1 00:00:58,329 --> 00:01:00,831 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:26,774 --> 00:01:27,775 Rasanya teruk. 3 00:01:39,703 --> 00:01:41,664 Awak nampak Matt? 4 00:01:41,747 --> 00:01:43,207 Saya nampak dia ke atas. 5 00:01:52,424 --> 00:01:54,301 - Hai, ibu. - Hai. 6 00:01:58,806 --> 00:02:00,057 Jangan pakaikan. 7 00:02:00,683 --> 00:02:02,059 Kamu akan okey. 8 00:02:02,560 --> 00:02:04,937 Kamu berdua akan hadapi ujian ini 9 00:02:05,020 --> 00:02:08,023 kerana Tuhan dah ada rancangan untuk kamu. 10 00:02:08,107 --> 00:02:11,610 - Ya, tapi jangan pakaikan kasut saya. - Kamu mesti bangkit 11 00:02:11,694 --> 00:02:15,197 dan jadi insan istimewa yang hebat seperti selalu. 12 00:02:15,281 --> 00:02:17,867 Ya, tapi tak perlulah ikat tali kasut saya. 13 00:02:18,534 --> 00:02:19,994 Jangan ikat, ibu. 14 00:02:35,301 --> 00:02:36,802 Kita mesti buat sekarang. 15 00:02:37,428 --> 00:02:39,013 Apa maksud awak? 16 00:02:39,096 --> 00:02:41,140 - Sepatutnya dua minggu lagi. - Ya. 17 00:02:41,223 --> 00:02:42,558 Air tuban awak kurang. 18 00:02:42,641 --> 00:02:46,020 Saiz anak perempuan awak sihat, jadi ayuh keluarkan dia. 19 00:02:46,896 --> 00:02:49,190 - Perempuan. - Saya pun dengar. 20 00:02:49,273 --> 00:02:51,275 Maaf, kamu belum tahu jantina dia? 21 00:02:51,358 --> 00:02:53,652 Awak pasti tahu kalau awak doktor kami 22 00:02:53,736 --> 00:02:57,364 yang pilih untuk ke Maui minggu ini dan itu memang gila. 23 00:02:57,448 --> 00:02:59,033 Kenapa tak meluncur saja? 24 00:02:59,116 --> 00:03:01,035 Ini anak pertama kami. 25 00:03:01,118 --> 00:03:04,163 Dia songsang, jadi pembedahan Caesarean akan dijadualkan petang ini. 26 00:03:04,246 --> 00:03:05,372 Petang ini? 27 00:03:06,165 --> 00:03:08,042 Saya belum pasang katil bayi. 28 00:03:08,125 --> 00:03:09,668 Awak serius? 29 00:03:09,752 --> 00:03:13,255 Saya patut pasang sendiri saja. Awak kata nak tolong. 30 00:03:13,339 --> 00:03:16,634 Saya memang nak tolong. Saya akan pasang dan uruskannya. 31 00:03:16,717 --> 00:03:18,260 Lega saya mendengarnya. 32 00:03:18,344 --> 00:03:21,013 - Sayang, jangan risau. - Betul awak dah sedia? 33 00:03:21,096 --> 00:03:23,807 Ya! Tidak. Siapa yang benar-benar bersedia? 34 00:03:23,891 --> 00:03:27,561 Apa maksud awak, "Betul awak dah sedia nak jadi ayah?" 35 00:03:27,645 --> 00:03:29,813 Petang ini? Boleh jadualkannya esok? 36 00:03:30,397 --> 00:03:34,235 Saya ada draf bola sepak fantasi dengan beberapa rakan sekerja. 37 00:03:34,318 --> 00:03:36,570 Kami dah buat undian dan… 38 00:03:36,654 --> 00:03:39,031 Saya bergurau. Kenapa serius sangat? 39 00:03:39,114 --> 00:03:40,282 Bertenang, sayang. 40 00:03:40,366 --> 00:03:41,492 Itu memang kelakar. 41 00:03:42,660 --> 00:03:44,370 - Baiklah. - Kamu okey? 42 00:03:44,453 --> 00:03:45,955 Tangan saya dah berpeluh. 43 00:03:46,038 --> 00:03:47,122 - Saya tahu. - Ya. 44 00:03:49,333 --> 00:03:51,043 HOSPITAL MEMORIAL BOSTON 45 00:03:51,126 --> 00:03:52,044 AMBULANS SAHAJA 46 00:03:52,127 --> 00:03:54,421 Kenapa kamu tak beritahu awal-awal? 47 00:03:54,505 --> 00:03:56,507 Kami nak buat kejutan untuk mak. 48 00:03:56,590 --> 00:03:59,677 Kami nak bersalin malam ini dan sakitkan hati mak. 49 00:03:59,760 --> 00:04:02,680 - Kelakarnya, Matt. - Saya tahu. Selamat tinggal. 50 00:04:02,763 --> 00:04:06,100 Mak, kami akan telefon sejurus selesai. Saya sayang mak. 51 00:04:06,183 --> 00:04:08,811 Tidak! Skype mak semasa pembedahan. 52 00:04:08,894 --> 00:04:11,480 - Apa? Mak! - Okey, itu memang pelik. 53 00:04:11,563 --> 00:04:13,941 Mak nak berada di sisi anak mak 54 00:04:14,024 --> 00:04:16,902 dan jumpa cucu mak sejurus dia lahir ke dunia. 55 00:04:16,986 --> 00:04:18,612 Saya boleh jaga dia. 56 00:04:18,696 --> 00:04:20,572 Macam kamu jaga anak Janey? 57 00:04:20,656 --> 00:04:22,574 Mak, itu cerita lama. 58 00:04:22,658 --> 00:04:24,451 - Dah mula. - Tak lama sangat. 59 00:04:24,535 --> 00:04:26,578 Kamu tak boleh ribakan bayi 60 00:04:26,662 --> 00:04:28,831 dan pakai tali pinggang keledar 61 00:04:28,914 --> 00:04:33,002 di tempat duduk penumpang dalam perjalanan ke 7-Eleven. 62 00:04:33,085 --> 00:04:36,714 Ya, saya tak patut riba bayi dan pakai tali pinggang keledar 63 00:04:36,797 --> 00:04:38,424 sambil memandu ke 7-Eleven. 64 00:04:38,507 --> 00:04:39,383 Saya tahu! 65 00:04:39,466 --> 00:04:41,302 Bagus. Skype mak nanti. 66 00:04:41,969 --> 00:04:44,388 Sayang, mak akan datang melawat esok. 67 00:04:44,471 --> 00:04:45,889 Okey, selamat tinggal. 68 00:04:46,515 --> 00:04:47,850 Cium ayah. 69 00:04:51,061 --> 00:04:53,314 Satu ciuman daripada ibu. Dua kucupan. 70 00:04:53,814 --> 00:04:54,648 Ayuh. 71 00:04:54,732 --> 00:04:56,817 - Oh, Tuhan. - Saya dah sedia nak jadi ayah. 72 00:05:05,451 --> 00:05:06,785 - Hei, Matt. - Hei. 73 00:05:06,869 --> 00:05:07,828 Apa khabar? 74 00:05:08,329 --> 00:05:10,998 Hei, jangan makan kaserol tuna itu. 75 00:05:11,081 --> 00:05:13,667 Bekas yang di tengah-tengah itu tak sedap. 76 00:05:15,419 --> 00:05:17,421 Ibu saya yang masak kaserol itu. 77 00:05:18,547 --> 00:05:20,507 Ia sangat sedap. Ia memang… 78 00:05:21,300 --> 00:05:23,260 Rasanya unik. 79 00:05:23,344 --> 00:05:26,305 - Hei, tak mengapa. - Unik seperti… 80 00:05:28,474 --> 00:05:29,308 Mari sini. 81 00:05:30,517 --> 00:05:31,352 Matt. 82 00:05:31,435 --> 00:05:32,978 - Saya tak… - Mari sini. 83 00:05:33,062 --> 00:05:34,188 Ayuh, lepaskannya. 84 00:05:34,271 --> 00:05:35,606 Awak perlukan ini. 85 00:05:37,024 --> 00:05:37,858 Menangislah. 86 00:05:38,901 --> 00:05:39,735 Lepaskannya. 87 00:05:39,818 --> 00:05:40,944 Tarik nafas. 88 00:05:43,113 --> 00:05:43,947 Tolonglah. 89 00:05:44,031 --> 00:05:46,742 Biar saya beritahu sesuatu. Ucapan itu… 90 00:05:46,825 --> 00:05:47,743 Ucapan awak. 91 00:05:47,826 --> 00:05:51,205 Awak naik ke pentas dan berucap. 92 00:05:55,376 --> 00:05:56,585 Saya tak… 93 00:06:00,714 --> 00:06:02,049 Lidah saya kelu. 94 00:06:03,550 --> 00:06:05,803 Saya andaikan awak dah tulis sesuatu, 95 00:06:05,886 --> 00:06:08,055 tapi tak, awak berucap gaya bebas. 96 00:06:08,138 --> 00:06:11,308 Okey, dah habis? Sebab sekarang bukan masanya. 97 00:06:11,392 --> 00:06:13,936 - Tolonglah. - Tidak, Matt. Pandang saya. 98 00:06:14,019 --> 00:06:16,814 - Sekaranglah masanya. Sebab? - Awak tak faham. 99 00:06:16,897 --> 00:06:19,233 Ingat lagi perkhemahan di Kem Winapoo? 100 00:06:19,316 --> 00:06:21,652 - Ya. - Awak terkena racun pokok ivy. 101 00:06:21,735 --> 00:06:24,530 Muka awak melepuh, menggerutu, berbiji-biji. 102 00:06:24,613 --> 00:06:27,324 Kemudian, ia pecah. Jadi, nanah meleleh-leleh. 103 00:06:27,408 --> 00:06:28,992 Awak nampak hodoh, bukan? 104 00:06:29,076 --> 00:06:30,994 Awak bertembung dengan Marcy ketika makan. 105 00:06:31,078 --> 00:06:32,454 Awak tergila-gilakan dia dulu. 106 00:06:32,538 --> 00:06:35,332 Apabila dia nampak Matt, dia menjerit. 107 00:06:36,375 --> 00:06:38,377 - Awak rasa sangat sedih. - Ya. 108 00:06:39,044 --> 00:06:40,504 - Tapi awak harunginya. - Ya. 109 00:06:40,587 --> 00:06:41,422 Awak harunginya? 110 00:06:41,505 --> 00:06:45,759 Sebab awak kuat dan yakin pada diri. Awak akan harungi ujian ini juga. 111 00:06:49,138 --> 00:06:51,056 Ini lebih teruk daripada itu. 112 00:06:52,057 --> 00:06:53,684 Apa persamaannya? 113 00:06:53,767 --> 00:06:55,602 - Saya hanya cuba… - Demi Tuhan, 114 00:06:56,103 --> 00:06:58,897 saya akan tumbuk kalau awak buka mulut lagi. 115 00:06:58,981 --> 00:07:00,607 - Wah… - Bukan sekarang! 116 00:07:01,733 --> 00:07:02,734 Demi Tuhan. 117 00:07:02,818 --> 00:07:04,945 - Kenapa awak marah? - Berhenti. 118 00:07:13,162 --> 00:07:14,872 - Awak okey? - Okey. 119 00:07:14,955 --> 00:07:16,999 - Semua akan selamat, okey? - Okey. 120 00:07:17,082 --> 00:07:18,333 Saya sayang awak. 121 00:07:18,417 --> 00:07:21,628 - Saya sayang pakar bius saya. - Jangan bergurau lagi. 122 00:07:22,588 --> 00:07:23,839 Awak sangat cantik. 123 00:07:23,922 --> 00:07:25,257 Matt! 124 00:07:25,340 --> 00:07:26,175 Ya, mak? 125 00:07:26,258 --> 00:07:27,843 Mak tak nampak. Ke tepi! 126 00:07:27,926 --> 00:07:30,554 Awak hebat, Liz. Awak mungkin tak nak tengok, Matt. 127 00:07:30,637 --> 00:07:33,390 Ia sedang berlaku. Nak tengok, tapi tak nak. 128 00:07:33,474 --> 00:07:36,518 Saya memang nak tengok, tapi saya tak nak tengok. 129 00:07:36,602 --> 00:07:40,314 - Awak hebat. - Oh, Tuhan. Anak kita bakal lahir. 130 00:07:41,565 --> 00:07:43,734 - Saya sayang awak. - Saya pun. 131 00:07:45,486 --> 00:07:47,279 Okey? Macam mana, doktor? 132 00:07:47,362 --> 00:07:48,864 - Ini dia. - Dah nampak? 133 00:07:48,947 --> 00:07:51,033 - Ya. - Oh, Tuhan. Liz. 134 00:07:51,116 --> 00:07:52,367 Itu pun dia. 135 00:07:54,912 --> 00:07:56,205 Kita dah ada anak. 136 00:08:53,554 --> 00:08:54,680 Saya cuma nak… 137 00:08:54,763 --> 00:08:55,597 Matt. 138 00:08:56,598 --> 00:08:58,642 Awak tak perlu susah-susah. 139 00:08:58,725 --> 00:09:01,144 Saya ikhlas. Awak layak menerimanya. 140 00:09:01,228 --> 00:09:03,021 Cantiknya. Terima kasih. 141 00:09:03,105 --> 00:09:04,940 - Saya pakaikan. - Terima kasih. 142 00:09:06,608 --> 00:09:08,068 Awak masih perlu tukar lampin. 143 00:09:08,151 --> 00:09:11,113 Asalkan dia sudi jaga saya apabila dah tua, saya tak kisah. 144 00:09:12,364 --> 00:09:14,658 - Sayang awak. - Saya pun. Awak okey? 145 00:09:14,741 --> 00:09:16,326 Sakit sedikit, tapi… 146 00:09:16,410 --> 00:09:18,620 - Apa khabar? - Saya nak jumpa Maddy. 147 00:09:18,704 --> 00:09:19,580 Hei. 148 00:09:19,663 --> 00:09:21,331 Saya dah agak. 149 00:09:22,624 --> 00:09:24,835 Matt, bantu saya papah dia. 150 00:09:24,918 --> 00:09:27,170 - Baiklah. - Dia akan terhuyung-hayang. 151 00:09:27,254 --> 00:09:29,047 - Okey. - Perlahan-lahan. 152 00:09:29,131 --> 00:09:31,049 - Okey? - Perlahan-lahan. 153 00:09:31,133 --> 00:09:34,595 - Duduk di kerusi roda dulu. - Saya dah tak sabar. 154 00:09:35,846 --> 00:09:37,556 - Baiklah. - Saya rasa pening. 155 00:09:37,639 --> 00:09:39,141 Perlahan-lahan, sayang. 156 00:09:40,350 --> 00:09:44,187 Liz? Kenapa dengan dia? 157 00:09:44,271 --> 00:09:46,315 - Dia pening tadi? - Saya tak tahu. 158 00:09:46,398 --> 00:09:48,191 - Liz? - Dia sesak nafas. 159 00:09:48,275 --> 00:09:49,860 - Apa? - Saya akan minta bantuan. 160 00:09:49,943 --> 00:09:51,278 - Pandang saya! - Kecemasan! 161 00:09:51,361 --> 00:09:52,821 Liz! Pandang saya! 162 00:09:52,904 --> 00:09:54,531 - Beri dia ruang. - Apa dah jadi? 163 00:09:54,615 --> 00:09:56,116 - Liz? - Bawakan topeng oksigen! 164 00:09:56,199 --> 00:09:57,326 - Liz! - Awak dengar? 165 00:09:57,409 --> 00:09:59,244 - Sila keluar! - Tunggu. Apa… 166 00:09:59,328 --> 00:10:00,912 - Dia isteri saya. - Dia pengsan. 167 00:10:00,996 --> 00:10:03,832 - Tiada tanda-tanda awal. - Apa dah jadi? Liz! Dia isteri saya! 168 00:10:03,915 --> 00:10:05,917 - Tekanan menurun. - Dua miligram epinefrina. 169 00:10:06,001 --> 00:10:07,085 Tunggu sekejap! 170 00:10:07,169 --> 00:10:08,712 Tunggu! Liz! 171 00:10:17,929 --> 00:10:18,764 Encik Logelin. 172 00:10:18,847 --> 00:10:22,142 Ya. Macam mana, doktor? Apa yang berlaku? 173 00:10:22,225 --> 00:10:25,103 Isteri awak mengalami embolisme pulmonari. 174 00:10:25,187 --> 00:10:27,439 Ada darah beku dalam paru-paru dia. 175 00:10:27,522 --> 00:10:28,732 Apa maksudnya? 176 00:10:29,858 --> 00:10:31,276 Apa maksudnya… 177 00:10:46,375 --> 00:10:48,043 Jangan cakap isteri saya dah mati. 178 00:10:49,294 --> 00:10:52,339 - Jangan cakap isteri saya dah mati. - Apa? 179 00:10:52,422 --> 00:10:54,716 Apa halnya? Maddy okey? Apa? 180 00:10:55,550 --> 00:10:56,593 Cakaplah, Matt! 181 00:11:00,305 --> 00:11:02,474 Tidak! 182 00:11:26,707 --> 00:11:27,541 Macam mana? 183 00:11:47,352 --> 00:11:50,230 Saya rela korbankan apa-apa saja untuk bersama awak sehari lagi. 184 00:12:05,412 --> 00:12:06,413 Ini dia. 185 00:12:38,320 --> 00:12:40,280 Dia belum bersedia nak jadi ayah. 186 00:12:40,363 --> 00:12:42,407 Dia belum pasang katil bayi pun. 187 00:12:42,908 --> 00:12:45,952 Awak tahulah. Dia memang tak matang sejak dulu. 188 00:12:46,620 --> 00:12:49,080 Hai, Matt. Apa khabar, sayang? 189 00:12:49,164 --> 00:12:50,832 Saya memang tak matang. 190 00:12:53,460 --> 00:12:56,171 - Boleh saya dukung dia? - Dia baru menyusu. 191 00:12:56,254 --> 00:12:57,088 Okey. 192 00:13:05,305 --> 00:13:06,431 Kamu tahu, Maddy. 193 00:13:07,974 --> 00:13:11,853 Kalau diberi pilihan, ayah harap ibu kamu yang masih hidup… 194 00:13:16,441 --> 00:13:18,276 kerana dia tentu lebih pandai jaga kamu. 195 00:13:22,906 --> 00:13:24,574 Lebih cepat, lebih bagus. 196 00:13:30,455 --> 00:13:31,581 Entahlah. 197 00:13:35,919 --> 00:13:37,796 Entah macam mana dia nak jaga budak itu. 198 00:13:38,713 --> 00:13:39,714 Dengar? 199 00:13:39,798 --> 00:13:41,299 - Saya tahu. - Boleh beritahu dia? 200 00:13:44,302 --> 00:13:45,178 Tidak. 201 00:13:55,605 --> 00:13:57,482 Baiklah, Maddy. 202 00:13:57,566 --> 00:14:00,861 Okey. Kamu menang, Maddy. 203 00:14:01,820 --> 00:14:03,321 Apa halnya? Kamu lapar? 204 00:14:05,574 --> 00:14:07,200 Kamu nak tukar lampin lagi? 205 00:14:13,415 --> 00:14:15,041 Okey, tunggu sekejap. 206 00:14:16,543 --> 00:14:17,752 Sabar, Maddy. 207 00:14:18,336 --> 00:14:20,255 Okey, ini dia. 208 00:14:21,840 --> 00:14:22,841 Baiklah. Okey. 209 00:14:23,425 --> 00:14:24,551 Baiklah. 210 00:14:24,634 --> 00:14:26,136 Alamak, tak cukup. 211 00:14:26,845 --> 00:14:27,888 Oh, Tuhan. 212 00:14:28,430 --> 00:14:29,764 Tak guna! 213 00:14:35,812 --> 00:14:37,147 Kenapa tak tidur lagi? 214 00:14:38,148 --> 00:14:40,483 Mak mungkin takkan tidur lagi. 215 00:14:42,193 --> 00:14:44,112 Apa yang ada di punggung dia? 216 00:14:45,739 --> 00:14:46,573 Lampin. 217 00:14:46,656 --> 00:14:48,408 Ia nampak macam belon haiwan. 218 00:14:48,491 --> 00:14:50,994 - Ia terbalik? - Lampin dia okey saja. 219 00:14:51,077 --> 00:14:53,330 Saya turun untuk beri dia susu. 220 00:14:54,539 --> 00:14:56,708 Dah siap. Kami dengar dia menangis. 221 00:14:58,001 --> 00:14:58,919 Beri dia susu. 222 00:15:02,672 --> 00:15:05,800 Itu pun dia. 223 00:15:06,468 --> 00:15:08,511 Matthew, kami dah bincang dan… 224 00:15:08,595 --> 00:15:10,388 Kamu patut balik ke Minnesota. 225 00:15:11,681 --> 00:15:13,016 Ia lebih menjimatkan. 226 00:15:13,099 --> 00:15:14,684 Kamu cari kerja di sana. 227 00:15:14,768 --> 00:15:17,687 Kami berdua boleh bantu jaga Maddy. 228 00:15:17,771 --> 00:15:20,690 Kita bersama-sama dengan sokongan daripada gereja. 229 00:15:20,774 --> 00:15:24,194 - Kamu sendirian di sini. - Tidak, karier saya di sini. 230 00:15:24,903 --> 00:15:28,615 Tiada kerja yang bagus di sana. Kawan-kawan saya ada di sini. 231 00:15:28,698 --> 00:15:30,367 Kawan-kawan kamu agak pelik. 232 00:15:30,450 --> 00:15:33,328 Okey. Mungkin benar, tapi mereka kawan saya. 233 00:15:33,912 --> 00:15:34,871 Liz ada di sini. 234 00:15:35,580 --> 00:15:37,165 Seluruh sudut rumah ini, 235 00:15:37,248 --> 00:15:40,543 setiap penjuru yang ada, mengingatkan saya kepada dia. 236 00:15:41,336 --> 00:15:43,254 Mak selalu cakap tentang takdir. 237 00:15:43,338 --> 00:15:48,134 Jadi, apa hikmahnya kami bertemu di sini dan bukannya di Minnesota? 238 00:15:48,218 --> 00:15:50,887 Takdir? Mak ada rancangan sendiri. 239 00:15:51,471 --> 00:15:54,808 Liz patut ambil sarjana, balik dan bekerja di Minnesota. 240 00:15:54,891 --> 00:15:57,310 Itu rancangannya sebelum dia jumpa kamu. 241 00:15:57,394 --> 00:16:00,522 Kalau kamu nak terus tinggal di sini, terpulanglah. 242 00:16:00,605 --> 00:16:02,232 Tapi Maddy akan ikut kami. 243 00:16:02,315 --> 00:16:04,901 - Marion, itu… - Itu yang terbaik untuk dia. 244 00:16:04,985 --> 00:16:08,488 Itu juga yang terbaik untuk kamu. Mak sayang kamu. 245 00:16:09,990 --> 00:16:11,992 Kamu rasa kamu mampu, tapi tidak. 246 00:16:12,075 --> 00:16:15,954 Membesarkan anak menagih masa dan pengorbanan. 247 00:16:18,957 --> 00:16:22,919 Saya faham dan saya akan fikirkannya. 248 00:16:24,254 --> 00:16:25,380 Bagus. 249 00:16:32,470 --> 00:16:33,722 Saya dah fikir. 250 00:16:35,181 --> 00:16:36,725 Ya, saya baru terfikir. 251 00:16:36,808 --> 00:16:37,642 Betul. 252 00:16:38,393 --> 00:16:39,519 Ya, saya tak mampu. 253 00:16:40,395 --> 00:16:42,230 Saya tak mampu, tapi mak tahu? 254 00:16:43,273 --> 00:16:44,524 Saya akan lakukannya. 255 00:16:45,025 --> 00:16:47,402 Ya, saya akan jaga dan besarkan Maddy. 256 00:16:47,986 --> 00:16:51,448 Saya akan besarkan Maddy kerana saya ayah dia 257 00:16:52,032 --> 00:16:53,992 - dan saya sayang dia. - Mak tahu. 258 00:16:54,075 --> 00:16:56,703 Betul? Sebab saya rasa mak tak tahu. 259 00:16:56,786 --> 00:16:59,080 Mak percaya kamu sayang budak itu. 260 00:16:59,164 --> 00:17:01,750 Mak percaya kamu sayang anak mak, Liz. 261 00:17:03,001 --> 00:17:06,254 Kamu nak jaga Maddy kerana kamu perlukan talian hayat. 262 00:17:07,881 --> 00:17:09,841 Maafkan saya kerana rosakkan rancangan mak. 263 00:17:17,307 --> 00:17:20,060 Batu pun empuk, jangankan manusia. 264 00:17:20,143 --> 00:17:22,187 Alang-alang empuk, biar berkecai. 265 00:17:22,270 --> 00:17:23,271 Marion! 266 00:17:24,147 --> 00:17:29,235 Kalau ada nasihat yang ayah boleh kongsi tentang tanggungjawab seorang ayah… 267 00:17:33,198 --> 00:17:34,407 Lepaskan. 268 00:17:35,450 --> 00:17:38,661 Sebagai ibu bapa, kita harapkan yang terbaik, bukan? 269 00:17:38,745 --> 00:17:41,790 Kalau boleh, kita nak segala-galanya sempurna. 270 00:17:42,957 --> 00:17:44,959 Namun, Tuhan yang menentukannya. 271 00:17:45,627 --> 00:17:47,629 Kamu terpaksa terima hakikat itu. 272 00:17:51,299 --> 00:17:52,759 Liz sayang kamu 273 00:17:53,510 --> 00:17:55,929 dan ayah tumpang gembira melihatnya. 274 00:17:57,180 --> 00:17:59,891 Ayah juga nampak betapa kamu sayang akan dia. 275 00:18:05,021 --> 00:18:06,022 Ya. 276 00:18:07,107 --> 00:18:08,399 Ayah seorang… 277 00:18:10,902 --> 00:18:12,153 ayah yang baik. 278 00:18:14,948 --> 00:18:16,866 Dia bertuah jadi anak ayah. 279 00:18:18,660 --> 00:18:19,661 Terima kasih. 280 00:18:46,104 --> 00:18:48,356 Mak cik saya meninggal tahun lepas. 281 00:18:48,439 --> 00:18:49,274 Dia 99 tahun. 282 00:18:50,191 --> 00:18:53,153 Wah! Awak pasti terkejut. 283 00:18:53,236 --> 00:18:54,070 Ya. 284 00:18:54,988 --> 00:18:58,241 Dengar, saya nak awak ambil seberapa banyak masa… 285 00:18:58,324 --> 00:18:59,159 Okey. 286 00:18:59,242 --> 00:19:00,076 …yang perlu. 287 00:19:00,160 --> 00:19:01,953 - Terima kasih. - Lima atau enam minggu. 288 00:19:02,036 --> 00:19:03,037 Saya tak kisah. 289 00:19:03,538 --> 00:19:05,248 Saya mungkin perlukan sepuluh 290 00:19:06,416 --> 00:19:07,667 atau 20 tahun. 291 00:19:07,750 --> 00:19:10,670 - Ya… - Itu memadai, tapi saya perlu bekerja. 292 00:19:11,296 --> 00:19:14,382 Awak faham? Sebab itu saya tak boleh ambil masa itu. 293 00:19:14,465 --> 00:19:17,886 Howard, saya terfikir mungkin saya boleh bekerja dari rumah 294 00:19:17,969 --> 00:19:20,513 dan datang apabila diperlukan saja. 295 00:19:21,014 --> 00:19:23,308 Tapi saya harus bawa anak saya sekali. 296 00:19:23,391 --> 00:19:25,894 - Awak akan jaga dia? - Betul. 297 00:19:25,977 --> 00:19:28,313 Baiklah. Bagus. Okey. 298 00:19:29,522 --> 00:19:31,232 Awak rasa saya tak mampu. 299 00:19:31,316 --> 00:19:33,026 Saya tak fikir macam itu. 300 00:19:33,109 --> 00:19:35,236 - Sebab saya ayah dia? - Bukan. 301 00:19:35,320 --> 00:19:37,322 Apa istimewanya seorang ibu? 302 00:19:37,405 --> 00:19:38,239 Sabar. 303 00:19:38,990 --> 00:19:41,034 Mudah memahami emosi. 304 00:19:42,660 --> 00:19:44,746 - Buah dada. - Sesetengah lelaki ada buah dada. 305 00:19:46,080 --> 00:19:49,959 Saya akan beri muka kerana awak bersedih. Saya suka kanak-kanak. 306 00:19:50,043 --> 00:19:52,295 Saya sendiri ada tiga orang anak. 307 00:19:52,378 --> 00:19:55,965 Mereka dah dewasa, tapi dulu mereka kanak-kanak. 308 00:19:56,049 --> 00:19:58,218 Percayalah, ia dahsyat. 309 00:19:58,301 --> 00:19:59,844 Ia akan memakan diri awak. 310 00:20:00,428 --> 00:20:01,638 Najis dia dah pejal? 311 00:20:01,721 --> 00:20:02,805 Belum lagi. 312 00:20:02,889 --> 00:20:05,391 Saya sedang berdepan dengan najis berkrim. 313 00:20:05,475 --> 00:20:07,852 Nikmatilah. Ia akan berubah sama sekali. 314 00:20:07,936 --> 00:20:10,438 Keadaan lebih dahsyat apabila ia dah pejal. 315 00:20:11,064 --> 00:20:11,898 Okey. 316 00:20:11,981 --> 00:20:14,984 Simpan najis dia dan jadikannya baja bunga ros 317 00:20:15,068 --> 00:20:17,195 kerana ia kaya dengan nutrien. 318 00:20:18,196 --> 00:20:20,740 - Itu petua yang berguna. - Ya. 319 00:20:20,823 --> 00:20:24,994 Projek London bermula lima minggu lagi. Saya sedang siapkannya. 320 00:20:25,495 --> 00:20:29,499 Saya yakin mampu siapkan semua tugasan saya. 321 00:20:29,582 --> 00:20:33,419 Tapi kalau awak rasa sebaliknya, minta Oscar gantikan saya 322 00:20:33,503 --> 00:20:34,629 - Oscar? - …dan… 323 00:20:34,712 --> 00:20:36,214 - Ya. - Tidak. 324 00:20:36,297 --> 00:20:38,383 Tidak. Lupakan Oscar. 325 00:20:38,466 --> 00:20:39,634 Awak dah tanya dia? 326 00:20:39,717 --> 00:20:42,262 Awak tanya, "Awak nak Oscar uruskan klien?" 327 00:20:42,345 --> 00:20:43,972 - Dah. - Macam latihan kita? 328 00:20:44,055 --> 00:20:45,807 Saya dah cakap. Ia berhasil. 329 00:20:45,890 --> 00:20:48,518 - Saya dah agak. Itu berita baik. - Ya. 330 00:20:53,147 --> 00:20:55,775 Mereka tak patut hantar bunga kepada orang yang bersedih. 331 00:20:56,359 --> 00:21:00,655 Sebab bunga akan mati dan awak terpaksa buangnya. 332 00:21:01,281 --> 00:21:02,740 Ia merosakkan suasana. 333 00:21:03,408 --> 00:21:07,453 Saya tak pernah lihat orang mati atau seumpamanya. 334 00:21:07,537 --> 00:21:11,791 Tapi saya pernah lihat tupai mati dan mempersoalkan kitaran hidup. 335 00:21:11,874 --> 00:21:13,876 Ia bukan kitaran, tapi barisan. 336 00:21:13,960 --> 00:21:16,629 - Ia ada permulaan dan penamat. - Hei, Oscar. 337 00:21:18,589 --> 00:21:19,924 Boleh awak berhenti bercakap? 338 00:21:20,633 --> 00:21:22,302 Awak sama macam isteri saya. 339 00:21:27,390 --> 00:21:29,183 Kamu akan bedung Maddy, bukan? 340 00:21:29,267 --> 00:21:30,810 Mak bedung Liz? 341 00:21:30,893 --> 00:21:31,853 Semestinya. 342 00:21:31,936 --> 00:21:34,856 Jadi, saya akan buat semua yang Liz nak saya buat. 343 00:21:35,773 --> 00:21:38,651 Tapi ini nampak tak masuk akal. 344 00:21:38,735 --> 00:21:41,321 Tapi ketatnya, mak. 345 00:21:41,404 --> 00:21:43,406 Apa? Mak ingat dia nak lari? 346 00:21:44,949 --> 00:21:45,783 Apa khabar? 347 00:21:45,867 --> 00:21:47,076 Sihat? 348 00:21:47,785 --> 00:21:49,078 Ini Flamin' Hots. 349 00:21:49,162 --> 00:21:51,748 Ada sesiapa nak? Nenek? Nak saya suap Maddy? 350 00:21:52,957 --> 00:21:55,001 Kamu berdua nampak sangat cantik. 351 00:21:55,084 --> 00:21:56,044 Terima kasih. 352 00:21:56,544 --> 00:21:58,087 - Sama-sama. Saya… - Cukup. 353 00:21:58,171 --> 00:22:00,798 - Baju tidur jubah awak… - Jordan. 354 00:22:01,382 --> 00:22:03,217 - Hentikannya. - Apa salah saya? 355 00:22:03,301 --> 00:22:05,261 - Awak mengurat ibu saya. - Tidak. 356 00:22:05,345 --> 00:22:08,473 - Saya nampak. - Saya mengurat mereka berdua. 357 00:22:08,556 --> 00:22:10,933 Hei, Marion. Apa khabar? Cantiknya awak. 358 00:22:11,017 --> 00:22:12,977 - Jordan. - Blaus baju panas, ya? 359 00:22:14,103 --> 00:22:15,646 Jordan, hentikannya. 360 00:22:16,647 --> 00:22:18,816 - Tapi ibu awak seksi. - Cukup. 361 00:22:18,900 --> 00:22:20,026 - Terimalah. - Berhenti. 362 00:22:20,109 --> 00:22:22,695 Ada hadiah untuk awak. Boleh saya beri? 363 00:22:22,779 --> 00:22:25,281 Tunggu sekejap. Ada sesuatu untuk awak. 364 00:22:25,365 --> 00:22:27,617 Kami dah buat senarai. Kita perlukan baju monyet. 365 00:22:27,700 --> 00:22:29,660 Kamu perlukan kunci untuk tandas. 366 00:22:29,744 --> 00:22:31,621 Bayi boleh lemas di tandas. 367 00:22:31,704 --> 00:22:32,538 Baiklah. 368 00:22:33,581 --> 00:22:36,459 Berapa lama kamu berdua akan tinggal di sini? 369 00:22:36,542 --> 00:22:39,045 - Ibu harap ibu tak perlu balik… - Bukan ibu. 370 00:22:39,128 --> 00:22:43,257 Kita dah bincang tentang itu, tapi saya tak pasti tentang mak. 371 00:22:43,341 --> 00:22:47,970 Kamu enggan balik ke Minnesota, jadi mak akan tinggal enam bulan lagi. 372 00:22:50,264 --> 00:22:51,265 Enam bulan? 373 00:22:51,349 --> 00:22:53,518 - Ya. - Macam mana dengan ayah? 374 00:22:54,352 --> 00:22:55,895 Dia bukan keutamaan mak sekarang. 375 00:22:55,978 --> 00:22:56,979 Hei, Matt. 376 00:22:58,314 --> 00:23:01,359 Hei, ayah. Apa khabar? 377 00:23:01,442 --> 00:23:02,402 Sihat. 378 00:23:02,485 --> 00:23:03,319 Okey. 379 00:23:04,570 --> 00:23:06,364 Saya nak kita berterus terang. 380 00:23:06,447 --> 00:23:07,949 Okey, silakan. 381 00:23:10,076 --> 00:23:12,286 Pertama, saya senang mak ada di sini. 382 00:23:12,370 --> 00:23:13,329 Mak tahu. 383 00:23:13,413 --> 00:23:14,914 Saya maksudkannya. 384 00:23:14,997 --> 00:23:18,251 Tapi saya risau kalau mak terus tinggal di sini, 385 00:23:18,835 --> 00:23:22,088 kalau mak tinggal di sini dalam satu tempoh yang lama, 386 00:23:22,171 --> 00:23:24,340 kita akan bergaduh. 387 00:23:24,424 --> 00:23:25,633 Enam bulan saja? 388 00:23:25,716 --> 00:23:28,803 Sebab itu mak patut balik apabila ibu saya balik. 389 00:23:28,886 --> 00:23:30,888 Macam mana mak nak balik 390 00:23:30,972 --> 00:23:35,017 kalau mak tak tahu sama ada kamu mampu jaga cucu mak? 391 00:23:35,101 --> 00:23:37,728 Macam mana mak nak tahu kalau mak tak beri saya peluang? 392 00:23:37,812 --> 00:23:40,022 Tepat sekali. 393 00:23:40,106 --> 00:23:41,941 Empat puluh sama. 394 00:23:43,693 --> 00:23:46,779 Empat puluh sama, Matt. Inilah hadiah daripada saya. 395 00:23:46,863 --> 00:23:47,822 Apa itu? 396 00:23:47,905 --> 00:23:49,574 - Binatang manjaan. - Itu ikan emas. 397 00:23:49,657 --> 00:23:53,578 Kanak-kanak yang ada binatang manjaan akan membesar dengan gembira. 398 00:23:53,661 --> 00:23:56,080 Mereka juga takkan ada alahan. Awak tahu? 399 00:23:56,581 --> 00:23:57,999 Itu kucing dan anjing. 400 00:24:00,168 --> 00:24:04,046 - Alamak! Awak baca artikel yang sama. - Okey, Jordan. Ini… 401 00:24:04,130 --> 00:24:07,133 Okey, saya tipu awak. Maafkan saya kerana mencarut. 402 00:24:07,216 --> 00:24:09,510 Saya benci ikan ini. Tanya yang beri. 403 00:24:09,594 --> 00:24:13,347 Kami berpisah dan dia tinggalkan ikan ini di rumah saya. 404 00:24:13,431 --> 00:24:14,974 Boleh bawa saya ke kedai bayi? 405 00:24:16,642 --> 00:24:17,560 - Ya! - Terima kasih. 406 00:24:17,643 --> 00:24:18,895 Duo Ayah Tunggal! 407 00:24:18,978 --> 00:24:20,438 Saya sedia membantu. 408 00:24:20,521 --> 00:24:21,355 Terima kasih. 409 00:24:21,439 --> 00:24:24,025 Okey, mak. Apa kata kita buat macam ini? 410 00:24:24,108 --> 00:24:26,903 Apabila mak dah balik nanti, 411 00:24:26,986 --> 00:24:29,989 saya janji akan kongsi perkembangan terkini Maddy. 412 00:24:30,072 --> 00:24:32,867 Saya akan selalu muat naik gambar di Instagram. 413 00:24:32,950 --> 00:24:33,868 Baiklah. 414 00:24:33,951 --> 00:24:36,746 Mak akan balik apabila ibu kamu balik. 415 00:24:36,829 --> 00:24:41,417 Tapi kalau kamu gagal menguruskan segala-galanya dengan baik, 416 00:24:41,501 --> 00:24:43,711 kamu akan balik ke Minnesota. 417 00:24:43,794 --> 00:24:47,256 - Kenapa saya patut setuju? - Sebab ini bukan tentang kamu. 418 00:24:49,425 --> 00:24:51,219 - Setuju. - Matt, nak tanya. 419 00:24:52,345 --> 00:24:55,014 - Awak nak ikan ini? - Saya tak nak ikan itu. 420 00:24:55,097 --> 00:24:56,807 - Apa khabar? - Sihat. Awak? 421 00:24:56,891 --> 00:24:58,351 Saya sihat. Nah. 422 00:24:58,851 --> 00:25:00,686 - Ini bagus. - Ya… 423 00:25:01,604 --> 00:25:04,774 Lebih baik awak berhenti senyum macam itu. Nah. 424 00:25:06,734 --> 00:25:08,611 Saya bujang. Ini barang kawan saya. 425 00:25:08,694 --> 00:25:11,531 Ini barang anak dia. Dia yang beli semua ini. 426 00:25:12,240 --> 00:25:13,616 Dia yang akan bayar. 427 00:25:14,825 --> 00:25:16,035 Okey, nah. 428 00:25:16,118 --> 00:25:17,245 Ini… 429 00:25:17,328 --> 00:25:19,956 Ini salap ruam lampin awak. 430 00:25:20,039 --> 00:25:21,040 Ini untuk Maddy. 431 00:25:21,874 --> 00:25:23,125 Asingkan bil dia. 432 00:25:23,209 --> 00:25:25,127 Letak salap ruam lampin awak, 433 00:25:25,211 --> 00:25:29,632 jadi dia tahu awak beli ubat untuk penyakit ruam awak. 434 00:25:29,715 --> 00:25:31,592 Saya akan bayar untuk Maddy. 435 00:25:31,676 --> 00:25:33,886 - Itu salap awak, ini salap Maddy. - Okey. 436 00:25:33,970 --> 00:25:35,680 Dia maksudkan yang… 437 00:25:36,264 --> 00:25:39,100 - Jerawat. - Tapi ia tumbuh kerana mencukur. 438 00:25:39,183 --> 00:25:40,768 - Di punggung. - Bukan. 439 00:25:40,851 --> 00:25:43,187 Jerawat tumbuh selepas bercukur dan… 440 00:25:43,271 --> 00:25:46,315 - Di… - Saya pernah tonton video 441 00:25:46,399 --> 00:25:50,111 yang orang guna salap ruam lampin untuk pastikan kulit bebas 442 00:25:50,194 --> 00:25:52,697 daripada jerawat. Sebab itu leher saya licin. 443 00:25:52,780 --> 00:25:54,115 - Lihat… - Awak nampak kemas. 444 00:25:54,198 --> 00:25:55,032 - Kemas? - Ya. 445 00:25:55,116 --> 00:25:56,993 Dia kata saya nampak kemas. 446 00:25:57,076 --> 00:25:58,286 Cuba lihat punggung dia. 447 00:25:59,453 --> 00:26:03,916 Masukkan skru 44 milimeter yang kelapan. 448 00:26:06,961 --> 00:26:10,631 Saya tak nampak pun skru 44 milimeter yang kelapan. 449 00:26:10,715 --> 00:26:11,966 Saya tak jumpa pun. 450 00:26:12,049 --> 00:26:14,844 Awak tak cari pun. Tengok di sebelah kasut awak. 451 00:26:15,720 --> 00:26:16,554 Tengok! 452 00:26:17,972 --> 00:26:21,225 - Okey. - Kenapa awak asyik berlagak bodoh? 453 00:26:21,309 --> 00:26:23,227 Saya bodoh kerana tak nampak? 454 00:26:23,311 --> 00:26:25,271 Awak macam orang bodoh sekarang. 455 00:26:25,354 --> 00:26:28,399 - Jangan mencarut depan Maddy. - Saya tak mencarut. 456 00:26:28,482 --> 00:26:29,609 Kenapa sebut bodoh? 457 00:26:29,692 --> 00:26:31,902 Saya tak nak mencarut depan Maddy. 458 00:26:31,986 --> 00:26:33,654 Kenapa tak sebut perkataan lain? 459 00:26:33,738 --> 00:26:34,739 Dah! "Bodoh!" 460 00:26:35,573 --> 00:26:38,117 Oh, Tuhan. Ayah kamu seorang ahli sihir. 461 00:26:38,200 --> 00:26:41,037 Ya, percayalah. Dia ahli sihir yang bodoh. 462 00:26:42,872 --> 00:26:44,206 Si bodoh. 463 00:26:48,878 --> 00:26:50,296 Tengok, ia bukan… 464 00:26:51,922 --> 00:26:53,633 Cari di bawah dan tarik klip. 465 00:26:53,716 --> 00:26:55,468 Saya dah cari. Ia dah rosak. 466 00:26:55,551 --> 00:26:57,094 Bersabarlah sedikit. 467 00:26:57,178 --> 00:26:59,388 Ini tiada kaitan dengan kesabaran! 468 00:26:59,472 --> 00:27:03,726 Saya dah cuba, tapi tak boleh! Saya tak tahu caranya, mak! 469 00:27:04,393 --> 00:27:05,269 Tak guna. 470 00:27:06,395 --> 00:27:07,730 Semuanya tak kena. 471 00:27:09,565 --> 00:27:10,733 Saya tak mampu buat 472 00:27:11,901 --> 00:27:13,027 tanpa Liz. 473 00:27:13,944 --> 00:27:17,239 Kamu cuma perlu buat yang terbaik untuk dia. 474 00:27:17,323 --> 00:27:20,117 Itu saja yang kamu perlu buat seumur hidup kamu. 475 00:27:20,785 --> 00:27:22,703 Ibu yakin kamu mampu lakukannya. 476 00:27:33,297 --> 00:27:34,131 Di sini. 477 00:27:35,383 --> 00:27:36,217 Berlagak. 478 00:27:38,678 --> 00:27:40,680 Ibu akan doakan kamu sepuluh kali sehari. 479 00:27:40,763 --> 00:27:43,224 Kalau tak cukup, jangan bunuh diri. Okey? 480 00:27:43,307 --> 00:27:44,392 Saya sayang ibu. 481 00:27:44,892 --> 00:27:47,144 - Jumpa lagi. - Selamat tinggal, nenek. 482 00:27:47,937 --> 00:27:49,689 - Mari sini. - Dah dukung dia? 483 00:27:50,272 --> 00:27:51,399 Kamu dah janji. 484 00:27:52,942 --> 00:27:55,695 Kalau ia demi kebaikan dia, kamu akan balik. 485 00:27:55,778 --> 00:27:57,988 Okey? Jangan pentingkan diri. 486 00:27:58,572 --> 00:27:59,448 Setuju. 487 00:28:06,122 --> 00:28:07,748 - Sayang kamu! - Semoga berjaya. 488 00:28:07,832 --> 00:28:10,668 Nenek sayang kamu, Maddy. 489 00:28:10,751 --> 00:28:12,920 - Selamat tinggal! - Selamat jalan! 490 00:28:21,887 --> 00:28:24,682 Hei. 491 00:28:34,608 --> 00:28:37,069 - Berkain ambin. - Macam mana rupa saya? 492 00:28:37,153 --> 00:28:38,571 Awak nampak macam raja. 493 00:28:38,654 --> 00:28:41,657 - Terus terang sajalah. - Awak nampak macam raja. 494 00:28:41,741 --> 00:28:43,826 - Kancingkannya. - Awak perlu tolak. 495 00:28:43,909 --> 00:28:45,786 - Ya. - Saya tolak dari sini. 496 00:28:45,870 --> 00:28:48,205 - Kancinglah. - Tak, ia masih longgar. 497 00:28:48,289 --> 00:28:52,209 Dengar sini, semua! Okey, awak dah pasang selak sauh ketiga? 498 00:28:53,836 --> 00:28:57,131 Oh, Tuhan. Tidak, Maddy. 499 00:28:57,214 --> 00:28:59,175 Maaf, ayah tak sengaja. 500 00:29:00,342 --> 00:29:01,177 Ayuh. 501 00:29:02,636 --> 00:29:04,305 - Kukuh. - Ia tak bergoyang. 502 00:29:04,388 --> 00:29:06,766 - Terima kasih. - Empat tahun saya jadi pengasuh. 503 00:29:06,849 --> 00:29:08,058 Tunggu. 504 00:29:08,142 --> 00:29:09,185 Apa? 505 00:29:09,268 --> 00:29:10,394 Dia dah bangun. 506 00:29:10,478 --> 00:29:12,813 - Taklah. - Dia dah bangun. Saya dengar. 507 00:29:12,897 --> 00:29:15,149 - Saya tak bawa botol susu. - Alamak. 508 00:29:15,232 --> 00:29:17,651 Ini susunya. Baiklah. 509 00:29:19,737 --> 00:29:21,155 Gunting bahagian atas. 510 00:29:22,782 --> 00:29:26,285 Laparnya kamu. 511 00:29:51,644 --> 00:29:52,728 Hore! 512 00:29:54,230 --> 00:29:55,272 Di mana ibu dia? 513 00:29:55,356 --> 00:29:57,525 Ada latihan angkasawan di NASA. 514 00:29:57,608 --> 00:29:59,109 Di mana ibu dia hari ini? 515 00:29:59,193 --> 00:30:01,445 Ibu dia dipenjarakan di San Quentin. 516 00:30:01,529 --> 00:30:02,655 Di mana ibu dia? 517 00:30:03,405 --> 00:30:07,117 Saya tak sabar tunggu Isnin untuk lari daripada anak-anak saya. 518 00:30:07,201 --> 00:30:10,371 Saya rasa mereka pun tak sabar nak tinggalkan awak. 519 00:30:48,242 --> 00:30:49,869 Kami beli bunga untuk awak. 520 00:30:52,788 --> 00:30:55,708 Saya nak beritahu satu hajat awak dah tercapai. 521 00:30:56,876 --> 00:30:58,669 Saya tukar banyak lampin. 522 00:30:59,837 --> 00:31:01,964 Budak ini kerap berak. 523 00:31:09,972 --> 00:31:10,973 Comelnya dia. 524 00:31:12,349 --> 00:31:14,268 - Hei, boleh saya… - Ya, silakan. 525 00:31:16,145 --> 00:31:17,271 - Terima kasih. - Okey. 526 00:31:19,231 --> 00:31:22,735 Maddy, kita akan lalu di sekolah yang ibu nak kamu sertai. 527 00:31:23,777 --> 00:31:25,988 Maksudnya, itulah sekolah kamu nanti. 528 00:31:26,739 --> 00:31:27,656 Ada biarawati. 529 00:31:27,740 --> 00:31:31,702 Kamu pasti suka biarawati kerana mereka berpakaian macam penguin. 530 00:31:31,785 --> 00:31:32,953 Itu fakta. 531 00:31:33,037 --> 00:31:34,330 Mereka juga haram berkahwin. 532 00:31:35,706 --> 00:31:37,583 Ayah tahu. 533 00:31:37,666 --> 00:31:39,084 Ayah tahu kamu tak suka. 534 00:31:39,168 --> 00:31:41,795 Kamu tak nak hidup membujang, tapi terimalah. 535 00:31:43,130 --> 00:31:44,173 Perbualan yang menarik. 536 00:31:58,854 --> 00:32:00,314 Tolonglah, Maddy. 537 00:32:00,397 --> 00:32:03,108 Apa? 538 00:32:03,192 --> 00:32:05,194 Roller-coaster. Ayuh, Maddy. 539 00:32:05,277 --> 00:32:08,155 Lihat. Ia turun landasan. 540 00:32:08,864 --> 00:32:12,034 Turun. Ia semakin laju dan bergegar-gegar. 541 00:32:20,292 --> 00:32:23,462 Tidak, ibu. Dengar dulu. Ibu tak faham. 542 00:32:23,545 --> 00:32:28,300 Dia tak henti-henti menangis. Tangisan dia seolah-olah takkan berhenti. 543 00:32:28,384 --> 00:32:32,554 Kadang-kadang, ibu akan dodoi kamu dan kamu terus berhenti menangis. 544 00:32:32,638 --> 00:32:37,393 Bintang-bintang berkelipan 545 00:32:37,476 --> 00:32:41,814 Sesungguhnya ayah perlukan bar 546 00:32:41,897 --> 00:32:45,025 Tidurlah, Maddy 547 00:32:45,109 --> 00:32:46,485 Guna nada lebih tinggi. 548 00:32:47,027 --> 00:32:49,613 Tidurlah, Maddy 549 00:32:49,697 --> 00:32:51,782 Maddy, tidurlah 550 00:32:51,865 --> 00:32:54,785 - Tidurlah, Maddy - Sia-sia saja. 551 00:32:54,868 --> 00:32:56,870 Maddy, tidurlah 552 00:32:56,954 --> 00:32:59,331 Itu buat dia menangis lebih teruk. 553 00:32:59,415 --> 00:33:00,249 Itu… 554 00:33:00,332 --> 00:33:01,250 Dia bukan suis. 555 00:33:01,333 --> 00:33:04,086 - Dia tak henti-henti menangis. - Dengar cakap ayah kamu. 556 00:33:04,169 --> 00:33:06,839 Ayah kamu suruh tidur, Maddy. 557 00:33:07,631 --> 00:33:10,050 Ayah kamu dah penat. 558 00:33:10,134 --> 00:33:12,553 Itu bukan penderaan. 559 00:33:12,636 --> 00:33:13,470 Hampir-hampir. 560 00:33:13,554 --> 00:33:17,182 KUMPULAN SOKONGAN IBU BAPA BARU RABU 9:00 PAGI DI BILIK KOMUNITI 561 00:33:17,683 --> 00:33:21,562 Pelikkah kalau penyusuan membangkitkan nafsu syahwat saya? 562 00:33:21,645 --> 00:33:23,355 Suami saya nak berasmara. 563 00:33:23,939 --> 00:33:26,608 Saya cuma nak dia mati. Salahkah? 564 00:33:27,192 --> 00:33:28,527 Tidak. 565 00:33:30,779 --> 00:33:31,822 Tumpang tanya. 566 00:33:31,905 --> 00:33:34,283 Maaf, perjumpaan AA di hujung sana. 567 00:33:34,366 --> 00:33:35,409 Awak salah faham. 568 00:33:35,492 --> 00:33:37,995 Saya tak datang untuk sertai perjumpaan AA. 569 00:33:38,579 --> 00:33:43,417 Dia baru saja tidur, tapi dah berjam-jam dia menangis. 570 00:33:43,500 --> 00:33:46,754 Saya maksudkan berjam-jam lamanya sehingga saya penat, 571 00:33:46,837 --> 00:33:48,672 muka saya sakit, mula merampus 572 00:33:48,756 --> 00:33:50,924 dan saya tak tahu lipat kereta sorong bayi. 573 00:33:51,008 --> 00:33:53,093 Saya tak tahu cara melipatnya. 574 00:33:53,177 --> 00:33:56,805 Okey. Maaflah, tapi ini perjumpaan untuk ibu-ibu baru. 575 00:33:56,889 --> 00:34:00,059 Awak tipu kerana ada tertera "ibu bapa". 576 00:34:00,142 --> 00:34:02,311 Saya seorang bapa yang kebingungan. 577 00:34:02,394 --> 00:34:04,813 Tiada sesiapa yang boleh ajar saya. 578 00:34:04,897 --> 00:34:06,398 Bercakap tentang najis, 579 00:34:06,482 --> 00:34:09,151 dia asyik terberak seperti hos bomba. 580 00:34:09,234 --> 00:34:11,737 Entah normal atau tak, tapi ada dua jenis. 581 00:34:11,820 --> 00:34:13,322 Sama ada najis dia cair 582 00:34:13,405 --> 00:34:16,825 iaitu apabila ia bercampur dan sedikit pejal 583 00:34:16,909 --> 00:34:19,870 dan terus terkena awak atau najis dia tersembur. 584 00:34:19,953 --> 00:34:23,248 Itu pula semburan najis yang sepantas kilat. 585 00:34:23,332 --> 00:34:27,711 Saya perlukan bantuan untuk buat dia berhenti menangis. 586 00:34:27,795 --> 00:34:30,047 Apa cara untuk hentikan tangisan dia? 587 00:34:31,840 --> 00:34:35,427 Okey, anak sulung saya alami kolik beberapa bulan pertama. 588 00:34:35,511 --> 00:34:38,931 - Apa itu kolik? - Apabila bayi menangis berjam-jam 589 00:34:39,014 --> 00:34:41,809 tanpa sebab sehingga awak rasa bagai nak gila. 590 00:34:43,310 --> 00:34:44,645 Saya beri dia kolik. 591 00:34:44,728 --> 00:34:46,939 Tidak, kolik bukan macam itu. 592 00:34:47,022 --> 00:34:49,525 Saya tak basuh tangan dan pegang anak saya. 593 00:34:49,608 --> 00:34:51,068 Sebab itu dia dapat kolik. 594 00:34:51,151 --> 00:34:54,947 Awak tak beri kolik kepada bayi. Ia masalah penghadaman. 595 00:34:56,323 --> 00:34:57,533 Syukurlah. 596 00:34:57,616 --> 00:35:00,244 Cara penyelesaian saya ialah hingar putih. 597 00:35:00,327 --> 00:35:01,370 Hingar putih? 598 00:35:01,453 --> 00:35:02,412 Hingar putih. 599 00:35:03,455 --> 00:35:06,166 4:12 PAGI 600 00:35:27,604 --> 00:35:30,649 Seterusnya, saya akan serahkan kepada Matt. 601 00:35:30,732 --> 00:35:33,944 Dia akan tunjuk semua fungsi untuk pelanggan anda. 602 00:35:34,027 --> 00:35:35,654 Baiklah, Matt. Silakan. 603 00:35:38,157 --> 00:35:39,408 MENCORAK MASA HADAPAN 604 00:35:40,325 --> 00:35:41,243 Matt. 605 00:35:41,326 --> 00:35:42,870 - Matt! - Saya tak tidur. 606 00:35:42,953 --> 00:35:44,079 Tidur. 607 00:35:44,163 --> 00:35:46,707 Tidak, dia tak pernah tidur. Dia bertafakur. 608 00:35:46,790 --> 00:35:49,710 Ya, betul. Saya sedang bertafakur. 609 00:35:49,793 --> 00:35:51,295 Sedalam-dalamnya. 610 00:35:51,378 --> 00:35:53,130 Terima kasih, Howard. 611 00:35:53,213 --> 00:35:56,800 Saya bertafakur kerana saya terlalu teruja 612 00:35:56,884 --> 00:35:58,468 - Ya. - …tentang ini. 613 00:35:58,552 --> 00:36:01,180 Dengan peningkatan ini, terdapat beribu-ribu… 614 00:36:01,263 --> 00:36:04,516 Maksud saya, ribuan visual praset dari lantai 615 00:36:04,600 --> 00:36:08,979 ke dinding dan pencahayaan yang akan menawarkan… 616 00:36:10,480 --> 00:36:11,315 Ada tangisan? 617 00:36:12,399 --> 00:36:14,735 Tangisan? Saya tak dengar apa-apa pun. 618 00:36:14,818 --> 00:36:16,445 Septum hidung saya bengkok, 619 00:36:16,528 --> 00:36:18,530 jadi nafas saya berbunyi. Mungkin sebab itu? 620 00:36:18,614 --> 00:36:20,407 Tidak, bukan sebab itu. 621 00:36:20,490 --> 00:36:22,701 Maaf. Saya minta diri sebentar. 622 00:36:22,784 --> 00:36:24,203 - Apa? - Hei. Di mana… 623 00:36:24,286 --> 00:36:25,704 Maaf. 624 00:36:27,915 --> 00:36:30,417 Ini dia. 625 00:36:30,500 --> 00:36:32,711 - Okey? - Okey. Vakum, ya. 626 00:36:32,794 --> 00:36:33,754 Ayuh. 627 00:36:34,254 --> 00:36:36,965 Ayah dah pasang vakum. 628 00:36:37,049 --> 00:36:37,925 Hei, Maddy! 629 00:36:38,008 --> 00:36:39,801 - Hei. - Vakum ini teruk. 630 00:36:39,885 --> 00:36:43,639 - Apa halnya? Apa awak sedang buat? - Ayuh, Maddy. 631 00:36:43,722 --> 00:36:45,807 - Apa halnya? - Dia guna cara vakum. 632 00:36:45,891 --> 00:36:47,768 - Biar saya dukung dia. - Cara vakum? 633 00:36:47,851 --> 00:36:49,603 - Okey. - Dia suka bunyi vakum. 634 00:36:49,686 --> 00:36:50,562 Hei, hai! 635 00:36:51,063 --> 00:36:52,356 Ini anak Matt. 636 00:36:52,439 --> 00:36:56,985 Maafkan saya kerana meluru keluar tadi, tapi dia akan menangis berjam-jam 637 00:36:57,069 --> 00:37:00,322 dan mustahil untuk saya pujuk atau tenangkan dia. 638 00:37:00,405 --> 00:37:02,699 - Dia nak cuba hisap jari saya? - Tak. 639 00:37:03,283 --> 00:37:05,118 - Ia membantu anak-anak saya. - Tidak. 640 00:37:05,202 --> 00:37:06,703 - Saya biar mereka hisap. - Kotor. 641 00:37:06,787 --> 00:37:10,082 Mungkin ini akan membantu. Ia aplikasi hingar putih. 642 00:37:10,791 --> 00:37:12,751 - Ia bantu saya tidur. - Terima kasih. 643 00:37:12,834 --> 00:37:16,213 Anak saya lebih tenang dengan sentuhan kulit ke kulit. 644 00:37:16,838 --> 00:37:18,298 Dia dah 25 tahun. 645 00:37:19,841 --> 00:37:22,678 Saya juga nak tekankan antara muka yang ringkas. 646 00:37:22,761 --> 00:37:26,306 Ini tentang kepuasan pelanggan iaitu kesederhanaan. 647 00:37:26,390 --> 00:37:28,767 Betul? Bukankah itu yang kamu inginkan? 648 00:37:28,850 --> 00:37:30,185 - Kesederhanaan. - Ya. 649 00:37:30,269 --> 00:37:34,022 Saya ada masalah sekarang. Ini tempat kerja, betul? 650 00:37:34,106 --> 00:37:37,401 Ini bukan tempat asuhan bayi. Di sini, saya agak… 651 00:37:37,484 --> 00:37:39,486 Saya bos yang tak guna. 652 00:37:39,569 --> 00:37:40,737 Siapa label awak? 653 00:37:41,738 --> 00:37:44,199 Saya cuma tanya. Adakah sejak lahir atau… 654 00:37:44,283 --> 00:37:46,827 Awak tak terfikir saya ada orang atasan? 655 00:37:46,910 --> 00:37:49,746 Di atas dia, ada seorang lagi bos tak guna. 656 00:37:49,830 --> 00:37:51,206 Rangkaian bos tak guna. 657 00:37:51,290 --> 00:37:53,750 Rangkaian bos tak guna. Tepat sekali. 658 00:37:53,834 --> 00:37:55,335 Jadi, ya? 659 00:37:55,836 --> 00:37:59,131 Saya cuma nak cakap ia pembentangan yang hebat, Matt. 660 00:37:59,214 --> 00:38:02,217 Ia luar biasa. Kami akan berbincang minggu ini. 661 00:38:02,301 --> 00:38:04,011 Terima kasih untuk itu. 662 00:38:04,094 --> 00:38:06,096 Ia amat bermakna kerana saya bakal dipecat. 663 00:38:06,179 --> 00:38:07,347 - Tak. - Terima kasih… 664 00:38:07,848 --> 00:38:09,808 Kita akan berhubung. Terima kasih, Fionna. 665 00:38:11,101 --> 00:38:12,102 Jumpa lagi. 666 00:38:12,602 --> 00:38:13,562 Habiskannya. 667 00:38:13,645 --> 00:38:16,523 Hei, jangan perasanlah. Saya tak nak pecat awak. 668 00:38:16,606 --> 00:38:18,483 Saya cuma risau akan awak. 669 00:38:18,567 --> 00:38:22,863 Bila kali terakhir awak berehat? Awak boleh upah pengasuh. 670 00:38:22,946 --> 00:38:24,823 - Hai, Maddy. - Ya. 671 00:38:24,906 --> 00:38:28,744 Nama saya Summer. Saya akan dukung kamu sekarang. 672 00:38:29,619 --> 00:38:32,205 Dia tak boleh bercakap lagi. Dia masih bayi. 673 00:38:32,289 --> 00:38:35,042 Saya percaya bayi perlu dilayan dengan hormat. 674 00:38:35,625 --> 00:38:38,295 Betul tak, Maddy? Kita boleh lakukannya. 675 00:38:48,305 --> 00:38:49,806 Ya. 676 00:38:49,890 --> 00:38:50,807 Macam itulah. 677 00:38:54,353 --> 00:38:57,230 Semua ayah patut ada masa rehat untuk berseronok. 678 00:38:57,314 --> 00:38:59,149 Awak ada pengasuh. Bergembiralah. 679 00:38:59,232 --> 00:39:00,359 Awak perlukan ini. 680 00:39:00,442 --> 00:39:01,651 Awak ayah tunggal. 681 00:39:01,735 --> 00:39:04,404 Ia memang tak masuk akal, "Matt seorang ayah." 682 00:39:04,488 --> 00:39:06,948 Cakap kuat-kuat, "Matt seorang ayah." 683 00:39:07,032 --> 00:39:08,742 Ia memang gila. 684 00:39:08,825 --> 00:39:10,660 - Gila. Hei. - Apa awak buat? 685 00:39:10,744 --> 00:39:12,371 Saya dengar awak bercakap. 686 00:39:12,454 --> 00:39:13,789 Biar betul? 687 00:39:15,665 --> 00:39:17,626 - Apa? - Apa maksud awak? Apa itu? 688 00:39:17,709 --> 00:39:20,170 Awak tak nampak gadis-gadis yang lalu? 689 00:39:20,253 --> 00:39:22,172 - Semua kaum untuk kita. - Okey. 690 00:39:22,255 --> 00:39:24,591 Saya nak balik. 691 00:39:25,258 --> 00:39:26,468 Matt. 692 00:39:26,551 --> 00:39:28,970 - Tumpang lalu. - Matt! Hei, Matt. 693 00:39:29,054 --> 00:39:31,056 - Apa? - Kenapa? Awak nak ke mana? 694 00:39:31,139 --> 00:39:32,557 Saya nak baliklah. 695 00:39:32,641 --> 00:39:34,976 - Kenapa nak balik? - Saya tak gembira. 696 00:39:35,060 --> 00:39:37,687 Ramai gadis di sana. Kita minum, berseronok… 697 00:39:37,771 --> 00:39:41,733 Saya tak peduli tentang mereka. Kenapa saya patut peduli? 698 00:39:41,817 --> 00:39:43,610 Saya nak awak berseronok. 699 00:39:43,693 --> 00:39:47,072 Saya tak nak berseronok ikut cara awak, Jordan. 700 00:39:47,155 --> 00:39:48,156 Saya tak nak! 701 00:39:48,240 --> 00:39:50,200 Awak tak pernah keluar sejak Liz meninggal. 702 00:39:50,283 --> 00:39:52,119 - Tapi… - Diam! Hei, kawan. 703 00:39:53,537 --> 00:39:54,371 Jangan. 704 00:39:55,956 --> 00:39:57,791 Jangan ungkit tentang Liz. 705 00:39:58,875 --> 00:39:59,709 Jangan. 706 00:40:03,797 --> 00:40:04,714 Bodoh. 707 00:40:05,674 --> 00:40:07,551 - Ucap selamat tinggal. - Selamat tinggal. 708 00:40:07,634 --> 00:40:08,677 Selamat tinggal. 709 00:40:09,302 --> 00:40:11,805 Kita takkan jumpa dia lagi, bukan? 710 00:40:12,305 --> 00:40:15,475 Kita tak perlukan orang lain, cukuplah kita berdua 711 00:40:35,787 --> 00:40:37,664 Javier datang. 712 00:40:37,747 --> 00:40:41,293 Dia kawan baik baru ayah. Dia hantar susu bayi dan lampin. 713 00:40:41,376 --> 00:40:44,588 Dia hantar semua keperluan, jadi kita tak perlu keluar. 714 00:40:45,088 --> 00:40:47,883 Kalau ada orang tekan loceng, matilah dia. 715 00:40:47,966 --> 00:40:51,052 Kalau ada orang tekan loceng, matilah dia. 716 00:40:56,933 --> 00:40:58,185 Jangan tekan loceng. 717 00:40:58,935 --> 00:41:01,188 Aku dah kata, "Jangan tekan loceng." 718 00:41:02,481 --> 00:41:03,940 Sakitnya hati aku. 719 00:41:06,985 --> 00:41:08,028 Selamat pagi. 720 00:41:08,528 --> 00:41:09,446 - Hai. - Hei. 721 00:41:09,529 --> 00:41:10,697 Di mana cucu mak? 722 00:41:10,780 --> 00:41:11,781 Apa yang mak… 723 00:41:11,865 --> 00:41:12,949 Dia dah siap? 724 00:41:13,033 --> 00:41:16,328 - Apa mak buat di sini? - Janji temu pediatrik Maddy. 725 00:41:16,411 --> 00:41:19,331 Alamak! Hari ini hari Khamis? Tak guna! 726 00:41:19,414 --> 00:41:20,248 Ya. 727 00:41:20,332 --> 00:41:23,627 Kamu tak lupa tentang janji temu pediatrik dia, bukan? 728 00:41:23,710 --> 00:41:26,087 Saya tak lupa pun. Saya baru nak keluar. 729 00:41:26,171 --> 00:41:28,340 Kami baru nak pergi. Dia baru mandi. 730 00:41:28,423 --> 00:41:29,966 Kamu tinggalkan dia di dalam tab? 731 00:41:30,050 --> 00:41:31,134 Bagus. 732 00:41:31,801 --> 00:41:32,886 Ya. 733 00:41:33,720 --> 00:41:35,222 Dia kuat menyusu? 734 00:41:37,682 --> 00:41:39,809 Saya rasa biasa saja. 735 00:41:39,893 --> 00:41:40,894 Dia… 736 00:41:42,312 --> 00:41:43,897 Keseluruhannya, okey saja. 737 00:41:43,980 --> 00:41:45,899 Sekali-sekala, kalau dia tidur, 738 00:41:45,982 --> 00:41:48,360 saya sengaja biar dia tidur lebih lama. 739 00:41:48,443 --> 00:41:50,612 Awak pula? Macam mana keadaan awak? 740 00:41:51,738 --> 00:41:55,033 - Ia bukan tentang saya, tapi… - Macam mana dengan Maddy? 741 00:41:55,116 --> 00:41:56,117 Dia okey? 742 00:41:56,868 --> 00:41:58,745 Saya tahu saya tak sempurna. 743 00:41:58,828 --> 00:42:01,915 Saya tahu yang sebenarnya saya bukan sesiapa. 744 00:42:03,208 --> 00:42:05,168 - Saya memang teruk. Liz… - Matt. 745 00:42:05,252 --> 00:42:07,254 Awak tak teruk. Maddy sihat. 746 00:42:07,337 --> 00:42:11,633 Graf berat badan dia naik ke 60 peratus dan 70 peratus dalam ketinggian. 747 00:42:11,716 --> 00:42:13,843 Awak dah boleh mula beri dia makan. 748 00:42:14,678 --> 00:42:19,266 Saya harap awak tak ambil hati, tapi isteri awak pasti bangga dengan awak. 749 00:42:36,366 --> 00:42:37,534 Tak mengapa, mak. 750 00:42:39,244 --> 00:42:40,161 Tak mengapa. 751 00:42:43,832 --> 00:42:45,208 Mak lapar? Nak makan? 752 00:42:45,292 --> 00:42:49,296 Tak. Sebenarnya, mak harus kembali ke lapangan terbang. 753 00:42:49,379 --> 00:42:51,256 - Cepatnya? - Ya. 754 00:42:52,173 --> 00:42:54,593 Mak beritahu ayah kamu yang mak ke spa. 755 00:42:55,176 --> 00:42:56,011 Mak beritahu… 756 00:42:58,346 --> 00:42:59,848 Saya boleh hantar mak. 757 00:42:59,931 --> 00:43:01,933 Tak, Maddy perlu tidur sekejap. 758 00:43:02,017 --> 00:43:03,184 Kamu mengantuk? 759 00:43:03,268 --> 00:43:04,811 Oh, Tuhan. Matthew. 760 00:43:05,937 --> 00:43:09,065 Hari ini hari yang istimewa untuk kamu sebagai ayah. 761 00:43:09,649 --> 00:43:14,904 Simpan semua kenangan indah seperti hari ini dalam hati kamu. 762 00:43:15,780 --> 00:43:18,158 Ia akan jadi harta yang paling berharga. 763 00:43:19,034 --> 00:43:21,369 Jangan paksa mak datang lagi 764 00:43:21,870 --> 00:43:27,000 sebelum Paderi Mayfield membaptiskan dia di Minnesota. 765 00:43:27,083 --> 00:43:29,544 Tiga minggu lagi di Gereja St Augustine. Jumpa di sana. 766 00:43:29,628 --> 00:43:30,629 Sekejap. Apa mak… 767 00:43:30,712 --> 00:43:32,213 Minnesota, tiga minggu. 768 00:43:32,297 --> 00:43:34,257 - Minnesota… - Nenek sayang kamu. 769 00:43:34,341 --> 00:43:37,302 Tiada sesiapa beritahu saya tentang Minnesota. 770 00:43:40,138 --> 00:43:41,973 Siapa habiskan sebotol susu? 771 00:43:42,057 --> 00:43:45,393 Kamulah. Ya, kamu lapar. 772 00:43:45,477 --> 00:43:46,561 Apa? 773 00:43:46,645 --> 00:43:48,021 "Saya lapar, ayah." 774 00:43:48,521 --> 00:43:51,691 - Ini penerbangan pertama dia. - Baiknya dia. 775 00:43:52,442 --> 00:43:54,069 - Comelnya dia. - Ya. 776 00:43:54,152 --> 00:43:57,906 Alamak. 777 00:43:57,989 --> 00:43:59,366 Saya minta maaf. 778 00:43:59,449 --> 00:44:01,201 Oh, Tuhan! Maddy! 779 00:44:02,202 --> 00:44:03,036 Hei! 780 00:44:05,580 --> 00:44:06,831 Cucu datuk! 781 00:44:08,124 --> 00:44:09,334 Hai, sayang! 782 00:44:09,417 --> 00:44:12,587 - Kamu boleh bawa? Okey. - Okey? Masuklah. 783 00:44:17,801 --> 00:44:20,845 Anna, masuklah. Mari minum sesuatu yang sejuk. 784 00:44:20,929 --> 00:44:21,930 Okey. 785 00:44:44,994 --> 00:44:48,206 Kamu ingat mak tangkap kamu berdua bermesra di sini? 786 00:44:48,289 --> 00:44:49,708 Oh, Tuhan. 787 00:44:49,791 --> 00:44:50,792 Ya, saya ingat. 788 00:44:51,710 --> 00:44:53,962 Mak kejar saya dengan kayu hoki ayah. 789 00:44:54,045 --> 00:44:58,466 Mak terpekik-pekik, "Bukan di dalam rumah ini!" 790 00:44:58,550 --> 00:45:01,302 Kamu ingat nasib kamu baik malam itu. 791 00:45:01,386 --> 00:45:03,596 Kamu memang bernasib baik, bukan? 792 00:45:04,264 --> 00:45:07,809 Saya buka langkah seribu. Saya tak pernah lari sepantas itu! 793 00:45:07,892 --> 00:45:09,394 Bilik ini nampak berbeza. 794 00:45:10,812 --> 00:45:14,649 Mak keluarkan barang-barang ketika dia kecil dari loteng. 795 00:45:15,316 --> 00:45:17,610 Saya suka. Saya sangat suka akannya. 796 00:45:18,987 --> 00:45:21,531 Awalnya, berhari-hari mak berkurung di sini. 797 00:45:22,574 --> 00:45:24,367 Berhari-hari. 798 00:45:24,451 --> 00:45:26,077 Mak baring di atas katil 799 00:45:26,786 --> 00:45:28,705 dan cium bau bantal dia. 800 00:45:28,788 --> 00:45:31,374 Mak menangis dan marah. 801 00:45:31,458 --> 00:45:35,837 Mak dah hadkannya ke satu jam sehari. Mak tak nak terlalu sedih. 802 00:45:37,839 --> 00:45:42,802 Mak nak kamu izinkan Maddy tinggal di sini bersama kami sekali-sekala. 803 00:45:43,636 --> 00:45:44,971 Apabila dia dah besar. 804 00:45:45,555 --> 00:45:47,265 Luangkan musim panas di sini. 805 00:45:47,348 --> 00:45:48,224 Musim panas? 806 00:45:48,308 --> 00:45:51,060 Matt, dia perlukan keluarga. 807 00:45:53,730 --> 00:45:55,648 Dia perlukan seorang wanita dalam hidupnya. 808 00:45:57,609 --> 00:46:00,528 Bukan mana-mana perempuan yang kamu jumpa di kelab 809 00:46:01,070 --> 00:46:02,280 atau di Tinder. 810 00:46:03,406 --> 00:46:04,532 Tinder? 811 00:46:08,203 --> 00:46:10,455 Saya tiada akaun Tinder. Apa yang mak… 812 00:46:10,538 --> 00:46:14,542 Macam mana mak tahu tentang Tinder? Dari mana munculnya idea ini? 813 00:46:18,838 --> 00:46:20,048 Hei, saya… 814 00:46:23,092 --> 00:46:25,804 Boleh mak tolong jaga Maddy malam ini? 815 00:46:25,887 --> 00:46:27,680 Boleh! 816 00:46:28,264 --> 00:46:31,226 Saya nak jumpa kawan-kawan dan keluar minum. 817 00:46:31,309 --> 00:46:34,062 - Ya, pergilah. - Baiklah, okey. 818 00:46:56,793 --> 00:46:57,794 Terima kasih. 819 00:47:01,297 --> 00:47:02,173 Ibu? 820 00:47:03,383 --> 00:47:04,717 Ayah suka dapat anak? 821 00:47:05,718 --> 00:47:07,053 Dia suka kanak-kanak. 822 00:47:07,136 --> 00:47:10,139 Sebab itu dia ada ramai anak dengan ramai perempuan. 823 00:47:11,933 --> 00:47:13,434 Tapi dia kahwini ibu. 824 00:47:13,935 --> 00:47:15,144 Ya, bertuahnya ibu. 825 00:47:15,854 --> 00:47:18,106 Ibu bertuah kerana ibu ada kamu. 826 00:47:20,233 --> 00:47:23,152 Saya harap saya boleh jadi sebaik ibu. 827 00:47:25,488 --> 00:47:26,614 Kamu ibu yang baik. 828 00:47:28,825 --> 00:47:31,286 Maddy, cuba teka? 829 00:47:31,786 --> 00:47:32,745 Nampak bayi ini? 830 00:47:35,081 --> 00:47:37,500 Dia cantik, bukan? Sister… 831 00:47:37,584 --> 00:47:38,918 Dia tenang, bukan? 832 00:47:48,428 --> 00:47:49,387 Masuklah. 833 00:48:21,961 --> 00:48:23,838 Bangun, ayah! Hari ini sekolah! 834 00:48:23,922 --> 00:48:25,173 - Bangun! - Okey. 835 00:48:25,256 --> 00:48:27,425 Kamu perlu buat macam ini… 836 00:48:27,508 --> 00:48:30,053 Terhendap-hendap dan tangkap! 837 00:48:30,136 --> 00:48:34,599 Atas, bawah dan atas. 838 00:48:36,059 --> 00:48:36,893 Okey. 839 00:48:37,977 --> 00:48:40,021 Okey, baru sebelah. Biar ayah… 840 00:48:40,104 --> 00:48:43,107 Apa ini? 841 00:48:45,026 --> 00:48:48,321 Ayah rasa ia gaya baru. 842 00:48:48,404 --> 00:48:51,699 Ia gaya rambut baru yang mungkin boleh jadi ikutan. 843 00:48:52,492 --> 00:48:53,493 Duduk diam-diam. 844 00:48:53,993 --> 00:48:55,662 Ikat ke belakang. Biar ayah… 845 00:48:57,622 --> 00:48:59,958 Tunggu sekejap, okey? 846 00:49:09,884 --> 00:49:13,721 Semua budak perempuan pakai skirt, tapi skirt buat saya rasa 847 00:49:13,805 --> 00:49:15,348 macam tak pakai seluar. 848 00:49:15,431 --> 00:49:17,392 Tapi cikgu kata itu peraturan. 849 00:49:17,475 --> 00:49:20,812 Peraturan? Kita tak perlukan peraturan bodoh. 850 00:49:22,230 --> 00:49:25,608 - Kamu suka belajar di sekolah ini? - Ini hajat ibu. 851 00:49:25,692 --> 00:49:26,526 Saya suka. 852 00:49:27,610 --> 00:49:29,320 Itu dah memadai bagi ayah. 853 00:49:29,404 --> 00:49:31,406 Okey, turunlah. Ayah sayang kamu. 854 00:49:31,489 --> 00:49:32,490 Saya pun. 855 00:49:32,573 --> 00:49:34,993 Dua kucupan. Dahi. Ayah dapat kucup. 856 00:49:35,076 --> 00:49:36,244 - Selamat tinggal. - Okey. 857 00:49:39,831 --> 00:49:40,707 Selamat pagi. 858 00:49:40,790 --> 00:49:41,708 Selamat pagi. 859 00:49:41,791 --> 00:49:44,544 Encik Logelin, kita perlu bincang tentang kod pakaian. 860 00:49:44,627 --> 00:49:46,212 Selamat siang, okey? 861 00:49:46,295 --> 00:49:47,964 Sekolah ini ada kod pakaian! 862 00:49:52,135 --> 00:49:54,721 Maddy, giliran kamu. Langkau atau bertaruh? 863 00:49:54,804 --> 00:49:55,888 Bertaruh semuanya. 864 00:49:55,972 --> 00:49:57,765 Semuanya sekali lagi? 865 00:49:57,849 --> 00:49:58,808 - Wah! - Sekali lagi? 866 00:49:58,891 --> 00:50:00,476 Saya nak tarik diri. 867 00:50:00,560 --> 00:50:01,936 Awak mudah diperdaya. 868 00:50:02,020 --> 00:50:05,273 - Dia nampak serius. - Saya tak boleh baca air muka dia. 869 00:50:05,356 --> 00:50:07,483 - Betul. - Biar ayah tengok. 870 00:50:08,860 --> 00:50:11,320 Itu muka selamba. Dia buat muka selamba. 871 00:50:11,404 --> 00:50:12,780 Awak takkan dapat teka. 872 00:50:12,864 --> 00:50:14,824 Saya tak boleh baca fikiran kamu. 873 00:50:14,907 --> 00:50:19,328 Ayah boleh baca fikiran Maddy. Tunggu sekejap. 874 00:50:24,333 --> 00:50:26,627 Saya gagal. Saya mengalah. 875 00:50:26,711 --> 00:50:29,005 Saya bertaruh semuanya. Biar betul? 876 00:50:29,589 --> 00:50:31,674 Tengok ini. Kad-kad ratu. 877 00:50:31,758 --> 00:50:33,217 - Apa kad kamu? - Apa? 878 00:50:34,469 --> 00:50:36,846 - Kad-kad sat. - Apa? 879 00:50:36,929 --> 00:50:38,890 - Tidak! - Tak guna. 880 00:50:38,973 --> 00:50:40,683 - Sat tak guna. - Bagus kad itu. 881 00:50:40,767 --> 00:50:43,186 - Dia ada daun sat! - Semua milik kamu. Ambillah. 882 00:50:43,269 --> 00:50:44,937 - Cukup. - Apa? Ambil semua. 883 00:50:45,021 --> 00:50:45,897 Ambil semua. 884 00:50:45,980 --> 00:50:47,607 - Semua ini milik saya. - Ambillah. 885 00:50:47,690 --> 00:50:49,442 Jangan habiskannya hari ini. 886 00:50:49,525 --> 00:50:50,526 Hore! 887 00:50:50,610 --> 00:50:51,736 Itu dia. 888 00:50:56,616 --> 00:50:59,243 Kamu dah makan sayur? Apa itu? Kek? 889 00:51:07,668 --> 00:51:08,586 Ya! 890 00:51:08,669 --> 00:51:11,756 Seronoknya mereka. Teringin rasanya nak jadi ibu. 891 00:51:11,839 --> 00:51:14,634 Ya. Budak yang lincah itu anak saya, Maddy. 892 00:51:14,717 --> 00:51:17,720 - Hai, ayah! - Hei! 893 00:51:17,804 --> 00:51:19,138 Terjun! 894 00:51:21,349 --> 00:51:22,433 Awak Matt? 895 00:51:23,267 --> 00:51:24,352 Ya, saya Matt. 896 00:51:25,561 --> 00:51:29,273 Saya dah faham sebab Oscar dan Rose paksa saya datang hari ini. 897 00:51:29,774 --> 00:51:31,984 - Mereka nak jodohkan kita. - Wah! 898 00:51:32,068 --> 00:51:33,694 Saya suruh mereka berhenti. 899 00:51:35,113 --> 00:51:37,698 - Saya pun cakap benda yang sama. - Yakah? 900 00:51:37,782 --> 00:51:40,701 Ayuh kenakan mereka. Simbah saya dengan air awak. 901 00:51:40,785 --> 00:51:43,663 Atau kita boleh putus kawan dengan mereka. 902 00:51:43,746 --> 00:51:46,874 Awak tahu? Saya memang cari kawan kulit Putih baru. 903 00:51:47,375 --> 00:51:49,502 Betul, saya serius. 904 00:51:49,585 --> 00:51:51,671 Ramai orang kulit Putih di sini. 905 00:51:52,171 --> 00:51:53,172 Apa kerja awak? 906 00:51:53,256 --> 00:51:54,298 Saya juruanimasi. 907 00:51:54,382 --> 00:51:56,884 Juruanimasi? Hebatnya. Jarang saya jumpa. 908 00:51:56,968 --> 00:51:58,177 Saya… 909 00:51:58,261 --> 00:52:00,930 Saya bekerja dengan dia, Oscar. 910 00:52:02,306 --> 00:52:03,641 - Hei. - Itu nama saya. 911 00:52:03,724 --> 00:52:06,310 Jangan jemu sebut nama saya. 912 00:52:07,270 --> 00:52:11,274 Jadi, kamu berdua berjumpa di majlis hari jadi Oliver. 913 00:52:11,357 --> 00:52:12,191 Ya. 914 00:52:12,859 --> 00:52:14,318 - Bagus. - Kebetulan sungguh. 915 00:52:14,402 --> 00:52:15,653 Kebetulan sungguh. 916 00:52:16,154 --> 00:52:18,865 Matt seorang yang hebat dan awak pun hebat. 917 00:52:19,365 --> 00:52:20,366 Tapi ia… 918 00:52:21,200 --> 00:52:24,078 - Ini tak dirancang, okey? - Saya faham. 919 00:52:24,162 --> 00:52:25,913 - Licik sekali, Oscar. - Ya. 920 00:52:26,956 --> 00:52:27,874 - Terima kasih. - Ya. 921 00:52:27,957 --> 00:52:28,791 Okey. 922 00:52:30,001 --> 00:52:30,835 Terima kasih. 923 00:52:31,335 --> 00:52:32,253 Hai, Rose. 924 00:52:32,336 --> 00:52:33,212 Hai, Rose. 925 00:52:33,713 --> 00:52:34,547 Gila betul. 926 00:52:35,214 --> 00:52:36,465 Nama saya Liz. 927 00:52:38,050 --> 00:52:39,093 Jangan main-main. 928 00:52:40,469 --> 00:52:42,555 Saya tak main-main. Nama saya… 929 00:52:42,638 --> 00:52:44,557 Kawan-kawan panggil saya Lizzie. 930 00:52:48,603 --> 00:52:51,355 Awak juruanimasi. Apa karya animasi awak? 931 00:52:51,439 --> 00:52:53,524 Saya buat animasi Lucky Jim. 932 00:52:53,608 --> 00:52:56,944 Lucky Jim. Saya tahu. Maddy suka kartun itu. 933 00:52:58,112 --> 00:52:59,947 Awak biar dia tengok Lucky Jim? 934 00:53:00,781 --> 00:53:02,033 Ya, ia kartun. 935 00:53:02,742 --> 00:53:06,495 Awak pernah tengok? Ia Lucky Jim kerana dia bertuah. 936 00:53:08,247 --> 00:53:09,665 Awak maksudkan seks? 937 00:53:11,626 --> 00:53:14,921 - Saya ingat dia orang bunian. - Ya, dia orang bunian. 938 00:53:15,004 --> 00:53:19,342 Seorang bunian yang sangat bertuah dan bernafsu. 939 00:53:21,177 --> 00:53:23,930 Ada klasifikasi umur untuk menontonnya? 940 00:53:24,013 --> 00:53:25,514 Ada. 941 00:53:29,518 --> 00:53:31,562 Awak tahu di mana periuk emas itu? 942 00:53:31,646 --> 00:53:33,940 Begorra, periuk emas itu ada di sana. 943 00:53:34,023 --> 00:53:36,150 Sekarang, pelangi itu dah hilang. 944 00:53:36,234 --> 00:53:38,152 Saya rasa awak suka mengarut. 945 00:53:38,236 --> 00:53:41,781 Saya boleh tunjuk perkara yang saya suka, kalau awak sudi. 946 00:53:42,531 --> 00:53:45,993 Saya tak kisah berasmara dengan awak. 947 00:53:46,494 --> 00:53:47,536 Peningnya saya. 948 00:53:47,620 --> 00:53:50,039 Awak akan lebih pening sekejap lagi. 949 00:53:50,539 --> 00:53:51,415 Cukup. 950 00:53:53,000 --> 00:53:55,211 - Alamak. - Ayah, mereka nak bergusti. 951 00:53:55,294 --> 00:53:57,672 Ayah tahu dan aksi mereka agak… 952 00:53:57,755 --> 00:53:59,799 Ia agak ganas untuk kamu tonton. 953 00:54:00,341 --> 00:54:02,134 - Awak tipu dia? - Diam. 954 00:54:02,218 --> 00:54:05,012 - Apa? Diam? - Diamlah. Jangan jadi bodoh. 955 00:54:05,096 --> 00:54:07,014 - Apa salah saya? - Jangan jadi bodoh. 956 00:54:07,098 --> 00:54:09,475 - Maddy boleh faham. - Berhenti. Apa saya cakap? 957 00:54:09,558 --> 00:54:10,601 Faham apa? 958 00:54:10,685 --> 00:54:12,395 - Apa saya cakap? - Saya tahu. 959 00:54:12,478 --> 00:54:13,729 - Jordan. - Saya tahu. 960 00:54:13,813 --> 00:54:15,690 - Jordan… - Itu gunanya kawan. 961 00:54:15,773 --> 00:54:19,318 Kadang-kadang, dua orang dewasa berjumpa dan jatuh cinta. 962 00:54:19,819 --> 00:54:21,696 Mereka berdua rabun. 963 00:54:22,363 --> 00:54:25,324 Mereka kongsi banyak persamaan dan dilamun cinta. 964 00:54:25,408 --> 00:54:27,576 Mereka bersiar-siar di taman. 965 00:54:27,660 --> 00:54:29,662 Kamu dah jumpa jodoh kamu. 966 00:54:30,538 --> 00:54:32,707 Tapi pada satu hari, mereka berubah 967 00:54:33,666 --> 00:54:36,877 dan terajang belakang kamu kerana kamu berdengkur. 968 00:54:36,961 --> 00:54:39,880 - Apa awak cakap? - Kamu terpaksa tidur di lantai. 969 00:54:39,964 --> 00:54:42,591 - Kulit melecet kena karpet. - Cukup! 970 00:54:42,675 --> 00:54:44,218 - Tak cukup, okey? - Cukup. 971 00:54:44,302 --> 00:54:46,637 Kamu tak tahu sama ada dia jodoh kamu. 972 00:54:46,721 --> 00:54:50,433 Awak bercakap tentang diri sendiri. Kamu tahu cerita dia, bukan? 973 00:54:50,516 --> 00:54:52,935 Ya, tapi kalau mereka saling menyayangi, 974 00:54:53,019 --> 00:54:54,895 kemudian, saling membenci, 975 00:54:54,979 --> 00:54:58,858 tak bolehkah mereka berbaik semula? Bukankah itu menyeronokkan? 976 00:55:00,151 --> 00:55:01,986 - Ya, Maddy. - Wah. 977 00:55:02,570 --> 00:55:05,072 Mari tepuk ria atau peluk saya. Mari sini. 978 00:55:05,156 --> 00:55:07,158 - Maksud saya… - Kamu memang bijak. 979 00:55:07,241 --> 00:55:09,410 Genius saja yang faham cerita awak. 980 00:55:09,493 --> 00:55:10,536 Jangan dengki. 981 00:55:10,619 --> 00:55:14,415 Kamu budak yang bijak. Kamu tak mewarisinya daripada ayah kamu. 982 00:55:16,584 --> 00:55:18,169 Kenapa awak pakai seluar? 983 00:55:18,252 --> 00:55:20,212 Okey, beratur. Jangan berlari. 984 00:55:20,296 --> 00:55:22,298 Hei, Maddy. Awak lelakikah? 985 00:55:22,381 --> 00:55:23,466 Atau perempuan? 986 00:55:23,549 --> 00:55:24,717 Diamlah, bodoh! 987 00:55:24,800 --> 00:55:25,801 Madeline! 988 00:55:27,428 --> 00:55:28,846 Saya tak faham. 989 00:55:28,929 --> 00:55:32,391 Budak itu yang cari pasal. Awak patut panggil ibu bapa dia. 990 00:55:32,475 --> 00:55:33,309 Dah. 991 00:55:33,392 --> 00:55:37,355 Tapi Maddy diejek kerana dia saja budak perempuan yang pakai seluar. 992 00:55:37,980 --> 00:55:41,359 Macam mana kalau budak lelaki nak pakai skirt ke sekolah? 993 00:55:42,443 --> 00:55:45,196 Jadi, suka hati budak itulah. Ini abad ke-21. 994 00:55:45,279 --> 00:55:49,867 Encik Logelin, Madeline masih di tadika. Dia tiada ibu untuk dicontohi. 995 00:55:49,950 --> 00:55:54,372 Saya tahu yang anak saya tiada ibu. 996 00:55:55,706 --> 00:55:59,752 Sekurang-kurangnya, beri dia pilihan untuk pakai pakaian perempuan. 997 00:56:00,586 --> 00:56:03,339 Saya tak faham sebab biarawati terlalu tegas. 998 00:56:04,298 --> 00:56:05,341 Apa sebabnya? 999 00:56:05,424 --> 00:56:10,137 Apa yang berlaku di kem biarawati sehingga membuatkan biarawati setegas ini? 1000 00:56:12,515 --> 00:56:15,935 Saya takkan cakap lagi kerana saya tak nak dipanah petir. 1001 00:56:16,018 --> 00:56:17,520 Okey. Ini dia, Maddy. 1002 00:56:17,603 --> 00:56:18,979 Macam mana dengan ini? 1003 00:56:19,605 --> 00:56:22,024 Tak nak, saya nak yang ini. 1004 00:56:22,650 --> 00:56:24,193 - Kamu nak yang itu? - Ya. 1005 00:56:27,613 --> 00:56:29,698 Okey, kalau itu yang kamu nak. 1006 00:56:30,866 --> 00:56:31,867 Ayah nak keluar? 1007 00:56:31,951 --> 00:56:36,705 Ya, Rose akan datang dan ayah nak keluar. 1008 00:56:37,790 --> 00:56:39,458 Dengan Oscar? 1009 00:56:39,959 --> 00:56:41,377 Bukan dengan Oscar. 1010 00:56:41,877 --> 00:56:43,421 Dengan Jordan? 1011 00:56:43,504 --> 00:56:45,089 Bukan dengan Jordan. 1012 00:56:45,714 --> 00:56:46,674 Seorang wanita? 1013 00:56:47,883 --> 00:56:49,051 Ya, seorang wanita. 1014 00:56:49,844 --> 00:56:50,928 Kamu tak suka? 1015 00:56:51,011 --> 00:56:53,180 - Ayah suka? - Ayah tanya kamu dulu. 1016 00:56:53,264 --> 00:56:55,599 Dengan Sister Kathleen dari sekolah? 1017 00:56:56,100 --> 00:56:59,186 Tidak, dia bukan Sister Kathleen dari sekolah. 1018 00:56:59,270 --> 00:57:00,980 Jadi, saya tak kisah. Siapa? 1019 00:57:01,063 --> 00:57:02,857 Seseorang dari parti hari jadi Oliver. 1020 00:57:07,987 --> 00:57:11,198 Kamu tahu? Ayah ada kejutan untuk kamu. 1021 00:57:11,991 --> 00:57:15,453 Ayah nak tunggu kamu dewasa. Ini kotak barang kemas ibu. 1022 00:57:15,536 --> 00:57:19,498 Ayah nak kamu pilih sesuatu yang istimewa untuk kamu seorang. 1023 00:57:19,582 --> 00:57:22,710 - Apa-apa saja? - Apa-apa saja yang kamu mahu. 1024 00:57:25,796 --> 00:57:26,797 Yang ini. 1025 00:57:30,342 --> 00:57:31,218 Wah! 1026 00:57:32,428 --> 00:57:33,471 Saya suka ini. 1027 00:57:41,353 --> 00:57:42,855 Pandai kamu pilih. 1028 00:57:45,357 --> 00:57:46,901 Pilihan yang bagus. 1029 00:57:49,487 --> 00:57:50,905 Biar ayah pakaikan. 1030 00:57:56,535 --> 00:57:58,287 Ibu ada dalam rantai ini? 1031 00:57:59,622 --> 00:58:02,833 Ya, ibu ada dalam rantai itu, hati kamu dan hati ayah. 1032 00:58:02,917 --> 00:58:04,126 Ibu ada dalam… 1033 00:58:06,295 --> 00:58:08,005 Dia dalam hati semua orang. 1034 00:58:10,299 --> 00:58:12,051 - Jadi… - Apa yang dia jawab? 1035 00:58:12,134 --> 00:58:15,763 Dia kata ibunya ada dalam hati dia disebabkan DNA. 1036 00:58:16,263 --> 00:58:18,599 - Apa? - Ya. Sumpah, demi Tuhan. 1037 00:58:18,682 --> 00:58:20,226 Apa? Pandainya dia! 1038 00:58:20,309 --> 00:58:23,604 Awak tahu? Maddy suka tanya banyak soalan. 1039 00:58:23,687 --> 00:58:25,272 Saya bawa dia ke pertunjukan mumia. 1040 00:58:25,356 --> 00:58:30,152 Mereka bercakap tentang DNA, jadi saya cuba jelaskan maksud DNA. 1041 00:58:30,236 --> 00:58:32,196 Semasa saya jelaskannya, dia… 1042 00:58:32,947 --> 00:58:33,948 Apa? 1043 00:58:34,990 --> 00:58:38,118 Saya agak terkejut kerana awak masih bujang. 1044 00:58:38,202 --> 00:58:40,412 Ramai ibu tunggal yang seksi di taman permainan. 1045 00:58:40,496 --> 00:58:41,830 Cukup, hentikannya. 1046 00:58:41,914 --> 00:58:44,625 Tiada yang seksi tentang ibu bapa tunggal. 1047 00:58:44,708 --> 00:58:48,837 Kami terlalu kuat bekerja, kurang tidur, comot dengan muntah bayi. 1048 00:58:48,921 --> 00:58:50,214 - Itu seksi. - Seksi? 1049 00:58:50,297 --> 00:58:51,840 - Seksi. - Semua itu seksi? 1050 00:58:52,341 --> 00:58:55,302 - Awak kelakar. - Awak dah lalui banyak perkara. 1051 00:58:56,387 --> 00:58:57,304 Awak dan Maddy. 1052 00:58:57,388 --> 00:58:58,806 Ya, betul. 1053 00:58:59,598 --> 00:59:01,934 Tapi kami okey, awak tahu? Kami… 1054 00:59:04,687 --> 00:59:07,565 Kami ada satu sama lain dan kami okey. 1055 00:59:07,648 --> 00:59:09,233 Saya faham. 1056 00:59:09,775 --> 00:59:12,736 Saya berdikari dan saya pun okey. Saya suka hidup saya sekarang. 1057 00:59:12,820 --> 00:59:13,654 Ya? 1058 00:59:14,989 --> 00:59:18,659 Jadi, awak tentu ada ayah yang baik untuk dijadikan idola. 1059 00:59:18,742 --> 00:59:21,078 Tidak. 1060 00:59:21,662 --> 00:59:23,831 Sebenarnya, ia sebaliknya. 1061 00:59:24,373 --> 00:59:26,875 Saya belajar daripada kesilapan ayah saya. 1062 00:59:30,838 --> 00:59:32,590 Saya nak cium awak, okey? 1063 00:59:33,799 --> 00:59:34,675 Okey. 1064 00:59:35,676 --> 00:59:37,011 Saya dah bersedia. 1065 00:59:38,178 --> 00:59:41,140 Awak nak saya tanggalkan gigi palsu atau tidak? 1066 00:59:41,223 --> 00:59:42,099 Biarkan. 1067 00:59:42,891 --> 00:59:45,352 Kalau apa-apa, saya boleh salahkan gigi palsu awak. 1068 00:59:45,436 --> 00:59:46,437 Baiklah. 1069 00:59:57,197 --> 01:00:01,368 Awak rasa terganggu kerana nama saya Lizzie? 1070 01:00:03,579 --> 01:00:04,455 Tidak. 1071 01:00:05,539 --> 01:00:07,499 Awak boleh ubah kalau nak. 1072 01:00:08,167 --> 01:00:11,378 Okey. Awak boleh panggil saya apa-apa saja, 1073 01:00:12,087 --> 01:00:13,756 "Tuanku" 1074 01:00:13,839 --> 01:00:16,550 atau Majesty seperti rancangan ibu saya dulu. 1075 01:00:16,634 --> 01:00:18,969 Apa-apa saja yang seumpamanya. 1076 01:00:19,053 --> 01:00:20,721 Okey, baiklah. 1077 01:00:21,388 --> 01:00:22,431 Macam mana dengan Hank? 1078 01:00:25,059 --> 01:00:27,436 Macam mana dengan Hank? 1079 01:00:27,519 --> 01:00:28,354 Kenapa? 1080 01:00:28,437 --> 01:00:30,522 - Awak cakap apa-apa saja. - Okey. 1081 01:00:30,606 --> 01:00:32,524 - Okey? - Okey, mari kita cuba. 1082 01:00:32,608 --> 01:00:35,736 - Kita cuba sekarang. - Setuju? Kita akan cuba. 1083 01:00:35,819 --> 01:00:38,197 Pergi! Masuk sekarang, Hank. 1084 01:00:38,280 --> 01:00:39,531 Oh, Tuhan. 1085 01:00:40,741 --> 01:00:43,035 - Terima kasih, Hank. - Hank! 1086 01:00:43,118 --> 01:00:44,870 - Hank! - Selamat malam! 1087 01:00:44,953 --> 01:00:48,207 Okey, baiklah. Cukup. Terima kasih. 1088 01:00:48,707 --> 01:00:49,708 Selamat malam. 1089 01:00:57,883 --> 01:01:01,345 Wah. 1090 01:01:04,098 --> 01:01:05,307 Hei. 1091 01:01:05,391 --> 01:01:06,308 Ayah lewat. 1092 01:01:06,392 --> 01:01:07,601 Apa? Ayah lewat? 1093 01:01:07,685 --> 01:01:09,937 Ayah beritahu Rose pukul 11:00 malam. 1094 01:01:10,020 --> 01:01:14,108 Cuba teka? Sekarang pukul 11:13 malam. 1095 01:01:14,191 --> 01:01:15,651 Ya, lewat. 1096 01:01:15,734 --> 01:01:18,570 Baiklah, tapi taklah lewat sangat. Hei, Rose. 1097 01:01:18,654 --> 01:01:20,322 Saya dah cuba tidurkan dia. 1098 01:01:20,406 --> 01:01:21,323 Yakah? 1099 01:01:21,407 --> 01:01:23,909 Apa kamu nak buat? Hukum ayah kerana lewat? 1100 01:01:23,992 --> 01:01:28,372 Itu yang kamu akan buat? Kamu nak hukum ayah kerana ayah lewat? 1101 01:01:28,455 --> 01:01:29,998 - Ya. - Bagus. 1102 01:01:30,082 --> 01:01:31,333 - Ya. - Dah ikat tali kasut? 1103 01:01:31,417 --> 01:01:32,918 - Dia tak ikat tali kasut. - Hei. 1104 01:01:33,001 --> 01:01:34,336 - Hei, Maddy. - Di mana ayah? 1105 01:01:35,212 --> 01:01:36,338 Oh… 1106 01:01:37,005 --> 01:01:39,967 Ayah kamu terpaksa balik lewat, 1107 01:01:40,050 --> 01:01:42,678 tapi kami datang nak tengok kamu bermain 1108 01:01:42,761 --> 01:01:45,556 dan kita boleh makan aiskrim selepas ini 1109 01:01:45,639 --> 01:01:48,475 kerana dia bukan berseronok dengan orang lain 1110 01:01:48,559 --> 01:01:50,811 dan saya tak tipu kamu. 1111 01:02:07,494 --> 01:02:10,205 Saya akan ajar cara perisian kami mereka semula 1112 01:02:10,289 --> 01:02:12,750 setiap aspek pusat beli-belah baru anda. Apa yang anda… 1113 01:02:12,833 --> 01:02:15,127 Apa kamu buat? Apa halnya? Berhenti. 1114 01:02:16,003 --> 01:02:18,672 Maaf, anak saya terpaksa ikut, jadi anda boleh bayangkan… 1115 01:02:18,756 --> 01:02:20,299 - Tidak. - Ya, betul. 1116 01:02:20,382 --> 01:02:23,969 - Mari keluar. - Tunggu sekejap. Hentikannya, Maddy. 1117 01:02:25,262 --> 01:02:26,597 Kami akan… 1118 01:02:26,680 --> 01:02:30,559 Saya dah ambil kunci ayah. Saya akan campaknya ke luar tingkap. 1119 01:02:30,642 --> 01:02:32,519 Letak kunci itu. Simpannya… 1120 01:02:32,603 --> 01:02:34,855 Pulangkan. Berhenti! Apa kamu buat? 1121 01:02:34,938 --> 01:02:37,900 - Apa filem kegemaran awak? - His Girl Friday. 1122 01:02:38,400 --> 01:02:39,985 Okey, ia filem yang hebat. 1123 01:02:41,487 --> 01:02:42,780 Bringing Up Baby. 1124 01:02:44,031 --> 01:02:48,118 Biar saya fikir filem yang terbaru. Filem selepas tahun 1940-an. 1125 01:02:48,202 --> 01:02:49,036 Tanya saya. 1126 01:02:50,120 --> 01:02:52,956 - Apa filem kegemaran awak? - I'm Gonna Git You Sucka. 1127 01:02:57,336 --> 01:03:01,298 Ayah! 1128 01:03:01,381 --> 01:03:02,216 Apa itu? 1129 01:03:03,801 --> 01:03:06,011 Ayah ingat ada sesuatu di tingkap. 1130 01:03:06,094 --> 01:03:08,263 Tidak, saya takkan terpedaya lagi. 1131 01:03:08,347 --> 01:03:11,892 Ayah ingat ada benda di tingkap. Ayah takkan tipu kamu, okey? 1132 01:03:16,355 --> 01:03:20,526 Ada tahi hidung di baju ayah. Ayuh, tanggalkan baju ayah sekarang. 1133 01:03:21,693 --> 01:03:23,153 Tanggalkannya sekarang! 1134 01:03:25,989 --> 01:03:29,201 Sebelum makan, ada perkara penting ayah nak beritahu. 1135 01:03:29,701 --> 01:03:32,204 - Okey. - Ayah nak keluar malam Sabtu, 1136 01:03:32,287 --> 01:03:35,207 tapi ibu Jennifer ajak kamu bermalam di rumah dia. 1137 01:03:36,375 --> 01:03:38,293 Kenapa saya tak boleh ikut ayah? 1138 01:03:38,377 --> 01:03:41,296 Antara sebabnya, ayah perlu buat hal orang dewasa. 1139 01:03:42,297 --> 01:03:43,423 - Okey? - Ya. 1140 01:03:43,507 --> 01:03:44,466 - Ya? - Ya. 1141 01:03:44,550 --> 01:03:46,802 Okey, sayang. Masa untuk tidur. 1142 01:03:46,885 --> 01:03:48,595 Kamu nak tidur dengan kasut itu? 1143 01:03:49,388 --> 01:03:50,889 Kamu patut tanggalkannya. 1144 01:03:52,683 --> 01:03:54,059 Okey, tidurlah. 1145 01:03:59,773 --> 01:04:02,317 Okey. Selamat malam, sayang. 1146 01:04:04,778 --> 01:04:07,114 Selamat malam, sayang. Ibu sayang kamu. 1147 01:04:11,076 --> 01:04:12,327 Selamat malam, Maddy. 1148 01:04:18,959 --> 01:04:20,752 Awak nak ikut saya balik? 1149 01:04:21,795 --> 01:04:23,046 Buat apa? Main poker? 1150 01:04:23,797 --> 01:04:25,507 Saya tak tahu main poker. 1151 01:04:26,008 --> 01:04:28,552 Saya ada idea yang lebih menyeronokkan. 1152 01:04:29,261 --> 01:04:30,095 Wah! 1153 01:04:31,430 --> 01:04:32,556 Twister? 1154 01:04:33,056 --> 01:04:34,433 Ia ala Twister. 1155 01:04:34,516 --> 01:04:36,810 Okey. 1156 01:04:37,561 --> 01:04:40,647 Memandangkan saya dah tahu, saya nak berterus terang. 1157 01:04:40,731 --> 01:04:41,857 Okey. 1158 01:04:43,108 --> 01:04:45,068 Saya cuma nak pastikan yang 1159 01:04:46,820 --> 01:04:48,572 - Maddy tetap… - Keutamaan. 1160 01:04:48,655 --> 01:04:51,033 - Ya, dialah… - Saya faham. 1161 01:04:51,116 --> 01:04:52,326 Dia keutamaan saya. 1162 01:04:53,493 --> 01:04:55,037 - Saya faham. - Itu… 1163 01:04:55,120 --> 01:04:56,496 Saya benar-benar faham. 1164 01:04:56,580 --> 01:04:57,623 Okey. 1165 01:04:58,457 --> 01:05:00,167 Itu yang saya suka tentang awak. 1166 01:05:01,585 --> 01:05:02,461 Jadi… 1167 01:05:03,754 --> 01:05:07,549 Mungkin saya patut ajar awak main poker. 1168 01:05:12,137 --> 01:05:14,932 SELAMAT DATANG KE KARNIVAL PESTA RIA 1169 01:05:15,015 --> 01:05:18,143 Wah! Ini menakjubkan! 1170 01:05:18,226 --> 01:05:21,688 Ayah tahu, bukan? Ia pasti menyeronokkan. 1171 01:05:30,238 --> 01:05:32,324 LUNCUR GILA-GILA 1172 01:05:34,534 --> 01:05:36,036 Hei, tolong hentikannya! 1173 01:05:36,787 --> 01:05:37,621 Cukuplah. 1174 01:05:37,704 --> 01:05:39,581 Hei, perlahankan… 1175 01:05:42,042 --> 01:05:43,835 Bisingnya tempat ini. 1176 01:05:45,879 --> 01:05:47,255 Kamu okey, Maddy? 1177 01:05:47,339 --> 01:05:48,382 KAKITANGAN SAHAJA 1178 01:05:48,465 --> 01:05:49,508 Ya? 1179 01:05:50,008 --> 01:05:51,093 Ya? 1180 01:05:51,885 --> 01:05:54,262 Hei! Tolong perlahankan… 1181 01:05:54,930 --> 01:05:56,098 Kuat sangat! 1182 01:05:57,391 --> 01:05:58,350 Ikut ayah. 1183 01:06:00,560 --> 01:06:03,105 Ayah tumbuk badut itu! 1184 01:06:03,188 --> 01:06:04,481 Oh, Tuhanku! 1185 01:06:05,065 --> 01:06:06,692 Dia okey, Maddy. 1186 01:06:07,359 --> 01:06:08,568 Ya. 1187 01:06:08,652 --> 01:06:10,028 - Terima kasih. - Terima kasih. 1188 01:06:10,112 --> 01:06:12,114 Pegang tangan ayah. 1189 01:06:12,906 --> 01:06:14,408 Hari ini hebat, bukan? 1190 01:06:15,409 --> 01:06:16,576 Ini hari terbaik. 1191 01:06:16,660 --> 01:06:19,079 Ayah rasa hari ini sangat sempurna. 1192 01:06:19,162 --> 01:06:21,164 - Ia sempurna. - Ia menyeronokkan. 1193 01:06:21,248 --> 01:06:25,335 Ya, ayah nak cakap dengan kamu. Boleh kita bercakap? 1194 01:06:25,419 --> 01:06:26,795 - Ya. - Jadi… 1195 01:06:27,838 --> 01:06:33,760 Ayah nak kenalkan kamu kepada seseorang yang ayah kenal. 1196 01:06:34,302 --> 01:06:37,097 Dia seorang kawan yang ayah kenal… 1197 01:06:37,180 --> 01:06:42,019 Dia teman wanita ayah. Ayah bercinta dengan kawan ayah, okey? 1198 01:06:42,978 --> 01:06:45,605 Kawan yang ayah kenal, 1199 01:06:45,689 --> 01:06:49,901 tapi ayah rasa kamu tentu suka dia. 1200 01:06:49,985 --> 01:06:51,028 - Ayah? - Ya. 1201 01:06:51,737 --> 01:06:54,156 - Boleh saya makan lolipop? - Semestinya. 1202 01:06:54,239 --> 01:06:56,158 Ya, mari kita beli lagi. 1203 01:06:56,241 --> 01:06:57,784 Beli gula-gula lagi, okey? 1204 01:06:57,868 --> 01:07:00,454 Bawa ia balik dan habiskan perbincangan ini? 1205 01:07:00,537 --> 01:07:02,831 Okey, tapi saya tak nak jumpa sesiapa. 1206 01:07:10,547 --> 01:07:12,132 Hei. Mari sini, Maddy. 1207 01:07:12,215 --> 01:07:14,051 - Mari sini. - Apa? 1208 01:07:14,134 --> 01:07:15,218 - Hei. - Hei! 1209 01:07:15,802 --> 01:07:17,179 - Apa khabar? - Sihat. Awak? 1210 01:07:17,262 --> 01:07:20,474 Saya sihat. Maddy, kenalkan, Lizzie. 1211 01:07:20,557 --> 01:07:27,355 Hei! Kamu boleh panggil saya "Swan", "Dude" atau "Butthead". 1212 01:07:28,482 --> 01:07:31,943 Kamu berdua nak ke Peristiwa Teh Boston? Kamu nak pergi? 1213 01:07:33,653 --> 01:07:34,488 Tak nak? 1214 01:07:34,571 --> 01:07:38,241 Selepas 15 minit, ayah dengar mereka campak teh ke laut. 1215 01:07:38,325 --> 01:07:40,285 Ya, saya pun kurang minat. 1216 01:07:41,036 --> 01:07:45,082 Saya dengar ada pameran labah-labah hebat di muzium kanak-kanak. 1217 01:07:45,165 --> 01:07:45,999 Nak pergi? 1218 01:07:46,083 --> 01:07:49,377 - Saya suka, tapi kami dah pergi. - Ya. 1219 01:07:49,461 --> 01:07:51,588 Apa kata kita buat apa-apa saja? 1220 01:07:51,671 --> 01:07:52,589 - Ya. - Ya? 1221 01:07:52,672 --> 01:07:54,382 - Ayuh, Swan. - Ayuh! 1222 01:07:54,466 --> 01:07:56,426 Ini bagus. Kamu berdua… 1223 01:07:56,510 --> 01:07:59,304 - Ya? Mungkin terlalu awal. - Lihat di sana! 1224 01:08:13,151 --> 01:08:14,861 Ya! 1225 01:08:16,029 --> 01:08:18,365 Apabila bot lalu, lambai tangan. 1226 01:08:18,448 --> 01:08:20,700 Sedia? Lambai tangan. Macam itulah. 1227 01:08:20,784 --> 01:08:23,370 Nampak? Kamu nampak betapa hebatnya? 1228 01:08:23,453 --> 01:08:24,287 Ya. 1229 01:08:24,371 --> 01:08:27,499 Saya pernah main dengan itik-itik ini semasa kecil! 1230 01:08:28,291 --> 01:08:29,334 Hai, Billy. 1231 01:08:30,001 --> 01:08:30,919 Hai, Bella. 1232 01:08:31,002 --> 01:08:33,797 - Itu itik kesukaan kamu. - Hai, Lily! 1233 01:08:33,880 --> 01:08:39,052 Itik, itik, itik dan angsa! 1234 01:08:39,136 --> 01:08:41,138 Oh, Tuhanku! 1235 01:08:43,890 --> 01:08:44,933 Saya main solo. 1236 01:08:48,645 --> 01:08:53,150 Solo, ya! 1237 01:08:53,233 --> 01:08:54,818 Kamu nak lukis istana? 1238 01:08:54,901 --> 01:08:56,319 - Ya. - Warna apa? 1239 01:08:57,362 --> 01:08:58,655 Ungu, hitam 1240 01:08:59,698 --> 01:09:01,116 dan biru. 1241 01:09:01,199 --> 01:09:02,284 Ia pasti cantik. 1242 01:09:02,784 --> 01:09:04,244 Di tengah-tengahnya, 1243 01:09:04,327 --> 01:09:07,414 kamu boleh lukis api atau sesuatu… 1244 01:09:07,497 --> 01:09:09,040 - Semestinya. - Okey? 1245 01:09:10,041 --> 01:09:10,876 Wah! 1246 01:09:10,959 --> 01:09:12,419 - Hei! - Hei, Swan. 1247 01:09:14,421 --> 01:09:17,883 - Awak suka? - Ya. Tidak, ini sesuatu. 1248 01:09:17,966 --> 01:09:19,718 Maddy, kamu patut berhenti. 1249 01:09:19,801 --> 01:09:20,844 Kenapa? 1250 01:09:20,927 --> 01:09:23,430 Sebab ini dinding. 1251 01:09:23,513 --> 01:09:26,057 Kita tak patut conteng dinding rumah kita. 1252 01:09:26,141 --> 01:09:28,059 Rumah nenek… 1253 01:09:28,143 --> 01:09:31,646 Kamu patut conteng dinding rumah nenek kerana ia putih. 1254 01:09:32,230 --> 01:09:33,690 Kamu nak jumpa nenek nanti? 1255 01:09:33,773 --> 01:09:36,484 - Ya, hari jadi nenek. - Seronoknya. 1256 01:09:37,194 --> 01:09:38,862 Swan dah balik? 1257 01:09:38,945 --> 01:09:39,946 Belum. 1258 01:09:40,030 --> 01:09:42,240 - Dia di koridor. - Dia akan bermalam di sini? 1259 01:09:42,324 --> 01:09:43,158 Lain kali. 1260 01:09:43,700 --> 01:09:46,119 Dia nak masuk dan ucap selamat malam. 1261 01:09:46,203 --> 01:09:47,037 Boleh? 1262 01:09:47,120 --> 01:09:47,954 Swan? 1263 01:09:50,707 --> 01:09:51,958 Hei, Maddy. 1264 01:09:52,042 --> 01:09:54,294 Saya seronok hari ini. Kamu seronok? 1265 01:09:54,794 --> 01:09:55,629 - Ya. - Bagus. 1266 01:09:55,712 --> 01:09:58,882 Dia akan tidur di katil ayah kalau bermalam di sini? 1267 01:10:00,508 --> 01:10:02,469 Gelinya! 1268 01:10:02,969 --> 01:10:05,472 - Tidak, ayah rasa itu menjijikkan. - Geli. 1269 01:10:05,555 --> 01:10:09,059 Ya, geli betul. Dia akan tidur di dalam tab mandi. 1270 01:10:10,310 --> 01:10:11,853 Awak boleh pinjam bantal saya. 1271 01:10:11,937 --> 01:10:14,564 Baiknya hati kamu. Saya pasti lebih selesa. 1272 01:10:14,648 --> 01:10:16,149 - Pemurahnya kamu. - Ya. 1273 01:10:16,233 --> 01:10:17,609 Awak patut contohi dia. 1274 01:10:18,318 --> 01:10:21,196 - Selamat malam. - Selamat malam. Tidurlah. 1275 01:10:22,614 --> 01:10:24,532 Ayah terlupa dua kucupan saya. 1276 01:10:28,787 --> 01:10:29,788 Ayah hampir lupa. 1277 01:10:30,288 --> 01:10:34,000 Satu daripada ayah. Satu kucupan besar daripada ibu. Okey? 1278 01:10:34,501 --> 01:10:35,335 Sayang kamu. 1279 01:10:35,961 --> 01:10:37,212 Tidurlah. 1280 01:10:47,013 --> 01:10:47,973 Awak okey? 1281 01:10:48,807 --> 01:10:53,019 Tidak, saya terlupa sesuatu. Saya agak marah pada diri sendiri. 1282 01:10:54,229 --> 01:10:56,648 Terima kasih. Pandai awak layan dia. 1283 01:10:57,232 --> 01:10:58,149 Tolonglah. 1284 01:10:58,233 --> 01:11:00,944 Itu cuma hal kecil. Maddy budak yang hebat. 1285 01:11:03,947 --> 01:11:08,952 Mungkin awak boleh singgah di rumah saya pagi esok selepas hantar Maddy? 1286 01:11:09,869 --> 01:11:12,414 Awak mungkin bertuah kalau bawa latte. 1287 01:11:13,999 --> 01:11:14,916 Okey. 1288 01:11:18,461 --> 01:11:20,088 - Encik Logelin. - Saya mesti pergi. 1289 01:11:20,171 --> 01:11:21,589 Dah lewat. Maafkan saya. 1290 01:11:38,315 --> 01:11:42,152 Peraturan sekolah menuntut pelajar perempuan memakai skirt. 1291 01:11:42,235 --> 01:11:44,863 Peraturan? Kami tak perlukan peraturan bodoh. 1292 01:11:44,946 --> 01:11:46,364 Itu pesan ayah saya. 1293 01:11:46,448 --> 01:11:48,950 Okey, ayah kamu dah tandatangan perjanjian 1294 01:11:49,034 --> 01:11:53,413 semasa kamu diterima di sekolah ini dan dia bersetuju untuk ikut peraturan. 1295 01:11:55,373 --> 01:11:59,794 Sister Kathleen nak kamu ikut peraturan dan pakai skirt ini mulai hari ini. 1296 01:12:19,356 --> 01:12:20,523 Itu seluar dalam lelaki? 1297 01:12:21,358 --> 01:12:23,360 Maddy pakai seluar dalam lelaki. Lihatlah! 1298 01:12:23,443 --> 01:12:25,737 - Maddy pakai seluar dalam lelaki. - Yalah! 1299 01:12:25,820 --> 01:12:27,280 Seluar dalam lelaki! 1300 01:12:27,364 --> 01:12:29,157 - Seluar dalam lelaki! - Diam, Darren! 1301 01:12:29,240 --> 01:12:31,576 - Awaklah diam. - Jangan cari pasal, Darren. 1302 01:12:31,659 --> 01:12:33,119 Seluar dalam lelaki! 1303 01:12:33,203 --> 01:12:34,162 Terjun! 1304 01:12:43,546 --> 01:12:46,049 Saya nak ayah saya! 1305 01:13:00,355 --> 01:13:01,231 Di mana ayah? 1306 01:13:01,731 --> 01:13:03,525 Kami masih cuba hubungi dia. 1307 01:13:07,028 --> 01:13:08,988 19 PANGGILAN TAK DIJAWAB SEKOLAH ST JOSEPH 1308 01:13:11,658 --> 01:13:14,786 HOSPITAL MEMORIAL BOSTON 1309 01:13:20,458 --> 01:13:21,501 Maddy Logelin? 1310 01:13:22,043 --> 01:13:22,961 Terima kasih. 1311 01:13:23,837 --> 01:13:25,839 Maddy? 1312 01:13:25,922 --> 01:13:27,340 - Ayah! - Maddy? 1313 01:13:27,424 --> 01:13:30,135 Hei. Oh, Tuhanku. Maddy. 1314 01:13:30,218 --> 01:13:32,971 Hei, sayang. 1315 01:13:33,054 --> 01:13:34,431 Biar ayah tengok. 1316 01:13:34,514 --> 01:13:36,599 - Encik Logelin, saya… - Tolonglah. 1317 01:13:37,392 --> 01:13:38,518 Kamu okey? 1318 01:13:39,394 --> 01:13:41,479 - Maafkan saya, ayah. - Apa? 1319 01:13:41,563 --> 01:13:43,064 Kamu minta maaf? Tidak. 1320 01:13:43,148 --> 01:13:46,401 Kamu tak perlu minta maaf. Ayah yang patut minta maaf. 1321 01:13:46,484 --> 01:13:48,236 Okey, ayuh. Mari kita balik. 1322 01:13:48,319 --> 01:13:49,946 Encik, tunggu dulu. 1323 01:13:50,029 --> 01:13:52,407 - Tidak. - Encik, luka dia perlu dijahit. 1324 01:13:52,949 --> 01:13:53,950 Dengar sini. 1325 01:13:54,033 --> 01:13:56,995 Kami nak balik kerana kamu semua tak cekap. 1326 01:13:57,078 --> 01:13:59,456 Saya pernah laluinya. Terima kasih saja. 1327 01:13:59,539 --> 01:14:02,500 Ia akan meninggalkan parut besar kalau tak dijahit. 1328 01:14:13,178 --> 01:14:14,179 Pandang ayah. 1329 01:14:16,181 --> 01:14:17,515 Kamu sangat kuat. 1330 01:14:18,516 --> 01:14:21,102 Kamu budak yang sangat kuat, okey? 1331 01:14:22,312 --> 01:14:25,148 Ayah bangga. Cuba teka siapa lagi yang bangga? 1332 01:14:26,191 --> 01:14:28,443 Ibu pasti bangga sekarang. 1333 01:14:29,277 --> 01:14:31,029 Mari jahit luka kamu, okey? 1334 01:14:32,197 --> 01:14:33,907 Pegang tangan ayah. 1335 01:14:34,782 --> 01:14:35,658 Bagus. 1336 01:14:39,579 --> 01:14:40,705 Syabas, Maddy. 1337 01:14:43,458 --> 01:14:44,584 Kamu memang berani. 1338 01:14:47,879 --> 01:14:49,297 - Hei. - Hei. 1339 01:14:49,380 --> 01:14:51,216 Awak tak jawab panggilan saya. Dia okey? 1340 01:14:52,175 --> 01:14:53,134 Ya… 1341 01:14:55,178 --> 01:14:56,221 Maaf kerana tak jawab. 1342 01:14:56,304 --> 01:14:59,516 Saya cuma sedih kerana saya patut datang lebih awal. 1343 01:15:00,517 --> 01:15:02,769 Jangan salahkan diri awak. Kemalangan tak berbau. 1344 01:15:02,852 --> 01:15:03,770 Ini salah saya. 1345 01:15:04,896 --> 01:15:07,482 Saya bersalah kerana saya tiada di sana. 1346 01:15:07,565 --> 01:15:09,943 Apa-apa saja boleh menimpa dia. Dia boleh jadi buta. 1347 01:15:10,026 --> 01:15:10,985 Dia tak buta. 1348 01:15:11,069 --> 01:15:12,737 - Dia mungkin buta. - Dia tak buta. 1349 01:15:15,782 --> 01:15:20,078 Boleh saya jumpa dia? Saya bawa mainan ini untuk dia. 1350 01:15:22,080 --> 01:15:23,039 Terima kasih, 1351 01:15:24,457 --> 01:15:25,833 tapi dia dah tidur. 1352 01:15:28,836 --> 01:15:31,631 Saya cuma rasa yang dia belum bersedia sekarang. 1353 01:15:34,259 --> 01:15:37,345 - Sedia untuk apa? - Untuk ini. Dia belum sedia untuk 1354 01:15:38,429 --> 01:15:39,472 ini. 1355 01:15:39,556 --> 01:15:41,140 Dia atau awak yang belum bersedia? 1356 01:15:41,224 --> 01:15:45,103 Begini, Swan. Hospital yang saya pergi hari ini? 1357 01:15:46,563 --> 01:15:48,856 Liz mati di hospital yang sama. 1358 01:15:49,440 --> 01:15:53,611 Syukurlah hari ini, saya sempat datang untuk genggam tangan dia. 1359 01:15:55,113 --> 01:15:57,615 Dulu, saya tak sempat pegang tangan Liz. 1360 01:15:58,116 --> 01:16:00,785 Saya tak dapat genggam tangan dia. Saya disuruh keluar… 1361 01:16:02,495 --> 01:16:07,250 Saya dihalau keluar dari bilik. Apabila saya masuk, dia dah tiada. 1362 01:16:10,128 --> 01:16:13,798 Dia dah meninggal dan ada tiub terkeluar dari mulut dia. 1363 01:16:18,011 --> 01:16:18,886 Matt, 1364 01:16:19,804 --> 01:16:21,806 saya bersimpati ia menimpa awak. 1365 01:16:21,889 --> 01:16:23,516 Bukan saya yang mati. 1366 01:16:24,726 --> 01:16:25,852 Itulah masalahnya. 1367 01:16:26,561 --> 01:16:29,606 Bukan saya yang mati. 1368 01:16:30,356 --> 01:16:32,734 - Okey. - Jadi, jangan kasihani saya. 1369 01:16:33,276 --> 01:16:37,238 Okey, saya pergi dulu. 1370 01:16:38,489 --> 01:16:40,325 Boleh sampaikan salam saya kepada Maddy? 1371 01:16:53,713 --> 01:16:55,089 Apa halnya? 1372 01:16:55,173 --> 01:16:57,050 Saya tak jumpa rantai ibu. 1373 01:16:57,634 --> 01:17:00,136 Apa maksud kamu? Kamu tersalah letak? 1374 01:17:00,219 --> 01:17:01,346 Saya tak ingat. 1375 01:17:02,263 --> 01:17:04,015 Apa maksud kamu? 1376 01:17:04,098 --> 01:17:06,934 - Ia tercicir di taman permainan? - Mungkin. 1377 01:17:07,894 --> 01:17:09,604 Okey, baiklah. Hei. 1378 01:17:10,104 --> 01:17:12,231 Kamu akan jumpa nanti, okey? 1379 01:17:13,900 --> 01:17:16,444 - Saya nak awak pergi ke Croatia. - Croatia? 1380 01:17:16,527 --> 01:17:17,654 Sebulan saja. 1381 01:17:17,737 --> 01:17:20,865 - Buka pejabat di sana saja. - Kenapa tak suruh Oscar? 1382 01:17:20,948 --> 01:17:23,201 Isteri dia orang Croatia. Dia tahu bahasa Croatia. 1383 01:17:23,284 --> 01:17:24,118 - Yakah? - Ya. 1384 01:17:24,202 --> 01:17:26,704 Saya tak peduli. Saya nak awak pergi. Saya percaya awak. 1385 01:17:26,788 --> 01:17:29,123 Howard, itu sukar. Itu sukar bagi saya. 1386 01:17:29,207 --> 01:17:32,168 Saya tak boleh tinggalkan Maddy selama itu. Saya… 1387 01:17:32,251 --> 01:17:33,461 Ini satu peluang. 1388 01:17:33,544 --> 01:17:35,129 Yuran kolej semakin mahal. 1389 01:17:35,213 --> 01:17:37,131 Kolej? Saya belum fikir lagi. 1390 01:17:37,215 --> 01:17:40,426 Ya, itulah hakikatnya. Pertimbangkannya dulu. 1391 01:17:41,010 --> 01:17:42,053 Saya tak perlu… 1392 01:17:47,350 --> 01:17:49,686 Ya, saya patut pergi lawatan kerja. 1393 01:17:49,769 --> 01:17:52,814 Saya tak berani nak tinggalkan dia selama itu. 1394 01:17:52,897 --> 01:17:55,316 Ini baru permulaan. 1395 01:17:55,400 --> 01:17:57,777 Selamat datang ke kancah kebingungan. 1396 01:17:58,277 --> 01:17:59,946 Itu kepakaran seorang ayah. 1397 01:18:06,411 --> 01:18:08,204 Swan akan datang ke Minnesota? 1398 01:18:11,249 --> 01:18:13,501 Ayah rasa kita takkan jumpa Swan lagi. 1399 01:18:14,085 --> 01:18:14,919 Kenapa? 1400 01:18:15,002 --> 01:18:17,338 Sebab ayah dan Swan dah berpisah. 1401 01:18:17,422 --> 01:18:19,966 Apa? Ayah tak beritahu saya pun. 1402 01:18:20,049 --> 01:18:22,760 Sebab ayah tak perlukan keizinan kamu. 1403 01:18:22,844 --> 01:18:24,637 Telefon dia dan cakap ayah nak berbaik. 1404 01:18:24,721 --> 01:18:26,097 Tak, bukan itu caranya. 1405 01:18:26,180 --> 01:18:27,265 Jadi, betulkannya. 1406 01:18:27,348 --> 01:18:30,268 Cukup! Jangan mengada-ngada. Kenapa kamu sibuk? 1407 01:18:30,351 --> 01:18:31,978 Kamu tak nak jumpa dia pun. 1408 01:18:32,061 --> 01:18:34,480 Tapi saya dah kenal dia. Kita perlukan lebih ramai. 1409 01:18:34,564 --> 01:18:37,400 - Keluarga orang lain besar. - Apa maksud kamu? 1410 01:18:37,483 --> 01:18:38,818 Kita asyik berdua. 1411 01:18:38,901 --> 01:18:40,778 Maaflah kerana jadi ayah kamu. 1412 01:18:40,862 --> 01:18:42,947 Maaf, ayah saja yang ada. Puas hati? 1413 01:18:43,448 --> 01:18:47,952 Kita tak berdua sepanjang masa. Ada Jordan, Oscar dan Poker Hari Ahad. 1414 01:18:48,035 --> 01:18:50,371 Swan tiada pada Poker Hari Ahad. 1415 01:18:50,455 --> 01:18:52,165 Swan tak main poker. 1416 01:18:52,248 --> 01:18:53,207 Saya tak peduli! 1417 01:18:53,291 --> 01:18:57,211 Saya suka dia, nenek dan Datuk Mike, tapi kita jarang jumpa mereka! 1418 01:18:57,295 --> 01:18:59,464 Jadi, kita nak ke mana sekarang? 1419 01:18:59,547 --> 01:19:03,342 Kenapa setiap perkara baik yang berlaku dirampas daripada kita? 1420 01:19:05,803 --> 01:19:07,472 Ayah tak tahu jawapannya. 1421 01:19:07,555 --> 01:19:10,099 Ayah takkan jawab apa-apa lagi soalan kamu. 1422 01:19:10,183 --> 01:19:11,559 Jangan tanya ayah lagi. 1423 01:19:11,642 --> 01:19:15,563 Sepanjang penerbangan, ayah takkan jawab sebarang soalan kamu. 1424 01:19:15,646 --> 01:19:17,815 Kamu faham? Masa menyoal dah tamat. 1425 01:19:17,899 --> 01:19:20,193 Kamu dah melampau! Angkat beg sendiri! 1426 01:19:20,943 --> 01:19:23,613 Apa? Kamu merampus? Siapa yang… 1427 01:19:23,696 --> 01:19:26,616 Hei, jangan hentak kaki! Dengar cakap ayah. 1428 01:19:27,241 --> 01:19:32,205 Kita pasti akan berseronok. Sepupu kamu sedang menunggu, Maddy. 1429 01:19:32,288 --> 01:19:36,125 Ya, tengoklah bilik kamu nanti. Ia sangat cantik. 1430 01:19:37,126 --> 01:19:38,586 Ya, masuklah. 1431 01:19:38,669 --> 01:19:40,713 Lukisan kamu di dinding sana. 1432 01:19:42,256 --> 01:19:43,382 Hebatnya! 1433 01:19:44,258 --> 01:19:45,551 Nenek suka mengemas 1434 01:19:46,135 --> 01:19:50,181 kerana nenek tak suka barang-barang bersepah di dalam bagasi 1435 01:19:50,264 --> 01:19:51,974 dan tak jumpa benda yang nenek cari. 1436 01:19:54,268 --> 01:19:55,895 Saya hilangkan rantai ibu. 1437 01:19:55,978 --> 01:19:58,439 Ya, ayah kamu dah beritahu nenek. 1438 01:19:59,732 --> 01:20:01,609 Apa kata nenek belikan rantai baru? 1439 01:20:01,692 --> 01:20:03,569 Ia takkan sama dengan rantai ibu. 1440 01:20:04,320 --> 01:20:06,572 Betul. 1441 01:20:08,533 --> 01:20:09,575 Macam mana orangnya? 1442 01:20:13,538 --> 01:20:17,583 Ibu kamu adalah yang terbaik. 1443 01:20:18,376 --> 01:20:22,380 Sebab dia seorang yang kuat dan bijak. 1444 01:20:23,130 --> 01:20:25,633 Kamu mengingatkan nenek kepada dia. 1445 01:20:26,509 --> 01:20:29,637 Kamu nak bersiar-siar di kejiranan ibu kamu? 1446 01:20:29,720 --> 01:20:31,639 - Ya. - Kita berdua saja. Ayuh! 1447 01:20:31,722 --> 01:20:35,017 Di situlah kawan baik ibu kamu, Anastacia, tinggal. 1448 01:20:35,101 --> 01:20:37,895 Stacy. Ada anak sungai di belakang rumah mereka. 1449 01:20:37,979 --> 01:20:41,774 Mereka selalu bermain di sana dan tangkap berudu. 1450 01:20:42,483 --> 01:20:47,363 Mereka akan kotorkan dapur nenek dengan baju yang busuk dan berlumpur. 1451 01:20:47,446 --> 01:20:49,532 Kemudian, pada setiap pagi Sabtu, 1452 01:20:49,615 --> 01:20:53,911 ibu kamu akan datang ke sini untuk main bola sepak! 1453 01:21:19,812 --> 01:21:23,691 Mak, adakah bilik Liz dah bertukar jadi bilik Maddy? 1454 01:21:23,774 --> 01:21:24,775 Ya. 1455 01:21:25,943 --> 01:21:27,862 - Ada masalah? - Ia mengelirukan. 1456 01:21:28,779 --> 01:21:31,490 Dengan semua yang dia lalui, kemalangan itu dan sebagainya. 1457 01:21:31,574 --> 01:21:33,618 Itu bukan kemalangan. 1458 01:21:34,619 --> 01:21:35,703 Apa maksud mak? 1459 01:21:35,786 --> 01:21:38,915 Kalau kamu ikut peraturan yang ditetapkan sekolah 1460 01:21:38,998 --> 01:21:41,334 dan tak ajar dia memberontak… 1461 01:21:41,417 --> 01:21:42,668 Mak ingat saya tak tahu? 1462 01:21:43,461 --> 01:21:45,630 Mak ingat saya tak rasa bersalah? 1463 01:21:45,713 --> 01:21:48,466 Kamu tak harap mak akan menyangkalnya, bukan? 1464 01:21:49,550 --> 01:21:51,385 - Cukup. - Kenapalah saya cuba? 1465 01:21:51,469 --> 01:21:53,596 - Kita semua mencuba. - Tidak. 1466 01:21:53,679 --> 01:21:56,390 Kita tak berkongsi apa-apa selain Liz. 1467 01:21:56,474 --> 01:21:58,601 - Sifar! - Kita ada Maddy. 1468 01:21:58,684 --> 01:22:02,563 Ayah, saya minta maaf, tapi saya takkan bermalam di sini. 1469 01:22:02,647 --> 01:22:04,899 - Saya tak nak bertengkar dengan mak. - Tolonglah. 1470 01:22:07,193 --> 01:22:10,279 Saya rasa kamu berdua ada persamaan. 1471 01:22:13,908 --> 01:22:14,742 Apa ayah buat? 1472 01:22:15,368 --> 01:22:18,037 Kita akan ke rumah Nenek Anna. 1473 01:22:18,120 --> 01:22:20,122 Tak nak! Saya nak tinggal di sini! 1474 01:22:20,206 --> 01:22:23,876 Hei. Jangan cari pasal, Maddy. Okey? Ia cuma sementara. 1475 01:22:24,460 --> 01:22:27,129 - Ayah tak pernah dengar cakap saya. - Maddy. 1476 01:22:27,213 --> 01:22:31,842 Ini bilik ibu dan saya nak tinggal di sini dengan nenek dan datuk. 1477 01:22:31,926 --> 01:22:33,844 Kenapa kita tak boleh tinggal di sini? 1478 01:22:33,928 --> 01:22:35,304 Saya tak nak balik. 1479 01:22:36,514 --> 01:22:40,768 Saya tak nak belajar di Saint Joseph walaupun ibu nak saya pakai uniform. 1480 01:22:47,984 --> 01:22:48,901 Okey, dengar. 1481 01:22:53,990 --> 01:22:55,950 Ibu tentu nak kamu gembira. 1482 01:22:59,161 --> 01:23:01,706 Ayah tahu ibu pasti mahukannya. Mari sini. 1483 01:23:31,986 --> 01:23:32,987 Macam mana Maddy? 1484 01:23:33,654 --> 01:23:34,697 Gembira. 1485 01:23:36,991 --> 01:23:39,118 Dia nampak sangat gembira di sana. 1486 01:23:41,203 --> 01:23:45,124 Ibu tahu apa saya fikir ketika minta untuk tinggal dengan ayah 1487 01:23:45,207 --> 01:23:47,126 kerana ibu halang kehendak saya? 1488 01:23:47,209 --> 01:23:52,673 Ibu ingat. Dia hantar kamu balik walaupun jauh. 1489 01:23:54,258 --> 01:23:55,092 Dia tahu. 1490 01:23:56,302 --> 01:23:59,055 Itu perkara paling wajar dia pernah buat. 1491 01:24:00,347 --> 01:24:02,475 …hari jadi 1492 01:24:02,558 --> 01:24:08,064 Selamat hari jadi, Marion 1493 01:24:08,147 --> 01:24:12,985 Selamat hari jadi! 1494 01:24:15,279 --> 01:24:17,573 Tolong nenek tiup lilin. Kamu kira. 1495 01:24:17,656 --> 01:24:19,283 Satu, dua, tiga. 1496 01:24:25,706 --> 01:24:28,501 Okey! Siapa nak makan kek? 1497 01:24:33,297 --> 01:24:34,840 Sayangku. 1498 01:24:37,760 --> 01:24:40,096 Ayah pernah berjanji dengan kamu 1499 01:24:40,763 --> 01:24:42,306 semasa kamu masih bayi 1500 01:24:43,390 --> 01:24:48,854 untuk sentiasa cuba dan buat yang terbaik untuk kamu. 1501 01:24:50,898 --> 01:24:53,526 Sekarang, ayah tak boleh pindah ke sini. 1502 01:24:56,153 --> 01:25:00,241 Tapi itu tak bermakna yang kamu tak boleh tinggal di sini. 1503 01:25:03,244 --> 01:25:06,247 Nenek Marion dan Datuk Mike… 1504 01:25:08,332 --> 01:25:09,875 yang membesarkan ibu kamu. 1505 01:25:11,252 --> 01:25:13,963 Ibu kamu yang terbaik. Wajah kamu persis dia. 1506 01:25:15,840 --> 01:25:17,049 Kamu tahu… 1507 01:25:22,221 --> 01:25:25,182 kamu berdualah anugerah teragung dalam hidup ayah. 1508 01:25:31,147 --> 01:25:32,106 Ayah juga… 1509 01:25:36,026 --> 01:25:38,195 nak ucap terima kasih… 1510 01:25:40,906 --> 01:25:42,241 kerana jaga ayah. 1511 01:25:46,620 --> 01:25:48,372 Ayah nak kamu tahu yang ayah dah cuba, 1512 01:25:50,374 --> 01:25:53,878 tapi ayah tahu kamu gembira di sini. 1513 01:25:56,046 --> 01:25:59,341 Ayah cuma nak buat perkara yang ibu kamu nak ayah buat. 1514 01:26:03,220 --> 01:26:04,054 Dua kucupan. 1515 01:26:06,265 --> 01:26:08,976 Satu daripada ibu dan satu daripada ayah. 1516 01:26:19,236 --> 01:26:20,154 Hei. 1517 01:26:23,157 --> 01:26:24,575 Ini pasti menyeronokkan. 1518 01:26:26,368 --> 01:26:27,912 Kamu pasti seronok. 1519 01:26:27,995 --> 01:26:30,956 Kamu boleh luangkan masa bersama nenek dan datuk. 1520 01:26:32,708 --> 01:26:33,667 Ayah akan balik? 1521 01:26:33,751 --> 01:26:36,795 Ya, dah tentulah. Ayah akan balik. 1522 01:26:36,879 --> 01:26:41,091 Ayah ada kerja nak buat dan ayah perlu 1523 01:26:41,175 --> 01:26:45,554 uruskan beberapa perkara. Ayah tak nak pentingkan diri. 1524 01:26:46,347 --> 01:26:49,642 Ayah nak kamu luangkan masa dengan keluarga kamu di sini. 1525 01:26:50,476 --> 01:26:53,729 Okey? Jangan risau. Ia pasti menyeronokkan. 1526 01:26:54,855 --> 01:26:55,689 Okey? 1527 01:26:56,440 --> 01:26:57,399 Peluk ayah. 1528 01:27:16,418 --> 01:27:18,629 - Ayah sayang kamu. - Saya pun. 1529 01:28:03,215 --> 01:28:04,967 SAMUEL ADAMS BIR BOSTON LAGER 1530 01:28:12,224 --> 01:28:16,478 Matt, saya tahu awak tak nak dengar semua ini, 1531 01:28:16,562 --> 01:28:23,485 tapi sejujurnya, kami semua tak sangka yang awak mampu membesarkan dia. 1532 01:28:24,403 --> 01:28:28,282 Kami semua yakin awak takkan mampu jaga dia seorang diri. 1533 01:28:28,365 --> 01:28:33,037 Sejujurnya, kami tak sangka awak mampu jaga dia sebaik ini. 1534 01:28:33,120 --> 01:28:35,831 Awak patut bangga. Awak berjaya besarkan dia. 1535 01:28:35,914 --> 01:28:37,249 Dia tak mati, bukan? 1536 01:28:39,001 --> 01:28:40,627 - Saya beri dia makan. - Ya. 1537 01:28:42,463 --> 01:28:45,007 Saya pakaikan dia lampin dan baju. 1538 01:28:48,635 --> 01:28:49,928 Ya, ia bukan mudah. 1539 01:28:50,679 --> 01:28:55,392 Semua yang saya lakukan selama ini cuma tanggungjawab asas seorang ayah. 1540 01:28:55,934 --> 01:28:57,519 Itu dah memadai, bukan? 1541 01:28:57,603 --> 01:28:59,188 Awak terlalu memaksa diri. 1542 01:28:59,271 --> 01:29:02,024 - Saya tak maksudkan… - Saya tak paksa diri. 1543 01:29:02,983 --> 01:29:05,152 Tiada sesiapa sangka saya boleh besarkan Maddy. 1544 01:29:05,903 --> 01:29:07,154 Kenapa saya buat juga? 1545 01:29:07,946 --> 01:29:09,073 Apa yang saya buat? 1546 01:29:10,115 --> 01:29:13,452 Apa keputusan yang saya buat? Ia demi kebaikan siapa? 1547 01:29:13,535 --> 01:29:14,745 Saya tak tahu. 1548 01:29:16,372 --> 01:29:17,247 Minum. 1549 01:29:17,956 --> 01:29:19,708 - Saya tak nak minum. - Saya berjaya. 1550 01:29:25,005 --> 01:29:26,924 Matt, masuklah. 1551 01:29:27,007 --> 01:29:29,468 Tutup pintu dan sila duduk. 1552 01:29:29,551 --> 01:29:30,469 Ya, tuan. 1553 01:29:30,552 --> 01:29:33,514 Saya ada berita buruk. 1554 01:29:33,597 --> 01:29:34,765 Berita buruk? 1555 01:29:35,432 --> 01:29:36,642 Saya akan pergi. 1556 01:29:38,268 --> 01:29:41,522 Saya akan tinggalkan pejabat ini untuk naik pangkat. 1557 01:29:41,605 --> 01:29:44,817 Saya mengesyorkan awak untuk ambil alih tugas saya. 1558 01:29:46,652 --> 01:29:49,321 Awak dah ada banyak masa untuk fokus. 1559 01:29:49,405 --> 01:29:52,408 Awak boleh bekerja di luar kawasan. Awak dah sedia. 1560 01:29:53,200 --> 01:29:56,161 Awak mungkin akan gantikan saya. Saya juga usulkan… 1561 01:29:58,247 --> 01:29:59,289 gaji baru. 1562 01:30:02,668 --> 01:30:04,336 Awak tulis, "Beli makanan anjing." 1563 01:30:04,420 --> 01:30:05,295 Pusingkannya. 1564 01:30:09,800 --> 01:30:10,634 Wah. 1565 01:30:11,260 --> 01:30:12,594 Itu yuran kolej Maddy. 1566 01:30:13,095 --> 01:30:14,847 Saya terkelu. 1567 01:30:14,930 --> 01:30:16,723 Awak layak menerimanya. 1568 01:30:16,807 --> 01:30:18,600 - Terima kasih. - Awak layak. 1569 01:30:19,476 --> 01:30:21,854 Saya bangga dengan awak. 1570 01:30:21,937 --> 01:30:24,731 Saya selalu anggap diri saya sebagai ayah awak. 1571 01:30:25,357 --> 01:30:29,236 Bukanlah seorang ayah, tapi seperti pak cik atau sepupu. 1572 01:30:29,736 --> 01:30:31,488 Seorang abang. 1573 01:30:32,865 --> 01:30:34,908 Jiran? Mungkin seperti jiran. 1574 01:30:34,992 --> 01:30:36,827 - Jiran yang lebih tua. - Ya. 1575 01:30:36,910 --> 01:30:39,705 Saya tak nak terbawa-bawa dek perasaan. 1576 01:30:39,788 --> 01:30:41,457 Awak tak perlu beremosi… 1577 01:30:41,540 --> 01:30:43,792 Tidak, tapi saya nak awak tahu… 1578 01:30:46,086 --> 01:30:48,005 saya bersyukur tak pecat awak. 1579 01:30:49,423 --> 01:30:50,424 Saya… 1580 01:30:52,217 --> 01:30:53,177 Saya pun. 1581 01:30:55,387 --> 01:30:56,722 Awak lelaki yang baik. 1582 01:30:57,264 --> 01:30:59,766 Sekarang, pergi berjuang di Croatia. 1583 01:30:59,850 --> 01:31:01,643 - Bulan depan, London. - Okey. 1584 01:31:04,980 --> 01:31:06,523 Saya nak lihat dan tambah tagan. 1585 01:31:07,816 --> 01:31:08,692 Apa itu? 1586 01:31:09,443 --> 01:31:12,196 - Jangan buang masa. Tunjuk saja. - Jangan, J. 1587 01:31:12,279 --> 01:31:14,239 Saya seorang yang rasa macam ini? 1588 01:31:14,323 --> 01:31:16,366 Rasa kekok bermain tanpa Maddy? 1589 01:31:17,326 --> 01:31:18,869 - Ya, saya pun. - Apa? 1590 01:31:19,536 --> 01:31:20,996 Kita selalu main dengan… 1591 01:31:21,079 --> 01:31:22,164 - Biskut. - Biskut. 1592 01:31:22,247 --> 01:31:24,374 Ya, biskut dan kentang goreng. 1593 01:31:24,458 --> 01:31:28,337 Ini pertaruhan tunai, tapi awak ada apa-apa biskut? 1594 01:31:28,420 --> 01:31:30,380 - Awak nak biskut? Awak pun? - Ya. 1595 01:31:30,464 --> 01:31:31,798 - Ya. - Biskut sedap. 1596 01:31:31,882 --> 01:31:33,800 Okey, saya akan ambil biskut. 1597 01:31:33,884 --> 01:31:35,427 Lebih baik kamu habiskan. 1598 01:31:35,511 --> 01:31:36,470 - Okey. - Dengar? 1599 01:31:36,553 --> 01:31:38,722 - Ya. - Lebih baik kamu habiskan. 1600 01:31:38,805 --> 01:31:40,766 Kalau tidak, nahaslah. 1601 01:31:41,266 --> 01:31:44,061 Jangan tinggal sekeping pun selepas saya hidang. 1602 01:31:44,686 --> 01:31:47,147 Cakap sajalah yang dia pun rindu Maddy. 1603 01:33:42,471 --> 01:33:45,891 Sneknya okey. Biasa saja, tapi mereka hidang kacang Brazil. 1604 01:33:46,475 --> 01:33:49,978 Terima kasih kerana ajak saya. Saya serius. 1605 01:33:50,687 --> 01:33:51,813 Saya teruja dapat bantu. 1606 01:33:52,397 --> 01:33:54,691 Bahasa Croatia saya dah berkarat. 1607 01:33:55,359 --> 01:33:57,861 - Ajar saya sesuatu. - Boleh saja. Okey. 1608 01:33:59,071 --> 01:34:00,155 Sebut semula. 1609 01:34:00,238 --> 01:34:01,073 Začepi! 1610 01:34:02,115 --> 01:34:03,825 - Začepi! - Začepi! 1611 01:34:03,909 --> 01:34:05,994 - Maksudnya? - Maksudnya, "Diam". 1612 01:34:06,578 --> 01:34:08,288 - Diam? - Začepi! 1613 01:34:09,373 --> 01:34:12,918 - Kenapa nak belajar perkataan itu? - Maksud saya, awak tahu… 1614 01:34:13,710 --> 01:34:14,795 Awak kenal saya? 1615 01:34:14,878 --> 01:34:15,712 Začepi? 1616 01:34:15,796 --> 01:34:18,340 Ya, isteri saya selalu guna perkataan itu. 1617 01:34:18,423 --> 01:34:20,050 Začepi! 1618 01:34:20,592 --> 01:34:23,804 Tengok! Tengoklah itik ini. 1619 01:34:24,388 --> 01:34:26,973 Tengok itik ini. 1620 01:34:28,975 --> 01:34:30,227 Tengok itik-itik ini. 1621 01:34:31,144 --> 01:34:32,813 Ya. 1622 01:34:33,689 --> 01:34:34,815 Kamu suka itik itu? 1623 01:34:35,524 --> 01:34:36,441 Kamu suka? 1624 01:34:37,150 --> 01:34:38,276 Kamu suka itik itu? 1625 01:34:39,444 --> 01:34:41,655 Tak suka? Mari lihat itik seterusnya. 1626 01:34:43,657 --> 01:34:46,118 Macam mana dengan itik ini? Kamu suka? 1627 01:34:47,411 --> 01:34:48,829 Tak suka? Baiklah. 1628 01:34:48,912 --> 01:34:50,414 Ini itik kesukaan saya. 1629 01:34:50,497 --> 01:34:53,875 - Dia kata itu kesukaan dia. - Sebab ia sentiasa menghadap ke matahari. 1630 01:34:55,961 --> 01:34:58,296 Okey, saya sayang ayah. 1631 01:34:58,880 --> 01:35:00,549 Saya akan telefon di asrama. 1632 01:35:01,299 --> 01:35:02,676 Tak, saya tak gementar. 1633 01:35:03,510 --> 01:35:04,344 Ya. 1634 01:35:04,970 --> 01:35:07,472 Ya, saya boleh buat apa-apa saja. 1635 01:35:09,933 --> 01:35:11,560 - Matt. Tengok itu. - Apa? 1636 01:35:12,394 --> 01:35:13,770 Oh, Tuhanku. 1637 01:35:14,563 --> 01:35:17,315 Maddy? Hei. 1638 01:35:17,399 --> 01:35:19,151 Mari sini. Kamu boleh, Maddy. 1639 01:35:20,861 --> 01:35:21,778 Jordan! 1640 01:35:22,529 --> 01:35:23,447 Ayuh, Maddy! 1641 01:35:24,906 --> 01:35:26,158 - Ayuh, Maddy! - Ayuh! 1642 01:35:27,409 --> 01:35:29,745 - Awak nampak? - Saya tengoklah ini. 1643 01:35:30,829 --> 01:35:31,997 Oh, Tuhanku. 1644 01:35:32,581 --> 01:35:34,541 Hei! Jordan! 1645 01:35:36,752 --> 01:35:37,794 Dia dah berjalan! 1646 01:35:40,130 --> 01:35:43,383 Ada orang potong bawang di sini. Entahlah. 1647 01:35:47,012 --> 01:35:48,513 Sedia untuk hari pertama? 1648 01:35:48,597 --> 01:35:51,641 Ini pasti sukar kerana kami tak pernah berjauhan. 1649 01:35:51,725 --> 01:35:54,561 Mungkin dia akan merengek, tapi dia budak baik. 1650 01:35:54,644 --> 01:35:58,273 Beri ayah dua kucupan. Satu untuk ayah, satu untuk ibu. Okey? 1651 01:36:03,737 --> 01:36:05,947 Maddy. 1652 01:36:07,449 --> 01:36:09,075 Saya akan tunggu dan lihat. 1653 01:36:09,159 --> 01:36:10,702 - Okey, boleh saja. - Okey? 1654 01:36:12,120 --> 01:36:13,747 Kita patut ke pintu pelepasan. 1655 01:36:14,498 --> 01:36:17,793 Awak nak bercakap atau tidur dalam penerbangan nanti? 1656 01:36:18,335 --> 01:36:21,004 Saya suka buat kedua-duanya. Saya mengigau. 1657 01:36:21,505 --> 01:36:26,885 Kalau saya mengigau, kejut saya atau kita boleh bersembang. 1658 01:36:26,968 --> 01:36:28,845 Awak pasti akan terhibur. 1659 01:36:28,929 --> 01:36:30,013 Saya percaya awak. 1660 01:36:32,015 --> 01:36:34,476 Terima kasih. Saya benar-benar hargainya. 1661 01:36:35,060 --> 01:36:37,187 - Saya pun percaya akan awak. - Matt? 1662 01:36:37,854 --> 01:36:39,523 Saya benar-benar percaya akan awak. 1663 01:36:39,606 --> 01:36:41,691 Pintu pelepasan di sana. Matt? 1664 01:36:41,775 --> 01:36:42,818 Začepi! 1665 01:36:44,694 --> 01:36:45,529 Baiklah. 1666 01:37:02,003 --> 01:37:02,838 Hei. 1667 01:37:03,630 --> 01:37:04,464 Hei. 1668 01:37:09,469 --> 01:37:10,345 Ayah! 1669 01:37:13,431 --> 01:37:17,477 - Saya tak tahu ayah nak datang hari ini! - Ayah nak beri kejutan! 1670 01:37:18,937 --> 01:37:20,230 - Cuba teka? - Apa? 1671 01:37:20,313 --> 01:37:21,648 Ayah dah jumpa. 1672 01:37:21,731 --> 01:37:23,650 - Ayah jumpa rantai ibu! - Ya. 1673 01:37:23,733 --> 01:37:27,612 Ayah jumpa dan kata, "Aku mesti pergi dan serahkannya sendiri." 1674 01:37:27,696 --> 01:37:28,864 Mari sini. 1675 01:37:30,115 --> 01:37:31,074 Biar ayah lihat. 1676 01:37:33,743 --> 01:37:34,995 Jadi, mari balik. 1677 01:37:37,080 --> 01:37:39,332 - Jangan menangis. - Ayah tak menangis. 1678 01:37:39,833 --> 01:37:41,960 Saya nak ikut ayah ke mana-mana saja. 1679 01:37:43,795 --> 01:37:45,755 Ayah pun nak ikut kamu ke mana-mana saja. 1680 01:37:46,756 --> 01:37:47,924 Peluk ayah. 1681 01:37:55,515 --> 01:37:58,268 - Kita jumpa pada Krismas nanti, okey? - Okey. 1682 01:37:58,768 --> 01:38:00,186 Ayuh, Maddy. Marilah. 1683 01:38:00,687 --> 01:38:02,314 Ini dia, ambillah. 1684 01:38:04,941 --> 01:38:06,526 Saya nak ucap terima kasih 1685 01:38:07,777 --> 01:38:11,573 kerana memahami, mak. 1686 01:38:14,242 --> 01:38:16,453 Mak dah tak faham apa-apa lagi. 1687 01:38:18,997 --> 01:38:22,918 Tapi mak tahu dia pasti bangga dengan kamu, Matt. 1688 01:38:24,210 --> 01:38:27,172 Kamu tahu, dia cakap kamulah jodoh dia 1689 01:38:27,797 --> 01:38:31,509 apabila kamu datang dengan jambangan bunga murahan itu. 1690 01:38:32,010 --> 01:38:34,679 Kamu genggam terlalu kuat sehingga ia hancur. 1691 01:38:34,763 --> 01:38:37,015 Ya, betul. 1692 01:38:37,098 --> 01:38:40,268 Saya gementar setengah mati. 1693 01:38:40,852 --> 01:38:42,979 Seolah-olah baru semalam ia berlaku. 1694 01:38:44,856 --> 01:38:46,274 Baru semalam ia berlaku. 1695 01:39:00,497 --> 01:39:01,498 Jaga dia. 1696 01:39:05,335 --> 01:39:06,544 Nenek sayang kamu. 1697 01:39:06,628 --> 01:39:08,880 Datuk pun sayang kamu. Peluk datuk. 1698 01:39:10,465 --> 01:39:12,467 Okey, cukup. Baiklah. 1699 01:39:12,550 --> 01:39:15,053 Jaga ayah kamu. Hati-hati dalam perjalanan. 1700 01:39:15,136 --> 01:39:16,262 Jumpa lagi, ayah. 1701 01:39:19,808 --> 01:39:20,892 Ayah? 1702 01:39:20,976 --> 01:39:23,979 Ada sekolah berdekatan yang tak perlu pakai uniform? 1703 01:39:24,521 --> 01:39:28,024 Ya, tapi ayah terfikir nak terus hantar kamu ke kolej. 1704 01:39:28,108 --> 01:39:30,902 Jadi, kamu tak perlu risau tentang itu. Okey? 1705 01:40:07,439 --> 01:40:08,273 Hei. 1706 01:40:08,356 --> 01:40:09,190 Hei. 1707 01:40:12,110 --> 01:40:14,446 Kebetulan kami lalu, jadi kami singgah. 1708 01:40:14,529 --> 01:40:15,363 Taklah. 1709 01:40:15,864 --> 01:40:17,699 - Kita lalu di sini. - Tidak. 1710 01:40:18,700 --> 01:40:19,534 Kami tak lalu. 1711 01:40:19,617 --> 01:40:24,039 Kami tak lalu di sini, tapi saya singgah dan bawa bunga 1712 01:40:24,122 --> 01:40:27,167 untuk ucap, "Maafkan kebodohan saya." 1713 01:40:28,918 --> 01:40:31,379 Saya nak berinya kepada awak, 1714 01:40:31,463 --> 01:40:34,340 tapi saya risau awak tiada dan terpaksa tinggalkan di tangga. 1715 01:40:34,924 --> 01:40:38,762 Saya takut orang akan curi dan awak takkan terima bunga ini. 1716 01:40:38,845 --> 01:40:42,766 Ya, memang ramai pencuri bunga yang tinggal di sini. 1717 01:40:42,849 --> 01:40:45,268 - Saya tak nak cakap, tapi ya. - Liciknya. 1718 01:40:46,394 --> 01:40:47,270 Maddy? 1719 01:40:48,313 --> 01:40:50,190 Gembira jumpa kamu. Apa khabar? 1720 01:40:50,273 --> 01:40:52,984 Sebatang gigi saya goyang. Lihatlah. 1721 01:40:54,235 --> 01:40:56,696 Hei, Pari-Pari Gigi akan datang. 1722 01:41:02,285 --> 01:41:03,620 Beri saya bunga itu. 1723 01:41:06,873 --> 01:41:07,707 Maafkan saya. 1724 01:41:09,125 --> 01:41:10,251 Awak sudi maafkan saya? 1725 01:41:12,253 --> 01:41:15,840 Saya perlu bercakap dengan Maddy sekejap. 1726 01:41:17,717 --> 01:41:18,551 Okey. 1727 01:41:18,635 --> 01:41:22,055 Baiklah. Saya nak tanya satu soalan yang serius. 1728 01:41:23,181 --> 01:41:26,559 Apa perisa aiskrim kegemaran kamu? 1729 01:41:28,478 --> 01:41:30,980 - Strawberi. - Saya suka strawberi. 1730 01:41:31,064 --> 01:41:32,398 Vanila. 1731 01:41:33,191 --> 01:41:34,776 Kopi. 1732 01:41:34,859 --> 01:41:35,985 Apa? Kopi? 1733 01:41:36,778 --> 01:41:40,031 Kamu serius? Kamu suka aiskrim perisa kopi? 1734 01:41:41,241 --> 01:41:42,075 Biar betul? 1735 01:41:42,617 --> 01:41:45,370 Tapi kamu tak suka minum kopi, bukan? 1736 01:41:45,453 --> 01:41:46,871 Tak, rasanya tak sedap. 1737 01:41:46,955 --> 01:41:48,873 Okey. Bagus. Ya, ia tak sedap. 1738 01:41:48,957 --> 01:41:52,043 Kalau ayah kamu sua kopi, boleh kamu mesej saya? 1739 01:41:54,045 --> 01:41:54,879 Bagus. 1740 01:41:55,672 --> 01:41:57,215 Oh, sayang. 1741 01:42:00,009 --> 01:42:00,844 Baiklah. 1742 01:42:01,344 --> 01:42:03,930 Kita dah buat dia tunggu cukup lama? 1743 01:42:07,058 --> 01:42:09,435 - Mungkin. - Saya pun rasa macam itu. 1744 01:42:10,270 --> 01:42:11,104 Ayuh. 1745 01:42:13,022 --> 01:42:15,817 Saya dan Maddy nak pergi makan aiskrim. 1746 01:42:17,360 --> 01:42:18,361 Awak nak ikut? 1747 01:42:21,906 --> 01:42:23,283 Ya. 1748 01:42:24,659 --> 01:42:25,785 Ya, saya nak ikut. 1749 01:42:32,250 --> 01:42:33,668 Itu tarian aiskrim kamu? 1750 01:42:33,751 --> 01:42:35,545 Aiskrim 1751 01:42:35,628 --> 01:42:37,589 Aiskrim 1752 01:42:37,672 --> 01:42:39,674 Saya ada aiskrim 1753 01:42:39,757 --> 01:42:44,345 Hei, saya ada aiskrim 1754 01:42:44,429 --> 01:42:46,139 Saya ada aiskrim 1755 01:42:46,222 --> 01:42:48,391 Ia akan tumpah dan ayah dah pokai 1756 01:42:48,474 --> 01:42:49,309 Tumpahkannya 1757 01:42:49,392 --> 01:42:50,518 Ayah dah pokai 1758 01:42:50,602 --> 01:42:51,436 Tumpahkannya 1759 01:42:51,519 --> 01:42:53,354 Ayah dah pokai, jangan tumpahkannya 1760 01:42:54,606 --> 01:42:56,482 Jangan tumpahkannya, hei! 1761 01:42:56,566 --> 01:42:58,610 Jangan tumpahkannya, hei! 1762 01:42:58,693 --> 01:43:00,528 Jangan tumpahkannya 1763 01:43:13,958 --> 01:43:15,376 Betul kamu okey? 1764 01:43:15,460 --> 01:43:17,045 Saya okey. Saya tak takut. 1765 01:43:17,587 --> 01:43:18,671 Baiklah. 1766 01:43:18,755 --> 01:43:20,340 Ia cuma sementara, okey? 1767 01:43:22,091 --> 01:43:24,677 ADAPTASI BUKU "TWO KISSES FOR MADDY" 1768 01:43:25,803 --> 01:43:27,263 Ayah pun tak takut. 1769 01:43:29,182 --> 01:43:32,227 Helo, Encik Logelin. Selamat kembali, Maddy. 1770 01:43:32,310 --> 01:43:34,604 Pilihan pakaian yang menarik hari ini. 1771 01:43:34,687 --> 01:43:38,024 Saya pakai uniform saya dan Maddy pakai seluar. 1772 01:43:38,775 --> 01:43:42,237 Kamu nampak cantik hari ini, Maddy. Kami dah tukar kod pakaian. 1773 01:43:42,320 --> 01:43:43,154 Terima kasih. 1774 01:43:43,238 --> 01:43:44,155 Pergi sekolah. 1775 01:43:50,954 --> 01:43:51,788 Hei, Maddy. 1776 01:43:53,706 --> 01:43:54,749 Ayah sayang kamu. 1777 01:43:55,667 --> 01:43:57,085 Hei. 1778 01:44:01,464 --> 01:44:03,383 Saya tak tahu menari tarian itu. 1779 01:44:04,634 --> 01:44:05,760 Selamat siang. 1780 01:47:46,939 --> 01:47:50,568 Terjemahan sari kata oleh Saffura