1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,391 --> 00:01:00,560 NETFLIX PRZEDSTAWIA 4 00:01:26,753 --> 00:01:27,754 Do bani. 5 00:01:39,682 --> 00:01:41,643 Nie widziałeś Matta? 6 00:01:41,726 --> 00:01:43,186 Był na górze. 7 00:01:52,403 --> 00:01:54,280 - Cześć, mamo. - Cześć. 8 00:01:58,785 --> 00:01:59,953 Nie ubieraj mnie. 9 00:02:00,662 --> 00:02:02,455 Będzie dobrze. 10 00:02:02,539 --> 00:02:04,916 Oboje przez to przejdziecie, 11 00:02:04,999 --> 00:02:08,002 bo Pan ma dla was plan. 12 00:02:08,086 --> 00:02:11,589 - Wiem, ale nie zakładaj mi buta. - Musisz się pozbierać. 13 00:02:11,673 --> 00:02:15,176 I być tym wspaniałym facetem, którym zawsze byłeś. 14 00:02:15,260 --> 00:02:17,804 Nie musisz wiązać mojego buta. 15 00:02:18,513 --> 00:02:19,973 Nie zawiązuj, mamo. 16 00:02:35,363 --> 00:02:36,698 Musimy się pospieszyć. 17 00:02:37,448 --> 00:02:38,658 Co to znaczy? 18 00:02:38,741 --> 00:02:41,119 - Mamy jeszcze dwa tygodnie. - Właśnie. 19 00:02:41,202 --> 00:02:42,537 Brakuje wód płodowych. 20 00:02:42,620 --> 00:02:45,999 Państwa córka jest już dość duża, więc pomóżmy jej wyjść. 21 00:02:47,000 --> 00:02:49,169 - To dziewczynka. - Wiem, usłyszałem. 22 00:02:49,252 --> 00:02:51,254 Przepraszam. Miałam nie mówić? 23 00:02:51,337 --> 00:02:53,548 Zastępuje pani naszą lekarkę, 24 00:02:53,631 --> 00:02:57,343 która akurat w tym tygodniu poleciała na Maui, szaleństwo. 25 00:02:57,427 --> 00:02:59,012 Nie ma to jak bodysurfing. 26 00:02:59,095 --> 00:03:01,014 To nasze pierwsze dziecko. 27 00:03:01,097 --> 00:03:04,142 Jest ułożona pośladkowo. Wieczorem zrobimy cesarkę. 28 00:03:04,225 --> 00:03:05,351 Dziś wieczorem? 29 00:03:06,144 --> 00:03:08,021 Nie złożyłem jeszcze łóżeczka… 30 00:03:08,104 --> 00:03:09,647 Poważnie? 31 00:03:09,731 --> 00:03:13,359 Powinnam była sama to zrobić. Kazałeś mi to wykreślić z listy. 32 00:03:13,443 --> 00:03:16,613 Chciałem, żebyś już wykreśliła. Zajmuję się tym. 33 00:03:16,696 --> 00:03:18,239 To mnie uspokoiłeś. 34 00:03:18,323 --> 00:03:20,992 - Skarbie, ogarnę to. - Jesteś na to gotowy? 35 00:03:21,075 --> 00:03:23,786 Tak! Nie… Kto naprawdę jest gotowy? 36 00:03:23,870 --> 00:03:27,540 Co ma znaczyć, czy jestem gotowy? 37 00:03:27,624 --> 00:03:29,792 Dziś wieczorem? Możemy jutro? 38 00:03:30,501 --> 00:03:34,214 Wraz z kolegami gramy w ligę, tworzymy własne drużyny futbolowe. 39 00:03:34,297 --> 00:03:36,633 Robimy zrzutkę i… 40 00:03:36,716 --> 00:03:39,010 Żartuję. Czemu w to wierzysz? 41 00:03:39,093 --> 00:03:40,261 Spokojnie, skarbie. 42 00:03:40,345 --> 00:03:41,429 To było dobre. 43 00:03:42,639 --> 00:03:44,349 - No dobra. - Wszystko gra? 44 00:03:44,432 --> 00:03:45,892 Tak, ręce mi się pocą. 45 00:03:45,975 --> 00:03:47,101 Mnie też. 46 00:03:49,312 --> 00:03:52,023 SZPITAL BOSTOŃSKI 47 00:03:52,106 --> 00:03:54,400 Czemu nas nie uprzedziliście? 48 00:03:54,484 --> 00:03:56,486 Chcieliśmy sprawić niespodziankę. 49 00:03:56,569 --> 00:03:59,656 Urodzić dzisiaj i zrobić kawał Marion. 50 00:03:59,739 --> 00:04:02,825 - Świetne poczucie humoru. - Przynajmniej je mam. Pa. 51 00:04:02,909 --> 00:04:06,079 Mamo, zadzwonimy po wszystkim. Kocham cię. 52 00:04:06,162 --> 00:04:08,790 Nie! Połączcie się w trakcie porodu. 53 00:04:08,873 --> 00:04:11,459 - Co? Mamo! - Teraz robi się dziwnie. 54 00:04:11,542 --> 00:04:13,920 Chcę być z moją córką na sali 55 00:04:14,003 --> 00:04:16,881 i zobaczyć, jak moja wnuczka przychodzi na świat. 56 00:04:16,965 --> 00:04:18,591 Zajmę się nią. 57 00:04:18,675 --> 00:04:20,551 Jak dzieckiem kuzynki Janey? 58 00:04:20,635 --> 00:04:22,553 Mamo, to stare dzieje. 59 00:04:22,637 --> 00:04:24,430 - Zaczyna się. - Nie tak stare. 60 00:04:24,514 --> 00:04:26,557 Nie bierzemy dziecka na kolana 61 00:04:26,641 --> 00:04:28,810 i nie przypinamy się pasami 62 00:04:28,893 --> 00:04:32,981 na fotelu pasażera, jadąc do sklepu. 63 00:04:33,064 --> 00:04:37,193 Wiem, że nie bierzemy dziecka na kolana i nie przypinamy się pasami, 64 00:04:37,277 --> 00:04:38,403 jadąc do sklepu. 65 00:04:38,486 --> 00:04:39,362 Wiem to! 66 00:04:39,445 --> 00:04:41,281 Świetnie. Zadzwońcie! 67 00:04:42,073 --> 00:04:44,367 Bąbelku, mamusia zobaczy cię jutro. 68 00:04:44,450 --> 00:04:45,868 Dobra, pa. 69 00:04:46,494 --> 00:04:47,829 Ucałuj tatusia. 70 00:04:51,124 --> 00:04:53,293 I całus od mamusi. Dwa całusy. 71 00:04:53,793 --> 00:04:55,211 - Pobudka. - Mój Boże. 72 00:04:55,295 --> 00:04:56,796 Jestem gotowy do tańca. 73 00:05:05,513 --> 00:05:06,764 - Matt, cześć. - Hej. 74 00:05:06,848 --> 00:05:07,807 Co tam? 75 00:05:08,308 --> 00:05:10,977 Trzymaj się z dala od zapiekanki z tuńczykiem. 76 00:05:11,060 --> 00:05:13,646 Ta pośrodku smakuje jak rzyć. 77 00:05:15,440 --> 00:05:17,400 Oscar, to zapiekanka mojej mamy. 78 00:05:18,526 --> 00:05:23,239 Bardzo dobra. Ma taki wyrazisty smak. 79 00:05:23,323 --> 00:05:26,284 - W porządku. - Jest aromatyczna… 80 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 Chodź. 81 00:05:30,496 --> 00:05:31,331 Matt. 82 00:05:31,414 --> 00:05:32,957 - Jordan, nie… - No chodź. 83 00:05:33,041 --> 00:05:35,585 Przytul się. Potrzebujesz tego. 84 00:05:37,003 --> 00:05:37,837 Przytul się. 85 00:05:38,880 --> 00:05:40,923 Uwolnij to. Oddychaj. 86 00:05:43,092 --> 00:05:43,926 Daj spokój. 87 00:05:44,010 --> 00:05:46,721 Coś ci powiem. Ta przemowa… 88 00:05:46,804 --> 00:05:47,722 Twoja przemowa. 89 00:05:47,805 --> 00:05:51,184 Wyszedłeś tam i przemówiłeś. 90 00:05:55,355 --> 00:05:56,564 Nie wiem… 91 00:06:00,610 --> 00:06:02,028 Nie wiem, co powiedzieć. 92 00:06:03,529 --> 00:06:05,782 Myślałem, że coś napisałeś, 93 00:06:05,865 --> 00:06:08,034 ale ty poleciałeś z głowy. 94 00:06:08,117 --> 00:06:11,287 Skończyliśmy? Nie mogę teraz tego słuchać. 95 00:06:11,371 --> 00:06:13,915 - Proszę. - Nie, Matt. Spójrz na mnie. 96 00:06:13,998 --> 00:06:16,793 - Możesz. Wyjaśnię ci to. - Nie słuchasz. 97 00:06:16,876 --> 00:06:19,212 Pamiętasz wyjazd na obóz Winapoo? 98 00:06:19,295 --> 00:06:21,631 - Tak. - Wpadłeś w trujący bluszcz. 99 00:06:21,714 --> 00:06:24,509 Na twarzy miałeś pełno pęcherzy. 100 00:06:24,592 --> 00:06:27,303 Potem bąble pękały i sączyła się z nich ropa. 101 00:06:27,387 --> 00:06:28,971 Wyglądałeś fatalnie. 102 00:06:29,055 --> 00:06:30,973 Na lunchu spotkałeś Marcy. 103 00:06:31,057 --> 00:06:32,433 Kochałeś się w niej. 104 00:06:32,517 --> 00:06:35,311 Kiedy go ujrzała, zaczęła krzyczeć. 105 00:06:36,354 --> 00:06:38,356 - Byłeś załamany. - Tak. 106 00:06:39,023 --> 00:06:40,483 - Ale przetrwałeś. - Tak. 107 00:06:40,566 --> 00:06:41,484 Przetrwałeś to? 108 00:06:41,567 --> 00:06:45,738 Bo jesteś silny i pewny siebie. I teraz też przetrwasz. 109 00:06:49,117 --> 00:06:51,035 To jest coś znacznie gorszego. 110 00:06:52,120 --> 00:06:53,663 Jak można to przyrównać? 111 00:06:53,746 --> 00:06:55,581 - Próbuję tylko… - Przysięgam. 112 00:06:56,082 --> 00:06:58,876 Przywalę ci w twarz. Nic już nie mów. 113 00:06:59,460 --> 00:07:00,711 Mówiłem, że nie mogę. 114 00:07:01,754 --> 00:07:02,713 Jak Boga kocham. 115 00:07:02,797 --> 00:07:04,924 - Czemu zaciskasz pięści? - Przestań. 116 00:07:13,141 --> 00:07:14,851 - Jak się czujesz? - Dobrze. 117 00:07:14,934 --> 00:07:16,978 - Będzie dobrze. - Jasne. 118 00:07:17,061 --> 00:07:18,312 Bardzo cię kocham. 119 00:07:18,396 --> 00:07:21,607 - Ja kocham mojego anestezjologa. - Nie żartuj. 120 00:07:22,692 --> 00:07:23,818 Jesteś piękna. 121 00:07:23,901 --> 00:07:25,236 Matt! 122 00:07:25,319 --> 00:07:26,154 Tak, Marion? 123 00:07:26,237 --> 00:07:27,822 Nic nie widzę. Popraw! 124 00:07:27,905 --> 00:07:30,533 Świetnie, Liz. Matt, możesz odwrócić wzrok. 125 00:07:30,616 --> 00:07:33,369 To się dzieje. Chcę patrzeć, ale nie chcę. 126 00:07:33,453 --> 00:07:36,497 Niby chcę, ale jednak nie. 127 00:07:36,581 --> 00:07:40,293 - Świetnie. - O Boże. Będziemy rodzicami. 128 00:07:41,544 --> 00:07:43,713 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 129 00:07:45,465 --> 00:07:47,258 Tak? Jak idzie, pani doktor? 130 00:07:47,341 --> 00:07:49,427 - Nadchodzi. - Widać dziecko? 131 00:07:49,510 --> 00:07:51,012 - Tak. - Mój Boże. 132 00:07:51,095 --> 00:07:52,346 Oto i ona. 133 00:07:54,891 --> 00:07:56,184 Mamy dziecko. 134 00:08:53,616 --> 00:08:54,659 Chciałem ci… 135 00:08:54,742 --> 00:08:55,576 Matt. 136 00:08:57,370 --> 00:08:58,621 Nie musiałeś. 137 00:08:58,704 --> 00:09:01,290 Ale chciałem. Zasługujesz. 138 00:09:01,374 --> 00:09:03,000 Jest piękny. Dziękuję. 139 00:09:03,084 --> 00:09:04,919 - Założę ci go. - Dziękuję. 140 00:09:06,587 --> 00:09:08,047 I tak zmieniasz pieluchy. 141 00:09:08,130 --> 00:09:11,092 Jeśli ona obieca zmieniać mi pieluchy na starość. 142 00:09:12,426 --> 00:09:14,762 - Kocham cię. - Ja też. Jak się czujesz? 143 00:09:14,845 --> 00:09:16,305 Trochę boli, ale… 144 00:09:16,389 --> 00:09:18,599 - Jak leci, Liz? - Chcę ujrzeć Maddy. 145 00:09:18,683 --> 00:09:19,559 Hej. 146 00:09:19,642 --> 00:09:21,310 Tak też pomyślałam. 147 00:09:22,603 --> 00:09:24,814 Matt, będziesz musiał mi pomóc. 148 00:09:24,897 --> 00:09:27,525 - Chętnie. - Może niepewnie stać na nogach. 149 00:09:27,608 --> 00:09:29,026 Zrobimy to powolutku. 150 00:09:29,110 --> 00:09:31,028 Nie spiesz się. 151 00:09:31,112 --> 00:09:34,740 - Przejdziemy pomału na wózek. - Jestem gotowa na półmaraton. 152 00:09:35,783 --> 00:09:37,535 - Super. - Kręci mi się w głowie. 153 00:09:37,618 --> 00:09:39,328 Nie spiesz się, kochanie… 154 00:09:40,329 --> 00:09:43,207 Liz! 155 00:09:43,291 --> 00:09:44,166 Co z nią? 156 00:09:44,250 --> 00:09:46,294 - Miała już zawroty? - Nie wiem. 157 00:09:46,377 --> 00:09:48,212 - Liz! - Problemy z oddychaniem. 158 00:09:48,296 --> 00:09:49,839 - Co jest? - Ściągnę pomoc. 159 00:09:49,922 --> 00:09:51,257 Nagły przypadek! 160 00:09:51,340 --> 00:09:52,800 Liz, patrz na mnie! 161 00:09:52,883 --> 00:09:54,510 - Odsuń się. - Co z nią? 162 00:09:54,594 --> 00:09:56,095 - Liz! - Maska tlenowa! 163 00:09:56,178 --> 00:09:57,471 - Liz! - Słyszysz mnie? 164 00:09:57,555 --> 00:09:59,181 - Musi pan wyjść! - Moment. 165 00:09:59,265 --> 00:10:00,891 - To moja żona. - Ma zapaść. 166 00:10:00,975 --> 00:10:03,894 - Żadnych objawów poprzedzających. - To moja żona! 167 00:10:03,978 --> 00:10:05,896 - Spadek ciśnienia. - Epinefryna. 168 00:10:05,980 --> 00:10:08,691 Zaczekaj, człowieku! Liz! 169 00:10:17,950 --> 00:10:18,784 Panie Logelin. 170 00:10:18,868 --> 00:10:22,121 Doktorze, co się dzieje? 171 00:10:22,204 --> 00:10:25,082 Pańska małżonka miała zator tętnicy płucnej. 172 00:10:25,166 --> 00:10:27,418 Skrzep krwi dotarł do jej płuca. 173 00:10:27,501 --> 00:10:28,461 Co to znaczy? 174 00:10:29,920 --> 00:10:31,255 Co to zna… 175 00:10:46,270 --> 00:10:48,272 Nie mówcie, że moja żona nie żyje. 176 00:10:49,357 --> 00:10:52,318 - Nie mówcie mi tego. - Co jest? 177 00:10:52,401 --> 00:10:56,572 Coś z Maddy? Co? Matt! 178 00:11:00,368 --> 00:11:02,578 Nie! 179 00:11:26,686 --> 00:11:27,520 Jak? 180 00:11:47,331 --> 00:11:50,209 Oddałbym wszystko, by być z tobą jeszcze jeden dzień. 181 00:12:05,433 --> 00:12:06,392 Oto ona. 182 00:12:38,424 --> 00:12:40,259 Nie jest gotowy na dziecko. 183 00:12:40,342 --> 00:12:42,386 Nie złożył nawet łóżeczka. 184 00:12:42,970 --> 00:12:45,931 Zawsze był bardzo niedojrzały. 185 00:12:46,682 --> 00:12:49,059 Cześć, Matt. Jak się trzymasz? 186 00:12:49,143 --> 00:12:50,811 Jestem bardzo niedojrzały. 187 00:12:53,439 --> 00:12:56,025 - Dasz mi dziecko? - Właśnie dostała mleko. 188 00:12:56,108 --> 00:12:56,942 Dobrze. 189 00:13:05,284 --> 00:13:06,535 Coś ci powiem, Maddy. 190 00:13:08,078 --> 00:13:11,832 Gdybyś musiała mieć jednego rodzica, powinna być to mama. 191 00:13:16,504 --> 00:13:18,255 Ona byłaby w tym lepsza. 192 00:13:23,010 --> 00:13:24,720 Im szybciej, tym lepiej. 193 00:13:30,434 --> 00:13:31,560 No nie wiem. 194 00:13:35,940 --> 00:13:37,775 Nie wiem, jak on sobie poradzi. 195 00:13:38,776 --> 00:13:40,903 - Widzisz? - Powiesz mu to? 196 00:13:44,365 --> 00:13:45,241 Nie. 197 00:13:55,584 --> 00:13:57,461 Dobrze, Maddy. 198 00:13:57,545 --> 00:14:00,840 Dobra. Wygrałaś. 199 00:14:01,799 --> 00:14:04,802 Co się dzieje? Jesteś głodna? 200 00:14:05,427 --> 00:14:07,179 Znów mam ci zmienić pieluchę? 201 00:14:13,394 --> 00:14:15,020 Dobra. Jedna chwila. 202 00:14:16,605 --> 00:14:17,815 Zaczekaj, Maddy. 203 00:14:18,315 --> 00:14:20,234 Dobra. Tutaj. 204 00:14:21,777 --> 00:14:24,530 W porządku. 205 00:14:24,613 --> 00:14:26,115 Jeszcze coś zostało. 206 00:14:26,824 --> 00:14:29,743 O cholera! 207 00:14:35,791 --> 00:14:37,001 Czemu nie śpisz? 208 00:14:38,085 --> 00:14:40,462 Pewnie już nigdy nie zasnę. 209 00:14:42,131 --> 00:14:44,091 Co ona ma na pupie? 210 00:14:45,718 --> 00:14:46,552 Pieluszkę. 211 00:14:46,635 --> 00:14:48,387 Wygląda jak balon. 212 00:14:48,470 --> 00:14:50,973 - Założyłeś na lewą stronę? - Jest dobrze. 213 00:14:51,056 --> 00:14:53,309 Zszedłem tylko po mleko. 214 00:14:54,476 --> 00:14:56,812 Już gotowe. Usłyszałyśmy jej płacz. 215 00:14:58,063 --> 00:14:58,981 Daj jej. 216 00:15:02,651 --> 00:15:05,779 Proszę bardzo. 217 00:15:06,947 --> 00:15:08,490 Kochanie, rozmawiałyśmy i… 218 00:15:08,574 --> 00:15:10,367 Powinieneś wrócić do Minnesoty. 219 00:15:11,660 --> 00:15:12,995 To rozsądne finansowo. 220 00:15:13,078 --> 00:15:14,663 Możesz znaleźć tam pracę. 221 00:15:14,747 --> 00:15:17,666 Razem z twoją mamą pomożemy ci przy Maddy. 222 00:15:17,750 --> 00:15:20,544 Będziemy razem. Jest kościół, system wsparcia. 223 00:15:20,628 --> 00:15:23,964 - Jesteś tu sam. - Nieprawda. Mam tu pracę. 224 00:15:24,840 --> 00:15:28,594 Tam nie znajdę dobrej pracy w branży. Tutaj mam przyjaciół. 225 00:15:28,677 --> 00:15:30,346 Twoi przyjaciele są dziwni. 226 00:15:30,429 --> 00:15:33,307 Być może, ale to moi przyjaciele. 227 00:15:33,891 --> 00:15:34,850 Liz tu jest. 228 00:15:35,601 --> 00:15:37,102 Każde miejsce tutaj, 229 00:15:37,186 --> 00:15:40,522 gdzie tylko spojrzę, przypomina mi o niej. 230 00:15:41,398 --> 00:15:43,233 Ciągle mówisz o boskim planie. 231 00:15:43,317 --> 00:15:45,027 Ciekawe, jakie są szanse, 232 00:15:45,110 --> 00:15:48,238 by poznać kogoś ze swego miasta na drugim końcu kraju. 233 00:15:48,322 --> 00:15:49,281 Bóg? 234 00:15:49,865 --> 00:15:50,866 Ja miałam plan. 235 00:15:51,450 --> 00:15:54,870 Liz miała wyjechać na studia, potem wrócić, pracować i żyć. 236 00:15:54,954 --> 00:15:57,289 Taki był plan, zanim cię poznała. 237 00:15:57,373 --> 00:16:00,501 Chcesz zostać, proszę bardzo. 238 00:16:00,584 --> 00:16:02,211 Ale Maddy jedzie z nami. 239 00:16:02,294 --> 00:16:04,922 - Marion, to… - To najlepsze dla niej. 240 00:16:05,005 --> 00:16:08,467 Uwierz, że dla ciebie też. Zależy mi na tobie. 241 00:16:10,094 --> 00:16:12,012 Mylisz się. Nie dasz rady. 242 00:16:12,096 --> 00:16:16,350 Wychowywanie dziecka to praca przez całą dobę. 243 00:16:18,936 --> 00:16:22,982 Rozumiem, przemyślę to. 244 00:16:24,233 --> 00:16:25,359 Dobrze. 245 00:16:32,408 --> 00:16:33,701 Przemyślałem. 246 00:16:35,119 --> 00:16:36,704 Już to przemyślałem. 247 00:16:36,787 --> 00:16:37,621 Masz rację. 248 00:16:38,372 --> 00:16:42,209 Mogę nie dać rady. Ale coś ci powiem. 249 00:16:43,252 --> 00:16:44,336 Podejmę się tego. 250 00:16:45,004 --> 00:16:47,256 Tak, wychowam Maddy. 251 00:16:47,881 --> 00:16:51,427 Wychowam Maddy, bo jestem jej ojcem. 252 00:16:52,011 --> 00:16:52,886 I kocham ją. 253 00:16:52,970 --> 00:16:53,804 Wiem o tym. 254 00:16:53,887 --> 00:16:56,682 Czyżby? Bo mam co do tego wątpliwości. 255 00:16:56,765 --> 00:16:59,059 Nie wątpię, że kochasz to dziecko. 256 00:16:59,143 --> 00:17:01,729 Nie wątpię, że kochałeś moją Liz. 257 00:17:02,980 --> 00:17:06,233 Chcesz ją dla siebie, bo potrzebujesz tratwy ratunkowej. 258 00:17:07,860 --> 00:17:09,778 Przepraszam. Zepsułem twój plan. 259 00:17:17,244 --> 00:17:20,039 Więcej much złapiesz miodem niż octem. 260 00:17:20,122 --> 00:17:22,166 A najwięcej packą na muchy. 261 00:17:22,249 --> 00:17:23,250 Marion! 262 00:17:24,293 --> 00:17:29,214 W sprawie wychowywania dzieci mogę dać ci jedną radę. 263 00:17:33,177 --> 00:17:34,386 Odpuść. 264 00:17:35,471 --> 00:17:38,640 Jako rodzice bardzo się staramy. 265 00:17:38,724 --> 00:17:41,769 Chcemy, żeby wszystko było idealne. 266 00:17:42,728 --> 00:17:44,938 Ale nie mamy nad tym żadnej kontroli. 267 00:17:45,606 --> 00:17:47,608 Musisz to zaakceptować. 268 00:17:51,278 --> 00:17:52,738 Liz cię kochała. 269 00:17:53,572 --> 00:17:55,949 Cieszył mnie ten widok. 270 00:17:57,159 --> 00:17:59,870 Widziałem też, jak bardzo ty ją kochałeś. 271 00:18:05,000 --> 00:18:06,001 To prawda. 272 00:18:07,086 --> 00:18:08,378 Jesteś… 273 00:18:10,881 --> 00:18:12,132 Jesteś dobrym ojcem. 274 00:18:14,885 --> 00:18:16,845 To szczęście, że cię miała. 275 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 Dzięki. 276 00:18:46,083 --> 00:18:48,335 Moja ciotka zmarła w zeszłym roku. 277 00:18:48,418 --> 00:18:49,253 Miała 99 lat. 278 00:18:50,254 --> 00:18:53,132 Rany. To musiał być szok. 279 00:18:53,215 --> 00:18:54,049 Tak. 280 00:18:54,967 --> 00:19:00,013 Słuchaj, daj sobie tyle czasu, ile potrzebujesz. 281 00:19:00,097 --> 00:19:01,932 - Dzięki. - Pięć, sześć tygodni. 282 00:19:02,015 --> 00:19:03,016 Nieważne. 283 00:19:03,517 --> 00:19:05,227 Będę potrzebował dziesięć, 284 00:19:06,395 --> 00:19:07,646 dwadzieścia lat. 285 00:19:07,729 --> 00:19:10,649 - No tak. - To by pomogło, ale potrzebuję pracy. 286 00:19:11,275 --> 00:19:14,361 Dlatego nie mogę sobie na to pozwolić. 287 00:19:14,444 --> 00:19:17,865 Howard, może mógłbym pracować z domu 288 00:19:17,948 --> 00:19:20,909 i wpadać tu tylko w razie potrzeby? 289 00:19:20,993 --> 00:19:23,287 Wtedy musiałbym przychodzić z córką. 290 00:19:23,370 --> 00:19:25,873 - Opiekujesz się nią? - Zgadza się. 291 00:19:25,956 --> 00:19:28,292 Dobrze. Super. 292 00:19:29,501 --> 00:19:31,211 Nie wierzysz, że dam radę. 293 00:19:31,295 --> 00:19:33,005 Nie to, że nie wierzę… 294 00:19:33,088 --> 00:19:35,215 - Bo jestem mężczyzną? - Nie. 295 00:19:35,299 --> 00:19:37,301 Co ma kobieta, czego nie ma facet? 296 00:19:37,384 --> 00:19:38,218 Cierpliwość. 297 00:19:38,969 --> 00:19:41,013 Wrażliwość emocjonalną. 298 00:19:42,681 --> 00:19:43,515 Piersi. 299 00:19:43,599 --> 00:19:44,725 Niektórzy mają. 300 00:19:45,976 --> 00:19:47,769 Odpuszczam, bo jesteś w żałobie. 301 00:19:47,853 --> 00:19:49,938 Posłuchaj, kocham dzieci. 302 00:19:50,022 --> 00:19:52,274 Sam mam trójkę. 303 00:19:52,357 --> 00:19:55,944 Na zdjęciach nie są już dziećmi, ale byli nimi na początku. 304 00:19:56,028 --> 00:19:58,197 Uwierz mi, coś okrutnego. 305 00:19:58,280 --> 00:20:00,240 To cię wykończy. 306 00:20:00,324 --> 00:20:01,617 Robi już stałą kupę? 307 00:20:01,700 --> 00:20:02,784 Nie. 308 00:20:02,868 --> 00:20:05,370 Na warsztacie jest teraz kremowa. 309 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 Naciesz się. To duży przeskok. 310 00:20:07,873 --> 00:20:10,417 Stała kupa to nie jest prosta sprawa. 311 00:20:11,043 --> 00:20:11,877 Jasne. 312 00:20:11,960 --> 00:20:14,963 Zachowaj ją i włóż do kwiatów, 313 00:20:15,047 --> 00:20:17,216 bo jest pełna substancji odżywczych. 314 00:20:18,175 --> 00:20:20,719 To świetna podpowiedź. 315 00:20:20,802 --> 00:20:25,265 Co do klienta z Londynu za pięć tygodni, zajmę się tym. 316 00:20:25,349 --> 00:20:29,478 Jestem w gotowości do wykonania zadania. 317 00:20:29,561 --> 00:20:33,398 Ale jeśli widzisz to inaczej, może mnie zastąpić Oscar. 318 00:20:33,482 --> 00:20:34,608 Chrystusie. Oscar? 319 00:20:34,691 --> 00:20:38,362 - Tak. - Nie. Zapomnij o Oscarze. 320 00:20:38,445 --> 00:20:39,571 Zapytałeś go? 321 00:20:39,655 --> 00:20:42,282 Spytałeś, czy Oscar może zająć się klientami? 322 00:20:42,366 --> 00:20:44,034 - Tak. - Tak jak ćwiczyliśmy? 323 00:20:44,117 --> 00:20:45,786 Tak powiedziałem. Udało się. 324 00:20:45,869 --> 00:20:48,497 Mówiłem ci. To świetna wiadomość. 325 00:20:53,043 --> 00:20:55,754 To okrutne wysyłać kwiaty osobie w żałobie. 326 00:20:56,421 --> 00:21:00,634 Kwiaty umierają i trzeba je wyrzucić. 327 00:21:01,260 --> 00:21:02,719 Co za porażka. 328 00:21:03,387 --> 00:21:07,432 Nigdy nie widziałem, jak ktoś umiera. 329 00:21:07,516 --> 00:21:09,851 Ale widziałem śmierć wiewiórki. 330 00:21:09,935 --> 00:21:11,770 Daje do myślenia o kręgu życia. 331 00:21:11,853 --> 00:21:13,855 Choć to nie krąg, tylko linia. 332 00:21:13,939 --> 00:21:16,441 - Jest początek i koniec. - Oscar. 333 00:21:18,652 --> 00:21:19,903 Zamilczysz? 334 00:21:20,654 --> 00:21:22,281 Mówisz jak moja żona. 335 00:21:27,369 --> 00:21:29,162 Zamierzasz spowijać Maddy? 336 00:21:29,246 --> 00:21:30,789 A spowijałaś Liz? 337 00:21:30,872 --> 00:21:31,832 Oczywiście. 338 00:21:31,915 --> 00:21:34,793 Zatem zrobię to, czego chciałaby ode mnie Liz. 339 00:21:35,836 --> 00:21:38,630 Ale to wygląda na obłęd. 340 00:21:38,714 --> 00:21:41,300 Bardzo ciasno, Marion. 341 00:21:41,383 --> 00:21:43,385 Boisz się, że ucieknie? 342 00:21:44,928 --> 00:21:45,762 Co tam? 343 00:21:45,846 --> 00:21:47,055 Jak się macie? 344 00:21:47,764 --> 00:21:49,057 Piekielnie ostre. 345 00:21:49,141 --> 00:21:51,727 Ktoś chce? Babcie? Poczęstować dzidzię? 346 00:21:52,936 --> 00:21:54,980 Dobrze wyglądacie, drogie panie. 347 00:21:55,063 --> 00:21:56,023 Dziękuję. 348 00:21:56,523 --> 00:21:58,066 - Nie ma sprawy… - Dość. 349 00:21:58,150 --> 00:22:02,279 - Ten piżamo-szlafrok… - Jordan, przestań. 350 00:22:02,362 --> 00:22:03,196 A co ja robię? 351 00:22:03,280 --> 00:22:05,240 - Flirtujesz z moją matką. - Nie. 352 00:22:05,324 --> 00:22:06,783 Widzę, jak flirtujesz. 353 00:22:06,867 --> 00:22:10,912 Flirtuję z obiema mamami. Marion, jak leci? Dobrze wyglądasz. 354 00:22:10,996 --> 00:22:12,956 - Jordan. - Bluzko-sweter, co? 355 00:22:14,082 --> 00:22:16,043 Jordan, przestań. 356 00:22:16,752 --> 00:22:18,754 - Co poradzę, że jest GILF? - Dość. 357 00:22:18,837 --> 00:22:20,005 - Serio. - Skończ. 358 00:22:20,088 --> 00:22:22,674 Mam dla ciebie prezent. Mogę ci go dać? 359 00:22:22,758 --> 00:22:25,260 Zaczekaj. Mam coś dla ciebie. 360 00:22:25,344 --> 00:22:27,596 Robimy listę. Potrzebne są bodziaki. 361 00:22:27,679 --> 00:22:29,598 I zamek do drzwi w toalecie. 362 00:22:29,681 --> 00:22:31,600 Żeby nie utopiła się w sedesie. 363 00:22:31,683 --> 00:22:32,517 Słuchaj, 364 00:22:33,560 --> 00:22:36,438 chciałbym spytać, kiedy wracacie do domu. 365 00:22:36,521 --> 00:22:39,024 - Wolałabym nie wracać… - Nie ty, mamo. 366 00:22:39,107 --> 00:22:43,236 Już rozmawialiśmy. Marion, nie jestem pewny co do was. 367 00:22:43,320 --> 00:22:47,949 Skoro nie chcesz wrócić do Minnesoty, zostanę pół roku. 368 00:22:50,285 --> 00:22:51,244 Pół roku? 369 00:22:51,328 --> 00:22:53,497 - Tak. - A co z Mikiem? 370 00:22:54,414 --> 00:22:55,874 Teraz mnie nie obchodzi. 371 00:22:55,957 --> 00:22:56,958 Hej, Matt. 372 00:22:58,293 --> 00:23:01,421 Cześć, Mike. Jak się masz? 373 00:23:01,505 --> 00:23:02,381 W porządku. 374 00:23:02,464 --> 00:23:03,298 No dobrze. 375 00:23:04,549 --> 00:23:06,218 Bądźmy teraz szczerzy. 376 00:23:06,301 --> 00:23:07,928 Bądźmy szczerzy. 377 00:23:10,097 --> 00:23:12,265 Jestem zachwycony, że jesteś z nami. 378 00:23:12,349 --> 00:23:13,308 Wiem. 379 00:23:13,392 --> 00:23:14,893 Naprawdę. 380 00:23:14,976 --> 00:23:18,605 Ale martwię się, że twój pobyt 381 00:23:18,688 --> 00:23:22,025 może spowodować po dłuższym czasie 382 00:23:22,109 --> 00:23:24,319 wzajemne działanie sobie na nerwy. 383 00:23:24,403 --> 00:23:25,612 W ciągu pół roku? 384 00:23:25,695 --> 00:23:28,782 Dlatego pomyślałem, że może wyjedziesz razem z mamą. 385 00:23:28,865 --> 00:23:32,035 Jak mogłabym wrócić do domu, zanim upewnię się, 386 00:23:32,119 --> 00:23:34,996 że jesteś w stanie zajmować się moją wnuczką? 387 00:23:35,080 --> 00:23:37,707 Żeby się przekonać, musisz mi na to pozwolić. 388 00:23:37,791 --> 00:23:40,001 To świetna uwaga. 389 00:23:40,085 --> 00:23:41,920 Czterdzieści do zera. 390 00:23:43,713 --> 00:23:46,758 Czterdzieści do zera. Spójrz, co dla ciebie mam. 391 00:23:46,842 --> 00:23:47,801 Co to jest? 392 00:23:47,884 --> 00:23:50,137 - Zwierzątko. - To złota rybka. 393 00:23:50,220 --> 00:23:53,723 Dzieci mające kontakt ze zwierzętami są naprawdę szczęśliwe. 394 00:23:53,807 --> 00:23:56,059 I nie mają alergii. Wiedziałeś o tym? 395 00:23:56,643 --> 00:23:57,978 Chodzi o koty i psy. 396 00:24:00,272 --> 00:24:04,025 - Cholera, czytałeś ten sam artykuł. - Jordan, to jest… 397 00:24:04,109 --> 00:24:07,070 Robię cię w wała. Przepraszam za słownictwo. 398 00:24:07,154 --> 00:24:09,489 Nie cierpię tej ryby. Dała mi ją Tanya. 399 00:24:09,573 --> 00:24:13,326 Tanya ze mną zerwała i zostawiła tę brudną rybę w moim domu. 400 00:24:13,410 --> 00:24:14,953 Zawieziesz mnie do sklepu? 401 00:24:16,621 --> 00:24:17,539 - Tak! - Dzięki. 402 00:24:17,622 --> 00:24:18,748 Jedna drużyna! 403 00:24:18,832 --> 00:24:20,417 Jestem tu, żeby ci pomóc. 404 00:24:20,500 --> 00:24:21,334 Dziękuję. 405 00:24:21,418 --> 00:24:24,004 Marion. Mam propozycję. 406 00:24:24,087 --> 00:24:26,882 Umówmy się, że po twoim wyjeździe 407 00:24:26,965 --> 00:24:29,968 będę informował cię w temacie Maddy 408 00:24:30,051 --> 00:24:32,846 i stale wrzucał zdjęcia na Instagram. 409 00:24:32,929 --> 00:24:33,847 W porządku. 410 00:24:33,930 --> 00:24:36,725 Wyjadę stąd razem z Anną. 411 00:24:36,808 --> 00:24:41,396 Ale jeśli nie będziesz radził sobie bez zarzutu, 412 00:24:41,480 --> 00:24:43,690 wracasz do Minnesoty. 413 00:24:43,773 --> 00:24:47,235 - Czemu miałbym się zgodzić? - Bo tu nie chodzi o ciebie. 414 00:24:49,404 --> 00:24:51,198 - Zgoda. - Stary, szybka piłka. 415 00:24:52,407 --> 00:24:54,993 - Bierzesz rybkę? - Nie chcę żadnej ryby! 416 00:24:55,076 --> 00:24:56,870 - Jak się masz? - Dobrze, a ty? 417 00:24:56,953 --> 00:24:58,330 Świetnie. Proszę. 418 00:24:58,830 --> 00:25:00,665 - Te są świetne. - Okej… 419 00:25:01,583 --> 00:25:04,753 Proszę się tak do mnie nie uśmiechać. 420 00:25:06,713 --> 00:25:08,590 Nie mam dzieci. To przyjaciela. 421 00:25:08,673 --> 00:25:11,510 Kupuje to wszystko dla swojego dziecka. 422 00:25:12,302 --> 00:25:13,595 On za wszystko płaci. 423 00:25:14,804 --> 00:25:16,014 Jeszcze to. 424 00:25:16,097 --> 00:25:19,935 To twoja maść na wysypkę pod pieluszką. 425 00:25:20,018 --> 00:25:23,104 Ta jest Maddy. Rozdzielmy je. 426 00:25:23,188 --> 00:25:25,065 Odłóż tam swoje zakupy, 427 00:25:25,148 --> 00:25:27,651 żebyś sam zapłacił za produkty, 428 00:25:27,734 --> 00:25:29,611 które dotyczą twoich problemów. 429 00:25:29,694 --> 00:25:31,571 Ja zapłacę za rzeczy dla Maddy. 430 00:25:31,655 --> 00:25:33,865 Te są twoje, a te Maddy. 431 00:25:33,949 --> 00:25:35,659 On mówi o… 432 00:25:36,243 --> 00:25:39,079 - Wysypce. - Tak, ale po goleniu. 433 00:25:39,162 --> 00:25:40,747 - Na tyłku. - Nie. 434 00:25:40,830 --> 00:25:43,166 Mam wysypkę po goleniu… 435 00:25:43,250 --> 00:25:46,253 - Na swoim… - Widziałem pewien filmik. 436 00:25:46,336 --> 00:25:48,338 Ludzie stosują maść pod pieluszkę, 437 00:25:48,421 --> 00:25:52,676 żeby mieć skórę bez wysypki. Stąd u mnie tak gładka szyja. 438 00:25:52,759 --> 00:25:54,219 Wyglądasz świetnie. 439 00:25:54,302 --> 00:25:56,972 Tak myślisz? Mówi, że wyglądam świetnie. 440 00:25:57,055 --> 00:25:58,390 Niech pokaże tyłek. 441 00:25:59,432 --> 00:26:03,895 „Teraz włóż ósmą śrubę o długości 44 mm”. 442 00:26:06,982 --> 00:26:08,775 Nie widzę ósmej… 443 00:26:09,317 --> 00:26:11,945 Śruby o długości 44 mm. Nie widzę jej. 444 00:26:12,028 --> 00:26:16,157 Nawet jej nie szukasz. Spójrz obok swojego buta. 445 00:26:18,034 --> 00:26:21,204 - Dobra. - Dlaczego rżniesz głupa? 446 00:26:21,288 --> 00:26:23,164 Nie widziałem, więc rżnę głupa? 447 00:26:23,248 --> 00:26:25,333 Zachowujesz się jak głupi farfocel. 448 00:26:25,417 --> 00:26:28,378 - Nie bluzgaj przy niej. - Nie bluzgam, farfoclu. 449 00:26:28,461 --> 00:26:29,588 Dlaczego farfocel? 450 00:26:29,671 --> 00:26:31,881 Nie chcę przeklinać przy dziecku. 451 00:26:31,965 --> 00:26:35,468 - Nie mogłeś wybrać innego słowa? - Wybrałem. „Farfocel”. 452 00:26:35,552 --> 00:26:38,096 Twój tata to glut. 453 00:26:38,179 --> 00:26:41,016 Tak. To durny glut. 454 00:26:42,851 --> 00:26:44,185 Głupi farfocel. 455 00:26:48,857 --> 00:26:50,275 Widzisz, to się nie… 456 00:26:51,901 --> 00:26:53,570 Naciśnij tam na dole. 457 00:26:53,653 --> 00:26:55,447 Próbowałem. Zepsuło się. 458 00:26:55,530 --> 00:26:57,073 Zawsze byłeś niecierpliwy. 459 00:26:57,157 --> 00:26:59,367 Cierpliwość nie ma tu nic do rzeczy! 460 00:26:59,451 --> 00:27:03,705 Mówię ci, że próbuję, ale nie potrafię. Nie potrafię, mamo! 461 00:27:04,372 --> 00:27:05,248 Cholera. 462 00:27:06,458 --> 00:27:07,709 Nic mi nie wychodzi. 463 00:27:09,544 --> 00:27:10,545 Nie daję rady. 464 00:27:11,838 --> 00:27:13,089 Nie potrafię bez Liz. 465 00:27:14,007 --> 00:27:17,260 Rób tylko to, co dla niej najlepsze. 466 00:27:17,344 --> 00:27:20,096 Tylko tyle musisz robić do końca życia. 467 00:27:20,847 --> 00:27:22,557 Wierzę, że dasz radę. 468 00:27:33,276 --> 00:27:34,110 Tutaj. 469 00:27:35,320 --> 00:27:36,279 Popisujesz się. 470 00:27:38,657 --> 00:27:40,659 Będę się modlić dziesięć razy na dobę. 471 00:27:40,742 --> 00:27:43,286 Nie katuj się, gdy zdarzy się dziewięć razy. 472 00:27:43,370 --> 00:27:44,371 Kocham cię, mamo. 473 00:27:44,871 --> 00:27:47,082 - Prawdziwe szczęście. - „Pa, babciu”. 474 00:27:47,916 --> 00:27:49,668 - Chodź. - Trzymasz ją? 475 00:27:50,377 --> 00:27:51,378 Mamy umowę. 476 00:27:53,004 --> 00:27:56,424 Jeśli tak będzie dla niej lepiej, przeprowadzisz się. 477 00:27:57,008 --> 00:27:57,967 Bez egoizmu. 478 00:27:58,551 --> 00:27:59,427 Zgoda. 479 00:28:06,101 --> 00:28:07,727 - Kocham was! - Powodzenia. 480 00:28:07,811 --> 00:28:10,647 Maddy, babcia cię kocha. 481 00:28:10,730 --> 00:28:12,899 - Pa! - Pa! 482 00:28:34,587 --> 00:28:37,048 - Tatuś w chuście. - Jak wyglądam? 483 00:28:37,132 --> 00:28:38,550 Super. Jak król. 484 00:28:38,633 --> 00:28:41,636 - Mówisz to na odczepnego. - Wyglądasz jak król. 485 00:28:41,720 --> 00:28:43,805 - Musisz zapiąć. - Dociśnij. 486 00:28:43,888 --> 00:28:45,765 - Dociskam. - Ja też dociskam. 487 00:28:45,849 --> 00:28:48,184 - To zapinaj. - Nie. Nadal się buja. 488 00:28:48,268 --> 00:28:52,188 Chłopaki! Macie trzeci punkt mocowania? 489 00:28:53,815 --> 00:28:57,402 O mój Boże. Nie, Maddy. 490 00:28:57,485 --> 00:28:59,154 Tatuś przeprasza. 491 00:29:00,321 --> 00:29:01,156 Mamy to! 492 00:29:02,615 --> 00:29:04,284 - Pewnie. - Stabilnie. 493 00:29:04,367 --> 00:29:06,745 - Dziękuję. - Cztery lata byłem nianią. 494 00:29:06,828 --> 00:29:08,037 Czekaj. 495 00:29:08,121 --> 00:29:09,164 Co jest? 496 00:29:09,247 --> 00:29:10,373 Obudziła się. 497 00:29:10,457 --> 00:29:12,792 - Nie. - Tak. Słyszałem. 498 00:29:12,876 --> 00:29:15,128 - Nie mam butelki. - O rany. 499 00:29:15,211 --> 00:29:17,630 Tu mam mleko. 500 00:29:19,716 --> 00:29:21,134 Ścinasz końcówkę. 501 00:29:22,761 --> 00:29:26,264 Mały głodomorek. 502 00:29:51,623 --> 00:29:52,707 Kozak! 503 00:29:54,209 --> 00:29:55,251 Gdzie mama? 504 00:29:55,335 --> 00:29:57,504 Jest astronautką w NASA. 505 00:29:57,587 --> 00:29:59,088 Gdzie podziewa się mama? 506 00:29:59,172 --> 00:30:01,424 Odbywa odsiadkę w San Quentin. 507 00:30:01,508 --> 00:30:02,634 Gdzie jej mama? 508 00:30:03,426 --> 00:30:07,055 Ja tylko czekam na poniedziałek, żeby uciec od krzyków dzieci. 509 00:30:07,138 --> 00:30:10,350 Pewnie też są wniebowzięci, że uwalniają się od ciebie. 510 00:30:48,221 --> 00:30:49,848 Kupiliśmy ci kwiaty. 511 00:30:52,851 --> 00:30:55,562 Spełniło się jedno z twoich życzeń. 512 00:30:56,896 --> 00:30:58,648 Zmieniam wiele pieluch. 513 00:30:59,858 --> 00:31:01,943 Mała robi kupę za kupą. 514 00:31:09,951 --> 00:31:10,952 Urocza dzidzia. 515 00:31:12,412 --> 00:31:14,247 - Czy mógłbym to…? - Jasne. 516 00:31:16,207 --> 00:31:17,125 Dzięki. 517 00:31:19,210 --> 00:31:22,755 Zaraz miniemy szkołę, do której mama chciałaby cię posłać. 518 00:31:23,756 --> 00:31:25,967 Co oznacza, że tam pójdziesz. 519 00:31:26,718 --> 00:31:29,596 Są tam zakonnice. A ty je polubisz. 520 00:31:29,679 --> 00:31:31,681 Bo ubierają się jak pingwiny. 521 00:31:31,764 --> 00:31:32,932 To fakt. 522 00:31:33,016 --> 00:31:34,267 I żyją w celibacie. 523 00:31:35,685 --> 00:31:38,021 Wiem. 524 00:31:38,104 --> 00:31:39,147 Wkurzasz się. 525 00:31:39,230 --> 00:31:41,774 Nie chcesz żyć w celibacie, ale będziesz. 526 00:31:43,109 --> 00:31:44,027 Miła pogawędka. 527 00:31:58,833 --> 00:32:00,293 No dalej, Maddy. 528 00:32:00,376 --> 00:32:03,087 Co? 529 00:32:03,171 --> 00:32:05,173 Kolejka górska. 530 00:32:05,256 --> 00:32:08,134 Proszę. Zjeżdżamy. 531 00:32:08,843 --> 00:32:12,013 Jedziemy w dół. Wszystko się trzęsie. 532 00:32:20,271 --> 00:32:23,441 Mamo, posłuchaj. Nie rozumiesz. 533 00:32:23,524 --> 00:32:28,279 Ona nie przestaje płakać. Po prostu nie. 534 00:32:28,363 --> 00:32:30,782 Czasami śpiewałam ci kołysankę. 535 00:32:30,865 --> 00:32:32,533 Od razu cię to uspokajało. 536 00:32:32,617 --> 00:32:37,372 Migocz, migocz, gwiazdko ma 537 00:32:37,455 --> 00:32:41,793 Tacie duże piwko daj 538 00:32:41,876 --> 00:32:45,004 Idź spać, Maddy 539 00:32:45,088 --> 00:32:46,464 Spróbujmy wyżej. 540 00:32:47,006 --> 00:32:49,592 Idź spać, Maddy 541 00:32:49,676 --> 00:32:51,761 Maddy, idź spać 542 00:32:51,844 --> 00:32:54,764 - Idź spać, Maddy - To nie pomaga. 543 00:32:54,847 --> 00:32:56,849 Maddy, idź spać 544 00:32:56,933 --> 00:32:59,310 To tylko pogorszyło sprawę. 545 00:32:59,394 --> 00:33:01,229 - Cóż… - Nie działa na klaśnięcie. 546 00:33:01,312 --> 00:33:04,065 - Nie przestanie. - Słuchaj ojca! 547 00:33:04,148 --> 00:33:06,818 Tata kazał ci iść spać! 548 00:33:07,694 --> 00:33:10,113 Twój ojciec jest zmęczony! 549 00:33:10,196 --> 00:33:13,449 - Nie znęcasz się? - Jest na granicy. 550 00:33:13,533 --> 00:33:16,953 Moje sutki są tak popękane, że boję się na nie spojrzeć. 551 00:33:17,704 --> 00:33:21,541 Czy to dziwne, że karmienie piersią mnie podnieca? 552 00:33:21,624 --> 00:33:23,334 Mój mąż chce seksu. 553 00:33:24,002 --> 00:33:26,587 Ja chcę jego śmierci. Czy to źle? 554 00:33:27,171 --> 00:33:28,506 Nie. 555 00:33:30,717 --> 00:33:34,262 - Przepraszam. - Grupa AA ma zajęcia w innej sali. 556 00:33:34,345 --> 00:33:37,974 Nie przyszedłem na spotkanie AA. 557 00:33:38,057 --> 00:33:43,396 Właśnie zasnęła, ale płakała kilka godzin. 558 00:33:43,479 --> 00:33:46,733 Do tego stopnia, że jestem wykończony, 559 00:33:46,816 --> 00:33:48,651 boli mnie twarz, frustruję się 560 00:33:48,735 --> 00:33:50,903 i nie umiem złożyć tego wózka. 561 00:33:50,987 --> 00:33:53,072 Nie wiem, jak to się składa. 562 00:33:53,156 --> 00:33:56,784 To grupa dla świeżo upieczonych matek. 563 00:33:56,868 --> 00:34:00,038 Kłamiesz, bo tam jest napisane „rodzice”. 564 00:34:00,121 --> 00:34:02,331 Jestem rodzicem i nie wiem, co robię. 565 00:34:02,415 --> 00:34:04,792 Nie mam z kim pogadać o tym szambie. 566 00:34:04,876 --> 00:34:07,920 A skoro już o tym mowa, mała strzela z tyłka. 567 00:34:08,004 --> 00:34:09,130 Jak strażak z węża. 568 00:34:09,213 --> 00:34:11,841 Nie wiem, czy to normalne, ale są dwie opcje. 569 00:34:11,924 --> 00:34:13,301 Albo leci strumień. 570 00:34:13,384 --> 00:34:16,804 Wtedy wszystko się trzyma kupy i jest dość zwarte. 571 00:34:16,888 --> 00:34:18,306 Uderzenie kierunkowe. 572 00:34:18,389 --> 00:34:19,849 Albo jak z fontanny. 573 00:34:19,932 --> 00:34:23,227 Rozprysk. Gwałtowny wystrzał. 574 00:34:23,311 --> 00:34:27,690 Potrzebuję pomocy. Muszę umieć przerwać płacz. 575 00:34:28,274 --> 00:34:30,026 Jak go przerwać? 576 00:34:31,903 --> 00:34:35,406 Moje dziecko miało kolki przez kilka pierwszych miesięcy. 577 00:34:35,490 --> 00:34:38,910 - Co to są kolki? - Wtedy dzieci płaczą godzinami 578 00:34:38,993 --> 00:34:41,788 bez żadnego powodu, aż chcą nam wyskoczyć oczy. 579 00:34:43,247 --> 00:34:44,624 Zafundowałem jej kolki. 580 00:34:44,707 --> 00:34:46,918 To tak nie działa. 581 00:34:47,001 --> 00:34:49,504 Nie myję rąk, a potem dotykam dziecko. 582 00:34:49,587 --> 00:34:51,047 Stąd pewnie te kolki. 583 00:34:51,130 --> 00:34:54,926 Nie można się tym zarazić. To się wiąże z trawieniem. 584 00:34:56,344 --> 00:34:57,512 Co za ulga. 585 00:34:57,595 --> 00:35:00,223 Co zaskakujące, pomógł nam biały szum. 586 00:35:00,306 --> 00:35:01,432 „Biały szum”? 587 00:35:01,516 --> 00:35:02,391 Biały szum. 588 00:35:27,583 --> 00:35:30,628 Co do dalszej perspektywy, przekażę głos Mattowi. 589 00:35:30,711 --> 00:35:33,923 On wyjaśni, jak to zadziała na waszych klientów. 590 00:35:34,006 --> 00:35:35,633 Matt, twoja kolej. 591 00:35:40,304 --> 00:35:41,222 Matt! 592 00:35:41,305 --> 00:35:42,932 - Matt. - Nie śpię. 593 00:35:43,015 --> 00:35:44,142 Sen? 594 00:35:44,225 --> 00:35:46,686 On nigdy nie śpi. Jest głęboko zamyślony. 595 00:35:46,769 --> 00:35:49,689 Głęboko… Właśnie tak. 596 00:35:49,772 --> 00:35:51,274 Bardzo głęboko zamyślony. 597 00:35:51,357 --> 00:35:53,109 Dziękuję, Howardzie. 598 00:35:53,192 --> 00:35:58,447 A to dlatego, że jestem tym bardzo podekscytowany. 599 00:35:58,531 --> 00:36:03,119 Ta aktualizacja to tysiące gotowych wizualizacji. 600 00:36:03,202 --> 00:36:08,958 Od podłóg, przez ściany, po oświetlenie, co oferuje… 601 00:36:10,459 --> 00:36:11,294 To płacz? 602 00:36:12,420 --> 00:36:14,714 Płacz? Nic nie słyszę. 603 00:36:14,797 --> 00:36:16,424 Mam skrzywioną przegrodę 604 00:36:16,507 --> 00:36:18,509 i czasami świszczę nosem. Może to? 605 00:36:18,593 --> 00:36:20,386 Nie, to nie to. 606 00:36:20,469 --> 00:36:22,680 Przepraszam na chwilę. 607 00:36:22,763 --> 00:36:24,182 - Co jest? - Dokąd… 608 00:36:24,265 --> 00:36:25,683 Przepraszam. 609 00:36:27,894 --> 00:36:30,396 Proszę bardzo. 610 00:36:30,479 --> 00:36:32,690 Odkurzacz, tak. 611 00:36:32,773 --> 00:36:33,733 No dalej. 612 00:36:34,233 --> 00:36:36,944 Jest twój odkurzacz. 613 00:36:37,028 --> 00:36:37,904 Hej, Maddy! 614 00:36:37,987 --> 00:36:39,780 - Hej. - Do bani ten sprzęt. 615 00:36:39,864 --> 00:36:43,618 Co tu się dzieje? Co ty robisz? 616 00:36:43,701 --> 00:36:45,786 - Co się dzieje? - Odkurza. 617 00:36:45,870 --> 00:36:48,039 Zabiorę ją. 618 00:36:48,122 --> 00:36:49,582 Lubi dźwięk odkurzacza. 619 00:36:49,665 --> 00:36:50,541 Witajcie! 620 00:36:51,042 --> 00:36:52,335 Matt ma dziecko. 621 00:36:52,418 --> 00:36:55,504 Przepraszam, że wypadłem jak burza, 622 00:36:55,588 --> 00:36:56,964 ale ona ma ataki płaczu 623 00:36:57,048 --> 00:37:00,259 i nie można jej wtedy uspokoić. 624 00:37:00,343 --> 00:37:02,678 - Może dam jej palec do possania? - Nie. 625 00:37:03,262 --> 00:37:05,056 - Moje dzieci lubiły. - Nie. 626 00:37:05,139 --> 00:37:06,682 - Dać? - To niehigieniczne. 627 00:37:06,766 --> 00:37:10,061 Może spróbuj aplikacji z białym szumem. 628 00:37:10,770 --> 00:37:12,730 - Pomaga mi zasnąć. - Dziękuję. 629 00:37:12,813 --> 00:37:16,192 Moje dziecko uspokajało się przy kontakcie skóra do skóry. 630 00:37:16,817 --> 00:37:18,277 Ma teraz 25 lat. 631 00:37:19,820 --> 00:37:22,657 Zwróćcie też uwagę na prostą mapę drzewa. 632 00:37:22,740 --> 00:37:25,201 Musimy dać klientom to, czego chcą, 633 00:37:25,284 --> 00:37:26,285 czyli prostotę. 634 00:37:26,369 --> 00:37:28,746 Czy nie tego właśnie chcesz? 635 00:37:28,829 --> 00:37:30,164 Chcą prostoty. 636 00:37:30,248 --> 00:37:34,001 Mam problem. To przestrzeń dla biznesu. 637 00:37:34,085 --> 00:37:37,380 Nie ma tu miejsca dla dzieci. Jestem tu… 638 00:37:37,463 --> 00:37:39,465 Jestem mianowanym dupkiem. 639 00:37:39,548 --> 00:37:40,716 Kto cię mianował? 640 00:37:41,759 --> 00:37:44,178 Tylko pytam. Czy to od urodzenia…? 641 00:37:44,262 --> 00:37:46,847 Myślisz, że nade mną nie ma innego dupka? 642 00:37:46,931 --> 00:37:49,725 A nad tym dupkiem jest jeszcze jeden. 643 00:37:49,809 --> 00:37:51,185 Łańcuch dupków. 644 00:37:51,269 --> 00:37:53,729 To łańcuch dupków. Właśnie tak. 645 00:37:53,813 --> 00:37:55,314 Tak? 646 00:37:55,815 --> 00:37:59,110 Chciałam tylko pogratulować świetnej prezentacji, Matt. 647 00:37:59,193 --> 00:38:02,280 Niezapomniana. Będziemy rozmawiać w tym tygodniu. 648 00:38:02,363 --> 00:38:04,073 Dziękuję. 649 00:38:04,156 --> 00:38:07,326 - To wiele znaczy, bo zaraz mnie zwolnią. - Nie. 650 00:38:07,827 --> 00:38:09,787 Będziemy w kontakcie, Fionna. 651 00:38:11,163 --> 00:38:12,081 Pa. 652 00:38:12,665 --> 00:38:13,541 Dokończ. 653 00:38:13,624 --> 00:38:16,585 Nie masz tyle szczęścia. Nie zwolnię cię. 654 00:38:16,669 --> 00:38:18,462 Tylko się o ciebie martwię. 655 00:38:18,546 --> 00:38:20,339 Kiedy ostatnio odpoczywałeś? 656 00:38:20,423 --> 00:38:22,842 Jest taka nowinka zwana nianią. 657 00:38:22,925 --> 00:38:24,802 Cześć, Maddy. 658 00:38:24,885 --> 00:38:28,723 Nazywam się Summer. Teraz cię podniosę. 659 00:38:29,598 --> 00:38:32,101 Ona jeszcze nie mówi. To tylko dziecko. 660 00:38:32,184 --> 00:38:35,021 Uważam, że dziecko należy traktować z szacunkiem. 661 00:38:35,604 --> 00:38:38,274 Prawda, Maddy? No i już. 662 00:38:48,284 --> 00:38:49,785 Tak. 663 00:38:49,869 --> 00:38:50,786 Właśnie tak. 664 00:38:54,332 --> 00:38:57,209 Wszyscy tatusiowie zasługują na wolne. Zabaw się. 665 00:38:57,293 --> 00:38:59,128 Masz niańkę. Baw się dobrze. 666 00:38:59,211 --> 00:39:01,630 Potrzebujesz tego. Jesteś samotnym rodzicem. 667 00:39:01,714 --> 00:39:04,383 To jakieś szaleństwo, że Matt jest ojcem. 668 00:39:04,467 --> 00:39:06,927 Wypowiedziane głośno nadal tak brzmi. 669 00:39:07,011 --> 00:39:08,721 To jest szaleństwo. Obłęd. 670 00:39:08,804 --> 00:39:10,639 - Obłęd. Hej. - Co ty robisz? 671 00:39:10,723 --> 00:39:12,350 Słucham cię. 672 00:39:12,433 --> 00:39:13,976 Poważny jesteś? 673 00:39:15,686 --> 00:39:17,605 - Co? - Co to było? 674 00:39:17,688 --> 00:39:20,149 Nie zauważyłeś tej różnorodności? 675 00:39:20,232 --> 00:39:22,151 Dla każdego coś dobrego. 676 00:39:22,234 --> 00:39:24,403 Muszę już wracać do domu. 677 00:39:25,029 --> 00:39:25,863 Matt. 678 00:39:25,946 --> 00:39:28,949 - Przepraszam. - Matt! 679 00:39:29,033 --> 00:39:31,035 - Co? - Dokąd idziesz? 680 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 Wracam do domu. 681 00:39:32,620 --> 00:39:34,955 - Dlaczego? - Nie za dobrze się bawię. 682 00:39:35,039 --> 00:39:37,666 Przecież są dziewczyny, walimy shoty… 683 00:39:37,750 --> 00:39:41,712 Nie obchodzą mnie teraz dziewczyny. Skąd ten pomysł? 684 00:39:41,796 --> 00:39:43,589 Chciałem, żebyś się zabawił. 685 00:39:43,672 --> 00:39:47,051 Nie chcę twojej wersji zabawy. 686 00:39:47,134 --> 00:39:48,177 Nie chcę. 687 00:39:48,260 --> 00:39:50,513 Nie wychodziłeś od śmierci Liz… 688 00:39:50,596 --> 00:39:52,098 Zamknij… Posłuchaj. 689 00:39:53,516 --> 00:39:54,350 Przestań. 690 00:39:55,976 --> 00:39:57,770 Nie przywołuj teraz Liz. 691 00:39:58,854 --> 00:39:59,688 Nie rób tego. 692 00:40:03,776 --> 00:40:04,693 Idiota. 693 00:40:05,653 --> 00:40:07,446 - Powiedz „pa”. - Pa. 694 00:40:07,530 --> 00:40:08,656 Do zobaczenia. 695 00:40:09,281 --> 00:40:11,700 Już jej nigdy nie zobaczymy 696 00:40:12,284 --> 00:40:15,454 Potrzebujemy tylko siebie i nikogo innego 697 00:40:36,267 --> 00:40:37,643 Nadchodzi Javier. 698 00:40:37,726 --> 00:40:41,272 To nowy przyjaciel taty. Dostarcza nam mleko i pieluchy. 699 00:40:41,355 --> 00:40:44,567 {\an8}Dzięki niemu nie musimy już z nikim rozmawiać. 700 00:40:45,067 --> 00:40:47,903 {\an8}Jeśli ktoś zadzwoni do drzwi, to zginie. 701 00:40:47,987 --> 00:40:51,031 {\an8}Zadzwonią dzwoneczkiem tatusia, to zginą. 702 00:40:56,912 --> 00:40:58,164 Mieli nie dzwonić. 703 00:40:58,914 --> 00:41:01,167 Żadnego cholernego dzwonienia. 704 00:41:02,460 --> 00:41:03,752 Zaraz kogoś zabiję. 705 00:41:07,006 --> 00:41:08,007 Dzień dobry. 706 00:41:08,549 --> 00:41:09,425 - Cześć. - Hej. 707 00:41:09,508 --> 00:41:10,676 Gdzie moja wnusia? 708 00:41:10,759 --> 00:41:11,760 Co ty… 709 00:41:11,844 --> 00:41:12,970 Jest ubrana? 710 00:41:13,053 --> 00:41:16,307 - Co tu robisz, Marion? - Maddy ma wizytę u pediatry. 711 00:41:16,390 --> 00:41:19,310 Cholera! Już czwartek? Cholera! 712 00:41:19,393 --> 00:41:23,564 Chyba nie zapomniałeś o wizycie u lekarza? 713 00:41:23,647 --> 00:41:26,108 No co ty. Po prostu mnie zaskoczyłaś. 714 00:41:26,192 --> 00:41:28,360 Szykujemy się. Właśnie ją kąpałem. 715 00:41:28,444 --> 00:41:29,945 Zostawiłeś ją w wanience? 716 00:41:30,029 --> 00:41:31,113 Dobrze. 717 00:41:31,864 --> 00:41:32,865 Tak. 718 00:41:33,782 --> 00:41:35,201 Jak z karmieniem? 719 00:41:37,745 --> 00:41:39,788 Chyba dobrze. 720 00:41:39,872 --> 00:41:40,873 Ona… 721 00:41:42,333 --> 00:41:43,876 Zasadniczo jest dobrze. 722 00:41:43,959 --> 00:41:46,003 Raz na jakiś czas, kiedy śpi, 723 00:41:46,086 --> 00:41:48,339 przesuwam karmienie o godzinę. 724 00:41:48,422 --> 00:41:50,591 A jak ty się czujesz? 725 00:41:51,717 --> 00:41:54,970 - Mniejsza o mnie… - Co z Maddy? 726 00:41:55,054 --> 00:41:56,096 Jest dobrze? 727 00:41:56,889 --> 00:41:58,724 Wiem, że nie jestem idealny. 728 00:41:58,807 --> 00:42:01,894 Wiem o tym. Jestem nikim. 729 00:42:03,229 --> 00:42:05,189 - Jestem nieudolny. Liz… - Matt… 730 00:42:05,272 --> 00:42:07,233 Nieprawda. Maddy ma się świetnie. 731 00:42:07,316 --> 00:42:09,902 Osiągnęła poziom 60. centyla dla wagi 732 00:42:09,985 --> 00:42:11,612 i 70. centyla dla wzrostu. 733 00:42:11,695 --> 00:42:13,822 Zacznij już karmić na żądanie. 734 00:42:14,657 --> 00:42:19,245 Nie miej mi za złe tych słów, ale twoja żona byłaby bardzo dumna. 735 00:42:36,345 --> 00:42:37,513 Spokojnie, Marion. 736 00:42:39,223 --> 00:42:40,140 Już dobrze. 737 00:42:43,811 --> 00:42:45,187 Masz ochotę na lunch? 738 00:42:45,271 --> 00:42:49,275 Nie. Muszę wracać na lotnisko. 739 00:42:49,358 --> 00:42:51,235 - Tak szybko? - Tak. 740 00:42:52,236 --> 00:42:54,572 Mike myśli, że spędzam dzień w spa. 741 00:42:55,155 --> 00:42:55,990 Co… 742 00:42:58,325 --> 00:42:59,827 Mogę cię podwieźć. 743 00:42:59,910 --> 00:43:01,912 Nie, ona musi się zdrzemnąć. 744 00:43:01,996 --> 00:43:03,205 Pójdziesz na spanko? 745 00:43:03,289 --> 00:43:04,790 O Boże. Matthew, 746 00:43:05,916 --> 00:43:09,044 to był dobry dzień dla ciebie jako rodzica. 747 00:43:09,712 --> 00:43:14,883 Wszystkie te małe zwycięstwa zbieraj do pudełeczka wewnątrz ciebie. 748 00:43:15,843 --> 00:43:18,137 Będą twoim najcenniejszym dobytkiem. 749 00:43:19,013 --> 00:43:21,348 Nie pozwól, bym musiała tu wrócić, 750 00:43:21,849 --> 00:43:26,979 zanim ojciec Mayfield ochrzci ją w Minnesocie. 751 00:43:27,062 --> 00:43:29,565 Św. Augustyn za trzy tygodnie. Widzimy się. 752 00:43:29,648 --> 00:43:32,192 - Chwila… - Minnesota. Trzy tygodnie. Pa. 753 00:43:32,276 --> 00:43:34,236 - Że niby co? - Babcia cię kocha. 754 00:43:34,320 --> 00:43:37,281 Nie wiem nic o żadnej Minnesocie. 755 00:43:40,117 --> 00:43:41,952 Kto wypił całą butelkę? 756 00:43:42,036 --> 00:43:45,372 Pewnie, że ty. Byłaś głodna. 757 00:43:45,456 --> 00:43:46,540 Tak? 758 00:43:46,624 --> 00:43:48,000 „Jestem głodna, tato”. 759 00:43:48,542 --> 00:43:49,960 To jej pierwszy lot. 760 00:43:50,044 --> 00:43:51,670 Nigdy bym nie przypuszczał. 761 00:43:52,421 --> 00:43:54,048 - Ślicznotka. - Tak. 762 00:43:54,131 --> 00:43:57,885 O cholera. 763 00:43:57,968 --> 00:43:59,345 Tak mi przykro. 764 00:43:59,428 --> 00:44:01,180 O rany! Maddy! 765 00:44:02,181 --> 00:44:03,015 Cześć! 766 00:44:05,559 --> 00:44:06,810 Co za maluszek! 767 00:44:08,103 --> 00:44:09,313 Cześć, skarbie! 768 00:44:09,396 --> 00:44:12,566 - Masz ją? - W porządku? Chodźcie. 769 00:44:17,780 --> 00:44:20,824 Anno, napijmy się czegoś zimnego. 770 00:44:45,057 --> 00:44:48,185 Pamiętasz, jak was tu przyłapałam na igraszkach? 771 00:44:48,268 --> 00:44:49,687 Mój Boże. 772 00:44:49,770 --> 00:44:50,771 Pamiętam. 773 00:44:51,689 --> 00:44:53,941 Pogoniłaś mnie kijem do hokeja Mike’a. 774 00:44:54,024 --> 00:44:58,445 I wrzeszczałaś: „Nie w tym domu!”. 775 00:44:58,529 --> 00:45:01,281 Tego wieczoru liczyłeś na szybki numerek. 776 00:45:01,365 --> 00:45:03,575 I byłeś cholernie szybki. 777 00:45:04,243 --> 00:45:06,161 Strach daje niesamowitą siłę. 778 00:45:06,245 --> 00:45:07,788 W życiu nie byłem szybszy. 779 00:45:07,871 --> 00:45:09,373 Pokój się zmienił. 780 00:45:10,791 --> 00:45:14,628 Zniosłam ze strychu wiele rzeczy z jej dzieciństwa. 781 00:45:15,379 --> 00:45:17,631 Bardzo mi się podoba. 782 00:45:19,049 --> 00:45:21,176 Początkowo spędzałam tu całe dnie. 783 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 Całe dnie. 784 00:45:24,430 --> 00:45:26,056 Leżałam na łóżku, 785 00:45:26,849 --> 00:45:28,767 wąchałam poduszki, 786 00:45:28,851 --> 00:45:31,353 płakałam, byłam wkurzona. 787 00:45:31,437 --> 00:45:35,816 Teraz pozwalam sobie jedynie na godzinę dziennie. 788 00:45:37,901 --> 00:45:42,781 Chciałabym, żeby Maddy mogła czasami u nas zostawać. 789 00:45:43,699 --> 00:45:44,950 Kiedy będzie większa. 790 00:45:45,534 --> 00:45:47,244 Może tu spędzać każde lato. 791 00:45:47,327 --> 00:45:48,203 Każde lato? 792 00:45:48,287 --> 00:45:51,039 Matt, ona potrzebuje rodziny. 793 00:45:53,792 --> 00:45:55,586 Będzie jej potrzebna kobieta. 794 00:45:57,629 --> 00:46:00,382 I nie chodzi mi o kobietę poznaną w klubie. 795 00:46:01,133 --> 00:46:02,259 Albo na Tinderach. 796 00:46:03,469 --> 00:46:04,511 Na Tinderach? 797 00:46:08,265 --> 00:46:09,892 Nie mam Tindera. 798 00:46:09,975 --> 00:46:14,521 Skąd wiesz o Tinderze? Gdzie wynajdujesz takie rzeczy? 799 00:46:18,817 --> 00:46:20,027 Słuchaj… 800 00:46:23,155 --> 00:46:25,783 Zaopiekujesz się Maddy dziś wieczorem? 801 00:46:25,866 --> 00:46:27,659 Tak! 802 00:46:27,743 --> 00:46:31,205 Chcę się spotkać z przyjaciółmi przy piwku. 803 00:46:31,288 --> 00:46:34,041 - Zrób to. - W porządku. 804 00:46:56,772 --> 00:46:57,773 Dziękuję. 805 00:47:01,318 --> 00:47:02,152 Mamo? 806 00:47:03,445 --> 00:47:07,115 - Czy tata cieszył się z dziecka? - Kochał dzieci. 807 00:47:07,199 --> 00:47:10,118 Dlatego miał ich tak wiele z różnymi kobietami. 808 00:47:11,995 --> 00:47:13,288 Ale poślubił ciebie. 809 00:47:13,914 --> 00:47:15,123 Szczęściara ze mnie. 810 00:47:15,833 --> 00:47:18,085 Byłam szczęściarą, bo miałam ciebie. 811 00:47:20,254 --> 00:47:23,131 Obym był choć w połowie tak dobrą mamą jak ty. 812 00:47:25,467 --> 00:47:26,552 Jesteś dobrą mamą. 813 00:47:48,407 --> 00:47:49,366 Wejdź. 814 00:48:21,940 --> 00:48:23,817 Tato, wstawaj! Szkoła czeka! 815 00:48:23,901 --> 00:48:25,152 - Pobudka! - Nie śpię. 816 00:48:25,235 --> 00:48:26,987 Muszę to potraktować tak, 817 00:48:27,487 --> 00:48:30,032 jakbym chciał się zakraść i je złapać. 818 00:48:30,115 --> 00:48:34,578 Góra, dół, góra. 819 00:48:36,038 --> 00:48:36,872 Dobra. 820 00:48:38,081 --> 00:48:40,000 Jeden jest. Pozwól mi… 821 00:48:40,083 --> 00:48:43,086 Co to jest? 822 00:48:45,088 --> 00:48:48,300 To powiew świeżości. 823 00:48:48,383 --> 00:48:51,678 Ta fryzura może się przyjąć, jeśli damy jej szansę. 824 00:48:52,471 --> 00:48:53,472 Nie ruszaj się. 825 00:48:53,972 --> 00:48:55,599 Teraz jeszcze góra. 826 00:48:57,601 --> 00:48:59,937 Zaczekaj. 827 00:49:09,947 --> 00:49:11,740 Dziewczyny noszą spódniczki, 828 00:49:11,823 --> 00:49:15,327 a ja czuję się w spódniczce, jakbym zapomniała spodni. 829 00:49:15,410 --> 00:49:17,371 Powiedziała, że to zasada. 830 00:49:17,454 --> 00:49:20,791 Zasady? Na co nam jakieś wstrętne zasady? 831 00:49:22,709 --> 00:49:25,587 - Lubisz tę szkołę? - Mama ją wybrała. 832 00:49:25,671 --> 00:49:26,505 Podoba mi się. 833 00:49:27,589 --> 00:49:29,299 Tylko tyle chciałem usłyszeć. 834 00:49:29,383 --> 00:49:31,385 Zmykaj. Kocham cię. 835 00:49:31,468 --> 00:49:32,469 Ja ciebie też. 836 00:49:32,552 --> 00:49:34,972 Dwa całusy. W czółko. Mam cię. 837 00:49:35,055 --> 00:49:36,223 - Pa, tatusiu. - Pa. 838 00:49:39,810 --> 00:49:40,686 Dzień dobry. 839 00:49:40,769 --> 00:49:41,687 Dzień dobry. 840 00:49:41,770 --> 00:49:44,523 Panie Logelin, musimy omówić zasady ubioru. 841 00:49:44,606 --> 00:49:46,191 Miłego dnia! 842 00:49:46,274 --> 00:49:47,818 Obowiązują tu reguły! 843 00:49:52,114 --> 00:49:54,700 Maddy, teraz ty. Sprawdzasz czy podbijasz? 844 00:49:54,783 --> 00:49:55,826 Za wszystko. 845 00:49:55,909 --> 00:49:57,744 Znowu wchodzisz za wszystko? 846 00:49:57,828 --> 00:49:58,787 - Rany! - Znowu? 847 00:49:58,870 --> 00:50:00,455 Spasuję, szefowo. 848 00:50:00,539 --> 00:50:01,957 Pasujesz jak naiwniak. 849 00:50:02,040 --> 00:50:05,127 - Wygląda poważnie. - Nie wiem, czy blefuje. 850 00:50:05,210 --> 00:50:07,254 - Serio. - Pokaż swoją twarz. 851 00:50:08,839 --> 00:50:11,299 Kamienna twarz pokerzysty. 852 00:50:11,383 --> 00:50:12,718 Nie złamiesz jej. 853 00:50:12,801 --> 00:50:14,803 Co się dzieje w tej głowie? 854 00:50:14,886 --> 00:50:19,307 Widzę umysł Maddy. Zaczekajcie. 855 00:50:24,354 --> 00:50:26,606 Nic nie widzę. Pasuję. 856 00:50:26,690 --> 00:50:28,984 Ja wchodzę za wszystko. 857 00:50:29,568 --> 00:50:31,653 Spójrz na to. Damy. 858 00:50:31,737 --> 00:50:33,196 - Co tam masz? - Pokaż. 859 00:50:34,448 --> 00:50:36,825 - Asy. - Co? 860 00:50:36,908 --> 00:50:38,869 - Nie! - Dostała parę asów! 861 00:50:38,952 --> 00:50:40,662 - Para asów. - Dobre rozdanie. 862 00:50:40,746 --> 00:50:43,165 Miała parę asów! 863 00:50:43,248 --> 00:50:44,958 - Zgarniaj. - Wszystkie twoje. 864 00:50:45,042 --> 00:50:45,876 Bierz. 865 00:50:45,959 --> 00:50:47,586 Wszystkie moje. 866 00:50:47,669 --> 00:50:49,421 Nie przejesz tego. 867 00:50:49,504 --> 00:50:50,505 Juhu! 868 00:50:50,589 --> 00:50:51,715 No i proszę. 869 00:50:56,595 --> 00:50:59,222 Zjadłeś warzywa? Czy to tort? 870 00:51:08,648 --> 00:51:11,735 Tak dobrze się bawią. Aż chciałoby się mieć dziecko. 871 00:51:11,818 --> 00:51:14,613 Ja mam. Ta mała wariatka to moja Maddy. 872 00:51:14,696 --> 00:51:17,699 - Cześć, tatusiu! - Hej! 873 00:51:17,783 --> 00:51:19,117 Bomba! 874 00:51:21,328 --> 00:51:22,412 Ty jesteś Matt? 875 00:51:23,246 --> 00:51:24,331 Jestem Matt. 876 00:51:25,540 --> 00:51:29,669 Już wiem, czemu Oscar i Rose nalegali, żebym tu przyszła. 877 00:51:29,753 --> 00:51:31,963 - To chyba była ustawka. - O rany. 878 00:51:32,047 --> 00:51:33,715 Kazałam im dać już spokój. 879 00:51:35,175 --> 00:51:37,677 - Mówiłem im to samo. - Tak? 880 00:51:37,761 --> 00:51:40,680 Zróbmy im kawał. Wylej ten napój na moją twarz. 881 00:51:40,764 --> 00:51:43,642 Albo zakończmy przyjaźń z nimi. 882 00:51:43,725 --> 00:51:46,853 Coś ci powiem. Szukałem nowych białych ludzi. 883 00:51:47,354 --> 00:51:49,481 Naprawdę. 884 00:51:49,564 --> 00:51:51,650 Jest ich tu mnóstwo. 885 00:51:52,192 --> 00:51:54,277 - Gdzie pracujesz? - Jestem animatorką. 886 00:51:54,361 --> 00:51:56,863 Animatorka. Fajnie, coś innego. 887 00:51:56,947 --> 00:51:59,741 Ja pracuję z tym gościem. 888 00:51:59,825 --> 00:52:00,909 Z Oscarem. 889 00:52:02,285 --> 00:52:03,578 To moje imię. 890 00:52:03,662 --> 00:52:06,289 Nie wymawiajcie go nadaremno. Żarcik. 891 00:52:07,249 --> 00:52:11,253 Zatem spotkaliście się na urodzinach Olivera. 892 00:52:11,336 --> 00:52:12,170 No tak. 893 00:52:12,838 --> 00:52:14,381 - Super. - Ale przypadek. 894 00:52:14,464 --> 00:52:15,632 Prawda? 895 00:52:16,133 --> 00:52:18,844 Oboje jesteście świetni. 896 00:52:19,344 --> 00:52:20,345 Więc to… 897 00:52:21,680 --> 00:52:24,057 - To nie jest żadna ustawka. - Jasne. 898 00:52:24,141 --> 00:52:25,892 Gładko ci to poszło. 899 00:52:26,935 --> 00:52:27,769 Dziękuję. 900 00:52:27,853 --> 00:52:28,687 Świetnie. 901 00:52:29,980 --> 00:52:30,814 Dzięki. 902 00:52:31,314 --> 00:52:33,191 - Cześć, Rose. - Cześć. 903 00:52:33,692 --> 00:52:34,526 Niewiarygodne. 904 00:52:35,193 --> 00:52:36,444 Mam na imię Liz. 905 00:52:38,029 --> 00:52:39,072 Nie żartuj. 906 00:52:40,532 --> 00:52:44,536 Nie żartuję. Znajomi nazywają mnie Lizzie. 907 00:52:48,623 --> 00:52:49,708 Animatorka. 908 00:52:50,375 --> 00:52:51,334 Co animowałaś? 909 00:52:51,418 --> 00:52:53,545 Pracuję przy Jimie Szczęściarzu. 910 00:52:53,628 --> 00:52:56,923 Znam. Maddy uwielbia Jima Szczęściarza. 911 00:52:58,175 --> 00:52:59,759 Pozwalasz jej to oglądać? 912 00:53:00,844 --> 00:53:02,012 Tak, to kreskówka. 913 00:53:02,804 --> 00:53:06,474 Oglądałeś to kiedyś? Jim jest szczęściarzem, bo ciupcia. 914 00:53:08,351 --> 00:53:09,311 Mówisz o seksie? 915 00:53:11,688 --> 00:53:14,900 - Myślałem, że to skrzat. - Zgadza się. 916 00:53:14,983 --> 00:53:19,321 Bardzo szczęśliwy i napalony skrzat. 917 00:53:21,281 --> 00:53:23,825 Dali ostrzeżenie, że to nie dla dzieci? 918 00:53:23,909 --> 00:53:25,493 Z całą pewnością. 919 00:53:29,497 --> 00:53:31,541 Wiesz, gdzie ukryto skarb? 920 00:53:31,625 --> 00:53:33,919 Na shamrocka! Skarb jest tam. 921 00:53:34,002 --> 00:53:36,129 A teraz tęcza zniknęła. 922 00:53:36,213 --> 00:53:38,131 Myślę, że międlisz jęzorem. 923 00:53:38,215 --> 00:53:41,343 Mogę ci pokazać, co jeszcze robię jęzorem. 924 00:53:42,510 --> 00:53:45,972 Bardzo chętnie poturlam się z tobą po koniczynie. 925 00:53:46,473 --> 00:53:47,515 Widzę gwiazdy. 926 00:53:47,599 --> 00:53:50,018 Zaraz zobaczysz coś więcej. 927 00:53:50,518 --> 00:53:51,394 Wystarczy. 928 00:53:52,896 --> 00:53:55,232 - O, zgasł. - Tato, teraz byłyby zapasy. 929 00:53:55,315 --> 00:53:59,611 Wiem. To dla ciebie nieco zbyt brutalne. 930 00:54:00,320 --> 00:54:02,155 - Dzwoniłeś do niej? - Zamknij się. 931 00:54:02,239 --> 00:54:05,033 - Dlaczego? - Zamknij się. Nie bądź durniem. 932 00:54:05,116 --> 00:54:06,993 - Czemu durniem? - Nie bądź. 933 00:54:07,077 --> 00:54:09,454 - Maddy to ogarnie. - O co prosiłem? 934 00:54:09,537 --> 00:54:10,580 Co ogarnę? 935 00:54:10,664 --> 00:54:12,290 - Co mówiłem? - Załatwię to. 936 00:54:12,374 --> 00:54:13,583 - Jordan. - Dam radę. 937 00:54:13,667 --> 00:54:15,669 Od tego są przyjaciele. 938 00:54:15,752 --> 00:54:18,171 Czasami spotyka się dwoje dorosłych. 939 00:54:18,255 --> 00:54:19,631 Zakochują się w sobie. 940 00:54:19,714 --> 00:54:21,675 Oboje mają problemy ze wzrokiem. 941 00:54:22,342 --> 00:54:25,303 Łączy ich to i wiele innych pięknych rzeczy. 942 00:54:25,387 --> 00:54:27,555 Chodzą na długie spacery po parku. 943 00:54:27,639 --> 00:54:29,641 Znajdujesz tę wyjątkową osobę. 944 00:54:30,517 --> 00:54:34,604 Ale z czasem robi się małostkowa i kopie cię w plecy, 945 00:54:35,230 --> 00:54:36,940 bo chrapiesz podczas snu. 946 00:54:37,023 --> 00:54:39,859 - Co? - Śpisz na podłodze. Jesteś w rozsypce. 947 00:54:39,943 --> 00:54:42,612 - Masz otarcia od dywanu. - Wystarczy! 948 00:54:42,696 --> 00:54:44,155 - Wcale nie! - Tak! 949 00:54:44,239 --> 00:54:46,700 Nie wiesz, czy znajdziesz kogoś wyjątkowego. 950 00:54:46,783 --> 00:54:48,702 Możesz mówić tylko o sobie… 951 00:54:48,785 --> 00:54:50,412 Wiesz, że mówi o sobie? 952 00:54:50,495 --> 00:54:54,874 Wiem. Ale jeśli się lubią, a potem się nie lubią, 953 00:54:54,958 --> 00:54:58,962 to czy nie mogą znów się polubić? Czy to nie byłoby fajne? 954 00:55:00,213 --> 00:55:01,965 - Tak, Maddy. - Rany. 955 00:55:02,549 --> 00:55:05,051 Przybij piątkę i przytul się. Chodź. 956 00:55:05,135 --> 00:55:07,137 Jesteś genialna. Mały geniusz. 957 00:55:07,220 --> 00:55:09,389 Nadała w końcu sens twoim słowom. 958 00:55:09,472 --> 00:55:12,517 Nie bądź hejterem. Jesteś taka mądra. 959 00:55:12,600 --> 00:55:14,394 Na pewno nie po tacie. 960 00:55:16,563 --> 00:55:18,148 Czemu nosisz spodnie? 961 00:55:18,231 --> 00:55:20,191 Trzymać się razem. Nie biegać. 962 00:55:20,275 --> 00:55:22,277 Maddy, jesteś chłopakiem? 963 00:55:22,360 --> 00:55:23,403 Czy dziewczyną? 964 00:55:23,486 --> 00:55:24,696 Zamknij się, durniu! 965 00:55:24,779 --> 00:55:25,780 Madeline! 966 00:55:27,490 --> 00:55:28,825 Nie rozumiem. 967 00:55:28,908 --> 00:55:30,368 Dzieciak jej dokuczał. 968 00:55:30,452 --> 00:55:32,370 Proszę pomówić z jego rodzicami. 969 00:55:32,454 --> 00:55:33,288 Rozmawiałam. 970 00:55:33,371 --> 00:55:37,334 Dokuczał jej, bo była jedyną dziewczynką w spodniach. 971 00:55:38,001 --> 00:55:41,338 A jeśli chłopak chciałby przyjść do szkoły w spódnicy? 972 00:55:42,547 --> 00:55:45,175 Jego sprawa. Mamy XXI wiek. 973 00:55:45,258 --> 00:55:49,846 Madeline jest w przedszkolu. Brakuje jej kobiecego wzorca. 974 00:55:49,929 --> 00:55:54,351 Doskonale wiem, czego brakuje mojej córce. 975 00:55:55,769 --> 00:55:59,731 Musi pan jej pokazać, że może też nosić dziewczęce ubrania. 976 00:56:00,565 --> 00:56:03,485 Nie rozumiem, czemu z zakonnicami jest tak trudno. 977 00:56:04,319 --> 00:56:05,236 Dlaczego? 978 00:56:05,320 --> 00:56:10,116 Co się dzieje w obozie zakonnym, że jesteście tak surowe? 979 00:56:12,494 --> 00:56:15,914 Nic już nie mówię, bo nie chcę, żeby trafił mnie piorun. 980 00:56:15,997 --> 00:56:17,499 Spójrz, Maddy. 981 00:56:17,582 --> 00:56:18,958 Może takie? 982 00:56:19,667 --> 00:56:22,003 Nie. Chcę te. 983 00:56:22,712 --> 00:56:24,172 - Te? - Tak. 984 00:56:27,675 --> 00:56:29,677 Dobra, skoro tego chcesz. 985 00:56:30,845 --> 00:56:31,846 Wychodzisz? 986 00:56:31,930 --> 00:56:36,684 Tak. Rose przyjdzie, a tata wyjdzie. 987 00:56:37,769 --> 00:56:39,437 Z Oscarem. 988 00:56:39,979 --> 00:56:41,356 Nie z Oscarem. 989 00:56:41,898 --> 00:56:43,483 Z Jordanem? 990 00:56:43,566 --> 00:56:45,068 Nie z Jordanem. 991 00:56:45,693 --> 00:56:46,653 Z kobietą? 992 00:56:47,862 --> 00:56:49,030 Tak, z kobietą. 993 00:56:49,906 --> 00:56:50,990 Czy to cię martwi? 994 00:56:51,074 --> 00:56:53,159 - A ciebie? - Zapytałem pierwszy. 995 00:56:53,243 --> 00:56:55,995 Czy to siostra Kathleen ze szkoły? 996 00:56:56,079 --> 00:56:59,165 Nie, to nie siostra Kathleen. 997 00:56:59,249 --> 00:57:00,959 To dobrze. Kto to? 998 00:57:01,042 --> 00:57:02,836 Przyjaciółka z urodzin. 999 00:57:07,966 --> 00:57:08,967 Wiesz co? 1000 00:57:09,634 --> 00:57:11,177 Mam coś dla ciebie. 1001 00:57:12,011 --> 00:57:15,432 Chciałem poczekać, aż będziesz starsza. To biżuteria mamy. 1002 00:57:15,515 --> 00:57:19,519 Wybierz coś, co będzie tylko twoje. 1003 00:57:19,602 --> 00:57:22,689 - Cokolwiek? - Co tylko chcesz. 1004 00:57:25,817 --> 00:57:26,776 To. 1005 00:57:30,363 --> 00:57:31,197 Wow! 1006 00:57:32,449 --> 00:57:33,450 To mi się podoba. 1007 00:57:41,416 --> 00:57:42,834 Doskonały wybór. 1008 00:57:45,420 --> 00:57:46,880 Doskonały wybór. 1009 00:57:49,591 --> 00:57:50,884 Założę ci go. 1010 00:57:56,556 --> 00:57:58,266 Czy jest w nim mamusia? 1011 00:57:59,684 --> 00:58:02,812 Tak, jest w nim, w tobie, we mnie. 1012 00:58:02,896 --> 00:58:04,105 Jest w… 1013 00:58:06,274 --> 00:58:07,984 We wszystkim, czego dotykała. 1014 00:58:10,612 --> 00:58:12,030 I co na to powiedziała? 1015 00:58:12,113 --> 00:58:15,742 Odparła, że mama jest w niej przez DNA. 1016 00:58:16,326 --> 00:58:18,578 - Co? - Przysięgam na Boga. 1017 00:58:18,661 --> 00:58:20,205 Co to za mały geniusz? 1018 00:58:20,288 --> 00:58:23,583 Maddy po prostu zadaje wiele pytań. 1019 00:58:23,666 --> 00:58:26,878 Zabrałem ją na pokaz mumii, gdzie opowiadali o DNA. 1020 00:58:26,961 --> 00:58:30,131 Musiałem jej wszystko wytłumaczyć. 1021 00:58:30,215 --> 00:58:32,175 No i wtedy ona… 1022 00:58:33,426 --> 00:58:34,344 Co? 1023 00:58:35,011 --> 00:58:38,097 Dziwię się, że wciąż jesteś singlem. 1024 00:58:38,181 --> 00:58:40,350 Spotykasz wiele seksownych mamusiek. 1025 00:58:40,433 --> 00:58:41,809 Przestań. 1026 00:58:41,893 --> 00:58:44,604 W samotnych rodzicach nie ma nic seksownego. 1027 00:58:44,687 --> 00:58:48,816 Przepracowani, niewyspani, brudni od dziecięcych wymiocin… 1028 00:58:48,900 --> 00:58:51,819 - Seksowne! - To jest niby seksowne? 1029 00:58:52,320 --> 00:58:53,905 Bardzo zabawne. 1030 00:58:53,988 --> 00:58:55,281 Wiele przeszliście. 1031 00:58:56,449 --> 00:58:57,283 Ty i Maddy. 1032 00:58:57,367 --> 00:58:58,576 To prawda. 1033 00:58:59,702 --> 00:59:01,913 Ale jest w porządku. 1034 00:59:04,791 --> 00:59:07,544 Jesteśmy sami i dobrze nam z tym. 1035 00:59:07,627 --> 00:59:09,212 Rozumiem. 1036 00:59:09,837 --> 00:59:12,715 Jestem sama i też mi pasuje ta sytuacja. 1037 00:59:12,799 --> 00:59:13,633 Tak? 1038 00:59:15,009 --> 00:59:18,638 Musiałeś mieć dobry wzorzec ojca. 1039 00:59:18,721 --> 00:59:21,057 Nie miałem. 1040 00:59:21,641 --> 00:59:23,643 Było zupełnie odwrotnie. 1041 00:59:24,477 --> 00:59:26,729 Dzięki tacie wiem, czego nie robić. 1042 00:59:30,817 --> 00:59:32,569 Pocałuję cię, dobrze? 1043 00:59:33,778 --> 00:59:34,654 Dobrze. 1044 00:59:35,738 --> 00:59:36,990 Chyba jestem gotowa. 1045 00:59:38,157 --> 00:59:41,202 Mam wyłożyć sztuczną szczękę? 1046 00:59:41,286 --> 00:59:45,331 Zostaw, będę miał na co zwalić, jeśli coś schrzanię. 1047 00:59:45,415 --> 00:59:46,416 Jasne. 1048 00:59:57,176 --> 01:00:01,347 Przeszkadza ci, że mam na imię Lizzie? 1049 01:00:03,641 --> 01:00:04,475 Nie. 1050 01:00:05,518 --> 01:00:09,105 - Możesz je zmienić, jeśli chcesz. - W porządku. 1051 01:00:09,188 --> 01:00:11,357 Jeśli chcesz, możesz mnie nazywać 1052 01:00:12,066 --> 01:00:13,693 „Wasza Wysokość”. 1053 01:00:13,776 --> 01:00:16,613 Albo mów jak moja mama: „Wasza Królewska Mość”. 1054 01:00:16,696 --> 01:00:19,032 Tego typu określenia będą świetne. 1055 01:00:19,115 --> 01:00:20,700 Dobra. Zapamiętam. 1056 01:00:21,409 --> 01:00:22,410 A może Hank? 1057 01:00:25,038 --> 01:00:27,415 Może Hank? 1058 01:00:27,498 --> 01:00:28,333 Dlaczego? 1059 01:00:28,416 --> 01:00:31,044 - Dałaś mi wolną rękę. - Jasne. 1060 01:00:31,127 --> 01:00:32,503 Wypróbujemy to. 1061 01:00:32,587 --> 01:00:35,715 - Zróbmy to teraz. - Umowa? Dobrze. 1062 01:00:35,798 --> 01:00:38,176 Wracaj bezpiecznie do domu, Hank. 1063 01:00:38,259 --> 01:00:39,510 O mój Boże. 1064 01:00:40,720 --> 01:00:43,014 - Dzięki za dobrą zabawę, Hank. - Hank! 1065 01:00:43,097 --> 01:00:44,849 - Hank! - Dobranoc! 1066 01:00:44,932 --> 01:00:48,186 Nie, przestań. Wystarczy. Dziękuję. 1067 01:00:48,686 --> 01:00:49,687 Dobranoc. 1068 01:00:57,862 --> 01:01:01,324 O rety. 1069 01:01:04,160 --> 01:01:05,286 Hej. 1070 01:01:05,370 --> 01:01:06,287 Spóźniłeś się. 1071 01:01:06,371 --> 01:01:07,580 Jak to? 1072 01:01:07,664 --> 01:01:09,916 Powiedziałeś Rose, że wrócisz o 23. 1073 01:01:09,999 --> 01:01:14,170 Coś ci powiem. Jest godzina 23,13. 1074 01:01:14,253 --> 01:01:15,630 Jesteś za późno. 1075 01:01:15,713 --> 01:01:18,549 Nie jest tak późno. Cześć, Rose. 1076 01:01:18,633 --> 01:01:20,343 Przysięgam, była już w łóżku. 1077 01:01:20,426 --> 01:01:21,344 Tak? 1078 01:01:21,427 --> 01:01:23,805 Co teraz? Dostanę szlaban? 1079 01:01:23,888 --> 01:01:28,351 Co zamierzasz? Uziemisz tatę, bo się spóźnił? 1080 01:01:28,434 --> 01:01:30,728 - Właśnie tak. - Dobrze. 1081 01:01:30,812 --> 01:01:32,897 Zawiązałeś buty? Nie wydaje mi się. 1082 01:01:32,980 --> 01:01:34,315 - Maddy! - Gdzie tata? 1083 01:01:35,233 --> 01:01:36,317 Cóż… 1084 01:01:37,026 --> 01:01:39,987 Tata musiał zostać w pracy, 1085 01:01:40,071 --> 01:01:42,657 ale my chcieliśmy zobaczyć, jak grasz. 1086 01:01:42,740 --> 01:01:45,535 A potem może zjemy lody? 1087 01:01:45,618 --> 01:01:48,454 On nie robi z nikim nic fajnego. 1088 01:01:48,538 --> 01:01:50,790 I wcale nie ściemniam. 1089 01:02:07,473 --> 01:02:09,308 Opowiem, jak to oprogramowanie 1090 01:02:09,392 --> 01:02:11,936 pozwoli przemodelować wasze centrum. 1091 01:02:12,019 --> 01:02:15,106 Zobaczycie… Co jest? Przestań. 1092 01:02:15,898 --> 01:02:18,693 Przepraszam, dziś mogliśmy przyprowadzić dzieci… 1093 01:02:18,776 --> 01:02:20,278 - Nieprawda. - Prawda. 1094 01:02:20,361 --> 01:02:23,948 - Chodź na dwór. - Zaczekaj. Przestań, Maddy. 1095 01:02:25,241 --> 01:02:26,576 Jesteśmy… 1096 01:02:26,659 --> 01:02:30,538 Mam twoje klucze. Wyrzucę je przez okno. 1097 01:02:30,621 --> 01:02:31,456 Odłóż je. 1098 01:02:32,081 --> 01:02:34,834 Daj mi te klucze. Co ty wyprawiasz? 1099 01:02:34,917 --> 01:02:37,879 - Twój ulubiony film? - Dziewczyna Piętaszek. 1100 01:02:38,379 --> 01:02:39,964 To świetny film. 1101 01:02:41,507 --> 01:02:42,759 Drapieżne maleństwo. 1102 01:02:44,051 --> 01:02:48,097 Niech pomyślę o czymś nowszym, po 1940 roku. 1103 01:02:48,181 --> 01:02:49,098 Zapytaj mnie. 1104 01:02:50,183 --> 01:02:52,935 - Ulubiony film? - Dorwę cię krwiopijco. 1105 01:02:57,315 --> 01:03:01,277 Tato! 1106 01:03:01,360 --> 01:03:02,195 Co tam jest? 1107 01:03:03,863 --> 01:03:05,990 Poważnie, chyba coś było na oknie. 1108 01:03:06,073 --> 01:03:08,242 Nie uwierzę już w twoje sztuczki. 1109 01:03:08,326 --> 01:03:10,286 Myślałem, że coś jest na oknie. 1110 01:03:10,369 --> 01:03:11,871 Nie oszukam cię. 1111 01:03:16,334 --> 01:03:20,630 Masz gluta na koszuli. Zabierz go! 1112 01:03:21,756 --> 01:03:23,216 Zabierz go! 1113 01:03:26,010 --> 01:03:29,180 Zanim zjemy, muszę ci powiedzieć coś ważnego. 1114 01:03:29,889 --> 01:03:32,099 W sobotę wieczorem muszę wyjść, 1115 01:03:32,183 --> 01:03:35,394 ale mama Jennifer zgodziła się, żebyś u nich nocowała. 1116 01:03:36,479 --> 01:03:38,147 Nie mogę pójść z tobą? 1117 01:03:38,231 --> 01:03:41,275 Nie możesz, bo będę załatwiał sprawy dorosłych. 1118 01:03:42,318 --> 01:03:44,445 - W porządku? - Tak. 1119 01:03:44,529 --> 01:03:46,781 Skarbie, pora do spania. 1120 01:03:47,365 --> 01:03:48,616 Będziesz w nich spać? 1121 01:03:49,367 --> 01:03:50,576 Zdejmij je. 1122 01:03:52,745 --> 01:03:54,038 Dobra, wskakuj. 1123 01:03:59,752 --> 01:04:02,296 Świetnie. Dobranoc, kochanie. 1124 01:04:04,757 --> 01:04:06,968 Dobranoc, skarbie. Mama cię kocha. 1125 01:04:11,055 --> 01:04:12,139 Dobranoc, Maddy. 1126 01:04:18,938 --> 01:04:20,731 Chcesz pójść do mnie? 1127 01:04:21,774 --> 01:04:23,025 Po co? Grać w pokera? 1128 01:04:23,818 --> 01:04:25,820 Nie umiem grać w pokera. 1129 01:04:25,903 --> 01:04:28,531 Myślałam o czymś fajniejszym. 1130 01:04:29,282 --> 01:04:30,116 Rety. 1131 01:04:31,409 --> 01:04:32,535 Twister? 1132 01:04:33,160 --> 01:04:34,412 Coś w tym stylu. 1133 01:04:34,495 --> 01:04:36,789 No dobrze. 1134 01:04:37,623 --> 01:04:41,252 - Skoro mam te informacje, będę szczery. - Dobrze. 1135 01:04:43,170 --> 01:04:45,047 Chcę tylko mieć pewność, 1136 01:04:46,799 --> 01:04:48,092 że Maddy pozostanie… 1137 01:04:48,175 --> 01:04:52,305 - Najważniejsza. - Tak, musi mieć pierwszeństwo. 1138 01:04:53,556 --> 01:04:55,057 Rozumiem. 1139 01:04:55,141 --> 01:04:56,475 Naprawdę rozumiem. 1140 01:04:56,559 --> 01:04:57,602 Dobrze. 1141 01:04:58,394 --> 01:05:00,229 Między innymi to w tobie lubię. 1142 01:05:01,606 --> 01:05:02,440 No cóż… 1143 01:05:03,816 --> 01:05:07,528 to może powinienem nauczyć cię grać w pokera. 1144 01:05:12,116 --> 01:05:14,911 WITAMY W WESOŁYM MIASTECZKU 1145 01:05:14,994 --> 01:05:18,122 Rany! Tu jest ekstra! 1146 01:05:18,205 --> 01:05:21,667 Wiem. Będziemy się świetnie bawić. 1147 01:05:30,217 --> 01:05:32,303 SZALONA FALA 1148 01:05:34,513 --> 01:05:36,015 Zatrzymajcie to. 1149 01:05:36,766 --> 01:05:37,600 Wystarczy. 1150 01:05:37,683 --> 01:05:39,560 Zwolnij… 1151 01:05:42,021 --> 01:05:43,814 Zdecydowanie za głośno. 1152 01:05:45,858 --> 01:05:48,361 - W porządku, Maddy? - Tak. 1153 01:05:48,444 --> 01:05:51,072 Tak? 1154 01:05:51,864 --> 01:05:54,241 Hej! Zróbcie to… 1155 01:05:54,909 --> 01:05:56,077 Jest za głośno! 1156 01:05:57,370 --> 01:05:58,329 Idź blisko mnie. 1157 01:06:00,748 --> 01:06:03,084 Tato! Uderzyłeś klauna! 1158 01:06:03,167 --> 01:06:04,460 O Boże! 1159 01:06:05,044 --> 01:06:06,671 Nic mu nie jest. 1160 01:06:07,338 --> 01:06:08,547 Tak. 1161 01:06:08,631 --> 01:06:09,966 - Dziękuję. - Dziękuję. 1162 01:06:10,049 --> 01:06:12,093 Chodź, daj mi rękę. 1163 01:06:12,885 --> 01:06:14,387 Wspaniały dzień, co? 1164 01:06:15,513 --> 01:06:16,555 Najlepszy. 1165 01:06:16,639 --> 01:06:19,058 Nic nie może zepsuć takiego dnia. 1166 01:06:19,141 --> 01:06:21,102 - Było idealnie. - Bardzo fajnie. 1167 01:06:21,185 --> 01:06:22,019 Tak. 1168 01:06:22,103 --> 01:06:25,314 Chciałem z tobą porozmawiać. Możemy? 1169 01:06:25,398 --> 01:06:26,774 - Tak. - Posłuchaj… 1170 01:06:27,900 --> 01:06:34,198 Chcę cię przedstawić komuś, z kim się spotykam. 1171 01:06:34,281 --> 01:06:37,076 To moja przyjaciółka. 1172 01:06:37,159 --> 01:06:42,081 Umawiam się z przyjaciółką. 1173 01:06:43,040 --> 01:06:45,584 Z tą, z którą się spotykam. 1174 01:06:45,668 --> 01:06:49,880 Myślę, że polubiłabyś ją. 1175 01:06:49,964 --> 01:06:51,007 - Tato? - Tak. 1176 01:06:51,674 --> 01:06:52,925 Kupisz mi lizaka? 1177 01:06:53,009 --> 01:06:57,722 Oczywiście. Chodźmy kupić więcej słodyczy. 1178 01:06:57,805 --> 01:07:00,516 Weźmiemy coś do domu i tam dokończymy rozmowę? 1179 01:07:00,599 --> 01:07:02,810 Dobra, ale nie chcę nikogo poznawać. 1180 01:07:10,526 --> 01:07:12,111 Chodź tu, Maddy. 1181 01:07:12,194 --> 01:07:14,030 - Chodź. - Co? 1182 01:07:14,113 --> 01:07:15,197 - Hej. - Hej. 1183 01:07:15,823 --> 01:07:17,158 - Jak się masz? - A wy? 1184 01:07:17,241 --> 01:07:20,453 Dobrze. Maddy, to Lizzie. 1185 01:07:20,536 --> 01:07:27,334 Hej! Możesz mnie nazywać „Łabędź”, „Typiara” albo „Głupol”. 1186 01:07:28,544 --> 01:07:31,922 Chcecie pójść na te atrakcje o herbacie? 1187 01:07:33,591 --> 01:07:34,425 Nie? 1188 01:07:34,508 --> 01:07:37,928 Po 15 minutach wrzucają do wody herbatę. To może być fajne. 1189 01:07:38,429 --> 01:07:40,264 Ja też mam mieszane odczucia. 1190 01:07:41,098 --> 01:07:45,061 Podobno w muzeum dla dzieci jest świetna wystawa pająków. 1191 01:07:45,144 --> 01:07:45,978 Chcesz pójść? 1192 01:07:46,062 --> 01:07:49,356 - Lubię ptaszniki, ale już tam byliśmy. - Tak. 1193 01:07:49,440 --> 01:07:51,567 To może improwizujmy? 1194 01:07:51,650 --> 01:07:52,568 Dobrze? 1195 01:07:52,651 --> 01:07:54,361 - Tak, Łabędziu. - Do dzieła! 1196 01:07:54,445 --> 01:07:57,782 Pięknie. To mi się podoba. 1197 01:07:57,865 --> 01:07:59,283 Spójrzcie na to! 1198 01:08:11,796 --> 01:08:13,047 Czekaj. 1199 01:08:13,130 --> 01:08:15,925 Tak! 1200 01:08:16,008 --> 01:08:18,344 Kiedy podpłyną, zaczynamy machać. 1201 01:08:18,427 --> 01:08:20,679 Gotowa? Machamy. 1202 01:08:20,763 --> 01:08:22,014 Widzisz? 1203 01:08:22,098 --> 01:08:23,349 Widzisz, jak fajnie? 1204 01:08:23,432 --> 01:08:24,266 Tak. 1205 01:08:24,350 --> 01:08:27,478 Bawiłam się z tymi kaczkami, jak byłam mała. 1206 01:08:28,270 --> 01:08:29,313 Cześć, Billy. 1207 01:08:29,980 --> 01:08:30,898 Cześć, Bella. 1208 01:08:30,981 --> 01:08:33,776 - Te były twoje ulubione. - Cześć, Lily. 1209 01:08:33,859 --> 01:08:39,198 - Kaczka, kaczka, gęś! - O Boże. 1210 01:08:43,869 --> 01:08:44,954 Dajcie mi solówkę. 1211 01:08:48,624 --> 01:08:53,129 Solówka, brawo! 1212 01:08:53,212 --> 01:08:54,797 Narysujemy zamek? 1213 01:08:54,880 --> 01:08:56,298 - Tak. - Jaki kolor? 1214 01:08:57,424 --> 01:08:58,634 Fioletowy i czarny. 1215 01:08:59,802 --> 01:09:01,178 I niebieski. 1216 01:09:01,262 --> 01:09:02,263 Będzie super. 1217 01:09:02,888 --> 01:09:04,223 A w środku 1218 01:09:04,306 --> 01:09:07,393 możesz dorysować na przykład ogień… 1219 01:09:07,476 --> 01:09:09,019 - Mega. - Co nie? 1220 01:09:10,020 --> 01:09:10,896 O rany. 1221 01:09:10,980 --> 01:09:12,398 - Cześć! - Hej, Łabędziu. 1222 01:09:14,441 --> 01:09:17,903 - Podoba ci się? - Tak. To nie byle co. 1223 01:09:17,987 --> 01:09:20,865 - Maddy, chyba musimy to przerwać. - Czemu? 1224 01:09:20,948 --> 01:09:23,492 Bo to ściany. 1225 01:09:23,576 --> 01:09:26,036 Nasz dom nie jest do tego odpowiedni. 1226 01:09:26,120 --> 01:09:27,997 Dom babci. 1227 01:09:28,080 --> 01:09:32,209 Tam można rysować, bo wszystkie ściany są białe. 1228 01:09:32,293 --> 01:09:33,669 Wybieracie się do niej? 1229 01:09:33,752 --> 01:09:36,463 - Tak, na jej urodziny. - Super. 1230 01:09:37,214 --> 01:09:38,799 Czy Łabędź nadal tu jest? 1231 01:09:38,883 --> 01:09:40,885 Tak, na korytarzu. 1232 01:09:40,968 --> 01:09:43,137 - Zostanie tu? - Nie dzisiaj. 1233 01:09:43,762 --> 01:09:46,098 Może do ciebie przyjść przed snem? 1234 01:09:46,182 --> 01:09:47,016 Tak? 1235 01:09:47,099 --> 01:09:48,058 Łabędziu? 1236 01:09:50,811 --> 01:09:51,937 Cześć, Maddy. 1237 01:09:52,021 --> 01:09:54,690 Świetnie się dziś bawiłam. A ty? 1238 01:09:54,773 --> 01:09:55,608 - Tak. - Super. 1239 01:09:55,691 --> 01:09:58,861 Kiedy tu zostanie, to będzie spała w twoim łóżku? 1240 01:10:00,487 --> 01:10:02,865 Fuj! 1241 01:10:02,948 --> 01:10:05,367 - Nie, to obrzydliwe. - Fuj. 1242 01:10:05,451 --> 01:10:09,038 Ohyda na maksa. Będzie spała w wannie. 1243 01:10:10,372 --> 01:10:11,874 Pożyczę ci poduszkę. 1244 01:10:11,957 --> 01:10:14,585 To bardzo miłe. Będzie mi wygodniej. 1245 01:10:14,668 --> 01:10:16,170 Jesteś wspaniałomyślna. 1246 01:10:16,253 --> 01:10:17,546 Ucz się od niej. 1247 01:10:18,339 --> 01:10:20,925 - Dobranoc, Maddy. - Dobranoc. Odpoczywaj. 1248 01:10:22,593 --> 01:10:24,511 Zapomniałeś o dwóch całusach. 1249 01:10:28,265 --> 01:10:29,600 Prawie zapomniałem. 1250 01:10:30,351 --> 01:10:34,396 Ten ode mnie. A ten ogromny od mamusi. 1251 01:10:34,480 --> 01:10:35,314 Kocham cię. 1252 01:10:35,981 --> 01:10:37,191 Prześpij się. 1253 01:10:47,076 --> 01:10:48,035 Wszystko dobrze? 1254 01:10:48,786 --> 01:10:51,163 Nie, zapomniałem o czymś. 1255 01:10:51,247 --> 01:10:52,998 Jestem na siebie zły. 1256 01:10:54,291 --> 01:10:56,627 Dziękuję. Świetnie ci z nią poszło. 1257 01:10:57,253 --> 01:10:58,128 Błagam cię. 1258 01:10:58,212 --> 01:11:01,090 To była pestka. Maddy jest fantastyczna. 1259 01:11:03,926 --> 01:11:08,931 Może wpadniesz do mnie rano po odwiezieniu Maddy? 1260 01:11:09,974 --> 01:11:12,393 Przynieś mi latte, a nie pożałujesz. 1261 01:11:13,978 --> 01:11:14,895 Dobra. 1262 01:11:18,399 --> 01:11:20,192 - Panie Logelin. - Spieszę się. 1263 01:11:20,276 --> 01:11:21,652 Już późno. Przepraszam. 1264 01:11:38,294 --> 01:11:42,131 Mamy tu zasadę, że dziewczynki noszą spódniczki. 1265 01:11:42,214 --> 01:11:44,800 Zasady? Na co nam jakieś wstrętne zasady? 1266 01:11:44,883 --> 01:11:46,343 Tak mówi mój tata. 1267 01:11:46,427 --> 01:11:48,929 Twój tata podpisał dokument, 1268 01:11:49,013 --> 01:11:51,181 kiedy przyjmowano cię do tej szkoły, 1269 01:11:51,265 --> 01:11:53,267 i zgodził się przestrzegać zasad. 1270 01:11:55,311 --> 01:11:59,773 Siostrze zależy, byś przestrzegała zasad i od dziś nosiła tę spódniczkę. 1271 01:12:19,418 --> 01:12:20,502 Chłopięce majtki? 1272 01:12:21,337 --> 01:12:23,339 Maddy ma chłopięce majtki. Patrzcie! 1273 01:12:23,422 --> 01:12:25,716 - Chłopięce majtki! - Chłopięce! 1274 01:12:25,799 --> 01:12:27,259 Chłopięce majtki! 1275 01:12:27,343 --> 01:12:29,136 Zamknij się, Darren! 1276 01:12:29,219 --> 01:12:31,555 - Sama się zamknij. - Ostrzegam cię. 1277 01:12:31,638 --> 01:12:33,098 Chłopięce majtki! 1278 01:12:33,182 --> 01:12:34,141 Bomba! 1279 01:12:43,567 --> 01:12:46,028 Chcę do taty! 1280 01:13:00,376 --> 01:13:01,627 Gdzie tata? 1281 01:13:01,710 --> 01:13:03,504 Próbujemy się dodzwonić. 1282 01:13:07,007 --> 01:13:08,967 19 NIEODEBRANYCH POŁĄCZEŃ SZKOŁA 1283 01:13:20,437 --> 01:13:21,480 Maddy Logelin? 1284 01:13:22,022 --> 01:13:22,940 Dziękuję. 1285 01:13:23,857 --> 01:13:25,818 Maddy? 1286 01:13:25,901 --> 01:13:26,735 Tatusiu! 1287 01:13:27,319 --> 01:13:30,114 Hej. O mój Boże, Maddy. 1288 01:13:30,197 --> 01:13:32,950 Cześć, kochanie. 1289 01:13:33,033 --> 01:13:34,410 Pokaż. 1290 01:13:34,493 --> 01:13:36,578 - Panie Logelin… - Proszę. 1291 01:13:37,413 --> 01:13:38,497 Jak się czujesz? 1292 01:13:39,456 --> 01:13:41,458 - Przepraszam, tato. - Co? 1293 01:13:41,542 --> 01:13:43,043 Nie przepraszaj. 1294 01:13:43,127 --> 01:13:46,380 Nie musisz. Tata powinien przeprosić. 1295 01:13:46,463 --> 01:13:48,215 Chodź. Wychodzimy. 1296 01:13:48,298 --> 01:13:50,509 - Proszę pana, proszę zaczekać. - Nie. 1297 01:13:50,592 --> 01:13:52,344 - Musimy założyć szwy. - Nie. 1298 01:13:52,845 --> 01:13:53,929 Proszę posłuchać. 1299 01:13:54,012 --> 01:13:56,974 Nic tu nie robimy, bo na niczym się nie znacie. 1300 01:13:57,057 --> 01:13:59,435 Byłem tu. Nie, dziękuję. Idziemy. 1301 01:13:59,518 --> 01:14:02,479 Bez założenia szwów będzie miała wyraźną bliznę. 1302 01:14:13,157 --> 01:14:14,158 Spójrz na mnie. 1303 01:14:16,201 --> 01:14:17,494 Jesteś taka silna. 1304 01:14:18,495 --> 01:14:21,081 Silna dziewczynka. 1305 01:14:22,291 --> 01:14:23,125 Jestem dumny. 1306 01:14:23,959 --> 01:14:25,419 I zgadnij, kto jeszcze? 1307 01:14:26,253 --> 01:14:28,422 Mama byłaby teraz dumna. 1308 01:14:29,298 --> 01:14:31,008 Założymy te szwy, dobrze? 1309 01:14:32,259 --> 01:14:33,844 Ściskaj moją rękę. 1310 01:14:34,761 --> 01:14:35,637 Dobrze. 1311 01:14:39,558 --> 01:14:40,684 Świetnie, Maddy. 1312 01:14:43,479 --> 01:14:44,521 Dobrze ci idzie. 1313 01:14:47,941 --> 01:14:49,276 - Cześć. - Cześć. 1314 01:14:49,359 --> 01:14:51,320 Dzwoniłam. Wszystko z nią dobrze? 1315 01:14:52,196 --> 01:14:53,530 Tak. 1316 01:14:55,240 --> 01:14:59,495 Wybacz, że nie odbierałem. Jestem zły, że nie dotarłem tam wcześniej. 1317 01:15:00,454 --> 01:15:02,831 Nie możesz się obwiniać. To był wypadek. 1318 01:15:02,915 --> 01:15:03,749 Mogę. 1319 01:15:05,000 --> 01:15:07,419 Mogę się obwiniać, że mnie tam nie było. 1320 01:15:07,503 --> 01:15:10,005 Mogło się stać wszystko. Mogła stracić oko. 1321 01:15:10,088 --> 01:15:10,964 Nie straciła. 1322 01:15:11,048 --> 01:15:12,716 - Mogła. - Ale nie straciła. 1323 01:15:15,802 --> 01:15:20,057 Mogę ją zobaczyć? Coś jej przyniosłam. 1324 01:15:22,142 --> 01:15:23,060 Bardzo urocze. 1325 01:15:24,520 --> 01:15:25,812 Chyba śpi. 1326 01:15:28,941 --> 01:15:31,527 Myślę, że nie jest gotowa. 1327 01:15:34,321 --> 01:15:35,239 Na co? 1328 01:15:35,322 --> 01:15:39,451 Nie jest gotowa na to. 1329 01:15:39,535 --> 01:15:41,119 Ona czy ty? 1330 01:15:41,203 --> 01:15:45,207 Łabędziu, szpital, w którym dziś byłem, 1331 01:15:46,667 --> 01:15:48,835 to ten, w którym zmarła Liz. 1332 01:15:49,419 --> 01:15:53,757 Dzięki Bogu, że dziś dotarłem na czas, by potrzymać ją za rękę. 1333 01:15:55,175 --> 01:15:57,594 W przypadku Liz nie było mi to dane. 1334 01:15:58,095 --> 01:16:00,847 Nie trzymałem jej ręki. Wypchnięto mnie z sali. 1335 01:16:02,558 --> 01:16:07,437 Wyrzucono mnie z sali, a kiedy wróciłem, ona już nie żyła. 1336 01:16:10,148 --> 01:16:13,777 Liz nie żyła, a z jej ust wystawała rurka. 1337 01:16:17,990 --> 01:16:18,865 Matt, 1338 01:16:19,783 --> 01:16:21,785 przykro mi, że spotkało to ciebie. 1339 01:16:21,868 --> 01:16:23,245 Nie spotkało mnie. 1340 01:16:24,830 --> 01:16:25,831 W tym problem. 1341 01:16:26,582 --> 01:16:29,585 Nie mnie to spotkało. 1342 01:16:30,335 --> 01:16:32,713 - Dobra. - Więc nie żałuj mnie. 1343 01:16:33,338 --> 01:16:37,217 Dobrze. Ja już pójdę. 1344 01:16:38,510 --> 01:16:40,304 Ukochaj ode mnie Maddy. 1345 01:16:53,692 --> 01:16:55,068 Co się dzieje? 1346 01:16:55,152 --> 01:16:57,529 Nie mogę znaleźć naszyjnika mamy. 1347 01:16:57,613 --> 01:17:00,115 Jak to? Zgubiłaś go? 1348 01:17:00,198 --> 01:17:01,325 Nie pamiętam. 1349 01:17:02,284 --> 01:17:03,994 Jak to nie pamiętasz? 1350 01:17:04,077 --> 01:17:06,913 - Mógł ci spaść na placu zabaw? - Może. 1351 01:17:07,956 --> 01:17:10,000 W porządku. Posłuchaj. 1352 01:17:10,083 --> 01:17:12,210 Znajdzie się. Tak? 1353 01:17:13,879 --> 01:17:16,381 - Polecisz do Chorwacji. - Do Chorwacji? 1354 01:17:16,465 --> 01:17:17,633 Tylko na miesiąc. 1355 01:17:17,716 --> 01:17:19,426 Zorganizujesz tam biuro. 1356 01:17:19,509 --> 01:17:22,929 Czemu nie wyślesz Oscara? Ma żonę z Chorwacji. Zna język. 1357 01:17:23,013 --> 01:17:24,056 - Zna? - Tak. 1358 01:17:24,139 --> 01:17:26,642 Nieważne. Wyślę ciebie, bo ci ufam. 1359 01:17:26,725 --> 01:17:29,102 Howard, to dla mnie trudne. 1360 01:17:29,186 --> 01:17:32,064 Nie wiem, czy mogę zostawić Maddy na tak długo. 1361 01:17:32,147 --> 01:17:33,440 To szansa. 1362 01:17:33,523 --> 01:17:37,110 - Studia nie są tanie. - Studia? Próbuję przetrwać tydzień. 1363 01:17:37,194 --> 01:17:40,405 Tak to właśnie wygląda. Przemyśl to. 1364 01:17:40,989 --> 01:17:42,032 Nie muszę… 1365 01:17:47,329 --> 01:17:49,831 Powinienem wyjechać w sprawach służbowych, 1366 01:17:49,915 --> 01:17:52,793 ale nie wiem, czy chcę ją zostawiać na tak długo. 1367 01:17:52,876 --> 01:17:55,379 A to dopiero początek podróży. 1368 01:17:55,462 --> 01:17:58,131 Oto świat, w którym nie wiesz, co zrobić. 1369 01:17:58,215 --> 01:17:59,716 To specjalność taty. 1370 01:18:06,348 --> 01:18:08,183 A Łabędź przyleci do Minnesoty? 1371 01:18:11,311 --> 01:18:13,480 Nie będziemy już widywać Łabędzia. 1372 01:18:14,064 --> 01:18:14,898 Czemu nie? 1373 01:18:14,981 --> 01:18:17,317 Bo zerwaliśmy ze sobą. 1374 01:18:17,401 --> 01:18:19,945 Co? Nie uprzedziłeś mnie o tym. 1375 01:18:20,028 --> 01:18:22,739 Bo nie potrzebuję twojej zgody. 1376 01:18:22,823 --> 01:18:24,616 Zadzwoń do niej i odwołaj to. 1377 01:18:24,700 --> 01:18:26,076 To tak nie działa. 1378 01:18:26,159 --> 01:18:27,119 Niech zacznie. 1379 01:18:27,202 --> 01:18:30,414 Przestań. Przesadzasz. Nie rozumiem twojego zachowania. 1380 01:18:30,497 --> 01:18:31,915 Nie chciałaś jej poznać. 1381 01:18:31,998 --> 01:18:34,459 Ale już znam. Potrzebujemy innych ludzi. 1382 01:18:34,543 --> 01:18:37,379 - Inni mają więcej ludzi. - O czym ty mówisz? 1383 01:18:37,462 --> 01:18:38,797 Ciągle jesteśmy sami. 1384 01:18:38,880 --> 01:18:40,757 Wybacz, że jestem twoim tatą 1385 01:18:40,841 --> 01:18:42,968 i stale mnie spotykasz. Tego chcesz? 1386 01:18:43,468 --> 01:18:44,720 Nie jesteśmy sami. 1387 01:18:44,803 --> 01:18:47,931 Masz Jordana i Oscara. Masz pokerowe niedziele. 1388 01:18:48,014 --> 01:18:50,350 Łabędzia tam nie ma. 1389 01:18:50,434 --> 01:18:52,144 Łabędź nie gra w pokera. 1390 01:18:52,227 --> 01:18:53,186 Mam to gdzieś! 1391 01:18:53,270 --> 01:18:57,232 Lubię ją, babcie, dziadka Mike’a, a wcale ich nie widujemy! 1392 01:18:57,315 --> 01:18:59,443 O czym ty mówisz? A dokąd jedziemy? 1393 01:18:59,526 --> 01:19:03,321 Dlaczego zawsze tracimy to, co dobre? 1394 01:19:05,866 --> 01:19:07,451 Nie znam odpowiedzi. 1395 01:19:07,534 --> 01:19:10,078 I nie znam odpowiedzi na inne twoje pytania. 1396 01:19:10,162 --> 01:19:11,538 Koniec pytań. 1397 01:19:11,621 --> 01:19:13,582 Przez resztę dnia i cały lot 1398 01:19:13,665 --> 01:19:15,584 nie odpowiadam na żadne pytania. 1399 01:19:15,709 --> 01:19:17,669 Rozumiesz? Koniec pytań. 1400 01:19:17,753 --> 01:19:20,172 Dać ci palec, to chcesz całą rękę. Torba. 1401 01:19:20,922 --> 01:19:23,633 Co to za burknięcie? 1402 01:19:23,717 --> 01:19:26,595 Hej! Przestań tupać. 1403 01:19:27,220 --> 01:19:32,184 Będziemy się świetnie bawić. Twoje kuzynostwo czeka na ciebie. 1404 01:19:32,267 --> 01:19:36,229 Tylko poczekaj, aż zobaczysz swój pokój. Jest bajeczny. 1405 01:19:37,189 --> 01:19:38,565 Wchodźcie. 1406 01:19:38,648 --> 01:19:40,776 To twoje dzieło sztuki na ścianie. 1407 01:19:42,277 --> 01:19:43,361 Fajnie. 1408 01:19:44,279 --> 01:19:45,530 Lubię się rozpakować, 1409 01:19:46,114 --> 01:19:50,160 bo nie przepadam za pomieszanymi rzeczami w walizce. 1410 01:19:50,243 --> 01:19:51,953 Wtedy nic nie mogę znaleźć. 1411 01:19:54,331 --> 01:19:55,874 Zgubiłam naszyjnik mamy. 1412 01:19:55,957 --> 01:19:58,502 Wiem. Tata mi powiedział. 1413 01:19:59,795 --> 01:20:01,546 Może kupię ci nowy naszyjnik? 1414 01:20:01,630 --> 01:20:03,548 Ale tamten mama dostała od taty. 1415 01:20:04,382 --> 01:20:06,676 To prawda. 1416 01:20:08,553 --> 01:20:09,554 Jaka ona była? 1417 01:20:13,558 --> 01:20:17,687 Twoja mama była najlepsza. 1418 01:20:18,438 --> 01:20:22,359 Była silna i mądra. 1419 01:20:23,193 --> 01:20:25,612 Bardzo mi ją przypominasz. 1420 01:20:26,530 --> 01:20:29,616 Przejdziemy się po okolicy śladami mamy? 1421 01:20:29,699 --> 01:20:31,618 - Tak. - Tylko my dwie. Chodź. 1422 01:20:31,701 --> 01:20:34,996 Tam mieszkała najlepsza przyjaciółka mamy, Anastacia. 1423 01:20:35,080 --> 01:20:37,791 Stacy. Za ich domem jest potok. 1424 01:20:37,874 --> 01:20:42,337 Chodziły tam i wyciągały kijanki. 1425 01:20:42,420 --> 01:20:47,342 Potem przynosiły mi do kuchni cały ten smród i błoto. 1426 01:20:47,425 --> 01:20:49,511 A tutaj w każdy sobotni poranek 1427 01:20:49,594 --> 01:20:53,890 twoja mama przychodziła grać w piłkę! 1428 01:21:19,791 --> 01:21:23,670 Hej! Czy Maddy będzie na stałe w pokoju Liz? 1429 01:21:23,753 --> 01:21:24,754 Tak. 1430 01:21:25,922 --> 01:21:27,841 - To źle? - To dla niej trudne. 1431 01:21:28,758 --> 01:21:31,469 Po tym, co przeszła. Po wypadku i tak dalej. 1432 01:21:31,553 --> 01:21:33,597 To nie był wypadek. 1433 01:21:34,598 --> 01:21:35,682 Co masz na myśli? 1434 01:21:35,765 --> 01:21:38,894 Gdybyś stosował się do obowiązujących w szkole zasad, 1435 01:21:38,977 --> 01:21:41,313 zamiast zachęcać ją do buntowania się… 1436 01:21:41,396 --> 01:21:42,647 Myślisz, że nie wiem? 1437 01:21:43,440 --> 01:21:45,650 Myślisz, że nie obwiniam się za to? 1438 01:21:45,734 --> 01:21:48,445 Chyba nie oczekujesz, że będę się o to spierać? 1439 01:21:49,529 --> 01:21:51,364 - Odpuść. - Po co ja się staram? 1440 01:21:51,448 --> 01:21:53,575 - Jak my wszyscy. - Nieprawda. 1441 01:21:53,658 --> 01:21:56,369 Nic nas nie łączy poza Liz. 1442 01:21:56,453 --> 01:21:58,747 - Nic! - Mamy Maddy. 1443 01:21:58,830 --> 01:22:02,542 Mike, przepraszam, nie zostanę tutaj. 1444 01:22:02,626 --> 01:22:04,878 - Nie będę się użerał. - Błagam cię. 1445 01:22:07,213 --> 01:22:10,258 Myślę, że jednak macie ze sobą coś wspólnego. 1446 01:22:13,887 --> 01:22:14,721 Co robisz? 1447 01:22:15,430 --> 01:22:18,016 Wyjeżdżamy do babci Anny. 1448 01:22:18,099 --> 01:22:20,185 Nie chcę wyjeżdżać. Chcę tu zostać. 1449 01:22:20,268 --> 01:22:23,855 Nie zaczynaj, Maddy. To tylko na jakiś czas. 1450 01:22:24,439 --> 01:22:25,774 Nigdy mnie nie słuchasz. 1451 01:22:26,650 --> 01:22:28,318 - Maddy. - To był pokój mamy. 1452 01:22:28,401 --> 01:22:29,653 Chcę tu zostać. 1453 01:22:29,736 --> 01:22:31,821 Chcę mieszkać z babcią i dziadkiem. 1454 01:22:31,905 --> 01:22:33,823 Nie możemy tu oboje zostać? 1455 01:22:33,907 --> 01:22:35,283 Nie chcę wracać. 1456 01:22:36,576 --> 01:22:40,705 Nie chcę chodzić do św. Józefa, mimo że mama sobie tego życzyła. 1457 01:22:47,963 --> 01:22:48,880 Posłuchaj. 1458 01:22:53,927 --> 01:22:56,054 Mama chciałaby twojego szczęścia. 1459 01:22:59,057 --> 01:23:01,685 Tego chciałaby mama. Chodź. 1460 01:23:31,965 --> 01:23:32,882 Jak tam Maddy? 1461 01:23:33,633 --> 01:23:34,676 Szczęśliwa. 1462 01:23:37,012 --> 01:23:39,097 Wydaje się tu bardzo szczęśliwa. 1463 01:23:41,266 --> 01:23:45,228 Myślałem o tym, jak spytałem tatę, czy mogę z nim zamieszkać, 1464 01:23:45,311 --> 01:23:47,105 bo nie pozwalałaś mi na wszystko. 1465 01:23:47,188 --> 01:23:52,777 Pamiętam. Odwiózł cię tu z drugiego końca miasta. 1466 01:23:54,279 --> 01:23:55,113 Wiedział. 1467 01:23:56,322 --> 01:23:59,034 To najmniej samolubna rzecz, jaką zrobił. 1468 01:24:15,258 --> 01:24:17,552 Pomóż mi je zdmuchnąć. Policz. 1469 01:24:17,635 --> 01:24:19,262 Raz, dwa, trzy. 1470 01:24:25,685 --> 01:24:28,480 Dobra, kto chce tortu? 1471 01:24:33,276 --> 01:24:34,819 Kochanie… 1472 01:24:37,739 --> 01:24:40,075 zawarłem z tobą umowę, 1473 01:24:40,742 --> 01:24:42,285 gdy byłaś dzieckiem, 1474 01:24:43,453 --> 01:24:49,042 by zawsze próbować robić dla ciebie to, co najlepsze. 1475 01:24:50,960 --> 01:24:53,755 Ale teraz nie mogę się tu przeprowadzić. 1476 01:24:56,132 --> 01:25:00,220 Choć to nie znaczy, że ty nie możesz. 1477 01:25:03,223 --> 01:25:06,351 Babcia Marion i dziadek Mike 1478 01:25:08,311 --> 01:25:09,646 wychowali mamusię. 1479 01:25:11,231 --> 01:25:12,524 Mama była najlepsza. 1480 01:25:12,607 --> 01:25:14,067 Była taka jak ty. 1481 01:25:15,902 --> 01:25:17,028 Słuchaj… 1482 01:25:22,200 --> 01:25:25,161 Ty i mama to najlepsze, co mi się przytrafiło. 1483 01:25:31,126 --> 01:25:32,085 I chcę… 1484 01:25:36,089 --> 01:25:38,258 chcę ci podziękować… 1485 01:25:40,927 --> 01:25:42,220 za opiekę nade mną. 1486 01:25:46,516 --> 01:25:48,351 Musisz wiedzieć, że próbowałem, 1487 01:25:50,353 --> 01:25:53,898 ale wiem, że jesteś tu szczęśliwa. 1488 01:25:56,025 --> 01:25:59,320 Chcę zrobić to, czego życzyłaby sobie twoja mama. 1489 01:26:03,241 --> 01:26:04,075 Dwa całusy. 1490 01:26:06,244 --> 01:26:08,955 Jeden od mamy, jeden ode mnie. 1491 01:26:19,215 --> 01:26:20,133 Hej. 1492 01:26:23,261 --> 01:26:24,387 Będzie fajnie. 1493 01:26:26,347 --> 01:26:27,891 Będziesz się dobrze bawić. 1494 01:26:27,974 --> 01:26:30,935 Spędzisz czas z babcią i dziadkiem. 1495 01:26:32,729 --> 01:26:33,605 Wrócisz? 1496 01:26:33,688 --> 01:26:36,774 Oczywiście, że wrócę. 1497 01:26:36,858 --> 01:26:42,071 Tata musi wyjechać do pracy, zająć się pewnymi sprawami. 1498 01:26:42,155 --> 01:26:45,533 Nie chcę być samolubny. 1499 01:26:46,326 --> 01:26:49,621 Chcę, żebyś spędziła tu czas z rodziną. 1500 01:26:50,455 --> 01:26:51,497 Będzie super. 1501 01:26:51,581 --> 01:26:53,708 Wszystko będzie dobrze. 1502 01:26:54,834 --> 01:26:55,668 W porządku? 1503 01:26:56,419 --> 01:26:57,378 Przytul się. 1504 01:27:16,397 --> 01:27:18,608 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 1505 01:28:12,203 --> 01:28:16,457 Matt, wiem, że nie chcesz teraz tego słuchać, 1506 01:28:16,541 --> 01:28:23,464 ale nikt z nas nie wierzył, że tak dobrze się z tego wywiążesz. 1507 01:28:24,424 --> 01:28:26,342 Nie dawaliśmy ci szans 1508 01:28:26,426 --> 01:28:28,261 w kwestii opieki nad nią. 1509 01:28:28,344 --> 01:28:33,016 Wykonałeś o wiele lepszą robotę, niż ktokolwiek z nas by przypuszczał. 1510 01:28:33,099 --> 01:28:35,810 Powinieneś być z siebie dumny. Dokonałeś tego. 1511 01:28:35,893 --> 01:28:37,228 Nie umarła, co? 1512 01:28:38,980 --> 01:28:40,481 - Karmiłem ją. - Tak. 1513 01:28:42,442 --> 01:28:44,986 Zmieniałem pieluchy, ubierałem. 1514 01:28:48,573 --> 01:28:49,907 Dobra robota. 1515 01:28:50,700 --> 01:28:55,371 To było pewnie absolutne minimum rodzicielstwa. 1516 01:28:55,913 --> 01:28:57,498 To chyba wystarczy? 1517 01:28:57,582 --> 01:28:59,167 Jesteś dla siebie surowy. 1518 01:28:59,250 --> 01:29:02,003 - Nie chciałem… - Nie jestem surowy. 1519 01:29:03,046 --> 01:29:07,133 Nikt nie sądził, że wychowam dziecko. To czemu ja tak sądziłem? 1520 01:29:07,967 --> 01:29:09,010 Co ja wyprawiam? 1521 01:29:10,219 --> 01:29:13,556 Jaką decyzję podejmuję i dla kogo jest ona najlepsza? 1522 01:29:13,639 --> 01:29:14,724 Bo nie wiem. 1523 01:29:16,434 --> 01:29:17,310 Na zdrowie. 1524 01:29:17,935 --> 01:29:19,729 - Nie piję pod to. - Udało się. 1525 01:29:25,026 --> 01:29:26,903 Matt, wejdź. 1526 01:29:26,986 --> 01:29:29,447 Zamknij drzwi. Siadaj. 1527 01:29:29,530 --> 01:29:30,448 Tak jest. 1528 01:29:30,531 --> 01:29:33,493 Mam złe wieści. 1529 01:29:33,576 --> 01:29:34,744 Złe wieści? 1530 01:29:35,912 --> 01:29:37,038 Odchodzę. 1531 01:29:38,247 --> 01:29:41,626 Odchodzę z biura. Przesuwam się w górę tego łańcucha. 1532 01:29:41,709 --> 01:29:44,796 Rekomendowałem ciebie na moje stanowisko. 1533 01:29:46,714 --> 01:29:49,300 Teraz masz więcej czasu, żeby się skupić. 1534 01:29:49,384 --> 01:29:52,220 Możesz więcej podróżować służbowo. Jesteś gotowy. 1535 01:29:53,221 --> 01:29:56,557 To może być twoje. A do tego… 1536 01:29:58,226 --> 01:29:59,268 nowa pensja. 1537 01:30:02,647 --> 01:30:04,315 „Kup karmę dla psa”. 1538 01:30:04,399 --> 01:30:05,274 Odwróć. 1539 01:30:09,779 --> 01:30:10,613 O rany. 1540 01:30:11,239 --> 01:30:12,573 Na czesne za studia. 1541 01:30:13,074 --> 01:30:14,909 Brak mi słów. 1542 01:30:14,992 --> 01:30:16,702 Zasługujesz na to. 1543 01:30:16,786 --> 01:30:18,579 - Dziękuję. - Zasługujesz. 1544 01:30:19,455 --> 01:30:21,833 Jestem z ciebie dumny. 1545 01:30:21,916 --> 01:30:24,710 Wobec ciebie zawsze czułem się jak ojciec. 1546 01:30:25,378 --> 01:30:29,632 Nie ojciec, może wujek albo kuzyn. 1547 01:30:29,715 --> 01:30:31,467 Starszy brat. 1548 01:30:32,844 --> 01:30:34,846 Sąsiad? Może jak sąsiad. 1549 01:30:34,929 --> 01:30:36,973 - Większy, starszy sąsiad. - Jasne. 1550 01:30:37,056 --> 01:30:38,724 Nie chcę się rozczulać. 1551 01:30:38,808 --> 01:30:41,436 Chyba nie musisz wchodzić w… 1552 01:30:41,519 --> 01:30:43,771 Nie. Chcę tylko coś powiedzieć. 1553 01:30:46,107 --> 01:30:47,900 Dobrze, że cię nie zwolniłem. 1554 01:30:48,901 --> 01:30:50,194 Ja… 1555 01:30:52,196 --> 01:30:53,281 Ja też się cieszę. 1556 01:30:55,366 --> 01:30:56,659 Dobry z ciebie człowiek. 1557 01:30:57,243 --> 01:30:59,745 Leć skopać im tyłki w Chorwacji. 1558 01:30:59,829 --> 01:31:01,622 - A za miesiąc Londyn. - Dobra. 1559 01:31:05,042 --> 01:31:06,502 Sprawdzam i podbijam. 1560 01:31:07,837 --> 01:31:08,713 Ile tu jest? 1561 01:31:09,505 --> 01:31:12,175 - Nie przedłużaj, pasuj. - Nie pasuj. 1562 01:31:12,258 --> 01:31:14,218 Czy tylko ja to czuję? 1563 01:31:14,302 --> 01:31:16,345 Dziwnie tu bez Maddy. 1564 01:31:17,388 --> 01:31:18,848 To prawda. 1565 01:31:19,557 --> 01:31:22,560 - Zwykle gramy na ciastka. - Ciastka. 1566 01:31:22,643 --> 01:31:28,316 Gra na żetony też jest spoko, ale masz jakieś ciastka? 1567 01:31:28,399 --> 01:31:29,901 Naprawdę chcecie ciastka? 1568 01:31:29,984 --> 01:31:31,777 - Poprosimy. - Tak. 1569 01:31:31,861 --> 01:31:33,779 Przyniosę ciastka. 1570 01:31:33,863 --> 01:31:35,406 Ale macie zjeść wszystkie. 1571 01:31:35,490 --> 01:31:36,449 - Dobra. - Jasne? 1572 01:31:36,532 --> 01:31:38,701 Macie zjeść wszystkie. 1573 01:31:38,784 --> 01:31:40,745 Albo będziecie mieć problem. 1574 01:31:41,245 --> 01:31:44,040 Niech no tylko zostanie choć jedno ciastko. 1575 01:31:44,624 --> 01:31:47,126 Mógł po prostu przyznać, że też tęskni. 1576 01:33:42,450 --> 01:33:45,870 Dobre przekąski. Akcent światowy, orzechy brazylijskie. 1577 01:33:46,454 --> 01:33:49,957 Naprawdę dziękuję, że zabrałeś mnie na ten wyjazd. 1578 01:33:50,750 --> 01:33:54,670 - Cieszy mnie rola pomocnika. - Mój chorwacki trochę kuleje. 1579 01:33:55,379 --> 01:33:56,213 Podszkol mnie. 1580 01:33:56,297 --> 01:33:57,840 Jasne, nie ma problemu. 1581 01:33:59,050 --> 01:34:01,052 Powtarzaj. Začepi! 1582 01:34:02,094 --> 01:34:03,179 Začepi! 1583 01:34:03,262 --> 01:34:04,680 - Začepi! - Co to znaczy? 1584 01:34:04,764 --> 01:34:05,848 „Zamilcz”. 1585 01:34:06,682 --> 01:34:08,267 - „Zamilcz”? - Začepi! 1586 01:34:09,435 --> 01:34:10,936 Po co mam się tego uczyć? 1587 01:34:11,020 --> 01:34:14,357 Słuchaj, chyba mnie znasz? 1588 01:34:14,857 --> 01:34:16,359 - Začepi? - Tak. 1589 01:34:16,442 --> 01:34:20,029 Żona stale mi to powtarza. „Začepi!” 1590 01:34:20,571 --> 01:34:22,198 Spójrz na kaczkę. 1591 01:34:22,281 --> 01:34:24,950 Spójrz na kaczuszkę. 1592 01:34:25,743 --> 01:34:26,952 Spójrz na kaczkę. 1593 01:34:28,954 --> 01:34:30,206 Spójrz na kaczki. 1594 01:34:31,207 --> 01:34:32,792 O tak. 1595 01:34:33,668 --> 01:34:35,002 Podoba ci się? 1596 01:34:35,503 --> 01:34:36,420 Co? 1597 01:34:37,254 --> 01:34:38,255 Ta ci się podoba? 1598 01:34:39,423 --> 01:34:41,717 Nie? Zobaczmy następną. 1599 01:34:43,636 --> 01:34:46,097 A ta? Podoba ci się? 1600 01:34:47,390 --> 01:34:48,808 Nie? W porządku. 1601 01:34:48,891 --> 01:34:50,393 Ta była moja ulubiona. 1602 01:34:50,476 --> 01:34:53,854 - Jej ulubiona. - Bo zawsze patrzy na słońce. 1603 01:34:55,940 --> 01:34:58,776 Dobra. Kocham cię, tato. 1604 01:34:58,859 --> 01:35:00,528 Zadzwonię z akademika. 1605 01:35:01,278 --> 01:35:02,655 Nie denerwuję się. 1606 01:35:03,489 --> 01:35:04,323 Tak. 1607 01:35:04,949 --> 01:35:07,451 Tak. Ze wszystkim sobie poradzę. 1608 01:35:10,413 --> 01:35:11,539 Stary, patrz! 1609 01:35:12,373 --> 01:35:13,749 O mój Boże. 1610 01:35:14,542 --> 01:35:17,294 Maddy. Hej. 1611 01:35:17,378 --> 01:35:19,130 Chodź tu. Dasz radę. 1612 01:35:20,840 --> 01:35:21,757 Jordan! 1613 01:35:22,591 --> 01:35:23,426 Chodź, Maddy! 1614 01:35:24,885 --> 01:35:26,011 Chodź! 1615 01:35:27,430 --> 01:35:29,724 - Widzisz to? Patrzysz? - Patrzę. 1616 01:35:30,808 --> 01:35:31,976 O Boże. 1617 01:35:32,560 --> 01:35:34,520 Hej! Jordan! 1618 01:35:36,772 --> 01:35:37,773 Ona chodzi! 1619 01:35:40,109 --> 01:35:43,362 Ktoś w okolicy musi kroić cebulę. Sam nie wiem. 1620 01:35:46,991 --> 01:35:48,492 Gotowa na pierwszy dzień? 1621 01:35:48,576 --> 01:35:51,620 Będzie ciężko, bo zawsze była tylko ze mną. 1622 01:35:51,704 --> 01:35:54,540 Mogą być problemy. Jesteś dużą dziewczynką. 1623 01:35:54,623 --> 01:35:58,252 Dwa całusy. Jeden ode mnie, jeden od mamy. 1624 01:36:03,716 --> 01:36:06,093 Maddy. 1625 01:36:07,428 --> 01:36:09,054 Pójdę popatrzeć. 1626 01:36:09,138 --> 01:36:10,681 Jasne, żaden problem. 1627 01:36:12,224 --> 01:36:13,726 Musimy iść do bramki. 1628 01:36:14,477 --> 01:36:17,772 Podczas lotu chcesz rozmawiać czy spać? 1629 01:36:18,314 --> 01:36:20,983 Zwykle robię jedno i drugie. Mówię przez sen. 1630 01:36:21,484 --> 01:36:24,320 W razie czego szturchnij mnie 1631 01:36:24,403 --> 01:36:26,864 albo po prostu rozmawiaj ze mną. 1632 01:36:26,947 --> 01:36:28,908 Ciekawie mówię przez sen. 1633 01:36:28,991 --> 01:36:29,992 Wierzę w ciebie. 1634 01:36:31,994 --> 01:36:35,790 Dzięki. To urocze. Ja w ciebie też. 1635 01:36:36,582 --> 01:36:39,502 - Matt? - Naprawdę w ciebie wierzę. 1636 01:36:39,585 --> 01:36:41,086 Tam jest bramka. 1637 01:36:41,170 --> 01:36:42,797 - Matt? - Začepi! 1638 01:36:44,673 --> 01:36:45,508 Zrozumiałem. 1639 01:37:01,982 --> 01:37:02,817 Hej. 1640 01:37:03,609 --> 01:37:04,443 Hej. 1641 01:37:09,448 --> 01:37:10,324 Tatuś! 1642 01:37:13,410 --> 01:37:17,456 - Nie wiedziałam, że przyjedziesz. - Niespodzianka! 1643 01:37:18,916 --> 01:37:20,209 - Zgadnij co? - Co? 1644 01:37:20,292 --> 01:37:21,627 Spójrz, co znalazłem. 1645 01:37:21,710 --> 01:37:23,629 - Znalazłeś! - Tak. 1646 01:37:23,712 --> 01:37:26,298 Pomyślałem, że muszę tu przylecieć 1647 01:37:26,382 --> 01:37:28,843 i dać ci go osobiście. Chodź. 1648 01:37:30,135 --> 01:37:30,970 Zaczekaj. 1649 01:37:33,722 --> 01:37:35,391 Wracajmy do domu. 1650 01:37:37,059 --> 01:37:37,893 Nie płacz. 1651 01:37:37,977 --> 01:37:39,144 Nie będę płakał. 1652 01:37:39,812 --> 01:37:41,939 Chcę być zawsze tam, gdzie ty. 1653 01:37:43,816 --> 01:37:45,734 A ja tam, gdzie ty. 1654 01:37:46,735 --> 01:37:47,903 Przytul się. 1655 01:37:55,494 --> 01:37:58,247 - Przyjedźcie na Boże Narodzenie. - Dobrze. 1656 01:37:58,831 --> 01:38:00,165 Chodź, Maddy. 1657 01:38:00,666 --> 01:38:02,293 Chodź tutaj. 1658 01:38:04,920 --> 01:38:06,505 Chcę ci podziękować. 1659 01:38:07,840 --> 01:38:11,552 Za zrozumienie. 1660 01:38:14,305 --> 01:38:16,432 Nic już nie rozumiem. 1661 01:38:18,976 --> 01:38:22,980 Ale wiem, że byłaby z ciebie bardzo dumna. 1662 01:38:24,273 --> 01:38:27,151 Powiedziała, że jesteś tym jedynym, 1663 01:38:27,860 --> 01:38:31,906 kiedy zjawiłeś się z kwiatkami ze spożywczaka. 1664 01:38:31,989 --> 01:38:34,658 Tak mocno je ściskałeś, że zmiażdżyłeś łodygi. 1665 01:38:34,742 --> 01:38:36,994 Tak było. 1666 01:38:37,077 --> 01:38:40,247 Denerwowałem się jak diabli. 1667 01:38:40,831 --> 01:38:42,833 Pamiętam, jakby to było wczoraj. 1668 01:38:44,919 --> 01:38:46,170 To było wczoraj. 1669 01:39:00,476 --> 01:39:01,602 Opiekuj się nią. 1670 01:39:05,356 --> 01:39:06,523 Babcia cię kocha. 1671 01:39:06,607 --> 01:39:08,859 Dziadek też cię kocha. Przytul mnie. 1672 01:39:10,444 --> 01:39:12,529 Opuszczam cię na ziemię. 1673 01:39:12,613 --> 01:39:14,949 Opiekuj się tatą. Bezpiecznej podróży. 1674 01:39:15,032 --> 01:39:16,241 Do zobaczenia, Mike. 1675 01:39:19,828 --> 01:39:20,871 Tato? 1676 01:39:20,955 --> 01:39:23,874 Czy są w naszej okolicy szkoły bez mundurków? 1677 01:39:24,625 --> 01:39:28,003 Tak, ale myślę o wysłaniu cię prosto na studia. 1678 01:39:28,087 --> 01:39:30,881 Więc nie będzie trzeba się o to martwić. 1679 01:40:07,418 --> 01:40:08,252 Cześć. 1680 01:40:08,335 --> 01:40:09,169 Cześć. 1681 01:40:12,131 --> 01:40:14,341 Byliśmy w okolicy, więc wpadliśmy. 1682 01:40:14,425 --> 01:40:15,342 Nieprawda. 1683 01:40:15,926 --> 01:40:17,678 - Byliśmy w okolicy. - Nie. 1684 01:40:18,679 --> 01:40:19,513 Nie byliśmy. 1685 01:40:19,596 --> 01:40:24,018 Nie było nas w okolicy, ale przyniosłem kwiaty, 1686 01:40:24,101 --> 01:40:27,021 które mówią: „Przepraszam, że byłem idiotą”. 1687 01:40:28,981 --> 01:40:33,235 Chciałem przynieść kwiaty, ale bałem się, że cię nie zastanę 1688 01:40:33,318 --> 01:40:34,319 i zostawię je tu. 1689 01:40:34,903 --> 01:40:36,488 A potem ktoś je ukradnie 1690 01:40:36,572 --> 01:40:38,741 i nigdy ich nie otrzymasz. 1691 01:40:38,824 --> 01:40:42,745 W tym budynku jest wielu złodziei kwiatów. 1692 01:40:42,828 --> 01:40:45,247 - Nie chciałem mówić, ale tak. - Sprytne. 1693 01:40:46,373 --> 01:40:47,249 Maddy? 1694 01:40:48,208 --> 01:40:50,169 Dobrze cię widzieć. Jak się masz? 1695 01:40:50,252 --> 01:40:52,963 Ząb mi się rusza. Patrz. 1696 01:40:54,214 --> 01:40:56,675 Przyjdzie Wróżka Zębuszka. 1697 01:41:02,347 --> 01:41:04,099 Wezmę je. 1698 01:41:06,852 --> 01:41:07,686 Przepraszam. 1699 01:41:09,188 --> 01:41:10,105 Wybaczysz mi? 1700 01:41:12,274 --> 01:41:16,236 Muszę porozmawiać chwilę z Maddy. 1701 01:41:17,696 --> 01:41:18,530 Dobrze. 1702 01:41:18,614 --> 01:41:22,201 Muszę ci zadać bardzo poważne pytanie. 1703 01:41:23,243 --> 01:41:26,538 Jaki jest twój ulubiony smak lodów? 1704 01:41:28,457 --> 01:41:29,792 Truskawkowe. 1705 01:41:29,875 --> 01:41:30,959 Lubię truskawkowe. 1706 01:41:31,043 --> 01:41:32,377 Waniliowe. 1707 01:41:33,253 --> 01:41:34,838 Kawowe. 1708 01:41:34,922 --> 01:41:35,964 Chwila. Kawowe? 1709 01:41:36,757 --> 01:41:40,094 Poważnie? Lubisz lody o smaku kawy? 1710 01:41:42,596 --> 01:41:45,349 Ale nie lubisz prawdziwej kawy? 1711 01:41:45,432 --> 01:41:46,850 Nie, jest ohydna. 1712 01:41:46,934 --> 01:41:48,852 Dobrze. Zgadzam się. 1713 01:41:48,936 --> 01:41:52,022 Jeśli tata da ci kawę, napiszesz do mnie? 1714 01:41:54,024 --> 01:41:54,858 Umowa stoi. 1715 01:41:55,651 --> 01:41:57,402 Och, kochanie. 1716 01:41:59,988 --> 01:42:00,823 No dobrze. 1717 01:42:01,824 --> 01:42:03,909 Dość długo już czeka? 1718 01:42:07,121 --> 01:42:08,038 Chyba tak. 1719 01:42:08,122 --> 01:42:09,414 Też tak sądzę. 1720 01:42:10,249 --> 01:42:11,083 Chodź. 1721 01:42:13,001 --> 01:42:15,921 Maddy i ja idziemy na lody. 1722 01:42:17,339 --> 01:42:18,340 Przyłączysz się? 1723 01:42:21,885 --> 01:42:23,262 Tak. 1724 01:42:24,638 --> 01:42:25,597 Przyłączę się. 1725 01:42:32,229 --> 01:42:33,605 To twój lodowy taniec? 1726 01:42:33,689 --> 01:42:35,524 Lody 1727 01:42:35,607 --> 01:42:37,568 Lody 1728 01:42:37,651 --> 01:42:39,653 Mam lody 1729 01:42:39,736 --> 01:42:41,738 Hej, mam lody 1730 01:42:41,822 --> 01:42:44,324 Hej, mam lody 1731 01:42:44,408 --> 01:42:46,118 Mam lody 1732 01:42:46,201 --> 01:42:47,035 Pociekną ci 1733 01:42:47,119 --> 01:42:48,370 A nie mam więcej kasy 1734 01:42:48,453 --> 01:42:49,288 Pociekną 1735 01:42:49,371 --> 01:42:50,497 Nie mam więcej kasy 1736 01:42:50,581 --> 01:42:51,415 Pociekną 1737 01:42:51,498 --> 01:42:53,208 Nie mam więcej kasy Poliż je 1738 01:42:54,585 --> 01:42:56,461 Poliż je Hej, hej 1739 01:42:56,545 --> 01:42:58,589 Poliż je Hej, hej 1740 01:42:58,672 --> 01:43:00,507 Poliż je 1741 01:43:04,386 --> 01:43:11,351 OJCOSTWO 1742 01:43:13,937 --> 01:43:15,355 Jesteś tego pewna? 1743 01:43:15,439 --> 01:43:17,024 Tak. Nie boję się. 1744 01:43:17,566 --> 01:43:18,650 Dobrze. 1745 01:43:18,734 --> 01:43:20,319 To tylko do końca roku. 1746 01:43:20,944 --> 01:43:23,530 Jeśli będzie ci źle, znajdziemy coś innego. 1747 01:43:23,614 --> 01:43:25,282 Ale skoro ty się nie boisz, 1748 01:43:25,782 --> 01:43:27,242 to ja też nie. 1749 01:43:29,161 --> 01:43:30,495 Witamy, panie Logelin. 1750 01:43:30,996 --> 01:43:32,206 Witaj z powrotem, Maddy. 1751 01:43:32,289 --> 01:43:34,583 Ciekawie dobrał pan strój. 1752 01:43:34,666 --> 01:43:38,003 Ja ubrałem mundurek, a Maddy nosi spodnie. 1753 01:43:38,712 --> 01:43:42,216 Ładnie dziś wyglądasz, Maddy. Zmieniamy nasze zasady ubioru. 1754 01:43:42,299 --> 01:43:43,133 Dziękuję. 1755 01:43:43,217 --> 01:43:44,134 Leć do szkoły. 1756 01:43:51,016 --> 01:43:51,892 Maddy. 1757 01:43:53,685 --> 01:43:55,062 Tak bardzo cię kocham. 1758 01:43:55,646 --> 01:43:57,064 Hej. 1759 01:44:01,443 --> 01:44:03,111 Nie umiem tego tańczyć. 1760 01:44:04,821 --> 01:44:05,739 Miłego dnia. 1761 01:47:46,376 --> 01:47:50,672 Napisy: Maciej Dworzyński