1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,308 --> 00:01:00,810 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:01:26,753 --> 00:01:27,879 ‪Việc này quá tệ. 5 00:01:39,682 --> 00:01:43,186 ‪- Cháu chưa gặp Matt nhỉ? ‪- Cháu thấy anh ấy lên lầu. 6 00:01:52,403 --> 00:01:54,280 ‪- Chào mẹ. ‪- Chào con. 7 00:01:58,785 --> 00:01:59,953 ‪Đừng mang vào. 8 00:02:00,662 --> 00:02:02,038 ‪Con sẽ ổn thôi. 9 00:02:02,539 --> 00:02:04,916 ‪Cả hai đứa sẽ vượt qua chuyện này 10 00:02:04,999 --> 00:02:08,002 ‪vì Chúa đã có kế hoạch cho con. 11 00:02:08,086 --> 00:02:11,589 ‪- Con biết. Nhưng đừng mang giày vào. ‪- Con sẽ tự vực dậy 12 00:02:11,673 --> 00:02:15,176 ‪và thành người xuất sắc, đặc biệt ‪như con vốn thế. 13 00:02:15,260 --> 00:02:17,804 ‪Vâng, con không cần mẹ buộc dây giày. 14 00:02:18,513 --> 00:02:19,973 ‪Đừng buộc mà mẹ. 15 00:02:35,280 --> 00:02:36,823 ‪Ta phải sớm làm việc này. 16 00:02:37,407 --> 00:02:38,658 ‪Ý cô sớm là sao? 17 00:02:38,741 --> 00:02:41,161 ‪- Hai tuần nữa mới đến dự sinh. ‪- Đúng. 18 00:02:41,244 --> 00:02:42,537 ‪Nước ối ở mức thấp. 19 00:02:42,620 --> 00:02:45,999 ‪Con gái anh chị ‪đã đạt kích thước khỏe mạnh, ta đưa bé ra. 20 00:02:46,875 --> 00:02:49,169 ‪- Con gái đó. ‪- Anh nghe cô ấy nói gì. 21 00:02:49,252 --> 00:02:51,254 ‪Xin lỗi. Anh chị chờ tin sao? 22 00:02:51,337 --> 00:02:55,967 ‪Cô sẽ biết nếu cô là bác sĩ chính thức, ‪người chọn đúng tuần này để đi Maui. 23 00:02:56,050 --> 00:02:59,012 ‪Chuyện điên rồ. ‪Sao không lướt sóng không ván? 24 00:02:59,095 --> 00:03:01,014 ‪Con đầu lòng của bọn tôi đấy. 25 00:03:01,097 --> 00:03:04,142 ‪Ngôi thai là ngôi mông ‪nên tôi muốn lên lịch mổ tối nay. 26 00:03:04,225 --> 00:03:05,435 ‪Tối nay? 27 00:03:06,144 --> 00:03:08,021 ‪Tôi chưa dựng cũi, còn chưa… 28 00:03:08,104 --> 00:03:09,647 ‪Anh nghiêm túc hả? 29 00:03:09,731 --> 00:03:13,234 ‪Biết ngay em nên tự lo mà. ‪Anh bảo em gạch khỏi danh sách. 30 00:03:13,318 --> 00:03:16,613 ‪Anh muốn em làm thế. ‪Anh sẽ lo liệu. Anh làm được. 31 00:03:16,696 --> 00:03:18,239 ‪Yên tâm quá cơ. 32 00:03:18,323 --> 00:03:20,992 ‪- Anh đang lo mà. ‪- Anh sẵn sàng có con chưa? 33 00:03:21,075 --> 00:03:23,786 ‪Có! Không… Ai thật sự sẵn sàng chứ? 34 00:03:23,870 --> 00:03:27,540 ‪Em nói ‪"Anh sẵn sàng có con chưa?" là ý gì? 35 00:03:27,624 --> 00:03:29,792 ‪Chiều nay? Mai ta mổ được không? 36 00:03:30,585 --> 00:03:34,214 ‪Vì tôi có trận bóng bầu dục ảo. ‪Tôi và vài đồng nghiệp, 37 00:03:34,297 --> 00:03:36,549 ‪bọn tôi cùng đặt cược chút ít và… 38 00:03:36,633 --> 00:03:40,261 ‪Đùa mà. Sao em coi trọng lời anh nói thế? ‪Thôi. Bình tĩnh nhé? 39 00:03:40,345 --> 00:03:41,638 ‪Đùa vui đấy. 40 00:03:42,639 --> 00:03:44,349 ‪- Rồi. ‪- Anh ổn chứ? 41 00:03:44,432 --> 00:03:45,892 ‪Ừ, tay đổ mồ hôi rồi. 42 00:03:45,975 --> 00:03:47,101 ‪- Em biết. ‪- Ừ. 43 00:03:49,312 --> 00:03:52,023 {\an8}‪BỆNH VIỆN BOSTON MEMORIAL ‪CHỈ CHO XE CẤP CỨU 44 00:03:52,106 --> 00:03:54,400 ‪Sao hai đứa không báo đàng hoàng? 45 00:03:54,484 --> 00:03:56,486 ‪Làm mẹ ngạc nhiên vui mà. 46 00:03:56,569 --> 00:03:59,656 ‪Bọn con nói: ‪"Chắc tối nay ta có con và phá mẹ em". 47 00:03:59,739 --> 00:04:02,659 ‪- Mê khiếu hài của con ghê. ‪- Ít ra con hài. Chào. 48 00:04:02,742 --> 00:04:06,079 ‪Rồi. Mẹ ơi, bọn con sẽ gọi mẹ ‪ngay khi xong. Yêu mẹ. 49 00:04:06,162 --> 00:04:08,790 ‪Không! Vừa mổ vừa gọi Skype cho mẹ. 50 00:04:08,873 --> 00:04:11,459 ‪- Gì ạ? Mẹ! ‪- Giờ bọn con mới thấy kỳ. 51 00:04:11,542 --> 00:04:13,920 ‪Mẹ muốn vào phòng mổ với con gái mẹ 52 00:04:14,003 --> 00:04:16,881 ‪và thấy cháu mẹ đến với thế giới này. 53 00:04:16,965 --> 00:04:18,591 ‪Con sẽ ở đây chăm con bé. 54 00:04:18,675 --> 00:04:20,551 ‪Như chăm con của em họ Janey? 55 00:04:20,635 --> 00:04:22,553 ‪Mẹ, chuyện xưa như Trái Đất rồi. 56 00:04:22,637 --> 00:04:24,430 ‪- Lại nữa. ‪- Đâu xưa cũ gì. 57 00:04:24,514 --> 00:04:26,557 ‪Con đâu thể đặt em bé lên đùi 58 00:04:26,641 --> 00:04:28,810 ‪và thắt dây an toàn qua người con 59 00:04:28,893 --> 00:04:32,981 ‪khi ngồi ở ghế khách trên xe ô tô ‪đang lái đến 7-Eleven. 60 00:04:33,064 --> 00:04:35,733 ‪Biết ta chả đặt em bé lên đùi, ‪cài dây an toàn 61 00:04:35,817 --> 00:04:38,403 ‪ở ghế khách trên xe ô tô ‪chạy đến 7-Eleven. 62 00:04:38,486 --> 00:04:39,362 ‪Con biết! 63 00:04:39,445 --> 00:04:41,281 ‪Tuyệt. Gọi Skype cho mẹ. 64 00:04:41,948 --> 00:04:44,367 ‪Bé cưng, gặp con vào ngày mai. 65 00:04:44,450 --> 00:04:45,868 ‪Vâng, tạm biệt. 66 00:04:46,494 --> 00:04:47,954 ‪Hôn bố cái nào. 67 00:04:51,040 --> 00:04:53,209 ‪Và nụ hôn của mẹ nữa. Hai nụ hôn. 68 00:04:53,793 --> 00:04:55,211 ‪- Dậy đi con. ‪- Chúa ơi. 69 00:04:55,295 --> 00:04:56,796 ‪Anh sẵn sàng nhảy rồi. 70 00:05:05,388 --> 00:05:06,764 ‪- Matt. Anh bạn. ‪- Chào. 71 00:05:06,848 --> 00:05:07,807 ‪Chuyện gì vậy? 72 00:05:08,308 --> 00:05:10,977 ‪Này. Tránh xa món thịt hầm cá ngừ nhé. 73 00:05:11,060 --> 00:05:13,646 ‪Món ở giữa dở như hạch. 74 00:05:15,398 --> 00:05:17,400 ‪Mẹ tôi nấu món thịt hầm đó, Oscar. 75 00:05:18,526 --> 00:05:23,239 ‪Món đó ngon lắm. ‪Nó thật sự… Nó thơm nức mũi luôn. 76 00:05:23,323 --> 00:05:26,284 ‪- Được rồi. Không sao. ‪- Như mấy món thơm… 77 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 ‪Đến đây. 78 00:05:30,496 --> 00:05:31,331 ‪Matt. 79 00:05:31,414 --> 00:05:32,957 ‪- Jordan, không… ‪- Lại đây. 80 00:05:33,041 --> 00:05:35,585 ‪Thôi, lại đây. Ôm cái nào. Anh cần ôm. 81 00:05:37,003 --> 00:05:37,837 ‪Ôm cái nào. 82 00:05:38,880 --> 00:05:40,923 ‪Thở ra đi. Thở. 83 00:05:43,092 --> 00:05:43,926 ‪Thôi đi nào. 84 00:05:44,010 --> 00:05:46,721 ‪Để tôi nói anh cái này. Bài phát biểu đó… 85 00:05:46,804 --> 00:05:47,722 ‪Bài anh nói ấy. 86 00:05:47,805 --> 00:05:51,184 ‪Anh đã lên đó và nói. 87 00:05:55,355 --> 00:05:56,689 ‪Tôi không… 88 00:06:00,693 --> 00:06:02,028 ‪Tôi không biết nói gì. 89 00:06:03,529 --> 00:06:08,034 ‪Tôi tưởng anh đã viết gì đó nhưng anh nói: ‪"Không, tôi ứng biến luôn". 90 00:06:08,117 --> 00:06:11,287 ‪Rồi, ta xong chưa? ‪Vì giờ tôi không làm nổi. 91 00:06:11,371 --> 00:06:13,915 ‪- Xin đó. ‪- Không. Không, Matt. Nhìn tôi. 92 00:06:13,998 --> 00:06:16,793 ‪- Anh có thể. Để tôi nói lý do. ‪- Anh chả hiểu. 93 00:06:16,876 --> 00:06:19,212 ‪Anh nhớ ta đi Trại hè Winapoo chứ? 94 00:06:19,295 --> 00:06:21,631 ‪- Nhớ. ‪- Mặt anh bị dính thường xuân. 95 00:06:21,714 --> 00:06:24,509 ‪Mặt anh phồng giộp. ‪Nổi mụn lên. Mấy chỗ sưng… 96 00:06:24,592 --> 00:06:27,303 ‪Mấy chỗ sưng vỡ ra nên mặt anh chảy mủ. 97 00:06:27,387 --> 00:06:28,971 ‪Trông anh khủng khiếp nhỉ? 98 00:06:29,055 --> 00:06:32,433 ‪Anh đi ăn trưa, ‪nàng anh thích ở đó. Anh từng mê Marcy. 99 00:06:32,517 --> 00:06:35,311 ‪Vừa thấy anh ấy, cô ấy đã hét lên. 100 00:06:36,354 --> 00:06:38,356 ‪- Anh tan nát cõi lòng. ‪- Phải. 101 00:06:38,981 --> 00:06:40,483 ‪- Mà anh đã vượt qua. ‪- Ừ. 102 00:06:40,566 --> 00:06:44,237 ‪- Vượt qua chuyện đó á? ‪- Vì anh mạnh mẽ và tự tin. 103 00:06:44,320 --> 00:06:46,114 ‪Anh cũng sẽ vượt qua việc này. 104 00:06:49,117 --> 00:06:51,035 ‪Việc này tệ hơn việc kia nhiều. 105 00:06:52,036 --> 00:06:53,663 ‪Làm sao giống nhau được? 106 00:06:53,746 --> 00:06:55,581 ‪- Tôi chỉ cố… ‪- Tôi hứa… 107 00:06:56,082 --> 00:06:58,876 ‪Tôi sẽ đấm anh đấy. Đừng nói gì thêm nữa. 108 00:06:58,960 --> 00:07:00,628 ‪- Chà… ‪- Đã nói là không thể. 109 00:07:01,712 --> 00:07:02,713 ‪Tôi thề với Chúa. 110 00:07:02,797 --> 00:07:04,924 ‪- Sao giơ nắm đấm? ‪- Thề có Chúa. Im. 111 00:07:13,141 --> 00:07:14,851 ‪- Em thấy sao? ‪- Tốt lắm. 112 00:07:14,934 --> 00:07:16,978 ‪- Sẽ ổn em nhỉ? ‪- Sẽ ổn. 113 00:07:17,061 --> 00:07:18,312 ‪Anh yêu em nhiều. 114 00:07:18,396 --> 00:07:21,774 ‪- Em yêu bác sĩ gây mê của em. ‪- Thôi. Đừng đùa. 115 00:07:22,567 --> 00:07:23,818 ‪Em đẹp lắm. 116 00:07:23,901 --> 00:07:25,236 ‪Matt! 117 00:07:25,319 --> 00:07:26,154 ‪Dạ, mẹ Marion? 118 00:07:26,237 --> 00:07:27,822 ‪Mẹ không thấy. Thôi nào! 119 00:07:27,905 --> 00:07:30,533 ‪Cô làm tốt lắm, Liz. ‪Quay mặt đi nhé, Matt. 120 00:07:30,616 --> 00:07:33,369 ‪Sắp mổ rồi. ‪Anh muốn nhìn nhưng lại không muốn. 121 00:07:33,453 --> 00:07:36,497 ‪Anh rất muốn xem, mà lại không muốn xem. 122 00:07:36,581 --> 00:07:40,418 ‪- Cô giỏi lắm. ‪- Chúa ơi. Ta sắp làm bố mẹ rồi. 123 00:07:41,544 --> 00:07:43,838 ‪- Em yêu anh. ‪- Anh cũng yêu em. 124 00:07:45,465 --> 00:07:47,258 ‪Ổn nhé? Tình hình sao rồi? 125 00:07:47,341 --> 00:07:48,843 ‪- Con bé đây. ‪- Thấy rồi? 126 00:07:48,926 --> 00:07:51,012 ‪- Thấy rồi. ‪- Chúa ơi. Liz. 127 00:07:51,095 --> 00:07:52,763 ‪Con bé đã chào đời. 128 00:07:54,891 --> 00:07:56,184 ‪Ta đón được con rồi. 129 00:08:53,533 --> 00:08:54,659 ‪Anh muốn… 130 00:08:54,742 --> 00:08:55,701 ‪Matt. 131 00:08:56,661 --> 00:08:58,621 ‪Ôi, anh không cần phải thế. 132 00:08:58,704 --> 00:09:03,000 ‪- Biết là thế. Mà anh muốn. Em xứng đáng. ‪- Đẹp lắm. Cảm ơn anh. 133 00:09:03,084 --> 00:09:04,919 ‪- Để anh đeo cho em. ‪- Cảm ơn. 134 00:09:06,587 --> 00:09:08,047 ‪Anh vẫn phải thay tã đó. 135 00:09:08,130 --> 00:09:11,676 ‪Miễn con hứa thay tã cho anh ‪lúc anh già, thì anh vui vẻ làm. 136 00:09:12,385 --> 00:09:14,637 ‪- Yêu anh. Cảm ơn. ‪- Yêu em. Thấy sao? 137 00:09:14,720 --> 00:09:16,305 ‪Hơi đau chút nhưng… 138 00:09:16,389 --> 00:09:18,599 ‪- Sao rồi, Liz? ‪- Tôi muốn gặp Maddy. 139 00:09:18,683 --> 00:09:19,559 ‪Này. 140 00:09:19,642 --> 00:09:21,644 ‪Tôi nghĩ cô sẽ muốn gặp mà. 141 00:09:22,603 --> 00:09:24,814 ‪Matt, tôi cần anh đến đây giúp tôi. 142 00:09:24,897 --> 00:09:27,108 ‪- Sẵn lòng. ‪- Cô ấy sẽ hơi lảo đảo. 143 00:09:27,191 --> 00:09:29,026 ‪- Rồi. ‪- Ta sẽ chậm thôi nhé? 144 00:09:29,110 --> 00:09:31,028 ‪Cứ thong thả. 145 00:09:31,112 --> 00:09:34,574 ‪- Đưa cô đến ghế nào. Từ từ. ‪- Sẵn sàng chạy 10 cây số. 146 00:09:35,866 --> 00:09:37,535 ‪- Rồi. ‪- Tôi thấy hơi choáng. 147 00:09:37,618 --> 00:09:39,620 ‪Từ từ thôi, em yêu. Từ từ… 148 00:09:40,329 --> 00:09:44,166 ‪Liz? Vợ tôi bị sao vậy? 149 00:09:44,250 --> 00:09:46,294 ‪- Nãy có choáng? ‪- Sao vậy? Chịu. 150 00:09:46,377 --> 00:09:48,170 ‪- Liz? ‪- Cô ấy khó thở. 151 00:09:48,254 --> 00:09:49,839 ‪- Ý là sao? ‪- Tôi nhờ giúp. 152 00:09:49,922 --> 00:09:51,257 ‪- Nhìn anh! ‪- Cấp cứu! 153 00:09:51,340 --> 00:09:52,800 ‪Liz! Nhìn anh này! 154 00:09:52,883 --> 00:09:54,552 ‪- Để cô ấy thoáng. ‪- Sao vậy? 155 00:09:54,635 --> 00:09:56,095 ‪- Liz? ‪- Cần mặt nạ oxy! 156 00:09:56,178 --> 00:09:57,305 ‪- Liz! ‪- Nghe chứ? 157 00:09:57,388 --> 00:09:59,223 ‪- Mời anh ra! ‪- Chờ đã. Sao vậy… 158 00:09:59,307 --> 00:10:00,891 ‪- Vợ tôi mà! ‪- Cô ấy ngất. 159 00:10:00,975 --> 00:10:03,811 ‪- Không có dấu hiệu báo trước. ‪- Sao thế? Liz! Vợ tôi! 160 00:10:03,894 --> 00:10:05,896 ‪- Huyết áp giảm. ‪- Cần hai mg epi. 161 00:10:05,980 --> 00:10:08,691 ‪Chờ đã, anh này. Liz. Chờ chút… Liz! 162 00:10:17,908 --> 00:10:18,743 ‪Anh Logelin. 163 00:10:18,826 --> 00:10:22,121 ‪Vâng. Sao rồi, bác sĩ. Có chuyện gì thế? 164 00:10:22,204 --> 00:10:25,082 ‪Vợ anh bị tắc mạch phổi. 165 00:10:25,166 --> 00:10:27,418 ‪Một cục máu đông chạy đến phổi. 166 00:10:27,501 --> 00:10:28,711 ‪Thế nghĩa là gì? 167 00:10:29,837 --> 00:10:31,255 ‪Nghĩa là gì… 168 00:10:46,228 --> 00:10:48,022 ‪Đừng nói là vợ tôi mất rồi. 169 00:10:49,273 --> 00:10:52,318 ‪- Đừng nói là vợ tôi mất rồi. ‪- Gì chứ? 170 00:10:52,401 --> 00:10:56,572 ‪Gì vậy? Là Maddy hả? Gì? Này… Matt! 171 00:11:00,284 --> 00:11:02,453 ‪Không! 172 00:11:26,686 --> 00:11:27,520 ‪Bằng cách nào? 173 00:11:47,331 --> 00:11:50,209 ‪Anh sẽ đổi mọi thứ ‪để có thêm một ngày bên em. 174 00:12:05,391 --> 00:12:06,392 ‪Con bé đây. 175 00:12:38,382 --> 00:12:40,259 ‪Nó chưa sẵn sàng nuôi con. 176 00:12:40,342 --> 00:12:42,386 ‪Nó còn chưa dựng cũi. 177 00:12:42,887 --> 00:12:45,931 ‪Cậu ấy luôn cực kỳ thiếu chín chắn. 178 00:12:46,599 --> 00:12:49,059 ‪Chào Matt. Khỏe không cháu? 179 00:12:49,143 --> 00:12:50,853 ‪Cháu cực kỳ thiếu chín chắn. 180 00:12:53,314 --> 00:12:56,025 ‪- Mẹ đưa con bé nhé? ‪- Mẹ vừa cho nó bú sữa. 181 00:12:56,108 --> 00:12:56,942 ‪Vâng. 182 00:13:05,201 --> 00:13:06,410 ‪Biết không, Maddy. 183 00:13:07,953 --> 00:13:11,832 ‪Nếu con chỉ có thể có bố hoặc mẹ, ‪bố ước con có mẹ. 184 00:13:16,420 --> 00:13:18,255 ‪Vì mẹ sẽ giỏi việc này hơn. 185 00:13:22,885 --> 00:13:24,887 ‪Tôi nghĩ sẽ sớm thôi. 186 00:13:30,434 --> 00:13:31,560 ‪Tôi không biết. 187 00:13:36,023 --> 00:13:37,650 ‪Chả biết anh ấy sẽ làm sao. 188 00:13:38,734 --> 00:13:41,070 ‪- Đấy? Cháu sẽ nói nó chứ? ‪- Tôi biết. 189 00:13:44,323 --> 00:13:45,282 ‪Không. 190 00:13:55,584 --> 00:13:57,461 ‪Được rồi, Maddy. 191 00:13:57,545 --> 00:14:00,840 ‪Rồi. Con thắng, Maddy. 192 00:14:01,799 --> 00:14:05,344 ‪Nói bố thế là sao đi. Con đói hả? Hả? 193 00:14:05,427 --> 00:14:07,179 ‪Con lại muốn thay tã hả? 194 00:14:13,394 --> 00:14:15,020 ‪Rồi. Đợi chút nào. 195 00:14:16,522 --> 00:14:17,731 ‪Đợi nào, Maddy. 196 00:14:18,315 --> 00:14:20,234 ‪Rồi. Đây. 197 00:14:21,610 --> 00:14:22,820 ‪Được rồi. Ổn rồi. 198 00:14:22,903 --> 00:14:26,115 ‪Rồi nhé. Hả? Chờ đã, bố chưa lau hết. 199 00:14:26,824 --> 00:14:29,743 ‪Ôi trời… Bỏ xừ! 200 00:14:35,666 --> 00:14:37,001 ‪Sao mẹ còn thức? 201 00:14:38,002 --> 00:14:40,462 ‪Chắc mẹ sẽ không bao giờ ngủ nữa. 202 00:14:42,006 --> 00:14:44,091 ‪Cái gì trên mông bé thế? 203 00:14:45,634 --> 00:14:46,552 ‪Tã đấy. 204 00:14:46,635 --> 00:14:48,387 ‪Nhìn như bong bóng hình thú. 205 00:14:48,470 --> 00:14:50,973 ‪- Bị lộn trái à? ‪- Tã mặc đúng. 206 00:14:51,056 --> 00:14:53,309 ‪Con chỉ xuống cho bé ti bình. 207 00:14:54,393 --> 00:14:56,687 ‪Pha xong rồi. Hai mẹ nghe con bé khóc. 208 00:14:57,855 --> 00:14:58,898 ‪Cho bé bú tí. 209 00:15:02,651 --> 00:15:05,779 ‪Của cháu đây. 210 00:15:06,447 --> 00:15:08,490 ‪Matthew, hai mẹ bàn rồi và hai mẹ… 211 00:15:08,574 --> 00:15:10,367 ‪Nghĩ con nên về Minnesota. 212 00:15:11,493 --> 00:15:14,663 ‪- Cân nhắc tài chính. ‪- Ừ. Con có thể tìm việc ở đó. 213 00:15:14,747 --> 00:15:17,666 ‪Mẹ con và mẹ có thể giúp con chăm Maddy. 214 00:15:17,750 --> 00:15:20,544 ‪Ta bên nhau. ‪Con có nhà thờ, hệ thống hỗ trợ. 215 00:15:20,628 --> 00:15:24,048 ‪- Con đơn thân ở đây. ‪- Không nhé. Con làm việc ở đây. 216 00:15:24,757 --> 00:15:28,594 ‪Không có việc kỹ thuật tốt ở quê nhà. ‪Bạn bè con ở đây. 217 00:15:28,677 --> 00:15:30,346 ‪Bạn bè con hơi dị. 218 00:15:30,429 --> 00:15:33,307 ‪Rồi. Có lẽ đúng là vậy ‪nhưng họ là bạn con, mẹ à. 219 00:15:33,891 --> 00:15:34,850 ‪Liz ở đây. 220 00:15:35,517 --> 00:15:37,102 ‪Mọi nơi con nhìn ở đây, 221 00:15:37,186 --> 00:15:40,522 ‪mọi ngóc ngách con nhìn ‪đều làm con nghĩ đến cô ấy. 222 00:15:41,273 --> 00:15:43,233 ‪Mẹ luôn nói về kế hoạch của Chúa. 223 00:15:43,317 --> 00:15:48,113 ‪Con muốn biết khả năng gặp đồng hương ‪ở nơi cách xa nhà nửa vòng đất nước. 224 00:15:48,197 --> 00:15:49,281 ‪Chúa? 225 00:15:49,865 --> 00:15:50,866 ‪Mẹ có kế hoạch. 226 00:15:51,450 --> 00:15:54,787 ‪Liz rời nhà để học cao học, ‪rồi về, làm việc và sống. 227 00:15:54,870 --> 00:15:57,289 ‪Đó là kế hoạch trước khi nó gặp con. 228 00:15:57,373 --> 00:16:00,084 ‪Con muốn ở lại thì cứ ở lại. 229 00:16:00,584 --> 00:16:02,211 ‪Còn Maddy sẽ đi với hai mẹ. 230 00:16:02,294 --> 00:16:04,922 ‪- Marion, thế… ‪- Thế là tốt nhất cho con bé. 231 00:16:05,005 --> 00:16:08,467 ‪Tùy con tin, cũng tốt nhất cho cả hai. ‪Mẹ lo cho con. 232 00:16:09,969 --> 00:16:11,971 ‪Con nghĩ làm được, mà không thể. 233 00:16:12,054 --> 00:16:15,933 ‪Nuôi con là công việc liên tục, ‪cả ngày lẫn đêm. 234 00:16:18,936 --> 00:16:21,063 ‪Con hiểu và con sẽ… 235 00:16:22,064 --> 00:16:23,273 ‪con sẽ suy nghĩ. 236 00:16:24,233 --> 00:16:25,359 ‪Tốt. 237 00:16:32,366 --> 00:16:33,701 ‪Con đã nghĩ rồi. 238 00:16:35,077 --> 00:16:36,704 ‪Vâng, con vừa nghĩ xong. 239 00:16:36,787 --> 00:16:37,621 ‪Mẹ nói đúng. 240 00:16:38,247 --> 00:16:42,209 ‪Mẹ nói đúng. Con bó tay. ‪Không làm được. Nhưng biết gì không? 241 00:16:43,252 --> 00:16:44,253 ‪Con sẽ làm. 242 00:16:45,004 --> 00:16:47,381 ‪Phải, con sẽ làm. Con sẽ nuôi dạy Maddy. 243 00:16:47,881 --> 00:16:51,427 ‪Con sẽ nuôi Maddy vì con là bố con bé 244 00:16:51,510 --> 00:16:52,886 ‪và vì con yêu con bé. 245 00:16:52,970 --> 00:16:53,804 ‪Mẹ biết thế. 246 00:16:53,887 --> 00:16:56,682 ‪Mẹ biết con yêu con bé, ‪vì con nghi là mẹ không. 247 00:16:56,765 --> 00:16:59,059 ‪Mẹ chắc chắn con yêu con bé. 248 00:16:59,143 --> 00:17:01,729 ‪Mẹ chắc chắn con yêu Liz. 249 00:17:02,980 --> 00:17:06,650 ‪Con muốn giữ Maddy riêng mình ‪vì con cần ý nghĩa cuộc sống. 250 00:17:07,818 --> 00:17:09,653 ‪Xin lỗi vì phá kế hoạch của mẹ. 251 00:17:17,244 --> 00:17:20,039 ‪Mật ngọt làm ruồi dễ chết hơn giấm đấy. 252 00:17:20,122 --> 00:17:22,166 ‪Xài bẫy còn dễ chết hơn đó. 253 00:17:22,249 --> 00:17:23,250 ‪Marion! 254 00:17:24,126 --> 00:17:29,214 ‪Nếu có lời khuyên bố có thể cho con ‪về việc nuôi một đứa trẻ… 255 00:17:33,177 --> 00:17:34,386 ‪Buông tay. 256 00:17:35,429 --> 00:17:38,640 ‪Là bố mẹ, ta đều làm điều này, nhỉ? 257 00:17:38,724 --> 00:17:41,769 ‪Cố làm mọi thứ hoàn hảo. 258 00:17:42,936 --> 00:17:44,938 ‪Nhưng ta không thể kiểm soát được. 259 00:17:45,606 --> 00:17:47,608 ‪Con phải chấp nhận sự thật đó. 260 00:17:51,195 --> 00:17:52,321 ‪Liz yêu con. 261 00:17:53,489 --> 00:17:55,908 ‪Và bố hạnh phúc khi thấy điều đó. 262 00:17:57,159 --> 00:17:59,870 ‪Và bố cũng thấy con yêu nó nhường nào. 263 00:18:05,000 --> 00:18:06,001 ‪Vâng. 264 00:18:07,086 --> 00:18:08,420 ‪Bố là… 265 00:18:10,881 --> 00:18:12,132 ‪Bố là người bố tốt. 266 00:18:14,927 --> 00:18:16,845 ‪Cô ấy hạnh phúc khi có bố, Mike. 267 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 ‪Cảm ơn con. 268 00:18:46,083 --> 00:18:48,335 ‪Tôi có người cô mất năm ngoái. 269 00:18:48,418 --> 00:18:49,253 ‪Bà ấy 99 tuổi. 270 00:18:50,170 --> 00:18:53,132 ‪Chà. Chắc ông sốc lắm. 271 00:18:53,215 --> 00:18:54,049 ‪Đúng vậy. 272 00:18:54,967 --> 00:18:58,220 ‪Nghe này, ‪tôi muốn cậu nghỉ ngơi, cần bao lâu… 273 00:18:58,303 --> 00:18:59,138 ‪Vâng. 274 00:18:59,221 --> 00:19:00,097 ‪…thì cứ nghỉ. 275 00:19:00,180 --> 00:19:01,932 ‪- Cảm ơn. ‪- Năm, sáu tuần. 276 00:19:02,015 --> 00:19:03,433 ‪Tôi không… Tùy cậu. 277 00:19:03,517 --> 00:19:05,227 ‪Chắc tôi sẽ cần khoảng mười, 278 00:19:06,395 --> 00:19:07,646 ‪hai mươi năm. 279 00:19:07,729 --> 00:19:10,649 ‪- Ờ… ‪- Thế sẽ ổn. Nhưng tôi cần công việc. 280 00:19:11,275 --> 00:19:14,361 ‪Thế nên tôi không thể ‪nghỉ từng đó thời gian. 281 00:19:14,444 --> 00:19:17,865 ‪Howard này, ‪tôi nghĩ tôi có thể làm việc ở nhà 282 00:19:17,948 --> 00:19:20,492 ‪và đến khi ông cần tôi. Biết đó? 283 00:19:20,993 --> 00:19:23,287 ‪Nếu đến, tôi phải mang con gái theo. 284 00:19:23,370 --> 00:19:25,873 ‪- Cậu chăm con bé sao? ‪- Đúng vậy. 285 00:19:25,956 --> 00:19:28,292 ‪Được. Tốt. Tuyệt. Ổn thôi. 286 00:19:29,501 --> 00:19:31,211 ‪Ông nghĩ tôi không làm được. 287 00:19:31,295 --> 00:19:33,005 ‪Không phải tôi nghĩ thế… 288 00:19:33,088 --> 00:19:35,215 ‪- Vì tôi là đàn ông? ‪- Không. 289 00:19:35,299 --> 00:19:38,218 ‪- Phụ nữ có gì mà đàn ông không có? ‪- Kiên nhẫn. 290 00:19:38,969 --> 00:19:41,138 ‪Khả năng công nhận cảm xúc khó khăn. 291 00:19:42,681 --> 00:19:43,515 ‪Ngực. 292 00:19:43,599 --> 00:19:44,725 ‪Vài đàn ông có mà. 293 00:19:45,934 --> 00:19:47,769 ‪Tôi sẽ bỏ qua vì cậu đang buồn. 294 00:19:47,853 --> 00:19:49,938 ‪Nghe này, tôi yêu trẻ con. 295 00:19:50,022 --> 00:19:52,274 ‪Tôi có ba đứa rồi. 296 00:19:52,357 --> 00:19:55,944 ‪Trong hình này thì hết bé rồi, ‪nhưng ban đầu chúng là em bé. 297 00:19:56,028 --> 00:19:58,197 ‪Nói cậu biết, tàn nhẫn lắm. 298 00:19:58,280 --> 00:19:59,823 ‪Nuôi con vắt kiệt sức cậu. 299 00:20:00,324 --> 00:20:02,784 ‪- Con bé đi phân rắn chưa? ‪- Chưa. 300 00:20:02,868 --> 00:20:05,370 ‪Giờ tôi đang xử lý phân lỏng. 301 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 ‪Tận hưởng nó đi. Sự thay đổi lớn đó. 302 00:20:07,873 --> 00:20:10,417 ‪Khi cậu gặp phân rắn, thì căng rồi đấy. 303 00:20:11,043 --> 00:20:11,877 ‪Vâng. 304 00:20:11,960 --> 00:20:14,963 ‪Để dành nó, đem đi bón cho hoa hồng ‪hay hoa của cậu 305 00:20:15,047 --> 00:20:17,174 ‪vì thứ đó đầy chất dinh dưỡng. 306 00:20:18,175 --> 00:20:20,719 ‪- Một mẹo tuyệt vời. ‪- Ừ. 307 00:20:20,802 --> 00:20:25,265 ‪Năm tuần nữa là khách London vào, ‪tôi muốn nói tôi sẽ làm. 308 00:20:25,349 --> 00:20:29,478 ‪Tôi dư khả năng làm việc cần hoàn thành. 309 00:20:29,561 --> 00:20:33,398 ‪Nếu ông thấy tôi không thể làm, ‪ông có thể đưa Oscar làm. 310 00:20:33,482 --> 00:20:34,608 ‪Chúa ạ. Oscar? 311 00:20:34,691 --> 00:20:38,362 ‪- Vâng. ‪- Thôi. Quên Oscar đi. 312 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 ‪Hỏi ông ấy chưa? 313 00:20:39,696 --> 00:20:42,241 ‪Có hỏi: ‪"Có muốn Oscar nhận mấy khách này?" 314 00:20:42,324 --> 00:20:43,951 ‪- Có. ‪- Nhớ chứ? Như ta tập? 315 00:20:44,034 --> 00:20:45,827 ‪Tôi đã nói, Oscar. Thành công. 316 00:20:45,911 --> 00:20:48,497 ‪- Tôi đã nói được mà. Tin tuyệt vời. ‪- Ừ. 317 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 ‪Gửi hoa cho người đang buồn là việc ác đó. 318 00:20:56,338 --> 00:21:00,634 ‪Vì hoa sẽ tàn và anh phải vứt chúng đi. 319 00:21:01,260 --> 00:21:02,886 ‪Đúng là phiền mà. 320 00:21:03,387 --> 00:21:07,432 ‪Tôi chưa từng thấy ai qua đời hay này nọ. 321 00:21:07,516 --> 00:21:11,770 ‪Mà từng thấy con sóc qua đời. ‪Điều đó khiến mình thắc mắc về vòng đời. 322 00:21:11,853 --> 00:21:13,855 ‪Mà không hẳn là vòng, là dòng cơ. 323 00:21:13,939 --> 00:21:16,608 ‪- Có điểm đầu và cuối. ‪- Oscar này. 324 00:21:18,527 --> 00:21:19,903 ‪Anh ngừng nói nhé? 325 00:21:20,529 --> 00:21:22,281 ‪Anh nói y như vợ tôi. 326 00:21:27,369 --> 00:21:29,162 ‪Con sẽ bọc khăn cho Maddy nhỉ? 327 00:21:29,246 --> 00:21:30,789 ‪Mẹ có bọc khăn cho Liz? 328 00:21:30,872 --> 00:21:31,832 ‪Dĩ nhiên có. 329 00:21:31,915 --> 00:21:34,793 ‪Con sẽ làm bất cứ gì Liz sẽ muốn con làm. 330 00:21:35,752 --> 00:21:38,630 ‪Nhưng việc này trông điên quá. 331 00:21:38,714 --> 00:21:41,300 ‪Ý là hơi chặt đấy, mẹ Marion. 332 00:21:41,383 --> 00:21:43,385 ‪Mẹ nghĩ nó sẽ bỏ chạy hay gì sao? 333 00:21:44,928 --> 00:21:45,762 ‪Sao rồi? 334 00:21:45,846 --> 00:21:47,055 ‪Cả nhà khỏe chứ? 335 00:21:47,764 --> 00:21:51,727 ‪Có bánh vị cay nè. Ai muốn ăn? ‪Hai bà? Muốn cháu cho bé một miếng? 336 00:21:52,936 --> 00:21:54,980 ‪Hai cô trông ổn. Nói thế được chứ? 337 00:21:55,063 --> 00:21:56,023 ‪Cảm ơn. 338 00:21:56,523 --> 00:21:58,066 ‪- Không có gì. ‪- Thôi đi. 339 00:21:58,150 --> 00:22:02,279 ‪- Cái áo choàng ngủ gì đó của cô… ‪- Jordan. Thôi đi. 340 00:22:02,362 --> 00:22:03,196 ‪Tôi làm gì cơ? 341 00:22:03,280 --> 00:22:05,240 ‪- Anh tán tỉnh mẹ tôi. ‪- Đâu có. 342 00:22:05,324 --> 00:22:08,535 ‪- Thấy anh tán tỉnh mẹ tôi. ‪- Tôi tán tỉnh cả hai mẹ. 343 00:22:08,618 --> 00:22:10,912 ‪Marion ơi, khỏe không? Cô đẹp đấy. 344 00:22:10,996 --> 00:22:12,956 ‪- Jordan. ‪- Áo cánh len nhỉ? 345 00:22:14,082 --> 00:22:15,667 ‪Jordan, thôi đi. 346 00:22:16,626 --> 00:22:18,712 ‪- Chả nhịn nổi, mẹ anh ngon. ‪- Thôi. 347 00:22:18,795 --> 00:22:20,005 ‪- Nói rồi. ‪- Im đi. 348 00:22:20,088 --> 00:22:22,674 ‪Tôi có quà cho anh. Tặng quà cho anh nhé? 349 00:22:22,758 --> 00:22:25,260 ‪Chờ ở đây. Quay lại ngay. Có đồ cho anh. 350 00:22:25,344 --> 00:22:27,596 ‪Đang lên danh sách, cần áo liền quần. 351 00:22:27,679 --> 00:22:31,600 ‪Con cần ổ khóa. Ổ khóa nhà tắm. ‪Em bé có thể chết đuối trong đó. 352 00:22:31,683 --> 00:22:32,517 ‪Mẹ này, 353 00:22:33,477 --> 00:22:36,438 ‪con định hỏi… Mẹ định ở lại bao lâu? 354 00:22:36,521 --> 00:22:39,024 ‪- Mong mẹ không phải về… ‪- Không nói mẹ. 355 00:22:39,107 --> 00:22:43,236 ‪Ta đã bàn rồi. Nhưng mẹ Marion, ‪con không chắc 100% về mẹ. 356 00:22:43,320 --> 00:22:47,949 ‪Vì con từ chối về lại Minnesota, ‪mẹ sẽ ở lại sáu tháng. 357 00:22:50,243 --> 00:22:51,244 ‪Sáu tháng ạ? 358 00:22:51,328 --> 00:22:53,497 ‪- Ừ. ‪- Còn bố Mike thì sao? 359 00:22:54,331 --> 00:22:55,874 ‪Bây giờ mẹ kệ ông ấy. 360 00:22:55,957 --> 00:22:56,958 ‪Matt này. 361 00:22:58,293 --> 00:23:01,338 ‪Bố Mike. Bố thế nào rồi? 362 00:23:01,421 --> 00:23:02,381 ‪Rất ổn, anh bạn. 363 00:23:02,464 --> 00:23:03,298 ‪Được rồi. 364 00:23:04,549 --> 00:23:06,218 ‪Con muốn ta thành thật chút. 365 00:23:06,301 --> 00:23:08,053 ‪Rồi, nói thật với nhau nào. 366 00:23:09,930 --> 00:23:12,265 ‪Đầu tiên, con rất thích mẹ ở đây. 367 00:23:12,349 --> 00:23:14,893 ‪- Mẹ biết con thích. ‪- Không, thích thật. 368 00:23:14,976 --> 00:23:18,605 ‪Mà điều khiến con lo là nếu mẹ ở đây, 369 00:23:18,688 --> 00:23:22,067 ‪nếu mẹ ở đây một khoảng thời gian dài, 370 00:23:22,150 --> 00:23:24,319 ‪ta sẽ chọc giận nhau mất. 371 00:23:24,403 --> 00:23:25,612 ‪Chỉ trong sáu tháng? 372 00:23:25,695 --> 00:23:28,782 ‪Nên con nghĩ mẹ có thể về khi mẹ con về. 373 00:23:28,865 --> 00:23:30,867 ‪Mẹ sẽ trông ra sao nếu về nhà 374 00:23:30,951 --> 00:23:34,996 ‪trước khi biết con có thể ‪chăm cháu mẹ không? 375 00:23:35,080 --> 00:23:37,707 ‪Làm sao mẹ biết nếu mẹ không để con làm? 376 00:23:37,791 --> 00:23:40,001 ‪Một quan điểm xuất sắc. 377 00:23:40,085 --> 00:23:41,920 ‪Hả? 40-0. 378 00:23:43,672 --> 00:23:46,758 ‪40-0, Matt. Đây rồi. ‪Xem tôi đem gì cho anh. 379 00:23:46,842 --> 00:23:47,801 ‪Cái gì đấy? 380 00:23:47,884 --> 00:23:49,553 ‪- Thú cưng. ‪- Đó là cá vàng. 381 00:23:49,636 --> 00:23:53,557 ‪Để tôi nói anh cái này, ‪trẻ con sẽ vui vẻ khi có thú cưng. 382 00:23:53,640 --> 00:23:56,059 ‪Chúng không bị dị ứng nữa. Biết chứ? 383 00:23:56,560 --> 00:23:57,978 ‪Đó là mèo và chó. 384 00:24:00,147 --> 00:24:04,025 ‪- Chết tiệt, anh cũng đọc mấy bài báo đó. ‪- Rồi, Jordan, đây là… 385 00:24:04,109 --> 00:24:07,070 ‪Rồi, tôi xạo anh. ‪Tôi xin lỗi. Xin lỗi vì văng tục. 386 00:24:07,154 --> 00:24:09,489 ‪Tôi ghét cá. Nhớ Tanya chứ? Cô ta tặng. 387 00:24:09,573 --> 00:24:13,326 ‪Tanya chia tay tôi ‪rồi để lại con cá bẩn này ở nhà tôi. 388 00:24:13,410 --> 00:24:14,953 ‪Đưa tôi đi mua đồ em bé nhé? 389 00:24:16,621 --> 00:24:17,539 ‪- Lên! ‪- Cảm ơn. 390 00:24:17,622 --> 00:24:18,748 ‪Đội Bố Đơn thân! 391 00:24:18,832 --> 00:24:20,417 ‪Tôi ở đây giúp anh. 392 00:24:20,500 --> 00:24:21,334 ‪Cảm ơn. 393 00:24:21,418 --> 00:24:24,004 ‪Rồi, mẹ Marion. Ta làm thế này thì sao? 394 00:24:24,087 --> 00:24:26,882 ‪Làm thế này khi mẹ về thì sao? 395 00:24:26,965 --> 00:24:30,135 ‪Con hứa sẽ cập nhật ‪để mẹ biết Maddy ra sao. 396 00:24:30,218 --> 00:24:32,846 ‪Con sẽ đăng hình lên Instagram mọi lúc. 397 00:24:32,929 --> 00:24:33,847 ‪Được rồi, 398 00:24:33,930 --> 00:24:36,725 ‪mẹ sẽ về nhà khi Anna về. 399 00:24:36,808 --> 00:24:41,396 ‪Nhưng nếu con không quán xuyến ‪mọi thứ chu toàn, 400 00:24:41,480 --> 00:24:43,690 ‪thì con lết mông về Minnesota. 401 00:24:43,773 --> 00:24:44,983 ‪Sao con phải đồng ý? 402 00:24:45,066 --> 00:24:47,235 ‪Vì việc này không phải về con. 403 00:24:49,404 --> 00:24:51,198 ‪- Chốt. ‪- Anh bạn, hỏi tí nhé. 404 00:24:52,449 --> 00:24:54,993 ‪- Anh nuôi cá này nhé? ‪- Tôi không muốn nó. 405 00:24:55,076 --> 00:24:56,786 ‪- Rồi. Khỏe chứ? ‪- Khỏe. Anh? 406 00:24:56,870 --> 00:24:58,330 ‪Tôi khỏe. Của cô đây. 407 00:24:58,830 --> 00:25:00,665 ‪- Mấy món này tuyệt. ‪- Ờ… 408 00:25:01,583 --> 00:25:04,753 ‪Cô nên dừng cười vậy với tôi đi. Đây. 409 00:25:06,713 --> 00:25:08,590 ‪Tôi không có con. Của bạn tôi. 410 00:25:08,673 --> 00:25:11,510 ‪Cho con anh ấy. Anh ấy mua hết chỗ này. 411 00:25:12,219 --> 00:25:13,595 ‪Anh ấy sẽ trả tiền hết. 412 00:25:14,804 --> 00:25:16,014 ‪Ờ, đây rồi. 413 00:25:16,097 --> 00:25:19,935 ‪Thuốc mỡ trị hăm tã cho anh đây. 414 00:25:20,018 --> 00:25:23,104 ‪Cái này của Maddy. Tính riêng cho anh ấy. 415 00:25:23,188 --> 00:25:25,106 ‪Đây. Để đồ anh sang bên kia, 416 00:25:25,190 --> 00:25:27,776 ‪để cô ấy biết anh phải trả cho đồ anh mua 417 00:25:27,859 --> 00:25:29,611 ‪cho vấn đề của riêng anh. 418 00:25:29,694 --> 00:25:31,571 ‪Tôi sẽ mua cái này cho Maddy. 419 00:25:31,655 --> 00:25:33,865 ‪- Đó là của anh, đây của Maddy. ‪- Ừ. 420 00:25:33,949 --> 00:25:35,659 ‪Anh ấy nói tình hình… Ý là… 421 00:25:36,243 --> 00:25:39,079 ‪- Vết sưng. ‪- Vết sưng. Nhưng sưng sau khi cạo… 422 00:25:39,162 --> 00:25:40,747 ‪- Ở mông anh. ‪- Chả phải. 423 00:25:40,830 --> 00:25:43,166 ‪Tôi bị sưng sau khi cạo râu và tôi… 424 00:25:43,250 --> 00:25:46,294 ‪- Ở trên… ‪- Và tôi xem một đoạn phim 425 00:25:46,378 --> 00:25:50,090 ‪mà người ta dùng thuốc mỡ trị hăm tã ‪để giữ sạch da, 426 00:25:50,173 --> 00:25:52,676 ‪không sưng sau cạo râu. Nên cổ tôi mướt. 427 00:25:52,759 --> 00:25:54,094 ‪- Nhìn nè… ‪- Trông đẹp… 428 00:25:54,177 --> 00:25:55,011 ‪- Tôi đẹp? ‪- Ừ. 429 00:25:55,095 --> 00:25:56,972 ‪Nhìn này. Cô ấy nói tôi đẹp. 430 00:25:57,055 --> 00:25:58,431 ‪Hỏi xem mông anh ấy đi. 431 00:25:59,432 --> 00:26:03,895 ‪"Giờ hãy lắp vít 44 milimét thứ tám vào". 432 00:26:06,940 --> 00:26:08,775 ‪Tôi không thấy cái thứ tám… 433 00:26:09,276 --> 00:26:11,945 ‪Vít 44 milimét. Tôi không thấy. 434 00:26:12,028 --> 00:26:16,157 ‪Anh còn không tìm đàng hoàng. ‪Nhìn kế bên giày đi. Nhìn đi. 435 00:26:17,951 --> 00:26:21,204 ‪- Rồi. ‪- Sao anh cứ hành xử như bị ngốc vậy? 436 00:26:21,288 --> 00:26:23,206 ‪Không nhìn thấy nên tôi ngốc à? 437 00:26:23,290 --> 00:26:25,250 ‪Lúc này anh như thằng quỷ đần. 438 00:26:25,333 --> 00:26:28,378 ‪- Cấm rủa bậy trước con tôi. ‪- Đâu. Tôi gọi là quỷ. 439 00:26:28,461 --> 00:26:29,588 ‪Sao anh nói quỷ? 440 00:26:29,671 --> 00:26:31,881 ‪Vì chả muốn nói bậy trước mặt em bé. 441 00:26:31,965 --> 00:26:33,633 ‪Sao không chọn từ khác? 442 00:26:33,717 --> 00:26:34,718 ‪Chọn rồi. "Quỷ". 443 00:26:35,552 --> 00:26:38,096 ‪Trời. Bố cháu là phù thủy đấy. 444 00:26:38,179 --> 00:26:41,016 ‪Đấy, nói đấy. Bố cháu là phù thủy ngáo. 445 00:26:42,851 --> 00:26:44,185 ‪Quỷ sứ đần thối. 446 00:26:48,857 --> 00:26:50,275 ‪Đấy, nó không… 447 00:26:51,901 --> 00:26:53,570 ‪Kéo xuống dưới và lật chốt. 448 00:26:53,653 --> 00:26:55,447 ‪Kéo rồi. Nó gãy rồi. 449 00:26:55,530 --> 00:26:57,073 ‪Con lúc nào cũng hấp tấp. 450 00:26:57,157 --> 00:26:59,367 ‪Thôi đi. Liên quan gì đến kiên nhẫn. 451 00:26:59,451 --> 00:27:03,705 ‪Con nói con đang cố làm mà mẹ cứ… ‪Con không làm được, mẹ à. 452 00:27:04,372 --> 00:27:05,248 ‪Mẹ kiếp. 453 00:27:06,374 --> 00:27:07,709 ‪Chả làm được quái gì. 454 00:27:09,544 --> 00:27:10,545 ‪Không làm được. 455 00:27:11,880 --> 00:27:13,006 ‪Khi thiếu Liz. 456 00:27:14,007 --> 00:27:17,218 ‪Con phải làm điều tốt nhất cho con bé. 457 00:27:17,302 --> 00:27:20,096 ‪Đó là điều con phải làm cả đời. 458 00:27:20,764 --> 00:27:22,724 ‪Và mẹ tin con có thể làm điều đó. 459 00:27:33,276 --> 00:27:34,110 ‪Ngay đây. 460 00:27:35,362 --> 00:27:36,196 ‪Khoe mẽ. 461 00:27:38,657 --> 00:27:43,203 ‪- Mẹ sẽ cầu nguyện 10 lần/ngày cho con. ‪- Mới chín lần thì đừng tự sát nhé. 462 00:27:43,286 --> 00:27:44,371 ‪Con yêu mẹ. 463 00:27:44,871 --> 00:27:47,082 ‪- Thật may mắn. ‪- "Tạm biệt bà nội". 464 00:27:47,916 --> 00:27:49,668 ‪- Nào. ‪- Bế được chưa? 465 00:27:50,251 --> 00:27:51,378 ‪Thỏa thuận rồi đấy. 466 00:27:53,004 --> 00:27:56,841 ‪Vì lợi ích tốt nhất của con bé, ‪con sẽ dọn về. Nhé? 467 00:27:56,925 --> 00:27:57,967 ‪Đừng ích kỷ. 468 00:27:58,551 --> 00:27:59,427 ‪Nhất trí. 469 00:28:06,101 --> 00:28:07,727 ‪- Yêu con! ‪- Chúc may, Matt. 470 00:28:07,811 --> 00:28:10,647 ‪Yêu cháu, Maddy. Bà yêu cháu. 471 00:28:10,730 --> 00:28:12,899 ‪- Tạm biệt! ‪- Tạm biệt! 472 00:28:21,032 --> 00:28:24,661 ‪Ồ. Này. 473 00:28:34,587 --> 00:28:37,048 ‪- Bố đeo dây quàng. Ừ. ‪- Trông tôi sao? 474 00:28:37,132 --> 00:28:38,550 ‪Anh trông đẹp. Như vua. 475 00:28:38,633 --> 00:28:41,636 ‪- Đừng nói cho có. ‪- Anh trông như vua. 476 00:28:41,720 --> 00:28:43,805 ‪- Anh phải khóa. ‪- Phải hạ xuống. 477 00:28:43,888 --> 00:28:45,765 ‪- Đang hạ. ‪- Đang hạ bên tôi. 478 00:28:45,849 --> 00:28:48,184 ‪- Vậy khóa đi. ‪- Không. Vẫn lắc lư. 479 00:28:48,268 --> 00:28:52,188 ‪Các bạn tôi! Rồi, ‪các anh đã gắn chốt neo thứ ba chưa? 480 00:28:53,815 --> 00:28:57,110 ‪Ôi Chúa ơi. Ôi không, Maddy. 481 00:28:57,193 --> 00:28:59,154 ‪Bố xin lỗi. Bố xin lỗi con. 482 00:29:00,321 --> 00:29:01,156 ‪Thôi nào. 483 00:29:02,615 --> 00:29:04,284 ‪- Vững rồi. ‪- Chắc rồi. 484 00:29:04,367 --> 00:29:06,745 ‪- Cảm ơn. ‪- Tôi làm vú em bốn năm đấy. 485 00:29:06,828 --> 00:29:08,037 ‪Đợi đã. 486 00:29:08,121 --> 00:29:09,164 ‪Làm sao? 487 00:29:09,247 --> 00:29:10,373 ‪Con bé dậy rồi. 488 00:29:10,457 --> 00:29:12,792 ‪- Đâu có. ‪- Có. Tôi nghe tiếng con bé. 489 00:29:12,876 --> 00:29:15,128 ‪- Tôi không đem bình sữa. ‪- Trời ơi. 490 00:29:15,211 --> 00:29:17,630 ‪Đây là sữa công thức. Được rồi. 491 00:29:19,716 --> 00:29:21,134 ‪Chỉ cần cắt phần đầu. 492 00:29:22,761 --> 00:29:26,264 ‪Cục cưng đói quá rồi. 493 00:29:51,623 --> 00:29:52,707 ‪Hoàn hảo! 494 00:29:52,791 --> 00:29:55,251 ‪Ôi, mẹ bé đâu? 495 00:29:55,335 --> 00:29:57,504 ‪Mẹ là phi hành gia học tập ở NASA. 496 00:29:57,587 --> 00:29:59,088 ‪Hôm nay mẹ bé đâu rồi? 497 00:29:59,172 --> 00:30:01,424 ‪Mẹ đang ngồi tù ở San Quentin. 498 00:30:01,508 --> 00:30:02,759 ‪Mẹ bé đâu rồi? 499 00:30:03,384 --> 00:30:07,096 ‪Tôi mong thứ Hai đến ‪để có thể thoát khỏi lũ con la hét. 500 00:30:07,180 --> 00:30:10,350 ‪Tôi cá chắc chúng cũng hạnh phúc ‪khi thoát khỏi ông. 501 00:30:48,221 --> 00:30:49,848 ‪Bố con anh mang hoa cho em. 502 00:30:52,767 --> 00:30:55,687 ‪Anh có thể nói em đạt một ước nguyện rồi. 503 00:30:56,855 --> 00:30:58,648 ‪Anh đang thay rất nhiều tã. 504 00:30:59,816 --> 00:31:01,943 ‪Nhóc con này ị nhiều lắm. 505 00:31:09,951 --> 00:31:10,952 ‪Bé xinh, bố ơi. 506 00:31:12,328 --> 00:31:14,247 ‪- Chào, có phiền nếu… ‪- Không. 507 00:31:16,124 --> 00:31:17,250 ‪- Cảm ơn. ‪- Ừ. 508 00:31:19,210 --> 00:31:22,714 ‪Ta sắp đi ngang trường ‪mà mẹ con sẽ muốn con vào học. 509 00:31:23,756 --> 00:31:25,967 ‪Nghĩa là đây là nơi con sẽ theo học. 510 00:31:26,718 --> 00:31:29,429 ‪Họ có bà xơ. Con sẽ thích bà xơ. 511 00:31:29,512 --> 00:31:32,932 ‪Con sẽ thích bà xơ, ‪vì họ mặc như chim cánh cụt. Thật đấy. 512 00:31:33,016 --> 00:31:34,267 ‪Và họ độc thân. 513 00:31:35,768 --> 00:31:37,562 ‪Bố biết. 514 00:31:37,645 --> 00:31:39,022 ‪Bố biết con quấy khóc. 515 00:31:39,105 --> 00:31:41,774 ‪Biết con không muốn độc thân ‪nhưng con sẽ thế. 516 00:31:43,109 --> 00:31:44,110 ‪Nói xong rồi. 517 00:31:58,833 --> 00:32:00,293 ‪Thôi nào, Maddy. 518 00:32:00,376 --> 00:32:03,087 ‪Sao nào? 519 00:32:03,171 --> 00:32:05,173 ‪Tàu lượn. Thôi nào, Maddy. 520 00:32:05,256 --> 00:32:08,134 ‪Rồi này. Trượt xuống đường ray. 521 00:32:08,843 --> 00:32:12,013 ‪Trượt xuống. Sẽ lắc và xốc đấy. 522 00:32:20,271 --> 00:32:23,441 ‪Không, mẹ. Nghe con. Mẹ không hiểu. 523 00:32:23,524 --> 00:32:28,279 ‪Con nghiêm… Như thể con bé ‪sẽ khóc mãi. Sẽ không ngừng. 524 00:32:28,363 --> 00:32:32,533 ‪Đôi khi mẹ hát ru cho con một lát, ‪thế là con im ngay. 525 00:32:32,617 --> 00:32:37,372 ‪Ánh sao nhỏ lấp la lấp lánh 526 00:32:37,455 --> 00:32:41,793 ‪Bố cần bao nhiêu vạch huy chương đây 527 00:32:41,876 --> 00:32:45,004 ‪Maddy ơi, ngủ đi nào 528 00:32:45,088 --> 00:32:46,464 ‪Cố hát cao lên nào. 529 00:32:47,006 --> 00:32:49,592 ‪Maddy ơi, ngủ đi nào 530 00:32:49,676 --> 00:32:51,761 ‪Maddy, ngủ đi cưng 531 00:32:51,844 --> 00:32:54,764 ‪- Maddy, ngủ đi cưng ‪- Chả ăn thua gì. 532 00:32:54,847 --> 00:32:56,849 ‪Maddy, ngủ đi cưng 533 00:32:56,933 --> 00:32:59,310 ‪Ôi không, thế còn… khiến bé khóc thêm. 534 00:32:59,394 --> 00:33:01,229 ‪- Thế… Chà… ‪- Nó chả ưa vỗ tay. 535 00:33:01,312 --> 00:33:04,065 ‪- Nó không dừng khóc. ‪- Nghe lời bố cháu đi. 536 00:33:04,148 --> 00:33:06,818 ‪Bố cháu nói đi ngủ, Maddy. 537 00:33:07,610 --> 00:33:10,029 ‪Bố cháu mệt rồi. 538 00:33:10,113 --> 00:33:13,449 ‪- Đó không phải bạo hành. ‪- Ừ. Gần giống vậy. 539 00:33:13,533 --> 00:33:16,244 {\an8}‪Đầu ti tôi nứt hết ra, ‪tôi còn sợ nhìn chúng. 540 00:33:16,327 --> 00:33:18,121 {\an8}‪NHÓM HỖ TRỢ PHỤ HUYNH BỈM MỚI 541 00:33:18,204 --> 00:33:21,541 {\an8}‪Có lạ không khi cho con bú ‪làm tôi hơi hứng tình? 542 00:33:21,624 --> 00:33:23,334 ‪Chồng tôi muốn ân ái. 543 00:33:23,918 --> 00:33:26,587 ‪Tôi chỉ muốn anh ta đi chết đi. ‪Thế sai không? 544 00:33:27,171 --> 00:33:28,506 ‪Không. 545 00:33:30,216 --> 00:33:31,175 ‪Xin lỗi. 546 00:33:31,259 --> 00:33:34,262 ‪Xin lỗi. Hội Nghiện rượu Ẩn danh ‪cuối hành lang bên phải. 547 00:33:34,345 --> 00:33:35,388 ‪Không đến chỗ đó. 548 00:33:35,471 --> 00:33:37,974 ‪Không đến dự hội đó. Tôi không đến vì thế. 549 00:33:38,558 --> 00:33:43,396 ‪Con bé vừa ngủ ‪nhưng con bé đã khóc hàng giờ. 550 00:33:43,479 --> 00:33:48,651 ‪Ý là hàng giờ đến mức tôi kiệt sức, ‪mặt tôi đau và tôi dần nản chí. 551 00:33:48,735 --> 00:33:50,903 ‪Tôi không biết cách hạ xe đẩy xuống. 552 00:33:50,987 --> 00:33:53,072 ‪Tôi không biết gấp xe lại. 553 00:33:53,156 --> 00:33:56,784 ‪Xin lỗi, ‪nhưng nhóm này cho mẹ bỉm sữa mới. 554 00:33:56,868 --> 00:34:00,038 ‪Lừa người, ‪vì bảng ngoài kia ghi "phụ huynh". 555 00:34:00,121 --> 00:34:04,792 ‪Tôi là phụ huynh và chả biết đang làm gì. ‪Tôi chả có ai để nói về việc quỷ này. 556 00:34:04,876 --> 00:34:07,962 ‪Nói đến thứ quỷ, ‪mông con bé có gì phụt ra. 557 00:34:08,046 --> 00:34:09,130 ‪Như vòi rồng ấy. 558 00:34:09,213 --> 00:34:11,799 ‪Chả biết bình thường không mà có hai kiểu. 559 00:34:11,883 --> 00:34:13,301 ‪Nó dùng nước bắn các cô. 560 00:34:13,384 --> 00:34:18,306 ‪Đó là khi mọi thứ hòa lẫn và nó hơi rắn ‪và nó bắn thẳng ra. 561 00:34:18,389 --> 00:34:23,227 ‪Hoặc nó sẽ "phun mưa". ‪Là bắn ra tia. Một cú bắn nhanh mạnh. 562 00:34:23,311 --> 00:34:27,690 ‪Tôi cần giúp. Tôi cần đứa bé ngưng khóc. 563 00:34:27,774 --> 00:34:30,026 ‪Làm sao để đứa bé ngừng khóc? 564 00:34:31,819 --> 00:34:35,406 ‪Rồi, bé lớn nhất của tôi khóc dạ đề ‪suốt vài tháng đầu. 565 00:34:35,490 --> 00:34:38,910 ‪- Khóc dạ đề là gì? ‪- Là khi em bé khóc liên tục hàng giờ 566 00:34:38,993 --> 00:34:41,788 ‪chả vì lý do gì ‪cho đến khi thấy mắt sắp lồi ra. 567 00:34:43,289 --> 00:34:44,624 ‪Tôi khiến con bị thế. 568 00:34:44,707 --> 00:34:46,918 ‪Không, khóc dạ đề không như thế. 569 00:34:47,001 --> 00:34:51,047 ‪Tôi không rửa tay mà chạm vào con ‪nên tôi khiến con khóc dạ đề. 570 00:34:51,130 --> 00:34:54,926 ‪Anh không khiến con khóc dạ đề. ‪Nó thiên về tiêu hóa. 571 00:34:56,302 --> 00:34:57,512 ‪Thật nhẹ nhõm. 572 00:34:57,595 --> 00:35:00,223 ‪Lạ thay, tiếng ồn trắng hiệu quả với tôi. 573 00:35:00,306 --> 00:35:01,349 ‪"Tiếng ồn trắng"? 574 00:35:01,432 --> 00:35:02,391 ‪Tiếng ồn trắng. 575 00:35:03,434 --> 00:35:06,145 {\an8}‪4:12 SÁNG 576 00:35:27,583 --> 00:35:30,628 ‪Tiên liệu thử xem, ‪tôi sẽ trao quyền cho Matt. 577 00:35:30,711 --> 00:35:33,923 ‪Cậu ấy sẽ cho thấy ‪việc này hợp với khách cô ra sao. 578 00:35:34,006 --> 00:35:35,633 ‪Rồi, Matt, đến cậu. 579 00:35:38,136 --> 00:35:39,387 ‪SÁNG TẠO CHO TƯƠNG LAI 580 00:35:40,304 --> 00:35:41,222 ‪Matt. 581 00:35:41,305 --> 00:35:42,849 ‪- Matt! ‪- Tôi không ngủ. 582 00:35:42,932 --> 00:35:44,058 ‪Ngủ. 583 00:35:44,142 --> 00:35:46,686 ‪Cậu này chả ngủ bao giờ, mải tư duy thôi. 584 00:35:46,769 --> 00:35:49,689 ‪Phải, mải tư duy… Chính xác là như vậy. 585 00:35:49,772 --> 00:35:51,274 ‪Chìm sâu trong tư duy. 586 00:35:51,357 --> 00:35:53,109 ‪Cảm ơn Howard. 587 00:35:53,192 --> 00:35:56,779 ‪Lý do là vì tôi quá hào hứng… 588 00:35:56,863 --> 00:35:58,447 ‪- Ừ. ‪- Về dự án này… 589 00:35:58,531 --> 00:36:01,033 ‪Khi được nâng cấp, có hàng ngàn, 590 00:36:01,117 --> 00:36:03,119 ‪ý là hàng ngàn ảnh định vị trước 591 00:36:03,202 --> 00:36:08,958 ‪từ sàn đến tường, đến đèn. ‪Việc đó thật sự đem đến… 592 00:36:10,459 --> 00:36:11,294 ‪Có tiếng khóc? 593 00:36:12,378 --> 00:36:14,714 ‪Tiếng khóc? Tôi đâu nghe tiếng khóc gì. 594 00:36:14,797 --> 00:36:16,424 ‪Tôi bị vẹo vách ngăn mũi, 595 00:36:16,507 --> 00:36:18,509 ‪đôi khi mũi rít lên. Chắc là nó? 596 00:36:18,593 --> 00:36:20,386 ‪Không, không phải tiếng đó. 597 00:36:20,469 --> 00:36:22,680 ‪Xin lỗi. Tôi xin phép một lát. 598 00:36:22,763 --> 00:36:24,182 ‪- Gì? ‪- Này. Ở đâu… 599 00:36:24,265 --> 00:36:25,683 ‪Xin lỗi. 600 00:36:27,894 --> 00:36:30,396 ‪Đây rồi. 601 00:36:30,479 --> 00:36:32,690 ‪- Hả? ‪- Rồi. Máy hút bụi. 602 00:36:32,773 --> 00:36:34,150 ‪Thôi nào. 603 00:36:34,233 --> 00:36:36,944 ‪Máy hút bụi đây nè. 604 00:36:37,028 --> 00:36:37,904 ‪Maddy ơi! 605 00:36:37,987 --> 00:36:39,780 ‪- Này. ‪- Máy hút bụi chán đời. 606 00:36:39,864 --> 00:36:43,618 ‪- Chuyện gì ở đây vậy? Hai người làm gì? ‪- Thôi nào, Maddy. 607 00:36:43,701 --> 00:36:45,786 ‪- Chuyện gì? ‪- Anh ấy hút bụi. 608 00:36:45,870 --> 00:36:47,747 ‪- Đây, để tôi bế nó. ‪- Hút bụi? 609 00:36:47,830 --> 00:36:49,582 ‪- Rồi. ‪- Nó ưa tiếng hút bụi. 610 00:36:49,665 --> 00:36:50,541 ‪Chào! 611 00:36:51,042 --> 00:36:52,335 ‪Matt có con. 612 00:36:52,418 --> 00:36:56,964 ‪Chào, tôi xin lỗi vì lao ra ngoài như thế ‪mà con bé khóc la dữ quá. 613 00:36:57,048 --> 00:37:00,301 ‪Không thể khiến con bé dừng ‪và dịu cơn khóc lại. 614 00:37:00,384 --> 00:37:02,678 ‪- Nó muốn bú ngón út tôi chứ? ‪- Không. 615 00:37:03,262 --> 00:37:05,097 ‪- Hiệu quả với con tôi. ‪- Không. 616 00:37:05,181 --> 00:37:06,682 ‪- Tôi để chúng bú. ‪- Bẩn. 617 00:37:06,766 --> 00:37:10,061 ‪Có lẽ cái này có ích. ‪Ứng dụng tiếng ồn trắng. 618 00:37:10,770 --> 00:37:12,730 ‪- Nó giúp tôi ngủ. ‪- Cảm ơn. 619 00:37:12,813 --> 00:37:16,192 ‪Con tôi bình tĩnh lại ‪khi được tiếp xúc da kề da. 620 00:37:16,817 --> 00:37:18,277 ‪Giờ con bé 25 tuổi rồi. 621 00:37:19,820 --> 00:37:22,657 ‪Hãy chú ý ‪cả giao diện bản đồ cây thân thiện. 622 00:37:22,740 --> 00:37:26,285 ‪Một lần nữa, nó cho khách điều họ muốn, ‪đó là sự đơn giản. 623 00:37:26,369 --> 00:37:28,704 ‪Đúng chứ? Mọi người muốn điều đó nhỉ? 624 00:37:28,788 --> 00:37:30,164 ‪- Họ muốn đơn giản. ‪- Ừ. 625 00:37:30,248 --> 00:37:34,001 ‪Tôi thấy có vấn đề rồi. ‪Đây là nơi kinh doanh, đúng chứ? 626 00:37:34,085 --> 00:37:37,380 ‪Không phải nơi chăm con. Ở đây, tôi khá… 627 00:37:37,463 --> 00:37:39,465 ‪Tôi được chỉ định làm tên khốn. 628 00:37:39,548 --> 00:37:40,716 ‪Ai chỉ định ông? 629 00:37:41,717 --> 00:37:44,178 ‪Tôi chỉ hỏi. Từ lúc mới sinh ra hay… 630 00:37:44,262 --> 00:37:46,806 ‪Cậu không nghĩ có tên khốn trên tôi à? 631 00:37:46,889 --> 00:37:49,725 ‪Và trên tên khốn đó là tên khốn khác. 632 00:37:49,809 --> 00:37:51,185 ‪Liên hoàn khốn. 633 00:37:51,269 --> 00:37:53,729 ‪Là liên hoàn khốn. Chính xác là thế. 634 00:37:53,813 --> 00:37:55,314 ‪Nên… Vâng? 635 00:37:55,815 --> 00:37:59,110 ‪Chỉ muốn nói, thuyết trình xuất sắc, Matt. 636 00:37:59,193 --> 00:38:02,196 ‪Chắc chắn đáng nhớ. ‪Tuần này ta sẽ bàn bạc. 637 00:38:02,280 --> 00:38:03,990 ‪Cảm ơn vì điều đó. 638 00:38:04,073 --> 00:38:06,075 ‪Cực kỳ cảm ơn vì tôi sắp bị đuổi. 639 00:38:06,158 --> 00:38:07,743 ‪- Không. ‪- Cảm ơn vì… 640 00:38:07,827 --> 00:38:09,787 ‪Ta sẽ liên lạc. Cảm ơn Fionna. 641 00:38:11,080 --> 00:38:12,081 ‪Gặp sau. 642 00:38:12,581 --> 00:38:13,541 ‪Tiếp. Nói nốt. 643 00:38:13,624 --> 00:38:16,502 ‪Cậu không may thế. Tôi không đuổi cậu. 644 00:38:16,585 --> 00:38:18,462 ‪Tôi chỉ lo cho cậu thôi. 645 00:38:18,546 --> 00:38:22,842 ‪Lần cuối cậu nghỉ ngơi là khi nào? ‪Có thứ mới mẻ gọi là vú em. 646 00:38:22,925 --> 00:38:24,802 ‪- Chào Maddy. ‪- Ừ. 647 00:38:24,885 --> 00:38:28,723 ‪Cô là Summer. Giờ cô sẽ bế cháu đây. 648 00:38:29,598 --> 00:38:32,184 ‪Nó chưa biết nói tiếng Anh. Nó còn bé. 649 00:38:32,268 --> 00:38:35,021 ‪Tôi tin mình phải trân trọng trẻ sơ sinh. 650 00:38:35,604 --> 00:38:38,274 ‪Đúng chứ, Maddy? Ta làm được. 651 00:38:48,284 --> 00:38:49,785 ‪Vâng. 652 00:38:49,869 --> 00:38:50,786 ‪Thế thôi. 653 00:38:54,332 --> 00:38:57,209 ‪Mọi ông bố đều cần nghỉ ngơi chút. ‪Chơi vui thôi. 654 00:38:57,293 --> 00:38:59,128 ‪Anh có vú em rồi. Vui vẻ nào. 655 00:38:59,211 --> 00:39:01,630 ‪Anh cần điều đó. Giờ anh là bố đơn thân. 656 00:39:01,714 --> 00:39:04,383 ‪Tôi thấy điên rồ khi nói: "Matt là bố". 657 00:39:04,467 --> 00:39:06,927 ‪Nói ra miệng vẫn cảm thấy… "Matt là bố". 658 00:39:07,011 --> 00:39:08,721 ‪Nghe điên loạn, vô lý. 659 00:39:08,804 --> 00:39:10,639 ‪- Điên thật. Chào. ‪- Làm gì đó? 660 00:39:10,723 --> 00:39:12,350 ‪Đâu làm gì. Đang nghe anh. 661 00:39:12,433 --> 00:39:13,976 ‪Đang nghiêm túc đó hả? 662 00:39:15,644 --> 00:39:17,605 ‪- Gì? ‪- Ý anh là sao? "Gì" là sao? 663 00:39:17,688 --> 00:39:20,149 ‪Không thấy một tổ hợp vừa đi qua à? Hả? 664 00:39:20,232 --> 00:39:22,151 ‪- Đủ kiểu. Cho cả hai ta. ‪- Rồi. 665 00:39:22,234 --> 00:39:24,570 ‪Tôi phải đi đây, anh bạn. Tôi đi về. 666 00:39:25,237 --> 00:39:26,447 ‪Matt. 667 00:39:26,530 --> 00:39:28,949 ‪- Xin phép. ‪- Matt! Này, Matt! 668 00:39:29,033 --> 00:39:31,035 ‪- Cái gì? ‪- Sao vậy? Anh đi đâu? 669 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 ‪Tôi về nhà. 670 00:39:32,620 --> 00:39:34,955 ‪- Sao lại về? ‪- Vì tôi thấy không vui. 671 00:39:35,039 --> 00:39:37,666 ‪Gì? Ta có mấy em ở kia. ‪Uống rượu, vui chơi… 672 00:39:37,750 --> 00:39:41,712 ‪Tôi mặc kệ mấy cô gái. ‪Sao anh nghĩ giờ tôi quan tâm đến họ? 673 00:39:41,796 --> 00:39:43,589 ‪Tôi đưa anh ra ngoài chơi vui. 674 00:39:43,672 --> 00:39:47,051 ‪Tôi không muốn ‪chơi vui kiểu của anh, Jordan. 675 00:39:47,134 --> 00:39:50,262 ‪- Không muốn. ‪- Hiểu mà. Anh chưa ra ngoài từ vụ Liz. 676 00:39:50,346 --> 00:39:52,098 ‪- Nhưng… ‪- Im… Anh bạn. 677 00:39:53,516 --> 00:39:54,350 ‪Đừng. 678 00:39:55,935 --> 00:39:57,770 ‪Đừng thế. Đừng nhắc đến Liz. 679 00:39:58,854 --> 00:39:59,688 ‪Đừng làm thế. 680 00:40:03,776 --> 00:40:04,693 ‪Ngốc quá. 681 00:40:05,653 --> 00:40:07,446 ‪- Nói tạm biệt đi. ‪- Tạm biệt. 682 00:40:07,530 --> 00:40:08,656 ‪Tạm biệt. 683 00:40:09,281 --> 00:40:11,784 ‪Ta sẽ không gặp lại cô ấy, nhỉ? 684 00:40:12,284 --> 00:40:15,454 ‪Chỉ cần hai ta. ‪Bố con ta không cần ai khác. 685 00:40:35,766 --> 00:40:37,643 ‪Chú Javier đến rồi. 686 00:40:37,726 --> 00:40:41,272 ‪Bạn thân mới của bố. ‪Chú ấy mang sữa, tã của con đến cho ta. 687 00:40:41,355 --> 00:40:44,567 {\an8}‪Mang mọi thứ ta cần ‪nên ta không phải gặp người nữa. 688 00:40:45,067 --> 00:40:47,862 {\an8}‪Ai dám bấm chuông là chết. Con hiểu chứ? 689 00:40:47,945 --> 00:40:51,031 {\an8}‪Ai bấm chuông nhà bố là chầu ông bà. 690 00:40:56,912 --> 00:40:58,581 ‪Đã nói: "Không bấm chuông". 691 00:40:58,914 --> 00:41:01,167 ‪Đã nói: "Không bấm chuông" mà. 692 00:41:02,460 --> 00:41:03,961 ‪Chắc mình giết người quá. 693 00:41:06,964 --> 00:41:08,007 ‪Chào buổi sáng. 694 00:41:08,507 --> 00:41:09,425 ‪- Chào. ‪- Chào. 695 00:41:09,508 --> 00:41:10,676 ‪Cháu ngoại mẹ đâu? 696 00:41:10,759 --> 00:41:11,760 ‪Mẹ làm gì… 697 00:41:11,844 --> 00:41:12,928 ‪Nó mặc đồ chưa? 698 00:41:13,012 --> 00:41:16,307 ‪- Mẹ làm gì ở đây? ‪- Đưa Maddy đi khám bác sĩ nhi. 699 00:41:16,390 --> 00:41:19,310 ‪Ôi chết tiệt! Thứ Năm rồi hả? Bỏ mẹ! 700 00:41:19,393 --> 00:41:23,606 ‪Ừ, con không quên ngày đưa bé đi khám, ‪đúng không? 701 00:41:23,689 --> 00:41:26,066 ‪Con không quên gì. Mẹ vừa thấy đó. 702 00:41:26,150 --> 00:41:28,319 ‪Bọn con sắp đi. Con bé vừa rời bồn. 703 00:41:28,402 --> 00:41:29,945 ‪Con bỏ con bé trong bồn? 704 00:41:30,029 --> 00:41:31,113 ‪Tốt. 705 00:41:31,780 --> 00:41:32,865 ‪Phải. 706 00:41:33,699 --> 00:41:35,201 ‪Bé ăn uống thế nào? 707 00:41:37,661 --> 00:41:40,873 ‪Ý là ổn, tôi đoán vậy. Con bé… 708 00:41:42,291 --> 00:41:43,876 ‪Tôi nghĩ phần lớn là ổn. 709 00:41:43,959 --> 00:41:45,878 ‪Thỉnh thoảng, nếu bé đang ngủ… 710 00:41:45,961 --> 00:41:48,339 ‪Tôi sẽ để bé ngủ thêm một giờ hay cỡ đó. 711 00:41:48,422 --> 00:41:50,591 ‪Còn anh? Anh thế nào? 712 00:41:51,717 --> 00:41:54,970 ‪- Tôi không quan trọng. Mà là… ‪- Maddy thế nào rồi? 713 00:41:55,054 --> 00:41:56,096 ‪Con bé ổn chứ? 714 00:41:56,847 --> 00:41:58,724 ‪Tôi biết tôi không hoàn hảo. 715 00:41:58,807 --> 00:42:02,019 ‪Tôi biết chứ. Tôi thật ra chả nên thân gì. 716 00:42:03,187 --> 00:42:05,147 ‪- Tôi không thích hợp. ‪- Matt. 717 00:42:05,231 --> 00:42:07,233 ‪Không đâu. Maddy phát triển tốt. 718 00:42:07,316 --> 00:42:11,612 ‪Bé nặng hơn 60 bé ‪và cao hơn 70 bé đồng lứa. 719 00:42:11,695 --> 00:42:13,822 ‪Có thể cho ăn khi bé đói được rồi. 720 00:42:14,657 --> 00:42:19,245 ‪Mong anh cho phép tôi nói điều này, ‪vợ anh sẽ rất tự hào về anh. 721 00:42:36,345 --> 00:42:37,513 ‪Ổn mà, mẹ Marion. 722 00:42:39,223 --> 00:42:40,140 ‪Đều tốt cả. 723 00:42:43,811 --> 00:42:49,275 ‪- Đói chưa ạ? Muốn ăn trưa chứ? ‪- Khỏi. Thật ra mẹ phải ra sân bay. 724 00:42:49,358 --> 00:42:51,235 ‪- Nhanh vậy sao? ‪- Ừ. 725 00:42:52,152 --> 00:42:54,572 ‪Mẹ bảo Mike hôm nay mẹ sẽ đi spa. 726 00:42:55,155 --> 00:42:55,990 ‪Mẹ nói… 727 00:42:58,325 --> 00:42:59,827 ‪Con có thể đưa mẹ đi. 728 00:42:59,910 --> 00:43:01,912 ‪Khỏi, con bé cần ngủ trưa tí. 729 00:43:01,996 --> 00:43:04,790 ‪Cháu muốn ngủ chứ? Ôi Chúa ơi. Matthew, 730 00:43:05,916 --> 00:43:09,044 ‪là người bố, ‪hôm nay là ngày đáng nhớ với con. 731 00:43:09,628 --> 00:43:14,883 ‪Hãy cất chút thắng lợi nhỏ con có hôm nay ‪vào chiếc hộp nhỏ trong con. 732 00:43:15,759 --> 00:43:18,137 ‪Chúng sẽ là tài sản quý giá nhất. 733 00:43:19,013 --> 00:43:21,348 ‪Đừng để mẹ phải quay lại đây 734 00:43:21,849 --> 00:43:26,979 ‪trước khi Cha Mayfield làm lễ rửa tội ‪cho con bé ở Minnesota. 735 00:43:27,062 --> 00:43:29,481 ‪Gặp ở nhà thờ St. Augustine, ba tuần nữa. 736 00:43:29,565 --> 00:43:32,192 ‪- Khoan, mẹ… ‪- Minnesota, ba tuần. Gặp sau. 737 00:43:32,276 --> 00:43:34,236 ‪- Minnesota… ‪- Bà yêu cháu. 738 00:43:34,320 --> 00:43:37,281 ‪Đâu ai nói con gì về vụ Minnesota. 739 00:43:40,117 --> 00:43:41,952 ‪Ai uống hết cả bình sữa vậy? 740 00:43:42,036 --> 00:43:45,372 ‪Con đó. Phải, là con. Con đói mà. 741 00:43:45,456 --> 00:43:46,540 ‪Nhỉ? 742 00:43:46,624 --> 00:43:48,000 ‪"Con đói, bố ơi". 743 00:43:48,500 --> 00:43:49,960 ‪Lần đầu bé đi máy bay. 744 00:43:50,044 --> 00:43:51,670 ‪Khỏi đoán cũng biết đó. 745 00:43:52,421 --> 00:43:54,048 ‪- Con bé dễ cưng. ‪- Vâng… 746 00:43:54,131 --> 00:43:57,885 ‪Ôi, chết dở. 747 00:43:57,968 --> 00:43:59,345 ‪Tôi rất xin lỗi. 748 00:43:59,428 --> 00:44:01,180 ‪Ôi trời! Maddy! 749 00:44:02,181 --> 00:44:03,015 ‪Chào! 750 00:44:05,559 --> 00:44:07,061 ‪Cục cưng dễ thương quá! 751 00:44:08,103 --> 00:44:09,313 ‪Chào cháu cưng! 752 00:44:09,396 --> 00:44:12,566 ‪- Được chưa? Rồi. ‪- Rồi? Đi thôi nào. 753 00:44:17,780 --> 00:44:20,824 ‪Anna, đi nào, ta lấy gì đó lạnh để uống. 754 00:44:20,908 --> 00:44:21,909 ‪Rồi. 755 00:44:44,973 --> 00:44:48,185 ‪Nhớ khi mẹ bắt gặp ‪hai đứa chim chuột ở đây? 756 00:44:48,268 --> 00:44:49,687 ‪Ôi trời ơi. 757 00:44:49,770 --> 00:44:50,771 ‪Vâng, nhớ chứ. 758 00:44:51,689 --> 00:44:58,445 ‪Mẹ lấy gậy khúc côn cầu của bố đuổi con. ‪Liên tục hét: "Không phải ở nhà này". 759 00:44:58,529 --> 00:45:01,281 ‪Con đã nghĩ đêm đó sẽ "ăn may". 760 00:45:01,365 --> 00:45:03,575 ‪Con may lắm luôn, phải không? 761 00:45:04,159 --> 00:45:06,245 ‪Việc ta làm được khi sợ ‪thật đáng kinh ngạc. 762 00:45:06,328 --> 00:45:07,788 ‪Con chả nhanh đến vậy. 763 00:45:07,871 --> 00:45:09,373 ‪Căn phòng trông khác đi. 764 00:45:10,791 --> 00:45:14,628 ‪Mẹ mang nhiều thứ từ gác mái xuống, ‪đồ thơ ấu của con bé. 765 00:45:15,295 --> 00:45:17,589 ‪Con thích. Con thích lắm. 766 00:45:18,966 --> 00:45:21,176 ‪Lúc đầu, mẹ nhốt mình cả ngày ở đây. 767 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 ‪Cả ngày. 768 00:45:24,430 --> 00:45:26,056 ‪Chỉ nằm trên giường, 769 00:45:26,765 --> 00:45:28,684 ‪ngửi mùi gối. 770 00:45:28,767 --> 00:45:31,353 ‪Khóc. Nhặng xị. 771 00:45:31,437 --> 00:45:35,816 ‪Mẹ rút xuống còn một giờ mỗi ngày. ‪Giờ mẹ chỉ cho phép nhiêu đó. 772 00:45:37,818 --> 00:45:42,781 ‪Mẹ muốn thi thoảng con có thể ‪đưa Maddy đến và ở lại với bố mẹ. 773 00:45:43,615 --> 00:45:44,742 ‪Khi con bé lớn hơn. 774 00:45:45,534 --> 00:45:47,244 ‪Nó có thể nghỉ hè ở đây. 775 00:45:47,327 --> 00:45:48,203 ‪Nghỉ hè? 776 00:45:48,287 --> 00:45:51,039 ‪Matt, con bé cần gia đình. 777 00:45:53,709 --> 00:45:55,627 ‪Đời nó cần có người phụ nữ. 778 00:45:57,588 --> 00:46:00,382 ‪Mẹ không có ý nói ‪phụ nữ con gặp ở câu lạc bộ. 779 00:46:01,049 --> 00:46:02,259 ‪Hay trên Tinders. 780 00:46:03,385 --> 00:46:04,511 ‪"Tinders" à? 781 00:46:08,182 --> 00:46:10,392 ‪Con không dùng Tinder. Và mẹ đang… 782 00:46:10,476 --> 00:46:14,521 ‪Làm sao mẹ biết Tinder? ‪Mẹ nghe thứ này từ đâu vậy? 783 00:46:18,817 --> 00:46:20,027 ‪Mẹ này, con… 784 00:46:23,071 --> 00:46:25,783 ‪Chắc mẹ giúp con trông Maddy tối nay nhé? 785 00:46:25,866 --> 00:46:27,659 ‪Được! 786 00:46:27,743 --> 00:46:31,205 ‪Con muốn gặp vài người bạn, ‪đi uống một chút. 787 00:46:31,288 --> 00:46:34,041 ‪- Ừ, thế đi con. ‪- Được ạ. Vâng. 788 00:46:56,772 --> 00:46:57,773 ‪Cảm ơn mẹ. 789 00:47:01,276 --> 00:47:02,152 ‪Mẹ ơi? 790 00:47:03,362 --> 00:47:04,696 ‪Bố thích sinh con chứ? 791 00:47:05,697 --> 00:47:07,115 ‪Ôi, ông ấy yêu trẻ con. 792 00:47:07,199 --> 00:47:10,118 ‪Nên ông ấy có quá trời con ‪với quá trời phụ nữ. 793 00:47:11,912 --> 00:47:13,413 ‪Vâng, nhưng bố cưới mẹ. 794 00:47:13,914 --> 00:47:15,332 ‪Ừ, mẹ may mắn. 795 00:47:15,833 --> 00:47:18,293 ‪Mẹ may mắn vì có con. 796 00:47:20,212 --> 00:47:23,131 ‪Mong con làm mẹ tốt ‪bằng một nửa mẹ ngày xưa. 797 00:47:25,467 --> 00:47:26,552 ‪Con làm mẹ tốt mà. 798 00:47:28,804 --> 00:47:31,265 ‪Maddy, đoán xem? 799 00:47:31,765 --> 00:47:32,724 ‪Xem em bé không? 800 00:47:35,060 --> 00:47:37,479 ‪Bé xinh nhỉ? Thưa xơ… 801 00:47:37,563 --> 00:47:38,897 ‪Con bé ngoan nhỉ? 802 00:47:48,407 --> 00:47:49,366 ‪Mời vào. 803 00:48:21,940 --> 00:48:23,859 ‪Dậy đi bố ơi! Hôm nay đi học! 804 00:48:23,942 --> 00:48:25,152 ‪- Dậy đi! ‪- Dậy rồi. 805 00:48:25,235 --> 00:48:27,404 ‪Con sẽ buộc như kiểu… 806 00:48:27,487 --> 00:48:30,032 ‪con lén lút đến gần và túm nó lại. 807 00:48:30,115 --> 00:48:34,828 ‪Vòng qua, vòng xuống, vòng qua. 808 00:48:36,038 --> 00:48:36,872 ‪Được rồi. 809 00:48:37,956 --> 00:48:40,000 ‪Rồi, xong một cái rồi. Để bố… 810 00:48:40,083 --> 00:48:43,170 ‪Cái gì đây ạ? 811 00:48:45,005 --> 00:48:48,216 ‪Chắc là diện mạo mới. 812 00:48:48,300 --> 00:48:51,678 ‪Bố nghĩ đây là kiểu tóc mới ‪có thể thành mốt nếu gặp thời. 813 00:48:52,471 --> 00:48:53,472 ‪Ngồi yên nhé. 814 00:48:53,972 --> 00:48:55,599 ‪Phải vuốt trên đỉnh. Để bố… 815 00:48:57,601 --> 00:48:59,937 ‪Ngồi yên, nhé? 816 00:49:09,863 --> 00:49:11,740 ‪Tất cả bạn nữ đều mặc váy 817 00:49:11,823 --> 00:49:15,327 ‪nhưng váy làm con có cảm giác ‪con quên mặc quần. 818 00:49:15,410 --> 00:49:17,371 ‪Nhưng cô ấy bảo luật là thế. 819 00:49:17,454 --> 00:49:20,791 ‪Luật lệ? Ta không cần mấy luật thừa thãi. 820 00:49:22,209 --> 00:49:25,587 ‪- Con thích học ở đây không? ‪- Mẹ muốn con học ở đây. 821 00:49:25,671 --> 00:49:26,505 ‪Con thích ạ. 822 00:49:27,589 --> 00:49:29,299 ‪Bố chỉ cần nghe thế. 823 00:49:29,383 --> 00:49:31,385 ‪Rồi, đi học đi. Yêu con. 824 00:49:31,468 --> 00:49:32,469 ‪Con cũng yêu bố. 825 00:49:32,552 --> 00:49:34,972 ‪Hai nụ hôn. Ở trán. Bố hôn được rồi. 826 00:49:35,055 --> 00:49:36,223 ‪- Tạm biệt. ‪- Chào. 827 00:49:39,810 --> 00:49:40,686 ‪Chào em. 828 00:49:40,769 --> 00:49:41,687 ‪Chào buổi sáng. 829 00:49:41,770 --> 00:49:44,523 ‪Anh Logelin, ‪ta cần bàn về yêu cầu đồng phục. 830 00:49:44,606 --> 00:49:46,191 ‪Chúc cô ngày lành, nhé? 831 00:49:46,274 --> 00:49:48,193 ‪Trường có quy định đồng phục! 832 00:49:52,114 --> 00:49:54,700 ‪Maddy, đến lượt con. Chuyển lượt hay cược? 833 00:49:54,783 --> 00:49:55,826 ‪Cược hết. 834 00:49:55,909 --> 00:49:57,744 ‪Lại cược hết? 835 00:49:57,828 --> 00:49:58,787 ‪- Chà! ‪- Lại nữa? 836 00:49:58,870 --> 00:50:00,455 ‪Chú sẽ bỏ bài, sếp ơi. 837 00:50:00,539 --> 00:50:01,957 ‪Bỏ bài như bọn chíp hôi. 838 00:50:02,040 --> 00:50:05,127 ‪- Nó căng quá. ‪- Không biết nó có cược láo không. 839 00:50:05,210 --> 00:50:07,254 ‪- Căng thật. ‪- Để bố nhìn mặt con. 840 00:50:08,839 --> 00:50:11,299 ‪Mặt đơ đó. Đúng mặt đơ luôn. 841 00:50:11,383 --> 00:50:12,718 ‪Không đập vỡ nổi đâu. 842 00:50:12,801 --> 00:50:14,803 ‪Chả biết cháu đang nghĩ gì. 843 00:50:14,886 --> 00:50:19,307 ‪Bố có thể nhìn thấu tâm trí Maddy. ‪Yên nào. 844 00:50:24,312 --> 00:50:26,606 ‪Không thấy gì, các anh. Qua. Bỏ bài. 845 00:50:26,690 --> 00:50:29,067 ‪Chú cược hết. Đùa chú hả? 846 00:50:29,568 --> 00:50:31,611 ‪Nhìn đi. Bùm. Đôi hậu. 847 00:50:31,695 --> 00:50:33,196 ‪- Con có gì? ‪- Cháu có gì? 848 00:50:34,448 --> 00:50:36,825 ‪- Đôi Át. ‪- Hả? 849 00:50:36,908 --> 00:50:38,869 ‪- Không! ‪- Át át. 850 00:50:38,952 --> 00:50:40,662 ‪- Át chủ bài. ‪- Tay thơm quá. 851 00:50:40,746 --> 00:50:43,165 ‪- Nó có hai át! ‪- Của cháu tất. Lấy đi. 852 00:50:43,248 --> 00:50:45,876 ‪- Gom đi. Của con hết. ‪- Hả? Rồi, của cháu. 853 00:50:45,959 --> 00:50:47,586 ‪- Của con hết. ‪- Ừ. Gom đi. 854 00:50:47,669 --> 00:50:49,421 ‪Nay con cũng không ăn hết. 855 00:50:49,504 --> 00:50:50,505 ‪Quá đã! 856 00:50:50,589 --> 00:50:51,715 ‪Được rồi. 857 00:50:56,595 --> 00:50:59,222 ‪Ăn rau của con chưa? Gì đây, bánh kem? 858 00:51:07,647 --> 00:51:08,565 ‪Ôi tuyệt! 859 00:51:08,648 --> 00:51:11,735 ‪Chúng vui quá. ‪Làm mình mong có con mà đưa tới. 860 00:51:11,818 --> 00:51:14,613 ‪Tôi có. ‪Đứa loạn nhất là con tôi. Maddy đó. 861 00:51:14,696 --> 00:51:17,699 ‪- Bố ơi! ‪- Chào! 862 00:51:17,783 --> 00:51:19,117 ‪Súng thần công! 863 00:51:21,328 --> 00:51:22,454 ‪Anh là Matt à? 864 00:51:23,246 --> 00:51:24,331 ‪Tôi là Matt. 865 00:51:25,540 --> 00:51:29,252 ‪Tôi nghĩ tôi biết sao Oscar và Rose ‪bắt tôi phải đến hôm nay. 866 00:51:29,753 --> 00:51:31,963 ‪- Nghĩ ta bị mai mối rồi. ‪- Ồ, chà. 867 00:51:32,047 --> 00:51:33,715 ‪Tôi đã nói họ đừng cố. 868 00:51:35,092 --> 00:51:37,677 ‪- Tôi cũng nói với họ vậy. ‪- Vậy hả? 869 00:51:37,761 --> 00:51:40,680 ‪Phá họ đi. ‪Hất nước vào mặt tôi, để trông thật tệ. 870 00:51:40,764 --> 00:51:43,642 ‪Hoặc ta có thể nghỉ chơi họ. 871 00:51:43,725 --> 00:51:46,853 ‪Biết không? Tôi đang tìm bạn da trắng mới. 872 00:51:47,354 --> 00:51:49,481 ‪Thật. Nghiêm túc tìm. 873 00:51:49,564 --> 00:51:51,566 ‪Ở đây có nhiều nè. Nên… 874 00:51:52,067 --> 00:51:54,277 ‪- Cô làm việc gì? ‪- Làm phim hoạt họa. 875 00:51:54,361 --> 00:51:56,863 ‪Phim hoạt họa? Ngầu thế. Khác đấy. 876 00:51:56,947 --> 00:51:59,699 ‪Tôi làm việc với gã này. 877 00:51:59,783 --> 00:52:00,909 ‪Tôi làm với Oscar. 878 00:52:02,285 --> 00:52:04,704 ‪- Này. ‪- Tên tôi. Đừng gọi nhiều hao tên. 879 00:52:04,788 --> 00:52:06,289 ‪Đùa đấy. Muốn thì cứ gọi. 880 00:52:07,249 --> 00:52:11,253 ‪Vậy là hai người gặp nhau ‪ở tiệc sinh nhật của Oliver. 881 00:52:11,336 --> 00:52:12,170 ‪Ừ. 882 00:52:12,838 --> 00:52:14,339 ‪- Khá tuyệt. ‪- Khó tin. 883 00:52:14,422 --> 00:52:15,632 ‪Khó tin làm sao nhỉ? 884 00:52:16,133 --> 00:52:18,844 ‪Cô tuyệt vời và anh tuyệt vời. 885 00:52:19,344 --> 00:52:20,345 ‪Nó kiểu… 886 00:52:21,680 --> 00:52:24,057 ‪- Không phải mai mối đâu. ‪- Hiểu mà. 887 00:52:24,141 --> 00:52:25,892 ‪- Mượt lắm, Oscar. ‪- Ừ. 888 00:52:26,935 --> 00:52:27,769 ‪- Cảm ơn. ‪- Ừ. 889 00:52:27,853 --> 00:52:28,687 ‪Tuyệt. 890 00:52:29,980 --> 00:52:30,814 ‪Cảm ơn. 891 00:52:31,314 --> 00:52:32,232 ‪Chào Rose. 892 00:52:32,315 --> 00:52:33,191 ‪Chào Rose. 893 00:52:33,692 --> 00:52:34,526 ‪Chả tin được. 894 00:52:35,193 --> 00:52:36,444 ‪Tôi là Liz. 895 00:52:38,029 --> 00:52:39,072 ‪Thôi đùa đi. 896 00:52:40,448 --> 00:52:44,536 ‪Tôi không đùa. Tên tôi là… ‪Bạn tôi gọi tôi là Lizzie. 897 00:52:48,582 --> 00:52:51,334 ‪Cô làm phim hoạt họa. Cô vẽ được gì rồi? 898 00:52:51,418 --> 00:52:53,503 ‪Tôi làm phim tên ‪Jim May Mắn‪. 899 00:52:53,587 --> 00:52:56,923 ‪Jim May Mắn. ‪Tôi biết phim đó. Maddy thích phim đó lắm. 900 00:52:58,049 --> 00:52:59,885 ‪Anh cho con bé xem‪ Jim May Mắn‪? 901 00:53:00,760 --> 00:53:02,012 ‪Ừ, hoạt hình mà. 902 00:53:02,721 --> 00:53:06,474 ‪Anh đã xem bao giờ chưa? ‪Gọi là‪ Jim May Mắn‪ vì cậu ta "ăn may". 903 00:53:08,268 --> 00:53:09,603 ‪Nói về giường chiếu á? 904 00:53:11,605 --> 00:53:14,900 ‪- Tưởng cậu ta là yêu tinh. ‪- Ừ, thì là yêu tinh. 905 00:53:14,983 --> 00:53:19,321 ‪Một yêu tinh rất may mắn và rất hứng tình. 906 00:53:21,156 --> 00:53:23,700 ‪Có cảnh báo trẻ em không nên xem chứ? 907 00:53:23,783 --> 00:53:25,493 ‪Chắc chắn có cảnh báo. 908 00:53:29,497 --> 00:53:31,541 ‪Anh biết hũ vàng ở đâu không? 909 00:53:31,625 --> 00:53:33,919 ‪Begorra‪, hũ vàng ở ngay đó. 910 00:53:34,002 --> 00:53:36,129 ‪Giờ cầu vồng kia đã lên và biến mất. 911 00:53:36,213 --> 00:53:38,131 ‪Em nghĩ anh toàn nói tào lao. 912 00:53:38,215 --> 00:53:41,760 ‪Tôi muốn cho em xem tôi có gì, em yêu, ‪nếu em không phản đối. 913 00:53:42,510 --> 00:53:46,389 ‪"Nhổ lá" của anh ‪thì phản đối sao được chứ. 914 00:53:46,473 --> 00:53:49,434 ‪- Tôi thấy sao. ‪- Xíu nữa, anh sẽ thấy lắm sao hơn. 915 00:53:50,518 --> 00:53:51,394 ‪Thế thôi. 916 00:53:52,979 --> 00:53:55,106 ‪- Tắt rồi. ‪- Bố, họ sắp vật lộn mà. 917 00:53:55,190 --> 00:53:59,611 ‪Bố biết. Chỉ là hơi… ‪hơi bạo lực với độ tuổi của con. 918 00:54:00,320 --> 00:54:02,113 ‪- Anh gọi cô ấy chưa? ‪- Im đi. 919 00:54:02,197 --> 00:54:04,991 ‪- Bảo "im đi" là sao? ‪- Im. Đừng ngốc. 920 00:54:05,075 --> 00:54:06,993 ‪- Sao tôi lại ngốc? ‪- Đừng ngốc. 921 00:54:07,077 --> 00:54:09,454 ‪- Maddy chịu được. ‪- Im. Tôi bảo anh sao? 922 00:54:09,537 --> 00:54:10,580 ‪Chịu được gì? 923 00:54:10,664 --> 00:54:12,374 ‪- Tôi đã nói gì? ‪- Hiểu rồi. 924 00:54:12,457 --> 00:54:13,583 ‪- Jordan. ‪- Hiểu mà. 925 00:54:13,667 --> 00:54:15,669 ‪- Tôi không… ‪- Bạn bè để thế mà. 926 00:54:15,752 --> 00:54:18,171 ‪Đôi khi hai người lớn gặp nhau. 927 00:54:18,255 --> 00:54:19,297 ‪Và họ yêu nhau. 928 00:54:19,798 --> 00:54:21,675 ‪Và cả hai đều cận thị. 929 00:54:22,342 --> 00:54:25,303 ‪Có điểm chung đó và mấy thứ đẹp đẽ này. 930 00:54:25,387 --> 00:54:27,555 ‪Họ cùng nhau đi dạo trong công viên. 931 00:54:27,639 --> 00:54:29,641 ‪Cháu tìm thấy người đặc biệt đó. 932 00:54:30,517 --> 00:54:34,604 ‪Nhưng rồi một ngày họ trở nên nhỏ mọn ‪và đá lưng cháu 933 00:54:34,688 --> 00:54:37,357 ‪- vì cháu ngáy lúc ngủ. ‪- Anh nói gì vậy? 934 00:54:37,440 --> 00:54:39,859 ‪- Cháu ngủ trên sàn. Cháu buồn. ‪- Hả? 935 00:54:39,943 --> 00:54:42,612 ‪- Tay ửng đỏ vì cọ thảm. ‪- Đủ rồi! 936 00:54:42,696 --> 00:54:44,114 ‪- Chưa đủ nhé? ‪- Đủ rồi. 937 00:54:44,197 --> 00:54:46,741 ‪Cháu đâu biết ‪liệu có tìm ra người đặc biệt. 938 00:54:46,825 --> 00:54:50,412 ‪Anh toàn nói về anh… ‪Con biết chú ấy nói về mình nhỉ? 939 00:54:50,495 --> 00:54:54,874 ‪Con biết. Nhưng nếu họ thích nhau ‪rồi không thích nhau, 940 00:54:54,958 --> 00:54:56,668 ‪họ không thể thích lại ạ? 941 00:54:57,377 --> 00:54:59,045 ‪Chẳng phải thế mới vui sao? 942 00:55:00,130 --> 00:55:01,965 ‪- Ừ, Maddy. ‪- Quào. 943 00:55:02,549 --> 00:55:05,093 ‪Đập tay với chú hay gì nào, ôm cái. ‪Lại đây. 944 00:55:05,176 --> 00:55:07,137 ‪Cháu thông minh quá. Thiên tài. 945 00:55:07,220 --> 00:55:09,389 ‪Con bé cần hiểu tất cả điều anh nói. 946 00:55:09,472 --> 00:55:12,475 ‪Đừng ghét. Tôi muốn… ‪Nghe này, cháu rất thông minh. 947 00:55:12,559 --> 00:55:14,394 ‪Không phải hưởng từ bố cháu. 948 00:55:16,563 --> 00:55:18,148 ‪Sao cậu mặc quần con trai? 949 00:55:18,231 --> 00:55:20,191 ‪Nào, đi chung. Đừng chạy. 950 00:55:20,275 --> 00:55:22,277 ‪Này Maddy, cậu là con trai hả? 951 00:55:22,360 --> 00:55:23,445 ‪Cậu là con gái à? 952 00:55:23,528 --> 00:55:24,696 ‪Im đi, đồ đần! 953 00:55:24,779 --> 00:55:25,780 ‪Madeline! 954 00:55:27,407 --> 00:55:28,825 ‪Tôi không hiểu. 955 00:55:28,908 --> 00:55:32,370 ‪Cậu bé chọc nó. ‪Có lẽ cô nên nói chuyện với bố mẹ cậu bé. 956 00:55:32,454 --> 00:55:33,288 ‪Tôi nói rồi. 957 00:55:33,371 --> 00:55:37,334 ‪Nhưng cậu bé chọc cô bé ‪vì cô bé là bé gái duy nhất mặc quần. 958 00:55:37,959 --> 00:55:41,338 ‪Lỡ một cậu bé muốn mặc váy ‪đến trường thì sao? 959 00:55:42,422 --> 00:55:45,175 ‪Là việc của cậu ta mà. Thế kỷ 21 rồi. 960 00:55:45,258 --> 00:55:49,846 ‪Anh Logelin, Madeline đang học mẫu giáo. ‪Cô bé không có mẹ để làm hình mẫu. 961 00:55:49,929 --> 00:55:54,351 ‪Tôi nhận thức rõ con gái tôi thiếu gì. 962 00:55:55,685 --> 00:55:59,731 ‪Anh phải cho cô bé thấy ‪mặc đồ con gái là một lựa chọn. 963 00:56:00,565 --> 00:56:03,485 ‪Tôi chỉ không hiểu ‪sao các bà xơ cứng rắn vậy. 964 00:56:04,194 --> 00:56:05,236 ‪Sao cứng rắn vậy? 965 00:56:05,320 --> 00:56:10,116 ‪Chuyện gì xảy ra ở trại bà xơ ‪khiến mọi người nghiêm khắc thế này? 966 00:56:12,494 --> 00:56:15,914 ‪Tôi sẽ không nói gì nữa ‪vì tôi không muốn bị sét đánh. 967 00:56:15,997 --> 00:56:17,499 ‪Rồi, đây rồi, Maddy. 968 00:56:17,582 --> 00:56:19,000 ‪Còn mấy cái này thì sao? 969 00:56:19,584 --> 00:56:22,128 ‪Không. Con muốn mấy cái này. 970 00:56:22,629 --> 00:56:24,172 ‪- Mấy cái đó à? ‪- Dạ. 971 00:56:27,717 --> 00:56:29,844 ‪Được, nếu con muốn thế. 972 00:56:30,845 --> 00:56:31,846 ‪Bố ra ngoài hả? 973 00:56:31,930 --> 00:56:36,684 ‪Ừ. Cô Rose sẽ qua và bố sẽ ra ngoài. 974 00:56:37,769 --> 00:56:41,356 ‪- Với chú Oscar. ‪- Không phải với chú Oscar. 975 00:56:41,856 --> 00:56:43,400 ‪Với chú Jordan ạ? 976 00:56:43,483 --> 00:56:45,068 ‪Không phải với chú Jordan. 977 00:56:45,568 --> 00:56:46,653 ‪Một cô ạ? 978 00:56:47,779 --> 00:56:49,030 ‪Ừ, một cô. 979 00:56:49,823 --> 00:56:50,907 ‪Con phiền không? 980 00:56:50,990 --> 00:56:53,159 ‪- Bố có phiền không? ‪- Bố hỏi trước. 981 00:56:53,243 --> 00:56:55,578 ‪Là Xơ Kathleen ở trường ạ? 982 00:56:56,079 --> 00:56:59,165 ‪Không, không phải Xơ Kathleen ở trường. 983 00:56:59,249 --> 00:57:00,959 ‪Vậy thì được ạ. Ai thế ạ? 984 00:57:01,042 --> 00:57:02,836 ‪Một cô bạn từ tiệc sinh nhật. 985 00:57:07,966 --> 00:57:08,967 ‪Con biết không? 986 00:57:09,551 --> 00:57:11,177 ‪Bố có một bất ngờ cho con. 987 00:57:11,886 --> 00:57:15,432 ‪Bố định đợi đến khi con lớn hơn. ‪Đây là hộp trang sức của mẹ. 988 00:57:15,515 --> 00:57:19,477 ‪Bố muốn con chọn một thứ trong đây ‪có thể là cho con. 989 00:57:19,561 --> 00:57:22,689 ‪- Bất cứ gì ạ? ‪- Bất cứ gì con muốn. 990 00:57:25,775 --> 00:57:26,776 ‪Cái này ạ. 991 00:57:30,321 --> 00:57:31,197 ‪Ôi chà. 992 00:57:32,365 --> 00:57:33,450 ‪Con thích cái này. 993 00:57:41,332 --> 00:57:42,834 ‪Biết chọn quá. 994 00:57:45,336 --> 00:57:46,880 ‪Đúng là biết chọn. 995 00:57:49,466 --> 00:57:50,884 ‪Để bố đeo cho con. 996 00:57:56,514 --> 00:57:58,516 ‪Bà ấy có ở trong này chứ? Mẹ ấy ạ? 997 00:57:59,601 --> 00:58:02,812 ‪Có, mẹ con trong đó. ‪Ở trong con. Ở trong bố. 998 00:58:02,896 --> 00:58:04,105 ‪Mẹ con ở… 999 00:58:06,274 --> 00:58:08,151 ‪Ở trong lòng người mẹ chạm tới. 1000 00:58:10,278 --> 00:58:12,030 ‪- Nên… ‪- Vậy con bé nói gì? 1001 00:58:12,113 --> 00:58:15,742 ‪Con bé nói mẹ ở trong nó là vì ADN. 1002 00:58:16,242 --> 00:58:18,578 ‪- Cái gì? ‪- Ừ, đó… Tôi thề có Chúa. 1003 00:58:18,661 --> 00:58:20,205 ‪Gì? Cô bé là thiên tài à? 1004 00:58:20,288 --> 00:58:23,583 ‪Cô biết là gì không? ‪Maddy chỉ hỏi rất nhiều. 1005 00:58:23,666 --> 00:58:26,878 ‪Tôi đưa nó tới chương trình xác ướp. ‪Họ nói về ADN. 1006 00:58:26,961 --> 00:58:30,131 ‪Tôi cố giải thích cho nó hiểu ADN là gì. 1007 00:58:30,215 --> 00:58:32,175 ‪Và lúc làm thế, nó cứ… 1008 00:58:33,426 --> 00:58:34,260 ‪Làm sao? 1009 00:58:34,969 --> 00:58:38,097 ‪Tôi đoán tôi ngạc nhiên ‪vì anh vẫn độc thân. 1010 00:58:38,181 --> 00:58:41,809 ‪- Mấy mẹ đơn thân hấp dẫn đều ở công viên. ‪- Thôi đi. Thôi. 1011 00:58:41,893 --> 00:58:44,604 ‪Làm bố mẹ đơn thân đâu có gì hấp dẫn. 1012 00:58:44,687 --> 00:58:48,816 ‪Bọn tôi làm việc quá sức, ‪thiếu ngủ, người toàn thứ con ói… 1013 00:58:48,900 --> 00:58:50,193 ‪- Hấp dẫn mà. ‪- Thế á? 1014 00:58:50,276 --> 00:58:51,819 ‪- Hấp dẫn. ‪- Mấy thứ đó á? 1015 00:58:52,320 --> 00:58:55,281 ‪- Cô thật vui tính. ‪- Anh trải qua nhiều việc thôi. 1016 00:58:56,366 --> 00:58:57,283 ‪Anh và Maddy. 1017 00:58:57,367 --> 00:59:01,913 ‪Bọn tôi đã trải qua nhiều chuyện. ‪Nhưng bọn tôi ổn cả. Bọn tôi… 1018 00:59:04,666 --> 00:59:07,544 ‪Bố con tôi tự lo, bọn tôi ổn cả. 1019 00:59:07,627 --> 00:59:09,212 ‪Tôi hiểu mà. 1020 00:59:09,754 --> 00:59:12,715 ‪Tôi tự lo, tôi cũng ổn. ‪Tôi thích tôi hiện tại. 1021 00:59:12,799 --> 00:59:13,633 ‪Vậy sao? 1022 00:59:14,968 --> 00:59:18,638 ‪Vậy anh hẳn là có hình mẫu người bố tốt ‪để noi theo nhỉ? 1023 00:59:18,721 --> 00:59:21,057 ‪Không, tôi không có. 1024 00:59:21,641 --> 00:59:23,601 ‪Thật ra tôi có điều ngược lại. 1025 00:59:24,394 --> 00:59:26,729 ‪Tôi biết ông bố tồi là sao nhờ bố tôi. 1026 00:59:30,817 --> 00:59:32,569 ‪Giờ tôi sẽ hôn cô nhé? 1027 00:59:33,778 --> 00:59:34,654 ‪Được. 1028 00:59:35,655 --> 00:59:37,156 ‪Tôi nghĩ tôi đã chuẩn bị. 1029 00:59:38,157 --> 00:59:41,119 ‪Anh muốn tôi để hay lấy răng giả ra? 1030 00:59:41,202 --> 00:59:45,331 ‪Để đi, phòng khi tôi tệ quá, ‪tôi có thứ gì đó để đổ lỗi. 1031 00:59:45,415 --> 00:59:46,416 ‪Chắc rồi. 1032 00:59:57,176 --> 01:00:01,431 ‪Anh có phiền khi tên em là Lizzie không? 1033 01:00:03,558 --> 01:00:04,434 ‪Không. 1034 01:00:05,518 --> 01:00:07,478 ‪Em có thể đổi tên nếu muốn. 1035 01:00:08,146 --> 01:00:11,357 ‪Rồi. Nếu anh muốn gọi em ‪bằng bất cứ gì, như… 1036 01:00:12,066 --> 01:00:13,735 ‪"Thưa Công chúa", 1037 01:00:13,818 --> 01:00:16,529 ‪hoặc kiểu mẹ em sẽ đặt tên em là Điện hạ. 1038 01:00:16,613 --> 01:00:18,948 ‪Mấy tên dạng đó đều tuyệt. 1039 01:00:19,032 --> 01:00:20,700 ‪Được rồi. Đã ghi nhớ. 1040 01:00:21,367 --> 01:00:22,410 ‪Còn Hank thì sao? 1041 01:00:24,912 --> 01:00:27,415 ‪Còn Hank thì sao? 1042 01:00:27,498 --> 01:00:28,333 ‪Tại sao? 1043 01:00:28,416 --> 01:00:30,501 ‪- Em nói mọi thứ anh muốn. ‪- Được. 1044 01:00:30,585 --> 01:00:32,503 ‪- Ừ? ‪- Ừ, ta thử xem sao. 1045 01:00:32,587 --> 01:00:35,715 ‪- Giờ ta thử xem. ‪- Thỏa thuận nhé? Ta sẽ thử. 1046 01:00:35,798 --> 01:00:38,176 ‪Đi đi. Vào nhà an toàn đi, Hank. 1047 01:00:38,259 --> 01:00:39,510 ‪Ôi Chúa ơi. 1048 01:00:40,720 --> 01:00:43,014 ‪- Cảm ơn vì buổi tối vui, Hank. ‪- Hank! 1049 01:00:43,097 --> 01:00:44,849 ‪- Hank! ‪- Ngủ ngon! 1050 01:00:44,932 --> 01:00:48,186 ‪Không, được rồi, thôi. Đủ rồi. Cảm ơn. 1051 01:00:48,686 --> 01:00:49,687 ‪Ngủ ngon. 1052 01:00:57,862 --> 01:01:01,324 ‪Ôi chao. 1053 01:01:04,077 --> 01:01:05,286 ‪Chào con. 1054 01:01:05,370 --> 01:01:06,287 ‪Bố về trễ. 1055 01:01:06,371 --> 01:01:07,580 ‪Ý con trễ là sao? 1056 01:01:07,664 --> 01:01:09,916 ‪Bố bảo cô Rose 11 giờ bố về. 1057 01:01:09,999 --> 01:01:10,958 ‪Đoán xem? 1058 01:01:11,501 --> 01:01:14,087 ‪Giờ là 11:13. 1059 01:01:14,170 --> 01:01:15,630 ‪Dạ. Trễ rồi. 1060 01:01:15,713 --> 01:01:18,549 ‪Được rồi. Cũng đâu quá muộn. Chào Rose. 1061 01:01:18,633 --> 01:01:21,302 ‪- Tôi thề đã đưa con bé đi ngủ. ‪- Thế à? 1062 01:01:21,386 --> 01:01:23,805 ‪Con sẽ làm gì? Cấm túc bố vì về trễ hả? 1063 01:01:23,888 --> 01:01:28,351 ‪Con định thế hả? ‪Con định cấm túc bố con vì về trễ hả? 1064 01:01:28,434 --> 01:01:29,977 ‪- Tuyệt. ‪- Đây rồi. 1065 01:01:30,061 --> 01:01:31,312 ‪- Tốt. ‪- Buộc dây giày chưa? 1066 01:01:31,396 --> 01:01:32,939 ‪- Chưa buộc rồi. ‪- Chào. 1067 01:01:33,022 --> 01:01:34,315 ‪- Chào Maddy. ‪- Bố đâu ạ? 1068 01:01:35,191 --> 01:01:36,317 ‪À… 1069 01:01:36,984 --> 01:01:39,946 ‪À, bố cháu phải làm việc muộn 1070 01:01:40,029 --> 01:01:42,657 ‪nhưng cô chú muốn đến xem cháu chơi, 1071 01:01:42,740 --> 01:01:45,535 ‪rồi sau đó chắc là sẽ ăn kem. 1072 01:01:45,618 --> 01:01:48,454 ‪Vì anh ấy chẳng làm gì vui với ai cả, 1073 01:01:48,538 --> 01:01:50,790 ‪chú nói thật đấy. 1074 01:02:07,473 --> 01:02:09,267 ‪Tôi sẽ trình bày cách phần mềm 1075 01:02:09,350 --> 01:02:11,936 ‪có thể giúp thiết kế lại ‪mọi mặt của khu mua sắm mới. 1076 01:02:12,019 --> 01:02:15,106 ‪Các vị sẽ thấy… Chuyện gì thế? Thôi đi. 1077 01:02:15,982 --> 01:02:18,693 ‪Xin lỗi, ngày Đưa Con Đi Làm, ‪các vị hình dung… 1078 01:02:18,776 --> 01:02:20,278 ‪- Không đâu. ‪- Đúng vậy. 1079 01:02:20,361 --> 01:02:23,948 ‪- Ra chơi đi bố. ‪- Không. Đợi chút. Thôi, Maddy. Thôi. 1080 01:02:25,241 --> 01:02:26,576 ‪Ta đang… 1081 01:02:26,659 --> 01:02:30,538 ‪Con lấy chìa khóa của bố ‪và sẽ ném chúng ra cửa sổ. 1082 01:02:30,621 --> 01:02:32,498 ‪Để chìa khóa xuống. Khoan, để… 1083 01:02:32,582 --> 01:02:34,834 ‪Đưa chìa khóa. Thôi. Con làm gì? Cái… 1084 01:02:34,917 --> 01:02:37,712 ‪- Em thích phim gì? ‪- ‪His Girl Friday. 1085 01:02:38,379 --> 01:02:39,964 ‪À. Phim đó hay đấy. 1086 01:02:41,466 --> 01:02:42,759 ‪Bringing Up Baby. 1087 01:02:44,010 --> 01:02:48,097 ‪Để em nghĩ mấy phim gần đây. ‪Không nghĩ phim trước những năm 1940. 1088 01:02:48,181 --> 01:02:49,140 ‪Hỏi anh đi. 1089 01:02:50,099 --> 01:02:52,935 ‪- Anh thích phim gì? ‪- ‪I'm Gonna Git You Sucka. 1090 01:02:57,315 --> 01:03:01,277 ‪Bố! 1091 01:03:01,360 --> 01:03:02,195 ‪Cái gì thế? 1092 01:03:03,780 --> 01:03:05,990 ‪Nghiêm túc. Tưởng có gì trên cửa sổ. 1093 01:03:06,073 --> 01:03:08,242 ‪Không, con không bị bố lừa nữa đâu. 1094 01:03:08,326 --> 01:03:11,871 ‪Nói gì thế? Bố tưởng có gì ở cửa sổ. ‪Bố không lừa con đâu. 1095 01:03:16,334 --> 01:03:20,713 ‪Trên áo bố có gỉ mũi kìa. Cởi áo ra đi. 1096 01:03:21,672 --> 01:03:23,299 ‪Cởi áo ra đi bố! 1097 01:03:25,968 --> 01:03:29,180 ‪Trước khi ăn, ‪bố phải nói con chuyện quan trọng. 1098 01:03:29,680 --> 01:03:32,099 ‪- Vâng. ‪- Tối thứ Bảy bố ra ngoài 1099 01:03:32,183 --> 01:03:35,269 ‪nhưng mẹ của Jennifer bảo ‪con có thể qua đó ngủ. 1100 01:03:36,354 --> 01:03:38,147 ‪Sao con không được đi cùng bố? 1101 01:03:38,231 --> 01:03:41,150 ‪Lý do đầu tiên, ‪bố phải làm chuyện người lớn. 1102 01:03:42,276 --> 01:03:43,402 ‪- Nhé? ‪- Dạ. 1103 01:03:43,486 --> 01:03:44,445 ‪- Nhé? ‪- Dạ. 1104 01:03:44,529 --> 01:03:46,864 ‪Rồi con yêu, đến giờ ngủ rồi. 1105 01:03:47,365 --> 01:03:48,491 ‪Con mang thế ngủ à? 1106 01:03:49,367 --> 01:03:50,660 ‪Con nên cởi ra đi. 1107 01:03:52,662 --> 01:03:54,038 ‪Nào, lên giường. 1108 01:03:59,752 --> 01:04:02,296 ‪Được rồi. Ngủ ngon, con yêu. 1109 01:04:04,757 --> 01:04:07,134 ‪Ngủ ngon, con yêu. Mẹ yêu con. 1110 01:04:11,055 --> 01:04:12,223 ‪Ngủ ngon, Maddy. 1111 01:04:18,938 --> 01:04:20,731 ‪Anh muốn về nhà em không? 1112 01:04:21,774 --> 01:04:23,025 ‪Làm gì? Chơi poker à? 1113 01:04:23,776 --> 01:04:25,486 ‪Em không biết chơi bài poker. 1114 01:04:25,987 --> 01:04:28,531 ‪Em đang nghĩ gì đó còn vui hơn thế. 1115 01:04:29,240 --> 01:04:30,074 ‪Chà. 1116 01:04:31,409 --> 01:04:32,535 ‪Chơi Twister hả? 1117 01:04:33,035 --> 01:04:34,412 ‪Một dạng Twister. 1118 01:04:34,495 --> 01:04:36,789 ‪Được rồi. 1119 01:04:37,540 --> 01:04:40,543 ‪Giờ anh có thông tin này, ‪anh muốn thành thật. 1120 01:04:40,626 --> 01:04:41,836 ‪Được rồi. 1121 01:04:43,087 --> 01:04:45,047 ‪Anh chỉ muốn đảm bảo là anh… 1122 01:04:46,799 --> 01:04:48,634 ‪- Là anh để Maddy… ‪- Ở đầu tiên. 1123 01:04:48,718 --> 01:04:51,012 ‪- Ừ. Con bé phải là… ‪- Em biết. 1124 01:04:51,095 --> 01:04:52,305 ‪…sự ưu tiên. 1125 01:04:53,472 --> 01:04:55,057 ‪- Em hiểu. ‪- Điều đó… 1126 01:04:55,141 --> 01:04:56,475 ‪Thật đấy. Em hiểu mà. 1127 01:04:56,559 --> 01:04:57,602 ‪Được rồi. 1128 01:04:58,436 --> 01:05:00,146 ‪Đó là phần em thích ở anh. 1129 01:05:01,564 --> 01:05:02,440 ‪Chà… 1130 01:05:03,733 --> 01:05:07,528 ‪có lẽ anh nên chỉ em cách chơi poker. 1131 01:05:12,116 --> 01:05:14,911 {\an8}‪MỪNG TỚI HỘI CHỢ VUI VẺ ‪GIỜ ĐÃ ĐẾN THỊ TRẤN 1132 01:05:14,994 --> 01:05:18,122 ‪Quào! Thật tuyệt vời! 1133 01:05:18,205 --> 01:05:21,667 ‪Bố biết, đúng nhỉ? Sẽ vui lắm đây. 1134 01:05:30,217 --> 01:05:32,303 ‪VÒNG XOÁY ĐIÊN CUỒNG 1135 01:05:34,513 --> 01:05:36,015 ‪Trời ơi, dừng lại đi. 1136 01:05:36,766 --> 01:05:37,600 ‪Đủ rồi. 1137 01:05:37,683 --> 01:05:39,560 ‪Này, chậm lại… 1138 01:05:42,021 --> 01:05:43,814 ‪Trong đây ồn quá. 1139 01:05:45,858 --> 01:05:48,361 ‪- Con ổn chứ, Maddy? ‪- Vâng. 1140 01:05:48,444 --> 01:05:49,487 ‪Vậy sao? 1141 01:05:50,071 --> 01:05:51,072 ‪Vậy sao? 1142 01:05:51,864 --> 01:05:54,241 ‪Này! Mấy người biến chỗ này… 1143 01:05:54,909 --> 01:05:56,077 ‪Ồn quá! 1144 01:05:57,370 --> 01:05:58,579 ‪Đi nào, đi sát bố. 1145 01:06:00,539 --> 01:06:03,084 ‪Bố! Bố đánh chú hề rồi! 1146 01:06:03,167 --> 01:06:04,460 ‪Ôi Chúa ơi! 1147 01:06:05,044 --> 01:06:06,671 ‪Chú ấy ổn, Maddy. 1148 01:06:07,338 --> 01:06:08,547 ‪Ừ. 1149 01:06:08,631 --> 01:06:09,966 ‪- Cảm ơn. ‪- Cảm ơn chú. 1150 01:06:10,049 --> 01:06:12,093 ‪Nào, đưa tay cho bố nào con. 1151 01:06:12,885 --> 01:06:14,387 ‪Một ngày tuyệt vời nhỉ? 1152 01:06:15,388 --> 01:06:16,555 ‪Ngày tuyệt nhất. 1153 01:06:16,639 --> 01:06:19,058 ‪Bố thấy không gì có thể phá ngày thế này. 1154 01:06:19,141 --> 01:06:21,143 ‪- Thật hoàn hảo. ‪- Dạ, rất là vui. 1155 01:06:21,227 --> 01:06:25,314 ‪Ừ. Bố muốn nói chuyện với con. ‪Bố nói chuyện với con nhé? 1156 01:06:25,398 --> 01:06:26,774 ‪- Dạ. ‪- Vậy… 1157 01:06:27,817 --> 01:06:33,739 ‪Bố muốn giới thiệu với con ‪người bố gặp bữa giờ. 1158 01:06:34,281 --> 01:06:37,076 ‪Như là người bạn mà bố… 1159 01:06:37,159 --> 01:06:39,996 ‪À, bố hẹn hò. Bố hẹn hò… 1160 01:06:41,038 --> 01:06:42,289 ‪một người bạn, nhé? 1161 01:06:42,957 --> 01:06:45,584 ‪Người mà bố hay gặp 1162 01:06:45,668 --> 01:06:49,880 ‪nhưng bố nghĩ con sẽ thích cô ấy. 1163 01:06:49,964 --> 01:06:51,007 ‪- Bố ơi? ‪- Ừ. 1164 01:06:51,590 --> 01:06:52,925 ‪Cho con kẹo que nhé? 1165 01:06:53,009 --> 01:06:56,137 ‪Dĩ nhiên. Đi mua thêm đồ ăn cho con nào. 1166 01:06:56,220 --> 01:06:57,722 ‪Thêm kẹo nữa nhé? 1167 01:06:57,805 --> 01:07:00,433 ‪Chắc là mua một cái về ‪rồi ta nói cho xong? 1168 01:07:00,516 --> 01:07:02,643 ‪Vâng nhưng con không muốn gặp ai. 1169 01:07:10,526 --> 01:07:12,111 ‪Này, lại đây, Maddy. 1170 01:07:12,194 --> 01:07:14,030 ‪- Đi nào. ‪- Cái gì ạ? 1171 01:07:14,113 --> 01:07:15,197 ‪- Chào em. ‪- Chào. 1172 01:07:15,781 --> 01:07:17,199 ‪- Em khỏe chứ? ‪- Anh sao? 1173 01:07:17,283 --> 01:07:20,453 ‪Khỏe. Maddy, đây là Lizzie. 1174 01:07:20,536 --> 01:07:27,334 ‪Chào! Cháu có thể gọi cô là "Thiên Nga", ‪"Anh bạn", hoặc "Đầu đất". 1175 01:07:28,461 --> 01:07:31,922 ‪Con muốn đi tiệc trà không? Muốn đi không? 1176 01:07:33,632 --> 01:07:34,467 ‪Không à? 1177 01:07:34,550 --> 01:07:38,220 ‪Bố nghe nói 15 phút nữa ‪họ sẽ ném trà xuống nước, có vẻ hay. 1178 01:07:38,304 --> 01:07:40,347 ‪Ừ. Cô cũng nước đôi lắm. 1179 01:07:41,015 --> 01:07:45,061 ‪Cô nghe nói có triển lãm nhện thú vị ‪ở bảo tàng thiếu nhi. 1180 01:07:45,144 --> 01:07:45,978 ‪Cháu đi không? 1181 01:07:46,062 --> 01:07:48,689 ‪Cháu thích nhện tarantula, ‪cháu và bố đi rồi. 1182 01:07:48,773 --> 01:07:51,567 ‪- Ừ. ‪- Hay là ta cứ đi thôi? 1183 01:07:51,650 --> 01:07:52,568 ‪- Ừ. ‪- Nhé? 1184 01:07:52,651 --> 01:07:54,361 ‪- Cứ đi thôi, Thiên Nga. ‪- Đi! 1185 01:07:54,445 --> 01:07:56,405 ‪Hay đấy. Hai người… 1186 01:07:56,489 --> 01:07:59,283 ‪- Nhỉ? Tuyệt. Có lẽ hơi sớm. ‪- Xem đằng đó kìa! 1187 01:08:13,130 --> 01:08:15,925 ‪Tuyệt! 1188 01:08:16,008 --> 01:08:18,344 ‪Thuyền tới thì vẫy họ đi. 1189 01:08:18,427 --> 01:08:20,679 ‪Sẵn sàng chưa? Vẫy họ đi. Đấy. 1190 01:08:20,763 --> 01:08:23,349 ‪Thấy chưa? Con thấy ngầu sao chưa? 1191 01:08:23,432 --> 01:08:24,266 ‪Dạ. 1192 01:08:24,350 --> 01:08:27,645 ‪Hồi nhỏ con từng chơi với mấy chú vịt này! 1193 01:08:28,270 --> 01:08:29,313 ‪Chào Billy. 1194 01:08:29,980 --> 01:08:30,898 ‪Chào Bella. 1195 01:08:30,981 --> 01:08:33,776 ‪- Con con thích kìa. ‪- Chào Lily! 1196 01:08:33,859 --> 01:08:39,031 ‪Vịt, ngỗng! 1197 01:08:39,115 --> 01:08:41,117 ‪Ôi trời ơi. Ôi… 1198 01:08:43,869 --> 01:08:44,912 ‪Để bố độc tấu. 1199 01:08:48,624 --> 01:08:53,129 ‪Độc tấu, tuyệt! 1200 01:08:53,212 --> 01:08:54,797 ‪Cháu muốn vẽ lâu đài à? 1201 01:08:54,880 --> 01:08:56,298 ‪- Dạ. ‪- Màu gì? 1202 01:08:57,341 --> 01:08:58,634 ‪Màu tím và đen. 1203 01:08:59,760 --> 01:09:01,095 ‪Và xanh dương. 1204 01:09:01,178 --> 01:09:02,263 ‪Thế sẽ đẹp đấy. 1205 01:09:02,763 --> 01:09:04,223 ‪Và ở giữa, 1206 01:09:04,306 --> 01:09:07,393 ‪cháu có thể thêm ít lửa hay gì đó… 1207 01:09:07,476 --> 01:09:09,019 ‪- Chắc rồi ạ. ‪- Nhỉ? 1208 01:09:10,020 --> 01:09:10,855 ‪Ồ, chà. 1209 01:09:10,938 --> 01:09:12,481 ‪- Chào. ‪- Chào Thiên Nga. 1210 01:09:14,400 --> 01:09:17,862 ‪- Anh thích không? ‪- Ừ. Không, lạ đấy. 1211 01:09:17,945 --> 01:09:20,865 ‪- Bố chả biết có thể vẽ tiếp không. ‪- Sao không ạ? 1212 01:09:20,948 --> 01:09:23,409 ‪Vì chúng là tường. 1213 01:09:23,492 --> 01:09:26,036 ‪Nhà mình không phải nhà để vẽ. 1214 01:09:26,120 --> 01:09:27,997 ‪Nhà bà, 1215 01:09:28,080 --> 01:09:31,625 ‪mới có tường mà con muốn viết lên ‪vì tường nhà bà màu trắng. 1216 01:09:31,709 --> 01:09:33,669 ‪Cháu sắp đi thăm bà hả? 1217 01:09:33,752 --> 01:09:36,463 ‪- Dạ. Sinh nhật bà. ‪- Hay đấy. 1218 01:09:37,173 --> 01:09:38,757 ‪Cô Thiên Nga vẫn ở đây ạ? 1219 01:09:38,841 --> 01:09:40,843 ‪Ừ. Cô ấy đang ở hành lang. 1220 01:09:40,926 --> 01:09:43,137 ‪- Cô sẽ ở lại ạ? ‪- Không phải đêm nay. 1221 01:09:43,679 --> 01:09:47,016 ‪Cô muốn vào chúc con ngủ ngon. ‪Thế được không? Được nhé? 1222 01:09:47,099 --> 01:09:48,142 ‪Thiên Nga? 1223 01:09:50,686 --> 01:09:51,937 ‪Này Maddy. 1224 01:09:52,021 --> 01:09:54,273 ‪Hôm nay cô rất vui. Cháu vui không? 1225 01:09:54,773 --> 01:09:55,608 ‪- Có ạ. ‪- Tốt. 1226 01:09:55,691 --> 01:09:58,861 ‪Cô ấy sẽ ngủ trên giường bố ‪khi cô ấy ngủ ở đây ạ? 1227 01:10:00,487 --> 01:10:02,448 ‪Ý ẹ quá! 1228 01:10:02,948 --> 01:10:05,367 ‪- Không, anh nghĩ ghê mà. ‪- Ý ẹ. 1229 01:10:05,451 --> 01:10:09,038 ‪Ừ. Ý ẹ chết. Cô ấy sẽ ngủ trong bồn tắm. 1230 01:10:10,289 --> 01:10:14,543 ‪- Cô có thể mượn gối nếu muốn. ‪- Thế thì tuyệt. Vậy sẽ thoải mái hơn. 1231 01:10:14,627 --> 01:10:16,128 ‪- Thật hào phóng. ‪- Phải. 1232 01:10:16,212 --> 01:10:17,546 ‪Anh nên học hỏi đi. 1233 01:10:18,297 --> 01:10:21,258 ‪- Ngủ ngon, Maddy. ‪- Ngủ ngon. Nghỉ ngơi đi. 1234 01:10:22,593 --> 01:10:24,511 ‪Bố quên hai nụ hôn. 1235 01:10:28,265 --> 01:10:29,558 ‪Suýt nữa quên. 1236 01:10:30,267 --> 01:10:33,979 ‪Đó là của bố. Một nụ hôn lớn từ mẹ. Nhé? 1237 01:10:34,480 --> 01:10:35,314 ‪Bố yêu con. 1238 01:10:35,940 --> 01:10:37,191 ‪Ngủ đi con. 1239 01:10:46,992 --> 01:10:47,952 ‪Anh ổn chứ? 1240 01:10:48,786 --> 01:10:51,121 ‪Không, anh chỉ quên gì đó. 1241 01:10:51,205 --> 01:10:52,998 ‪Anh hơi bực bản thân. 1242 01:10:54,208 --> 01:10:56,627 ‪Cảm ơn. Hôm nay em ở bên nó rất tuyệt. 1243 01:10:57,211 --> 01:10:58,128 ‪Thôi mà. 1244 01:10:58,212 --> 01:11:01,298 ‪Dễ mà. Maddy thật tuyệt vời. 1245 01:11:04,426 --> 01:11:08,931 ‪Có lẽ anh có thể qua nhà em vào buổi sáng ‪sau khi đưa Maddy đi học? 1246 01:11:09,807 --> 01:11:12,810 ‪Anh có thể "gặp may" ‪nếu mang cho em một ly latte. 1247 01:11:13,978 --> 01:11:14,895 ‪Được. 1248 01:11:18,440 --> 01:11:20,150 ‪- Anh Logelin. ‪- Tôi phải đi. 1249 01:11:20,234 --> 01:11:21,568 ‪Trễ quá rồi. Xin lỗi. 1250 01:11:38,294 --> 01:11:42,131 ‪Ở đây ta có luật học sinh nữ phải mặc váy. 1251 01:11:42,214 --> 01:11:44,800 ‪Luật lệ? Ta không cần mấy luật thừa thãi. 1252 01:11:44,883 --> 01:11:46,343 ‪Bố em nói vậy. 1253 01:11:46,427 --> 01:11:51,181 ‪Được rồi. Bố em đã ký giấy ‪ngày đầu em được nhận vào trường, 1254 01:11:51,265 --> 01:11:53,267 ‪bố em đã đồng ý làm theo luật. 1255 01:11:55,352 --> 01:11:57,396 ‪Xơ Kathleen muốn em làm theo luật 1256 01:11:57,479 --> 01:11:59,773 ‪và mặc váy này từ hôm nay. 1257 01:12:19,335 --> 01:12:20,502 ‪Đồ lót nam đấy à? 1258 01:12:21,337 --> 01:12:23,339 ‪Maddy mặc đồ lót nam. Các cậu, xem nè. 1259 01:12:23,422 --> 01:12:25,716 ‪- Maddy mặc đồ lót nam! ‪- Đồ lót nam! 1260 01:12:25,799 --> 01:12:27,259 ‪Xem kìa, đồ lót nam! 1261 01:12:27,343 --> 01:12:29,136 ‪- Đồ lót nam! ‪- Im đi, Darren. 1262 01:12:29,219 --> 01:12:31,555 ‪- Cậu im đi. ‪- Tớ đang cảnh cáo cậu. 1263 01:12:31,638 --> 01:12:33,182 ‪- Đồ lót nam! ‪- Đồ lót nam! 1264 01:12:33,265 --> 01:12:34,141 ‪Đạn thần công! 1265 01:12:43,525 --> 01:12:46,028 ‪Tớ muốn bố! 1266 01:13:00,334 --> 01:13:01,210 ‪Bố đâu ạ? 1267 01:13:01,710 --> 01:13:03,504 ‪Bọn cô vẫn đang gọi bố em. 1268 01:13:07,007 --> 01:13:08,967 {\an8}‪19 CUỘC GỌI NHỠ ‪TRƯỜNG ST. JOSEPH 1269 01:13:20,437 --> 01:13:21,480 ‪Maddy Logelin? 1270 01:13:22,022 --> 01:13:22,940 ‪Cảm ơn. 1271 01:13:23,816 --> 01:13:25,818 ‪Maddy ơi? 1272 01:13:25,901 --> 01:13:27,319 ‪- Bố ơi! ‪- Maddy. 1273 01:13:27,403 --> 01:13:30,114 ‪Này. Ôi Chúa ơi, Maddy. 1274 01:13:30,197 --> 01:13:32,950 ‪Chào con yêu. 1275 01:13:33,033 --> 01:13:34,410 ‪Để bố xem nào. 1276 01:13:34,493 --> 01:13:36,578 ‪- Anh Logelin, tôi… ‪- Thôi. 1277 01:13:37,371 --> 01:13:38,497 ‪Con sao rồi? 1278 01:13:39,373 --> 01:13:40,374 ‪Con xin lỗi bố. 1279 01:13:40,457 --> 01:13:41,458 ‪Cái gì? 1280 01:13:41,542 --> 01:13:43,043 ‪Con xin lỗi? Không. 1281 01:13:43,127 --> 01:13:46,380 ‪Con không phải xin lỗi. Là bố, bố có lỗi. 1282 01:13:46,463 --> 01:13:48,215 ‪Được rồi, đi nào. Ta đi thôi. 1283 01:13:48,298 --> 01:13:49,925 ‪Thưa anh, đợi đã. 1284 01:13:50,008 --> 01:13:52,302 ‪- Không. ‪- Khoan, cần khâu cho con bé. 1285 01:13:52,845 --> 01:13:53,929 ‪Nghe tôi này. 1286 01:13:54,012 --> 01:13:56,974 ‪Không làm gì hết ‪vì các anh chẳng biết làm gì đúng. 1287 01:13:57,057 --> 01:13:59,435 ‪Tôi từng tới đây. Không, cảm ơn. Đi nào. 1288 01:13:59,518 --> 01:14:02,479 ‪Con bé sẽ có vết sẹo to ‪nếu không được khâu. 1289 01:14:13,157 --> 01:14:14,158 ‪Nhìn bố này. 1290 01:14:16,160 --> 01:14:17,494 ‪Con rất mạnh mẽ. 1291 01:14:18,495 --> 01:14:21,290 ‪Con là cô gái nhỏ mạnh mẽ. Nhé? 1292 01:14:22,291 --> 01:14:23,125 ‪Bố tự hào lắm. 1293 01:14:23,917 --> 01:14:25,419 ‪Đoán xem ai tự hào nữa? 1294 01:14:26,170 --> 01:14:28,422 ‪Mẹ cũng sẽ tự hào ngay lúc này. 1295 01:14:29,256 --> 01:14:31,008 ‪Ta sẽ khâu vài mũi nhé? 1296 01:14:32,176 --> 01:14:33,844 ‪Cứ bóp tay bố là được. 1297 01:14:34,761 --> 01:14:35,637 ‪Đúng rồi. 1298 01:14:39,558 --> 01:14:40,684 ‪Giỏi lắm, Maddy. 1299 01:14:43,437 --> 01:14:44,521 ‪Con làm rất tốt. 1300 01:14:47,858 --> 01:14:49,276 ‪- Chào anh. ‪- Chào em. 1301 01:14:49,359 --> 01:14:51,195 ‪Em gọi mãi. Con bé ổn chứ? 1302 01:14:52,154 --> 01:14:53,113 ‪Ừ… 1303 01:14:55,157 --> 01:14:58,118 ‪Xin lỗi anh không nhấc máy. ‪Anh bực vì anh cảm thấy 1304 01:14:58,202 --> 01:14:59,536 ‪lẽ ra nên đến sớm hơn. 1305 01:15:00,496 --> 01:15:02,748 ‪Anh đâu thể trách mình. Tai nạn mà. 1306 01:15:02,831 --> 01:15:03,749 ‪Thực ra có thể. 1307 01:15:04,875 --> 01:15:07,461 ‪Anh có thể trách mình vì anh không ở đó. 1308 01:15:07,544 --> 01:15:09,922 ‪Việc gì cũng có thể xảy ra, như mất mắt. 1309 01:15:10,005 --> 01:15:10,964 ‪Đâu có. 1310 01:15:11,048 --> 01:15:12,716 ‪- Có thể bị. ‪- Mà đâu bị. 1311 01:15:15,761 --> 01:15:20,057 ‪Em có thể… có thể gặp con bé chứ? ‪Em mang nhóc này. 1312 01:15:22,059 --> 01:15:23,018 ‪Thật ngọt ngào. 1313 01:15:24,436 --> 01:15:25,812 ‪Anh nghĩ con bé ngủ. 1314 01:15:28,815 --> 01:15:31,527 ‪Anh chỉ nghĩ, ‪lúc này, con bé chưa sẵn sàng. 1315 01:15:34,238 --> 01:15:37,407 ‪- Sẵn sàng gì? ‪- Chuyện này. Con bé chưa sẵn sàng… 1316 01:15:38,408 --> 01:15:41,119 ‪- cho việc này. ‪- Con bé chưa sẵn sàng hay anh? 1317 01:15:41,203 --> 01:15:45,249 ‪Nghe này, Thiên Nga, ‪bệnh viện anh tới hôm nay ấy. 1318 01:15:46,542 --> 01:15:48,835 ‪Cũng là bệnh viện Liz đã qua đời. 1319 01:15:49,419 --> 01:15:53,799 ‪Ý là, tạ ơn Chúa, ‪hôm nay anh đến kịp lúc để nắm tay con bé. 1320 01:15:55,092 --> 01:15:57,469 ‪Vì với Liz, mọi chuyện đã khác. Với Liz, 1321 01:15:58,053 --> 01:16:00,847 ‪anh đâu được nắm tay cô ấy, ‪anh bị lôi ra ngoài. 1322 01:16:02,474 --> 01:16:07,437 ‪Anh bị lôi ra khỏi phòng, ‪khi anh quay lại thì cô ấy đã đi rồi. 1323 01:16:10,107 --> 01:16:13,777 ‪Cô ấy đã đi rồi ‪và có một cái ống ở trong miệng cô ấy. 1324 01:16:17,990 --> 01:16:18,865 ‪Matt à. 1325 01:16:19,783 --> 01:16:21,785 ‪Em rất tiếc chuyện xảy ra với anh. 1326 01:16:21,868 --> 01:16:23,245 ‪Anh không bị như vậy. 1327 01:16:24,705 --> 01:16:25,831 ‪Đó chính là vấn đề. 1328 01:16:26,540 --> 01:16:29,585 ‪Chuyện không xảy ra với anh. 1329 01:16:30,335 --> 01:16:32,713 ‪- Được rồi. ‪- Đừng thương tiếc cho anh. 1330 01:16:33,338 --> 01:16:34,965 ‪Được rồi, em… 1331 01:16:35,841 --> 01:16:37,217 ‪em về đây. 1332 01:16:38,468 --> 01:16:40,304 ‪Gửi Maddy tình yêu giúp em nhé? 1333 01:16:53,692 --> 01:16:55,068 ‪Chuyện gì thế? 1334 01:16:55,152 --> 01:17:00,115 ‪- Con không tìm thấy vòng cổ của mẹ. ‪- Ý không tìm thấy là sao? Để đâu nhầm à? 1335 01:17:00,198 --> 01:17:01,450 ‪Con không nhớ. 1336 01:17:02,242 --> 01:17:03,994 ‪Maddy, không nhớ là sao? 1337 01:17:04,077 --> 01:17:06,913 ‪- Hay là rơi ở sân chơi? ‪- Chắc vậy. 1338 01:17:07,873 --> 01:17:09,583 ‪Được rồi, ổn rồi. Này. 1339 01:17:10,083 --> 01:17:12,210 ‪Nó sẽ xuất hiện. Nhé? 1340 01:17:13,879 --> 01:17:16,381 ‪- Tôi cần cậu đi Croatia. ‪- Croatia? 1341 01:17:16,465 --> 01:17:17,633 ‪Một tháng thôi. 1342 01:17:17,716 --> 01:17:19,468 ‪Lập văn phòng ở đó. Thế thôi. 1343 01:17:19,551 --> 01:17:20,719 ‪Sao không cử Oscar? 1344 01:17:20,802 --> 01:17:23,722 ‪- Vợ là người Croatia. Cậu ấy biết tiếng. ‪- Thế à? 1345 01:17:23,805 --> 01:17:26,642 ‪- Ừ. ‪- Kệ. Tôi cử cậu đi. Tôi tin cậu. 1346 01:17:26,725 --> 01:17:29,102 ‪Howard, khó khăn quá. Khó cho tôi đấy. 1347 01:17:29,186 --> 01:17:32,105 ‪Chả biết tôi có thể rời Maddy ‪hơn một tháng không… 1348 01:17:32,189 --> 01:17:33,440 ‪Đây là cơ hội. 1349 01:17:33,523 --> 01:17:37,110 ‪- Học phí đại học đắt. ‪- Đại học? Tôi đang cố sống qua tuần. 1350 01:17:37,194 --> 01:17:40,405 ‪Ừ, chuyện là thế đấy. Cậu nghĩ đi. 1351 01:17:40,989 --> 01:17:42,032 ‪Tôi không cần… 1352 01:17:47,329 --> 01:17:49,665 ‪Vâng, giờ con phải đi công tác, 1353 01:17:49,748 --> 01:17:52,793 ‪con không biết ‪liệu con muốn rời con bé lâu thế. 1354 01:17:52,876 --> 01:17:55,295 ‪Mới chỉ là khởi đầu của việc công tác. 1355 01:17:55,379 --> 01:17:59,800 ‪Chào mừng đến với việc không biết ‪làm sao mới phải. Đặc sản của việc làm bố. 1356 01:18:06,348 --> 01:18:08,183 ‪Cô Thiên Nga đi Minnesota chứ? 1357 01:18:11,311 --> 01:18:13,480 ‪Bố không nghĩ ta gặp Thiên Nga nữa. 1358 01:18:14,064 --> 01:18:17,317 ‪- Sao không? ‪- Vì cô Thiên Nga và bố chia tay rồi. 1359 01:18:17,401 --> 01:18:19,945 ‪Gì cơ? Bố đâu bàn với con chuyện đó. 1360 01:18:20,028 --> 01:18:22,739 ‪Bố chả bàn với con ‪vì bố đâu cần con cho phép. 1361 01:18:22,823 --> 01:18:26,076 ‪- Gọi cô ấy bảo vẫn đi chơi đi. ‪- Không. Hẹn hò đâu thế. 1362 01:18:26,159 --> 01:18:27,119 ‪Vậy làm thế đi. 1363 01:18:27,202 --> 01:18:30,414 ‪Thôi. Con đang ép. ‪Chả biết sao con ra vẻ con quan tâm. 1364 01:18:30,497 --> 01:18:31,873 ‪Con đâu muốn gặp cô ấy. 1365 01:18:31,957 --> 01:18:34,459 ‪Giờ con biết cô ấy rồi. Ta cần thêm người. 1366 01:18:34,543 --> 01:18:37,379 ‪- Ai cũng có nhiều người. ‪- Con nói gì thế? 1367 01:18:37,462 --> 01:18:38,797 ‪Luôn chỉ có con và bố. 1368 01:18:38,880 --> 01:18:42,926 ‪Xin lỗi vì đã làm bố con. ‪Xin lỗi vì bố cứ ở bên. Con muốn thế à? 1369 01:18:43,427 --> 01:18:44,720 ‪Đâu phải mỗi mình ta. 1370 01:18:44,803 --> 01:18:47,931 ‪Có chú Jordan, chú Oscar. ‪Cả ngày Chủ nhật chơi poker. 1371 01:18:48,014 --> 01:18:50,350 ‪Cô Thiên Nga đâu chơi Chủ nhật Poker. 1372 01:18:50,434 --> 01:18:52,144 ‪Thiên Nga không chơi poker. 1373 01:18:52,227 --> 01:18:53,186 ‪Con mặc kệ! 1374 01:18:53,270 --> 01:18:57,232 ‪Con thích cô ấy, con thích hai bà ‪và ông Mike, ta chả bao giờ gặp! 1375 01:18:57,315 --> 01:18:59,443 ‪Con nói gì vậy? Thế ta đi đâu đây? 1376 01:18:59,526 --> 01:19:03,321 ‪Tại sao khi gì đó tốt đẹp xảy ra, ‪nó luôn bị lấy đi? 1377 01:19:05,741 --> 01:19:07,451 ‪Bố không biết trả lời câu đó. 1378 01:19:07,534 --> 01:19:11,538 ‪Bố chẳng biết trả lời mấy thứ khác ‪con muốn hỏi. Đừng hỏi bố gì nữa. 1379 01:19:11,621 --> 01:19:15,459 ‪Ngày hôm nay, cả chuyến bay, ‪bố không trả lời câu gì con hỏi nữa. 1380 01:19:15,542 --> 01:19:17,794 ‪Nghe chưa? Hết giờ hỏi rồi. 1381 01:19:17,878 --> 01:19:20,172 ‪Toàn được voi đòi tiên. Cầm túi đi. 1382 01:19:20,922 --> 01:19:23,592 ‪Cái gì? Con hừ với ai hả? Ai… 1383 01:19:23,675 --> 01:19:26,595 ‪Đừng đi huỳnh huỵch. Bố nói rồi đó. 1384 01:19:27,220 --> 01:19:32,184 ‪Ta sẽ vui lắm cho xem. ‪Anh em họ đang chờ cháu, Maddy. 1385 01:19:32,267 --> 01:19:36,104 ‪Đợi xem phòng của cháu đi. Đẹp tuyệt vời. 1386 01:19:37,105 --> 01:19:38,565 ‪Nào, vào đi. 1387 01:19:38,648 --> 01:19:40,984 ‪Tranh vẽ của cháu trên tường đấy. 1388 01:19:42,235 --> 01:19:43,361 ‪Tuyệt vời. 1389 01:19:44,196 --> 01:19:45,530 ‪Bà thích mở đồ ra xếp 1390 01:19:46,114 --> 01:19:50,160 ‪vì bà không thích mọi thứ lộn xộn ‪trong hành lý 1391 01:19:50,243 --> 01:19:51,953 ‪và bà không thể tìm thấy gì. 1392 01:19:54,206 --> 01:19:55,874 ‪Cháu làm mất vòng cổ của mẹ. 1393 01:19:55,957 --> 01:19:58,585 ‪Ừ. Bố cháu kể bà rồi. 1394 01:19:59,753 --> 01:20:03,548 ‪- Bà mua cho cháu vòng cổ khác nhé? ‪- Đâu phải cái bố mua cho mẹ. 1395 01:20:04,299 --> 01:20:06,843 ‪Đúng vậy. 1396 01:20:08,512 --> 01:20:09,554 ‪Bà ấy thế nào ạ? 1397 01:20:13,517 --> 01:20:17,521 ‪Mẹ cháu là nhất. 1398 01:20:18,355 --> 01:20:22,567 ‪Vì mẹ cháu mạnh mẽ và thông minh. 1399 01:20:23,109 --> 01:20:25,612 ‪Cháu nhắc bà nhớ về mẹ cháu nhiều. 1400 01:20:26,488 --> 01:20:29,616 ‪Ta có nên đi thăm nơi mẹ cháu đến ‪ở khu phố không? 1401 01:20:29,699 --> 01:20:31,618 ‪- Có ạ. ‪- Bà với cháu thôi. Nào. 1402 01:20:31,701 --> 01:20:34,996 ‪Đây là nơi Anastacia, ‪bạn thân của mẹ cháu ở. 1403 01:20:35,080 --> 01:20:37,791 ‪Stacy. Có một con lạch phía sau nhà, 1404 01:20:37,874 --> 01:20:41,962 ‪hai đứa tụi nó thường chui vào đó, ‪đào bới nòng nọc. 1405 01:20:42,462 --> 01:20:47,342 ‪Tụi nó sẽ mang tất cả mùi hôi thối ‪và bùn đất đó vào bếp của bà. 1406 01:20:47,425 --> 01:20:49,511 ‪Và rồi mỗi sáng thứ Bảy, 1407 01:20:49,594 --> 01:20:54,015 ‪đây là nơi mẹ cháu sẽ ra đá bóng! 1408 01:21:19,791 --> 01:21:23,670 ‪Bố mẹ, phòng của Liz được xếp lại ‪cho Maddy luôn rồi ạ? 1409 01:21:23,753 --> 01:21:24,754 ‪Ừ. 1410 01:21:25,922 --> 01:21:27,841 ‪- Có vấn đề? ‪- Con thấy bối rối. 1411 01:21:28,758 --> 01:21:31,469 ‪Mấy thứ con bé trải qua, ‪tai nạn rồi này kia. 1412 01:21:31,553 --> 01:21:33,597 ‪Không hẳn là tai nạn mà. 1413 01:21:34,472 --> 01:21:35,682 ‪Thế nghĩa là sao? 1414 01:21:35,765 --> 01:21:38,894 ‪Nếu con tuân thủ quy tắc trường đặt ra, 1415 01:21:38,977 --> 01:21:42,647 ‪- thay vì cổ vũ con bé nổi loạn. ‪- Mẹ không nghĩ con biết? 1416 01:21:43,440 --> 01:21:48,278 ‪- Mẹ không nghĩ con trách con việc xảy ra? ‪- Con mong mẹ tranh cãi chuyện đó à? 1417 01:21:49,529 --> 01:21:51,364 ‪- Bỏ đi. ‪- Sao con lại cố chứ? 1418 01:21:51,448 --> 01:21:53,575 ‪- Ta đều cố mà. ‪- Không, đâu có. 1419 01:21:53,658 --> 01:21:56,369 ‪Ta chẳng có gì chung, ngoại trừ Liz. 1420 01:21:56,453 --> 01:21:58,580 ‪- Chẳng có gì chung! ‪- Ta có Maddy. 1421 01:21:58,663 --> 01:22:02,542 ‪Bố Mike, con xin lỗi, ‪con không ở lại đây. Không đâu. 1422 01:22:02,626 --> 01:22:05,045 ‪- Con không nói với mẹ. ‪- Thôi đi. 1423 01:22:07,172 --> 01:22:10,258 ‪Anh nghĩ ‪hai người cũng có vài điểm chung đấy. 1424 01:22:13,887 --> 01:22:14,721 ‪Bố làm gì thế? 1425 01:22:15,347 --> 01:22:18,016 ‪Ta đi thôi. Ta qua nhà bà Anna. 1426 01:22:18,099 --> 01:22:20,101 ‪Con không muốn đi. Con muốn ở đây. 1427 01:22:20,185 --> 01:22:23,855 ‪Đừng bắt đầu với bố. Nhé? Một chút thôi. 1428 01:22:24,439 --> 01:22:25,774 ‪Bố chẳng nghe con. 1429 01:22:26,524 --> 01:22:28,318 ‪- Maddy. ‪- Đây là phòng mẹ. 1430 01:22:28,401 --> 01:22:29,736 ‪Con muốn ở đây. 1431 01:22:29,819 --> 01:22:31,821 ‪Con muốn ở đây với ông bà. 1432 01:22:31,905 --> 01:22:33,823 ‪Sao hai ta không thể ở đây? 1433 01:22:33,907 --> 01:22:35,283 ‪Con không muốn về. 1434 01:22:36,493 --> 01:22:40,747 ‪Con không muốn đi học ở St. Joseph ‪ngay cả khi mẹ muốn con mặc đồng phục. 1435 01:22:47,963 --> 01:22:48,880 ‪Rồi, nghe này… 1436 01:22:53,843 --> 01:22:55,929 ‪Mẹ sẽ muốn con hạnh phúc. 1437 01:22:59,057 --> 01:23:01,685 ‪Đó là điều mẹ luôn muốn. Lại đây. 1438 01:23:31,965 --> 01:23:32,882 ‪Maddy thế nào? 1439 01:23:33,633 --> 01:23:34,759 ‪Vui. 1440 01:23:36,970 --> 01:23:39,097 ‪Con bé có vẻ vui khi ở bên đó. 1441 01:23:41,182 --> 01:23:42,809 ‪Mẹ biết con nghĩ gì không? 1442 01:23:42,892 --> 01:23:47,188 ‪Khi con hỏi liệu con có thể ở với bố ‪vì mẹ không cho con làm theo ý mình. 1443 01:23:47,272 --> 01:23:52,652 ‪Mẹ nhớ. Ông ấy đưa con về đây liền, ‪từ phía bên kia thành phố. 1444 01:23:54,237 --> 01:23:55,071 ‪Ông ấy biết. 1445 01:23:56,281 --> 01:23:59,034 ‪Đó là điều ít ích kỷ nhất ông ấy từng làm. 1446 01:24:00,326 --> 01:24:02,454 ‪…cho bà 1447 01:24:02,537 --> 01:24:08,043 ‪Chúc mừng sinh nhật, Marion yêu quý 1448 01:24:08,126 --> 01:24:12,964 ‪Mừng sinh nhật bà 1449 01:24:15,258 --> 01:24:17,552 ‪Giúp bà thổi nến nào. Cháu đếm. 1450 01:24:17,635 --> 01:24:19,262 ‪Một, hai, ba. 1451 01:24:25,685 --> 01:24:28,480 ‪Nào mọi người, ai muốn ăn bánh? 1452 01:24:33,276 --> 01:24:34,819 ‪Con yêu, 1453 01:24:37,739 --> 01:24:40,075 ‪bố đã thỏa thuận với con 1454 01:24:40,742 --> 01:24:42,410 ‪khi con còn là đứa bé 1455 01:24:43,495 --> 01:24:44,454 ‪là… 1456 01:24:46,623 --> 01:24:49,459 ‪bố sẽ luôn cố gắng ‪và làm điều tốt nhất cho con. 1457 01:24:50,877 --> 01:24:53,671 ‪Mà giờ bố chả thể. ‪Bố chẳng thể chuyển về đây. 1458 01:24:56,132 --> 01:25:00,220 ‪Nhưng đó không có nghĩa là con không thể. 1459 01:25:03,223 --> 01:25:06,226 ‪Bà Marion và ông Mike, 1460 01:25:08,311 --> 01:25:09,646 ‪họ đã nuôi nấng mẹ. 1461 01:25:11,231 --> 01:25:12,524 ‪Mẹ con là nhất. 1462 01:25:12,607 --> 01:25:13,942 ‪Mẹ như con vậy. 1463 01:25:15,819 --> 01:25:17,028 ‪Con biết đấy… 1464 01:25:22,158 --> 01:25:25,161 ‪Con và mẹ con là điều tốt nhất ‪bố từng có trong đời. 1465 01:25:31,126 --> 01:25:32,085 ‪Và bố… 1466 01:25:36,005 --> 01:25:38,174 ‪bố muốn cảm ơn con… 1467 01:25:40,885 --> 01:25:42,220 ‪vì đã chăm sóc bố. 1468 01:25:46,432 --> 01:25:48,351 ‪Bố muốn con biết bố đã cố, 1469 01:25:50,311 --> 01:25:51,146 ‪nhưng mà… 1470 01:25:52,438 --> 01:25:54,107 ‪bố biết con hạnh phúc ở đây. 1471 01:25:56,025 --> 01:25:59,320 ‪Bố chỉ muốn làm điều ‪mẹ con sẽ muốn bố làm. 1472 01:26:03,199 --> 01:26:04,033 ‪Hai nụ hôn. 1473 01:26:06,244 --> 01:26:08,955 ‪Một của mẹ. Một của bố. 1474 01:26:19,215 --> 01:26:20,133 ‪Con này. 1475 01:26:23,219 --> 01:26:24,470 ‪Thế này sẽ vui lắm. 1476 01:26:26,347 --> 01:26:27,891 ‪Sẽ vui lắm đây. 1477 01:26:27,974 --> 01:26:30,935 ‪Con được dành thời gian với ông bà. 1478 01:26:32,687 --> 01:26:33,605 ‪Bố sẽ về chứ? 1479 01:26:33,688 --> 01:26:36,774 ‪Ừ. Dĩ nhiên, bố sẽ về. 1480 01:26:36,858 --> 01:26:37,984 ‪Bố phải… 1481 01:26:39,652 --> 01:26:41,070 ‪làm việc và… 1482 01:26:41,154 --> 01:26:45,700 ‪lo liệu vài việc. ‪Và bố không muốn là người ích kỷ. 1483 01:26:46,326 --> 01:26:49,787 ‪Bố muốn con dành thời gian ‪với gia đình ở đây. 1484 01:26:50,455 --> 01:26:51,539 ‪Nhé? Sẽ rất tuyệt. 1485 01:26:51,623 --> 01:26:53,708 ‪Mọi chuyện sẽ ổn thôi. 1486 01:26:54,834 --> 01:26:55,668 ‪Được chứ? 1487 01:26:56,419 --> 01:26:57,378 ‪Ôm bố cái nào. 1488 01:27:16,397 --> 01:27:18,608 ‪- Bố yêu con. ‪- Con cũng yêu bố. 1489 01:28:12,203 --> 01:28:16,457 ‪Nghe này, Matt, ‪tôi biết anh không muốn nghe chuyện này 1490 01:28:16,541 --> 01:28:20,420 ‪nhưng thật ra bọn tôi chẳng nghĩ anh… 1491 01:28:21,879 --> 01:28:23,464 ‪làm được việc anh đã làm. 1492 01:28:24,382 --> 01:28:28,261 ‪Bọn tôi nghĩ anh không thể nào ‪tự chăm sóc con bé. 1493 01:28:28,344 --> 01:28:33,016 ‪Nói thật, anh đã làm tốt hơn nhiều ‪những gì bọn tôi nghĩ. 1494 01:28:33,099 --> 01:28:35,810 ‪Anh nên tự hào về bản thân. ‪Anh làm được rồi. 1495 01:28:35,893 --> 01:28:37,228 ‪Con bé chưa chết nhỉ? 1496 01:28:38,980 --> 01:28:40,523 ‪- Ý là, tôi cho nó ăn. ‪- Ừ. 1497 01:28:42,442 --> 01:28:44,986 ‪Mặc tã cho nó, mua quần áo cho nó. 1498 01:28:48,448 --> 01:28:49,907 ‪Ừ, làm tốt thật. 1499 01:28:50,658 --> 01:28:55,371 ‪Ý là, những gì tôi làm, anh phải nói, ‪đó là chuyện tối thiểu bố mẹ phải làm. 1500 01:28:55,913 --> 01:28:59,167 ‪- Thế là đủ nhỉ? ‪- Tôi nghĩ anh khó với bản thân quá. 1501 01:28:59,250 --> 01:29:02,003 ‪- Tôi không có ý… ‪- Tôi không có khó với mình. 1502 01:29:03,004 --> 01:29:05,131 ‪Chả ai nghĩ tôi có thể nuôi con tôi. 1503 01:29:05,882 --> 01:29:07,133 ‪Sao tôi phải vậy? 1504 01:29:07,925 --> 01:29:09,177 ‪Tôi đang làm gì đây? 1505 01:29:10,094 --> 01:29:13,514 ‪Tôi đang quyết định gì đây, ‪quyết định tốt nhất cho ai chứ? 1506 01:29:13,598 --> 01:29:14,807 ‪Vì tôi không biết. 1507 01:29:16,351 --> 01:29:17,226 ‪Cạn ly. 1508 01:29:17,894 --> 01:29:20,021 ‪- Tôi không cạn vì điều đó. ‪- Tôi có. 1509 01:29:24,984 --> 01:29:26,903 ‪Matt, vào đi. 1510 01:29:26,986 --> 01:29:29,447 ‪Đóng cửa lại. Lấy ghế đi. 1511 01:29:29,530 --> 01:29:30,448 ‪Rõ, thưa ngài. 1512 01:29:30,531 --> 01:29:33,493 ‪Tôi có tin xấu. 1513 01:29:33,576 --> 01:29:34,911 ‪Tin xấu à? 1514 01:29:35,870 --> 01:29:36,829 ‪Tôi sắp đi. 1515 01:29:38,247 --> 01:29:41,501 ‪Tôi sẽ rời khỏi văn phòng này. ‪Tôi thăng chức. 1516 01:29:41,584 --> 01:29:44,796 ‪Tôi tiến cử cậu cho vị trí của tôi. 1517 01:29:46,631 --> 01:29:49,300 ‪Tôi nghĩ giờ cậu có thêm thời gian để làm. 1518 01:29:49,384 --> 01:29:52,387 ‪Cậu có thể đi công tác. ‪Tôi nghĩ cậu sẵn sàng. 1519 01:29:53,179 --> 01:29:56,557 ‪Ghế này có thể là của cậu. Còn có thêm… 1520 01:29:58,142 --> 01:29:59,268 ‪mức lương mới. 1521 01:30:02,647 --> 01:30:04,315 ‪Nó ghi: "Mua đồ ăn cho chó". 