1
00:01:26,774 --> 00:01:27,775
Det här suger.
2
00:01:39,703 --> 00:01:41,664
Ni har inte sett till Matt?
3
00:01:41,747 --> 00:01:43,207
Jo, han gick upp.
4
00:01:52,424 --> 00:01:54,301
-Hej, mamma.
-Hej.
5
00:01:58,806 --> 00:01:59,974
Klä inte på mig.
6
00:02:00,683 --> 00:02:05,437
Det kommer att bli bra.
Ni tar er igenom det här.
7
00:02:05,521 --> 00:02:09,316
-Herren har en plan för er.
-Okej, men sätt inte på mig skon.
8
00:02:09,400 --> 00:02:15,197
Du ska ta dig i kragen och vara
den underbara man du alltid har varit.
9
00:02:15,281 --> 00:02:17,825
Jag behöver inte hjälp att knyta skon.
10
00:02:18,534 --> 00:02:19,994
Knyt inte, mamma.
11
00:02:35,467 --> 00:02:37,052
Vi bör göra det här snart.
12
00:02:37,553 --> 00:02:41,182
-Vadå snart?
-Barnet ska komma först om två veckor.
13
00:02:41,265 --> 00:02:42,558
Fostervattennivån är låg.
14
00:02:42,641 --> 00:02:46,020
Er dotter är redan välvuxen,
så vi plockar ut henne.
15
00:02:46,896 --> 00:02:49,190
-Det är en flicka.
-Jag hörde det.
16
00:02:49,273 --> 00:02:53,569
-Förlåt. Ni hade inte tagit reda på det.
-Det hade vår läkare vetat.
17
00:02:53,652 --> 00:02:57,364
Men vår läkare valde
att åka till Maui just den här veckan.
18
00:02:57,448 --> 00:03:01,035
Varför inte dra och kroppssurfa?
Det är vårt första barn.
19
00:03:01,118 --> 00:03:04,163
Hon ligger i säte,
så jag vill göra kejsarsnitt i kväll.
20
00:03:04,246 --> 00:03:05,372
I kväll?
21
00:03:06,165 --> 00:03:09,668
-Jag har inte monterat spjälsängen än.
-Inte?
22
00:03:09,752 --> 00:03:13,255
Du sa att jag skulle
stryka det från min lista.
23
00:03:13,339 --> 00:03:18,260
-Ja, för att jag fixar det.
-Det låter ju väldigt betryggande…
24
00:03:18,344 --> 00:03:21,013
-Jag fixar det!
-Är du redo för det här?
25
00:03:21,096 --> 00:03:27,561
Ja! Nej… Vem är egentligen redo?
Vad innebär det att vara redo?
26
00:03:27,645 --> 00:03:29,813
I kväll? Kan det vänta till i morgon?
27
00:03:30,397 --> 00:03:36,570
Jag har planer med några jobbpolare.
Vi brukar sätta ihop fotbollslag och…
28
00:03:36,654 --> 00:03:40,282
Jag skämtar. Varför tar du mig på allvar?
Lugn, älskling.
29
00:03:40,366 --> 00:03:41,450
Kul.
30
00:03:42,660 --> 00:03:44,370
-Okej.
-Känns det bra?
31
00:03:44,453 --> 00:03:47,122
-Ja. Jag har handsvett.
-Jag med.
32
00:03:49,333 --> 00:03:52,044
SJUKHUS
AMBULANSINFART
33
00:03:52,127 --> 00:03:54,421
Ni kunde väl ha förvarnat oss?
34
00:03:54,505 --> 00:03:56,507
Vi ville överraska dig.
35
00:03:56,590 --> 00:03:59,677
"Vi föder barnet i kväll
för att jäklas med Marion."
36
00:03:59,760 --> 00:04:02,680
-Kul humor, Matt…
-Jag har åtminstone humor. Hej då.
37
00:04:02,763 --> 00:04:06,100
Vi ringer så fort det är klart, mamma.
38
00:04:06,183 --> 00:04:08,811
Nej, jag vill vara med via Skype.
39
00:04:08,894 --> 00:04:11,480
-Mamma!
-Nu blev det konstigt.
40
00:04:11,563 --> 00:04:16,902
Jag vill vara hos min dotter
när mitt barnbarn ser dagens ljus.
41
00:04:16,986 --> 00:04:20,572
-Jag tar hand om henne.
-Som du tog hand om Janeys barn?
42
00:04:20,656 --> 00:04:23,659
-Det var länge sen, mamma.
-Nu kommer det.
43
00:04:23,742 --> 00:04:26,578
Inte så länge sen.
Man sätter inte en unge i knät
44
00:04:26,662 --> 00:04:33,002
och drar säkerhetsbältet över
för att åka till 7-Eleven.
45
00:04:33,085 --> 00:04:37,464
Jag vet att man inte sätter en unge i knät
och drar säkerhetsbältet över
46
00:04:37,548 --> 00:04:39,383
för att åka till 7-Eleven!
47
00:04:39,466 --> 00:04:41,302
Finemang. Skypa mig.
48
00:04:41,969 --> 00:04:44,388
Vi ses i morgon, gumman.
49
00:04:44,471 --> 00:04:45,889
Okej, hej då.
50
00:04:46,515 --> 00:04:47,850
Ge pappa en puss.
51
00:04:51,061 --> 00:04:53,230
Och en från mamma. Två pussar.
52
00:04:53,814 --> 00:04:56,817
Vakna. Jag är beredd.
Jag är klar att dansa.
53
00:05:05,451 --> 00:05:06,785
-Hej, Matt.
-Hej.
54
00:05:06,869 --> 00:05:07,828
Hur är det?
55
00:05:08,329 --> 00:05:10,998
Akta dig för tonfiskröran.
56
00:05:11,081 --> 00:05:13,667
Den i mitten smakar röv.
57
00:05:15,419 --> 00:05:17,421
Mamma har gjort den, Oscar.
58
00:05:18,547 --> 00:05:23,260
Den var god. Det var lite…bett i den.
59
00:05:23,344 --> 00:05:26,305
-Det är lugnt.
-Lite bett…
60
00:05:28,849 --> 00:05:29,892
Kom hit.
61
00:05:30,934 --> 00:05:32,978
Kom hit, Matt.
62
00:05:33,062 --> 00:05:35,606
Jo, kom hit. Du behöver en kram.
63
00:05:37,024 --> 00:05:37,858
Såja.
64
00:05:38,901 --> 00:05:40,944
Släpp ut det. Andas.
65
00:05:43,113 --> 00:05:43,947
Lägg av.
66
00:05:44,031 --> 00:05:47,743
-Jag ska säga dig att det där talet…
-Ditt tal.
67
00:05:47,826 --> 00:05:51,205
Du gick fram och du talade.
68
00:05:55,376 --> 00:05:56,585
Jag vet inte…
69
00:06:00,714 --> 00:06:02,049
…vad jag ska säga.
70
00:06:03,550 --> 00:06:08,055
Jag hade väntat mig nåt skrivet,
men du improviserade.
71
00:06:08,138 --> 00:06:11,308
Är vi klara?
Jag pallar inte det här just nu.
72
00:06:11,392 --> 00:06:13,936
-Snälla.
-Nej, Matt. Titta på mig.
73
00:06:14,019 --> 00:06:16,814
-Du pallar. Jag ska säga varför.
-Du lyssnar inte.
74
00:06:16,897 --> 00:06:19,775
-Minns du när vi var på kollo?
-Ja.
75
00:06:19,858 --> 00:06:24,530
Du hade fått giftsumak i ansiktet
och fick en massa blåsor.
76
00:06:24,613 --> 00:06:28,992
Blåsorna sprack och det rann var…
Du såg förjävlig ut.
77
00:06:29,076 --> 00:06:32,454
På lunchen var Marcy där,
som du var kär i.
78
00:06:32,538 --> 00:06:35,332
När hon såg honom skrek hon.
79
00:06:36,375 --> 00:06:38,377
-Du var helt knäckt.
-Ja.
80
00:06:39,044 --> 00:06:41,422
-Men du överlevde.
-Överlevde du det?
81
00:06:41,505 --> 00:06:45,759
För du är stark och du är trygg,
och du överlever det här också.
82
00:06:49,138 --> 00:06:51,056
Det här är mycket värre.
83
00:06:52,057 --> 00:06:55,602
-Hur är det ens jämförbart?
-Jag försöker bara…
84
00:06:56,103 --> 00:06:58,897
Jag slår snart dig på käften.
Inte ett ord till.
85
00:06:58,981 --> 00:07:00,774
-Men…
-Jag pallar inte, sa jag.
86
00:07:01,733 --> 00:07:02,734
Jag gör det.
87
00:07:02,818 --> 00:07:04,903
-Varför knyter du nävarna?
-Sluta.
88
00:07:13,162 --> 00:07:14,872
-Hur känns det?
-Bra.
89
00:07:14,955 --> 00:07:16,999
-Det kommer att gå bra.
-Okej.
90
00:07:17,082 --> 00:07:18,333
Jag älskar dig.
91
00:07:18,417 --> 00:07:21,628
-Jag älskar narkosläkaren.
-Lägg av.
92
00:07:22,588 --> 00:07:23,839
Du är så vacker.
93
00:07:23,922 --> 00:07:25,257
Matt!
94
00:07:25,340 --> 00:07:27,843
-Ja, Marion?
-Jag ser inget. Maka på dig.
95
00:07:27,926 --> 00:07:30,554
Det går bra, Liz.
Du ska nog titta bort, Matt.
96
00:07:30,637 --> 00:07:33,390
Nu händer det. Jag vill se, men ändå inte.
97
00:07:33,474 --> 00:07:36,518
Jag vill se, men ändå inte…
98
00:07:36,602 --> 00:07:40,314
-Det går jättebra.
-Herregud, vi ska bli föräldrar.
99
00:07:41,565 --> 00:07:43,734
-Jag älskar dig.
-Och jag älskar dig.
100
00:07:45,486 --> 00:07:47,279
Hur går det?
101
00:07:47,362 --> 00:07:48,864
-Här är hon.
-Ser du barnet?
102
00:07:48,947 --> 00:07:51,033
-Det gör jag.
-Herregud, Liz!
103
00:07:51,116 --> 00:07:52,367
Här är hon.
104
00:07:54,912 --> 00:07:56,205
Vi har fått barn!
105
00:08:53,554 --> 00:08:55,597
-Jag vill…
-Matt!
106
00:08:56,598 --> 00:08:58,642
Det behövs inte.
107
00:08:58,725 --> 00:09:01,144
Nej, men jag vill. Du förtjänar det.
108
00:09:01,228 --> 00:09:03,021
Det är jättefint. Tack.
109
00:09:03,105 --> 00:09:04,940
-Jag sätter på det.
-Tack.
110
00:09:06,608 --> 00:09:08,068
Du får ändå byta blöjor.
111
00:09:08,151 --> 00:09:11,697
Bara våra barn byter blöjor på mig
när jag blir gammal.
112
00:09:12,447 --> 00:09:14,658
-Jag älskar dig.
-Hur mår du?
113
00:09:14,741 --> 00:09:16,326
Det är lite ömt.
114
00:09:16,410 --> 00:09:18,620
-Hur mår du, Liz?
-Jag vill träffa Maddy.
115
00:09:18,704 --> 00:09:21,331
-Hej.
-Jag anade det.
116
00:09:22,624 --> 00:09:25,586
-Du får hjälpa till, Matt.
-Så gärna.
117
00:09:25,669 --> 00:09:29,047
Hon är lite ostadig,
så vi tar det försiktigt.
118
00:09:29,131 --> 00:09:31,049
Ta det lugnt.
119
00:09:31,133 --> 00:09:34,595
-Nu sätter vi dig i rullstolen.
-Redo för milen.
120
00:09:35,887 --> 00:09:37,556
-Okej.
-Jag är yr.
121
00:09:37,639 --> 00:09:39,641
Ta det lugnt, älskling.
122
00:09:40,434 --> 00:09:41,727
Liz!
123
00:09:42,269 --> 00:09:44,271
Liz? Vad är det för fel?
124
00:09:44,354 --> 00:09:46,898
-Var hon yr innan?
-Jag vet inte.
125
00:09:46,982 --> 00:09:49,860
Hon har andnöd. Jag hämtar hjälp.
126
00:09:49,943 --> 00:09:51,278
Akutsituation!
127
00:09:51,361 --> 00:09:52,821
Liz! Se på mig!
128
00:09:52,904 --> 00:09:54,656
-Lämna plats.
-Vad är det för fel?
129
00:09:54,740 --> 00:09:57,034
-Syrgas!
-Liz!
130
00:09:57,117 --> 00:10:00,329
-Ni måste gå ut.
-Det där är min fru!
131
00:10:00,412 --> 00:10:03,832
-Hon föll ihop plötsligt.
-Vad händer? Det där är min fru!
132
00:10:03,915 --> 00:10:05,917
-Blodtrycksfall.
-2 mg adrenalin.
133
00:10:06,001 --> 00:10:08,712
Vänta lite! Liz!
134
00:10:17,929 --> 00:10:18,764
Mr Logelin.
135
00:10:18,847 --> 00:10:22,142
Hej. Hur går det? Vad händer?
136
00:10:22,225 --> 00:10:27,439
Din fru drabbades av lungemboli,
en blodpropp som vandrade till lungan.
137
00:10:27,522 --> 00:10:28,732
Vad innebär det?
138
00:10:29,858 --> 00:10:31,276
Vad innebär…?
139
00:10:46,249 --> 00:10:48,043
Säg inte att min fru är död.
140
00:10:49,294 --> 00:10:52,339
-Säg inte att min fru är död.
-Va?
141
00:10:52,422 --> 00:10:56,593
Vad är det?
Har det hänt nåt med Maddy? Matt!
142
00:11:00,305 --> 00:11:02,474
Nej!
143
00:11:26,707 --> 00:11:27,541
Hur?
144
00:11:47,352 --> 00:11:50,272
Jag skulle byta bort allt
mot en dag till med dig.
145
00:12:05,495 --> 00:12:06,830
Här är hon.
146
00:12:38,445 --> 00:12:42,407
Han är inte redo för ett spädbarn.
Han har inte ens monterat sängen.
147
00:12:42,908 --> 00:12:45,952
Han har ju alltid varit extremt omogen.
148
00:12:46,620 --> 00:12:49,080
Hej, Matt. Hur är det, vännen?
149
00:12:49,164 --> 00:12:50,832
Extremt omoget.
150
00:12:53,335 --> 00:12:56,046
-Får jag henne, tack?
-Hon fick precis flaskan.
151
00:12:56,129 --> 00:12:56,963
Okej.
152
00:13:05,222 --> 00:13:06,431
Vet du, Maddy…
153
00:13:07,974 --> 00:13:12,062
Om du bara ska ha en förälder
önskar jag att det hade varit din mamma.
154
00:13:16,441 --> 00:13:18,276
Hon hade varit bättre på det.
155
00:13:22,906 --> 00:13:24,574
Ju förr, desto bättre.
156
00:13:30,455 --> 00:13:31,581
Jag vet inte.
157
00:13:35,919 --> 00:13:37,796
Jag vet inte hur det ska gå.
158
00:13:38,713 --> 00:13:41,174
-Där ser du.
-Kan du säga det till honom?
159
00:13:44,302 --> 00:13:45,178
Nä.
160
00:13:55,605 --> 00:13:57,482
Okej, Maddy!
161
00:13:57,566 --> 00:14:00,861
Okej. Du vinner.
162
00:14:01,695 --> 00:14:05,365
Berätta vad det är. Är du hungrig?
163
00:14:05,448 --> 00:14:07,200
Vill du byta blöja igen?
164
00:14:13,415 --> 00:14:15,041
Okej, vänta lite…
165
00:14:16,543 --> 00:14:17,752
Vänta, Maddy.
166
00:14:18,336 --> 00:14:20,255
Så där.
167
00:14:21,631 --> 00:14:22,841
Okej.
168
00:14:22,924 --> 00:14:26,136
Då så… Vänta, jag fick inte bort allt.
169
00:14:26,845 --> 00:14:29,764
Men herregud… Skit också!
170
00:14:35,687 --> 00:14:37,022
Vad gör du uppe?
171
00:14:38,106 --> 00:14:40,483
Jag kommer nog aldrig mer att sova.
172
00:14:42,193 --> 00:14:44,112
Vad har hon på rumpan?
173
00:14:45,655 --> 00:14:46,573
En blöja.
174
00:14:46,656 --> 00:14:49,951
Det ser ut som ett ballongdjur.
Sitter den ut och in?
175
00:14:50,035 --> 00:14:53,330
Blöjan sitter som den ska.
Jag ska bara ge henne flaskan.
176
00:14:54,414 --> 00:14:56,708
Den är redan klar, vi hörde skriken.
177
00:14:58,001 --> 00:14:58,919
Här.
178
00:15:02,672 --> 00:15:05,800
Nu ska du få.
179
00:15:06,468 --> 00:15:10,388
-Vi har pratat, Matthew…
-Ni borde flytta hem till Minnesota.
180
00:15:11,514 --> 00:15:14,684
-Det är ekonomiskt klokt.
-Ja, du kan få jobb där.
181
00:15:14,768 --> 00:15:17,687
Din mamma och jag hjälper dig med Maddy.
182
00:15:17,771 --> 00:15:21,483
Vi hjälps åt.
Där har du kyrkans stöd. Här är du ensam.
183
00:15:21,566 --> 00:15:24,194
Jag är inte ensam. Jag har mitt jobb här.
184
00:15:24,778 --> 00:15:28,615
Det finns inga bra it-jobb där hemma.
Jag har mina vänner här.
185
00:15:28,698 --> 00:15:33,328
-Dina vänner är lite konstiga.
-Kanske det, men de är mina vänner.
186
00:15:33,411 --> 00:15:34,871
Liz finns här.
187
00:15:35,538 --> 00:15:40,543
Vart jag än vänder blicken här,
så blir jag påmind om henne.
188
00:15:41,294 --> 00:15:43,254
Du säger jämt att Gud har en plan.
189
00:15:43,338 --> 00:15:48,134
Vad är oddsen för att jag träffar nån
från min hemstad på andra sidan landet?
190
00:15:48,218 --> 00:15:50,887
Gud? Jag hade en plan.
191
00:15:51,471 --> 00:15:54,808
Liz skulle åka iväg för att plugga,
och sen flytta hem.
192
00:15:54,891 --> 00:15:57,310
Det var planen innan hon träffade dig.
193
00:15:57,394 --> 00:16:00,522
Om du vill stanna, så gör det.
194
00:16:00,605 --> 00:16:02,232
Men Maddy följer med oss.
195
00:16:02,315 --> 00:16:04,943
-Men Marion…
-Det är bäst så för henne.
196
00:16:05,026 --> 00:16:08,488
Och tro det eller ej, bäst för dig med.
Jag bryr mig om dig.
197
00:16:09,990 --> 00:16:15,954
Du tror att du klarar det,
men att ha barn är ett dygnet-runt-jobb.
198
00:16:18,957 --> 00:16:22,919
Jag förstår, och jag ska tänka på saken.
199
00:16:24,254 --> 00:16:25,380
Bra.
200
00:16:32,345 --> 00:16:33,722
Nu har jag tänkt.
201
00:16:35,015 --> 00:16:37,642
Ja, nu har jag tänkt på saken.
Du har rätt.
202
00:16:38,268 --> 00:16:42,230
Du har rätt, Marion.
Jag klarar inte det här. Men vet du vad?
203
00:16:43,148 --> 00:16:47,402
Jag ska göra det ändå.
Jag ska ta hand om Maddy.
204
00:16:47,902 --> 00:16:52,907
Jag ska ta hand om Maddy, för jag är
hennes pappa och jag älskar henne.
205
00:16:52,991 --> 00:16:56,703
-Det vet jag att du gör.
-Jaså, Marion? Det tvivlar jag på.
206
00:16:56,786 --> 00:17:01,750
Jag tvivlar inte på att du älskar
ditt barn och att du älskade min Liz.
207
00:17:03,043 --> 00:17:06,671
Men du vill ha Maddy för dig själv
för att du behöver en livboj.
208
00:17:07,714 --> 00:17:09,966
Jag beklagar att jag förstörde din plan.
209
00:17:17,140 --> 00:17:20,060
Man fångar fler flugor
med honung än med vinäger.
210
00:17:20,143 --> 00:17:23,271
-Och ännu fler med en flugsmälla.
-Marion!
211
00:17:24,147 --> 00:17:29,235
Om det är nåt råd jag kan ge dig
om barnuppfostran…
212
00:17:33,198 --> 00:17:34,407
Släpp taget.
213
00:17:35,450 --> 00:17:38,661
Som förälder gör man en massa grejer.
214
00:17:38,745 --> 00:17:41,790
Man försöker göra allt perfekt.
215
00:17:42,957 --> 00:17:44,959
Men vi har inget att säga till om.
216
00:17:45,627 --> 00:17:47,629
Det är bara att acceptera.
217
00:17:51,216 --> 00:17:52,342
Liz älskade dig.
218
00:17:53,510 --> 00:17:56,012
Jag blev lycklig av att se det.
219
00:17:57,347 --> 00:18:00,058
Och jag såg också
hur mycket du älskade henne.
220
00:18:05,021 --> 00:18:06,022
Ja.
221
00:18:07,107 --> 00:18:08,399
Du är…
222
00:18:10,902 --> 00:18:12,153
Du är en bra pappa.
223
00:18:14,948 --> 00:18:16,866
Hon hade tur som hade dig, Mike.
224
00:18:18,660 --> 00:18:19,661
Tack.
225
00:18:46,104 --> 00:18:49,274
Min moster dog i fjol, 99 år gammal.
226
00:18:50,191 --> 00:18:54,070
-Det måste ha kommit som en chock.
-Ja.
227
00:18:54,988 --> 00:19:00,743
-Ta all den tid du behöver.
-Tack.
228
00:19:00,827 --> 00:19:03,037
Fem, sex veckor… Det du behöver.
229
00:19:03,538 --> 00:19:05,248
Jag behöver säkert tio…
230
00:19:06,416 --> 00:19:07,667
…eller tjugo år.
231
00:19:08,334 --> 00:19:10,670
Men jag behöver också mitt jobb.
232
00:19:11,296 --> 00:19:14,382
Så jag kan inte ta mig den tiden.
233
00:19:14,465 --> 00:19:20,513
Jag tänkte att jag kunde jobba hemifrån
och komma in när det behövs.
234
00:19:21,014 --> 00:19:23,308
Då tar jag förstås med dottern.
235
00:19:23,391 --> 00:19:25,894
-Tar du hand om henne?
-Det gör jag.
236
00:19:25,977 --> 00:19:28,313
Okej, fint. Bra.
237
00:19:29,522 --> 00:19:33,026
-Tror du inte jag kan?
-Det är inte att jag inte tror du kan…
238
00:19:33,109 --> 00:19:35,236
-För att jag är man?
-Nej.
239
00:19:35,320 --> 00:19:38,239
-Vad har en kvinna som en man inte har?
-Tålamod.
240
00:19:38,990 --> 00:19:41,034
Sårbarhet.
241
00:19:42,702 --> 00:19:44,746
-Bröst.
-Vissa män har bröst.
242
00:19:45,955 --> 00:19:52,295
Du sörjer, så jag överser med det där.
Jag älskar bebisar. Jag har själv tre.
243
00:19:52,378 --> 00:19:55,965
De är inte bebisar på bilderna,
men från början var de det.
244
00:19:56,049 --> 00:19:59,844
Och jag ska säga dig att det är svintufft.
Men blir helt urlakad.
245
00:20:00,345 --> 00:20:02,805
-Bajsar hon i fast form än?
-Nix.
246
00:20:02,889 --> 00:20:05,391
Än så länge är det geggigt.
247
00:20:05,475 --> 00:20:10,438
Njut så länge det varar.
Fast bajs är inte att leka med.
248
00:20:11,064 --> 00:20:11,898
Okej.
249
00:20:11,981 --> 00:20:17,195
Spara det och lägg det i rabatten,
för det är fullt av näring.
250
00:20:18,196 --> 00:20:20,740
-Tack för tipset.
-Visst.
251
00:20:20,823 --> 00:20:24,869
Vi ska skriva kontrakt med London
om fem veckor. Jag fixar det.
252
00:20:25,370 --> 00:20:29,499
Jag är fullt kapabel
att göra det som krävs.
253
00:20:29,582 --> 00:20:33,419
Men om du inte tror jag är det
så kanske Oscar ska ta det.
254
00:20:33,503 --> 00:20:35,213
-Herregud… Oscar?
-Ja.
255
00:20:35,296 --> 00:20:38,383
Nej, nej, nej. Glöm det.
256
00:20:38,466 --> 00:20:40,510
Frågade du?
257
00:20:40,593 --> 00:20:43,972
"Vill du att Oscar tar kunderna?"
Som vi övade?
258
00:20:44,055 --> 00:20:48,309
-Ja, och det gick vägen.
-Jag sa ju det. Härligt att höra.
259
00:20:52,981 --> 00:20:55,775
Det är känslolöst
att skicka blommor till sörjande.
260
00:20:56,442 --> 00:21:00,655
Blommor dör ju, så man måste kasta dem.
261
00:21:01,281 --> 00:21:02,740
Det är synd.
262
00:21:03,408 --> 00:21:07,453
Jag har aldrig sett en människa gå bort,
263
00:21:07,537 --> 00:21:11,791
men jag har sett en ekorre en gång.
Man börjar tänka på livscykeln.
264
00:21:11,874 --> 00:21:15,628
Men det är faktiskt mer av en linje,
med en början och ett slut.
265
00:21:15,712 --> 00:21:17,046
Oscar…
266
00:21:18,548 --> 00:21:19,924
Kan du sluta prata?
267
00:21:20,550 --> 00:21:22,302
Nu låter du som min fru.
268
00:21:27,390 --> 00:21:30,810
-Du har väl tänkt linda Maddy?
-Lindade du Liz?
269
00:21:30,893 --> 00:21:31,853
Jajamän.
270
00:21:31,936 --> 00:21:34,814
Visst, jag gör
som Liz hade velat att jag gjorde.
271
00:21:35,773 --> 00:21:38,651
Men det här ser helt sjukt ut.
272
00:21:38,735 --> 00:21:43,406
Det är riktigt hårt lindat, Marion.
Är du rädd för att hon ska rymma?
273
00:21:44,949 --> 00:21:47,076
Tjena! Läget?
274
00:21:47,785 --> 00:21:49,078
Det är chilichips.
275
00:21:49,162 --> 00:21:51,956
Vill mormor eller farmor smaka?
Bebisen, kanske?
276
00:21:52,957 --> 00:21:56,461
-Ni är i fin form, om jag får säga det.
-Tack.
277
00:21:56,544 --> 00:21:58,087
-Ingen orsak…
-Sluta.
278
00:21:58,171 --> 00:22:02,300
-Den där pyjamasrockgrejen…
-Jordan. Lägg ner.
279
00:22:02,383 --> 00:22:04,218
-Vadå?
-Du flörtar med min mamma.
280
00:22:04,302 --> 00:22:06,804
-Det gör jag inte alls.
-Det gör du visst.
281
00:22:06,888 --> 00:22:08,556
Jag flörtar med båda mammorna.
282
00:22:08,639 --> 00:22:11,642
-Tjena, Marion. Vad fin du är.
-Jordan…
283
00:22:11,726 --> 00:22:12,977
Snygg bluströja.
284
00:22:14,103 --> 00:22:16,064
Jordan. Lägg av.
285
00:22:16,647 --> 00:22:20,026
-Jag rår inte för att din mamma är het.
-Sluta.
286
00:22:20,109 --> 00:22:22,695
Jag har en present till dig. Går det bra?
287
00:22:22,779 --> 00:22:25,281
Vänta här. Jag har nåt till dig.
288
00:22:25,365 --> 00:22:27,617
Vi har en lista. Det behövs bodies.
289
00:22:27,700 --> 00:22:31,621
Och ett lås till toan.
Småbarn kan drunkna i toan.
290
00:22:31,704 --> 00:22:32,538
Jo…
291
00:22:33,498 --> 00:22:36,459
Hur länge har du tänkt stanna?
292
00:22:36,542 --> 00:22:39,754
-Jag önskar att jag slapp åka…
-Inte du, mamma. Vi har pratat.
293
00:22:39,837 --> 00:22:43,257
Men Marion,
dig har jag inte fått klara besked av.
294
00:22:43,341 --> 00:22:47,970
Eftersom du vägrar flytta hem
till Minnesota stannar jag i ett halvår.
295
00:22:50,264 --> 00:22:51,974
-Ett halvår?
-Ja.
296
00:22:52,725 --> 00:22:55,895
-Mike, då?
-Jag struntar i Mike just nu.
297
00:22:55,978 --> 00:22:56,979
Hej, Matt.
298
00:22:58,189 --> 00:23:02,402
-Hej, Mike. Hur är läget?
-Det är bara bra.
299
00:23:02,485 --> 00:23:03,319
Okej…
300
00:23:04,570 --> 00:23:07,949
-Nu vill jag att vi talar klarspråk.
-Då gör vi det.
301
00:23:09,951 --> 00:23:13,329
-Jag älskar att ha dig här.
-Det vet jag att du gör.
302
00:23:13,413 --> 00:23:18,626
Jag älskar det,
men det som oroar mig är att om du…
303
00:23:18,709 --> 00:23:24,340
Om du stannar här en längre tid kommer vi
till slut att gå varandra på nerverna.
304
00:23:24,424 --> 00:23:25,633
På bara ett halvår?
305
00:23:25,716 --> 00:23:28,803
Så jag tänkte
att du kan åka samtidigt som mamma.
306
00:23:28,886 --> 00:23:35,017
Hur skulle det se ut, innan jag vet att du
kan ta hand om mitt nyfödda barnbarn?
307
00:23:35,101 --> 00:23:37,728
Hur ska du nånsin veta det,
om du inte låter mig?
308
00:23:37,812 --> 00:23:40,022
Där har du en riktigt bra poäng.
309
00:23:40,106 --> 00:23:41,941
Fyrtio-noll.
310
00:23:43,693 --> 00:23:46,779
Fyrtio-noll till Matt.
Titta vad jag har till dig.
311
00:23:46,863 --> 00:23:49,031
-Vad är det där?
-Ett husdjur.
312
00:23:49,115 --> 00:23:53,578
-Det är en guldfisk.
-Barn som har husdjur mår bra.
313
00:23:53,661 --> 00:23:57,999
-Och de slipper allergier. Visste du det?
-Det gäller katter och hundar.
314
00:24:00,168 --> 00:24:04,046
-Fasen, du har också läst den artikeln.
-Jordan, det här…
315
00:24:04,130 --> 00:24:08,217
Jag jävlas med dig. Ursäkta språket.
Jag hatar fisken.
316
00:24:08,301 --> 00:24:13,347
Tanya gav den till mig. Hon dumpade mig
och lämnade kvar den här vidriga fisken.
317
00:24:13,431 --> 00:24:15,558
Skjutsar du mig till barnaffären?
318
00:24:16,642 --> 00:24:20,438
Ja, för fan!
Team singelfarsa. Jag ställer upp.
319
00:24:20,521 --> 00:24:21,355
Tack.
320
00:24:21,439 --> 00:24:24,025
Nu tycker jag att vi gör så här, Marion.
321
00:24:24,108 --> 00:24:29,989
När du åker hem lovar jag
att hålla dig informerad om hur Maddy mår.
322
00:24:30,072 --> 00:24:32,867
Jag lägger ut bilder på Instagram.
323
00:24:32,950 --> 00:24:36,746
Okej, jag åker hem med Anna.
324
00:24:36,829 --> 00:24:43,711
Men om du inte sköter det här riktigt bra
får du pallra dig hem till Minnesota.
325
00:24:43,794 --> 00:24:47,840
-Varför skulle jag gå med på det?
-För att det inte handlar om dig.
326
00:24:49,425 --> 00:24:51,219
-Okej.
-Snabb fråga.
327
00:24:52,345 --> 00:24:55,014
-Okej med fisken?
-Jag vill inte ha den!
328
00:24:55,097 --> 00:24:56,891
-Hur är läget?
-Bra, och själv?
329
00:24:56,974 --> 00:24:58,351
Bara bra.
330
00:24:58,851 --> 00:25:00,686
De här är bra.
331
00:25:01,604 --> 00:25:04,774
Nu får du sluta le så där mot mig. Här.
332
00:25:06,734 --> 00:25:11,531
Jag har inga barn.
Det här är till min kompis unge.
333
00:25:12,240 --> 00:25:13,616
Han betalar.
334
00:25:14,825 --> 00:25:16,035
Då ska vi se…
335
00:25:16,118 --> 00:25:19,956
Den här blöjeksemsalvan är din.
336
00:25:20,039 --> 00:25:23,125
Det här är Maddys. Ta hans separat.
337
00:25:23,209 --> 00:25:29,632
Lägg dina grejer där, så att hon fattar
att du betalar för dina grejer själv.
338
00:25:29,715 --> 00:25:33,886
Den här betalar jag, till Maddy.
Den där är din, den här är Maddys.
339
00:25:33,970 --> 00:25:35,680
Alltså, han menar…
340
00:25:36,264 --> 00:25:39,100
-Utslag.
-Ja, men av rakning.
341
00:25:39,183 --> 00:25:40,768
-På rumpan.
-Nej, inte där.
342
00:25:40,851 --> 00:25:44,063
-Jag får utslag när jag rakar mig.
-På…
343
00:25:44,146 --> 00:25:48,693
Jag såg ett klipp om
att man kan använda salva mot blöjeksem
344
00:25:48,776 --> 00:25:52,697
för att förebygga rakutslag.
Det är därför jag har så slät hals.
345
00:25:52,780 --> 00:25:54,156
-Kolla.
-Jättefint.
346
00:25:54,240 --> 00:25:56,993
Tycker du? Hon tycker jag är fin.
347
00:25:57,076 --> 00:25:58,411
Be honom visa rumpan.
348
00:25:59,453 --> 00:26:03,916
"Skruva nu i
den åttonde 44-millimetersskruven."
349
00:26:06,961 --> 00:26:11,966
Jag ser ingen åttonde 44-millimetersskruv.
350
00:26:12,049 --> 00:26:16,178
Du letar ju inte ordentligt.
Titta bredvid skon.
351
00:26:17,972 --> 00:26:21,225
-Okej.
-Varför låtsas du vara dum?
352
00:26:21,309 --> 00:26:25,271
-Jag såg den inte. Låtsas jag vara dum?
-Ja, dum så in i helskotta.
353
00:26:25,354 --> 00:26:28,399
-Svär inte inför mitt barn.
-Jag sa "helskotta".
354
00:26:28,482 --> 00:26:31,902
-Varför säger du "helskotta"?
-Det sitter ett barn där!
355
00:26:31,986 --> 00:26:35,448
-Kan du inte välja ett annat ord?
-Jo, "helskotta."
356
00:26:35,531 --> 00:26:38,117
Din farsa är ett bukhuvud.
357
00:26:38,200 --> 00:26:41,037
Just det, ett riktigt bukhuvud.
358
00:26:42,872 --> 00:26:44,415
Löjligt så in i helskotta.
359
00:26:48,878 --> 00:26:50,296
Det går inte.
360
00:26:51,922 --> 00:26:55,468
-Dra i spärren där nere.
-Det har jag gjort. Den funkar inte.
361
00:26:55,551 --> 00:26:59,388
-Du har alltid varit så otålig.
-Det handlar inte om otålighet!
362
00:26:59,472 --> 00:27:03,726
Jag säger bara att jag försöker,
men det går inte. Det går inte, mamma!
363
00:27:04,393 --> 00:27:05,269
Fan också.
364
00:27:06,395 --> 00:27:07,730
Jag klarar ingenting.
365
00:27:09,565 --> 00:27:10,775
Jag klarar det inte.
366
00:27:11,901 --> 00:27:13,027
Inte utan Liz.
367
00:27:13,944 --> 00:27:16,822
Du ska bara göra
det som är bäst för henne.
368
00:27:17,323 --> 00:27:20,117
Det är det enda du ska göra,
resten av ditt liv.
369
00:27:20,785 --> 00:27:22,703
Och det tror jag att du klarar.
370
00:27:33,297 --> 00:27:34,131
Här.
371
00:27:35,383 --> 00:27:36,217
Skrytmaja.
372
00:27:38,678 --> 00:27:44,392
-Jag ska be för dig tio gånger om dagen.
-Nio räcker gott. Jag älskar dig, mamma.
373
00:27:45,685 --> 00:27:47,186
"Hej då, farmor."
374
00:27:47,937 --> 00:27:49,689
-Kom.
-Har du henne?
375
00:27:50,272 --> 00:27:51,982
Vi har en överenskommelse.
376
00:27:52,942 --> 00:27:56,445
Om det är bäst för henne
så flyttar ni hem.
377
00:27:56,946 --> 00:27:59,448
-Tänk inte på dig själv.
-Uppfattat.
378
00:28:06,122 --> 00:28:07,748
-Älskar dig!
-Lycka till!
379
00:28:07,832 --> 00:28:10,668
Mormor älskar dig, Maddy!
380
00:28:10,751 --> 00:28:12,920
-Hej då!
-Hej då!
381
00:28:21,053 --> 00:28:24,682
Så där ja…
382
00:28:34,608 --> 00:28:37,069
-Farsa med bärsjal.
-Hur ser jag ut?
383
00:28:37,153 --> 00:28:38,571
Jättesnygg. Som en kung.
384
00:28:38,654 --> 00:28:41,657
-Det säger du bara.
-Du ser ut som en kung.
385
00:28:41,741 --> 00:28:43,826
-Spänn fast den.
-Du måste trycka.
386
00:28:43,909 --> 00:28:45,786
-Jag trycker.
-Och jag trycker.
387
00:28:45,870 --> 00:28:48,205
-Spänn fast den då.
-Den är ju ostadig.
388
00:28:48,289 --> 00:28:52,209
Hörni! Har ni fäst den tredje ankarlinan?
389
00:28:53,836 --> 00:28:57,131
Herregud. Nej, Maddy…
390
00:28:57,214 --> 00:28:59,175
Förlåt. Pappa säger förlåt.
391
00:28:59,258 --> 00:29:01,177
Så där ja!
392
00:29:02,636 --> 00:29:04,305
-Nu sitter den.
393
00:29:04,388 --> 00:29:06,766
-Tack!
-Jag har varit barnflicka.
394
00:29:06,849 --> 00:29:08,058
Vänta.
395
00:29:08,142 --> 00:29:09,185
Vad är det?
396
00:29:09,268 --> 00:29:10,394
Hon är vaken.
397
00:29:10,478 --> 00:29:12,813
-Det är hon inte alls.
-Jag hör henne.
398
00:29:12,897 --> 00:29:15,149
Jag har ingen nappflaska.
399
00:29:15,232 --> 00:29:17,651
Här är ersättningen.
400
00:29:19,737 --> 00:29:21,155
Jag kapar toppen.
401
00:29:22,782 --> 00:29:26,285
Så hungrig du var. Ja, så hungrig du var…
402
00:29:51,644 --> 00:29:52,728
Där satt den!
403
00:29:52,812 --> 00:29:55,272
Var har ni mamma?
404
00:29:55,356 --> 00:29:57,525
Mamma är astronaut på NASA.
405
00:29:57,608 --> 00:29:59,109
Var är mamma i dag?
406
00:29:59,193 --> 00:30:01,445
Hon sitter på San Quentin.
407
00:30:01,529 --> 00:30:02,655
Var är mamman?
408
00:30:03,405 --> 00:30:07,117
Jag längtar till måndagarna
när jag slipper barnskriken.
409
00:30:07,201 --> 00:30:10,371
De är säkert glada
för att få slippa dig med.
410
00:30:48,242 --> 00:30:49,869
Vi har blommor till dig.
411
00:30:52,788 --> 00:30:55,708
Du fick som du ville, förresten.
412
00:30:56,876 --> 00:30:58,669
Jag byter massor av blöjor.
413
00:30:59,837 --> 00:31:01,964
Den här lilla ungen bajsar mycket.
414
00:31:09,972 --> 00:31:10,973
Söt unge.
415
00:31:12,349 --> 00:31:14,268
-Får jag…?
-Visst.
416
00:31:16,145 --> 00:31:17,271
Tack.
417
00:31:19,231 --> 00:31:22,735
Nu kör vi förbi skolan
där din mamma ville att du skulle gå.
418
00:31:23,777 --> 00:31:25,988
Alltså ska du gå där.
419
00:31:26,739 --> 00:31:31,702
Det finns nunnor där. Det kommer du
att gilla, för de ser ut som pingviner.
420
00:31:31,785 --> 00:31:34,288
Så är det. Och de lever i celibat.
421
00:31:35,706 --> 00:31:37,166
Jag vet.
422
00:31:37,666 --> 00:31:41,795
Jag vet att du inte vill leva i celibat,
men så blir det.
423
00:31:43,130 --> 00:31:44,131
Bra snack.
424
00:31:58,854 --> 00:32:00,314
Kom igen, Maddy.
425
00:32:00,397 --> 00:32:03,108
Vad är det?
426
00:32:03,192 --> 00:32:08,155
Nu kör vi berg och dalbana, Maddy.
Ja, nu åker vi…
427
00:32:08,864 --> 00:32:12,034
Nu åker vi. Oj, vad det skumpar.
428
00:32:20,292 --> 00:32:23,462
Nej, mamma. Hör på. Du förstår inte.
429
00:32:23,545 --> 00:32:28,300
Hon slutar verkligen aldrig skrika.
430
00:32:28,384 --> 00:32:32,554
Jag brukade sjunga vaggvisor för dig.
Då blev du lugn.
431
00:32:32,638 --> 00:32:37,393
Blinka, lilla stjärna där
432
00:32:37,476 --> 00:32:41,814
Pappa behöver gå till en bar
433
00:32:41,897 --> 00:32:45,025
Somna sött, Maddy
434
00:32:45,109 --> 00:32:46,485
Ljusare.
435
00:32:47,027 --> 00:32:49,613
Somna sött, Maddy
436
00:32:49,697 --> 00:32:51,782
Maddy, somna sött
Maddy, somna sött
437
00:32:51,865 --> 00:32:54,785
-Somna sött, Maddy
-Det funkar inte.
438
00:32:54,868 --> 00:32:56,870
Maddy, somna sött
Maddy, somna sött
439
00:32:56,954 --> 00:33:01,250
-Nej, nu blev det värre.
-Hon har ingen ljudstyrd avknapp.
440
00:33:01,333 --> 00:33:04,086
-Hon slutar inte.
-Lyssna på pappa nu!
441
00:33:04,169 --> 00:33:06,839
Pappa säger att du ska sova, Maddy!
442
00:33:07,631 --> 00:33:10,050
Din far är trött!
443
00:33:10,134 --> 00:33:13,470
-Det där är inte barnmisshandel.
-På gränsen.
444
00:33:13,554 --> 00:33:17,599
Mina bröstvårtor är så spruckna
att jag knappt vågar titta på dem.
445
00:33:17,683 --> 00:33:21,562
Är det konstigt
att jag blir lite tänd av att amma?
446
00:33:21,645 --> 00:33:26,608
Min man vill ha sex.
Jag vill bara att han dör. Är det fel?
447
00:33:26,692 --> 00:33:27,693
Nej.
448
00:33:30,779 --> 00:33:31,822
Ursäkta.
449
00:33:31,905 --> 00:33:34,283
AA-mötet är längre fram till höger.
450
00:33:34,366 --> 00:33:37,995
Det är inte därför jag är här.
Jag är inte här för nåt AA-möte.
451
00:33:38,579 --> 00:33:43,417
Hon somnade precis,
men hon har skrikit i flera timmar.
452
00:33:43,500 --> 00:33:48,672
I flera timmar. Jag är helt utmattad,
ansiktet värker och jag är frustrerad,
453
00:33:48,756 --> 00:33:53,093
och jag vet inte
hur man fäller ihop vagnen.
454
00:33:53,177 --> 00:33:56,805
Okej, men det här är en grupp
för nyblivna mammor.
455
00:33:56,889 --> 00:34:00,059
Nu ljuger du,
för det står faktiskt "föräldrar".
456
00:34:00,142 --> 00:34:04,813
Jag är förälder och kan inget om den här
skiten. Jag har ingen att snacka med.
457
00:34:04,897 --> 00:34:09,151
På tal om skit bara flyger det ur rumpan
på henne, som ur en brandslang.
458
00:34:09,234 --> 00:34:13,322
Jag vet inte om det är normalt,
men hon har två varianter.
459
00:34:13,405 --> 00:34:18,327
Antingen kommer det i en klump,
på en gång.
460
00:34:18,410 --> 00:34:23,248
Eller som hagel, i en snabb skur bara.
461
00:34:23,332 --> 00:34:27,711
Jag behöver hjälp.
Jag måste få slut på skrikandet.
462
00:34:28,295 --> 00:34:30,172
Hur får jag slut på skrikandet?
463
00:34:31,840 --> 00:34:36,178
-Min äldsta hade kolik ett par månader.
-Vad är kolik?
464
00:34:36,261 --> 00:34:38,931
När bebisar skriker flera timmar i sträck
465
00:34:39,014 --> 00:34:41,809
tills det känns
som om ens ögon ska ploppa ut.
466
00:34:43,310 --> 00:34:46,939
-Jag har gett ungen kolik.
-Det funkar inte så.
467
00:34:47,022 --> 00:34:51,068
Jag har tagit i henne utan att
tvätta händerna, så hon har fått kolik.
468
00:34:51,151 --> 00:34:54,947
Det smittar inte.
Det har med matsmältningen att göra.
469
00:34:56,323 --> 00:34:57,533
Vilken lättnad.
470
00:34:57,616 --> 00:35:00,244
För mig funkade det med brus,
märkligt nog.
471
00:35:00,327 --> 00:35:01,370
Brus?
472
00:35:01,453 --> 00:35:02,412
Brus.
473
00:35:27,604 --> 00:35:33,944
Jag lämnar över till Matt, som ska visa
hur det här kan appliceras på era kunder.
474
00:35:34,027 --> 00:35:35,654
Varsågod, Matt.
475
00:35:40,325 --> 00:35:41,535
Matt?
476
00:35:41,618 --> 00:35:42,870
Jag sover inte.
477
00:35:42,953 --> 00:35:46,707
Nej, han sover aldrig.
Han var försjunken i tankar.
478
00:35:46,790 --> 00:35:51,295
Ja, precis. Djupt försjunken i tankar.
479
00:35:51,378 --> 00:35:53,130
Tack, Howard.
480
00:35:53,213 --> 00:35:58,468
Och det beror på
att jag är så taggad inför det här.
481
00:35:58,552 --> 00:36:03,140
Med den här uppgraderingen
finns det tusentals förinställda modeller
482
00:36:03,223 --> 00:36:08,979
med allt från planlösningar
och väggar till belysning, vilket ger…
483
00:36:10,480 --> 00:36:11,315
Hör ni skrik?
484
00:36:12,399 --> 00:36:14,735
Skrik? Nej, jag hör inga skrik.
485
00:36:14,818 --> 00:36:18,530
Jag har sned nässkiljevägg,
så min näsa visslar ibland.
486
00:36:18,614 --> 00:36:22,701
Nej, det är inte det.
Ursäkta mig ett ögonblick.
487
00:36:22,784 --> 00:36:25,704
-Vänta, vart…?
-Ursäkta.
488
00:36:27,915 --> 00:36:30,417
Såja…
489
00:36:30,500 --> 00:36:32,711
-Nå?
-Ja, det är dammsugaren.
490
00:36:34,254 --> 00:36:37,925
Dammsugaren är på, Maddy.
491
00:36:38,508 --> 00:36:43,639
-Den här dammsugaren suger.
-Vad händer? Vad gör du?
492
00:36:44,765 --> 00:36:47,768
-Han kör dammsugargrejen.
-Här, jag tar henne.
493
00:36:47,851 --> 00:36:50,562
-Hon gillar dammsugarljudet.
-Hej!
494
00:36:51,063 --> 00:36:52,356
Matt har barn.
495
00:36:52,439 --> 00:36:56,985
Förlåt för att jag sprang ut så där,
men ibland bara skriker hon
496
00:36:57,069 --> 00:37:00,322
och är omöjlig att trösta.
497
00:37:00,405 --> 00:37:03,283
-Vill hon suga på mitt lillfinger?
-Nej.
498
00:37:03,367 --> 00:37:06,703
-Det funkade med mina barn.
-Det är ohygieniskt.
499
00:37:06,787 --> 00:37:10,082
Jag har en app med brus som kanske funkar.
500
00:37:10,791 --> 00:37:12,751
-Den hjälper mig att somna.
-Tack.
501
00:37:12,834 --> 00:37:16,213
Mitt barn blev lugn
av hud-mot-hud-kontakt.
502
00:37:16,838 --> 00:37:18,298
Hon är 25 nu.
503
00:37:19,841 --> 00:37:22,678
Lägg märke till det enkla gränssnittet.
504
00:37:22,761 --> 00:37:26,306
Det handlar om att ge kunderna
det de vill ha: enkelhet.
505
00:37:26,390 --> 00:37:30,185
Visst är det så? Man vill ha enkelhet.
506
00:37:30,269 --> 00:37:34,022
Jag ser ett problem i det här.
Det här är en plats för affärer.
507
00:37:34,106 --> 00:37:39,486
Inte en plats för spädbarn.
Här är det min roll att vara ett arsle.
508
00:37:39,569 --> 00:37:44,199
Vem gav dig den rollen?
Tilldelades du den vid födseln?
509
00:37:44,283 --> 00:37:46,827
Tror du inte jag har
ett arsle ovanför mig?
510
00:37:46,910 --> 00:37:51,206
-Och ovanför det arslet, ett arsle till.
-En arselkedja.
511
00:37:51,290 --> 00:37:53,750
En arselkedja, precis så är det.
512
00:37:54,626 --> 00:37:55,752
Ja?
513
00:37:55,836 --> 00:37:59,131
Jag ville bara tacka för
en jättebra presentation, Matt.
514
00:37:59,214 --> 00:38:02,217
Den glömmer vi inte. Vi hörs i veckan.
515
00:38:02,301 --> 00:38:06,805
Tack för det. Det betyder mycket
eftersom jag håller på att få sparken.
516
00:38:06,888 --> 00:38:09,224
Nej då. Vi hörs. Tack, Fionna.
517
00:38:11,101 --> 00:38:12,102
Vi ses.
518
00:38:12,602 --> 00:38:13,562
Fortsätt.
519
00:38:13,645 --> 00:38:16,523
Sån tur har du inte.
Jag ger dig inte sparken.
520
00:38:16,606 --> 00:38:18,483
Men jag är orolig för dig.
521
00:38:18,567 --> 00:38:22,863
När tog du en paus senast?
Det finns nåt som heter "barnvakt" numera.
522
00:38:22,946 --> 00:38:24,823
Hej, Maddy!
523
00:38:24,906 --> 00:38:28,744
Jag heter Summer.
Jag ska lyfta upp dig nu.
524
00:38:29,619 --> 00:38:32,205
Hon kan inte engelska än. Hon är en bebis.
525
00:38:32,289 --> 00:38:35,625
Jag anser att spädbarn
ska behandlas med respekt.
526
00:38:35,709 --> 00:38:38,295
Visst, Maddy? Det här fixar vi.
527
00:38:48,305 --> 00:38:49,806
Ja…
528
00:38:49,890 --> 00:38:50,807
Så ja.
529
00:38:54,353 --> 00:38:59,149
Alla pappor förtjänar att ha ledigt.
Ha lite skoj. Du har barnvakt. Passa på.
530
00:38:59,232 --> 00:39:01,651
Du behöver det här. Du är singelfarsa nu.
531
00:39:01,735 --> 00:39:06,948
Det känns knäppt att säga det högt.
"Matt är pappa."
532
00:39:07,032 --> 00:39:09,951
-Ja, det är vansinnigt.
-Verkligen. Tjena…
533
00:39:10,035 --> 00:39:12,371
-Vad gör du?
-Lyssnar på dig.
534
00:39:12,454 --> 00:39:13,705
Allvarligt?
535
00:39:15,665 --> 00:39:17,626
-Vadå?
-Vad var det där?
536
00:39:17,709 --> 00:39:20,170
Såg du inte mångfalden som tågade förbi?
537
00:39:20,253 --> 00:39:24,591
-Olika smaker åt oss alla.
-Okej, jag drar hem nu.
538
00:39:25,258 --> 00:39:26,468
Matt!
539
00:39:27,135 --> 00:39:28,970
-Ursäkta mig.
-Matt!
540
00:39:29,054 --> 00:39:31,056
-Vad är det?
-Vart ska du?
541
00:39:31,139 --> 00:39:32,557
Jag ska hem.
542
00:39:32,641 --> 00:39:34,976
-Varför då?
-För att jag inte trivs.
543
00:39:35,060 --> 00:39:37,687
Vadå? Det är brudar här, vi dricker shots…
544
00:39:37,771 --> 00:39:41,733
Jag bryr mig inte om brudar.
Varför skulle jag bry mig om brudar nu?
545
00:39:41,817 --> 00:39:43,693
Tanken är att du ska ha kul.
546
00:39:43,777 --> 00:39:48,115
Jag vill inte ha kul på ditt sätt, Jordan.
Jag vill inte.
547
00:39:48,198 --> 00:39:52,119
-Okej, du har inte varit ute sen Liz…
-Håll käften.
548
00:39:53,537 --> 00:39:54,371
Låt bli.
549
00:39:55,956 --> 00:39:57,791
Gör inte så. Ta inte upp Liz.
550
00:39:58,875 --> 00:39:59,709
Gör inte det.
551
00:40:03,797 --> 00:40:04,714
Idiot!
552
00:40:05,674 --> 00:40:07,467
-Säg hej då.
-Hej då!
553
00:40:07,551 --> 00:40:08,677
Hej då!
554
00:40:09,302 --> 00:40:11,721
Henne träffar vi aldrig mer, eller hur?
555
00:40:12,305 --> 00:40:15,475
Vi behöver bara varandra, ingen annan.
556
00:40:35,787 --> 00:40:41,293
Här är Javier, pappas nya bästis
som kommer med ersättning och blöjor.
557
00:40:41,376 --> 00:40:45,005
Han ger oss allt vi behöver
så att vi slipper prata med folk.
558
00:40:45,088 --> 00:40:47,883
Om nån annan ringer på dörren
är de dödens.
559
00:40:47,966 --> 00:40:51,052
Den som ringer på pappas dörr är dödens.
560
00:40:56,933 --> 00:40:58,185
Ring inte på…
561
00:40:58,935 --> 00:41:01,188
"Ring inte på dörren", har jag sagt.
562
00:41:02,481 --> 00:41:03,940
Nu tar jag livet av nån.
563
00:41:06,985 --> 00:41:09,446
-God morgon! Hej!
-Hej.
564
00:41:09,529 --> 00:41:11,781
-Var är mitt barnbarn?
-Vad…?
565
00:41:11,865 --> 00:41:12,949
Är hon påklädd?
566
00:41:13,033 --> 00:41:16,328
-Vad gör du här, Marion?
-Maddy ska ju till barnläkaren.
567
00:41:16,411 --> 00:41:19,331
Är det redan torsdag? Skit också!
568
00:41:19,414 --> 00:41:23,627
Ja, du har väl inte glömt läkartiden?
569
00:41:23,710 --> 00:41:28,298
Jag har inte glömt nåt. Vi skulle just gå.
Hon har precis badat.
570
00:41:28,381 --> 00:41:29,966
Lämnade du henne i badet?
571
00:41:30,050 --> 00:41:31,134
Bra.
572
00:41:31,801 --> 00:41:32,886
Ja.
573
00:41:33,720 --> 00:41:35,222
Hur går det med maten?
574
00:41:37,682 --> 00:41:40,894
Det går väl bra, tror jag.
575
00:41:42,312 --> 00:41:43,897
Mestadels går det väl bra.
576
00:41:43,980 --> 00:41:48,360
Ibland om hon sover
kan jag vänta med maten nån timme.
577
00:41:48,443 --> 00:41:50,612
Och hur är det med dig?
578
00:41:51,738 --> 00:41:56,117
-Det handlar inte om mig.
-Hur ser Maddy ut? Är allt bra?
579
00:41:56,868 --> 00:42:01,915
Jag vet att jag inte är perfekt.
Det vet jag. Jag är ingenting.
580
00:42:03,208 --> 00:42:07,254
-Jag är ett skämt.
-Matt, du är inget skämt. Maddy mår bra.
581
00:42:07,337 --> 00:42:11,633
Hon är uppe i 60:e percentilen i vikt
och i 70:e i längd.
582
00:42:11,716 --> 00:42:14,010
Du kan mata henne när hon är hungrig.
583
00:42:14,678 --> 00:42:19,266
Jag hoppas att du inte tar illa upp,
men din fru skulle ha varit stolt.
584
00:42:36,366 --> 00:42:37,909
Det är ingen fara, Marion.
585
00:42:39,244 --> 00:42:40,161
Ingen fara.
586
00:42:43,832 --> 00:42:49,296
-Är du hungrig? Ska vi äta lunch?
-Nej, jag ska till flygplatsen.
587
00:42:49,379 --> 00:42:51,256
-Redan?
-Ja.
588
00:42:52,173 --> 00:42:56,011
Jag sa till Mike
att jag skulle på spa över dagen.
589
00:42:58,346 --> 00:42:59,848
Ska jag skjutsa dit dig?
590
00:42:59,931 --> 00:43:04,811
Nej, hon behöver sova middag.
Vill du sova middag? Herregud, Matthew…
591
00:43:05,937 --> 00:43:09,065
Det här var en stor dag
för dig som förälder.
592
00:43:09,649 --> 00:43:14,904
Bevara alla såna här små segrar
i ett litet skrin inombords.
593
00:43:15,780 --> 00:43:18,491
De kommer att bli
dina högst skattade ägodelar.
594
00:43:19,034 --> 00:43:21,369
Och tvinga mig inte att komma hit igen
595
00:43:21,870 --> 00:43:27,000
innan fader Mayfield
ska döpa henne i Minnesota.
596
00:43:27,083 --> 00:43:30,712
-På Augustinusdagen om tre veckor.
-Vänta, vadå?
597
00:43:30,795 --> 00:43:33,131
-I Minnesota, om tre veckor.
-Minnesota?
598
00:43:33,214 --> 00:43:37,385
-Mormor älskar dig, Maddy.
-Jag har inte hört nåt om Minnesota.
599
00:43:40,138 --> 00:43:41,973
Vem drack upp hela flaskan?
600
00:43:42,057 --> 00:43:45,393
Jo, det gjorde du, för du var hungrig.
601
00:43:45,477 --> 00:43:48,021
Visst? "Jag är hungrig, pappa."
602
00:43:48,521 --> 00:43:51,900
-Det är första gången hon flyger.
-Det kunde man inte tro.
603
00:43:52,442 --> 00:43:54,069
-Vilken gullplutt.
-Ja…
604
00:43:54,152 --> 00:43:57,489
Jäklar också.
605
00:43:57,989 --> 00:43:59,366
Jag är hemskt ledsen.
606
00:44:02,202 --> 00:44:04,204
-Hej!
-Här kommer Maddy!
607
00:44:05,580 --> 00:44:06,831
Vilket glädjeknyte!
608
00:44:08,124 --> 00:44:09,334
Hej, älskling!
609
00:44:10,335 --> 00:44:12,420
Går det bra? Kom.
610
00:44:17,801 --> 00:44:20,845
Kom, så ska du få dig
nåt kallt att dricka, Anna.
611
00:44:44,994 --> 00:44:48,206
Minns du när jag ertappade er
med att nojsa härinne?
612
00:44:48,289 --> 00:44:50,792
Jösses… Ja, det minns jag.
613
00:44:51,710 --> 00:44:53,962
Du jagade mig med Mikes hockeyklubba.
614
00:44:54,045 --> 00:44:58,466
Du ropade: "Inte i mitt hus!"
615
00:44:58,550 --> 00:45:01,302
Du trodde du skulle
få till det den kvällen.
616
00:45:01,386 --> 00:45:03,596
Och nog fick du till det.
617
00:45:04,180 --> 00:45:07,809
Tänk vad rädsla kan göra.
Så snabbt har det aldrig gått.
618
00:45:07,892 --> 00:45:09,436
Det ser annorlunda ut här.
619
00:45:10,812 --> 00:45:14,649
Jag har tagit ner saker från vinden,
från när hon var barn.
620
00:45:15,316 --> 00:45:17,610
Det är fint. Jag gillar det.
621
00:45:18,987 --> 00:45:21,322
I början kunde jag vara här hela dagar.
622
00:45:22,574 --> 00:45:24,367
Hela dagar.
623
00:45:24,451 --> 00:45:28,705
Jag bara låg där i sängen
och luktade på kuddarna.
624
00:45:28,788 --> 00:45:31,374
Jag grät, var förbannad…
625
00:45:31,458 --> 00:45:35,837
Nu är jag nere på en timme om dagen.
Det är vad jag tillåter mig nu.
626
00:45:37,839 --> 00:45:42,802
Du får gärna låta Maddy komma
och bo hos oss ibland.
627
00:45:43,636 --> 00:45:47,265
När hon har blivit större.
Hon kan vara här över somrarna.
628
00:45:47,348 --> 00:45:48,224
Somrarna?
629
00:45:48,308 --> 00:45:51,060
Hon behöver släkten, Matt.
630
00:45:53,730 --> 00:45:55,690
Hon behöver en kvinna i sitt liv.
631
00:45:57,609 --> 00:46:00,445
Och då menar jag inte nån
som du har träffat ute.
632
00:46:01,070 --> 00:46:02,280
Eller på Tinders.
633
00:46:03,406 --> 00:46:04,532
"Tinders"?
634
00:46:08,203 --> 00:46:14,542
Jag har inte Tinder.
Hur känner du ens till Tinder?
635
00:46:18,838 --> 00:46:20,048
Jag…
636
00:46:23,092 --> 00:46:27,680
-Tror du att ni kan passa Maddy i kväll?
-Javisst!
637
00:46:27,764 --> 00:46:31,226
Jag skulle vilja träffa några vänner
och ta ett glas.
638
00:46:31,309 --> 00:46:34,062
-Ja, gör det du.
-Okej.
639
00:46:56,793 --> 00:46:57,794
Tack.
640
00:47:01,297 --> 00:47:02,173
Mamma…
641
00:47:03,383 --> 00:47:07,136
-Gillade pappa att få barn?
-Han älskade barn.
642
00:47:07,220 --> 00:47:10,723
Det var därför han fick så många
med så många kvinnor.
643
00:47:11,933 --> 00:47:15,144
-Men han gifte sig med dig.
-Ja, där hade jag tur.
644
00:47:15,854 --> 00:47:18,106
Jag hade tur som fick dig.
645
00:47:20,233 --> 00:47:23,403
Jag hoppas bli hälften så bra mamma
som du var.
646
00:47:25,488 --> 00:47:26,656
Du är en bra mamma.
647
00:47:28,825 --> 00:47:31,286
Vet du vad, Maddy?
648
00:47:31,786 --> 00:47:32,996
Har du sett bebisen?
649
00:47:48,428 --> 00:47:49,387
Kom in.
650
00:48:21,961 --> 00:48:25,173
-Vakna, pappa! Jag ska till skolan!
-Jag är vaken.
651
00:48:25,256 --> 00:48:30,053
Man får liksom
smyga sig på det och fånga det.
652
00:48:30,136 --> 00:48:34,599
Över, under, över…
653
00:48:36,059 --> 00:48:36,893
Okej.
654
00:48:37,977 --> 00:48:40,021
Det var ena sidan. Nu ska jag…
655
00:48:40,104 --> 00:48:43,107
Vad är det där?
656
00:48:45,026 --> 00:48:48,321
Det är en ny look.
657
00:48:48,404 --> 00:48:51,699
En ny frisyr som nog kan bli populär.
658
00:48:52,492 --> 00:48:53,493
Sitt still.
659
00:48:53,993 --> 00:48:55,620
Och så däruppe…
660
00:48:57,622 --> 00:48:59,958
Vänta. Går det bra?
661
00:49:09,884 --> 00:49:11,761
Alla flickor har kjol.
662
00:49:11,844 --> 00:49:15,348
När jag har kjol känns det som
att jag har glömt byxorna.
663
00:49:15,431 --> 00:49:17,392
Men hon sa att det är en regel.
664
00:49:17,475 --> 00:49:20,812
En regel? Vi behöver inga dumma regler.
665
00:49:22,230 --> 00:49:26,526
-Gillar du att gå i den här skolan?
-Mamma ville det. Jag trivs.
666
00:49:27,610 --> 00:49:29,320
Det är allt jag behöver höra.
667
00:49:29,404 --> 00:49:32,490
-Gå nu. Jag älskar dig.
-Jag älskar dig också.
668
00:49:32,573 --> 00:49:34,993
Två pussar. Där fick jag dig, på pannan.
669
00:49:35,076 --> 00:49:36,828
-Hej då, pappa!
-Hej då!
670
00:49:39,831 --> 00:49:40,707
God morgon.
671
00:49:40,790 --> 00:49:41,708
God morgon.
672
00:49:41,791 --> 00:49:44,585
Mr Logelin,
vi behöver prata om lämplig klädsel.
673
00:49:44,669 --> 00:49:47,839
-Ha det så bra!
-Vi har klädkod här.
674
00:49:52,135 --> 00:49:54,721
Din tur, Maddy. Ska du syna eller satsa?
675
00:49:54,804 --> 00:49:55,847
Jag satsar allt.
676
00:49:55,930 --> 00:49:58,808
-Allt, en gång till?
-Nu igen?
677
00:49:58,891 --> 00:50:01,978
-Då lägger jag mig.
-Ja, du lägger dig.
678
00:50:02,061 --> 00:50:05,898
-Hon ser ut att mena allvar.
-Jag vet inte om hon bluffar.
679
00:50:05,982 --> 00:50:07,275
Få se på dig.
680
00:50:08,860 --> 00:50:11,320
-Vilket pokeransikte.
-Verkligen.
681
00:50:11,404 --> 00:50:15,074
-Det går inte att genomskåda.
-Jag vet inte vad du har på gång.
682
00:50:15,158 --> 00:50:19,328
Jag ska försöka läsa Maddys tankar. Vänta…
683
00:50:24,333 --> 00:50:26,627
Nej, jag går bet. Jag lägger mig.
684
00:50:26,711 --> 00:50:29,005
Jag satsar allt.
685
00:50:29,589 --> 00:50:31,674
Kolla här. Damer.
686
00:50:31,758 --> 00:50:33,217
-Vad har du?
-Vad har du?
687
00:50:34,469 --> 00:50:36,846
-Ess.
-Va?!
688
00:50:36,929 --> 00:50:40,099
-Nej!
-Dolda raketer! Ess som hålkort!
689
00:50:40,183 --> 00:50:43,186
-Ja, det var en bra hand.
-Hon sitter på raketer!
690
00:50:43,269 --> 00:50:45,897
-Kamma hem.
-Ja, du vinner allt.
691
00:50:45,980 --> 00:50:49,442
-Allt är mitt.
-Men du får inte äta alla i dag.
692
00:50:49,525 --> 00:50:51,736
-Jajamän!
-Så där ja.
693
00:50:56,616 --> 00:50:59,243
Har du ätit några grönsaker?
Är det tårta?
694
00:51:08,669 --> 00:51:11,756
Vad roligt de har,
så man önskar att man hade barn.
695
00:51:11,839 --> 00:51:14,634
Det har jag.
Galningen där är min. Det är Maddy.
696
00:51:14,717 --> 00:51:17,720
-Hej, pappa!
-Hej!
697
00:51:17,804 --> 00:51:19,138
Bomben!
698
00:51:21,349 --> 00:51:24,352
-Är det du som är Matt?
-Ja, det är jag.
699
00:51:25,561 --> 00:51:29,690
Då förstår jag varför Oscar och Rose
tyckte att jag skulle komma.
700
00:51:29,774 --> 00:51:31,984
-De försöker para ihop oss.
-Oj då.
701
00:51:32,068 --> 00:51:33,903
Jag har bett dem sluta försöka.
702
00:51:35,113 --> 00:51:37,698
-Det har faktiskt jag också gjort.
-Jaså?
703
00:51:37,782 --> 00:51:40,701
Vi jäklas med dem.
Kasta drickan i ansiktet på mig.
704
00:51:40,785 --> 00:51:43,663
Eller så gör vi slut med dem som vänner.
705
00:51:43,746 --> 00:51:46,874
Ja, jag har längtat efter
nya vita kompisar.
706
00:51:47,375 --> 00:51:51,671
-Det har jag.
-Det finns gott om kandidater här.
707
00:51:52,171 --> 00:51:54,298
-Vad jobbar du med?
-Jag är animatör.
708
00:51:54,382 --> 00:51:56,884
Animatör? Häftigt. Det var annorlunda.
709
00:51:56,968 --> 00:52:00,930
Jag jobbar med honom, med Oscar.
710
00:52:02,306 --> 00:52:06,310
Det är mitt namn. Slit inte ut det.
Jag skojar bara, du får säga det.
711
00:52:07,270 --> 00:52:12,191
-Så träffas ni här, på Olivers kalas…
-Ja.
712
00:52:12,859 --> 00:52:14,277
-Inte illa.
-Vad är oddsen?
713
00:52:14,360 --> 00:52:16,070
Ja, vad är oddsen för det?
714
00:52:16,154 --> 00:52:20,366
För du är ju toppen och du är toppen, så…
715
00:52:21,742 --> 00:52:24,078
-Vi försöker inte para ihop er.
-Okej.
716
00:52:24,162 --> 00:52:25,913
-Smidigt, Oscar.
-Verkligen.
717
00:52:26,956 --> 00:52:28,708
-Tack.
-Fint.
718
00:52:30,209 --> 00:52:31,252
Tack.
719
00:52:31,335 --> 00:52:33,212
-Hej, Rose.
-Hej, Rose.
720
00:52:33,713 --> 00:52:34,547
Sanslöst.
721
00:52:35,214 --> 00:52:36,465
Jag heter Liz.
722
00:52:38,050 --> 00:52:39,093
Lägg av.
723
00:52:40,469 --> 00:52:44,557
Jag heter det.
Mina vänner brukar kalla mig Lizzie.
724
00:52:48,603 --> 00:52:51,355
Du är animatör. Vad har du animerat?
725
00:52:51,439 --> 00:52:53,524
Jag jobbar med en serie, Lucky Jim.
726
00:52:53,608 --> 00:52:56,944
Det känner jag igen. Maddy älskar den.
727
00:52:58,112 --> 00:52:59,780
Låter du henne se Lucky Jim?
728
00:53:00,781 --> 00:53:02,116
Ja, det är ju tecknat.
729
00:53:02,742 --> 00:53:06,495
Har du tittat själv?
Den handlar om att Jim får till det.
730
00:53:08,414 --> 00:53:10,082
-Sex, menar du?
-Japp.
731
00:53:11,626 --> 00:53:14,921
-Är inte han typ en vätte?
-Jo, han är vätte.
732
00:53:15,004 --> 00:53:19,342
En väldigt kåt liten vätte.
733
00:53:21,177 --> 00:53:23,888
Är det en varning om
att det är olämpligt för barn?
734
00:53:23,971 --> 00:53:25,514
Det är det definitivt.
735
00:53:29,518 --> 00:53:31,562
Vet du var guldkrukan är nånstans?
736
00:53:31,646 --> 00:53:33,940
Min själ, guldkrukan är ju där borta!
737
00:53:34,023 --> 00:53:36,150
Och nu har regnbågen gått upp i rök.
738
00:53:36,234 --> 00:53:38,152
Nu står du och pratar strunt.
739
00:53:38,236 --> 00:53:41,364
Det är inte bara jag som står, jäntan min.
Vill du se?
740
00:53:42,531 --> 00:53:45,993
Jag plockar gärna klöver med dig.
741
00:53:46,494 --> 00:53:47,536
Jag ser stjärnor.
742
00:53:47,620 --> 00:53:50,039
Du ska snart få se på mer än stjärnor.
743
00:53:50,539 --> 00:53:51,415
Det räcker så.
744
00:53:53,000 --> 00:53:55,336
-Det där var udda.
-De skulle ju brottas!
745
00:53:55,419 --> 00:53:59,799
Ja, och det är…lite för våldsamt för dig.
746
00:54:00,341 --> 00:54:02,134
-Har du ringt henne?
-Klaffen.
747
00:54:02,218 --> 00:54:05,012
-Vadå "klaffen"?
-Håll klaffen. Var inte ett pucko.
748
00:54:05,096 --> 00:54:07,014
-Vadå pucko?
-Var inte ett pucko.
749
00:54:07,098 --> 00:54:09,475
-Maddy kan hantera det.
-Sluta, sa jag.
750
00:54:09,558 --> 00:54:11,519
-Hantera vad?
-Vad sa jag, Jordan?
751
00:54:11,602 --> 00:54:15,690
Jag tar det här.
Det är sånt man har vänner till.
752
00:54:15,773 --> 00:54:19,318
Ibland träffas två vuxna
och blir kära i varandra.
753
00:54:19,819 --> 00:54:21,696
Båda två är närsynta.
754
00:54:22,363 --> 00:54:25,324
De har det gemensamt,
och en massa fina saker.
755
00:54:25,408 --> 00:54:27,576
De går på långpromenader i parken.
756
00:54:27,660 --> 00:54:29,662
Man hittar nån väldigt speciell…
757
00:54:30,538 --> 00:54:36,836
…men så blir hon småaktig och
sparkar en i ryggen för att man snarkar.
758
00:54:36,919 --> 00:54:39,880
-Vad snackar du om?
-Så man får sova på golvet.
759
00:54:39,964 --> 00:54:42,633
-Man får brännsår av mattan.
-Nu räcker det.
760
00:54:42,717 --> 00:54:44,302
-Nej, det räcker inte.
-Jo.
761
00:54:44,385 --> 00:54:48,723
-Man vet inte om man ska hitta nån som…
-Du pratar ju bara om dig själv.
762
00:54:48,806 --> 00:54:50,433
Det vet du, va?
763
00:54:50,516 --> 00:54:54,895
Ja, men om de gillade varandra förut
och sen inte gillade varandra,
764
00:54:54,979 --> 00:54:58,858
så kan de väl gilla varandra igen?
Det vore väl skoj?
765
00:55:00,151 --> 00:55:01,277
Ja, Maddy…
766
00:55:02,570 --> 00:55:07,158
Ge mig en high-five.
Eller en kram. Kom. Du är ett geni.
767
00:55:07,241 --> 00:55:10,786
-Det krävs, om man ska förstå din svada.
-Var inte taskig.
768
00:55:10,870 --> 00:55:14,415
Du är verkligen smart.
Det har du inte ärvt av din pappa.
769
00:55:16,584 --> 00:55:18,169
Varför har du pojkbyxor?
770
00:55:18,252 --> 00:55:20,212
Håll ihop. Spring inte.
771
00:55:20,296 --> 00:55:23,466
Är du pojke, Maddy? Eller är du flicka?
772
00:55:23,549 --> 00:55:25,801
-Håll klaffen, pucko!
-Madeline!
773
00:55:27,428 --> 00:55:32,391
Jag förstår inte. Han retade ju henne.
Ni kanske borde prata med hans föräldrar.
774
00:55:32,475 --> 00:55:37,355
Det har jag. Men han retade henne för
att hon var den enda flickan med byxor.
775
00:55:37,980 --> 00:55:41,359
Tänk om en pojke
skulle vilja gå till skolan i kjol.
776
00:55:42,443 --> 00:55:45,196
Då är det hans ensak.
Vi lever på 2000-talet.
777
00:55:45,279 --> 00:55:49,867
Madeline går i förskoleklass.
Hon har ingen mor som förebild.
778
00:55:49,950 --> 00:55:54,372
Jag är fullt medveten om
vad min dotter inte har.
779
00:55:55,706 --> 00:55:59,752
Visa henne åtminstone
att flickkläder är ett alternativ.
780
00:56:00,586 --> 00:56:03,506
Jag fattar inte
varför nunnor ska vara så stränga.
781
00:56:04,215 --> 00:56:05,257
Varför är ni det?
782
00:56:05,341 --> 00:56:10,137
Vad är det som händer på nunnelägret
som gör er så stränga?
783
00:56:12,515 --> 00:56:15,935
Jag säger inget mer,
för jag vill inte bli träffad av blixten.
784
00:56:16,018 --> 00:56:18,979
Titta här, Maddy. Vad tycker du om de här?
785
00:56:19,605 --> 00:56:22,024
Nej, jag vill ha de här.
786
00:56:22,650 --> 00:56:24,193
-De där?
-Ja.
787
00:56:27,613 --> 00:56:29,698
Visst, om du vill det så.
788
00:56:30,866 --> 00:56:31,867
Ska du ut?
789
00:56:31,951 --> 00:56:36,705
Ja, Rose kommer hit, och pappa ska gå ut.
790
00:56:37,790 --> 00:56:41,377
-Med Oscar.
-Nej, inte med Oscar.
791
00:56:41,877 --> 00:56:45,089
-Med Jordan?
-Nej, inte med Jordan.
792
00:56:45,589 --> 00:56:46,674
En kvinna?
793
00:56:47,800 --> 00:56:49,051
Ja, med en kvinna.
794
00:56:49,844 --> 00:56:51,929
-Har du nåt emot det?
-Har du det?
795
00:56:52,012 --> 00:56:55,599
-Jag frågade först.
-Är det syster Kathleen från skolan?
796
00:56:56,100 --> 00:56:59,186
Nej, det är inte syster Kathleen.
797
00:56:59,270 --> 00:57:02,857
-Då går det bra. Vem är det?
-En som jag träffade på kalaset.
798
00:57:07,987 --> 00:57:11,198
Vet du vad?
Jag har en överraskning till dig.
799
00:57:11,991 --> 00:57:15,453
Jag hade tänkt vänta längre.
Det är mammas smyckeskrin.
800
00:57:15,536 --> 00:57:19,498
Nu vill jag att du väljer ut nåt
som bara ska vara ditt.
801
00:57:19,582 --> 00:57:22,710
-Vad jag vill?
-Vad du vill.
802
00:57:25,796 --> 00:57:26,797
Det här.
803
00:57:32,428 --> 00:57:33,471
Det är fint.
804
00:57:41,353 --> 00:57:42,855
Det var ett bra val.
805
00:57:45,357 --> 00:57:46,901
Det var ett bra val.
806
00:57:49,487 --> 00:57:50,988
Jag sätter på det på dig.
807
00:57:56,535 --> 00:57:58,287
Är mamma i det här?
808
00:57:59,622 --> 00:58:04,126
Ja, hon är där.
Och i dig och i mig. Hon finns…
809
00:58:06,295 --> 00:58:08,005
…i alla som hon vidrörde.
810
00:58:10,299 --> 00:58:12,051
-Så…
-Vad sa hon då?
811
00:58:12,134 --> 00:58:15,763
Att hennes mamma finns i henne
tack vare dna.
812
00:58:16,263 --> 00:58:18,599
-Va?
-Ja, jag lovar.
813
00:58:18,682 --> 00:58:23,187
-Är hon ett geni, eller?
-Maddy frågar mycket, helt enkelt.
814
00:58:23,687 --> 00:58:30,152
Vi tittade på mumier och de pratade
om dna, så jag försökte förklara.
815
00:58:30,236 --> 00:58:32,196
Så hon bara…
816
00:58:32,947 --> 00:58:33,948
Vad är det?
817
00:58:34,990 --> 00:58:38,118
Det förvånar mig
att du fortfarande är singel.
818
00:58:38,202 --> 00:58:41,830
-Med alla läckra singelmammor i parken…
-Lägg av.
819
00:58:41,914 --> 00:58:44,625
Det är inte läckert
att vara ensamstående förälder.
820
00:58:44,708 --> 00:58:48,837
Vi är utschasade,
sover för lite, har barnkräks överallt…
821
00:58:48,921 --> 00:58:51,840
-Läckert!
-Jaså, är det läckert?
822
00:58:52,341 --> 00:58:55,302
-Du är rolig, du.
-Ni har haft det tufft.
823
00:58:56,387 --> 00:58:57,304
Du och Maddy.
824
00:58:57,388 --> 00:58:58,806
Ja, det har vi.
825
00:58:59,598 --> 00:59:01,934
Men vi mår bra.
826
00:59:04,687 --> 00:59:07,565
Vi är ensamma, men vi klarar oss bra.
827
00:59:07,648 --> 00:59:12,736
Det känner jag igen mig i. Jag är också
ensam och klarar mig bra. Jag trivs.
828
00:59:12,820 --> 00:59:13,654
Jaså?
829
00:59:14,989 --> 00:59:18,659
Du måste ha haft en bra pappaförebild.
830
00:59:18,742 --> 00:59:23,831
Nej, det hade jag inte.
Raka motsatsen, faktiskt.
831
00:59:24,373 --> 00:59:27,084
Jag vet vad jag inte ska göra,
tack vare pappa.
832
00:59:30,838 --> 00:59:32,631
Jag tänker kyssa dig nu, okej?
833
00:59:33,799 --> 00:59:34,675
Okej.
834
00:59:35,676 --> 00:59:37,011
Jag är nog beredd.
835
00:59:38,178 --> 00:59:41,140
Ska jag ta ut löständerna?
836
00:59:41,223 --> 00:59:45,352
Nej, behåll dem, så har jag nåt
att skylla på om det går dåligt.
837
00:59:45,436 --> 00:59:46,437
Absolut.
838
00:59:57,698 --> 01:00:01,368
Känns det jobbigt att jag heter Lizzie?
839
01:00:03,704 --> 01:00:04,580
Nej.
840
01:00:05,539 --> 01:00:07,499
Men du får byta om du vill.
841
01:00:08,167 --> 01:00:11,378
Du kan kalla mig vad du vill.
842
01:00:12,087 --> 01:00:13,756
"Ers höghet", till exempel.
843
01:00:13,839 --> 01:00:16,550
Mamma ville döpa mig till Ers Majestät.
844
01:00:16,634 --> 01:00:18,969
Vad som helst i den genren går bra.
845
01:00:19,053 --> 01:00:20,721
Okej, då vet jag.
846
01:00:21,388 --> 01:00:22,431
Hank, kanske?
847
01:00:24,933 --> 01:00:28,354
-Vad sägs om Hank?
-Varför?!
848
01:00:28,437 --> 01:00:32,524
-Vad jag vill, sa du.
-Okej. Vi prövar med det.
849
01:00:32,608 --> 01:00:35,736
-Då gör vi det nu.
-Ska vi säga så?
850
01:00:35,819 --> 01:00:39,531
-In med dig nu, Hank.
-Herregud.
851
01:00:40,741 --> 01:00:43,035
-Tack för en fin kväll, Hank!
-"Hank!"
852
01:00:43,118 --> 01:00:44,870
-Hank!
-"God natt!"
853
01:00:44,953 --> 01:00:48,624
Nej, nu får du sluta. Det räcker.
854
01:00:48,707 --> 01:00:49,708
God natt.
855
01:01:04,098 --> 01:01:06,308
-Hej.
-Du är sen.
856
01:01:06,392 --> 01:01:09,937
-Vadå sen?
-Du sa att du skulle komma hem klockan 23.
857
01:01:10,020 --> 01:01:14,108
Och nu är klockan 23,13.
858
01:01:14,191 --> 01:01:18,570
-Ja, så du är sen.
-Okej då, men inte så farligt. Hej, Rose.
859
01:01:18,654 --> 01:01:21,323
-Jag nattade henne, jag lovar.
-Jaså?
860
01:01:21,407 --> 01:01:24,410
Ska jag få utegångsförbud
för att jag är sen?
861
01:01:24,493 --> 01:01:28,372
Ska du det?
Ska du ge din pappa utegångsförbud nu?
862
01:01:28,455 --> 01:01:30,624
-Så där ja.
-Bra!
863
01:01:30,708 --> 01:01:32,918
Han har nog inte knutit skorna.
864
01:01:33,001 --> 01:01:34,545
-Hej, Maddy!
-Var är pappa?
865
01:01:35,212 --> 01:01:36,338
Jo…
866
01:01:37,005 --> 01:01:42,678
Din pappa behövde jobba över,
men vi ville gärna se dig spela.
867
01:01:42,761 --> 01:01:45,556
Vi tänkte att vi kan äta glass efteråt.
868
01:01:45,639 --> 01:01:48,475
För han gör inte nåt roligt med nån annan.
869
01:01:48,559 --> 01:01:50,811
Och jag talar sanning.
870
01:02:07,494 --> 01:02:12,040
Jag ska förklara hur vårt program kan
ändra utformningen av ert köpcentrum.
871
01:02:12,124 --> 01:02:13,917
Ni ska få se… Vad gör du?
872
01:02:14,460 --> 01:02:15,919
Sluta.
873
01:02:16,003 --> 01:02:18,672
Förlåt, det är
"ta med barnen till jobbet"-dagen…
874
01:02:18,756 --> 01:02:20,299
-Det är det inte alls.
-Jo.
875
01:02:20,382 --> 01:02:23,969
-Nu går vi ut.
-Nej, du får vänta. Sluta, Maddy.
876
01:02:25,262 --> 01:02:26,597
Vi är…
877
01:02:26,680 --> 01:02:30,559
Jag har dina nycklar.
Jag kastar ut dem genom fönstret.
878
01:02:30,642 --> 01:02:34,855
Släpp mina nycklar.
Ge mig dem. Vad håller du på med?
879
01:02:34,938 --> 01:02:37,900
-Vilken är din favoritfilm?
-Det ligger i blodet.
880
01:02:38,400 --> 01:02:39,985
Okej, den är bra.
881
01:02:41,487 --> 01:02:42,780
Ingen fara på taket.
882
01:02:44,031 --> 01:02:48,118
Jag ska försöka komma på nåt nyare,
nåt från efter 1940-talet…
883
01:02:48,202 --> 01:02:49,411
Fråga vilken min är.
884
01:02:50,120 --> 01:02:52,956
-Vilken är din favorit?
-I'm Gonna Git You Sucka.
885
01:02:57,336 --> 01:03:01,298
Pappa!
886
01:03:01,381 --> 01:03:02,299
Vad är det där?
887
01:03:03,801 --> 01:03:08,263
-Nej, allvarligt. Det var nåt i fönstret.
-Jag går inte på det där längre.
888
01:03:08,347 --> 01:03:11,892
Jag tyckte att det var nåt där.
Jag försöker inte luras.
889
01:03:16,355 --> 01:03:20,484
Du har en snorkråka på skjortan!
Ta bort den!
890
01:03:21,735 --> 01:03:23,111
Ta bort den!
891
01:03:25,989 --> 01:03:29,201
Innan vi äter
har jag nåt viktigt att berätta.
892
01:03:30,077 --> 01:03:35,165
Jag ska ut på lördag kväll, men Jennifers
mamma har sagt att du får sova över.
893
01:03:36,375 --> 01:03:38,168
Varför får inte jag följa med?
894
01:03:38,252 --> 01:03:41,296
För att jag ska göra vuxengrejer.
895
01:03:42,297 --> 01:03:44,466
-Okej?
-Ja.
896
01:03:44,550 --> 01:03:46,802
Okej, gumman. Dags att sova.
897
01:03:46,885 --> 01:03:48,679
Ska du ha de där när du sover?
898
01:03:49,388 --> 01:03:50,681
Vi tar av dem.
899
01:03:52,683 --> 01:03:54,059
Så, kryp ner.
900
01:04:00,107 --> 01:04:02,526
Okej. God natt, gumman.
901
01:04:04,778 --> 01:04:06,989
God natt, älskling. Mamma älskar dig.
902
01:04:11,076 --> 01:04:12,160
God natt, Maddy.
903
01:04:18,959 --> 01:04:20,752
Ska vi gå hem till mig?
904
01:04:21,795 --> 01:04:23,046
Ska vi spela poker?
905
01:04:23,797 --> 01:04:25,507
Jag kan inte spela poker.
906
01:04:26,008 --> 01:04:28,552
Jag hade tänkt mig nåt ännu roligare.
907
01:04:29,261 --> 01:04:30,095
Oj…
908
01:04:31,430 --> 01:04:32,556
Twister?
909
01:04:33,056 --> 01:04:35,183
-En variant av Twister.
-Okej.
910
01:04:36,143 --> 01:04:37,477
Okej.
911
01:04:37,561 --> 01:04:40,564
Nu när jag vet det
vill jag vara uppriktig mot dig.
912
01:04:40,647 --> 01:04:41,857
Okej.
913
01:04:43,108 --> 01:04:45,068
Jag vill vara säker på…
914
01:04:46,820 --> 01:04:48,572
-…att Maddy kommer…
-…först.
915
01:04:48,655 --> 01:04:52,326
-Ja, hon måste komma först.
-Jag vet.
916
01:04:53,493 --> 01:04:57,623
-Jag förstår det. Det gör jag verkligen.
-Okej.
917
01:04:58,457 --> 01:05:00,167
Det gillar jag med dig.
918
01:05:01,585 --> 01:05:02,461
Ja…
919
01:05:03,754 --> 01:05:07,549
Då kanske jag ska lära dig
att spela poker.
920
01:05:15,015 --> 01:05:18,143
Det här är fantastiskt!
921
01:05:18,226 --> 01:05:21,688
Ja, eller hur? Vi ska ha så kul!
922
01:05:34,534 --> 01:05:36,036
Stanna!
923
01:05:36,787 --> 01:05:37,621
Det räcker nu!
924
01:05:37,704 --> 01:05:39,581
Sänk farten…
925
01:05:42,042 --> 01:05:43,835
Vilket oväsen.
926
01:05:45,879 --> 01:05:48,382
-Går det bra, Maddy?
-Ja.
927
01:05:48,465 --> 01:05:49,508
Säkert?
928
01:05:50,092 --> 01:05:51,093
Säkert?
929
01:05:51,885 --> 01:05:54,262
Hallå! Ni måste sänka.
930
01:05:54,930 --> 01:05:56,098
Det är för högt.
931
01:05:57,391 --> 01:05:58,642
Håll dig nära mig.
932
01:06:00,560 --> 01:06:03,105
Pappa! Du slog clownen!
933
01:06:03,188 --> 01:06:04,481
Herregud!
934
01:06:05,065 --> 01:06:06,692
Han mår bra, Maddy.
935
01:06:07,359 --> 01:06:08,568
Ja…
936
01:06:08,652 --> 01:06:09,987
-Tack.
-Tack.
937
01:06:10,070 --> 01:06:12,114
Håll mig i handen.
938
01:06:12,906 --> 01:06:14,408
Vilken härlig dag.
939
01:06:15,409 --> 01:06:19,329
Bästa dagen nånsin.
Inget kan förstöra den här dagen.
940
01:06:19,413 --> 01:06:21,164
Ja, det har varit jättekul.
941
01:06:21,248 --> 01:06:25,335
Jag vill prata med dig om en sak.
Går det bra?
942
01:06:25,419 --> 01:06:26,795
-Visst.
-Jo…
943
01:06:27,838 --> 01:06:33,760
Jag vill att du träffar
nån som jag umgås med.
944
01:06:34,302 --> 01:06:37,097
En vän, liksom…
945
01:06:37,180 --> 01:06:42,019
Jag har dejtat…
Jag har dejtat en vän, liksom.
946
01:06:42,978 --> 01:06:45,605
Som jag har umgåtts med…
947
01:06:45,689 --> 01:06:49,901
Jag tror att du skulle gilla henne.
948
01:06:49,985 --> 01:06:51,028
-Pappa…
-Ja?
949
01:06:51,611 --> 01:06:52,946
Kan jag få en klubba?
950
01:06:53,030 --> 01:06:57,743
Absolut, nu köper vi mer godis.
951
01:06:57,826 --> 01:07:00,454
Vi kan ta med det hem
och prata vidare där.
952
01:07:00,537 --> 01:07:02,664
Okej, men jag vill inte träffa nån.
953
01:07:10,547 --> 01:07:14,051
-Kom hit, Maddy.
-Vad är det?
954
01:07:14,134 --> 01:07:15,218
-Hej!
-Hej!
955
01:07:15,802 --> 01:07:17,179
-Hur är det?
-Bra, själv?
956
01:07:17,262 --> 01:07:20,474
Bra. Maddy, det här är Lizzie.
957
01:07:20,557 --> 01:07:27,355
Hej! Men kan kalla mig "Swan",
eller "Dude", eller "Butthead"…
958
01:07:28,482 --> 01:07:31,943
Tebjudningen i Boston, kan det vara nåt?
959
01:07:33,653 --> 01:07:34,488
Inte det?
960
01:07:34,571 --> 01:07:38,241
Jag har hört att de kastar te i vattnet.
Det låter ju häftigt.
961
01:07:38,325 --> 01:07:40,202
Jag är också kluven.
962
01:07:41,036 --> 01:07:45,082
Men jag har hört att de har
en grym spindelutställning på barnmuseet.
963
01:07:45,165 --> 01:07:45,999
Ska vi gå dit?
964
01:07:46,083 --> 01:07:49,377
Jag gillar fågelspindlar,
men vi har redan varit där.
965
01:07:49,461 --> 01:07:52,589
-Okej, då får vi improvisera.
-Okej.
966
01:07:52,672 --> 01:07:56,426
-Vi improviserar, Swan.
-Det gör vi. Det här går ju bra.
967
01:07:56,510 --> 01:07:59,304
-Visst? Vi kanske ska vänta lite…
-Titta där!
968
01:08:13,151 --> 01:08:14,861
Ja!
969
01:08:16,029 --> 01:08:18,365
När båten kommer vinkar vi åt dem.
970
01:08:18,448 --> 01:08:20,700
Nu vinkar vi.
971
01:08:20,784 --> 01:08:22,035
Ser du?
972
01:08:22,119 --> 01:08:24,287
-Häftigt, va?
-Ja.
973
01:08:24,371 --> 01:08:27,499
De här änderna
lekte jag med när jag var liten!
974
01:08:28,291 --> 01:08:30,919
Hej, Billy. Hej, Bella.
975
01:08:31,002 --> 01:08:33,797
-Det där var din favorit.
-Hej, Lily!
976
01:08:33,880 --> 01:08:39,052
And, and, and…och gås!
977
01:08:43,890 --> 01:08:44,933
Jag kör ett solo.
978
01:08:48,645 --> 01:08:53,150
Vilket solo!
979
01:08:53,233 --> 01:08:55,485
-Vill du rita slottet?
-Ja.
980
01:08:55,569 --> 01:08:56,611
I vilken färg?
981
01:08:57,362 --> 01:08:58,655
Lila och svart.
982
01:08:59,698 --> 01:09:02,284
-Och blått.
-Det blir jättefint.
983
01:09:02,784 --> 01:09:07,414
Och i mitten kan du rita eld eller nåt.
984
01:09:07,497 --> 01:09:09,040
-Grymt.
-Visst?
985
01:09:10,041 --> 01:09:10,876
Oj!
986
01:09:10,959 --> 01:09:12,919
-Hej.
-Hej, Swan.
987
01:09:14,421 --> 01:09:17,883
-Vad tycks?
-Ja, vilken grej…
988
01:09:17,966 --> 01:09:20,844
-Men vi ska nog inte fortsätta sen.
-Varför inte?
989
01:09:20,927 --> 01:09:23,430
För att det är väggar.
990
01:09:23,513 --> 01:09:26,057
Det passar inte att rita i vårt hus.
991
01:09:26,141 --> 01:09:31,646
Mormors passar att rita på,
för de är helt vita.
992
01:09:31,730 --> 01:09:33,690
Ska ni hälsa på henne snart?
993
01:09:33,773 --> 01:09:36,484
-Ja, hon fyller år.
-Så trevligt.
994
01:09:37,194 --> 01:09:38,695
Är Swan kvar?
995
01:09:38,778 --> 01:09:40,864
Ja, hon är här utanför.
996
01:09:40,947 --> 01:09:43,158
-Ska hon stanna?
-Inte i natt.
997
01:09:43,700 --> 01:09:47,037
Men hon ville komma in och säga god natt.
Går det bra?
998
01:09:47,120 --> 01:09:47,954
Swan?
999
01:09:50,707 --> 01:09:51,541
Hej, Maddy.
1000
01:09:52,042 --> 01:09:54,711
Jag har haft jätteroligt i dag. Har du?
1001
01:09:54,794 --> 01:09:55,629
-Ja.
-Bra.
1002
01:09:55,712 --> 01:09:58,882
Ska hon sova i din säng
när hon sover över här?
1003
01:10:00,508 --> 01:10:02,469
Usch!
1004
01:10:02,969 --> 01:10:05,388
-Nej, det vore äckligt.
-Blä.
1005
01:10:05,472 --> 01:10:09,059
Ja, dödsäckligt. Hon får sova i badkaret.
1006
01:10:10,310 --> 01:10:11,853
Du kan få låna en kudde.
1007
01:10:11,937 --> 01:10:16,149
Tack, vad snällt.
Då blir det skönare. Du är så generös.
1008
01:10:16,233 --> 01:10:17,817
Du får lära dig av henne.
1009
01:10:18,318 --> 01:10:20,946
-God natt, Maddy.
-Sov så gott.
1010
01:10:22,614 --> 01:10:24,532
Du glömde de två pussarna.
1011
01:10:28,286 --> 01:10:29,454
Jag glömde nästan.
1012
01:10:30,288 --> 01:10:35,335
En från mig och en stor från mamma.
Jag älskar dig.
1013
01:10:35,961 --> 01:10:37,212
Sov gott.
1014
01:10:47,013 --> 01:10:47,973
Är allt bra?
1015
01:10:48,807 --> 01:10:53,019
Nej, jag glömde bort en grej.
Jag är lite arg på mig själv.
1016
01:10:54,229 --> 01:10:56,648
Tack, du var fantastisk med henne i dag.
1017
01:10:57,232 --> 01:11:01,069
Äsch, det var enkelt. Maddy är underbar.
1018
01:11:03,947 --> 01:11:08,952
Du kanske kan titta förbi mig i morgon
när du har lämnat Maddy på skolan?
1019
01:11:09,869 --> 01:11:12,664
Om du tar med en latte
kanske det ger utdelning…
1020
01:11:13,999 --> 01:11:14,916
Okej.
1021
01:11:18,461 --> 01:11:21,589
-Mr Logelin…
-Jag måste åka. Förlåt, jag är försenad.
1022
01:11:38,315 --> 01:11:41,693
Vi har en regel om
att flickor ska ha kjol.
1023
01:11:42,235 --> 01:11:46,364
En regel? Vi behöver inga dumma regler.
Det brukar pappa säga.
1024
01:11:46,448 --> 01:11:51,202
Okej, men din pappa skrev på ett papper
när du antogs till skolan,
1025
01:11:51,286 --> 01:11:53,621
där han gick med på att följa reglerna.
1026
01:11:55,373 --> 01:11:59,794
Syster Kathleen vill att du har
den här kjolen från och med i dag.
1027
01:12:19,356 --> 01:12:20,523
Har du kalsonger?
1028
01:12:21,358 --> 01:12:25,737
-Maddy har kalsonger! Kom och titta!
-Kalsonger!
1029
01:12:25,820 --> 01:12:29,157
-Hon har kalsonger!
-Håll klaffen, Darren.
1030
01:12:29,240 --> 01:12:31,576
-Håll klaffen själv.
-Jag varnar dig.
1031
01:12:31,659 --> 01:12:33,119
-Kalsonger!
-Kalsonger!
1032
01:12:33,203 --> 01:12:34,162
Bomben!
1033
01:12:43,546 --> 01:12:46,049
Hämta min pappa!
1034
01:13:00,355 --> 01:13:01,231
Var är pappa?
1035
01:13:01,731 --> 01:13:03,525
Vi försöker få tag på honom.
1036
01:13:07,028 --> 01:13:08,988
19 MISSADE SAMTAL FRÅN SKOLAN
1037
01:13:20,458 --> 01:13:21,501
Maddy Logelin?
1038
01:13:22,043 --> 01:13:22,961
Tack.
1039
01:13:23,837 --> 01:13:25,839
Maddy?
1040
01:13:25,922 --> 01:13:30,135
-Pappa!
-Hej! Herregud, Maddy.
1041
01:13:30,218 --> 01:13:32,554
Hej, gumman.
1042
01:13:33,054 --> 01:13:34,431
Få se på dig.
1043
01:13:34,514 --> 01:13:36,599
-Mr Logelin…
-Snälla.
1044
01:13:37,392 --> 01:13:38,518
Hur mår du?
1045
01:13:39,394 --> 01:13:41,479
-Förlåt, pappa.
-Va?!
1046
01:13:41,563 --> 01:13:46,401
Du ska inte säga förlåt.
Det är pappa som ska säga förlåt.
1047
01:13:46,484 --> 01:13:48,236
Kom, nu går vi.
1048
01:13:48,319 --> 01:13:50,363
-Ett ögonblick.
-Nej!
1049
01:13:50,447 --> 01:13:53,950
-Hon behöver sys.
-Nej. Hör på nu.
1050
01:13:54,033 --> 01:13:56,995
Vi gör ingenting här,
för ni kan ingenting.
1051
01:13:57,078 --> 01:13:59,414
Jag har varit här förut, så nej tack.
1052
01:13:59,497 --> 01:14:02,500
Hon kommer att få ett stort ärr
om hon inte sys.
1053
01:14:13,178 --> 01:14:14,179
Se på mig.
1054
01:14:16,181 --> 01:14:17,515
Du är så stark.
1055
01:14:18,516 --> 01:14:21,102
En sån stark liten tjej.
1056
01:14:22,312 --> 01:14:25,440
Jag är stolt över dig.
Vet du vem som också är stolt?
1057
01:14:26,191 --> 01:14:28,443
Mamma skulle vara stolt över dig nu.
1058
01:14:29,277 --> 01:14:31,029
Nu går vi och får dig sydd.
1059
01:14:32,197 --> 01:14:33,865
Håll mig i handen.
1060
01:14:34,782 --> 01:14:35,658
Så där ja.
1061
01:14:39,579 --> 01:14:40,955
Bra, Maddy.
1062
01:14:43,458 --> 01:14:44,542
Du är så duktig.
1063
01:14:47,879 --> 01:14:49,297
-Hej.
-Hej.
1064
01:14:49,380 --> 01:14:51,466
Jag har försökt ringa. Mår hon bra?
1065
01:14:52,175 --> 01:14:53,134
Ja.
1066
01:14:55,178 --> 01:14:59,724
Förlåt att jag inte svarade. Jag grämer
mig för att jag inte kom dit snabbare.
1067
01:15:00,517 --> 01:15:03,770
-Du kan inte klandra dig själv.
-Jo, det kan jag.
1068
01:15:04,896 --> 01:15:07,482
Jag kan klandra mig själv
för att jag inte kom.
1069
01:15:07,565 --> 01:15:10,985
-Tänk om hon hade mist ett öga.
-Det gjorde hon inte.
1070
01:15:11,069 --> 01:15:13,238
-Det kunde ha hänt.
-Men det hände inte.
1071
01:15:15,782 --> 01:15:20,078
Får jag träffa henne?
Jag tog med den här filuren.
1072
01:15:22,080 --> 01:15:23,248
Det var snällt.
1073
01:15:24,457 --> 01:15:25,875
Men hon sover nog.
1074
01:15:28,836 --> 01:15:31,548
Jag tror inte att hon är redo än.
1075
01:15:34,259 --> 01:15:37,303
-Redo för vadå?
-För det här. Hon är inte redo för…
1076
01:15:38,388 --> 01:15:41,224
-…det här.
-Är det hon eller du som inte är redo?
1077
01:15:41,307 --> 01:15:45,061
Sjukhuset där jag var i dag, Swan…
1078
01:15:46,563 --> 01:15:48,856
Det var där Liz dog.
1079
01:15:49,440 --> 01:15:53,695
Gudskelov hann jag dit i tid i dag
och kunde hålla henne i handen.
1080
01:15:55,113 --> 01:16:00,702
Men Liz fick jag inte hålla i handen.
De knuffade ut mig.
1081
01:16:02,495 --> 01:16:07,375
De knuffade ut mig,
och när jag kom in igen var hon borta.
1082
01:16:10,128 --> 01:16:13,798
Hon var död och hade en slang i munnen.
1083
01:16:18,011 --> 01:16:21,806
Matt… Jag är så ledsen för
att det där hände dig.
1084
01:16:21,889 --> 01:16:23,266
Det hände inte mig.
1085
01:16:24,726 --> 01:16:25,852
Det är problemet.
1086
01:16:26,561 --> 01:16:29,606
Det hände inte mig.
1087
01:16:30,356 --> 01:16:32,734
-Okej.
-Så tyck inte synd om mig.
1088
01:16:33,276 --> 01:16:37,238
Okej. Jag ska gå.
1089
01:16:38,531 --> 01:16:40,325
Hälsa Maddy från mig.
1090
01:16:53,713 --> 01:16:57,050
-Vad är det?
-Jag hittar inte mammas halsband.
1091
01:16:57,634 --> 01:17:01,346
-Har du lagt det nånstans?
-Jag minns inte.
1092
01:17:02,263 --> 01:17:04,015
Vadå "minns inte"?
1093
01:17:04,098 --> 01:17:06,934
-Kan du ha tappat det på skolgården?
-Kanske.
1094
01:17:07,894 --> 01:17:09,604
Okej.
1095
01:17:10,104 --> 01:17:12,231
Vi hittar det, okej?
1096
01:17:13,900 --> 01:17:16,653
-Jag vill skicka dig till Kroatien.
-Kroatien?
1097
01:17:16,736 --> 01:17:19,447
Bara i en månad,
och få i ordning kontoret där.
1098
01:17:19,530 --> 01:17:22,950
Skicka Oscar.
Hans fru är därifrån. Han talar kroatiska.
1099
01:17:23,034 --> 01:17:24,077
-Gör han?
-Ja.
1100
01:17:24,160 --> 01:17:26,663
Men jag skickar dig. Jag litar på dig.
1101
01:17:26,746 --> 01:17:32,085
Det blir svårt, Howard.
Jag kan inte lämna Maddy i en hel månad.
1102
01:17:32,168 --> 01:17:35,171
Se det som en möjlighet.
Collegeavgifterna stiger.
1103
01:17:35,254 --> 01:17:40,426
-College? Jag försöker klara veckan.
-Ja, det är så det blir. Tänk på saken.
1104
01:17:41,010 --> 01:17:42,053
Jag behöver inte…
1105
01:17:47,350 --> 01:17:52,814
Jag borde resa iväg i jobbet, men vet inte
om jag kan lämna henne så länge.
1106
01:17:52,897 --> 01:17:55,316
Och det lär bli fler resor.
1107
01:17:55,400 --> 01:17:59,862
Välkommen till tvivlet om vad som är
det rätta. Det är pappors specialitet.
1108
01:18:06,369 --> 01:18:08,204
Följer Swan med till Minnesota?
1109
01:18:11,249 --> 01:18:14,919
-Vi kommer nog inte att träffa henne mer.
-Varför inte?
1110
01:18:15,002 --> 01:18:17,338
För att Swan och jag har gjort slut.
1111
01:18:17,422 --> 01:18:19,966
Va? Det har du inte pratat med mig om.
1112
01:18:20,049 --> 01:18:22,760
Nej, för jag behöver inte ditt medgivande.
1113
01:18:22,844 --> 01:18:24,637
Ring och säg att ni ska dejta.
1114
01:18:24,721 --> 01:18:27,140
-Det funkar inte så.
-Få det att funka.
1115
01:18:27,223 --> 01:18:31,894
Lägg av nu. Du ville ju inte ens
träffa henne från första början.
1116
01:18:31,978 --> 01:18:36,315
Men nu känner jag henne.
Vi behöver vara fler. Andra är fler.
1117
01:18:36,399 --> 01:18:38,818
-Vad pratar du om?
-Det är alltid bara vi.
1118
01:18:38,901 --> 01:18:43,364
Förlåt för att jag är din pappa.
Förlåt för att jag finns. Är du nöjd nu?
1119
01:18:43,448 --> 01:18:47,952
Det är inte alltid bara vi.
Vi har Jordan, Oscar, pokersöndagar…
1120
01:18:48,035 --> 01:18:50,371
Swan kommer inte på pokersöndagarna.
1121
01:18:50,455 --> 01:18:54,167
-Swan spelar inte poker.
-Det struntar jag i! Jag gillar henne!
1122
01:18:54,250 --> 01:18:57,462
Och farmor, mormor och morfar,
men vi träffar dem aldrig!
1123
01:18:57,545 --> 01:18:59,464
Vad menar du? Vi ska ju dit nu.
1124
01:18:59,547 --> 01:19:03,342
Så fort nåt är bra så försvinner det.
Varför är det så?
1125
01:19:05,803 --> 01:19:07,472
Det kan jag inte svara på.
1126
01:19:07,555 --> 01:19:11,559
Och inte på nånting annat heller,
så ställ inga fler frågor.
1127
01:19:11,642 --> 01:19:15,480
Inte på hela dagen, inte på flyget.
Jag svarar inte på frågor.
1128
01:19:15,563 --> 01:19:20,193
Slut på frågestunden. Du får lillfingret,
men tar hela handen. Ta din väska.
1129
01:19:20,943 --> 01:19:23,613
Vad morrar du åt?
1130
01:19:23,696 --> 01:19:26,616
Sluta upp med att stampa så där.
1131
01:19:27,241 --> 01:19:32,205
Vi ska ha så roligt!
Dina kusiner väntar på dig, Maddy.
1132
01:19:32,288 --> 01:19:36,125
Vänta tills du får se ditt rum.
Det är jättefint.
1133
01:19:37,126 --> 01:19:38,586
Kom in.
1134
01:19:38,669 --> 01:19:40,713
Där hänger dina konstverk.
1135
01:19:42,256 --> 01:19:43,382
Grymt!
1136
01:19:44,258 --> 01:19:47,053
Jag brukar packa upp ordentligt.
1137
01:19:47,136 --> 01:19:51,974
Om allt är i en enda röra i väskan
hittar jag ingenting.
1138
01:19:54,268 --> 01:19:58,439
-Jag har tappat mammas halsband.
-Ja, din pappa sa det.
1139
01:19:59,732 --> 01:20:03,569
-Jag kan köpa ett nytt.
-Det blir inte det som pappa gav mamma.
1140
01:20:04,320 --> 01:20:06,572
Nej, det stämmer.
1141
01:20:08,533 --> 01:20:09,575
Hurdan var hon?
1142
01:20:13,538 --> 01:20:17,542
Din mamma var fantastisk.
1143
01:20:18,376 --> 01:20:22,380
Hon var så stark och smart.
1144
01:20:23,130 --> 01:20:25,633
Du påminner faktiskt mycket om henne.
1145
01:20:26,509 --> 01:20:29,637
Ska vi gå en liten mammatur i området?
1146
01:20:29,720 --> 01:20:31,639
-Ja!
-Bara vi två.
1147
01:20:31,722 --> 01:20:36,394
Där bodde din mammas
bästa vän Anastacia. Stacy.
1148
01:20:36,477 --> 01:20:41,774
De har en bäck bakom huset
där de brukade leta grodyngel.
1149
01:20:42,483 --> 01:20:47,363
Sen kom de in
med en massa stinkande lera i mitt kök.
1150
01:20:47,446 --> 01:20:53,911
Och varje lördagsmorgon
spelade din mamma fotboll här.
1151
01:21:19,812 --> 01:21:23,691
Har Liz rum blivit Maddys för gott nu?
1152
01:21:23,774 --> 01:21:24,775
Ja.
1153
01:21:25,443 --> 01:21:27,862
-Är det ett problem?
-Det är förvirrande.
1154
01:21:28,779 --> 01:21:33,618
-Med tanke på olyckshändelsen och så.
-Det var inte direkt nån olyckshändelse.
1155
01:21:34,493 --> 01:21:35,703
Vad ska det betyda?
1156
01:21:35,786 --> 01:21:41,334
Om du hade respekterat skolans regler
och inte uppmuntrat henne att trotsa dem…
1157
01:21:41,417 --> 01:21:45,630
Tror du inte jag vet det?
Tror du inte jag klandrar mig själv?
1158
01:21:45,713 --> 01:21:48,466
Du tror väl inte att jag tänker säga emot?
1159
01:21:49,550 --> 01:21:51,385
-Släpp det.
-Varför försöker jag?
1160
01:21:51,469 --> 01:21:53,596
-Vi försöker allihop.
-Nej.
1161
01:21:53,679 --> 01:21:58,601
-Vi har ingenting gemensamt utöver Liz.
-Vi har Maddy.
1162
01:21:58,684 --> 01:22:02,563
Jag ber om ursäkt, Mike,
men jag kan inte vara här.
1163
01:22:02,647 --> 01:22:05,066
-Jag pallar inte med dig.
-Larva dig inte.
1164
01:22:07,193 --> 01:22:10,279
Jag tycker nog att ni har
ett och annat gemensamt.
1165
01:22:13,908 --> 01:22:14,742
Vad gör du?
1166
01:22:15,368 --> 01:22:18,037
Vi ska hem till farmor Anna.
1167
01:22:18,120 --> 01:22:20,122
Jag vill stanna här!
1168
01:22:20,206 --> 01:22:23,876
Krångla inte nu, Maddy.
Det är bara ett litet tag.
1169
01:22:24,502 --> 01:22:27,171
-Du lyssnar aldrig på mig.
-Maddy…
1170
01:22:27,254 --> 01:22:31,842
Jag vill vara här i mammas rum.
Jag vill bo här med mormor och morfar.
1171
01:22:31,926 --> 01:22:35,304
Kan vi inte bo här båda två?
Jag vill inte åka hem.
1172
01:22:36,514 --> 01:22:40,977
Jag vill inte gå på Saint Joseph, fast
mamma ville att jag skulle ha skoluniform.
1173
01:22:47,984 --> 01:22:48,901
Hör på…
1174
01:22:53,864 --> 01:22:55,992
Mamma hade velat att du var lycklig.
1175
01:22:59,078 --> 01:23:01,706
Det skulle hon ha velat. Kom hit.
1176
01:23:31,986 --> 01:23:32,903
Hur mår Maddy?
1177
01:23:33,654 --> 01:23:34,697
Bra.
1178
01:23:36,991 --> 01:23:39,118
Hon verkar må riktigt bra där.
1179
01:23:41,203 --> 01:23:45,249
Jag kom att tänka på när jag frågade pappa
om jag fick bo hos honom
1180
01:23:45,332 --> 01:23:47,126
för att du var för sträng.
1181
01:23:47,209 --> 01:23:52,673
Ja, det minns jag.
Han kom raka vägen tillbaka hit med dig.
1182
01:23:54,258 --> 01:23:55,092
Han visste.
1183
01:23:56,302 --> 01:23:59,055
Det var det minst själviska han har gjort.
1184
01:24:02,558 --> 01:24:08,064
Har den äran, kära Marion
1185
01:24:08,147 --> 01:24:12,985
Har den äran i dag
1186
01:24:16,530 --> 01:24:19,283
-Hjälp mig blåsa.
-Ett, två, tre!
1187
01:24:25,706 --> 01:24:28,501
Nån som vill ha tårta?
1188
01:24:33,297 --> 01:24:34,840
Älskling…
1189
01:24:37,760 --> 01:24:42,306
När du var en liten bebis lovade jag…
1190
01:24:43,516 --> 01:24:48,854
…att alltid göra det som är bäst för dig.
1191
01:24:50,898 --> 01:24:53,859
Och nu kan jag inte det.
Jag kan inte flytta hit.
1192
01:24:56,153 --> 01:25:00,241
Men det behöver inte innebära
att du inte kan det.
1193
01:25:03,244 --> 01:25:06,247
Mormor Marion och morfar Mike…
1194
01:25:08,332 --> 01:25:09,667
…uppfostrade ju mamma.
1195
01:25:11,252 --> 01:25:13,963
Och mamma var fantastisk, precis som du.
1196
01:25:15,840 --> 01:25:17,049
Vet du…
1197
01:25:22,221 --> 01:25:25,349
Du och din mamma
är det bästa som nånsin har hänt mig.
1198
01:25:31,147 --> 01:25:32,106
Och jag…
1199
01:25:36,026 --> 01:25:38,195
Jag vill tacka dig för…
1200
01:25:40,906 --> 01:25:42,616
…att du har tagit hand om mig.
1201
01:25:46,453 --> 01:25:48,372
Du ska veta att jag har försökt.
1202
01:25:50,332 --> 01:25:53,836
Men jag vet att du är lycklig här.
1203
01:25:56,046 --> 01:25:59,341
Jag vill bara göra det
som din mamma hade velat.
1204
01:26:03,220 --> 01:26:04,054
Två pussar.
1205
01:26:06,265 --> 01:26:08,976
En från mamma och en från mig.
1206
01:26:19,236 --> 01:26:20,154
Du…
1207
01:26:23,157 --> 01:26:24,408
Det här blir kul.
1208
01:26:26,368 --> 01:26:31,081
Det blir kul för dig. Du får vara
med mormor och morfar.
1209
01:26:32,708 --> 01:26:36,795
-Du kommer väl tillbaka?
-Ja, så klart.
1210
01:26:36,879 --> 01:26:42,051
Pappa ska bara iväg och jobba
och fixa några saker.
1211
01:26:42,134 --> 01:26:45,721
Och jag…vill inte vara självisk.
1212
01:26:46,347 --> 01:26:49,558
Jag vill att du ska få vara
med släkten här.
1213
01:26:50,476 --> 01:26:53,729
Det blir jättebra. Det blir bra.
1214
01:26:54,855 --> 01:26:55,689
Okej?
1215
01:26:56,440 --> 01:26:57,399
Ge mig en kram.
1216
01:27:16,418 --> 01:27:18,629
-Jag älskar dig.
-Och jag älskar dig.
1217
01:28:12,224 --> 01:28:16,478
Jag vet att du inte vill höra det här,
1218
01:28:16,562 --> 01:28:23,485
men ingen av oss trodde att du skulle
klara det så bra som du har gjort.
1219
01:28:24,403 --> 01:28:28,282
Vi trodde inte alls att du skulle fixa
att ta hand om henne ensam.
1220
01:28:28,365 --> 01:28:33,037
Så du har gjort mycket bättre ifrån dig
än nån av oss trodde.
1221
01:28:33,120 --> 01:28:37,249
-Det kan du vara stolt över.
-Ja, hon dog ju inte.
1222
01:28:39,001 --> 01:28:40,502
-Jag gav henne mat.
-Ja.
1223
01:28:42,463 --> 01:28:45,007
Satte på blöjor, klädde på henne…
1224
01:28:48,469 --> 01:28:49,928
Ja, det var bra gjort.
1225
01:28:50,679 --> 01:28:55,392
Det kan nog sägas vara
ett absolut minimum för föräldraskap.
1226
01:28:55,934 --> 01:28:57,519
Men det räcker väl?
1227
01:28:57,603 --> 01:29:02,024
-Nu är du för hård mot dig själv.
-Nej, det är jag inte.
1228
01:29:02,983 --> 01:29:07,154
Ingen annan trodde jag skulle
klara det, så varför trodde jag det?
1229
01:29:07,946 --> 01:29:09,281
Vad håller jag på med?
1230
01:29:10,115 --> 01:29:13,452
Vad fattar jag för beslut,
och i vems intresse?
1231
01:29:13,535 --> 01:29:14,870
Jag vet faktiskt inte!
1232
01:29:16,372 --> 01:29:17,247
Skål.
1233
01:29:17,956 --> 01:29:20,167
-Det där skålar jag inte för.
-Jag klarade det.
1234
01:29:25,005 --> 01:29:26,924
Kom in, Matt.
1235
01:29:27,007 --> 01:29:30,469
-Stäng dörren och sätt dig ner.
-Ska bli.
1236
01:29:30,552 --> 01:29:34,765
-Jag har dåliga nyheter.
-Dåliga?
1237
01:29:35,933 --> 01:29:36,975
Jag ska sluta.
1238
01:29:38,268 --> 01:29:41,522
Jag slutar här och klättrar uppåt.
1239
01:29:41,605 --> 01:29:44,817
Jag har rekommenderat dig
som min efterträdare.
1240
01:29:46,652 --> 01:29:52,408
Nu har du ju mer tid för jobbet
och kan resa. Du är redo för det.
1241
01:29:53,200 --> 01:29:56,578
Det här kan bli ditt. Du får också…
1242
01:29:58,163 --> 01:29:59,289
…ny lön.
1243
01:30:02,668 --> 01:30:05,295
-"Köp hundmat."
-Andra sidan.
1244
01:30:09,800 --> 01:30:10,634
Oj.
1245
01:30:11,301 --> 01:30:14,847
-Där har du collegeavgiften.
-Jag vet inte vad jag ska säga.
1246
01:30:14,930 --> 01:30:17,683
-Du förtjänar det.
-Tack.
1247
01:30:17,766 --> 01:30:21,854
Det gör du.
Jag är stolt över dig, ska du veta.
1248
01:30:21,937 --> 01:30:25,357
Jag har alltid känt mig
som en fadersgestalt för dig.
1249
01:30:25,441 --> 01:30:29,236
Inte en pappa,
men kanske en farbror, en kusin…
1250
01:30:29,736 --> 01:30:31,488
En storebror.
1251
01:30:32,865 --> 01:30:34,908
En granne, kanske.
1252
01:30:34,992 --> 01:30:36,827
-En äldre granne.
-Jag fattar.
1253
01:30:36,910 --> 01:30:39,705
Jag vill inte bli sentimental här.
1254
01:30:39,788 --> 01:30:43,792
-Du behöver inte…
-Nej, men jag vill säga…
1255
01:30:46,086 --> 01:30:48,088
Jag är glad att jag inte sparkade dig.
1256
01:30:48,922 --> 01:30:50,215
Det…
1257
01:30:52,217 --> 01:30:53,385
Det är jag med.
1258
01:30:55,387 --> 01:30:56,472
Du är en bra karl.
1259
01:30:57,264 --> 01:30:59,766
Dra och visa Kroatien var skåpet ska stå.
1260
01:30:59,850 --> 01:31:01,935
-Nästa månad blir det London.
-Okej.
1261
01:31:04,980 --> 01:31:06,523
Jag synar och höjer.
1262
01:31:07,816 --> 01:31:08,901
Hur mycket är det?
1263
01:31:09,443 --> 01:31:12,404
-Lägg dig, bara.
-Lägg dig inte, J.
1264
01:31:12,488 --> 01:31:16,366
Är det bara jag som tycker
att det känns skumt utan Maddy här?
1265
01:31:17,326 --> 01:31:18,869
Det gör det.
1266
01:31:19,536 --> 01:31:22,122
Vi brukar ju spela med kakor.
1267
01:31:22,206 --> 01:31:25,792
Det går bra med marker också,
att spela om pengar,
1268
01:31:25,876 --> 01:31:28,337
men har du några kakor?
1269
01:31:28,420 --> 01:31:31,798
-Vill ni ha kakor?
-Ja, gärna.
1270
01:31:31,882 --> 01:31:35,427
Då hämtar jag kakor,
men då ska ni äta upp dem.
1271
01:31:35,511 --> 01:31:38,722
-Okej.
-Uppfattat? Varenda en.
1272
01:31:38,805 --> 01:31:40,766
Annars blir det inte roligt.
1273
01:31:41,266 --> 01:31:44,061
Vi får se om det blir några kakor över.
1274
01:31:44,686 --> 01:31:47,147
Du kunde ha sagt att du saknar henne.
1275
01:33:42,471 --> 01:33:45,891
Inga jätteexotiska snacks,
men åtminstone paranötter.
1276
01:33:46,475 --> 01:33:49,978
Tack för att jag får följa med
på den här resan.
1277
01:33:50,687 --> 01:33:54,691
-Härligt att få vara din andreman.
-Min kroatiska är lite ringrostig.
1278
01:33:55,359 --> 01:33:57,861
-Lär mig några ord.
-Visst, absolut.
1279
01:33:59,071 --> 01:34:01,073
Säg efter mig: "Začepi."
1280
01:34:02,115 --> 01:34:03,867
-Začepi.
-Začepi.
1281
01:34:03,950 --> 01:34:05,869
-Vad betyder det?
-"Var tyst."
1282
01:34:06,703 --> 01:34:08,288
-"Var tyst"?
-Začepi.
1283
01:34:09,373 --> 01:34:10,957
Varför ska jag kunna det?
1284
01:34:11,041 --> 01:34:14,252
Har du träffat mig nån gång?
1285
01:34:14,878 --> 01:34:16,380
-Začepi?
-Ja.
1286
01:34:16,463 --> 01:34:19,800
Min fru säger det hela tiden. "Začepi."
1287
01:34:21,510 --> 01:34:24,971
Titta på ankan. Titta på den lilla ankan.
1288
01:34:25,764 --> 01:34:26,973
Titta på ankan.
1289
01:34:28,975 --> 01:34:30,227
Titta på änderna.
1290
01:34:31,144 --> 01:34:32,813
Ja…
1291
01:34:33,355 --> 01:34:34,690
Gillar du den?
1292
01:34:35,524 --> 01:34:36,441
Va?
1293
01:34:37,150 --> 01:34:38,360
Gillar du den?
1294
01:34:39,444 --> 01:34:41,571
Inte? Då tittar vi på nästa.
1295
01:34:43,657 --> 01:34:46,118
Den här anden, då? Gillar du den?
1296
01:34:47,411 --> 01:34:48,829
Inte? Okej.
1297
01:34:48,912 --> 01:34:50,414
Den här var min favorit.
1298
01:34:50,497 --> 01:34:53,875
-Den var hennes favorit.
-Den tittar alltid mot solen.
1299
01:34:55,961 --> 01:35:00,549
Okej. Jag älskar dig, pappa.
Jag ringer från studentrummet.
1300
01:35:01,299 --> 01:35:02,759
Nej, jag är inte nervös.
1301
01:35:03,510 --> 01:35:04,344
Ja.
1302
01:35:04,970 --> 01:35:07,472
Ja, jag klarar vad som helst.
1303
01:35:09,933 --> 01:35:11,560
-Kolla!
-Vadå?
1304
01:35:12,394 --> 01:35:13,770
Herrejösses.
1305
01:35:14,563 --> 01:35:17,315
Hej, Maddy.
1306
01:35:17,399 --> 01:35:19,151
Kom hit. Du klarar det.
1307
01:35:20,861 --> 01:35:21,778
Jordan!
1308
01:35:22,529 --> 01:35:23,447
Kom, Maddy!
1309
01:35:24,906 --> 01:35:26,032
Kom då, Maddy!
1310
01:35:27,409 --> 01:35:29,745
-Ser du det här, Jordan?
-Jag ser!
1311
01:35:30,829 --> 01:35:31,997
Jösses.
1312
01:35:32,581 --> 01:35:33,915
Hej!
1313
01:35:33,999 --> 01:35:34,833
Jordan!
1314
01:35:36,752 --> 01:35:37,794
Hon går!
1315
01:35:40,130 --> 01:35:43,383
Nån måste hacka lök här i närheten.
1316
01:35:47,012 --> 01:35:48,513
Redo för första dagen?
1317
01:35:48,597 --> 01:35:53,852
Hon har alltid bara varit med mig,
så hon får nog separationsproblem.
1318
01:35:53,935 --> 01:35:58,273
Men du är en stor tjej nu.
En puss för mig, en för mamma.
1319
01:36:03,779 --> 01:36:04,613
Maddy…
1320
01:36:05,614 --> 01:36:06,782
Maddy!
1321
01:36:07,449 --> 01:36:10,702
-Jag stannar ett litet tag.
-Visst, inga problem.
1322
01:36:12,287 --> 01:36:13,830
Vi ska nog gå till gaten.
1323
01:36:14,498 --> 01:36:17,793
Vill du prata på flyget
eller vill du sova?
1324
01:36:18,335 --> 01:36:21,004
Jag brukar göra både och.
Jag pratar i sömnen.
1325
01:36:21,505 --> 01:36:26,885
Om jag gör det kan du knuffa på mig,
eller till och med prata med mig.
1326
01:36:26,968 --> 01:36:30,013
-Det kan bli ganska intressant.
-Jag tror på dig.
1327
01:36:32,015 --> 01:36:34,476
Tack, det var snällt sagt.
1328
01:36:35,101 --> 01:36:36,520
Jag tror på dig med.
1329
01:36:36,603 --> 01:36:39,523
-Matt?
-Jag tror verkligen på dig.
1330
01:36:39,606 --> 01:36:42,818
-Gaten är ditåt. Matt?
-Začepi!
1331
01:36:44,694 --> 01:36:45,529
Uppfattat.
1332
01:37:02,003 --> 01:37:02,838
Hej.
1333
01:37:03,630 --> 01:37:04,464
Hej.
1334
01:37:09,469 --> 01:37:10,345
Pappa!
1335
01:37:13,431 --> 01:37:17,477
-Jag visste inte att du skulle komma!
-Det var en överraskning!
1336
01:37:18,937 --> 01:37:20,230
-Vet du vad?
-Vadå?
1337
01:37:20,313 --> 01:37:23,066
-Titta, vad jag hittade.
-Du hittade det!
1338
01:37:23,149 --> 01:37:28,864
Ja, så jag ville flyga hit
och ge det till dig personligen.
1339
01:37:30,156 --> 01:37:30,991
Få se.
1340
01:37:33,743 --> 01:37:34,995
Nu åker vi hem.
1341
01:37:37,080 --> 01:37:39,165
-Gråt inte.
-Jag ska inte gråta.
1342
01:37:39,833 --> 01:37:41,960
Där du är vill jag vara.
1343
01:37:43,795 --> 01:37:45,755
Och jag vill vara där du är.
1344
01:37:46,756 --> 01:37:47,924
Ge mig en kram.
1345
01:37:55,515 --> 01:37:58,268
-Vi ses till jul igen, okej?
-Okej.
1346
01:37:58,768 --> 01:38:02,314
Kom, Maddy. Ta den här.
1347
01:38:04,941 --> 01:38:06,526
Jag vill bara säga tack.
1348
01:38:07,777 --> 01:38:11,573
För att du är…så förstående.
1349
01:38:14,242 --> 01:38:16,453
Jag förstår ingenting längre.
1350
01:38:18,997 --> 01:38:23,126
Men jag vet att hon skulle varit
så stolt över dig, Matt.
1351
01:38:24,294 --> 01:38:27,714
Hon sa att du var den rätte
1352
01:38:27,797 --> 01:38:31,927
när du kom hit
med de där blommorna från matbutiken.
1353
01:38:32,010 --> 01:38:34,721
Du höll så hårt i dem
att du mosade stjälkarna.
1354
01:38:34,804 --> 01:38:37,015
Ja, det gjorde jag.
1355
01:38:37,098 --> 01:38:40,268
Jag var skitnervös.
1356
01:38:40,810 --> 01:38:42,896
Jag minns det som om det var i går.
1357
01:38:44,981 --> 01:38:46,191
Det var i går.
1358
01:39:00,497 --> 01:39:01,623
Ta hand om henne.
1359
01:39:05,418 --> 01:39:08,880
-Mormor älskar dig.
-Och morfar med. Får jag en kram.
1360
01:39:10,465 --> 01:39:12,467
Nu ställer jag ner dig igen.
1361
01:39:12,550 --> 01:39:16,262
-Ta hand om din pappa. Trevlig resa.
-Vi ses, Mike.
1362
01:39:19,808 --> 01:39:23,895
Pappa, finns det skolor där vi bor
där man inte behöver ha uniform?
1363
01:39:25,105 --> 01:39:31,319
Ja, men jag tänker skicka dig direkt
till college, så det blir inget bekymmer.
1364
01:40:07,439 --> 01:40:09,190
-Hej.
-Hej.
1365
01:40:12,110 --> 01:40:15,363
-Vi var ändå i närheten.
-Det var vi ju inte alls.
1366
01:40:15,864 --> 01:40:17,699
-Vi var i närheten.
-Nej.
1367
01:40:18,700 --> 01:40:21,703
Det var vi inte. Vi var inte i området,
1368
01:40:21,786 --> 01:40:27,125
men jag köpte blommor för att säga:
"Förlåt för att jag var en sån idiot."
1369
01:40:28,918 --> 01:40:34,340
Jag tänkte komma hit med dem,
men ville inte lämna dem utanför
1370
01:40:34,424 --> 01:40:38,762
för tänk om nån skulle sno dem
så att du aldrig fick dem.
1371
01:40:38,845 --> 01:40:42,766
Det bor många
blomstertjuvar här, faktiskt.
1372
01:40:42,849 --> 01:40:45,268
-Jag anade det, ja.
-Smart tänkt.
1373
01:40:46,394 --> 01:40:47,270
Maddy.
1374
01:40:48,313 --> 01:40:50,190
Vad kul att se dig. Hur är det?
1375
01:40:50,273 --> 01:40:53,109
Jag har en jättelös tand. Titta.
1376
01:40:54,235 --> 01:40:56,696
Då kommer tandfén på besök…
1377
01:41:02,285 --> 01:41:03,620
Jag kan ta de där.
1378
01:41:06,998 --> 01:41:08,124
Förlåt.
1379
01:41:09,209 --> 01:41:10,335
Kan du förlåta mig?
1380
01:41:12,253 --> 01:41:16,257
Jag behöver prata lite med Maddy.
1381
01:41:17,717 --> 01:41:18,551
Okej.
1382
01:41:18,635 --> 01:41:22,222
Jag har en mycket viktig fråga till dig.
1383
01:41:23,181 --> 01:41:26,559
Vilka är dina favoritglassmaker?
1384
01:41:28,478 --> 01:41:30,980
-Jordgubb…
-Jordgubb gillar jag.
1385
01:41:31,064 --> 01:41:32,398
Vanilj…
1386
01:41:33,191 --> 01:41:35,985
-Kaffe…
-Vänta, kaffe?
1387
01:41:36,778 --> 01:41:40,031
Menar du på allvar
att du gillar kaffeglass?
1388
01:41:42,617 --> 01:41:46,871
-Men du gillar inte kaffe, va?
-Nej, det är äckligt.
1389
01:41:46,955 --> 01:41:52,043
Bra. Ja, det är äckligt.
Om han ger dig kaffe måste du messa mig.
1390
01:41:54,045 --> 01:41:54,879
Överens.
1391
01:41:55,672 --> 01:41:57,215
Vännen…
1392
01:42:00,009 --> 01:42:00,844
Okej.
1393
01:42:01,845 --> 01:42:04,514
Har han fått svettats tillräckligt länge?
1394
01:42:07,058 --> 01:42:09,435
-Antar det.
-Det antar jag också.
1395
01:42:10,270 --> 01:42:11,104
Kom.
1396
01:42:13,022 --> 01:42:15,817
Maddy och jag tänkte köpa glass.
1397
01:42:17,360 --> 01:42:18,361
Vill du haka på?
1398
01:42:21,906 --> 01:42:23,283
Ja.
1399
01:42:24,659 --> 01:42:25,743
Ja, det vill jag.
1400
01:42:32,250 --> 01:42:33,626
Är det din glassdans?
1401
01:42:33,710 --> 01:42:35,545
Glass, glass, glass
1402
01:42:35,628 --> 01:42:37,589
Glass, glass, glass
1403
01:42:37,672 --> 01:42:39,674
För jag har fått glass
1404
01:42:40,258 --> 01:42:42,260
Jag har fått glass
1405
01:42:42,343 --> 01:42:44,345
Jag har fått glass
1406
01:42:44,429 --> 01:42:46,139
Jag har fått glass
1407
01:42:46,222 --> 01:42:47,056
Du spiller
1408
01:42:47,140 --> 01:42:49,309
Och jag har slut på pengar
Spill!
1409
01:42:49,392 --> 01:42:51,394
Jag har slut på pengar
Spill!
1410
01:42:51,477 --> 01:42:53,563
Jag har slut på pengar
Så spill inte
1411
01:42:54,606 --> 01:42:56,482
Spill inte
1412
01:42:56,566 --> 01:43:00,528
Spill inte
Spill inte
1413
01:43:13,958 --> 01:43:17,045
-Säkert att det känns bra?
-Ja, jag är inte rädd.
1414
01:43:17,587 --> 01:43:20,340
Okej. Det är bara året ut.
1415
01:43:20,965 --> 01:43:23,551
Om du inte trivs hittar vi en annan skola.
1416
01:43:23,635 --> 01:43:25,887
Men om du är inte rädd, så vet du vad?
1417
01:43:25,970 --> 01:43:27,764
Då är inte jag det heller.
1418
01:43:29,182 --> 01:43:32,227
Hej, mr Logelin.
Välkommen tillbaka, Maddy.
1419
01:43:32,310 --> 01:43:38,024
-Intressant klädval.
-Jag har uniform och Maddy har byxor.
1420
01:43:38,775 --> 01:43:42,237
Du är jättefin, Maddy.
Vi ska ändra våra klädregler.
1421
01:43:42,320 --> 01:43:44,155
-Tack.
-In i skolan nu.
1422
01:43:50,954 --> 01:43:51,788
Du, Maddy…
1423
01:43:53,373 --> 01:43:55,083
Jag älskar dig så här mycket.
1424
01:44:01,297 --> 01:44:03,258
Jag kan inte den där dansen.
1425
01:44:04,634 --> 01:44:05,760
Adjö.
1426
01:47:44,228 --> 01:47:48,774
Undertexter: Karl Hårding