1 00:01:26,774 --> 00:01:27,775 Det här suger. 2 00:01:39,703 --> 00:01:41,664 Ni har inte sett till Matt? 3 00:01:41,747 --> 00:01:43,207 Jo, han gick upp. 4 00:01:52,424 --> 00:01:54,301 -Hej, mamma. -Hej. 5 00:01:58,806 --> 00:01:59,974 Klä inte på mig. 6 00:02:00,683 --> 00:02:05,437 Det kommer att bli bra. Ni tar er igenom det här. 7 00:02:05,521 --> 00:02:09,316 -Herren har en plan för er. -Okej, men sätt inte på mig skon. 8 00:02:09,400 --> 00:02:15,197 Du ska ta dig i kragen och vara den underbara man du alltid har varit. 9 00:02:15,281 --> 00:02:17,825 Jag behöver inte hjälp att knyta skon. 10 00:02:18,534 --> 00:02:19,994 Knyt inte, mamma. 11 00:02:35,467 --> 00:02:37,052 Vi bör göra det här snart. 12 00:02:37,553 --> 00:02:41,182 -Vadå snart? -Barnet ska komma först om två veckor. 13 00:02:41,265 --> 00:02:42,558 Fostervattennivån är låg. 14 00:02:42,641 --> 00:02:46,020 Er dotter är redan välvuxen, så vi plockar ut henne. 15 00:02:46,896 --> 00:02:49,190 -Det är en flicka. -Jag hörde det. 16 00:02:49,273 --> 00:02:53,569 -Förlåt. Ni hade inte tagit reda på det. -Det hade vår läkare vetat. 17 00:02:53,652 --> 00:02:57,364 Men vår läkare valde att åka till Maui just den här veckan. 18 00:02:57,448 --> 00:03:01,035 Varför inte dra och kroppssurfa? Det är vårt första barn. 19 00:03:01,118 --> 00:03:04,163 Hon ligger i säte, så jag vill göra kejsarsnitt i kväll. 20 00:03:04,246 --> 00:03:05,372 I kväll? 21 00:03:06,165 --> 00:03:09,668 -Jag har inte monterat spjälsängen än. -Inte? 22 00:03:09,752 --> 00:03:13,255 Du sa att jag skulle stryka det från min lista. 23 00:03:13,339 --> 00:03:18,260 -Ja, för att jag fixar det. -Det låter ju väldigt betryggande… 24 00:03:18,344 --> 00:03:21,013 -Jag fixar det! -Är du redo för det här? 25 00:03:21,096 --> 00:03:27,561 Ja! Nej… Vem är egentligen redo? Vad innebär det att vara redo? 26 00:03:27,645 --> 00:03:29,813 I kväll? Kan det vänta till i morgon? 27 00:03:30,397 --> 00:03:36,570 Jag har planer med några jobbpolare. Vi brukar sätta ihop fotbollslag och… 28 00:03:36,654 --> 00:03:40,282 Jag skämtar. Varför tar du mig på allvar? Lugn, älskling. 29 00:03:40,366 --> 00:03:41,450 Kul. 30 00:03:42,660 --> 00:03:44,370 -Okej. -Känns det bra? 31 00:03:44,453 --> 00:03:47,122 -Ja. Jag har handsvett. -Jag med. 32 00:03:49,333 --> 00:03:52,044 SJUKHUS AMBULANSINFART 33 00:03:52,127 --> 00:03:54,421 Ni kunde väl ha förvarnat oss? 34 00:03:54,505 --> 00:03:56,507 Vi ville överraska dig. 35 00:03:56,590 --> 00:03:59,677 "Vi föder barnet i kväll för att jäklas med Marion." 36 00:03:59,760 --> 00:04:02,680 -Kul humor, Matt… -Jag har åtminstone humor. Hej då. 37 00:04:02,763 --> 00:04:06,100 Vi ringer så fort det är klart, mamma. 38 00:04:06,183 --> 00:04:08,811 Nej, jag vill vara med via Skype. 39 00:04:08,894 --> 00:04:11,480 -Mamma! -Nu blev det konstigt. 40 00:04:11,563 --> 00:04:16,902 Jag vill vara hos min dotter när mitt barnbarn ser dagens ljus. 41 00:04:16,986 --> 00:04:20,572 -Jag tar hand om henne. -Som du tog hand om Janeys barn? 42 00:04:20,656 --> 00:04:23,659 -Det var länge sen, mamma. -Nu kommer det. 43 00:04:23,742 --> 00:04:26,578 Inte så länge sen. Man sätter inte en unge i knät 44 00:04:26,662 --> 00:04:33,002 och drar säkerhetsbältet över för att åka till 7-Eleven. 45 00:04:33,085 --> 00:04:37,464 Jag vet att man inte sätter en unge i knät och drar säkerhetsbältet över 46 00:04:37,548 --> 00:04:39,383 för att åka till 7-Eleven! 47 00:04:39,466 --> 00:04:41,302 Finemang. Skypa mig. 48 00:04:41,969 --> 00:04:44,388 Vi ses i morgon, gumman. 49 00:04:44,471 --> 00:04:45,889 Okej, hej då. 50 00:04:46,515 --> 00:04:47,850 Ge pappa en puss. 51 00:04:51,061 --> 00:04:53,230 Och en från mamma. Två pussar. 52 00:04:53,814 --> 00:04:56,817 Vakna. Jag är beredd. Jag är klar att dansa. 53 00:05:05,451 --> 00:05:06,785 -Hej, Matt. -Hej. 54 00:05:06,869 --> 00:05:07,828 Hur är det? 55 00:05:08,329 --> 00:05:10,998 Akta dig för tonfiskröran. 56 00:05:11,081 --> 00:05:13,667 Den i mitten smakar röv. 57 00:05:15,419 --> 00:05:17,421 Mamma har gjort den, Oscar. 58 00:05:18,547 --> 00:05:23,260 Den var god. Det var lite…bett i den. 59 00:05:23,344 --> 00:05:26,305 -Det är lugnt. -Lite bett… 60 00:05:28,849 --> 00:05:29,892 Kom hit. 61 00:05:30,934 --> 00:05:32,978 Kom hit, Matt. 62 00:05:33,062 --> 00:05:35,606 Jo, kom hit. Du behöver en kram. 63 00:05:37,024 --> 00:05:37,858 Såja. 64 00:05:38,901 --> 00:05:40,944 Släpp ut det. Andas. 65 00:05:43,113 --> 00:05:43,947 Lägg av. 66 00:05:44,031 --> 00:05:47,743 -Jag ska säga dig att det där talet… -Ditt tal. 67 00:05:47,826 --> 00:05:51,205 Du gick fram och du talade. 68 00:05:55,376 --> 00:05:56,585 Jag vet inte… 69 00:06:00,714 --> 00:06:02,049 …vad jag ska säga. 70 00:06:03,550 --> 00:06:08,055 Jag hade väntat mig nåt skrivet, men du improviserade. 71 00:06:08,138 --> 00:06:11,308 Är vi klara? Jag pallar inte det här just nu. 72 00:06:11,392 --> 00:06:13,936 -Snälla. -Nej, Matt. Titta på mig. 73 00:06:14,019 --> 00:06:16,814 -Du pallar. Jag ska säga varför. -Du lyssnar inte. 74 00:06:16,897 --> 00:06:19,775 -Minns du när vi var på kollo? -Ja. 75 00:06:19,858 --> 00:06:24,530 Du hade fått giftsumak i ansiktet och fick en massa blåsor. 76 00:06:24,613 --> 00:06:28,992 Blåsorna sprack och det rann var… Du såg förjävlig ut. 77 00:06:29,076 --> 00:06:32,454 På lunchen var Marcy där, som du var kär i. 78 00:06:32,538 --> 00:06:35,332 När hon såg honom skrek hon. 79 00:06:36,375 --> 00:06:38,377 -Du var helt knäckt. -Ja. 80 00:06:39,044 --> 00:06:41,422 -Men du överlevde. -Överlevde du det? 81 00:06:41,505 --> 00:06:45,759 För du är stark och du är trygg, och du överlever det här också. 82 00:06:49,138 --> 00:06:51,056 Det här är mycket värre. 83 00:06:52,057 --> 00:06:55,602 -Hur är det ens jämförbart? -Jag försöker bara… 84 00:06:56,103 --> 00:06:58,897 Jag slår snart dig på käften. Inte ett ord till. 85 00:06:58,981 --> 00:07:00,774 -Men… -Jag pallar inte, sa jag. 86 00:07:01,733 --> 00:07:02,734 Jag gör det. 87 00:07:02,818 --> 00:07:04,903 -Varför knyter du nävarna? -Sluta. 88 00:07:13,162 --> 00:07:14,872 -Hur känns det? -Bra. 89 00:07:14,955 --> 00:07:16,999 -Det kommer att gå bra. -Okej. 90 00:07:17,082 --> 00:07:18,333 Jag älskar dig. 91 00:07:18,417 --> 00:07:21,628 -Jag älskar narkosläkaren. -Lägg av. 92 00:07:22,588 --> 00:07:23,839 Du är så vacker. 93 00:07:23,922 --> 00:07:25,257 Matt! 94 00:07:25,340 --> 00:07:27,843 -Ja, Marion? -Jag ser inget. Maka på dig. 95 00:07:27,926 --> 00:07:30,554 Det går bra, Liz. Du ska nog titta bort, Matt. 96 00:07:30,637 --> 00:07:33,390 Nu händer det. Jag vill se, men ändå inte. 97 00:07:33,474 --> 00:07:36,518 Jag vill se, men ändå inte… 98 00:07:36,602 --> 00:07:40,314 -Det går jättebra. -Herregud, vi ska bli föräldrar. 99 00:07:41,565 --> 00:07:43,734 -Jag älskar dig. -Och jag älskar dig. 100 00:07:45,486 --> 00:07:47,279 Hur går det? 101 00:07:47,362 --> 00:07:48,864 -Här är hon. -Ser du barnet? 102 00:07:48,947 --> 00:07:51,033 -Det gör jag. -Herregud, Liz! 103 00:07:51,116 --> 00:07:52,367 Här är hon. 104 00:07:54,912 --> 00:07:56,205 Vi har fått barn! 105 00:08:53,554 --> 00:08:55,597 -Jag vill… -Matt! 106 00:08:56,598 --> 00:08:58,642 Det behövs inte. 107 00:08:58,725 --> 00:09:01,144 Nej, men jag vill. Du förtjänar det. 108 00:09:01,228 --> 00:09:03,021 Det är jättefint. Tack. 109 00:09:03,105 --> 00:09:04,940 -Jag sätter på det. -Tack. 110 00:09:06,608 --> 00:09:08,068 Du får ändå byta blöjor. 111 00:09:08,151 --> 00:09:11,697 Bara våra barn byter blöjor på mig när jag blir gammal. 112 00:09:12,447 --> 00:09:14,658 -Jag älskar dig. -Hur mår du? 113 00:09:14,741 --> 00:09:16,326 Det är lite ömt. 114 00:09:16,410 --> 00:09:18,620 -Hur mår du, Liz? -Jag vill träffa Maddy. 115 00:09:18,704 --> 00:09:21,331 -Hej. -Jag anade det. 116 00:09:22,624 --> 00:09:25,586 -Du får hjälpa till, Matt. -Så gärna. 117 00:09:25,669 --> 00:09:29,047 Hon är lite ostadig, så vi tar det försiktigt. 118 00:09:29,131 --> 00:09:31,049 Ta det lugnt. 119 00:09:31,133 --> 00:09:34,595 -Nu sätter vi dig i rullstolen. -Redo för milen. 120 00:09:35,887 --> 00:09:37,556 -Okej. -Jag är yr. 121 00:09:37,639 --> 00:09:39,641 Ta det lugnt, älskling. 122 00:09:40,434 --> 00:09:41,727 Liz! 123 00:09:42,269 --> 00:09:44,271 Liz? Vad är det för fel? 124 00:09:44,354 --> 00:09:46,898 -Var hon yr innan? -Jag vet inte. 125 00:09:46,982 --> 00:09:49,860 Hon har andnöd. Jag hämtar hjälp. 126 00:09:49,943 --> 00:09:51,278 Akutsituation! 127 00:09:51,361 --> 00:09:52,821 Liz! Se på mig! 128 00:09:52,904 --> 00:09:54,656 -Lämna plats. -Vad är det för fel? 129 00:09:54,740 --> 00:09:57,034 -Syrgas! -Liz! 130 00:09:57,117 --> 00:10:00,329 -Ni måste gå ut. -Det där är min fru! 131 00:10:00,412 --> 00:10:03,832 -Hon föll ihop plötsligt. -Vad händer? Det där är min fru! 132 00:10:03,915 --> 00:10:05,917 -Blodtrycksfall. -2 mg adrenalin. 133 00:10:06,001 --> 00:10:08,712 Vänta lite! Liz! 134 00:10:17,929 --> 00:10:18,764 Mr Logelin. 135 00:10:18,847 --> 00:10:22,142 Hej. Hur går det? Vad händer? 136 00:10:22,225 --> 00:10:27,439 Din fru drabbades av lungemboli, en blodpropp som vandrade till lungan. 137 00:10:27,522 --> 00:10:28,732 Vad innebär det? 138 00:10:29,858 --> 00:10:31,276 Vad innebär…? 139 00:10:46,249 --> 00:10:48,043 Säg inte att min fru är död. 140 00:10:49,294 --> 00:10:52,339 -Säg inte att min fru är död. -Va? 141 00:10:52,422 --> 00:10:56,593 Vad är det? Har det hänt nåt med Maddy? Matt! 142 00:11:00,305 --> 00:11:02,474 Nej! 143 00:11:26,707 --> 00:11:27,541 Hur? 144 00:11:47,352 --> 00:11:50,272 Jag skulle byta bort allt mot en dag till med dig. 145 00:12:05,495 --> 00:12:06,830 Här är hon. 146 00:12:38,445 --> 00:12:42,407 Han är inte redo för ett spädbarn. Han har inte ens monterat sängen. 147 00:12:42,908 --> 00:12:45,952 Han har ju alltid varit extremt omogen. 148 00:12:46,620 --> 00:12:49,080 Hej, Matt. Hur är det, vännen? 149 00:12:49,164 --> 00:12:50,832 Extremt omoget. 150 00:12:53,335 --> 00:12:56,046 -Får jag henne, tack? -Hon fick precis flaskan. 151 00:12:56,129 --> 00:12:56,963 Okej. 152 00:13:05,222 --> 00:13:06,431 Vet du, Maddy… 153 00:13:07,974 --> 00:13:12,062 Om du bara ska ha en förälder önskar jag att det hade varit din mamma. 154 00:13:16,441 --> 00:13:18,276 Hon hade varit bättre på det. 155 00:13:22,906 --> 00:13:24,574 Ju förr, desto bättre. 156 00:13:30,455 --> 00:13:31,581 Jag vet inte. 157 00:13:35,919 --> 00:13:37,796 Jag vet inte hur det ska gå. 158 00:13:38,713 --> 00:13:41,174 -Där ser du. -Kan du säga det till honom? 159 00:13:44,302 --> 00:13:45,178 Nä. 160 00:13:55,605 --> 00:13:57,482 Okej, Maddy! 161 00:13:57,566 --> 00:14:00,861 Okej. Du vinner. 162 00:14:01,695 --> 00:14:05,365 Berätta vad det är. Är du hungrig? 163 00:14:05,448 --> 00:14:07,200 Vill du byta blöja igen? 164 00:14:13,415 --> 00:14:15,041 Okej, vänta lite… 165 00:14:16,543 --> 00:14:17,752 Vänta, Maddy. 166 00:14:18,336 --> 00:14:20,255 Så där. 167 00:14:21,631 --> 00:14:22,841 Okej. 168 00:14:22,924 --> 00:14:26,136 Då så… Vänta, jag fick inte bort allt. 169 00:14:26,845 --> 00:14:29,764 Men herregud… Skit också! 170 00:14:35,687 --> 00:14:37,022 Vad gör du uppe? 171 00:14:38,106 --> 00:14:40,483 Jag kommer nog aldrig mer att sova. 172 00:14:42,193 --> 00:14:44,112 Vad har hon på rumpan? 173 00:14:45,655 --> 00:14:46,573 En blöja. 174 00:14:46,656 --> 00:14:49,951 Det ser ut som ett ballongdjur. Sitter den ut och in? 175 00:14:50,035 --> 00:14:53,330 Blöjan sitter som den ska. Jag ska bara ge henne flaskan. 176 00:14:54,414 --> 00:14:56,708 Den är redan klar, vi hörde skriken. 177 00:14:58,001 --> 00:14:58,919 Här. 178 00:15:02,672 --> 00:15:05,800 Nu ska du få. 179 00:15:06,468 --> 00:15:10,388 -Vi har pratat, Matthew… -Ni borde flytta hem till Minnesota. 180 00:15:11,514 --> 00:15:14,684 -Det är ekonomiskt klokt. -Ja, du kan få jobb där. 181 00:15:14,768 --> 00:15:17,687 Din mamma och jag hjälper dig med Maddy. 182 00:15:17,771 --> 00:15:21,483 Vi hjälps åt. Där har du kyrkans stöd. Här är du ensam. 183 00:15:21,566 --> 00:15:24,194 Jag är inte ensam. Jag har mitt jobb här. 184 00:15:24,778 --> 00:15:28,615 Det finns inga bra it-jobb där hemma. Jag har mina vänner här. 185 00:15:28,698 --> 00:15:33,328 -Dina vänner är lite konstiga. -Kanske det, men de är mina vänner. 186 00:15:33,411 --> 00:15:34,871 Liz finns här. 187 00:15:35,538 --> 00:15:40,543 Vart jag än vänder blicken här, så blir jag påmind om henne. 188 00:15:41,294 --> 00:15:43,254 Du säger jämt att Gud har en plan. 189 00:15:43,338 --> 00:15:48,134 Vad är oddsen för att jag träffar nån från min hemstad på andra sidan landet? 190 00:15:48,218 --> 00:15:50,887 Gud? Jag hade en plan. 191 00:15:51,471 --> 00:15:54,808 Liz skulle åka iväg för att plugga, och sen flytta hem. 192 00:15:54,891 --> 00:15:57,310 Det var planen innan hon träffade dig. 193 00:15:57,394 --> 00:16:00,522 Om du vill stanna, så gör det. 194 00:16:00,605 --> 00:16:02,232 Men Maddy följer med oss. 195 00:16:02,315 --> 00:16:04,943 -Men Marion… -Det är bäst så för henne. 196 00:16:05,026 --> 00:16:08,488 Och tro det eller ej, bäst för dig med. Jag bryr mig om dig. 197 00:16:09,990 --> 00:16:15,954 Du tror att du klarar det, men att ha barn är ett dygnet-runt-jobb. 198 00:16:18,957 --> 00:16:22,919 Jag förstår, och jag ska tänka på saken. 199 00:16:24,254 --> 00:16:25,380 Bra. 200 00:16:32,345 --> 00:16:33,722 Nu har jag tänkt. 201 00:16:35,015 --> 00:16:37,642 Ja, nu har jag tänkt på saken. Du har rätt. 202 00:16:38,268 --> 00:16:42,230 Du har rätt, Marion. Jag klarar inte det här. Men vet du vad? 203 00:16:43,148 --> 00:16:47,402 Jag ska göra det ändå. Jag ska ta hand om Maddy. 204 00:16:47,902 --> 00:16:52,907 Jag ska ta hand om Maddy, för jag är hennes pappa och jag älskar henne. 205 00:16:52,991 --> 00:16:56,703 -Det vet jag att du gör. -Jaså, Marion? Det tvivlar jag på. 206 00:16:56,786 --> 00:17:01,750 Jag tvivlar inte på att du älskar ditt barn och att du älskade min Liz. 207 00:17:03,043 --> 00:17:06,671 Men du vill ha Maddy för dig själv för att du behöver en livboj. 208 00:17:07,714 --> 00:17:09,966 Jag beklagar att jag förstörde din plan. 209 00:17:17,140 --> 00:17:20,060 Man fångar fler flugor med honung än med vinäger. 210 00:17:20,143 --> 00:17:23,271 -Och ännu fler med en flugsmälla. -Marion! 211 00:17:24,147 --> 00:17:29,235 Om det är nåt råd jag kan ge dig om barnuppfostran… 212 00:17:33,198 --> 00:17:34,407 Släpp taget. 213 00:17:35,450 --> 00:17:38,661 Som förälder gör man en massa grejer. 214 00:17:38,745 --> 00:17:41,790 Man försöker göra allt perfekt. 215 00:17:42,957 --> 00:17:44,959 Men vi har inget att säga till om. 216 00:17:45,627 --> 00:17:47,629 Det är bara att acceptera. 217 00:17:51,216 --> 00:17:52,342 Liz älskade dig. 218 00:17:53,510 --> 00:17:56,012 Jag blev lycklig av att se det. 219 00:17:57,347 --> 00:18:00,058 Och jag såg också hur mycket du älskade henne. 220 00:18:05,021 --> 00:18:06,022 Ja. 221 00:18:07,107 --> 00:18:08,399 Du är… 222 00:18:10,902 --> 00:18:12,153 Du är en bra pappa. 223 00:18:14,948 --> 00:18:16,866 Hon hade tur som hade dig, Mike. 224 00:18:18,660 --> 00:18:19,661 Tack. 225 00:18:46,104 --> 00:18:49,274 Min moster dog i fjol, 99 år gammal. 226 00:18:50,191 --> 00:18:54,070 -Det måste ha kommit som en chock. -Ja. 227 00:18:54,988 --> 00:19:00,743 -Ta all den tid du behöver. -Tack. 228 00:19:00,827 --> 00:19:03,037 Fem, sex veckor… Det du behöver. 229 00:19:03,538 --> 00:19:05,248 Jag behöver säkert tio… 230 00:19:06,416 --> 00:19:07,667 …eller tjugo år. 231 00:19:08,334 --> 00:19:10,670 Men jag behöver också mitt jobb. 232 00:19:11,296 --> 00:19:14,382 Så jag kan inte ta mig den tiden. 233 00:19:14,465 --> 00:19:20,513 Jag tänkte att jag kunde jobba hemifrån och komma in när det behövs. 234 00:19:21,014 --> 00:19:23,308 Då tar jag förstås med dottern. 235 00:19:23,391 --> 00:19:25,894 -Tar du hand om henne? -Det gör jag. 236 00:19:25,977 --> 00:19:28,313 Okej, fint. Bra. 237 00:19:29,522 --> 00:19:33,026 -Tror du inte jag kan? -Det är inte att jag inte tror du kan… 238 00:19:33,109 --> 00:19:35,236 -För att jag är man? -Nej. 239 00:19:35,320 --> 00:19:38,239 -Vad har en kvinna som en man inte har? -Tålamod. 240 00:19:38,990 --> 00:19:41,034 Sårbarhet. 241 00:19:42,702 --> 00:19:44,746 -Bröst. -Vissa män har bröst. 242 00:19:45,955 --> 00:19:52,295 Du sörjer, så jag överser med det där. Jag älskar bebisar. Jag har själv tre. 243 00:19:52,378 --> 00:19:55,965 De är inte bebisar på bilderna, men från början var de det. 244 00:19:56,049 --> 00:19:59,844 Och jag ska säga dig att det är svintufft. Men blir helt urlakad. 245 00:20:00,345 --> 00:20:02,805 -Bajsar hon i fast form än? -Nix. 246 00:20:02,889 --> 00:20:05,391 Än så länge är det geggigt. 247 00:20:05,475 --> 00:20:10,438 Njut så länge det varar. Fast bajs är inte att leka med. 248 00:20:11,064 --> 00:20:11,898 Okej. 249 00:20:11,981 --> 00:20:17,195 Spara det och lägg det i rabatten, för det är fullt av näring. 250 00:20:18,196 --> 00:20:20,740 -Tack för tipset. -Visst. 251 00:20:20,823 --> 00:20:24,869 Vi ska skriva kontrakt med London om fem veckor. Jag fixar det. 252 00:20:25,370 --> 00:20:29,499 Jag är fullt kapabel att göra det som krävs. 253 00:20:29,582 --> 00:20:33,419 Men om du inte tror jag är det så kanske Oscar ska ta det. 254 00:20:33,503 --> 00:20:35,213 -Herregud… Oscar? -Ja. 255 00:20:35,296 --> 00:20:38,383 Nej, nej, nej. Glöm det. 256 00:20:38,466 --> 00:20:40,510 Frågade du? 257 00:20:40,593 --> 00:20:43,972 "Vill du att Oscar tar kunderna?" Som vi övade? 258 00:20:44,055 --> 00:20:48,309 -Ja, och det gick vägen. -Jag sa ju det. Härligt att höra. 259 00:20:52,981 --> 00:20:55,775 Det är känslolöst att skicka blommor till sörjande. 260 00:20:56,442 --> 00:21:00,655 Blommor dör ju, så man måste kasta dem. 261 00:21:01,281 --> 00:21:02,740 Det är synd. 262 00:21:03,408 --> 00:21:07,453 Jag har aldrig sett en människa gå bort, 263 00:21:07,537 --> 00:21:11,791 men jag har sett en ekorre en gång. Man börjar tänka på livscykeln. 264 00:21:11,874 --> 00:21:15,628 Men det är faktiskt mer av en linje, med en början och ett slut. 265 00:21:15,712 --> 00:21:17,046 Oscar… 266 00:21:18,548 --> 00:21:19,924 Kan du sluta prata? 267 00:21:20,550 --> 00:21:22,302 Nu låter du som min fru. 268 00:21:27,390 --> 00:21:30,810 -Du har väl tänkt linda Maddy? -Lindade du Liz? 269 00:21:30,893 --> 00:21:31,853 Jajamän. 270 00:21:31,936 --> 00:21:34,814 Visst, jag gör som Liz hade velat att jag gjorde. 271 00:21:35,773 --> 00:21:38,651 Men det här ser helt sjukt ut. 272 00:21:38,735 --> 00:21:43,406 Det är riktigt hårt lindat, Marion. Är du rädd för att hon ska rymma? 273 00:21:44,949 --> 00:21:47,076 Tjena! Läget? 274 00:21:47,785 --> 00:21:49,078 Det är chilichips. 275 00:21:49,162 --> 00:21:51,956 Vill mormor eller farmor smaka? Bebisen, kanske? 276 00:21:52,957 --> 00:21:56,461 -Ni är i fin form, om jag får säga det. -Tack. 277 00:21:56,544 --> 00:21:58,087 -Ingen orsak… -Sluta. 278 00:21:58,171 --> 00:22:02,300 -Den där pyjamasrockgrejen… -Jordan. Lägg ner. 279 00:22:02,383 --> 00:22:04,218 -Vadå? -Du flörtar med min mamma. 280 00:22:04,302 --> 00:22:06,804 -Det gör jag inte alls. -Det gör du visst. 281 00:22:06,888 --> 00:22:08,556 Jag flörtar med båda mammorna. 282 00:22:08,639 --> 00:22:11,642 -Tjena, Marion. Vad fin du är. -Jordan… 283 00:22:11,726 --> 00:22:12,977 Snygg bluströja. 284 00:22:14,103 --> 00:22:16,064 Jordan. Lägg av. 285 00:22:16,647 --> 00:22:20,026 -Jag rår inte för att din mamma är het. -Sluta. 286 00:22:20,109 --> 00:22:22,695 Jag har en present till dig. Går det bra? 287 00:22:22,779 --> 00:22:25,281 Vänta här. Jag har nåt till dig. 288 00:22:25,365 --> 00:22:27,617 Vi har en lista. Det behövs bodies. 289 00:22:27,700 --> 00:22:31,621 Och ett lås till toan. Småbarn kan drunkna i toan. 290 00:22:31,704 --> 00:22:32,538 Jo… 291 00:22:33,498 --> 00:22:36,459 Hur länge har du tänkt stanna? 292 00:22:36,542 --> 00:22:39,754 -Jag önskar att jag slapp åka… -Inte du, mamma. Vi har pratat. 293 00:22:39,837 --> 00:22:43,257 Men Marion, dig har jag inte fått klara besked av. 294 00:22:43,341 --> 00:22:47,970 Eftersom du vägrar flytta hem till Minnesota stannar jag i ett halvår. 295 00:22:50,264 --> 00:22:51,974 -Ett halvår? -Ja. 296 00:22:52,725 --> 00:22:55,895 -Mike, då? -Jag struntar i Mike just nu. 297 00:22:55,978 --> 00:22:56,979 Hej, Matt. 298 00:22:58,189 --> 00:23:02,402 -Hej, Mike. Hur är läget? -Det är bara bra. 299 00:23:02,485 --> 00:23:03,319 Okej… 300 00:23:04,570 --> 00:23:07,949 -Nu vill jag att vi talar klarspråk. -Då gör vi det. 301 00:23:09,951 --> 00:23:13,329 -Jag älskar att ha dig här. -Det vet jag att du gör. 302 00:23:13,413 --> 00:23:18,626 Jag älskar det, men det som oroar mig är att om du… 303 00:23:18,709 --> 00:23:24,340 Om du stannar här en längre tid kommer vi till slut att gå varandra på nerverna. 304 00:23:24,424 --> 00:23:25,633 På bara ett halvår? 305 00:23:25,716 --> 00:23:28,803 Så jag tänkte att du kan åka samtidigt som mamma. 306 00:23:28,886 --> 00:23:35,017 Hur skulle det se ut, innan jag vet att du kan ta hand om mitt nyfödda barnbarn? 307 00:23:35,101 --> 00:23:37,728 Hur ska du nånsin veta det, om du inte låter mig? 308 00:23:37,812 --> 00:23:40,022 Där har du en riktigt bra poäng. 309 00:23:40,106 --> 00:23:41,941 Fyrtio-noll. 310 00:23:43,693 --> 00:23:46,779 Fyrtio-noll till Matt. Titta vad jag har till dig. 311 00:23:46,863 --> 00:23:49,031 -Vad är det där? -Ett husdjur. 312 00:23:49,115 --> 00:23:53,578 -Det är en guldfisk. -Barn som har husdjur mår bra. 313 00:23:53,661 --> 00:23:57,999 -Och de slipper allergier. Visste du det? -Det gäller katter och hundar. 314 00:24:00,168 --> 00:24:04,046 -Fasen, du har också läst den artikeln. -Jordan, det här… 315 00:24:04,130 --> 00:24:08,217 Jag jävlas med dig. Ursäkta språket. Jag hatar fisken. 316 00:24:08,301 --> 00:24:13,347 Tanya gav den till mig. Hon dumpade mig och lämnade kvar den här vidriga fisken. 317 00:24:13,431 --> 00:24:15,558 Skjutsar du mig till barnaffären? 318 00:24:16,642 --> 00:24:20,438 Ja, för fan! Team singelfarsa. Jag ställer upp. 319 00:24:20,521 --> 00:24:21,355 Tack. 320 00:24:21,439 --> 00:24:24,025 Nu tycker jag att vi gör så här, Marion. 321 00:24:24,108 --> 00:24:29,989 När du åker hem lovar jag att hålla dig informerad om hur Maddy mår. 322 00:24:30,072 --> 00:24:32,867 Jag lägger ut bilder på Instagram. 323 00:24:32,950 --> 00:24:36,746 Okej, jag åker hem med Anna. 324 00:24:36,829 --> 00:24:43,711 Men om du inte sköter det här riktigt bra får du pallra dig hem till Minnesota. 325 00:24:43,794 --> 00:24:47,840 -Varför skulle jag gå med på det? -För att det inte handlar om dig. 326 00:24:49,425 --> 00:24:51,219 -Okej. -Snabb fråga. 327 00:24:52,345 --> 00:24:55,014 -Okej med fisken? -Jag vill inte ha den! 328 00:24:55,097 --> 00:24:56,891 -Hur är läget? -Bra, och själv? 329 00:24:56,974 --> 00:24:58,351 Bara bra. 330 00:24:58,851 --> 00:25:00,686 De här är bra. 331 00:25:01,604 --> 00:25:04,774 Nu får du sluta le så där mot mig. Här. 332 00:25:06,734 --> 00:25:11,531 Jag har inga barn. Det här är till min kompis unge. 333 00:25:12,240 --> 00:25:13,616 Han betalar. 334 00:25:14,825 --> 00:25:16,035 Då ska vi se… 335 00:25:16,118 --> 00:25:19,956 Den här blöjeksemsalvan är din. 336 00:25:20,039 --> 00:25:23,125 Det här är Maddys. Ta hans separat. 337 00:25:23,209 --> 00:25:29,632 Lägg dina grejer där, så att hon fattar att du betalar för dina grejer själv. 338 00:25:29,715 --> 00:25:33,886 Den här betalar jag, till Maddy. Den där är din, den här är Maddys. 339 00:25:33,970 --> 00:25:35,680 Alltså, han menar… 340 00:25:36,264 --> 00:25:39,100 -Utslag. -Ja, men av rakning. 341 00:25:39,183 --> 00:25:40,768 -På rumpan. -Nej, inte där. 342 00:25:40,851 --> 00:25:44,063 -Jag får utslag när jag rakar mig. -På… 343 00:25:44,146 --> 00:25:48,693 Jag såg ett klipp om att man kan använda salva mot blöjeksem 344 00:25:48,776 --> 00:25:52,697 för att förebygga rakutslag. Det är därför jag har så slät hals. 345 00:25:52,780 --> 00:25:54,156 -Kolla. -Jättefint. 346 00:25:54,240 --> 00:25:56,993 Tycker du? Hon tycker jag är fin. 347 00:25:57,076 --> 00:25:58,411 Be honom visa rumpan. 348 00:25:59,453 --> 00:26:03,916 "Skruva nu i den åttonde 44-millimetersskruven." 349 00:26:06,961 --> 00:26:11,966 Jag ser ingen åttonde 44-millimetersskruv. 350 00:26:12,049 --> 00:26:16,178 Du letar ju inte ordentligt. Titta bredvid skon. 351 00:26:17,972 --> 00:26:21,225 -Okej. -Varför låtsas du vara dum? 352 00:26:21,309 --> 00:26:25,271 -Jag såg den inte. Låtsas jag vara dum? -Ja, dum så in i helskotta. 353 00:26:25,354 --> 00:26:28,399 -Svär inte inför mitt barn. -Jag sa "helskotta". 354 00:26:28,482 --> 00:26:31,902 -Varför säger du "helskotta"? -Det sitter ett barn där! 355 00:26:31,986 --> 00:26:35,448 -Kan du inte välja ett annat ord? -Jo, "helskotta." 356 00:26:35,531 --> 00:26:38,117 Din farsa är ett bukhuvud. 357 00:26:38,200 --> 00:26:41,037 Just det, ett riktigt bukhuvud. 358 00:26:42,872 --> 00:26:44,415 Löjligt så in i helskotta. 359 00:26:48,878 --> 00:26:50,296 Det går inte. 360 00:26:51,922 --> 00:26:55,468 -Dra i spärren där nere. -Det har jag gjort. Den funkar inte. 361 00:26:55,551 --> 00:26:59,388 -Du har alltid varit så otålig. -Det handlar inte om otålighet! 362 00:26:59,472 --> 00:27:03,726 Jag säger bara att jag försöker, men det går inte. Det går inte, mamma! 363 00:27:04,393 --> 00:27:05,269 Fan också. 364 00:27:06,395 --> 00:27:07,730 Jag klarar ingenting. 365 00:27:09,565 --> 00:27:10,775 Jag klarar det inte. 366 00:27:11,901 --> 00:27:13,027 Inte utan Liz. 367 00:27:13,944 --> 00:27:16,822 Du ska bara göra det som är bäst för henne. 368 00:27:17,323 --> 00:27:20,117 Det är det enda du ska göra, resten av ditt liv. 369 00:27:20,785 --> 00:27:22,703 Och det tror jag att du klarar. 370 00:27:33,297 --> 00:27:34,131 Här. 371 00:27:35,383 --> 00:27:36,217 Skrytmaja. 372 00:27:38,678 --> 00:27:44,392 -Jag ska be för dig tio gånger om dagen. -Nio räcker gott. Jag älskar dig, mamma. 373 00:27:45,685 --> 00:27:47,186 "Hej då, farmor." 374 00:27:47,937 --> 00:27:49,689 -Kom. -Har du henne? 375 00:27:50,272 --> 00:27:51,982 Vi har en överenskommelse. 376 00:27:52,942 --> 00:27:56,445 Om det är bäst för henne så flyttar ni hem. 377 00:27:56,946 --> 00:27:59,448 -Tänk inte på dig själv. -Uppfattat. 378 00:28:06,122 --> 00:28:07,748 -Älskar dig! -Lycka till! 379 00:28:07,832 --> 00:28:10,668 Mormor älskar dig, Maddy! 380 00:28:10,751 --> 00:28:12,920 -Hej då! -Hej då! 381 00:28:21,053 --> 00:28:24,682 Så där ja… 382 00:28:34,608 --> 00:28:37,069 -Farsa med bärsjal. -Hur ser jag ut? 383 00:28:37,153 --> 00:28:38,571 Jättesnygg. Som en kung. 384 00:28:38,654 --> 00:28:41,657 -Det säger du bara. -Du ser ut som en kung. 385 00:28:41,741 --> 00:28:43,826 -Spänn fast den. -Du måste trycka. 386 00:28:43,909 --> 00:28:45,786 -Jag trycker. -Och jag trycker. 387 00:28:45,870 --> 00:28:48,205 -Spänn fast den då. -Den är ju ostadig. 388 00:28:48,289 --> 00:28:52,209 Hörni! Har ni fäst den tredje ankarlinan? 389 00:28:53,836 --> 00:28:57,131 Herregud. Nej, Maddy… 390 00:28:57,214 --> 00:28:59,175 Förlåt. Pappa säger förlåt. 391 00:28:59,258 --> 00:29:01,177 Så där ja! 392 00:29:02,636 --> 00:29:04,305 -Nu sitter den. 393 00:29:04,388 --> 00:29:06,766 -Tack! -Jag har varit barnflicka. 394 00:29:06,849 --> 00:29:08,058 Vänta. 395 00:29:08,142 --> 00:29:09,185 Vad är det? 396 00:29:09,268 --> 00:29:10,394 Hon är vaken. 397 00:29:10,478 --> 00:29:12,813 -Det är hon inte alls. -Jag hör henne. 398 00:29:12,897 --> 00:29:15,149 Jag har ingen nappflaska. 399 00:29:15,232 --> 00:29:17,651 Här är ersättningen. 400 00:29:19,737 --> 00:29:21,155 Jag kapar toppen. 401 00:29:22,782 --> 00:29:26,285 Så hungrig du var. Ja, så hungrig du var… 402 00:29:51,644 --> 00:29:52,728 Där satt den! 403 00:29:52,812 --> 00:29:55,272 Var har ni mamma? 404 00:29:55,356 --> 00:29:57,525 Mamma är astronaut på NASA. 405 00:29:57,608 --> 00:29:59,109 Var är mamma i dag? 406 00:29:59,193 --> 00:30:01,445 Hon sitter på San Quentin. 407 00:30:01,529 --> 00:30:02,655 Var är mamman? 408 00:30:03,405 --> 00:30:07,117 Jag längtar till måndagarna när jag slipper barnskriken. 409 00:30:07,201 --> 00:30:10,371 De är säkert glada för att få slippa dig med. 410 00:30:48,242 --> 00:30:49,869 Vi har blommor till dig. 411 00:30:52,788 --> 00:30:55,708 Du fick som du ville, förresten. 412 00:30:56,876 --> 00:30:58,669 Jag byter massor av blöjor. 413 00:30:59,837 --> 00:31:01,964 Den här lilla ungen bajsar mycket. 414 00:31:09,972 --> 00:31:10,973 Söt unge. 415 00:31:12,349 --> 00:31:14,268 -Får jag…? -Visst. 416 00:31:16,145 --> 00:31:17,271 Tack. 417 00:31:19,231 --> 00:31:22,735 Nu kör vi förbi skolan där din mamma ville att du skulle gå. 418 00:31:23,777 --> 00:31:25,988 Alltså ska du gå där. 419 00:31:26,739 --> 00:31:31,702 Det finns nunnor där. Det kommer du att gilla, för de ser ut som pingviner. 420 00:31:31,785 --> 00:31:34,288 Så är det. Och de lever i celibat. 421 00:31:35,706 --> 00:31:37,166 Jag vet. 422 00:31:37,666 --> 00:31:41,795 Jag vet att du inte vill leva i celibat, men så blir det. 423 00:31:43,130 --> 00:31:44,131 Bra snack. 424 00:31:58,854 --> 00:32:00,314 Kom igen, Maddy. 425 00:32:00,397 --> 00:32:03,108 Vad är det? 426 00:32:03,192 --> 00:32:08,155 Nu kör vi berg och dalbana, Maddy. Ja, nu åker vi… 427 00:32:08,864 --> 00:32:12,034 Nu åker vi. Oj, vad det skumpar. 428 00:32:20,292 --> 00:32:23,462 Nej, mamma. Hör på. Du förstår inte. 429 00:32:23,545 --> 00:32:28,300 Hon slutar verkligen aldrig skrika. 430 00:32:28,384 --> 00:32:32,554 Jag brukade sjunga vaggvisor för dig. Då blev du lugn. 431 00:32:32,638 --> 00:32:37,393 Blinka, lilla stjärna där 432 00:32:37,476 --> 00:32:41,814 Pappa behöver gå till en bar 433 00:32:41,897 --> 00:32:45,025 Somna sött, Maddy 434 00:32:45,109 --> 00:32:46,485 Ljusare. 435 00:32:47,027 --> 00:32:49,613 Somna sött, Maddy 436 00:32:49,697 --> 00:32:51,782 Maddy, somna sött Maddy, somna sött 437 00:32:51,865 --> 00:32:54,785 -Somna sött, Maddy -Det funkar inte. 438 00:32:54,868 --> 00:32:56,870 Maddy, somna sött Maddy, somna sött 439 00:32:56,954 --> 00:33:01,250 -Nej, nu blev det värre. -Hon har ingen ljudstyrd avknapp. 440 00:33:01,333 --> 00:33:04,086 -Hon slutar inte. -Lyssna på pappa nu! 441 00:33:04,169 --> 00:33:06,839 Pappa säger att du ska sova, Maddy! 442 00:33:07,631 --> 00:33:10,050 Din far är trött! 443 00:33:10,134 --> 00:33:13,470 -Det där är inte barnmisshandel. -På gränsen. 444 00:33:13,554 --> 00:33:17,599 Mina bröstvårtor är så spruckna att jag knappt vågar titta på dem. 445 00:33:17,683 --> 00:33:21,562 Är det konstigt att jag blir lite tänd av att amma? 446 00:33:21,645 --> 00:33:26,608 Min man vill ha sex. Jag vill bara att han dör. Är det fel? 447 00:33:26,692 --> 00:33:27,693 Nej. 448 00:33:30,779 --> 00:33:31,822 Ursäkta. 449 00:33:31,905 --> 00:33:34,283 AA-mötet är längre fram till höger. 450 00:33:34,366 --> 00:33:37,995 Det är inte därför jag är här. Jag är inte här för nåt AA-möte. 451 00:33:38,579 --> 00:33:43,417 Hon somnade precis, men hon har skrikit i flera timmar. 452 00:33:43,500 --> 00:33:48,672 I flera timmar. Jag är helt utmattad, ansiktet värker och jag är frustrerad, 453 00:33:48,756 --> 00:33:53,093 och jag vet inte hur man fäller ihop vagnen. 454 00:33:53,177 --> 00:33:56,805 Okej, men det här är en grupp för nyblivna mammor. 455 00:33:56,889 --> 00:34:00,059 Nu ljuger du, för det står faktiskt "föräldrar". 456 00:34:00,142 --> 00:34:04,813 Jag är förälder och kan inget om den här skiten. Jag har ingen att snacka med. 457 00:34:04,897 --> 00:34:09,151 På tal om skit bara flyger det ur rumpan på henne, som ur en brandslang. 458 00:34:09,234 --> 00:34:13,322 Jag vet inte om det är normalt, men hon har två varianter. 459 00:34:13,405 --> 00:34:18,327 Antingen kommer det i en klump, på en gång. 460 00:34:18,410 --> 00:34:23,248 Eller som hagel, i en snabb skur bara. 461 00:34:23,332 --> 00:34:27,711 Jag behöver hjälp. Jag måste få slut på skrikandet. 462 00:34:28,295 --> 00:34:30,172 Hur får jag slut på skrikandet? 463 00:34:31,840 --> 00:34:36,178 -Min äldsta hade kolik ett par månader. -Vad är kolik? 464 00:34:36,261 --> 00:34:38,931 När bebisar skriker flera timmar i sträck 465 00:34:39,014 --> 00:34:41,809 tills det känns som om ens ögon ska ploppa ut. 466 00:34:43,310 --> 00:34:46,939 -Jag har gett ungen kolik. -Det funkar inte så. 467 00:34:47,022 --> 00:34:51,068 Jag har tagit i henne utan att tvätta händerna, så hon har fått kolik. 468 00:34:51,151 --> 00:34:54,947 Det smittar inte. Det har med matsmältningen att göra. 469 00:34:56,323 --> 00:34:57,533 Vilken lättnad. 470 00:34:57,616 --> 00:35:00,244 För mig funkade det med brus, märkligt nog. 471 00:35:00,327 --> 00:35:01,370 Brus? 472 00:35:01,453 --> 00:35:02,412 Brus. 473 00:35:27,604 --> 00:35:33,944 Jag lämnar över till Matt, som ska visa hur det här kan appliceras på era kunder. 474 00:35:34,027 --> 00:35:35,654 Varsågod, Matt. 475 00:35:40,325 --> 00:35:41,535 Matt? 476 00:35:41,618 --> 00:35:42,870 Jag sover inte. 477 00:35:42,953 --> 00:35:46,707 Nej, han sover aldrig. Han var försjunken i tankar. 478 00:35:46,790 --> 00:35:51,295 Ja, precis. Djupt försjunken i tankar. 479 00:35:51,378 --> 00:35:53,130 Tack, Howard. 480 00:35:53,213 --> 00:35:58,468 Och det beror på att jag är så taggad inför det här. 481 00:35:58,552 --> 00:36:03,140 Med den här uppgraderingen finns det tusentals förinställda modeller 482 00:36:03,223 --> 00:36:08,979 med allt från planlösningar och väggar till belysning, vilket ger… 483 00:36:10,480 --> 00:36:11,315 Hör ni skrik? 484 00:36:12,399 --> 00:36:14,735 Skrik? Nej, jag hör inga skrik. 485 00:36:14,818 --> 00:36:18,530 Jag har sned nässkiljevägg, så min näsa visslar ibland. 486 00:36:18,614 --> 00:36:22,701 Nej, det är inte det. Ursäkta mig ett ögonblick. 487 00:36:22,784 --> 00:36:25,704 -Vänta, vart…? -Ursäkta. 488 00:36:27,915 --> 00:36:30,417 Såja… 489 00:36:30,500 --> 00:36:32,711 -Nå? -Ja, det är dammsugaren. 490 00:36:34,254 --> 00:36:37,925 Dammsugaren är på, Maddy. 491 00:36:38,508 --> 00:36:43,639 -Den här dammsugaren suger. -Vad händer? Vad gör du? 492 00:36:44,765 --> 00:36:47,768 -Han kör dammsugargrejen. -Här, jag tar henne. 493 00:36:47,851 --> 00:36:50,562 -Hon gillar dammsugarljudet. -Hej! 494 00:36:51,063 --> 00:36:52,356 Matt har barn. 495 00:36:52,439 --> 00:36:56,985 Förlåt för att jag sprang ut så där, men ibland bara skriker hon 496 00:36:57,069 --> 00:37:00,322 och är omöjlig att trösta. 497 00:37:00,405 --> 00:37:03,283 -Vill hon suga på mitt lillfinger? -Nej. 498 00:37:03,367 --> 00:37:06,703 -Det funkade med mina barn. -Det är ohygieniskt. 499 00:37:06,787 --> 00:37:10,082 Jag har en app med brus som kanske funkar. 500 00:37:10,791 --> 00:37:12,751 -Den hjälper mig att somna. -Tack. 501 00:37:12,834 --> 00:37:16,213 Mitt barn blev lugn av hud-mot-hud-kontakt. 502 00:37:16,838 --> 00:37:18,298 Hon är 25 nu. 503 00:37:19,841 --> 00:37:22,678 Lägg märke till det enkla gränssnittet. 504 00:37:22,761 --> 00:37:26,306 Det handlar om att ge kunderna det de vill ha: enkelhet. 505 00:37:26,390 --> 00:37:30,185 Visst är det så? Man vill ha enkelhet. 506 00:37:30,269 --> 00:37:34,022 Jag ser ett problem i det här. Det här är en plats för affärer. 507 00:37:34,106 --> 00:37:39,486 Inte en plats för spädbarn. Här är det min roll att vara ett arsle. 508 00:37:39,569 --> 00:37:44,199 Vem gav dig den rollen? Tilldelades du den vid födseln? 509 00:37:44,283 --> 00:37:46,827 Tror du inte jag har ett arsle ovanför mig? 510 00:37:46,910 --> 00:37:51,206 -Och ovanför det arslet, ett arsle till. -En arselkedja. 511 00:37:51,290 --> 00:37:53,750 En arselkedja, precis så är det. 512 00:37:54,626 --> 00:37:55,752 Ja? 513 00:37:55,836 --> 00:37:59,131 Jag ville bara tacka för en jättebra presentation, Matt. 514 00:37:59,214 --> 00:38:02,217 Den glömmer vi inte. Vi hörs i veckan. 515 00:38:02,301 --> 00:38:06,805 Tack för det. Det betyder mycket eftersom jag håller på att få sparken. 516 00:38:06,888 --> 00:38:09,224 Nej då. Vi hörs. Tack, Fionna. 517 00:38:11,101 --> 00:38:12,102 Vi ses. 518 00:38:12,602 --> 00:38:13,562 Fortsätt. 519 00:38:13,645 --> 00:38:16,523 Sån tur har du inte. Jag ger dig inte sparken. 520 00:38:16,606 --> 00:38:18,483 Men jag är orolig för dig. 521 00:38:18,567 --> 00:38:22,863 När tog du en paus senast? Det finns nåt som heter "barnvakt" numera. 522 00:38:22,946 --> 00:38:24,823 Hej, Maddy! 523 00:38:24,906 --> 00:38:28,744 Jag heter Summer. Jag ska lyfta upp dig nu. 524 00:38:29,619 --> 00:38:32,205 Hon kan inte engelska än. Hon är en bebis. 525 00:38:32,289 --> 00:38:35,625 Jag anser att spädbarn ska behandlas med respekt. 526 00:38:35,709 --> 00:38:38,295 Visst, Maddy? Det här fixar vi. 527 00:38:48,305 --> 00:38:49,806 Ja… 528 00:38:49,890 --> 00:38:50,807 Så ja. 529 00:38:54,353 --> 00:38:59,149 Alla pappor förtjänar att ha ledigt. Ha lite skoj. Du har barnvakt. Passa på. 530 00:38:59,232 --> 00:39:01,651 Du behöver det här. Du är singelfarsa nu. 531 00:39:01,735 --> 00:39:06,948 Det känns knäppt att säga det högt. "Matt är pappa." 532 00:39:07,032 --> 00:39:09,951 -Ja, det är vansinnigt. -Verkligen. Tjena… 533 00:39:10,035 --> 00:39:12,371 -Vad gör du? -Lyssnar på dig. 534 00:39:12,454 --> 00:39:13,705 Allvarligt? 535 00:39:15,665 --> 00:39:17,626 -Vadå? -Vad var det där? 536 00:39:17,709 --> 00:39:20,170 Såg du inte mångfalden som tågade förbi? 537 00:39:20,253 --> 00:39:24,591 -Olika smaker åt oss alla. -Okej, jag drar hem nu. 538 00:39:25,258 --> 00:39:26,468 Matt! 539 00:39:27,135 --> 00:39:28,970 -Ursäkta mig. -Matt! 540 00:39:29,054 --> 00:39:31,056 -Vad är det? -Vart ska du? 541 00:39:31,139 --> 00:39:32,557 Jag ska hem. 542 00:39:32,641 --> 00:39:34,976 -Varför då? -För att jag inte trivs. 543 00:39:35,060 --> 00:39:37,687 Vadå? Det är brudar här, vi dricker shots… 544 00:39:37,771 --> 00:39:41,733 Jag bryr mig inte om brudar. Varför skulle jag bry mig om brudar nu? 545 00:39:41,817 --> 00:39:43,693 Tanken är att du ska ha kul. 546 00:39:43,777 --> 00:39:48,115 Jag vill inte ha kul på ditt sätt, Jordan. Jag vill inte. 547 00:39:48,198 --> 00:39:52,119 -Okej, du har inte varit ute sen Liz… -Håll käften. 548 00:39:53,537 --> 00:39:54,371 Låt bli. 549 00:39:55,956 --> 00:39:57,791 Gör inte så. Ta inte upp Liz. 550 00:39:58,875 --> 00:39:59,709 Gör inte det. 551 00:40:03,797 --> 00:40:04,714 Idiot! 552 00:40:05,674 --> 00:40:07,467 -Säg hej då. -Hej då! 553 00:40:07,551 --> 00:40:08,677 Hej då! 554 00:40:09,302 --> 00:40:11,721 Henne träffar vi aldrig mer, eller hur? 555 00:40:12,305 --> 00:40:15,475 Vi behöver bara varandra, ingen annan. 556 00:40:35,787 --> 00:40:41,293 Här är Javier, pappas nya bästis som kommer med ersättning och blöjor. 557 00:40:41,376 --> 00:40:45,005 Han ger oss allt vi behöver så att vi slipper prata med folk. 558 00:40:45,088 --> 00:40:47,883 Om nån annan ringer på dörren är de dödens. 559 00:40:47,966 --> 00:40:51,052 Den som ringer på pappas dörr är dödens. 560 00:40:56,933 --> 00:40:58,185 Ring inte på… 561 00:40:58,935 --> 00:41:01,188 "Ring inte på dörren", har jag sagt. 562 00:41:02,481 --> 00:41:03,940 Nu tar jag livet av nån. 563 00:41:06,985 --> 00:41:09,446 -God morgon! Hej! -Hej. 564 00:41:09,529 --> 00:41:11,781 -Var är mitt barnbarn? -Vad…? 565 00:41:11,865 --> 00:41:12,949 Är hon påklädd? 566 00:41:13,033 --> 00:41:16,328 -Vad gör du här, Marion? -Maddy ska ju till barnläkaren. 567 00:41:16,411 --> 00:41:19,331 Är det redan torsdag? Skit också! 568 00:41:19,414 --> 00:41:23,627 Ja, du har väl inte glömt läkartiden? 569 00:41:23,710 --> 00:41:28,298 Jag har inte glömt nåt. Vi skulle just gå. Hon har precis badat. 570 00:41:28,381 --> 00:41:29,966 Lämnade du henne i badet? 571 00:41:30,050 --> 00:41:31,134 Bra. 572 00:41:31,801 --> 00:41:32,886 Ja. 573 00:41:33,720 --> 00:41:35,222 Hur går det med maten? 574 00:41:37,682 --> 00:41:40,894 Det går väl bra, tror jag. 575 00:41:42,312 --> 00:41:43,897 Mestadels går det väl bra. 576 00:41:43,980 --> 00:41:48,360 Ibland om hon sover kan jag vänta med maten nån timme. 577 00:41:48,443 --> 00:41:50,612 Och hur är det med dig? 578 00:41:51,738 --> 00:41:56,117 -Det handlar inte om mig. -Hur ser Maddy ut? Är allt bra? 579 00:41:56,868 --> 00:42:01,915 Jag vet att jag inte är perfekt. Det vet jag. Jag är ingenting. 580 00:42:03,208 --> 00:42:07,254 -Jag är ett skämt. -Matt, du är inget skämt. Maddy mår bra. 581 00:42:07,337 --> 00:42:11,633 Hon är uppe i 60:e percentilen i vikt och i 70:e i längd. 582 00:42:11,716 --> 00:42:14,010 Du kan mata henne när hon är hungrig. 583 00:42:14,678 --> 00:42:19,266 Jag hoppas att du inte tar illa upp, men din fru skulle ha varit stolt. 584 00:42:36,366 --> 00:42:37,909 Det är ingen fara, Marion. 585 00:42:39,244 --> 00:42:40,161 Ingen fara. 586 00:42:43,832 --> 00:42:49,296 -Är du hungrig? Ska vi äta lunch? -Nej, jag ska till flygplatsen. 587 00:42:49,379 --> 00:42:51,256 -Redan? -Ja. 588 00:42:52,173 --> 00:42:56,011 Jag sa till Mike att jag skulle på spa över dagen. 589 00:42:58,346 --> 00:42:59,848 Ska jag skjutsa dit dig? 590 00:42:59,931 --> 00:43:04,811 Nej, hon behöver sova middag. Vill du sova middag? Herregud, Matthew… 591 00:43:05,937 --> 00:43:09,065 Det här var en stor dag för dig som förälder. 592 00:43:09,649 --> 00:43:14,904 Bevara alla såna här små segrar i ett litet skrin inombords. 593 00:43:15,780 --> 00:43:18,491 De kommer att bli dina högst skattade ägodelar. 594 00:43:19,034 --> 00:43:21,369 Och tvinga mig inte att komma hit igen 595 00:43:21,870 --> 00:43:27,000 innan fader Mayfield ska döpa henne i Minnesota. 596 00:43:27,083 --> 00:43:30,712 -På Augustinusdagen om tre veckor. -Vänta, vadå? 597 00:43:30,795 --> 00:43:33,131 -I Minnesota, om tre veckor. -Minnesota? 598 00:43:33,214 --> 00:43:37,385 -Mormor älskar dig, Maddy. -Jag har inte hört nåt om Minnesota. 599 00:43:40,138 --> 00:43:41,973 Vem drack upp hela flaskan? 600 00:43:42,057 --> 00:43:45,393 Jo, det gjorde du, för du var hungrig. 601 00:43:45,477 --> 00:43:48,021 Visst? "Jag är hungrig, pappa." 602 00:43:48,521 --> 00:43:51,900 -Det är första gången hon flyger. -Det kunde man inte tro. 603 00:43:52,442 --> 00:43:54,069 -Vilken gullplutt. -Ja… 604 00:43:54,152 --> 00:43:57,489 Jäklar också. 605 00:43:57,989 --> 00:43:59,366 Jag är hemskt ledsen. 606 00:44:02,202 --> 00:44:04,204 -Hej! -Här kommer Maddy! 607 00:44:05,580 --> 00:44:06,831 Vilket glädjeknyte! 608 00:44:08,124 --> 00:44:09,334 Hej, älskling! 609 00:44:10,335 --> 00:44:12,420 Går det bra? Kom. 610 00:44:17,801 --> 00:44:20,845 Kom, så ska du få dig nåt kallt att dricka, Anna. 611 00:44:44,994 --> 00:44:48,206 Minns du när jag ertappade er med att nojsa härinne? 612 00:44:48,289 --> 00:44:50,792 Jösses… Ja, det minns jag. 613 00:44:51,710 --> 00:44:53,962 Du jagade mig med Mikes hockeyklubba. 614 00:44:54,045 --> 00:44:58,466 Du ropade: "Inte i mitt hus!" 615 00:44:58,550 --> 00:45:01,302 Du trodde du skulle få till det den kvällen. 616 00:45:01,386 --> 00:45:03,596 Och nog fick du till det. 617 00:45:04,180 --> 00:45:07,809 Tänk vad rädsla kan göra. Så snabbt har det aldrig gått. 618 00:45:07,892 --> 00:45:09,436 Det ser annorlunda ut här. 619 00:45:10,812 --> 00:45:14,649 Jag har tagit ner saker från vinden, från när hon var barn. 620 00:45:15,316 --> 00:45:17,610 Det är fint. Jag gillar det. 621 00:45:18,987 --> 00:45:21,322 I början kunde jag vara här hela dagar. 622 00:45:22,574 --> 00:45:24,367 Hela dagar. 623 00:45:24,451 --> 00:45:28,705 Jag bara låg där i sängen och luktade på kuddarna. 624 00:45:28,788 --> 00:45:31,374 Jag grät, var förbannad… 625 00:45:31,458 --> 00:45:35,837 Nu är jag nere på en timme om dagen. Det är vad jag tillåter mig nu. 626 00:45:37,839 --> 00:45:42,802 Du får gärna låta Maddy komma och bo hos oss ibland. 627 00:45:43,636 --> 00:45:47,265 När hon har blivit större. Hon kan vara här över somrarna. 628 00:45:47,348 --> 00:45:48,224 Somrarna? 629 00:45:48,308 --> 00:45:51,060 Hon behöver släkten, Matt. 630 00:45:53,730 --> 00:45:55,690 Hon behöver en kvinna i sitt liv. 631 00:45:57,609 --> 00:46:00,445 Och då menar jag inte nån som du har träffat ute. 632 00:46:01,070 --> 00:46:02,280 Eller på Tinders. 633 00:46:03,406 --> 00:46:04,532 "Tinders"? 634 00:46:08,203 --> 00:46:14,542 Jag har inte Tinder. Hur känner du ens till Tinder? 635 00:46:18,838 --> 00:46:20,048 Jag… 636 00:46:23,092 --> 00:46:27,680 -Tror du att ni kan passa Maddy i kväll? -Javisst! 637 00:46:27,764 --> 00:46:31,226 Jag skulle vilja träffa några vänner och ta ett glas. 638 00:46:31,309 --> 00:46:34,062 -Ja, gör det du. -Okej. 639 00:46:56,793 --> 00:46:57,794 Tack. 640 00:47:01,297 --> 00:47:02,173 Mamma… 641 00:47:03,383 --> 00:47:07,136 -Gillade pappa att få barn? -Han älskade barn. 642 00:47:07,220 --> 00:47:10,723 Det var därför han fick så många med så många kvinnor. 643 00:47:11,933 --> 00:47:15,144 -Men han gifte sig med dig. -Ja, där hade jag tur. 644 00:47:15,854 --> 00:47:18,106 Jag hade tur som fick dig. 645 00:47:20,233 --> 00:47:23,403 Jag hoppas bli hälften så bra mamma som du var. 646 00:47:25,488 --> 00:47:26,656 Du är en bra mamma. 647 00:47:28,825 --> 00:47:31,286 Vet du vad, Maddy? 648 00:47:31,786 --> 00:47:32,996 Har du sett bebisen? 649 00:47:48,428 --> 00:47:49,387 Kom in. 650 00:48:21,961 --> 00:48:25,173 -Vakna, pappa! Jag ska till skolan! -Jag är vaken. 651 00:48:25,256 --> 00:48:30,053 Man får liksom smyga sig på det och fånga det. 652 00:48:30,136 --> 00:48:34,599 Över, under, över… 653 00:48:36,059 --> 00:48:36,893 Okej. 654 00:48:37,977 --> 00:48:40,021 Det var ena sidan. Nu ska jag… 655 00:48:40,104 --> 00:48:43,107 Vad är det där? 656 00:48:45,026 --> 00:48:48,321 Det är en ny look. 657 00:48:48,404 --> 00:48:51,699 En ny frisyr som nog kan bli populär. 658 00:48:52,492 --> 00:48:53,493 Sitt still. 659 00:48:53,993 --> 00:48:55,620 Och så däruppe… 660 00:48:57,622 --> 00:48:59,958 Vänta. Går det bra? 661 00:49:09,884 --> 00:49:11,761 Alla flickor har kjol. 662 00:49:11,844 --> 00:49:15,348 När jag har kjol känns det som att jag har glömt byxorna. 663 00:49:15,431 --> 00:49:17,392 Men hon sa att det är en regel. 664 00:49:17,475 --> 00:49:20,812 En regel? Vi behöver inga dumma regler. 665 00:49:22,230 --> 00:49:26,526 -Gillar du att gå i den här skolan? -Mamma ville det. Jag trivs. 666 00:49:27,610 --> 00:49:29,320 Det är allt jag behöver höra. 667 00:49:29,404 --> 00:49:32,490 -Gå nu. Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 668 00:49:32,573 --> 00:49:34,993 Två pussar. Där fick jag dig, på pannan. 669 00:49:35,076 --> 00:49:36,828 -Hej då, pappa! -Hej då! 670 00:49:39,831 --> 00:49:40,707 God morgon. 671 00:49:40,790 --> 00:49:41,708 God morgon. 672 00:49:41,791 --> 00:49:44,585 Mr Logelin, vi behöver prata om lämplig klädsel. 673 00:49:44,669 --> 00:49:47,839 -Ha det så bra! -Vi har klädkod här. 674 00:49:52,135 --> 00:49:54,721 Din tur, Maddy. Ska du syna eller satsa? 675 00:49:54,804 --> 00:49:55,847 Jag satsar allt. 676 00:49:55,930 --> 00:49:58,808 -Allt, en gång till? -Nu igen? 677 00:49:58,891 --> 00:50:01,978 -Då lägger jag mig. -Ja, du lägger dig. 678 00:50:02,061 --> 00:50:05,898 -Hon ser ut att mena allvar. -Jag vet inte om hon bluffar. 679 00:50:05,982 --> 00:50:07,275 Få se på dig. 680 00:50:08,860 --> 00:50:11,320 -Vilket pokeransikte. -Verkligen. 681 00:50:11,404 --> 00:50:15,074 -Det går inte att genomskåda. -Jag vet inte vad du har på gång. 682 00:50:15,158 --> 00:50:19,328 Jag ska försöka läsa Maddys tankar. Vänta… 683 00:50:24,333 --> 00:50:26,627 Nej, jag går bet. Jag lägger mig. 684 00:50:26,711 --> 00:50:29,005 Jag satsar allt. 685 00:50:29,589 --> 00:50:31,674 Kolla här. Damer. 686 00:50:31,758 --> 00:50:33,217 -Vad har du? -Vad har du? 687 00:50:34,469 --> 00:50:36,846 -Ess. -Va?! 688 00:50:36,929 --> 00:50:40,099 -Nej! -Dolda raketer! Ess som hålkort! 689 00:50:40,183 --> 00:50:43,186 -Ja, det var en bra hand. -Hon sitter på raketer! 690 00:50:43,269 --> 00:50:45,897 -Kamma hem. -Ja, du vinner allt. 691 00:50:45,980 --> 00:50:49,442 -Allt är mitt. -Men du får inte äta alla i dag. 692 00:50:49,525 --> 00:50:51,736 -Jajamän! -Så där ja. 693 00:50:56,616 --> 00:50:59,243 Har du ätit några grönsaker? Är det tårta? 694 00:51:08,669 --> 00:51:11,756 Vad roligt de har, så man önskar att man hade barn. 695 00:51:11,839 --> 00:51:14,634 Det har jag. Galningen där är min. Det är Maddy. 696 00:51:14,717 --> 00:51:17,720 -Hej, pappa! -Hej! 697 00:51:17,804 --> 00:51:19,138 Bomben! 698 00:51:21,349 --> 00:51:24,352 -Är det du som är Matt? -Ja, det är jag. 699 00:51:25,561 --> 00:51:29,690 Då förstår jag varför Oscar och Rose tyckte att jag skulle komma. 700 00:51:29,774 --> 00:51:31,984 -De försöker para ihop oss. -Oj då. 701 00:51:32,068 --> 00:51:33,903 Jag har bett dem sluta försöka. 702 00:51:35,113 --> 00:51:37,698 -Det har faktiskt jag också gjort. -Jaså? 703 00:51:37,782 --> 00:51:40,701 Vi jäklas med dem. Kasta drickan i ansiktet på mig. 704 00:51:40,785 --> 00:51:43,663 Eller så gör vi slut med dem som vänner. 705 00:51:43,746 --> 00:51:46,874 Ja, jag har längtat efter nya vita kompisar. 706 00:51:47,375 --> 00:51:51,671 -Det har jag. -Det finns gott om kandidater här. 707 00:51:52,171 --> 00:51:54,298 -Vad jobbar du med? -Jag är animatör. 708 00:51:54,382 --> 00:51:56,884 Animatör? Häftigt. Det var annorlunda. 709 00:51:56,968 --> 00:52:00,930 Jag jobbar med honom, med Oscar. 710 00:52:02,306 --> 00:52:06,310 Det är mitt namn. Slit inte ut det. Jag skojar bara, du får säga det. 711 00:52:07,270 --> 00:52:12,191 -Så träffas ni här, på Olivers kalas… -Ja. 712 00:52:12,859 --> 00:52:14,277 -Inte illa. -Vad är oddsen? 713 00:52:14,360 --> 00:52:16,070 Ja, vad är oddsen för det? 714 00:52:16,154 --> 00:52:20,366 För du är ju toppen och du är toppen, så… 715 00:52:21,742 --> 00:52:24,078 -Vi försöker inte para ihop er. -Okej. 716 00:52:24,162 --> 00:52:25,913 -Smidigt, Oscar. -Verkligen. 717 00:52:26,956 --> 00:52:28,708 -Tack. -Fint. 718 00:52:30,209 --> 00:52:31,252 Tack. 719 00:52:31,335 --> 00:52:33,212 -Hej, Rose. -Hej, Rose. 720 00:52:33,713 --> 00:52:34,547 Sanslöst. 721 00:52:35,214 --> 00:52:36,465 Jag heter Liz. 722 00:52:38,050 --> 00:52:39,093 Lägg av. 723 00:52:40,469 --> 00:52:44,557 Jag heter det. Mina vänner brukar kalla mig Lizzie. 724 00:52:48,603 --> 00:52:51,355 Du är animatör. Vad har du animerat? 725 00:52:51,439 --> 00:52:53,524 Jag jobbar med en serie, Lucky Jim. 726 00:52:53,608 --> 00:52:56,944 Det känner jag igen. Maddy älskar den. 727 00:52:58,112 --> 00:52:59,780 Låter du henne se Lucky Jim? 728 00:53:00,781 --> 00:53:02,116 Ja, det är ju tecknat. 729 00:53:02,742 --> 00:53:06,495 Har du tittat själv? Den handlar om att Jim får till det. 730 00:53:08,414 --> 00:53:10,082 -Sex, menar du? -Japp. 731 00:53:11,626 --> 00:53:14,921 -Är inte han typ en vätte? -Jo, han är vätte. 732 00:53:15,004 --> 00:53:19,342 En väldigt kåt liten vätte. 733 00:53:21,177 --> 00:53:23,888 Är det en varning om att det är olämpligt för barn? 734 00:53:23,971 --> 00:53:25,514 Det är det definitivt. 735 00:53:29,518 --> 00:53:31,562 Vet du var guldkrukan är nånstans? 736 00:53:31,646 --> 00:53:33,940 Min själ, guldkrukan är ju där borta! 737 00:53:34,023 --> 00:53:36,150 Och nu har regnbågen gått upp i rök. 738 00:53:36,234 --> 00:53:38,152 Nu står du och pratar strunt. 739 00:53:38,236 --> 00:53:41,364 Det är inte bara jag som står, jäntan min. Vill du se? 740 00:53:42,531 --> 00:53:45,993 Jag plockar gärna klöver med dig. 741 00:53:46,494 --> 00:53:47,536 Jag ser stjärnor. 742 00:53:47,620 --> 00:53:50,039 Du ska snart få se på mer än stjärnor. 743 00:53:50,539 --> 00:53:51,415 Det räcker så. 744 00:53:53,000 --> 00:53:55,336 -Det där var udda. -De skulle ju brottas! 745 00:53:55,419 --> 00:53:59,799 Ja, och det är…lite för våldsamt för dig. 746 00:54:00,341 --> 00:54:02,134 -Har du ringt henne? -Klaffen. 747 00:54:02,218 --> 00:54:05,012 -Vadå "klaffen"? -Håll klaffen. Var inte ett pucko. 748 00:54:05,096 --> 00:54:07,014 -Vadå pucko? -Var inte ett pucko. 749 00:54:07,098 --> 00:54:09,475 -Maddy kan hantera det. -Sluta, sa jag. 750 00:54:09,558 --> 00:54:11,519 -Hantera vad? -Vad sa jag, Jordan? 751 00:54:11,602 --> 00:54:15,690 Jag tar det här. Det är sånt man har vänner till. 752 00:54:15,773 --> 00:54:19,318 Ibland träffas två vuxna och blir kära i varandra. 753 00:54:19,819 --> 00:54:21,696 Båda två är närsynta. 754 00:54:22,363 --> 00:54:25,324 De har det gemensamt, och en massa fina saker. 755 00:54:25,408 --> 00:54:27,576 De går på långpromenader i parken. 756 00:54:27,660 --> 00:54:29,662 Man hittar nån väldigt speciell… 757 00:54:30,538 --> 00:54:36,836 …men så blir hon småaktig och sparkar en i ryggen för att man snarkar. 758 00:54:36,919 --> 00:54:39,880 -Vad snackar du om? -Så man får sova på golvet. 759 00:54:39,964 --> 00:54:42,633 -Man får brännsår av mattan. -Nu räcker det. 760 00:54:42,717 --> 00:54:44,302 -Nej, det räcker inte. -Jo. 761 00:54:44,385 --> 00:54:48,723 -Man vet inte om man ska hitta nån som… -Du pratar ju bara om dig själv. 762 00:54:48,806 --> 00:54:50,433 Det vet du, va? 763 00:54:50,516 --> 00:54:54,895 Ja, men om de gillade varandra förut och sen inte gillade varandra, 764 00:54:54,979 --> 00:54:58,858 så kan de väl gilla varandra igen? Det vore väl skoj? 765 00:55:00,151 --> 00:55:01,277 Ja, Maddy… 766 00:55:02,570 --> 00:55:07,158 Ge mig en high-five. Eller en kram. Kom. Du är ett geni. 767 00:55:07,241 --> 00:55:10,786 -Det krävs, om man ska förstå din svada. -Var inte taskig. 768 00:55:10,870 --> 00:55:14,415 Du är verkligen smart. Det har du inte ärvt av din pappa. 769 00:55:16,584 --> 00:55:18,169 Varför har du pojkbyxor? 770 00:55:18,252 --> 00:55:20,212 Håll ihop. Spring inte. 771 00:55:20,296 --> 00:55:23,466 Är du pojke, Maddy? Eller är du flicka? 772 00:55:23,549 --> 00:55:25,801 -Håll klaffen, pucko! -Madeline! 773 00:55:27,428 --> 00:55:32,391 Jag förstår inte. Han retade ju henne. Ni kanske borde prata med hans föräldrar. 774 00:55:32,475 --> 00:55:37,355 Det har jag. Men han retade henne för att hon var den enda flickan med byxor. 775 00:55:37,980 --> 00:55:41,359 Tänk om en pojke skulle vilja gå till skolan i kjol. 776 00:55:42,443 --> 00:55:45,196 Då är det hans ensak. Vi lever på 2000-talet. 777 00:55:45,279 --> 00:55:49,867 Madeline går i förskoleklass. Hon har ingen mor som förebild. 778 00:55:49,950 --> 00:55:54,372 Jag är fullt medveten om vad min dotter inte har. 779 00:55:55,706 --> 00:55:59,752 Visa henne åtminstone att flickkläder är ett alternativ. 780 00:56:00,586 --> 00:56:03,506 Jag fattar inte varför nunnor ska vara så stränga. 781 00:56:04,215 --> 00:56:05,257 Varför är ni det? 782 00:56:05,341 --> 00:56:10,137 Vad är det som händer på nunnelägret som gör er så stränga? 783 00:56:12,515 --> 00:56:15,935 Jag säger inget mer, för jag vill inte bli träffad av blixten. 784 00:56:16,018 --> 00:56:18,979 Titta här, Maddy. Vad tycker du om de här? 785 00:56:19,605 --> 00:56:22,024 Nej, jag vill ha de här. 786 00:56:22,650 --> 00:56:24,193 -De där? -Ja. 787 00:56:27,613 --> 00:56:29,698 Visst, om du vill det så. 788 00:56:30,866 --> 00:56:31,867 Ska du ut? 789 00:56:31,951 --> 00:56:36,705 Ja, Rose kommer hit, och pappa ska gå ut. 790 00:56:37,790 --> 00:56:41,377 -Med Oscar. -Nej, inte med Oscar. 791 00:56:41,877 --> 00:56:45,089 -Med Jordan? -Nej, inte med Jordan. 792 00:56:45,589 --> 00:56:46,674 En kvinna? 793 00:56:47,800 --> 00:56:49,051 Ja, med en kvinna. 794 00:56:49,844 --> 00:56:51,929 -Har du nåt emot det? -Har du det? 795 00:56:52,012 --> 00:56:55,599 -Jag frågade först. -Är det syster Kathleen från skolan? 796 00:56:56,100 --> 00:56:59,186 Nej, det är inte syster Kathleen. 797 00:56:59,270 --> 00:57:02,857 -Då går det bra. Vem är det? -En som jag träffade på kalaset. 798 00:57:07,987 --> 00:57:11,198 Vet du vad? Jag har en överraskning till dig. 799 00:57:11,991 --> 00:57:15,453 Jag hade tänkt vänta längre. Det är mammas smyckeskrin. 800 00:57:15,536 --> 00:57:19,498 Nu vill jag att du väljer ut nåt som bara ska vara ditt. 801 00:57:19,582 --> 00:57:22,710 -Vad jag vill? -Vad du vill. 802 00:57:25,796 --> 00:57:26,797 Det här. 803 00:57:32,428 --> 00:57:33,471 Det är fint. 804 00:57:41,353 --> 00:57:42,855 Det var ett bra val. 805 00:57:45,357 --> 00:57:46,901 Det var ett bra val. 806 00:57:49,487 --> 00:57:50,988 Jag sätter på det på dig. 807 00:57:56,535 --> 00:57:58,287 Är mamma i det här? 808 00:57:59,622 --> 00:58:04,126 Ja, hon är där. Och i dig och i mig. Hon finns… 809 00:58:06,295 --> 00:58:08,005 …i alla som hon vidrörde. 810 00:58:10,299 --> 00:58:12,051 -Så… -Vad sa hon då? 811 00:58:12,134 --> 00:58:15,763 Att hennes mamma finns i henne tack vare dna. 812 00:58:16,263 --> 00:58:18,599 -Va? -Ja, jag lovar. 813 00:58:18,682 --> 00:58:23,187 -Är hon ett geni, eller? -Maddy frågar mycket, helt enkelt. 814 00:58:23,687 --> 00:58:30,152 Vi tittade på mumier och de pratade om dna, så jag försökte förklara. 815 00:58:30,236 --> 00:58:32,196 Så hon bara… 816 00:58:32,947 --> 00:58:33,948 Vad är det? 817 00:58:34,990 --> 00:58:38,118 Det förvånar mig att du fortfarande är singel. 818 00:58:38,202 --> 00:58:41,830 -Med alla läckra singelmammor i parken… -Lägg av. 819 00:58:41,914 --> 00:58:44,625 Det är inte läckert att vara ensamstående förälder. 820 00:58:44,708 --> 00:58:48,837 Vi är utschasade, sover för lite, har barnkräks överallt… 821 00:58:48,921 --> 00:58:51,840 -Läckert! -Jaså, är det läckert? 822 00:58:52,341 --> 00:58:55,302 -Du är rolig, du. -Ni har haft det tufft. 823 00:58:56,387 --> 00:58:57,304 Du och Maddy. 824 00:58:57,388 --> 00:58:58,806 Ja, det har vi. 825 00:58:59,598 --> 00:59:01,934 Men vi mår bra. 826 00:59:04,687 --> 00:59:07,565 Vi är ensamma, men vi klarar oss bra. 827 00:59:07,648 --> 00:59:12,736 Det känner jag igen mig i. Jag är också ensam och klarar mig bra. Jag trivs. 828 00:59:12,820 --> 00:59:13,654 Jaså? 829 00:59:14,989 --> 00:59:18,659 Du måste ha haft en bra pappaförebild. 830 00:59:18,742 --> 00:59:23,831 Nej, det hade jag inte. Raka motsatsen, faktiskt. 831 00:59:24,373 --> 00:59:27,084 Jag vet vad jag inte ska göra, tack vare pappa. 832 00:59:30,838 --> 00:59:32,631 Jag tänker kyssa dig nu, okej? 833 00:59:33,799 --> 00:59:34,675 Okej. 834 00:59:35,676 --> 00:59:37,011 Jag är nog beredd. 835 00:59:38,178 --> 00:59:41,140 Ska jag ta ut löständerna? 836 00:59:41,223 --> 00:59:45,352 Nej, behåll dem, så har jag nåt att skylla på om det går dåligt. 837 00:59:45,436 --> 00:59:46,437 Absolut. 838 00:59:57,698 --> 01:00:01,368 Känns det jobbigt att jag heter Lizzie? 839 01:00:03,704 --> 01:00:04,580 Nej. 840 01:00:05,539 --> 01:00:07,499 Men du får byta om du vill. 841 01:00:08,167 --> 01:00:11,378 Du kan kalla mig vad du vill. 842 01:00:12,087 --> 01:00:13,756 "Ers höghet", till exempel. 843 01:00:13,839 --> 01:00:16,550 Mamma ville döpa mig till Ers Majestät. 844 01:00:16,634 --> 01:00:18,969 Vad som helst i den genren går bra. 845 01:00:19,053 --> 01:00:20,721 Okej, då vet jag. 846 01:00:21,388 --> 01:00:22,431 Hank, kanske? 847 01:00:24,933 --> 01:00:28,354 -Vad sägs om Hank? -Varför?! 848 01:00:28,437 --> 01:00:32,524 -Vad jag vill, sa du. -Okej. Vi prövar med det. 849 01:00:32,608 --> 01:00:35,736 -Då gör vi det nu. -Ska vi säga så? 850 01:00:35,819 --> 01:00:39,531 -In med dig nu, Hank. -Herregud. 851 01:00:40,741 --> 01:00:43,035 -Tack för en fin kväll, Hank! -"Hank!" 852 01:00:43,118 --> 01:00:44,870 -Hank! -"God natt!" 853 01:00:44,953 --> 01:00:48,624 Nej, nu får du sluta. Det räcker. 854 01:00:48,707 --> 01:00:49,708 God natt. 855 01:01:04,098 --> 01:01:06,308 -Hej. -Du är sen. 856 01:01:06,392 --> 01:01:09,937 -Vadå sen? -Du sa att du skulle komma hem klockan 23. 857 01:01:10,020 --> 01:01:14,108 Och nu är klockan 23,13. 858 01:01:14,191 --> 01:01:18,570 -Ja, så du är sen. -Okej då, men inte så farligt. Hej, Rose. 859 01:01:18,654 --> 01:01:21,323 -Jag nattade henne, jag lovar. -Jaså? 860 01:01:21,407 --> 01:01:24,410 Ska jag få utegångsförbud för att jag är sen? 861 01:01:24,493 --> 01:01:28,372 Ska du det? Ska du ge din pappa utegångsförbud nu? 862 01:01:28,455 --> 01:01:30,624 -Så där ja. -Bra! 863 01:01:30,708 --> 01:01:32,918 Han har nog inte knutit skorna. 864 01:01:33,001 --> 01:01:34,545 -Hej, Maddy! -Var är pappa? 865 01:01:35,212 --> 01:01:36,338 Jo… 866 01:01:37,005 --> 01:01:42,678 Din pappa behövde jobba över, men vi ville gärna se dig spela. 867 01:01:42,761 --> 01:01:45,556 Vi tänkte att vi kan äta glass efteråt. 868 01:01:45,639 --> 01:01:48,475 För han gör inte nåt roligt med nån annan. 869 01:01:48,559 --> 01:01:50,811 Och jag talar sanning. 870 01:02:07,494 --> 01:02:12,040 Jag ska förklara hur vårt program kan ändra utformningen av ert köpcentrum. 871 01:02:12,124 --> 01:02:13,917 Ni ska få se… Vad gör du? 872 01:02:14,460 --> 01:02:15,919 Sluta. 873 01:02:16,003 --> 01:02:18,672 Förlåt, det är "ta med barnen till jobbet"-dagen… 874 01:02:18,756 --> 01:02:20,299 -Det är det inte alls. -Jo. 875 01:02:20,382 --> 01:02:23,969 -Nu går vi ut. -Nej, du får vänta. Sluta, Maddy. 876 01:02:25,262 --> 01:02:26,597 Vi är… 877 01:02:26,680 --> 01:02:30,559 Jag har dina nycklar. Jag kastar ut dem genom fönstret. 878 01:02:30,642 --> 01:02:34,855 Släpp mina nycklar. Ge mig dem. Vad håller du på med? 879 01:02:34,938 --> 01:02:37,900 -Vilken är din favoritfilm? -Det ligger i blodet. 880 01:02:38,400 --> 01:02:39,985 Okej, den är bra. 881 01:02:41,487 --> 01:02:42,780 Ingen fara på taket. 882 01:02:44,031 --> 01:02:48,118 Jag ska försöka komma på nåt nyare, nåt från efter 1940-talet… 883 01:02:48,202 --> 01:02:49,411 Fråga vilken min är. 884 01:02:50,120 --> 01:02:52,956 -Vilken är din favorit? -I'm Gonna Git You Sucka. 885 01:02:57,336 --> 01:03:01,298 Pappa! 886 01:03:01,381 --> 01:03:02,299 Vad är det där? 887 01:03:03,801 --> 01:03:08,263 -Nej, allvarligt. Det var nåt i fönstret. -Jag går inte på det där längre. 888 01:03:08,347 --> 01:03:11,892 Jag tyckte att det var nåt där. Jag försöker inte luras. 889 01:03:16,355 --> 01:03:20,484 Du har en snorkråka på skjortan! Ta bort den! 890 01:03:21,735 --> 01:03:23,111 Ta bort den! 891 01:03:25,989 --> 01:03:29,201 Innan vi äter har jag nåt viktigt att berätta. 892 01:03:30,077 --> 01:03:35,165 Jag ska ut på lördag kväll, men Jennifers mamma har sagt att du får sova över. 893 01:03:36,375 --> 01:03:38,168 Varför får inte jag följa med? 894 01:03:38,252 --> 01:03:41,296 För att jag ska göra vuxengrejer. 895 01:03:42,297 --> 01:03:44,466 -Okej? -Ja. 896 01:03:44,550 --> 01:03:46,802 Okej, gumman. Dags att sova. 897 01:03:46,885 --> 01:03:48,679 Ska du ha de där när du sover? 898 01:03:49,388 --> 01:03:50,681 Vi tar av dem. 899 01:03:52,683 --> 01:03:54,059 Så, kryp ner. 900 01:04:00,107 --> 01:04:02,526 Okej. God natt, gumman. 901 01:04:04,778 --> 01:04:06,989 God natt, älskling. Mamma älskar dig. 902 01:04:11,076 --> 01:04:12,160 God natt, Maddy. 903 01:04:18,959 --> 01:04:20,752 Ska vi gå hem till mig? 904 01:04:21,795 --> 01:04:23,046 Ska vi spela poker? 905 01:04:23,797 --> 01:04:25,507 Jag kan inte spela poker. 906 01:04:26,008 --> 01:04:28,552 Jag hade tänkt mig nåt ännu roligare. 907 01:04:29,261 --> 01:04:30,095 Oj… 908 01:04:31,430 --> 01:04:32,556 Twister? 909 01:04:33,056 --> 01:04:35,183 -En variant av Twister. -Okej. 910 01:04:36,143 --> 01:04:37,477 Okej. 911 01:04:37,561 --> 01:04:40,564 Nu när jag vet det vill jag vara uppriktig mot dig. 912 01:04:40,647 --> 01:04:41,857 Okej. 913 01:04:43,108 --> 01:04:45,068 Jag vill vara säker på… 914 01:04:46,820 --> 01:04:48,572 -…att Maddy kommer… -…först. 915 01:04:48,655 --> 01:04:52,326 -Ja, hon måste komma först. -Jag vet. 916 01:04:53,493 --> 01:04:57,623 -Jag förstår det. Det gör jag verkligen. -Okej. 917 01:04:58,457 --> 01:05:00,167 Det gillar jag med dig. 918 01:05:01,585 --> 01:05:02,461 Ja… 919 01:05:03,754 --> 01:05:07,549 Då kanske jag ska lära dig att spela poker. 920 01:05:15,015 --> 01:05:18,143 Det här är fantastiskt! 921 01:05:18,226 --> 01:05:21,688 Ja, eller hur? Vi ska ha så kul! 922 01:05:34,534 --> 01:05:36,036 Stanna! 923 01:05:36,787 --> 01:05:37,621 Det räcker nu! 924 01:05:37,704 --> 01:05:39,581 Sänk farten… 925 01:05:42,042 --> 01:05:43,835 Vilket oväsen. 926 01:05:45,879 --> 01:05:48,382 -Går det bra, Maddy? -Ja. 927 01:05:48,465 --> 01:05:49,508 Säkert? 928 01:05:50,092 --> 01:05:51,093 Säkert? 929 01:05:51,885 --> 01:05:54,262 Hallå! Ni måste sänka. 930 01:05:54,930 --> 01:05:56,098 Det är för högt. 931 01:05:57,391 --> 01:05:58,642 Håll dig nära mig. 932 01:06:00,560 --> 01:06:03,105 Pappa! Du slog clownen! 933 01:06:03,188 --> 01:06:04,481 Herregud! 934 01:06:05,065 --> 01:06:06,692 Han mår bra, Maddy. 935 01:06:07,359 --> 01:06:08,568 Ja… 936 01:06:08,652 --> 01:06:09,987 -Tack. -Tack. 937 01:06:10,070 --> 01:06:12,114 Håll mig i handen. 938 01:06:12,906 --> 01:06:14,408 Vilken härlig dag. 939 01:06:15,409 --> 01:06:19,329 Bästa dagen nånsin. Inget kan förstöra den här dagen. 940 01:06:19,413 --> 01:06:21,164 Ja, det har varit jättekul. 941 01:06:21,248 --> 01:06:25,335 Jag vill prata med dig om en sak. Går det bra? 942 01:06:25,419 --> 01:06:26,795 -Visst. -Jo… 943 01:06:27,838 --> 01:06:33,760 Jag vill att du träffar nån som jag umgås med. 944 01:06:34,302 --> 01:06:37,097 En vän, liksom… 945 01:06:37,180 --> 01:06:42,019 Jag har dejtat… Jag har dejtat en vän, liksom. 946 01:06:42,978 --> 01:06:45,605 Som jag har umgåtts med… 947 01:06:45,689 --> 01:06:49,901 Jag tror att du skulle gilla henne. 948 01:06:49,985 --> 01:06:51,028 -Pappa… -Ja? 949 01:06:51,611 --> 01:06:52,946 Kan jag få en klubba? 950 01:06:53,030 --> 01:06:57,743 Absolut, nu köper vi mer godis. 951 01:06:57,826 --> 01:07:00,454 Vi kan ta med det hem och prata vidare där. 952 01:07:00,537 --> 01:07:02,664 Okej, men jag vill inte träffa nån. 953 01:07:10,547 --> 01:07:14,051 -Kom hit, Maddy. -Vad är det? 954 01:07:14,134 --> 01:07:15,218 -Hej! -Hej! 955 01:07:15,802 --> 01:07:17,179 -Hur är det? -Bra, själv? 956 01:07:17,262 --> 01:07:20,474 Bra. Maddy, det här är Lizzie. 957 01:07:20,557 --> 01:07:27,355 Hej! Men kan kalla mig "Swan", eller "Dude", eller "Butthead"… 958 01:07:28,482 --> 01:07:31,943 Tebjudningen i Boston, kan det vara nåt? 959 01:07:33,653 --> 01:07:34,488 Inte det? 960 01:07:34,571 --> 01:07:38,241 Jag har hört att de kastar te i vattnet. Det låter ju häftigt. 961 01:07:38,325 --> 01:07:40,202 Jag är också kluven. 962 01:07:41,036 --> 01:07:45,082 Men jag har hört att de har en grym spindelutställning på barnmuseet. 963 01:07:45,165 --> 01:07:45,999 Ska vi gå dit? 964 01:07:46,083 --> 01:07:49,377 Jag gillar fågelspindlar, men vi har redan varit där. 965 01:07:49,461 --> 01:07:52,589 -Okej, då får vi improvisera. -Okej. 966 01:07:52,672 --> 01:07:56,426 -Vi improviserar, Swan. -Det gör vi. Det här går ju bra. 967 01:07:56,510 --> 01:07:59,304 -Visst? Vi kanske ska vänta lite… -Titta där! 968 01:08:13,151 --> 01:08:14,861 Ja! 969 01:08:16,029 --> 01:08:18,365 När båten kommer vinkar vi åt dem. 970 01:08:18,448 --> 01:08:20,700 Nu vinkar vi. 971 01:08:20,784 --> 01:08:22,035 Ser du? 972 01:08:22,119 --> 01:08:24,287 -Häftigt, va? -Ja. 973 01:08:24,371 --> 01:08:27,499 De här änderna lekte jag med när jag var liten! 974 01:08:28,291 --> 01:08:30,919 Hej, Billy. Hej, Bella. 975 01:08:31,002 --> 01:08:33,797 -Det där var din favorit. -Hej, Lily! 976 01:08:33,880 --> 01:08:39,052 And, and, and…och gås! 977 01:08:43,890 --> 01:08:44,933 Jag kör ett solo. 978 01:08:48,645 --> 01:08:53,150 Vilket solo! 979 01:08:53,233 --> 01:08:55,485 -Vill du rita slottet? -Ja. 980 01:08:55,569 --> 01:08:56,611 I vilken färg? 981 01:08:57,362 --> 01:08:58,655 Lila och svart. 982 01:08:59,698 --> 01:09:02,284 -Och blått. -Det blir jättefint. 983 01:09:02,784 --> 01:09:07,414 Och i mitten kan du rita eld eller nåt. 984 01:09:07,497 --> 01:09:09,040 -Grymt. -Visst? 985 01:09:10,041 --> 01:09:10,876 Oj! 986 01:09:10,959 --> 01:09:12,919 -Hej. -Hej, Swan. 987 01:09:14,421 --> 01:09:17,883 -Vad tycks? -Ja, vilken grej… 988 01:09:17,966 --> 01:09:20,844 -Men vi ska nog inte fortsätta sen. -Varför inte? 989 01:09:20,927 --> 01:09:23,430 För att det är väggar. 990 01:09:23,513 --> 01:09:26,057 Det passar inte att rita i vårt hus. 991 01:09:26,141 --> 01:09:31,646 Mormors passar att rita på, för de är helt vita. 992 01:09:31,730 --> 01:09:33,690 Ska ni hälsa på henne snart? 993 01:09:33,773 --> 01:09:36,484 -Ja, hon fyller år. -Så trevligt. 994 01:09:37,194 --> 01:09:38,695 Är Swan kvar? 995 01:09:38,778 --> 01:09:40,864 Ja, hon är här utanför. 996 01:09:40,947 --> 01:09:43,158 -Ska hon stanna? -Inte i natt. 997 01:09:43,700 --> 01:09:47,037 Men hon ville komma in och säga god natt. Går det bra? 998 01:09:47,120 --> 01:09:47,954 Swan? 999 01:09:50,707 --> 01:09:51,541 Hej, Maddy. 1000 01:09:52,042 --> 01:09:54,711 Jag har haft jätteroligt i dag. Har du? 1001 01:09:54,794 --> 01:09:55,629 -Ja. -Bra. 1002 01:09:55,712 --> 01:09:58,882 Ska hon sova i din säng när hon sover över här? 1003 01:10:00,508 --> 01:10:02,469 Usch! 1004 01:10:02,969 --> 01:10:05,388 -Nej, det vore äckligt. -Blä. 1005 01:10:05,472 --> 01:10:09,059 Ja, dödsäckligt. Hon får sova i badkaret. 1006 01:10:10,310 --> 01:10:11,853 Du kan få låna en kudde. 1007 01:10:11,937 --> 01:10:16,149 Tack, vad snällt. Då blir det skönare. Du är så generös. 1008 01:10:16,233 --> 01:10:17,817 Du får lära dig av henne. 1009 01:10:18,318 --> 01:10:20,946 -God natt, Maddy. -Sov så gott. 1010 01:10:22,614 --> 01:10:24,532 Du glömde de två pussarna. 1011 01:10:28,286 --> 01:10:29,454 Jag glömde nästan. 1012 01:10:30,288 --> 01:10:35,335 En från mig och en stor från mamma. Jag älskar dig. 1013 01:10:35,961 --> 01:10:37,212 Sov gott. 1014 01:10:47,013 --> 01:10:47,973 Är allt bra? 1015 01:10:48,807 --> 01:10:53,019 Nej, jag glömde bort en grej. Jag är lite arg på mig själv. 1016 01:10:54,229 --> 01:10:56,648 Tack, du var fantastisk med henne i dag. 1017 01:10:57,232 --> 01:11:01,069 Äsch, det var enkelt. Maddy är underbar. 1018 01:11:03,947 --> 01:11:08,952 Du kanske kan titta förbi mig i morgon när du har lämnat Maddy på skolan? 1019 01:11:09,869 --> 01:11:12,664 Om du tar med en latte kanske det ger utdelning… 1020 01:11:13,999 --> 01:11:14,916 Okej. 1021 01:11:18,461 --> 01:11:21,589 -Mr Logelin… -Jag måste åka. Förlåt, jag är försenad. 1022 01:11:38,315 --> 01:11:41,693 Vi har en regel om att flickor ska ha kjol. 1023 01:11:42,235 --> 01:11:46,364 En regel? Vi behöver inga dumma regler. Det brukar pappa säga. 1024 01:11:46,448 --> 01:11:51,202 Okej, men din pappa skrev på ett papper när du antogs till skolan, 1025 01:11:51,286 --> 01:11:53,621 där han gick med på att följa reglerna. 1026 01:11:55,373 --> 01:11:59,794 Syster Kathleen vill att du har den här kjolen från och med i dag. 1027 01:12:19,356 --> 01:12:20,523 Har du kalsonger? 1028 01:12:21,358 --> 01:12:25,737 -Maddy har kalsonger! Kom och titta! -Kalsonger! 1029 01:12:25,820 --> 01:12:29,157 -Hon har kalsonger! -Håll klaffen, Darren. 1030 01:12:29,240 --> 01:12:31,576 -Håll klaffen själv. -Jag varnar dig. 1031 01:12:31,659 --> 01:12:33,119 -Kalsonger! -Kalsonger! 1032 01:12:33,203 --> 01:12:34,162 Bomben! 1033 01:12:43,546 --> 01:12:46,049 Hämta min pappa! 1034 01:13:00,355 --> 01:13:01,231 Var är pappa? 1035 01:13:01,731 --> 01:13:03,525 Vi försöker få tag på honom. 1036 01:13:07,028 --> 01:13:08,988 19 MISSADE SAMTAL FRÅN SKOLAN 1037 01:13:20,458 --> 01:13:21,501 Maddy Logelin? 1038 01:13:22,043 --> 01:13:22,961 Tack. 1039 01:13:23,837 --> 01:13:25,839 Maddy? 1040 01:13:25,922 --> 01:13:30,135 -Pappa! -Hej! Herregud, Maddy. 1041 01:13:30,218 --> 01:13:32,554 Hej, gumman. 1042 01:13:33,054 --> 01:13:34,431 Få se på dig. 1043 01:13:34,514 --> 01:13:36,599 -Mr Logelin… -Snälla. 1044 01:13:37,392 --> 01:13:38,518 Hur mår du? 1045 01:13:39,394 --> 01:13:41,479 -Förlåt, pappa. -Va?! 1046 01:13:41,563 --> 01:13:46,401 Du ska inte säga förlåt. Det är pappa som ska säga förlåt. 1047 01:13:46,484 --> 01:13:48,236 Kom, nu går vi. 1048 01:13:48,319 --> 01:13:50,363 -Ett ögonblick. -Nej! 1049 01:13:50,447 --> 01:13:53,950 -Hon behöver sys. -Nej. Hör på nu. 1050 01:13:54,033 --> 01:13:56,995 Vi gör ingenting här, för ni kan ingenting. 1051 01:13:57,078 --> 01:13:59,414 Jag har varit här förut, så nej tack. 1052 01:13:59,497 --> 01:14:02,500 Hon kommer att få ett stort ärr om hon inte sys. 1053 01:14:13,178 --> 01:14:14,179 Se på mig. 1054 01:14:16,181 --> 01:14:17,515 Du är så stark. 1055 01:14:18,516 --> 01:14:21,102 En sån stark liten tjej. 1056 01:14:22,312 --> 01:14:25,440 Jag är stolt över dig. Vet du vem som också är stolt? 1057 01:14:26,191 --> 01:14:28,443 Mamma skulle vara stolt över dig nu. 1058 01:14:29,277 --> 01:14:31,029 Nu går vi och får dig sydd. 1059 01:14:32,197 --> 01:14:33,865 Håll mig i handen. 1060 01:14:34,782 --> 01:14:35,658 Så där ja. 1061 01:14:39,579 --> 01:14:40,955 Bra, Maddy. 1062 01:14:43,458 --> 01:14:44,542 Du är så duktig. 1063 01:14:47,879 --> 01:14:49,297 -Hej. -Hej. 1064 01:14:49,380 --> 01:14:51,466 Jag har försökt ringa. Mår hon bra? 1065 01:14:52,175 --> 01:14:53,134 Ja. 1066 01:14:55,178 --> 01:14:59,724 Förlåt att jag inte svarade. Jag grämer mig för att jag inte kom dit snabbare. 1067 01:15:00,517 --> 01:15:03,770 -Du kan inte klandra dig själv. -Jo, det kan jag. 1068 01:15:04,896 --> 01:15:07,482 Jag kan klandra mig själv för att jag inte kom. 1069 01:15:07,565 --> 01:15:10,985 -Tänk om hon hade mist ett öga. -Det gjorde hon inte. 1070 01:15:11,069 --> 01:15:13,238 -Det kunde ha hänt. -Men det hände inte. 1071 01:15:15,782 --> 01:15:20,078 Får jag träffa henne? Jag tog med den här filuren. 1072 01:15:22,080 --> 01:15:23,248 Det var snällt. 1073 01:15:24,457 --> 01:15:25,875 Men hon sover nog. 1074 01:15:28,836 --> 01:15:31,548 Jag tror inte att hon är redo än. 1075 01:15:34,259 --> 01:15:37,303 -Redo för vadå? -För det här. Hon är inte redo för… 1076 01:15:38,388 --> 01:15:41,224 -…det här. -Är det hon eller du som inte är redo? 1077 01:15:41,307 --> 01:15:45,061 Sjukhuset där jag var i dag, Swan… 1078 01:15:46,563 --> 01:15:48,856 Det var där Liz dog. 1079 01:15:49,440 --> 01:15:53,695 Gudskelov hann jag dit i tid i dag och kunde hålla henne i handen. 1080 01:15:55,113 --> 01:16:00,702 Men Liz fick jag inte hålla i handen. De knuffade ut mig. 1081 01:16:02,495 --> 01:16:07,375 De knuffade ut mig, och när jag kom in igen var hon borta. 1082 01:16:10,128 --> 01:16:13,798 Hon var död och hade en slang i munnen. 1083 01:16:18,011 --> 01:16:21,806 Matt… Jag är så ledsen för att det där hände dig. 1084 01:16:21,889 --> 01:16:23,266 Det hände inte mig. 1085 01:16:24,726 --> 01:16:25,852 Det är problemet. 1086 01:16:26,561 --> 01:16:29,606 Det hände inte mig. 1087 01:16:30,356 --> 01:16:32,734 -Okej. -Så tyck inte synd om mig. 1088 01:16:33,276 --> 01:16:37,238 Okej. Jag ska gå. 1089 01:16:38,531 --> 01:16:40,325 Hälsa Maddy från mig. 1090 01:16:53,713 --> 01:16:57,050 -Vad är det? -Jag hittar inte mammas halsband. 1091 01:16:57,634 --> 01:17:01,346 -Har du lagt det nånstans? -Jag minns inte. 1092 01:17:02,263 --> 01:17:04,015 Vadå "minns inte"? 1093 01:17:04,098 --> 01:17:06,934 -Kan du ha tappat det på skolgården? -Kanske. 1094 01:17:07,894 --> 01:17:09,604 Okej. 1095 01:17:10,104 --> 01:17:12,231 Vi hittar det, okej? 1096 01:17:13,900 --> 01:17:16,653 -Jag vill skicka dig till Kroatien. -Kroatien? 1097 01:17:16,736 --> 01:17:19,447 Bara i en månad, och få i ordning kontoret där. 1098 01:17:19,530 --> 01:17:22,950 Skicka Oscar. Hans fru är därifrån. Han talar kroatiska. 1099 01:17:23,034 --> 01:17:24,077 -Gör han? -Ja. 1100 01:17:24,160 --> 01:17:26,663 Men jag skickar dig. Jag litar på dig. 1101 01:17:26,746 --> 01:17:32,085 Det blir svårt, Howard. Jag kan inte lämna Maddy i en hel månad. 1102 01:17:32,168 --> 01:17:35,171 Se det som en möjlighet. Collegeavgifterna stiger. 1103 01:17:35,254 --> 01:17:40,426 -College? Jag försöker klara veckan. -Ja, det är så det blir. Tänk på saken. 1104 01:17:41,010 --> 01:17:42,053 Jag behöver inte… 1105 01:17:47,350 --> 01:17:52,814 Jag borde resa iväg i jobbet, men vet inte om jag kan lämna henne så länge. 1106 01:17:52,897 --> 01:17:55,316 Och det lär bli fler resor. 1107 01:17:55,400 --> 01:17:59,862 Välkommen till tvivlet om vad som är det rätta. Det är pappors specialitet. 1108 01:18:06,369 --> 01:18:08,204 Följer Swan med till Minnesota? 1109 01:18:11,249 --> 01:18:14,919 -Vi kommer nog inte att träffa henne mer. -Varför inte? 1110 01:18:15,002 --> 01:18:17,338 För att Swan och jag har gjort slut. 1111 01:18:17,422 --> 01:18:19,966 Va? Det har du inte pratat med mig om. 1112 01:18:20,049 --> 01:18:22,760 Nej, för jag behöver inte ditt medgivande. 1113 01:18:22,844 --> 01:18:24,637 Ring och säg att ni ska dejta. 1114 01:18:24,721 --> 01:18:27,140 -Det funkar inte så. -Få det att funka. 1115 01:18:27,223 --> 01:18:31,894 Lägg av nu. Du ville ju inte ens träffa henne från första början. 1116 01:18:31,978 --> 01:18:36,315 Men nu känner jag henne. Vi behöver vara fler. Andra är fler. 1117 01:18:36,399 --> 01:18:38,818 -Vad pratar du om? -Det är alltid bara vi. 1118 01:18:38,901 --> 01:18:43,364 Förlåt för att jag är din pappa. Förlåt för att jag finns. Är du nöjd nu? 1119 01:18:43,448 --> 01:18:47,952 Det är inte alltid bara vi. Vi har Jordan, Oscar, pokersöndagar… 1120 01:18:48,035 --> 01:18:50,371 Swan kommer inte på pokersöndagarna. 1121 01:18:50,455 --> 01:18:54,167 -Swan spelar inte poker. -Det struntar jag i! Jag gillar henne! 1122 01:18:54,250 --> 01:18:57,462 Och farmor, mormor och morfar, men vi träffar dem aldrig! 1123 01:18:57,545 --> 01:18:59,464 Vad menar du? Vi ska ju dit nu. 1124 01:18:59,547 --> 01:19:03,342 Så fort nåt är bra så försvinner det. Varför är det så? 1125 01:19:05,803 --> 01:19:07,472 Det kan jag inte svara på. 1126 01:19:07,555 --> 01:19:11,559 Och inte på nånting annat heller, så ställ inga fler frågor. 1127 01:19:11,642 --> 01:19:15,480 Inte på hela dagen, inte på flyget. Jag svarar inte på frågor. 1128 01:19:15,563 --> 01:19:20,193 Slut på frågestunden. Du får lillfingret, men tar hela handen. Ta din väska. 1129 01:19:20,943 --> 01:19:23,613 Vad morrar du åt? 1130 01:19:23,696 --> 01:19:26,616 Sluta upp med att stampa så där. 1131 01:19:27,241 --> 01:19:32,205 Vi ska ha så roligt! Dina kusiner väntar på dig, Maddy. 1132 01:19:32,288 --> 01:19:36,125 Vänta tills du får se ditt rum. Det är jättefint. 1133 01:19:37,126 --> 01:19:38,586 Kom in. 1134 01:19:38,669 --> 01:19:40,713 Där hänger dina konstverk. 1135 01:19:42,256 --> 01:19:43,382 Grymt! 1136 01:19:44,258 --> 01:19:47,053 Jag brukar packa upp ordentligt. 1137 01:19:47,136 --> 01:19:51,974 Om allt är i en enda röra i väskan hittar jag ingenting. 1138 01:19:54,268 --> 01:19:58,439 -Jag har tappat mammas halsband. -Ja, din pappa sa det. 1139 01:19:59,732 --> 01:20:03,569 -Jag kan köpa ett nytt. -Det blir inte det som pappa gav mamma. 1140 01:20:04,320 --> 01:20:06,572 Nej, det stämmer. 1141 01:20:08,533 --> 01:20:09,575 Hurdan var hon? 1142 01:20:13,538 --> 01:20:17,542 Din mamma var fantastisk. 1143 01:20:18,376 --> 01:20:22,380 Hon var så stark och smart. 1144 01:20:23,130 --> 01:20:25,633 Du påminner faktiskt mycket om henne. 1145 01:20:26,509 --> 01:20:29,637 Ska vi gå en liten mammatur i området? 1146 01:20:29,720 --> 01:20:31,639 -Ja! -Bara vi två. 1147 01:20:31,722 --> 01:20:36,394 Där bodde din mammas bästa vän Anastacia. Stacy. 1148 01:20:36,477 --> 01:20:41,774 De har en bäck bakom huset där de brukade leta grodyngel. 1149 01:20:42,483 --> 01:20:47,363 Sen kom de in med en massa stinkande lera i mitt kök. 1150 01:20:47,446 --> 01:20:53,911 Och varje lördagsmorgon spelade din mamma fotboll här. 1151 01:21:19,812 --> 01:21:23,691 Har Liz rum blivit Maddys för gott nu? 1152 01:21:23,774 --> 01:21:24,775 Ja. 1153 01:21:25,443 --> 01:21:27,862 -Är det ett problem? -Det är förvirrande. 1154 01:21:28,779 --> 01:21:33,618 -Med tanke på olyckshändelsen och så. -Det var inte direkt nån olyckshändelse. 1155 01:21:34,493 --> 01:21:35,703 Vad ska det betyda? 1156 01:21:35,786 --> 01:21:41,334 Om du hade respekterat skolans regler och inte uppmuntrat henne att trotsa dem… 1157 01:21:41,417 --> 01:21:45,630 Tror du inte jag vet det? Tror du inte jag klandrar mig själv? 1158 01:21:45,713 --> 01:21:48,466 Du tror väl inte att jag tänker säga emot? 1159 01:21:49,550 --> 01:21:51,385 -Släpp det. -Varför försöker jag? 1160 01:21:51,469 --> 01:21:53,596 -Vi försöker allihop. -Nej. 1161 01:21:53,679 --> 01:21:58,601 -Vi har ingenting gemensamt utöver Liz. -Vi har Maddy. 1162 01:21:58,684 --> 01:22:02,563 Jag ber om ursäkt, Mike, men jag kan inte vara här. 1163 01:22:02,647 --> 01:22:05,066 -Jag pallar inte med dig. -Larva dig inte. 1164 01:22:07,193 --> 01:22:10,279 Jag tycker nog att ni har ett och annat gemensamt. 1165 01:22:13,908 --> 01:22:14,742 Vad gör du? 1166 01:22:15,368 --> 01:22:18,037 Vi ska hem till farmor Anna. 1167 01:22:18,120 --> 01:22:20,122 Jag vill stanna här! 1168 01:22:20,206 --> 01:22:23,876 Krångla inte nu, Maddy. Det är bara ett litet tag. 1169 01:22:24,502 --> 01:22:27,171 -Du lyssnar aldrig på mig. -Maddy… 1170 01:22:27,254 --> 01:22:31,842 Jag vill vara här i mammas rum. Jag vill bo här med mormor och morfar. 1171 01:22:31,926 --> 01:22:35,304 Kan vi inte bo här båda två? Jag vill inte åka hem. 1172 01:22:36,514 --> 01:22:40,977 Jag vill inte gå på Saint Joseph, fast mamma ville att jag skulle ha skoluniform. 1173 01:22:47,984 --> 01:22:48,901 Hör på… 1174 01:22:53,864 --> 01:22:55,992 Mamma hade velat att du var lycklig. 1175 01:22:59,078 --> 01:23:01,706 Det skulle hon ha velat. Kom hit. 1176 01:23:31,986 --> 01:23:32,903 Hur mår Maddy? 1177 01:23:33,654 --> 01:23:34,697 Bra. 1178 01:23:36,991 --> 01:23:39,118 Hon verkar må riktigt bra där. 1179 01:23:41,203 --> 01:23:45,249 Jag kom att tänka på när jag frågade pappa om jag fick bo hos honom 1180 01:23:45,332 --> 01:23:47,126 för att du var för sträng. 1181 01:23:47,209 --> 01:23:52,673 Ja, det minns jag. Han kom raka vägen tillbaka hit med dig. 1182 01:23:54,258 --> 01:23:55,092 Han visste. 1183 01:23:56,302 --> 01:23:59,055 Det var det minst själviska han har gjort. 1184 01:24:02,558 --> 01:24:08,064 Har den äran, kära Marion 1185 01:24:08,147 --> 01:24:12,985 Har den äran i dag 1186 01:24:16,530 --> 01:24:19,283 -Hjälp mig blåsa. -Ett, två, tre! 1187 01:24:25,706 --> 01:24:28,501 Nån som vill ha tårta? 1188 01:24:33,297 --> 01:24:34,840 Älskling… 1189 01:24:37,760 --> 01:24:42,306 När du var en liten bebis lovade jag… 1190 01:24:43,516 --> 01:24:48,854 …att alltid göra det som är bäst för dig. 1191 01:24:50,898 --> 01:24:53,859 Och nu kan jag inte det. Jag kan inte flytta hit. 1192 01:24:56,153 --> 01:25:00,241 Men det behöver inte innebära att du inte kan det. 1193 01:25:03,244 --> 01:25:06,247 Mormor Marion och morfar Mike… 1194 01:25:08,332 --> 01:25:09,667 …uppfostrade ju mamma. 1195 01:25:11,252 --> 01:25:13,963 Och mamma var fantastisk, precis som du. 1196 01:25:15,840 --> 01:25:17,049 Vet du… 1197 01:25:22,221 --> 01:25:25,349 Du och din mamma är det bästa som nånsin har hänt mig. 1198 01:25:31,147 --> 01:25:32,106 Och jag… 1199 01:25:36,026 --> 01:25:38,195 Jag vill tacka dig för… 1200 01:25:40,906 --> 01:25:42,616 …att du har tagit hand om mig. 1201 01:25:46,453 --> 01:25:48,372 Du ska veta att jag har försökt. 1202 01:25:50,332 --> 01:25:53,836 Men jag vet att du är lycklig här. 1203 01:25:56,046 --> 01:25:59,341 Jag vill bara göra det som din mamma hade velat. 1204 01:26:03,220 --> 01:26:04,054 Två pussar. 1205 01:26:06,265 --> 01:26:08,976 En från mamma och en från mig. 1206 01:26:19,236 --> 01:26:20,154 Du… 1207 01:26:23,157 --> 01:26:24,408 Det här blir kul. 1208 01:26:26,368 --> 01:26:31,081 Det blir kul för dig. Du får vara med mormor och morfar. 1209 01:26:32,708 --> 01:26:36,795 -Du kommer väl tillbaka? -Ja, så klart. 1210 01:26:36,879 --> 01:26:42,051 Pappa ska bara iväg och jobba och fixa några saker. 1211 01:26:42,134 --> 01:26:45,721 Och jag…vill inte vara självisk. 1212 01:26:46,347 --> 01:26:49,558 Jag vill att du ska få vara med släkten här. 1213 01:26:50,476 --> 01:26:53,729 Det blir jättebra. Det blir bra. 1214 01:26:54,855 --> 01:26:55,689 Okej? 1215 01:26:56,440 --> 01:26:57,399 Ge mig en kram. 1216 01:27:16,418 --> 01:27:18,629 -Jag älskar dig. -Och jag älskar dig. 1217 01:28:12,224 --> 01:28:16,478 Jag vet att du inte vill höra det här, 1218 01:28:16,562 --> 01:28:23,485 men ingen av oss trodde att du skulle klara det så bra som du har gjort. 1219 01:28:24,403 --> 01:28:28,282 Vi trodde inte alls att du skulle fixa att ta hand om henne ensam. 1220 01:28:28,365 --> 01:28:33,037 Så du har gjort mycket bättre ifrån dig än nån av oss trodde. 1221 01:28:33,120 --> 01:28:37,249 -Det kan du vara stolt över. -Ja, hon dog ju inte. 1222 01:28:39,001 --> 01:28:40,502 -Jag gav henne mat. -Ja. 1223 01:28:42,463 --> 01:28:45,007 Satte på blöjor, klädde på henne… 1224 01:28:48,469 --> 01:28:49,928 Ja, det var bra gjort. 1225 01:28:50,679 --> 01:28:55,392 Det kan nog sägas vara ett absolut minimum för föräldraskap. 1226 01:28:55,934 --> 01:28:57,519 Men det räcker väl? 1227 01:28:57,603 --> 01:29:02,024 -Nu är du för hård mot dig själv. -Nej, det är jag inte. 1228 01:29:02,983 --> 01:29:07,154 Ingen annan trodde jag skulle klara det, så varför trodde jag det? 1229 01:29:07,946 --> 01:29:09,281 Vad håller jag på med? 1230 01:29:10,115 --> 01:29:13,452 Vad fattar jag för beslut, och i vems intresse? 1231 01:29:13,535 --> 01:29:14,870 Jag vet faktiskt inte! 1232 01:29:16,372 --> 01:29:17,247 Skål. 1233 01:29:17,956 --> 01:29:20,167 -Det där skålar jag inte för. -Jag klarade det. 1234 01:29:25,005 --> 01:29:26,924 Kom in, Matt. 1235 01:29:27,007 --> 01:29:30,469 -Stäng dörren och sätt dig ner. -Ska bli. 1236 01:29:30,552 --> 01:29:34,765 -Jag har dåliga nyheter. -Dåliga? 1237 01:29:35,933 --> 01:29:36,975 Jag ska sluta. 1238 01:29:38,268 --> 01:29:41,522 Jag slutar här och klättrar uppåt. 1239 01:29:41,605 --> 01:29:44,817 Jag har rekommenderat dig som min efterträdare. 1240 01:29:46,652 --> 01:29:52,408 Nu har du ju mer tid för jobbet och kan resa. Du är redo för det. 1241 01:29:53,200 --> 01:29:56,578 Det här kan bli ditt. Du får också… 1242 01:29:58,163 --> 01:29:59,289 …ny lön. 1243 01:30:02,668 --> 01:30:05,295 -"Köp hundmat." -Andra sidan. 1244 01:30:09,800 --> 01:30:10,634 Oj. 1245 01:30:11,301 --> 01:30:14,847 -Där har du collegeavgiften. -Jag vet inte vad jag ska säga. 1246 01:30:14,930 --> 01:30:17,683 -Du förtjänar det. -Tack. 1247 01:30:17,766 --> 01:30:21,854 Det gör du. Jag är stolt över dig, ska du veta. 1248 01:30:21,937 --> 01:30:25,357 Jag har alltid känt mig som en fadersgestalt för dig. 1249 01:30:25,441 --> 01:30:29,236 Inte en pappa, men kanske en farbror, en kusin… 1250 01:30:29,736 --> 01:30:31,488 En storebror. 1251 01:30:32,865 --> 01:30:34,908 En granne, kanske. 1252 01:30:34,992 --> 01:30:36,827 -En äldre granne. -Jag fattar. 1253 01:30:36,910 --> 01:30:39,705 Jag vill inte bli sentimental här. 1254 01:30:39,788 --> 01:30:43,792 -Du behöver inte… -Nej, men jag vill säga… 1255 01:30:46,086 --> 01:30:48,088 Jag är glad att jag inte sparkade dig. 1256 01:30:48,922 --> 01:30:50,215 Det… 1257 01:30:52,217 --> 01:30:53,385 Det är jag med. 1258 01:30:55,387 --> 01:30:56,472 Du är en bra karl. 1259 01:30:57,264 --> 01:30:59,766 Dra och visa Kroatien var skåpet ska stå. 1260 01:30:59,850 --> 01:31:01,935 -Nästa månad blir det London. -Okej. 1261 01:31:04,980 --> 01:31:06,523 Jag synar och höjer. 1262 01:31:07,816 --> 01:31:08,901 Hur mycket är det? 1263 01:31:09,443 --> 01:31:12,404 -Lägg dig, bara. -Lägg dig inte, J. 1264 01:31:12,488 --> 01:31:16,366 Är det bara jag som tycker att det känns skumt utan Maddy här? 1265 01:31:17,326 --> 01:31:18,869 Det gör det. 1266 01:31:19,536 --> 01:31:22,122 Vi brukar ju spela med kakor. 1267 01:31:22,206 --> 01:31:25,792 Det går bra med marker också, att spela om pengar, 1268 01:31:25,876 --> 01:31:28,337 men har du några kakor? 1269 01:31:28,420 --> 01:31:31,798 -Vill ni ha kakor? -Ja, gärna. 1270 01:31:31,882 --> 01:31:35,427 Då hämtar jag kakor, men då ska ni äta upp dem. 1271 01:31:35,511 --> 01:31:38,722 -Okej. -Uppfattat? Varenda en. 1272 01:31:38,805 --> 01:31:40,766 Annars blir det inte roligt. 1273 01:31:41,266 --> 01:31:44,061 Vi får se om det blir några kakor över. 1274 01:31:44,686 --> 01:31:47,147 Du kunde ha sagt att du saknar henne. 1275 01:33:42,471 --> 01:33:45,891 Inga jätteexotiska snacks, men åtminstone paranötter. 1276 01:33:46,475 --> 01:33:49,978 Tack för att jag får följa med på den här resan. 1277 01:33:50,687 --> 01:33:54,691 -Härligt att få vara din andreman. -Min kroatiska är lite ringrostig. 1278 01:33:55,359 --> 01:33:57,861 -Lär mig några ord. -Visst, absolut. 1279 01:33:59,071 --> 01:34:01,073 Säg efter mig: "Začepi." 1280 01:34:02,115 --> 01:34:03,867 -Začepi. -Začepi. 1281 01:34:03,950 --> 01:34:05,869 -Vad betyder det? -"Var tyst." 1282 01:34:06,703 --> 01:34:08,288 -"Var tyst"? -Začepi. 1283 01:34:09,373 --> 01:34:10,957 Varför ska jag kunna det? 1284 01:34:11,041 --> 01:34:14,252 Har du träffat mig nån gång? 1285 01:34:14,878 --> 01:34:16,380 -Začepi? -Ja. 1286 01:34:16,463 --> 01:34:19,800 Min fru säger det hela tiden. "Začepi." 1287 01:34:21,510 --> 01:34:24,971 Titta på ankan. Titta på den lilla ankan. 1288 01:34:25,764 --> 01:34:26,973 Titta på ankan. 1289 01:34:28,975 --> 01:34:30,227 Titta på änderna. 1290 01:34:31,144 --> 01:34:32,813 Ja… 1291 01:34:33,355 --> 01:34:34,690 Gillar du den? 1292 01:34:35,524 --> 01:34:36,441 Va? 1293 01:34:37,150 --> 01:34:38,360 Gillar du den? 1294 01:34:39,444 --> 01:34:41,571 Inte? Då tittar vi på nästa. 1295 01:34:43,657 --> 01:34:46,118 Den här anden, då? Gillar du den? 1296 01:34:47,411 --> 01:34:48,829 Inte? Okej. 1297 01:34:48,912 --> 01:34:50,414 Den här var min favorit. 1298 01:34:50,497 --> 01:34:53,875 -Den var hennes favorit. -Den tittar alltid mot solen. 1299 01:34:55,961 --> 01:35:00,549 Okej. Jag älskar dig, pappa. Jag ringer från studentrummet. 1300 01:35:01,299 --> 01:35:02,759 Nej, jag är inte nervös. 1301 01:35:03,510 --> 01:35:04,344 Ja. 1302 01:35:04,970 --> 01:35:07,472 Ja, jag klarar vad som helst. 1303 01:35:09,933 --> 01:35:11,560 -Kolla! -Vadå? 1304 01:35:12,394 --> 01:35:13,770 Herrejösses. 1305 01:35:14,563 --> 01:35:17,315 Hej, Maddy. 1306 01:35:17,399 --> 01:35:19,151 Kom hit. Du klarar det. 1307 01:35:20,861 --> 01:35:21,778 Jordan! 1308 01:35:22,529 --> 01:35:23,447 Kom, Maddy! 1309 01:35:24,906 --> 01:35:26,032 Kom då, Maddy! 1310 01:35:27,409 --> 01:35:29,745 -Ser du det här, Jordan? -Jag ser! 1311 01:35:30,829 --> 01:35:31,997 Jösses. 1312 01:35:32,581 --> 01:35:33,915 Hej! 1313 01:35:33,999 --> 01:35:34,833 Jordan! 1314 01:35:36,752 --> 01:35:37,794 Hon går! 1315 01:35:40,130 --> 01:35:43,383 Nån måste hacka lök här i närheten. 1316 01:35:47,012 --> 01:35:48,513 Redo för första dagen? 1317 01:35:48,597 --> 01:35:53,852 Hon har alltid bara varit med mig, så hon får nog separationsproblem. 1318 01:35:53,935 --> 01:35:58,273 Men du är en stor tjej nu. En puss för mig, en för mamma. 1319 01:36:03,779 --> 01:36:04,613 Maddy… 1320 01:36:05,614 --> 01:36:06,782 Maddy! 1321 01:36:07,449 --> 01:36:10,702 -Jag stannar ett litet tag. -Visst, inga problem. 1322 01:36:12,287 --> 01:36:13,830 Vi ska nog gå till gaten. 1323 01:36:14,498 --> 01:36:17,793 Vill du prata på flyget eller vill du sova? 1324 01:36:18,335 --> 01:36:21,004 Jag brukar göra både och. Jag pratar i sömnen. 1325 01:36:21,505 --> 01:36:26,885 Om jag gör det kan du knuffa på mig, eller till och med prata med mig. 1326 01:36:26,968 --> 01:36:30,013 -Det kan bli ganska intressant. -Jag tror på dig. 1327 01:36:32,015 --> 01:36:34,476 Tack, det var snällt sagt. 1328 01:36:35,101 --> 01:36:36,520 Jag tror på dig med. 1329 01:36:36,603 --> 01:36:39,523 -Matt? -Jag tror verkligen på dig. 1330 01:36:39,606 --> 01:36:42,818 -Gaten är ditåt. Matt? -Začepi! 1331 01:36:44,694 --> 01:36:45,529 Uppfattat. 1332 01:37:02,003 --> 01:37:02,838 Hej. 1333 01:37:03,630 --> 01:37:04,464 Hej. 1334 01:37:09,469 --> 01:37:10,345 Pappa! 1335 01:37:13,431 --> 01:37:17,477 -Jag visste inte att du skulle komma! -Det var en överraskning! 1336 01:37:18,937 --> 01:37:20,230 -Vet du vad? -Vadå? 1337 01:37:20,313 --> 01:37:23,066 -Titta, vad jag hittade. -Du hittade det! 1338 01:37:23,149 --> 01:37:28,864 Ja, så jag ville flyga hit och ge det till dig personligen. 1339 01:37:30,156 --> 01:37:30,991 Få se. 1340 01:37:33,743 --> 01:37:34,995 Nu åker vi hem. 1341 01:37:37,080 --> 01:37:39,165 -Gråt inte. -Jag ska inte gråta. 1342 01:37:39,833 --> 01:37:41,960 Där du är vill jag vara. 1343 01:37:43,795 --> 01:37:45,755 Och jag vill vara där du är. 1344 01:37:46,756 --> 01:37:47,924 Ge mig en kram. 1345 01:37:55,515 --> 01:37:58,268 -Vi ses till jul igen, okej? -Okej. 1346 01:37:58,768 --> 01:38:02,314 Kom, Maddy. Ta den här. 1347 01:38:04,941 --> 01:38:06,526 Jag vill bara säga tack. 1348 01:38:07,777 --> 01:38:11,573 För att du är…så förstående. 1349 01:38:14,242 --> 01:38:16,453 Jag förstår ingenting längre. 1350 01:38:18,997 --> 01:38:23,126 Men jag vet att hon skulle varit så stolt över dig, Matt. 1351 01:38:24,294 --> 01:38:27,714 Hon sa att du var den rätte 1352 01:38:27,797 --> 01:38:31,927 när du kom hit med de där blommorna från matbutiken. 1353 01:38:32,010 --> 01:38:34,721 Du höll så hårt i dem att du mosade stjälkarna. 1354 01:38:34,804 --> 01:38:37,015 Ja, det gjorde jag. 1355 01:38:37,098 --> 01:38:40,268 Jag var skitnervös. 1356 01:38:40,810 --> 01:38:42,896 Jag minns det som om det var i går. 1357 01:38:44,981 --> 01:38:46,191 Det var i går. 1358 01:39:00,497 --> 01:39:01,623 Ta hand om henne. 1359 01:39:05,418 --> 01:39:08,880 -Mormor älskar dig. -Och morfar med. Får jag en kram. 1360 01:39:10,465 --> 01:39:12,467 Nu ställer jag ner dig igen. 1361 01:39:12,550 --> 01:39:16,262 -Ta hand om din pappa. Trevlig resa. -Vi ses, Mike. 1362 01:39:19,808 --> 01:39:23,895 Pappa, finns det skolor där vi bor där man inte behöver ha uniform? 1363 01:39:25,105 --> 01:39:31,319 Ja, men jag tänker skicka dig direkt till college, så det blir inget bekymmer. 1364 01:40:07,439 --> 01:40:09,190 -Hej. -Hej. 1365 01:40:12,110 --> 01:40:15,363 -Vi var ändå i närheten. -Det var vi ju inte alls. 1366 01:40:15,864 --> 01:40:17,699 -Vi var i närheten. -Nej. 1367 01:40:18,700 --> 01:40:21,703 Det var vi inte. Vi var inte i området, 1368 01:40:21,786 --> 01:40:27,125 men jag köpte blommor för att säga: "Förlåt för att jag var en sån idiot." 1369 01:40:28,918 --> 01:40:34,340 Jag tänkte komma hit med dem, men ville inte lämna dem utanför 1370 01:40:34,424 --> 01:40:38,762 för tänk om nån skulle sno dem så att du aldrig fick dem. 1371 01:40:38,845 --> 01:40:42,766 Det bor många blomstertjuvar här, faktiskt. 1372 01:40:42,849 --> 01:40:45,268 -Jag anade det, ja. -Smart tänkt. 1373 01:40:46,394 --> 01:40:47,270 Maddy. 1374 01:40:48,313 --> 01:40:50,190 Vad kul att se dig. Hur är det? 1375 01:40:50,273 --> 01:40:53,109 Jag har en jättelös tand. Titta. 1376 01:40:54,235 --> 01:40:56,696 Då kommer tandfén på besök… 1377 01:41:02,285 --> 01:41:03,620 Jag kan ta de där. 1378 01:41:06,998 --> 01:41:08,124 Förlåt. 1379 01:41:09,209 --> 01:41:10,335 Kan du förlåta mig? 1380 01:41:12,253 --> 01:41:16,257 Jag behöver prata lite med Maddy. 1381 01:41:17,717 --> 01:41:18,551 Okej. 1382 01:41:18,635 --> 01:41:22,222 Jag har en mycket viktig fråga till dig. 1383 01:41:23,181 --> 01:41:26,559 Vilka är dina favoritglassmaker? 1384 01:41:28,478 --> 01:41:30,980 -Jordgubb… -Jordgubb gillar jag. 1385 01:41:31,064 --> 01:41:32,398 Vanilj… 1386 01:41:33,191 --> 01:41:35,985 -Kaffe… -Vänta, kaffe? 1387 01:41:36,778 --> 01:41:40,031 Menar du på allvar att du gillar kaffeglass? 1388 01:41:42,617 --> 01:41:46,871 -Men du gillar inte kaffe, va? -Nej, det är äckligt. 1389 01:41:46,955 --> 01:41:52,043 Bra. Ja, det är äckligt. Om han ger dig kaffe måste du messa mig. 1390 01:41:54,045 --> 01:41:54,879 Överens. 1391 01:41:55,672 --> 01:41:57,215 Vännen… 1392 01:42:00,009 --> 01:42:00,844 Okej. 1393 01:42:01,845 --> 01:42:04,514 Har han fått svettats tillräckligt länge? 1394 01:42:07,058 --> 01:42:09,435 -Antar det. -Det antar jag också. 1395 01:42:10,270 --> 01:42:11,104 Kom. 1396 01:42:13,022 --> 01:42:15,817 Maddy och jag tänkte köpa glass. 1397 01:42:17,360 --> 01:42:18,361 Vill du haka på? 1398 01:42:21,906 --> 01:42:23,283 Ja. 1399 01:42:24,659 --> 01:42:25,743 Ja, det vill jag. 1400 01:42:32,250 --> 01:42:33,626 Är det din glassdans? 1401 01:42:33,710 --> 01:42:35,545 Glass, glass, glass 1402 01:42:35,628 --> 01:42:37,589 Glass, glass, glass 1403 01:42:37,672 --> 01:42:39,674 För jag har fått glass 1404 01:42:40,258 --> 01:42:42,260 Jag har fått glass 1405 01:42:42,343 --> 01:42:44,345 Jag har fått glass 1406 01:42:44,429 --> 01:42:46,139 Jag har fått glass 1407 01:42:46,222 --> 01:42:47,056 Du spiller 1408 01:42:47,140 --> 01:42:49,309 Och jag har slut på pengar Spill! 1409 01:42:49,392 --> 01:42:51,394 Jag har slut på pengar Spill! 1410 01:42:51,477 --> 01:42:53,563 Jag har slut på pengar Så spill inte 1411 01:42:54,606 --> 01:42:56,482 Spill inte 1412 01:42:56,566 --> 01:43:00,528 Spill inte Spill inte 1413 01:43:13,958 --> 01:43:17,045 -Säkert att det känns bra? -Ja, jag är inte rädd. 1414 01:43:17,587 --> 01:43:20,340 Okej. Det är bara året ut. 1415 01:43:20,965 --> 01:43:23,551 Om du inte trivs hittar vi en annan skola. 1416 01:43:23,635 --> 01:43:25,887 Men om du är inte rädd, så vet du vad? 1417 01:43:25,970 --> 01:43:27,764 Då är inte jag det heller. 1418 01:43:29,182 --> 01:43:32,227 Hej, mr Logelin. Välkommen tillbaka, Maddy. 1419 01:43:32,310 --> 01:43:38,024 -Intressant klädval. -Jag har uniform och Maddy har byxor. 1420 01:43:38,775 --> 01:43:42,237 Du är jättefin, Maddy. Vi ska ändra våra klädregler. 1421 01:43:42,320 --> 01:43:44,155 -Tack. -In i skolan nu. 1422 01:43:50,954 --> 01:43:51,788 Du, Maddy… 1423 01:43:53,373 --> 01:43:55,083 Jag älskar dig så här mycket. 1424 01:44:01,297 --> 01:44:03,258 Jag kan inte den där dansen. 1425 01:44:04,634 --> 01:44:05,760 Adjö. 1426 01:47:44,228 --> 01:47:48,774 Undertexter: Karl Hårding