --> 01:25:17,049
Tiedätkö…
1140
01:25:22,221 --> 01:25:25,182
Olette parasta,
mitä minulle on koskaan tapahtunut.
1141
01:25:31,147 --> 01:25:32,106
Ja minä…
1142
01:25:36,068 --> 01:25:38,237
Haluan kiittää sinua siitä,
1143
01:25:40,906 --> 01:25:42,283
että huolehdit minusta.
1144
01:25:46,537 --> 01:25:48,372
Muistathan, että tein parhaani,
1145
01:25:50,332 --> 01:25:53,961
mutta tiedän, että olet onnellinen täällä.
1146
01:25:56,046 --> 01:25:59,300
Haluan vain tehdä sen,
mitä sinun äitisi olisi halunnut.
1147
01:26:03,262 --> 01:26:04,180
Kaksi suukkoa.
1148
01:26:06,265 --> 01:26:08,976
Yksi äidiltä ja toinen minulta.
1149
01:26:23,157 --> 01:26:24,408
Tästä tulee hauskaa.
1150
01:26:26,368 --> 01:26:30,956
Todella hauskaa.
Saat viettää aikaa mummin ja ukin kanssa.
1151
01:26:32,708 --> 01:26:36,795
Tuletko takaisin?
-Totta kai tulen takaisin.
1152
01:26:36,879 --> 01:26:41,091
Isin pitää vain palata töihin -
1153
01:26:41,175 --> 01:26:45,554
ja hoitaa muutamia asioita.
En myöskään halua olla itsekäs.
1154
01:26:46,347 --> 01:26:49,558
Haluan, että vietät aikaa täällä
perheesi kanssa.
1155
01:26:50,476 --> 01:26:53,729
Siitä tulee kivaa.
Tämä tekee sinulle hyvää.
1156
01:26:56,440 --> 01:26:57,399
Halataan.
1157
01:27:16,418 --> 01:27:18,629
Rakastan sinua.
-Minäkin sinua.
1158
01:28:12,224 --> 01:28:16,478
Tiedän, ettet halua kuulla tätä,
1159
01:28:16,562 --> 01:28:23,485
mutta kukaan meistä ei oikeasti uskonut,
että olisit pärjännyt näinkin hyvin.
1160
01:28:24,486 --> 01:28:28,282
Luulimme, ettet mitenkään pystyisi
huolehtimaan hänestä itse.
1161
01:28:28,365 --> 01:28:33,037
Onnistuit siinä paljon paremmin
kuin kukaan meistä olisi ikinä uskonut.
1162
01:28:33,120 --> 01:28:37,249
Saat olla ylpeä itsestäsi. Pystyit siihen.
-Hän ei sentään kuollut.
1163
01:28:39,001 --> 01:28:40,002
Syötin häntä.
1164
01:28:42,463 --> 01:28:45,007
Vaihdoin vaipat ja puin hänet.
1165
01:28:48,594 --> 01:28:49,928
Tosi hienoa tosiaan.
1166
01:28:50,721 --> 01:28:55,851
Minun ponnisteluni olivat varmaankin
vanhemmuuden vähimmäisvaatimus.
1167
01:28:55,934 --> 01:28:59,188
Eikö se riitä? Älä ole ankara itsellesi.
1168
01:28:59,271 --> 01:29:02,024
En tarkoittanut…
-En ole ankara itselleni.
1169
01:29:03,067 --> 01:29:07,154
Kukaan ei uskonut, että pystyn
kasvattamaan lapsen. Miksi minä uskoin?
1170
01:29:07,988 --> 01:29:09,073
Mitä oikein teen?
1171
01:29:10,199 --> 01:29:14,495
Minkä päätöksen oikein teen
ja kenen hyväksi? Minä en nimittäin tiedä.
1172
01:29:16,455 --> 01:29:19,708
Kippis. Minä tein sen.
-En kippistä tuolle.
1173
01:29:25,047 --> 01:29:26,924
Tule sisään, Matt.
1174
01:29:27,508 --> 01:29:30,469
Sulje ovi ja istu alas.
-Selvä.
1175
01:29:30,552 --> 01:29:34,807
Minulla on huonoja uutisia.
-Huonoja uutisiako?
1176
01:29:35,933 --> 01:29:37,017
Minä lähden.
1177
01:29:38,268 --> 01:29:41,522
Lähden toimistosta.
Siirryn ketjussa ylöspäin.
1178
01:29:41,605 --> 01:29:44,817
Suosittelin sinua seuraajakseni.
1179
01:29:46,735 --> 01:29:52,074
Sinulla on nyt enemmän aikaa keskittyä.
Voit matkustella enemmän. Olet valmis.
1180
01:29:53,200 --> 01:29:56,578
Tämä olisi toimistosi. Lisäksi saat -
1181
01:29:58,247 --> 01:29:59,373
uuden palkan.
1182
01:30:02,668 --> 01:30:05,295
Tässä lukee "osta koiranruokaa".
-Käännä se.
1183
01:30:09,800 --> 01:30:10,634
Vau.
1184
01:30:11,260 --> 01:30:14,847
Se kattaa yliopiston lukukausimaksut.
-En tiedä, mitä sanoa.
1185
01:30:14,930 --> 01:30:18,600
Tiedätkö mitä? Sinä ansaitset sen.
-Kiitos.
1186
01:30:19,476 --> 01:30:24,731
Olen ylpeä sinusta. Jostain syystä
olen tuntenut olevani sinulle isähahmo.
1187
01:30:25,441 --> 01:30:29,653
En isä, mutta ehkä setä tai serkku.
1188
01:30:29,736 --> 01:30:31,488
Isoveli.
1189
01:30:32,865 --> 01:30:36,827
Tai ehkä vanhempi ja isompi naapuri.
-Perille meni.
1190
01:30:36,910 --> 01:30:41,457
En halua enkä aio alkaa tunteilla.
-Sinun ei tarvitse…
1191
01:30:41,540 --> 01:30:43,792
En tee niin. Mutta haluan sanoa…
1192
01:30:46,086 --> 01:30:47,754
Onneksi en antanut potkuja.
1193
01:30:48,922 --> 01:30:50,215
Minä…
1194
01:30:52,217 --> 01:30:53,177
Älä muuta sano.
1195
01:30:55,429 --> 01:30:56,472
Olet hyvä mies.
1196
01:30:57,264 --> 01:31:01,226
Mene Kroatiaan ja näytä närhenmunat.
Ensi kuussa sitten Lontooseen.
1197
01:31:05,063 --> 01:31:06,523
Katson ja korotan.
1198
01:31:07,816 --> 01:31:08,942
Paljonko tuossa on?
1199
01:31:09,526 --> 01:31:12,196
Älä tuhlaa aikaa. Kippaa.
-Älä kippaa.
1200
01:31:12,279 --> 01:31:16,074
Tuntuuko vain minusta oudolta,
ettei Maddy ole täällä?
1201
01:31:17,326 --> 01:31:18,869
Se tosiaan tuntuu oudolta.
1202
01:31:19,536 --> 01:31:24,374
Yleensä pelaamme kekseillä.
Pelimerkitkin toki menettelevät.
1203
01:31:24,458 --> 01:31:28,337
Pelaamme rahasta, mutta saisiko keksejä?
1204
01:31:28,420 --> 01:31:31,798
Haluatteko keksejä?
-Kyllä. Keksit kelpaisivat.
1205
01:31:31,882 --> 01:31:36,470
Tuon keksit pöytään,
ja saatte syödä joka ikisen. Onko selvä?
1206
01:31:36,553 --> 01:31:40,390
Teidän on parempi syödä ne kaikki.
Muuten luvassa on vaikeuksia.
1207
01:31:41,266 --> 01:31:44,061
Jäljelle ei saa jäädä yhtäkään keksiä.
1208
01:31:44,686 --> 01:31:47,564
Olisi sanonut vain kaipaavansa Maddyä.
1209
01:33:42,471 --> 01:33:45,766
Ei kovin kansainvälistä,
mutta parapähkinöitä sentään on.
1210
01:33:46,516 --> 01:33:49,978
Kiitos, että otit minut mukaan matkalle.
1211
01:33:50,687 --> 01:33:54,441
Olen innokas siipimies.
-Kroatian taitoni on vähän ruosteessa.
1212
01:33:55,359 --> 01:33:57,861
Opeta minulle jotain.
-Toki. Sopiihan se.
1213
01:33:59,071 --> 01:34:01,073
Toista tämä. Začepi!
1214
01:34:02,115 --> 01:34:05,869
Začepi! Mitä se tarkoittaa?
-"Ole hiljaa."
1215
01:34:06,703 --> 01:34:08,288
"Ole hiljaa?"
-Začepi!
1216
01:34:09,373 --> 01:34:10,957
Miksi haluaisin oppia sen?
1217
01:34:11,041 --> 01:34:14,795
Etkö muka ole koskaan tavannut minua?
1218
01:34:14,878 --> 01:34:19,675
Začepi?
-Niin. Vaimoni hokee sitä aina."Začepi."
1219
01:34:20,592 --> 01:34:24,971
Katso pikku ankkaa.
1220
01:34:25,764 --> 01:34:26,973
Katso ankkaa.
1221
01:34:28,975 --> 01:34:30,227
Katso ankkoja.
1222
01:34:33,355 --> 01:34:34,690
Pidätkö tästä ankasta?
1223
01:34:37,150 --> 01:34:38,276
Pidätkö ankasta?
1224
01:34:39,444 --> 01:34:41,571
Etkö? Katsotaanpa seuraavaa.
1225
01:34:43,657 --> 01:34:46,118
Entä pidätkö tästä ankasta?
1226
01:34:47,411 --> 01:34:48,829
Etkö? Hyvä on.
1227
01:34:48,912 --> 01:34:50,414
Tämä oli suosikkini.
1228
01:34:50,497 --> 01:34:53,875
Tuo oli hänen suosikkinsa.
-Se katsoo aina aurinkoon.
1229
01:34:55,961 --> 01:35:00,549
Selvä. Rakastan sinua, isä.
Soitan, kun pääsen asuntolaan.
1230
01:35:01,299 --> 01:35:02,676
Ei minua jännitä.
1231
01:35:06,555 --> 01:35:07,639
Pystyn mihin vain.
1232
01:35:10,434 --> 01:35:11,560
Katso.
-Mitä?
1233
01:35:12,394 --> 01:35:13,770
Voi hyvänen aika.
1234
01:35:14,563 --> 01:35:19,151
Hei, Maddy. Tule tänne. Pystyt siihen.
1235
01:35:20,861 --> 01:35:21,778
Jordan!
1236
01:35:22,529 --> 01:35:23,447
Tule, Maddy!
1237
01:35:24,906 --> 01:35:26,032
Tule nyt!
1238
01:35:27,409 --> 01:35:29,745
Näetkö sinäkin saman?
-Näen kyllä.
1239
01:35:30,829 --> 01:35:31,872
Hyvänen aika.
1240
01:35:32,581 --> 01:35:34,541
Hei! Jordan!
1241
01:35:36,752 --> 01:35:37,794
Hän kävelee!
1242
01:35:40,172 --> 01:35:43,383
Joku varmaan pilkkoo sipuleita lähistöllä.
1243
01:35:47,012 --> 01:35:51,641
Oletko valmis ensimmäiseen päivään?
-Hän voi vierastaa oltuamme vain kahden.
1244
01:35:51,725 --> 01:35:54,561
Isollekin tytölle voi tulla eroahdistusta.
1245
01:35:54,644 --> 01:35:58,273
Anna isille kaksi suukkoa.
Yksi minulle ja toinen äidille.
1246
01:36:03,445 --> 01:36:06,031
Maddy.
1247
01:36:07,449 --> 01:36:10,702
Katselen tässä hetken.
-Toki. Sopiihan se.
1248
01:36:12,120 --> 01:36:13,497
Pitäisi mennä portille.
1249
01:36:14,498 --> 01:36:17,626
Haluatko jutella vai nukkua lennolla?
1250
01:36:18,376 --> 01:36:21,129
Teen yleensä molempia. Puhun unissani.
1251
01:36:21,213 --> 01:36:26,885
Jos niin käy, tönäise minut hereille.
Tai voit itse asiassa puhua minulle.
1252
01:36:26,968 --> 01:36:30,013
Unissani kertomani jutut ovat jänniä.
-Uskon sinuun.
1253
01:36:32,015 --> 01:36:36,520
Kiitos. Olipa kivasti sanottu.
Minäkin uskon sinuun.
1254
01:36:36,603 --> 01:36:39,523
Matt?
-Minä todella uskon sinuun.
1255
01:36:39,606 --> 01:36:42,818
Portti on itse asiassa tuolla. Matt?
-Začepi!
1256
01:36:44,694 --> 01:36:45,529
Selvä.
1257
01:37:09,469 --> 01:37:10,345
Isi!
1258
01:37:13,431 --> 01:37:17,477
En tiennyt, että tulet tänään!
-Halusin yllättää sinut!
1259
01:37:18,937 --> 01:37:20,230
Arvaa, mitä.
-Mitä?
1260
01:37:20,313 --> 01:37:21,648
Katso, mitä löysin.
1261
01:37:21,731 --> 01:37:23,650
Sinä löysit sen!
-Niin tein.
1262
01:37:23,733 --> 01:37:28,864
Löysin sen ja päätin lentää tänne asti,
jotta voin laittaa sen kaulaasi itse.
1263
01:37:30,156 --> 01:37:30,991
Katsotaanpa.
1264
01:37:33,743 --> 01:37:34,995
Mennään kotiin.
1265
01:37:37,080 --> 01:37:39,165
Älä itke.
-En aiokaan itkeä.
1266
01:37:39,833 --> 01:37:41,960
Haluan mennä sinne, minne sinäkin.
1267
01:37:43,795 --> 01:37:45,755
Ja minä sinne, minne sinäkin.
1268
01:37:46,756 --> 01:37:47,924
Halataan.
1269
01:37:55,557 --> 01:37:57,517
Nähdään sitten jouluna.
1270
01:37:58,810 --> 01:38:00,061
Tulehan, Maddy.
1271
01:38:05,025 --> 01:38:06,526
Haluan kiittää sinua.
1272
01:38:07,861 --> 01:38:11,573
Kiitos, että ymmärsit.
1273
01:38:14,326 --> 01:38:16,453
En ymmärrä enää yhtään mitään.
1274
01:38:18,997 --> 01:38:22,959
Tiedän kuitenkin sen,
että hän olisi ollut ylpeä sinusta.
1275
01:38:24,294 --> 01:38:27,172
Hän sanoi, että sinä olit se oikea,
1276
01:38:27,881 --> 01:38:31,509
kun toit hänelle kukkia marketista.
1277
01:38:32,010 --> 01:38:37,015
Puristit niitä, ja varret murenivat.
-Niin puristinkin.
1278
01:38:37,098 --> 01:38:40,268
Minua jännitti hitosti.
1279
01:38:40,852 --> 01:38:42,854
Muistan sen päivän kuin eilisen.
1280
01:38:44,981 --> 01:38:46,191
Se oli eilinen.
1281
01:39:00,497 --> 01:39:01,748
Pidä huolta hänestä.
1282
01:39:05,335 --> 01:39:08,630
Mummi rakastaa sinua.
-Ukkikin rakastaa sinua. Halataan.
1283
01:39:10,548 --> 01:39:12,467
Lasken sinut nyt alas.
1284
01:39:12,550 --> 01:39:15,887
Pidä huolta isästäsi. Turvallista matkaa.
-Nähdään, Mike.
1285
01:39:19,808 --> 01:39:23,895
Isä? Onko lähistöllä kouluja,
joissa ei tarvitse käyttää koulupukua?
1286
01:39:24,521 --> 01:39:27,941
On, mutta ajattelin lähettää sinut
suoraan yliopistoon.
1287
01:39:28,024 --> 01:39:31,319
Ei murehdita koulupuvusta.
1288
01:40:12,110 --> 01:40:15,238
Olimme lähistöllä, joten pistäydyimme.
-Emmekä olleet.
1289
01:40:15,864 --> 01:40:17,699
Olimme lähistöllä.
-Emme olleet.
1290
01:40:18,700 --> 01:40:24,039
Emme tosiaan olleet lähistöllä,
mutta tulin tuomaan sinulle kukkia.
1291
01:40:24,122 --> 01:40:27,125
Pyydän niillä anteeksi sitä,
että olin idiootti.
1292
01:40:28,960 --> 01:40:34,340
Halusin, että vastaanotat ne itse,
jottei tarvitse jättää niitä portaille.
1293
01:40:34,924 --> 01:40:38,762
Joku voisi varastaa ne,
etkä saisi niitä koskaan.
1294
01:40:38,845 --> 01:40:42,766
Rakennuksessa on itse asiassa
aika paljon kukkavarkaita.
1295
01:40:42,849 --> 01:40:45,268
Niin ajattelinkin.
-Terävästi ajateltu.
1296
01:40:46,394 --> 01:40:47,270
Maddy?
1297
01:40:48,313 --> 01:40:52,984
Onpa hauska nähdä. Mitä kuuluu?
-Hampaani heiluu. Katso vaikka.
1298
01:40:54,235 --> 01:40:56,696
Hammaskeiju tulee kylään.
1299
01:41:02,327 --> 01:41:04,120
Voin ottaa ne.
1300
01:41:06,873 --> 01:41:08,124
Olen pahoillani.
1301
01:41:09,209 --> 01:41:10,251
Saanko anteeksi?
1302
01:41:12,253 --> 01:41:16,257
Minun pitää puhua hetki Maddyn kanssa.
1303
01:41:18,635 --> 01:41:22,055
Minun pitää kysyä sinulta vakava kysymys.
1304
01:41:23,264 --> 01:41:26,559
Mitkä ovat lempijäätelömakusi?
1305
01:41:28,478 --> 01:41:30,980
Mansikka.
-Pidän mansikasta.
1306
01:41:31,064 --> 01:41:32,398
Vanilja.
1307
01:41:33,191 --> 01:41:36,027
Kahvi.
-Hetkinen. Kahviko?
1308
01:41:36,778 --> 01:41:40,156
Pidätkö oikeasti
kahvinmakuisesta jäätelöstä?
1309
01:41:42,617 --> 01:41:46,871
Et kai pidä oikeasta kahvista?
-En. Se on ällöttävää.
1310
01:41:46,955 --> 01:41:52,043
Hyvä. Se tosiaan on ällöttävää.
Tekstaa, jos hän antaa sinulle kahvia.
1311
01:41:54,045 --> 01:41:54,879
Sovittu.
1312
01:41:55,672 --> 01:41:57,298
Voi, kultaseni.
1313
01:42:00,009 --> 01:42:01,261
Hyvä on.
1314
01:42:01,845 --> 01:42:03,930
Onko hän odottanut tarpeeksi kauan?
1315
01:42:07,142 --> 01:42:09,561
Kyllä varmaan.
-Taidan olla samaa mieltä.
1316
01:42:10,270 --> 01:42:11,104
Tulehan.
1317
01:42:13,022 --> 01:42:15,859
Maddy ja minä lähdemme jäätelölle.
1318
01:42:17,360 --> 01:42:18,945
Oletko kolmas pyörä?
1319
01:42:21,906 --> 01:42:23,283
Mielelläni.
1320
01:42:24,659 --> 01:42:25,618
Se sopii.
1321
01:42:32,208 --> 01:42:33,626
Onko tuo jätskitanssisi?
1322
01:42:33,710 --> 01:42:37,589
Jäätelöä, jäätelöä
1323
01:42:37,672 --> 01:42:41,759
Minullapa on jäätelöä
1324
01:42:41,843 --> 01:42:46,139
Hei, minullapa on jäätelöä
1325
01:42:46,222 --> 01:42:52,478
Kaadat sen
Eivätkä rahani riitä toiseen
1326
01:42:52,562 --> 01:42:53,855
Älä kaada sitä
1327
01:43:13,958 --> 01:43:17,045
Sopiiko tämä varmasti sinulle?
-En minä pelkää.
1328
01:43:17,587 --> 01:43:20,340
Selvä. Teemme näin vain loppuvuoden ajan.
1329
01:43:20,965 --> 01:43:23,551
Jos et pidä siitä, etsimme toisen paikan.
1330
01:43:23,635 --> 01:43:27,222
Et pelkää. Arvaa mitä. En minäkään.
1331
01:43:29,182 --> 01:43:32,227
Hei, herra Logelin.
Tervetuloa takaisin, Maddy.
1332
01:43:32,310 --> 01:43:34,604
Mielenkiintoinen asuvalinta.
1333
01:43:34,729 --> 01:43:38,066
Minulla on päällä pukuni
ja Maddyllä on housut jalassa.
1334
01:43:38,775 --> 01:43:42,237
Näytät tänään hyvältä, Maddy.
Vaihdamme pukukoodimme.
1335
01:43:42,320 --> 01:43:44,155
Kiitos.
-Menehän kouluun.
1336
01:43:50,954 --> 01:43:51,955
Hei, Maddy.
1337
01:43:53,539 --> 01:43:55,166
Rakastan sinua näin paljon.
1338
01:44:01,297 --> 01:44:02,966
En osaa tätä tanssia.
1339
01:44:04,634 --> 01:44:05,760
Hyvää päivänjatkoa.
1340
01:47:47,648 --> 01:47:50,610
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen