1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,391 --> 00:01:00,727 NETFLIX SUNAR 4 00:01:26,753 --> 00:01:27,879 Berbat bir şey. 5 00:01:39,682 --> 00:01:43,186 -Matt'i gördünüz mü? -Yukarı çıktığını gördüm. 6 00:01:52,403 --> 00:01:54,280 -Merhaba anne. -Merhaba. 7 00:01:58,785 --> 00:01:59,953 Giydirme. 8 00:02:00,662 --> 00:02:02,455 Geçecek. 9 00:02:02,539 --> 00:02:08,002 İkiniz de bunu atlatacaksınız çünkü Tanrı'nın size çizdiği bir yol var. 10 00:02:08,086 --> 00:02:11,714 -Biliyorum ama ayakkabımı giydirme. -Kendini toplayacaksın. 11 00:02:11,798 --> 00:02:15,176 Yine o her zamanki harika ve özel insan olacaksın. 12 00:02:15,260 --> 00:02:17,971 Ayakkabımı bağlamana gerek yok. 13 00:02:18,513 --> 00:02:19,973 Bağlama anne. 14 00:02:35,363 --> 00:02:38,658 -Yakında yapmamız gerekiyor. -Yakında derken? 15 00:02:38,741 --> 00:02:41,119 -Bebeğin doğmasına iki hafta var. -Evet. 16 00:02:41,202 --> 00:02:42,537 Amniyotik sıvın düşük. 17 00:02:42,620 --> 00:02:45,999 Kızınız da zaten sağlıklı bir boyutta. Çıkaralım onu. 18 00:02:46,875 --> 00:02:49,169 -Kızmış. -Duydum. Ne dediğini duydum. 19 00:02:49,252 --> 00:02:53,631 -Pardon. Doğunca mı öğrenecektiniz? -Bizim doktorumuz olsanız bilirdiniz. 20 00:02:53,715 --> 00:02:57,343 Maui'ye gitmek için bu haftayı buldu, cidden inanılmaz. 21 00:02:57,427 --> 00:03:01,014 "Ben bir sörfe gideyim." Alt tarafı ilk çocuğumuz. 22 00:03:01,097 --> 00:03:04,142 Bebek hâlâ ters, akşama sezaryen yapmak istiyorum. 23 00:03:04,225 --> 00:03:06,060 Bu akşam mı? 24 00:03:06,144 --> 00:03:09,647 -Daha karyolayı kurmadım. Ben… -Ciddi misin? 25 00:03:09,731 --> 00:03:13,401 Halletmem gerektiğini biliyordum. Listemden çıkarmamı söyledin. 26 00:03:13,484 --> 00:03:16,738 Listenden çıkarmanı istedim. Ben hallederim. Merak etme. 27 00:03:16,821 --> 00:03:18,239 Çok güven verici. 28 00:03:18,323 --> 00:03:21,159 -Tatlım, hallederim. -Buna gerçekten hazır mısın? 29 00:03:21,242 --> 00:03:23,953 Evet! Hayır. Kim gerçekten hazır olur ki? 30 00:03:24,037 --> 00:03:27,624 "Buna gerçekten hazır mısın?" derken ne demek istiyorsun? 31 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 Bu akşam değil de yarın yapsak? 32 00:03:30,543 --> 00:03:34,214 Fantezi futbol seçmem var da. İş yerinden birkaç arkadaşla. 33 00:03:34,297 --> 00:03:36,674 Güzel bir havuz oluşturduk ve… 34 00:03:36,758 --> 00:03:40,261 Şaka. Niye beni ciddiye alıyorsun? Yapma. Sakin ol tatlım. 35 00:03:40,345 --> 00:03:41,429 Güzel espri. 36 00:03:42,639 --> 00:03:43,848 Tamamdır. 37 00:03:43,932 --> 00:03:45,934 -Tamam mı? -Evet, ellerim terliyor. 38 00:03:46,017 --> 00:03:47,268 -Aynen. -Evet. 39 00:03:49,312 --> 00:03:52,023 BOSTON MEMORIAL HASTANESİ 40 00:03:52,106 --> 00:03:56,444 -Niye bize önceden haber vermediniz? -Sürpriz yapmak eğlenceli olur dedik. 41 00:03:56,527 --> 00:03:59,656 "Bebeği bu gece doğurtup Marion'ı gıcık edelim" dedik. 42 00:03:59,739 --> 00:04:03,034 -Espri anlayışın harika Matt. -En azından var. Görüşürüz! 43 00:04:03,117 --> 00:04:06,162 Anne, biter bitmez ararız, tamam mı? Seni seviyorum. 44 00:04:06,246 --> 00:04:08,790 Hayır! O sırada Skype'tan arayın. 45 00:04:08,873 --> 00:04:11,459 -Ne? Anne! -Giderek tuhaflaşıyoruz. 46 00:04:11,542 --> 00:04:13,920 Kızımla birlikte odada olmak 47 00:04:14,003 --> 00:04:16,881 ve torunumu dünyaya gelirken görmek istiyorum. 48 00:04:16,965 --> 00:04:20,551 -Ben onunla ilgileneceğim. -Kuzen Janey'nin bebeği gibi mi? 49 00:04:20,635 --> 00:04:22,553 Anne, üstünden çok zaman geçti. 50 00:04:22,637 --> 00:04:24,430 -Başlıyoruz. -O kadar da değil. 51 00:04:24,514 --> 00:04:30,353 Markete giden bir arabaya binip, yolcu koltuğunda bebeği kucağına oturtup 52 00:04:30,436 --> 00:04:32,981 kemeri üstünden takamazsın. 53 00:04:33,064 --> 00:04:36,859 Markete giden arabada yolcu koltuğunda bebeği kucağına oturtup 54 00:04:36,943 --> 00:04:39,362 kemeri üstünden takamayacağını biliyorum! 55 00:04:39,445 --> 00:04:41,281 Harika. Beni Skype'tan ara. 56 00:04:42,115 --> 00:04:44,367 Tatlım benim. Yarın görüşürüz annem. 57 00:04:44,450 --> 00:04:46,411 -Tamam, hadi güle güle. -Ben… 58 00:04:46,494 --> 00:04:47,954 Babaya bir öpücük ver. 59 00:04:51,165 --> 00:04:53,710 Bir öpücük de annesinden. İki öpücük. 60 00:04:53,793 --> 00:04:55,086 -Hadi artık. -Tanrım. 61 00:04:55,169 --> 00:04:56,796 Hazırım. Dansa hazırım. 62 00:05:05,513 --> 00:05:06,931 -Matt. Selam. -Selam. 63 00:05:07,015 --> 00:05:07,890 N'aber? 64 00:05:08,474 --> 00:05:11,144 Bu arada ton balıklı güvece hiç yanaşma. 65 00:05:11,227 --> 00:05:13,646 Ortadakinin tadı bok gibi. 66 00:05:15,398 --> 00:05:17,400 O güveci annem yaptı Oscar. 67 00:05:18,526 --> 00:05:19,902 Çok güzel. Sahiden… 68 00:05:21,321 --> 00:05:22,196 Böyle… 69 00:05:22,780 --> 00:05:26,284 -Baskın bir tadı var. Baskın… -Sorun değil, boş ver. 70 00:05:28,828 --> 00:05:29,871 Gel buraya. 71 00:05:30,830 --> 00:05:32,290 -Matt. -Jordan, hiç… 72 00:05:32,373 --> 00:05:35,585 Gel buraya. Hayır, gel. Sarılalım. Buna ihtiyacın var. 73 00:05:37,003 --> 00:05:38,254 Sarılın. 74 00:05:38,880 --> 00:05:40,923 Dök içini. Nefes al. 75 00:05:43,092 --> 00:05:43,926 Yapma şunu. 76 00:05:44,010 --> 00:05:46,721 Sana bir şey söyleyeyim. O konuşma var ya? 77 00:05:46,804 --> 00:05:47,847 Yaptığın konuşma. 78 00:05:47,930 --> 00:05:51,184 Oraya çıktın ve konuştun. 79 00:05:55,396 --> 00:05:56,564 Ben… 80 00:06:00,693 --> 00:06:02,028 Ne desem bilmiyorum. 81 00:06:03,571 --> 00:06:08,034 Bir şey yazacağını sanırdım ama "Hayır, doğaçlama yaparım" dedin. 82 00:06:08,117 --> 00:06:11,287 Bitti mi? Şu an katlanacak hâlim yok. 83 00:06:11,371 --> 00:06:14,040 -Lütfen. -Hayır Matt. Bana bak. 84 00:06:14,123 --> 00:06:17,085 -Dayanacaksın. Nedenini söyleyeyim. -Dinlemiyorsun. 85 00:06:17,168 --> 00:06:19,712 -Winapoo Kampı'na gitmiştik ya? -Evet. 86 00:06:19,796 --> 00:06:24,509 Yüzüne zehirli sarmaşık değmişti. Su toplamaya başladı, kabardı. Kabartılar… 87 00:06:24,592 --> 00:06:27,303 Kabartılar patlıyor, cerahat fışkırıyordu. 88 00:06:27,387 --> 00:06:28,888 Manyak gibi görünüyordun. 89 00:06:28,971 --> 00:06:32,433 Yemeğe geldin. Marcy oradaydı, ondan çok hoşlanırdın. 90 00:06:32,517 --> 00:06:35,311 Kız onu görünce çığlık attı. 91 00:06:36,396 --> 00:06:38,314 -Yıkılmıştın. -Evet. 92 00:06:39,148 --> 00:06:40,483 -Ama atlattın. -Evet. 93 00:06:40,566 --> 00:06:41,484 Atlattın mı? 94 00:06:41,567 --> 00:06:45,738 Çünkü güçlü ve kendinden eminsin. Bunu da atlatacaksın. 95 00:06:49,117 --> 00:06:51,452 Bu çok daha kötü bir durum. 96 00:06:52,161 --> 00:06:53,663 Neresi aynı? 97 00:06:53,746 --> 00:06:55,581 -Sadece… -Yemin ederim… 98 00:06:56,082 --> 00:06:58,876 Yumruğu basarım. Bana tek kelime daha etme. 99 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 -Vay be. -Katlanamam dedim. 100 00:07:01,712 --> 00:07:03,840 -Yeminle… -Niye yumruğunu sıkıyorsun? 101 00:07:03,923 --> 00:07:04,924 Kes artık. 102 00:07:13,224 --> 00:07:14,851 -Nasılsın? -İyiyim. 103 00:07:14,934 --> 00:07:17,103 -Bir şey olmayacak, tamam mı? -Tamam. 104 00:07:17,186 --> 00:07:18,312 Seni çok seviyorum. 105 00:07:18,396 --> 00:07:21,899 -Anestezistimi seviyorum. -Kes şunu. Dalga geçme. 106 00:07:22,650 --> 00:07:23,901 Çok güzelsin. 107 00:07:23,985 --> 00:07:25,236 Matt! 108 00:07:25,319 --> 00:07:27,822 -Evet, Marion? -Göremiyorum. Hadi! 109 00:07:27,905 --> 00:07:30,533 Harikasın Liz. Şimdi bakmasan iyi olur Matt. 110 00:07:30,616 --> 00:07:33,411 Başlıyor. Bakmayı hem istiyorum hem istemiyorum. 111 00:07:33,494 --> 00:07:36,497 Bir yandan bakmak istiyorum, bir yandan istemiyorum. 112 00:07:36,581 --> 00:07:40,293 -Harika gidiyorsun. -Tanrım. Ebeveyn olmak üzereyiz. 113 00:07:41,544 --> 00:07:43,880 -Seni seviyorum. -Ben de seni seviyorum. 114 00:07:45,339 --> 00:07:47,258 İyi misin? Ne durumdayız doktor? 115 00:07:47,341 --> 00:07:48,217 Geliyor. 116 00:07:48,301 --> 00:07:49,969 -Bebeği görüyor musun? -Evet. 117 00:07:50,052 --> 00:07:52,346 -İnanamıyorum Liz! -İşte geldi. 118 00:07:54,891 --> 00:07:56,184 Bir bebeğimiz oldu. 119 00:08:53,699 --> 00:08:55,576 -Şunu almak istedim… -Matt. 120 00:08:57,370 --> 00:08:58,621 Hiç gerek yoktu. 121 00:08:58,704 --> 00:09:03,000 -Biliyorum, içimden geldi. Hak ediyorsun. -Çok güzel. Teşekkürler. 122 00:09:03,084 --> 00:09:04,585 -Takayım. -Teşekkürler. 123 00:09:06,587 --> 00:09:08,047 Yine de bez değiştireceksin. 124 00:09:08,130 --> 00:09:11,092 Yaşlanınca bezimi değiştirmeye söz verirse bana uyar. 125 00:09:12,343 --> 00:09:13,928 -Seni seviyorum. -Ben de. 126 00:09:14,011 --> 00:09:16,305 -Nasılsın? -Biraz ağrım var ama… 127 00:09:16,389 --> 00:09:18,808 -Nasılsın Liz? -Maddy'yi görmek istiyorum. 128 00:09:19,684 --> 00:09:21,143 Tahmin ettim. 129 00:09:22,603 --> 00:09:25,606 -Bana yardım etmen gerekecek. -Memnuniyetle. 130 00:09:25,690 --> 00:09:27,608 -Biraz sendeleyecek. -Tamam. 131 00:09:27,692 --> 00:09:31,028 -Ağırdan alacağız, tamam mı? -Acele etme. 132 00:09:31,112 --> 00:09:34,574 -Seni oturtalım. Yavaş. -Depar atmaya hazırım. 133 00:09:35,866 --> 00:09:37,535 -Tamam. -Başım dönüyor. 134 00:09:37,618 --> 00:09:39,620 Acele etme tatlım. Acele… 135 00:09:40,329 --> 00:09:43,249 Liz? 136 00:09:43,332 --> 00:09:44,208 Nesi var? 137 00:09:44,292 --> 00:09:46,877 -Başı dönüyor muydu? -Bilmiyorum. Liz! 138 00:09:46,961 --> 00:09:49,839 Nefes almakta zorlanıyor. Yardım çağıracağım. 139 00:09:49,922 --> 00:09:51,257 -Bana bak! -Acil durum! 140 00:09:51,340 --> 00:09:52,800 Liz! Bana bak! 141 00:09:52,883 --> 00:09:54,510 -Biraz açıl. -Nesi var? 142 00:09:54,594 --> 00:09:56,095 -Liz? -Oksijen maskesi! 143 00:09:56,178 --> 00:09:57,388 -Liz! -Duyuyor musun? 144 00:09:57,471 --> 00:10:00,224 -Hemen çıkmalısınız! -Durun. O benim karım. 145 00:10:00,308 --> 00:10:03,311 -Fenalaştı. Belirti yoktu. -Ne oluyor? Liz! O karım! 146 00:10:03,394 --> 00:10:05,938 -Tansiyonu düşmüş olmalı. -İki miligram epi. 147 00:10:06,022 --> 00:10:08,691 Dursana. Liz! Dur… Liz! 148 00:10:17,908 --> 00:10:18,743 Bay Logelin. 149 00:10:18,826 --> 00:10:22,204 Merhaba. Ne oldu doktor? Neler oluyor? 150 00:10:22,288 --> 00:10:24,915 Eşiniz pulmoner emboli geçirdi. 151 00:10:25,750 --> 00:10:28,669 -Akciğere kan pıhtısı atmış. -Ne demek bu? 152 00:10:29,837 --> 00:10:30,838 Ne demek… 153 00:10:46,354 --> 00:10:48,356 Karımın öldüğünü söylemeyin. 154 00:10:49,398 --> 00:10:52,318 -Karımın öldüğünü söylemeyin. -Ne? 155 00:10:52,401 --> 00:10:54,654 Ne oldu? Maddy mi? 156 00:10:55,488 --> 00:10:56,572 Ne… Matt! 157 00:11:00,368 --> 00:11:02,453 Hayır! 158 00:11:26,686 --> 00:11:27,687 Nasıl olur? 159 00:11:47,415 --> 00:11:50,626 Seninle bir gün daha geçirmek için her şeyimi verirdim. 160 00:12:05,391 --> 00:12:06,809 İşte burada. 161 00:12:38,424 --> 00:12:40,259 Bebek için hazır değil. 162 00:12:40,342 --> 00:12:42,386 Karyolayı bile kurmamış. 163 00:12:42,928 --> 00:12:45,973 Oldum olası aşırı çocuksuydu, biliyorsun. 164 00:12:46,724 --> 00:12:50,728 -Merhaba Matt. Nasılsın canım? -Aşırı çocuksuyum. 165 00:12:53,439 --> 00:12:54,857 Bebeği alabilir miyim? 166 00:12:54,940 --> 00:12:56,984 -Demin biberon verdim. -Tamam. 167 00:13:05,326 --> 00:13:06,535 Doğrusu, Maddy… 168 00:13:08,162 --> 00:13:11,582 Tek bir ebeveynin olacaksa keşke annen olsaydı. 169 00:13:16,462 --> 00:13:18,380 Çünkü o bu işi daha iyi yapardı. 170 00:13:22,968 --> 00:13:24,887 Ne kadar çabuk o kadar iyi. 171 00:13:30,434 --> 00:13:31,727 Bilmiyorum. 172 00:13:35,981 --> 00:13:37,650 Bunu nasıl yapacak, bilmem. 173 00:13:38,692 --> 00:13:41,320 -Bak işte. Bunu ona söyler misin? -Evet. 174 00:13:44,323 --> 00:13:45,324 Yok. 175 00:13:55,584 --> 00:13:58,379 Tamam Maddy. Peki. 176 00:13:59,421 --> 00:14:00,840 Sen kazandın Maddy. 177 00:14:01,799 --> 00:14:03,300 Ne var, söyle. Aç mısın? 178 00:14:05,469 --> 00:14:07,179 Yine bezini mi değiştireyim? 179 00:14:13,394 --> 00:14:15,020 Tamam. Bir saniye. 180 00:14:16,605 --> 00:14:17,731 Bekle Maddy. 181 00:14:18,357 --> 00:14:20,234 Tamam. İşte. 182 00:14:21,861 --> 00:14:22,820 Tamamdır. 183 00:14:22,903 --> 00:14:26,115 Peki. Dur, hepsini alamadım. 184 00:14:26,824 --> 00:14:27,825 Aman… 185 00:14:28,450 --> 00:14:29,743 Sıçayım! 186 00:14:35,791 --> 00:14:37,084 Niye ayaktasın? 187 00:14:38,085 --> 00:14:40,462 Bir daha uyuyabileceğimi sanmıyorum. 188 00:14:42,131 --> 00:14:44,091 O bebeğin altındaki ne? 189 00:14:45,759 --> 00:14:48,387 -Bez. -Balon gibi olmuş. 190 00:14:48,470 --> 00:14:50,973 -Ters mi? -Bez düzgün. 191 00:14:51,056 --> 00:14:53,309 Sadece biberon vermeye geldim. 192 00:14:54,518 --> 00:14:56,937 Hazırladım bile. Ağladığını duyduk. 193 00:14:57,980 --> 00:14:58,981 Sen içirsene. 194 00:15:02,651 --> 00:15:05,779 Gel bakalım. 195 00:15:06,947 --> 00:15:10,367 -Matthew, hayatım, konuştuk da… -Minnesota'ya taşınmalısın. 196 00:15:11,660 --> 00:15:14,663 -Maddi açıdan hesaplı. -Öyle. Orada iş bulabilirsin. 197 00:15:14,747 --> 00:15:17,666 Annenle ben Maddy'yi büyütmene yardım ederiz. 