1 00:00:58,308 --> 00:01:00,810 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:26,753 --> 00:01:27,754 Rasanya teruk. 3 00:01:39,682 --> 00:01:41,643 Awak nampak Matt? 4 00:01:41,726 --> 00:01:43,186 Saya nampak dia ke atas. 5 00:01:52,403 --> 00:01:54,280 - Hai, ibu. - Hai. 6 00:01:58,785 --> 00:02:00,036 Jangan pakaikan. 7 00:02:00,662 --> 00:02:02,038 Kamu akan okey. 8 00:02:02,539 --> 00:02:04,916 Kamu berdua akan hadapi ujian ini 9 00:02:04,999 --> 00:02:08,002 kerana Tuhan dah ada rancangan untuk kamu. 10 00:02:08,086 --> 00:02:11,589 - Ya, tapi jangan pakaikan kasut saya. - Kamu mesti bangkit 11 00:02:11,673 --> 00:02:15,176 dan jadi insan istimewa yang hebat seperti selalu. 12 00:02:15,260 --> 00:02:17,846 Ya, tapi tak perlulah ikat tali kasut saya. 13 00:02:18,513 --> 00:02:19,973 Jangan ikat, ibu. 14 00:02:35,280 --> 00:02:36,781 Kita mesti buat sekarang. 15 00:02:37,407 --> 00:02:38,992 Apa maksud awak? 16 00:02:39,075 --> 00:02:41,119 - Sepatutnya dua minggu lagi. - Ya. 17 00:02:41,202 --> 00:02:42,537 Air tuban awak kurang. 18 00:02:42,620 --> 00:02:45,999 Saiz anak perempuan awak sihat, jadi ayuh keluarkan dia. 19 00:02:46,875 --> 00:02:49,169 - Perempuan. - Saya pun dengar. 20 00:02:49,252 --> 00:02:51,254 Maaf, kamu belum tahu jantina dia? 21 00:02:51,337 --> 00:02:53,631 Awak pasti tahu kalau awak doktor kami 22 00:02:53,715 --> 00:02:57,343 yang pilih untuk ke Maui minggu ini dan itu memang gila. 23 00:02:57,427 --> 00:02:59,012 Kenapa tak meluncur saja? 24 00:02:59,095 --> 00:03:01,014 Ini anak pertama kami. 25 00:03:01,097 --> 00:03:04,142 Dia songsang, jadi pembedahan Caesarean akan dijadualkan petang ini. 26 00:03:04,225 --> 00:03:05,351 Petang ini? 27 00:03:06,144 --> 00:03:08,021 Saya belum pasang katil bayi. 28 00:03:08,104 --> 00:03:09,647 Awak serius? 29 00:03:09,731 --> 00:03:13,234 Saya patut pasang sendiri saja. Awak kata nak tolong. 30 00:03:13,318 --> 00:03:16,613 Saya memang nak tolong. Saya akan pasang dan uruskannya. 31 00:03:16,696 --> 00:03:18,239 Lega saya mendengarnya. 32 00:03:18,323 --> 00:03:20,992 - Sayang, jangan risau. - Betul awak dah sedia? 33 00:03:21,075 --> 00:03:23,786 Ya! Tidak. Siapa yang benar-benar bersedia? 34 00:03:23,870 --> 00:03:27,540 Apa maksud awak, "Betul awak dah sedia nak jadi ayah?" 35 00:03:27,624 --> 00:03:29,792 Petang ini? Boleh jadualkannya esok? 36 00:03:30,376 --> 00:03:34,214 Saya ada draf bola sepak fantasi dengan beberapa rakan sekerja. 37 00:03:34,297 --> 00:03:36,549 Kami dah buat undian dan… 38 00:03:36,633 --> 00:03:39,010 Saya bergurau. Kenapa serius sangat? 39 00:03:39,093 --> 00:03:40,261 Bertenang, sayang. 40 00:03:40,345 --> 00:03:41,471 Itu memang kelakar. 41 00:03:42,639 --> 00:03:44,349 - Baiklah. - Kamu okey? 42 00:03:44,432 --> 00:03:45,934 Tangan saya dah berpeluh. 43 00:03:46,017 --> 00:03:47,101 - Saya tahu. - Ya. 44 00:03:49,312 --> 00:03:51,022 HOSPITAL MEMORIAL BOSTON 45 00:03:51,105 --> 00:03:52,023 AMBULANS SAHAJA 46 00:03:52,106 --> 00:03:54,400 Kenapa kamu tak beritahu awal-awal? 47 00:03:54,484 --> 00:03:56,486 Kami nak buat kejutan untuk mak. 48 00:03:56,569 --> 00:03:59,656 Kami nak bersalin malam ini dan sakitkan hati mak. 49 00:03:59,739 --> 00:04:02,659 - Kelakarnya, Matt. - Saya tahu. Selamat tinggal. 50 00:04:02,742 --> 00:04:06,079 Mak, kami akan telefon sejurus selesai. Saya sayang mak. 51 00:04:06,162 --> 00:04:08,790 Tidak! Skype mak semasa pembedahan. 52 00:04:08,873 --> 00:04:11,459 - Apa? Mak! - Okey, itu memang pelik. 53 00:04:11,542 --> 00:04:13,920 Mak nak berada di sisi anak mak 54 00:04:14,003 --> 00:04:16,880 dan jumpa cucu mak sejurus dia lahir ke dunia. 55 00:04:16,964 --> 00:04:18,591 Saya boleh jaga dia. 56 00:04:18,675 --> 00:04:20,551 Macam kamu jaga anak Janey? 57 00:04:20,635 --> 00:04:22,553 Mak, itu cerita lama. 58 00:04:22,637 --> 00:04:24,430 - Dah mula. - Tak lama sangat. 59 00:04:24,514 --> 00:04:26,557 Kamu tak boleh ribakan bayi 60 00:04:26,641 --> 00:04:28,810 dan pakai tali pinggang keledar 61 00:04:28,893 --> 00:04:32,981 di tempat duduk penumpang dalam perjalanan ke 7-Eleven. 62 00:04:33,064 --> 00:04:36,693 Ya, saya tak patut riba bayi dan pakai tali pinggang keledar 63 00:04:36,776 --> 00:04:38,403 sambil memandu ke 7-Eleven. 64 00:04:38,486 --> 00:04:39,362 Saya tahu! 65 00:04:39,445 --> 00:04:41,281 Bagus. Skype mak nanti. 66 00:04:41,948 --> 00:04:44,367 Sayang, mak akan datang melawat esok. 67 00:04:44,450 --> 00:04:45,868 Okey, selamat tinggal. 68 00:04:46,494 --> 00:04:47,829 Cium ayah. 69 00:04:51,040 --> 00:04:53,293 Satu ciuman daripada ibu. Dua kucupan. 70 00:04:53,793 --> 00:04:54,627 Ayuh. 71 00:04:54,711 --> 00:04:56,796 - Oh, Tuhan. - Saya dah sedia nak jadi ayah. 72 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 - Hei, Matt. - Hei. 73 00:05:06,848 --> 00:05:07,807 Apa khabar? 74 00:05:08,308 --> 00:05:10,977 Hei, jangan makan kaserol tuna itu. 75 00:05:11,060 --> 00:05:13,646 Bekas yang di tengah-tengah itu tak sedap. 76 00:05:15,398 --> 00:05:17,400 Ibu saya yang masak kaserol itu. 77 00:05:18,526 --> 00:05:20,486 Ia sangat sedap. Ia memang… 78 00:05:21,279 --> 00:05:23,239 Rasanya unik. 79 00:05:23,323 --> 00:05:26,284 - Hei, tak mengapa. - Unik seperti… 80 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 Mari sini. 81 00:05:30,496 --> 00:05:31,331 Matt. 82 00:05:31,414 --> 00:05:32,957 - Saya tak… - Mari sini. 83 00:05:33,041 --> 00:05:34,167 Ayuh, lepaskannya. 84 00:05:34,250 --> 00:05:35,585 Awak perlukan ini. 85 00:05:37,003 --> 00:05:37,837 Menangislah. 86 00:05:38,880 --> 00:05:39,714 Lepaskannya. 87 00:05:39,797 --> 00:05:40,923 Tarik nafas. 88 00:05:43,092 --> 00:05:43,926 Tolonglah. 89 00:05:44,010 --> 00:05:46,721 Biar saya beritahu sesuatu. Ucapan itu… 90 00:05:46,804 --> 00:05:47,722 Ucapan awak. 91 00:05:47,805 --> 00:05:51,184 Awak naik ke pentas dan berucap. 92 00:05:55,355 --> 00:05:56,564 Saya tak… 93 00:06:00,693 --> 00:06:02,028 Lidah saya kelu. 94 00:06:03,529 --> 00:06:05,782 Saya andaikan awak dah tulis sesuatu, 95 00:06:05,865 --> 00:06:08,034 tapi tak, awak berucap gaya bebas. 96 00:06:08,117 --> 00:06:11,287 Okey, dah habis? Sebab sekarang bukan masanya. 97 00:06:11,371 --> 00:06:13,915 - Tolonglah. - Tidak, Matt. Pandang saya. 98 00:06:13,998 --> 00:06:16,793 - Sekaranglah masanya. Sebab? - Awak tak faham. 99 00:06:16,876 --> 00:06:19,212 Ingat lagi perkhemahan di Kem Winapoo? 100 00:06:19,295 --> 00:06:21,631 - Ya. - Awak terkena racun pokok ivy. 101 00:06:21,714 --> 00:06:24,509 Muka awak melepuh, menggerutu, berbiji-biji. 102 00:06:24,592 --> 00:06:27,303 Kemudian, ia pecah. Jadi, nanah meleleh-leleh. 103 00:06:27,387 --> 00:06:28,971 Awak nampak hodoh, bukan? 104 00:06:29,055 --> 00:06:30,973 Awak bertembung dengan Marcy ketika makan. 105 00:06:31,057 --> 00:06:32,433 Awak tergila-gilakan dia dulu. 106 00:06:32,517 --> 00:06:35,311 Apabila dia nampak Matt, dia menjerit. 107 00:06:36,354 --> 00:06:38,356 - Awak rasa sangat sedih. - Ya. 108 00:06:39,023 --> 00:06:40,483 - Tapi awak harunginya. - Ya. 109 00:06:40,566 --> 00:06:41,401 Awak harunginya? 110 00:06:41,484 --> 00:06:45,738 Sebab awak kuat dan yakin pada diri. Awak akan harungi ujian ini juga. 111 00:06:49,117 --> 00:06:51,035 Ini lebih teruk daripada itu. 112 00:06:52,036 --> 00:06:53,663 Apa persamaannya? 113 00:06:53,746 --> 00:06:55,581 - Saya hanya cuba… - Demi Tuhan, 114 00:06:56,082 --> 00:06:58,876 saya akan tumbuk kalau awak buka mulut lagi. 115 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 - Wah… - Bukan sekarang! 116 00:07:01,712 --> 00:07:02,713 Demi Tuhan. 117 00:07:02,797 --> 00:07:04,924 - Kenapa awak marah? - Berhenti. 118 00:07:13,141 --> 00:07:14,851 - Awak okey? - Okey. 119 00:07:14,934 --> 00:07:16,978 - Semua akan selamat, okey? - Okey. 120 00:07:17,061 --> 00:07:18,312 Saya sayang awak. 121 00:07:18,396 --> 00:07:21,607 - Saya sayang pakar bius saya. - Jangan bergurau lagi. 122 00:07:22,567 --> 00:07:23,818 Awak sangat cantik. 123 00:07:23,901 --> 00:07:25,236 Matt! 124 00:07:25,319 --> 00:07:26,154 Ya, mak? 125 00:07:26,237 --> 00:07:27,822 Mak tak nampak. Ke tepi! 126 00:07:27,905 --> 00:07:30,533 Awak hebat, Liz. Awak mungkin tak nak tengok, Matt. 127 00:07:30,616 --> 00:07:33,369 Ia sedang berlaku. Nak tengok, tapi tak nak. 128 00:07:33,453 --> 00:07:36,497 Saya memang nak tengok, tapi saya tak nak tengok. 129 00:07:36,581 --> 00:07:40,293 - Awak hebat. - Oh, Tuhan. Anak kita bakal lahir. 130 00:07:41,544 --> 00:07:43,713 - Saya sayang awak. - Saya pun. 131 00:07:45,465 --> 00:07:47,258 Okey? Macam mana, doktor? 132 00:07:47,341 --> 00:07:48,843 - Ini dia. - Dah nampak? 133 00:07:48,926 --> 00:07:51,012 - Ya. - Oh, Tuhan. Liz. 134 00:07:51,095 --> 00:07:52,346 Itu pun dia. 135 00:07:54,891 --> 00:07:56,184 Kita dah ada anak. 136 00:08:53,533 --> 00:08:54,659 Saya cuma nak… 137 00:08:54,742 --> 00:08:55,576 Matt. 138 00:08:56,577 --> 00:08:58,621 Awak tak perlu susah-susah. 139 00:08:58,704 --> 00:09:01,123 Saya ikhlas. Awak layak menerimanya. 140 00:09:01,207 --> 00:09:03,000 Cantiknya. Terima kasih. 141 00:09:03,084 --> 00:09:04,919 - Saya pakaikan. - Terima kasih. 142 00:09:06,587 --> 00:09:08,047 Awak masih perlu tukar lampin. 143 00:09:08,130 --> 00:09:11,092 Asalkan dia sudi jaga saya apabila dah tua, saya tak kisah. 144 00:09:12,343 --> 00:09:14,637 - Sayang awak. - Saya pun. Awak okey? 145 00:09:14,720 --> 00:09:16,305 Sakit sedikit, tapi… 146 00:09:16,389 --> 00:09:18,599 - Apa khabar? - Saya nak jumpa Maddy. 147 00:09:18,683 --> 00:09:19,559 Hei. 148 00:09:19,642 --> 00:09:21,310 Saya dah agak. 149 00:09:22,603 --> 00:09:24,814 Matt, bantu saya papah dia. 150 00:09:24,897 --> 00:09:27,149 - Baiklah. - Dia akan terhuyung-hayang. 151 00:09:27,233 --> 00:09:29,026 - Okey. - Perlahan-lahan. 152 00:09:29,110 --> 00:09:31,028 - Okey? - Perlahan-lahan. 153 00:09:31,112 --> 00:09:34,574 - Duduk di kerusi roda dulu. - Saya dah tak sabar. 154 00:09:35,825 --> 00:09:37,535 - Baiklah. - Saya rasa pening. 155 00:09:37,618 --> 00:09:39,120 Perlahan-lahan, sayang. 156 00:09:40,329 --> 00:09:44,166 Liz? Kenapa dengan dia? 157 00:09:44,250 --> 00:09:46,294 - Dia pening tadi? - Saya tak tahu. 158 00:09:46,377 --> 00:09:48,170 - Liz? - Dia sesak nafas. 159 00:09:48,254 --> 00:09:49,839 - Apa? - Saya akan minta bantuan. 160 00:09:49,922 --> 00:09:51,257 - Pandang saya! - Kecemasan! 161 00:09:51,340 --> 00:09:52,800 Liz! Pandang saya! 162 00:09:52,883 --> 00:09:54,510 - Beri dia ruang. - Apa dah jadi? 163 00:09:54,594 --> 00:09:56,095 - Liz? - Bawakan topeng oksigen! 164 00:09:56,178 --> 00:09:57,305 - Liz! - Awak dengar? 165 00:09:57,388 --> 00:09:59,223 - Sila keluar! - Tunggu. Apa… 166 00:09:59,307 --> 00:10:00,891 - Dia isteri saya. - Dia pengsan. 167 00:10:00,975 --> 00:10:03,811 - Tiada tanda-tanda awal. - Apa dah jadi? Liz! Dia isteri saya! 168 00:10:03,894 --> 00:10:05,896 - Tekanan menurun. - Dua miligram epinefrina. 169 00:10:05,980 --> 00:10:07,064 Tunggu sekejap! 170 00:10:07,148 --> 00:10:08,691 Tunggu! Liz! 171 00:10:17,908 --> 00:10:18,743 Encik Logelin. 172 00:10:18,826 --> 00:10:22,121 Ya. Macam mana, doktor? Apa yang berlaku? 173 00:10:22,204 --> 00:10:25,082 Isteri awak mengalami embolisme pulmonari. 174 00:10:25,166 --> 00:10:27,418 Ada darah beku dalam paru-paru dia. 175 00:10:27,501 --> 00:10:28,711 Apa maksudnya? 176 00:10:29,837 --> 00:10:31,255 Apa maksudnya… 177 00:10:46,354 --> 00:10:48,022 Jangan cakap isteri saya dah mati. 178 00:10:49,273 --> 00:10:52,318 - Jangan cakap isteri saya dah mati. - Apa? 179 00:10:52,401 --> 00:10:54,695 Apa halnya? Maddy okey? Apa? 180 00:10:55,529 --> 00:10:56,572 Cakaplah, Matt! 181 00:11:00,284 --> 00:11:02,453 Tidak! 182 00:11:26,686 --> 00:11:27,520 Macam mana? 183 00:11:47,331 --> 00:11:50,209 Saya rela korbankan apa-apa saja untuk bersama awak sehari lagi. 184 00:12:05,391 --> 00:12:06,392 Ini dia. 185 00:12:38,299 --> 00:12:40,259 Dia belum bersedia nak jadi ayah. 186 00:12:40,342 --> 00:12:42,386 Dia belum pasang katil bayi pun. 187 00:12:42,887 --> 00:12:45,931 Awak tahulah. Dia memang tak matang sejak dulu. 188 00:12:46,599 --> 00:12:49,059 Hai, Matt. Apa khabar, sayang? 189 00:12:49,143 --> 00:12:50,811 Saya memang tak matang. 190 00:12:53,439 --> 00:12:56,150 - Boleh saya dukung dia? - Dia baru menyusu. 191 00:12:56,233 --> 00:12:57,067 Okey. 192 00:13:05,284 --> 00:13:06,410 Kamu tahu, Maddy. 193 00:13:07,953 --> 00:13:11,832 Kalau diberi pilihan, ayah harap ibu kamu yang masih hidup… 194 00:13:16,420 --> 00:13:18,255 kerana dia tentu lebih pandai jaga kamu. 195 00:13:22,885 --> 00:13:24,553 Lebih cepat, lebih bagus. 196 00:13:30,434 --> 00:13:31,560 Entahlah. 197 00:13:35,898 --> 00:13:37,775 Entah macam mana dia nak jaga budak itu. 198 00:13:38,692 --> 00:13:39,693 Dengar? 199 00:13:39,777 --> 00:13:41,278 - Saya tahu. - Boleh beritahu dia? 200 00:13:44,281 --> 00:13:45,157 Tidak. 201 00:13:55,584 --> 00:13:57,461 Baiklah, Maddy. 202 00:13:57,545 --> 00:14:00,840 Okey. Kamu menang, Maddy. 203 00:14:01,799 --> 00:14:03,300 Apa halnya? Kamu lapar? 204 00:14:05,553 --> 00:14:07,179 Kamu nak tukar lampin lagi? 205 00:14:13,394 --> 00:14:15,020 Okey, tunggu sekejap. 206 00:14:16,522 --> 00:14:17,731 Sabar, Maddy. 207 00:14:18,315 --> 00:14:20,234 Okey, ini dia. 208 00:14:21,819 --> 00:14:22,820 Baiklah. Okey. 209 00:14:23,404 --> 00:14:24,530 Baiklah. 210 00:14:24,613 --> 00:14:26,115 Alamak, tak cukup. 211 00:14:26,824 --> 00:14:27,867 Oh, Tuhan. 212 00:14:28,409 --> 00:14:29,743 Tak guna! 213 00:14:35,791 --> 00:14:37,126 Kenapa tak tidur lagi? 214 00:14:38,127 --> 00:14:40,462 Mak mungkin takkan tidur lagi. 215 00:14:42,172 --> 00:14:44,091 Apa yang ada di punggung dia? 216 00:14:45,718 --> 00:14:46,552 Lampin. 217 00:14:46,635 --> 00:14:48,387 Ia nampak macam belon haiwan. 218 00:14:48,470 --> 00:14:50,973 - Ia terbalik? - Lampin dia okey saja. 219 00:14:51,056 --> 00:14:53,309 Saya turun untuk beri dia susu. 220 00:14:54,518 --> 00:14:56,687 Dah siap. Kami dengar dia menangis. 221 00:14:57,980 --> 00:14:58,898 Beri dia susu. 222 00:15:02,651 --> 00:15:05,779 Itu pun dia. 223 00:15:06,447 --> 00:15:08,490 Matthew, kami dah bincang dan… 224 00:15:08,574 --> 00:15:10,367 Kamu patut balik ke Minnesota. 225 00:15:11,660 --> 00:15:12,995 Ia lebih menjimatkan. 226 00:15:13,078 --> 00:15:14,663 Kamu cari kerja di sana. 227 00:15:14,747 --> 00:15:17,666 Kami berdua boleh bantu jaga Maddy. 228 00:15:17,750 --> 00:15:20,669 Kita bersama-sama dengan sokongan daripada gereja. 229 00:15:20,753 --> 00:15:24,173 - Kamu sendirian di sini. - Tidak, karier saya di sini. 230 00:15:24,882 --> 00:15:28,594 Tiada kerja yang bagus di sana. Kawan-kawan saya ada di sini. 231 00:15:28,677 --> 00:15:30,346 Kawan-kawan kamu agak pelik. 232 00:15:30,429 --> 00:15:33,307 Okey. Mungkin benar, tapi mereka kawan saya. 233 00:15:33,891 --> 00:15:34,850 Liz ada di sini. 234 00:15:35,559 --> 00:15:37,144 Seluruh sudut rumah ini, 235 00:15:37,227 --> 00:15:40,522 setiap penjuru yang ada, mengingatkan saya kepada dia. 236 00:15:41,315 --> 00:15:43,233 Mak selalu cakap tentang takdir. 237 00:15:43,317 --> 00:15:48,113 Jadi, apa hikmahnya kami bertemu di sini dan bukannya di Minnesota? 238 00:15:48,197 --> 00:15:50,866 Takdir? Mak ada rancangan sendiri. 239 00:15:51,450 --> 00:15:54,787 Liz patut ambil sarjana, balik dan bekerja di Minnesota. 240 00:15:54,870 --> 00:15:57,289 Itu rancangannya sebelum dia jumpa kamu. 241 00:15:57,373 --> 00:16:00,501 Kalau kamu nak terus tinggal di sini, terpulanglah. 242 00:16:00,584 --> 00:16:02,211 Tapi Maddy akan ikut kami. 243 00:16:02,294 --> 00:16:04,880 - Marion, itu… - Itu yang terbaik untuk dia. 244 00:16:04,964 --> 00:16:08,467 Itu juga yang terbaik untuk kamu. Mak sayang kamu. 245 00:16:09,969 --> 00:16:11,971 Kamu rasa kamu mampu, tapi tidak. 246 00:16:12,054 --> 00:16:15,933 Membesarkan anak menagih masa dan pengorbanan. 247 00:16:18,936 --> 00:16:22,898 Saya faham dan saya akan fikirkannya. 248 00:16:24,233 --> 00:16:25,359 Bagus. 249 00:16:32,449 --> 00:16:33,701 Saya dah fikir. 250 00:16:35,160 --> 00:16:36,704 Ya, saya baru terfikir. 251 00:16:36,787 --> 00:16:37,621 Betul. 252 00:16:38,372 --> 00:16:39,498 Ya, saya tak mampu. 253 00:16:40,374 --> 00:16:42,209 Saya tak mampu, tapi mak tahu? 254 00:16:43,252 --> 00:16:44,503 Saya akan lakukannya. 255 00:16:45,004 --> 00:16:47,381 Ya, saya akan jaga dan besarkan Maddy. 256 00:16:47,965 --> 00:16:51,427 Saya akan besarkan Maddy kerana saya ayah dia 257 00:16:52,011 --> 00:16:53,971 - dan saya sayang dia. - Mak tahu. 258 00:16:54,054 --> 00:16:56,682 Betul? Sebab saya rasa mak tak tahu. 259 00:16:56,765 --> 00:16:59,059 Mak percaya kamu sayang budak itu. 260 00:16:59,143 --> 00:17:01,729 Mak percaya kamu sayang anak mak, Liz. 261 00:17:02,980 --> 00:17:06,233 Kamu nak jaga Maddy kerana kamu perlukan talian hayat. 262 00:17:07,859 --> 00:17:09,819 Maafkan saya kerana rosakkan rancangan mak. 263 00:17:17,286 --> 00:17:20,039 Batu pun empuk, jangankan manusia. 264 00:17:20,122 --> 00:17:22,165 Alang-alang empuk, biar berkecai. 265 00:17:22,249 --> 00:17:23,250 Marion! 266 00:17:24,126 --> 00:17:29,214 Kalau ada nasihat yang ayah boleh kongsi tentang tanggungjawab seorang ayah… 267 00:17:33,177 --> 00:17:34,386 Lepaskan. 268 00:17:35,429 --> 00:17:38,640 Sebagai ibu bapa, kita harapkan yang terbaik, bukan? 269 00:17:38,724 --> 00:17:41,769 Kalau boleh, kita nak segala-galanya sempurna. 270 00:17:42,936 --> 00:17:44,938 Namun, Tuhan yang menentukannya. 271 00:17:45,606 --> 00:17:47,608 Kamu terpaksa terima hakikat itu. 272 00:17:51,278 --> 00:17:52,738 Liz sayang kamu 273 00:17:53,489 --> 00:17:55,908 dan ayah tumpang gembira melihatnya. 274 00:17:57,159 --> 00:17:59,870 Ayah juga nampak betapa kamu sayang akan dia. 275 00:18:05,000 --> 00:18:06,001 Ya. 276 00:18:07,086 --> 00:18:08,378 Ayah seorang… 277 00:18:10,881 --> 00:18:12,132 ayah yang baik. 278 00:18:14,927 --> 00:18:16,845 Dia bertuah jadi anak ayah. 279 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 Terima kasih. 280 00:18:46,083 --> 00:18:48,335 Mak cik saya meninggal tahun lepas. 281 00:18:48,418 --> 00:18:49,253 Dia 99 tahun. 282 00:18:50,170 --> 00:18:53,132 Wah! Awak pasti terkejut. 283 00:18:53,215 --> 00:18:54,049 Ya. 284 00:18:54,967 --> 00:18:58,220 Dengar, saya nak awak ambil seberapa banyak masa… 285 00:18:58,303 --> 00:18:59,138 Okey. 286 00:18:59,221 --> 00:19:00,055 …yang perlu. 287 00:19:00,139 --> 00:19:01,932 - Terima kasih. - Lima atau enam minggu. 288 00:19:02,015 --> 00:19:03,016 Saya tak kisah. 289 00:19:03,517 --> 00:19:05,227 Saya mungkin perlukan sepuluh 290 00:19:06,395 --> 00:19:07,646 atau 20 tahun. 291 00:19:07,729 --> 00:19:10,649 - Ya… - Itu memadai, tapi saya perlu bekerja. 292 00:19:11,275 --> 00:19:14,361 Awak faham? Sebab itu saya tak boleh ambil masa itu. 293 00:19:14,444 --> 00:19:17,865 Howard, saya terfikir mungkin saya boleh bekerja dari rumah 294 00:19:17,948 --> 00:19:20,492 dan datang apabila diperlukan saja. 295 00:19:20,993 --> 00:19:23,287 Tapi saya harus bawa anak saya sekali. 296 00:19:23,370 --> 00:19:25,873 - Awak akan jaga dia? - Betul. 297 00:19:25,956 --> 00:19:28,292 Baiklah. Bagus. Okey. 298 00:19:29,501 --> 00:19:31,211 Awak rasa saya tak mampu. 299 00:19:31,295 --> 00:19:33,005 Saya tak fikir macam itu. 300 00:19:33,088 --> 00:19:35,215 - Sebab saya ayah dia? - Bukan. 301 00:19:35,299 --> 00:19:37,301 Apa istimewanya seorang ibu? 302 00:19:37,384 --> 00:19:38,218 Sabar. 303 00:19:38,969 --> 00:19:41,013 Mudah memahami emosi. 304 00:19:42,639 --> 00:19:44,725 - Buah dada. - Sesetengah lelaki ada buah dada. 305 00:19:46,059 --> 00:19:49,938 Saya akan beri muka kerana awak bersedih. Saya suka kanak-kanak. 306 00:19:50,022 --> 00:19:52,274 Saya sendiri ada tiga orang anak. 307 00:19:52,357 --> 00:19:55,944 Mereka dah dewasa, tapi dulu mereka kanak-kanak. 308 00:19:56,028 --> 00:19:58,197 Percayalah, ia dahsyat. 309 00:19:58,280 --> 00:19:59,823 Ia akan memakan diri awak. 310 00:20:00,407 --> 00:20:01,617 Najis dia dah pejal? 311 00:20:01,700 --> 00:20:02,784 Belum lagi. 312 00:20:02,868 --> 00:20:05,370 Saya sedang berdepan dengan najis berkrim. 313 00:20:05,454 --> 00:20:07,831 Nikmatilah. Ia akan berubah sama sekali. 314 00:20:07,915 --> 00:20:10,417 Keadaan lebih dahsyat apabila ia dah pejal. 315 00:20:11,043 --> 00:20:11,877 Okey. 316 00:20:11,960 --> 00:20:14,963 Simpan najis dia dan jadikannya baja bunga ros 317 00:20:15,047 --> 00:20:17,174 kerana ia kaya dengan nutrien. 318 00:20:18,175 --> 00:20:20,719 - Itu petua yang berguna. - Ya. 319 00:20:20,802 --> 00:20:24,973 Projek London bermula lima minggu lagi. Saya sedang siapkannya. 320 00:20:25,474 --> 00:20:29,478 Saya yakin mampu siapkan semua tugasan saya. 321 00:20:29,561 --> 00:20:33,398 Tapi kalau awak rasa sebaliknya, minta Oscar gantikan saya 322 00:20:33,482 --> 00:20:34,608 - Oscar? - …dan… 323 00:20:34,691 --> 00:20:36,193 - Ya. - Tidak. 324 00:20:36,276 --> 00:20:38,362 Tidak. Lupakan Oscar. 325 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 Awak dah tanya dia? 326 00:20:39,696 --> 00:20:42,241 Awak tanya, "Awak nak Oscar uruskan klien?" 327 00:20:42,324 --> 00:20:43,951 - Dah. - Macam latihan kita? 328 00:20:44,034 --> 00:20:45,786 Saya dah cakap. Ia berhasil. 329 00:20:45,869 --> 00:20:48,497 - Saya dah agak. Itu berita baik. - Ya. 330 00:20:53,126 --> 00:20:55,754 Mereka tak patut hantar bunga kepada orang yang bersedih. 331 00:20:56,338 --> 00:21:00,634 Sebab bunga akan mati dan awak terpaksa buangnya. 332 00:21:01,260 --> 00:21:02,719 Ia merosakkan suasana. 333 00:21:03,387 --> 00:21:07,432 Saya tak pernah lihat orang mati atau seumpamanya. 334 00:21:07,516 --> 00:21:11,770 Tapi saya pernah lihat tupai mati dan mempersoalkan kitaran hidup. 335 00:21:11,853 --> 00:21:13,855 Ia bukan kitaran, tapi barisan. 336 00:21:13,939 --> 00:21:16,608 - Ia ada permulaan dan penamat. - Hei, Oscar. 337 00:21:18,568 --> 00:21:19,903 Boleh awak berhenti bercakap? 338 00:21:20,612 --> 00:21:22,281 Awak sama macam isteri saya. 339 00:21:27,369 --> 00:21:29,162 Kamu akan bedung Maddy, bukan? 340 00:21:29,246 --> 00:21:30,789 Mak bedung Liz? 341 00:21:30,872 --> 00:21:31,832 Semestinya. 342 00:21:31,915 --> 00:21:34,835 Jadi, saya akan buat semua yang Liz nak saya buat. 343 00:21:35,752 --> 00:21:38,630 Tapi ini nampak tak masuk akal. 344 00:21:38,714 --> 00:21:41,300 Tapi ketatnya, mak. 345 00:21:41,383 --> 00:21:43,385 Apa? Mak ingat dia nak lari? 346 00:21:44,928 --> 00:21:45,762 Apa khabar? 347 00:21:45,846 --> 00:21:47,055 Sihat? 348 00:21:47,764 --> 00:21:49,057 Ini Flamin' Hots. 349 00:21:49,141 --> 00:21:51,727 Ada sesiapa nak? Nenek? Nak saya suap Maddy? 350 00:21:52,936 --> 00:21:54,980 Kamu berdua nampak sangat cantik. 351 00:21:55,063 --> 00:21:56,023 Terima kasih. 352 00:21:56,523 --> 00:21:58,066 - Sama-sama. Saya… - Cukup. 353 00:21:58,150 --> 00:22:00,777 - Baju tidur jubah awak… - Jordan. 354 00:22:01,361 --> 00:22:03,196 - Hentikannya. - Apa salah saya? 355 00:22:03,280 --> 00:22:05,240 - Awak mengurat ibu saya. - Tidak. 356 00:22:05,324 --> 00:22:08,452 - Saya nampak. - Saya mengurat mereka berdua. 357 00:22:08,535 --> 00:22:10,912 Hei, Marion. Apa khabar? Cantiknya awak. 358 00:22:10,996 --> 00:22:12,956 - Jordan. - Blaus baju panas, ya? 359 00:22:14,082 --> 00:22:15,625 Jordan, hentikannya. 360 00:22:16,626 --> 00:22:18,795 - Tapi ibu awak seksi. - Cukup. 361 00:22:18,879 --> 00:22:20,005 - Terimalah. - Berhenti. 362 00:22:20,088 --> 00:22:22,674 Ada hadiah untuk awak. Boleh saya beri? 363 00:22:22,758 --> 00:22:25,260 Tunggu sekejap. Ada sesuatu untuk awak. 364 00:22:25,344 --> 00:22:27,596 Kami dah buat senarai. Kita perlukan baju monyet. 365 00:22:27,679 --> 00:22:29,639 Kamu perlukan kunci untuk tandas. 366 00:22:29,723 --> 00:22:31,600 Bayi boleh lemas di tandas. 367 00:22:31,683 --> 00:22:32,517 Baiklah. 368 00:22:33,560 --> 00:22:36,438 Berapa lama kamu berdua akan tinggal di sini? 369 00:22:36,521 --> 00:22:39,024 - Ibu harap ibu tak perlu balik… - Bukan ibu. 370 00:22:39,107 --> 00:22:43,236 Kita dah bincang tentang itu, tapi saya tak pasti tentang mak. 371 00:22:43,320 --> 00:22:47,949 Kamu enggan balik ke Minnesota, jadi mak akan tinggal enam bulan lagi. 372 00:22:50,243 --> 00:22:51,244 Enam bulan? 373 00:22:51,328 --> 00:22:53,497 - Ya. - Macam mana dengan ayah? 374 00:22:54,331 --> 00:22:55,874 Dia bukan keutamaan mak sekarang. 375 00:22:55,957 --> 00:22:56,958 Hei, Matt. 376 00:22:58,293 --> 00:23:01,338 Hei, ayah. Apa khabar? 377 00:23:01,421 --> 00:23:02,381 Sihat. 378 00:23:02,464 --> 00:23:03,298 Okey. 379 00:23:04,549 --> 00:23:06,343 Saya nak kita berterus terang. 380 00:23:06,426 --> 00:23:07,928 Okey, silakan. 381 00:23:10,055 --> 00:23:12,265 Pertama, saya senang mak ada di sini. 382 00:23:12,349 --> 00:23:13,308 Mak tahu. 383 00:23:13,392 --> 00:23:14,893 Saya maksudkannya. 384 00:23:14,976 --> 00:23:18,230 Tapi saya risau kalau mak terus tinggal di sini, 385 00:23:18,814 --> 00:23:22,067 kalau mak tinggal di sini dalam satu tempoh yang lama, 386 00:23:22,150 --> 00:23:24,319 kita akan bergaduh. 387 00:23:24,403 --> 00:23:25,612 Enam bulan saja? 388 00:23:25,695 --> 00:23:28,782 Sebab itu mak patut balik apabila ibu saya balik. 389 00:23:28,865 --> 00:23:30,867 Macam mana mak nak balik 390 00:23:30,951 --> 00:23:34,996 kalau mak tak tahu sama ada kamu mampu jaga cucu mak? 391 00:23:35,080 --> 00:23:37,707 Macam mana mak nak tahu kalau mak tak beri saya peluang? 392 00:23:37,791 --> 00:23:40,001 Tepat sekali. 393 00:23:40,085 --> 00:23:41,920 Empat puluh sama. 394 00:23:43,672 --> 00:23:46,758 Empat puluh sama, Matt. Inilah hadiah daripada saya. 395 00:23:46,842 --> 00:23:47,801 Apa itu? 396 00:23:47,884 --> 00:23:49,553 - Binatang manjaan. - Itu ikan emas. 397 00:23:49,636 --> 00:23:53,557 Kanak-kanak yang ada binatang manjaan akan membesar dengan gembira. 398 00:23:53,640 --> 00:23:56,059 Mereka juga takkan ada alahan. Awak tahu? 399 00:23:56,560 --> 00:23:57,978 Itu kucing dan anjing. 400 00:24:00,147 --> 00:24:04,025 - Alamak! Awak baca artikel yang sama. - Okey, Jordan. Ini… 401 00:24:04,109 --> 00:24:07,112 Okey, saya tipu awak. Maafkan saya kerana mencarut. 402 00:24:07,195 --> 00:24:09,489 Saya benci ikan ini. Tanya yang beri. 403 00:24:09,573 --> 00:24:13,326 Kami berpisah dan dia tinggalkan ikan ini di rumah saya. 404 00:24:13,410 --> 00:24:14,953 Boleh bawa saya ke kedai bayi? 405 00:24:16,621 --> 00:24:17,539 - Ya! - Terima kasih. 406 00:24:17,622 --> 00:24:18,874 Duo Ayah Tunggal! 407 00:24:18,957 --> 00:24:20,417 Saya sedia membantu. 408 00:24:20,500 --> 00:24:21,334 Terima kasih. 409 00:24:21,418 --> 00:24:24,004 Okey, mak. Apa kata kita buat macam ini? 410 00:24:24,087 --> 00:24:26,882 Apabila mak dah balik nanti, 411 00:24:26,965 --> 00:24:29,968 saya janji akan kongsi perkembangan terkini Maddy. 412 00:24:30,051 --> 00:24:32,846 Saya akan selalu muat naik gambar di Instagram. 413 00:24:32,929 --> 00:24:33,847 Baiklah. 414 00:24:33,930 --> 00:24:36,725 Mak akan balik apabila ibu kamu balik. 415 00:24:36,808 --> 00:24:41,396 Tapi kalau kamu gagal menguruskan segala-galanya dengan baik, 416 00:24:41,480 --> 00:24:43,690 kamu akan balik ke Minnesota. 417 00:24:43,773 --> 00:24:47,235 - Kenapa saya patut setuju? - Sebab ini bukan tentang kamu. 418 00:24:49,404 --> 00:24:51,198 - Setuju. - Matt, nak tanya. 419 00:24:52,324 --> 00:24:54,993 - Awak nak ikan ini? - Saya tak nak ikan itu. 420 00:24:55,076 --> 00:24:56,786 - Apa khabar? - Sihat. Awak? 421 00:24:56,870 --> 00:24:58,330 Saya sihat. Nah. 422 00:24:58,830 --> 00:25:00,665 - Ini bagus. - Ya… 423 00:25:01,583 --> 00:25:04,753 Lebih baik awak berhenti senyum macam itu. Nah. 424 00:25:06,713 --> 00:25:08,590 Saya bujang. Ini barang kawan saya. 425 00:25:08,673 --> 00:25:11,510 Ini barang anak dia. Dia yang beli semua ini. 426 00:25:12,219 --> 00:25:13,595 Dia yang akan bayar. 427 00:25:14,804 --> 00:25:16,014 Okey, nah. 428 00:25:16,097 --> 00:25:17,224 Ini… 429 00:25:17,307 --> 00:25:19,935 Ini salap ruam lampin awak. 430 00:25:20,018 --> 00:25:21,019 Ini untuk Maddy. 431 00:25:21,853 --> 00:25:23,104 Asingkan bil dia. 432 00:25:23,188 --> 00:25:25,106 Letak salap ruam lampin awak, 433 00:25:25,190 --> 00:25:29,611 jadi dia tahu awak beli ubat untuk penyakit ruam awak. 434 00:25:29,694 --> 00:25:31,571 Saya akan bayar untuk Maddy. 435 00:25:31,655 --> 00:25:33,865 - Itu salap awak, ini salap Maddy. - Okey. 436 00:25:33,949 --> 00:25:35,659 Dia maksudkan yang… 437 00:25:36,243 --> 00:25:39,079 - Jerawat. - Tapi ia tumbuh kerana mencukur. 438 00:25:39,162 --> 00:25:40,747 - Di punggung. - Bukan. 439 00:25:40,830 --> 00:25:43,166 Jerawat tumbuh selepas bercukur dan… 440 00:25:43,250 --> 00:25:46,294 - Di… - Saya pernah tonton video 441 00:25:46,378 --> 00:25:50,090 yang orang guna salap ruam lampin untuk pastikan kulit bebas 442 00:25:50,173 --> 00:25:52,676 daripada jerawat. Sebab itu leher saya licin. 443 00:25:52,759 --> 00:25:54,094 - Lihat… - Awak nampak kemas. 444 00:25:54,177 --> 00:25:55,011 - Kemas? - Ya. 445 00:25:55,095 --> 00:25:56,972 Dia kata saya nampak kemas. 446 00:25:57,055 --> 00:25:58,265 Cuba lihat punggung dia. 447 00:25:59,432 --> 00:26:03,895 Masukkan skru 44 milimeter yang kelapan. 448 00:26:06,940 --> 00:26:10,610 Saya tak nampak pun skru 44 milimeter yang kelapan. 449 00:26:10,694 --> 00:26:11,945 Saya tak jumpa pun. 450 00:26:12,028 --> 00:26:14,823 Awak tak cari pun. Tengok di sebelah kasut awak. 451 00:26:15,699 --> 00:26:16,533 Tengok! 452 00:26:17,951 --> 00:26:21,204 - Okey. - Kenapa awak asyik berlagak bodoh? 453 00:26:21,288 --> 00:26:23,206 Saya bodoh kerana tak nampak? 454 00:26:23,290 --> 00:26:25,250 Awak macam orang bodoh sekarang. 455 00:26:25,333 --> 00:26:28,378 - Jangan mencarut depan Maddy. - Saya tak mencarut. 456 00:26:28,461 --> 00:26:29,588 Kenapa sebut bodoh? 457 00:26:29,671 --> 00:26:31,881 Saya tak nak mencarut depan Maddy. 458 00:26:31,965 --> 00:26:33,633 Kenapa tak sebut perkataan lain? 459 00:26:33,717 --> 00:26:34,718 Dah! "Bodoh!" 460 00:26:35,552 --> 00:26:38,096 Oh, Tuhan. Ayah kamu seorang ahli sihir. 461 00:26:38,179 --> 00:26:41,016 Ya, percayalah. Dia ahli sihir yang bodoh. 462 00:26:42,851 --> 00:26:44,185 Si bodoh. 463 00:26:48,857 --> 00:26:50,275 Tengok, ia bukan… 464 00:26:51,901 --> 00:26:53,612 Cari di bawah dan tarik klip. 465 00:26:53,695 --> 00:26:55,447 Saya dah cari. Ia dah rosak. 466 00:26:55,530 --> 00:26:57,073 Bersabarlah sedikit. 467 00:26:57,157 --> 00:26:59,367 Ini tiada kaitan dengan kesabaran! 468 00:26:59,451 --> 00:27:03,705 Saya dah cuba, tapi tak boleh! Saya tak tahu caranya, mak! 469 00:27:04,372 --> 00:27:05,248 Tak guna. 470 00:27:06,374 --> 00:27:07,709 Semuanya tak kena. 471 00:27:09,544 --> 00:27:10,712 Saya tak mampu buat 472 00:27:11,880 --> 00:27:13,006 tanpa Liz. 473 00:27:13,923 --> 00:27:17,218 Kamu cuma perlu buat yang terbaik untuk dia. 474 00:27:17,302 --> 00:27:20,096 Itu saja yang kamu perlu buat seumur hidup kamu. 475 00:27:20,764 --> 00:27:22,682 Ibu yakin kamu mampu lakukannya. 476 00:27:33,276 --> 00:27:34,110 Di sini. 477 00:27:35,362 --> 00:27:36,196 Berlagak. 478 00:27:38,657 --> 00:27:40,659 Ibu akan doakan kamu sepuluh kali sehari. 479 00:27:40,742 --> 00:27:43,203 Kalau tak cukup, jangan bunuh diri. Okey? 480 00:27:43,286 --> 00:27:44,371 Saya sayang ibu. 481 00:27:44,871 --> 00:27:47,123 - Jumpa lagi. - Selamat tinggal, nenek. 482 00:27:47,916 --> 00:27:49,668 - Mari sini. - Dah dukung dia? 483 00:27:50,251 --> 00:27:51,378 Kamu dah janji. 484 00:27:52,921 --> 00:27:55,674 Kalau ia demi kebaikan dia, kamu akan balik. 485 00:27:55,757 --> 00:27:57,967 Okey? Jangan pentingkan diri. 486 00:27:58,551 --> 00:27:59,427 Setuju. 487 00:28:06,101 --> 00:28:07,727 - Sayang kamu! - Semoga berjaya. 488 00:28:07,811 --> 00:28:10,647 Nenek sayang kamu, Maddy. 489 00:28:10,730 --> 00:28:12,899 - Selamat tinggal! - Selamat jalan! 490 00:28:21,866 --> 00:28:24,661 Hei. 491 00:28:34,587 --> 00:28:37,048 - Berkain ambin. - Macam mana rupa saya? 492 00:28:37,132 --> 00:28:38,550 Awak nampak macam raja. 493 00:28:38,633 --> 00:28:41,636 - Terus terang sajalah. - Awak nampak macam raja. 494 00:28:41,720 --> 00:28:43,805 - Kancingkannya. - Awak perlu tolak. 495 00:28:43,888 --> 00:28:45,765 - Ya. - Saya tolak dari sini. 496 00:28:45,849 --> 00:28:48,184 - Kancinglah. - Tak, ia masih longgar. 497 00:28:48,268 --> 00:28:52,188 Dengar sini, semua! Okey, awak dah pasang selak sauh ketiga? 498 00:28:53,815 --> 00:28:57,110 Oh, Tuhan. Tidak, Maddy. 499 00:28:57,193 --> 00:28:59,154 Maaf, ayah tak sengaja. 500 00:29:00,321 --> 00:29:01,156 Ayuh. 501 00:29:02,615 --> 00:29:04,284 - Kukuh. - Ia tak bergoyang. 502 00:29:04,367 --> 00:29:06,745 - Terima kasih. - Empat tahun saya jadi pengasuh. 503 00:29:06,828 --> 00:29:08,037 Tunggu. 504 00:29:08,121 --> 00:29:09,164 Apa? 505 00:29:09,247 --> 00:29:10,373 Dia dah bangun. 506 00:29:10,457 --> 00:29:12,792 - Taklah. - Dia dah bangun. Saya dengar. 507 00:29:12,876 --> 00:29:15,128 - Saya tak bawa botol susu. - Alamak. 508 00:29:15,211 --> 00:29:17,630 Ini susunya. Baiklah. 509 00:29:19,716 --> 00:29:21,134 Gunting bahagian atas. 510 00:29:22,761 --> 00:29:26,264 Laparnya kamu. 511 00:29:51,623 --> 00:29:52,707 Hore! 512 00:29:54,209 --> 00:29:55,251 Di mana ibu dia? 513 00:29:55,335 --> 00:29:57,504 Ada latihan angkasawan di NASA. 514 00:29:57,587 --> 00:29:59,088 Di mana ibu dia hari ini? 515 00:29:59,172 --> 00:30:01,424 Ibu dia dipenjarakan di San Quentin. 516 00:30:01,508 --> 00:30:02,634 Di mana ibu dia? 517 00:30:03,384 --> 00:30:07,096 Saya tak sabar tunggu Isnin untuk lari daripada anak-anak saya. 518 00:30:07,180 --> 00:30:10,350 Saya rasa mereka pun tak sabar nak tinggalkan awak. 519 00:30:48,221 --> 00:30:49,848 Kami beli bunga untuk awak. 520 00:30:52,767 --> 00:30:55,687 Saya nak beritahu satu hajat awak dah tercapai. 521 00:30:56,855 --> 00:30:58,648 Saya tukar banyak lampin. 522 00:30:59,816 --> 00:31:01,943 Budak ini kerap berak. 523 00:31:09,951 --> 00:31:10,952 Comelnya dia. 524 00:31:12,328 --> 00:31:14,247 - Hei, boleh saya… - Ya, silakan. 525 00:31:16,124 --> 00:31:17,250 - Terima kasih. - Okey. 526 00:31:19,210 --> 00:31:22,714 Maddy, kita akan lalu di sekolah yang ibu nak kamu sertai. 527 00:31:23,756 --> 00:31:25,967 Maksudnya, itulah sekolah kamu nanti. 528 00:31:26,718 --> 00:31:27,635 Ada biarawati. 529 00:31:27,719 --> 00:31:31,681 Kamu pasti suka biarawati kerana mereka berpakaian macam penguin. 530 00:31:31,764 --> 00:31:32,932 Itu fakta. 531 00:31:33,016 --> 00:31:34,309 Mereka juga haram berkahwin. 532 00:31:35,685 --> 00:31:37,562 Ayah tahu. 533 00:31:37,645 --> 00:31:39,063 Ayah tahu kamu tak suka. 534 00:31:39,147 --> 00:31:41,774 Kamu tak nak hidup membujang, tapi terimalah. 535 00:31:43,109 --> 00:31:44,152 Perbualan yang menarik. 536 00:31:58,833 --> 00:32:00,293 Tolonglah, Maddy. 537 00:32:00,376 --> 00:32:03,087 Apa? 538 00:32:03,171 --> 00:32:05,173 Roller-coaster. Ayuh, Maddy. 539 00:32:05,256 --> 00:32:08,134 Lihat. Ia turun landasan. 540 00:32:08,843 --> 00:32:12,013 Turun. Ia semakin laju dan bergegar-gegar. 541 00:32:20,271 --> 00:32:23,441 Tidak, ibu. Dengar dulu. Ibu tak faham. 542 00:32:23,524 --> 00:32:28,279 Dia tak henti-henti menangis. Tangisan dia seolah-olah takkan berhenti. 543 00:32:28,363 --> 00:32:32,533 Kadang-kadang, ibu akan dodoi kamu dan kamu terus berhenti menangis. 544 00:32:32,617 --> 00:32:37,372 Bintang-bintang berkelipan 545 00:32:37,455 --> 00:32:41,793 Sesungguhnya ayah perlukan bar 546 00:32:41,876 --> 00:32:45,004 Tidurlah, Maddy 547 00:32:45,088 --> 00:32:46,464 Guna nada lebih tinggi. 548 00:32:47,006 --> 00:32:49,592 Tidurlah, Maddy 549 00:32:49,676 --> 00:32:51,761 Maddy, tidurlah 550 00:32:51,844 --> 00:32:54,764 - Tidurlah, Maddy - Sia-sia saja. 551 00:32:54,847 --> 00:32:56,849 Maddy, tidurlah 552 00:32:56,933 --> 00:32:59,310 Itu buat dia menangis lebih teruk. 553 00:32:59,394 --> 00:33:00,228 Itu… 554 00:33:00,311 --> 00:33:01,229 Dia bukan suis. 555 00:33:01,312 --> 00:33:04,065 - Dia tak henti-henti menangis. - Dengar cakap ayah kamu. 556 00:33:04,148 --> 00:33:06,818 Ayah kamu suruh tidur, Maddy. 557 00:33:07,610 --> 00:33:10,029 Ayah kamu dah penat. 558 00:33:10,113 --> 00:33:12,532 Itu bukan penderaan. 559 00:33:12,615 --> 00:33:13,449 Hampir-hampir. 560 00:33:13,533 --> 00:33:17,161 KUMPULAN SOKONGAN IBU BAPA BARU RABU 9:00 PAGI DI BILIK KOMUNITI 561 00:33:17,662 --> 00:33:21,541 Pelikkah kalau penyusuan membangkitkan nafsu syahwat saya? 562 00:33:21,624 --> 00:33:23,334 Suami saya nak berasmara. 563 00:33:23,918 --> 00:33:26,587 Saya cuma nak dia mati. Salahkah? 564 00:33:27,171 --> 00:33:28,506 Tidak. 565 00:33:30,758 --> 00:33:31,801 Tumpang tanya. 566 00:33:31,884 --> 00:33:34,262 Maaf, perjumpaan AA di hujung sana. 567 00:33:34,345 --> 00:33:35,388 Awak salah faham. 568 00:33:35,471 --> 00:33:37,974 Saya tak datang untuk sertai perjumpaan AA. 569 00:33:38,558 --> 00:33:43,396 Dia baru saja tidur, tapi dah berjam-jam dia menangis. 570 00:33:43,479 --> 00:33:46,733 Saya maksudkan berjam-jam lamanya sehingga saya penat, 571 00:33:46,816 --> 00:33:48,651 muka saya sakit, mula merampus 572 00:33:48,735 --> 00:33:50,903 dan saya tak tahu lipat kereta sorong bayi. 573 00:33:50,987 --> 00:33:53,072 Saya tak tahu cara melipatnya. 574 00:33:53,156 --> 00:33:56,784 Okey. Maaflah, tapi ini perjumpaan untuk ibu-ibu baru. 575 00:33:56,868 --> 00:34:00,038 Awak tipu kerana ada tertera "ibu bapa". 576 00:34:00,121 --> 00:34:02,290 Saya seorang bapa yang kebingungan. 577 00:34:02,373 --> 00:34:04,792 Tiada sesiapa yang boleh ajar saya. 578 00:34:04,876 --> 00:34:06,377 Bercakap tentang najis, 579 00:34:06,461 --> 00:34:09,130 dia asyik terberak seperti hos bomba. 580 00:34:09,213 --> 00:34:11,716 Entah normal atau tak, tapi ada dua jenis. 581 00:34:11,799 --> 00:34:13,301 Sama ada najis dia cair 582 00:34:13,384 --> 00:34:16,804 iaitu apabila ia bercampur dan sedikit pejal 583 00:34:16,888 --> 00:34:19,849 dan terus terkena awak atau najis dia tersembur. 584 00:34:19,931 --> 00:34:23,226 Itu pula semburan najis yang sepantas kilat. 585 00:34:23,311 --> 00:34:27,690 Saya perlukan bantuan untuk buat dia berhenti menangis. 586 00:34:27,774 --> 00:34:30,025 Apa cara untuk hentikan tangisan dia? 587 00:34:31,819 --> 00:34:35,406 Okey, anak sulung saya alami kolik beberapa bulan pertama. 588 00:34:35,489 --> 00:34:38,909 - Apa itu kolik? - Apabila bayi menangis berjam-jam 589 00:34:38,993 --> 00:34:41,788 tanpa sebab sehingga awak rasa bagai nak gila. 590 00:34:43,289 --> 00:34:44,623 Saya beri dia kolik. 591 00:34:44,706 --> 00:34:46,918 Tidak, kolik bukan macam itu. 592 00:34:47,001 --> 00:34:49,504 Saya tak basuh tangan dan pegang anak saya. 593 00:34:49,587 --> 00:34:51,047 Sebab itu dia dapat kolik. 594 00:34:51,130 --> 00:34:54,926 Awak tak beri kolik kepada bayi. Ia masalah penghadaman. 595 00:34:56,302 --> 00:34:57,512 Syukurlah. 596 00:34:57,595 --> 00:35:00,223 Cara penyelesaian saya ialah hingar putih. 597 00:35:00,306 --> 00:35:01,349 Hingar putih? 598 00:35:01,432 --> 00:35:02,391 Hingar putih. 599 00:35:03,434 --> 00:35:06,145 4:12 PAGI 600 00:35:27,583 --> 00:35:30,628 Seterusnya, saya akan serahkan kepada Matt. 601 00:35:30,711 --> 00:35:33,923 Dia akan tunjuk semua fungsi untuk pelanggan anda. 602 00:35:34,006 --> 00:35:35,633 Baiklah, Matt. Silakan. 603 00:35:38,136 --> 00:35:39,387 MENCORAK MASA HADAPAN 604 00:35:40,304 --> 00:35:41,222 Matt. 605 00:35:41,305 --> 00:35:42,849 - Matt! - Saya tak tidur. 606 00:35:42,932 --> 00:35:44,058 Tidur. 607 00:35:44,142 --> 00:35:46,686 Tidak, dia tak pernah tidur. Dia bertafakur. 608 00:35:46,769 --> 00:35:49,689 Ya, betul. Saya sedang bertafakur. 609 00:35:49,772 --> 00:35:51,274 Sedalam-dalamnya. 610 00:35:51,357 --> 00:35:53,109 Terima kasih, Howard. 611 00:35:53,192 --> 00:35:56,779 Saya bertafakur kerana saya terlalu teruja 612 00:35:56,863 --> 00:35:58,447 - Ya. - …tentang ini. 613 00:35:58,531 --> 00:36:01,159 Dengan peningkatan ini, terdapat beribu-ribu… 614 00:36:01,242 --> 00:36:04,495 Maksud saya, ribuan visual praset dari lantai 615 00:36:04,579 --> 00:36:08,958 ke dinding dan pencahayaan yang akan menawarkan… 616 00:36:10,459 --> 00:36:11,294 Ada tangisan? 617 00:36:12,378 --> 00:36:14,714 Tangisan? Saya tak dengar apa-apa pun. 618 00:36:14,797 --> 00:36:16,424 Septum hidung saya bengkok, 619 00:36:16,507 --> 00:36:18,509 jadi nafas saya berbunyi. Mungkin sebab itu? 620 00:36:18,593 --> 00:36:20,386 Tidak, bukan sebab itu. 621 00:36:20,469 --> 00:36:22,680 Maaf. Saya minta diri sebentar. 622 00:36:22,763 --> 00:36:24,182 - Apa? - Hei. Di mana… 623 00:36:24,265 --> 00:36:25,683 Maaf. 624 00:36:27,894 --> 00:36:30,396 Ini dia. 625 00:36:30,479 --> 00:36:32,690 - Okey? - Okey. Vakum, ya. 626 00:36:32,773 --> 00:36:33,733 Ayuh. 627 00:36:34,233 --> 00:36:36,944 Ayah dah pasang vakum. 628 00:36:37,028 --> 00:36:37,904 Hei, Maddy! 629 00:36:37,987 --> 00:36:39,780 - Hei. - Vakum ini teruk. 630 00:36:39,864 --> 00:36:43,618 - Apa halnya? Apa awak sedang buat? - Ayuh, Maddy. 631 00:36:43,701 --> 00:36:45,786 - Apa halnya? - Dia guna cara vakum. 632 00:36:45,870 --> 00:36:47,747 - Biar saya dukung dia. - Cara vakum? 633 00:36:47,830 --> 00:36:49,582 - Okey. - Dia suka bunyi vakum. 634 00:36:49,665 --> 00:36:50,541 Hei, hai! 635 00:36:51,042 --> 00:36:52,335 Ini anak Matt. 636 00:36:52,418 --> 00:36:56,964 Maafkan saya kerana meluru keluar tadi, tapi dia akan menangis berjam-jam 637 00:36:57,048 --> 00:37:00,301 dan mustahil untuk saya pujuk atau tenangkan dia. 638 00:37:00,384 --> 00:37:02,678 - Dia nak cuba hisap jari saya? - Tak. 639 00:37:03,262 --> 00:37:05,097 - Ia membantu anak-anak saya. - Tidak. 640 00:37:05,181 --> 00:37:06,682 - Saya biar mereka hisap. - Kotor. 641 00:37:06,766 --> 00:37:10,061 Mungkin ini akan membantu. Ia aplikasi hingar putih. 642 00:37:10,770 --> 00:37:12,730 - Ia bantu saya tidur. - Terima kasih. 643 00:37:12,813 --> 00:37:16,192 Anak saya lebih tenang dengan sentuhan kulit ke kulit. 644 00:37:16,817 --> 00:37:18,277 Dia dah 25 tahun. 645 00:37:19,820 --> 00:37:22,657 Saya juga nak tekankan antara muka yang ringkas. 646 00:37:22,740 --> 00:37:26,285 Ini tentang kepuasan pelanggan iaitu kesederhanaan. 647 00:37:26,369 --> 00:37:28,746 Betul? Bukankah itu yang kamu inginkan? 648 00:37:28,829 --> 00:37:30,164 - Kesederhanaan. - Ya. 649 00:37:30,248 --> 00:37:34,001 Saya ada masalah sekarang. Ini tempat kerja, betul? 650 00:37:34,085 --> 00:37:37,380 Ini bukan tempat asuhan bayi. Di sini, saya agak… 651 00:37:37,463 --> 00:37:39,465 Saya bos yang tak guna. 652 00:37:39,548 --> 00:37:40,716 Siapa label awak? 653 00:37:41,717 --> 00:37:44,178 Saya cuma tanya. Adakah sejak lahir atau… 654 00:37:44,262 --> 00:37:46,806 Awak tak terfikir saya ada orang atasan? 655 00:37:46,889 --> 00:37:49,725 Di atas dia, ada seorang lagi bos tak guna. 656 00:37:49,809 --> 00:37:51,185 Rangkaian bos tak guna. 657 00:37:51,269 --> 00:37:53,729 Rangkaian bos tak guna. Tepat sekali. 658 00:37:53,813 --> 00:37:55,314 Jadi, ya? 659 00:37:55,815 --> 00:37:59,110 Saya cuma nak cakap ia pembentangan yang hebat, Matt. 660 00:37:59,193 --> 00:38:02,196 Ia luar biasa. Kami akan berbincang minggu ini. 661 00:38:02,280 --> 00:38:03,990 Terima kasih untuk itu. 662 00:38:04,073 --> 00:38:06,075 Ia amat bermakna kerana saya bakal dipecat. 663 00:38:06,158 --> 00:38:07,326 - Tak. - Terima kasih… 664 00:38:07,827 --> 00:38:09,787 Kita akan berhubung. Terima kasih, Fionna. 665 00:38:11,080 --> 00:38:12,081 Jumpa lagi. 666 00:38:12,581 --> 00:38:13,541 Habiskannya. 667 00:38:13,624 --> 00:38:16,502 Hei, jangan perasanlah. Saya tak nak pecat awak. 668 00:38:16,585 --> 00:38:18,462 Saya cuma risau akan awak. 669 00:38:18,546 --> 00:38:22,842 Bila kali terakhir awak berehat? Awak boleh upah pengasuh. 670 00:38:22,925 --> 00:38:24,802 - Hai, Maddy. - Ya. 671 00:38:24,885 --> 00:38:28,723 Nama saya Summer. Saya akan dukung kamu sekarang. 672 00:38:29,598 --> 00:38:32,184 Dia tak boleh bercakap lagi. Dia masih bayi. 673 00:38:32,268 --> 00:38:35,021 Saya percaya bayi perlu dilayan dengan hormat. 674 00:38:35,604 --> 00:38:38,274 Betul tak, Maddy? Kita boleh lakukannya. 675 00:38:48,284 --> 00:38:49,785 Ya. 676 00:38:49,869 --> 00:38:50,786 Macam itulah. 677 00:38:54,332 --> 00:38:57,209 Semua ayah patut ada masa rehat untuk berseronok. 678 00:38:57,293 --> 00:38:59,128 Awak ada pengasuh. Bergembiralah. 679 00:38:59,211 --> 00:39:00,338 Awak perlukan ini. 680 00:39:00,421 --> 00:39:01,630 Awak ayah tunggal. 681 00:39:01,714 --> 00:39:04,383 Ia memang tak masuk akal, "Matt seorang ayah." 682 00:39:04,467 --> 00:39:06,927 Cakap kuat-kuat, "Matt seorang ayah." 683 00:39:07,011 --> 00:39:08,721 Ia memang gila. 684 00:39:08,804 --> 00:39:10,639 - Gila. Hei. - Apa awak buat? 685 00:39:10,723 --> 00:39:12,350 Saya dengar awak bercakap. 686 00:39:12,433 --> 00:39:13,768 Biar betul? 687 00:39:15,644 --> 00:39:17,605 - Apa? - Apa maksud awak? Apa itu? 688 00:39:17,688 --> 00:39:20,149 Awak tak nampak gadis-gadis yang lalu? 689 00:39:20,232 --> 00:39:22,151 - Semua kaum untuk kita. - Okey. 690 00:39:22,234 --> 00:39:24,570 Saya nak balik. 691 00:39:25,237 --> 00:39:26,447 Matt. 692 00:39:26,530 --> 00:39:28,949 - Tumpang lalu. - Matt! Hei, Matt. 693 00:39:29,033 --> 00:39:31,035 - Apa? - Kenapa? Awak nak ke mana? 694 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 Saya nak baliklah. 695 00:39:32,620 --> 00:39:34,955 - Kenapa nak balik? - Saya tak gembira. 696 00:39:35,039 --> 00:39:37,666 Ramai gadis di sana. Kita minum, berseronok… 697 00:39:37,750 --> 00:39:41,712 Saya tak peduli tentang mereka. Kenapa saya patut peduli? 698 00:39:41,796 --> 00:39:43,589 Saya nak awak berseronok. 699 00:39:43,672 --> 00:39:47,051 Saya tak nak berseronok ikut cara awak, Jordan. 700 00:39:47,134 --> 00:39:48,135 Saya tak nak! 701 00:39:48,219 --> 00:39:50,179 Awak tak pernah keluar sejak Liz meninggal. 702 00:39:50,262 --> 00:39:52,098 - Tapi… - Diam! Hei, kawan. 703 00:39:53,516 --> 00:39:54,350 Jangan. 704 00:39:55,935 --> 00:39:57,770 Jangan ungkit tentang Liz. 705 00:39:58,854 --> 00:39:59,688 Jangan. 706 00:40:03,776 --> 00:40:04,693 Bodoh. 707 00:40:05,653 --> 00:40:07,530 - Ucap selamat tinggal. - Selamat tinggal. 708 00:40:07,613 --> 00:40:08,656 Selamat tinggal. 709 00:40:09,281 --> 00:40:11,784 Kita takkan jumpa dia lagi, bukan? 710 00:40:12,284 --> 00:40:15,454 Kita tak perlukan orang lain, cukuplah kita berdua 711 00:40:35,766 --> 00:40:37,643 Javier datang. 712 00:40:37,726 --> 00:40:41,272 Dia kawan baik baru ayah. Dia hantar susu bayi dan lampin. 713 00:40:41,355 --> 00:40:44,567 Dia hantar semua keperluan, jadi kita tak perlu keluar. 714 00:40:45,067 --> 00:40:47,862 Kalau ada orang tekan loceng, matilah dia. 715 00:40:47,945 --> 00:40:51,031 Kalau ada orang tekan loceng, matilah dia. 716 00:40:56,912 --> 00:40:58,164 Jangan tekan loceng. 717 00:40:58,914 --> 00:41:01,167 Aku dah kata, "Jangan tekan loceng." 718 00:41:02,460 --> 00:41:03,919 Sakitnya hati aku. 719 00:41:06,964 --> 00:41:08,007 Selamat pagi. 720 00:41:08,507 --> 00:41:09,425 - Hai. - Hei. 721 00:41:09,508 --> 00:41:10,676 Di mana cucu mak? 722 00:41:10,759 --> 00:41:11,760 Apa yang mak… 723 00:41:11,844 --> 00:41:12,928 Dia dah siap? 724 00:41:13,012 --> 00:41:16,307 - Apa mak buat di sini? - Janji temu pediatrik Maddy. 725 00:41:16,390 --> 00:41:19,310 Alamak! Hari ini hari Khamis? Tak guna! 726 00:41:19,393 --> 00:41:20,227 Ya. 727 00:41:20,311 --> 00:41:23,606 Kamu tak lupa tentang janji temu pediatrik dia, bukan? 728 00:41:23,689 --> 00:41:26,066 Saya tak lupa pun. Saya baru nak keluar. 729 00:41:26,150 --> 00:41:28,319 Kami baru nak pergi. Dia baru mandi. 730 00:41:28,402 --> 00:41:29,945 Kamu tinggalkan dia di dalam tab? 731 00:41:30,029 --> 00:41:31,113 Bagus. 732 00:41:31,780 --> 00:41:32,865 Ya. 733 00:41:33,699 --> 00:41:35,201 Dia kuat menyusu? 734 00:41:37,661 --> 00:41:39,788 Saya rasa biasa saja. 735 00:41:39,872 --> 00:41:40,873 Dia… 736 00:41:42,291 --> 00:41:43,876 Keseluruhannya, okey saja. 737 00:41:43,959 --> 00:41:45,878 Sekali-sekala, kalau dia tidur, 738 00:41:45,961 --> 00:41:48,339 saya sengaja biar dia tidur lebih lama. 739 00:41:48,422 --> 00:41:50,591 Awak pula? Macam mana keadaan awak? 740 00:41:51,717 --> 00:41:55,012 - Ia bukan tentang saya, tapi… - Macam mana dengan Maddy? 741 00:41:55,095 --> 00:41:56,096 Dia okey? 742 00:41:56,847 --> 00:41:58,724 Saya tahu saya tak sempurna. 743 00:41:58,807 --> 00:42:01,894 Saya tahu yang sebenarnya saya bukan sesiapa. 744 00:42:03,187 --> 00:42:05,147 - Saya memang teruk. Liz… - Matt. 745 00:42:05,231 --> 00:42:07,233 Awak tak teruk. Maddy sihat. 746 00:42:07,316 --> 00:42:11,612 Graf berat badan dia naik ke 60 peratus dan 70 peratus dalam ketinggian. 747 00:42:11,695 --> 00:42:13,822 Awak dah boleh mula beri dia makan. 748 00:42:14,657 --> 00:42:19,245 Saya harap awak tak ambil hati, tapi isteri awak pasti bangga dengan awak. 749 00:42:36,345 --> 00:42:37,513 Tak mengapa, mak. 750 00:42:39,223 --> 00:42:40,140 Tak mengapa. 751 00:42:43,811 --> 00:42:45,187 Mak lapar? Nak makan? 752 00:42:45,271 --> 00:42:49,275 Tak. Sebenarnya, mak harus kembali ke lapangan terbang. 753 00:42:49,358 --> 00:42:51,235 - Cepatnya? - Ya. 754 00:42:52,152 --> 00:42:54,572 Mak beritahu ayah kamu yang mak ke spa. 755 00:42:55,155 --> 00:42:55,990 Mak beritahu… 756 00:42:58,325 --> 00:42:59,827 Saya boleh hantar mak. 757 00:42:59,910 --> 00:43:01,912 Tak, Maddy perlu tidur sekejap. 758 00:43:01,996 --> 00:43:03,163 Kamu mengantuk? 759 00:43:03,247 --> 00:43:04,790 Oh, Tuhan. Matthew. 760 00:43:05,916 --> 00:43:09,044 Hari ini hari yang istimewa untuk kamu sebagai ayah. 761 00:43:09,628 --> 00:43:14,883 Simpan semua kenangan indah seperti hari ini dalam hati kamu. 762 00:43:15,759 --> 00:43:18,137 Ia akan jadi harta yang paling berharga. 763 00:43:19,013 --> 00:43:21,348 Jangan paksa mak datang lagi 764 00:43:21,849 --> 00:43:26,979 sebelum Paderi Mayfield membaptiskan dia di Minnesota. 765 00:43:27,062 --> 00:43:29,523 Tiga minggu lagi di Gereja St Augustine. Jumpa di sana. 766 00:43:29,607 --> 00:43:30,608 Sekejap. Apa mak… 767 00:43:30,691 --> 00:43:32,192 Minnesota, tiga minggu. 768 00:43:32,276 --> 00:43:34,236 - Minnesota… - Nenek sayang kamu. 769 00:43:34,320 --> 00:43:37,281 Tiada sesiapa beritahu saya tentang Minnesota. 770 00:43:40,117 --> 00:43:41,952 Siapa habiskan sebotol susu? 771 00:43:42,036 --> 00:43:45,372 Kamulah. Ya, kamu lapar. 772 00:43:45,456 --> 00:43:46,540 Apa? 773 00:43:46,624 --> 00:43:48,000 "Saya lapar, ayah." 774 00:43:48,500 --> 00:43:51,670 - Ini penerbangan pertama dia. - Baiknya dia. 775 00:43:52,421 --> 00:43:54,048 - Comelnya dia. - Ya. 776 00:43:54,131 --> 00:43:57,885 Alamak. 777 00:43:57,968 --> 00:43:59,345 Saya minta maaf. 778 00:43:59,428 --> 00:44:01,180 Oh, Tuhan! Maddy! 779 00:44:02,181 --> 00:44:03,015 Hei! 780 00:44:05,559 --> 00:44:06,810 Cucu datuk! 781 00:44:08,103 --> 00:44:09,313 Hai, sayang! 782 00:44:09,396 --> 00:44:12,566 - Kamu boleh bawa? Okey. - Okey? Masuklah. 783 00:44:17,780 --> 00:44:20,824 Anna, masuklah. Mari minum sesuatu yang sejuk. 784 00:44:20,908 --> 00:44:21,909 Okey. 785 00:44:44,973 --> 00:44:48,185 Kamu ingat mak tangkap kamu berdua bermesra di sini? 786 00:44:48,268 --> 00:44:49,687 Oh, Tuhan. 787 00:44:49,770 --> 00:44:50,771 Ya, saya ingat. 788 00:44:51,689 --> 00:44:53,941 Mak kejar saya dengan kayu hoki ayah. 789 00:44:54,024 --> 00:44:58,445 Mak terpekik-pekik, "Bukan di dalam rumah ini!" 790 00:44:58,529 --> 00:45:01,281 Kamu ingat nasib kamu baik malam itu. 791 00:45:01,365 --> 00:45:03,575 Kamu memang bernasib baik, bukan? 792 00:45:04,243 --> 00:45:07,788 Saya buka langkah seribu. Saya tak pernah lari sepantas itu! 793 00:45:07,871 --> 00:45:09,373 Bilik ini nampak berbeza. 794 00:45:10,791 --> 00:45:14,628 Mak keluarkan barang-barang ketika dia kecil dari loteng. 795 00:45:15,295 --> 00:45:17,589 Saya suka. Saya sangat suka akannya. 796 00:45:18,966 --> 00:45:21,510 Awalnya, berhari-hari mak berkurung di sini. 797 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 Berhari-hari. 798 00:45:24,430 --> 00:45:26,056 Mak baring di atas katil 799 00:45:26,765 --> 00:45:28,684 dan cium bau bantal dia. 800 00:45:28,767 --> 00:45:31,353 Mak menangis dan marah. 801 00:45:31,437 --> 00:45:35,816 Mak dah hadkannya ke satu jam sehari. Mak tak nak terlalu sedih. 802 00:45:37,818 --> 00:45:42,781 Mak nak kamu izinkan Maddy tinggal di sini bersama kami sekali-sekala. 803 00:45:43,615 --> 00:45:44,950 Apabila dia dah besar. 804 00:45:45,534 --> 00:45:47,244 Luangkan musim panas di sini. 805 00:45:47,327 --> 00:45:48,203 Musim panas? 806 00:45:48,287 --> 00:45:51,039 Matt, dia perlukan keluarga. 807 00:45:53,709 --> 00:45:55,627 Dia perlukan seorang wanita dalam hidupnya. 808 00:45:57,588 --> 00:46:00,507 Bukan mana-mana perempuan yang kamu jumpa di kelab 809 00:46:01,049 --> 00:46:02,259 atau di Tinder. 810 00:46:03,385 --> 00:46:04,511 Tinder? 811 00:46:08,182 --> 00:46:10,434 Saya tiada akaun Tinder. Apa yang mak… 812 00:46:10,517 --> 00:46:14,521 Macam mana mak tahu tentang Tinder? Dari mana munculnya idea ini? 813 00:46:18,817 --> 00:46:20,027 Hei, saya… 814 00:46:23,071 --> 00:46:25,783 Boleh mak tolong jaga Maddy malam ini? 815 00:46:25,866 --> 00:46:27,659 Boleh! 816 00:46:28,243 --> 00:46:31,205 Saya nak jumpa kawan-kawan dan keluar minum. 817 00:46:31,288 --> 00:46:34,041 - Ya, pergilah. - Baiklah, okey. 818 00:46:56,772 --> 00:46:57,773 Terima kasih. 819 00:47:01,276 --> 00:47:02,152 Ibu? 820 00:47:03,362 --> 00:47:04,696 Ayah suka dapat anak? 821 00:47:05,697 --> 00:47:07,032 Dia suka kanak-kanak. 822 00:47:07,115 --> 00:47:10,118 Sebab itu dia ada ramai anak dengan ramai perempuan. 823 00:47:11,912 --> 00:47:13,413 Tapi dia kahwini ibu. 824 00:47:13,914 --> 00:47:15,123 Ya, bertuahnya ibu. 825 00:47:15,833 --> 00:47:18,085 Ibu bertuah kerana ibu ada kamu. 826 00:47:20,212 --> 00:47:23,131 Saya harap saya boleh jadi sebaik ibu. 827 00:47:25,467 --> 00:47:26,593 Kamu ibu yang baik. 828 00:47:28,804 --> 00:47:31,265 Maddy, cuba teka? 829 00:47:31,765 --> 00:47:32,724 Nampak bayi ini? 830 00:47:35,060 --> 00:47:37,479 Dia cantik, bukan? Sister… 831 00:47:37,563 --> 00:47:38,897 Dia tenang, bukan? 832 00:47:48,407 --> 00:47:49,366 Masuklah. 833 00:48:21,940 --> 00:48:23,817 Bangun, ayah! Hari ini sekolah! 834 00:48:23,901 --> 00:48:25,152 - Bangun! - Okey. 835 00:48:25,235 --> 00:48:27,404 Kamu perlu buat macam ini… 836 00:48:27,487 --> 00:48:30,032 Terhendap-hendap dan tangkap! 837 00:48:30,115 --> 00:48:34,578 Atas, bawah dan atas. 838 00:48:36,038 --> 00:48:36,872 Okey. 839 00:48:37,956 --> 00:48:40,000 Okey, baru sebelah. Biar ayah… 840 00:48:40,083 --> 00:48:43,086 Apa ini? 841 00:48:45,005 --> 00:48:48,300 Ayah rasa ia gaya baru. 842 00:48:48,383 --> 00:48:51,678 Ia gaya rambut baru yang mungkin boleh jadi ikutan. 843 00:48:52,471 --> 00:48:53,472 Duduk diam-diam. 844 00:48:53,972 --> 00:48:55,641 Ikat ke belakang. Biar ayah… 845 00:48:57,601 --> 00:48:59,937 Tunggu sekejap, okey? 846 00:49:09,863 --> 00:49:13,700 Semua budak perempuan pakai skirt, tapi skirt buat saya rasa 847 00:49:13,784 --> 00:49:15,327 macam tak pakai seluar. 848 00:49:15,410 --> 00:49:17,371 Tapi cikgu kata itu peraturan. 849 00:49:17,454 --> 00:49:20,791 Peraturan? Kita tak perlukan peraturan bodoh. 850 00:49:22,209 --> 00:49:25,587 - Kamu suka belajar di sekolah ini? - Ini hajat ibu. 851 00:49:25,671 --> 00:49:26,505 Saya suka. 852 00:49:27,589 --> 00:49:29,299 Itu dah memadai bagi ayah. 853 00:49:29,383 --> 00:49:31,385 Okey, turunlah. Ayah sayang kamu. 854 00:49:31,468 --> 00:49:32,469 Saya pun. 855 00:49:32,552 --> 00:49:34,972 Dua kucupan. Dahi. Ayah dapat kucup. 856 00:49:35,055 --> 00:49:36,223 - Selamat tinggal. - Okey. 857 00:49:39,810 --> 00:49:40,686 Selamat pagi. 858 00:49:40,769 --> 00:49:41,687 Selamat pagi. 859 00:49:41,770 --> 00:49:44,523 Encik Logelin, kita perlu bincang tentang kod pakaian. 860 00:49:44,606 --> 00:49:46,191 Selamat siang, okey? 861 00:49:46,274 --> 00:49:47,943 Sekolah ini ada kod pakaian! 862 00:49:52,114 --> 00:49:54,700 Maddy, giliran kamu. Langkau atau bertaruh? 863 00:49:54,783 --> 00:49:55,867 Bertaruh semuanya. 864 00:49:55,951 --> 00:49:57,744 Semuanya sekali lagi? 865 00:49:57,828 --> 00:49:58,787 - Wah! - Sekali lagi? 866 00:49:58,870 --> 00:50:00,455 Saya nak tarik diri. 867 00:50:00,539 --> 00:50:01,915 Awak mudah diperdaya. 868 00:50:01,999 --> 00:50:05,252 - Dia nampak serius. - Saya tak boleh baca air muka dia. 869 00:50:05,335 --> 00:50:07,462 - Betul. - Biar ayah tengok. 870 00:50:08,839 --> 00:50:11,299 Itu muka selamba. Dia buat muka selamba. 871 00:50:11,383 --> 00:50:12,759 Awak takkan dapat teka. 872 00:50:12,843 --> 00:50:14,803 Saya tak boleh baca fikiran kamu. 873 00:50:14,886 --> 00:50:19,307 Ayah boleh baca fikiran Maddy. Tunggu sekejap. 874 00:50:24,312 --> 00:50:26,606 Saya gagal. Saya mengalah. 875 00:50:26,690 --> 00:50:28,984 Saya bertaruh semuanya. Biar betul? 876 00:50:29,568 --> 00:50:31,653 Tengok ini. Kad-kad ratu. 877 00:50:31,737 --> 00:50:33,196 - Apa kad kamu? - Apa? 878 00:50:34,448 --> 00:50:36,825 - Kad-kad sat. - Apa? 879 00:50:36,908 --> 00:50:38,869 - Tidak! - Tak guna. 880 00:50:38,952 --> 00:50:40,662 - Sat tak guna. - Bagus kad itu. 881 00:50:40,746 --> 00:50:43,165 - Dia ada daun sat! - Semua milik kamu. Ambillah. 882 00:50:43,248 --> 00:50:44,916 - Cukup. - Apa? Ambil semua. 883 00:50:45,000 --> 00:50:45,876 Ambil semua. 884 00:50:45,959 --> 00:50:47,586 - Semua ini milik saya. - Ambillah. 885 00:50:47,669 --> 00:50:49,421 Jangan habiskannya hari ini. 886 00:50:49,504 --> 00:50:50,505 Hore! 887 00:50:50,589 --> 00:50:51,715 Itu dia. 888 00:50:56,595 --> 00:50:59,222 Kamu dah makan sayur? Apa itu? Kek? 889 00:51:07,647 --> 00:51:08,565 Ya! 890 00:51:08,648 --> 00:51:11,735 Seronoknya mereka. Teringin rasanya nak jadi ibu. 891 00:51:11,818 --> 00:51:14,613 Ya. Budak yang lincah itu anak saya, Maddy. 892 00:51:14,696 --> 00:51:17,699 - Hai, ayah! - Hei! 893 00:51:17,783 --> 00:51:19,117 Terjun! 894 00:51:21,328 --> 00:51:22,412 Awak Matt? 895 00:51:23,246 --> 00:51:24,331 Ya, saya Matt. 896 00:51:25,540 --> 00:51:29,252 Saya dah faham sebab Oscar dan Rose paksa saya datang hari ini. 897 00:51:29,753 --> 00:51:31,963 - Mereka nak jodohkan kita. - Wah! 898 00:51:32,047 --> 00:51:33,673 Saya suruh mereka berhenti. 899 00:51:35,092 --> 00:51:37,677 - Saya pun cakap benda yang sama. - Yakah? 900 00:51:37,761 --> 00:51:40,680 Ayuh kenakan mereka. Simbah saya dengan air awak. 901 00:51:40,764 --> 00:51:43,642 Atau kita boleh putus kawan dengan mereka. 902 00:51:43,725 --> 00:51:46,853 Awak tahu? Saya memang cari kawan kulit Putih baru. 903 00:51:47,354 --> 00:51:49,481 Betul, saya serius. 904 00:51:49,564 --> 00:51:51,650 Ramai orang kulit Putih di sini. 905 00:51:52,150 --> 00:51:53,151 Apa kerja awak? 906 00:51:53,235 --> 00:51:54,277 Saya juruanimasi. 907 00:51:54,361 --> 00:51:56,863 Juruanimasi? Hebatnya. Jarang saya jumpa. 908 00:51:56,947 --> 00:51:58,156 Saya… 909 00:51:58,240 --> 00:52:00,909 Saya bekerja dengan dia, Oscar. 910 00:52:02,285 --> 00:52:03,620 - Hei. - Itu nama saya. 911 00:52:03,703 --> 00:52:06,289 Jangan jemu sebut nama saya. 912 00:52:07,249 --> 00:52:11,253 Jadi, kamu berdua berjumpa di majlis hari jadi Oliver. 913 00:52:11,336 --> 00:52:12,170 Ya. 914 00:52:12,838 --> 00:52:14,297 - Bagus. - Kebetulan sungguh. 915 00:52:14,381 --> 00:52:15,632 Kebetulan sungguh. 916 00:52:16,133 --> 00:52:18,844 Matt seorang yang hebat dan awak pun hebat. 917 00:52:19,344 --> 00:52:20,345 Tapi ia… 918 00:52:21,179 --> 00:52:24,057 - Ini tak dirancang, okey? - Saya faham. 919 00:52:24,141 --> 00:52:25,892 - Licik sekali, Oscar. - Ya. 920 00:52:26,935 --> 00:52:27,853 - Terima kasih. - Ya. 921 00:52:27,936 --> 00:52:28,770 Okey. 922 00:52:29,980 --> 00:52:30,814 Terima kasih. 923 00:52:31,314 --> 00:52:32,232 Hai, Rose. 924 00:52:32,315 --> 00:52:33,191 Hai, Rose. 925 00:52:33,692 --> 00:52:34,526 Gila betul. 926 00:52:35,193 --> 00:52:36,444 Nama saya Liz. 927 00:52:38,029 --> 00:52:39,072 Jangan main-main. 928 00:52:40,448 --> 00:52:42,534 Saya tak main-main. Nama saya… 929 00:52:42,617 --> 00:52:44,536 Kawan-kawan panggil saya Lizzie. 930 00:52:48,582 --> 00:52:51,334 Awak juruanimasi. Apa karya animasi awak? 931 00:52:51,418 --> 00:52:53,503 Saya buat animasi Lucky Jim. 932 00:52:53,587 --> 00:52:56,923 Lucky Jim. Saya tahu. Maddy suka kartun itu. 933 00:52:58,091 --> 00:52:59,926 Awak biar dia tengok Lucky Jim? 934 00:53:00,760 --> 00:53:02,012 Ya, ia kartun. 935 00:53:02,721 --> 00:53:06,474 Awak pernah tengok? Ia Lucky Jim kerana dia bertuah. 936 00:53:08,226 --> 00:53:09,644 Awak maksudkan seks? 937 00:53:11,605 --> 00:53:14,900 - Saya ingat dia orang bunian. - Ya, dia orang bunian. 938 00:53:14,983 --> 00:53:19,321 Seorang bunian yang sangat bertuah dan bernafsu. 939 00:53:21,156 --> 00:53:23,909 Ada klasifikasi umur untuk menontonnya? 940 00:53:23,992 --> 00:53:25,493 Ada. 941 00:53:29,497 --> 00:53:31,541 Awak tahu di mana periuk emas itu? 942 00:53:31,625 --> 00:53:33,919 Begorra, periuk emas itu ada di sana. 943 00:53:34,002 --> 00:53:36,129 Sekarang, pelangi itu dah hilang. 944 00:53:36,213 --> 00:53:38,131 Saya rasa awak suka mengarut. 945 00:53:38,215 --> 00:53:41,760 Saya boleh tunjuk perkara yang saya suka, kalau awak sudi. 946 00:53:42,510 --> 00:53:45,972 Saya tak kisah berasmara dengan awak. 947 00:53:46,473 --> 00:53:47,515 Peningnya saya. 948 00:53:47,599 --> 00:53:50,018 Awak akan lebih pening sekejap lagi. 949 00:53:50,518 --> 00:53:51,394 Cukup. 950 00:53:52,979 --> 00:53:55,190 - Alamak. - Ayah, mereka nak bergusti. 951 00:53:55,273 --> 00:53:57,651 Ayah tahu dan aksi mereka agak… 952 00:53:57,734 --> 00:53:59,778 Ia agak ganas untuk kamu tonton. 953 00:54:00,320 --> 00:54:02,113 - Awak tipu dia? - Diam. 954 00:54:02,197 --> 00:54:04,991 - Apa? Diam? - Diamlah. Jangan jadi bodoh. 955 00:54:05,075 --> 00:54:06,993 - Apa salah saya? - Jangan jadi bodoh. 956 00:54:07,077 --> 00:54:09,454 - Maddy boleh faham. - Berhenti. Apa saya cakap? 957 00:54:09,537 --> 00:54:10,580 Faham apa? 958 00:54:10,664 --> 00:54:12,374 - Apa saya cakap? - Saya tahu. 959 00:54:12,457 --> 00:54:13,708 - Jordan. - Saya tahu. 960 00:54:13,792 --> 00:54:15,669 - Jordan… - Itu gunanya kawan. 961 00:54:15,752 --> 00:54:19,297 Kadang-kadang, dua orang dewasa berjumpa dan jatuh cinta. 962 00:54:19,798 --> 00:54:21,675 Mereka berdua rabun. 963 00:54:22,342 --> 00:54:25,303 Mereka kongsi banyak persamaan dan dilamun cinta. 964 00:54:25,387 --> 00:54:27,555 Mereka bersiar-siar di taman. 965 00:54:27,639 --> 00:54:29,641 Kamu dah jumpa jodoh kamu. 966 00:54:30,517 --> 00:54:32,686 Tapi pada satu hari, mereka berubah 967 00:54:33,645 --> 00:54:36,856 dan terajang belakang kamu kerana kamu berdengkur. 968 00:54:36,940 --> 00:54:39,859 - Apa awak cakap? - Kamu terpaksa tidur di lantai. 969 00:54:39,943 --> 00:54:42,570 - Kulit melecet kena karpet. - Cukup! 970 00:54:42,654 --> 00:54:44,197 - Tak cukup, okey? - Cukup. 971 00:54:44,281 --> 00:54:46,616 Kamu tak tahu sama ada dia jodoh kamu. 972 00:54:46,700 --> 00:54:50,412 Awak bercakap tentang diri sendiri. Kamu tahu cerita dia, bukan? 973 00:54:50,495 --> 00:54:52,914 Ya, tapi kalau mereka saling menyayangi, 974 00:54:52,998 --> 00:54:54,874 kemudian, saling membenci, 975 00:54:54,958 --> 00:54:58,837 tak bolehkah mereka berbaik semula? Bukankah itu menyeronokkan? 976 00:55:00,130 --> 00:55:01,965 - Ya, Maddy. - Wah. 977 00:55:02,549 --> 00:55:05,051 Mari tepuk ria atau peluk saya. Mari sini. 978 00:55:05,135 --> 00:55:07,137 - Maksud saya… - Kamu memang bijak. 979 00:55:07,220 --> 00:55:09,389 Genius saja yang faham cerita awak. 980 00:55:09,472 --> 00:55:10,515 Jangan dengki. 981 00:55:10,598 --> 00:55:14,394 Kamu budak yang bijak. Kamu tak mewarisinya daripada ayah kamu. 982 00:55:16,563 --> 00:55:18,148 Kenapa awak pakai seluar? 983 00:55:18,231 --> 00:55:20,191 Okey, beratur. Jangan berlari. 984 00:55:20,275 --> 00:55:22,277 Hei, Maddy. Awak lelakikah? 985 00:55:22,360 --> 00:55:23,445 Atau perempuan? 986 00:55:23,528 --> 00:55:24,696 Diamlah, bodoh! 987 00:55:24,779 --> 00:55:25,780 Madeline! 988 00:55:27,407 --> 00:55:28,825 Saya tak faham. 989 00:55:28,908 --> 00:55:32,370 Budak itu yang cari pasal. Awak patut panggil ibu bapa dia. 990 00:55:32,454 --> 00:55:33,288 Dah. 991 00:55:33,371 --> 00:55:37,334 Tapi Maddy diejek kerana dia saja budak perempuan yang pakai seluar. 992 00:55:37,959 --> 00:55:41,338 Macam mana kalau budak lelaki nak pakai skirt ke sekolah? 993 00:55:42,422 --> 00:55:45,175 Jadi, suka hati budak itulah. Ini abad ke-21. 994 00:55:45,258 --> 00:55:49,846 Encik Logelin, Madeline masih di tadika. Dia tiada ibu untuk dicontohi. 995 00:55:49,929 --> 00:55:54,351 Saya tahu yang anak saya tiada ibu. 996 00:55:55,685 --> 00:55:59,731 Sekurang-kurangnya, beri dia pilihan untuk pakai pakaian perempuan. 997 00:56:00,565 --> 00:56:03,318 Saya tak faham sebab biarawati terlalu tegas. 998 00:56:04,277 --> 00:56:05,320 Apa sebabnya? 999 00:56:05,403 --> 00:56:10,116 Apa yang berlaku di kem biarawati sehingga membuatkan biarawati setegas ini? 1000 00:56:12,494 --> 00:56:15,914 Saya takkan cakap lagi kerana saya tak nak dipanah petir. 1001 00:56:15,997 --> 00:56:17,499 Okey. Ini dia, Maddy. 1002 00:56:17,582 --> 00:56:18,958 Macam mana dengan ini? 1003 00:56:19,584 --> 00:56:22,003 Tak nak, saya nak yang ini. 1004 00:56:22,629 --> 00:56:24,172 - Kamu nak yang itu? - Ya. 1005 00:56:27,592 --> 00:56:29,677 Okey, kalau itu yang kamu nak. 1006 00:56:30,845 --> 00:56:31,846 Ayah nak keluar? 1007 00:56:31,930 --> 00:56:36,684 Ya, Rose akan datang dan ayah nak keluar. 1008 00:56:37,769 --> 00:56:39,437 Dengan Oscar? 1009 00:56:39,938 --> 00:56:41,356 Bukan dengan Oscar. 1010 00:56:41,856 --> 00:56:43,400 Dengan Jordan? 1011 00:56:43,483 --> 00:56:45,068 Bukan dengan Jordan. 1012 00:56:45,693 --> 00:56:46,653 Seorang wanita? 1013 00:56:47,862 --> 00:56:49,030 Ya, seorang wanita. 1014 00:56:49,823 --> 00:56:50,907 Kamu tak suka? 1015 00:56:50,990 --> 00:56:53,159 - Ayah suka? - Ayah tanya kamu dulu. 1016 00:56:53,243 --> 00:56:55,578 Dengan Sister Kathleen dari sekolah? 1017 00:56:56,079 --> 00:56:59,165 Tidak, dia bukan Sister Kathleen dari sekolah. 1018 00:56:59,249 --> 00:57:00,959 Jadi, saya tak kisah. Siapa? 1019 00:57:01,042 --> 00:57:02,836 Seseorang dari parti hari jadi Oliver. 1020 00:57:07,966 --> 00:57:11,177 Kamu tahu? Ayah ada kejutan untuk kamu. 1021 00:57:11,970 --> 00:57:15,432 Ayah nak tunggu kamu dewasa. Ini kotak barang kemas ibu. 1022 00:57:15,515 --> 00:57:19,477 Ayah nak kamu pilih sesuatu yang istimewa untuk kamu seorang. 1023 00:57:19,561 --> 00:57:22,689 - Apa-apa saja? - Apa-apa saja yang kamu mahu. 1024 00:57:25,775 --> 00:57:26,776 Yang ini. 1025 00:57:30,321 --> 00:57:31,197 Wah! 1026 00:57:32,407 --> 00:57:33,450 Saya suka ini. 1027 00:57:41,332 --> 00:57:42,834 Pandai kamu pilih. 1028 00:57:45,336 --> 00:57:46,880 Pilihan yang bagus. 1029 00:57:49,466 --> 00:57:50,884 Biar ayah pakaikan. 1030 00:57:56,514 --> 00:57:58,266 Ibu ada dalam rantai ini? 1031 00:57:59,601 --> 00:58:02,812 Ya, ibu ada dalam rantai itu, hati kamu dan hati ayah. 1032 00:58:02,896 --> 00:58:04,105 Ibu ada dalam… 1033 00:58:06,274 --> 00:58:07,984 Dia dalam hati semua orang. 1034 00:58:10,278 --> 00:58:12,030 - Jadi… - Apa yang dia jawab? 1035 00:58:12,113 --> 00:58:15,742 Dia kata ibunya ada dalam hati dia disebabkan DNA. 1036 00:58:16,242 --> 00:58:18,578 - Apa? - Ya. Sumpah, demi Tuhan. 1037 00:58:18,661 --> 00:58:20,205 Apa? Pandainya dia! 1038 00:58:20,288 --> 00:58:23,583 Awak tahu? Maddy suka tanya banyak soalan. 1039 00:58:23,666 --> 00:58:25,251 Saya bawa dia ke pertunjukan mumia. 1040 00:58:25,335 --> 00:58:30,131 Mereka bercakap tentang DNA, jadi saya cuba jelaskan maksud DNA. 1041 00:58:30,215 --> 00:58:32,175 Semasa saya jelaskannya, dia… 1042 00:58:32,926 --> 00:58:33,927 Apa? 1043 00:58:34,969 --> 00:58:38,097 Saya agak terkejut kerana awak masih bujang. 1044 00:58:38,181 --> 00:58:40,391 Ramai ibu tunggal yang seksi di taman permainan. 1045 00:58:40,475 --> 00:58:41,809 Cukup, hentikannya. 1046 00:58:41,893 --> 00:58:44,604 Tiada yang seksi tentang ibu bapa tunggal. 1047 00:58:44,687 --> 00:58:48,816 Kami terlalu kuat bekerja, kurang tidur, comot dengan muntah bayi. 1048 00:58:48,900 --> 00:58:50,193 - Itu seksi. - Seksi? 1049 00:58:50,276 --> 00:58:51,819 - Seksi. - Semua itu seksi? 1050 00:58:52,320 --> 00:58:55,281 - Awak kelakar. - Awak dah lalui banyak perkara. 1051 00:58:56,366 --> 00:58:57,283 Awak dan Maddy. 1052 00:58:57,367 --> 00:58:58,785 Ya, betul. 1053 00:58:59,577 --> 00:59:01,913 Tapi kami okey, awak tahu? Kami… 1054 00:59:04,666 --> 00:59:07,544 Kami ada satu sama lain dan kami okey. 1055 00:59:07,627 --> 00:59:09,212 Saya faham. 1056 00:59:09,754 --> 00:59:12,715 Saya berdikari dan saya pun okey. Saya suka hidup saya sekarang. 1057 00:59:12,799 --> 00:59:13,633 Ya? 1058 00:59:14,968 --> 00:59:18,638 Jadi, awak tentu ada ayah yang baik untuk dijadikan idola. 1059 00:59:18,721 --> 00:59:21,057 Tidak. 1060 00:59:21,641 --> 00:59:23,810 Sebenarnya, ia sebaliknya. 1061 00:59:24,352 --> 00:59:26,854 Saya belajar daripada kesilapan ayah saya. 1062 00:59:30,817 --> 00:59:32,569 Saya nak cium awak, okey? 1063 00:59:33,778 --> 00:59:34,654 Okey. 1064 00:59:35,655 --> 00:59:36,990 Saya dah bersedia. 1065 00:59:38,157 --> 00:59:41,119 Awak nak saya tanggalkan gigi palsu atau tidak? 1066 00:59:41,202 --> 00:59:42,078 Biarkan. 1067 00:59:42,870 --> 00:59:45,331 Kalau apa-apa, saya boleh salahkan gigi palsu awak. 1068 00:59:45,415 --> 00:59:46,416 Baiklah. 1069 00:59:57,176 --> 01:00:01,347 Awak rasa terganggu kerana nama saya Lizzie? 1070 01:00:03,558 --> 01:00:04,434 Tidak. 1071 01:00:05,518 --> 01:00:07,478 Awak boleh ubah kalau nak. 1072 01:00:08,146 --> 01:00:11,357 Okey. Awak boleh panggil saya apa-apa saja, 1073 01:00:12,066 --> 01:00:13,735 "Tuanku" 1074 01:00:13,818 --> 01:00:16,529 atau Majesty seperti rancangan ibu saya dulu. 1075 01:00:16,613 --> 01:00:18,948 Apa-apa saja yang seumpamanya. 1076 01:00:19,032 --> 01:00:20,700 Okey, baiklah. 1077 01:00:21,367 --> 01:00:22,410 Macam mana dengan Hank? 1078 01:00:25,038 --> 01:00:27,415 Macam mana dengan Hank? 1079 01:00:27,498 --> 01:00:28,333 Kenapa? 1080 01:00:28,416 --> 01:00:30,501 - Awak cakap apa-apa saja. - Okey. 1081 01:00:30,585 --> 01:00:32,503 - Okey? - Okey, mari kita cuba. 1082 01:00:32,587 --> 01:00:35,715 - Kita cuba sekarang. - Setuju? Kita akan cuba. 1083 01:00:35,798 --> 01:00:38,176 Pergi! Masuk sekarang, Hank. 1084 01:00:38,259 --> 01:00:39,510 Oh, Tuhan. 1085 01:00:40,720 --> 01:00:43,014 - Terima kasih, Hank. - Hank! 1086 01:00:43,097 --> 01:00:44,849 - Hank! - Selamat malam! 1087 01:00:44,932 --> 01:00:48,186 Okey, baiklah. Cukup. Terima kasih. 1088 01:00:48,686 --> 01:00:49,687 Selamat malam. 1089 01:00:57,862 --> 01:01:01,324 Wah. 1090 01:01:04,077 --> 01:01:05,286 Hei. 1091 01:01:05,370 --> 01:01:06,287 Ayah lewat. 1092 01:01:06,371 --> 01:01:07,580 Apa? Ayah lewat? 1093 01:01:07,664 --> 01:01:09,916 Ayah beritahu Rose pukul 11:00 malam. 1094 01:01:09,999 --> 01:01:14,087 Cuba teka? Sekarang pukul 11:13 malam. 1095 01:01:14,170 --> 01:01:15,630 Ya, lewat. 1096 01:01:15,713 --> 01:01:18,549 Baiklah, tapi taklah lewat sangat. Hei, Rose. 1097 01:01:18,633 --> 01:01:20,301 Saya dah cuba tidurkan dia. 1098 01:01:20,385 --> 01:01:21,302 Yakah? 1099 01:01:21,386 --> 01:01:23,888 Apa kamu nak buat? Hukum ayah kerana lewat? 1100 01:01:23,971 --> 01:01:28,351 Itu yang kamu akan buat? Kamu nak hukum ayah kerana ayah lewat? 1101 01:01:28,434 --> 01:01:29,977 - Ya. - Bagus. 1102 01:01:30,061 --> 01:01:31,312 - Ya. - Dah ikat tali kasut? 1103 01:01:31,396 --> 01:01:32,897 - Dia tak ikat tali kasut. - Hei. 1104 01:01:32,980 --> 01:01:34,315 - Hei, Maddy. - Di mana ayah? 1105 01:01:35,191 --> 01:01:36,317 Oh… 1106 01:01:36,984 --> 01:01:39,946 Ayah kamu terpaksa balik lewat, 1107 01:01:40,029 --> 01:01:42,657 tapi kami datang nak tengok kamu bermain 1108 01:01:42,740 --> 01:01:45,535 dan kita boleh makan aiskrim selepas ini 1109 01:01:45,618 --> 01:01:48,454 kerana dia bukan berseronok dengan orang lain 1110 01:01:48,538 --> 01:01:50,790 dan saya tak tipu kamu. 1111 01:02:07,473 --> 01:02:10,184 Saya akan ajar cara perisian kami mereka semula 1112 01:02:10,268 --> 01:02:12,729 setiap aspek pusat beli-belah baru anda. Apa yang anda… 1113 01:02:12,812 --> 01:02:15,106 Apa kamu buat? Apa halnya? Berhenti. 1114 01:02:15,982 --> 01:02:18,651 Maaf, anak saya terpaksa ikut, jadi anda boleh bayangkan… 1115 01:02:18,735 --> 01:02:20,278 - Tidak. - Ya, betul. 1116 01:02:20,361 --> 01:02:23,948 - Mari keluar. - Tunggu sekejap. Hentikannya, Maddy. 1117 01:02:25,241 --> 01:02:26,576 Kami akan… 1118 01:02:26,659 --> 01:02:30,538 Saya dah ambil kunci ayah. Saya akan campaknya ke luar tingkap. 1119 01:02:30,621 --> 01:02:32,498 Letak kunci itu. Simpannya… 1120 01:02:32,582 --> 01:02:34,834 Pulangkan. Berhenti! Apa kamu buat? 1121 01:02:34,917 --> 01:02:37,879 - Apa filem kegemaran awak? - His Girl Friday. 1122 01:02:38,379 --> 01:02:39,964 Okey, ia filem yang hebat. 1123 01:02:41,466 --> 01:02:42,759 Bringing Up Baby. 1124 01:02:44,010 --> 01:02:48,097 Biar saya fikir filem yang terbaru. Filem selepas tahun 1940-an. 1125 01:02:48,181 --> 01:02:49,015 Tanya saya. 1126 01:02:50,099 --> 01:02:52,935 - Apa filem kegemaran awak? - I'm Gonna Git You Sucka. 1127 01:02:57,315 --> 01:03:01,277 Ayah! 1128 01:03:01,360 --> 01:03:02,195 Apa itu? 1129 01:03:03,780 --> 01:03:05,990 Ayah ingat ada sesuatu di tingkap. 1130 01:03:06,073 --> 01:03:08,242 Tidak, saya takkan terpedaya lagi. 1131 01:03:08,326 --> 01:03:11,871 Ayah ingat ada benda di tingkap. Ayah takkan tipu kamu, okey? 1132 01:03:16,334 --> 01:03:20,505 Ada tahi hidung di baju ayah. Ayuh, tanggalkan baju ayah sekarang. 1133 01:03:21,672 --> 01:03:23,132 Tanggalkannya sekarang! 1134 01:03:25,968 --> 01:03:29,180 Sebelum makan, ada perkara penting ayah nak beritahu. 1135 01:03:29,680 --> 01:03:32,183 - Okey. - Ayah nak keluar malam Sabtu, 1136 01:03:32,266 --> 01:03:35,186 tapi ibu Jennifer ajak kamu bermalam di rumah dia. 1137 01:03:36,354 --> 01:03:38,272 Kenapa saya tak boleh ikut ayah? 1138 01:03:38,356 --> 01:03:41,275 Antara sebabnya, ayah perlu buat hal orang dewasa. 1139 01:03:42,276 --> 01:03:43,402 - Okey? - Ya. 1140 01:03:43,486 --> 01:03:44,445 - Ya? - Ya. 1141 01:03:44,529 --> 01:03:46,781 Okey, sayang. Masa untuk tidur. 1142 01:03:46,864 --> 01:03:48,574 Kamu nak tidur dengan kasut itu? 1143 01:03:49,367 --> 01:03:50,868 Kamu patut tanggalkannya. 1144 01:03:52,662 --> 01:03:54,038 Okey, tidurlah. 1145 01:03:59,752 --> 01:04:02,296 Okey. Selamat malam, sayang. 1146 01:04:04,757 --> 01:04:07,093 Selamat malam, sayang. Ibu sayang kamu. 1147 01:04:11,055 --> 01:04:12,306 Selamat malam, Maddy. 1148 01:04:18,938 --> 01:04:20,731 Awak nak ikut saya balik? 1149 01:04:21,774 --> 01:04:23,025 Buat apa? Main poker? 1150 01:04:23,776 --> 01:04:25,486 Saya tak tahu main poker. 1151 01:04:25,987 --> 01:04:28,531 Saya ada idea yang lebih menyeronokkan. 1152 01:04:29,240 --> 01:04:30,074 Wah! 1153 01:04:31,409 --> 01:04:32,535 Twister? 1154 01:04:33,035 --> 01:04:34,412 Ia ala Twister. 1155 01:04:34,495 --> 01:04:36,789 Okey. 1156 01:04:37,540 --> 01:04:40,626 Memandangkan saya dah tahu, saya nak berterus terang. 1157 01:04:40,710 --> 01:04:41,836 Okey. 1158 01:04:43,087 --> 01:04:45,047 Saya cuma nak pastikan yang 1159 01:04:46,799 --> 01:04:48,551 - Maddy tetap… - Keutamaan. 1160 01:04:48,634 --> 01:04:51,012 - Ya, dialah… - Saya faham. 1161 01:04:51,095 --> 01:04:52,305 Dia keutamaan saya. 1162 01:04:53,472 --> 01:04:55,016 - Saya faham. - Itu… 1163 01:04:55,099 --> 01:04:56,475 Saya benar-benar faham. 1164 01:04:56,559 --> 01:04:57,602 Okey. 1165 01:04:58,436 --> 01:05:00,146 Itu yang saya suka tentang awak. 1166 01:05:01,564 --> 01:05:02,440 Jadi… 1167 01:05:03,733 --> 01:05:07,528 Mungkin saya patut ajar awak main poker. 1168 01:05:12,116 --> 01:05:14,911 SELAMAT DATANG KE KARNIVAL PESTA RIA 1169 01:05:14,994 --> 01:05:18,122 Wah! Ini menakjubkan! 1170 01:05:18,205 --> 01:05:21,667 Ayah tahu, bukan? Ia pasti menyeronokkan. 1171 01:05:30,217 --> 01:05:32,303 LUNCUR GILA-GILA 1172 01:05:34,513 --> 01:05:36,015 Hei, tolong hentikannya! 1173 01:05:36,766 --> 01:05:37,600 Cukuplah. 1174 01:05:37,683 --> 01:05:39,560 Hei, perlahankan… 1175 01:05:42,021 --> 01:05:43,814 Bisingnya tempat ini. 1176 01:05:45,858 --> 01:05:47,234 Kamu okey, Maddy? 1177 01:05:47,318 --> 01:05:48,361 KAKITANGAN SAHAJA 1178 01:05:48,444 --> 01:05:49,487 Ya? 1179 01:05:49,987 --> 01:05:51,072 Ya? 1180 01:05:51,864 --> 01:05:54,241 Hei! Tolong perlahankan… 1181 01:05:54,909 --> 01:05:56,077 Kuat sangat! 1182 01:05:57,370 --> 01:05:58,329 Ikut ayah. 1183 01:06:00,539 --> 01:06:03,084 Ayah tumbuk badut itu! 1184 01:06:03,167 --> 01:06:04,460 Oh, Tuhanku! 1185 01:06:05,044 --> 01:06:06,671 Dia okey, Maddy. 1186 01:06:07,338 --> 01:06:08,547 Ya. 1187 01:06:08,631 --> 01:06:10,007 - Terima kasih. - Terima kasih. 1188 01:06:10,091 --> 01:06:12,093 Pegang tangan ayah. 1189 01:06:12,885 --> 01:06:14,387 Hari ini hebat, bukan? 1190 01:06:15,388 --> 01:06:16,555 Ini hari terbaik. 1191 01:06:16,639 --> 01:06:19,058 Ayah rasa hari ini sangat sempurna. 1192 01:06:19,141 --> 01:06:21,143 - Ia sempurna. - Ia menyeronokkan. 1193 01:06:21,227 --> 01:06:25,314 Ya, ayah nak cakap dengan kamu. Boleh kita bercakap? 1194 01:06:25,398 --> 01:06:26,774 - Ya. - Jadi… 1195 01:06:27,817 --> 01:06:33,739 Ayah nak kenalkan kamu kepada seseorang yang ayah kenal. 1196 01:06:34,281 --> 01:06:37,076 Dia seorang kawan yang ayah kenal… 1197 01:06:37,159 --> 01:06:41,998 Dia teman wanita ayah. Ayah bercinta dengan kawan ayah, okey? 1198 01:06:42,957 --> 01:06:45,584 Kawan yang ayah kenal, 1199 01:06:45,668 --> 01:06:49,880 tapi ayah rasa kamu tentu suka dia. 1200 01:06:49,964 --> 01:06:51,007 - Ayah? - Ya. 1201 01:06:51,716 --> 01:06:54,135 - Boleh saya makan lolipop? - Semestinya. 1202 01:06:54,218 --> 01:06:56,137 Ya, mari kita beli lagi. 1203 01:06:56,220 --> 01:06:57,763 Beli gula-gula lagi, okey? 1204 01:06:57,847 --> 01:07:00,433 Bawa ia balik dan habiskan perbincangan ini? 1205 01:07:00,516 --> 01:07:02,810 Okey, tapi saya tak nak jumpa sesiapa. 1206 01:07:10,526 --> 01:07:12,111 Hei. Mari sini, Maddy. 1207 01:07:12,194 --> 01:07:14,030 - Mari sini. - Apa? 1208 01:07:14,113 --> 01:07:15,197 - Hei. - Hei! 1209 01:07:15,781 --> 01:07:17,158 - Apa khabar? - Sihat. Awak? 1210 01:07:17,241 --> 01:07:20,453 Saya sihat. Maddy, kenalkan, Lizzie. 1211 01:07:20,536 --> 01:07:27,334 Hei! Kamu boleh panggil saya "Swan", "Dude" atau "Butthead". 1212 01:07:28,461 --> 01:07:31,922 Kamu berdua nak ke Peristiwa Teh Boston? Kamu nak pergi? 1213 01:07:33,632 --> 01:07:34,467 Tak nak? 1214 01:07:34,550 --> 01:07:38,220 Selepas 15 minit, ayah dengar mereka campak teh ke laut. 1215 01:07:38,304 --> 01:07:40,264 Ya, saya pun kurang minat. 1216 01:07:41,015 --> 01:07:45,061 Saya dengar ada pameran labah-labah hebat di muzium kanak-kanak. 1217 01:07:45,144 --> 01:07:45,978 Nak pergi? 1218 01:07:46,062 --> 01:07:49,356 - Saya suka, tapi kami dah pergi. - Ya. 1219 01:07:49,440 --> 01:07:51,567 Apa kata kita buat apa-apa saja? 1220 01:07:51,650 --> 01:07:52,568 - Ya. - Ya? 1221 01:07:52,651 --> 01:07:54,361 - Ayuh, Swan. - Ayuh! 1222 01:07:54,445 --> 01:07:56,405 Ini bagus. Kamu berdua… 1223 01:07:56,489 --> 01:07:59,283 - Ya? Mungkin terlalu awal. - Lihat di sana! 1224 01:08:13,130 --> 01:08:14,840 Ya! 1225 01:08:16,008 --> 01:08:18,344 Apabila bot lalu, lambai tangan. 1226 01:08:18,426 --> 01:08:20,679 Sedia? Lambai tangan. Macam itulah. 1227 01:08:20,763 --> 01:08:23,349 Nampak? Kamu nampak betapa hebatnya? 1228 01:08:23,432 --> 01:08:24,265 Ya. 1229 01:08:24,350 --> 01:08:27,478 Saya pernah main dengan itik-itik ini semasa kecil! 1230 01:08:28,270 --> 01:08:29,313 Hai, Billy. 1231 01:08:29,979 --> 01:08:30,898 Hai, Bella. 1232 01:08:30,981 --> 01:08:33,776 - Itu itik kesukaan kamu. - Hai, Lily! 1233 01:08:33,859 --> 01:08:39,031 Itik, itik, itik dan angsa! 1234 01:08:39,115 --> 01:08:41,117 Oh, Tuhanku! 1235 01:08:43,868 --> 01:08:44,912 Saya main solo. 1236 01:08:48,624 --> 01:08:53,129 Solo, ya! 1237 01:08:53,212 --> 01:08:54,796 Kamu nak lukis istana? 1238 01:08:54,880 --> 01:08:56,298 - Ya. - Warna apa? 1239 01:08:57,341 --> 01:08:58,634 Ungu, hitam 1240 01:08:59,676 --> 01:09:01,095 dan biru. 1241 01:09:01,178 --> 01:09:02,263 Ia pasti cantik. 1242 01:09:02,763 --> 01:09:04,223 Di tengah-tengahnya, 1243 01:09:04,305 --> 01:09:07,393 kamu boleh lukis api atau sesuatu… 1244 01:09:07,475 --> 01:09:09,019 - Semestinya. - Okey? 1245 01:09:10,020 --> 01:09:10,854 Wah! 1246 01:09:10,938 --> 01:09:12,398 - Hei! - Hei, Swan. 1247 01:09:14,399 --> 01:09:17,862 - Awak suka? - Ya. Tidak, ini sesuatu. 1248 01:09:17,944 --> 01:09:19,697 Maddy, kamu patut berhenti. 1249 01:09:19,779 --> 01:09:20,823 Kenapa? 1250 01:09:20,906 --> 01:09:23,408 Sebab ini dinding. 1251 01:09:23,492 --> 01:09:26,036 Kita tak patut conteng dinding rumah kita. 1252 01:09:26,120 --> 01:09:28,037 Rumah nenek… 1253 01:09:28,122 --> 01:09:31,625 Kamu patut conteng dinding rumah nenek kerana ia putih. 1254 01:09:32,209 --> 01:09:33,669 Kamu nak jumpa nenek nanti? 1255 01:09:33,752 --> 01:09:36,462 - Ya, hari jadi nenek. - Seronoknya. 1256 01:09:37,173 --> 01:09:38,841 Swan dah balik? 1257 01:09:38,924 --> 01:09:39,925 Belum. 1258 01:09:40,009 --> 01:09:42,219 - Dia di koridor. - Dia akan bermalam di sini? 1259 01:09:42,303 --> 01:09:43,136 Lain kali. 1260 01:09:43,679 --> 01:09:46,098 Dia nak masuk dan ucap selamat malam. 1261 01:09:46,182 --> 01:09:47,015 Boleh? 1262 01:09:47,099 --> 01:09:47,933 Swan? 1263 01:09:50,685 --> 01:09:51,937 Hei, Maddy. 1264 01:09:52,020 --> 01:09:54,273 Saya seronok hari ini. Kamu seronok? 1265 01:09:54,773 --> 01:09:55,608 - Ya. - Bagus. 1266 01:09:55,691 --> 01:09:58,861 Dia akan tidur di katil ayah kalau bermalam di sini? 1267 01:10:00,487 --> 01:10:02,448 Gelinya! 1268 01:10:02,948 --> 01:10:05,451 - Tidak, ayah rasa itu menjijikkan. - Geli. 1269 01:10:05,534 --> 01:10:09,038 Ya, geli betul. Dia akan tidur di dalam tab mandi. 1270 01:10:10,289 --> 01:10:11,832 Awak boleh pinjam bantal saya. 1271 01:10:11,916 --> 01:10:14,543 Baiknya hati kamu. Saya pasti lebih selesa. 1272 01:10:14,627 --> 01:10:16,128 - Pemurahnya kamu. - Ya. 1273 01:10:16,212 --> 01:10:17,588 Awak patut contohi dia. 1274 01:10:18,297 --> 01:10:21,175 - Selamat malam. - Selamat malam. Tidurlah. 1275 01:10:22,593 --> 01:10:24,511 Ayah terlupa dua kucupan saya. 1276 01:10:28,766 --> 01:10:29,767 Ayah hampir lupa. 1277 01:10:30,267 --> 01:10:33,979 Satu daripada ayah. Satu kucupan besar daripada ibu. Okey? 1278 01:10:34,480 --> 01:10:35,314 Sayang kamu. 1279 01:10:35,940 --> 01:10:37,191 Tidurlah. 1280 01:10:46,992 --> 01:10:47,952 Awak okey? 1281 01:10:48,786 --> 01:10:52,998 Tidak, saya terlupa sesuatu. Saya agak marah pada diri sendiri. 1282 01:10:54,208 --> 01:10:56,627 Terima kasih. Pandai awak layan dia. 1283 01:10:57,211 --> 01:10:58,128 Tolonglah. 1284 01:10:58,212 --> 01:11:00,923 Itu cuma hal kecil. Maddy budak yang hebat. 1285 01:11:03,926 --> 01:11:08,931 Mungkin awak boleh singgah di rumah saya pagi esok selepas hantar Maddy? 1286 01:11:09,848 --> 01:11:12,393 Awak mungkin bertuah kalau bawa latte. 1287 01:11:13,978 --> 01:11:14,895 Okey. 1288 01:11:18,440 --> 01:11:20,067 - Encik Logelin. - Saya mesti pergi. 1289 01:11:20,150 --> 01:11:21,568 Dah lewat. Maafkan saya. 1290 01:11:38,294 --> 01:11:42,131 Peraturan sekolah menuntut pelajar perempuan memakai skirt. 1291 01:11:42,214 --> 01:11:44,842 Peraturan? Kami tak perlukan peraturan bodoh. 1292 01:11:44,925 --> 01:11:46,343 Itu pesan ayah saya. 1293 01:11:46,427 --> 01:11:48,929 Okey, ayah kamu dah tandatangan perjanjian 1294 01:11:49,013 --> 01:11:53,392 semasa kamu diterima di sekolah ini dan dia bersetuju untuk ikut peraturan. 1295 01:11:55,352 --> 01:11:59,773 Sister Kathleen nak kamu ikut peraturan dan pakai skirt ini mulai hari ini. 1296 01:12:19,335 --> 01:12:20,502 Itu seluar dalam lelaki? 1297 01:12:21,337 --> 01:12:23,339 Maddy pakai seluar dalam lelaki. Lihatlah! 1298 01:12:23,422 --> 01:12:25,716 - Maddy pakai seluar dalam lelaki. - Yalah! 1299 01:12:25,799 --> 01:12:27,259 Seluar dalam lelaki! 1300 01:12:27,343 --> 01:12:29,136 - Seluar dalam lelaki! - Diam, Darren! 1301 01:12:29,219 --> 01:12:31,555 - Awaklah diam. - Jangan cari pasal, Darren. 1302 01:12:31,638 --> 01:12:33,098 Seluar dalam lelaki! 1303 01:12:33,182 --> 01:12:34,141 Terjun! 1304 01:12:43,525 --> 01:12:46,028 Saya nak ayah saya! 1305 01:13:00,334 --> 01:13:01,210 Di mana ayah? 1306 01:13:01,710 --> 01:13:03,504 Kami masih cuba hubungi dia. 1307 01:13:07,007 --> 01:13:08,967 19 PANGGILAN TAK DIJAWAB SEKOLAH ST JOSEPH 1308 01:13:11,637 --> 01:13:14,765 HOSPITAL MEMORIAL BOSTON 1309 01:13:20,437 --> 01:13:21,480 Maddy Logelin? 1310 01:13:22,022 --> 01:13:22,940 Terima kasih. 1311 01:13:23,816 --> 01:13:25,818 Maddy? 1312 01:13:25,901 --> 01:13:27,319 - Ayah! - Maddy? 1313 01:13:27,403 --> 01:13:30,114 Hei. Oh, Tuhanku. Maddy. 1314 01:13:30,197 --> 01:13:32,950 Hei, sayang. 1315 01:13:33,033 --> 01:13:34,410 Biar ayah tengok. 1316 01:13:34,493 --> 01:13:36,578 - Encik Logelin, saya… - Tolonglah. 1317 01:13:37,371 --> 01:13:38,497 Kamu okey? 1318 01:13:39,373 --> 01:13:41,458 - Maafkan saya, ayah. - Apa? 1319 01:13:41,542 --> 01:13:43,043 Kamu minta maaf? Tidak. 1320 01:13:43,127 --> 01:13:46,380 Kamu tak perlu minta maaf. Ayah yang patut minta maaf. 1321 01:13:46,463 --> 01:13:48,215 Okey, ayuh. Mari kita balik. 1322 01:13:48,298 --> 01:13:49,925 Encik, tunggu dulu. 1323 01:13:50,008 --> 01:13:52,386 - Tidak. - Encik, luka dia perlu dijahit. 1324 01:13:52,928 --> 01:13:53,929 Dengar sini. 1325 01:13:54,012 --> 01:13:56,974 Kami nak balik kerana kamu semua tak cekap. 1326 01:13:57,057 --> 01:13:59,435 Saya pernah laluinya. Terima kasih saja. 1327 01:13:59,518 --> 01:14:02,479 Ia akan meninggalkan parut besar kalau tak dijahit. 1328 01:14:13,157 --> 01:14:14,158 Pandang ayah. 1329 01:14:16,160 --> 01:14:17,494 Kamu sangat kuat. 1330 01:14:18,495 --> 01:14:21,081 Kamu budak yang sangat kuat, okey? 1331 01:14:22,291 --> 01:14:25,127 Ayah bangga. Cuba teka siapa lagi yang bangga? 1332 01:14:26,170 --> 01:14:28,422 Ibu pasti bangga sekarang. 1333 01:14:29,256 --> 01:14:31,008 Mari jahit luka kamu, okey? 1334 01:14:32,176 --> 01:14:33,886 Pegang tangan ayah. 1335 01:14:34,761 --> 01:14:35,637 Bagus. 1336 01:14:39,558 --> 01:14:40,684 Syabas, Maddy. 1337 01:14:43,437 --> 01:14:44,563 Kamu memang berani. 1338 01:14:47,858 --> 01:14:49,276 - Hei. - Hei. 1339 01:14:49,359 --> 01:14:51,195 Awak tak jawab panggilan saya. Dia okey? 1340 01:14:52,154 --> 01:14:53,113 Ya… 1341 01:14:55,157 --> 01:14:56,200 Maaf kerana tak jawab. 1342 01:14:56,283 --> 01:14:59,495 Saya cuma sedih kerana saya patut datang lebih awal. 1343 01:15:00,496 --> 01:15:02,748 Jangan salahkan diri awak. Kemalangan tak berbau. 1344 01:15:02,831 --> 01:15:03,749 Ini salah saya. 1345 01:15:04,875 --> 01:15:07,461 Saya bersalah kerana saya tiada di sana. 1346 01:15:07,544 --> 01:15:09,922 Apa-apa saja boleh menimpa dia. Dia boleh jadi buta. 1347 01:15:10,005 --> 01:15:10,964 Dia tak buta. 1348 01:15:11,048 --> 01:15:12,716 - Dia mungkin buta. - Dia tak buta. 1349 01:15:15,761 --> 01:15:20,057 Boleh saya jumpa dia? Saya bawa mainan ini untuk dia. 1350 01:15:22,059 --> 01:15:23,018 Terima kasih, 1351 01:15:24,436 --> 01:15:25,812 tapi dia dah tidur. 1352 01:15:28,815 --> 01:15:31,610 Saya cuma rasa yang dia belum bersedia sekarang. 1353 01:15:34,238 --> 01:15:37,324 - Sedia untuk apa? - Untuk ini. Dia belum sedia untuk 1354 01:15:38,408 --> 01:15:39,451 ini. 1355 01:15:39,535 --> 01:15:41,119 Dia atau awak yang belum bersedia? 1356 01:15:41,203 --> 01:15:45,082 Begini, Swan. Hospital yang saya pergi hari ini? 1357 01:15:46,542 --> 01:15:48,835 Liz mati di hospital yang sama. 1358 01:15:49,419 --> 01:15:53,590 Syukurlah hari ini, saya sempat datang untuk genggam tangan dia. 1359 01:15:55,092 --> 01:15:57,594 Dulu, saya tak sempat pegang tangan Liz. 1360 01:15:58,095 --> 01:16:00,764 Saya tak dapat genggam tangan dia. Saya disuruh keluar… 1361 01:16:02,474 --> 01:16:07,229 Saya dihalau keluar dari bilik. Apabila saya masuk, dia dah tiada. 1362 01:16:10,107 --> 01:16:13,777 Dia dah meninggal dan ada tiub terkeluar dari mulut dia. 1363 01:16:17,990 --> 01:16:18,865 Matt, 1364 01:16:19,783 --> 01:16:21,785 saya bersimpati ia menimpa awak. 1365 01:16:21,868 --> 01:16:23,495 Bukan saya yang mati. 1366 01:16:24,705 --> 01:16:25,831 Itulah masalahnya. 1367 01:16:26,540 --> 01:16:29,585 Bukan saya yang mati. 1368 01:16:30,335 --> 01:16:32,713 - Okey. - Jadi, jangan kasihani saya. 1369 01:16:33,255 --> 01:16:37,217 Okey, saya pergi dulu. 1370 01:16:38,468 --> 01:16:40,304 Boleh sampaikan salam saya kepada Maddy? 1371 01:16:53,692 --> 01:16:55,068 Apa halnya? 1372 01:16:55,152 --> 01:16:57,029 Saya tak jumpa rantai ibu. 1373 01:16:57,613 --> 01:17:00,115 Apa maksud kamu? Kamu tersalah letak? 1374 01:17:00,198 --> 01:17:01,325 Saya tak ingat. 1375 01:17:02,242 --> 01:17:03,994 Apa maksud kamu? 1376 01:17:04,077 --> 01:17:06,913 - Ia tercicir di taman permainan? - Mungkin. 1377 01:17:07,873 --> 01:17:09,583 Okey, baiklah. Hei. 1378 01:17:10,083 --> 01:17:12,210 Kamu akan jumpa nanti, okey? 1379 01:17:13,879 --> 01:17:16,423 - Saya nak awak pergi ke Croatia. - Croatia? 1380 01:17:16,506 --> 01:17:17,633 Sebulan saja. 1381 01:17:17,716 --> 01:17:20,844 - Buka pejabat di sana saja. - Kenapa tak suruh Oscar? 1382 01:17:20,927 --> 01:17:23,180 Isteri dia orang Croatia. Dia tahu bahasa Croatia. 1383 01:17:23,263 --> 01:17:24,097 - Yakah? - Ya. 1384 01:17:24,181 --> 01:17:26,683 Saya tak peduli. Saya nak awak pergi. Saya percaya awak. 1385 01:17:26,767 --> 01:17:29,102 Howard, itu sukar. Itu sukar bagi saya. 1386 01:17:29,186 --> 01:17:32,147 Saya tak boleh tinggalkan Maddy selama itu. Saya… 1387 01:17:32,230 --> 01:17:33,440 Ini satu peluang. 1388 01:17:33,523 --> 01:17:35,108 Yuran kolej semakin mahal. 1389 01:17:35,192 --> 01:17:37,110 Kolej? Saya belum fikir lagi. 1390 01:17:37,194 --> 01:17:40,405 Ya, itulah hakikatnya. Pertimbangkannya dulu. 1391 01:17:40,989 --> 01:17:42,032 Saya tak perlu… 1392 01:17:47,329 --> 01:17:49,665 Ya, saya patut pergi lawatan kerja. 1393 01:17:49,748 --> 01:17:52,793 Saya tak berani nak tinggalkan dia selama itu. 1394 01:17:52,876 --> 01:17:55,295 Ini baru permulaan. 1395 01:17:55,379 --> 01:17:57,756 Selamat datang ke kancah kebingungan. 1396 01:17:58,256 --> 01:17:59,925 Itu kepakaran seorang ayah. 1397 01:18:06,390 --> 01:18:08,183 Swan akan datang ke Minnesota? 1398 01:18:11,228 --> 01:18:13,480 Ayah rasa kita takkan jumpa Swan lagi. 1399 01:18:14,064 --> 01:18:14,898 Kenapa? 1400 01:18:14,981 --> 01:18:17,317 Sebab ayah dan Swan dah berpisah. 1401 01:18:17,401 --> 01:18:19,945 Apa? Ayah tak beritahu saya pun. 1402 01:18:20,028 --> 01:18:22,739 Sebab ayah tak perlukan keizinan kamu. 1403 01:18:22,823 --> 01:18:24,616 Telefon dia dan cakap ayah nak berbaik. 1404 01:18:24,700 --> 01:18:26,076 Tak, bukan itu caranya. 1405 01:18:26,159 --> 01:18:27,244 Jadi, betulkannya. 1406 01:18:27,327 --> 01:18:30,247 Cukup! Jangan mengada-ngada. Kenapa kamu sibuk? 1407 01:18:30,330 --> 01:18:31,957 Kamu tak nak jumpa dia pun. 1408 01:18:32,040 --> 01:18:34,459 Tapi saya dah kenal dia. Kita perlukan lebih ramai. 1409 01:18:34,543 --> 01:18:37,379 - Keluarga orang lain besar. - Apa maksud kamu? 1410 01:18:37,462 --> 01:18:38,797 Kita asyik berdua. 1411 01:18:38,880 --> 01:18:40,757 Maaflah kerana jadi ayah kamu. 1412 01:18:40,841 --> 01:18:42,926 Maaf, ayah saja yang ada. Puas hati? 1413 01:18:43,427 --> 01:18:47,931 Kita tak berdua sepanjang masa. Ada Jordan, Oscar dan Poker Hari Ahad. 1414 01:18:48,014 --> 01:18:50,350 Swan tiada pada Poker Hari Ahad. 1415 01:18:50,434 --> 01:18:52,144 Swan tak main poker. 1416 01:18:52,227 --> 01:18:53,186 Saya tak peduli! 1417 01:18:53,270 --> 01:18:57,190 Saya suka dia, nenek dan Datuk Mike, tapi kita jarang jumpa mereka! 1418 01:18:57,274 --> 01:18:59,443 Jadi, kita nak ke mana sekarang? 1419 01:18:59,526 --> 01:19:03,321 Kenapa setiap perkara baik yang berlaku dirampas daripada kita? 1420 01:19:05,782 --> 01:19:07,451 Ayah tak tahu jawapannya. 1421 01:19:07,534 --> 01:19:10,078 Ayah takkan jawab apa-apa lagi soalan kamu. 1422 01:19:10,162 --> 01:19:11,538 Jangan tanya ayah lagi. 1423 01:19:11,621 --> 01:19:15,542 Sepanjang penerbangan, ayah takkan jawab sebarang soalan kamu. 1424 01:19:15,625 --> 01:19:17,794 Kamu faham? Masa menyoal dah tamat. 1425 01:19:17,878 --> 01:19:20,172 Kamu dah melampau! Angkat beg sendiri! 1426 01:19:20,922 --> 01:19:23,592 Apa? Kamu merampus? Siapa yang… 1427 01:19:23,675 --> 01:19:26,595 Hei, jangan hentak kaki! Dengar cakap ayah. 1428 01:19:27,220 --> 01:19:32,184 Kita pasti akan berseronok. Sepupu kamu sedang menunggu, Maddy. 1429 01:19:32,267 --> 01:19:36,104 Ya, tengoklah bilik kamu nanti. Ia sangat cantik. 1430 01:19:37,105 --> 01:19:38,565 Ya, masuklah. 1431 01:19:38,648 --> 01:19:40,692 Lukisan kamu di dinding sana. 1432 01:19:42,235 --> 01:19:43,361 Hebatnya! 1433 01:19:44,237 --> 01:19:45,530 Nenek suka mengemas 1434 01:19:46,114 --> 01:19:50,160 kerana nenek tak suka barang-barang bersepah di dalam bagasi 1435 01:19:50,243 --> 01:19:51,953 dan tak jumpa benda yang nenek cari. 1436 01:19:54,247 --> 01:19:55,874 Saya hilangkan rantai ibu. 1437 01:19:55,957 --> 01:19:58,418 Ya, ayah kamu dah beritahu nenek. 1438 01:19:59,711 --> 01:20:01,588 Apa kata nenek belikan rantai baru? 1439 01:20:01,671 --> 01:20:03,548 Ia takkan sama dengan rantai ibu. 1440 01:20:04,299 --> 01:20:06,551 Betul. 1441 01:20:08,512 --> 01:20:09,554 Macam mana orangnya? 1442 01:20:13,517 --> 01:20:17,562 Ibu kamu adalah yang terbaik. 1443 01:20:18,355 --> 01:20:22,359 Sebab dia seorang yang kuat dan bijak. 1444 01:20:23,109 --> 01:20:25,612 Kamu mengingatkan nenek kepada dia. 1445 01:20:26,488 --> 01:20:29,616 Kamu nak bersiar-siar di kejiranan ibu kamu? 1446 01:20:29,699 --> 01:20:31,618 - Ya. - Kita berdua saja. Ayuh! 1447 01:20:31,701 --> 01:20:34,996 Di situlah kawan baik ibu kamu, Anastacia, tinggal. 1448 01:20:35,080 --> 01:20:37,874 Stacy. Ada anak sungai di belakang rumah mereka. 1449 01:20:37,958 --> 01:20:41,753 Mereka selalu bermain di sana dan tangkap berudu. 1450 01:20:42,462 --> 01:20:47,342 Mereka akan kotorkan dapur nenek dengan baju yang busuk dan berlumpur. 1451 01:20:47,425 --> 01:20:49,511 Kemudian, pada setiap pagi Sabtu, 1452 01:20:49,594 --> 01:20:53,890 ibu kamu akan datang ke sini untuk main bola sepak! 1453 01:21:19,791 --> 01:21:23,670 Mak, adakah bilik Liz dah bertukar jadi bilik Maddy? 1454 01:21:23,753 --> 01:21:24,754 Ya. 1455 01:21:25,922 --> 01:21:27,841 - Ada masalah? - Ia mengelirukan. 1456 01:21:28,758 --> 01:21:31,469 Dengan semua yang dia lalui, kemalangan itu dan sebagainya. 1457 01:21:31,553 --> 01:21:33,597 Itu bukan kemalangan. 1458 01:21:34,598 --> 01:21:35,682 Apa maksud mak? 1459 01:21:35,765 --> 01:21:38,894 Kalau kamu ikut peraturan yang ditetapkan sekolah 1460 01:21:38,977 --> 01:21:41,313 dan tak ajar dia memberontak… 1461 01:21:41,396 --> 01:21:42,647 Mak ingat saya tak tahu? 1462 01:21:43,440 --> 01:21:45,609 Mak ingat saya tak rasa bersalah? 1463 01:21:45,692 --> 01:21:48,445 Kamu tak harap mak akan menyangkalnya, bukan? 1464 01:21:49,529 --> 01:21:51,364 - Cukup. - Kenapalah saya cuba? 1465 01:21:51,448 --> 01:21:53,575 - Kita semua mencuba. - Tidak. 1466 01:21:53,658 --> 01:21:56,369 Kita tak berkongsi apa-apa selain Liz. 1467 01:21:56,453 --> 01:21:58,580 - Sifar! - Kita ada Maddy. 1468 01:21:58,663 --> 01:22:02,542 Ayah, saya minta maaf, tapi saya takkan bermalam di sini. 1469 01:22:02,626 --> 01:22:04,878 - Saya tak nak bertengkar dengan mak. - Tolonglah. 1470 01:22:07,172 --> 01:22:10,258 Saya rasa kamu berdua ada persamaan. 1471 01:22:13,887 --> 01:22:14,721 Apa ayah buat? 1472 01:22:15,347 --> 01:22:18,016 Kita akan ke rumah Nenek Anna. 1473 01:22:18,099 --> 01:22:20,101 Tak nak! Saya nak tinggal di sini! 1474 01:22:20,185 --> 01:22:23,855 Hei. Jangan cari pasal, Maddy. Okey? Ia cuma sementara. 1475 01:22:24,439 --> 01:22:27,108 - Ayah tak pernah dengar cakap saya. - Maddy. 1476 01:22:27,192 --> 01:22:31,821 Ini bilik ibu dan saya nak tinggal di sini dengan nenek dan datuk. 1477 01:22:31,905 --> 01:22:33,823 Kenapa kita tak boleh tinggal di sini? 1478 01:22:33,907 --> 01:22:35,283 Saya tak nak balik. 1479 01:22:36,493 --> 01:22:40,747 Saya tak nak belajar di Saint Joseph walaupun ibu nak saya pakai uniform. 1480 01:22:47,963 --> 01:22:48,880 Okey, dengar. 1481 01:22:53,969 --> 01:22:55,929 Ibu tentu nak kamu gembira. 1482 01:22:59,140 --> 01:23:01,685 Ayah tahu ibu pasti mahukannya. Mari sini. 1483 01:23:31,965 --> 01:23:32,966 Macam mana Maddy? 1484 01:23:33,633 --> 01:23:34,676 Gembira. 1485 01:23:36,970 --> 01:23:39,097 Dia nampak sangat gembira di sana. 1486 01:23:41,182 --> 01:23:45,103 Ibu tahu apa saya fikir ketika minta untuk tinggal dengan ayah 1487 01:23:45,186 --> 01:23:47,105 kerana ibu halang kehendak saya? 1488 01:23:47,188 --> 01:23:52,652 Ibu ingat. Dia hantar kamu balik walaupun jauh. 1489 01:23:54,237 --> 01:23:55,071 Dia tahu. 1490 01:23:56,281 --> 01:23:59,034 Itu perkara paling wajar dia pernah buat. 1491 01:24:00,326 --> 01:24:02,454 …hari jadi 1492 01:24:02,537 --> 01:24:08,043 Selamat hari jadi, Marion 1493 01:24:08,126 --> 01:24:12,964 Selamat hari jadi! 1494 01:24:15,258 --> 01:24:17,552 Tolong nenek tiup lilin. Kamu kira. 1495 01:24:17,635 --> 01:24:19,262 Satu, dua, tiga. 1496 01:24:25,685 --> 01:24:28,480 Okey! Siapa nak makan kek? 1497 01:24:33,276 --> 01:24:34,819 Sayangku. 1498 01:24:37,739 --> 01:24:40,075 Ayah pernah berjanji dengan kamu 1499 01:24:40,742 --> 01:24:42,285 semasa kamu masih bayi 1500 01:24:43,369 --> 01:24:48,833 untuk sentiasa cuba dan buat yang terbaik untuk kamu. 1501 01:24:50,877 --> 01:24:53,505 Sekarang, ayah tak boleh pindah ke sini. 1502 01:24:56,132 --> 01:25:00,220 Tapi itu tak bermakna yang kamu tak boleh tinggal di sini. 1503 01:25:03,223 --> 01:25:06,226 Nenek Marion dan Datuk Mike… 1504 01:25:08,311 --> 01:25:09,854 yang membesarkan ibu kamu. 1505 01:25:11,231 --> 01:25:13,942 Ibu kamu yang terbaik. Wajah kamu persis dia. 1506 01:25:15,819 --> 01:25:17,028 Kamu tahu… 1507 01:25:22,200 --> 01:25:25,161 kamu berdualah anugerah teragung dalam hidup ayah. 1508 01:25:31,126 --> 01:25:32,085 Ayah juga… 1509 01:25:36,005 --> 01:25:38,174 nak ucap terima kasih… 1510 01:25:40,885 --> 01:25:42,220 kerana jaga ayah. 1511 01:25:46,599 --> 01:25:48,351 Ayah nak kamu tahu yang ayah dah cuba, 1512 01:25:50,353 --> 01:25:53,857 tapi ayah tahu kamu gembira di sini. 1513 01:25:56,025 --> 01:25:59,320 Ayah cuma nak buat perkara yang ibu kamu nak ayah buat. 1514 01:26:03,199 --> 01:26:04,033 Dua kucupan. 1515 01:26:06,244 --> 01:26:08,955 Satu daripada ibu dan satu daripada ayah. 1516 01:26:19,215 --> 01:26:20,133 Hei. 1517 01:26:23,136 --> 01:26:24,554 Ini pasti menyeronokkan. 1518 01:26:26,347 --> 01:26:27,891 Kamu pasti seronok. 1519 01:26:27,974 --> 01:26:30,935 Kamu boleh luangkan masa bersama nenek dan datuk. 1520 01:26:32,687 --> 01:26:33,646 Ayah akan balik? 1521 01:26:33,730 --> 01:26:36,774 Ya, dah tentulah. Ayah akan balik. 1522 01:26:36,858 --> 01:26:41,070 Ayah ada kerja nak buat dan ayah perlu 1523 01:26:41,154 --> 01:26:45,533 uruskan beberapa perkara. Ayah tak nak pentingkan diri. 1524 01:26:46,326 --> 01:26:49,621 Ayah nak kamu luangkan masa dengan keluarga kamu di sini. 1525 01:26:50,455 --> 01:26:53,708 Okey? Jangan risau. Ia pasti menyeronokkan. 1526 01:26:54,834 --> 01:26:55,668 Okey? 1527 01:26:56,419 --> 01:26:57,378 Peluk ayah. 1528 01:27:16,397 --> 01:27:18,608 - Ayah sayang kamu. - Saya pun. 1529 01:28:03,194 --> 01:28:04,946 SAMUEL ADAMS BIR BOSTON LAGER 1530 01:28:12,203 --> 01:28:16,457 Matt, saya tahu awak tak nak dengar semua ini, 1531 01:28:16,541 --> 01:28:23,464 tapi sejujurnya, kami semua tak sangka yang awak mampu membesarkan dia. 1532 01:28:24,382 --> 01:28:28,261 Kami semua yakin awak takkan mampu jaga dia seorang diri. 1533 01:28:28,344 --> 01:28:33,016 Sejujurnya, kami tak sangka awak mampu jaga dia sebaik ini. 1534 01:28:33,099 --> 01:28:35,810 Awak patut bangga. Awak berjaya besarkan dia. 1535 01:28:35,893 --> 01:28:37,228 Dia tak mati, bukan? 1536 01:28:38,980 --> 01:28:40,606 - Saya beri dia makan. - Ya. 1537 01:28:42,442 --> 01:28:44,986 Saya pakaikan dia lampin dan baju. 1538 01:28:48,614 --> 01:28:49,907 Ya, ia bukan mudah. 1539 01:28:50,658 --> 01:28:55,371 Semua yang saya lakukan selama ini cuma tanggungjawab asas seorang ayah. 1540 01:28:55,913 --> 01:28:57,498 Itu dah memadai, bukan? 1541 01:28:57,582 --> 01:28:59,167 Awak terlalu memaksa diri. 1542 01:28:59,250 --> 01:29:02,003 - Saya tak maksudkan… - Saya tak paksa diri. 1543 01:29:02,962 --> 01:29:05,131 Tiada sesiapa sangka saya boleh besarkan Maddy. 1544 01:29:05,882 --> 01:29:07,133 Kenapa saya buat juga? 1545 01:29:07,925 --> 01:29:09,052 Apa yang saya buat? 1546 01:29:10,094 --> 01:29:13,431 Apa keputusan yang saya buat? Ia demi kebaikan siapa? 1547 01:29:13,514 --> 01:29:14,724 Saya tak tahu. 1548 01:29:16,351 --> 01:29:17,226 Minum. 1549 01:29:17,935 --> 01:29:19,687 - Saya tak nak minum. - Saya berjaya. 1550 01:29:24,984 --> 01:29:26,903 Matt, masuklah. 1551 01:29:26,986 --> 01:29:29,447 Tutup pintu dan sila duduk. 1552 01:29:29,530 --> 01:29:30,448 Ya, tuan. 1553 01:29:30,531 --> 01:29:33,493 Saya ada berita buruk. 1554 01:29:33,576 --> 01:29:34,744 Berita buruk? 1555 01:29:35,411 --> 01:29:36,621 Saya akan pergi. 1556 01:29:38,247 --> 01:29:41,501 Saya akan tinggalkan pejabat ini untuk naik pangkat. 1557 01:29:41,584 --> 01:29:44,796 Saya mengesyorkan awak untuk ambil alih tugas saya. 1558 01:29:46,631 --> 01:29:49,300 Awak dah ada banyak masa untuk fokus. 1559 01:29:49,384 --> 01:29:52,387 Awak boleh bekerja di luar kawasan. Awak dah sedia. 1560 01:29:53,179 --> 01:29:56,140 Awak mungkin akan gantikan saya. Saya juga usulkan… 1561 01:29:58,226 --> 01:29:59,268 gaji baru. 1562 01:30:02,647 --> 01:30:04,315 Awak tulis, "Beli makanan anjing." 1563 01:30:04,399 --> 01:30:05,274 Pusingkannya. 1564 01:30:09,779 --> 01:30:10,613 Wah. 1565 01:30:11,239 --> 01:30:12,573 Itu yuran kolej Maddy. 1566 01:30:13,074 --> 01:30:14,826 Saya terkelu. 1567 01:30:14,909 --> 01:30:16,702 Awak layak menerimanya. 1568 01:30:16,786 --> 01:30:18,579 - Terima kasih. - Awak layak. 1569 01:30:19,455 --> 01:30:21,833 Saya bangga dengan awak. 1570 01:30:21,916 --> 01:30:24,710 Saya selalu anggap diri saya sebagai ayah awak. 1571 01:30:25,336 --> 01:30:29,215 Bukanlah seorang ayah, tapi seperti pak cik atau sepupu. 1572 01:30:29,715 --> 01:30:31,467 Seorang abang. 1573 01:30:32,844 --> 01:30:34,887 Jiran? Mungkin seperti jiran. 1574 01:30:34,971 --> 01:30:36,806 - Jiran yang lebih tua. - Ya. 1575 01:30:36,889 --> 01:30:39,684 Saya tak nak terbawa-bawa dek perasaan. 1576 01:30:39,767 --> 01:30:41,436 Awak tak perlu beremosi… 1577 01:30:41,519 --> 01:30:43,771 Tidak, tapi saya nak awak tahu… 1578 01:30:46,065 --> 01:30:47,984 saya bersyukur tak pecat awak. 1579 01:30:49,402 --> 01:30:50,403 Saya… 1580 01:30:52,196 --> 01:30:53,156 Saya pun. 1581 01:30:55,366 --> 01:30:56,701 Awak lelaki yang baik. 1582 01:30:57,243 --> 01:30:59,745 Sekarang, pergi berjuang di Croatia. 1583 01:30:59,829 --> 01:31:01,622 - Bulan depan, London. - Okey. 1584 01:31:04,959 --> 01:31:06,502 Saya nak lihat dan tambah tagan. 1585 01:31:07,795 --> 01:31:08,671 Apa itu? 1586 01:31:09,422 --> 01:31:12,175 - Jangan buang masa. Tunjuk saja. - Jangan, J. 1587 01:31:12,258 --> 01:31:14,218 Saya seorang yang rasa macam ini? 1588 01:31:14,302 --> 01:31:16,345 Rasa kekok bermain tanpa Maddy? 1589 01:31:17,305 --> 01:31:18,848 - Ya, saya pun. - Apa? 1590 01:31:19,515 --> 01:31:20,975 Kita selalu main dengan… 1591 01:31:21,058 --> 01:31:22,143 - Biskut. - Biskut. 1592 01:31:22,226 --> 01:31:24,353 Ya, biskut dan kentang goreng. 1593 01:31:24,437 --> 01:31:28,316 Ini pertaruhan tunai, tapi awak ada apa-apa biskut? 1594 01:31:28,399 --> 01:31:30,359 - Awak nak biskut? Awak pun? - Ya. 1595 01:31:30,443 --> 01:31:31,777 - Ya. - Biskut sedap. 1596 01:31:31,861 --> 01:31:33,779 Okey, saya akan ambil biskut. 1597 01:31:33,863 --> 01:31:35,406 Lebih baik kamu habiskan. 1598 01:31:35,490 --> 01:31:36,449 - Okey. - Dengar? 1599 01:31:36,532 --> 01:31:38,701 - Ya. - Lebih baik kamu habiskan. 1600 01:31:38,784 --> 01:31:40,745 Kalau tidak, nahaslah. 1601 01:31:41,245 --> 01:31:44,040 Jangan tinggal sekeping pun selepas saya hidang. 1602 01:31:44,665 --> 01:31:47,126 Cakap sajalah yang dia pun rindu Maddy. 1603 01:33:42,450 --> 01:33:45,870 Sneknya okey. Biasa saja, tapi mereka hidang kacang Brazil. 1604 01:33:46,454 --> 01:33:49,957 Terima kasih kerana ajak saya. Saya serius. 1605 01:33:50,666 --> 01:33:51,792 Saya teruja dapat bantu. 1606 01:33:52,376 --> 01:33:54,670 Bahasa Croatia saya dah berkarat. 1607 01:33:55,338 --> 01:33:57,840 - Ajar saya sesuatu. - Boleh saja. Okey. 1608 01:33:59,050 --> 01:34:00,134 Sebut semula. 1609 01:34:00,217 --> 01:34:01,052 Začepi! 1610 01:34:02,094 --> 01:34:03,804 - Začepi! - Začepi! 1611 01:34:03,888 --> 01:34:05,973 - Maksudnya? - Maksudnya, "Diam". 1612 01:34:06,557 --> 01:34:08,267 - Diam? - Začepi! 1613 01:34:09,352 --> 01:34:12,897 - Kenapa nak belajar perkataan itu? - Maksud saya, awak tahu… 1614 01:34:13,689 --> 01:34:14,774 Awak kenal saya? 1615 01:34:14,857 --> 01:34:15,691 Začepi? 1616 01:34:15,775 --> 01:34:18,319 Ya, isteri saya selalu guna perkataan itu. 1617 01:34:18,402 --> 01:34:20,029 Začepi! 1618 01:34:20,571 --> 01:34:23,783 Tengok! Tengoklah itik ini. 1619 01:34:24,367 --> 01:34:26,952 Tengok itik ini. 1620 01:34:28,954 --> 01:34:30,206 Tengok itik-itik ini. 1621 01:34:31,123 --> 01:34:32,792 Ya. 1622 01:34:33,668 --> 01:34:34,794 Kamu suka itik itu? 1623 01:34:35,503 --> 01:34:36,420 Kamu suka? 1624 01:34:37,129 --> 01:34:38,255 Kamu suka itik itu? 1625 01:34:39,423 --> 01:34:41,634 Tak suka? Mari lihat itik seterusnya. 1626 01:34:43,636 --> 01:34:46,097 Macam mana dengan itik ini? Kamu suka? 1627 01:34:47,390 --> 01:34:48,808 Tak suka? Baiklah. 1628 01:34:48,891 --> 01:34:50,393 Ini itik kesukaan saya. 1629 01:34:50,476 --> 01:34:53,854 - Dia kata itu kesukaan dia. - Sebab ia sentiasa menghadap ke matahari. 1630 01:34:55,940 --> 01:34:58,275 Okey, saya sayang ayah. 1631 01:34:58,859 --> 01:35:00,528 Saya akan telefon di asrama. 1632 01:35:01,278 --> 01:35:02,655 Tak, saya tak gementar. 1633 01:35:03,489 --> 01:35:04,323 Ya. 1634 01:35:04,949 --> 01:35:07,451 Ya, saya boleh buat apa-apa saja. 1635 01:35:09,912 --> 01:35:11,539 - Matt. Tengok itu. - Apa? 1636 01:35:12,373 --> 01:35:13,749 Oh, Tuhanku. 1637 01:35:14,542 --> 01:35:17,294 Maddy? Hei. 1638 01:35:17,378 --> 01:35:19,130 Mari sini. Kamu boleh, Maddy. 1639 01:35:20,840 --> 01:35:21,757 Jordan! 1640 01:35:22,508 --> 01:35:23,426 Ayuh, Maddy! 1641 01:35:24,885 --> 01:35:26,137 - Ayuh, Maddy! - Ayuh! 1642 01:35:27,388 --> 01:35:29,724 - Awak nampak? - Saya tengoklah ini. 1643 01:35:30,808 --> 01:35:31,976 Oh, Tuhanku. 1644 01:35:32,560 --> 01:35:34,520 Hei! Jordan! 1645 01:35:36,731 --> 01:35:37,773 Dia dah berjalan! 1646 01:35:40,109 --> 01:35:43,362 Ada orang potong bawang di sini. Entahlah. 1647 01:35:46,991 --> 01:35:48,492 Sedia untuk hari pertama? 1648 01:35:48,576 --> 01:35:51,620 Ini pasti sukar kerana kami tak pernah berjauhan. 1649 01:35:51,704 --> 01:35:54,540 Mungkin dia akan merengek, tapi dia budak baik. 1650 01:35:54,623 --> 01:35:58,252 Beri ayah dua kucupan. Satu untuk ayah, satu untuk ibu. Okey? 1651 01:36:03,716 --> 01:36:05,926 Maddy. 1652 01:36:07,428 --> 01:36:09,054 Saya akan tunggu dan lihat. 1653 01:36:09,138 --> 01:36:10,681 - Okey, boleh saja. - Okey? 1654 01:36:12,099 --> 01:36:13,726 Kita patut ke pintu pelepasan. 1655 01:36:14,477 --> 01:36:17,772 Awak nak bercakap atau tidur dalam penerbangan nanti? 1656 01:36:18,314 --> 01:36:20,983 Saya suka buat kedua-duanya. Saya mengigau. 1657 01:36:21,484 --> 01:36:26,864 Kalau saya mengigau, kejut saya atau kita boleh bersembang. 1658 01:36:26,947 --> 01:36:28,824 Awak pasti akan terhibur. 1659 01:36:28,908 --> 01:36:29,992 Saya percaya awak. 1660 01:36:31,994 --> 01:36:34,455 Terima kasih. Saya benar-benar hargainya. 1661 01:36:35,039 --> 01:36:37,166 - Saya pun percaya akan awak. - Matt? 1662 01:36:37,833 --> 01:36:39,502 Saya benar-benar percaya akan awak. 1663 01:36:39,585 --> 01:36:41,670 Pintu pelepasan di sana. Matt? 1664 01:36:41,754 --> 01:36:42,797 Začepi! 1665 01:36:44,673 --> 01:36:45,508 Baiklah. 1666 01:37:01,982 --> 01:37:02,817 Hei. 1667 01:37:03,609 --> 01:37:04,443 Hei. 1668 01:37:09,448 --> 01:37:10,324 Ayah! 1669 01:37:13,410 --> 01:37:17,456 - Saya tak tahu ayah nak datang hari ini! - Ayah nak beri kejutan! 1670 01:37:18,916 --> 01:37:20,209 - Cuba teka? - Apa? 1671 01:37:20,292 --> 01:37:21,627 Ayah dah jumpa. 1672 01:37:21,710 --> 01:37:23,629 - Ayah jumpa rantai ibu! - Ya. 1673 01:37:23,712 --> 01:37:27,591 Ayah jumpa dan kata, "Aku mesti pergi dan serahkannya sendiri." 1674 01:37:27,675 --> 01:37:28,843 Mari sini. 1675 01:37:30,094 --> 01:37:31,053 Biar ayah lihat. 1676 01:37:33,722 --> 01:37:34,974 Jadi, mari balik. 1677 01:37:37,059 --> 01:37:39,311 - Jangan menangis. - Ayah tak menangis. 1678 01:37:39,812 --> 01:37:41,939 Saya nak ikut ayah ke mana-mana saja. 1679 01:37:43,774 --> 01:37:45,734 Ayah pun nak ikut kamu ke mana-mana saja. 1680 01:37:46,735 --> 01:37:47,903 Peluk ayah. 1681 01:37:55,494 --> 01:37:58,247 - Kita jumpa pada Krismas nanti, okey? - Okey. 1682 01:37:58,747 --> 01:38:00,165 Ayuh, Maddy. Marilah. 1683 01:38:00,666 --> 01:38:02,293 Ini dia, ambillah. 1684 01:38:04,920 --> 01:38:06,505 Saya nak ucap terima kasih 1685 01:38:07,756 --> 01:38:11,552 kerana memahami, mak. 1686 01:38:14,221 --> 01:38:16,432 Mak dah tak faham apa-apa lagi. 1687 01:38:18,976 --> 01:38:22,897 Tapi mak tahu dia pasti bangga dengan kamu, Matt. 1688 01:38:24,189 --> 01:38:27,151 Kamu tahu, dia cakap kamulah jodoh dia 1689 01:38:27,776 --> 01:38:31,488 apabila kamu datang dengan jambangan bunga murahan itu. 1690 01:38:31,989 --> 01:38:34,658 Kamu genggam terlalu kuat sehingga ia hancur. 1691 01:38:34,742 --> 01:38:36,994 Ya, betul. 1692 01:38:37,077 --> 01:38:40,247 Saya gementar setengah mati. 1693 01:38:40,831 --> 01:38:42,958 Seolah-olah baru semalam ia berlaku. 1694 01:38:44,835 --> 01:38:46,253 Baru semalam ia berlaku. 1695 01:39:00,476 --> 01:39:01,477 Jaga dia. 1696 01:39:05,314 --> 01:39:06,523 Nenek sayang kamu. 1697 01:39:06,607 --> 01:39:08,859 Datuk pun sayang kamu. Peluk datuk. 1698 01:39:10,444 --> 01:39:12,446 Okey, cukup. Baiklah. 1699 01:39:12,529 --> 01:39:15,032 Jaga ayah kamu. Hati-hati dalam perjalanan. 1700 01:39:15,115 --> 01:39:16,241 Jumpa lagi, ayah. 1701 01:39:19,787 --> 01:39:20,871 Ayah? 1702 01:39:20,955 --> 01:39:23,958 Ada sekolah berdekatan yang tak perlu pakai uniform? 1703 01:39:24,500 --> 01:39:28,003 Ya, tapi ayah terfikir nak terus hantar kamu ke kolej. 1704 01:39:28,087 --> 01:39:30,881 Jadi, kamu tak perlu risau tentang itu. Okey? 1705 01:40:07,418 --> 01:40:08,252 Hei. 1706 01:40:08,335 --> 01:40:09,169 Hei. 1707 01:40:12,089 --> 01:40:14,425 Kebetulan kami lalu, jadi kami singgah. 1708 01:40:14,508 --> 01:40:15,342 Taklah. 1709 01:40:15,843 --> 01:40:17,678 - Kita lalu di sini. - Tidak. 1710 01:40:18,679 --> 01:40:19,513 Kami tak lalu. 1711 01:40:19,596 --> 01:40:24,018 Kami tak lalu di sini, tapi saya singgah dan bawa bunga 1712 01:40:24,101 --> 01:40:27,146 untuk ucap, "Maafkan kebodohan saya." 1713 01:40:28,897 --> 01:40:31,358 Saya nak berinya kepada awak, 1714 01:40:31,442 --> 01:40:34,319 tapi saya risau awak tiada dan terpaksa tinggalkan di tangga. 1715 01:40:34,903 --> 01:40:38,741 Saya takut orang akan curi dan awak takkan terima bunga ini. 1716 01:40:38,824 --> 01:40:42,745 Ya, memang ramai pencuri bunga yang tinggal di sini. 1717 01:40:42,828 --> 01:40:45,247 - Saya tak nak cakap, tapi ya. - Liciknya. 1718 01:40:46,373 --> 01:40:47,249 Maddy? 1719 01:40:48,292 --> 01:40:50,169 Gembira jumpa kamu. Apa khabar? 1720 01:40:50,252 --> 01:40:52,963 Sebatang gigi saya goyang. Lihatlah. 1721 01:40:54,214 --> 01:40:56,675 Hei, Pari-Pari Gigi akan datang. 1722 01:41:02,264 --> 01:41:03,599 Beri saya bunga itu. 1723 01:41:06,852 --> 01:41:07,686 Maafkan saya. 1724 01:41:09,104 --> 01:41:10,230 Awak sudi maafkan saya? 1725 01:41:12,232 --> 01:41:15,819 Saya perlu bercakap dengan Maddy sekejap. 1726 01:41:17,696 --> 01:41:18,530 Okey. 1727 01:41:18,614 --> 01:41:22,034 Baiklah. Saya nak tanya satu soalan yang serius. 1728 01:41:23,160 --> 01:41:26,538 Apa perisa aiskrim kegemaran kamu? 1729 01:41:28,457 --> 01:41:30,959 - Strawberi. - Saya suka strawberi. 1730 01:41:31,043 --> 01:41:32,377 Vanila. 1731 01:41:33,170 --> 01:41:34,755 Kopi. 1732 01:41:34,838 --> 01:41:35,964 Apa? Kopi? 1733 01:41:36,757 --> 01:41:40,010 Kamu serius? Kamu suka aiskrim perisa kopi? 1734 01:41:41,220 --> 01:41:42,054 Biar betul? 1735 01:41:42,596 --> 01:41:45,349 Tapi kamu tak suka minum kopi, bukan? 1736 01:41:45,432 --> 01:41:46,850 Tak, rasanya tak sedap. 1737 01:41:46,934 --> 01:41:48,852 Okey. Bagus. Ya, ia tak sedap. 1738 01:41:48,936 --> 01:41:52,022 Kalau ayah kamu sua kopi, boleh kamu mesej saya? 1739 01:41:54,024 --> 01:41:54,858 Bagus. 1740 01:41:55,651 --> 01:41:57,194 Oh, sayang. 1741 01:41:59,988 --> 01:42:00,823 Baiklah. 1742 01:42:01,323 --> 01:42:03,909 Kita dah buat dia tunggu cukup lama? 1743 01:42:07,037 --> 01:42:09,414 - Mungkin. - Saya pun rasa macam itu. 1744 01:42:10,249 --> 01:42:11,083 Ayuh. 1745 01:42:13,001 --> 01:42:15,796 Saya dan Maddy nak pergi makan aiskrim. 1746 01:42:17,339 --> 01:42:18,340 Awak nak ikut? 1747 01:42:21,885 --> 01:42:23,262 Ya. 1748 01:42:24,638 --> 01:42:25,764 Ya, saya nak ikut. 1749 01:42:32,229 --> 01:42:33,647 Itu tarian aiskrim kamu? 1750 01:42:33,730 --> 01:42:35,524 Aiskrim 1751 01:42:35,607 --> 01:42:37,568 Aiskrim 1752 01:42:37,651 --> 01:42:39,653 Saya ada aiskrim 1753 01:42:39,736 --> 01:42:44,324 Hei, saya ada aiskrim 1754 01:42:44,408 --> 01:42:46,118 Saya ada aiskrim 1755 01:42:46,201 --> 01:42:48,370 Ia akan tumpah dan ayah dah pokai 1756 01:42:48,453 --> 01:42:49,288 Tumpahkannya 1757 01:42:49,371 --> 01:42:50,497 Ayah dah pokai 1758 01:42:50,581 --> 01:42:51,415 Tumpahkannya 1759 01:42:51,498 --> 01:42:53,333 Ayah dah pokai, jangan tumpahkannya 1760 01:42:54,585 --> 01:42:56,461 Jangan tumpahkannya, hei! 1761 01:42:56,545 --> 01:42:58,589 Jangan tumpahkannya, hei! 1762 01:42:58,672 --> 01:43:00,507 Jangan tumpahkannya 1763 01:43:13,937 --> 01:43:15,355 Betul kamu okey? 1764 01:43:15,439 --> 01:43:17,024 Saya okey. Saya tak takut. 1765 01:43:17,566 --> 01:43:18,650 Baiklah. 1766 01:43:18,734 --> 01:43:20,319 Ia cuma sementara, okey? 1767 01:43:22,070 --> 01:43:24,656 ADAPTASI BUKU "TWO KISSES FOR MADDY" 1768 01:43:25,782 --> 01:43:27,242 Ayah pun tak takut. 1769 01:43:29,161 --> 01:43:32,206 Helo, Encik Logelin. Selamat kembali, Maddy. 1770 01:43:32,289 --> 01:43:34,583 Pilihan pakaian yang menarik hari ini. 1771 01:43:34,666 --> 01:43:38,003 Saya pakai uniform saya dan Maddy pakai seluar. 1772 01:43:38,754 --> 01:43:42,216 Kamu nampak cantik hari ini, Maddy. Kami dah tukar kod pakaian. 1773 01:43:42,299 --> 01:43:43,133 Terima kasih. 1774 01:43:43,217 --> 01:43:44,134 Pergi sekolah. 1775 01:43:50,933 --> 01:43:51,767 Hei, Maddy. 1776 01:43:53,685 --> 01:43:54,728 Ayah sayang kamu. 1777 01:43:55,646 --> 01:43:57,064 Hei. 1778 01:44:01,443 --> 01:44:03,362 Saya tak tahu menari tarian itu. 1779 01:44:04,613 --> 01:44:05,739 Selamat siang. 1780 01:47:46,918 --> 01:47:50,547 Terjemahan sari kata oleh Saffura