1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,753 --> 00:01:27,754 Tämä on syvältä. 4 00:01:39,682 --> 00:01:43,186 Oletko nähnyt Mattia? -Näin hänen menevän yläkertaan. 5 00:01:52,403 --> 00:01:53,530 Hei, äiti. 6 00:01:58,785 --> 00:01:59,953 Älä pue minua. 7 00:02:00,662 --> 00:02:02,455 Sinä selviät kyllä. 8 00:02:02,539 --> 00:02:08,002 Te molemmat selviätte tästä, koska Herralla on varallenne suunnitelma. 9 00:02:08,086 --> 00:02:11,589 Tiedän, mutta älä laita kenkää jalkaani. -Keräät vain itsesi. 10 00:02:11,673 --> 00:02:15,176 Olet se sama ihana ja erityinen tyyppi kuin aina ennenkin. 11 00:02:15,260 --> 00:02:17,804 Sinun ei tarvitse sitoa kenkääni. 12 00:02:18,513 --> 00:02:19,973 Älä sido sitä, äiti. 13 00:02:35,405 --> 00:02:36,739 Tämä pitää tehdä pian. 14 00:02:37,532 --> 00:02:41,161 Mitä tarkoitat? -Laskettu aika on parin viikon päästä. 15 00:02:41,244 --> 00:02:42,537 Lapsivesi on vähissä. 16 00:02:42,620 --> 00:02:45,999 Tyttö on terveen kokoinen, joten hän on valmis syntymään. 17 00:02:47,000 --> 00:02:49,169 Se on tyttö. -Kuulin, mitä hän sanoi. 18 00:02:49,252 --> 00:02:53,631 Anteeksi. Ettekö vielä tienneet? -Olisit tiennyt, jos olisit omalääkärimme. 19 00:02:53,715 --> 00:02:57,343 Hän päätti jostain syystä lähteä Mauille juuri tällä viikolla. 20 00:02:57,427 --> 00:03:01,014 Täydellinen hetki bodysurffaukselle. Lapsi on ensimmäisemme. 21 00:03:01,097 --> 00:03:04,142 Vauva on yhä perätilassa. Varaan keisarinleikkauksen illaksi. 22 00:03:04,225 --> 00:03:05,351 Täksi illaksiko? 23 00:03:06,144 --> 00:03:08,021 En ole koonnut pinnasänkyä. 24 00:03:08,104 --> 00:03:13,318 Oletko tosissasi? Tiesin, että se olisi pitänyt hoitaa pois alta. 25 00:03:13,401 --> 00:03:18,239 Sitä minäkin halusin. Homma on hoidossa. -Onpa vakuuttavaa. 26 00:03:18,323 --> 00:03:20,992 Hoidan asian. -Oletko oikeasti tähän valmis? 27 00:03:21,075 --> 00:03:23,786 Olen! Tai en. Kuka muka olisi? 28 00:03:23,870 --> 00:03:27,540 Mitä tarkoitat kysyessäsi, olenko valmis tähän? 29 00:03:27,624 --> 00:03:29,792 Tänä iltanako? Miksei huomenna? 30 00:03:30,501 --> 00:03:34,214 Valitsemme työkavereiden kanssa fantasiajalkapalloliigan pelaajat. 31 00:03:34,297 --> 00:03:36,549 Kokoamme hyvän peliporukan ja… 32 00:03:36,633 --> 00:03:40,261 Vitsi vain. Miksi otat minut tosissasi? Lopeta. Ota rennosti. 33 00:03:40,345 --> 00:03:41,429 Tuo oli hyvä. 34 00:03:42,639 --> 00:03:44,432 Selvä. -Onko kaikki hyvin? 35 00:03:44,515 --> 00:03:47,101 Käteni alkoivat hikoilla. -Niinpä. 36 00:03:52,106 --> 00:03:54,400 Miksette varoittaneet meitä ajoissa? 37 00:03:54,484 --> 00:03:56,486 Halusimme yllättää sinut. 38 00:03:56,569 --> 00:03:59,656 Päätimme synnyttää tänään, koska se sotkee kuviosi. 39 00:03:59,739 --> 00:04:02,867 Kiva huumorintaju. -Minulla sitä sentään on. Heippa. 40 00:04:02,951 --> 00:04:06,079 Soitamme sinulle, kun se on ohi, äiti. Rakastan sinua. 41 00:04:06,162 --> 00:04:08,790 Ei! Skypetetään synnytyksen ajan. 42 00:04:08,873 --> 00:04:11,459 Mitä? Äiti! -Tuo menee jo oudoksi. 43 00:04:11,542 --> 00:04:16,881 Haluan olla huoneessa tyttäreni kanssa ja nähdä lapsenlapseni tulevan maailmaan. 44 00:04:16,965 --> 00:04:20,551 Minä pidän hänestä huolta. -Niin kuin Janey-serkun vauvasta. 45 00:04:20,635 --> 00:04:23,471 Se on muinaishistoriaa, äiti. -Taas se alkaa. 46 00:04:23,554 --> 00:04:26,557 Ei oikeastaan. Vauvaa ei oteta syliin - 47 00:04:26,641 --> 00:04:28,810 ja laiteta turvavyötä kiinni - 48 00:04:28,893 --> 00:04:32,981 pelkääjän paikalla autossa matkalla 7-Eleveniin. 49 00:04:33,064 --> 00:04:35,733 Tiedän, ettei vauvaa pidetä sylissä - 50 00:04:35,817 --> 00:04:39,362 turvavyössä etupenkillä matkalla 7-Eleveniin. Tiedän sen! 51 00:04:39,445 --> 00:04:41,281 Mahtavaa. Skypetetään sitten. 52 00:04:42,073 --> 00:04:45,702 Äiti näkee sinut huomenna, kullanmuru. -Hei sitten. 53 00:04:46,494 --> 00:04:47,829 Anna isille suukko. 54 00:04:51,165 --> 00:04:53,710 Ja suukko äidiltä. Kaksi suukkoa. 55 00:04:53,793 --> 00:04:55,211 Herää nyt. -Voi luoja. 56 00:04:55,295 --> 00:04:56,796 Olen valmis tanssimaan. 57 00:05:05,555 --> 00:05:07,515 Hei, Matt. Miten menee? 58 00:05:08,433 --> 00:05:13,646 Pysy kaukana tonnikalapaistoksesta. Se keskimmäinen maistuu paskalta. 59 00:05:15,481 --> 00:05:17,400 Äitini teki sen, Oscar. 60 00:05:18,526 --> 00:05:23,239 Se on todella hyvää. Siinä on jokin kirpeä sivumaku. 61 00:05:23,323 --> 00:05:26,284 Ei se mitään. -Se on jollakin tavalla kirpeä… 62 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 Tule tänne. 63 00:05:30,496 --> 00:05:31,331 Matt. 64 00:05:31,414 --> 00:05:35,376 Jordan, minä en… -Ei. Nyt halataan. Sinä tarvitset tätä. 65 00:05:37,003 --> 00:05:37,837 Halataan. 66 00:05:38,921 --> 00:05:40,923 Päästä kaikki ulos. Hengitä. 67 00:05:43,092 --> 00:05:43,926 Kuulehan. 68 00:05:44,010 --> 00:05:46,721 Pakko sanoa, että se puhe… 69 00:05:46,804 --> 00:05:47,722 Sinun puheesi. 70 00:05:47,805 --> 00:05:51,184 Menit kaikkien eteen ja puhuit. 71 00:05:55,355 --> 00:05:56,564 Minä en… 72 00:06:00,693 --> 00:06:02,028 En tiedä, mitä sanoa. 73 00:06:03,529 --> 00:06:08,034 Luulin, että olisit kirjoittanut jotain, mutta päätitkin vetää lonkalta. 74 00:06:08,117 --> 00:06:11,287 Oliko muuta? En pysty tähän nyt. 75 00:06:11,371 --> 00:06:14,082 Ole kiltti. -Eikä. Katso minua, Matt. 76 00:06:14,165 --> 00:06:16,793 Kyllä pystyt. Tiedätkö miksi? -Et kuuntele. 77 00:06:16,876 --> 00:06:21,631 Muistatko, kun olimme Winapoo-leirillä? Myrkkymuratti koski kasvojasi. 78 00:06:21,714 --> 00:06:27,303 Ihollesi tuli rakkoja ja paiseita, jotka puhkesivat ja niistä tuli mätää. 79 00:06:27,387 --> 00:06:28,888 Näytit hiton hullulta. 80 00:06:28,971 --> 00:06:32,433 Ihastuksesi Marcy oli lounaalla. Olit häneen aivan hulluna. 81 00:06:32,517 --> 00:06:35,311 Marcy kiljui nähdessään hänet. 82 00:06:36,354 --> 00:06:38,356 Sinä olit aivan tolaltasi. -Niin. 83 00:06:39,023 --> 00:06:41,401 Mutta sinä selvisit siitä. -Selvisitkö? 84 00:06:41,484 --> 00:06:45,738 Koska olet vahva ja itsevarma. Sinä selviät kyllä tästäkin. 85 00:06:49,117 --> 00:06:53,663 Tämä on paljon pahempaa. Miten sitä voi muka verrata tähän? 86 00:06:53,746 --> 00:06:58,876 Yritän vain… -Lyön sinua naamaan, jos vielä inahdatkin. 87 00:06:58,960 --> 00:07:02,713 Sanoin jo, etten pysty tähän. Vannon Jumalan nimeen. 88 00:07:02,797 --> 00:07:05,091 Miksi kätesi on nyrkissä? -Vannon. Lopeta. 89 00:07:13,224 --> 00:07:14,851 Miltä tuntuu? -Hyvältä. 90 00:07:14,934 --> 00:07:16,978 Kaikki menee hyvin. 91 00:07:17,061 --> 00:07:18,312 Rakastan sinua. 92 00:07:18,396 --> 00:07:21,649 Rakastan nukutuslääkäriäni. -Älä viitsi pelleillä. 93 00:07:22,650 --> 00:07:25,278 Olet todella kaunis. -Matt! 94 00:07:25,361 --> 00:07:27,822 Niin, Marion? -En näe mitään. Pois tieltä! 95 00:07:27,905 --> 00:07:30,533 Pärjäät hyvin, Liz. Kannattaa katsoa muualle. 96 00:07:30,616 --> 00:07:33,369 Se tapahtuu. Haluan katsoa, vaikken halua. 97 00:07:33,453 --> 00:07:36,497 Haluan silti katsoa, vaikken haluakaan. 98 00:07:36,581 --> 00:07:40,293 Pärjäät hyvin. -Voi luoja. Meistä tulee pian vanhempia. 99 00:07:41,544 --> 00:07:43,713 Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 100 00:07:45,465 --> 00:07:48,259 Miten menee, tohtori? -Täältä hän tulee. 101 00:07:48,342 --> 00:07:49,719 Näetkö vauvan? -Näen. 102 00:07:49,802 --> 00:07:52,763 Voi luoja, Liz. -Siinä hän on. 103 00:07:54,891 --> 00:07:56,184 Saimme vauvan. 104 00:08:53,533 --> 00:08:55,576 Halusin vain… -Matt. 105 00:08:57,328 --> 00:09:01,123 Sinun ei olisi tarvinnut. -Tiedän, mutta halusin. Ansaitset sen. 106 00:09:01,207 --> 00:09:03,000 Se on kaunis. Kiitos. 107 00:09:03,084 --> 00:09:04,919 Laitan sen kaulaasi. -Kiitos. 108 00:09:06,671 --> 00:09:11,092 Saat silti vaihtaa vaippoja. -Kunhan hän vaihtaa minun, kun olen vanha. 109 00:09:12,510 --> 00:09:14,637 Rakastan sinua. Kiitos. -Miten voit? 110 00:09:14,720 --> 00:09:16,305 Sattuu vähän, mutta… 111 00:09:16,389 --> 00:09:18,766 Miten menee, Liz? -Haluan nähdä Maddyn. 112 00:09:19,642 --> 00:09:21,310 Niin arvelinkin. 113 00:09:22,603 --> 00:09:25,356 Sinun pitää auttaa minua hieman. -Ilomielin. 114 00:09:25,439 --> 00:09:29,026 Hän voi olla hieman hutera. Edetään hitaasti. 115 00:09:29,110 --> 00:09:31,028 Ei mitään kiirettä. 116 00:09:31,112 --> 00:09:34,574 Autamme sinut tuoliin. -Valmiina neljännesmaratonille. 117 00:09:36,409 --> 00:09:38,911 Minua huimaa. -Rauhassa vain, kulta. 118 00:09:40,329 --> 00:09:44,166 Liz? Mikä häntä vaivaa? 119 00:09:44,250 --> 00:09:46,294 Huimasiko häntä aiemmin? -En tiedä. 120 00:09:46,377 --> 00:09:48,170 Liz? -Hän ei saa henkeä. 121 00:09:48,254 --> 00:09:49,839 Miten niin? -Kutsun apua. 122 00:09:49,922 --> 00:09:52,800 Hätätapaus! -Katso minua, Liz! 123 00:09:52,883 --> 00:09:54,552 Anna tilaa. -Mikä hänellä on? 124 00:09:54,635 --> 00:09:57,972 Tarvitsen happinaamarin! -Sinun pitää poistua. 125 00:09:58,055 --> 00:10:02,852 Hetkinen. Hän on vaimoni. -Hän romahti. Oireita ei ollut. 126 00:10:02,935 --> 00:10:05,896 Verenpaine laski. -Kaksi milligrammaa adrenaliinia. 127 00:10:05,980 --> 00:10:08,691 Odottakaa nyt hetki. Liz! 128 00:10:17,950 --> 00:10:22,204 Herra Logelin. -Hei, tohtori. Mitä oikein on meneillään? 129 00:10:22,288 --> 00:10:25,124 Vaimollasi oli keuhkoveritulppa. 130 00:10:25,207 --> 00:10:28,711 Veritulppa kulkeutui hänen keuhkoonsa. -Mitä se tarkoittaa? 131 00:10:29,920 --> 00:10:31,255 Mitä se tar… 132 00:10:46,312 --> 00:10:48,314 Älä sano, että vaimoni on kuollut. 133 00:10:49,357 --> 00:10:52,360 Älä sano, että vaimoni on kuollut. -Mitä? 134 00:10:52,443 --> 00:10:56,572 Mitä nyt? Onko Maddyllä joku hätä? Matt! 135 00:11:00,368 --> 00:11:02,453 Ei! 136 00:11:26,686 --> 00:11:27,520 Miksi? 137 00:11:47,415 --> 00:11:49,875 Kunpa saisin vielä päivän kanssasi. 138 00:12:05,391 --> 00:12:06,392 Tässä hän nyt on. 139 00:12:38,382 --> 00:12:42,219 Hän ei ole valmis hoitamaan vauvaa. Pinnasänkykin on kokoamatta. 140 00:12:42,887 --> 00:12:45,931 Hän on aina ollut todella epäkypsä. 141 00:12:46,682 --> 00:12:50,561 Hei, Matt. Miten voit, kultaseni? -Olen todella epäkypsä. 142 00:12:53,439 --> 00:12:56,275 Anna vauva minulle. -Hän joi juuri tuttipullosta. 143 00:13:05,284 --> 00:13:06,410 Kuule, Maddy. 144 00:13:07,995 --> 00:13:11,832 Jos kerran saat vain yhden vanhemman, kunpa olisit saanut äitisi. 145 00:13:16,504 --> 00:13:18,297 Hän olisi ollut parempi tässä. 146 00:13:23,010 --> 00:13:24,845 Mieluummin mahdollisimman pian. 147 00:13:30,434 --> 00:13:31,560 Enpä tiedä. 148 00:13:35,898 --> 00:13:37,775 En tiedä, miten hän pärjää. 149 00:13:38,692 --> 00:13:40,903 Kerrotko sinä sen hänelle? 150 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 En. 151 00:13:55,584 --> 00:13:57,461 Selvä, Maddy. 152 00:13:57,545 --> 00:14:00,840 Hyvä on. Sinä voitit. 153 00:14:01,674 --> 00:14:05,344 Kerro, mikä mättää. Onko sinulla nälkä? 154 00:14:05,427 --> 00:14:07,179 Haluatko taas uuden vaipan? 155 00:14:13,394 --> 00:14:15,020 Selvä. Odota hetki. 156 00:14:16,564 --> 00:14:17,731 Hetkinen, Maddy. 157 00:14:18,315 --> 00:14:20,234 Kas niin. Tässä. 158 00:14:22,903 --> 00:14:26,115 Hetkinen. En saanut sitä kaikkea. 159 00:14:26,824 --> 00:14:29,743 Voihan… Paska! 160 00:14:35,749 --> 00:14:37,001 Miksi olet hereillä? 161 00:14:38,085 --> 00:14:40,462 En varmaan nuku enää ikinä. 162 00:14:42,131 --> 00:14:44,091 Mitä vauvan pyllyssä on? 163 00:14:45,718 --> 00:14:48,387 Se on vaippa. -Se näyttää ilmapalloeläimeltä. 164 00:14:48,470 --> 00:14:50,973 Onko se nurinpäin? -Vaippa on ihan hyvin. 165 00:14:51,056 --> 00:14:53,100 Tulin vain hakemaan tuttipullon. 166 00:14:54,518 --> 00:14:56,687 Se on jo valmis. Kuulimme itkun. 167 00:14:57,980 --> 00:14:58,898 Anna hänelle. 168 00:15:02,651 --> 00:15:05,779 Kas niin. 169 00:15:06,488 --> 00:15:10,367 Olemme vähän jutelleet, ja… -Sinun pitäisi palata Minnesotaan. 170 00:15:11,577 --> 00:15:14,663 Se on taloudellisesti järkevää. -Saisit sieltä töitä. 171 00:15:14,747 --> 00:15:20,628 Äitisi ja minä autamme Maddyn kanssa. -Siellä olisi perhe, kirkko ja tukiverkko. 172 00:15:20,711 --> 00:15:23,839 Olet täällä aivan yksin. -Enhän ole. Työni on täällä. 173 00:15:24,757 --> 00:15:28,594 Minnesotassa ei ole teknologia-alan töitä. Ystäväni ovat täällä. 174 00:15:28,677 --> 00:15:33,307 Ystäväsi ovat aika outoja. -Ehkä ovatkin, mutta he ovat ystäviäni. 175 00:15:33,891 --> 00:15:34,850 Liz on täällä. 176 00:15:35,601 --> 00:15:40,522 Joka ikinen paikka täällä saa minut ajattelemaan häntä. 177 00:15:41,398 --> 00:15:43,233 Jauhat Jumalan suunnitelmasta. 178 00:15:43,317 --> 00:15:48,155 Millä todennäköisyydellä tapasin jonkun kotikaupungistani maan toisella puolella? 179 00:15:48,238 --> 00:15:50,866 Jumalanko? Minulla oli suunnitelma. 180 00:15:51,450 --> 00:15:57,289 Ennen sinun tapaamistasi Lizin piti palata kotiin tohtorinopintojen jälkeen. 181 00:15:57,373 --> 00:16:02,294 Jos haluat jäädä, tee sitten niin. Maddy tulee meidän mukaamme. 182 00:16:02,378 --> 00:16:04,880 Marion, tuo on… -Se on hänen parhaakseen. 183 00:16:04,964 --> 00:16:08,467 Usko pois, se on sinunkin parhaaksesi. Välitän sinusta. 184 00:16:10,094 --> 00:16:12,054 Luulet pystyväsi tähän. 185 00:16:12,137 --> 00:16:16,350 Lapsen kasvattaminen on jatkuvaa kokopäiväistä työtä. 186 00:16:18,936 --> 00:16:23,023 Ymmärrän. Harkitsen asiaa. 187 00:16:24,233 --> 00:16:25,359 Hyvä. 188 00:16:32,366 --> 00:16:33,701 Harkitsin asiaa. 189 00:16:35,119 --> 00:16:37,329 Harkitsin sitä juuri. Olet oikeassa. 190 00:16:38,372 --> 00:16:42,209 Olet oikeassa, Marion. En pysty tähän. Mutta tiedätkö mitä? 191 00:16:43,252 --> 00:16:44,253 Teen sen silti. 192 00:16:45,004 --> 00:16:47,089 Aivan. Minä aion kasvattaa Maddyn. 193 00:16:47,923 --> 00:16:52,886 Kasvatan Maddyn, koska olen hänen isänsä ja rakastan häntä. 194 00:16:52,970 --> 00:16:56,682 Tiedän, että rakastat. -Niinkö? En oikein usko, että tiedät. 195 00:16:56,765 --> 00:16:59,059 Uskon, että rakastat vauvaa. 196 00:16:59,143 --> 00:17:01,729 Uskon, että rakastit minun Liziäni. 197 00:17:02,980 --> 00:17:06,650 Haluat pitää Maddyn itselläsi, koska tarvitset pelastuslautan. 198 00:17:07,818 --> 00:17:09,737 Anteeksi. Pilasin suunnitelmasi. 199 00:17:17,244 --> 00:17:20,039 Kärpäsiä saa hunajalla, ei etikalla. 200 00:17:20,122 --> 00:17:23,250 Niitä saa vielä enemmän kärpäslätkällä. -Marion! 201 00:17:24,126 --> 00:17:29,214 Jos voisin antaa sinulle yhden neuvon lapsen kasvattamisen suhteen… 202 00:17:33,177 --> 00:17:34,386 Päästä irti. 203 00:17:35,471 --> 00:17:38,640 Vanhempana sitä yrittää kaikenlaista. 204 00:17:38,724 --> 00:17:41,769 Sitä yrittää tehdä kaikesta täydellistä. 205 00:17:42,644 --> 00:17:44,938 Mikään ei silti ole hallinnassamme. 206 00:17:45,606 --> 00:17:47,608 Se tosiasia vain pitää hyväksyä. 207 00:17:51,278 --> 00:17:52,738 Liz rakasti sinua. 208 00:17:53,530 --> 00:17:55,949 Olin onnellinen, kun sain nähdä sen. 209 00:17:57,201 --> 00:17:59,870 Näin myös, miten paljon rakastit häntä. 210 00:18:05,000 --> 00:18:06,001 Niin. 211 00:18:07,086 --> 00:18:08,378 Sinä olet… 212 00:18:10,756 --> 00:18:12,007 Sinä olet hyvä isä. 213 00:18:14,927 --> 00:18:16,845 Hän oli todella onnekas. 214 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 Kiitos. 215 00:18:46,083 --> 00:18:49,253 Tätini kuoli viime vuonna. Hän oli 99. 216 00:18:50,212 --> 00:18:53,757 Jestas. Se oli varmaan melkoinen šokki. -Niin oli. 217 00:18:54,967 --> 00:19:00,097 Haluan, että otat niin paljon vapaata kuin tarvitset. 218 00:19:00,180 --> 00:19:02,933 Kiitos. -Vaikka viisi tai kuusi viikkoa. 219 00:19:03,559 --> 00:19:07,646 Tarvitsen varmaan noin kymmenen tai kaksikymmentä vuotta. 220 00:19:08,313 --> 00:19:10,649 Se riittäisi, mutta haluan pitää työni. 221 00:19:11,275 --> 00:19:14,361 En voi ottaa niin paljoa vapaata. 222 00:19:14,444 --> 00:19:17,865 Kuule Howard. Ajattelin, että voisin tehdä töitä kotona - 223 00:19:17,948 --> 00:19:20,909 ja tulla toimistolle, kun tarvitset minua. 224 00:19:20,993 --> 00:19:23,287 Joutuisin ottamaan tyttäreni mukaan. 225 00:19:23,370 --> 00:19:25,873 Pidätkö hänestä huolta? -Pitää paikkansa. 226 00:19:25,956 --> 00:19:28,167 Selvä. Sehän on hieno juttu. 227 00:19:29,543 --> 00:19:33,005 Et usko, että pystyn siihen. -Kyse ei ole siitä… 228 00:19:33,088 --> 00:19:35,215 Siksikö, että olen mies? -Ei. 229 00:19:35,299 --> 00:19:41,013 Mikä tekee naisesta paremman vanhemman? -Kärsivällisyys ja haavoittuvuus. 230 00:19:42,681 --> 00:19:44,725 Rinnat. -Niitä löytyy miehiltäkin. 231 00:19:45,976 --> 00:19:47,769 En väitä vastaan, koska suret. 232 00:19:48,353 --> 00:19:52,274 Kuulehan. Minä todella pidän vauvoista. Minulla itselläni on kolme. 233 00:19:52,357 --> 00:19:55,986 He eivät ole vauvoja kuvassa, mutta he olivat alussa vauvoja. 234 00:19:56,069 --> 00:19:59,823 Voin kertoa, että se on rankkaa. Se vie kaikki voimat. 235 00:20:00,324 --> 00:20:05,454 Onko kakka jo kiinteää? -Ei ole. Tällä hetkellä se on kuin kermaa. 236 00:20:05,537 --> 00:20:10,417 Nauti siitä. Se tulee muuttumaan rajusti. Kiinteiden kanssa ei enää naurata. 237 00:20:11,043 --> 00:20:11,877 Selvä. 238 00:20:11,960 --> 00:20:16,924 Sitä voi laittaa vaikka ruusujen juurelle, koska se on täynnä ravinteita. 239 00:20:18,175 --> 00:20:20,719 Kiitos loistavasta vinkistä. 240 00:20:20,802 --> 00:20:24,848 Lontoon-matka on viiden viikon päästä. Asia on minulla hoidossa. 241 00:20:25,432 --> 00:20:29,478 Olen enemmän kuin kykeneväinen hoitamaan vaadittavat työt. 242 00:20:29,561 --> 00:20:33,398 Jos olet asiasta eri mieltä, voisit antaa tehtävän Oscarille. 243 00:20:33,482 --> 00:20:38,362 Oscarilleko? Voit unohtaa sen saman tien. 244 00:20:38,445 --> 00:20:42,532 Kysyitkö häneltä, haluaako hän Oscarin hoitavan asiakkaat? 245 00:20:42,616 --> 00:20:45,869 Muistatko, mitä harjoittelimme? -Sanoin, ja se toimi. 246 00:20:45,953 --> 00:20:48,121 Minähän sanoin. Mahtava juttu. 247 00:20:53,043 --> 00:20:55,754 On julmaa lähettää kukkia surevalle. 248 00:20:56,421 --> 00:21:00,634 Kukathan kuolevat, ja sitten ne pitää heittää pois. 249 00:21:01,260 --> 00:21:02,719 Se on todella syvältä. 250 00:21:03,387 --> 00:21:07,474 En ole koskaan nähnyt kenenkään kuolevan. 251 00:21:07,557 --> 00:21:11,770 Paitsi oravan. Se saa ajattelemaan elämän kiertokulkua. 252 00:21:11,853 --> 00:21:16,441 Se ei ole ympyrä. Sillä on alku ja loppu. -Kuule, Oscar. 253 00:21:18,568 --> 00:21:19,903 Voitko olla puhumatta? 254 00:21:20,654 --> 00:21:22,281 Kuulostat aivan vaimoltani. 255 00:21:27,369 --> 00:21:30,789 Kai aiot kapaloida Maddyn? -Teitkö niin Lizille? 256 00:21:30,872 --> 00:21:34,584 Kyllä vain. -Sitten teen niin kuin Liz olisi halunnut. 257 00:21:35,794 --> 00:21:38,630 Tuohan näyttää mielettömältä. 258 00:21:38,714 --> 00:21:43,385 Onpa tiukka paketti, Marion. Luuletko, että hän karkaa? 259 00:21:44,928 --> 00:21:45,762 Miten menee? 260 00:21:45,846 --> 00:21:47,055 Mitä kuuluu? 261 00:21:47,764 --> 00:21:51,601 Nämä ovat Flamin' Hoteja. Maistuisiko mummoillekin? Tai vauvalle? 262 00:21:52,936 --> 00:21:56,440 Pakko sanoa, että näytätte hyvältä. -Kiitoksia. 263 00:21:56,523 --> 00:21:58,066 Eipä kestä. -Lopeta. 264 00:21:58,150 --> 00:22:02,279 Tuo aamutakkia muistuttava… -Lopeta jo, Jordan. 265 00:22:02,362 --> 00:22:03,196 Mitä? 266 00:22:03,280 --> 00:22:05,240 Flirttailet äitini kanssa. -Enkä. 267 00:22:05,324 --> 00:22:06,783 Näen, kun flirttailet. 268 00:22:06,867 --> 00:22:10,912 Flirttailen molempien äitien kanssa. Sinäkin hivelet silmää, Marion. 269 00:22:10,996 --> 00:22:12,956 Jordan. -Kiva yläosayhdistelmä. 270 00:22:14,082 --> 00:22:15,625 Lopeta, Jordan. 271 00:22:16,626 --> 00:22:20,005 Sinun äitisi sattuu olemaan GILF. -Nyt riittää. 272 00:22:20,088 --> 00:22:22,674 Saanko antaa sinulle lahjan? 273 00:22:22,758 --> 00:22:25,260 Palaan pian. Minulla on sinulle jotakin. 274 00:22:25,344 --> 00:22:29,765 Teimme listan. Tarvitsemme potkupukuja. -Ja sinä vessanpönttöön lukon. 275 00:22:29,848 --> 00:22:32,517 Vauva voi hukkua pönttöön. -Kuule. 276 00:22:33,477 --> 00:22:36,355 Minun on pitänyt kysyä, kauanko viivyt? 277 00:22:36,438 --> 00:22:39,066 Haluaisin jäädä… -En puhunut sinulle, äiti. 278 00:22:39,149 --> 00:22:43,236 Puhuimme jo sinusta, mutta en ollut varma sinusta, Marion. 279 00:22:43,320 --> 00:22:47,949 Kieltäydyit muuttamasta Minnesotaan, joten jään puoleksi vuodeksi. 280 00:22:50,160 --> 00:22:51,244 Puoleksi vuodeksi? 281 00:22:51,328 --> 00:22:53,497 Niin. -Entä Mike? 282 00:22:54,331 --> 00:22:56,958 Mike on murheistani pienin. -Hei, Matt. 283 00:22:58,251 --> 00:23:01,338 Hei, Mike. Miten menee? 284 00:23:01,421 --> 00:23:02,381 Hyvin menee. 285 00:23:02,464 --> 00:23:03,298 Selvä. 286 00:23:04,549 --> 00:23:07,928 Ollaanpa nyt rehellisiä. -Hyvä on. Ollaan rehellisiä. 287 00:23:10,055 --> 00:23:12,265 Ensinnäkin on kiva, kun olet täällä. 288 00:23:12,349 --> 00:23:13,308 Niin varmasti. 289 00:23:13,392 --> 00:23:14,893 Ei. Olen tosissani. 290 00:23:14,976 --> 00:23:18,188 Minua huolestuttaa siinä vain se, 291 00:23:18,772 --> 00:23:24,319 että jos olet täällä pitkään, alamme lopulta käydä toistemme hermoille. 292 00:23:24,403 --> 00:23:28,782 Puolessa vuodessako? -Voisit lähteä samaan aikaan kuin äitini. 293 00:23:28,865 --> 00:23:32,077 Miksi palaisin kotiin, ennen kuin olen varma siitä, 294 00:23:32,160 --> 00:23:34,996 että huolehdit lapsenlapsestani? 295 00:23:35,080 --> 00:23:37,707 Miten tiedät, jos et anna minun yrittää? 296 00:23:37,791 --> 00:23:40,001 Tuo on erittäin hyvä pointti. 297 00:23:40,085 --> 00:23:41,920 Täystyrmäys. 298 00:23:43,672 --> 00:23:46,758 Matt vei voiton. Hankin sinulle tällaisen. 299 00:23:46,842 --> 00:23:48,927 Mikä tuo on? -Lemmikki. 300 00:23:49,010 --> 00:23:53,557 Tuo on kultakala. -Lemmikit tekevät lapsista onnellisia. 301 00:23:53,640 --> 00:23:56,059 Tiesitkö, että ne ehkäisevät allergioita? 302 00:23:56,560 --> 00:23:57,978 Kissat ja koirat ehkä. 303 00:24:00,188 --> 00:24:04,025 Hitto. Luit saman artikkelin kuin minä. -Jordan, tämä on… 304 00:24:04,109 --> 00:24:07,112 Kusetin sinua. Anteeksi kielenkäyttöni. 305 00:24:07,195 --> 00:24:09,489 Vihaan kalaa. Tanya antoi sen minulle. 306 00:24:09,573 --> 00:24:13,326 Tanya jätti minut ja jätti tämän pahuksen kalan luokseni. 307 00:24:13,410 --> 00:24:14,953 Mennäänkö vauvakauppaan? 308 00:24:16,788 --> 00:24:21,376 Yksinhuoltajat, yhdistykää! Autan sinua. -Kiitos. 309 00:24:21,460 --> 00:24:26,882 Onko meillä siis sopimus, Marion? Sovitaanko, että palaat kotiin? 310 00:24:26,965 --> 00:24:30,093 Lupaan pitää sinut ajan tasalla Maddyn kuulumisista. 311 00:24:30,177 --> 00:24:33,847 Lataan kuvia Instagramiin jatkuvasti. -Hyvä on. 312 00:24:33,930 --> 00:24:36,725 Palaan kotiin samaan aikaan kuin Anna. 313 00:24:36,808 --> 00:24:43,690 Jos et kuitenkaan pärjää moitteettomasti, saat luvan muuttaa takaisin Minnesotaan. 314 00:24:43,773 --> 00:24:47,235 Miksi suostuisin siihen? -Koska kyse ei ole sinusta. 315 00:24:49,404 --> 00:24:51,198 Sovittu. -Nopea kysymys, veli. 316 00:24:52,449 --> 00:24:54,993 Kelpaako kala? -En halua kalaa. 317 00:24:55,076 --> 00:24:56,786 Miten menee? -Hyvin. 318 00:24:56,870 --> 00:24:58,038 Sama täällä. 319 00:24:58,830 --> 00:25:00,665 Nämä ovat mahtavia. -No tuota… 320 00:25:01,583 --> 00:25:04,753 Et saa hymyillä minulle noin. Kas tässä. 321 00:25:06,713 --> 00:25:11,510 Minulla ei ole lapsia. Ystäväni tuossa ostaa nämä vauvalleen. 322 00:25:12,302 --> 00:25:14,012 Hän maksaa kaiken. 323 00:25:14,804 --> 00:25:16,014 Kas tässä. 324 00:25:16,097 --> 00:25:19,935 Tässä on vaippaihottumavoiteesi. 325 00:25:20,018 --> 00:25:23,104 Tämä on Maddyn. Hän maksaa omansa. 326 00:25:23,188 --> 00:25:25,106 Tässä. Laita omasi tuonne, 327 00:25:25,190 --> 00:25:29,611 jotta hän voi veloittaa sinulta ostokset, jotka ovat omaa ongelmaasi varten. 328 00:25:29,694 --> 00:25:31,571 Ja tämän maksan Maddylle. 329 00:25:31,655 --> 00:25:33,865 Tuo on sinun ja tämä Maddyn. -Selvä. 330 00:25:33,949 --> 00:25:35,659 Hän sanoo… Tarkoitan… 331 00:25:36,243 --> 00:25:39,079 Paukamia. -Parranajosta tulee niitä. 332 00:25:39,162 --> 00:25:40,747 Pyllyyn. -Ei pyllyyni. 333 00:25:40,830 --> 00:25:44,042 Minulla on niitä parranajosta, ja… -Sinun… 334 00:25:44,125 --> 00:25:50,090 Näin videon, jossa tätä käytettiin ihon kirkkaana pitämiseen - 335 00:25:50,173 --> 00:25:52,676 ja ihottuman ehkäisyyn. Kaulani on sileä. 336 00:25:52,759 --> 00:25:54,803 Näytät hyvältä… -Näytänkö? 337 00:25:54,886 --> 00:25:58,431 Siinäs kuulit. Näytän hyvältä. -Pyydä häntä näyttämään pylly. 338 00:25:59,432 --> 00:26:03,895 "Kiinnitä kahdeksas 44 millimetrin ruuvi." 339 00:26:06,940 --> 00:26:08,608 En näe kahdeksatta… 340 00:26:09,276 --> 00:26:11,945 En näe 44-millimetrin ruuvia. 341 00:26:12,028 --> 00:26:16,157 Et edes etsi sitä tosissasi. Katso kenkäsi vierestä. 342 00:26:18,618 --> 00:26:22,581 Miksi käyttäydyt kuin olisit tyhmä? -Minä en vain nähnyt sitä. 343 00:26:22,664 --> 00:26:25,250 Voi vitalis, että osaat olla mäntti. 344 00:26:25,333 --> 00:26:28,378 Älä kiroile lapseni kuullen. -Sanoin vain "vitalis". 345 00:26:28,461 --> 00:26:31,798 Miksi sanoit "vitalis"? -Jotten kiroilisi vauvan kuullen. 346 00:26:31,881 --> 00:26:34,718 Valitse joku toinen sana. -Valitsin "vitaliksen". 347 00:26:35,552 --> 00:26:38,096 Voi pojat. Sinun isäsi on noita. 348 00:26:38,179 --> 00:26:41,016 Kuulit oikein. Hän on tyhmä noita. 349 00:26:42,892 --> 00:26:44,436 Voi vitalis sinun kanssasi. 350 00:26:48,857 --> 00:26:50,275 Se ei… 351 00:26:51,901 --> 00:26:55,447 Kurkota alle ja käännä vipua. -Niin teinkin. Se on rikki. 352 00:26:55,530 --> 00:26:59,409 Olet aina ollut kärsimätön. -Lopeta. Tämä ei liity siihen! 353 00:26:59,492 --> 00:27:03,705 Sanoinhan, että yritän. En osaa, äiti! 354 00:27:04,372 --> 00:27:05,248 Paska. 355 00:27:06,374 --> 00:27:07,709 En osaa mitään. 356 00:27:09,544 --> 00:27:10,545 En pysty tähän. 357 00:27:11,880 --> 00:27:13,006 En ilman Liziä. 358 00:27:14,007 --> 00:27:20,096 Sinun pitää vain toimia hänen parhaakseen koko loppuelämäsi ajan. 359 00:27:20,847 --> 00:27:22,390 Uskon, että pystyt siihen. 360 00:27:33,360 --> 00:27:34,527 Tällä tavalla. 361 00:27:35,362 --> 00:27:36,321 Elvistelijä. 362 00:27:38,657 --> 00:27:43,286 Rukoilen puolestasi kymmenesti päivässä. -Älä tapa itseäsi, jos kerta unohtuu. 363 00:27:43,370 --> 00:27:45,413 Rakastan sinua, äiti. -Onnekasta. 364 00:27:45,497 --> 00:27:48,667 "Heippa, mummi." -Tule. 365 00:27:48,750 --> 00:27:51,378 Pärjäätkö hänen kanssaan? Meillä on sopimus. 366 00:27:53,004 --> 00:27:56,257 Muutat takaisin, jos se on hänen parhaakseen. 367 00:27:57,008 --> 00:27:59,427 Et saa olla itsekäs. -Sovittu. 368 00:28:06,101 --> 00:28:07,769 Rakastan sinua! -Lykkyä tykö. 369 00:28:07,852 --> 00:28:10,647 Rakastan sinua, Maddy. Olet mummille rakas. 370 00:28:10,730 --> 00:28:12,899 Heippa! 371 00:28:34,587 --> 00:28:37,048 Isä ja kantoliina. -Miltä näytän? 372 00:28:37,132 --> 00:28:38,550 Näytät kuninkaalta. 373 00:28:38,633 --> 00:28:41,636 Sinun ei tarvitse valehdella. -Näytät kuninkaalta. 374 00:28:41,720 --> 00:28:43,805 Se pitää kiinnittää. -Paina se alas. 375 00:28:43,888 --> 00:28:45,765 Painankin. -Hoidan oman puoleni. 376 00:28:45,849 --> 00:28:48,184 Kiinnitä se sitten. -Se on yhä hutera. 377 00:28:48,268 --> 00:28:52,188 Onko se edes kiinni isofix-lenkeissä? 378 00:28:53,815 --> 00:28:57,110 Hyvänen aika. Voi ei, Maddy. 379 00:28:57,193 --> 00:28:59,154 Olen pahoillani. 380 00:29:00,321 --> 00:29:01,156 Sillä lailla. 381 00:29:02,615 --> 00:29:04,284 Se on tukevasti kiinni. 382 00:29:04,367 --> 00:29:06,745 Kiitos. -Olin vuosia lastenhoitajana. 383 00:29:06,828 --> 00:29:09,164 Hetkinen. -Mitä? 384 00:29:09,247 --> 00:29:10,373 Hän heräsi. 385 00:29:10,457 --> 00:29:12,792 Eikä herännyt. -Heräsipäs. Kuulin hänet. 386 00:29:12,876 --> 00:29:15,128 Minulla ei ole tuttipulloa. -Voi pojat. 387 00:29:15,211 --> 00:29:17,630 Tässä on äidinmaidonkorvike. 388 00:29:19,716 --> 00:29:21,134 Leikataan kärki pois. 389 00:29:22,761 --> 00:29:26,264 Sinullapa oli kova nälkä. 390 00:29:51,623 --> 00:29:52,707 Jihaa! 391 00:29:52,791 --> 00:29:57,504 Missä lapsen äiti on? -Äiti treenaa astronautiksi Nasalla. 392 00:29:57,587 --> 00:30:01,424 Missä äiti on tänään? -Äiti istuu kakkua San Quentinissä. 393 00:30:01,508 --> 00:30:02,634 Missä äiti on? 394 00:30:03,384 --> 00:30:07,096 Maanantaina sentään pääsee pois kiljuvien lasten luota. 395 00:30:07,180 --> 00:30:10,350 Hekin lienevät mielissään päästessään sinusta eroon. 396 00:30:48,221 --> 00:30:49,639 Toimme sinulle kukkia. 397 00:30:52,809 --> 00:30:55,311 Yksi toiveistasi muuten toteutui. 398 00:30:56,855 --> 00:30:58,439 Vaihdan paljon vaippoja. 399 00:30:59,816 --> 00:31:01,943 Tämä pikkulapsi kakkaa paljon. 400 00:31:09,993 --> 00:31:11,077 Söpö vauva, papi. 401 00:31:12,370 --> 00:31:14,163 Voisinko… -Anna mennä vain. 402 00:31:16,165 --> 00:31:17,083 Kiitos. 403 00:31:19,210 --> 00:31:22,714 Äitisi olisi halunnut sinun menevän tuohon kouluun. 404 00:31:23,756 --> 00:31:25,967 Siihen kouluun sinä siis myös menet. 405 00:31:26,718 --> 00:31:31,681 Siellä on nunnia. Sinähän pidät nunnista, koska he näyttävät pingviineiltä. 406 00:31:31,764 --> 00:31:34,267 Se on tosiasia. Ja he elävät selibaatissa. 407 00:31:35,768 --> 00:31:37,145 Älä muuta sano. 408 00:31:39,105 --> 00:31:41,774 Sinäkin elät selibaatissa, halusit tai et. 409 00:31:43,109 --> 00:31:44,110 Hyvä juttutuokio. 410 00:31:58,833 --> 00:32:00,293 Älä viitsi, Maddy. 411 00:32:00,376 --> 00:32:03,087 Mitä nyt? 412 00:32:03,171 --> 00:32:05,173 Vuoristorata. Ole kiltti, Maddy. 413 00:32:05,256 --> 00:32:08,134 Kas niin. Nyt mennään rytinällä alas. 414 00:32:08,843 --> 00:32:12,013 Meno on hurjaa ja töyssyistä. 415 00:32:20,271 --> 00:32:23,441 Ei, äiti. Sinä et nyt ollenkaan ymmärrä. 416 00:32:23,524 --> 00:32:28,279 Olen tosissani. Minusta tuntuu, että hän ei vain lakkaa itkemästä. 417 00:32:28,363 --> 00:32:32,533 Joskus lauloin sinulle kehtolaulun, ja se sai sinut hiljaiseksi. 418 00:32:32,617 --> 00:32:37,372 Tuiki, tuiki, tähtönen 419 00:32:37,455 --> 00:32:41,793 Isi haluaa oluen 420 00:32:41,876 --> 00:32:45,004 Nuku jo, Maddy 421 00:32:45,088 --> 00:32:46,923 Korkeammalta. 422 00:32:47,006 --> 00:32:49,592 Nuku jo, Maddy 423 00:32:49,676 --> 00:32:51,761 Maddy, nuku jo 424 00:32:51,844 --> 00:32:54,764 Nuku jo, Maddy -Tämä ei kylläkään toimi. 425 00:32:54,847 --> 00:32:56,849 Maddy, nuku jo 426 00:32:56,933 --> 00:33:01,229 Voi ei. Tuo vain pahensi tilannetta. -Hän ei reagoi taputtamiseen. 427 00:33:01,312 --> 00:33:04,065 Hän ei lopeta millään. -Kuuntele isääsi. 428 00:33:04,148 --> 00:33:06,693 Isäsi käski mennä nukkumaan. 429 00:33:07,694 --> 00:33:10,113 Isäsi on väsynyt. 430 00:33:10,196 --> 00:33:13,449 Eihän tuo ole henkistä väkivaltaa. -Rajoilla mennään. 431 00:33:13,533 --> 00:33:15,910 Pelkään katsoa halkeilevia nännejäni. 432 00:33:15,994 --> 00:33:17,620 UUSIEN VANHEMPIEN TUKIRYHMÄ 433 00:33:17,704 --> 00:33:21,541 Onko outoa, että kiihotun imettämisestä? 434 00:33:21,624 --> 00:33:23,334 Mieheni haluaa seksiä. 435 00:33:23,418 --> 00:33:27,755 Haluan, että hän kuolee. Onko se väärin? -Ei ole. 436 00:33:30,758 --> 00:33:34,262 Anteeksi. -AA-ryhmä on käytävän päässä oikealla. 437 00:33:34,345 --> 00:33:37,974 En tullut tänne AA-ryhmän takia. 438 00:33:38,558 --> 00:33:43,438 Hän nukahti juuri, mutta hän on itkenyt tuntien ajan. 439 00:33:43,521 --> 00:33:48,651 Tuntien ajan. Olen uupunut, turhautunut ja kasvoihini sattuu. 440 00:33:48,735 --> 00:33:53,072 En osaa myöskään taittaa rattaita kasaan. 441 00:33:53,156 --> 00:33:56,784 Olen pahoillani, mutta tämä tukiryhmä on uusille äideille. 442 00:33:56,868 --> 00:34:00,038 Valehtelet. Kyltissä lukee "vanhemmille". 443 00:34:00,121 --> 00:34:04,792 Olen vanhempi enkä tiedä, mitä teen. En voi puhua kenellekään tästä paskasta. 444 00:34:04,876 --> 00:34:09,130 Paskasta puheen ollen, tytön perseestä tulee tavaraa kuin paloletkusta. 445 00:34:09,213 --> 00:34:11,758 Normaalia tai ei, sitä on kahta lajia. 446 00:34:11,841 --> 00:34:18,306 Kakka joko suihkuaa suoraan naamalle, kun se pysyy kasassa ja on kiinteähköä, 447 00:34:18,389 --> 00:34:23,227 tai sitten se sinkoutuu kuin tykin suusta nopeana suihkuna. 448 00:34:23,311 --> 00:34:27,690 Tarvitsen apua. Haluan, että itku loppuu. 449 00:34:28,274 --> 00:34:30,026 Miten saan itkun loppumaan? 450 00:34:31,819 --> 00:34:35,406 Esikoisellani oli koliikkia parin ensimmäisen kuukauden ajan. 451 00:34:35,490 --> 00:34:38,910 Mitä koliikki on? -Vauvat itkevät silloin tunteja putkeen. 452 00:34:38,993 --> 00:34:41,412 Siihen ei ole syytä. Järki meinaa lähteä. 453 00:34:43,289 --> 00:34:46,918 Annoin vauvalle koliikin. -Koliikki ei toimi niin. 454 00:34:47,001 --> 00:34:51,047 En pese käsiäni ennen vauvaan koskemista. Annoin vauvalle koliikin. 455 00:34:51,130 --> 00:34:54,926 Sitä ei voi antaa vauvalle. Kyse on lähinnä ruoansulatuksesta. 456 00:34:56,302 --> 00:34:57,512 Sepä helpotus. 457 00:34:57,595 --> 00:35:00,223 Sain apua valkoisesta kohinasta. 458 00:35:00,306 --> 00:35:02,225 "Valkoisesta kohinasta?" 459 00:35:27,583 --> 00:35:30,628 Matt ottaakin nyt kopin ja jatkaa tästä. 460 00:35:30,711 --> 00:35:33,923 Hän näyttää, miten tämä toimii asiakkaidenne kannalta. 461 00:35:34,006 --> 00:35:35,633 Sinun vuorosi, Matt. 462 00:35:38,136 --> 00:35:39,387 LUOVAA TULEVAISUUTTA 463 00:35:40,304 --> 00:35:42,849 Matt! -En nukkunut. 464 00:35:42,932 --> 00:35:46,686 Tämä mies ei nuku koskaan. Hän oli vain syvällä mietteissään. 465 00:35:46,769 --> 00:35:51,274 Syvälläpä hyvinkin. Siitä juuri oli kyse. Hyvin syvällä ajatuksissani. 466 00:35:51,357 --> 00:35:53,151 Kiitos, Howard. 467 00:35:53,234 --> 00:35:56,779 Syynä on se, että olen hyvin innoissani… 468 00:35:56,863 --> 00:35:58,447 Niin. -Tästä… 469 00:35:58,531 --> 00:36:04,495 Päivityksen myötä saamme tuhansia esikatselukuvia lattioista - 470 00:36:04,579 --> 00:36:08,958 seiniin ja valaisimiin. Se tarjoaa… 471 00:36:10,543 --> 00:36:14,714 Kuuletteko itkua? -Itkuako? En minä kuule mitään itkua. 472 00:36:14,797 --> 00:36:18,509 Nenäni väliseinä on vino. Se saattaa pitää viheltävää ääntä. 473 00:36:18,593 --> 00:36:20,386 Ei se sitä ollut. 474 00:36:20,469 --> 00:36:22,680 Anteeksi. Hetkinen vain. 475 00:36:22,763 --> 00:36:24,182 Mitä? -Hei. Minne… 476 00:36:24,265 --> 00:36:25,683 Anteeksi. 477 00:36:27,894 --> 00:36:30,396 Tässä sitä mennään. 478 00:36:34,233 --> 00:36:36,944 Täältä tulee imuri. 479 00:36:37,028 --> 00:36:39,780 Hei, Maddy! Tämä imuri on syvältä. 480 00:36:39,864 --> 00:36:43,618 Mitä on meneillään? Mitä oikein teet? -Ole nyt kiltti, Maddy. 481 00:36:43,701 --> 00:36:45,786 Mitä tapahtuu? -Hän kokeilee imuria. 482 00:36:45,870 --> 00:36:47,747 Minä otan hänet. -Imuriako? 483 00:36:47,830 --> 00:36:49,582 Hän pitää imurin äänestä. 484 00:36:49,665 --> 00:36:50,541 Hei vain. 485 00:36:51,042 --> 00:36:52,335 Mattilla on vauva. 486 00:36:52,418 --> 00:36:55,504 Anteeksi, kun poistuin paikalta noin vain, 487 00:36:55,588 --> 00:37:00,301 mutta hän saa itkukohtauksia eikä meinaa rauhoittua millään. 488 00:37:00,384 --> 00:37:02,678 Imisikö hän pikkurilliäni? -Ei. 489 00:37:03,262 --> 00:37:06,682 Pikkurillini imeminen auttoi lapsiani. -Epähygieenistä. 490 00:37:06,766 --> 00:37:10,061 Kokeillaan tätä. Sovellus soittaa valkoista kohinaa. 491 00:37:10,770 --> 00:37:12,730 Nukahdan sen avulla. -Kiitos. 492 00:37:12,813 --> 00:37:16,192 Minun vauvani rauhoittui ihokosketuksessa. 493 00:37:16,817 --> 00:37:18,277 Hän on nyt 25-vuotias. 494 00:37:19,820 --> 00:37:22,657 Ottakaa huomioon helppo käyttöliittymä. 495 00:37:22,740 --> 00:37:26,285 Kyse on taas asiakkaiden toiveesta eli yksinkertaisuudesta. 496 00:37:26,369 --> 00:37:30,164 Eivätkö he haluakin juuri sitä? He haluavat yksinkertaisuutta. 497 00:37:30,248 --> 00:37:34,001 Minulla on ongelma. Tämä on työpaikka. 498 00:37:34,085 --> 00:37:39,465 Vauvat eivät kuulu tänne. Olen tavallaan paikan pakollinen kusipää. 499 00:37:39,548 --> 00:37:40,800 Kuka siihen pakotti? 500 00:37:41,717 --> 00:37:44,178 Kysyn vain. Synnyitkö sellaiseksi vai… 501 00:37:44,262 --> 00:37:49,725 Minunkin yläpuolellani on kusipää. Senkin kusipään yläpuolella on kusipää. 502 00:37:49,809 --> 00:37:53,729 Kusipäiden ketju. -Se on nimenomaan kusipäiden ketju. 503 00:37:53,813 --> 00:37:55,314 Joten… Niin? 504 00:37:55,815 --> 00:37:59,110 Halusin vain kehua esitystäsi, Matt. 505 00:37:59,193 --> 00:38:02,280 Se oli ikimuistoinen. Palataan asiaan tällä viikolla. 506 00:38:02,363 --> 00:38:06,075 Tuo merkitsee paljon etenkin nyt, kun olen saamassa potkut. 507 00:38:06,158 --> 00:38:09,787 Otamme yhteyttä. Kiitos, Fionna. 508 00:38:11,080 --> 00:38:12,081 Nähdään. 509 00:38:12,581 --> 00:38:13,541 Puhu loppuun. 510 00:38:13,624 --> 00:38:18,462 Et ole niin onnekas, että saisit potkut. Olen vain huolissani sinusta. 511 00:38:18,546 --> 00:38:22,842 Milloin viimeksi sait hengähtää? Oletko koskaan kuullut lastenvahdeista? 512 00:38:22,925 --> 00:38:24,802 Hei, Maddy. 513 00:38:24,885 --> 00:38:28,723 Nimeni on Summer. Otan sinut nyt syliin. 514 00:38:29,598 --> 00:38:32,184 Hän ei osaa vielä puhua englantia. 515 00:38:32,268 --> 00:38:35,021 Pikkulasta pitää kohdella kunnioittaen. 516 00:38:35,646 --> 00:38:38,274 Eikö, Maddy? Me pärjäämme hyvin. 517 00:38:49,910 --> 00:38:50,828 Sillä lailla. 518 00:38:54,332 --> 00:38:59,128 Isät ansaitsevat vapaata. Pidä hauskaa. Sinullahan on lapsenvahti. 519 00:38:59,211 --> 00:39:04,383 Tarvitset tätä. Olet yksinhuoltaja. Minusta on hullua, että olet nyt isä. 520 00:39:04,467 --> 00:39:08,721 On outoa sanoa ääneen: "Matt on isä." -Se tuntuu järjettömältä. 521 00:39:08,804 --> 00:39:10,639 Todella hullua. Hei. -Mitä teet? 522 00:39:10,723 --> 00:39:12,350 Kuuntelen vain sinua. 523 00:39:12,433 --> 00:39:13,976 Oletko tosissasi? 524 00:39:15,644 --> 00:39:17,605 Mitä? -Miten niin? Mitä tuo oli? 525 00:39:17,688 --> 00:39:22,151 Etkö nähnyt, mitä ohitsemme käveli? Heistä riittää meille kaikille. 526 00:39:22,234 --> 00:39:24,236 Minun pitää lähteä nyt kotiin. 527 00:39:25,237 --> 00:39:26,447 Matt. 528 00:39:26,530 --> 00:39:28,949 Anteeksi. -Hei, Matt! 529 00:39:29,033 --> 00:39:31,035 Mitä? -Mitä nyt? Minne menet? 530 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 Menen kotiin. 531 00:39:32,620 --> 00:39:34,955 Miksi lähdet? -Minulla ei ole hauskaa. 532 00:39:35,039 --> 00:39:37,666 Täällähän on naisia, shotteja ja… 533 00:39:37,750 --> 00:39:41,712 En ole kiinnostunut naisista. Minulla on nyt muuta ajateltavaa. 534 00:39:41,796 --> 00:39:48,094 Toin sinut pitämään hauskaa. -En halua pitää hauskaa sinun tavallasi. 535 00:39:48,177 --> 00:39:51,847 Et ole ollut radalla Lizin jälkeen. -Kuulehan nyt. Ole hiljaa. 536 00:39:53,516 --> 00:39:54,350 Älä. 537 00:39:55,976 --> 00:39:57,436 Älä ota Liziä puheeksi. 538 00:39:58,854 --> 00:39:59,688 Älä tee niin. 539 00:40:03,818 --> 00:40:04,735 Ääliö. 540 00:40:05,653 --> 00:40:08,531 Sano heippa. -Heippa. 541 00:40:09,323 --> 00:40:12,201 Emme taida nähdä häntä enää ikinä. 542 00:40:12,284 --> 00:40:15,454 Pärjäämme kahdestaan. Emme tarvitse ketään muuta. 543 00:40:35,766 --> 00:40:41,272 Javier on isin uusi paras ystävä, joka tuo meille korviketta ja vaippoja. 544 00:40:41,355 --> 00:40:44,984 Hän tuo meille kaiken, jottei meidän tarvitse nähdä ketään. 545 00:40:45,067 --> 00:40:51,031 Se, joka kehtaa pimpottaa isin ovikelloa, pääsee hengestään. 546 00:40:56,996 --> 00:41:01,167 Kielsin pimpottamasta pahuksen ovikelloa. 547 00:41:02,460 --> 00:41:03,752 Tapan pian jonkun. 548 00:41:06,964 --> 00:41:10,676 Huomenta. Missä lapsenlapseni on? 549 00:41:10,759 --> 00:41:12,928 Mitä sinä… -Puitko hänet jo? 550 00:41:13,012 --> 00:41:16,307 Mitä teet täällä, Marion? -Maddyllä on neuvola-aika. 551 00:41:16,390 --> 00:41:19,310 Voi paska! Onko nyt jo torstai? 552 00:41:19,393 --> 00:41:23,606 Et kai unohtanut neuvola-aikaa? 553 00:41:23,689 --> 00:41:28,319 En unohtanut. Tulit juuri sopivasti. Olimme lähdössä. Hän oli kylvyssä. 554 00:41:28,402 --> 00:41:29,945 Jätitkö hänet ammeeseen? 555 00:41:30,029 --> 00:41:31,113 Hyvä. 556 00:41:33,741 --> 00:41:35,201 Miten hän on syönyt? 557 00:41:37,661 --> 00:41:40,748 Ihan hyvin kai. Luulisin ainakin niin. 558 00:41:42,291 --> 00:41:43,876 Useimmiten hän syö hyvin. 559 00:41:43,959 --> 00:41:48,339 Joskus hän syö vähän myöhemmin, jos hän sattuu nukkumaan ruoka-aikaan. 560 00:41:48,422 --> 00:41:50,591 Entä miten sinä itse jakselet? 561 00:41:51,717 --> 00:41:56,096 Kyse ei ole minusta, vaan… -Miten Maddy voi? Onko hän kunnossa? 562 00:41:56,847 --> 00:41:58,724 Tiedän, etten ole täydellinen. 563 00:41:58,807 --> 00:42:01,894 Tiedän sen. En ole oikeastaan mitään. 564 00:42:03,270 --> 00:42:07,233 Olen pelkkä vitsi. Minä… -Et ole vitsi. Maddy voi hyvin. 565 00:42:07,316 --> 00:42:11,612 Paino on noussut 60 persentiiliin, ja pituutta on 70 persentiiliä. 566 00:42:11,695 --> 00:42:13,822 Syötä häntä, kun hänellä on nälkä. 567 00:42:14,657 --> 00:42:19,245 Toivottavasti ei haittaa, että sanon näin, mutta vaimosi olisi sinusta ylpeä. 568 00:42:36,345 --> 00:42:37,513 Ei hätää, Marion. 569 00:42:39,223 --> 00:42:40,140 Ei hätää. 570 00:42:43,811 --> 00:42:45,187 Maistuisiko lounas? 571 00:42:45,271 --> 00:42:49,275 Minun pitää palata lentokentälle. 572 00:42:49,358 --> 00:42:51,235 Nytkö jo? -Niin. 573 00:42:52,152 --> 00:42:55,990 Sanoin Mikelle lähteväni kylpylään. -Sanoit… 574 00:42:58,325 --> 00:43:01,912 Voin heittää sinut. -Ei. Hän tarvitsee päiväunensa. 575 00:43:01,996 --> 00:43:04,790 Haluatko päiväunille? Kuule, Matthew. 576 00:43:05,916 --> 00:43:09,044 Tämä oli sinulle hyvä päivä vanhempana. 577 00:43:09,670 --> 00:43:14,883 Pidä tällaiset pienet onnistumisen hetket pikkuruisessa rasiassa sisimmässäsi. 578 00:43:15,843 --> 00:43:18,095 Ne ovat arvokkainta, mitä on. 579 00:43:19,013 --> 00:43:21,056 Katsokin, etten joudu palaamaan, 580 00:43:21,849 --> 00:43:26,979 ennen kuin pastori Mayfield kastaa hänet Minnesotassa. 581 00:43:27,062 --> 00:43:30,608 Nähdään kolmen viikon päästä kirkossa. -Hetkinen. Mitä… 582 00:43:30,691 --> 00:43:34,236 Minnesotassa nähdään. Olet mummille rakas, Maddy. 583 00:43:34,320 --> 00:43:37,281 Kukaan ei kertonut minulle Minnesotasta. 584 00:43:40,117 --> 00:43:41,952 Kuka joi koko pullollisen? 585 00:43:42,036 --> 00:43:45,372 Sinä. Juuri niin. Sinulla oli nälkä. 586 00:43:46,624 --> 00:43:47,750 "On nälkä, isi." 587 00:43:48,500 --> 00:43:51,712 Tämä on hänen ensimmäinen lentonsa. -En olisi arvannut. 588 00:43:52,421 --> 00:43:54,048 Hän on suloinen. -Niinpä. 589 00:43:54,131 --> 00:43:57,468 Voi paska. 590 00:43:57,968 --> 00:43:59,345 Olen pahoillani. 591 00:43:59,428 --> 00:44:01,180 Voi pojat! Maddy! 592 00:44:05,559 --> 00:44:06,810 Ihana kullanmuru! 593 00:44:08,103 --> 00:44:09,313 Hei, kultaseni! 594 00:44:09,396 --> 00:44:12,566 Pärjäätkö? -Tulkaahan nyt. 595 00:44:17,780 --> 00:44:20,824 Haetaan kylmää juotavaa, Anna. 596 00:44:45,099 --> 00:44:48,185 Muistatko, kun käräytin teidät täältä muhinoimasta? 597 00:44:48,268 --> 00:44:50,771 Hyvänen aika. Muistan kyllä. 598 00:44:51,772 --> 00:44:53,941 Jahtasit minua Miken lätkämailalla. 599 00:44:54,024 --> 00:44:58,445 Huusit vain: "Ei minun kattoni alla." 600 00:44:58,529 --> 00:45:01,281 Luulit sinä iltana, että sinua onnistaisi. 601 00:45:01,365 --> 00:45:03,575 Sinua tosiaankin onnisti. 602 00:45:04,243 --> 00:45:07,788 Pelko saa tekemään ihmeitä. En ole ikinä ollut niin nopea. 603 00:45:07,871 --> 00:45:09,415 Huone näyttää erilaiselta. 604 00:45:10,833 --> 00:45:14,628 Toin tänne ullakolta joitakin hänen lapsuudenmuistojaan. 605 00:45:15,379 --> 00:45:18,048 Pidän siitä kovasti. 606 00:45:19,049 --> 00:45:21,301 Aluksi olin täällä kokonaisia päiviä. 607 00:45:22,594 --> 00:45:24,346 Kokonaisia päiviä. 608 00:45:24,430 --> 00:45:28,684 Makasin vain sängyllä haistellen tyynyjä. 609 00:45:28,767 --> 00:45:31,395 Itkin ja olin vihainen. 610 00:45:31,478 --> 00:45:35,816 Nyt vietän täällä enää tunnin päivässä. En salli enempää itselleni. 611 00:45:37,860 --> 00:45:42,781 Olisi mukavaa, jos antaisit Maddyn tulla joskus meille hoitoon. 612 00:45:43,699 --> 00:45:44,825 Kun hän on isompi. 613 00:45:45,534 --> 00:45:48,245 Hän voisi viettää kesiä täällä. -Kesiäkö? 614 00:45:48,328 --> 00:45:50,998 Hän tarvitsee perheen, Matt. 615 00:45:53,751 --> 00:45:55,627 Hän tarvitsee naisen elämäänsä. 616 00:45:57,671 --> 00:46:00,382 Ei naista, jonka olet tavannut yökerhossa. 617 00:46:01,133 --> 00:46:02,259 Tai Tindereissä. 618 00:46:03,469 --> 00:46:04,511 "Tindereissä?" 619 00:46:08,265 --> 00:46:10,392 En ole Tinderissä. Ja mitä sinä… 620 00:46:10,476 --> 00:46:14,521 Miten sinä tiedät Tinderistä? Mistä olet kuullut näistä jutuista? 621 00:46:18,817 --> 00:46:20,027 Hei. Minä… 622 00:46:23,155 --> 00:46:27,659 Voisitko vahtia Maddyä tänä iltana? -Tietenkin! 623 00:46:27,743 --> 00:46:31,205 Haluaisin vain tavata ystäviä ja ehkä käydä yksillä. 624 00:46:31,288 --> 00:46:34,041 Mene ihmeessä. -Selvä sitten. 625 00:46:56,772 --> 00:46:57,773 Kiitos. 626 00:47:01,360 --> 00:47:02,569 Äiti? 627 00:47:03,362 --> 00:47:04,696 Halusiko isä vauvan? 628 00:47:05,697 --> 00:47:10,118 Hän piti vauvoista niin paljon, että hankki niitä eri naisten kanssa. 629 00:47:11,954 --> 00:47:15,123 Hän meni sinun kanssasi naimisiin. -Minua onnisti. 630 00:47:15,833 --> 00:47:18,085 Minua onnisti, koska sain sinut. 631 00:47:20,212 --> 00:47:23,298 Haluaisin olla yhtä hyvä äiti kuin sinä olit minulle. 632 00:47:25,467 --> 00:47:26,552 Olet hyvä äiti. 633 00:47:28,804 --> 00:47:31,265 Arvaa mitä, Maddy. 634 00:47:31,765 --> 00:47:32,891 Katsokaa nyt häntä. 635 00:47:35,060 --> 00:47:38,522 Eikö hän olekin kaunis? -Hän pärjäsi todella hyvin. 636 00:47:48,407 --> 00:47:49,366 Tule sisään. 637 00:48:21,940 --> 00:48:25,152 Herää, isä! On koulupäivä! -Olen hereillä. 638 00:48:25,235 --> 00:48:30,032 Sitä pitää lähestyä vähän kuin vaanien ja tarrata kiinni. 639 00:48:30,115 --> 00:48:34,745 Yli, ali ja taas yli. 640 00:48:37,956 --> 00:48:43,086 Yksi on valmis. Anna kun minä… -Mikä tämä on olevinaan? 641 00:48:45,088 --> 00:48:48,300 Minusta se voisi olla uusi tyyli. 642 00:48:48,383 --> 00:48:51,678 Se on uusi hiustyyli, josta saattaa tulla jopa suosittu. 643 00:48:52,471 --> 00:48:53,472 Pysy paikoillasi. 644 00:48:53,972 --> 00:48:55,599 Vedetään ne yläkautta. 645 00:48:57,601 --> 00:48:59,937 Hetkinen vain. 646 00:49:09,863 --> 00:49:11,740 Kaikilla tytöillä on hame, 647 00:49:11,823 --> 00:49:15,327 mutta hameet tuntuvat siltä kuin olisin unohtanut housuni. 648 00:49:15,410 --> 00:49:20,791 Se on kuulemma sääntö. -Emme tarvitse mitään pahuksen sääntöjä. 649 00:49:22,250 --> 00:49:26,505 Tykkäätkö käydä koulussa täällä? -Äiti halusi minut tänne. Pidän siitä. 650 00:49:27,589 --> 00:49:29,299 Sittenhän kaikki on hyvin. 651 00:49:29,383 --> 00:49:32,469 Menehän nyt. Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 652 00:49:32,552 --> 00:49:36,223 Kaksi suukkoa otsalle. Noin. -Heippa, isi. 653 00:49:39,810 --> 00:49:41,687 Huomenta. 654 00:49:41,770 --> 00:49:46,191 Jutellaanpa pukukoodista, herra Logelin. -Mukavaa päivää. 655 00:49:46,274 --> 00:49:47,818 Täällä on pukukoodi! 656 00:49:52,114 --> 00:49:55,826 Sökötätkö vai lyötkö, Maddy? -Kaikki peliin. 657 00:49:55,909 --> 00:49:58,787 Taasko laitat kaiken peliin? -Joko taas? 658 00:49:58,870 --> 00:50:01,957 Minä kippaan, päällikkö. -Sinä kippaat kuin hölmö. 659 00:50:02,040 --> 00:50:05,210 Hän näyttää vakavalta. -En tiedä, huijaako hän vai ei. 660 00:50:05,293 --> 00:50:07,254 Oikeasti. -Haluan nähdä kasvosi. 661 00:50:08,839 --> 00:50:12,718 Hänellä on hyvä pokerinaama. Tuota ei voi musertaa. 662 00:50:12,801 --> 00:50:19,224 En tiedä, mitä hänen päässään liikkuu. -Näen suoraan Maddyn mieleen. Hetkinen. 663 00:50:24,312 --> 00:50:29,484 Ei hänestä ota selvää. Minäkin kippaan. -Mitä? Minä laitan kaikki peliin. 664 00:50:29,568 --> 00:50:32,821 Katsokaa tätä. Kuningattaret. -Mitä sinulla on? 665 00:50:34,448 --> 00:50:36,825 Ässät. -Mitä? 666 00:50:36,908 --> 00:50:38,869 Eikä! -Taskuraketit. 667 00:50:38,952 --> 00:50:40,662 Taskuässät. -Olipa hyvä käsi. 668 00:50:40,746 --> 00:50:43,165 Hänellä oli taskuraketit! -Potti on sinun. 669 00:50:43,248 --> 00:50:45,876 Ota kaikki. -Tämä kaikki on sinun. 670 00:50:45,959 --> 00:50:49,421 Nämä ovat nyt minun. -Et syö kaikkea tänään. 671 00:50:49,504 --> 00:50:50,505 Huippua! 672 00:50:50,589 --> 00:50:51,715 Sillä lailla. 673 00:50:56,595 --> 00:50:59,222 Söitkö vihannekset? Onko tuo kakkua? 674 00:51:08,648 --> 00:51:11,735 Heillä on kivaa. Olisipa minullakin lapsi. 675 00:51:11,818 --> 00:51:14,613 Minulla on. Tuo hullu on minun Maddyni. 676 00:51:14,696 --> 00:51:17,699 Hei, isi! 677 00:51:17,783 --> 00:51:19,117 Pommi! 678 00:51:21,328 --> 00:51:22,412 Oletko Matt? 679 00:51:23,246 --> 00:51:24,331 Olenpa hyvinkin. 680 00:51:25,540 --> 00:51:29,669 Taidan tietää, miksi Oscar ja Rose vaativat minua tulemaan tänään. 681 00:51:29,753 --> 00:51:31,963 Nämä ovat sokkotreffit. -Jestas. 682 00:51:32,047 --> 00:51:33,590 Käskin lakata yrittämästä. 683 00:51:35,092 --> 00:51:37,677 Sanoin heille samaa. -Niinkö? 684 00:51:37,761 --> 00:51:40,680 Pilaillaan vähän. Heitä juoma naamalleni. 685 00:51:40,764 --> 00:51:43,642 Voisimme myös katkaista ystävyyssuhteet. 686 00:51:43,725 --> 00:51:46,561 Olenkin etsinyt uusia valkoisia ihmisiä. 687 00:51:47,354 --> 00:51:51,525 Minä tosiaan olen. -Täällä heitä onkin paljon. 688 00:51:52,150 --> 00:51:54,277 Missä olet töissä? -Olen animaattori. 689 00:51:54,361 --> 00:51:56,863 Animaattori? Onpa mielenkiintoista. 690 00:51:56,947 --> 00:52:00,909 Tuo tyyppi on työkaverini. Teen töitä Oscarin kanssa. 691 00:52:02,285 --> 00:52:06,289 Se on nimeni. Se kuluu hokemalla. Ei sentään. Hokekaa vain. 692 00:52:07,249 --> 00:52:11,253 Tapaatte siis Oliverin synttäreillä. 693 00:52:11,336 --> 00:52:12,170 Niin. 694 00:52:12,838 --> 00:52:14,339 Hienoa. -Melkoinen sattuma. 695 00:52:14,422 --> 00:52:18,593 Älä muuta sano. Olette molemmat mahtavia tyyppejä. 696 00:52:19,344 --> 00:52:20,345 Se on vain… 697 00:52:21,179 --> 00:52:25,892 Nämä eivät ole sokkotreffit. -Hyvin hoidettu, Oscar. 698 00:52:26,935 --> 00:52:28,436 Kiitos. -Hienoa. 699 00:52:29,980 --> 00:52:30,814 Kiitos. 700 00:52:31,314 --> 00:52:33,191 Hei, Rose. 701 00:52:33,692 --> 00:52:34,526 Uskomatonta. 702 00:52:35,193 --> 00:52:36,444 Nimeni on Liz. 703 00:52:38,029 --> 00:52:39,156 Ei voi olla totta. 704 00:52:40,490 --> 00:52:44,411 On se. Nimeni on… Tai siis ystäväni sanovat minua Lizzieksi. 705 00:52:48,582 --> 00:52:53,503 Olet animaattori. Mitä olet animoinut? -Teen ohjelmaa nimeltä Lucky Jim. 706 00:52:53,587 --> 00:52:56,923 Tiedän sen ohjelman. Maddy pitää siitä. 707 00:52:58,175 --> 00:52:59,926 Saako hän katsoa Lucky Jimiä? 708 00:53:00,844 --> 00:53:02,053 Sehän on piirretty. 709 00:53:02,721 --> 00:53:06,474 Oletko katsonut sitä? Nimi tulee siitä, että hänellä käy flaksi. 710 00:53:08,351 --> 00:53:09,519 Tarkoitatko seksiä? 711 00:53:11,688 --> 00:53:14,900 Luulin, että hän on haltija. -Niin hän onkin. 712 00:53:14,983 --> 00:53:19,321 Hän on äärimmäisen onnekas ja äärimmäisen kiimainen haltija. 713 00:53:21,281 --> 00:53:25,493 Eikö siinä ilmoiteta suositusikärajaa? -Siinä on kyllä varoitus. 714 00:53:29,497 --> 00:53:31,541 Tiedätkö, missä kultaruukku on? 715 00:53:31,625 --> 00:53:33,919 Se on täällä, Begorra. 716 00:53:34,002 --> 00:53:38,131 Sateenkaari on kuitenkin kadonnut. -Olet täynnä puppua. 717 00:53:38,215 --> 00:53:41,760 Näytän sinulle, mitä olen täynnä, mikäli sinua ei haittaa. 718 00:53:42,510 --> 00:53:46,389 Poimin ilomielin sinussa piilevän apilan. 719 00:53:46,473 --> 00:53:49,434 Näen tähtiä. -Pian näet muutakin kuin tähtiä. 720 00:53:50,518 --> 00:53:55,065 Nyt riittää. Pois päältä -He aikoivat juuri painia. 721 00:53:55,148 --> 00:53:59,778 Se on vähän liian väkivaltaista sinulle. 722 00:54:00,487 --> 00:54:02,155 Soititko hänelle? -Naama umpeen. 723 00:54:02,239 --> 00:54:04,991 Mitä tarkoitat? -Naama umpeen. Älä ole mäntti. 724 00:54:05,075 --> 00:54:07,077 Miksi olen mäntti? -Älä ole mäntti. 725 00:54:07,160 --> 00:54:09,454 Maddy kestää sen. -Mitä juuri sanoin? 726 00:54:09,537 --> 00:54:10,580 Kestän mitä? 727 00:54:10,664 --> 00:54:13,541 Mitä sanoin? -Anna minä. Hoidan homman. 728 00:54:13,625 --> 00:54:15,669 Tätähän varten ystävät ovat. 729 00:54:15,752 --> 00:54:19,256 Joskus kaksi aikuista tapaa toisensa, ja he rakastuvat. 730 00:54:19,798 --> 00:54:21,675 Molemmat ovat likinäköisiä. 731 00:54:22,342 --> 00:54:25,303 Se on heitä yhdistävä tekijä. Kaikki on kaunista. 732 00:54:25,387 --> 00:54:29,432 He kävelevät yhdessä puistossa. Joskus löytää jonkun aivan erityisen. 733 00:54:30,517 --> 00:54:36,940 Eräänä päivänä hän käy pikkumaiseksi ja potkii selkään, koska kuorsaat. 734 00:54:37,023 --> 00:54:39,859 Mitä höliset? -Nukut lattialla. Olet sekaisin. 735 00:54:39,943 --> 00:54:42,612 Matto hiertää kättä. -Mitä? Nyt riittää! 736 00:54:42,696 --> 00:54:44,155 Eikä riitä. -Riittääpäs. 737 00:54:44,239 --> 00:54:46,616 Et tiedä, löydätkö jonkun erityisen. 738 00:54:46,700 --> 00:54:50,412 Puhut nyt vain itsestäsi. Tiedätkö, että hän puhuu itsestään? 739 00:54:50,495 --> 00:54:54,874 Tiedän. Mutta jos he pitävät toisistaan, mutteivät enää pidäkään, 740 00:54:54,958 --> 00:54:58,920 voisivatko he silti taas pitää toisistaan? Eikö se olisi mukavaa? 741 00:55:00,338 --> 00:55:01,965 Niin, Maddy. -Vau. 742 00:55:02,549 --> 00:55:05,051 Anna ylävitonen tai hali. Tule tänne. 743 00:55:05,135 --> 00:55:07,137 Olet loistava. Olet nero. 744 00:55:07,220 --> 00:55:10,557 Ei hän muuten tajuaisi hölinöitäsi. -Älä viitsi. 745 00:55:10,640 --> 00:55:14,394 Olet tosi fiksu. Et takuulla tule isääsi. 746 00:55:16,604 --> 00:55:20,191 Miksi pidät poikien housuja? -Pysykää yhdessä. Älkää juosko. 747 00:55:20,275 --> 00:55:24,696 Oletko poika vai tyttö, Maddy? -Naama umpeen, mäntti! 748 00:55:24,779 --> 00:55:25,780 Madeline! 749 00:55:27,407 --> 00:55:32,370 En ymmärrä. Poika kiusasi häntä. Mikset puhu hänen vanhemmilleen? 750 00:55:32,454 --> 00:55:37,292 Puhuinkin. Poika kiusasi häntä vain siksi, että hän oli ainoa housuja pitävä tyttö. 751 00:55:37,959 --> 00:55:41,338 Entä jos poika haluaisi tulla kouluun hame yllään? 752 00:55:42,547 --> 00:55:45,216 Se olisi hänen asiansa. Elämme 2000-lukua. 753 00:55:45,300 --> 00:55:49,846 Herra Logelin, Madeline on esikoulussa. Hänellä ei ole äidin mallia. 754 00:55:49,929 --> 00:55:54,351 Olen äärimmäisen tietoinen siitä, mitä tyttärelläni ei ole. 755 00:55:55,769 --> 00:55:59,731 Sinun pitäisi ainakin kannustaa häntä käyttämään tyttöjen vaatteita. 756 00:56:00,607 --> 00:56:05,278 Miksi te nunnat olette niin ankaria? 757 00:56:05,362 --> 00:56:10,116 Tapahtuuko nunnaleirillä jotain sellaista, mikä tekee teistä niin ankaria? 758 00:56:12,494 --> 00:56:15,914 En sano enää mitään muuta, ettei salama iske minuun. 759 00:56:15,997 --> 00:56:18,708 Kas niin, Maddy. Mitä pidät näistä? 760 00:56:19,667 --> 00:56:22,045 Ei. Haluan nämä. 761 00:56:22,629 --> 00:56:24,172 Haluatko ne? -Haluan. 762 00:56:27,675 --> 00:56:29,677 Selvä. Jos kerran haluat ne. 763 00:56:30,845 --> 00:56:31,846 Menetkö ulos? 764 00:56:31,930 --> 00:56:36,684 Menen. Rose tulee kylään, ja isi menee ulos. 765 00:56:37,769 --> 00:56:41,064 Oscarin kanssa. -En Oscarin kanssa. 766 00:56:41,856 --> 00:56:44,984 Jordanin kanssa? -En Jordanin kanssa. 767 00:56:45,652 --> 00:56:46,736 Naisen kanssa? 768 00:56:47,862 --> 00:56:50,990 Kyllä. Hän on nainen. Haittaako se? 769 00:56:51,074 --> 00:56:53,201 Haittaako se sinua? -Kysyin ensin. 770 00:56:53,284 --> 00:56:56,037 Onko se sisar Kathleen koulusta? 771 00:56:56,121 --> 00:56:59,165 Ei. Hän ei ole sisar Kathleen koulusta. 772 00:56:59,249 --> 00:57:02,836 Sitten ei haittaa. Kuka hän on? -Tapasin hänet synttäreillä. 773 00:57:08,007 --> 00:57:11,177 Arvaa mitä. Minulla on sinulle yllätys. 774 00:57:11,970 --> 00:57:15,432 Aioin odottaa, että kasvat hieman. Tämä on äidin korurasia. 775 00:57:15,515 --> 00:57:19,519 Haluan, että valitset sieltä jotain, joka kuuluu vain sinulle. 776 00:57:19,602 --> 00:57:22,689 Mitä tahansa? -Mitä tahansa haluat. 777 00:57:25,817 --> 00:57:26,818 Otan tämän. 778 00:57:30,321 --> 00:57:31,197 Vau. 779 00:57:32,490 --> 00:57:33,450 Pidän tästä. 780 00:57:41,416 --> 00:57:43,084 Se on erittäin hyvä valinta. 781 00:57:45,336 --> 00:57:46,838 Erittäin hyvä valinta. 782 00:57:49,549 --> 00:57:50,967 Laitan sen kaulaasi. 783 00:57:56,598 --> 00:57:58,266 Onko äiti tämän sisällä? 784 00:57:59,642 --> 00:58:02,812 Hän on siellä, sinussa ja minussakin. 785 00:58:03,438 --> 00:58:07,734 Hän on kaikissa, joita hän kosketti. 786 00:58:10,320 --> 00:58:12,030 Mitä hän siihen sanoi? 787 00:58:12,113 --> 00:58:15,575 Hän sanoi, että hänen äitinsä on hänessä DNA:n ansiosta. 788 00:58:16,242 --> 00:58:18,578 Mitä? -Vannon sen. 789 00:58:18,661 --> 00:58:20,205 Onko hän joku nero? 790 00:58:20,288 --> 00:58:23,583 Maddy vain kyselee paljon kaikenlaista. 791 00:58:23,666 --> 00:58:30,131 Muumionäyttelyssä puhuttiin DNA:sta, joten yritin selittää, mitä se on. 792 00:58:30,215 --> 00:58:32,175 Kuunnellessaan hän vain… 793 00:58:32,926 --> 00:58:33,927 Mitä? 794 00:58:35,011 --> 00:58:38,097 Minusta on ihme, että olet yhä sinkku. 795 00:58:38,181 --> 00:58:41,809 Puistossa riittää kuumia sinkkuäitejä. -Älähän nyt. 796 00:58:41,893 --> 00:58:44,604 Yksinhuoltajissa ei ole mitään kuumaa. 797 00:58:44,687 --> 00:58:48,816 Olemme uupuneita, univelkaisia, vauvan oksennuksen peitossa… 798 00:58:48,900 --> 00:58:51,569 Se on kuumaa. -Nuo kaikkiko? 799 00:58:52,320 --> 00:58:55,281 Olet todella hauska. -Olette kokeneet kovia. 800 00:58:56,366 --> 00:58:58,493 Sinä ja Maddy. -Niin tosiaan olemme. 801 00:58:59,661 --> 00:59:01,913 Mutta meillä on kaikki hyvin. 802 00:59:04,707 --> 00:59:09,212 Pärjäämme hyvin keskenämme. -Ymmärrän sen. 803 00:59:09,837 --> 00:59:13,633 Minäkin pärjään yksin. Viihdyn niin. -Niinkö? 804 00:59:15,009 --> 00:59:18,638 Sinulla oli kai kotona hyvä isän malli. 805 00:59:18,721 --> 00:59:23,685 Ei todellakaan ollut. Minulla oli itse asiassa sen vastakohta. 806 00:59:24,477 --> 00:59:26,729 Toimin täysin päinvastoin kuin isäni. 807 00:59:30,817 --> 00:59:32,527 Suutelen sinua nyt. Sopiiko? 808 00:59:33,778 --> 00:59:34,654 Sopii. 809 00:59:35,738 --> 00:59:36,990 Taidan olla valmis. 810 00:59:38,157 --> 00:59:41,202 Pidänkö tekohampaat suussa vai otanko ne pois? 811 00:59:41,286 --> 00:59:45,331 Jätä ne suuhun. Jos mokaan, voin sentään syyttää niitä. 812 00:59:45,415 --> 00:59:46,416 Se sopii. 813 00:59:57,176 --> 01:00:01,347 Häiritseekö sinua, että nimeni on Lizzie? 814 01:00:03,641 --> 01:00:04,517 Ei. 815 01:00:05,518 --> 01:00:07,437 Voit vaihtaa nimesi, jos haluat. 816 01:00:08,146 --> 01:00:13,735 Voit kutsua minua "Teidän Korkeudeksenne". 817 01:00:13,818 --> 01:00:16,529 Äitini halusi antaa nimekseni Majesteetti. 818 01:00:16,613 --> 01:00:20,658 Kaikki sellainen sopii mainiosti. -Selvä. Pidetään mielessä. 819 01:00:21,367 --> 01:00:22,410 Kävisikö Hank? 820 01:00:24,996 --> 01:00:28,333 Miltä Hank kuulostaisi? -Miksi se? 821 01:00:28,416 --> 01:00:30,501 Sanoit, että kaikki käy. -Hyvä on. 822 01:00:30,585 --> 01:00:32,503 Sopiiko? -Kokeillaan sitä. 823 01:00:32,587 --> 01:00:35,715 Kokeillaan sitä nyt heti. -Sopiiko? Kokeillaan sitä. 824 01:00:35,798 --> 01:00:39,260 Mene kotiisi turvallisesti, Hank. -Voi luoja. 825 01:00:40,720 --> 01:00:43,014 Kiitos kivasta illasta, Hank. -Hank! 826 01:00:43,097 --> 01:00:44,849 Hank! -Hyvää yötä! 827 01:00:44,932 --> 01:00:47,560 Lopeta. Riittää jo. Kiitos. 828 01:00:48,686 --> 01:00:49,687 Hyvää yötä. 829 01:00:57,862 --> 01:01:01,324 Vau. 830 01:01:05,370 --> 01:01:07,580 Olet myöhässä. -Miten niin? 831 01:01:07,664 --> 01:01:14,087 Sanoin Roselle, että tulet yhdeltätoista. -Arvaa mitä. Kello on nyt 11,13. 832 01:01:14,170 --> 01:01:18,549 Olet siis myöhässä. -En ole pahasti myöhässä. Hei, Rose. 833 01:01:18,633 --> 01:01:21,344 Laitoin hänet kyllä nukkumaan. -Laitoitko? 834 01:01:21,427 --> 01:01:23,805 Mitä aiot tehdä? Joudunko arestiin? 835 01:01:23,888 --> 01:01:28,351 Laitatko oman isäsi arestiin siksi, että hän myöhästyi? 836 01:01:28,434 --> 01:01:32,730 Sillä lailla. Onko kengät sidottu? Kengännauhat eivät ole kiinni. 837 01:01:32,855 --> 01:01:34,357 Hei, Maddy. -Missä isi on? 838 01:01:35,191 --> 01:01:36,317 Tuota… 839 01:01:36,984 --> 01:01:42,657 Isäsi joutui jäämään ylitöihin, mutta halusimme tulla katsomaan peliäsi. 840 01:01:42,740 --> 01:01:45,535 Voimme hakea jäätelöä sen jälkeen. 841 01:01:45,618 --> 01:01:50,790 Hän ei ole tekemässä mitään hauskaa kenenkään kanssa. Se on totuus. 842 01:02:07,473 --> 01:02:12,562 Kerron, miten ohjelmistomme auttaa teitä uuden ostoskeskuksen suunnittelussa. 843 01:02:12,645 --> 01:02:15,106 Mitä on meneillään? Lopeta. 844 01:02:15,982 --> 01:02:18,484 Tänään on Lapsi mukaan töihin -päivä. 845 01:02:18,568 --> 01:02:20,278 Eikä ole. -Onpas. 846 01:02:20,361 --> 01:02:23,948 Mennään ulos. -Ei. Odota hetki. Lopeta nyt, Maddy. 847 01:02:25,241 --> 01:02:26,576 Olemme… 848 01:02:26,659 --> 01:02:30,538 Minulla on avaimesi. Heitän ne ikkunasta. 849 01:02:30,621 --> 01:02:34,834 Laita avaimeni pois. Laita ne… Anna avaimet tänne. Mitä oikein teet? 850 01:02:34,917 --> 01:02:38,296 Mikä lempielokuvasi on? -Meidän vastaeronneiden kesken. 851 01:02:38,379 --> 01:02:39,964 Se on hyvä elokuva. 852 01:02:41,466 --> 01:02:42,759 Hätä ei lue lakia. 853 01:02:44,010 --> 01:02:48,097 Pitää keksiä joku uudempi, joka ei ole ajalta ennen 1940-lukua. 854 01:02:48,181 --> 01:02:49,015 Kysy minulta. 855 01:02:50,099 --> 01:02:52,935 Mikä on lempielokuvasi? -Kosto elää. 856 01:02:57,315 --> 01:03:01,277 Isi! 857 01:03:01,360 --> 01:03:02,195 Mikä tuo oli? 858 01:03:03,863 --> 01:03:08,242 Olen tosissani. Näin ikkunassa jotain. -En mene enää halpaan. 859 01:03:08,326 --> 01:03:11,579 Näin ikkunassa jotain. En huijaa sinua. 860 01:03:16,334 --> 01:03:20,546 Paidassasi on räkää. Ota se pois. 861 01:03:21,756 --> 01:03:23,216 Ota se pois heti! 862 01:03:25,968 --> 01:03:29,597 Kerron sinulle jotain tärkeää, ennen kuin syömme. 863 01:03:29,680 --> 01:03:35,061 Lähden ulos lauantai-iltana, mutta voit mennä Jenniferin luo yökylään. 864 01:03:36,437 --> 01:03:40,942 Miksen voi tulla mukaasi? -Minun pitää tehdä aikuisten juttuja. 865 01:03:42,276 --> 01:03:44,445 Sopiiko? -Sopii. 866 01:03:44,529 --> 01:03:48,241 Aika mennä nukkumaan. Nukutko noissa? 867 01:03:49,367 --> 01:03:50,618 Ota ne pois. 868 01:03:52,703 --> 01:03:54,121 Mene peiton alle. 869 01:04:01,462 --> 01:04:02,630 Hyvää yötä, kulta. 870 01:04:04,799 --> 01:04:07,134 Hyvää yötä, kulta. Äiti rakastaa sinua. 871 01:04:11,055 --> 01:04:12,139 Hyvää yötä, Maddy. 872 01:04:18,938 --> 01:04:20,731 Mennäänkö meille? 873 01:04:21,774 --> 01:04:23,025 Pelaamaan pokeria? 874 01:04:23,776 --> 01:04:28,531 En osaa pelata pokeria, mutta ajattelin jotain vielä hauskempaa. 875 01:04:29,240 --> 01:04:30,074 Vau. 876 01:04:31,409 --> 01:04:34,412 Twisteriäkö? -Se on tavallaan Twisteriä. 877 01:04:37,540 --> 01:04:40,543 Nyt, kun tiedän tämän, minun pitää olla rehellinen. 878 01:04:40,626 --> 01:04:41,836 Selvä. 879 01:04:43,170 --> 01:04:48,551 Haluan vain varmistaa, että Maddy pysyy… -Etusijalla. 880 01:04:48,634 --> 01:04:52,179 Hänen täytyy olla kaikista tärkein. -Tiedän kyllä. 881 01:04:53,556 --> 01:04:56,475 Ymmärrän oikein hyvin. 882 01:04:58,436 --> 01:05:00,146 Siksi pidänkin sinusta. 883 01:05:01,564 --> 01:05:02,440 Tuota… 884 01:05:03,733 --> 01:05:07,528 Ehkä minun sitten pitäisi opettaa sinut pelaamaan pokeria. 885 01:05:12,116 --> 01:05:14,911 TERVETULOA TIVOLIIN NYT KOTIKAUPUNGISSASI 886 01:05:14,994 --> 01:05:18,122 Vau! Tämä on mahtavaa! 887 01:05:18,205 --> 01:05:21,667 Eikö? Tästä tulee todella hauskaa. 888 01:05:34,513 --> 01:05:36,015 Pysäyttäkää tämä. 889 01:05:36,766 --> 01:05:37,600 Riittää jo. 890 01:05:37,683 --> 01:05:39,560 Hidastakaa tätä… 891 01:05:42,021 --> 01:05:43,814 Täällä on liikaa melua. 892 01:05:45,858 --> 01:05:48,361 Onko kaikki hyvin, Maddy? -On. 893 01:05:48,444 --> 01:05:49,487 Onko? 894 01:05:51,864 --> 01:05:54,241 Hei! Sammuttakaa tämä… 895 01:05:54,909 --> 01:05:56,118 Se on liian kovalla! 896 01:05:57,370 --> 01:05:58,621 Pysy lähelläni. 897 01:06:00,539 --> 01:06:04,919 Löit pelleä, isä! -Voi luoja! 898 01:06:05,044 --> 01:06:06,671 Hän on kunnossa, Maddy. 899 01:06:08,631 --> 01:06:12,093 Kiitos. -Ota minua kädestä, kulta. 900 01:06:12,927 --> 01:06:14,637 Eikö ollutkin mahtava päivä? 901 01:06:15,388 --> 01:06:16,555 Paras päivä ikinä. 902 01:06:16,639 --> 01:06:19,058 Mikään ei pilaa näin täydellistä päivää. 903 01:06:19,141 --> 01:06:21,143 Oli todella hauskaa. 904 01:06:21,227 --> 01:06:25,314 Halusin jutella yhdestä asiasta. Sopiiko? 905 01:06:27,817 --> 01:06:34,198 Haluan esitellä sinua eräälle henkilölle, jota olen tapaillut. 906 01:06:34,281 --> 01:06:37,076 Hän on vähän kuin ystävä. 907 01:06:37,159 --> 01:06:42,081 Tai siis olen tapaillut häntä. Olen tapaillut ystävää. 908 01:06:42,957 --> 01:06:49,880 Olen tapaillut ystävää, josta sinä saattaisit ehkä pitää. 909 01:06:49,964 --> 01:06:51,007 Isi? 910 01:06:51,590 --> 01:06:57,722 Saanko tikkarin? -Ehdottomasti. Ostetaan lisää karkkia. 911 01:06:57,805 --> 01:07:02,560 Säästetään yksi kotiin ja jutellaan lisää. -Hyvä on, mutten halua tavata ketään. 912 01:07:10,526 --> 01:07:14,030 Tule tänne, Maddy. -Mitä? 913 01:07:15,781 --> 01:07:17,158 Mitä kuuluu? -Hyvää. 914 01:07:17,241 --> 01:07:20,453 Hyvä. Maddy, tässä on Lizzie. 915 01:07:20,536 --> 01:07:27,418 Hei. Voit kutsua minua "Joutseneksi", "Jätkäksi" tai "Kakkapääksi." 916 01:07:28,502 --> 01:07:31,589 Haluatteko mennä sinne teekutsumuseoon? 917 01:07:33,632 --> 01:07:37,636 Etkö? Tee heitetään veteen vartin jälkeen. Se voisi olla jännää. 918 01:07:38,387 --> 01:07:40,181 Minäkään en osaa päättää. 919 01:07:41,015 --> 01:07:45,978 Tuossa lasten museossa on kuulemma siisti hämähäkkinäyttely. Kiinnostaako se? 920 01:07:46,062 --> 01:07:49,356 Pidän tarantelloista, mutta olemme jo käyneet siellä. 921 01:07:49,440 --> 01:07:52,568 Vedetäänkö vain lonkalta? 922 01:07:52,651 --> 01:07:54,361 Vedetään lonkalta, Joutsen. 923 01:07:54,445 --> 01:07:56,405 Onpa kivaa. Te olette… 924 01:07:56,489 --> 01:07:59,283 Ehkä tämä oli liian aikaista. -Katsokaa tuota! 925 01:08:16,008 --> 01:08:20,679 Heilutetaan ohi menevälle veneelle. Oletko valmis? Heilutetaan. 926 01:08:20,763 --> 01:08:24,266 Näitkö? Eikö olekin hienoa? -On. 927 01:08:24,350 --> 01:08:28,187 Leikin noiden ankkojen kanssa, kun olin pieni! 928 01:08:28,270 --> 01:08:29,313 Hei, Billy. 929 01:08:29,980 --> 01:08:30,898 Hei, Bella. 930 01:08:30,981 --> 01:08:33,776 Tuo oli suosikkisi. -Ja hei, Lily! 931 01:08:33,859 --> 01:08:39,115 Ankka, ankka, hanhi! 932 01:08:43,869 --> 01:08:44,912 Soitan soolon. 933 01:08:48,624 --> 01:08:53,129 Mahtava soolo! 934 01:08:53,212 --> 01:08:54,797 Piirretäänkö linna? 935 01:08:54,880 --> 01:08:56,298 Joo. -Millä värillä? 936 01:08:57,341 --> 01:08:58,801 Violetilla ja mustalla. 937 01:08:59,677 --> 01:09:02,680 Ja sinisellä. -Se olisi hieno. 938 01:09:02,763 --> 01:09:07,393 Ja keskelle voisi lisätä vaikka tulta. 939 01:09:07,476 --> 01:09:09,019 Todellakin. 940 01:09:10,020 --> 01:09:10,855 Vau. 941 01:09:11,772 --> 01:09:12,898 Hei, Joutsen. 942 01:09:14,400 --> 01:09:17,862 Pidätkö siitä? -Pidän. Näky tosiaan on melkoinen. 943 01:09:17,945 --> 01:09:20,823 Emme tosin voi jatkaa tätä. -Miksemme? 944 01:09:20,906 --> 01:09:26,036 Koska ne ovat seiniä. Meidän talomme ei sovi tällaiseen. 945 01:09:26,120 --> 01:09:31,625 Piirtele mieluummin mummin seiniin, koska ne ovat kaikki valkoisia. 946 01:09:31,709 --> 01:09:33,669 Menetkö pian mummin luo? 947 01:09:33,752 --> 01:09:36,463 Menen. Hänellä on synttärit. -Kiva juttu. 948 01:09:37,173 --> 01:09:40,843 Onko Joutsen yhä täällä? -Hän on itse asiassa eteisessä. 949 01:09:40,926 --> 01:09:43,053 Jääkö hän tänne yöksi? -Ei tänään. 950 01:09:43,762 --> 01:09:47,016 Hän halusi toivottaa sinulle hyvää yötä. Sopiiko? 951 01:09:47,099 --> 01:09:47,933 Joutsen? 952 01:09:50,686 --> 01:09:54,273 Hei, Maddy. Minulla oli hauskaa tänään. Entä sinulla? 953 01:09:54,773 --> 01:09:55,608 Oli. -Hyvä. 954 01:09:55,691 --> 01:09:58,861 Nukkuuko hän sängyssäsi, kun hän jää yöksi? 955 01:10:00,487 --> 01:10:02,448 Yäk! 956 01:10:02,948 --> 01:10:05,367 Ei. Se olisi ällöttävää. -Hyi. 957 01:10:05,451 --> 01:10:09,455 Hyi. Ei todellakaan. Hän nukkuu kylpyammeessa. 958 01:10:10,372 --> 01:10:14,543 Voit lainata tyynyä. -Onpa kivaa. Se tekisi oloni mukavammaksi. 959 01:10:14,627 --> 01:10:17,546 Todella anteliasta. Ottaisit opiksesi. 960 01:10:18,297 --> 01:10:21,258 Öitä, Maddy. -Hyvää yötä. Nuku hyvin. 961 01:10:22,593 --> 01:10:24,511 Unohdit kaksi suukkoa. 962 01:10:28,265 --> 01:10:29,433 Melkein unohdin. 963 01:10:30,267 --> 01:10:34,396 Tämä on minulta. Ja iso on äidiltä. 964 01:10:34,480 --> 01:10:37,191 Rakastan sinua. Nukuhan nyt. 965 01:10:47,076 --> 01:10:48,035 Oletko kunnossa? 966 01:10:48,786 --> 01:10:52,998 Unohdin vain yhden jutun. Olen hieman vihainen itselleni. 967 01:10:54,208 --> 01:10:56,627 Kiitos. Pärjäsit hänen kanssaan hienosti. 968 01:10:57,253 --> 01:11:01,298 Sehän oli helppoa. Maddy on mahtava. 969 01:11:03,926 --> 01:11:08,931 Ehkä voisit tulla luokseni aamulla, kun olet vienyt Maddyn kouluun. 970 01:11:09,932 --> 01:11:12,393 Sinua saattaa onnistaa, jos tuot latten. 971 01:11:13,978 --> 01:11:14,895 Selvä. 972 01:11:18,440 --> 01:11:21,527 Herra Logelin. -Pitää mennä. Olen myöhässä. Anteeksi. 973 01:11:38,294 --> 01:11:42,131 Meillä on täällä sääntö. Sen mukaan tyttöjen täytyy pitää hameita. 974 01:11:42,214 --> 01:11:46,343 Emme tarvitse mitään pahuksen sääntöjä. Niin isäni sanoi. 975 01:11:46,427 --> 01:11:51,181 Isäsi allekirjoitti sopimuksen silloin, kun sinut hyväksyttiin tähän kouluun. 976 01:11:51,265 --> 01:11:53,350 Hän lupautui noudattamaan sääntöjä. 977 01:11:55,352 --> 01:11:59,773 Sisar Kathleen haluaa, että noudatat niitä ja pidät hametta tästä lähtien. 978 01:12:19,335 --> 01:12:21,211 Ovatko nuo poikien alkkarit? 979 01:12:21,295 --> 01:12:25,716 Katsokaa. Maddyllä on poikien alkkarit. -Poikien alkkarit! 980 01:12:25,799 --> 01:12:29,136 Katsokaa! Poikien alkkarit! -Naama umpeen, Darren! 981 01:12:29,219 --> 01:12:31,555 Pidä omasi ummessa. -Varo vain, Darren. 982 01:12:31,638 --> 01:12:34,141 Poikien alkkarit! -Pommi! 983 01:12:43,567 --> 01:12:46,028 Haluan isin tänne! 984 01:13:00,334 --> 01:13:03,504 Missä isi on? -Yritämme yhä saada häntä kiinni. 985 01:13:07,007 --> 01:13:08,967 19 VASTAAMATONTA PUHELUA KOULU 986 01:13:20,437 --> 01:13:22,439 Maddy Logelin? Kiitos. 987 01:13:23,816 --> 01:13:26,735 Maddy? -Isi! 988 01:13:28,362 --> 01:13:30,114 Hyvänen aika, Maddy. 989 01:13:30,197 --> 01:13:32,533 Hei, kulta. 990 01:13:33,033 --> 01:13:34,410 Katsotaanpa. 991 01:13:34,493 --> 01:13:36,578 Herra Logelin, minä… -Ole kiltti. 992 01:13:37,371 --> 01:13:38,497 Miten menee? 993 01:13:39,373 --> 01:13:43,043 Anteeksi, isi. -Mistä? Sinäkö olet pahoillasi? 994 01:13:43,127 --> 01:13:46,380 Sinun ei tarvitse olla pahoillasi. Isi on pahoillaan. 995 01:13:46,463 --> 01:13:48,215 Tulehan. Lähdetään täältä. 996 01:13:48,298 --> 01:13:49,925 Odottakaa. 997 01:13:50,008 --> 01:13:52,094 Ei. -Hän tarvitsee tikkejä. 998 01:13:52,845 --> 01:13:53,929 Kuuntele minua. 999 01:13:54,012 --> 01:13:59,393 Ei käy. Täällä ei tehdä mitään oikein. Olen ollut täällä ennenkin. Ei kiitos. 1000 01:13:59,476 --> 01:14:02,479 Ilman tikkejä hänelle jää näkyvä arpi. 1001 01:14:13,157 --> 01:14:14,158 Katso minua. 1002 01:14:16,201 --> 01:14:17,494 Olet todella vahva. 1003 01:14:18,495 --> 01:14:21,081 Olet todella vahva pikkutyttö. 1004 01:14:22,291 --> 01:14:25,210 Olen ylpeä sinusta. Arvaa, kuka muu on ylpeä. 1005 01:14:26,170 --> 01:14:28,422 Sinun äitisi olisi ylpeä sinusta. 1006 01:14:29,256 --> 01:14:31,008 Mennään laittamaan tikit. 1007 01:14:32,217 --> 01:14:33,844 Voit puristaa kättäni. 1008 01:14:34,761 --> 01:14:35,637 Sillä lailla. 1009 01:14:39,558 --> 01:14:40,684 Hyvää työtä, Maddy. 1010 01:14:43,437 --> 01:14:44,521 Pärjäät hyvin. 1011 01:14:49,359 --> 01:14:51,361 Yritin soittaa. Onko hän kunnossa? 1012 01:14:52,196 --> 01:14:53,530 On. 1013 01:14:55,157 --> 01:14:59,369 En vastannut, koska olin tolaltani. Olisi pitänyt olla paikalla aiemmin. 1014 01:15:00,496 --> 01:15:03,916 Et voi syyttää itseäsi onnettomuudesta. -Itse asiassa voin. 1015 01:15:04,917 --> 01:15:07,461 Syytän itseäni, koska en ollut siellä. 1016 01:15:07,544 --> 01:15:10,964 Hän olisi voinut menettää vaikka silmän. -Niin ei käynyt. 1017 01:15:11,048 --> 01:15:12,799 Olisi voinut käydä. -Ei käynyt. 1018 01:15:15,761 --> 01:15:20,057 Voisinko käydä katsomassa häntä? Toin hänelle tällaisen. 1019 01:15:22,100 --> 01:15:23,060 Kivasti tehty. 1020 01:15:24,520 --> 01:15:25,812 Hän taitaa nukkua. 1021 01:15:28,899 --> 01:15:31,527 Minusta tuntuu, ettei hän ole valmis. 1022 01:15:34,238 --> 01:15:39,451 Valmis mihin? -Tähän. Hän ei ole valmis tähän. 1023 01:15:39,535 --> 01:15:45,165 Hän vai sinä itse? -Tiedätkö sairaalan, jossa olin tänään? 1024 01:15:46,667 --> 01:15:48,585 Liz kuoli siinä sairaalassa. 1025 01:15:49,419 --> 01:15:53,715 Luojan kiitos olin tällä kertaa ajoissa ja sain pitää häntä kädestä. 1026 01:15:55,133 --> 01:15:57,261 Lizin kanssa kaikki meni toisin. 1027 01:15:58,095 --> 01:16:00,514 Minut vain työnnettiin pois huoneesta. 1028 01:16:02,474 --> 01:16:07,354 Minut vain työnnettiin pois huoneesta, ja kun palasin, hän oli poissa. 1029 01:16:10,148 --> 01:16:13,569 Hän oli poissa. Hänen suussaan oli letku. 1030 01:16:17,990 --> 01:16:18,865 Matt. 1031 01:16:19,783 --> 01:16:23,453 Olen pahoillani, että sinulle kävi niin. -Se ei käynyt minulle. 1032 01:16:24,705 --> 01:16:25,831 Sehän siinä onkin. 1033 01:16:26,540 --> 01:16:29,585 Se ei tapahtunut minulle. 1034 01:16:30,836 --> 01:16:32,462 Älä ole pahoillasi takiani. 1035 01:16:33,338 --> 01:16:37,217 Minä taidankin tästä lähteä. 1036 01:16:38,552 --> 01:16:40,304 Kerro Maddylle terveisiä. 1037 01:16:53,692 --> 01:16:57,529 Mikä hätänä? -En löydä äidin kaulakorua. 1038 01:16:57,613 --> 01:17:01,325 Miten niin et löydä? Hukkasitko sen? -En muista. 1039 01:17:02,242 --> 01:17:03,994 Miten niin et muista? 1040 01:17:04,077 --> 01:17:06,913 Putosiko se kaulastasi leikkikentällä? -Ehkä. 1041 01:17:07,873 --> 01:17:09,583 Selvä. Kuulehan nyt. 1042 01:17:10,083 --> 01:17:12,210 Se löytyy kyllä. 1043 01:17:13,879 --> 01:17:16,381 Sinun pitää lähteä Kroatiaan. -Kroatiaanko? 1044 01:17:16,465 --> 01:17:19,426 Kuukaudeksi vain. Perustat toimiston. 1045 01:17:19,509 --> 01:17:22,929 Oscar puhuu kroatiaa. Hänen vaimonsa on kroatialainen. 1046 01:17:23,013 --> 01:17:26,642 Niinkö? Ihan sama. Luotan sinuun enemmän. 1047 01:17:26,725 --> 01:17:32,064 Se olisi minulle rankkaa, Howard. En voi jättää Maddyä yli kuukaudeksi. 1048 01:17:32,147 --> 01:17:35,150 Se on tilaisuus. Yliopistot ovat kalliita. 1049 01:17:35,233 --> 01:17:40,072 Yritän selvitä viikosta kerrallaan. -Aika kuluu nopeasti. Ajattele asiaa. 1050 01:17:40,989 --> 01:17:42,240 Minun ei tarvitse… 1051 01:17:47,329 --> 01:17:52,793 Minun pitäisi matkustaa töiden puolesta. En voi jättää häntä niin pitkäksi aikaa. 1052 01:17:52,876 --> 01:17:57,756 Tämä on vasta alkua matkustelun suhteen. -Et tiedä, mitä tekisit. Tuttu juttu. 1053 01:17:58,256 --> 01:17:59,716 Se on isien erikoisuus. 1054 01:18:06,431 --> 01:18:08,183 Tuleeko Joutsen Minnesotaan? 1055 01:18:11,228 --> 01:18:14,898 Emme taida juurikaan nähdä häntä enää. -Miksemme? 1056 01:18:14,981 --> 01:18:19,945 Joutsen ja minä erosimme. -Mitä? Et puhunut asiasta minulle. 1057 01:18:20,028 --> 01:18:24,616 En niin, koska en tarvitse lupaasi. -Soita ja sano, että olette vielä yhdessä. 1058 01:18:24,700 --> 01:18:27,160 Se ei toimi niin. -Laita toimimaan. 1059 01:18:27,244 --> 01:18:31,873 Lopeta. Miksi sinä muka välität siitä? Et halunnut tavata häntä. 1060 01:18:31,957 --> 01:18:34,459 Nyt tunnen hänet. Tarvitsemme ihmisiä. 1061 01:18:34,543 --> 01:18:37,379 Muilla on enemmän ihmisiä. -Mistä oikein puhut? 1062 01:18:37,462 --> 01:18:38,797 Olemme aina kahden. 1063 01:18:38,880 --> 01:18:42,843 Anteeksi, että olen isäsi ja huolehdin sinusta. Senkö haluat kuulla? 1064 01:18:43,468 --> 01:18:47,931 Tuo ei ole edes totta. Meillä on Jordan, Oscar ja pokerisunnuntait. 1065 01:18:48,473 --> 01:18:52,144 Joutsen ei osallistu pokerisunnuntaihin. -Hän ei pelaa pokeria. 1066 01:18:52,227 --> 01:18:57,274 Ihan sama! Pidän hänestä, mummeistani ja ukista, muttemme koskaan näe heitä! 1067 01:18:57,357 --> 01:18:59,443 Juurihan olemme menossa mummolaan. 1068 01:18:59,526 --> 01:19:02,946 Miksi kaikki hyvä viedään aina pois? 1069 01:19:05,866 --> 01:19:07,451 En osaa vastata tuohon. 1070 01:19:07,534 --> 01:19:10,078 Minulla ei ole vastausta kysymyksiisi. 1071 01:19:10,162 --> 01:19:11,538 Älä kysele enää lisää. 1072 01:19:11,621 --> 01:19:15,459 Lennon ja koko loppupäivän ajan en enää vastaa kysymyksiisi. 1073 01:19:15,542 --> 01:19:20,172 Ymmärrätkö? Kyselytuokio loppuu nyt. Lakkaa vaatimasta ja kanna itse laukkusi. 1074 01:19:20,922 --> 01:19:23,592 Mitä? Miksi kiukuttelet? Kuka… 1075 01:19:23,675 --> 01:19:27,095 Lopeta jalan polkeminen. Varoitan sinua. 1076 01:19:27,220 --> 01:19:32,184 Meillä tulee olemaan todella hauskaa. Serkkusi odottavat sinua, Maddy. 1077 01:19:32,267 --> 01:19:36,188 Odotapa, kun näet huoneesi. Se on upea. 1078 01:19:37,105 --> 01:19:40,776 Mennään peremmälle. -Seinällä on taidettasi. 1079 01:19:42,277 --> 01:19:43,403 Siistiä. 1080 01:19:44,279 --> 01:19:50,160 Puran laukun, koska en pidä siitä, kun tavarat ovat sekaisin sen sisällä. 1081 01:19:50,243 --> 01:19:51,953 Silloin en löydä mitään. 1082 01:19:54,331 --> 01:19:58,919 Hukkasin äidin kaulakorun. -Niin. Isäsi kertoikin siitä. 1083 01:19:59,753 --> 01:20:03,548 Voin ostaa sinulle uuden. -Se ei ole se, jonka isi antoi äidille. 1084 01:20:04,341 --> 01:20:06,635 Tuo on totta. 1085 01:20:08,470 --> 01:20:09,554 Millainen hän oli? 1086 01:20:13,558 --> 01:20:17,604 Sinun äitisi oli kaikkein paras. 1087 01:20:18,438 --> 01:20:22,484 Hän oli vahva ja fiksu. 1088 01:20:23,151 --> 01:20:25,612 Sinä muistutat häntä paljon. 1089 01:20:26,488 --> 01:20:29,616 Mennäänkö katselemaan, missä äitisi vietti aikaa? 1090 01:20:29,699 --> 01:20:31,618 Joo. -Vain me kaksi. Mennään. 1091 01:20:31,701 --> 01:20:34,996 Äitisi paras ystävä Anastacia asui tuolla. 1092 01:20:35,080 --> 01:20:41,878 Stacyn talon takana on puro, josta he etsivät sammakonpoikasia. 1093 01:20:42,546 --> 01:20:47,342 He toivat kaiken sen haisevan sotkun ja mudan minun keittiööni. 1094 01:20:47,425 --> 01:20:53,890 Ja joka lauantaiaamu äitisi tuli tänne pelaamaan jalkapalloa! 1095 01:21:20,292 --> 01:21:24,838 Onko Lizin huone nyt pysyvästi Maddyn? -On. 1096 01:21:26,006 --> 01:21:27,007 Haittaako se? 1097 01:21:27,090 --> 01:21:31,469 Se on hämmentävää. Hän on ollut kovilla jo ilman onnettomuuttakin. 1098 01:21:31,553 --> 01:21:35,682 Se ei varsinaisesti ollut onnettomuus. -Mitä tarkoitat? 1099 01:21:35,765 --> 01:21:41,313 Olisit voinut noudattaa koulun sääntöjä huonoon käytökseen kannustamisen sijaan. 1100 01:21:41,396 --> 01:21:45,650 Luuletko, etten tiedä sitä ja syytä itseäni tapahtuneesta? 1101 01:21:45,734 --> 01:21:48,320 Et kai oleta, että väitän vastaan? 1102 01:21:49,529 --> 01:21:51,364 Anna olla. -Miksi edes yritän? 1103 01:21:51,448 --> 01:21:53,575 Me kaikki yritämme. -Emmehän. 1104 01:21:53,658 --> 01:21:58,663 Meitä yhdistää vain Liz. Ei mikään muu! -Meillä on Maddy. 1105 01:21:58,747 --> 01:22:02,584 Olen pahoillani, Mike, mutta en voi jäädä tänne. 1106 01:22:02,667 --> 01:22:05,170 En jaksa vääntää kanssasi. -Älä nyt viitsi. 1107 01:22:07,255 --> 01:22:10,258 Teillä on yllättävänkin paljon yhteistä. 1108 01:22:13,887 --> 01:22:14,721 Mitä teet? 1109 01:22:15,347 --> 01:22:20,101 Lähdemme. Menemme Anna-mummin luo. -Haluan jäädä mieluummin tänne. 1110 01:22:20,185 --> 01:22:23,855 Älä väitä vastaan, Maddy. Olemme siellä vain vähän aikaa. 1111 01:22:23,939 --> 01:22:25,774 Et koskaan kuuntele minua. 1112 01:22:26,524 --> 01:22:28,318 Maddy. -Tämä oli äidin huone. 1113 01:22:28,401 --> 01:22:31,821 Haluan olla täällä. Haluan asua mummin ja ukin kanssa. 1114 01:22:31,905 --> 01:22:35,283 Miksemme voi jäädä tänne? En halua palata takaisin. 1115 01:22:36,534 --> 01:22:40,830 En halua St. Josephin kouluun, vaikka äiti haluaisi minun pitävän pukua. 1116 01:22:48,004 --> 01:22:48,922 Kuulehan. 1117 01:22:53,927 --> 01:22:56,137 Onnesi olisi ollut hänelle tärkeintä. 1118 01:22:59,140 --> 01:23:01,685 Sitä äitisi olisi halunnut. Tule tänne. 1119 01:23:31,965 --> 01:23:32,924 Miten Maddy voi? 1120 01:23:33,633 --> 01:23:34,759 Hän on tyytyväinen. 1121 01:23:36,970 --> 01:23:39,139 Hän näyttää viihtyvän siellä. 1122 01:23:41,182 --> 01:23:47,105 Muistatko, kun pyysin päästä asumaan isän luokse, kun en saanut tahtoani läpi? 1123 01:23:47,188 --> 01:23:52,777 Muistan. Hän matkusti koko kaupungin halki vain tuodakseen sinut takaisin tänne. 1124 01:23:54,320 --> 01:23:55,155 Hän tiesi. 1125 01:23:56,281 --> 01:23:59,034 Se oli hänen epäitsekkäin tekonsa. 1126 01:24:00,326 --> 01:24:02,454 …onnea vaan 1127 01:24:02,537 --> 01:24:08,043 Paljon onnea, Marion 1128 01:24:08,126 --> 01:24:12,964 Paljon onnea vaan 1129 01:24:15,258 --> 01:24:17,552 Auta puhaltamaan ne. Laske sinä. 1130 01:24:17,635 --> 01:24:19,262 Yksi, kaksi, kolme. 1131 01:24:25,685 --> 01:24:28,480 Kuka haluaa kakkua? 1132 01:24:33,276 --> 01:24:35,028 Kultaseni, 1133 01:24:37,739 --> 01:24:40,075 tein sinun kanssasi sopimuksen, 1134 01:24:40,742 --> 01:24:42,285 kun olit vauva. 1135 01:24:43,453 --> 01:24:48,917 Lupasin sinulle tekeväni aina sen, mikä on sinun parhaaksesi. 1136 01:24:50,877 --> 01:24:53,505 Nyt en pysty siihen. En voi muuttaa tänne. 1137 01:24:56,132 --> 01:25:00,220 Se ei tarkoita sitä, että sinä et voi. 1138 01:25:03,223 --> 01:25:06,226 Marion-mummi ja Mike-ukki - 1139 01:25:08,311 --> 01:25:09,646 kasvattivat äitisi. 1140 01:25:11,231 --> 01:25:13,942 Äiti oli paras. Hän oli ihan kuin sinä. 1141 01:25:15,860 --> 01:25:17,028 Tiedätkö… 1142 01:25:22,200 --> 01:25:25,161 Olette parasta, mitä minulle on koskaan tapahtunut. 1143 01:25:31,126 --> 01:25:32,085 Ja minä… 1144 01:25:36,047 --> 01:25:38,216 Haluan kiittää sinua siitä, 1145 01:25:40,885 --> 01:25:42,262 että huolehdit minusta. 1146 01:25:46,516 --> 01:25:48,351 Muistathan, että tein parhaani, 1147 01:25:50,311 --> 01:25:53,940 mutta tiedän, että olet onnellinen täällä. 1148 01:25:56,025 --> 01:25:59,279 Haluan vain tehdä sen, mitä sinun äitisi olisi halunnut. 1149 01:26:03,241 --> 01:26:04,159 Kaksi suukkoa. 1150 01:26:06,244 --> 01:26:08,955 Yksi äidiltä ja toinen minulta. 1151 01:26:23,136 --> 01:26:24,387 Tästä tulee hauskaa. 1152 01:26:26,347 --> 01:26:30,935 Todella hauskaa. Saat viettää aikaa mummin ja ukin kanssa. 1153 01:26:32,687 --> 01:26:36,774 Tuletko takaisin? -Totta kai tulen takaisin. 1154 01:26:36,858 --> 01:26:41,070 Isin pitää vain palata töihin - 1155 01:26:41,154 --> 01:26:45,533 ja hoitaa muutamia asioita. En myöskään halua olla itsekäs. 1156 01:26:46,326 --> 01:26:49,537 Haluan, että vietät aikaa täällä perheesi kanssa. 1157 01:26:50,455 --> 01:26:53,708 Siitä tulee kivaa. Tämä tekee sinulle hyvää. 1158 01:26:56,419 --> 01:26:57,378 Halataan. 1159 01:27:16,397 --> 01:27:18,608 Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 1160 01:28:12,203 --> 01:28:16,457 Tiedän, ettet halua kuulla tätä, 1161 01:28:16,541 --> 01:28:23,464 mutta kukaan meistä ei oikeasti uskonut, että olisit pärjännyt näinkin hyvin. 1162 01:28:24,465 --> 01:28:28,261 Luulimme, ettet mitenkään pystyisi huolehtimaan hänestä itse. 1163 01:28:28,344 --> 01:28:33,016 Onnistuit siinä paljon paremmin kuin kukaan meistä olisi ikinä uskonut. 1164 01:28:33,099 --> 01:28:37,228 Saat olla ylpeä itsestäsi. Pystyit siihen. -Hän ei sentään kuollut. 1165 01:28:38,980 --> 01:28:39,981 Syötin häntä. 1166 01:28:42,442 --> 01:28:44,986 Vaihdoin vaipat ja puin hänet. 1167 01:28:48,573 --> 01:28:49,907 Tosi hienoa tosiaan. 1168 01:28:50,700 --> 01:28:55,830 Minun ponnisteluni olivat varmaankin vanhemmuuden vähimmäisvaatimus. 1169 01:28:55,913 --> 01:28:59,167 Eikö se riitä? Älä ole ankara itsellesi. 1170 01:28:59,250 --> 01:29:02,003 En tarkoittanut… -En ole ankara itselleni. 1171 01:29:03,046 --> 01:29:07,133 Kukaan ei uskonut, että pystyn kasvattamaan lapsen. Miksi minä uskoin? 1172 01:29:07,967 --> 01:29:09,052 Mitä oikein teen? 1173 01:29:10,178 --> 01:29:14,474 Minkä päätöksen oikein teen ja kenen hyväksi? Minä en nimittäin tiedä. 1174 01:29:16,434 --> 01:29:19,687 Kippis. Minä tein sen. -En kippistä tuolle. 1175 01:29:25,026 --> 01:29:26,903 Tule sisään, Matt. 1176 01:29:27,487 --> 01:29:30,448 Sulje ovi ja istu alas. -Selvä. 1177 01:29:30,531 --> 01:29:34,786 Minulla on huonoja uutisia. -Huonoja uutisiako? 1178 01:29:35,912 --> 01:29:36,996 Minä lähden. 1179 01:29:38,247 --> 01:29:41,501 Lähden toimistosta. Siirryn ketjussa ylöspäin. 1180 01:29:41,584 --> 01:29:44,796 Suosittelin sinua seuraajakseni. 1181 01:29:46,714 --> 01:29:52,053 Sinulla on nyt enemmän aikaa keskittyä. Voit matkustella enemmän. Olet valmis. 1182 01:29:53,179 --> 01:29:56,557 Tämä olisi toimistosi. Lisäksi saat - 1183 01:29:58,226 --> 01:29:59,352 uuden palkan. 1184 01:30:02,647 --> 01:30:05,274 Tässä lukee "osta koiranruokaa". -Käännä se. 1185 01:30:09,779 --> 01:30:10,613 Vau. 1186 01:30:11,239 --> 01:30:14,826 Se kattaa yliopiston lukukausimaksut. -En tiedä, mitä sanoa. 1187 01:30:14,909 --> 01:30:18,579 Tiedätkö mitä? Sinä ansaitset sen. -Kiitos. 1188 01:30:19,455 --> 01:30:24,710 Olen ylpeä sinusta. Jostain syystä olen tuntenut olevani sinulle isähahmo. 1189 01:30:25,420 --> 01:30:29,632 En isä, mutta ehkä setä tai serkku. 1190 01:30:29,715 --> 01:30:31,467 Isoveli. 1191 01:30:32,844 --> 01:30:36,806 Tai ehkä vanhempi ja isompi naapuri. -Perille meni. 1192 01:30:36,889 --> 01:30:41,436 En halua enkä aio alkaa tunteilla. -Sinun ei tarvitse… 1193 01:30:41,519 --> 01:30:43,771 En tee niin. Mutta haluan sanoa… 1194 01:30:46,065 --> 01:30:47,733 Onneksi en antanut potkuja. 1195 01:30:48,901 --> 01:30:50,194 Minä… 1196 01:30:52,196 --> 01:30:53,156 Älä muuta sano. 1197 01:30:55,408 --> 01:30:56,451 Olet hyvä mies. 1198 01:30:57,243 --> 01:31:01,205 Mene Kroatiaan ja näytä närhenmunat. Ensi kuussa sitten Lontooseen. 1199 01:31:05,042 --> 01:31:06,502 Katson ja korotan. 1200 01:31:07,795 --> 01:31:08,921 Paljonko tuossa on? 1201 01:31:09,505 --> 01:31:12,175 Älä tuhlaa aikaa. Kippaa. -Älä kippaa. 1202 01:31:12,258 --> 01:31:16,053 Tuntuuko vain minusta oudolta, ettei Maddy ole täällä? 1203 01:31:17,305 --> 01:31:18,848 Se tosiaan tuntuu oudolta. 1204 01:31:19,515 --> 01:31:24,353 Yleensä pelaamme kekseillä. Pelimerkitkin toki menettelevät. 1205 01:31:24,437 --> 01:31:28,316 Pelaamme rahasta, mutta saisiko keksejä? 1206 01:31:28,399 --> 01:31:31,777 Haluatteko keksejä? -Kyllä. Keksit kelpaisivat. 1207 01:31:31,861 --> 01:31:36,449 Tuon keksit pöytään, ja saatte syödä joka ikisen. Onko selvä? 1208 01:31:36,532 --> 01:31:40,369 Teidän on parempi syödä ne kaikki. Muuten luvassa on vaikeuksia. 1209 01:31:41,245 --> 01:31:44,040 Jäljelle ei saa jäädä yhtäkään keksiä. 1210 01:31:44,665 --> 01:31:47,543 Olisi sanonut vain kaipaavansa Maddyä. 1211 01:33:42,450 --> 01:33:45,745 Ei kovin kansainvälistä, mutta parapähkinöitä sentään on. 1212 01:33:46,495 --> 01:33:49,957 Kiitos, että otit minut mukaan matkalle. 1213 01:33:50,666 --> 01:33:54,420 Olen innokas siipimies. -Kroatian taitoni on vähän ruosteessa. 1214 01:33:55,338 --> 01:33:57,840 Opeta minulle jotain. -Toki. Sopiihan se. 1215 01:33:59,050 --> 01:34:01,052 Toista tämä. Začepi! 1216 01:34:02,094 --> 01:34:05,848 Začepi! Mitä se tarkoittaa? -"Ole hiljaa." 1217 01:34:06,682 --> 01:34:08,267 "Ole hiljaa?" -Začepi! 1218 01:34:09,352 --> 01:34:10,936 Miksi haluaisin oppia sen? 1219 01:34:11,020 --> 01:34:14,774 Etkö muka ole koskaan tavannut minua? 1220 01:34:14,857 --> 01:34:19,654 Začepi? -Niin. Vaimoni hokee sitä aina."Začepi." 1221 01:34:20,571 --> 01:34:24,950 Katso pikku ankkaa. 1222 01:34:25,743 --> 01:34:26,952 Katso ankkaa. 1223 01:34:28,954 --> 01:34:30,206 Katso ankkoja. 1224 01:34:33,334 --> 01:34:34,669 Pidätkö tästä ankasta? 1225 01:34:37,129 --> 01:34:38,255 Pidätkö ankasta? 1226 01:34:39,423 --> 01:34:41,550 Etkö? Katsotaanpa seuraavaa. 1227 01:34:43,636 --> 01:34:46,097 Entä pidätkö tästä ankasta? 1228 01:34:47,390 --> 01:34:48,808 Etkö? Hyvä on. 1229 01:34:48,891 --> 01:34:50,393 Tämä oli suosikkini. 1230 01:34:50,476 --> 01:34:53,854 Tuo oli hänen suosikkinsa. -Se katsoo aina aurinkoon. 1231 01:34:55,940 --> 01:35:00,528 Selvä. Rakastan sinua, isä. Soitan, kun pääsen asuntolaan. 1232 01:35:01,278 --> 01:35:02,655 Ei minua jännitä. 1233 01:35:06,534 --> 01:35:07,618 Pystyn mihin vain. 1234 01:35:10,413 --> 01:35:11,539 Katso. -Mitä? 1235 01:35:12,373 --> 01:35:13,749 Voi hyvänen aika. 1236 01:35:14,542 --> 01:35:19,130 Hei, Maddy. Tule tänne. Pystyt siihen. 1237 01:35:20,840 --> 01:35:21,757 Jordan! 1238 01:35:22,508 --> 01:35:23,426 Tule, Maddy! 1239 01:35:24,885 --> 01:35:26,011 Tule nyt! 1240 01:35:27,388 --> 01:35:29,724 Näetkö sinäkin saman? -Näen kyllä. 1241 01:35:30,808 --> 01:35:31,851 Hyvänen aika. 1242 01:35:32,560 --> 01:35:34,520 Hei! Jordan! 1243 01:35:36,731 --> 01:35:37,773 Hän kävelee! 1244 01:35:40,151 --> 01:35:43,362 Joku varmaan pilkkoo sipuleita lähistöllä. 1245 01:35:46,991 --> 01:35:51,620 Oletko valmis ensimmäiseen päivään? -Hän voi vierastaa oltuamme vain kahden. 1246 01:35:51,704 --> 01:35:54,540 Isollekin tytölle voi tulla eroahdistusta. 1247 01:35:54,623 --> 01:35:58,252 Anna isille kaksi suukkoa. Yksi minulle ja toinen äidille. 1248 01:36:03,424 --> 01:36:06,010 Maddy. 1249 01:36:07,428 --> 01:36:10,681 Katselen tässä hetken. -Toki. Sopiihan se. 1250 01:36:12,099 --> 01:36:13,476 Pitäisi mennä portille. 1251 01:36:14,477 --> 01:36:17,605 Haluatko jutella vai nukkua lennolla? 1252 01:36:18,355 --> 01:36:21,108 Teen yleensä molempia. Puhun unissani. 1253 01:36:21,192 --> 01:36:26,864 Jos niin käy, tönäise minut hereille. Tai voit itse asiassa puhua minulle. 1254 01:36:26,947 --> 01:36:29,992 Unissani kertomani jutut ovat jänniä. -Uskon sinuun. 1255 01:36:31,994 --> 01:36:36,499 Kiitos. Olipa kivasti sanottu. Minäkin uskon sinuun. 1256 01:36:36,582 --> 01:36:39,502 Matt? -Minä todella uskon sinuun. 1257 01:36:39,585 --> 01:36:42,797 Portti on itse asiassa tuolla. Matt? -Začepi! 1258 01:36:44,673 --> 01:36:45,508 Selvä. 1259 01:37:09,448 --> 01:37:10,324 Isi! 1260 01:37:13,410 --> 01:37:17,456 En tiennyt, että tulet tänään! -Halusin yllättää sinut! 1261 01:37:18,916 --> 01:37:20,209 Arvaa, mitä. -Mitä? 1262 01:37:20,292 --> 01:37:21,627 Katso, mitä löysin. 1263 01:37:21,710 --> 01:37:23,629 Sinä löysit sen! -Niin tein. 1264 01:37:23,712 --> 01:37:28,843 Löysin sen ja päätin lentää tänne asti, jotta voin laittaa sen kaulaasi itse. 1265 01:37:30,135 --> 01:37:30,970 Katsotaanpa. 1266 01:37:33,722 --> 01:37:34,974 Mennään kotiin. 1267 01:37:37,059 --> 01:37:39,144 Älä itke. -En aiokaan itkeä. 1268 01:37:39,812 --> 01:37:41,939 Haluan mennä sinne, minne sinäkin. 1269 01:37:43,774 --> 01:37:45,734 Ja minä sinne, minne sinäkin. 1270 01:37:46,735 --> 01:37:47,903 Halataan. 1271 01:37:55,536 --> 01:37:57,496 Nähdään sitten jouluna. 1272 01:37:58,789 --> 01:38:00,040 Tulehan, Maddy. 1273 01:38:05,004 --> 01:38:06,505 Haluan kiittää sinua. 1274 01:38:07,840 --> 01:38:11,552 Kiitos, että ymmärsit. 1275 01:38:14,305 --> 01:38:16,432 En ymmärrä enää yhtään mitään. 1276 01:38:18,976 --> 01:38:22,938 Tiedän kuitenkin sen, että hän olisi ollut ylpeä sinusta. 1277 01:38:24,273 --> 01:38:27,151 Hän sanoi, että sinä olit se oikea, 1278 01:38:27,860 --> 01:38:31,488 kun toit hänelle kukkia marketista. 1279 01:38:31,989 --> 01:38:36,994 Puristit niitä, ja varret murenivat. -Niin puristinkin. 1280 01:38:37,077 --> 01:38:40,247 Minua jännitti hitosti. 1281 01:38:40,831 --> 01:38:42,833 Muistan sen päivän kuin eilisen. 1282 01:38:44,960 --> 01:38:46,170 Se oli eilinen. 1283 01:39:00,476 --> 01:39:01,727 Pidä huolta hänestä. 1284 01:39:05,314 --> 01:39:08,609 Mummi rakastaa sinua. -Ukkikin rakastaa sinua. Halataan. 1285 01:39:10,527 --> 01:39:12,446 Lasken sinut nyt alas. 1286 01:39:12,529 --> 01:39:15,866 Pidä huolta isästäsi. Turvallista matkaa. -Nähdään, Mike. 1287 01:39:19,787 --> 01:39:23,874 Isä? Onko lähistöllä kouluja, joissa ei tarvitse käyttää koulupukua? 1288 01:39:24,500 --> 01:39:27,920 On, mutta ajattelin lähettää sinut suoraan yliopistoon. 1289 01:39:28,003 --> 01:39:31,298 Ei murehdita koulupuvusta. 1290 01:40:12,089 --> 01:40:15,217 Olimme lähistöllä, joten pistäydyimme. -Emmekä olleet. 1291 01:40:15,843 --> 01:40:17,678 Olimme lähistöllä. -Emme olleet. 1292 01:40:18,679 --> 01:40:24,018 Emme tosiaan olleet lähistöllä, mutta tulin tuomaan sinulle kukkia. 1293 01:40:24,101 --> 01:40:27,104 Pyydän niillä anteeksi sitä, että olin idiootti. 1294 01:40:28,939 --> 01:40:34,319 Halusin, että vastaanotat ne itse, jottei tarvitse jättää niitä portaille. 1295 01:40:34,903 --> 01:40:38,741 Joku voisi varastaa ne, etkä saisi niitä koskaan. 1296 01:40:38,824 --> 01:40:42,745 Rakennuksessa on itse asiassa aika paljon kukkavarkaita. 1297 01:40:42,828 --> 01:40:45,247 Niin ajattelinkin. -Terävästi ajateltu. 1298 01:40:46,373 --> 01:40:47,249 Maddy? 1299 01:40:48,292 --> 01:40:52,963 Onpa hauska nähdä. Mitä kuuluu? -Hampaani heiluu. Katso vaikka. 1300 01:40:54,214 --> 01:40:56,675 Hammaskeiju tulee kylään. 1301 01:41:02,306 --> 01:41:04,099 Voin ottaa ne. 1302 01:41:06,852 --> 01:41:08,103 Olen pahoillani. 1303 01:41:09,188 --> 01:41:10,230 Saanko anteeksi? 1304 01:41:12,232 --> 01:41:16,236 Minun pitää puhua hetki Maddyn kanssa. 1305 01:41:18,614 --> 01:41:22,034 Minun pitää kysyä sinulta vakava kysymys. 1306 01:41:23,243 --> 01:41:26,538 Mitkä ovat lempijäätelömakusi? 1307 01:41:28,457 --> 01:41:30,959 Mansikka. -Pidän mansikasta. 1308 01:41:31,043 --> 01:41:32,377 Vanilja. 1309 01:41:33,170 --> 01:41:36,006 Kahvi. -Hetkinen. Kahviko? 1310 01:41:36,757 --> 01:41:40,135 Pidätkö oikeasti kahvinmakuisesta jäätelöstä? 1311 01:41:42,596 --> 01:41:46,850 Et kai pidä oikeasta kahvista? -En. Se on ällöttävää. 1312 01:41:46,934 --> 01:41:52,022 Hyvä. Se tosiaan on ällöttävää. Tekstaa, jos hän antaa sinulle kahvia. 1313 01:41:54,024 --> 01:41:54,858 Sovittu. 1314 01:41:55,651 --> 01:41:57,277 Voi, kultaseni. 1315 01:41:59,988 --> 01:42:01,240 Hyvä on. 1316 01:42:01,824 --> 01:42:03,909 Onko hän odottanut tarpeeksi kauan? 1317 01:42:07,121 --> 01:42:09,540 Kyllä varmaan. -Taidan olla samaa mieltä. 1318 01:42:10,249 --> 01:42:11,083 Tulehan. 1319 01:42:13,001 --> 01:42:15,838 Maddy ja minä lähdemme jäätelölle. 1320 01:42:17,339 --> 01:42:18,924 Oletko kolmas pyörä? 1321 01:42:21,885 --> 01:42:23,262 Mielelläni. 1322 01:42:24,638 --> 01:42:25,597 Se sopii. 1323 01:42:32,187 --> 01:42:33,605 Onko tuo jätskitanssisi? 1324 01:42:33,689 --> 01:42:37,568 Jäätelöä, jäätelöä 1325 01:42:37,651 --> 01:42:41,738 Minullapa on jäätelöä 1326 01:42:41,822 --> 01:42:46,118 Hei, minullapa on jäätelöä 1327 01:42:46,201 --> 01:42:52,457 Kaadat sen Eivätkä rahani riitä toiseen 1328 01:42:52,541 --> 01:42:53,834 Älä kaada sitä 1329 01:43:13,937 --> 01:43:17,024 Sopiiko tämä varmasti sinulle? -En minä pelkää. 1330 01:43:17,566 --> 01:43:20,319 Selvä. Teemme näin vain loppuvuoden ajan. 1331 01:43:20,944 --> 01:43:23,530 Jos et pidä siitä, etsimme toisen paikan. 1332 01:43:23,614 --> 01:43:27,201 Et pelkää. Arvaa mitä. En minäkään. 1333 01:43:29,161 --> 01:43:32,206 Hei, herra Logelin. Tervetuloa takaisin, Maddy. 1334 01:43:32,289 --> 01:43:34,583 Mielenkiintoinen asuvalinta. 1335 01:43:34,708 --> 01:43:38,045 Minulla on päällä pukuni ja Maddyllä on housut jalassa. 1336 01:43:38,754 --> 01:43:42,216 Näytät tänään hyvältä, Maddy. Vaihdamme pukukoodimme. 1337 01:43:42,299 --> 01:43:44,134 Kiitos. -Menehän kouluun. 1338 01:43:50,933 --> 01:43:51,934 Hei, Maddy. 1339 01:43:53,518 --> 01:43:55,145 Rakastan sinua näin paljon. 1340 01:44:01,276 --> 01:44:02,945 En osaa tätä tanssia. 1341 01:44:04,613 --> 01:44:05,739 Hyvää päivänjatkoa. 1342 01:47:47,627 --> 01:47:50,589 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen