1 00:00:58,329 --> 00:01:00,581 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:01:26,774 --> 00:01:27,775 C'est dur. 3 00:01:39,703 --> 00:01:41,664 Tu n'as pas vu Matt ? 4 00:01:41,747 --> 00:01:43,207 Je l'ai vu monter. 5 00:01:52,424 --> 00:01:53,717 Coucou, maman. 6 00:01:58,806 --> 00:01:59,974 Ne m'habille pas. 7 00:02:00,683 --> 00:02:02,059 Ça va aller. 8 00:02:02,560 --> 00:02:04,937 Vous allez traverser cette épreuve. 9 00:02:05,020 --> 00:02:08,023 Le Seigneur a un plan pour vous. 10 00:02:08,107 --> 00:02:11,610 - Oui, mais je peux me chausser. - Tu vas te ressaisir 11 00:02:11,694 --> 00:02:15,197 et être l'homme merveilleux que tu as toujours été. 12 00:02:15,281 --> 00:02:17,825 Je peux faire mes lacets. 13 00:02:18,534 --> 00:02:19,994 Pas besoin de le faire. 14 00:02:35,301 --> 00:02:36,719 Le moment est venu. 15 00:02:37,428 --> 00:02:38,679 Comment ça ? 16 00:02:38,762 --> 00:02:42,558 - C'est dans deux semaines. - Vous manquez de liquide amniotique. 17 00:02:42,641 --> 00:02:46,604 Votre fille fait la bonne taille, alors sortons-la ! 18 00:02:47,104 --> 00:02:49,190 - C'est une fille. - J'ai entendu. 19 00:02:49,273 --> 00:02:51,275 Désolée, vous vouliez attendre ? 20 00:02:51,358 --> 00:02:53,694 Vous le sauriez si vous étiez notre médecin, 21 00:02:53,777 --> 00:02:57,364 mais il a choisi cette semaine pour aller à Maui. Abusé. 22 00:02:57,448 --> 00:03:01,035 Comme si c'était le moment ! C'est notre premier enfant. 23 00:03:01,118 --> 00:03:04,163 Elle est en siège. Il faut faire la césarienne ce soir. 24 00:03:04,246 --> 00:03:05,372 Ce soir ? 25 00:03:06,165 --> 00:03:08,042 Le berceau n'est pas prêt. 26 00:03:08,125 --> 00:03:09,668 C'est une blague ? 27 00:03:09,752 --> 00:03:13,255 J'aurais dû m'en occuper. Tu m'as dit que tu gérais. 28 00:03:13,339 --> 00:03:16,634 Oui, inutile que tu t'en charges. Je m'en occupe. 29 00:03:16,717 --> 00:03:18,260 C'est très rassurant. 30 00:03:18,344 --> 00:03:21,013 - Je m'en occupe. - Tu es vraiment prêt ? 31 00:03:21,096 --> 00:03:24,183 Oui ! Enfin, qui est vraiment prêt ? 32 00:03:24,266 --> 00:03:27,561 Qu'est-ce que ça veut dire, exactement ? 33 00:03:27,645 --> 00:03:29,813 On peut plutôt faire ça demain ? 34 00:03:30,397 --> 00:03:34,235 Parce que j'ai une soirée paris sportifs avec des collègues. 35 00:03:34,318 --> 00:03:36,570 Tout est bien organisé, et… 36 00:03:36,654 --> 00:03:39,031 Je rigole. Pourquoi tu me crois ? 37 00:03:39,114 --> 00:03:40,282 Respire, ma chérie. 38 00:03:40,366 --> 00:03:41,450 Elle est bonne. 39 00:03:42,660 --> 00:03:44,370 - Allez. - Ça va ? 40 00:03:44,453 --> 00:03:45,913 Je transpire des mains. 41 00:03:45,996 --> 00:03:47,122 Pareil. 42 00:03:52,127 --> 00:03:54,421 Vous auriez pu nous prévenir ! 43 00:03:54,505 --> 00:03:56,507 On voulait vous faire la surprise. 44 00:03:56,590 --> 00:03:59,677 "Et si on accouchait ce soir pour embêter Marion ?" 45 00:03:59,760 --> 00:04:02,680 - Hilarant. - Au moins, j'ai le sens de l'humour. 46 00:04:02,763 --> 00:04:06,100 Maman, je t'appelle dès que c'est fait. Je t'aime. 47 00:04:06,183 --> 00:04:08,811 Non ! Appelle-moi pendant. 48 00:04:08,894 --> 00:04:11,480 - Quoi ? - Ça devient flippant, là. 49 00:04:11,563 --> 00:04:13,941 Je veux être dans la pièce avec ma fille 50 00:04:14,024 --> 00:04:16,902 et voir l'arrivée de ma petite-fille. 51 00:04:16,986 --> 00:04:18,612 Je serai là pour elle. 52 00:04:18,696 --> 00:04:20,572 Comme pour le bébé de Janey ? 53 00:04:20,656 --> 00:04:22,574 C'est de l'histoire ancienne. 54 00:04:22,658 --> 00:04:24,451 - Et voilà. - Pas tant que ça. 55 00:04:24,535 --> 00:04:28,831 On ne met pas un bébé sur ses genoux avant d'attacher sa ceinture 56 00:04:28,914 --> 00:04:33,002 dans le siège passager pour aller à la supérette ! 57 00:04:33,085 --> 00:04:38,424 Je sais qu'on ne va pas à la supérette en voiture avec un bébé sur les genoux ! 58 00:04:38,507 --> 00:04:39,383 Je le sais ! 59 00:04:39,466 --> 00:04:41,302 Tant mieux. Appelez-moi. 60 00:04:41,969 --> 00:04:44,388 Ma chérie, on se voit demain. 61 00:04:44,471 --> 00:04:45,889 D'accord, au revoir. 62 00:04:46,515 --> 00:04:47,850 Fais un bisou à papa. 63 00:04:51,061 --> 00:04:53,230 Et un bisou de maman. Deux bisous. 64 00:04:53,814 --> 00:04:55,232 Réveille-toi ! 65 00:04:55,316 --> 00:04:56,817 Je suis prêt ! 66 00:05:05,451 --> 00:05:06,785 Salut, Matt. 67 00:05:06,869 --> 00:05:07,828 Ça va ? 68 00:05:08,329 --> 00:05:10,998 Ne touche pas au ragoût au thon. 69 00:05:11,081 --> 00:05:13,667 Celui du milieu est à gerber. 70 00:05:15,419 --> 00:05:17,421 C'est ma mère qui l'a fait. 71 00:05:18,547 --> 00:05:23,260 Non, il est très bon. Il a vraiment un goût marqué. 72 00:05:23,344 --> 00:05:26,305 - C'est bon, te fatigue pas. - Très goûtu. 73 00:05:28,474 --> 00:05:29,308 Dans mes bras. 74 00:05:30,517 --> 00:05:31,352 Matt. 75 00:05:31,435 --> 00:05:32,978 - Jordan, je… - Viens là. 76 00:05:33,062 --> 00:05:35,606 Dans mes bras. Tu en as besoin. 77 00:05:37,024 --> 00:05:37,858 Allez. 78 00:05:38,901 --> 00:05:40,944 Vas-y, respire. 79 00:05:43,113 --> 00:05:43,947 Arrête. 80 00:05:44,031 --> 00:05:46,742 Je vais te dire, ton discours… 81 00:05:46,825 --> 00:05:47,743 Ton discours. 82 00:05:47,826 --> 00:05:51,205 Tu es monté sur l'estrade et tu as parlé. 83 00:05:55,376 --> 00:05:56,585 Je ne… 84 00:06:00,714 --> 00:06:02,216 Je ne sais pas quoi dire. 85 00:06:04,218 --> 00:06:08,055 Je croyais que tu avais préparé ton discours, mais non, freestyle. 86 00:06:08,138 --> 00:06:11,308 Vous avez fini ? Je ne suis pas d'humeur, là. 87 00:06:11,392 --> 00:06:13,936 Non, Matt. Regarde-moi. 88 00:06:14,019 --> 00:06:16,814 - C'est nécessaire. - Tu ne m'écoutes pas. 89 00:06:16,897 --> 00:06:19,233 Tu te souviens de la colonie Winapoo ? 90 00:06:19,316 --> 00:06:21,652 - Oui. - Tu es tombé dans les orties. 91 00:06:21,735 --> 00:06:24,530 T'avais des cloques plein la tronche. 92 00:06:24,613 --> 00:06:27,324 Et elles pétaient, le pus coulait. 93 00:06:27,408 --> 00:06:28,992 T'avais une sale gueule. 94 00:06:29,076 --> 00:06:32,454 Au déjeuner, il y avait Marcy, tu la kiffais. 95 00:06:32,538 --> 00:06:35,332 Quand elle l'a vu, elle a hurlé. 96 00:06:36,375 --> 00:06:38,377 Tu étais anéanti. 97 00:06:39,044 --> 00:06:41,463 - Mais tu as survécu. - T'as surmonté ça ? 98 00:06:41,547 --> 00:06:45,759 Parce que tu es fort et confiant. Alors ça aussi, tu vas le surmonter. 99 00:06:49,138 --> 00:06:51,056 C'est cent fois pire. 100 00:06:52,057 --> 00:06:53,684 Rien de comparable. 101 00:06:53,767 --> 00:06:55,602 - J'essaie de… - Je te jure 102 00:06:56,103 --> 00:06:58,897 que je vais te frapper. Arrête de me parler. 103 00:06:58,981 --> 00:07:00,941 Je suis pas en état, je t'ai dit. 104 00:07:01,733 --> 00:07:02,734 Je te jure. 105 00:07:02,818 --> 00:07:04,945 - Tu fermes les poings ! - Arrête. 106 00:07:13,162 --> 00:07:14,872 - Tu te sens comment ? - Bien. 107 00:07:14,955 --> 00:07:16,999 Tout va bien se passer. 108 00:07:17,082 --> 00:07:18,333 Je t'aime tellement. 109 00:07:18,417 --> 00:07:21,628 - J'adore mon anesthésiste. - Arrête de blaguer. 110 00:07:22,588 --> 00:07:23,839 Tu es si belle. 111 00:07:23,922 --> 00:07:25,257 Matt ! 112 00:07:25,340 --> 00:07:26,175 Oui, Marion ? 113 00:07:26,258 --> 00:07:27,843 Je ne vois rien, bouge ! 114 00:07:27,926 --> 00:07:30,554 Beau travail. Détournez le regard, Matt. 115 00:07:30,637 --> 00:07:36,518 C'est parti. Je veux regarder, mais je ne veux pas regarder. 116 00:07:36,602 --> 00:07:40,314 - Vous vous en sortez très bien. - On va être parents ! 117 00:07:41,565 --> 00:07:43,734 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 118 00:07:45,486 --> 00:07:47,279 Tout va bien, docteure ? 119 00:07:47,362 --> 00:07:48,864 - La voilà. - Vous la voyez ? 120 00:07:48,947 --> 00:07:51,033 - Oui. - Mon Dieu, Liz. 121 00:07:51,116 --> 00:07:52,367 La voilà. 122 00:07:54,912 --> 00:07:56,205 On a un bébé. 123 00:08:53,554 --> 00:08:54,680 Je voulais juste… 124 00:08:54,763 --> 00:08:55,597 Matt. 125 00:08:56,598 --> 00:08:58,642 Il ne fallait pas. 126 00:08:58,725 --> 00:09:01,270 J'en avais envie, tu le mérites. 127 00:09:01,353 --> 00:09:03,021 Il est magnifique. Merci. 128 00:09:03,105 --> 00:09:04,940 - Je te le mets. - Merci. 129 00:09:06,608 --> 00:09:08,068 Mais à toi les couches. 130 00:09:08,151 --> 00:09:11,113 Tant qu'elle change les miennes quand je serai vieux. 131 00:09:12,447 --> 00:09:14,700 - Je t'aime, merci. - Tu te sens bien ? 132 00:09:14,783 --> 00:09:16,326 J'ai un peu mal, mais… 133 00:09:16,410 --> 00:09:18,662 - Comment ça va ? - Je veux voir Maddy. 134 00:09:19,663 --> 00:09:21,331 Je m'en doutais. 135 00:09:22,624 --> 00:09:24,835 Je vais avoir besoin de votre aide. 136 00:09:24,918 --> 00:09:27,170 - Bien sûr. - Elle va être chancelante. 137 00:09:27,629 --> 00:09:29,047 On va y aller doucement. 138 00:09:29,131 --> 00:09:31,049 Prends ton temps. 139 00:09:31,133 --> 00:09:34,595 - Allons à la chaise. Doucement. - Prête pour un marathon. 140 00:09:35,887 --> 00:09:37,556 J'ai la tête qui tourne. 141 00:09:37,639 --> 00:09:39,641 Prends ton temps, chérie. 142 00:09:40,350 --> 00:09:44,187 Liz ? Qu'est-ce qu'elle a ? 143 00:09:44,271 --> 00:09:46,315 - Ça tournait avant ? - Je ne sais pas. 144 00:09:47,065 --> 00:09:49,860 Elle a du mal à respirer. Il me faut de l'aide. 145 00:09:49,943 --> 00:09:51,278 Urgence médicale ! 146 00:09:51,361 --> 00:09:52,821 Liz ! Regarde-moi ! 147 00:09:52,904 --> 00:09:56,116 - De l'espace ! Masque à oxygène ! - Qu'est-ce qu'elle a ? 148 00:09:56,199 --> 00:09:57,326 Vous m'entendez ? 149 00:09:57,409 --> 00:09:59,244 - Sortez. - Attendez une minute. 150 00:09:59,328 --> 00:10:00,912 Attendez, c'est ma femme ! 151 00:10:00,996 --> 00:10:03,832 - Aucun signe précurseur. - Liz ! C'est ma femme. 152 00:10:03,915 --> 00:10:06,001 - Sa tension a chuté. - Épinéphrine. 153 00:10:06,084 --> 00:10:08,712 Attendez un peu ! Liz ! 154 00:10:17,929 --> 00:10:18,764 M. Logelin. 155 00:10:18,847 --> 00:10:22,142 Qu'est-ce qui se passe, docteur ? 156 00:10:22,225 --> 00:10:25,103 Votre femme a fait une embolie pulmonaire. 157 00:10:25,187 --> 00:10:27,439 Un caillot de sang dans son poumon. 158 00:10:27,522 --> 00:10:30,734 Qu'est-ce que ça veut dire ? 159 00:10:46,249 --> 00:10:48,585 Ne me dites pas que ma femme est morte. 160 00:10:49,378 --> 00:10:52,339 - Ne me dites pas… - Quoi ? 161 00:10:52,422 --> 00:10:54,716 Quoi ? C'est Maddy ? Quoi ? 162 00:10:55,509 --> 00:10:56,593 Dis-moi, Matt ! 163 00:11:26,707 --> 00:11:27,541 Comment ? 164 00:11:47,352 --> 00:11:50,230 Je donnerais tout pour un jour de plus avec toi. 165 00:12:05,412 --> 00:12:06,413 La voilà. 166 00:12:38,320 --> 00:12:42,407 Il n'est pas prêt pour un bébé. Il n'a même pas monté le berceau. 167 00:12:42,908 --> 00:12:45,952 Il a toujours été extrêmement immature. 168 00:12:46,620 --> 00:12:49,080 Bonjour, Matt. Comment ça va ? 169 00:12:49,164 --> 00:12:50,832 Toujours aussi immature. 170 00:12:53,335 --> 00:12:56,046 - Je peux l'avoir ? - Elle a bu son biberon. 171 00:13:05,222 --> 00:13:06,431 Tu sais, Maddy, 172 00:13:07,974 --> 00:13:11,853 quitte à choisir, j'aurais préféré que tu aies ta mère. 173 00:13:16,441 --> 00:13:18,276 Elle aurait assuré. 174 00:13:22,906 --> 00:13:24,574 Le plus tôt sera le mieux. 175 00:13:30,455 --> 00:13:31,581 Je ne sais pas. 176 00:13:35,919 --> 00:13:37,796 J'ignore comment il va faire. 177 00:13:38,713 --> 00:13:41,049 - Tu vois ? - Tu es prêt à le lui dire ? 178 00:13:44,302 --> 00:13:45,178 Non. 179 00:13:55,605 --> 00:13:57,482 D'accord, Maddy. 180 00:13:57,566 --> 00:14:00,861 Tu as gagné. 181 00:14:01,695 --> 00:14:05,365 Dis-moi ce que tu as. Tu as faim ? 182 00:14:05,448 --> 00:14:07,200 Tu veux que je te change ? 183 00:14:13,415 --> 00:14:15,041 Attends une seconde. 184 00:14:16,543 --> 00:14:17,752 Attends, Maddy. 185 00:14:19,671 --> 00:14:20,547 Voilà. 186 00:14:24,634 --> 00:14:26,136 Je n'ai pas tout nettoyé. 187 00:14:26,845 --> 00:14:29,764 Oh mon… Merde ! 188 00:14:35,687 --> 00:14:37,022 Tu es réveillée ? 189 00:14:38,023 --> 00:14:40,483 Je ne dormirai plus jamais de ma vie. 190 00:14:42,027 --> 00:14:44,112 Qu'est-ce qu'elle porte ? 191 00:14:45,655 --> 00:14:48,408 - Une couche. - On dirait un animal gonflable. 192 00:14:48,491 --> 00:14:50,994 - Elle est à l'envers ? - Pas du tout. 193 00:14:51,077 --> 00:14:53,330 Je suis venu lui donner un biberon. 194 00:14:54,414 --> 00:14:56,708 Il est déjà prêt, on l'a entendue. 195 00:14:58,001 --> 00:14:58,919 Tu lui donnes ? 196 00:15:02,672 --> 00:15:04,049 Et voilà. 197 00:15:06,468 --> 00:15:10,388 - Matthew, on a discuté, et… - Tu dois revenir dans le Minnesota. 198 00:15:11,514 --> 00:15:13,016 C'est plus raisonnable. 199 00:15:13,099 --> 00:15:14,684 Tu y trouveras du boulot. 200 00:15:14,768 --> 00:15:17,687 Ta mère et moi t'aiderons à élever Maddy. 201 00:15:17,771 --> 00:15:20,565 Tu auras une église, un réseau de soutien. 202 00:15:20,649 --> 00:15:24,194 - Tu es tout seul ici. - Non, j'ai mon travail. 203 00:15:24,778 --> 00:15:28,615 Il n'y a pas de bons jobs chez nous dans la tech. Mes amis sont ici. 204 00:15:28,698 --> 00:15:30,367 Ils sont bizarres, tes amis. 205 00:15:30,450 --> 00:15:33,328 C'est peut-être vrai, mais ça reste mes amis. 206 00:15:33,411 --> 00:15:34,871 Liz est ici. 207 00:15:35,538 --> 00:15:37,123 Partout où je regarde, 208 00:15:37,207 --> 00:15:40,543 je la vois. On a des souvenirs partout. 209 00:15:41,294 --> 00:15:43,254 Tu parles toujours du plan divin. 210 00:15:43,338 --> 00:15:48,134 C'est fou que j'aie rencontré quelqu'un de chez nous à l'autre bout du pays. 211 00:15:48,218 --> 00:15:49,302 Le plan divin ? 212 00:15:49,386 --> 00:15:50,887 Moi, j'avais un plan. 213 00:15:51,471 --> 00:15:54,849 Liz devait faire son master et rentrer vivre près de moi. 214 00:15:54,933 --> 00:15:57,310 C'était le plan avant ton arrivée. 215 00:15:57,394 --> 00:16:00,522 Si tu veux rester, très bien. 216 00:16:00,605 --> 00:16:02,232 Mais Maddy vient avec nous. 217 00:16:02,315 --> 00:16:04,943 - Marion, c'est… - C'est le mieux pour elle. 218 00:16:05,026 --> 00:16:08,488 Crois-moi, c'est mieux pour toi aussi. Je tiens à toi. 219 00:16:09,990 --> 00:16:11,992 Tu n'y arriveras jamais. 220 00:16:12,075 --> 00:16:15,954 Quand on élève un enfant, il n'y a pas de pause. 221 00:16:18,957 --> 00:16:22,919 Je comprends. Je vais y réfléchir. 222 00:16:24,254 --> 00:16:25,380 Bien. 223 00:16:32,345 --> 00:16:33,722 J'y ai réfléchi. 224 00:16:35,015 --> 00:16:36,725 C'est bon, j'ai réfléchi. 225 00:16:36,808 --> 00:16:37,642 Tu as raison. 226 00:16:38,268 --> 00:16:42,230 Tu as raison, je n'en suis pas capable. Mais tu sais quoi ? 227 00:16:43,148 --> 00:16:44,149 Je vais le faire. 228 00:16:44,899 --> 00:16:47,402 Oui, je vais élever Maddy. 229 00:16:47,902 --> 00:16:51,448 Je vais l'élever parce que je suis son père 230 00:16:51,531 --> 00:16:52,907 et parce que je l'aime. 231 00:16:52,991 --> 00:16:53,867 Je le sais. 232 00:16:53,950 --> 00:16:56,703 Vraiment ? Je ne suis pas sûr que tu le saches. 233 00:16:56,786 --> 00:16:59,080 Je n'en doute pas un instant. 234 00:16:59,164 --> 00:17:01,750 Je sais aussi que tu aimais Liz. 235 00:17:02,500 --> 00:17:06,254 Tu veux garder Maddy parce que tu as besoin d'un radeau. 236 00:17:07,714 --> 00:17:09,716 Désolé d'avoir contrarié ton plan. 237 00:17:17,140 --> 00:17:20,060 Le miel fonctionne mieux que le vinaigre. 238 00:17:20,143 --> 00:17:22,187 La violence, encore mieux. 239 00:17:22,270 --> 00:17:23,271 Marion ! 240 00:17:24,147 --> 00:17:29,235 Si je peux te donner un conseil pour élever un enfant… 241 00:17:33,198 --> 00:17:34,407 Lâche prise. 242 00:17:35,450 --> 00:17:38,661 Quand on est parent, on fait tellement d'efforts. 243 00:17:38,745 --> 00:17:41,790 On veut que tout soit parfait. 244 00:17:42,957 --> 00:17:44,959 Mais on ne contrôle rien. 245 00:17:45,627 --> 00:17:47,629 Il faut l'accepter. 246 00:17:51,216 --> 00:17:52,342 Liz t'aimait. 247 00:17:53,510 --> 00:17:56,221 Ça me rendait très heureux de la voir comme ça. 248 00:17:57,180 --> 00:17:59,891 Et je voyais combien tu l'aimais. 249 00:18:07,107 --> 00:18:08,399 Tu es… 250 00:18:10,902 --> 00:18:12,153 Tu es un bon père. 251 00:18:14,948 --> 00:18:16,866 Elle avait de la chance, Mike. 252 00:18:18,660 --> 00:18:19,661 Merci. 253 00:18:46,104 --> 00:18:49,274 Ma tante est décédée l'an passé. Elle avait 99 ans. 254 00:18:50,859 --> 00:18:53,153 Ça a dû être un choc. 255 00:18:53,236 --> 00:18:54,070 Oui. 256 00:18:54,988 --> 00:18:58,241 Écoute, tu peux prendre tout le temps… 257 00:18:59,242 --> 00:19:00,118 qu'il te faut. 258 00:19:00,201 --> 00:19:01,953 - Merci. - Cinq, six semaines. 259 00:19:02,036 --> 00:19:03,121 Comme tu préfères. 260 00:19:03,538 --> 00:19:05,248 Il va plutôt me falloir dix 261 00:19:06,416 --> 00:19:07,667 ou vingt ans. 262 00:19:08,334 --> 00:19:11,004 Dans l'idéal. Mais je dois garder mon travail. 263 00:19:11,296 --> 00:19:14,382 Alors c'est impossible. 264 00:19:14,465 --> 00:19:17,886 Howard, je me disais que je pourrais télétravailler 265 00:19:17,969 --> 00:19:20,597 et venir au bureau quand tu as besoin de moi. 266 00:19:21,014 --> 00:19:23,308 Je devrais venir avec ma fille. 267 00:19:23,391 --> 00:19:25,894 - C'est toi qui t'occupes d'elle ? - Oui. 268 00:19:25,977 --> 00:19:28,313 D'accord. Très bien. Super. 269 00:19:29,522 --> 00:19:31,232 Tu ne m'en crois pas capable. 270 00:19:31,316 --> 00:19:33,902 - C'est pas ça. - Parce que je suis un homme ? 271 00:19:35,320 --> 00:19:37,322 Qu'est-ce qu'une femme a de plus ? 272 00:19:37,405 --> 00:19:41,034 De la patience. De l'intelligence émotionnelle. 273 00:19:42,702 --> 00:19:43,536 Des seins. 274 00:19:43,620 --> 00:19:47,790 - Certains hommes ont des seins. - Je laisse passer, tu es en deuil. 275 00:19:47,874 --> 00:19:49,959 Écoute, j'adore les bébés. 276 00:19:50,043 --> 00:19:52,295 J'en ai trois. 277 00:19:52,378 --> 00:19:55,965 Ce ne sont plus des bébés, mais au début, si. 278 00:19:56,049 --> 00:19:58,218 Et je te le dis, c'est violent. 279 00:19:58,301 --> 00:20:01,638 Ça te coupe les jambes. Elle fait caca solide ? 280 00:20:02,889 --> 00:20:05,391 Pour l'instant, c'est bien crémeux. 281 00:20:05,475 --> 00:20:07,810 Profites-en. C'est un grand saut. 282 00:20:07,894 --> 00:20:10,438 Les cacas solides, c'est pas un cadeau. 283 00:20:11,981 --> 00:20:14,984 Garde tout pour tes fleurs. 284 00:20:15,068 --> 00:20:17,195 C'est plein de nutriments. 285 00:20:19,030 --> 00:20:20,156 Très bon conseil. 286 00:20:20,823 --> 00:20:24,869 La mission de Londres dans cinq semaines, je m'en charge. 287 00:20:25,370 --> 00:20:29,499 Je suis tout à fait capable de m'en occuper. 288 00:20:29,582 --> 00:20:33,419 Mais si tu n'es pas d'accord, Oscar pourrait s'en charger. 289 00:20:33,503 --> 00:20:34,629 Quoi, Oscar ? 290 00:20:37,090 --> 00:20:38,383 Non, oublie Oscar. 291 00:20:38,466 --> 00:20:39,634 Tu lui as demandé ? 292 00:20:39,717 --> 00:20:42,303 "Tu veux qu'Oscar s'occupe des clients ?" 293 00:20:42,387 --> 00:20:44,013 - Oui. - Comme on a répété ? 294 00:20:44,097 --> 00:20:45,807 Oui, Oscar. Ça a marché. 295 00:20:45,890 --> 00:20:48,518 Je te l'avais dit. Super nouvelle. 296 00:20:52,981 --> 00:20:55,775 C'est cruel d'envoyer des fleurs à un veuf. 297 00:20:55,858 --> 00:21:00,655 Les fleurs fanent et il faut les jeter. 298 00:21:01,281 --> 00:21:02,907 C'est déprimant. 299 00:21:03,408 --> 00:21:07,453 Je n'ai jamais vu quelqu'un mourir. 300 00:21:07,537 --> 00:21:09,872 Mais j'ai vu un écureuil mourir. 301 00:21:09,956 --> 00:21:13,876 Ça fait réfléchir au cercle de la vie. Mais c'est plutôt une ligne. 302 00:21:13,960 --> 00:21:16,629 - Il y a un début et une fin. - Oscar. 303 00:21:18,548 --> 00:21:19,924 Arrête de parler. 304 00:21:20,550 --> 00:21:22,302 Tu parles comme ma femme. 305 00:21:27,390 --> 00:21:29,183 Tu vas emmailloter Maddy ? 306 00:21:29,267 --> 00:21:30,810 Tu le faisais pour Liz ? 307 00:21:30,893 --> 00:21:31,853 Oui. 308 00:21:31,936 --> 00:21:34,814 Alors oui, je vais faire ce que Liz aurait voulu. 309 00:21:35,773 --> 00:21:38,651 Mais ça a l'air fou. 310 00:21:38,735 --> 00:21:41,321 C'est vraiment serré, Marion. 311 00:21:41,404 --> 00:21:43,406 Tu as peur qu'elle s'enfuie ? 312 00:21:44,949 --> 00:21:45,783 Salut. 313 00:21:45,867 --> 00:21:47,076 Comment ça va ? 314 00:21:47,785 --> 00:21:49,078 Des chips épicées. 315 00:21:49,162 --> 00:21:51,748 Vous en voulez ? J'en donne à la petite ? 316 00:21:52,957 --> 00:21:55,001 Vous êtes très belles, mesdames. 317 00:21:55,084 --> 00:21:56,461 Merci. 318 00:21:56,544 --> 00:21:58,087 - Pas de souci. - Arrête. 319 00:21:58,171 --> 00:22:02,300 - Votre peignoir-pyjama… - Jordan, arrête. 320 00:22:02,383 --> 00:22:03,217 Quoi ? 321 00:22:03,301 --> 00:22:05,261 - Tu dragues ma mère. - Non. 322 00:22:05,345 --> 00:22:06,804 Je te vois faire. 323 00:22:06,888 --> 00:22:10,933 Je drague tes deux mamans. Ça va, Marion ? Vous êtes élégante. 324 00:22:11,017 --> 00:22:12,977 - Jordan. - Joli chemisier. 325 00:22:14,103 --> 00:22:16,064 Jordan, arrête. 326 00:22:16,647 --> 00:22:20,026 - J'y peux rien si ta maman est bonne. - Sérieux, arrête ! 327 00:22:20,109 --> 00:22:22,695 J'ai un cadeau. Je peux te l'offrir ? 328 00:22:22,779 --> 00:22:25,281 Attends, je te le ramène. 329 00:22:25,365 --> 00:22:27,617 Il nous faut des pyjamas. 330 00:22:27,700 --> 00:22:29,660 Et un loquet pour les toilettes. 331 00:22:29,744 --> 00:22:31,621 Les bébés peuvent s'y noyer. 332 00:22:33,498 --> 00:22:36,459 Je me demandais, tu restes combien de temps ? 333 00:22:36,542 --> 00:22:39,045 - J'aimerais pouvoir… - Pas toi, maman. 334 00:22:39,128 --> 00:22:43,257 On en a parlé. Marion, je ne suis pas sûr d'avoir bien compris. 335 00:22:43,341 --> 00:22:48,554 Puisque tu refuses de rentrer, je vais rester six mois. 336 00:22:50,264 --> 00:22:51,265 Six mois ? 337 00:22:51,349 --> 00:22:53,726 - Oui. - Et Mike ? 338 00:22:54,352 --> 00:22:55,895 Il y a plus important. 339 00:22:55,978 --> 00:22:56,979 Salut, Matt. 340 00:22:58,189 --> 00:23:01,359 Salut, Mike. Comment ça va ? 341 00:23:01,442 --> 00:23:02,402 Je vais bien. 342 00:23:04,570 --> 00:23:06,239 Parlons-nous franchement. 343 00:23:06,322 --> 00:23:08,032 Très bien, soyons francs. 344 00:23:09,951 --> 00:23:12,286 Sache que j'adore quand tu es là. 345 00:23:12,370 --> 00:23:14,914 - Je sais. - Non, vraiment. 346 00:23:14,997 --> 00:23:18,209 Mais je m'inquiète que si tu restes ici 347 00:23:18,709 --> 00:23:22,088 pendant une longue période, 348 00:23:22,171 --> 00:23:24,340 on risque de finir par s'énerver. 349 00:23:24,424 --> 00:23:25,633 En six mois ? 350 00:23:25,716 --> 00:23:28,803 Tu pourrais partir en même temps que ma mère. 351 00:23:28,886 --> 00:23:32,849 Je ne peux pas rentrer sans être sûre que tu es capable 352 00:23:32,932 --> 00:23:35,017 de t'occuper de ma petite-fille. 353 00:23:35,101 --> 00:23:37,728 Il faut que j'essaie pour que tu le saches. 354 00:23:37,812 --> 00:23:40,022 Il marque un point. 355 00:23:40,106 --> 00:23:41,941 Quarante - zéro. 356 00:23:43,693 --> 00:23:46,779 Matt mène la marque. Regarde ce que je t'ai pris. 357 00:23:46,863 --> 00:23:47,822 C'est quoi ? 358 00:23:47,905 --> 00:23:50,158 - Un animal de compagnie. - Un poisson rouge. 359 00:23:50,241 --> 00:23:53,661 Les enfants qui ont des animaux sont plus heureux. 360 00:23:53,744 --> 00:23:57,999 - Et ils n'ont pas d'allergies. - C'est les chats et les chiens, ça. 361 00:24:00,168 --> 00:24:04,046 - Mince, on a lu le même article. - Bon, Jordan, c'est… 362 00:24:04,130 --> 00:24:07,133 Je me fous de ta gueule. Pardon pour ma vulgarité. 363 00:24:07,216 --> 00:24:09,552 Je déteste ce poisson. Tanya me l'a donné. 364 00:24:09,635 --> 00:24:15,057 - Elle m'a largué et l'a laissé chez moi. - Tu m'emmènes au magasin pour bébés ? 365 00:24:16,642 --> 00:24:20,438 Carrément ! Les pères seuls en force ! Je suis là pour t'aider. 366 00:24:20,521 --> 00:24:21,355 Merci. 367 00:24:21,439 --> 00:24:24,025 Bon, Marion. Je te propose ça. 368 00:24:24,108 --> 00:24:26,903 Quand tu rentres chez toi, 369 00:24:26,986 --> 00:24:29,989 je te donnerai tout le temps des nouvelles de Maddy. 370 00:24:30,072 --> 00:24:32,867 Je publierai plein de photos sur mon Instagram. 371 00:24:32,950 --> 00:24:33,868 D'accord, 372 00:24:33,951 --> 00:24:36,746 je rentre en même temps qu'Anna. 373 00:24:36,829 --> 00:24:41,417 Mais si tu ne gères pas tout à la perfection, 374 00:24:41,501 --> 00:24:43,711 tu rentres dans le Minnesota. 375 00:24:43,794 --> 00:24:47,256 - Pourquoi j'accepterais ? - Il y a plus important que toi. 376 00:24:49,425 --> 00:24:51,219 - D'accord. - Frérot. 377 00:24:52,345 --> 00:24:55,014 - Tu gardes le poisson ? - Je n'en veux pas. 378 00:24:55,097 --> 00:24:56,807 - Ça va ? - Bien, et vous ? 379 00:24:56,891 --> 00:24:58,351 Très bien. Tenez. 380 00:24:58,851 --> 00:24:59,769 Ils sont super. 381 00:25:01,604 --> 00:25:04,774 Arrêtez de me sourire comme ça. Tenez. 382 00:25:06,734 --> 00:25:11,531 J'ai pas d'enfants. C'est pour mon pote. Il achète tout ça pour son bébé. 383 00:25:12,240 --> 00:25:13,616 Il va tout payer. 384 00:25:14,825 --> 00:25:16,035 Ah, voilà. 385 00:25:16,118 --> 00:25:19,956 Ta pommade contre les érythèmes fessiers. 386 00:25:20,039 --> 00:25:23,125 C'est celle de Maddy. Comptez la sienne à part. 387 00:25:23,209 --> 00:25:25,127 Je te mets la tienne là, 388 00:25:25,211 --> 00:25:27,797 pour qu'elle puisse te faire payer à part 389 00:25:27,880 --> 00:25:29,632 pour ton traitement. 390 00:25:29,715 --> 00:25:31,592 Je paye pour celle de Maddy. 391 00:25:31,676 --> 00:25:33,886 La tienne est ici, celle de Maddy là. 392 00:25:33,970 --> 00:25:35,680 Il dit ça, mais… 393 00:25:36,264 --> 00:25:39,100 - C'est des boutons. - Des marques de rasage. 394 00:25:39,183 --> 00:25:40,768 - Sur ton cul. - Non. 395 00:25:40,851 --> 00:25:43,187 J'ai des marques parce que je me rase… 396 00:25:43,271 --> 00:25:46,315 - Sur ton… - J'ai vu une vidéo qui disait 397 00:25:46,399 --> 00:25:50,111 que les gens utilisent cette pommade pour protéger leur peau 398 00:25:50,194 --> 00:25:52,697 des rougeurs. Regardez mon cou. 399 00:25:52,780 --> 00:25:55,032 - Vous êtes très bien. - Vraiment ? 400 00:25:55,116 --> 00:25:56,993 Tu l'as entendue. 401 00:25:57,076 --> 00:25:58,494 Demandez à voir son cul. 402 00:25:59,453 --> 00:26:03,916 "Insérez la huitième vis de 44 millimètres." 403 00:26:06,961 --> 00:26:11,966 Je ne vois pas la huitième vis de 44 millimètres. Je ne la vois pas. 404 00:26:12,049 --> 00:26:16,178 Tu ne cherches même pas. Regarde près de ta chaussure. 405 00:26:18,681 --> 00:26:21,225 Pourquoi tu fais l'idiot ? 406 00:26:21,309 --> 00:26:23,227 Je ne l'ai pas vue, c'est tout. 407 00:26:23,311 --> 00:26:25,271 Tu fais l'empoté. 408 00:26:25,354 --> 00:26:28,399 - Pas de gros mots. - C'est pas un gros mot, empoté. 409 00:26:28,482 --> 00:26:31,902 - Pourquoi tu dis ça ? - Je ne veux pas jurer devant elle. 410 00:26:31,986 --> 00:26:33,654 Alors choisis un autre mot ! 411 00:26:33,738 --> 00:26:34,739 Oui. "Empoté". 412 00:26:35,573 --> 00:26:38,117 Ton père, c'est vraiment un chouineur. 413 00:26:38,200 --> 00:26:41,037 Oui, je le dis. Un gros chouineur. 414 00:26:42,872 --> 00:26:44,206 Andouille d'empoté. 415 00:26:48,878 --> 00:26:50,296 Tu vois, ça ne… 416 00:26:51,922 --> 00:26:53,591 Le bouton est en dessous. 417 00:26:53,674 --> 00:26:55,468 J'ai essayé, il est cassé. 418 00:26:55,551 --> 00:26:59,388 - Tu as toujours été impatient. - Ça n'a rien à voir ! 419 00:26:59,472 --> 00:27:03,726 Je te dis que j'essaie et tu… Je n'y arrive pas, maman ! 420 00:27:04,393 --> 00:27:05,269 Merde. 421 00:27:06,395 --> 00:27:07,730 J'arrive à rien. 422 00:27:09,565 --> 00:27:10,650 J'y arriverai pas. 423 00:27:11,901 --> 00:27:13,027 Pas sans Liz. 424 00:27:13,944 --> 00:27:16,822 Tu dois faire ce qui est le mieux pour elle. 425 00:27:17,323 --> 00:27:20,117 C'est ta mission pour le reste de ta vie. 426 00:27:20,785 --> 00:27:22,703 Et je dis que tu en es capable. 427 00:27:33,297 --> 00:27:34,131 Tu appuies là. 428 00:27:35,383 --> 00:27:36,217 Crâneuse. 429 00:27:38,678 --> 00:27:43,224 - Je prierai pour toi dix fois par jour. - Si c'est neuf, ne t'en veux pas. 430 00:27:43,307 --> 00:27:44,392 Je t'aime, maman. 431 00:27:44,892 --> 00:27:47,103 - Quelle chance. - Au revoir, mamie. 432 00:27:47,937 --> 00:27:49,689 - Viens là. - Tu la tiens ? 433 00:27:50,272 --> 00:27:51,399 On a un accord. 434 00:27:52,942 --> 00:27:56,445 Si c'est dans son intérêt, tu rentres. D'accord ? 435 00:27:56,946 --> 00:27:57,988 Pas d'égoïsme. 436 00:27:58,072 --> 00:27:59,448 On est d'accord. 437 00:28:06,122 --> 00:28:07,748 - Je t'aime. - Bonne chance. 438 00:28:07,832 --> 00:28:10,668 Je t'aime, Maddy. Mamie t'aime. 439 00:28:34,608 --> 00:28:35,985 Super papa en écharpe. 440 00:28:36,068 --> 00:28:38,571 - Alors ? - Top ! T'es stylé. 441 00:28:38,654 --> 00:28:41,657 - Dis pas ça comme ça. - T'es stylé. 442 00:28:41,741 --> 00:28:43,826 - Attache-le ! - Pousse plus ! 443 00:28:43,909 --> 00:28:45,786 - Je pousse. - Moi aussi. 444 00:28:45,870 --> 00:28:48,205 - Alors attache. - Ça bouge encore. 445 00:28:48,289 --> 00:28:52,209 Les gars, vous avez verrouillé le troisième point d'ancrage ? 446 00:28:53,836 --> 00:28:57,131 Oh mon Dieu. Oh non, Maddy. 447 00:28:57,214 --> 00:28:59,175 Je suis désolé. Papa est désolé. 448 00:29:00,342 --> 00:29:01,177 Allez. 449 00:29:02,636 --> 00:29:04,305 C'est bon, ça tient. 450 00:29:04,388 --> 00:29:06,766 - Merci. - J'ai été nounou quatre ans. 451 00:29:06,849 --> 00:29:08,058 Attendez. 452 00:29:08,142 --> 00:29:09,185 Quoi ? 453 00:29:09,268 --> 00:29:10,394 Elle est réveillée. 454 00:29:10,478 --> 00:29:12,813 - Mais non. - Si, je l'ai entendue. 455 00:29:12,897 --> 00:29:14,398 Je n'ai pas le biberon. 456 00:29:15,232 --> 00:29:17,651 Le lait en poudre est là. Allez. 457 00:29:19,737 --> 00:29:21,155 Je coupe là. 458 00:29:22,782 --> 00:29:26,285 Tu crevais de faim. 459 00:29:54,271 --> 00:29:55,272 Où est maman ? 460 00:29:55,356 --> 00:29:57,525 Maman est en formation d'astronaute. 461 00:29:57,608 --> 00:30:01,445 - Où est maman, aujourd'hui ? - Maman est en prison. 462 00:30:01,529 --> 00:30:02,655 Où est sa mère ? 463 00:30:03,405 --> 00:30:07,117 J'ai hâte que le lundi arrive pour ne plus les entendre hurler. 464 00:30:07,201 --> 00:30:10,371 Eux aussi doivent avoir hâte de ne plus vous voir. 465 00:30:48,242 --> 00:30:49,869 On t'a pris des fleurs. 466 00:30:52,788 --> 00:30:55,708 Au fait, un de tes souhaits s'est réalisé. 467 00:30:56,876 --> 00:30:58,669 Je change plein de couches. 468 00:30:59,837 --> 00:31:01,964 Elle fait tout le temps caca. 469 00:31:09,972 --> 00:31:10,973 Joli bébé, papi. 470 00:31:12,349 --> 00:31:14,476 - Ça vous dérange si… - Pas de souci. 471 00:31:16,145 --> 00:31:17,271 - Merci ! - De rien. 472 00:31:19,231 --> 00:31:22,735 On passe devant l'école où ta maman voulait que tu ailles. 473 00:31:23,777 --> 00:31:25,988 Du coup, c'est là que tu iras. 474 00:31:26,739 --> 00:31:29,533 Tu y verras des religieuses. Tu les aimeras bien 475 00:31:29,617 --> 00:31:32,953 parce qu'elles ressemblent à des pingouins. C'est avéré. 476 00:31:33,037 --> 00:31:34,371 Et elles sont chastes. 477 00:31:35,706 --> 00:31:37,166 Je sais. 478 00:31:37,666 --> 00:31:39,043 Ça ne te plaît pas. 479 00:31:39,126 --> 00:31:41,795 Tu ne veux pas être chaste, mais pas le choix. 480 00:31:43,130 --> 00:31:44,131 On a bien parlé. 481 00:31:58,854 --> 00:32:00,314 Allez, Maddy. 482 00:32:00,397 --> 00:32:03,108 Quoi ? 483 00:32:03,192 --> 00:32:05,194 On fait le grand huit. Allez. 484 00:32:05,277 --> 00:32:08,155 C'est parti. On descend les rails. 485 00:32:08,864 --> 00:32:12,034 On descend. Ça remue, ça ballote. 486 00:32:20,292 --> 00:32:23,462 Non, maman, écoute-moi. Tu ne comprends pas. 487 00:32:23,545 --> 00:32:28,300 Sérieux, elle n'arrête pas de pleurer. 488 00:32:28,384 --> 00:32:30,803 Parfois, je te chantais une berceuse 489 00:32:30,886 --> 00:32:32,554 et tu te calmais très vite. 490 00:32:32,638 --> 00:32:37,393 Brille, brille, petite étoile 491 00:32:37,476 --> 00:32:41,814 Comme papa a besoin de boire 492 00:32:41,897 --> 00:32:45,025 Fais dodo, Maddy 493 00:32:45,109 --> 00:32:46,485 Chante plus haut. 494 00:32:47,027 --> 00:32:49,613 Fais dodo, Maddy 495 00:32:49,697 --> 00:32:51,782 Maddy, fais dodo 496 00:32:51,865 --> 00:32:54,785 - Fais dodo, Maddy - Ça ne marche pas. 497 00:32:54,868 --> 00:32:56,870 Maddy, fais dodo 498 00:32:56,954 --> 00:33:01,250 - Oh, non. C'est pire. - Ce n'est pas une lampe. 499 00:33:01,333 --> 00:33:04,086 - Elle n'arrête pas. - Écoute ton papa. 500 00:33:04,169 --> 00:33:06,839 Ton papa t'a dit de faire dodo, Maddy. 501 00:33:07,631 --> 00:33:10,050 Ton père est fatigué. 502 00:33:10,134 --> 00:33:12,553 Ce n'est pas de la maltraitance. 503 00:33:12,636 --> 00:33:13,470 C'est limite. 504 00:33:13,554 --> 00:33:16,974 Avec de telles crevasses, j'ai peur de regarder mes tétons. 505 00:33:17,683 --> 00:33:21,562 C'est bizarre si l'allaitement m'excite un peu ? 506 00:33:21,645 --> 00:33:23,355 Mon mari veut faire l'amour. 507 00:33:23,439 --> 00:33:26,608 Moi, j'ai envie qu'il meure. C'est mal ? 508 00:33:30,237 --> 00:33:31,321 Excusez-moi. 509 00:33:31,905 --> 00:33:34,283 Les Alcooliques Anonymes, c'est au bout. 510 00:33:34,366 --> 00:33:37,995 Je ne suis pas là pour les Alcooliques Anonymes. 511 00:33:38,579 --> 00:33:43,417 Elle vient de s'endormir, mais elle a pleuré pendant des heures. 512 00:33:43,500 --> 00:33:46,712 Des heures et des heures. Je suis épuisé, 513 00:33:46,837 --> 00:33:50,924 je ressens de la frustration et je ne sais pas fermer la poussette. 514 00:33:51,008 --> 00:33:53,093 Je ne sais pas la replier. 515 00:33:53,177 --> 00:33:56,805 Désolée, mais c'est un groupe pour les nouvelles mères. 516 00:33:56,889 --> 00:34:00,059 C'est faux. Le panneau dit "nouveaux parents." 517 00:34:00,142 --> 00:34:02,311 Je suis un parent et je suis perdu. 518 00:34:02,394 --> 00:34:04,813 Je n'ai personne d'autre à qui parler. 519 00:34:04,897 --> 00:34:09,151 Et son cul, c'est la loterie. Un vrai tuyau d'arrosage. 520 00:34:09,234 --> 00:34:11,737 Elle me fait deux types différents. 521 00:34:11,820 --> 00:34:13,322 C'est soit le serpentin, 522 00:34:13,405 --> 00:34:18,327 quand c'est compact, un peu solide, et que ça sort d'un coup, 523 00:34:18,410 --> 00:34:19,870 soit la chevrotine. 524 00:34:19,953 --> 00:34:23,248 Un vrai spray, d'un coup sec. 525 00:34:23,332 --> 00:34:27,711 J'ai besoin d'aide. Je n'en peux plus de ses pleurs. 526 00:34:27,795 --> 00:34:30,297 Comment faire pour qu'elle ne pleure plus ? 527 00:34:31,840 --> 00:34:35,427 Mon aîné souffrait de coliques ses premiers mois. 528 00:34:35,511 --> 00:34:38,931 - De coliques ? - Quand les bébés pleurent des heures 529 00:34:39,014 --> 00:34:41,809 sans raison jusqu'à vous rendre fou. 530 00:34:43,310 --> 00:34:46,939 - Je lui ai donné la colique. - Ça ne marche pas comme ça. 531 00:34:47,022 --> 00:34:51,068 Je ne me lave pas les mains avant de la toucher, voilà le résultat. 532 00:34:51,151 --> 00:34:54,947 On ne peut pas donner la colique. C'est digestif. 533 00:34:56,323 --> 00:34:57,533 Quel soulagement. 534 00:34:57,616 --> 00:35:00,244 Étonnamment, le bruit blanc a beaucoup aidé. 535 00:35:00,327 --> 00:35:01,370 Le bruit blanc ? 536 00:35:01,453 --> 00:35:02,412 Oui. 537 00:35:27,604 --> 00:35:30,732 Je vais passer la parole à Matt. 538 00:35:30,816 --> 00:35:33,944 Il va illustrer les avantages pour vos clients. 539 00:35:34,027 --> 00:35:35,654 Matt, à toi. 540 00:35:40,325 --> 00:35:41,243 Matt. 541 00:35:41,326 --> 00:35:42,870 - Matt ! - Je ne dors pas. 542 00:35:42,953 --> 00:35:46,707 Non, il ne dort jamais. Il était en réflexion profonde. 543 00:35:46,790 --> 00:35:51,295 Oui, exactement. En réflexion très profonde. 544 00:35:51,378 --> 00:35:53,130 Merci, Howard. 545 00:35:53,213 --> 00:35:56,800 J'avais vraiment hâte… 546 00:35:56,884 --> 00:35:58,468 de vous… 547 00:35:58,552 --> 00:36:01,054 Avec cette mise à jour, il y a des milliers 548 00:36:01,138 --> 00:36:04,516 de visuels prédéfinis, des sols 549 00:36:04,600 --> 00:36:08,979 aux murs en passant par l'éclairage. Plus de choix… 550 00:36:10,480 --> 00:36:14,735 - Vous entendez des pleurs ? - Des pleurs ? Non. 551 00:36:14,818 --> 00:36:18,530 J'ai la cloison nasale déviée, ça siffle parfois. 552 00:36:18,614 --> 00:36:20,407 Non, ce n'est pas ça. 553 00:36:20,490 --> 00:36:22,701 Excusez-moi un instant. 554 00:36:24,286 --> 00:36:25,287 Désolé. 555 00:36:27,915 --> 00:36:31,001 C'est parti. 556 00:36:31,084 --> 00:36:32,711 Oui, l'aspirateur. 557 00:36:34,254 --> 00:36:36,965 Voilà l'aspirateur. 558 00:36:38,508 --> 00:36:39,927 Cet aspirateur est nul. 559 00:36:40,010 --> 00:36:43,639 Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce que tu fais ? 560 00:36:44,765 --> 00:36:47,768 - Il fait l'aspirateur. - Je vais la prendre. 561 00:36:47,851 --> 00:36:49,603 Elle aime le bruit de l'aspi. 562 00:36:51,063 --> 00:36:52,356 Matt a un bébé. 563 00:36:53,398 --> 00:36:55,525 Pardon d'être sorti si soudainement. 564 00:36:55,609 --> 00:37:00,322 Elle a des crises de pleurs, pas moyen de la calmer. 565 00:37:00,405 --> 00:37:02,699 Elle veut sucer mon petit doigt ? 566 00:37:03,242 --> 00:37:06,703 - Ça aidait les miens. - Ce n'est pas hygiénique. 567 00:37:06,787 --> 00:37:10,082 Ça peut vous aider. Une appli bruit blanc. 568 00:37:10,791 --> 00:37:12,751 - Ça m'aide à dormir. - Merci. 569 00:37:12,834 --> 00:37:16,213 Le contact peau à peau, ça calmait toujours mon bébé. 570 00:37:16,838 --> 00:37:18,298 Elle a 25 ans. 571 00:37:19,841 --> 00:37:22,678 Remarquez l'interface en arborescence. 572 00:37:22,761 --> 00:37:26,306 On donne aux clients ce qu'ils veulent : la simplicité. 573 00:37:26,390 --> 00:37:30,185 Pas vrai ? C'est ce que tu veux. Ils veulent de la simplicité. 574 00:37:30,269 --> 00:37:34,022 J'ai un problème. Ici, c'est un lieu de travail. 575 00:37:34,106 --> 00:37:36,984 Ce n'est pas une crèche. Ici, je suis… 576 00:37:37,484 --> 00:37:39,486 le connard de service. 577 00:37:39,569 --> 00:37:40,737 Qui t'a nommé ? 578 00:37:41,738 --> 00:37:44,199 Juste comme ça. C'est de naissance ? 579 00:37:44,283 --> 00:37:46,827 Il y a un connard au-dessus de moi. 580 00:37:46,910 --> 00:37:50,330 Et au-dessus de lui, un autre connard. 581 00:37:50,414 --> 00:37:53,750 - Une chaîne de connards. - Voilà, c'est exactement ça. 582 00:37:55,836 --> 00:37:59,131 Je viens féliciter Matt pour sa présentation. 583 00:37:59,214 --> 00:38:02,217 C'était mémorable. On vous recontacte cette semaine. 584 00:38:02,301 --> 00:38:06,096 Merci. J'apprécie, vu que je vais me faire virer. 585 00:38:06,179 --> 00:38:07,347 Merci pour… 586 00:38:07,848 --> 00:38:09,808 On se reparle. Merci, Fionna. 587 00:38:11,101 --> 00:38:12,102 Au revoir. 588 00:38:12,602 --> 00:38:13,562 Vas-y, termine. 589 00:38:13,645 --> 00:38:16,523 Tu ne t'en tires pas comme ça. Je ne te vire pas. 590 00:38:16,606 --> 00:38:18,483 Mais je m'inquiète pour toi. 591 00:38:18,567 --> 00:38:20,360 Tu t'es reposé, dernièrement ? 592 00:38:20,444 --> 00:38:22,863 Tu sais que les baby-sitters existent ? 593 00:38:22,946 --> 00:38:24,823 Bonjour Maddy ! 594 00:38:24,906 --> 00:38:28,744 Je m'appelle Summer. Je vais te prendre dans mes bras. 595 00:38:29,619 --> 00:38:32,205 Elle ne comprend pas encore, c'est un bébé. 596 00:38:32,289 --> 00:38:35,042 C'est important de respecter les nourrissons. 597 00:38:35,625 --> 00:38:38,295 Pas vrai, Maddy ? Ça va bien se passer. 598 00:38:49,890 --> 00:38:50,807 Voilà. 599 00:38:54,353 --> 00:38:57,230 Tous les papas méritent de souffler. Amuse-toi. 600 00:38:57,314 --> 00:39:01,651 Tu as pris une baby-sitter. Détends-toi. Tu es parent célibataire. 601 00:39:01,735 --> 00:39:06,907 C'est fou de le dire : "Matt est papa." Le dire tout haut, ça fait encore bizarre. 602 00:39:06,990 --> 00:39:09,326 C'est dingue. Complètement fou. 603 00:39:09,409 --> 00:39:10,660 Tu fais quoi ? 604 00:39:10,744 --> 00:39:12,371 Je t'écoute. 605 00:39:12,454 --> 00:39:13,705 T'es sérieux, là ? 606 00:39:15,665 --> 00:39:17,626 - Quoi ? - Tu foutais quoi ? 607 00:39:17,709 --> 00:39:20,170 Tu n'as pas vu toute cette diversité ? 608 00:39:20,253 --> 00:39:22,172 Tous les goûts, juste pour nous. 609 00:39:22,255 --> 00:39:24,591 Je dois y aller. Je rentre. 610 00:39:25,258 --> 00:39:26,468 Matt. 611 00:39:27,177 --> 00:39:29,137 - Excusez-moi. - Matt ! 612 00:39:29,221 --> 00:39:31,056 - Quoi ? - Tu vas où ? 613 00:39:31,139 --> 00:39:32,557 Je rentre. 614 00:39:32,641 --> 00:39:35,018 - Pourquoi tu pars ? - Je ne m'amuse pas. 615 00:39:35,102 --> 00:39:37,687 Il y a des filles, on boit des coups… 616 00:39:37,771 --> 00:39:41,733 Je me fous des filles. Pourquoi tu crois que ça m'intéresse ? 617 00:39:41,817 --> 00:39:48,115 - On est sortis pour que tu t'amuses. - Je ne veux pas m'amuser à ta façon. 618 00:39:48,198 --> 00:39:50,200 Tu n'es pas sorti depuis Liz. 619 00:39:50,283 --> 00:39:52,119 Ferme-la, mec. 620 00:39:53,537 --> 00:39:54,454 Ne fais pas ça. 621 00:39:55,956 --> 00:39:57,791 Ne parle pas de Liz. 622 00:39:58,875 --> 00:39:59,709 Fais pas ça. 623 00:40:03,797 --> 00:40:04,714 Imbécile. 624 00:40:05,674 --> 00:40:08,593 - Dis au revoir. - Au revoir. 625 00:40:09,302 --> 00:40:11,721 On ne la reverra plus jamais. 626 00:40:12,305 --> 00:40:15,475 On n'a besoin que l'un de l'autre, personne d'autre. 627 00:40:35,787 --> 00:40:37,664 Voilà Javier. 628 00:40:37,747 --> 00:40:41,293 Mon nouveau meilleur ami. Il livre le lait et les couches. 629 00:40:41,376 --> 00:40:44,588 Il nous donne tout, on n'a plus besoin de sortir. 630 00:40:45,088 --> 00:40:47,883 Si quelqu'un sonne, il est mort. Tu m'entends ? 631 00:40:47,966 --> 00:40:51,052 Si quelqu'un sonne la sonnette de papa, il est mort. 632 00:40:56,933 --> 00:40:58,185 On ne sonne pas ! 633 00:40:58,935 --> 00:41:01,188 On ne sonne pas à la porte ! 634 00:41:02,481 --> 00:41:03,940 Je vais tuer quelqu'un. 635 00:41:06,985 --> 00:41:08,028 Bonjour. 636 00:41:09,529 --> 00:41:10,697 Où est mon bébé ? 637 00:41:10,780 --> 00:41:11,781 Qu'est-ce que tu… 638 00:41:11,865 --> 00:41:12,949 Elle est prête ? 639 00:41:13,033 --> 00:41:16,912 - Que fais-tu là ? - Maddy va chez le pédiatre. 640 00:41:16,995 --> 00:41:19,331 Merde ! On est déjà jeudi ? Merde ! 641 00:41:19,414 --> 00:41:23,627 Tu n'as pas oublié le rendez-vous chez le pédiatre, quand même ? 642 00:41:23,710 --> 00:41:26,087 Je n'ai rien oublié du tout. 643 00:41:26,171 --> 00:41:28,340 On allait partir. Elle sort du bain. 644 00:41:28,423 --> 00:41:29,966 Tu l'y as laissée ? 645 00:41:30,050 --> 00:41:31,134 Bien. 646 00:41:33,720 --> 00:41:35,222 Elle mange bien ? 647 00:41:37,682 --> 00:41:39,809 Normal, on va dire. 648 00:41:39,893 --> 00:41:40,894 Elle… 649 00:41:42,312 --> 00:41:43,897 Globalement, ça va. 650 00:41:43,980 --> 00:41:45,899 Des fois, quand elle dort… 651 00:41:45,982 --> 00:41:48,360 Je lui donne une heure de plus. 652 00:41:48,443 --> 00:41:50,612 Et vous, comment ça va ? 653 00:41:51,738 --> 00:41:56,117 - On s'en fiche, de ça. - Comment va Maddy ? 654 00:41:56,868 --> 00:42:02,040 Je sais que je ne suis pas parfait. Je suis nul. 655 00:42:03,208 --> 00:42:07,254 - Un vrai naze. Liz… - Vous n'êtes pas nul. Maddy va très bien. 656 00:42:07,337 --> 00:42:09,923 Elle est dans le 60e percentile en poids 657 00:42:10,006 --> 00:42:11,633 et dans le 70e en taille. 658 00:42:11,716 --> 00:42:13,843 Commencez à la nourrir à la demande. 659 00:42:14,678 --> 00:42:19,266 Si je peux me permettre, votre femme serait très fière de vous. 660 00:42:36,366 --> 00:42:37,576 Ça va aller, Marion. 661 00:42:39,244 --> 00:42:40,161 Ça va. 662 00:42:43,832 --> 00:42:45,208 On va déjeuner ? 663 00:42:45,292 --> 00:42:49,296 Non, je dois retourner à l'aéroport. 664 00:42:49,379 --> 00:42:51,256 - Déjà ? - Oui. 665 00:42:52,173 --> 00:42:54,593 J'ai dit à Mike que j'allais au spa. 666 00:42:55,218 --> 00:42:56,052 Tu lui as… 667 00:42:58,346 --> 00:42:59,806 Je peux te déposer. 668 00:42:59,889 --> 00:43:03,184 Non, elle doit faire sa sieste. Tu veux faire ta sieste ? 669 00:43:03,268 --> 00:43:04,811 Oh, mon Dieu. Matthew, 670 00:43:05,937 --> 00:43:09,065 aujourd'hui était un grand jour pour toi. 671 00:43:09,649 --> 00:43:14,904 Garde toutes ces petites victoires dans une petite boîte à l'intérieur. 672 00:43:15,780 --> 00:43:18,158 Ce seront tes plus grands trésors. 673 00:43:19,034 --> 00:43:21,369 Que je n'aie pas à revenir ici… 674 00:43:21,870 --> 00:43:27,000 avant que père Mayfield ne la baptise dans le Minnesota. 675 00:43:27,083 --> 00:43:29,502 On se voit à l'église dans trois semaines. 676 00:43:29,586 --> 00:43:30,629 Quoi ? 677 00:43:30,712 --> 00:43:34,257 Tu viens dans trois semaines. Mamie t'aime fort, Maddy. 678 00:43:34,341 --> 00:43:37,302 Personne ne m'a parlé de ça. 679 00:43:40,138 --> 00:43:41,973 Qui a fini son biberon ? 680 00:43:42,057 --> 00:43:45,393 C'est toi. Oui, c'est toi. Tu avais faim. 681 00:43:46,645 --> 00:43:48,021 "J'ai faim, papa." 682 00:43:48,521 --> 00:43:49,981 C'est son premier vol. 683 00:43:50,065 --> 00:43:51,691 Je n'aurais jamais deviné. 684 00:43:52,442 --> 00:43:54,069 Elle est très mignonne. 685 00:43:54,152 --> 00:43:55,195 Merde. 686 00:43:57,989 --> 00:43:59,366 Vraiment désolé. 687 00:44:05,580 --> 00:44:06,831 Quel bonheur ! 688 00:44:08,124 --> 00:44:09,334 Coucou, trésor. 689 00:44:09,417 --> 00:44:12,587 - Tu la tiens ? - C'est bon ? Allons-y. 690 00:44:17,801 --> 00:44:20,845 Anna, on va se servir un verre bien frais. 691 00:44:44,994 --> 00:44:48,206 Tu te souviens quand je vous ai surpris ici ? 692 00:44:48,289 --> 00:44:49,708 Mon Dieu. 693 00:44:49,791 --> 00:44:50,792 Très bien. 694 00:44:51,710 --> 00:44:58,466 Tu m'as poursuivi avec la crosse de Mike. Tu criais : "Pas de ça chez moi !" 695 00:44:58,550 --> 00:45:01,302 Tu croyais que tu aurais ce que tu voulais. 696 00:45:01,386 --> 00:45:03,596 Vous l'avez fait, hein ? 697 00:45:04,180 --> 00:45:07,809 Le pouvoir de la peur. Je n'ai jamais été aussi rapide. 698 00:45:07,892 --> 00:45:09,394 La chambre a changé. 699 00:45:10,812 --> 00:45:14,649 J'ai descendu beaucoup de ses affaires d'enfance du grenier. 700 00:45:15,316 --> 00:45:17,610 Ça me plaît beaucoup. 701 00:45:18,987 --> 00:45:21,197 Au début, j'y passais des journées. 702 00:45:22,574 --> 00:45:24,367 Des journées entières. 703 00:45:24,451 --> 00:45:26,077 Allongée sur le lit, 704 00:45:26,786 --> 00:45:28,705 à sentir les oreillers. 705 00:45:28,788 --> 00:45:31,374 Je pleurais. J'étais en colère. 706 00:45:31,458 --> 00:45:35,837 Je suis descendue à une heure par jour. C'est ce que je m'accorde. 707 00:45:37,839 --> 00:45:42,802 J'aimerais que tu laisses Maddy venir passer du temps ici. 708 00:45:43,636 --> 00:45:45,305 Quand elle sera plus grande. 709 00:45:45,555 --> 00:45:48,224 - Elle pourrait passer l'été ici. - L'été ? 710 00:45:48,308 --> 00:45:51,060 Matt, elle a besoin de sa famille. 711 00:45:53,730 --> 00:45:55,857 Il lui faudra une figure maternelle. 712 00:45:57,609 --> 00:46:00,403 Je ne parle pas d'une femme trouvée en boîte. 713 00:46:01,070 --> 00:46:02,280 Ou sur Tinders. 714 00:46:08,203 --> 00:46:10,038 Je ne suis pas sur Tinder. 715 00:46:10,121 --> 00:46:14,542 Et comment tu sais que ça existe ? D'où tu tires tout ça ? 716 00:46:23,092 --> 00:46:25,804 Tu veux bien garder Maddy pour moi ce soir ? 717 00:46:27,764 --> 00:46:31,226 Je vais aller boire un verre avec des amis. 718 00:46:31,309 --> 00:46:34,062 - Tu as raison. - D'accord. 719 00:46:56,793 --> 00:46:57,794 Merci. 720 00:47:01,297 --> 00:47:02,173 Maman ? 721 00:47:03,383 --> 00:47:07,136 - Papa était heureux d'avoir un bébé ? - Il adorait les bébés. 722 00:47:07,220 --> 00:47:10,139 C'est pour ça qu'il en a eu autant. 723 00:47:11,933 --> 00:47:13,434 Oui, mais il t'a épousée. 724 00:47:13,935 --> 00:47:15,353 Comme j'ai de la chance. 725 00:47:15,854 --> 00:47:18,106 J'ai eu de la chance de t'avoir. 726 00:47:20,233 --> 00:47:23,152 J'espère être la moitié de la maman que tu as été. 727 00:47:25,488 --> 00:47:26,739 Tu es une bonne mère. 728 00:47:28,825 --> 00:47:31,286 Maddy, devine quoi ? 729 00:47:31,786 --> 00:47:32,787 Tu vois le bébé ? 730 00:47:35,081 --> 00:47:37,500 Elle est belle, pas vrai ? 731 00:47:37,584 --> 00:47:38,710 Elle a assuré. 732 00:47:48,428 --> 00:47:49,387 Entre. 733 00:48:21,961 --> 00:48:25,173 - Debout, papa ! Il y a école ! - Je suis réveillé. 734 00:48:25,256 --> 00:48:27,425 Il faut faire comme ça. 735 00:48:27,508 --> 00:48:30,053 L'attraper soudainement. 736 00:48:30,136 --> 00:48:34,599 Par dessus, en dessous, par dessus. 737 00:48:37,977 --> 00:48:40,021 Ça en fait une. Je vais… 738 00:48:40,104 --> 00:48:43,107 C'est quoi, ça ? 739 00:48:45,026 --> 00:48:48,404 C'est un nouveau look. 740 00:48:48,488 --> 00:48:51,699 C'est un style innovant, il faut lui laisser sa chance. 741 00:48:52,492 --> 00:48:53,493 Ne bouge pas. 742 00:48:53,993 --> 00:48:55,620 Sur le dessus. 743 00:48:57,622 --> 00:48:58,706 Attends. 744 00:49:09,884 --> 00:49:11,761 Les filles portent des jupes, 745 00:49:11,844 --> 00:49:15,348 mais quand j'en mets, j'ai l'impression d'avoir oublié mon pantalon. 746 00:49:15,431 --> 00:49:17,392 Elle a dit que c'était la règle. 747 00:49:17,475 --> 00:49:20,812 On s'en fiche, des règles. 748 00:49:22,230 --> 00:49:26,526 - Tu aimes aller à l'école ici ? - C'est ce que maman voulait. J'aime bien. 749 00:49:27,610 --> 00:49:29,320 Dans ce cas, tout va bien. 750 00:49:29,404 --> 00:49:31,406 Vas-y. Je t'aime. 751 00:49:31,489 --> 00:49:32,490 Je t'aime aussi. 752 00:49:32,573 --> 00:49:34,993 Deux bisous. Sur le front. 753 00:49:35,076 --> 00:49:36,244 Au revoir, papa. 754 00:49:39,831 --> 00:49:40,707 Bonjour. 755 00:49:40,790 --> 00:49:41,708 Bonjour. 756 00:49:41,791 --> 00:49:44,544 M. Logelin, parlons du code vestimentaire. 757 00:49:44,627 --> 00:49:46,212 Passez une bonne journée ! 758 00:49:46,295 --> 00:49:48,089 Il y a un code vestimentaire ! 759 00:49:52,135 --> 00:49:54,721 À toi, Maddy. Tu veux checker ou miser ? 760 00:49:54,804 --> 00:49:55,847 Tapis. 761 00:49:55,930 --> 00:49:57,765 Encore ? 762 00:49:57,849 --> 00:49:58,808 Encore tapis ? 763 00:49:58,891 --> 00:50:00,476 Je me couche, moi. 764 00:50:00,560 --> 00:50:01,978 Couche-toi, gros naze. 765 00:50:02,061 --> 00:50:05,231 - Elle a l'air sérieuse. - Je sais pas si elle bluffe. 766 00:50:05,314 --> 00:50:07,316 - Sérieux. - Montre-moi ton visage. 767 00:50:08,860 --> 00:50:11,320 Elle a vraiment la poker face. 768 00:50:11,404 --> 00:50:12,739 Impossible de la lire. 769 00:50:12,822 --> 00:50:19,328 - Qu'est-ce qui se passe dans sa tête ? - Je peux lire l'esprit de Maddy. 770 00:50:24,333 --> 00:50:26,627 J'ai rien. Je me couche. 771 00:50:26,711 --> 00:50:29,005 Tapis, évidemment. 772 00:50:29,589 --> 00:50:31,674 Regarde ça. Paire de dames. 773 00:50:31,758 --> 00:50:33,217 T'as quoi ? 774 00:50:34,469 --> 00:50:36,846 - Elle a les as ! - Quoi ? 775 00:50:36,929 --> 00:50:40,683 - Deux flèches ! Paire d'as servie. - Bien joué. 776 00:50:40,767 --> 00:50:43,186 - Deux belles flèches ! - Prends le pot. 777 00:50:43,269 --> 00:50:44,937 - Vas-y. - Tu as gagné. 778 00:50:45,021 --> 00:50:45,897 Tout est à toi. 779 00:50:45,980 --> 00:50:49,442 - C'est à moi. - Ne mange pas tout aujourd'hui. 780 00:50:49,525 --> 00:50:51,736 - Envoyez la monnaie ! - Voilà. 781 00:50:56,616 --> 00:50:59,243 Tu as mangé tes légumes ? C'est du gâteau ? 782 00:51:08,669 --> 00:51:11,756 Ils s'éclatent. Ça donne envie d'avoir un enfant. 783 00:51:11,839 --> 00:51:14,634 La petite folle, c'est la mienne. Maddy. 784 00:51:14,717 --> 00:51:16,844 Coucou, papa ! 785 00:51:17,804 --> 00:51:19,138 Boulet de canon ! 786 00:51:21,349 --> 00:51:22,433 C'est toi, Matt ? 787 00:51:23,267 --> 00:51:24,352 C'est moi, oui. 788 00:51:25,561 --> 00:51:29,273 Je sais pourquoi Oscar et Rose ont insisté pour que je vienne. 789 00:51:29,774 --> 00:51:33,694 Ils font les entremetteurs. Je leur ai dit d'arrêter. 790 00:51:35,113 --> 00:51:36,906 Oui, moi aussi. 791 00:51:37,782 --> 00:51:40,701 Moquons-nous d'eux. Jette-moi ton verre au visage. 792 00:51:40,785 --> 00:51:43,663 Sinon, on peut arrêter de les voir. 793 00:51:43,746 --> 00:51:46,874 Je me cherche un nouveau couple d'amis blancs. 794 00:51:47,375 --> 00:51:49,502 Sérieusement. 795 00:51:49,585 --> 00:51:51,671 Il y en a plein, ici. 796 00:51:52,171 --> 00:51:54,298 - Tu fais quoi dans la vie ? - Animatrice. 797 00:51:54,382 --> 00:51:56,884 Animatrice ? Cool, c'est original. 798 00:51:56,968 --> 00:51:59,345 Moi, je travaille avec lui. 799 00:51:59,846 --> 00:52:00,930 Avec Oscar. 800 00:52:02,306 --> 00:52:06,310 C'est mon nom. Mais c'est un secret. Je rigole. Dis-le autant que tu veux. 801 00:52:07,270 --> 00:52:11,274 Dire que vous vous rencontrez à la fête d'anniversaire d'Oliver. 802 00:52:12,859 --> 00:52:14,360 - Super. - Quelle coïncidence. 803 00:52:14,443 --> 00:52:15,653 Exactement. 804 00:52:16,154 --> 00:52:18,865 Tu es super, et toi aussi. 805 00:52:19,365 --> 00:52:20,449 C'est… 806 00:52:21,200 --> 00:52:24,078 - Mais on ne fait pas les entremetteurs. - OK. 807 00:52:24,162 --> 00:52:25,913 Finement joué, Oscar. 808 00:52:26,956 --> 00:52:27,790 Merci. 809 00:52:27,874 --> 00:52:28,708 Super. 810 00:52:30,001 --> 00:52:30,835 Merci. 811 00:52:31,335 --> 00:52:32,253 Coucou, Rose. 812 00:52:33,713 --> 00:52:34,547 J'y crois pas. 813 00:52:35,214 --> 00:52:36,465 Je m'appelle Liz. 814 00:52:38,050 --> 00:52:39,302 Tu te moques de moi ? 815 00:52:40,469 --> 00:52:44,557 Non. Enfin, mes amis m'appellent Lizzie. 816 00:52:48,603 --> 00:52:51,355 Tu es animatrice. Qu'est-ce que tu as animé ? 817 00:52:51,439 --> 00:52:53,524 Je travaille sur Lucky Jim. 818 00:52:53,608 --> 00:52:56,944 Lucky Jim, je connais. Maddy adore. 819 00:52:58,112 --> 00:53:02,033 - Tu la laisses regarder Lucky Jim ? - Oui, c'est un dessin animé. 820 00:53:02,742 --> 00:53:06,495 Tu as déjà regardé ? Le héros couche tout le temps. 821 00:53:08,247 --> 00:53:09,373 Tu parles de sexe ? 822 00:53:11,626 --> 00:53:14,921 - Je croyais que c'était un farfadet. - C'est le cas. 823 00:53:15,004 --> 00:53:19,342 Un farfadet très chanceux qui veut tout le temps baiser. 824 00:53:21,177 --> 00:53:23,888 Ils disent que ce n'est pas pour les enfants ? 825 00:53:23,971 --> 00:53:25,514 Il y a un avertissement. 826 00:53:29,518 --> 00:53:31,562 Tu sais où est le chaudron d'or ? 827 00:53:31,646 --> 00:53:33,940 Begorra, on le voit d'ici. 828 00:53:34,023 --> 00:53:36,150 Et l'arc-en-ciel a disparu. 829 00:53:36,234 --> 00:53:38,152 Tu me montes le bourrichon. 830 00:53:38,236 --> 00:53:41,781 Je me ferais un plaisir de te monter, si ça te dit, ma belle. 831 00:53:42,531 --> 00:53:45,993 Ça me dit bien de cueillir ton trèfle. 832 00:53:46,494 --> 00:53:50,039 - Je vois 36 chandelles. - Tu vas vite voir autre chose. 833 00:53:50,539 --> 00:53:51,415 On arrête. 834 00:53:53,042 --> 00:53:57,672 - Papa, ils allaient se bagarrer ! - Je suis au courant. Et c'est un peu… 835 00:53:57,755 --> 00:53:59,840 C'est un peu trop violent pour toi. 836 00:54:00,341 --> 00:54:02,134 - Tu l'as appelée ? - La ferme. 837 00:54:02,218 --> 00:54:05,012 - Pardon ? - Chut. Fais pas ton crétin. 838 00:54:05,096 --> 00:54:07,014 - Mon crétin ? - Arrête. 839 00:54:07,098 --> 00:54:09,475 - Maddy est assez grande. - Arrête ! 840 00:54:09,558 --> 00:54:10,601 Assez grande ? 841 00:54:10,685 --> 00:54:12,395 - J'ai dit quoi ? - Je gère. 842 00:54:12,478 --> 00:54:13,604 - Jordan. - Je gère. 843 00:54:13,688 --> 00:54:15,690 Les amis sont là pour ça. 844 00:54:15,773 --> 00:54:18,276 Parfois, quand deux adultes se rencontrent, 845 00:54:18,359 --> 00:54:19,610 ils tombent amoureux. 846 00:54:19,819 --> 00:54:21,696 Ils sont tous les deux myopes. 847 00:54:22,363 --> 00:54:25,324 Ils ont ça en commun, et plein d'autres choses. 848 00:54:25,408 --> 00:54:29,662 Ils font de longues promenades au parc. Des partenaires vraiment uniques. 849 00:54:30,538 --> 00:54:34,625 Mais un jour, l'autre devient mesquin et te poignarde dans le dos 850 00:54:34,709 --> 00:54:37,378 parce que tu ronfles. 851 00:54:37,461 --> 00:54:41,048 Tu dors par terre, tu as mal partout, surtout aux bras. 852 00:54:41,132 --> 00:54:42,633 Ça suffit ! 853 00:54:42,717 --> 00:54:44,176 - Non. - Si. 854 00:54:44,260 --> 00:54:46,637 C'est dur de trouver quelqu'un comme ça. 855 00:54:46,721 --> 00:54:50,433 Tu ne parles que de toi. Tu sais qu'il parle de lui ? 856 00:54:50,516 --> 00:54:54,895 Oui. Mais s'ils se sont aimés et qu'ils ont arrêté, 857 00:54:54,979 --> 00:54:58,858 ils peuvent s'aimer à nouveau, non ? Ce serait chouette, non ? 858 00:55:02,570 --> 00:55:05,072 Tape-m'en cinq, fais-moi un câlin. 859 00:55:05,156 --> 00:55:07,158 Tu es brillante. Un vrai génie. 860 00:55:07,241 --> 00:55:09,410 Il faut, pour te comprendre. 861 00:55:09,493 --> 00:55:12,496 Fais pas ton rageux. T'es trop intelligente. 862 00:55:12,580 --> 00:55:14,415 Tu tiens pas ça de ton père. 863 00:55:16,584 --> 00:55:18,210 T'as un pantalon de garçon. 864 00:55:18,294 --> 00:55:20,212 Restez groupés, on ne court pas. 865 00:55:20,296 --> 00:55:21,881 Maddy, tu es un garçon ? 866 00:55:22,381 --> 00:55:23,466 Tu es une fille ? 867 00:55:23,549 --> 00:55:24,717 La ferme, crétin ! 868 00:55:24,800 --> 00:55:25,801 Madeline ! 869 00:55:27,428 --> 00:55:28,846 Je ne comprends pas. 870 00:55:28,929 --> 00:55:32,391 Ce garçon l'embêtait. Il faudrait parler à ses parents. 871 00:55:32,475 --> 00:55:33,309 Je l'ai fait. 872 00:55:33,392 --> 00:55:37,355 Mais il l'embêtait parce que c'est la seule fille en pantalon. 873 00:55:37,980 --> 00:55:41,942 Imaginez qu'un garçon veuille venir à l'école en jupe ? 874 00:55:42,443 --> 00:55:45,196 Il a le droit, on est au 21e siècle. 875 00:55:45,279 --> 00:55:49,867 M. Logelin, Madeline est en maternelle. Il lui manque une figure maternelle. 876 00:55:49,950 --> 00:55:54,372 Je sais très bien ce qui manque à ma fille. 877 00:55:55,706 --> 00:55:59,752 Vous devez lui montrer qu'elle peut porter des vêtements pour fille. 878 00:56:00,586 --> 00:56:03,339 Pourquoi vous êtes si dures, les religieuses ? 879 00:56:04,215 --> 00:56:05,257 Pourquoi ? 880 00:56:05,341 --> 00:56:10,137 Que vous font-ils au centre de formation pour que vous soyez si strictes ? 881 00:56:12,515 --> 00:56:15,935 Je m'arrête là, j'ai peur de me faire foudroyer. 882 00:56:16,018 --> 00:56:17,520 Regarde, Maddy. 883 00:56:17,603 --> 00:56:19,230 Celles-là, tu en dis quoi ? 884 00:56:19,605 --> 00:56:22,024 Non. Je veux ça. 885 00:56:22,650 --> 00:56:23,692 Tu es sûre ? 886 00:56:27,613 --> 00:56:29,698 D'accord, si c'est ce que tu veux. 887 00:56:30,866 --> 00:56:31,867 Tu sors ? 888 00:56:31,951 --> 00:56:36,705 Oui. Rose va arriver et papa va sortir. 889 00:56:37,790 --> 00:56:39,458 Avec Oscar. 890 00:56:39,959 --> 00:56:41,377 Non, pas avec Oscar. 891 00:56:41,877 --> 00:56:43,421 Avec Jordan ? 892 00:56:43,504 --> 00:56:45,089 Non, pas avec Jordan. 893 00:56:45,589 --> 00:56:46,674 Avec une dame ? 894 00:56:47,800 --> 00:56:49,051 Oui, c'est une dame. 895 00:56:49,844 --> 00:56:50,928 Ça te dérange ? 896 00:56:51,011 --> 00:56:53,180 - Et toi ? - J'ai demandé en premier. 897 00:56:53,264 --> 00:56:55,599 C'est sœur Kathleen de l'école ? 898 00:56:56,100 --> 00:56:59,186 Non, ce n'est pas sœur Kathleen de l'école. 899 00:56:59,270 --> 00:57:02,857 - Ça va. C'est qui ? - Une amie rencontrée à la fête. 900 00:57:07,987 --> 00:57:09,071 Tu sais quoi ? 901 00:57:09,572 --> 00:57:11,198 J'ai une surprise pour toi. 902 00:57:11,991 --> 00:57:15,453 J'attendais que tu grandisses. C'est la boîte à bijoux de maman. 903 00:57:15,536 --> 00:57:19,498 Tu peux choisir un bijou rien que pour toi. 904 00:57:19,582 --> 00:57:22,710 - Ce que je veux ? - C'est toi qui choisis. 905 00:57:25,796 --> 00:57:26,797 Celui-là. 906 00:57:32,428 --> 00:57:33,471 Il me plaît. 907 00:57:41,353 --> 00:57:42,855 Très bon choix. 908 00:57:45,357 --> 00:57:46,901 Très bon choix. 909 00:57:49,487 --> 00:57:50,905 Je te le mets. 910 00:57:56,035 --> 00:57:58,287 Maman est à l'intérieur ? 911 00:57:59,622 --> 00:58:04,126 Oui. Elle est dans ce collier, elle est en toi, en moi, elle est… 912 00:58:06,295 --> 00:58:08,214 dans tous ceux qu'elle a touchés. 913 00:58:10,299 --> 00:58:12,051 Elle a répondu quoi ? 914 00:58:12,134 --> 00:58:15,763 Que sa maman est en elle à cause de l'ADN. 915 00:58:16,263 --> 00:58:18,599 - Quoi ? - Oui, je te jure. 916 00:58:18,682 --> 00:58:20,226 Elle est surdouée ? 917 00:58:20,309 --> 00:58:23,187 Maddy pose beaucoup de questions. 918 00:58:23,687 --> 00:58:30,152 Je l'ai emmenée à une expo de momies. Ils parlaient d'ADN, je lui ai expliqué. 919 00:58:30,236 --> 00:58:32,196 Et après, elle a… 920 00:58:32,947 --> 00:58:33,906 Quoi ? 921 00:58:34,990 --> 00:58:38,118 Je suis surprise que tu sois toujours célibataire. 922 00:58:38,202 --> 00:58:40,371 Toutes ces mères célibataires sexy. 923 00:58:40,454 --> 00:58:41,830 Arrête. 924 00:58:41,914 --> 00:58:44,625 Les parents célibataires n'ont rien de sexy. 925 00:58:44,708 --> 00:58:48,837 On travaille trop, on ne dort pas assez et on est couverts de vomi. 926 00:58:48,921 --> 00:58:51,840 - C'est sexy ! - Tous ces trucs, c'est sexy ? 927 00:58:52,341 --> 00:58:53,926 Tu es très drôle. 928 00:58:54,009 --> 00:58:57,304 Ça n'a pas été facile pour Maddy et toi. 929 00:58:57,388 --> 00:58:58,806 C'est vrai. 930 00:58:59,598 --> 00:59:01,934 Mais on va bien. 931 00:59:04,687 --> 00:59:07,565 On est bien tous les deux. 932 00:59:07,648 --> 00:59:09,233 Je comprends. 933 00:59:09,775 --> 00:59:12,736 Je suis bien toute seule. J'aime ma vie. 934 00:59:14,488 --> 00:59:18,659 Tu as eu un bon exemple pour être un aussi bon père ? 935 00:59:18,742 --> 00:59:21,078 Pas du tout. 936 00:59:21,704 --> 00:59:23,622 Tout le contraire. 937 00:59:24,373 --> 00:59:26,750 Je sais ce qu'il ne faut pas faire. 938 00:59:30,838 --> 00:59:32,673 Je vais t'embrasser, d'accord ? 939 00:59:35,676 --> 00:59:37,011 Je suis prête. 940 00:59:38,178 --> 00:59:41,140 Je garde mon dentier ou pas ? 941 00:59:41,223 --> 00:59:45,352 Garde-le. Si je me plante, je pourrai dire que c'est à cause de ça. 942 00:59:45,436 --> 00:59:46,437 Très bien. 943 00:59:57,197 --> 01:00:01,368 Ça t'embête que je m'appelle Lizzie ? 944 01:00:05,539 --> 01:00:07,499 Mais tu peux changer, si tu veux. 945 01:00:09,209 --> 01:00:11,378 Si tu veux m'appeler, genre, 946 01:00:12,087 --> 01:00:13,756 "Votre Altesse", 947 01:00:13,839 --> 01:00:16,550 ou "Majesté", comme ma mère voulait m'appeler. 948 01:00:16,634 --> 01:00:18,969 Quelque chose dans ce style-là. 949 01:00:19,053 --> 01:00:20,721 C'est bien noté. 950 01:00:21,388 --> 01:00:22,431 Hank, ça te va ? 951 01:00:24,933 --> 01:00:27,436 Tu en dis quoi, de Hank ? 952 01:00:27,519 --> 01:00:28,354 Pourquoi ? 953 01:00:28,437 --> 01:00:30,522 Tu as dit que je pouvais choisir. 954 01:00:31,148 --> 01:00:32,524 On va tester. 955 01:00:32,608 --> 01:00:35,736 - On peut commencer. - Ça te va ? On teste. 956 01:00:35,819 --> 01:00:38,197 Rentre te mettre au chaud, Hank. 957 01:00:38,280 --> 01:00:39,531 Mon Dieu. 958 01:00:40,741 --> 01:00:43,035 - Merci pour la soirée, Hank. - Hank ! 959 01:00:43,118 --> 01:00:44,870 - Hank ! - Bonne nuit. 960 01:00:44,953 --> 01:00:48,624 Bon, on arrête, ça suffit. Merci. 961 01:00:48,707 --> 01:00:49,708 Bonne nuit. 962 01:01:05,391 --> 01:01:07,601 - Tu es en retard. - Comment ça ? 963 01:01:07,685 --> 01:01:09,937 Tu as dit que tu rentrerais à 23 h. 964 01:01:10,020 --> 01:01:14,108 Devine quoi ? Il est 23h13. 965 01:01:14,191 --> 01:01:15,651 Oui. En retard. 966 01:01:15,734 --> 01:01:18,570 Ce n'est pas un gros retard. Bonsoir, Rose. 967 01:01:18,654 --> 01:01:21,407 - Je jure que je l'ai mise au lit. - Vraiment ? 968 01:01:21,490 --> 01:01:23,826 Tu vas faire quoi, tu vas me punir ? 969 01:01:23,909 --> 01:01:28,372 Tu vas priver papa de sortie parce qu'il est en retard ? 970 01:01:28,956 --> 01:01:31,333 - Voilà. Tes lacets sont faits ? - Super. 971 01:01:31,417 --> 01:01:32,918 Il ne les a pas faits. 972 01:01:33,001 --> 01:01:34,795 - Salut, Maddy. - Où est papa ? 973 01:01:37,005 --> 01:01:39,967 Ton papa doit rester tard au bureau. 974 01:01:40,050 --> 01:01:42,678 Mais on voulait venir te voir jouer. 975 01:01:42,761 --> 01:01:45,556 Et on peut aller manger une glace après. 976 01:01:45,639 --> 01:01:48,475 Il n'est pas en train de s'amuser avec quelqu'un, 977 01:01:48,559 --> 01:01:50,811 et je te dis la vérité. 978 01:02:07,494 --> 01:02:11,957 Grâce à notre logiciel, vous allez pouvoir repenser votre centre commercial. 979 01:02:12,040 --> 01:02:14,001 Regardez… Qu'est-ce que tu fais ? 980 01:02:14,460 --> 01:02:17,546 Arrête. Désolé, c'est le jour des enfants au travail. 981 01:02:17,629 --> 01:02:18,672 Vous imaginez… 982 01:02:18,756 --> 01:02:20,299 - C'est faux. - Non. 983 01:02:20,382 --> 01:02:23,969 - On sort. - Non, attends un peu. Arrête, Maddy. 984 01:02:25,262 --> 01:02:26,597 Nous sommes… 985 01:02:26,680 --> 01:02:30,559 J'ai tes clés. Je vais les jeter par la fenêtre. 986 01:02:30,642 --> 01:02:31,685 Pose mes clés. 987 01:02:32,603 --> 01:02:34,855 Rends-moi mes clés. Tu fais quoi ? 988 01:02:34,938 --> 01:02:37,900 - Ton film préféré ? - La Dame du vendredi. 989 01:02:38,400 --> 01:02:39,985 D'accord, super film. 990 01:02:41,487 --> 01:02:43,113 L'Impossible Monsieur Bébé. 991 01:02:44,031 --> 01:02:48,118 Attends, je vais t'en trouver un sorti après les années 40. 992 01:02:48,202 --> 01:02:49,411 Demande-moi le mien. 993 01:02:50,120 --> 01:02:52,956 - Quel est ton film préféré ? - I'm Gonna Git You Sucka. 994 01:02:57,336 --> 01:03:01,298 Papa ! 995 01:03:01,381 --> 01:03:02,341 C'est quoi, ça ? 996 01:03:03,801 --> 01:03:06,011 J'ai vu quelque chose sur la fenêtre. 997 01:03:06,094 --> 01:03:08,263 Ça ne marche plus sur moi. 998 01:03:08,347 --> 01:03:11,517 J'ai cru voir quelque chose. Je ne te piège pas. 999 01:03:16,355 --> 01:03:20,484 Tu as une crotte de nez sur la chemise. Retire-la ! 1000 01:03:21,693 --> 01:03:23,153 Vite, retire-la ! 1001 01:03:25,989 --> 01:03:29,201 Avant qu'on mange, j'ai quelque chose à te dire. 1002 01:03:29,701 --> 01:03:32,204 Samedi soir, je dois sortir, 1003 01:03:32,287 --> 01:03:35,290 mais la maman de Jennifer t'invite à dormir. 1004 01:03:36,375 --> 01:03:38,168 Je ne peux pas t'accompagner ? 1005 01:03:38,252 --> 01:03:41,296 Je dois faire des trucs d'adulte. 1006 01:03:42,297 --> 01:03:43,131 D'accord ? 1007 01:03:44,550 --> 01:03:46,802 C'est l'heure d'aller au lit. 1008 01:03:46,885 --> 01:03:48,595 Tu les gardes pour dormir ? 1009 01:03:49,388 --> 01:03:50,889 Mieux vaut les enlever. 1010 01:03:52,683 --> 01:03:54,059 Allez, monte. 1011 01:04:01,525 --> 01:04:02,651 Bonne nuit, chérie. 1012 01:04:04,778 --> 01:04:07,155 Bonne nuit, mon ange. Maman t'aime fort. 1013 01:04:11,076 --> 01:04:12,160 Bonne nuit, Maddy. 1014 01:04:18,959 --> 01:04:20,752 Tu veux venir chez moi ? 1015 01:04:21,795 --> 01:04:23,046 Pour jouer au poker ? 1016 01:04:23,797 --> 01:04:25,507 Je ne sais pas y jouer. 1017 01:04:26,008 --> 01:04:28,552 Je pensais à quelque chose d'encore mieux. 1018 01:04:31,430 --> 01:04:34,433 - À Twister ? - C'est une forme de Twister. 1019 01:04:37,561 --> 01:04:40,564 Maintenant que je le sais, je veux être sincère. 1020 01:04:43,191 --> 01:04:45,193 Je veux toujours… 1021 01:04:46,820 --> 01:04:51,033 - Il faut que Maddy reste… - Ta priorité. Je sais. 1022 01:04:51,116 --> 01:04:52,326 Ma priorité, voilà. 1023 01:04:53,493 --> 01:04:55,037 - Je comprends. - C'est… 1024 01:04:55,120 --> 01:04:56,496 Vraiment, je comprends. 1025 01:04:58,457 --> 01:05:00,167 J'aime ça chez toi. 1026 01:05:03,754 --> 01:05:07,549 Du coup, je vais devoir t'apprendre à jouer au poker. 1027 01:05:16,558 --> 01:05:18,143 Trop cool ! 1028 01:05:18,226 --> 01:05:21,688 T'as vu ça ? On va trop s'amuser. 1029 01:05:34,534 --> 01:05:36,036 Arrêtez le manège ! 1030 01:05:36,787 --> 01:05:37,621 Ça suffit. 1031 01:05:37,704 --> 01:05:39,581 Ralentiss… 1032 01:05:42,042 --> 01:05:43,835 C'est beaucoup trop bruyant. 1033 01:05:45,879 --> 01:05:48,382 - Ça va, Maddy ? - Oui. 1034 01:05:53,053 --> 01:05:54,262 Il faut baisser le… 1035 01:05:54,930 --> 01:05:56,098 C'est trop fort ! 1036 01:05:57,391 --> 01:05:58,642 Reste près de moi. 1037 01:06:00,560 --> 01:06:03,105 Papa ! Tu as frappé le clown ! 1038 01:06:03,188 --> 01:06:04,481 Mon Dieu ! 1039 01:06:05,065 --> 01:06:06,692 Il va bien, Maddy. 1040 01:06:08,652 --> 01:06:09,987 Merci. 1041 01:06:10,070 --> 01:06:12,114 Donne-moi la main. 1042 01:06:12,906 --> 01:06:16,576 Quelle belle journée, hein ? La meilleure de tous les temps. 1043 01:06:16,660 --> 01:06:19,079 Rien ne peut gâcher une telle journée. 1044 01:06:19,162 --> 01:06:21,164 - C'était parfait. - C'était super. 1045 01:06:22,165 --> 01:06:25,335 Je voulais te parler de quelque chose. 1046 01:06:27,838 --> 01:06:33,760 Je veux te présenter quelqu'un que je vois depuis quelques temps. 1047 01:06:34,302 --> 01:06:37,097 C'est une amie. 1048 01:06:37,180 --> 01:06:42,019 On sort ensemble. Je sors avec une amie. 1049 01:06:42,978 --> 01:06:45,605 Que je vois. 1050 01:06:45,689 --> 01:06:49,901 Je pense vraiment que tu l'aimerais bien. 1051 01:06:49,985 --> 01:06:51,028 Papa ? 1052 01:06:51,611 --> 01:06:54,281 - Je peux avoir une sucette ? - Sans problème. 1053 01:06:54,364 --> 01:06:57,743 Viens, on va t'acheter plus de sucreries. 1054 01:06:57,826 --> 01:07:00,454 On finit d'en parler à la maison ? 1055 01:07:00,537 --> 01:07:03,206 D'accord, mais je ne veux pas la rencontrer. 1056 01:07:10,547 --> 01:07:12,132 Viens par ici, Maddy. 1057 01:07:12,215 --> 01:07:14,051 - Viens. - Quoi ? 1058 01:07:15,761 --> 01:07:17,262 - Ça va ? - Bien, et toi ? 1059 01:07:17,345 --> 01:07:20,474 Bien. Maddy, je te présente Lizzie. 1060 01:07:20,557 --> 01:07:27,355 Salut ! Tu peux m'appeler "Cygne", ou "Meuf", ou "Face de prout". 1061 01:07:28,482 --> 01:07:31,943 On va au mémorial de la Boston Tea Party ? 1062 01:07:34,571 --> 01:07:38,241 Au bout de 15 minutes, ils jettent le thé dans l'eau. 1063 01:07:38,325 --> 01:07:40,410 Je ne suis pas convaincue non plus. 1064 01:07:41,036 --> 01:07:45,082 Il y a une super expo d'araignées au musée pour enfants. 1065 01:07:45,165 --> 01:07:45,999 Ça te dit ? 1066 01:07:46,083 --> 01:07:49,377 J'adore les tarentules, mais on l'a déjà faite. 1067 01:07:49,461 --> 01:07:51,588 D'accord. On peut improviser ! 1068 01:07:52,672 --> 01:07:54,382 - On improvise, Cygne. - Oui ! 1069 01:07:54,466 --> 01:07:56,426 C'est sympa. Vous deux… 1070 01:07:56,510 --> 01:07:59,304 - C'est sympa. Je vais trop vite. - Regardez ! 1071 01:08:16,029 --> 01:08:18,365 Quand le bateau passe, on fait coucou. 1072 01:08:18,448 --> 01:08:20,700 Prête ? Fais coucou. Voilà. 1073 01:08:20,784 --> 01:08:22,035 Tu vois ? 1074 01:08:22,119 --> 01:08:23,370 C'est sympa, hein ? 1075 01:08:24,371 --> 01:08:27,499 Je jouais avec ces canards quand j'étais petite ! 1076 01:08:28,291 --> 01:08:29,334 Bonjour, Billy. 1077 01:08:30,001 --> 01:08:30,919 Salut, Bella. 1078 01:08:31,002 --> 01:08:33,797 - C'était tes préférés. - Coucou, Lily ! 1079 01:08:33,880 --> 01:08:38,468 Le facteur n'est pas passé, il ne passera jamais… 1080 01:08:38,552 --> 01:08:39,386 Dimanche ! 1081 01:08:43,890 --> 01:08:44,933 Je fais un solo. 1082 01:08:48,645 --> 01:08:51,314 Ouais, un solo ! 1083 01:08:53,233 --> 01:08:54,818 Tu dessines le château ? 1084 01:08:55,527 --> 01:08:56,486 Quelle couleur ? 1085 01:08:57,362 --> 01:08:58,655 En violet et en noir. 1086 01:08:59,698 --> 01:09:01,116 Et en bleu. 1087 01:09:01,199 --> 01:09:02,284 Ça va être super. 1088 01:09:02,784 --> 01:09:04,244 Et au milieu, 1089 01:09:04,327 --> 01:09:07,414 tu peux ajouter du feu. 1090 01:09:07,497 --> 01:09:09,040 Carrément. 1091 01:09:11,710 --> 01:09:12,586 Salut, Cygne. 1092 01:09:14,421 --> 01:09:17,883 - Ça te plaît ? - Oui, c'est quelque chose. 1093 01:09:17,966 --> 01:09:20,844 - Mais on ne peut pas continuer. - Pourquoi pas ? 1094 01:09:20,927 --> 01:09:23,430 Ce sont des murs. 1095 01:09:23,513 --> 01:09:26,057 Ce n'est pas chez nous qu'il faut faire ça. 1096 01:09:26,141 --> 01:09:28,059 C'est chez mamie. 1097 01:09:28,143 --> 01:09:31,646 Écris sur ses murs, ils sont blancs, c'est parfait ! 1098 01:09:31,730 --> 01:09:33,690 Tu vas voir ta mamie bientôt ? 1099 01:09:33,773 --> 01:09:36,484 - Oui. C'est son anniversaire. - Super. 1100 01:09:37,194 --> 01:09:38,695 Cygne est encore là ? 1101 01:09:38,778 --> 01:09:40,864 Oui. Elle est dans le couloir. 1102 01:09:40,947 --> 01:09:43,158 - Elle va dormir ici ? - Pas ce soir. 1103 01:09:43,700 --> 01:09:45,702 Elle voulait te dire bonne nuit. 1104 01:09:47,120 --> 01:09:47,954 Cygne ? 1105 01:09:50,707 --> 01:09:51,541 Coucou, Maddy. 1106 01:09:52,042 --> 01:09:54,294 On s'est bien amusées, ça t'a plu ? 1107 01:09:54,794 --> 01:09:55,629 - Oui. - Super. 1108 01:09:55,712 --> 01:09:58,882 Elle va dormir dans ton lit quand elle dormira ici ? 1109 01:10:00,508 --> 01:10:02,469 Beurk ! 1110 01:10:02,969 --> 01:10:05,388 - Non, c'est dégoûtant. - Beurk. 1111 01:10:05,472 --> 01:10:09,059 Beurk à mort. Elle dormira dans la baignoire. 1112 01:10:10,310 --> 01:10:11,853 On te donnera un oreiller. 1113 01:10:11,937 --> 01:10:14,564 C'est adorable, ce sera plus confortable. 1114 01:10:14,648 --> 01:10:16,149 Très généreux. 1115 01:10:16,233 --> 01:10:17,567 Prends des notes. 1116 01:10:18,318 --> 01:10:21,279 - Bonne nuit, Maddy. - Bonne nuit. Repose-toi bien. 1117 01:10:22,614 --> 01:10:24,532 Tu as oublié les deux bisous. 1118 01:10:28,286 --> 01:10:29,454 J'ai failli. 1119 01:10:30,288 --> 01:10:34,000 Un bisou de moi, et un gros bisou de maman. 1120 01:10:34,501 --> 01:10:35,335 Je t'aime. 1121 01:10:35,961 --> 01:10:37,212 Repose-toi. 1122 01:10:47,013 --> 01:10:47,973 Ça va ? 1123 01:10:48,807 --> 01:10:50,725 Non, j'ai oublié quelque chose. 1124 01:10:51,226 --> 01:10:53,019 Je m'en veux un peu. 1125 01:10:54,229 --> 01:10:56,731 Merci. Tu as assuré avec elle aujourd'hui. 1126 01:10:57,232 --> 01:10:58,149 Tu parles. 1127 01:10:58,233 --> 01:11:00,944 C'est facile. Elle est merveilleuse. 1128 01:11:03,947 --> 01:11:08,952 Tu peux passer chez moi demain matin après avoir déposé Maddy ? 1129 01:11:09,869 --> 01:11:12,831 Si tu m'amènes un latte, je serai très ouverte. 1130 01:11:18,461 --> 01:11:21,589 - M. Logelin. - Je dois y aller, je suis en retard. 1131 01:11:38,315 --> 01:11:41,693 Ici, les filles sont en jupe. C'est la règle. 1132 01:11:42,235 --> 01:11:46,364 La règle ? On s'en fiche, des règles. C'est ce que dit mon papa. 1133 01:11:46,448 --> 01:11:48,950 D'accord. Ton papa a signé un papier 1134 01:11:49,034 --> 01:11:53,288 quand tu as été acceptée ici, et il s'est engagé à suivre les règles. 1135 01:11:55,373 --> 01:11:59,794 On aimerait que tu les suives et que tu commences à porter cette jupe. 1136 01:12:19,356 --> 01:12:23,360 C'est un caleçon ? Maddy porte des caleçons, regardez ! 1137 01:12:23,443 --> 01:12:25,737 Maddy porte des caleçons ! 1138 01:12:25,820 --> 01:12:27,280 Regardez ! 1139 01:12:27,364 --> 01:12:29,157 La ferme, Darren. 1140 01:12:29,240 --> 01:12:31,576 - Toi, la ferme. - Je te préviens. 1141 01:12:31,659 --> 01:12:34,162 - Caleçon ! Caleçon ! - Boulet de canon ! 1142 01:12:43,546 --> 01:12:46,049 Je veux mon papa ! 1143 01:13:00,355 --> 01:13:03,525 - Où est papa ? - On essaie toujours de le joindre. 1144 01:13:07,028 --> 01:13:08,988 19 APPELS MANQUÉS 1145 01:13:20,458 --> 01:13:21,584 Maddy Logelin ? 1146 01:13:22,043 --> 01:13:22,961 Merci. 1147 01:13:23,837 --> 01:13:25,839 Maddy ? 1148 01:13:25,922 --> 01:13:27,340 - Papa ! - Maddy. 1149 01:13:28,383 --> 01:13:30,135 Mon Dieu, Maddy. 1150 01:13:30,218 --> 01:13:32,554 Coucou, ma chérie. 1151 01:13:33,054 --> 01:13:34,431 Montre-moi. 1152 01:13:34,514 --> 01:13:36,599 - M. Logelin, je… - S'il vous plaît. 1153 01:13:37,392 --> 01:13:38,518 Comment ça va ? 1154 01:13:39,394 --> 01:13:41,479 - Je suis désolée, papa. - Quoi ? 1155 01:13:41,563 --> 01:13:43,064 Tu es désolée ? Non. 1156 01:13:43,148 --> 01:13:46,401 Tu n'as pas à t'excuser. C'est moi qui suis désolé. 1157 01:13:46,484 --> 01:13:48,236 Allez, on s'en va. 1158 01:13:48,319 --> 01:13:49,946 Monsieur, attendez. 1159 01:13:50,363 --> 01:13:52,323 Il lui faut des points de suture. 1160 01:13:52,866 --> 01:13:53,950 Écoutez-moi. 1161 01:13:54,033 --> 01:13:56,995 Vous ne savez rien faire dans cet hôpital. 1162 01:13:57,078 --> 01:13:59,414 J'ai déjà donné, non merci. Allez. 1163 01:13:59,497 --> 01:14:02,500 Sans sutures, elle risque une grosse cicatrice. 1164 01:14:13,178 --> 01:14:14,179 Regarde-moi. 1165 01:14:16,181 --> 01:14:17,515 Tu es la plus forte. 1166 01:14:18,516 --> 01:14:20,477 La plus forte des petites filles. 1167 01:14:22,312 --> 01:14:25,273 Je suis fier. Devine qui d'autre est fier ? 1168 01:14:26,191 --> 01:14:28,443 Ta maman serait tellement fière. 1169 01:14:29,277 --> 01:14:31,029 On va te faire tes points. 1170 01:14:32,197 --> 01:14:33,865 Serre-moi la main. 1171 01:14:34,782 --> 01:14:35,658 Voilà. 1172 01:14:39,579 --> 01:14:40,705 Super, Maddy. 1173 01:14:43,458 --> 01:14:44,542 Tu assures. 1174 01:14:49,380 --> 01:14:51,216 J'ai appelé. Elle va bien ? 1175 01:14:55,178 --> 01:14:59,516 Désolé de ne pas avoir répondu. Je me sens mal d'être arrivé si tard. 1176 01:15:00,517 --> 01:15:02,769 Ne t'en veux pas, c'était un accident. 1177 01:15:02,852 --> 01:15:03,853 Si, je m'en veux. 1178 01:15:04,896 --> 01:15:07,524 Bien sûr que je m'en veux. Je n'étais pas là. 1179 01:15:07,607 --> 01:15:10,985 - Elle aurait pu perdre un œil. - Ce n'est pas arrivé. 1180 01:15:11,069 --> 01:15:13,238 - Elle aurait pu. - Mais ce n'est pas arrivé. 1181 01:15:15,782 --> 01:15:20,078 Je peux la voir ? Je lui ai amené une peluche. 1182 01:15:22,080 --> 01:15:23,164 C'est très mignon. 1183 01:15:24,457 --> 01:15:25,833 Je crois qu'elle dort. 1184 01:15:28,836 --> 01:15:31,548 Je crois qu'elle n'est pas encore prête. 1185 01:15:34,259 --> 01:15:37,303 - Prête pour quoi ? - Pour ça. Elle n'est pas prête 1186 01:15:38,429 --> 01:15:39,472 pour tout ça. 1187 01:15:39,556 --> 01:15:41,266 Elle ou toi ? 1188 01:15:41,349 --> 01:15:45,061 Écoute, Cygne, l'hôpital où j'étais aujourd'hui, 1189 01:15:46,563 --> 01:15:48,856 c'est celui où Liz est morte. 1190 01:15:49,440 --> 01:15:53,903 Heureusement, aujourd'hui, j'étais là à temps pour lui tenir la main. 1191 01:15:55,113 --> 01:15:57,615 Parce qu'avec Liz, c'était différent. 1192 01:15:58,074 --> 01:16:01,160 Je n'ai pas pu lui tenir la main. On m'a jeté dehors. 1193 01:16:02,495 --> 01:16:07,250 On m'a viré de la pièce. Quand j'ai pu rentrer, elle était partie. 1194 01:16:10,128 --> 01:16:13,798 Elle était partie, et un tube lui sortait de la bouche. 1195 01:16:18,011 --> 01:16:21,806 Matt, je suis désolée que ça te soit arrivé. 1196 01:16:21,889 --> 01:16:25,852 Mais ça ne m'est pas arrivé à moi. C'est bien le problème. 1197 01:16:26,561 --> 01:16:29,606 Ce n'est pas à moi que c'est arrivé. 1198 01:16:30,982 --> 01:16:32,734 Ne sois pas désolée pour moi. 1199 01:16:33,276 --> 01:16:37,238 Bon, je vais y aller. 1200 01:16:38,531 --> 01:16:40,325 Fais un bisou à Maddy pour moi. 1201 01:16:53,713 --> 01:16:55,089 Qu'est-ce qu'il y a ? 1202 01:16:55,173 --> 01:16:57,383 Je ne trouve pas le collier de maman. 1203 01:16:57,634 --> 01:17:00,136 Comment ça ? Tu l'as égaré ? 1204 01:17:00,219 --> 01:17:01,554 Je ne me souviens pas. 1205 01:17:02,263 --> 01:17:04,015 Comment ça, Maddy ? 1206 01:17:04,098 --> 01:17:06,934 - Tu l'as perdu quand tu es tombée ? - Peut-être. 1207 01:17:10,104 --> 01:17:12,231 On va le retrouver. 1208 01:17:13,900 --> 01:17:16,402 - Je t'envoie en Croatie. - En Croatie ? 1209 01:17:16,486 --> 01:17:17,654 Juste un mois. 1210 01:17:17,737 --> 01:17:19,447 Le temps d'ouvrir le bureau. 1211 01:17:19,530 --> 01:17:22,950 Envoie Oscar. Sa femme est croate, il parle croate. 1212 01:17:23,034 --> 01:17:24,077 C'est vrai ? 1213 01:17:24,160 --> 01:17:26,663 Je m'en fous. Je te fais confiance. 1214 01:17:26,746 --> 01:17:29,123 Howard, c'est compliqué pour moi. 1215 01:17:29,207 --> 01:17:32,085 Je ne peux pas laisser Maddy plus d'un mois. 1216 01:17:32,168 --> 01:17:35,171 Tu sais, les facs coûtent de plus en plus cher. 1217 01:17:35,254 --> 01:17:40,426 - La fac ? Je suis au jour le jour. - Ça vous aidera. Réfléchis-y. 1218 01:17:41,010 --> 01:17:42,136 Je n'ai pas besoin… 1219 01:17:47,350 --> 01:17:49,686 Je devrais voyager pour le travail, 1220 01:17:49,769 --> 01:17:52,814 mais je ne veux pas la laisser si longtemps. 1221 01:17:52,897 --> 01:17:55,316 Ce n'est que le début des voyages. 1222 01:17:55,400 --> 01:17:58,111 Tu ne sauras plus jamais quel est le bon choix. 1223 01:17:58,277 --> 01:17:59,946 Tous les pères y passent. 1224 01:18:06,452 --> 01:18:08,204 Cygne vient avec nous ? 1225 01:18:11,249 --> 01:18:13,501 On ne va plus voir Cygne. 1226 01:18:13,584 --> 01:18:14,919 Pourquoi pas ? 1227 01:18:15,002 --> 01:18:17,338 Parce qu'on a rompu. 1228 01:18:17,422 --> 01:18:19,966 Quoi ? Tu ne m'en as pas parlé. 1229 01:18:20,049 --> 01:18:24,637 - Je n'ai pas besoin de ta permission. - Appelle-la, dis que vous recommencez. 1230 01:18:24,721 --> 01:18:27,223 - Ça marche pas comme ça. - Débrouille-toi. 1231 01:18:27,306 --> 01:18:30,268 Tu pousses le bouchon. Et pourquoi ça t'intéresse ? 1232 01:18:30,351 --> 01:18:31,894 Tu ne voulais pas la voir. 1233 01:18:31,978 --> 01:18:36,315 C'était avant de la connaître. Et il nous faut un entourage. 1234 01:18:36,399 --> 01:18:37,400 Comment ça ? 1235 01:18:37,483 --> 01:18:40,778 - On est toujours que nous deux. - Désolé d'être ton papa. 1236 01:18:40,862 --> 01:18:42,947 Désolé d'être là pour toi. 1237 01:18:43,448 --> 01:18:44,741 C'est même pas vrai. 1238 01:18:44,824 --> 01:18:47,952 Tu as Jordan, Oscar, les dimanches poker. 1239 01:18:48,035 --> 01:18:50,371 Cygne ne vient pas aux dimanches poker. 1240 01:18:50,455 --> 01:18:52,165 Elle ne joue pas au poker ! 1241 01:18:52,248 --> 01:18:53,207 Je m'en fiche ! 1242 01:18:53,291 --> 01:18:57,462 Je l'aime bien, j'aime mes mamies et papy, et on les voit jamais ! 1243 01:18:57,545 --> 01:18:59,464 De quoi tu parles ? On va où ? 1244 01:18:59,547 --> 01:19:03,342 Pourquoi les bonnes choses ne durent jamais ? 1245 01:19:05,803 --> 01:19:07,472 Je n'ai pas la réponse. 1246 01:19:07,555 --> 01:19:10,099 Et je n'en ai pour aucune question. 1247 01:19:10,183 --> 01:19:11,559 Ne m'en pose plus. 1248 01:19:11,642 --> 01:19:15,480 Je ne répondrai plus à aucune question de la journée. 1249 01:19:15,563 --> 01:19:17,815 Tu m'entends ? Plus de questions. 1250 01:19:17,899 --> 01:19:20,193 Tu n'arrêtes jamais. Porte ton sac. 1251 01:19:20,943 --> 01:19:23,613 Pardon ? C'était quoi, ça ? 1252 01:19:23,696 --> 01:19:26,616 Tu as intérêt à arrêter de taper des pieds. 1253 01:19:27,241 --> 01:19:32,205 On va bien s'amuser. Tes cousins t'attendent, Maddy. 1254 01:19:32,288 --> 01:19:36,125 Attends de voir ta chambre. Elle est fabuleuse. 1255 01:19:37,126 --> 01:19:38,586 Oui, entrez. 1256 01:19:38,669 --> 01:19:40,713 Il y a tes dessins sur le mur. 1257 01:19:42,256 --> 01:19:45,551 - Cool. - J'aime défaire mes valises 1258 01:19:46,135 --> 01:19:50,181 pour que mes affaires n'y restent pas en bazar. 1259 01:19:50,264 --> 01:19:51,974 Sinon, je ne trouve rien. 1260 01:19:54,268 --> 01:19:58,523 - J'ai perdu le collier de maman. - Ton père me l'a dit. 1261 01:19:59,732 --> 01:20:01,609 Je peux t'en racheter un. 1262 01:20:01,692 --> 01:20:03,569 Ce ne sera pas celui de maman. 1263 01:20:04,320 --> 01:20:06,781 C'est vrai. 1264 01:20:08,032 --> 01:20:09,575 Elle était comment ? 1265 01:20:13,538 --> 01:20:17,875 Ta maman, c'était la meilleure. 1266 01:20:18,376 --> 01:20:22,380 Elle était forte et intelligente. 1267 01:20:23,130 --> 01:20:25,633 Tu lui ressembles beaucoup. 1268 01:20:26,509 --> 01:20:29,637 On fait un tour des coins de ta maman ? 1269 01:20:30,221 --> 01:20:31,639 Toi et moi. Viens. 1270 01:20:31,722 --> 01:20:35,017 C'est là que vivait la meilleure amie de ta maman. 1271 01:20:35,101 --> 01:20:37,812 Stacy. Il y a un ruisseau derrière chez eux. 1272 01:20:37,895 --> 01:20:41,774 Elles passaient leur temps à y ramasser des têtards. 1273 01:20:42,483 --> 01:20:47,363 Et elles ramenaient tout ce bazar dégoûtant dans ma cuisine. 1274 01:20:47,446 --> 01:20:49,532 Et tous les samedis matin, 1275 01:20:49,615 --> 01:20:53,911 c'est ici que ta maman venait jouer au football ! 1276 01:21:19,812 --> 01:21:23,691 Tu as prévu de réserver la chambre de Liz pour Maddy ? 1277 01:21:25,443 --> 01:21:27,862 - C'est un problème ? - C'est déroutant. 1278 01:21:28,779 --> 01:21:31,490 Après l'accident et tout le reste. 1279 01:21:31,574 --> 01:21:33,576 Ce n'était pas un accident. 1280 01:21:34,493 --> 01:21:35,703 C'est-à-dire ? 1281 01:21:35,786 --> 01:21:38,915 Si tu avais suivi les règles de l'école 1282 01:21:38,998 --> 01:21:41,334 au lieu de l'encourager à se rebeller. 1283 01:21:41,417 --> 01:21:42,668 Je le sais, ça. 1284 01:21:43,461 --> 01:21:45,630 Tu crois que je ne m'en veux pas ? 1285 01:21:45,713 --> 01:21:48,466 Il faut vraiment que je te réponde ? 1286 01:21:49,550 --> 01:21:51,385 - Laisse. - Pourquoi je me force ? 1287 01:21:51,469 --> 01:21:53,596 - On fait tous des efforts. - Non. 1288 01:21:53,679 --> 01:21:55,973 On n'a rien en commun, hormis Liz. 1289 01:21:56,474 --> 01:21:58,601 - Rien ! - On a Maddy. 1290 01:21:58,684 --> 01:22:02,563 Mike, je m'excuse sincèrement, mais je ne peux pas loger ici. 1291 01:22:02,647 --> 01:22:04,899 - Je ne te supporte plus. - C'est ça. 1292 01:22:07,193 --> 01:22:10,279 Vous avez bien un ou deux points communs. 1293 01:22:13,908 --> 01:22:14,742 Tu fais quoi ? 1294 01:22:15,368 --> 01:22:18,037 On s'en va. On va chez mamie Anna. 1295 01:22:18,120 --> 01:22:20,122 Je ne veux pas partir d'ici. 1296 01:22:20,206 --> 01:22:23,876 Ne commence pas, Maddy. Ce n'est pas pour longtemps. 1297 01:22:24,502 --> 01:22:25,795 Tu m'écoutes jamais. 1298 01:22:27,213 --> 01:22:29,757 C'était la chambre de maman, je veux rester. 1299 01:22:29,840 --> 01:22:33,844 Je veux vivre ici avec papy et mamie. Reste avec moi. 1300 01:22:33,928 --> 01:22:35,304 Je ne veux pas rentrer. 1301 01:22:36,514 --> 01:22:40,810 Je ne veux pas aller à Saint Joseph, même si c'était ce que maman voulait. 1302 01:22:47,984 --> 01:22:48,901 Écoute… 1303 01:22:53,864 --> 01:22:55,950 Maman aurait voulu ton bonheur. 1304 01:22:59,078 --> 01:23:01,706 C'est ça qu'elle aurait voulu. Viens là. 1305 01:23:31,986 --> 01:23:33,070 Comment va Maddy ? 1306 01:23:33,654 --> 01:23:34,739 Elle est heureuse. 1307 01:23:36,991 --> 01:23:39,118 Elle se plaît vraiment chez eux. 1308 01:23:41,203 --> 01:23:45,249 Tu te souviens quand j'ai demandé à papa d'aller vivre chez lui 1309 01:23:45,332 --> 01:23:47,126 car tu étais trop stricte ? 1310 01:23:47,209 --> 01:23:52,673 Je m'en souviens bien. Il t'a ramené ici par le col. 1311 01:23:54,258 --> 01:23:55,092 Il savait. 1312 01:23:56,302 --> 01:23:59,055 C'est l'acte le moins égoïste de sa vie. 1313 01:24:15,279 --> 01:24:17,573 Aide-moi à les souffler. Compte. 1314 01:24:17,656 --> 01:24:19,283 Un, deux, trois. 1315 01:24:25,706 --> 01:24:28,501 Qui veut du gâteau ? 1316 01:24:33,297 --> 01:24:34,381 Ma chérie… 1317 01:24:37,760 --> 01:24:40,096 je me suis engagé 1318 01:24:40,763 --> 01:24:42,306 quand tu étais bébé 1319 01:24:43,390 --> 01:24:49,063 à toujours faire ce qui est le mieux pour toi. 1320 01:24:50,898 --> 01:24:53,734 Aujourd'hui, je ne peux pas venir vivre ici. 1321 01:24:56,153 --> 01:25:00,241 Mais ce n'est pas pour autant que je vais t'en priver. 1322 01:25:03,244 --> 01:25:06,247 Tu sais, mamie Marion et papy Mike 1323 01:25:08,332 --> 01:25:09,667 ont élevé maman. 1324 01:25:11,252 --> 01:25:13,963 Maman était la meilleure. Elle était comme toi. 1325 01:25:15,840 --> 01:25:17,049 Tu sais… 1326 01:25:22,221 --> 01:25:25,182 Ta mère et toi, vous êtes le trésor de ma vie. 1327 01:25:31,147 --> 01:25:32,106 Et je… 1328 01:25:36,026 --> 01:25:38,195 Je tiens à te remercier 1329 01:25:40,906 --> 01:25:42,408 de t'être occupée de moi. 1330 01:25:46,453 --> 01:25:48,372 Sache que j'ai essayé, 1331 01:25:50,332 --> 01:25:54,086 mais je sais que tu es heureuse ici. 1332 01:25:56,046 --> 01:25:59,341 Je veux faire ce que ta mère aurait voulu. 1333 01:26:03,220 --> 01:26:04,054 Deux bisous. 1334 01:26:06,265 --> 01:26:08,976 Un pour maman, un pour moi. 1335 01:26:23,157 --> 01:26:24,408 Ça va être sympa. 1336 01:26:26,368 --> 01:26:27,912 Tu vas bien t'amuser. 1337 01:26:27,995 --> 01:26:30,956 Tu vas passer du temps avec mamie et papy. 1338 01:26:32,708 --> 01:26:33,626 Tu reviendras ? 1339 01:26:33,709 --> 01:26:36,795 Bien sûr que je reviendrai. 1340 01:26:36,879 --> 01:26:41,091 Papa doit juste aller travailler 1341 01:26:41,175 --> 01:26:45,554 et s'occuper de quelques trucs. Et je ne veux pas être égoïste. 1342 01:26:46,347 --> 01:26:49,558 Je veux que tu passes du temps avec ta famille. 1343 01:26:50,476 --> 01:26:51,518 Ça va être super. 1344 01:26:51,602 --> 01:26:53,729 Ça va être bien. 1345 01:26:56,440 --> 01:26:57,524 Fais-moi un câlin. 1346 01:27:16,418 --> 01:27:18,629 - Je t’aime. - Moi aussi. 1347 01:28:12,224 --> 01:28:16,478 Écoute, je sais que tu n'as pas envie d'entendre ça, 1348 01:28:16,562 --> 01:28:23,485 mais personne n'aurait cru que tu t'en tirerais si bien. 1349 01:28:24,403 --> 01:28:28,282 Personne ne croyait que tu t'occuperais si bien d'elle. 1350 01:28:28,365 --> 01:28:33,037 Tu t'en es bien mieux sorti que ce qu'on aurait tous parié. 1351 01:28:33,120 --> 01:28:35,831 Sois fier de toi. Tu as assuré. 1352 01:28:35,914 --> 01:28:37,249 Elle est pas morte. 1353 01:28:39,001 --> 01:28:40,502 Je l'ai nourrie. 1354 01:28:42,463 --> 01:28:45,007 Je lui ai mis des couches, je l'ai vêtue. 1355 01:28:48,469 --> 01:28:49,928 Super boulot. 1356 01:28:50,679 --> 01:28:55,392 Ce que j'ai fait, c'est le minimum légal pour un parent. 1357 01:28:55,934 --> 01:28:57,519 Ça devrait suffire, non ? 1358 01:28:57,603 --> 01:28:59,188 Tu es dur avec toi-même. 1359 01:28:59,271 --> 01:29:02,024 - Je ne voulais pas dire… - Pas du tout. 1360 01:29:02,983 --> 01:29:07,154 Personne ne me croyait capable d'élever mon enfant. Pourquoi j'y ai cru ? 1361 01:29:07,946 --> 01:29:09,323 Qu'est-ce que je fais ? 1362 01:29:10,115 --> 01:29:13,452 C'est quoi, cette décision ? C'est mieux pour qui ? 1363 01:29:13,535 --> 01:29:14,745 J'en sais rien. 1364 01:29:16,372 --> 01:29:17,247 On trinque. 1365 01:29:17,956 --> 01:29:20,167 - Je ne trinque pas à ça. - Trop tard. 1366 01:29:25,005 --> 01:29:26,924 Matt, entre. 1367 01:29:27,007 --> 01:29:29,468 Ferme la porte. Assieds-toi. 1368 01:29:29,551 --> 01:29:30,469 Très bien. 1369 01:29:30,552 --> 01:29:33,514 J'ai une mauvaise nouvelle. 1370 01:29:33,597 --> 01:29:34,973 Une mauvaise nouvelle ? 1371 01:29:35,432 --> 01:29:36,892 Je pars. 1372 01:29:38,268 --> 01:29:41,522 Je quitte le bureau. Je monte en grade. 1373 01:29:41,605 --> 01:29:44,817 Et je t'ai recommandé pour mon poste. 1374 01:29:46,652 --> 01:29:49,321 Tu as plus de temps pour te concentrer. 1375 01:29:49,405 --> 01:29:52,449 Tu peux partir en déplacement. Tu es prêt. 1376 01:29:53,200 --> 01:29:56,161 Tout ça peut être à toi. Et en prime… 1377 01:29:58,163 --> 01:29:59,415 un nouveau salaire. 1378 01:30:02,668 --> 01:30:04,336 "Nourriture pour chien". 1379 01:30:04,420 --> 01:30:05,295 Retourne. 1380 01:30:10,717 --> 01:30:12,678 Maintenant, tu peux payer la fac. 1381 01:30:13,095 --> 01:30:14,847 Je ne sais pas quoi dire. 1382 01:30:14,930 --> 01:30:16,723 Tu le mérites. 1383 01:30:16,807 --> 01:30:18,600 - Merci. - Tu le mérites. 1384 01:30:19,309 --> 01:30:21,770 Tu sais, je suis fier de toi. 1385 01:30:21,937 --> 01:30:24,731 J'ai toujours eu le sentiment d'être un père pour toi. 1386 01:30:25,357 --> 01:30:29,236 Pas un père, mais un oncle ou un cousin. 1387 01:30:29,736 --> 01:30:31,488 Un grand frère. 1388 01:30:32,865 --> 01:30:34,867 Un voisin ? C'est peut-être ça. 1389 01:30:34,950 --> 01:30:37,244 - Un voisin plus vieux. - Compris. 1390 01:30:37,327 --> 01:30:41,457 - Je ne veux pas être trop niais… - Tu n'es pas obligé de… 1391 01:30:41,540 --> 01:30:43,792 Non. Mais je veux te dire que… 1392 01:30:46,086 --> 01:30:48,046 je suis heureux de ne pas t'avoir renvoyé. 1393 01:30:52,217 --> 01:30:53,177 Moi aussi. 1394 01:30:55,387 --> 01:30:56,597 Tu es un homme bien. 1395 01:30:57,264 --> 01:31:01,101 Va tout défoncer en Croatie. Et le mois prochain, Londres. 1396 01:31:04,980 --> 01:31:06,523 Je vais te relancer. 1397 01:31:07,816 --> 01:31:08,692 C'est quoi ? 1398 01:31:09,443 --> 01:31:12,279 - Te fatigue pas. Couche-toi. - Ne te couche pas. 1399 01:31:12,362 --> 01:31:16,366 Je suis le seul à trouver que c'est bizarre sans Maddy ? 1400 01:31:17,326 --> 01:31:18,869 C'est vrai. 1401 01:31:19,536 --> 01:31:22,122 Normalement, on joue avec des biscuits. 1402 01:31:22,206 --> 01:31:24,374 Les jetons, c'est sympa aussi. 1403 01:31:24,458 --> 01:31:28,337 Le cash game, c'est sympa, mais tu aurais des biscuits ? 1404 01:31:28,420 --> 01:31:31,798 - Tu veux des biscuits ? Toi aussi ? - Avec plaisir. 1405 01:31:31,882 --> 01:31:35,427 Je sors les biscuits. Vous avez intérêt à tous les manger. 1406 01:31:35,511 --> 01:31:36,470 Compris ? 1407 01:31:36,553 --> 01:31:38,722 Vous avez intérêt à les finir. 1408 01:31:38,805 --> 01:31:40,766 Sinon, je vais me fâcher. 1409 01:31:41,266 --> 01:31:44,061 Y a pas intérêt à rester un cookie. 1410 01:31:44,686 --> 01:31:47,189 Il aurait pu dire : "Elle me manque aussi." 1411 01:33:42,471 --> 01:33:45,891 Corrects, les snacks. Ils ont des noix du Brésil. 1412 01:33:46,475 --> 01:33:49,978 Merci beaucoup de m'emmener avec toi. 1413 01:33:50,687 --> 01:33:51,813 Je suis à fond. 1414 01:33:52,397 --> 01:33:54,691 Mon croate est un peu rouillé. 1415 01:33:55,359 --> 01:33:56,234 Apprends-moi. 1416 01:33:56,318 --> 01:33:57,861 D'accord. 1417 01:33:59,071 --> 01:34:01,073 Répète après moi. Začepi. 1418 01:34:02,115 --> 01:34:03,241 Začepi. 1419 01:34:04,034 --> 01:34:05,994 - Ça veut dire quoi ? - "Silence." 1420 01:34:06,703 --> 01:34:08,288 - "Silence" ? - Začepi. 1421 01:34:09,373 --> 01:34:10,957 À quoi ça me servirait ? 1422 01:34:11,041 --> 01:34:14,252 Tu m'as déjà rencontré ? 1423 01:34:14,878 --> 01:34:16,380 - Začepi ? - Oui. 1424 01:34:16,463 --> 01:34:20,050 Ma femme dit ça tout le temps. "Začepi." 1425 01:34:20,592 --> 01:34:22,219 Regarde le canard. 1426 01:34:22,302 --> 01:34:24,971 Regarde le petit canard. 1427 01:34:25,764 --> 01:34:26,973 Regarde le canard. 1428 01:34:28,975 --> 01:34:30,227 Regarde les canards. 1429 01:34:33,355 --> 01:34:34,690 Tu aimes ce canard ? 1430 01:34:37,150 --> 01:34:38,360 Tu aimes ce canard ? 1431 01:34:39,444 --> 01:34:41,571 Non ? Viens, on va voir le prochain. 1432 01:34:43,657 --> 01:34:46,118 Et celui-là ? Tu l'aimes, ce canard ? 1433 01:34:47,411 --> 01:34:48,829 Non ? D'accord. 1434 01:34:48,912 --> 01:34:50,414 C'était mon préféré. 1435 01:34:50,497 --> 01:34:53,875 - Elle l'a dit. - Il regarde toujours le soleil. 1436 01:34:57,671 --> 01:34:58,630 Je t'aime, papa. 1437 01:34:58,880 --> 01:35:00,549 Je t'appelle en arrivant. 1438 01:35:01,299 --> 01:35:02,718 Je ne suis pas stressée. 1439 01:35:04,970 --> 01:35:07,472 Oui, je suis capable de tout. 1440 01:35:09,933 --> 01:35:11,560 - Mec. Regarde. - Quoi ? 1441 01:35:12,394 --> 01:35:13,770 Mon Dieu. 1442 01:35:17,399 --> 01:35:19,151 Viens. Tu peux le faire. 1443 01:35:20,861 --> 01:35:21,778 Jordan ! 1444 01:35:22,529 --> 01:35:23,447 Allez, Maddy ! 1445 01:35:27,409 --> 01:35:29,745 - Tu vois ça ? - Je regarde, oui ! 1446 01:35:30,829 --> 01:35:31,997 Mon Dieu. 1447 01:35:36,752 --> 01:35:37,794 Elle marche ! 1448 01:35:39,629 --> 01:35:43,383 Quelqu'un émince des oignons par ici. 1449 01:35:47,012 --> 01:35:48,513 Prête pour le premier jour ? 1450 01:35:48,597 --> 01:35:51,641 Elle n'a jamais été avec quelqu'un d'autre que moi. 1451 01:35:51,725 --> 01:35:54,561 Ça risque d'être difficile. Mais tu es grande. 1452 01:35:54,644 --> 01:35:58,273 Deux bisous pour papa. Un pour moi, un pour maman. 1453 01:36:07,449 --> 01:36:10,702 - Je vais rester un petit peu. - Oui, pas de souci. 1454 01:36:12,120 --> 01:36:13,747 Il faut aller à la porte. 1455 01:36:14,498 --> 01:36:17,793 Tu préfères parler ou dormir pendant le vol ? 1456 01:36:18,335 --> 01:36:21,004 Je fais les deux. Je parle dans mon sommeil. 1457 01:36:21,505 --> 01:36:24,341 Si je commence, tu peux me réveiller 1458 01:36:24,424 --> 01:36:26,885 ou me parler, comme tu veux. 1459 01:36:26,968 --> 01:36:28,929 Je dis des trucs intéressants. 1460 01:36:29,012 --> 01:36:30,013 Je crois en toi. 1461 01:36:32,015 --> 01:36:34,476 Merci, vieux. C'est vraiment gentil. 1462 01:36:34,559 --> 01:36:36,520 Je crois en toi aussi. 1463 01:36:36,603 --> 01:36:39,022 - Matt ? - Je crois vraiment en toi. 1464 01:36:39,105 --> 01:36:41,107 La porte est par là. 1465 01:36:41,191 --> 01:36:42,818 - Matt ? - Začepi ! 1466 01:36:44,694 --> 01:36:45,529 Compris. 1467 01:37:09,469 --> 01:37:10,345 Papa ! 1468 01:37:13,431 --> 01:37:17,477 - Je ne savais pas que tu venais ! - C'était une surprise ! 1469 01:37:18,937 --> 01:37:20,230 - Devine. - Quoi ? 1470 01:37:20,313 --> 01:37:21,648 Regarde. 1471 01:37:21,731 --> 01:37:23,650 - Tu l'as trouvé ! - Oui. 1472 01:37:23,733 --> 01:37:26,319 Je devais prendre l'avion 1473 01:37:26,403 --> 01:37:28,864 pour venir te le donner en personne. 1474 01:37:30,156 --> 01:37:31,116 Laisse-moi voir. 1475 01:37:33,743 --> 01:37:34,995 On rentre chez nous. 1476 01:37:37,080 --> 01:37:37,914 Ne pleure pas. 1477 01:37:37,998 --> 01:37:39,374 Je ne vais pas pleurer. 1478 01:37:39,833 --> 01:37:41,960 Je veux toujours être près de toi. 1479 01:37:43,795 --> 01:37:45,755 Moi aussi. 1480 01:37:46,756 --> 01:37:47,924 Fais-moi un câlin. 1481 01:37:55,515 --> 01:37:58,268 Tu reviens pour Noël, d'accord ? 1482 01:37:58,768 --> 01:38:00,186 Allez, Maddy. On y va. 1483 01:38:04,941 --> 01:38:06,526 Je te remercie. 1484 01:38:07,777 --> 01:38:11,573 D'avoir été si compréhensive. 1485 01:38:14,242 --> 01:38:16,453 Je ne comprends plus rien. 1486 01:38:18,997 --> 01:38:22,876 Mais je sais qu'elle serait très fière de toi, Matt. 1487 01:38:24,210 --> 01:38:27,172 Elle a dit qu'elle savait que tu étais le bon 1488 01:38:27,797 --> 01:38:31,509 quand tu es arrivé avec tes petites fleurs de supermarché. 1489 01:38:32,010 --> 01:38:34,679 Tu les serrais tant que tu as brisé les tiges. 1490 01:38:34,763 --> 01:38:37,015 C'est vrai. 1491 01:38:37,098 --> 01:38:40,268 J'étais tétanisé. 1492 01:38:40,352 --> 01:38:42,854 Je m'en souviens comme si c'était hier. 1493 01:38:44,856 --> 01:38:46,191 C'était hier. 1494 01:39:00,497 --> 01:39:01,623 Prends soin d'elle. 1495 01:39:05,335 --> 01:39:06,544 Mamie t'aime. 1496 01:39:06,628 --> 01:39:09,005 Et papy t'aime aussi. Fais-moi un câlin. 1497 01:39:10,465 --> 01:39:12,467 Je te repose. Allez. 1498 01:39:12,550 --> 01:39:14,970 Prends soin de ton papa. Bon voyage. 1499 01:39:15,053 --> 01:39:16,262 À bientôt, Mike. 1500 01:39:19,808 --> 01:39:20,892 Papa ? 1501 01:39:20,976 --> 01:39:23,895 Il y a des écoles sans uniformes chez nous ? 1502 01:39:24,521 --> 01:39:28,024 Oui, mais je pensais t'envoyer directement à l'université. 1503 01:39:28,108 --> 01:39:30,902 Plus besoin de se soucier de ça. 1504 01:40:12,110 --> 01:40:14,362 On était dans le quartier. 1505 01:40:14,446 --> 01:40:15,363 C'est faux. 1506 01:40:15,864 --> 01:40:17,699 - On était dans le coin. - Non. 1507 01:40:18,700 --> 01:40:19,534 C'est vrai. 1508 01:40:19,617 --> 01:40:24,039 On n'était pas dans le coin, mais je suis passé chercher des fleurs 1509 01:40:24,122 --> 01:40:27,375 qui disent : "Pardon d'avoir été si bête." 1510 01:40:28,918 --> 01:40:31,963 Je voulais te les donner en personne, 1511 01:40:32,047 --> 01:40:34,340 pas les laisser sur les marches. 1512 01:40:34,424 --> 01:40:38,762 Quelqu'un aurait pu voler les fleurs et tu ne les aurais jamais eues. 1513 01:40:38,845 --> 01:40:42,766 Il y a beaucoup de voleurs de fleurs dans mon immeuble. 1514 01:40:42,849 --> 01:40:45,268 - Je ne voulais rien dire. - Très bien vu. 1515 01:40:46,394 --> 01:40:47,270 Maddy ? 1516 01:40:48,313 --> 01:40:52,984 - C'est bon de te voir. Tu vas bien ? - J'ai une dent qui bouge, regarde. 1517 01:40:54,235 --> 01:40:56,696 La petite souris va venir ! 1518 01:41:02,285 --> 01:41:03,620 Bon, je les prends. 1519 01:41:06,873 --> 01:41:07,791 Je suis désolé. 1520 01:41:09,125 --> 01:41:10,126 Tu me pardonnes ? 1521 01:41:12,253 --> 01:41:15,840 Je dois d'abord parler à Maddy. 1522 01:41:18,635 --> 01:41:22,055 J'ai une question très sérieuse à te poser. 1523 01:41:23,181 --> 01:41:26,559 Quels sont tes parfums de glace préférés ? 1524 01:41:28,478 --> 01:41:29,813 Fraise. 1525 01:41:29,896 --> 01:41:30,980 J'aime bien. 1526 01:41:31,064 --> 01:41:32,398 Vanille. 1527 01:41:33,191 --> 01:41:34,776 Café. 1528 01:41:34,859 --> 01:41:35,985 Attends, café ? 1529 01:41:36,778 --> 01:41:40,031 Sérieusement ? Tu aimes la glace au café ? 1530 01:41:42,617 --> 01:41:45,370 Mais pas le vrai café, si ? 1531 01:41:45,453 --> 01:41:46,871 Non, c'est dégoûtant. 1532 01:41:46,955 --> 01:41:48,873 OK, on est d'accord. 1533 01:41:48,957 --> 01:41:52,043 S'il te fait boire du café, tu m'écris ? 1534 01:41:54,045 --> 01:41:54,879 Entendu. 1535 01:41:55,672 --> 01:41:57,215 Ma pauvre chérie. 1536 01:42:00,009 --> 01:42:00,844 Bon. 1537 01:42:01,344 --> 01:42:03,930 On l'a fait mariner assez longtemps ? 1538 01:42:07,058 --> 01:42:08,059 Disons que oui. 1539 01:42:08,143 --> 01:42:09,435 Je suis d'accord. 1540 01:42:10,270 --> 01:42:11,104 Viens. 1541 01:42:13,022 --> 01:42:15,817 Maddy et moi, on va manger une glace. 1542 01:42:17,360 --> 01:42:18,361 Tu veux venir ? 1543 01:42:21,906 --> 01:42:23,283 Oui. 1544 01:42:24,659 --> 01:42:25,618 Avec plaisir. 1545 01:42:32,250 --> 01:42:35,545 - C'est ta danse de la glace ? - La glace 1546 01:42:35,628 --> 01:42:37,589 La glace 1547 01:42:37,672 --> 01:42:39,674 Je mange une glace 1548 01:42:39,757 --> 01:42:41,759 Ouais, je mange une glace 1549 01:42:41,843 --> 01:42:44,345 Ouais, je mange une glace 1550 01:42:44,429 --> 01:42:46,139 Je mange une glace 1551 01:42:46,222 --> 01:42:47,056 Elle va tomber 1552 01:42:47,140 --> 01:42:48,391 Et j'ai plus d'argent 1553 01:42:48,474 --> 01:42:50,476 Elle va tomber Et j'ai plus d'argent 1554 01:42:50,560 --> 01:42:51,394 Elle va tomber 1555 01:42:51,477 --> 01:42:53,730 Et je n'ai plus d'argent Fais attention 1556 01:42:54,606 --> 01:42:56,482 Fais attention 1557 01:42:56,566 --> 01:42:58,610 Fais attention 1558 01:42:58,693 --> 01:43:00,528 Fais attention 1559 01:43:13,875 --> 01:43:15,376 Tu es sûre que ça te va ? 1560 01:43:15,460 --> 01:43:17,045 Oui. Je n'ai pas peur. 1561 01:43:17,587 --> 01:43:18,671 D'accord. 1562 01:43:18,755 --> 01:43:20,340 Tu finis juste ton année. 1563 01:43:20,965 --> 01:43:23,551 Si tu n'aimes pas, on changera. 1564 01:43:23,635 --> 01:43:25,303 Mais tu n'as pas peur. 1565 01:43:25,803 --> 01:43:27,263 Et moi non plus. 1566 01:43:29,182 --> 01:43:32,227 Bonjour, M. Logelin. Bon retour parmi nous, Maddy. 1567 01:43:32,310 --> 01:43:34,604 Votre tenue est originale, monsieur. 1568 01:43:34,687 --> 01:43:38,024 Je porte mon uniforme et Maddy porte un pantalon. 1569 01:43:38,775 --> 01:43:42,237 Tu es très élégante. On va changer le code vestimentaire. 1570 01:43:42,320 --> 01:43:43,154 Merci. 1571 01:43:43,238 --> 01:43:44,155 Va à l'école. 1572 01:43:53,373 --> 01:43:54,874 Je t'aime grand comme ça. 1573 01:44:01,297 --> 01:44:03,258 Je ne sais pas faire. 1574 01:44:04,634 --> 01:44:05,760 Bonne journée. 1575 01:47:44,228 --> 01:47:48,774 Sous-titres : Alban Beysson