1522 01:30:04,399 --> 01:30:05,274 ‪Lật lại. 1523 01:30:09,779 --> 01:30:10,613 ‪Ôi chao. 1524 01:30:11,197 --> 01:30:12,573 ‪Học phí đại học đấy. 1525 01:30:13,074 --> 01:30:14,826 ‪Tôi không biết nói gì. 1526 01:30:14,909 --> 01:30:16,702 ‪Cậu biết không? Cậu xứng đáng. 1527 01:30:16,786 --> 01:30:18,579 ‪- Cảm ơn. ‪- Cậu xứng đáng. 1528 01:30:19,497 --> 01:30:21,833 ‪Cậu biết đấy, tôi tự hào về cậu. 1529 01:30:21,916 --> 01:30:24,710 ‪Tôi luôn cảm thấy ‪tôi như người cha với cậu. 1530 01:30:25,336 --> 01:30:29,632 ‪Không phải cha, ‪như người cậu, hoặc anh em họ. 1531 01:30:29,715 --> 01:30:31,467 ‪Một người anh lớn. 1532 01:30:32,844 --> 01:30:34,887 ‪Hàng xóm? Có lẽ là như hàng xóm. 1533 01:30:34,971 --> 01:30:36,806 ‪- Hàng xóm lớn tuổi. ‪- Hiểu rồi. 1534 01:30:36,889 --> 01:30:39,851 ‪Tôi không muốn trở nên ủy mị. 1535 01:30:39,934 --> 01:30:41,477 ‪Ông không cần phải nói… 1536 01:30:41,561 --> 01:30:43,771 ‪Tôi không… Không. Nhưng tôi muốn nói… 1537 01:30:46,065 --> 01:30:47,984 ‪Tôi mừng vì đã không đuổi cậu. 1538 01:30:48,901 --> 01:30:50,194 ‪Tôi… 1539 01:30:52,196 --> 01:30:53,156 ‪Tôi cũng mừng. 1540 01:30:55,366 --> 01:30:56,451 ‪Cậu là người tốt. 1541 01:30:57,243 --> 01:30:59,745 ‪Giờ đi thể hiện ở Croatia đi. 1542 01:30:59,829 --> 01:31:01,789 ‪- Tháng sau, London. ‪- Được. 1543 01:31:04,959 --> 01:31:06,502 ‪Tôi sẽ xem và cược thêm. 1544 01:31:07,795 --> 01:31:08,671 ‪Cái gì thế? 1545 01:31:09,422 --> 01:31:12,216 ‪- Đừng làm mất thì giờ. Bỏ bài đi, J. ‪- Đừng bỏ. 1546 01:31:12,300 --> 01:31:14,218 ‪Chỉ tôi cảm thấy thế này à? 1547 01:31:14,302 --> 01:31:16,387 ‪Maddy không ở đây không thấy lạ hả? 1548 01:31:17,305 --> 01:31:18,848 ‪- Có chứ. ‪- Hả? 1549 01:31:19,515 --> 01:31:21,017 ‪Ta thường chơi với… 1550 01:31:21,100 --> 01:31:22,143 ‪- Bánh. ‪- …bánh. 1551 01:31:22,226 --> 01:31:24,437 ‪Bánh quy. Khoai tây chiên, cũng ngon. 1552 01:31:24,520 --> 01:31:28,316 ‪Chơi bằng tiền mặt ‪nhưng anh có bánh quy không? 1553 01:31:28,399 --> 01:31:31,235 ‪- Bánh quy? Anh cũng vậy? ‪- Bọn tôi ăn bánh quy. 1554 01:31:31,319 --> 01:31:33,779 ‪- Có bánh quy thì tốt. ‪- Tôi sẽ mang ra. 1555 01:31:33,863 --> 01:31:35,406 ‪Hai người ăn hết đấy nhé. 1556 01:31:35,490 --> 01:31:36,449 ‪- Ừ. ‪- Nghe chưa? 1557 01:31:36,532 --> 01:31:38,701 ‪- Ừ. ‪- Ăn cho hết đấy nhé. 1558 01:31:38,784 --> 01:31:40,745 ‪Không thì có chuyện đấy. 1559 01:31:41,245 --> 01:31:44,040 ‪Sau khi tôi mang bánh ra, ‪thử để lại một cái đi. 1560 01:31:44,624 --> 01:31:47,126 ‪Anh ấy chỉ cần nói anh ấy cũng nhớ con bé. 1561 01:33:42,450 --> 01:33:45,870 ‪Đồ ăn vặt ổn. Không có nhiều đồ nước khác ‪mà có hạt Brazil. 1562 01:33:46,454 --> 01:33:49,957 ‪Anh bạn, cảm ơn đã đưa tôi đi cùng. ‪Thật đấy. 1563 01:33:50,666 --> 01:33:51,792 ‪Sẵn sàng hỗ trợ. 1564 01:33:52,376 --> 01:33:54,670 ‪Tiếng Croatia của tôi cùn rồi. 1565 01:33:55,338 --> 01:33:56,213 ‪Dạy tôi gì đi. 1566 01:33:56,297 --> 01:33:57,840 ‪Chắc rồi. Được. 1567 01:33:59,050 --> 01:34:01,052 ‪Nhắc lại theo tôi. ‪Začepi! 1568 01:34:02,094 --> 01:34:03,220 ‪Začepi! 1569 01:34:03,304 --> 01:34:04,555 ‪- Začepi! ‪- Đó là gì? 1570 01:34:04,639 --> 01:34:05,848 ‪Nghĩa là, "Im lặng". 1571 01:34:06,682 --> 01:34:08,267 ‪- "Im lặng" á? ‪- ‪Začepi. 1572 01:34:09,352 --> 01:34:10,936 ‪Sao tôi lại học từ đó? 1573 01:34:11,020 --> 01:34:14,357 ‪Ý tôi là, anh gặp tôi chưa? 1574 01:34:14,857 --> 01:34:16,359 ‪- ‪Začepi? ‪- Ừ. 1575 01:34:16,442 --> 01:34:19,070 ‪Vợ tôi nói thế suốt. ‪"Začepi". 1576 01:34:19,153 --> 01:34:20,029 ‪Anh biết đấy? 1577 01:34:20,571 --> 01:34:22,198 ‪Nhìn con vịt này. 1578 01:34:22,281 --> 01:34:25,076 ‪Nhìn con vịt này. 1579 01:34:25,743 --> 01:34:26,952 ‪Nhìn con vịt này. 1580 01:34:28,954 --> 01:34:30,206 ‪Nhìn lũ vịt kìa. 1581 01:34:31,123 --> 01:34:32,792 ‪Phải rồi. 1582 01:34:33,626 --> 01:34:35,002 ‪Con thích con vịt đó à? 1583 01:34:35,503 --> 01:34:36,420 ‪Hả? 1584 01:34:37,129 --> 01:34:38,255 ‪Con thích con đó à? 1585 01:34:39,423 --> 01:34:41,550 ‪Không à? Nào. Xem con tiếp theo. 1586 01:34:43,636 --> 01:34:46,097 ‪Con vịt này thì sao? Con thích nó chứ? 1587 01:34:47,390 --> 01:34:48,808 ‪Không à? Được rồi. 1588 01:34:48,891 --> 01:34:50,393 ‪Con thích con này. 1589 01:34:50,476 --> 01:34:53,854 ‪- Cô bé bảo cô bé thích nó. ‪- Vì nó luôn nhìn mặt trời. 1590 01:34:55,940 --> 01:34:58,776 ‪Được. Con yêu bố. 1591 01:34:58,859 --> 01:35:00,528 ‪Về ký túc xá thì con gọi bố. 1592 01:35:01,278 --> 01:35:02,947 ‪Không, con không lo. 1593 01:35:03,489 --> 01:35:04,323 ‪Vâng. 1594 01:35:04,949 --> 01:35:07,451 ‪Vâng. Con có thể làm mọi thứ. 1595 01:35:09,912 --> 01:35:11,539 ‪- Anh bạn. Nhìn kìa. ‪- Hả? 1596 01:35:12,373 --> 01:35:13,749 ‪Ôi trời ơi. 1597 01:35:14,542 --> 01:35:19,130 ‪Maddy. Này. ‪Lại đây con. Con làm được, Maddy. 1598 01:35:20,840 --> 01:35:21,757 ‪Jordan! 1599 01:35:22,508 --> 01:35:23,426 ‪Nào, Maddy! 1600 01:35:24,885 --> 01:35:26,011 ‪- Nào, Maddy! ‪- Nào! 1601 01:35:27,304 --> 01:35:29,724 ‪- Anh thấy chưa? Có xem không? ‪- Đang xem. 1602 01:35:30,808 --> 01:35:31,976 ‪Ôi trời ơi. 1603 01:35:32,560 --> 01:35:34,520 ‪Này! Jordan! 1604 01:35:36,731 --> 01:35:37,773 ‪Nó đang đi! 1605 01:35:40,109 --> 01:35:43,362 ‪Ai cắt hành gần ta vậy. Chả biết nữa. 1606 01:35:46,991 --> 01:35:51,620 ‪- Sẵn sàng cho ngày đầu chưa? ‪- Sẽ khó vì con bé chưa ở bên ai trừ tôi. 1607 01:35:51,704 --> 01:35:54,540 ‪Sẽ có vấn đề chia cắt. Nhưng con lớn rồi. 1608 01:35:54,623 --> 01:35:58,252 ‪Cho bố hai nụ hôn nào. ‪Một cho bố, một cho mẹ. Nhé? 1609 01:36:03,716 --> 01:36:06,177 ‪Maddy. 1610 01:36:07,428 --> 01:36:09,054 ‪Tôi sẽ ở lại xem một chút. 1611 01:36:09,138 --> 01:36:10,681 ‪- Được. Không sao. ‪- Nhé? 1612 01:36:12,099 --> 01:36:13,726 ‪Ta nên ra cổng thôi. 1613 01:36:14,477 --> 01:36:17,772 ‪Hay anh muốn nói hay ngủ trên máy bay? 1614 01:36:18,314 --> 01:36:20,983 ‪Tôi định làm cả hai. Nói trong lúc ngủ. 1615 01:36:21,484 --> 01:36:24,320 ‪Nên nếu tôi vậy, anh đánh thức tôi dậy nhé 1616 01:36:24,403 --> 01:36:26,864 ‪hoặc có thể nói chuyện với tôi luôn. 1617 01:36:26,947 --> 01:36:28,908 ‪Tôi khá thú vị khi tôi nói mớ. 1618 01:36:28,991 --> 01:36:29,992 ‪Tôi tin anh. 1619 01:36:31,994 --> 01:36:34,455 ‪Cảm ơn anh. Thế thật ngọt ngào. 1620 01:36:35,039 --> 01:36:36,373 ‪Tôi cũng tin anh. 1621 01:36:36,457 --> 01:36:39,502 ‪- Matt? ‪- Tôi thực sự tin anh. 1622 01:36:39,585 --> 01:36:41,086 ‪Cổng ở phía đó. 1623 01:36:41,170 --> 01:36:42,797 ‪- Matt? ‪- ‪Začepi! 1624 01:36:44,673 --> 01:36:45,508 ‪Hiểu rồi. 1625 01:37:01,982 --> 01:37:02,817 ‪Chào con. 1626 01:37:03,609 --> 01:37:04,443 ‪Chào mẹ. 1627 01:37:09,448 --> 01:37:10,324 ‪Bố ơi! 1628 01:37:13,410 --> 01:37:17,540 ‪- Con không biết hôm nay bố tới! ‪- Tạo bất ngờ cho con! 1629 01:37:18,916 --> 01:37:20,209 ‪- Đoán xem. ‪- Gì ạ? 1630 01:37:20,292 --> 01:37:21,627 ‪Xem bố tìm được gì nè. 1631 01:37:21,710 --> 01:37:23,629 ‪- Bố tìm được! ‪- Đúng vậy. 1632 01:37:23,712 --> 01:37:26,298 ‪Bố tìm thấy và bảo: "Mình phải bay đến đây 1633 01:37:26,382 --> 01:37:28,843 ‪để đích thân đưa cho con". Đến đây. 1634 01:37:30,135 --> 01:37:30,970 ‪Để bố xem. 1635 01:37:33,722 --> 01:37:34,974 ‪Giờ về nhà nào. 1636 01:37:37,059 --> 01:37:37,893 ‪Bố đừng khóc. 1637 01:37:37,977 --> 01:37:39,144 ‪Bố sẽ không khóc. 1638 01:37:39,812 --> 01:37:41,939 ‪Dù bố ở đâu, con muốn đến đó. 1639 01:37:43,732 --> 01:37:45,734 ‪Dù con ở đâu, bố cũng muốn đến đó. 1640 01:37:46,735 --> 01:37:47,903 ‪Ôm bố nào. 1641 01:37:55,494 --> 01:37:58,247 ‪- Hẹn gặp cháu ở đây vào Giáng sinh nhé? ‪- Dạ. 1642 01:37:58,747 --> 01:38:00,165 ‪Lại đây, Maddy. Đi nào. 1643 01:38:00,666 --> 01:38:02,293 ‪Ngay đây. Đây rồi. 1644 01:38:04,920 --> 01:38:06,505 ‪Con muốn cảm ơn mẹ. 1645 01:38:07,756 --> 01:38:08,591 ‪Vì… 1646 01:38:09,925 --> 01:38:11,552 ‪mẹ đã hiểu. 1647 01:38:14,221 --> 01:38:15,890 ‪Mẹ chẳng hiểu gì nữa. 1648 01:38:18,976 --> 01:38:22,855 ‪Nhưng mẹ biết ‪con bé sẽ rất tự hào về con, Matt. 1649 01:38:24,189 --> 01:38:27,151 ‪Con biết mà, ‪con bé nói con là nửa kia của con bé 1650 01:38:27,776 --> 01:38:31,906 ‪khi con xuất hiện với mấy bông hoa nhỏ ‪mua ở tiệm tạp hóa. 1651 01:38:31,989 --> 01:38:34,658 ‪Con nắm quá chặt, nát hết cả thân hoa. 1652 01:38:34,742 --> 01:38:36,994 ‪Đúng vậy. 1653 01:38:37,077 --> 01:38:40,247 ‪Con… hồi hộp muốn chết. 1654 01:38:40,831 --> 01:38:42,833 ‪Con vẫn nhớ ngày đó như hôm qua. 1655 01:38:44,835 --> 01:38:46,170 ‪Đó là ngày hôm qua. 1656 01:39:00,476 --> 01:39:01,560 ‪Chăm sóc con bé. 1657 01:39:05,314 --> 01:39:06,523 ‪Bà yêu cháu. 1658 01:39:06,607 --> 01:39:08,859 ‪Và ông cũng yêu cháu. Ôm cái nào. 1659 01:39:10,444 --> 01:39:12,446 ‪Rồi, bỏ xuống nào. Được rồi. 1660 01:39:12,529 --> 01:39:14,949 ‪Chăm sóc bố cháu nhé. Thượng lộ bình an. 1661 01:39:15,032 --> 01:39:16,241 ‪Gặp sau, bố Mike. 1662 01:39:19,787 --> 01:39:23,916 ‪Bố ơi? Có trường nào gần ta ‪mà không phải mặc đồng phục không? 1663 01:39:24,625 --> 01:39:28,003 ‪Có, nhưng bố đang nghĩ đến ‪việc cho con học thẳng đại học. 1664 01:39:28,087 --> 01:39:30,881 ‪Nên ta chả cần lo lắng chuyện đó nhé? 1665 01:40:07,418 --> 01:40:08,252 ‪Chào em. 1666 01:40:08,335 --> 01:40:09,169 ‪Chào anh. 1667 01:40:12,006 --> 01:40:14,425 ‪Bọn anh ở gần đây nên nghĩ là sẽ ghé qua. 1668 01:40:14,508 --> 01:40:15,342 ‪Đâu phải vậy. 1669 01:40:15,843 --> 01:40:17,678 ‪- Bọn anh ở gần đây. ‪- Không ạ. 1670 01:40:18,679 --> 01:40:19,513 ‪Đúng là không. 1671 01:40:19,596 --> 01:40:24,018 ‪Bọn anh không ở gần đây, ‪nhưng anh đã dừng lại và mua hoa, 1672 01:40:24,101 --> 01:40:27,271 ‪mấy bông hoa nói: ‪"Xin lỗi vì là một tên ngốc". 1673 01:40:28,897 --> 01:40:34,319 ‪Anh muốn mang hoa cho em, ‪anh đâu muốn em vắng nhà và phải để ngoài. 1674 01:40:34,862 --> 01:40:38,741 ‪Rồi có người đi qua lấy mất hoa, ‪xong em không nhận được. 1675 01:40:38,824 --> 01:40:42,745 ‪Tòa nhà này nhiều trộm hoa lắm đấy. 1676 01:40:42,828 --> 01:40:45,247 ‪- Anh đâu muốn nói, mà ừ. ‪- Tinh ranh lắm. 1677 01:40:46,373 --> 01:40:47,249 ‪Maddy ơi? 1678 01:40:48,292 --> 01:40:50,169 ‪Gặp cháu vui quá. Cháu sao rồi? 1679 01:40:50,711 --> 01:40:52,963 ‪Cháu có một cái răng lung lay. Cô xem. 1680 01:40:54,214 --> 01:40:56,675 ‪Này, Tiên Răng sẽ đến thăm. 1681 01:41:02,347 --> 01:41:03,682 ‪Vậy em sẽ nhận chúng. 1682 01:41:06,852 --> 01:41:07,686 ‪Anh xin lỗi. 1683 01:41:09,063 --> 01:41:10,272 ‪Tha thứ cho anh nhé? 1684 01:41:12,232 --> 01:41:16,236 ‪Em cần nói chuyện với Maddy một chút. 1685 01:41:17,738 --> 01:41:19,323 ‪- Được rồi. ‪- Được rồi. 1686 01:41:19,907 --> 01:41:22,159 ‪Cô có một câu hỏi nghiêm túc cho cháu. 1687 01:41:23,160 --> 01:41:26,538 ‪Cháu thích vị kem gì? 1688 01:41:28,457 --> 01:41:30,959 ‪- Vị dâu tây. ‪- Cô thích dâu tây. 1689 01:41:31,043 --> 01:41:32,377 ‪Vị vani. 1690 01:41:33,170 --> 01:41:34,755 ‪Vị cà phê ạ. 1691 01:41:34,838 --> 01:41:36,173 ‪Khoan. Cà phê à? 1692 01:41:36,757 --> 01:41:40,219 ‪Thật sao? Cháu thật sự thích kem cà phê? 1693 01:41:41,220 --> 01:41:42,054 ‪Ồ? 1694 01:41:42,596 --> 01:41:45,349 ‪Nhưng cháu không thích ‪cà phê thật đấy chứ? 1695 01:41:45,432 --> 01:41:46,850 ‪Không ạ, nó dở lắm. 1696 01:41:46,934 --> 01:41:48,852 ‪Được. Tốt. Đúng vậy, dở lắm. 1697 01:41:48,936 --> 01:41:52,022 ‪Nếu bố cho cháu cà phê, ‪cháu nhắn tin cho cô nhé? 1698 01:41:54,024 --> 01:41:54,858 ‪Đồng ý. 1699 01:41:55,651 --> 01:41:57,361 ‪Ôi cháu yêu. 1700 01:41:59,988 --> 01:42:00,823 ‪Được rồi. 1701 01:42:01,323 --> 01:42:03,909 ‪Ta để bố cháu đợi đủ lâu chưa nhỉ? 1702 01:42:07,037 --> 01:42:08,038 ‪Cháu đoán vậy. 1703 01:42:08,122 --> 01:42:09,414 ‪Cô cũng đoán vậy. 1704 01:42:10,249 --> 01:42:11,083 ‪Đi nào. 1705 01:42:13,001 --> 01:42:16,004 ‪Maddy và em sẽ đi mua kem. 1706 01:42:17,422 --> 01:42:18,924 ‪Làm bóng đèn không? 1707 01:42:21,885 --> 01:42:23,428 ‪Ý anh là, có chứ. 1708 01:42:24,638 --> 01:42:25,889 ‪Có, anh làm bóng đèn. 1709 01:42:32,146 --> 01:42:33,647 ‪Điệu nhảy kem của cháu à? 1710 01:42:33,730 --> 01:42:35,524 ‪Kem ơi kem à 1711 01:42:35,607 --> 01:42:37,568 ‪Kem ơi kem à 1712 01:42:37,651 --> 01:42:39,653 ‪Tôi có kem của tôi 1713 01:42:39,736 --> 01:42:41,738 ‪Này tôi có kem của tôi 1714 01:42:41,822 --> 01:42:44,324 ‪Này tôi có kem của tôi 1715 01:42:44,408 --> 01:42:46,118 ‪Này tôi có kem của tôi 1716 01:42:46,201 --> 01:42:47,035 ‪Bạn sẽ làm đổ 1717 01:42:47,119 --> 01:42:48,370 ‪Và tôi không còn tiền 1718 01:42:48,453 --> 01:42:49,288 ‪Làm đổ 1719 01:42:49,371 --> 01:42:50,455 ‪Tôi không còn tiền 1720 01:42:50,539 --> 01:42:51,373 ‪Làm đổ 1721 01:42:51,456 --> 01:42:53,208 ‪Tôi chẳng còn tiền ‪Đừng làm đổ 1722 01:42:54,585 --> 01:42:56,461 ‪Đừng làm đổ ‪Này bạn ơi 1723 01:42:56,545 --> 01:42:58,589 ‪Đừng làm đổ ‪Này bạn ơi 1724 01:42:58,672 --> 01:43:00,507 ‪Đừng làm đổ 1725 01:43:13,937 --> 01:43:17,024 ‪- Con chắc không sao chứ? ‪- Không sao. Con không sợ. 1726 01:43:17,566 --> 01:43:18,650 ‪Được rồi. 1727 01:43:18,734 --> 01:43:20,444 ‪Học nốt năm nay thôi nhé? 1728 01:43:21,028 --> 01:43:23,530 ‪Nếu con không thích, ta tìm trường khác. 1729 01:43:23,614 --> 01:43:25,240 ‪Mà con không sợ, đoán xem? 1730 01:43:25,782 --> 01:43:27,242 ‪Bố cũng không sợ. 1731 01:43:29,161 --> 01:43:30,495 ‪Chào anh Logelin. 1732 01:43:30,996 --> 01:43:32,206 ‪Mừng trở lại, Maddy. 1733 01:43:32,289 --> 01:43:34,291 ‪Trang phục hôm nay thú vị lắm. 1734 01:43:34,791 --> 01:43:38,128 ‪Tôi mặc đồng phục và Maddy mặc quần. 1735 01:43:38,754 --> 01:43:42,216 ‪Hôm nay em rất xinh, Maddy. ‪Và trường sẽ đổi đồng phục. 1736 01:43:42,299 --> 01:43:43,133 ‪Cảm ơn. 1737 01:43:43,217 --> 01:43:44,134 ‪Vào học đi. 1738 01:43:51,058 --> 01:43:52,142 ‪Này Maddy. 1739 01:43:53,685 --> 01:43:55,062 ‪Bố yêu con cỡ này. 1740 01:43:55,646 --> 01:43:57,064 ‪Này. 1741 01:44:01,443 --> 01:44:03,362 ‪Tôi không biết nhảy kiểu này. 1742 01:44:04,696 --> 01:44:05,697 ‪Chúc ngày lành. 1743 01:47:46,918 --> 01:47:48,753 ‪Biên dịch: Mộc Tử