1
00:00:58,329 --> 00:01:00,831
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:26,774 --> 00:01:27,775
Rasanya teruk.
3
00:01:39,703 --> 00:01:41,664
Awak nampak Matt?
4
00:01:41,747 --> 00:01:43,207
Saya nampak dia ke atas.
5
00:01:52,424 --> 00:01:54,301
- Hai, ibu.
- Hai.
6
00:01:58,806 --> 00:02:00,057
Jangan pakaikan.
7
00:02:00,683 --> 00:02:02,059
Kamu akan okey.
8
00:02:02,560 --> 00:02:04,937
Kamu berdua akan hadapi ujian ini
9
00:02:05,020 --> 00:02:08,023
kerana Tuhan dah ada rancangan untuk kamu.
10
00:02:08,107 --> 00:02:11,610
- Ya, tapi jangan pakaikan kasut saya.
- Kamu mesti bangkit
11
00:02:11,694 --> 00:02:15,197
dan jadi insan istimewa
yang hebat seperti selalu.
12
00:02:15,281 --> 00:02:17,867
Ya, tapi tak perlulah ikat
tali kasut saya.
13
00:02:18,534 --> 00:02:19,994
Jangan ikat, ibu.
14
00:02:35,301 --> 00:02:36,802
Kita mesti buat sekarang.
15
00:02:37,428 --> 00:02:39,013
Apa maksud awak?
16
00:02:39,096 --> 00:02:41,140
- Sepatutnya dua minggu lagi.
- Ya.
17
00:02:41,223 --> 00:02:42,558
Air tuban awak kurang.
18
00:02:42,641 --> 00:02:46,020
Saiz anak perempuan awak sihat,
jadi ayuh keluarkan dia.
19
00:02:46,896 --> 00:02:49,190
- Perempuan.
- Saya pun dengar.
20
00:02:49,273 --> 00:02:51,275
Maaf, kamu belum tahu jantina dia?
21
00:02:51,358 --> 00:02:53,652
Awak pasti tahu kalau awak doktor kami
22
00:02:53,736 --> 00:02:57,364
yang pilih untuk ke Maui minggu ini
dan itu memang gila.
23
00:02:57,448 --> 00:02:59,033
Kenapa tak meluncur saja?
24
00:02:59,116 --> 00:03:01,035
Ini anak pertama kami.
25
00:03:01,118 --> 00:03:04,163
Dia songsang, jadi pembedahan Caesarean
akan dijadualkan petang ini.
26
00:03:04,246 --> 00:03:05,372
Petang ini?
27
00:03:06,165 --> 00:03:08,042
Saya belum pasang katil bayi.
28
00:03:08,125 --> 00:03:09,668
Awak serius?
29
00:03:09,752 --> 00:03:13,255
Saya patut pasang sendiri saja.
Awak kata nak tolong.
30
00:03:13,339 --> 00:03:16,634
Saya memang nak tolong.
Saya akan pasang dan uruskannya.
31
00:03:16,717 --> 00:03:18,260
Lega saya mendengarnya.
32
00:03:18,344 --> 00:03:21,013
- Sayang, jangan risau.
- Betul awak dah sedia?
33
00:03:21,096 --> 00:03:23,807
Ya! Tidak.
Siapa yang benar-benar bersedia?
34
00:03:23,891 --> 00:03:27,561
Apa maksud awak,
"Betul awak dah sedia nak jadi ayah?"
35
00:03:27,645 --> 00:03:29,813
Petang ini? Boleh jadualkannya esok?
36
00:03:30,397 --> 00:03:34,235
Saya ada draf bola sepak fantasi
dengan beberapa rakan sekerja.
37
00:03:34,318 --> 00:03:36,570
Kami dah buat undian dan…
38
00:03:36,654 --> 00:03:39,031
Saya bergurau. Kenapa serius sangat?
39
00:03:39,114 --> 00:03:40,282
Bertenang, sayang.
40
00:03:40,366 --> 00:03:41,492
Itu memang kelakar.
41
00:03:42,660 --> 00:03:44,370
- Baiklah.
- Kamu okey?
42
00:03:44,453 --> 00:03:45,955
Tangan saya dah berpeluh.
43
00:03:46,038 --> 00:03:47,122
- Saya tahu.
- Ya.
44
00:03:49,333 --> 00:03:51,043
HOSPITAL MEMORIAL BOSTON
45
00:03:51,126 --> 00:03:52,044
AMBULANS SAHAJA
46
00:03:52,127 --> 00:03:54,421
Kenapa kamu tak beritahu awal-awal?
47
00:03:54,505 --> 00:03:56,507
Kami nak buat kejutan untuk mak.
48
00:03:56,590 --> 00:03:59,677
Kami nak bersalin malam ini
dan sakitkan hati mak.
49
00:03:59,760 --> 00:04:02,680
- Kelakarnya, Matt.
- Saya tahu. Selamat tinggal.
50
00:04:02,763 --> 00:04:06,100
Mak, kami akan telefon sejurus selesai.
Saya sayang mak.
51
00:04:06,183 --> 00:04:08,811
Tidak! Skype mak semasa pembedahan.
52
00:04:08,894 --> 00:04:11,480
- Apa? Mak!
- Okey, itu memang pelik.
53
00:04:11,563 --> 00:04:13,941
Mak nak berada di sisi anak mak
54
00:04:14,024 --> 00:04:16,902
dan jumpa cucu mak
sejurus dia lahir ke dunia.
55
00:04:16,986 --> 00:04:18,612
Saya boleh jaga dia.
56
00:04:18,696 --> 00:04:20,572
Macam kamu jaga anak Janey?
57
00:04:20,656 --> 00:04:22,574
Mak, itu cerita lama.
58
00:04:22,658 --> 00:04:24,451
- Dah mula.
- Tak lama sangat.
59
00:04:24,535 --> 00:04:26,578
Kamu tak boleh ribakan bayi
60
00:04:26,662 --> 00:04:28,831
dan pakai tali pinggang keledar
61
00:04:28,914 --> 00:04:33,002
di tempat duduk penumpang
dalam perjalanan ke 7-Eleven.
62
00:04:33,085 --> 00:04:36,714
Ya, saya tak patut riba bayi
dan pakai tali pinggang keledar
63
00:04:36,797 --> 00:04:38,424
sambil memandu ke 7-Eleven.
64
00:04:38,507 --> 00:04:39,383
Saya tahu!
65
00:04:39,466 --> 00:04:41,302
Bagus. Skype mak nanti.
66
00:04:41,969 --> 00:04:44,388
Sayang, mak akan datang melawat esok.
67
00:04:44,471 --> 00:04:45,889
Okey, selamat tinggal.
68
00:04:46,515 --> 00:04:47,850
Cium ayah.
69
00:04:51,061 --> 00:04:53,314
Satu ciuman daripada ibu. Dua kucupan.
70
00:04:53,814 --> 00:04:54,648
Ayuh.
71
00:04:54,732 --> 00:04:56,817
- Oh, Tuhan.
- Saya dah sedia nak jadi ayah.
72
00:05:05,451 --> 00:05:06,785
- Hei, Matt.
- Hei.
73
00:05:06,869 --> 00:05:07,828
Apa khabar?
74
00:05:08,329 --> 00:05:10,998
Hei, jangan makan kaserol tuna itu.
75
00:05:11,081 --> 00:05:13,667
Bekas yang di tengah-tengah itu tak sedap.
76
00:05:15,419 --> 00:05:17,421
Ibu saya yang masak kaserol itu.
77
00:05:18,547 --> 00:05:20,507
Ia sangat sedap. Ia memang…
78
00:05:21,300 --> 00:05:23,260
Rasanya unik.
79
00:05:23,344 --> 00:05:26,305
- Hei, tak mengapa.
- Unik seperti…
80
00:05:28,474 --> 00:05:29,308
Mari sini.
81
00:05:30,517 --> 00:05:31,352
Matt.
82
00:05:31,435 --> 00:05:32,978
- Saya tak…
- Mari sini.
83
00:05:33,062 --> 00:05:34,188
Ayuh, lepaskannya.
84
00:05:34,271 --> 00:05:35,606
Awak perlukan ini.
85
00:05:37,024 --> 00:05:37,858
Menangislah.
86
00:05:38,901 --> 00:05:39,735
Lepaskannya.
87
00:05:39,818 --> 00:05:40,944
Tarik nafas.
88
00:05:43,113 --> 00:05:43,947
Tolonglah.
89
00:05:44,031 --> 00:05:46,742
Biar saya beritahu sesuatu. Ucapan itu…
90
00:05:46,825 --> 00:05:47,743
Ucapan awak.
91
00:05:47,826 --> 00:05:51,205
Awak naik ke pentas dan berucap.
92
00:05:55,376 --> 00:05:56,585
Saya tak…
93
00:06:00,714 --> 00:06:02,049
Lidah saya kelu.
94
00:06:03,550 --> 00:06:05,803
Saya andaikan awak dah tulis sesuatu,
95
00:06:05,886 --> 00:06:08,055
tapi tak, awak berucap gaya bebas.
96
00:06:08,138 --> 00:06:11,308
Okey, dah habis?
Sebab sekarang bukan masanya.
97
00:06:11,392 --> 00:06:13,936
- Tolonglah.
- Tidak, Matt. Pandang saya.
98
00:06:14,019 --> 00:06:16,814
- Sekaranglah masanya. Sebab?
- Awak tak faham.
99
00:06:16,897 --> 00:06:19,233
Ingat lagi perkhemahan di Kem Winapoo?
100
00:06:19,316 --> 00:06:21,652
- Ya.
- Awak terkena racun pokok ivy.
101
00:06:21,735 --> 00:06:24,530
Muka awak melepuh,
menggerutu, berbiji-biji.
102
00:06:24,613 --> 00:06:27,324
Kemudian, ia pecah.
Jadi, nanah meleleh-leleh.
103
00:06:27,408 --> 00:06:28,992
Awak nampak hodoh, bukan?
104
00:06:29,076 --> 00:06:30,994
Awak bertembung dengan Marcy ketika makan.
105
00:06:31,078 --> 00:06:32,454
Awak tergila-gilakan dia dulu.
106
00:06:32,538 --> 00:06:35,332
Apabila dia nampak Matt, dia menjerit.
107
00:06:36,375 --> 00:06:38,377
- Awak rasa sangat sedih.
- Ya.
108
00:06:39,044 --> 00:06:40,504
- Tapi awak harunginya.
- Ya.
109
00:06:40,587 --> 00:06:41,422
Awak harunginya?
110
00:06:41,505 --> 00:06:45,759
Sebab awak kuat dan yakin pada diri.
Awak akan harungi ujian ini juga.
111
00:06:49,138 --> 00:06:51,056
Ini lebih teruk daripada itu.
112
00:06:52,057 --> 00:06:53,684
Apa persamaannya?
113
00:06:53,767 --> 00:06:55,602
- Saya hanya cuba…
- Demi Tuhan,
114
00:06:56,103 --> 00:06:58,897
saya akan tumbuk
kalau awak buka mulut lagi.
115
00:06:58,981 --> 00:07:00,607
- Wah…
- Bukan sekarang!
116
00:07:01,733 --> 00:07:02,734
Demi Tuhan.
117
00:07:02,818 --> 00:07:04,945
- Kenapa awak marah?
- Berhenti.
118
00:07:13,162 --> 00:07:14,872
- Awak okey?
- Okey.
119
00:07:14,955 --> 00:07:16,999
- Semua akan selamat, okey?
- Okey.
120
00:07:17,082 --> 00:07:18,333
Saya sayang awak.
121
00:07:18,417 --> 00:07:21,628
- Saya sayang pakar bius saya.
- Jangan bergurau lagi.
122
00:07:22,588 --> 00:07:23,839
Awak sangat cantik.
123
00:07:23,922 --> 00:07:25,257
Matt!
124
00:07:25,340 --> 00:07:26,175
Ya, mak?
125
00:07:26,258 --> 00:07:27,843
Mak tak nampak. Ke tepi!
126
00:07:27,926 --> 00:07:30,554
Awak hebat, Liz.
Awak mungkin tak nak tengok, Matt.
127
00:07:30,637 --> 00:07:33,390
Ia sedang berlaku.
Nak tengok, tapi tak nak.
128
00:07:33,474 --> 00:07:36,518
Saya memang nak tengok,
tapi saya tak nak tengok.
129
00:07:36,602 --> 00:07:40,314
- Awak hebat.
- Oh, Tuhan. Anak kita bakal lahir.
130
00:07:41,565 --> 00:07:43,734
- Saya sayang awak.
- Saya pun.
131
00:07:45,486 --> 00:07:47,279
Okey? Macam mana, doktor?
132
00:07:47,362 --> 00:07:48,864
- Ini dia.
- Dah nampak?
133
00:07:48,947 --> 00:07:51,033
- Ya.
- Oh, Tuhan. Liz.
134
00:07:51,116 --> 00:07:52,367
Itu pun dia.
135
00:07:54,912 --> 00:07:56,205
Kita dah ada anak.
136
00:08:53,554 --> 00:08:54,680
Saya cuma nak…
137
00:08:54,763 --> 00:08:55,597
Matt.
138
00:08:56,598 --> 00:08:58,642
Awak tak perlu susah-susah.
139
00:08:58,725 --> 00:09:01,144
Saya ikhlas. Awak layak menerimanya.
140
00:09:01,228 --> 00:09:03,021
Cantiknya. Terima kasih.
141
00:09:03,105 --> 00:09:04,940
- Saya pakaikan.
- Terima kasih.
142
00:09:06,608 --> 00:09:08,068
Awak masih perlu tukar lampin.
143
00:09:08,151 --> 00:09:11,113
Asalkan dia sudi jaga saya
apabila dah tua, saya tak kisah.
144
00:09:12,364 --> 00:09:14,658
- Sayang awak.
- Saya pun. Awak okey?
145
00:09:14,741 --> 00:09:16,326
Sakit sedikit, tapi…
146
00:09:16,410 --> 00:09:18,620
- Apa khabar?
- Saya nak jumpa Maddy.
147
00:09:18,704 --> 00:09:19,580
Hei.
148
00:09:19,663 --> 00:09:21,331
Saya dah agak.
149
00:09:22,624 --> 00:09:24,835
Matt, bantu saya papah dia.
150
00:09:24,918 --> 00:09:27,170
- Baiklah.
- Dia akan terhuyung-hayang.
151
00:09:27,254 --> 00:09:29,047
- Okey.
- Perlahan-lahan.
152
00:09:29,131 --> 00:09:31,049
- Okey?
- Perlahan-lahan.
153
00:09:31,133 --> 00:09:34,595
- Duduk di kerusi roda dulu.
- Saya dah tak sabar.
154
00:09:35,846 --> 00:09:37,556
- Baiklah.
- Saya rasa pening.
155
00:09:37,639 --> 00:09:39,141
Perlahan-lahan, sayang.
156
00:09:40,350 --> 00:09:44,187
Liz? Kenapa dengan dia?
157
00:09:44,271 --> 00:09:46,315
- Dia pening tadi?
- Saya tak tahu.
158
00:09:46,398 --> 00:09:48,191
- Liz?
- Dia sesak nafas.
159
00:09:48,275 --> 00:09:49,860
- Apa?
- Saya akan minta bantuan.
160
00:09:49,943 --> 00:09:51,278
- Pandang saya!
- Kecemasan!
161
00:09:51,361 --> 00:09:52,821
Liz! Pandang saya!
162
00:09:52,904 --> 00:09:54,531
- Beri dia ruang.
- Apa dah jadi?
163
00:09:54,615 --> 00:09:56,116
- Liz?
- Bawakan topeng oksigen!
164
00:09:56,199 --> 00:09:57,326
- Liz!
- Awak dengar?
165
00:09:57,409 --> 00:09:59,244
- Sila keluar!
- Tunggu. Apa…
166
00:09:59,328 --> 00:10:00,912
- Dia isteri saya.
- Dia pengsan.
167
00:10:00,996 --> 00:10:03,832
- Tiada tanda-tanda awal.
- Apa dah jadi? Liz! Dia isteri saya!
168
00:10:03,915 --> 00:10:05,917
- Tekanan menurun.
- Dua miligram epinefrina.
169
00:10:06,001 --> 00:10:07,085
Tunggu sekejap!
170
00:10:07,169 --> 00:10:08,712
Tunggu! Liz!
171
00:10:17,929 --> 00:10:18,764
Encik Logelin.
172
00:10:18,847 --> 00:10:22,142
Ya. Macam mana, doktor? Apa yang berlaku?
173
00:10:22,225 --> 00:10:25,103
Isteri awak mengalami embolisme pulmonari.
174
00:10:25,187 --> 00:10:27,439
Ada darah beku dalam paru-paru dia.
175
00:10:27,522 --> 00:10:28,732
Apa maksudnya?
176
00:10:29,858 --> 00:10:31,276
Apa maksudnya…
177
00:10:46,375 --> 00:10:48,043
Jangan cakap isteri saya dah mati.
178
00:10:49,294 --> 00:10:52,339
- Jangan cakap isteri saya dah mati.
- Apa?
179
00:10:52,422 --> 00:10:54,716
Apa halnya? Maddy okey? Apa?
180
00:10:55,550 --> 00:10:56,593
Cakaplah, Matt!
181
00:11:00,305 --> 00:11:02,474
Tidak!
182
00:11:26,707 --> 00:11:27,541
Macam mana?
183
00:11:47,352 --> 00:11:50,230
Saya rela korbankan apa-apa saja
untuk bersama awak sehari lagi.
184
00:12:05,412 --> 00:12:06,413
Ini dia.
185
00:12:38,320 --> 00:12:40,280
Dia belum bersedia nak jadi ayah.
186
00:12:40,363 --> 00:12:42,407
Dia belum pasang katil bayi pun.
187
00:12:42,908 --> 00:12:45,952
Awak tahulah.
Dia memang tak matang sejak dulu.
188
00:12:46,620 --> 00:12:49,080
Hai, Matt. Apa khabar, sayang?
189
00:12:49,164 --> 00:12:50,832
Saya memang tak matang.
190
00:12:53,460 --> 00:12:56,171
- Boleh saya dukung dia?
- Dia baru menyusu.
191
00:12:56,254 --> 00:12:57,088
Okey.
192
00:13:05,305 --> 00:13:06,431
Kamu tahu, Maddy.
193
00:13:07,974 --> 00:13:11,853
Kalau diberi pilihan,
ayah harap ibu kamu yang masih hidup…
194
00:13:16,441 --> 00:13:18,276
kerana dia tentu lebih pandai jaga kamu.
195
00:13:22,906 --> 00:13:24,574
Lebih cepat, lebih bagus.
196
00:13:30,455 --> 00:13:31,581
Entahlah.
197
00:13:35,919 --> 00:13:37,796
Entah macam mana dia nak jaga budak itu.
198
00:13:38,713 --> 00:13:39,714
Dengar?
199
00:13:39,798 --> 00:13:41,299
- Saya tahu.
- Boleh beritahu dia?
200
00:13:44,302 --> 00:13:45,178
Tidak.
201
00:13:55,605 --> 00:13:57,482
Baiklah, Maddy.
202
00:13:57,566 --> 00:14:00,861
Okey. Kamu menang, Maddy.
203
00:14:01,820 --> 00:14:03,321
Apa halnya? Kamu lapar?
204
00:14:05,574 --> 00:14:07,200
Kamu nak tukar lampin lagi?
205
00:14:13,415 --> 00:14:15,041
Okey, tunggu sekejap.
206
00:14:16,543 --> 00:14:17,752
Sabar, Maddy.
207
00:14:18,336 --> 00:14:20,255
Okey, ini dia.
208
00:14:21,840 --> 00:14:22,841
Baiklah. Okey.
209
00:14:23,425 --> 00:14:24,551
Baiklah.
210
00:14:24,634 --> 00:14:26,136
Alamak, tak cukup.
211
00:14:26,845 --> 00:14:27,888
Oh, Tuhan.
212
00:14:28,430 --> 00:14:29,764
Tak guna!
213
00:14:35,812 --> 00:14:37,147
Kenapa tak tidur lagi?
214
00:14:38,148 --> 00:14:40,483
Mak mungkin takkan tidur lagi.
215
00:14:42,193 --> 00:14:44,112
Apa yang ada di punggung dia?
216
00:14:45,739 --> 00:14:46,573
Lampin.
217
00:14:46,656 --> 00:14:48,408
Ia nampak macam belon haiwan.
218
00:14:48,491 --> 00:14:50,994
- Ia terbalik?
- Lampin dia okey saja.
219
00:14:51,077 --> 00:14:53,330
Saya turun untuk beri dia susu.
220
00:14:54,539 --> 00:14:56,708
Dah siap. Kami dengar dia menangis.
221
00:14:58,001 --> 00:14:58,919
Beri dia susu.
222
00:15:02,672 --> 00:15:05,800
Itu pun dia.
223
00:15:06,468 --> 00:15:08,511
Matthew, kami dah bincang dan…
224
00:15:08,595 --> 00:15:10,388
Kamu patut balik ke Minnesota.
225
00:15:11,681 --> 00:15:13,016
Ia lebih menjimatkan.
226
00:15:13,099 --> 00:15:14,684
Kamu cari kerja di sana.
227
00:15:14,768 --> 00:15:17,687
Kami berdua boleh bantu jaga Maddy.
228
00:15:17,771 --> 00:15:20,690
Kita bersama-sama
dengan sokongan daripada gereja.
229
00:15:20,774 --> 00:15:24,194
- Kamu sendirian di sini.
- Tidak, karier saya di sini.
230
00:15:24,903 --> 00:15:28,615
Tiada kerja yang bagus di sana.
Kawan-kawan saya ada di sini.
231
00:15:28,698 --> 00:15:30,367
Kawan-kawan kamu agak pelik.
232
00:15:30,450 --> 00:15:33,328
Okey. Mungkin benar,
tapi mereka kawan saya.
233
00:15:33,912 --> 00:15:34,871
Liz ada di sini.
234
00:15:35,580 --> 00:15:37,165
Seluruh sudut rumah ini,
235
00:15:37,248 --> 00:15:40,543
setiap penjuru yang ada,
mengingatkan saya kepada dia.
236
00:15:41,336 --> 00:15:43,254
Mak selalu cakap tentang takdir.
237
00:15:43,338 --> 00:15:48,134
Jadi, apa hikmahnya kami bertemu di sini
dan bukannya di Minnesota?
238
00:15:48,218 --> 00:15:50,887
Takdir? Mak ada rancangan sendiri.
239
00:15:51,471 --> 00:15:54,808
Liz patut ambil sarjana,
balik dan bekerja di Minnesota.
240
00:15:54,891 --> 00:15:57,310
Itu rancangannya sebelum dia jumpa kamu.
241
00:15:57,394 --> 00:16:00,522
Kalau kamu nak terus tinggal di sini,
terpulanglah.
242
00:16:00,605 --> 00:16:02,232
Tapi Maddy akan ikut kami.
243
00:16:02,315 --> 00:16:04,901
- Marion, itu…
- Itu yang terbaik untuk dia.
244
00:16:04,985 --> 00:16:08,488
Itu juga yang terbaik untuk kamu.
Mak sayang kamu.
245
00:16:09,990 --> 00:16:11,992
Kamu rasa kamu mampu, tapi tidak.
246
00:16:12,075 --> 00:16:15,954
Membesarkan anak menagih masa
dan pengorbanan.
247
00:16:18,957 --> 00:16:22,919
Saya faham dan saya akan fikirkannya.
248
00:16:24,254 --> 00:16:25,380
Bagus.
249
00:16:32,470 --> 00:16:33,722
Saya dah fikir.
250
00:16:35,181 --> 00:16:36,725
Ya, saya baru terfikir.
251
00:16:36,808 --> 00:16:37,642
Betul.
252
00:16:38,393 --> 00:16:39,519
Ya, saya tak mampu.
253
00:16:40,395 --> 00:16:42,230
Saya tak mampu, tapi mak tahu?
254
00:16:43,273 --> 00:16:44,524
Saya akan lakukannya.
255
00:16:45,025 --> 00:16:47,402
Ya, saya akan jaga dan besarkan Maddy.
256
00:16:47,986 --> 00:16:51,448
Saya akan besarkan Maddy
kerana saya ayah dia
257
00:16:52,032 --> 00:16:53,992
- dan saya sayang dia.
- Mak tahu.
258
00:16:54,075 --> 00:16:56,703
Betul? Sebab saya rasa mak tak tahu.
259
00:16:56,786 --> 00:16:59,080
Mak percaya kamu sayang budak itu.
260
00:16:59,164 --> 00:17:01,750
Mak percaya kamu sayang anak mak, Liz.
261
00:17:03,001 --> 00:17:06,254
Kamu nak jaga Maddy
kerana kamu perlukan talian hayat.
262
00:17:07,881 --> 00:17:09,841
Maafkan saya
kerana rosakkan rancangan mak.
263
00:17:17,307 --> 00:17:20,060
Batu pun empuk, jangankan manusia.
264
00:17:20,143 --> 00:17:22,187
Alang-alang empuk, biar berkecai.
265
00:17:22,270 --> 00:17:23,271
Marion!
266
00:17:24,147 --> 00:17:29,235
Kalau ada nasihat yang ayah boleh kongsi
tentang tanggungjawab seorang ayah…
267
00:17:33,198 --> 00:17:34,407
Lepaskan.
268
00:17:35,450 --> 00:17:38,661
Sebagai ibu bapa,
kita harapkan yang terbaik, bukan?
269
00:17:38,745 --> 00:17:41,790
Kalau boleh,
kita nak segala-galanya sempurna.
270
00:17:42,957 --> 00:17:44,959
Namun, Tuhan yang menentukannya.
271
00:17:45,627 --> 00:17:47,629
Kamu terpaksa terima hakikat itu.
272
00:17:51,299 --> 00:17:52,759
Liz sayang kamu
273
00:17:53,510 --> 00:17:55,929
dan ayah tumpang gembira melihatnya.
274
00:17:57,180 --> 00:17:59,891
Ayah juga nampak
betapa kamu sayang akan dia.
275
00:18:05,021 --> 00:18:06,022
Ya.
276
00:18:07,107 --> 00:18:08,399
Ayah seorang…
277
00:18:10,902 --> 00:18:12,153
ayah yang baik.
278
00:18:14,948 --> 00:18:16,866
Dia bertuah jadi anak ayah.
279
00:18:18,660 --> 00:18:19,661
Terima kasih.
280
00:18:46,104 --> 00:18:48,356
Mak cik saya meninggal tahun lepas.
281
00:18:48,439 --> 00:18:49,274
Dia 99 tahun.
282
00:18:50,191 --> 00:18:53,153
Wah! Awak pasti terkejut.
283
00:18:53,236 --> 00:18:54,070
Ya.
284
00:18:54,988 --> 00:18:58,241
Dengar, saya nak awak ambil
seberapa banyak masa…
285
00:18:58,324 --> 00:18:59,159
Okey.
286
00:18:59,242 --> 00:19:00,076
…yang perlu.
287
00:19:00,160 --> 00:19:01,953
- Terima kasih.
- Lima atau enam minggu.
288
00:19:02,036 --> 00:19:03,037
Saya tak kisah.
289
00:19:03,538 --> 00:19:05,248
Saya mungkin perlukan sepuluh
290
00:19:06,416 --> 00:19:07,667
atau 20 tahun.
291
00:19:07,750 --> 00:19:10,670
- Ya…
- Itu memadai, tapi saya perlu bekerja.
292
00:19:11,296 --> 00:19:14,382
Awak faham?
Sebab itu saya tak boleh ambil masa itu.
293
00:19:14,465 --> 00:19:17,886
Howard, saya terfikir
mungkin saya boleh bekerja dari rumah
294
00:19:17,969 --> 00:19:20,513
dan datang apabila diperlukan saja.
295
00:19:21,014 --> 00:19:23,308
Tapi saya harus bawa anak saya sekali.
296
00:19:23,391 --> 00:19:25,894
- Awak akan jaga dia?
- Betul.
297
00:19:25,977 --> 00:19:28,313
Baiklah. Bagus. Okey.
298
00:19:29,522 --> 00:19:31,232
Awak rasa saya tak mampu.
299
00:19:31,316 --> 00:19:33,026
Saya tak fikir macam itu.
300
00:19:33,109 --> 00:19:35,236
- Sebab saya ayah dia?
- Bukan.
301
00:19:35,320 --> 00:19:37,322
Apa istimewanya seorang ibu?
302
00:19:37,405 --> 00:19:38,239
Sabar.
303
00:19:38,990 --> 00:19:41,034
Mudah memahami emosi.
304
00:19:42,660 --> 00:19:44,746
- Buah dada.
- Sesetengah lelaki ada buah dada.
305
00:19:46,080 --> 00:19:49,959
Saya akan beri muka kerana awak bersedih.
Saya suka kanak-kanak.
306
00:19:50,043 --> 00:19:52,295
Saya sendiri ada tiga orang anak.
307
00:19:52,378 --> 00:19:55,965
Mereka dah dewasa,
tapi dulu mereka kanak-kanak.
308
00:19:56,049 --> 00:19:58,218
Percayalah, ia dahsyat.
309
00:19:58,301 --> 00:19:59,844
Ia akan memakan diri awak.
310
00:20:00,428 --> 00:20:01,638
Najis dia dah pejal?
311
00:20:01,721 --> 00:20:02,805
Belum lagi.
312
00:20:02,889 --> 00:20:05,391
Saya sedang berdepan dengan najis berkrim.
313
00:20:05,475 --> 00:20:07,852
Nikmatilah. Ia akan berubah sama sekali.
314
00:20:07,936 --> 00:20:10,438
Keadaan lebih dahsyat
apabila ia dah pejal.
315
00:20:11,064 --> 00:20:11,898
Okey.
316
00:20:11,981 --> 00:20:14,984
Simpan najis dia
dan jadikannya baja bunga ros
317
00:20:15,068 --> 00:20:17,195
kerana ia kaya dengan nutrien.
318
00:20:18,196 --> 00:20:20,740
- Itu petua yang berguna.
- Ya.
319
00:20:20,823 --> 00:20:24,994
Projek London bermula lima minggu lagi.
Saya sedang siapkannya.
320
00:20:25,495 --> 00:20:29,499
Saya yakin mampu siapkan
semua tugasan saya.
321
00:20:29,582 --> 00:20:33,419
Tapi kalau awak rasa sebaliknya,
minta Oscar gantikan saya
322
00:20:33,503 --> 00:20:34,629
- Oscar?
- …dan…
323
00:20:34,712 --> 00:20:36,214
- Ya.
- Tidak.
324
00:20:36,297 --> 00:20:38,383
Tidak. Lupakan Oscar.
325
00:20:38,466 --> 00:20:39,634
Awak dah tanya dia?
326
00:20:39,717 --> 00:20:42,262
Awak tanya,
"Awak nak Oscar uruskan klien?"
327
00:20:42,345 --> 00:20:43,972
- Dah.
- Macam latihan kita?
328
00:20:44,055 --> 00:20:45,807
Saya dah cakap. Ia berhasil.
329
00:20:45,890 --> 00:20:48,518
- Saya dah agak. Itu berita baik.
- Ya.
330
00:20:53,147 --> 00:20:55,775
Mereka tak patut hantar bunga
kepada orang yang bersedih.
331
00:20:56,359 --> 00:21:00,655
Sebab bunga akan mati
dan awak terpaksa buangnya.
332
00:21:01,281 --> 00:21:02,740
Ia merosakkan suasana.
333
00:21:03,408 --> 00:21:07,453
Saya tak pernah lihat orang mati
atau seumpamanya.
334
00:21:07,537 --> 00:21:11,791
Tapi saya pernah lihat tupai mati
dan mempersoalkan kitaran hidup.
335
00:21:11,874 --> 00:21:13,876
Ia bukan kitaran, tapi barisan.
336
00:21:13,960 --> 00:21:16,629
- Ia ada permulaan dan penamat.
- Hei, Oscar.
337
00:21:18,589 --> 00:21:19,924
Boleh awak berhenti bercakap?
338
00:21:20,633 --> 00:21:22,302
Awak sama macam isteri saya.
339
00:21:27,390 --> 00:21:29,183
Kamu akan bedung Maddy, bukan?
340
00:21:29,267 --> 00:21:30,810
Mak bedung Liz?
341
00:21:30,893 --> 00:21:31,853
Semestinya.
342
00:21:31,936 --> 00:21:34,856
Jadi, saya akan buat semua
yang Liz nak saya buat.
343
00:21:35,773 --> 00:21:38,651
Tapi ini nampak tak masuk akal.
344
00:21:38,735 --> 00:21:41,321
Tapi ketatnya, mak.
345
00:21:41,404 --> 00:21:43,406
Apa? Mak ingat dia nak lari?
346
00:21:44,949 --> 00:21:45,783
Apa khabar?
347
00:21:45,867 --> 00:21:47,076
Sihat?
348
00:21:47,785 --> 00:21:49,078
Ini Flamin' Hots.
349
00:21:49,162 --> 00:21:51,748
Ada sesiapa nak? Nenek?
Nak saya suap Maddy?
350
00:21:52,957 --> 00:21:55,001
Kamu berdua nampak sangat cantik.
351
00:21:55,084 --> 00:21:56,044
Terima kasih.
352
00:21:56,544 --> 00:21:58,087
- Sama-sama. Saya…
- Cukup.
353
00:21:58,171 --> 00:22:00,798
- Baju tidur jubah awak…
- Jordan.
354
00:22:01,382 --> 00:22:03,217
- Hentikannya.
- Apa salah saya?
355
00:22:03,301 --> 00:22:05,261
- Awak mengurat ibu saya.
- Tidak.
356
00:22:05,345 --> 00:22:08,473
- Saya nampak.
- Saya mengurat mereka berdua.
357
00:22:08,556 --> 00:22:10,933
Hei, Marion. Apa khabar? Cantiknya awak.
358
00:22:11,017 --> 00:22:12,977
- Jordan.
- Blaus baju panas, ya?
359
00:22:14,103 --> 00:22:15,646
Jordan, hentikannya.
360
00:22:16,647 --> 00:22:18,816
- Tapi ibu awak seksi.
- Cukup.
361
00:22:18,900 --> 00:22:20,026
- Terimalah.
- Berhenti.
362
00:22:20,109 --> 00:22:22,695
Ada hadiah untuk awak. Boleh saya beri?
363
00:22:22,779 --> 00:22:25,281
Tunggu sekejap. Ada sesuatu untuk awak.
364
00:22:25,365 --> 00:22:27,617
Kami dah buat senarai.
Kita perlukan baju monyet.
365
00:22:27,700 --> 00:22:29,660
Kamu perlukan kunci untuk tandas.
366
00:22:29,744 --> 00:22:31,621
Bayi boleh lemas di tandas.
367
00:22:31,704 --> 00:22:32,538
Baiklah.
368
00:22:33,581 --> 00:22:36,459
Berapa lama kamu berdua
akan tinggal di sini?
369
00:22:36,542 --> 00:22:39,045
- Ibu harap ibu tak perlu balik…
- Bukan ibu.
370
00:22:39,128 --> 00:22:43,257
Kita dah bincang tentang itu,
tapi saya tak pasti tentang mak.
371
00:22:43,341 --> 00:22:47,970
Kamu enggan balik ke Minnesota,
jadi mak akan tinggal enam bulan lagi.
372
00:22:50,264 --> 00:22:51,265
Enam bulan?
373
00:22:51,349 --> 00:22:53,518
- Ya.
- Macam mana dengan ayah?
374
00:22:54,352 --> 00:22:55,895
Dia bukan keutamaan mak sekarang.
375
00:22:55,978 --> 00:22:56,979
Hei, Matt.
376
00:22:58,314 --> 00:23:01,359
Hei, ayah. Apa khabar?
377
00:23:01,442 --> 00:23:02,402
Sihat.
378
00:23:02,485 --> 00:23:03,319
Okey.
379
00:23:04,570 --> 00:23:06,364
Saya nak kita berterus terang.
380
00:23:06,447 --> 00:23:07,949
Okey, silakan.
381
00:23:10,076 --> 00:23:12,286
Pertama, saya senang mak ada di sini.
382
00:23:12,370 --> 00:23:13,329
Mak tahu.
383
00:23:13,413 --> 00:23:14,914
Saya maksudkannya.
384
00:23:14,997 --> 00:23:18,251
Tapi saya risau
kalau mak terus tinggal di sini,
385
00:23:18,835 --> 00:23:22,088
kalau mak tinggal di sini
dalam satu tempoh yang lama,
386
00:23:22,171 --> 00:23:24,340
kita akan bergaduh.
387
00:23:24,424 --> 00:23:25,633
Enam bulan saja?
388
00:23:25,716 --> 00:23:28,803
Sebab itu mak patut balik
apabila ibu saya balik.
389
00:23:28,886 --> 00:23:30,888
Macam mana mak nak balik
390
00:23:30,972 --> 00:23:35,017
kalau mak tak tahu
sama ada kamu mampu jaga cucu mak?
391
00:23:35,101 --> 00:23:37,728
Macam mana mak nak tahu
kalau mak tak beri saya peluang?
392
00:23:37,812 --> 00:23:40,022
Tepat sekali.
393
00:23:40,106 --> 00:23:41,941
Empat puluh sama.
394
00:23:43,693 --> 00:23:46,779
Empat puluh sama, Matt.
Inilah hadiah daripada saya.
395
00:23:46,863 --> 00:23:47,822
Apa itu?
396
00:23:47,905 --> 00:23:49,574
- Binatang manjaan.
- Itu ikan emas.
397
00:23:49,657 --> 00:23:53,578
Kanak-kanak yang ada binatang manjaan
akan membesar dengan gembira.
398
00:23:53,661 --> 00:23:56,080
Mereka juga takkan ada alahan. Awak tahu?
399
00:23:56,581 --> 00:23:57,999
Itu kucing dan anjing.
400
00:24:00,168 --> 00:24:04,046
- Alamak! Awak baca artikel yang sama.
- Okey, Jordan. Ini…
401
00:24:04,130 --> 00:24:07,133
Okey, saya tipu awak.
Maafkan saya kerana mencarut.
402
00:24:07,216 --> 00:24:09,510
Saya benci ikan ini. Tanya yang beri.
403
00:24:09,594 --> 00:24:13,347
Kami berpisah
dan dia tinggalkan ikan ini di rumah saya.
404
00:24:13,431 --> 00:24:14,974
Boleh bawa saya ke kedai bayi?
405
00:24:16,642 --> 00:24:17,560
- Ya!
- Terima kasih.
406
00:24:17,643 --> 00:24:18,895
Duo Ayah Tunggal!
407
00:24:18,978 --> 00:24:20,438
Saya sedia membantu.
408
00:24:20,521 --> 00:24:21,355
Terima kasih.
409
00:24:21,439 --> 00:24:24,025
Okey, mak. Apa kata kita buat macam ini?
410
00:24:24,108 --> 00:24:26,903
Apabila mak dah balik nanti,
411
00:24:26,986 --> 00:24:29,989
saya janji akan kongsi
perkembangan terkini Maddy.
412
00:24:30,072 --> 00:24:32,867
Saya akan selalu muat naik gambar
di Instagram.
413
00:24:32,950 --> 00:24:33,868
Baiklah.
414
00:24:33,951 --> 00:24:36,746
Mak akan balik apabila ibu kamu balik.
415
00:24:36,829 --> 00:24:41,417
Tapi kalau kamu gagal menguruskan
segala-galanya dengan baik,
416
00:24:41,501 --> 00:24:43,711
kamu akan balik ke Minnesota.
417
00:24:43,794 --> 00:24:47,256
- Kenapa saya patut setuju?
- Sebab ini bukan tentang kamu.
418
00:24:49,425 --> 00:24:51,219
- Setuju.
- Matt, nak tanya.
419
00:24:52,345 --> 00:24:55,014
- Awak nak ikan ini?
- Saya tak nak ikan itu.
420
00:24:55,097 --> 00:24:56,807
- Apa khabar?
- Sihat. Awak?
421
00:24:56,891 --> 00:24:58,351
Saya sihat. Nah.
422
00:24:58,851 --> 00:25:00,686
- Ini bagus.
- Ya…
423
00:25:01,604 --> 00:25:04,774
Lebih baik awak berhenti senyum macam itu.
Nah.
424
00:25:06,734 --> 00:25:08,611
Saya bujang. Ini barang kawan saya.
425
00:25:08,694 --> 00:25:11,531
Ini barang anak dia.
Dia yang beli semua ini.
426
00:25:12,240 --> 00:25:13,616
Dia yang akan bayar.
427
00:25:14,825 --> 00:25:16,035
Okey, nah.
428
00:25:16,118 --> 00:25:17,245
Ini…
429
00:25:17,328 --> 00:25:19,956
Ini salap ruam lampin awak.
430
00:25:20,039 --> 00:25:21,040
Ini untuk Maddy.
431
00:25:21,874 --> 00:25:23,125
Asingkan bil dia.
432
00:25:23,209 --> 00:25:25,127
Letak salap ruam lampin awak,
433
00:25:25,211 --> 00:25:29,632
jadi dia tahu awak beli ubat
untuk penyakit ruam awak.
434
00:25:29,715 --> 00:25:31,592
Saya akan bayar untuk Maddy.
435
00:25:31,676 --> 00:25:33,886
- Itu salap awak, ini salap Maddy.
- Okey.
436
00:25:33,970 --> 00:25:35,680
Dia maksudkan yang…
437
00:25:36,264 --> 00:25:39,100
- Jerawat.
- Tapi ia tumbuh kerana mencukur.
438
00:25:39,183 --> 00:25:40,768
- Di punggung.
- Bukan.
439
00:25:40,851 --> 00:25:43,187
Jerawat tumbuh selepas bercukur dan…
440
00:25:43,271 --> 00:25:46,315
- Di…
- Saya pernah tonton video
441
00:25:46,399 --> 00:25:50,111
yang orang guna salap ruam lampin
untuk pastikan kulit bebas
442
00:25:50,194 --> 00:25:52,697
daripada jerawat.
Sebab itu leher saya licin.
443
00:25:52,780 --> 00:25:54,115
- Lihat…
- Awak nampak kemas.
444
00:25:54,198 --> 00:25:55,032
- Kemas?
- Ya.
445
00:25:55,116 --> 00:25:56,993
Dia kata saya nampak kemas.
446
00:25:57,076 --> 00:25:58,286
Cuba lihat punggung dia.
447
00:25:59,453 --> 00:26:03,916
Masukkan skru 44 milimeter yang kelapan.
448
00:26:06,961 --> 00:26:10,631
Saya tak nampak pun
skru 44 milimeter yang kelapan.
449
00:26:10,715 --> 00:26:11,966
Saya tak jumpa pun.
450
00:26:12,049 --> 00:26:14,844
Awak tak cari pun.
Tengok di sebelah kasut awak.
451
00:26:15,720 --> 00:26:16,554
Tengok!
452
00:26:17,972 --> 00:26:21,225
- Okey.
- Kenapa awak asyik berlagak bodoh?
453
00:26:21,309 --> 00:26:23,227
Saya bodoh kerana tak nampak?
454
00:26:23,311 --> 00:26:25,271
Awak macam orang bodoh sekarang.
455
00:26:25,354 --> 00:26:28,399
- Jangan mencarut depan Maddy.
- Saya tak mencarut.
456
00:26:28,482 --> 00:26:29,609
Kenapa sebut bodoh?
457
00:26:29,692 --> 00:26:31,902
Saya tak nak mencarut depan Maddy.
458
00:26:31,986 --> 00:26:33,654
Kenapa tak sebut perkataan lain?
459
00:26:33,738 --> 00:26:34,739
Dah! "Bodoh!"
460
00:26:35,573 --> 00:26:38,117
Oh, Tuhan. Ayah kamu seorang ahli sihir.
461
00:26:38,200 --> 00:26:41,037
Ya, percayalah. Dia ahli sihir yang bodoh.
462
00:26:42,872 --> 00:26:44,206
Si bodoh.
463
00:26:48,878 --> 00:26:50,296
Tengok, ia bukan…
464
00:26:51,922 --> 00:26:53,633
Cari di bawah dan tarik klip.
465
00:26:53,716 --> 00:26:55,468
Saya dah cari. Ia dah rosak.
466
00:26:55,551 --> 00:26:57,094
Bersabarlah sedikit.
467
00:26:57,178 --> 00:26:59,388
Ini tiada kaitan dengan kesabaran!
468
00:26:59,472 --> 00:27:03,726
Saya dah cuba, tapi tak boleh!
Saya tak tahu caranya, mak!
469
00:27:04,393 --> 00:27:05,269
Tak guna.
470
00:27:06,395 --> 00:27:07,730
Semuanya tak kena.
471
00:27:09,565 --> 00:27:10,733
Saya tak mampu buat
472
00:27:11,901 --> 00:27:13,027
tanpa Liz.
473
00:27:13,944 --> 00:27:17,239
Kamu cuma perlu buat
yang terbaik untuk dia.
474
00:27:17,323 --> 00:27:20,117
Itu saja yang kamu perlu buat
seumur hidup kamu.
475
00:27:20,785 --> 00:27:22,703
Ibu yakin kamu mampu lakukannya.
476
00:27:33,297 --> 00:27:34,131
Di sini.
477
00:27:35,383 --> 00:27:36,217
Berlagak.
478
00:27:38,678 --> 00:27:40,680
Ibu akan doakan kamu sepuluh kali sehari.
479
00:27:40,763 --> 00:27:43,224
Kalau tak cukup, jangan bunuh diri. Okey?
480
00:27:43,307 --> 00:27:44,392
Saya sayang ibu.
481
00:27:44,892 --> 00:27:47,144
- Jumpa lagi.
- Selamat tinggal, nenek.
482
00:27:47,937 --> 00:27:49,689
- Mari sini.
- Dah dukung dia?
483
00:27:50,272 --> 00:27:51,399
Kamu dah janji.
484
00:27:52,942 --> 00:27:55,695
Kalau ia demi kebaikan dia,
kamu akan balik.
485
00:27:55,778 --> 00:27:57,988
Okey? Jangan pentingkan diri.
486
00:27:58,572 --> 00:27:59,448
Setuju.
487
00:28:06,122 --> 00:28:07,748
- Sayang kamu!
- Semoga berjaya.
488
00:28:07,832 --> 00:28:10,668
Nenek sayang kamu, Maddy.
489
00:28:10,751 --> 00:28:12,920
- Selamat tinggal!
- Selamat jalan!
490
00:28:21,887 --> 00:28:24,682
Hei.
491
00:28:34,608 --> 00:28:37,069
- Berkain ambin.
- Macam mana rupa saya?
492
00:28:37,153 --> 00:28:38,571
Awak nampak macam raja.
493
00:28:38,654 --> 00:28:41,657
- Terus terang sajalah.
- Awak nampak macam raja.
494
00:28:41,741 --> 00:28:43,826
- Kancingkannya.
- Awak perlu tolak.
495
00:28:43,909 --> 00:28:45,786
- Ya.
- Saya tolak dari sini.
496
00:28:45,870 --> 00:28:48,205
- Kancinglah.
- Tak, ia masih longgar.
497
00:28:48,289 --> 00:28:52,209
Dengar sini, semua!
Okey, awak dah pasang selak sauh ketiga?
498
00:28:53,836 --> 00:28:57,131
Oh, Tuhan. Tidak, Maddy.
499
00:28:57,214 --> 00:28:59,175
Maaf, ayah tak sengaja.
500
00:29:00,342 --> 00:29:01,177
Ayuh.
501
00:29:02,636 --> 00:29:04,305
- Kukuh.
- Ia tak bergoyang.
502
00:29:04,388 --> 00:29:06,766
- Terima kasih.
- Empat tahun saya jadi pengasuh.
503
00:29:06,849 --> 00:29:08,058
Tunggu.
504
00:29:08,142 --> 00:29:09,185
Apa?
505
00:29:09,268 --> 00:29:10,394
Dia dah bangun.
506
00:29:10,478 --> 00:29:12,813
- Taklah.
- Dia dah bangun. Saya dengar.
507
00:29:12,897 --> 00:29:15,149
- Saya tak bawa botol susu.
- Alamak.
508
00:29:15,232 --> 00:29:17,651
Ini susunya. Baiklah.
509
00:29:19,737 --> 00:29:21,155
Gunting bahagian atas.
510
00:29:22,782 --> 00:29:26,285
Laparnya kamu.
511
00:29:51,644 --> 00:29:52,728
Hore!
512
00:29:54,230 --> 00:29:55,272
Di mana ibu dia?
513
00:29:55,356 --> 00:29:57,525
Ada latihan angkasawan di NASA.
514
00:29:57,608 --> 00:29:59,109
Di mana ibu dia hari ini?
515
00:29:59,193 --> 00:30:01,445
Ibu dia dipenjarakan di San Quentin.
516
00:30:01,529 --> 00:30:02,655
Di mana ibu dia?
517
00:30:03,405 --> 00:30:07,117
Saya tak sabar tunggu Isnin
untuk lari daripada anak-anak saya.
518
00:30:07,201 --> 00:30:10,371
Saya rasa mereka pun tak sabar
nak tinggalkan awak.
519
00:30:48,242 --> 00:30:49,869
Kami beli bunga untuk awak.
520
00:30:52,788 --> 00:30:55,708
Saya nak beritahu
satu hajat awak dah tercapai.
521
00:30:56,876 --> 00:30:58,669
Saya tukar banyak lampin.
522
00:30:59,837 --> 00:31:01,964
Budak ini kerap berak.
523
00:31:09,972 --> 00:31:10,973
Comelnya dia.
524
00:31:12,349 --> 00:31:14,268
- Hei, boleh saya…
- Ya, silakan.
525
00:31:16,145 --> 00:31:17,271
- Terima kasih.
- Okey.
526
00:31:19,231 --> 00:31:22,735
Maddy, kita akan lalu di sekolah
yang ibu nak kamu sertai.
527
00:31:23,777 --> 00:31:25,988
Maksudnya, itulah sekolah kamu nanti.
528
00:31:26,739 --> 00:31:27,656
Ada biarawati.
529
00:31:27,740 --> 00:31:31,702
Kamu pasti suka biarawati
kerana mereka berpakaian macam penguin.
530
00:31:31,785 --> 00:31:32,953
Itu fakta.
531
00:31:33,037 --> 00:31:34,330
Mereka juga haram berkahwin.
532
00:31:35,706 --> 00:31:37,583
Ayah tahu.
533
00:31:37,666 --> 00:31:39,084
Ayah tahu kamu tak suka.
534
00:31:39,168 --> 00:31:41,795
Kamu tak nak hidup membujang,
tapi terimalah.
535
00:31:43,130 --> 00:31:44,173
Perbualan yang menarik.
536
00:31:58,854 --> 00:32:00,314
Tolonglah, Maddy.
537
00:32:00,397 --> 00:32:03,108
Apa?
538
00:32:03,192 --> 00:32:05,194
Roller-coaster. Ayuh, Maddy.
539
00:32:05,277 --> 00:32:08,155
Lihat. Ia turun landasan.
540
00:32:08,864 --> 00:32:12,034
Turun. Ia semakin laju dan bergegar-gegar.
541
00:32:20,292 --> 00:32:23,462
Tidak, ibu. Dengar dulu. Ibu tak faham.
542
00:32:23,545 --> 00:32:28,300
Dia tak henti-henti menangis.
Tangisan dia seolah-olah takkan berhenti.
543
00:32:28,384 --> 00:32:32,554
Kadang-kadang, ibu akan dodoi kamu
dan kamu terus berhenti menangis.
544
00:32:32,638 --> 00:32:37,393
Bintang-bintang berkelipan
545
00:32:37,476 --> 00:32:41,814
Sesungguhnya ayah perlukan bar
546
00:32:41,897 --> 00:32:45,025
Tidurlah, Maddy
547
00:32:45,109 --> 00:32:46,485
Guna nada lebih tinggi.
548
00:32:47,027 --> 00:32:49,613
Tidurlah, Maddy
549
00:32:49,697 --> 00:32:51,782
Maddy, tidurlah
550
00:32:51,865 --> 00:32:54,785
- Tidurlah, Maddy
- Sia-sia saja.
551
00:32:54,868 --> 00:32:56,870
Maddy, tidurlah
552
00:32:56,954 --> 00:32:59,331
Itu buat dia menangis lebih teruk.
553
00:32:59,415 --> 00:33:00,249
Itu…
554
00:33:00,332 --> 00:33:01,250
Dia bukan suis.
555
00:33:01,333 --> 00:33:04,086
- Dia tak henti-henti menangis.
- Dengar cakap ayah kamu.
556
00:33:04,169 --> 00:33:06,839
Ayah kamu suruh tidur, Maddy.
557
00:33:07,631 --> 00:33:10,050
Ayah kamu dah penat.
558
00:33:10,134 --> 00:33:12,553
Itu bukan penderaan.
559
00:33:12,636 --> 00:33:13,470
Hampir-hampir.
560
00:33:13,554 --> 00:33:17,182
KUMPULAN SOKONGAN IBU BAPA BARU
RABU 9:00 PAGI DI BILIK KOMUNITI
561
00:33:17,683 --> 00:33:21,562
Pelikkah kalau penyusuan
membangkitkan nafsu syahwat saya?
562
00:33:21,645 --> 00:33:23,355
Suami saya nak berasmara.
563
00:33:23,939 --> 00:33:26,608
Saya cuma nak dia mati. Salahkah?
564
00:33:27,192 --> 00:33:28,527
Tidak.
565
00:33:30,779 --> 00:33:31,822
Tumpang tanya.
566
00:33:31,905 --> 00:33:34,283
Maaf, perjumpaan AA di hujung sana.
567
00:33:34,366 --> 00:33:35,409
Awak salah faham.
568
00:33:35,492 --> 00:33:37,995
Saya tak datang
untuk sertai perjumpaan AA.
569
00:33:38,579 --> 00:33:43,417
Dia baru saja tidur,
tapi dah berjam-jam dia menangis.
570
00:33:43,500 --> 00:33:46,754
Saya maksudkan berjam-jam lamanya
sehingga saya penat,
571
00:33:46,837 --> 00:33:48,672
muka saya sakit, mula merampus
572
00:33:48,756 --> 00:33:50,924
dan saya tak tahu lipat
kereta sorong bayi.
573
00:33:51,008 --> 00:33:53,093
Saya tak tahu cara melipatnya.
574
00:33:53,177 --> 00:33:56,805
Okey. Maaflah,
tapi ini perjumpaan untuk ibu-ibu baru.
575
00:33:56,889 --> 00:34:00,059
Awak tipu kerana ada tertera "ibu bapa".
576
00:34:00,142 --> 00:34:02,311
Saya seorang bapa yang kebingungan.
577
00:34:02,394 --> 00:34:04,813
Tiada sesiapa yang boleh ajar saya.
578
00:34:04,897 --> 00:34:06,398
Bercakap tentang najis,
579
00:34:06,482 --> 00:34:09,151
dia asyik terberak seperti hos bomba.
580
00:34:09,234 --> 00:34:11,737
Entah normal atau tak, tapi ada dua jenis.
581
00:34:11,820 --> 00:34:13,322
Sama ada najis dia cair
582
00:34:13,405 --> 00:34:16,825
iaitu apabila ia bercampur
dan sedikit pejal
583
00:34:16,909 --> 00:34:19,870
dan terus terkena awak
atau najis dia tersembur.
584
00:34:19,953 --> 00:34:23,248
Itu pula semburan najis
yang sepantas kilat.
585
00:34:23,332 --> 00:34:27,711
Saya perlukan bantuan
untuk buat dia berhenti menangis.
586
00:34:27,795 --> 00:34:30,047
Apa cara untuk hentikan tangisan dia?
587
00:34:31,840 --> 00:34:35,427
Okey, anak sulung saya alami kolik
beberapa bulan pertama.
588
00:34:35,511 --> 00:34:38,931
- Apa itu kolik?
- Apabila bayi menangis berjam-jam
589
00:34:39,014 --> 00:34:41,809
tanpa sebab
sehingga awak rasa bagai nak gila.
590
00:34:43,310 --> 00:34:44,645
Saya beri dia kolik.
591
00:34:44,728 --> 00:34:46,939
Tidak, kolik bukan macam itu.
592
00:34:47,022 --> 00:34:49,525
Saya tak basuh tangan
dan pegang anak saya.
593
00:34:49,608 --> 00:34:51,068
Sebab itu dia dapat kolik.
594
00:34:51,151 --> 00:34:54,947
Awak tak beri kolik kepada bayi.
Ia masalah penghadaman.
595
00:34:56,323 --> 00:34:57,533
Syukurlah.
596
00:34:57,616 --> 00:35:00,244
Cara penyelesaian saya ialah hingar putih.
597
00:35:00,327 --> 00:35:01,370
Hingar putih?
598
00:35:01,453 --> 00:35:02,412
Hingar putih.
599
00:35:03,455 --> 00:35:06,166
4:12 PAGI
600
00:35:27,604 --> 00:35:30,649
Seterusnya,
saya akan serahkan kepada Matt.
601
00:35:30,732 --> 00:35:33,944
Dia akan tunjuk semua fungsi
untuk pelanggan anda.
602
00:35:34,027 --> 00:35:35,654
Baiklah, Matt. Silakan.
603
00:35:38,157 --> 00:35:39,408
MENCORAK MASA HADAPAN
604
00:35:40,325 --> 00:35:41,243
Matt.
605
00:35:41,326 --> 00:35:42,870
- Matt!
- Saya tak tidur.
606
00:35:42,953 --> 00:35:44,079
Tidur.
607
00:35:44,163 --> 00:35:46,707
Tidak, dia tak pernah tidur.
Dia bertafakur.
608
00:35:46,790 --> 00:35:49,710
Ya, betul. Saya sedang bertafakur.
609
00:35:49,793 --> 00:35:51,295
Sedalam-dalamnya.
610
00:35:51,378 --> 00:35:53,130
Terima kasih, Howard.
611
00:35:53,213 --> 00:35:56,800
Saya bertafakur kerana saya terlalu teruja
612
00:35:56,884 --> 00:35:58,468
- Ya.
- …tentang ini.
613
00:35:58,552 --> 00:36:01,180
Dengan peningkatan ini,
terdapat beribu-ribu…
614
00:36:01,263 --> 00:36:04,516
Maksud saya,
ribuan visual praset dari lantai
615
00:36:04,600 --> 00:36:08,979
ke dinding dan pencahayaan
yang akan menawarkan…
616
00:36:10,480 --> 00:36:11,315
Ada tangisan?
617
00:36:12,399 --> 00:36:14,735
Tangisan? Saya tak dengar apa-apa pun.
618
00:36:14,818 --> 00:36:16,445
Septum hidung saya bengkok,
619
00:36:16,528 --> 00:36:18,530
jadi nafas saya berbunyi.
Mungkin sebab itu?
620
00:36:18,614 --> 00:36:20,407
Tidak, bukan sebab itu.
621
00:36:20,490 --> 00:36:22,701
Maaf. Saya minta diri sebentar.
622
00:36:22,784 --> 00:36:24,203
- Apa?
- Hei. Di mana…
623
00:36:24,286 --> 00:36:25,704
Maaf.
624
00:36:27,915 --> 00:36:30,417
Ini dia.
625
00:36:30,500 --> 00:36:32,711
- Okey?
- Okey. Vakum, ya.
626
00:36:32,794 --> 00:36:33,754
Ayuh.
627
00:36:34,254 --> 00:36:36,965
Ayah dah pasang vakum.
628
00:36:37,049 --> 00:36:37,925
Hei, Maddy!
629
00:36:38,008 --> 00:36:39,801
- Hei.
- Vakum ini teruk.
630
00:36:39,885 --> 00:36:43,639
- Apa halnya? Apa awak sedang buat?
- Ayuh, Maddy.
631
00:36:43,722 --> 00:36:45,807
- Apa halnya?
- Dia guna cara vakum.
632
00:36:45,891 --> 00:36:47,768
- Biar saya dukung dia.
- Cara vakum?
633
00:36:47,851 --> 00:36:49,603
- Okey.
- Dia suka bunyi vakum.
634
00:36:49,686 --> 00:36:50,562
Hei, hai!
635
00:36:51,063 --> 00:36:52,356
Ini anak Matt.
636
00:36:52,439 --> 00:36:56,985
Maafkan saya kerana meluru keluar tadi,
tapi dia akan menangis berjam-jam
637
00:36:57,069 --> 00:37:00,322
dan mustahil untuk saya pujuk
atau tenangkan dia.
638
00:37:00,405 --> 00:37:02,699
- Dia nak cuba hisap jari saya?
- Tak.
639
00:37:03,283 --> 00:37:05,118
- Ia membantu anak-anak saya.
- Tidak.
640
00:37:05,202 --> 00:37:06,703
- Saya biar mereka hisap.
- Kotor.
641
00:37:06,787 --> 00:37:10,082
Mungkin ini akan membantu.
Ia aplikasi hingar putih.
642
00:37:10,791 --> 00:37:12,751
- Ia bantu saya tidur.
- Terima kasih.
643
00:37:12,834 --> 00:37:16,213
Anak saya lebih tenang
dengan sentuhan kulit ke kulit.
644
00:37:16,838 --> 00:37:18,298
Dia dah 25 tahun.
645
00:37:19,841 --> 00:37:22,678
Saya juga nak tekankan
antara muka yang ringkas.
646
00:37:22,761 --> 00:37:26,306
Ini tentang kepuasan pelanggan
iaitu kesederhanaan.
647
00:37:26,390 --> 00:37:28,767
Betul? Bukankah itu yang kamu inginkan?
648
00:37:28,850 --> 00:37:30,185
- Kesederhanaan.
- Ya.
649
00:37:30,269 --> 00:37:34,022
Saya ada masalah sekarang.
Ini tempat kerja, betul?
650
00:37:34,106 --> 00:37:37,401
Ini bukan tempat asuhan bayi.
Di sini, saya agak…
651
00:37:37,484 --> 00:37:39,486
Saya bos yang tak guna.
652
00:37:39,569 --> 00:37:40,737
Siapa label awak?
653
00:37:41,738 --> 00:37:44,199
Saya cuma tanya. Adakah sejak lahir atau…
654
00:37:44,283 --> 00:37:46,827
Awak tak terfikir saya ada orang atasan?
655
00:37:46,910 --> 00:37:49,746
Di atas dia,
ada seorang lagi bos tak guna.
656
00:37:49,830 --> 00:37:51,206
Rangkaian bos tak guna.
657
00:37:51,290 --> 00:37:53,750
Rangkaian bos tak guna. Tepat sekali.
658
00:37:53,834 --> 00:37:55,335
Jadi, ya?
659
00:37:55,836 --> 00:37:59,131
Saya cuma nak cakap ia pembentangan
yang hebat, Matt.
660
00:37:59,214 --> 00:38:02,217
Ia luar biasa.
Kami akan berbincang minggu ini.
661
00:38:02,301 --> 00:38:04,011
Terima kasih untuk itu.
662
00:38:04,094 --> 00:38:06,096
Ia amat bermakna
kerana saya bakal dipecat.
663
00:38:06,179 --> 00:38:07,347
- Tak.
- Terima kasih…
664
00:38:07,848 --> 00:38:09,808
Kita akan berhubung. Terima kasih, Fionna.
665
00:38:11,101 --> 00:38:12,102
Jumpa lagi.
666
00:38:12,602 --> 00:38:13,562
Habiskannya.
667
00:38:13,645 --> 00:38:16,523
Hei, jangan perasanlah.
Saya tak nak pecat awak.
668
00:38:16,606 --> 00:38:18,483
Saya cuma risau akan awak.
669
00:38:18,567 --> 00:38:22,863
Bila kali terakhir awak berehat?
Awak boleh upah pengasuh.
670
00:38:22,946 --> 00:38:24,823
- Hai, Maddy.
- Ya.
671
00:38:24,906 --> 00:38:28,744
Nama saya Summer.
Saya akan dukung kamu sekarang.
672
00:38:29,619 --> 00:38:32,205
Dia tak boleh bercakap lagi.
Dia masih bayi.
673
00:38:32,289 --> 00:38:35,042
Saya percaya bayi perlu dilayan
dengan hormat.
674
00:38:35,625 --> 00:38:38,295
Betul tak, Maddy? Kita boleh lakukannya.
675
00:38:48,305 --> 00:38:49,806
Ya.
676
00:38:49,890 --> 00:38:50,807
Macam itulah.
677
00:38:54,353 --> 00:38:57,230
Semua ayah patut ada masa rehat
untuk berseronok.
678
00:38:57,314 --> 00:38:59,149
Awak ada pengasuh. Bergembiralah.
679
00:38:59,232 --> 00:39:00,359
Awak perlukan ini.
680
00:39:00,442 --> 00:39:01,651
Awak ayah tunggal.
681
00:39:01,735 --> 00:39:04,404
Ia memang tak masuk akal,
"Matt seorang ayah."
682
00:39:04,488 --> 00:39:06,948
Cakap kuat-kuat, "Matt seorang ayah."
683
00:39:07,032 --> 00:39:08,742
Ia memang gila.
684
00:39:08,825 --> 00:39:10,660
- Gila. Hei.
- Apa awak buat?
685
00:39:10,744 --> 00:39:12,371
Saya dengar awak bercakap.
686
00:39:12,454 --> 00:39:13,789
Biar betul?
687
00:39:15,665 --> 00:39:17,626
- Apa?
- Apa maksud awak? Apa itu?
688
00:39:17,709 --> 00:39:20,170
Awak tak nampak gadis-gadis yang lalu?
689
00:39:20,253 --> 00:39:22,172
- Semua kaum untuk kita.
- Okey.
690
00:39:22,255 --> 00:39:24,591
Saya nak balik.
691
00:39:25,258 --> 00:39:26,468
Matt.
692
00:39:26,551 --> 00:39:28,970
- Tumpang lalu.
- Matt! Hei, Matt.
693
00:39:29,054 --> 00:39:31,056
- Apa?
- Kenapa? Awak nak ke mana?
694
00:39:31,139 --> 00:39:32,557
Saya nak baliklah.
695
00:39:32,641 --> 00:39:34,976
- Kenapa nak balik?
- Saya tak gembira.
696
00:39:35,060 --> 00:39:37,687
Ramai gadis di sana.
Kita minum, berseronok…
697
00:39:37,771 --> 00:39:41,733
Saya tak peduli tentang mereka.
Kenapa saya patut peduli?
698
00:39:41,817 --> 00:39:43,610
Saya nak awak berseronok.
699
00:39:43,693 --> 00:39:47,072
Saya tak nak berseronok
ikut cara awak, Jordan.
700
00:39:47,155 --> 00:39:48,156
Saya tak nak!
701
00:39:48,240 --> 00:39:50,200
Awak tak pernah keluar
sejak Liz meninggal.
702
00:39:50,283 --> 00:39:52,119
- Tapi…
- Diam! Hei, kawan.
703
00:39:53,537 --> 00:39:54,371
Jangan.
704
00:39:55,956 --> 00:39:57,791
Jangan ungkit tentang Liz.
705
00:39:58,875 --> 00:39:59,709
Jangan.
706
00:40:03,797 --> 00:40:04,714
Bodoh.
707
00:40:05,674 --> 00:40:07,551
- Ucap selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
708
00:40:07,634 --> 00:40:08,677
Selamat tinggal.
709
00:40:09,302 --> 00:40:11,805
Kita takkan jumpa dia lagi, bukan?
710
00:40:12,305 --> 00:40:15,475
Kita tak perlukan orang lain,
cukuplah kita berdua
711
00:40:35,787 --> 00:40:37,664
Javier datang.
712
00:40:37,747 --> 00:40:41,293
Dia kawan baik baru ayah.
Dia hantar susu bayi dan lampin.
713
00:40:41,376 --> 00:40:44,588
Dia hantar semua keperluan,
jadi kita tak perlu keluar.
714
00:40:45,088 --> 00:40:47,883
Kalau ada orang tekan loceng, matilah dia.
715
00:40:47,966 --> 00:40:51,052
Kalau ada orang tekan loceng, matilah dia.
716
00:40:56,933 --> 00:40:58,185
Jangan tekan loceng.
717
00:40:58,935 --> 00:41:01,188
Aku dah kata, "Jangan tekan loceng."
718
00:41:02,481 --> 00:41:03,940
Sakitnya hati aku.
719
00:41:06,985 --> 00:41:08,028
Selamat pagi.
720
00:41:08,528 --> 00:41:09,446
- Hai.
- Hei.
721
00:41:09,529 --> 00:41:10,697
Di mana cucu mak?
722
00:41:10,780 --> 00:41:11,781
Apa yang mak…
723
00:41:11,865 --> 00:41:12,949
Dia dah siap?
724
00:41:13,033 --> 00:41:16,328
- Apa mak buat di sini?
- Janji temu pediatrik Maddy.
725
00:41:16,411 --> 00:41:19,331
Alamak! Hari ini hari Khamis? Tak guna!
726
00:41:19,414 --> 00:41:20,248
Ya.
727
00:41:20,332 --> 00:41:23,627
Kamu tak lupa
tentang janji temu pediatrik dia, bukan?
728
00:41:23,710 --> 00:41:26,087
Saya tak lupa pun. Saya baru nak keluar.
729
00:41:26,171 --> 00:41:28,340
Kami baru nak pergi. Dia baru mandi.
730
00:41:28,423 --> 00:41:29,966
Kamu tinggalkan dia di dalam tab?
731
00:41:30,050 --> 00:41:31,134
Bagus.
732
00:41:31,801 --> 00:41:32,886
Ya.
733
00:41:33,720 --> 00:41:35,222
Dia kuat menyusu?
734
00:41:37,682 --> 00:41:39,809
Saya rasa biasa saja.
735
00:41:39,893 --> 00:41:40,894
Dia…
736
00:41:42,312 --> 00:41:43,897
Keseluruhannya, okey saja.
737
00:41:43,980 --> 00:41:45,899
Sekali-sekala, kalau dia tidur,
738
00:41:45,982 --> 00:41:48,360
saya sengaja biar dia tidur lebih lama.
739
00:41:48,443 --> 00:41:50,612
Awak pula? Macam mana keadaan awak?
740
00:41:51,738 --> 00:41:55,033
- Ia bukan tentang saya, tapi…
- Macam mana dengan Maddy?
741
00:41:55,116 --> 00:41:56,117
Dia okey?
742
00:41:56,868 --> 00:41:58,745
Saya tahu saya tak sempurna.
743
00:41:58,828 --> 00:42:01,915
Saya tahu yang sebenarnya
saya bukan sesiapa.
744
00:42:03,208 --> 00:42:05,168
- Saya memang teruk. Liz…
- Matt.
745
00:42:05,252 --> 00:42:07,254
Awak tak teruk. Maddy sihat.
746
00:42:07,337 --> 00:42:11,633
Graf berat badan dia naik ke 60 peratus
dan 70 peratus dalam ketinggian.
747
00:42:11,716 --> 00:42:13,843
Awak dah boleh mula beri dia makan.
748
00:42:14,678 --> 00:42:19,266
Saya harap awak tak ambil hati,
tapi isteri awak pasti bangga dengan awak.
749
00:42:36,366 --> 00:42:37,534
Tak mengapa, mak.
750
00:42:39,244 --> 00:42:40,161
Tak mengapa.
751
00:42:43,832 --> 00:42:45,208
Mak lapar? Nak makan?
752
00:42:45,292 --> 00:42:49,296
Tak. Sebenarnya,
mak harus kembali ke lapangan terbang.
753
00:42:49,379 --> 00:42:51,256
- Cepatnya?
- Ya.
754
00:42:52,173 --> 00:42:54,593
Mak beritahu ayah kamu yang mak ke spa.
755
00:42:55,176 --> 00:42:56,011
Mak beritahu…
756
00:42:58,346 --> 00:42:59,848
Saya boleh hantar mak.
757
00:42:59,931 --> 00:43:01,933
Tak, Maddy perlu tidur sekejap.
758
00:43:02,017 --> 00:43:03,184
Kamu mengantuk?
759
00:43:03,268 --> 00:43:04,811
Oh, Tuhan. Matthew.
760
00:43:05,937 --> 00:43:09,065
Hari ini hari yang istimewa
untuk kamu sebagai ayah.
761
00:43:09,649 --> 00:43:14,904
Simpan semua kenangan indah
seperti hari ini dalam hati kamu.
762
00:43:15,780 --> 00:43:18,158
Ia akan jadi harta yang paling berharga.
763
00:43:19,034 --> 00:43:21,369
Jangan paksa mak datang lagi
764
00:43:21,870 --> 00:43:27,000
sebelum Paderi Mayfield
membaptiskan dia di Minnesota.
765
00:43:27,083 --> 00:43:29,544
Tiga minggu lagi di Gereja St Augustine.
Jumpa di sana.
766
00:43:29,628 --> 00:43:30,629
Sekejap. Apa mak…
767
00:43:30,712 --> 00:43:32,213
Minnesota, tiga minggu.
768
00:43:32,297 --> 00:43:34,257
- Minnesota…
- Nenek sayang kamu.
769
00:43:34,341 --> 00:43:37,302
Tiada sesiapa beritahu saya
tentang Minnesota.
770
00:43:40,138 --> 00:43:41,973
Siapa habiskan sebotol susu?
771
00:43:42,057 --> 00:43:45,393
Kamulah. Ya, kamu lapar.
772
00:43:45,477 --> 00:43:46,561
Apa?
773
00:43:46,645 --> 00:43:48,021
"Saya lapar, ayah."
774
00:43:48,521 --> 00:43:51,691
- Ini penerbangan pertama dia.
- Baiknya dia.
775
00:43:52,442 --> 00:43:54,069
- Comelnya dia.
- Ya.
776
00:43:54,152 --> 00:43:57,906
Alamak.
777
00:43:57,989 --> 00:43:59,366
Saya minta maaf.
778
00:43:59,449 --> 00:44:01,201
Oh, Tuhan! Maddy!
779
00:44:02,202 --> 00:44:03,036
Hei!
780
00:44:05,580 --> 00:44:06,831
Cucu datuk!
781
00:44:08,124 --> 00:44:09,334
Hai, sayang!
782
00:44:09,417 --> 00:44:12,587
- Kamu boleh bawa? Okey.
- Okey? Masuklah.
783
00:44:17,801 --> 00:44:20,845
Anna, masuklah.
Mari minum sesuatu yang sejuk.
784
00:44:20,929 --> 00:44:21,930
Okey.
785
00:44:44,994 --> 00:44:48,206
Kamu ingat mak tangkap
kamu berdua bermesra di sini?
786
00:44:48,289 --> 00:44:49,708
Oh, Tuhan.
787
00:44:49,791 --> 00:44:50,792
Ya, saya ingat.
788
00:44:51,710 --> 00:44:53,962
Mak kejar saya dengan kayu hoki ayah.
789
00:44:54,045 --> 00:44:58,466
Mak terpekik-pekik,
"Bukan di dalam rumah ini!"
790
00:44:58,550 --> 00:45:01,302
Kamu ingat nasib kamu baik malam itu.
791
00:45:01,386 --> 00:45:03,596
Kamu memang bernasib baik, bukan?
792
00:45:04,264 --> 00:45:07,809
Saya buka langkah seribu.
Saya tak pernah lari sepantas itu!
793
00:45:07,892 --> 00:45:09,394
Bilik ini nampak berbeza.
794
00:45:10,812 --> 00:45:14,649
Mak keluarkan barang-barang
ketika dia kecil dari loteng.
795
00:45:15,316 --> 00:45:17,610
Saya suka. Saya sangat suka akannya.
796
00:45:18,987 --> 00:45:21,531
Awalnya,
berhari-hari mak berkurung di sini.
797
00:45:22,574 --> 00:45:24,367
Berhari-hari.
798
00:45:24,451 --> 00:45:26,077
Mak baring di atas katil
799
00:45:26,786 --> 00:45:28,705
dan cium bau bantal dia.
800
00:45:28,788 --> 00:45:31,374
Mak menangis dan marah.
801
00:45:31,458 --> 00:45:35,837
Mak dah hadkannya ke satu jam sehari.
Mak tak nak terlalu sedih.
802
00:45:37,839 --> 00:45:42,802
Mak nak kamu izinkan Maddy tinggal
di sini bersama kami sekali-sekala.
803
00:45:43,636 --> 00:45:44,971
Apabila dia dah besar.
804
00:45:45,555 --> 00:45:47,265
Luangkan musim panas di sini.
805
00:45:47,348 --> 00:45:48,224
Musim panas?
806
00:45:48,308 --> 00:45:51,060
Matt, dia perlukan keluarga.
807
00:45:53,730 --> 00:45:55,648
Dia perlukan seorang wanita
dalam hidupnya.
808
00:45:57,609 --> 00:46:00,528
Bukan mana-mana perempuan
yang kamu jumpa di kelab
809
00:46:01,070 --> 00:46:02,280
atau di Tinder.
810
00:46:03,406 --> 00:46:04,532
Tinder?
811
00:46:08,203 --> 00:46:10,455
Saya tiada akaun Tinder. Apa yang mak…
812
00:46:10,538 --> 00:46:14,542
Macam mana mak tahu tentang Tinder?
Dari mana munculnya idea ini?
813
00:46:18,838 --> 00:46:20,048
Hei, saya…
814
00:46:23,092 --> 00:46:25,804
Boleh mak tolong jaga Maddy malam ini?
815
00:46:25,887 --> 00:46:27,680
Boleh!
816
00:46:28,264 --> 00:46:31,226
Saya nak jumpa kawan-kawan
dan keluar minum.
817
00:46:31,309 --> 00:46:34,062
- Ya, pergilah.
- Baiklah, okey.
818
00:46:56,793 --> 00:46:57,794
Terima kasih.
819
00:47:01,297 --> 00:47:02,173
Ibu?
820
00:47:03,383 --> 00:47:04,717
Ayah suka dapat anak?
821
00:47:05,718 --> 00:47:07,053
Dia suka kanak-kanak.
822
00:47:07,136 --> 00:47:10,139
Sebab itu dia ada ramai anak
dengan ramai perempuan.
823
00:47:11,933 --> 00:47:13,434
Tapi dia kahwini ibu.
824
00:47:13,935 --> 00:47:15,144
Ya, bertuahnya ibu.
825
00:47:15,854 --> 00:47:18,106
Ibu bertuah kerana ibu ada kamu.
826
00:47:20,233 --> 00:47:23,152
Saya harap saya boleh jadi sebaik ibu.
827
00:47:25,488 --> 00:47:26,614
Kamu ibu yang baik.
828
00:47:28,825 --> 00:47:31,286
Maddy, cuba teka?
829
00:47:31,786 --> 00:47:32,745
Nampak bayi ini?
830
00:47:35,081 --> 00:47:37,500
Dia cantik, bukan? Sister…
831
00:47:37,584 --> 00:47:38,918
Dia tenang, bukan?
832
00:47:48,428 --> 00:47:49,387
Masuklah.
833
00:48:21,961 --> 00:48:23,838
Bangun, ayah! Hari ini sekolah!
834
00:48:23,922 --> 00:48:25,173
- Bangun!
- Okey.
835
00:48:25,256 --> 00:48:27,425
Kamu perlu buat macam ini…
836
00:48:27,508 --> 00:48:30,053
Terhendap-hendap dan tangkap!
837
00:48:30,136 --> 00:48:34,599
Atas, bawah dan atas.
838
00:48:36,059 --> 00:48:36,893
Okey.
839
00:48:37,977 --> 00:48:40,021
Okey, baru sebelah. Biar ayah…
840
00:48:40,104 --> 00:48:43,107
Apa ini?
841
00:48:45,026 --> 00:48:48,321
Ayah rasa ia gaya baru.
842
00:48:48,404 --> 00:48:51,699
Ia gaya rambut baru
yang mungkin boleh jadi ikutan.
843
00:48:52,492 --> 00:48:53,493
Duduk diam-diam.
844
00:48:53,993 --> 00:48:55,662
Ikat ke belakang. Biar ayah…
845
00:48:57,622 --> 00:48:59,958
Tunggu sekejap, okey?
846
00:49:09,884 --> 00:49:13,721
Semua budak perempuan pakai skirt,
tapi skirt buat saya rasa
847
00:49:13,805 --> 00:49:15,348
macam tak pakai seluar.
848
00:49:15,431 --> 00:49:17,392
Tapi cikgu kata itu peraturan.
849
00:49:17,475 --> 00:49:20,812
Peraturan?
Kita tak perlukan peraturan bodoh.
850
00:49:22,230 --> 00:49:25,608
- Kamu suka belajar di sekolah ini?
- Ini hajat ibu.
851
00:49:25,692 --> 00:49:26,526
Saya suka.
852
00:49:27,610 --> 00:49:29,320
Itu dah memadai bagi ayah.
853
00:49:29,404 --> 00:49:31,406
Okey, turunlah. Ayah sayang kamu.
854
00:49:31,489 --> 00:49:32,490
Saya pun.
855
00:49:32,573 --> 00:49:34,993
Dua kucupan. Dahi. Ayah dapat kucup.
856
00:49:35,076 --> 00:49:36,244
- Selamat tinggal.
- Okey.
857
00:49:39,831 --> 00:49:40,707
Selamat pagi.
858
00:49:40,790 --> 00:49:41,708
Selamat pagi.
859
00:49:41,791 --> 00:49:44,544
Encik Logelin,
kita perlu bincang tentang kod pakaian.
860
00:49:44,627 --> 00:49:46,212
Selamat siang, okey?
861
00:49:46,295 --> 00:49:47,964
Sekolah ini ada kod pakaian!
862
00:49:52,135 --> 00:49:54,721
Maddy, giliran kamu.
Langkau atau bertaruh?
863
00:49:54,804 --> 00:49:55,888
Bertaruh semuanya.
864
00:49:55,972 --> 00:49:57,765
Semuanya sekali lagi?
865
00:49:57,849 --> 00:49:58,808
- Wah!
- Sekali lagi?
866
00:49:58,891 --> 00:50:00,476
Saya nak tarik diri.
867
00:50:00,560 --> 00:50:01,936
Awak mudah diperdaya.
868
00:50:02,020 --> 00:50:05,273
- Dia nampak serius.
- Saya tak boleh baca air muka dia.
869
00:50:05,356 --> 00:50:07,483
- Betul.
- Biar ayah tengok.
870
00:50:08,860 --> 00:50:11,320
Itu muka selamba. Dia buat muka selamba.
871
00:50:11,404 --> 00:50:12,780
Awak takkan dapat teka.
872
00:50:12,864 --> 00:50:14,824
Saya tak boleh baca fikiran kamu.
873
00:50:14,907 --> 00:50:19,328
Ayah boleh baca fikiran Maddy.
Tunggu sekejap.
874
00:50:24,333 --> 00:50:26,627
Saya gagal. Saya mengalah.
875
00:50:26,711 --> 00:50:29,005
Saya bertaruh semuanya. Biar betul?
876
00:50:29,589 --> 00:50:31,674
Tengok ini. Kad-kad ratu.
877
00:50:31,758 --> 00:50:33,217
- Apa kad kamu?
- Apa?
878
00:50:34,469 --> 00:50:36,846
- Kad-kad sat.
- Apa?
879
00:50:36,929 --> 00:50:38,890
- Tidak!
- Tak guna.
880
00:50:38,973 --> 00:50:40,683
- Sat tak guna.
- Bagus kad itu.
881
00:50:40,767 --> 00:50:43,186
- Dia ada daun sat!
- Semua milik kamu. Ambillah.
882
00:50:43,269 --> 00:50:44,937
- Cukup.
- Apa? Ambil semua.
883
00:50:45,021 --> 00:50:45,897
Ambil semua.
884
00:50:45,980 --> 00:50:47,607
- Semua ini milik saya.
- Ambillah.
885
00:50:47,690 --> 00:50:49,442
Jangan habiskannya hari ini.
886
00:50:49,525 --> 00:50:50,526
Hore!
887
00:50:50,610 --> 00:50:51,736
Itu dia.
888
00:50:56,616 --> 00:50:59,243
Kamu dah makan sayur? Apa itu? Kek?
889
00:51:07,668 --> 00:51:08,586
Ya!
890
00:51:08,669 --> 00:51:11,756
Seronoknya mereka.
Teringin rasanya nak jadi ibu.
891
00:51:11,839 --> 00:51:14,634
Ya. Budak yang lincah itu
anak saya, Maddy.
892
00:51:14,717 --> 00:51:17,720
- Hai, ayah!
- Hei!
893
00:51:17,804 --> 00:51:19,138
Terjun!
894
00:51:21,349 --> 00:51:22,433
Awak Matt?
895
00:51:23,267 --> 00:51:24,352
Ya, saya Matt.
896
00:51:25,561 --> 00:51:29,273
Saya dah faham sebab Oscar
dan Rose paksa saya datang hari ini.
897
00:51:29,774 --> 00:51:31,984
- Mereka nak jodohkan kita.
- Wah!
898
00:51:32,068 --> 00:51:33,694
Saya suruh mereka berhenti.
899
00:51:35,113 --> 00:51:37,698
- Saya pun cakap benda yang sama.
- Yakah?
900
00:51:37,782 --> 00:51:40,701
Ayuh kenakan mereka.
Simbah saya dengan air awak.
901
00:51:40,785 --> 00:51:43,663
Atau kita boleh putus kawan dengan mereka.
902
00:51:43,746 --> 00:51:46,874
Awak tahu?
Saya memang cari kawan kulit Putih baru.
903
00:51:47,375 --> 00:51:49,502
Betul, saya serius.
904
00:51:49,585 --> 00:51:51,671
Ramai orang kulit Putih di sini.
905
00:51:52,171 --> 00:51:53,172
Apa kerja awak?
906
00:51:53,256 --> 00:51:54,298
Saya juruanimasi.
907
00:51:54,382 --> 00:51:56,884
Juruanimasi? Hebatnya. Jarang saya jumpa.
908
00:51:56,968 --> 00:51:58,177
Saya…
909
00:51:58,261 --> 00:52:00,930
Saya bekerja dengan dia, Oscar.
910
00:52:02,306 --> 00:52:03,641
- Hei.
- Itu nama saya.
911
00:52:03,724 --> 00:52:06,310
Jangan jemu sebut nama saya.
912
00:52:07,270 --> 00:52:11,274
Jadi, kamu berdua berjumpa
di majlis hari jadi Oliver.
913
00:52:11,357 --> 00:52:12,191
Ya.
914
00:52:12,859 --> 00:52:14,318
- Bagus.
- Kebetulan sungguh.
915
00:52:14,402 --> 00:52:15,653
Kebetulan sungguh.
916
00:52:16,154 --> 00:52:18,865
Matt seorang yang hebat
dan awak pun hebat.
917
00:52:19,365 --> 00:52:20,366
Tapi ia…
918
00:52:21,200 --> 00:52:24,078
- Ini tak dirancang, okey?
- Saya faham.
919
00:52:24,162 --> 00:52:25,913
- Licik sekali, Oscar.
- Ya.
920
00:52:26,956 --> 00:52:27,874
- Terima kasih.
- Ya.
921
00:52:27,957 --> 00:52:28,791
Okey.
922
00:52:30,001 --> 00:52:30,835
Terima kasih.
923
00:52:31,335 --> 00:52:32,253
Hai, Rose.
924
00:52:32,336 --> 00:52:33,212
Hai, Rose.
925
00:52:33,713 --> 00:52:34,547
Gila betul.
926
00:52:35,214 --> 00:52:36,465
Nama saya Liz.
927
00:52:38,050 --> 00:52:39,093
Jangan main-main.
928
00:52:40,469 --> 00:52:42,555
Saya tak main-main. Nama saya…
929
00:52:42,638 --> 00:52:44,557
Kawan-kawan panggil saya Lizzie.
930
00:52:48,603 --> 00:52:51,355
Awak juruanimasi. Apa karya animasi awak?
931
00:52:51,439 --> 00:52:53,524
Saya buat animasi Lucky Jim.
932
00:52:53,608 --> 00:52:56,944
Lucky Jim. Saya tahu.
Maddy suka kartun itu.
933
00:52:58,112 --> 00:52:59,947
Awak biar dia tengok Lucky Jim?
934
00:53:00,781 --> 00:53:02,033
Ya, ia kartun.
935
00:53:02,742 --> 00:53:06,495
Awak pernah tengok?
Ia Lucky Jim kerana dia bertuah.
936
00:53:08,247 --> 00:53:09,665
Awak maksudkan seks?
937
00:53:11,626 --> 00:53:14,921
- Saya ingat dia orang bunian.
- Ya, dia orang bunian.
938
00:53:15,004 --> 00:53:19,342
Seorang bunian
yang sangat bertuah dan bernafsu.
939
00:53:21,177 --> 00:53:23,930
Ada klasifikasi umur untuk menontonnya?
940
00:53:24,013 --> 00:53:25,514
Ada.
941
00:53:29,518 --> 00:53:31,562
Awak tahu di mana periuk emas itu?
942
00:53:31,646 --> 00:53:33,940
Begorra, periuk emas itu ada di sana.
943
00:53:34,023 --> 00:53:36,150
Sekarang, pelangi itu dah hilang.
944
00:53:36,234 --> 00:53:38,152
Saya rasa awak suka mengarut.
945
00:53:38,236 --> 00:53:41,781
Saya boleh tunjuk perkara
yang saya suka, kalau awak sudi.
946
00:53:42,531 --> 00:53:45,993
Saya tak kisah berasmara dengan awak.
947
00:53:46,494 --> 00:53:47,536
Peningnya saya.
948
00:53:47,620 --> 00:53:50,039
Awak akan lebih pening sekejap lagi.
949
00:53:50,539 --> 00:53:51,415
Cukup.
950
00:53:53,000 --> 00:53:55,211
- Alamak.
- Ayah, mereka nak bergusti.
951
00:53:55,294 --> 00:53:57,672
Ayah tahu dan aksi mereka agak…
952
00:53:57,755 --> 00:53:59,799
Ia agak ganas untuk kamu tonton.
953
00:54:00,341 --> 00:54:02,134
- Awak tipu dia?
- Diam.
954
00:54:02,218 --> 00:54:05,012
- Apa? Diam?
- Diamlah. Jangan jadi bodoh.
955
00:54:05,096 --> 00:54:07,014
- Apa salah saya?
- Jangan jadi bodoh.
956
00:54:07,098 --> 00:54:09,475
- Maddy boleh faham.
- Berhenti. Apa saya cakap?
957
00:54:09,558 --> 00:54:10,601
Faham apa?
958
00:54:10,685 --> 00:54:12,395
- Apa saya cakap?
- Saya tahu.
959
00:54:12,478 --> 00:54:13,729
- Jordan.
- Saya tahu.
960
00:54:13,813 --> 00:54:15,690
- Jordan…
- Itu gunanya kawan.
961
00:54:15,773 --> 00:54:19,318
Kadang-kadang,
dua orang dewasa berjumpa dan jatuh cinta.
962
00:54:19,819 --> 00:54:21,696
Mereka berdua rabun.
963
00:54:22,363 --> 00:54:25,324
Mereka kongsi banyak persamaan
dan dilamun cinta.
964
00:54:25,408 --> 00:54:27,576
Mereka bersiar-siar di taman.
965
00:54:27,660 --> 00:54:29,662
Kamu dah jumpa jodoh kamu.
966
00:54:30,538 --> 00:54:32,707
Tapi pada satu hari, mereka berubah
967
00:54:33,666 --> 00:54:36,877
dan terajang belakang kamu
kerana kamu berdengkur.
968
00:54:36,961 --> 00:54:39,880
- Apa awak cakap?
- Kamu terpaksa tidur di lantai.
969
00:54:39,964 --> 00:54:42,591
- Kulit melecet kena karpet.
- Cukup!
970
00:54:42,675 --> 00:54:44,218
- Tak cukup, okey?
- Cukup.
971
00:54:44,302 --> 00:54:46,637
Kamu tak tahu sama ada dia jodoh kamu.
972
00:54:46,721 --> 00:54:50,433
Awak bercakap tentang diri sendiri.
Kamu tahu cerita dia, bukan?
973
00:54:50,516 --> 00:54:52,935
Ya, tapi kalau mereka saling menyayangi,
974
00:54:53,019 --> 00:54:54,895
kemudian, saling membenci,
975
00:54:54,979 --> 00:54:58,858
tak bolehkah mereka berbaik semula?
Bukankah itu menyeronokkan?
976
00:55:00,151 --> 00:55:01,986
- Ya, Maddy.
- Wah.
977
00:55:02,570 --> 00:55:05,072
Mari tepuk ria atau peluk saya. Mari sini.
978
00:55:05,156 --> 00:55:07,158
- Maksud saya…
- Kamu memang bijak.
979
00:55:07,241 --> 00:55:09,410
Genius saja yang faham cerita awak.
980
00:55:09,493 --> 00:55:10,536
Jangan dengki.
981
00:55:10,619 --> 00:55:14,415
Kamu budak yang bijak.
Kamu tak mewarisinya daripada ayah kamu.
982
00:55:16,584 --> 00:55:18,169
Kenapa awak pakai seluar?
983
00:55:18,252 --> 00:55:20,212
Okey, beratur. Jangan berlari.
984
00:55:20,296 --> 00:55:22,298
Hei, Maddy. Awak lelakikah?
985
00:55:22,381 --> 00:55:23,466
Atau perempuan?
986
00:55:23,549 --> 00:55:24,717
Diamlah, bodoh!
987
00:55:24,800 --> 00:55:25,801
Madeline!
988
00:55:27,428 --> 00:55:28,846
Saya tak faham.
989
00:55:28,929 --> 00:55:32,391
Budak itu yang cari pasal.
Awak patut panggil ibu bapa dia.
990
00:55:32,475 --> 00:55:33,309
Dah.
991
00:55:33,392 --> 00:55:37,355
Tapi Maddy diejek kerana dia saja
budak perempuan yang pakai seluar.
992
00:55:37,980 --> 00:55:41,359
Macam mana kalau
budak lelaki nak pakai skirt ke sekolah?
993
00:55:42,443 --> 00:55:45,196
Jadi, suka hati budak itulah.
Ini abad ke-21.
994
00:55:45,279 --> 00:55:49,867
Encik Logelin, Madeline masih di tadika.
Dia tiada ibu untuk dicontohi.
995
00:55:49,950 --> 00:55:54,372
Saya tahu yang anak saya tiada ibu.
996
00:55:55,706 --> 00:55:59,752
Sekurang-kurangnya, beri dia pilihan
untuk pakai pakaian perempuan.
997
00:56:00,586 --> 00:56:03,339
Saya tak faham
sebab biarawati terlalu tegas.
998
00:56:04,298 --> 00:56:05,341
Apa sebabnya?
999
00:56:05,424 --> 00:56:10,137
Apa yang berlaku di kem biarawati
sehingga membuatkan biarawati setegas ini?
1000
00:56:12,515 --> 00:56:15,935
Saya takkan cakap lagi
kerana saya tak nak dipanah petir.
1001
00:56:16,018 --> 00:56:17,520
Okey. Ini dia, Maddy.
1002
00:56:17,603 --> 00:56:18,979
Macam mana dengan ini?
1003
00:56:19,605 --> 00:56:22,024
Tak nak, saya nak yang ini.
1004
00:56:22,650 --> 00:56:24,193
- Kamu nak yang itu?
- Ya.
1005
00:56:27,613 --> 00:56:29,698
Okey, kalau itu yang kamu nak.
1006
00:56:30,866 --> 00:56:31,867
Ayah nak keluar?
1007
00:56:31,951 --> 00:56:36,705
Ya, Rose akan datang dan ayah nak keluar.
1008
00:56:37,790 --> 00:56:39,458
Dengan Oscar?
1009
00:56:39,959 --> 00:56:41,377
Bukan dengan Oscar.
1010
00:56:41,877 --> 00:56:43,421
Dengan Jordan?
1011
00:56:43,504 --> 00:56:45,089
Bukan dengan Jordan.
1012
00:56:45,714 --> 00:56:46,674
Seorang wanita?
1013
00:56:47,883 --> 00:56:49,051
Ya, seorang wanita.
1014
00:56:49,844 --> 00:56:50,928
Kamu tak suka?
1015
00:56:51,011 --> 00:56:53,180
- Ayah suka?
- Ayah tanya kamu dulu.
1016
00:56:53,264 --> 00:56:55,599
Dengan Sister Kathleen dari sekolah?
1017
00:56:56,100 --> 00:56:59,186
Tidak,
dia bukan Sister Kathleen dari sekolah.
1018
00:56:59,270 --> 00:57:00,980
Jadi, saya tak kisah. Siapa?
1019
00:57:01,063 --> 00:57:02,857
Seseorang dari parti hari jadi Oliver.
1020
00:57:07,987 --> 00:57:11,198
Kamu tahu? Ayah ada kejutan untuk kamu.
1021
00:57:11,991 --> 00:57:15,453
Ayah nak tunggu kamu dewasa.
Ini kotak barang kemas ibu.
1022
00:57:15,536 --> 00:57:19,498
Ayah nak kamu pilih sesuatu
yang istimewa untuk kamu seorang.
1023
00:57:19,582 --> 00:57:22,710
- Apa-apa saja?
- Apa-apa saja yang kamu mahu.
1024
00:57:25,796 --> 00:57:26,797
Yang ini.
1025
00:57:30,342 --> 00:57:31,218
Wah!
1026
00:57:32,428 --> 00:57:33,471
Saya suka ini.
1027
00:57:41,353 --> 00:57:42,855
Pandai kamu pilih.
1028
00:57:45,357 --> 00:57:46,901
Pilihan yang bagus.
1029
00:57:49,487 --> 00:57:50,905
Biar ayah pakaikan.
1030
00:57:56,535 --> 00:57:58,287
Ibu ada dalam rantai ini?
1031
00:57:59,622 --> 00:58:02,833
Ya, ibu ada dalam rantai itu,
hati kamu dan hati ayah.
1032
00:58:02,917 --> 00:58:04,126
Ibu ada dalam…
1033
00:58:06,295 --> 00:58:08,005
Dia dalam hati semua orang.
1034
00:58:10,299 --> 00:58:12,051
- Jadi…
- Apa yang dia jawab?
1035
00:58:12,134 --> 00:58:15,763
Dia kata ibunya ada
dalam hati dia disebabkan DNA.
1036
00:58:16,263 --> 00:58:18,599
- Apa?
- Ya. Sumpah, demi Tuhan.
1037
00:58:18,682 --> 00:58:20,226
Apa? Pandainya dia!
1038
00:58:20,309 --> 00:58:23,604
Awak tahu? Maddy suka tanya banyak soalan.
1039
00:58:23,687 --> 00:58:25,272
Saya bawa dia ke pertunjukan mumia.
1040
00:58:25,356 --> 00:58:30,152
Mereka bercakap tentang DNA,
jadi saya cuba jelaskan maksud DNA.
1041
00:58:30,236 --> 00:58:32,196
Semasa saya jelaskannya, dia…
1042
00:58:32,947 --> 00:58:33,948
Apa?
1043
00:58:34,990 --> 00:58:38,118
Saya agak terkejut
kerana awak masih bujang.
1044
00:58:38,202 --> 00:58:40,412
Ramai ibu tunggal yang seksi
di taman permainan.
1045
00:58:40,496 --> 00:58:41,830
Cukup, hentikannya.
1046
00:58:41,914 --> 00:58:44,625
Tiada yang seksi tentang ibu bapa tunggal.
1047
00:58:44,708 --> 00:58:48,837
Kami terlalu kuat bekerja, kurang tidur,
comot dengan muntah bayi.
1048
00:58:48,921 --> 00:58:50,214
- Itu seksi.
- Seksi?
1049
00:58:50,297 --> 00:58:51,840
- Seksi.
- Semua itu seksi?
1050
00:58:52,341 --> 00:58:55,302
- Awak kelakar.
- Awak dah lalui banyak perkara.
1051
00:58:56,387 --> 00:58:57,304
Awak dan Maddy.
1052
00:58:57,388 --> 00:58:58,806
Ya, betul.
1053
00:58:59,598 --> 00:59:01,934
Tapi kami okey, awak tahu? Kami…
1054
00:59:04,687 --> 00:59:07,565
Kami ada satu sama lain dan kami okey.
1055
00:59:07,648 --> 00:59:09,233
Saya faham.
1056
00:59:09,775 --> 00:59:12,736
Saya berdikari dan saya pun okey.
Saya suka hidup saya sekarang.
1057
00:59:12,820 --> 00:59:13,654
Ya?
1058
00:59:14,989 --> 00:59:18,659
Jadi, awak tentu ada ayah
yang baik untuk dijadikan idola.
1059
00:59:18,742 --> 00:59:21,078
Tidak.
1060
00:59:21,662 --> 00:59:23,831
Sebenarnya, ia sebaliknya.
1061
00:59:24,373 --> 00:59:26,875
Saya belajar daripada kesilapan ayah saya.
1062
00:59:30,838 --> 00:59:32,590
Saya nak cium awak, okey?
1063
00:59:33,799 --> 00:59:34,675
Okey.
1064
00:59:35,676 --> 00:59:37,011
Saya dah bersedia.
1065
00:59:38,178 --> 00:59:41,140
Awak nak saya tanggalkan
gigi palsu atau tidak?
1066
00:59:41,223 --> 00:59:42,099
Biarkan.
1067
00:59:42,891 --> 00:59:45,352
Kalau apa-apa,
saya boleh salahkan gigi palsu awak.
1068
00:59:45,436 --> 00:59:46,437
Baiklah.
1069
00:59:57,197 --> 01:00:01,368
Awak rasa terganggu
kerana nama saya Lizzie?
1070
01:00:03,579 --> 01:00:04,455
Tidak.
1071
01:00:05,539 --> 01:00:07,499
Awak boleh ubah kalau nak.
1072
01:00:08,167 --> 01:00:11,378
Okey. Awak boleh panggil saya
apa-apa saja,
1073
01:00:12,087 --> 01:00:13,756
"Tuanku"
1074
01:00:13,839 --> 01:00:16,550
atau Majesty
seperti rancangan ibu saya dulu.
1075
01:00:16,634 --> 01:00:18,969
Apa-apa saja yang seumpamanya.
1076
01:00:19,053 --> 01:00:20,721
Okey, baiklah.
1077
01:00:21,388 --> 01:00:22,431
Macam mana dengan Hank?
1078
01:00:25,059 --> 01:00:27,436
Macam mana dengan Hank?
1079
01:00:27,519 --> 01:00:28,354
Kenapa?
1080
01:00:28,437 --> 01:00:30,522
- Awak cakap apa-apa saja.
- Okey.
1081
01:00:30,606 --> 01:00:32,524
- Okey?
- Okey, mari kita cuba.
1082
01:00:32,608 --> 01:00:35,736
- Kita cuba sekarang.
- Setuju? Kita akan cuba.
1083
01:00:35,819 --> 01:00:38,197
Pergi! Masuk sekarang, Hank.
1084
01:00:38,280 --> 01:00:39,531
Oh, Tuhan.
1085
01:00:40,741 --> 01:00:43,035
- Terima kasih, Hank.
- Hank!
1086
01:00:43,118 --> 01:00:44,870
- Hank!
- Selamat malam!
1087
01:00:44,953 --> 01:00:48,207
Okey, baiklah. Cukup. Terima kasih.
1088
01:00:48,707 --> 01:00:49,708
Selamat malam.
1089
01:00:57,883 --> 01:01:01,345
Wah.
1090
01:01:04,098 --> 01:01:05,307
Hei.
1091
01:01:05,391 --> 01:01:06,308
Ayah lewat.
1092
01:01:06,392 --> 01:01:07,601
Apa? Ayah lewat?
1093
01:01:07,685 --> 01:01:09,937
Ayah beritahu Rose pukul 11:00 malam.
1094
01:01:10,020 --> 01:01:14,108
Cuba teka? Sekarang pukul 11:13 malam.
1095
01:01:14,191 --> 01:01:15,651
Ya, lewat.
1096
01:01:15,734 --> 01:01:18,570
Baiklah, tapi taklah lewat sangat.
Hei, Rose.
1097
01:01:18,654 --> 01:01:20,322
Saya dah cuba tidurkan dia.
1098
01:01:20,406 --> 01:01:21,323
Yakah?
1099
01:01:21,407 --> 01:01:23,909
Apa kamu nak buat?
Hukum ayah kerana lewat?
1100
01:01:23,992 --> 01:01:28,372
Itu yang kamu akan buat?
Kamu nak hukum ayah kerana ayah lewat?
1101
01:01:28,455 --> 01:01:29,998
- Ya.
- Bagus.
1102
01:01:30,082 --> 01:01:31,333
- Ya.
- Dah ikat tali kasut?
1103
01:01:31,417 --> 01:01:32,918
- Dia tak ikat tali kasut.
- Hei.
1104
01:01:33,001 --> 01:01:34,336
- Hei, Maddy.
- Di mana ayah?
1105
01:01:35,212 --> 01:01:36,338
Oh…
1106
01:01:37,005 --> 01:01:39,967
Ayah kamu terpaksa balik lewat,
1107
01:01:40,050 --> 01:01:42,678
tapi kami datang nak tengok kamu bermain
1108
01:01:42,761 --> 01:01:45,556
dan kita boleh makan aiskrim selepas ini
1109
01:01:45,639 --> 01:01:48,475
kerana dia bukan berseronok
dengan orang lain
1110
01:01:48,559 --> 01:01:50,811
dan saya tak tipu kamu.
1111
01:02:07,494 --> 01:02:10,205
Saya akan ajar cara perisian kami
mereka semula
1112
01:02:10,289 --> 01:02:12,750
setiap aspek pusat beli-belah baru anda.
Apa yang anda…
1113
01:02:12,833 --> 01:02:15,127
Apa kamu buat? Apa halnya? Berhenti.
1114
01:02:16,003 --> 01:02:18,672
Maaf, anak saya terpaksa ikut,
jadi anda boleh bayangkan…
1115
01:02:18,756 --> 01:02:20,299
- Tidak.
- Ya, betul.
1116
01:02:20,382 --> 01:02:23,969
- Mari keluar.
- Tunggu sekejap. Hentikannya, Maddy.
1117
01:02:25,262 --> 01:02:26,597
Kami akan…
1118
01:02:26,680 --> 01:02:30,559
Saya dah ambil kunci ayah.
Saya akan campaknya ke luar tingkap.
1119
01:02:30,642 --> 01:02:32,519
Letak kunci itu. Simpannya…
1120
01:02:32,603 --> 01:02:34,855
Pulangkan. Berhenti! Apa kamu buat?
1121
01:02:34,938 --> 01:02:37,900
- Apa filem kegemaran awak?
- His Girl Friday.
1122
01:02:38,400 --> 01:02:39,985
Okey, ia filem yang hebat.
1123
01:02:41,487 --> 01:02:42,780
Bringing Up Baby.
1124
01:02:44,031 --> 01:02:48,118
Biar saya fikir filem yang terbaru.
Filem selepas tahun 1940-an.
1125
01:02:48,202 --> 01:02:49,036
Tanya saya.
1126
01:02:50,120 --> 01:02:52,956
- Apa filem kegemaran awak?
- I'm Gonna Git You Sucka.
1127
01:02:57,336 --> 01:03:01,298
Ayah!
1128
01:03:01,381 --> 01:03:02,216
Apa itu?
1129
01:03:03,801 --> 01:03:06,011
Ayah ingat ada sesuatu di tingkap.
1130
01:03:06,094 --> 01:03:08,263
Tidak, saya takkan terpedaya lagi.
1131
01:03:08,347 --> 01:03:11,892
Ayah ingat ada benda di tingkap.
Ayah takkan tipu kamu, okey?
1132
01:03:16,355 --> 01:03:20,526
Ada tahi hidung di baju ayah.
Ayuh, tanggalkan baju ayah sekarang.
1133
01:03:21,693 --> 01:03:23,153
Tanggalkannya sekarang!
1134
01:03:25,989 --> 01:03:29,201
Sebelum makan,
ada perkara penting ayah nak beritahu.
1135
01:03:29,701 --> 01:03:32,204
- Okey.
- Ayah nak keluar malam Sabtu,
1136
01:03:32,287 --> 01:03:35,207
tapi ibu Jennifer ajak
kamu bermalam di rumah dia.
1137
01:03:36,375 --> 01:03:38,293
Kenapa saya tak boleh ikut ayah?
1138
01:03:38,377 --> 01:03:41,296
Antara sebabnya,
ayah perlu buat hal orang dewasa.
1139
01:03:42,297 --> 01:03:43,423
- Okey?
- Ya.
1140
01:03:43,507 --> 01:03:44,466
- Ya?
- Ya.
1141
01:03:44,550 --> 01:03:46,802
Okey, sayang. Masa untuk tidur.
1142
01:03:46,885 --> 01:03:48,595
Kamu nak tidur dengan kasut itu?
1143
01:03:49,388 --> 01:03:50,889
Kamu patut tanggalkannya.
1144
01:03:52,683 --> 01:03:54,059
Okey, tidurlah.
1145
01:03:59,773 --> 01:04:02,317
Okey. Selamat malam, sayang.
1146
01:04:04,778 --> 01:04:07,114
Selamat malam, sayang. Ibu sayang kamu.
1147
01:04:11,076 --> 01:04:12,327
Selamat malam, Maddy.
1148
01:04:18,959 --> 01:04:20,752
Awak nak ikut saya balik?
1149
01:04:21,795 --> 01:04:23,046
Buat apa? Main poker?
1150
01:04:23,797 --> 01:04:25,507
Saya tak tahu main poker.
1151
01:04:26,008 --> 01:04:28,552
Saya ada idea yang lebih menyeronokkan.
1152
01:04:29,261 --> 01:04:30,095
Wah!
1153
01:04:31,430 --> 01:04:32,556
Twister?
1154
01:04:33,056 --> 01:04:34,433
Ia ala Twister.
1155
01:04:34,516 --> 01:04:36,810
Okey.
1156
01:04:37,561 --> 01:04:40,647
Memandangkan saya dah tahu,
saya nak berterus terang.
1157
01:04:40,731 --> 01:04:41,857
Okey.
1158
01:04:43,108 --> 01:04:45,068
Saya cuma nak pastikan yang
1159
01:04:46,820 --> 01:04:48,572
- Maddy tetap…
- Keutamaan.
1160
01:04:48,655 --> 01:04:51,033
- Ya, dialah…
- Saya faham.
1161
01:04:51,116 --> 01:04:52,326
Dia keutamaan saya.
1162
01:04:53,493 --> 01:04:55,037
- Saya faham.
- Itu…
1163
01:04:55,120 --> 01:04:56,496
Saya benar-benar faham.
1164
01:04:56,580 --> 01:04:57,623
Okey.
1165
01:04:58,457 --> 01:05:00,167
Itu yang saya suka tentang awak.
1166
01:05:01,585 --> 01:05:02,461
Jadi…
1167
01:05:03,754 --> 01:05:07,549
Mungkin saya patut ajar awak main poker.
1168
01:05:12,137 --> 01:05:14,932
SELAMAT DATANG KE KARNIVAL PESTA RIA
1169
01:05:15,015 --> 01:05:18,143
Wah! Ini menakjubkan!
1170
01:05:18,226 --> 01:05:21,688
Ayah tahu, bukan? Ia pasti menyeronokkan.
1171
01:05:30,238 --> 01:05:32,324
LUNCUR GILA-GILA
1172
01:05:34,534 --> 01:05:36,036
Hei, tolong hentikannya!
1173
01:05:36,787 --> 01:05:37,621
Cukuplah.
1174
01:05:37,704 --> 01:05:39,581
Hei, perlahankan…
1175
01:05:42,042 --> 01:05:43,835
Bisingnya tempat ini.
1176
01:05:45,879 --> 01:05:47,255
Kamu okey, Maddy?
1177
01:05:47,339 --> 01:05:48,382
KAKITANGAN SAHAJA
1178
01:05:48,465 --> 01:05:49,508
Ya?
1179
01:05:50,008 --> 01:05:51,093
Ya?
1180
01:05:51,885 --> 01:05:54,262
Hei! Tolong perlahankan…
1181
01:05:54,930 --> 01:05:56,098
Kuat sangat!
1182
01:05:57,391 --> 01:05:58,350
Ikut ayah.
1183
01:06:00,560 --> 01:06:03,105
Ayah tumbuk badut itu!
1184
01:06:03,188 --> 01:06:04,481
Oh, Tuhanku!
1185
01:06:05,065 --> 01:06:06,692
Dia okey, Maddy.
1186
01:06:07,359 --> 01:06:08,568
Ya.
1187
01:06:08,652 --> 01:06:10,028
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1188
01:06:10,112 --> 01:06:12,114
Pegang tangan ayah.
1189
01:06:12,906 --> 01:06:14,408
Hari ini hebat, bukan?
1190
01:06:15,409 --> 01:06:16,576
Ini hari terbaik.
1191
01:06:16,660 --> 01:06:19,079
Ayah rasa hari ini sangat sempurna.
1192
01:06:19,162 --> 01:06:21,164
- Ia sempurna.
- Ia menyeronokkan.
1193
01:06:21,248 --> 01:06:25,335
Ya, ayah nak cakap dengan kamu.
Boleh kita bercakap?
1194
01:06:25,419 --> 01:06:26,795
- Ya.
- Jadi…
1195
01:06:27,838 --> 01:06:33,760
Ayah nak kenalkan kamu
kepada seseorang yang ayah kenal.
1196
01:06:34,302 --> 01:06:37,097
Dia seorang kawan yang ayah kenal…
1197
01:06:37,180 --> 01:06:42,019
Dia teman wanita ayah.
Ayah bercinta dengan kawan ayah, okey?
1198
01:06:42,978 --> 01:06:45,605
Kawan yang ayah kenal,
1199
01:06:45,689 --> 01:06:49,901
tapi ayah rasa kamu tentu suka dia.
1200
01:06:49,985 --> 01:06:51,028
- Ayah?
- Ya.
1201
01:06:51,737 --> 01:06:54,156
- Boleh saya makan lolipop?
- Semestinya.
1202
01:06:54,239 --> 01:06:56,158
Ya, mari kita beli lagi.
1203
01:06:56,241 --> 01:06:57,784
Beli gula-gula lagi, okey?
1204
01:06:57,868 --> 01:07:00,454
Bawa ia balik
dan habiskan perbincangan ini?
1205
01:07:00,537 --> 01:07:02,831
Okey, tapi saya tak nak jumpa sesiapa.
1206
01:07:10,547 --> 01:07:12,132
Hei. Mari sini, Maddy.
1207
01:07:12,215 --> 01:07:14,051
- Mari sini.
- Apa?
1208
01:07:14,134 --> 01:07:15,218
- Hei.
- Hei!
1209
01:07:15,802 --> 01:07:17,179
- Apa khabar?
- Sihat. Awak?
1210
01:07:17,262 --> 01:07:20,474
Saya sihat. Maddy, kenalkan, Lizzie.
1211
01:07:20,557 --> 01:07:27,355
Hei! Kamu boleh panggil saya "Swan",
"Dude" atau "Butthead".
1212
01:07:28,482 --> 01:07:31,943
Kamu berdua nak ke Peristiwa Teh Boston?
Kamu nak pergi?
1213
01:07:33,653 --> 01:07:34,488
Tak nak?
1214
01:07:34,571 --> 01:07:38,241
Selepas 15 minit,
ayah dengar mereka campak teh ke laut.
1215
01:07:38,325 --> 01:07:40,285
Ya, saya pun kurang minat.
1216
01:07:41,036 --> 01:07:45,082
Saya dengar ada pameran labah-labah hebat
di muzium kanak-kanak.
1217
01:07:45,165 --> 01:07:45,999
Nak pergi?
1218
01:07:46,083 --> 01:07:49,377
- Saya suka, tapi kami dah pergi.
- Ya.
1219
01:07:49,461 --> 01:07:51,588
Apa kata kita buat apa-apa saja?
1220
01:07:51,671 --> 01:07:52,589
- Ya.
- Ya?
1221
01:07:52,672 --> 01:07:54,382
- Ayuh, Swan.
- Ayuh!
1222
01:07:54,466 --> 01:07:56,426
Ini bagus. Kamu berdua…
1223
01:07:56,510 --> 01:07:59,304
- Ya? Mungkin terlalu awal.
- Lihat di sana!
1224
01:08:13,151 --> 01:08:14,861
Ya!
1225
01:08:16,029 --> 01:08:18,365
Apabila bot lalu, lambai tangan.
1226
01:08:18,448 --> 01:08:20,700
Sedia? Lambai tangan. Macam itulah.
1227
01:08:20,784 --> 01:08:23,370
Nampak? Kamu nampak betapa hebatnya?
1228
01:08:23,453 --> 01:08:24,287
Ya.
1229
01:08:24,371 --> 01:08:27,499
Saya pernah main
dengan itik-itik ini semasa kecil!
1230
01:08:28,291 --> 01:08:29,334
Hai, Billy.
1231
01:08:30,001 --> 01:08:30,919
Hai, Bella.
1232
01:08:31,002 --> 01:08:33,797
- Itu itik kesukaan kamu.
- Hai, Lily!
1233
01:08:33,880 --> 01:08:39,052
Itik, itik, itik dan angsa!
1234
01:08:39,136 --> 01:08:41,138
Oh, Tuhanku!
1235
01:08:43,890 --> 01:08:44,933
Saya main solo.
1236
01:08:48,645 --> 01:08:53,150
Solo, ya!
1237
01:08:53,233 --> 01:08:54,818
Kamu nak lukis istana?
1238
01:08:54,901 --> 01:08:56,319
- Ya.
- Warna apa?
1239
01:08:57,362 --> 01:08:58,655
Ungu, hitam
1240
01:08:59,698 --> 01:09:01,116
dan biru.
1241
01:09:01,199 --> 01:09:02,284
Ia pasti cantik.
1242
01:09:02,784 --> 01:09:04,244
Di tengah-tengahnya,
1243
01:09:04,327 --> 01:09:07,414
kamu boleh lukis api atau sesuatu…
1244
01:09:07,497 --> 01:09:09,040
- Semestinya.
- Okey?
1245
01:09:10,041 --> 01:09:10,876
Wah!
1246
01:09:10,959 --> 01:09:12,419
- Hei!
- Hei, Swan.
1247
01:09:14,421 --> 01:09:17,883
- Awak suka?
- Ya. Tidak, ini sesuatu.
1248
01:09:17,966 --> 01:09:19,718
Maddy, kamu patut berhenti.
1249
01:09:19,801 --> 01:09:20,844
Kenapa?
1250
01:09:20,927 --> 01:09:23,430
Sebab ini dinding.
1251
01:09:23,513 --> 01:09:26,057
Kita tak patut conteng dinding rumah kita.
1252
01:09:26,141 --> 01:09:28,059
Rumah nenek…
1253
01:09:28,143 --> 01:09:31,646
Kamu patut conteng dinding rumah nenek
kerana ia putih.
1254
01:09:32,230 --> 01:09:33,690
Kamu nak jumpa nenek nanti?
1255
01:09:33,773 --> 01:09:36,484
- Ya, hari jadi nenek.
- Seronoknya.
1256
01:09:37,194 --> 01:09:38,862
Swan dah balik?
1257
01:09:38,945 --> 01:09:39,946
Belum.
1258
01:09:40,030 --> 01:09:42,240
- Dia di koridor.
- Dia akan bermalam di sini?
1259
01:09:42,324 --> 01:09:43,158
Lain kali.
1260
01:09:43,700 --> 01:09:46,119
Dia nak masuk dan ucap selamat malam.
1261
01:09:46,203 --> 01:09:47,037
Boleh?
1262
01:09:47,120 --> 01:09:47,954
Swan?
1263
01:09:50,707 --> 01:09:51,958
Hei, Maddy.
1264
01:09:52,042 --> 01:09:54,294
Saya seronok hari ini. Kamu seronok?
1265
01:09:54,794 --> 01:09:55,629
- Ya.
- Bagus.
1266
01:09:55,712 --> 01:09:58,882
Dia akan tidur di katil ayah
kalau bermalam di sini?
1267
01:10:00,508 --> 01:10:02,469
Gelinya!
1268
01:10:02,969 --> 01:10:05,472
- Tidak, ayah rasa itu menjijikkan.
- Geli.
1269
01:10:05,555 --> 01:10:09,059
Ya, geli betul.
Dia akan tidur di dalam tab mandi.
1270
01:10:10,310 --> 01:10:11,853
Awak boleh pinjam bantal saya.
1271
01:10:11,937 --> 01:10:14,564
Baiknya hati kamu.
Saya pasti lebih selesa.
1272
01:10:14,648 --> 01:10:16,149
- Pemurahnya kamu.
- Ya.
1273
01:10:16,233 --> 01:10:17,609
Awak patut contohi dia.
1274
01:10:18,318 --> 01:10:21,196
- Selamat malam.
- Selamat malam. Tidurlah.
1275
01:10:22,614 --> 01:10:24,532
Ayah terlupa dua kucupan saya.
1276
01:10:28,787 --> 01:10:29,788
Ayah hampir lupa.
1277
01:10:30,288 --> 01:10:34,000
Satu daripada ayah.
Satu kucupan besar daripada ibu. Okey?
1278
01:10:34,501 --> 01:10:35,335
Sayang kamu.
1279
01:10:35,961 --> 01:10:37,212
Tidurlah.
1280
01:10:47,013 --> 01:10:47,973
Awak okey?
1281
01:10:48,807 --> 01:10:53,019
Tidak, saya terlupa sesuatu.
Saya agak marah pada diri sendiri.
1282
01:10:54,229 --> 01:10:56,648
Terima kasih. Pandai awak layan dia.
1283
01:10:57,232 --> 01:10:58,149
Tolonglah.
1284
01:10:58,233 --> 01:11:00,944
Itu cuma hal kecil.
Maddy budak yang hebat.
1285
01:11:03,947 --> 01:11:08,952
Mungkin awak boleh singgah di rumah saya
pagi esok selepas hantar Maddy?
1286
01:11:09,869 --> 01:11:12,414
Awak mungkin bertuah kalau bawa latte.
1287
01:11:13,999 --> 01:11:14,916
Okey.
1288
01:11:18,461 --> 01:11:20,088
- Encik Logelin.
- Saya mesti pergi.
1289
01:11:20,171 --> 01:11:21,589
Dah lewat. Maafkan saya.
1290
01:11:38,315 --> 01:11:42,152
Peraturan sekolah menuntut
pelajar perempuan memakai skirt.
1291
01:11:42,235 --> 01:11:44,863
Peraturan?
Kami tak perlukan peraturan bodoh.
1292
01:11:44,946 --> 01:11:46,364
Itu pesan ayah saya.
1293
01:11:46,448 --> 01:11:48,950
Okey, ayah kamu dah tandatangan perjanjian
1294
01:11:49,034 --> 01:11:53,413
semasa kamu diterima di sekolah ini
dan dia bersetuju untuk ikut peraturan.
1295
01:11:55,373 --> 01:11:59,794
Sister Kathleen nak kamu ikut peraturan
dan pakai skirt ini mulai hari ini.
1296
01:12:19,356 --> 01:12:20,523
Itu seluar dalam lelaki?
1297
01:12:21,358 --> 01:12:23,360
Maddy pakai seluar dalam lelaki. Lihatlah!
1298
01:12:23,443 --> 01:12:25,737
- Maddy pakai seluar dalam lelaki.
- Yalah!
1299
01:12:25,820 --> 01:12:27,280
Seluar dalam lelaki!
1300
01:12:27,364 --> 01:12:29,157
- Seluar dalam lelaki!
- Diam, Darren!
1301
01:12:29,240 --> 01:12:31,576
- Awaklah diam.
- Jangan cari pasal, Darren.
1302
01:12:31,659 --> 01:12:33,119
Seluar dalam lelaki!
1303
01:12:33,203 --> 01:12:34,162
Terjun!
1304
01:12:43,546 --> 01:12:46,049
Saya nak ayah saya!
1305
01:13:00,355 --> 01:13:01,231
Di mana ayah?
1306
01:13:01,731 --> 01:13:03,525
Kami masih cuba hubungi dia.
1307
01:13:07,028 --> 01:13:08,988
19 PANGGILAN TAK DIJAWAB
SEKOLAH ST JOSEPH
1308
01:13:11,658 --> 01:13:14,786
HOSPITAL MEMORIAL BOSTON
1309
01:13:20,458 --> 01:13:21,501
Maddy Logelin?
1310
01:13:22,043 --> 01:13:22,961
Terima kasih.
1311
01:13:23,837 --> 01:13:25,839
Maddy?
1312
01:13:25,922 --> 01:13:27,340
- Ayah!
- Maddy?
1313
01:13:27,424 --> 01:13:30,135
Hei. Oh, Tuhanku. Maddy.
1314
01:13:30,218 --> 01:13:32,971
Hei, sayang.
1315
01:13:33,054 --> 01:13:34,431
Biar ayah tengok.
1316
01:13:34,514 --> 01:13:36,599
- Encik Logelin, saya…
- Tolonglah.
1317
01:13:37,392 --> 01:13:38,518
Kamu okey?
1318
01:13:39,394 --> 01:13:41,479
- Maafkan saya, ayah.
- Apa?
1319
01:13:41,563 --> 01:13:43,064
Kamu minta maaf? Tidak.
1320
01:13:43,148 --> 01:13:46,401
Kamu tak perlu minta maaf.
Ayah yang patut minta maaf.
1321
01:13:46,484 --> 01:13:48,236
Okey, ayuh. Mari kita balik.
1322
01:13:48,319 --> 01:13:49,946
Encik, tunggu dulu.
1323
01:13:50,029 --> 01:13:52,407
- Tidak.
- Encik, luka dia perlu dijahit.
1324
01:13:52,949 --> 01:13:53,950
Dengar sini.
1325
01:13:54,033 --> 01:13:56,995
Kami nak balik
kerana kamu semua tak cekap.
1326
01:13:57,078 --> 01:13:59,456
Saya pernah laluinya. Terima kasih saja.
1327
01:13:59,539 --> 01:14:02,500
Ia akan meninggalkan parut besar
kalau tak dijahit.
1328
01:14:13,178 --> 01:14:14,179
Pandang ayah.
1329
01:14:16,181 --> 01:14:17,515
Kamu sangat kuat.
1330
01:14:18,516 --> 01:14:21,102
Kamu budak yang sangat kuat, okey?
1331
01:14:22,312 --> 01:14:25,148
Ayah bangga.
Cuba teka siapa lagi yang bangga?
1332
01:14:26,191 --> 01:14:28,443
Ibu pasti bangga sekarang.
1333
01:14:29,277 --> 01:14:31,029
Mari jahit luka kamu, okey?
1334
01:14:32,197 --> 01:14:33,907
Pegang tangan ayah.
1335
01:14:34,782 --> 01:14:35,658
Bagus.
1336
01:14:39,579 --> 01:14:40,705
Syabas, Maddy.
1337
01:14:43,458 --> 01:14:44,584
Kamu memang berani.
1338
01:14:47,879 --> 01:14:49,297
- Hei.
- Hei.
1339
01:14:49,380 --> 01:14:51,216
Awak tak jawab panggilan saya. Dia okey?
1340
01:14:52,175 --> 01:14:53,134
Ya…
1341
01:14:55,178 --> 01:14:56,221
Maaf kerana tak jawab.
1342
01:14:56,304 --> 01:14:59,516
Saya cuma sedih
kerana saya patut datang lebih awal.
1343
01:15:00,517 --> 01:15:02,769
Jangan salahkan diri awak.
Kemalangan tak berbau.
1344
01:15:02,852 --> 01:15:03,770
Ini salah saya.
1345
01:15:04,896 --> 01:15:07,482
Saya bersalah kerana saya tiada di sana.
1346
01:15:07,565 --> 01:15:09,943
Apa-apa saja boleh menimpa dia.
Dia boleh jadi buta.
1347
01:15:10,026 --> 01:15:10,985
Dia tak buta.
1348
01:15:11,069 --> 01:15:12,737
- Dia mungkin buta.
- Dia tak buta.
1349
01:15:15,782 --> 01:15:20,078
Boleh saya jumpa dia?
Saya bawa mainan ini untuk dia.
1350
01:15:22,080 --> 01:15:23,039
Terima kasih,
1351
01:15:24,457 --> 01:15:25,833
tapi dia dah tidur.
1352
01:15:28,836 --> 01:15:31,631
Saya cuma rasa
yang dia belum bersedia sekarang.
1353
01:15:34,259 --> 01:15:37,345
- Sedia untuk apa?
- Untuk ini. Dia belum sedia untuk
1354
01:15:38,429 --> 01:15:39,472
ini.
1355
01:15:39,556 --> 01:15:41,140
Dia atau awak yang belum bersedia?
1356
01:15:41,224 --> 01:15:45,103
Begini, Swan.
Hospital yang saya pergi hari ini?
1357
01:15:46,563 --> 01:15:48,856
Liz mati di hospital yang sama.
1358
01:15:49,440 --> 01:15:53,611
Syukurlah hari ini, saya sempat datang
untuk genggam tangan dia.
1359
01:15:55,113 --> 01:15:57,615
Dulu, saya tak sempat pegang tangan Liz.
1360
01:15:58,116 --> 01:16:00,785
Saya tak dapat genggam tangan dia.
Saya disuruh keluar…
1361
01:16:02,495 --> 01:16:07,250
Saya dihalau keluar dari bilik.
Apabila saya masuk, dia dah tiada.
1362
01:16:10,128 --> 01:16:13,798
Dia dah meninggal
dan ada tiub terkeluar dari mulut dia.
1363
01:16:18,011 --> 01:16:18,886
Matt,
1364
01:16:19,804 --> 01:16:21,806
saya bersimpati ia menimpa awak.
1365
01:16:21,889 --> 01:16:23,516
Bukan saya yang mati.
1366
01:16:24,726 --> 01:16:25,852
Itulah masalahnya.
1367
01:16:26,561 --> 01:16:29,606
Bukan saya yang mati.
1368
01:16:30,356 --> 01:16:32,734
- Okey.
- Jadi, jangan kasihani saya.
1369
01:16:33,276 --> 01:16:37,238
Okey, saya pergi dulu.
1370
01:16:38,489 --> 01:16:40,325
Boleh sampaikan salam saya kepada Maddy?
1371
01:16:53,713 --> 01:16:55,089
Apa halnya?
1372
01:16:55,173 --> 01:16:57,050
Saya tak jumpa rantai ibu.
1373
01:16:57,634 --> 01:17:00,136
Apa maksud kamu? Kamu tersalah letak?
1374
01:17:00,219 --> 01:17:01,346
Saya tak ingat.
1375
01:17:02,263 --> 01:17:04,015
Apa maksud kamu?
1376
01:17:04,098 --> 01:17:06,934
- Ia tercicir di taman permainan?
- Mungkin.
1377
01:17:07,894 --> 01:17:09,604
Okey, baiklah. Hei.
1378
01:17:10,104 --> 01:17:12,231
Kamu akan jumpa nanti, okey?
1379
01:17:13,900 --> 01:17:16,444
- Saya nak awak pergi ke Croatia.
- Croatia?
1380
01:17:16,527 --> 01:17:17,654
Sebulan saja.
1381
01:17:17,737 --> 01:17:20,865
- Buka pejabat di sana saja.
- Kenapa tak suruh Oscar?
1382
01:17:20,948 --> 01:17:23,201
Isteri dia orang Croatia.
Dia tahu bahasa Croatia.
1383
01:17:23,284 --> 01:17:24,118
- Yakah?
- Ya.
1384
01:17:24,202 --> 01:17:26,704
Saya tak peduli.
Saya nak awak pergi. Saya percaya awak.
1385
01:17:26,788 --> 01:17:29,123
Howard, itu sukar. Itu sukar bagi saya.
1386
01:17:29,207 --> 01:17:32,168
Saya tak boleh tinggalkan Maddy
selama itu. Saya…
1387
01:17:32,251 --> 01:17:33,461
Ini satu peluang.
1388
01:17:33,544 --> 01:17:35,129
Yuran kolej semakin mahal.
1389
01:17:35,213 --> 01:17:37,131
Kolej? Saya belum fikir lagi.
1390
01:17:37,215 --> 01:17:40,426
Ya, itulah hakikatnya.
Pertimbangkannya dulu.
1391
01:17:41,010 --> 01:17:42,053
Saya tak perlu…
1392
01:17:47,350 --> 01:17:49,686
Ya, saya patut pergi lawatan kerja.
1393
01:17:49,769 --> 01:17:52,814
Saya tak berani
nak tinggalkan dia selama itu.
1394
01:17:52,897 --> 01:17:55,316
Ini baru permulaan.
1395
01:17:55,400 --> 01:17:57,777
Selamat datang ke kancah kebingungan.
1396
01:17:58,277 --> 01:17:59,946
Itu kepakaran seorang ayah.
1397
01:18:06,411 --> 01:18:08,204
Swan akan datang ke Minnesota?
1398
01:18:11,249 --> 01:18:13,501
Ayah rasa kita takkan jumpa Swan lagi.
1399
01:18:14,085 --> 01:18:14,919
Kenapa?
1400
01:18:15,002 --> 01:18:17,338
Sebab ayah dan Swan dah berpisah.
1401
01:18:17,422 --> 01:18:19,966
Apa? Ayah tak beritahu saya pun.
1402
01:18:20,049 --> 01:18:22,760
Sebab ayah tak perlukan keizinan kamu.
1403
01:18:22,844 --> 01:18:24,637
Telefon dia dan cakap ayah nak berbaik.
1404
01:18:24,721 --> 01:18:26,097
Tak, bukan itu caranya.
1405
01:18:26,180 --> 01:18:27,265
Jadi, betulkannya.
1406
01:18:27,348 --> 01:18:30,268
Cukup! Jangan mengada-ngada.
Kenapa kamu sibuk?
1407
01:18:30,351 --> 01:18:31,978
Kamu tak nak jumpa dia pun.
1408
01:18:32,061 --> 01:18:34,480
Tapi saya dah kenal dia.
Kita perlukan lebih ramai.
1409
01:18:34,564 --> 01:18:37,400
- Keluarga orang lain besar.
- Apa maksud kamu?
1410
01:18:37,483 --> 01:18:38,818
Kita asyik berdua.
1411
01:18:38,901 --> 01:18:40,778
Maaflah kerana jadi ayah kamu.
1412
01:18:40,862 --> 01:18:42,947
Maaf, ayah saja yang ada. Puas hati?
1413
01:18:43,448 --> 01:18:47,952
Kita tak berdua sepanjang masa.
Ada Jordan, Oscar dan Poker Hari Ahad.
1414
01:18:48,035 --> 01:18:50,371
Swan tiada pada Poker Hari Ahad.
1415
01:18:50,455 --> 01:18:52,165
Swan tak main poker.
1416
01:18:52,248 --> 01:18:53,207
Saya tak peduli!
1417
01:18:53,291 --> 01:18:57,211
Saya suka dia, nenek dan Datuk Mike,
tapi kita jarang jumpa mereka!
1418
01:18:57,295 --> 01:18:59,464
Jadi, kita nak ke mana sekarang?
1419
01:18:59,547 --> 01:19:03,342
Kenapa setiap perkara baik yang berlaku
dirampas daripada kita?
1420
01:19:05,803 --> 01:19:07,472
Ayah tak tahu jawapannya.
1421
01:19:07,555 --> 01:19:10,099
Ayah takkan jawab
apa-apa lagi soalan kamu.
1422
01:19:10,183 --> 01:19:11,559
Jangan tanya ayah lagi.
1423
01:19:11,642 --> 01:19:15,563
Sepanjang penerbangan,
ayah takkan jawab sebarang soalan kamu.
1424
01:19:15,646 --> 01:19:17,815
Kamu faham? Masa menyoal dah tamat.
1425
01:19:17,899 --> 01:19:20,193
Kamu dah melampau! Angkat beg sendiri!
1426
01:19:20,943 --> 01:19:23,613
Apa? Kamu merampus? Siapa yang…
1427
01:19:23,696 --> 01:19:26,616
Hei, jangan hentak kaki!
Dengar cakap ayah.
1428
01:19:27,241 --> 01:19:32,205
Kita pasti akan berseronok.
Sepupu kamu sedang menunggu, Maddy.
1429
01:19:32,288 --> 01:19:36,125
Ya, tengoklah bilik kamu nanti.
Ia sangat cantik.
1430
01:19:37,126 --> 01:19:38,586
Ya, masuklah.
1431
01:19:38,669 --> 01:19:40,713
Lukisan kamu di dinding sana.
1432
01:19:42,256 --> 01:19:43,382
Hebatnya!
1433
01:19:44,258 --> 01:19:45,551
Nenek suka mengemas
1434
01:19:46,135 --> 01:19:50,181
kerana nenek tak suka
barang-barang bersepah di dalam bagasi
1435
01:19:50,264 --> 01:19:51,974
dan tak jumpa benda yang nenek cari.
1436
01:19:54,268 --> 01:19:55,895
Saya hilangkan rantai ibu.
1437
01:19:55,978 --> 01:19:58,439
Ya, ayah kamu dah beritahu nenek.
1438
01:19:59,732 --> 01:20:01,609
Apa kata nenek belikan rantai baru?
1439
01:20:01,692 --> 01:20:03,569
Ia takkan sama dengan rantai ibu.
1440
01:20:04,320 --> 01:20:06,572
Betul.
1441
01:20:08,533 --> 01:20:09,575
Macam mana orangnya?
1442
01:20:13,538 --> 01:20:17,583
Ibu kamu adalah yang terbaik.
1443
01:20:18,376 --> 01:20:22,380
Sebab dia seorang yang kuat dan bijak.
1444
01:20:23,130 --> 01:20:25,633
Kamu mengingatkan nenek kepada dia.
1445
01:20:26,509 --> 01:20:29,637
Kamu nak bersiar-siar
di kejiranan ibu kamu?
1446
01:20:29,720 --> 01:20:31,639
- Ya.
- Kita berdua saja. Ayuh!
1447
01:20:31,722 --> 01:20:35,017
Di situlah kawan baik ibu kamu,
Anastacia, tinggal.
1448
01:20:35,101 --> 01:20:37,895
Stacy. Ada anak sungai
di belakang rumah mereka.
1449
01:20:37,979 --> 01:20:41,774
Mereka selalu bermain di sana
dan tangkap berudu.
1450
01:20:42,483 --> 01:20:47,363
Mereka akan kotorkan dapur nenek
dengan baju yang busuk dan berlumpur.
1451
01:20:47,446 --> 01:20:49,532
Kemudian, pada setiap pagi Sabtu,
1452
01:20:49,615 --> 01:20:53,911
ibu kamu akan datang ke sini
untuk main bola sepak!
1453
01:21:19,812 --> 01:21:23,691
Mak, adakah bilik Liz dah bertukar
jadi bilik Maddy?
1454
01:21:23,774 --> 01:21:24,775
Ya.
1455
01:21:25,943 --> 01:21:27,862
- Ada masalah?
- Ia mengelirukan.
1456
01:21:28,779 --> 01:21:31,490
Dengan semua yang dia lalui,
kemalangan itu dan sebagainya.
1457
01:21:31,574 --> 01:21:33,618
Itu bukan kemalangan.
1458
01:21:34,619 --> 01:21:35,703
Apa maksud mak?
1459
01:21:35,786 --> 01:21:38,915
Kalau kamu ikut peraturan
yang ditetapkan sekolah
1460
01:21:38,998 --> 01:21:41,334
dan tak ajar dia memberontak…
1461
01:21:41,417 --> 01:21:42,668
Mak ingat saya tak tahu?
1462
01:21:43,461 --> 01:21:45,630
Mak ingat saya tak rasa bersalah?
1463
01:21:45,713 --> 01:21:48,466
Kamu tak harap mak
akan menyangkalnya, bukan?
1464
01:21:49,550 --> 01:21:51,385
- Cukup.
- Kenapalah saya cuba?
1465
01:21:51,469 --> 01:21:53,596
- Kita semua mencuba.
- Tidak.
1466
01:21:53,679 --> 01:21:56,390
Kita tak berkongsi apa-apa selain Liz.
1467
01:21:56,474 --> 01:21:58,601
- Sifar!
- Kita ada Maddy.
1468
01:21:58,684 --> 01:22:02,563
Ayah, saya minta maaf,
tapi saya takkan bermalam di sini.
1469
01:22:02,647 --> 01:22:04,899
- Saya tak nak bertengkar dengan mak.
- Tolonglah.
1470
01:22:07,193 --> 01:22:10,279
Saya rasa kamu berdua ada persamaan.
1471
01:22:13,908 --> 01:22:14,742
Apa ayah buat?
1472
01:22:15,368 --> 01:22:18,037
Kita akan ke rumah Nenek Anna.
1473
01:22:18,120 --> 01:22:20,122
Tak nak! Saya nak tinggal di sini!
1474
01:22:20,206 --> 01:22:23,876
Hei. Jangan cari pasal, Maddy.
Okey? Ia cuma sementara.
1475
01:22:24,460 --> 01:22:27,129
- Ayah tak pernah dengar cakap saya.
- Maddy.
1476
01:22:27,213 --> 01:22:31,842
Ini bilik ibu dan saya nak tinggal di sini
dengan nenek dan datuk.
1477
01:22:31,926 --> 01:22:33,844
Kenapa kita tak boleh tinggal di sini?
1478
01:22:33,928 --> 01:22:35,304
Saya tak nak balik.
1479
01:22:36,514 --> 01:22:40,768
Saya tak nak belajar di Saint Joseph
walaupun ibu nak saya pakai uniform.
1480
01:22:47,984 --> 01:22:48,901
Okey, dengar.
1481
01:22:53,990 --> 01:22:55,950
Ibu tentu nak kamu gembira.
1482
01:22:59,161 --> 01:23:01,706
Ayah tahu ibu pasti mahukannya. Mari sini.
1483
01:23:31,986 --> 01:23:32,987
Macam mana Maddy?
1484
01:23:33,654 --> 01:23:34,697
Gembira.
1485
01:23:36,991 --> 01:23:39,118
Dia nampak sangat gembira di sana.
1486
01:23:41,203 --> 01:23:45,124
Ibu tahu apa saya fikir ketika minta
untuk tinggal dengan ayah
1487
01:23:45,207 --> 01:23:47,126
kerana ibu halang kehendak saya?
1488
01:23:47,209 --> 01:23:52,673
Ibu ingat.
Dia hantar kamu balik walaupun jauh.
1489
01:23:54,258 --> 01:23:55,092
Dia tahu.
1490
01:23:56,302 --> 01:23:59,055
Itu perkara paling wajar dia pernah buat.
1491
01:24:00,347 --> 01:24:02,475
…hari jadi
1492
01:24:02,558 --> 01:24:08,064
Selamat hari jadi, Marion
1493
01:24:08,147 --> 01:24:12,985
Selamat hari jadi!
1494
01:24:15,279 --> 01:24:17,573
Tolong nenek tiup lilin. Kamu kira.
1495
01:24:17,656 --> 01:24:19,283
Satu, dua, tiga.
1496
01:24:25,706 --> 01:24:28,501
Okey! Siapa nak makan kek?
1497
01:24:33,297 --> 01:24:34,840
Sayangku.
1498
01:24:37,760 --> 01:24:40,096
Ayah pernah berjanji dengan kamu
1499
01:24:40,763 --> 01:24:42,306
semasa kamu masih bayi
1500
01:24:43,390 --> 01:24:48,854
untuk sentiasa cuba dan buat
yang terbaik untuk kamu.
1501
01:24:50,898 --> 01:24:53,526
Sekarang, ayah tak boleh pindah ke sini.
1502
01:24:56,153 --> 01:25:00,241
Tapi itu tak bermakna
yang kamu tak boleh tinggal di sini.
1503
01:25:03,244 --> 01:25:06,247
Nenek Marion dan Datuk Mike…
1504
01:25:08,332 --> 01:25:09,875
yang membesarkan ibu kamu.
1505
01:25:11,252 --> 01:25:13,963
Ibu kamu yang terbaik.
Wajah kamu persis dia.
1506
01:25:15,840 --> 01:25:17,049
Kamu tahu…
1507
01:25:22,221 --> 01:25:25,182
kamu berdualah anugerah teragung
dalam hidup ayah.
1508
01:25:31,147 --> 01:25:32,106
Ayah juga…
1509
01:25:36,026 --> 01:25:38,195
nak ucap terima kasih…
1510
01:25:40,906 --> 01:25:42,241
kerana jaga ayah.
1511
01:25:46,620 --> 01:25:48,372
Ayah nak kamu tahu yang ayah dah cuba,
1512
01:25:50,374 --> 01:25:53,878
tapi ayah tahu kamu gembira di sini.
1513
01:25:56,046 --> 01:25:59,341
Ayah cuma nak buat perkara
yang ibu kamu nak ayah buat.
1514
01:26:03,220 --> 01:26:04,054
Dua kucupan.
1515
01:26:06,265 --> 01:26:08,976
Satu daripada ibu dan satu daripada ayah.
1516
01:26:19,236 --> 01:26:20,154
Hei.
1517
01:26:23,157 --> 01:26:24,575
Ini pasti menyeronokkan.
1518
01:26:26,368 --> 01:26:27,912
Kamu pasti seronok.
1519
01:26:27,995 --> 01:26:30,956
Kamu boleh luangkan masa
bersama nenek dan datuk.
1520
01:26:32,708 --> 01:26:33,667
Ayah akan balik?
1521
01:26:33,751 --> 01:26:36,795
Ya, dah tentulah. Ayah akan balik.
1522
01:26:36,879 --> 01:26:41,091
Ayah ada kerja nak buat dan ayah perlu
1523
01:26:41,175 --> 01:26:45,554
uruskan beberapa perkara.
Ayah tak nak pentingkan diri.
1524
01:26:46,347 --> 01:26:49,642
Ayah nak kamu luangkan masa
dengan keluarga kamu di sini.
1525
01:26:50,476 --> 01:26:53,729
Okey? Jangan risau.
Ia pasti menyeronokkan.
1526
01:26:54,855 --> 01:26:55,689
Okey?
1527
01:26:56,440 --> 01:26:57,399
Peluk ayah.
1528
01:27:16,418 --> 01:27:18,629
- Ayah sayang kamu.
- Saya pun.
1529
01:28:03,215 --> 01:28:04,967
SAMUEL ADAMS
BIR BOSTON LAGER
1530
01:28:12,224 --> 01:28:16,478
Matt, saya tahu
awak tak nak dengar semua ini,
1531
01:28:16,562 --> 01:28:23,485
tapi sejujurnya, kami semua tak sangka
yang awak mampu membesarkan dia.
1532
01:28:24,403 --> 01:28:28,282
Kami semua yakin
awak takkan mampu jaga dia seorang diri.
1533
01:28:28,365 --> 01:28:33,037
Sejujurnya, kami tak sangka
awak mampu jaga dia sebaik ini.
1534
01:28:33,120 --> 01:28:35,831
Awak patut bangga.
Awak berjaya besarkan dia.
1535
01:28:35,914 --> 01:28:37,249
Dia tak mati, bukan?
1536
01:28:39,001 --> 01:28:40,627
- Saya beri dia makan.
- Ya.
1537
01:28:42,463 --> 01:28:45,007
Saya pakaikan dia lampin dan baju.
1538
01:28:48,635 --> 01:28:49,928
Ya, ia bukan mudah.
1539
01:28:50,679 --> 01:28:55,392
Semua yang saya lakukan selama ini
cuma tanggungjawab asas seorang ayah.
1540
01:28:55,934 --> 01:28:57,519
Itu dah memadai, bukan?
1541
01:28:57,603 --> 01:28:59,188
Awak terlalu memaksa diri.
1542
01:28:59,271 --> 01:29:02,024
- Saya tak maksudkan…
- Saya tak paksa diri.
1543
01:29:02,983 --> 01:29:05,152
Tiada sesiapa sangka
saya boleh besarkan Maddy.
1544
01:29:05,903 --> 01:29:07,154
Kenapa saya buat juga?
1545
01:29:07,946 --> 01:29:09,073
Apa yang saya buat?
1546
01:29:10,115 --> 01:29:13,452
Apa keputusan yang saya buat?
Ia demi kebaikan siapa?
1547
01:29:13,535 --> 01:29:14,745
Saya tak tahu.
1548
01:29:16,372 --> 01:29:17,247
Minum.
1549
01:29:17,956 --> 01:29:19,708
- Saya tak nak minum.
- Saya berjaya.
1550
01:29:25,005 --> 01:29:26,924
Matt, masuklah.
1551
01:29:27,007 --> 01:29:29,468
Tutup pintu dan sila duduk.
1552
01:29:29,551 --> 01:29:30,469
Ya, tuan.
1553
01:29:30,552 --> 01:29:33,514
Saya ada berita buruk.
1554
01:29:33,597 --> 01:29:34,765
Berita buruk?
1555
01:29:35,432 --> 01:29:36,642
Saya akan pergi.
1556
01:29:38,268 --> 01:29:41,522
Saya akan tinggalkan pejabat ini
untuk naik pangkat.
1557
01:29:41,605 --> 01:29:44,817
Saya mengesyorkan awak
untuk ambil alih tugas saya.
1558
01:29:46,652 --> 01:29:49,321
Awak dah ada banyak masa untuk fokus.
1559
01:29:49,405 --> 01:29:52,408
Awak boleh bekerja di luar kawasan.
Awak dah sedia.
1560
01:29:53,200 --> 01:29:56,161
Awak mungkin akan gantikan saya.
Saya juga usulkan…
1561
01:29:58,247 --> 01:29:59,289
gaji baru.
1562
01:30:02,668 --> 01:30:04,336
Awak tulis, "Beli makanan anjing."
1563
01:30:04,420 --> 01:30:05,295
Pusingkannya.
1564
01:30:09,800 --> 01:30:10,634
Wah.
1565
01:30:11,260 --> 01:30:12,594
Itu yuran kolej Maddy.
1566
01:30:13,095 --> 01:30:14,847
Saya terkelu.
1567
01:30:14,930 --> 01:30:16,723
Awak layak menerimanya.
1568
01:30:16,807 --> 01:30:18,600
- Terima kasih.
- Awak layak.
1569
01:30:19,476 --> 01:30:21,854
Saya bangga dengan awak.
1570
01:30:21,937 --> 01:30:24,731
Saya selalu anggap diri saya
sebagai ayah awak.
1571
01:30:25,357 --> 01:30:29,236
Bukanlah seorang ayah,
tapi seperti pak cik atau sepupu.
1572
01:30:29,736 --> 01:30:31,488
Seorang abang.
1573
01:30:32,865 --> 01:30:34,908
Jiran? Mungkin seperti jiran.
1574
01:30:34,992 --> 01:30:36,827
- Jiran yang lebih tua.
- Ya.
1575
01:30:36,910 --> 01:30:39,705
Saya tak nak terbawa-bawa dek perasaan.
1576
01:30:39,788 --> 01:30:41,457
Awak tak perlu beremosi…
1577
01:30:41,540 --> 01:30:43,792
Tidak, tapi saya nak awak tahu…
1578
01:30:46,086 --> 01:30:48,005
saya bersyukur tak pecat awak.
1579
01:30:49,423 --> 01:30:50,424
Saya…
1580
01:30:52,217 --> 01:30:53,177
Saya pun.
1581
01:30:55,387 --> 01:30:56,722
Awak lelaki yang baik.
1582
01:30:57,264 --> 01:30:59,766
Sekarang, pergi berjuang di Croatia.
1583
01:30:59,850 --> 01:31:01,643
- Bulan depan, London.
- Okey.
1584
01:31:04,980 --> 01:31:06,523
Saya nak lihat dan tambah tagan.
1585
01:31:07,816 --> 01:31:08,692
Apa itu?
1586
01:31:09,443 --> 01:31:12,196
- Jangan buang masa. Tunjuk saja.
- Jangan, J.
1587
01:31:12,279 --> 01:31:14,239
Saya seorang yang rasa macam ini?
1588
01:31:14,323 --> 01:31:16,366
Rasa kekok bermain tanpa Maddy?
1589
01:31:17,326 --> 01:31:18,869
- Ya, saya pun.
- Apa?
1590
01:31:19,536 --> 01:31:20,996
Kita selalu main dengan…
1591
01:31:21,079 --> 01:31:22,164
- Biskut.
- Biskut.
1592
01:31:22,247 --> 01:31:24,374
Ya, biskut dan kentang goreng.
1593
01:31:24,458 --> 01:31:28,337
Ini pertaruhan tunai,
tapi awak ada apa-apa biskut?
1594
01:31:28,420 --> 01:31:30,380
- Awak nak biskut? Awak pun?
- Ya.
1595
01:31:30,464 --> 01:31:31,798
- Ya.
- Biskut sedap.
1596
01:31:31,882 --> 01:31:33,800
Okey, saya akan ambil biskut.
1597
01:31:33,884 --> 01:31:35,427
Lebih baik kamu habiskan.
1598
01:31:35,511 --> 01:31:36,470
- Okey.
- Dengar?
1599
01:31:36,553 --> 01:31:38,722
- Ya.
- Lebih baik kamu habiskan.
1600
01:31:38,805 --> 01:31:40,766
Kalau tidak, nahaslah.
1601
01:31:41,266 --> 01:31:44,061
Jangan tinggal sekeping pun
selepas saya hidang.
1602
01:31:44,686 --> 01:31:47,147
Cakap sajalah yang dia pun rindu Maddy.
1603
01:33:42,471 --> 01:33:45,891
Sneknya okey. Biasa saja,
tapi mereka hidang kacang Brazil.
1604
01:33:46,475 --> 01:33:49,978
Terima kasih kerana ajak saya.
Saya serius.
1605
01:33:50,687 --> 01:33:51,813
Saya teruja dapat bantu.
1606
01:33:52,397 --> 01:33:54,691
Bahasa Croatia saya dah berkarat.
1607
01:33:55,359 --> 01:33:57,861
- Ajar saya sesuatu.
- Boleh saja. Okey.
1608
01:33:59,071 --> 01:34:00,155
Sebut semula.
1609
01:34:00,238 --> 01:34:01,073
Začepi!
1610
01:34:02,115 --> 01:34:03,825
- Začepi!
- Začepi!
1611
01:34:03,909 --> 01:34:05,994
- Maksudnya?
- Maksudnya, "Diam".
1612
01:34:06,578 --> 01:34:08,288
- Diam?
- Začepi!
1613
01:34:09,373 --> 01:34:12,918
- Kenapa nak belajar perkataan itu?
- Maksud saya, awak tahu…
1614
01:34:13,710 --> 01:34:14,795
Awak kenal saya?
1615
01:34:14,878 --> 01:34:15,712
Začepi?
1616
01:34:15,796 --> 01:34:18,340
Ya, isteri saya selalu guna perkataan itu.
1617
01:34:18,423 --> 01:34:20,050
Začepi!
1618
01:34:20,592 --> 01:34:23,804
Tengok! Tengoklah itik ini.
1619
01:34:24,388 --> 01:34:26,973
Tengok itik ini.
1620
01:34:28,975 --> 01:34:30,227
Tengok itik-itik ini.
1621
01:34:31,144 --> 01:34:32,813
Ya.
1622
01:34:33,689 --> 01:34:34,815
Kamu suka itik itu?
1623
01:34:35,524 --> 01:34:36,441
Kamu suka?
1624
01:34:37,150 --> 01:34:38,276
Kamu suka itik itu?
1625
01:34:39,444 --> 01:34:41,655
Tak suka? Mari lihat itik seterusnya.
1626
01:34:43,657 --> 01:34:46,118
Macam mana dengan itik ini? Kamu suka?
1627
01:34:47,411 --> 01:34:48,829
Tak suka? Baiklah.
1628
01:34:48,912 --> 01:34:50,414
Ini itik kesukaan saya.
1629
01:34:50,497 --> 01:34:53,875
- Dia kata itu kesukaan dia.
- Sebab ia sentiasa menghadap ke matahari.
1630
01:34:55,961 --> 01:34:58,296
Okey, saya sayang ayah.
1631
01:34:58,880 --> 01:35:00,549
Saya akan telefon di asrama.
1632
01:35:01,299 --> 01:35:02,676
Tak, saya tak gementar.
1633
01:35:03,510 --> 01:35:04,344
Ya.
1634
01:35:04,970 --> 01:35:07,472
Ya, saya boleh buat apa-apa saja.
1635
01:35:09,933 --> 01:35:11,560
- Matt. Tengok itu.
- Apa?
1636
01:35:12,394 --> 01:35:13,770
Oh, Tuhanku.
1637
01:35:14,563 --> 01:35:17,315
Maddy? Hei.
1638
01:35:17,399 --> 01:35:19,151
Mari sini. Kamu boleh, Maddy.
1639
01:35:20,861 --> 01:35:21,778
Jordan!
1640
01:35:22,529 --> 01:35:23,447
Ayuh, Maddy!
1641
01:35:24,906 --> 01:35:26,158
- Ayuh, Maddy!
- Ayuh!
1642
01:35:27,409 --> 01:35:29,745
- Awak nampak?
- Saya tengoklah ini.
1643
01:35:30,829 --> 01:35:31,997
Oh, Tuhanku.
1644
01:35:32,581 --> 01:35:34,541
Hei! Jordan!
1645
01:35:36,752 --> 01:35:37,794
Dia dah berjalan!
1646
01:35:40,130 --> 01:35:43,383
Ada orang potong bawang di sini. Entahlah.
1647
01:35:47,012 --> 01:35:48,513
Sedia untuk hari pertama?
1648
01:35:48,597 --> 01:35:51,641
Ini pasti sukar
kerana kami tak pernah berjauhan.
1649
01:35:51,725 --> 01:35:54,561
Mungkin dia akan merengek,
tapi dia budak baik.
1650
01:35:54,644 --> 01:35:58,273
Beri ayah dua kucupan.
Satu untuk ayah, satu untuk ibu. Okey?
1651
01:36:03,737 --> 01:36:05,947
Maddy.
1652
01:36:07,449 --> 01:36:09,075
Saya akan tunggu dan lihat.
1653
01:36:09,159 --> 01:36:10,702
- Okey, boleh saja.
- Okey?
1654
01:36:12,120 --> 01:36:13,747
Kita patut ke pintu pelepasan.
1655
01:36:14,498 --> 01:36:17,793
Awak nak bercakap atau tidur
dalam penerbangan nanti?
1656
01:36:18,335 --> 01:36:21,004
Saya suka buat kedua-duanya.
Saya mengigau.
1657
01:36:21,505 --> 01:36:26,885
Kalau saya mengigau,
kejut saya atau kita boleh bersembang.
1658
01:36:26,968 --> 01:36:28,845
Awak pasti akan terhibur.
1659
01:36:28,929 --> 01:36:30,013
Saya percaya awak.
1660
01:36:32,015 --> 01:36:34,476
Terima kasih. Saya benar-benar hargainya.
1661
01:36:35,060 --> 01:36:37,187
- Saya pun percaya akan awak.
- Matt?
1662
01:36:37,854 --> 01:36:39,523
Saya benar-benar percaya akan awak.
1663
01:36:39,606 --> 01:36:41,691
Pintu pelepasan di sana. Matt?
1664
01:36:41,775 --> 01:36:42,818
Začepi!
1665
01:36:44,694 --> 01:36:45,529
Baiklah.
1666
01:37:02,003 --> 01:37:02,838
Hei.
1667
01:37:03,630 --> 01:37:04,464
Hei.
1668
01:37:09,469 --> 01:37:10,345
Ayah!
1669
01:37:13,431 --> 01:37:17,477
- Saya tak tahu ayah nak datang hari ini!
- Ayah nak beri kejutan!
1670
01:37:18,937 --> 01:37:20,230
- Cuba teka?
- Apa?
1671
01:37:20,313 --> 01:37:21,648
Ayah dah jumpa.
1672
01:37:21,731 --> 01:37:23,650
- Ayah jumpa rantai ibu!
- Ya.
1673
01:37:23,733 --> 01:37:27,612
Ayah jumpa dan kata,
"Aku mesti pergi dan serahkannya sendiri."
1674
01:37:27,696 --> 01:37:28,864
Mari sini.
1675
01:37:30,115 --> 01:37:31,074
Biar ayah lihat.
1676
01:37:33,743 --> 01:37:34,995
Jadi, mari balik.
1677
01:37:37,080 --> 01:37:39,332
- Jangan menangis.
- Ayah tak menangis.
1678
01:37:39,833 --> 01:37:41,960
Saya nak ikut ayah ke mana-mana saja.
1679
01:37:43,795 --> 01:37:45,755
Ayah pun nak ikut kamu ke mana-mana saja.
1680
01:37:46,756 --> 01:37:47,924
Peluk ayah.
1681
01:37:55,515 --> 01:37:58,268
- Kita jumpa pada Krismas nanti, okey?
- Okey.
1682
01:37:58,768 --> 01:38:00,186
Ayuh, Maddy. Marilah.
1683
01:38:00,687 --> 01:38:02,314
Ini dia, ambillah.
1684
01:38:04,941 --> 01:38:06,526
Saya nak ucap terima kasih
1685
01:38:07,777 --> 01:38:11,573
kerana memahami, mak.
1686
01:38:14,242 --> 01:38:16,453
Mak dah tak faham apa-apa lagi.
1687
01:38:18,997 --> 01:38:22,918
Tapi mak tahu dia pasti bangga
dengan kamu, Matt.
1688
01:38:24,210 --> 01:38:27,172
Kamu tahu, dia cakap kamulah jodoh dia
1689
01:38:27,797 --> 01:38:31,509
apabila kamu datang
dengan jambangan bunga murahan itu.
1690
01:38:32,010 --> 01:38:34,679
Kamu genggam terlalu kuat
sehingga ia hancur.
1691
01:38:34,763 --> 01:38:37,015
Ya, betul.
1692
01:38:37,098 --> 01:38:40,268
Saya gementar setengah mati.
1693
01:38:40,852 --> 01:38:42,979
Seolah-olah baru semalam ia berlaku.
1694
01:38:44,856 --> 01:38:46,274
Baru semalam ia berlaku.
1695
01:39:00,497 --> 01:39:01,498
Jaga dia.
1696
01:39:05,335 --> 01:39:06,544
Nenek sayang kamu.
1697
01:39:06,628 --> 01:39:08,880
Datuk pun sayang kamu. Peluk datuk.
1698
01:39:10,465 --> 01:39:12,467
Okey, cukup. Baiklah.
1699
01:39:12,550 --> 01:39:15,053
Jaga ayah kamu.
Hati-hati dalam perjalanan.
1700
01:39:15,136 --> 01:39:16,262
Jumpa lagi, ayah.
1701
01:39:19,808 --> 01:39:20,892
Ayah?
1702
01:39:20,976 --> 01:39:23,979
Ada sekolah berdekatan
yang tak perlu pakai uniform?
1703
01:39:24,521 --> 01:39:28,024
Ya, tapi ayah terfikir
nak terus hantar kamu ke kolej.
1704
01:39:28,108 --> 01:39:30,902
Jadi, kamu tak perlu risau
tentang itu. Okey?
1705
01:40:07,439 --> 01:40:08,273
Hei.
1706
01:40:08,356 --> 01:40:09,190
Hei.
1707
01:40:12,110 --> 01:40:14,446
Kebetulan kami lalu, jadi kami singgah.
1708
01:40:14,529 --> 01:40:15,363
Taklah.
1709
01:40:15,864 --> 01:40:17,699
- Kita lalu di sini.
- Tidak.
1710
01:40:18,700 --> 01:40:19,534
Kami tak lalu.
1711
01:40:19,617 --> 01:40:24,039
Kami tak lalu di sini,
tapi saya singgah dan bawa bunga
1712
01:40:24,122 --> 01:40:27,167
untuk ucap, "Maafkan kebodohan saya."
1713
01:40:28,918 --> 01:40:31,379
Saya nak berinya kepada awak,
1714
01:40:31,463 --> 01:40:34,340
tapi saya risau awak tiada
dan terpaksa tinggalkan di tangga.
1715
01:40:34,924 --> 01:40:38,762
Saya takut orang akan curi
dan awak takkan terima bunga ini.
1716
01:40:38,845 --> 01:40:42,766
Ya, memang ramai pencuri bunga
yang tinggal di sini.
1717
01:40:42,849 --> 01:40:45,268
- Saya tak nak cakap, tapi ya.
- Liciknya.
1718
01:40:46,394 --> 01:40:47,270
Maddy?
1719
01:40:48,313 --> 01:40:50,190
Gembira jumpa kamu. Apa khabar?
1720
01:40:50,273 --> 01:40:52,984
Sebatang gigi saya goyang. Lihatlah.
1721
01:40:54,235 --> 01:40:56,696
Hei, Pari-Pari Gigi akan datang.
1722
01:41:02,285 --> 01:41:03,620
Beri saya bunga itu.
1723
01:41:06,873 --> 01:41:07,707
Maafkan saya.
1724
01:41:09,125 --> 01:41:10,251
Awak sudi maafkan saya?
1725
01:41:12,253 --> 01:41:15,840
Saya perlu bercakap dengan Maddy sekejap.
1726
01:41:17,717 --> 01:41:18,551
Okey.
1727
01:41:18,635 --> 01:41:22,055
Baiklah.
Saya nak tanya satu soalan yang serius.
1728
01:41:23,181 --> 01:41:26,559
Apa perisa aiskrim kegemaran kamu?
1729
01:41:28,478 --> 01:41:30,980
- Strawberi.
- Saya suka strawberi.
1730
01:41:31,064 --> 01:41:32,398
Vanila.
1731
01:41:33,191 --> 01:41:34,776
Kopi.
1732
01:41:34,859 --> 01:41:35,985
Apa? Kopi?
1733
01:41:36,778 --> 01:41:40,031
Kamu serius?
Kamu suka aiskrim perisa kopi?
1734
01:41:41,241 --> 01:41:42,075
Biar betul?
1735
01:41:42,617 --> 01:41:45,370
Tapi kamu tak suka minum kopi, bukan?
1736
01:41:45,453 --> 01:41:46,871
Tak, rasanya tak sedap.
1737
01:41:46,955 --> 01:41:48,873
Okey. Bagus. Ya, ia tak sedap.
1738
01:41:48,957 --> 01:41:52,043
Kalau ayah kamu sua kopi,
boleh kamu mesej saya?
1739
01:41:54,045 --> 01:41:54,879
Bagus.
1740
01:41:55,672 --> 01:41:57,215
Oh, sayang.
1741
01:42:00,009 --> 01:42:00,844
Baiklah.
1742
01:42:01,344 --> 01:42:03,930
Kita dah buat dia tunggu cukup lama?
1743
01:42:07,058 --> 01:42:09,435
- Mungkin.
- Saya pun rasa macam itu.
1744
01:42:10,270 --> 01:42:11,104
Ayuh.
1745
01:42:13,022 --> 01:42:15,817
Saya dan Maddy nak pergi makan aiskrim.
1746
01:42:17,360 --> 01:42:18,361
Awak nak ikut?
1747
01:42:21,906 --> 01:42:23,283
Ya.
1748
01:42:24,659 --> 01:42:25,785
Ya, saya nak ikut.
1749
01:42:32,250 --> 01:42:33,668
Itu tarian aiskrim kamu?
1750
01:42:33,751 --> 01:42:35,545
Aiskrim
1751
01:42:35,628 --> 01:42:37,589
Aiskrim
1752
01:42:37,672 --> 01:42:39,674
Saya ada aiskrim
1753
01:42:39,757 --> 01:42:44,345
Hei, saya ada aiskrim
1754
01:42:44,429 --> 01:42:46,139
Saya ada aiskrim
1755
01:42:46,222 --> 01:42:48,391
Ia akan tumpah dan ayah dah pokai
1756
01:42:48,474 --> 01:42:49,309
Tumpahkannya
1757
01:42:49,392 --> 01:42:50,518
Ayah dah pokai
1758
01:42:50,602 --> 01:42:51,436
Tumpahkannya
1759
01:42:51,519 --> 01:42:53,354
Ayah dah pokai, jangan tumpahkannya
1760
01:42:54,606 --> 01:42:56,482
Jangan tumpahkannya, hei!
1761
01:42:56,566 --> 01:42:58,610
Jangan tumpahkannya, hei!
1762
01:42:58,693 --> 01:43:00,528
Jangan tumpahkannya
1763
01:43:13,958 --> 01:43:15,376
Betul kamu okey?
1764
01:43:15,460 --> 01:43:17,045
Saya okey. Saya tak takut.
1765
01:43:17,587 --> 01:43:18,671
Baiklah.
1766
01:43:18,755 --> 01:43:20,340
Ia cuma sementara, okey?
1767
01:43:22,091 --> 01:43:24,677
ADAPTASI BUKU "TWO KISSES FOR MADDY"
1768
01:43:25,803 --> 01:43:27,263
Ayah pun tak takut.
1769
01:43:29,182 --> 01:43:32,227
Helo, Encik Logelin.
Selamat kembali, Maddy.
1770
01:43:32,310 --> 01:43:34,604
Pilihan pakaian yang menarik hari ini.
1771
01:43:34,687 --> 01:43:38,024
Saya pakai uniform saya
dan Maddy pakai seluar.
1772
01:43:38,775 --> 01:43:42,237
Kamu nampak cantik hari ini, Maddy.
Kami dah tukar kod pakaian.
1773
01:43:42,320 --> 01:43:43,154
Terima kasih.
1774
01:43:43,238 --> 01:43:44,155
Pergi sekolah.
1775
01:43:50,954 --> 01:43:51,788
Hei, Maddy.
1776
01:43:53,706 --> 01:43:54,749
Ayah sayang kamu.
1777
01:43:55,667 --> 01:43:57,085
Hei.
1778
01:44:01,464 --> 01:44:03,383
Saya tak tahu menari tarian itu.
1779
01:44:04,634 --> 01:44:05,760
Selamat siang.
1780
01:47:46,939 --> 01:47:50,568
Terjemahan sari kata oleh Saffura