1 00:00:58,329 --> 00:01:00,831 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 2 00:01:26,774 --> 00:01:27,900 ‪Việc này quá tệ. 3 00:01:39,703 --> 00:01:43,207 ‪- Cháu chưa gặp Matt nhỉ? ‪- Cháu thấy anh ấy lên lầu. 4 00:01:52,424 --> 00:01:54,301 ‪- Chào mẹ. ‪- Chào con. 5 00:01:58,806 --> 00:01:59,974 ‪Đừng mang vào. 6 00:02:00,683 --> 00:02:02,059 ‪Con sẽ ổn thôi. 7 00:02:02,560 --> 00:02:04,937 ‪Cả hai đứa sẽ vượt qua chuyện này 8 00:02:05,020 --> 00:02:08,023 ‪vì Chúa đã có kế hoạch cho con. 9 00:02:08,107 --> 00:02:11,610 ‪- Con biết. Nhưng đừng mang giày vào. ‪- Con sẽ tự vực dậy 10 00:02:11,694 --> 00:02:15,197 ‪và thành người xuất sắc, đặc biệt ‪như con vốn thế. 11 00:02:15,281 --> 00:02:17,825 ‪Vâng, con không cần mẹ buộc dây giày. 12 00:02:18,534 --> 00:02:19,994 ‪Đừng buộc mà mẹ. 13 00:02:35,301 --> 00:02:36,844 ‪Ta phải sớm làm việc này. 14 00:02:37,428 --> 00:02:38,679 ‪Ý cô sớm là sao? 15 00:02:38,762 --> 00:02:41,182 ‪- Hai tuần nữa mới đến dự sinh. ‪- Đúng. 16 00:02:41,265 --> 00:02:42,558 ‪Nước ối ở mức thấp. 17 00:02:42,641 --> 00:02:46,020 ‪Con gái anh chị ‪đã đạt kích thước khỏe mạnh, ta đưa bé ra. 18 00:02:46,896 --> 00:02:49,190 ‪- Con gái đó. ‪- Anh nghe cô ấy nói gì. 19 00:02:49,273 --> 00:02:51,275 ‪Xin lỗi. Anh chị chờ tin sao? 20 00:02:51,358 --> 00:02:55,988 ‪Cô sẽ biết nếu cô là bác sĩ chính thức, ‪người chọn đúng tuần này để đi Maui. 21 00:02:56,071 --> 00:02:59,033 ‪Chuyện điên rồ. ‪Sao không lướt sóng không ván? 22 00:02:59,116 --> 00:03:01,035 ‪Con đầu lòng của bọn tôi đấy. 23 00:03:01,118 --> 00:03:04,163 ‪Ngôi thai là ngôi mông ‪nên tôi muốn lên lịch mổ tối nay. 24 00:03:04,246 --> 00:03:05,456 ‪Tối nay? 25 00:03:06,165 --> 00:03:08,042 ‪Tôi chưa dựng cũi, còn chưa… 26 00:03:08,125 --> 00:03:09,668 ‪Anh nghiêm túc hả? 27 00:03:09,752 --> 00:03:13,255 ‪Biết ngay em nên tự lo mà. ‪Anh bảo em gạch khỏi danh sách. 28 00:03:13,339 --> 00:03:16,634 ‪Anh muốn em làm thế. ‪Anh sẽ lo liệu. Anh làm được. 29 00:03:16,717 --> 00:03:18,260 ‪Yên tâm quá cơ. 30 00:03:18,344 --> 00:03:21,013 ‪- Anh đang lo mà. ‪- Anh sẵn sàng có con chưa? 31 00:03:21,096 --> 00:03:23,807 ‪Có! Không… Ai thật sự sẵn sàng chứ? 32 00:03:23,891 --> 00:03:27,561 ‪Em nói ‪"Anh sẵn sàng có con chưa?" là ý gì? 33 00:03:27,645 --> 00:03:29,813 ‪Chiều nay? Mai ta mổ được không? 34 00:03:30,606 --> 00:03:34,235 ‪Vì tôi có trận bóng bầu dục ảo. ‪Tôi và vài đồng nghiệp, 35 00:03:34,318 --> 00:03:36,570 ‪bọn tôi cùng đặt cược chút ít và… 36 00:03:36,654 --> 00:03:40,282 ‪Đùa mà. Sao em coi trọng lời anh nói thế? ‪Thôi. Bình tĩnh nhé? 37 00:03:40,366 --> 00:03:41,659 ‪Đùa vui đấy. 38 00:03:42,660 --> 00:03:44,370 ‪- Rồi. ‪- Anh ổn chứ? 39 00:03:44,453 --> 00:03:45,913 ‪Ừ, tay đổ mồ hôi rồi. 40 00:03:45,996 --> 00:03:47,122 ‪- Em biết. ‪- Ừ. 41 00:03:49,333 --> 00:03:52,044 {\an8}‪BỆNH VIỆN BOSTON MEMORIAL ‪CHỈ CHO XE CẤP CỨU 42 00:03:52,127 --> 00:03:54,421 ‪Sao hai đứa không báo đàng hoàng? 43 00:03:54,505 --> 00:03:56,507 ‪Làm mẹ ngạc nhiên vui mà. 44 00:03:56,590 --> 00:03:59,677 ‪Bọn con nói: ‪"Chắc tối nay ta có con và phá mẹ em". 45 00:03:59,760 --> 00:04:02,680 ‪- Mê khiếu hài của con ghê. ‪- Ít ra con hài. Chào. 46 00:04:02,763 --> 00:04:06,100 ‪Rồi. Mẹ ơi, bọn con sẽ gọi mẹ ‪ngay khi xong. Yêu mẹ. 47 00:04:06,183 --> 00:04:08,811 ‪Không! Vừa mổ vừa gọi Skype cho mẹ. 48 00:04:08,894 --> 00:04:11,480 ‪- Gì ạ? Mẹ! ‪- Giờ bọn con mới thấy kỳ. 49 00:04:11,563 --> 00:04:13,941 ‪Mẹ muốn vào phòng mổ với con gái mẹ 50 00:04:14,024 --> 00:04:16,902 ‪và thấy cháu mẹ đến với thế giới này. 51 00:04:16,986 --> 00:04:18,612 ‪Con sẽ ở đây chăm con bé. 52 00:04:18,696 --> 00:04:20,572 ‪Như chăm con của em họ Janey? 53 00:04:20,656 --> 00:04:22,574 ‪Mẹ, chuyện xưa như Trái Đất rồi. 54 00:04:22,658 --> 00:04:24,451 ‪- Lại nữa. ‪- Đâu xưa cũ gì. 55 00:04:24,535 --> 00:04:26,578 ‪Con đâu thể đặt em bé lên đùi 56 00:04:26,662 --> 00:04:28,831 ‪và thắt dây an toàn qua người con 57 00:04:28,914 --> 00:04:33,002 ‪khi ngồi ở ghế khách trên xe ô tô ‪đang lái đến 7-Eleven. 58 00:04:33,085 --> 00:04:35,754 ‪Biết ta chả đặt em bé lên đùi, ‪cài dây an toàn 59 00:04:35,838 --> 00:04:38,424 ‪ở ghế khách trên xe ô tô ‪chạy đến 7-Eleven. 60 00:04:38,507 --> 00:04:39,383 ‪Con biết! 61 00:04:39,466 --> 00:04:41,302 ‪Tuyệt. Gọi Skype cho mẹ. 62 00:04:41,969 --> 00:04:44,388 ‪Bé cưng, gặp con vào ngày mai. 63 00:04:44,471 --> 00:04:45,889 ‪Vâng, tạm biệt. 64 00:04:46,515 --> 00:04:47,975 ‪Hôn bố cái nào. 65 00:04:51,061 --> 00:04:53,230 ‪Và nụ hôn của mẹ nữa. Hai nụ hôn. 66 00:04:53,814 --> 00:04:55,232 ‪- Dậy đi con. ‪- Chúa ơi. 67 00:04:55,316 --> 00:04:56,817 ‪Anh sẵn sàng nhảy rồi. 68 00:05:05,409 --> 00:05:06,785 ‪- Matt. Anh bạn. ‪- Chào. 69 00:05:06,869 --> 00:05:07,828 ‪Chuyện gì vậy? 70 00:05:08,329 --> 00:05:10,998 ‪Này. Tránh xa món thịt hầm cá ngừ nhé. 71 00:05:11,081 --> 00:05:13,667 ‪Món ở giữa dở như hạch. 72 00:05:15,419 --> 00:05:17,421 ‪Mẹ tôi nấu món thịt hầm đó, Oscar. 73 00:05:18,547 --> 00:05:23,260 ‪Món đó ngon lắm. ‪Nó thật sự… Nó thơm nức mũi luôn. 74 00:05:23,344 --> 00:05:26,305 ‪- Được rồi. Không sao. ‪- Như mấy món thơm… 75 00:05:28,474 --> 00:05:29,308 ‪Đến đây. 76 00:05:30,517 --> 00:05:31,352 ‪Matt. 77 00:05:31,435 --> 00:05:32,978 ‪- Jordan, không… ‪- Lại đây. 78 00:05:33,062 --> 00:05:35,606 ‪Thôi, lại đây. Ôm cái nào. Anh cần ôm. 79 00:05:37,024 --> 00:05:37,858 ‪Ôm cái nào. 80 00:05:38,901 --> 00:05:40,944 ‪Thở ra đi. Thở. 81 00:05:43,113 --> 00:05:43,947 ‪Thôi đi nào. 82 00:05:44,031 --> 00:05:46,742 ‪Để tôi nói anh cái này. Bài phát biểu đó… 83 00:05:46,825 --> 00:05:47,743 ‪Bài anh nói ấy. 84 00:05:47,826 --> 00:05:51,205 ‪Anh đã lên đó và nói. 85 00:05:55,376 --> 00:05:56,710 ‪Tôi không… 86 00:06:00,714 --> 00:06:02,049 ‪Tôi không biết nói gì. 87 00:06:03,550 --> 00:06:08,055 ‪Tôi tưởng anh đã viết gì đó nhưng anh nói: ‪"Không, tôi ứng biến luôn". 88 00:06:08,138 --> 00:06:11,308 ‪Rồi, ta xong chưa? ‪Vì giờ tôi không làm nổi. 89 00:06:11,392 --> 00:06:13,936 ‪- Xin đó. ‪- Không. Không, Matt. Nhìn tôi. 90 00:06:14,019 --> 00:06:16,814 ‪- Anh có thể. Để tôi nói lý do. ‪- Anh chả hiểu. 91 00:06:16,897 --> 00:06:19,233 ‪Anh nhớ ta đi Trại hè Winapoo chứ? 92 00:06:19,316 --> 00:06:21,652 ‪- Nhớ. ‪- Mặt anh bị dính thường xuân. 93 00:06:21,735 --> 00:06:24,530 ‪Mặt anh phồng giộp. ‪Nổi mụn lên. Mấy chỗ sưng… 94 00:06:24,613 --> 00:06:27,324 ‪Mấy chỗ sưng vỡ ra nên mặt anh chảy mủ. 95 00:06:27,408 --> 00:06:28,992 ‪Trông anh khủng khiếp nhỉ? 96 00:06:29,076 --> 00:06:32,454 ‪Anh đi ăn trưa, ‪nàng anh thích ở đó. Anh từng mê Marcy. 97 00:06:32,538 --> 00:06:35,332 ‪Vừa thấy anh ấy, cô ấy đã hét lên. 98 00:06:36,375 --> 00:06:38,377 ‪- Anh tan nát cõi lòng. ‪- Phải. 99 00:06:39,002 --> 00:06:40,504 ‪- Mà anh đã vượt qua. ‪- Ừ. 100 00:06:40,587 --> 00:06:44,258 ‪- Vượt qua chuyện đó á? ‪- Vì anh mạnh mẽ và tự tin. 101 00:06:44,341 --> 00:06:46,135 ‪Anh cũng sẽ vượt qua việc này. 102 00:06:49,138 --> 00:06:51,056 ‪Việc này tệ hơn việc kia nhiều. 103 00:06:52,057 --> 00:06:53,684 ‪Làm sao giống nhau được? 104 00:06:53,767 --> 00:06:55,602 ‪- Tôi chỉ cố… ‪- Tôi hứa… 105 00:06:56,103 --> 00:06:58,897 ‪Tôi sẽ đấm anh đấy. Đừng nói gì thêm nữa. 106 00:06:58,981 --> 00:07:00,649 ‪- Chà… ‪- Đã nói là không thể. 107 00:07:01,733 --> 00:07:02,734 ‪Tôi thề với Chúa. 108 00:07:02,818 --> 00:07:04,945 ‪- Sao giơ nắm đấm? ‪- Thề có Chúa. Im. 109 00:07:13,162 --> 00:07:14,872 ‪- Em thấy sao? ‪- Tốt lắm. 110 00:07:14,955 --> 00:07:16,999 ‪- Sẽ ổn em nhỉ? ‪- Sẽ ổn. 111 00:07:17,082 --> 00:07:18,333 ‪Anh yêu em nhiều. 112 00:07:18,417 --> 00:07:21,795 ‪- Em yêu bác sĩ gây mê của em. ‪- Thôi. Đừng đùa. 113 00:07:22,588 --> 00:07:23,839 ‪Em đẹp lắm. 114 00:07:23,922 --> 00:07:25,257 ‪Matt! 115 00:07:25,340 --> 00:07:26,175 ‪Dạ, mẹ Marion? 116 00:07:26,258 --> 00:07:27,843 ‪Mẹ không thấy. Thôi nào! 117 00:07:27,926 --> 00:07:30,554 ‪Cô làm tốt lắm, Liz. ‪Quay mặt đi nhé, Matt. 118 00:07:30,637 --> 00:07:33,390 ‪Sắp mổ rồi. ‪Anh muốn nhìn nhưng lại không muốn. 119 00:07:33,474 --> 00:07:36,518 ‪Anh rất muốn xem, mà lại không muốn xem. 120 00:07:36,602 --> 00:07:40,439 ‪- Cô giỏi lắm. ‪- Chúa ơi. Ta sắp làm bố mẹ rồi. 121 00:07:41,565 --> 00:07:43,859 ‪- Em yêu anh. ‪- Anh cũng yêu em. 122 00:07:45,486 --> 00:07:47,279 ‪Ổn nhé? Tình hình sao rồi? 123 00:07:47,362 --> 00:07:48,864 ‪- Con bé đây. ‪- Thấy rồi? 124 00:07:48,947 --> 00:07:51,033 ‪- Thấy rồi. ‪- Chúa ơi. Liz. 125 00:07:51,116 --> 00:07:52,784 ‪Con bé đã chào đời. 126 00:07:54,912 --> 00:07:56,205 ‪Ta đón được con rồi. 127 00:08:53,554 --> 00:08:54,680 ‪Anh muốn… 128 00:08:54,763 --> 00:08:55,722 ‪Matt. 129 00:08:56,682 --> 00:08:58,642 ‪Ôi, anh không cần phải thế. 130 00:08:58,725 --> 00:09:03,021 ‪- Biết là thế. Mà anh muốn. Em xứng đáng. ‪- Đẹp lắm. Cảm ơn anh. 131 00:09:03,105 --> 00:09:04,940 ‪- Để anh đeo cho em. ‪- Cảm ơn. 132 00:09:06,608 --> 00:09:08,068 ‪Anh vẫn phải thay tã đó. 133 00:09:08,151 --> 00:09:11,697 ‪Miễn con hứa thay tã cho anh ‪lúc anh già, thì anh vui vẻ làm. 134 00:09:12,406 --> 00:09:14,658 ‪- Yêu anh. Cảm ơn. ‪- Yêu em. Thấy sao? 135 00:09:14,741 --> 00:09:16,326 ‪Hơi đau chút nhưng… 136 00:09:16,410 --> 00:09:18,620 ‪- Sao rồi, Liz? ‪- Tôi muốn gặp Maddy. 137 00:09:18,704 --> 00:09:19,580 ‪Này. 138 00:09:19,663 --> 00:09:21,665 ‪Tôi nghĩ cô sẽ muốn gặp mà. 139 00:09:22,624 --> 00:09:24,835 ‪Matt, tôi cần anh đến đây giúp tôi. 140 00:09:24,918 --> 00:09:27,129 ‪- Sẵn lòng. ‪- Cô ấy sẽ hơi lảo đảo. 141 00:09:27,212 --> 00:09:29,047 ‪- Rồi. ‪- Ta sẽ chậm thôi nhé? 142 00:09:29,131 --> 00:09:31,049 ‪Cứ thong thả. 143 00:09:31,133 --> 00:09:34,595 ‪- Đưa cô đến ghế nào. Từ từ. ‪- Sẵn sàng chạy 10 cây số. 144 00:09:35,887 --> 00:09:37,556 ‪- Rồi. ‪- Tôi thấy hơi choáng. 145 00:09:37,639 --> 00:09:39,641 ‪Từ từ thôi, em yêu. Từ từ… 146 00:09:40,350 --> 00:09:44,187 ‪Liz? Vợ tôi bị sao vậy? 147 00:09:44,271 --> 00:09:46,315 ‪- Nãy có choáng? ‪- Sao vậy? Chịu. 148 00:09:46,398 --> 00:09:48,191 ‪- Liz? ‪- Cô ấy khó thở. 149 00:09:48,275 --> 00:09:49,860 ‪- Ý là sao? ‪- Tôi nhờ giúp. 150 00:09:49,943 --> 00:09:51,278 ‪- Nhìn anh! ‪- Cấp cứu! 151 00:09:51,361 --> 00:09:52,821 ‪Liz! Nhìn anh này! 152 00:09:52,904 --> 00:09:54,573 ‪- Để cô ấy thoáng. ‪- Sao vậy? 153 00:09:54,656 --> 00:09:56,116 ‪- Liz? ‪- Cần mặt nạ oxy! 154 00:09:56,199 --> 00:09:57,326 ‪- Liz! ‪- Nghe chứ? 155 00:09:57,409 --> 00:09:59,244 ‪- Mời anh ra! ‪- Chờ đã. Sao vậy… 156 00:09:59,328 --> 00:10:00,912 ‪- Vợ tôi mà! ‪- Cô ấy ngất. 157 00:10:00,996 --> 00:10:03,832 ‪- Không có dấu hiệu báo trước. ‪- Sao thế? Liz! Vợ tôi! 158 00:10:03,915 --> 00:10:05,917 ‪- Huyết áp giảm. ‪- Cần hai mg epi. 159 00:10:06,001 --> 00:10:08,712 ‪Chờ đã, anh này. Liz. Chờ chút… Liz! 160 00:10:17,929 --> 00:10:18,764 ‪Anh Logelin. 161 00:10:18,847 --> 00:10:22,142 ‪Vâng. Sao rồi, bác sĩ. Có chuyện gì thế? 162 00:10:22,225 --> 00:10:25,103 ‪Vợ anh bị tắc mạch phổi. 163 00:10:25,187 --> 00:10:27,439 ‪Một cục máu đông chạy đến phổi. 164 00:10:27,522 --> 00:10:28,732 ‪Thế nghĩa là gì? 165 00:10:29,858 --> 00:10:31,276 ‪Nghĩa là gì… 166 00:10:46,249 --> 00:10:48,043 ‪Đừng nói là vợ tôi mất rồi. 167 00:10:49,294 --> 00:10:52,339 ‪- Đừng nói là vợ tôi mất rồi. ‪- Gì chứ? 168 00:10:52,422 --> 00:10:56,593 ‪Gì vậy? Là Maddy hả? Gì? Này… Matt! 169 00:11:00,305 --> 00:11:02,474 ‪Không! 170 00:11:26,707 --> 00:11:27,541 ‪Bằng cách nào? 171 00:11:47,352 --> 00:11:50,230 ‪Anh sẽ đổi mọi thứ ‪để có thêm một ngày bên em. 172 00:12:05,412 --> 00:12:06,413 ‪Con bé đây. 173 00:12:38,403 --> 00:12:40,280 ‪Nó chưa sẵn sàng nuôi con. 174 00:12:40,363 --> 00:12:42,407 ‪Nó còn chưa dựng cũi. 175 00:12:42,908 --> 00:12:45,952 ‪Cậu ấy luôn cực kỳ thiếu chín chắn. 176 00:12:46,620 --> 00:12:49,080 ‪Chào Matt. Khỏe không cháu? 177 00:12:49,164 --> 00:12:50,874 ‪Cháu cực kỳ thiếu chín chắn. 178 00:12:53,335 --> 00:12:56,046 ‪- Mẹ đưa con bé nhé? ‪- Mẹ vừa cho nó bú sữa. 179 00:12:56,129 --> 00:12:56,963 ‪Vâng. 180 00:13:05,222 --> 00:13:06,431 ‪Biết không, Maddy. 181 00:13:07,974 --> 00:13:11,853 ‪Nếu con chỉ có thể có bố hoặc mẹ, ‪bố ước con có mẹ. 182 00:13:16,441 --> 00:13:18,276 ‪Vì mẹ sẽ giỏi việc này hơn. 183 00:13:22,906 --> 00:13:24,908 ‪Tôi nghĩ sẽ sớm thôi. 184 00:13:30,455 --> 00:13:31,581 ‪Tôi không biết. 185 00:13:36,044 --> 00:13:37,671 ‪Chả biết anh ấy sẽ làm sao. 186 00:13:38,755 --> 00:13:41,091 ‪- Đấy? Cháu sẽ nói nó chứ? ‪- Tôi biết. 187 00:13:44,344 --> 00:13:45,303 ‪Không. 188 00:13:55,605 --> 00:13:57,482 ‪Được rồi, Maddy. 189 00:13:57,566 --> 00:14:00,861 ‪Rồi. Con thắng, Maddy. 190 00:14:01,820 --> 00:14:05,365 ‪Nói bố thế là sao đi. Con đói hả? Hả? 191 00:14:05,448 --> 00:14:07,200 ‪Con lại muốn thay tã hả? 192 00:14:13,415 --> 00:14:15,041 ‪Rồi. Đợi chút nào. 193 00:14:16,543 --> 00:14:17,752 ‪Đợi nào, Maddy. 194 00:14:18,336 --> 00:14:20,255 ‪Rồi. Đây. 195 00:14:21,631 --> 00:14:22,841 ‪Được rồi. Ổn rồi. 196 00:14:22,924 --> 00:14:26,136 ‪Rồi nhé. Hả? Chờ đã, bố chưa lau hết. 197 00:14:26,845 --> 00:14:29,764 ‪Ôi trời… Bỏ xừ! 198 00:14:35,687 --> 00:14:37,022 ‪Sao mẹ còn thức? 199 00:14:38,023 --> 00:14:40,483 ‪Chắc mẹ sẽ không bao giờ ngủ nữa. 200 00:14:42,027 --> 00:14:44,112 ‪Cái gì trên mông bé thế? 201 00:14:45,655 --> 00:14:46,573 ‪Tã đấy. 202 00:14:46,656 --> 00:14:48,408 ‪Nhìn như bong bóng hình thú. 203 00:14:48,491 --> 00:14:50,994 ‪- Bị lộn trái à? ‪- Tã mặc đúng. 204 00:14:51,077 --> 00:14:53,330 ‪Con chỉ xuống cho bé ti bình. 205 00:14:54,414 --> 00:14:56,708 ‪Pha xong rồi. Hai mẹ nghe con bé khóc. 206 00:14:57,876 --> 00:14:58,919 ‪Cho bé bú tí. 207 00:15:02,672 --> 00:15:05,800 ‪Của cháu đây. 208 00:15:06,468 --> 00:15:08,511 ‪Matthew, hai mẹ bàn rồi và hai mẹ… 209 00:15:08,595 --> 00:15:10,388 ‪Nghĩ con nên về Minnesota. 210 00:15:11,514 --> 00:15:14,684 ‪- Cân nhắc tài chính. ‪- Ừ. Con có thể tìm việc ở đó. 211 00:15:14,768 --> 00:15:17,687 ‪Mẹ con và mẹ có thể giúp con chăm Maddy. 212 00:15:17,771 --> 00:15:20,565 ‪Ta bên nhau. ‪Con có nhà thờ, hệ thống hỗ trợ. 213 00:15:20,649 --> 00:15:24,069 ‪- Con đơn thân ở đây. ‪- Không nhé. Con làm việc ở đây. 214 00:15:24,778 --> 00:15:28,615 ‪Không có việc kỹ thuật tốt ở quê nhà. ‪Bạn bè con ở đây. 215 00:15:28,698 --> 00:15:30,367 ‪Bạn bè con hơi dị. 216 00:15:30,450 --> 00:15:33,328 ‪Rồi. Có lẽ đúng là vậy ‪nhưng họ là bạn con, mẹ à. 217 00:15:33,912 --> 00:15:34,871 ‪Liz ở đây. 218 00:15:35,538 --> 00:15:37,123 ‪Mọi nơi con nhìn ở đây, 219 00:15:37,207 --> 00:15:40,543 ‪mọi ngóc ngách con nhìn ‪đều làm con nghĩ đến cô ấy. 220 00:15:41,294 --> 00:15:43,254 ‪Mẹ luôn nói về kế hoạch của Chúa. 221 00:15:43,338 --> 00:15:48,134 ‪Con muốn biết khả năng gặp đồng hương ‪ở nơi cách xa nhà nửa vòng đất nước. 222 00:15:48,218 --> 00:15:49,302 ‪Chúa? 223 00:15:49,886 --> 00:15:50,887 ‪Mẹ có kế hoạch. 224 00:15:51,471 --> 00:15:54,808 ‪Liz rời nhà để học cao học, ‪rồi về, làm việc và sống. 225 00:15:54,891 --> 00:15:57,310 ‪Đó là kế hoạch trước khi nó gặp con. 226 00:15:57,394 --> 00:16:00,105 ‪Con muốn ở lại thì cứ ở lại. 227 00:16:00,605 --> 00:16:02,232 ‪Còn Maddy sẽ đi với hai mẹ. 228 00:16:02,315 --> 00:16:04,943 ‪- Marion, thế… ‪- Thế là tốt nhất cho con bé. 229 00:16:05,026 --> 00:16:08,488 ‪Tùy con tin, cũng tốt nhất cho cả hai. ‪Mẹ lo cho con. 230 00:16:09,990 --> 00:16:11,992 ‪Con nghĩ làm được, mà không thể. 231 00:16:12,075 --> 00:16:15,954 ‪Nuôi con là công việc liên tục, ‪cả ngày lẫn đêm. 232 00:16:18,957 --> 00:16:21,084 ‪Con hiểu và con sẽ… 233 00:16:22,085 --> 00:16:23,294 ‪con sẽ suy nghĩ. 234 00:16:24,254 --> 00:16:25,380 ‪Tốt. 235 00:16:32,387 --> 00:16:33,722 ‪Con đã nghĩ rồi. 236 00:16:35,098 --> 00:16:36,725 ‪Vâng, con vừa nghĩ xong. 237 00:16:36,808 --> 00:16:37,642 ‪Mẹ nói đúng. 238 00:16:38,268 --> 00:16:42,230 ‪Mẹ nói đúng. Con bó tay. ‪Không làm được. Nhưng biết gì không? 239 00:16:43,273 --> 00:16:44,274 ‪Con sẽ làm. 240 00:16:45,025 --> 00:16:47,402 ‪Phải, con sẽ làm. Con sẽ nuôi dạy Maddy. 241 00:16:47,902 --> 00:16:51,448 ‪Con sẽ nuôi Maddy vì con là bố con bé 242 00:16:51,531 --> 00:16:52,907 ‪và vì con yêu con bé. 243 00:16:52,991 --> 00:16:53,825 ‪Mẹ biết thế. 244 00:16:53,908 --> 00:16:56,703 ‪Mẹ biết con yêu con bé, ‪vì con nghi là mẹ không. 245 00:16:56,786 --> 00:16:59,080 ‪Mẹ chắc chắn con yêu con bé. 246 00:16:59,164 --> 00:17:01,750 ‪Mẹ chắc chắn con yêu Liz. 247 00:17:03,001 --> 00:17:06,671 ‪Con muốn giữ Maddy riêng mình ‪vì con cần ý nghĩa cuộc sống. 248 00:17:07,839 --> 00:17:09,674 ‪Xin lỗi vì phá kế hoạch của mẹ. 249 00:17:17,265 --> 00:17:20,060 ‪Mật ngọt làm ruồi dễ chết hơn giấm đấy. 250 00:17:20,143 --> 00:17:22,187 ‪Xài bẫy còn dễ chết hơn đó. 251 00:17:22,270 --> 00:17:23,271 ‪Marion! 252 00:17:24,147 --> 00:17:29,235 ‪Nếu có lời khuyên bố có thể cho con ‪về việc nuôi một đứa trẻ… 253 00:17:33,198 --> 00:17:34,407 ‪Buông tay. 254 00:17:35,450 --> 00:17:38,661 ‪Là bố mẹ, ta đều làm điều này, nhỉ? 255 00:17:38,745 --> 00:17:41,790 ‪Cố làm mọi thứ hoàn hảo. 256 00:17:42,957 --> 00:17:44,959 ‪Nhưng ta không thể kiểm soát được. 257 00:17:45,627 --> 00:17:47,629 ‪Con phải chấp nhận sự thật đó. 258 00:17:51,216 --> 00:17:52,342 ‪Liz yêu con. 259 00:17:53,510 --> 00:17:55,929 ‪Và bố hạnh phúc khi thấy điều đó. 260 00:17:57,180 --> 00:17:59,891 ‪Và bố cũng thấy con yêu nó nhường nào. 261 00:18:05,021 --> 00:18:06,022 ‪Vâng. 262 00:18:07,107 --> 00:18:08,441 ‪Bố là… 263 00:18:10,902 --> 00:18:12,153 ‪Bố là người bố tốt. 264 00:18:14,948 --> 00:18:16,866 ‪Cô ấy hạnh phúc khi có bố, Mike. 265 00:18:18,660 --> 00:18:19,661 ‪Cảm ơn con. 266 00:18:46,104 --> 00:18:48,356 ‪Tôi có người cô mất năm ngoái. 267 00:18:48,439 --> 00:18:49,274 ‪Bà ấy 99 tuổi. 268 00:18:50,191 --> 00:18:53,153 ‪Chà. Chắc ông sốc lắm. 269 00:18:53,236 --> 00:18:54,070 ‪Đúng vậy. 270 00:18:54,988 --> 00:18:58,241 ‪Nghe này, ‪tôi muốn cậu nghỉ ngơi, cần bao lâu… 271 00:18:58,324 --> 00:18:59,159 ‪Vâng. 272 00:18:59,242 --> 00:19:00,118 ‪…thì cứ nghỉ. 273 00:19:00,201 --> 00:19:01,953 ‪- Cảm ơn. ‪- Năm, sáu tuần. 274 00:19:02,036 --> 00:19:03,454 ‪Tôi không… Tùy cậu. 275 00:19:03,538 --> 00:19:05,248 ‪Chắc tôi sẽ cần khoảng mười, 276 00:19:06,416 --> 00:19:07,667 ‪hai mươi năm. 277 00:19:07,750 --> 00:19:10,670 ‪- Ờ… ‪- Thế sẽ ổn. Nhưng tôi cần công việc. 278 00:19:11,296 --> 00:19:14,382 ‪Thế nên tôi không thể ‪nghỉ từng đó thời gian. 279 00:19:14,465 --> 00:19:17,886 ‪Howard này, ‪tôi nghĩ tôi có thể làm việc ở nhà 280 00:19:17,969 --> 00:19:20,513 ‪và đến khi ông cần tôi. Biết đó? 281 00:19:21,014 --> 00:19:23,308 ‪Nếu đến, tôi phải mang con gái theo. 282 00:19:23,391 --> 00:19:25,894 ‪- Cậu chăm con bé sao? ‪- Đúng vậy. 283 00:19:25,977 --> 00:19:28,313 ‪Được. Tốt. Tuyệt. Ổn thôi. 284 00:19:29,522 --> 00:19:31,232 ‪Ông nghĩ tôi không làm được. 285 00:19:31,316 --> 00:19:33,026 ‪Không phải tôi nghĩ thế… 286 00:19:33,109 --> 00:19:35,236 ‪- Vì tôi là đàn ông? ‪- Không. 287 00:19:35,320 --> 00:19:38,239 ‪- Phụ nữ có gì mà đàn ông không có? ‪- Kiên nhẫn. 288 00:19:38,990 --> 00:19:41,159 ‪Khả năng công nhận cảm xúc khó khăn. 289 00:19:42,702 --> 00:19:43,536 ‪Ngực. 290 00:19:43,620 --> 00:19:44,746 ‪Vài đàn ông có mà. 291 00:19:45,955 --> 00:19:47,790 ‪Tôi sẽ bỏ qua vì cậu đang buồn. 292 00:19:47,874 --> 00:19:49,959 ‪Nghe này, tôi yêu trẻ con. 293 00:19:50,043 --> 00:19:52,295 ‪Tôi có ba đứa rồi. 294 00:19:52,378 --> 00:19:55,965 ‪Trong hình này thì hết bé rồi, ‪nhưng ban đầu chúng là em bé. 295 00:19:56,049 --> 00:19:58,218 ‪Nói cậu biết, tàn nhẫn lắm. 296 00:19:58,301 --> 00:19:59,844 ‪Nuôi con vắt kiệt sức cậu. 297 00:20:00,345 --> 00:20:02,805 ‪- Con bé đi phân rắn chưa? ‪- Chưa. 298 00:20:02,889 --> 00:20:05,391 ‪Giờ tôi đang xử lý phân lỏng. 299 00:20:05,475 --> 00:20:07,810 ‪Tận hưởng nó đi. Sự thay đổi lớn đó. 300 00:20:07,894 --> 00:20:10,438 ‪Khi cậu gặp phân rắn, thì căng rồi đấy. 301 00:20:11,064 --> 00:20:11,898 ‪Vâng. 302 00:20:11,981 --> 00:20:14,984 ‪Để dành nó, đem đi bón cho hoa hồng ‪hay hoa của cậu 303 00:20:15,068 --> 00:20:17,195 ‪vì thứ đó đầy chất dinh dưỡng. 304 00:20:18,196 --> 00:20:20,740 ‪- Một mẹo tuyệt vời. ‪- Ừ. 305 00:20:20,823 --> 00:20:25,286 ‪Năm tuần nữa là khách London vào, ‪tôi muốn nói tôi sẽ làm. 306 00:20:25,370 --> 00:20:29,499 ‪Tôi dư khả năng làm việc cần hoàn thành. 307 00:20:29,582 --> 00:20:33,419 ‪Nếu ông thấy tôi không thể làm, ‪ông có thể đưa Oscar làm. 308 00:20:33,503 --> 00:20:34,629 ‪Chúa ạ. Oscar? 309 00:20:34,712 --> 00:20:38,383 ‪- Vâng. ‪- Thôi. Quên Oscar đi. 310 00:20:38,466 --> 00:20:39,634 ‪Hỏi ông ấy chưa? 311 00:20:39,717 --> 00:20:42,262 ‪Có hỏi: ‪"Có muốn Oscar nhận mấy khách này?" 312 00:20:42,345 --> 00:20:43,972 ‪- Có. ‪- Nhớ chứ? Như ta tập? 313 00:20:44,055 --> 00:20:45,848 ‪Tôi đã nói, Oscar. Thành công. 314 00:20:45,932 --> 00:20:48,518 ‪- Tôi đã nói được mà. Tin tuyệt vời. ‪- Ừ. 315 00:20:52,981 --> 00:20:55,775 ‪Gửi hoa cho người đang buồn là việc ác đó. 316 00:20:56,359 --> 00:21:00,655 ‪Vì hoa sẽ tàn và anh phải vứt chúng đi. 317 00:21:01,281 --> 00:21:02,907 ‪Đúng là phiền mà. 318 00:21:03,408 --> 00:21:07,453 ‪Tôi chưa từng thấy ai qua đời hay này nọ. 319 00:21:07,537 --> 00:21:11,791 ‪Mà từng thấy con sóc qua đời. ‪Điều đó khiến mình thắc mắc về vòng đời. 320 00:21:11,874 --> 00:21:13,876 ‪Mà không hẳn là vòng, là dòng cơ. 321 00:21:13,960 --> 00:21:16,629 ‪- Có điểm đầu và cuối. ‪- Oscar này. 322 00:21:18,548 --> 00:21:19,924 ‪Anh ngừng nói nhé? 323 00:21:20,550 --> 00:21:22,302 ‪Anh nói y như vợ tôi. 324 00:21:27,390 --> 00:21:29,183 ‪Con sẽ bọc khăn cho Maddy nhỉ? 325 00:21:29,267 --> 00:21:30,810 ‪Mẹ có bọc khăn cho Liz? 326 00:21:30,893 --> 00:21:31,853 ‪Dĩ nhiên có. 327 00:21:31,936 --> 00:21:34,814 ‪Con sẽ làm bất cứ gì Liz sẽ muốn con làm. 328 00:21:35,773 --> 00:21:38,651 ‪Nhưng việc này trông điên quá. 329 00:21:38,735 --> 00:21:41,321 ‪Ý là hơi chặt đấy, mẹ Marion. 330 00:21:41,404 --> 00:21:43,406 ‪Mẹ nghĩ nó sẽ bỏ chạy hay gì sao? 331 00:21:44,949 --> 00:21:45,783 ‪Sao rồi? 332 00:21:45,867 --> 00:21:47,076 ‪Cả nhà khỏe chứ? 333 00:21:47,785 --> 00:21:51,748 ‪Có bánh vị cay nè. Ai muốn ăn? ‪Hai bà? Muốn cháu cho bé một miếng? 334 00:21:52,957 --> 00:21:55,001 ‪Hai cô trông ổn. Nói thế được chứ? 335 00:21:55,084 --> 00:21:56,044 ‪Cảm ơn. 336 00:21:56,544 --> 00:21:58,087 ‪- Không có gì. ‪- Thôi đi. 337 00:21:58,171 --> 00:22:02,300 ‪- Cái áo choàng ngủ gì đó của cô… ‪- Jordan. Thôi đi. 338 00:22:02,383 --> 00:22:03,217 ‪Tôi làm gì cơ? 339 00:22:03,301 --> 00:22:05,261 ‪- Anh tán tỉnh mẹ tôi. ‪- Đâu có. 340 00:22:05,345 --> 00:22:08,556 ‪- Thấy anh tán tỉnh mẹ tôi. ‪- Tôi tán tỉnh cả hai mẹ. 341 00:22:08,639 --> 00:22:10,933 ‪Marion ơi, khỏe không? Cô đẹp đấy. 342 00:22:11,017 --> 00:22:12,977 ‪- Jordan. ‪- Áo cánh len nhỉ? 343 00:22:14,103 --> 00:22:15,688 ‪Jordan, thôi đi. 344 00:22:16,647 --> 00:22:18,733 ‪- Chả nhịn nổi, mẹ anh ngon. ‪- Thôi. 345 00:22:18,816 --> 00:22:20,026 ‪- Nói rồi. ‪- Im đi. 346 00:22:20,109 --> 00:22:22,695 ‪Tôi có quà cho anh. Tặng quà cho anh nhé? 347 00:22:22,779 --> 00:22:25,281 ‪Chờ ở đây. Quay lại ngay. Có đồ cho anh. 348 00:22:25,365 --> 00:22:27,617 ‪Đang lên danh sách, cần áo liền quần. 349 00:22:27,700 --> 00:22:31,621 ‪Con cần ổ khóa. Ổ khóa nhà tắm. ‪Em bé có thể chết đuối trong đó. 350 00:22:31,704 --> 00:22:32,538 ‪Mẹ này, 351 00:22:33,498 --> 00:22:36,459 ‪con định hỏi… Mẹ định ở lại bao lâu? 352 00:22:36,542 --> 00:22:39,045 ‪- Mong mẹ không phải về… ‪- Không nói mẹ. 353 00:22:39,128 --> 00:22:43,257 ‪Ta đã bàn rồi. Nhưng mẹ Marion, ‪con không chắc 100% về mẹ. 354 00:22:43,341 --> 00:22:47,970 ‪Vì con từ chối về lại Minnesota, ‪mẹ sẽ ở lại sáu tháng. 355 00:22:50,264 --> 00:22:51,265 ‪Sáu tháng ạ? 356 00:22:51,349 --> 00:22:53,518 ‪- Ừ. ‪- Còn bố Mike thì sao? 357 00:22:54,352 --> 00:22:55,895 ‪Bây giờ mẹ kệ ông ấy. 358 00:22:55,978 --> 00:22:56,979 ‪Matt này. 359 00:22:58,314 --> 00:23:01,359 ‪Bố Mike. Bố thế nào rồi? 360 00:23:01,442 --> 00:23:02,402 ‪Rất ổn, anh bạn. 361 00:23:02,485 --> 00:23:03,319 ‪Được rồi. 362 00:23:04,570 --> 00:23:06,239 ‪Con muốn ta thành thật chút. 363 00:23:06,322 --> 00:23:08,074 ‪Rồi, nói thật với nhau nào. 364 00:23:09,951 --> 00:23:12,286 ‪Đầu tiên, con rất thích mẹ ở đây. 365 00:23:12,370 --> 00:23:14,914 ‪- Mẹ biết con thích. ‪- Không, thích thật. 366 00:23:14,997 --> 00:23:18,626 ‪Mà điều khiến con lo là nếu mẹ ở đây, 367 00:23:18,709 --> 00:23:22,088 ‪nếu mẹ ở đây một khoảng thời gian dài, 368 00:23:22,171 --> 00:23:24,340 ‪ta sẽ chọc giận nhau mất. 369 00:23:24,424 --> 00:23:25,633 ‪Chỉ trong sáu tháng? 370 00:23:25,716 --> 00:23:28,803 ‪Nên con nghĩ mẹ có thể về khi mẹ con về. 371 00:23:28,886 --> 00:23:30,888 ‪Mẹ sẽ trông ra sao nếu về nhà 372 00:23:30,972 --> 00:23:35,017 ‪trước khi biết con có thể ‪chăm cháu mẹ không? 373 00:23:35,101 --> 00:23:37,728 ‪Làm sao mẹ biết nếu mẹ không để con làm? 374 00:23:37,812 --> 00:23:40,022 ‪Một quan điểm xuất sắc. 375 00:23:40,106 --> 00:23:41,941 ‪Hả? 40-0. 376 00:23:43,693 --> 00:23:46,779 ‪40-0, Matt. Đây rồi. ‪Xem tôi đem gì cho anh. 377 00:23:46,863 --> 00:23:47,822 ‪Cái gì đấy? 378 00:23:47,905 --> 00:23:49,574 ‪- Thú cưng. ‪- Đó là cá vàng. 379 00:23:49,657 --> 00:23:53,578 ‪Để tôi nói anh cái này, ‪trẻ con sẽ vui vẻ khi có thú cưng. 380 00:23:53,661 --> 00:23:56,080 ‪Chúng không bị dị ứng nữa. Biết chứ? 381 00:23:56,581 --> 00:23:57,999 ‪Đó là mèo và chó. 382 00:24:00,168 --> 00:24:04,046 ‪- Chết tiệt, anh cũng đọc mấy bài báo đó. ‪- Rồi, Jordan, đây là… 383 00:24:04,130 --> 00:24:07,091 ‪Rồi, tôi xạo anh. ‪Tôi xin lỗi. Xin lỗi vì văng tục. 384 00:24:07,175 --> 00:24:09,510 ‪Tôi ghét cá. Nhớ Tanya chứ? Cô ta tặng. 385 00:24:09,594 --> 00:24:13,347 ‪Tanya chia tay tôi ‪rồi để lại con cá bẩn này ở nhà tôi. 386 00:24:13,431 --> 00:24:14,974 ‪Đưa tôi đi mua đồ em bé nhé? 387 00:24:16,642 --> 00:24:17,560 ‪- Lên! ‪- Cảm ơn. 388 00:24:17,643 --> 00:24:18,769 ‪Đội Bố Đơn thân! 389 00:24:18,853 --> 00:24:20,438 ‪Tôi ở đây giúp anh. 390 00:24:20,521 --> 00:24:21,355 ‪Cảm ơn. 391 00:24:21,439 --> 00:24:24,025 ‪Rồi, mẹ Marion. Ta làm thế này thì sao? 392 00:24:24,108 --> 00:24:26,903 ‪Làm thế này khi mẹ về thì sao? 393 00:24:26,986 --> 00:24:30,156 ‪Con hứa sẽ cập nhật ‪để mẹ biết Maddy ra sao. 394 00:24:30,239 --> 00:24:32,867 ‪Con sẽ đăng hình lên Instagram mọi lúc. 395 00:24:32,950 --> 00:24:33,868 ‪Được rồi, 396 00:24:33,951 --> 00:24:36,746 ‪mẹ sẽ về nhà khi Anna về. 397 00:24:36,829 --> 00:24:41,417 ‪Nhưng nếu con không quán xuyến ‪mọi thứ chu toàn, 398 00:24:41,501 --> 00:24:43,711 ‪thì con lết mông về Minnesota. 399 00:24:43,794 --> 00:24:45,004 ‪Sao con phải đồng ý? 400 00:24:45,087 --> 00:24:47,256 ‪Vì việc này không phải về con. 401 00:24:49,425 --> 00:24:51,219 ‪- Chốt. ‪- Anh bạn, hỏi tí nhé. 402 00:24:52,470 --> 00:24:55,014 ‪- Anh nuôi cá này nhé? ‪- Tôi không muốn nó. 403 00:24:55,097 --> 00:24:56,807 ‪- Rồi. Khỏe chứ? ‪- Khỏe. Anh? 404 00:24:56,891 --> 00:24:58,351 ‪Tôi khỏe. Của cô đây. 405 00:24:58,851 --> 00:25:00,686 ‪- Mấy món này tuyệt. ‪- Ờ… 406 00:25:01,604 --> 00:25:04,774 ‪Cô nên dừng cười vậy với tôi đi. Đây. 407 00:25:06,734 --> 00:25:08,611 ‪Tôi không có con. Của bạn tôi. 408 00:25:08,694 --> 00:25:11,531 ‪Cho con anh ấy. Anh ấy mua hết chỗ này. 409 00:25:12,240 --> 00:25:13,616 ‪Anh ấy sẽ trả tiền hết. 410 00:25:14,825 --> 00:25:16,035 ‪Ờ, đây rồi. 411 00:25:16,118 --> 00:25:19,956 ‪Thuốc mỡ trị hăm tã cho anh đây. 412 00:25:20,039 --> 00:25:23,125 ‪Cái này của Maddy. Tính riêng cho anh ấy. 413 00:25:23,209 --> 00:25:25,127 ‪Đây. Để đồ anh sang bên kia, 414 00:25:25,211 --> 00:25:27,797 ‪để cô ấy biết anh phải trả cho đồ anh mua 415 00:25:27,880 --> 00:25:29,632 ‪cho vấn đề của riêng anh. 416 00:25:29,715 --> 00:25:31,592 ‪Tôi sẽ mua cái này cho Maddy. 417 00:25:31,676 --> 00:25:33,886 ‪- Đó là của anh, đây của Maddy. ‪- Ừ. 418 00:25:33,970 --> 00:25:35,680 ‪Anh ấy nói tình hình… Ý là… 419 00:25:36,264 --> 00:25:39,100 ‪- Vết sưng. ‪- Vết sưng. Nhưng sưng sau khi cạo… 420 00:25:39,183 --> 00:25:40,768 ‪- Ở mông anh. ‪- Chả phải. 421 00:25:40,851 --> 00:25:43,187 ‪Tôi bị sưng sau khi cạo râu và tôi… 422 00:25:43,271 --> 00:25:46,315 ‪- Ở trên… ‪- Và tôi xem một đoạn phim 423 00:25:46,399 --> 00:25:50,111 ‪mà người ta dùng thuốc mỡ trị hăm tã ‪để giữ sạch da, 424 00:25:50,194 --> 00:25:52,697 ‪không sưng sau cạo râu. Nên cổ tôi mướt. 425 00:25:52,780 --> 00:25:54,115 ‪- Nhìn nè… ‪- Trông đẹp… 426 00:25:54,198 --> 00:25:55,032 ‪- Tôi đẹp? ‪- Ừ. 427 00:25:55,116 --> 00:25:56,993 ‪Nhìn này. Cô ấy nói tôi đẹp. 428 00:25:57,076 --> 00:25:58,452 ‪Hỏi xem mông anh ấy đi. 429 00:25:59,453 --> 00:26:03,916 ‪"Giờ hãy lắp vít 44 milimét thứ tám vào". 430 00:26:06,961 --> 00:26:08,796 ‪Tôi không thấy cái thứ tám… 431 00:26:09,297 --> 00:26:11,966 ‪Vít 44 milimét. Tôi không thấy. 432 00:26:12,049 --> 00:26:16,178 ‪Anh còn không tìm đàng hoàng. ‪Nhìn kế bên giày đi. Nhìn đi. 433 00:26:17,972 --> 00:26:21,225 ‪- Rồi. ‪- Sao anh cứ hành xử như bị ngốc vậy? 434 00:26:21,309 --> 00:26:23,227 ‪Không nhìn thấy nên tôi ngốc à? 435 00:26:23,311 --> 00:26:25,271 ‪Lúc này anh như thằng quỷ đần. 436 00:26:25,354 --> 00:26:28,399 ‪- Cấm rủa bậy trước con tôi. ‪- Đâu. Tôi gọi là quỷ. 437 00:26:28,482 --> 00:26:29,609 ‪Sao anh nói quỷ? 438 00:26:29,692 --> 00:26:31,902 ‪Vì chả muốn nói bậy trước mặt em bé. 439 00:26:31,986 --> 00:26:33,654 ‪Sao không chọn từ khác? 440 00:26:33,738 --> 00:26:34,739 ‪Chọn rồi. "Quỷ". 441 00:26:35,573 --> 00:26:38,117 ‪Trời. Bố cháu là phù thủy đấy. 442 00:26:38,200 --> 00:26:41,037 ‪Đấy, nói đấy. Bố cháu là phù thủy ngáo. 443 00:26:42,872 --> 00:26:44,206 ‪Quỷ sứ đần thối. 444 00:26:48,878 --> 00:26:50,296 ‪Đấy, nó không… 445 00:26:51,922 --> 00:26:53,591 ‪Kéo xuống dưới và lật chốt. 446 00:26:53,674 --> 00:26:55,468 ‪Kéo rồi. Nó gãy rồi. 447 00:26:55,551 --> 00:26:57,094 ‪Con lúc nào cũng hấp tấp. 448 00:26:57,178 --> 00:26:59,388 ‪Thôi đi. Liên quan gì đến kiên nhẫn. 449 00:26:59,472 --> 00:27:03,726 ‪Con nói con đang cố làm mà mẹ cứ… ‪Con không làm được, mẹ à. 450 00:27:04,393 --> 00:27:05,269 ‪Mẹ kiếp. 451 00:27:06,395 --> 00:27:07,730 ‪Chả làm được quái gì. 452 00:27:09,565 --> 00:27:10,566 ‪Không làm được. 453 00:27:11,901 --> 00:27:13,027 ‪Khi thiếu Liz. 454 00:27:14,028 --> 00:27:17,239 ‪Con phải làm điều tốt nhất cho con bé. 455 00:27:17,323 --> 00:27:20,117 ‪Đó là điều con phải làm cả đời. 456 00:27:20,785 --> 00:27:22,745 ‪Và mẹ tin con có thể làm điều đó. 457 00:27:33,297 --> 00:27:34,131 ‪Ngay đây. 458 00:27:35,383 --> 00:27:36,217 ‪Khoe mẽ. 459 00:27:38,678 --> 00:27:43,224 ‪- Mẹ sẽ cầu nguyện 10 lần/ngày cho con. ‪- Mới chín lần thì đừng tự sát nhé. 460 00:27:43,307 --> 00:27:44,392 ‪Con yêu mẹ. 461 00:27:44,892 --> 00:27:47,103 ‪- Thật may mắn. ‪- "Tạm biệt bà nội". 462 00:27:47,937 --> 00:27:49,689 ‪- Nào. ‪- Bế được chưa? 463 00:27:50,272 --> 00:27:51,399 ‪Thỏa thuận rồi đấy. 464 00:27:53,025 --> 00:27:56,862 ‪Vì lợi ích tốt nhất của con bé, ‪con sẽ dọn về. Nhé? 465 00:27:56,946 --> 00:27:57,988 ‪Đừng ích kỷ. 466 00:27:58,572 --> 00:27:59,448 ‪Nhất trí. 467 00:28:06,122 --> 00:28:07,748 ‪- Yêu con! ‪- Chúc may, Matt. 468 00:28:07,832 --> 00:28:10,668 ‪Yêu cháu, Maddy. Bà yêu cháu. 469 00:28:10,751 --> 00:28:12,920 ‪- Tạm biệt! ‪- Tạm biệt! 470 00:28:21,053 --> 00:28:24,682 ‪Ồ. Này. 471 00:28:34,608 --> 00:28:37,069 ‪- Bố đeo dây quàng. Ừ. ‪- Trông tôi sao? 472 00:28:37,153 --> 00:28:38,571 ‪Anh trông đẹp. Như vua. 473 00:28:38,654 --> 00:28:41,657 ‪- Đừng nói cho có. ‪- Anh trông như vua. 474 00:28:41,741 --> 00:28:43,826 ‪- Anh phải khóa. ‪- Phải hạ xuống. 475 00:28:43,909 --> 00:28:45,786 ‪- Đang hạ. ‪- Đang hạ bên tôi. 476 00:28:45,870 --> 00:28:48,205 ‪- Vậy khóa đi. ‪- Không. Vẫn lắc lư. 477 00:28:48,289 --> 00:28:52,209 ‪Các bạn tôi! Rồi, ‪các anh đã gắn chốt neo thứ ba chưa? 478 00:28:53,836 --> 00:28:57,131 ‪Ôi Chúa ơi. Ôi không, Maddy. 479 00:28:57,214 --> 00:28:59,175 ‪Bố xin lỗi. Bố xin lỗi con. 480 00:29:00,342 --> 00:29:01,177 ‪Thôi nào. 481 00:29:02,636 --> 00:29:04,305 ‪- Vững rồi. ‪- Chắc rồi. 482 00:29:04,388 --> 00:29:06,766 ‪- Cảm ơn. ‪- Tôi làm vú em bốn năm đấy. 483 00:29:06,849 --> 00:29:08,058 ‪Đợi đã. 484 00:29:08,142 --> 00:29:09,185 ‪Làm sao? 485 00:29:09,268 --> 00:29:10,394 ‪Con bé dậy rồi. 486 00:29:10,478 --> 00:29:12,813 ‪- Đâu có. ‪- Có. Tôi nghe tiếng con bé. 487 00:29:12,897 --> 00:29:15,149 ‪- Tôi không đem bình sữa. ‪- Trời ơi. 488 00:29:15,232 --> 00:29:17,651 ‪Đây là sữa công thức. Được rồi. 489 00:29:19,737 --> 00:29:21,155 ‪Chỉ cần cắt phần đầu. 490 00:29:22,782 --> 00:29:26,285 ‪Cục cưng đói quá rồi. 491 00:29:51,644 --> 00:29:52,728 ‪Hoàn hảo! 492 00:29:52,812 --> 00:29:55,272 ‪Ôi, mẹ bé đâu? 493 00:29:55,356 --> 00:29:57,525 ‪Mẹ là phi hành gia học tập ở NASA. 494 00:29:57,608 --> 00:29:59,109 ‪Hôm nay mẹ bé đâu rồi? 495 00:29:59,193 --> 00:30:01,445 ‪Mẹ đang ngồi tù ở San Quentin. 496 00:30:01,529 --> 00:30:02,780 ‪Mẹ bé đâu rồi? 497 00:30:03,405 --> 00:30:07,117 ‪Tôi mong thứ Hai đến ‪để có thể thoát khỏi lũ con la hét. 498 00:30:07,201 --> 00:30:10,371 ‪Tôi cá chắc chúng cũng hạnh phúc ‪khi thoát khỏi ông. 499 00:30:48,242 --> 00:30:49,869 ‪Bố con anh mang hoa cho em. 500 00:30:52,788 --> 00:30:55,708 ‪Anh có thể nói em đạt một ước nguyện rồi. 501 00:30:56,876 --> 00:30:58,669 ‪Anh đang thay rất nhiều tã. 502 00:30:59,837 --> 00:31:01,964 ‪Nhóc con này ị nhiều lắm. 503 00:31:09,972 --> 00:31:10,973 ‪Bé xinh, bố ơi. 504 00:31:12,349 --> 00:31:14,268 ‪- Chào, có phiền nếu… ‪- Không. 505 00:31:16,145 --> 00:31:17,271 ‪- Cảm ơn. ‪- Ừ. 506 00:31:19,231 --> 00:31:22,735 ‪Ta sắp đi ngang trường ‪mà mẹ con sẽ muốn con vào học. 507 00:31:23,777 --> 00:31:25,988 ‪Nghĩa là đây là nơi con sẽ theo học. 508 00:31:26,739 --> 00:31:29,450 ‪Họ có bà xơ. Con sẽ thích bà xơ. 509 00:31:29,533 --> 00:31:32,953 ‪Con sẽ thích bà xơ, ‪vì họ mặc như chim cánh cụt. Thật đấy. 510 00:31:33,037 --> 00:31:34,288 ‪Và họ độc thân. 511 00:31:35,789 --> 00:31:37,583 ‪Bố biết. 512 00:31:37,666 --> 00:31:39,043 ‪Bố biết con quấy khóc. 513 00:31:39,126 --> 00:31:41,795 ‪Biết con không muốn độc thân ‪nhưng con sẽ thế. 514 00:31:43,130 --> 00:31:44,131 ‪Nói xong rồi. 515 00:31:58,854 --> 00:32:00,314 ‪Thôi nào, Maddy. 516 00:32:00,397 --> 00:32:03,108 ‪Sao nào? 517 00:32:03,192 --> 00:32:05,194 ‪Tàu lượn. Thôi nào, Maddy. 518 00:32:05,277 --> 00:32:08,155 ‪Rồi này. Trượt xuống đường ray. 519 00:32:08,864 --> 00:32:12,034 ‪Trượt xuống. Sẽ lắc và xốc đấy. 520 00:32:20,292 --> 00:32:23,462 ‪Không, mẹ. Nghe con. Mẹ không hiểu. 521 00:32:23,545 --> 00:32:28,300 ‪Con nghiêm… Như thể con bé ‪sẽ khóc mãi. Sẽ không ngừng. 522 00:32:28,384 --> 00:32:32,554 ‪Đôi khi mẹ hát ru cho con một lát, ‪thế là con im ngay. 523 00:32:32,638 --> 00:32:37,393 ‪Ánh sao nhỏ lấp la lấp lánh 524 00:32:37,476 --> 00:32:41,814 ‪Bố cần bao nhiêu vạch huy chương đây 525 00:32:41,897 --> 00:32:45,025 ‪Maddy ơi, ngủ đi nào 526 00:32:45,109 --> 00:32:46,485 ‪Cố hát cao lên nào. 527 00:32:47,027 --> 00:32:49,613 ‪Maddy ơi, ngủ đi nào 528 00:32:49,697 --> 00:32:51,782 ‪Maddy, ngủ đi cưng 529 00:32:51,865 --> 00:32:54,785 ‪- Maddy, ngủ đi cưng ‪- Chả ăn thua gì. 530 00:32:54,868 --> 00:32:56,870 ‪Maddy, ngủ đi cưng 531 00:32:56,954 --> 00:32:59,331 ‪Ôi không, thế còn… khiến bé khóc thêm. 532 00:32:59,415 --> 00:33:01,250 ‪- Thế… Chà… ‪- Nó chả ưa vỗ tay. 533 00:33:01,333 --> 00:33:04,086 ‪- Nó không dừng khóc. ‪- Nghe lời bố cháu đi. 534 00:33:04,169 --> 00:33:06,839 ‪Bố cháu nói đi ngủ, Maddy. 535 00:33:07,631 --> 00:33:10,050 ‪Bố cháu mệt rồi. 536 00:33:10,134 --> 00:33:13,470 ‪- Đó không phải bạo hành. ‪- Ừ. Gần giống vậy. 537 00:33:13,554 --> 00:33:16,265 {\an8}‪Đầu ti tôi nứt hết ra, ‪tôi còn sợ nhìn chúng. 538 00:33:16,348 --> 00:33:18,142 {\an8}‪NHÓM HỖ TRỢ PHỤ HUYNH BỈM MỚI 539 00:33:18,225 --> 00:33:21,562 {\an8}‪Có lạ không khi cho con bú ‪làm tôi hơi hứng tình? 540 00:33:21,645 --> 00:33:23,355 ‪Chồng tôi muốn ân ái. 541 00:33:23,939 --> 00:33:26,608 ‪Tôi chỉ muốn anh ta đi chết đi. ‪Thế sai không? 542 00:33:27,192 --> 00:33:28,527 ‪Không. 543 00:33:30,237 --> 00:33:31,196 ‪Xin lỗi. 544 00:33:31,280 --> 00:33:34,283 ‪Xin lỗi. Hội Nghiện rượu Ẩn danh ‪cuối hành lang bên phải. 545 00:33:34,366 --> 00:33:35,409 ‪Không đến chỗ đó. 546 00:33:35,492 --> 00:33:37,995 ‪Không đến dự hội đó. Tôi không đến vì thế. 547 00:33:38,579 --> 00:33:43,417 ‪Con bé vừa ngủ ‪nhưng con bé đã khóc hàng giờ. 548 00:33:43,500 --> 00:33:48,672 ‪Ý là hàng giờ đến mức tôi kiệt sức, ‪mặt tôi đau và tôi dần nản chí. 549 00:33:48,756 --> 00:33:50,924 ‪Tôi không biết cách hạ xe đẩy xuống. 550 00:33:51,008 --> 00:33:53,093 ‪Tôi không biết gấp xe lại. 551 00:33:53,177 --> 00:33:56,805 ‪Xin lỗi, ‪nhưng nhóm này cho mẹ bỉm sữa mới. 552 00:33:56,889 --> 00:34:00,059 ‪Lừa người, ‪vì bảng ngoài kia ghi "phụ huynh". 553 00:34:00,142 --> 00:34:04,813 ‪Tôi là phụ huynh và chả biết đang làm gì. ‪Tôi chả có ai để nói về việc quỷ này. 554 00:34:04,897 --> 00:34:07,983 ‪Nói đến thứ quỷ, ‪mông con bé có gì phụt ra. 555 00:34:08,067 --> 00:34:09,151 ‪Như vòi rồng ấy. 556 00:34:09,234 --> 00:34:11,820 ‪Chả biết bình thường không mà có hai kiểu. 557 00:34:11,904 --> 00:34:13,322 ‪Nó dùng nước bắn các cô. 558 00:34:13,405 --> 00:34:18,327 ‪Đó là khi mọi thứ hòa lẫn và nó hơi rắn ‪và nó bắn thẳng ra. 559 00:34:18,410 --> 00:34:23,248 ‪Hoặc nó sẽ "phun mưa". ‪Là bắn ra tia. Một cú bắn nhanh mạnh. 560 00:34:23,332 --> 00:34:27,711 ‪Tôi cần giúp. Tôi cần đứa bé ngưng khóc. 561 00:34:27,795 --> 00:34:30,047 ‪Làm sao để đứa bé ngừng khóc? 562 00:34:31,840 --> 00:34:35,427 ‪Rồi, bé lớn nhất của tôi khóc dạ đề ‪suốt vài tháng đầu. 563 00:34:35,511 --> 00:34:38,931 ‪- Khóc dạ đề là gì? ‪- Là khi em bé khóc liên tục hàng giờ 564 00:34:39,014 --> 00:34:41,809 ‪chả vì lý do gì ‪cho đến khi thấy mắt sắp lồi ra. 565 00:34:43,310 --> 00:34:44,645 ‪Tôi khiến con bị thế. 566 00:34:44,728 --> 00:34:46,939 ‪Không, khóc dạ đề không như thế. 567 00:34:47,022 --> 00:34:51,068 ‪Tôi không rửa tay mà chạm vào con ‪nên tôi khiến con khóc dạ đề. 568 00:34:51,151 --> 00:34:54,947 ‪Anh không khiến con khóc dạ đề. ‪Nó thiên về tiêu hóa. 569 00:34:56,323 --> 00:34:57,533 ‪Thật nhẹ nhõm. 570 00:34:57,616 --> 00:35:00,244 ‪Lạ thay, tiếng ồn trắng hiệu quả với tôi. 571 00:35:00,327 --> 00:35:01,370 ‪"Tiếng ồn trắng"? 572 00:35:01,453 --> 00:35:02,412 ‪Tiếng ồn trắng. 573 00:35:03,455 --> 00:35:06,166 {\an8}‪4:12 SÁNG 574 00:35:27,604 --> 00:35:30,649 ‪Tiên liệu thử xem, ‪tôi sẽ trao quyền cho Matt. 575 00:35:30,732 --> 00:35:33,944 ‪Cậu ấy sẽ cho thấy ‪việc này hợp với khách cô ra sao. 576 00:35:34,027 --> 00:35:35,654 ‪Rồi, Matt, đến cậu. 577 00:35:38,157 --> 00:35:39,408 ‪SÁNG TẠO CHO TƯƠNG LAI 578 00:35:40,325 --> 00:35:41,243 ‪Matt. 579 00:35:41,326 --> 00:35:42,870 ‪- Matt! ‪- Tôi không ngủ. 580 00:35:42,953 --> 00:35:44,079 ‪Ngủ. 581 00:35:44,163 --> 00:35:46,707 ‪Cậu này chả ngủ bao giờ, mải tư duy thôi. 582 00:35:46,790 --> 00:35:49,710 ‪Phải, mải tư duy… Chính xác là như vậy. 583 00:35:49,793 --> 00:35:51,295 ‪Chìm sâu trong tư duy. 584 00:35:51,378 --> 00:35:53,130 ‪Cảm ơn Howard. 585 00:35:53,213 --> 00:35:56,800 ‪Lý do là vì tôi quá hào hứng… 586 00:35:56,884 --> 00:35:58,468 ‪- Ừ. ‪- Về dự án này… 587 00:35:58,552 --> 00:36:01,054 ‪Khi được nâng cấp, có hàng ngàn, 588 00:36:01,138 --> 00:36:03,140 ‪ý là hàng ngàn ảnh định vị trước 589 00:36:03,223 --> 00:36:08,979 ‪từ sàn đến tường, đến đèn. ‪Việc đó thật sự đem đến… 590 00:36:10,480 --> 00:36:11,315 ‪Có tiếng khóc? 591 00:36:12,399 --> 00:36:14,735 ‪Tiếng khóc? Tôi đâu nghe tiếng khóc gì. 592 00:36:14,818 --> 00:36:16,445 ‪Tôi bị vẹo vách ngăn mũi, 593 00:36:16,528 --> 00:36:18,530 ‪đôi khi mũi rít lên. Chắc là nó? 594 00:36:18,614 --> 00:36:20,407 ‪Không, không phải tiếng đó. 595 00:36:20,490 --> 00:36:22,701 ‪Xin lỗi. Tôi xin phép một lát. 596 00:36:22,784 --> 00:36:24,203 ‪- Gì? ‪- Này. Ở đâu… 597 00:36:24,286 --> 00:36:25,704 ‪Xin lỗi. 598 00:36:27,915 --> 00:36:30,417 ‪Đây rồi. 599 00:36:30,500 --> 00:36:32,711 ‪- Hả? ‪- Rồi. Máy hút bụi. 600 00:36:32,794 --> 00:36:34,171 ‪Thôi nào. 601 00:36:34,254 --> 00:36:36,965 ‪Máy hút bụi đây nè. 602 00:36:37,049 --> 00:36:37,925 ‪Maddy ơi! 603 00:36:38,008 --> 00:36:39,801 ‪- Này. ‪- Máy hút bụi chán đời. 604 00:36:39,885 --> 00:36:43,639 ‪- Chuyện gì ở đây vậy? Hai người làm gì? ‪- Thôi nào, Maddy. 605 00:36:43,722 --> 00:36:45,807 ‪- Chuyện gì? ‪- Anh ấy hút bụi. 606 00:36:45,891 --> 00:36:47,768 ‪- Đây, để tôi bế nó. ‪- Hút bụi? 607 00:36:47,851 --> 00:36:49,603 ‪- Rồi. ‪- Nó ưa tiếng hút bụi. 608 00:36:49,686 --> 00:36:50,562 ‪Chào! 609 00:36:51,063 --> 00:36:52,356 ‪Matt có con. 610 00:36:52,439 --> 00:36:56,985 ‪Chào, tôi xin lỗi vì lao ra ngoài như thế ‪mà con bé khóc la dữ quá. 611 00:36:57,069 --> 00:37:00,322 ‪Không thể khiến con bé dừng ‪và dịu cơn khóc lại. 612 00:37:00,405 --> 00:37:02,699 ‪- Nó muốn bú ngón út tôi chứ? ‪- Không. 613 00:37:03,283 --> 00:37:05,118 ‪- Hiệu quả với con tôi. ‪- Không. 614 00:37:05,202 --> 00:37:06,703 ‪- Tôi để chúng bú. ‪- Bẩn. 615 00:37:06,787 --> 00:37:10,082 ‪Có lẽ cái này có ích. ‪Ứng dụng tiếng ồn trắng. 616 00:37:10,791 --> 00:37:12,751 ‪- Nó giúp tôi ngủ. ‪- Cảm ơn. 617 00:37:12,834 --> 00:37:16,213 ‪Con tôi bình tĩnh lại ‪khi được tiếp xúc da kề da. 618 00:37:16,838 --> 00:37:18,298 ‪Giờ con bé 25 tuổi rồi. 619 00:37:19,841 --> 00:37:22,678 ‪Hãy chú ý ‪cả giao diện bản đồ cây thân thiện. 620 00:37:22,761 --> 00:37:26,306 ‪Một lần nữa, nó cho khách điều họ muốn, ‪đó là sự đơn giản. 621 00:37:26,390 --> 00:37:28,725 ‪Đúng chứ? Mọi người muốn điều đó nhỉ? 622 00:37:28,809 --> 00:37:30,185 ‪- Họ muốn đơn giản. ‪- Ừ. 623 00:37:30,269 --> 00:37:34,022 ‪Tôi thấy có vấn đề rồi. ‪Đây là nơi kinh doanh, đúng chứ? 624 00:37:34,106 --> 00:37:37,401 ‪Không phải nơi chăm con. Ở đây, tôi khá… 625 00:37:37,484 --> 00:37:39,486 ‪Tôi được chỉ định làm tên khốn. 626 00:37:39,569 --> 00:37:40,737 ‪Ai chỉ định ông? 627 00:37:41,738 --> 00:37:44,199 ‪Tôi chỉ hỏi. Từ lúc mới sinh ra hay… 628 00:37:44,283 --> 00:37:46,827 ‪Cậu không nghĩ có tên khốn trên tôi à? 629 00:37:46,910 --> 00:37:49,746 ‪Và trên tên khốn đó là tên khốn khác. 630 00:37:49,830 --> 00:37:51,206 ‪Liên hoàn khốn. 631 00:37:51,290 --> 00:37:53,750 ‪Là liên hoàn khốn. Chính xác là thế. 632 00:37:53,834 --> 00:37:55,335 ‪Nên… Vâng? 633 00:37:55,836 --> 00:37:59,131 ‪Chỉ muốn nói, thuyết trình xuất sắc, Matt. 634 00:37:59,214 --> 00:38:02,217 ‪Chắc chắn đáng nhớ. ‪Tuần này ta sẽ bàn bạc. 635 00:38:02,301 --> 00:38:04,011 ‪Cảm ơn vì điều đó. 636 00:38:04,094 --> 00:38:06,096 ‪Cực kỳ cảm ơn vì tôi sắp bị đuổi. 637 00:38:06,179 --> 00:38:07,764 ‪- Không. ‪- Cảm ơn vì… 638 00:38:07,848 --> 00:38:09,808 ‪Ta sẽ liên lạc. Cảm ơn Fionna. 639 00:38:11,101 --> 00:38:12,102 ‪Gặp sau. 640 00:38:12,602 --> 00:38:13,562 ‪Tiếp. Nói nốt. 641 00:38:13,645 --> 00:38:16,523 ‪Cậu không may thế. Tôi không đuổi cậu. 642 00:38:16,606 --> 00:38:18,483 ‪Tôi chỉ lo cho cậu thôi. 643 00:38:18,567 --> 00:38:22,863 ‪Lần cuối cậu nghỉ ngơi là khi nào? ‪Có thứ mới mẻ gọi là vú em. 644 00:38:22,946 --> 00:38:24,823 ‪- Chào Maddy. ‪- Ừ. 645 00:38:24,906 --> 00:38:28,744 ‪Cô là Summer. Giờ cô sẽ bế cháu đây. 646 00:38:29,619 --> 00:38:32,205 ‪Nó chưa biết nói tiếng Anh. Nó còn bé. 647 00:38:32,289 --> 00:38:35,042 ‪Tôi tin mình phải trân trọng trẻ sơ sinh. 648 00:38:35,625 --> 00:38:38,295 ‪Đúng chứ, Maddy? Ta làm được. 649 00:38:48,305 --> 00:38:49,806 ‪Vâng. 650 00:38:49,890 --> 00:38:50,807 ‪Thế thôi. 651 00:38:54,353 --> 00:38:57,230 ‪Mọi ông bố đều cần nghỉ ngơi chút. ‪Chơi vui thôi. 652 00:38:57,314 --> 00:38:59,149 ‪Anh có vú em rồi. Vui vẻ nào. 653 00:38:59,232 --> 00:39:01,651 ‪Anh cần điều đó. Giờ anh là bố đơn thân. 654 00:39:01,735 --> 00:39:04,404 ‪Tôi thấy điên rồ khi nói: "Matt là bố". 655 00:39:04,488 --> 00:39:06,948 ‪Nói ra miệng vẫn cảm thấy… "Matt là bố". 656 00:39:07,032 --> 00:39:08,742 ‪Nghe điên loạn, vô lý. 657 00:39:08,825 --> 00:39:10,660 ‪- Điên thật. Chào. ‪- Làm gì đó? 658 00:39:10,744 --> 00:39:12,371 ‪Đâu làm gì. Đang nghe anh. 659 00:39:12,454 --> 00:39:13,997 ‪Đang nghiêm túc đó hả? 660 00:39:15,665 --> 00:39:17,626 ‪- Gì? ‪- Ý anh là sao? "Gì" là sao? 661 00:39:17,709 --> 00:39:20,170 ‪Không thấy một tổ hợp vừa đi qua à? Hả? 662 00:39:20,253 --> 00:39:22,172 ‪- Đủ kiểu. Cho cả hai ta. ‪- Rồi. 663 00:39:22,255 --> 00:39:24,591 ‪Tôi phải đi đây, anh bạn. Tôi đi về. 664 00:39:25,258 --> 00:39:26,468 ‪Matt. 665 00:39:26,551 --> 00:39:28,970 ‪- Xin phép. ‪- Matt! Này, Matt! 666 00:39:29,054 --> 00:39:31,056 ‪- Cái gì? ‪- Sao vậy? Anh đi đâu? 667 00:39:31,139 --> 00:39:32,557 ‪Tôi về nhà. 668 00:39:32,641 --> 00:39:34,976 ‪- Sao lại về? ‪- Vì tôi thấy không vui. 669 00:39:35,060 --> 00:39:37,687 ‪Gì? Ta có mấy em ở kia. ‪Uống rượu, vui chơi… 670 00:39:37,771 --> 00:39:41,733 ‪Tôi mặc kệ mấy cô gái. ‪Sao anh nghĩ giờ tôi quan tâm đến họ? 671 00:39:41,817 --> 00:39:43,610 ‪Tôi đưa anh ra ngoài chơi vui. 672 00:39:43,693 --> 00:39:47,072 ‪Tôi không muốn ‪chơi vui kiểu của anh, Jordan. 673 00:39:47,155 --> 00:39:50,283 ‪- Không muốn. ‪- Hiểu mà. Anh chưa ra ngoài từ vụ Liz. 674 00:39:50,367 --> 00:39:52,119 ‪- Nhưng… ‪- Im… Anh bạn. 675 00:39:53,537 --> 00:39:54,371 ‪Đừng. 676 00:39:55,956 --> 00:39:57,791 ‪Đừng thế. Đừng nhắc đến Liz. 677 00:39:58,875 --> 00:39:59,709 ‪Đừng làm thế. 678 00:40:03,797 --> 00:40:04,714 ‪Ngốc quá. 679 00:40:05,674 --> 00:40:07,467 ‪- Nói tạm biệt đi. ‪- Tạm biệt. 680 00:40:07,551 --> 00:40:08,677 ‪Tạm biệt. 681 00:40:09,302 --> 00:40:11,805 ‪Ta sẽ không gặp lại cô ấy, nhỉ? 682 00:40:12,305 --> 00:40:15,475 ‪Chỉ cần hai ta. ‪Bố con ta không cần ai khác. 683 00:40:35,787 --> 00:40:37,664 ‪Chú Javier đến rồi. 684 00:40:37,747 --> 00:40:41,293 ‪Bạn thân mới của bố. ‪Chú ấy mang sữa, tã của con đến cho ta. 685 00:40:41,376 --> 00:40:44,588 {\an8}‪Mang mọi thứ ta cần ‪nên ta không phải gặp người nữa. 686 00:40:45,088 --> 00:40:47,883 {\an8}‪Ai dám bấm chuông là chết. Con hiểu chứ? 687 00:40:47,966 --> 00:40:51,052 {\an8}‪Ai bấm chuông nhà bố là chầu ông bà. 688 00:40:56,933 --> 00:40:58,602 ‪Đã nói: "Không bấm chuông". 689 00:40:58,935 --> 00:41:01,188 ‪Đã nói: "Không bấm chuông" mà. 690 00:41:02,481 --> 00:41:03,982 ‪Chắc mình giết người quá. 691 00:41:06,985 --> 00:41:08,028 ‪Chào buổi sáng. 692 00:41:08,528 --> 00:41:09,446 ‪- Chào. ‪- Chào. 693 00:41:09,529 --> 00:41:10,697 ‪Cháu ngoại mẹ đâu? 694 00:41:10,780 --> 00:41:11,781 ‪Mẹ làm gì… 695 00:41:11,865 --> 00:41:12,949 ‪Nó mặc đồ chưa? 696 00:41:13,033 --> 00:41:16,328 ‪- Mẹ làm gì ở đây? ‪- Đưa Maddy đi khám bác sĩ nhi. 697 00:41:16,411 --> 00:41:19,331 ‪Ôi chết tiệt! Thứ Năm rồi hả? Bỏ mẹ! 698 00:41:19,414 --> 00:41:23,627 ‪Ừ, con không quên ngày đưa bé đi khám, ‪đúng không? 699 00:41:23,710 --> 00:41:26,087 ‪Con không quên gì. Mẹ vừa thấy đó. 700 00:41:26,171 --> 00:41:28,340 ‪Bọn con sắp đi. Con bé vừa rời bồn. 701 00:41:28,423 --> 00:41:29,966 ‪Con bỏ con bé trong bồn? 702 00:41:30,050 --> 00:41:31,134 ‪Tốt. 703 00:41:31,801 --> 00:41:32,886 ‪Phải. 704 00:41:33,720 --> 00:41:35,222 ‪Bé ăn uống thế nào? 705 00:41:37,682 --> 00:41:40,894 ‪Ý là ổn, tôi đoán vậy. Con bé… 706 00:41:42,312 --> 00:41:43,897 ‪Tôi nghĩ phần lớn là ổn. 707 00:41:43,980 --> 00:41:45,899 ‪Thỉnh thoảng, nếu bé đang ngủ… 708 00:41:45,982 --> 00:41:48,360 ‪Tôi sẽ để bé ngủ thêm một giờ hay cỡ đó. 709 00:41:48,443 --> 00:41:50,612 ‪Còn anh? Anh thế nào? 710 00:41:51,738 --> 00:41:54,991 ‪- Tôi không quan trọng. Mà là… ‪- Maddy thế nào rồi? 711 00:41:55,075 --> 00:41:56,117 ‪Con bé ổn chứ? 712 00:41:56,868 --> 00:41:58,745 ‪Tôi biết tôi không hoàn hảo. 713 00:41:58,828 --> 00:42:02,040 ‪Tôi biết chứ. Tôi thật ra chả nên thân gì. 714 00:42:03,208 --> 00:42:05,168 ‪- Tôi không thích hợp. ‪- Matt. 715 00:42:05,252 --> 00:42:07,254 ‪Không đâu. Maddy phát triển tốt. 716 00:42:07,337 --> 00:42:11,633 ‪Bé nặng hơn 60 bé ‪và cao hơn 70 bé đồng lứa. 717 00:42:11,716 --> 00:42:13,843 ‪Có thể cho ăn khi bé đói được rồi. 718 00:42:14,678 --> 00:42:19,266 ‪Mong anh cho phép tôi nói điều này, ‪vợ anh sẽ rất tự hào về anh. 719 00:42:36,366 --> 00:42:37,534 ‪Ổn mà, mẹ Marion. 720 00:42:39,244 --> 00:42:40,161 ‪Đều tốt cả. 721 00:42:43,832 --> 00:42:49,296 ‪- Đói chưa ạ? Muốn ăn trưa chứ? ‪- Khỏi. Thật ra mẹ phải ra sân bay. 722 00:42:49,379 --> 00:42:51,256 ‪- Nhanh vậy sao? ‪- Ừ. 723 00:42:52,173 --> 00:42:54,593 ‪Mẹ bảo Mike hôm nay mẹ sẽ đi spa. 724 00:42:55,176 --> 00:42:56,011 ‪Mẹ nói… 725 00:42:58,346 --> 00:42:59,848 ‪Con có thể đưa mẹ đi. 726 00:42:59,931 --> 00:43:01,933 ‪Khỏi, con bé cần ngủ trưa tí. 727 00:43:02,017 --> 00:43:04,811 ‪Cháu muốn ngủ chứ? Ôi Chúa ơi. Matthew, 728 00:43:05,937 --> 00:43:09,065 ‪là người bố, ‪hôm nay là ngày đáng nhớ với con. 729 00:43:09,649 --> 00:43:14,904 ‪Hãy cất chút thắng lợi nhỏ con có hôm nay ‪vào chiếc hộp nhỏ trong con. 730 00:43:15,780 --> 00:43:18,158 ‪Chúng sẽ là tài sản quý giá nhất. 731 00:43:19,034 --> 00:43:21,369 ‪Đừng để mẹ phải quay lại đây 732 00:43:21,870 --> 00:43:27,000 ‪trước khi Cha Mayfield làm lễ rửa tội ‪cho con bé ở Minnesota. 733 00:43:27,083 --> 00:43:29,502 ‪Gặp ở nhà thờ St. Augustine, ba tuần nữa. 734 00:43:29,586 --> 00:43:32,213 ‪- Khoan, mẹ… ‪- Minnesota, ba tuần. Gặp sau. 735 00:43:32,297 --> 00:43:34,257 ‪- Minnesota… ‪- Bà yêu cháu. 736 00:43:34,341 --> 00:43:37,302 ‪Đâu ai nói con gì về vụ Minnesota. 737 00:43:40,138 --> 00:43:41,973 ‪Ai uống hết cả bình sữa vậy? 738 00:43:42,057 --> 00:43:45,393 ‪Con đó. Phải, là con. Con đói mà. 739 00:43:45,477 --> 00:43:46,561 ‪Nhỉ? 740 00:43:46,645 --> 00:43:48,021 ‪"Con đói, bố ơi". 741 00:43:48,521 --> 00:43:49,981 ‪Lần đầu bé đi máy bay. 742 00:43:50,065 --> 00:43:51,691 ‪Khỏi đoán cũng biết đó. 743 00:43:52,442 --> 00:43:54,069 ‪- Con bé dễ cưng. ‪- Vâng… 744 00:43:54,152 --> 00:43:57,906 ‪Ôi, chết dở. 745 00:43:57,989 --> 00:43:59,366 ‪Tôi rất xin lỗi. 746 00:43:59,449 --> 00:44:01,201 ‪Ôi trời! Maddy! 747 00:44:02,202 --> 00:44:03,036 ‪Chào! 748 00:44:05,580 --> 00:44:07,082 ‪Cục cưng dễ thương quá! 749 00:44:08,124 --> 00:44:09,334 ‪Chào cháu cưng! 750 00:44:09,417 --> 00:44:12,587 ‪- Được chưa? Rồi. ‪- Rồi? Đi thôi nào. 751 00:44:17,801 --> 00:44:20,845 ‪Anna, đi nào, ta lấy gì đó lạnh để uống. 752 00:44:20,929 --> 00:44:21,930 ‪Rồi. 753 00:44:44,994 --> 00:44:48,206 ‪Nhớ khi mẹ bắt gặp ‪hai đứa chim chuột ở đây? 754 00:44:48,289 --> 00:44:49,708 ‪Ôi trời ơi. 755 00:44:49,791 --> 00:44:50,792 ‪Vâng, nhớ chứ. 756 00:44:51,710 --> 00:44:58,466 ‪Mẹ lấy gậy khúc côn cầu của bố đuổi con. ‪Liên tục hét: "Không phải ở nhà này". 757 00:44:58,550 --> 00:45:01,302 ‪Con đã nghĩ đêm đó sẽ "ăn may". 758 00:45:01,386 --> 00:45:03,596 ‪Con may lắm luôn, phải không? 759 00:45:04,180 --> 00:45:06,266 ‪Việc ta làm được khi sợ ‪thật đáng kinh ngạc. 760 00:45:06,349 --> 00:45:07,809 ‪Con chả nhanh đến vậy. 761 00:45:07,892 --> 00:45:09,394 ‪Căn phòng trông khác đi. 762 00:45:10,812 --> 00:45:14,649 ‪Mẹ mang nhiều thứ từ gác mái xuống, ‪đồ thơ ấu của con bé. 763 00:45:15,316 --> 00:45:17,610 ‪Con thích. Con thích lắm. 764 00:45:18,987 --> 00:45:21,197 ‪Lúc đầu, mẹ nhốt mình cả ngày ở đây. 765 00:45:22,574 --> 00:45:24,367 ‪Cả ngày. 766 00:45:24,451 --> 00:45:26,077 ‪Chỉ nằm trên giường, 767 00:45:26,786 --> 00:45:28,705 ‪ngửi mùi gối. 768 00:45:28,788 --> 00:45:31,374 ‪Khóc. Nhặng xị. 769 00:45:31,458 --> 00:45:35,837 ‪Mẹ rút xuống còn một giờ mỗi ngày. ‪Giờ mẹ chỉ cho phép nhiêu đó. 770 00:45:37,839 --> 00:45:42,802 ‪Mẹ muốn thi thoảng con có thể ‪đưa Maddy đến và ở lại với bố mẹ. 771 00:45:43,636 --> 00:45:44,763 ‪Khi con bé lớn hơn. 772 00:45:45,555 --> 00:45:47,265 ‪Nó có thể nghỉ hè ở đây. 773 00:45:47,348 --> 00:45:48,224 ‪Nghỉ hè? 774 00:45:48,308 --> 00:45:51,060 ‪Matt, con bé cần gia đình. 775 00:45:53,730 --> 00:45:55,648 ‪Đời nó cần có người phụ nữ. 776 00:45:57,609 --> 00:46:00,403 ‪Mẹ không có ý nói ‪phụ nữ con gặp ở câu lạc bộ. 777 00:46:01,070 --> 00:46:02,280 ‪Hay trên Tinders. 778 00:46:03,406 --> 00:46:04,532 ‪"Tinders" à? 779 00:46:08,203 --> 00:46:10,413 ‪Con không dùng Tinder. Và mẹ đang… 780 00:46:10,497 --> 00:46:14,542 ‪Làm sao mẹ biết Tinder? ‪Mẹ nghe thứ này từ đâu vậy? 781 00:46:18,838 --> 00:46:20,048 ‪Mẹ này, con… 782 00:46:23,092 --> 00:46:25,804 ‪Chắc mẹ giúp con trông Maddy tối nay nhé? 783 00:46:25,887 --> 00:46:27,680 ‪Được! 784 00:46:27,764 --> 00:46:31,226 ‪Con muốn gặp vài người bạn, ‪đi uống một chút. 785 00:46:31,309 --> 00:46:34,062 ‪- Ừ, thế đi con. ‪- Được ạ. Vâng. 786 00:46:56,793 --> 00:46:57,794 ‪Cảm ơn mẹ. 787 00:47:01,297 --> 00:47:02,173 ‪Mẹ ơi? 788 00:47:03,383 --> 00:47:04,717 ‪Bố thích sinh con chứ? 789 00:47:05,718 --> 00:47:07,136 ‪Ôi, ông ấy yêu trẻ con. 790 00:47:07,220 --> 00:47:10,139 ‪Nên ông ấy có quá trời con ‪với quá trời phụ nữ. 791 00:47:11,933 --> 00:47:13,434 ‪Vâng, nhưng bố cưới mẹ. 792 00:47:13,935 --> 00:47:15,353 ‪Ừ, mẹ may mắn. 793 00:47:15,854 --> 00:47:18,314 ‪Mẹ may mắn vì có con. 794 00:47:20,233 --> 00:47:23,152 ‪Mong con làm mẹ tốt ‪bằng một nửa mẹ ngày xưa. 795 00:47:25,488 --> 00:47:26,573 ‪Con làm mẹ tốt mà. 796 00:47:28,825 --> 00:47:31,286 ‪Maddy, đoán xem? 797 00:47:31,786 --> 00:47:32,745 ‪Xem em bé không? 798 00:47:35,081 --> 00:47:37,500 ‪Bé xinh nhỉ? Thưa xơ… 799 00:47:37,584 --> 00:47:38,918 ‪Con bé ngoan nhỉ? 800 00:47:48,428 --> 00:47:49,387 ‪Mời vào. 801 00:48:21,961 --> 00:48:23,880 ‪Dậy đi bố ơi! Hôm nay đi học! 802 00:48:23,963 --> 00:48:25,173 ‪- Dậy đi! ‪- Dậy rồi. 803 00:48:25,256 --> 00:48:27,425 ‪Con sẽ buộc như kiểu… 804 00:48:27,508 --> 00:48:30,053 ‪con lén lút đến gần và túm nó lại. 805 00:48:30,136 --> 00:48:34,849 ‪Vòng qua, vòng xuống, vòng qua. 806 00:48:36,059 --> 00:48:36,893 ‪Được rồi. 807 00:48:37,977 --> 00:48:40,021 ‪Rồi, xong một cái rồi. Để bố… 808 00:48:40,104 --> 00:48:43,191 ‪Cái gì đây ạ? 809 00:48:45,026 --> 00:48:48,237 ‪Chắc là diện mạo mới. 810 00:48:48,321 --> 00:48:51,699 ‪Bố nghĩ đây là kiểu tóc mới ‪có thể thành mốt nếu gặp thời. 811 00:48:52,492 --> 00:48:53,493 ‪Ngồi yên nhé. 812 00:48:53,993 --> 00:48:55,620 ‪Phải vuốt trên đỉnh. Để bố… 813 00:48:57,622 --> 00:48:59,958 ‪Ngồi yên, nhé? 814 00:49:09,884 --> 00:49:11,761 ‪Tất cả bạn nữ đều mặc váy 815 00:49:11,844 --> 00:49:15,348 ‪nhưng váy làm con có cảm giác ‪con quên mặc quần. 816 00:49:15,431 --> 00:49:17,392 ‪Nhưng cô ấy bảo luật là thế. 817 00:49:17,475 --> 00:49:20,812 ‪Luật lệ? Ta không cần mấy luật thừa thãi. 818 00:49:22,230 --> 00:49:25,608 ‪- Con thích học ở đây không? ‪- Mẹ muốn con học ở đây. 819 00:49:25,692 --> 00:49:26,526 ‪Con thích ạ. 820 00:49:27,610 --> 00:49:29,320 ‪Bố chỉ cần nghe thế. 821 00:49:29,404 --> 00:49:31,406 ‪Rồi, đi học đi. Yêu con. 822 00:49:31,489 --> 00:49:32,490 ‪Con cũng yêu bố. 823 00:49:32,573 --> 00:49:34,993 ‪Hai nụ hôn. Ở trán. Bố hôn được rồi. 824 00:49:35,076 --> 00:49:36,244 ‪- Tạm biệt. ‪- Chào. 825 00:49:39,831 --> 00:49:40,707 ‪Chào em. 826 00:49:40,790 --> 00:49:41,708 ‪Chào buổi sáng. 827 00:49:41,791 --> 00:49:44,544 ‪Anh Logelin, ‪ta cần bàn về yêu cầu đồng phục. 828 00:49:44,627 --> 00:49:46,212 ‪Chúc cô ngày lành, nhé? 829 00:49:46,295 --> 00:49:48,214 ‪Trường có quy định đồng phục! 830 00:49:52,135 --> 00:49:54,721 ‪Maddy, đến lượt con. Chuyển lượt hay cược? 831 00:49:54,804 --> 00:49:55,847 ‪Cược hết. 832 00:49:55,930 --> 00:49:57,765 ‪Lại cược hết? 833 00:49:57,849 --> 00:49:58,808 ‪- Chà! ‪- Lại nữa? 834 00:49:58,891 --> 00:50:00,476 ‪Chú sẽ bỏ bài, sếp ơi. 835 00:50:00,560 --> 00:50:01,978 ‪Bỏ bài như bọn chíp hôi. 836 00:50:02,061 --> 00:50:05,148 ‪- Nó căng quá. ‪- Không biết nó có cược láo không. 837 00:50:05,231 --> 00:50:07,275 ‪- Căng thật. ‪- Để bố nhìn mặt con. 838 00:50:08,860 --> 00:50:11,320 ‪Mặt đơ đó. Đúng mặt đơ luôn. 839 00:50:11,404 --> 00:50:12,739 ‪Không đập vỡ nổi đâu. 840 00:50:12,822 --> 00:50:14,824 ‪Chả biết cháu đang nghĩ gì. 841 00:50:14,907 --> 00:50:19,328 ‪Bố có thể nhìn thấu tâm trí Maddy. ‪Yên nào. 842 00:50:24,333 --> 00:50:26,627 ‪Không thấy gì, các anh. Qua. Bỏ bài. 843 00:50:26,711 --> 00:50:29,088 ‪Chú cược hết. Đùa chú hả? 844 00:50:29,589 --> 00:50:31,632 ‪Nhìn đi. Bùm. Đôi hậu. 845 00:50:31,716 --> 00:50:33,217 ‪- Con có gì? ‪- Cháu có gì? 846 00:50:34,469 --> 00:50:36,846 ‪- Đôi Át. ‪- Hả? 847 00:50:36,929 --> 00:50:38,890 ‪- Không! ‪- Át át. 848 00:50:38,973 --> 00:50:40,683 ‪- Át chủ bài. ‪- Tay thơm quá. 849 00:50:40,767 --> 00:50:43,186 ‪- Nó có hai át! ‪- Của cháu tất. Lấy đi. 850 00:50:43,269 --> 00:50:45,897 ‪- Gom đi. Của con hết. ‪- Hả? Rồi, của cháu. 851 00:50:45,980 --> 00:50:47,607 ‪- Của con hết. ‪- Ừ. Gom đi. 852 00:50:47,690 --> 00:50:49,442 ‪Nay con cũng không ăn hết. 853 00:50:49,525 --> 00:50:50,526 ‪Quá đã! 854 00:50:50,610 --> 00:50:51,736 ‪Được rồi. 855 00:50:56,616 --> 00:50:59,243 ‪Ăn rau của con chưa? Gì đây, bánh kem? 856 00:51:07,668 --> 00:51:08,586 ‪Ôi tuyệt! 857 00:51:08,669 --> 00:51:11,756 ‪Chúng vui quá. ‪Làm mình mong có con mà đưa tới. 858 00:51:11,839 --> 00:51:14,634 ‪Tôi có. ‪Đứa loạn nhất là con tôi. Maddy đó. 859 00:51:14,717 --> 00:51:17,720 ‪- Bố ơi! ‪- Chào! 860 00:51:17,804 --> 00:51:19,138 ‪Súng thần công! 861 00:51:21,349 --> 00:51:22,475 ‪Anh là Matt à? 862 00:51:23,267 --> 00:51:24,352 ‪Tôi là Matt. 863 00:51:25,561 --> 00:51:29,273 ‪Tôi nghĩ tôi biết sao Oscar và Rose ‪bắt tôi phải đến hôm nay. 864 00:51:29,774 --> 00:51:31,984 ‪- Nghĩ ta bị mai mối rồi. ‪- Ồ, chà. 865 00:51:32,068 --> 00:51:33,736 ‪Tôi đã nói họ đừng cố. 866 00:51:35,113 --> 00:51:37,698 ‪- Tôi cũng nói với họ vậy. ‪- Vậy hả? 867 00:51:37,782 --> 00:51:40,701 ‪Phá họ đi. ‪Hất nước vào mặt tôi, để trông thật tệ. 868 00:51:40,785 --> 00:51:43,663 ‪Hoặc ta có thể nghỉ chơi họ. 869 00:51:43,746 --> 00:51:46,874 ‪Biết không? Tôi đang tìm bạn da trắng mới. 870 00:51:47,375 --> 00:51:49,502 ‪Thật. Nghiêm túc tìm. 871 00:51:49,585 --> 00:51:51,587 ‪Ở đây có nhiều nè. Nên… 872 00:51:52,088 --> 00:51:54,298 ‪- Cô làm việc gì? ‪- Làm phim hoạt họa. 873 00:51:54,382 --> 00:51:56,884 ‪Phim hoạt họa? Ngầu thế. Khác đấy. 874 00:51:56,968 --> 00:51:59,720 ‪Tôi làm việc với gã này. 875 00:51:59,804 --> 00:52:00,930 ‪Tôi làm với Oscar. 876 00:52:02,306 --> 00:52:04,725 ‪- Này. ‪- Tên tôi. Đừng gọi nhiều hao tên. 877 00:52:04,809 --> 00:52:06,310 ‪Đùa đấy. Muốn thì cứ gọi. 878 00:52:07,270 --> 00:52:11,274 ‪Vậy là hai người gặp nhau ‪ở tiệc sinh nhật của Oliver. 879 00:52:11,357 --> 00:52:12,191 ‪Ừ. 880 00:52:12,859 --> 00:52:14,360 ‪- Khá tuyệt. ‪- Khó tin. 881 00:52:14,443 --> 00:52:15,653 ‪Khó tin làm sao nhỉ? 882 00:52:16,154 --> 00:52:18,865 ‪Cô tuyệt vời và anh tuyệt vời. 883 00:52:19,365 --> 00:52:20,366 ‪Nó kiểu… 884 00:52:21,701 --> 00:52:24,078 ‪- Không phải mai mối đâu. ‪- Hiểu mà. 885 00:52:24,162 --> 00:52:25,913 ‪- Mượt lắm, Oscar. ‪- Ừ. 886 00:52:26,956 --> 00:52:27,790 ‪- Cảm ơn. ‪- Ừ. 887 00:52:27,874 --> 00:52:28,708 ‪Tuyệt. 888 00:52:30,001 --> 00:52:30,835 ‪Cảm ơn. 889 00:52:31,335 --> 00:52:32,253 ‪Chào Rose. 890 00:52:32,336 --> 00:52:33,212 ‪Chào Rose. 891 00:52:33,713 --> 00:52:34,547 ‪Chả tin được. 892 00:52:35,214 --> 00:52:36,465 ‪Tôi là Liz. 893 00:52:38,050 --> 00:52:39,093 ‪Thôi đùa đi. 894 00:52:40,469 --> 00:52:44,557 ‪Tôi không đùa. Tên tôi là… ‪Bạn tôi gọi tôi là Lizzie. 895 00:52:48,603 --> 00:52:51,355 ‪Cô làm phim hoạt họa. Cô vẽ được gì rồi? 896 00:52:51,439 --> 00:52:53,524 ‪Tôi làm phim tên ‪Jim May Mắn‪. 897 00:52:53,608 --> 00:52:56,944 ‪Jim May Mắn. ‪Tôi biết phim đó. Maddy thích phim đó lắm. 898 00:52:58,070 --> 00:52:59,906 ‪Anh cho con bé xem‪ Jim May Mắn‪? 899 00:53:00,781 --> 00:53:02,033 ‪Ừ, hoạt hình mà. 900 00:53:02,742 --> 00:53:06,495 ‪Anh đã xem bao giờ chưa? ‪Gọi là‪ Jim May Mắn‪ vì cậu ta "ăn may". 901 00:53:08,289 --> 00:53:09,624 ‪Nói về giường chiếu á? 902 00:53:11,626 --> 00:53:14,921 ‪- Tưởng cậu ta là yêu tinh. ‪- Ừ, thì là yêu tinh. 903 00:53:15,004 --> 00:53:19,342 ‪Một yêu tinh rất may mắn và rất hứng tình. 904 00:53:21,177 --> 00:53:23,721 ‪Có cảnh báo trẻ em không nên xem chứ? 905 00:53:23,804 --> 00:53:25,514 ‪Chắc chắn có cảnh báo. 906 00:53:29,518 --> 00:53:31,562 ‪Anh biết hũ vàng ở đâu không? 907 00:53:31,646 --> 00:53:33,940 ‪Begorra‪, hũ vàng ở ngay đó. 908 00:53:34,023 --> 00:53:36,150 ‪Giờ cầu vồng kia đã lên và biến mất. 909 00:53:36,234 --> 00:53:38,152 ‪Em nghĩ anh toàn nói tào lao. 910 00:53:38,236 --> 00:53:41,781 ‪Tôi muốn cho em xem tôi có gì, em yêu, ‪nếu em không phản đối. 911 00:53:42,531 --> 00:53:46,410 ‪"Nhổ lá" của anh ‪thì phản đối sao được chứ. 912 00:53:46,494 --> 00:53:49,455 ‪- Tôi thấy sao. ‪- Xíu nữa, anh sẽ thấy lắm sao hơn. 913 00:53:50,539 --> 00:53:51,415 ‪Thế thôi. 914 00:53:53,000 --> 00:53:55,127 ‪- Tắt rồi. ‪- Bố, họ sắp vật lộn mà. 915 00:53:55,211 --> 00:53:59,632 ‪Bố biết. Chỉ là hơi… ‪hơi bạo lực với độ tuổi của con. 916 00:54:00,341 --> 00:54:02,134 ‪- Anh gọi cô ấy chưa? ‪- Im đi. 917 00:54:02,218 --> 00:54:05,012 ‪- Bảo "im đi" là sao? ‪- Im. Đừng ngốc. 918 00:54:05,096 --> 00:54:07,014 ‪- Sao tôi lại ngốc? ‪- Đừng ngốc. 919 00:54:07,098 --> 00:54:09,475 ‪- Maddy chịu được. ‪- Im. Tôi bảo anh sao? 920 00:54:09,558 --> 00:54:10,601 ‪Chịu được gì? 921 00:54:10,685 --> 00:54:12,395 ‪- Tôi đã nói gì? ‪- Hiểu rồi. 922 00:54:12,478 --> 00:54:13,604 ‪- Jordan. ‪- Hiểu mà. 923 00:54:13,688 --> 00:54:15,690 ‪- Tôi không… ‪- Bạn bè để thế mà. 924 00:54:15,773 --> 00:54:18,192 ‪Đôi khi hai người lớn gặp nhau. 925 00:54:18,276 --> 00:54:19,318 ‪Và họ yêu nhau. 926 00:54:19,819 --> 00:54:21,696 ‪Và cả hai đều cận thị. 927 00:54:22,363 --> 00:54:25,324 ‪Có điểm chung đó và mấy thứ đẹp đẽ này. 928 00:54:25,408 --> 00:54:27,576 ‪Họ cùng nhau đi dạo trong công viên. 929 00:54:27,660 --> 00:54:29,662 ‪Cháu tìm thấy người đặc biệt đó. 930 00:54:30,538 --> 00:54:34,625 ‪Nhưng rồi một ngày họ trở nên nhỏ mọn ‪và đá lưng cháu 931 00:54:34,709 --> 00:54:37,378 ‪- vì cháu ngáy lúc ngủ. ‪- Anh nói gì vậy? 932 00:54:37,461 --> 00:54:39,880 ‪- Cháu ngủ trên sàn. Cháu buồn. ‪- Hả? 933 00:54:39,964 --> 00:54:42,633 ‪- Tay ửng đỏ vì cọ thảm. ‪- Đủ rồi! 934 00:54:42,717 --> 00:54:44,135 ‪- Chưa đủ nhé? ‪- Đủ rồi. 935 00:54:44,218 --> 00:54:46,762 ‪Cháu đâu biết ‪liệu có tìm ra người đặc biệt. 936 00:54:46,846 --> 00:54:50,433 ‪Anh toàn nói về anh… ‪Con biết chú ấy nói về mình nhỉ? 937 00:54:50,516 --> 00:54:54,895 ‪Con biết. Nhưng nếu họ thích nhau ‪rồi không thích nhau, 938 00:54:54,979 --> 00:54:56,689 ‪họ không thể thích lại ạ? 939 00:54:57,398 --> 00:54:59,066 ‪Chẳng phải thế mới vui sao? 940 00:55:00,151 --> 00:55:01,986 ‪- Ừ, Maddy. ‪- Quào. 941 00:55:02,570 --> 00:55:05,114 ‪Đập tay với chú hay gì nào, ôm cái. ‪Lại đây. 942 00:55:05,197 --> 00:55:07,158 ‪Cháu thông minh quá. Thiên tài. 943 00:55:07,241 --> 00:55:09,410 ‪Con bé cần hiểu tất cả điều anh nói. 944 00:55:09,493 --> 00:55:12,496 ‪Đừng ghét. Tôi muốn… ‪Nghe này, cháu rất thông minh. 945 00:55:12,580 --> 00:55:14,415 ‪Không phải hưởng từ bố cháu. 946 00:55:16,584 --> 00:55:18,169 ‪Sao cậu mặc quần con trai? 947 00:55:18,252 --> 00:55:20,212 ‪Nào, đi chung. Đừng chạy. 948 00:55:20,296 --> 00:55:22,298 ‪Này Maddy, cậu là con trai hả? 949 00:55:22,381 --> 00:55:23,466 ‪Cậu là con gái à? 950 00:55:23,549 --> 00:55:24,717 ‪Im đi, đồ đần! 951 00:55:24,800 --> 00:55:25,801 ‪Madeline! 952 00:55:27,428 --> 00:55:28,846 ‪Tôi không hiểu. 953 00:55:28,929 --> 00:55:32,391 ‪Cậu bé chọc nó. ‪Có lẽ cô nên nói chuyện với bố mẹ cậu bé. 954 00:55:32,475 --> 00:55:33,309 ‪Tôi nói rồi. 955 00:55:33,392 --> 00:55:37,355 ‪Nhưng cậu bé chọc cô bé ‪vì cô bé là bé gái duy nhất mặc quần. 956 00:55:37,980 --> 00:55:41,359 ‪Lỡ một cậu bé muốn mặc váy ‪đến trường thì sao? 957 00:55:42,443 --> 00:55:45,196 ‪Là việc của cậu ta mà. Thế kỷ 21 rồi. 958 00:55:45,279 --> 00:55:49,867 ‪Anh Logelin, Madeline đang học mẫu giáo. ‪Cô bé không có mẹ để làm hình mẫu. 959 00:55:49,950 --> 00:55:54,372 ‪Tôi nhận thức rõ con gái tôi thiếu gì. 960 00:55:55,706 --> 00:55:59,752 ‪Anh phải cho cô bé thấy ‪mặc đồ con gái là một lựa chọn. 961 00:56:00,586 --> 00:56:03,506 ‪Tôi chỉ không hiểu ‪sao các bà xơ cứng rắn vậy. 962 00:56:04,215 --> 00:56:05,257 ‪Sao cứng rắn vậy? 963 00:56:05,341 --> 00:56:10,137 ‪Chuyện gì xảy ra ở trại bà xơ ‪khiến mọi người nghiêm khắc thế này? 964 00:56:12,515 --> 00:56:15,935 ‪Tôi sẽ không nói gì nữa ‪vì tôi không muốn bị sét đánh. 965 00:56:16,018 --> 00:56:17,520 ‪Rồi, đây rồi, Maddy. 966 00:56:17,603 --> 00:56:19,021 ‪Còn mấy cái này thì sao? 967 00:56:19,605 --> 00:56:22,149 ‪Không. Con muốn mấy cái này. 968 00:56:22,650 --> 00:56:24,193 ‪- Mấy cái đó à? ‪- Dạ. 969 00:56:27,738 --> 00:56:29,865 ‪Được, nếu con muốn thế. 970 00:56:30,866 --> 00:56:31,867 ‪Bố ra ngoài hả? 971 00:56:31,951 --> 00:56:36,705 ‪Ừ. Cô Rose sẽ qua và bố sẽ ra ngoài. 972 00:56:37,790 --> 00:56:41,377 ‪- Với chú Oscar. ‪- Không phải với chú Oscar. 973 00:56:41,877 --> 00:56:43,421 ‪Với chú Jordan ạ? 974 00:56:43,504 --> 00:56:45,089 ‪Không phải với chú Jordan. 975 00:56:45,589 --> 00:56:46,674 ‪Một cô ạ? 976 00:56:47,800 --> 00:56:49,051 ‪Ừ, một cô. 977 00:56:49,844 --> 00:56:50,928 ‪Con phiền không? 978 00:56:51,011 --> 00:56:53,180 ‪- Bố có phiền không? ‪- Bố hỏi trước. 979 00:56:53,264 --> 00:56:55,599 ‪Là Xơ Kathleen ở trường ạ? 980 00:56:56,100 --> 00:56:59,186 ‪Không, không phải Xơ Kathleen ở trường. 981 00:56:59,270 --> 00:57:00,980 ‪Vậy thì được ạ. Ai thế ạ? 982 00:57:01,063 --> 00:57:02,857 ‪Một cô bạn từ tiệc sinh nhật. 983 00:57:07,987 --> 00:57:08,988 ‪Con biết không? 984 00:57:09,572 --> 00:57:11,198 ‪Bố có một bất ngờ cho con. 985 00:57:11,907 --> 00:57:15,453 ‪Bố định đợi đến khi con lớn hơn. ‪Đây là hộp trang sức của mẹ. 986 00:57:15,536 --> 00:57:19,498 ‪Bố muốn con chọn một thứ trong đây ‪có thể là cho con. 987 00:57:19,582 --> 00:57:22,710 ‪- Bất cứ gì ạ? ‪- Bất cứ gì con muốn. 988 00:57:25,796 --> 00:57:26,797 ‪Cái này ạ. 989 00:57:30,342 --> 00:57:31,218 ‪Ôi chà. 990 00:57:32,386 --> 00:57:33,471 ‪Con thích cái này. 991 00:57:41,353 --> 00:57:42,855 ‪Biết chọn quá. 992 00:57:45,357 --> 00:57:46,901 ‪Đúng là biết chọn. 993 00:57:49,487 --> 00:57:50,905 ‪Để bố đeo cho con. 994 00:57:56,535 --> 00:57:58,537 ‪Bà ấy có ở trong này chứ? Mẹ ấy ạ? 995 00:57:59,622 --> 00:58:02,833 ‪Có, mẹ con trong đó. ‪Ở trong con. Ở trong bố. 996 00:58:02,917 --> 00:58:04,126 ‪Mẹ con ở… 997 00:58:06,295 --> 00:58:08,172 ‪Ở trong lòng người mẹ chạm tới. 998 00:58:10,299 --> 00:58:12,051 ‪- Nên… ‪- Vậy con bé nói gì? 999 00:58:12,134 --> 00:58:15,763 ‪Con bé nói mẹ ở trong nó là vì ADN. 1000 00:58:16,263 --> 00:58:18,599 ‪- Cái gì? ‪- Ừ, đó… Tôi thề có Chúa. 1001 00:58:18,682 --> 00:58:20,226 ‪Gì? Cô bé là thiên tài à? 1002 00:58:20,309 --> 00:58:23,604 ‪Cô biết là gì không? ‪Maddy chỉ hỏi rất nhiều. 1003 00:58:23,687 --> 00:58:26,899 ‪Tôi đưa nó tới chương trình xác ướp. ‪Họ nói về ADN. 1004 00:58:26,982 --> 00:58:30,152 ‪Tôi cố giải thích cho nó hiểu ADN là gì. 1005 00:58:30,236 --> 00:58:32,196 ‪Và lúc làm thế, nó cứ… 1006 00:58:33,447 --> 00:58:34,281 ‪Làm sao? 1007 00:58:34,990 --> 00:58:38,118 ‪Tôi đoán tôi ngạc nhiên ‪vì anh vẫn độc thân. 1008 00:58:38,202 --> 00:58:41,830 ‪- Mấy mẹ đơn thân hấp dẫn đều ở công viên. ‪- Thôi đi. Thôi. 1009 00:58:41,914 --> 00:58:44,625 ‪Làm bố mẹ đơn thân đâu có gì hấp dẫn. 1010 00:58:44,708 --> 00:58:48,837 ‪Bọn tôi làm việc quá sức, ‪thiếu ngủ, người toàn thứ con ói… 1011 00:58:48,921 --> 00:58:50,214 ‪- Hấp dẫn mà. ‪- Thế á? 1012 00:58:50,297 --> 00:58:51,840 ‪- Hấp dẫn. ‪- Mấy thứ đó á? 1013 00:58:52,341 --> 00:58:55,302 ‪- Cô thật vui tính. ‪- Anh trải qua nhiều việc thôi. 1014 00:58:56,387 --> 00:58:57,304 ‪Anh và Maddy. 1015 00:58:57,388 --> 00:59:01,934 ‪Bọn tôi đã trải qua nhiều chuyện. ‪Nhưng bọn tôi ổn cả. Bọn tôi… 1016 00:59:04,687 --> 00:59:07,565 ‪Bố con tôi tự lo, bọn tôi ổn cả. 1017 00:59:07,648 --> 00:59:09,233 ‪Tôi hiểu mà. 1018 00:59:09,775 --> 00:59:12,736 ‪Tôi tự lo, tôi cũng ổn. ‪Tôi thích tôi hiện tại. 1019 00:59:12,820 --> 00:59:13,654 ‪Vậy sao? 1020 00:59:14,989 --> 00:59:18,659 ‪Vậy anh hẳn là có hình mẫu người bố tốt ‪để noi theo nhỉ? 1021 00:59:18,742 --> 00:59:21,078 ‪Không, tôi không có. 1022 00:59:21,662 --> 00:59:23,622 ‪Thật ra tôi có điều ngược lại. 1023 00:59:24,415 --> 00:59:26,750 ‪Tôi biết ông bố tồi là sao nhờ bố tôi. 1024 00:59:30,838 --> 00:59:32,590 ‪Giờ tôi sẽ hôn cô nhé? 1025 00:59:33,799 --> 00:59:34,675 ‪Được. 1026 00:59:35,676 --> 00:59:37,177 ‪Tôi nghĩ tôi đã chuẩn bị. 1027 00:59:38,178 --> 00:59:41,140 ‪Anh muốn tôi để hay lấy răng giả ra? 1028 00:59:41,223 --> 00:59:45,352 ‪Để đi, phòng khi tôi tệ quá, ‪tôi có thứ gì đó để đổ lỗi. 1029 00:59:45,436 --> 00:59:46,437 ‪Chắc rồi. 1030 00:59:57,197 --> 01:00:01,452 ‪Anh có phiền khi tên em là Lizzie không? 1031 01:00:03,579 --> 01:00:04,455 ‪Không. 1032 01:00:05,539 --> 01:00:07,499 ‪Em có thể đổi tên nếu muốn. 1033 01:00:08,167 --> 01:00:11,378 ‪Rồi. Nếu anh muốn gọi em ‪bằng bất cứ gì, như… 1034 01:00:12,087 --> 01:00:13,756 ‪"Thưa Công chúa", 1035 01:00:13,839 --> 01:00:16,550 ‪hoặc kiểu mẹ em sẽ đặt tên em là Điện hạ. 1036 01:00:16,634 --> 01:00:18,969 ‪Mấy tên dạng đó đều tuyệt. 1037 01:00:19,053 --> 01:00:20,721 ‪Được rồi. Đã ghi nhớ. 1038 01:00:21,388 --> 01:00:22,431 ‪Còn Hank thì sao? 1039 01:00:24,933 --> 01:00:27,436 ‪Còn Hank thì sao? 1040 01:00:27,519 --> 01:00:28,354 ‪Tại sao? 1041 01:00:28,437 --> 01:00:30,522 ‪- Em nói mọi thứ anh muốn. ‪- Được. 1042 01:00:30,606 --> 01:00:32,524 ‪- Ừ? ‪- Ừ, ta thử xem sao. 1043 01:00:32,608 --> 01:00:35,736 ‪- Giờ ta thử xem. ‪- Thỏa thuận nhé? Ta sẽ thử. 1044 01:00:35,819 --> 01:00:38,197 ‪Đi đi. Vào nhà an toàn đi, Hank. 1045 01:00:38,280 --> 01:00:39,531 ‪Ôi Chúa ơi. 1046 01:00:40,741 --> 01:00:43,035 ‪- Cảm ơn vì buổi tối vui, Hank. ‪- Hank! 1047 01:00:43,118 --> 01:00:44,870 ‪- Hank! ‪- Ngủ ngon! 1048 01:00:44,953 --> 01:00:48,207 ‪Không, được rồi, thôi. Đủ rồi. Cảm ơn. 1049 01:00:48,707 --> 01:00:49,708 ‪Ngủ ngon. 1050 01:00:57,883 --> 01:01:01,345 ‪Ôi chao. 1051 01:01:04,098 --> 01:01:05,307 ‪Chào con. 1052 01:01:05,391 --> 01:01:06,308 ‪Bố về trễ. 1053 01:01:06,392 --> 01:01:07,601 ‪Ý con trễ là sao? 1054 01:01:07,685 --> 01:01:09,937 ‪Bố bảo cô Rose 11 giờ bố về. 1055 01:01:10,020 --> 01:01:10,979 ‪Đoán xem? 1056 01:01:11,522 --> 01:01:14,108 ‪Giờ là 11:13. 1057 01:01:14,191 --> 01:01:15,651 ‪Dạ. Trễ rồi. 1058 01:01:15,734 --> 01:01:18,570 ‪Được rồi. Cũng đâu quá muộn. Chào Rose. 1059 01:01:18,654 --> 01:01:21,323 ‪- Tôi thề đã đưa con bé đi ngủ. ‪- Thế à? 1060 01:01:21,407 --> 01:01:23,826 ‪Con sẽ làm gì? Cấm túc bố vì về trễ hả? 1061 01:01:23,909 --> 01:01:28,372 ‪Con định thế hả? ‪Con định cấm túc bố con vì về trễ hả? 1062 01:01:28,455 --> 01:01:29,998 ‪- Tuyệt. ‪- Đây rồi. 1063 01:01:30,082 --> 01:01:31,333 ‪- Tốt. ‪- Buộc dây giày chưa? 1064 01:01:31,417 --> 01:01:32,960 ‪- Chưa buộc rồi. ‪- Chào. 1065 01:01:33,043 --> 01:01:34,336 ‪- Chào Maddy. ‪- Bố đâu ạ? 1066 01:01:35,212 --> 01:01:36,338 ‪À… 1067 01:01:37,005 --> 01:01:39,967 ‪À, bố cháu phải làm việc muộn 1068 01:01:40,050 --> 01:01:42,678 ‪nhưng cô chú muốn đến xem cháu chơi, 1069 01:01:42,761 --> 01:01:45,556 ‪rồi sau đó chắc là sẽ ăn kem. 1070 01:01:45,639 --> 01:01:48,475 ‪Vì anh ấy chẳng làm gì vui với ai cả, 1071 01:01:48,559 --> 01:01:50,811 ‪chú nói thật đấy. 1072 01:02:07,494 --> 01:02:09,288 ‪Tôi sẽ trình bày cách phần mềm 1073 01:02:09,371 --> 01:02:11,957 ‪có thể giúp thiết kế lại ‪mọi mặt của khu mua sắm mới. 1074 01:02:12,040 --> 01:02:15,127 ‪Các vị sẽ thấy… Chuyện gì thế? Thôi đi. 1075 01:02:16,003 --> 01:02:18,714 ‪Xin lỗi, ngày Đưa Con Đi Làm, ‪các vị hình dung… 1076 01:02:18,797 --> 01:02:20,299 ‪- Không đâu. ‪- Đúng vậy. 1077 01:02:20,382 --> 01:02:23,969 ‪- Ra chơi đi bố. ‪- Không. Đợi chút. Thôi, Maddy. Thôi. 1078 01:02:25,262 --> 01:02:26,597 ‪Ta đang… 1079 01:02:26,680 --> 01:02:30,559 ‪Con lấy chìa khóa của bố ‪và sẽ ném chúng ra cửa sổ. 1080 01:02:30,642 --> 01:02:32,519 ‪Để chìa khóa xuống. Khoan, để… 1081 01:02:32,603 --> 01:02:34,855 ‪Đưa chìa khóa. Thôi. Con làm gì? Cái… 1082 01:02:34,938 --> 01:02:37,733 ‪- Em thích phim gì? ‪- ‪His Girl Friday. 1083 01:02:38,400 --> 01:02:39,985 ‪À. Phim đó hay đấy. 1084 01:02:41,487 --> 01:02:42,780 ‪Bringing Up Baby. 1085 01:02:44,031 --> 01:02:48,118 ‪Để em nghĩ mấy phim gần đây. ‪Không nghĩ phim trước những năm 1940. 1086 01:02:48,202 --> 01:02:49,161 ‪Hỏi anh đi. 1087 01:02:50,120 --> 01:02:52,956 ‪- Anh thích phim gì? ‪- ‪I'm Gonna Git You Sucka. 1088 01:02:57,336 --> 01:03:01,298 ‪Bố! 1089 01:03:01,381 --> 01:03:02,216 ‪Cái gì thế? 1090 01:03:03,801 --> 01:03:06,011 ‪Nghiêm túc. Tưởng có gì trên cửa sổ. 1091 01:03:06,094 --> 01:03:08,263 ‪Không, con không bị bố lừa nữa đâu. 1092 01:03:08,347 --> 01:03:11,892 ‪Nói gì thế? Bố tưởng có gì ở cửa sổ. ‪Bố không lừa con đâu. 1093 01:03:16,355 --> 01:03:20,734 ‪Trên áo bố có gỉ mũi kìa. Cởi áo ra đi. 1094 01:03:21,693 --> 01:03:23,320 ‪Cởi áo ra đi bố! 1095 01:03:25,989 --> 01:03:29,201 ‪Trước khi ăn, ‪bố phải nói con chuyện quan trọng. 1096 01:03:29,701 --> 01:03:32,120 ‪- Vâng. ‪- Tối thứ Bảy bố ra ngoài 1097 01:03:32,204 --> 01:03:35,290 ‪nhưng mẹ của Jennifer bảo ‪con có thể qua đó ngủ. 1098 01:03:36,375 --> 01:03:38,168 ‪Sao con không được đi cùng bố? 1099 01:03:38,252 --> 01:03:41,171 ‪Lý do đầu tiên, ‪bố phải làm chuyện người lớn. 1100 01:03:42,297 --> 01:03:43,423 ‪- Nhé? ‪- Dạ. 1101 01:03:43,507 --> 01:03:44,466 ‪- Nhé? ‪- Dạ. 1102 01:03:44,550 --> 01:03:46,885 ‪Rồi con yêu, đến giờ ngủ rồi. 1103 01:03:47,386 --> 01:03:48,512 ‪Con mang thế ngủ à? 1104 01:03:49,388 --> 01:03:50,681 ‪Con nên cởi ra đi. 1105 01:03:52,683 --> 01:03:54,059 ‪Nào, lên giường. 1106 01:03:59,773 --> 01:04:02,317 ‪Được rồi. Ngủ ngon, con yêu. 1107 01:04:04,778 --> 01:04:07,155 ‪Ngủ ngon, con yêu. Mẹ yêu con. 1108 01:04:11,076 --> 01:04:12,244 ‪Ngủ ngon, Maddy. 1109 01:04:18,959 --> 01:04:20,752 ‪Anh muốn về nhà em không? 1110 01:04:21,795 --> 01:04:23,046 ‪Làm gì? Chơi poker à? 1111 01:04:23,797 --> 01:04:25,507 ‪Em không biết chơi bài poker. 1112 01:04:26,008 --> 01:04:28,552 ‪Em đang nghĩ gì đó còn vui hơn thế. 1113 01:04:29,261 --> 01:04:30,095 ‪Chà. 1114 01:04:31,430 --> 01:04:32,556 ‪Chơi Twister hả? 1115 01:04:33,056 --> 01:04:34,433 ‪Một dạng Twister. 1116 01:04:34,516 --> 01:04:36,810 ‪Được rồi. 1117 01:04:37,561 --> 01:04:40,564 ‪Giờ anh có thông tin này, ‪anh muốn thành thật. 1118 01:04:40,647 --> 01:04:41,857 ‪Được rồi. 1119 01:04:43,108 --> 01:04:45,068 ‪Anh chỉ muốn đảm bảo là anh… 1120 01:04:46,820 --> 01:04:48,655 ‪- Là anh để Maddy… ‪- Ở đầu tiên. 1121 01:04:48,739 --> 01:04:51,033 ‪- Ừ. Con bé phải là… ‪- Em biết. 1122 01:04:51,116 --> 01:04:52,326 ‪…sự ưu tiên. 1123 01:04:53,493 --> 01:04:55,078 ‪- Em hiểu. ‪- Điều đó… 1124 01:04:55,162 --> 01:04:56,496 ‪Thật đấy. Em hiểu mà. 1125 01:04:56,580 --> 01:04:57,623 ‪Được rồi. 1126 01:04:58,457 --> 01:05:00,167 ‪Đó là phần em thích ở anh. 1127 01:05:01,585 --> 01:05:02,461 ‪Chà… 1128 01:05:03,754 --> 01:05:07,549 ‪có lẽ anh nên chỉ em cách chơi poker. 1129 01:05:12,137 --> 01:05:14,932 {\an8}‪MỪNG TỚI HỘI CHỢ VUI VẺ ‪GIỜ ĐÃ ĐẾN THỊ TRẤN 1130 01:05:15,015 --> 01:05:18,143 ‪Quào! Thật tuyệt vời! 1131 01:05:18,226 --> 01:05:21,688 ‪Bố biết, đúng nhỉ? Sẽ vui lắm đây. 1132 01:05:30,238 --> 01:05:32,324 ‪VÒNG XOÁY ĐIÊN CUỒNG 1133 01:05:34,534 --> 01:05:36,036 ‪Trời ơi, dừng lại đi. 1134 01:05:36,787 --> 01:05:37,621 ‪Đủ rồi. 1135 01:05:37,704 --> 01:05:39,581 ‪Này, chậm lại… 1136 01:05:42,042 --> 01:05:43,835 ‪Trong đây ồn quá. 1137 01:05:45,879 --> 01:05:48,382 ‪- Con ổn chứ, Maddy? ‪- Vâng. 1138 01:05:48,465 --> 01:05:49,508 ‪Vậy sao? 1139 01:05:50,092 --> 01:05:51,093 ‪Vậy sao? 1140 01:05:51,885 --> 01:05:54,262 ‪Này! Mấy người biến chỗ này… 1141 01:05:54,930 --> 01:05:56,098 ‪Ồn quá! 1142 01:05:57,391 --> 01:05:58,600 ‪Đi nào, đi sát bố. 1143 01:06:00,560 --> 01:06:03,105 ‪Bố! Bố đánh chú hề rồi! 1144 01:06:03,188 --> 01:06:04,481 ‪Ôi Chúa ơi! 1145 01:06:05,065 --> 01:06:06,692 ‪Chú ấy ổn, Maddy. 1146 01:06:07,359 --> 01:06:08,568 ‪Ừ. 1147 01:06:08,652 --> 01:06:09,987 ‪- Cảm ơn. ‪- Cảm ơn chú. 1148 01:06:10,070 --> 01:06:12,114 ‪Nào, đưa tay cho bố nào con. 1149 01:06:12,906 --> 01:06:14,408 ‪Một ngày tuyệt vời nhỉ? 1150 01:06:15,409 --> 01:06:16,576 ‪Ngày tuyệt nhất. 1151 01:06:16,660 --> 01:06:19,079 ‪Bố thấy không gì có thể phá ngày thế này. 1152 01:06:19,162 --> 01:06:21,164 ‪- Thật hoàn hảo. ‪- Dạ, rất là vui. 1153 01:06:21,248 --> 01:06:25,335 ‪Ừ. Bố muốn nói chuyện với con. ‪Bố nói chuyện với con nhé? 1154 01:06:25,419 --> 01:06:26,795 ‪- Dạ. ‪- Vậy… 1155 01:06:27,838 --> 01:06:33,760 ‪Bố muốn giới thiệu với con ‪người bố gặp bữa giờ. 1156 01:06:34,302 --> 01:06:37,097 ‪Như là người bạn mà bố… 1157 01:06:37,180 --> 01:06:40,017 ‪À, bố hẹn hò. Bố hẹn hò… 1158 01:06:41,059 --> 01:06:42,310 ‪một người bạn, nhé? 1159 01:06:42,978 --> 01:06:45,605 ‪Người mà bố hay gặp 1160 01:06:45,689 --> 01:06:49,901 ‪nhưng bố nghĩ con sẽ thích cô ấy. 1161 01:06:49,985 --> 01:06:51,028 ‪- Bố ơi? ‪- Ừ. 1162 01:06:51,611 --> 01:06:52,946 ‪Cho con kẹo que nhé? 1163 01:06:53,030 --> 01:06:56,158 ‪Dĩ nhiên. Đi mua thêm đồ ăn cho con nào. 1164 01:06:56,241 --> 01:06:57,743 ‪Thêm kẹo nữa nhé? 1165 01:06:57,826 --> 01:07:00,454 ‪Chắc là mua một cái về ‪rồi ta nói cho xong? 1166 01:07:00,537 --> 01:07:02,664 ‪Vâng nhưng con không muốn gặp ai. 1167 01:07:10,547 --> 01:07:12,132 ‪Này, lại đây, Maddy. 1168 01:07:12,215 --> 01:07:14,051 ‪- Đi nào. ‪- Cái gì ạ? 1169 01:07:14,134 --> 01:07:15,218 ‪- Chào em. ‪- Chào. 1170 01:07:15,802 --> 01:07:17,220 ‪- Em khỏe chứ? ‪- Anh sao? 1171 01:07:17,304 --> 01:07:20,474 ‪Khỏe. Maddy, đây là Lizzie. 1172 01:07:20,557 --> 01:07:27,355 ‪Chào! Cháu có thể gọi cô là "Thiên Nga", ‪"Anh bạn", hoặc "Đầu đất". 1173 01:07:28,482 --> 01:07:31,943 ‪Con muốn đi tiệc trà không? Muốn đi không? 1174 01:07:33,653 --> 01:07:34,488 ‪Không à? 1175 01:07:34,571 --> 01:07:38,241 ‪Bố nghe nói 15 phút nữa ‪họ sẽ ném trà xuống nước, có vẻ hay. 1176 01:07:38,325 --> 01:07:40,368 ‪Ừ. Cô cũng nước đôi lắm. 1177 01:07:41,036 --> 01:07:45,082 ‪Cô nghe nói có triển lãm nhện thú vị ‪ở bảo tàng thiếu nhi. 1178 01:07:45,165 --> 01:07:45,999 ‪Cháu đi không? 1179 01:07:46,083 --> 01:07:48,710 ‪Cháu thích nhện tarantula, ‪cháu và bố đi rồi. 1180 01:07:48,794 --> 01:07:51,588 ‪- Ừ. ‪- Hay là ta cứ đi thôi? 1181 01:07:51,671 --> 01:07:52,589 ‪- Ừ. ‪- Nhé? 1182 01:07:52,672 --> 01:07:54,382 ‪- Cứ đi thôi, Thiên Nga. ‪- Đi! 1183 01:07:54,466 --> 01:07:56,426 ‪Hay đấy. Hai người… 1184 01:07:56,510 --> 01:07:59,304 ‪- Nhỉ? Tuyệt. Có lẽ hơi sớm. ‪- Xem đằng đó kìa! 1185 01:08:13,151 --> 01:08:15,946 ‪Tuyệt! 1186 01:08:16,029 --> 01:08:18,365 ‪Thuyền tới thì vẫy họ đi. 1187 01:08:18,448 --> 01:08:20,700 ‪Sẵn sàng chưa? Vẫy họ đi. Đấy. 1188 01:08:20,784 --> 01:08:23,370 ‪Thấy chưa? Con thấy ngầu sao chưa? 1189 01:08:23,453 --> 01:08:24,287 ‪Dạ. 1190 01:08:24,371 --> 01:08:27,666 ‪Hồi nhỏ con từng chơi với mấy chú vịt này! 1191 01:08:28,291 --> 01:08:29,334 ‪Chào Billy. 1192 01:08:30,001 --> 01:08:30,919 ‪Chào Bella. 1193 01:08:31,002 --> 01:08:33,797 ‪- Con con thích kìa. ‪- Chào Lily! 1194 01:08:33,880 --> 01:08:39,052 ‪Vịt, ngỗng! 1195 01:08:39,136 --> 01:08:41,138 ‪Ôi trời ơi. Ôi… 1196 01:08:43,890 --> 01:08:44,933 ‪Để bố độc tấu. 1197 01:08:48,645 --> 01:08:53,150 ‪Độc tấu, tuyệt! 1198 01:08:53,233 --> 01:08:54,818 ‪Cháu muốn vẽ lâu đài à? 1199 01:08:54,901 --> 01:08:56,319 ‪- Dạ. ‪- Màu gì? 1200 01:08:57,362 --> 01:08:58,655 ‪Màu tím và đen. 1201 01:08:59,781 --> 01:09:01,116 ‪Và xanh dương. 1202 01:09:01,199 --> 01:09:02,284 ‪Thế sẽ đẹp đấy. 1203 01:09:02,784 --> 01:09:04,244 ‪Và ở giữa, 1204 01:09:04,327 --> 01:09:07,414 ‪cháu có thể thêm ít lửa hay gì đó… 1205 01:09:07,497 --> 01:09:09,040 ‪- Chắc rồi ạ. ‪- Nhỉ? 1206 01:09:10,041 --> 01:09:10,876 ‪Ồ, chà. 1207 01:09:10,959 --> 01:09:12,502 ‪- Chào. ‪- Chào Thiên Nga. 1208 01:09:14,421 --> 01:09:17,883 ‪- Anh thích không? ‪- Ừ. Không, lạ đấy. 1209 01:09:17,966 --> 01:09:20,886 ‪- Bố chả biết có thể vẽ tiếp không. ‪- Sao không ạ? 1210 01:09:20,969 --> 01:09:23,430 ‪Vì chúng là tường. 1211 01:09:23,513 --> 01:09:26,057 ‪Nhà mình không phải nhà để vẽ. 1212 01:09:26,141 --> 01:09:28,018 ‪Nhà bà, 1213 01:09:28,101 --> 01:09:31,646 ‪mới có tường mà con muốn viết lên ‪vì tường nhà bà màu trắng. 1214 01:09:31,730 --> 01:09:33,690 ‪Cháu sắp đi thăm bà hả? 1215 01:09:33,773 --> 01:09:36,484 ‪- Dạ. Sinh nhật bà. ‪- Hay đấy. 1216 01:09:37,194 --> 01:09:38,778 ‪Cô Thiên Nga vẫn ở đây ạ? 1217 01:09:38,862 --> 01:09:40,864 ‪Ừ. Cô ấy đang ở hành lang. 1218 01:09:40,947 --> 01:09:43,158 ‪- Cô sẽ ở lại ạ? ‪- Không phải đêm nay. 1219 01:09:43,700 --> 01:09:47,037 ‪Cô muốn vào chúc con ngủ ngon. ‪Thế được không? Được nhé? 1220 01:09:47,120 --> 01:09:48,163 ‪Thiên Nga? 1221 01:09:50,707 --> 01:09:51,958 ‪Này Maddy. 1222 01:09:52,042 --> 01:09:54,294 ‪Hôm nay cô rất vui. Cháu vui không? 1223 01:09:54,794 --> 01:09:55,629 ‪- Có ạ. ‪- Tốt. 1224 01:09:55,712 --> 01:09:58,882 ‪Cô ấy sẽ ngủ trên giường bố ‪khi cô ấy ngủ ở đây ạ? 1225 01:10:00,508 --> 01:10:02,469 ‪Ý ẹ quá! 1226 01:10:02,969 --> 01:10:05,388 ‪- Không, anh nghĩ ghê mà. ‪- Ý ẹ. 1227 01:10:05,472 --> 01:10:09,059 ‪Ừ. Ý ẹ chết. Cô ấy sẽ ngủ trong bồn tắm. 1228 01:10:10,310 --> 01:10:14,564 ‪- Cô có thể mượn gối nếu muốn. ‪- Thế thì tuyệt. Vậy sẽ thoải mái hơn. 1229 01:10:14,648 --> 01:10:16,149 ‪- Thật hào phóng. ‪- Phải. 1230 01:10:16,233 --> 01:10:17,567 ‪Anh nên học hỏi đi. 1231 01:10:18,318 --> 01:10:21,279 ‪- Ngủ ngon, Maddy. ‪- Ngủ ngon. Nghỉ ngơi đi. 1232 01:10:22,614 --> 01:10:24,532 ‪Bố quên hai nụ hôn. 1233 01:10:28,286 --> 01:10:29,579 ‪Suýt nữa quên. 1234 01:10:30,288 --> 01:10:34,000 ‪Đó là của bố. Một nụ hôn lớn từ mẹ. Nhé? 1235 01:10:34,501 --> 01:10:35,335 ‪Bố yêu con. 1236 01:10:35,961 --> 01:10:37,212 ‪Ngủ đi con. 1237 01:10:47,013 --> 01:10:47,973 ‪Anh ổn chứ? 1238 01:10:48,807 --> 01:10:51,142 ‪Không, anh chỉ quên gì đó. 1239 01:10:51,226 --> 01:10:53,019 ‪Anh hơi bực bản thân. 1240 01:10:54,229 --> 01:10:56,648 ‪Cảm ơn. Hôm nay em ở bên nó rất tuyệt. 1241 01:10:57,232 --> 01:10:58,149 ‪Thôi mà. 1242 01:10:58,233 --> 01:11:01,319 ‪Dễ mà. Maddy thật tuyệt vời. 1243 01:11:04,447 --> 01:11:08,952 ‪Có lẽ anh có thể qua nhà em vào buổi sáng ‪sau khi đưa Maddy đi học? 1244 01:11:09,828 --> 01:11:12,831 ‪Anh có thể "gặp may" ‪nếu mang cho em một ly latte. 1245 01:11:13,999 --> 01:11:14,916 ‪Được. 1246 01:11:18,461 --> 01:11:20,171 ‪- Anh Logelin. ‪- Tôi phải đi. 1247 01:11:20,255 --> 01:11:21,589 ‪Trễ quá rồi. Xin lỗi. 1248 01:11:38,315 --> 01:11:42,152 ‪Ở đây ta có luật học sinh nữ phải mặc váy. 1249 01:11:42,235 --> 01:11:44,821 ‪Luật lệ? Ta không cần mấy luật thừa thãi. 1250 01:11:44,904 --> 01:11:46,364 ‪Bố em nói vậy. 1251 01:11:46,448 --> 01:11:51,202 ‪Được rồi. Bố em đã ký giấy ‪ngày đầu em được nhận vào trường, 1252 01:11:51,286 --> 01:11:53,288 ‪bố em đã đồng ý làm theo luật. 1253 01:11:55,373 --> 01:11:57,417 ‪Xơ Kathleen muốn em làm theo luật 1254 01:11:57,500 --> 01:11:59,794 ‪và mặc váy này từ hôm nay. 1255 01:12:19,356 --> 01:12:20,523 ‪Đồ lót nam đấy à? 1256 01:12:21,358 --> 01:12:23,360 ‪Maddy mặc đồ lót nam. Các cậu, xem nè. 1257 01:12:23,443 --> 01:12:25,737 ‪- Maddy mặc đồ lót nam! ‪- Đồ lót nam! 1258 01:12:25,820 --> 01:12:27,280 ‪Xem kìa, đồ lót nam! 1259 01:12:27,364 --> 01:12:29,157 ‪- Đồ lót nam! ‪- Im đi, Darren. 1260 01:12:29,240 --> 01:12:31,576 ‪- Cậu im đi. ‪- Tớ đang cảnh cáo cậu. 1261 01:12:31,659 --> 01:12:33,203 ‪- Đồ lót nam! ‪- Đồ lót nam! 1262 01:12:33,286 --> 01:12:34,162 ‪Đạn thần công! 1263 01:12:43,546 --> 01:12:46,049 ‪Tớ muốn bố! 1264 01:13:00,355 --> 01:13:01,231 ‪Bố đâu ạ? 1265 01:13:01,731 --> 01:13:03,525 ‪Bọn cô vẫn đang gọi bố em. 1266 01:13:07,028 --> 01:13:08,988 {\an8}‪19 CUỘC GỌI NHỠ ‪TRƯỜNG ST. JOSEPH 1267 01:13:20,458 --> 01:13:21,501 ‪Maddy Logelin? 1268 01:13:22,043 --> 01:13:22,961 ‪Cảm ơn. 1269 01:13:23,837 --> 01:13:25,839 ‪Maddy ơi? 1270 01:13:25,922 --> 01:13:27,340 ‪- Bố ơi! ‪- Maddy. 1271 01:13:27,424 --> 01:13:30,135 ‪Này. Ôi Chúa ơi, Maddy. 1272 01:13:30,218 --> 01:13:32,971 ‪Chào con yêu. 1273 01:13:33,054 --> 01:13:34,431 ‪Để bố xem nào. 1274 01:13:34,514 --> 01:13:36,599 ‪- Anh Logelin, tôi… ‪- Thôi. 1275 01:13:37,392 --> 01:13:38,518 ‪Con sao rồi? 1276 01:13:39,394 --> 01:13:40,395 ‪Con xin lỗi bố. 1277 01:13:40,478 --> 01:13:41,479 ‪Cái gì? 1278 01:13:41,563 --> 01:13:43,064 ‪Con xin lỗi? Không. 1279 01:13:43,148 --> 01:13:46,401 ‪Con không phải xin lỗi. Là bố, bố có lỗi. 1280 01:13:46,484 --> 01:13:48,236 ‪Được rồi, đi nào. Ta đi thôi. 1281 01:13:48,319 --> 01:13:49,946 ‪Thưa anh, đợi đã. 1282 01:13:50,029 --> 01:13:52,323 ‪- Không. ‪- Khoan, cần khâu cho con bé. 1283 01:13:52,866 --> 01:13:53,950 ‪Nghe tôi này. 1284 01:13:54,033 --> 01:13:56,995 ‪Không làm gì hết ‪vì các anh chẳng biết làm gì đúng. 1285 01:13:57,078 --> 01:13:59,456 ‪Tôi từng tới đây. Không, cảm ơn. Đi nào. 1286 01:13:59,539 --> 01:14:02,500 ‪Con bé sẽ có vết sẹo to ‪nếu không được khâu. 1287 01:14:13,178 --> 01:14:14,179 ‪Nhìn bố này. 1288 01:14:16,181 --> 01:14:17,515 ‪Con rất mạnh mẽ. 1289 01:14:18,516 --> 01:14:21,311 ‪Con là cô gái nhỏ mạnh mẽ. Nhé? 1290 01:14:22,312 --> 01:14:23,146 ‪Bố tự hào lắm. 1291 01:14:23,938 --> 01:14:25,440 ‪Đoán xem ai tự hào nữa? 1292 01:14:26,191 --> 01:14:28,443 ‪Mẹ cũng sẽ tự hào ngay lúc này. 1293 01:14:29,277 --> 01:14:31,029 ‪Ta sẽ khâu vài mũi nhé? 1294 01:14:32,197 --> 01:14:33,865 ‪Cứ bóp tay bố là được. 1295 01:14:34,782 --> 01:14:35,658 ‪Đúng rồi. 1296 01:14:39,579 --> 01:14:40,705 ‪Giỏi lắm, Maddy. 1297 01:14:43,458 --> 01:14:44,542 ‪Con làm rất tốt. 1298 01:14:47,879 --> 01:14:49,297 ‪- Chào anh. ‪- Chào em. 1299 01:14:49,380 --> 01:14:51,216 ‪Em gọi mãi. Con bé ổn chứ? 1300 01:14:52,175 --> 01:14:53,134 ‪Ừ… 1301 01:14:55,178 --> 01:14:58,139 ‪Xin lỗi anh không nhấc máy. ‪Anh bực vì anh cảm thấy 1302 01:14:58,223 --> 01:14:59,557 ‪lẽ ra nên đến sớm hơn. 1303 01:15:00,517 --> 01:15:02,769 ‪Anh đâu thể trách mình. Tai nạn mà. 1304 01:15:02,852 --> 01:15:03,770 ‪Thực ra có thể. 1305 01:15:04,896 --> 01:15:07,482 ‪Anh có thể trách mình vì anh không ở đó. 1306 01:15:07,565 --> 01:15:09,943 ‪Việc gì cũng có thể xảy ra, như mất mắt. 1307 01:15:10,026 --> 01:15:10,985 ‪Đâu có. 1308 01:15:11,069 --> 01:15:12,737 ‪- Có thể bị. ‪- Mà đâu bị. 1309 01:15:15,782 --> 01:15:20,078 ‪Em có thể… có thể gặp con bé chứ? ‪Em mang nhóc này. 1310 01:15:22,080 --> 01:15:23,039 ‪Thật ngọt ngào. 1311 01:15:24,457 --> 01:15:25,833 ‪Anh nghĩ con bé ngủ. 1312 01:15:28,836 --> 01:15:31,548 ‪Anh chỉ nghĩ, ‪lúc này, con bé chưa sẵn sàng. 1313 01:15:34,259 --> 01:15:37,428 ‪- Sẵn sàng gì? ‪- Chuyện này. Con bé chưa sẵn sàng… 1314 01:15:38,429 --> 01:15:41,140 ‪- cho việc này. ‪- Con bé chưa sẵn sàng hay anh? 1315 01:15:41,224 --> 01:15:45,270 ‪Nghe này, Thiên Nga, ‪bệnh viện anh tới hôm nay ấy. 1316 01:15:46,563 --> 01:15:48,856 ‪Cũng là bệnh viện Liz đã qua đời. 1317 01:15:49,440 --> 01:15:53,820 ‪Ý là, tạ ơn Chúa, ‪hôm nay anh đến kịp lúc để nắm tay con bé. 1318 01:15:55,113 --> 01:15:57,490 ‪Vì với Liz, mọi chuyện đã khác. Với Liz, 1319 01:15:58,074 --> 01:16:00,868 ‪anh đâu được nắm tay cô ấy, ‪anh bị lôi ra ngoài. 1320 01:16:02,495 --> 01:16:07,458 ‪Anh bị lôi ra khỏi phòng, ‪khi anh quay lại thì cô ấy đã đi rồi. 1321 01:16:10,128 --> 01:16:13,798 ‪Cô ấy đã đi rồi ‪và có một cái ống ở trong miệng cô ấy. 1322 01:16:18,011 --> 01:16:18,886 ‪Matt à. 1323 01:16:19,804 --> 01:16:21,806 ‪Em rất tiếc chuyện xảy ra với anh. 1324 01:16:21,889 --> 01:16:23,266 ‪Anh không bị như vậy. 1325 01:16:24,726 --> 01:16:25,852 ‪Đó chính là vấn đề. 1326 01:16:26,561 --> 01:16:29,606 ‪Chuyện không xảy ra với anh. 1327 01:16:30,356 --> 01:16:32,734 ‪- Được rồi. ‪- Đừng thương tiếc cho anh. 1328 01:16:33,359 --> 01:16:34,986 ‪Được rồi, em… 1329 01:16:35,862 --> 01:16:37,238 ‪em về đây. 1330 01:16:38,489 --> 01:16:40,325 ‪Gửi Maddy tình yêu giúp em nhé? 1331 01:16:53,713 --> 01:16:55,089 ‪Chuyện gì thế? 1332 01:16:55,173 --> 01:17:00,136 ‪- Con không tìm thấy vòng cổ của mẹ. ‪- Ý không tìm thấy là sao? Để đâu nhầm à? 1333 01:17:00,219 --> 01:17:01,471 ‪Con không nhớ. 1334 01:17:02,263 --> 01:17:04,015 ‪Maddy, không nhớ là sao? 1335 01:17:04,098 --> 01:17:06,934 ‪- Hay là rơi ở sân chơi? ‪- Chắc vậy. 1336 01:17:07,894 --> 01:17:09,604 ‪Được rồi, ổn rồi. Này. 1337 01:17:10,104 --> 01:17:12,231 ‪Nó sẽ xuất hiện. Nhé? 1338 01:17:13,900 --> 01:17:16,402 ‪- Tôi cần cậu đi Croatia. ‪- Croatia? 1339 01:17:16,486 --> 01:17:17,654 ‪Một tháng thôi. 1340 01:17:17,737 --> 01:17:19,489 ‪Lập văn phòng ở đó. Thế thôi. 1341 01:17:19,572 --> 01:17:20,740 ‪Sao không cử Oscar? 1342 01:17:20,823 --> 01:17:23,743 ‪- Vợ là người Croatia. Cậu ấy biết tiếng. ‪- Thế à? 1343 01:17:23,826 --> 01:17:26,663 ‪- Ừ. ‪- Kệ. Tôi cử cậu đi. Tôi tin cậu. 1344 01:17:26,746 --> 01:17:29,123 ‪Howard, khó khăn quá. Khó cho tôi đấy. 1345 01:17:29,207 --> 01:17:32,126 ‪Chả biết tôi có thể rời Maddy ‪hơn một tháng không… 1346 01:17:32,210 --> 01:17:33,461 ‪Đây là cơ hội. 1347 01:17:33,544 --> 01:17:37,131 ‪- Học phí đại học đắt. ‪- Đại học? Tôi đang cố sống qua tuần. 1348 01:17:37,215 --> 01:17:40,426 ‪Ừ, chuyện là thế đấy. Cậu nghĩ đi. 1349 01:17:41,010 --> 01:17:42,053 ‪Tôi không cần… 1350 01:17:47,350 --> 01:17:49,686 ‪Vâng, giờ con phải đi công tác, 1351 01:17:49,769 --> 01:17:52,814 ‪con không biết ‪liệu con muốn rời con bé lâu thế. 1352 01:17:52,897 --> 01:17:55,316 ‪Mới chỉ là khởi đầu của việc công tác. 1353 01:17:55,400 --> 01:17:59,821 ‪Chào mừng đến với việc không biết ‪làm sao mới phải. Đặc sản của việc làm bố. 1354 01:18:06,369 --> 01:18:08,204 ‪Cô Thiên Nga đi Minnesota chứ? 1355 01:18:11,332 --> 01:18:13,501 ‪Bố không nghĩ ta gặp Thiên Nga nữa. 1356 01:18:14,085 --> 01:18:17,338 ‪- Sao không? ‪- Vì cô Thiên Nga và bố chia tay rồi. 1357 01:18:17,422 --> 01:18:19,966 ‪Gì cơ? Bố đâu bàn với con chuyện đó. 1358 01:18:20,049 --> 01:18:22,760 ‪Bố chả bàn với con ‪vì bố đâu cần con cho phép. 1359 01:18:22,844 --> 01:18:26,097 ‪- Gọi cô ấy bảo vẫn đi chơi đi. ‪- Không. Hẹn hò đâu thế. 1360 01:18:26,180 --> 01:18:27,140 ‪Vậy làm thế đi. 1361 01:18:27,223 --> 01:18:30,435 ‪Thôi. Con đang ép. ‪Chả biết sao con ra vẻ con quan tâm. 1362 01:18:30,518 --> 01:18:31,894 ‪Con đâu muốn gặp cô ấy. 1363 01:18:31,978 --> 01:18:34,480 ‪Giờ con biết cô ấy rồi. Ta cần thêm người. 1364 01:18:34,564 --> 01:18:37,400 ‪- Ai cũng có nhiều người. ‪- Con nói gì thế? 1365 01:18:37,483 --> 01:18:38,818 ‪Luôn chỉ có con và bố. 1366 01:18:38,901 --> 01:18:42,947 ‪Xin lỗi vì đã làm bố con. ‪Xin lỗi vì bố cứ ở bên. Con muốn thế à? 1367 01:18:43,448 --> 01:18:44,741 ‪Đâu phải mỗi mình ta. 1368 01:18:44,824 --> 01:18:47,952 ‪Có chú Jordan, chú Oscar. ‪Cả ngày Chủ nhật chơi poker. 1369 01:18:48,035 --> 01:18:50,371 ‪Cô Thiên Nga đâu chơi Chủ nhật Poker. 1370 01:18:50,455 --> 01:18:52,165 ‪Thiên Nga không chơi poker. 1371 01:18:52,248 --> 01:18:53,207 ‪Con mặc kệ! 1372 01:18:53,291 --> 01:18:57,253 ‪Con thích cô ấy, con thích hai bà ‪và ông Mike, ta chả bao giờ gặp! 1373 01:18:57,336 --> 01:18:59,464 ‪Con nói gì vậy? Thế ta đi đâu đây? 1374 01:18:59,547 --> 01:19:03,342 ‪Tại sao khi gì đó tốt đẹp xảy ra, ‪nó luôn bị lấy đi? 1375 01:19:05,762 --> 01:19:07,472 ‪Bố không biết trả lời câu đó. 1376 01:19:07,555 --> 01:19:11,559 ‪Bố chẳng biết trả lời mấy thứ khác ‪con muốn hỏi. Đừng hỏi bố gì nữa. 1377 01:19:11,642 --> 01:19:15,480 ‪Ngày hôm nay, cả chuyến bay, ‪bố không trả lời câu gì con hỏi nữa. 1378 01:19:15,563 --> 01:19:17,815 ‪Nghe chưa? Hết giờ hỏi rồi. 1379 01:19:17,899 --> 01:19:20,193 ‪Toàn được voi đòi tiên. Cầm túi đi. 1380 01:19:20,943 --> 01:19:23,613 ‪Cái gì? Con hừ với ai hả? Ai… 1381 01:19:23,696 --> 01:19:26,616 ‪Đừng đi huỳnh huỵch. Bố nói rồi đó. 1382 01:19:27,241 --> 01:19:32,205 ‪Ta sẽ vui lắm cho xem. ‪Anh em họ đang chờ cháu, Maddy. 1383 01:19:32,288 --> 01:19:36,125 ‪Đợi xem phòng của cháu đi. Đẹp tuyệt vời. 1384 01:19:37,126 --> 01:19:38,586 ‪Nào, vào đi. 1385 01:19:38,669 --> 01:19:41,005 ‪Tranh vẽ của cháu trên tường đấy. 1386 01:19:42,256 --> 01:19:43,382 ‪Tuyệt vời. 1387 01:19:44,217 --> 01:19:45,551 ‪Bà thích mở đồ ra xếp 1388 01:19:46,135 --> 01:19:50,181 ‪vì bà không thích mọi thứ lộn xộn ‪trong hành lý 1389 01:19:50,264 --> 01:19:51,974 ‪và bà không thể tìm thấy gì. 1390 01:19:54,227 --> 01:19:55,895 ‪Cháu làm mất vòng cổ của mẹ. 1391 01:19:55,978 --> 01:19:58,606 ‪Ừ. Bố cháu kể bà rồi. 1392 01:19:59,774 --> 01:20:03,569 ‪- Bà mua cho cháu vòng cổ khác nhé? ‪- Đâu phải cái bố mua cho mẹ. 1393 01:20:04,320 --> 01:20:06,864 ‪Đúng vậy. 1394 01:20:08,533 --> 01:20:09,575 ‪Bà ấy thế nào ạ? 1395 01:20:13,538 --> 01:20:17,542 ‪Mẹ cháu là nhất. 1396 01:20:18,376 --> 01:20:22,588 ‪Vì mẹ cháu mạnh mẽ và thông minh. 1397 01:20:23,130 --> 01:20:25,633 ‪Cháu nhắc bà nhớ về mẹ cháu nhiều. 1398 01:20:26,509 --> 01:20:29,637 ‪Ta có nên đi thăm nơi mẹ cháu đến ‪ở khu phố không? 1399 01:20:29,720 --> 01:20:31,639 ‪- Có ạ. ‪- Bà với cháu thôi. Nào. 1400 01:20:31,722 --> 01:20:35,017 ‪Đây là nơi Anastacia, ‪bạn thân của mẹ cháu ở. 1401 01:20:35,101 --> 01:20:37,812 ‪Stacy. Có một con lạch phía sau nhà, 1402 01:20:37,895 --> 01:20:41,983 ‪hai đứa tụi nó thường chui vào đó, ‪đào bới nòng nọc. 1403 01:20:42,483 --> 01:20:47,363 ‪Tụi nó sẽ mang tất cả mùi hôi thối ‪và bùn đất đó vào bếp của bà. 1404 01:20:47,446 --> 01:20:49,532 ‪Và rồi mỗi sáng thứ Bảy, 1405 01:20:49,615 --> 01:20:54,036 ‪đây là nơi mẹ cháu sẽ ra đá bóng! 1406 01:21:19,812 --> 01:21:23,691 ‪Bố mẹ, phòng của Liz được xếp lại ‪cho Maddy luôn rồi ạ? 1407 01:21:23,774 --> 01:21:24,775 ‪Ừ. 1408 01:21:25,943 --> 01:21:27,862 ‪- Có vấn đề? ‪- Con thấy bối rối. 1409 01:21:28,779 --> 01:21:31,490 ‪Mấy thứ con bé trải qua, ‪tai nạn rồi này kia. 1410 01:21:31,574 --> 01:21:33,618 ‪Không hẳn là tai nạn mà. 1411 01:21:34,493 --> 01:21:35,703 ‪Thế nghĩa là sao? 1412 01:21:35,786 --> 01:21:38,915 ‪Nếu con tuân thủ quy tắc trường đặt ra, 1413 01:21:38,998 --> 01:21:42,668 ‪- thay vì cổ vũ con bé nổi loạn. ‪- Mẹ không nghĩ con biết? 1414 01:21:43,461 --> 01:21:48,299 ‪- Mẹ không nghĩ con trách con việc xảy ra? ‪- Con mong mẹ tranh cãi chuyện đó à? 1415 01:21:49,550 --> 01:21:51,385 ‪- Bỏ đi. ‪- Sao con lại cố chứ? 1416 01:21:51,469 --> 01:21:53,596 ‪- Ta đều cố mà. ‪- Không, đâu có. 1417 01:21:53,679 --> 01:21:56,390 ‪Ta chẳng có gì chung, ngoại trừ Liz. 1418 01:21:56,474 --> 01:21:58,601 ‪- Chẳng có gì chung! ‪- Ta có Maddy. 1419 01:21:58,684 --> 01:22:02,563 ‪Bố Mike, con xin lỗi, ‪con không ở lại đây. Không đâu. 1420 01:22:02,647 --> 01:22:05,066 ‪- Con không nói với mẹ. ‪- Thôi đi. 1421 01:22:07,193 --> 01:22:10,279 ‪Anh nghĩ ‪hai người cũng có vài điểm chung đấy. 1422 01:22:13,908 --> 01:22:14,742 ‪Bố làm gì thế? 1423 01:22:15,368 --> 01:22:18,037 ‪Ta đi thôi. Ta qua nhà bà Anna. 1424 01:22:18,120 --> 01:22:20,122 ‪Con không muốn đi. Con muốn ở đây. 1425 01:22:20,206 --> 01:22:23,876 ‪Đừng bắt đầu với bố. Nhé? Một chút thôi. 1426 01:22:24,460 --> 01:22:25,795 ‪Bố chẳng nghe con. 1427 01:22:26,545 --> 01:22:28,339 ‪- Maddy. ‪- Đây là phòng mẹ. 1428 01:22:28,422 --> 01:22:29,757 ‪Con muốn ở đây. 1429 01:22:29,840 --> 01:22:31,842 ‪Con muốn ở đây với ông bà. 1430 01:22:31,926 --> 01:22:33,844 ‪Sao hai ta không thể ở đây? 1431 01:22:33,928 --> 01:22:35,304 ‪Con không muốn về. 1432 01:22:36,514 --> 01:22:40,768 ‪Con không muốn đi học ở St. Joseph ‪ngay cả khi mẹ muốn con mặc đồng phục. 1433 01:22:47,984 --> 01:22:48,901 ‪Rồi, nghe này… 1434 01:22:53,864 --> 01:22:55,950 ‪Mẹ sẽ muốn con hạnh phúc. 1435 01:22:59,078 --> 01:23:01,706 ‪Đó là điều mẹ luôn muốn. Lại đây. 1436 01:23:31,986 --> 01:23:32,903 ‪Maddy thế nào? 1437 01:23:33,654 --> 01:23:34,780 ‪Vui. 1438 01:23:36,991 --> 01:23:39,118 ‪Con bé có vẻ vui khi ở bên đó. 1439 01:23:41,203 --> 01:23:42,830 ‪Mẹ biết con nghĩ gì không? 1440 01:23:42,913 --> 01:23:47,209 ‪Khi con hỏi liệu con có thể ở với bố ‪vì mẹ không cho con làm theo ý mình. 1441 01:23:47,293 --> 01:23:52,673 ‪Mẹ nhớ. Ông ấy đưa con về đây liền, ‪từ phía bên kia thành phố. 1442 01:23:54,258 --> 01:23:55,092 ‪Ông ấy biết. 1443 01:23:56,302 --> 01:23:59,055 ‪Đó là điều ít ích kỷ nhất ông ấy từng làm. 1444 01:24:00,347 --> 01:24:02,475 ‪…cho bà 1445 01:24:02,558 --> 01:24:08,064 ‪Chúc mừng sinh nhật, Marion yêu quý 1446 01:24:08,147 --> 01:24:12,985 ‪Mừng sinh nhật bà 1447 01:24:15,279 --> 01:24:17,573 ‪Giúp bà thổi nến nào. Cháu đếm. 1448 01:24:17,656 --> 01:24:19,283 ‪Một, hai, ba. 1449 01:24:25,706 --> 01:24:28,501 ‪Nào mọi người, ai muốn ăn bánh? 1450 01:24:33,297 --> 01:24:34,840 ‪Con yêu, 1451 01:24:37,760 --> 01:24:40,096 ‪bố đã thỏa thuận với con 1452 01:24:40,763 --> 01:24:42,431 ‪khi con còn là đứa bé 1453 01:24:43,516 --> 01:24:44,475 ‪là… 1454 01:24:46,644 --> 01:24:49,480 ‪bố sẽ luôn cố gắng ‪và làm điều tốt nhất cho con. 1455 01:24:50,898 --> 01:24:53,692 ‪Mà giờ bố chả thể. ‪Bố chẳng thể chuyển về đây. 1456 01:24:56,153 --> 01:25:00,241 ‪Nhưng đó không có nghĩa là con không thể. 1457 01:25:03,244 --> 01:25:06,247 ‪Bà Marion và ông Mike, 1458 01:25:08,332 --> 01:25:09,667 ‪họ đã nuôi nấng mẹ. 1459 01:25:11,252 --> 01:25:12,545 ‪Mẹ con là nhất. 1460 01:25:12,628 --> 01:25:13,963 ‪Mẹ như con vậy. 1461 01:25:15,840 --> 01:25:17,049 ‪Con biết đấy… 1462 01:25:22,179 --> 01:25:25,182 ‪Con và mẹ con là điều tốt nhất ‪bố từng có trong đời. 1463 01:25:31,147 --> 01:25:32,106 ‪Và bố… 1464 01:25:36,026 --> 01:25:38,195 ‪bố muốn cảm ơn con… 1465 01:25:40,906 --> 01:25:42,241 ‪vì đã chăm sóc bố. 1466 01:25:46,453 --> 01:25:48,372 ‪Bố muốn con biết bố đã cố, 1467 01:25:50,332 --> 01:25:51,167 ‪nhưng mà… 1468 01:25:52,459 --> 01:25:54,128 ‪bố biết con hạnh phúc ở đây. 1469 01:25:56,046 --> 01:25:59,341 ‪Bố chỉ muốn làm điều ‪mẹ con sẽ muốn bố làm. 1470 01:26:03,220 --> 01:26:04,054 ‪Hai nụ hôn. 1471 01:26:06,265 --> 01:26:08,976 ‪Một của mẹ. Một của bố. 1472 01:26:19,236 --> 01:26:20,154 ‪Con này. 1473 01:26:23,240 --> 01:26:24,491 ‪Thế này sẽ vui lắm. 1474 01:26:26,368 --> 01:26:27,912 ‪Sẽ vui lắm đây. 1475 01:26:27,995 --> 01:26:30,956 ‪Con được dành thời gian với ông bà. 1476 01:26:32,708 --> 01:26:33,626 ‪Bố sẽ về chứ? 1477 01:26:33,709 --> 01:26:36,795 ‪Ừ. Dĩ nhiên, bố sẽ về. 1478 01:26:36,879 --> 01:26:38,005 ‪Bố phải… 1479 01:26:39,673 --> 01:26:41,091 ‪làm việc và… 1480 01:26:41,175 --> 01:26:45,721 ‪lo liệu vài việc. ‪Và bố không muốn là người ích kỷ. 1481 01:26:46,347 --> 01:26:49,808 ‪Bố muốn con dành thời gian ‪với gia đình ở đây. 1482 01:26:50,476 --> 01:26:51,560 ‪Nhé? Sẽ rất tuyệt. 1483 01:26:51,644 --> 01:26:53,729 ‪Mọi chuyện sẽ ổn thôi. 1484 01:26:54,855 --> 01:26:55,689 ‪Được chứ? 1485 01:26:56,440 --> 01:26:57,399 ‪Ôm bố cái nào. 1486 01:27:16,418 --> 01:27:18,629 ‪- Bố yêu con. ‪- Con cũng yêu bố. 1487 01:28:12,224 --> 01:28:16,478 ‪Nghe này, Matt, ‪tôi biết anh không muốn nghe chuyện này 1488 01:28:16,562 --> 01:28:20,441 ‪nhưng thật ra bọn tôi chẳng nghĩ anh… 1489 01:28:21,900 --> 01:28:23,485 ‪làm được việc anh đã làm. 1490 01:28:24,403 --> 01:28:28,282 ‪Bọn tôi nghĩ anh không thể nào ‪tự chăm sóc con bé. 1491 01:28:28,365 --> 01:28:33,037 ‪Nói thật, anh đã làm tốt hơn nhiều ‪những gì bọn tôi nghĩ. 1492 01:28:33,120 --> 01:28:35,831 ‪Anh nên tự hào về bản thân. ‪Anh làm được rồi. 1493 01:28:35,914 --> 01:28:37,249 ‪Con bé chưa chết nhỉ? 1494 01:28:39,001 --> 01:28:40,544 ‪- Ý là, tôi cho nó ăn. ‪- Ừ. 1495 01:28:42,463 --> 01:28:45,007 ‪Mặc tã cho nó, mua quần áo cho nó. 1496 01:28:48,469 --> 01:28:49,928 ‪Ừ, làm tốt thật. 1497 01:28:50,679 --> 01:28:55,392 ‪Ý là, những gì tôi làm, anh phải nói, ‪đó là chuyện tối thiểu bố mẹ phải làm. 1498 01:28:55,934 --> 01:28:59,188 ‪- Thế là đủ nhỉ? ‪- Tôi nghĩ anh khó với bản thân quá. 1499 01:28:59,271 --> 01:29:02,024 ‪- Tôi không có ý… ‪- Tôi không có khó với mình. 1500 01:29:03,025 --> 01:29:05,152 ‪Chả ai nghĩ tôi có thể nuôi con tôi. 1501 01:29:05,903 --> 01:29:07,154 ‪Sao tôi phải vậy? 1502 01:29:07,946 --> 01:29:09,198 ‪Tôi đang làm gì đây? 1503 01:29:10,115 --> 01:29:13,535 ‪Tôi đang quyết định gì đây, ‪quyết định tốt nhất cho ai chứ? 1504 01:29:13,619 --> 01:29:14,828 ‪Vì tôi không biết. 1505 01:29:16,372 --> 01:29:17,247 ‪Cạn ly. 1506 01:29:17,915 --> 01:29:20,042 ‪- Tôi không cạn vì điều đó. ‪- Tôi có. 1507 01:29:25,005 --> 01:29:26,924 ‪Matt, vào đi. 1508 01:29:27,007 --> 01:29:29,468 ‪Đóng cửa lại. Lấy ghế đi. 1509 01:29:29,551 --> 01:29:30,469 ‪Rõ, thưa ngài. 1510 01:29:30,552 --> 01:29:33,514 ‪Tôi có tin xấu. 1511 01:29:33,597 --> 01:29:34,932 ‪Tin xấu à? 1512 01:29:35,891 --> 01:29:36,850 ‪Tôi sắp đi. 1513 01:29:38,268 --> 01:29:41,522 ‪Tôi sẽ rời khỏi văn phòng này. ‪Tôi thăng chức. 1514 01:29:41,605 --> 01:29:44,817 ‪Tôi tiến cử cậu cho vị trí của tôi. 1515 01:29:46,652 --> 01:29:49,321 ‪Tôi nghĩ giờ cậu có thêm thời gian để làm. 1516 01:29:49,405 --> 01:29:52,408 ‪Cậu có thể đi công tác. ‪Tôi nghĩ cậu sẵn sàng. 1517 01:29:53,200 --> 01:29:56,578 ‪Ghế này có thể là của cậu. Còn có thêm… 1518 01:29:58,163 --> 01:29:59,289 ‪mức lương mới. 1519 01:30:02,668 --> 01:30:04,336 ‪Nó ghi: "Mua đồ ăn cho chó". 1520 01:30:04,420 --> 01:30:05,295 ‪Lật lại. 1521 01:30:09,800 --> 01:30:10,634 ‪Ôi chao. 1522 01:30:11,218 --> 01:30:12,594 ‪Học phí đại học đấy. 1523 01:30:13,095 --> 01:30:14,847 ‪Tôi không biết nói gì. 1524 01:30:14,930 --> 01:30:16,723 ‪Cậu biết không? Cậu xứng đáng. 1525 01:30:16,807 --> 01:30:18,600 ‪- Cảm ơn. ‪- Cậu xứng đáng. 1526 01:30:19,518 --> 01:30:21,854 ‪Cậu biết đấy, tôi tự hào về cậu. 1527 01:30:21,937 --> 01:30:24,731 ‪Tôi luôn cảm thấy ‪tôi như người cha với cậu. 1528 01:30:25,357 --> 01:30:29,653 ‪Không phải cha, ‪như người cậu, hoặc anh em họ. 1529 01:30:29,736 --> 01:30:31,488 ‪Một người anh lớn. 1530 01:30:32,865 --> 01:30:34,908 ‪Hàng xóm? Có lẽ là như hàng xóm. 1531 01:30:34,992 --> 01:30:36,827 ‪- Hàng xóm lớn tuổi. ‪- Hiểu rồi. 1532 01:30:36,910 --> 01:30:39,872 ‪Tôi không muốn trở nên ủy mị. 1533 01:30:39,955 --> 01:30:41,498 ‪Ông không cần phải nói… 1534 01:30:41,582 --> 01:30:43,792 ‪Tôi không… Không. Nhưng tôi muốn nói… 1535 01:30:46,086 --> 01:30:48,005 ‪Tôi mừng vì đã không đuổi cậu. 1536 01:30:48,922 --> 01:30:50,215 ‪Tôi… 1537 01:30:52,217 --> 01:30:53,177 ‪Tôi cũng mừng. 1538 01:30:55,387 --> 01:30:56,472 ‪Cậu là người tốt. 1539 01:30:57,264 --> 01:30:59,766 ‪Giờ đi thể hiện ở Croatia đi. 1540 01:30:59,850 --> 01:31:01,810 ‪- Tháng sau, London. ‪- Được. 1541 01:31:04,980 --> 01:31:06,523 ‪Tôi sẽ xem và cược thêm. 1542 01:31:07,816 --> 01:31:08,692 ‪Cái gì thế? 1543 01:31:09,443 --> 01:31:12,237 ‪- Đừng làm mất thì giờ. Bỏ bài đi, J. ‪- Đừng bỏ. 1544 01:31:12,321 --> 01:31:14,239 ‪Chỉ tôi cảm thấy thế này à? 1545 01:31:14,323 --> 01:31:16,408 ‪Maddy không ở đây không thấy lạ hả? 1546 01:31:17,326 --> 01:31:18,869 ‪- Có chứ. ‪- Hả? 1547 01:31:19,536 --> 01:31:21,038 ‪Ta thường chơi với… 1548 01:31:21,121 --> 01:31:22,164 ‪- Bánh. ‪- …bánh. 1549 01:31:22,247 --> 01:31:24,458 ‪Bánh quy. Khoai tây chiên, cũng ngon. 1550 01:31:24,541 --> 01:31:28,337 ‪Chơi bằng tiền mặt ‪nhưng anh có bánh quy không? 1551 01:31:28,420 --> 01:31:31,256 ‪- Bánh quy? Anh cũng vậy? ‪- Bọn tôi ăn bánh quy. 1552 01:31:31,340 --> 01:31:33,800 ‪- Có bánh quy thì tốt. ‪- Tôi sẽ mang ra. 1553 01:31:33,884 --> 01:31:35,427 ‪Hai người ăn hết đấy nhé. 1554 01:31:35,511 --> 01:31:36,470 ‪- Ừ. ‪- Nghe chưa? 1555 01:31:36,553 --> 01:31:38,722 ‪- Ừ. ‪- Ăn cho hết đấy nhé. 1556 01:31:38,805 --> 01:31:40,766 ‪Không thì có chuyện đấy. 1557 01:31:41,266 --> 01:31:44,061 ‪Sau khi tôi mang bánh ra, ‪thử để lại một cái đi. 1558 01:31:44,645 --> 01:31:47,147 ‪Anh ấy chỉ cần nói anh ấy cũng nhớ con bé. 1559 01:33:42,471 --> 01:33:45,891 ‪Đồ ăn vặt ổn. Không có nhiều đồ nước khác ‪mà có hạt Brazil. 1560 01:33:46,475 --> 01:33:49,978 ‪Anh bạn, cảm ơn đã đưa tôi đi cùng. ‪Thật đấy. 1561 01:33:50,687 --> 01:33:51,813 ‪Sẵn sàng hỗ trợ. 1562 01:33:52,397 --> 01:33:54,691 ‪Tiếng Croatia của tôi cùn rồi. 1563 01:33:55,359 --> 01:33:56,234 ‪Dạy tôi gì đi. 1564 01:33:56,318 --> 01:33:57,861 ‪Chắc rồi. Được. 1565 01:33:59,071 --> 01:34:01,073 ‪Nhắc lại theo tôi. ‪Začepi! 1566 01:34:02,115 --> 01:34:03,241 ‪Začepi! 1567 01:34:03,325 --> 01:34:04,576 ‪- Začepi! ‪- Đó là gì? 1568 01:34:04,660 --> 01:34:05,869 ‪Nghĩa là, "Im lặng". 1569 01:34:06,703 --> 01:34:08,288 ‪- "Im lặng" á? ‪- ‪Začepi. 1570 01:34:09,373 --> 01:34:10,957 ‪Sao tôi lại học từ đó? 1571 01:34:11,041 --> 01:34:14,378 ‪Ý tôi là, anh gặp tôi chưa? 1572 01:34:14,878 --> 01:34:16,380 ‪- ‪Začepi? ‪- Ừ. 1573 01:34:16,463 --> 01:34:19,091 ‪Vợ tôi nói thế suốt. ‪"Začepi". 1574 01:34:19,174 --> 01:34:20,050 ‪Anh biết đấy? 1575 01:34:20,592 --> 01:34:22,219 ‪Nhìn con vịt này. 1576 01:34:22,302 --> 01:34:25,097 ‪Nhìn con vịt này. 1577 01:34:25,764 --> 01:34:26,973 ‪Nhìn con vịt này. 1578 01:34:28,975 --> 01:34:30,227 ‪Nhìn lũ vịt kìa. 1579 01:34:31,144 --> 01:34:32,813 ‪Phải rồi. 1580 01:34:33,647 --> 01:34:35,023 ‪Con thích con vịt đó à? 1581 01:34:35,524 --> 01:34:36,441 ‪Hả? 1582 01:34:37,150 --> 01:34:38,276 ‪Con thích con đó à? 1583 01:34:39,444 --> 01:34:41,571 ‪Không à? Nào. Xem con tiếp theo. 1584 01:34:43,657 --> 01:34:46,118 ‪Con vịt này thì sao? Con thích nó chứ? 1585 01:34:47,411 --> 01:34:48,829 ‪Không à? Được rồi. 1586 01:34:48,912 --> 01:34:50,414 ‪Con thích con này. 1587 01:34:50,497 --> 01:34:53,875 ‪- Cô bé bảo cô bé thích nó. ‪- Vì nó luôn nhìn mặt trời. 1588 01:34:55,961 --> 01:34:58,797 ‪Được. Con yêu bố. 1589 01:34:58,880 --> 01:35:00,549 ‪Về ký túc xá thì con gọi bố. 1590 01:35:01,299 --> 01:35:02,968 ‪Không, con không lo. 1591 01:35:03,510 --> 01:35:04,344 ‪Vâng. 1592 01:35:04,970 --> 01:35:07,472 ‪Vâng. Con có thể làm mọi thứ. 1593 01:35:09,933 --> 01:35:11,560 ‪- Anh bạn. Nhìn kìa. ‪- Hả? 1594 01:35:12,394 --> 01:35:13,770 ‪Ôi trời ơi. 1595 01:35:14,563 --> 01:35:19,151 ‪Maddy. Này. ‪Lại đây con. Con làm được, Maddy. 1596 01:35:20,861 --> 01:35:21,778 ‪Jordan! 1597 01:35:22,529 --> 01:35:23,447 ‪Nào, Maddy! 1598 01:35:24,906 --> 01:35:26,032 ‪- Nào, Maddy! ‪- Nào! 1599 01:35:27,325 --> 01:35:29,745 ‪- Anh thấy chưa? Có xem không? ‪- Đang xem. 1600 01:35:30,829 --> 01:35:31,997 ‪Ôi trời ơi. 1601 01:35:32,581 --> 01:35:34,541 ‪Này! Jordan! 1602 01:35:36,752 --> 01:35:37,794 ‪Nó đang đi! 1603 01:35:40,130 --> 01:35:43,383 ‪Ai cắt hành gần ta vậy. Chả biết nữa. 1604 01:35:47,012 --> 01:35:51,641 ‪- Sẵn sàng cho ngày đầu chưa? ‪- Sẽ khó vì con bé chưa ở bên ai trừ tôi. 1605 01:35:51,725 --> 01:35:54,561 ‪Sẽ có vấn đề chia cắt. Nhưng con lớn rồi. 1606 01:35:54,644 --> 01:35:58,273 ‪Cho bố hai nụ hôn nào. ‪Một cho bố, một cho mẹ. Nhé? 1607 01:36:03,737 --> 01:36:06,198 ‪Maddy. 1608 01:36:07,449 --> 01:36:09,075 ‪Tôi sẽ ở lại xem một chút. 1609 01:36:09,159 --> 01:36:10,702 ‪- Được. Không sao. ‪- Nhé? 1610 01:36:12,120 --> 01:36:13,747 ‪Ta nên ra cổng thôi. 1611 01:36:14,498 --> 01:36:17,793 ‪Hay anh muốn nói hay ngủ trên máy bay? 1612 01:36:18,335 --> 01:36:21,004 ‪Tôi định làm cả hai. Nói trong lúc ngủ. 1613 01:36:21,505 --> 01:36:24,341 ‪Nên nếu tôi vậy, anh đánh thức tôi dậy nhé 1614 01:36:24,424 --> 01:36:26,885 ‪hoặc có thể nói chuyện với tôi luôn. 1615 01:36:26,968 --> 01:36:28,929 ‪Tôi khá thú vị khi tôi nói mớ. 1616 01:36:29,012 --> 01:36:30,013 ‪Tôi tin anh. 1617 01:36:32,015 --> 01:36:34,476 ‪Cảm ơn anh. Thế thật ngọt ngào. 1618 01:36:35,060 --> 01:36:36,394 ‪Tôi cũng tin anh. 1619 01:36:36,478 --> 01:36:39,523 ‪- Matt? ‪- Tôi thực sự tin anh. 1620 01:36:39,606 --> 01:36:41,107 ‪Cổng ở phía đó. 1621 01:36:41,191 --> 01:36:42,818 ‪- Matt? ‪- ‪Začepi! 1622 01:36:44,694 --> 01:36:45,529 ‪Hiểu rồi. 1623 01:37:02,003 --> 01:37:02,838 ‪Chào con. 1624 01:37:03,630 --> 01:37:04,464 ‪Chào mẹ. 1625 01:37:09,469 --> 01:37:10,345 ‪Bố ơi! 1626 01:37:13,431 --> 01:37:17,561 ‪- Con không biết hôm nay bố tới! ‪- Tạo bất ngờ cho con! 1627 01:37:18,937 --> 01:37:20,230 ‪- Đoán xem. ‪- Gì ạ? 1628 01:37:20,313 --> 01:37:21,648 ‪Xem bố tìm được gì nè. 1629 01:37:21,731 --> 01:37:23,650 ‪- Bố tìm được! ‪- Đúng vậy. 1630 01:37:23,733 --> 01:37:26,319 ‪Bố tìm thấy và bảo: "Mình phải bay đến đây 1631 01:37:26,403 --> 01:37:28,864 ‪để đích thân đưa cho con". Đến đây. 1632 01:37:30,156 --> 01:37:30,991 ‪Để bố xem. 1633 01:37:33,743 --> 01:37:34,995 ‪Giờ về nhà nào. 1634 01:37:37,080 --> 01:37:37,914 ‪Bố đừng khóc. 1635 01:37:37,998 --> 01:37:39,165 ‪Bố sẽ không khóc. 1636 01:37:39,833 --> 01:37:41,960 ‪Dù bố ở đâu, con muốn đến đó. 1637 01:37:43,753 --> 01:37:45,755 ‪Dù con ở đâu, bố cũng muốn đến đó. 1638 01:37:46,756 --> 01:37:47,924 ‪Ôm bố nào. 1639 01:37:55,515 --> 01:37:58,268 ‪- Hẹn gặp cháu ở đây vào Giáng sinh nhé? ‪- Dạ. 1640 01:37:58,768 --> 01:38:00,186 ‪Lại đây, Maddy. Đi nào. 1641 01:38:00,687 --> 01:38:02,314 ‪Ngay đây. Đây rồi. 1642 01:38:04,941 --> 01:38:06,526 ‪Con muốn cảm ơn mẹ. 1643 01:38:07,777 --> 01:38:08,612 ‪Vì… 1644 01:38:09,946 --> 01:38:11,573 ‪mẹ đã hiểu. 1645 01:38:14,242 --> 01:38:15,911 ‪Mẹ chẳng hiểu gì nữa. 1646 01:38:18,997 --> 01:38:22,876 ‪Nhưng mẹ biết ‪con bé sẽ rất tự hào về con, Matt. 1647 01:38:24,210 --> 01:38:27,172 ‪Con biết mà, ‪con bé nói con là nửa kia của con bé 1648 01:38:27,797 --> 01:38:31,927 ‪khi con xuất hiện với mấy bông hoa nhỏ ‪mua ở tiệm tạp hóa. 1649 01:38:32,010 --> 01:38:34,679 ‪Con nắm quá chặt, nát hết cả thân hoa. 1650 01:38:34,763 --> 01:38:37,015 ‪Đúng vậy. 1651 01:38:37,098 --> 01:38:40,268 ‪Con… hồi hộp muốn chết. 1652 01:38:40,852 --> 01:38:42,854 ‪Con vẫn nhớ ngày đó như hôm qua. 1653 01:38:44,856 --> 01:38:46,191 ‪Đó là ngày hôm qua. 1654 01:39:00,497 --> 01:39:01,581 ‪Chăm sóc con bé. 1655 01:39:05,335 --> 01:39:06,544 ‪Bà yêu cháu. 1656 01:39:06,628 --> 01:39:08,880 ‪Và ông cũng yêu cháu. Ôm cái nào. 1657 01:39:10,465 --> 01:39:12,467 ‪Rồi, bỏ xuống nào. Được rồi. 1658 01:39:12,550 --> 01:39:14,970 ‪Chăm sóc bố cháu nhé. Thượng lộ bình an. 1659 01:39:15,053 --> 01:39:16,262 ‪Gặp sau, bố Mike. 1660 01:39:19,808 --> 01:39:23,937 ‪Bố ơi? Có trường nào gần ta ‪mà không phải mặc đồng phục không? 1661 01:39:24,646 --> 01:39:28,024 ‪Có, nhưng bố đang nghĩ đến ‪việc cho con học thẳng đại học. 1662 01:39:28,108 --> 01:39:30,902 ‪Nên ta chả cần lo lắng chuyện đó nhé? 1663 01:40:07,439 --> 01:40:08,273 ‪Chào em. 1664 01:40:08,356 --> 01:40:09,190 ‪Chào anh. 1665 01:40:12,027 --> 01:40:14,446 ‪Bọn anh ở gần đây nên nghĩ là sẽ ghé qua. 1666 01:40:14,529 --> 01:40:15,363 ‪Đâu phải vậy. 1667 01:40:15,864 --> 01:40:17,699 ‪- Bọn anh ở gần đây. ‪- Không ạ. 1668 01:40:18,700 --> 01:40:19,534 ‪Đúng là không. 1669 01:40:19,617 --> 01:40:24,039 ‪Bọn anh không ở gần đây, ‪nhưng anh đã dừng lại và mua hoa, 1670 01:40:24,122 --> 01:40:27,292 ‪mấy bông hoa nói: ‪"Xin lỗi vì là một tên ngốc". 1671 01:40:28,918 --> 01:40:34,340 ‪Anh muốn mang hoa cho em, ‪anh đâu muốn em vắng nhà và phải để ngoài. 1672 01:40:34,883 --> 01:40:38,762 ‪Rồi có người đi qua lấy mất hoa, ‪xong em không nhận được. 1673 01:40:38,845 --> 01:40:42,766 ‪Tòa nhà này nhiều trộm hoa lắm đấy. 1674 01:40:42,849 --> 01:40:45,268 ‪- Anh đâu muốn nói, mà ừ. ‪- Tinh ranh lắm. 1675 01:40:46,394 --> 01:40:47,270 ‪Maddy ơi? 1676 01:40:48,313 --> 01:40:50,190 ‪Gặp cháu vui quá. Cháu sao rồi? 1677 01:40:50,732 --> 01:40:52,984 ‪Cháu có một cái răng lung lay. Cô xem. 1678 01:40:54,235 --> 01:40:56,696 ‪Này, Tiên Răng sẽ đến thăm. 1679 01:41:02,368 --> 01:41:03,703 ‪Vậy em sẽ nhận chúng. 1680 01:41:06,873 --> 01:41:07,707 ‪Anh xin lỗi. 1681 01:41:09,084 --> 01:41:10,293 ‪Tha thứ cho anh nhé? 1682 01:41:12,253 --> 01:41:16,257 ‪Em cần nói chuyện với Maddy một chút. 1683 01:41:17,759 --> 01:41:19,344 ‪- Được rồi. ‪- Được rồi. 1684 01:41:19,928 --> 01:41:22,180 ‪Cô có một câu hỏi nghiêm túc cho cháu. 1685 01:41:23,181 --> 01:41:26,559 ‪Cháu thích vị kem gì? 1686 01:41:28,478 --> 01:41:30,980 ‪- Vị dâu tây. ‪- Cô thích dâu tây. 1687 01:41:31,064 --> 01:41:32,398 ‪Vị vani. 1688 01:41:33,191 --> 01:41:34,776 ‪Vị cà phê ạ. 1689 01:41:34,859 --> 01:41:36,194 ‪Khoan. Cà phê à? 1690 01:41:36,778 --> 01:41:40,240 ‪Thật sao? Cháu thật sự thích kem cà phê? 1691 01:41:41,241 --> 01:41:42,075 ‪Ồ? 1692 01:41:42,617 --> 01:41:45,370 ‪Nhưng cháu không thích ‪cà phê thật đấy chứ? 1693 01:41:45,453 --> 01:41:46,871 ‪Không ạ, nó dở lắm. 1694 01:41:46,955 --> 01:41:48,873 ‪Được. Tốt. Đúng vậy, dở lắm. 1695 01:41:48,957 --> 01:41:52,043 ‪Nếu bố cho cháu cà phê, ‪cháu nhắn tin cho cô nhé? 1696 01:41:54,045 --> 01:41:54,879 ‪Đồng ý. 1697 01:41:55,672 --> 01:41:57,382 ‪Ôi cháu yêu. 1698 01:42:00,009 --> 01:42:00,844 ‪Được rồi. 1699 01:42:01,344 --> 01:42:03,930 ‪Ta để bố cháu đợi đủ lâu chưa nhỉ? 1700 01:42:07,058 --> 01:42:08,059 ‪Cháu đoán vậy. 1701 01:42:08,143 --> 01:42:09,435 ‪Cô cũng đoán vậy. 1702 01:42:10,270 --> 01:42:11,104 ‪Đi nào. 1703 01:42:13,022 --> 01:42:16,025 ‪Maddy và em sẽ đi mua kem. 1704 01:42:17,443 --> 01:42:18,945 ‪Làm bóng đèn không? 1705 01:42:21,906 --> 01:42:23,449 ‪Ý anh là, có chứ. 1706 01:42:24,659 --> 01:42:25,910 ‪Có, anh làm bóng đèn. 1707 01:42:32,167 --> 01:42:33,668 ‪Điệu nhảy kem của cháu à? 1708 01:42:33,751 --> 01:42:35,545 ‪Kem ơi kem à 1709 01:42:35,628 --> 01:42:37,589 ‪Kem ơi kem à 1710 01:42:37,672 --> 01:42:39,674 ‪Tôi có kem của tôi 1711 01:42:39,757 --> 01:42:41,759 ‪Này tôi có kem của tôi 1712 01:42:41,843 --> 01:42:44,345 ‪Này tôi có kem của tôi 1713 01:42:44,429 --> 01:42:46,139 ‪Này tôi có kem của tôi 1714 01:42:46,222 --> 01:42:47,056 ‪Bạn sẽ làm đổ 1715 01:42:47,140 --> 01:42:48,391 ‪Và tôi không còn tiền 1716 01:42:48,474 --> 01:42:49,309 ‪Làm đổ 1717 01:42:49,392 --> 01:42:50,476 ‪Tôi không còn tiền 1718 01:42:50,560 --> 01:42:51,394 ‪Làm đổ 1719 01:42:51,477 --> 01:42:53,229 ‪Tôi chẳng còn tiền ‪Đừng làm đổ 1720 01:42:54,606 --> 01:42:56,482 ‪Đừng làm đổ ‪Này bạn ơi 1721 01:42:56,566 --> 01:42:58,610 ‪Đừng làm đổ ‪Này bạn ơi 1722 01:42:58,693 --> 01:43:00,528 ‪Đừng làm đổ 1723 01:43:13,958 --> 01:43:17,045 ‪- Con chắc không sao chứ? ‪- Không sao. Con không sợ. 1724 01:43:17,587 --> 01:43:18,671 ‪Được rồi. 1725 01:43:18,755 --> 01:43:20,465 ‪Học nốt năm nay thôi nhé? 1726 01:43:21,049 --> 01:43:23,551 ‪Nếu con không thích, ta tìm trường khác. 1727 01:43:23,635 --> 01:43:25,261 ‪Mà con không sợ, đoán xem? 1728 01:43:25,803 --> 01:43:27,263 ‪Bố cũng không sợ. 1729 01:43:29,182 --> 01:43:30,516 ‪Chào anh Logelin. 1730 01:43:31,017 --> 01:43:32,227 ‪Mừng trở lại, Maddy. 1731 01:43:32,310 --> 01:43:34,312 ‪Trang phục hôm nay thú vị lắm. 1732 01:43:34,812 --> 01:43:38,149 ‪Tôi mặc đồng phục và Maddy mặc quần. 1733 01:43:38,775 --> 01:43:42,237 ‪Hôm nay em rất xinh, Maddy. ‪Và trường sẽ đổi đồng phục. 1734 01:43:42,320 --> 01:43:43,154 ‪Cảm ơn. 1735 01:43:43,238 --> 01:43:44,155 ‪Vào học đi. 1736 01:43:51,079 --> 01:43:52,163 ‪Này Maddy. 1737 01:43:53,706 --> 01:43:55,083 ‪Bố yêu con cỡ này. 1738 01:43:55,667 --> 01:43:57,085 ‪Này. 1739 01:44:01,464 --> 01:44:03,383 ‪Tôi không biết nhảy kiểu này. 1740 01:44:04,717 --> 01:44:05,718 ‪Chúc ngày lành. 1741 01:47:46,939 --> 01:47:48,774 ‪Biên dịch: Mộc Tử