198 00:15:17,750 --> 00:15:20,753 Hep beraber oluruz. Kilisen, destek sistemin olur. 199 00:15:20,836 --> 00:15:23,839 -Burada yalnızsın. -Yalnız değilim. İşim burada. 200 00:15:24,840 --> 00:15:28,594 Orada teknoloji sektöründe iyi iş yok. Arkadaşlarım burada. 201 00:15:28,677 --> 00:15:33,307 -Arkadaşların biraz tuhaf. -Olabilir ama yine de arkadaşlarım anne. 202 00:15:33,891 --> 00:15:34,850 Liz burada. 203 00:15:35,643 --> 00:15:40,522 Burada nereye baksam, baktığım her yerde onu görüyorum. 204 00:15:41,357 --> 00:15:43,233 Tanrı'nın planı deyip durursun. 205 00:15:43,317 --> 00:15:45,110 Ülkenin diğer ucunda 206 00:15:45,194 --> 00:15:48,197 büyüdüğüm kasabadan biriyle tanışma ihtimalim neydi? 207 00:15:48,280 --> 00:15:50,866 Tanrı mı? Asıl benim bir planım vardı. 208 00:15:51,450 --> 00:15:54,787 Liz yüksek lisans sonrası dönüp çalışacak ve yaşayacaktı. 209 00:15:54,870 --> 00:15:57,289 Seninle tanışmadan önceki plan buydu. 210 00:15:57,373 --> 00:16:00,501 Sen kalmak istiyorsan kal. 211 00:16:00,584 --> 00:16:02,211 Ama Maddy bizimle geliyor. 212 00:16:02,294 --> 00:16:04,922 -Marion… -Bu onun için en iyisi. 213 00:16:05,005 --> 00:16:08,467 İnanmasan da senin için de en iyisi. Seni önemsiyorum. 214 00:16:10,052 --> 00:16:12,513 Beceririm sanıyorsun ama beceremezsin. 215 00:16:12,596 --> 00:16:16,350 Çocuk büyütmek gece gündüz dur durak bilmeyen bir iş. 216 00:16:18,936 --> 00:16:23,148 Anlıyorum ve bunu düşüneceğim. 217 00:16:24,233 --> 00:16:25,359 Güzel. 218 00:16:32,449 --> 00:16:33,701 Düşündüm. 219 00:16:35,119 --> 00:16:37,621 Evet, şimdi düşündüm. Haklısın. 220 00:16:38,372 --> 00:16:42,209 Haklısın Marion, beceremem. Bu işi beceremem ama yine de… 221 00:16:43,252 --> 00:16:44,253 Yapacağım. 222 00:16:45,004 --> 00:16:47,256 Evet, yapacağım. Maddy'yi büyüteceğim. 223 00:16:47,923 --> 00:16:51,427 Maddy'yi büyüteceğim çünkü babasıyım. 224 00:16:51,510 --> 00:16:54,013 -Çünkü onu seviyorum. -Sevdiğini biliyorum. 225 00:16:54,096 --> 00:16:59,059 -Sahiden biliyor musun? Çünkü şüpheliyim. -O bebeği sevdiğine şüphem yok. 226 00:16:59,143 --> 00:17:01,937 Liz'imi sevdiğine de şüphem yok. 227 00:17:02,980 --> 00:17:06,650 Ama can yeleği olsun diye Maddy'yi kendine saklamak istiyorsun. 228 00:17:07,776 --> 00:17:09,862 Planını bozduğum için özür dilerim. 229 00:17:17,286 --> 00:17:22,166 -Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır. -Sopayla dürterek de çıkarırsın. 230 00:17:22,249 --> 00:17:23,250 Marion! 231 00:17:24,126 --> 00:17:29,214 Çocuk yetiştirmekle ilgili verebileceğim tek bir tavsiye var. 232 00:17:33,177 --> 00:17:34,386 Rahat ol. 233 00:17:35,429 --> 00:17:38,640 Ebeveyn olarak ıvır zıvır bir sürü şey yapıyoruz. 234 00:17:38,724 --> 00:17:41,769 Her şey mükemmel olsun diye çabalıyoruz. 235 00:17:42,853 --> 00:17:44,938 Ama kontrol bizde değil. 236 00:17:45,606 --> 00:17:47,608 Bu gerçeği kabullenmelisin. 237 00:17:51,278 --> 00:17:52,738 Liz seni seviyordu. 238 00:17:53,530 --> 00:17:56,075 Bunu görmek beni mutlu ediyordu. 239 00:17:57,159 --> 00:17:59,870 Senin de onu ne kadar sevdiğini gördüm. 240 00:18:05,000 --> 00:18:06,001 Evet. 241 00:18:07,086 --> 00:18:08,378 Sen… 242 00:18:10,881 --> 00:18:12,132 Sen iyi bir babasın. 243 00:18:14,927 --> 00:18:16,845 Babası olduğun için şanslıydı Mike. 244 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 Sağ ol. 245 00:18:46,083 --> 00:18:49,253 Geçen yıl teyzem öldü. 99 yaşındaydı. 246 00:18:50,170 --> 00:18:54,007 -Vay be. Şoka uğramışsındır. -Öyle oldu. 247 00:18:54,967 --> 00:18:59,138 -Dinle, istediğin kadar izinlisin. -Tamam. 248 00:18:59,221 --> 00:19:00,889 -Ne kadar gerekirse. -Sağ ol. 249 00:19:00,973 --> 00:19:02,975 Beş altı hafta. Ne kadar olursa. 250 00:19:03,600 --> 00:19:05,310 Muhtemelen 10… 251 00:19:06,395 --> 00:19:08,230 -20 yıl. -Evet. 252 00:19:08,313 --> 00:19:11,191 O kadarı anca yeter ama işime ihtiyacım var. 253 00:19:11,275 --> 00:19:14,361 Anlıyor musun? Bu yüzden o kadar ara veremem. 254 00:19:14,444 --> 00:19:20,492 Dinle Howard, evden çalışıp ihtiyacın olduğunda gelirim diye düşündüm. 255 00:19:21,034 --> 00:19:23,287 Geldiğimde kızımı getirmem gerekecek. 256 00:19:23,370 --> 00:19:25,873 -Ona sen mi bakıyorsun? -Evet. 257 00:19:25,956 --> 00:19:28,292 Güzel. Harika, tamam. 258 00:19:29,501 --> 00:19:33,005 -Yapamayacağımı düşünüyorsun. -Öyle düşündüğümden değil… 259 00:19:33,088 --> 00:19:35,215 -Erkek olduğum için mi? -Hayır. 260 00:19:35,299 --> 00:19:41,013 -Kadında olup da erkekte olmayan ne var? -Sabır. Duygusal hassasiyet. 261 00:19:42,723 --> 00:19:44,725 -Göğüsler. -Bazı erkeklerin de var. 262 00:19:45,976 --> 00:19:47,769 Acın var, duymazdan geliyorum. 263 00:19:48,353 --> 00:19:52,274 Bak, bebeklere bayılırım. Bende de üç tane var. 264 00:19:52,357 --> 00:19:55,944 Fotoğrafta bebek değiller ama başta bebeklerdi. 265 00:19:56,028 --> 00:20:00,324 İnan bana, tam bir eziyet. Seni tüketir. 266 00:20:00,407 --> 00:20:02,826 -Katı kaka başladı mı? -Hayır. 267 00:20:02,910 --> 00:20:05,537 Şu anda krema kıvamında bokla muhatabım. 268 00:20:05,621 --> 00:20:10,417 Kremanın tadını çıkar. Büyük bir geçiş. Katı kakaya geçtin mi işler sarpa sarar. 269 00:20:11,043 --> 00:20:11,877 Peki. 270 00:20:11,960 --> 00:20:16,924 Onları saklayıp güllerine ve çiçeklerine gübre niyetine koy, içi besin dolu. 271 00:20:18,175 --> 00:20:20,719 -Müthiş bir tüyo. -Evet. 272 00:20:20,802 --> 00:20:24,848 Londra işinin beş haftası var, biliyorum. Emin ol, ilgileneceğim. 273 00:20:25,474 --> 00:20:29,478 Yapılması gereken işi kesinlikle yapabilecek durumdayım. 274 00:20:29,561 --> 00:20:33,398 Ama yapabileceğimden emin değilsen Oscar'ı görevlendirebilirsin. 275 00:20:33,482 --> 00:20:35,192 -Yok artık, Oscar mı? -Evet. 276 00:20:35,275 --> 00:20:38,362 Hayır. Oscar'ı boş ver. 277 00:20:38,445 --> 00:20:42,282 "Oscar'ın müşterilerle ilgilenmesini ister misin?" diye sordun mu? 278 00:20:42,366 --> 00:20:44,034 -Evet. -Prova ettiğimiz gibi? 279 00:20:44,117 --> 00:20:48,247 -Söyledim Oscar. İşe yaradı. -Sana demiştim. Harika bir haber. 280 00:20:53,085 --> 00:20:55,754 Yas tutan birine çiçek göndermek zalimce. 281 00:20:56,463 --> 00:21:00,634 Çünkü çiçekler ölür ve atman gerekir. 282 00:21:01,260 --> 00:21:03,303 Çok moral bozucu. 283 00:21:03,387 --> 00:21:07,432 Birinin öldüğünü hiç görmedim. 284 00:21:07,516 --> 00:21:09,935 Ama bir sincabın öldüğünü görmüştüm. 285 00:21:10,018 --> 00:21:11,770 Hayat döngüsünü düşündürüyor. 286 00:21:11,853 --> 00:21:15,649 Aslında döngü değil, bir çizgi çünkü başı ve sonu var. 287 00:21:15,732 --> 00:21:16,566 Oscar. 288 00:21:18,652 --> 00:21:22,281 -Konuşmayı keser misin? -Tıpkı karım gibi konuştun. 289 00:21:27,369 --> 00:21:29,746 Maddy'yi kundaklayacaksın, değil mi? 290 00:21:29,830 --> 00:21:31,832 -Liz'i kundaklamış mıydın? -Tabii. 291 00:21:31,915 --> 00:21:34,793 Öyleyse evet, Liz nasıl isterse öyle yaparım. 292 00:21:35,752 --> 00:21:38,630 Ama bu çok acayip görünüyor. 293 00:21:38,714 --> 00:21:41,300 Çok sıkı olmuş Marion. 294 00:21:41,383 --> 00:21:43,385 Kaçacağını falan mı düşünüyorsun? 295 00:21:45,053 --> 00:21:47,055 N'aber? Nasılsınız? 296 00:21:47,764 --> 00:21:51,601 Acılı cips. İsteyen var mı nineler? Bebeğe vereyim mi? 297 00:21:52,936 --> 00:21:56,440 -Ayıp kaçmayacaksa çok hoşsunuz hanımlar. -Teşekkürler. 298 00:21:56,523 --> 00:21:58,066 -Ne demek… -Kes şunu. 299 00:21:58,150 --> 00:22:01,278 -Sabahlıklı pijama şeyi… -Jordan. 300 00:22:01,361 --> 00:22:03,196 -Kes şunu. -Ne yapıyorum? 301 00:22:03,280 --> 00:22:05,240 -Anneme yazıyorsun. -Yazmıyorum. 302 00:22:05,324 --> 00:22:08,535 -Gözümün önünde yazıyorsun. -İki annene de yazıyorum. 303 00:22:08,618 --> 00:22:10,912 Marion, n'aber? Çok hoşsun. 304 00:22:10,996 --> 00:22:12,956 -Jordan. -Hırka bluz hesabı. 305 00:22:14,124 --> 00:22:16,043 Jordan, kes şunu. 306 00:22:16,626 --> 00:22:18,712 -Annen seksiyse suçum ne? -Yeter. 307 00:22:18,795 --> 00:22:20,005 -Söyledim işte. -Kes! 308 00:22:20,088 --> 00:22:22,674 Sana bir hediyem var, verebilir miyim? 309 00:22:22,758 --> 00:22:25,260 Bekle, hemen dönerim. Bir şey aldım. 310 00:22:25,344 --> 00:22:27,596 Liste yapıyoruz. Tulum lazım. 311 00:22:27,679 --> 00:22:31,600 Tuvalet kilidi de lazım. Tuvalette boğulabilirler. 312 00:22:31,683 --> 00:22:32,517 Bak. 313 00:22:33,560 --> 00:22:36,438 Ne zamandır soracağım, ne kadar kalacaksın? 314 00:22:36,521 --> 00:22:39,107 -Keşke dönmem gerekmese… -Sana demedim anne. 315 00:22:39,191 --> 00:22:43,236 Bunu konuştuk. Ama Marion, senden yüzde yüz emin değilim. 316 00:22:43,320 --> 00:22:47,949 Minnesota'ya dönmeyi reddettiğin için altı ay kalırım. 317 00:22:50,243 --> 00:22:51,953 -Altı ay mı? -Evet. 318 00:22:52,746 --> 00:22:55,874 -Mike ne olacak? -Şu anda Mike umurumda değil. 319 00:22:55,957 --> 00:22:56,958 Selam Matt. 320 00:22:58,293 --> 00:23:00,295 Selam Mike. 321 00:23:00,379 --> 00:23:02,381 -N'aber? -İyidir. 322 00:23:02,464 --> 00:23:03,382 Pekâlâ. 323 00:23:04,549 --> 00:23:08,428 -Bir saniye dürüst olalım. -Tamam, dürüst olalım. 324 00:23:09,930 --> 00:23:12,265 Öncelikle burada olmana çok mutluyum. 325 00:23:12,349 --> 00:23:14,976 -Biliyorum. -Gerçekten çok mutluyum. 326 00:23:15,060 --> 00:23:18,188 Ama endişem şu, eğer… 327 00:23:18,814 --> 00:23:24,319 Eğer uzun süre burada kalırsan birbirimizin sinirine dokunmaya başlarız. 328 00:23:24,403 --> 00:23:25,612 Sadece altı ayda mı? 329 00:23:25,695 --> 00:23:28,907 Bu yüzden annem giderken sen de gidersin diye düşündüm. 330 00:23:28,990 --> 00:23:33,078 Yeni doğan torunuma bakabileceğini bilmeden 331 00:23:33,161 --> 00:23:34,996 evime nasıl giderim? 332 00:23:35,080 --> 00:23:37,707 Bakmama izin vermezsen nereden bileceksin? 333 00:23:37,791 --> 00:23:40,001 Şahane bir noktaya parmak bastı. 334 00:23:41,128 --> 00:23:42,129 Bir sıfır. 335 00:23:43,755 --> 00:23:46,758 Matt bir sıfır önde. Bak, sana ne getirdim kardeşim. 336 00:23:46,842 --> 00:23:48,885 -O ne? -Evcil hayvan aldım. 337 00:23:48,969 --> 00:23:50,720 -Süs balığı. -Dinle bak. 338 00:23:50,804 --> 00:23:53,682 Evcil hayvanı sahibi çocuklar çok mutlu olur. 339 00:23:53,765 --> 00:23:57,978 -Alerjileri de olmaz, biliyor muydun? -Kedi ve köpek için geçerli o. 340 00:24:00,313 --> 00:24:04,025 -Tüh, aynı haberi okumuşsun. -Pekâlâ. Jordan, bu… 341 00:24:04,109 --> 00:24:07,237 Tamam, kekledim seni. Kusura bakmayın. 342 00:24:07,320 --> 00:24:09,489 Bu balığa gıcığım. Tanya vermişti. 343 00:24:09,573 --> 00:24:13,326 Tanya beni terk edip leş gibi balığını evimde bıraktı. 344 00:24:13,410 --> 00:24:15,120 Bebek mağazasına gidelim mi? 345 00:24:16,621 --> 00:24:17,539 -Tabii! -Sağ ol. 346 00:24:17,622 --> 00:24:20,417 Bekâr Baba Takımı! Sana yardım için buradayım. 347 00:24:20,500 --> 00:24:24,004 Teşekkür ederim. Pekâlâ Marion, şuna ne dersin? 348 00:24:24,087 --> 00:24:29,968 Döndüğünde söz, seni bilgilendireceğim, Maddy'nin nasıl olduğunu haber vereceğim. 349 00:24:30,051 --> 00:24:32,846 Sürekli Instagram'a fotoğraf yükleyeceğim. 350 00:24:32,929 --> 00:24:36,808 Tamam. Ben de Anna'yla eve dönerim. 351 00:24:36,892 --> 00:24:43,690 Ama her şeyi güzelce idare edemezsen kıçını kaldırıp Minnesota'ya taşınacaksın. 352 00:24:43,773 --> 00:24:47,235 -Bunu neden kabul edeyim? -Çünkü mesele sen değilsin. 353 00:24:49,404 --> 00:24:51,198 -Anlaştık. -Kanka, bir soru. 354 00:24:52,324 --> 00:24:54,993 -Balığa tamam mısın? -Balığı istemiyorum ya! 355 00:24:55,076 --> 00:24:56,786 -Nasılsın? -İyiyim. Siz? 356 00:24:56,870 --> 00:24:58,330 İyiyim. Şöyle vereyim. 357 00:24:58,830 --> 00:25:00,665 -Bunlar harika. -Eh… 358 00:25:01,583 --> 00:25:04,753 Öyle gülümsemeyi bıraksan iyi olacak. Şöyle vereyim. 359 00:25:06,713 --> 00:25:11,510 Benim çocuğum yok, arkadaşım için. Onun bebeği için. Bunları o alıyor. 360 00:25:12,219 --> 00:25:13,595 Her şeyi o ödüyor. 361 00:25:14,804 --> 00:25:16,014 Dur biraz. 362 00:25:16,097 --> 00:25:19,935 Bu senin bez pişik merhemin. 363 00:25:20,018 --> 00:25:23,104 Bu Maddy'nin. Bunu ayıralım. 364 00:25:23,188 --> 00:25:25,106 Seninkini oraya koy, 365 00:25:25,190 --> 00:25:29,611 sorunun için aldığın şeyin parasını senin vermen gerektiğini görsün. 366 00:25:29,694 --> 00:25:31,571 Bunu da Maddy'ye alıyorum. 367 00:25:31,655 --> 00:25:33,865 -O senin, bu Maddy'nin. -Tamam. 368 00:25:33,949 --> 00:25:35,659 Bahsettiği durum… Yani… 369 00:25:36,243 --> 00:25:39,079 -Kabartı. -Kabartı. Ama tıraştan. 370 00:25:39,162 --> 00:25:40,747 -Poponda. -Popomda değil. 371 00:25:40,830 --> 00:25:43,166 Tıraş yüzünden kabartılar oluştu… 372 00:25:43,250 --> 00:25:44,626 -Nerende? -Ve… 373 00:25:44,709 --> 00:25:46,419 İzlediğim bir videoya göre 374 00:25:46,503 --> 00:25:51,466 tıraş yüzünden kabartı oluşmasın diye bez pişik merhemi kullananlar varmış. 375 00:25:51,550 --> 00:25:54,094 -Boynum pürüzsüz. Bak… -Harika görünüyorsun. 376 00:25:54,177 --> 00:25:56,972 Harika mıyım? Bak. Harika görünüyormuşum. 377 00:25:57,055 --> 00:25:58,390 Bir de poposunu gör. 378 00:25:59,432 --> 00:26:03,895 "Şimdi sekizinci 44 milimetrelik pimi takın." 379 00:26:06,982 --> 00:26:08,775 Göremiyorum, sekizinci… 380 00:26:09,317 --> 00:26:11,987 44 milimetrelik pimi göremiyorum. 381 00:26:12,070 --> 00:26:14,698 Boş bakıyorsun. Ayakkabının yanına bak. 382 00:26:15,699 --> 00:26:16,533 Baksana. 383 00:26:18,076 --> 00:26:20,620 -Tamam. -Neden aptal gibi davranıyorsun? 384 00:26:21,413 --> 00:26:25,250 -Görmedim diye mi? -Mok kafalı bir aptal gibi davranıyorsun. 385 00:26:25,333 --> 00:26:28,378 -Çocuğumun önünde küfretme. -Etmedim. "Mok" dedim. 386 00:26:28,461 --> 00:26:31,881 -Niye "mok" diyorsun? -Bebek var, küfredemem! 387 00:26:31,965 --> 00:26:34,718 -Başka kelime seçsene. -Seçtim. "Mok." 388 00:26:35,552 --> 00:26:38,096 Var ya, senin baban bir "döt." 389 00:26:38,179 --> 00:26:41,016 Söyledim işte. Salak bir "döt." 390 00:26:42,851 --> 00:26:44,185 "Mok" kafalı şapşal. 391 00:26:48,857 --> 00:26:50,275 Bak, olmuyor. 392 00:26:51,901 --> 00:26:55,447 -Altına uzanıp mandalı çek. -Uzandım. Bozuk. 393 00:26:55,530 --> 00:26:59,367 -Hep çok sabırsızdın. -Sabırla ne alakası var? 394 00:26:59,451 --> 00:27:03,705 Yapmaya çalışıyorum ama yapamıyorum işte anne! 395 00:27:04,372 --> 00:27:05,248 Sıçayım. 396 00:27:06,291 --> 00:27:07,709 Hiçbir şeyi yapamıyorum. 397 00:27:09,544 --> 00:27:10,545 Bunu yapamam. 398 00:27:11,880 --> 00:27:13,006 Liz olmadan olmaz. 399 00:27:13,923 --> 00:27:16,801 Sadece kızın için en iyisini yapmalısın. 400 00:27:17,427 --> 00:27:20,096 Hayatın boyunca yapman gereken tek şey bu. 401 00:27:20,847 --> 00:27:22,641 Ben yapabileceğine inanıyorum. 402 00:27:33,401 --> 00:27:34,527 İşte burada. 403 00:27:35,320 --> 00:27:36,321 Artist. 404 00:27:38,657 --> 00:27:43,495 -Senin için günde on kez dua edeceğim. -Dokuz olsa da kendini kahretme, tamam mı? 405 00:27:43,578 --> 00:27:44,788 Seni seviyorum anne. 406 00:27:44,871 --> 00:27:47,082 -Büyük şans. -"Güle güle babaanne." 407 00:27:47,749 --> 00:27:49,668 -Gel bakalım. -Tuttun mu? 408 00:27:50,251 --> 00:27:51,378 Bir anlaşma yaptık. 409 00:27:53,004 --> 00:27:56,424 Gerekirse onun iyiliği için taşınacaksın. Tamam mı? 410 00:27:57,008 --> 00:27:59,427 -Bencillik yok. -Anlaştık. 411 00:28:06,101 --> 00:28:07,727 -Seni seviyorum! -Bol şans. 412 00:28:07,811 --> 00:28:10,730 Seni seviyorum Maddy. Anneanneciğin seni seviyor. 413 00:28:10,814 --> 00:28:12,899 -Hoşça kalın. -Güle güle! 414 00:28:34,587 --> 00:28:35,964 Kangurulu baba. 415 00:28:36,047 --> 00:28:38,550 -Nasıl oldum? -Harika oldun. Kral gibi. 416 00:28:38,633 --> 00:28:41,636 -Laf olsun diye söyleme. -Krala benzedin. 417 00:28:41,720 --> 00:28:43,805 -Takacaksın. -Aşağı bastıracaksın. 418 00:28:43,888 --> 00:28:45,765 -Bastırdım. -Buradan bastırdım. 419 00:28:45,849 --> 00:28:48,184 -Tak işte. -Hayır, hâlâ sallanıyor. 420 00:28:48,268 --> 00:28:49,185 Beyler! 421 00:28:49,936 --> 00:28:52,188 Üçüncü kilidi taktınız mı ki? 422 00:28:53,815 --> 00:28:57,485 Tanrım! Hayır, olamaz Maddy. 423 00:28:57,569 --> 00:28:59,154 Özür dilerim babacığım. 424 00:29:00,321 --> 00:29:01,156 Hadi. 425 00:29:02,615 --> 00:29:04,284 -Yerleşti. Sağlam. -Sabit. 426 00:29:04,367 --> 00:29:06,745 -Teşekkürler. -Dört yıl bakıcılık yaptım. 427 00:29:06,828 --> 00:29:08,538 -Bekle. -Ne? 428 00:29:09,247 --> 00:29:10,457 Kız uyandı. 429 00:29:10,540 --> 00:29:12,792 -Uyanmadı. -Uyandı. Sesini duydum. 430 00:29:12,876 --> 00:29:15,128 -Biberon yanımda değil. -Tüh. 431 00:29:15,211 --> 00:29:17,630 Mama burada. Tamam mı? 432 00:29:19,716 --> 00:29:21,134 Tepesini keselim. 433 00:29:22,761 --> 00:29:26,264 Çok acıkmış. 434 00:29:51,664 --> 00:29:52,707 Yaşasın! 435 00:29:54,167 --> 00:29:57,504 -Annesi nerede? -Annesi astronot, NASA'da eğitim alıyor. 436 00:29:57,587 --> 00:30:01,424 -Annesi bugün nerede? -Annesi San Quentin'de hapis yatıyor. 437 00:30:01,508 --> 00:30:02,717 Annesi nerede? 438 00:30:03,384 --> 00:30:07,180 Çocukların gürültüsünden kaçmak için pazartesiyi iple çekiyorum. 439 00:30:07,263 --> 00:30:10,391 Vay be. Onlar da sizden kurtulduklarına seviniyordur. 440 00:30:48,221 --> 00:30:49,681 Sana çiçek aldık. 441 00:30:52,851 --> 00:30:55,436 Bu arada dileklerinden biri gerçek oldu. 442 00:30:56,938 --> 00:30:58,731 Bir sürü bez değiştiriyorum. 443 00:30:59,816 --> 00:31:01,943 Bu ufaklık çok kaka yapıyor. 444 00:31:09,951 --> 00:31:11,244 Bebek çok tatlı papi. 445 00:31:12,412 --> 00:31:13,913 -Şunu atsam? -Tabii. 446 00:31:16,165 --> 00:31:17,250 -Sağ ol. -Ne demek. 447 00:31:19,210 --> 00:31:22,714 Bak Maddy, annenin gitmeni isteyeceği okuldan geçiyoruz. 448 00:31:23,756 --> 00:31:25,967 Yani oraya gideceksin. 449 00:31:26,718 --> 00:31:29,512 Orada rahibeler var. Rahibeleri seversin. 450 00:31:29,596 --> 00:31:32,932 Çünkü penguen gibi giyinirler, gerçek bu. 451 00:31:33,016 --> 00:31:34,267 Ayrıca bekârlar. 452 00:31:35,685 --> 00:31:37,145 Biliyorum. 453 00:31:37,645 --> 00:31:39,188 Biliyorum, hoşuna gitmedi. 454 00:31:39,272 --> 00:31:41,774 Bekâr kalmak istemiyorsun ama kalacaksın. 455 00:31:43,109 --> 00:31:44,110 Güzel sohbetti. 456 00:31:58,833 --> 00:32:00,293 Hadi Maddy. 457 00:32:00,376 --> 00:32:03,087 Ne var? 458 00:32:03,171 --> 00:32:05,173 Hız treni. Hadi Maddy. 459 00:32:05,256 --> 00:32:08,134 İşte. Raylardan iniyor. 460 00:32:08,843 --> 00:32:12,013 İniyor. Tıngır mıngır gidiyor. 461 00:32:20,271 --> 00:32:23,441 Hayır anne, dinle beni. Anlamıyorsun. 462 00:32:23,524 --> 00:32:28,279 Ciddiyim, durmadan ağlıyor. Durmuyor. 463 00:32:28,363 --> 00:32:32,533 Bazen sana ninni söylerdim, hemen sakinleşirdin. 464 00:32:32,617 --> 00:32:37,372 Uyusa da büyüse, ninni 465 00:32:37,455 --> 00:32:41,793 Babası da bara gitse, ninni 466 00:32:41,876 --> 00:32:45,004 Uyu hadi Maddy 467 00:32:45,088 --> 00:32:46,923 Daha tiz deneyelim. 468 00:32:47,006 --> 00:32:49,592 Uyu hadi Maddy 469 00:32:49,676 --> 00:32:51,761 Maddy, uyu hadi 470 00:32:51,844 --> 00:32:53,846 Uyu hadi Maddy 471 00:32:53,930 --> 00:32:54,764 İşe yaramıyor. 472 00:32:54,847 --> 00:32:56,849 Maddy, uyu hadi 473 00:32:57,517 --> 00:33:00,228 Hayır. Daha da beter oldu. Bu hiç… 474 00:33:00,311 --> 00:33:02,647 -Ses sensörlü değil ki. -Susmuyor. 475 00:33:02,730 --> 00:33:06,818 Babanın sözünü dinle! Baban uyumanı söyledi Maddy. 476 00:33:07,694 --> 00:33:10,029 Baban yorgun! 477 00:33:10,113 --> 00:33:13,449 -Bu kötü muamele değil gerçekten. -Sınırı zorluyor. 478 00:33:13,533 --> 00:33:16,953 {\an8}Meme uçlarım o kadar çatladı ki bakmaya bile korkuyorum. 479 00:33:17,704 --> 00:33:21,541 {\an8}Emzirirken biraz tahrik olmam garip mi? 480 00:33:21,624 --> 00:33:26,587 Kocam seks istiyor. Bense ölsün istiyorum. Bu yanlış mı? 481 00:33:26,671 --> 00:33:27,672 Hayır. 482 00:33:30,717 --> 00:33:34,262 -Affedersiniz. -Pardon, Adsız Alkolikler ileride. 483 00:33:34,345 --> 00:33:37,974 Onun için gelmedim. AA toplantısı için gelmedim. 484 00:33:38,558 --> 00:33:43,479 Şimdi uyudu ama saatlerdir ağlıyor. 485 00:33:43,563 --> 00:33:48,651 Saatlerce ağladı, sonunda bitkin düştüm, yüzüm ağrıdı ve sinirlerim bozuldu. 486 00:33:48,735 --> 00:33:53,072 Arabayı açmayı bilmiyorum, katlamayı da bilmiyorum. 487 00:33:53,156 --> 00:33:56,784 Peki. Kusura bakmayın ama bu grup yeni anneler için. 488 00:33:56,868 --> 00:34:00,038 Yalan söylüyorsunuz çünkü kapıda "ebeveyn" yazıyor. 489 00:34:00,121 --> 00:34:04,792 Ebeveynim ve ne yapacağımı bilmiyorum. Bu boktan mevzuları konuşacak kimsem yok. 490 00:34:04,876 --> 00:34:09,130 Bok demişken, yangın hortumu gibi kıçından bir şeyler fışkırıyor. 491 00:34:09,213 --> 00:34:11,758 Normal mi bilmiyorum ama iki türü var. 492 00:34:11,841 --> 00:34:13,301 Bazen flamayla vuruyor. 493 00:34:13,384 --> 00:34:18,306 Hafif katı ama bitişik oluyor ve direkt vuruyor. 494 00:34:18,389 --> 00:34:23,227 Ya da saçma atıyor. Sprey gibi. Hızlı bir darbe. 495 00:34:23,311 --> 00:34:27,690 Yardıma ihtiyacım var. Ağlamanın durmasını istiyorum. 496 00:34:28,274 --> 00:34:30,151 Ağlamasını nasıl durdururum? 497 00:34:31,903 --> 00:34:35,406 Peki, ilk çocuğumda ilk birkaç ay kolik vardı. 498 00:34:35,490 --> 00:34:40,244 -Kolik nedir? -Bebekler sebepsiz yere saatlerce ağlar. 499 00:34:40,328 --> 00:34:41,579 Gözlerin pörtler. 500 00:34:43,414 --> 00:34:46,918 -Bebeğe kolik bulaştırdım. -Hayır, kolik öyle olmaz. 501 00:34:47,001 --> 00:34:51,047 Ellerimi yıkamadan bebeğe dokunuyorum, öyle kolik bulaştırdım. 502 00:34:51,130 --> 00:34:54,926 Bebeğe kolik bulaştıramazsın. Sindirimle ilgili bir şey. 503 00:34:56,302 --> 00:34:57,512 Rahatladım. 504 00:34:57,595 --> 00:35:00,223 Bende beyaz gürültü işe yaradı. 505 00:35:00,306 --> 00:35:02,391 -Beyaz gürültü mü? -Beyaz gürültü. 506 00:35:27,583 --> 00:35:30,628 Sonrası için sözü Matt'e bırakıyorum. 507 00:35:30,711 --> 00:35:33,923 Müşterileriniz için nasıl yürüyeceğini gösterecek. 508 00:35:34,006 --> 00:35:35,633 Pekâlâ Matt, sıra sende. 509 00:35:40,304 --> 00:35:41,222 Matt. 510 00:35:41,305 --> 00:35:42,849 -Matt! -Uyumuyorum. 511 00:35:42,932 --> 00:35:46,686 Uyumakmış! Hayır, bu adam hiç uyumaz. Derin düşüncelere dalmış. 512 00:35:46,769 --> 00:35:49,856 Evet, derin… Aynen öyle. 513 00:35:49,939 --> 00:35:53,192 Çok derin düşüncelerdeyim. Teşekkürler Howard. 514 00:35:53,276 --> 00:35:56,779 Sebebi de çok heyecanlı olmam… 515 00:35:56,863 --> 00:35:58,447 -Evet… -Bu konuda. 516 00:35:58,531 --> 00:36:00,116 Bu yükseltmeyle birlikte 517 00:36:00,199 --> 00:36:04,495 döşemeden, duvarlara ve ışıklandırmaya kadar 518 00:36:04,579 --> 00:36:08,958 binlerce ama binlerce hazır görselin sunacakları gerçekten… 519 00:36:10,543 --> 00:36:11,878 Ağlama sesi duyan? 520 00:36:12,461 --> 00:36:14,714 Ağlama sesi mi? Ben duymuyorum. 521 00:36:14,797 --> 00:36:18,050 Bende deviasyon var, bazen burnumdan ıslık sesi geliyor. 522 00:36:18,134 --> 00:36:20,386 -Belki odur. -Hayır, o değil. 523 00:36:20,469 --> 00:36:22,680 Affedersiniz. Bir saniye, lütfen. 524 00:36:22,763 --> 00:36:24,182 -Ne? -Dur. Nereye… 525 00:36:24,265 --> 00:36:25,683 Affedersiniz. 526 00:36:27,894 --> 00:36:30,396 Hadi bakalım. 527 00:36:30,479 --> 00:36:32,690 Süpürge, evet. 528 00:36:32,773 --> 00:36:33,733 Hadi. 529 00:36:34,233 --> 00:36:36,944 Süpürge geliyor. 530 00:36:37,028 --> 00:36:37,904 Maddy! 531 00:36:37,987 --> 00:36:39,780 -Hey! -Bu süpürge berbat. 532 00:36:39,864 --> 00:36:41,490 -Ne oluyor? -Hadi Maddy. 533 00:36:41,574 --> 00:36:45,786 -Ne oluyor burada? Ne yapıyorsun? -Süpürge olayını deniyor. 534 00:36:45,870 --> 00:36:48,122 -Onu alayım. -Süpürge olayı mı? Pekâlâ. 535 00:36:48,206 --> 00:36:49,582 Süpürge sesini seviyor. 536 00:36:49,665 --> 00:36:50,958 Merhaba. 537 00:36:51,042 --> 00:36:53,252 -Matt'in bebeği var. -Merhaba. 538 00:36:53,336 --> 00:36:57,215 Bir hışımla çıktığım için üzgünüm ama bazen ağlama krizine giriyor 539 00:36:57,298 --> 00:37:00,301 ve susup sakinleşmesini sağlamak imkânsız. 540 00:37:00,384 --> 00:37:02,678 -Serçe parmağımı emdirelim mi? -Hayır. 541 00:37:02,762 --> 00:37:05,097 -Benimkilerde işe yarardı. -Hayır. 542 00:37:05,181 --> 00:37:06,682 -Emerlerdi. -Hijyenik değil. 543 00:37:06,766 --> 00:37:10,061 Belki bunun yardımı olur. Beyaz gürültü uygulaması. 544 00:37:10,645 --> 00:37:12,730 -Uyumama yardımcı oluyor. -Sağ olun. 545 00:37:12,813 --> 00:37:16,192 Bebeğim hep ten temasıyla sakinleşirdi. 546 00:37:16,817 --> 00:37:18,277 Şimdi 25 yaşında. 547 00:37:19,820 --> 00:37:22,657 Kolay ağaç haritası arayüzüne dikkat edin. 548 00:37:22,740 --> 00:37:26,285 Yine müşterilerimize istediklerini veriyoruz, o da sadelik. 549 00:37:26,369 --> 00:37:30,164 Değil mi? İstediğiniz bu değil mi? Sadelik istiyorlar. 550 00:37:30,248 --> 00:37:35,002 Bir sorunum var. Burası bir iş yeri. Bebeklere göre bir yer değil. 551 00:37:35,086 --> 00:37:37,380 Burada ben bir nevi… 552 00:37:37,463 --> 00:37:40,716 -Pislik görevi görüyorum. -Kim görevlendirdi? 553 00:37:41,717 --> 00:37:44,178 Meraktan soruyorum. Doğuştan mı, yoksa… 554 00:37:44,262 --> 00:37:46,889 Üstümde de bir pislik yok mu sanıyorsun? 555 00:37:46,973 --> 00:37:49,725 O pisliğin üstünde de başka bir pislik var. 556 00:37:49,809 --> 00:37:53,729 -Pislikler zinciri. -Pislikler zinciri. Aynen öyle. 557 00:37:53,813 --> 00:37:55,314 Yani… Buyurun. 558 00:37:55,815 --> 00:37:59,110 Sadece şunu söylemek istedim, harika bir sunumdu Matt. 559 00:37:59,193 --> 00:38:02,196 Akılda kalacağı kesin. Bu hafta konuşacağız. 560 00:38:02,280 --> 00:38:06,075 Sağ olun, teşekkürler. Birazdan kovulacağım için anlamı büyük. 561 00:38:06,158 --> 00:38:09,203 -Sağ olun. -Hayır. Arayacağız. Sağ ol Fionna. 562 00:38:11,163 --> 00:38:12,081 Görüşürüz. 563 00:38:12,665 --> 00:38:14,500 -Hadi. Bitir. -Bana bak. 564 00:38:14,583 --> 00:38:18,462 Öyle şanslı değilsin, kovmuyorum. Sadece senin için endişeliyim. 565 00:38:18,546 --> 00:38:22,842 En son ne zaman ara verdin? Bebek bakıcısı diye bir şey var. 566 00:38:22,925 --> 00:38:24,802 -Merhaba Maddy. -Evet. 567 00:38:24,885 --> 00:38:28,723 Benim adım Summer. Şimdi seni kucağıma alacağım. 568 00:38:29,598 --> 00:38:32,184 Henüz dil bilmiyor. Daha bir bebek. 569 00:38:32,268 --> 00:38:35,021 Bebeğe saygılı davranmak gerektiğine inanırım. 570 00:38:35,646 --> 00:38:38,274 Değil mi Maddy? İyi anlaşacağız. 571 00:38:48,284 --> 00:38:50,578 -Evet. -İşte böyle. 572 00:38:54,332 --> 00:38:59,128 Her baba molayı hak eder. Biraz eğlen. Bakıcın var. İyi vakit geçir. 573 00:38:59,211 --> 00:39:01,630 Buna ihtiyacın var. Bekâr bir ebeveynsin. 574 00:39:01,714 --> 00:39:04,383 Bunu söylemek çok acayip. "Matt bir baba." 575 00:39:04,467 --> 00:39:06,927 Bunu sesli söylemek hâlâ… "Matt bir baba." 576 00:39:07,011 --> 00:39:08,721 Gerçekten acayip. Manyakça. 577 00:39:08,804 --> 00:39:10,639 -Acayip. Selam. -Ne yapıyorsun? 578 00:39:10,723 --> 00:39:13,601 -Seni dinliyorum. -Ciddi misin sen? 579 00:39:15,644 --> 00:39:17,646 -Ne var? -Ne demek ne var? O neydi? 580 00:39:17,730 --> 00:39:20,149 Geçen farklı tipleri görmedin mi? 581 00:39:20,232 --> 00:39:24,403 -Tüm tatlar. Hepimize göre. -Anlaşıldı. Gitmem lazım. Eve gidiyorum. 582 00:39:25,029 --> 00:39:25,863 Matt. 583 00:39:26,947 --> 00:39:28,949 -Affedersiniz. -Matt! 584 00:39:29,033 --> 00:39:31,035 -Ne? -Ne oldu? Nereye gidiyorsun? 585 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 Eve gidiyorum. 586 00:39:32,620 --> 00:39:35,039 -Niye gidiyorsun? -İyi vakit geçirmiyorum. 587 00:39:35,122 --> 00:39:37,666 Nasıl yani? Kızlar var. Tek atıyoruz… 588 00:39:37,750 --> 00:39:41,712 Kızlar umurumda değil. Şu an kız düşündüğümü nereden çıkardın? 589 00:39:41,796 --> 00:39:43,631 Seni eğlendirmek için çıkardım. 590 00:39:43,714 --> 00:39:47,051 Senin tarzınla eğlenmek istemiyorum Jordan. 591 00:39:47,134 --> 00:39:48,094 İstemiyorum. 592 00:39:48,177 --> 00:39:51,972 -Anlıyorum. Liz'den beri hiç çıkmadın ama… -Kes! Bak dostum. 593 00:39:53,516 --> 00:39:54,517 Sakın. 594 00:39:55,935 --> 00:39:57,937 Sakın yapma. Liz'in konusunu açma. 595 00:39:58,854 --> 00:39:59,688 Sakın yapma. 596 00:40:03,776 --> 00:40:04,777 Aptal kafam. 597 00:40:05,653 --> 00:40:07,446 -Güle güle de. -Hoşça kal! 598 00:40:07,530 --> 00:40:08,656 Güle güle. 599 00:40:09,281 --> 00:40:12,201 Onu bir daha görmeyeceğiz, değil mi? 600 00:40:12,284 --> 00:40:15,454 Biz bize yeteriz. Başkasına ihtiyacımız yok. 601 00:40:36,267 --> 00:40:37,643 Javier geliyor. 602 00:40:37,726 --> 00:40:41,272 Babanın yeni en iyi arkadaşı. Mamamızı, bezimizi getiriyor. 603 00:40:41,355 --> 00:40:45,067 Kimseyle konuşmamız gerekmesin diye ihtiyaçlarımızı getiriyor. 604 00:40:45,151 --> 00:40:47,862 Bu zili başkası çalarsa ölür. Anladın mı? 605 00:40:47,945 --> 00:40:51,031 Babacığın zilini çalan ölür diyorum. 606 00:40:56,996 --> 00:40:58,330 "Zili çalmayın" dedik. 607 00:40:59,039 --> 00:41:01,167 "Şu zili çalmayın" dedik! 608 00:41:02,460 --> 00:41:03,919 Birini geberteceğim. 609 00:41:07,047 --> 00:41:09,425 -Günaydın! Merhaba. -Selam. 610 00:41:09,508 --> 00:41:11,719 -Canım torunum nerede? -Burada ne… 611 00:41:11,802 --> 00:41:12,845 Giyindi mi? 612 00:41:12,928 --> 00:41:16,307 -Burada ne arıyorsun? -Maddy'nin pediyatri randevusu var. 613 00:41:16,390 --> 00:41:20,269 -Perşembe oldu mu? Sıçayım! -Evet! 614 00:41:20,352 --> 00:41:23,606 Pediyatri randevusunu unutmadın, değil mi? 615 00:41:23,689 --> 00:41:26,108 Hiçbir şeyi unutmadım. Son anda yakaladın. 616 00:41:26,192 --> 00:41:29,945 -Gidiyorduk. Küvetten yeni çıktı. -Onu küvette mi bıraktın? 617 00:41:30,029 --> 00:41:31,113 Güzel. 618 00:41:31,780 --> 00:41:32,865 Evet. 619 00:41:33,782 --> 00:41:35,201 Yeme düzeni nasıl? 620 00:41:37,661 --> 00:41:39,788 İyi sanırım. 621 00:41:39,872 --> 00:41:40,873 O… 622 00:41:42,374 --> 00:41:43,959 Çoğunlukla iyi sanırım. 623 00:41:44,043 --> 00:41:48,339 Bazen o sırada uyuyorsa bir saat falan geç verebiliyorum. 624 00:41:48,422 --> 00:41:50,591 Ya sen? Sen nasılsın? 625 00:41:51,717 --> 00:41:56,096 -Benimle ilgisi yok. O… -Maddy nasıl? İyi mi? 626 00:41:56,847 --> 00:41:58,724 Mükemmel olmadığımı biliyorum. 627 00:41:58,807 --> 00:41:59,934 Farkındayım. 628 00:42:00,893 --> 00:42:02,436 Hatta bir hiçim. 629 00:42:03,312 --> 00:42:07,233 -Rezilim, tamam mı? -Matt, rezil değilsin. Maddy gayet iyi. 630 00:42:07,316 --> 00:42:11,654 Kilosu 60, boyu da 70 persentile çıkmış. 631 00:42:11,737 --> 00:42:13,989 Acıktığında beslemeye başlayabilirsin. 632 00:42:14,657 --> 00:42:19,245 Umarım bunu söylememin sakıncası yoktur ama karın seninle gurur duyardı. 633 00:42:36,345 --> 00:42:37,513 Sorun değil Marion. 634 00:42:39,223 --> 00:42:40,140 Sorun değil. 635 00:42:43,811 --> 00:42:49,358 -Aç mısın? Öğle yemeği yiyelim mi? -Hayır. Aslında havaalanına dönmeliyim. 636 00:42:49,441 --> 00:42:51,235 -Hemen mi? -Evet. 637 00:42:52,278 --> 00:42:54,572 Mike'a spa'da olacağımı söyledim. 638 00:42:55,155 --> 00:42:56,156 Sen… 639 00:42:58,325 --> 00:43:01,912 -İstersen seni bırakayım. -Hayır, öğle uykusunu kaçırmasın. 640 00:43:01,996 --> 00:43:04,290 Öğle uykusuna mı yatacaksın? Tanrım. 641 00:43:04,373 --> 00:43:09,044 Matthew, bugün bir ebeveyn olarak senin için iyi bir gündü. 642 00:43:09,628 --> 00:43:15,092 Bugünkü gibi küçük zaferleri içinde küçük bir kutuda sakla. 643 00:43:15,843 --> 00:43:18,137 Onlar en değerli varlıkların olacak. 644 00:43:19,013 --> 00:43:21,348 Beni yeniden gelmek zorunda bırakma. 645 00:43:21,890 --> 00:43:26,979 Peder Mayfield onu Minnesota'da vaftiz etmeden önce. 646 00:43:27,062 --> 00:43:30,566 -Üç haftaya Saint Augustine'de görüşürüz. -Dur, ne… 647 00:43:30,649 --> 00:43:33,027 -Üç hafta sonra Minnesota'da. -Minnesota… 648 00:43:33,110 --> 00:43:37,531 -Anneanneciğin seni seviyor Maddy. -Kimse bana Minnesota'dan bahsetmedi. 649 00:43:40,117 --> 00:43:42,036 Kim biberonunu bitirmiş bakayım? 650 00:43:42,119 --> 00:43:45,372 Sen bitirdin. Evet, bitirdin. Pek acıkmışsın. 651 00:43:46,624 --> 00:43:48,000 "Açım baba." 652 00:43:48,500 --> 00:43:51,670 -İlk uçuşu. -Hiç anlaşılmıyor. 653 00:43:52,421 --> 00:43:54,048 -Pek tatlıymış. -Evet… 654 00:43:54,131 --> 00:43:57,468 Sıçayım. 655 00:43:57,968 --> 00:43:59,345 Çok özür dilerim. 656 00:43:59,428 --> 00:44:01,180 Tanrım! Maddy! 657 00:44:02,181 --> 00:44:03,015 Selam! 658 00:44:05,559 --> 00:44:06,810 Şirinlik abidesi! 659 00:44:08,103 --> 00:44:09,313 Merhaba tatlım! 660 00:44:09,396 --> 00:44:12,483 -Oldu mu? Tamam. -Tamam mı? Hadi. 661 00:44:17,821 --> 00:44:20,824 Anna, gel de soğuk bir şeyler içelim. 662 00:44:20,908 --> 00:44:21,909 Tamam. 663 00:44:45,057 --> 00:44:48,185 Sizi burada oynaşırken yakaladığımı hatırlıyor musun? 664 00:44:48,268 --> 00:44:50,771 Sorma. Hatırlıyorum tabii. 665 00:44:51,689 --> 00:44:53,941 Mike'ın hokey sopasıyla kovalamıştın. 666 00:44:54,024 --> 00:44:57,403 "Bu evde olmaz!" diye bağırıp duruyordun. 667 00:44:57,486 --> 00:44:58,445 "Bu evde olmaz!" 668 00:44:58,529 --> 00:45:01,281 O gece şans yüzüne gülecek sanmıştın. 669 00:45:01,365 --> 00:45:03,575 Gerçekten de güldü, değil mi? 670 00:45:04,159 --> 00:45:07,788 Korkunca deli kuvveti geliyor. Hiç o kadar hızlı koşmamıştım. 671 00:45:07,871 --> 00:45:09,373 Oda farklı görünüyor. 672 00:45:10,791 --> 00:45:14,628 Tavan arasından çocukluğuna ait birçok şey getirdim. 673 00:45:15,379 --> 00:45:18,048 Beğendim. Çok beğendim. 674 00:45:18,966 --> 00:45:21,176 Başlarda sabah akşam buradaydım. 675 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 Sabah akşam. 676 00:45:24,430 --> 00:45:28,767 Yatağa uzanıp yastıkları kokluyordum. 677 00:45:28,851 --> 00:45:31,395 Ağlıyordum. Sinirleniyordum. 678 00:45:31,478 --> 00:45:35,816 Günde bir saate düşürdüm. Kendime o kadarına izin veriyorum. 679 00:45:37,901 --> 00:45:42,781 Maddy'nin ara sıra bizde kalmasına izin vermeni çok isterim. 680 00:45:43,699 --> 00:45:44,825 Büyüdüğü zaman. 681 00:45:45,534 --> 00:45:48,203 -Yazları burada geçirebilir. -Yazları mı? 682 00:45:48,287 --> 00:45:51,039 Matt, çocuğun bir aileye ihtiyacı var. 683 00:45:53,792 --> 00:45:55,419 Hayatında bir kadın olmalı. 684 00:45:57,629 --> 00:46:00,591 Gece kulübünde tanıştığın bir kadını kastetmiyorum. 685 00:46:01,175 --> 00:46:02,259 Ya da Tinders'ta. 686 00:46:03,427 --> 00:46:04,553 "Tinders" mı? 687 00:46:08,265 --> 00:46:10,392 Tinder'ım yok. Ayrıca sen… 688 00:46:10,476 --> 00:46:14,521 Tinder'ı nereden biliyorsun? Bunları nereden çıkarıyorsun? 689 00:46:19,359 --> 00:46:20,360 Ben… 690 00:46:23,197 --> 00:46:25,783 Bu akşam Maddy'ye bakabilir misin? 691 00:46:25,866 --> 00:46:27,659 Evet! 692 00:46:27,743 --> 00:46:31,205 Birkaç arkadaşla buluşup bir şeyler içerim. 693 00:46:31,288 --> 00:46:34,041 -Öyle yap. Evet! -Tamam. 694 00:46:56,772 --> 00:46:57,773 Teşekkürler. 695 00:47:01,401 --> 00:47:02,569 Anne? 696 00:47:03,445 --> 00:47:07,115 -Babam bebeği olmasından memnun muydu? -Bebeklere bayılırdı. 697 00:47:07,199 --> 00:47:10,118 O yüzden bir sürü kadından bir sürü bebeği oldu. 698 00:47:11,995 --> 00:47:15,332 -Evet ama seninle evlendi. -Evet, şansıma. 699 00:47:15,833 --> 00:47:18,085 Sana sahip olduğum için şanslıydım. 700 00:47:20,254 --> 00:47:23,131 Umarım senin yarın kadar iyi bir anne olabilirim. 701 00:47:25,467 --> 00:47:26,552 İyi bir annesin. 702 00:47:28,804 --> 00:47:31,682 Maddy, bak neler olacak. 703 00:47:31,765 --> 00:47:33,100 Bebeği görüyor musun? 704 00:47:35,060 --> 00:47:37,479 Ne güzel, değil mi? Rahibe… 705 00:47:37,563 --> 00:47:38,897 Çok iyi, değil mi? 706 00:47:48,407 --> 00:47:49,366 Gelsene. 707 00:48:21,940 --> 00:48:23,859 Uyan baba! Bugün okul günü! 708 00:48:23,942 --> 00:48:25,152 -Uyan! -Uyandım. 709 00:48:25,235 --> 00:48:27,404 Şöyle yaklaşacaksın… 710 00:48:27,487 --> 00:48:30,032 Sinsice yaklaşıp kapacaksın. 711 00:48:30,115 --> 00:48:34,578 Üstüne, altına, üstüne. 712 00:48:36,038 --> 00:48:36,872 Peki. 713 00:48:38,081 --> 00:48:40,000 Tamam, biri oldu. İzin ver de… 714 00:48:40,083 --> 00:48:43,086 Bu da ne? 715 00:48:45,088 --> 00:48:48,342 Bence yeni bir tarz. 716 00:48:48,425 --> 00:48:51,678 Fırsat verilirse moda olabilecek yeni bir stil. 717 00:48:52,471 --> 00:48:53,472 Kıpırdama. 718 00:48:53,972 --> 00:48:55,724 Tepeden bastıracağız, şöyle… 719 00:48:57,601 --> 00:48:59,937 Kımıldama, tamam mı? 720 00:49:09,988 --> 00:49:11,740 Kızların hepsi etek giyiyor 721 00:49:11,823 --> 00:49:15,327 ama etek giyince pantolonumu unutmuşum gibi hissediyorum. 722 00:49:15,410 --> 00:49:17,371 Ama kural olduğunu söyledi. 723 00:49:17,454 --> 00:49:20,791 Kural mı? Saçma kuralları tanımayız biz. 724 00:49:22,209 --> 00:49:26,505 -Maddy, bu okulu seviyor musun? -Annem buraya gitmemi istemiş. Seviyorum. 725 00:49:27,589 --> 00:49:29,299 Bunu duymak bana yeter. 726 00:49:29,383 --> 00:49:32,469 -Git bakalım. Seni seviyorum. -Ben de seni seviyorum. 727 00:49:32,552 --> 00:49:34,972 İki öpücük. Alından. Yakaladım. 728 00:49:35,055 --> 00:49:36,807 -Görüşürüz baba. -Görüşürüz! 729 00:49:39,810 --> 00:49:41,687 -Günaydın. -Günaydın. 730 00:49:41,770 --> 00:49:44,523 Bay Logelin, kıyafet kurallarını konuşmalıyız. 731 00:49:44,606 --> 00:49:46,191 İyi günler dilerim! 732 00:49:46,274 --> 00:49:47,985 Burada kıyafet kuralları var! 733 00:49:52,114 --> 00:49:54,700 Maddy, sıra sende. Pas mı bahis mi? 734 00:49:54,783 --> 00:49:57,744 -Rest. -Yine mi rest? 735 00:49:57,828 --> 00:49:58,787 -Vay! -Yine mi rest? 736 00:49:58,870 --> 00:50:01,957 -Ben çekiliyorum patron. -Enayi gibi çekil bakalım. 737 00:50:02,040 --> 00:50:05,127 -Ciddi görünüyor. -Blöf mü yapıyor bilmiyorum. 738 00:50:05,210 --> 00:50:07,254 -Cidden. -Yüzüne bakayım. 739 00:50:08,839 --> 00:50:12,718 Tam bir poker suratı. Bildiğin poker suratı. Bunu çözemezsin. 740 00:50:12,801 --> 00:50:19,307 -Aklından ne geçiyor, bilmiyorum. -Maddy'nin zihnini görebilirim. Durun. 741 00:50:24,312 --> 00:50:26,606 Bir şey göremedim. Yokum, çekiliyorum. 742 00:50:26,690 --> 00:50:29,484 Benden rest. Dalga mı geçiyorsun? 743 00:50:29,568 --> 00:50:31,653 Şuna baksana. Çat. Kız. 744 00:50:31,737 --> 00:50:33,238 -Sende ne var? -Neyin var? 745 00:50:34,448 --> 00:50:36,825 -As. -Ne? 746 00:50:36,908 --> 00:50:38,869 -Hayır! -Cep roketleri. 747 00:50:38,952 --> 00:50:40,662 -Cep asları. -İyi bir eldi. 748 00:50:40,746 --> 00:50:43,165 -Cep roketleri var! -Hepsi senin. Al. 749 00:50:43,248 --> 00:50:45,876 -Topla. -Ne? Tamam, hepsi senin. 750 00:50:45,959 --> 00:50:47,586 -Hepsi benim. -Tamam. Hadi. 751 00:50:47,669 --> 00:50:49,421 Hepsini bugün yemeyeceksin. 752 00:50:49,504 --> 00:50:51,465 -Yaşasın! -Hadi bakalım. 753 00:50:56,595 --> 00:50:59,222 Sebzelerini yedin mi? Pasta mı o? 754 00:51:07,606 --> 00:51:08,440 Evet! 755 00:51:08,523 --> 00:51:11,735 Öyle eğleniyorlar ki çocuğum olsa da getirsem diyorsun. 756 00:51:11,818 --> 00:51:13,028 Benim var. 757 00:51:13,111 --> 00:51:14,613 Deli olan. İşte Maddy. 758 00:51:14,696 --> 00:51:16,907 Merhaba baba! 759 00:51:16,990 --> 00:51:18,450 -Merhaba! -Bombalama! 760 00:51:21,328 --> 00:51:24,164 -Matt sen misin? -Matt benim. 761 00:51:25,540 --> 00:51:29,252 Oscar ve Rose'un bugün gelmem için neden ısrar ettiği anlaşıldı. 762 00:51:29,836 --> 00:51:31,963 -Galiba aramızı yapıyorlar. -Vay be. 763 00:51:32,047 --> 00:51:33,590 Artık denemeyin, demiştim. 764 00:51:35,217 --> 00:51:37,677 -Ben de aynısını söyledim. -Öyle mi? 765 00:51:37,761 --> 00:51:40,680 Kafa bulalım. İçeceği yüzüme at, kötü görünsün. 766 00:51:40,764 --> 00:51:43,642 Ya da onlarla arkadaşlığı keselim. 767 00:51:43,725 --> 00:51:46,728 Ne yalan söyleyeyim, yeni beyazlar arıyordum zaten. 768 00:51:47,354 --> 00:51:49,481 Öyle. Gerçekten. 769 00:51:49,564 --> 00:51:51,650 Burada bir sürü var. 770 00:51:52,192 --> 00:51:54,277 -Ne iş yapıyorsun? -Animasyon. 771 00:51:54,361 --> 00:51:57,030 Animasyon sanatçısı, güzel. Farklı bir iş. 772 00:51:57,114 --> 00:52:00,742 Ben de bu arkadaşla çalışıyorum. Oscar'la çalışıyorum. 773 00:52:02,285 --> 00:52:03,578 -Selam. -Adım bu. 774 00:52:03,662 --> 00:52:06,289 Eskitme. Şaka, istediğiniz kadar söyleyin. 775 00:52:07,249 --> 00:52:11,253 Oliver'ın doğum günü partisinde tanışmış oldunuz. 776 00:52:11,336 --> 00:52:12,170 Evet. 777 00:52:12,963 --> 00:52:14,256 -Harika. -Şansa bak. 778 00:52:14,339 --> 00:52:15,632 Şansa bak, değil mi? 779 00:52:16,133 --> 00:52:18,844 Sen harikasın, sen de harikasın. 780 00:52:19,344 --> 00:52:20,345 Bu… 781 00:52:21,721 --> 00:52:24,057 -Ayarlanmış bir şey değil ama. -Anladık. 782 00:52:24,141 --> 00:52:25,892 -Hiç çaktırmadın Oscar. -Evet. 783 00:52:27,018 --> 00:52:28,436 -Teşekkürler. -Harika. 784 00:52:30,188 --> 00:52:31,231 Sağ ol. 785 00:52:31,314 --> 00:52:33,191 -Merhaba Rose. -Merhaba Rose. 786 00:52:33,692 --> 00:52:34,651 Hayret bir şey. 787 00:52:35,277 --> 00:52:36,528 Adım Liz. 788 00:52:38,029 --> 00:52:39,156 Dalga geçme. 789 00:52:40,532 --> 00:52:44,536 Dalga geçmiyorum. Adım… Yani arkadaşlarım Lizzie der. 790 00:52:48,498 --> 00:52:51,418 Animasyon sanatçısısın. Neyin animasyonunu yaptın? 791 00:52:51,501 --> 00:52:55,547 -Şanslı Jim diye bir dizide çalışıyorum. -Şanslı Jim'i biliyorum. 792 00:52:55,630 --> 00:52:57,132 Maddy o diziye bayılıyor. 793 00:52:58,175 --> 00:53:01,845 -Onu izlemesine izin veriyor musun? -Evet, çizgi film. 794 00:53:02,721 --> 00:53:06,474 Hiç izledin mi? Adı Şanslı Jim çünkü kadınlarla şansı dönüyor. 795 00:53:08,310 --> 00:53:09,394 Seks anlamında mı? 796 00:53:11,688 --> 00:53:14,900 -Adamı leprikon sanıyordum. -Evet, leprikon. 797 00:53:14,983 --> 00:53:19,321 Epey şanslı ve epey azgın bir leprikon. 798 00:53:21,281 --> 00:53:25,493 -Çocuklar izlememeli diye uyarı var mı? -Kesinlikle uyarı var. 799 00:53:29,497 --> 00:53:33,919 -Altın küpünün yerini biliyor musun? -Begorra, altın küpü hemen şurada. 800 00:53:34,002 --> 00:53:36,129 Şimdi gökkuşağı kayboluverdi. 801 00:53:36,213 --> 00:53:38,131 Bence palavra sıkıyorsun. 802 00:53:38,215 --> 00:53:41,343 İtirazın yoksa sana ne sıktığımı göstereyim güzelim. 803 00:53:42,594 --> 00:53:46,389 Yoncanı koparmaya hiçbir itirazım yok. 804 00:53:46,473 --> 00:53:50,018 -Yıldızlar görüyorum. -Şimdi yıldızdan fazlasını göreceksin. 805 00:53:50,518 --> 00:53:51,394 Yeter. 806 00:53:52,812 --> 00:53:53,647 Kapandı. 807 00:53:53,730 --> 00:53:57,734 -Baba, güreşmek üzereydiler. -Biliyorum. Bu biraz… 808 00:53:57,817 --> 00:53:59,778 Sana göre fazla şiddet içeriyor. 809 00:54:00,403 --> 00:54:02,197 -Sen kadını aradın mı? -Kes. 810 00:54:02,280 --> 00:54:04,991 -Ne demek "kes"? -Kes. Mankafalık etme. 811 00:54:05,075 --> 00:54:06,993 -Ne mankafası? -Mankafalık etme. 812 00:54:07,077 --> 00:54:09,454 -Maddy anlar, değil mi? -Ne dedim? 813 00:54:09,537 --> 00:54:10,580 Neyi anlarım? 814 00:54:10,664 --> 00:54:13,541 -Ne dedim ben? Jordan. -Bana bırak. 815 00:54:13,625 --> 00:54:15,669 -Jordan. -Arkadaşlar bunun içindir. 816 00:54:15,752 --> 00:54:19,130 Bazen iki yetişkin tanışır ve âşık olurlar. 817 00:54:19,839 --> 00:54:23,510 İkisi de miyoptur. Böyle bir ortak noktaları vardır. 818 00:54:24,261 --> 00:54:27,639 Güzel şeyler yaparlar. Parkta uzun yürüyüşlere çıkarlar. 819 00:54:27,722 --> 00:54:29,641 Böyle özel birini bulursun. 820 00:54:30,517 --> 00:54:34,604 Ama sonra bir gün o kişi çirkinleşip sırtına tekmeyi basar. 821 00:54:35,230 --> 00:54:37,357 -Horluyorsun diye! -Ne anlatıyorsun? 822 00:54:37,440 --> 00:54:39,859 -Yerde yatarsın, harap olursun. -Ne? 823 00:54:39,943 --> 00:54:42,612 -Kolların halı yanığı olur. -Ne… Yeter! 824 00:54:42,696 --> 00:54:44,239 -Yetmez, tamam mı? -Yeter. 825 00:54:44,322 --> 00:54:48,702 -Özel birini bulacak mısın, bilemezsin… -Sadece kendinden bahsediyorsun. 826 00:54:48,785 --> 00:54:50,996 -Bunu anladın, değil mi? -Anladım. 827 00:54:51,079 --> 00:54:54,874 Ama birbirlerinden hoşlandılarsa ve sonra hoşlanmaları geçtiyse 828 00:54:54,958 --> 00:54:58,837 birbirlerinden yine hoşlanamazlar mı? Bu eğlenceli olmaz mı? 829 00:55:00,255 --> 00:55:01,965 -Evet Maddy. -Vay canına. 830 00:55:02,632 --> 00:55:05,051 Çak bakalım ya da sarıl. Gel buraya. 831 00:55:05,135 --> 00:55:09,389 -Harikasın. Sen bir dâhisin. -Laflarına anlam verebildiğine göre öyle. 832 00:55:09,472 --> 00:55:14,394 Kıskanma. Sen çok akıllısın. Babana çekmediğin kesin. 833 00:55:16,730 --> 00:55:20,191 -Niye erkek pantolonu giyiyorsun? -Ayrılmayın. Koşmak yok. 834 00:55:20,275 --> 00:55:23,445 Maddy, sen erkek misin, kız mısın? 835 00:55:23,528 --> 00:55:25,196 -Kes mankafa! -Madeline! 836 00:55:27,407 --> 00:55:32,370 Bunu anlamıyorum. Çocuk ona sataşmış. O çocuğun ailesiyle konuşmalısınız. 837 00:55:32,454 --> 00:55:33,288 Konuştum. 838 00:55:33,371 --> 00:55:37,334 Ama pantolon giyen tek kız olduğu için ona sataşıyordu. 839 00:55:38,043 --> 00:55:41,338 Ya bir oğlan okula etekle gelmek istese? 840 00:55:42,422 --> 00:55:45,175 Bu o oğlanı ilgilendirir. 21'inci yüzyıldayız. 841 00:55:45,258 --> 00:55:49,846 Bay Logelin, Madeline anaokulunda. Örnek alacak bir anneden mahrum. 842 00:55:49,929 --> 00:55:54,351 Kızımın neden mahrum olduğunun gayet iyi farkındayım. 843 00:55:55,727 --> 00:55:59,731 En azından kız kıyafeti giymenin bir seçenek olduğunu gösterin. 844 00:56:00,565 --> 00:56:03,526 Rahibeler niye bu kadar katı, anlamıyorum. 845 00:56:04,277 --> 00:56:05,362 Bu katılık niye? 846 00:56:05,445 --> 00:56:10,116 Rahibe kampında ne oluyor da bu kadar kuralcı hâle geliyorsunuz? 847 00:56:12,494 --> 00:56:15,914 Çarpılmak istemediğim için daha fazla konuşmayacağım. 848 00:56:15,997 --> 00:56:17,499 Al bakalım Maddy. 849 00:56:17,582 --> 00:56:18,958 Bunlara ne dersin? 850 00:56:19,667 --> 00:56:22,003 Hayır. Bunu istiyorum. 851 00:56:22,629 --> 00:56:24,172 -Onu mu istiyorsun? -Evet. 852 00:56:27,675 --> 00:56:29,677 Peki, madem öyle istiyorsun. 853 00:56:30,845 --> 00:56:34,182 -Dışarı mı çıkıyorsun? -Evet. Rose geliyor. 854 00:56:34,265 --> 00:56:36,684 Babacığın da dışarı çıkacak. 855 00:56:37,769 --> 00:56:41,356 -Oscar'la. -Hayır, Oscar'la değil. 856 00:56:41,856 --> 00:56:45,068 -Jordan'la mı? -Hayır, Jordan'la da değil. 857 00:56:45,652 --> 00:56:46,736 Bir hanımla mı? 858 00:56:47,821 --> 00:56:49,072 Evet, bir hanımla. 859 00:56:49,906 --> 00:56:51,866 -Rahatsız oldun mu? -Sen oldun mu? 860 00:56:51,950 --> 00:56:53,201 Önce ben sordum. 861 00:56:53,284 --> 00:56:56,079 Okuldan Rahibe Kathleen mi? 862 00:56:56,162 --> 00:56:59,165 Hayır, okuldan Rahibe Kathleen değil. 863 00:56:59,249 --> 00:57:02,836 -O zaman olur. Kim? -Doğum günü partisinden bir arkadaş. 864 00:57:08,007 --> 00:57:11,177 Bak ne diyeceğim. Sana bir sürprizim var. 865 00:57:11,970 --> 00:57:15,432 Büyüdüğünde verecektim ama işte annenin mücevher kutusu. 866 00:57:15,515 --> 00:57:19,519 Buradan sana özel bir şey seçmeni istiyorum. 867 00:57:19,602 --> 00:57:22,689 -Hangisi olursa mı? -Hangisini istersen. 868 00:57:25,775 --> 00:57:26,776 Bu. 869 00:57:30,363 --> 00:57:31,239 Vay canına. 870 00:57:32,449 --> 00:57:33,450 Bunu beğendim. 871 00:57:41,416 --> 00:57:42,917 Çok iyi bir seçim. 872 00:57:45,378 --> 00:57:46,880 Çok iyi bir seçim. 873 00:57:49,549 --> 00:57:50,967 Gel takayım. 874 00:57:56,514 --> 00:57:58,183 Annem bunun içinde mi? 875 00:57:59,601 --> 00:58:02,812 Evet, onun içinde. Senin içinde. Benim içimde. 876 00:58:03,396 --> 00:58:04,397 O… 877 00:58:06,232 --> 00:58:08,234 Hayatına değdiği herkesin içinde. 878 00:58:10,278 --> 00:58:12,030 -Yani… -Peki buna ne dedi? 879 00:58:12,113 --> 00:58:15,783 Annesinin DNA'dan dolayı onun içinde olduğunu söyledi. 880 00:58:16,284 --> 00:58:18,578 -Ne? -Evet, yemin ederim. 881 00:58:18,661 --> 00:58:20,246 Bu kız dâhi falan mı? 882 00:58:20,330 --> 00:58:23,666 Niye, biliyor musun? Maddy çok soru soruyor. 883 00:58:23,750 --> 00:58:26,878 Mumya gösterisine götürdüm. DNA'dan bahsediyorlardı. 884 00:58:26,961 --> 00:58:30,131 Ben de ona DNA'yı açıklamaya çalıştım. 885 00:58:30,215 --> 00:58:32,175 Bunu yaparken de… 886 00:58:33,468 --> 00:58:34,469 Ne oldu? 887 00:58:35,887 --> 00:58:38,097 Sanırım hâlâ bekâr olmana şaşırdım. 888 00:58:38,181 --> 00:58:41,809 -Parkta onca seksi bekâr anne varken. -Kes şunu. Kes. 889 00:58:41,893 --> 00:58:44,604 Bekâr ebeveynlerin seksi bir yanı yok. 890 00:58:44,687 --> 00:58:48,816 Aşırı çalışırız, uykusuzuz, üstümüz başımız bebek kusmuğu içinde… 891 00:58:48,900 --> 00:58:50,193 -Çok seksi. -Seksi mi? 892 00:58:50,276 --> 00:58:51,736 -Seksi. -Bunlar seksi mi? 893 00:58:52,320 --> 00:58:55,281 -Çok komiksin. -Büyük badireler atlatmışsınız. 894 00:58:56,449 --> 00:58:58,826 -Sen ve Maddy. -Büyük badireler atlattık. 895 00:58:59,661 --> 00:59:01,913 Ama iyiyiz. Biz… 896 00:59:04,749 --> 00:59:07,544 Tek başımızayız ve böyle iyiyiz. 897 00:59:07,627 --> 00:59:09,212 Anlıyorum. 898 00:59:09,754 --> 00:59:12,715 Ben de tek başımayım ve iyiyim. Hâlimden memnunum. 899 00:59:12,799 --> 00:59:13,800 Öyle mi? 900 00:59:15,051 --> 00:59:18,638 Herhâlde önünde iyi bir baba örneği vardı. 901 00:59:18,721 --> 00:59:21,057 Hayır, yoktu. 902 00:59:21,683 --> 00:59:26,854 Aslında tam tersiydi. Babam yüzünden ne yapmamam gerektiğini biliyorum. 903 00:59:30,817 --> 00:59:32,610 Seni şimdi öpeceğim, tamam mı? 904 00:59:33,778 --> 00:59:34,779 Tamam. 905 00:59:35,655 --> 00:59:36,990 Sanırım hazırım. 906 00:59:38,157 --> 00:59:41,202 Takma dişlerim kalsın mı çıkarayım mı? 907 00:59:41,286 --> 00:59:42,245 Kalsın. 908 00:59:42,954 --> 00:59:45,832 -Hata yaparsam suçu ona atarım. -Tabii. 909 00:59:57,176 --> 01:00:01,347 Adımın Lizzie olması seni rahatsız ediyor mu? 910 01:00:03,641 --> 01:00:04,642 Hayır. 911 01:00:05,518 --> 01:00:07,478 Ama istersen değiştirebilirsin. 912 01:00:08,146 --> 01:00:09,105 Tamam. 913 01:00:09,188 --> 01:00:11,482 İstersen bana 914 01:00:12,066 --> 01:00:13,735 "Ekselansları" diyebilirsin. 915 01:00:13,818 --> 01:00:16,529 Ya da mesela annem adımı Majesty koyacakmış. 916 01:00:16,613 --> 01:00:20,700 -Ona benzer bir şey harika olur. -Tamam. Aklımda. 917 01:00:21,367 --> 01:00:22,410 Hank'e ne dersin? 918 01:00:24,912 --> 01:00:28,333 -Hank'e ne dersin? -Neden? 919 01:00:28,416 --> 01:00:30,501 -Ne istersen, dedin. -Tamam. 920 01:00:30,585 --> 01:00:32,503 -Tamam mı? -Tamam, test edelim. 921 01:00:32,587 --> 01:00:35,715 -Hemen test edelim. -Anlaştık mı? Test ediyoruz. 922 01:00:35,798 --> 01:00:38,176 Git. Sağ salim eve gir Hank. 923 01:00:38,259 --> 01:00:39,510 Tanrım. 924 01:00:40,720 --> 01:00:43,014 -İyi eğlendim, sağ ol Hank. -Hank! 925 01:00:43,097 --> 01:00:44,849 -Hank! -İyi geceler! 926 01:00:44,932 --> 01:00:47,769 Hayır, yapma. Bu kadar yeter. Sağ ol. 927 01:00:48,686 --> 01:00:49,687 İyi geceler. 928 01:00:57,862 --> 01:00:58,863 Vay. 929 01:00:59,781 --> 01:01:01,324 Vay canına. 930 01:01:04,160 --> 01:01:06,287 -Selam. -Geç kaldın. 931 01:01:06,371 --> 01:01:09,916 -Ne demek geç kaldın? -Rose'a 11'de evde olacağını söyledin. 932 01:01:09,999 --> 01:01:14,170 Bil bakalım saat kaç? Şu anda 11'i 13 geçiyor. 933 01:01:14,253 --> 01:01:17,799 -Evet. Geç. -Peki. O kadar geç değil. 934 01:01:17,882 --> 01:01:19,133 -Selam Rose. -Selam. 935 01:01:19,217 --> 01:01:21,427 -Yemin ederim, onu yatırdım. -Öyle mi? 936 01:01:21,511 --> 01:01:24,347 Ne o? Geç kaldım diye cezalandıracak mısın beni? 937 01:01:24,430 --> 01:01:27,767 Öyle mi? Geç kaldı diye babanı cezalandıracak mısın? 938 01:01:28,434 --> 01:01:29,977 -Tamam. -İşte böyle. 939 01:01:30,061 --> 01:01:32,814 -Güzel. -Ayakkabılar bağlı mı? Galiba değil. 940 01:01:32,897 --> 01:01:34,524 -Selam Maddy. -Babam nerede? 941 01:01:36,984 --> 01:01:42,657 Evet, babanın işi uzadı ama biz seni izlemeye gelmek istedik. 942 01:01:42,740 --> 01:01:45,535 Belki sonra dondurma alırız. 943 01:01:45,618 --> 01:01:48,454 Baban kimseyle eğlenceli bir şey yapmıyor 944 01:01:48,538 --> 01:01:50,790 ve sana doğruyu söylüyorum. 945 01:02:07,473 --> 01:02:11,936 Yazılımımızla yeni AVM'nizi her yönüyle tasarlayabileceğinizi anlatacağım. 946 01:02:12,019 --> 01:02:15,106 Görmeniz gereken… Ne oluyor? Kes şunu. 947 01:02:15,982 --> 01:02:18,651 Pardon, çocuğu işe getirme günü, tahmin edersiniz… 948 01:02:18,735 --> 01:02:20,278 -Hayır, değil. -Evet, öyle. 949 01:02:20,361 --> 01:02:22,405 -Çıkalım. -Hayır, bir saniye. 950 01:02:22,488 --> 01:02:24,031 Kes şunu Maddy. Yapma. 951 01:02:25,241 --> 01:02:26,576 Biz… 952 01:02:26,659 --> 01:02:30,538 Anahtarların bende. Onları camdan atacağım. 953 01:02:30,621 --> 01:02:34,834 Anahtarlarımı bırak. Dur… Anahtarları ver. Dur, ne yapıyorsun? 954 01:02:34,917 --> 01:02:37,879 -En sevdiğin film hangisi? -Cuma Kızı. 955 01:02:38,379 --> 01:02:39,964 Peki. Harika bir film. 956 01:02:41,466 --> 01:02:42,759 Tehlikeli Bebek. 957 01:02:44,010 --> 01:02:48,097 Daha yenileri düşüneyim. 1940'lardan önce olmayanları. 958 01:02:48,181 --> 01:02:49,182 Benimkini sor. 959 01:02:50,099 --> 01:02:52,935 -En sevdiğin film ne? -I'm Gonna Git You Sucka. 960 01:02:57,315 --> 01:03:01,277 Baba! 961 01:03:01,360 --> 01:03:02,361 O ne? 962 01:03:03,780 --> 01:03:08,242 -Ciddiyim. Camda bir şey var sandım. -Hayır, artık numaralarına kanmam. 963 01:03:08,326 --> 01:03:11,829 Ne alaka? Camda bir şey var sandım. Seni kandıracak değilim. 964 01:03:16,334 --> 01:03:20,463 Olamaz, gömleğinde sümük var. Çıkar hemen! 965 01:03:21,714 --> 01:03:23,132 Hemen çıkar! 966 01:03:25,968 --> 01:03:29,180 Yemeğe başlamadan önce önemli bir şey söyleyeceğim. 967 01:03:29,680 --> 01:03:32,183 -Tamam. -Cumartesi gecesi çıkmam gerekiyor. 968 01:03:32,266 --> 01:03:35,394 Ama Jennifer'ın annesi onlarda kalabileceğini söyledi. 969 01:03:36,437 --> 01:03:41,067 -Neden seninle gelemiyorum? -Yetişkinlere göre şeyler yapacağım. 970 01:03:42,318 --> 01:03:44,445 -Oldu mu? -Evet. 971 01:03:44,529 --> 01:03:48,241 Hadi bakalım yavrum, yatma vakti. Bunlarla mı uyuyacaksın? 972 01:03:49,367 --> 01:03:50,576 Çıkarman lazım. 973 01:03:52,662 --> 01:03:54,038 Tamam, atla bakalım. 974 01:03:59,794 --> 01:04:02,505 Hadi bakalım. İyi geceler yavrum. 975 01:04:04,757 --> 01:04:07,260 İyi geceler tatlım. Anneciğin seni seviyor. 976 01:04:11,055 --> 01:04:12,265 İyi geceler Maddy. 977 01:04:18,938 --> 01:04:20,731 Bana gidelim mi? 978 01:04:21,774 --> 01:04:23,025 Poker oynamaya mı? 979 01:04:23,776 --> 01:04:28,531 Poker oynamayı bilmiyorum. Aklımda ondan da eğlenceli bir şey var. 980 01:04:29,240 --> 01:04:30,241 Vay be. 981 01:04:31,492 --> 01:04:34,412 -Twister mı? -Bir nevi Twister. 982 01:04:34,495 --> 01:04:36,789 Peki. 983 01:04:37,540 --> 01:04:40,334 Bu bilgiyi aldığıma göre dürüst olmak istiyorum. 984 01:04:40,418 --> 01:04:41,252 Tamam. 985 01:04:43,170 --> 01:04:45,464 Şundan emin olmak istiyorum… 986 01:04:47,300 --> 01:04:48,551 -Maddy… -Önce gelecek. 987 01:04:48,634 --> 01:04:51,012 -Evet. Onun… -Biliyorum. 988 01:04:51,095 --> 01:04:52,513 Öncelikli olması lazım. 989 01:04:53,514 --> 01:04:55,057 -Anlıyorum. -Bu… 990 01:04:55,141 --> 01:04:57,602 -Gerçekten anlıyorum. -Tamam. 991 01:04:58,436 --> 01:05:00,396 Sevdiğim özelliklerinden biri bu. 992 01:05:01,564 --> 01:05:02,565 Eh… 993 01:05:03,733 --> 01:05:07,528 O zaman belki sana poker oynamayı öğretebilirim. 994 01:05:12,116 --> 01:05:15,036 KARNAVAL LUNAPARKINA HOŞ GELDİNİZ 995 01:05:15,119 --> 01:05:16,495 Vay canına! 996 01:05:16,579 --> 01:05:19,290 -Muhteşem! -Öyle, değil mi? 997 01:05:19,373 --> 01:05:21,667 Çok eğleneceğiz. 998 01:05:30,217 --> 01:05:32,303 ÇILGIN SÖRF 999 01:05:34,513 --> 01:05:36,015 Kardeşim, durdur artık! 1000 01:05:36,766 --> 01:05:37,600 Yeter! 1001 01:05:37,683 --> 01:05:39,560 Baksana, yavaşlat… 1002 01:05:42,021 --> 01:05:43,814 Burası çok gürültülü. 1003 01:05:45,858 --> 01:05:48,361 -İyi misin Maddy? -Evet. 1004 01:05:48,444 --> 01:05:51,072 Öyle mi? 1005 01:05:53,032 --> 01:05:54,241 Biraz kıssanız… 1006 01:05:54,909 --> 01:05:56,077 Çok gürültülü! 1007 01:05:57,286 --> 01:05:58,329 Gel, yanımda kal. 1008 01:06:00,748 --> 01:06:03,084 Baba! Palyaçoya vurdun! 1009 01:06:03,167 --> 01:06:04,418 Tanrım! 1010 01:06:05,044 --> 01:06:06,671 Bir şeyi yok Maddy. 1011 01:06:07,338 --> 01:06:08,547 Evet. 1012 01:06:08,631 --> 01:06:10,007 -Sağ olun. -Sağ olun. 1013 01:06:10,091 --> 01:06:12,093 Gel, elini ver tatlım. 1014 01:06:12,885 --> 01:06:14,679 Ne muhteşem bir gün, değil mi? 1015 01:06:15,429 --> 01:06:19,058 En güzel günlerden biri. Böyle bir günü hiçbir şey mahvedemez. 1016 01:06:19,141 --> 01:06:21,268 -Mükemmeldi. -Evet, çok eğlenceliydi. 1017 01:06:21,352 --> 01:06:25,314 Evet. Seninle konuşmak istiyorum. Konuşabilir miyiz? 1018 01:06:25,398 --> 01:06:26,774 -Evet. -Bak… 1019 01:06:27,817 --> 01:06:28,818 Ben… 1020 01:06:29,694 --> 01:06:33,739 Seni görüştüğüm biriyle tanıştırmak istiyorum. 1021 01:06:34,323 --> 01:06:37,076 Bir arkadaşım… 1022 01:06:37,159 --> 01:06:42,164 Onunla çıkıyorum. Bir arkadaşımla çıkıyorum, tamam mı? 1023 01:06:42,957 --> 01:06:45,584 Görüştüğüm biri 1024 01:06:45,668 --> 01:06:49,880 ama bence onu seversin. 1025 01:06:49,964 --> 01:06:51,007 -Baba? -Evet. 1026 01:06:51,757 --> 01:06:54,176 -Lolipop alabilir miyim? -Elbette. 1027 01:06:54,260 --> 01:06:57,680 Bir şeyler daha alalım. Biraz daha şeker alalım, tamam mı? 1028 01:06:57,763 --> 01:07:00,391 Birini eve götürüp konuşmayı orada bitiririz. 1029 01:07:00,474 --> 01:07:03,227 Olur ama kimseyle tanışmak istemiyorum. 1030 01:07:10,526 --> 01:07:14,030 -Buraya gel Maddy. Gel hadi. -Ne? 1031 01:07:14,113 --> 01:07:15,197 -Selam. -Selam. 1032 01:07:15,781 --> 01:07:17,158 -Nasılsın? -İyiyim, sen? 1033 01:07:17,241 --> 01:07:20,453 İyiyim. Maddy, bu Lizzie. 1034 01:07:20,536 --> 01:07:27,334 Selam! Bana "Kuğu", "Abi" ya da "Taş Kafa" diyebilirsin. 1035 01:07:28,919 --> 01:07:31,672 Çay partisine gitmek ister misiniz? 1036 01:07:33,632 --> 01:07:34,467 Hayır mı? 1037 01:07:34,550 --> 01:07:38,220 15 dakika sonra çayı suya atıyorlarmış, güzel olabilir. 1038 01:07:38,304 --> 01:07:40,473 Evet. Ben de müthiş kararsızım. 1039 01:07:41,015 --> 01:07:45,061 Çocuk müzesinde havalı bir örümcek sergisi olduğunu duydum. 1040 01:07:45,144 --> 01:07:45,978 İster misin? 1041 01:07:46,062 --> 01:07:49,356 -Tarantula severim ama zaten gittik. -Evet. 1042 01:07:49,440 --> 01:07:51,567 Peki kafamıza eseni yapalım mı? 1043 01:07:51,650 --> 01:07:52,568 -Olur. -Olur mu? 1044 01:07:52,651 --> 01:07:56,405 -Kafamıza eseni yapalım Kuğu. -Yapalım! Ne güzel. İkiniz… 1045 01:07:56,489 --> 01:07:59,283 -Değil mi? Ne hoş. Belki çok erken. -Şuna bakın! 1046 01:08:13,130 --> 01:08:15,466 Evet! 1047 01:08:16,008 --> 01:08:18,344 Sandal geçerken el sallayalım. 1048 01:08:18,427 --> 01:08:20,679 Hazır mısınız? El sallayalım. Böyle. 1049 01:08:20,763 --> 01:08:24,266 -Gördünüz mü? Ne güzel değil mi? -Evet. 1050 01:08:24,350 --> 01:08:27,478 Küçükken bu ördeklerle oynardım! 1051 01:08:28,270 --> 01:08:29,313 Merhaba Billy. 1052 01:08:29,980 --> 01:08:30,898 Merhaba Bella. 1053 01:08:30,981 --> 01:08:33,776 -En sevdiğin oydu. -Ve merhaba Lily! 1054 01:08:33,859 --> 01:08:38,447 Ördek, ördek, ördek… 1055 01:08:38,531 --> 01:08:39,532 Kaz! 1056 01:08:43,869 --> 01:08:44,912 Solo yapayım. 1057 01:08:48,624 --> 01:08:53,129 Solo, evet! 1058 01:08:53,212 --> 01:08:54,797 Kaleyi çizmek ister misin? 1059 01:08:54,880 --> 01:08:56,382 -Evet. -Ne renk olsun? 1060 01:08:57,424 --> 01:08:58,634 Mor ve siyah. 1061 01:08:59,760 --> 01:09:02,221 -Ve mavi. -Harika olur. 1062 01:09:02,888 --> 01:09:07,434 Belki ortasına ateş falan ekleyebilirsin. 1063 01:09:07,518 --> 01:09:09,019 -Aynen! -Değil mi? 1064 01:09:10,020 --> 01:09:10,855 Vay be. 1065 01:09:10,938 --> 01:09:12,898 -Selam. -Selam Kuğu. 1066 01:09:14,441 --> 01:09:17,862 -Beğendin mi? -Evet. Bu ilginç bir şey. 1067 01:09:17,945 --> 01:09:20,906 -Maddy, buna devam edemeyebiliriz. -Nedenmiş? 1068 01:09:20,990 --> 01:09:26,036 Çünkü bunlar duvar. Bizim evimiz buna uygun bir ev değil. 1069 01:09:26,120 --> 01:09:31,625 Anneannenin evindeki duvarlara yazıp çizmen lazım çünkü hepsi beyaz. 1070 01:09:31,709 --> 01:09:33,669 Yakında ziyaretine gidecek misin? 1071 01:09:33,752 --> 01:09:36,463 -Evet. Doğum günü. -Güzel. 1072 01:09:37,173 --> 01:09:40,843 -Kuğu hâlâ burada mı? -Evet. Aslında koridorda. 1073 01:09:40,926 --> 01:09:43,137 -Burada mı kalacak? -Bu gece değil. 1074 01:09:43,762 --> 01:09:47,016 İyi geceler demek istiyor, olur mu? Tamam mı? 1075 01:09:47,099 --> 01:09:48,100 Kuğu? 1076 01:09:50,811 --> 01:09:54,690 Selam Maddy. Bugün çok zevkliydi. Sen eğlendin mi? 1077 01:09:54,773 --> 01:09:55,608 -Evet. -Güzel. 1078 01:09:55,691 --> 01:09:58,861 Burada kaldığında senin yatağında mı uyuyacak? 1079 01:10:00,487 --> 01:10:02,448 İğrenç. 1080 01:10:02,948 --> 01:10:04,909 Hayır, bence bu iğrenç. 1081 01:10:05,492 --> 01:10:08,787 Evet. Ölümüne tiksinç. Küvette yatar. 1082 01:10:10,414 --> 01:10:14,543 -İstersen yastık alabilirsin. -Ne güzel. Daha rahat olur. 1083 01:10:14,627 --> 01:10:16,128 -Çok cömertçe. -Evet. 1084 01:10:16,212 --> 01:10:17,546 Örnek almalısın. 1085 01:10:18,339 --> 01:10:21,175 -İyi geceler Maddy. -İyi geceler. Güzelce dinlen. 1086 01:10:22,635 --> 01:10:24,511 İki öpücüğü unuttun. 1087 01:10:28,265 --> 01:10:29,600 Az kalsın unutacaktım. 1088 01:10:30,267 --> 01:10:33,479 Bu benden. Kocaman bir tane de annenden. 1089 01:10:33,562 --> 01:10:35,314 Tamam mı? Seni seviyorum. 1090 01:10:35,940 --> 01:10:37,191 Uyu bakalım. 1091 01:10:47,076 --> 01:10:48,077 İyi misin? 1092 01:10:48,786 --> 01:10:51,247 Hayır, bir şey unuttum. 1093 01:10:51,330 --> 01:10:52,998 Kendime biraz kızgınım. 1094 01:10:54,250 --> 01:10:56,585 Sağ ol. Bugün onunla çok iyi anlaştın. 1095 01:10:57,336 --> 01:11:01,048 Yapma. Çok kolaydı. Maddy olağanüstü. 1096 01:11:04,426 --> 01:11:08,931 Belki sabah Maddy'yi bıraktıktan sonra bana gelirsin. 1097 01:11:09,848 --> 01:11:12,393 Latte getirirsen şansın yaver gidebilir. 1098 01:11:13,978 --> 01:11:14,895 Peki. 1099 01:11:18,440 --> 01:11:21,527 -Bay Logelin. -Gitmeliyim, geciktim. Affedersiniz! 1100 01:11:38,294 --> 01:11:42,131 Burada tüm kız öğrencilerin etek giyme kuralı var. 1101 01:11:42,214 --> 01:11:46,343 Kural mı? Saçma kuralları tanımayız biz. Babam öyle diyor. 1102 01:11:46,427 --> 01:11:51,181 Tamam. Sen bu okula ilk kabul edildiğinde baban bir belge imzaladı. 1103 01:11:51,265 --> 01:11:53,267 Kurallara uymayı kabul etti. 1104 01:11:55,352 --> 01:11:59,773 Rahibe Kathleen kurallara uyup bundan böyle bu eteği giymeni istiyor. 1105 01:12:19,376 --> 01:12:23,339 Erkek donu mu o? Maddy erkek donu giyiyor. Herkes baksın! 1106 01:12:23,422 --> 01:12:25,716 -Maddy erkek donu giyiyor. -Erkek donu! 1107 01:12:25,799 --> 01:12:29,136 -Bakın, erkek donu! -Kes artık Darren. 1108 01:12:29,219 --> 01:12:31,555 -Sen kes! -Seni uyarıyorum Darren! 1109 01:12:31,638 --> 01:12:33,098 -Erkek donu! -Erkek donu! 1110 01:12:33,182 --> 01:12:34,141 Bombalama! 1111 01:12:43,567 --> 01:12:46,028 Babamı istiyorum! 1112 01:13:00,417 --> 01:13:03,504 -Babam nerede? -Hâlâ ona ulaşmaya çalışıyoruz. 1113 01:13:07,007 --> 01:13:08,967 19 CEVAPSIZ ARAMA ST. JOSEPH'S OKULU 1114 01:13:11,637 --> 01:13:14,765 BOSTON MEMORIAL HASTANESİ 1115 01:13:20,437 --> 01:13:22,689 Maddy Logelin? Teşekkürler. 1116 01:13:23,816 --> 01:13:25,818 Maddy? 1117 01:13:25,901 --> 01:13:27,319 -Babacığım! -Maddy. 1118 01:13:27,403 --> 01:13:30,114 Merhaba. Ah, Maddy. 1119 01:13:30,197 --> 01:13:32,950 Merhaba bebeğim. 1120 01:13:33,033 --> 01:13:34,410 Bakayım. 1121 01:13:34,493 --> 01:13:36,578 -Bay Logelin, ben… -Lütfen. 1122 01:13:37,371 --> 01:13:38,497 Nasılsın? 1123 01:13:39,373 --> 01:13:41,458 -Özür dilerim babacığım. -Ne? 1124 01:13:41,542 --> 01:13:43,043 Özür mü? Hayır. 1125 01:13:43,127 --> 01:13:46,630 Özür dilemene gerek yok. Asıl babacığın senden özür diliyor. 1126 01:13:46,713 --> 01:13:48,215 Tamam, hadi. Gidiyoruz. 1127 01:13:48,298 --> 01:13:50,426 -Beyefendi, bekleyin. -Hayır. 1128 01:13:50,509 --> 01:13:52,094 -Dikiş lazım. -Hayır. 1129 01:13:52,928 --> 01:13:53,929 Dinle beni. 1130 01:13:54,012 --> 01:13:57,141 Burada yapmayacağız çünkü siz doğru iş yapamıyorsunuz. 1131 01:13:57,224 --> 01:13:59,393 Daha önce geldim. Almayayım. Hadi. 1132 01:13:59,476 --> 01:14:02,479 Dikiş atılmazsa ciddi bir yara izi kalacak. 1133 01:14:13,157 --> 01:14:14,158 Bana bak. 1134 01:14:16,160 --> 01:14:17,494 Çok güçlüsün. 1135 01:14:18,495 --> 01:14:21,290 Çok güçlü bir kızsın. Tamam mı? 1136 01:14:22,291 --> 01:14:25,419 Gurur duyuyorum. Bil bakalım başka kim gurur duyuyor? 1137 01:14:26,170 --> 01:14:28,422 Annen şu an seninle gurur duyardı. 1138 01:14:29,256 --> 01:14:31,008 Dikiş attıracağız, tamam mı? 1139 01:14:32,217 --> 01:14:33,844 Elimi sık yeter. 1140 01:14:34,761 --> 01:14:35,762 İşte böyle. 1141 01:14:39,558 --> 01:14:40,684 Aferin Maddy. 1142 01:14:43,437 --> 01:14:44,521 İyi gidiyorsun. 1143 01:14:47,983 --> 01:14:49,276 -Selam. -Selam. 1144 01:14:49,359 --> 01:14:51,195 Seni aradım. İyi mi? 1145 01:14:52,154 --> 01:14:53,113 Evet… 1146 01:14:55,282 --> 01:14:59,369 Açmadığım için kusura bakma. Daha erken gidemediğime kızgınım. 1147 01:15:00,579 --> 01:15:03,916 -Kendini suçlayamazsın. Sadece kazaydı. -Suçlayabilirim. 1148 01:15:05,000 --> 01:15:07,586 Orada olmadığım için kendimi suçlayabilirim. 1149 01:15:07,669 --> 01:15:10,964 -Her şey olabilirdi, gözünü kaybederdi. -Ama kaybetmedi. 1150 01:15:11,048 --> 01:15:12,758 -Kaybedebilirdi. -Kaybetmedi. 1151 01:15:15,802 --> 01:15:20,057 Onu görebilir miyim? Bunu getirdim. 1152 01:15:22,142 --> 01:15:23,143 Çok tatlıymış. 1153 01:15:24,520 --> 01:15:25,896 Ama sanırım uyuyor. 1154 01:15:28,899 --> 01:15:31,610 Bence şu anda hazır değil. 1155 01:15:34,321 --> 01:15:36,240 -Neye? -Buna. 1156 01:15:36,323 --> 01:15:39,576 Bu aramızdaki şeye hazır değil. 1157 01:15:39,660 --> 01:15:43,121 -O mu hazır değil, sen mi değilsin? -Bak Kuğu… 1158 01:15:43,956 --> 01:15:45,457 Bugün gittiğim hastane 1159 01:15:46,667 --> 01:15:48,627 Liz'in öldüğü hastaneydi. 1160 01:15:49,419 --> 01:15:53,882 Tanrı'ya şükür bugün vaktinde gidip onun elimi tutabildim. 1161 01:15:55,092 --> 01:15:57,344 Çünkü Liz'de durum farklıydı. Liz'in… 1162 01:15:58,095 --> 01:16:00,764 Elini tutamadım, odadan yaka paça çıkarıldım. 1163 01:16:02,599 --> 01:16:07,479 Yaka paça çıkarıldım ve döndüğümde o artık yoktu. 1164 01:16:10,107 --> 01:16:13,777 O artık yoktu ve ağzından bir tüp sarkıyordu. 1165 01:16:17,990 --> 01:16:21,785 Matt, başına böyle bir şey geldiği için çok üzgünüm. 1166 01:16:21,868 --> 01:16:23,495 Benim başıma gelmedi. 1167 01:16:24,705 --> 01:16:25,831 Sorun da bu. 1168 01:16:26,582 --> 01:16:29,585 Benim başıma gelmedi. 1169 01:16:30,377 --> 01:16:32,546 -Peki. -Benim için üzülme. 1170 01:16:33,255 --> 01:16:34,756 Tamam, ben… 1171 01:16:35,674 --> 01:16:37,217 Gidiyorum. 1172 01:16:38,552 --> 01:16:40,304 Maddy'ye sevgilerimi ilet. 1173 01:16:53,692 --> 01:16:57,529 -Ne oldu, neyin var? -Annemin kolyesini bulamıyorum. 1174 01:16:57,613 --> 01:17:01,325 -Ne demek bulamıyorum? Kayıp mı ettin? -Hatırlamıyorum. 1175 01:17:02,367 --> 01:17:05,996 Hatırlamıyorum da ne demek? Acaba oyun parkında mı düştü? 1176 01:17:06,079 --> 01:17:07,080 Olabilir. 1177 01:17:07,873 --> 01:17:10,000 Tamam. Sakin ol. 1178 01:17:10,083 --> 01:17:12,210 Ortaya çıkar. Tamam mı? 1179 01:17:13,879 --> 01:17:16,506 -Hırvatistan'a gitmen gerek. -Hırvatistan mı? 1180 01:17:16,590 --> 01:17:19,426 Evet, bir aylığına. Oradaki ofisi kurmak için. 1181 01:17:19,509 --> 01:17:23,055 Niye Oscar'ı göndermiyorsun? Eşi Hırvat. Hırvatça biliyor. 1182 01:17:23,138 --> 01:17:24,139 -Öyle mi? -Evet. 1183 01:17:24,222 --> 01:17:26,725 Umurumda değil. Sen git. Sana güveniyorum. 1184 01:17:26,808 --> 01:17:28,977 Howard, zor. Benim için çok  zor. 1185 01:17:29,061 --> 01:17:32,147 Maddy'yi bir aydan uzun bırakabilir miyim, bilmem. 1186 01:17:32,230 --> 01:17:35,067 Bu bir fırsat. Üniversite harcı belini bükecek. 1187 01:17:35,150 --> 01:17:40,322 -Ne harcı? Haftayı atlatmaya bakıyorum. -Evet, bu işler böyledir. Bir düşün. 1188 01:17:40,989 --> 01:17:42,157 Düşünmeme gerek… 1189 01:17:47,329 --> 01:17:52,793 İş için seyahat etmem gerekiyor ama onu o kadar süre bırakmak istemiyorum. 1190 01:17:52,876 --> 01:17:55,295 Üstelik seyahatler yeni başlıyor. 1191 01:17:55,379 --> 01:17:58,215 Yapılacak doğru şeyi bilememeye hoş geldin. 1192 01:17:58,298 --> 01:18:00,342 Babaların uzmanlık alanı. 1193 01:18:06,390 --> 01:18:08,183 Kuğu, Minnesota'ya geliyor mu? 1194 01:18:11,311 --> 01:18:13,480 Artık Kuğu'yu pek göremeyeceğiz. 1195 01:18:13,563 --> 01:18:17,317 -Nedenmiş? -Çünkü Kuğu'yla ayrıldık. 1196 01:18:17,401 --> 01:18:19,945 Ne? Bu konuyu benimle konuşmadın. 1197 01:18:20,028 --> 01:18:22,739 Konuşmadım çünkü iznine ihtiyacım yok. 1198 01:18:22,823 --> 01:18:26,076 -Arayıp hâlâ çıktığınızı söyle. -Hayır. Öyle olmaz. 1199 01:18:26,159 --> 01:18:29,204 -Olmasını sağla. -Kes şunu. Zorluyorsun. 1200 01:18:29,287 --> 01:18:33,125 -Niye umurunda? Tanışmak istememiştin. -Evet ama artık tanıdım. 1201 01:18:33,208 --> 01:18:36,294 Bize daha çok insan lazım. Başkalarının bir sürü var. 1202 01:18:36,378 --> 01:18:38,797 -Neden bahsediyorsun? -Hep ikimiziz. 1203 01:18:38,880 --> 01:18:42,050 Sana babalık ettiğim, yanında olduğum için üzgünüm. 1204 01:18:42,134 --> 01:18:43,343 İstediğin bu mu? 1205 01:18:43,427 --> 01:18:44,803 Hep ikimiz değiliz. 1206 01:18:44,886 --> 01:18:47,931 Jordan var, Oscar var. Poker pazarlarımız var. 1207 01:18:48,014 --> 01:18:52,144 -Poker pazarlarında Kuğu yok. -Çünkü Kuğu poker oynamıyor. 1208 01:18:52,227 --> 01:18:55,897 Bana ne! Onu sevdim, büyükannelerimle Mike dedemi de seviyorum! 1209 01:18:55,981 --> 01:18:59,443 -Ama hiç görüşmüyoruz! -Nasıl görüşmüyoruz? Gidiyoruz işte! 1210 01:18:59,526 --> 01:19:03,321 Neden güzel bir şey olunca hep elinden alınıyor? 1211 01:19:05,866 --> 01:19:07,451 Buna bir cevabım yok. 1212 01:19:07,534 --> 01:19:11,538 Sormak istediğin başka şeylere de cevabım yok. Başka soru sorma. 1213 01:19:11,621 --> 01:19:15,542 Günün geri kalanında, uçuş boyunca başka soru cevaplamayacağım. 1214 01:19:15,625 --> 01:19:17,753 Duydun mu beni? Soru hakkın bitti. 1215 01:19:17,836 --> 01:19:20,172 Elimi verdim kolumu kaptırdım. Çantanı taşı. 1216 01:19:20,922 --> 01:19:23,633 Ne? Bu afra tafra kime? Kime… 1217 01:19:23,717 --> 01:19:26,595 Hop! Ayaklarını yere vurma, karışmam! 1218 01:19:27,304 --> 01:19:32,184 Çok eğleneceğiz. Kuzenlerin seni bekliyor Maddy. 1219 01:19:32,267 --> 01:19:36,104 Bir de odanı görsen. Şahane. 1220 01:19:37,105 --> 01:19:38,565 Evet, gir bakalım. 1221 01:19:38,648 --> 01:19:40,901 Duvarda senin yaptığın resim asılı. 1222 01:19:42,235 --> 01:19:43,361 Süper. 1223 01:19:44,237 --> 01:19:46,114 Ben bavulu boşaltmayı severim 1224 01:19:46,198 --> 01:19:49,075 çünkü eşyalarımın içinde tıkış tıkış durmasından 1225 01:19:49,159 --> 01:19:51,828 ve hiçbir şey bulamamaktan hoşlanmam. 1226 01:19:54,331 --> 01:19:58,919 -Annemin kolyesini kaybettim. -Evet. Baban söyledi. 1227 01:19:59,795 --> 01:20:03,548 -Sana başka bir kolye alayım. -Babamın anneme aldığı gibi olmaz. 1228 01:20:04,382 --> 01:20:06,843 Doğru. 1229 01:20:08,553 --> 01:20:09,554 Nasıl biriydi? 1230 01:20:13,517 --> 01:20:17,771 Annen muhteşemdi. 1231 01:20:18,355 --> 01:20:22,359 Çünkü güçlü ve akıllıydı. 1232 01:20:23,151 --> 01:20:25,612 Bana onu çok hatırlatıyorsun. 1233 01:20:27,531 --> 01:20:29,616 Mahallede bir anne turu yapsak mı? 1234 01:20:29,699 --> 01:20:31,618 -Evet. -Sadece ikimiz. Hadi. 1235 01:20:31,701 --> 01:20:34,996 Annenin en iyi arkadaşı Anastacia orada yaşardı. 1236 01:20:35,080 --> 01:20:41,753 Stacy. Evlerinin arkasında bir dere vardı, oraya gidip iribaşları çıkarırlardı. 1237 01:20:42,462 --> 01:20:47,342 O pis kokulu çamuru, pisliği mutfağıma getirirlerdi. 1238 01:20:47,425 --> 01:20:53,890 Sonra her cumartesi sabahı annen gelip burada futbol oynardı! 1239 01:21:19,791 --> 01:21:23,670 Selam. Liz'in odası artık temelli Maddy için mi hazırlandı? 1240 01:21:23,753 --> 01:21:24,754 Evet. 1241 01:21:25,422 --> 01:21:27,841 -Sorun olur mu? -Bence kafa karıştırıcı. 1242 01:21:28,758 --> 01:21:31,469 Özellikle yaşadıklarından, kazadan sonra. 1243 01:21:31,553 --> 01:21:33,597 Tam olarak kaza değildi. 1244 01:21:34,598 --> 01:21:35,682 O ne demek? 1245 01:21:35,765 --> 01:21:41,313 Onu başkaldırmaya teşvik edeceğine okulun istediği kurallara uysaydın… 1246 01:21:41,396 --> 01:21:45,692 Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun? Olanlar için kendimi suçlamıyor muyum? 1247 01:21:45,775 --> 01:21:48,445 Buna itiraz etmemi beklemiyorsun herhâlde. 1248 01:21:49,529 --> 01:21:51,364 -Uzatma. -Niye çabalıyorum ki? 1249 01:21:51,448 --> 01:21:53,575 -Hepimiz çabalıyoruz. -Hayır. 1250 01:21:53,658 --> 01:21:55,952 Liz dışında ortak bir noktamız yok. 1251 01:21:56,036 --> 01:21:58,580 -Hem de hiç! -Maddy var. 1252 01:21:58,663 --> 01:22:02,542 Mike, senden özür dilerim ama burada kalmayacağım. 1253 01:22:02,626 --> 01:22:04,878 -Seninle uğraşamam. -Yapma… 1254 01:22:07,172 --> 01:22:10,258 Bence ikinizin ortak yanları var. 1255 01:22:13,887 --> 01:22:14,721 Ne yapıyorsun? 1256 01:22:15,347 --> 01:22:20,101 -Gidiyoruz. Babaannene gidiyoruz. -İstemiyorum. Burada kalmak istiyorum! 1257 01:22:20,185 --> 01:22:23,855 Hiç başlama Maddy. Tamam mı? Sadece bir süreliğine. 1258 01:22:23,939 --> 01:22:25,774 Beni hiç dinlemiyorsun. 1259 01:22:25,857 --> 01:22:27,150 Maddy. 1260 01:22:27,233 --> 01:22:29,736 Burası annemin odasıydı, kalmak istiyorum. 1261 01:22:29,819 --> 01:22:33,823 Anneannem ve dedemle yaşamak istiyorum. Neden ikimiz de kalamıyoruz? 1262 01:22:33,907 --> 01:22:35,283 Dönmek istemiyorum. 1263 01:22:36,534 --> 01:22:40,747 Annem üniforma giymemi istediyse bile Saint Joseph'e gitmek istemiyorum. 1264 01:22:47,963 --> 01:22:49,297 Dinle… 1265 01:22:53,969 --> 01:22:55,929 Annen mutlu olmanı isterdi. 1266 01:22:59,057 --> 01:23:01,685 Annen öyle isterdi. Gel buraya. 1267 01:23:31,965 --> 01:23:33,049 Maddy nasıl? 1268 01:23:33,633 --> 01:23:34,676 Mutlu. 1269 01:23:36,970 --> 01:23:39,097 Orada çok mutlu görünüyor. 1270 01:23:41,182 --> 01:23:42,892 Aklıma ne geldi dersin? 1271 01:23:42,976 --> 01:23:47,230 İstediğimi yapmama izin vermediğin için gidip babamda kalmak istemiştim. 1272 01:23:47,313 --> 01:23:48,815 Çok iyi hatırlıyorum. 1273 01:23:48,898 --> 01:23:52,652 Seni şehrin diğer ucundan doğruca buraya getirmişti. 1274 01:23:54,237 --> 01:23:55,238 Biliyordu. 1275 01:23:56,281 --> 01:23:59,034 Herhâlde yaptığı en bencilce olmayan şeydi. 1276 01:24:00,326 --> 01:24:02,454 …sana 1277 01:24:02,537 --> 01:24:08,043 Mutlu yıllar sevgili Marion 1278 01:24:08,126 --> 01:24:12,964 Mutlu yıllar sana 1279 01:24:15,258 --> 01:24:17,552 Üflememe yardım et. Sen say. 1280 01:24:17,635 --> 01:24:19,262 Bir, iki, üç. 1281 01:24:25,685 --> 01:24:28,480 Pekâlâ millet, pasta isteyen var mı? 1282 01:24:33,276 --> 01:24:34,819 Tatlım… 1283 01:24:37,739 --> 01:24:42,285 Bebekken seninle bir anlaşma yapmıştım. 1284 01:24:43,369 --> 01:24:49,042 Her zaman senin için en iyisini yapmaya çalışacaktım. 1285 01:24:50,877 --> 01:24:53,880 Şu anda yapamam, buraya taşınamam. 1286 01:24:56,132 --> 01:25:00,553 Ama bu senin taşınamayacağın anlamına gelmez. 1287 01:25:03,223 --> 01:25:06,476 Marion anneannen ve Mike deden… 1288 01:25:08,311 --> 01:25:09,813 …anneni yetiştirdiler. 1289 01:25:11,231 --> 01:25:14,192 Annen muhteşemdi. Tıpkı senin gibiydi. 1290 01:25:15,819 --> 01:25:17,028 Bak… 1291 01:25:22,200 --> 01:25:25,161 Sen ve annen başıma gelen en iyi şeysiniz. 1292 01:25:31,126 --> 01:25:32,168 Ve ben… 1293 01:25:36,005 --> 01:25:38,174 Benimle ilgilendiğin için… 1294 01:25:40,885 --> 01:25:42,428 …sana teşekkür ederim. 1295 01:25:46,558 --> 01:25:48,351 Denediğimi bilmeni istiyorum… 1296 01:25:50,311 --> 01:25:54,107 …ama burada mutlu olduğunu biliyorum. 1297 01:25:56,025 --> 01:25:59,320 Annenin yapmamı isteyeceği şeyi yapmak istiyorum. 1298 01:26:03,199 --> 01:26:04,284 İki öpücük. 1299 01:26:06,244 --> 01:26:08,955 Biri annenden. Biri benden. 1300 01:26:19,215 --> 01:26:20,216 Dinle. 1301 01:26:23,178 --> 01:26:24,387 Eğlenceli olacak. 1302 01:26:26,389 --> 01:26:31,227 Çok eğlenceli olacak. Anneannen ve dedenle vakit geçireceksin. 1303 01:26:32,770 --> 01:26:36,774 -Döneceksin, değil mi? -Evet. Tabii ki döneceğim. 1304 01:26:36,858 --> 01:26:42,113 Babacığının gidip çalışması ve bazı işleri halletmesi lazım. 1305 01:26:42,197 --> 01:26:45,533 Bencillik etmek istemiyorum. 1306 01:26:46,326 --> 01:26:49,746 Burada ailenle vakit geçirmeni istiyorum. 1307 01:26:50,455 --> 01:26:53,708 Tamam mı? Harika olacak. İyi olacak. 1308 01:26:54,834 --> 01:26:55,835 Tamam mı? 1309 01:26:56,419 --> 01:26:57,420 Sarıl bana. 1310 01:27:16,481 --> 01:27:18,608 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 1311 01:28:12,203 --> 01:28:17,417 Bak Matt, bunu duymak istemediğini biliyorum 1312 01:28:18,584 --> 01:28:23,464 ama açıkçası hiçbirimiz senin böyle bir iş çıkarabileceğini beklemezdik. 1313 01:28:24,465 --> 01:28:28,261 Kıza tek başına bakabileceğine hiç ihtimal vermiyorduk. 1314 01:28:28,344 --> 01:28:33,016 Cidden hepimizin beklediğinden çok daha iyi bir iş çıkardın. 1315 01:28:33,099 --> 01:28:37,228 -Kendinle gurur duymalısın. Bunu başardın. -Sonuçta ölmedi, değil mi? 1316 01:28:38,980 --> 01:28:40,481 -Onu doyurdum. -Evet. 1317 01:28:42,442 --> 01:28:44,986 Bezini taktım, giydirdim. 1318 01:28:48,531 --> 01:28:49,907 Evet, iyi iş çıkardım. 1319 01:28:50,658 --> 01:28:55,371 Benim yaptığım muhtemelen asgari düzeyde ebeveynlikti. 1320 01:28:55,913 --> 01:28:59,167 -Bu kadarı yeter, değil mi? -Kendine çok yükleniyorsun. 1321 01:28:59,250 --> 01:29:02,003 -Onu kastetmedim… -Kendime çok yüklenmiyorum. 1322 01:29:02,962 --> 01:29:07,133 Çocuğumu büyütebileceğime kimse inanmıyordu. Ben neden inandım? 1323 01:29:07,925 --> 01:29:09,218 Ne yapıyorum ben? 1324 01:29:10,094 --> 01:29:13,514 Nasıl bir karar veriyorum ve bu kimin için en iyi karar? 1325 01:29:13,598 --> 01:29:14,807 Çünkü bilmiyorum. 1326 01:29:16,392 --> 01:29:17,393 Şerefe. 1327 01:29:18,019 --> 01:29:19,854 -Buna şerefe demem. -Başardım. 1328 01:29:24,984 --> 01:29:26,903 Matt, içeri gel. 1329 01:29:26,986 --> 01:29:30,448 -Kapıyı kapat. Bir sandalye çek. -Peki efendim. 1330 01:29:30,531 --> 01:29:34,744 -Maalesef kötü bir haberim var. -Kötü haber mi? 1331 01:29:35,411 --> 01:29:36,871 Gidiyorum. 1332 01:29:38,247 --> 01:29:41,501 Ofisten ayrılıyorum. O zincirde yukarı çıkıyorum. 1333 01:29:41,584 --> 01:29:44,796 İşimi devralman için seni tavsiye ettim. 1334 01:29:46,631 --> 01:29:49,300 Artık odaklanmak için daha çok vaktin var. 1335 01:29:49,384 --> 01:29:52,470 İş için daha çok seyahat edebilirsin. Bence hazırsın. 1336 01:29:53,179 --> 01:29:56,557 Bu iş senin olabilir. Ayrıca sana… 1337 01:29:58,142 --> 01:29:59,268 …yeni bir maaş. 1338 01:30:02,647 --> 01:30:05,274 -"Köpek maması al" yazıyor. -Arkasını çevir. 1339 01:30:10,029 --> 01:30:12,990 -Vay canına. -İşte üniversite harcı çıktı. 1340 01:30:13,074 --> 01:30:14,909 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 1341 01:30:14,992 --> 01:30:17,495 -Bunu hak ediyorsun. -Teşekkürler. 1342 01:30:17,578 --> 01:30:18,579 Hak ediyorsun. 1343 01:30:19,497 --> 01:30:21,833 Seninle gurur duyuyorum. 1344 01:30:21,916 --> 01:30:24,710 Kendimi hep sana karşı bir baba gibi gördüm. 1345 01:30:25,336 --> 01:30:29,632 Baba değil de, belki amca ya da kuzen gibi. 1346 01:30:29,715 --> 01:30:31,467 Bir ağabey. 1347 01:30:32,927 --> 01:30:34,887 Komşu? Belki de komşu gibi. 1348 01:30:34,971 --> 01:30:37,223 -Yaşça büyük bir komşu. -Anladım. 1349 01:30:37,306 --> 01:30:41,436 -Duygusallaşmak istemiyorum. -Oralara girmene hiç gerek… 1350 01:30:41,519 --> 01:30:43,771 Yok ama şunu söylemek istiyorum… 1351 01:30:46,190 --> 01:30:48,025 Seni kovmadığıma çok mutluyum. 1352 01:30:48,901 --> 01:30:50,194 Ben… 1353 01:30:52,196 --> 01:30:53,406 Ben de mutluyum. 1354 01:30:55,408 --> 01:30:56,534 İyi bir adamsın. 1355 01:30:57,243 --> 01:30:59,829 Şimdi git Hırvatistan'da canlarına oku. 1356 01:30:59,912 --> 01:31:02,039 -Gelecek ay da Londra'da. -Tamam. 1357 01:31:04,959 --> 01:31:06,502 Görüyor ve artırıyorum. 1358 01:31:07,837 --> 01:31:08,838 O ne? 1359 01:31:09,422 --> 01:31:12,175 -Zamanımızı boşa harcama. Çekil J. -Çekilme J. 1360 01:31:12,258 --> 01:31:16,345 Böyle hisseden tek ben miyim? Maddy'nin olmaması tuhaf değil mi? 1361 01:31:17,430 --> 01:31:18,848 Evet, öyle. 1362 01:31:19,515 --> 01:31:22,602 -Genelde kurabiyelerle oynarız. -Kurabiyelerle, evet. 1363 01:31:22,685 --> 01:31:25,771 Fiş de iyi. Nakit oyun falan ama… 1364 01:31:26,355 --> 01:31:28,316 Kurabiyen var mı? 1365 01:31:28,399 --> 01:31:29,901 Kurabiye mi istiyorsunuz? 1366 01:31:29,984 --> 01:31:31,944 -Kurabiye alalım. -Harika olur. 1367 01:31:32,028 --> 01:31:35,364 Kurabiye getireceğim. Her birini yeseniz iyi edersiniz. 1368 01:31:35,448 --> 01:31:36,699 -Tamam. -Anladınız mı? 1369 01:31:36,782 --> 01:31:40,745 Her birini yeseniz iyi edersiniz. Yoksa sorun çıkar. 1370 01:31:41,245 --> 01:31:44,040 Getirdikten sonra biri kalsın, bak neler oluyor. 1371 01:31:44,665 --> 01:31:47,543 O da kızı özlediğini söylese yeterdi. 1372 01:33:42,450 --> 01:33:45,870 Kuru yemişler iyi. Pek çeşit yok ama Brezilya fındığı var. 1373 01:33:46,495 --> 01:33:49,957 Beni bu geziye davet ettiğin için çok teşekkürler. Cidden. 1374 01:33:50,791 --> 01:33:54,670 -Ekürin olacağım için çok heyecanlıyım. -Hırvatçam biraz paslandı. 1375 01:33:55,338 --> 01:33:57,840 -Bir şeyler öğret. -Evet, tabii. Tamam. 1376 01:33:59,050 --> 01:34:01,052 Tekrar et. Začepi. 1377 01:34:02,303 --> 01:34:03,929 -Začepi. -Začepi. 1378 01:34:04,013 --> 01:34:05,848 -O ne demek? -"Sessiz ol" demek. 1379 01:34:06,682 --> 01:34:08,267 -"Sessiz ol" mu? -Začepi. 1380 01:34:09,518 --> 01:34:14,231 -Neden bunu öğrenmek isteyeyim? -Yani… Beni tanımıyor musun? 1381 01:34:14,857 --> 01:34:19,570 -Začepi mi? -Evet. Karım hep öyle der. "Začepi!" 1382 01:34:20,571 --> 01:34:24,950 Ördeğe bak. Ördekçiğe bak. 1383 01:34:25,743 --> 01:34:26,952 Ördeğe bak. 1384 01:34:28,954 --> 01:34:30,289 Şu ördeklere bak. 1385 01:34:31,957 --> 01:34:33,292 Evet. 1386 01:34:33,376 --> 01:34:34,877 Bu ördeği sevdin mi? 1387 01:34:37,129 --> 01:34:38,381 Bu ördeği sevdin mi? 1388 01:34:39,423 --> 01:34:41,926 Sevmedin mi? Gel, sıradakine bakalım. 1389 01:34:43,636 --> 01:34:46,097 Peki ya bu ördek? Bu ördeği sevdin mi? 1390 01:34:47,390 --> 01:34:48,808 Sevmedin mi? Peki. 1391 01:34:48,891 --> 01:34:50,393 En sevdiğim buydu. 1392 01:34:50,476 --> 01:34:53,854 -En sevdiği oymuş. -Çünkü hep güneşe bakıyor. 1393 01:34:55,940 --> 01:35:00,528 Tamam. Seni seviyorum baba. Yurda dönünce ararım. 1394 01:35:01,278 --> 01:35:02,780 Hayır, gergin değilim. 1395 01:35:03,489 --> 01:35:04,323 Evet. 1396 01:35:04,949 --> 01:35:07,451 Evet. Her şeyi yapabilirim. 1397 01:35:09,912 --> 01:35:11,539 -Oğlum, şuna bak! -Ne? 1398 01:35:12,373 --> 01:35:13,749 Yok artık. 1399 01:35:14,500 --> 01:35:15,418 Maddy. 1400 01:35:17,461 --> 01:35:19,130 Gel. Yapabilirsin Maddy. 1401 01:35:20,881 --> 01:35:21,799 Jordan! 1402 01:35:22,591 --> 01:35:23,426 Hadi Maddy! 1403 01:35:24,885 --> 01:35:26,011 -Hadi Maddy! -Hadi! 1404 01:35:27,304 --> 01:35:29,724 -Görüyor musun? İzliyor musun? -İzliyorum. 1405 01:35:30,808 --> 01:35:31,976 Tanrım. 1406 01:35:33,978 --> 01:35:34,937 Jordan! 1407 01:35:36,772 --> 01:35:37,773 Yürüyor! 1408 01:35:40,359 --> 01:35:43,362 Ağlamıyorum, gözüme bir şey kaçtı. 1409 01:35:46,991 --> 01:35:48,492 İlk gününe hazır mısın? 1410 01:35:48,576 --> 01:35:51,620 Zor olacak çünkü benden başkasıyla vakit geçirmedi. 1411 01:35:51,704 --> 01:35:54,665 Ayrılma problemi yaşayabilir ama artık büyüdün. 1412 01:35:54,749 --> 01:35:58,252 Babaya iki öpücük ver. Biri benim için, biri annen için. 1413 01:36:03,466 --> 01:36:06,260 Maddy. 1414 01:36:07,553 --> 01:36:10,681 -Biraz kalıp bakayım, olur mu? -Tabii. Sorun değil. 1415 01:36:12,183 --> 01:36:13,559 Kapıya gitmeliyiz. 1416 01:36:14,477 --> 01:36:17,772 Uçakta konuşmak mı istersin, uyumak mı? 1417 01:36:18,397 --> 01:36:21,901 Ben ikisini de yapıyorum. Uykumda konuşuyorum yani. 1418 01:36:21,984 --> 01:36:26,781 Öyle yaparsam dürtüp uyandır ya da istersen benimle konuşabilirsin. 1419 01:36:26,864 --> 01:36:29,992 -Uykumda konuşurken ilginç oluyorum. -Sana inanıyorum. 1420 01:36:31,994 --> 01:36:34,455 Sağ ol dostum. Bunu söylemen çok hoş. 1421 01:36:35,122 --> 01:36:37,041 Ben de sana inanıyorum. Matt? 1422 01:36:37,833 --> 01:36:41,086 -Sana gerçekten inanıyorum. -Kapı aslında şu tarafta. 1423 01:36:41,170 --> 01:36:42,797 -Matt? -Začepi! 1424 01:36:44,673 --> 01:36:45,508 Anlaşıldı. 1425 01:37:01,982 --> 01:37:02,983 Merhaba. 1426 01:37:03,609 --> 01:37:04,652 Merhaba. 1427 01:37:09,448 --> 01:37:10,449 Babacığım! 1428 01:37:13,410 --> 01:37:17,456 -Bugün geleceğini bilmiyordum! -Sürpriz yaptım! 1429 01:37:18,916 --> 01:37:20,417 -Bil bakalım ne oldu. -Ne? 1430 01:37:20,501 --> 01:37:21,627 Bak, ne buldum. 1431 01:37:21,710 --> 01:37:23,629 -Bulmuşsun! -Evet. 1432 01:37:23,712 --> 01:37:28,843 Buldum ve uçağa binip sana kendim getireyim dedim, gel. 1433 01:37:30,135 --> 01:37:31,470 Dur bakayım. 1434 01:37:33,722 --> 01:37:35,391 Hadi, eve gidelim. 1435 01:37:37,059 --> 01:37:39,144 -Ağlama. -Ağlamayacağım. 1436 01:37:39,812 --> 01:37:41,939 Sen nereye, ben oraya. 1437 01:37:43,774 --> 01:37:45,734 Sen nereye, ben oraya. 1438 01:37:46,735 --> 01:37:47,903 Sarıl bana. 1439 01:37:55,494 --> 01:37:58,247 -Noel'de görüşürüz, tamam mı? -Tamam. 1440 01:37:58,747 --> 01:38:00,082 Gel Maddy. Hadi. 1441 01:38:00,791 --> 01:38:02,293 İşte burada. Al bakalım. 1442 01:38:04,920 --> 01:38:06,505 Teşekkür ederim Marion. 1443 01:38:07,798 --> 01:38:08,799 Yani… 1444 01:38:09,925 --> 01:38:11,468 Anladığın için. 1445 01:38:14,263 --> 01:38:16,432 Artık hiçbir şeyi anlayamıyorum. 1446 01:38:18,976 --> 01:38:23,188 Ama seninle çok gurur duyardı, bunu biliyorum Matt. 1447 01:38:24,189 --> 01:38:27,151 Marketten aldığın çiçeklerle geldiğinde 1448 01:38:27,776 --> 01:38:31,906 senin doğru kişi olduğunu söylemişti. 1449 01:38:31,989 --> 01:38:34,658 Öyle sımsıkı tutmuştun ki saplarını ezmiştin. 1450 01:38:34,742 --> 01:38:36,994 Doğru. 1451 01:38:37,077 --> 01:38:40,247 O kadar gergindim ki. 1452 01:38:40,831 --> 01:38:42,666 O günü dün gibi hatırlıyorum. 1453 01:38:44,919 --> 01:38:46,253 Dündü zaten. 1454 01:39:00,476 --> 01:39:01,602 Ona iyi bak. 1455 01:39:05,356 --> 01:39:08,567 -Anneanneciğin seni seviyor. -Dedeciğin de. Sarıl bana. 1456 01:39:10,444 --> 01:39:13,656 Peki, indiriyorum seni. Babana iyi bak. 1457 01:39:14,323 --> 01:39:16,283 -İyi yolculuklar. -Görüşürüz Mike. 1458 01:39:19,787 --> 01:39:20,871 Baba? 1459 01:39:20,955 --> 01:39:23,874 Evin yakınında üniforma giyilmeyen okullar var mı? 1460 01:39:24,583 --> 01:39:28,003 Evet ama seni doğrudan üniversiteye göndermeyi düşünüyorum. 1461 01:39:28,087 --> 01:39:31,298 O yüzden bunu düşünmemize gerek yok, tamam mı? 1462 01:40:07,418 --> 01:40:08,961 -Selam. -Selam. 1463 01:40:12,089 --> 01:40:15,843 -Buradan geçiyorduk da, uğrayalım dedik. -Hayır, geçmiyorduk. 1464 01:40:15,926 --> 01:40:17,678 -Geçiyorduk… -Geçmiyorduk. 1465 01:40:18,679 --> 01:40:19,513 Geçmiyorduk. 1466 01:40:19,596 --> 01:40:24,018 Buralarda değildik ama bir yerde durup çiçek aldım. 1467 01:40:24,101 --> 01:40:27,312 "Aptallık ettim, özür dilerim" demek için. 1468 01:40:28,897 --> 01:40:34,319 Çiçekleri getirip sana vermek istedim ama yoksan merdivene bırakmak istemedim. 1469 01:40:34,903 --> 01:40:38,741 Biri gelip çiçekleri çalar ve eline geçmez diye korktum. 1470 01:40:38,824 --> 01:40:42,745 Gerçekten bu binada bir sürü çiçek hırsızı var. 1471 01:40:42,828 --> 01:40:45,247 -Söylemek istemedim ama evet. -Akıllıca olmuş. 1472 01:40:46,373 --> 01:40:47,249 Maddy? 1473 01:40:48,292 --> 01:40:50,169 Seni görmek ne güzel. Nasılsın? 1474 01:40:50,252 --> 01:40:52,963 Dişim sallanıyor. Bak. 1475 01:40:54,214 --> 01:40:56,675 Diş Perisi ziyarete gelecek. 1476 01:41:02,347 --> 01:41:04,099 Onları alayım. 1477 01:41:06,810 --> 01:41:08,103 Özür dilerim. 1478 01:41:09,104 --> 01:41:10,481 Beni affedebilir misin? 1479 01:41:12,232 --> 01:41:16,236 Önce biraz Maddy'yle konuşmam lazım. 1480 01:41:17,780 --> 01:41:18,614 Peki. 1481 01:41:18,697 --> 01:41:22,326 Pekâlâ. Sana çok ciddi bir soru soracağım. 1482 01:41:23,285 --> 01:41:26,538 En çok neli dondurma seversin? 1483 01:41:28,457 --> 01:41:30,959 -Çilekli. -Çilek severim. 1484 01:41:31,043 --> 01:41:32,377 Vanilyalı. 1485 01:41:33,170 --> 01:41:36,131 -Kahveli. -Dur. Kahveli mi? 1486 01:41:36,757 --> 01:41:40,344 Cidden mi? Kahveli dondurma mı seviyorsun? 1487 01:41:42,596 --> 01:41:45,349 Ama gerçek kahveyi sevmiyorsun, değil mi? 1488 01:41:45,432 --> 01:41:48,852 -Hayır, iğrenç. -Tamam, güzel. Evet, iğrenç. 1489 01:41:48,936 --> 01:41:52,022 Sana kahve verirse bana mesaj atar mısın? 1490 01:41:54,024 --> 01:41:55,025 Anlaştık. 1491 01:41:55,651 --> 01:41:57,528 Ah, canım benim. 1492 01:41:59,988 --> 01:42:00,823 Peki. 1493 01:42:01,323 --> 01:42:03,909 Onu yeterince beklettik mi? 1494 01:42:07,037 --> 01:42:09,414 -Bence evet. -Bence de evet. 1495 01:42:10,249 --> 01:42:11,250 Hadi. 1496 01:42:13,001 --> 01:42:16,088 Maddy ve ben dondurma alacağız. 1497 01:42:17,214 --> 01:42:18,340 Bize katılır mısın? 1498 01:42:21,885 --> 01:42:23,262 Evet, olur. 1499 01:42:24,638 --> 01:42:25,848 Evet, katılırım. 1500 01:42:32,229 --> 01:42:33,605 Dondurma dansın mı bu? 1501 01:42:33,689 --> 01:42:37,568 Dondurma 1502 01:42:37,651 --> 01:42:41,738 Dondurmamı aldım 1503 01:42:41,822 --> 01:42:46,118 Dondurmamı aldım 1504 01:42:46,201 --> 01:42:48,370 Dökeceksin Ve param kalmadı 1505 01:42:48,453 --> 01:42:50,455 Döktür Param kalmadı 1506 01:42:50,539 --> 01:42:52,457 Döktür Ve param kalmadı 1507 01:42:52,541 --> 01:42:55,419 Dökme 1508 01:42:56,628 --> 01:42:57,462 Dökme 1509 01:42:58,672 --> 01:43:00,507 Dökme 1510 01:43:13,729 --> 01:43:17,149 -Sorun olmadığına emin misin? -İyiyim. Korkmuyorum. 1511 01:43:17,232 --> 01:43:18,650 Peki. 1512 01:43:18,734 --> 01:43:23,530 Sadece yıl sonuna kadar, tamam mı? Hoşuna gitmezse başka bir yer buluruz. 1513 01:43:23,614 --> 01:43:27,242 Ama eğer sen korkmuyorsan ben de korkmuyorum. 1514 01:43:29,161 --> 01:43:30,370 Merhaba Bay Logelin. 1515 01:43:30,996 --> 01:43:32,206 Hoş geldin Maddy. 1516 01:43:32,289 --> 01:43:34,583 Kıyafet seçiminiz ilginç efendim. 1517 01:43:34,666 --> 01:43:38,003 Ben üniformamı giydim, Maddy de pantolon giyiyor. 1518 01:43:38,795 --> 01:43:42,216 Çok hoş olmuşsun Maddy. Kıyafet kurallarını değiştiriyoruz. 1519 01:43:42,299 --> 01:43:44,009 -Teşekkürler. -Hadi, okula. 1520 01:43:50,933 --> 01:43:51,767 Maddy! 1521 01:43:53,393 --> 01:43:55,103 Seni bu kadar seviyorum. 1522 01:44:01,276 --> 01:44:03,237 Bu dansı bilmiyorum. 1523 01:44:04,696 --> 01:44:05,739 İyi günler. 1524 01:47:46,209 --> 01:47:50,630 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya