1 00:00:58,308 --> 00:01:00,560 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:01:26,753 --> 00:01:27,754 C'est dur. 3 00:01:39,682 --> 00:01:41,643 Tu n'as pas vu Matt ? 4 00:01:41,726 --> 00:01:43,186 Je l'ai vu monter. 5 00:01:52,403 --> 00:01:53,696 Coucou, maman. 6 00:01:58,785 --> 00:01:59,953 Ne m'habille pas. 7 00:02:00,662 --> 00:02:02,038 Ça va aller. 8 00:02:02,539 --> 00:02:04,916 Vous allez traverser cette épreuve. 9 00:02:04,999 --> 00:02:08,002 Le Seigneur a un plan pour vous. 10 00:02:08,086 --> 00:02:11,589 - Oui, mais je peux me chausser. - Tu vas te ressaisir 11 00:02:11,673 --> 00:02:15,176 et être l'homme merveilleux que tu as toujours été. 12 00:02:15,260 --> 00:02:17,804 Je peux faire mes lacets. 13 00:02:18,513 --> 00:02:19,973 Pas besoin de le faire. 14 00:02:35,280 --> 00:02:36,698 Le moment est venu. 15 00:02:37,407 --> 00:02:38,658 Comment ça ? 16 00:02:38,741 --> 00:02:42,537 - C'est dans deux semaines. - Vous manquez de liquide amniotique. 17 00:02:42,620 --> 00:02:46,583 Votre fille fait la bonne taille, alors sortons-la ! 18 00:02:47,083 --> 00:02:49,169 - C'est une fille. - J'ai entendu. 19 00:02:49,252 --> 00:02:51,254 Désolée, vous vouliez attendre ? 20 00:02:51,337 --> 00:02:53,673 Vous le sauriez si vous étiez notre médecin, 21 00:02:53,756 --> 00:02:57,343 mais il a choisi cette semaine pour aller à Maui. Abusé. 22 00:02:57,427 --> 00:03:01,014 Comme si c'était le moment ! C'est notre premier enfant. 23 00:03:01,097 --> 00:03:04,142 Elle est en siège. Il faut faire la césarienne ce soir. 24 00:03:04,225 --> 00:03:05,351 Ce soir ? 25 00:03:06,144 --> 00:03:08,021 Le berceau n'est pas prêt. 26 00:03:08,104 --> 00:03:09,647 C'est une blague ? 27 00:03:09,731 --> 00:03:13,234 J'aurais dû m'en occuper. Tu m'as dit que tu gérais. 28 00:03:13,318 --> 00:03:16,613 Oui, inutile que tu t'en charges. Je m'en occupe. 29 00:03:16,696 --> 00:03:18,239 C'est très rassurant. 30 00:03:18,323 --> 00:03:20,992 - Je m'en occupe. - Tu es vraiment prêt ? 31 00:03:21,075 --> 00:03:24,162 Oui ! Enfin, qui est vraiment prêt ? 32 00:03:24,245 --> 00:03:27,540 Qu'est-ce que ça veut dire, exactement ? 33 00:03:27,624 --> 00:03:29,792 On peut plutôt faire ça demain ? 34 00:03:30,376 --> 00:03:34,214 Parce que j'ai une soirée paris sportifs avec des collègues. 35 00:03:34,297 --> 00:03:36,549 Tout est bien organisé, et… 36 00:03:36,633 --> 00:03:39,010 Je rigole. Pourquoi tu me crois ? 37 00:03:39,093 --> 00:03:40,261 Respire, ma chérie. 38 00:03:40,345 --> 00:03:41,429 Elle est bonne. 39 00:03:42,639 --> 00:03:44,349 - Allez. - Ça va ? 40 00:03:44,432 --> 00:03:45,892 Je transpire des mains. 41 00:03:45,975 --> 00:03:47,101 Pareil. 42 00:03:52,106 --> 00:03:54,400 Vous auriez pu nous prévenir ! 43 00:03:54,484 --> 00:03:56,486 On voulait vous faire la surprise. 44 00:03:56,569 --> 00:03:59,656 "Et si on accouchait ce soir pour embêter Marion ?" 45 00:03:59,739 --> 00:04:02,659 - Hilarant. - Au moins, j'ai le sens de l'humour. 46 00:04:02,742 --> 00:04:06,079 Maman, je t'appelle dès que c'est fait. Je t'aime. 47 00:04:06,162 --> 00:04:08,790 Non ! Appelle-moi pendant. 48 00:04:08,873 --> 00:04:11,459 - Quoi ? - Ça devient flippant, là. 49 00:04:11,542 --> 00:04:13,920 Je veux être dans la pièce avec ma fille 50 00:04:14,003 --> 00:04:16,881 et voir l'arrivée de ma petite-fille. 51 00:04:16,965 --> 00:04:18,591 Je serai là pour elle. 52 00:04:18,675 --> 00:04:20,551 Comme pour le bébé de Janey ? 53 00:04:20,635 --> 00:04:22,553 C'est de l'histoire ancienne. 54 00:04:22,637 --> 00:04:24,430 - Et voilà. - Pas tant que ça. 55 00:04:24,514 --> 00:04:28,810 On ne met pas un bébé sur ses genoux avant d'attacher sa ceinture 56 00:04:28,893 --> 00:04:32,981 dans le siège passager pour aller à la supérette ! 57 00:04:33,064 --> 00:04:38,403 Je sais qu'on ne va pas à la supérette en voiture avec un bébé sur les genoux ! 58 00:04:38,486 --> 00:04:39,362 Je le sais ! 59 00:04:39,445 --> 00:04:41,281 Tant mieux. Appelez-moi. 60 00:04:41,948 --> 00:04:44,367 Ma chérie, on se voit demain. 61 00:04:44,450 --> 00:04:45,868 D'accord, au revoir. 62 00:04:46,494 --> 00:04:47,829 Fais un bisou à papa. 63 00:04:51,040 --> 00:04:53,209 Et un bisou de maman. Deux bisous. 64 00:04:53,793 --> 00:04:55,211 Réveille-toi ! 65 00:04:55,295 --> 00:04:56,796 Je suis prêt ! 66 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 Salut, Matt. 67 00:05:06,848 --> 00:05:07,807 Ça va ? 68 00:05:08,308 --> 00:05:10,977 Ne touche pas au ragoût au thon. 69 00:05:11,060 --> 00:05:13,646 Celui du milieu est à gerber. 70 00:05:15,398 --> 00:05:17,400 C'est ma mère qui l'a fait. 71 00:05:18,526 --> 00:05:23,239 Non, il est très bon. Il a vraiment un goût marqué. 72 00:05:23,323 --> 00:05:26,284 - C'est bon, te fatigue pas. - Très goûtu. 73 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 Dans mes bras. 74 00:05:30,496 --> 00:05:31,331 Matt. 75 00:05:31,414 --> 00:05:32,957 - Jordan, je… - Viens là. 76 00:05:33,041 --> 00:05:35,585 Dans mes bras. Tu en as besoin. 77 00:05:37,003 --> 00:05:37,837 Allez. 78 00:05:38,880 --> 00:05:40,923 Vas-y, respire. 79 00:05:43,092 --> 00:05:43,926 Arrête. 80 00:05:44,010 --> 00:05:46,721 Je vais te dire, ton discours… 81 00:05:46,804 --> 00:05:47,722 Ton discours. 82 00:05:47,805 --> 00:05:51,184 Tu es monté sur l'estrade et tu as parlé. 83 00:05:55,355 --> 00:05:56,564 Je ne… 84 00:06:00,693 --> 00:06:02,195 Je ne sais pas quoi dire. 85 00:06:04,197 --> 00:06:08,034 Je croyais que tu avais préparé ton discours, mais non, freestyle. 86 00:06:08,117 --> 00:06:11,287 Vous avez fini ? Je ne suis pas d'humeur, là. 87 00:06:11,371 --> 00:06:13,915 Non, Matt. Regarde-moi. 88 00:06:13,998 --> 00:06:16,793 - C'est nécessaire. - Tu ne m'écoutes pas. 89 00:06:16,876 --> 00:06:19,212 Tu te souviens de la colonie Winapoo ? 90 00:06:19,295 --> 00:06:21,631 - Oui. - Tu es tombé dans les orties. 91 00:06:21,714 --> 00:06:24,509 T'avais des cloques plein la tronche. 92 00:06:24,592 --> 00:06:27,303 Et elles pétaient, le pus coulait. 93 00:06:27,387 --> 00:06:28,971 T'avais une sale gueule. 94 00:06:29,055 --> 00:06:32,433 Au déjeuner, il y avait Marcy, tu la kiffais. 95 00:06:32,517 --> 00:06:35,311 Quand elle l'a vu, elle a hurlé. 96 00:06:36,354 --> 00:06:38,356 Tu étais anéanti. 97 00:06:39,023 --> 00:06:41,442 - Mais tu as survécu. - T'as surmonté ça ? 98 00:06:41,526 --> 00:06:45,738 Parce que tu es fort et confiant. Alors ça aussi, tu vas le surmonter. 99 00:06:49,117 --> 00:06:51,035 C'est cent fois pire. 100 00:06:52,036 --> 00:06:53,663 Rien de comparable. 101 00:06:53,746 --> 00:06:55,581 - J'essaie de… - Je te jure 102 00:06:56,082 --> 00:06:58,876 que je vais te frapper. Arrête de me parler. 103 00:06:58,960 --> 00:07:00,920 Je suis pas en état, je t'ai dit. 104 00:07:01,712 --> 00:07:02,713 Je te jure. 105 00:07:02,797 --> 00:07:04,924 - Tu fermes les poings ! - Arrête. 106 00:07:13,141 --> 00:07:14,851 - Tu te sens comment ? - Bien. 107 00:07:14,934 --> 00:07:16,978 Tout va bien se passer. 108 00:07:17,061 --> 00:07:18,312 Je t'aime tellement. 109 00:07:18,396 --> 00:07:21,607 - J'adore mon anesthésiste. - Arrête de blaguer. 110 00:07:22,567 --> 00:07:23,818 Tu es si belle. 111 00:07:23,901 --> 00:07:25,236 Matt ! 112 00:07:25,319 --> 00:07:26,154 Oui, Marion ? 113 00:07:26,237 --> 00:07:27,822 Je ne vois rien, bouge ! 114 00:07:27,905 --> 00:07:30,533 Beau travail. Détournez le regard, Matt. 115 00:07:30,616 --> 00:07:36,497 C'est parti. Je veux regarder, mais je ne veux pas regarder. 116 00:07:36,581 --> 00:07:40,293 - Vous vous en sortez très bien. - On va être parents ! 117 00:07:41,544 --> 00:07:43,713 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 118 00:07:45,465 --> 00:07:47,258 Tout va bien, docteure ? 119 00:07:47,341 --> 00:07:48,843 - La voilà. - Vous la voyez ? 120 00:07:48,926 --> 00:07:51,012 - Oui. - Mon Dieu, Liz. 121 00:07:51,095 --> 00:07:52,346 La voilà. 122 00:07:54,891 --> 00:07:56,184 On a un bébé. 123 00:08:53,533 --> 00:08:54,659 Je voulais juste… 124 00:08:54,742 --> 00:08:55,576 Matt. 125 00:08:56,577 --> 00:08:58,621 Il ne fallait pas. 126 00:08:58,704 --> 00:09:01,249 J'en avais envie, tu le mérites. 127 00:09:01,332 --> 00:09:03,000 Il est magnifique. Merci. 128 00:09:03,084 --> 00:09:04,919 - Je te le mets. - Merci. 129 00:09:06,587 --> 00:09:08,047 Mais à toi les couches. 130 00:09:08,130 --> 00:09:11,092 Tant qu'elle change les miennes quand je serai vieux. 131 00:09:12,426 --> 00:09:14,679 - Je t'aime, merci. - Tu te sens bien ? 132 00:09:14,762 --> 00:09:16,305 J'ai un peu mal, mais… 133 00:09:16,389 --> 00:09:18,641 - Comment ça va ? - Je veux voir Maddy. 134 00:09:19,642 --> 00:09:21,310 Je m'en doutais. 135 00:09:22,603 --> 00:09:24,814 Je vais avoir besoin de votre aide. 136 00:09:24,897 --> 00:09:27,149 - Bien sûr. - Elle va être chancelante. 137 00:09:27,608 --> 00:09:29,026 On va y aller doucement. 138 00:09:29,110 --> 00:09:31,028 Prends ton temps. 139 00:09:31,112 --> 00:09:34,574 - Allons à la chaise. Doucement. - Prête pour un marathon. 140 00:09:35,866 --> 00:09:37,535 J'ai la tête qui tourne. 141 00:09:37,618 --> 00:09:39,620 Prends ton temps, chérie. 142 00:09:40,329 --> 00:09:44,166 Liz ? Qu'est-ce qu'elle a ? 143 00:09:44,250 --> 00:09:46,294 - Ça tournait avant ? - Je ne sais pas. 144 00:09:47,044 --> 00:09:49,839 Elle a du mal à respirer. Il me faut de l'aide. 145 00:09:49,922 --> 00:09:51,257 Urgence médicale ! 146 00:09:51,340 --> 00:09:52,800 Liz ! Regarde-moi ! 147 00:09:52,883 --> 00:09:56,095 - De l'espace ! Masque à oxygène ! - Qu'est-ce qu'elle a ? 148 00:09:56,178 --> 00:09:57,305 Vous m'entendez ? 149 00:09:57,388 --> 00:09:59,223 - Sortez. - Attendez une minute. 150 00:09:59,307 --> 00:10:00,891 Attendez, c'est ma femme ! 151 00:10:00,975 --> 00:10:03,811 - Aucun signe précurseur. - Liz ! C'est ma femme. 152 00:10:03,894 --> 00:10:05,980 - Sa tension a chuté. - Épinéphrine. 153 00:10:06,063 --> 00:10:08,691 Attendez un peu ! Liz ! 154 00:10:17,908 --> 00:10:18,743 M. Logelin. 155 00:10:18,826 --> 00:10:22,121 Qu'est-ce qui se passe, docteur ? 156 00:10:22,204 --> 00:10:25,082 Votre femme a fait une embolie pulmonaire. 157 00:10:25,166 --> 00:10:27,418 Un caillot de sang dans son poumon. 158 00:10:27,501 --> 00:10:30,713 Qu'est-ce que ça veut dire ? 159 00:10:46,228 --> 00:10:48,564 Ne me dites pas que ma femme est morte. 160 00:10:49,357 --> 00:10:52,318 - Ne me dites pas… - Quoi ? 161 00:10:52,401 --> 00:10:54,695 Quoi ? C'est Maddy ? Quoi ? 162 00:10:55,488 --> 00:10:56,572 Dis-moi, Matt ! 163 00:11:26,686 --> 00:11:27,520 Comment ? 164 00:11:47,331 --> 00:11:50,209 Je donnerais tout pour un jour de plus avec toi. 165 00:12:05,391 --> 00:12:06,392 La voilà. 166 00:12:38,299 --> 00:12:42,386 Il n'est pas prêt pour un bébé. Il n'a même pas monté le berceau. 167 00:12:42,887 --> 00:12:45,931 Il a toujours été extrêmement immature. 168 00:12:46,599 --> 00:12:49,059 Bonjour, Matt. Comment ça va ? 169 00:12:49,143 --> 00:12:50,811 Toujours aussi immature. 170 00:12:53,314 --> 00:12:56,025 - Je peux l'avoir ? - Elle a bu son biberon. 171 00:13:05,201 --> 00:13:06,410 Tu sais, Maddy, 172 00:13:07,953 --> 00:13:11,832 quitte à choisir, j'aurais préféré que tu aies ta mère. 173 00:13:16,420 --> 00:13:18,255 Elle aurait assuré. 174 00:13:22,885 --> 00:13:24,553 Le plus tôt sera le mieux. 175 00:13:30,434 --> 00:13:31,560 Je ne sais pas. 176 00:13:35,898 --> 00:13:37,775 J'ignore comment il va faire. 177 00:13:38,692 --> 00:13:41,028 - Tu vois ? - Tu es prêt à le lui dire ? 178 00:13:44,281 --> 00:13:45,157 Non. 179 00:13:55,584 --> 00:13:57,461 D'accord, Maddy. 180 00:13:57,545 --> 00:14:00,840 Tu as gagné. 181 00:14:01,674 --> 00:14:05,344 Dis-moi ce que tu as. Tu as faim ? 182 00:14:05,427 --> 00:14:07,179 Tu veux que je te change ? 183 00:14:13,394 --> 00:14:15,020 Attends une seconde. 184 00:14:16,522 --> 00:14:17,731 Attends, Maddy. 185 00:14:19,650 --> 00:14:20,526 Voilà. 186 00:14:24,613 --> 00:14:26,115 Je n'ai pas tout nettoyé. 187 00:14:26,824 --> 00:14:29,743 Oh mon… Merde ! 188 00:14:35,666 --> 00:14:37,001 Tu es réveillée ? 189 00:14:38,002 --> 00:14:40,462 Je ne dormirai plus jamais de ma vie. 190 00:14:42,006 --> 00:14:44,091 Qu'est-ce qu'elle porte ? 191 00:14:45,634 --> 00:14:48,387 - Une couche. - On dirait un animal gonflable. 192 00:14:48,470 --> 00:14:50,973 - Elle est à l'envers ? - Pas du tout. 193 00:14:51,056 --> 00:14:53,309 Je suis venu lui donner un biberon. 194 00:14:54,393 --> 00:14:56,687 Il est déjà prêt, on l'a entendue. 195 00:14:57,980 --> 00:14:58,898 Tu lui donnes ? 196 00:15:02,651 --> 00:15:04,028 Et voilà. 197 00:15:06,447 --> 00:15:10,367 - Matthew, on a discuté, et… - Tu dois revenir dans le Minnesota. 198 00:15:11,493 --> 00:15:12,995 C'est plus raisonnable. 199 00:15:13,078 --> 00:15:14,663 Tu y trouveras du boulot. 200 00:15:14,747 --> 00:15:17,666 Ta mère et moi t'aiderons à élever Maddy. 201 00:15:17,750 --> 00:15:20,544 Tu auras une église, un réseau de soutien. 202 00:15:20,628 --> 00:15:24,173 - Tu es tout seul ici. - Non, j'ai mon travail. 203 00:15:24,757 --> 00:15:28,594 Il n'y a pas de bons jobs chez nous dans la tech. Mes amis sont ici. 204 00:15:28,677 --> 00:15:30,346 Ils sont bizarres, tes amis. 205 00:15:30,429 --> 00:15:33,307 C'est peut-être vrai, mais ça reste mes amis. 206 00:15:33,390 --> 00:15:34,850 Liz est ici. 207 00:15:35,517 --> 00:15:37,102 Partout où je regarde, 208 00:15:37,186 --> 00:15:40,522 je la vois. On a des souvenirs partout. 209 00:15:41,273 --> 00:15:43,233 Tu parles toujours du plan divin. 210 00:15:43,317 --> 00:15:48,113 C'est fou que j'aie rencontré quelqu'un de chez nous à l'autre bout du pays. 211 00:15:48,197 --> 00:15:49,281 Le plan divin ? 212 00:15:49,365 --> 00:15:50,866 Moi, j'avais un plan. 213 00:15:51,450 --> 00:15:54,828 Liz devait faire son master et rentrer vivre près de moi. 214 00:15:54,912 --> 00:15:57,289 C'était le plan avant ton arrivée. 215 00:15:57,373 --> 00:16:00,501 Si tu veux rester, très bien. 216 00:16:00,584 --> 00:16:02,211 Mais Maddy vient avec nous. 217 00:16:02,294 --> 00:16:04,922 - Marion, c'est… - C'est le mieux pour elle. 218 00:16:05,005 --> 00:16:08,467 Crois-moi, c'est mieux pour toi aussi. Je tiens à toi. 219 00:16:09,969 --> 00:16:11,971 Tu n'y arriveras jamais. 220 00:16:12,054 --> 00:16:15,933 Quand on élève un enfant, il n'y a pas de pause. 221 00:16:18,936 --> 00:16:22,898 Je comprends. Je vais y réfléchir. 222 00:16:24,233 --> 00:16:25,359 Bien. 223 00:16:32,324 --> 00:16:33,701 J'y ai réfléchi. 224 00:16:34,994 --> 00:16:36,704 C'est bon, j'ai réfléchi. 225 00:16:36,787 --> 00:16:37,621 Tu as raison. 226 00:16:38,247 --> 00:16:42,209 Tu as raison, je n'en suis pas capable. Mais tu sais quoi ? 227 00:16:43,127 --> 00:16:44,128 Je vais le faire. 228 00:16:44,878 --> 00:16:47,381 Oui, je vais élever Maddy. 229 00:16:47,881 --> 00:16:51,427 Je vais l'élever parce que je suis son père 230 00:16:51,510 --> 00:16:52,886 et parce que je l'aime. 231 00:16:52,970 --> 00:16:53,846 Je le sais. 232 00:16:53,929 --> 00:16:56,682 Vraiment ? Je ne suis pas sûr que tu le saches. 233 00:16:56,765 --> 00:16:59,059 Je n'en doute pas un instant. 234 00:16:59,143 --> 00:17:01,729 Je sais aussi que tu aimais Liz. 235 00:17:02,479 --> 00:17:06,233 Tu veux garder Maddy parce que tu as besoin d'un radeau. 236 00:17:07,693 --> 00:17:09,695 Désolé d'avoir contrarié ton plan. 237 00:17:17,119 --> 00:17:20,039 Le miel fonctionne mieux que le vinaigre. 238 00:17:20,122 --> 00:17:22,166 La violence, encore mieux. 239 00:17:22,249 --> 00:17:23,250 Marion ! 240 00:17:24,126 --> 00:17:29,214 Si je peux te donner un conseil pour élever un enfant… 241 00:17:33,177 --> 00:17:34,386 Lâche prise. 242 00:17:35,429 --> 00:17:38,640 Quand on est parent, on fait tellement d'efforts. 243 00:17:38,724 --> 00:17:41,769 On veut que tout soit parfait. 244 00:17:42,936 --> 00:17:44,938 Mais on ne contrôle rien. 245 00:17:45,606 --> 00:17:47,608 Il faut l'accepter. 246 00:17:51,195 --> 00:17:52,321 Liz t'aimait. 247 00:17:53,489 --> 00:17:56,200 Ça me rendait très heureux de la voir comme ça. 248 00:17:57,159 --> 00:17:59,870 Et je voyais combien tu l'aimais. 249 00:18:07,086 --> 00:18:08,378 Tu es… 250 00:18:10,881 --> 00:18:12,132 Tu es un bon père. 251 00:18:14,927 --> 00:18:16,845 Elle avait de la chance, Mike. 252 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 Merci. 253 00:18:46,083 --> 00:18:49,253 Ma tante est décédée l'an passé. Elle avait 99 ans. 254 00:18:50,838 --> 00:18:53,132 Ça a dû être un choc. 255 00:18:53,215 --> 00:18:54,049 Oui. 256 00:18:54,967 --> 00:18:58,220 Écoute, tu peux prendre tout le temps… 257 00:18:59,221 --> 00:19:00,097 qu'il te faut. 258 00:19:00,180 --> 00:19:01,932 - Merci. - Cinq, six semaines. 259 00:19:02,015 --> 00:19:03,100 Comme tu préfères. 260 00:19:03,517 --> 00:19:05,227 Il va plutôt me falloir dix 261 00:19:06,395 --> 00:19:07,646 ou vingt ans. 262 00:19:08,313 --> 00:19:10,983 Dans l'idéal. Mais je dois garder mon travail. 263 00:19:11,275 --> 00:19:14,361 Alors c'est impossible. 264 00:19:14,444 --> 00:19:17,865 Howard, je me disais que je pourrais télétravailler 265 00:19:17,948 --> 00:19:20,576 et venir au bureau quand tu as besoin de moi. 266 00:19:20,993 --> 00:19:23,287 Je devrais venir avec ma fille. 267 00:19:23,370 --> 00:19:25,873 - C'est toi qui t'occupes d'elle ? - Oui. 268 00:19:25,956 --> 00:19:28,292 D'accord. Très bien. Super. 269 00:19:29,501 --> 00:19:31,211 Tu ne m'en crois pas capable. 270 00:19:31,295 --> 00:19:33,881 - C'est pas ça. - Parce que je suis un homme ? 271 00:19:35,299 --> 00:19:37,301 Qu'est-ce qu'une femme a de plus ? 272 00:19:37,384 --> 00:19:41,013 De la patience. De l'intelligence émotionnelle. 273 00:19:42,681 --> 00:19:43,515 Des seins. 274 00:19:43,599 --> 00:19:47,769 - Certains hommes ont des seins. - Je laisse passer, tu es en deuil. 275 00:19:47,853 --> 00:19:49,938 Écoute, j'adore les bébés. 276 00:19:50,022 --> 00:19:52,274 J'en ai trois. 277 00:19:52,357 --> 00:19:55,944 Ce ne sont plus des bébés, mais au début, si. 278 00:19:56,028 --> 00:19:58,197 Et je te le dis, c'est violent. 279 00:19:58,280 --> 00:20:01,617 Ça te coupe les jambes. Elle fait caca solide ? 280 00:20:02,868 --> 00:20:05,370 Pour l'instant, c'est bien crémeux. 281 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 Profites-en. C'est un grand saut. 282 00:20:07,873 --> 00:20:10,417 Les cacas solides, c'est pas un cadeau. 283 00:20:11,960 --> 00:20:14,963 Garde tout pour tes fleurs. 284 00:20:15,047 --> 00:20:17,174 C'est plein de nutriments. 285 00:20:19,009 --> 00:20:20,135 Très bon conseil. 286 00:20:20,802 --> 00:20:24,848 La mission de Londres dans cinq semaines, je m'en charge. 287 00:20:25,349 --> 00:20:29,478 Je suis tout à fait capable de m'en occuper. 288 00:20:29,561 --> 00:20:33,398 Mais si tu n'es pas d'accord, Oscar pourrait s'en charger. 289 00:20:33,482 --> 00:20:34,608 Quoi, Oscar ? 290 00:20:37,069 --> 00:20:38,362 Non, oublie Oscar. 291 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 Tu lui as demandé ? 292 00:20:39,696 --> 00:20:42,282 "Tu veux qu'Oscar s'occupe des clients ?" 293 00:20:42,366 --> 00:20:43,992 - Oui. - Comme on a répété ? 294 00:20:44,076 --> 00:20:45,786 Oui, Oscar. Ça a marché. 295 00:20:45,869 --> 00:20:48,497 Je te l'avais dit. Super nouvelle. 296 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 C'est cruel d'envoyer des fleurs à un veuf. 297 00:20:55,837 --> 00:21:00,634 Les fleurs fanent et il faut les jeter. 298 00:21:01,260 --> 00:21:02,886 C'est déprimant. 299 00:21:03,387 --> 00:21:07,432 Je n'ai jamais vu quelqu'un mourir. 300 00:21:07,516 --> 00:21:09,851 Mais j'ai vu un écureuil mourir. 301 00:21:09,935 --> 00:21:13,855 Ça fait réfléchir au cercle de la vie. Mais c'est plutôt une ligne. 302 00:21:13,939 --> 00:21:16,608 - Il y a un début et une fin. - Oscar. 303 00:21:18,527 --> 00:21:19,903 Arrête de parler. 304 00:21:20,529 --> 00:21:22,281 Tu parles comme ma femme. 305 00:21:27,369 --> 00:21:29,162 Tu vas emmailloter Maddy ? 306 00:21:29,246 --> 00:21:30,789 Tu le faisais pour Liz ? 307 00:21:30,872 --> 00:21:31,832 Oui. 308 00:21:31,915 --> 00:21:34,793 Alors oui, je vais faire ce que Liz aurait voulu. 309 00:21:35,752 --> 00:21:38,630 Mais ça a l'air fou. 310 00:21:38,714 --> 00:21:41,300 C'est vraiment serré, Marion. 311 00:21:41,383 --> 00:21:43,385 Tu as peur qu'elle s'enfuie ? 312 00:21:44,928 --> 00:21:45,762 Salut. 313 00:21:45,846 --> 00:21:47,055 Comment ça va ? 314 00:21:47,764 --> 00:21:49,057 Des chips épicées. 315 00:21:49,141 --> 00:21:51,727 Vous en voulez ? J'en donne à la petite ? 316 00:21:52,936 --> 00:21:54,980 Vous êtes très belles, mesdames. 317 00:21:55,063 --> 00:21:56,440 Merci. 318 00:21:56,523 --> 00:21:58,066 - Pas de souci. - Arrête. 319 00:21:58,150 --> 00:22:02,279 - Votre peignoir-pyjama… - Jordan, arrête. 320 00:22:02,362 --> 00:22:03,196 Quoi ? 321 00:22:03,280 --> 00:22:05,240 - Tu dragues ma mère. - Non. 322 00:22:05,324 --> 00:22:06,783 Je te vois faire. 323 00:22:06,867 --> 00:22:10,912 Je drague tes deux mamans. Ça va, Marion ? Vous êtes élégante. 324 00:22:10,996 --> 00:22:12,956 - Jordan. - Joli chemisier. 325 00:22:14,082 --> 00:22:16,043 Jordan, arrête. 326 00:22:16,626 --> 00:22:20,005 - J'y peux rien si ta maman est bonne. - Sérieux, arrête ! 327 00:22:20,088 --> 00:22:22,674 J'ai un cadeau. Je peux te l'offrir ? 328 00:22:22,758 --> 00:22:25,260 Attends, je te le ramène. 329 00:22:25,344 --> 00:22:27,596 Il nous faut des pyjamas. 330 00:22:27,679 --> 00:22:29,639 Et un loquet pour les toilettes. 331 00:22:29,723 --> 00:22:31,600 Les bébés peuvent s'y noyer. 332 00:22:33,477 --> 00:22:36,438 Je me demandais, tu restes combien de temps ? 333 00:22:36,521 --> 00:22:39,024 - J'aimerais pouvoir… - Pas toi, maman. 334 00:22:39,107 --> 00:22:43,236 On en a parlé. Marion, je ne suis pas sûr d'avoir bien compris. 335 00:22:43,320 --> 00:22:48,533 Puisque tu refuses de rentrer, je vais rester six mois. 336 00:22:50,243 --> 00:22:51,244 Six mois ? 337 00:22:51,328 --> 00:22:53,705 - Oui. - Et Mike ? 338 00:22:54,331 --> 00:22:55,874 Il y a plus important. 339 00:22:55,957 --> 00:22:56,958 Salut, Matt. 340 00:22:58,168 --> 00:23:01,338 Salut, Mike. Comment ça va ? 341 00:23:01,421 --> 00:23:02,381 Je vais bien. 342 00:23:04,549 --> 00:23:06,218 Parlons-nous franchement. 343 00:23:06,301 --> 00:23:08,011 Très bien, soyons francs. 344 00:23:09,930 --> 00:23:12,265 Sache que j'adore quand tu es là. 345 00:23:12,349 --> 00:23:14,893 - Je sais. - Non, vraiment. 346 00:23:14,976 --> 00:23:18,188 Mais je m'inquiète que si tu restes ici 347 00:23:18,688 --> 00:23:22,067 pendant une longue période, 348 00:23:22,150 --> 00:23:24,319 on risque de finir par s'énerver. 349 00:23:24,403 --> 00:23:25,612 En six mois ? 350 00:23:25,695 --> 00:23:28,782 Tu pourrais partir en même temps que ma mère. 351 00:23:28,865 --> 00:23:32,828 Je ne peux pas rentrer sans être sûre que tu es capable 352 00:23:32,911 --> 00:23:34,996 de t'occuper de ma petite-fille. 353 00:23:35,080 --> 00:23:37,707 Il faut que j'essaie pour que tu le saches. 354 00:23:37,791 --> 00:23:40,001 Il marque un point. 355 00:23:40,085 --> 00:23:41,920 Quarante - zéro. 356 00:23:43,672 --> 00:23:46,758 Matt mène la marque. Regarde ce que je t'ai pris. 357 00:23:46,842 --> 00:23:47,801 C'est quoi ? 358 00:23:47,884 --> 00:23:50,137 - Un animal de compagnie. - Un poisson rouge. 359 00:23:50,220 --> 00:23:53,640 Les enfants qui ont des animaux sont plus heureux. 360 00:23:53,723 --> 00:23:57,978 - Et ils n'ont pas d'allergies. - C'est les chats et les chiens, ça. 361 00:24:00,147 --> 00:24:04,025 - Mince, on a lu le même article. - Bon, Jordan, c'est… 362 00:24:04,109 --> 00:24:07,112 Je me fous de ta gueule. Pardon pour ma vulgarité. 363 00:24:07,195 --> 00:24:09,531 Je déteste ce poisson. Tanya me l'a donné. 364 00:24:09,614 --> 00:24:15,036 - Elle m'a largué et l'a laissé chez moi. - Tu m'emmènes au magasin pour bébés ? 365 00:24:16,621 --> 00:24:20,417 Carrément ! Les pères seuls en force ! Je suis là pour t'aider. 366 00:24:20,500 --> 00:24:21,334 Merci. 367 00:24:21,418 --> 00:24:24,004 Bon, Marion. Je te propose ça. 368 00:24:24,087 --> 00:24:26,882 Quand tu rentres chez toi, 369 00:24:26,965 --> 00:24:29,968 je te donnerai tout le temps des nouvelles de Maddy. 370 00:24:30,051 --> 00:24:32,846 Je publierai plein de photos sur mon Instagram. 371 00:24:32,929 --> 00:24:33,847 D'accord, 372 00:24:33,930 --> 00:24:36,725 je rentre en même temps qu'Anna. 373 00:24:36,808 --> 00:24:41,396 Mais si tu ne gères pas tout à la perfection, 374 00:24:41,480 --> 00:24:43,690 tu rentres dans le Minnesota. 375 00:24:43,773 --> 00:24:47,235 - Pourquoi j'accepterais ? - Il y a plus important que toi. 376 00:24:49,404 --> 00:24:51,198 - D'accord. - Frérot. 377 00:24:52,324 --> 00:24:54,993 - Tu gardes le poisson ? - Je n'en veux pas. 378 00:24:55,076 --> 00:24:56,786 - Ça va ? - Bien, et vous ? 379 00:24:56,870 --> 00:24:58,330 Très bien. Tenez. 380 00:24:58,830 --> 00:24:59,748 Ils sont super. 381 00:25:01,583 --> 00:25:04,753 Arrêtez de me sourire comme ça. Tenez. 382 00:25:06,713 --> 00:25:11,510 J'ai pas d'enfants. C'est pour mon pote. Il achète tout ça pour son bébé. 383 00:25:12,219 --> 00:25:13,595 Il va tout payer. 384 00:25:14,804 --> 00:25:16,014 Ah, voilà. 385 00:25:16,097 --> 00:25:19,935 Ta pommade contre les érythèmes fessiers. 386 00:25:20,018 --> 00:25:23,104 C'est celle de Maddy. Comptez la sienne à part. 387 00:25:23,188 --> 00:25:25,106 Je te mets la tienne là, 388 00:25:25,190 --> 00:25:27,776 pour qu'elle puisse te faire payer à part 389 00:25:27,859 --> 00:25:29,611 pour ton traitement. 390 00:25:29,694 --> 00:25:31,571 Je paye pour celle de Maddy. 391 00:25:31,655 --> 00:25:33,865 La tienne est ici, celle de Maddy là. 392 00:25:33,949 --> 00:25:35,659 Il dit ça, mais… 393 00:25:36,243 --> 00:25:39,079 - C'est des boutons. - Des marques de rasage. 394 00:25:39,162 --> 00:25:40,747 - Sur ton cul. - Non. 395 00:25:40,830 --> 00:25:43,166 J'ai des marques parce que je me rase… 396 00:25:43,250 --> 00:25:46,294 - Sur ton… - J'ai vu une vidéo qui disait 397 00:25:46,378 --> 00:25:50,090 que les gens utilisent cette pommade pour protéger leur peau 398 00:25:50,173 --> 00:25:52,676 des rougeurs. Regardez mon cou. 399 00:25:52,759 --> 00:25:55,011 - Vous êtes très bien. - Vraiment ? 400 00:25:55,095 --> 00:25:56,972 Tu l'as entendue. 401 00:25:57,055 --> 00:25:58,473 Demandez à voir son cul. 402 00:25:59,432 --> 00:26:03,895 "Insérez la huitième vis de 44 millimètres." 403 00:26:06,940 --> 00:26:11,945 Je ne vois pas la huitième vis de 44 millimètres. Je ne la vois pas. 404 00:26:12,028 --> 00:26:16,157 Tu ne cherches même pas. Regarde près de ta chaussure. 405 00:26:18,660 --> 00:26:21,204 Pourquoi tu fais l'idiot ? 406 00:26:21,288 --> 00:26:23,206 Je ne l'ai pas vue, c'est tout. 407 00:26:23,290 --> 00:26:25,250 Tu fais l'empoté. 408 00:26:25,333 --> 00:26:28,378 - Pas de gros mots. - C'est pas un gros mot, empoté. 409 00:26:28,461 --> 00:26:31,881 - Pourquoi tu dis ça ? - Je ne veux pas jurer devant elle. 410 00:26:31,965 --> 00:26:33,633 Alors choisis un autre mot ! 411 00:26:33,717 --> 00:26:34,718 Oui. "Empoté". 412 00:26:35,552 --> 00:26:38,096 Ton père, c'est vraiment un chouineur. 413 00:26:38,179 --> 00:26:41,016 Oui, je le dis. Un gros chouineur. 414 00:26:42,851 --> 00:26:44,185 Andouille d'empoté. 415 00:26:48,857 --> 00:26:50,275 Tu vois, ça ne… 416 00:26:51,901 --> 00:26:53,570 Le bouton est en dessous. 417 00:26:53,653 --> 00:26:55,447 J'ai essayé, il est cassé. 418 00:26:55,530 --> 00:26:59,367 - Tu as toujours été impatient. - Ça n'a rien à voir ! 419 00:26:59,451 --> 00:27:03,705 Je te dis que j'essaie et tu… Je n'y arrive pas, maman ! 420 00:27:04,372 --> 00:27:05,248 Merde. 421 00:27:06,374 --> 00:27:07,709 J'arrive à rien. 422 00:27:09,544 --> 00:27:10,629 J'y arriverai pas. 423 00:27:11,880 --> 00:27:13,006 Pas sans Liz. 424 00:27:13,923 --> 00:27:16,801 Tu dois faire ce qui est le mieux pour elle. 425 00:27:17,302 --> 00:27:20,096 C'est ta mission pour le reste de ta vie. 426 00:27:20,764 --> 00:27:22,682 Et je dis que tu en es capable. 427 00:27:33,276 --> 00:27:34,110 Tu appuies là. 428 00:27:35,362 --> 00:27:36,196 Crâneuse. 429 00:27:38,657 --> 00:27:43,203 - Je prierai pour toi dix fois par jour. - Si c'est neuf, ne t'en veux pas. 430 00:27:43,286 --> 00:27:44,371 Je t'aime, maman. 431 00:27:44,871 --> 00:27:47,082 - Quelle chance. - Au revoir, mamie. 432 00:27:47,916 --> 00:27:49,668 - Viens là. - Tu la tiens ? 433 00:27:50,251 --> 00:27:51,378 On a un accord. 434 00:27:52,921 --> 00:27:56,424 Si c'est dans son intérêt, tu rentres. D'accord ? 435 00:27:56,925 --> 00:27:57,967 Pas d'égoïsme. 436 00:27:58,051 --> 00:27:59,427 On est d'accord. 437 00:28:06,101 --> 00:28:07,727 - Je t'aime. - Bonne chance. 438 00:28:07,811 --> 00:28:10,647 Je t'aime, Maddy. Mamie t'aime. 439 00:28:34,587 --> 00:28:35,964 Super papa en écharpe. 440 00:28:36,047 --> 00:28:38,550 - Alors ? - Top ! T'es stylé. 441 00:28:38,633 --> 00:28:41,636 - Dis pas ça comme ça. - T'es stylé. 442 00:28:41,720 --> 00:28:43,805 - Attache-le ! - Pousse plus ! 443 00:28:43,888 --> 00:28:45,765 - Je pousse. - Moi aussi. 444 00:28:45,849 --> 00:28:48,184 - Alors attache. - Ça bouge encore. 445 00:28:48,268 --> 00:28:52,188 Les gars, vous avez verrouillé le troisième point d'ancrage ? 446 00:28:53,815 --> 00:28:57,110 Oh mon Dieu. Oh non, Maddy. 447 00:28:57,193 --> 00:28:59,154 Je suis désolé. Papa est désolé. 448 00:29:00,321 --> 00:29:01,156 Allez. 449 00:29:02,615 --> 00:29:04,284 C'est bon, ça tient. 450 00:29:04,367 --> 00:29:06,745 - Merci. - J'ai été nounou quatre ans. 451 00:29:06,828 --> 00:29:08,037 Attendez. 452 00:29:08,121 --> 00:29:09,164 Quoi ? 453 00:29:09,247 --> 00:29:10,373 Elle est réveillée. 454 00:29:10,457 --> 00:29:12,792 - Mais non. - Si, je l'ai entendue. 455 00:29:12,876 --> 00:29:14,377 Je n'ai pas le biberon. 456 00:29:15,211 --> 00:29:17,630 Le lait en poudre est là. Allez. 457 00:29:19,716 --> 00:29:21,134 Je coupe là. 458 00:29:22,761 --> 00:29:26,264 Tu crevais de faim. 459 00:29:54,250 --> 00:29:55,251 Où est maman ? 460 00:29:55,335 --> 00:29:57,504 Maman est en formation d'astronaute. 461 00:29:57,587 --> 00:30:01,424 - Où est maman, aujourd'hui ? - Maman est en prison. 462 00:30:01,508 --> 00:30:02,634 Où est sa mère ? 463 00:30:03,384 --> 00:30:07,096 J'ai hâte que le lundi arrive pour ne plus les entendre hurler. 464 00:30:07,180 --> 00:30:10,350 Eux aussi doivent avoir hâte de ne plus vous voir. 465 00:30:48,221 --> 00:30:49,848 On t'a pris des fleurs. 466 00:30:52,767 --> 00:30:55,687 Au fait, un de tes souhaits s'est réalisé. 467 00:30:56,855 --> 00:30:58,648 Je change plein de couches. 468 00:30:59,816 --> 00:31:01,943 Elle fait tout le temps caca. 469 00:31:09,951 --> 00:31:10,952 Joli bébé, papi. 470 00:31:12,328 --> 00:31:14,455 - Ça vous dérange si… - Pas de souci. 471 00:31:16,124 --> 00:31:17,250 - Merci ! - De rien. 472 00:31:19,210 --> 00:31:22,714 On passe devant l'école où ta maman voulait que tu ailles. 473 00:31:23,756 --> 00:31:25,967 Du coup, c'est là que tu iras. 474 00:31:26,718 --> 00:31:29,512 Tu y verras des religieuses. Tu les aimeras bien 475 00:31:29,596 --> 00:31:32,932 parce qu'elles ressemblent à des pingouins. C'est avéré. 476 00:31:33,016 --> 00:31:34,350 Et elles sont chastes. 477 00:31:35,685 --> 00:31:37,145 Je sais. 478 00:31:37,645 --> 00:31:39,022 Ça ne te plaît pas. 479 00:31:39,105 --> 00:31:41,774 Tu ne veux pas être chaste, mais pas le choix. 480 00:31:43,109 --> 00:31:44,110 On a bien parlé. 481 00:31:58,833 --> 00:32:00,293 Allez, Maddy. 482 00:32:00,376 --> 00:32:03,087 Quoi ? 483 00:32:03,171 --> 00:32:05,173 On fait le grand huit. Allez. 484 00:32:05,256 --> 00:32:08,134 C'est parti. On descend les rails. 485 00:32:08,843 --> 00:32:12,013 On descend. Ça remue, ça ballote. 486 00:32:20,271 --> 00:32:23,441 Non, maman, écoute-moi. Tu ne comprends pas. 487 00:32:23,524 --> 00:32:28,279 Sérieux, elle n'arrête pas de pleurer. 488 00:32:28,363 --> 00:32:30,782 Parfois, je te chantais une berceuse 489 00:32:30,865 --> 00:32:32,533 et tu te calmais très vite. 490 00:32:32,617 --> 00:32:37,372 Brille, brille, petite étoile 491 00:32:37,455 --> 00:32:41,793 Comme papa a besoin de boire 492 00:32:41,876 --> 00:32:45,004 Fais dodo, Maddy 493 00:32:45,088 --> 00:32:46,464 Chante plus haut. 494 00:32:47,006 --> 00:32:49,592 Fais dodo, Maddy 495 00:32:49,676 --> 00:32:51,761 Maddy, fais dodo 496 00:32:51,844 --> 00:32:54,764 - Fais dodo, Maddy - Ça ne marche pas. 497 00:32:54,847 --> 00:32:56,849 Maddy, fais dodo 498 00:32:56,933 --> 00:33:01,229 - Oh, non. C'est pire. - Ce n'est pas une lampe. 499 00:33:01,312 --> 00:33:04,065 - Elle n'arrête pas. - Écoute ton papa. 500 00:33:04,148 --> 00:33:06,818 Ton papa t'a dit de faire dodo, Maddy. 501 00:33:07,610 --> 00:33:10,029 Ton père est fatigué. 502 00:33:10,113 --> 00:33:12,532 Ce n'est pas de la maltraitance. 503 00:33:12,615 --> 00:33:13,449 C'est limite. 504 00:33:13,533 --> 00:33:16,953 Avec de telles crevasses, j'ai peur de regarder mes tétons. 505 00:33:17,662 --> 00:33:21,541 C'est bizarre si l'allaitement m'excite un peu ? 506 00:33:21,624 --> 00:33:23,334 Mon mari veut faire l'amour. 507 00:33:23,418 --> 00:33:26,587 Moi, j'ai envie qu'il meure. C'est mal ? 508 00:33:30,216 --> 00:33:31,300 Excusez-moi. 509 00:33:31,884 --> 00:33:34,262 Les Alcooliques Anonymes, c'est au bout. 510 00:33:34,345 --> 00:33:37,974 Je ne suis pas là pour les Alcooliques Anonymes. 511 00:33:38,558 --> 00:33:43,396 Elle vient de s'endormir, mais elle a pleuré pendant des heures. 512 00:33:43,479 --> 00:33:46,691 Des heures et des heures. Je suis épuisé, 513 00:33:46,816 --> 00:33:50,903 je ressens de la frustration et je ne sais pas fermer la poussette. 514 00:33:50,987 --> 00:33:53,072 Je ne sais pas la replier. 515 00:33:53,156 --> 00:33:56,784 Désolée, mais c'est un groupe pour les nouvelles mères. 516 00:33:56,868 --> 00:34:00,038 C'est faux. Le panneau dit "nouveaux parents." 517 00:34:00,121 --> 00:34:02,290 Je suis un parent et je suis perdu. 518 00:34:02,373 --> 00:34:04,792 Je n'ai personne d'autre à qui parler. 519 00:34:04,876 --> 00:34:09,130 Et son cul, c'est la loterie. Un vrai tuyau d'arrosage. 520 00:34:09,213 --> 00:34:11,716 Elle me fait deux types différents. 521 00:34:11,799 --> 00:34:13,301 C'est soit le serpentin, 522 00:34:13,384 --> 00:34:18,306 quand c'est compact, un peu solide, et que ça sort d'un coup, 523 00:34:18,389 --> 00:34:19,849 soit la chevrotine. 524 00:34:19,932 --> 00:34:23,227 Un vrai spray, d'un coup sec. 525 00:34:23,311 --> 00:34:27,690 J'ai besoin d'aide. Je n'en peux plus de ses pleurs. 526 00:34:27,774 --> 00:34:30,276 Comment faire pour qu'elle ne pleure plus ? 527 00:34:31,819 --> 00:34:35,406 Mon aîné souffrait de coliques ses premiers mois. 528 00:34:35,490 --> 00:34:38,910 - De coliques ? - Quand les bébés pleurent des heures 529 00:34:38,993 --> 00:34:41,788 sans raison jusqu'à vous rendre fou. 530 00:34:43,289 --> 00:34:46,918 - Je lui ai donné la colique. - Ça ne marche pas comme ça. 531 00:34:47,001 --> 00:34:51,047 Je ne me lave pas les mains avant de la toucher, voilà le résultat. 532 00:34:51,130 --> 00:34:54,926 On ne peut pas donner la colique. C'est digestif. 533 00:34:56,302 --> 00:34:57,512 Quel soulagement. 534 00:34:57,595 --> 00:35:00,223 Étonnamment, le bruit blanc a beaucoup aidé. 535 00:35:00,306 --> 00:35:01,349 Le bruit blanc ? 536 00:35:01,432 --> 00:35:02,391 Oui. 537 00:35:27,583 --> 00:35:30,711 Je vais passer la parole à Matt. 538 00:35:30,795 --> 00:35:33,923 Il va illustrer les avantages pour vos clients. 539 00:35:34,006 --> 00:35:35,633 Matt, à toi. 540 00:35:40,304 --> 00:35:41,222 Matt. 541 00:35:41,305 --> 00:35:42,849 - Matt ! - Je ne dors pas. 542 00:35:42,932 --> 00:35:46,686 Non, il ne dort jamais. Il était en réflexion profonde. 543 00:35:46,769 --> 00:35:51,274 Oui, exactement. En réflexion très profonde. 544 00:35:51,357 --> 00:35:53,109 Merci, Howard. 545 00:35:53,192 --> 00:35:56,779 J'avais vraiment hâte… 546 00:35:56,863 --> 00:35:58,447 de vous… 547 00:35:58,531 --> 00:36:01,033 Avec cette mise à jour, il y a des milliers 548 00:36:01,117 --> 00:36:04,495 de visuels prédéfinis, des sols 549 00:36:04,579 --> 00:36:08,958 aux murs en passant par l'éclairage. Plus de choix… 550 00:36:10,459 --> 00:36:14,714 - Vous entendez des pleurs ? - Des pleurs ? Non. 551 00:36:14,797 --> 00:36:18,509 J'ai la cloison nasale déviée, ça siffle parfois. 552 00:36:18,593 --> 00:36:20,386 Non, ce n'est pas ça. 553 00:36:20,469 --> 00:36:22,680 Excusez-moi un instant. 554 00:36:24,265 --> 00:36:25,266 Désolé. 555 00:36:27,894 --> 00:36:30,980 C'est parti. 556 00:36:31,063 --> 00:36:32,690 Oui, l'aspirateur. 557 00:36:34,233 --> 00:36:36,944 Voilà l'aspirateur. 558 00:36:38,487 --> 00:36:39,906 Cet aspirateur est nul. 559 00:36:39,989 --> 00:36:43,618 Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce que tu fais ? 560 00:36:44,744 --> 00:36:47,747 - Il fait l'aspirateur. - Je vais la prendre. 561 00:36:47,830 --> 00:36:49,582 Elle aime le bruit de l'aspi. 562 00:36:51,042 --> 00:36:52,335 Matt a un bébé. 563 00:36:53,377 --> 00:36:55,504 Pardon d'être sorti si soudainement. 564 00:36:55,588 --> 00:37:00,301 Elle a des crises de pleurs, pas moyen de la calmer. 565 00:37:00,384 --> 00:37:02,678 Elle veut sucer mon petit doigt ? 566 00:37:03,221 --> 00:37:06,682 - Ça aidait les miens. - Ce n'est pas hygiénique. 567 00:37:06,766 --> 00:37:10,061 Ça peut vous aider. Une appli bruit blanc. 568 00:37:10,770 --> 00:37:12,730 - Ça m'aide à dormir. - Merci. 569 00:37:12,813 --> 00:37:16,192 Le contact peau à peau, ça calmait toujours mon bébé. 570 00:37:16,817 --> 00:37:18,277 Elle a 25 ans. 571 00:37:19,820 --> 00:37:22,657 Remarquez l'interface en arborescence. 572 00:37:22,740 --> 00:37:26,285 On donne aux clients ce qu'ils veulent : la simplicité. 573 00:37:26,369 --> 00:37:30,164 Pas vrai ? C'est ce que tu veux. Ils veulent de la simplicité. 574 00:37:30,248 --> 00:37:34,001 J'ai un problème. Ici, c'est un lieu de travail. 575 00:37:34,085 --> 00:37:36,963 Ce n'est pas une crèche. Ici, je suis… 576 00:37:37,463 --> 00:37:39,465 le connard de service. 577 00:37:39,548 --> 00:37:40,716 Qui t'a nommé ? 578 00:37:41,717 --> 00:37:44,178 Juste comme ça. C'est de naissance ? 579 00:37:44,262 --> 00:37:46,806 Il y a un connard au-dessus de moi. 580 00:37:46,889 --> 00:37:50,309 Et au-dessus de lui, un autre connard. 581 00:37:50,393 --> 00:37:53,729 - Une chaîne de connards. - Voilà, c'est exactement ça. 582 00:37:55,815 --> 00:37:59,110 Je viens féliciter Matt pour sa présentation. 583 00:37:59,193 --> 00:38:02,196 C'était mémorable. On vous recontacte cette semaine. 584 00:38:02,280 --> 00:38:06,075 Merci. J'apprécie, vu que je vais me faire virer. 585 00:38:06,158 --> 00:38:07,326 Merci pour… 586 00:38:07,827 --> 00:38:09,787 On se reparle. Merci, Fionna. 587 00:38:11,080 --> 00:38:12,081 Au revoir. 588 00:38:12,581 --> 00:38:13,541 Vas-y, termine. 589 00:38:13,624 --> 00:38:16,502 Tu ne t'en tires pas comme ça. Je ne te vire pas. 590 00:38:16,585 --> 00:38:18,462 Mais je m'inquiète pour toi. 591 00:38:18,546 --> 00:38:20,339 Tu t'es reposé, dernièrement ? 592 00:38:20,423 --> 00:38:22,842 Tu sais que les baby-sitters existent ? 593 00:38:22,925 --> 00:38:24,802 Bonjour Maddy ! 594 00:38:24,885 --> 00:38:28,723 Je m'appelle Summer. Je vais te prendre dans mes bras. 595 00:38:29,598 --> 00:38:32,184 Elle ne comprend pas encore, c'est un bébé. 596 00:38:32,268 --> 00:38:35,021 C'est important de respecter les nourrissons. 597 00:38:35,604 --> 00:38:38,274 Pas vrai, Maddy ? Ça va bien se passer. 598 00:38:49,869 --> 00:38:50,786 Voilà. 599 00:38:54,332 --> 00:38:57,209 Tous les papas méritent de souffler. Amuse-toi. 600 00:38:57,293 --> 00:39:01,630 Tu as pris une baby-sitter. Détends-toi. Tu es parent célibataire. 601 00:39:01,714 --> 00:39:06,886 C'est fou de le dire : "Matt est papa." Le dire tout haut, ça fait encore bizarre. 602 00:39:06,969 --> 00:39:09,305 C'est dingue. Complètement fou. 603 00:39:09,388 --> 00:39:10,639 Tu fais quoi ? 604 00:39:10,723 --> 00:39:12,350 Je t'écoute. 605 00:39:12,433 --> 00:39:13,684 T'es sérieux, là ? 606 00:39:15,644 --> 00:39:17,605 - Quoi ? - Tu foutais quoi ? 607 00:39:17,688 --> 00:39:20,149 Tu n'as pas vu toute cette diversité ? 608 00:39:20,232 --> 00:39:22,151 Tous les goûts, juste pour nous. 609 00:39:22,234 --> 00:39:24,570 Je dois y aller. Je rentre. 610 00:39:25,237 --> 00:39:26,447 Matt. 611 00:39:27,156 --> 00:39:29,116 - Excusez-moi. - Matt ! 612 00:39:29,200 --> 00:39:31,035 - Quoi ? - Tu vas où ? 613 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 Je rentre. 614 00:39:32,620 --> 00:39:34,997 - Pourquoi tu pars ? - Je ne m'amuse pas. 615 00:39:35,081 --> 00:39:37,666 Il y a des filles, on boit des coups… 616 00:39:37,750 --> 00:39:41,712 Je me fous des filles. Pourquoi tu crois que ça m'intéresse ? 617 00:39:41,796 --> 00:39:48,094 - On est sortis pour que tu t'amuses. - Je ne veux pas m'amuser à ta façon. 618 00:39:48,177 --> 00:39:50,179 Tu n'es pas sorti depuis Liz. 619 00:39:50,262 --> 00:39:52,098 Ferme-la, mec. 620 00:39:53,516 --> 00:39:54,433 Ne fais pas ça. 621 00:39:55,935 --> 00:39:57,770 Ne parle pas de Liz. 622 00:39:58,854 --> 00:39:59,688 Fais pas ça. 623 00:40:03,776 --> 00:40:04,693 Imbécile. 624 00:40:05,653 --> 00:40:08,572 - Dis au revoir. - Au revoir. 625 00:40:09,281 --> 00:40:11,700 On ne la reverra plus jamais. 626 00:40:12,284 --> 00:40:15,454 On n'a besoin que l'un de l'autre, personne d'autre. 627 00:40:35,766 --> 00:40:37,643 Voilà Javier. 628 00:40:37,726 --> 00:40:41,272 Mon nouveau meilleur ami. Il livre le lait et les couches. 629 00:40:41,355 --> 00:40:44,567 Il nous donne tout, on n'a plus besoin de sortir. 630 00:40:45,067 --> 00:40:47,862 Si quelqu'un sonne, il est mort. Tu m'entends ? 631 00:40:47,945 --> 00:40:51,031 Si quelqu'un sonne la sonnette de papa, il est mort. 632 00:40:56,912 --> 00:40:58,164 On ne sonne pas ! 633 00:40:58,914 --> 00:41:01,167 On ne sonne pas à la porte ! 634 00:41:02,460 --> 00:41:03,919 Je vais tuer quelqu'un. 635 00:41:06,964 --> 00:41:08,007 Bonjour. 636 00:41:09,508 --> 00:41:10,676 Où est mon bébé ? 637 00:41:10,759 --> 00:41:11,760 Qu'est-ce que tu… 638 00:41:11,844 --> 00:41:12,928 Elle est prête ? 639 00:41:13,012 --> 00:41:16,891 - Que fais-tu là ? - Maddy va chez le pédiatre. 640 00:41:16,974 --> 00:41:19,310 Merde ! On est déjà jeudi ? Merde ! 641 00:41:19,393 --> 00:41:23,606 Tu n'as pas oublié le rendez-vous chez le pédiatre, quand même ? 642 00:41:23,689 --> 00:41:26,066 Je n'ai rien oublié du tout. 643 00:41:26,150 --> 00:41:28,319 On allait partir. Elle sort du bain. 644 00:41:28,402 --> 00:41:29,945 Tu l'y as laissée ? 645 00:41:30,029 --> 00:41:31,113 Bien. 646 00:41:33,699 --> 00:41:35,201 Elle mange bien ? 647 00:41:37,661 --> 00:41:39,788 Normal, on va dire. 648 00:41:39,872 --> 00:41:40,873 Elle… 649 00:41:42,291 --> 00:41:43,876 Globalement, ça va. 650 00:41:43,959 --> 00:41:45,878 Des fois, quand elle dort… 651 00:41:45,961 --> 00:41:48,339 Je lui donne une heure de plus. 652 00:41:48,422 --> 00:41:50,591 Et vous, comment ça va ? 653 00:41:51,717 --> 00:41:56,096 - On s'en fiche, de ça. - Comment va Maddy ? 654 00:41:56,847 --> 00:42:02,019 Je sais que je ne suis pas parfait. Je suis nul. 655 00:42:03,187 --> 00:42:07,233 - Un vrai naze. Liz… - Vous n'êtes pas nul. Maddy va très bien. 656 00:42:07,316 --> 00:42:09,902 Elle est dans le 60e percentile en poids 657 00:42:09,985 --> 00:42:11,612 et dans le 70e en taille. 658 00:42:11,695 --> 00:42:13,822 Commencez à la nourrir à la demande. 659 00:42:14,657 --> 00:42:19,245 Si je peux me permettre, votre femme serait très fière de vous. 660 00:42:36,345 --> 00:42:37,555 Ça va aller, Marion. 661 00:42:39,223 --> 00:42:40,140 Ça va. 662 00:42:43,811 --> 00:42:45,187 On va déjeuner ? 663 00:42:45,271 --> 00:42:49,275 Non, je dois retourner à l'aéroport. 664 00:42:49,358 --> 00:42:51,235 - Déjà ? - Oui. 665 00:42:52,152 --> 00:42:54,572 J'ai dit à Mike que j'allais au spa. 666 00:42:55,197 --> 00:42:56,031 Tu lui as… 667 00:42:58,325 --> 00:42:59,785 Je peux te déposer. 668 00:42:59,868 --> 00:43:03,163 Non, elle doit faire sa sieste. Tu veux faire ta sieste ? 669 00:43:03,247 --> 00:43:04,790 Oh, mon Dieu. Matthew, 670 00:43:05,916 --> 00:43:09,044 aujourd'hui était un grand jour pour toi. 671 00:43:09,628 --> 00:43:14,883 Garde toutes ces petites victoires dans une petite boîte à l'intérieur. 672 00:43:15,759 --> 00:43:18,137 Ce seront tes plus grands trésors. 673 00:43:19,013 --> 00:43:21,348 Que je n'aie pas à revenir ici… 674 00:43:21,849 --> 00:43:26,979 avant que père Mayfield ne la baptise dans le Minnesota. 675 00:43:27,062 --> 00:43:29,481 On se voit à l'église dans trois semaines. 676 00:43:29,565 --> 00:43:30,608 Quoi ? 677 00:43:30,691 --> 00:43:34,236 Tu viens dans trois semaines. Mamie t'aime fort, Maddy. 678 00:43:34,320 --> 00:43:37,281 Personne ne m'a parlé de ça. 679 00:43:40,117 --> 00:43:41,952 Qui a fini son biberon ? 680 00:43:42,036 --> 00:43:45,372 C'est toi. Oui, c'est toi. Tu avais faim. 681 00:43:46,624 --> 00:43:48,000 "J'ai faim, papa." 682 00:43:48,500 --> 00:43:49,960 C'est son premier vol. 683 00:43:50,044 --> 00:43:51,670 Je n'aurais jamais deviné. 684 00:43:52,421 --> 00:43:54,048 Elle est très mignonne. 685 00:43:54,131 --> 00:43:55,174 Merde. 686 00:43:57,968 --> 00:43:59,345 Vraiment désolé. 687 00:44:05,559 --> 00:44:06,810 Quel bonheur ! 688 00:44:08,103 --> 00:44:09,313 Coucou, trésor. 689 00:44:09,396 --> 00:44:12,566 - Tu la tiens ? - C'est bon ? Allons-y. 690 00:44:17,780 --> 00:44:20,824 Anna, on va se servir un verre bien frais. 691 00:44:44,973 --> 00:44:48,185 Tu te souviens quand je vous ai surpris ici ? 692 00:44:48,268 --> 00:44:49,687 Mon Dieu. 693 00:44:49,770 --> 00:44:50,771 Très bien. 694 00:44:51,689 --> 00:44:58,445 Tu m'as poursuivi avec la crosse de Mike. Tu criais : "Pas de ça chez moi !" 695 00:44:58,529 --> 00:45:01,281 Tu croyais que tu aurais ce que tu voulais. 696 00:45:01,365 --> 00:45:03,575 Vous l'avez fait, hein ? 697 00:45:04,159 --> 00:45:07,788 Le pouvoir de la peur. Je n'ai jamais été aussi rapide. 698 00:45:07,871 --> 00:45:09,373 La chambre a changé. 699 00:45:10,791 --> 00:45:14,628 J'ai descendu beaucoup de ses affaires d'enfance du grenier. 700 00:45:15,295 --> 00:45:17,589 Ça me plaît beaucoup. 701 00:45:18,966 --> 00:45:21,176 Au début, j'y passais des journées. 702 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 Des journées entières. 703 00:45:24,430 --> 00:45:26,056 Allongée sur le lit, 704 00:45:26,765 --> 00:45:28,684 à sentir les oreillers. 705 00:45:28,767 --> 00:45:31,353 Je pleurais. J'étais en colère. 706 00:45:31,437 --> 00:45:35,816 Je suis descendue à une heure par jour. C'est ce que je m'accorde. 707 00:45:37,818 --> 00:45:42,781 J'aimerais que tu laisses Maddy venir passer du temps ici. 708 00:45:43,615 --> 00:45:45,284 Quand elle sera plus grande. 709 00:45:45,534 --> 00:45:48,203 - Elle pourrait passer l'été ici. - L'été ? 710 00:45:48,287 --> 00:45:51,039 Matt, elle a besoin de sa famille. 711 00:45:53,709 --> 00:45:55,836 Il lui faudra une figure maternelle. 712 00:45:57,588 --> 00:46:00,382 Je ne parle pas d'une femme trouvée en boîte. 713 00:46:01,049 --> 00:46:02,259 Ou sur Tinders. 714 00:46:08,182 --> 00:46:10,017 Je ne suis pas sur Tinder. 715 00:46:10,100 --> 00:46:14,521 Et comment tu sais que ça existe ? D'où tu tires tout ça ? 716 00:46:23,071 --> 00:46:25,783 Tu veux bien garder Maddy pour moi ce soir ? 717 00:46:27,743 --> 00:46:31,205 Je vais aller boire un verre avec des amis. 718 00:46:31,288 --> 00:46:34,041 - Tu as raison. - D'accord. 719 00:46:56,772 --> 00:46:57,773 Merci. 720 00:47:01,276 --> 00:47:02,152 Maman ? 721 00:47:03,362 --> 00:47:07,115 - Papa était heureux d'avoir un bébé ? - Il adorait les bébés. 722 00:47:07,199 --> 00:47:10,118 C'est pour ça qu'il en a eu autant. 723 00:47:11,912 --> 00:47:13,413 Oui, mais il t'a épousée. 724 00:47:13,914 --> 00:47:15,332 Comme j'ai de la chance. 725 00:47:15,833 --> 00:47:18,085 J'ai eu de la chance de t'avoir. 726 00:47:20,212 --> 00:47:23,131 J'espère être la moitié de la maman que tu as été. 727 00:47:25,467 --> 00:47:26,718 Tu es une bonne mère. 728 00:47:28,804 --> 00:47:31,265 Maddy, devine quoi ? 729 00:47:31,765 --> 00:47:32,766 Tu vois le bébé ? 730 00:47:35,060 --> 00:47:37,479 Elle est belle, pas vrai ? 731 00:47:37,563 --> 00:47:38,689 Elle a assuré. 732 00:47:48,407 --> 00:47:49,366 Entre. 733 00:48:21,940 --> 00:48:25,152 - Debout, papa ! Il y a école ! - Je suis réveillé. 734 00:48:25,235 --> 00:48:27,404 Il faut faire comme ça. 735 00:48:27,487 --> 00:48:30,032 L'attraper soudainement. 736 00:48:30,115 --> 00:48:34,578 Par dessus, en dessous, par dessus. 737 00:48:37,956 --> 00:48:40,000 Ça en fait une. Je vais… 738 00:48:40,083 --> 00:48:43,086 C'est quoi, ça ? 739 00:48:45,005 --> 00:48:48,383 C'est un nouveau look. 740 00:48:48,467 --> 00:48:51,678 C'est un style innovant, il faut lui laisser sa chance. 741 00:48:52,471 --> 00:48:53,472 Ne bouge pas. 742 00:48:53,972 --> 00:48:55,599 Sur le dessus. 743 00:48:57,601 --> 00:48:58,685 Attends. 744 00:49:09,863 --> 00:49:11,740 Les filles portent des jupes, 745 00:49:11,823 --> 00:49:15,327 mais quand j'en mets, j'ai l'impression d'avoir oublié mon pantalon. 746 00:49:15,410 --> 00:49:17,371 Elle a dit que c'était la règle. 747 00:49:17,454 --> 00:49:20,791 On s'en fiche, des règles. 748 00:49:22,209 --> 00:49:26,505 - Tu aimes aller à l'école ici ? - C'est ce que maman voulait. J'aime bien. 749 00:49:27,589 --> 00:49:29,299 Dans ce cas, tout va bien. 750 00:49:29,383 --> 00:49:31,385 Vas-y. Je t'aime. 751 00:49:31,468 --> 00:49:32,469 Je t'aime aussi. 752 00:49:32,552 --> 00:49:34,972 Deux bisous. Sur le front. 753 00:49:35,055 --> 00:49:36,223 Au revoir, papa. 754 00:49:39,810 --> 00:49:40,686 Bonjour. 755 00:49:40,769 --> 00:49:41,687 Bonjour. 756 00:49:41,770 --> 00:49:44,523 M. Logelin, parlons du code vestimentaire. 757 00:49:44,606 --> 00:49:46,191 Passez une bonne journée ! 758 00:49:46,274 --> 00:49:48,068 Il y a un code vestimentaire ! 759 00:49:52,114 --> 00:49:54,700 À toi, Maddy. Tu veux checker ou miser ? 760 00:49:54,783 --> 00:49:55,826 Tapis. 761 00:49:55,909 --> 00:49:57,744 Encore ? 762 00:49:57,828 --> 00:49:58,787 Encore tapis ? 763 00:49:58,870 --> 00:50:00,455 Je me couche, moi. 764 00:50:00,539 --> 00:50:01,957 Couche-toi, gros naze. 765 00:50:02,040 --> 00:50:05,210 - Elle a l'air sérieuse. - Je sais pas si elle bluffe. 766 00:50:05,293 --> 00:50:07,295 - Sérieux. - Montre-moi ton visage. 767 00:50:08,839 --> 00:50:11,299 Elle a vraiment la poker face. 768 00:50:11,383 --> 00:50:12,718 Impossible de la lire. 769 00:50:12,801 --> 00:50:19,307 - Qu'est-ce qui se passe dans sa tête ? - Je peux lire l'esprit de Maddy. 770 00:50:24,312 --> 00:50:26,606 J'ai rien. Je me couche. 771 00:50:26,690 --> 00:50:28,984 Tapis, évidemment. 772 00:50:29,568 --> 00:50:31,653 Regarde ça. Paire de dames. 773 00:50:31,737 --> 00:50:33,196 T'as quoi ? 774 00:50:34,448 --> 00:50:36,825 - Elle a les as ! - Quoi ? 775 00:50:36,908 --> 00:50:40,662 - Deux flèches ! Paire d'as servie. - Bien joué. 776 00:50:40,746 --> 00:50:43,165 - Deux belles flèches ! - Prends le pot. 777 00:50:43,248 --> 00:50:44,916 - Vas-y. - Tu as gagné. 778 00:50:45,000 --> 00:50:45,876 Tout est à toi. 779 00:50:45,959 --> 00:50:49,421 - C'est à moi. - Ne mange pas tout aujourd'hui. 780 00:50:49,504 --> 00:50:51,715 - Envoyez la monnaie ! - Voilà. 781 00:50:56,595 --> 00:50:59,222 Tu as mangé tes légumes ? C'est du gâteau ? 782 00:51:08,648 --> 00:51:11,735 Ils s'éclatent. Ça donne envie d'avoir un enfant. 783 00:51:11,818 --> 00:51:14,613 La petite folle, c'est la mienne. Maddy. 784 00:51:14,696 --> 00:51:16,823 Coucou, papa ! 785 00:51:17,783 --> 00:51:19,117 Boulet de canon ! 786 00:51:21,328 --> 00:51:22,412 C'est toi, Matt ? 787 00:51:23,246 --> 00:51:24,331 C'est moi, oui. 788 00:51:25,540 --> 00:51:29,252 Je sais pourquoi Oscar et Rose ont insisté pour que je vienne. 789 00:51:29,753 --> 00:51:33,673 Ils font les entremetteurs. Je leur ai dit d'arrêter. 790 00:51:35,092 --> 00:51:36,885 Oui, moi aussi. 791 00:51:37,761 --> 00:51:40,680 Moquons-nous d'eux. Jette-moi ton verre au visage. 792 00:51:40,764 --> 00:51:43,642 Sinon, on peut arrêter de les voir. 793 00:51:43,725 --> 00:51:46,853 Je me cherche un nouveau couple d'amis blancs. 794 00:51:47,354 --> 00:51:49,481 Sérieusement. 795 00:51:49,564 --> 00:51:51,650 Il y en a plein, ici. 796 00:51:52,150 --> 00:51:54,277 - Tu fais quoi dans la vie ? - Animatrice. 797 00:51:54,361 --> 00:51:56,863 Animatrice ? Cool, c'est original. 798 00:51:56,947 --> 00:51:59,324 Moi, je travaille avec lui. 799 00:51:59,825 --> 00:52:00,909 Avec Oscar. 800 00:52:02,285 --> 00:52:06,289 C'est mon nom. Mais c'est un secret. Je rigole. Dis-le autant que tu veux. 801 00:52:07,249 --> 00:52:11,253 Dire que vous vous rencontrez à la fête d'anniversaire d'Oliver. 802 00:52:12,838 --> 00:52:14,339 - Super. - Quelle coïncidence. 803 00:52:14,422 --> 00:52:15,632 Exactement. 804 00:52:16,133 --> 00:52:18,844 Tu es super, et toi aussi. 805 00:52:19,344 --> 00:52:20,428 C'est… 806 00:52:21,179 --> 00:52:24,057 - Mais on ne fait pas les entremetteurs. - OK. 807 00:52:24,141 --> 00:52:25,892 Finement joué, Oscar. 808 00:52:26,935 --> 00:52:27,769 Merci. 809 00:52:27,853 --> 00:52:28,687 Super. 810 00:52:29,980 --> 00:52:30,814 Merci. 811 00:52:31,314 --> 00:52:32,232 Coucou, Rose. 812 00:52:33,692 --> 00:52:34,526 J'y crois pas. 813 00:52:35,193 --> 00:52:36,444 Je m'appelle Liz. 814 00:52:38,029 --> 00:52:39,281 Tu te moques de moi ? 815 00:52:40,448 --> 00:52:44,536 Non. Enfin, mes amis m'appellent Lizzie. 816 00:52:48,582 --> 00:52:51,334 Tu es animatrice. Qu'est-ce que tu as animé ? 817 00:52:51,418 --> 00:52:53,503 Je travaille sur Lucky Jim. 818 00:52:53,587 --> 00:52:56,923 Lucky Jim, je connais. Maddy adore. 819 00:52:58,091 --> 00:53:02,012 - Tu la laisses regarder Lucky Jim ? - Oui, c'est un dessin animé. 820 00:53:02,721 --> 00:53:06,474 Tu as déjà regardé ? Le héros couche tout le temps. 821 00:53:08,226 --> 00:53:09,352 Tu parles de sexe ? 822 00:53:11,605 --> 00:53:14,900 - Je croyais que c'était un farfadet. - C'est le cas. 823 00:53:14,983 --> 00:53:19,321 Un farfadet très chanceux qui veut tout le temps baiser. 824 00:53:21,156 --> 00:53:23,867 Ils disent que ce n'est pas pour les enfants ? 825 00:53:23,950 --> 00:53:25,493 Il y a un avertissement. 826 00:53:29,497 --> 00:53:31,541 Tu sais où est le chaudron d'or ? 827 00:53:31,625 --> 00:53:33,919 Begorra, on le voit d'ici. 828 00:53:34,002 --> 00:53:36,129 Et l'arc-en-ciel a disparu. 829 00:53:36,213 --> 00:53:38,131 Tu me montes le bourrichon. 830 00:53:38,215 --> 00:53:41,760 Je me ferais un plaisir de te monter, si ça te dit, ma belle. 831 00:53:42,510 --> 00:53:45,972 Ça me dit bien de cueillir ton trèfle. 832 00:53:46,473 --> 00:53:50,018 - Je vois 36 chandelles. - Tu vas vite voir autre chose. 833 00:53:50,518 --> 00:53:51,394 On arrête. 834 00:53:53,021 --> 00:53:57,651 - Papa, ils allaient se bagarrer ! - Je suis au courant. Et c'est un peu… 835 00:53:57,734 --> 00:53:59,819 C'est un peu trop violent pour toi. 836 00:54:00,320 --> 00:54:02,113 - Tu l'as appelée ? - La ferme. 837 00:54:02,197 --> 00:54:04,991 - Pardon ? - Chut. Fais pas ton crétin. 838 00:54:05,075 --> 00:54:06,993 - Mon crétin ? - Arrête. 839 00:54:07,077 --> 00:54:09,454 - Maddy est assez grande. - Arrête ! 840 00:54:09,537 --> 00:54:10,580 Assez grande ? 841 00:54:10,664 --> 00:54:12,374 - J'ai dit quoi ? - Je gère. 842 00:54:12,457 --> 00:54:13,583 - Jordan. - Je gère. 843 00:54:13,667 --> 00:54:15,669 Les amis sont là pour ça. 844 00:54:15,752 --> 00:54:18,255 Parfois, quand deux adultes se rencontrent, 845 00:54:18,338 --> 00:54:19,589 ils tombent amoureux. 846 00:54:19,798 --> 00:54:21,675 Ils sont tous les deux myopes. 847 00:54:22,342 --> 00:54:25,303 Ils ont ça en commun, et plein d'autres choses. 848 00:54:25,387 --> 00:54:29,641 Ils font de longues promenades au parc. Des partenaires vraiment uniques. 849 00:54:30,517 --> 00:54:34,604 Mais un jour, l'autre devient mesquin et te poignarde dans le dos 850 00:54:34,688 --> 00:54:37,357 parce que tu ronfles. 851 00:54:37,440 --> 00:54:41,027 Tu dors par terre, tu as mal partout, surtout aux bras. 852 00:54:41,111 --> 00:54:42,612 Ça suffit ! 853 00:54:42,696 --> 00:54:44,155 - Non. - Si. 854 00:54:44,239 --> 00:54:46,616 C'est dur de trouver quelqu'un comme ça. 855 00:54:46,700 --> 00:54:50,412 Tu ne parles que de toi. Tu sais qu'il parle de lui ? 856 00:54:50,495 --> 00:54:54,874 Oui. Mais s'ils se sont aimés et qu'ils ont arrêté, 857 00:54:54,958 --> 00:54:58,837 ils peuvent s'aimer à nouveau, non ? Ce serait chouette, non ? 858 00:55:02,549 --> 00:55:05,051 Tape-m'en cinq, fais-moi un câlin. 859 00:55:05,135 --> 00:55:07,137 Tu es brillante. Un vrai génie. 860 00:55:07,220 --> 00:55:09,389 Il faut, pour te comprendre. 861 00:55:09,472 --> 00:55:12,475 Fais pas ton rageux. T'es trop intelligente. 862 00:55:12,559 --> 00:55:14,394 Tu tiens pas ça de ton père. 863 00:55:16,563 --> 00:55:18,189 T'as un pantalon de garçon. 864 00:55:18,273 --> 00:55:20,191 Restez groupés, on ne court pas. 865 00:55:20,275 --> 00:55:21,860 Maddy, tu es un garçon ? 866 00:55:22,360 --> 00:55:23,445 Tu es une fille ? 867 00:55:23,528 --> 00:55:24,696 La ferme, crétin ! 868 00:55:24,779 --> 00:55:25,780 Madeline ! 869 00:55:27,407 --> 00:55:28,825 Je ne comprends pas. 870 00:55:28,908 --> 00:55:32,370 Ce garçon l'embêtait. Il faudrait parler à ses parents. 871 00:55:32,454 --> 00:55:33,288 Je l'ai fait. 872 00:55:33,371 --> 00:55:37,334 Mais il l'embêtait parce que c'est la seule fille en pantalon. 873 00:55:37,959 --> 00:55:41,921 Imaginez qu'un garçon veuille venir à l'école en jupe ? 874 00:55:42,422 --> 00:55:45,175 Il a le droit, on est au 21e siècle. 875 00:55:45,258 --> 00:55:49,846 M. Logelin, Madeline est en maternelle. Il lui manque une figure maternelle. 876 00:55:49,929 --> 00:55:54,351 Je sais très bien ce qui manque à ma fille. 877 00:55:55,685 --> 00:55:59,731 Vous devez lui montrer qu'elle peut porter des vêtements pour fille. 878 00:56:00,565 --> 00:56:03,318 Pourquoi vous êtes si dures, les religieuses ? 879 00:56:04,194 --> 00:56:05,236 Pourquoi ? 880 00:56:05,320 --> 00:56:10,116 Que vous font-ils au centre de formation pour que vous soyez si strictes ? 881 00:56:12,494 --> 00:56:15,914 Je m'arrête là, j'ai peur de me faire foudroyer. 882 00:56:15,997 --> 00:56:17,499 Regarde, Maddy. 883 00:56:17,582 --> 00:56:19,209 Celles-là, tu en dis quoi ? 884 00:56:19,584 --> 00:56:22,003 Non. Je veux ça. 885 00:56:22,629 --> 00:56:23,671 Tu es sûre ? 886 00:56:27,592 --> 00:56:29,677 D'accord, si c'est ce que tu veux. 887 00:56:30,845 --> 00:56:31,846 Tu sors ? 888 00:56:31,930 --> 00:56:36,684 Oui. Rose va arriver et papa va sortir. 889 00:56:37,769 --> 00:56:39,437 Avec Oscar. 890 00:56:39,938 --> 00:56:41,356 Non, pas avec Oscar. 891 00:56:41,856 --> 00:56:43,400 Avec Jordan ? 892 00:56:43,483 --> 00:56:45,068 Non, pas avec Jordan. 893 00:56:45,568 --> 00:56:46,653 Avec une dame ? 894 00:56:47,779 --> 00:56:49,030 Oui, c'est une dame. 895 00:56:49,823 --> 00:56:50,907 Ça te dérange ? 896 00:56:50,990 --> 00:56:53,159 - Et toi ? - J'ai demandé en premier. 897 00:56:53,243 --> 00:56:55,578 C'est sœur Kathleen de l'école ? 898 00:56:56,079 --> 00:56:59,165 Non, ce n'est pas sœur Kathleen de l'école. 899 00:56:59,249 --> 00:57:02,836 - Ça va. C'est qui ? - Une amie rencontrée à la fête. 900 00:57:07,966 --> 00:57:09,050 Tu sais quoi ? 901 00:57:09,551 --> 00:57:11,177 J'ai une surprise pour toi. 902 00:57:11,970 --> 00:57:15,432 J'attendais que tu grandisses. C'est la boîte à bijoux de maman. 903 00:57:15,515 --> 00:57:19,477 Tu peux choisir un bijou rien que pour toi. 904 00:57:19,561 --> 00:57:22,689 - Ce que je veux ? - C'est toi qui choisis. 905 00:57:25,775 --> 00:57:26,776 Celui-là. 906 00:57:32,407 --> 00:57:33,450 Il me plaît. 907 00:57:41,332 --> 00:57:42,834 Très bon choix. 908 00:57:45,336 --> 00:57:46,880 Très bon choix. 909 00:57:49,466 --> 00:57:50,884 Je te le mets. 910 00:57:56,014 --> 00:57:58,266 Maman est à l'intérieur ? 911 00:57:59,601 --> 00:58:04,105 Oui. Elle est dans ce collier, elle est en toi, en moi, elle est… 912 00:58:06,274 --> 00:58:08,193 dans tous ceux qu'elle a touchés. 913 00:58:10,278 --> 00:58:12,030 Elle a répondu quoi ? 914 00:58:12,113 --> 00:58:15,742 Que sa maman est en elle à cause de l'ADN. 915 00:58:16,242 --> 00:58:18,578 - Quoi ? - Oui, je te jure. 916 00:58:18,661 --> 00:58:20,205 Elle est surdouée ? 917 00:58:20,288 --> 00:58:23,166 Maddy pose beaucoup de questions. 918 00:58:23,666 --> 00:58:30,131 Je l'ai emmenée à une expo de momies. Ils parlaient d'ADN, je lui ai expliqué. 919 00:58:30,215 --> 00:58:32,175 Et après, elle a… 920 00:58:32,926 --> 00:58:33,885 Quoi ? 921 00:58:34,969 --> 00:58:38,097 Je suis surprise que tu sois toujours célibataire. 922 00:58:38,181 --> 00:58:40,350 Toutes ces mères célibataires sexy. 923 00:58:40,433 --> 00:58:41,809 Arrête. 924 00:58:41,893 --> 00:58:44,604 Les parents célibataires n'ont rien de sexy. 925 00:58:44,687 --> 00:58:48,816 On travaille trop, on ne dort pas assez et on est couverts de vomi. 926 00:58:48,900 --> 00:58:51,819 - C'est sexy ! - Tous ces trucs, c'est sexy ? 927 00:58:52,320 --> 00:58:53,905 Tu es très drôle. 928 00:58:53,988 --> 00:58:57,283 Ça n'a pas été facile pour Maddy et toi. 929 00:58:57,367 --> 00:58:58,785 C'est vrai. 930 00:58:59,577 --> 00:59:01,913 Mais on va bien. 931 00:59:04,666 --> 00:59:07,544 On est bien tous les deux. 932 00:59:07,627 --> 00:59:09,212 Je comprends. 933 00:59:09,754 --> 00:59:12,715 Je suis bien toute seule. J'aime ma vie. 934 00:59:14,467 --> 00:59:18,638 Tu as eu un bon exemple pour être un aussi bon père ? 935 00:59:18,721 --> 00:59:21,057 Pas du tout. 936 00:59:21,683 --> 00:59:23,601 Tout le contraire. 937 00:59:24,352 --> 00:59:26,729 Je sais ce qu'il ne faut pas faire. 938 00:59:30,817 --> 00:59:32,652 Je vais t'embrasser, d'accord ? 939 00:59:35,655 --> 00:59:36,990 Je suis prête. 940 00:59:38,157 --> 00:59:41,119 Je garde mon dentier ou pas ? 941 00:59:41,202 --> 00:59:45,331 Garde-le. Si je me plante, je pourrai dire que c'est à cause de ça. 942 00:59:45,415 --> 00:59:46,416 Très bien. 943 00:59:57,176 --> 01:00:01,347 Ça t'embête que je m'appelle Lizzie ? 944 01:00:05,518 --> 01:00:07,478 Mais tu peux changer, si tu veux. 945 01:00:09,188 --> 01:00:11,357 Si tu veux m'appeler, genre, 946 01:00:12,066 --> 01:00:13,735 "Votre Altesse", 947 01:00:13,818 --> 01:00:16,529 ou "Majesté", comme ma mère voulait m'appeler. 948 01:00:16,613 --> 01:00:18,948 Quelque chose dans ce style-là. 949 01:00:19,032 --> 01:00:20,700 C'est bien noté. 950 01:00:21,367 --> 01:00:22,410 Hank, ça te va ? 951 01:00:24,912 --> 01:00:27,415 Tu en dis quoi, de Hank ? 952 01:00:27,498 --> 01:00:28,333 Pourquoi ? 953 01:00:28,416 --> 01:00:30,501 Tu as dit que je pouvais choisir. 954 01:00:31,127 --> 01:00:32,503 On va tester. 955 01:00:32,587 --> 01:00:35,715 - On peut commencer. - Ça te va ? On teste. 956 01:00:35,798 --> 01:00:38,176 Rentre te mettre au chaud, Hank. 957 01:00:38,259 --> 01:00:39,510 Mon Dieu. 958 01:00:40,720 --> 01:00:43,014 - Merci pour la soirée, Hank. - Hank ! 959 01:00:43,097 --> 01:00:44,849 - Hank ! - Bonne nuit. 960 01:00:44,932 --> 01:00:48,603 Bon, on arrête, ça suffit. Merci. 961 01:00:48,686 --> 01:00:49,687 Bonne nuit. 962 01:01:05,370 --> 01:01:07,580 - Tu es en retard. - Comment ça ? 963 01:01:07,664 --> 01:01:09,916 Tu as dit que tu rentrerais à 23 h. 964 01:01:09,999 --> 01:01:14,087 Devine quoi ? Il est 23h13. 965 01:01:14,170 --> 01:01:15,630 Oui. En retard. 966 01:01:15,713 --> 01:01:18,549 Ce n'est pas un gros retard. Bonsoir, Rose. 967 01:01:18,633 --> 01:01:21,386 - Je jure que je l'ai mise au lit. - Vraiment ? 968 01:01:21,469 --> 01:01:23,805 Tu vas faire quoi, tu vas me punir ? 969 01:01:23,888 --> 01:01:28,351 Tu vas priver papa de sortie parce qu'il est en retard ? 970 01:01:28,935 --> 01:01:31,312 - Voilà. Tes lacets sont faits ? - Super. 971 01:01:31,396 --> 01:01:32,897 Il ne les a pas faits. 972 01:01:32,980 --> 01:01:34,774 - Salut, Maddy. - Où est papa ? 973 01:01:36,984 --> 01:01:39,946 Ton papa doit rester tard au bureau. 974 01:01:40,029 --> 01:01:42,657 Mais on voulait venir te voir jouer. 975 01:01:42,740 --> 01:01:45,535 Et on peut aller manger une glace après. 976 01:01:45,618 --> 01:01:48,454 Il n'est pas en train de s'amuser avec quelqu'un, 977 01:01:48,538 --> 01:01:50,790 et je te dis la vérité. 978 01:02:07,473 --> 01:02:11,936 Grâce à notre logiciel, vous allez pouvoir repenser votre centre commercial. 979 01:02:12,019 --> 01:02:13,980 Regardez… Qu'est-ce que tu fais ? 980 01:02:14,439 --> 01:02:17,525 Arrête. Désolé, c'est le jour des enfants au travail. 981 01:02:17,608 --> 01:02:18,651 Vous imaginez… 982 01:02:18,735 --> 01:02:20,278 - C'est faux. - Non. 983 01:02:20,361 --> 01:02:23,948 - On sort. - Non, attends un peu. Arrête, Maddy. 984 01:02:25,241 --> 01:02:26,576 Nous sommes… 985 01:02:26,659 --> 01:02:30,538 J'ai tes clés. Je vais les jeter par la fenêtre. 986 01:02:30,621 --> 01:02:31,664 Pose mes clés. 987 01:02:32,582 --> 01:02:34,834 Rends-moi mes clés. Tu fais quoi ? 988 01:02:34,917 --> 01:02:37,879 - Ton film préféré ? - La Dame du vendredi. 989 01:02:38,379 --> 01:02:39,964 D'accord, super film. 990 01:02:41,466 --> 01:02:43,092 L'Impossible Monsieur Bébé. 991 01:02:44,010 --> 01:02:48,097 Attends, je vais t'en trouver un sorti après les années 40. 992 01:02:48,181 --> 01:02:49,390 Demande-moi le mien. 993 01:02:50,099 --> 01:02:52,935 - Quel est ton film préféré ? - I'm Gonna Git You Sucka. 994 01:02:57,315 --> 01:03:01,277 Papa ! 995 01:03:01,360 --> 01:03:02,320 C'est quoi, ça ? 996 01:03:03,780 --> 01:03:05,990 J'ai vu quelque chose sur la fenêtre. 997 01:03:06,073 --> 01:03:08,242 Ça ne marche plus sur moi. 998 01:03:08,326 --> 01:03:11,496 J'ai cru voir quelque chose. Je ne te piège pas. 999 01:03:16,334 --> 01:03:20,463 Tu as une crotte de nez sur la chemise. Retire-la ! 1000 01:03:21,672 --> 01:03:23,132 Vite, retire-la ! 1001 01:03:25,968 --> 01:03:29,180 Avant qu'on mange, j'ai quelque chose à te dire. 1002 01:03:29,680 --> 01:03:32,183 Samedi soir, je dois sortir, 1003 01:03:32,266 --> 01:03:35,269 mais la maman de Jennifer t'invite à dormir. 1004 01:03:36,354 --> 01:03:38,147 Je ne peux pas t'accompagner ? 1005 01:03:38,231 --> 01:03:41,275 Je dois faire des trucs d'adulte. 1006 01:03:42,276 --> 01:03:43,110 D'accord ? 1007 01:03:44,529 --> 01:03:46,781 C'est l'heure d'aller au lit. 1008 01:03:46,864 --> 01:03:48,574 Tu les gardes pour dormir ? 1009 01:03:49,367 --> 01:03:50,868 Mieux vaut les enlever. 1010 01:03:52,662 --> 01:03:54,038 Allez, monte. 1011 01:04:01,504 --> 01:04:02,630 Bonne nuit, chérie. 1012 01:04:04,757 --> 01:04:07,134 Bonne nuit, mon ange. Maman t'aime fort. 1013 01:04:11,055 --> 01:04:12,139 Bonne nuit, Maddy. 1014 01:04:18,938 --> 01:04:20,731 Tu veux venir chez moi ? 1015 01:04:21,774 --> 01:04:23,025 Pour jouer au poker ? 1016 01:04:23,776 --> 01:04:25,486 Je ne sais pas y jouer. 1017 01:04:25,987 --> 01:04:28,531 Je pensais à quelque chose d'encore mieux. 1018 01:04:31,409 --> 01:04:34,412 - À Twister ? - C'est une forme de Twister. 1019 01:04:37,540 --> 01:04:40,543 Maintenant que je le sais, je veux être sincère. 1020 01:04:43,170 --> 01:04:45,172 Je veux toujours… 1021 01:04:46,799 --> 01:04:51,012 - Il faut que Maddy reste… - Ta priorité. Je sais. 1022 01:04:51,095 --> 01:04:52,305 Ma priorité, voilà. 1023 01:04:53,472 --> 01:04:55,016 - Je comprends. - C'est… 1024 01:04:55,099 --> 01:04:56,475 Vraiment, je comprends. 1025 01:04:58,436 --> 01:05:00,146 J'aime ça chez toi. 1026 01:05:03,733 --> 01:05:07,528 Du coup, je vais devoir t'apprendre à jouer au poker. 1027 01:05:16,537 --> 01:05:18,122 Trop cool ! 1028 01:05:18,205 --> 01:05:21,667 T'as vu ça ? On va trop s'amuser. 1029 01:05:34,513 --> 01:05:36,015 Arrêtez le manège ! 1030 01:05:36,766 --> 01:05:37,600 Ça suffit. 1031 01:05:37,683 --> 01:05:39,560 Ralentiss… 1032 01:05:42,021 --> 01:05:43,814 C'est beaucoup trop bruyant. 1033 01:05:45,858 --> 01:05:48,361 - Ça va, Maddy ? - Oui. 1034 01:05:53,032 --> 01:05:54,241 Il faut baisser le… 1035 01:05:54,909 --> 01:05:56,077 C'est trop fort ! 1036 01:05:57,370 --> 01:05:58,621 Reste près de moi. 1037 01:06:00,539 --> 01:06:03,084 Papa ! Tu as frappé le clown ! 1038 01:06:03,167 --> 01:06:04,460 Mon Dieu ! 1039 01:06:05,044 --> 01:06:06,671 Il va bien, Maddy. 1040 01:06:08,631 --> 01:06:09,966 Merci. 1041 01:06:10,049 --> 01:06:12,093 Donne-moi la main. 1042 01:06:12,885 --> 01:06:16,555 Quelle belle journée, hein ? La meilleure de tous les temps. 1043 01:06:16,639 --> 01:06:19,058 Rien ne peut gâcher une telle journée. 1044 01:06:19,141 --> 01:06:21,143 - C'était parfait. - C'était super. 1045 01:06:22,144 --> 01:06:25,314 Je voulais te parler de quelque chose. 1046 01:06:27,817 --> 01:06:33,739 Je veux te présenter quelqu'un que je vois depuis quelques temps. 1047 01:06:34,281 --> 01:06:37,076 C'est une amie. 1048 01:06:37,159 --> 01:06:41,998 On sort ensemble. Je sors avec une amie. 1049 01:06:42,957 --> 01:06:45,584 Que je vois. 1050 01:06:45,668 --> 01:06:49,880 Je pense vraiment que tu l'aimerais bien. 1051 01:06:49,964 --> 01:06:51,007 Papa ? 1052 01:06:51,590 --> 01:06:54,260 - Je peux avoir une sucette ? - Sans problème. 1053 01:06:54,343 --> 01:06:57,722 Viens, on va t'acheter plus de sucreries. 1054 01:06:57,805 --> 01:07:00,433 On finit d'en parler à la maison ? 1055 01:07:00,516 --> 01:07:03,185 D'accord, mais je ne veux pas la rencontrer. 1056 01:07:10,526 --> 01:07:12,111 Viens par ici, Maddy. 1057 01:07:12,194 --> 01:07:14,030 - Viens. - Quoi ? 1058 01:07:15,740 --> 01:07:17,241 - Ça va ? - Bien, et toi ? 1059 01:07:17,324 --> 01:07:20,453 Bien. Maddy, je te présente Lizzie. 1060 01:07:20,536 --> 01:07:27,334 Salut ! Tu peux m'appeler "Cygne", ou "Meuf", ou "Face de prout". 1061 01:07:28,461 --> 01:07:31,922 On va au mémorial de la Boston Tea Party ? 1062 01:07:34,550 --> 01:07:38,220 Au bout de 15 minutes, ils jettent le thé dans l'eau. 1063 01:07:38,304 --> 01:07:40,389 Je ne suis pas convaincue non plus. 1064 01:07:41,015 --> 01:07:45,061 Il y a une super expo d'araignées au musée pour enfants. 1065 01:07:45,144 --> 01:07:45,978 Ça te dit ? 1066 01:07:46,062 --> 01:07:49,356 J'adore les tarentules, mais on l'a déjà faite. 1067 01:07:49,440 --> 01:07:51,567 D'accord. On peut improviser ! 1068 01:07:52,651 --> 01:07:54,361 - On improvise, Cygne. - Oui ! 1069 01:07:54,445 --> 01:07:56,405 C'est sympa. Vous deux… 1070 01:07:56,489 --> 01:07:59,283 - C'est sympa. Je vais trop vite. - Regardez ! 1071 01:08:16,008 --> 01:08:18,344 Quand le bateau passe, on fait coucou. 1072 01:08:18,427 --> 01:08:20,679 Prête ? Fais coucou. Voilà. 1073 01:08:20,763 --> 01:08:22,014 Tu vois ? 1074 01:08:22,098 --> 01:08:23,349 C'est sympa, hein ? 1075 01:08:24,350 --> 01:08:27,478 Je jouais avec ces canards quand j'étais petite ! 1076 01:08:28,270 --> 01:08:29,313 Bonjour, Billy. 1077 01:08:29,980 --> 01:08:30,898 Salut, Bella. 1078 01:08:30,981 --> 01:08:33,776 - C'était tes préférés. - Coucou, Lily ! 1079 01:08:33,859 --> 01:08:38,447 Le facteur n'est pas passé, il ne passera jamais… 1080 01:08:38,531 --> 01:08:39,365 Dimanche ! 1081 01:08:43,869 --> 01:08:44,912 Je fais un solo. 1082 01:08:48,624 --> 01:08:51,293 Ouais, un solo ! 1083 01:08:53,212 --> 01:08:54,797 Tu dessines le château ? 1084 01:08:55,506 --> 01:08:56,465 Quelle couleur ? 1085 01:08:57,341 --> 01:08:58,634 En violet et en noir. 1086 01:08:59,677 --> 01:09:01,095 Et en bleu. 1087 01:09:01,178 --> 01:09:02,263 Ça va être super. 1088 01:09:02,763 --> 01:09:04,223 Et au milieu, 1089 01:09:04,306 --> 01:09:07,393 tu peux ajouter du feu. 1090 01:09:07,476 --> 01:09:09,019 Carrément. 1091 01:09:11,689 --> 01:09:12,565 Salut, Cygne. 1092 01:09:14,400 --> 01:09:17,862 - Ça te plaît ? - Oui, c'est quelque chose. 1093 01:09:17,945 --> 01:09:20,823 - Mais on ne peut pas continuer. - Pourquoi pas ? 1094 01:09:20,906 --> 01:09:23,409 Ce sont des murs. 1095 01:09:23,492 --> 01:09:26,036 Ce n'est pas chez nous qu'il faut faire ça. 1096 01:09:26,120 --> 01:09:28,038 C'est chez mamie. 1097 01:09:28,122 --> 01:09:31,625 Écris sur ses murs, ils sont blancs, c'est parfait ! 1098 01:09:31,709 --> 01:09:33,669 Tu vas voir ta mamie bientôt ? 1099 01:09:33,752 --> 01:09:36,463 - Oui. C'est son anniversaire. - Super. 1100 01:09:37,173 --> 01:09:38,674 Cygne est encore là ? 1101 01:09:38,757 --> 01:09:40,843 Oui. Elle est dans le couloir. 1102 01:09:40,926 --> 01:09:43,137 - Elle va dormir ici ? - Pas ce soir. 1103 01:09:43,679 --> 01:09:45,681 Elle voulait te dire bonne nuit. 1104 01:09:47,099 --> 01:09:47,933 Cygne ? 1105 01:09:50,686 --> 01:09:51,520 Coucou, Maddy. 1106 01:09:52,021 --> 01:09:54,273 On s'est bien amusées, ça t'a plu ? 1107 01:09:54,773 --> 01:09:55,608 - Oui. - Super. 1108 01:09:55,691 --> 01:09:58,861 Elle va dormir dans ton lit quand elle dormira ici ? 1109 01:10:00,487 --> 01:10:02,448 Beurk ! 1110 01:10:02,948 --> 01:10:05,367 - Non, c'est dégoûtant. - Beurk. 1111 01:10:05,451 --> 01:10:09,038 Beurk à mort. Elle dormira dans la baignoire. 1112 01:10:10,289 --> 01:10:11,832 On te donnera un oreiller. 1113 01:10:11,916 --> 01:10:14,543 C'est adorable, ce sera plus confortable. 1114 01:10:14,627 --> 01:10:16,128 Très généreux. 1115 01:10:16,212 --> 01:10:17,546 Prends des notes. 1116 01:10:18,297 --> 01:10:21,258 - Bonne nuit, Maddy. - Bonne nuit. Repose-toi bien. 1117 01:10:22,593 --> 01:10:24,511 Tu as oublié les deux bisous. 1118 01:10:28,265 --> 01:10:29,433 J'ai failli. 1119 01:10:30,267 --> 01:10:33,979 Un bisou de moi, et un gros bisou de maman. 1120 01:10:34,480 --> 01:10:35,314 Je t'aime. 1121 01:10:35,940 --> 01:10:37,191 Repose-toi. 1122 01:10:46,992 --> 01:10:47,952 Ça va ? 1123 01:10:48,786 --> 01:10:50,704 Non, j'ai oublié quelque chose. 1124 01:10:51,205 --> 01:10:52,998 Je m'en veux un peu. 1125 01:10:54,208 --> 01:10:56,710 Merci. Tu as assuré avec elle aujourd'hui. 1126 01:10:57,211 --> 01:10:58,128 Tu parles. 1127 01:10:58,212 --> 01:11:00,923 C'est facile. Elle est merveilleuse. 1128 01:11:03,926 --> 01:11:08,931 Tu peux passer chez moi demain matin après avoir déposé Maddy ? 1129 01:11:09,848 --> 01:11:12,810 Si tu m'amènes un latte, je serai très ouverte. 1130 01:11:18,440 --> 01:11:21,568 - M. Logelin. - Je dois y aller, je suis en retard. 1131 01:11:38,294 --> 01:11:41,672 Ici, les filles sont en jupe. C'est la règle. 1132 01:11:42,214 --> 01:11:46,343 La règle ? On s'en fiche, des règles. C'est ce que dit mon papa. 1133 01:11:46,427 --> 01:11:48,929 D'accord. Ton papa a signé un papier 1134 01:11:49,013 --> 01:11:53,267 quand tu as été acceptée ici, et il s'est engagé à suivre les règles. 1135 01:11:55,352 --> 01:11:59,773 On aimerait que tu les suives et que tu commences à porter cette jupe. 1136 01:12:19,335 --> 01:12:23,339 C'est un caleçon ? Maddy porte des caleçons, regardez ! 1137 01:12:23,422 --> 01:12:25,716 Maddy porte des caleçons ! 1138 01:12:25,799 --> 01:12:27,259 Regardez ! 1139 01:12:27,343 --> 01:12:29,136 La ferme, Darren. 1140 01:12:29,219 --> 01:12:31,555 - Toi, la ferme. - Je te préviens. 1141 01:12:31,638 --> 01:12:34,141 - Caleçon ! Caleçon ! - Boulet de canon ! 1142 01:12:43,525 --> 01:12:46,028 Je veux mon papa ! 1143 01:13:00,334 --> 01:13:03,504 - Où est papa ? - On essaie toujours de le joindre. 1144 01:13:07,007 --> 01:13:08,967 19 APPELS MANQUÉS 1145 01:13:20,437 --> 01:13:21,563 Maddy Logelin ? 1146 01:13:22,022 --> 01:13:22,940 Merci. 1147 01:13:23,816 --> 01:13:25,818 Maddy ? 1148 01:13:25,901 --> 01:13:27,319 - Papa ! - Maddy. 1149 01:13:28,362 --> 01:13:30,114 Mon Dieu, Maddy. 1150 01:13:30,197 --> 01:13:32,533 Coucou, ma chérie. 1151 01:13:33,033 --> 01:13:34,410 Montre-moi. 1152 01:13:34,493 --> 01:13:36,578 - M. Logelin, je… - S'il vous plaît. 1153 01:13:37,371 --> 01:13:38,497 Comment ça va ? 1154 01:13:39,373 --> 01:13:41,458 - Je suis désolée, papa. - Quoi ? 1155 01:13:41,542 --> 01:13:43,043 Tu es désolée ? Non. 1156 01:13:43,127 --> 01:13:46,380 Tu n'as pas à t'excuser. C'est moi qui suis désolé. 1157 01:13:46,463 --> 01:13:48,215 Allez, on s'en va. 1158 01:13:48,298 --> 01:13:49,925 Monsieur, attendez. 1159 01:13:50,342 --> 01:13:52,302 Il lui faut des points de suture. 1160 01:13:52,845 --> 01:13:53,929 Écoutez-moi. 1161 01:13:54,012 --> 01:13:56,974 Vous ne savez rien faire dans cet hôpital. 1162 01:13:57,057 --> 01:13:59,393 J'ai déjà donné, non merci. Allez. 1163 01:13:59,476 --> 01:14:02,479 Sans sutures, elle risque une grosse cicatrice. 1164 01:14:13,157 --> 01:14:14,158 Regarde-moi. 1165 01:14:16,160 --> 01:14:17,494 Tu es la plus forte. 1166 01:14:18,495 --> 01:14:20,456 La plus forte des petites filles. 1167 01:14:22,291 --> 01:14:25,252 Je suis fier. Devine qui d'autre est fier ? 1168 01:14:26,170 --> 01:14:28,422 Ta maman serait tellement fière. 1169 01:14:29,256 --> 01:14:31,008 On va te faire tes points. 1170 01:14:32,176 --> 01:14:33,844 Serre-moi la main. 1171 01:14:34,761 --> 01:14:35,637 Voilà. 1172 01:14:39,558 --> 01:14:40,684 Super, Maddy. 1173 01:14:43,437 --> 01:14:44,521 Tu assures. 1174 01:14:49,359 --> 01:14:51,195 J'ai appelé. Elle va bien ? 1175 01:14:55,157 --> 01:14:59,495 Désolé de ne pas avoir répondu. Je me sens mal d'être arrivé si tard. 1176 01:15:00,496 --> 01:15:02,748 Ne t'en veux pas, c'était un accident. 1177 01:15:02,831 --> 01:15:03,832 Si, je m'en veux. 1178 01:15:04,875 --> 01:15:07,503 Bien sûr que je m'en veux. Je n'étais pas là. 1179 01:15:07,586 --> 01:15:10,964 - Elle aurait pu perdre un œil. - Ce n'est pas arrivé. 1180 01:15:11,048 --> 01:15:13,217 - Elle aurait pu. - Mais ce n'est pas arrivé. 1181 01:15:15,761 --> 01:15:20,057 Je peux la voir ? Je lui ai amené une peluche. 1182 01:15:22,059 --> 01:15:23,143 C'est très mignon. 1183 01:15:24,436 --> 01:15:25,812 Je crois qu'elle dort. 1184 01:15:28,815 --> 01:15:31,527 Je crois qu'elle n'est pas encore prête. 1185 01:15:34,238 --> 01:15:37,282 - Prête pour quoi ? - Pour ça. Elle n'est pas prête 1186 01:15:38,408 --> 01:15:39,451 pour tout ça. 1187 01:15:39,535 --> 01:15:41,245 Elle ou toi ? 1188 01:15:41,328 --> 01:15:45,040 Écoute, Cygne, l'hôpital où j'étais aujourd'hui, 1189 01:15:46,542 --> 01:15:48,835 c'est celui où Liz est morte. 1190 01:15:49,419 --> 01:15:53,882 Heureusement, aujourd'hui, j'étais là à temps pour lui tenir la main. 1191 01:15:55,092 --> 01:15:57,594 Parce qu'avec Liz, c'était différent. 1192 01:15:58,053 --> 01:16:01,139 Je n'ai pas pu lui tenir la main. On m'a jeté dehors. 1193 01:16:02,474 --> 01:16:07,229 On m'a viré de la pièce. Quand j'ai pu rentrer, elle était partie. 1194 01:16:10,107 --> 01:16:13,777 Elle était partie, et un tube lui sortait de la bouche. 1195 01:16:17,990 --> 01:16:21,785 Matt, je suis désolée que ça te soit arrivé. 1196 01:16:21,868 --> 01:16:25,831 Mais ça ne m'est pas arrivé à moi. C'est bien le problème. 1197 01:16:26,540 --> 01:16:29,585 Ce n'est pas à moi que c'est arrivé. 1198 01:16:30,961 --> 01:16:32,713 Ne sois pas désolée pour moi. 1199 01:16:33,255 --> 01:16:37,217 Bon, je vais y aller. 1200 01:16:38,510 --> 01:16:40,304 Fais un bisou à Maddy pour moi. 1201 01:16:53,692 --> 01:16:55,068 Qu'est-ce qu'il y a ? 1202 01:16:55,152 --> 01:16:57,362 Je ne trouve pas le collier de maman. 1203 01:16:57,613 --> 01:17:00,115 Comment ça ? Tu l'as égaré ? 1204 01:17:00,198 --> 01:17:01,533 Je ne me souviens pas. 1205 01:17:02,242 --> 01:17:03,994 Comment ça, Maddy ? 1206 01:17:04,077 --> 01:17:06,913 - Tu l'as perdu quand tu es tombée ? - Peut-être. 1207 01:17:10,083 --> 01:17:12,210 On va le retrouver. 1208 01:17:13,879 --> 01:17:16,381 - Je t'envoie en Croatie. - En Croatie ? 1209 01:17:16,465 --> 01:17:17,633 Juste un mois. 1210 01:17:17,716 --> 01:17:19,426 Le temps d'ouvrir le bureau. 1211 01:17:19,509 --> 01:17:22,929 Envoie Oscar. Sa femme est croate, il parle croate. 1212 01:17:23,013 --> 01:17:24,056 C'est vrai ? 1213 01:17:24,139 --> 01:17:26,642 Je m'en fous. Je te fais confiance. 1214 01:17:26,725 --> 01:17:29,102 Howard, c'est compliqué pour moi. 1215 01:17:29,186 --> 01:17:32,064 Je ne peux pas laisser Maddy plus d'un mois. 1216 01:17:32,147 --> 01:17:35,150 Tu sais, les facs coûtent de plus en plus cher. 1217 01:17:35,233 --> 01:17:40,405 - La fac ? Je suis au jour le jour. - Ça vous aidera. Réfléchis-y. 1218 01:17:40,989 --> 01:17:42,115 Je n'ai pas besoin… 1219 01:17:47,329 --> 01:17:49,665 Je devrais voyager pour le travail, 1220 01:17:49,748 --> 01:17:52,793 mais je ne veux pas la laisser si longtemps. 1221 01:17:52,876 --> 01:17:55,295 Ce n'est que le début des voyages. 1222 01:17:55,379 --> 01:17:58,090 Tu ne sauras plus jamais quel est le bon choix. 1223 01:17:58,256 --> 01:17:59,925 Tous les pères y passent. 1224 01:18:06,431 --> 01:18:08,183 Cygne vient avec nous ? 1225 01:18:11,228 --> 01:18:13,480 On ne va plus voir Cygne. 1226 01:18:13,563 --> 01:18:14,898 Pourquoi pas ? 1227 01:18:14,981 --> 01:18:17,317 Parce qu'on a rompu. 1228 01:18:17,401 --> 01:18:19,945 Quoi ? Tu ne m'en as pas parlé. 1229 01:18:20,028 --> 01:18:24,616 - Je n'ai pas besoin de ta permission. - Appelle-la, dis que vous recommencez. 1230 01:18:24,700 --> 01:18:27,202 - Ça marche pas comme ça. - Débrouille-toi. 1231 01:18:27,285 --> 01:18:30,247 Tu pousses le bouchon. Et pourquoi ça t'intéresse ? 1232 01:18:30,330 --> 01:18:31,873 Tu ne voulais pas la voir. 1233 01:18:31,957 --> 01:18:36,294 C'était avant de la connaître. Et il nous faut un entourage. 1234 01:18:36,378 --> 01:18:37,379 Comment ça ? 1235 01:18:37,462 --> 01:18:40,757 - On est toujours que nous deux. - Désolé d'être ton papa. 1236 01:18:40,841 --> 01:18:42,926 Désolé d'être là pour toi. 1237 01:18:43,427 --> 01:18:44,720 C'est même pas vrai. 1238 01:18:44,803 --> 01:18:47,931 Tu as Jordan, Oscar, les dimanches poker. 1239 01:18:48,014 --> 01:18:50,350 Cygne ne vient pas aux dimanches poker. 1240 01:18:50,434 --> 01:18:52,144 Elle ne joue pas au poker ! 1241 01:18:52,227 --> 01:18:53,186 Je m'en fiche ! 1242 01:18:53,270 --> 01:18:57,441 Je l'aime bien, j'aime mes mamies et papy, et on les voit jamais ! 1243 01:18:57,524 --> 01:18:59,443 De quoi tu parles ? On va où ? 1244 01:18:59,526 --> 01:19:03,321 Pourquoi les bonnes choses ne durent jamais ? 1245 01:19:05,782 --> 01:19:07,451 Je n'ai pas la réponse. 1246 01:19:07,534 --> 01:19:10,078 Et je n'en ai pour aucune question. 1247 01:19:10,162 --> 01:19:11,538 Ne m'en pose plus. 1248 01:19:11,621 --> 01:19:15,459 Je ne répondrai plus à aucune question de la journée. 1249 01:19:15,542 --> 01:19:17,794 Tu m'entends ? Plus de questions. 1250 01:19:17,878 --> 01:19:20,172 Tu n'arrêtes jamais. Porte ton sac. 1251 01:19:20,922 --> 01:19:23,592 Pardon ? C'était quoi, ça ? 1252 01:19:23,675 --> 01:19:26,595 Tu as intérêt à arrêter de taper des pieds. 1253 01:19:27,220 --> 01:19:32,184 On va bien s'amuser. Tes cousins t'attendent, Maddy. 1254 01:19:32,267 --> 01:19:36,104 Attends de voir ta chambre. Elle est fabuleuse. 1255 01:19:37,105 --> 01:19:38,565 Oui, entrez. 1256 01:19:38,648 --> 01:19:40,692 Il y a tes dessins sur le mur. 1257 01:19:42,235 --> 01:19:45,530 - Cool. - J'aime défaire mes valises 1258 01:19:46,114 --> 01:19:50,160 pour que mes affaires n'y restent pas en bazar. 1259 01:19:50,243 --> 01:19:51,953 Sinon, je ne trouve rien. 1260 01:19:54,247 --> 01:19:58,502 - J'ai perdu le collier de maman. - Ton père me l'a dit. 1261 01:19:59,711 --> 01:20:01,588 Je peux t'en racheter un. 1262 01:20:01,671 --> 01:20:03,548 Ce ne sera pas celui de maman. 1263 01:20:04,299 --> 01:20:06,760 C'est vrai. 1264 01:20:08,011 --> 01:20:09,554 Elle était comment ? 1265 01:20:13,517 --> 01:20:17,854 Ta maman, c'était la meilleure. 1266 01:20:18,355 --> 01:20:22,359 Elle était forte et intelligente. 1267 01:20:23,109 --> 01:20:25,612 Tu lui ressembles beaucoup. 1268 01:20:26,488 --> 01:20:29,616 On fait un tour des coins de ta maman ? 1269 01:20:30,200 --> 01:20:31,618 Toi et moi. Viens. 1270 01:20:31,701 --> 01:20:34,996 C'est là que vivait la meilleure amie de ta maman. 1271 01:20:35,080 --> 01:20:37,791 Stacy. Il y a un ruisseau derrière chez eux. 1272 01:20:37,874 --> 01:20:41,753 Elles passaient leur temps à y ramasser des têtards. 1273 01:20:42,462 --> 01:20:47,342 Et elles ramenaient tout ce bazar dégoûtant dans ma cuisine. 1274 01:20:47,425 --> 01:20:49,511 Et tous les samedis matin, 1275 01:20:49,594 --> 01:20:53,890 c'est ici que ta maman venait jouer au football ! 1276 01:21:19,791 --> 01:21:23,670 Tu as prévu de réserver la chambre de Liz pour Maddy ? 1277 01:21:25,422 --> 01:21:27,841 - C'est un problème ? - C'est déroutant. 1278 01:21:28,758 --> 01:21:31,469 Après l'accident et tout le reste. 1279 01:21:31,553 --> 01:21:33,555 Ce n'était pas un accident. 1280 01:21:34,472 --> 01:21:35,682 C'est-à-dire ? 1281 01:21:35,765 --> 01:21:38,894 Si tu avais suivi les règles de l'école 1282 01:21:38,977 --> 01:21:41,313 au lieu de l'encourager à se rebeller. 1283 01:21:41,396 --> 01:21:42,647 Je le sais, ça. 1284 01:21:43,440 --> 01:21:45,609 Tu crois que je ne m'en veux pas ? 1285 01:21:45,692 --> 01:21:48,445 Il faut vraiment que je te réponde ? 1286 01:21:49,529 --> 01:21:51,364 - Laisse. - Pourquoi je me force ? 1287 01:21:51,448 --> 01:21:53,575 - On fait tous des efforts. - Non. 1288 01:21:53,658 --> 01:21:55,952 On n'a rien en commun, hormis Liz. 1289 01:21:56,453 --> 01:21:58,580 - Rien ! - On a Maddy. 1290 01:21:58,663 --> 01:22:02,542 Mike, je m'excuse sincèrement, mais je ne peux pas loger ici. 1291 01:22:02,626 --> 01:22:04,878 - Je ne te supporte plus. - C'est ça. 1292 01:22:07,172 --> 01:22:10,258 Vous avez bien un ou deux points communs. 1293 01:22:13,887 --> 01:22:14,721 Tu fais quoi ? 1294 01:22:15,347 --> 01:22:18,016 On s'en va. On va chez mamie Anna. 1295 01:22:18,099 --> 01:22:20,101 Je ne veux pas partir d'ici. 1296 01:22:20,185 --> 01:22:23,855 Ne commence pas, Maddy. Ce n'est pas pour longtemps. 1297 01:22:24,481 --> 01:22:25,774 Tu m'écoutes jamais. 1298 01:22:27,192 --> 01:22:29,736 C'était la chambre de maman, je veux rester. 1299 01:22:29,819 --> 01:22:33,823 Je veux vivre ici avec papy et mamie. Reste avec moi. 1300 01:22:33,907 --> 01:22:35,283 Je ne veux pas rentrer. 1301 01:22:36,493 --> 01:22:40,789 Je ne veux pas aller à Saint Joseph, même si c'était ce que maman voulait. 1302 01:22:47,963 --> 01:22:48,880 Écoute… 1303 01:22:53,843 --> 01:22:55,929 Maman aurait voulu ton bonheur. 1304 01:22:59,057 --> 01:23:01,685 C'est ça qu'elle aurait voulu. Viens là. 1305 01:23:31,965 --> 01:23:33,049 Comment va Maddy ? 1306 01:23:33,633 --> 01:23:34,718 Elle est heureuse. 1307 01:23:36,970 --> 01:23:39,097 Elle se plaît vraiment chez eux. 1308 01:23:41,182 --> 01:23:45,228 Tu te souviens quand j'ai demandé à papa d'aller vivre chez lui 1309 01:23:45,311 --> 01:23:47,105 car tu étais trop stricte ? 1310 01:23:47,188 --> 01:23:52,652 Je m'en souviens bien. Il t'a ramené ici par le col. 1311 01:23:54,237 --> 01:23:55,071 Il savait. 1312 01:23:56,281 --> 01:23:59,034 C'est l'acte le moins égoïste de sa vie. 1313 01:24:15,258 --> 01:24:17,552 Aide-moi à les souffler. Compte. 1314 01:24:17,635 --> 01:24:19,262 Un, deux, trois. 1315 01:24:25,685 --> 01:24:28,480 Qui veut du gâteau ? 1316 01:24:33,276 --> 01:24:34,360 Ma chérie… 1317 01:24:37,739 --> 01:24:40,075 je me suis engagé 1318 01:24:40,742 --> 01:24:42,285 quand tu étais bébé 1319 01:24:43,369 --> 01:24:49,042 à toujours faire ce qui est le mieux pour toi. 1320 01:24:50,877 --> 01:24:53,713 Aujourd'hui, je ne peux pas venir vivre ici. 1321 01:24:56,132 --> 01:25:00,220 Mais ce n'est pas pour autant que je vais t'en priver. 1322 01:25:03,223 --> 01:25:06,226 Tu sais, mamie Marion et papy Mike 1323 01:25:08,311 --> 01:25:09,646 ont élevé maman. 1324 01:25:11,231 --> 01:25:13,942 Maman était la meilleure. Elle était comme toi. 1325 01:25:15,819 --> 01:25:17,028 Tu sais… 1326 01:25:22,200 --> 01:25:25,161 Ta mère et toi, vous êtes le trésor de ma vie. 1327 01:25:31,126 --> 01:25:32,085 Et je… 1328 01:25:36,005 --> 01:25:38,174 Je tiens à te remercier 1329 01:25:40,885 --> 01:25:42,387 de t'être occupée de moi. 1330 01:25:46,432 --> 01:25:48,351 Sache que j'ai essayé, 1331 01:25:50,311 --> 01:25:54,065 mais je sais que tu es heureuse ici. 1332 01:25:56,025 --> 01:25:59,320 Je veux faire ce que ta mère aurait voulu. 1333 01:26:03,199 --> 01:26:04,033 Deux bisous. 1334 01:26:06,244 --> 01:26:08,955 Un pour maman, un pour moi. 1335 01:26:23,136 --> 01:26:24,387 Ça va être sympa. 1336 01:26:26,347 --> 01:26:27,891 Tu vas bien t'amuser. 1337 01:26:27,974 --> 01:26:30,935 Tu vas passer du temps avec mamie et papy. 1338 01:26:32,687 --> 01:26:33,605 Tu reviendras ? 1339 01:26:33,688 --> 01:26:36,774 Bien sûr que je reviendrai. 1340 01:26:36,858 --> 01:26:41,070 Papa doit juste aller travailler 1341 01:26:41,154 --> 01:26:45,533 et s'occuper de quelques trucs. Et je ne veux pas être égoïste. 1342 01:26:46,326 --> 01:26:49,537 Je veux que tu passes du temps avec ta famille. 1343 01:26:50,455 --> 01:26:51,497 Ça va être super. 1344 01:26:51,581 --> 01:26:53,708 Ça va être bien. 1345 01:26:56,419 --> 01:26:57,503 Fais-moi un câlin. 1346 01:27:16,397 --> 01:27:18,608 - Je t’aime. - Moi aussi. 1347 01:28:12,203 --> 01:28:16,457 Écoute, je sais que tu n'as pas envie d'entendre ça, 1348 01:28:16,541 --> 01:28:23,464 mais personne n'aurait cru que tu t'en tirerais si bien. 1349 01:28:24,382 --> 01:28:28,261 Personne ne croyait que tu t'occuperais si bien d'elle. 1350 01:28:28,344 --> 01:28:33,016 Tu t'en es bien mieux sorti que ce qu'on aurait tous parié. 1351 01:28:33,099 --> 01:28:35,810 Sois fier de toi. Tu as assuré. 1352 01:28:35,893 --> 01:28:37,228 Elle est pas morte. 1353 01:28:38,980 --> 01:28:40,481 Je l'ai nourrie. 1354 01:28:42,442 --> 01:28:44,986 Je lui ai mis des couches, je l'ai vêtue. 1355 01:28:48,448 --> 01:28:49,907 Super boulot. 1356 01:28:50,658 --> 01:28:55,371 Ce que j'ai fait, c'est le minimum légal pour un parent. 1357 01:28:55,913 --> 01:28:57,498 Ça devrait suffire, non ? 1358 01:28:57,582 --> 01:28:59,167 Tu es dur avec toi-même. 1359 01:28:59,250 --> 01:29:02,003 - Je ne voulais pas dire… - Pas du tout. 1360 01:29:02,962 --> 01:29:07,133 Personne ne me croyait capable d'élever mon enfant. Pourquoi j'y ai cru ? 1361 01:29:07,925 --> 01:29:09,302 Qu'est-ce que je fais ? 1362 01:29:10,094 --> 01:29:13,431 C'est quoi, cette décision ? C'est mieux pour qui ? 1363 01:29:13,514 --> 01:29:14,724 J'en sais rien. 1364 01:29:16,351 --> 01:29:17,226 On trinque. 1365 01:29:17,935 --> 01:29:20,146 - Je ne trinque pas à ça. - Trop tard. 1366 01:29:24,984 --> 01:29:26,903 Matt, entre. 1367 01:29:26,986 --> 01:29:29,447 Ferme la porte. Assieds-toi. 1368 01:29:29,530 --> 01:29:30,448 Très bien. 1369 01:29:30,531 --> 01:29:33,493 J'ai une mauvaise nouvelle. 1370 01:29:33,576 --> 01:29:34,952 Une mauvaise nouvelle ? 1371 01:29:35,411 --> 01:29:36,871 Je pars. 1372 01:29:38,247 --> 01:29:41,501 Je quitte le bureau. Je monte en grade. 1373 01:29:41,584 --> 01:29:44,796 Et je t'ai recommandé pour mon poste. 1374 01:29:46,631 --> 01:29:49,300 Tu as plus de temps pour te concentrer. 1375 01:29:49,384 --> 01:29:52,428 Tu peux partir en déplacement. Tu es prêt. 1376 01:29:53,179 --> 01:29:56,140 Tout ça peut être à toi. Et en prime… 1377 01:29:58,142 --> 01:29:59,394 un nouveau salaire. 1378 01:30:02,647 --> 01:30:04,315 "Nourriture pour chien". 1379 01:30:04,399 --> 01:30:05,274 Retourne. 1380 01:30:10,696 --> 01:30:12,657 Maintenant, tu peux payer la fac. 1381 01:30:13,074 --> 01:30:14,826 Je ne sais pas quoi dire. 1382 01:30:14,909 --> 01:30:16,702 Tu le mérites. 1383 01:30:16,786 --> 01:30:18,579 - Merci. - Tu le mérites. 1384 01:30:19,288 --> 01:30:21,749 Tu sais, je suis fier de toi. 1385 01:30:21,916 --> 01:30:24,710 J'ai toujours eu le sentiment d'être un père pour toi. 1386 01:30:25,336 --> 01:30:29,215 Pas un père, mais un oncle ou un cousin. 1387 01:30:29,715 --> 01:30:31,467 Un grand frère. 1388 01:30:32,844 --> 01:30:34,846 Un voisin ? C'est peut-être ça. 1389 01:30:34,929 --> 01:30:37,223 - Un voisin plus vieux. - Compris. 1390 01:30:37,306 --> 01:30:41,436 - Je ne veux pas être trop niais… - Tu n'es pas obligé de… 1391 01:30:41,519 --> 01:30:43,771 Non. Mais je veux te dire que… 1392 01:30:46,065 --> 01:30:48,025 je suis heureux de ne pas t'avoir renvoyé. 1393 01:30:52,196 --> 01:30:53,156 Moi aussi. 1394 01:30:55,366 --> 01:30:56,576 Tu es un homme bien. 1395 01:30:57,243 --> 01:31:01,080 Va tout défoncer en Croatie. Et le mois prochain, Londres. 1396 01:31:04,959 --> 01:31:06,502 Je vais te relancer. 1397 01:31:07,795 --> 01:31:08,671 C'est quoi ? 1398 01:31:09,422 --> 01:31:12,258 - Te fatigue pas. Couche-toi. - Ne te couche pas. 1399 01:31:12,341 --> 01:31:16,345 Je suis le seul à trouver que c'est bizarre sans Maddy ? 1400 01:31:17,305 --> 01:31:18,848 C'est vrai. 1401 01:31:19,515 --> 01:31:22,101 Normalement, on joue avec des biscuits. 1402 01:31:22,185 --> 01:31:24,353 Les jetons, c'est sympa aussi. 1403 01:31:24,437 --> 01:31:28,316 Le cash game, c'est sympa, mais tu aurais des biscuits ? 1404 01:31:28,399 --> 01:31:31,777 - Tu veux des biscuits ? Toi aussi ? - Avec plaisir. 1405 01:31:31,861 --> 01:31:35,406 Je sors les biscuits. Vous avez intérêt à tous les manger. 1406 01:31:35,490 --> 01:31:36,449 Compris ? 1407 01:31:36,532 --> 01:31:38,701 Vous avez intérêt à les finir. 1408 01:31:38,784 --> 01:31:40,745 Sinon, je vais me fâcher. 1409 01:31:41,245 --> 01:31:44,040 Y a pas intérêt à rester un cookie. 1410 01:31:44,665 --> 01:31:47,168 Il aurait pu dire : "Elle me manque aussi." 1411 01:33:42,450 --> 01:33:45,870 Corrects, les snacks. Ils ont des noix du Brésil. 1412 01:33:46,454 --> 01:33:49,957 Merci beaucoup de m'emmener avec toi. 1413 01:33:50,666 --> 01:33:51,792 Je suis à fond. 1414 01:33:52,376 --> 01:33:54,670 Mon croate est un peu rouillé. 1415 01:33:55,338 --> 01:33:56,213 Apprends-moi. 1416 01:33:56,297 --> 01:33:57,840 D'accord. 1417 01:33:59,050 --> 01:34:01,052 Répète après moi. Začepi. 1418 01:34:02,094 --> 01:34:03,220 Začepi. 1419 01:34:04,013 --> 01:34:05,973 - Ça veut dire quoi ? - "Silence." 1420 01:34:06,682 --> 01:34:08,267 - "Silence" ? - Začepi. 1421 01:34:09,352 --> 01:34:10,936 À quoi ça me servirait ? 1422 01:34:11,020 --> 01:34:14,231 Tu m'as déjà rencontré ? 1423 01:34:14,857 --> 01:34:16,359 - Začepi ? - Oui. 1424 01:34:16,442 --> 01:34:20,029 Ma femme dit ça tout le temps. "Začepi." 1425 01:34:20,571 --> 01:34:22,198 Regarde le canard. 1426 01:34:22,281 --> 01:34:24,950 Regarde le petit canard. 1427 01:34:25,743 --> 01:34:26,952 Regarde le canard. 1428 01:34:28,954 --> 01:34:30,206 Regarde les canards. 1429 01:34:33,334 --> 01:34:34,669 Tu aimes ce canard ? 1430 01:34:37,129 --> 01:34:38,339 Tu aimes ce canard ? 1431 01:34:39,423 --> 01:34:41,550 Non ? Viens, on va voir le prochain. 1432 01:34:43,636 --> 01:34:46,097 Et celui-là ? Tu l'aimes, ce canard ? 1433 01:34:47,390 --> 01:34:48,808 Non ? D'accord. 1434 01:34:48,891 --> 01:34:50,393 C'était mon préféré. 1435 01:34:50,476 --> 01:34:53,854 - Elle l'a dit. - Il regarde toujours le soleil. 1436 01:34:57,650 --> 01:34:58,609 Je t'aime, papa. 1437 01:34:58,859 --> 01:35:00,528 Je t'appelle en arrivant. 1438 01:35:01,278 --> 01:35:02,697 Je ne suis pas stressée. 1439 01:35:04,949 --> 01:35:07,451 Oui, je suis capable de tout. 1440 01:35:09,912 --> 01:35:11,539 - Mec. Regarde. - Quoi ? 1441 01:35:12,373 --> 01:35:13,749 Mon Dieu. 1442 01:35:17,378 --> 01:35:19,130 Viens. Tu peux le faire. 1443 01:35:20,840 --> 01:35:21,757 Jordan ! 1444 01:35:22,508 --> 01:35:23,426 Allez, Maddy ! 1445 01:35:27,388 --> 01:35:29,724 - Tu vois ça ? - Je regarde, oui ! 1446 01:35:30,808 --> 01:35:31,976 Mon Dieu. 1447 01:35:36,731 --> 01:35:37,773 Elle marche ! 1448 01:35:39,608 --> 01:35:43,362 Quelqu'un émince des oignons par ici. 1449 01:35:46,991 --> 01:35:48,492 Prête pour le premier jour ? 1450 01:35:48,576 --> 01:35:51,620 Elle n'a jamais été avec quelqu'un d'autre que moi. 1451 01:35:51,704 --> 01:35:54,540 Ça risque d'être difficile. Mais tu es grande. 1452 01:35:54,623 --> 01:35:58,252 Deux bisous pour papa. Un pour moi, un pour maman. 1453 01:36:07,428 --> 01:36:10,681 - Je vais rester un petit peu. - Oui, pas de souci. 1454 01:36:12,099 --> 01:36:13,726 Il faut aller à la porte. 1455 01:36:14,477 --> 01:36:17,772 Tu préfères parler ou dormir pendant le vol ? 1456 01:36:18,314 --> 01:36:20,983 Je fais les deux. Je parle dans mon sommeil. 1457 01:36:21,484 --> 01:36:24,320 Si je commence, tu peux me réveiller 1458 01:36:24,403 --> 01:36:26,864 ou me parler, comme tu veux. 1459 01:36:26,947 --> 01:36:28,908 Je dis des trucs intéressants. 1460 01:36:28,991 --> 01:36:29,992 Je crois en toi. 1461 01:36:31,994 --> 01:36:34,455 Merci, vieux. C'est vraiment gentil. 1462 01:36:34,538 --> 01:36:36,499 Je crois en toi aussi. 1463 01:36:36,582 --> 01:36:39,001 - Matt ? - Je crois vraiment en toi. 1464 01:36:39,084 --> 01:36:41,086 La porte est par là. 1465 01:36:41,170 --> 01:36:42,797 - Matt ? - Začepi ! 1466 01:36:44,673 --> 01:36:45,508 Compris. 1467 01:37:09,448 --> 01:37:10,324 Papa ! 1468 01:37:13,410 --> 01:37:17,456 - Je ne savais pas que tu venais ! - C'était une surprise ! 1469 01:37:18,916 --> 01:37:20,209 - Devine. - Quoi ? 1470 01:37:20,292 --> 01:37:21,627 Regarde. 1471 01:37:21,710 --> 01:37:23,629 - Tu l'as trouvé ! - Oui. 1472 01:37:23,712 --> 01:37:26,298 Je devais prendre l'avion 1473 01:37:26,382 --> 01:37:28,843 pour venir te le donner en personne. 1474 01:37:30,135 --> 01:37:31,095 Laisse-moi voir. 1475 01:37:33,722 --> 01:37:34,974 On rentre chez nous. 1476 01:37:37,059 --> 01:37:37,893 Ne pleure pas. 1477 01:37:37,977 --> 01:37:39,353 Je ne vais pas pleurer. 1478 01:37:39,812 --> 01:37:41,939 Je veux toujours être près de toi. 1479 01:37:43,774 --> 01:37:45,734 Moi aussi. 1480 01:37:46,735 --> 01:37:47,903 Fais-moi un câlin. 1481 01:37:55,494 --> 01:37:58,247 Tu reviens pour Noël, d'accord ? 1482 01:37:58,747 --> 01:38:00,165 Allez, Maddy. On y va. 1483 01:38:04,920 --> 01:38:06,505 Je te remercie. 1484 01:38:07,756 --> 01:38:11,552 D'avoir été si compréhensive. 1485 01:38:14,221 --> 01:38:16,432 Je ne comprends plus rien. 1486 01:38:18,976 --> 01:38:22,855 Mais je sais qu'elle serait très fière de toi, Matt. 1487 01:38:24,189 --> 01:38:27,151 Elle a dit qu'elle savait que tu étais le bon 1488 01:38:27,776 --> 01:38:31,488 quand tu es arrivé avec tes petites fleurs de supermarché. 1489 01:38:31,989 --> 01:38:34,658 Tu les serrais tant que tu as brisé les tiges. 1490 01:38:34,742 --> 01:38:36,994 C'est vrai. 1491 01:38:37,077 --> 01:38:40,247 J'étais tétanisé. 1492 01:38:40,331 --> 01:38:42,833 Je m'en souviens comme si c'était hier. 1493 01:38:44,835 --> 01:38:46,170 C'était hier. 1494 01:39:00,476 --> 01:39:01,602 Prends soin d'elle. 1495 01:39:05,314 --> 01:39:06,523 Mamie t'aime. 1496 01:39:06,607 --> 01:39:08,984 Et papy t'aime aussi. Fais-moi un câlin. 1497 01:39:10,444 --> 01:39:12,446 Je te repose. Allez. 1498 01:39:12,529 --> 01:39:14,949 Prends soin de ton papa. Bon voyage. 1499 01:39:15,032 --> 01:39:16,241 À bientôt, Mike. 1500 01:39:19,787 --> 01:39:20,871 Papa ? 1501 01:39:20,955 --> 01:39:23,874 Il y a des écoles sans uniformes chez nous ? 1502 01:39:24,500 --> 01:39:28,003 Oui, mais je pensais t'envoyer directement à l'université. 1503 01:39:28,087 --> 01:39:30,881 Plus besoin de se soucier de ça. 1504 01:40:12,089 --> 01:40:14,341 On était dans le quartier. 1505 01:40:14,425 --> 01:40:15,342 C'est faux. 1506 01:40:15,843 --> 01:40:17,678 - On était dans le coin. - Non. 1507 01:40:18,679 --> 01:40:19,513 C'est vrai. 1508 01:40:19,596 --> 01:40:24,018 On n'était pas dans le coin, mais je suis passé chercher des fleurs 1509 01:40:24,101 --> 01:40:27,354 qui disent : "Pardon d'avoir été si bête." 1510 01:40:28,897 --> 01:40:31,942 Je voulais te les donner en personne, 1511 01:40:32,026 --> 01:40:34,319 pas les laisser sur les marches. 1512 01:40:34,403 --> 01:40:38,741 Quelqu'un aurait pu voler les fleurs et tu ne les aurais jamais eues. 1513 01:40:38,824 --> 01:40:42,745 Il y a beaucoup de voleurs de fleurs dans mon immeuble. 1514 01:40:42,828 --> 01:40:45,247 - Je ne voulais rien dire. - Très bien vu. 1515 01:40:46,373 --> 01:40:47,249 Maddy ? 1516 01:40:48,292 --> 01:40:52,963 - C'est bon de te voir. Tu vas bien ? - J'ai une dent qui bouge, regarde. 1517 01:40:54,214 --> 01:40:56,675 La petite souris va venir ! 1518 01:41:02,264 --> 01:41:03,599 Bon, je les prends. 1519 01:41:06,852 --> 01:41:07,770 Je suis désolé. 1520 01:41:09,104 --> 01:41:10,105 Tu me pardonnes ? 1521 01:41:12,232 --> 01:41:15,819 Je dois d'abord parler à Maddy. 1522 01:41:18,614 --> 01:41:22,034 J'ai une question très sérieuse à te poser. 1523 01:41:23,160 --> 01:41:26,538 Quels sont tes parfums de glace préférés ? 1524 01:41:28,457 --> 01:41:29,792 Fraise. 1525 01:41:29,875 --> 01:41:30,959 J'aime bien. 1526 01:41:31,043 --> 01:41:32,377 Vanille. 1527 01:41:33,170 --> 01:41:34,755 Café. 1528 01:41:34,838 --> 01:41:35,964 Attends, café ? 1529 01:41:36,757 --> 01:41:40,010 Sérieusement ? Tu aimes la glace au café ? 1530 01:41:42,596 --> 01:41:45,349 Mais pas le vrai café, si ? 1531 01:41:45,432 --> 01:41:46,850 Non, c'est dégoûtant. 1532 01:41:46,934 --> 01:41:48,852 OK, on est d'accord. 1533 01:41:48,936 --> 01:41:52,022 S'il te fait boire du café, tu m'écris ? 1534 01:41:54,024 --> 01:41:54,858 Entendu. 1535 01:41:55,651 --> 01:41:57,194 Ma pauvre chérie. 1536 01:41:59,988 --> 01:42:00,823 Bon. 1537 01:42:01,323 --> 01:42:03,909 On l'a fait mariner assez longtemps ? 1538 01:42:07,037 --> 01:42:08,038 Disons que oui. 1539 01:42:08,122 --> 01:42:09,414 Je suis d'accord. 1540 01:42:10,249 --> 01:42:11,083 Viens. 1541 01:42:13,001 --> 01:42:15,796 Maddy et moi, on va manger une glace. 1542 01:42:17,339 --> 01:42:18,340 Tu veux venir ? 1543 01:42:21,885 --> 01:42:23,262 Oui. 1544 01:42:24,638 --> 01:42:25,597 Avec plaisir. 1545 01:42:32,229 --> 01:42:35,524 - C'est ta danse de la glace ? - La glace 1546 01:42:35,607 --> 01:42:37,568 La glace 1547 01:42:37,651 --> 01:42:39,653 Je mange une glace 1548 01:42:39,736 --> 01:42:41,738 Ouais, je mange une glace 1549 01:42:41,822 --> 01:42:44,324 Ouais, je mange une glace 1550 01:42:44,408 --> 01:42:46,118 Je mange une glace 1551 01:42:46,201 --> 01:42:47,035 Elle va tomber 1552 01:42:47,119 --> 01:42:48,370 Et j'ai plus d'argent 1553 01:42:48,453 --> 01:42:50,455 Elle va tomber Et j'ai plus d'argent 1554 01:42:50,539 --> 01:42:51,373 Elle va tomber 1555 01:42:51,456 --> 01:42:53,709 Et je n'ai plus d'argent Fais attention 1556 01:42:54,585 --> 01:42:56,461 Fais attention 1557 01:42:56,545 --> 01:42:58,589 Fais attention 1558 01:42:58,672 --> 01:43:00,507 Fais attention 1559 01:43:13,854 --> 01:43:15,355 Tu es sûre que ça te va ? 1560 01:43:15,439 --> 01:43:17,024 Oui. Je n'ai pas peur. 1561 01:43:17,566 --> 01:43:18,650 D'accord. 1562 01:43:18,734 --> 01:43:20,319 Tu finis juste ton année. 1563 01:43:20,944 --> 01:43:23,530 Si tu n'aimes pas, on changera. 1564 01:43:23,614 --> 01:43:25,282 Mais tu n'as pas peur. 1565 01:43:25,782 --> 01:43:27,242 Et moi non plus. 1566 01:43:29,161 --> 01:43:32,206 Bonjour, M. Logelin. Bon retour parmi nous, Maddy. 1567 01:43:32,289 --> 01:43:34,583 Votre tenue est originale, monsieur. 1568 01:43:34,666 --> 01:43:38,003 Je porte mon uniforme et Maddy porte un pantalon. 1569 01:43:38,754 --> 01:43:42,216 Tu es très élégante. On va changer le code vestimentaire. 1570 01:43:42,299 --> 01:43:43,133 Merci. 1571 01:43:43,217 --> 01:43:44,134 Va à l'école. 1572 01:43:53,352 --> 01:43:54,853 Je t'aime grand comme ça. 1573 01:44:01,276 --> 01:44:03,237 Je ne sais pas faire. 1574 01:44:04,613 --> 01:44:05,739 Bonne journée. 1575 01:47:44,207 --> 01:47:48,753 Sous-titres : Alban Beysson