1
00:00:58,329 --> 00:01:00,581
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:01:26,774 --> 00:01:27,775
C'est dur.
3
00:01:39,703 --> 00:01:41,664
Tu n'as pas vu Matt ?
4
00:01:41,747 --> 00:01:43,207
Je l'ai vu monter.
5
00:01:52,424 --> 00:01:53,717
Coucou, maman.
6
00:01:58,806 --> 00:01:59,974
Ne m'habille pas.
7
00:02:00,683 --> 00:02:02,059
Ça va aller.
8
00:02:02,560 --> 00:02:04,937
Vous allez traverser cette épreuve.
9
00:02:05,020 --> 00:02:08,023
Le Seigneur a un plan pour vous.
10
00:02:08,107 --> 00:02:11,610
- Oui, mais je peux me chausser.
- Tu vas te ressaisir
11
00:02:11,694 --> 00:02:15,197
et être l'homme merveilleux
que tu as toujours été.
12
00:02:15,281 --> 00:02:17,825
Je peux faire mes lacets.
13
00:02:18,534 --> 00:02:19,994
Pas besoin de le faire.
14
00:02:35,301 --> 00:02:36,719
Le moment est venu.
15
00:02:37,428 --> 00:02:38,679
Comment ça ?
16
00:02:38,762 --> 00:02:42,558
- C'est dans deux semaines.
- Vous manquez de liquide amniotique.
17
00:02:42,641 --> 00:02:46,604
Votre fille fait la bonne taille,
alors sortons-la !
18
00:02:47,104 --> 00:02:49,190
- C'est une fille.
- J'ai entendu.
19
00:02:49,273 --> 00:02:51,275
Désolée, vous vouliez attendre ?
20
00:02:51,358 --> 00:02:53,694
Vous le sauriez
si vous étiez notre médecin,
21
00:02:53,777 --> 00:02:57,364
mais il a choisi cette semaine
pour aller à Maui. Abusé.
22
00:02:57,448 --> 00:03:01,035
Comme si c'était le moment !
C'est notre premier enfant.
23
00:03:01,118 --> 00:03:04,163
Elle est en siège.
Il faut faire la césarienne ce soir.
24
00:03:04,246 --> 00:03:05,372
Ce soir ?
25
00:03:06,165 --> 00:03:08,042
Le berceau n'est pas prêt.
26
00:03:08,125 --> 00:03:09,668
C'est une blague ?
27
00:03:09,752 --> 00:03:13,255
J'aurais dû m'en occuper.
Tu m'as dit que tu gérais.
28
00:03:13,339 --> 00:03:16,634
Oui, inutile que tu t'en charges.
Je m'en occupe.
29
00:03:16,717 --> 00:03:18,260
C'est très rassurant.
30
00:03:18,344 --> 00:03:21,013
- Je m'en occupe.
- Tu es vraiment prêt ?
31
00:03:21,096 --> 00:03:24,183
Oui ! Enfin, qui est vraiment prêt ?
32
00:03:24,266 --> 00:03:27,561
Qu'est-ce que ça veut dire, exactement ?
33
00:03:27,645 --> 00:03:29,813
On peut plutôt faire ça demain ?
34
00:03:30,397 --> 00:03:34,235
Parce que j'ai une soirée paris sportifs
avec des collègues.
35
00:03:34,318 --> 00:03:36,570
Tout est bien organisé, et…
36
00:03:36,654 --> 00:03:39,031
Je rigole. Pourquoi tu me crois ?
37
00:03:39,114 --> 00:03:40,282
Respire, ma chérie.
38
00:03:40,366 --> 00:03:41,450
Elle est bonne.
39
00:03:42,660 --> 00:03:44,370
- Allez.
- Ça va ?
40
00:03:44,453 --> 00:03:45,913
Je transpire des mains.
41
00:03:45,996 --> 00:03:47,122
Pareil.
42
00:03:52,127 --> 00:03:54,421
Vous auriez pu nous prévenir !
43
00:03:54,505 --> 00:03:56,507
On voulait vous faire la surprise.
44
00:03:56,590 --> 00:03:59,677
"Et si on accouchait ce soir
pour embêter Marion ?"
45
00:03:59,760 --> 00:04:02,680
- Hilarant.
- Au moins, j'ai le sens de l'humour.
46
00:04:02,763 --> 00:04:06,100
Maman, je t'appelle dès que c'est fait.
Je t'aime.
47
00:04:06,183 --> 00:04:08,811
Non ! Appelle-moi pendant.
48
00:04:08,894 --> 00:04:11,480
- Quoi ?
- Ça devient flippant, là.
49
00:04:11,563 --> 00:04:13,941
Je veux être dans la pièce avec ma fille
50
00:04:14,024 --> 00:04:16,902
et voir l'arrivée de ma petite-fille.
51
00:04:16,986 --> 00:04:18,612
Je serai là pour elle.
52
00:04:18,696 --> 00:04:20,572
Comme pour le bébé de Janey ?
53
00:04:20,656 --> 00:04:22,574
C'est de l'histoire ancienne.
54
00:04:22,658 --> 00:04:24,451
- Et voilà.
- Pas tant que ça.
55
00:04:24,535 --> 00:04:28,831
On ne met pas un bébé sur ses genoux
avant d'attacher sa ceinture
56
00:04:28,914 --> 00:04:33,002
dans le siège passager
pour aller à la supérette !
57
00:04:33,085 --> 00:04:38,424
Je sais qu'on ne va pas à la supérette
en voiture avec un bébé sur les genoux !
58
00:04:38,507 --> 00:04:39,383
Je le sais !
59
00:04:39,466 --> 00:04:41,302
Tant mieux. Appelez-moi.
60
00:04:41,969 --> 00:04:44,388
Ma chérie, on se voit demain.
61
00:04:44,471 --> 00:04:45,889
D'accord, au revoir.
62
00:04:46,515 --> 00:04:47,850
Fais un bisou à papa.
63
00:04:51,061 --> 00:04:53,230
Et un bisou de maman. Deux bisous.
64
00:04:53,814 --> 00:04:55,232
Réveille-toi !
65
00:04:55,316 --> 00:04:56,817
Je suis prêt !
66
00:05:05,451 --> 00:05:06,785
Salut, Matt.
67
00:05:06,869 --> 00:05:07,828
Ça va ?
68
00:05:08,329 --> 00:05:10,998
Ne touche pas au ragoût au thon.
69
00:05:11,081 --> 00:05:13,667
Celui du milieu est à gerber.
70
00:05:15,419 --> 00:05:17,421
C'est ma mère qui l'a fait.
71
00:05:18,547 --> 00:05:23,260
Non, il est très bon.
Il a vraiment un goût marqué.
72
00:05:23,344 --> 00:05:26,305
- C'est bon, te fatigue pas.
- Très goûtu.
73
00:05:28,474 --> 00:05:29,308
Dans mes bras.
74
00:05:30,517 --> 00:05:31,352
Matt.
75
00:05:31,435 --> 00:05:32,978
- Jordan, je…
- Viens là.
76
00:05:33,062 --> 00:05:35,606
Dans mes bras. Tu en as besoin.
77
00:05:37,024 --> 00:05:37,858
Allez.
78
00:05:38,901 --> 00:05:40,944
Vas-y, respire.
79
00:05:43,113 --> 00:05:43,947
Arrête.
80
00:05:44,031 --> 00:05:46,742
Je vais te dire, ton discours…
81
00:05:46,825 --> 00:05:47,743
Ton discours.
82
00:05:47,826 --> 00:05:51,205
Tu es monté sur l'estrade et tu as parlé.
83
00:05:55,376 --> 00:05:56,585
Je ne…
84
00:06:00,714 --> 00:06:02,216
Je ne sais pas quoi dire.
85
00:06:04,218 --> 00:06:08,055
Je croyais que tu avais préparé
ton discours, mais non, freestyle.
86
00:06:08,138 --> 00:06:11,308
Vous avez fini ?
Je ne suis pas d'humeur, là.
87
00:06:11,392 --> 00:06:13,936
Non, Matt. Regarde-moi.
88
00:06:14,019 --> 00:06:16,814
- C'est nécessaire.
- Tu ne m'écoutes pas.
89
00:06:16,897 --> 00:06:19,233
Tu te souviens de la colonie Winapoo ?
90
00:06:19,316 --> 00:06:21,652
- Oui.
- Tu es tombé dans les orties.
91
00:06:21,735 --> 00:06:24,530
T'avais des cloques plein la tronche.
92
00:06:24,613 --> 00:06:27,324
Et elles pétaient, le pus coulait.
93
00:06:27,408 --> 00:06:28,992
T'avais une sale gueule.
94
00:06:29,076 --> 00:06:32,454
Au déjeuner,
il y avait Marcy, tu la kiffais.
95
00:06:32,538 --> 00:06:35,332
Quand elle l'a vu, elle a hurlé.
96
00:06:36,375 --> 00:06:38,377
Tu étais anéanti.
97
00:06:39,044 --> 00:06:41,463
- Mais tu as survécu.
- T'as surmonté ça ?
98
00:06:41,547 --> 00:06:45,759
Parce que tu es fort et confiant.
Alors ça aussi, tu vas le surmonter.
99
00:06:49,138 --> 00:06:51,056
C'est cent fois pire.
100
00:06:52,057 --> 00:06:53,684
Rien de comparable.
101
00:06:53,767 --> 00:06:55,602
- J'essaie de…
- Je te jure
102
00:06:56,103 --> 00:06:58,897
que je vais te frapper.
Arrête de me parler.
103
00:06:58,981 --> 00:07:00,941
Je suis pas en état, je t'ai dit.
104
00:07:01,733 --> 00:07:02,734
Je te jure.
105
00:07:02,818 --> 00:07:04,945
- Tu fermes les poings !
- Arrête.
106
00:07:13,162 --> 00:07:14,872
- Tu te sens comment ?
- Bien.
107
00:07:14,955 --> 00:07:16,999
Tout va bien se passer.
108
00:07:17,082 --> 00:07:18,333
Je t'aime tellement.
109
00:07:18,417 --> 00:07:21,628
- J'adore mon anesthésiste.
- Arrête de blaguer.
110
00:07:22,588 --> 00:07:23,839
Tu es si belle.
111
00:07:23,922 --> 00:07:25,257
Matt !
112
00:07:25,340 --> 00:07:26,175
Oui, Marion ?
113
00:07:26,258 --> 00:07:27,843
Je ne vois rien, bouge !
114
00:07:27,926 --> 00:07:30,554
Beau travail. Détournez le regard, Matt.
115
00:07:30,637 --> 00:07:36,518
C'est parti. Je veux regarder,
mais je ne veux pas regarder.
116
00:07:36,602 --> 00:07:40,314
- Vous vous en sortez très bien.
- On va être parents !
117
00:07:41,565 --> 00:07:43,734
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
118
00:07:45,486 --> 00:07:47,279
Tout va bien, docteure ?
119
00:07:47,362 --> 00:07:48,864
- La voilà.
- Vous la voyez ?
120
00:07:48,947 --> 00:07:51,033
- Oui.
- Mon Dieu, Liz.
121
00:07:51,116 --> 00:07:52,367
La voilà.
122
00:07:54,912 --> 00:07:56,205
On a un bébé.
123
00:08:53,554 --> 00:08:54,680
Je voulais juste…
124
00:08:54,763 --> 00:08:55,597
Matt.
125
00:08:56,598 --> 00:08:58,642
Il ne fallait pas.
126
00:08:58,725 --> 00:09:01,270
J'en avais envie, tu le mérites.
127
00:09:01,353 --> 00:09:03,021
Il est magnifique. Merci.
128
00:09:03,105 --> 00:09:04,940
- Je te le mets.
- Merci.
129
00:09:06,608 --> 00:09:08,068
Mais à toi les couches.
130
00:09:08,151 --> 00:09:11,113
Tant qu'elle change les miennes
quand je serai vieux.
131
00:09:12,447 --> 00:09:14,700
- Je t'aime, merci.
- Tu te sens bien ?
132
00:09:14,783 --> 00:09:16,326
J'ai un peu mal, mais…
133
00:09:16,410 --> 00:09:18,662
- Comment ça va ?
- Je veux voir Maddy.
134
00:09:19,663 --> 00:09:21,331
Je m'en doutais.
135
00:09:22,624 --> 00:09:24,835
Je vais avoir besoin de votre aide.
136
00:09:24,918 --> 00:09:27,170
- Bien sûr.
- Elle va être chancelante.
137
00:09:27,629 --> 00:09:29,047
On va y aller doucement.
138
00:09:29,131 --> 00:09:31,049
Prends ton temps.
139
00:09:31,133 --> 00:09:34,595
- Allons à la chaise. Doucement.
- Prête pour un marathon.
140
00:09:35,887 --> 00:09:37,556
J'ai la tête qui tourne.
141
00:09:37,639 --> 00:09:39,641
Prends ton temps, chérie.
142
00:09:40,350 --> 00:09:44,187
Liz ? Qu'est-ce qu'elle a ?
143
00:09:44,271 --> 00:09:46,315
- Ça tournait avant ?
- Je ne sais pas.
144
00:09:47,065 --> 00:09:49,860
Elle a du mal à respirer.
Il me faut de l'aide.
145
00:09:49,943 --> 00:09:51,278
Urgence médicale !
146
00:09:51,361 --> 00:09:52,821
Liz ! Regarde-moi !
147
00:09:52,904 --> 00:09:56,116
- De l'espace ! Masque à oxygène !
- Qu'est-ce qu'elle a ?
148
00:09:56,199 --> 00:09:57,326
Vous m'entendez ?
149
00:09:57,409 --> 00:09:59,244
- Sortez.
- Attendez une minute.
150
00:09:59,328 --> 00:10:00,912
Attendez, c'est ma femme !
151
00:10:00,996 --> 00:10:03,832
- Aucun signe précurseur.
- Liz ! C'est ma femme.
152
00:10:03,915 --> 00:10:06,001
- Sa tension a chuté.
- Épinéphrine.
153
00:10:06,084 --> 00:10:08,712
Attendez un peu ! Liz !
154
00:10:17,929 --> 00:10:18,764
M. Logelin.
155
00:10:18,847 --> 00:10:22,142
Qu'est-ce qui se passe, docteur ?
156
00:10:22,225 --> 00:10:25,103
Votre femme a fait une embolie pulmonaire.
157
00:10:25,187 --> 00:10:27,439
Un caillot de sang dans son poumon.
158
00:10:27,522 --> 00:10:30,734
Qu'est-ce que ça veut dire ?
159
00:10:46,249 --> 00:10:48,585
Ne me dites pas que ma femme est morte.
160
00:10:49,378 --> 00:10:52,339
- Ne me dites pas…
- Quoi ?
161
00:10:52,422 --> 00:10:54,716
Quoi ? C'est Maddy ? Quoi ?
162
00:10:55,509 --> 00:10:56,593
Dis-moi, Matt !
163
00:11:26,707 --> 00:11:27,541
Comment ?
164
00:11:47,352 --> 00:11:50,230
Je donnerais tout
pour un jour de plus avec toi.
165
00:12:05,412 --> 00:12:06,413
La voilà.
166
00:12:38,320 --> 00:12:42,407
Il n'est pas prêt pour un bébé.
Il n'a même pas monté le berceau.
167
00:12:42,908 --> 00:12:45,952
Il a toujours été extrêmement immature.
168
00:12:46,620 --> 00:12:49,080
Bonjour, Matt. Comment ça va ?
169
00:12:49,164 --> 00:12:50,832
Toujours aussi immature.
170
00:12:53,335 --> 00:12:56,046
- Je peux l'avoir ?
- Elle a bu son biberon.
171
00:13:05,222 --> 00:13:06,431
Tu sais, Maddy,
172
00:13:07,974 --> 00:13:11,853
quitte à choisir,
j'aurais préféré que tu aies ta mère.
173
00:13:16,441 --> 00:13:18,276
Elle aurait assuré.
174
00:13:22,906 --> 00:13:24,574
Le plus tôt sera le mieux.
175
00:13:30,455 --> 00:13:31,581
Je ne sais pas.
176
00:13:35,919 --> 00:13:37,796
J'ignore comment il va faire.
177
00:13:38,713 --> 00:13:41,049
- Tu vois ?
- Tu es prêt à le lui dire ?
178
00:13:44,302 --> 00:13:45,178
Non.
179
00:13:55,605 --> 00:13:57,482
D'accord, Maddy.
180
00:13:57,566 --> 00:14:00,861
Tu as gagné.
181
00:14:01,695 --> 00:14:05,365
Dis-moi ce que tu as. Tu as faim ?
182
00:14:05,448 --> 00:14:07,200
Tu veux que je te change ?
183
00:14:13,415 --> 00:14:15,041
Attends une seconde.
184
00:14:16,543 --> 00:14:17,752
Attends, Maddy.
185
00:14:19,671 --> 00:14:20,547
Voilà.
186
00:14:24,634 --> 00:14:26,136
Je n'ai pas tout nettoyé.
187
00:14:26,845 --> 00:14:29,764
Oh mon… Merde !
188
00:14:35,687 --> 00:14:37,022
Tu es réveillée ?
189
00:14:38,023 --> 00:14:40,483
Je ne dormirai plus jamais de ma vie.
190
00:14:42,027 --> 00:14:44,112
Qu'est-ce qu'elle porte ?
191
00:14:45,655 --> 00:14:48,408
- Une couche.
- On dirait un animal gonflable.
192
00:14:48,491 --> 00:14:50,994
- Elle est à l'envers ?
- Pas du tout.
193
00:14:51,077 --> 00:14:53,330
Je suis venu lui donner un biberon.
194
00:14:54,414 --> 00:14:56,708
Il est déjà prêt, on l'a entendue.
195
00:14:58,001 --> 00:14:58,919
Tu lui donnes ?
196
00:15:02,672 --> 00:15:04,049
Et voilà.
197
00:15:06,468 --> 00:15:10,388
- Matthew, on a discuté, et…
- Tu dois revenir dans le Minnesota.
198
00:15:11,514 --> 00:15:13,016
C'est plus raisonnable.
199
00:15:13,099 --> 00:15:14,684
Tu y trouveras du boulot.
200
00:15:14,768 --> 00:15:17,687
Ta mère et moi t'aiderons à élever Maddy.
201
00:15:17,771 --> 00:15:20,565
Tu auras une église,
un réseau de soutien.
202
00:15:20,649 --> 00:15:24,194
- Tu es tout seul ici.
- Non, j'ai mon travail.
203
00:15:24,778 --> 00:15:28,615
Il n'y a pas de bons jobs chez nous
dans la tech. Mes amis sont ici.
204
00:15:28,698 --> 00:15:30,367
Ils sont bizarres, tes amis.
205
00:15:30,450 --> 00:15:33,328
C'est peut-être vrai,
mais ça reste mes amis.
206
00:15:33,411 --> 00:15:34,871
Liz est ici.
207
00:15:35,538 --> 00:15:37,123
Partout où je regarde,
208
00:15:37,207 --> 00:15:40,543
je la vois. On a des souvenirs partout.
209
00:15:41,294 --> 00:15:43,254
Tu parles toujours du plan divin.
210
00:15:43,338 --> 00:15:48,134
C'est fou que j'aie rencontré quelqu'un
de chez nous à l'autre bout du pays.
211
00:15:48,218 --> 00:15:49,302
Le plan divin ?
212
00:15:49,386 --> 00:15:50,887
Moi, j'avais un plan.
213
00:15:51,471 --> 00:15:54,849
Liz devait faire son master
et rentrer vivre près de moi.
214
00:15:54,933 --> 00:15:57,310
C'était le plan avant ton arrivée.
215
00:15:57,394 --> 00:16:00,522
Si tu veux rester, très bien.
216
00:16:00,605 --> 00:16:02,232
Mais Maddy vient avec nous.
217
00:16:02,315 --> 00:16:04,943
- Marion, c'est…
- C'est le mieux pour elle.
218
00:16:05,026 --> 00:16:08,488
Crois-moi, c'est mieux pour toi aussi.
Je tiens à toi.
219
00:16:09,990 --> 00:16:11,992
Tu n'y arriveras jamais.
220
00:16:12,075 --> 00:16:15,954
Quand on élève un enfant,
il n'y a pas de pause.
221
00:16:18,957 --> 00:16:22,919
Je comprends. Je vais y réfléchir.
222
00:16:24,254 --> 00:16:25,380
Bien.
223
00:16:32,345 --> 00:16:33,722
J'y ai réfléchi.
224
00:16:35,015 --> 00:16:36,725
C'est bon, j'ai réfléchi.
225
00:16:36,808 --> 00:16:37,642
Tu as raison.
226
00:16:38,268 --> 00:16:42,230
Tu as raison, je n'en suis pas capable.
Mais tu sais quoi ?
227
00:16:43,148 --> 00:16:44,149
Je vais le faire.
228
00:16:44,899 --> 00:16:47,402
Oui, je vais élever Maddy.
229
00:16:47,902 --> 00:16:51,448
Je vais l'élever
parce que je suis son père
230
00:16:51,531 --> 00:16:52,907
et parce que je l'aime.
231
00:16:52,991 --> 00:16:53,867
Je le sais.
232
00:16:53,950 --> 00:16:56,703
Vraiment ?
Je ne suis pas sûr que tu le saches.
233
00:16:56,786 --> 00:16:59,080
Je n'en doute pas un instant.
234
00:16:59,164 --> 00:17:01,750
Je sais aussi que tu aimais Liz.
235
00:17:02,500 --> 00:17:06,254
Tu veux garder Maddy
parce que tu as besoin d'un radeau.
236
00:17:07,714 --> 00:17:09,716
Désolé d'avoir contrarié ton plan.
237
00:17:17,140 --> 00:17:20,060
Le miel fonctionne mieux que le vinaigre.
238
00:17:20,143 --> 00:17:22,187
La violence, encore mieux.
239
00:17:22,270 --> 00:17:23,271
Marion !
240
00:17:24,147 --> 00:17:29,235
Si je peux te donner un conseil
pour élever un enfant…
241
00:17:33,198 --> 00:17:34,407
Lâche prise.
242
00:17:35,450 --> 00:17:38,661
Quand on est parent,
on fait tellement d'efforts.
243
00:17:38,745 --> 00:17:41,790
On veut que tout soit parfait.
244
00:17:42,957 --> 00:17:44,959
Mais on ne contrôle rien.
245
00:17:45,627 --> 00:17:47,629
Il faut l'accepter.
246
00:17:51,216 --> 00:17:52,342
Liz t'aimait.
247
00:17:53,510 --> 00:17:56,221
Ça me rendait très heureux
de la voir comme ça.
248
00:17:57,180 --> 00:17:59,891
Et je voyais combien tu l'aimais.
249
00:18:07,107 --> 00:18:08,399
Tu es…
250
00:18:10,902 --> 00:18:12,153
Tu es un bon père.
251
00:18:14,948 --> 00:18:16,866
Elle avait de la chance, Mike.
252
00:18:18,660 --> 00:18:19,661
Merci.
253
00:18:46,104 --> 00:18:49,274
Ma tante est décédée l'an passé.
Elle avait 99 ans.
254
00:18:50,859 --> 00:18:53,153
Ça a dû être un choc.
255
00:18:53,236 --> 00:18:54,070
Oui.
256
00:18:54,988 --> 00:18:58,241
Écoute, tu peux prendre tout le temps…
257
00:18:59,242 --> 00:19:00,118
qu'il te faut.
258
00:19:00,201 --> 00:19:01,953
- Merci.
- Cinq, six semaines.
259
00:19:02,036 --> 00:19:03,121
Comme tu préfères.
260
00:19:03,538 --> 00:19:05,248
Il va plutôt me falloir dix
261
00:19:06,416 --> 00:19:07,667
ou vingt ans.
262
00:19:08,334 --> 00:19:11,004
Dans l'idéal.
Mais je dois garder mon travail.
263
00:19:11,296 --> 00:19:14,382
Alors c'est impossible.
264
00:19:14,465 --> 00:19:17,886
Howard, je me disais
que je pourrais télétravailler
265
00:19:17,969 --> 00:19:20,597
et venir au bureau
quand tu as besoin de moi.
266
00:19:21,014 --> 00:19:23,308
Je devrais venir avec ma fille.
267
00:19:23,391 --> 00:19:25,894
- C'est toi qui t'occupes d'elle ?
- Oui.
268
00:19:25,977 --> 00:19:28,313
D'accord. Très bien. Super.
269
00:19:29,522 --> 00:19:31,232
Tu ne m'en crois pas capable.
270
00:19:31,316 --> 00:19:33,902
- C'est pas ça.
- Parce que je suis un homme ?
271
00:19:35,320 --> 00:19:37,322
Qu'est-ce qu'une femme a de plus ?
272
00:19:37,405 --> 00:19:41,034
De la patience.
De l'intelligence émotionnelle.
273
00:19:42,702 --> 00:19:43,536
Des seins.
274
00:19:43,620 --> 00:19:47,790
- Certains hommes ont des seins.
- Je laisse passer, tu es en deuil.
275
00:19:47,874 --> 00:19:49,959
Écoute, j'adore les bébés.
276
00:19:50,043 --> 00:19:52,295
J'en ai trois.
277
00:19:52,378 --> 00:19:55,965
Ce ne sont plus des bébés,
mais au début, si.
278
00:19:56,049 --> 00:19:58,218
Et je te le dis, c'est violent.
279
00:19:58,301 --> 00:20:01,638
Ça te coupe les jambes.
Elle fait caca solide ?
280
00:20:02,889 --> 00:20:05,391
Pour l'instant, c'est bien crémeux.
281
00:20:05,475 --> 00:20:07,810
Profites-en. C'est un grand saut.
282
00:20:07,894 --> 00:20:10,438
Les cacas solides, c'est pas un cadeau.
283
00:20:11,981 --> 00:20:14,984
Garde tout pour tes fleurs.
284
00:20:15,068 --> 00:20:17,195
C'est plein de nutriments.
285
00:20:19,030 --> 00:20:20,156
Très bon conseil.
286
00:20:20,823 --> 00:20:24,869
La mission de Londres
dans cinq semaines, je m'en charge.
287
00:20:25,370 --> 00:20:29,499
Je suis tout à fait capable
de m'en occuper.
288
00:20:29,582 --> 00:20:33,419
Mais si tu n'es pas d'accord,
Oscar pourrait s'en charger.
289
00:20:33,503 --> 00:20:34,629
Quoi, Oscar ?
290
00:20:37,090 --> 00:20:38,383
Non, oublie Oscar.
291
00:20:38,466 --> 00:20:39,634
Tu lui as demandé ?
292
00:20:39,717 --> 00:20:42,303
"Tu veux qu'Oscar s'occupe des clients ?"
293
00:20:42,387 --> 00:20:44,013
- Oui.
- Comme on a répété ?
294
00:20:44,097 --> 00:20:45,807
Oui, Oscar. Ça a marché.
295
00:20:45,890 --> 00:20:48,518
Je te l'avais dit. Super nouvelle.
296
00:20:52,981 --> 00:20:55,775
C'est cruel
d'envoyer des fleurs à un veuf.
297
00:20:55,858 --> 00:21:00,655
Les fleurs fanent et il faut les jeter.
298
00:21:01,281 --> 00:21:02,907
C'est déprimant.
299
00:21:03,408 --> 00:21:07,453
Je n'ai jamais vu quelqu'un mourir.
300
00:21:07,537 --> 00:21:09,872
Mais j'ai vu un écureuil mourir.
301
00:21:09,956 --> 00:21:13,876
Ça fait réfléchir au cercle de la vie.
Mais c'est plutôt une ligne.
302
00:21:13,960 --> 00:21:16,629
- Il y a un début et une fin.
- Oscar.
303
00:21:18,548 --> 00:21:19,924
Arrête de parler.
304
00:21:20,550 --> 00:21:22,302
Tu parles comme ma femme.
305
00:21:27,390 --> 00:21:29,183
Tu vas emmailloter Maddy ?
306
00:21:29,267 --> 00:21:30,810
Tu le faisais pour Liz ?
307
00:21:30,893 --> 00:21:31,853
Oui.
308
00:21:31,936 --> 00:21:34,814
Alors oui,
je vais faire ce que Liz aurait voulu.
309
00:21:35,773 --> 00:21:38,651
Mais ça a l'air fou.
310
00:21:38,735 --> 00:21:41,321
C'est vraiment serré, Marion.
311
00:21:41,404 --> 00:21:43,406
Tu as peur qu'elle s'enfuie ?
312
00:21:44,949 --> 00:21:45,783
Salut.
313
00:21:45,867 --> 00:21:47,076
Comment ça va ?
314
00:21:47,785 --> 00:21:49,078
Des chips épicées.
315
00:21:49,162 --> 00:21:51,748
Vous en voulez ? J'en donne à la petite ?
316
00:21:52,957 --> 00:21:55,001
Vous êtes très belles, mesdames.
317
00:21:55,084 --> 00:21:56,461
Merci.
318
00:21:56,544 --> 00:21:58,087
- Pas de souci.
- Arrête.
319
00:21:58,171 --> 00:22:02,300
- Votre peignoir-pyjama…
- Jordan, arrête.
320
00:22:02,383 --> 00:22:03,217
Quoi ?
321
00:22:03,301 --> 00:22:05,261
- Tu dragues ma mère.
- Non.
322
00:22:05,345 --> 00:22:06,804
Je te vois faire.
323
00:22:06,888 --> 00:22:10,933
Je drague tes deux mamans.
Ça va, Marion ? Vous êtes élégante.
324
00:22:11,017 --> 00:22:12,977
- Jordan.
- Joli chemisier.
325
00:22:14,103 --> 00:22:16,064
Jordan, arrête.
326
00:22:16,647 --> 00:22:20,026
- J'y peux rien si ta maman est bonne.
- Sérieux, arrête !
327
00:22:20,109 --> 00:22:22,695
J'ai un cadeau. Je peux te l'offrir ?
328
00:22:22,779 --> 00:22:25,281
Attends, je te le ramène.
329
00:22:25,365 --> 00:22:27,617
Il nous faut des pyjamas.
330
00:22:27,700 --> 00:22:29,660
Et un loquet pour les toilettes.
331
00:22:29,744 --> 00:22:31,621
Les bébés peuvent s'y noyer.
332
00:22:33,498 --> 00:22:36,459
Je me demandais,
tu restes combien de temps ?
333
00:22:36,542 --> 00:22:39,045
- J'aimerais pouvoir…
- Pas toi, maman.
334
00:22:39,128 --> 00:22:43,257
On en a parlé. Marion,
je ne suis pas sûr d'avoir bien compris.
335
00:22:43,341 --> 00:22:48,554
Puisque tu refuses de rentrer,
je vais rester six mois.
336
00:22:50,264 --> 00:22:51,265
Six mois ?
337
00:22:51,349 --> 00:22:53,726
- Oui.
- Et Mike ?
338
00:22:54,352 --> 00:22:55,895
Il y a plus important.
339
00:22:55,978 --> 00:22:56,979
Salut, Matt.
340
00:22:58,189 --> 00:23:01,359
Salut, Mike. Comment ça va ?
341
00:23:01,442 --> 00:23:02,402
Je vais bien.
342
00:23:04,570 --> 00:23:06,239
Parlons-nous franchement.
343
00:23:06,322 --> 00:23:08,032
Très bien, soyons francs.
344
00:23:09,951 --> 00:23:12,286
Sache que j'adore quand tu es là.
345
00:23:12,370 --> 00:23:14,914
- Je sais.
- Non, vraiment.
346
00:23:14,997 --> 00:23:18,209
Mais je m'inquiète que si tu restes ici
347
00:23:18,709 --> 00:23:22,088
pendant une longue période,
348
00:23:22,171 --> 00:23:24,340
on risque de finir par s'énerver.
349
00:23:24,424 --> 00:23:25,633
En six mois ?
350
00:23:25,716 --> 00:23:28,803
Tu pourrais partir
en même temps que ma mère.
351
00:23:28,886 --> 00:23:32,849
Je ne peux pas rentrer
sans être sûre que tu es capable
352
00:23:32,932 --> 00:23:35,017
de t'occuper de ma petite-fille.
353
00:23:35,101 --> 00:23:37,728
Il faut que j'essaie
pour que tu le saches.
354
00:23:37,812 --> 00:23:40,022
Il marque un point.
355
00:23:40,106 --> 00:23:41,941
Quarante - zéro.
356
00:23:43,693 --> 00:23:46,779
Matt mène la marque.
Regarde ce que je t'ai pris.
357
00:23:46,863 --> 00:23:47,822
C'est quoi ?
358
00:23:47,905 --> 00:23:50,158
- Un animal de compagnie.
- Un poisson rouge.
359
00:23:50,241 --> 00:23:53,661
Les enfants qui ont des animaux
sont plus heureux.
360
00:23:53,744 --> 00:23:57,999
- Et ils n'ont pas d'allergies.
- C'est les chats et les chiens, ça.
361
00:24:00,168 --> 00:24:04,046
- Mince, on a lu le même article.
- Bon, Jordan, c'est…
362
00:24:04,130 --> 00:24:07,133
Je me fous de ta gueule.
Pardon pour ma vulgarité.
363
00:24:07,216 --> 00:24:09,552
Je déteste ce poisson. Tanya me l'a donné.
364
00:24:09,635 --> 00:24:15,057
- Elle m'a largué et l'a laissé chez moi.
- Tu m'emmènes au magasin pour bébés ?
365
00:24:16,642 --> 00:24:20,438
Carrément ! Les pères seuls en force !
Je suis là pour t'aider.
366
00:24:20,521 --> 00:24:21,355
Merci.
367
00:24:21,439 --> 00:24:24,025
Bon, Marion. Je te propose ça.
368
00:24:24,108 --> 00:24:26,903
Quand tu rentres chez toi,
369
00:24:26,986 --> 00:24:29,989
je te donnerai tout le temps
des nouvelles de Maddy.
370
00:24:30,072 --> 00:24:32,867
Je publierai plein de photos
sur mon Instagram.
371
00:24:32,950 --> 00:24:33,868
D'accord,
372
00:24:33,951 --> 00:24:36,746
je rentre en même temps qu'Anna.
373
00:24:36,829 --> 00:24:41,417
Mais si tu ne gères pas tout
à la perfection,
374
00:24:41,501 --> 00:24:43,711
tu rentres dans le Minnesota.
375
00:24:43,794 --> 00:24:47,256
- Pourquoi j'accepterais ?
- Il y a plus important que toi.
376
00:24:49,425 --> 00:24:51,219
- D'accord.
- Frérot.
377
00:24:52,345 --> 00:24:55,014
- Tu gardes le poisson ?
- Je n'en veux pas.
378
00:24:55,097 --> 00:24:56,807
- Ça va ?
- Bien, et vous ?
379
00:24:56,891 --> 00:24:58,351
Très bien. Tenez.
380
00:24:58,851 --> 00:24:59,769
Ils sont super.
381
00:25:01,604 --> 00:25:04,774
Arrêtez de me sourire comme ça. Tenez.
382
00:25:06,734 --> 00:25:11,531
J'ai pas d'enfants. C'est pour mon pote.
Il achète tout ça pour son bébé.
383
00:25:12,240 --> 00:25:13,616
Il va tout payer.
384
00:25:14,825 --> 00:25:16,035
Ah, voilà.
385
00:25:16,118 --> 00:25:19,956
Ta pommade contre les érythèmes fessiers.
386
00:25:20,039 --> 00:25:23,125
C'est celle de Maddy.
Comptez la sienne à part.
387
00:25:23,209 --> 00:25:25,127
Je te mets la tienne là,
388
00:25:25,211 --> 00:25:27,797
pour qu'elle puisse te faire payer à part
389
00:25:27,880 --> 00:25:29,632
pour ton traitement.
390
00:25:29,715 --> 00:25:31,592
Je paye pour celle de Maddy.
391
00:25:31,676 --> 00:25:33,886
La tienne est ici, celle de Maddy là.
392
00:25:33,970 --> 00:25:35,680
Il dit ça, mais…
393
00:25:36,264 --> 00:25:39,100
- C'est des boutons.
- Des marques de rasage.
394
00:25:39,183 --> 00:25:40,768
- Sur ton cul.
- Non.
395
00:25:40,851 --> 00:25:43,187
J'ai des marques parce que je me rase…
396
00:25:43,271 --> 00:25:46,315
- Sur ton…
- J'ai vu une vidéo qui disait
397
00:25:46,399 --> 00:25:50,111
que les gens utilisent cette pommade
pour protéger leur peau
398
00:25:50,194 --> 00:25:52,697
des rougeurs. Regardez mon cou.
399
00:25:52,780 --> 00:25:55,032
- Vous êtes très bien.
- Vraiment ?
400
00:25:55,116 --> 00:25:56,993
Tu l'as entendue.
401
00:25:57,076 --> 00:25:58,494
Demandez à voir son cul.
402
00:25:59,453 --> 00:26:03,916
"Insérez
la huitième vis de 44 millimètres."
403
00:26:06,961 --> 00:26:11,966
Je ne vois pas la huitième vis
de 44 millimètres. Je ne la vois pas.
404
00:26:12,049 --> 00:26:16,178
Tu ne cherches même pas.
Regarde près de ta chaussure.
405
00:26:18,681 --> 00:26:21,225
Pourquoi tu fais l'idiot ?
406
00:26:21,309 --> 00:26:23,227
Je ne l'ai pas vue, c'est tout.
407
00:26:23,311 --> 00:26:25,271
Tu fais l'empoté.
408
00:26:25,354 --> 00:26:28,399
- Pas de gros mots.
- C'est pas un gros mot, empoté.
409
00:26:28,482 --> 00:26:31,902
- Pourquoi tu dis ça ?
- Je ne veux pas jurer devant elle.
410
00:26:31,986 --> 00:26:33,654
Alors choisis un autre mot !
411
00:26:33,738 --> 00:26:34,739
Oui. "Empoté".
412
00:26:35,573 --> 00:26:38,117
Ton père, c'est vraiment un chouineur.
413
00:26:38,200 --> 00:26:41,037
Oui, je le dis. Un gros chouineur.
414
00:26:42,872 --> 00:26:44,206
Andouille d'empoté.
415
00:26:48,878 --> 00:26:50,296
Tu vois, ça ne…
416
00:26:51,922 --> 00:26:53,591
Le bouton est en dessous.
417
00:26:53,674 --> 00:26:55,468
J'ai essayé, il est cassé.
418
00:26:55,551 --> 00:26:59,388
- Tu as toujours été impatient.
- Ça n'a rien à voir !
419
00:26:59,472 --> 00:27:03,726
Je te dis que j'essaie et tu…
Je n'y arrive pas, maman !
420
00:27:04,393 --> 00:27:05,269
Merde.
421
00:27:06,395 --> 00:27:07,730
J'arrive à rien.
422
00:27:09,565 --> 00:27:10,650
J'y arriverai pas.
423
00:27:11,901 --> 00:27:13,027
Pas sans Liz.
424
00:27:13,944 --> 00:27:16,822
Tu dois faire
ce qui est le mieux pour elle.
425
00:27:17,323 --> 00:27:20,117
C'est ta mission pour le reste de ta vie.
426
00:27:20,785 --> 00:27:22,703
Et je dis que tu en es capable.
427
00:27:33,297 --> 00:27:34,131
Tu appuies là.
428
00:27:35,383 --> 00:27:36,217
Crâneuse.
429
00:27:38,678 --> 00:27:43,224
- Je prierai pour toi dix fois par jour.
- Si c'est neuf, ne t'en veux pas.
430
00:27:43,307 --> 00:27:44,392
Je t'aime, maman.
431
00:27:44,892 --> 00:27:47,103
- Quelle chance.
- Au revoir, mamie.
432
00:27:47,937 --> 00:27:49,689
- Viens là.
- Tu la tiens ?
433
00:27:50,272 --> 00:27:51,399
On a un accord.
434
00:27:52,942 --> 00:27:56,445
Si c'est dans son intérêt, tu rentres.
D'accord ?
435
00:27:56,946 --> 00:27:57,988
Pas d'égoïsme.
436
00:27:58,072 --> 00:27:59,448
On est d'accord.
437
00:28:06,122 --> 00:28:07,748
- Je t'aime.
- Bonne chance.
438
00:28:07,832 --> 00:28:10,668
Je t'aime, Maddy. Mamie t'aime.
439
00:28:34,608 --> 00:28:35,985
Super papa en écharpe.
440
00:28:36,068 --> 00:28:38,571
- Alors ?
- Top ! T'es stylé.
441
00:28:38,654 --> 00:28:41,657
- Dis pas ça comme ça.
- T'es stylé.
442
00:28:41,741 --> 00:28:43,826
- Attache-le !
- Pousse plus !
443
00:28:43,909 --> 00:28:45,786
- Je pousse.
- Moi aussi.
444
00:28:45,870 --> 00:28:48,205
- Alors attache.
- Ça bouge encore.
445
00:28:48,289 --> 00:28:52,209
Les gars, vous avez verrouillé
le troisième point d'ancrage ?
446
00:28:53,836 --> 00:28:57,131
Oh mon Dieu. Oh non, Maddy.
447
00:28:57,214 --> 00:28:59,175
Je suis désolé. Papa est désolé.
448
00:29:00,342 --> 00:29:01,177
Allez.
449
00:29:02,636 --> 00:29:04,305
C'est bon, ça tient.
450
00:29:04,388 --> 00:29:06,766
- Merci.
- J'ai été nounou quatre ans.
451
00:29:06,849 --> 00:29:08,058
Attendez.
452
00:29:08,142 --> 00:29:09,185
Quoi ?
453
00:29:09,268 --> 00:29:10,394
Elle est réveillée.
454
00:29:10,478 --> 00:29:12,813
- Mais non.
- Si, je l'ai entendue.
455
00:29:12,897 --> 00:29:14,398
Je n'ai pas le biberon.
456
00:29:15,232 --> 00:29:17,651
Le lait en poudre est là. Allez.
457
00:29:19,737 --> 00:29:21,155
Je coupe là.
458
00:29:22,782 --> 00:29:26,285
Tu crevais de faim.
459
00:29:54,271 --> 00:29:55,272
Où est maman ?
460
00:29:55,356 --> 00:29:57,525
Maman est en formation d'astronaute.
461
00:29:57,608 --> 00:30:01,445
- Où est maman, aujourd'hui ?
- Maman est en prison.
462
00:30:01,529 --> 00:30:02,655
Où est sa mère ?
463
00:30:03,405 --> 00:30:07,117
J'ai hâte que le lundi arrive
pour ne plus les entendre hurler.
464
00:30:07,201 --> 00:30:10,371
Eux aussi doivent avoir hâte
de ne plus vous voir.
465
00:30:48,242 --> 00:30:49,869
On t'a pris des fleurs.
466
00:30:52,788 --> 00:30:55,708
Au fait, un de tes souhaits s'est réalisé.
467
00:30:56,876 --> 00:30:58,669
Je change plein de couches.
468
00:30:59,837 --> 00:31:01,964
Elle fait tout le temps caca.
469
00:31:09,972 --> 00:31:10,973
Joli bébé, papi.
470
00:31:12,349 --> 00:31:14,476
- Ça vous dérange si…
- Pas de souci.
471
00:31:16,145 --> 00:31:17,271
- Merci !
- De rien.
472
00:31:19,231 --> 00:31:22,735
On passe devant l'école
où ta maman voulait que tu ailles.
473
00:31:23,777 --> 00:31:25,988
Du coup, c'est là que tu iras.
474
00:31:26,739 --> 00:31:29,533
Tu y verras des religieuses.
Tu les aimeras bien
475
00:31:29,617 --> 00:31:32,953
parce qu'elles ressemblent
à des pingouins. C'est avéré.
476
00:31:33,037 --> 00:31:34,371
Et elles sont chastes.
477
00:31:35,706 --> 00:31:37,166
Je sais.
478
00:31:37,666 --> 00:31:39,043
Ça ne te plaît pas.
479
00:31:39,126 --> 00:31:41,795
Tu ne veux pas être chaste,
mais pas le choix.
480
00:31:43,130 --> 00:31:44,131
On a bien parlé.
481
00:31:58,854 --> 00:32:00,314
Allez, Maddy.
482
00:32:00,397 --> 00:32:03,108
Quoi ?
483
00:32:03,192 --> 00:32:05,194
On fait le grand huit. Allez.
484
00:32:05,277 --> 00:32:08,155
C'est parti. On descend les rails.
485
00:32:08,864 --> 00:32:12,034
On descend. Ça remue, ça ballote.
486
00:32:20,292 --> 00:32:23,462
Non, maman, écoute-moi.
Tu ne comprends pas.
487
00:32:23,545 --> 00:32:28,300
Sérieux, elle n'arrête pas de pleurer.
488
00:32:28,384 --> 00:32:30,803
Parfois, je te chantais une berceuse
489
00:32:30,886 --> 00:32:32,554
et tu te calmais très vite.
490
00:32:32,638 --> 00:32:37,393
Brille, brille, petite étoile
491
00:32:37,476 --> 00:32:41,814
Comme papa a besoin de boire
492
00:32:41,897 --> 00:32:45,025
Fais dodo, Maddy
493
00:32:45,109 --> 00:32:46,485
Chante plus haut.
494
00:32:47,027 --> 00:32:49,613
Fais dodo, Maddy
495
00:32:49,697 --> 00:32:51,782
Maddy, fais dodo
496
00:32:51,865 --> 00:32:54,785
- Fais dodo, Maddy
- Ça ne marche pas.
497
00:32:54,868 --> 00:32:56,870
Maddy, fais dodo
498
00:32:56,954 --> 00:33:01,250
- Oh, non. C'est pire.
- Ce n'est pas une lampe.
499
00:33:01,333 --> 00:33:04,086
- Elle n'arrête pas.
- Écoute ton papa.
500
00:33:04,169 --> 00:33:06,839
Ton papa t'a dit de faire dodo, Maddy.
501
00:33:07,631 --> 00:33:10,050
Ton père est fatigué.
502
00:33:10,134 --> 00:33:12,553
Ce n'est pas de la maltraitance.
503
00:33:12,636 --> 00:33:13,470
C'est limite.
504
00:33:13,554 --> 00:33:16,974
Avec de telles crevasses,
j'ai peur de regarder mes tétons.
505
00:33:17,683 --> 00:33:21,562
C'est bizarre
si l'allaitement m'excite un peu ?
506
00:33:21,645 --> 00:33:23,355
Mon mari veut faire l'amour.
507
00:33:23,439 --> 00:33:26,608
Moi, j'ai envie qu'il meure. C'est mal ?
508
00:33:30,237 --> 00:33:31,321
Excusez-moi.
509
00:33:31,905 --> 00:33:34,283
Les Alcooliques Anonymes, c'est au bout.
510
00:33:34,366 --> 00:33:37,995
Je ne suis pas là
pour les Alcooliques Anonymes.
511
00:33:38,579 --> 00:33:43,417
Elle vient de s'endormir,
mais elle a pleuré pendant des heures.
512
00:33:43,500 --> 00:33:46,712
Des heures et des heures. Je suis épuisé,
513
00:33:46,837 --> 00:33:50,924
je ressens de la frustration
et je ne sais pas fermer la poussette.
514
00:33:51,008 --> 00:33:53,093
Je ne sais pas la replier.
515
00:33:53,177 --> 00:33:56,805
Désolée, mais c'est un groupe
pour les nouvelles mères.
516
00:33:56,889 --> 00:34:00,059
C'est faux.
Le panneau dit "nouveaux parents."
517
00:34:00,142 --> 00:34:02,311
Je suis un parent et je suis perdu.
518
00:34:02,394 --> 00:34:04,813
Je n'ai personne d'autre à qui parler.
519
00:34:04,897 --> 00:34:09,151
Et son cul, c'est la loterie.
Un vrai tuyau d'arrosage.
520
00:34:09,234 --> 00:34:11,737
Elle me fait deux types différents.
521
00:34:11,820 --> 00:34:13,322
C'est soit le serpentin,
522
00:34:13,405 --> 00:34:18,327
quand c'est compact, un peu solide,
et que ça sort d'un coup,
523
00:34:18,410 --> 00:34:19,870
soit la chevrotine.
524
00:34:19,953 --> 00:34:23,248
Un vrai spray, d'un coup sec.
525
00:34:23,332 --> 00:34:27,711
J'ai besoin d'aide.
Je n'en peux plus de ses pleurs.
526
00:34:27,795 --> 00:34:30,297
Comment faire
pour qu'elle ne pleure plus ?
527
00:34:31,840 --> 00:34:35,427
Mon aîné souffrait de coliques
ses premiers mois.
528
00:34:35,511 --> 00:34:38,931
- De coliques ?
- Quand les bébés pleurent des heures
529
00:34:39,014 --> 00:34:41,809
sans raison jusqu'à vous rendre fou.
530
00:34:43,310 --> 00:34:46,939
- Je lui ai donné la colique.
- Ça ne marche pas comme ça.
531
00:34:47,022 --> 00:34:51,068
Je ne me lave pas les mains
avant de la toucher, voilà le résultat.
532
00:34:51,151 --> 00:34:54,947
On ne peut pas donner la colique.
C'est digestif.
533
00:34:56,323 --> 00:34:57,533
Quel soulagement.
534
00:34:57,616 --> 00:35:00,244
Étonnamment,
le bruit blanc a beaucoup aidé.
535
00:35:00,327 --> 00:35:01,370
Le bruit blanc ?
536
00:35:01,453 --> 00:35:02,412
Oui.
537
00:35:27,604 --> 00:35:30,732
Je vais passer la parole à Matt.
538
00:35:30,816 --> 00:35:33,944
Il va illustrer
les avantages pour vos clients.
539
00:35:34,027 --> 00:35:35,654
Matt, à toi.
540
00:35:40,325 --> 00:35:41,243
Matt.
541
00:35:41,326 --> 00:35:42,870
- Matt !
- Je ne dors pas.
542
00:35:42,953 --> 00:35:46,707
Non, il ne dort jamais.
Il était en réflexion profonde.
543
00:35:46,790 --> 00:35:51,295
Oui, exactement.
En réflexion très profonde.
544
00:35:51,378 --> 00:35:53,130
Merci, Howard.
545
00:35:53,213 --> 00:35:56,800
J'avais vraiment hâte…
546
00:35:56,884 --> 00:35:58,468
de vous…
547
00:35:58,552 --> 00:36:01,054
Avec cette mise à jour,
il y a des milliers
548
00:36:01,138 --> 00:36:04,516
de visuels prédéfinis, des sols
549
00:36:04,600 --> 00:36:08,979
aux murs en passant par l'éclairage.
Plus de choix…
550
00:36:10,480 --> 00:36:14,735
- Vous entendez des pleurs ?
- Des pleurs ? Non.
551
00:36:14,818 --> 00:36:18,530
J'ai la cloison nasale déviée,
ça siffle parfois.
552
00:36:18,614 --> 00:36:20,407
Non, ce n'est pas ça.
553
00:36:20,490 --> 00:36:22,701
Excusez-moi un instant.
554
00:36:24,286 --> 00:36:25,287
Désolé.
555
00:36:27,915 --> 00:36:31,001
C'est parti.
556
00:36:31,084 --> 00:36:32,711
Oui, l'aspirateur.
557
00:36:34,254 --> 00:36:36,965
Voilà l'aspirateur.
558
00:36:38,508 --> 00:36:39,927
Cet aspirateur est nul.
559
00:36:40,010 --> 00:36:43,639
Qu'est-ce qui se passe ?
Qu'est-ce que tu fais ?
560
00:36:44,765 --> 00:36:47,768
- Il fait l'aspirateur.
- Je vais la prendre.
561
00:36:47,851 --> 00:36:49,603
Elle aime le bruit de l'aspi.
562
00:36:51,063 --> 00:36:52,356
Matt a un bébé.
563
00:36:53,398 --> 00:36:55,525
Pardon d'être sorti si soudainement.
564
00:36:55,609 --> 00:37:00,322
Elle a des crises de pleurs,
pas moyen de la calmer.
565
00:37:00,405 --> 00:37:02,699
Elle veut sucer mon petit doigt ?
566
00:37:03,242 --> 00:37:06,703
- Ça aidait les miens.
- Ce n'est pas hygiénique.
567
00:37:06,787 --> 00:37:10,082
Ça peut vous aider. Une appli bruit blanc.
568
00:37:10,791 --> 00:37:12,751
- Ça m'aide à dormir.
- Merci.
569
00:37:12,834 --> 00:37:16,213
Le contact peau à peau,
ça calmait toujours mon bébé.
570
00:37:16,838 --> 00:37:18,298
Elle a 25 ans.
571
00:37:19,841 --> 00:37:22,678
Remarquez l'interface en arborescence.
572
00:37:22,761 --> 00:37:26,306
On donne aux clients ce qu'ils veulent :
la simplicité.
573
00:37:26,390 --> 00:37:30,185
Pas vrai ? C'est ce que tu veux.
Ils veulent de la simplicité.
574
00:37:30,269 --> 00:37:34,022
J'ai un problème.
Ici, c'est un lieu de travail.
575
00:37:34,106 --> 00:37:36,984
Ce n'est pas une crèche. Ici, je suis…
576
00:37:37,484 --> 00:37:39,486
le connard de service.
577
00:37:39,569 --> 00:37:40,737
Qui t'a nommé ?
578
00:37:41,738 --> 00:37:44,199
Juste comme ça. C'est de naissance ?
579
00:37:44,283 --> 00:37:46,827
Il y a un connard au-dessus de moi.
580
00:37:46,910 --> 00:37:50,330
Et au-dessus de lui, un autre connard.
581
00:37:50,414 --> 00:37:53,750
- Une chaîne de connards.
- Voilà, c'est exactement ça.
582
00:37:55,836 --> 00:37:59,131
Je viens féliciter Matt
pour sa présentation.
583
00:37:59,214 --> 00:38:02,217
C'était mémorable.
On vous recontacte cette semaine.
584
00:38:02,301 --> 00:38:06,096
Merci.
J'apprécie, vu que je vais me faire virer.
585
00:38:06,179 --> 00:38:07,347
Merci pour…
586
00:38:07,848 --> 00:38:09,808
On se reparle. Merci, Fionna.
587
00:38:11,101 --> 00:38:12,102
Au revoir.
588
00:38:12,602 --> 00:38:13,562
Vas-y, termine.
589
00:38:13,645 --> 00:38:16,523
Tu ne t'en tires pas comme ça.
Je ne te vire pas.
590
00:38:16,606 --> 00:38:18,483
Mais je m'inquiète pour toi.
591
00:38:18,567 --> 00:38:20,360
Tu t'es reposé, dernièrement ?
592
00:38:20,444 --> 00:38:22,863
Tu sais que les baby-sitters existent ?
593
00:38:22,946 --> 00:38:24,823
Bonjour Maddy !
594
00:38:24,906 --> 00:38:28,744
Je m'appelle Summer.
Je vais te prendre dans mes bras.
595
00:38:29,619 --> 00:38:32,205
Elle ne comprend pas encore,
c'est un bébé.
596
00:38:32,289 --> 00:38:35,042
C'est important
de respecter les nourrissons.
597
00:38:35,625 --> 00:38:38,295
Pas vrai, Maddy ? Ça va bien se passer.
598
00:38:49,890 --> 00:38:50,807
Voilà.
599
00:38:54,353 --> 00:38:57,230
Tous les papas méritent de souffler.
Amuse-toi.
600
00:38:57,314 --> 00:39:01,651
Tu as pris une baby-sitter.
Détends-toi. Tu es parent célibataire.
601
00:39:01,735 --> 00:39:06,907
C'est fou de le dire : "Matt est papa."
Le dire tout haut, ça fait encore bizarre.
602
00:39:06,990 --> 00:39:09,326
C'est dingue. Complètement fou.
603
00:39:09,409 --> 00:39:10,660
Tu fais quoi ?
604
00:39:10,744 --> 00:39:12,371
Je t'écoute.
605
00:39:12,454 --> 00:39:13,705
T'es sérieux, là ?
606
00:39:15,665 --> 00:39:17,626
- Quoi ?
- Tu foutais quoi ?
607
00:39:17,709 --> 00:39:20,170
Tu n'as pas vu toute cette diversité ?
608
00:39:20,253 --> 00:39:22,172
Tous les goûts, juste pour nous.
609
00:39:22,255 --> 00:39:24,591
Je dois y aller. Je rentre.
610
00:39:25,258 --> 00:39:26,468
Matt.
611
00:39:27,177 --> 00:39:29,137
- Excusez-moi.
- Matt !
612
00:39:29,221 --> 00:39:31,056
- Quoi ?
- Tu vas où ?
613
00:39:31,139 --> 00:39:32,557
Je rentre.
614
00:39:32,641 --> 00:39:35,018
- Pourquoi tu pars ?
- Je ne m'amuse pas.
615
00:39:35,102 --> 00:39:37,687
Il y a des filles, on boit des coups…
616
00:39:37,771 --> 00:39:41,733
Je me fous des filles.
Pourquoi tu crois que ça m'intéresse ?
617
00:39:41,817 --> 00:39:48,115
- On est sortis pour que tu t'amuses.
- Je ne veux pas m'amuser à ta façon.
618
00:39:48,198 --> 00:39:50,200
Tu n'es pas sorti depuis Liz.
619
00:39:50,283 --> 00:39:52,119
Ferme-la, mec.
620
00:39:53,537 --> 00:39:54,454
Ne fais pas ça.
621
00:39:55,956 --> 00:39:57,791
Ne parle pas de Liz.
622
00:39:58,875 --> 00:39:59,709
Fais pas ça.
623
00:40:03,797 --> 00:40:04,714
Imbécile.
624
00:40:05,674 --> 00:40:08,593
- Dis au revoir.
- Au revoir.
625
00:40:09,302 --> 00:40:11,721
On ne la reverra plus jamais.
626
00:40:12,305 --> 00:40:15,475
On n'a besoin que l'un de l'autre,
personne d'autre.
627
00:40:35,787 --> 00:40:37,664
Voilà Javier.
628
00:40:37,747 --> 00:40:41,293
Mon nouveau meilleur ami.
Il livre le lait et les couches.
629
00:40:41,376 --> 00:40:44,588
Il nous donne tout,
on n'a plus besoin de sortir.
630
00:40:45,088 --> 00:40:47,883
Si quelqu'un sonne, il est mort.
Tu m'entends ?
631
00:40:47,966 --> 00:40:51,052
Si quelqu'un sonne la sonnette de papa,
il est mort.
632
00:40:56,933 --> 00:40:58,185
On ne sonne pas !
633
00:40:58,935 --> 00:41:01,188
On ne sonne pas à la porte !
634
00:41:02,481 --> 00:41:03,940
Je vais tuer quelqu'un.
635
00:41:06,985 --> 00:41:08,028
Bonjour.
636
00:41:09,529 --> 00:41:10,697
Où est mon bébé ?
637
00:41:10,780 --> 00:41:11,781
Qu'est-ce que tu…
638
00:41:11,865 --> 00:41:12,949
Elle est prête ?
639
00:41:13,033 --> 00:41:16,912
- Que fais-tu là ?
- Maddy va chez le pédiatre.
640
00:41:16,995 --> 00:41:19,331
Merde ! On est déjà jeudi ? Merde !
641
00:41:19,414 --> 00:41:23,627
Tu n'as pas oublié le rendez-vous
chez le pédiatre, quand même ?
642
00:41:23,710 --> 00:41:26,087
Je n'ai rien oublié du tout.
643
00:41:26,171 --> 00:41:28,340
On allait partir. Elle sort du bain.
644
00:41:28,423 --> 00:41:29,966
Tu l'y as laissée ?
645
00:41:30,050 --> 00:41:31,134
Bien.
646
00:41:33,720 --> 00:41:35,222
Elle mange bien ?
647
00:41:37,682 --> 00:41:39,809
Normal, on va dire.
648
00:41:39,893 --> 00:41:40,894
Elle…
649
00:41:42,312 --> 00:41:43,897
Globalement, ça va.
650
00:41:43,980 --> 00:41:45,899
Des fois, quand elle dort…
651
00:41:45,982 --> 00:41:48,360
Je lui donne une heure de plus.
652
00:41:48,443 --> 00:41:50,612
Et vous, comment ça va ?
653
00:41:51,738 --> 00:41:56,117
- On s'en fiche, de ça.
- Comment va Maddy ?
654
00:41:56,868 --> 00:42:02,040
Je sais que je ne suis pas parfait.
Je suis nul.
655
00:42:03,208 --> 00:42:07,254
- Un vrai naze. Liz…
- Vous n'êtes pas nul. Maddy va très bien.
656
00:42:07,337 --> 00:42:09,923
Elle est dans le 60e percentile en poids
657
00:42:10,006 --> 00:42:11,633
et dans le 70e en taille.
658
00:42:11,716 --> 00:42:13,843
Commencez à la nourrir à la demande.
659
00:42:14,678 --> 00:42:19,266
Si je peux me permettre,
votre femme serait très fière de vous.
660
00:42:36,366 --> 00:42:37,576
Ça va aller, Marion.
661
00:42:39,244 --> 00:42:40,161
Ça va.
662
00:42:43,832 --> 00:42:45,208
On va déjeuner ?
663
00:42:45,292 --> 00:42:49,296
Non, je dois retourner à l'aéroport.
664
00:42:49,379 --> 00:42:51,256
- Déjà ?
- Oui.
665
00:42:52,173 --> 00:42:54,593
J'ai dit à Mike que j'allais au spa.
666
00:42:55,218 --> 00:42:56,052
Tu lui as…
667
00:42:58,346 --> 00:42:59,806
Je peux te déposer.
668
00:42:59,889 --> 00:43:03,184
Non, elle doit faire sa sieste.
Tu veux faire ta sieste ?
669
00:43:03,268 --> 00:43:04,811
Oh, mon Dieu. Matthew,
670
00:43:05,937 --> 00:43:09,065
aujourd'hui était un grand jour pour toi.
671
00:43:09,649 --> 00:43:14,904
Garde toutes ces petites victoires
dans une petite boîte à l'intérieur.
672
00:43:15,780 --> 00:43:18,158
Ce seront tes plus grands trésors.
673
00:43:19,034 --> 00:43:21,369
Que je n'aie pas à revenir ici…
674
00:43:21,870 --> 00:43:27,000
avant que père Mayfield
ne la baptise dans le Minnesota.
675
00:43:27,083 --> 00:43:29,502
On se voit à l'église dans trois semaines.
676
00:43:29,586 --> 00:43:30,629
Quoi ?
677
00:43:30,712 --> 00:43:34,257
Tu viens dans trois semaines.
Mamie t'aime fort, Maddy.
678
00:43:34,341 --> 00:43:37,302
Personne ne m'a parlé de ça.
679
00:43:40,138 --> 00:43:41,973
Qui a fini son biberon ?
680
00:43:42,057 --> 00:43:45,393
C'est toi. Oui, c'est toi. Tu avais faim.
681
00:43:46,645 --> 00:43:48,021
"J'ai faim, papa."
682
00:43:48,521 --> 00:43:49,981
C'est son premier vol.
683
00:43:50,065 --> 00:43:51,691
Je n'aurais jamais deviné.
684
00:43:52,442 --> 00:43:54,069
Elle est très mignonne.
685
00:43:54,152 --> 00:43:55,195
Merde.
686
00:43:57,989 --> 00:43:59,366
Vraiment désolé.
687
00:44:05,580 --> 00:44:06,831
Quel bonheur !
688
00:44:08,124 --> 00:44:09,334
Coucou, trésor.
689
00:44:09,417 --> 00:44:12,587
- Tu la tiens ?
- C'est bon ? Allons-y.
690
00:44:17,801 --> 00:44:20,845
Anna, on va se servir un verre bien frais.
691
00:44:44,994 --> 00:44:48,206
Tu te souviens
quand je vous ai surpris ici ?
692
00:44:48,289 --> 00:44:49,708
Mon Dieu.
693
00:44:49,791 --> 00:44:50,792
Très bien.
694
00:44:51,710 --> 00:44:58,466
Tu m'as poursuivi avec la crosse de Mike.
Tu criais : "Pas de ça chez moi !"
695
00:44:58,550 --> 00:45:01,302
Tu croyais
que tu aurais ce que tu voulais.
696
00:45:01,386 --> 00:45:03,596
Vous l'avez fait, hein ?
697
00:45:04,180 --> 00:45:07,809
Le pouvoir de la peur.
Je n'ai jamais été aussi rapide.
698
00:45:07,892 --> 00:45:09,394
La chambre a changé.
699
00:45:10,812 --> 00:45:14,649
J'ai descendu beaucoup
de ses affaires d'enfance du grenier.
700
00:45:15,316 --> 00:45:17,610
Ça me plaît beaucoup.
701
00:45:18,987 --> 00:45:21,197
Au début, j'y passais des journées.
702
00:45:22,574 --> 00:45:24,367
Des journées entières.
703
00:45:24,451 --> 00:45:26,077
Allongée sur le lit,
704
00:45:26,786 --> 00:45:28,705
à sentir les oreillers.
705
00:45:28,788 --> 00:45:31,374
Je pleurais. J'étais en colère.
706
00:45:31,458 --> 00:45:35,837
Je suis descendue à une heure par jour.
C'est ce que je m'accorde.
707
00:45:37,839 --> 00:45:42,802
J'aimerais que tu laisses Maddy
venir passer du temps ici.
708
00:45:43,636 --> 00:45:45,305
Quand elle sera plus grande.
709
00:45:45,555 --> 00:45:48,224
- Elle pourrait passer l'été ici.
- L'été ?
710
00:45:48,308 --> 00:45:51,060
Matt, elle a besoin de sa famille.
711
00:45:53,730 --> 00:45:55,857
Il lui faudra une figure maternelle.
712
00:45:57,609 --> 00:46:00,403
Je ne parle pas d'une femme
trouvée en boîte.
713
00:46:01,070 --> 00:46:02,280
Ou sur Tinders.
714
00:46:08,203 --> 00:46:10,038
Je ne suis pas sur Tinder.
715
00:46:10,121 --> 00:46:14,542
Et comment tu sais que ça existe ?
D'où tu tires tout ça ?
716
00:46:23,092 --> 00:46:25,804
Tu veux bien garder Maddy
pour moi ce soir ?
717
00:46:27,764 --> 00:46:31,226
Je vais aller boire un verre
avec des amis.
718
00:46:31,309 --> 00:46:34,062
- Tu as raison.
- D'accord.
719
00:46:56,793 --> 00:46:57,794
Merci.
720
00:47:01,297 --> 00:47:02,173
Maman ?
721
00:47:03,383 --> 00:47:07,136
- Papa était heureux d'avoir un bébé ?
- Il adorait les bébés.
722
00:47:07,220 --> 00:47:10,139
C'est pour ça qu'il en a eu autant.
723
00:47:11,933 --> 00:47:13,434
Oui, mais il t'a épousée.
724
00:47:13,935 --> 00:47:15,353
Comme j'ai de la chance.
725
00:47:15,854 --> 00:47:18,106
J'ai eu de la chance de t'avoir.
726
00:47:20,233 --> 00:47:23,152
J'espère être la moitié
de la maman que tu as été.
727
00:47:25,488 --> 00:47:26,739
Tu es une bonne mère.
728
00:47:28,825 --> 00:47:31,286
Maddy, devine quoi ?
729
00:47:31,786 --> 00:47:32,787
Tu vois le bébé ?
730
00:47:35,081 --> 00:47:37,500
Elle est belle, pas vrai ?
731
00:47:37,584 --> 00:47:38,710
Elle a assuré.
732
00:47:48,428 --> 00:47:49,387
Entre.
733
00:48:21,961 --> 00:48:25,173
- Debout, papa ! Il y a école !
- Je suis réveillé.
734
00:48:25,256 --> 00:48:27,425
Il faut faire comme ça.
735
00:48:27,508 --> 00:48:30,053
L'attraper soudainement.
736
00:48:30,136 --> 00:48:34,599
Par dessus, en dessous, par dessus.
737
00:48:37,977 --> 00:48:40,021
Ça en fait une. Je vais…
738
00:48:40,104 --> 00:48:43,107
C'est quoi, ça ?
739
00:48:45,026 --> 00:48:48,404
C'est un nouveau look.
740
00:48:48,488 --> 00:48:51,699
C'est un style innovant,
il faut lui laisser sa chance.
741
00:48:52,492 --> 00:48:53,493
Ne bouge pas.
742
00:48:53,993 --> 00:48:55,620
Sur le dessus.
743
00:48:57,622 --> 00:48:58,706
Attends.
744
00:49:09,884 --> 00:49:11,761
Les filles portent des jupes,
745
00:49:11,844 --> 00:49:15,348
mais quand j'en mets, j'ai l'impression
d'avoir oublié mon pantalon.
746
00:49:15,431 --> 00:49:17,392
Elle a dit que c'était la règle.
747
00:49:17,475 --> 00:49:20,812
On s'en fiche, des règles.
748
00:49:22,230 --> 00:49:26,526
- Tu aimes aller à l'école ici ?
- C'est ce que maman voulait. J'aime bien.
749
00:49:27,610 --> 00:49:29,320
Dans ce cas, tout va bien.
750
00:49:29,404 --> 00:49:31,406
Vas-y. Je t'aime.
751
00:49:31,489 --> 00:49:32,490
Je t'aime aussi.
752
00:49:32,573 --> 00:49:34,993
Deux bisous. Sur le front.
753
00:49:35,076 --> 00:49:36,244
Au revoir, papa.
754
00:49:39,831 --> 00:49:40,707
Bonjour.
755
00:49:40,790 --> 00:49:41,708
Bonjour.
756
00:49:41,791 --> 00:49:44,544
M. Logelin, parlons du code vestimentaire.
757
00:49:44,627 --> 00:49:46,212
Passez une bonne journée !
758
00:49:46,295 --> 00:49:48,089
Il y a un code vestimentaire !
759
00:49:52,135 --> 00:49:54,721
À toi, Maddy. Tu veux checker ou miser ?
760
00:49:54,804 --> 00:49:55,847
Tapis.
761
00:49:55,930 --> 00:49:57,765
Encore ?
762
00:49:57,849 --> 00:49:58,808
Encore tapis ?
763
00:49:58,891 --> 00:50:00,476
Je me couche, moi.
764
00:50:00,560 --> 00:50:01,978
Couche-toi, gros naze.
765
00:50:02,061 --> 00:50:05,231
- Elle a l'air sérieuse.
- Je sais pas si elle bluffe.
766
00:50:05,314 --> 00:50:07,316
- Sérieux.
- Montre-moi ton visage.
767
00:50:08,860 --> 00:50:11,320
Elle a vraiment la poker face.
768
00:50:11,404 --> 00:50:12,739
Impossible de la lire.
769
00:50:12,822 --> 00:50:19,328
- Qu'est-ce qui se passe dans sa tête ?
- Je peux lire l'esprit de Maddy.
770
00:50:24,333 --> 00:50:26,627
J'ai rien. Je me couche.
771
00:50:26,711 --> 00:50:29,005
Tapis, évidemment.
772
00:50:29,589 --> 00:50:31,674
Regarde ça. Paire de dames.
773
00:50:31,758 --> 00:50:33,217
T'as quoi ?
774
00:50:34,469 --> 00:50:36,846
- Elle a les as !
- Quoi ?
775
00:50:36,929 --> 00:50:40,683
- Deux flèches ! Paire d'as servie.
- Bien joué.
776
00:50:40,767 --> 00:50:43,186
- Deux belles flèches !
- Prends le pot.
777
00:50:43,269 --> 00:50:44,937
- Vas-y.
- Tu as gagné.
778
00:50:45,021 --> 00:50:45,897
Tout est à toi.
779
00:50:45,980 --> 00:50:49,442
- C'est à moi.
- Ne mange pas tout aujourd'hui.
780
00:50:49,525 --> 00:50:51,736
- Envoyez la monnaie !
- Voilà.
781
00:50:56,616 --> 00:50:59,243
Tu as mangé tes légumes ?
C'est du gâteau ?
782
00:51:08,669 --> 00:51:11,756
Ils s'éclatent.
Ça donne envie d'avoir un enfant.
783
00:51:11,839 --> 00:51:14,634
La petite folle, c'est la mienne. Maddy.
784
00:51:14,717 --> 00:51:16,844
Coucou, papa !
785
00:51:17,804 --> 00:51:19,138
Boulet de canon !
786
00:51:21,349 --> 00:51:22,433
C'est toi, Matt ?
787
00:51:23,267 --> 00:51:24,352
C'est moi, oui.
788
00:51:25,561 --> 00:51:29,273
Je sais pourquoi Oscar et Rose
ont insisté pour que je vienne.
789
00:51:29,774 --> 00:51:33,694
Ils font les entremetteurs.
Je leur ai dit d'arrêter.
790
00:51:35,113 --> 00:51:36,906
Oui, moi aussi.
791
00:51:37,782 --> 00:51:40,701
Moquons-nous d'eux.
Jette-moi ton verre au visage.
792
00:51:40,785 --> 00:51:43,663
Sinon, on peut arrêter de les voir.
793
00:51:43,746 --> 00:51:46,874
Je me cherche
un nouveau couple d'amis blancs.
794
00:51:47,375 --> 00:51:49,502
Sérieusement.
795
00:51:49,585 --> 00:51:51,671
Il y en a plein, ici.
796
00:51:52,171 --> 00:51:54,298
- Tu fais quoi dans la vie ?
- Animatrice.
797
00:51:54,382 --> 00:51:56,884
Animatrice ? Cool, c'est original.
798
00:51:56,968 --> 00:51:59,345
Moi, je travaille avec lui.
799
00:51:59,846 --> 00:52:00,930
Avec Oscar.
800
00:52:02,306 --> 00:52:06,310
C'est mon nom. Mais c'est un secret.
Je rigole. Dis-le autant que tu veux.
801
00:52:07,270 --> 00:52:11,274
Dire que vous vous rencontrez
à la fête d'anniversaire d'Oliver.
802
00:52:12,859 --> 00:52:14,360
- Super.
- Quelle coïncidence.
803
00:52:14,443 --> 00:52:15,653
Exactement.
804
00:52:16,154 --> 00:52:18,865
Tu es super, et toi aussi.
805
00:52:19,365 --> 00:52:20,449
C'est…
806
00:52:21,200 --> 00:52:24,078
- Mais on ne fait pas les entremetteurs.
- OK.
807
00:52:24,162 --> 00:52:25,913
Finement joué, Oscar.
808
00:52:26,956 --> 00:52:27,790
Merci.
809
00:52:27,874 --> 00:52:28,708
Super.
810
00:52:30,001 --> 00:52:30,835
Merci.
811
00:52:31,335 --> 00:52:32,253
Coucou, Rose.
812
00:52:33,713 --> 00:52:34,547
J'y crois pas.
813
00:52:35,214 --> 00:52:36,465
Je m'appelle Liz.
814
00:52:38,050 --> 00:52:39,302
Tu te moques de moi ?
815
00:52:40,469 --> 00:52:44,557
Non. Enfin, mes amis m'appellent Lizzie.
816
00:52:48,603 --> 00:52:51,355
Tu es animatrice.
Qu'est-ce que tu as animé ?
817
00:52:51,439 --> 00:52:53,524
Je travaille sur Lucky Jim.
818
00:52:53,608 --> 00:52:56,944
Lucky Jim, je connais. Maddy adore.
819
00:52:58,112 --> 00:53:02,033
- Tu la laisses regarder Lucky Jim ?
- Oui, c'est un dessin animé.
820
00:53:02,742 --> 00:53:06,495
Tu as déjà regardé ?
Le héros couche tout le temps.
821
00:53:08,247 --> 00:53:09,373
Tu parles de sexe ?
822
00:53:11,626 --> 00:53:14,921
- Je croyais que c'était un farfadet.
- C'est le cas.
823
00:53:15,004 --> 00:53:19,342
Un farfadet très chanceux
qui veut tout le temps baiser.
824
00:53:21,177 --> 00:53:23,888
Ils disent
que ce n'est pas pour les enfants ?
825
00:53:23,971 --> 00:53:25,514
Il y a un avertissement.
826
00:53:29,518 --> 00:53:31,562
Tu sais où est le chaudron d'or ?
827
00:53:31,646 --> 00:53:33,940
Begorra, on le voit d'ici.
828
00:53:34,023 --> 00:53:36,150
Et l'arc-en-ciel a disparu.
829
00:53:36,234 --> 00:53:38,152
Tu me montes le bourrichon.
830
00:53:38,236 --> 00:53:41,781
Je me ferais un plaisir de te monter,
si ça te dit, ma belle.
831
00:53:42,531 --> 00:53:45,993
Ça me dit bien de cueillir ton trèfle.
832
00:53:46,494 --> 00:53:50,039
- Je vois 36 chandelles.
- Tu vas vite voir autre chose.
833
00:53:50,539 --> 00:53:51,415
On arrête.
834
00:53:53,042 --> 00:53:57,672
- Papa, ils allaient se bagarrer !
- Je suis au courant. Et c'est un peu…
835
00:53:57,755 --> 00:53:59,840
C'est un peu trop violent pour toi.
836
00:54:00,341 --> 00:54:02,134
- Tu l'as appelée ?
- La ferme.
837
00:54:02,218 --> 00:54:05,012
- Pardon ?
- Chut. Fais pas ton crétin.
838
00:54:05,096 --> 00:54:07,014
- Mon crétin ?
- Arrête.
839
00:54:07,098 --> 00:54:09,475
- Maddy est assez grande.
- Arrête !
840
00:54:09,558 --> 00:54:10,601
Assez grande ?
841
00:54:10,685 --> 00:54:12,395
- J'ai dit quoi ?
- Je gère.
842
00:54:12,478 --> 00:54:13,604
- Jordan.
- Je gère.
843
00:54:13,688 --> 00:54:15,690
Les amis sont là pour ça.
844
00:54:15,773 --> 00:54:18,276
Parfois,
quand deux adultes se rencontrent,
845
00:54:18,359 --> 00:54:19,610
ils tombent amoureux.
846
00:54:19,819 --> 00:54:21,696
Ils sont tous les deux myopes.
847
00:54:22,363 --> 00:54:25,324
Ils ont ça en commun,
et plein d'autres choses.
848
00:54:25,408 --> 00:54:29,662
Ils font de longues promenades au parc.
Des partenaires vraiment uniques.
849
00:54:30,538 --> 00:54:34,625
Mais un jour, l'autre devient mesquin
et te poignarde dans le dos
850
00:54:34,709 --> 00:54:37,378
parce que tu ronfles.
851
00:54:37,461 --> 00:54:41,048
Tu dors par terre,
tu as mal partout, surtout aux bras.
852
00:54:41,132 --> 00:54:42,633
Ça suffit !
853
00:54:42,717 --> 00:54:44,176
- Non.
- Si.
854
00:54:44,260 --> 00:54:46,637
C'est dur de trouver quelqu'un comme ça.
855
00:54:46,721 --> 00:54:50,433
Tu ne parles que de toi.
Tu sais qu'il parle de lui ?
856
00:54:50,516 --> 00:54:54,895
Oui. Mais s'ils se sont aimés
et qu'ils ont arrêté,
857
00:54:54,979 --> 00:54:58,858
ils peuvent s'aimer à nouveau, non ?
Ce serait chouette, non ?
858
00:55:02,570 --> 00:55:05,072
Tape-m'en cinq, fais-moi un câlin.
859
00:55:05,156 --> 00:55:07,158
Tu es brillante. Un vrai génie.
860
00:55:07,241 --> 00:55:09,410
Il faut, pour te comprendre.
861
00:55:09,493 --> 00:55:12,496
Fais pas ton rageux.
T'es trop intelligente.
862
00:55:12,580 --> 00:55:14,415
Tu tiens pas ça de ton père.
863
00:55:16,584 --> 00:55:18,210
T'as un pantalon de garçon.
864
00:55:18,294 --> 00:55:20,212
Restez groupés, on ne court pas.
865
00:55:20,296 --> 00:55:21,881
Maddy, tu es un garçon ?
866
00:55:22,381 --> 00:55:23,466
Tu es une fille ?
867
00:55:23,549 --> 00:55:24,717
La ferme, crétin !
868
00:55:24,800 --> 00:55:25,801
Madeline !
869
00:55:27,428 --> 00:55:28,846
Je ne comprends pas.
870
00:55:28,929 --> 00:55:32,391
Ce garçon l'embêtait.
Il faudrait parler à ses parents.
871
00:55:32,475 --> 00:55:33,309
Je l'ai fait.
872
00:55:33,392 --> 00:55:37,355
Mais il l'embêtait parce que
c'est la seule fille en pantalon.
873
00:55:37,980 --> 00:55:41,942
Imaginez qu'un garçon veuille
venir à l'école en jupe ?
874
00:55:42,443 --> 00:55:45,196
Il a le droit, on est au 21e siècle.
875
00:55:45,279 --> 00:55:49,867
M. Logelin, Madeline est en maternelle.
Il lui manque une figure maternelle.
876
00:55:49,950 --> 00:55:54,372
Je sais très bien
ce qui manque à ma fille.
877
00:55:55,706 --> 00:55:59,752
Vous devez lui montrer qu'elle peut porter
des vêtements pour fille.
878
00:56:00,586 --> 00:56:03,339
Pourquoi vous êtes si dures,
les religieuses ?
879
00:56:04,215 --> 00:56:05,257
Pourquoi ?
880
00:56:05,341 --> 00:56:10,137
Que vous font-ils au centre de formation
pour que vous soyez si strictes ?
881
00:56:12,515 --> 00:56:15,935
Je m'arrête là,
j'ai peur de me faire foudroyer.
882
00:56:16,018 --> 00:56:17,520
Regarde, Maddy.
883
00:56:17,603 --> 00:56:19,230
Celles-là, tu en dis quoi ?
884
00:56:19,605 --> 00:56:22,024
Non. Je veux ça.
885
00:56:22,650 --> 00:56:23,692
Tu es sûre ?
886
00:56:27,613 --> 00:56:29,698
D'accord, si c'est ce que tu veux.
887
00:56:30,866 --> 00:56:31,867
Tu sors ?
888
00:56:31,951 --> 00:56:36,705
Oui. Rose va arriver et papa va sortir.
889
00:56:37,790 --> 00:56:39,458
Avec Oscar.
890
00:56:39,959 --> 00:56:41,377
Non, pas avec Oscar.
891
00:56:41,877 --> 00:56:43,421
Avec Jordan ?
892
00:56:43,504 --> 00:56:45,089
Non, pas avec Jordan.
893
00:56:45,589 --> 00:56:46,674
Avec une dame ?
894
00:56:47,800 --> 00:56:49,051
Oui, c'est une dame.
895
00:56:49,844 --> 00:56:50,928
Ça te dérange ?
896
00:56:51,011 --> 00:56:53,180
- Et toi ?
- J'ai demandé en premier.
897
00:56:53,264 --> 00:56:55,599
C'est sœur Kathleen de l'école ?
898
00:56:56,100 --> 00:56:59,186
Non,
ce n'est pas sœur Kathleen de l'école.
899
00:56:59,270 --> 00:57:02,857
- Ça va. C'est qui ?
- Une amie rencontrée à la fête.
900
00:57:07,987 --> 00:57:09,071
Tu sais quoi ?
901
00:57:09,572 --> 00:57:11,198
J'ai une surprise pour toi.
902
00:57:11,991 --> 00:57:15,453
J'attendais que tu grandisses.
C'est la boîte à bijoux de maman.
903
00:57:15,536 --> 00:57:19,498
Tu peux choisir un bijou
rien que pour toi.
904
00:57:19,582 --> 00:57:22,710
- Ce que je veux ?
- C'est toi qui choisis.
905
00:57:25,796 --> 00:57:26,797
Celui-là.
906
00:57:32,428 --> 00:57:33,471
Il me plaît.
907
00:57:41,353 --> 00:57:42,855
Très bon choix.
908
00:57:45,357 --> 00:57:46,901
Très bon choix.
909
00:57:49,487 --> 00:57:50,905
Je te le mets.
910
00:57:56,035 --> 00:57:58,287
Maman est à l'intérieur ?
911
00:57:59,622 --> 00:58:04,126
Oui. Elle est dans ce collier,
elle est en toi, en moi, elle est…
912
00:58:06,295 --> 00:58:08,214
dans tous ceux qu'elle a touchés.
913
00:58:10,299 --> 00:58:12,051
Elle a répondu quoi ?
914
00:58:12,134 --> 00:58:15,763
Que sa maman est en elle à cause de l'ADN.
915
00:58:16,263 --> 00:58:18,599
- Quoi ?
- Oui, je te jure.
916
00:58:18,682 --> 00:58:20,226
Elle est surdouée ?
917
00:58:20,309 --> 00:58:23,187
Maddy pose beaucoup de questions.
918
00:58:23,687 --> 00:58:30,152
Je l'ai emmenée à une expo de momies.
Ils parlaient d'ADN, je lui ai expliqué.
919
00:58:30,236 --> 00:58:32,196
Et après, elle a…
920
00:58:32,947 --> 00:58:33,906
Quoi ?
921
00:58:34,990 --> 00:58:38,118
Je suis surprise
que tu sois toujours célibataire.
922
00:58:38,202 --> 00:58:40,371
Toutes ces mères célibataires sexy.
923
00:58:40,454 --> 00:58:41,830
Arrête.
924
00:58:41,914 --> 00:58:44,625
Les parents célibataires
n'ont rien de sexy.
925
00:58:44,708 --> 00:58:48,837
On travaille trop, on ne dort pas assez
et on est couverts de vomi.
926
00:58:48,921 --> 00:58:51,840
- C'est sexy !
- Tous ces trucs, c'est sexy ?
927
00:58:52,341 --> 00:58:53,926
Tu es très drôle.
928
00:58:54,009 --> 00:58:57,304
Ça n'a pas été facile pour Maddy et toi.
929
00:58:57,388 --> 00:58:58,806
C'est vrai.
930
00:58:59,598 --> 00:59:01,934
Mais on va bien.
931
00:59:04,687 --> 00:59:07,565
On est bien tous les deux.
932
00:59:07,648 --> 00:59:09,233
Je comprends.
933
00:59:09,775 --> 00:59:12,736
Je suis bien toute seule. J'aime ma vie.
934
00:59:14,488 --> 00:59:18,659
Tu as eu un bon exemple
pour être un aussi bon père ?
935
00:59:18,742 --> 00:59:21,078
Pas du tout.
936
00:59:21,704 --> 00:59:23,622
Tout le contraire.
937
00:59:24,373 --> 00:59:26,750
Je sais ce qu'il ne faut pas faire.
938
00:59:30,838 --> 00:59:32,673
Je vais t'embrasser, d'accord ?
939
00:59:35,676 --> 00:59:37,011
Je suis prête.
940
00:59:38,178 --> 00:59:41,140
Je garde mon dentier ou pas ?
941
00:59:41,223 --> 00:59:45,352
Garde-le. Si je me plante,
je pourrai dire que c'est à cause de ça.
942
00:59:45,436 --> 00:59:46,437
Très bien.
943
00:59:57,197 --> 01:00:01,368
Ça t'embête que je m'appelle Lizzie ?
944
01:00:05,539 --> 01:00:07,499
Mais tu peux changer, si tu veux.
945
01:00:09,209 --> 01:00:11,378
Si tu veux m'appeler, genre,
946
01:00:12,087 --> 01:00:13,756
"Votre Altesse",
947
01:00:13,839 --> 01:00:16,550
ou "Majesté",
comme ma mère voulait m'appeler.
948
01:00:16,634 --> 01:00:18,969
Quelque chose dans ce style-là.
949
01:00:19,053 --> 01:00:20,721
C'est bien noté.
950
01:00:21,388 --> 01:00:22,431
Hank, ça te va ?
951
01:00:24,933 --> 01:00:27,436
Tu en dis quoi, de Hank ?
952
01:00:27,519 --> 01:00:28,354
Pourquoi ?
953
01:00:28,437 --> 01:00:30,522
Tu as dit que je pouvais choisir.
954
01:00:31,148 --> 01:00:32,524
On va tester.
955
01:00:32,608 --> 01:00:35,736
- On peut commencer.
- Ça te va ? On teste.
956
01:00:35,819 --> 01:00:38,197
Rentre te mettre au chaud, Hank.
957
01:00:38,280 --> 01:00:39,531
Mon Dieu.
958
01:00:40,741 --> 01:00:43,035
- Merci pour la soirée, Hank.
- Hank !
959
01:00:43,118 --> 01:00:44,870
- Hank !
- Bonne nuit.
960
01:00:44,953 --> 01:00:48,624
Bon, on arrête, ça suffit. Merci.
961
01:00:48,707 --> 01:00:49,708
Bonne nuit.
962
01:01:05,391 --> 01:01:07,601
- Tu es en retard.
- Comment ça ?
963
01:01:07,685 --> 01:01:09,937
Tu as dit que tu rentrerais à 23 h.
964
01:01:10,020 --> 01:01:14,108
Devine quoi ? Il est 23h13.
965
01:01:14,191 --> 01:01:15,651
Oui. En retard.
966
01:01:15,734 --> 01:01:18,570
Ce n'est pas un gros retard.
Bonsoir, Rose.
967
01:01:18,654 --> 01:01:21,407
- Je jure que je l'ai mise au lit.
- Vraiment ?
968
01:01:21,490 --> 01:01:23,826
Tu vas faire quoi, tu vas me punir ?
969
01:01:23,909 --> 01:01:28,372
Tu vas priver papa de sortie
parce qu'il est en retard ?
970
01:01:28,956 --> 01:01:31,333
- Voilà. Tes lacets sont faits ?
- Super.
971
01:01:31,417 --> 01:01:32,918
Il ne les a pas faits.
972
01:01:33,001 --> 01:01:34,795
- Salut, Maddy.
- Où est papa ?
973
01:01:37,005 --> 01:01:39,967
Ton papa doit rester tard au bureau.
974
01:01:40,050 --> 01:01:42,678
Mais on voulait venir te voir jouer.
975
01:01:42,761 --> 01:01:45,556
Et on peut aller manger une glace après.
976
01:01:45,639 --> 01:01:48,475
Il n'est pas en train de s'amuser
avec quelqu'un,
977
01:01:48,559 --> 01:01:50,811
et je te dis la vérité.
978
01:02:07,494 --> 01:02:11,957
Grâce à notre logiciel, vous allez pouvoir
repenser votre centre commercial.
979
01:02:12,040 --> 01:02:14,001
Regardez… Qu'est-ce que tu fais ?
980
01:02:14,460 --> 01:02:17,546
Arrête. Désolé,
c'est le jour des enfants au travail.
981
01:02:17,629 --> 01:02:18,672
Vous imaginez…
982
01:02:18,756 --> 01:02:20,299
- C'est faux.
- Non.
983
01:02:20,382 --> 01:02:23,969
- On sort.
- Non, attends un peu. Arrête, Maddy.
984
01:02:25,262 --> 01:02:26,597
Nous sommes…
985
01:02:26,680 --> 01:02:30,559
J'ai tes clés.
Je vais les jeter par la fenêtre.
986
01:02:30,642 --> 01:02:31,685
Pose mes clés.
987
01:02:32,603 --> 01:02:34,855
Rends-moi mes clés. Tu fais quoi ?
988
01:02:34,938 --> 01:02:37,900
- Ton film préféré ?
- La Dame du vendredi.
989
01:02:38,400 --> 01:02:39,985
D'accord, super film.
990
01:02:41,487 --> 01:02:43,113
L'Impossible Monsieur Bébé.
991
01:02:44,031 --> 01:02:48,118
Attends, je vais t'en trouver un
sorti après les années 40.
992
01:02:48,202 --> 01:02:49,411
Demande-moi le mien.
993
01:02:50,120 --> 01:02:52,956
- Quel est ton film préféré ?
- I'm Gonna Git You Sucka.
994
01:02:57,336 --> 01:03:01,298
Papa !
995
01:03:01,381 --> 01:03:02,341
C'est quoi, ça ?
996
01:03:03,801 --> 01:03:06,011
J'ai vu quelque chose sur la fenêtre.
997
01:03:06,094 --> 01:03:08,263
Ça ne marche plus sur moi.
998
01:03:08,347 --> 01:03:11,517
J'ai cru voir quelque chose.
Je ne te piège pas.
999
01:03:16,355 --> 01:03:20,484
Tu as une crotte de nez sur la chemise.
Retire-la !
1000
01:03:21,693 --> 01:03:23,153
Vite, retire-la !
1001
01:03:25,989 --> 01:03:29,201
Avant qu'on mange,
j'ai quelque chose à te dire.
1002
01:03:29,701 --> 01:03:32,204
Samedi soir, je dois sortir,
1003
01:03:32,287 --> 01:03:35,290
mais la maman de Jennifer
t'invite à dormir.
1004
01:03:36,375 --> 01:03:38,168
Je ne peux pas t'accompagner ?
1005
01:03:38,252 --> 01:03:41,296
Je dois faire des trucs d'adulte.
1006
01:03:42,297 --> 01:03:43,131
D'accord ?
1007
01:03:44,550 --> 01:03:46,802
C'est l'heure d'aller au lit.
1008
01:03:46,885 --> 01:03:48,595
Tu les gardes pour dormir ?
1009
01:03:49,388 --> 01:03:50,889
Mieux vaut les enlever.
1010
01:03:52,683 --> 01:03:54,059
Allez, monte.
1011
01:04:01,525 --> 01:04:02,651
Bonne nuit, chérie.
1012
01:04:04,778 --> 01:04:07,155
Bonne nuit, mon ange. Maman t'aime fort.
1013
01:04:11,076 --> 01:04:12,160
Bonne nuit, Maddy.
1014
01:04:18,959 --> 01:04:20,752
Tu veux venir chez moi ?
1015
01:04:21,795 --> 01:04:23,046
Pour jouer au poker ?
1016
01:04:23,797 --> 01:04:25,507
Je ne sais pas y jouer.
1017
01:04:26,008 --> 01:04:28,552
Je pensais à quelque chose d'encore mieux.
1018
01:04:31,430 --> 01:04:34,433
- À Twister ?
- C'est une forme de Twister.
1019
01:04:37,561 --> 01:04:40,564
Maintenant que je le sais,
je veux être sincère.
1020
01:04:43,191 --> 01:04:45,193
Je veux toujours…
1021
01:04:46,820 --> 01:04:51,033
- Il faut que Maddy reste…
- Ta priorité. Je sais.
1022
01:04:51,116 --> 01:04:52,326
Ma priorité, voilà.
1023
01:04:53,493 --> 01:04:55,037
- Je comprends.
- C'est…
1024
01:04:55,120 --> 01:04:56,496
Vraiment, je comprends.
1025
01:04:58,457 --> 01:05:00,167
J'aime ça chez toi.
1026
01:05:03,754 --> 01:05:07,549
Du coup, je vais devoir t'apprendre
à jouer au poker.
1027
01:05:16,558 --> 01:05:18,143
Trop cool !
1028
01:05:18,226 --> 01:05:21,688
T'as vu ça ? On va trop s'amuser.
1029
01:05:34,534 --> 01:05:36,036
Arrêtez le manège !
1030
01:05:36,787 --> 01:05:37,621
Ça suffit.
1031
01:05:37,704 --> 01:05:39,581
Ralentiss…
1032
01:05:42,042 --> 01:05:43,835
C'est beaucoup trop bruyant.
1033
01:05:45,879 --> 01:05:48,382
- Ça va, Maddy ?
- Oui.
1034
01:05:53,053 --> 01:05:54,262
Il faut baisser le…
1035
01:05:54,930 --> 01:05:56,098
C'est trop fort !
1036
01:05:57,391 --> 01:05:58,642
Reste près de moi.
1037
01:06:00,560 --> 01:06:03,105
Papa ! Tu as frappé le clown !
1038
01:06:03,188 --> 01:06:04,481
Mon Dieu !
1039
01:06:05,065 --> 01:06:06,692
Il va bien, Maddy.
1040
01:06:08,652 --> 01:06:09,987
Merci.
1041
01:06:10,070 --> 01:06:12,114
Donne-moi la main.
1042
01:06:12,906 --> 01:06:16,576
Quelle belle journée, hein ?
La meilleure de tous les temps.
1043
01:06:16,660 --> 01:06:19,079
Rien ne peut gâcher une telle journée.
1044
01:06:19,162 --> 01:06:21,164
- C'était parfait.
- C'était super.
1045
01:06:22,165 --> 01:06:25,335
Je voulais te parler de quelque chose.
1046
01:06:27,838 --> 01:06:33,760
Je veux te présenter quelqu'un
que je vois depuis quelques temps.
1047
01:06:34,302 --> 01:06:37,097
C'est une amie.
1048
01:06:37,180 --> 01:06:42,019
On sort ensemble. Je sors avec une amie.
1049
01:06:42,978 --> 01:06:45,605
Que je vois.
1050
01:06:45,689 --> 01:06:49,901
Je pense vraiment que tu l'aimerais bien.
1051
01:06:49,985 --> 01:06:51,028
Papa ?
1052
01:06:51,611 --> 01:06:54,281
- Je peux avoir une sucette ?
- Sans problème.
1053
01:06:54,364 --> 01:06:57,743
Viens, on va t'acheter plus de sucreries.
1054
01:06:57,826 --> 01:07:00,454
On finit d'en parler à la maison ?
1055
01:07:00,537 --> 01:07:03,206
D'accord,
mais je ne veux pas la rencontrer.
1056
01:07:10,547 --> 01:07:12,132
Viens par ici, Maddy.
1057
01:07:12,215 --> 01:07:14,051
- Viens.
- Quoi ?
1058
01:07:15,761 --> 01:07:17,262
- Ça va ?
- Bien, et toi ?
1059
01:07:17,345 --> 01:07:20,474
Bien. Maddy, je te présente Lizzie.
1060
01:07:20,557 --> 01:07:27,355
Salut ! Tu peux m'appeler "Cygne",
ou "Meuf", ou "Face de prout".
1061
01:07:28,482 --> 01:07:31,943
On va au mémorial de la Boston Tea Party ?
1062
01:07:34,571 --> 01:07:38,241
Au bout de 15 minutes,
ils jettent le thé dans l'eau.
1063
01:07:38,325 --> 01:07:40,410
Je ne suis pas convaincue non plus.
1064
01:07:41,036 --> 01:07:45,082
Il y a une super expo d'araignées
au musée pour enfants.
1065
01:07:45,165 --> 01:07:45,999
Ça te dit ?
1066
01:07:46,083 --> 01:07:49,377
J'adore les tarentules,
mais on l'a déjà faite.
1067
01:07:49,461 --> 01:07:51,588
D'accord. On peut improviser !
1068
01:07:52,672 --> 01:07:54,382
- On improvise, Cygne.
- Oui !
1069
01:07:54,466 --> 01:07:56,426
C'est sympa. Vous deux…
1070
01:07:56,510 --> 01:07:59,304
- C'est sympa. Je vais trop vite.
- Regardez !
1071
01:08:16,029 --> 01:08:18,365
Quand le bateau passe, on fait coucou.
1072
01:08:18,448 --> 01:08:20,700
Prête ? Fais coucou. Voilà.
1073
01:08:20,784 --> 01:08:22,035
Tu vois ?
1074
01:08:22,119 --> 01:08:23,370
C'est sympa, hein ?
1075
01:08:24,371 --> 01:08:27,499
Je jouais avec ces canards
quand j'étais petite !
1076
01:08:28,291 --> 01:08:29,334
Bonjour, Billy.
1077
01:08:30,001 --> 01:08:30,919
Salut, Bella.
1078
01:08:31,002 --> 01:08:33,797
- C'était tes préférés.
- Coucou, Lily !
1079
01:08:33,880 --> 01:08:38,468
Le facteur n'est pas passé,
il ne passera jamais…
1080
01:08:38,552 --> 01:08:39,386
Dimanche !
1081
01:08:43,890 --> 01:08:44,933
Je fais un solo.
1082
01:08:48,645 --> 01:08:51,314
Ouais, un solo !
1083
01:08:53,233 --> 01:08:54,818
Tu dessines le château ?
1084
01:08:55,527 --> 01:08:56,486
Quelle couleur ?
1085
01:08:57,362 --> 01:08:58,655
En violet et en noir.
1086
01:08:59,698 --> 01:09:01,116
Et en bleu.
1087
01:09:01,199 --> 01:09:02,284
Ça va être super.
1088
01:09:02,784 --> 01:09:04,244
Et au milieu,
1089
01:09:04,327 --> 01:09:07,414
tu peux ajouter du feu.
1090
01:09:07,497 --> 01:09:09,040
Carrément.
1091
01:09:11,710 --> 01:09:12,586
Salut, Cygne.
1092
01:09:14,421 --> 01:09:17,883
- Ça te plaît ?
- Oui, c'est quelque chose.
1093
01:09:17,966 --> 01:09:20,844
- Mais on ne peut pas continuer.
- Pourquoi pas ?
1094
01:09:20,927 --> 01:09:23,430
Ce sont des murs.
1095
01:09:23,513 --> 01:09:26,057
Ce n'est pas chez nous
qu'il faut faire ça.
1096
01:09:26,141 --> 01:09:28,059
C'est chez mamie.
1097
01:09:28,143 --> 01:09:31,646
Écris sur ses murs,
ils sont blancs, c'est parfait !
1098
01:09:31,730 --> 01:09:33,690
Tu vas voir ta mamie bientôt ?
1099
01:09:33,773 --> 01:09:36,484
- Oui. C'est son anniversaire.
- Super.
1100
01:09:37,194 --> 01:09:38,695
Cygne est encore là ?
1101
01:09:38,778 --> 01:09:40,864
Oui. Elle est dans le couloir.
1102
01:09:40,947 --> 01:09:43,158
- Elle va dormir ici ?
- Pas ce soir.
1103
01:09:43,700 --> 01:09:45,702
Elle voulait te dire bonne nuit.
1104
01:09:47,120 --> 01:09:47,954
Cygne ?
1105
01:09:50,707 --> 01:09:51,541
Coucou, Maddy.
1106
01:09:52,042 --> 01:09:54,294
On s'est bien amusées, ça t'a plu ?
1107
01:09:54,794 --> 01:09:55,629
- Oui.
- Super.
1108
01:09:55,712 --> 01:09:58,882
Elle va dormir dans ton lit
quand elle dormira ici ?
1109
01:10:00,508 --> 01:10:02,469
Beurk !
1110
01:10:02,969 --> 01:10:05,388
- Non, c'est dégoûtant.
- Beurk.
1111
01:10:05,472 --> 01:10:09,059
Beurk à mort.
Elle dormira dans la baignoire.
1112
01:10:10,310 --> 01:10:11,853
On te donnera un oreiller.
1113
01:10:11,937 --> 01:10:14,564
C'est adorable, ce sera plus confortable.
1114
01:10:14,648 --> 01:10:16,149
Très généreux.
1115
01:10:16,233 --> 01:10:17,567
Prends des notes.
1116
01:10:18,318 --> 01:10:21,279
- Bonne nuit, Maddy.
- Bonne nuit. Repose-toi bien.
1117
01:10:22,614 --> 01:10:24,532
Tu as oublié les deux bisous.
1118
01:10:28,286 --> 01:10:29,454
J'ai failli.
1119
01:10:30,288 --> 01:10:34,000
Un bisou de moi,
et un gros bisou de maman.
1120
01:10:34,501 --> 01:10:35,335
Je t'aime.
1121
01:10:35,961 --> 01:10:37,212
Repose-toi.
1122
01:10:47,013 --> 01:10:47,973
Ça va ?
1123
01:10:48,807 --> 01:10:50,725
Non, j'ai oublié quelque chose.
1124
01:10:51,226 --> 01:10:53,019
Je m'en veux un peu.
1125
01:10:54,229 --> 01:10:56,731
Merci. Tu as assuré avec elle aujourd'hui.
1126
01:10:57,232 --> 01:10:58,149
Tu parles.
1127
01:10:58,233 --> 01:11:00,944
C'est facile. Elle est merveilleuse.
1128
01:11:03,947 --> 01:11:08,952
Tu peux passer chez moi demain matin
après avoir déposé Maddy ?
1129
01:11:09,869 --> 01:11:12,831
Si tu m'amènes un latte,
je serai très ouverte.
1130
01:11:18,461 --> 01:11:21,589
- M. Logelin.
- Je dois y aller, je suis en retard.
1131
01:11:38,315 --> 01:11:41,693
Ici, les filles sont en jupe.
C'est la règle.
1132
01:11:42,235 --> 01:11:46,364
La règle ? On s'en fiche, des règles.
C'est ce que dit mon papa.
1133
01:11:46,448 --> 01:11:48,950
D'accord. Ton papa a signé un papier
1134
01:11:49,034 --> 01:11:53,288
quand tu as été acceptée ici,
et il s'est engagé à suivre les règles.
1135
01:11:55,373 --> 01:11:59,794
On aimerait que tu les suives
et que tu commences à porter cette jupe.
1136
01:12:19,356 --> 01:12:23,360
C'est un caleçon ?
Maddy porte des caleçons, regardez !
1137
01:12:23,443 --> 01:12:25,737
Maddy porte des caleçons !
1138
01:12:25,820 --> 01:12:27,280
Regardez !
1139
01:12:27,364 --> 01:12:29,157
La ferme, Darren.
1140
01:12:29,240 --> 01:12:31,576
- Toi, la ferme.
- Je te préviens.
1141
01:12:31,659 --> 01:12:34,162
- Caleçon ! Caleçon !
- Boulet de canon !
1142
01:12:43,546 --> 01:12:46,049
Je veux mon papa !
1143
01:13:00,355 --> 01:13:03,525
- Où est papa ?
- On essaie toujours de le joindre.
1144
01:13:07,028 --> 01:13:08,988
19 APPELS MANQUÉS
1145
01:13:20,458 --> 01:13:21,584
Maddy Logelin ?
1146
01:13:22,043 --> 01:13:22,961
Merci.
1147
01:13:23,837 --> 01:13:25,839
Maddy ?
1148
01:13:25,922 --> 01:13:27,340
- Papa !
- Maddy.
1149
01:13:28,383 --> 01:13:30,135
Mon Dieu, Maddy.
1150
01:13:30,218 --> 01:13:32,554
Coucou, ma chérie.
1151
01:13:33,054 --> 01:13:34,431
Montre-moi.
1152
01:13:34,514 --> 01:13:36,599
- M. Logelin, je…
- S'il vous plaît.
1153
01:13:37,392 --> 01:13:38,518
Comment ça va ?
1154
01:13:39,394 --> 01:13:41,479
- Je suis désolée, papa.
- Quoi ?
1155
01:13:41,563 --> 01:13:43,064
Tu es désolée ? Non.
1156
01:13:43,148 --> 01:13:46,401
Tu n'as pas à t'excuser.
C'est moi qui suis désolé.
1157
01:13:46,484 --> 01:13:48,236
Allez, on s'en va.
1158
01:13:48,319 --> 01:13:49,946
Monsieur, attendez.
1159
01:13:50,363 --> 01:13:52,323
Il lui faut des points de suture.
1160
01:13:52,866 --> 01:13:53,950
Écoutez-moi.
1161
01:13:54,033 --> 01:13:56,995
Vous ne savez rien faire dans cet hôpital.
1162
01:13:57,078 --> 01:13:59,414
J'ai déjà donné, non merci. Allez.
1163
01:13:59,497 --> 01:14:02,500
Sans sutures,
elle risque une grosse cicatrice.
1164
01:14:13,178 --> 01:14:14,179
Regarde-moi.
1165
01:14:16,181 --> 01:14:17,515
Tu es la plus forte.
1166
01:14:18,516 --> 01:14:20,477
La plus forte des petites filles.
1167
01:14:22,312 --> 01:14:25,273
Je suis fier.
Devine qui d'autre est fier ?
1168
01:14:26,191 --> 01:14:28,443
Ta maman serait tellement fière.
1169
01:14:29,277 --> 01:14:31,029
On va te faire tes points.
1170
01:14:32,197 --> 01:14:33,865
Serre-moi la main.
1171
01:14:34,782 --> 01:14:35,658
Voilà.
1172
01:14:39,579 --> 01:14:40,705
Super, Maddy.
1173
01:14:43,458 --> 01:14:44,542
Tu assures.
1174
01:14:49,380 --> 01:14:51,216
J'ai appelé. Elle va bien ?
1175
01:14:55,178 --> 01:14:59,516
Désolé de ne pas avoir répondu.
Je me sens mal d'être arrivé si tard.
1176
01:15:00,517 --> 01:15:02,769
Ne t'en veux pas, c'était un accident.
1177
01:15:02,852 --> 01:15:03,853
Si, je m'en veux.
1178
01:15:04,896 --> 01:15:07,524
Bien sûr que je m'en veux.
Je n'étais pas là.
1179
01:15:07,607 --> 01:15:10,985
- Elle aurait pu perdre un œil.
- Ce n'est pas arrivé.
1180
01:15:11,069 --> 01:15:13,238
- Elle aurait pu.
- Mais ce n'est pas arrivé.
1181
01:15:15,782 --> 01:15:20,078
Je peux la voir ?
Je lui ai amené une peluche.
1182
01:15:22,080 --> 01:15:23,164
C'est très mignon.
1183
01:15:24,457 --> 01:15:25,833
Je crois qu'elle dort.
1184
01:15:28,836 --> 01:15:31,548
Je crois qu'elle n'est pas encore prête.
1185
01:15:34,259 --> 01:15:37,303
- Prête pour quoi ?
- Pour ça. Elle n'est pas prête
1186
01:15:38,429 --> 01:15:39,472
pour tout ça.
1187
01:15:39,556 --> 01:15:41,266
Elle ou toi ?
1188
01:15:41,349 --> 01:15:45,061
Écoute, Cygne,
l'hôpital où j'étais aujourd'hui,
1189
01:15:46,563 --> 01:15:48,856
c'est celui où Liz est morte.
1190
01:15:49,440 --> 01:15:53,903
Heureusement, aujourd'hui,
j'étais là à temps pour lui tenir la main.
1191
01:15:55,113 --> 01:15:57,615
Parce qu'avec Liz, c'était différent.
1192
01:15:58,074 --> 01:16:01,160
Je n'ai pas pu lui tenir la main.
On m'a jeté dehors.
1193
01:16:02,495 --> 01:16:07,250
On m'a viré de la pièce.
Quand j'ai pu rentrer, elle était partie.
1194
01:16:10,128 --> 01:16:13,798
Elle était partie,
et un tube lui sortait de la bouche.
1195
01:16:18,011 --> 01:16:21,806
Matt,
je suis désolée que ça te soit arrivé.
1196
01:16:21,889 --> 01:16:25,852
Mais ça ne m'est pas arrivé à moi.
C'est bien le problème.
1197
01:16:26,561 --> 01:16:29,606
Ce n'est pas à moi que c'est arrivé.
1198
01:16:30,982 --> 01:16:32,734
Ne sois pas désolée pour moi.
1199
01:16:33,276 --> 01:16:37,238
Bon, je vais y aller.
1200
01:16:38,531 --> 01:16:40,325
Fais un bisou à Maddy pour moi.
1201
01:16:53,713 --> 01:16:55,089
Qu'est-ce qu'il y a ?
1202
01:16:55,173 --> 01:16:57,383
Je ne trouve pas le collier de maman.
1203
01:16:57,634 --> 01:17:00,136
Comment ça ? Tu l'as égaré ?
1204
01:17:00,219 --> 01:17:01,554
Je ne me souviens pas.
1205
01:17:02,263 --> 01:17:04,015
Comment ça, Maddy ?
1206
01:17:04,098 --> 01:17:06,934
- Tu l'as perdu quand tu es tombée ?
- Peut-être.
1207
01:17:10,104 --> 01:17:12,231
On va le retrouver.
1208
01:17:13,900 --> 01:17:16,402
- Je t'envoie en Croatie.
- En Croatie ?
1209
01:17:16,486 --> 01:17:17,654
Juste un mois.
1210
01:17:17,737 --> 01:17:19,447
Le temps d'ouvrir le bureau.
1211
01:17:19,530 --> 01:17:22,950
Envoie Oscar.
Sa femme est croate, il parle croate.
1212
01:17:23,034 --> 01:17:24,077
C'est vrai ?
1213
01:17:24,160 --> 01:17:26,663
Je m'en fous. Je te fais confiance.
1214
01:17:26,746 --> 01:17:29,123
Howard, c'est compliqué pour moi.
1215
01:17:29,207 --> 01:17:32,085
Je ne peux pas laisser Maddy
plus d'un mois.
1216
01:17:32,168 --> 01:17:35,171
Tu sais,
les facs coûtent de plus en plus cher.
1217
01:17:35,254 --> 01:17:40,426
- La fac ? Je suis au jour le jour.
- Ça vous aidera. Réfléchis-y.
1218
01:17:41,010 --> 01:17:42,136
Je n'ai pas besoin…
1219
01:17:47,350 --> 01:17:49,686
Je devrais voyager pour le travail,
1220
01:17:49,769 --> 01:17:52,814
mais je ne veux pas
la laisser si longtemps.
1221
01:17:52,897 --> 01:17:55,316
Ce n'est que le début des voyages.
1222
01:17:55,400 --> 01:17:58,111
Tu ne sauras plus jamais
quel est le bon choix.
1223
01:17:58,277 --> 01:17:59,946
Tous les pères y passent.
1224
01:18:06,452 --> 01:18:08,204
Cygne vient avec nous ?
1225
01:18:11,249 --> 01:18:13,501
On ne va plus voir Cygne.
1226
01:18:13,584 --> 01:18:14,919
Pourquoi pas ?
1227
01:18:15,002 --> 01:18:17,338
Parce qu'on a rompu.
1228
01:18:17,422 --> 01:18:19,966
Quoi ? Tu ne m'en as pas parlé.
1229
01:18:20,049 --> 01:18:24,637
- Je n'ai pas besoin de ta permission.
- Appelle-la, dis que vous recommencez.
1230
01:18:24,721 --> 01:18:27,223
- Ça marche pas comme ça.
- Débrouille-toi.
1231
01:18:27,306 --> 01:18:30,268
Tu pousses le bouchon.
Et pourquoi ça t'intéresse ?
1232
01:18:30,351 --> 01:18:31,894
Tu ne voulais pas la voir.
1233
01:18:31,978 --> 01:18:36,315
C'était avant de la connaître.
Et il nous faut un entourage.
1234
01:18:36,399 --> 01:18:37,400
Comment ça ?
1235
01:18:37,483 --> 01:18:40,778
- On est toujours que nous deux.
- Désolé d'être ton papa.
1236
01:18:40,862 --> 01:18:42,947
Désolé d'être là pour toi.
1237
01:18:43,448 --> 01:18:44,741
C'est même pas vrai.
1238
01:18:44,824 --> 01:18:47,952
Tu as Jordan, Oscar, les dimanches poker.
1239
01:18:48,035 --> 01:18:50,371
Cygne ne vient pas aux dimanches poker.
1240
01:18:50,455 --> 01:18:52,165
Elle ne joue pas au poker !
1241
01:18:52,248 --> 01:18:53,207
Je m'en fiche !
1242
01:18:53,291 --> 01:18:57,462
Je l'aime bien, j'aime mes mamies
et papy, et on les voit jamais !
1243
01:18:57,545 --> 01:18:59,464
De quoi tu parles ? On va où ?
1244
01:18:59,547 --> 01:19:03,342
Pourquoi les bonnes choses
ne durent jamais ?
1245
01:19:05,803 --> 01:19:07,472
Je n'ai pas la réponse.
1246
01:19:07,555 --> 01:19:10,099
Et je n'en ai pour aucune question.
1247
01:19:10,183 --> 01:19:11,559
Ne m'en pose plus.
1248
01:19:11,642 --> 01:19:15,480
Je ne répondrai plus à aucune question
de la journée.
1249
01:19:15,563 --> 01:19:17,815
Tu m'entends ? Plus de questions.
1250
01:19:17,899 --> 01:19:20,193
Tu n'arrêtes jamais. Porte ton sac.
1251
01:19:20,943 --> 01:19:23,613
Pardon ? C'était quoi, ça ?
1252
01:19:23,696 --> 01:19:26,616
Tu as intérêt à arrêter
de taper des pieds.
1253
01:19:27,241 --> 01:19:32,205
On va bien s'amuser.
Tes cousins t'attendent, Maddy.
1254
01:19:32,288 --> 01:19:36,125
Attends de voir ta chambre.
Elle est fabuleuse.
1255
01:19:37,126 --> 01:19:38,586
Oui, entrez.
1256
01:19:38,669 --> 01:19:40,713
Il y a tes dessins sur le mur.
1257
01:19:42,256 --> 01:19:45,551
- Cool.
- J'aime défaire mes valises
1258
01:19:46,135 --> 01:19:50,181
pour que mes affaires
n'y restent pas en bazar.
1259
01:19:50,264 --> 01:19:51,974
Sinon, je ne trouve rien.
1260
01:19:54,268 --> 01:19:58,523
- J'ai perdu le collier de maman.
- Ton père me l'a dit.
1261
01:19:59,732 --> 01:20:01,609
Je peux t'en racheter un.
1262
01:20:01,692 --> 01:20:03,569
Ce ne sera pas celui de maman.
1263
01:20:04,320 --> 01:20:06,781
C'est vrai.
1264
01:20:08,032 --> 01:20:09,575
Elle était comment ?
1265
01:20:13,538 --> 01:20:17,875
Ta maman, c'était la meilleure.
1266
01:20:18,376 --> 01:20:22,380
Elle était forte et intelligente.
1267
01:20:23,130 --> 01:20:25,633
Tu lui ressembles beaucoup.
1268
01:20:26,509 --> 01:20:29,637
On fait un tour des coins de ta maman ?
1269
01:20:30,221 --> 01:20:31,639
Toi et moi. Viens.
1270
01:20:31,722 --> 01:20:35,017
C'est là que vivait la meilleure amie
de ta maman.
1271
01:20:35,101 --> 01:20:37,812
Stacy.
Il y a un ruisseau derrière chez eux.
1272
01:20:37,895 --> 01:20:41,774
Elles passaient leur temps
à y ramasser des têtards.
1273
01:20:42,483 --> 01:20:47,363
Et elles ramenaient tout ce bazar
dégoûtant dans ma cuisine.
1274
01:20:47,446 --> 01:20:49,532
Et tous les samedis matin,
1275
01:20:49,615 --> 01:20:53,911
c'est ici que ta maman
venait jouer au football !
1276
01:21:19,812 --> 01:21:23,691
Tu as prévu de réserver
la chambre de Liz pour Maddy ?
1277
01:21:25,443 --> 01:21:27,862
- C'est un problème ?
- C'est déroutant.
1278
01:21:28,779 --> 01:21:31,490
Après l'accident et tout le reste.
1279
01:21:31,574 --> 01:21:33,576
Ce n'était pas un accident.
1280
01:21:34,493 --> 01:21:35,703
C'est-à-dire ?
1281
01:21:35,786 --> 01:21:38,915
Si tu avais suivi les règles de l'école
1282
01:21:38,998 --> 01:21:41,334
au lieu de l'encourager à se rebeller.
1283
01:21:41,417 --> 01:21:42,668
Je le sais, ça.
1284
01:21:43,461 --> 01:21:45,630
Tu crois que je ne m'en veux pas ?
1285
01:21:45,713 --> 01:21:48,466
Il faut vraiment que je te réponde ?
1286
01:21:49,550 --> 01:21:51,385
- Laisse.
- Pourquoi je me force ?
1287
01:21:51,469 --> 01:21:53,596
- On fait tous des efforts.
- Non.
1288
01:21:53,679 --> 01:21:55,973
On n'a rien en commun, hormis Liz.
1289
01:21:56,474 --> 01:21:58,601
- Rien !
- On a Maddy.
1290
01:21:58,684 --> 01:22:02,563
Mike, je m'excuse sincèrement,
mais je ne peux pas loger ici.
1291
01:22:02,647 --> 01:22:04,899
- Je ne te supporte plus.
- C'est ça.
1292
01:22:07,193 --> 01:22:10,279
Vous avez bien un ou deux points communs.
1293
01:22:13,908 --> 01:22:14,742
Tu fais quoi ?
1294
01:22:15,368 --> 01:22:18,037
On s'en va. On va chez mamie Anna.
1295
01:22:18,120 --> 01:22:20,122
Je ne veux pas partir d'ici.
1296
01:22:20,206 --> 01:22:23,876
Ne commence pas, Maddy.
Ce n'est pas pour longtemps.
1297
01:22:24,502 --> 01:22:25,795
Tu m'écoutes jamais.
1298
01:22:27,213 --> 01:22:29,757
C'était la chambre de maman,
je veux rester.
1299
01:22:29,840 --> 01:22:33,844
Je veux vivre ici avec papy et mamie.
Reste avec moi.
1300
01:22:33,928 --> 01:22:35,304
Je ne veux pas rentrer.
1301
01:22:36,514 --> 01:22:40,810
Je ne veux pas aller à Saint Joseph,
même si c'était ce que maman voulait.
1302
01:22:47,984 --> 01:22:48,901
Écoute…
1303
01:22:53,864 --> 01:22:55,950
Maman aurait voulu ton bonheur.
1304
01:22:59,078 --> 01:23:01,706
C'est ça qu'elle aurait voulu. Viens là.
1305
01:23:31,986 --> 01:23:33,070
Comment va Maddy ?
1306
01:23:33,654 --> 01:23:34,739
Elle est heureuse.
1307
01:23:36,991 --> 01:23:39,118
Elle se plaît vraiment chez eux.
1308
01:23:41,203 --> 01:23:45,249
Tu te souviens quand j'ai demandé à papa
d'aller vivre chez lui
1309
01:23:45,332 --> 01:23:47,126
car tu étais trop stricte ?
1310
01:23:47,209 --> 01:23:52,673
Je m'en souviens bien.
Il t'a ramené ici par le col.
1311
01:23:54,258 --> 01:23:55,092
Il savait.
1312
01:23:56,302 --> 01:23:59,055
C'est l'acte le moins égoïste de sa vie.
1313
01:24:15,279 --> 01:24:17,573
Aide-moi à les souffler. Compte.
1314
01:24:17,656 --> 01:24:19,283
Un, deux, trois.
1315
01:24:25,706 --> 01:24:28,501
Qui veut du gâteau ?
1316
01:24:33,297 --> 01:24:34,381
Ma chérie…
1317
01:24:37,760 --> 01:24:40,096
je me suis engagé
1318
01:24:40,763 --> 01:24:42,306
quand tu étais bébé
1319
01:24:43,390 --> 01:24:49,063
à toujours faire
ce qui est le mieux pour toi.
1320
01:24:50,898 --> 01:24:53,734
Aujourd'hui,
je ne peux pas venir vivre ici.
1321
01:24:56,153 --> 01:25:00,241
Mais ce n'est pas pour autant
que je vais t'en priver.
1322
01:25:03,244 --> 01:25:06,247
Tu sais, mamie Marion et papy Mike
1323
01:25:08,332 --> 01:25:09,667
ont élevé maman.
1324
01:25:11,252 --> 01:25:13,963
Maman était la meilleure.
Elle était comme toi.
1325
01:25:15,840 --> 01:25:17,049
Tu sais…
1326
01:25:22,221 --> 01:25:25,182
Ta mère et toi,
vous êtes le trésor de ma vie.
1327
01:25:31,147 --> 01:25:32,106
Et je…
1328
01:25:36,026 --> 01:25:38,195
Je tiens à te remercier
1329
01:25:40,906 --> 01:25:42,408
de t'être occupée de moi.
1330
01:25:46,453 --> 01:25:48,372
Sache que j'ai essayé,
1331
01:25:50,332 --> 01:25:54,086
mais je sais que tu es heureuse ici.
1332
01:25:56,046 --> 01:25:59,341
Je veux faire ce que ta mère aurait voulu.
1333
01:26:03,220 --> 01:26:04,054
Deux bisous.
1334
01:26:06,265 --> 01:26:08,976
Un pour maman, un pour moi.
1335
01:26:23,157 --> 01:26:24,408
Ça va être sympa.
1336
01:26:26,368 --> 01:26:27,912
Tu vas bien t'amuser.
1337
01:26:27,995 --> 01:26:30,956
Tu vas passer du temps avec mamie et papy.
1338
01:26:32,708 --> 01:26:33,626
Tu reviendras ?
1339
01:26:33,709 --> 01:26:36,795
Bien sûr que je reviendrai.
1340
01:26:36,879 --> 01:26:41,091
Papa doit juste aller travailler
1341
01:26:41,175 --> 01:26:45,554
et s'occuper de quelques trucs.
Et je ne veux pas être égoïste.
1342
01:26:46,347 --> 01:26:49,558
Je veux que tu passes du temps
avec ta famille.
1343
01:26:50,476 --> 01:26:51,518
Ça va être super.
1344
01:26:51,602 --> 01:26:53,729
Ça va être bien.
1345
01:26:56,440 --> 01:26:57,524
Fais-moi un câlin.
1346
01:27:16,418 --> 01:27:18,629
- Je t’aime.
- Moi aussi.
1347
01:28:12,224 --> 01:28:16,478
Écoute, je sais
que tu n'as pas envie d'entendre ça,
1348
01:28:16,562 --> 01:28:23,485
mais personne n'aurait cru
que tu t'en tirerais si bien.
1349
01:28:24,403 --> 01:28:28,282
Personne ne croyait
que tu t'occuperais si bien d'elle.
1350
01:28:28,365 --> 01:28:33,037
Tu t'en es bien mieux sorti
que ce qu'on aurait tous parié.
1351
01:28:33,120 --> 01:28:35,831
Sois fier de toi. Tu as assuré.
1352
01:28:35,914 --> 01:28:37,249
Elle est pas morte.
1353
01:28:39,001 --> 01:28:40,502
Je l'ai nourrie.
1354
01:28:42,463 --> 01:28:45,007
Je lui ai mis des couches, je l'ai vêtue.
1355
01:28:48,469 --> 01:28:49,928
Super boulot.
1356
01:28:50,679 --> 01:28:55,392
Ce que j'ai fait,
c'est le minimum légal pour un parent.
1357
01:28:55,934 --> 01:28:57,519
Ça devrait suffire, non ?
1358
01:28:57,603 --> 01:28:59,188
Tu es dur avec toi-même.
1359
01:28:59,271 --> 01:29:02,024
- Je ne voulais pas dire…
- Pas du tout.
1360
01:29:02,983 --> 01:29:07,154
Personne ne me croyait capable d'élever
mon enfant. Pourquoi j'y ai cru ?
1361
01:29:07,946 --> 01:29:09,323
Qu'est-ce que je fais ?
1362
01:29:10,115 --> 01:29:13,452
C'est quoi, cette décision ?
C'est mieux pour qui ?
1363
01:29:13,535 --> 01:29:14,745
J'en sais rien.
1364
01:29:16,372 --> 01:29:17,247
On trinque.
1365
01:29:17,956 --> 01:29:20,167
- Je ne trinque pas à ça.
- Trop tard.
1366
01:29:25,005 --> 01:29:26,924
Matt, entre.
1367
01:29:27,007 --> 01:29:29,468
Ferme la porte. Assieds-toi.
1368
01:29:29,551 --> 01:29:30,469
Très bien.
1369
01:29:30,552 --> 01:29:33,514
J'ai une mauvaise nouvelle.
1370
01:29:33,597 --> 01:29:34,973
Une mauvaise nouvelle ?
1371
01:29:35,432 --> 01:29:36,892
Je pars.
1372
01:29:38,268 --> 01:29:41,522
Je quitte le bureau. Je monte en grade.
1373
01:29:41,605 --> 01:29:44,817
Et je t'ai recommandé pour mon poste.
1374
01:29:46,652 --> 01:29:49,321
Tu as plus de temps pour te concentrer.
1375
01:29:49,405 --> 01:29:52,449
Tu peux partir en déplacement. Tu es prêt.
1376
01:29:53,200 --> 01:29:56,161
Tout ça peut être à toi. Et en prime…
1377
01:29:58,163 --> 01:29:59,415
un nouveau salaire.
1378
01:30:02,668 --> 01:30:04,336
"Nourriture pour chien".
1379
01:30:04,420 --> 01:30:05,295
Retourne.
1380
01:30:10,717 --> 01:30:12,678
Maintenant, tu peux payer la fac.
1381
01:30:13,095 --> 01:30:14,847
Je ne sais pas quoi dire.
1382
01:30:14,930 --> 01:30:16,723
Tu le mérites.
1383
01:30:16,807 --> 01:30:18,600
- Merci.
- Tu le mérites.
1384
01:30:19,309 --> 01:30:21,770
Tu sais, je suis fier de toi.
1385
01:30:21,937 --> 01:30:24,731
J'ai toujours eu le sentiment
d'être un père pour toi.
1386
01:30:25,357 --> 01:30:29,236
Pas un père, mais un oncle ou un cousin.
1387
01:30:29,736 --> 01:30:31,488
Un grand frère.
1388
01:30:32,865 --> 01:30:34,867
Un voisin ? C'est peut-être ça.
1389
01:30:34,950 --> 01:30:37,244
- Un voisin plus vieux.
- Compris.
1390
01:30:37,327 --> 01:30:41,457
- Je ne veux pas être trop niais…
- Tu n'es pas obligé de…
1391
01:30:41,540 --> 01:30:43,792
Non. Mais je veux te dire que…
1392
01:30:46,086 --> 01:30:48,046
je suis heureux de ne pas t'avoir renvoyé.
1393
01:30:52,217 --> 01:30:53,177
Moi aussi.
1394
01:30:55,387 --> 01:30:56,597
Tu es un homme bien.
1395
01:30:57,264 --> 01:31:01,101
Va tout défoncer en Croatie.
Et le mois prochain, Londres.
1396
01:31:04,980 --> 01:31:06,523
Je vais te relancer.
1397
01:31:07,816 --> 01:31:08,692
C'est quoi ?
1398
01:31:09,443 --> 01:31:12,279
- Te fatigue pas. Couche-toi.
- Ne te couche pas.
1399
01:31:12,362 --> 01:31:16,366
Je suis le seul à trouver
que c'est bizarre sans Maddy ?
1400
01:31:17,326 --> 01:31:18,869
C'est vrai.
1401
01:31:19,536 --> 01:31:22,122
Normalement, on joue avec des biscuits.
1402
01:31:22,206 --> 01:31:24,374
Les jetons, c'est sympa aussi.
1403
01:31:24,458 --> 01:31:28,337
Le cash game, c'est sympa,
mais tu aurais des biscuits ?
1404
01:31:28,420 --> 01:31:31,798
- Tu veux des biscuits ? Toi aussi ?
- Avec plaisir.
1405
01:31:31,882 --> 01:31:35,427
Je sors les biscuits.
Vous avez intérêt à tous les manger.
1406
01:31:35,511 --> 01:31:36,470
Compris ?
1407
01:31:36,553 --> 01:31:38,722
Vous avez intérêt à les finir.
1408
01:31:38,805 --> 01:31:40,766
Sinon, je vais me fâcher.
1409
01:31:41,266 --> 01:31:44,061
Y a pas intérêt à rester un cookie.
1410
01:31:44,686 --> 01:31:47,189
Il aurait pu dire :
"Elle me manque aussi."
1411
01:33:42,471 --> 01:33:45,891
Corrects, les snacks.
Ils ont des noix du Brésil.
1412
01:33:46,475 --> 01:33:49,978
Merci beaucoup de m'emmener avec toi.
1413
01:33:50,687 --> 01:33:51,813
Je suis à fond.
1414
01:33:52,397 --> 01:33:54,691
Mon croate est un peu rouillé.
1415
01:33:55,359 --> 01:33:56,234
Apprends-moi.
1416
01:33:56,318 --> 01:33:57,861
D'accord.
1417
01:33:59,071 --> 01:34:01,073
Répète après moi. Začepi.
1418
01:34:02,115 --> 01:34:03,241
Začepi.
1419
01:34:04,034 --> 01:34:05,994
- Ça veut dire quoi ?
- "Silence."
1420
01:34:06,703 --> 01:34:08,288
- "Silence" ?
- Začepi.
1421
01:34:09,373 --> 01:34:10,957
À quoi ça me servirait ?
1422
01:34:11,041 --> 01:34:14,252
Tu m'as déjà rencontré ?
1423
01:34:14,878 --> 01:34:16,380
- Začepi ?
- Oui.
1424
01:34:16,463 --> 01:34:20,050
Ma femme dit ça tout le temps. "Začepi."
1425
01:34:20,592 --> 01:34:22,219
Regarde le canard.
1426
01:34:22,302 --> 01:34:24,971
Regarde le petit canard.
1427
01:34:25,764 --> 01:34:26,973
Regarde le canard.
1428
01:34:28,975 --> 01:34:30,227
Regarde les canards.
1429
01:34:33,355 --> 01:34:34,690
Tu aimes ce canard ?
1430
01:34:37,150 --> 01:34:38,360
Tu aimes ce canard ?
1431
01:34:39,444 --> 01:34:41,571
Non ? Viens, on va voir le prochain.
1432
01:34:43,657 --> 01:34:46,118
Et celui-là ? Tu l'aimes, ce canard ?
1433
01:34:47,411 --> 01:34:48,829
Non ? D'accord.
1434
01:34:48,912 --> 01:34:50,414
C'était mon préféré.
1435
01:34:50,497 --> 01:34:53,875
- Elle l'a dit.
- Il regarde toujours le soleil.
1436
01:34:57,671 --> 01:34:58,630
Je t'aime, papa.
1437
01:34:58,880 --> 01:35:00,549
Je t'appelle en arrivant.
1438
01:35:01,299 --> 01:35:02,718
Je ne suis pas stressée.
1439
01:35:04,970 --> 01:35:07,472
Oui, je suis capable de tout.
1440
01:35:09,933 --> 01:35:11,560
- Mec. Regarde.
- Quoi ?
1441
01:35:12,394 --> 01:35:13,770
Mon Dieu.
1442
01:35:17,399 --> 01:35:19,151
Viens. Tu peux le faire.
1443
01:35:20,861 --> 01:35:21,778
Jordan !
1444
01:35:22,529 --> 01:35:23,447
Allez, Maddy !
1445
01:35:27,409 --> 01:35:29,745
- Tu vois ça ?
- Je regarde, oui !
1446
01:35:30,829 --> 01:35:31,997
Mon Dieu.
1447
01:35:36,752 --> 01:35:37,794
Elle marche !
1448
01:35:39,629 --> 01:35:43,383
Quelqu'un émince des oignons par ici.
1449
01:35:47,012 --> 01:35:48,513
Prête pour le premier jour ?
1450
01:35:48,597 --> 01:35:51,641
Elle n'a jamais été
avec quelqu'un d'autre que moi.
1451
01:35:51,725 --> 01:35:54,561
Ça risque d'être difficile.
Mais tu es grande.
1452
01:35:54,644 --> 01:35:58,273
Deux bisous pour papa.
Un pour moi, un pour maman.
1453
01:36:07,449 --> 01:36:10,702
- Je vais rester un petit peu.
- Oui, pas de souci.
1454
01:36:12,120 --> 01:36:13,747
Il faut aller à la porte.
1455
01:36:14,498 --> 01:36:17,793
Tu préfères parler ou dormir
pendant le vol ?
1456
01:36:18,335 --> 01:36:21,004
Je fais les deux.
Je parle dans mon sommeil.
1457
01:36:21,505 --> 01:36:24,341
Si je commence, tu peux me réveiller
1458
01:36:24,424 --> 01:36:26,885
ou me parler, comme tu veux.
1459
01:36:26,968 --> 01:36:28,929
Je dis des trucs intéressants.
1460
01:36:29,012 --> 01:36:30,013
Je crois en toi.
1461
01:36:32,015 --> 01:36:34,476
Merci, vieux. C'est vraiment gentil.
1462
01:36:34,559 --> 01:36:36,520
Je crois en toi aussi.
1463
01:36:36,603 --> 01:36:39,022
- Matt ?
- Je crois vraiment en toi.
1464
01:36:39,105 --> 01:36:41,107
La porte est par là.
1465
01:36:41,191 --> 01:36:42,818
- Matt ?
- Začepi !
1466
01:36:44,694 --> 01:36:45,529
Compris.
1467
01:37:09,469 --> 01:37:10,345
Papa !
1468
01:37:13,431 --> 01:37:17,477
- Je ne savais pas que tu venais !
- C'était une surprise !
1469
01:37:18,937 --> 01:37:20,230
- Devine.
- Quoi ?
1470
01:37:20,313 --> 01:37:21,648
Regarde.
1471
01:37:21,731 --> 01:37:23,650
- Tu l'as trouvé !
- Oui.
1472
01:37:23,733 --> 01:37:26,319
Je devais prendre l'avion
1473
01:37:26,403 --> 01:37:28,864
pour venir te le donner en personne.
1474
01:37:30,156 --> 01:37:31,116
Laisse-moi voir.
1475
01:37:33,743 --> 01:37:34,995
On rentre chez nous.
1476
01:37:37,080 --> 01:37:37,914
Ne pleure pas.
1477
01:37:37,998 --> 01:37:39,374
Je ne vais pas pleurer.
1478
01:37:39,833 --> 01:37:41,960
Je veux toujours être près de toi.
1479
01:37:43,795 --> 01:37:45,755
Moi aussi.
1480
01:37:46,756 --> 01:37:47,924
Fais-moi un câlin.
1481
01:37:55,515 --> 01:37:58,268
Tu reviens pour Noël, d'accord ?
1482
01:37:58,768 --> 01:38:00,186
Allez, Maddy. On y va.
1483
01:38:04,941 --> 01:38:06,526
Je te remercie.
1484
01:38:07,777 --> 01:38:11,573
D'avoir été si compréhensive.
1485
01:38:14,242 --> 01:38:16,453
Je ne comprends plus rien.
1486
01:38:18,997 --> 01:38:22,876
Mais je sais
qu'elle serait très fière de toi, Matt.
1487
01:38:24,210 --> 01:38:27,172
Elle a dit
qu'elle savait que tu étais le bon
1488
01:38:27,797 --> 01:38:31,509
quand tu es arrivé
avec tes petites fleurs de supermarché.
1489
01:38:32,010 --> 01:38:34,679
Tu les serrais tant
que tu as brisé les tiges.
1490
01:38:34,763 --> 01:38:37,015
C'est vrai.
1491
01:38:37,098 --> 01:38:40,268
J'étais tétanisé.
1492
01:38:40,352 --> 01:38:42,854
Je m'en souviens comme si c'était hier.
1493
01:38:44,856 --> 01:38:46,191
C'était hier.
1494
01:39:00,497 --> 01:39:01,623
Prends soin d'elle.
1495
01:39:05,335 --> 01:39:06,544
Mamie t'aime.
1496
01:39:06,628 --> 01:39:09,005
Et papy t'aime aussi. Fais-moi un câlin.
1497
01:39:10,465 --> 01:39:12,467
Je te repose. Allez.
1498
01:39:12,550 --> 01:39:14,970
Prends soin de ton papa. Bon voyage.
1499
01:39:15,053 --> 01:39:16,262
À bientôt, Mike.
1500
01:39:19,808 --> 01:39:20,892
Papa ?
1501
01:39:20,976 --> 01:39:23,895
Il y a des écoles sans uniformes
chez nous ?
1502
01:39:24,521 --> 01:39:28,024
Oui, mais je pensais t'envoyer
directement à l'université.
1503
01:39:28,108 --> 01:39:30,902
Plus besoin de se soucier de ça.
1504
01:40:12,110 --> 01:40:14,362
On était dans le quartier.
1505
01:40:14,446 --> 01:40:15,363
C'est faux.
1506
01:40:15,864 --> 01:40:17,699
- On était dans le coin.
- Non.
1507
01:40:18,700 --> 01:40:19,534
C'est vrai.
1508
01:40:19,617 --> 01:40:24,039
On n'était pas dans le coin,
mais je suis passé chercher des fleurs
1509
01:40:24,122 --> 01:40:27,375
qui disent : "Pardon d'avoir été si bête."
1510
01:40:28,918 --> 01:40:31,963
Je voulais te les donner en personne,
1511
01:40:32,047 --> 01:40:34,340
pas les laisser sur les marches.
1512
01:40:34,424 --> 01:40:38,762
Quelqu'un aurait pu voler les fleurs
et tu ne les aurais jamais eues.
1513
01:40:38,845 --> 01:40:42,766
Il y a beaucoup de voleurs de fleurs
dans mon immeuble.
1514
01:40:42,849 --> 01:40:45,268
- Je ne voulais rien dire.
- Très bien vu.
1515
01:40:46,394 --> 01:40:47,270
Maddy ?
1516
01:40:48,313 --> 01:40:52,984
- C'est bon de te voir. Tu vas bien ?
- J'ai une dent qui bouge, regarde.
1517
01:40:54,235 --> 01:40:56,696
La petite souris va venir !
1518
01:41:02,285 --> 01:41:03,620
Bon, je les prends.
1519
01:41:06,873 --> 01:41:07,791
Je suis désolé.
1520
01:41:09,125 --> 01:41:10,126
Tu me pardonnes ?
1521
01:41:12,253 --> 01:41:15,840
Je dois d'abord parler à Maddy.
1522
01:41:18,635 --> 01:41:22,055
J'ai une question très sérieuse
à te poser.
1523
01:41:23,181 --> 01:41:26,559
Quels sont tes parfums de glace préférés ?
1524
01:41:28,478 --> 01:41:29,813
Fraise.
1525
01:41:29,896 --> 01:41:30,980
J'aime bien.
1526
01:41:31,064 --> 01:41:32,398
Vanille.
1527
01:41:33,191 --> 01:41:34,776
Café.
1528
01:41:34,859 --> 01:41:35,985
Attends, café ?
1529
01:41:36,778 --> 01:41:40,031
Sérieusement ? Tu aimes la glace au café ?
1530
01:41:42,617 --> 01:41:45,370
Mais pas le vrai café, si ?
1531
01:41:45,453 --> 01:41:46,871
Non, c'est dégoûtant.
1532
01:41:46,955 --> 01:41:48,873
OK, on est d'accord.
1533
01:41:48,957 --> 01:41:52,043
S'il te fait boire du café, tu m'écris ?
1534
01:41:54,045 --> 01:41:54,879
Entendu.
1535
01:41:55,672 --> 01:41:57,215
Ma pauvre chérie.
1536
01:42:00,009 --> 01:42:00,844
Bon.
1537
01:42:01,344 --> 01:42:03,930
On l'a fait mariner assez longtemps ?
1538
01:42:07,058 --> 01:42:08,059
Disons que oui.
1539
01:42:08,143 --> 01:42:09,435
Je suis d'accord.
1540
01:42:10,270 --> 01:42:11,104
Viens.
1541
01:42:13,022 --> 01:42:15,817
Maddy et moi, on va manger une glace.
1542
01:42:17,360 --> 01:42:18,361
Tu veux venir ?
1543
01:42:21,906 --> 01:42:23,283
Oui.
1544
01:42:24,659 --> 01:42:25,618
Avec plaisir.
1545
01:42:32,250 --> 01:42:35,545
- C'est ta danse de la glace ?
- La glace
1546
01:42:35,628 --> 01:42:37,589
La glace
1547
01:42:37,672 --> 01:42:39,674
Je mange une glace
1548
01:42:39,757 --> 01:42:41,759
Ouais, je mange une glace
1549
01:42:41,843 --> 01:42:44,345
Ouais, je mange une glace
1550
01:42:44,429 --> 01:42:46,139
Je mange une glace
1551
01:42:46,222 --> 01:42:47,056
Elle va tomber
1552
01:42:47,140 --> 01:42:48,391
Et j'ai plus d'argent
1553
01:42:48,474 --> 01:42:50,476
Elle va tomber
Et j'ai plus d'argent
1554
01:42:50,560 --> 01:42:51,394
Elle va tomber
1555
01:42:51,477 --> 01:42:53,730
Et je n'ai plus d'argent
Fais attention
1556
01:42:54,606 --> 01:42:56,482
Fais attention
1557
01:42:56,566 --> 01:42:58,610
Fais attention
1558
01:42:58,693 --> 01:43:00,528
Fais attention
1559
01:43:13,875 --> 01:43:15,376
Tu es sûre que ça te va ?
1560
01:43:15,460 --> 01:43:17,045
Oui. Je n'ai pas peur.
1561
01:43:17,587 --> 01:43:18,671
D'accord.
1562
01:43:18,755 --> 01:43:20,340
Tu finis juste ton année.
1563
01:43:20,965 --> 01:43:23,551
Si tu n'aimes pas, on changera.
1564
01:43:23,635 --> 01:43:25,303
Mais tu n'as pas peur.
1565
01:43:25,803 --> 01:43:27,263
Et moi non plus.
1566
01:43:29,182 --> 01:43:32,227
Bonjour, M. Logelin.
Bon retour parmi nous, Maddy.
1567
01:43:32,310 --> 01:43:34,604
Votre tenue est originale, monsieur.
1568
01:43:34,687 --> 01:43:38,024
Je porte mon uniforme
et Maddy porte un pantalon.
1569
01:43:38,775 --> 01:43:42,237
Tu es très élégante.
On va changer le code vestimentaire.
1570
01:43:42,320 --> 01:43:43,154
Merci.
1571
01:43:43,238 --> 01:43:44,155
Va à l'école.
1572
01:43:53,373 --> 01:43:54,874
Je t'aime grand comme ça.
1573
01:44:01,297 --> 01:44:03,258
Je ne sais pas faire.
1574
01:44:04,634 --> 01:44:05,760
Bonne journée.
1575
01:47:44,228 --> 01:47:48,774
Sous-titres : Alban Beysson