1
00:00:58,412 --> 00:01:00,748
NETFLIX SUNAR
2
00:01:26,774 --> 00:01:27,900
Berbat bir şey.
3
00:01:39,703 --> 00:01:43,207
-Matt'i gördünüz mü?
-Yukarı çıktığını gördüm.
4
00:01:52,424 --> 00:01:54,301
-Merhaba anne.
-Merhaba.
5
00:01:58,806 --> 00:01:59,974
Giydirme.
6
00:02:00,683 --> 00:02:02,476
Geçecek.
7
00:02:02,560 --> 00:02:08,023
İkiniz de bunu atlatacaksınız
çünkü Tanrı'nın size çizdiği bir yol var.
8
00:02:08,107 --> 00:02:11,735
-Biliyorum ama ayakkabımı giydirme.
-Kendini toplayacaksın.
9
00:02:11,819 --> 00:02:15,197
Yine o her zamanki
harika ve özel insan olacaksın.
10
00:02:15,281 --> 00:02:17,992
Ayakkabımı bağlamana gerek yok.
11
00:02:18,534 --> 00:02:19,994
Bağlama anne.
12
00:02:35,384 --> 00:02:38,679
-Yakında yapmamız gerekiyor.
-Yakında derken?
13
00:02:38,762 --> 00:02:41,140
-Bebeğin doğmasına iki hafta var.
-Evet.
14
00:02:41,223 --> 00:02:42,558
Amniyotik sıvın düşük.
15
00:02:42,641 --> 00:02:46,020
Kızınız da zaten sağlıklı bir boyutta.
Çıkaralım onu.
16
00:02:46,896 --> 00:02:49,190
-Kızmış.
-Duydum. Ne dediğini duydum.
17
00:02:49,273 --> 00:02:53,652
-Pardon. Doğunca mı öğrenecektiniz?
-Bizim doktorumuz olsanız bilirdiniz.
18
00:02:53,736 --> 00:02:57,364
Maui'ye gitmek için bu haftayı buldu,
cidden inanılmaz.
19
00:02:57,448 --> 00:03:01,035
"Ben bir sörfe gideyim."
Alt tarafı ilk çocuğumuz.
20
00:03:01,118 --> 00:03:04,163
Bebek hâlâ ters,
akşama sezaryen yapmak istiyorum.
21
00:03:04,246 --> 00:03:06,081
Bu akşam mı?
22
00:03:06,165 --> 00:03:09,668
-Daha karyolayı kurmadım. Ben…
-Ciddi misin?
23
00:03:09,752 --> 00:03:13,422
Halletmem gerektiğini biliyordum.
Listemden çıkarmamı söyledin.
24
00:03:13,505 --> 00:03:16,759
Listenden çıkarmanı istedim.
Ben hallederim. Merak etme.
25
00:03:16,842 --> 00:03:18,260
Çok güven verici.
26
00:03:18,344 --> 00:03:21,180
-Tatlım, hallederim.
-Buna gerçekten hazır mısın?
27
00:03:21,263 --> 00:03:23,974
Evet! Hayır. Kim gerçekten hazır olur ki?
28
00:03:24,058 --> 00:03:27,645
"Buna gerçekten hazır mısın?" derken
ne demek istiyorsun?
29
00:03:27,728 --> 00:03:29,813
Bu akşam değil de yarın yapsak?
30
00:03:30,564 --> 00:03:34,235
Fantezi futbol seçmem var da.
İş yerinden birkaç arkadaşla.
31
00:03:34,318 --> 00:03:36,695
Güzel bir havuz oluşturduk ve…
32
00:03:36,779 --> 00:03:40,282
Şaka. Niye beni ciddiye alıyorsun?
Yapma. Sakin ol tatlım.
33
00:03:40,366 --> 00:03:41,450
Güzel espri.
34
00:03:42,660 --> 00:03:43,869
Tamamdır.
35
00:03:43,953 --> 00:03:45,955
-Tamam mı?
-Evet, ellerim terliyor.
36
00:03:46,038 --> 00:03:47,289
-Aynen.
-Evet.
37
00:03:49,333 --> 00:03:52,044
BOSTON MEMORIAL HASTANESİ
38
00:03:52,127 --> 00:03:56,465
-Niye bize önceden haber vermediniz?
-Sürpriz yapmak eğlenceli olur dedik.
39
00:03:56,548 --> 00:03:59,677
"Bebeği bu gece doğurtup
Marion'ı gıcık edelim" dedik.
40
00:03:59,760 --> 00:04:03,055
-Espri anlayışın harika Matt.
-En azından var. Görüşürüz!
41
00:04:03,138 --> 00:04:06,183
Anne, biter bitmez ararız, tamam mı?
Seni seviyorum.
42
00:04:06,267 --> 00:04:08,811
Hayır! O sırada Skype'tan arayın.
43
00:04:08,894 --> 00:04:11,480
-Ne? Anne!
-Giderek tuhaflaşıyoruz.
44
00:04:11,563 --> 00:04:13,941
Kızımla birlikte odada olmak
45
00:04:14,024 --> 00:04:16,902
ve torunumu dünyaya gelirken
görmek istiyorum.
46
00:04:16,986 --> 00:04:20,572
-Ben onunla ilgileneceğim.
-Kuzen Janey'nin bebeği gibi mi?
47
00:04:20,656 --> 00:04:22,574
Anne, üstünden çok zaman geçti.
48
00:04:22,658 --> 00:04:24,451
-Başlıyoruz.
-O kadar da değil.
49
00:04:24,535 --> 00:04:30,374
Markete giden bir arabaya binip,
yolcu koltuğunda bebeği kucağına oturtup
50
00:04:30,457 --> 00:04:33,002
kemeri üstünden takamazsın.
51
00:04:33,085 --> 00:04:36,880
Markete giden arabada
yolcu koltuğunda bebeği kucağına oturtup
52
00:04:36,964 --> 00:04:39,383
kemeri üstünden takamayacağını biliyorum!
53
00:04:39,466 --> 00:04:41,302
Harika. Beni Skype'tan ara.
54
00:04:42,136 --> 00:04:44,388
Tatlım benim. Yarın görüşürüz annem.
55
00:04:44,471 --> 00:04:46,432
-Tamam, hadi güle güle.
-Ben…
56
00:04:46,515 --> 00:04:47,975
Babaya bir öpücük ver.
57
00:04:51,186 --> 00:04:53,731
Bir öpücük de annesinden. İki öpücük.
58
00:04:53,814 --> 00:04:55,107
-Hadi artık.
-Tanrım.
59
00:04:55,190 --> 00:04:56,817
Hazırım. Dansa hazırım.
60
00:05:05,534 --> 00:05:06,952
-Matt. Selam.
-Selam.
61
00:05:07,036 --> 00:05:07,911
N'aber?
62
00:05:08,495 --> 00:05:11,165
Bu arada ton balıklı güvece hiç yanaşma.
63
00:05:11,248 --> 00:05:13,667
Ortadakinin tadı bok gibi.
64
00:05:15,419 --> 00:05:17,421
O güveci annem yaptı Oscar.
65
00:05:18,547 --> 00:05:19,923
Çok güzel. Sahiden…
66
00:05:21,342 --> 00:05:22,217
Böyle…
67
00:05:22,801 --> 00:05:26,305
-Baskın bir tadı var. Baskın…
-Sorun değil, boş ver.
68
00:05:28,849 --> 00:05:29,892
Gel buraya.
69
00:05:30,851 --> 00:05:32,311
-Matt.
-Jordan, hiç…
70
00:05:32,394 --> 00:05:35,606
Gel buraya. Hayır, gel. Sarılalım.
Buna ihtiyacın var.
71
00:05:37,024 --> 00:05:38,275
Sarılın.
72
00:05:38,901 --> 00:05:40,944
Dök içini. Nefes al.
73
00:05:43,113 --> 00:05:43,947
Yapma şunu.
74
00:05:44,031 --> 00:05:46,742
Sana bir şey söyleyeyim.
O konuşma var ya?
75
00:05:46,825 --> 00:05:47,868
Yaptığın konuşma.
76
00:05:47,951 --> 00:05:51,205
Oraya çıktın ve konuştun.
77
00:05:55,417 --> 00:05:56,585
Ben…
78
00:06:00,714 --> 00:06:02,049
Ne desem bilmiyorum.
79
00:06:03,592 --> 00:06:08,055
Bir şey yazacağını sanırdım
ama "Hayır, doğaçlama yaparım" dedin.
80
00:06:08,138 --> 00:06:11,308
Bitti mi? Şu an katlanacak hâlim yok.
81
00:06:11,392 --> 00:06:14,061
-Lütfen.
-Hayır Matt. Bana bak.
82
00:06:14,144 --> 00:06:17,106
-Dayanacaksın. Nedenini söyleyeyim.
-Dinlemiyorsun.
83
00:06:17,189 --> 00:06:19,733
-Winapoo Kampı'na gitmiştik ya?
-Evet.
84
00:06:19,817 --> 00:06:24,530
Yüzüne zehirli sarmaşık değmişti.
Su toplamaya başladı, kabardı. Kabartılar…
85
00:06:24,613 --> 00:06:27,324
Kabartılar patlıyor, cerahat fışkırıyordu.
86
00:06:27,408 --> 00:06:28,909
Manyak gibi görünüyordun.
87
00:06:28,992 --> 00:06:32,454
Yemeğe geldin.
Marcy oradaydı, ondan çok hoşlanırdın.
88
00:06:32,538 --> 00:06:35,332
Kız onu görünce çığlık attı.
89
00:06:36,417 --> 00:06:38,335
-Yıkılmıştın.
-Evet.
90
00:06:39,169 --> 00:06:40,504
-Ama atlattın.
-Evet.
91
00:06:40,587 --> 00:06:41,505
Atlattın mı?
92
00:06:41,588 --> 00:06:45,759
Çünkü güçlü ve kendinden eminsin.
Bunu da atlatacaksın.
93
00:06:49,138 --> 00:06:51,473
Bu çok daha kötü bir durum.
94
00:06:52,182 --> 00:06:53,684
Neresi aynı?
95
00:06:53,767 --> 00:06:55,602
-Sadece…
-Yemin ederim…
96
00:06:56,103 --> 00:06:58,897
Yumruğu basarım.
Bana tek kelime daha etme.
97
00:06:58,981 --> 00:07:00,607
-Vay be.
-Katlanamam dedim.
98
00:07:01,733 --> 00:07:03,861
-Yeminle…
-Niye yumruğunu sıkıyorsun?
99
00:07:03,944 --> 00:07:04,945
Kes artık.
100
00:07:13,245 --> 00:07:14,872
-Nasılsın?
-İyiyim.
101
00:07:14,955 --> 00:07:17,124
-Bir şey olmayacak, tamam mı?
-Tamam.
102
00:07:17,207 --> 00:07:18,333
Seni çok seviyorum.
103
00:07:18,417 --> 00:07:21,920
-Anestezistimi seviyorum.
-Kes şunu. Dalga geçme.
104
00:07:22,671 --> 00:07:23,922
Çok güzelsin.
105
00:07:24,006 --> 00:07:25,257
Matt!
106
00:07:25,340 --> 00:07:27,843
-Evet, Marion?
-Göremiyorum. Hadi!
107
00:07:27,926 --> 00:07:30,554
Harikasın Liz.
Şimdi bakmasan iyi olur Matt.
108
00:07:30,637 --> 00:07:33,432
Başlıyor. Bakmayı hem istiyorum
hem istemiyorum.
109
00:07:33,515 --> 00:07:36,518
Bir yandan bakmak istiyorum,
bir yandan istemiyorum.
110
00:07:36,602 --> 00:07:40,314
-Harika gidiyorsun.
-Tanrım. Ebeveyn olmak üzereyiz.
111
00:07:41,565 --> 00:07:43,901
-Seni seviyorum.
-Ben de seni seviyorum.
112
00:07:45,360 --> 00:07:47,279
İyi misin? Ne durumdayız doktor?
113
00:07:47,362 --> 00:07:48,238
Geliyor.
114
00:07:48,322 --> 00:07:49,990
-Bebeği görüyor musun?
-Evet.
115
00:07:50,073 --> 00:07:52,367
-İnanamıyorum Liz!
-İşte geldi.
116
00:07:54,912 --> 00:07:56,205
Bir bebeğimiz oldu.
117
00:08:53,720 --> 00:08:55,597
-Şunu almak istedim…
-Matt.
118
00:08:57,391 --> 00:08:58,642
Hiç gerek yoktu.
119
00:08:58,725 --> 00:09:03,021
-Biliyorum, içimden geldi. Hak ediyorsun.
-Çok güzel. Teşekkürler.
120
00:09:03,105 --> 00:09:04,606
-Takayım.
-Teşekkürler.
121
00:09:06,608 --> 00:09:08,068
Yine de bez değiştireceksin.
122
00:09:08,151 --> 00:09:11,113
Yaşlanınca bezimi değiştirmeye
söz verirse bana uyar.
123
00:09:12,364 --> 00:09:13,949
-Seni seviyorum.
-Ben de.
124
00:09:14,032 --> 00:09:16,326
-Nasılsın?
-Biraz ağrım var ama…
125
00:09:16,410 --> 00:09:18,829
-Nasılsın Liz?
-Maddy'yi görmek istiyorum.
126
00:09:19,705 --> 00:09:21,164
Tahmin ettim.
127
00:09:22,624 --> 00:09:25,627
-Bana yardım etmen gerekecek.
-Memnuniyetle.
128
00:09:25,711 --> 00:09:27,629
-Biraz sendeleyecek.
-Tamam.
129
00:09:27,713 --> 00:09:31,049
-Ağırdan alacağız, tamam mı?
-Acele etme.
130
00:09:31,133 --> 00:09:34,595
-Seni oturtalım. Yavaş.
-Depar atmaya hazırım.
131
00:09:35,887 --> 00:09:37,556
-Tamam.
-Başım dönüyor.
132
00:09:37,639 --> 00:09:39,641
Acele etme tatlım. Acele…
133
00:09:40,350 --> 00:09:43,270
Liz?
134
00:09:43,353 --> 00:09:44,229
Nesi var?
135
00:09:44,313 --> 00:09:46,898
-Başı dönüyor muydu?
-Bilmiyorum. Liz!
136
00:09:46,982 --> 00:09:49,860
Nefes almakta zorlanıyor.
Yardım çağıracağım.
137
00:09:49,943 --> 00:09:51,278
-Bana bak!
-Acil durum!
138
00:09:51,361 --> 00:09:52,821
Liz! Bana bak!
139
00:09:52,904 --> 00:09:54,531
-Biraz açıl.
-Nesi var?
140
00:09:54,615 --> 00:09:56,116
-Liz?
-Oksijen maskesi!
141
00:09:56,199 --> 00:09:57,409
-Liz!
-Duyuyor musun?
142
00:09:57,492 --> 00:10:00,245
-Hemen çıkmalısınız!
-Durun. O benim karım.
143
00:10:00,329 --> 00:10:03,332
-Fenalaştı. Belirti yoktu.
-Ne oluyor? Liz! O karım!
144
00:10:03,415 --> 00:10:05,959
-Tansiyonu düşmüş olmalı.
-İki miligram epi.
145
00:10:06,043 --> 00:10:08,712
Dursana. Liz! Dur… Liz!
146
00:10:17,929 --> 00:10:18,764
Bay Logelin.
147
00:10:18,847 --> 00:10:22,225
Merhaba. Ne oldu doktor? Neler oluyor?
148
00:10:22,309 --> 00:10:24,936
Eşiniz pulmoner emboli geçirdi.
149
00:10:25,771 --> 00:10:28,690
-Akciğere kan pıhtısı atmış.
-Ne demek bu?
150
00:10:29,858 --> 00:10:30,859
Ne demek…
151
00:10:46,375 --> 00:10:48,377
Karımın öldüğünü söylemeyin.
152
00:10:49,419 --> 00:10:52,339
-Karımın öldüğünü söylemeyin.
-Ne?
153
00:10:52,422 --> 00:10:54,675
Ne oldu? Maddy mi?
154
00:10:55,509 --> 00:10:56,593
Ne… Matt!
155
00:11:00,389 --> 00:11:02,474
Hayır!
156
00:11:26,707 --> 00:11:27,708
Nasıl olur?
157
00:11:47,436 --> 00:11:50,647
Seninle bir gün daha geçirmek için
her şeyimi verirdim.
158
00:12:05,412 --> 00:12:06,830
İşte burada.
159
00:12:38,445 --> 00:12:40,280
Bebek için hazır değil.
160
00:12:40,363 --> 00:12:42,407
Karyolayı bile kurmamış.
161
00:12:42,949 --> 00:12:45,994
Oldum olası aşırı çocuksuydu, biliyorsun.
162
00:12:46,745 --> 00:12:50,749
-Merhaba Matt. Nasılsın canım?
-Aşırı çocuksuyum.
163
00:12:53,460 --> 00:12:54,878
Bebeği alabilir miyim?
164
00:12:54,961 --> 00:12:57,005
-Demin biberon verdim.
-Tamam.
165
00:13:05,347 --> 00:13:06,556
Doğrusu, Maddy…
166
00:13:08,183 --> 00:13:11,603
Tek bir ebeveynin olacaksa
keşke annen olsaydı.
167
00:13:16,483 --> 00:13:18,401
Çünkü o bu işi daha iyi yapardı.
168
00:13:22,989 --> 00:13:24,908
Ne kadar çabuk o kadar iyi.
169
00:13:30,455 --> 00:13:31,748
Bilmiyorum.
170
00:13:36,002 --> 00:13:37,671
Bunu nasıl yapacak, bilmem.
171
00:13:38,713 --> 00:13:41,341
-Bak işte. Bunu ona söyler misin?
-Evet.
172
00:13:44,344 --> 00:13:45,345
Yok.
173
00:13:55,605 --> 00:13:58,400
Tamam Maddy. Peki.
174
00:13:59,442 --> 00:14:00,861
Sen kazandın Maddy.
175
00:14:01,820 --> 00:14:03,321
Ne var, söyle. Aç mısın?
176
00:14:05,490 --> 00:14:07,200
Yine bezini mi değiştireyim?
177
00:14:13,415 --> 00:14:15,041
Tamam. Bir saniye.
178
00:14:16,626 --> 00:14:17,752
Bekle Maddy.
179
00:14:18,378 --> 00:14:20,255
Tamam. İşte.
180
00:14:21,882 --> 00:14:22,841
Tamamdır.
181
00:14:22,924 --> 00:14:26,136
Peki. Dur, hepsini alamadım.
182
00:14:26,845 --> 00:14:27,846
Aman…
183
00:14:28,471 --> 00:14:29,764
Sıçayım!
184
00:14:35,812 --> 00:14:37,105
Niye ayaktasın?
185
00:14:38,106 --> 00:14:40,483
Bir daha uyuyabileceğimi sanmıyorum.
186
00:14:42,152 --> 00:14:44,112
O bebeğin altındaki ne?
187
00:14:45,780 --> 00:14:48,408
-Bez.
-Balon gibi olmuş.
188
00:14:48,491 --> 00:14:50,994
-Ters mi?
-Bez düzgün.
189
00:14:51,077 --> 00:14:53,330
Sadece biberon vermeye geldim.
190
00:14:54,539 --> 00:14:56,958
Hazırladım bile. Ağladığını duyduk.
191
00:14:58,001 --> 00:14:59,002
Sen içirsene.
192
00:15:02,672 --> 00:15:05,800
Gel bakalım.
193
00:15:06,968 --> 00:15:10,388
-Matthew, hayatım, konuştuk da…
-Minnesota'ya taşınmalısın.
194
00:15:11,681 --> 00:15:14,684
-Maddi açıdan hesaplı.
