1 00:00:58,412 --> 00:01:00,748 NETFLIX SUNAR 2 00:01:26,774 --> 00:01:27,900 Berbat bir şey. 3 00:01:39,703 --> 00:01:43,207 -Matt'i gördünüz mü? -Yukarı çıktığını gördüm. 4 00:01:52,424 --> 00:01:54,301 -Merhaba anne. -Merhaba. 5 00:01:58,806 --> 00:01:59,974 Giydirme. 6 00:02:00,683 --> 00:02:02,476 Geçecek. 7 00:02:02,560 --> 00:02:08,023 İkiniz de bunu atlatacaksınız çünkü Tanrı'nın size çizdiği bir yol var. 8 00:02:08,107 --> 00:02:11,735 -Biliyorum ama ayakkabımı giydirme. -Kendini toplayacaksın. 9 00:02:11,819 --> 00:02:15,197 Yine o her zamanki harika ve özel insan olacaksın. 10 00:02:15,281 --> 00:02:17,992 Ayakkabımı bağlamana gerek yok. 11 00:02:18,534 --> 00:02:19,994 Bağlama anne. 12 00:02:35,384 --> 00:02:38,679 -Yakında yapmamız gerekiyor. -Yakında derken? 13 00:02:38,762 --> 00:02:41,140 -Bebeğin doğmasına iki hafta var. -Evet. 14 00:02:41,223 --> 00:02:42,558 Amniyotik sıvın düşük. 15 00:02:42,641 --> 00:02:46,020 Kızınız da zaten sağlıklı bir boyutta. Çıkaralım onu. 16 00:02:46,896 --> 00:02:49,190 -Kızmış. -Duydum. Ne dediğini duydum. 17 00:02:49,273 --> 00:02:53,652 -Pardon. Doğunca mı öğrenecektiniz? -Bizim doktorumuz olsanız bilirdiniz. 18 00:02:53,736 --> 00:02:57,364 Maui'ye gitmek için bu haftayı buldu, cidden inanılmaz. 19 00:02:57,448 --> 00:03:01,035 "Ben bir sörfe gideyim." Alt tarafı ilk çocuğumuz. 20 00:03:01,118 --> 00:03:04,163 Bebek hâlâ ters, akşama sezaryen yapmak istiyorum. 21 00:03:04,246 --> 00:03:06,081 Bu akşam mı? 22 00:03:06,165 --> 00:03:09,668 -Daha karyolayı kurmadım. Ben… -Ciddi misin? 23 00:03:09,752 --> 00:03:13,422 Halletmem gerektiğini biliyordum. Listemden çıkarmamı söyledin. 24 00:03:13,505 --> 00:03:16,759 Listenden çıkarmanı istedim. Ben hallederim. Merak etme. 25 00:03:16,842 --> 00:03:18,260 Çok güven verici. 26 00:03:18,344 --> 00:03:21,180 -Tatlım, hallederim. -Buna gerçekten hazır mısın? 27 00:03:21,263 --> 00:03:23,974 Evet! Hayır. Kim gerçekten hazır olur ki? 28 00:03:24,058 --> 00:03:27,645 "Buna gerçekten hazır mısın?" derken ne demek istiyorsun? 29 00:03:27,728 --> 00:03:29,813 Bu akşam değil de yarın yapsak? 30 00:03:30,564 --> 00:03:34,235 Fantezi futbol seçmem var da. İş yerinden birkaç arkadaşla. 31 00:03:34,318 --> 00:03:36,695 Güzel bir havuz oluşturduk ve… 32 00:03:36,779 --> 00:03:40,282 Şaka. Niye beni ciddiye alıyorsun? Yapma. Sakin ol tatlım. 33 00:03:40,366 --> 00:03:41,450 Güzel espri. 34 00:03:42,660 --> 00:03:43,869 Tamamdır. 35 00:03:43,953 --> 00:03:45,955 -Tamam mı? -Evet, ellerim terliyor. 36 00:03:46,038 --> 00:03:47,289 -Aynen. -Evet. 37 00:03:49,333 --> 00:03:52,044 BOSTON MEMORIAL HASTANESİ 38 00:03:52,127 --> 00:03:56,465 -Niye bize önceden haber vermediniz? -Sürpriz yapmak eğlenceli olur dedik. 39 00:03:56,548 --> 00:03:59,677 "Bebeği bu gece doğurtup Marion'ı gıcık edelim" dedik. 40 00:03:59,760 --> 00:04:03,055 -Espri anlayışın harika Matt. -En azından var. Görüşürüz! 41 00:04:03,138 --> 00:04:06,183 Anne, biter bitmez ararız, tamam mı? Seni seviyorum. 42 00:04:06,267 --> 00:04:08,811 Hayır! O sırada Skype'tan arayın. 43 00:04:08,894 --> 00:04:11,480 -Ne? Anne! -Giderek tuhaflaşıyoruz. 44 00:04:11,563 --> 00:04:13,941 Kızımla birlikte odada olmak 45 00:04:14,024 --> 00:04:16,902 ve torunumu dünyaya gelirken görmek istiyorum. 46 00:04:16,986 --> 00:04:20,572 -Ben onunla ilgileneceğim. -Kuzen Janey'nin bebeği gibi mi? 47 00:04:20,656 --> 00:04:22,574 Anne, üstünden çok zaman geçti. 48 00:04:22,658 --> 00:04:24,451 -Başlıyoruz. -O kadar da değil. 49 00:04:24,535 --> 00:04:30,374 Markete giden bir arabaya binip, yolcu koltuğunda bebeği kucağına oturtup 50 00:04:30,457 --> 00:04:33,002 kemeri üstünden takamazsın. 51 00:04:33,085 --> 00:04:36,880 Markete giden arabada yolcu koltuğunda bebeği kucağına oturtup 52 00:04:36,964 --> 00:04:39,383 kemeri üstünden takamayacağını biliyorum! 53 00:04:39,466 --> 00:04:41,302 Harika. Beni Skype'tan ara. 54 00:04:42,136 --> 00:04:44,388 Tatlım benim. Yarın görüşürüz annem. 55 00:04:44,471 --> 00:04:46,432 -Tamam, hadi güle güle. -Ben… 56 00:04:46,515 --> 00:04:47,975 Babaya bir öpücük ver. 57 00:04:51,186 --> 00:04:53,731 Bir öpücük de annesinden. İki öpücük. 58 00:04:53,814 --> 00:04:55,107 -Hadi artık. -Tanrım. 59 00:04:55,190 --> 00:04:56,817 Hazırım. Dansa hazırım. 60 00:05:05,534 --> 00:05:06,952 -Matt. Selam. -Selam. 61 00:05:07,036 --> 00:05:07,911 N'aber? 62 00:05:08,495 --> 00:05:11,165 Bu arada ton balıklı güvece hiç yanaşma. 63 00:05:11,248 --> 00:05:13,667 Ortadakinin tadı bok gibi. 64 00:05:15,419 --> 00:05:17,421 O güveci annem yaptı Oscar. 65 00:05:18,547 --> 00:05:19,923 Çok güzel. Sahiden… 66 00:05:21,342 --> 00:05:22,217 Böyle… 67 00:05:22,801 --> 00:05:26,305 -Baskın bir tadı var. Baskın… -Sorun değil, boş ver. 68 00:05:28,849 --> 00:05:29,892 Gel buraya. 69 00:05:30,851 --> 00:05:32,311 -Matt. -Jordan, hiç… 70 00:05:32,394 --> 00:05:35,606 Gel buraya. Hayır, gel. Sarılalım. Buna ihtiyacın var. 71 00:05:37,024 --> 00:05:38,275 Sarılın. 72 00:05:38,901 --> 00:05:40,944 Dök içini. Nefes al. 73 00:05:43,113 --> 00:05:43,947 Yapma şunu. 74 00:05:44,031 --> 00:05:46,742 Sana bir şey söyleyeyim. O konuşma var ya? 75 00:05:46,825 --> 00:05:47,868 Yaptığın konuşma. 76 00:05:47,951 --> 00:05:51,205 Oraya çıktın ve konuştun. 77 00:05:55,417 --> 00:05:56,585 Ben… 78 00:06:00,714 --> 00:06:02,049 Ne desem bilmiyorum. 79 00:06:03,592 --> 00:06:08,055 Bir şey yazacağını sanırdım ama "Hayır, doğaçlama yaparım" dedin. 80 00:06:08,138 --> 00:06:11,308 Bitti mi? Şu an katlanacak hâlim yok. 81 00:06:11,392 --> 00:06:14,061 -Lütfen. -Hayır Matt. Bana bak. 82 00:06:14,144 --> 00:06:17,106 -Dayanacaksın. Nedenini söyleyeyim. -Dinlemiyorsun. 83 00:06:17,189 --> 00:06:19,733 -Winapoo Kampı'na gitmiştik ya? -Evet. 84 00:06:19,817 --> 00:06:24,530 Yüzüne zehirli sarmaşık değmişti. Su toplamaya başladı, kabardı. Kabartılar… 85 00:06:24,613 --> 00:06:27,324 Kabartılar patlıyor, cerahat fışkırıyordu. 86 00:06:27,408 --> 00:06:28,909 Manyak gibi görünüyordun. 87 00:06:28,992 --> 00:06:32,454 Yemeğe geldin. Marcy oradaydı, ondan çok hoşlanırdın. 88 00:06:32,538 --> 00:06:35,332 Kız onu görünce çığlık attı. 89 00:06:36,417 --> 00:06:38,335 -Yıkılmıştın. -Evet. 90 00:06:39,169 --> 00:06:40,504 -Ama atlattın. -Evet. 91 00:06:40,587 --> 00:06:41,505 Atlattın mı? 92 00:06:41,588 --> 00:06:45,759 Çünkü güçlü ve kendinden eminsin. Bunu da atlatacaksın. 93 00:06:49,138 --> 00:06:51,473 Bu çok daha kötü bir durum. 94 00:06:52,182 --> 00:06:53,684 Neresi aynı? 95 00:06:53,767 --> 00:06:55,602 -Sadece… -Yemin ederim… 96 00:06:56,103 --> 00:06:58,897 Yumruğu basarım. Bana tek kelime daha etme. 97 00:06:58,981 --> 00:07:00,607 -Vay be. -Katlanamam dedim. 98 00:07:01,733 --> 00:07:03,861 -Yeminle… -Niye yumruğunu sıkıyorsun? 99 00:07:03,944 --> 00:07:04,945 Kes artık. 100 00:07:13,245 --> 00:07:14,872 -Nasılsın? -İyiyim. 101 00:07:14,955 --> 00:07:17,124 -Bir şey olmayacak, tamam mı? -Tamam. 102 00:07:17,207 --> 00:07:18,333 Seni çok seviyorum. 103 00:07:18,417 --> 00:07:21,920 -Anestezistimi seviyorum. -Kes şunu. Dalga geçme. 104 00:07:22,671 --> 00:07:23,922 Çok güzelsin. 105 00:07:24,006 --> 00:07:25,257 Matt! 106 00:07:25,340 --> 00:07:27,843 -Evet, Marion? -Göremiyorum. Hadi! 107 00:07:27,926 --> 00:07:30,554 Harikasın Liz. Şimdi bakmasan iyi olur Matt. 108 00:07:30,637 --> 00:07:33,432 Başlıyor. Bakmayı hem istiyorum hem istemiyorum. 109 00:07:33,515 --> 00:07:36,518 Bir yandan bakmak istiyorum, bir yandan istemiyorum. 110 00:07:36,602 --> 00:07:40,314 -Harika gidiyorsun. -Tanrım. Ebeveyn olmak üzereyiz. 111 00:07:41,565 --> 00:07:43,901 -Seni seviyorum. -Ben de seni seviyorum. 112 00:07:45,360 --> 00:07:47,279 İyi misin? Ne durumdayız doktor? 113 00:07:47,362 --> 00:07:48,238 Geliyor. 114 00:07:48,322 --> 00:07:49,990 -Bebeği görüyor musun? -Evet. 115 00:07:50,073 --> 00:07:52,367 -İnanamıyorum Liz! -İşte geldi. 116 00:07:54,912 --> 00:07:56,205 Bir bebeğimiz oldu. 117 00:08:53,720 --> 00:08:55,597 -Şunu almak istedim… -Matt. 118 00:08:57,391 --> 00:08:58,642 Hiç gerek yoktu. 119 00:08:58,725 --> 00:09:03,021 -Biliyorum, içimden geldi. Hak ediyorsun. -Çok güzel. Teşekkürler. 120 00:09:03,105 --> 00:09:04,606 -Takayım. -Teşekkürler. 121 00:09:06,608 --> 00:09:08,068 Yine de bez değiştireceksin. 122 00:09:08,151 --> 00:09:11,113 Yaşlanınca bezimi değiştirmeye söz verirse bana uyar. 123 00:09:12,364 --> 00:09:13,949 -Seni seviyorum. -Ben de. 124 00:09:14,032 --> 00:09:16,326 -Nasılsın? -Biraz ağrım var ama… 125 00:09:16,410 --> 00:09:18,829 -Nasılsın Liz? -Maddy'yi görmek istiyorum. 126 00:09:19,705 --> 00:09:21,164 Tahmin ettim. 127 00:09:22,624 --> 00:09:25,627 -Bana yardım etmen gerekecek. -Memnuniyetle. 128 00:09:25,711 --> 00:09:27,629 -Biraz sendeleyecek. -Tamam. 129 00:09:27,713 --> 00:09:31,049 -Ağırdan alacağız, tamam mı? -Acele etme. 130 00:09:31,133 --> 00:09:34,595 -Seni oturtalım. Yavaş. -Depar atmaya hazırım. 131 00:09:35,887 --> 00:09:37,556 -Tamam. -Başım dönüyor. 132 00:09:37,639 --> 00:09:39,641 Acele etme tatlım. Acele… 133 00:09:40,350 --> 00:09:43,270 Liz? 134 00:09:43,353 --> 00:09:44,229 Nesi var? 135 00:09:44,313 --> 00:09:46,898 -Başı dönüyor muydu? -Bilmiyorum. Liz! 136 00:09:46,982 --> 00:09:49,860 Nefes almakta zorlanıyor. Yardım çağıracağım. 137 00:09:49,943 --> 00:09:51,278 -Bana bak! -Acil durum! 138 00:09:51,361 --> 00:09:52,821 Liz! Bana bak! 139 00:09:52,904 --> 00:09:54,531 -Biraz açıl. -Nesi var? 140 00:09:54,615 --> 00:09:56,116 -Liz? -Oksijen maskesi! 141 00:09:56,199 --> 00:09:57,409 -Liz! -Duyuyor musun? 142 00:09:57,492 --> 00:10:00,245 -Hemen çıkmalısınız! -Durun. O benim karım. 143 00:10:00,329 --> 00:10:03,332 -Fenalaştı. Belirti yoktu. -Ne oluyor? Liz! O karım! 144 00:10:03,415 --> 00:10:05,959 -Tansiyonu düşmüş olmalı. -İki miligram epi. 145 00:10:06,043 --> 00:10:08,712 Dursana. Liz! Dur… Liz! 146 00:10:17,929 --> 00:10:18,764 Bay Logelin. 147 00:10:18,847 --> 00:10:22,225 Merhaba. Ne oldu doktor? Neler oluyor? 148 00:10:22,309 --> 00:10:24,936 Eşiniz pulmoner emboli geçirdi. 149 00:10:25,771 --> 00:10:28,690 -Akciğere kan pıhtısı atmış. -Ne demek bu? 150 00:10:29,858 --> 00:10:30,859 Ne demek… 151 00:10:46,375 --> 00:10:48,377 Karımın öldüğünü söylemeyin. 152 00:10:49,419 --> 00:10:52,339 -Karımın öldüğünü söylemeyin. -Ne? 153 00:10:52,422 --> 00:10:54,675 Ne oldu? Maddy mi? 154 00:10:55,509 --> 00:10:56,593 Ne… Matt! 155 00:11:00,389 --> 00:11:02,474 Hayır! 156 00:11:26,707 --> 00:11:27,708 Nasıl olur? 157 00:11:47,436 --> 00:11:50,647 Seninle bir gün daha geçirmek için her şeyimi verirdim. 158 00:12:05,412 --> 00:12:06,830 İşte burada. 159 00:12:38,445 --> 00:12:40,280 Bebek için hazır değil. 160 00:12:40,363 --> 00:12:42,407 Karyolayı bile kurmamış. 161 00:12:42,949 --> 00:12:45,994 Oldum olası aşırı çocuksuydu, biliyorsun. 162 00:12:46,745 --> 00:12:50,749 -Merhaba Matt. Nasılsın canım? -Aşırı çocuksuyum. 163 00:12:53,460 --> 00:12:54,878 Bebeği alabilir miyim? 164 00:12:54,961 --> 00:12:57,005 -Demin biberon verdim. -Tamam. 165 00:13:05,347 --> 00:13:06,556 Doğrusu, Maddy… 166 00:13:08,183 --> 00:13:11,603 Tek bir ebeveynin olacaksa keşke annen olsaydı. 167 00:13:16,483 --> 00:13:18,401 Çünkü o bu işi daha iyi yapardı. 168 00:13:22,989 --> 00:13:24,908 Ne kadar çabuk o kadar iyi. 169 00:13:30,455 --> 00:13:31,748 Bilmiyorum. 170 00:13:36,002 --> 00:13:37,671 Bunu nasıl yapacak, bilmem. 171 00:13:38,713 --> 00:13:41,341 -Bak işte. Bunu ona söyler misin? -Evet. 172 00:13:44,344 --> 00:13:45,345 Yok. 173 00:13:55,605 --> 00:13:58,400 Tamam Maddy. Peki. 174 00:13:59,442 --> 00:14:00,861 Sen kazandın Maddy. 175 00:14:01,820 --> 00:14:03,321 Ne var, söyle. Aç mısın? 176 00:14:05,490 --> 00:14:07,200 Yine bezini mi değiştireyim? 177 00:14:13,415 --> 00:14:15,041 Tamam. Bir saniye. 178 00:14:16,626 --> 00:14:17,752 Bekle Maddy. 179 00:14:18,378 --> 00:14:20,255 Tamam. İşte. 180 00:14:21,882 --> 00:14:22,841 Tamamdır. 181 00:14:22,924 --> 00:14:26,136 Peki. Dur, hepsini alamadım. 182 00:14:26,845 --> 00:14:27,846 Aman… 183 00:14:28,471 --> 00:14:29,764 Sıçayım! 184 00:14:35,812 --> 00:14:37,105 Niye ayaktasın? 185 00:14:38,106 --> 00:14:40,483 Bir daha uyuyabileceğimi sanmıyorum. 186 00:14:42,152 --> 00:14:44,112 O bebeğin altındaki ne? 187 00:14:45,780 --> 00:14:48,408 -Bez. -Balon gibi olmuş. 188 00:14:48,491 --> 00:14:50,994 -Ters mi? -Bez düzgün. 189 00:14:51,077 --> 00:14:53,330 Sadece biberon vermeye geldim. 190 00:14:54,539 --> 00:14:56,958 Hazırladım bile. Ağladığını duyduk. 191 00:14:58,001 --> 00:14:59,002 Sen içirsene. 192 00:15:02,672 --> 00:15:05,800 Gel bakalım. 193 00:15:06,968 --> 00:15:10,388 -Matthew, hayatım, konuştuk da… -Minnesota'ya taşınmalısın. 194 00:15:11,681 --> 00:15:14,684 -Maddi açıdan hesaplı. -Öyle. Orada iş bulabilirsin. 195 00:15:14,768 --> 00:15:17,687 Annenle ben Maddy'yi büyütmene yardım ederiz. 196 00:15:17,771 --> 00:15:20,774 Hep beraber oluruz. Kilisen, destek sistemin olur. 197 00:15:20,857 --> 00:15:23,860 -Burada yalnızsın. -Yalnız değilim. İşim burada. 198 00:15:24,861 --> 00:15:28,615 Orada teknoloji sektöründe iyi iş yok. Arkadaşlarım burada. 199 00:15:28,698 --> 00:15:33,328 -Arkadaşların biraz tuhaf. -Olabilir ama yine de arkadaşlarım anne. 200 00:15:33,912 --> 00:15:34,871 Liz burada. 201 00:15:35,664 --> 00:15:40,543 Burada nereye baksam, baktığım her yerde onu görüyorum. 202 00:15:41,378 --> 00:15:43,254 Tanrı'nın planı deyip durursun. 203 00:15:43,338 --> 00:15:45,131 Ülkenin diğer ucunda 204 00:15:45,215 --> 00:15:48,218 büyüdüğüm kasabadan biriyle tanışma ihtimalim neydi? 205 00:15:48,301 --> 00:15:50,887 Tanrı mı? Asıl benim bir planım vardı. 206 00:15:51,471 --> 00:15:54,808 Liz yüksek lisans sonrası dönüp çalışacak ve yaşayacaktı. 207 00:15:54,891 --> 00:15:57,310 Seninle tanışmadan önceki plan buydu. 208 00:15:57,394 --> 00:16:00,522 Sen kalmak istiyorsan kal. 209 00:16:00,605 --> 00:16:02,232 Ama Maddy bizimle geliyor. 210 00:16:02,315 --> 00:16:04,943 -Marion… -Bu onun için en iyisi. 211 00:16:05,026 --> 00:16:08,488 İnanmasan da senin için de en iyisi. Seni önemsiyorum. 212 00:16:10,073 --> 00:16:12,534 Beceririm sanıyorsun ama beceremezsin. 213 00:16:12,617 --> 00:16:16,371 Çocuk büyütmek gece gündüz dur durak bilmeyen bir iş. 214 00:16:18,957 --> 00:16:23,169 Anlıyorum ve bunu düşüneceğim. 215 00:16:24,254 --> 00:16:25,380 Güzel. 216 00:16:32,470 --> 00:16:33,722 Düşündüm. 217 00:16:35,140 --> 00:16:37,642 Evet, şimdi düşündüm. Haklısın. 218 00:16:38,393 --> 00:16:42,230 Haklısın Marion, beceremem. Bu işi beceremem ama yine de… 219 00:16:43,273 --> 00:16:44,274 Yapacağım. 220 00:16:45,025 --> 00:16:47,277 Evet, yapacağım. Maddy'yi büyüteceğim. 221 00:16:47,944 --> 00:16:51,448 Maddy'yi büyüteceğim çünkü babasıyım. 222 00:16:51,531 --> 00:16:54,034 -Çünkü onu seviyorum. -Sevdiğini biliyorum. 223 00:16:54,117 --> 00:16:59,080 -Sahiden biliyor musun? Çünkü şüpheliyim. -O bebeği sevdiğine şüphem yok. 224 00:16:59,164 --> 00:17:01,958 Liz'imi sevdiğine de şüphem yok. 225 00:17:03,001 --> 00:17:06,671 Ama can yeleği olsun diye Maddy'yi kendine saklamak istiyorsun. 226 00:17:07,797 --> 00:17:09,883 Planını bozduğum için özür dilerim. 227 00:17:17,307 --> 00:17:22,187 -Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır. -Sopayla dürterek de çıkarırsın. 228 00:17:22,270 --> 00:17:23,271 Marion! 229 00:17:24,147 --> 00:17:29,235 Çocuk yetiştirmekle ilgili verebileceğim tek bir tavsiye var. 230 00:17:33,198 --> 00:17:34,407 Rahat ol. 231 00:17:35,450 --> 00:17:38,661 Ebeveyn olarak ıvır zıvır bir sürü şey yapıyoruz. 232 00:17:38,745 --> 00:17:41,790 Her şey mükemmel olsun diye çabalıyoruz. 233 00:17:42,874 --> 00:17:44,959 Ama kontrol bizde değil. 234 00:17:45,627 --> 00:17:47,629 Bu gerçeği kabullenmelisin. 235 00:17:51,299 --> 00:17:52,759 Liz seni seviyordu. 236 00:17:53,551 --> 00:17:56,096 Bunu görmek beni mutlu ediyordu. 237 00:17:57,180 --> 00:17:59,891 Senin de onu ne kadar sevdiğini gördüm. 238 00:18:05,021 --> 00:18:06,022 Evet. 239 00:18:07,107 --> 00:18:08,399 Sen… 240 00:18:10,902 --> 00:18:12,153 Sen iyi bir babasın. 241 00:18:14,948 --> 00:18:16,866 Babası olduğun için şanslıydı Mike. 242 00:18:18,660 --> 00:18:19,661 Sağ ol. 243 00:18:46,104 --> 00:18:49,274 Geçen yıl teyzem öldü. 99 yaşındaydı. 244 00:18:50,191 --> 00:18:54,028 -Vay be. Şoka uğramışsındır. -Öyle oldu. 245 00:18:54,988 --> 00:18:59,159 -Dinle, istediğin kadar izinlisin. -Tamam. 246 00:18:59,242 --> 00:19:00,910 -Ne kadar gerekirse. -Sağ ol. 247 00:19:00,994 --> 00:19:02,996 Beş altı hafta. Ne kadar olursa. 248 00:19:03,621 --> 00:19:05,331 Muhtemelen 10… 249 00:19:06,416 --> 00:19:08,251 -20 yıl. -Evet. 250 00:19:08,334 --> 00:19:11,212 O kadarı anca yeter ama işime ihtiyacım var. 251 00:19:11,296 --> 00:19:14,382 Anlıyor musun? Bu yüzden o kadar ara veremem. 252 00:19:14,465 --> 00:19:20,513 Dinle Howard, evden çalışıp ihtiyacın olduğunda gelirim diye düşündüm. 253 00:19:21,055 --> 00:19:23,308 Geldiğimde kızımı getirmem gerekecek. 254 00:19:23,391 --> 00:19:25,894 -Ona sen mi bakıyorsun? -Evet. 255 00:19:25,977 --> 00:19:28,313 Güzel. Harika, tamam. 256 00:19:29,522 --> 00:19:33,026 -Yapamayacağımı düşünüyorsun. -Öyle düşündüğümden değil… 257 00:19:33,109 --> 00:19:35,236 -Erkek olduğum için mi? -Hayır. 258 00:19:35,320 --> 00:19:41,034 -Kadında olup da erkekte olmayan ne var? -Sabır. Duygusal hassasiyet. 259 00:19:42,744 --> 00:19:44,746 -Göğüsler. -Bazı erkeklerin de var. 260 00:19:45,997 --> 00:19:47,790 Acın var, duymazdan geliyorum. 261 00:19:48,374 --> 00:19:52,295 Bak, bebeklere bayılırım. Bende de üç tane var. 262 00:19:52,378 --> 00:19:55,965 Fotoğrafta bebek değiller ama başta bebeklerdi. 263 00:19:56,049 --> 00:20:00,345 İnan bana, tam bir eziyet. Seni tüketir. 264 00:20:00,428 --> 00:20:02,847 -Katı kaka başladı mı? -Hayır. 265 00:20:02,931 --> 00:20:05,558 Şu anda krema kıvamında bokla muhatabım. 266 00:20:05,642 --> 00:20:10,438 Kremanın tadını çıkar. Büyük bir geçiş. Katı kakaya geçtin mi işler sarpa sarar. 267 00:20:11,064 --> 00:20:11,898 Peki. 268 00:20:11,981 --> 00:20:16,945 Onları saklayıp güllerine ve çiçeklerine gübre niyetine koy, içi besin dolu. 269 00:20:18,196 --> 00:20:20,740 -Müthiş bir tüyo. -Evet. 270 00:20:20,823 --> 00:20:24,869 Londra işinin beş haftası var, biliyorum. Emin ol, ilgileneceğim. 271 00:20:25,495 --> 00:20:29,499 Yapılması gereken işi kesinlikle yapabilecek durumdayım. 272 00:20:29,582 --> 00:20:33,419 Ama yapabileceğimden emin değilsen Oscar'ı görevlendirebilirsin. 273 00:20:33,503 --> 00:20:35,213 -Yok artık, Oscar mı? -Evet. 274 00:20:35,296 --> 00:20:38,383 Hayır. Oscar'ı boş ver. 275 00:20:38,466 --> 00:20:42,303 "Oscar'ın müşterilerle ilgilenmesini ister misin?" diye sordun mu? 276 00:20:42,387 --> 00:20:44,055 -Evet. -Prova ettiğimiz gibi? 277 00:20:44,138 --> 00:20:48,268 -Söyledim Oscar. İşe yaradı. -Sana demiştim. Harika bir haber. 278 00:20:53,106 --> 00:20:55,775 Yas tutan birine çiçek göndermek zalimce. 279 00:20:56,484 --> 00:21:00,655 Çünkü çiçekler ölür ve atman gerekir. 280 00:21:01,281 --> 00:21:03,324 Çok moral bozucu. 281 00:21:03,408 --> 00:21:07,453 Birinin öldüğünü hiç görmedim. 282 00:21:07,537 --> 00:21:09,956 Ama bir sincabın öldüğünü görmüştüm. 283 00:21:10,039 --> 00:21:11,791 Hayat döngüsünü düşündürüyor. 284 00:21:11,874 --> 00:21:15,670 Aslında döngü değil, bir çizgi çünkü başı ve sonu var. 285 00:21:15,753 --> 00:21:16,587 Oscar. 286 00:21:18,673 --> 00:21:22,302 -Konuşmayı keser misin? -Tıpkı karım gibi konuştun. 287 00:21:27,390 --> 00:21:29,767 Maddy'yi kundaklayacaksın, değil mi? 288 00:21:29,851 --> 00:21:31,853 -Liz'i kundaklamış mıydın? -Tabii. 289 00:21:31,936 --> 00:21:34,814 Öyleyse evet, Liz nasıl isterse öyle yaparım. 290 00:21:35,773 --> 00:21:38,651 Ama bu çok acayip görünüyor. 291 00:21:38,735 --> 00:21:41,321 Çok sıkı olmuş Marion. 292 00:21:41,404 --> 00:21:43,406 Kaçacağını falan mı düşünüyorsun? 293 00:21:45,074 --> 00:21:47,076 N'aber? Nasılsınız? 294 00:21:47,785 --> 00:21:51,622 Acılı cips. İsteyen var mı nineler? Bebeğe vereyim mi? 295 00:21:52,957 --> 00:21:56,461 -Ayıp kaçmayacaksa çok hoşsunuz hanımlar. -Teşekkürler. 296 00:21:56,544 --> 00:21:58,087 -Ne demek… -Kes şunu. 297 00:21:58,171 --> 00:22:01,299 -Sabahlıklı pijama şeyi… -Jordan. 298 00:22:01,382 --> 00:22:03,217 -Kes şunu. -Ne yapıyorum? 299 00:22:03,301 --> 00:22:05,261 -Anneme yazıyorsun. -Yazmıyorum. 300 00:22:05,345 --> 00:22:08,556 -Gözümün önünde yazıyorsun. -İki annene de yazıyorum. 301 00:22:08,639 --> 00:22:10,933 Marion, n'aber? Çok hoşsun. 302 00:22:11,017 --> 00:22:12,977 -Jordan. -Hırka bluz hesabı. 303 00:22:14,145 --> 00:22:16,064 Jordan, kes şunu. 304 00:22:16,647 --> 00:22:18,733 -Annen seksiyse suçum ne? -Yeter. 305 00:22:18,816 --> 00:22:20,026 -Söyledim işte. -Kes! 306 00:22:20,109 --> 00:22:22,695 Sana bir hediyem var, verebilir miyim? 307 00:22:22,779 --> 00:22:25,281 Bekle, hemen dönerim. Bir şey aldım. 308 00:22:25,365 --> 00:22:27,617 Liste yapıyoruz. Tulum lazım. 309 00:22:27,700 --> 00:22:31,621 Tuvalet kilidi de lazım. Tuvalette boğulabilirler. 310 00:22:31,704 --> 00:22:32,538 Bak. 311 00:22:33,581 --> 00:22:36,459 Ne zamandır soracağım, ne kadar kalacaksın? 312 00:22:36,542 --> 00:22:39,128 -Keşke dönmem gerekmese… -Sana demedim anne. 313 00:22:39,212 --> 00:22:43,257 Bunu konuştuk. Ama Marion, senden yüzde yüz emin değilim. 314 00:22:43,341 --> 00:22:47,970 Minnesota'ya dönmeyi reddettiğin için altı ay kalırım. 315 00:22:50,264 --> 00:22:51,974 -Altı ay mı? -Evet. 316 00:22:52,767 --> 00:22:55,895 -Mike ne olacak? -Şu anda Mike umurumda değil. 317 00:22:55,978 --> 00:22:56,979 Selam Matt. 318 00:22:58,314 --> 00:23:00,316 Selam Mike. 319 00:23:00,400 --> 00:23:02,402 -N'aber? -İyidir. 320 00:23:02,485 --> 00:23:03,403 Pekâlâ. 321 00:23:04,570 --> 00:23:08,449 -Bir saniye dürüst olalım. -Tamam, dürüst olalım. 322 00:23:09,951 --> 00:23:12,286 Öncelikle burada olmana çok mutluyum. 323 00:23:12,370 --> 00:23:14,997 -Biliyorum. -Gerçekten çok mutluyum. 324 00:23:15,081 --> 00:23:18,209 Ama endişem şu, eğer… 325 00:23:18,835 --> 00:23:24,340 Eğer uzun süre burada kalırsan birbirimizin sinirine dokunmaya başlarız. 326 00:23:24,424 --> 00:23:25,633 Sadece altı ayda mı? 327 00:23:25,716 --> 00:23:28,928 Bu yüzden annem giderken sen de gidersin diye düşündüm. 328 00:23:29,011 --> 00:23:33,099 Yeni doğan torunuma bakabileceğini bilmeden 329 00:23:33,182 --> 00:23:35,017 evime nasıl giderim? 330 00:23:35,101 --> 00:23:37,728 Bakmama izin vermezsen nereden bileceksin? 331 00:23:37,812 --> 00:23:40,022 Şahane bir noktaya parmak bastı. 332 00:23:41,149 --> 00:23:42,150 Bir sıfır. 333 00:23:43,776 --> 00:23:46,779 Matt bir sıfır önde. Bak, sana ne getirdim kardeşim. 334 00:23:46,863 --> 00:23:48,906 -O ne? -Evcil hayvan aldım. 335 00:23:48,990 --> 00:23:50,741 -Süs balığı. -Dinle bak. 336 00:23:50,825 --> 00:23:53,703 Evcil hayvanı sahibi çocuklar çok mutlu olur. 337 00:23:53,786 --> 00:23:57,999 -Alerjileri de olmaz, biliyor muydun? -Kedi ve köpek için geçerli o. 338 00:24:00,334 --> 00:24:04,046 -Tüh, aynı haberi okumuşsun. -Pekâlâ. Jordan, bu… 339 00:24:04,130 --> 00:24:07,258 Tamam, kekledim seni. Kusura bakmayın. 340 00:24:07,341 --> 00:24:09,510 Bu balığa gıcığım. Tanya vermişti. 341 00:24:09,594 --> 00:24:13,347 Tanya beni terk edip leş gibi balığını evimde bıraktı. 342 00:24:13,431 --> 00:24:15,141 Bebek mağazasına gidelim mi? 343 00:24:16,642 --> 00:24:17,560 -Tabii! -Sağ ol. 344 00:24:17,643 --> 00:24:20,438 Bekâr Baba Takımı! Sana yardım için buradayım. 345 00:24:20,521 --> 00:24:24,025 Teşekkür ederim. Pekâlâ Marion, şuna ne dersin? 346 00:24:24,108 --> 00:24:29,989 Döndüğünde söz, seni bilgilendireceğim, Maddy'nin nasıl olduğunu haber vereceğim. 347 00:24:30,072 --> 00:24:32,867 Sürekli Instagram'a fotoğraf yükleyeceğim. 348 00:24:32,950 --> 00:24:36,829 Tamam. Ben de Anna'yla eve dönerim. 349 00:24:36,913 --> 00:24:43,711 Ama her şeyi güzelce idare edemezsen kıçını kaldırıp Minnesota'ya taşınacaksın. 350 00:24:43,794 --> 00:24:47,256 -Bunu neden kabul edeyim? -Çünkü mesele sen değilsin. 351 00:24:49,425 --> 00:24:51,219 -Anlaştık. -Kanka, bir soru. 352 00:24:52,345 --> 00:24:55,014 -Balığa tamam mısın? -Balığı istemiyorum ya! 353 00:24:55,097 --> 00:24:56,807 -Nasılsın? -İyiyim. Siz? 354 00:24:56,891 --> 00:24:58,351 İyiyim. Şöyle vereyim. 355 00:24:58,851 --> 00:25:00,686 -Bunlar harika. -Eh… 356 00:25:01,604 --> 00:25:04,774 Öyle gülümsemeyi bıraksan iyi olacak. Şöyle vereyim. 357 00:25:06,734 --> 00:25:11,531 Benim çocuğum yok, arkadaşım için. Onun bebeği için. Bunları o alıyor. 358 00:25:12,240 --> 00:25:13,616 Her şeyi o ödüyor. 359 00:25:14,825 --> 00:25:16,035 Dur biraz. 360 00:25:16,118 --> 00:25:19,956 Bu senin bez pişik merhemin. 361 00:25:20,039 --> 00:25:23,125 Bu Maddy'nin. Bunu ayıralım. 362 00:25:23,209 --> 00:25:25,127 Seninkini oraya koy, 363 00:25:25,211 --> 00:25:29,632 sorunun için aldığın şeyin parasını senin vermen gerektiğini görsün. 364 00:25:29,715 --> 00:25:31,592 Bunu da Maddy'ye alıyorum. 365 00:25:31,676 --> 00:25:33,886 -O senin, bu Maddy'nin. -Tamam. 366 00:25:33,970 --> 00:25:35,680 Bahsettiği durum… Yani… 367 00:25:36,264 --> 00:25:39,100 -Kabartı. -Kabartı. Ama tıraştan. 368 00:25:39,183 --> 00:25:40,768 -Poponda. -Popomda değil. 369 00:25:40,851 --> 00:25:43,187 Tıraş yüzünden kabartılar oluştu… 370 00:25:43,271 --> 00:25:44,647 -Nerende? -Ve… 371 00:25:44,730 --> 00:25:46,440 İzlediğim bir videoya göre 372 00:25:46,524 --> 00:25:51,487 tıraş yüzünden kabartı oluşmasın diye bez pişik merhemi kullananlar varmış. 373 00:25:51,571 --> 00:25:54,115 -Boynum pürüzsüz. Bak… -Harika görünüyorsun. 374 00:25:54,198 --> 00:25:56,993 Harika mıyım? Bak. Harika görünüyormuşum. 375 00:25:57,076 --> 00:25:58,411 Bir de poposunu gör. 376 00:25:59,453 --> 00:26:03,916 "Şimdi sekizinci 44 milimetrelik pimi takın." 377 00:26:07,003 --> 00:26:08,796 Göremiyorum, sekizinci… 378 00:26:09,338 --> 00:26:12,008 44 milimetrelik pimi göremiyorum. 379 00:26:12,091 --> 00:26:14,719 Boş bakıyorsun. Ayakkabının yanına bak. 380 00:26:15,720 --> 00:26:16,554 Baksana. 381 00:26:18,097 --> 00:26:20,641 -Tamam. -Neden aptal gibi davranıyorsun? 382 00:26:21,434 --> 00:26:25,271 -Görmedim diye mi? -Mok kafalı bir aptal gibi davranıyorsun. 383 00:26:25,354 --> 00:26:28,399 -Çocuğumun önünde küfretme. -Etmedim. "Mok" dedim. 384 00:26:28,482 --> 00:26:31,902 -Niye "mok" diyorsun? -Bebek var, küfredemem! 385 00:26:31,986 --> 00:26:34,739 -Başka kelime seçsene. -Seçtim. "Mok." 386 00:26:35,573 --> 00:26:38,117 Var ya, senin baban bir "döt." 387 00:26:38,200 --> 00:26:41,037 Söyledim işte. Salak bir "döt." 388 00:26:42,872 --> 00:26:44,206 "Mok" kafalı şapşal. 389 00:26:48,878 --> 00:26:50,296 Bak, olmuyor. 390 00:26:51,922 --> 00:26:55,468 -Altına uzanıp mandalı çek. -Uzandım. Bozuk. 391 00:26:55,551 --> 00:26:59,388 -Hep çok sabırsızdın. -Sabırla ne alakası var? 392 00:26:59,472 --> 00:27:03,726 Yapmaya çalışıyorum ama yapamıyorum işte anne! 393 00:27:04,393 --> 00:27:05,269 Sıçayım. 394 00:27:06,312 --> 00:27:07,730 Hiçbir şeyi yapamıyorum. 395 00:27:09,565 --> 00:27:10,566 Bunu yapamam. 396 00:27:11,901 --> 00:27:13,027 Liz olmadan olmaz. 397 00:27:13,944 --> 00:27:16,822 Sadece kızın için en iyisini yapmalısın. 398 00:27:17,448 --> 00:27:20,117 Hayatın boyunca yapman gereken tek şey bu. 399 00:27:20,868 --> 00:27:22,662 Ben yapabileceğine inanıyorum. 400 00:27:33,422 --> 00:27:34,548 İşte burada. 401 00:27:35,341 --> 00:27:36,342 Artist. 402 00:27:38,678 --> 00:27:43,516 -Senin için günde on kez dua edeceğim. -Dokuz olsa da kendini kahretme, tamam mı? 403 00:27:43,599 --> 00:27:44,809 Seni seviyorum anne. 404 00:27:44,892 --> 00:27:47,103 -Büyük şans. -"Güle güle babaanne." 405 00:27:47,770 --> 00:27:49,689 -Gel bakalım. -Tuttun mu? 406 00:27:50,272 --> 00:27:51,399 Bir anlaşma yaptık. 407 00:27:53,025 --> 00:27:56,445 Gerekirse onun iyiliği için taşınacaksın. Tamam mı? 408 00:27:57,029 --> 00:27:59,448 -Bencillik yok. -Anlaştık. 409 00:28:06,122 --> 00:28:07,748 -Seni seviyorum! -Bol şans. 410 00:28:07,832 --> 00:28:10,751 Seni seviyorum Maddy. Anneanneciğin seni seviyor. 411 00:28:10,835 --> 00:28:12,920 -Hoşça kalın. -Güle güle! 412 00:28:34,608 --> 00:28:35,985 Kangurulu baba. 413 00:28:36,068 --> 00:28:38,571 -Nasıl oldum? -Harika oldun. Kral gibi. 414 00:28:38,654 --> 00:28:41,657 -Laf olsun diye söyleme. -Krala benzedin. 415 00:28:41,741 --> 00:28:43,826 -Takacaksın. -Aşağı bastıracaksın. 416 00:28:43,909 --> 00:28:45,786 -Bastırdım. -Buradan bastırdım. 417 00:28:45,870 --> 00:28:48,205 -Tak işte. -Hayır, hâlâ sallanıyor. 418 00:28:48,289 --> 00:28:49,206 Beyler! 419 00:28:49,957 --> 00:28:52,209 Üçüncü kilidi taktınız mı ki? 420 00:28:53,836 --> 00:28:57,506 Tanrım! Hayır, olamaz Maddy. 421 00:28:57,590 --> 00:28:59,175 Özür dilerim babacığım. 422 00:29:00,342 --> 00:29:01,177 Hadi. 423 00:29:02,636 --> 00:29:04,305 -Yerleşti. Sağlam. -Sabit. 424 00:29:04,388 --> 00:29:06,766 -Teşekkürler. -Dört yıl bakıcılık yaptım. 425 00:29:06,849 --> 00:29:08,559 -Bekle. -Ne? 426 00:29:09,268 --> 00:29:10,478 Kız uyandı. 427 00:29:10,561 --> 00:29:12,813 -Uyanmadı. -Uyandı. Sesini duydum. 428 00:29:12,897 --> 00:29:15,149 -Biberon yanımda değil. -Tüh. 429 00:29:15,232 --> 00:29:17,651 Mama burada. Tamam mı? 430 00:29:19,737 --> 00:29:21,155 Tepesini keselim. 431 00:29:22,782 --> 00:29:26,285 Çok acıkmış. 432 00:29:51,685 --> 00:29:52,728 Yaşasın! 433 00:29:54,188 --> 00:29:57,525 -Annesi nerede? -Annesi astronot, NASA'da eğitim alıyor. 434 00:29:57,608 --> 00:30:01,445 -Annesi bugün nerede? -Annesi San Quentin'de hapis yatıyor. 435 00:30:01,529 --> 00:30:02,738 Annesi nerede? 436 00:30:03,405 --> 00:30:07,201 Çocukların gürültüsünden kaçmak için pazartesiyi iple çekiyorum. 437 00:30:07,284 --> 00:30:10,412 Vay be. Onlar da sizden kurtulduklarına seviniyordur. 438 00:30:48,242 --> 00:30:49,702 Sana çiçek aldık. 439 00:30:52,872 --> 00:30:55,457 Bu arada dileklerinden biri gerçek oldu. 440 00:30:56,959 --> 00:30:58,752 Bir sürü bez değiştiriyorum. 441 00:30:59,837 --> 00:31:01,964 Bu ufaklık çok kaka yapıyor. 442 00:31:09,972 --> 00:31:11,265 Bebek çok tatlı papi. 443 00:31:12,433 --> 00:31:13,934 -Şunu atsam? -Tabii. 444 00:31:16,186 --> 00:31:17,271 -Sağ ol. -Ne demek. 445 00:31:19,231 --> 00:31:22,735 Bak Maddy, annenin gitmeni isteyeceği okuldan geçiyoruz. 446 00:31:23,777 --> 00:31:25,988 Yani oraya gideceksin. 447 00:31:26,739 --> 00:31:29,533 Orada rahibeler var. Rahibeleri seversin. 448 00:31:29,617 --> 00:31:32,953 Çünkü penguen gibi giyinirler, gerçek bu. 449 00:31:33,037 --> 00:31:34,288 Ayrıca bekârlar. 450 00:31:35,706 --> 00:31:37,166 Biliyorum. 451 00:31:37,666 --> 00:31:39,209 Biliyorum, hoşuna gitmedi. 452 00:31:39,293 --> 00:31:41,795 Bekâr kalmak istemiyorsun ama kalacaksın. 453 00:31:43,130 --> 00:31:44,131 Güzel sohbetti. 454 00:31:58,854 --> 00:32:00,314 Hadi Maddy. 455 00:32:00,397 --> 00:32:03,108 Ne var? 456 00:32:03,192 --> 00:32:05,194 Hız treni. Hadi Maddy. 457 00:32:05,277 --> 00:32:08,155 İşte. Raylardan iniyor. 458 00:32:08,864 --> 00:32:12,034 İniyor. Tıngır mıngır gidiyor. 459 00:32:20,292 --> 00:32:23,462 Hayır anne, dinle beni. Anlamıyorsun. 460 00:32:23,545 --> 00:32:28,300 Ciddiyim, durmadan ağlıyor. Durmuyor. 461 00:32:28,384 --> 00:32:32,554 Bazen sana ninni söylerdim, hemen sakinleşirdin. 462 00:32:32,638 --> 00:32:37,393 Uyusa da büyüse, ninni 463 00:32:37,476 --> 00:32:41,814 Babası da bara gitse, ninni 464 00:32:41,897 --> 00:32:45,025 Uyu hadi Maddy 465 00:32:45,109 --> 00:32:46,944 Daha tiz deneyelim. 466 00:32:47,027 --> 00:32:49,613 Uyu hadi Maddy 467 00:32:49,697 --> 00:32:51,782 Maddy, uyu hadi 468 00:32:51,865 --> 00:32:53,867 Uyu hadi Maddy 469 00:32:53,951 --> 00:32:54,785 İşe yaramıyor. 470 00:32:54,868 --> 00:32:56,870 Maddy, uyu hadi 471 00:32:57,538 --> 00:33:00,249 Hayır. Daha da beter oldu. Bu hiç… 472 00:33:00,332 --> 00:33:02,668 -Ses sensörlü değil ki. -Susmuyor. 473 00:33:02,751 --> 00:33:06,839 Babanın sözünü dinle! Baban uyumanı söyledi Maddy. 474 00:33:07,715 --> 00:33:10,050 Baban yorgun! 475 00:33:10,134 --> 00:33:13,470 -Bu kötü muamele değil gerçekten. -Sınırı zorluyor. 476 00:33:13,554 --> 00:33:16,974 {\an8}Meme uçlarım o kadar çatladı ki bakmaya bile korkuyorum. 477 00:33:17,725 --> 00:33:21,562 {\an8}Emzirirken biraz tahrik olmam garip mi? 478 00:33:21,645 --> 00:33:26,608 Kocam seks istiyor. Bense ölsün istiyorum. Bu yanlış mı? 479 00:33:26,692 --> 00:33:27,693 Hayır. 480 00:33:30,738 --> 00:33:34,283 -Affedersiniz. -Pardon, Adsız Alkolikler ileride. 481 00:33:34,366 --> 00:33:37,995 Onun için gelmedim. AA toplantısı için gelmedim. 482 00:33:38,579 --> 00:33:43,500 Şimdi uyudu ama saatlerdir ağlıyor. 483 00:33:43,584 --> 00:33:48,672 Saatlerce ağladı, sonunda bitkin düştüm, yüzüm ağrıdı ve sinirlerim bozuldu. 484 00:33:48,756 --> 00:33:53,093 Arabayı açmayı bilmiyorum, katlamayı da bilmiyorum. 485 00:33:53,177 --> 00:33:56,805 Peki. Kusura bakmayın ama bu grup yeni anneler için. 486 00:33:56,889 --> 00:34:00,059 Yalan söylüyorsunuz çünkü kapıda "ebeveyn" yazıyor. 487 00:34:00,142 --> 00:34:04,813 Ebeveynim ve ne yapacağımı bilmiyorum. Bu boktan mevzuları konuşacak kimsem yok. 488 00:34:04,897 --> 00:34:09,151 Bok demişken, yangın hortumu gibi kıçından bir şeyler fışkırıyor. 489 00:34:09,234 --> 00:34:11,779 Normal mi bilmiyorum ama iki türü var. 490 00:34:11,862 --> 00:34:13,322 Bazen flamayla vuruyor. 491 00:34:13,405 --> 00:34:18,327 Hafif katı ama bitişik oluyor ve direkt vuruyor. 492 00:34:18,410 --> 00:34:23,248 Ya da saçma atıyor. Sprey gibi. Hızlı bir darbe. 493 00:34:23,332 --> 00:34:27,711 Yardıma ihtiyacım var. Ağlamanın durmasını istiyorum. 494 00:34:28,295 --> 00:34:30,172 Ağlamasını nasıl durdururum? 495 00:34:31,924 --> 00:34:35,427 Peki, ilk çocuğumda ilk birkaç ay kolik vardı. 496 00:34:35,511 --> 00:34:40,265 -Kolik nedir? -Bebekler sebepsiz yere saatlerce ağlar. 497 00:34:40,349 --> 00:34:41,600 Gözlerin pörtler. 498 00:34:43,435 --> 00:34:46,939 -Bebeğe kolik bulaştırdım. -Hayır, kolik öyle olmaz. 499 00:34:47,022 --> 00:34:51,068 Ellerimi yıkamadan bebeğe dokunuyorum, öyle kolik bulaştırdım. 500 00:34:51,151 --> 00:34:54,947 Bebeğe kolik bulaştıramazsın. Sindirimle ilgili bir şey. 501 00:34:56,323 --> 00:34:57,533 Rahatladım. 502 00:34:57,616 --> 00:35:00,244 Bende beyaz gürültü işe yaradı. 503 00:35:00,327 --> 00:35:02,412 -Beyaz gürültü mü? -Beyaz gürültü. 504 00:35:27,604 --> 00:35:30,649 Sonrası için sözü Matt'e bırakıyorum. 505 00:35:30,732 --> 00:35:33,944 Müşterileriniz için nasıl yürüyeceğini gösterecek. 506 00:35:34,027 --> 00:35:35,654 Pekâlâ Matt, sıra sende. 507 00:35:40,325 --> 00:35:41,243 Matt. 508 00:35:41,326 --> 00:35:42,870 -Matt! -Uyumuyorum. 509 00:35:42,953 --> 00:35:46,707 Uyumakmış! Hayır, bu adam hiç uyumaz. Derin düşüncelere dalmış. 510 00:35:46,790 --> 00:35:49,877 Evet, derin… Aynen öyle. 511 00:35:49,960 --> 00:35:53,213 Çok derin düşüncelerdeyim. Teşekkürler Howard. 512 00:35:53,297 --> 00:35:56,800 Sebebi de çok heyecanlı olmam… 513 00:35:56,884 --> 00:35:58,468 -Evet… -Bu konuda. 514 00:35:58,552 --> 00:36:00,137 Bu yükseltmeyle birlikte 515 00:36:00,220 --> 00:36:04,516 döşemeden, duvarlara ve ışıklandırmaya kadar 516 00:36:04,600 --> 00:36:08,979 binlerce ama binlerce hazır görselin sunacakları gerçekten… 517 00:36:10,564 --> 00:36:11,899 Ağlama sesi duyan? 518 00:36:12,482 --> 00:36:14,735 Ağlama sesi mi? Ben duymuyorum. 519 00:36:14,818 --> 00:36:18,071 Bende deviasyon var, bazen burnumdan ıslık sesi geliyor. 520 00:36:18,155 --> 00:36:20,407 -Belki odur. -Hayır, o değil. 521 00:36:20,490 --> 00:36:22,701 Affedersiniz. Bir saniye, lütfen. 522 00:36:22,784 --> 00:36:24,203 -Ne? -Dur. Nereye… 523 00:36:24,286 --> 00:36:25,704 Affedersiniz. 524 00:36:27,915 --> 00:36:30,417 Hadi bakalım. 525 00:36:30,500 --> 00:36:32,711 Süpürge, evet. 526 00:36:32,794 --> 00:36:33,754 Hadi. 527 00:36:34,254 --> 00:36:36,965 Süpürge geliyor. 528 00:36:37,049 --> 00:36:37,925 Maddy! 529 00:36:38,008 --> 00:36:39,801 -Hey! -Bu süpürge berbat. 530 00:36:39,885 --> 00:36:41,511 -Ne oluyor? -Hadi Maddy. 531 00:36:41,595 --> 00:36:45,807 -Ne oluyor burada? Ne yapıyorsun? -Süpürge olayını deniyor. 532 00:36:45,891 --> 00:36:48,143 -Onu alayım. -Süpürge olayı mı? Pekâlâ. 533 00:36:48,227 --> 00:36:49,603 Süpürge sesini seviyor. 534 00:36:49,686 --> 00:36:50,979 Merhaba. 535 00:36:51,063 --> 00:36:53,273 -Matt'in bebeği var. -Merhaba. 536 00:36:53,357 --> 00:36:57,236 Bir hışımla çıktığım için üzgünüm ama bazen ağlama krizine giriyor 537 00:36:57,319 --> 00:37:00,322 ve susup sakinleşmesini sağlamak imkânsız. 538 00:37:00,405 --> 00:37:02,699 -Serçe parmağımı emdirelim mi? -Hayır. 539 00:37:02,783 --> 00:37:05,118 -Benimkilerde işe yarardı. -Hayır. 540 00:37:05,202 --> 00:37:06,703 -Emerlerdi. -Hijyenik değil. 541 00:37:06,787 --> 00:37:10,082 Belki bunun yardımı olur. Beyaz gürültü uygulaması. 542 00:37:10,666 --> 00:37:12,751 -Uyumama yardımcı oluyor. -Sağ olun. 543 00:37:12,834 --> 00:37:16,213 Bebeğim hep ten temasıyla sakinleşirdi. 544 00:37:16,838 --> 00:37:18,298 Şimdi 25 yaşında. 545 00:37:19,841 --> 00:37:22,678 Kolay ağaç haritası arayüzüne dikkat edin. 546 00:37:22,761 --> 00:37:26,306 Yine müşterilerimize istediklerini veriyoruz, o da sadelik. 547 00:37:26,390 --> 00:37:30,185 Değil mi? İstediğiniz bu değil mi? Sadelik istiyorlar. 548 00:37:30,269 --> 00:37:35,023 Bir sorunum var. Burası bir iş yeri. Bebeklere göre bir yer değil. 549 00:37:35,107 --> 00:37:37,401 Burada ben bir nevi… 550 00:37:37,484 --> 00:37:40,737 -Pislik görevi görüyorum. -Kim görevlendirdi? 551 00:37:41,738 --> 00:37:44,199 Meraktan soruyorum. Doğuştan mı, yoksa… 552 00:37:44,283 --> 00:37:46,910 Üstümde de bir pislik yok mu sanıyorsun? 553 00:37:46,994 --> 00:37:49,746 O pisliğin üstünde de başka bir pislik var. 554 00:37:49,830 --> 00:37:53,750 -Pislikler zinciri. -Pislikler zinciri. Aynen öyle. 555 00:37:53,834 --> 00:37:55,335 Yani… Buyurun. 556 00:37:55,836 --> 00:37:59,131 Sadece şunu söylemek istedim, harika bir sunumdu Matt. 557 00:37:59,214 --> 00:38:02,217 Akılda kalacağı kesin. Bu hafta konuşacağız. 558 00:38:02,301 --> 00:38:06,096 Sağ olun, teşekkürler. Birazdan kovulacağım için anlamı büyük. 559 00:38:06,179 --> 00:38:09,224 -Sağ olun. -Hayır. Arayacağız. Sağ ol Fionna. 560 00:38:11,184 --> 00:38:12,102 Görüşürüz. 561 00:38:12,686 --> 00:38:14,521 -Hadi. Bitir. -Bana bak. 562 00:38:14,604 --> 00:38:18,483 Öyle şanslı değilsin, kovmuyorum. Sadece senin için endişeliyim. 563 00:38:18,567 --> 00:38:22,863 En son ne zaman ara verdin? Bebek bakıcısı diye bir şey var. 564 00:38:22,946 --> 00:38:24,823 -Merhaba Maddy. -Evet. 565 00:38:24,906 --> 00:38:28,744 Benim adım Summer. Şimdi seni kucağıma alacağım. 566 00:38:29,619 --> 00:38:32,205 Henüz dil bilmiyor. Daha bir bebek. 567 00:38:32,289 --> 00:38:35,042 Bebeğe saygılı davranmak gerektiğine inanırım. 568 00:38:35,667 --> 00:38:38,295 Değil mi Maddy? İyi anlaşacağız. 569 00:38:48,305 --> 00:38:50,599 -Evet. -İşte böyle. 570 00:38:54,353 --> 00:38:59,149 Her baba molayı hak eder. Biraz eğlen. Bakıcın var. İyi vakit geçir. 571 00:38:59,232 --> 00:39:01,651 Buna ihtiyacın var. Bekâr bir ebeveynsin. 572 00:39:01,735 --> 00:39:04,404 Bunu söylemek çok acayip. "Matt bir baba." 573 00:39:04,488 --> 00:39:06,948 Bunu sesli söylemek hâlâ… "Matt bir baba." 574 00:39:07,032 --> 00:39:08,742 Gerçekten acayip. Manyakça. 575 00:39:08,825 --> 00:39:10,660 -Acayip. Selam. -Ne yapıyorsun? 576 00:39:10,744 --> 00:39:13,622 -Seni dinliyorum. -Ciddi misin sen? 577 00:39:15,665 --> 00:39:17,667 -Ne var? -Ne demek ne var? O neydi? 578 00:39:17,751 --> 00:39:20,170 Geçen farklı tipleri görmedin mi? 579 00:39:20,253 --> 00:39:24,424 -Tüm tatlar. Hepimize göre. -Anlaşıldı. Gitmem lazım. Eve gidiyorum. 580 00:39:25,050 --> 00:39:25,884 Matt. 581 00:39:26,968 --> 00:39:28,970 -Affedersiniz. -Matt! 582 00:39:29,054 --> 00:39:31,056 -Ne? -Ne oldu? Nereye gidiyorsun? 583 00:39:31,139 --> 00:39:32,557 Eve gidiyorum. 584 00:39:32,641 --> 00:39:35,060 -Niye gidiyorsun? -İyi vakit geçirmiyorum. 585 00:39:35,143 --> 00:39:37,687 Nasıl yani? Kızlar var. Tek atıyoruz… 586 00:39:37,771 --> 00:39:41,733 Kızlar umurumda değil. Şu an kız düşündüğümü nereden çıkardın? 587 00:39:41,817 --> 00:39:43,652 Seni eğlendirmek için çıkardım. 588 00:39:43,735 --> 00:39:47,072 Senin tarzınla eğlenmek istemiyorum Jordan. 589 00:39:47,155 --> 00:39:48,115 İstemiyorum. 590 00:39:48,198 --> 00:39:51,993 -Anlıyorum. Liz'den beri hiç çıkmadın ama… -Kes! Bak dostum. 591 00:39:53,537 --> 00:39:54,538 Sakın. 592 00:39:55,956 --> 00:39:57,958 Sakın yapma. Liz'in konusunu açma. 593 00:39:58,875 --> 00:39:59,709 Sakın yapma. 594 00:40:03,797 --> 00:40:04,798 Aptal kafam. 595 00:40:05,674 --> 00:40:07,467 -Güle güle de. -Hoşça kal! 596 00:40:07,551 --> 00:40:08,677 Güle güle. 597 00:40:09,302 --> 00:40:12,222 Onu bir daha görmeyeceğiz, değil mi? 598 00:40:12,305 --> 00:40:15,475 Biz bize yeteriz. Başkasına ihtiyacımız yok. 599 00:40:36,288 --> 00:40:37,664 Javier geliyor. 600 00:40:37,747 --> 00:40:41,293 Babanın yeni en iyi arkadaşı. Mamamızı, bezimizi getiriyor. 601 00:40:41,376 --> 00:40:45,088 Kimseyle konuşmamız gerekmesin diye ihtiyaçlarımızı getiriyor. 602 00:40:45,172 --> 00:40:47,883 Bu zili başkası çalarsa ölür. Anladın mı? 603 00:40:47,966 --> 00:40:51,052 Babacığın zilini çalan ölür diyorum. 604 00:40:57,017 --> 00:40:58,351 "Zili çalmayın" dedik. 605 00:40:59,060 --> 00:41:01,188 "Şu zili çalmayın" dedik! 606 00:41:02,481 --> 00:41:03,940 Birini geberteceğim. 607 00:41:07,068 --> 00:41:09,446 -Günaydın! Merhaba. -Selam. 608 00:41:09,529 --> 00:41:11,740 -Canım torunum nerede? -Burada ne… 609 00:41:11,823 --> 00:41:12,866 Giyindi mi? 610 00:41:12,949 --> 00:41:16,328 -Burada ne arıyorsun? -Maddy'nin pediyatri randevusu var. 611 00:41:16,411 --> 00:41:20,290 -Perşembe oldu mu? Sıçayım! -Evet! 612 00:41:20,373 --> 00:41:23,627 Pediyatri randevusunu unutmadın, değil mi? 613 00:41:23,710 --> 00:41:26,129 Hiçbir şeyi unutmadım. Son anda yakaladın. 614 00:41:26,213 --> 00:41:29,966 -Gidiyorduk. Küvetten yeni çıktı. -Onu küvette mi bıraktın? 615 00:41:30,050 --> 00:41:31,134 Güzel. 616 00:41:31,801 --> 00:41:32,886 Evet. 617 00:41:33,803 --> 00:41:35,222 Yeme düzeni nasıl? 618 00:41:37,682 --> 00:41:39,809 İyi sanırım. 619 00:41:39,893 --> 00:41:40,894 O… 620 00:41:42,395 --> 00:41:43,980 Çoğunlukla iyi sanırım. 621 00:41:44,064 --> 00:41:48,360 Bazen o sırada uyuyorsa bir saat falan geç verebiliyorum. 622 00:41:48,443 --> 00:41:50,612 Ya sen? Sen nasılsın? 623 00:41:51,738 --> 00:41:56,117 -Benimle ilgisi yok. O… -Maddy nasıl? İyi mi? 624 00:41:56,868 --> 00:41:58,745 Mükemmel olmadığımı biliyorum. 625 00:41:58,828 --> 00:41:59,955 Farkındayım. 626 00:42:00,914 --> 00:42:02,457 Hatta bir hiçim. 627 00:42:03,333 --> 00:42:07,254 -Rezilim, tamam mı? -Matt, rezil değilsin. Maddy gayet iyi. 628 00:42:07,337 --> 00:42:11,675 Kilosu 60, boyu da 70 persentile çıkmış. 629 00:42:11,758 --> 00:42:14,010 Acıktığında beslemeye başlayabilirsin. 630 00:42:14,678 --> 00:42:19,266 Umarım bunu söylememin sakıncası yoktur ama karın seninle gurur duyardı. 631 00:42:36,366 --> 00:42:37,534 Sorun değil Marion. 632 00:42:39,244 --> 00:42:40,161 Sorun değil. 633 00:42:43,832 --> 00:42:49,379 -Aç mısın? Öğle yemeği yiyelim mi? -Hayır. Aslında havaalanına dönmeliyim. 634 00:42:49,462 --> 00:42:51,256 -Hemen mi? -Evet. 635 00:42:52,299 --> 00:42:54,593 Mike'a spa'da olacağımı söyledim. 636 00:42:55,176 --> 00:42:56,177 Sen… 637 00:42:58,346 --> 00:43:01,933 -İstersen seni bırakayım. -Hayır, öğle uykusunu kaçırmasın. 638 00:43:02,017 --> 00:43:04,311 Öğle uykusuna mı yatacaksın? Tanrım. 639 00:43:04,394 --> 00:43:09,065 Matthew, bugün bir ebeveyn olarak senin için iyi bir gündü. 640 00:43:09,649 --> 00:43:15,113 Bugünkü gibi küçük zaferleri içinde küçük bir kutuda sakla. 641 00:43:15,864 --> 00:43:18,158 Onlar en değerli varlıkların olacak. 642 00:43:19,034 --> 00:43:21,369 Beni yeniden gelmek zorunda bırakma. 643 00:43:21,911 --> 00:43:27,000 Peder Mayfield onu Minnesota'da vaftiz etmeden önce. 644 00:43:27,083 --> 00:43:30,587 -Üç haftaya Saint Augustine'de görüşürüz. -Dur, ne… 645 00:43:30,670 --> 00:43:33,048 -Üç hafta sonra Minnesota'da. -Minnesota… 646 00:43:33,131 --> 00:43:37,552 -Anneanneciğin seni seviyor Maddy. -Kimse bana Minnesota'dan bahsetmedi. 647 00:43:40,138 --> 00:43:42,057 Kim biberonunu bitirmiş bakayım? 648 00:43:42,140 --> 00:43:45,393 Sen bitirdin. Evet, bitirdin. Pek acıkmışsın. 649 00:43:46,645 --> 00:43:48,021 "Açım baba." 650 00:43:48,521 --> 00:43:51,691 -İlk uçuşu. -Hiç anlaşılmıyor. 651 00:43:52,442 --> 00:43:54,069 -Pek tatlıymış. -Evet… 652 00:43:54,152 --> 00:43:57,489 Sıçayım. 653 00:43:57,989 --> 00:43:59,366 Çok özür dilerim. 654 00:43:59,449 --> 00:44:01,201 Tanrım! Maddy! 655 00:44:02,202 --> 00:44:03,036 Selam! 656 00:44:05,580 --> 00:44:06,831 Şirinlik abidesi! 657 00:44:08,124 --> 00:44:09,334 Merhaba tatlım! 658 00:44:09,417 --> 00:44:12,504 -Oldu mu? Tamam. -Tamam mı? Hadi. 659 00:44:17,842 --> 00:44:20,845 Anna, gel de soğuk bir şeyler içelim. 660 00:44:20,929 --> 00:44:21,930 Tamam. 661 00:44:45,078 --> 00:44:48,206 Sizi burada oynaşırken yakaladığımı hatırlıyor musun? 662 00:44:48,289 --> 00:44:50,792 Sorma. Hatırlıyorum tabii. 663 00:44:51,710 --> 00:44:53,962 Mike'ın hokey sopasıyla kovalamıştın. 664 00:44:54,045 --> 00:44:57,424 "Bu evde olmaz!" diye bağırıp duruyordun. 665 00:44:57,507 --> 00:44:58,466 "Bu evde olmaz!" 666 00:44:58,550 --> 00:45:01,302 O gece şans yüzüne gülecek sanmıştın. 667 00:45:01,386 --> 00:45:03,596 Gerçekten de güldü, değil mi? 668 00:45:04,180 --> 00:45:07,809 Korkunca deli kuvveti geliyor. Hiç o kadar hızlı koşmamıştım. 669 00:45:07,892 --> 00:45:09,394 Oda farklı görünüyor. 670 00:45:10,812 --> 00:45:14,649 Tavan arasından çocukluğuna ait birçok şey getirdim. 671 00:45:15,400 --> 00:45:18,069 Beğendim. Çok beğendim. 672 00:45:18,987 --> 00:45:21,197 Başlarda sabah akşam buradaydım. 673 00:45:22,574 --> 00:45:24,367 Sabah akşam. 674 00:45:24,451 --> 00:45:28,788 Yatağa uzanıp yastıkları kokluyordum. 675 00:45:28,872 --> 00:45:31,416 Ağlıyordum. Sinirleniyordum. 676 00:45:31,499 --> 00:45:35,837 Günde bir saate düşürdüm. Kendime o kadarına izin veriyorum. 677 00:45:37,922 --> 00:45:42,802 Maddy'nin ara sıra bizde kalmasına izin vermeni çok isterim. 678 00:45:43,720 --> 00:45:44,846 Büyüdüğü zaman. 679 00:45:45,555 --> 00:45:48,224 -Yazları burada geçirebilir. -Yazları mı? 680 00:45:48,308 --> 00:45:51,060 Matt, çocuğun bir aileye ihtiyacı var. 681 00:45:53,813 --> 00:45:55,440 Hayatında bir kadın olmalı. 682 00:45:57,650 --> 00:46:00,612 Gece kulübünde tanıştığın bir kadını kastetmiyorum. 683 00:46:01,196 --> 00:46:02,280 Ya da Tinders'ta. 684 00:46:03,448 --> 00:46:04,574 "Tinders" mı? 685 00:46:08,286 --> 00:46:10,413 Tinder'ım yok. Ayrıca sen… 686 00:46:10,497 --> 00:46:14,542 Tinder'ı nereden biliyorsun? Bunları nereden çıkarıyorsun? 687 00:46:19,380 --> 00:46:20,381 Ben… 688 00:46:23,218 --> 00:46:25,804 Bu akşam Maddy'ye bakabilir misin? 689 00:46:25,887 --> 00:46:27,680 Evet! 690 00:46:27,764 --> 00:46:31,226 Birkaç arkadaşla buluşup bir şeyler içerim. 691 00:46:31,309 --> 00:46:34,062 -Öyle yap. Evet! -Tamam. 692 00:46:56,793 --> 00:46:57,794 Teşekkürler. 693 00:47:01,422 --> 00:47:02,590 Anne? 694 00:47:03,466 --> 00:47:07,136 -Babam bebeği olmasından memnun muydu? -Bebeklere bayılırdı. 695 00:47:07,220 --> 00:47:10,139 O yüzden bir sürü kadından bir sürü bebeği oldu. 696 00:47:12,016 --> 00:47:15,353 -Evet ama seninle evlendi. -Evet, şansıma. 697 00:47:15,854 --> 00:47:18,106 Sana sahip olduğum için şanslıydım. 698 00:47:20,275 --> 00:47:23,152 Umarım senin yarın kadar iyi bir anne olabilirim. 699 00:47:25,488 --> 00:47:26,573 İyi bir annesin. 700 00:47:28,825 --> 00:47:31,703 Maddy, bak neler olacak. 701 00:47:31,786 --> 00:47:33,121 Bebeği görüyor musun? 702 00:47:35,081 --> 00:47:37,500 Ne güzel, değil mi? Rahibe… 703 00:47:37,584 --> 00:47:38,918 Çok iyi, değil mi? 704 00:47:48,428 --> 00:47:49,387 Gelsene. 705 00:48:21,961 --> 00:48:23,880 Uyan baba! Bugün okul günü! 706 00:48:23,963 --> 00:48:25,173 -Uyan! -Uyandım. 707 00:48:25,256 --> 00:48:27,425 Şöyle yaklaşacaksın… 708 00:48:27,508 --> 00:48:30,053 Sinsice yaklaşıp kapacaksın. 709 00:48:30,136 --> 00:48:34,599 Üstüne, altına, üstüne. 710 00:48:36,059 --> 00:48:36,893 Peki. 711 00:48:38,102 --> 00:48:40,021 Tamam, biri oldu. İzin ver de… 712 00:48:40,104 --> 00:48:43,107 Bu da ne? 713 00:48:45,109 --> 00:48:48,363 Bence yeni bir tarz. 714 00:48:48,446 --> 00:48:51,699 Fırsat verilirse moda olabilecek yeni bir stil. 715 00:48:52,492 --> 00:48:53,493 Kıpırdama. 716 00:48:53,993 --> 00:48:55,745 Tepeden bastıracağız, şöyle… 717 00:48:57,622 --> 00:48:59,958 Kımıldama, tamam mı? 718 00:49:10,009 --> 00:49:11,761 Kızların hepsi etek giyiyor 719 00:49:11,844 --> 00:49:15,348 ama etek giyince pantolonumu unutmuşum gibi hissediyorum. 720 00:49:15,431 --> 00:49:17,392 Ama kural olduğunu söyledi. 721 00:49:17,475 --> 00:49:20,812 Kural mı? Saçma kuralları tanımayız biz. 722 00:49:22,230 --> 00:49:26,526 -Maddy, bu okulu seviyor musun? -Annem buraya gitmemi istemiş. Seviyorum. 723 00:49:27,610 --> 00:49:29,320 Bunu duymak bana yeter. 724 00:49:29,404 --> 00:49:32,490 -Git bakalım. Seni seviyorum. -Ben de seni seviyorum. 725 00:49:32,573 --> 00:49:34,993 İki öpücük. Alından. Yakaladım. 726 00:49:35,076 --> 00:49:36,828 -Görüşürüz baba. -Görüşürüz! 727 00:49:39,831 --> 00:49:41,708 -Günaydın. -Günaydın. 728 00:49:41,791 --> 00:49:44,544 Bay Logelin, kıyafet kurallarını konuşmalıyız. 729 00:49:44,627 --> 00:49:46,212 İyi günler dilerim! 730 00:49:46,295 --> 00:49:48,006 Burada kıyafet kuralları var! 731 00:49:52,135 --> 00:49:54,721 Maddy, sıra sende. Pas mı bahis mi? 732 00:49:54,804 --> 00:49:57,765 -Rest. -Yine mi rest? 733 00:49:57,849 --> 00:49:58,808 -Vay! -Yine mi rest? 734 00:49:58,891 --> 00:50:01,978 -Ben çekiliyorum patron. -Enayi gibi çekil bakalım. 735 00:50:02,061 --> 00:50:05,148 -Ciddi görünüyor. -Blöf mü yapıyor bilmiyorum. 736 00:50:05,231 --> 00:50:07,275 -Cidden. -Yüzüne bakayım. 737 00:50:08,860 --> 00:50:12,739 Tam bir poker suratı. Bildiğin poker suratı. Bunu çözemezsin. 738 00:50:12,822 --> 00:50:19,328 -Aklından ne geçiyor, bilmiyorum. -Maddy'nin zihnini görebilirim. Durun. 739 00:50:24,333 --> 00:50:26,627 Bir şey göremedim. Yokum, çekiliyorum. 740 00:50:26,711 --> 00:50:29,505 Benden rest. Dalga mı geçiyorsun? 741 00:50:29,589 --> 00:50:31,674 Şuna baksana. Çat. Kız. 742 00:50:31,758 --> 00:50:33,259 -Sende ne var? -Neyin var? 743 00:50:34,469 --> 00:50:36,846 -As. -Ne? 744 00:50:36,929 --> 00:50:38,890 -Hayır! -Cep roketleri. 745 00:50:38,973 --> 00:50:40,683 -Cep asları. -İyi bir eldi. 746 00:50:40,767 --> 00:50:43,186 -Cep roketleri var! -Hepsi senin. Al. 747 00:50:43,269 --> 00:50:45,897 -Topla. -Ne? Tamam, hepsi senin. 748 00:50:45,980 --> 00:50:47,607 -Hepsi benim. -Tamam. Hadi. 749 00:50:47,690 --> 00:50:49,442 Hepsini bugün yemeyeceksin. 750 00:50:49,525 --> 00:50:51,486 -Yaşasın! -Hadi bakalım. 751 00:50:56,616 --> 00:50:59,243 Sebzelerini yedin mi? Pasta mı o? 752 00:51:07,627 --> 00:51:08,461 Evet! 753 00:51:08,544 --> 00:51:11,756 Öyle eğleniyorlar ki çocuğum olsa da getirsem diyorsun. 754 00:51:11,839 --> 00:51:13,049 Benim var. 755 00:51:13,132 --> 00:51:14,634 Deli olan. İşte Maddy. 756 00:51:14,717 --> 00:51:16,928 Merhaba baba! 757 00:51:17,011 --> 00:51:18,471 -Merhaba! -Bombalama! 758 00:51:21,349 --> 00:51:24,185 -Matt sen misin? -Matt benim. 759 00:51:25,561 --> 00:51:29,273 Oscar ve Rose'un bugün gelmem için neden ısrar ettiği anlaşıldı. 760 00:51:29,857 --> 00:51:31,984 -Galiba aramızı yapıyorlar. -Vay be. 761 00:51:32,068 --> 00:51:33,611 Artık denemeyin, demiştim. 762 00:51:35,238 --> 00:51:37,698 -Ben de aynısını söyledim. -Öyle mi? 763 00:51:37,782 --> 00:51:40,701 Kafa bulalım. İçeceği yüzüme at, kötü görünsün. 764 00:51:40,785 --> 00:51:43,663 Ya da onlarla arkadaşlığı keselim. 765 00:51:43,746 --> 00:51:46,749 Ne yalan söyleyeyim, yeni beyazlar arıyordum zaten. 766 00:51:47,375 --> 00:51:49,502 Öyle. Gerçekten. 767 00:51:49,585 --> 00:51:51,671 Burada bir sürü var. 768 00:51:52,213 --> 00:51:54,298 -Ne iş yapıyorsun? -Animasyon. 769 00:51:54,382 --> 00:51:57,051 Animasyon sanatçısı, güzel. Farklı bir iş. 770 00:51:57,135 --> 00:52:00,763 Ben de bu arkadaşla çalışıyorum. Oscar'la çalışıyorum. 771 00:52:02,306 --> 00:52:03,599 -Selam. -Adım bu. 772 00:52:03,683 --> 00:52:06,310 Eskitme. Şaka, istediğiniz kadar söyleyin. 773 00:52:07,270 --> 00:52:11,274 Oliver'ın doğum günü partisinde tanışmış oldunuz. 774 00:52:11,357 --> 00:52:12,191 Evet. 775 00:52:12,984 --> 00:52:14,277 -Harika. -Şansa bak. 776 00:52:14,360 --> 00:52:15,653 Şansa bak, değil mi? 777 00:52:16,154 --> 00:52:18,865 Sen harikasın, sen de harikasın. 778 00:52:19,365 --> 00:52:20,366 Bu… 779 00:52:21,742 --> 00:52:24,078 -Ayarlanmış bir şey değil ama. -Anladık. 780 00:52:24,162 --> 00:52:25,913 -Hiç çaktırmadın Oscar. -Evet. 781 00:52:27,039 --> 00:52:28,457 -Teşekkürler. -Harika. 782 00:52:30,209 --> 00:52:31,252 Sağ ol. 783 00:52:31,335 --> 00:52:33,212 -Merhaba Rose. -Merhaba Rose. 784 00:52:33,713 --> 00:52:34,672 Hayret bir şey. 785 00:52:35,298 --> 00:52:36,549 Adım Liz. 786 00:52:38,050 --> 00:52:39,177 Dalga geçme. 787 00:52:40,553 --> 00:52:44,557 Dalga geçmiyorum. Adım… Yani arkadaşlarım Lizzie der. 788 00:52:48,519 --> 00:52:51,439 Animasyon sanatçısısın. Neyin animasyonunu yaptın? 789 00:52:51,522 --> 00:52:55,568 -Şanslı Jim diye bir dizide çalışıyorum. -Şanslı Jim'i biliyorum. 790 00:52:55,651 --> 00:52:57,153 Maddy o diziye bayılıyor. 791 00:52:58,196 --> 00:53:01,866 -Onu izlemesine izin veriyor musun? -Evet, çizgi film. 792 00:53:02,742 --> 00:53:06,495 Hiç izledin mi? Adı Şanslı Jim çünkü kadınlarla şansı dönüyor. 793 00:53:08,331 --> 00:53:09,415 Seks anlamında mı? 794 00:53:11,709 --> 00:53:14,921 -Adamı leprikon sanıyordum. -Evet, leprikon. 795 00:53:15,004 --> 00:53:19,342 Epey şanslı ve epey azgın bir leprikon. 796 00:53:21,302 --> 00:53:25,514 -Çocuklar izlememeli diye uyarı var mı? -Kesinlikle uyarı var. 797 00:53:29,518 --> 00:53:33,940 -Altın küpünün yerini biliyor musun? -Begorra, altın küpü hemen şurada. 798 00:53:34,023 --> 00:53:36,150 Şimdi gökkuşağı kayboluverdi. 799 00:53:36,234 --> 00:53:38,152 Bence palavra sıkıyorsun. 800 00:53:38,236 --> 00:53:41,364 İtirazın yoksa sana ne sıktığımı göstereyim güzelim. 801 00:53:42,615 --> 00:53:46,410 Yoncanı koparmaya hiçbir itirazım yok. 802 00:53:46,494 --> 00:53:50,039 -Yıldızlar görüyorum. -Şimdi yıldızdan fazlasını göreceksin. 803 00:53:50,539 --> 00:53:51,415 Yeter. 804 00:53:52,833 --> 00:53:53,668 Kapandı. 805 00:53:53,751 --> 00:53:57,755 -Baba, güreşmek üzereydiler. -Biliyorum. Bu biraz… 806 00:53:57,838 --> 00:53:59,799 Sana göre fazla şiddet içeriyor. 807 00:54:00,424 --> 00:54:02,218 -Sen kadını aradın mı? -Kes. 808 00:54:02,301 --> 00:54:05,012 -Ne demek "kes"? -Kes. Mankafalık etme. 809 00:54:05,096 --> 00:54:07,014 -Ne mankafası? -Mankafalık etme. 810 00:54:07,098 --> 00:54:09,475 -Maddy anlar, değil mi? -Ne dedim? 811 00:54:09,558 --> 00:54:10,601 Neyi anlarım? 812 00:54:10,685 --> 00:54:13,562 -Ne dedim ben? Jordan. -Bana bırak. 813 00:54:13,646 --> 00:54:15,690 -Jordan. -Arkadaşlar bunun içindir. 814 00:54:15,773 --> 00:54:19,151 Bazen iki yetişkin tanışır ve âşık olurlar. 815 00:54:19,860 --> 00:54:23,531 İkisi de miyoptur. Böyle bir ortak noktaları vardır. 816 00:54:24,282 --> 00:54:27,660 Güzel şeyler yaparlar. Parkta uzun yürüyüşlere çıkarlar. 817 00:54:27,743 --> 00:54:29,662 Böyle özel birini bulursun. 818 00:54:30,538 --> 00:54:34,625 Ama sonra bir gün o kişi çirkinleşip sırtına tekmeyi basar. 819 00:54:35,251 --> 00:54:37,378 -Horluyorsun diye! -Ne anlatıyorsun? 820 00:54:37,461 --> 00:54:39,880 -Yerde yatarsın, harap olursun. -Ne? 821 00:54:39,964 --> 00:54:42,633 -Kolların halı yanığı olur. -Ne… Yeter! 822 00:54:42,717 --> 00:54:44,260 -Yetmez, tamam mı? -Yeter. 823 00:54:44,343 --> 00:54:48,723 -Özel birini bulacak mısın, bilemezsin… -Sadece kendinden bahsediyorsun. 824 00:54:48,806 --> 00:54:51,017 -Bunu anladın, değil mi? -Anladım. 825 00:54:51,100 --> 00:54:54,895 Ama birbirlerinden hoşlandılarsa ve sonra hoşlanmaları geçtiyse 826 00:54:54,979 --> 00:54:58,858 birbirlerinden yine hoşlanamazlar mı? Bu eğlenceli olmaz mı? 827 00:55:00,276 --> 00:55:01,986 -Evet Maddy. -Vay canına. 828 00:55:02,653 --> 00:55:05,072 Çak bakalım ya da sarıl. Gel buraya. 829 00:55:05,156 --> 00:55:09,410 -Harikasın. Sen bir dâhisin. -Laflarına anlam verebildiğine göre öyle. 830 00:55:09,493 --> 00:55:14,415 Kıskanma. Sen çok akıllısın. Babana çekmediğin kesin. 831 00:55:16,751 --> 00:55:20,212 -Niye erkek pantolonu giyiyorsun? -Ayrılmayın. Koşmak yok. 832 00:55:20,296 --> 00:55:23,466 Maddy, sen erkek misin, kız mısın? 833 00:55:23,549 --> 00:55:25,217 -Kes mankafa! -Madeline! 834 00:55:27,428 --> 00:55:32,391 Bunu anlamıyorum. Çocuk ona sataşmış. O çocuğun ailesiyle konuşmalısınız. 835 00:55:32,475 --> 00:55:33,309 Konuştum. 836 00:55:33,392 --> 00:55:37,355 Ama pantolon giyen tek kız olduğu için ona sataşıyordu. 837 00:55:38,064 --> 00:55:41,359 Ya bir oğlan okula etekle gelmek istese? 838 00:55:42,443 --> 00:55:45,196 Bu o oğlanı ilgilendirir. 21'inci yüzyıldayız. 839 00:55:45,279 --> 00:55:49,867 Bay Logelin, Madeline anaokulunda. Örnek alacak bir anneden mahrum. 840 00:55:49,950 --> 00:55:54,372 Kızımın neden mahrum olduğunun gayet iyi farkındayım. 841 00:55:55,748 --> 00:55:59,752 En azından kız kıyafeti giymenin bir seçenek olduğunu gösterin. 842 00:56:00,586 --> 00:56:03,547 Rahibeler niye bu kadar katı, anlamıyorum. 843 00:56:04,298 --> 00:56:05,383 Bu katılık niye? 844 00:56:05,466 --> 00:56:10,137 Rahibe kampında ne oluyor da bu kadar kuralcı hâle geliyorsunuz? 845 00:56:12,515 --> 00:56:15,935 Çarpılmak istemediğim için daha fazla konuşmayacağım. 846 00:56:16,018 --> 00:56:17,520 Al bakalım Maddy. 847 00:56:17,603 --> 00:56:18,979 Bunlara ne dersin? 848 00:56:19,688 --> 00:56:22,024 Hayır. Bunu istiyorum. 849 00:56:22,650 --> 00:56:24,193 -Onu mu istiyorsun? -Evet. 850 00:56:27,696 --> 00:56:29,698 Peki, madem öyle istiyorsun. 851 00:56:30,866 --> 00:56:34,203 -Dışarı mı çıkıyorsun? -Evet. Rose geliyor. 852 00:56:34,286 --> 00:56:36,705 Babacığın da dışarı çıkacak. 853 00:56:37,790 --> 00:56:41,377 -Oscar'la. -Hayır, Oscar'la değil. 854 00:56:41,877 --> 00:56:45,089 -Jordan'la mı? -Hayır, Jordan'la da değil. 855 00:56:45,673 --> 00:56:46,757 Bir hanımla mı? 856 00:56:47,842 --> 00:56:49,093 Evet, bir hanımla. 857 00:56:49,927 --> 00:56:51,887 -Rahatsız oldun mu? -Sen oldun mu? 858 00:56:51,971 --> 00:56:53,222 Önce ben sordum. 859 00:56:53,305 --> 00:56:56,100 Okuldan Rahibe Kathleen mi? 860 00:56:56,183 --> 00:56:59,186 Hayır, okuldan Rahibe Kathleen değil. 861 00:56:59,270 --> 00:57:02,857 -O zaman olur. Kim? -Doğum günü partisinden bir arkadaş. 862 00:57:08,028 --> 00:57:11,198 Bak ne diyeceğim. Sana bir sürprizim var. 863 00:57:11,991 --> 00:57:15,453 Büyüdüğünde verecektim ama işte annenin mücevher kutusu. 864 00:57:15,536 --> 00:57:19,540 Buradan sana özel bir şey seçmeni istiyorum. 865 00:57:19,623 --> 00:57:22,710 -Hangisi olursa mı? -Hangisini istersen. 866 00:57:25,796 --> 00:57:26,797 Bu. 867 00:57:30,384 --> 00:57:31,260 Vay canına. 868 00:57:32,470 --> 00:57:33,471 Bunu beğendim. 869 00:57:41,437 --> 00:57:42,938 Çok iyi bir seçim. 870 00:57:45,399 --> 00:57:46,901 Çok iyi bir seçim. 871 00:57:49,570 --> 00:57:50,988 Gel takayım. 872 00:57:56,535 --> 00:57:58,204 Annem bunun içinde mi? 873 00:57:59,622 --> 00:58:02,833 Evet, onun içinde. Senin içinde. Benim içimde. 874 00:58:03,417 --> 00:58:04,418 O… 875 00:58:06,253 --> 00:58:08,255 Hayatına değdiği herkesin içinde. 876 00:58:10,299 --> 00:58:12,051 -Yani… -Peki buna ne dedi? 877 00:58:12,134 --> 00:58:15,804 Annesinin DNA'dan dolayı onun içinde olduğunu söyledi. 878 00:58:16,305 --> 00:58:18,599 -Ne? -Evet, yemin ederim. 879 00:58:18,682 --> 00:58:20,267 Bu kız dâhi falan mı? 880 00:58:20,351 --> 00:58:23,687 Niye, biliyor musun? Maddy çok soru soruyor. 881 00:58:23,771 --> 00:58:26,899 Mumya gösterisine götürdüm. DNA'dan bahsediyorlardı. 882 00:58:26,982 --> 00:58:30,152 Ben de ona DNA'yı açıklamaya çalıştım. 883 00:58:30,236 --> 00:58:32,196 Bunu yaparken de… 884 00:58:33,489 --> 00:58:34,490 Ne oldu? 885 00:58:35,908 --> 00:58:38,118 Sanırım hâlâ bekâr olmana şaşırdım. 886 00:58:38,202 --> 00:58:41,830 -Parkta onca seksi bekâr anne varken. -Kes şunu. Kes. 887 00:58:41,914 --> 00:58:44,625 Bekâr ebeveynlerin seksi bir yanı yok. 888 00:58:44,708 --> 00:58:48,837 Aşırı çalışırız, uykusuzuz, üstümüz başımız bebek kusmuğu içinde… 889 00:58:48,921 --> 00:58:50,214 -Çok seksi. -Seksi mi? 890 00:58:50,297 --> 00:58:51,757 -Seksi. -Bunlar seksi mi? 891 00:58:52,341 --> 00:58:55,302 -Çok komiksin. -Büyük badireler atlatmışsınız. 892 00:58:56,470 --> 00:58:58,847 -Sen ve Maddy. -Büyük badireler atlattık. 893 00:58:59,682 --> 00:59:01,934 Ama iyiyiz. Biz… 894 00:59:04,770 --> 00:59:07,565 Tek başımızayız ve böyle iyiyiz. 895 00:59:07,648 --> 00:59:09,233 Anlıyorum. 896 00:59:09,775 --> 00:59:12,736 Ben de tek başımayım ve iyiyim. Hâlimden memnunum. 897 00:59:12,820 --> 00:59:13,821 Öyle mi? 898 00:59:15,072 --> 00:59:18,659 Herhâlde önünde iyi bir baba örneği vardı. 899 00:59:18,742 --> 00:59:21,078 Hayır, yoktu. 900 00:59:21,704 --> 00:59:26,875 Aslında tam tersiydi. Babam yüzünden ne yapmamam gerektiğini biliyorum. 901 00:59:30,838 --> 00:59:32,631 Seni şimdi öpeceğim, tamam mı? 902 00:59:33,799 --> 00:59:34,800 Tamam. 903 00:59:35,676 --> 00:59:37,011 Sanırım hazırım. 904 00:59:38,178 --> 00:59:41,223 Takma dişlerim kalsın mı çıkarayım mı? 905 00:59:41,307 --> 00:59:42,266 Kalsın. 906 00:59:42,975 --> 00:59:45,853 -Hata yaparsam suçu ona atarım. -Tabii. 907 00:59:57,197 --> 01:00:01,368 Adımın Lizzie olması seni rahatsız ediyor mu? 908 01:00:03,662 --> 01:00:04,663 Hayır. 909 01:00:05,539 --> 01:00:07,499 Ama istersen değiştirebilirsin. 910 01:00:08,167 --> 01:00:09,126 Tamam. 911 01:00:09,209 --> 01:00:11,503 İstersen bana 912 01:00:12,087 --> 01:00:13,756 "Ekselansları" diyebilirsin. 913 01:00:13,839 --> 01:00:16,550 Ya da mesela annem adımı Majesty koyacakmış. 914 01:00:16,634 --> 01:00:20,721 -Ona benzer bir şey harika olur. -Tamam. Aklımda. 915 01:00:21,388 --> 01:00:22,431 Hank'e ne dersin? 916 01:00:24,933 --> 01:00:28,354 -Hank'e ne dersin? -Neden? 917 01:00:28,437 --> 01:00:30,522 -Ne istersen, dedin. -Tamam. 918 01:00:30,606 --> 01:00:32,524 -Tamam mı? -Tamam, test edelim. 919 01:00:32,608 --> 01:00:35,736 -Hemen test edelim. -Anlaştık mı? Test ediyoruz. 920 01:00:35,819 --> 01:00:38,197 Git. Sağ salim eve gir Hank. 921 01:00:38,280 --> 01:00:39,531 Tanrım. 922 01:00:40,741 --> 01:00:43,035 -İyi eğlendim, sağ ol Hank. -Hank! 923 01:00:43,118 --> 01:00:44,870 -Hank! -İyi geceler! 924 01:00:44,953 --> 01:00:47,790 Hayır, yapma. Bu kadar yeter. Sağ ol. 925 01:00:48,707 --> 01:00:49,708 İyi geceler. 926 01:00:57,883 --> 01:00:58,884 Vay. 927 01:00:59,802 --> 01:01:01,345 Vay canına. 928 01:01:04,181 --> 01:01:06,308 -Selam. -Geç kaldın. 929 01:01:06,392 --> 01:01:09,937 -Ne demek geç kaldın? -Rose'a 11'de evde olacağını söyledin. 930 01:01:10,020 --> 01:01:14,191 Bil bakalım saat kaç? Şu anda 11'i 13 geçiyor. 931 01:01:14,274 --> 01:01:17,820 -Evet. Geç. -Peki. O kadar geç değil. 932 01:01:17,903 --> 01:01:19,154 -Selam Rose. -Selam. 933 01:01:19,238 --> 01:01:21,448 -Yemin ederim, onu yatırdım. -Öyle mi? 934 01:01:21,532 --> 01:01:24,368 Ne o? Geç kaldım diye cezalandıracak mısın beni? 935 01:01:24,451 --> 01:01:27,788 Öyle mi? Geç kaldı diye babanı cezalandıracak mısın? 936 01:01:28,455 --> 01:01:29,998 -Tamam. -İşte böyle. 937 01:01:30,082 --> 01:01:32,835 -Güzel. -Ayakkabılar bağlı mı? Galiba değil. 938 01:01:32,918 --> 01:01:34,545 -Selam Maddy. -Babam nerede? 939 01:01:37,005 --> 01:01:42,678 Evet, babanın işi uzadı ama biz seni izlemeye gelmek istedik. 940 01:01:42,761 --> 01:01:45,556 Belki sonra dondurma alırız. 941 01:01:45,639 --> 01:01:48,475 Baban kimseyle eğlenceli bir şey yapmıyor 942 01:01:48,559 --> 01:01:50,811 ve sana doğruyu söylüyorum. 943 01:02:07,494 --> 01:02:11,957 Yazılımımızla yeni AVM'nizi her yönüyle tasarlayabileceğinizi anlatacağım. 944 01:02:12,040 --> 01:02:15,127 Görmeniz gereken… Ne oluyor? Kes şunu. 945 01:02:16,003 --> 01:02:18,672 Pardon, çocuğu işe getirme günü, tahmin edersiniz… 946 01:02:18,756 --> 01:02:20,299 -Hayır, değil. -Evet, öyle. 947 01:02:20,382 --> 01:02:22,426 -Çıkalım. -Hayır, bir saniye. 948 01:02:22,509 --> 01:02:24,052 Kes şunu Maddy. Yapma. 949 01:02:25,262 --> 01:02:26,597 Biz… 950 01:02:26,680 --> 01:02:30,559 Anahtarların bende. Onları camdan atacağım. 951 01:02:30,642 --> 01:02:34,855 Anahtarlarımı bırak. Dur… Anahtarları ver. Dur, ne yapıyorsun? 952 01:02:34,938 --> 01:02:37,900 -En sevdiğin film hangisi? -Cuma Kızı. 953 01:02:38,400 --> 01:02:39,985 Peki. Harika bir film. 954 01:02:41,487 --> 01:02:42,780 Tehlikeli Bebek. 955 01:02:44,031 --> 01:02:48,118 Daha yenileri düşüneyim. 1940'lardan önce olmayanları. 956 01:02:48,202 --> 01:02:49,203 Benimkini sor. 957 01:02:50,120 --> 01:02:52,956 -En sevdiğin film ne? -I'm Gonna Git You Sucka. 958 01:02:57,336 --> 01:03:01,298 Baba! 959 01:03:01,381 --> 01:03:02,382 O ne? 960 01:03:03,801 --> 01:03:08,263 -Ciddiyim. Camda bir şey var sandım. -Hayır, artık numaralarına kanmam. 961 01:03:08,347 --> 01:03:11,850 Ne alaka? Camda bir şey var sandım. Seni kandıracak değilim. 962 01:03:16,355 --> 01:03:20,484 Olamaz, gömleğinde sümük var. Çıkar hemen! 963 01:03:21,735 --> 01:03:23,153 Hemen çıkar! 964 01:03:25,989 --> 01:03:29,201 Yemeğe başlamadan önce önemli bir şey söyleyeceğim. 965 01:03:29,701 --> 01:03:32,204 -Tamam. -Cumartesi gecesi çıkmam gerekiyor. 966 01:03:32,287 --> 01:03:35,415 Ama Jennifer'ın annesi onlarda kalabileceğini söyledi. 967 01:03:36,458 --> 01:03:41,088 -Neden seninle gelemiyorum? -Yetişkinlere göre şeyler yapacağım. 968 01:03:42,339 --> 01:03:44,466 -Oldu mu? -Evet. 969 01:03:44,550 --> 01:03:48,262 Hadi bakalım yavrum, yatma vakti. Bunlarla mı uyuyacaksın? 970 01:03:49,388 --> 01:03:50,597 Çıkarman lazım. 971 01:03:52,683 --> 01:03:54,059 Tamam, atla bakalım. 972 01:03:59,815 --> 01:04:02,526 Hadi bakalım. İyi geceler yavrum. 973 01:04:04,778 --> 01:04:07,281 İyi geceler tatlım. Anneciğin seni seviyor. 974 01:04:11,076 --> 01:04:12,286 İyi geceler Maddy. 975 01:04:18,959 --> 01:04:20,752 Bana gidelim mi? 976 01:04:21,795 --> 01:04:23,046 Poker oynamaya mı? 977 01:04:23,797 --> 01:04:28,552 Poker oynamayı bilmiyorum. Aklımda ondan da eğlenceli bir şey var. 978 01:04:29,261 --> 01:04:30,262 Vay be. 979 01:04:31,513 --> 01:04:34,433 -Twister mı? -Bir nevi Twister. 980 01:04:34,516 --> 01:04:36,810 Peki. 981 01:04:37,561 --> 01:04:40,355 Bu bilgiyi aldığıma göre dürüst olmak istiyorum. 982 01:04:40,439 --> 01:04:41,273 Tamam. 983 01:04:43,191 --> 01:04:45,485 Şundan emin olmak istiyorum… 984 01:04:47,321 --> 01:04:48,572 -Maddy… -Önce gelecek. 985 01:04:48,655 --> 01:04:51,033 -Evet. Onun… -Biliyorum. 986 01:04:51,116 --> 01:04:52,534 Öncelikli olması lazım. 987 01:04:53,535 --> 01:04:55,078 -Anlıyorum. -Bu… 988 01:04:55,162 --> 01:04:57,623 -Gerçekten anlıyorum. -Tamam. 989 01:04:58,457 --> 01:05:00,417 Sevdiğim özelliklerinden biri bu. 990 01:05:01,585 --> 01:05:02,586 Eh… 991 01:05:03,754 --> 01:05:07,549 O zaman belki sana poker oynamayı öğretebilirim. 992 01:05:12,137 --> 01:05:15,057 KARNAVAL LUNAPARKINA HOŞ GELDİNİZ 993 01:05:15,140 --> 01:05:16,516 Vay canına! 994 01:05:16,600 --> 01:05:19,311 -Muhteşem! -Öyle, değil mi? 995 01:05:19,394 --> 01:05:21,688 Çok eğleneceğiz. 996 01:05:30,238 --> 01:05:32,324 ÇILGIN SÖRF 997 01:05:34,534 --> 01:05:36,036 Kardeşim, durdur artık! 998 01:05:36,787 --> 01:05:37,621 Yeter! 999 01:05:37,704 --> 01:05:39,581 Baksana, yavaşlat… 1000 01:05:42,042 --> 01:05:43,835 Burası çok gürültülü. 1001 01:05:45,879 --> 01:05:48,382 -İyi misin Maddy? -Evet. 1002 01:05:48,465 --> 01:05:51,093 Öyle mi? 1003 01:05:53,053 --> 01:05:54,262 Biraz kıssanız… 1004 01:05:54,930 --> 01:05:56,098 Çok gürültülü! 1005 01:05:57,307 --> 01:05:58,350 Gel, yanımda kal. 1006 01:06:00,769 --> 01:06:03,105 Baba! Palyaçoya vurdun! 1007 01:06:03,188 --> 01:06:04,439 Tanrım! 1008 01:06:05,065 --> 01:06:06,692 Bir şeyi yok Maddy. 1009 01:06:07,359 --> 01:06:08,568 Evet. 1010 01:06:08,652 --> 01:06:10,028 -Sağ olun. -Sağ olun. 1011 01:06:10,112 --> 01:06:12,114 Gel, elini ver tatlım. 1012 01:06:12,906 --> 01:06:14,700 Ne muhteşem bir gün, değil mi? 1013 01:06:15,450 --> 01:06:19,079 En güzel günlerden biri. Böyle bir günü hiçbir şey mahvedemez. 1014 01:06:19,162 --> 01:06:21,289 -Mükemmeldi. -Evet, çok eğlenceliydi. 1015 01:06:21,373 --> 01:06:25,335 Evet. Seninle konuşmak istiyorum. Konuşabilir miyiz? 1016 01:06:25,419 --> 01:06:26,795 -Evet. -Bak… 1017 01:06:27,838 --> 01:06:28,839 Ben… 1018 01:06:29,715 --> 01:06:33,760 Seni görüştüğüm biriyle tanıştırmak istiyorum. 1019 01:06:34,344 --> 01:06:37,097 Bir arkadaşım… 1020 01:06:37,180 --> 01:06:42,185 Onunla çıkıyorum. Bir arkadaşımla çıkıyorum, tamam mı? 1021 01:06:42,978 --> 01:06:45,605 Görüştüğüm biri 1022 01:06:45,689 --> 01:06:49,901 ama bence onu seversin. 1023 01:06:49,985 --> 01:06:51,028 -Baba? -Evet. 1024 01:06:51,778 --> 01:06:54,197 -Lolipop alabilir miyim? -Elbette. 1025 01:06:54,281 --> 01:06:57,701 Bir şeyler daha alalım. Biraz daha şeker alalım, tamam mı? 1026 01:06:57,784 --> 01:07:00,412 Birini eve götürüp konuşmayı orada bitiririz. 1027 01:07:00,495 --> 01:07:03,248 Olur ama kimseyle tanışmak istemiyorum. 1028 01:07:10,547 --> 01:07:14,051 -Buraya gel Maddy. Gel hadi. -Ne? 1029 01:07:14,134 --> 01:07:15,218 -Selam. -Selam. 1030 01:07:15,802 --> 01:07:17,179 -Nasılsın? -İyiyim, sen? 1031 01:07:17,262 --> 01:07:20,474 İyiyim. Maddy, bu Lizzie. 1032 01:07:20,557 --> 01:07:27,355 Selam! Bana "Kuğu", "Abi" ya da "Taş Kafa" diyebilirsin. 1033 01:07:28,940 --> 01:07:31,693 Çay partisine gitmek ister misiniz? 1034 01:07:33,653 --> 01:07:34,488 Hayır mı? 1035 01:07:34,571 --> 01:07:38,241 15 dakika sonra çayı suya atıyorlarmış, güzel olabilir. 1036 01:07:38,325 --> 01:07:40,494 Evet. Ben de müthiş kararsızım. 1037 01:07:41,036 --> 01:07:45,082 Çocuk müzesinde havalı bir örümcek sergisi olduğunu duydum. 1038 01:07:45,165 --> 01:07:45,999 İster misin? 1039 01:07:46,083 --> 01:07:49,377 -Tarantula severim ama zaten gittik. -Evet. 1040 01:07:49,461 --> 01:07:51,588 Peki kafamıza eseni yapalım mı? 1041 01:07:51,671 --> 01:07:52,589 -Olur. -Olur mu? 1042 01:07:52,672 --> 01:07:56,426 -Kafamıza eseni yapalım Kuğu. -Yapalım! Ne güzel. İkiniz… 1043 01:07:56,510 --> 01:07:59,304 -Değil mi? Ne hoş. Belki çok erken. -Şuna bakın! 1044 01:08:13,151 --> 01:08:15,487 Evet! 1045 01:08:16,029 --> 01:08:18,365 Sandal geçerken el sallayalım. 1046 01:08:18,448 --> 01:08:20,700 Hazır mısınız? El sallayalım. Böyle. 1047 01:08:20,784 --> 01:08:24,287 -Gördünüz mü? Ne güzel değil mi? -Evet. 1048 01:08:24,371 --> 01:08:27,499 Küçükken bu ördeklerle oynardım! 1049 01:08:28,291 --> 01:08:29,334 Merhaba Billy. 1050 01:08:30,001 --> 01:08:30,919 Merhaba Bella. 1051 01:08:31,002 --> 01:08:33,797 -En sevdiğin oydu. -Ve merhaba Lily! 1052 01:08:33,880 --> 01:08:38,468 Ördek, ördek, ördek… 1053 01:08:38,552 --> 01:08:39,553 Kaz! 1054 01:08:43,890 --> 01:08:44,933 Solo yapayım. 1055 01:08:48,645 --> 01:08:53,150 Solo, evet! 1056 01:08:53,233 --> 01:08:54,818 Kaleyi çizmek ister misin? 1057 01:08:54,901 --> 01:08:56,403 -Evet. -Ne renk olsun? 1058 01:08:57,445 --> 01:08:58,655 Mor ve siyah. 1059 01:08:59,781 --> 01:09:02,242 -Ve mavi. -Harika olur. 1060 01:09:02,909 --> 01:09:07,455 Belki ortasına ateş falan ekleyebilirsin. 1061 01:09:07,539 --> 01:09:09,040 -Aynen! -Değil mi? 1062 01:09:10,041 --> 01:09:10,876 Vay be. 1063 01:09:10,959 --> 01:09:12,919 -Selam. -Selam Kuğu. 1064 01:09:14,462 --> 01:09:17,883 -Beğendin mi? -Evet. Bu ilginç bir şey. 1065 01:09:17,966 --> 01:09:20,927 -Maddy, buna devam edemeyebiliriz. -Nedenmiş? 1066 01:09:21,011 --> 01:09:26,057 Çünkü bunlar duvar. Bizim evimiz buna uygun bir ev değil. 1067 01:09:26,141 --> 01:09:31,646 Anneannenin evindeki duvarlara yazıp çizmen lazım çünkü hepsi beyaz. 1068 01:09:31,730 --> 01:09:33,690 Yakında ziyaretine gidecek misin? 1069 01:09:33,773 --> 01:09:36,484 -Evet. Doğum günü. -Güzel. 1070 01:09:37,194 --> 01:09:40,864 -Kuğu hâlâ burada mı? -Evet. Aslında koridorda. 1071 01:09:40,947 --> 01:09:43,158 -Burada mı kalacak? -Bu gece değil. 1072 01:09:43,783 --> 01:09:47,037 İyi geceler demek istiyor, olur mu? Tamam mı? 1073 01:09:47,120 --> 01:09:48,121 Kuğu? 1074 01:09:50,832 --> 01:09:54,711 Selam Maddy. Bugün çok zevkliydi. Sen eğlendin mi? 1075 01:09:54,794 --> 01:09:55,629 -Evet. -Güzel. 1076 01:09:55,712 --> 01:09:58,882 Burada kaldığında senin yatağında mı uyuyacak? 1077 01:10:00,508 --> 01:10:02,469 İğrenç. 1078 01:10:02,969 --> 01:10:04,930 Hayır, bence bu iğrenç. 1079 01:10:05,513 --> 01:10:08,808 Evet. Ölümüne tiksinç. Küvette yatar. 1080 01:10:10,435 --> 01:10:14,564 -İstersen yastık alabilirsin. -Ne güzel. Daha rahat olur. 1081 01:10:14,648 --> 01:10:16,149 -Çok cömertçe. -Evet. 1082 01:10:16,233 --> 01:10:17,567 Örnek almalısın. 1083 01:10:18,360 --> 01:10:21,196 -İyi geceler Maddy. -İyi geceler. Güzelce dinlen. 1084 01:10:22,656 --> 01:10:24,532 İki öpücüğü unuttun. 1085 01:10:28,286 --> 01:10:29,621 Az kalsın unutacaktım. 1086 01:10:30,288 --> 01:10:33,500 Bu benden. Kocaman bir tane de annenden. 1087 01:10:33,583 --> 01:10:35,335 Tamam mı? Seni seviyorum. 1088 01:10:35,961 --> 01:10:37,212 Uyu bakalım. 1089 01:10:47,097 --> 01:10:48,098 İyi misin? 1090 01:10:48,807 --> 01:10:51,268 Hayır, bir şey unuttum. 1091 01:10:51,351 --> 01:10:53,019 Kendime biraz kızgınım. 1092 01:10:54,271 --> 01:10:56,606 Sağ ol. Bugün onunla çok iyi anlaştın. 1093 01:10:57,357 --> 01:11:01,069 Yapma. Çok kolaydı. Maddy olağanüstü. 1094 01:11:04,447 --> 01:11:08,952 Belki sabah Maddy'yi bıraktıktan sonra bana gelirsin. 1095 01:11:09,869 --> 01:11:12,414 Latte getirirsen şansın yaver gidebilir. 1096 01:11:13,999 --> 01:11:14,916 Peki. 1097 01:11:18,461 --> 01:11:21,548 -Bay Logelin. -Gitmeliyim, geciktim. Affedersiniz! 1098 01:11:38,315 --> 01:11:42,152 Burada tüm kız öğrencilerin etek giyme kuralı var. 1099 01:11:42,235 --> 01:11:46,364 Kural mı? Saçma kuralları tanımayız biz. Babam öyle diyor. 1100 01:11:46,448 --> 01:11:51,202 Tamam. Sen bu okula ilk kabul edildiğinde baban bir belge imzaladı. 1101 01:11:51,286 --> 01:11:53,288 Kurallara uymayı kabul etti. 1102 01:11:55,373 --> 01:11:59,794 Rahibe Kathleen kurallara uyup bundan böyle bu eteği giymeni istiyor. 1103 01:12:19,397 --> 01:12:23,360 Erkek donu mu o? Maddy erkek donu giyiyor. Herkes baksın! 1104 01:12:23,443 --> 01:12:25,737 -Maddy erkek donu giyiyor. -Erkek donu! 1105 01:12:25,820 --> 01:12:29,157 -Bakın, erkek donu! -Kes artık Darren. 1106 01:12:29,240 --> 01:12:31,576 -Sen kes! -Seni uyarıyorum Darren! 1107 01:12:31,659 --> 01:12:33,119 -Erkek donu! -Erkek donu! 1108 01:12:33,203 --> 01:12:34,162 Bombalama! 1109 01:12:43,588 --> 01:12:46,049 Babamı istiyorum! 1110 01:13:00,438 --> 01:13:03,525 -Babam nerede? -Hâlâ ona ulaşmaya çalışıyoruz. 1111 01:13:07,028 --> 01:13:08,988 19 CEVAPSIZ ARAMA ST. JOSEPH'S OKULU 1112 01:13:11,658 --> 01:13:14,786 BOSTON MEMORIAL HASTANESİ 1113 01:13:20,458 --> 01:13:22,710 Maddy Logelin? Teşekkürler. 1114 01:13:23,837 --> 01:13:25,839 Maddy? 1115 01:13:25,922 --> 01:13:27,340 -Babacığım! -Maddy. 1116 01:13:27,424 --> 01:13:30,135 Merhaba. Ah, Maddy. 1117 01:13:30,218 --> 01:13:32,971 Merhaba bebeğim. 1118 01:13:33,054 --> 01:13:34,431 Bakayım. 1119 01:13:34,514 --> 01:13:36,599 -Bay Logelin, ben… -Lütfen. 1120 01:13:37,392 --> 01:13:38,518 Nasılsın? 1121 01:13:39,394 --> 01:13:41,479 -Özür dilerim babacığım. -Ne? 1122 01:13:41,563 --> 01:13:43,064 Özür mü? Hayır. 1123 01:13:43,148 --> 01:13:46,651 Özür dilemene gerek yok. Asıl babacığın senden özür diliyor. 1124 01:13:46,734 --> 01:13:48,236 Tamam, hadi. Gidiyoruz. 1125 01:13:48,319 --> 01:13:50,447 -Beyefendi, bekleyin. -Hayır. 1126 01:13:50,530 --> 01:13:52,115 -Dikiş lazım. -Hayır. 1127 01:13:52,949 --> 01:13:53,950 Dinle beni. 1128 01:13:54,033 --> 01:13:57,162 Burada yapmayacağız çünkü siz doğru iş yapamıyorsunuz. 1129 01:13:57,245 --> 01:13:59,414 Daha önce geldim. Almayayım. Hadi. 1130 01:13:59,497 --> 01:14:02,500 Dikiş atılmazsa ciddi bir yara izi kalacak. 1131 01:14:13,178 --> 01:14:14,179 Bana bak. 1132 01:14:16,181 --> 01:14:17,515 Çok güçlüsün. 1133 01:14:18,516 --> 01:14:21,311 Çok güçlü bir kızsın. Tamam mı? 1134 01:14:22,312 --> 01:14:25,440 Gurur duyuyorum. Bil bakalım başka kim gurur duyuyor? 1135 01:14:26,191 --> 01:14:28,443 Annen şu an seninle gurur duyardı. 1136 01:14:29,277 --> 01:14:31,029 Dikiş attıracağız, tamam mı? 1137 01:14:32,238 --> 01:14:33,865 Elimi sık yeter. 1138 01:14:34,782 --> 01:14:35,783 İşte böyle. 1139 01:14:39,579 --> 01:14:40,705 Aferin Maddy. 1140 01:14:43,458 --> 01:14:44,542 İyi gidiyorsun. 1141 01:14:48,004 --> 01:14:49,297 -Selam. -Selam. 1142 01:14:49,380 --> 01:14:51,216 Seni aradım. İyi mi? 1143 01:14:52,175 --> 01:14:53,134 Evet… 1144 01:14:55,303 --> 01:14:59,390 Açmadığım için kusura bakma. Daha erken gidemediğime kızgınım. 1145 01:15:00,600 --> 01:15:03,937 -Kendini suçlayamazsın. Sadece kazaydı. -Suçlayabilirim. 1146 01:15:05,021 --> 01:15:07,607 Orada olmadığım için kendimi suçlayabilirim. 1147 01:15:07,690 --> 01:15:10,985 -Her şey olabilirdi, gözünü kaybederdi. -Ama kaybetmedi. 1148 01:15:11,069 --> 01:15:12,779 -Kaybedebilirdi. -Kaybetmedi. 1149 01:15:15,823 --> 01:15:20,078 Onu görebilir miyim? Bunu getirdim. 1150 01:15:22,163 --> 01:15:23,164 Çok tatlıymış. 1151 01:15:24,541 --> 01:15:25,917 Ama sanırım uyuyor. 1152 01:15:28,920 --> 01:15:31,631 Bence şu anda hazır değil. 1153 01:15:34,342 --> 01:15:36,261 -Neye? -Buna. 1154 01:15:36,344 --> 01:15:39,597 Bu aramızdaki şeye hazır değil. 1155 01:15:39,681 --> 01:15:43,142 -O mu hazır değil, sen mi değilsin? -Bak Kuğu… 1156 01:15:43,977 --> 01:15:45,478 Bugün gittiğim hastane 1157 01:15:46,688 --> 01:15:48,648 Liz'in öldüğü hastaneydi. 1158 01:15:49,440 --> 01:15:53,903 Tanrı'ya şükür bugün vaktinde gidip onun elimi tutabildim. 1159 01:15:55,113 --> 01:15:57,365 Çünkü Liz'de durum farklıydı. Liz'in… 1160 01:15:58,116 --> 01:16:00,785 Elini tutamadım, odadan yaka paça çıkarıldım. 1161 01:16:02,620 --> 01:16:07,500 Yaka paça çıkarıldım ve döndüğümde o artık yoktu. 1162 01:16:10,128 --> 01:16:13,798 O artık yoktu ve ağzından bir tüp sarkıyordu. 1163 01:16:18,011 --> 01:16:21,806 Matt, başına böyle bir şey geldiği için çok üzgünüm. 1164 01:16:21,889 --> 01:16:23,516 Benim başıma gelmedi. 1165 01:16:24,726 --> 01:16:25,852 Sorun da bu. 1166 01:16:26,603 --> 01:16:29,606 Benim başıma gelmedi. 1167 01:16:30,398 --> 01:16:32,567 -Peki. -Benim için üzülme. 1168 01:16:33,276 --> 01:16:34,777 Tamam, ben… 1169 01:16:35,695 --> 01:16:37,238 Gidiyorum. 1170 01:16:38,573 --> 01:16:40,325 Maddy'ye sevgilerimi ilet. 1171 01:16:53,713 --> 01:16:57,550 -Ne oldu, neyin var? -Annemin kolyesini bulamıyorum. 1172 01:16:57,634 --> 01:17:01,346 -Ne demek bulamıyorum? Kayıp mı ettin? -Hatırlamıyorum. 1173 01:17:02,388 --> 01:17:06,017 Hatırlamıyorum da ne demek? Acaba oyun parkında mı düştü? 1174 01:17:06,100 --> 01:17:07,101 Olabilir. 1175 01:17:07,894 --> 01:17:10,021 Tamam. Sakin ol. 1176 01:17:10,104 --> 01:17:12,231 Ortaya çıkar. Tamam mı? 1177 01:17:13,900 --> 01:17:16,527 -Hırvatistan'a gitmen gerek. -Hırvatistan mı? 1178 01:17:16,611 --> 01:17:19,447 Evet, bir aylığına. Oradaki ofisi kurmak için. 1179 01:17:19,530 --> 01:17:23,076 Niye Oscar'ı göndermiyorsun? Eşi Hırvat. Hırvatça biliyor. 1180 01:17:23,159 --> 01:17:24,160 -Öyle mi? -Evet. 1181 01:17:24,243 --> 01:17:26,746 Umurumda değil. Sen git. Sana güveniyorum. 1182 01:17:26,829 --> 01:17:28,998 Howard, zor. Benim için çok  zor. 1183 01:17:29,082 --> 01:17:32,168 Maddy'yi bir aydan uzun bırakabilir miyim, bilmem. 1184 01:17:32,251 --> 01:17:35,088 Bu bir fırsat. Üniversite harcı belini bükecek. 1185 01:17:35,171 --> 01:17:40,343 -Ne harcı? Haftayı atlatmaya bakıyorum. -Evet, bu işler böyledir. Bir düşün. 1186 01:17:41,010 --> 01:17:42,178 Düşünmeme gerek… 1187 01:17:47,350 --> 01:17:52,814 İş için seyahat etmem gerekiyor ama onu o kadar süre bırakmak istemiyorum. 1188 01:17:52,897 --> 01:17:55,316 Üstelik seyahatler yeni başlıyor. 1189 01:17:55,400 --> 01:17:58,236 Yapılacak doğru şeyi bilememeye hoş geldin. 1190 01:17:58,319 --> 01:18:00,363 Babaların uzmanlık alanı. 1191 01:18:06,411 --> 01:18:08,204 Kuğu, Minnesota'ya geliyor mu? 1192 01:18:11,332 --> 01:18:13,501 Artık Kuğu'yu pek göremeyeceğiz. 1193 01:18:13,584 --> 01:18:17,338 -Nedenmiş? -Çünkü Kuğu'yla ayrıldık. 1194 01:18:17,422 --> 01:18:19,966 Ne? Bu konuyu benimle konuşmadın. 1195 01:18:20,049 --> 01:18:22,760 Konuşmadım çünkü iznine ihtiyacım yok. 1196 01:18:22,844 --> 01:18:26,097 -Arayıp hâlâ çıktığınızı söyle. -Hayır. Öyle olmaz. 1197 01:18:26,180 --> 01:18:29,225 -Olmasını sağla. -Kes şunu. Zorluyorsun. 1198 01:18:29,308 --> 01:18:33,146 -Niye umurunda? Tanışmak istememiştin. -Evet ama artık tanıdım. 1199 01:18:33,229 --> 01:18:36,315 Bize daha çok insan lazım. Başkalarının bir sürü var. 1200 01:18:36,399 --> 01:18:38,818 -Neden bahsediyorsun? -Hep ikimiziz. 1201 01:18:38,901 --> 01:18:42,071 Sana babalık ettiğim, yanında olduğum için üzgünüm. 1202 01:18:42,155 --> 01:18:43,364 İstediğin bu mu? 1203 01:18:43,448 --> 01:18:44,824 Hep ikimiz değiliz. 1204 01:18:44,907 --> 01:18:47,952 Jordan var, Oscar var. Poker pazarlarımız var. 1205 01:18:48,035 --> 01:18:52,165 -Poker pazarlarında Kuğu yok. -Çünkü Kuğu poker oynamıyor. 1206 01:18:52,248 --> 01:18:55,918 Bana ne! Onu sevdim, büyükannelerimle Mike dedemi de seviyorum! 1207 01:18:56,002 --> 01:18:59,464 -Ama hiç görüşmüyoruz! -Nasıl görüşmüyoruz? Gidiyoruz işte! 1208 01:18:59,547 --> 01:19:03,342 Neden güzel bir şey olunca hep elinden alınıyor? 1209 01:19:05,887 --> 01:19:07,472 Buna bir cevabım yok. 1210 01:19:07,555 --> 01:19:11,559 Sormak istediğin başka şeylere de cevabım yok. Başka soru sorma. 1211 01:19:11,642 --> 01:19:15,563 Günün geri kalanında, uçuş boyunca başka soru cevaplamayacağım. 1212 01:19:15,646 --> 01:19:17,774 Duydun mu beni? Soru hakkın bitti. 1213 01:19:17,857 --> 01:19:20,193 Elimi verdim kolumu kaptırdım. Çantanı taşı. 1214 01:19:20,943 --> 01:19:23,654 Ne? Bu afra tafra kime? Kime… 1215 01:19:23,738 --> 01:19:26,616 Hop! Ayaklarını yere vurma, karışmam! 1216 01:19:27,325 --> 01:19:32,205 Çok eğleneceğiz. Kuzenlerin seni bekliyor Maddy. 1217 01:19:32,288 --> 01:19:36,125 Bir de odanı görsen. Şahane. 1218 01:19:37,126 --> 01:19:38,586 Evet, gir bakalım. 1219 01:19:38,669 --> 01:19:40,922 Duvarda senin yaptığın resim asılı. 1220 01:19:42,256 --> 01:19:43,382 Süper. 1221 01:19:44,258 --> 01:19:46,135 Ben bavulu boşaltmayı severim 1222 01:19:46,219 --> 01:19:49,096 çünkü eşyalarımın içinde tıkış tıkış durmasından 1223 01:19:49,180 --> 01:19:51,849 ve hiçbir şey bulamamaktan hoşlanmam. 1224 01:19:54,352 --> 01:19:58,940 -Annemin kolyesini kaybettim. -Evet. Baban söyledi. 1225 01:19:59,816 --> 01:20:03,569 -Sana başka bir kolye alayım. -Babamın anneme aldığı gibi olmaz. 1226 01:20:04,403 --> 01:20:06,864 Doğru. 1227 01:20:08,574 --> 01:20:09,575 Nasıl biriydi? 1228 01:20:13,538 --> 01:20:17,792 Annen muhteşemdi. 1229 01:20:18,376 --> 01:20:22,380 Çünkü güçlü ve akıllıydı. 1230 01:20:23,172 --> 01:20:25,633 Bana onu çok hatırlatıyorsun. 1231 01:20:27,552 --> 01:20:29,637 Mahallede bir anne turu yapsak mı? 1232 01:20:29,720 --> 01:20:31,639 -Evet. -Sadece ikimiz. Hadi. 1233 01:20:31,722 --> 01:20:35,017 Annenin en iyi arkadaşı Anastacia orada yaşardı. 1234 01:20:35,101 --> 01:20:41,774 Stacy. Evlerinin arkasında bir dere vardı, oraya gidip iribaşları çıkarırlardı. 1235 01:20:42,483 --> 01:20:47,363 O pis kokulu çamuru, pisliği mutfağıma getirirlerdi. 1236 01:20:47,446 --> 01:20:53,911 Sonra her cumartesi sabahı annen gelip burada futbol oynardı! 1237 01:21:19,812 --> 01:21:23,691 Selam. Liz'in odası artık temelli Maddy için mi hazırlandı? 1238 01:21:23,774 --> 01:21:24,775 Evet. 1239 01:21:25,443 --> 01:21:27,862 -Sorun olur mu? -Bence kafa karıştırıcı. 1240 01:21:28,779 --> 01:21:31,490 Özellikle yaşadıklarından, kazadan sonra. 1241 01:21:31,574 --> 01:21:33,618 Tam olarak kaza değildi. 1242 01:21:34,619 --> 01:21:35,703 O ne demek? 1243 01:21:35,786 --> 01:21:41,334 Onu başkaldırmaya teşvik edeceğine okulun istediği kurallara uysaydın… 1244 01:21:41,417 --> 01:21:45,713 Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun? Olanlar için kendimi suçlamıyor muyum? 1245 01:21:45,796 --> 01:21:48,466 Buna itiraz etmemi beklemiyorsun herhâlde. 1246 01:21:49,550 --> 01:21:51,385 -Uzatma. -Niye çabalıyorum ki? 1247 01:21:51,469 --> 01:21:53,596 -Hepimiz çabalıyoruz. -Hayır. 1248 01:21:53,679 --> 01:21:55,973 Liz dışında ortak bir noktamız yok. 1249 01:21:56,057 --> 01:21:58,601 -Hem de hiç! -Maddy var. 1250 01:21:58,684 --> 01:22:02,563 Mike, senden özür dilerim ama burada kalmayacağım. 1251 01:22:02,647 --> 01:22:04,899 -Seninle uğraşamam. -Yapma… 1252 01:22:07,193 --> 01:22:10,279 Bence ikinizin ortak yanları var. 1253 01:22:13,908 --> 01:22:14,742 Ne yapıyorsun? 1254 01:22:15,368 --> 01:22:20,122 -Gidiyoruz. Babaannene gidiyoruz. -İstemiyorum. Burada kalmak istiyorum! 1255 01:22:20,206 --> 01:22:23,876 Hiç başlama Maddy. Tamam mı? Sadece bir süreliğine. 1256 01:22:23,960 --> 01:22:25,795 Beni hiç dinlemiyorsun. 1257 01:22:25,878 --> 01:22:27,171 Maddy. 1258 01:22:27,254 --> 01:22:29,757 Burası annemin odasıydı, kalmak istiyorum. 1259 01:22:29,840 --> 01:22:33,844 Anneannem ve dedemle yaşamak istiyorum. Neden ikimiz de kalamıyoruz? 1260 01:22:33,928 --> 01:22:35,304 Dönmek istemiyorum. 1261 01:22:36,555 --> 01:22:40,768 Annem üniforma giymemi istediyse bile Saint Joseph'e gitmek istemiyorum. 1262 01:22:47,984 --> 01:22:49,318 Dinle… 1263 01:22:53,990 --> 01:22:55,950 Annen mutlu olmanı isterdi. 1264 01:22:59,078 --> 01:23:01,706 Annen öyle isterdi. Gel buraya. 1265 01:23:31,986 --> 01:23:33,070 Maddy nasıl? 1266 01:23:33,654 --> 01:23:34,697 Mutlu. 1267 01:23:36,991 --> 01:23:39,118 Orada çok mutlu görünüyor. 1268 01:23:41,203 --> 01:23:42,913 Aklıma ne geldi dersin? 1269 01:23:42,997 --> 01:23:47,251 İstediğimi yapmama izin vermediğin için gidip babamda kalmak istemiştim. 1270 01:23:47,334 --> 01:23:48,836 Çok iyi hatırlıyorum. 1271 01:23:48,919 --> 01:23:52,673 Seni şehrin diğer ucundan doğruca buraya getirmişti. 1272 01:23:54,258 --> 01:23:55,259 Biliyordu. 1273 01:23:56,302 --> 01:23:59,055 Herhâlde yaptığı en bencilce olmayan şeydi. 1274 01:24:00,347 --> 01:24:02,475 …sana 1275 01:24:02,558 --> 01:24:08,064 Mutlu yıllar sevgili Marion 1276 01:24:08,147 --> 01:24:12,985 Mutlu yıllar sana 1277 01:24:15,279 --> 01:24:17,573 Üflememe yardım et. Sen say. 1278 01:24:17,656 --> 01:24:19,283 Bir, iki, üç. 1279 01:24:25,706 --> 01:24:28,501 Pekâlâ millet, pasta isteyen var mı? 1280 01:24:33,297 --> 01:24:34,840 Tatlım… 1281 01:24:37,760 --> 01:24:42,306 Bebekken seninle bir anlaşma yapmıştım. 1282 01:24:43,390 --> 01:24:49,063 Her zaman senin için en iyisini yapmaya çalışacaktım. 1283 01:24:50,898 --> 01:24:53,901 Şu anda yapamam, buraya taşınamam. 1284 01:24:56,153 --> 01:25:00,574 Ama bu senin taşınamayacağın anlamına gelmez. 1285 01:25:03,244 --> 01:25:06,497 Marion anneannen ve Mike deden… 1286 01:25:08,332 --> 01:25:09,834 …anneni yetiştirdiler. 1287 01:25:11,252 --> 01:25:14,213 Annen muhteşemdi. Tıpkı senin gibiydi. 1288 01:25:15,840 --> 01:25:17,049 Bak… 1289 01:25:22,221 --> 01:25:25,182 Sen ve annen başıma gelen en iyi şeysiniz. 1290 01:25:31,147 --> 01:25:32,189 Ve ben… 1291 01:25:36,026 --> 01:25:38,195 Benimle ilgilendiğin için… 1292 01:25:40,906 --> 01:25:42,449 …sana teşekkür ederim. 1293 01:25:46,579 --> 01:25:48,372 Denediğimi bilmeni istiyorum… 1294 01:25:50,332 --> 01:25:54,128 …ama burada mutlu olduğunu biliyorum. 1295 01:25:56,046 --> 01:25:59,341 Annenin yapmamı isteyeceği şeyi yapmak istiyorum. 1296 01:26:03,220 --> 01:26:04,305 İki öpücük. 1297 01:26:06,265 --> 01:26:08,976 Biri annenden. Biri benden. 1298 01:26:19,236 --> 01:26:20,237 Dinle. 1299 01:26:23,199 --> 01:26:24,408 Eğlenceli olacak. 1300 01:26:26,410 --> 01:26:31,248 Çok eğlenceli olacak. Anneannen ve dedenle vakit geçireceksin. 1301 01:26:32,791 --> 01:26:36,795 -Döneceksin, değil mi? -Evet. Tabii ki döneceğim. 1302 01:26:36,879 --> 01:26:42,134 Babacığının gidip çalışması ve bazı işleri halletmesi lazım. 1303 01:26:42,218 --> 01:26:45,554 Bencillik etmek istemiyorum. 1304 01:26:46,347 --> 01:26:49,767 Burada ailenle vakit geçirmeni istiyorum. 1305 01:26:50,476 --> 01:26:53,729 Tamam mı? Harika olacak. İyi olacak. 1306 01:26:54,855 --> 01:26:55,856 Tamam mı? 1307 01:26:56,440 --> 01:26:57,441 Sarıl bana. 1308 01:27:16,502 --> 01:27:18,629 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 1309 01:28:12,224 --> 01:28:17,438 Bak Matt, bunu duymak istemediğini biliyorum 1310 01:28:18,605 --> 01:28:23,485 ama açıkçası hiçbirimiz senin böyle bir iş çıkarabileceğini beklemezdik. 1311 01:28:24,486 --> 01:28:28,282 Kıza tek başına bakabileceğine hiç ihtimal vermiyorduk. 1312 01:28:28,365 --> 01:28:33,037 Cidden hepimizin beklediğinden çok daha iyi bir iş çıkardın. 1313 01:28:33,120 --> 01:28:37,249 -Kendinle gurur duymalısın. Bunu başardın. -Sonuçta ölmedi, değil mi? 1314 01:28:39,001 --> 01:28:40,502 -Onu doyurdum. -Evet. 1315 01:28:42,463 --> 01:28:45,007 Bezini taktım, giydirdim. 1316 01:28:48,552 --> 01:28:49,928 Evet, iyi iş çıkardım. 1317 01:28:50,679 --> 01:28:55,392 Benim yaptığım muhtemelen asgari düzeyde ebeveynlikti. 1318 01:28:55,934 --> 01:28:59,188 -Bu kadarı yeter, değil mi? -Kendine çok yükleniyorsun. 1319 01:28:59,271 --> 01:29:02,024 -Onu kastetmedim… -Kendime çok yüklenmiyorum. 1320 01:29:02,983 --> 01:29:07,154 Çocuğumu büyütebileceğime kimse inanmıyordu. Ben neden inandım? 1321 01:29:07,946 --> 01:29:09,239 Ne yapıyorum ben? 1322 01:29:10,115 --> 01:29:13,535 Nasıl bir karar veriyorum ve bu kimin için en iyi karar? 1323 01:29:13,619 --> 01:29:14,828 Çünkü bilmiyorum. 1324 01:29:16,413 --> 01:29:17,414 Şerefe. 1325 01:29:18,040 --> 01:29:19,875 -Buna şerefe demem. -Başardım. 1326 01:29:25,005 --> 01:29:26,924 Matt, içeri gel. 1327 01:29:27,007 --> 01:29:30,469 -Kapıyı kapat. Bir sandalye çek. -Peki efendim. 1328 01:29:30,552 --> 01:29:34,765 -Maalesef kötü bir haberim var. -Kötü haber mi? 1329 01:29:35,432 --> 01:29:36,892 Gidiyorum. 1330 01:29:38,268 --> 01:29:41,522 Ofisten ayrılıyorum. O zincirde yukarı çıkıyorum. 1331 01:29:41,605 --> 01:29:44,817 İşimi devralman için seni tavsiye ettim. 1332 01:29:46,652 --> 01:29:49,321 Artık odaklanmak için daha çok vaktin var. 1333 01:29:49,405 --> 01:29:52,491 İş için daha çok seyahat edebilirsin. Bence hazırsın. 1334 01:29:53,200 --> 01:29:56,578 Bu iş senin olabilir. Ayrıca sana… 1335 01:29:58,163 --> 01:29:59,289 …yeni bir maaş. 1336 01:30:02,668 --> 01:30:05,295 -"Köpek maması al" yazıyor. -Arkasını çevir. 1337 01:30:10,050 --> 01:30:13,011 -Vay canına. -İşte üniversite harcı çıktı. 1338 01:30:13,095 --> 01:30:14,930 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 1339 01:30:15,013 --> 01:30:17,516 -Bunu hak ediyorsun. -Teşekkürler. 1340 01:30:17,599 --> 01:30:18,600 Hak ediyorsun. 1341 01:30:19,518 --> 01:30:21,854 Seninle gurur duyuyorum. 1342 01:30:21,937 --> 01:30:24,731 Kendimi hep sana karşı bir baba gibi gördüm. 1343 01:30:25,357 --> 01:30:29,653 Baba değil de, belki amca ya da kuzen gibi. 1344 01:30:29,736 --> 01:30:31,488 Bir ağabey. 1345 01:30:32,948 --> 01:30:34,908 Komşu? Belki de komşu gibi. 1346 01:30:34,992 --> 01:30:37,244 -Yaşça büyük bir komşu. -Anladım. 1347 01:30:37,327 --> 01:30:41,457 -Duygusallaşmak istemiyorum. -Oralara girmene hiç gerek… 1348 01:30:41,540 --> 01:30:43,792 Yok ama şunu söylemek istiyorum… 1349 01:30:46,211 --> 01:30:48,046 Seni kovmadığıma çok mutluyum. 1350 01:30:48,922 --> 01:30:50,215 Ben… 1351 01:30:52,217 --> 01:30:53,427 Ben de mutluyum. 1352 01:30:55,429 --> 01:30:56,555 İyi bir adamsın. 1353 01:30:57,264 --> 01:30:59,850 Şimdi git Hırvatistan'da canlarına oku. 1354 01:30:59,933 --> 01:31:02,060 -Gelecek ay da Londra'da. -Tamam. 1355 01:31:04,980 --> 01:31:06,523 Görüyor ve artırıyorum. 1356 01:31:07,858 --> 01:31:08,859 O ne? 1357 01:31:09,443 --> 01:31:12,196 -Zamanımızı boşa harcama. Çekil J. -Çekilme J. 1358 01:31:12,279 --> 01:31:16,366 Böyle hisseden tek ben miyim? Maddy'nin olmaması tuhaf değil mi? 1359 01:31:17,451 --> 01:31:18,869 Evet, öyle. 1360 01:31:19,536 --> 01:31:22,623 -Genelde kurabiyelerle oynarız. -Kurabiyelerle, evet. 1361 01:31:22,706 --> 01:31:25,792 Fiş de iyi. Nakit oyun falan ama… 1362 01:31:26,376 --> 01:31:28,337 Kurabiyen var mı? 1363 01:31:28,420 --> 01:31:29,922 Kurabiye mi istiyorsunuz? 1364 01:31:30,005 --> 01:31:31,965 -Kurabiye alalım. -Harika olur. 1365 01:31:32,049 --> 01:31:35,385 Kurabiye getireceğim. Her birini yeseniz iyi edersiniz. 1366 01:31:35,469 --> 01:31:36,720 -Tamam. -Anladınız mı? 1367 01:31:36,803 --> 01:31:40,766 Her birini yeseniz iyi edersiniz. Yoksa sorun çıkar. 1368 01:31:41,266 --> 01:31:44,061 Getirdikten sonra biri kalsın, bak neler oluyor. 1369 01:31:44,686 --> 01:31:47,564 O da kızı özlediğini söylese yeterdi. 1370 01:33:42,471 --> 01:33:45,891 Kuru yemişler iyi. Pek çeşit yok ama Brezilya fındığı var. 1371 01:33:46,516 --> 01:33:49,978 Beni bu geziye davet ettiğin için çok teşekkürler. Cidden. 1372 01:33:50,812 --> 01:33:54,691 -Ekürin olacağım için çok heyecanlıyım. -Hırvatçam biraz paslandı. 1373 01:33:55,359 --> 01:33:57,861 -Bir şeyler öğret. -Evet, tabii. Tamam. 1374 01:33:59,071 --> 01:34:01,073 Tekrar et. Začepi. 1375 01:34:02,324 --> 01:34:03,950 -Začepi. -Začepi. 1376 01:34:04,034 --> 01:34:05,869 -O ne demek? -"Sessiz ol" demek. 1377 01:34:06,703 --> 01:34:08,288 -"Sessiz ol" mu? -Začepi. 1378 01:34:09,539 --> 01:34:14,252 -Neden bunu öğrenmek isteyeyim? -Yani… Beni tanımıyor musun? 1379 01:34:14,878 --> 01:34:19,591 -Začepi mi? -Evet. Karım hep öyle der. "Začepi!" 1380 01:34:20,592 --> 01:34:24,971 Ördeğe bak. Ördekçiğe bak. 1381 01:34:25,764 --> 01:34:26,973 Ördeğe bak. 1382 01:34:28,975 --> 01:34:30,310 Şu ördeklere bak. 1383 01:34:31,978 --> 01:34:33,313 Evet. 1384 01:34:33,397 --> 01:34:34,898 Bu ördeği sevdin mi? 1385 01:34:37,150 --> 01:34:38,402 Bu ördeği sevdin mi? 1386 01:34:39,444 --> 01:34:41,947 Sevmedin mi? Gel, sıradakine bakalım. 1387 01:34:43,657 --> 01:34:46,118 Peki ya bu ördek? Bu ördeği sevdin mi? 1388 01:34:47,411 --> 01:34:48,829 Sevmedin mi? Peki. 1389 01:34:48,912 --> 01:34:50,414 En sevdiğim buydu. 1390 01:34:50,497 --> 01:34:53,875 -En sevdiği oymuş. -Çünkü hep güneşe bakıyor. 1391 01:34:55,961 --> 01:35:00,549 Tamam. Seni seviyorum baba. Yurda dönünce ararım. 1392 01:35:01,299 --> 01:35:02,801 Hayır, gergin değilim. 1393 01:35:03,510 --> 01:35:04,344 Evet. 1394 01:35:04,970 --> 01:35:07,472 Evet. Her şeyi yapabilirim. 1395 01:35:09,933 --> 01:35:11,560 -Oğlum, şuna bak! -Ne? 1396 01:35:12,394 --> 01:35:13,770 Yok artık. 1397 01:35:14,521 --> 01:35:15,439 Maddy. 1398 01:35:17,482 --> 01:35:19,151 Gel. Yapabilirsin Maddy. 1399 01:35:20,902 --> 01:35:21,820 Jordan! 1400 01:35:22,612 --> 01:35:23,447 Hadi Maddy! 1401 01:35:24,906 --> 01:35:26,032 -Hadi Maddy! -Hadi! 1402 01:35:27,325 --> 01:35:29,745 -Görüyor musun? İzliyor musun? -İzliyorum. 1403 01:35:30,829 --> 01:35:31,997 Tanrım. 1404 01:35:33,999 --> 01:35:34,958 Jordan! 1405 01:35:36,793 --> 01:35:37,794 Yürüyor! 1406 01:35:40,380 --> 01:35:43,383 Ağlamıyorum, gözüme bir şey kaçtı. 1407 01:35:47,012 --> 01:35:48,513 İlk gününe hazır mısın? 1408 01:35:48,597 --> 01:35:51,641 Zor olacak çünkü benden başkasıyla vakit geçirmedi. 1409 01:35:51,725 --> 01:35:54,686 Ayrılma problemi yaşayabilir ama artık büyüdün. 1410 01:35:54,770 --> 01:35:58,273 Babaya iki öpücük ver. Biri benim için, biri annen için. 1411 01:36:03,487 --> 01:36:06,281 Maddy. 1412 01:36:07,574 --> 01:36:10,702 -Biraz kalıp bakayım, olur mu? -Tabii. Sorun değil. 1413 01:36:12,204 --> 01:36:13,580 Kapıya gitmeliyiz. 1414 01:36:14,498 --> 01:36:17,793 Uçakta konuşmak mı istersin, uyumak mı? 1415 01:36:18,418 --> 01:36:21,922 Ben ikisini de yapıyorum. Uykumda konuşuyorum yani. 1416 01:36:22,005 --> 01:36:26,802 Öyle yaparsam dürtüp uyandır ya da istersen benimle konuşabilirsin. 1417 01:36:26,885 --> 01:36:30,013 -Uykumda konuşurken ilginç oluyorum. -Sana inanıyorum. 1418 01:36:32,015 --> 01:36:34,476 Sağ ol dostum. Bunu söylemen çok hoş. 1419 01:36:35,143 --> 01:36:37,062 Ben de sana inanıyorum. Matt? 1420 01:36:37,854 --> 01:36:41,107 -Sana gerçekten inanıyorum. -Kapı aslında şu tarafta. 1421 01:36:41,191 --> 01:36:42,818 -Matt? -Začepi! 1422 01:36:44,694 --> 01:36:45,529 Anlaşıldı. 1423 01:37:02,003 --> 01:37:03,004 Merhaba. 1424 01:37:03,630 --> 01:37:04,673 Merhaba. 1425 01:37:09,469 --> 01:37:10,470 Babacığım! 1426 01:37:13,431 --> 01:37:17,477 -Bugün geleceğini bilmiyordum! -Sürpriz yaptım! 1427 01:37:18,937 --> 01:37:20,438 -Bil bakalım ne oldu. -Ne? 1428 01:37:20,522 --> 01:37:21,648 Bak, ne buldum. 1429 01:37:21,731 --> 01:37:23,650 -Bulmuşsun! -Evet. 1430 01:37:23,733 --> 01:37:28,864 Buldum ve uçağa binip sana kendim getireyim dedim, gel. 1431 01:37:30,156 --> 01:37:31,491 Dur bakayım. 1432 01:37:33,743 --> 01:37:35,412 Hadi, eve gidelim. 1433 01:37:37,080 --> 01:37:39,165 -Ağlama. -Ağlamayacağım. 1434 01:37:39,833 --> 01:37:41,960 Sen nereye, ben oraya. 1435 01:37:43,795 --> 01:37:45,755 Sen nereye, ben oraya. 1436 01:37:46,756 --> 01:37:47,924 Sarıl bana. 1437 01:37:55,515 --> 01:37:58,268 -Noel'de görüşürüz, tamam mı? -Tamam. 1438 01:37:58,768 --> 01:38:00,103 Gel Maddy. Hadi. 1439 01:38:00,812 --> 01:38:02,314 İşte burada. Al bakalım. 1440 01:38:04,941 --> 01:38:06,526 Teşekkür ederim Marion. 1441 01:38:07,819 --> 01:38:08,820 Yani… 1442 01:38:09,946 --> 01:38:11,489 Anladığın için. 1443 01:38:14,284 --> 01:38:16,453 Artık hiçbir şeyi anlayamıyorum. 1444 01:38:18,997 --> 01:38:23,209 Ama seninle çok gurur duyardı, bunu biliyorum Matt. 1445 01:38:24,210 --> 01:38:27,172 Marketten aldığın çiçeklerle geldiğinde 1446 01:38:27,797 --> 01:38:31,927 senin doğru kişi olduğunu söylemişti. 1447 01:38:32,010 --> 01:38:34,679 Öyle sımsıkı tutmuştun ki saplarını ezmiştin. 1448 01:38:34,763 --> 01:38:37,015 Doğru. 1449 01:38:37,098 --> 01:38:40,268 O kadar gergindim ki. 1450 01:38:40,852 --> 01:38:42,687 O günü dün gibi hatırlıyorum. 1451 01:38:44,940 --> 01:38:46,274 Dündü zaten. 1452 01:39:00,497 --> 01:39:01,623 Ona iyi bak. 1453 01:39:05,377 --> 01:39:08,588 -Anneanneciğin seni seviyor. -Dedeciğin de. Sarıl bana. 1454 01:39:10,465 --> 01:39:13,677 Peki, indiriyorum seni. Babana iyi bak. 1455 01:39:14,344 --> 01:39:16,304 -İyi yolculuklar. -Görüşürüz Mike. 1456 01:39:19,808 --> 01:39:20,892 Baba? 1457 01:39:20,976 --> 01:39:23,895 Evin yakınında üniforma giyilmeyen okullar var mı? 1458 01:39:24,604 --> 01:39:28,024 Evet ama seni doğrudan üniversiteye göndermeyi düşünüyorum. 1459 01:39:28,108 --> 01:39:31,319 O yüzden bunu düşünmemize gerek yok, tamam mı? 1460 01:40:07,439 --> 01:40:08,982 -Selam. -Selam. 1461 01:40:12,110 --> 01:40:15,864 -Buradan geçiyorduk da, uğrayalım dedik. -Hayır, geçmiyorduk. 1462 01:40:15,947 --> 01:40:17,699 -Geçiyorduk… -Geçmiyorduk. 1463 01:40:18,700 --> 01:40:19,534 Geçmiyorduk. 1464 01:40:19,617 --> 01:40:24,039 Buralarda değildik ama bir yerde durup çiçek aldım. 1465 01:40:24,122 --> 01:40:27,333 "Aptallık ettim, özür dilerim" demek için. 1466 01:40:28,918 --> 01:40:34,340 Çiçekleri getirip sana vermek istedim ama yoksan merdivene bırakmak istemedim. 1467 01:40:34,924 --> 01:40:38,762 Biri gelip çiçekleri çalar ve eline geçmez diye korktum. 1468 01:40:38,845 --> 01:40:42,766 Gerçekten bu binada bir sürü çiçek hırsızı var. 1469 01:40:42,849 --> 01:40:45,268 -Söylemek istemedim ama evet. -Akıllıca olmuş. 1470 01:40:46,394 --> 01:40:47,270 Maddy? 1471 01:40:48,313 --> 01:40:50,190 Seni görmek ne güzel. Nasılsın? 1472 01:40:50,273 --> 01:40:52,984 Dişim sallanıyor. Bak. 1473 01:40:54,235 --> 01:40:56,696 Diş Perisi ziyarete gelecek. 1474 01:41:02,368 --> 01:41:04,120 Onları alayım. 1475 01:41:06,831 --> 01:41:08,124 Özür dilerim. 1476 01:41:09,125 --> 01:41:10,502 Beni affedebilir misin? 1477 01:41:12,253 --> 01:41:16,257 Önce biraz Maddy'yle konuşmam lazım. 1478 01:41:17,801 --> 01:41:18,635 Peki. 1479 01:41:18,718 --> 01:41:22,347 Pekâlâ. Sana çok ciddi bir soru soracağım. 1480 01:41:23,306 --> 01:41:26,559 En çok neli dondurma seversin? 1481 01:41:28,478 --> 01:41:30,980 -Çilekli. -Çilek severim. 1482 01:41:31,064 --> 01:41:32,398 Vanilyalı. 1483 01:41:33,191 --> 01:41:36,152 -Kahveli. -Dur. Kahveli mi? 1484 01:41:36,778 --> 01:41:40,365 Cidden mi? Kahveli dondurma mı seviyorsun? 1485 01:41:42,617 --> 01:41:45,370 Ama gerçek kahveyi sevmiyorsun, değil mi? 1486 01:41:45,453 --> 01:41:48,873 -Hayır, iğrenç. -Tamam, güzel. Evet, iğrenç. 1487 01:41:48,957 --> 01:41:52,043 Sana kahve verirse bana mesaj atar mısın? 1488 01:41:54,045 --> 01:41:55,046 Anlaştık. 1489 01:41:55,672 --> 01:41:57,549 Ah, canım benim. 1490 01:42:00,009 --> 01:42:00,844 Peki. 1491 01:42:01,344 --> 01:42:03,930 Onu yeterince beklettik mi? 1492 01:42:07,058 --> 01:42:09,435 -Bence evet. -Bence de evet. 1493 01:42:10,270 --> 01:42:11,271 Hadi. 1494 01:42:13,022 --> 01:42:16,109 Maddy ve ben dondurma alacağız. 1495 01:42:17,235 --> 01:42:18,361 Bize katılır mısın? 1496 01:42:21,906 --> 01:42:23,283 Evet, olur. 1497 01:42:24,659 --> 01:42:25,869 Evet, katılırım. 1498 01:42:32,250 --> 01:42:33,626 Dondurma dansın mı bu? 1499 01:42:33,710 --> 01:42:37,589 Dondurma 1500 01:42:37,672 --> 01:42:41,759 Dondurmamı aldım 1501 01:42:41,843 --> 01:42:46,139 Dondurmamı aldım 1502 01:42:46,222 --> 01:42:48,391 Dökeceksin Ve param kalmadı 1503 01:42:48,474 --> 01:42:50,476 Döktür Param kalmadı 1504 01:42:50,560 --> 01:42:52,478 Döktür Ve param kalmadı 1505 01:42:52,562 --> 01:42:55,440 Dökme 1506 01:42:56,649 --> 01:42:57,483 Dökme 1507 01:42:58,693 --> 01:43:00,528 Dökme 1508 01:43:13,750 --> 01:43:17,170 -Sorun olmadığına emin misin? -İyiyim. Korkmuyorum. 1509 01:43:17,253 --> 01:43:18,671 Peki. 1510 01:43:18,755 --> 01:43:23,551 Sadece yıl sonuna kadar, tamam mı? Hoşuna gitmezse başka bir yer buluruz. 1511 01:43:23,635 --> 01:43:27,263 Ama eğer sen korkmuyorsan ben de korkmuyorum. 1512 01:43:29,182 --> 01:43:30,391 Merhaba Bay Logelin. 1513 01:43:31,017 --> 01:43:32,227 Hoş geldin Maddy. 1514 01:43:32,310 --> 01:43:34,604 Kıyafet seçiminiz ilginç efendim. 1515 01:43:34,687 --> 01:43:38,024 Ben üniformamı giydim, Maddy de pantolon giyiyor. 1516 01:43:38,816 --> 01:43:42,237 Çok hoş olmuşsun Maddy. Kıyafet kurallarını değiştiriyoruz. 1517 01:43:42,320 --> 01:43:44,030 -Teşekkürler. -Hadi, okula. 1518 01:43:50,954 --> 01:43:51,788 Maddy! 1519 01:43:53,414 --> 01:43:55,124 Seni bu kadar seviyorum. 1520 01:44:01,297 --> 01:44:03,258 Bu dansı bilmiyorum. 1521 01:44:04,717 --> 01:44:05,760 İyi günler. 1522 01:47:46,230 --> 01:47:50,651 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya