1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,753 --> 00:01:27,754 Det här suger. 4 00:01:39,682 --> 00:01:41,643 Ni har inte sett till Matt? 5 00:01:41,726 --> 00:01:43,186 Jo, han gick upp. 6 00:01:52,403 --> 00:01:54,280 -Hej, mamma. -Hej. 7 00:01:58,785 --> 00:01:59,953 Klä inte på mig. 8 00:02:00,662 --> 00:02:05,416 Det kommer att bli bra. Ni tar er igenom det här. 9 00:02:05,500 --> 00:02:09,295 -Herren har en plan för er. -Okej, men sätt inte på mig skon. 10 00:02:09,379 --> 00:02:15,176 Du ska ta dig i kragen och vara den underbara man du alltid har varit. 11 00:02:15,260 --> 00:02:17,804 Jag behöver inte hjälp att knyta skon. 12 00:02:18,513 --> 00:02:19,973 Knyt inte, mamma. 13 00:02:35,446 --> 00:02:37,031 Vi bör göra det här snart. 14 00:02:37,532 --> 00:02:41,161 -Vadå snart? -Barnet ska komma först om två veckor. 15 00:02:41,244 --> 00:02:42,537 Fostervattennivån är låg. 16 00:02:42,620 --> 00:02:45,999 Er dotter är redan välvuxen, så vi plockar ut henne. 17 00:02:46,875 --> 00:02:49,169 -Det är en flicka. -Jag hörde det. 18 00:02:49,252 --> 00:02:53,548 -Förlåt. Ni hade inte tagit reda på det. -Det hade vår läkare vetat. 19 00:02:53,631 --> 00:02:57,343 Men vår läkare valde att åka till Maui just den här veckan. 20 00:02:57,427 --> 00:03:01,014 Varför inte dra och kroppssurfa? Det är vårt första barn. 21 00:03:01,097 --> 00:03:04,142 Hon ligger i säte, så jag vill göra kejsarsnitt i kväll. 22 00:03:04,225 --> 00:03:05,351 I kväll? 23 00:03:06,144 --> 00:03:09,647 -Jag har inte monterat spjälsängen än. -Inte? 24 00:03:09,731 --> 00:03:13,234 Du sa att jag skulle stryka det från min lista. 25 00:03:13,318 --> 00:03:18,239 -Ja, för att jag fixar det. -Det låter ju väldigt betryggande… 26 00:03:18,323 --> 00:03:20,992 -Jag fixar det! -Är du redo för det här? 27 00:03:21,075 --> 00:03:27,540 Ja! Nej… Vem är egentligen redo? Vad innebär det att vara redo? 28 00:03:27,624 --> 00:03:29,792 I kväll? Kan det vänta till i morgon? 29 00:03:30,376 --> 00:03:36,549 Jag har planer med några jobbpolare. Vi brukar sätta ihop fotbollslag och… 30 00:03:36,633 --> 00:03:40,261 Jag skämtar. Varför tar du mig på allvar? Lugn, älskling. 31 00:03:40,345 --> 00:03:41,429 Kul. 32 00:03:42,639 --> 00:03:44,349 -Okej. -Känns det bra? 33 00:03:44,432 --> 00:03:47,101 -Ja. Jag har handsvett. -Jag med. 34 00:03:49,312 --> 00:03:52,023 SJUKHUS AMBULANSINFART 35 00:03:52,106 --> 00:03:54,400 Ni kunde väl ha förvarnat oss? 36 00:03:54,484 --> 00:03:56,486 Vi ville överraska dig. 37 00:03:56,569 --> 00:03:59,656 "Vi föder barnet i kväll för att jäklas med Marion." 38 00:03:59,739 --> 00:04:02,659 -Kul humor, Matt… -Jag har åtminstone humor. Hej då. 39 00:04:02,742 --> 00:04:06,079 Vi ringer så fort det är klart, mamma. 40 00:04:06,162 --> 00:04:08,790 Nej, jag vill vara med via Skype. 41 00:04:08,873 --> 00:04:11,459 -Mamma! -Nu blev det konstigt. 42 00:04:11,542 --> 00:04:16,881 Jag vill vara hos min dotter när mitt barnbarn ser dagens ljus. 43 00:04:16,965 --> 00:04:20,551 -Jag tar hand om henne. -Som du tog hand om Janeys barn? 44 00:04:20,635 --> 00:04:23,638 -Det var länge sen, mamma. -Nu kommer det. 45 00:04:23,721 --> 00:04:26,557 Inte så länge sen. Man sätter inte en unge i knät 46 00:04:26,641 --> 00:04:32,981 och drar säkerhetsbältet över för att åka till 7-Eleven. 47 00:04:33,064 --> 00:04:37,443 Jag vet att man inte sätter en unge i knät och drar säkerhetsbältet över 48 00:04:37,527 --> 00:04:39,362 för att åka till 7-Eleven! 49 00:04:39,445 --> 00:04:41,281 Finemang. Skypa mig. 50 00:04:41,948 --> 00:04:44,367 Vi ses i morgon, gumman. 51 00:04:44,450 --> 00:04:45,868 Okej, hej då. 52 00:04:46,494 --> 00:04:47,829 Ge pappa en puss. 53 00:04:51,040 --> 00:04:53,209 Och en från mamma. Två pussar. 54 00:04:53,793 --> 00:04:56,796 Vakna. Jag är beredd. Jag är klar att dansa. 55 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 -Hej, Matt. -Hej. 56 00:05:06,848 --> 00:05:07,807 Hur är det? 57 00:05:08,308 --> 00:05:10,977 Akta dig för tonfiskröran. 58 00:05:11,060 --> 00:05:13,646 Den i mitten smakar röv. 59 00:05:15,398 --> 00:05:17,400 Mamma har gjort den, Oscar. 60 00:05:18,526 --> 00:05:23,239 Den var god. Det var lite…bett i den. 61 00:05:23,323 --> 00:05:26,284 -Det är lugnt. -Lite bett… 62 00:05:28,828 --> 00:05:29,871 Kom hit. 63 00:05:30,913 --> 00:05:32,957 Kom hit, Matt. 64 00:05:33,041 --> 00:05:35,585 Jo, kom hit. Du behöver en kram. 65 00:05:37,003 --> 00:05:37,837 Såja. 66 00:05:38,880 --> 00:05:40,923 Släpp ut det. Andas. 67 00:05:43,092 --> 00:05:43,926 Lägg av. 68 00:05:44,010 --> 00:05:47,722 -Jag ska säga dig att det där talet… -Ditt tal. 69 00:05:47,805 --> 00:05:51,184 Du gick fram och du talade. 70 00:05:55,355 --> 00:05:56,564 Jag vet inte… 71 00:06:00,693 --> 00:06:02,028 …vad jag ska säga. 72 00:06:03,529 --> 00:06:08,034 Jag hade väntat mig nåt skrivet, men du improviserade. 73 00:06:08,117 --> 00:06:11,287 Är vi klara? Jag pallar inte det här just nu. 74 00:06:11,371 --> 00:06:13,915 -Snälla. -Nej, Matt. Titta på mig. 75 00:06:13,998 --> 00:06:16,793 -Du pallar. Jag ska säga varför. -Du lyssnar inte. 76 00:06:16,876 --> 00:06:19,754 -Minns du när vi var på kollo? -Ja. 77 00:06:19,837 --> 00:06:24,509 Du hade fått giftsumak i ansiktet och fick en massa blåsor. 78 00:06:24,592 --> 00:06:28,971 Blåsorna sprack och det rann var… Du såg förjävlig ut. 79 00:06:29,055 --> 00:06:32,433 På lunchen var Marcy där, som du var kär i. 80 00:06:32,517 --> 00:06:35,311 När hon såg honom skrek hon. 81 00:06:36,354 --> 00:06:38,356 -Du var helt knäckt. -Ja. 82 00:06:39,023 --> 00:06:41,401 -Men du överlevde. -Överlevde du det? 83 00:06:41,484 --> 00:06:45,738 För du är stark och du är trygg, och du överlever det här också. 84 00:06:49,117 --> 00:06:51,035 Det här är mycket värre. 85 00:06:52,036 --> 00:06:55,581 -Hur är det ens jämförbart? -Jag försöker bara… 86 00:06:56,082 --> 00:06:58,876 Jag slår snart dig på käften. Inte ett ord till. 87 00:06:58,960 --> 00:07:00,753 -Men… -Jag pallar inte, sa jag. 88 00:07:01,712 --> 00:07:02,713 Jag gör det. 89 00:07:02,797 --> 00:07:04,882 -Varför knyter du nävarna? -Sluta. 90 00:07:13,141 --> 00:07:14,851 -Hur känns det? -Bra. 91 00:07:14,934 --> 00:07:16,978 -Det kommer att gå bra. -Okej. 92 00:07:17,061 --> 00:07:18,312 Jag älskar dig. 93 00:07:18,396 --> 00:07:21,607 -Jag älskar narkosläkaren. -Lägg av. 94 00:07:22,567 --> 00:07:23,818 Du är så vacker. 95 00:07:23,901 --> 00:07:25,236 Matt! 96 00:07:25,319 --> 00:07:27,822 -Ja, Marion? -Jag ser inget. Maka på dig. 97 00:07:27,905 --> 00:07:30,533 Det går bra, Liz. Du ska nog titta bort, Matt. 98 00:07:30,616 --> 00:07:33,369 Nu händer det. Jag vill se, men ändå inte. 99 00:07:33,453 --> 00:07:36,497 Jag vill se, men ändå inte… 100 00:07:36,581 --> 00:07:40,293 -Det går jättebra. -Herregud, vi ska bli föräldrar. 101 00:07:41,544 --> 00:07:43,713 -Jag älskar dig. -Och jag älskar dig. 102 00:07:45,465 --> 00:07:47,258 Hur går det? 103 00:07:47,341 --> 00:07:48,843 -Här är hon. -Ser du barnet? 104 00:07:48,926 --> 00:07:51,012 -Det gör jag. -Herregud, Liz! 105 00:07:51,095 --> 00:07:52,346 Här är hon. 106 00:07:54,891 --> 00:07:56,184 Vi har fått barn! 107 00:08:53,533 --> 00:08:55,576 -Jag vill… -Matt! 108 00:08:56,577 --> 00:08:58,621 Det behövs inte. 109 00:08:58,704 --> 00:09:01,123 Nej, men jag vill. Du förtjänar det. 110 00:09:01,207 --> 00:09:03,000 Det är jättefint. Tack. 111 00:09:03,084 --> 00:09:04,919 -Jag sätter på det. -Tack. 112 00:09:06,587 --> 00:09:08,047 Du får ändå byta blöjor. 113 00:09:08,130 --> 00:09:11,676 Bara våra barn byter blöjor på mig när jag blir gammal. 114 00:09:12,426 --> 00:09:14,637 -Jag älskar dig. -Hur mår du? 115 00:09:14,720 --> 00:09:16,305 Det är lite ömt. 116 00:09:16,389 --> 00:09:18,599 -Hur mår du, Liz? -Jag vill träffa Maddy. 117 00:09:18,683 --> 00:09:21,310 -Hej. -Jag anade det. 118 00:09:22,603 --> 00:09:25,565 -Du får hjälpa till, Matt. -Så gärna. 119 00:09:25,648 --> 00:09:29,026 Hon är lite ostadig, så vi tar det försiktigt. 120 00:09:29,110 --> 00:09:31,028 Ta det lugnt. 121 00:09:31,112 --> 00:09:34,574 -Nu sätter vi dig i rullstolen. -Redo för milen. 122 00:09:35,866 --> 00:09:37,535 -Okej. -Jag är yr. 123 00:09:37,618 --> 00:09:39,620 Ta det lugnt, älskling. 124 00:09:40,413 --> 00:09:41,706 Liz! 125 00:09:42,248 --> 00:09:44,250 Liz? Vad är det för fel? 126 00:09:44,333 --> 00:09:46,877 -Var hon yr innan? -Jag vet inte. 127 00:09:46,961 --> 00:09:49,839 Hon har andnöd. Jag hämtar hjälp. 128 00:09:49,922 --> 00:09:51,257 Akutsituation! 129 00:09:51,340 --> 00:09:52,800 Liz! Se på mig! 130 00:09:52,883 --> 00:09:54,635 -Lämna plats. -Vad är det för fel? 131 00:09:54,719 --> 00:09:57,013 -Syrgas! -Liz! 132 00:09:57,096 --> 00:10:00,308 -Ni måste gå ut. -Det där är min fru! 133 00:10:00,391 --> 00:10:03,811 -Hon föll ihop plötsligt. -Vad händer? Det där är min fru! 134 00:10:03,894 --> 00:10:05,896 -Blodtrycksfall. -2 mg adrenalin. 135 00:10:05,980 --> 00:10:08,691 Vänta lite! Liz! 136 00:10:17,908 --> 00:10:18,743 Mr Logelin. 137 00:10:18,826 --> 00:10:22,121 Hej. Hur går det? Vad händer? 138 00:10:22,204 --> 00:10:27,418 Din fru drabbades av lungemboli, en blodpropp som vandrade till lungan. 139 00:10:27,501 --> 00:10:28,711 Vad innebär det? 140 00:10:29,837 --> 00:10:31,255 Vad innebär…? 141 00:10:46,228 --> 00:10:48,022 Säg inte att min fru är död. 142 00:10:49,273 --> 00:10:52,318 -Säg inte att min fru är död. -Va? 143 00:10:52,401 --> 00:10:56,572 Vad är det? Har det hänt nåt med Maddy? Matt! 144 00:11:00,284 --> 00:11:02,453 Nej! 145 00:11:26,686 --> 00:11:27,520 Hur? 146 00:11:47,331 --> 00:11:50,251 Jag skulle byta bort allt mot en dag till med dig. 147 00:12:05,474 --> 00:12:06,809 Här är hon. 148 00:12:38,424 --> 00:12:42,386 Han är inte redo för ett spädbarn. Han har inte ens monterat sängen. 149 00:12:42,887 --> 00:12:45,931 Han har ju alltid varit extremt omogen. 150 00:12:46,599 --> 00:12:49,059 Hej, Matt. Hur är det, vännen? 151 00:12:49,143 --> 00:12:50,811 Extremt omoget. 152 00:12:53,314 --> 00:12:56,025 -Får jag henne, tack? -Hon fick precis flaskan. 153 00:12:56,108 --> 00:12:56,942 Okej. 154 00:13:05,201 --> 00:13:06,410 Vet du, Maddy… 155 00:13:07,953 --> 00:13:12,041 Om du bara ska ha en förälder önskar jag att det hade varit din mamma. 156 00:13:16,420 --> 00:13:18,255 Hon hade varit bättre på det. 157 00:13:22,885 --> 00:13:24,553 Ju förr, desto bättre. 158 00:13:30,434 --> 00:13:31,560 Jag vet inte. 159 00:13:35,898 --> 00:13:37,775 Jag vet inte hur det ska gå. 160 00:13:38,692 --> 00:13:41,153 -Där ser du. -Kan du säga det till honom? 161 00:13:44,281 --> 00:13:45,157 Nä. 162 00:13:55,584 --> 00:13:57,461 Okej, Maddy! 163 00:13:57,545 --> 00:14:00,840 Okej. Du vinner. 164 00:14:01,674 --> 00:14:05,344 Berätta vad det är. Är du hungrig? 165 00:14:05,427 --> 00:14:07,179 Vill du byta blöja igen? 166 00:14:13,394 --> 00:14:15,020 Okej, vänta lite… 167 00:14:16,522 --> 00:14:17,731 Vänta, Maddy. 168 00:14:18,315 --> 00:14:20,234 Så där. 169 00:14:21,610 --> 00:14:22,820 Okej. 170 00:14:22,903 --> 00:14:26,115 Då så… Vänta, jag fick inte bort allt. 171 00:14:26,824 --> 00:14:29,743 Men herregud… Skit också! 172 00:14:35,666 --> 00:14:37,001 Vad gör du uppe? 173 00:14:38,085 --> 00:14:40,462 Jag kommer nog aldrig mer att sova. 174 00:14:42,172 --> 00:14:44,091 Vad har hon på rumpan? 175 00:14:45,634 --> 00:14:46,552 En blöja. 176 00:14:46,635 --> 00:14:49,930 Det ser ut som ett ballongdjur. Sitter den ut och in? 177 00:14:50,014 --> 00:14:53,309 Blöjan sitter som den ska. Jag ska bara ge henne flaskan. 178 00:14:54,393 --> 00:14:56,687 Den är redan klar, vi hörde skriken. 179 00:14:57,980 --> 00:14:58,898 Här. 180 00:15:02,651 --> 00:15:05,779 Nu ska du få. 181 00:15:06,447 --> 00:15:10,367 -Vi har pratat, Matthew… -Ni borde flytta hem till Minnesota. 182 00:15:11,493 --> 00:15:14,663 -Det är ekonomiskt klokt. -Ja, du kan få jobb där. 183 00:15:14,747 --> 00:15:17,666 Din mamma och jag hjälper dig med Maddy. 184 00:15:17,750 --> 00:15:21,462 Vi hjälps åt. Där har du kyrkans stöd. Här är du ensam. 185 00:15:21,545 --> 00:15:24,173 Jag är inte ensam. Jag har mitt jobb här. 186 00:15:24,757 --> 00:15:28,594 Det finns inga bra it-jobb där hemma. Jag har mina vänner här. 187 00:15:28,677 --> 00:15:33,307 -Dina vänner är lite konstiga. -Kanske det, men de är mina vänner. 188 00:15:33,390 --> 00:15:34,850 Liz finns här. 189 00:15:35,517 --> 00:15:40,522 Vart jag än vänder blicken här, så blir jag påmind om henne. 190 00:15:41,273 --> 00:15:43,233 Du säger jämt att Gud har en plan. 191 00:15:43,317 --> 00:15:48,113 Vad är oddsen för att jag träffar nån från min hemstad på andra sidan landet? 192 00:15:48,197 --> 00:15:50,866 Gud? Jag hade en plan. 193 00:15:51,450 --> 00:15:54,787 Liz skulle åka iväg för att plugga, och sen flytta hem. 194 00:15:54,870 --> 00:15:57,289 Det var planen innan hon träffade dig. 195 00:15:57,373 --> 00:16:00,501 Om du vill stanna, så gör det. 196 00:16:00,584 --> 00:16:02,211 Men Maddy följer med oss. 197 00:16:02,294 --> 00:16:04,922 -Men Marion… -Det är bäst så för henne. 198 00:16:05,005 --> 00:16:08,467 Och tro det eller ej, bäst för dig med. Jag bryr mig om dig. 199 00:16:09,969 --> 00:16:15,933 Du tror att du klarar det, men att ha barn är ett dygnet-runt-jobb. 200 00:16:18,936 --> 00:16:22,898 Jag förstår, och jag ska tänka på saken. 201 00:16:24,233 --> 00:16:25,359 Bra. 202 00:16:32,324 --> 00:16:33,701 Nu har jag tänkt. 203 00:16:34,994 --> 00:16:37,621 Ja, nu har jag tänkt på saken. Du har rätt. 204 00:16:38,247 --> 00:16:42,209 Du har rätt, Marion. Jag klarar inte det här. Men vet du vad? 205 00:16:43,127 --> 00:16:47,381 Jag ska göra det ändå. Jag ska ta hand om Maddy. 206 00:16:47,881 --> 00:16:52,886 Jag ska ta hand om Maddy, för jag är hennes pappa och jag älskar henne. 207 00:16:52,970 --> 00:16:56,682 -Det vet jag att du gör. -Jaså, Marion? Det tvivlar jag på. 208 00:16:56,765 --> 00:17:01,729 Jag tvivlar inte på att du älskar ditt barn och att du älskade min Liz. 209 00:17:03,022 --> 00:17:06,650 Men du vill ha Maddy för dig själv för att du behöver en livboj. 210 00:17:07,693 --> 00:17:09,945 Jag beklagar att jag förstörde din plan. 211 00:17:17,119 --> 00:17:20,039 Man fångar fler flugor med honung än med vinäger. 212 00:17:20,122 --> 00:17:23,250 -Och ännu fler med en flugsmälla. -Marion! 213 00:17:24,126 --> 00:17:29,214 Om det är nåt råd jag kan ge dig om barnuppfostran… 214 00:17:33,177 --> 00:17:34,386 Släpp taget. 215 00:17:35,429 --> 00:17:38,640 Som förälder gör man en massa grejer. 216 00:17:38,724 --> 00:17:41,769 Man försöker göra allt perfekt. 217 00:17:42,936 --> 00:17:44,938 Men vi har inget att säga till om. 218 00:17:45,606 --> 00:17:47,608 Det är bara att acceptera. 219 00:17:51,195 --> 00:17:52,321 Liz älskade dig. 220 00:17:53,489 --> 00:17:55,991 Jag blev lycklig av att se det. 221 00:17:57,326 --> 00:18:00,037 Och jag såg också hur mycket du älskade henne. 222 00:18:05,000 --> 00:18:06,001 Ja. 223 00:18:07,086 --> 00:18:08,378 Du är… 224 00:18:10,881 --> 00:18:12,132 Du är en bra pappa. 225 00:18:14,927 --> 00:18:16,845 Hon hade tur som hade dig, Mike. 226 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 Tack. 227 00:18:46,083 --> 00:18:49,253 Min moster dog i fjol, 99 år gammal. 228 00:18:50,170 --> 00:18:54,049 -Det måste ha kommit som en chock. -Ja. 229 00:18:54,967 --> 00:19:00,722 -Ta all den tid du behöver. -Tack. 230 00:19:00,806 --> 00:19:03,016 Fem, sex veckor… Det du behöver. 231 00:19:03,517 --> 00:19:05,227 Jag behöver säkert tio… 232 00:19:06,395 --> 00:19:07,646 …eller tjugo år. 233 00:19:08,313 --> 00:19:10,649 Men jag behöver också mitt jobb. 234 00:19:11,275 --> 00:19:14,361 Så jag kan inte ta mig den tiden. 235 00:19:14,444 --> 00:19:20,492 Jag tänkte att jag kunde jobba hemifrån och komma in när det behövs. 236 00:19:20,993 --> 00:19:23,287 Då tar jag förstås med dottern. 237 00:19:23,370 --> 00:19:25,873 -Tar du hand om henne? -Det gör jag. 238 00:19:25,956 --> 00:19:28,292 Okej, fint. Bra. 239 00:19:29,501 --> 00:19:33,005 -Tror du inte jag kan? -Det är inte att jag inte tror du kan… 240 00:19:33,088 --> 00:19:35,215 -För att jag är man? -Nej. 241 00:19:35,299 --> 00:19:38,218 -Vad har en kvinna som en man inte har? -Tålamod. 242 00:19:38,969 --> 00:19:41,013 Sårbarhet. 243 00:19:42,681 --> 00:19:44,725 -Bröst. -Vissa män har bröst. 244 00:19:45,934 --> 00:19:52,274 Du sörjer, så jag överser med det där. Jag älskar bebisar. Jag har själv tre. 245 00:19:52,357 --> 00:19:55,944 De är inte bebisar på bilderna, men från början var de det. 246 00:19:56,028 --> 00:19:59,823 Och jag ska säga dig att det är svintufft. Men blir helt urlakad. 247 00:20:00,324 --> 00:20:02,784 -Bajsar hon i fast form än? -Nix. 248 00:20:02,868 --> 00:20:05,370 Än så länge är det geggigt. 249 00:20:05,454 --> 00:20:10,417 Njut så länge det varar. Fast bajs är inte att leka med. 250 00:20:11,043 --> 00:20:11,877 Okej. 251 00:20:11,960 --> 00:20:17,174 Spara det och lägg det i rabatten, för det är fullt av näring. 252 00:20:18,175 --> 00:20:20,719 -Tack för tipset. -Visst. 253 00:20:20,802 --> 00:20:24,848 Vi ska skriva kontrakt med London om fem veckor. Jag fixar det. 254 00:20:25,349 --> 00:20:29,478 Jag är fullt kapabel att göra det som krävs. 255 00:20:29,561 --> 00:20:33,398 Men om du inte tror jag är det så kanske Oscar ska ta det. 256 00:20:33,482 --> 00:20:35,192 -Herregud… Oscar? -Ja. 257 00:20:35,275 --> 00:20:38,362 Nej, nej, nej. Glöm det. 258 00:20:38,445 --> 00:20:40,489 Frågade du? 259 00:20:40,572 --> 00:20:43,951 "Vill du att Oscar tar kunderna?" Som vi övade? 260 00:20:44,034 --> 00:20:48,288 -Ja, och det gick vägen. -Jag sa ju det. Härligt att höra. 261 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Det är känslolöst att skicka blommor till sörjande. 262 00:20:56,421 --> 00:21:00,634 Blommor dör ju, så man måste kasta dem. 263 00:21:01,260 --> 00:21:02,719 Det är synd. 264 00:21:03,387 --> 00:21:07,432 Jag har aldrig sett en människa gå bort, 265 00:21:07,516 --> 00:21:11,770 men jag har sett en ekorre en gång. Man börjar tänka på livscykeln. 266 00:21:11,853 --> 00:21:15,607 Men det är faktiskt mer av en linje, med en början och ett slut. 267 00:21:15,691 --> 00:21:17,025 Oscar… 268 00:21:18,527 --> 00:21:19,903 Kan du sluta prata? 269 00:21:20,529 --> 00:21:22,281 Nu låter du som min fru. 270 00:21:27,369 --> 00:21:30,789 -Du har väl tänkt linda Maddy? -Lindade du Liz? 271 00:21:30,872 --> 00:21:31,832 Jajamän. 272 00:21:31,915 --> 00:21:34,793 Visst, jag gör som Liz hade velat att jag gjorde. 273 00:21:35,752 --> 00:21:38,630 Men det här ser helt sjukt ut. 274 00:21:38,714 --> 00:21:43,385 Det är riktigt hårt lindat, Marion. Är du rädd för att hon ska rymma? 275 00:21:44,928 --> 00:21:47,055 Tjena! Läget? 276 00:21:47,764 --> 00:21:49,057 Det är chilichips. 277 00:21:49,141 --> 00:21:51,935 Vill mormor eller farmor smaka? Bebisen, kanske? 278 00:21:52,936 --> 00:21:56,440 -Ni är i fin form, om jag får säga det. -Tack. 279 00:21:56,523 --> 00:21:58,066 -Ingen orsak… -Sluta. 280 00:21:58,150 --> 00:22:02,279 -Den där pyjamasrockgrejen… -Jordan. Lägg ner. 281 00:22:02,362 --> 00:22:04,197 -Vadå? -Du flörtar med min mamma. 282 00:22:04,281 --> 00:22:06,783 -Det gör jag inte alls. -Det gör du visst. 283 00:22:06,867 --> 00:22:08,535 Jag flörtar med båda mammorna. 284 00:22:08,618 --> 00:22:11,621 -Tjena, Marion. Vad fin du är. -Jordan… 285 00:22:11,705 --> 00:22:12,956 Snygg bluströja. 286 00:22:14,082 --> 00:22:16,043 Jordan. Lägg av. 287 00:22:16,626 --> 00:22:20,005 -Jag rår inte för att din mamma är het. -Sluta. 288 00:22:20,088 --> 00:22:22,674 Jag har en present till dig. Går det bra? 289 00:22:22,758 --> 00:22:25,260 Vänta här. Jag har nåt till dig. 290 00:22:25,344 --> 00:22:27,596 Vi har en lista. Det behövs bodies. 291 00:22:27,679 --> 00:22:31,600 Och ett lås till toan. Småbarn kan drunkna i toan. 292 00:22:31,683 --> 00:22:32,517 Jo… 293 00:22:33,477 --> 00:22:36,438 Hur länge har du tänkt stanna? 294 00:22:36,521 --> 00:22:39,733 -Jag önskar att jag slapp åka… -Inte du, mamma. Vi har pratat. 295 00:22:39,816 --> 00:22:43,236 Men Marion, dig har jag inte fått klara besked av. 296 00:22:43,320 --> 00:22:47,949 Eftersom du vägrar flytta hem till Minnesota stannar jag i ett halvår. 297 00:22:50,243 --> 00:22:51,953 -Ett halvår? -Ja. 298 00:22:52,704 --> 00:22:55,874 -Mike, då? -Jag struntar i Mike just nu. 299 00:22:55,957 --> 00:22:56,958 Hej, Matt. 300 00:22:58,168 --> 00:23:02,381 -Hej, Mike. Hur är läget? -Det är bara bra. 301 00:23:02,464 --> 00:23:03,298 Okej… 302 00:23:04,549 --> 00:23:07,928 -Nu vill jag att vi talar klarspråk. -Då gör vi det. 303 00:23:09,930 --> 00:23:13,308 -Jag älskar att ha dig här. -Det vet jag att du gör. 304 00:23:13,392 --> 00:23:18,605 Jag älskar det, men det som oroar mig är att om du… 305 00:23:18,688 --> 00:23:24,319 Om du stannar här en längre tid kommer vi till slut att gå varandra på nerverna. 306 00:23:24,403 --> 00:23:25,612 På bara ett halvår? 307 00:23:25,695 --> 00:23:28,782 Så jag tänkte att du kan åka samtidigt som mamma. 308 00:23:28,865 --> 00:23:34,996 Hur skulle det se ut, innan jag vet att du kan ta hand om mitt nyfödda barnbarn? 309 00:23:35,080 --> 00:23:37,707 Hur ska du nånsin veta det, om du inte låter mig? 310 00:23:37,791 --> 00:23:40,001 Där har du en riktigt bra poäng. 311 00:23:40,085 --> 00:23:41,920 Fyrtio-noll. 312 00:23:43,672 --> 00:23:46,758 Fyrtio-noll till Matt. Titta vad jag har till dig. 313 00:23:46,842 --> 00:23:49,010 -Vad är det där? -Ett husdjur. 314 00:23:49,094 --> 00:23:53,557 -Det är en guldfisk. -Barn som har husdjur mår bra. 315 00:23:53,640 --> 00:23:57,978 -Och de slipper allergier. Visste du det? -Det gäller katter och hundar. 316 00:24:00,147 --> 00:24:04,025 -Fasen, du har också läst den artikeln. -Jordan, det här… 317 00:24:04,109 --> 00:24:08,196 Jag jävlas med dig. Ursäkta språket. Jag hatar fisken. 318 00:24:08,280 --> 00:24:13,326 Tanya gav den till mig. Hon dumpade mig och lämnade kvar den här vidriga fisken. 319 00:24:13,410 --> 00:24:15,537 Skjutsar du mig till barnaffären? 320 00:24:16,621 --> 00:24:20,417 Ja, för fan! Team singelfarsa. Jag ställer upp. 321 00:24:20,500 --> 00:24:21,334 Tack. 322 00:24:21,418 --> 00:24:24,004 Nu tycker jag att vi gör så här, Marion. 323 00:24:24,087 --> 00:24:29,968 När du åker hem lovar jag att hålla dig informerad om hur Maddy mår. 324 00:24:30,051 --> 00:24:32,846 Jag lägger ut bilder på Instagram. 325 00:24:32,929 --> 00:24:36,725 Okej, jag åker hem med Anna. 326 00:24:36,808 --> 00:24:43,690 Men om du inte sköter det här riktigt bra får du pallra dig hem till Minnesota. 327 00:24:43,773 --> 00:24:47,819 -Varför skulle jag gå med på det? -För att det inte handlar om dig. 328 00:24:49,404 --> 00:24:51,198 -Okej. -Snabb fråga. 329 00:24:52,324 --> 00:24:54,993 -Okej med fisken? -Jag vill inte ha den! 330 00:24:55,076 --> 00:24:56,870 -Hur är läget? -Bra, och själv? 331 00:24:56,953 --> 00:24:58,330 Bara bra. 332 00:24:58,830 --> 00:25:00,665 De här är bra. 333 00:25:01,583 --> 00:25:04,753 Nu får du sluta le så där mot mig. Här. 334 00:25:06,713 --> 00:25:11,510 Jag har inga barn. Det här är till min kompis unge. 335 00:25:12,219 --> 00:25:13,595 Han betalar. 336 00:25:14,804 --> 00:25:16,014 Då ska vi se… 337 00:25:16,097 --> 00:25:19,935 Den här blöjeksemsalvan är din. 338 00:25:20,018 --> 00:25:23,104 Det här är Maddys. Ta hans separat. 339 00:25:23,188 --> 00:25:29,611 Lägg dina grejer där, så att hon fattar att du betalar för dina grejer själv. 340 00:25:29,694 --> 00:25:33,865 Den här betalar jag, till Maddy. Den där är din, den här är Maddys. 341 00:25:33,949 --> 00:25:35,659 Alltså, han menar… 342 00:25:36,243 --> 00:25:39,079 -Utslag. -Ja, men av rakning. 343 00:25:39,162 --> 00:25:40,747 -På rumpan. -Nej, inte där. 344 00:25:40,830 --> 00:25:44,042 -Jag får utslag när jag rakar mig. -På… 345 00:25:44,125 --> 00:25:48,672 Jag såg ett klipp om att man kan använda salva mot blöjeksem 346 00:25:48,755 --> 00:25:52,676 för att förebygga rakutslag. Det är därför jag har så slät hals. 347 00:25:52,759 --> 00:25:54,135 -Kolla. -Jättefint. 348 00:25:54,219 --> 00:25:56,972 Tycker du? Hon tycker jag är fin. 349 00:25:57,055 --> 00:25:58,390 Be honom visa rumpan. 350 00:25:59,432 --> 00:26:03,895 "Skruva nu i den åttonde 44-millimetersskruven." 351 00:26:06,940 --> 00:26:11,945 Jag ser ingen åttonde 44-millimetersskruv. 352 00:26:12,028 --> 00:26:16,157 Du letar ju inte ordentligt. Titta bredvid skon. 353 00:26:17,951 --> 00:26:21,204 -Okej. -Varför låtsas du vara dum? 354 00:26:21,288 --> 00:26:25,250 -Jag såg den inte. Låtsas jag vara dum? -Ja, dum så in i helskotta. 355 00:26:25,333 --> 00:26:28,378 -Svär inte inför mitt barn. -Jag sa "helskotta". 356 00:26:28,461 --> 00:26:31,881 -Varför säger du "helskotta"? -Det sitter ett barn där! 357 00:26:31,965 --> 00:26:35,427 -Kan du inte välja ett annat ord? -Jo, "helskotta." 358 00:26:35,510 --> 00:26:38,096 Din farsa är ett bukhuvud. 359 00:26:38,179 --> 00:26:41,016 Just det, ett riktigt bukhuvud. 360 00:26:42,851 --> 00:26:44,394 Löjligt så in i helskotta. 361 00:26:48,857 --> 00:26:50,275 Det går inte. 362 00:26:51,901 --> 00:26:55,447 -Dra i spärren där nere. -Det har jag gjort. Den funkar inte. 363 00:26:55,530 --> 00:26:59,367 -Du har alltid varit så otålig. -Det handlar inte om otålighet! 364 00:26:59,451 --> 00:27:03,705 Jag säger bara att jag försöker, men det går inte. Det går inte, mamma! 365 00:27:04,372 --> 00:27:05,248 Fan också. 366 00:27:06,374 --> 00:27:07,709 Jag klarar ingenting. 367 00:27:09,544 --> 00:27:10,754 Jag klarar det inte. 368 00:27:11,880 --> 00:27:13,006 Inte utan Liz. 369 00:27:13,923 --> 00:27:16,801 Du ska bara göra det som är bäst för henne. 370 00:27:17,302 --> 00:27:20,096 Det är det enda du ska göra, resten av ditt liv. 371 00:27:20,764 --> 00:27:22,682 Och det tror jag att du klarar. 372 00:27:33,276 --> 00:27:34,110 Här. 373 00:27:35,362 --> 00:27:36,196 Skrytmaja. 374 00:27:38,657 --> 00:27:44,371 -Jag ska be för dig tio gånger om dagen. -Nio räcker gott. Jag älskar dig, mamma. 375 00:27:45,664 --> 00:27:47,165 "Hej då, farmor." 376 00:27:47,916 --> 00:27:49,668 -Kom. -Har du henne? 377 00:27:50,251 --> 00:27:51,961 Vi har en överenskommelse. 378 00:27:52,921 --> 00:27:56,424 Om det är bäst för henne så flyttar ni hem. 379 00:27:56,925 --> 00:27:59,427 -Tänk inte på dig själv. -Uppfattat. 380 00:28:06,101 --> 00:28:07,727 -Älskar dig! -Lycka till! 381 00:28:07,811 --> 00:28:10,647 Mormor älskar dig, Maddy! 382 00:28:10,730 --> 00:28:12,899 -Hej då! -Hej då! 383 00:28:21,032 --> 00:28:24,661 Så där ja… 384 00:28:34,587 --> 00:28:37,048 -Farsa med bärsjal. -Hur ser jag ut? 385 00:28:37,132 --> 00:28:38,550 Jättesnygg. Som en kung. 386 00:28:38,633 --> 00:28:41,636 -Det säger du bara. -Du ser ut som en kung. 387 00:28:41,720 --> 00:28:43,805 -Spänn fast den. -Du måste trycka. 388 00:28:43,888 --> 00:28:45,765 -Jag trycker. -Och jag trycker. 389 00:28:45,849 --> 00:28:48,184 -Spänn fast den då. -Den är ju ostadig. 390 00:28:48,268 --> 00:28:52,188 Hörni! Har ni fäst den tredje ankarlinan? 391 00:28:53,815 --> 00:28:57,110 Herregud. Nej, Maddy… 392 00:28:57,193 --> 00:28:59,154 Förlåt. Pappa säger förlåt. 393 00:28:59,237 --> 00:29:01,156 Så där ja! 394 00:29:02,615 --> 00:29:04,284 -Nu sitter den. 395 00:29:04,367 --> 00:29:06,745 -Tack! -Jag har varit barnflicka. 396 00:29:06,828 --> 00:29:08,037 Vänta. 397 00:29:08,121 --> 00:29:09,164 Vad är det? 398 00:29:09,247 --> 00:29:10,373 Hon är vaken. 399 00:29:10,457 --> 00:29:12,792 -Det är hon inte alls. -Jag hör henne. 400 00:29:12,876 --> 00:29:15,128 Jag har ingen nappflaska. 401 00:29:15,211 --> 00:29:17,630 Här är ersättningen. 402 00:29:19,716 --> 00:29:21,134 Jag kapar toppen. 403 00:29:22,761 --> 00:29:26,264 Så hungrig du var. Ja, så hungrig du var… 404 00:29:51,623 --> 00:29:52,707 Där satt den! 405 00:29:52,791 --> 00:29:55,251 Var har ni mamma? 406 00:29:55,335 --> 00:29:57,504 Mamma är astronaut på NASA. 407 00:29:57,587 --> 00:29:59,088 Var är mamma i dag? 408 00:29:59,172 --> 00:30:01,424 Hon sitter på San Quentin. 409 00:30:01,508 --> 00:30:02,634 Var är mamman? 410 00:30:03,384 --> 00:30:07,096 Jag längtar till måndagarna när jag slipper barnskriken. 411 00:30:07,180 --> 00:30:10,350 De är säkert glada för att få slippa dig med. 412 00:30:48,221 --> 00:30:49,848 Vi har blommor till dig. 413 00:30:52,767 --> 00:30:55,687 Du fick som du ville, förresten. 414 00:30:56,855 --> 00:30:58,648 Jag byter massor av blöjor. 415 00:30:59,816 --> 00:31:01,943 Den här lilla ungen bajsar mycket. 416 00:31:09,951 --> 00:31:10,952 Söt unge. 417 00:31:12,328 --> 00:31:14,247 -Får jag…? -Visst. 418 00:31:16,124 --> 00:31:17,250 Tack. 419 00:31:19,210 --> 00:31:22,714 Nu kör vi förbi skolan där din mamma ville att du skulle gå. 420 00:31:23,756 --> 00:31:25,967 Alltså ska du gå där. 421 00:31:26,718 --> 00:31:31,681 Det finns nunnor där. Det kommer du att gilla, för de ser ut som pingviner. 422 00:31:31,764 --> 00:31:34,267 Så är det. Och de lever i celibat. 423 00:31:35,685 --> 00:31:37,145 Jag vet. 424 00:31:37,645 --> 00:31:41,774 Jag vet att du inte vill leva i celibat, men så blir det. 425 00:31:43,109 --> 00:31:44,110 Bra snack. 426 00:31:58,833 --> 00:32:00,293 Kom igen, Maddy. 427 00:32:00,376 --> 00:32:03,087 Vad är det? 428 00:32:03,171 --> 00:32:08,134 Nu kör vi berg och dalbana, Maddy. Ja, nu åker vi… 429 00:32:08,843 --> 00:32:12,013 Nu åker vi. Oj, vad det skumpar. 430 00:32:20,271 --> 00:32:23,441 Nej, mamma. Hör på. Du förstår inte. 431 00:32:23,524 --> 00:32:28,279 Hon slutar verkligen aldrig skrika. 432 00:32:28,363 --> 00:32:32,533 Jag brukade sjunga vaggvisor för dig. Då blev du lugn. 433 00:32:32,617 --> 00:32:37,372 Blinka, lilla stjärna där 434 00:32:37,455 --> 00:32:41,793 Pappa behöver gå till en bar 435 00:32:41,876 --> 00:32:45,004 Somna sött, Maddy 436 00:32:45,088 --> 00:32:46,464 Ljusare. 437 00:32:47,006 --> 00:32:49,592 Somna sött, Maddy 438 00:32:49,676 --> 00:32:51,761 Maddy, somna sött Maddy, somna sött 439 00:32:51,844 --> 00:32:54,764 -Somna sött, Maddy -Det funkar inte. 440 00:32:54,847 --> 00:32:56,849 Maddy, somna sött Maddy, somna sött 441 00:32:56,933 --> 00:33:01,229 -Nej, nu blev det värre. -Hon har ingen ljudstyrd avknapp. 442 00:33:01,312 --> 00:33:04,065 -Hon slutar inte. -Lyssna på pappa nu! 443 00:33:04,148 --> 00:33:06,818 Pappa säger att du ska sova, Maddy! 444 00:33:07,610 --> 00:33:10,029 Din far är trött! 445 00:33:10,113 --> 00:33:13,449 -Det där är inte barnmisshandel. -På gränsen. 446 00:33:13,533 --> 00:33:17,578 Mina bröstvårtor är så spruckna att jag knappt vågar titta på dem. 447 00:33:17,662 --> 00:33:21,541 Är det konstigt att jag blir lite tänd av att amma? 448 00:33:21,624 --> 00:33:26,587 Min man vill ha sex. Jag vill bara att han dör. Är det fel? 449 00:33:26,671 --> 00:33:27,672 Nej. 450 00:33:30,758 --> 00:33:31,801 Ursäkta. 451 00:33:31,884 --> 00:33:34,262 AA-mötet är längre fram till höger. 452 00:33:34,345 --> 00:33:37,974 Det är inte därför jag är här. Jag är inte här för nåt AA-möte. 453 00:33:38,558 --> 00:33:43,396 Hon somnade precis, men hon har skrikit i flera timmar. 454 00:33:43,479 --> 00:33:48,651 I flera timmar. Jag är helt utmattad, ansiktet värker och jag är frustrerad, 455 00:33:48,735 --> 00:33:53,072 och jag vet inte hur man fäller ihop vagnen. 456 00:33:53,156 --> 00:33:56,784 Okej, men det här är en grupp för nyblivna mammor. 457 00:33:56,868 --> 00:34:00,038 Nu ljuger du, för det står faktiskt "föräldrar". 458 00:34:00,121 --> 00:34:04,792 Jag är förälder och kan inget om den här skiten. Jag har ingen att snacka med. 459 00:34:04,876 --> 00:34:09,130 På tal om skit bara flyger det ur rumpan på henne, som ur en brandslang. 460 00:34:09,213 --> 00:34:13,301 Jag vet inte om det är normalt, men hon har två varianter. 461 00:34:13,384 --> 00:34:18,306 Antingen kommer det i en klump, på en gång. 462 00:34:18,389 --> 00:34:23,227 Eller som hagel, i en snabb skur bara. 463 00:34:23,311 --> 00:34:27,690 Jag behöver hjälp. Jag måste få slut på skrikandet. 464 00:34:28,274 --> 00:34:30,151 Hur får jag slut på skrikandet? 465 00:34:31,819 --> 00:34:36,157 -Min äldsta hade kolik ett par månader. -Vad är kolik? 466 00:34:36,240 --> 00:34:38,910 När bebisar skriker flera timmar i sträck 467 00:34:38,993 --> 00:34:41,788 tills det känns som om ens ögon ska ploppa ut. 468 00:34:43,289 --> 00:34:46,918 -Jag har gett ungen kolik. -Det funkar inte så. 469 00:34:47,001 --> 00:34:51,047 Jag har tagit i henne utan att tvätta händerna, så hon har fått kolik. 470 00:34:51,130 --> 00:34:54,926 Det smittar inte. Det har med matsmältningen att göra. 471 00:34:56,302 --> 00:34:57,512 Vilken lättnad. 472 00:34:57,595 --> 00:35:00,223 För mig funkade det med brus, märkligt nog. 473 00:35:00,306 --> 00:35:01,349 Brus? 474 00:35:01,432 --> 00:35:02,391 Brus. 475 00:35:27,583 --> 00:35:33,923 Jag lämnar över till Matt, som ska visa hur det här kan appliceras på era kunder. 476 00:35:34,006 --> 00:35:35,633 Varsågod, Matt. 477 00:35:40,304 --> 00:35:41,514 Matt? 478 00:35:41,597 --> 00:35:42,849 Jag sover inte. 479 00:35:42,932 --> 00:35:46,686 Nej, han sover aldrig. Han var försjunken i tankar. 480 00:35:46,769 --> 00:35:51,274 Ja, precis. Djupt försjunken i tankar. 481 00:35:51,357 --> 00:35:53,109 Tack, Howard. 482 00:35:53,192 --> 00:35:58,447 Och det beror på att jag är så taggad inför det här. 483 00:35:58,531 --> 00:36:03,119 Med den här uppgraderingen finns det tusentals förinställda modeller 484 00:36:03,202 --> 00:36:08,958 med allt från planlösningar och väggar till belysning, vilket ger… 485 00:36:10,459 --> 00:36:11,294 Hör ni skrik? 486 00:36:12,378 --> 00:36:14,714 Skrik? Nej, jag hör inga skrik. 487 00:36:14,797 --> 00:36:18,509 Jag har sned nässkiljevägg, så min näsa visslar ibland. 488 00:36:18,593 --> 00:36:22,680 Nej, det är inte det. Ursäkta mig ett ögonblick. 489 00:36:22,763 --> 00:36:25,683 -Vänta, vart…? -Ursäkta. 490 00:36:27,894 --> 00:36:30,396 Såja… 491 00:36:30,479 --> 00:36:32,690 -Nå? -Ja, det är dammsugaren. 492 00:36:34,233 --> 00:36:37,904 Dammsugaren är på, Maddy. 493 00:36:38,487 --> 00:36:43,618 -Den här dammsugaren suger. -Vad händer? Vad gör du? 494 00:36:44,744 --> 00:36:47,747 -Han kör dammsugargrejen. -Här, jag tar henne. 495 00:36:47,830 --> 00:36:50,541 -Hon gillar dammsugarljudet. -Hej! 496 00:36:51,042 --> 00:36:52,335 Matt har barn. 497 00:36:52,418 --> 00:36:56,964 Förlåt för att jag sprang ut så där, men ibland bara skriker hon 498 00:36:57,048 --> 00:37:00,301 och är omöjlig att trösta. 499 00:37:00,384 --> 00:37:03,262 -Vill hon suga på mitt lillfinger? -Nej. 500 00:37:03,346 --> 00:37:06,682 -Det funkade med mina barn. -Det är ohygieniskt. 501 00:37:06,766 --> 00:37:10,061 Jag har en app med brus som kanske funkar. 502 00:37:10,770 --> 00:37:12,730 -Den hjälper mig att somna. -Tack. 503 00:37:12,813 --> 00:37:16,192 Mitt barn blev lugn av hud-mot-hud-kontakt. 504 00:37:16,817 --> 00:37:18,277 Hon är 25 nu. 505 00:37:19,820 --> 00:37:22,657 Lägg märke till det enkla gränssnittet. 506 00:37:22,740 --> 00:37:26,285 Det handlar om att ge kunderna det de vill ha: enkelhet. 507 00:37:26,369 --> 00:37:30,164 Visst är det så? Man vill ha enkelhet. 508 00:37:30,248 --> 00:37:34,001 Jag ser ett problem i det här. Det här är en plats för affärer. 509 00:37:34,085 --> 00:37:39,465 Inte en plats för spädbarn. Här är det min roll att vara ett arsle. 510 00:37:39,548 --> 00:37:44,178 Vem gav dig den rollen? Tilldelades du den vid födseln? 511 00:37:44,262 --> 00:37:46,806 Tror du inte jag har ett arsle ovanför mig? 512 00:37:46,889 --> 00:37:51,185 -Och ovanför det arslet, ett arsle till. -En arselkedja. 513 00:37:51,269 --> 00:37:53,729 En arselkedja, precis så är det. 514 00:37:54,605 --> 00:37:55,731 Ja? 515 00:37:55,815 --> 00:37:59,110 Jag ville bara tacka för en jättebra presentation, Matt. 516 00:37:59,193 --> 00:38:02,196 Den glömmer vi inte. Vi hörs i veckan. 517 00:38:02,280 --> 00:38:06,784 Tack för det. Det betyder mycket eftersom jag håller på att få sparken. 518 00:38:06,867 --> 00:38:09,203 Nej då. Vi hörs. Tack, Fionna. 519 00:38:11,080 --> 00:38:12,081 Vi ses. 520 00:38:12,581 --> 00:38:13,541 Fortsätt. 521 00:38:13,624 --> 00:38:16,502 Sån tur har du inte. Jag ger dig inte sparken. 522 00:38:16,585 --> 00:38:18,462 Men jag är orolig för dig. 523 00:38:18,546 --> 00:38:22,842 När tog du en paus senast? Det finns nåt som heter "barnvakt" numera. 524 00:38:22,925 --> 00:38:24,802 Hej, Maddy! 525 00:38:24,885 --> 00:38:28,723 Jag heter Summer. Jag ska lyfta upp dig nu. 526 00:38:29,598 --> 00:38:32,184 Hon kan inte engelska än. Hon är en bebis. 527 00:38:32,268 --> 00:38:35,604 Jag anser att spädbarn ska behandlas med respekt. 528 00:38:35,688 --> 00:38:38,274 Visst, Maddy? Det här fixar vi. 529 00:38:48,284 --> 00:38:49,785 Ja… 530 00:38:49,869 --> 00:38:50,786 Så ja. 531 00:38:54,332 --> 00:38:59,128 Alla pappor förtjänar att ha ledigt. Ha lite skoj. Du har barnvakt. Passa på. 532 00:38:59,211 --> 00:39:01,630 Du behöver det här. Du är singelfarsa nu. 533 00:39:01,714 --> 00:39:06,927 Det känns knäppt att säga det högt. "Matt är pappa." 534 00:39:07,011 --> 00:39:09,930 -Ja, det är vansinnigt. -Verkligen. Tjena… 535 00:39:10,014 --> 00:39:12,350 -Vad gör du? -Lyssnar på dig. 536 00:39:12,433 --> 00:39:13,684 Allvarligt? 537 00:39:15,644 --> 00:39:17,605 -Vadå? -Vad var det där? 538 00:39:17,688 --> 00:39:20,149 Såg du inte mångfalden som tågade förbi? 539 00:39:20,232 --> 00:39:24,570 -Olika smaker åt oss alla. -Okej, jag drar hem nu. 540 00:39:25,237 --> 00:39:26,447 Matt! 541 00:39:27,114 --> 00:39:28,949 -Ursäkta mig. -Matt! 542 00:39:29,033 --> 00:39:31,035 -Vad är det? -Vart ska du? 543 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 Jag ska hem. 544 00:39:32,620 --> 00:39:34,955 -Varför då? -För att jag inte trivs. 545 00:39:35,039 --> 00:39:37,666 Vadå? Det är brudar här, vi dricker shots… 546 00:39:37,750 --> 00:39:41,712 Jag bryr mig inte om brudar. Varför skulle jag bry mig om brudar nu? 547 00:39:41,796 --> 00:39:43,672 Tanken är att du ska ha kul. 548 00:39:43,756 --> 00:39:48,094 Jag vill inte ha kul på ditt sätt, Jordan. Jag vill inte. 549 00:39:48,177 --> 00:39:52,098 -Okej, du har inte varit ute sen Liz… -Håll käften. 550 00:39:53,516 --> 00:39:54,350 Låt bli. 551 00:39:55,935 --> 00:39:57,770 Gör inte så. Ta inte upp Liz. 552 00:39:58,854 --> 00:39:59,688 Gör inte det. 553 00:40:03,776 --> 00:40:04,693 Idiot! 554 00:40:05,653 --> 00:40:07,446 -Säg hej då. -Hej då! 555 00:40:07,530 --> 00:40:08,656 Hej då! 556 00:40:09,281 --> 00:40:11,700 Henne träffar vi aldrig mer, eller hur? 557 00:40:12,284 --> 00:40:15,454 Vi behöver bara varandra, ingen annan. 558 00:40:35,766 --> 00:40:41,272 Här är Javier, pappas nya bästis som kommer med ersättning och blöjor. 559 00:40:41,355 --> 00:40:44,984 Han ger oss allt vi behöver så att vi slipper prata med folk. 560 00:40:45,067 --> 00:40:47,862 Om nån annan ringer på dörren är de dödens. 561 00:40:47,945 --> 00:40:51,031 Den som ringer på pappas dörr är dödens. 562 00:40:56,912 --> 00:40:58,164 Ring inte på… 563 00:40:58,914 --> 00:41:01,167 "Ring inte på dörren", har jag sagt. 564 00:41:02,460 --> 00:41:03,919 Nu tar jag livet av nån. 565 00:41:06,964 --> 00:41:09,425 -God morgon! Hej! -Hej. 566 00:41:09,508 --> 00:41:11,760 -Var är mitt barnbarn? -Vad…? 567 00:41:11,844 --> 00:41:12,928 Är hon påklädd? 568 00:41:13,012 --> 00:41:16,307 -Vad gör du här, Marion? -Maddy ska ju till barnläkaren. 569 00:41:16,390 --> 00:41:19,310 Är det redan torsdag? Skit också! 570 00:41:19,393 --> 00:41:23,606 Ja, du har väl inte glömt läkartiden? 571 00:41:23,689 --> 00:41:28,277 Jag har inte glömt nåt. Vi skulle just gå. Hon har precis badat. 572 00:41:28,360 --> 00:41:29,945 Lämnade du henne i badet? 573 00:41:30,029 --> 00:41:31,113 Bra. 574 00:41:31,780 --> 00:41:32,865 Ja. 575 00:41:33,699 --> 00:41:35,201 Hur går det med maten? 576 00:41:37,661 --> 00:41:40,873 Det går väl bra, tror jag. 577 00:41:42,291 --> 00:41:43,876 Mestadels går det väl bra. 578 00:41:43,959 --> 00:41:48,339 Ibland om hon sover kan jag vänta med maten nån timme. 579 00:41:48,422 --> 00:41:50,591 Och hur är det med dig? 580 00:41:51,717 --> 00:41:56,096 -Det handlar inte om mig. -Hur ser Maddy ut? Är allt bra? 581 00:41:56,847 --> 00:42:01,894 Jag vet att jag inte är perfekt. Det vet jag. Jag är ingenting. 582 00:42:03,187 --> 00:42:07,233 -Jag är ett skämt. -Matt, du är inget skämt. Maddy mår bra. 583 00:42:07,316 --> 00:42:11,612 Hon är uppe i 60:e percentilen i vikt och i 70:e i längd. 584 00:42:11,695 --> 00:42:13,989 Du kan mata henne när hon är hungrig. 585 00:42:14,657 --> 00:42:19,245 Jag hoppas att du inte tar illa upp, men din fru skulle ha varit stolt. 586 00:42:36,345 --> 00:42:37,888 Det är ingen fara, Marion. 587 00:42:39,223 --> 00:42:40,140 Ingen fara. 588 00:42:43,811 --> 00:42:49,275 -Är du hungrig? Ska vi äta lunch? -Nej, jag ska till flygplatsen. 589 00:42:49,358 --> 00:42:51,235 -Redan? -Ja. 590 00:42:52,152 --> 00:42:55,990 Jag sa till Mike att jag skulle på spa över dagen. 591 00:42:58,325 --> 00:42:59,827 Ska jag skjutsa dit dig? 592 00:42:59,910 --> 00:43:04,790 Nej, hon behöver sova middag. Vill du sova middag? Herregud, Matthew… 593 00:43:05,916 --> 00:43:09,044 Det här var en stor dag för dig som förälder. 594 00:43:09,628 --> 00:43:14,883 Bevara alla såna här små segrar i ett litet skrin inombords. 595 00:43:15,759 --> 00:43:18,470 De kommer att bli dina högst skattade ägodelar. 596 00:43:19,013 --> 00:43:21,348 Och tvinga mig inte att komma hit igen 597 00:43:21,849 --> 00:43:26,979 innan fader Mayfield ska döpa henne i Minnesota. 598 00:43:27,062 --> 00:43:30,691 -På Augustinusdagen om tre veckor. -Vänta, vadå? 599 00:43:30,774 --> 00:43:33,110 -I Minnesota, om tre veckor. -Minnesota? 600 00:43:33,193 --> 00:43:37,364 -Mormor älskar dig, Maddy. -Jag har inte hört nåt om Minnesota. 601 00:43:40,117 --> 00:43:41,952 Vem drack upp hela flaskan? 602 00:43:42,036 --> 00:43:45,372 Jo, det gjorde du, för du var hungrig. 603 00:43:45,456 --> 00:43:48,000 Visst? "Jag är hungrig, pappa." 604 00:43:48,500 --> 00:43:51,879 -Det är första gången hon flyger. -Det kunde man inte tro. 605 00:43:52,421 --> 00:43:54,048 -Vilken gullplutt. -Ja… 606 00:43:54,131 --> 00:43:57,468 Jäklar också. 607 00:43:57,968 --> 00:43:59,345 Jag är hemskt ledsen. 608 00:44:02,181 --> 00:44:04,183 -Hej! -Här kommer Maddy! 609 00:44:05,559 --> 00:44:06,810 Vilket glädjeknyte! 610 00:44:08,103 --> 00:44:09,313 Hej, älskling! 611 00:44:10,314 --> 00:44:12,399 Går det bra? Kom. 612 00:44:17,780 --> 00:44:20,824 Kom, så ska du få dig nåt kallt att dricka, Anna. 613 00:44:44,973 --> 00:44:48,185 Minns du när jag ertappade er med att nojsa härinne? 614 00:44:48,268 --> 00:44:50,771 Jösses… Ja, det minns jag. 615 00:44:51,689 --> 00:44:53,941 Du jagade mig med Mikes hockeyklubba. 616 00:44:54,024 --> 00:44:58,445 Du ropade: "Inte i mitt hus!" 617 00:44:58,529 --> 00:45:01,281 Du trodde du skulle få till det den kvällen. 618 00:45:01,365 --> 00:45:03,575 Och nog fick du till det. 619 00:45:04,159 --> 00:45:07,788 Tänk vad rädsla kan göra. Så snabbt har det aldrig gått. 620 00:45:07,871 --> 00:45:09,415 Det ser annorlunda ut här. 621 00:45:10,791 --> 00:45:14,628 Jag har tagit ner saker från vinden, från när hon var barn. 622 00:45:15,295 --> 00:45:17,589 Det är fint. Jag gillar det. 623 00:45:18,966 --> 00:45:21,301 I början kunde jag vara här hela dagar. 624 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 Hela dagar. 625 00:45:24,430 --> 00:45:28,684 Jag bara låg där i sängen och luktade på kuddarna. 626 00:45:28,767 --> 00:45:31,353 Jag grät, var förbannad… 627 00:45:31,437 --> 00:45:35,816 Nu är jag nere på en timme om dagen. Det är vad jag tillåter mig nu. 628 00:45:37,818 --> 00:45:42,781 Du får gärna låta Maddy komma och bo hos oss ibland. 629 00:45:43,615 --> 00:45:47,244 När hon har blivit större. Hon kan vara här över somrarna. 630 00:45:47,327 --> 00:45:48,203 Somrarna? 631 00:45:48,287 --> 00:45:51,039 Hon behöver släkten, Matt. 632 00:45:53,709 --> 00:45:55,669 Hon behöver en kvinna i sitt liv. 633 00:45:57,588 --> 00:46:00,424 Och då menar jag inte nån som du har träffat ute. 634 00:46:01,049 --> 00:46:02,259 Eller på Tinders. 635 00:46:03,385 --> 00:46:04,511 "Tinders"? 636 00:46:08,182 --> 00:46:14,521 Jag har inte Tinder. Hur känner du ens till Tinder? 637 00:46:18,817 --> 00:46:20,027 Jag… 638 00:46:23,071 --> 00:46:27,659 -Tror du att ni kan passa Maddy i kväll? -Javisst! 639 00:46:27,743 --> 00:46:31,205 Jag skulle vilja träffa några vänner och ta ett glas. 640 00:46:31,288 --> 00:46:34,041 -Ja, gör det du. -Okej. 641 00:46:56,772 --> 00:46:57,773 Tack. 642 00:47:01,276 --> 00:47:02,152 Mamma… 643 00:47:03,362 --> 00:47:07,115 -Gillade pappa att få barn? -Han älskade barn. 644 00:47:07,199 --> 00:47:10,702 Det var därför han fick så många med så många kvinnor. 645 00:47:11,912 --> 00:47:15,123 -Men han gifte sig med dig. -Ja, där hade jag tur. 646 00:47:15,833 --> 00:47:18,085 Jag hade tur som fick dig. 647 00:47:20,212 --> 00:47:23,382 Jag hoppas bli hälften så bra mamma som du var. 648 00:47:25,467 --> 00:47:26,635 Du är en bra mamma. 649 00:47:28,804 --> 00:47:31,265 Vet du vad, Maddy? 650 00:47:31,765 --> 00:47:32,975 Har du sett bebisen? 651 00:47:48,407 --> 00:47:49,366 Kom in. 652 00:48:21,940 --> 00:48:25,152 -Vakna, pappa! Jag ska till skolan! -Jag är vaken. 653 00:48:25,235 --> 00:48:30,032 Man får liksom smyga sig på det och fånga det. 654 00:48:30,115 --> 00:48:34,578 Över, under, över… 655 00:48:36,038 --> 00:48:36,872 Okej. 656 00:48:37,956 --> 00:48:40,000 Det var ena sidan. Nu ska jag… 657 00:48:40,083 --> 00:48:43,086 Vad är det där? 658 00:48:45,005 --> 00:48:48,300 Det är en ny look. 659 00:48:48,383 --> 00:48:51,678 En ny frisyr som nog kan bli populär. 660 00:48:52,471 --> 00:48:53,472 Sitt still. 661 00:48:53,972 --> 00:48:55,599 Och så däruppe… 662 00:48:57,601 --> 00:48:59,937 Vänta. Går det bra? 663 00:49:09,863 --> 00:49:11,740 Alla flickor har kjol. 664 00:49:11,823 --> 00:49:15,327 När jag har kjol känns det som att jag har glömt byxorna. 665 00:49:15,410 --> 00:49:17,371 Men hon sa att det är en regel. 666 00:49:17,454 --> 00:49:20,791 En regel? Vi behöver inga dumma regler. 667 00:49:22,209 --> 00:49:26,505 -Gillar du att gå i den här skolan? -Mamma ville det. Jag trivs. 668 00:49:27,589 --> 00:49:29,299 Det är allt jag behöver höra. 669 00:49:29,383 --> 00:49:32,469 -Gå nu. Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 670 00:49:32,552 --> 00:49:34,972 Två pussar. Där fick jag dig, på pannan. 671 00:49:35,055 --> 00:49:36,807 -Hej då, pappa! -Hej då! 672 00:49:39,810 --> 00:49:40,686 God morgon. 673 00:49:40,769 --> 00:49:41,687 God morgon. 674 00:49:41,770 --> 00:49:44,564 Mr Logelin, vi behöver prata om lämplig klädsel. 675 00:49:44,648 --> 00:49:47,818 -Ha det så bra! -Vi har klädkod här. 676 00:49:52,114 --> 00:49:54,700 Din tur, Maddy. Ska du syna eller satsa? 677 00:49:54,783 --> 00:49:55,826 Jag satsar allt. 678 00:49:55,909 --> 00:49:58,787 -Allt, en gång till? -Nu igen? 679 00:49:58,870 --> 00:50:01,957 -Då lägger jag mig. -Ja, du lägger dig. 680 00:50:02,040 --> 00:50:05,877 -Hon ser ut att mena allvar. -Jag vet inte om hon bluffar. 681 00:50:05,961 --> 00:50:07,254 Få se på dig. 682 00:50:08,839 --> 00:50:11,299 -Vilket pokeransikte. -Verkligen. 683 00:50:11,383 --> 00:50:15,053 -Det går inte att genomskåda. -Jag vet inte vad du har på gång. 684 00:50:15,137 --> 00:50:19,307 Jag ska försöka läsa Maddys tankar. Vänta… 685 00:50:24,312 --> 00:50:26,606 Nej, jag går bet. Jag lägger mig. 686 00:50:26,690 --> 00:50:28,984 Jag satsar allt. 687 00:50:29,568 --> 00:50:31,653 Kolla här. Damer. 688 00:50:31,737 --> 00:50:33,196 -Vad har du? -Vad har du? 689 00:50:34,448 --> 00:50:36,825 -Ess. -Va?! 690 00:50:36,908 --> 00:50:40,078 -Nej! -Dolda raketer! Ess som hålkort! 691 00:50:40,162 --> 00:50:43,165 -Ja, det var en bra hand. -Hon sitter på raketer! 692 00:50:43,248 --> 00:50:45,876 -Kamma hem. -Ja, du vinner allt. 693 00:50:45,959 --> 00:50:49,421 -Allt är mitt. -Men du får inte äta alla i dag. 694 00:50:49,504 --> 00:50:51,715 -Jajamän! -Så där ja. 695 00:50:56,595 --> 00:50:59,222 Har du ätit några grönsaker? Är det tårta? 696 00:51:08,648 --> 00:51:11,735 Vad roligt de har, så man önskar att man hade barn. 697 00:51:11,818 --> 00:51:14,613 Det har jag. Galningen där är min. Det är Maddy. 698 00:51:14,696 --> 00:51:17,699 -Hej, pappa! -Hej! 699 00:51:17,783 --> 00:51:19,117 Bomben! 700 00:51:21,328 --> 00:51:24,331 -Är det du som är Matt? -Ja, det är jag. 701 00:51:25,540 --> 00:51:29,669 Då förstår jag varför Oscar och Rose tyckte att jag skulle komma. 702 00:51:29,753 --> 00:51:31,963 -De försöker para ihop oss. -Oj då. 703 00:51:32,047 --> 00:51:33,882 Jag har bett dem sluta försöka. 704 00:51:35,092 --> 00:51:37,677 -Det har faktiskt jag också gjort. -Jaså? 705 00:51:37,761 --> 00:51:40,680 Vi jäklas med dem. Kasta drickan i ansiktet på mig. 706 00:51:40,764 --> 00:51:43,642 Eller så gör vi slut med dem som vänner. 707 00:51:43,725 --> 00:51:46,853 Ja, jag har längtat efter nya vita kompisar. 708 00:51:47,354 --> 00:51:51,650 -Det har jag. -Det finns gott om kandidater här. 709 00:51:52,150 --> 00:51:54,277 -Vad jobbar du med? -Jag är animatör. 710 00:51:54,361 --> 00:51:56,863 Animatör? Häftigt. Det var annorlunda. 711 00:51:56,947 --> 00:52:00,909 Jag jobbar med honom, med Oscar. 712 00:52:02,285 --> 00:52:06,289 Det är mitt namn. Slit inte ut det. Jag skojar bara, du får säga det. 713 00:52:07,249 --> 00:52:12,170 -Så träffas ni här, på Olivers kalas… -Ja. 714 00:52:12,838 --> 00:52:14,256 -Inte illa. -Vad är oddsen? 715 00:52:14,339 --> 00:52:16,049 Ja, vad är oddsen för det? 716 00:52:16,133 --> 00:52:20,345 För du är ju toppen och du är toppen, så… 717 00:52:21,721 --> 00:52:24,057 -Vi försöker inte para ihop er. -Okej. 718 00:52:24,141 --> 00:52:25,892 -Smidigt, Oscar. -Verkligen. 719 00:52:26,935 --> 00:52:28,687 -Tack. -Fint. 720 00:52:30,188 --> 00:52:31,231 Tack. 721 00:52:31,314 --> 00:52:33,191 -Hej, Rose. -Hej, Rose. 722 00:52:33,692 --> 00:52:34,526 Sanslöst. 723 00:52:35,193 --> 00:52:36,444 Jag heter Liz. 724 00:52:38,029 --> 00:52:39,072 Lägg av. 725 00:52:40,448 --> 00:52:44,536 Jag heter det. Mina vänner brukar kalla mig Lizzie. 726 00:52:48,582 --> 00:52:51,334 Du är animatör. Vad har du animerat? 727 00:52:51,418 --> 00:52:53,503 Jag jobbar med en serie, Lucky Jim. 728 00:52:53,587 --> 00:52:56,923 Det känner jag igen. Maddy älskar den. 729 00:52:58,091 --> 00:52:59,759 Låter du henne se Lucky Jim? 730 00:53:00,760 --> 00:53:02,095 Ja, det är ju tecknat. 731 00:53:02,721 --> 00:53:06,474 Har du tittat själv? Den handlar om att Jim får till det. 732 00:53:08,393 --> 00:53:10,061 -Sex, menar du? -Japp. 733 00:53:11,605 --> 00:53:14,900 -Är inte han typ en vätte? -Jo, han är vätte. 734 00:53:14,983 --> 00:53:19,321 En väldigt kåt liten vätte. 735 00:53:21,156 --> 00:53:23,867 Är det en varning om att det är olämpligt för barn? 736 00:53:23,950 --> 00:53:25,493 Det är det definitivt. 737 00:53:29,497 --> 00:53:31,541 Vet du var guldkrukan är nånstans? 738 00:53:31,625 --> 00:53:33,919 Min själ, guldkrukan är ju där borta! 739 00:53:34,002 --> 00:53:36,129 Och nu har regnbågen gått upp i rök. 740 00:53:36,213 --> 00:53:38,131 Nu står du och pratar strunt. 741 00:53:38,215 --> 00:53:41,343 Det är inte bara jag som står, jäntan min. Vill du se? 742 00:53:42,510 --> 00:53:45,972 Jag plockar gärna klöver med dig. 743 00:53:46,473 --> 00:53:47,515 Jag ser stjärnor. 744 00:53:47,599 --> 00:53:50,018 Du ska snart få se på mer än stjärnor. 745 00:53:50,518 --> 00:53:51,394 Det räcker så. 746 00:53:52,979 --> 00:53:55,315 -Det där var udda. -De skulle ju brottas! 747 00:53:55,398 --> 00:53:59,778 Ja, och det är…lite för våldsamt för dig. 748 00:54:00,320 --> 00:54:02,113 -Har du ringt henne? -Klaffen. 749 00:54:02,197 --> 00:54:04,991 -Vadå "klaffen"? -Håll klaffen. Var inte ett pucko. 750 00:54:05,075 --> 00:54:06,993 -Vadå pucko? -Var inte ett pucko. 751 00:54:07,077 --> 00:54:09,454 -Maddy kan hantera det. -Sluta, sa jag. 752 00:54:09,537 --> 00:54:11,498 -Hantera vad? -Vad sa jag, Jordan? 753 00:54:11,581 --> 00:54:15,669 Jag tar det här. Det är sånt man har vänner till. 754 00:54:15,752 --> 00:54:19,297 Ibland träffas två vuxna och blir kära i varandra. 755 00:54:19,798 --> 00:54:21,675 Båda två är närsynta. 756 00:54:22,342 --> 00:54:25,303 De har det gemensamt, och en massa fina saker. 757 00:54:25,387 --> 00:54:27,555 De går på långpromenader i parken. 758 00:54:27,639 --> 00:54:29,641 Man hittar nån väldigt speciell… 759 00:54:30,517 --> 00:54:36,815 …men så blir hon småaktig och sparkar en i ryggen för att man snarkar. 760 00:54:36,898 --> 00:54:39,859 -Vad snackar du om? -Så man får sova på golvet. 761 00:54:39,943 --> 00:54:42,612 -Man får brännsår av mattan. -Nu räcker det. 762 00:54:42,696 --> 00:54:44,281 -Nej, det räcker inte. -Jo. 763 00:54:44,364 --> 00:54:48,702 -Man vet inte om man ska hitta nån som… -Du pratar ju bara om dig själv. 764 00:54:48,785 --> 00:54:50,412 Det vet du, va? 765 00:54:50,495 --> 00:54:54,874 Ja, men om de gillade varandra förut och sen inte gillade varandra, 766 00:54:54,958 --> 00:54:58,837 så kan de väl gilla varandra igen? Det vore väl skoj? 767 00:55:00,130 --> 00:55:01,256 Ja, Maddy… 768 00:55:02,549 --> 00:55:07,137 Ge mig en high-five. Eller en kram. Kom. Du är ett geni. 769 00:55:07,220 --> 00:55:10,765 -Det krävs, om man ska förstå din svada. -Var inte taskig. 770 00:55:10,849 --> 00:55:14,394 Du är verkligen smart. Det har du inte ärvt av din pappa. 771 00:55:16,563 --> 00:55:18,148 Varför har du pojkbyxor? 772 00:55:18,231 --> 00:55:20,191 Håll ihop. Spring inte. 773 00:55:20,275 --> 00:55:23,445 Är du pojke, Maddy? Eller är du flicka? 774 00:55:23,528 --> 00:55:25,780 -Håll klaffen, pucko! -Madeline! 775 00:55:27,407 --> 00:55:32,370 Jag förstår inte. Han retade ju henne. Ni kanske borde prata med hans föräldrar. 776 00:55:32,454 --> 00:55:37,334 Det har jag. Men han retade henne för att hon var den enda flickan med byxor. 777 00:55:37,959 --> 00:55:41,338 Tänk om en pojke skulle vilja gå till skolan i kjol. 778 00:55:42,422 --> 00:55:45,175 Då är det hans ensak. Vi lever på 2000-talet. 779 00:55:45,258 --> 00:55:49,846 Madeline går i förskoleklass. Hon har ingen mor som förebild. 780 00:55:49,929 --> 00:55:54,351 Jag är fullt medveten om vad min dotter inte har. 781 00:55:55,685 --> 00:55:59,731 Visa henne åtminstone att flickkläder är ett alternativ. 782 00:56:00,565 --> 00:56:03,485 Jag fattar inte varför nunnor ska vara så stränga. 783 00:56:04,194 --> 00:56:05,236 Varför är ni det? 784 00:56:05,320 --> 00:56:10,116 Vad är det som händer på nunnelägret som gör er så stränga? 785 00:56:12,494 --> 00:56:15,914 Jag säger inget mer, för jag vill inte bli träffad av blixten. 786 00:56:15,997 --> 00:56:18,958 Titta här, Maddy. Vad tycker du om de här? 787 00:56:19,584 --> 00:56:22,003 Nej, jag vill ha de här. 788 00:56:22,629 --> 00:56:24,172 -De där? -Ja. 789 00:56:27,592 --> 00:56:29,677 Visst, om du vill det så. 790 00:56:30,845 --> 00:56:31,846 Ska du ut? 791 00:56:31,930 --> 00:56:36,684 Ja, Rose kommer hit, och pappa ska gå ut. 792 00:56:37,769 --> 00:56:41,356 -Med Oscar. -Nej, inte med Oscar. 793 00:56:41,856 --> 00:56:45,068 -Med Jordan? -Nej, inte med Jordan. 794 00:56:45,568 --> 00:56:46,653 En kvinna? 795 00:56:47,779 --> 00:56:49,030 Ja, med en kvinna. 796 00:56:49,823 --> 00:56:51,908 -Har du nåt emot det? -Har du det? 797 00:56:51,991 --> 00:56:55,578 -Jag frågade först. -Är det syster Kathleen från skolan? 798 00:56:56,079 --> 00:56:59,165 Nej, det är inte syster Kathleen. 799 00:56:59,249 --> 00:57:02,836 -Då går det bra. Vem är det? -En som jag träffade på kalaset. 800 00:57:07,966 --> 00:57:11,177 Vet du vad? Jag har en överraskning till dig. 801 00:57:11,970 --> 00:57:15,432 Jag hade tänkt vänta längre. Det är mammas smyckeskrin. 802 00:57:15,515 --> 00:57:19,477 Nu vill jag att du väljer ut nåt som bara ska vara ditt. 803 00:57:19,561 --> 00:57:22,689 -Vad jag vill? -Vad du vill. 804 00:57:25,775 --> 00:57:26,776 Det här. 805 00:57:32,407 --> 00:57:33,450 Det är fint. 806 00:57:41,332 --> 00:57:42,834 Det var ett bra val. 807 00:57:45,336 --> 00:57:46,880 Det var ett bra val. 808 00:57:49,466 --> 00:57:50,967 Jag sätter på det på dig. 809 00:57:56,514 --> 00:57:58,266 Är mamma i det här? 810 00:57:59,601 --> 00:58:04,105 Ja, hon är där. Och i dig och i mig. Hon finns… 811 00:58:06,274 --> 00:58:07,984 …i alla som hon vidrörde. 812 00:58:10,278 --> 00:58:12,030 -Så… -Vad sa hon då? 813 00:58:12,113 --> 00:58:15,742 Att hennes mamma finns i henne tack vare dna. 814 00:58:16,242 --> 00:58:18,578 -Va? -Ja, jag lovar. 815 00:58:18,661 --> 00:58:23,166 -Är hon ett geni, eller? -Maddy frågar mycket, helt enkelt. 816 00:58:23,666 --> 00:58:30,131 Vi tittade på mumier och de pratade om dna, så jag försökte förklara. 817 00:58:30,215 --> 00:58:32,175 Så hon bara… 818 00:58:32,926 --> 00:58:33,927 Vad är det? 819 00:58:34,969 --> 00:58:38,097 Det förvånar mig att du fortfarande är singel. 820 00:58:38,181 --> 00:58:41,809 -Med alla läckra singelmammor i parken… -Lägg av. 821 00:58:41,893 --> 00:58:44,604 Det är inte läckert att vara ensamstående förälder. 822 00:58:44,687 --> 00:58:48,816 Vi är utschasade, sover för lite, har barnkräks överallt… 823 00:58:48,900 --> 00:58:51,819 -Läckert! -Jaså, är det läckert? 824 00:58:52,320 --> 00:58:55,281 -Du är rolig, du. -Ni har haft det tufft. 825 00:58:56,366 --> 00:58:57,283 Du och Maddy. 826 00:58:57,367 --> 00:58:58,785 Ja, det har vi. 827 00:58:59,577 --> 00:59:01,913 Men vi mår bra. 828 00:59:04,666 --> 00:59:07,544 Vi är ensamma, men vi klarar oss bra. 829 00:59:07,627 --> 00:59:12,715 Det känner jag igen mig i. Jag är också ensam och klarar mig bra. Jag trivs. 830 00:59:12,799 --> 00:59:13,633 Jaså? 831 00:59:14,968 --> 00:59:18,638 Du måste ha haft en bra pappaförebild. 832 00:59:18,721 --> 00:59:23,810 Nej, det hade jag inte. Raka motsatsen, faktiskt. 833 00:59:24,352 --> 00:59:27,063 Jag vet vad jag inte ska göra, tack vare pappa. 834 00:59:30,817 --> 00:59:32,610 Jag tänker kyssa dig nu, okej? 835 00:59:33,778 --> 00:59:34,654 Okej. 836 00:59:35,655 --> 00:59:36,990 Jag är nog beredd. 837 00:59:38,157 --> 00:59:41,119 Ska jag ta ut löständerna? 838 00:59:41,202 --> 00:59:45,331 Nej, behåll dem, så har jag nåt att skylla på om det går dåligt. 839 00:59:45,415 --> 00:59:46,416 Absolut. 840 00:59:57,677 --> 01:00:01,347 Känns det jobbigt att jag heter Lizzie? 841 01:00:03,683 --> 01:00:04,559 Nej. 842 01:00:05,518 --> 01:00:07,478 Men du får byta om du vill. 843 01:00:08,146 --> 01:00:11,357 Du kan kalla mig vad du vill. 844 01:00:12,066 --> 01:00:13,735 "Ers höghet", till exempel. 845 01:00:13,818 --> 01:00:16,529 Mamma ville döpa mig till Ers Majestät. 846 01:00:16,613 --> 01:00:18,948 Vad som helst i den genren går bra. 847 01:00:19,032 --> 01:00:20,700 Okej, då vet jag. 848 01:00:21,367 --> 01:00:22,410 Hank, kanske? 849 01:00:24,912 --> 01:00:28,333 -Vad sägs om Hank? -Varför?! 850 01:00:28,416 --> 01:00:32,503 -Vad jag vill, sa du. -Okej. Vi prövar med det. 851 01:00:32,587 --> 01:00:35,715 -Då gör vi det nu. -Ska vi säga så? 852 01:00:35,798 --> 01:00:39,510 -In med dig nu, Hank. -Herregud. 853 01:00:40,720 --> 01:00:43,014 -Tack för en fin kväll, Hank! -"Hank!" 854 01:00:43,097 --> 01:00:44,849 -Hank! -"God natt!" 855 01:00:44,932 --> 01:00:48,603 Nej, nu får du sluta. Det räcker. 856 01:00:48,686 --> 01:00:49,687 God natt. 857 01:01:04,077 --> 01:01:06,287 -Hej. -Du är sen. 858 01:01:06,371 --> 01:01:09,916 -Vadå sen? -Du sa att du skulle komma hem klockan 23. 859 01:01:09,999 --> 01:01:14,087 Och nu är klockan 23,13. 860 01:01:14,170 --> 01:01:18,549 -Ja, så du är sen. -Okej då, men inte så farligt. Hej, Rose. 861 01:01:18,633 --> 01:01:21,302 -Jag nattade henne, jag lovar. -Jaså? 862 01:01:21,386 --> 01:01:24,389 Ska jag få utegångsförbud för att jag är sen? 863 01:01:24,472 --> 01:01:28,351 Ska du det? Ska du ge din pappa utegångsförbud nu? 864 01:01:28,434 --> 01:01:30,603 -Så där ja. -Bra! 865 01:01:30,687 --> 01:01:32,897 Han har nog inte knutit skorna. 866 01:01:32,980 --> 01:01:34,524 -Hej, Maddy! -Var är pappa? 867 01:01:35,191 --> 01:01:36,317 Jo… 868 01:01:36,984 --> 01:01:42,657 Din pappa behövde jobba över, men vi ville gärna se dig spela. 869 01:01:42,740 --> 01:01:45,535 Vi tänkte att vi kan äta glass efteråt. 870 01:01:45,618 --> 01:01:48,454 För han gör inte nåt roligt med nån annan. 871 01:01:48,538 --> 01:01:50,790 Och jag talar sanning. 872 01:02:07,473 --> 01:02:12,019 Jag ska förklara hur vårt program kan ändra utformningen av ert köpcentrum. 873 01:02:12,103 --> 01:02:13,896 Ni ska få se… Vad gör du? 874 01:02:14,439 --> 01:02:15,898 Sluta. 875 01:02:15,982 --> 01:02:18,651 Förlåt, det är "ta med barnen till jobbet"-dagen… 876 01:02:18,735 --> 01:02:20,278 -Det är det inte alls. -Jo. 877 01:02:20,361 --> 01:02:23,948 -Nu går vi ut. -Nej, du får vänta. Sluta, Maddy. 878 01:02:25,241 --> 01:02:26,576 Vi är… 879 01:02:26,659 --> 01:02:30,538 Jag har dina nycklar. Jag kastar ut dem genom fönstret. 880 01:02:30,621 --> 01:02:34,834 Släpp mina nycklar. Ge mig dem. Vad håller du på med? 881 01:02:34,917 --> 01:02:37,879 -Vilken är din favoritfilm? -Det ligger i blodet. 882 01:02:38,379 --> 01:02:39,964 Okej, den är bra. 883 01:02:41,466 --> 01:02:42,759 Ingen fara på taket. 884 01:02:44,010 --> 01:02:48,097 Jag ska försöka komma på nåt nyare, nåt från efter 1940-talet… 885 01:02:48,181 --> 01:02:49,390 Fråga vilken min är. 886 01:02:50,099 --> 01:02:52,935 -Vilken är din favorit? -I'm Gonna Git You Sucka. 887 01:02:57,315 --> 01:03:01,277 Pappa! 888 01:03:01,360 --> 01:03:02,278 Vad är det där? 889 01:03:03,780 --> 01:03:08,242 -Nej, allvarligt. Det var nåt i fönstret. -Jag går inte på det där längre. 890 01:03:08,326 --> 01:03:11,871 Jag tyckte att det var nåt där. Jag försöker inte luras. 891 01:03:16,334 --> 01:03:20,463 Du har en snorkråka på skjortan! Ta bort den! 892 01:03:21,714 --> 01:03:23,090 Ta bort den! 893 01:03:25,968 --> 01:03:29,180 Innan vi äter har jag nåt viktigt att berätta. 894 01:03:30,056 --> 01:03:35,144 Jag ska ut på lördag kväll, men Jennifers mamma har sagt att du får sova över. 895 01:03:36,354 --> 01:03:38,147 Varför får inte jag följa med? 896 01:03:38,231 --> 01:03:41,275 För att jag ska göra vuxengrejer. 897 01:03:42,276 --> 01:03:44,445 -Okej? -Ja. 898 01:03:44,529 --> 01:03:46,781 Okej, gumman. Dags att sova. 899 01:03:46,864 --> 01:03:48,658 Ska du ha de där när du sover? 900 01:03:49,367 --> 01:03:50,660 Vi tar av dem. 901 01:03:52,662 --> 01:03:54,038 Så, kryp ner. 902 01:04:00,086 --> 01:04:02,505 Okej. God natt, gumman. 903 01:04:04,757 --> 01:04:06,968 God natt, älskling. Mamma älskar dig. 904 01:04:11,055 --> 01:04:12,139 God natt, Maddy. 905 01:04:18,938 --> 01:04:20,731 Ska vi gå hem till mig? 906 01:04:21,774 --> 01:04:23,025 Ska vi spela poker? 907 01:04:23,776 --> 01:04:25,486 Jag kan inte spela poker. 908 01:04:25,987 --> 01:04:28,531 Jag hade tänkt mig nåt ännu roligare. 909 01:04:29,240 --> 01:04:30,074 Oj… 910 01:04:31,409 --> 01:04:32,535 Twister? 911 01:04:33,035 --> 01:04:35,162 -En variant av Twister. -Okej. 912 01:04:36,122 --> 01:04:37,456 Okej. 913 01:04:37,540 --> 01:04:40,543 Nu när jag vet det vill jag vara uppriktig mot dig. 914 01:04:40,626 --> 01:04:41,836 Okej. 915 01:04:43,087 --> 01:04:45,047 Jag vill vara säker på… 916 01:04:46,799 --> 01:04:48,551 -…att Maddy kommer… -…först. 917 01:04:48,634 --> 01:04:52,305 -Ja, hon måste komma först. -Jag vet. 918 01:04:53,472 --> 01:04:57,602 -Jag förstår det. Det gör jag verkligen. -Okej. 919 01:04:58,436 --> 01:05:00,146 Det gillar jag med dig. 920 01:05:01,564 --> 01:05:02,440 Ja… 921 01:05:03,733 --> 01:05:07,528 Då kanske jag ska lära dig att spela poker. 922 01:05:14,994 --> 01:05:18,122 Det här är fantastiskt! 923 01:05:18,205 --> 01:05:21,667 Ja, eller hur? Vi ska ha så kul! 924 01:05:34,513 --> 01:05:36,015 Stanna! 925 01:05:36,766 --> 01:05:37,600 Det räcker nu! 926 01:05:37,683 --> 01:05:39,560 Sänk farten… 927 01:05:42,021 --> 01:05:43,814 Vilket oväsen. 928 01:05:45,858 --> 01:05:48,361 -Går det bra, Maddy? -Ja. 929 01:05:48,444 --> 01:05:49,487 Säkert? 930 01:05:50,071 --> 01:05:51,072 Säkert? 931 01:05:51,864 --> 01:05:54,241 Hallå! Ni måste sänka. 932 01:05:54,909 --> 01:05:56,077 Det är för högt. 933 01:05:57,370 --> 01:05:58,621 Håll dig nära mig. 934 01:06:00,539 --> 01:06:03,084 Pappa! Du slog clownen! 935 01:06:03,167 --> 01:06:04,460 Herregud! 936 01:06:05,044 --> 01:06:06,671 Han mår bra, Maddy. 937 01:06:07,338 --> 01:06:08,547 Ja… 938 01:06:08,631 --> 01:06:09,966 -Tack. -Tack. 939 01:06:10,049 --> 01:06:12,093 Håll mig i handen. 940 01:06:12,885 --> 01:06:14,387 Vilken härlig dag. 941 01:06:15,388 --> 01:06:19,308 Bästa dagen nånsin. Inget kan förstöra den här dagen. 942 01:06:19,392 --> 01:06:21,143 Ja, det har varit jättekul. 943 01:06:21,227 --> 01:06:25,314 Jag vill prata med dig om en sak. Går det bra? 944 01:06:25,398 --> 01:06:26,774 -Visst. -Jo… 945 01:06:27,817 --> 01:06:33,739 Jag vill att du träffar nån som jag umgås med. 946 01:06:34,281 --> 01:06:37,076 En vän, liksom… 947 01:06:37,159 --> 01:06:41,998 Jag har dejtat… Jag har dejtat en vän, liksom. 948 01:06:42,957 --> 01:06:45,584 Som jag har umgåtts med… 949 01:06:45,668 --> 01:06:49,880 Jag tror att du skulle gilla henne. 950 01:06:49,964 --> 01:06:51,007 -Pappa… -Ja? 951 01:06:51,590 --> 01:06:52,925 Kan jag få en klubba? 952 01:06:53,009 --> 01:06:57,722 Absolut, nu köper vi mer godis. 953 01:06:57,805 --> 01:07:00,433 Vi kan ta med det hem och prata vidare där. 954 01:07:00,516 --> 01:07:02,643 Okej, men jag vill inte träffa nån. 955 01:07:10,526 --> 01:07:14,030 -Kom hit, Maddy. -Vad är det? 956 01:07:14,113 --> 01:07:15,197 -Hej! -Hej! 957 01:07:15,781 --> 01:07:17,158 -Hur är det? -Bra, själv? 958 01:07:17,241 --> 01:07:20,453 Bra. Maddy, det här är Lizzie. 959 01:07:20,536 --> 01:07:27,334 Hej! Men kan kalla mig "Swan", eller "Dude", eller "Butthead"… 960 01:07:28,461 --> 01:07:31,922 Tebjudningen i Boston, kan det vara nåt? 961 01:07:33,632 --> 01:07:34,467 Inte det? 962 01:07:34,550 --> 01:07:38,220 Jag har hört att de kastar te i vattnet. Det låter ju häftigt. 963 01:07:38,304 --> 01:07:40,181 Jag är också kluven. 964 01:07:41,015 --> 01:07:45,061 Men jag har hört att de har en grym spindelutställning på barnmuseet. 965 01:07:45,144 --> 01:07:45,978 Ska vi gå dit? 966 01:07:46,062 --> 01:07:49,356 Jag gillar fågelspindlar, men vi har redan varit där. 967 01:07:49,440 --> 01:07:52,568 -Okej, då får vi improvisera. -Okej. 968 01:07:52,651 --> 01:07:56,405 -Vi improviserar, Swan. -Det gör vi. Det här går ju bra. 969 01:07:56,489 --> 01:07:59,283 -Visst? Vi kanske ska vänta lite… -Titta där! 970 01:08:13,130 --> 01:08:14,840 Ja! 971 01:08:16,008 --> 01:08:18,344 När båten kommer vinkar vi åt dem. 972 01:08:18,427 --> 01:08:20,679 Nu vinkar vi. 973 01:08:20,763 --> 01:08:22,014 Ser du? 974 01:08:22,098 --> 01:08:24,266 -Häftigt, va? -Ja. 975 01:08:24,350 --> 01:08:27,478 De här änderna lekte jag med när jag var liten! 976 01:08:28,270 --> 01:08:30,898 Hej, Billy. Hej, Bella. 977 01:08:30,981 --> 01:08:33,776 -Det där var din favorit. -Hej, Lily! 978 01:08:33,859 --> 01:08:39,031 And, and, and…och gås! 979 01:08:43,869 --> 01:08:44,912 Jag kör ett solo. 980 01:08:48,624 --> 01:08:53,129 Vilket solo! 981 01:08:53,212 --> 01:08:55,464 -Vill du rita slottet? -Ja. 982 01:08:55,548 --> 01:08:56,590 I vilken färg? 983 01:08:57,341 --> 01:08:58,634 Lila och svart. 984 01:08:59,677 --> 01:09:02,263 -Och blått. -Det blir jättefint. 985 01:09:02,763 --> 01:09:07,393 Och i mitten kan du rita eld eller nåt. 986 01:09:07,476 --> 01:09:09,019 -Grymt. -Visst? 987 01:09:10,020 --> 01:09:10,855 Oj! 988 01:09:10,938 --> 01:09:12,898 -Hej. -Hej, Swan. 989 01:09:14,400 --> 01:09:17,862 -Vad tycks? -Ja, vilken grej… 990 01:09:17,945 --> 01:09:20,823 -Men vi ska nog inte fortsätta sen. -Varför inte? 991 01:09:20,906 --> 01:09:23,409 För att det är väggar. 992 01:09:23,492 --> 01:09:26,036 Det passar inte att rita i vårt hus. 993 01:09:26,120 --> 01:09:31,625 Mormors passar att rita på, för de är helt vita. 994 01:09:31,709 --> 01:09:33,669 Ska ni hälsa på henne snart? 995 01:09:33,752 --> 01:09:36,463 -Ja, hon fyller år. -Så trevligt. 996 01:09:37,173 --> 01:09:38,674 Är Swan kvar? 997 01:09:38,757 --> 01:09:40,843 Ja, hon är här utanför. 998 01:09:40,926 --> 01:09:43,137 -Ska hon stanna? -Inte i natt. 999 01:09:43,679 --> 01:09:47,016 Men hon ville komma in och säga god natt. Går det bra? 1000 01:09:47,099 --> 01:09:47,933 Swan? 1001 01:09:50,686 --> 01:09:51,520 Hej, Maddy. 1002 01:09:52,021 --> 01:09:54,690 Jag har haft jätteroligt i dag. Har du? 1003 01:09:54,773 --> 01:09:55,608 -Ja. -Bra. 1004 01:09:55,691 --> 01:09:58,861 Ska hon sova i din säng när hon sover över här? 1005 01:10:00,487 --> 01:10:02,448 Usch! 1006 01:10:02,948 --> 01:10:05,367 -Nej, det vore äckligt. -Blä. 1007 01:10:05,451 --> 01:10:09,038 Ja, dödsäckligt. Hon får sova i badkaret. 1008 01:10:10,289 --> 01:10:11,832 Du kan få låna en kudde. 1009 01:10:11,916 --> 01:10:16,128 Tack, vad snällt. Då blir det skönare. Du är så generös. 1010 01:10:16,212 --> 01:10:17,796 Du får lära dig av henne. 1011 01:10:18,297 --> 01:10:20,925 -God natt, Maddy. -Sov så gott. 1012 01:10:22,593 --> 01:10:24,511 Du glömde de två pussarna. 1013 01:10:28,265 --> 01:10:29,433 Jag glömde nästan. 1014 01:10:30,267 --> 01:10:35,314 En från mig och en stor från mamma. Jag älskar dig. 1015 01:10:35,940 --> 01:10:37,191 Sov gott. 1016 01:10:46,992 --> 01:10:47,952 Är allt bra? 1017 01:10:48,786 --> 01:10:52,998 Nej, jag glömde bort en grej. Jag är lite arg på mig själv. 1018 01:10:54,208 --> 01:10:56,627 Tack, du var fantastisk med henne i dag. 1019 01:10:57,211 --> 01:11:01,048 Äsch, det var enkelt. Maddy är underbar. 1020 01:11:03,926 --> 01:11:08,931 Du kanske kan titta förbi mig i morgon när du har lämnat Maddy på skolan? 1021 01:11:09,848 --> 01:11:12,643 Om du tar med en latte kanske det ger utdelning… 1022 01:11:13,978 --> 01:11:14,895 Okej. 1023 01:11:18,440 --> 01:11:21,568 -Mr Logelin… -Jag måste åka. Förlåt, jag är försenad. 1024 01:11:38,294 --> 01:11:41,672 Vi har en regel om att flickor ska ha kjol. 1025 01:11:42,214 --> 01:11:46,343 En regel? Vi behöver inga dumma regler. Det brukar pappa säga. 1026 01:11:46,427 --> 01:11:51,181 Okej, men din pappa skrev på ett papper när du antogs till skolan, 1027 01:11:51,265 --> 01:11:53,600 där han gick med på att följa reglerna. 1028 01:11:55,352 --> 01:11:59,773 Syster Kathleen vill att du har den här kjolen från och med i dag. 1029 01:12:19,335 --> 01:12:20,502 Har du kalsonger? 1030 01:12:21,337 --> 01:12:25,716 -Maddy har kalsonger! Kom och titta! -Kalsonger! 1031 01:12:25,799 --> 01:12:29,136 -Hon har kalsonger! -Håll klaffen, Darren. 1032 01:12:29,219 --> 01:12:31,555 -Håll klaffen själv. -Jag varnar dig. 1033 01:12:31,638 --> 01:12:33,098 -Kalsonger! -Kalsonger! 1034 01:12:33,182 --> 01:12:34,141 Bomben! 1035 01:12:43,525 --> 01:12:46,028 Hämta min pappa! 1036 01:13:00,334 --> 01:13:01,210 Var är pappa? 1037 01:13:01,710 --> 01:13:03,504 Vi försöker få tag på honom. 1038 01:13:07,007 --> 01:13:08,967 19 MISSADE SAMTAL FRÅN SKOLAN 1039 01:13:20,437 --> 01:13:21,480 Maddy Logelin? 1040 01:13:22,022 --> 01:13:22,940 Tack. 1041 01:13:23,816 --> 01:13:25,818 Maddy? 1042 01:13:25,901 --> 01:13:30,114 -Pappa! -Hej! Herregud, Maddy. 1043 01:13:30,197 --> 01:13:32,533 Hej, gumman. 1044 01:13:33,033 --> 01:13:34,410 Få se på dig. 1045 01:13:34,493 --> 01:13:36,578 -Mr Logelin… -Snälla. 1046 01:13:37,371 --> 01:13:38,497 Hur mår du? 1047 01:13:39,373 --> 01:13:41,458 -Förlåt, pappa. -Va?! 1048 01:13:41,542 --> 01:13:46,380 Du ska inte säga förlåt. Det är pappa som ska säga förlåt. 1049 01:13:46,463 --> 01:13:48,215 Kom, nu går vi. 1050 01:13:48,298 --> 01:13:50,342 -Ett ögonblick. -Nej! 1051 01:13:50,426 --> 01:13:53,929 -Hon behöver sys. -Nej. Hör på nu. 1052 01:13:54,012 --> 01:13:56,974 Vi gör ingenting här, för ni kan ingenting. 1053 01:13:57,057 --> 01:13:59,393 Jag har varit här förut, så nej tack. 1054 01:13:59,476 --> 01:14:02,479 Hon kommer att få ett stort ärr om hon inte sys. 1055 01:14:13,157 --> 01:14:14,158 Se på mig. 1056 01:14:16,160 --> 01:14:17,494 Du är så stark. 1057 01:14:18,495 --> 01:14:21,081 En sån stark liten tjej. 1058 01:14:22,291 --> 01:14:25,419 Jag är stolt över dig. Vet du vem som också är stolt? 1059 01:14:26,170 --> 01:14:28,422 Mamma skulle vara stolt över dig nu. 1060 01:14:29,256 --> 01:14:31,008 Nu går vi och får dig sydd. 1061 01:14:32,176 --> 01:14:33,844 Håll mig i handen. 1062 01:14:34,761 --> 01:14:35,637 Så där ja. 1063 01:14:39,558 --> 01:14:40,934 Bra, Maddy. 1064 01:14:43,437 --> 01:14:44,521 Du är så duktig. 1065 01:14:47,858 --> 01:14:49,276 -Hej. -Hej. 1066 01:14:49,359 --> 01:14:51,445 Jag har försökt ringa. Mår hon bra? 1067 01:14:52,154 --> 01:14:53,113 Ja. 1068 01:14:55,157 --> 01:14:59,703 Förlåt att jag inte svarade. Jag grämer mig för att jag inte kom dit snabbare. 1069 01:15:00,496 --> 01:15:03,749 -Du kan inte klandra dig själv. -Jo, det kan jag. 1070 01:15:04,875 --> 01:15:07,461 Jag kan klandra mig själv för att jag inte kom. 1071 01:15:07,544 --> 01:15:10,964 -Tänk om hon hade mist ett öga. -Det gjorde hon inte. 1072 01:15:11,048 --> 01:15:13,217 -Det kunde ha hänt. -Men det hände inte. 1073 01:15:15,761 --> 01:15:20,057 Får jag träffa henne? Jag tog med den här filuren. 1074 01:15:22,059 --> 01:15:23,227 Det var snällt. 1075 01:15:24,436 --> 01:15:25,854 Men hon sover nog. 1076 01:15:28,815 --> 01:15:31,527 Jag tror inte att hon är redo än. 1077 01:15:34,238 --> 01:15:37,282 -Redo för vadå? -För det här. Hon är inte redo för… 1078 01:15:38,367 --> 01:15:41,203 -…det här. -Är det hon eller du som inte är redo? 1079 01:15:41,286 --> 01:15:45,040 Sjukhuset där jag var i dag, Swan… 1080 01:15:46,542 --> 01:15:48,835 Det var där Liz dog. 1081 01:15:49,419 --> 01:15:53,674 Gudskelov hann jag dit i tid i dag och kunde hålla henne i handen. 1082 01:15:55,092 --> 01:16:00,681 Men Liz fick jag inte hålla i handen. De knuffade ut mig. 1083 01:16:02,474 --> 01:16:07,354 De knuffade ut mig, och när jag kom in igen var hon borta. 1084 01:16:10,107 --> 01:16:13,777 Hon var död och hade en slang i munnen. 1085 01:16:17,990 --> 01:16:21,785 Matt… Jag är så ledsen för att det där hände dig. 1086 01:16:21,868 --> 01:16:23,245 Det hände inte mig. 1087 01:16:24,705 --> 01:16:25,831 Det är problemet. 1088 01:16:26,540 --> 01:16:29,585 Det hände inte mig. 1089 01:16:30,335 --> 01:16:32,713 -Okej. -Så tyck inte synd om mig. 1090 01:16:33,255 --> 01:16:37,217 Okej. Jag ska gå. 1091 01:16:38,510 --> 01:16:40,304 Hälsa Maddy från mig. 1092 01:16:53,692 --> 01:16:57,029 -Vad är det? -Jag hittar inte mammas halsband. 1093 01:16:57,613 --> 01:17:01,325 -Har du lagt det nånstans? -Jag minns inte. 1094 01:17:02,242 --> 01:17:03,994 Vadå "minns inte"? 1095 01:17:04,077 --> 01:17:06,913 -Kan du ha tappat det på skolgården? -Kanske. 1096 01:17:07,873 --> 01:17:09,583 Okej. 1097 01:17:10,083 --> 01:17:12,210 Vi hittar det, okej? 1098 01:17:13,879 --> 01:17:16,632 -Jag vill skicka dig till Kroatien. -Kroatien? 1099 01:17:16,715 --> 01:17:19,426 Bara i en månad, och få i ordning kontoret där. 1100 01:17:19,509 --> 01:17:22,929 Skicka Oscar. Hans fru är därifrån. Han talar kroatiska. 1101 01:17:23,013 --> 01:17:24,056 -Gör han? -Ja. 1102 01:17:24,139 --> 01:17:26,642 Men jag skickar dig. Jag litar på dig. 1103 01:17:26,725 --> 01:17:32,064 Det blir svårt, Howard. Jag kan inte lämna Maddy i en hel månad. 1104 01:17:32,147 --> 01:17:35,150 Se det som en möjlighet. Collegeavgifterna stiger. 1105 01:17:35,233 --> 01:17:40,405 -College? Jag försöker klara veckan. -Ja, det är så det blir. Tänk på saken. 1106 01:17:40,989 --> 01:17:42,032 Jag behöver inte… 1107 01:17:47,329 --> 01:17:52,793 Jag borde resa iväg i jobbet, men vet inte om jag kan lämna henne så länge. 1108 01:17:52,876 --> 01:17:55,295 Och det lär bli fler resor. 1109 01:17:55,379 --> 01:17:59,841 Välkommen till tvivlet om vad som är det rätta. Det är pappors specialitet. 1110 01:18:06,348 --> 01:18:08,183 Följer Swan med till Minnesota? 1111 01:18:11,228 --> 01:18:14,898 -Vi kommer nog inte att träffa henne mer. -Varför inte? 1112 01:18:14,981 --> 01:18:17,317 För att Swan och jag har gjort slut. 1113 01:18:17,401 --> 01:18:19,945 Va? Det har du inte pratat med mig om. 1114 01:18:20,028 --> 01:18:22,739 Nej, för jag behöver inte ditt medgivande. 1115 01:18:22,823 --> 01:18:24,616 Ring och säg att ni ska dejta. 1116 01:18:24,700 --> 01:18:27,119 -Det funkar inte så. -Få det att funka. 1117 01:18:27,202 --> 01:18:31,873 Lägg av nu. Du ville ju inte ens träffa henne från första början. 1118 01:18:31,957 --> 01:18:36,294 Men nu känner jag henne. Vi behöver vara fler. Andra är fler. 1119 01:18:36,378 --> 01:18:38,797 -Vad pratar du om? -Det är alltid bara vi. 1120 01:18:38,880 --> 01:18:43,343 Förlåt för att jag är din pappa. Förlåt för att jag finns. Är du nöjd nu? 1121 01:18:43,427 --> 01:18:47,931 Det är inte alltid bara vi. Vi har Jordan, Oscar, pokersöndagar… 1122 01:18:48,014 --> 01:18:50,350 Swan kommer inte på pokersöndagarna. 1123 01:18:50,434 --> 01:18:54,146 -Swan spelar inte poker. -Det struntar jag i! Jag gillar henne! 1124 01:18:54,229 --> 01:18:57,441 Och farmor, mormor och morfar, men vi träffar dem aldrig! 1125 01:18:57,524 --> 01:18:59,443 Vad menar du? Vi ska ju dit nu. 1126 01:18:59,526 --> 01:19:03,321 Så fort nåt är bra så försvinner det. Varför är det så? 1127 01:19:05,782 --> 01:19:07,451 Det kan jag inte svara på. 1128 01:19:07,534 --> 01:19:11,538 Och inte på nånting annat heller, så ställ inga fler frågor. 1129 01:19:11,621 --> 01:19:15,459 Inte på hela dagen, inte på flyget. Jag svarar inte på frågor. 1130 01:19:15,542 --> 01:19:20,172 Slut på frågestunden. Du får lillfingret, men tar hela handen. Ta din väska. 1131 01:19:20,922 --> 01:19:23,592 Vad morrar du åt? 1132 01:19:23,675 --> 01:19:26,595 Sluta upp med att stampa så där. 1133 01:19:27,220 --> 01:19:32,184 Vi ska ha så roligt! Dina kusiner väntar på dig, Maddy. 1134 01:19:32,267 --> 01:19:36,104 Vänta tills du får se ditt rum. Det är jättefint. 1135 01:19:37,105 --> 01:19:38,565 Kom in. 1136 01:19:38,648 --> 01:19:40,692 Där hänger dina konstverk. 1137 01:19:42,235 --> 01:19:43,361 Grymt! 1138 01:19:44,237 --> 01:19:47,032 Jag brukar packa upp ordentligt. 1139 01:19:47,115 --> 01:19:51,953 Om allt är i en enda röra i väskan hittar jag ingenting. 1140 01:19:54,247 --> 01:19:58,418 -Jag har tappat mammas halsband. -Ja, din pappa sa det. 1141 01:19:59,711 --> 01:20:03,548 -Jag kan köpa ett nytt. -Det blir inte det som pappa gav mamma. 1142 01:20:04,299 --> 01:20:06,551 Nej, det stämmer. 1143 01:20:08,512 --> 01:20:09,554 Hurdan var hon? 1144 01:20:13,517 --> 01:20:17,521 Din mamma var fantastisk. 1145 01:20:18,355 --> 01:20:22,359 Hon var så stark och smart. 1146 01:20:23,109 --> 01:20:25,612 Du påminner faktiskt mycket om henne. 1147 01:20:26,488 --> 01:20:29,616 Ska vi gå en liten mammatur i området? 1148 01:20:29,699 --> 01:20:31,618 -Ja! -Bara vi två. 1149 01:20:31,701 --> 01:20:36,373 Där bodde din mammas bästa vän Anastacia. Stacy. 1150 01:20:36,456 --> 01:20:41,753 De har en bäck bakom huset där de brukade leta grodyngel. 1151 01:20:42,462 --> 01:20:47,342 Sen kom de in med en massa stinkande lera i mitt kök. 1152 01:20:47,425 --> 01:20:53,890 Och varje lördagsmorgon spelade din mamma fotboll här. 1153 01:21:19,791 --> 01:21:23,670 Har Liz rum blivit Maddys för gott nu? 1154 01:21:23,753 --> 01:21:24,754 Ja. 1155 01:21:25,422 --> 01:21:27,841 -Är det ett problem? -Det är förvirrande. 1156 01:21:28,758 --> 01:21:33,597 -Med tanke på olyckshändelsen och så. -Det var inte direkt nån olyckshändelse. 1157 01:21:34,472 --> 01:21:35,682 Vad ska det betyda? 1158 01:21:35,765 --> 01:21:41,313 Om du hade respekterat skolans regler och inte uppmuntrat henne att trotsa dem… 1159 01:21:41,396 --> 01:21:45,609 Tror du inte jag vet det? Tror du inte jag klandrar mig själv? 1160 01:21:45,692 --> 01:21:48,445 Du tror väl inte att jag tänker säga emot? 1161 01:21:49,529 --> 01:21:51,364 -Släpp det. -Varför försöker jag? 1162 01:21:51,448 --> 01:21:53,575 -Vi försöker allihop. -Nej. 1163 01:21:53,658 --> 01:21:58,580 -Vi har ingenting gemensamt utöver Liz. -Vi har Maddy. 1164 01:21:58,663 --> 01:22:02,542 Jag ber om ursäkt, Mike, men jag kan inte vara här. 1165 01:22:02,626 --> 01:22:05,045 -Jag pallar inte med dig. -Larva dig inte. 1166 01:22:07,172 --> 01:22:10,258 Jag tycker nog att ni har ett och annat gemensamt. 1167 01:22:13,887 --> 01:22:14,721 Vad gör du? 1168 01:22:15,347 --> 01:22:18,016 Vi ska hem till farmor Anna. 1169 01:22:18,099 --> 01:22:20,101 Jag vill stanna här! 1170 01:22:20,185 --> 01:22:23,855 Krångla inte nu, Maddy. Det är bara ett litet tag. 1171 01:22:24,481 --> 01:22:27,150 -Du lyssnar aldrig på mig. -Maddy… 1172 01:22:27,233 --> 01:22:31,821 Jag vill vara här i mammas rum. Jag vill bo här med mormor och morfar. 1173 01:22:31,905 --> 01:22:35,283 Kan vi inte bo här båda två? Jag vill inte åka hem. 1174 01:22:36,493 --> 01:22:40,956 Jag vill inte gå på Saint Joseph, fast mamma ville att jag skulle ha skoluniform. 1175 01:22:47,963 --> 01:22:48,880 Hör på… 1176 01:22:53,843 --> 01:22:55,971 Mamma hade velat att du var lycklig. 1177 01:22:59,057 --> 01:23:01,685 Det skulle hon ha velat. Kom hit. 1178 01:23:31,965 --> 01:23:32,882 Hur mår Maddy? 1179 01:23:33,633 --> 01:23:34,676 Bra. 1180 01:23:36,970 --> 01:23:39,097 Hon verkar må riktigt bra där. 1181 01:23:41,182 --> 01:23:45,228 Jag kom att tänka på när jag frågade pappa om jag fick bo hos honom 1182 01:23:45,311 --> 01:23:47,105 för att du var för sträng. 1183 01:23:47,188 --> 01:23:52,652 Ja, det minns jag. Han kom raka vägen tillbaka hit med dig. 1184 01:23:54,237 --> 01:23:55,071 Han visste. 1185 01:23:56,281 --> 01:23:59,034 Det var det minst själviska han har gjort. 1186 01:24:02,537 --> 01:24:08,043 Har den äran, kära Marion 1187 01:24:08,126 --> 01:24:12,964 Har den äran i dag 1188 01:24:16,509 --> 01:24:19,262 -Hjälp mig blåsa. -Ett, två, tre! 1189 01:24:25,685 --> 01:24:28,480 Nån som vill ha tårta? 1190 01:24:33,276 --> 01:24:34,819 Älskling… 1191 01:24:37,739 --> 01:24:42,285 När du var en liten bebis lovade jag… 1192 01:24:43,495 --> 01:24:48,833 …att alltid göra det som är bäst för dig. 1193 01:24:50,877 --> 01:24:53,838 Och nu kan jag inte det. Jag kan inte flytta hit. 1194 01:24:56,132 --> 01:25:00,220 Men det behöver inte innebära att du inte kan det. 1195 01:25:03,223 --> 01:25:06,226 Mormor Marion och morfar Mike… 1196 01:25:08,311 --> 01:25:09,646 …uppfostrade ju mamma. 1197 01:25:11,231 --> 01:25:13,942 Och mamma var fantastisk, precis som du. 1198 01:25:15,819 --> 01:25:17,028 Vet du… 1199 01:25:22,200 --> 01:25:25,328 Du och din mamma är det bästa som nånsin har hänt mig. 1200 01:25:31,126 --> 01:25:32,085 Och jag… 1201 01:25:36,005 --> 01:25:38,174 Jag vill tacka dig för… 1202 01:25:40,885 --> 01:25:42,595 …att du har tagit hand om mig. 1203 01:25:46,432 --> 01:25:48,351 Du ska veta att jag har försökt. 1204 01:25:50,311 --> 01:25:53,815 Men jag vet att du är lycklig här. 1205 01:25:56,025 --> 01:25:59,320 Jag vill bara göra det som din mamma hade velat. 1206 01:26:03,199 --> 01:26:04,033 Två pussar. 1207 01:26:06,244 --> 01:26:08,955 En från mamma och en från mig. 1208 01:26:19,215 --> 01:26:20,133 Du… 1209 01:26:23,136 --> 01:26:24,387 Det här blir kul. 1210 01:26:26,347 --> 01:26:31,060 Det blir kul för dig. Du får vara med mormor och morfar. 1211 01:26:32,687 --> 01:26:36,774 -Du kommer väl tillbaka? -Ja, så klart. 1212 01:26:36,858 --> 01:26:42,030 Pappa ska bara iväg och jobba och fixa några saker. 1213 01:26:42,113 --> 01:26:45,700 Och jag…vill inte vara självisk. 1214 01:26:46,326 --> 01:26:49,537 Jag vill att du ska få vara med släkten här. 1215 01:26:50,455 --> 01:26:53,708 Det blir jättebra. Det blir bra. 1216 01:26:54,834 --> 01:26:55,668 Okej? 1217 01:26:56,419 --> 01:26:57,378 Ge mig en kram. 1218 01:27:16,397 --> 01:27:18,608 -Jag älskar dig. -Och jag älskar dig. 1219 01:28:12,203 --> 01:28:16,457 Jag vet att du inte vill höra det här, 1220 01:28:16,541 --> 01:28:23,464 men ingen av oss trodde att du skulle klara det så bra som du har gjort. 1221 01:28:24,382 --> 01:28:28,261 Vi trodde inte alls att du skulle fixa att ta hand om henne ensam. 1222 01:28:28,344 --> 01:28:33,016 Så du har gjort mycket bättre ifrån dig än nån av oss trodde. 1223 01:28:33,099 --> 01:28:37,228 -Det kan du vara stolt över. -Ja, hon dog ju inte. 1224 01:28:38,980 --> 01:28:40,481 -Jag gav henne mat. -Ja. 1225 01:28:42,442 --> 01:28:44,986 Satte på blöjor, klädde på henne… 1226 01:28:48,448 --> 01:28:49,907 Ja, det var bra gjort. 1227 01:28:50,658 --> 01:28:55,371 Det kan nog sägas vara ett absolut minimum för föräldraskap. 1228 01:28:55,913 --> 01:28:57,498 Men det räcker väl? 1229 01:28:57,582 --> 01:29:02,003 -Nu är du för hård mot dig själv. -Nej, det är jag inte. 1230 01:29:02,962 --> 01:29:07,133 Ingen annan trodde jag skulle klara det, så varför trodde jag det? 1231 01:29:07,925 --> 01:29:09,260 Vad håller jag på med? 1232 01:29:10,094 --> 01:29:13,431 Vad fattar jag för beslut, och i vems intresse? 1233 01:29:13,514 --> 01:29:14,849 Jag vet faktiskt inte! 1234 01:29:16,351 --> 01:29:17,226 Skål. 1235 01:29:17,935 --> 01:29:20,146 -Det där skålar jag inte för. -Jag klarade det. 1236 01:29:24,984 --> 01:29:26,903 Kom in, Matt. 1237 01:29:26,986 --> 01:29:30,448 -Stäng dörren och sätt dig ner. -Ska bli. 1238 01:29:30,531 --> 01:29:34,744 -Jag har dåliga nyheter. -Dåliga? 1239 01:29:35,912 --> 01:29:36,954 Jag ska sluta. 1240 01:29:38,247 --> 01:29:41,501 Jag slutar här och klättrar uppåt. 1241 01:29:41,584 --> 01:29:44,796 Jag har rekommenderat dig som min efterträdare. 1242 01:29:46,631 --> 01:29:52,387 Nu har du ju mer tid för jobbet och kan resa. Du är redo för det. 1243 01:29:53,179 --> 01:29:56,557 Det här kan bli ditt. Du får också… 1244 01:29:58,142 --> 01:29:59,268 …ny lön. 1245 01:30:02,647 --> 01:30:05,274 -"Köp hundmat." -Andra sidan. 1246 01:30:09,779 --> 01:30:10,613 Oj. 1247 01:30:11,280 --> 01:30:14,826 -Där har du collegeavgiften. -Jag vet inte vad jag ska säga. 1248 01:30:14,909 --> 01:30:17,662 -Du förtjänar det. -Tack. 1249 01:30:17,745 --> 01:30:21,833 Det gör du. Jag är stolt över dig, ska du veta. 1250 01:30:21,916 --> 01:30:25,336 Jag har alltid känt mig som en fadersgestalt för dig. 1251 01:30:25,420 --> 01:30:29,215 Inte en pappa, men kanske en farbror, en kusin… 1252 01:30:29,715 --> 01:30:31,467 En storebror. 1253 01:30:32,844 --> 01:30:34,887 En granne, kanske. 1254 01:30:34,971 --> 01:30:36,806 -En äldre granne. -Jag fattar. 1255 01:30:36,889 --> 01:30:39,684 Jag vill inte bli sentimental här. 1256 01:30:39,767 --> 01:30:43,771 -Du behöver inte… -Nej, men jag vill säga… 1257 01:30:46,065 --> 01:30:48,067 Jag är glad att jag inte sparkade dig. 1258 01:30:48,901 --> 01:30:50,194 Det… 1259 01:30:52,196 --> 01:30:53,364 Det är jag med. 1260 01:30:55,366 --> 01:30:56,451 Du är en bra karl. 1261 01:30:57,243 --> 01:30:59,745 Dra och visa Kroatien var skåpet ska stå. 1262 01:30:59,829 --> 01:31:01,914 -Nästa månad blir det London. -Okej. 1263 01:31:04,959 --> 01:31:06,502 Jag synar och höjer. 1264 01:31:07,795 --> 01:31:08,880 Hur mycket är det? 1265 01:31:09,422 --> 01:31:12,383 -Lägg dig, bara. -Lägg dig inte, J. 1266 01:31:12,467 --> 01:31:16,345 Är det bara jag som tycker att det känns skumt utan Maddy här? 1267 01:31:17,305 --> 01:31:18,848 Det gör det. 1268 01:31:19,515 --> 01:31:22,101 Vi brukar ju spela med kakor. 1269 01:31:22,185 --> 01:31:25,771 Det går bra med marker också, att spela om pengar, 1270 01:31:25,855 --> 01:31:28,316 men har du några kakor? 1271 01:31:28,399 --> 01:31:31,777 -Vill ni ha kakor? -Ja, gärna. 1272 01:31:31,861 --> 01:31:35,406 Då hämtar jag kakor, men då ska ni äta upp dem. 1273 01:31:35,490 --> 01:31:38,701 -Okej. -Uppfattat? Varenda en. 1274 01:31:38,784 --> 01:31:40,745 Annars blir det inte roligt. 1275 01:31:41,245 --> 01:31:44,040 Vi får se om det blir några kakor över. 1276 01:31:44,665 --> 01:31:47,126 Du kunde ha sagt att du saknar henne. 1277 01:33:42,450 --> 01:33:45,870 Inga jätteexotiska snacks, men åtminstone paranötter. 1278 01:33:46,454 --> 01:33:49,957 Tack för att jag får följa med på den här resan. 1279 01:33:50,666 --> 01:33:54,670 -Härligt att få vara din andreman. -Min kroatiska är lite ringrostig. 1280 01:33:55,338 --> 01:33:57,840 -Lär mig några ord. -Visst, absolut. 1281 01:33:59,050 --> 01:34:01,052 Säg efter mig: "Začepi." 1282 01:34:02,094 --> 01:34:03,846 -Začepi. -Začepi. 1283 01:34:03,929 --> 01:34:05,848 -Vad betyder det? -"Var tyst." 1284 01:34:06,682 --> 01:34:08,267 -"Var tyst"? -Začepi. 1285 01:34:09,352 --> 01:34:10,936 Varför ska jag kunna det? 1286 01:34:11,020 --> 01:34:14,231 Har du träffat mig nån gång? 1287 01:34:14,857 --> 01:34:16,359 -Začepi? -Ja. 1288 01:34:16,442 --> 01:34:19,779 Min fru säger det hela tiden. "Začepi." 1289 01:34:21,489 --> 01:34:24,950 Titta på ankan. Titta på den lilla ankan. 1290 01:34:25,743 --> 01:34:26,952 Titta på ankan. 1291 01:34:28,954 --> 01:34:30,206 Titta på änderna. 1292 01:34:31,123 --> 01:34:32,792 Ja… 1293 01:34:33,334 --> 01:34:34,669 Gillar du den? 1294 01:34:35,503 --> 01:34:36,420 Va? 1295 01:34:37,129 --> 01:34:38,339 Gillar du den? 1296 01:34:39,423 --> 01:34:41,550 Inte? Då tittar vi på nästa. 1297 01:34:43,636 --> 01:34:46,097 Den här anden, då? Gillar du den? 1298 01:34:47,390 --> 01:34:48,808 Inte? Okej. 1299 01:34:48,891 --> 01:34:50,393 Den här var min favorit. 1300 01:34:50,476 --> 01:34:53,854 -Den var hennes favorit. -Den tittar alltid mot solen. 1301 01:34:55,940 --> 01:35:00,528 Okej. Jag älskar dig, pappa. Jag ringer från studentrummet. 1302 01:35:01,278 --> 01:35:02,738 Nej, jag är inte nervös. 1303 01:35:03,489 --> 01:35:04,323 Ja. 1304 01:35:04,949 --> 01:35:07,451 Ja, jag klarar vad som helst. 1305 01:35:09,912 --> 01:35:11,539 -Kolla! -Vadå? 1306 01:35:12,373 --> 01:35:13,749 Herrejösses. 1307 01:35:14,542 --> 01:35:17,294 Hej, Maddy. 1308 01:35:17,378 --> 01:35:19,130 Kom hit. Du klarar det. 1309 01:35:20,840 --> 01:35:21,757 Jordan! 1310 01:35:22,508 --> 01:35:23,426 Kom, Maddy! 1311 01:35:24,885 --> 01:35:26,011 Kom då, Maddy! 1312 01:35:27,388 --> 01:35:29,724 -Ser du det här, Jordan? -Jag ser! 1313 01:35:30,808 --> 01:35:31,976 Jösses. 1314 01:35:32,560 --> 01:35:33,894 Hej! 1315 01:35:33,978 --> 01:35:34,812 Jordan! 1316 01:35:36,731 --> 01:35:37,773 Hon går! 1317 01:35:40,109 --> 01:35:43,362 Nån måste hacka lök här i närheten. 1318 01:35:46,991 --> 01:35:48,492 Redo för första dagen? 1319 01:35:48,576 --> 01:35:53,831 Hon har alltid bara varit med mig, så hon får nog separationsproblem. 1320 01:35:53,914 --> 01:35:58,252 Men du är en stor tjej nu. En puss för mig, en för mamma. 1321 01:36:03,758 --> 01:36:04,592 Maddy… 1322 01:36:05,593 --> 01:36:06,761 Maddy! 1323 01:36:07,428 --> 01:36:10,681 -Jag stannar ett litet tag. -Visst, inga problem. 1324 01:36:12,266 --> 01:36:13,809 Vi ska nog gå till gaten. 1325 01:36:14,477 --> 01:36:17,772 Vill du prata på flyget eller vill du sova? 1326 01:36:18,314 --> 01:36:20,983 Jag brukar göra både och. Jag pratar i sömnen. 1327 01:36:21,484 --> 01:36:26,864 Om jag gör det kan du knuffa på mig, eller till och med prata med mig. 1328 01:36:26,947 --> 01:36:29,992 -Det kan bli ganska intressant. -Jag tror på dig. 1329 01:36:31,994 --> 01:36:34,455 Tack, det var snällt sagt. 1330 01:36:35,080 --> 01:36:36,499 Jag tror på dig med. 1331 01:36:36,582 --> 01:36:39,502 -Matt? -Jag tror verkligen på dig. 1332 01:36:39,585 --> 01:36:42,797 -Gaten är ditåt. Matt? -Začepi! 1333 01:36:44,673 --> 01:36:45,508 Uppfattat. 1334 01:37:01,982 --> 01:37:02,817 Hej. 1335 01:37:03,609 --> 01:37:04,443 Hej. 1336 01:37:09,448 --> 01:37:10,324 Pappa! 1337 01:37:13,410 --> 01:37:17,456 -Jag visste inte att du skulle komma! -Det var en överraskning! 1338 01:37:18,916 --> 01:37:20,209 -Vet du vad? -Vadå? 1339 01:37:20,292 --> 01:37:23,045 -Titta, vad jag hittade. -Du hittade det! 1340 01:37:23,128 --> 01:37:28,843 Ja, så jag ville flyga hit och ge det till dig personligen. 1341 01:37:30,135 --> 01:37:30,970 Få se. 1342 01:37:33,722 --> 01:37:34,974 Nu åker vi hem. 1343 01:37:37,059 --> 01:37:39,144 -Gråt inte. -Jag ska inte gråta. 1344 01:37:39,812 --> 01:37:41,939 Där du är vill jag vara. 1345 01:37:43,774 --> 01:37:45,734 Och jag vill vara där du är. 1346 01:37:46,735 --> 01:37:47,903 Ge mig en kram. 1347 01:37:55,494 --> 01:37:58,247 -Vi ses till jul igen, okej? -Okej. 1348 01:37:58,747 --> 01:38:02,293 Kom, Maddy. Ta den här. 1349 01:38:04,920 --> 01:38:06,505 Jag vill bara säga tack. 1350 01:38:07,756 --> 01:38:11,552 För att du är…så förstående. 1351 01:38:14,221 --> 01:38:16,432 Jag förstår ingenting längre. 1352 01:38:18,976 --> 01:38:23,105 Men jag vet att hon skulle varit så stolt över dig, Matt. 1353 01:38:24,273 --> 01:38:27,693 Hon sa att du var den rätte 1354 01:38:27,776 --> 01:38:31,906 när du kom hit med de där blommorna från matbutiken. 1355 01:38:31,989 --> 01:38:34,700 Du höll så hårt i dem att du mosade stjälkarna. 1356 01:38:34,783 --> 01:38:36,994 Ja, det gjorde jag. 1357 01:38:37,077 --> 01:38:40,247 Jag var skitnervös. 1358 01:38:40,789 --> 01:38:42,875 Jag minns det som om det var i går. 1359 01:38:44,960 --> 01:38:46,170 Det var i går. 1360 01:39:00,476 --> 01:39:01,602 Ta hand om henne. 1361 01:39:05,397 --> 01:39:08,859 -Mormor älskar dig. -Och morfar med. Får jag en kram. 1362 01:39:10,444 --> 01:39:12,446 Nu ställer jag ner dig igen. 1363 01:39:12,529 --> 01:39:16,241 -Ta hand om din pappa. Trevlig resa. -Vi ses, Mike. 1364 01:39:19,787 --> 01:39:23,874 Pappa, finns det skolor där vi bor där man inte behöver ha uniform? 1365 01:39:25,084 --> 01:39:31,298 Ja, men jag tänker skicka dig direkt till college, så det blir inget bekymmer. 1366 01:40:07,418 --> 01:40:09,169 -Hej. -Hej. 1367 01:40:12,089 --> 01:40:15,342 -Vi var ändå i närheten. -Det var vi ju inte alls. 1368 01:40:15,843 --> 01:40:17,678 -Vi var i närheten. -Nej. 1369 01:40:18,679 --> 01:40:21,682 Det var vi inte. Vi var inte i området, 1370 01:40:21,765 --> 01:40:27,104 men jag köpte blommor för att säga: "Förlåt för att jag var en sån idiot." 1371 01:40:28,897 --> 01:40:34,319 Jag tänkte komma hit med dem, men ville inte lämna dem utanför 1372 01:40:34,403 --> 01:40:38,741 för tänk om nån skulle sno dem så att du aldrig fick dem. 1373 01:40:38,824 --> 01:40:42,745 Det bor många blomstertjuvar här, faktiskt. 1374 01:40:42,828 --> 01:40:45,247 -Jag anade det, ja. -Smart tänkt. 1375 01:40:46,373 --> 01:40:47,249 Maddy. 1376 01:40:48,292 --> 01:40:50,169 Vad kul att se dig. Hur är det? 1377 01:40:50,252 --> 01:40:53,088 Jag har en jättelös tand. Titta. 1378 01:40:54,214 --> 01:40:56,675 Då kommer tandfén på besök… 1379 01:41:02,264 --> 01:41:03,599 Jag kan ta de där. 1380 01:41:06,977 --> 01:41:08,103 Förlåt. 1381 01:41:09,188 --> 01:41:10,314 Kan du förlåta mig? 1382 01:41:12,232 --> 01:41:16,236 Jag behöver prata lite med Maddy. 1383 01:41:17,696 --> 01:41:18,530 Okej. 1384 01:41:18,614 --> 01:41:22,201 Jag har en mycket viktig fråga till dig. 1385 01:41:23,160 --> 01:41:26,538 Vilka är dina favoritglassmaker? 1386 01:41:28,457 --> 01:41:30,959 -Jordgubb… -Jordgubb gillar jag. 1387 01:41:31,043 --> 01:41:32,377 Vanilj… 1388 01:41:33,170 --> 01:41:35,964 -Kaffe… -Vänta, kaffe? 1389 01:41:36,757 --> 01:41:40,010 Menar du på allvar att du gillar kaffeglass? 1390 01:41:42,596 --> 01:41:46,850 -Men du gillar inte kaffe, va? -Nej, det är äckligt. 1391 01:41:46,934 --> 01:41:52,022 Bra. Ja, det är äckligt. Om han ger dig kaffe måste du messa mig. 1392 01:41:54,024 --> 01:41:54,858 Överens. 1393 01:41:55,651 --> 01:41:57,194 Vännen… 1394 01:41:59,988 --> 01:42:00,823 Okej. 1395 01:42:01,824 --> 01:42:04,493 Har han fått svettats tillräckligt länge? 1396 01:42:07,037 --> 01:42:09,414 -Antar det. -Det antar jag också. 1397 01:42:10,249 --> 01:42:11,083 Kom. 1398 01:42:13,001 --> 01:42:15,796 Maddy och jag tänkte köpa glass. 1399 01:42:17,339 --> 01:42:18,340 Vill du haka på? 1400 01:42:21,885 --> 01:42:23,262 Ja. 1401 01:42:24,638 --> 01:42:25,722 Ja, det vill jag. 1402 01:42:32,229 --> 01:42:33,605 Är det din glassdans? 1403 01:42:33,689 --> 01:42:35,524 Glass, glass, glass 1404 01:42:35,607 --> 01:42:37,568 Glass, glass, glass 1405 01:42:37,651 --> 01:42:39,653 För jag har fått glass 1406 01:42:40,237 --> 01:42:42,239 Jag har fått glass 1407 01:42:42,322 --> 01:42:44,324 Jag har fått glass 1408 01:42:44,408 --> 01:42:46,118 Jag har fått glass 1409 01:42:46,201 --> 01:42:47,035 Du spiller 1410 01:42:47,119 --> 01:42:49,288 Och jag har slut på pengar Spill! 1411 01:42:49,371 --> 01:42:51,373 Jag har slut på pengar Spill! 1412 01:42:51,456 --> 01:42:53,542 Jag har slut på pengar Så spill inte 1413 01:42:54,585 --> 01:42:56,461 Spill inte 1414 01:42:56,545 --> 01:43:00,507 Spill inte Spill inte 1415 01:43:13,937 --> 01:43:17,024 -Säkert att det känns bra? -Ja, jag är inte rädd. 1416 01:43:17,566 --> 01:43:20,319 Okej. Det är bara året ut. 1417 01:43:20,944 --> 01:43:23,530 Om du inte trivs hittar vi en annan skola. 1418 01:43:23,614 --> 01:43:25,866 Men om du är inte rädd, så vet du vad? 1419 01:43:25,949 --> 01:43:27,743 Då är inte jag det heller. 1420 01:43:29,161 --> 01:43:32,206 Hej, mr Logelin. Välkommen tillbaka, Maddy. 1421 01:43:32,289 --> 01:43:38,003 -Intressant klädval. -Jag har uniform och Maddy har byxor. 1422 01:43:38,754 --> 01:43:42,216 Du är jättefin, Maddy. Vi ska ändra våra klädregler. 1423 01:43:42,299 --> 01:43:44,134 -Tack. -In i skolan nu. 1424 01:43:50,933 --> 01:43:51,767 Du, Maddy… 1425 01:43:53,352 --> 01:43:55,062 Jag älskar dig så här mycket. 1426 01:44:01,276 --> 01:44:03,237 Jag kan inte den där dansen. 1427 01:44:04,613 --> 01:44:05,739 Adjö. 1428 01:47:44,207 --> 01:47:48,753 Undertexter: Karl Hårding