-Öyle. Orada iş bulabilirsin.
195
00:15:14,768 --> 00:15:17,687
Annenle ben
Maddy'yi büyütmene yardım ederiz.
196
00:15:17,771 --> 00:15:20,774
Hep beraber oluruz.
Kilisen, destek sistemin olur.
197
00:15:20,857 --> 00:15:23,860
-Burada yalnızsın.
-Yalnız değilim. İşim burada.
198
00:15:24,861 --> 00:15:28,615
Orada teknoloji sektöründe iyi iş yok.
Arkadaşlarım burada.
199
00:15:28,698 --> 00:15:33,328
-Arkadaşların biraz tuhaf.
-Olabilir ama yine de arkadaşlarım anne.
200
00:15:33,912 --> 00:15:34,871
Liz burada.
201
00:15:35,664 --> 00:15:40,543
Burada nereye baksam,
baktığım her yerde onu görüyorum.
202
00:15:41,378 --> 00:15:43,254
Tanrı'nın planı deyip durursun.
203
00:15:43,338 --> 00:15:45,131
Ülkenin diğer ucunda
204
00:15:45,215 --> 00:15:48,218
büyüdüğüm kasabadan biriyle
tanışma ihtimalim neydi?
205
00:15:48,301 --> 00:15:50,887
Tanrı mı? Asıl benim bir planım vardı.
206
00:15:51,471 --> 00:15:54,808
Liz yüksek lisans sonrası dönüp
çalışacak ve yaşayacaktı.
207
00:15:54,891 --> 00:15:57,310
Seninle tanışmadan önceki plan buydu.
208
00:15:57,394 --> 00:16:00,522
Sen kalmak istiyorsan kal.
209
00:16:00,605 --> 00:16:02,232
Ama Maddy bizimle geliyor.
210
00:16:02,315 --> 00:16:04,943
-Marion…
-Bu onun için en iyisi.
211
00:16:05,026 --> 00:16:08,488
İnanmasan da senin için de en iyisi.
Seni önemsiyorum.
212
00:16:10,073 --> 00:16:12,534
Beceririm sanıyorsun ama beceremezsin.
213
00:16:12,617 --> 00:16:16,371
Çocuk büyütmek gece gündüz
dur durak bilmeyen bir iş.
214
00:16:18,957 --> 00:16:23,169
Anlıyorum ve bunu düşüneceğim.
215
00:16:24,254 --> 00:16:25,380
Güzel.
216
00:16:32,470 --> 00:16:33,722
Düşündüm.
217
00:16:35,140 --> 00:16:37,642
Evet, şimdi düşündüm. Haklısın.
218
00:16:38,393 --> 00:16:42,230
Haklısın Marion, beceremem.
Bu işi beceremem ama yine de…
219
00:16:43,273 --> 00:16:44,274
Yapacağım.
220
00:16:45,025 --> 00:16:47,277
Evet, yapacağım. Maddy'yi büyüteceğim.
221
00:16:47,944 --> 00:16:51,448
Maddy'yi büyüteceğim çünkü babasıyım.
222
00:16:51,531 --> 00:16:54,034
-Çünkü onu seviyorum.
-Sevdiğini biliyorum.
223
00:16:54,117 --> 00:16:59,080
-Sahiden biliyor musun? Çünkü şüpheliyim.
-O bebeği sevdiğine şüphem yok.
224
00:16:59,164 --> 00:17:01,958
Liz'imi sevdiğine de şüphem yok.
225
00:17:03,001 --> 00:17:06,671
Ama can yeleği olsun diye
Maddy'yi kendine saklamak istiyorsun.
226
00:17:07,797 --> 00:17:09,883
Planını bozduğum için özür dilerim.
227
00:17:17,307 --> 00:17:22,187
-Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır.
-Sopayla dürterek de çıkarırsın.
228
00:17:22,270 --> 00:17:23,271
Marion!
229
00:17:24,147 --> 00:17:29,235
Çocuk yetiştirmekle ilgili verebileceğim
tek bir tavsiye var.
230
00:17:33,198 --> 00:17:34,407
Rahat ol.
231
00:17:35,450 --> 00:17:38,661
Ebeveyn olarak
ıvır zıvır bir sürü şey yapıyoruz.
232
00:17:38,745 --> 00:17:41,790
Her şey mükemmel olsun diye çabalıyoruz.
233
00:17:42,874 --> 00:17:44,959
Ama kontrol bizde değil.
234
00:17:45,627 --> 00:17:47,629
Bu gerçeği kabullenmelisin.
235
00:17:51,299 --> 00:17:52,759
Liz seni seviyordu.
236
00:17:53,551 --> 00:17:56,096
Bunu görmek beni mutlu ediyordu.
237
00:17:57,180 --> 00:17:59,891
Senin de onu ne kadar sevdiğini gördüm.
238
00:18:05,021 --> 00:18:06,022
Evet.
239
00:18:07,107 --> 00:18:08,399
Sen…
240
00:18:10,902 --> 00:18:12,153
Sen iyi bir babasın.
241
00:18:14,948 --> 00:18:16,866
Babası olduğun için şanslıydı Mike.
242
00:18:18,660 --> 00:18:19,661
Sağ ol.
243
00:18:46,104 --> 00:18:49,274
Geçen yıl teyzem öldü. 99 yaşındaydı.
244
00:18:50,191 --> 00:18:54,028
-Vay be. Şoka uğramışsındır.
-Öyle oldu.
245
00:18:54,988 --> 00:18:59,159
-Dinle, istediğin kadar izinlisin.
-Tamam.
246
00:18:59,242 --> 00:19:00,910
-Ne kadar gerekirse.
-Sağ ol.
247
00:19:00,994 --> 00:19:02,996
Beş altı hafta. Ne kadar olursa.
248
00:19:03,621 --> 00:19:05,331
Muhtemelen 10…
249
00:19:06,416 --> 00:19:08,251
-20 yıl.
-Evet.
250
00:19:08,334 --> 00:19:11,212
O kadarı anca yeter
ama işime ihtiyacım var.
251
00:19:11,296 --> 00:19:14,382
Anlıyor musun?
Bu yüzden o kadar ara veremem.
252
00:19:14,465 --> 00:19:20,513
Dinle Howard, evden çalışıp
ihtiyacın olduğunda gelirim diye düşündüm.
253
00:19:21,055 --> 00:19:23,308
Geldiğimde kızımı getirmem gerekecek.
254
00:19:23,391 --> 00:19:25,894
-Ona sen mi bakıyorsun?
-Evet.
255
00:19:25,977 --> 00:19:28,313
Güzel. Harika, tamam.
256
00:19:29,522 --> 00:19:33,026
-Yapamayacağımı düşünüyorsun.
-Öyle düşündüğümden değil…
257
00:19:33,109 --> 00:19:35,236
-Erkek olduğum için mi?
-Hayır.
258
00:19:35,320 --> 00:19:41,034
-Kadında olup da erkekte olmayan ne var?
-Sabır. Duygusal hassasiyet.
259
00:19:42,744 --> 00:19:44,746
-Göğüsler.
-Bazı erkeklerin de var.
260
00:19:45,997 --> 00:19:47,790
Acın var, duymazdan geliyorum.
261
00:19:48,374 --> 00:19:52,295
Bak, bebeklere bayılırım.
Bende de üç tane var.
262
00:19:52,378 --> 00:19:55,965
Fotoğrafta bebek değiller
ama başta bebeklerdi.
263
00:19:56,049 --> 00:20:00,345
İnan bana, tam bir eziyet. Seni tüketir.
264
00:20:00,428 --> 00:20:02,847
-Katı kaka başladı mı?
-Hayır.
265
00:20:02,931 --> 00:20:05,558
Şu anda krema kıvamında bokla muhatabım.
266
00:20:05,642 --> 00:20:10,438
Kremanın tadını çıkar. Büyük bir geçiş.
Katı kakaya geçtin mi işler sarpa sarar.
267
00:20:11,064 --> 00:20:11,898
Peki.
268
00:20:11,981 --> 00:20:16,945
Onları saklayıp güllerine ve çiçeklerine
gübre niyetine koy, içi besin dolu.
269
00:20:18,196 --> 00:20:20,740
-Müthiş bir tüyo.
-Evet.
270
00:20:20,823 --> 00:20:24,869
Londra işinin beş haftası var, biliyorum.
Emin ol, ilgileneceğim.
271
00:20:25,495 --> 00:20:29,499
Yapılması gereken işi
kesinlikle yapabilecek durumdayım.
272
00:20:29,582 --> 00:20:33,419
Ama yapabileceğimden emin değilsen
Oscar'ı görevlendirebilirsin.
273
00:20:33,503 --> 00:20:35,213
-Yok artık, Oscar mı?
-Evet.
274
00:20:35,296 --> 00:20:38,383
Hayır. Oscar'ı boş ver.
275
00:20:38,466 --> 00:20:42,303
"Oscar'ın müşterilerle ilgilenmesini
ister misin?" diye sordun mu?
276
00:20:42,387 --> 00:20:44,055
-Evet.
-Prova ettiğimiz gibi?
277
00:20:44,138 --> 00:20:48,268
-Söyledim Oscar. İşe yaradı.
-Sana demiştim. Harika bir haber.
278
00:20:53,106 --> 00:20:55,775
Yas tutan birine çiçek göndermek zalimce.
279
00:20:56,484 --> 00:21:00,655
Çünkü çiçekler ölür ve atman gerekir.
280
00:21:01,281 --> 00:21:03,324
Çok moral bozucu.
281
00:21:03,408 --> 00:21:07,453
Birinin öldüğünü hiç görmedim.
282
00:21:07,537 --> 00:21:09,956
Ama bir sincabın öldüğünü görmüştüm.
283
00:21:10,039 --> 00:21:11,791
Hayat döngüsünü düşündürüyor.
284
00:21:11,874 --> 00:21:15,670
Aslında döngü değil, bir çizgi
çünkü başı ve sonu var.
285
00:21:15,753 --> 00:21:16,587
Oscar.
286
00:21:18,673 --> 00:21:22,302
-Konuşmayı keser misin?
-Tıpkı karım gibi konuştun.
287
00:21:27,390 --> 00:21:29,767
Maddy'yi kundaklayacaksın, değil mi?
288
00:21:29,851 --> 00:21:31,853
-Liz'i kundaklamış mıydın?
-Tabii.
289
00:21:31,936 --> 00:21:34,814
Öyleyse evet,
Liz nasıl isterse öyle yaparım.
290
00:21:35,773 --> 00:21:38,651
Ama bu çok acayip görünüyor.
291
00:21:38,735 --> 00:21:41,321
Çok sıkı olmuş Marion.
292
00:21:41,404 --> 00:21:43,406
Kaçacağını falan mı düşünüyorsun?
293
00:21:45,074 --> 00:21:47,076
N'aber? Nasılsınız?
294
00:21:47,785 --> 00:21:51,622
Acılı cips. İsteyen var mı nineler?
Bebeğe vereyim mi?
295
00:21:52,957 --> 00:21:56,461
-Ayıp kaçmayacaksa çok hoşsunuz hanımlar.
-Teşekkürler.
296
00:21:56,544 --> 00:21:58,087
-Ne demek…
-Kes şunu.
297
00:21:58,171 --> 00:22:01,299
-Sabahlıklı pijama şeyi…
-Jordan.
298
00:22:01,382 --> 00:22:03,217
-Kes şunu.
-Ne yapıyorum?
299
00:22:03,301 --> 00:22:05,261
-Anneme yazıyorsun.
-Yazmıyorum.
300
00:22:05,345 --> 00:22:08,556
-Gözümün önünde yazıyorsun.
-İki annene de yazıyorum.
301
00:22:08,639 --> 00:22:10,933
Marion, n'aber? Çok hoşsun.
302
00:22:11,017 --> 00:22:12,977
-Jordan.
-Hırka bluz hesabı.
303
00:22:14,145 --> 00:22:16,064
Jordan, kes şunu.
304
00:22:16,647 --> 00:22:18,733
-Annen seksiyse suçum ne?
-Yeter.
305
00:22:18,816 --> 00:22:20,026
-Söyledim işte.
-Kes!
306
00:22:20,109 --> 00:22:22,695
Sana bir hediyem var, verebilir miyim?
307
00:22:22,779 --> 00:22:25,281
Bekle, hemen dönerim. Bir şey aldım.
308
00:22:25,365 --> 00:22:27,617
Liste yapıyoruz. Tulum lazım.
309
00:22:27,700 --> 00:22:31,621
Tuvalet kilidi de lazım.
Tuvalette boğulabilirler.
310
00:22:31,704 --> 00:22:32,538
Bak.
311
00:22:33,581 --> 00:22:36,459
Ne zamandır soracağım,
ne kadar kalacaksın?
312
00:22:36,542 --> 00:22:39,128
-Keşke dönmem gerekmese…
-Sana demedim anne.
313
00:22:39,212 --> 00:22:43,257
Bunu konuştuk. Ama Marion,
senden yüzde yüz emin değilim.
314
00:22:43,341 --> 00:22:47,970
Minnesota'ya dönmeyi reddettiğin için
altı ay kalırım.
315
00:22:50,264 --> 00:22:51,974
-Altı ay mı?
-Evet.
316
00:22:52,767 --> 00:22:55,895
-Mike ne olacak?
-Şu anda Mike umurumda değil.
317
00:22:55,978 --> 00:22:56,979
Selam Matt.
318
00:22:58,314 --> 00:23:00,316
Selam Mike.
319
00:23:00,400 --> 00:23:02,402
-N'aber?
-İyidir.
320
00:23:02,485 --> 00:23:03,403
Pekâlâ.
321
00:23:04,570 --> 00:23:08,449
-Bir saniye dürüst olalım.
-Tamam, dürüst olalım.
322
00:23:09,951 --> 00:23:12,286
Öncelikle burada olmana çok mutluyum.
323
00:23:12,370 --> 00:23:14,997
-Biliyorum.
-Gerçekten çok mutluyum.
324
00:23:15,081 --> 00:23:18,209
Ama endişem şu, eğer…
325
00:23:18,835 --> 00:23:24,340
Eğer uzun süre burada kalırsan
birbirimizin sinirine dokunmaya başlarız.
326
00:23:24,424 --> 00:23:25,633
Sadece altı ayda mı?
327
00:23:25,716 --> 00:23:28,928
Bu yüzden annem giderken
sen de gidersin diye düşündüm.
328
00:23:29,011 --> 00:23:33,099
Yeni doğan torunuma
bakabileceğini bilmeden
329
00:23:33,182 --> 00:23:35,017
evime nasıl giderim?
330
00:23:35,101 --> 00:23:37,728
Bakmama izin vermezsen nereden bileceksin?
331
00:23:37,812 --> 00:23:40,022
Şahane bir noktaya parmak bastı.
332
00:23:41,149 --> 00:23:42,150
Bir sıfır.
333
00:23:43,776 --> 00:23:46,779
Matt bir sıfır önde.
Bak, sana ne getirdim kardeşim.
334
00:23:46,863 --> 00:23:48,906
-O ne?
-Evcil hayvan aldım.
335
00:23:48,990 --> 00:23:50,741
-Süs balığı.
-Dinle bak.
336
00:23:50,825 --> 00:23:53,703
Evcil hayvanı sahibi çocuklar
çok mutlu olur.
337
00:23:53,786 --> 00:23:57,999
-Alerjileri de olmaz, biliyor muydun?
-Kedi ve köpek için geçerli o.
338
00:24:00,334 --> 00:24:04,046
-Tüh, aynı haberi okumuşsun.
-Pekâlâ. Jordan, bu…
339
00:24:04,130 --> 00:24:07,258
Tamam, kekledim seni. Kusura bakmayın.
340
00:24:07,341 --> 00:24:09,510
Bu balığa gıcığım. Tanya vermişti.
341
00:24:09,594 --> 00:24:13,347
Tanya beni terk edip
leş gibi balığını evimde bıraktı.
342
00:24:13,431 --> 00:24:15,141
Bebek mağazasına gidelim mi?
343
00:24:16,642 --> 00:24:17,560
-Tabii!
-Sağ ol.
344
00:24:17,643 --> 00:24:20,438
Bekâr Baba Takımı!
Sana yardım için buradayım.
345
00:24:20,521 --> 00:24:24,025
Teşekkür ederim.
Pekâlâ Marion, şuna ne dersin?
346
00:24:24,108 --> 00:24:29,989
Döndüğünde söz, seni bilgilendireceğim,
Maddy'nin nasıl olduğunu haber vereceğim.
347
00:24:30,072 --> 00:24:32,867
Sürekli Instagram'a fotoğraf yükleyeceğim.
348
00:24:32,950 --> 00:24:36,829
Tamam. Ben de Anna'yla eve dönerim.
349
00:24:36,913 --> 00:24:43,711
Ama her şeyi güzelce idare edemezsen
kıçını kaldırıp Minnesota'ya taşınacaksın.
350
00:24:43,794 --> 00:24:47,256
-Bunu neden kabul edeyim?
-Çünkü mesele sen değilsin.
351
00:24:49,425 --> 00:24:51,219
-Anlaştık.
-Kanka, bir soru.
352
00:24:52,345 --> 00:24:55,014
-Balığa tamam mısın?
-Balığı istemiyorum ya!
353
00:24:55,097 --> 00:24:56,807
-Nasılsın?
-İyiyim. Siz?
354
00:24:56,891 --> 00:24:58,351
İyiyim. Şöyle vereyim.
355
00:24:58,851 --> 00:25:00,686
-Bunlar harika.
-Eh…
356
00:25:01,604 --> 00:25:04,774
Öyle gülümsemeyi bıraksan iyi olacak.
Şöyle vereyim.
357
00:25:06,734 --> 00:25:11,531
Benim çocuğum yok, arkadaşım için.
Onun bebeği için. Bunları o alıyor.
358
00:25:12,240 --> 00:25:13,616
Her şeyi o ödüyor.
359
00:25:14,825 --> 00:25:16,035
Dur biraz.
360
00:25:16,118 --> 00:25:19,956
Bu senin bez pişik merhemin.
361
00:25:20,039 --> 00:25:23,125
Bu Maddy'nin. Bunu ayıralım.
362
00:25:23,209 --> 00:25:25,127
Seninkini oraya koy,
363
00:25:25,211 --> 00:25:29,632
sorunun için aldığın şeyin parasını
senin vermen gerektiğini görsün.
364
00:25:29,715 --> 00:25:31,592
Bunu da Maddy'ye alıyorum.
365
00:25:31,676 --> 00:25:33,886
-O senin, bu Maddy'nin.
-Tamam.
366
00:25:33,970 --> 00:25:35,680
Bahsettiği durum… Yani…
367
00:25:36,264 --> 00:25:39,100
-Kabartı.
-Kabartı. Ama tıraştan.
368
00:25:39,183 --> 00:25:40,768
-Poponda.
-Popomda değil.
369
00:25:40,851 --> 00:25:43,187
Tıraş yüzünden kabartılar oluştu…
370
00:25:43,271 --> 00:25:44,647
-Nerende?
-Ve…
371
00:25:44,730 --> 00:25:46,440
İzlediğim bir videoya göre
372
00:25:46,524 --> 00:25:51,487
tıraş yüzünden kabartı oluşmasın diye
bez pişik merhemi kullananlar varmış.
373
00:25:51,571 --> 00:25:54,115
-Boynum pürüzsüz. Bak…
-Harika görünüyorsun.
374
00:25:54,198 --> 00:25:56,993
Harika mıyım?
Bak. Harika görünüyormuşum.
375
00:25:57,076 --> 00:25:58,411
Bir de poposunu gör.
376
00:25:59,453 --> 00:26:03,916
"Şimdi sekizinci
44 milimetrelik pimi takın."
377
00:26:07,003 --> 00:26:08,796
Göremiyorum, sekizinci…
378
00:26:09,338 --> 00:26:12,008
44 milimetrelik pimi göremiyorum.
379
00:26:12,091 --> 00:26:14,719
Boş bakıyorsun.
Ayakkabının yanına bak.
380
00:26:15,720 --> 00:26:16,554
Baksana.
381
00:26:18,097 --> 00:26:20,641
-Tamam.
-Neden aptal gibi davranıyorsun?
382
00:26:21,434 --> 00:26:25,271
-Görmedim diye mi?
-Mok kafalı bir aptal gibi davranıyorsun.
383
00:26:25,354 --> 00:26:28,399
-Çocuğumun önünde küfretme.
-Etmedim. "Mok" dedim.
384
00:26:28,482 --> 00:26:31,902
-Niye "mok" diyorsun?
-Bebek var, küfredemem!
385
00:26:31,986 --> 00:26:34,739
-Başka kelime seçsene.
-Seçtim. "Mok."
386
00:26:35,573 --> 00:26:38,117
Var ya, senin baban bir "döt."
387
00:26:38,200 --> 00:26:41,037
Söyledim işte. Salak bir "döt."
388
00:26:42,872 --> 00:26:44,206
"Mok" kafalı şapşal.
389
00:26:48,878 --> 00:26:50,296
Bak, olmuyor.
390
00:26:51,922 --> 00:26:55,468
-Altına uzanıp mandalı çek.
-Uzandım. Bozuk.
391
00:26:55,551 --> 00:26:59,388
-Hep çok sabırsızdın.
-Sabırla ne alakası var?
392
00:26:59,472 --> 00:27:03,726
Yapmaya çalışıyorum
ama yapamıyorum işte anne!
393
00:27:04,393 --> 00:27:05,269
Sıçayım.
394
00:27:06,312 --> 00:27:07,730
Hiçbir şeyi yapamıyorum.
395
00:27:09,565 --> 00:27:10,566
Bunu yapamam.
396
00:27:11,901 --> 00:27:13,027
Liz olmadan olmaz.
397
00:27:13,944 --> 00:27:16,822
Sadece kızın için en iyisini yapmalısın.
398
00:27:17,448 --> 00:27:20,117
Hayatın boyunca
yapman gereken tek şey bu.
399
00:27:20,868 --> 00:27:22,662
Ben yapabileceğine inanıyorum.
400
00:27:33,422 --> 00:27:34,548
İşte burada.
401
00:27:35,341 --> 00:27:36,342
Artist.
402
00:27:38,678 --> 00:27:43,516
-Senin için günde on kez dua edeceğim.
-Dokuz olsa da kendini kahretme, tamam mı?
403
00:27:43,599 --> 00:27:44,809
Seni seviyorum anne.
404
00:27:44,892 --> 00:27:47,103
-Büyük şans.
-"Güle güle babaanne."
405
00:27:47,770 --> 00:27:49,689
-Gel bakalım.
-Tuttun mu?
406
00:27:50,272 --> 00:27:51,399
Bir anlaşma yaptık.
407
00:27:53,025 --> 00:27:56,445
Gerekirse onun iyiliği için taşınacaksın.
Tamam mı?
408
00:27:57,029 --> 00:27:59,448
-Bencillik yok.
-Anlaştık.
409
00:28:06,122 --> 00:28:07,748
-Seni seviyorum!
-Bol şans.
410
00:28:07,832 --> 00:28:10,751
Seni seviyorum Maddy.
Anneanneciğin seni seviyor.
411
00:28:10,835 --> 00:28:12,920
-Hoşça kalın.
-Güle güle!
412
00:28:34,608 --> 00:28:35,985
Kangurulu baba.
413
00:28:36,068 --> 00:28:38,571
-Nasıl oldum?
-Harika oldun. Kral gibi.
414
00:28:38,654 --> 00:28:41,657
-Laf olsun diye söyleme.
-Krala benzedin.
415
00:28:41,741 --> 00:28:43,826
-Takacaksın.
-Aşağı bastıracaksın.
416
00:28:43,909 --> 00:28:45,786
-Bastırdım.
-Buradan bastırdım.
417
00:28:45,870 --> 00:28:48,205
-Tak işte.
-Hayır, hâlâ sallanıyor.
418
00:28:48,289 --> 00:28:49,206
Beyler!
419
00:28:49,957 --> 00:28:52,209
Üçüncü kilidi taktınız mı ki?
420
00:28:53,836 --> 00:28:57,506
Tanrım! Hayır, olamaz Maddy.
421
00:28:57,590 --> 00:28:59,175
Özür dilerim babacığım.
422
00:29:00,342 --> 00:29:01,177
Hadi.
423
00:29:02,636 --> 00:29:04,305
-Yerleşti. Sağlam.
-Sabit.
424
00:29:04,388 --> 00:29:06,766
-Teşekkürler.
-Dört yıl bakıcılık yaptım.
425
00:29:06,849 --> 00:29:08,559
-Bekle.
-Ne?
426
00:29:09,268 --> 00:29:10,478
Kız uyandı.
427
00:29:10,561 --> 00:29:12,813
-Uyanmadı.
-Uyandı. Sesini duydum.
428
00:29:12,897 --> 00:29:15,149
-Biberon yanımda değil.
-Tüh.
429
00:29:15,232 --> 00:29:17,651
Mama burada. Tamam mı?
430
00:29:19,737 --> 00:29:21,155
Tepesini keselim.
431
00:29:22,782 --> 00:29:26,285
Çok acıkmış.
432
00:29:51,685 --> 00:29:52,728
Yaşasın!
433
00:29:54,188 --> 00:29:57,525
-Annesi nerede?
-Annesi astronot, NASA'da eğitim alıyor.
434
00:29:57,608 --> 00:30:01,445
-Annesi bugün nerede?
-Annesi San Quentin'de hapis yatıyor.
435
00:30:01,529 --> 00:30:02,738
Annesi nerede?
436
00:30:03,405 --> 00:30:07,201
Çocukların gürültüsünden kaçmak için
pazartesiyi iple çekiyorum.
437
00:30:07,284 --> 00:30:10,412
Vay be. Onlar da
sizden kurtulduklarına seviniyordur.
438
00:30:48,242 --> 00:30:49,702
Sana çiçek aldık.
439
00:30:52,872 --> 00:30:55,457
Bu arada dileklerinden biri gerçek oldu.
440
00:30:56,959 --> 00:30:58,752
Bir sürü bez değiştiriyorum.
441
00:30:59,837 --> 00:31:01,964
Bu ufaklık çok kaka yapıyor.
442
00:31:09,972 --> 00:31:11,265
Bebek çok tatlı papi.
443
00:31:12,433 --> 00:31:13,934
-Şunu atsam?
-Tabii.
444
00:31:16,186 --> 00:31:17,271
-Sağ ol.
-Ne demek.
445
00:31:19,231 --> 00:31:22,735
Bak Maddy, annenin gitmeni isteyeceği
okuldan geçiyoruz.
446
00:31:23,777 --> 00:31:25,988
Yani oraya gideceksin.
447
00:31:26,739 --> 00:31:29,533
Orada rahibeler var. Rahibeleri seversin.
448
00:31:29,617 --> 00:31:32,953
Çünkü penguen gibi giyinirler, gerçek bu.
449
00:31:33,037 --> 00:31:34,288
Ayrıca bekârlar.
450
00:31:35,706 --> 00:31:37,166
Biliyorum.
451
00:31:37,666 --> 00:31:39,209
Biliyorum, hoşuna gitmedi.
452
00:31:39,293 --> 00:31:41,795
Bekâr kalmak istemiyorsun ama kalacaksın.
453
00:31:43,130 --> 00:31:44,131
Güzel sohbetti.
454
00:31:58,854 --> 00:32:00,314
Hadi Maddy.
455
00:32:00,397 --> 00:32:03,108
Ne var?
456
00:32:03,192 --> 00:32:05,194
Hız treni. Hadi Maddy.
457
00:32:05,277 --> 00:32:08,155
İşte. Raylardan iniyor.
458
00:32:08,864 --> 00:32:12,034
İniyor. Tıngır mıngır gidiyor.
459
00:32:20,292 --> 00:32:23,462
Hayır anne, dinle beni. Anlamıyorsun.
460
00:32:23,545 --> 00:32:28,300
Ciddiyim, durmadan ağlıyor. Durmuyor.
461
00:32:28,384 --> 00:32:32,554
Bazen sana ninni söylerdim,
hemen sakinleşirdin.
462
00:32:32,638 --> 00:32:37,393
Uyusa da büyüse, ninni
463
00:32:37,476 --> 00:32:41,814
Babası da bara gitse, ninni
464
00:32:41,897 --> 00:32:45,025
Uyu hadi Maddy
465
00:32:45,109 --> 00:32:46,944
Daha tiz deneyelim.
466
00:32:47,027 --> 00:32:49,613
Uyu hadi Maddy
467
00:32:49,697 --> 00:32:51,782
Maddy, uyu hadi
468
00:32:51,865 --> 00:32:53,867
Uyu hadi Maddy
469
00:32:53,951 --> 00:32:54,785
İşe yaramıyor.
470
00:32:54,868 --> 00:32:56,870
Maddy, uyu hadi
471
00:32:57,538 --> 00:33:00,249
Hayır. Daha da beter oldu. Bu hiç…
472
00:33:00,332 --> 00:33:02,668
-Ses sensörlü değil ki.
-Susmuyor.
473
00:33:02,751 --> 00:33:06,839
Babanın sözünü dinle!
Baban uyumanı söyledi Maddy.
474
00:33:07,715 --> 00:33:10,050
Baban yorgun!
475
00:33:10,134 --> 00:33:13,470
-Bu kötü muamele değil gerçekten.
-Sınırı zorluyor.
476
00:33:13,554 --> 00:33:16,974
{\an8}Meme uçlarım o kadar çatladı ki
bakmaya bile korkuyorum.
477
00:33:17,725 --> 00:33:21,562
{\an8}Emzirirken biraz tahrik olmam garip mi?
478
00:33:21,645 --> 00:33:26,608
Kocam seks istiyor.
Bense ölsün istiyorum. Bu yanlış mı?
479
00:33:26,692 --> 00:33:27,693
Hayır.
480
00:33:30,738 --> 00:33:34,283
-Affedersiniz.
-Pardon, Adsız Alkolikler ileride.
481
00:33:34,366 --> 00:33:37,995
Onun için gelmedim.
AA toplantısı için gelmedim.
482
00:33:38,579 --> 00:33:43,500
Şimdi uyudu ama saatlerdir ağlıyor.
483
00:33:43,584 --> 00:33:48,672
Saatlerce ağladı, sonunda bitkin düştüm,
yüzüm ağrıdı ve sinirlerim bozuldu.
484
00:33:48,756 --> 00:33:53,093
Arabayı açmayı bilmiyorum,
katlamayı da bilmiyorum.
485
00:33:53,177 --> 00:33:56,805
Peki. Kusura bakmayın
ama bu grup yeni anneler için.
486
00:33:56,889 --> 00:34:00,059
Yalan söylüyorsunuz
çünkü kapıda "ebeveyn" yazıyor.
487
00:34:00,142 --> 00:34:04,813
Ebeveynim ve ne yapacağımı bilmiyorum.
Bu boktan mevzuları konuşacak kimsem yok.
488
00:34:04,897 --> 00:34:09,151
Bok demişken, yangın hortumu gibi
kıçından bir şeyler fışkırıyor.
489
00:34:09,234 --> 00:34:11,779
Normal mi bilmiyorum ama iki türü var.
490
00:34:11,862 --> 00:34:13,322
Bazen flamayla vuruyor.
491
00:34:13,405 --> 00:34:18,327
Hafif katı ama bitişik oluyor
ve direkt vuruyor.
492
00:34:18,410 --> 00:34:23,248
Ya da saçma atıyor.
Sprey gibi. Hızlı bir darbe.
493
00:34:23,332 --> 00:34:27,711
Yardıma ihtiyacım var.
Ağlamanın durmasını istiyorum.
494
00:34:28,295 --> 00:34:30,172
Ağlamasını nasıl durdururum?
495
00:34:31,924 --> 00:34:35,427
Peki, ilk çocuğumda
ilk birkaç ay kolik vardı.
496
00:34:35,511 --> 00:34:40,265
-Kolik nedir?
-Bebekler sebepsiz yere saatlerce ağlar.
497
00:34:40,349 --> 00:34:41,600
Gözlerin pörtler.
498
00:34:43,435 --> 00:34:46,939
-Bebeğe kolik bulaştırdım.
-Hayır, kolik öyle olmaz.
499
00:34:47,022 --> 00:34:51,068
Ellerimi yıkamadan bebeğe dokunuyorum,
öyle kolik bulaştırdım.
500
00:34:51,151 --> 00:34:54,947
Bebeğe kolik bulaştıramazsın.
Sindirimle ilgili bir şey.
501
00:34:56,323 --> 00:34:57,533
Rahatladım.
502
00:34:57,616 --> 00:35:00,244
Bende beyaz gürültü işe yaradı.
503
00:35:00,327 --> 00:35:02,412
-Beyaz gürültü mü?
-Beyaz gürültü.
504
00:35:27,604 --> 00:35:30,649
Sonrası için sözü Matt'e bırakıyorum.
505
00:35:30,732 --> 00:35:33,944
Müşterileriniz için
nasıl yürüyeceğini gösterecek.
506
00:35:34,027 --> 00:35:35,654
Pekâlâ Matt, sıra sende.
507
00:35:40,325 --> 00:35:41,243
Matt.
508
00:35:41,326 --> 00:35:42,870
-Matt!
-Uyumuyorum.
509
00:35:42,953 --> 00:35:46,707
Uyumakmış! Hayır, bu adam hiç uyumaz.
Derin düşüncelere dalmış.
510
00:35:46,790 --> 00:35:49,877
Evet, derin… Aynen öyle.
511
00:35:49,960 --> 00:35:53,213
Çok derin düşüncelerdeyim.
Teşekkürler Howard.
512
00:35:53,297 --> 00:35:56,800
Sebebi de çok heyecanlı olmam…
513
00:35:56,884 --> 00:35:58,468
-Evet…
-Bu konuda.
514
00:35:58,552 --> 00:36:00,137
Bu yükseltmeyle birlikte
515
00:36:00,220 --> 00:36:04,516
döşemeden, duvarlara
ve ışıklandırmaya kadar
516
00:36:04,600 --> 00:36:08,979
binlerce ama binlerce hazır görselin
sunacakları gerçekten…
517
00:36:10,564 --> 00:36:11,899
Ağlama sesi duyan?
518
00:36:12,482 --> 00:36:14,735
Ağlama sesi mi? Ben duymuyorum.
519
00:36:14,818 --> 00:36:18,071
Bende deviasyon var,
bazen burnumdan ıslık sesi geliyor.
520
00:36:18,155 --> 00:36:20,407
-Belki odur.
-Hayır, o değil.
521
00:36:20,490 --> 00:36:22,701
Affedersiniz. Bir saniye, lütfen.
522
00:36:22,784 --> 00:36:24,203
-Ne?
-Dur. Nereye…
523
00:36:24,286 --> 00:36:25,704
Affedersiniz.
524
00:36:27,915 --> 00:36:30,417
Hadi bakalım.
525
00:36:30,500 --> 00:36:32,711
Süpürge, evet.
526
00:36:32,794 --> 00:36:33,754
Hadi.
527
00:36:34,254 --> 00:36:36,965
Süpürge geliyor.
528
00:36:37,049 --> 00:36:37,925
Maddy!
529
00:36:38,008 --> 00:36:39,801
-Hey!
-Bu süpürge berbat.
530
00:36:39,885 --> 00:36:41,511
-Ne oluyor?
-Hadi Maddy.
531
00:36:41,595 --> 00:36:45,807
-Ne oluyor burada? Ne yapıyorsun?
-Süpürge olayını deniyor.
532
00:36:45,891 --> 00:36:48,143
-Onu alayım.
-Süpürge olayı mı? Pekâlâ.
533
00:36:48,227 --> 00:36:49,603
Süpürge sesini seviyor.
534
00:36:49,686 --> 00:36:50,979
Merhaba.
535
00:36:51,063 --> 00:36:53,273
-Matt'in bebeği var.
-Merhaba.
536
00:36:53,357 --> 00:36:57,236
Bir hışımla çıktığım için üzgünüm
ama bazen ağlama krizine giriyor
537
00:36:57,319 --> 00:37:00,322
ve susup sakinleşmesini sağlamak imkânsız.
538
00:37:00,405 --> 00:37:02,699
-Serçe parmağımı emdirelim mi?
-Hayır.
539
00:37:02,783 --> 00:37:05,118
-Benimkilerde işe yarardı.
-Hayır.
540
00:37:05,202 --> 00:37:06,703
-Emerlerdi.
-Hijyenik değil.
541
00:37:06,787 --> 00:37:10,082
Belki bunun yardımı olur.
Beyaz gürültü uygulaması.
542
00:37:10,666 --> 00:37:12,751
-Uyumama yardımcı oluyor.
-Sağ olun.
543
00:37:12,834 --> 00:37:16,213
Bebeğim hep ten temasıyla sakinleşirdi.
544
00:37:16,838 --> 00:37:18,298
Şimdi 25 yaşında.
545
00:37:19,841 --> 00:37:22,678
Kolay ağaç haritası arayüzüne dikkat edin.
546
00:37:22,761 --> 00:37:26,306
Yine müşterilerimize
istediklerini veriyoruz, o da sadelik.
547
00:37:26,390 --> 00:37:30,185
Değil mi? İstediğiniz bu değil mi?
Sadelik istiyorlar.
548
00:37:30,269 --> 00:37:35,023
Bir sorunum var. Burası bir iş yeri.
Bebeklere göre bir yer değil.
549
00:37:35,107 --> 00:37:37,401
Burada ben bir nevi…
550
00:37:37,484 --> 00:37:40,737
-Pislik görevi görüyorum.
-Kim görevlendirdi?
551
00:37:41,738 --> 00:37:44,199
Meraktan soruyorum. Doğuştan mı, yoksa…
552
00:37:44,283 --> 00:37:46,910
Üstümde de bir pislik yok mu sanıyorsun?
553
00:37:46,994 --> 00:37:49,746
O pisliğin üstünde de
başka bir pislik var.
554
00:37:49,830 --> 00:37:53,750
-Pislikler zinciri.
-Pislikler zinciri. Aynen öyle.
555
00:37:53,834 --> 00:37:55,335
Yani… Buyurun.
556
00:37:55,836 --> 00:37:59,131
Sadece şunu söylemek istedim,
harika bir sunumdu Matt.
557
00:37:59,214 --> 00:38:02,217
Akılda kalacağı kesin.
Bu hafta konuşacağız.
558
00:38:02,301 --> 00:38:06,096
Sağ olun, teşekkürler.
Birazdan kovulacağım için anlamı büyük.
559
00:38:06,179 --> 00:38:09,224
-Sağ olun.
-Hayır. Arayacağız. Sağ ol Fionna.
560
00:38:11,184 --> 00:38:12,102
Görüşürüz.
561
00:38:12,686 --> 00:38:14,521
-Hadi. Bitir.
-Bana bak.
562
00:38:14,604 --> 00:38:18,483
Öyle şanslı değilsin, kovmuyorum.
Sadece senin için endişeliyim.
563
00:38:18,567 --> 00:38:22,863
En son ne zaman ara verdin?
Bebek bakıcısı diye bir şey var.
564
00:38:22,946 --> 00:38:24,823
-Merhaba Maddy.
-Evet.
565
00:38:24,906 --> 00:38:28,744
Benim adım Summer.
Şimdi seni kucağıma alacağım.
566
00:38:29,619 --> 00:38:32,205
Henüz dil bilmiyor. Daha bir bebek.
567
00:38:32,289 --> 00:38:35,042
Bebeğe saygılı davranmak
gerektiğine inanırım.
568
00:38:35,667 --> 00:38:38,295
Değil mi Maddy? İyi anlaşacağız.
569
00:38:48,305 --> 00:38:50,599
-Evet.
-İşte böyle.
570
00:38:54,353 --> 00:38:59,149
Her baba molayı hak eder. Biraz eğlen.
Bakıcın var. İyi vakit geçir.
571
00:38:59,232 --> 00:39:01,651
Buna ihtiyacın var. Bekâr bir ebeveynsin.
572
00:39:01,735 --> 00:39:04,404
Bunu söylemek çok acayip.
"Matt bir baba."
573
00:39:04,488 --> 00:39:06,948
Bunu sesli söylemek hâlâ…
"Matt bir baba."
574
00:39:07,032 --> 00:39:08,742
Gerçekten acayip. Manyakça.
575
00:39:08,825 --> 00:39:10,660
-Acayip. Selam.
-Ne yapıyorsun?
576
00:39:10,744 --> 00:39:13,622
-Seni dinliyorum.
-Ciddi misin sen?
577
00:39:15,665 --> 00:39:17,667
-Ne var?
-Ne demek ne var? O neydi?
578
00:39:17,751 --> 00:39:20,170
Geçen farklı tipleri görmedin mi?
579
00:39:20,253 --> 00:39:24,424
-Tüm tatlar. Hepimize göre.
-Anlaşıldı. Gitmem lazım. Eve gidiyorum.
580
00:39:25,050 --> 00:39:25,884
Matt.
581
00:39:26,968 --> 00:39:28,970
-Affedersiniz.
-Matt!
582
00:39:29,054 --> 00:39:31,056
-Ne?
-Ne oldu? Nereye gidiyorsun?
583
00:39:31,139 --> 00:39:32,557
Eve gidiyorum.
584
00:39:32,641 --> 00:39:35,060
-Niye gidiyorsun?
-İyi vakit geçirmiyorum.
585
00:39:35,143 --> 00:39:37,687
Nasıl yani? Kızlar var. Tek atıyoruz…
586
00:39:37,771 --> 00:39:41,733
Kızlar umurumda değil.
Şu an kız düşündüğümü nereden çıkardın?
587
00:39:41,817 --> 00:39:43,652
Seni eğlendirmek için çıkardım.
588
00:39:43,735 --> 00:39:47,072
Senin tarzınla
eğlenmek istemiyorum Jordan.
589
00:39:47,155 --> 00:39:48,115
İstemiyorum.
590
00:39:48,198 --> 00:39:51,993
-Anlıyorum. Liz'den beri hiç çıkmadın ama…
-Kes! Bak dostum.
591
00:39:53,537 --> 00:39:54,538
Sakın.
592
00:39:55,956 --> 00:39:57,958
Sakın yapma. Liz'in konusunu açma.
593
00:39:58,875 --> 00:39:59,709
Sakın yapma.
594
00:40:03,797 --> 00:40:04,798
Aptal kafam.
595
00:40:05,674 --> 00:40:07,467
-Güle güle de.
-Hoşça kal!
596
00:40:07,551 --> 00:40:08,677
Güle güle.
597
00:40:09,302 --> 00:40:12,222
Onu bir daha görmeyeceğiz, değil mi?
598
00:40:12,305 --> 00:40:15,475
Biz bize yeteriz.
Başkasına ihtiyacımız yok.
599
00:40:36,288 --> 00:40:37,664
Javier geliyor.
600
00:40:37,747 --> 00:40:41,293
Babanın yeni en iyi arkadaşı.
Mamamızı, bezimizi getiriyor.
601
00:40:41,376 --> 00:40:45,088
Kimseyle konuşmamız gerekmesin diye
ihtiyaçlarımızı getiriyor.
602
00:40:45,172 --> 00:40:47,883
Bu zili başkası çalarsa ölür. Anladın mı?
603
00:40:47,966 --> 00:40:51,052
Babacığın zilini çalan ölür diyorum.
604
00:40:57,017 --> 00:40:58,351
"Zili çalmayın" dedik.
605
00:40:59,060 --> 00:41:01,188
"Şu zili çalmayın" dedik!
606
00:41:02,481 --> 00:41:03,940
Birini geberteceğim.
607
00:41:07,068 --> 00:41:09,446
-Günaydın! Merhaba.
-Selam.
608
00:41:09,529 --> 00:41:11,740
-Canım torunum nerede?
-Burada ne…
609
00:41:11,823 --> 00:41:12,866
Giyindi mi?
610
00:41:12,949 --> 00:41:16,328
-Burada ne arıyorsun?
-Maddy'nin pediyatri randevusu var.
611
00:41:16,411 --> 00:41:20,290
-Perşembe oldu mu? Sıçayım!
-Evet!
612
00:41:20,373 --> 00:41:23,627
Pediyatri randevusunu unutmadın,
değil mi?
613
00:41:23,710 --> 00:41:26,129
Hiçbir şeyi unutmadım.
Son anda yakaladın.
614
00:41:26,213 --> 00:41:29,966
-Gidiyorduk. Küvetten yeni çıktı.
-Onu küvette mi bıraktın?
615
00:41:30,050 --> 00:41:31,134
Güzel.
616
00:41:31,801 --> 00:41:32,886
Evet.
617
00:41:33,803 --> 00:41:35,222
Yeme düzeni nasıl?
618
00:41:37,682 --> 00:41:39,809
İyi sanırım.
619
00:41:39,893 --> 00:41:40,894
O…
620
00:41:42,395 --> 00:41:43,980
Çoğunlukla iyi sanırım.
621
00:41:44,064 --> 00:41:48,360
Bazen o sırada uyuyorsa
bir saat falan geç verebiliyorum.
622
00:41:48,443 --> 00:41:50,612
Ya sen? Sen nasılsın?
623
00:41:51,738 --> 00:41:56,117
-Benimle ilgisi yok. O…
-Maddy nasıl? İyi mi?
624
00:41:56,868 --> 00:41:58,745
Mükemmel olmadığımı biliyorum.
625
00:41:58,828 --> 00:41:59,955
Farkındayım.
626
00:42:00,914 --> 00:42:02,457
Hatta bir hiçim.
627
00:42:03,333 --> 00:42:07,254
-Rezilim, tamam mı?
-Matt, rezil değilsin. Maddy gayet iyi.
628
00:42:07,337 --> 00:42:11,675
Kilosu 60, boyu da 70 persentile çıkmış.
629
00:42:11,758 --> 00:42:14,010
Acıktığında beslemeye başlayabilirsin.
630
00:42:14,678 --> 00:42:19,266
Umarım bunu söylememin sakıncası yoktur
ama karın seninle gurur duyardı.
631
00:42:36,366 --> 00:42:37,534
Sorun değil Marion.
632
00:42:39,244 --> 00:42:40,161
Sorun değil.
633
00:42:43,832 --> 00:42:49,379
-Aç mısın? Öğle yemeği yiyelim mi?
-Hayır. Aslında havaalanına dönmeliyim.
634
00:42:49,462 --> 00:42:51,256
-Hemen mi?
-Evet.
635
00:42:52,299 --> 00:42:54,593
Mike'a spa'da olacağımı söyledim.
636
00:42:55,176 --> 00:42:56,177
Sen…
637
00:42:58,346 --> 00:43:01,933
-İstersen seni bırakayım.
-Hayır, öğle uykusunu kaçırmasın.
638
00:43:02,017 --> 00:43:04,311
Öğle uykusuna mı yatacaksın? Tanrım.
639
00:43:04,394 --> 00:43:09,065
Matthew, bugün bir ebeveyn olarak
senin için iyi bir gündü.
640
00:43:09,649 --> 00:43:15,113
Bugünkü gibi küçük zaferleri
içinde küçük bir kutuda sakla.
641
00:43:15,864 --> 00:43:18,158
Onlar en değerli varlıkların olacak.
642
00:43:19,034 --> 00:43:21,369
Beni yeniden gelmek zorunda bırakma.
643
00:43:21,911 --> 00:43:27,000
Peder Mayfield
onu Minnesota'da vaftiz etmeden önce.
644
00:43:27,083 --> 00:43:30,587
-Üç haftaya Saint Augustine'de görüşürüz.
-Dur, ne…
645
00:43:30,670 --> 00:43:33,048
-Üç hafta sonra Minnesota'da.
-Minnesota…
646
00:43:33,131 --> 00:43:37,552
-Anneanneciğin seni seviyor Maddy.
-Kimse bana Minnesota'dan bahsetmedi.
647
00:43:40,138 --> 00:43:42,057
Kim biberonunu bitirmiş bakayım?
648
00:43:42,140 --> 00:43:45,393
Sen bitirdin. Evet, bitirdin.
Pek acıkmışsın.
649
00:43:46,645 --> 00:43:48,021
"Açım baba."
650
00:43:48,521 --> 00:43:51,691
-İlk uçuşu.
-Hiç anlaşılmıyor.
651
00:43:52,442 --> 00:43:54,069
-Pek tatlıymış.
-Evet…
652
00:43:54,152 --> 00:43:57,489
Sıçayım.
653
00:43:57,989 --> 00:43:59,366
Çok özür dilerim.
654
00:43:59,449 --> 00:44:01,201
Tanrım! Maddy!
655
00:44:02,202 --> 00:44:03,036
Selam!
656
00:44:05,580 --> 00:44:06,831
Şirinlik abidesi!
657
00:44:08,124 --> 00:44:09,334
Merhaba tatlım!
658
00:44:09,417 --> 00:44:12,504
-Oldu mu? Tamam.
-Tamam mı? Hadi.
659
00:44:17,842 --> 00:44:20,845
Anna, gel de soğuk bir şeyler içelim.
660
00:44:20,929 --> 00:44:21,930
Tamam.
661
00:44:45,078 --> 00:44:48,206
Sizi burada oynaşırken
yakaladığımı hatırlıyor musun?
662
00:44:48,289 --> 00:44:50,792
Sorma. Hatırlıyorum tabii.
663
00:44:51,710 --> 00:44:53,962
Mike'ın hokey sopasıyla kovalamıştın.
664
00:44:54,045 --> 00:44:57,424
"Bu evde olmaz!" diye bağırıp duruyordun.
665
00:44:57,507 --> 00:44:58,466
"Bu evde olmaz!"
666
00:44:58,550 --> 00:45:01,302
O gece şans yüzüne gülecek sanmıştın.
667
00:45:01,386 --> 00:45:03,596
Gerçekten de güldü, değil mi?
668
00:45:04,180 --> 00:45:07,809
Korkunca deli kuvveti geliyor.
Hiç o kadar hızlı koşmamıştım.
669
00:45:07,892 --> 00:45:09,394
Oda farklı görünüyor.
670
00:45:10,812 --> 00:45:14,649
Tavan arasından
çocukluğuna ait birçok şey getirdim.
671
00:45:15,400 --> 00:45:18,069
Beğendim. Çok beğendim.
672
00:45:18,987 --> 00:45:21,197
Başlarda sabah akşam buradaydım.
673
00:45:22,574 --> 00:45:24,367
Sabah akşam.
674
00:45:24,451 --> 00:45:28,788
Yatağa uzanıp yastıkları kokluyordum.
675
00:45:28,872 --> 00:45:31,416
Ağlıyordum. Sinirleniyordum.
676
00:45:31,499 --> 00:45:35,837
Günde bir saate düşürdüm.
Kendime o kadarına izin veriyorum.
677
00:45:37,922 --> 00:45:42,802
Maddy'nin ara sıra bizde kalmasına
izin vermeni çok isterim.
678
00:45:43,720 --> 00:45:44,846
Büyüdüğü zaman.
679
00:45:45,555 --> 00:45:48,224
-Yazları burada geçirebilir.
-Yazları mı?
680
00:45:48,308 --> 00:45:51,060
Matt, çocuğun bir aileye ihtiyacı var.
681
00:45:53,813 --> 00:45:55,440
Hayatında bir kadın olmalı.
682
00:45:57,650 --> 00:46:00,612
Gece kulübünde tanıştığın
bir kadını kastetmiyorum.
683
00:46:01,196 --> 00:46:02,280
Ya da Tinders'ta.
684
00:46:03,448 --> 00:46:04,574
"Tinders" mı?
685
00:46:08,286 --> 00:46:10,413
Tinder'ım yok. Ayrıca sen…
686
00:46:10,497 --> 00:46:14,542
Tinder'ı nereden biliyorsun?
Bunları nereden çıkarıyorsun?
687
00:46:19,380 --> 00:46:20,381
Ben…
688
00:46:23,218 --> 00:46:25,804
Bu akşam Maddy'ye bakabilir misin?
689
00:46:25,887 --> 00:46:27,680
Evet!
690
00:46:27,764 --> 00:46:31,226
Birkaç arkadaşla buluşup
bir şeyler içerim.
691
00:46:31,309 --> 00:46:34,062
-Öyle yap. Evet!
-Tamam.
692
00:46:56,793 --> 00:46:57,794
Teşekkürler.
693
00:47:01,422 --> 00:47:02,590
Anne?
694
00:47:03,466 --> 00:47:07,136
-Babam bebeği olmasından memnun muydu?
-Bebeklere bayılırdı.
695
00:47:07,220 --> 00:47:10,139
O yüzden bir sürü kadından
bir sürü bebeği oldu.
696
00:47:12,016 --> 00:47:15,353
-Evet ama seninle evlendi.
-Evet, şansıma.
697
00:47:15,854 --> 00:47:18,106
Sana sahip olduğum için şanslıydım.
698
00:47:20,275 --> 00:47:23,152
Umarım senin yarın kadar iyi
bir anne olabilirim.
699
00:47:25,488 --> 00:47:26,573
İyi bir annesin.
700
00:47:28,825 --> 00:47:31,703
Maddy, bak neler olacak.
701
00:47:31,786 --> 00:47:33,121
Bebeği görüyor musun?
702
00:47:35,081 --> 00:47:37,500
Ne güzel, değil mi? Rahibe…
703
00:47:37,584 --> 00:47:38,918
Çok iyi, değil mi?
704
00:47:48,428 --> 00:47:49,387
Gelsene.
705
00:48:21,961 --> 00:48:23,880
Uyan baba! Bugün okul günü!
706
00:48:23,963 --> 00:48:25,173
-Uyan!
-Uyandım.
707
00:48:25,256 --> 00:48:27,425
Şöyle yaklaşacaksın…
708
00:48:27,508 --> 00:48:30,053
Sinsice yaklaşıp kapacaksın.
709
00:48:30,136 --> 00:48:34,599
Üstüne, altına, üstüne.
710
00:48:36,059 --> 00:48:36,893
Peki.
711
00:48:38,102 --> 00:48:40,021
Tamam, biri oldu. İzin ver de…
712
00:48:40,104 --> 00:48:43,107
Bu da ne?
713
00:48:45,109 --> 00:48:48,363
Bence yeni bir tarz.
714
00:48:48,446 --> 00:48:51,699
Fırsat verilirse moda olabilecek
yeni bir stil.
715
00:48:52,492 --> 00:48:53,493
Kıpırdama.
716
00:48:53,993 --> 00:48:55,745
Tepeden bastıracağız, şöyle…
717
00:48:57,622 --> 00:48:59,958
Kımıldama, tamam mı?
718
00:49:10,009 --> 00:49:11,761
Kızların hepsi etek giyiyor
719
00:49:11,844 --> 00:49:15,348
ama etek giyince
pantolonumu unutmuşum gibi hissediyorum.
720
00:49:15,431 --> 00:49:17,392
Ama kural olduğunu söyledi.
721
00:49:17,475 --> 00:49:20,812
Kural mı? Saçma kuralları tanımayız biz.
722
00:49:22,230 --> 00:49:26,526
-Maddy, bu okulu seviyor musun?
-Annem buraya gitmemi istemiş. Seviyorum.
723
00:49:27,610 --> 00:49:29,320
Bunu duymak bana yeter.
724
00:49:29,404 --> 00:49:32,490
-Git bakalım. Seni seviyorum.
-Ben de seni seviyorum.
725
00:49:32,573 --> 00:49:34,993
İki öpücük. Alından. Yakaladım.
726
00:49:35,076 --> 00:49:36,828
-Görüşürüz baba.
-Görüşürüz!
727
00:49:39,831 --> 00:49:41,708
-Günaydın.
-Günaydın.
728
00:49:41,791 --> 00:49:44,544
Bay Logelin,
kıyafet kurallarını konuşmalıyız.
729
00:49:44,627 --> 00:49:46,212
İyi günler dilerim!
730
00:49:46,295 --> 00:49:48,006
Burada kıyafet kuralları var!
731
00:49:52,135 --> 00:49:54,721
Maddy, sıra sende. Pas mı bahis mi?
732
00:49:54,804 --> 00:49:57,765
-Rest.
-Yine mi rest?
733
00:49:57,849 --> 00:49:58,808
-Vay!
-Yine mi rest?
734
00:49:58,891 --> 00:50:01,978
-Ben çekiliyorum patron.
-Enayi gibi çekil bakalım.
735
00:50:02,061 --> 00:50:05,148
-Ciddi görünüyor.
-Blöf mü yapıyor bilmiyorum.
736
00:50:05,231 --> 00:50:07,275
-Cidden.
-Yüzüne bakayım.
737
00:50:08,860 --> 00:50:12,739
Tam bir poker suratı.
Bildiğin poker suratı. Bunu çözemezsin.
738
00:50:12,822 --> 00:50:19,328
-Aklından ne geçiyor, bilmiyorum.
-Maddy'nin zihnini görebilirim. Durun.
739
00:50:24,333 --> 00:50:26,627
Bir şey göremedim. Yokum, çekiliyorum.
740
00:50:26,711 --> 00:50:29,505
Benden rest. Dalga mı geçiyorsun?
741
00:50:29,589 --> 00:50:31,674
Şuna baksana. Çat. Kız.
742
00:50:31,758 --> 00:50:33,259
-Sende ne var?
-Neyin var?
743
00:50:34,469 --> 00:50:36,846
-As.
-Ne?
744
00:50:36,929 --> 00:50:38,890
-Hayır!
-Cep roketleri.
745
00:50:38,973 --> 00:50:40,683
-Cep asları.
-İyi bir eldi.
746
00:50:40,767 --> 00:50:43,186
-Cep roketleri var!
-Hepsi senin. Al.
747
00:50:43,269 --> 00:50:45,897
-Topla.
-Ne? Tamam, hepsi senin.
748
00:50:45,980 --> 00:50:47,607
-Hepsi benim.
-Tamam. Hadi.
749
00:50:47,690 --> 00:50:49,442
Hepsini bugün yemeyeceksin.
750
00:50:49,525 --> 00:50:51,486
-Yaşasın!
-Hadi bakalım.
751
00:50:56,616 --> 00:50:59,243
Sebzelerini yedin mi? Pasta mı o?
752
00:51:07,627 --> 00:51:08,461
Evet!
753
00:51:08,544 --> 00:51:11,756
Öyle eğleniyorlar ki
çocuğum olsa da getirsem diyorsun.
754
00:51:11,839 --> 00:51:13,049
Benim var.
755
00:51:13,132 --> 00:51:14,634
Deli olan. İşte Maddy.
756
00:51:14,717 --> 00:51:16,928
Merhaba baba!
757
00:51:17,011 --> 00:51:18,471
-Merhaba!
-Bombalama!
758
00:51:21,349 --> 00:51:24,185
-Matt sen misin?
-Matt benim.
759
00:51:25,561 --> 00:51:29,273
Oscar ve Rose'un bugün gelmem için
neden ısrar ettiği anlaşıldı.
760
00:51:29,857 --> 00:51:31,984
-Galiba aramızı yapıyorlar.
-Vay be.
761
00:51:32,068 --> 00:51:33,611
Artık denemeyin, demiştim.
762
00:51:35,238 --> 00:51:37,698
-Ben de aynısını söyledim.
-Öyle mi?
763
00:51:37,782 --> 00:51:40,701
Kafa bulalım.
İçeceği yüzüme at, kötü görünsün.
764
00:51:40,785 --> 00:51:43,663
Ya da onlarla arkadaşlığı keselim.
765
00:51:43,746 --> 00:51:46,749
Ne yalan söyleyeyim,
yeni beyazlar arıyordum zaten.
766
00:51:47,375 --> 00:51:49,502
Öyle. Gerçekten.
767
00:51:49,585 --> 00:51:51,671
Burada bir sürü var.
768
00:51:52,213 --> 00:51:54,298
-Ne iş yapıyorsun?
-Animasyon.
769
00:51:54,382 --> 00:51:57,051
Animasyon sanatçısı, güzel. Farklı bir iş.
770
00:51:57,135 --> 00:52:00,763
Ben de bu arkadaşla çalışıyorum.
Oscar'la çalışıyorum.
771
00:52:02,306 --> 00:52:03,599
-Selam.
-Adım bu.
772
00:52:03,683 --> 00:52:06,310
Eskitme. Şaka, istediğiniz kadar söyleyin.
773
00:52:07,270 --> 00:52:11,274
Oliver'ın doğum günü partisinde
tanışmış oldunuz.
774
00:52:11,357 --> 00:52:12,191
Evet.
775
00:52:12,984 --> 00:52:14,277
-Harika.
-Şansa bak.
776
00:52:14,360 --> 00:52:15,653
Şansa bak, değil mi?
777
00:52:16,154 --> 00:52:18,865
Sen harikasın, sen de harikasın.
778
00:52:19,365 --> 00:52:20,366
Bu…
779
00:52:21,742 --> 00:52:24,078
-Ayarlanmış bir şey değil ama.
-Anladık.
780
00:52:24,162 --> 00:52:25,913
-Hiç çaktırmadın Oscar.
-Evet.
781
00:52:27,039 --> 00:52:28,457
-Teşekkürler.
-Harika.
782
00:52:30,209 --> 00:52:31,252
Sağ ol.
783
00:52:31,335 --> 00:52:33,212
-Merhaba Rose.
-Merhaba Rose.
784
00:52:33,713 --> 00:52:34,672
Hayret bir şey.
785
00:52:35,298 --> 00:52:36,549
Adım Liz.
786
00:52:38,050 --> 00:52:39,177
Dalga geçme.
787
00:52:40,553 --> 00:52:44,557
Dalga geçmiyorum. Adım…
Yani arkadaşlarım Lizzie der.
788
00:52:48,519 --> 00:52:51,439
Animasyon sanatçısısın.
Neyin animasyonunu yaptın?
789
00:52:51,522 --> 00:52:55,568
-Şanslı Jim diye bir dizide çalışıyorum.
-Şanslı Jim'i biliyorum.
790
00:52:55,651 --> 00:52:57,153
Maddy o diziye bayılıyor.
791
00:52:58,196 --> 00:53:01,866
-Onu izlemesine izin veriyor musun?
-Evet, çizgi film.
792
00:53:02,742 --> 00:53:06,495
Hiç izledin mi? Adı Şanslı Jim
çünkü kadınlarla şansı dönüyor.
793
00:53:08,331 --> 00:53:09,415
Seks anlamında mı?
794
00:53:11,709 --> 00:53:14,921
-Adamı leprikon sanıyordum.
-Evet, leprikon.
795
00:53:15,004 --> 00:53:19,342
Epey şanslı ve epey azgın bir leprikon.
796
00:53:21,302 --> 00:53:25,514
-Çocuklar izlememeli diye uyarı var mı?
-Kesinlikle uyarı var.
797
00:53:29,518 --> 00:53:33,940
-Altın küpünün yerini biliyor musun?
-Begorra, altın küpü hemen şurada.
798
00:53:34,023 --> 00:53:36,150
Şimdi gökkuşağı kayboluverdi.
799
00:53:36,234 --> 00:53:38,152
Bence palavra sıkıyorsun.
800
00:53:38,236 --> 00:53:41,364
İtirazın yoksa
sana ne sıktığımı göstereyim güzelim.
801
00:53:42,615 --> 00:53:46,410
Yoncanı koparmaya hiçbir itirazım yok.
802
00:53:46,494 --> 00:53:50,039
-Yıldızlar görüyorum.
-Şimdi yıldızdan fazlasını göreceksin.
803
00:53:50,539 --> 00:53:51,415
Yeter.
804
00:53:52,833 --> 00:53:53,668
Kapandı.
805
00:53:53,751 --> 00:53:57,755
-Baba, güreşmek üzereydiler.
-Biliyorum. Bu biraz…
806
00:53:57,838 --> 00:53:59,799
Sana göre fazla şiddet içeriyor.
807
00:54:00,424 --> 00:54:02,218
-Sen kadını aradın mı?
-Kes.
808
00:54:02,301 --> 00:54:05,012
-Ne demek "kes"?
-Kes. Mankafalık etme.
809
00:54:05,096 --> 00:54:07,014
-Ne mankafası?
-Mankafalık etme.
810
00:54:07,098 --> 00:54:09,475
-Maddy anlar, değil mi?
-Ne dedim?
811
00:54:09,558 --> 00:54:10,601
Neyi anlarım?
812
00:54:10,685 --> 00:54:13,562
-Ne dedim ben? Jordan.
-Bana bırak.
813
00:54:13,646 --> 00:54:15,690
-Jordan.
-Arkadaşlar bunun içindir.
814
00:54:15,773 --> 00:54:19,151
Bazen iki yetişkin tanışır
ve âşık olurlar.
815
00:54:19,860 --> 00:54:23,531
İkisi de miyoptur.
Böyle bir ortak noktaları vardır.
816
00:54:24,282 --> 00:54:27,660
Güzel şeyler yaparlar.
Parkta uzun yürüyüşlere çıkarlar.
817
00:54:27,743 --> 00:54:29,662
Böyle özel birini bulursun.
818
00:54:30,538 --> 00:54:34,625
Ama sonra bir gün o kişi çirkinleşip
sırtına tekmeyi basar.
819
00:54:35,251 --> 00:54:37,378
-Horluyorsun diye!
-Ne anlatıyorsun?
820
00:54:37,461 --> 00:54:39,880
-Yerde yatarsın, harap olursun.
-Ne?
821
00:54:39,964 --> 00:54:42,633
-Kolların halı yanığı olur.
-Ne… Yeter!
822
00:54:42,717 --> 00:54:44,260
-Yetmez, tamam mı?
-Yeter.
823
00:54:44,343 --> 00:54:48,723
-Özel birini bulacak mısın, bilemezsin…
-Sadece kendinden bahsediyorsun.
824
00:54:48,806 --> 00:54:51,017
-Bunu anladın, değil mi?
-Anladım.
825
00:54:51,100 --> 00:54:54,895
Ama birbirlerinden hoşlandılarsa
ve sonra hoşlanmaları geçtiyse
826
00:54:54,979 --> 00:54:58,858
birbirlerinden yine hoşlanamazlar mı?
Bu eğlenceli olmaz mı?
827
00:55:00,276 --> 00:55:01,986
-Evet Maddy.
-Vay canına.
828
00:55:02,653 --> 00:55:05,072
Çak bakalım ya da sarıl. Gel buraya.
829
00:55:05,156 --> 00:55:09,410
-Harikasın. Sen bir dâhisin.
-Laflarına anlam verebildiğine göre öyle.
830
00:55:09,493 --> 00:55:14,415
Kıskanma. Sen çok akıllısın.
Babana çekmediğin kesin.
831
00:55:16,751 --> 00:55:20,212
-Niye erkek pantolonu giyiyorsun?
-Ayrılmayın. Koşmak yok.
832
00:55:20,296 --> 00:55:23,466
Maddy, sen erkek misin, kız mısın?
833
00:55:23,549 --> 00:55:25,217
-Kes mankafa!
-Madeline!
834
00:55:27,428 --> 00:55:32,391
Bunu anlamıyorum. Çocuk ona sataşmış.
O çocuğun ailesiyle konuşmalısınız.
835
00:55:32,475 --> 00:55:33,309
Konuştum.
836
00:55:33,392 --> 00:55:37,355
Ama pantolon giyen tek kız olduğu için
ona sataşıyordu.
837
00:55:38,064 --> 00:55:41,359
Ya bir oğlan okula etekle gelmek istese?
838
00:55:42,443 --> 00:55:45,196
Bu o oğlanı ilgilendirir.
21'inci yüzyıldayız.
839
00:55:45,279 --> 00:55:49,867
Bay Logelin, Madeline anaokulunda.
Örnek alacak bir anneden mahrum.
840
00:55:49,950 --> 00:55:54,372
Kızımın neden mahrum olduğunun
gayet iyi farkındayım.
841
00:55:55,748 --> 00:55:59,752
En azından kız kıyafeti giymenin
bir seçenek olduğunu gösterin.
842
00:56:00,586 --> 00:56:03,547
Rahibeler niye bu kadar katı, anlamıyorum.
843
00:56:04,298 --> 00:56:05,383
Bu katılık niye?
844
00:56:05,466 --> 00:56:10,137
Rahibe kampında ne oluyor da
bu kadar kuralcı hâle geliyorsunuz?
845
00:56:12,515 --> 00:56:15,935
Çarpılmak istemediğim için
daha fazla konuşmayacağım.
846
00:56:16,018 --> 00:56:17,520
Al bakalım Maddy.
847
00:56:17,603 --> 00:56:18,979
Bunlara ne dersin?
848
00:56:19,688 --> 00:56:22,024
Hayır. Bunu istiyorum.
849
00:56:22,650 --> 00:56:24,193
-Onu mu istiyorsun?
-Evet.
850
00:56:27,696 --> 00:56:29,698
Peki, madem öyle istiyorsun.
851
00:56:30,866 --> 00:56:34,203
-Dışarı mı çıkıyorsun?
-Evet. Rose geliyor.
852
00:56:34,286 --> 00:56:36,705
Babacığın da dışarı çıkacak.
853
00:56:37,790 --> 00:56:41,377
-Oscar'la.
-Hayır, Oscar'la değil.
854
00:56:41,877 --> 00:56:45,089
-Jordan'la mı?
-Hayır, Jordan'la da değil.
855
00:56:45,673 --> 00:56:46,757
Bir hanımla mı?
856
00:56:47,842 --> 00:56:49,093
Evet, bir hanımla.
857
00:56:49,927 --> 00:56:51,887
-Rahatsız oldun mu?
-Sen oldun mu?
858
00:56:51,971 --> 00:56:53,222
Önce ben sordum.
859
00:56:53,305 --> 00:56:56,100
Okuldan Rahibe Kathleen mi?
860
00:56:56,183 --> 00:56:59,186
Hayır, okuldan Rahibe Kathleen değil.
861
00:56:59,270 --> 00:57:02,857
-O zaman olur. Kim?
-Doğum günü partisinden bir arkadaş.
862
00:57:08,028 --> 00:57:11,198
Bak ne diyeceğim. Sana bir sürprizim var.
863
00:57:11,991 --> 00:57:15,453
Büyüdüğünde verecektim
ama işte annenin mücevher kutusu.
864
00:57:15,536 --> 00:57:19,540
Buradan sana özel bir şey
seçmeni istiyorum.
865
00:57:19,623 --> 00:57:22,710
-Hangisi olursa mı?
-Hangisini istersen.
866
00:57:25,796 --> 00:57:26,797
Bu.
867
00:57:30,384 --> 00:57:31,260
Vay canına.
868
00:57:32,470 --> 00:57:33,471
Bunu beğendim.
869
00:57:41,437 --> 00:57:42,938
Çok iyi bir seçim.
870
00:57:45,399 --> 00:57:46,901
Çok iyi bir seçim.
871
00:57:49,570 --> 00:57:50,988
Gel takayım.
872
00:57:56,535 --> 00:57:58,204
Annem bunun içinde mi?
873
00:57:59,622 --> 00:58:02,833
Evet, onun içinde.
Senin içinde. Benim içimde.
874
00:58:03,417 --> 00:58:04,418
O…
875
00:58:06,253 --> 00:58:08,255
Hayatına değdiği herkesin içinde.
876
00:58:10,299 --> 00:58:12,051
-Yani…
-Peki buna ne dedi?
877
00:58:12,134 --> 00:58:15,804
Annesinin DNA'dan dolayı
onun içinde olduğunu söyledi.
878
00:58:16,305 --> 00:58:18,599
-Ne?
-Evet, yemin ederim.
879
00:58:18,682 --> 00:58:20,267
Bu kız dâhi falan mı?
880
00:58:20,351 --> 00:58:23,687
Niye, biliyor musun?
Maddy çok soru soruyor.
881
00:58:23,771 --> 00:58:26,899
Mumya gösterisine götürdüm.
DNA'dan bahsediyorlardı.
882
00:58:26,982 --> 00:58:30,152
Ben de ona DNA'yı açıklamaya çalıştım.
883
00:58:30,236 --> 00:58:32,196
Bunu yaparken de…
884
00:58:33,489 --> 00:58:34,490
Ne oldu?
885
00:58:35,908 --> 00:58:38,118
Sanırım hâlâ bekâr olmana şaşırdım.
886
00:58:38,202 --> 00:58:41,830
-Parkta onca seksi bekâr anne varken.
-Kes şunu. Kes.
887
00:58:41,914 --> 00:58:44,625
Bekâr ebeveynlerin seksi bir yanı yok.
888
00:58:44,708 --> 00:58:48,837
Aşırı çalışırız, uykusuzuz,
üstümüz başımız bebek kusmuğu içinde…
889
00:58:48,921 --> 00:58:50,214
-Çok seksi.
-Seksi mi?
890
00:58:50,297 --> 00:58:51,757
-Seksi.
-Bunlar seksi mi?
891
00:58:52,341 --> 00:58:55,302
-Çok komiksin.
-Büyük badireler atlatmışsınız.
892
00:58:56,470 --> 00:58:58,847
-Sen ve Maddy.
-Büyük badireler atlattık.
893
00:58:59,682 --> 00:59:01,934
Ama iyiyiz. Biz…
894
00:59:04,770 --> 00:59:07,565
Tek başımızayız ve böyle iyiyiz.
895
00:59:07,648 --> 00:59:09,233
Anlıyorum.
896
00:59:09,775 --> 00:59:12,736
Ben de tek başımayım ve iyiyim.
Hâlimden memnunum.
897
00:59:12,820 --> 00:59:13,821
Öyle mi?
898
00:59:15,072 --> 00:59:18,659
Herhâlde önünde iyi bir baba örneği vardı.
899
00:59:18,742 --> 00:59:21,078
Hayır, yoktu.
900
00:59:21,704 --> 00:59:26,875
Aslında tam tersiydi. Babam yüzünden
ne yapmamam gerektiğini biliyorum.
901
00:59:30,838 --> 00:59:32,631
Seni şimdi öpeceğim, tamam mı?
902
00:59:33,799 --> 00:59:34,800
Tamam.
903
00:59:35,676 --> 00:59:37,011
Sanırım hazırım.
904
00:59:38,178 --> 00:59:41,223
Takma dişlerim kalsın mı çıkarayım mı?
905
00:59:41,307 --> 00:59:42,266
Kalsın.
906
00:59:42,975 --> 00:59:45,853
-Hata yaparsam suçu ona atarım.
-Tabii.
907
00:59:57,197 --> 01:00:01,368
Adımın Lizzie olması
seni rahatsız ediyor mu?
908
01:00:03,662 --> 01:00:04,663
Hayır.
909
01:00:05,539 --> 01:00:07,499
Ama istersen değiştirebilirsin.
910
01:00:08,167 --> 01:00:09,126
Tamam.
911
01:00:09,209 --> 01:00:11,503
İstersen bana
912
01:00:12,087 --> 01:00:13,756
"Ekselansları" diyebilirsin.
913
01:00:13,839 --> 01:00:16,550
Ya da mesela annem
adımı Majesty koyacakmış.
914
01:00:16,634 --> 01:00:20,721
-Ona benzer bir şey harika olur.
-Tamam. Aklımda.
915
01:00:21,388 --> 01:00:22,431
Hank'e ne dersin?
916
01:00:24,933 --> 01:00:28,354
-Hank'e ne dersin?
-Neden?
917
01:00:28,437 --> 01:00:30,522
-Ne istersen, dedin.
-Tamam.
918
01:00:30,606 --> 01:00:32,524
-Tamam mı?
-Tamam, test edelim.
919
01:00:32,608 --> 01:00:35,736
-Hemen test edelim.
-Anlaştık mı? Test ediyoruz.
920
01:00:35,819 --> 01:00:38,197
Git. Sağ salim eve gir Hank.
921
01:00:38,280 --> 01:00:39,531
Tanrım.
922
01:00:40,741 --> 01:00:43,035
-İyi eğlendim, sağ ol Hank.
-Hank!
923
01:00:43,118 --> 01:00:44,870
-Hank!
-İyi geceler!
924
01:00:44,953 --> 01:00:47,790
Hayır, yapma. Bu kadar yeter. Sağ ol.
925
01:00:48,707 --> 01:00:49,708
İyi geceler.
926
01:00:57,883 --> 01:00:58,884
Vay.
927
01:00:59,802 --> 01:01:01,345
Vay canına.
928
01:01:04,181 --> 01:01:06,308
-Selam.
-Geç kaldın.
929
01:01:06,392 --> 01:01:09,937
-Ne demek geç kaldın?
-Rose'a 11'de evde olacağını söyledin.
930
01:01:10,020 --> 01:01:14,191
Bil bakalım saat kaç?
Şu anda 11'i 13 geçiyor.
931
01:01:14,274 --> 01:01:17,820
-Evet. Geç.
-Peki. O kadar geç değil.
932
01:01:17,903 --> 01:01:19,154
-Selam Rose.
-Selam.
933
01:01:19,238 --> 01:01:21,448
-Yemin ederim, onu yatırdım.
-Öyle mi?
934
01:01:21,532 --> 01:01:24,368
Ne o? Geç kaldım diye
cezalandıracak mısın beni?
935
01:01:24,451 --> 01:01:27,788
Öyle mi? Geç kaldı diye
babanı cezalandıracak mısın?
936
01:01:28,455 --> 01:01:29,998
-Tamam.
-İşte böyle.
937
01:01:30,082 --> 01:01:32,835
-Güzel.
-Ayakkabılar bağlı mı? Galiba değil.
938
01:01:32,918 --> 01:01:34,545
-Selam Maddy.
-Babam nerede?
939
01:01:37,005 --> 01:01:42,678
Evet, babanın işi uzadı
ama biz seni izlemeye gelmek istedik.
940
01:01:42,761 --> 01:01:45,556
Belki sonra dondurma alırız.
941
01:01:45,639 --> 01:01:48,475
Baban kimseyle eğlenceli bir şey yapmıyor
942
01:01:48,559 --> 01:01:50,811
ve sana doğruyu söylüyorum.
943
01:02:07,494 --> 01:02:11,957
Yazılımımızla yeni AVM'nizi her yönüyle
tasarlayabileceğinizi anlatacağım.
944
01:02:12,040 --> 01:02:15,127
Görmeniz gereken… Ne oluyor? Kes şunu.
945
01:02:16,003 --> 01:02:18,672
Pardon, çocuğu işe getirme günü,
tahmin edersiniz…
946
01:02:18,756 --> 01:02:20,299
-Hayır, değil.
-Evet, öyle.
947
01:02:20,382 --> 01:02:22,426
-Çıkalım.
-Hayır, bir saniye.
948
01:02:22,509 --> 01:02:24,052
Kes şunu Maddy. Yapma.
949
01:02:25,262 --> 01:02:26,597
Biz…
950
01:02:26,680 --> 01:02:30,559
Anahtarların bende.
Onları camdan atacağım.
951
01:02:30,642 --> 01:02:34,855
Anahtarlarımı bırak. Dur…
Anahtarları ver. Dur, ne yapıyorsun?
952
01:02:34,938 --> 01:02:37,900
-En sevdiğin film hangisi?
-Cuma Kızı.
953
01:02:38,400 --> 01:02:39,985
Peki. Harika bir film.
954
01:02:41,487 --> 01:02:42,780
Tehlikeli Bebek.
955
01:02:44,031 --> 01:02:48,118
Daha yenileri düşüneyim.
1940'lardan önce olmayanları.
956
01:02:48,202 --> 01:02:49,203
Benimkini sor.
957
01:02:50,120 --> 01:02:52,956
-En sevdiğin film ne?
-I'm Gonna Git You Sucka.
958
01:02:57,336 --> 01:03:01,298
Baba!
959
01:03:01,381 --> 01:03:02,382
O ne?
960
01:03:03,801 --> 01:03:08,263
-Ciddiyim. Camda bir şey var sandım.
-Hayır, artık numaralarına kanmam.
961
01:03:08,347 --> 01:03:11,850
Ne alaka? Camda bir şey var sandım.
Seni kandıracak değilim.
962
01:03:16,355 --> 01:03:20,484
Olamaz, gömleğinde sümük var.
Çıkar hemen!
963
01:03:21,735 --> 01:03:23,153
Hemen çıkar!
964
01:03:25,989 --> 01:03:29,201
Yemeğe başlamadan önce
önemli bir şey söyleyeceğim.
965
01:03:29,701 --> 01:03:32,204
-Tamam.
-Cumartesi gecesi çıkmam gerekiyor.
966
01:03:32,287 --> 01:03:35,415
Ama Jennifer'ın annesi
onlarda kalabileceğini söyledi.
967
01:03:36,458 --> 01:03:41,088
-Neden seninle gelemiyorum?
-Yetişkinlere göre şeyler yapacağım.
968
01:03:42,339 --> 01:03:44,466
-Oldu mu?
-Evet.
969
01:03:44,550 --> 01:03:48,262
Hadi bakalım yavrum, yatma vakti.
Bunlarla mı uyuyacaksın?
970
01:03:49,388 --> 01:03:50,597
Çıkarman lazım.
971
01:03:52,683 --> 01:03:54,059
Tamam, atla bakalım.
972
01:03:59,815 --> 01:04:02,526
Hadi bakalım. İyi geceler yavrum.
973
01:04:04,778 --> 01:04:07,281
İyi geceler tatlım.
Anneciğin seni seviyor.
974
01:04:11,076 --> 01:04:12,286
İyi geceler Maddy.
975
01:04:18,959 --> 01:04:20,752
Bana gidelim mi?
976
01:04:21,795 --> 01:04:23,046
Poker oynamaya mı?
977
01:04:23,797 --> 01:04:28,552
Poker oynamayı bilmiyorum.
Aklımda ondan da eğlenceli bir şey var.
978
01:04:29,261 --> 01:04:30,262
Vay be.
979
01:04:31,513 --> 01:04:34,433
-Twister mı?
-Bir nevi Twister.
980
01:04:34,516 --> 01:04:36,810
Peki.
981
01:04:37,561 --> 01:04:40,355
Bu bilgiyi aldığıma göre
dürüst olmak istiyorum.
982
01:04:40,439 --> 01:04:41,273
Tamam.
983
01:04:43,191 --> 01:04:45,485
Şundan emin olmak istiyorum…
984
01:04:47,321 --> 01:04:48,572
-Maddy…
-Önce gelecek.
985
01:04:48,655 --> 01:04:51,033
-Evet. Onun…
-Biliyorum.
986
01:04:51,116 --> 01:04:52,534
Öncelikli olması lazım.
987
01:04:53,535 --> 01:04:55,078
-Anlıyorum.
-Bu…
988
01:04:55,162 --> 01:04:57,623
-Gerçekten anlıyorum.
-Tamam.
989
01:04:58,457 --> 01:05:00,417
Sevdiğim özelliklerinden biri bu.
990
01:05:01,585 --> 01:05:02,586
Eh…
991
01:05:03,754 --> 01:05:07,549
O zaman belki
sana poker oynamayı öğretebilirim.
992
01:05:12,137 --> 01:05:15,057
KARNAVAL LUNAPARKINA HOŞ GELDİNİZ
993
01:05:15,140 --> 01:05:16,516
Vay canına!
994
01:05:16,600 --> 01:05:19,311
-Muhteşem!
-Öyle, değil mi?
995
01:05:19,394 --> 01:05:21,688
Çok eğleneceğiz.
996
01:05:30,238 --> 01:05:32,324
ÇILGIN SÖRF
997
01:05:34,534 --> 01:05:36,036
Kardeşim, durdur artık!
998
01:05:36,787 --> 01:05:37,621
Yeter!
999
01:05:37,704 --> 01:05:39,581
Baksana, yavaşlat…
1000
01:05:42,042 --> 01:05:43,835
Burası çok gürültülü.
1001
01:05:45,879 --> 01:05:48,382
-İyi misin Maddy?
-Evet.
1002
01:05:48,465 --> 01:05:51,093
Öyle mi?
1003
01:05:53,053 --> 01:05:54,262
Biraz kıssanız…
1004
01:05:54,930 --> 01:05:56,098
Çok gürültülü!
1005
01:05:57,307 --> 01:05:58,350
Gel, yanımda kal.
1006
01:06:00,769 --> 01:06:03,105
Baba! Palyaçoya vurdun!
1007
01:06:03,188 --> 01:06:04,439
Tanrım!
1008
01:06:05,065 --> 01:06:06,692
Bir şeyi yok Maddy.
1009
01:06:07,359 --> 01:06:08,568
Evet.
1010
01:06:08,652 --> 01:06:10,028
-Sağ olun.
-Sağ olun.
1011
01:06:10,112 --> 01:06:12,114
Gel, elini ver tatlım.
1012
01:06:12,906 --> 01:06:14,700
Ne muhteşem bir gün, değil mi?
1013
01:06:15,450 --> 01:06:19,079
En güzel günlerden biri.
Böyle bir günü hiçbir şey mahvedemez.
1014
01:06:19,162 --> 01:06:21,289
-Mükemmeldi.
-Evet, çok eğlenceliydi.
1015
01:06:21,373 --> 01:06:25,335
Evet. Seninle konuşmak istiyorum.
Konuşabilir miyiz?
1016
01:06:25,419 --> 01:06:26,795
-Evet.
-Bak…
1017
01:06:27,838 --> 01:06:28,839
Ben…
1018
01:06:29,715 --> 01:06:33,760
Seni görüştüğüm biriyle
tanıştırmak istiyorum.
1019
01:06:34,344 --> 01:06:37,097
Bir arkadaşım…
1020
01:06:37,180 --> 01:06:42,185
Onunla çıkıyorum.
Bir arkadaşımla çıkıyorum, tamam mı?
1021
01:06:42,978 --> 01:06:45,605
Görüştüğüm biri
1022
01:06:45,689 --> 01:06:49,901
ama bence onu seversin.
1023
01:06:49,985 --> 01:06:51,028
-Baba?
-Evet.
1024
01:06:51,778 --> 01:06:54,197
-Lolipop alabilir miyim?
-Elbette.
1025
01:06:54,281 --> 01:06:57,701
Bir şeyler daha alalım.
Biraz daha şeker alalım, tamam mı?
1026
01:06:57,784 --> 01:07:00,412
Birini eve götürüp
konuşmayı orada bitiririz.
1027
01:07:00,495 --> 01:07:03,248
Olur ama kimseyle tanışmak istemiyorum.
1028
01:07:10,547 --> 01:07:14,051
-Buraya gel Maddy. Gel hadi.
-Ne?
1029
01:07:14,134 --> 01:07:15,218
-Selam.
-Selam.
1030
01:07:15,802 --> 01:07:17,179
-Nasılsın?
-İyiyim, sen?
1031
01:07:17,262 --> 01:07:20,474
İyiyim. Maddy, bu Lizzie.
1032
01:07:20,557 --> 01:07:27,355
Selam! Bana "Kuğu",
"Abi" ya da "Taş Kafa" diyebilirsin.
1033
01:07:28,940 --> 01:07:31,693
Çay partisine gitmek ister misiniz?
1034
01:07:33,653 --> 01:07:34,488
Hayır mı?
1035
01:07:34,571 --> 01:07:38,241
15 dakika sonra çayı suya atıyorlarmış,
güzel olabilir.
1036
01:07:38,325 --> 01:07:40,494
Evet. Ben de müthiş kararsızım.
1037
01:07:41,036 --> 01:07:45,082
Çocuk müzesinde havalı bir
örümcek sergisi olduğunu duydum.
1038
01:07:45,165 --> 01:07:45,999
İster misin?
1039
01:07:46,083 --> 01:07:49,377
-Tarantula severim ama zaten gittik.
-Evet.
1040
01:07:49,461 --> 01:07:51,588
Peki kafamıza eseni yapalım mı?
1041
01:07:51,671 --> 01:07:52,589
-Olur.
-Olur mu?
1042
01:07:52,672 --> 01:07:56,426
-Kafamıza eseni yapalım Kuğu.
-Yapalım! Ne güzel. İkiniz…
1043
01:07:56,510 --> 01:07:59,304
-Değil mi? Ne hoş. Belki çok erken.
-Şuna bakın!
1044
01:08:13,151 --> 01:08:15,487
Evet!
1045
01:08:16,029 --> 01:08:18,365
Sandal geçerken el sallayalım.
1046
01:08:18,448 --> 01:08:20,700
Hazır mısınız? El sallayalım. Böyle.
1047
01:08:20,784 --> 01:08:24,287
-Gördünüz mü? Ne güzel değil mi?
-Evet.
1048
01:08:24,371 --> 01:08:27,499
Küçükken bu ördeklerle oynardım!
1049
01:08:28,291 --> 01:08:29,334
Merhaba Billy.
1050
01:08:30,001 --> 01:08:30,919
Merhaba Bella.
1051
01:08:31,002 --> 01:08:33,797
-En sevdiğin oydu.
-Ve merhaba Lily!
1052
01:08:33,880 --> 01:08:38,468
Ördek, ördek, ördek…
1053
01:08:38,552 --> 01:08:39,553
Kaz!
1054
01:08:43,890 --> 01:08:44,933
Solo yapayım.
1055
01:08:48,645 --> 01:08:53,150
Solo, evet!
1056
01:08:53,233 --> 01:08:54,818
Kaleyi çizmek ister misin?
1057
01:08:54,901 --> 01:08:56,403
-Evet.
-Ne renk olsun?
1058
01:08:57,445 --> 01:08:58,655
Mor ve siyah.
1059
01:08:59,781 --> 01:09:02,242
-Ve mavi.
-Harika olur.
1060
01:09:02,909 --> 01:09:07,455
Belki ortasına ateş falan ekleyebilirsin.
1061
01:09:07,539 --> 01:09:09,040
-Aynen!
-Değil mi?
1062
01:09:10,041 --> 01:09:10,876
Vay be.
1063
01:09:10,959 --> 01:09:12,919
-Selam.
-Selam Kuğu.
1064
01:09:14,462 --> 01:09:17,883
-Beğendin mi?
-Evet. Bu ilginç bir şey.
1065
01:09:17,966 --> 01:09:20,927
-Maddy, buna devam edemeyebiliriz.
-Nedenmiş?
1066
01:09:21,011 --> 01:09:26,057
Çünkü bunlar duvar.
Bizim evimiz buna uygun bir ev değil.
1067
01:09:26,141 --> 01:09:31,646
Anneannenin evindeki duvarlara
yazıp çizmen lazım çünkü hepsi beyaz.
1068
01:09:31,730 --> 01:09:33,690
Yakında ziyaretine gidecek misin?
1069
01:09:33,773 --> 01:09:36,484
-Evet. Doğum günü.
-Güzel.
1070
01:09:37,194 --> 01:09:40,864
-Kuğu hâlâ burada mı?
-Evet. Aslında koridorda.
1071
01:09:40,947 --> 01:09:43,158
-Burada mı kalacak?
-Bu gece değil.
1072
01:09:43,783 --> 01:09:47,037
İyi geceler demek istiyor, olur mu?
Tamam mı?
1073
01:09:47,120 --> 01:09:48,121
Kuğu?
1074
01:09:50,832 --> 01:09:54,711
Selam Maddy.
Bugün çok zevkliydi. Sen eğlendin mi?
1075
01:09:54,794 --> 01:09:55,629
-Evet.
-Güzel.
1076
01:09:55,712 --> 01:09:58,882
Burada kaldığında
senin yatağında mı uyuyacak?
1077
01:10:00,508 --> 01:10:02,469
İğrenç.
1078
01:10:02,969 --> 01:10:04,930
Hayır, bence bu iğrenç.
1079
01:10:05,513 --> 01:10:08,808
Evet. Ölümüne tiksinç. Küvette yatar.
1080
01:10:10,435 --> 01:10:14,564
-İstersen yastık alabilirsin.
-Ne güzel. Daha rahat olur.
1081
01:10:14,648 --> 01:10:16,149
-Çok cömertçe.
-Evet.
1082
01:10:16,233 --> 01:10:17,567
Örnek almalısın.
1083
01:10:18,360 --> 01:10:21,196
-İyi geceler Maddy.
-İyi geceler. Güzelce dinlen.
1084
01:10:22,656 --> 01:10:24,532
İki öpücüğü unuttun.
1085
01:10:28,286 --> 01:10:29,621
Az kalsın unutacaktım.
1086
01:10:30,288 --> 01:10:33,500
Bu benden. Kocaman bir tane de annenden.
1087
01:10:33,583 --> 01:10:35,335
Tamam mı? Seni seviyorum.
1088
01:10:35,961 --> 01:10:37,212
Uyu bakalım.
1089
01:10:47,097 --> 01:10:48,098
İyi misin?
1090
01:10:48,807 --> 01:10:51,268
Hayır, bir şey unuttum.
1091
01:10:51,351 --> 01:10:53,019
Kendime biraz kızgınım.
1092
01:10:54,271 --> 01:10:56,606
Sağ ol. Bugün onunla çok iyi anlaştın.
1093
01:10:57,357 --> 01:11:01,069
Yapma. Çok kolaydı. Maddy olağanüstü.
1094
01:11:04,447 --> 01:11:08,952
Belki sabah Maddy'yi bıraktıktan sonra
bana gelirsin.
1095
01:11:09,869 --> 01:11:12,414
Latte getirirsen şansın yaver gidebilir.
1096
01:11:13,999 --> 01:11:14,916
Peki.
1097
01:11:18,461 --> 01:11:21,548
-Bay Logelin.
-Gitmeliyim, geciktim. Affedersiniz!
1098
01:11:38,315 --> 01:11:42,152
Burada tüm kız öğrencilerin
etek giyme kuralı var.
1099
01:11:42,235 --> 01:11:46,364
Kural mı? Saçma kuralları tanımayız biz.
Babam öyle diyor.
1100
01:11:46,448 --> 01:11:51,202
Tamam. Sen bu okula ilk kabul edildiğinde
baban bir belge imzaladı.
1101
01:11:51,286 --> 01:11:53,288
Kurallara uymayı kabul etti.
1102
01:11:55,373 --> 01:11:59,794
Rahibe Kathleen kurallara uyup
bundan böyle bu eteği giymeni istiyor.
1103
01:12:19,397 --> 01:12:23,360
Erkek donu mu o?
Maddy erkek donu giyiyor. Herkes baksın!
1104
01:12:23,443 --> 01:12:25,737
-Maddy erkek donu giyiyor.
-Erkek donu!
1105
01:12:25,820 --> 01:12:29,157
-Bakın, erkek donu!
-Kes artık Darren.
1106
01:12:29,240 --> 01:12:31,576
-Sen kes!
-Seni uyarıyorum Darren!
1107
01:12:31,659 --> 01:12:33,119
-Erkek donu!
-Erkek donu!
1108
01:12:33,203 --> 01:12:34,162
Bombalama!
1109
01:12:43,588 --> 01:12:46,049
Babamı istiyorum!
1110
01:13:00,438 --> 01:13:03,525
-Babam nerede?
-Hâlâ ona ulaşmaya çalışıyoruz.
1111
01:13:07,028 --> 01:13:08,988
19 CEVAPSIZ ARAMA
ST. JOSEPH'S OKULU
1112
01:13:11,658 --> 01:13:14,786
BOSTON MEMORIAL HASTANESİ
1113
01:13:20,458 --> 01:13:22,710
Maddy Logelin? Teşekkürler.
1114
01:13:23,837 --> 01:13:25,839
Maddy?
1115
01:13:25,922 --> 01:13:27,340
-Babacığım!
-Maddy.
1116
01:13:27,424 --> 01:13:30,135
Merhaba. Ah, Maddy.
1117
01:13:30,218 --> 01:13:32,971
Merhaba bebeğim.
1118
01:13:33,054 --> 01:13:34,431
Bakayım.
1119
01:13:34,514 --> 01:13:36,599
-Bay Logelin, ben…
-Lütfen.
1120
01:13:37,392 --> 01:13:38,518
Nasılsın?
1121
01:13:39,394 --> 01:13:41,479
-Özür dilerim babacığım.
-Ne?
1122
01:13:41,563 --> 01:13:43,064
Özür mü? Hayır.
1123
01:13:43,148 --> 01:13:46,651
Özür dilemene gerek yok.
Asıl babacığın senden özür diliyor.
1124
01:13:46,734 --> 01:13:48,236
Tamam, hadi. Gidiyoruz.
1125
01:13:48,319 --> 01:13:50,447
-Beyefendi, bekleyin.
-Hayır.
1126
01:13:50,530 --> 01:13:52,115
-Dikiş lazım.
-Hayır.
1127
01:13:52,949 --> 01:13:53,950
Dinle beni.
1128
01:13:54,033 --> 01:13:57,162
Burada yapmayacağız
çünkü siz doğru iş yapamıyorsunuz.
1129
01:13:57,245 --> 01:13:59,414
Daha önce geldim. Almayayım. Hadi.
1130
01:13:59,497 --> 01:14:02,500
Dikiş atılmazsa
ciddi bir yara izi kalacak.
1131
01:14:13,178 --> 01:14:14,179
Bana bak.
1132
01:14:16,181 --> 01:14:17,515
Çok güçlüsün.
1133
01:14:18,516 --> 01:14:21,311
Çok güçlü bir kızsın. Tamam mı?
1134
01:14:22,312 --> 01:14:25,440
Gurur duyuyorum.
Bil bakalım başka kim gurur duyuyor?
1135
01:14:26,191 --> 01:14:28,443
Annen şu an seninle gurur duyardı.
1136
01:14:29,277 --> 01:14:31,029
Dikiş attıracağız, tamam mı?
1137
01:14:32,238 --> 01:14:33,865
Elimi sık yeter.
1138
01:14:34,782 --> 01:14:35,783
İşte böyle.
1139
01:14:39,579 --> 01:14:40,705
Aferin Maddy.
1140
01:14:43,458 --> 01:14:44,542
İyi gidiyorsun.
1141
01:14:48,004 --> 01:14:49,297
-Selam.
-Selam.
1142
01:14:49,380 --> 01:14:51,216
Seni aradım. İyi mi?
1143
01:14:52,175 --> 01:14:53,134
Evet…
1144
01:14:55,303 --> 01:14:59,390
Açmadığım için kusura bakma.
Daha erken gidemediğime kızgınım.
1145
01:15:00,600 --> 01:15:03,937
-Kendini suçlayamazsın. Sadece kazaydı.
-Suçlayabilirim.
1146
01:15:05,021 --> 01:15:07,607
Orada olmadığım için
kendimi suçlayabilirim.
1147
01:15:07,690 --> 01:15:10,985
-Her şey olabilirdi, gözünü kaybederdi.
-Ama kaybetmedi.
1148
01:15:11,069 --> 01:15:12,779
-Kaybedebilirdi.
-Kaybetmedi.
1149
01:15:15,823 --> 01:15:20,078
Onu görebilir miyim? Bunu getirdim.
1150
01:15:22,163 --> 01:15:23,164
Çok tatlıymış.
1151
01:15:24,541 --> 01:15:25,917
Ama sanırım uyuyor.
1152
01:15:28,920 --> 01:15:31,631
Bence şu anda hazır değil.
1153
01:15:34,342 --> 01:15:36,261
-Neye?
-Buna.
1154
01:15:36,344 --> 01:15:39,597
Bu aramızdaki şeye hazır değil.
1155
01:15:39,681 --> 01:15:43,142
-O mu hazır değil, sen mi değilsin?
-Bak Kuğu…
1156
01:15:43,977 --> 01:15:45,478
Bugün gittiğim hastane
1157
01:15:46,688 --> 01:15:48,648
Liz'in öldüğü hastaneydi.
1158
01:15:49,440 --> 01:15:53,903
Tanrı'ya şükür bugün vaktinde gidip
onun elimi tutabildim.
1159
01:15:55,113 --> 01:15:57,365
Çünkü Liz'de durum farklıydı. Liz'in…
1160
01:15:58,116 --> 01:16:00,785
Elini tutamadım,
odadan yaka paça çıkarıldım.
1161
01:16:02,620 --> 01:16:07,500
Yaka paça çıkarıldım
ve döndüğümde o artık yoktu.
1162
01:16:10,128 --> 01:16:13,798
O artık yoktu
ve ağzından bir tüp sarkıyordu.
1163
01:16:18,011 --> 01:16:21,806
Matt, başına böyle bir şey geldiği için
çok üzgünüm.
1164
01:16:21,889 --> 01:16:23,516
Benim başıma gelmedi.
1165
01:16:24,726 --> 01:16:25,852
Sorun da bu.
1166
01:16:26,603 --> 01:16:29,606
Benim başıma gelmedi.
1167
01:16:30,398 --> 01:16:32,567
-Peki.
-Benim için üzülme.
1168
01:16:33,276 --> 01:16:34,777
Tamam, ben…
1169
01:16:35,695 --> 01:16:37,238
Gidiyorum.
1170
01:16:38,573 --> 01:16:40,325
Maddy'ye sevgilerimi ilet.
1171
01:16:53,713 --> 01:16:57,550
-Ne oldu, neyin var?
-Annemin kolyesini bulamıyorum.
1172
01:16:57,634 --> 01:17:01,346
-Ne demek bulamıyorum? Kayıp mı ettin?
-Hatırlamıyorum.
1173
01:17:02,388 --> 01:17:06,017
Hatırlamıyorum da ne demek?
Acaba oyun parkında mı düştü?
1174
01:17:06,100 --> 01:17:07,101
Olabilir.
1175
01:17:07,894 --> 01:17:10,021
Tamam. Sakin ol.
1176
01:17:10,104 --> 01:17:12,231
Ortaya çıkar. Tamam mı?
1177
01:17:13,900 --> 01:17:16,527
-Hırvatistan'a gitmen gerek.
-Hırvatistan mı?
1178
01:17:16,611 --> 01:17:19,447
Evet, bir aylığına.
Oradaki ofisi kurmak için.
1179
01:17:19,530 --> 01:17:23,076
Niye Oscar'ı göndermiyorsun?
Eşi Hırvat. Hırvatça biliyor.
1180
01:17:23,159 --> 01:17:24,160
-Öyle mi?
-Evet.
1181
01:17:24,243 --> 01:17:26,746
Umurumda değil. Sen git. Sana güveniyorum.
1182
01:17:26,829 --> 01:17:28,998
Howard, zor. Benim için çok zor.
1183
01:17:29,082 --> 01:17:32,168
Maddy'yi bir aydan uzun
bırakabilir miyim, bilmem.
1184
01:17:32,251 --> 01:17:35,088
Bu bir fırsat.
Üniversite harcı belini bükecek.
1185
01:17:35,171 --> 01:17:40,343
-Ne harcı? Haftayı atlatmaya bakıyorum.
-Evet, bu işler böyledir. Bir düşün.
1186
01:17:41,010 --> 01:17:42,178
Düşünmeme gerek…
1187
01:17:47,350 --> 01:17:52,814
İş için seyahat etmem gerekiyor
ama onu o kadar süre bırakmak istemiyorum.
1188
01:17:52,897 --> 01:17:55,316
Üstelik seyahatler yeni başlıyor.
1189
01:17:55,400 --> 01:17:58,236
Yapılacak doğru şeyi bilememeye
hoş geldin.
1190
01:17:58,319 --> 01:18:00,363
Babaların uzmanlık alanı.
1191
01:18:06,411 --> 01:18:08,204
Kuğu, Minnesota'ya geliyor mu?
1192
01:18:11,332 --> 01:18:13,501
Artık Kuğu'yu pek göremeyeceğiz.
1193
01:18:13,584 --> 01:18:17,338
-Nedenmiş?
-Çünkü Kuğu'yla ayrıldık.
1194
01:18:17,422 --> 01:18:19,966
Ne? Bu konuyu benimle konuşmadın.
1195
01:18:20,049 --> 01:18:22,760
Konuşmadım çünkü iznine ihtiyacım yok.
1196
01:18:22,844 --> 01:18:26,097
-Arayıp hâlâ çıktığınızı söyle.
-Hayır. Öyle olmaz.
1197
01:18:26,180 --> 01:18:29,225
-Olmasını sağla.
-Kes şunu. Zorluyorsun.
1198
01:18:29,308 --> 01:18:33,146
-Niye umurunda? Tanışmak istememiştin.
-Evet ama artık tanıdım.
1199
01:18:33,229 --> 01:18:36,315
Bize daha çok insan lazım.
Başkalarının bir sürü var.
1200
01:18:36,399 --> 01:18:38,818
-Neden bahsediyorsun?
-Hep ikimiziz.
1201
01:18:38,901 --> 01:18:42,071
Sana babalık ettiğim,
yanında olduğum için üzgünüm.
1202
01:18:42,155 --> 01:18:43,364
İstediğin bu mu?
1203
01:18:43,448 --> 01:18:44,824
Hep ikimiz değiliz.
1204
01:18:44,907 --> 01:18:47,952
Jordan var, Oscar var.
Poker pazarlarımız var.
1205
01:18:48,035 --> 01:18:52,165
-Poker pazarlarında Kuğu yok.
-Çünkü Kuğu poker oynamıyor.
1206
01:18:52,248 --> 01:18:55,918
Bana ne! Onu sevdim, büyükannelerimle
Mike dedemi de seviyorum!
1207
01:18:56,002 --> 01:18:59,464
-Ama hiç görüşmüyoruz!
-Nasıl görüşmüyoruz? Gidiyoruz işte!
1208
01:18:59,547 --> 01:19:03,342
Neden güzel bir şey olunca
hep elinden alınıyor?
1209
01:19:05,887 --> 01:19:07,472
Buna bir cevabım yok.
1210
01:19:07,555 --> 01:19:11,559
Sormak istediğin başka şeylere de
cevabım yok. Başka soru sorma.
1211
01:19:11,642 --> 01:19:15,563
Günün geri kalanında, uçuş boyunca
başka soru cevaplamayacağım.
1212
01:19:15,646 --> 01:19:17,774
Duydun mu beni? Soru hakkın bitti.
1213
01:19:17,857 --> 01:19:20,193
Elimi verdim kolumu kaptırdım.
Çantanı taşı.
1214
01:19:20,943 --> 01:19:23,654
Ne? Bu afra tafra kime? Kime…
1215
01:19:23,738 --> 01:19:26,616
Hop! Ayaklarını yere vurma, karışmam!
1216
01:19:27,325 --> 01:19:32,205
Çok eğleneceğiz.
Kuzenlerin seni bekliyor Maddy.
1217
01:19:32,288 --> 01:19:36,125
Bir de odanı görsen. Şahane.
1218
01:19:37,126 --> 01:19:38,586
Evet, gir bakalım.
1219
01:19:38,669 --> 01:19:40,922
Duvarda senin yaptığın resim asılı.
1220
01:19:42,256 --> 01:19:43,382
Süper.
1221
01:19:44,258 --> 01:19:46,135
Ben bavulu boşaltmayı severim
1222
01:19:46,219 --> 01:19:49,096
çünkü eşyalarımın
içinde tıkış tıkış durmasından
1223
01:19:49,180 --> 01:19:51,849
ve hiçbir şey bulamamaktan hoşlanmam.
1224
01:19:54,352 --> 01:19:58,940
-Annemin kolyesini kaybettim.
-Evet. Baban söyledi.
1225
01:19:59,816 --> 01:20:03,569
-Sana başka bir kolye alayım.
-Babamın anneme aldığı gibi olmaz.
1226
01:20:04,403 --> 01:20:06,864
Doğru.
1227
01:20:08,574 --> 01:20:09,575
Nasıl biriydi?
1228
01:20:13,538 --> 01:20:17,792
Annen muhteşemdi.
1229
01:20:18,376 --> 01:20:22,380
Çünkü güçlü ve akıllıydı.
1230
01:20:23,172 --> 01:20:25,633
Bana onu çok hatırlatıyorsun.
1231
01:20:27,552 --> 01:20:29,637
Mahallede bir anne turu yapsak mı?
1232
01:20:29,720 --> 01:20:31,639
-Evet.
-Sadece ikimiz. Hadi.
1233
01:20:31,722 --> 01:20:35,017
Annenin en iyi arkadaşı Anastacia
orada yaşardı.
1234
01:20:35,101 --> 01:20:41,774
Stacy. Evlerinin arkasında bir dere vardı,
oraya gidip iribaşları çıkarırlardı.
1235
01:20:42,483 --> 01:20:47,363
O pis kokulu çamuru, pisliği
mutfağıma getirirlerdi.
1236
01:20:47,446 --> 01:20:53,911
Sonra her cumartesi sabahı
annen gelip burada futbol oynardı!
1237
01:21:19,812 --> 01:21:23,691
Selam. Liz'in odası
artık temelli Maddy için mi hazırlandı?
1238
01:21:23,774 --> 01:21:24,775
Evet.
1239
01:21:25,443 --> 01:21:27,862
-Sorun olur mu?
-Bence kafa karıştırıcı.
1240
01:21:28,779 --> 01:21:31,490
Özellikle yaşadıklarından, kazadan sonra.
1241
01:21:31,574 --> 01:21:33,618
Tam olarak kaza değildi.
1242
01:21:34,619 --> 01:21:35,703
O ne demek?
1243
01:21:35,786 --> 01:21:41,334
Onu başkaldırmaya teşvik edeceğine
okulun istediği kurallara uysaydın…
1244
01:21:41,417 --> 01:21:45,713
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Olanlar için kendimi suçlamıyor muyum?
1245
01:21:45,796 --> 01:21:48,466
Buna itiraz etmemi beklemiyorsun herhâlde.
1246
01:21:49,550 --> 01:21:51,385
-Uzatma.
-Niye çabalıyorum ki?
1247
01:21:51,469 --> 01:21:53,596
-Hepimiz çabalıyoruz.
-Hayır.
1248
01:21:53,679 --> 01:21:55,973
Liz dışında ortak bir noktamız yok.
1249
01:21:56,057 --> 01:21:58,601
-Hem de hiç!
-Maddy var.
1250
01:21:58,684 --> 01:22:02,563
Mike, senden özür dilerim
ama burada kalmayacağım.
1251
01:22:02,647 --> 01:22:04,899
-Seninle uğraşamam.
-Yapma…
1252
01:22:07,193 --> 01:22:10,279
Bence ikinizin ortak yanları var.
1253
01:22:13,908 --> 01:22:14,742
Ne yapıyorsun?
1254
01:22:15,368 --> 01:22:20,122
-Gidiyoruz. Babaannene gidiyoruz.
-İstemiyorum. Burada kalmak istiyorum!
1255
01:22:20,206 --> 01:22:23,876
Hiç başlama Maddy.
Tamam mı? Sadece bir süreliğine.
1256
01:22:23,960 --> 01:22:25,795
Beni hiç dinlemiyorsun.
1257
01:22:25,878 --> 01:22:27,171
Maddy.
1258
01:22:27,254 --> 01:22:29,757
Burası annemin odasıydı, kalmak istiyorum.
1259
01:22:29,840 --> 01:22:33,844
Anneannem ve dedemle yaşamak istiyorum.
Neden ikimiz de kalamıyoruz?
1260
01:22:33,928 --> 01:22:35,304
Dönmek istemiyorum.
1261
01:22:36,555 --> 01:22:40,768
Annem üniforma giymemi istediyse bile
Saint Joseph'e gitmek istemiyorum.
1262
01:22:47,984 --> 01:22:49,318
Dinle…
1263
01:22:53,990 --> 01:22:55,950
Annen mutlu olmanı isterdi.
1264
01:22:59,078 --> 01:23:01,706
Annen öyle isterdi. Gel buraya.
1265
01:23:31,986 --> 01:23:33,070
Maddy nasıl?
1266
01:23:33,654 --> 01:23:34,697
Mutlu.
1267
01:23:36,991 --> 01:23:39,118
Orada çok mutlu görünüyor.
1268
01:23:41,203 --> 01:23:42,913
Aklıma ne geldi dersin?
1269
01:23:42,997 --> 01:23:47,251
İstediğimi yapmama izin vermediğin için
gidip babamda kalmak istemiştim.
1270
01:23:47,334 --> 01:23:48,836
Çok iyi hatırlıyorum.
1271
01:23:48,919 --> 01:23:52,673
Seni şehrin diğer ucundan
doğruca buraya getirmişti.
1272
01:23:54,258 --> 01:23:55,259
Biliyordu.
1273
01:23:56,302 --> 01:23:59,055
Herhâlde yaptığı
en bencilce olmayan şeydi.
1274
01:24:00,347 --> 01:24:02,475
…sana
1275
01:24:02,558 --> 01:24:08,064
Mutlu yıllar sevgili Marion
1276
01:24:08,147 --> 01:24:12,985
Mutlu yıllar sana
1277
01:24:15,279 --> 01:24:17,573
Üflememe yardım et. Sen say.
1278
01:24:17,656 --> 01:24:19,283
Bir, iki, üç.
1279
01:24:25,706 --> 01:24:28,501
Pekâlâ millet, pasta isteyen var mı?
1280
01:24:33,297 --> 01:24:34,840
Tatlım…
1281
01:24:37,760 --> 01:24:42,306
Bebekken seninle bir anlaşma yapmıştım.
1282
01:24:43,390 --> 01:24:49,063
Her zaman senin için en iyisini
yapmaya çalışacaktım.
1283
01:24:50,898 --> 01:24:53,901
Şu anda yapamam, buraya taşınamam.
1284
01:24:56,153 --> 01:25:00,574
Ama bu senin taşınamayacağın
anlamına gelmez.
1285
01:25:03,244 --> 01:25:06,497
Marion anneannen ve Mike deden…
1286
01:25:08,332 --> 01:25:09,834
…anneni yetiştirdiler.
1287
01:25:11,252 --> 01:25:14,213
Annen muhteşemdi. Tıpkı senin gibiydi.
1288
01:25:15,840 --> 01:25:17,049
Bak…
1289
01:25:22,221 --> 01:25:25,182
Sen ve annen başıma gelen en iyi şeysiniz.
1290
01:25:31,147 --> 01:25:32,189
Ve ben…
1291
01:25:36,026 --> 01:25:38,195
Benimle ilgilendiğin için…
1292
01:25:40,906 --> 01:25:42,449
…sana teşekkür ederim.
1293
01:25:46,579 --> 01:25:48,372
Denediğimi bilmeni istiyorum…
1294
01:25:50,332 --> 01:25:54,128
…ama burada mutlu olduğunu biliyorum.
1295
01:25:56,046 --> 01:25:59,341
Annenin yapmamı isteyeceği şeyi
yapmak istiyorum.
1296
01:26:03,220 --> 01:26:04,305
İki öpücük.
1297
01:26:06,265 --> 01:26:08,976
Biri annenden. Biri benden.
1298
01:26:19,236 --> 01:26:20,237
Dinle.
1299
01:26:23,199 --> 01:26:24,408
Eğlenceli olacak.
1300
01:26:26,410 --> 01:26:31,248
Çok eğlenceli olacak.
Anneannen ve dedenle vakit geçireceksin.
1301
01:26:32,791 --> 01:26:36,795
-Döneceksin, değil mi?
-Evet. Tabii ki döneceğim.
1302
01:26:36,879 --> 01:26:42,134
Babacığının gidip çalışması
ve bazı işleri halletmesi lazım.
1303
01:26:42,218 --> 01:26:45,554
Bencillik etmek istemiyorum.
1304
01:26:46,347 --> 01:26:49,767
Burada ailenle vakit geçirmeni istiyorum.
1305
01:26:50,476 --> 01:26:53,729
Tamam mı? Harika olacak. İyi olacak.
1306
01:26:54,855 --> 01:26:55,856
Tamam mı?
1307
01:26:56,440 --> 01:26:57,441
Sarıl bana.
1308
01:27:16,502 --> 01:27:18,629
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.
1309
01:28:12,224 --> 01:28:17,438
Bak Matt,
bunu duymak istemediğini biliyorum
1310
01:28:18,605 --> 01:28:23,485
ama açıkçası hiçbirimiz senin
böyle bir iş çıkarabileceğini beklemezdik.
1311
01:28:24,486 --> 01:28:28,282
Kıza tek başına bakabileceğine
hiç ihtimal vermiyorduk.
1312
01:28:28,365 --> 01:28:33,037
Cidden hepimizin beklediğinden
çok daha iyi bir iş çıkardın.
1313
01:28:33,120 --> 01:28:37,249
-Kendinle gurur duymalısın. Bunu başardın.
-Sonuçta ölmedi, değil mi?
1314
01:28:39,001 --> 01:28:40,502
-Onu doyurdum.
-Evet.
1315
01:28:42,463 --> 01:28:45,007
Bezini taktım, giydirdim.
1316
01:28:48,552 --> 01:28:49,928
Evet, iyi iş çıkardım.
1317
01:28:50,679 --> 01:28:55,392
Benim yaptığım muhtemelen
asgari düzeyde ebeveynlikti.
1318
01:28:55,934 --> 01:28:59,188
-Bu kadarı yeter, değil mi?
-Kendine çok yükleniyorsun.
1319
01:28:59,271 --> 01:29:02,024
-Onu kastetmedim…
-Kendime çok yüklenmiyorum.
1320
01:29:02,983 --> 01:29:07,154
Çocuğumu büyütebileceğime
kimse inanmıyordu. Ben neden inandım?
1321
01:29:07,946 --> 01:29:09,239
Ne yapıyorum ben?
1322
01:29:10,115 --> 01:29:13,535
Nasıl bir karar veriyorum
ve bu kimin için en iyi karar?
1323
01:29:13,619 --> 01:29:14,828
Çünkü bilmiyorum.
1324
01:29:16,413 --> 01:29:17,414
Şerefe.
1325
01:29:18,040 --> 01:29:19,875
-Buna şerefe demem.
-Başardım.
1326
01:29:25,005 --> 01:29:26,924
Matt, içeri gel.
1327
01:29:27,007 --> 01:29:30,469
-Kapıyı kapat. Bir sandalye çek.
-Peki efendim.
1328
01:29:30,552 --> 01:29:34,765
-Maalesef kötü bir haberim var.
-Kötü haber mi?
1329
01:29:35,432 --> 01:29:36,892
Gidiyorum.
1330
01:29:38,268 --> 01:29:41,522
Ofisten ayrılıyorum.
O zincirde yukarı çıkıyorum.
1331
01:29:41,605 --> 01:29:44,817
İşimi devralman için seni tavsiye ettim.
1332
01:29:46,652 --> 01:29:49,321
Artık odaklanmak için daha çok vaktin var.
1333
01:29:49,405 --> 01:29:52,491
İş için daha çok seyahat edebilirsin.
Bence hazırsın.
1334
01:29:53,200 --> 01:29:56,578
Bu iş senin olabilir. Ayrıca sana…
1335
01:29:58,163 --> 01:29:59,289
…yeni bir maaş.
1336
01:30:02,668 --> 01:30:05,295
-"Köpek maması al" yazıyor.
-Arkasını çevir.
1337
01:30:10,050 --> 01:30:13,011
-Vay canına.
-İşte üniversite harcı çıktı.
1338
01:30:13,095 --> 01:30:14,930
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
1339
01:30:15,013 --> 01:30:17,516
-Bunu hak ediyorsun.
-Teşekkürler.
1340
01:30:17,599 --> 01:30:18,600
Hak ediyorsun.
1341
01:30:19,518 --> 01:30:21,854
Seninle gurur duyuyorum.
1342
01:30:21,937 --> 01:30:24,731
Kendimi hep sana karşı
bir baba gibi gördüm.
1343
01:30:25,357 --> 01:30:29,653
Baba değil de,
belki amca ya da kuzen gibi.
1344
01:30:29,736 --> 01:30:31,488
Bir ağabey.
1345
01:30:32,948 --> 01:30:34,908
Komşu? Belki de komşu gibi.
1346
01:30:34,992 --> 01:30:37,244
-Yaşça büyük bir komşu.
-Anladım.
1347
01:30:37,327 --> 01:30:41,457
-Duygusallaşmak istemiyorum.
-Oralara girmene hiç gerek…
1348
01:30:41,540 --> 01:30:43,792
Yok ama şunu söylemek istiyorum…
1349
01:30:46,211 --> 01:30:48,046
Seni kovmadığıma çok mutluyum.
1350
01:30:48,922 --> 01:30:50,215
Ben…
1351
01:30:52,217 --> 01:30:53,427
Ben de mutluyum.
1352
01:30:55,429 --> 01:30:56,555
İyi bir adamsın.
1353
01:30:57,264 --> 01:30:59,850
Şimdi git Hırvatistan'da canlarına oku.
1354
01:30:59,933 --> 01:31:02,060
-Gelecek ay da Londra'da.
-Tamam.
1355
01:31:04,980 --> 01:31:06,523
Görüyor ve artırıyorum.
1356
01:31:07,858 --> 01:31:08,859
O ne?
1357
01:31:09,443 --> 01:31:12,196
-Zamanımızı boşa harcama. Çekil J.
-Çekilme J.
1358
01:31:12,279 --> 01:31:16,366
Böyle hisseden tek ben miyim?
Maddy'nin olmaması tuhaf değil mi?
1359
01:31:17,451 --> 01:31:18,869
Evet, öyle.
1360
01:31:19,536 --> 01:31:22,623
-Genelde kurabiyelerle oynarız.
-Kurabiyelerle, evet.
1361
01:31:22,706 --> 01:31:25,792
Fiş de iyi. Nakit oyun falan ama…
1362
01:31:26,376 --> 01:31:28,337
Kurabiyen var mı?
1363
01:31:28,420 --> 01:31:29,922
Kurabiye mi istiyorsunuz?
1364
01:31:30,005 --> 01:31:31,965
-Kurabiye alalım.
-Harika olur.
1365
01:31:32,049 --> 01:31:35,385
Kurabiye getireceğim.
Her birini yeseniz iyi edersiniz.
1366
01:31:35,469 --> 01:31:36,720
-Tamam.
-Anladınız mı?
1367
01:31:36,803 --> 01:31:40,766
Her birini yeseniz iyi edersiniz.
Yoksa sorun çıkar.
1368
01:31:41,266 --> 01:31:44,061
Getirdikten sonra biri kalsın,
bak neler oluyor.
1369
01:31:44,686 --> 01:31:47,564
O da kızı özlediğini söylese yeterdi.
1370
01:33:42,471 --> 01:33:45,891
Kuru yemişler iyi.
Pek çeşit yok ama Brezilya fındığı var.
1371
01:33:46,516 --> 01:33:49,978
Beni bu geziye davet ettiğin için
çok teşekkürler. Cidden.
1372
01:33:50,812 --> 01:33:54,691
-Ekürin olacağım için çok heyecanlıyım.
-Hırvatçam biraz paslandı.
1373
01:33:55,359 --> 01:33:57,861
-Bir şeyler öğret.
-Evet, tabii. Tamam.
1374
01:33:59,071 --> 01:34:01,073
Tekrar et. Začepi.
1375
01:34:02,324 --> 01:34:03,950
-Začepi.
-Začepi.
1376
01:34:04,034 --> 01:34:05,869
-O ne demek?
-"Sessiz ol" demek.
1377
01:34:06,703 --> 01:34:08,288
-"Sessiz ol" mu?
-Začepi.
1378
01:34:09,539 --> 01:34:14,252
-Neden bunu öğrenmek isteyeyim?
-Yani… Beni tanımıyor musun?
1379
01:34:14,878 --> 01:34:19,591
-Začepi mi?
-Evet. Karım hep öyle der. "Začepi!"
1380
01:34:20,592 --> 01:34:24,971
Ördeğe bak. Ördekçiğe bak.
1381
01:34:25,764 --> 01:34:26,973
Ördeğe bak.
1382
01:34:28,975 --> 01:34:30,310
Şu ördeklere bak.
1383
01:34:31,978 --> 01:34:33,313
Evet.
1384
01:34:33,397 --> 01:34:34,898
Bu ördeği sevdin mi?
1385
01:34:37,150 --> 01:34:38,402
Bu ördeği sevdin mi?
1386
01:34:39,444 --> 01:34:41,947
Sevmedin mi? Gel, sıradakine bakalım.
1387
01:34:43,657 --> 01:34:46,118
Peki ya bu ördek? Bu ördeği sevdin mi?
1388
01:34:47,411 --> 01:34:48,829
Sevmedin mi? Peki.
1389
01:34:48,912 --> 01:34:50,414
En sevdiğim buydu.
1390
01:34:50,497 --> 01:34:53,875
-En sevdiği oymuş.
-Çünkü hep güneşe bakıyor.
1391
01:34:55,961 --> 01:35:00,549
Tamam. Seni seviyorum baba.
Yurda dönünce ararım.
1392
01:35:01,299 --> 01:35:02,801
Hayır, gergin değilim.
1393
01:35:03,510 --> 01:35:04,344
Evet.
1394
01:35:04,970 --> 01:35:07,472
Evet. Her şeyi yapabilirim.
1395
01:35:09,933 --> 01:35:11,560
-Oğlum, şuna bak!
-Ne?
1396
01:35:12,394 --> 01:35:13,770
Yok artık.
1397
01:35:14,521 --> 01:35:15,439
Maddy.
1398
01:35:17,482 --> 01:35:19,151
Gel. Yapabilirsin Maddy.
1399
01:35:20,902 --> 01:35:21,820
Jordan!
1400
01:35:22,612 --> 01:35:23,447
Hadi Maddy!
1401
01:35:24,906 --> 01:35:26,032
-Hadi Maddy!
-Hadi!
1402
01:35:27,325 --> 01:35:29,745
-Görüyor musun? İzliyor musun?
-İzliyorum.
1403
01:35:30,829 --> 01:35:31,997
Tanrım.
1404
01:35:33,999 --> 01:35:34,958
Jordan!
1405
01:35:36,793 --> 01:35:37,794
Yürüyor!
1406
01:35:40,380 --> 01:35:43,383
Ağlamıyorum, gözüme bir şey kaçtı.
1407
01:35:47,012 --> 01:35:48,513
İlk gününe hazır mısın?
1408
01:35:48,597 --> 01:35:51,641
Zor olacak
çünkü benden başkasıyla vakit geçirmedi.
1409
01:35:51,725 --> 01:35:54,686
Ayrılma problemi yaşayabilir
ama artık büyüdün.
1410
01:35:54,770 --> 01:35:58,273
Babaya iki öpücük ver.
Biri benim için, biri annen için.
1411
01:36:03,487 --> 01:36:06,281
Maddy.
1412
01:36:07,574 --> 01:36:10,702
-Biraz kalıp bakayım, olur mu?
-Tabii. Sorun değil.
1413
01:36:12,204 --> 01:36:13,580
Kapıya gitmeliyiz.
1414
01:36:14,498 --> 01:36:17,793
Uçakta konuşmak mı istersin, uyumak mı?
1415
01:36:18,418 --> 01:36:21,922
Ben ikisini de yapıyorum.
Uykumda konuşuyorum yani.
1416
01:36:22,005 --> 01:36:26,802
Öyle yaparsam dürtüp uyandır
ya da istersen benimle konuşabilirsin.
1417
01:36:26,885 --> 01:36:30,013
-Uykumda konuşurken ilginç oluyorum.
-Sana inanıyorum.
1418
01:36:32,015 --> 01:36:34,476
Sağ ol dostum. Bunu söylemen çok hoş.
1419
01:36:35,143 --> 01:36:37,062
Ben de sana inanıyorum. Matt?
1420
01:36:37,854 --> 01:36:41,107
-Sana gerçekten inanıyorum.
-Kapı aslında şu tarafta.
1421
01:36:41,191 --> 01:36:42,818
-Matt?
-Začepi!
1422
01:36:44,694 --> 01:36:45,529
Anlaşıldı.
1423
01:37:02,003 --> 01:37:03,004
Merhaba.
1424
01:37:03,630 --> 01:37:04,673
Merhaba.
1425
01:37:09,469 --> 01:37:10,470
Babacığım!
1426
01:37:13,431 --> 01:37:17,477
-Bugün geleceğini bilmiyordum!
-Sürpriz yaptım!
1427
01:37:18,937 --> 01:37:20,438
-Bil bakalım ne oldu.
-Ne?
1428
01:37:20,522 --> 01:37:21,648
Bak, ne buldum.
1429
01:37:21,731 --> 01:37:23,650
-Bulmuşsun!
-Evet.
1430
01:37:23,733 --> 01:37:28,864
Buldum ve uçağa binip
sana kendim getireyim dedim, gel.
1431
01:37:30,156 --> 01:37:31,491
Dur bakayım.
1432
01:37:33,743 --> 01:37:35,412
Hadi, eve gidelim.
1433
01:37:37,080 --> 01:37:39,165
-Ağlama.
-Ağlamayacağım.
1434
01:37:39,833 --> 01:37:41,960
Sen nereye, ben oraya.
1435
01:37:43,795 --> 01:37:45,755
Sen nereye, ben oraya.
1436
01:37:46,756 --> 01:37:47,924
Sarıl bana.
1437
01:37:55,515 --> 01:37:58,268
-Noel'de görüşürüz, tamam mı?
-Tamam.
1438
01:37:58,768 --> 01:38:00,103
Gel Maddy. Hadi.
1439
01:38:00,812 --> 01:38:02,314
İşte burada. Al bakalım.
1440
01:38:04,941 --> 01:38:06,526
Teşekkür ederim Marion.
1441
01:38:07,819 --> 01:38:08,820
Yani…
1442
01:38:09,946 --> 01:38:11,489
Anladığın için.
1443
01:38:14,284 --> 01:38:16,453
Artık hiçbir şeyi anlayamıyorum.
1444
01:38:18,997 --> 01:38:23,209
Ama seninle çok gurur duyardı,
bunu biliyorum Matt.
1445
01:38:24,210 --> 01:38:27,172
Marketten aldığın çiçeklerle geldiğinde
1446
01:38:27,797 --> 01:38:31,927
senin doğru kişi olduğunu söylemişti.
1447
01:38:32,010 --> 01:38:34,679
Öyle sımsıkı tutmuştun ki
saplarını ezmiştin.
1448
01:38:34,763 --> 01:38:37,015
Doğru.
1449
01:38:37,098 --> 01:38:40,268
O kadar gergindim ki.
1450
01:38:40,852 --> 01:38:42,687
O günü dün gibi hatırlıyorum.
1451
01:38:44,940 --> 01:38:46,274
Dündü zaten.
1452
01:39:00,497 --> 01:39:01,623
Ona iyi bak.
1453
01:39:05,377 --> 01:39:08,588
-Anneanneciğin seni seviyor.
-Dedeciğin de. Sarıl bana.
1454
01:39:10,465 --> 01:39:13,677
Peki, indiriyorum seni. Babana iyi bak.
1455
01:39:14,344 --> 01:39:16,304
-İyi yolculuklar.
-Görüşürüz Mike.
1456
01:39:19,808 --> 01:39:20,892
Baba?
1457
01:39:20,976 --> 01:39:23,895
Evin yakınında
üniforma giyilmeyen okullar var mı?
1458
01:39:24,604 --> 01:39:28,024
Evet ama seni doğrudan
üniversiteye göndermeyi düşünüyorum.
1459
01:39:28,108 --> 01:39:31,319
O yüzden bunu düşünmemize
gerek yok, tamam mı?
1460
01:40:07,439 --> 01:40:08,982
-Selam.
-Selam.
1461
01:40:12,110 --> 01:40:15,864
-Buradan geçiyorduk da, uğrayalım dedik.
-Hayır, geçmiyorduk.
1462
01:40:15,947 --> 01:40:17,699
-Geçiyorduk…
-Geçmiyorduk.
1463
01:40:18,700 --> 01:40:19,534
Geçmiyorduk.
1464
01:40:19,617 --> 01:40:24,039
Buralarda değildik
ama bir yerde durup çiçek aldım.
1465
01:40:24,122 --> 01:40:27,333
"Aptallık ettim, özür dilerim" demek için.
1466
01:40:28,918 --> 01:40:34,340
Çiçekleri getirip sana vermek istedim
ama yoksan merdivene bırakmak istemedim.
1467
01:40:34,924 --> 01:40:38,762
Biri gelip çiçekleri çalar
ve eline geçmez diye korktum.
1468
01:40:38,845 --> 01:40:42,766
Gerçekten bu binada
bir sürü çiçek hırsızı var.
1469
01:40:42,849 --> 01:40:45,268
-Söylemek istemedim ama evet.
-Akıllıca olmuş.
1470
01:40:46,394 --> 01:40:47,270
Maddy?
1471
01:40:48,313 --> 01:40:50,190
Seni görmek ne güzel. Nasılsın?
1472
01:40:50,273 --> 01:40:52,984
Dişim sallanıyor. Bak.
1473
01:40:54,235 --> 01:40:56,696
Diş Perisi ziyarete gelecek.
1474
01:41:02,368 --> 01:41:04,120
Onları alayım.
1475
01:41:06,831 --> 01:41:08,124
Özür dilerim.
1476
01:41:09,125 --> 01:41:10,502
Beni affedebilir misin?
1477
01:41:12,253 --> 01:41:16,257
Önce biraz Maddy'yle konuşmam lazım.
1478
01:41:17,801 --> 01:41:18,635
Peki.
1479
01:41:18,718 --> 01:41:22,347
Pekâlâ. Sana çok ciddi bir soru soracağım.
1480
01:41:23,306 --> 01:41:26,559
En çok neli dondurma seversin?
1481
01:41:28,478 --> 01:41:30,980
-Çilekli.
-Çilek severim.
1482
01:41:31,064 --> 01:41:32,398
Vanilyalı.
1483
01:41:33,191 --> 01:41:36,152
-Kahveli.
-Dur. Kahveli mi?
1484
01:41:36,778 --> 01:41:40,365
Cidden mi?
Kahveli dondurma mı seviyorsun?
1485
01:41:42,617 --> 01:41:45,370
Ama gerçek kahveyi sevmiyorsun, değil mi?
1486
01:41:45,453 --> 01:41:48,873
-Hayır, iğrenç.
-Tamam, güzel. Evet, iğrenç.
1487
01:41:48,957 --> 01:41:52,043
Sana kahve verirse bana mesaj atar mısın?
1488
01:41:54,045 --> 01:41:55,046
Anlaştık.
1489
01:41:55,672 --> 01:41:57,549
Ah, canım benim.
1490
01:42:00,009 --> 01:42:00,844
Peki.
1491
01:42:01,344 --> 01:42:03,930
Onu yeterince beklettik mi?
1492
01:42:07,058 --> 01:42:09,435
-Bence evet.
-Bence de evet.
1493
01:42:10,270 --> 01:42:11,271
Hadi.
1494
01:42:13,022 --> 01:42:16,109
Maddy ve ben dondurma alacağız.
1495
01:42:17,235 --> 01:42:18,361
Bize katılır mısın?
1496
01:42:21,906 --> 01:42:23,283
Evet, olur.
1497
01:42:24,659 --> 01:42:25,869
Evet, katılırım.
1498
01:42:32,250 --> 01:42:33,626
Dondurma dansın mı bu?
1499
01:42:33,710 --> 01:42:37,589
Dondurma
1500
01:42:37,672 --> 01:42:41,759
Dondurmamı aldım
1501
01:42:41,843 --> 01:42:46,139
Dondurmamı aldım
1502
01:42:46,222 --> 01:42:48,391
Dökeceksin
Ve param kalmadı
1503
01:42:48,474 --> 01:42:50,476
Döktür
Param kalmadı
1504
01:42:50,560 --> 01:42:52,478
Döktür
Ve param kalmadı
1505
01:42:52,562 --> 01:42:55,440
Dökme
1506
01:42:56,649 --> 01:42:57,483
Dökme
1507
01:42:58,693 --> 01:43:00,528
Dökme
1508
01:43:13,750 --> 01:43:17,170
-Sorun olmadığına emin misin?
-İyiyim. Korkmuyorum.
1509
01:43:17,253 --> 01:43:18,671
Peki.
1510
01:43:18,755 --> 01:43:23,551
Sadece yıl sonuna kadar, tamam mı?
Hoşuna gitmezse başka bir yer buluruz.
1511
01:43:23,635 --> 01:43:27,263
Ama eğer sen korkmuyorsan
ben de korkmuyorum.
1512
01:43:29,182 --> 01:43:30,391
Merhaba Bay Logelin.
1513
01:43:31,017 --> 01:43:32,227
Hoş geldin Maddy.
1514
01:43:32,310 --> 01:43:34,604
Kıyafet seçiminiz ilginç efendim.
1515
01:43:34,687 --> 01:43:38,024
Ben üniformamı giydim,
Maddy de pantolon giyiyor.
1516
01:43:38,816 --> 01:43:42,237
Çok hoş olmuşsun Maddy.
Kıyafet kurallarını değiştiriyoruz.
1517
01:43:42,320 --> 01:43:44,030
-Teşekkürler.
-Hadi, okula.
1518
01:43:50,954 --> 01:43:51,788
Maddy!
1519
01:43:53,414 --> 01:43:55,124
Seni bu kadar seviyorum.
1520
01:44:01,297 --> 01:44:03,258
Bu dansı bilmiyorum.
1521
01:44:04,717 --> 01:44:05,760
İyi günler.
1522
01:47:46,230 --> 01:47:50,651
Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya