1
00:00:58,370 --> 00:01:00,664
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:01:26,774 --> 00:01:28,109
Ce porcărie!
3
00:01:39,703 --> 00:01:41,664
Nu l-ai văzut pe Matt, nu?
4
00:01:41,747 --> 00:01:43,207
S-a dus la etaj.
5
00:01:52,424 --> 00:01:54,301
- Bună, mamă!
- Bună!
6
00:01:58,806 --> 00:02:00,099
Nu mă îmbrăca.
7
00:02:00,724 --> 00:02:02,476
O să fie bine.
8
00:02:02,560 --> 00:02:04,937
Amândoi veți trece prin asta,
9
00:02:05,020 --> 00:02:08,023
fiindcă Domnul are un plan pentru voi.
10
00:02:08,107 --> 00:02:10,943
- Știu, dar nu mă încălța!
- O să te aduni de pe jos
11
00:02:11,026 --> 00:02:15,281
și vei fi tipul minunat
care ai fost întotdeauna.
12
00:02:15,364 --> 00:02:18,450
Nu am nevoie să-mi legi șireturile.
13
00:02:18,534 --> 00:02:19,994
Nu-l lega, mamă!
14
00:02:35,342 --> 00:02:38,637
- Trebuie să facem asta în curând.
- Cât de curând?
15
00:02:38,721 --> 00:02:41,182
- Ar trebui să nasc în două săptămâni.
- Da.
16
00:02:41,265 --> 00:02:46,020
Lichidul amniotic e scăzut.
Fiica voastră e mare, deci s-o scoatem!
17
00:02:46,979 --> 00:02:49,190
- E fată.
- Am auzit-o.
18
00:02:49,273 --> 00:02:51,317
Scuze, așteptați să aflați?
19
00:02:51,400 --> 00:02:53,611
Ai fi știut dacă erai medicul nostru,
20
00:02:53,694 --> 00:02:57,364
care a ales să meargă în Maui
fix în săptămâna asta.
21
00:02:57,448 --> 00:02:59,074
De ce să nu facă surfing?
22
00:02:59,158 --> 00:03:01,035
E doar primul nostru copil.
23
00:03:01,118 --> 00:03:04,163
E poziționată greșit,
deci vreau să facem cezariană diseară.
24
00:03:04,246 --> 00:03:06,081
În seara asta?
25
00:03:06,165 --> 00:03:08,042
Nu am pregătit pătuțul.
26
00:03:08,125 --> 00:03:13,297
Serios? Știam eu că trebuia să mă ocup!
Mi-ai spus să tai asta de pe listă.
27
00:03:13,380 --> 00:03:16,675
Ca să nu-ți bați capul. Mă ocup eu.
28
00:03:16,759 --> 00:03:18,260
M-am liniștit!
29
00:03:18,344 --> 00:03:21,096
- Mă ocup eu.
- Ești pregătit pentru asta?
30
00:03:21,180 --> 00:03:23,891
Da! De fapt, cine e întru totul pregătit?
31
00:03:23,974 --> 00:03:27,686
Ce înseamnă asta, dacă sunt pregătit?
32
00:03:27,770 --> 00:03:29,813
În seara asta? Nu se poate mâine?
33
00:03:30,606 --> 00:03:34,235
Am draftul de fantasy football
cu colegii de la muncă.
34
00:03:34,318 --> 00:03:36,654
Am făcut echipe bune și…
35
00:03:36,737 --> 00:03:40,282
Glumesc. De ce mă iei în serios?
Calmează-te odată!
36
00:03:40,366 --> 00:03:41,825
A fost bună.
37
00:03:42,660 --> 00:03:44,411
- Bine.
- Sunteți gata?
38
00:03:44,495 --> 00:03:47,289
- Îmi transpiră mâinile.
- Știu.
39
00:03:49,333 --> 00:03:52,044
SPITALUL MEMORIAL BOSTON
40
00:03:52,127 --> 00:03:54,421
De ce nu ne-ați anunțat din timp?
41
00:03:54,505 --> 00:03:56,548
Am zis să vă facem o surpriză.
42
00:03:56,632 --> 00:03:59,677
„Hai să naști diseară,
să râdem de Marion!”
43
00:03:59,760 --> 00:04:02,763
- Frumos simț al umorului!
- Măcar eu am unul. Pa!
44
00:04:02,846 --> 00:04:06,141
Mamă, te sunăm după ce terminăm, bine?
Te iubesc.
45
00:04:06,225 --> 00:04:08,811
Nu! Sunați-mă pe Skype în timpul nașterii!
46
00:04:08,894 --> 00:04:11,480
- Ce? Mamă!
- Acum ești ciudată.
47
00:04:11,563 --> 00:04:13,941
Vreau să fiu în cameră cu fiica mea,
48
00:04:14,024 --> 00:04:16,902
să-mi văd nepoata când vine pe lume.
49
00:04:16,986 --> 00:04:18,612
O să am eu grijă de ea.
50
00:04:18,696 --> 00:04:20,572
Ca de copilul verișoarei Janey?
51
00:04:20,656 --> 00:04:22,574
Mamă, astea-s povești antice.
52
00:04:22,658 --> 00:04:24,451
- Iar începe!
- Nu așa antice.
53
00:04:24,535 --> 00:04:26,578
Nu-ți pui copilul în poală,
54
00:04:26,662 --> 00:04:30,332
apoi tragi cureaua de siguranță
peste tine pe locul pasagerului
55
00:04:30,416 --> 00:04:33,002
într-o mașină în drum spre supermarket.
56
00:04:33,085 --> 00:04:35,754
Știu că nu tragi cureaua
peste copilul din poală
57
00:04:35,838 --> 00:04:38,424
când ești în mașină
în drum spre supermarket!
58
00:04:38,507 --> 00:04:41,302
- Știu asta!
- Grozav! Sunați-mă pe Skype!
59
00:04:42,094 --> 00:04:44,430
Scumpa mea, mama vine mâine!
60
00:04:44,513 --> 00:04:46,432
Bine, pa!
61
00:04:46,515 --> 00:04:48,017
Sărută-l pe tati!
62
00:04:51,145 --> 00:04:53,731
Și unul de la mami. Două săruturi.
63
00:04:53,814 --> 00:04:55,232
- Trezește-te!
- Doamne!
64
00:04:55,316 --> 00:04:56,817
Sunt pregătit de show!
65
00:05:05,492 --> 00:05:07,703
- Salut, Matt! Cum te simți?
- Salut!
66
00:05:08,454 --> 00:05:11,123
Nu te apropia de caserola cu ton.
67
00:05:11,206 --> 00:05:13,667
Cea din mijloc. Are gust de cur.
68
00:05:15,461 --> 00:05:17,421
Mama a făcut caserola aia, Oscar.
69
00:05:18,547 --> 00:05:23,302
E foarte bună. E… Are arome puternice.
70
00:05:23,385 --> 00:05:26,305
- E-n regulă, amice.
- E un pic amar…
71
00:05:28,474 --> 00:05:29,308
Vino-ncoace!
72
00:05:30,517 --> 00:05:31,352
Matt!
73
00:05:31,435 --> 00:05:33,062
- Jordan, nu…
- Vino aici!
74
00:05:33,145 --> 00:05:35,606
Hai în brațe! Ai nevoie de asta.
75
00:05:36,940 --> 00:05:38,275
Îmbrățișează-l!
76
00:05:38,942 --> 00:05:40,944
Descarcă-te! Respiră!
77
00:05:43,322 --> 00:05:46,742
- Haide, frate…
- Să-ți spun ceva. Discursul ăla…
78
00:05:46,825 --> 00:05:51,205
- Al tău.
- Ai urcat pe podium și ai vorbit.
79
00:05:55,417 --> 00:05:56,919
Eu nu…
80
00:06:00,714 --> 00:06:02,466
Nu știu ce să spun.
81
00:06:03,634 --> 00:06:05,803
Mă gândeam că o să ai ceva pregătit.
82
00:06:05,886 --> 00:06:08,055
Dar te-ai hotărât să improvizezi.
83
00:06:08,138 --> 00:06:11,308
Am terminat? Nu pot să fac asta acum.
84
00:06:11,392 --> 00:06:14,019
- Te rog!
- Nu, Matt. Uită-te la mine!
85
00:06:14,103 --> 00:06:16,897
- Poți. Să-ți spun de ce!
- Nu mă asculți.
86
00:06:16,980 --> 00:06:19,650
- Îți amintești tabăra Winapoo?
- Da.
87
00:06:19,733 --> 00:06:21,652
Ai picat cu fața în iederă.
88
00:06:21,735 --> 00:06:24,571
Ai făcut bășici pline de lichid
și umflături…
89
00:06:24,655 --> 00:06:27,324
Apoi s-au spart
și îți curgea puroi pe față.
90
00:06:27,408 --> 00:06:28,992
Arătai înfiorător.
91
00:06:29,076 --> 00:06:32,454
Apoi, la masă, te-a văzut Marcy,
de care erai amorezat.
92
00:06:32,538 --> 00:06:35,332
Când l-a văzut, a început să țipe.
93
00:06:36,417 --> 00:06:39,002
- Asta te-a dărâmat.
- Da.
94
00:06:39,086 --> 00:06:40,504
- Dar ai supraviețuit.
- Da.
95
00:06:40,587 --> 00:06:44,299
- Ai depășit așa ceva?
- Fiindcă ești puternic și încrezător.
96
00:06:44,383 --> 00:06:46,135
O să treci și peste asta.
97
00:06:49,138 --> 00:06:51,473
Acum e incomparabil mai rău.
98
00:06:52,182 --> 00:06:53,684
Cum e asemănător?
99
00:06:53,767 --> 00:06:56,019
- Încerc…
- Crede-mă…
100
00:06:56,103 --> 00:06:58,897
O să te pocnesc în figură.
Nu mai vorbi cu mine!
101
00:06:58,981 --> 00:07:00,899
- I-auzi!
- Ți-am spus că nu pot.
102
00:07:01,733 --> 00:07:02,734
Jur!
103
00:07:02,818 --> 00:07:05,195
- De ce strângi pumnii?
- Jur! Încetează!
104
00:07:13,203 --> 00:07:14,913
- Cum te simți?
- Bine.
105
00:07:14,997 --> 00:07:16,999
- O să fie bine.
- Bine.
106
00:07:17,082 --> 00:07:18,375
Te iubesc enorm.
107
00:07:18,459 --> 00:07:21,837
- Eu iubesc anestezistul.
- Nu te mai prosti!
108
00:07:22,629 --> 00:07:23,922
Ești minunată.
109
00:07:24,006 --> 00:07:26,175
- Matt!
- Da, Marion?
110
00:07:26,258 --> 00:07:29,261
- Nu văd nimic! Haide!
- Te descurci de minune, Liz.
111
00:07:29,344 --> 00:07:33,390
- Nu te uita acum, Matt.
- Aș vrea, dar n-aș vrea să văd.
112
00:07:33,474 --> 00:07:36,518
Dar vreau să mă uit, dar nu vreau.
113
00:07:36,602 --> 00:07:40,439
- Te descurci grozav!
- Dumnezeule! O să fim părinți!
114
00:07:41,565 --> 00:07:43,859
- Te iubesc.
- Și eu pe tine.
115
00:07:45,486 --> 00:07:47,279
Bine? Cum merge, doctore?
116
00:07:47,362 --> 00:07:48,864
- Vine!
- O vezi?
117
00:07:48,947 --> 00:07:51,033
- Da.
- Doamne, Liz!
118
00:07:51,116 --> 00:07:52,784
Iat-o!
119
00:07:54,870 --> 00:07:56,205
Avem un copil!
120
00:08:53,595 --> 00:08:55,681
- Voiam doar…
- Matt…
121
00:08:57,349 --> 00:08:58,725
Nu era nevoie!
122
00:08:58,809 --> 00:09:01,144
Știu că nu era nevoie, dar meriți.
123
00:09:01,228 --> 00:09:03,021
E frumos. Mulțumesc!
124
00:09:03,105 --> 00:09:04,940
- Să ți-l pun.
- Mulțumesc!
125
00:09:06,608 --> 00:09:08,068
Tot o să schimbi scutece.
126
00:09:08,151 --> 00:09:11,113
Dacă o să-mi schimbe ea scutecele
când îmbătrânesc.
127
00:09:12,447 --> 00:09:14,658
- Te iubesc. Mersi!
- Cum te simți?
128
00:09:14,741 --> 00:09:16,326
Am dureri, dar…
129
00:09:16,410 --> 00:09:18,787
- Cum te simți?
- Vreau s-o văd pe Maddy.
130
00:09:18,870 --> 00:09:21,456
- Salut!
- Mă gândeam eu!
131
00:09:22,666 --> 00:09:24,835
Matt, am nevoie să mă ajuți.
132
00:09:24,918 --> 00:09:27,170
- Cu bucurie!
- O să se clatine.
133
00:09:27,254 --> 00:09:29,047
- Bine.
- Încetișor, bine?
134
00:09:29,131 --> 00:09:31,049
- Haide!
- Nu te grăbi!
135
00:09:31,133 --> 00:09:34,678
- Hai pe scaun!
- Sunt gata de maraton.
136
00:09:35,887 --> 00:09:37,556
- Așa!
- Am amețeli.
137
00:09:37,639 --> 00:09:39,641
Nu te grăbi, draga mea.
138
00:09:40,392 --> 00:09:44,146
Liz! Ce are?
139
00:09:44,229 --> 00:09:46,315
- A avut amețeli?
- Ce are? Nu știu.
140
00:09:46,398 --> 00:09:48,191
- Liz?
- Respiră greu.
141
00:09:48,275 --> 00:09:49,860
- Cum adică?
- Chem ajutor.
142
00:09:49,943 --> 00:09:51,278
Urgență medicală!
143
00:09:51,361 --> 00:09:52,821
Liz, uită-te la mine!
144
00:09:52,904 --> 00:09:54,531
- Dă-i spațiu!
- Ce are?
145
00:09:54,615 --> 00:09:56,116
Aduceți masca de oxigen!
146
00:09:56,199 --> 00:09:57,326
- Liz!
- Mă auzi?
147
00:09:57,409 --> 00:09:59,244
- Ieșiți!
- O clipă!
148
00:09:59,328 --> 00:10:00,912
- E soția mea.
- A leșinat.
149
00:10:00,996 --> 00:10:03,832
- Nu a avut simptome.
- Ce se întâmplă? Liz!
150
00:10:03,915 --> 00:10:06,001
- I-a picat tensiunea.
- Epinefrină!
151
00:10:06,084 --> 00:10:08,712
Stai puțin, frate! Liz! Lasă-mă!
152
00:10:18,013 --> 00:10:22,184
- Dle Logelin!
- Ce se întâmplă, doctore?
153
00:10:22,267 --> 00:10:25,145
Soția dumitale a făcut embolie pulmonară.
154
00:10:25,228 --> 00:10:27,564
Un cheag de sânge i-a intrat în plămân.
155
00:10:27,648 --> 00:10:28,940
Ce înseamnă asta?
156
00:10:29,900 --> 00:10:31,276
Ce înseamnă…
157
00:10:46,333 --> 00:10:48,210
Nu-mi spuneți că a murit!
158
00:10:49,378 --> 00:10:52,381
- Nu-mi spuneți că mi-a murit soția!
- Ce?
159
00:10:52,464 --> 00:10:56,593
Ce e? Maddy? Matt!
160
00:11:00,389 --> 00:11:02,808
Nu!
161
00:11:26,707 --> 00:11:27,791
Cum?
162
00:11:47,436 --> 00:11:50,647
Aș da orice să mai pot petrece
o singură zi cu tine.
163
00:12:05,412 --> 00:12:06,830
Iat-o!
164
00:12:38,403 --> 00:12:40,280
Nu e pregătit pentru copil.
165
00:12:40,363 --> 00:12:42,824
Nici n-a montat pătuțul.
166
00:12:42,908 --> 00:12:46,536
Întotdeauna a fost foarte imatur.
167
00:12:46,620 --> 00:12:49,122
Salut, Matt! Cum mai ești?
168
00:12:49,206 --> 00:12:50,874
Extrem de imatur.
169
00:12:53,418 --> 00:12:56,087
- Îmi dai copilul, te rog?
- I-am dat biberon.
170
00:12:56,171 --> 00:12:57,380
Bine.
171
00:13:05,263 --> 00:13:06,723
Știi tu, Maddy…
172
00:13:08,016 --> 00:13:11,812
dacă era să ai un singur părinte,
mai bine ar fi fost mama ta.
173
00:13:16,483 --> 00:13:18,318
Ea s-ar fi priceput mai bine.
174
00:13:22,989 --> 00:13:24,866
Cât mai curând.
175
00:13:30,455 --> 00:13:31,706
Nu știu.
176
00:13:35,961 --> 00:13:37,796
Nu știu cum va face asta.
177
00:13:38,755 --> 00:13:41,258
- Vezi? Știu!
- Îi spui tu asta?
178
00:13:44,344 --> 00:13:45,512
Nu.
179
00:13:55,605 --> 00:13:57,482
Bine, Maddy!
180
00:13:57,566 --> 00:14:00,861
Bine. Ai câștigat, Maddy.
181
00:14:01,820 --> 00:14:05,407
Spune-mi care e problema! Ți-e foame?
182
00:14:05,490 --> 00:14:07,200
Vrei să-ți schimb scutecul?
183
00:14:13,415 --> 00:14:15,166
Bine. Stai așa!
184
00:14:16,626 --> 00:14:18,253
Ai răbdare, Maddy!
185
00:14:18,336 --> 00:14:20,463
Gata. Așa!
186
00:14:21,756 --> 00:14:26,761
Bine. E-n regulă.
Stai așa, n-am curățat tot.
187
00:14:26,845 --> 00:14:29,764
Doamne! Rahat!
188
00:14:35,812 --> 00:14:37,147
De ce ești trează?
189
00:14:38,064 --> 00:14:40,483
Probabil că nu voi mai dormi vreodată.
190
00:14:42,110 --> 00:14:44,154
Ce are copilul pe fund?
191
00:14:45,739 --> 00:14:48,408
- E un scutec.
- Zici că e animal din baloane.
192
00:14:48,491 --> 00:14:50,994
- E pus pe dos?
- L-am pus corect.
193
00:14:51,077 --> 00:14:53,371
Am venit să-i dau lapte.
194
00:14:54,497 --> 00:14:57,000
E pregătit, am auzit-o plângând.
195
00:14:57,918 --> 00:14:59,210
Dă-i tu!
196
00:15:02,672 --> 00:15:06,051
Poftim! Așa vezi!
197
00:15:06,968 --> 00:15:10,388
- Matthew, am discutat și…
- Mută-te înapoi în Minnesota!
198
00:15:11,640 --> 00:15:14,726
- E mai economic.
- Da. Îți poți găsi slujbă acolo.
199
00:15:14,809 --> 00:15:17,687
Eu și mama ta te putem ajuta cu Maddy.
200
00:15:17,771 --> 00:15:20,649
Vom fi împreună.
O să ai biserica și un grup de sprijin.
201
00:15:20,732 --> 00:15:24,027
- Aici ești singur.
- Ba nu. Am slujba aici.
202
00:15:24,861 --> 00:15:28,615
Nu există slujbe bune în IT acasă.
Prietenii mei sunt aici.
203
00:15:28,698 --> 00:15:33,328
- Prietenii tăi sunt cam ciudați.
- Poate că da, dar sunt prietenii mei.
204
00:15:33,411 --> 00:15:34,871
Liz e aici.
205
00:15:35,622 --> 00:15:40,543
Și fiecare loc în parte de aici
îmi amintește de ea.
206
00:15:41,419 --> 00:15:45,131
Mamă, vorbești despre planul Domnului.
Care sunt șansele
207
00:15:45,215 --> 00:15:48,218
să cunosc pe cineva din orașul meu
în colțul opus al țării.
208
00:15:48,301 --> 00:15:50,887
Dumnezeu? Eu am avut un plan.
209
00:15:51,513 --> 00:15:54,808
Liz trebuia să termine școala,
apoi să se întoarcă acasă.
210
00:15:54,891 --> 00:15:57,310
Asta era înainte să te cunoască.
211
00:15:57,394 --> 00:16:02,065
Dacă vrei să rămâi aici, bine.
Dar Maddy vine cu noi.
212
00:16:02,148 --> 00:16:04,859
- Marion…
- E cel mai bine pentru ea.
213
00:16:04,943 --> 00:16:08,488
Și pentru tine, crede-mă.
Îmi pasă de bunăstarea ta.
214
00:16:10,031 --> 00:16:11,992
Crezi că poți face asta, dar nu e așa.
215
00:16:12,075 --> 00:16:16,371
Creșterea unui copil e o activitate
care nu-ți permite pauze.
216
00:16:18,957 --> 00:16:23,169
Înțeleg și o să mă gândesc la asta.
217
00:16:24,254 --> 00:16:25,380
Bine.
218
00:16:32,387 --> 00:16:33,722
M-am gândit.
219
00:16:35,098 --> 00:16:36,725
Tocmai m-am gândit.
220
00:16:36,808 --> 00:16:42,230
Ai dreptate.
Așa e, Marion, nu pot. Dar știi ce?
221
00:16:43,273 --> 00:16:44,941
O voi face.
222
00:16:45,025 --> 00:16:47,819
O s-o cresc pe Maddy.
223
00:16:47,902 --> 00:16:52,907
Eu o voi crește pe Maddy,
fiindcă sunt tatăl ei și o iubesc.
224
00:16:52,991 --> 00:16:56,703
- Știu că o iubești.
- Știi? Fiindcă am mari dubii.
225
00:16:56,786 --> 00:16:59,080
Nu mă îndoiesc că o iubești.
226
00:16:59,164 --> 00:17:02,417
Nici că ai iubit-o pe Liz a mea.
227
00:17:03,084 --> 00:17:06,671
Dar vrei s-o păstrezi pe Maddy
ca pe o vestă de salvare.
228
00:17:07,881 --> 00:17:09,883
Regret că ți-am stricat planul.
229
00:17:17,265 --> 00:17:20,101
Prinzi mai multe muște cu mierea
decât cu oțetul.
230
00:17:20,185 --> 00:17:23,271
- Prinzi mai multe cu plasa.
- Marion!
231
00:17:24,189 --> 00:17:29,277
Am un singur sfat pentru tine
despre cum să crești un copil.
232
00:17:33,198 --> 00:17:34,407
Detașează-te!
233
00:17:35,450 --> 00:17:38,661
Facem tot felul de chestii ca părinți.
234
00:17:38,745 --> 00:17:41,790
Încercăm să fie totul perfect.
235
00:17:43,208 --> 00:17:44,959
Dar nu suntem în control.
236
00:17:45,668 --> 00:17:47,587
Trebuie să accepți faptul ăsta.
237
00:17:51,216 --> 00:17:52,759
Liz te-a iubit.
238
00:17:53,593 --> 00:17:56,554
M-a bucurat să văd asta.
239
00:17:57,222 --> 00:18:00,016
Și am văzut și cât de mult o iubești.
240
00:18:05,021 --> 00:18:06,523
Da.
241
00:18:07,148 --> 00:18:08,358
Ești…
242
00:18:10,819 --> 00:18:12,403
Ești un tată bun.
243
00:18:15,031 --> 00:18:16,866
A avut noroc cu tine, Mike.
244
00:18:18,660 --> 00:18:19,911
Mersi!
245
00:18:46,104 --> 00:18:49,274
Mi-a murit o mătușă anul trecut.
Avea 99 de ani.
246
00:18:50,191 --> 00:18:54,070
- Zău așa? Cred că a fost șocant.
- A fost.
247
00:18:54,988 --> 00:19:00,160
- Ascultă, ia-ți cât timp liber ai nevoie.
- Bine.
248
00:19:00,243 --> 00:19:03,496
- Mersi!
- Șase săptămâni chiar. Cât o fi!
249
00:19:03,580 --> 00:19:07,667
O să-mi trebuiască vreo zece
sau douăzeci… de ani.
250
00:19:07,750 --> 00:19:10,587
- Păi…
- Dar am nevoie de slujbă.
251
00:19:11,296 --> 00:19:14,424
Știi? De asta nu-mi pot lua atâta liber.
252
00:19:14,507 --> 00:19:17,927
Howard, mă gândeam să lucrez de acasă
253
00:19:18,011 --> 00:19:20,930
și să vin la birou când e nevoie, știi?
254
00:19:21,014 --> 00:19:23,308
Ar trebui să-mi aduc fiica aici.
255
00:19:23,391 --> 00:19:25,894
- O crești tu?
- Da.
256
00:19:25,977 --> 00:19:28,396
Bine. Grozav!
257
00:19:29,522 --> 00:19:31,274
Nu crezi că pot.
258
00:19:31,357 --> 00:19:33,026
Nu e vorba de asta.
259
00:19:33,109 --> 00:19:35,028
- Fiindcă-s bărbat?
- Nu.
260
00:19:35,111 --> 00:19:38,239
- Ce au femeile și noi nu?
- Răbdare.
261
00:19:38,990 --> 00:19:41,201
Vulnerabilitate emoțională.
262
00:19:42,744 --> 00:19:44,746
- Sâni.
- Unii bărbați au.
263
00:19:45,955 --> 00:19:47,790
O să ignor poanta, căci suferi.
264
00:19:47,874 --> 00:19:50,001
Uite, eu iubesc copiii.
265
00:19:50,084 --> 00:19:52,295
De asta am făcut trei.
266
00:19:52,378 --> 00:19:56,049
Nu sunt copii în poză,
dar erau bebeluși la început.
267
00:19:56,132 --> 00:19:58,218
Și te dărâmă.
268
00:19:58,301 --> 00:20:00,303
O să te facă praf.
269
00:20:00,386 --> 00:20:02,847
- A făcut caca tare încă?
- Nu.
270
00:20:02,931 --> 00:20:05,433
Face rahaturi cremoase acum.
271
00:20:05,516 --> 00:20:07,810
Bucură-te! Urmează un salt mare.
272
00:20:07,894 --> 00:20:10,438
Când ajungi la rahat tare, dai de naiba.
273
00:20:11,064 --> 00:20:11,898
Bine.
274
00:20:11,981 --> 00:20:15,026
Păstrează-l pe ăsta și pune-l la flori,
275
00:20:15,109 --> 00:20:17,195
fiindcă e plin de nutrienți.
276
00:20:18,196 --> 00:20:20,823
- E un pont grozav.
- Da.
277
00:20:20,907 --> 00:20:25,370
Mă ocup de contractul din Londra
de peste cinci săptămâni.
278
00:20:25,453 --> 00:20:29,499
Sunt mai mult decât capabil
să fac ce trebuie făcut.
279
00:20:29,582 --> 00:20:33,419
Dacă tu crezi că nu pot,
pune-l pe Oscar în locul meu.
280
00:20:33,503 --> 00:20:34,629
Iisuse! Oscar?
281
00:20:34,712 --> 00:20:38,383
- Da.
- Nu, uită de Oscar.
282
00:20:38,466 --> 00:20:42,178
L-ai întrebat:
„Vrei să se ocupe Oscar de clienți?”
283
00:20:42,262 --> 00:20:44,013
- Da.
- Cum am repetat?
284
00:20:44,097 --> 00:20:45,890
I-am spus. A mers.
285
00:20:45,974 --> 00:20:48,476
- Ți-am spus eu! E grozav.
- Da.
286
00:20:53,064 --> 00:20:55,775
E crud să trimiți flori
unei persoane în doliu.
287
00:20:56,484 --> 00:21:00,655
Fiindcă florile mor
și trebuie să le arunci.
288
00:21:01,322 --> 00:21:03,324
E deprimant.
289
00:21:03,408 --> 00:21:07,537
Nu am văzut nicio persoană murind.
290
00:21:07,620 --> 00:21:11,791
Dar am văzut o veveriță murind.
Te întrebi despre cercul vieții.
291
00:21:11,874 --> 00:21:13,876
Dar e mai degrabă o linie.
292
00:21:13,960 --> 00:21:16,421
- Are început și sfârșit.
- Oscar!
293
00:21:18,631 --> 00:21:22,302
- Poți să taci?
- Vorbești ca soția mea.
294
00:21:27,390 --> 00:21:29,183
O s-o împăturești, nu?
295
00:21:29,267 --> 00:21:31,894
- Tu ai făcut asta cu Liz?
- Desigur!
296
00:21:31,978 --> 00:21:34,772
Atunci o să fac ce și-ar fi dorit Liz.
297
00:21:35,815 --> 00:21:38,651
Dar asta arată nebunesc.
298
00:21:38,735 --> 00:21:41,321
E foarte strâns, Marion.
299
00:21:41,404 --> 00:21:43,406
Crezi că o să fugă, sau ce?
300
00:21:44,991 --> 00:21:47,702
Salutare! Ce mai faceți?
301
00:21:47,785 --> 00:21:51,748
Astea-s iuți. Vrea cineva?
Bunicile sau poate bebelușul?
302
00:21:52,957 --> 00:21:56,461
- Arătați bine, doamnelor.
- Mulțumesc!
303
00:21:56,544 --> 00:21:58,087
- Cu plăcere!
- Încetează!
304
00:21:58,171 --> 00:22:02,425
- Pijamaua asta tip robă…
- Jordan, termină!
305
00:22:02,508 --> 00:22:04,218
- Ce fac?
- Flirtezi cu mama.
306
00:22:04,302 --> 00:22:06,888
- Nu fac asta.
- O faci în fața mea.
307
00:22:06,971 --> 00:22:10,933
Flirtez cu ambele mămici ale tale.
Ce mai faci, Marion? Arăți beton.
308
00:22:11,017 --> 00:22:12,977
- Jordan.
- Ce bluză mișto!
309
00:22:14,103 --> 00:22:16,064
Jordan, încetează!
310
00:22:16,689 --> 00:22:18,775
- Mama ta e bunăciune.
- Gata!
311
00:22:18,858 --> 00:22:20,026
- Am spus-o.
- Gata!
312
00:22:20,109 --> 00:22:22,695
Am un cadou pentru tine. Pot să ți-l dau?
313
00:22:22,779 --> 00:22:25,281
Așteaptă aici! Am ceva pentru tine.
314
00:22:25,365 --> 00:22:27,658
Am făcut o listă. Ne trebuie salopete.
315
00:22:27,742 --> 00:22:31,621
Îți trebuie o siguranță la toaletă,
se poate îneca în ea.
316
00:22:31,704 --> 00:22:36,376
Auzi… Voiam să te întreb
cât ai de gând să stai aici.
317
00:22:36,459 --> 00:22:39,087
- Din păcate, trebuie să plec.
- Nu tu, mamă.
318
00:22:39,170 --> 00:22:43,257
Noi am discutat.
Dar nu știu ce ai tu de gând, Marion.
319
00:22:43,341 --> 00:22:47,970
Fiindcă nu vrei să vii în Minnesota,
mai stau aici vreo șase luni.
320
00:22:50,264 --> 00:22:51,974
- Șase luni?
- Da.
321
00:22:52,767 --> 00:22:55,895
- Cum rămâne cu Mike?
- Nu-mi pasă de el acum.
322
00:22:55,978 --> 00:22:56,979
Matt!
323
00:22:58,272 --> 00:23:02,402
- Salut, Mike! Ce mai faci?
- Bine, frate!
324
00:23:02,485 --> 00:23:03,569
Bine…
325
00:23:04,570 --> 00:23:08,449
- Vreau să fim deschiși.
- Hai să fim deschiși!
326
00:23:10,076 --> 00:23:12,286
Îmi place că ești aici.
327
00:23:12,370 --> 00:23:14,956
- Știu.
- Mă bucur enorm.
328
00:23:15,039 --> 00:23:18,709
Însă mă tem că, dacă ești aici
329
00:23:18,793 --> 00:23:22,088
pe o perioadă îndelungată de timp,
330
00:23:22,171 --> 00:23:24,382
o să ne călcăm pe nervi reciproc.
331
00:23:24,465 --> 00:23:28,803
- În doar șase luni?
- Ai putea pleca odată cu mama.
332
00:23:28,886 --> 00:23:32,890
Cum aș putea să mă întorc acasă
înainte să fiu sigură că ești capabil
333
00:23:32,974 --> 00:23:35,017
să-mi îngrijești nepoata?
334
00:23:35,101 --> 00:23:37,728
De unde să știi dacă nu mă lași?
335
00:23:37,812 --> 00:23:40,022
Bine punctat!
336
00:23:40,106 --> 00:23:42,108
Nu-i așa? 40-0.
337
00:23:43,776 --> 00:23:47,822
- 40-0 pentru Matt. Uite ce ți-am adus!
- Ce naiba e aia?
338
00:23:47,905 --> 00:23:49,574
- Un animal.
- E un pește.
339
00:23:50,158 --> 00:23:53,619
Copiii cu animale de companie
sunt foarte fericiți.
340
00:23:53,703 --> 00:23:57,999
- Și nu fac alergii. Știai asta?
- Asta se aplică la câini și pisici.
341
00:24:00,251 --> 00:24:04,046
- Ai citit același articol!
- Auzi, Jordan, asta e…
342
00:24:04,130 --> 00:24:07,049
Bine, mănânc căcat. Scuzați limbajul!
343
00:24:07,133 --> 00:24:09,510
Urăsc peștele ăsta. Tanya mi l-a dat.
344
00:24:09,594 --> 00:24:13,347
S-a despărțit de mine
și mi-a lăsat peștele ăsta jegos.
345
00:24:13,431 --> 00:24:14,974
Mă duci la magazin?
346
00:24:16,767 --> 00:24:18,769
Sigur că da! Echipa Tată Singur!
347
00:24:18,853 --> 00:24:21,397
- Sunt aici pentru tine.
- Mersi!
348
00:24:21,481 --> 00:24:24,108
Marion, hai să facem așa!
349
00:24:24,192 --> 00:24:26,903
Eu zic să te întorci, bine?
350
00:24:26,986 --> 00:24:30,114
Promit să te țin la curent
cu ce face Maddy.
351
00:24:30,198 --> 00:24:32,867
O să pun poze pe Instagram tot timpul.
352
00:24:32,950 --> 00:24:36,746
Bine, mă duc acasă odată cu Anna.
353
00:24:36,829 --> 00:24:41,417
Dar, dacă nu ții totul sub control
foarte bine,
354
00:24:41,501 --> 00:24:43,711
te întorci în Minnesota.
355
00:24:43,794 --> 00:24:47,256
- De ce aș accepta asta?
- Fiindcă nu e vorba de tine.
356
00:24:49,425 --> 00:24:51,219
- S-a făcut!
- O întrebare!
357
00:24:52,428 --> 00:24:55,014
- Păstrezi peștele?
- Nu-l vreau!
358
00:24:55,097 --> 00:24:56,807
- Ce mai faci?
- Bine, tu?
359
00:24:56,891 --> 00:24:58,768
Foarte bine. Te rog!
360
00:24:58,851 --> 00:25:00,728
- Sunt grozave.
- Da.
361
00:25:01,604 --> 00:25:04,899
Nu mai zâmbi așa la mine! Poftim!
362
00:25:06,734 --> 00:25:08,611
Nu am copii, sunt pentru el.
363
00:25:08,694 --> 00:25:11,531
El cumpără toate astea
pentru bebelușul lui.
364
00:25:12,240 --> 00:25:14,033
El plătește tot.
365
00:25:14,825 --> 00:25:19,956
Uite! Asta e crema ta
contra iritației de scutec.
366
00:25:20,039 --> 00:25:23,125
Asta e pentru Maddy. Le plătim separat.
367
00:25:23,209 --> 00:25:25,169
Pune-o pe a ta acolo,
368
00:25:25,253 --> 00:25:29,632
ca să știe dânsa că o să-ți cumperi
ce-ți trebuie pentru problema ta.
369
00:25:29,715 --> 00:25:31,592
Eu iau asta pentru Maddy.
370
00:25:32,176 --> 00:25:36,180
- Asta e a ta, asta e pentru Maddy.
- Vrea să zică… Adică…
371
00:25:36,264 --> 00:25:39,100
- Iritație.
- Da, dar de la ras.
372
00:25:39,183 --> 00:25:40,768
- Pe fund.
- Nu.
373
00:25:40,851 --> 00:25:43,187
Fac umflături de la ras.
374
00:25:43,271 --> 00:25:46,315
- Pe…
- Am văzut un clip
375
00:25:46,399 --> 00:25:51,487
în care unii folosesc crema asta
să-și curețe pielea după ras.
376
00:25:51,571 --> 00:25:54,115
- De asta am gâtul neted.
- Arăți grozav.
377
00:25:54,198 --> 00:25:56,993
Arăt grozav? A zis că arăt grozav.
378
00:25:57,076 --> 00:25:58,536
Să-i vezi fundul!
379
00:25:59,453 --> 00:26:03,916
„Introduceți al optulea șurub
de 44 de milimetri.”
380
00:26:07,003 --> 00:26:12,008
Nu văd al optulea șurub
de 44 de milimetri.
381
00:26:12,091 --> 00:26:16,304
Nici nu te uiți. Uită-te lângă pantof!
382
00:26:18,014 --> 00:26:20,641
- Bine.
- De ce faci pe prostul?
383
00:26:21,434 --> 00:26:25,271
- Fiindcă nu-l văd, fac pe prostul?
- Ești de cacao.
384
00:26:25,354 --> 00:26:28,399
- Nu înjura de față cu copilul!
- Te-am făcut de cacao!
385
00:26:28,482 --> 00:26:31,819
- De ce spui „cacao”?
- Ca să nu înjur în fața copilului.
386
00:26:31,902 --> 00:26:34,739
- De ce nu alegi alt cuvânt?
- Am ales, „cacao”!
387
00:26:35,615 --> 00:26:38,117
Tăticul tău e pămpălău.
388
00:26:38,200 --> 00:26:41,120
Am zis-o! E prostălău și pămpălău.
389
00:26:42,872 --> 00:26:44,373
Papă-lapte!
390
00:26:48,878 --> 00:26:50,463
Vezi, nu e…
391
00:26:51,922 --> 00:26:55,468
- Trage de maneta de jos!
- Am făcut asta. E stricată.
392
00:26:55,551 --> 00:26:59,430
- Mereu ai fost repezit.
- Nu are legătură cu asta!
393
00:26:59,513 --> 00:27:04,268
Îți tot spun că încerc să fac asta
și nu pot, mamă!
394
00:27:04,352 --> 00:27:05,561
Rahat!
395
00:27:06,395 --> 00:27:07,730
Nu pot face nimic.
396
00:27:09,565 --> 00:27:10,775
Nu pot.
397
00:27:11,901 --> 00:27:13,235
Nu pot fără Liz.
398
00:27:14,028 --> 00:27:17,323
Trebuie să faci ce e mai bine pentru ea.
399
00:27:17,406 --> 00:27:20,117
Doar atât trebuie,
pentru tot restul vieții.
400
00:27:20,868 --> 00:27:22,703
Iar eu cred că poți.
401
00:27:33,339 --> 00:27:34,548
Uite!
402
00:27:35,383 --> 00:27:36,550
Lăudăroaso!
403
00:27:38,678 --> 00:27:40,680
O să mă rog pentru voi încontinuu.
404
00:27:40,763 --> 00:27:44,809
Nu-ți face procese de conștiință
dacă iei o pauză. Te iubesc, mamă.
405
00:27:44,892 --> 00:27:47,144
- Ce noroc!
- „La revedere, buni!”
406
00:27:47,937 --> 00:27:50,189
- Haide!
- O ții bine?
407
00:27:50,272 --> 00:27:51,399
Ne-am înțeles.
408
00:27:52,942 --> 00:27:56,862
Dacă va fi în interesul ei,
o să te muți înapoi, bine?
409
00:27:56,946 --> 00:27:59,448
- Să nu fii egoist!
- De acord.
410
00:28:06,122 --> 00:28:07,748
- Vă iubim!
- Noroc, Matt!
411
00:28:07,832 --> 00:28:10,668
Te iubesc, Maddy! Buni te iubește!
412
00:28:10,751 --> 00:28:13,003
- Pa!
- Pa!
413
00:28:34,608 --> 00:28:37,111
- Tătic cu marsupiu, da!
- Cum arăt?
414
00:28:37,194 --> 00:28:38,571
Grozav, ca un boss!
415
00:28:38,654 --> 00:28:41,657
- N-o spune ca să te afli-n treabă!
- Arăți tare.
416
00:28:41,741 --> 00:28:43,826
- Trebuie prins.
- Trebuie apăsat.
417
00:28:43,909 --> 00:28:45,786
- Apăs!
- Eu apăs pe partea mea.
418
00:28:45,870 --> 00:28:48,205
- Prinde-l!
- Nu, încă joacă.
419
00:28:48,289 --> 00:28:52,209
Băieți! Ați prins a treia chingă?
420
00:28:53,836 --> 00:28:57,423
Doamne! Nu, Maddy!
421
00:28:57,506 --> 00:28:59,175
Lui tati îi pare rău.
422
00:29:00,342 --> 00:29:01,469
Haide!
423
00:29:03,179 --> 00:29:04,805
- E fix.
- Da.
424
00:29:04,889 --> 00:29:06,766
- Mersi!
- Am fost bonă patru ani.
425
00:29:06,849 --> 00:29:09,185
- Stați așa!
- Ce e?
426
00:29:09,268 --> 00:29:10,478
S-a trezit, frate!
427
00:29:10,561 --> 00:29:12,855
- Ba nu!
- Ba da, am auzit-o.
428
00:29:12,938 --> 00:29:15,149
- Nu am biberonul.
- La naiba!
429
00:29:15,232 --> 00:29:17,651
Îți dau lapte-praf.
430
00:29:19,737 --> 00:29:21,155
Tai capacul.
431
00:29:22,782 --> 00:29:26,285
Ce foame ți-era!
432
00:29:51,644 --> 00:29:52,728
Ia uite!
433
00:29:52,812 --> 00:29:55,314
Salut! Unde e mami?
434
00:29:55,397 --> 00:29:57,525
E astronaut la NASA.
435
00:29:57,608 --> 00:30:01,445
- Unde e mami azi?
- E închisă la San Quentin.
436
00:30:01,529 --> 00:30:03,364
Unde e mama ei?
437
00:30:03,447 --> 00:30:07,117
Eu de-abia aștept să vină lunea,
să scap de țipete.
438
00:30:07,201 --> 00:30:10,788
I-auzi! Probabil că se bucură
să scape de tine.
439
00:30:48,242 --> 00:30:49,994
Ți-am adus flori.
440
00:30:52,830 --> 00:30:55,708
Să știi că ți s-a îndeplinit o dorință!
441
00:30:56,917 --> 00:30:58,752
Schimb o grămadă de scutece.
442
00:30:59,879 --> 00:31:01,964
Copila asta face o tonă de caca.
443
00:31:09,972 --> 00:31:11,682
Simpatic copil, tăticule!
444
00:31:12,391 --> 00:31:14,268
- Poți să…
- Te rog!
445
00:31:16,186 --> 00:31:17,521
Mersi!
446
00:31:19,231 --> 00:31:22,735
Trecem pe lângă școala
unde voia mama să înveți.
447
00:31:23,777 --> 00:31:25,988
Adică aici vei studia.
448
00:31:26,780 --> 00:31:29,533
Au măicuțe aici. O să-ți placă.
449
00:31:29,617 --> 00:31:32,953
Fiindcă măicuțele se îmbracă
așa ca pinguinii, să știi!
450
00:31:33,037 --> 00:31:34,455
Și sunt celibatare.
451
00:31:35,706 --> 00:31:39,335
Știu, nu-ți place.
452
00:31:39,418 --> 00:31:41,795
Nu vrei să fii celibatară, dar vei fi.
453
00:31:43,130 --> 00:31:44,298
Bună conversație!
454
00:31:58,854 --> 00:32:00,314
Haide, Maddy!
455
00:32:00,397 --> 00:32:03,108
Ce e?
456
00:32:03,192 --> 00:32:05,194
Montagne russe! Haide!
457
00:32:05,277 --> 00:32:08,697
Așa! Merge pe șine.
458
00:32:08,781 --> 00:32:12,201
Coboară! Se scutură din balamale!
459
00:32:20,292 --> 00:32:23,462
Mamă, ascultă-mă! Nu înțelegi.
460
00:32:23,545 --> 00:32:28,300
Nu se oprește nicicum din plâns.
461
00:32:28,384 --> 00:32:32,554
Cântecele de leagăn te potoleau imediat.
462
00:32:32,638 --> 00:32:37,393
Tu, steluță mititică
463
00:32:37,476 --> 00:32:41,814
Tati vrea doar o berică
464
00:32:41,897 --> 00:32:45,025
Culcă-te, Maddy
465
00:32:45,109 --> 00:32:46,944
Cântați mai înalt.
466
00:32:47,027 --> 00:32:49,613
Culcă-te, Maddy
467
00:32:49,697 --> 00:32:51,782
Maddy, adormi
468
00:32:51,865 --> 00:32:54,785
- Culcă-te, Maddy
- Nu merge.
469
00:32:54,868 --> 00:32:56,870
Maddy, adormi
470
00:32:57,538 --> 00:32:59,331
Asta a agravat situația.
471
00:32:59,415 --> 00:33:01,250
- Păi…
- Nu reacționează la palme.
472
00:33:01,333 --> 00:33:04,086
- Nu se mai oprește.
- Ascultă de tati!
473
00:33:04,169 --> 00:33:06,839
Tati ți-a spus să te culci, Maddy!
474
00:33:07,673 --> 00:33:10,134
Tatăl tău e obosit!
475
00:33:10,217 --> 00:33:13,470
- Ăsta nu e abuz. Nu e.
- E la limită.
476
00:33:13,554 --> 00:33:16,974
Sfârcurile mi-au crăpat,
mi-e groază să mă uit la ele.
477
00:33:17,683 --> 00:33:21,562
E ciudat că alăptatul mă excită un pic?
478
00:33:21,645 --> 00:33:23,355
Soțul meu vrea sex.
479
00:33:24,064 --> 00:33:26,608
Eu nu vreau decât să-l văd mort.
E greșit?
480
00:33:26,692 --> 00:33:27,901
Nu.
481
00:33:30,821 --> 00:33:34,283
- Scuzați!
- Alcoolicii Anonimi sunt mai jos.
482
00:33:34,366 --> 00:33:37,995
Nu am venit aici
pentru întâlnirea alcoolicilor.
483
00:33:38,579 --> 00:33:43,459
Ea tocmai a adormit,
dar mai înainte, a plâns ore-n șir.
484
00:33:43,542 --> 00:33:46,795
Ore întregi, de sunt complet epuizat,
485
00:33:46,879 --> 00:33:48,672
mă doare fața, sunt frustrat
486
00:33:48,756 --> 00:33:50,924
și nu știu să pliez căruciorul.
487
00:33:51,008 --> 00:33:53,093
Nu știu să-l strâng.
488
00:33:53,177 --> 00:33:56,805
Scuze, dar acesta e un grup
pentru mame noi.
489
00:33:56,889 --> 00:34:00,059
Minți. Pe afiș scrie „părinți”.
490
00:34:00,142 --> 00:34:02,352
Sunt părinte și nu știu ce să fac.
491
00:34:02,436 --> 00:34:04,855
Nu am cu cine să vorbesc
despre rahaturile astea.
492
00:34:04,938 --> 00:34:09,151
Apropo de rahat,
fetei îi zboară chestii din fund.
493
00:34:09,234 --> 00:34:11,779
Nu știu dacă e normal,
dar sunt două feluri.
494
00:34:11,862 --> 00:34:13,322
Poate să-ți dea jet.
495
00:34:13,405 --> 00:34:18,368
Când e consistent și un pic solid,
și-ți dă direct în freză.
496
00:34:18,452 --> 00:34:22,331
Sau îți dă cu alice. E ca un spray.
497
00:34:23,332 --> 00:34:27,711
Am nevoie de ajutor.
Trebuie să nu mai plângă.
498
00:34:28,295 --> 00:34:30,339
Cum opresc plânsul?
499
00:34:31,882 --> 00:34:35,427
Primul meu copil a avut colici
în primele luni.
500
00:34:35,511 --> 00:34:38,847
- Ce-i aia?
- Când bebelușii plâng ore-n șir
501
00:34:38,931 --> 00:34:41,850
fără niciun motiv,
până-ți pocnesc ochii din cap.
502
00:34:43,352 --> 00:34:46,897
- I-am dat copilei colici.
- Nu așa funcționează.
503
00:34:46,980 --> 00:34:51,068
Nu mă spăl pe mâini când o ating
și așa i-am dat colici.
504
00:34:51,151 --> 00:34:54,947
Nu poți să-i dai copilului asta.
E o chestie digestivă.
505
00:34:56,323 --> 00:34:57,533
Ce ușurare!
506
00:34:57,616 --> 00:35:00,244
Eu am rezolvat cu zgomot de fundal.
507
00:35:00,327 --> 00:35:02,412
- Zgomot de fundal?
- Da.
508
00:35:27,604 --> 00:35:30,649
Matt vă va explica pașii următori.
509
00:35:30,732 --> 00:35:33,944
Vă va arăta cum funcționează
pentru clienții voștri.
510
00:35:34,027 --> 00:35:35,779
Ai cuvântul, Matt!
511
00:35:38,157 --> 00:35:39,408
CREĂM PENTRU VIITOR
512
00:35:40,325 --> 00:35:42,911
- Matt!
- Nu dorm.
513
00:35:42,995 --> 00:35:46,707
Să dormi? El nu doarme niciodată.
E dus pe gânduri.
514
00:35:46,790 --> 00:35:49,751
Da, adânc. Exact asta era!
515
00:35:49,835 --> 00:35:51,295
Gândesc profund.
516
00:35:51,378 --> 00:35:53,130
Mulțumesc, Howard!
517
00:35:53,213 --> 00:35:56,800
Asta fiindcă sunt entuziasmat.
518
00:35:56,884 --> 00:35:58,510
Despre asta.
519
00:35:58,594 --> 00:36:03,140
Cu acest upgrade, aveți acces
la mii de modele presetate,
520
00:36:03,223 --> 00:36:08,937
de la podele, la pereți,
instalații de lumini, și vă oferă…
521
00:36:10,522 --> 00:36:14,735
- Auziți plânsete?
- Plânsete? Nu aud.
522
00:36:14,818 --> 00:36:18,530
Am deviație de sept,
deci îmi fluieră nasul uneori. Asta o fi?
523
00:36:18,614 --> 00:36:20,407
Nu e asta.
524
00:36:20,490 --> 00:36:22,701
Scuzați-mă o clipă!
525
00:36:22,784 --> 00:36:25,704
- Ce? Stai!
- Scuze!
526
00:36:27,915 --> 00:36:30,417
Ia uite!
527
00:36:30,500 --> 00:36:32,711
- Nu?
- E aspiratorul.
528
00:36:32,794 --> 00:36:34,171
Ușurel!
529
00:36:34,254 --> 00:36:36,965
Uite aspiratorul!
530
00:36:37,049 --> 00:36:39,801
Maddy! Aspiratorul ăsta e nașpa.
531
00:36:39,885 --> 00:36:43,805
- Ce se întâmplă? Ce faci?
- Haide, Maddy!
532
00:36:43,889 --> 00:36:45,807
- Ce e?
- A pornit aspiratorul.
533
00:36:45,891 --> 00:36:47,768
- Aspiratorul?
- Dă-mi-o mie!
534
00:36:47,851 --> 00:36:49,603
- Bine.
- Îi place zgomotul.
535
00:36:49,686 --> 00:36:52,356
Bună ziua! Matt are un copil.
536
00:36:52,439 --> 00:36:56,985
Scuzați-mă că am plecat așa,
dar o apucă plânsul uneori
537
00:36:57,069 --> 00:37:00,322
și e imposibil s-o potolesc.
538
00:37:00,405 --> 00:37:02,699
- Vrea să-mi sugă degetul?
- Nu.
539
00:37:03,325 --> 00:37:05,118
- La ai mei a mers.
- Nu!
540
00:37:05,202 --> 00:37:06,703
- Îi lăsam.
- E neigienic.
541
00:37:06,787 --> 00:37:10,082
Poate că o să te ajute asta.
E o aplicație cu zgomot alb.
542
00:37:10,791 --> 00:37:12,751
- Mă ajută să dorm.
- Mersi!
543
00:37:12,834 --> 00:37:16,755
Copilul meu se calma mereu
când îmi simțea pielea.
544
00:37:16,838 --> 00:37:18,423
Are 25 de ani acum.
545
00:37:19,841 --> 00:37:22,678
Observați interfața intuitivă!
546
00:37:22,761 --> 00:37:26,306
Trebuie să le oferim clienților
ceea ce-și doresc, simplitate.
547
00:37:26,390 --> 00:37:30,185
Nu asta vrei? Vor simplitate, nu?
548
00:37:30,269 --> 00:37:34,022
Am o problemă. E un birou, bine?
549
00:37:34,106 --> 00:37:37,401
Nu e un loc pentru copii. Aici, eu sunt…
550
00:37:37,484 --> 00:37:39,486
Sunt ticălosul desemnat.
551
00:37:39,569 --> 00:37:40,862
Cine te-a desemnat?
552
00:37:41,780 --> 00:37:44,241
Întreb și eu. E din naștere?
553
00:37:44,324 --> 00:37:46,868
Nu crezi că e un ticălos peste mine?
554
00:37:46,952 --> 00:37:49,746
Și deasupra lui, încă unul?
555
00:37:49,830 --> 00:37:53,750
- Un lanț de ticăloși.
- Întocmai! Asta e!
556
00:37:53,834 --> 00:37:55,752
Deci… Da?
557
00:37:55,836 --> 00:37:59,214
Voiam să-ți mulțumesc
pentru prezentare, Matt.
558
00:37:59,298 --> 00:38:02,259
A fost memorabilă. Vorbim săptămâna asta.
559
00:38:02,342 --> 00:38:06,096
Mulțumesc! Sunt recunoscător,
mai ales că mă va concedia.
560
00:38:06,179 --> 00:38:09,224
- Mulțumesc!
- Nu. Păstrăm legătura, Fionna!
561
00:38:11,184 --> 00:38:13,603
- Ne mai vedem!
- Zi ce ai de spus.
562
00:38:13,687 --> 00:38:16,565
Nu ai norocul să te concediez.
563
00:38:16,648 --> 00:38:18,483
Doar mă îngrijorezi.
564
00:38:18,567 --> 00:38:20,402
De când nu ți-ai luat o pauză?
565
00:38:20,485 --> 00:38:22,863
S-a inventat ceva numit „bonă”.
566
00:38:22,946 --> 00:38:24,823
- Salut, Maddy!
- Da.
567
00:38:24,906 --> 00:38:28,785
Numele meu e Summer.
O să te iau în brațe acum.
568
00:38:29,661 --> 00:38:32,622
Încă nu vorbește engleză. E bebeluș.
569
00:38:32,706 --> 00:38:35,042
Cred că trebuie tratați cu respect.
570
00:38:35,667 --> 00:38:38,337
Nu-i așa, Maddy? O să ne descurcăm.
571
00:38:48,305 --> 00:38:49,806
Da…
572
00:38:49,890 --> 00:38:50,974
Asta e!
573
00:38:54,353 --> 00:38:57,230
Toți tăticii merită o pauză. Distrează-te!
574
00:38:57,314 --> 00:38:59,149
Ai o bonă, relaxează-te!
575
00:38:59,232 --> 00:39:01,651
Ai nevoie, ești părinte singur.
576
00:39:01,735 --> 00:39:04,404
Nu-mi vine să cred cum sună.
„Matt e tată.”
577
00:39:04,488 --> 00:39:06,948
Încă sună ciudat. „Matt e tată.”
578
00:39:07,032 --> 00:39:08,742
E o nebunie!
579
00:39:08,825 --> 00:39:10,660
- Da. Salutare!
- Ce faci?
580
00:39:10,744 --> 00:39:13,747
- Nimic, doar te ascultam.
- Ești pe bune?
581
00:39:15,665 --> 00:39:17,626
- Ce?
- Cum adică? Ce-a fost asta?
582
00:39:17,709 --> 00:39:20,087
Nu vezi diversitatea din jur?
583
00:39:20,170 --> 00:39:24,466
- Toate aromele, pentru toți.
- Bine. Trebuie să mă duc acasă, frate!
584
00:39:25,258 --> 00:39:26,843
Matt.
585
00:39:26,927 --> 00:39:28,970
- Scuzați!
- Matt!
586
00:39:29,054 --> 00:39:31,056
- Ce e?
- Unde te duci?
587
00:39:31,139 --> 00:39:32,599
Mă duc acasă.
588
00:39:32,682 --> 00:39:34,976
- De ce pleci?
- Nu mă simt bine.
589
00:39:35,060 --> 00:39:37,729
Sunt fete aici, bem shoturi…
590
00:39:37,813 --> 00:39:41,733
Nu-mi pasă de fete.
Crezi că de asta îmi arde acum?
591
00:39:41,817 --> 00:39:47,072
- Te-am scos în oraș să te distrezi.
- Nu vreau versiunea ta de distracție.
592
00:39:47,155 --> 00:39:50,200
- Nu vreau!
- N-ai mai ieșit de când cu Liz.
593
00:39:50,283 --> 00:39:52,077
- Dar…
- Gura, frate!
594
00:39:53,578 --> 00:39:54,621
Nu!
595
00:39:55,997 --> 00:39:59,709
Nu face asta!
Nu o aduce pe Liz în discuție.
596
00:40:03,797 --> 00:40:04,881
Ce prost sunt!
597
00:40:05,674 --> 00:40:07,467
- Zi: „Pa!”
- Pa!
598
00:40:07,551 --> 00:40:09,219
La revedere!
599
00:40:09,302 --> 00:40:12,222
Nu o vom mai vedea, nu?
600
00:40:12,305 --> 00:40:15,475
Suntem doar noi doi,
nu ne trebuie altcineva.
601
00:40:35,787 --> 00:40:37,664
Vine Javier.
602
00:40:37,747 --> 00:40:41,293
E cel mai bun prieten al lui tati.
Ne aduce lapte și scutece.
603
00:40:41,376 --> 00:40:42,878
DACĂ SUNAȚI, VĂ OMOR
604
00:40:42,961 --> 00:40:45,005
Nu trebuie să discutăm cu nimeni.
605
00:40:45,088 --> 00:40:47,883
Dacă sună altcineva, îi omor. Ai înțeles?
606
00:40:47,966 --> 00:40:51,052
Dacă sună cineva la ușa lui tati,
sunt morți.
607
00:40:56,975 --> 00:40:58,852
Am scris să nu sune.
608
00:40:58,935 --> 00:41:01,188
„Nu sunați la sonerie!”
609
00:41:02,481 --> 00:41:03,940
O să omor pe cineva.
610
00:41:06,985 --> 00:41:09,446
- Bună dimineața! Salut!
- Bună!
611
00:41:09,529 --> 00:41:11,781
- Unde mi-e nepoata?
- Ce…
612
00:41:11,865 --> 00:41:13,825
- E îmbrăcată?
- Ce cauți aici?
613
00:41:13,909 --> 00:41:16,328
Maddy are vizita la pediatru.
614
00:41:16,411 --> 00:41:19,372
Rahat! E joi deja?
615
00:41:19,456 --> 00:41:23,585
Da. Doar nu ai uitat
de vizita la pediatru, nu?
616
00:41:23,668 --> 00:41:26,129
N-am uitat, tocmai mă pregăteam.
617
00:41:26,213 --> 00:41:29,966
- Tocmai a ieșit din cadă.
- Ai lăsat-o în cadă?
618
00:41:30,050 --> 00:41:32,886
Bine. Da.
619
00:41:33,762 --> 00:41:35,222
Cum mănâncă?
620
00:41:37,766 --> 00:41:40,894
Binișor, cred. Ea…
621
00:41:42,354 --> 00:41:45,982
În general, e bine. Uneori, dacă doarme,
622
00:41:46,066 --> 00:41:48,360
o las o oră în plus.
623
00:41:48,443 --> 00:41:50,612
Și tu cum o duci?
624
00:41:51,738 --> 00:41:56,117
- Nu e vorba de mine.
- Cum e Maddy? E sănătoasă?
625
00:41:56,868 --> 00:41:58,745
Știu că nu-s perfect.
626
00:41:58,828 --> 00:42:02,457
Știu asta. Sunt un neica-nimeni.
627
00:42:03,250 --> 00:42:07,254
- Sunt un zero barat.
- Matt! Nu e așa, Maddy o duce grozav.
628
00:42:07,337 --> 00:42:11,633
E în primii 40% ca greutate
și primii 30% ca înălțime.
629
00:42:11,716 --> 00:42:13,843
Poți s-o hrănești oricând i-e foame.
630
00:42:14,678 --> 00:42:19,266
Sper că nu te superi că spun asta,
dar soția ta ar fi mândră de tine.
631
00:42:36,366 --> 00:42:37,659
E-n regulă, Marion.
632
00:42:39,244 --> 00:42:40,161
E bine.
633
00:42:43,832 --> 00:42:49,296
- Ți-e foame? Luăm prânzul?
- Nu, trebuie să prind avionul.
634
00:42:49,379 --> 00:42:51,256
- Deja?
- Da.
635
00:42:52,215 --> 00:42:54,593
I-am spus lui Mike că merg la spa.
636
00:42:55,260 --> 00:42:56,386
I-ai spus…
637
00:42:58,346 --> 00:43:01,933
- Pot să te duc la aeroport.
- Nu, trebuie s-o culci.
638
00:43:02,017 --> 00:43:04,811
Vrei să tragi un pui de somn? Matthew…
639
00:43:05,937 --> 00:43:09,065
Azi a fost zi bună pentru tine ca părinte.
640
00:43:09,691 --> 00:43:14,988
Păstrează toate victoriile astea
într-o cutiuță în suflet.
641
00:43:15,822 --> 00:43:18,158
Vor fi cele mai de preț posesiuni.
642
00:43:19,034 --> 00:43:21,786
Nu mă face să vin iarăși aici
643
00:43:21,870 --> 00:43:27,500
înainte să o boteze părintele Mayfield
în Minnesota.
644
00:43:27,584 --> 00:43:29,419
Ne vedem peste trei săptămâni.
645
00:43:29,502 --> 00:43:32,005
- Cum adică?
- Minnesota, trei săptămâni.
646
00:43:32,088 --> 00:43:34,299
- Minnesota?
- Maddy, buni te iubește.
647
00:43:34,382 --> 00:43:37,469
Nimeni nu mi-a spus nimic
despre Minnesota.
648
00:43:40,138 --> 00:43:41,973
Cine a terminat biberonul?
649
00:43:42,057 --> 00:43:45,393
Tu. Da, tu. Ți-a fost fomică.
650
00:43:45,477 --> 00:43:47,854
Nu? „Mi-e fomică, tati!”
651
00:43:48,521 --> 00:43:51,399
- E primul ei zbor.
- N-aș fi ghicit!
652
00:43:52,442 --> 00:43:54,110
- E simpatică-foc!
- Da.
653
00:43:54,194 --> 00:43:57,906
Rahat!
654
00:43:57,989 --> 00:43:59,366
Îmi pare rău!
655
00:43:59,449 --> 00:44:01,242
Maddy!
656
00:44:02,202 --> 00:44:03,328
Salut!
657
00:44:05,580 --> 00:44:06,998
Ce mai copiliță!
658
00:44:08,083 --> 00:44:09,334
Salut, scumpo!
659
00:44:09,417 --> 00:44:12,587
- Le-ai luat? Bine.
- Vă descurcați? Haideți!
660
00:44:17,801 --> 00:44:20,845
Anna, hai să bem ceva răcoritor!
661
00:44:20,929 --> 00:44:22,138
Bine.
662
00:44:45,078 --> 00:44:48,206
Îți amintești când v-am prins
făcându-vă de cap?
663
00:44:48,289 --> 00:44:50,875
Doamne! Cum să nu?
664
00:44:51,751 --> 00:44:53,962
M-ai alergat cu bâta lui Mike.
665
00:44:54,045 --> 00:44:58,466
Țipai încontinuu: „Nu în casa asta!”
666
00:44:58,550 --> 00:45:01,344
Credeai că o să „ai noroc” în seara aia.
667
00:45:01,428 --> 00:45:04,139
Dar ai avut un noroc și mai mare, nu?
668
00:45:04,222 --> 00:45:07,809
E incredibil ce poți face de teamă.
Am zburat ca racheta.
669
00:45:07,892 --> 00:45:09,436
Camera arată diferit.
670
00:45:10,770 --> 00:45:14,649
Am adus chestii din pod,
din copilăria ei.
671
00:45:15,358 --> 00:45:18,069
Îmi place mult.
672
00:45:19,028 --> 00:45:21,239
Petreceam zile întregi aici.
673
00:45:22,699 --> 00:45:24,367
Zile întregi.
674
00:45:24,451 --> 00:45:28,747
Zăceam pe pat, mirosind pernele.
675
00:45:28,830 --> 00:45:31,374
Plângeam și eram furioasă.
676
00:45:31,458 --> 00:45:35,837
Am redus la o oră pe zi. Atât îmi permit.
677
00:45:37,881 --> 00:45:42,802
Aș vrea să o aduci pe Maddy
să stea cu noi uneori.
678
00:45:43,678 --> 00:45:45,472
Când mai crește.
679
00:45:45,555 --> 00:45:47,265
Ar putea petrece verile aici.
680
00:45:47,348 --> 00:45:51,186
- Verile?
- Matt, are nevoie de familie.
681
00:45:53,772 --> 00:45:55,690
Îi trebuie o femeie în viață.
682
00:45:57,650 --> 00:46:02,280
Și nu mă refer la vreo gagică
agățată din club sau pe Tinders.
683
00:46:03,448 --> 00:46:04,783
„Tinders”?
684
00:46:08,286 --> 00:46:10,413
Nu sunt pe Tinder. În plus, ce…
685
00:46:10,497 --> 00:46:14,542
De unde știi de Tinder?
Cine-ți dă informațiile astea?
686
00:46:18,838 --> 00:46:20,173
Auzi…
687
00:46:23,176 --> 00:46:27,680
- Crezi că poți să ai grijă de Maddy azi?
- Da!
688
00:46:27,764 --> 00:46:31,226
Vreau să mă văd cu niște prieteni,
să ieșim să bem ceva.
689
00:46:31,309 --> 00:46:34,062
- E bine să faci asta.
- Bine.
690
00:46:56,751 --> 00:46:57,961
Mersi!
691
00:47:01,381 --> 00:47:02,590
Mamă?
692
00:47:03,466 --> 00:47:07,136
- Tatei i-a plăcut să aibă copil?
- Iubea copiii.
693
00:47:07,220 --> 00:47:10,139
De-aia a făcut atâția cu mai multe femei.
694
00:47:11,933 --> 00:47:15,770
- Dar s-a însurat cu tine.
- Da, norocoasa de mine!
695
00:47:15,854 --> 00:47:18,273
Am avut noroc că te-am avut pe tine.
696
00:47:20,275 --> 00:47:23,152
Aș vrea să fiu o mamă pe măsura ta.
697
00:47:25,488 --> 00:47:26,823
Ești o mamă bună.
698
00:47:28,825 --> 00:47:31,661
Ia uite, Maddy!
699
00:47:31,744 --> 00:47:33,037
Vezi copilul?
700
00:47:35,081 --> 00:47:37,500
Nu e superbă, soră?
701
00:47:37,584 --> 00:47:38,918
S-a descurcat grozav.
702
00:47:48,428 --> 00:47:49,637
Intră!
703
00:48:21,961 --> 00:48:25,173
Trezește-te, tati! E zi de școală!
704
00:48:25,256 --> 00:48:30,053
Trebuie să te apropii și să-l ataci.
705
00:48:30,136 --> 00:48:34,766
Deasupra, sub, deasupra.
706
00:48:36,059 --> 00:48:36,893
Bine.
707
00:48:38,061 --> 00:48:40,021
E una. Lasă-mă…
708
00:48:40,104 --> 00:48:43,191
Ce e asta?
709
00:48:45,026 --> 00:48:48,321
E un nou look.
710
00:48:48,404 --> 00:48:51,699
E o frizură
care poate să prindă la public.
711
00:48:52,492 --> 00:48:53,910
Nu te mai mișca!
712
00:48:53,993 --> 00:48:55,620
O să apăs. Lasă-mă!
713
00:48:57,622 --> 00:48:59,958
Stai așa!
714
00:49:09,926 --> 00:49:11,761
Toate fetele poartă fuste,
715
00:49:11,844 --> 00:49:15,348
dar fustele îmi dau senzația
că mi-am uitat pantalonii.
716
00:49:15,431 --> 00:49:17,392
Ea a spus că e o regulă.
717
00:49:17,475 --> 00:49:20,812
Reguli? Nu ne trebuie reguli afurisite!
718
00:49:22,730 --> 00:49:26,526
- Îți place la școală aici?
- Mami voia să învăț aici. Îmi place.
719
00:49:27,610 --> 00:49:29,320
Asta e tot ce mă interesează.
720
00:49:29,404 --> 00:49:32,490
- Bine, fuguța! Te iubesc!
- Și eu!
721
00:49:32,573 --> 00:49:34,993
Două săruturi! Pe frunte!
722
00:49:35,076 --> 00:49:36,244
- Pa, tati!
- Pa!
723
00:49:39,831 --> 00:49:41,708
- 'Neața!
- 'Neața!
724
00:49:41,791 --> 00:49:44,627
Dle Logelin, trebuie să discutăm
despre uniformă.
725
00:49:44,711 --> 00:49:46,212
O zi bună, bine?
726
00:49:46,295 --> 00:49:47,922
Avem un cod vestimentar!
727
00:49:52,135 --> 00:49:55,847
- E rândul tău, Maddy. Pas sau plusezi?
- All-in.
728
00:49:55,930 --> 00:49:58,808
- All-in, din nou?
- Iarăși?
729
00:49:58,891 --> 00:50:01,978
- Eu zic pas, șefule.
- Ca un fraier.
730
00:50:02,061 --> 00:50:05,189
- Pare convinsă.
- Nu știu dacă blufează sau nu.
731
00:50:05,273 --> 00:50:07,316
- Pe bune!
- Uită-te la mine!
732
00:50:08,860 --> 00:50:11,320
Ce față de pocher! Ia te uită!
733
00:50:11,404 --> 00:50:14,824
- Nu poți s-o citești.
- Habar n-am ce gândești.
734
00:50:14,907 --> 00:50:19,328
Pot să văd în mintea lui Maddy. Stai așa!
735
00:50:24,333 --> 00:50:26,627
Nu-mi dau seama, băieți. Pas!
736
00:50:26,711 --> 00:50:29,505
Eu mă bag all-in, ce naiba?
737
00:50:29,589 --> 00:50:31,674
Ia uite! Regine!
738
00:50:31,758 --> 00:50:33,259
- Ce ai?
- Arată-ne!
739
00:50:34,469 --> 00:50:36,846
- Ași.
- Ce?
740
00:50:36,929 --> 00:50:38,890
- Nu!
- Pereche de rachete!
741
00:50:38,973 --> 00:50:40,725
- Ași din prima.
- Bună mână!
742
00:50:40,808 --> 00:50:43,186
- A avut rachete!
- Potul e al tău.
743
00:50:43,269 --> 00:50:45,897
- Strânge tot!
- Ai câștigat tot.
744
00:50:45,980 --> 00:50:47,607
- Toate-s ale mele!
- Ia-le!
745
00:50:47,690 --> 00:50:49,442
N-o să mănânci tot azi.
746
00:50:49,525 --> 00:50:51,694
- Dați încoace!
- Bravo!
747
00:50:56,616 --> 00:50:59,243
Ți-ai mâncat legumele? Ăla e tort?
748
00:51:07,668 --> 00:51:08,628
Da!
749
00:51:08,711 --> 00:51:11,756
Se distrează colosal.
Aș vrea să am un copil să-l aduc.
750
00:51:11,839 --> 00:51:14,634
Eu am. Nebuna e a mea.
751
00:51:14,717 --> 00:51:17,720
- Salut, tati!
- Salut!
752
00:51:17,804 --> 00:51:19,180
Bombă!
753
00:51:21,349 --> 00:51:24,268
- Tu ești Matt?
- Da.
754
00:51:25,561 --> 00:51:29,732
Cred că știu de ce au insistat
Oscar și Rose să vin azi.
755
00:51:29,816 --> 00:51:32,026
- Ne fac lipeala.
- Măiculiță!
756
00:51:32,110 --> 00:51:33,903
Le-am zis să se lase.
757
00:51:35,154 --> 00:51:37,698
- Și eu le-am zis la fel.
- Zău?
758
00:51:37,782 --> 00:51:40,701
Hai să-i păcălim!
Aruncă-mi băutura în față.
759
00:51:40,785 --> 00:51:43,663
Sau am putea să rupem prietenia cu ei.
760
00:51:43,746 --> 00:51:47,291
Știi ce? Și eu îmi căutam alți albi.
761
00:51:47,375 --> 00:51:49,544
Cu adevărat.
762
00:51:49,627 --> 00:51:51,170
Sunt o grămadă aici.
763
00:51:52,171 --> 00:51:54,298
- Cu ce te ocupi?
- Fac animații.
764
00:51:54,382 --> 00:51:56,968
Ce mișto! E deosebit.
765
00:51:57,051 --> 00:52:00,930
Eu lucrez cu tipul ăsta, Oscar.
766
00:52:02,306 --> 00:52:03,683
- Salut!
- E numele meu.
767
00:52:03,766 --> 00:52:06,310
Nu-l tociți. Glumesc, spuneți-l cât vreți.
768
00:52:07,311 --> 00:52:11,315
Deci v-ați întâlnit
la petrecerea lui Oliver!
769
00:52:11,399 --> 00:52:13,484
- Da.
- Grozav, nu?
770
00:52:13,568 --> 00:52:16,070
- Care erau șansele?
- Nu-i așa?
771
00:52:16,154 --> 00:52:19,282
Tu ești grozavă, tu ești grozav…
772
00:52:19,365 --> 00:52:20,491
E…
773
00:52:21,784 --> 00:52:24,078
- Dar nu e o lipeală.
- Am înțeles.
774
00:52:24,162 --> 00:52:25,913
- Finuț, Oscar!
- Da.
775
00:52:26,998 --> 00:52:28,666
- Mersi!
- Da.
776
00:52:30,084 --> 00:52:31,252
Mulțam!
777
00:52:31,335 --> 00:52:33,629
- Salut, Rose!
- Bună!
778
00:52:33,713 --> 00:52:35,131
Ireal!
779
00:52:35,214 --> 00:52:36,674
Mă cheamă Liz.
780
00:52:38,050 --> 00:52:39,635
Faci mișto?
781
00:52:39,719 --> 00:52:44,599
Nu fac mișto. Numele meu e…
De fapt, prietenii îmi zic „Lizzie”.
782
00:52:48,644 --> 00:52:51,355
Faci animații? La ce ai lucrat?
783
00:52:51,439 --> 00:52:53,566
Lucrez la Jim Norocosu'.
784
00:52:53,649 --> 00:52:57,111
Știu serialul. Maddy e mare fană.
785
00:52:58,196 --> 00:52:59,947
O lași să se uite?
786
00:53:00,823 --> 00:53:02,658
Da, e un desen animat.
787
00:53:02,742 --> 00:53:06,495
Te-ai uitat la el?
Se numește așa fiindcă el are „noroc”.
788
00:53:08,372 --> 00:53:09,665
Adică face sex?
789
00:53:11,709 --> 00:53:14,921
- Credeam că e spiriduș.
- Chiar e.
790
00:53:15,004 --> 00:53:19,342
Unul foarte norocos și excitat.
791
00:53:21,302 --> 00:53:23,804
Are vreun avertisment pentru copii?
792
00:53:23,888 --> 00:53:25,514
Cu siguranță!
793
00:53:29,518 --> 00:53:31,562
Știi unde e oala cu aur?
794
00:53:31,646 --> 00:53:33,981
Begorra! Uite, e chiar acolo!
795
00:53:34,065 --> 00:53:36,150
Acum a dispărut curcubeul.
796
00:53:36,234 --> 00:53:38,152
Cred că îndrugi numai prostii.
797
00:53:38,236 --> 00:53:41,364
Aș vrea să-ți arăt eu drug, fetiță,
dacă nu te superi!
798
00:53:42,573 --> 00:53:46,410
Nu mă deranjează să-ți scutur trifoiul.
799
00:53:46,494 --> 00:53:49,455
- Văd steluțe.
- O să vezi și altceva imediat!
800
00:53:50,539 --> 00:53:52,041
Gata!
801
00:53:53,000 --> 00:53:55,086
- S-a stins!
- Urma să se lupte!
802
00:53:55,169 --> 00:53:57,713
Știu, iar asta e…
803
00:53:57,797 --> 00:53:59,590
E un pic prea violent.
804
00:54:00,424 --> 00:54:02,176
- Ai sunat-o?
- Gura!
805
00:54:02,260 --> 00:54:05,054
- Cum adică?
- Gura! Nu fi dobitoc!
806
00:54:05,137 --> 00:54:07,056
- De ce mă faci așa?
- Nu fi așa!
807
00:54:07,139 --> 00:54:09,433
- Maddy face față.
- Ce te-am rugat eu?
808
00:54:09,517 --> 00:54:10,601
Să fac față?
809
00:54:10,685 --> 00:54:12,395
- Ce ți-am spus?
- Rezolv eu.
810
00:54:12,478 --> 00:54:15,690
- Jordan.
- Rezolv eu. Pentru asta sunt prietenii.
811
00:54:15,773 --> 00:54:19,777
Uneori, doi adulți se cunosc
și se îndrăgostesc.
812
00:54:19,860 --> 00:54:22,321
Și amândoi sunt miopi.
813
00:54:22,405 --> 00:54:25,324
Au asta și alte lucruri mișto în comun.
814
00:54:25,408 --> 00:54:27,618
Fac plimbări lungi în parc împreună.
815
00:54:27,702 --> 00:54:29,662
Găsești pe cineva special.
816
00:54:30,579 --> 00:54:34,625
Apoi, persoana aia devine meschină
și te înjunghie în spate.
817
00:54:35,293 --> 00:54:37,003
Fiindcă sforăi.
818
00:54:37,086 --> 00:54:39,880
- Ce tot zici?
- Acum dormi pe podea, praf.
819
00:54:39,964 --> 00:54:42,633
- Ai iritație de la covor.
- Ce? Ajunge!
820
00:54:42,717 --> 00:54:44,260
- Ba nu!
- Ba da!
821
00:54:44,343 --> 00:54:46,679
Nu știi dacă găsești pe cineva special.
822
00:54:46,762 --> 00:54:50,433
Vorbești doar despre tine.
Știi că despre asta e vorba, nu?
823
00:54:50,516 --> 00:54:54,895
Știu. Dar, dacă s-au plăcut,
apoi nu s-au mai plăcut,
824
00:54:54,979 --> 00:54:59,150
nu s-ar putea plăcea din nou
și nu ar fi distractiv?
825
00:55:00,234 --> 00:55:01,986
- Da, Maddy.
- I-auzi!
826
00:55:02,653 --> 00:55:05,072
Bate palma! Îmbrățișează-mă!
827
00:55:05,156 --> 00:55:07,158
Ești genială.
828
00:55:07,241 --> 00:55:09,368
Da, dacă a înțeles ce bălmăjeai tu.
829
00:55:09,452 --> 00:55:12,496
Nu fi dușman! Vreau…
Ești foarte inteligentă.
830
00:55:12,580 --> 00:55:14,415
Nu ți se trage de la taică-tău.
831
00:55:16,584 --> 00:55:18,169
Cum de porți pantaloni?
832
00:55:18,252 --> 00:55:20,212
Stați împreună! Nu alergați!
833
00:55:20,296 --> 00:55:23,466
Maddy, ești băiat sau fată?
834
00:55:23,549 --> 00:55:25,843
- Gura, dobitocule!
- Madeline!
835
00:55:27,470 --> 00:55:28,846
Nu înțeleg.
836
00:55:28,929 --> 00:55:32,391
Băiatul se lua de ea.
Vorbiți cu părinții lui!
837
00:55:32,475 --> 00:55:37,938
Am vorbit, dar o tachina fiindcă e
singura fată care poartă pantaloni.
838
00:55:38,022 --> 00:55:41,359
Dacă voia un băiat
să poarte fustă la școală?
839
00:55:42,526 --> 00:55:45,237
E treaba lui.
Suntem în secolul al XXI-lea.
840
00:55:45,321 --> 00:55:49,867
Dle Logelin, Madeline e la grădiniță.
Nu are un model matern.
841
00:55:49,950 --> 00:55:54,372
Sunt conștient
de ce-i lipsește fiicei mele.
842
00:55:55,748 --> 00:55:59,752
Trebuie să-i arătați măcar
că poate purta haine de fată.
843
00:56:00,628 --> 00:56:05,341
Nu înțeleg
de ce sunt atât de dure măicuțele. De ce?
844
00:56:05,424 --> 00:56:10,137
Ce se întâmplă în tabăra de măicuțe
de ieșiți atât de stricte?
845
00:56:12,515 --> 00:56:15,935
Nu mai spun nimic,
ca să nu mă lovească trăsnetul.
846
00:56:16,018 --> 00:56:18,938
Uite, Maddy! Ce zici de ăștia?
847
00:56:19,647 --> 00:56:22,566
Nu. Îi vreau pe ăștia.
848
00:56:22,650 --> 00:56:24,193
- Pe ăia?
- Da.
849
00:56:27,655 --> 00:56:29,949
Bine, dacă asta vrei.
850
00:56:30,866 --> 00:56:32,535
- Ieși în oraș?
- Da.
851
00:56:32,618 --> 00:56:36,789
Rose vine aici, iar tati iese în oraș.
852
00:56:37,790 --> 00:56:39,917
Cu Oscar.
853
00:56:40,000 --> 00:56:41,794
Nu cu Oscar.
854
00:56:41,877 --> 00:56:45,548
- Cu Jordan?
- Nici cu Jordan!
855
00:56:45,631 --> 00:56:47,049
Cu o domnișoară?
856
00:56:47,883 --> 00:56:50,970
Da, cu o domnișoară. Te deranjează?
857
00:56:51,053 --> 00:56:53,222
- Dar pe tine?
- Eu am întrebat primul.
858
00:56:53,305 --> 00:56:56,058
Cu sora Kathleen, de la școală?
859
00:56:56,142 --> 00:56:59,186
Nu e sora Kathleen de la școală.
860
00:56:59,270 --> 00:57:00,980
Bine. Cine e?
861
00:57:01,063 --> 00:57:02,857
O amică de la petrecere.
862
00:57:08,028 --> 00:57:11,198
Știi ce? Am o surpriză pentru tine.
863
00:57:12,074 --> 00:57:15,453
Voiam să aștept până mai crești,
dar astea sunt bijuteriile mamei.
864
00:57:15,536 --> 00:57:19,540
Vreau să alegi ceva de aici
care să fie numai al tău.
865
00:57:19,623 --> 00:57:22,710
- Orice?
- Orice vrei.
866
00:57:25,880 --> 00:57:27,047
Ăsta.
867
00:57:30,384 --> 00:57:33,471
Ia uite! Îmi place ăsta.
868
00:57:41,437 --> 00:57:43,105
Ce alegere bună!
869
00:57:45,399 --> 00:57:47,026
O alegere minunată.
870
00:57:49,612 --> 00:57:51,155
Să ți-l pun!
871
00:57:56,619 --> 00:57:58,496
Mami e în ăsta?
872
00:57:59,663 --> 00:58:04,251
Da. Și în tine și în mine. Ea e…
873
00:58:06,295 --> 00:58:08,172
în toți cei pe care i-a atins.
874
00:58:10,299 --> 00:58:12,051
- Deci…
- Ce a zis?
875
00:58:12,134 --> 00:58:16,180
Că mama ei e în ea fiindcă are ADN-ul ei.
876
00:58:16,263 --> 00:58:18,599
- Ce?
- Da, jur!
877
00:58:18,682 --> 00:58:20,267
E geniu?
878
00:58:20,351 --> 00:58:23,646
Știi ce e? Maddy pune multe întrebări.
879
00:58:23,729 --> 00:58:25,272
Am dus-o să vadă mumii.
880
00:58:25,356 --> 00:58:30,236
Au discutat despre ADN acolo,
așa că i-am explicat ce e ăla.
881
00:58:30,319 --> 00:58:32,863
Și din asta, a…
882
00:58:33,447 --> 00:58:34,490
Ce e?
883
00:58:35,908 --> 00:58:38,118
Sunt surprinsă că încă ești singur.
884
00:58:38,202 --> 00:58:41,830
- Cu toate mamele alea singure și sexy…
- Încetează!
885
00:58:41,914 --> 00:58:44,625
Nu e nimic sexy la a fi părinte singur.
886
00:58:44,708 --> 00:58:48,837
Suntem epuizați, nedormiți,
plini de vomă de copil…
887
00:58:48,921 --> 00:58:50,297
- Sexy!
- Asta e sexy?
888
00:58:50,381 --> 00:58:52,258
- E sexy!
- Toate astea?
889
00:58:52,341 --> 00:58:55,302
- Ești haioasă!
- Ai trecut prin multe.
890
00:58:56,470 --> 00:58:58,722
- Alături de Maddy.
- Am îndurat multe.
891
00:58:59,682 --> 00:59:02,017
Dar o ducem bine, știi?
892
00:59:04,770 --> 00:59:07,565
Suntem pe picioarele noastre
și ne descurcăm.
893
00:59:07,648 --> 00:59:09,733
Te înțeleg, să știi.
894
00:59:09,817 --> 00:59:12,736
Și eu sunt pe cont propriu
și îmi place viața mea.
895
00:59:12,820 --> 00:59:13,821
Da?
896
00:59:15,072 --> 00:59:18,659
Ai avut un exemplu patern bun?
897
00:59:18,742 --> 00:59:21,078
Nu, chiar deloc.
898
00:59:21,745 --> 00:59:23,789
De fapt, am avut opusul.
899
00:59:24,456 --> 00:59:26,750
Știu ce să nu fac, din cauza tatei.
900
00:59:30,838 --> 00:59:32,590
O să te sărut, bine?
901
00:59:33,799 --> 00:59:37,011
Bine. Cred că sunt pregătită.
902
00:59:38,178 --> 00:59:41,223
Preferi să-mi scot dinții falși?
903
00:59:41,307 --> 00:59:45,853
- Lasă-i! Să am scuză, dacă dau rateu.
- Sigur!
904
00:59:57,197 --> 01:00:01,577
Te deranjează că mă cheamă Lizzie?
905
01:00:03,621 --> 01:00:04,705
Nu.
906
01:00:05,539 --> 01:00:07,499
Dar îl poți schimba, dacă vrei.
907
01:00:08,208 --> 01:00:13,756
Bine. Dacă vrei să-mi spui altfel,
cum ar fi „Alteță Regală”
908
01:00:13,839 --> 01:00:16,592
sau Majesty, cum voia mama….
909
01:00:16,675 --> 01:00:18,969
Ceva de genul ăsta sună bine.
910
01:00:19,053 --> 01:00:22,431
Bine. Am luat notă. Ce zici de Hank?
911
01:00:24,933 --> 01:00:28,354
- Cum sună „Hank”?
- De ce?
912
01:00:28,437 --> 01:00:30,522
- Ai zis că pot alege.
- Bine.
913
01:00:30,606 --> 01:00:32,524
- Bine?
- Facem o probă.
914
01:00:32,608 --> 01:00:35,736
- Să facem o probă acum!
- Da? Haide!
915
01:00:35,819 --> 01:00:38,197
Intră în casă, Hank!
916
01:00:38,280 --> 01:00:39,657
Doamne!
917
01:00:40,741 --> 01:00:43,077
- Mersi pentru seara asta, Hank!
- Hank!
918
01:00:43,160 --> 01:00:44,870
- Hank!
- Noapte bună!
919
01:00:44,953 --> 01:00:49,708
Nu, încetează! E de ajuns, mersi!
Noapte bună!
920
01:00:57,966 --> 01:01:01,345
Frățioare…
921
01:01:04,181 --> 01:01:06,308
- Salut!
- Ai întârziat!
922
01:01:06,392 --> 01:01:09,978
- Cum adică?
- I-ai spus lui Rose că ajungi la 23:00.
923
01:01:10,062 --> 01:01:14,149
Păi ia uite! E ora 23:13.
924
01:01:14,233 --> 01:01:15,651
Da, ai întârziat.
925
01:01:15,734 --> 01:01:18,570
Nu am întârziat mult. Salut, Rose!
926
01:01:18,654 --> 01:01:21,365
- Salut! Am pus-o la culcare.
- Zău?
927
01:01:21,448 --> 01:01:23,826
Ce faci? Mă pedepsești?
928
01:01:23,909 --> 01:01:28,372
Asta vrei, să-ți pedepsești tatăl
fiindcă a întârziat?
929
01:01:28,455 --> 01:01:29,998
- Da!
- Bravo!
930
01:01:30,082 --> 01:01:32,835
- Super!
- Ți-ai legat șireturile? Leagă-le!
931
01:01:32,918 --> 01:01:34,628
- Salut, Maddy!
- Unde e tati?
932
01:01:37,005 --> 01:01:40,008
Tăticul tău trebuie să stea peste program,
933
01:01:40,092 --> 01:01:42,678
dar am venit să te vedem jucând
934
01:01:42,761 --> 01:01:45,556
și poate să te ducem la înghețată după.
935
01:01:45,639 --> 01:01:48,475
Fiindcă nu face nimic distractiv
cu altcineva,
936
01:01:48,559 --> 01:01:50,811
și îți spun adevărul.
937
01:02:07,494 --> 01:02:11,957
O să vă arăt cum softul nostru
vă poate ajuta să reamenajați mallul.
938
01:02:12,040 --> 01:02:15,127
Veți vedea… Ce faci? Încetează!
939
01:02:16,003 --> 01:02:18,630
Scuze, e Ziua cu copilul, deci…
940
01:02:18,714 --> 01:02:20,299
- Nu e!
- Ba da!
941
01:02:20,382 --> 01:02:24,011
- Hai afară!
- Nu. Stai! Încetează, Maddy!
942
01:02:25,262 --> 01:02:26,638
Noi…
943
01:02:26,722 --> 01:02:30,559
Ți-am luat cheile. Le arunc pe fereastră!
944
01:02:30,642 --> 01:02:32,519
Lasă cheile!
945
01:02:32,603 --> 01:02:34,855
Dă-mi cheile! Ce faci?
946
01:02:34,938 --> 01:02:38,317
- Care e filmul tău preferat?
- Mâna lui dreaptă.
947
01:02:38,400 --> 01:02:39,985
E un film grozav.
948
01:02:41,487 --> 01:02:43,030
Leopardul Suzanei.
949
01:02:44,072 --> 01:02:48,118
Să mă gândesc la unul mai recent,
nu de dinainte de anii '40.
950
01:02:48,202 --> 01:02:49,578
Întreabă-mă pe mine.
951
01:02:50,204 --> 01:02:52,956
- Care e filmul tău preferat?
- O să te prind, fraiere!
952
01:02:57,336 --> 01:03:01,298
Tati!
953
01:03:01,381 --> 01:03:02,466
Ce-i aia?
954
01:03:03,842 --> 01:03:06,011
Credeam că e ceva pe fereastră.
955
01:03:06,094 --> 01:03:08,263
Nu mă mai păcălești.
956
01:03:08,347 --> 01:03:11,850
Ce? Credeam că e ceva pe fereastră.
Nu te păcălesc.
957
01:03:16,355 --> 01:03:20,734
Ai un muc pe cămașă. Curăță-l!
958
01:03:21,735 --> 01:03:23,362
Ia-l!
959
01:03:25,989 --> 01:03:29,701
Trebuie să-ți zic ceva important
înainte de masă.
960
01:03:29,785 --> 01:03:32,162
- Bine.
- Sâmbătă trebuie să ies în oraș,
961
01:03:32,246 --> 01:03:35,249
dar mama lui Jennifer a spus
că poți rămâne la ea.
962
01:03:36,458 --> 01:03:38,252
Nu pot să vin cu tine?
963
01:03:38,335 --> 01:03:41,255
Fiindcă trebuie să fac chestii de adulți.
964
01:03:42,297 --> 01:03:44,466
- Bine?
- Da.
965
01:03:44,550 --> 01:03:48,428
E timpul să mergem la culcare, scumpo!
Dormi cu ăștia în picioare?
966
01:03:49,388 --> 01:03:50,889
Dă-i jos!
967
01:03:52,724 --> 01:03:54,393
Hopa sus!
968
01:04:00,107 --> 01:04:02,526
Bine. Noapte bună, puișor!
969
01:04:04,778 --> 01:04:07,197
Noapte bună, scumpo! Mami te iubește.
970
01:04:11,076 --> 01:04:12,411
Noapte bună, Maddy!
971
01:04:18,959 --> 01:04:20,794
Vrei să mergem la mine?
972
01:04:21,795 --> 01:04:23,046
Să jucăm pocher?
973
01:04:23,797 --> 01:04:25,924
Nu știu să joc pocher.
974
01:04:26,008 --> 01:04:28,552
Mă gândeam la ceva și mai plăcut.
975
01:04:29,303 --> 01:04:30,345
Măiculiță!
976
01:04:31,430 --> 01:04:34,433
- Oare Twister?
- E similar.
977
01:04:34,516 --> 01:04:36,768
Bine…
978
01:04:37,603 --> 01:04:41,273
- Acum că ai zis asta, o să fiu cinstit.
- Bine.
979
01:04:43,150 --> 01:04:45,485
Vreau să mă asigur…
980
01:04:47,321 --> 01:04:50,908
- Că Maddy are… Trebuie să aibă…
- Întâietate. Știu.
981
01:04:50,991 --> 01:04:52,576
E prioritatea mea.
982
01:04:53,535 --> 01:04:55,078
- Înțeleg.
- E…
983
01:04:55,162 --> 01:04:56,496
Te înțeleg complet.
984
01:04:56,580 --> 01:04:57,831
Bine.
985
01:04:58,457 --> 01:05:00,167
Îmi place asta la tine.
986
01:05:01,585 --> 01:05:02,753
Ei bine…
987
01:05:03,795 --> 01:05:07,549
Atunci ar trebui să te învăț
să joci pocher.
988
01:05:12,137 --> 01:05:14,932
BUN VENIT LA CARNAVAL!
989
01:05:16,516 --> 01:05:18,060
E colosal!
990
01:05:18,143 --> 01:05:21,688
Nu-i așa? O să ne distrăm pe rupte!
991
01:05:34,534 --> 01:05:37,621
Trebuie să-l opriți! Ajunge!
992
01:05:37,704 --> 01:05:39,581
Încetiniți!
993
01:05:42,042 --> 01:05:43,835
E prea mare gălăgie.
994
01:05:45,879 --> 01:05:48,382
- Ești bine, Maddy?
- Da.
995
01:05:48,465 --> 01:05:51,093
Da?
996
01:05:51,885 --> 01:05:54,805
Alo! Trebuie să dați…
997
01:05:54,888 --> 01:05:56,264
E prea tare!
998
01:05:57,265 --> 01:05:58,350
Stai cu mine!
999
01:06:00,686 --> 01:06:03,105
Tati, ai lovit clovnul!
1000
01:06:03,188 --> 01:06:04,982
Dumnezeule!
1001
01:06:05,065 --> 01:06:08,568
N-are nimic, Maddy. Da…
1002
01:06:08,652 --> 01:06:09,987
- Mersi!
- Mersi!
1003
01:06:10,070 --> 01:06:12,781
Ia-mă de mână, scumpo!
1004
01:06:12,864 --> 01:06:14,491
Ce zi minunată, nu?
1005
01:06:15,409 --> 01:06:19,079
E cea mai tare zi din istorie.
Nimic n-o poate strica.
1006
01:06:19,162 --> 01:06:21,206
- A fost perfectă.
- Ne-am distrat.
1007
01:06:21,289 --> 01:06:25,335
Da. Aș vrea să discutăm ceva. Vrei?
1008
01:06:25,419 --> 01:06:26,878
- Da.
- Deci…
1009
01:06:27,879 --> 01:06:34,219
Vreau să-ți prezint pe cineva
cu care mă văd.
1010
01:06:34,302 --> 01:06:37,097
E o prietenă de-a mea.
1011
01:06:37,180 --> 01:06:42,227
Ies în oraș cu o prietenă, bine?
1012
01:06:42,978 --> 01:06:45,605
Mă văd cu ea.
1013
01:06:45,689 --> 01:06:49,818
Cred că ți-ar fi dragă.
1014
01:06:49,901 --> 01:06:51,028
- Tati?
- Da.
1015
01:06:51,611 --> 01:06:56,158
- Îmi iei o acadea?
- Evident! Hai să-ți mai luăm chestii!
1016
01:06:56,241 --> 01:07:00,370
Mai vrei dulciuri?
Iei acasă și terminăm discuția?
1017
01:07:00,454 --> 01:07:02,789
Bine, dar nu vreau să cunosc pe nimeni.
1018
01:07:10,547 --> 01:07:14,051
- Vino aici, Maddy!
- Ce e?
1019
01:07:14,134 --> 01:07:17,179
- Salut! Ce mai faci?
- Salut! Bine, și voi?
1020
01:07:17,262 --> 01:07:20,474
Super! Maddy, ea e Lizzie.
1021
01:07:20,557 --> 01:07:27,439
Salut! Poți să-mi spui „Lebădă”
sau „Tipule” sau „Butt-Head”.
1022
01:07:28,523 --> 01:07:31,902
Vreți la treaba cu Boston Tea Party?
1023
01:07:33,653 --> 01:07:37,699
Nu? Am auzit că aruncă ceaiul în apă
după 15 minute. Sună mișto.
1024
01:07:38,366 --> 01:07:40,952
Da, nici eu nu știu ce să zic.
1025
01:07:41,036 --> 01:07:45,999
Dar am auzit că e o expoziție cu păianjeni
la muzeul copiilor. Cum sună?
1026
01:07:46,083 --> 01:07:49,377
- Îmi plac tarantulele, dar am fost deja.
- Da.
1027
01:07:49,461 --> 01:07:52,589
- Haideți să improvizăm!
- Bine.
1028
01:07:52,672 --> 01:07:54,382
- Să improvizăm, Lebădă!
- Hai!
1029
01:07:54,466 --> 01:07:56,426
Ce frumos! Voi…
1030
01:07:56,510 --> 01:07:59,304
- Nu? E mișto, dar cam devreme.
- Ia uite la aia!
1031
01:08:13,151 --> 01:08:15,946
Da!
1032
01:08:16,029 --> 01:08:18,365
Când trece barca, fă-le cu mâna!
1033
01:08:18,448 --> 01:08:20,700
Ești gata? Fă-le cu mâna! Așa!
1034
01:08:20,784 --> 01:08:24,287
- Vezi ce tare e?
- Da.
1035
01:08:24,371 --> 01:08:28,166
Mă jucam cu rațele astea când eram mică!
1036
01:08:28,250 --> 01:08:30,919
Salut, Billy! Salut, Bella!
1037
01:08:31,002 --> 01:08:33,797
- Aia era preferata ta. Și aia.
- Salut, Lily!
1038
01:08:33,880 --> 01:08:39,136
An, tan, te, dize, mane, pe,
dize, mane, compane, an, tan, te!
1039
01:08:39,219 --> 01:08:41,138
Doamne!
1040
01:08:43,890 --> 01:08:45,225
Fac un solo!
1041
01:08:48,645 --> 01:08:53,150
- Solo, da!
- Da!
1042
01:08:53,233 --> 01:08:55,485
- Desenăm castelul?
- Da.
1043
01:08:55,569 --> 01:08:58,697
- În ce culori?
- Mov și negru.
1044
01:08:59,739 --> 01:09:02,742
- Și albastru.
- O să iasă grozav.
1045
01:09:02,826 --> 01:09:07,414
Iar în mijloc poți adăuga foc
sau ceva de genul ăsta.
1046
01:09:07,497 --> 01:09:09,040
- Clar!
- Nu?
1047
01:09:10,083 --> 01:09:11,626
- Ia uite!
- Salut!
1048
01:09:11,710 --> 01:09:12,919
Salut, Lebădă!
1049
01:09:14,421 --> 01:09:17,883
- Îți place?
- E… ceva aparte.
1050
01:09:17,966 --> 01:09:20,886
- Nu știu dacă puteți continua.
- De ce nu?
1051
01:09:20,969 --> 01:09:23,513
Fiindcă sunt pereți.
1052
01:09:23,597 --> 01:09:26,057
Casa noastră nu e potrivită pentru asta.
1053
01:09:26,141 --> 01:09:28,059
La casa bunicii
1054
01:09:28,143 --> 01:09:31,646
poți desena cât vrei pe pereți,
fiindcă sunt albi.
1055
01:09:32,314 --> 01:09:35,025
- Mergi la buni?
- Da, e ziua ei.
1056
01:09:35,108 --> 01:09:36,484
Frumos!
1057
01:09:37,235 --> 01:09:40,906
- Lebădă încă e aici?
- Da, e pe hol.
1058
01:09:40,989 --> 01:09:43,658
- O să rămână?
- Nu în seara asta.
1059
01:09:43,742 --> 01:09:47,037
Poate să-ți ureze „noapte bună”? Da?
1060
01:09:47,120 --> 01:09:48,455
Lebădă?
1061
01:09:50,749 --> 01:09:54,711
Bună, Maddy!
M-am distrat de minune azi. Și tu?
1062
01:09:54,794 --> 01:09:55,629
Da.
1063
01:09:55,712 --> 01:09:58,882
O să doarmă în patul tău
când doarme aici?
1064
01:10:00,508 --> 01:10:02,886
Scârbos!
1065
01:10:02,969 --> 01:10:05,388
- E dezgustător.
- Nasol!
1066
01:10:05,472 --> 01:10:09,476
Da, e groaznic. O să doarmă în cadă.
1067
01:10:10,352 --> 01:10:11,895
Îți împrumut o pernă.
1068
01:10:11,978 --> 01:10:14,606
Ce amabil! O să fie mult mai comod!
1069
01:10:14,689 --> 01:10:17,609
- Ce generoasă ești! Ia notițe!
- Da.
1070
01:10:18,360 --> 01:10:21,279
- Noapte bună, Maddy!
- Somn ușor! Odihnește-te!
1071
01:10:22,614 --> 01:10:24,532
Ai uitat cele două săruturi.
1072
01:10:28,286 --> 01:10:30,205
Era cât pe-aci!
1073
01:10:30,288 --> 01:10:34,459
Unul de la mine
și unul imens de la mami, bine?
1074
01:10:34,542 --> 01:10:37,212
Te iubesc. Dormi!
1075
01:10:47,055 --> 01:10:48,139
Ești bine?
1076
01:10:48,807 --> 01:10:51,226
Doar am uitat ceva.
1077
01:10:51,309 --> 01:10:53,019
Sunt dezamăgit.
1078
01:10:54,229 --> 01:10:56,564
Mersi! Ai fost minunată cu ea.
1079
01:10:57,315 --> 01:11:01,069
A fost ușor. Maddy e fantastică.
1080
01:11:04,447 --> 01:11:08,952
Ai putea veni pe la mine de dimineață,
după ce o lași pe Maddy?
1081
01:11:09,953 --> 01:11:12,789
S-ar putea să ai noroc
dacă-mi aduci cafea.
1082
01:11:13,999 --> 01:11:14,916
Bine!
1083
01:11:18,461 --> 01:11:21,589
- Dle Logelin!
- Trebuie să plec, am întârziat!
1084
01:11:38,315 --> 01:11:42,152
Avem o regulă, că toate fetele
trebuie să poarte fustă.
1085
01:11:42,235 --> 01:11:46,364
Reguli? Nu ne trebuie reguli afurisite!
Așa zice tata.
1086
01:11:46,448 --> 01:11:48,950
Bine. Tăticul tău a semnat o hârtie
1087
01:11:49,034 --> 01:11:51,286
când ai fost acceptată la școala asta,
1088
01:11:51,369 --> 01:11:53,371
promițând să respecte regulile.
1089
01:11:55,373 --> 01:11:59,794
Sora Kathleen ar vrea să urmezi regulile
și să porți fusta asta de azi.
1090
01:12:19,356 --> 01:12:23,360
Ăia-s chiloți de băiat?
Maddy poartă chiloți de băiat, uitați!
1091
01:12:23,443 --> 01:12:25,737
Maddy poartă chiloți de băiat!
1092
01:12:25,820 --> 01:12:29,157
- Uitați, chiloți de băiat!
- Gura, Darren!
1093
01:12:29,240 --> 01:12:31,576
- Ba să taci tu!
- Te avertizez!
1094
01:12:31,659 --> 01:12:34,162
- Chiloți de băiat!
- Bombă!
1095
01:12:43,588 --> 01:12:46,049
Vreau la tati!
1096
01:13:00,355 --> 01:13:03,525
- Unde e tati?
- Încercăm să dăm de el.
1097
01:13:07,028 --> 01:13:08,988
19 APELURI PIERDUTE
ȘCOALA SF. IOSIF
1098
01:13:20,458 --> 01:13:22,877
Maddy Logelin? Mulțumesc!
1099
01:13:23,837 --> 01:13:25,839
Maddy?
1100
01:13:25,922 --> 01:13:30,135
- Tati!
- Bună! Maddy!
1101
01:13:30,218 --> 01:13:34,431
Bună, draga mea! Dă-mi să văd!
1102
01:13:34,514 --> 01:13:36,599
- Dle Logelin.
- Vă rog!
1103
01:13:37,434 --> 01:13:39,310
Cum te simți?
1104
01:13:39,394 --> 01:13:41,479
- Îmi pare rău, tati!
- Ce?
1105
01:13:41,563 --> 01:13:43,064
Ție? Nu!
1106
01:13:43,148 --> 01:13:46,443
Nu trebuie să-ți pară rău.
Lui tati îi pare rău.
1107
01:13:46,526 --> 01:13:48,236
Haide, plecăm!
1108
01:13:48,319 --> 01:13:49,946
Așteptați!
1109
01:13:50,029 --> 01:13:52,782
- Nu!
- Are nevoie de copci.
1110
01:13:52,866 --> 01:13:56,995
Ascultați-mă! Nu facem nimic aici,
fiindcă nu vă iese nimic.
1111
01:13:57,078 --> 01:13:59,414
Am mai fost aici. Nu, mersi!
1112
01:13:59,497 --> 01:14:02,500
O să-i rămână cicatrice
dacă nu-i punem copci.
1113
01:14:13,178 --> 01:14:14,554
Uită-te la mine!
1114
01:14:16,264 --> 01:14:17,682
Ești puternică.
1115
01:14:18,516 --> 01:14:21,436
O fetiță foarte puternică, nu?
1116
01:14:22,312 --> 01:14:25,190
Sunt mândru de tine. Ghici cine mai e!
1117
01:14:26,232 --> 01:14:28,401
Mami ar fi foarte mândră de tine.
1118
01:14:29,277 --> 01:14:31,029
Mergem să ne coasă, bine?
1119
01:14:32,197 --> 01:14:35,658
Strânge-mă de mână și gata.
1120
01:14:39,579 --> 01:14:40,997
Bravo, Maddy!
1121
01:14:43,458 --> 01:14:45,126
Te descurci de minune.
1122
01:14:47,921 --> 01:14:49,339
- Bună!
- Bună!
1123
01:14:49,422 --> 01:14:51,257
Te-am sunat. E bine?
1124
01:14:52,217 --> 01:14:53,551
Da…
1125
01:14:55,261 --> 01:14:59,432
Regret că n-am răspuns.
Mă supără că n-am ajuns mai devreme.
1126
01:15:00,600 --> 01:15:03,853
- Nu te învinovăți, a fost un accident.
- Nu-i așa.
1127
01:15:04,979 --> 01:15:07,565
Mă învinovățesc fiindcă nu am fost acolo.
1128
01:15:07,649 --> 01:15:10,985
- Putea să-și piardă un ochi.
- Dar nu a fost așa.
1129
01:15:11,069 --> 01:15:12,737
- Se putea.
- Dar n-a fost așa.
1130
01:15:15,823 --> 01:15:20,078
Pot s-o văd? I l-am adus pe tipul ăsta.
1131
01:15:22,163 --> 01:15:23,414
E simpatic.
1132
01:15:24,541 --> 01:15:26,000
Dar cred că doarme.
1133
01:15:28,962 --> 01:15:31,631
Nu cred că e pregătită deocamdată.
1134
01:15:34,300 --> 01:15:39,472
- Pentru ce?
- Pentru asta. Nu e… pregătită.
1135
01:15:39,556 --> 01:15:41,182
Ea sau tu?
1136
01:15:41,266 --> 01:15:45,353
Lebădă, știi spitalul la care am fost azi?
1137
01:15:46,688 --> 01:15:48,773
E același în care a murit Liz.
1138
01:15:49,440 --> 01:15:53,903
Slavă Domnului că azi am ajuns
să o țin de mână!
1139
01:15:55,196 --> 01:16:00,743
Fiindcă a fost diferit cu Liz.
M-au dat afară din cameră.
1140
01:16:02,537 --> 01:16:07,500
Am fost dat afară,
iar când m-am întors, era moartă.
1141
01:16:10,211 --> 01:16:13,756
Nu mai era, și îi ieșea un tub din gură.
1142
01:16:18,011 --> 01:16:21,764
Matt, regret că ai pățit asta.
1143
01:16:21,848 --> 01:16:23,516
Nu am pățit eu asta.
1144
01:16:24,809 --> 01:16:26,477
Asta e problema.
1145
01:16:26,561 --> 01:16:29,606
Nu mi s-a întâmplat mie.
1146
01:16:30,398 --> 01:16:32,734
- Bine.
- Să nu-ți pară rău pentru mine!
1147
01:16:33,401 --> 01:16:37,238
Bine, o să plec.
1148
01:16:38,531 --> 01:16:40,325
Salut-o pe Maddy, te rog!
1149
01:16:53,713 --> 01:16:57,550
- Ce e?
- Nu găsesc colierul lui mami.
1150
01:16:57,634 --> 01:17:00,178
Cum adică? L-ai pierdut?
1151
01:17:00,261 --> 01:17:04,015
- Nu-mi amintesc.
- Cum de nu-ți amintești?
1152
01:17:04,098 --> 01:17:06,976
- L-ai pierdut pe terenul de joacă?
- Poate.
1153
01:17:07,894 --> 01:17:10,021
Bine. Potolește-te!
1154
01:17:10,104 --> 01:17:12,231
O să-l găsim, bine?
1155
01:17:13,900 --> 01:17:16,444
- Trebuie să mergi în Croația.
- Ce?
1156
01:17:16,527 --> 01:17:19,405
Doar o lună, să pregătești sediul.
1157
01:17:19,489 --> 01:17:22,992
De ce nu-l trimiți pe Oscar?
Soția lui e croată, știe limba.
1158
01:17:23,076 --> 01:17:24,118
- Zău?
- Da.
1159
01:17:24,202 --> 01:17:26,663
Nu-mi pasă. Eu am încredere în tine.
1160
01:17:26,746 --> 01:17:29,082
Howard, mi-ar fi foarte dificil.
1161
01:17:29,165 --> 01:17:32,126
Nu știu dacă o pot părăsi pe Maddy
o lună întreagă.
1162
01:17:32,210 --> 01:17:35,129
E o oportunitate.
Facultatea nu se ieftinește.
1163
01:17:35,213 --> 01:17:40,259
- Eu încerc să supraviețuiesc săptămânii.
- Așa merg lucrurile. Gândește-te!
1164
01:17:41,010 --> 01:17:42,428
Nu am nevoie…
1165
01:17:47,350 --> 01:17:49,686
Ar trebui să călătoresc
în interes de serviciu,
1166
01:17:49,769 --> 01:17:52,814
dar nu vreau să fiu departe de ea
atât de mult.
1167
01:17:52,897 --> 01:17:55,316
E doar începutul delegațiilor.
1168
01:17:55,400 --> 01:17:58,194
Asta înseamnă să nu știi
ce e mai bine să faci!
1169
01:17:58,277 --> 01:17:59,862
E specialitatea taților.
1170
01:18:06,411 --> 01:18:08,204
Lebădă vine în Minnesota?
1171
01:18:11,249 --> 01:18:13,501
Nu cred că o s-o mai vedem.
1172
01:18:14,168 --> 01:18:17,380
- De ce nu?
- Fiindcă ne-am despărțit.
1173
01:18:17,463 --> 01:18:19,966
Ce? Nu ai discutat cu mine!
1174
01:18:20,049 --> 01:18:22,760
Fiindcă nu am nevoie de permisiunea ta.
1175
01:18:22,844 --> 01:18:24,637
Spune-i că sunteți împreună!
1176
01:18:24,721 --> 01:18:27,223
- Nu funcționează așa.
- Atunci rezolvă tu!
1177
01:18:27,306 --> 01:18:31,894
Încetează! De ce te faci că-ți pasă?
Nici nu voiai s-o cunoști.
1178
01:18:31,978 --> 01:18:34,480
Dar acum o cunosc și ne trebuie oameni.
1179
01:18:34,564 --> 01:18:37,400
- Alții au mai mulți oameni.
- Cum adică?
1180
01:18:37,483 --> 01:18:40,778
- Suntem doar noi doi mereu.
- Scuze că-ți sunt tată!
1181
01:18:40,862 --> 01:18:43,364
Scuze că-s mereu cu tine! Nu mai vrei?
1182
01:18:43,448 --> 01:18:47,952
Nu suntem doar noi doi, oricum.
Îi avem pe Jordan, Oscar, pocher…
1183
01:18:48,536 --> 01:18:52,165
- Lebădă nu vine la Duminica de pocher.
- Nu joacă pocher.
1184
01:18:52,248 --> 01:18:57,295
Nu-mi pasă! O plac și îmi plac
bunicile și bunicul Mike și nu-i vedem!
1185
01:18:57,378 --> 01:18:59,464
Cum adică? Unde mergem acum?
1186
01:18:59,547 --> 01:19:03,301
De ce se termină mereu
toate lucrurile bune?
1187
01:19:05,845 --> 01:19:10,099
Nu am un răspuns pentru asta.
Nici pentru vreo altă întrebare.
1188
01:19:10,183 --> 01:19:11,559
Nu mai pune întrebări!
1189
01:19:11,642 --> 01:19:15,521
Nu mai răspund la nimic
tot restul zilei, nici pe avion!
1190
01:19:15,605 --> 01:19:17,815
M-ai auzit? Gata cu întrebările!
1191
01:19:17,899 --> 01:19:20,193
N-ai limită. Cară-ți valiza!
1192
01:19:20,943 --> 01:19:23,613
Ce? La cine te strâmbi?
1193
01:19:23,696 --> 01:19:27,158
Nu mai tropăi, că o încurci!
1194
01:19:27,241 --> 01:19:32,079
O să ne distrăm de minune!
Verii tăi te așteaptă, Maddy.
1195
01:19:32,163 --> 01:19:36,209
Să-ți vezi camera! E fabuloasă.
1196
01:19:37,168 --> 01:19:38,586
Intră!
1197
01:19:38,669 --> 01:19:41,005
Astea-s desenele tale.
1198
01:19:42,256 --> 01:19:43,549
Tare!
1199
01:19:44,258 --> 01:19:50,264
Îmi place să despachetez,
fiindcă nu-mi place dezordinea în bagaje
1200
01:19:50,348 --> 01:19:52,099
și să nu-mi găsesc lucrurile.
1201
01:19:54,352 --> 01:19:58,940
- Am pierdut colierul mamei.
- Mi-a spus tati.
1202
01:19:59,816 --> 01:20:01,609
Îți cumpăr altul?
1203
01:20:01,692 --> 01:20:03,569
Nu va fi cel cumpărat de tati.
1204
01:20:04,403 --> 01:20:06,864
Așa e. Adevărat!
1205
01:20:08,616 --> 01:20:09,575
Cum era?
1206
01:20:13,579 --> 01:20:18,292
Mama ta era cea mai bună.
1207
01:20:18,376 --> 01:20:22,547
Era puternică și inteligentă.
1208
01:20:23,172 --> 01:20:25,633
Tu îmi amintești mult de ea.
1209
01:20:26,551 --> 01:20:29,637
Facem un tur prin cartier,
să-ți spun despre mami?
1210
01:20:29,720 --> 01:20:31,639
- Da!
- Doar noi două. Hai!
1211
01:20:31,722 --> 01:20:35,101
Aici locuia cea mai bună prietenă a ei.
O chema Anastacia.
1212
01:20:35,184 --> 01:20:37,812
Stacy. Au un pârâu în spatele casei,
1213
01:20:37,895 --> 01:20:42,400
la care se duceau să prindă mormoloci.
1214
01:20:42,483 --> 01:20:47,363
Și veneau în bucătăria mea
cu toate mizeriile alea și înnămolite.
1215
01:20:47,446 --> 01:20:49,532
Iar sâmbătă-dimineața,
1216
01:20:49,615 --> 01:20:54,078
aici venea mama ta să joace fotbal.
1217
01:21:19,812 --> 01:21:23,733
Auzi, camera lui Liz e aranjată definitiv
pentru Maddy acum?
1218
01:21:23,816 --> 01:21:25,359
Da.
1219
01:21:25,943 --> 01:21:27,862
- E o problemă?
- O derutează.
1220
01:21:28,821 --> 01:21:31,490
Mai ales după accident.
1221
01:21:31,574 --> 01:21:33,618
Nu a fost tocmai un accident.
1222
01:21:34,619 --> 01:21:38,915
- Ce înseamnă asta?
- Dacă urmai regulile școlii,
1223
01:21:38,998 --> 01:21:41,334
în loc s-o răsfeți…
1224
01:21:41,417 --> 01:21:45,671
Crezi că nu știu?
Crezi că nu mă învinovățesc?
1225
01:21:45,755 --> 01:21:48,466
Vrei să te contrazic?
1226
01:21:49,550 --> 01:21:51,385
- Las-o baltă!
- De ce-mi bat capul?
1227
01:21:51,469 --> 01:21:53,596
- Toți ne dăm silința.
- Ba nu!
1228
01:21:53,679 --> 01:21:56,390
Doar pe Liz o avem în comun!
1229
01:21:56,474 --> 01:21:58,643
- Nimic!
- O avem pe Maddy.
1230
01:21:58,726 --> 01:22:02,563
Mike, te rog să mă ierți,
dar nu pot rămâne aici.
1231
01:22:02,647 --> 01:22:04,982
- Nu-mi bat gura cu tine.
- Lasă-mă!
1232
01:22:07,234 --> 01:22:10,279
Cred că aveți câte ceva în comun.
1233
01:22:13,908 --> 01:22:18,079
- Ce faci?
- Plec la bunica Anna acasă.
1234
01:22:18,162 --> 01:22:20,122
Eu vreau să rămân aici.
1235
01:22:20,206 --> 01:22:23,876
Nu începe, Maddy! Nu stăm mult.
1236
01:22:24,502 --> 01:22:25,795
Nu mă asculți.
1237
01:22:26,629 --> 01:22:29,757
- Maddy.
- A fost camera lui mami. Aici rămân!
1238
01:22:29,840 --> 01:22:31,842
Vreau să stau aici, cu bunicii.
1239
01:22:31,926 --> 01:22:35,304
De ce nu putem rămâne amândoi?
Nu vreau să mă întorc.
1240
01:22:36,597 --> 01:22:40,726
Nu vreau să merg la Sf. Iosif,
nici dacă mami ar vrea să port uniformă.
1241
01:22:48,025 --> 01:22:49,318
Ascultă…
1242
01:22:53,948 --> 01:22:56,033
Mami ar fi vrut să fii fericită.
1243
01:22:59,120 --> 01:23:01,706
Asta ar fi vrut mami. Vino încoace!
1244
01:23:31,986 --> 01:23:34,780
- Cum e Maddy?
- Fericită.
1245
01:23:36,991 --> 01:23:39,118
Pare foarte fericită acolo.
1246
01:23:41,245 --> 01:23:42,997
Știi ce mi-am amintit?
1247
01:23:43,080 --> 01:23:47,126
Când i-am cerut tatei să mă mut cu el,
fiindcă îmi impuneai reguli.
1248
01:23:47,209 --> 01:23:52,923
Îmi amintesc. Te-a adus aici imediat,
din partea cealaltă a orașului.
1249
01:23:54,258 --> 01:23:55,426
Știa.
1250
01:23:56,302 --> 01:23:59,055
E cel mai puțin egoist lucru
pe care l-a făcut.
1251
01:24:00,347 --> 01:24:02,433
…trăiască!
1252
01:24:02,516 --> 01:24:08,064
La mulți ani, dragă Marion!
1253
01:24:08,147 --> 01:24:12,985
La mulți ani cu sănătate!
1254
01:24:15,279 --> 01:24:17,573
Ajută-mă să suflu! Numără tu.
1255
01:24:17,656 --> 01:24:19,283
Unu, doi, trei!
1256
01:24:25,706 --> 01:24:28,501
Bine, cine vrea tort?
1257
01:24:33,297 --> 01:24:35,007
Draga mea…
1258
01:24:37,760 --> 01:24:42,556
Am făcut o înțelegere cu tine
când erai bebeluș.
1259
01:24:43,432 --> 01:24:48,896
Să încerc întotdeauna
să fac ce-i mai bine pentru tine.
1260
01:24:50,940 --> 01:24:53,609
Iar acum nu pot. Nu pot să mă mut aici.
1261
01:24:56,195 --> 01:25:00,324
Dar asta nu înseamnă
că tu nu poți rămâne aici.
1262
01:25:03,369 --> 01:25:06,455
Bunica Marion și bunicul Mike…
1263
01:25:08,374 --> 01:25:09,917
au crescut-o pe mami.
1264
01:25:11,335 --> 01:25:14,046
Iar mami era cea mai bună,
întocmai ca tine.
1265
01:25:15,840 --> 01:25:17,049
Știi…
1266
01:25:22,263 --> 01:25:25,224
Tu și mami ați fost miracole în viața mea.
1267
01:25:31,147 --> 01:25:32,398
Iar eu…
1268
01:25:36,068 --> 01:25:38,487
vreau să-ți mulțumesc…
1269
01:25:40,990 --> 01:25:42,658
că ai avut grijă de mine.
1270
01:25:46,620 --> 01:25:48,372
Să știi că am încercat!
1271
01:25:50,332 --> 01:25:54,170
Dar știu că ești fericită aici.
1272
01:25:56,088 --> 01:25:59,425
Vreau doar să fac
ce și-ar fi dorit mama ta.
1273
01:26:03,262 --> 01:26:04,555
Două săruturi.
1274
01:26:06,307 --> 01:26:08,976
Unul de la mami, unul de la mine.
1275
01:26:23,240 --> 01:26:24,700
O să fie distractiv.
1276
01:26:26,368 --> 01:26:31,123
O să te distrezi de minune.
Vei petrece timp cu bunicii.
1277
01:26:32,750 --> 01:26:36,795
- O să te întorci?
- Evident că o să mă întorc!
1278
01:26:36,879 --> 01:26:42,009
Tati trebuie să muncească
și să se ocupe de niște chestii,
1279
01:26:42,092 --> 01:26:45,596
dar nu vreau să fiu egoist.
1280
01:26:46,347 --> 01:26:49,767
Vreau să petreci timp
cu familia ta de aici.
1281
01:26:50,476 --> 01:26:53,729
Bine? O să fie grozav. Va fi bine.
1282
01:26:54,897 --> 01:26:57,399
Bine? Îmbrățișează-mă!
1283
01:27:16,418 --> 01:27:18,629
- Te iubesc!
- Și eu pe tine!
1284
01:28:12,224 --> 01:28:16,478
Matt, știu că nu vrei să auzi asta,
1285
01:28:16,562 --> 01:28:23,485
dar, cinstit, niciunul dintre noi
nu credea că o să-ți iasă atât de bine.
1286
01:28:24,445 --> 01:28:28,282
Credeam că n-ai nicio șansă
să crești fata asta singur.
1287
01:28:28,365 --> 01:28:33,037
Ai făcut o treabă mult mai bună
decât se aștepta oricine.
1288
01:28:33,704 --> 01:28:35,831
Fii mândru! Ai reușit!
1289
01:28:35,914 --> 01:28:37,249
N-a murit, nu?
1290
01:28:39,001 --> 01:28:40,502
- Am hrănit-o.
- Da.
1291
01:28:42,463 --> 01:28:45,132
I-am schimbat scutecele, i-am luat haine.
1292
01:28:48,594 --> 01:28:49,970
E treabă bună.
1293
01:28:50,763 --> 01:28:55,851
Ce am făcut eu a fost minimul
pe care-l poate face un părinte.
1294
01:28:55,934 --> 01:28:59,188
- E suficient, nu?
- Te judeci prea dur.
1295
01:28:59,271 --> 01:29:02,024
- Nu asta ziceam.
- Nu mă judec dur.
1296
01:29:03,067 --> 01:29:07,154
Nimeni nu credea că o să pot
să-mi cresc fata, deci ce am gândit?
1297
01:29:07,988 --> 01:29:09,448
Ce fac?
1298
01:29:10,240 --> 01:29:14,661
Ce decizii iau și pentru cine sunt bune?
Habar nu am!
1299
01:29:16,413 --> 01:29:17,915
Noroc!
1300
01:29:17,998 --> 01:29:20,209
- Nu închin pentru asta.
- Am reușit!
1301
01:29:25,005 --> 01:29:26,924
Intră, Matt!
1302
01:29:27,007 --> 01:29:30,469
- Închide ușa și ia loc!
- Da, domnule!
1303
01:29:30,552 --> 01:29:33,514
Am niște vești proaste.
1304
01:29:33,597 --> 01:29:35,349
Vești proaste?
1305
01:29:35,432 --> 01:29:37,059
Plec.
1306
01:29:38,352 --> 01:29:41,605
Plec de aici. Urc pe scara ierarhică.
1307
01:29:41,688 --> 01:29:44,817
Te-am recomandat să mă înlocuiești.
1308
01:29:46,735 --> 01:29:49,321
Acum ai timp să te concentrezi.
1309
01:29:49,405 --> 01:29:52,366
Poți călători pentru firmă. Ești pregătit.
1310
01:29:53,242 --> 01:29:56,578
Biroul ar putea fi al tău.
La pachet vine și…
1311
01:29:58,247 --> 01:29:59,706
noul salariu.
1312
01:30:02,668 --> 01:30:05,295
- Scrie: „Ia mâncare pentru câini.”
- Pe dos.
1313
01:30:10,008 --> 01:30:13,011
- Frățioare!
- Ăia-s banii de facultate!
1314
01:30:13,095 --> 01:30:14,888
Nu știu ce să zic.
1315
01:30:14,972 --> 01:30:16,723
Meriți, să știi!
1316
01:30:16,807 --> 01:30:18,600
- Mulțumesc!
- Meriți.
1317
01:30:19,435 --> 01:30:21,854
Sunt mândru de tine.
1318
01:30:21,937 --> 01:30:24,731
Am simțit că-ți sunt ca un tată.
1319
01:30:25,441 --> 01:30:29,653
Nu neapărat tată, dar un unchi,
sau poate un verișor mai mare.
1320
01:30:29,736 --> 01:30:31,780
Un frate mai mare.
1321
01:30:32,906 --> 01:30:34,950
Poate un vecin.
1322
01:30:35,033 --> 01:30:36,827
- Mai în vârstă.
- M-am prins.
1323
01:30:36,910 --> 01:30:39,872
- Nu vreau să mă emoționez.
- Nu e nevoie…
1324
01:30:39,955 --> 01:30:43,792
- Nu trebuie să…
- Nu, dar vreau să-ți spun ceva.
1325
01:30:46,170 --> 01:30:48,005
Mă bucur că nu te-am concediat.
1326
01:30:48,922 --> 01:30:50,549
Eu…
1327
01:30:52,217 --> 01:30:53,469
Și eu mă bucur.
1328
01:30:55,429 --> 01:30:56,597
Ești un om bun.
1329
01:30:57,264 --> 01:30:59,808
Acum dă-le lecții în Croația!
1330
01:30:59,892 --> 01:31:02,144
- Iar luna viitoare, în Londra.
- Bine.
1331
01:31:05,022 --> 01:31:06,523
Plusez.
1332
01:31:07,816 --> 01:31:09,401
Ce-i asta?
1333
01:31:09,485 --> 01:31:12,196
- Nu ne irosi timpul. Renunță!
- Nu, J!
1334
01:31:12,279 --> 01:31:16,366
Doar eu mă simt așa?
Nu e ciudat că nu e Maddy aici?
1335
01:31:17,367 --> 01:31:18,869
- Ba da.
- Ce?
1336
01:31:19,578 --> 01:31:22,122
- De obicei, jucăm…
- Pe fursecuri.
1337
01:31:22,206 --> 01:31:24,374
Fursecuri. Și jetoanele sunt OK.
1338
01:31:24,458 --> 01:31:28,337
E-n regulă să joci pe bani,
dar nu ai fursecuri?
1339
01:31:28,420 --> 01:31:30,464
- Vreți fursecuri?
- Da.
1340
01:31:30,547 --> 01:31:33,800
- Fursecurile ar fi grozave.
- Bine, vă aduc.
1341
01:31:33,884 --> 01:31:35,928
- Să le mâncați pe toate!
- Bine.
1342
01:31:36,011 --> 01:31:38,764
M-ați auzit? Până la ultimul!
1343
01:31:38,847 --> 01:31:41,183
Sau o să iasă scandal.
1344
01:31:41,266 --> 01:31:44,061
Să nu rămână unul după ce le aduc!
1345
01:31:44,728 --> 01:31:47,564
Nu trebuia decât să spună
că îi e dor de ea.
1346
01:33:42,512 --> 01:33:45,724
Snackurile sunt bune.
Locale, dar au alune braziliene.
1347
01:33:46,558 --> 01:33:49,978
Frate, mersi că mă iei cu tine! Serios.
1348
01:33:50,771 --> 01:33:54,483
- De-abia aștept să-ți fiu secund!
- Am cam uitat croata.
1349
01:33:55,359 --> 01:33:57,986
- Învață-mă ceva!
- Sigur!
1350
01:33:59,071 --> 01:34:01,073
Repetă după mine. Začepi!
1351
01:34:02,115 --> 01:34:03,909
- Začepi!
- Začepi.
1352
01:34:03,992 --> 01:34:05,869
- Ce înseamnă?
- Să taci.
1353
01:34:06,703 --> 01:34:08,288
- „Taci”?
- Začepi!
1354
01:34:09,456 --> 01:34:10,957
De ce aș zice asta?
1355
01:34:11,041 --> 01:34:14,795
Păi, știi tu… M-ai cunoscut?
1356
01:34:14,878 --> 01:34:16,380
- Začepi?
- Da.
1357
01:34:16,463 --> 01:34:19,091
Soția mea îmi spune asta mereu.
1358
01:34:19,174 --> 01:34:20,509
Înțelegi?
1359
01:34:20,592 --> 01:34:22,219
Uită-te la rață!
1360
01:34:22,302 --> 01:34:25,097
Uite ce rățușcă!
1361
01:34:25,764 --> 01:34:27,099
Uite la rățușcă!
1362
01:34:28,975 --> 01:34:30,268
Uite ce rațe!
1363
01:34:31,186 --> 01:34:33,271
Da!
1364
01:34:33,355 --> 01:34:36,441
Îți place rața aia? Da?
1365
01:34:37,192 --> 01:34:38,402
Dar aia?
1366
01:34:39,486 --> 01:34:41,613
Nu? Hai la următoarea!
1367
01:34:43,657 --> 01:34:46,118
Dar asta îți place?
1368
01:34:47,411 --> 01:34:48,829
Nu? Bine.
1369
01:34:48,912 --> 01:34:50,414
Asta era preferata mea.
1370
01:34:50,497 --> 01:34:53,875
- Cică era preferata ei.
- Fiindcă se uită la soare.
1371
01:34:55,961 --> 01:34:58,797
Bine. Te iubesc, tati.
1372
01:34:58,880 --> 01:35:00,549
Te sun când mă întorc.
1373
01:35:01,299 --> 01:35:04,344
Nu am emoții. Da.
1374
01:35:05,011 --> 01:35:07,514
Da. Pot face orice.
1375
01:35:10,434 --> 01:35:11,560
- Uite!
- Ce e?
1376
01:35:12,394 --> 01:35:13,854
Dumnezeule!
1377
01:35:14,563 --> 01:35:17,315
Maddy! Hai!
1378
01:35:17,399 --> 01:35:19,151
Haide! Poți s-o faci!
1379
01:35:20,902 --> 01:35:23,447
Jordan! Haide, Maddy!
1380
01:35:24,906 --> 01:35:26,199
- Hai!
- Haide!
1381
01:35:27,451 --> 01:35:29,745
- Vezi? Te uiți?
- Mă uit.
1382
01:35:30,829 --> 01:35:32,497
Doamne!
1383
01:35:32,581 --> 01:35:34,791
Bravo! Jordan!
1384
01:35:36,752 --> 01:35:37,794
Merge!
1385
01:35:40,255 --> 01:35:43,383
Cineva taie ceapă pe-aici, e clar.
1386
01:35:47,012 --> 01:35:48,513
Ești gata pentru prima zi?
1387
01:35:48,597 --> 01:35:51,683
O să-i fie greu.
N-a fost decât prin preajma mea.
1388
01:35:51,767 --> 01:35:54,561
Probabil se va separa greu.
Dar ești fată mare, nu?
1389
01:35:54,644 --> 01:35:58,273
Două săruturi, de la mine și de la mami!
1390
01:36:03,445 --> 01:36:06,239
Maddy? Maddy!
1391
01:36:07,491 --> 01:36:09,075
Mă uit un pic.
1392
01:36:09,159 --> 01:36:10,702
- Sigur!
- Bine?
1393
01:36:12,120 --> 01:36:13,747
Să mergem la poartă!
1394
01:36:14,498 --> 01:36:18,251
Vrei să vorbim sau să dormim în avion?
1395
01:36:18,335 --> 01:36:21,379
Eu le fac pe amândouă. Vorbesc în somn.
1396
01:36:21,463 --> 01:36:24,341
Dacă fac asta, scutură-mă.
1397
01:36:24,424 --> 01:36:28,845
Sau poți sta de vorbă cu mine.
Sunt interesant când vorbesc în somn.
1398
01:36:28,929 --> 01:36:30,013
Cred în tine.
1399
01:36:32,015 --> 01:36:35,811
Mersi, frate! E frumos din partea ta.
Și eu cred în tine.
1400
01:36:36,603 --> 01:36:39,523
- Matt?
- Chiar am încredere în tine.
1401
01:36:39,606 --> 01:36:42,818
- Poarta e pe acolo. Matt?
- Začepi!
1402
01:36:44,694 --> 01:36:45,529
Am înțeles!
1403
01:37:02,003 --> 01:37:04,422
- Salut!
- Bună!
1404
01:37:09,469 --> 01:37:10,679
Tati!
1405
01:37:13,431 --> 01:37:17,561
- Nu știam că vii azi!
- Ți-am făcut o surpriză!
1406
01:37:18,937 --> 01:37:20,230
- Ia ghici!
- Ce?
1407
01:37:20,313 --> 01:37:21,648
Uite ce am găsit!
1408
01:37:21,731 --> 01:37:23,650
- L-ai găsit!
- Da.
1409
01:37:23,733 --> 01:37:26,361
Și mi-am zis că trebuie să urc în avion
1410
01:37:26,444 --> 01:37:28,864
și să ți-l dau în persoană, deci haide!
1411
01:37:30,156 --> 01:37:31,491
Dă-mi să văd!
1412
01:37:33,743 --> 01:37:35,412
Hai acasă!
1413
01:37:37,080 --> 01:37:39,165
- Nu plânge!
- Nu plâng.
1414
01:37:39,833 --> 01:37:41,960
Oriunde ai fi, vreau să merg acolo.
1415
01:37:43,795 --> 01:37:45,755
Și eu, cu tine.
1416
01:37:46,756 --> 01:37:47,924
Ia-mă în brațe!
1417
01:37:55,515 --> 01:37:58,685
- Ne vedem de Crăciun, da?
- Bine.
1418
01:37:58,768 --> 01:38:00,604
Haide, Maddy!
1419
01:38:00,687 --> 01:38:02,397
Pe aici. Așa!
1420
01:38:04,983 --> 01:38:06,526
Îți mulțumesc, Marion.
1421
01:38:07,819 --> 01:38:11,823
Pentru că m-ai înțeles.
1422
01:38:14,326 --> 01:38:16,453
Nu mai înțeleg nimic.
1423
01:38:18,997 --> 01:38:23,168
Dar știu că ea ar fi
foarte mândră de tine, Matt.
1424
01:38:24,294 --> 01:38:27,714
A spus că ești Alesul
1425
01:38:27,797 --> 01:38:31,968
când ai apărut cu florile alea
de la supermarket.
1426
01:38:32,052 --> 01:38:34,721
Le strângeai așa de tare,
că le-ai strivit.
1427
01:38:34,804 --> 01:38:37,015
Așa e. Da.
1428
01:38:37,098 --> 01:38:40,268
Tremuram de emoție.
1429
01:38:40,852 --> 01:38:43,104
Îmi amintesc de parcă ar fi fost ieri.
1430
01:38:44,981 --> 01:38:46,524
Chiar a fost ieri.
1431
01:39:00,497 --> 01:39:01,748
Ai grijă de ea!
1432
01:39:05,335 --> 01:39:08,546
- Buni te iubește!
- Și bunicul. Hai în brațe!
1433
01:39:10,340 --> 01:39:12,467
Te las jos. Așa!
1434
01:39:12,550 --> 01:39:14,970
Ai grijă de tati! Drum bun!
1435
01:39:15,053 --> 01:39:16,304
Pa, Mike!
1436
01:39:19,849 --> 01:39:24,187
Tati? Avem școli pe lângă noi
unde nu se poartă uniformă?
1437
01:39:25,105 --> 01:39:28,024
Da, dar mă gândeam
să te trimit direct la facultate.
1438
01:39:28,108 --> 01:39:31,319
N-o să trebuiască
să ne batem capul cu asta.
1439
01:40:07,439 --> 01:40:09,149
- Bună!
- Salut!
1440
01:40:12,152 --> 01:40:15,822
- Eram cu Maddy prin zonă, așa că…
- Nu eram.
1441
01:40:15,905 --> 01:40:17,699
- Eram în cartier…
- Ba nu!
1442
01:40:18,742 --> 01:40:24,039
Nu aveam drum prin zona asta,
dar m-am oprit să iau flori
1443
01:40:24,122 --> 01:40:27,292
care spun: „Iartă-mă că am fost dobitoc.”
1444
01:40:28,960 --> 01:40:34,340
Am vrut să ți le aduc aici,
dar nu voiam să ți le las pe preș.
1445
01:40:34,966 --> 01:40:38,803
Poate venea cineva și le fura
și nu mai ajungeau la tine.
1446
01:40:38,887 --> 01:40:42,766
Blocul ăsta e plin de hoți de flori.
1447
01:40:42,849 --> 01:40:45,268
- Am observat și eu.
- Ești perspicace.
1448
01:40:46,394 --> 01:40:47,270
Maddy?
1449
01:40:48,313 --> 01:40:50,190
Mă bucur să te văd! Ce mai faci?
1450
01:40:50,774 --> 01:40:53,068
Mi se mișcă un dinte. Uite!
1451
01:40:54,235 --> 01:40:56,696
O să vină Zâna Măseluță!
1452
01:41:02,327 --> 01:41:04,120
O să iau alea.
1453
01:41:06,915 --> 01:41:08,124
Îmi pare rău.
1454
01:41:09,167 --> 01:41:10,418
Mă poți ierta?
1455
01:41:12,295 --> 01:41:16,257
Trebuie să discut cu Maddy puțin.
1456
01:41:17,717 --> 01:41:19,844
- Bine.
- În regulă.
1457
01:41:19,928 --> 01:41:22,347
Am o întrebare serioasă pentru tine.
1458
01:41:23,264 --> 01:41:26,601
Care sunt aromele tale favorite
de înghețată?
1459
01:41:28,478 --> 01:41:31,022
- Căpșuni.
- Îmi plac.
1460
01:41:31,106 --> 01:41:33,149
Vanilie.
1461
01:41:33,233 --> 01:41:36,694
- Cafea.
- Stai așa! Cafea?
1462
01:41:36,778 --> 01:41:40,323
Pe bune? Îți place înghețata cu cafea?
1463
01:41:41,282 --> 01:41:45,370
I-auzi! Dar nu îți place cafeaua, nu?
1464
01:41:46,121 --> 01:41:48,873
- Nu, e scârboasă.
- Bine. Așa e!
1465
01:41:48,957 --> 01:41:52,210
Dacă îți dă cafea, îmi scrii?
1466
01:41:54,087 --> 01:41:55,004
S-a făcut!
1467
01:41:55,672 --> 01:41:57,507
Scumpa mea…
1468
01:42:00,009 --> 01:42:03,930
Bine. L-am lăsat să aștepte destul?
1469
01:42:07,100 --> 01:42:09,561
- Așa cred.
- Așa zic și eu, fată!
1470
01:42:10,270 --> 01:42:11,437
Haide!
1471
01:42:13,022 --> 01:42:16,025
Eu și Maddy mergem să luăm înghețată.
1472
01:42:17,360 --> 01:42:18,361
Te bagi?
1473
01:42:21,906 --> 01:42:23,575
Sigur că da!
1474
01:42:24,659 --> 01:42:26,119
Ba bine că nu!
1475
01:42:32,250 --> 01:42:33,626
Așa e dansul?
1476
01:42:33,710 --> 01:42:35,545
Înghețată
1477
01:42:35,628 --> 01:42:37,589
Înghețată
1478
01:42:37,672 --> 01:42:39,674
Mi-am luat înghețată
1479
01:42:39,757 --> 01:42:41,759
Mi-am luat înghețată
1480
01:42:41,843 --> 01:42:44,345
Mi-am luat înghețată
1481
01:42:44,429 --> 01:42:46,139
Mi-am luat înghețată
1482
01:42:46,222 --> 01:42:48,391
O să-ți scape și nu mai am bani
1483
01:42:48,474 --> 01:42:50,476
O să-ți scape și nu mai am bani
1484
01:42:50,560 --> 01:42:53,396
O să-ți scape și nu mai am bani
N-o scăpa pe jos!
1485
01:42:54,606 --> 01:42:56,482
N-o scăpa!
1486
01:42:56,566 --> 01:42:58,610
N-o scăpa!
1487
01:42:58,693 --> 01:43:00,570
N-o scăpa!
1488
01:43:13,917 --> 01:43:17,170
- Sigur e-n regulă?
- Da. Nu mi-e frică.
1489
01:43:17,253 --> 01:43:20,340
Bine. Mai e doar anul ăsta, bine?
1490
01:43:21,007 --> 01:43:22,675
Mergem altundeva, dacă vrei.
1491
01:43:22,759 --> 01:43:24,969
BAZAT PE ROMANUL
„DOUĂ SĂRUTURI PENTRU MADDY”
1492
01:43:25,053 --> 01:43:27,263
Dacă nu ți-e frică, nu mi-e nici mie.
1493
01:43:29,182 --> 01:43:32,227
Bună ziua, dle Logelin!
Bun venit înapoi, Maddy!
1494
01:43:32,310 --> 01:43:34,604
Interesantă ținută aveți!
1495
01:43:34,687 --> 01:43:38,024
Îmi port uniforma,
iar Maddy poartă pantaloni.
1496
01:43:38,775 --> 01:43:42,153
Arăți foarte frumos, Maddy.
Ne schimbăm codul vestimentar.
1497
01:43:42,237 --> 01:43:44,030
- Mulțumesc!
- Mergi la școală!
1498
01:43:50,954 --> 01:43:52,372
Maddy!
1499
01:43:53,373 --> 01:43:55,124
Te iubesc atât!
1500
01:44:01,339 --> 01:44:03,258
Nu știu să fac dansul.
1501
01:44:04,634 --> 01:44:06,052
La revedere!
1502
01:47:46,689 --> 01:47:50,401
Subtitrarea: Șerban Dudău