1 00:01:26,753 --> 00:01:27,754 Det her stinker. 2 00:01:39,682 --> 00:01:43,186 -Du har vel ikke set Matt? -Jeg så ham gå ovenpå. 3 00:01:52,403 --> 00:01:54,280 -Hej, mor. -Hej. 4 00:01:58,785 --> 00:01:59,953 Klæd mig ikke på. 5 00:02:00,662 --> 00:02:02,038 Du skal nok klare den. 6 00:02:02,539 --> 00:02:08,002 I kommer begge to igennem det her, for Herren har en plan for dig. 7 00:02:08,086 --> 00:02:11,589 -Ja, mor, men giv mig ikke sko på. -Du skal bare rejse dig 8 00:02:11,673 --> 00:02:15,176 og være den vidunderlige, specielle fyr, du altid har været. 9 00:02:15,260 --> 00:02:17,804 Ja, du behøver ikke binde mine snørebånd. 10 00:02:18,513 --> 00:02:19,973 Lad nu være, mor. 11 00:02:35,280 --> 00:02:36,698 Vi må gøre det snart. 12 00:02:37,407 --> 00:02:38,658 Hvorfor snart? 13 00:02:38,741 --> 00:02:41,161 -Jeg har først termin om to uger. -Ja. 14 00:02:41,244 --> 00:02:42,537 Der er kun lidt fostervand. 15 00:02:42,620 --> 00:02:45,999 Jeres datter har en god størrelse, så lad os få hende ud. 16 00:02:46,875 --> 00:02:49,169 -Det er en pige. -Det hørte jeg godt. 17 00:02:49,252 --> 00:02:51,254 Undskyld. Ville I vente? 18 00:02:51,337 --> 00:02:53,548 Det havde du vidst, hvis du var vores læge, 19 00:02:53,631 --> 00:02:57,343 der af alle uger valgte denne til at tage til Maui. Skørt. 20 00:02:57,427 --> 00:03:01,014 Hvorfor ikke bodysurfe? Det er jo bare vores første barn. 21 00:03:01,097 --> 00:03:04,142 Hun er i sædestilling, så jeg bestiller kejsersnit i aften. 22 00:03:04,225 --> 00:03:05,351 Til i aften? 23 00:03:06,144 --> 00:03:08,021 Jeg har ikke vuggen klar. Jeg… 24 00:03:08,104 --> 00:03:09,647 Seriøst? 25 00:03:09,731 --> 00:03:13,234 Jeg ved, jeg skulle have gjort det. Du bad mig lade være. 26 00:03:13,318 --> 00:03:16,613 Du skulle ikke gøre det. Jeg gør det. Det skal jeg nok. 27 00:03:16,696 --> 00:03:18,239 Det er vel nok betryggende. 28 00:03:18,323 --> 00:03:20,992 -Skat, jeg ordner det. -Er du klar til det her? 29 00:03:21,075 --> 00:03:23,786 Ja! Nej … Hvem er virkelig klar? 30 00:03:23,870 --> 00:03:27,540 Hvad betyder det, når du siger: "Er du virkelig klar til det her?" 31 00:03:27,624 --> 00:03:29,792 I aften? Kan vi gøre det i morgen? 32 00:03:30,376 --> 00:03:34,214 Jeg har nemlig en fodboldaftale med nogle gutter fra jobbet. 33 00:03:34,297 --> 00:03:36,549 Vi lægger alle i puljen, og… 34 00:03:36,633 --> 00:03:39,010 Det er gas. Hvorfor tager du mig alvorligt? 35 00:03:39,093 --> 00:03:40,261 Slap af, skat, okay? 36 00:03:40,345 --> 00:03:41,429 Den var god. 37 00:03:42,639 --> 00:03:44,349 -Godt. -Alt okay? 38 00:03:44,432 --> 00:03:45,892 Ja, jeg fik svedige hænder. 39 00:03:45,975 --> 00:03:47,101 -Det ved jeg. -Ja. 40 00:03:52,106 --> 00:03:54,400 Hvorfor gav I os ikke et varsel? 41 00:03:54,484 --> 00:03:56,486 Vi ville overraske dig. 42 00:03:56,569 --> 00:03:59,656 "Vi får barnet i aften for at tage knald på Marion." 43 00:03:59,739 --> 00:04:02,659 -Skøn sans for humor, Matt. -Jeg har da en. Farvel. 44 00:04:02,742 --> 00:04:06,079 Okay. Mor, jeg ringer, når det er overstået. Elsker dig. 45 00:04:06,162 --> 00:04:08,790 Nej! Skype mig undervejs. 46 00:04:08,873 --> 00:04:11,459 -Hvad? Mor! -Nu bliver det sært. 47 00:04:11,542 --> 00:04:13,920 Jeg vil være sammen med min datter 48 00:04:14,003 --> 00:04:16,881 og se mit barnebarn, når hun kommer til verden. 49 00:04:16,965 --> 00:04:18,591 Jeg tager mig af hende. 50 00:04:18,675 --> 00:04:20,551 Som med kusine Janeys barn? 51 00:04:20,635 --> 00:04:22,553 Mor, det er længe siden. 52 00:04:22,637 --> 00:04:24,430 -Så kører den. -Ikke så længe. 53 00:04:24,514 --> 00:04:26,557 Man tager ikke en baby på skødet 54 00:04:26,641 --> 00:04:28,810 og spænder sikkerhedsselen om jer begge 55 00:04:28,893 --> 00:04:32,981 på passagersædet i en bil på en tur til 7-Eleven. 56 00:04:33,064 --> 00:04:35,733 Nej, man tager ikke en baby på skødet og spænder selen 57 00:04:35,817 --> 00:04:38,403 på passagersædet i en bil på en tur til 7-Eleven. 58 00:04:38,486 --> 00:04:39,362 Det ved jeg! 59 00:04:39,445 --> 00:04:41,281 Glimrende. Skype mig. 60 00:04:41,948 --> 00:04:44,367 Skattepige, mor kommer i morgen. 61 00:04:44,450 --> 00:04:45,868 Okay, farvel. 62 00:04:46,494 --> 00:04:47,829 Giv far et kys. 63 00:04:51,040 --> 00:04:53,209 Og et kys fra mor. To kys. 64 00:04:53,793 --> 00:04:55,211 -Vågn op. -Åh gud. 65 00:04:55,295 --> 00:04:56,796 Jeg er klar til at danse. 66 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 -Matt. Hej, mand. -Hej. 67 00:05:06,848 --> 00:05:07,807 Hvad så? 68 00:05:08,308 --> 00:05:13,646 Hør, spis ikke af tungryden. Den i midten smager af lort. 69 00:05:15,398 --> 00:05:17,400 Min mor lavede den, Oscar. 70 00:05:18,526 --> 00:05:23,239 Den er rigtig god. Rigtig … Den har en kraftig smag. 71 00:05:23,323 --> 00:05:26,284 -Det er fint, mand. Okay. -Lidt kraftig. 72 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 Kom her. 73 00:05:30,496 --> 00:05:31,331 Matt. 74 00:05:31,414 --> 00:05:32,957 -Jordan, jeg… -Kom her. 75 00:05:33,041 --> 00:05:35,585 Niks, kom her. Giv et kram. Du behøver det. 76 00:05:37,003 --> 00:05:37,837 Kom så. 77 00:05:38,880 --> 00:05:40,923 Giv slip. Træk vejret. 78 00:05:43,092 --> 00:05:43,926 Seriøst, mand. 79 00:05:44,010 --> 00:05:46,721 Hør, den tale… 80 00:05:46,804 --> 00:05:47,722 Din tale. 81 00:05:47,805 --> 00:05:51,184 Du stod der og talte. 82 00:05:55,355 --> 00:05:56,564 Jeg… 83 00:06:00,693 --> 00:06:02,028 Jeg har ingen ord. 84 00:06:03,529 --> 00:06:08,034 Jeg troede, du havde skrevet noget, men du sagde: "Nej, jeg finder på noget." 85 00:06:08,117 --> 00:06:11,287 Er vi færdige? For jeg kan ikke det her lige nu. 86 00:06:11,371 --> 00:06:13,915 -Kom nu. -Niks, Matt. Se på mig. 87 00:06:13,998 --> 00:06:16,793 -Det kan du. Nu skal du høre hvorfor. -Du lytter ikke. 88 00:06:16,876 --> 00:06:19,212 Husker du, da vi tog til Camp Winapoo? 89 00:06:19,295 --> 00:06:21,631 -Ja. -Og du fik giftsumak i ansigtet. 90 00:06:21,714 --> 00:06:24,509 Du fik blærer i ansigtet. Det boblede. Knopperne… 91 00:06:24,592 --> 00:06:27,303 Så gik der hul på dem, så der kom pus ud. 92 00:06:27,387 --> 00:06:28,971 Du så helt sindssyg ud, ikke? 93 00:06:29,055 --> 00:06:32,433 Du gik til frokost, og din flamme var der. Marcy. Du elskede Marcy. 94 00:06:32,517 --> 00:06:35,311 Da hun så ham, skreg hun. 95 00:06:36,354 --> 00:06:38,356 -Og du var knust. -Ja. 96 00:06:39,023 --> 00:06:40,483 -Men du kom igennem det. -Ja. 97 00:06:40,566 --> 00:06:41,401 Gjorde du? 98 00:06:41,484 --> 00:06:45,738 Du er stærk og selvsikker. Du kommer også igennem det her. 99 00:06:49,117 --> 00:06:51,035 Det her er så meget værre. 100 00:06:52,036 --> 00:06:53,663 Hvordan er det det samme? 101 00:06:53,746 --> 00:06:55,998 -Jeg prøver bare… -Jeg lover dig… 102 00:06:56,082 --> 00:06:58,876 Jeg langer dig en. Tal ikke mere til mig. 103 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 -Hold da op. -Jeg kan ikke. 104 00:07:01,504 --> 00:07:03,840 -Jeg sværger. -Hvorfor knytter du næven? 105 00:07:03,923 --> 00:07:04,924 Seriøst. Stop. 106 00:07:13,141 --> 00:07:14,851 -Hvordan går det? -Fint. 107 00:07:14,934 --> 00:07:16,978 -Det skal nok gå, okay? -Okay. 108 00:07:17,061 --> 00:07:18,312 Jeg elsker dig så højt. 109 00:07:18,396 --> 00:07:21,607 -Jeg elsker min anæstesilæge. -Stop. Lav ikke pjat. 110 00:07:22,567 --> 00:07:23,818 Du er så smuk. 111 00:07:23,901 --> 00:07:25,236 Matt! 112 00:07:25,319 --> 00:07:26,154 Ja, Marion? 113 00:07:26,237 --> 00:07:27,822 Jeg kan ikke se. Kom nu! 114 00:07:27,905 --> 00:07:30,533 Du gør det godt, Liz. Se hellere væk, Matt. 115 00:07:30,616 --> 00:07:33,369 Det sker nu. Jeg vil se, men jeg vil ikke se. 116 00:07:33,453 --> 00:07:36,497 Men jeg vil gerne se, men jeg vil ikke se. 117 00:07:36,581 --> 00:07:40,293 -Du gør det godt. -Kors. Vi bliver forældre nu. 118 00:07:41,544 --> 00:07:43,713 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 119 00:07:45,465 --> 00:07:47,258 Okay? Hvordan går det? 120 00:07:47,341 --> 00:07:48,843 -Hun kommer. -Ser du babyen? 121 00:07:48,926 --> 00:07:51,012 -Ja. -Hold da op, Liz. 122 00:07:51,095 --> 00:07:52,346 Der er hun. 123 00:07:54,891 --> 00:07:56,184 Vi har fået en baby. 124 00:08:53,533 --> 00:08:54,659 Jeg ville bare… 125 00:08:54,742 --> 00:08:55,576 Matt. 126 00:08:56,577 --> 00:08:58,621 Det behøvede du ikke. 127 00:08:58,704 --> 00:09:01,123 Nej, men jeg ville gerne. Det fortjener du. 128 00:09:01,207 --> 00:09:03,000 Den er smuk. Tak. 129 00:09:03,084 --> 00:09:04,919 -Lad mig give dig den på. -Tak. 130 00:09:06,587 --> 00:09:08,047 Du skal stadig skifte ble. 131 00:09:08,130 --> 00:09:11,676 Så længe de skifter min ble, når jeg bliver gammel, er det fint. 132 00:09:12,426 --> 00:09:14,637 -Jeg elsker dig. Tak. -Elsker dig. Er du okay? 133 00:09:14,720 --> 00:09:16,305 Jeg er lidt øm, men… 134 00:09:16,389 --> 00:09:18,599 -Hvordan går det, Liz? -Jeg vil se Maddy. 135 00:09:18,683 --> 00:09:19,559 Hej. 136 00:09:19,642 --> 00:09:21,310 Det tænkte jeg nok. 137 00:09:22,603 --> 00:09:24,814 Du skal hjælpe mig her, Matt. 138 00:09:24,897 --> 00:09:27,108 -Gerne. -Hun er nok lidt leddeløs. 139 00:09:27,191 --> 00:09:29,026 -Okay. -Vi gør det langsomt. 140 00:09:29,110 --> 00:09:31,028 Giv dig god tid. 141 00:09:31,112 --> 00:09:34,574 -Over i stolen med dig. Rolig. -Jeg er klar til 10 km. 142 00:09:35,866 --> 00:09:37,535 -Okay. -Jeg er lidt svimmel. 143 00:09:37,618 --> 00:09:39,620 Tag dig god tid, skat. Tag dig… 144 00:09:40,329 --> 00:09:44,166 Liz? Hvad er der med hende? 145 00:09:44,250 --> 00:09:46,294 -Var hun svimmel før? -Hvad sker der? Pas. 146 00:09:46,377 --> 00:09:48,170 -Liz? -Hun har åndedrætsbesvær. 147 00:09:48,254 --> 00:09:49,839 -Hvad? -Jeg henter hjælp. 148 00:09:49,922 --> 00:09:51,257 -Kig på mig! -Nødsituation! 149 00:09:51,340 --> 00:09:52,800 Liz! Kig på mig! 150 00:09:52,883 --> 00:09:54,510 -Giv hende plads. -Hvad sker der? 151 00:09:54,594 --> 00:09:56,095 -Liz? -En iltmaske! 152 00:09:56,178 --> 00:09:57,305 -Liz! -Kan du høre mig? 153 00:09:57,388 --> 00:09:59,223 -Du skal ud nu! -Vent. Hvad… 154 00:09:59,307 --> 00:10:00,891 -Det er min kone. -Hun kollapsede. 155 00:10:00,975 --> 00:10:03,811 -Helt uden varsel. -Hvad sker der? Det er min kone! 156 00:10:03,894 --> 00:10:05,896 -Blodtrykket faldt. -To mg epinefrin. 157 00:10:05,980 --> 00:10:08,691 Vent lidt. Liz! Jeg er … Liz! 158 00:10:17,908 --> 00:10:18,743 Mr. Logelin. 159 00:10:18,826 --> 00:10:22,121 Hej. Hvad så? Hvad foregår der? 160 00:10:22,204 --> 00:10:25,082 Din kone fik en lungeemboli. 161 00:10:25,166 --> 00:10:28,711 -En blodprop flyttede sig til lungen. -Hvad betyder det? 162 00:10:29,837 --> 00:10:31,255 Hvad betyd… 163 00:10:46,228 --> 00:10:48,022 Sig ikke, min kone er død. 164 00:10:49,273 --> 00:10:52,318 -Sig ikke, min kone er død. -Hvad? 165 00:10:52,401 --> 00:10:56,572 Hvad? Er det Maddy? Hvad? Ko… Matt! 166 00:11:00,284 --> 00:11:02,453 Nej! 167 00:11:26,686 --> 00:11:27,520 Hvordan? 168 00:11:47,331 --> 00:11:50,209 Jeg ville give alt for en dag mere med dig. 169 00:12:05,391 --> 00:12:06,392 Her er hun. 170 00:12:38,299 --> 00:12:40,259 Han er ikke klar til en baby. 171 00:12:40,342 --> 00:12:42,386 Vuggen er ikke engang samlet endnu. 172 00:12:42,887 --> 00:12:45,931 Tja, han har altid været meget umoden. 173 00:12:46,599 --> 00:12:50,811 -Hej, Matt. Hvordan går det, kære? -Jeg er meget umoden. 174 00:12:53,314 --> 00:12:56,025 -Giv mig barnet, tak. -Jeg gav hende en flaske. 175 00:12:56,108 --> 00:12:56,942 Okay. 176 00:13:05,201 --> 00:13:06,410 Ved du hvad, Maddy? 177 00:13:07,953 --> 00:13:11,832 Skulle du kun have én forælder, burde det have været din mor. 178 00:13:16,420 --> 00:13:18,255 Hun havde klaret det bedre. 179 00:13:22,885 --> 00:13:24,553 Hellere før end siden. 180 00:13:30,434 --> 00:13:31,560 Jeg ved ikke. 181 00:13:35,898 --> 00:13:37,775 Hvordan vil han klare den? 182 00:13:38,692 --> 00:13:40,903 -Ja, ikke? -Vil du fortælle ham det? 183 00:13:44,281 --> 00:13:45,157 Niks. 184 00:13:55,584 --> 00:14:00,840 Okay, Maddy. Okay, du vinder, Maddy. 185 00:14:01,674 --> 00:14:07,179 Sig, hvad der er. Er du sulten, hvad? Skal din ble skiftes igen? 186 00:14:13,394 --> 00:14:15,020 Okay. Vent lidt. 187 00:14:16,522 --> 00:14:17,731 Vent lidt, Maddy. 188 00:14:18,315 --> 00:14:20,234 Okay. Her. 189 00:14:21,610 --> 00:14:22,820 Fint. Okay. 190 00:14:22,903 --> 00:14:26,115 Godt, ikke? Vent, jeg fik ikke det hele. 191 00:14:26,824 --> 00:14:29,743 Du god… Pis! 192 00:14:35,666 --> 00:14:37,001 Hvorfor er du oppe? 193 00:14:38,002 --> 00:14:40,462 Jeg sover nok aldrig mere. 194 00:14:42,006 --> 00:14:44,091 Hvad er det på barnets rumpe? 195 00:14:45,634 --> 00:14:46,552 En ble. 196 00:14:46,635 --> 00:14:48,387 Det ligner et ballondyr. 197 00:14:48,470 --> 00:14:50,973 -Er den på vrangen? -Bleen sidder fint. 198 00:14:51,056 --> 00:14:53,475 Jeg kom bare for at give hende en flaske. 199 00:14:54,393 --> 00:14:56,687 Den er klar. Vi hørte hende græde. 200 00:14:57,646 --> 00:14:58,939 Giv hende noget. 201 00:15:02,651 --> 00:15:05,779 Sådan. 202 00:15:06,447 --> 00:15:10,367 -Matthew, vi har talt om det, og vi… -Du bør flytte tilbage til Minnesota. 203 00:15:11,493 --> 00:15:12,995 Det er økonomisk klogt. 204 00:15:13,078 --> 00:15:17,666 Ja. Du kan finde arbejde der. Din mor og jeg kan hjælpe med Maddy. 205 00:15:17,750 --> 00:15:20,544 Vi ville være sammen. Du ville have kirken og støtte. 206 00:15:20,628 --> 00:15:24,173 -Du er alene her. -Det er jeg ikke. Mit job er her. 207 00:15:24,757 --> 00:15:28,594 Der er ingen gode tech-jobs derhjemme. Mine venner er her. 208 00:15:28,677 --> 00:15:30,346 Dine venner er ret sære. 209 00:15:30,429 --> 00:15:33,307 Okay. Det er måske sandt, men de er mine venner. 210 00:15:33,390 --> 00:15:34,850 Liz er her. 211 00:15:35,517 --> 00:15:40,522 Og alle steder, jeg kigger hen, alle steder minder mig om hende. 212 00:15:41,273 --> 00:15:43,233 Mor, du taler altid om Guds plan. 213 00:15:43,317 --> 00:15:45,110 Hvad mon chancen er 214 00:15:45,194 --> 00:15:48,113 for at møde en fra min hjemby halvvejs igennem landet. 215 00:15:48,197 --> 00:15:49,281 Gud? 216 00:15:49,365 --> 00:15:50,866 Jeg havde en plan. 217 00:15:51,450 --> 00:15:54,787 Liz skulle studere, komme tilbage, arbejde og leve. 218 00:15:54,870 --> 00:15:57,289 Det var planen, før hun mødte dig. 219 00:15:57,373 --> 00:16:00,501 Hvis du vil blive, så gør det. 220 00:16:00,584 --> 00:16:02,211 Men Maddy kommer med os. 221 00:16:02,294 --> 00:16:04,922 -Marion, det… -Det er bedst for hende. 222 00:16:05,005 --> 00:16:08,467 Det er faktisk også bedst for dig. Jeg holder af dig. 223 00:16:09,969 --> 00:16:15,933 Du kan ikke klare det her. Som forælder er man på 24 timer i døgnet. 224 00:16:18,936 --> 00:16:22,898 Jeg forstår, og jeg tænker over det. 225 00:16:24,233 --> 00:16:25,359 Godt. 226 00:16:32,324 --> 00:16:33,701 Jeg har tænkt over det. 227 00:16:34,994 --> 00:16:37,621 Jeg har lige tænkt over det. Du har ret. 228 00:16:38,247 --> 00:16:42,209 Nej, Marion, du har ret. Det kan jeg ikke. Men ved du hvad? 229 00:16:43,127 --> 00:16:44,128 Jeg gør det. 230 00:16:44,878 --> 00:16:47,381 Ja, det gør jeg. Jeg opfostrer Maddy. 231 00:16:47,881 --> 00:16:51,427 Jeg opfostrer Maddy, fordi jeg er hendes far, 232 00:16:51,510 --> 00:16:52,886 og fordi jeg elsker hende. 233 00:16:52,970 --> 00:16:53,804 Det ved jeg. 234 00:16:53,887 --> 00:16:56,682 Ved du, jeg elsker hende, for det tvivler jeg på. 235 00:16:56,765 --> 00:16:59,059 Jeg tvivler ikke på, du elsker det barn. 236 00:16:59,143 --> 00:17:01,729 Jeg tvivler ikke på, du elskede min Liz. 237 00:17:02,479 --> 00:17:06,233 Du vil beholde Maddy selv, fordi du behøver en redningsplanke. 238 00:17:07,693 --> 00:17:09,653 Beklager, jeg ødelagde din plan. 239 00:17:17,119 --> 00:17:20,039 Man fanger flere fluer med honning end med eddike. 240 00:17:20,122 --> 00:17:22,166 Og endnu flere med en fluesmækker. 241 00:17:22,249 --> 00:17:23,250 Marion! 242 00:17:24,126 --> 00:17:29,214 Hvis der er ét råd, jeg kan give dig om at opfostre børn… 243 00:17:33,177 --> 00:17:34,386 Giv slip. 244 00:17:35,429 --> 00:17:37,681 Som forældre gør vi en masse pis. 245 00:17:38,307 --> 00:17:41,769 Vi prøver at gøre alting perfekt. 246 00:17:42,936 --> 00:17:44,938 Men vi kan intet styre. 247 00:17:45,606 --> 00:17:47,608 Det må man bare affinde sig med. 248 00:17:51,195 --> 00:17:52,321 Liz elskede dig. 249 00:17:53,489 --> 00:17:55,908 Og det gjorde mig glad at se det. 250 00:17:57,159 --> 00:17:59,870 Jeg så også, hvor højt du elskede hende. 251 00:18:05,000 --> 00:18:06,001 Ja. 252 00:18:06,585 --> 00:18:08,378 Du er en… 253 00:18:10,881 --> 00:18:12,132 Du er en god far. 254 00:18:14,885 --> 00:18:16,845 Hun var heldig at have dig, Mike. 255 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 Tak. 256 00:18:46,083 --> 00:18:49,253 Jeg havde en tante, der døde sidste år. Hun var 99. 257 00:18:50,170 --> 00:18:53,132 Hold op, det må have været et chok. 258 00:18:53,215 --> 00:18:54,049 Det var det. 259 00:18:54,967 --> 00:18:58,220 Hør, tag bare al den tid… 260 00:18:58,303 --> 00:18:59,138 Okay. 261 00:18:59,221 --> 00:19:00,097 …du behøver. 262 00:19:00,180 --> 00:19:01,932 -Tak. -Fem uger, seks uger. 263 00:19:02,015 --> 00:19:03,016 Et eller andet. 264 00:19:03,517 --> 00:19:05,227 Jeg behøver nok omkring ti… 265 00:19:06,395 --> 00:19:07,646 …til tyve år. 266 00:19:07,729 --> 00:19:10,649 -Tja… -Det ville virke, men jeg behøver jobbet. 267 00:19:11,275 --> 00:19:14,361 Derfor kan jeg ikke tage mig tid. 268 00:19:14,444 --> 00:19:17,865 Howard, jeg tænkte, jeg måske kunne arbejde hjemmefra 269 00:19:17,948 --> 00:19:20,492 og komme ind, når du behøver mig? 270 00:19:20,993 --> 00:19:23,287 Når jeg er her, må jeg have min datter med. 271 00:19:23,370 --> 00:19:25,873 -Tager du dig af hende? -Det er korrekt. 272 00:19:25,956 --> 00:19:28,292 Fint. Godt. Skønt. Okay. 273 00:19:29,501 --> 00:19:31,211 Det tror du ikke, jeg kan. 274 00:19:31,295 --> 00:19:33,005 Det er ikke det… 275 00:19:33,088 --> 00:19:35,215 -Fordi jeg er en mand? -Nej. 276 00:19:35,299 --> 00:19:38,218 -Hvad har kvinder, som mænd ikke har? -Tålmodighed. 277 00:19:38,969 --> 00:19:41,013 Følelsesmæssig sårbarhed. 278 00:19:42,681 --> 00:19:43,515 Bryster. 279 00:19:43,599 --> 00:19:44,725 Nogle mænd har bryster. 280 00:19:45,934 --> 00:19:47,769 Den overhører jeg, fordi du sørger. 281 00:19:47,853 --> 00:19:52,274 Hør, jeg elsker spædbørn. Jeg har jo selv tre af dem. 282 00:19:52,357 --> 00:19:55,944 De er ikke spædbørn der, men i starten var de spædbørn. 283 00:19:56,028 --> 00:19:58,197 Og jeg siger dig, at det var hårdt. 284 00:19:58,280 --> 00:19:59,823 Du bliver tværet helt ud. 285 00:20:00,324 --> 00:20:01,617 Er afføringen fast nu? 286 00:20:01,700 --> 00:20:05,370 Nej. Niks. Den er på det cremede stadie lige nu. 287 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 Nyd det. Der er stor forskel. 288 00:20:07,873 --> 00:20:10,417 Når afføringen bliver fast, er det ingen fest. 289 00:20:11,043 --> 00:20:11,877 Okay. 290 00:20:11,960 --> 00:20:17,174 Gem det, læg det i dit blomsterbed, for det er fyldt med næringsstoffer. 291 00:20:18,175 --> 00:20:20,719 -Det … Det er et godt råd. -Ja. 292 00:20:20,802 --> 00:20:24,932 London-kontoen kommer jo om fem uger. Jeg vil bare sige, at jeg er klar. 293 00:20:25,474 --> 00:20:29,478 Jeg kan sagtens gøre det, der skal til. 294 00:20:29,561 --> 00:20:33,398 Men hvis du ikke føler, at jeg kan det, kan Oscar måske gøre det. 295 00:20:33,482 --> 00:20:34,608 -Kors. Oscar? -Og… 296 00:20:34,691 --> 00:20:38,362 -Ja. -Nej. Glem Oscar. 297 00:20:38,445 --> 00:20:42,199 Har du spurgt ham? Sagde du: "Skal Oscar tage klienterne?" 298 00:20:42,282 --> 00:20:43,951 -Ja, jeg gjorde. -Som vi øvede? 299 00:20:44,034 --> 00:20:45,786 Jeg sagde det. Det virkede. 300 00:20:45,869 --> 00:20:48,497 -Det sagde jeg jo. Skønt. -Ja. 301 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Det er ondt at sende blomster til en, der sørger. 302 00:20:56,380 --> 00:21:00,634 Fordi blomster dør, og så må man smide dem ud. 303 00:21:01,260 --> 00:21:02,719 Det er ren nedtur. 304 00:21:03,387 --> 00:21:07,432 Jeg har aldrig set et menneske udånde. 305 00:21:07,516 --> 00:21:11,770 Men jeg har set et egern udånde. Så tænker man over livscirklen. 306 00:21:11,853 --> 00:21:13,855 Det er ikke en cirkel, men en linje. 307 00:21:13,939 --> 00:21:16,608 -Der er en begyndelse og en ende. -Hør, Oscar. 308 00:21:18,527 --> 00:21:19,903 Vil du holde mund? 309 00:21:20,529 --> 00:21:22,281 Du lyder som min kone. 310 00:21:27,369 --> 00:21:29,162 Du vil da svøbe Maddy, ikke? 311 00:21:29,246 --> 00:21:30,789 Gjorde du det med Liz? 312 00:21:30,872 --> 00:21:31,832 Det gjorde jeg. 313 00:21:31,915 --> 00:21:34,793 Ja, jeg gør det, Liz ville have ønsket. 314 00:21:35,752 --> 00:21:38,630 Men det ser skørt ud. 315 00:21:38,714 --> 00:21:41,300 Det er ret stramt, Marion. 316 00:21:41,383 --> 00:21:43,385 Tror du, hun vil stikke af? 317 00:21:44,928 --> 00:21:45,762 Hvad så? 318 00:21:45,846 --> 00:21:47,055 Hvordan går det? 319 00:21:47,764 --> 00:21:49,057 Det er Flamin' Hots. 320 00:21:49,141 --> 00:21:51,810 Vil nogen have? Bedstemødre? Skal babyen have? 321 00:21:52,936 --> 00:21:54,980 I ser godt ud, de damer. Må jeg sige det? 322 00:21:55,063 --> 00:21:56,440 Tak. 323 00:21:56,523 --> 00:21:58,066 -Intet problem. Du ved… -Stop. 324 00:21:58,150 --> 00:22:02,279 -Din slåbrok-ting… -Jordan, stop. 325 00:22:02,362 --> 00:22:03,196 Hvad gør jeg? 326 00:22:03,280 --> 00:22:05,240 -Du flirter med min mor. -Nej. 327 00:22:05,324 --> 00:22:06,783 Jeg ser dig flirte med hende. 328 00:22:06,867 --> 00:22:10,912 Jeg flirter med begge dine mødre. Marion, alt vel? Du ser godt ud. 329 00:22:10,996 --> 00:22:12,956 -Jordan. -En blusetrøje, hvad? 330 00:22:14,082 --> 00:22:15,625 Jordan, stop. 331 00:22:16,626 --> 00:22:18,712 -Men din mor er en GILF. -Det var dråben. 332 00:22:18,795 --> 00:22:20,005 -Jeg sagde det. -Stop. 333 00:22:20,088 --> 00:22:22,674 Jeg har en gave til dig. Må jeg give dig gaver? 334 00:22:22,758 --> 00:22:25,260 Vent her. Jeg henter den. Noget til dig. 335 00:22:25,344 --> 00:22:27,596 Vi skriver en liste. Vi mangler sparkedragter. 336 00:22:27,679 --> 00:22:31,600 Og en lås til badeværelset. De kan drukne i toilettet. 337 00:22:31,683 --> 00:22:32,517 Hør. 338 00:22:33,477 --> 00:22:36,438 Jeg har tænkt på, hv… Hvor længe bliver du? 339 00:22:36,521 --> 00:22:39,024 -Gid jeg kunne blive… -Ikke dig, mor. 340 00:22:39,107 --> 00:22:43,236 Det har vi talt om, men Marion, jeg ved ikke med dig. 341 00:22:43,320 --> 00:22:47,949 Da du nægter at flytte til Minnesota, bliver jeg i seks måneder. 342 00:22:50,243 --> 00:22:51,244 Seks måneder? 343 00:22:51,328 --> 00:22:53,497 -Ja. -Hvad med Mike? 344 00:22:54,331 --> 00:22:55,874 Han betyder intet lige nu. 345 00:22:55,957 --> 00:22:56,958 Hej, Matt. 346 00:22:58,168 --> 00:23:02,381 -Hej, Mike. Hvordan går det, mand? -Fint, mand. 347 00:23:02,464 --> 00:23:03,298 Okay. 348 00:23:04,549 --> 00:23:07,928 -Lad os være ærlige her. -Okay, lad os være ærlige. 349 00:23:09,930 --> 00:23:12,265 Først vil jeg sige, det er skønt, du er her. 350 00:23:12,349 --> 00:23:13,308 Det ved jeg. 351 00:23:13,392 --> 00:23:18,188 Nej, jeg elsker det, men det bekymrer mig, at hvis du er her, 352 00:23:18,688 --> 00:23:24,319 altså hvis du er her i længere tid, ender vi med at gå hinanden på nerverne. 353 00:23:24,403 --> 00:23:25,612 På kun seks måneder? 354 00:23:25,695 --> 00:23:28,782 Derfor tænkte jeg, du kunne rejse, når min mor rejser. 355 00:23:28,865 --> 00:23:31,952 Hvordan kan jeg tage hjem uden at vide, 356 00:23:32,035 --> 00:23:34,996 om du kan klare at tage dig af mit nyfødte barnebarn? 357 00:23:35,080 --> 00:23:37,707 Det ved du jo ikke, hvis jeg ikke må prøve. 358 00:23:37,791 --> 00:23:40,001 Det er sgu en god pointe. 359 00:23:40,085 --> 00:23:41,920 Ikke? 40-0. 360 00:23:43,672 --> 00:23:46,758 Det er 40-0 til Matt. Her. Se, hvad jeg har til dig. 361 00:23:46,842 --> 00:23:47,801 Hvad er det? 362 00:23:47,884 --> 00:23:50,137 -Et kæledyr. -Det er en guldfisk. 363 00:23:50,220 --> 00:23:53,557 Nu skal du høre, børn med kæledyr er lykkelige. 364 00:23:53,640 --> 00:23:56,059 De får heller ikke allergi. Vidste du det? 365 00:23:56,560 --> 00:23:57,978 Det er med katte og hunde. 366 00:24:00,147 --> 00:24:04,025 -Pokkers. Du læste samme artikel. -Okay. Jordan, det er… 367 00:24:04,109 --> 00:24:07,112 Jeg laver pis, mand. Beklager. Undskyld mit sprog. 368 00:24:07,195 --> 00:24:09,489 Jeg hader den fisk. Tanya gav mig den. 369 00:24:09,573 --> 00:24:13,326 Hun slog op med mig og efterlod den skide fisk hos mig. 370 00:24:13,410 --> 00:24:15,078 Kan du køre mig i babybutikken? 371 00:24:16,621 --> 00:24:17,539 -Ja sgu! -Tak. 372 00:24:17,622 --> 00:24:18,748 Team Alenefar! 373 00:24:18,832 --> 00:24:20,417 Jeg er her for at hjælpe. 374 00:24:20,500 --> 00:24:21,334 Tak. 375 00:24:21,418 --> 00:24:24,004 Okay, Marion. Så hør her. 376 00:24:24,087 --> 00:24:29,968 Når du rejser, lover jeg at sende dig nyt om, hvordan Maddy har det? 377 00:24:30,051 --> 00:24:32,846 Jeg lægger billeder på Instagram hele tiden. 378 00:24:32,929 --> 00:24:33,847 Okay, 379 00:24:33,930 --> 00:24:36,725 jeg rejser, når Anna rejser. 380 00:24:36,808 --> 00:24:43,690 Men hvis du ikke klarer tingene godt, flytter du tilbage til Minnesota. 381 00:24:43,773 --> 00:24:47,235 -Hvorfor skulle jeg det? -Fordi det ikke handler om dig. 382 00:24:49,404 --> 00:24:51,198 -Aftale. -Mand, lige hurtigt. 383 00:24:52,324 --> 00:24:54,993 -Tager du fisken? -Jeg vil ikke have den. 384 00:24:55,076 --> 00:24:56,786 -Okay. Alt vel? -Fint. Og dig? 385 00:24:56,870 --> 00:24:58,330 Fint. Værsgo. 386 00:24:58,830 --> 00:25:00,665 -De er gode. -Tja… 387 00:25:01,583 --> 00:25:04,753 Smil ikke sådan til mig. Værsgo. 388 00:25:06,713 --> 00:25:08,590 Jeg har ikke børn. Det er min vens. 389 00:25:08,673 --> 00:25:11,510 Til hans barn. Han køber alt det her. 390 00:25:12,219 --> 00:25:13,595 Han betaler det hele. 391 00:25:14,804 --> 00:25:16,014 Åh, se her. 392 00:25:16,097 --> 00:25:19,935 Det er din creme til bleudslæt. 393 00:25:20,018 --> 00:25:23,104 Det er Maddys. Tag hans separat. 394 00:25:23,188 --> 00:25:25,106 Her. Læg dit derovre, 395 00:25:25,190 --> 00:25:29,611 så hun ved, du selv skal betale det, du køber til dit problem. 396 00:25:29,694 --> 00:25:31,571 Den her betaler jeg for Maddy. 397 00:25:31,655 --> 00:25:33,865 -Det er din, det er Maddys. -Okay. 398 00:25:33,949 --> 00:25:35,659 Han siger probl… Altså… 399 00:25:36,243 --> 00:25:39,079 -Knopper. -Knopper. Barberingsknopper. 400 00:25:39,162 --> 00:25:40,747 -På numsen. -Ikke på numsen. 401 00:25:40,830 --> 00:25:43,166 Jeg har barberingsknopper, og jeg… 402 00:25:43,250 --> 00:25:46,294 -På din… -Jeg så en video, 403 00:25:46,378 --> 00:25:50,090 hvor folk bruger creme mod bleudslæt til at holde huden pæn med, 404 00:25:50,173 --> 00:25:52,676 når man har de knopper. Derfor er min hals blød. 405 00:25:52,759 --> 00:25:54,094 -Se… -Du ser godt… 406 00:25:54,177 --> 00:25:55,011 -Gør jeg? -Ja. 407 00:25:55,095 --> 00:25:58,431 -Ih dog. Hun sagde, jeg ser godt ud. -Bed ham vise sin numse. 408 00:25:59,432 --> 00:26:03,895 "Indsæt så 8,44 mm-skruen." 409 00:26:06,940 --> 00:26:08,775 Jeg kan ikke se 410 00:26:09,276 --> 00:26:11,945 en skrue på 8,44 mm. Jeg kan ikke se den. 411 00:26:12,028 --> 00:26:16,157 Du leder ikke. Se ved siden af din sko. Kig. 412 00:26:17,951 --> 00:26:21,204 -Okay. -Hvorfor opfører du dig, som om du er dum? 413 00:26:21,288 --> 00:26:23,206 Opfører jeg mig, som om jeg er dum? 414 00:26:23,290 --> 00:26:25,250 Du opfører dig som et dumt øvhul. 415 00:26:25,333 --> 00:26:28,378 -Band ikke foran mit barn. -Jeg kaldte dig et øvhul. 416 00:26:28,461 --> 00:26:31,881 -Hvorfor "øv"? -Fordi jeg ikke vil bande foran barnet. 417 00:26:31,965 --> 00:26:34,718 -Hvad med at vælge et andet ord? -Det er "øv" også. 418 00:26:35,552 --> 00:26:38,096 Din far er altså et tøjøre. 419 00:26:38,179 --> 00:26:41,016 Ja, jeg sagde det. Et skide tøjøre. 420 00:26:42,851 --> 00:26:44,185 Fjollede øvhul. 421 00:26:48,857 --> 00:26:50,275 Se, den vil ikke… 422 00:26:51,901 --> 00:26:55,447 -Ræk ned under, og vip grebet. -Det gjorde jeg. Den er itu. 423 00:26:55,530 --> 00:26:59,367 -Du har altid været utålmodig. -Det handler ikke om tålmodighed! 424 00:26:59,451 --> 00:27:03,705 Jeg prøver jo at gøre det, og du … Jeg kan ikke, mor! 425 00:27:04,372 --> 00:27:05,248 Pis. 426 00:27:06,374 --> 00:27:07,709 Jeg kan intet af det. 427 00:27:09,544 --> 00:27:10,545 Jeg kan ikke. 428 00:27:11,880 --> 00:27:13,006 Ikke uden Liz. 429 00:27:13,923 --> 00:27:16,801 Du må bare gøre det, der er bedst for hende. 430 00:27:17,302 --> 00:27:20,096 Du skal ikke andet resten af dit liv. 431 00:27:20,764 --> 00:27:22,557 Og jeg tror på, at du kan. 432 00:27:33,276 --> 00:27:34,110 Lige her. 433 00:27:35,362 --> 00:27:36,196 Blæremås. 434 00:27:38,657 --> 00:27:40,659 Jeg beder for dig ti gange om dagen. 435 00:27:40,742 --> 00:27:43,203 Flip ikke ud, hvis det kun bliver ni. 436 00:27:43,286 --> 00:27:44,371 Jeg elsker dig, mor. 437 00:27:44,871 --> 00:27:47,082 -Tak for… -"Farvel, bedste." 438 00:27:47,916 --> 00:27:49,668 -Kom. -Har du hende? 439 00:27:50,251 --> 00:27:51,378 Vi har en aftale. 440 00:27:52,921 --> 00:27:56,424 Er det bedst for hende, flytter du tilbage, okay? 441 00:27:56,925 --> 00:27:57,967 Vær ikke egoistisk. 442 00:27:58,468 --> 00:27:59,427 Aftale. 443 00:28:06,101 --> 00:28:07,727 -Elsker dig! -Held og lykke. 444 00:28:07,811 --> 00:28:10,647 Jeg elsker dig, Maddy. Bedste elsker dig. 445 00:28:10,730 --> 00:28:12,899 -Farvel! -Farvel! 446 00:28:21,032 --> 00:28:24,661 Åh. Halløjsa. 447 00:28:34,587 --> 00:28:37,048 -Far i slynge. Ja. -Hvordan ser jeg ud? 448 00:28:37,132 --> 00:28:38,550 Godt. Som en konge. 449 00:28:38,633 --> 00:28:41,636 -Sig det kun, hvis du mener det. -Du ligner en konge. 450 00:28:41,720 --> 00:28:43,805 -Spænd den fast. -Pres den ned. 451 00:28:43,888 --> 00:28:45,765 -Jeg presser. -Jeg presser her. 452 00:28:45,849 --> 00:28:48,184 -Så spænd den fast. -Nej. Den står løst. 453 00:28:48,268 --> 00:28:52,188 Gutter! Okay, har I sat den tredje kliklås fast? Hvad? 454 00:28:53,815 --> 00:28:59,154 Åh gud. Åh nej, Maddy. Undskyld. Far er ked af det. 455 00:29:00,321 --> 00:29:01,156 Kom så. 456 00:29:02,615 --> 00:29:04,284 -Den sidder fast. -Helt fast. 457 00:29:04,367 --> 00:29:06,745 -Tak. -Jeg var barnepige i fire år. 458 00:29:06,828 --> 00:29:08,037 Vent. 459 00:29:08,121 --> 00:29:09,164 Hvad? 460 00:29:09,247 --> 00:29:10,373 Hun er vågen, mand. 461 00:29:10,457 --> 00:29:12,792 -Nej. -Jo, hun er. Jeg hørte hende. 462 00:29:12,876 --> 00:29:15,128 -Jeg har ikke flasken. -Åh manner. 463 00:29:15,211 --> 00:29:17,630 Her er modermælkserstatningen. Godt. 464 00:29:19,716 --> 00:29:21,134 Skær toppen af. 465 00:29:22,761 --> 00:29:26,264 Du var så sulten. 466 00:29:51,623 --> 00:29:52,707 Jubi! 467 00:29:52,791 --> 00:29:57,504 -Åh, hvor er mor? -Mor er astronaut under oplæring hos NASA. 468 00:29:57,587 --> 00:30:01,424 -Hvor er mor i dag? -Mor sidder i brummen i San Quentin. 469 00:30:01,508 --> 00:30:02,634 Hvor er hendes mor? 470 00:30:03,384 --> 00:30:07,096 Jeg glæder mig altid til mandag, så jeg kan slippe for ungernes råben. 471 00:30:07,180 --> 00:30:10,350 De er nok også ellevilde for at slippe for dig. 472 00:30:48,221 --> 00:30:49,889 Vi har blomster med til dig. 473 00:30:52,767 --> 00:30:55,770 Jeg ville fortælle, at et af dine ønsker er opfyldt. 474 00:30:56,855 --> 00:30:58,648 Jeg skifter en masse bleer. 475 00:30:59,816 --> 00:31:01,943 Den lille tøs her prutter meget ud. 476 00:31:09,951 --> 00:31:10,952 Sød baby, papi. 477 00:31:12,328 --> 00:31:14,247 -Hør, må jeg… -Klart. 478 00:31:16,124 --> 00:31:17,250 -Tak. -Så lidt. 479 00:31:19,210 --> 00:31:22,922 Vi er snart ved den skole, din mor ville have ønsket, du gik på. 480 00:31:23,756 --> 00:31:25,967 Så der skal du gå. 481 00:31:26,718 --> 00:31:32,932 Der er nonner. Du vil kunne lide nonner, for de ligner pingviner. Det er sandt. 482 00:31:33,016 --> 00:31:34,350 Og de lever i cølibat. 483 00:31:35,685 --> 00:31:37,145 Ja, ikke? 484 00:31:37,645 --> 00:31:39,022 Du klager. 485 00:31:39,105 --> 00:31:41,774 Du vil ikke leve i cølibat, men det kommer du til. 486 00:31:43,109 --> 00:31:44,110 Fin snak. 487 00:31:58,833 --> 00:32:00,293 Kom nu, Maddy. 488 00:32:00,376 --> 00:32:03,087 Hvad? 489 00:32:03,171 --> 00:32:05,173 Rutsjebane. Kom nu, Maddy. 490 00:32:05,256 --> 00:32:08,134 Her kommer den. Kører hen ad sporet. 491 00:32:08,843 --> 00:32:12,013 Og så ned. Den hopper og ryster. 492 00:32:20,271 --> 00:32:23,441 Nej, mor. Hør på mig. Du forstår det ikke. 493 00:32:23,524 --> 00:32:28,279 Jeg er alv… Hun vil bare ikke holde op med at græde. Slet ikke. 494 00:32:28,363 --> 00:32:32,533 Jeg sang af og til en vuggevise for dig, og så faldt du straks til ro. 495 00:32:32,617 --> 00:32:37,372 Nu sover tante, den gamle struds 496 00:32:37,455 --> 00:32:41,793 Og far trænger sådan til en sjus 497 00:32:41,876 --> 00:32:45,004 Sov nu, Maddy 498 00:32:45,088 --> 00:32:46,464 Prøv at synge højere. 499 00:32:47,006 --> 00:32:49,592 Sov nu, Maddy 500 00:32:49,676 --> 00:32:51,761 Maddy, sov nu 501 00:32:51,844 --> 00:32:54,764 -Sov nu, Maddy -Det virker ikke. 502 00:32:54,847 --> 00:32:56,849 Maddy, sov nu 503 00:32:56,933 --> 00:32:59,310 Nej, det … Nej, det gjorde det værre. 504 00:32:59,394 --> 00:33:01,229 -Det … Nå… -Klap virker ikke. 505 00:33:01,312 --> 00:33:04,065 -Hun stopper ikke. -Lyt nu til din far. 506 00:33:04,148 --> 00:33:06,818 Din far sagde, du skal sove, Maddy. 507 00:33:07,610 --> 00:33:10,029 Din far er træt! 508 00:33:10,113 --> 00:33:13,449 -Det er ikke for groft. Det er det ikke. -Det er på kanten. 509 00:33:13,533 --> 00:33:16,536 Min brystvorter er så revnede, at jeg ikke tør se på dem. 510 00:33:16,619 --> 00:33:17,787 FOR NYBAGTE FORÆLDRE 511 00:33:17,870 --> 00:33:21,541 Er det sært, at jeg bliver lidt tændt af at amme? 512 00:33:21,624 --> 00:33:23,334 Min mand ønsker sex. 513 00:33:23,418 --> 00:33:26,587 Jeg ønsker, at han dør. Er det forkert? 514 00:33:26,671 --> 00:33:27,672 Nej. 515 00:33:30,216 --> 00:33:31,259 Undskyld. 516 00:33:31,342 --> 00:33:34,262 Beklager, AA-mødet er nede ad gangen. 517 00:33:34,345 --> 00:33:35,388 Det er ikke det. 518 00:33:35,471 --> 00:33:37,974 Jeg skal ikke til AA-møde. Det er ikke det. 519 00:33:38,057 --> 00:33:43,396 Hun er lige faldet i søvn, men hun har grædt i timevis. 520 00:33:43,479 --> 00:33:48,651 Så længe, at jeg er komplet udmattet. Ansigtet smerter, og jeg er frustreret. 521 00:33:48,735 --> 00:33:50,903 Og jeg kan ikke lukke klapvognen. 522 00:33:50,987 --> 00:33:53,072 Jeg kan ikke åbne den heller. 523 00:33:53,156 --> 00:33:56,784 Okay. Beklager, gruppen er kun for mødre. 524 00:33:56,868 --> 00:34:00,038 Det er ikke sandt, for skiltet siger "forældre". 525 00:34:00,121 --> 00:34:04,792 Jeg er forælder, og jeg er på glatis. Jeg har ingen at tale med om det pis. 526 00:34:04,876 --> 00:34:09,130 Apropos pis, så vælter der ting ud af hende. Som en brandslange. 527 00:34:09,213 --> 00:34:13,301 Måske er det normalt, men der er to slags. Det er enten springvand… 528 00:34:13,384 --> 00:34:18,306 Det er, når det er samlet og lidt fast, og det rammer lige i plet. 529 00:34:18,389 --> 00:34:23,227 …eller spredehagl. Det sprøjter. En hurtig omgang. 530 00:34:23,311 --> 00:34:27,690 Jeg behøver hjælp. Gråden må høre op. 531 00:34:27,774 --> 00:34:30,026 Hvordan standser jeg gråden? 532 00:34:31,819 --> 00:34:35,406 Okay, min ældste havde kolik i de første måneder. 533 00:34:35,490 --> 00:34:38,910 -Hvad er kolik? -Når babyer græder i timevis 534 00:34:38,993 --> 00:34:41,788 uden grund, til man føler, at man er ved at dø. 535 00:34:43,289 --> 00:34:44,624 Jeg gav babyen kolik. 536 00:34:44,707 --> 00:34:46,918 Nej, sådan fungerer det ikke. 537 00:34:47,001 --> 00:34:49,504 Jeg vasker ikke hænder, så rører jeg barnet, 538 00:34:49,587 --> 00:34:51,047 og så gav jeg hende kolik. 539 00:34:51,130 --> 00:34:54,926 Man giver ikke et barn kolik. Det er noget fordøjelsesmæssigt. 540 00:34:56,302 --> 00:34:57,512 Sikke en lettelse. 541 00:34:57,595 --> 00:35:00,223 Det, der virkede for mig, var sært nok hvid støj. 542 00:35:00,306 --> 00:35:02,391 -"Hvid støj"? -Hvid støj. 543 00:35:27,583 --> 00:35:30,628 Når vi ser fremad, skal vi høre fra Matt. 544 00:35:30,711 --> 00:35:33,923 Så viser han jer, hvordan det kan virke for jeres kunder. 545 00:35:34,006 --> 00:35:35,633 Okay, Matt. Din tur. 546 00:35:38,136 --> 00:35:39,387 FREMTIDIGE PROJEKTER 547 00:35:40,304 --> 00:35:41,222 Matt. 548 00:35:41,305 --> 00:35:42,849 -Matt! -Jeg sov ikke. 549 00:35:42,932 --> 00:35:46,686 Sov? Nej, han sover aldrig. Han har bare dybe tanker. 550 00:35:46,769 --> 00:35:49,689 Ja, dybe … Præcis sådan. 551 00:35:49,772 --> 00:35:51,274 I meget dybe tanker. 552 00:35:51,357 --> 00:35:53,109 Tak, Howard. 553 00:35:53,192 --> 00:35:56,779 Årsagen er, at jeg er så spændt… 554 00:35:56,863 --> 00:35:58,447 -Ja. -…på det her. 555 00:35:58,531 --> 00:36:01,033 Med denne opgradering vil tusinder, 556 00:36:01,117 --> 00:36:04,495 og jeg mener tusinder af forindstillede billeder fra gulv 557 00:36:04,579 --> 00:36:08,958 og vægge til belysning, som virkelig giver… 558 00:36:10,459 --> 00:36:11,294 Hører I gråd? 559 00:36:12,378 --> 00:36:14,714 Gråd? Jeg hører ingen gråd. 560 00:36:14,797 --> 00:36:16,424 Min næsevæg er skæv, 561 00:36:16,507 --> 00:36:20,386 -så min næse fløjter af og til. -Nej, det er ikke det. 562 00:36:20,469 --> 00:36:22,680 Beklager. Undskyld mig et øjeblik. 563 00:36:22,763 --> 00:36:24,182 -Hvad? -Hør. Hvor… 564 00:36:24,265 --> 00:36:25,224 Beklager. 565 00:36:27,894 --> 00:36:30,396 Sådan. 566 00:36:30,479 --> 00:36:32,690 -Hvad? -Okay. Støvsuger, ja. 567 00:36:32,773 --> 00:36:33,733 Helt ærligt. 568 00:36:34,233 --> 00:36:36,944 Her er støvsugeren. 569 00:36:37,028 --> 00:36:37,904 Hej, Maddy! 570 00:36:37,987 --> 00:36:39,780 -Hør nu. -Den støvsuger stinker. 571 00:36:39,864 --> 00:36:43,618 -Hvad sker der nu? Hvad laver du? -Kom nu, Maddy. 572 00:36:43,701 --> 00:36:45,786 -Hvad sker der? -Det er støvsugertingen. 573 00:36:45,870 --> 00:36:47,747 -Jeg tager hende. -Støvsugertingen? 574 00:36:47,830 --> 00:36:49,582 -Okay. -Hun kan lide lyden. 575 00:36:49,665 --> 00:36:50,541 Hej! 576 00:36:51,042 --> 00:36:52,335 Matt har en baby. 577 00:36:52,418 --> 00:36:56,964 Hør, undskyld, jeg løb ud på den måde, men hun får grædeture, 578 00:36:57,048 --> 00:37:00,301 og så er det umuligt at få hende til at stoppe og slappe af. 579 00:37:00,384 --> 00:37:02,678 -Vil hun sutte på min lillefinger? -Nej. 580 00:37:03,221 --> 00:37:05,097 -Det hjalp mine. -Nej, Howard. 581 00:37:05,181 --> 00:37:06,682 -De suttede på den. -Uhygiejnisk. 582 00:37:06,766 --> 00:37:10,061 Måske hjælper det her. En app med hvid støj. 583 00:37:10,770 --> 00:37:12,730 -Sådan sover jeg bedst. -Tak. 584 00:37:12,813 --> 00:37:16,192 Mit barn faldt til ro ved hudkontakt. 585 00:37:16,817 --> 00:37:18,277 Hun er 25 år nu. 586 00:37:19,820 --> 00:37:22,657 Læg også mærke til den nemme træstruktur i grænsefladen. 587 00:37:22,740 --> 00:37:26,285 Kunderne skal have det, de ønsker, og det er enkelthed. 588 00:37:26,369 --> 00:37:28,746 Ikke? Er det ikke det, I ønsker? 589 00:37:28,829 --> 00:37:30,164 -Enkelthed. -Okay. 590 00:37:30,248 --> 00:37:34,001 Jeg har et problem. Det her er en arbejdsplads, ikke? 591 00:37:34,085 --> 00:37:36,963 Ikke et sted for babyer. Herinde er jeg nærmest… 592 00:37:37,463 --> 00:37:39,465 …det udpegede røvhul. 593 00:37:39,548 --> 00:37:40,716 Hvem udpegede dig? 594 00:37:41,717 --> 00:37:44,178 Jeg spørger bare. Var det fra fødslen, eller… 595 00:37:44,262 --> 00:37:46,806 Tror du ikke, der er et røvhul over mig? 596 00:37:46,889 --> 00:37:49,725 Og over det røvhul er der endnu et. 597 00:37:49,809 --> 00:37:51,185 En røvhulskæde. 598 00:37:51,269 --> 00:37:53,729 Det er en røvhulskæde. Det er præcis sådan. 599 00:37:53,813 --> 00:37:55,314 Så … Ja? 600 00:37:55,815 --> 00:37:59,110 Jeg ville bare sige, præsentationen var kanon, Matt. 601 00:37:59,193 --> 00:38:02,196 Helt klart mindeværdig. Vi tager en snak i løbet af ugen. 602 00:38:02,280 --> 00:38:06,075 Tak for det. Det glæder mig, for jeg bliver fyret nu. 603 00:38:06,158 --> 00:38:07,326 Tak for… 604 00:38:07,827 --> 00:38:09,787 Nej. Vi snakkes ved. Tak, Fionna. 605 00:38:11,080 --> 00:38:12,081 Vi ses. 606 00:38:12,581 --> 00:38:13,541 Fortsæt bare. 607 00:38:13,624 --> 00:38:16,502 Hør, du slipper ikke så let. Jeg fyrer dig ikke. 608 00:38:16,585 --> 00:38:18,462 Jeg bekymrer mig om dig. 609 00:38:18,546 --> 00:38:22,842 Hvornår har du sidst holdt fri? Der er noget, der hedder babysittere. 610 00:38:22,925 --> 00:38:24,802 -Hej, Maddy. -Ja. 611 00:38:24,885 --> 00:38:28,723 Jeg hedder Summer, og jeg tager dig op nu. 612 00:38:29,598 --> 00:38:32,184 Hun taler ikke engelsk endnu. Hun er bare en baby. 613 00:38:32,268 --> 00:38:35,021 Men man skal behandle spædbørn med respekt. 614 00:38:35,604 --> 00:38:38,274 Ikke, Maddy? Vi har styr på det her. 615 00:38:48,284 --> 00:38:49,785 Ja. 616 00:38:49,869 --> 00:38:50,786 Sådan, ja. 617 00:38:54,332 --> 00:38:57,209 Alle fædre fortjener at holde fri og more sig. 618 00:38:57,293 --> 00:38:59,128 Du har en babysitter. Hyg dig. 619 00:38:59,211 --> 00:39:01,630 Du behøver det. Du er aleneforælder nu. 620 00:39:01,714 --> 00:39:04,383 Det føles skørt at sige det. "Matt er far." 621 00:39:04,467 --> 00:39:06,927 At sige det højt lyder stadig … "Matt er far." 622 00:39:07,011 --> 00:39:08,721 Det er skørt. Vanvittigt. 623 00:39:08,804 --> 00:39:10,639 -Skørt. Hør. -Hvad laver du? 624 00:39:10,723 --> 00:39:13,976 -Jeg lytter bare til dig. -Hvad har du gang i? 625 00:39:15,644 --> 00:39:17,605 -Hvad? -Hvad mener du? Hvad var det? 626 00:39:17,688 --> 00:39:20,149 Så du ikke dem, der lige gik forbi? 627 00:39:20,232 --> 00:39:22,151 -Hele paletten. Til os alle. -Okay. 628 00:39:22,234 --> 00:39:24,570 Jeg må gå, mand. Jeg tager hjem. 629 00:39:25,237 --> 00:39:26,447 Matt. 630 00:39:26,530 --> 00:39:28,949 -Undskyld. -Matt! Hallo, Matt! 631 00:39:29,033 --> 00:39:31,035 -Hvad? -Hvad så? Hvor skal du hen? 632 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 Jeg tager hjem. 633 00:39:32,620 --> 00:39:34,955 -Hvorfor går du? -Jeg hygger mig ikke. 634 00:39:35,039 --> 00:39:37,666 Hvad? Her er piger. Vi drikker shots og hygger… 635 00:39:37,750 --> 00:39:41,712 Piger interesserer mig ikke. Hvorfor skulle de interessere mig nu? 636 00:39:41,796 --> 00:39:43,589 Du skulle jo more dig. 637 00:39:43,672 --> 00:39:47,051 Jeg kan ikke lide din udgave af at more sig, Jordan. 638 00:39:47,134 --> 00:39:50,179 -Behold den! -Okay. Du har ikke været ude siden Liz. 639 00:39:50,262 --> 00:39:52,098 -Men det er… -Hold k… Hør, mand. 640 00:39:53,516 --> 00:39:54,350 Lad være. 641 00:39:55,935 --> 00:39:57,770 Stop det. Tal ikke om Liz. 642 00:39:58,854 --> 00:39:59,688 Lad bare være. 643 00:40:03,776 --> 00:40:04,693 Idiot. 644 00:40:05,653 --> 00:40:07,446 -Sig farvel. -Farvel. 645 00:40:07,530 --> 00:40:08,656 Farvel. 646 00:40:09,281 --> 00:40:11,700 Hun skal ikke komme igen, vel? 647 00:40:12,284 --> 00:40:15,454 Vi behøver kun os selv. Vi behøver ingen andre. 648 00:40:35,766 --> 00:40:37,643 Der er Javier. 649 00:40:37,726 --> 00:40:41,272 Fars nye bedste ven kommer med mælkepulver og bleer. 650 00:40:41,355 --> 00:40:44,233 Han kommer med alt, så vi ikke skal tale med folk. 651 00:40:44,316 --> 00:40:45,359 RING PÅ, OG DU DØR 652 00:40:45,401 --> 00:40:47,862 Ringer andre på, så dør de. Er du med? 653 00:40:47,945 --> 00:40:51,031 Jeg siger, at ringer nogen på fars klokke, så dør de. 654 00:40:56,912 --> 00:40:58,372 Jeg sagde: "Ring ikke på." 655 00:40:58,914 --> 00:41:01,167 "Ring ikke på den skide dørklokke." 656 00:41:02,460 --> 00:41:04,003 Jeg myrder en eller anden. 657 00:41:06,964 --> 00:41:08,007 Godmorgen. 658 00:41:08,507 --> 00:41:09,425 -Hejsa. -Hej. 659 00:41:09,508 --> 00:41:11,760 -Hvor er mit barnebarn? -Hvad laver… 660 00:41:11,844 --> 00:41:12,928 Har hun tøj på? 661 00:41:13,012 --> 00:41:16,307 -Hvad laver du her, Marion? -Maddy skal jo til lægen. 662 00:41:16,390 --> 00:41:19,310 Pis! Er det allerede torsdag? Pis! 663 00:41:19,393 --> 00:41:23,606 Ja, du glemte da ikke lægebesøget, vel? 664 00:41:23,689 --> 00:41:26,066 Jeg glemte ingenting. Du overrumplede mig. 665 00:41:26,150 --> 00:41:29,945 -Vi var på vej. Hun har lige været i bad. -Var hun alene i badet? 666 00:41:30,029 --> 00:41:31,113 Godt. 667 00:41:31,780 --> 00:41:32,865 Ja. 668 00:41:33,699 --> 00:41:35,201 Spiser hun ordentligt? 669 00:41:37,661 --> 00:41:40,873 Tja, det tror jeg. Hun… 670 00:41:42,291 --> 00:41:44,001 Det er vel overordnet fint. 671 00:41:44,084 --> 00:41:48,339 Af og til, hvis hun sover, lader jeg hende måske sove en times tid mere. 672 00:41:48,422 --> 00:41:50,591 Og dig? Hvordan har du det? 673 00:41:51,717 --> 00:41:54,970 -Det handler ikke om mig, men… -Hvordan har Maddy det? 674 00:41:55,054 --> 00:41:56,096 Har hun det godt? 675 00:41:56,847 --> 00:41:58,724 Jeg ved, jeg ikke er perfekt. 676 00:41:58,807 --> 00:42:01,894 Det ved jeg. Jeg er faktisk ingenting. 677 00:42:03,187 --> 00:42:05,147 -Jeg er en joke, okay. Liz… -Matt. 678 00:42:05,231 --> 00:42:07,233 Slet ikke. Maddy klarer sig flot. 679 00:42:07,316 --> 00:42:11,612 Hun ligger over middel i vægt og endnu mere over i højden. 680 00:42:11,695 --> 00:42:13,948 Giv hende bare mad, når hun er sulten. 681 00:42:14,657 --> 00:42:19,245 Hvis det er okay, jeg siger det, så ville din kone have været stolt af dig. 682 00:42:36,345 --> 00:42:37,555 Det er okay, Marion. 683 00:42:39,223 --> 00:42:40,140 Det er fint. 684 00:42:43,811 --> 00:42:45,187 Er du sulten? Frokost? 685 00:42:45,271 --> 00:42:49,275 Nej. Jeg må faktisk tilbage til lufthavnen. 686 00:42:49,358 --> 00:42:51,235 -Allerede? -Ja. 687 00:42:52,152 --> 00:42:54,572 Jeg fortalte Mike, jeg tog i spa i dag. 688 00:42:55,155 --> 00:42:55,990 Du fortalte… 689 00:42:58,325 --> 00:43:01,912 -Jeg kan køre dig. -Nej, hun skal have sin middagslur. 690 00:43:01,996 --> 00:43:04,790 Vil du have en lur? Åh gud. Matthew. 691 00:43:05,916 --> 00:43:09,044 Det var en god dag for dig som forælder. 692 00:43:09,628 --> 00:43:14,883 Gem alle dine små sejre, som den i dag, i en lille æske indeni. 693 00:43:15,759 --> 00:43:18,137 De bliver dine dyrebareste ejendele. 694 00:43:19,013 --> 00:43:21,348 Giv mig ikke grund til at komme igen… 695 00:43:21,849 --> 00:43:26,979 …før pastor Mayfield skal døbe hende i Minnesota. 696 00:43:27,062 --> 00:43:29,398 Saint Augustine's om tre uger. Vi ses. 697 00:43:29,481 --> 00:43:32,192 -Vent, hvad… -Minnesota om tre uger. Vi ses. 698 00:43:32,276 --> 00:43:34,236 -Minnesota om… -Bedste elsker dig. 699 00:43:34,320 --> 00:43:37,281 Ingen har fortalt mig om Minnesota. 700 00:43:40,117 --> 00:43:41,952 Hvem drak hele sin flaske? 701 00:43:42,036 --> 00:43:45,372 Det gjorde du. Ja, du gjorde. Du var så sulten. 702 00:43:45,456 --> 00:43:46,540 Hvad? 703 00:43:46,624 --> 00:43:48,000 "Jeg er sulten, far." 704 00:43:48,500 --> 00:43:51,670 -Hendes første flyvetur. -Det havde jeg aldrig gættet. 705 00:43:52,421 --> 00:43:54,048 -Hun er sød. -Ja. 706 00:43:54,131 --> 00:43:57,468 Pis. 707 00:43:57,968 --> 00:43:59,345 Det må du undskylde. 708 00:43:59,428 --> 00:44:01,180 Manner! Maddy! 709 00:44:02,181 --> 00:44:03,015 Hej! 710 00:44:05,559 --> 00:44:06,810 Sikke en solstråle! 711 00:44:08,103 --> 00:44:09,313 Hej, skat! 712 00:44:09,396 --> 00:44:12,566 -Har du den? Okay. -Okay? Kom nu. 713 00:44:17,780 --> 00:44:20,824 Kom nu, Anna. Lad os finde noget koldt at drikke. 714 00:44:20,908 --> 00:44:21,909 Okay. 715 00:44:44,973 --> 00:44:48,185 Husker du, jeg opdagede jer, da I hyggede jer herinde? 716 00:44:48,268 --> 00:44:49,687 Åh du godeste. 717 00:44:49,770 --> 00:44:50,771 Ja, det gør jeg. 718 00:44:51,689 --> 00:44:53,941 Du jagtede mig med Mikes hockeystav. 719 00:44:54,024 --> 00:44:58,445 Du råbte: "Ikke i mit hus." 720 00:44:58,529 --> 00:45:01,281 Du troede, du havde heldet med dig den aften. 721 00:45:01,365 --> 00:45:03,575 Og du fik heldet med dig, ikke? 722 00:45:04,159 --> 00:45:07,788 Tænk, hvad man kan, når man er bange. Jeg har aldrig løbet hurtigere. 723 00:45:07,871 --> 00:45:09,373 Her ser anderledes ud. 724 00:45:10,791 --> 00:45:14,628 Jeg fandt en masse ting på loftet fra hendes barndom. 725 00:45:15,295 --> 00:45:17,589 Jeg kan rigtig godt lide det. 726 00:45:18,966 --> 00:45:21,176 I starten sad jeg her hele dage. 727 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 Hele dage. 728 00:45:24,430 --> 00:45:26,056 Jeg lå på sengen 729 00:45:26,765 --> 00:45:31,353 og lugtede til puderne. Græd. Var vred. 730 00:45:31,437 --> 00:45:35,816 Nu er det kun én time om dagen. Jeg tillader ikke mig selv mere nu. 731 00:45:37,818 --> 00:45:42,781 Jeg håber, Maddy må komme og være hos os af og til. 732 00:45:43,615 --> 00:45:44,825 Når hun er større. 733 00:45:45,534 --> 00:45:47,244 Hun kunne komme på sommerferie. 734 00:45:47,327 --> 00:45:51,039 -Sommerferie? -Matt, hun behøver en familie. 735 00:45:53,709 --> 00:45:55,669 Hun får brug for en kvinde i sit liv. 736 00:45:57,588 --> 00:46:00,382 Og ikke en tilfældig kvinde, du har mødt i byen. 737 00:46:01,049 --> 00:46:02,259 Eller på Tinders. 738 00:46:03,385 --> 00:46:04,511 "Tinders?" 739 00:46:08,182 --> 00:46:10,392 Jeg er ikke på Tinder. Hvad… 740 00:46:10,476 --> 00:46:14,521 Hvad ved du om Tinder? Hvor får du den slags fra? 741 00:46:18,817 --> 00:46:20,027 Hør, jeg… 742 00:46:23,071 --> 00:46:25,783 Vil du se efter Maddy for mig i aften? 743 00:46:25,866 --> 00:46:27,659 Ja! 744 00:46:27,743 --> 00:46:31,205 Jeg vil hilse på nogle venner og få mig en drink. 745 00:46:31,288 --> 00:46:34,041 -Ja, gør det. -Fint. Okay. 746 00:46:56,772 --> 00:46:57,773 Tak. 747 00:47:01,276 --> 00:47:02,152 Mor? 748 00:47:03,362 --> 00:47:04,696 Kunne far lide babyer? 749 00:47:05,697 --> 00:47:07,115 Han elskede babyer. 750 00:47:07,199 --> 00:47:10,118 Derfor fik han så mange med mange forskellige kvinder. 751 00:47:11,912 --> 00:47:13,413 Men han giftede sig med dig. 752 00:47:13,914 --> 00:47:15,123 Ja, heldige mig. 753 00:47:15,833 --> 00:47:18,085 Jeg var heldig, at jeg fik dig. 754 00:47:20,212 --> 00:47:23,298 Bare jeg bliver en halvt så god en mor, som du var. 755 00:47:25,467 --> 00:47:26,552 Du er en god mor. 756 00:47:28,804 --> 00:47:31,265 Maddy, gæt hvad? 757 00:47:31,765 --> 00:47:32,766 Kan du se babyen? 758 00:47:35,060 --> 00:47:38,897 -Er hun ikke smuk? Søster… -Hun var dygtig, ikke? 759 00:47:48,407 --> 00:47:49,366 Kom ind. 760 00:48:21,940 --> 00:48:23,859 Vågn op, far! Det er skoledag! 761 00:48:23,942 --> 00:48:25,152 -Vågn op! -Jeg er vågen. 762 00:48:25,235 --> 00:48:30,032 Man må gå til det, som om man sniger sig ind og overfalder det. 763 00:48:30,115 --> 00:48:34,578 Over, under, over. 764 00:48:36,038 --> 00:48:36,872 Okay. 765 00:48:37,956 --> 00:48:40,000 Okay, det var én. Lad mig så… 766 00:48:40,083 --> 00:48:43,086 Hvad er det? 767 00:48:45,005 --> 00:48:48,300 Det er vist et nyt look. 768 00:48:48,383 --> 00:48:51,678 Den frisure kan blive mode, hvis du giver den en chance. 769 00:48:52,471 --> 00:48:53,472 Sid stille. 770 00:48:53,972 --> 00:48:55,599 Vi tager det op. Lad mig… 771 00:48:57,601 --> 00:48:59,937 Vent lidt, okay? 772 00:49:09,863 --> 00:49:11,740 Alle pigerne har nederdel på, 773 00:49:11,823 --> 00:49:15,327 men jeg føler, jeg har glemt bukserne med nederdel på. 774 00:49:15,410 --> 00:49:20,791 -Hun sagde, det var en regel. -Regler? Vi behøver ikke dumme regler. 775 00:49:22,209 --> 00:49:25,587 -Maddy, kan du lide skolen? -Mor ønskede, jeg gik her. 776 00:49:25,671 --> 00:49:26,505 Jeg kan lide den. 777 00:49:27,589 --> 00:49:29,299 Så er den ikke længere. 778 00:49:29,383 --> 00:49:31,385 Fint, afsted. Jeg elsker dig. 779 00:49:31,468 --> 00:49:32,469 I lige måde. 780 00:49:32,552 --> 00:49:34,972 To kys. Panden. Jeg fik dig. 781 00:49:35,055 --> 00:49:36,223 -Farvel, far. -Farvel. 782 00:49:39,810 --> 00:49:40,686 Godmorgen. 783 00:49:40,769 --> 00:49:41,687 Godmorgen. 784 00:49:41,770 --> 00:49:44,523 Mr. Logelin, vi må tale om påklædningsreglerne. 785 00:49:44,606 --> 00:49:46,191 Hav en god dag, okay? 786 00:49:46,274 --> 00:49:47,818 Vi har påklædningsregler! 787 00:49:52,114 --> 00:49:54,700 Det er op til dig, Maddy. Pas eller sats? 788 00:49:54,783 --> 00:49:55,826 All in. 789 00:49:55,909 --> 00:49:57,744 Igen? 790 00:49:57,828 --> 00:49:58,787 -Kors! -Igen? 791 00:49:58,870 --> 00:50:01,957 -Jeg er ude, mester. -Du lader dig narre. 792 00:50:02,040 --> 00:50:05,127 -Hun virker oprigtig. -Jeg aner ikke, om hun bluffer. 793 00:50:05,210 --> 00:50:07,254 -Seriøst. -Lad mig se dit ansigt. 794 00:50:08,839 --> 00:50:11,299 Sikke et pokerfjæs. Det er et pokerfjæs. 795 00:50:11,383 --> 00:50:12,718 Det kan man ikke knuse. 796 00:50:12,801 --> 00:50:14,803 Jeg aner ikke, hvad du tænker. 797 00:50:14,886 --> 00:50:19,307 Jeg kan læse Maddys tanker. Vent lidt. 798 00:50:24,312 --> 00:50:26,606 Jeg ser intet, venner. Jeg er ude. 799 00:50:26,690 --> 00:50:28,984 Jeg går all in. Laver du gas? 800 00:50:29,568 --> 00:50:31,653 Se lige der. Bum. Damer. 801 00:50:31,737 --> 00:50:33,196 -Hvad har du? -Hvad har du? 802 00:50:34,448 --> 00:50:36,825 -Esser. -Hvad? 803 00:50:36,908 --> 00:50:38,869 -Nej! -Par es. 804 00:50:38,952 --> 00:50:40,662 -Et par esser. -En god hånd. 805 00:50:40,746 --> 00:50:43,165 -Hun havde par es! -Det er dit det hele. 806 00:50:43,248 --> 00:50:44,916 -Tag det. -Okay, det er dit. 807 00:50:45,000 --> 00:50:45,876 Det er dit. 808 00:50:45,959 --> 00:50:47,586 -Det er mit. -Okay. Værsgo. 809 00:50:47,669 --> 00:50:49,421 Men du spiser ikke det hele. 810 00:50:49,504 --> 00:50:50,505 Det kører! 811 00:50:50,589 --> 00:50:51,715 Sådan. 812 00:50:56,595 --> 00:50:59,222 Spiste du dine grøntsager? Hvad er det? Kage? 813 00:51:07,647 --> 00:51:08,565 Åh ja! 814 00:51:08,648 --> 00:51:11,735 De morer sig sådan. Gid man havde et barn med. 815 00:51:11,818 --> 00:51:14,613 Det har jeg. Den skøre er min. Maddy. 816 00:51:14,696 --> 00:51:17,699 -Hej, far! -Hej! 817 00:51:17,783 --> 00:51:19,117 Bombe! 818 00:51:21,328 --> 00:51:22,412 Er du Matt? 819 00:51:23,246 --> 00:51:24,331 Jeg er Matt. 820 00:51:25,540 --> 00:51:29,252 Jeg ved vist, hvorfor Oscar og Rose insisterede på, at jeg kom. 821 00:51:29,753 --> 00:51:31,963 -De leger Kirsten Giftekniv. -Hold da op. 822 00:51:32,047 --> 00:51:33,673 Jeg bad dem om at holde op. 823 00:51:35,092 --> 00:51:37,677 -Det gjorde jeg også. -Ja? 824 00:51:37,761 --> 00:51:40,680 Vi laver gas med dem. Smid din drink på mig, og se vred ud. 825 00:51:40,764 --> 00:51:43,642 Eller vi kan sige, vi ikke vil være venner mere. 826 00:51:43,725 --> 00:51:46,853 Jeg har også ledt efter nogle nye hvide mennesker. 827 00:51:47,354 --> 00:51:49,481 Det har jeg. Virkelig. 828 00:51:49,564 --> 00:51:51,650 Her er masser, så… 829 00:51:52,150 --> 00:51:54,277 -Hvad laver du? -Jeg er animator. 830 00:51:54,361 --> 00:51:56,863 Animator? Sejt. Det er anderledes. 831 00:51:56,947 --> 00:51:59,324 Jeg arbejder med ham der. 832 00:51:59,825 --> 00:52:01,159 Jeg arbejder med Oscar. 833 00:52:02,285 --> 00:52:03,578 -Hej. -Det er mit navn. 834 00:52:03,662 --> 00:52:06,289 Slid det ikke op. Det er gas. Sig det bare. 835 00:52:07,249 --> 00:52:11,253 Så I to mødes altså til Olivers fødselsdagsfest. 836 00:52:11,336 --> 00:52:12,170 Ja! 837 00:52:12,838 --> 00:52:14,256 -Fint. -Sikke et tilfælde. 838 00:52:14,339 --> 00:52:15,632 Sikke et tilfælde. 839 00:52:16,133 --> 00:52:18,844 Altså, du er skøn, og du er skøn. 840 00:52:19,344 --> 00:52:20,345 Og det er bare… 841 00:52:21,179 --> 00:52:24,057 -Men vi arrangerede det altså ikke. -Forstået. 842 00:52:24,141 --> 00:52:25,892 -Meget flot, Oscar. -Ja. 843 00:52:26,935 --> 00:52:27,769 -Tak. -Ja. 844 00:52:27,853 --> 00:52:28,687 Storartet. 845 00:52:29,980 --> 00:52:30,814 Tak. 846 00:52:31,314 --> 00:52:32,232 Hej, Rose. 847 00:52:32,315 --> 00:52:33,191 Hej, Rose. 848 00:52:33,692 --> 00:52:34,526 Ufatteligt. 849 00:52:35,193 --> 00:52:36,444 Jeg hedder Liz. 850 00:52:38,029 --> 00:52:39,072 Laver du sjov? 851 00:52:40,448 --> 00:52:44,536 Nej. Jeg hedder … Altså, mine venner kalder mig Lizzie. 852 00:52:48,582 --> 00:52:49,708 Du er animator. 853 00:52:50,250 --> 00:52:53,503 -Hvad har du animeret? -Jeg arbejder på serien Heldige Jim. 854 00:52:53,587 --> 00:52:56,923 Heldige Jim. Den kender jeg. Maddy elsker den serie. 855 00:52:58,091 --> 00:52:59,885 Lader du hende se Heldige Jim? 856 00:53:00,760 --> 00:53:02,179 Ja, det er jo tegnefilm. 857 00:53:02,721 --> 00:53:04,264 Har du set den selv? 858 00:53:04,764 --> 00:53:06,474 Jim er heldig med pigerne. 859 00:53:08,226 --> 00:53:09,311 Taler du om sex? 860 00:53:11,605 --> 00:53:14,900 -Er han ikke en alf? -Jo, han er en alf. 861 00:53:14,983 --> 00:53:19,321 En meget heldig og meget liderlig alf. 862 00:53:21,156 --> 00:53:23,700 Har den en advarsel om, at børn ikke bør se den? 863 00:53:23,783 --> 00:53:25,493 Det har den helt sikkert. 864 00:53:29,497 --> 00:53:33,919 -Ved du, hvor krukken med guld er? -Begorra, krukken med guld er derovre. 865 00:53:34,002 --> 00:53:38,131 -Og nu er regnbuen pist forsvundet. -Du er vist fuld af vås. 866 00:53:38,215 --> 00:53:41,760 Jeg viser dig gerne, hvad jeg er fuld af, hvis du vil have det. 867 00:53:42,510 --> 00:53:45,972 Jeg vil da gerne se, hvad du gemmer på. 868 00:53:46,473 --> 00:53:47,515 Jeg ser stjerner. 869 00:53:47,599 --> 00:53:50,018 Du vil se flere om lidt. 870 00:53:50,518 --> 00:53:51,394 Okay. 871 00:53:52,979 --> 00:53:55,065 -Forbudt. -De skulle til at wrestle. 872 00:53:55,148 --> 00:53:57,651 Det ved jeg, og det er lidt… 873 00:53:57,734 --> 00:53:59,778 …lidt for voldeligt for dig. 874 00:54:00,320 --> 00:54:02,113 -Har du ringet til hende? -Knyt. 875 00:54:02,197 --> 00:54:04,991 -Hvad skal det sige? -Knyt. Vær ikke et fjols. 876 00:54:05,075 --> 00:54:06,993 -Det er jeg ikke. -Vær ikke et fjols. 877 00:54:07,077 --> 00:54:09,454 -Maddy kan klare det. -Stop. Hvad sagde jeg? 878 00:54:09,537 --> 00:54:10,580 Klare hvad? 879 00:54:10,664 --> 00:54:13,541 -Hvad sagde jeg? -Jeg har styr på det. 880 00:54:13,625 --> 00:54:15,669 -Jeg … Jordan… -Sådan gør venner. 881 00:54:15,752 --> 00:54:19,297 Af og til møder to voksne hinanden, og de forelsker sig. 882 00:54:19,798 --> 00:54:21,675 Og de er begge nærsynede. 883 00:54:22,342 --> 00:54:25,303 Det har de tilfælles og en masse andre skønne ting. 884 00:54:25,387 --> 00:54:29,641 De går lange ture i parken sammen. Man finder den eneste ene. 885 00:54:30,517 --> 00:54:32,602 Men så bliver de vildt smålige 886 00:54:33,561 --> 00:54:34,604 og sparker til en! 887 00:54:35,230 --> 00:54:37,565 -Fordi man snorker. -Hvad taler du om? 888 00:54:37,649 --> 00:54:39,859 Du sover på gulvet. Du er helt ødelagt. 889 00:54:39,943 --> 00:54:41,027 -Hvad? -Brændemærker. 890 00:54:41,111 --> 00:54:42,612 Så er det nok! 891 00:54:42,696 --> 00:54:44,155 -Det er ikke nok. -Jo. 892 00:54:44,239 --> 00:54:46,616 Man ved ikke, om man finder den eneste ene. 893 00:54:46,700 --> 00:54:50,412 Du taler kun om dig selv. Du ved, han taler om sig selv, ikke? 894 00:54:50,495 --> 00:54:54,874 Ja, men når de kunne lide hinanden, og så kunne de ikke lide hinanden, 895 00:54:54,958 --> 00:54:58,837 kan de så måske lide hinanden igen? Ville det ikke være sjovt? 896 00:55:00,130 --> 00:55:01,965 -Jo, Maddy. -Hold da op. 897 00:55:02,549 --> 00:55:05,552 Stik mig klør fem eller noget. Et kram. Kom her. 898 00:55:05,635 --> 00:55:09,389 -Du er genial. Virkelig. -Ja, for hun fattede, hvad du sagde. 899 00:55:09,472 --> 00:55:14,394 Spred ikke had. Jeg vil … Du er så klog. Det har du klart ikke fra din far. 900 00:55:16,563 --> 00:55:18,148 Hvorfor har du drengebukser på? 901 00:55:18,231 --> 00:55:20,191 Bliv sammen. Løb ikke. 902 00:55:20,275 --> 00:55:21,860 Maddy, er du en dreng? 903 00:55:22,360 --> 00:55:24,696 -Er du en pige? -Knyt, fjols! 904 00:55:24,779 --> 00:55:25,780 Madeline! 905 00:55:27,407 --> 00:55:28,825 Jeg forstår det ikke. 906 00:55:28,908 --> 00:55:32,370 Han drillede hende. Måske bør du tale med hans forældre. 907 00:55:32,454 --> 00:55:33,288 Det er sket. 908 00:55:33,371 --> 00:55:37,334 Han drillede hende, fordi hun som eneste pige har bukser på. 909 00:55:37,959 --> 00:55:41,338 Hvad, hvis en dreng kom i skole i nederdel? 910 00:55:42,422 --> 00:55:45,175 Det er vel hans sag. Det er det 21. århundrede. 911 00:55:45,258 --> 00:55:49,846 Mr. Logelin, Madeline går i 0. klasse. Hun har ikke en mor som rollemodel. 912 00:55:49,929 --> 00:55:54,351 Jeg er fuldt ud klar over, hvad min datter ikke har. 913 00:55:55,685 --> 00:55:59,731 Du må vise hende, at hun også kan have pigetøj på. 914 00:56:00,565 --> 00:56:03,318 Jeg forstår ikke, hvorfor nonner er så hårde. 915 00:56:04,194 --> 00:56:05,236 Hvorfor er I det? 916 00:56:05,320 --> 00:56:10,116 Hvad sker der på nonnelejrene, der gør jer så strenge? 917 00:56:12,494 --> 00:56:15,914 Jeg siger ikke mere, for jeg vil ikke rammes af et lyn. 918 00:56:15,997 --> 00:56:17,499 Okay, her, Maddy. 919 00:56:17,582 --> 00:56:18,958 Hvad med de her? 920 00:56:19,584 --> 00:56:22,003 Nej. Jeg vil have dem her. 921 00:56:22,629 --> 00:56:24,172 -Vil du have dem? -Ja. 922 00:56:27,592 --> 00:56:29,677 Okay, hvis det er dem, du vil have. 923 00:56:30,845 --> 00:56:31,846 Skal du ud? 924 00:56:31,930 --> 00:56:36,684 Ja. Rose kommer, og far skal ud. 925 00:56:37,769 --> 00:56:39,437 Med Oscar. 926 00:56:39,938 --> 00:56:41,356 Nej, ikke med Oscar. 927 00:56:41,856 --> 00:56:45,068 -Med Jordan? -Nej, ikke med Jordan. 928 00:56:45,568 --> 00:56:46,653 En dame? 929 00:56:47,779 --> 00:56:49,030 Ja, med en dame. 930 00:56:49,823 --> 00:56:50,907 Generer det dig? 931 00:56:50,990 --> 00:56:53,159 -Generer det dig? -Jeg spurgte først. 932 00:56:53,243 --> 00:56:55,578 Er det søster Kathleen fra skolen? 933 00:56:56,079 --> 00:56:59,165 Nej, det er ikke søster Kathleen fra skolen. 934 00:56:59,249 --> 00:57:02,836 -Så er det okay. Hvem er det? -En veninde fra fødselsdagsfesten. 935 00:57:07,465 --> 00:57:08,591 Hør her. 936 00:57:09,551 --> 00:57:11,177 Jeg har en overraskelse. 937 00:57:11,970 --> 00:57:15,432 Jeg ville vente, til du blev ældre. Det er mors smykkeskrin. 938 00:57:15,515 --> 00:57:19,477 Du skal vælge noget, som du kan beholde. 939 00:57:19,561 --> 00:57:22,689 -Hvad som helst? -Hvad som helst. 940 00:57:25,775 --> 00:57:26,776 Den her. 941 00:57:30,321 --> 00:57:31,197 Hold da op. 942 00:57:32,407 --> 00:57:33,450 Den kan jeg lide. 943 00:57:41,332 --> 00:57:42,834 Sikke et godt valg. 944 00:57:45,336 --> 00:57:46,880 Sikke et godt valg. 945 00:57:49,466 --> 00:57:50,884 Lad mig give dig den på. 946 00:57:56,556 --> 00:57:58,266 Er hun herinde? Mor? 947 00:57:59,601 --> 00:58:02,812 Ja, hun er derinde. Hun er i dig, og hun er i mig. 948 00:58:02,896 --> 00:58:04,105 Hun er i… 949 00:58:06,274 --> 00:58:07,984 Hun er i alle, hun rørte. 950 00:58:10,278 --> 00:58:12,030 -Så… -Hvad sagde hun til det? 951 00:58:12,113 --> 00:58:15,742 Hun sagde, hendes mor er i hende på grund af DNA. 952 00:58:16,242 --> 00:58:18,578 -Hvad? -Ja, det … Jeg sværger. 953 00:58:18,661 --> 00:58:20,205 Hvad? Er hun et geni? 954 00:58:20,288 --> 00:58:23,166 Ved du, hvad det er? Hun stiller mange spørgsmål. 955 00:58:23,666 --> 00:58:25,168 Vi tog på mumie-udstilling. 956 00:58:25,251 --> 00:58:30,131 De talte om DNA der, så jeg prøvede at forklare, hvad det er. 957 00:58:30,215 --> 00:58:32,175 Og ved at gøre det har hun… 958 00:58:32,926 --> 00:58:33,927 Hvad? 959 00:58:34,969 --> 00:58:38,097 Jeg er nok lidt overrasket over, at du stadig er single. 960 00:58:38,181 --> 00:58:41,809 -Alle de sexede alenemødre i børneparken. -Stop. Hold op. 961 00:58:41,893 --> 00:58:44,604 Der er intet sexet ved aleneforældre. 962 00:58:44,687 --> 00:58:48,816 Vi er overbebyrdede, i søvnunderskud og smurt ind i babygylp… 963 00:58:48,900 --> 00:58:50,193 -Det er sexet. -Er det? 964 00:58:50,276 --> 00:58:51,819 -Ja. -Er alt det sexet? 965 00:58:52,320 --> 00:58:55,281 -Meget morsomt. -I har bare været meget igennem. 966 00:58:56,366 --> 00:58:57,283 Du og Maddy. 967 00:58:57,367 --> 00:58:58,785 Ja, det har vi. 968 00:58:59,577 --> 00:59:01,913 Men vi er okay. Vi… 969 00:59:04,666 --> 00:59:07,544 Vi er alene, og vi har det fint. 970 00:59:07,627 --> 00:59:09,212 Det forstår jeg. 971 00:59:09,754 --> 00:59:12,715 Jeg er alene og har det fint. Jeg kan lide, hvor jeg er. 972 00:59:12,799 --> 00:59:13,633 Ja? 973 00:59:14,467 --> 00:59:18,638 Du må have haft en god rollemodel som far? 974 00:59:18,721 --> 00:59:21,057 Nej, det havde jeg ikke. 975 00:59:21,140 --> 00:59:23,810 Jeg havde faktisk det stik modsatte. 976 00:59:24,352 --> 00:59:26,729 Han lærte mig, hvordan man ikke gør. 977 00:59:30,817 --> 00:59:32,569 Jeg kysser dig nu, okay? 978 00:59:33,778 --> 00:59:34,654 Okay. 979 00:59:35,655 --> 00:59:36,990 Jeg er vist klar. 980 00:59:38,157 --> 00:59:41,119 Skal jeg tage de falske tænder ud først? 981 00:59:41,202 --> 00:59:45,331 Lad dem sidde. Hvis jeg ødelægger det, har jeg en god undskyldning. 982 00:59:45,415 --> 00:59:46,416 Klart. 983 00:59:57,176 --> 01:00:01,347 Generer det dig, at jeg hedder Lizzie? 984 01:00:03,558 --> 01:00:04,434 Nej. 985 01:00:05,518 --> 01:00:07,478 Du kan ændre det, hvis du vil. 986 01:00:08,146 --> 01:00:11,357 Okay. Hvis du for eksempel vil kalde mig 987 01:00:12,066 --> 01:00:13,735 "Deres Højhed". 988 01:00:13,818 --> 01:00:18,948 Min mor ville kalde mig Majesty. Alt i den retning er helt fint. 989 01:00:19,032 --> 01:00:20,700 Okay. Noteret. 990 01:00:21,367 --> 01:00:22,410 Hvad med Hank? 991 01:00:24,912 --> 01:00:27,415 Hvad med Hank? 992 01:00:27,498 --> 01:00:28,333 Hvorfor? 993 01:00:28,416 --> 01:00:30,501 -Du sagde alt. -Okay. 994 01:00:30,585 --> 01:00:32,503 -Okay? -Okay, vi prøver. 995 01:00:32,587 --> 01:00:35,715 -Lad os prøve lige nu. -Er det en aftale? Vi prøver. 996 01:00:35,798 --> 01:00:38,176 Gå. Kom sikkert ind i huset, Hank. 997 01:00:38,259 --> 01:00:39,510 Åh gud. 998 01:00:40,720 --> 01:00:43,014 -Tak for en dejlig aften, Hank. -Hank! 999 01:00:43,097 --> 01:00:44,849 -Hank! -Godnat! 1000 01:00:44,932 --> 01:00:47,894 Nej, okay, stop. Det er nok. Tak. 1001 01:00:48,686 --> 01:00:49,687 Godnat. 1002 01:00:57,862 --> 01:01:01,324 Hold da helt op. 1003 01:01:04,077 --> 01:01:05,286 Hej. 1004 01:01:05,370 --> 01:01:07,664 -Du kommer for sent. -Hvad mener du? 1005 01:01:07,747 --> 01:01:10,917 -Du sagde til Rose, du var hjemme kl. 23. -Ved du hvad? 1006 01:01:11,501 --> 01:01:14,087 Kl. er 23,13 lige nu. 1007 01:01:14,170 --> 01:01:15,630 Ja. For sent. 1008 01:01:15,713 --> 01:01:18,549 Okay, det er ikke meget for sent. Hej, Rose. 1009 01:01:18,633 --> 01:01:21,302 -Jeg sværger, jeg puttede hende. -Gjorde du? 1010 01:01:21,386 --> 01:01:23,805 Får jeg stuearrest for at komme for sent? 1011 01:01:23,888 --> 01:01:28,351 Gør jeg? Giver du din far stuearrest, fordi han kom for sent? 1012 01:01:28,434 --> 01:01:29,977 -Ja. -Sådan. 1013 01:01:30,061 --> 01:01:31,312 -Godt. -Er skoene bundet? 1014 01:01:31,396 --> 01:01:32,897 -Det er de vist ikke. -Hej. 1015 01:01:32,980 --> 01:01:34,315 -Hej, Maddy. -Hvor er far? 1016 01:01:35,191 --> 01:01:36,317 Åh… 1017 01:01:36,984 --> 01:01:42,657 Altså, din far skulle arbejde over, men vi ville gerne se dig spille 1018 01:01:42,740 --> 01:01:45,535 og så måske købe is bagefter. 1019 01:01:45,618 --> 01:01:48,454 For han laver ikke noget sjovt med nogen, 1020 01:01:48,538 --> 01:01:50,790 og jeg siger sandheden. 1021 01:02:07,473 --> 01:02:09,225 Jeg viser, hvordan vores software 1022 01:02:09,308 --> 01:02:11,936 kan hjælpe jer med at omdesigne hele centeret. 1023 01:02:12,019 --> 01:02:13,896 Det, I vil se … Hvad sker der? 1024 01:02:14,439 --> 01:02:15,898 Stop. 1025 01:02:15,982 --> 01:02:18,651 Det er "Børn med på job"-dag, så I kan forestille… 1026 01:02:18,735 --> 01:02:20,278 -Nej, det er ej. -Jo, det er. 1027 01:02:20,361 --> 01:02:23,948 -Lad os gå ud. -Nej, vent lidt. Stop, Maddy. Stop. 1028 01:02:25,241 --> 01:02:26,576 Vi er… 1029 01:02:26,659 --> 01:02:30,538 Jeg har dine nøgler. Jeg smider dem ud ad vinduet. 1030 01:02:30,621 --> 01:02:32,498 Læg mine nøgler. Vent, læg nøg… 1031 01:02:32,582 --> 01:02:34,834 Giv mig nøglerne. Stop. Hvad laver du? 1032 01:02:34,917 --> 01:02:37,879 -Hvad er din yndlingsfilm? -His Girl Friday. 1033 01:02:38,379 --> 01:02:39,964 Okay. Skøn film. 1034 01:02:41,466 --> 01:02:42,759 Bringing Up Baby. 1035 01:02:44,010 --> 01:02:48,097 Lad mig tænke nyere. Lad mig tænke nyere end før 1940'erne. 1036 01:02:48,181 --> 01:02:49,182 Spørg mig om min. 1037 01:02:50,099 --> 01:02:52,935 -Din yndlingsfilm? -Sort Hævn. 1038 01:02:57,315 --> 01:03:01,277 Far! 1039 01:03:01,360 --> 01:03:02,195 Hvad er det? 1040 01:03:03,780 --> 01:03:08,242 -Jeg troede, der var noget på vinduerne. -Jeg falder ikke for det mere. 1041 01:03:08,326 --> 01:03:12,038 Jeg troede, der var noget på vinduet. Jeg narrer dig ikke, okay? 1042 01:03:16,334 --> 01:03:20,463 Du har en bussemand på skjorten. Af med den. Nu. 1043 01:03:21,672 --> 01:03:23,132 Tag den af nu! 1044 01:03:25,968 --> 01:03:29,180 Før vi spiser, må jeg fortælle noget vigtigt. 1045 01:03:29,680 --> 01:03:32,099 -Okay. -På lørdag skal jeg ud, 1046 01:03:32,183 --> 01:03:34,977 men Jennifers mor sagde, du kan sove hos dem. 1047 01:03:36,354 --> 01:03:37,730 Kan jeg ikke komme med? 1048 01:03:38,314 --> 01:03:41,108 Det kan du ikke, fordi jeg skal lave voksenting. 1049 01:03:42,276 --> 01:03:43,402 -Okay? -Ja. 1050 01:03:43,486 --> 01:03:44,445 -Ja? -Ja. 1051 01:03:44,529 --> 01:03:46,781 Okay, skat, så er det sengetid. 1052 01:03:46,864 --> 01:03:48,574 Skal du sove med dem på? 1053 01:03:49,367 --> 01:03:50,868 Tag dem hellere af. 1054 01:03:52,662 --> 01:03:54,038 Okay, hop i seng. 1055 01:03:59,710 --> 01:04:01,420 Okay. 1056 01:04:01,504 --> 01:04:02,505 Godnat, skat. 1057 01:04:04,757 --> 01:04:06,968 Godnat, søde. Mor elsker dig. 1058 01:04:11,055 --> 01:04:12,139 Godnat, Maddy. 1059 01:04:18,938 --> 01:04:20,731 Skal vi tage hjem til mig? 1060 01:04:21,691 --> 01:04:23,025 Og hvad? Spille poker? 1061 01:04:23,776 --> 01:04:25,486 Jeg kan ikke spille poker. 1062 01:04:25,987 --> 01:04:28,531 Jeg tænkte på noget endnu sjovere. 1063 01:04:29,240 --> 01:04:30,074 Uha. 1064 01:04:31,409 --> 01:04:32,535 Er det Twister? 1065 01:04:33,035 --> 01:04:34,412 En slags Twister. 1066 01:04:34,495 --> 01:04:36,789 Okay. 1067 01:04:37,540 --> 01:04:40,543 Nu, da jeg har den oplysning, må jeg være ærlig. 1068 01:04:40,626 --> 01:04:41,836 Okay. 1069 01:04:43,087 --> 01:04:45,047 Jeg vil bare sikre mig, at jeg… 1070 01:04:46,799 --> 01:04:48,551 -At Maddy kommer… -Først. 1071 01:04:48,634 --> 01:04:51,012 -Ja. Hun må have… -Det ved jeg. 1072 01:04:51,095 --> 01:04:52,305 …førsteprioritet. 1073 01:04:53,472 --> 01:04:55,057 -Det ved jeg. -Det er… 1074 01:04:55,141 --> 01:04:56,475 Det gør jeg altså. 1075 01:04:56,559 --> 01:04:57,602 Okay. 1076 01:04:58,436 --> 01:05:00,354 Det er noget af det gode ved dig. 1077 01:05:01,564 --> 01:05:02,440 Altså… 1078 01:05:03,733 --> 01:05:07,528 …så skulle jeg måske lære dig at spille poker. 1079 01:05:14,994 --> 01:05:18,122 Hold da op! Det er fantastisk! 1080 01:05:18,205 --> 01:05:21,667 Ja, ikke? Det bliver så sjovt. 1081 01:05:34,513 --> 01:05:36,015 Hallo, stop den her. 1082 01:05:36,766 --> 01:05:37,600 Så er det nok. 1083 01:05:37,683 --> 01:05:39,560 Hør, sænk far… 1084 01:05:42,021 --> 01:05:43,814 Det støjer for meget herinde. 1085 01:05:43,898 --> 01:05:45,733 KUN ADGANG FOR PERSONALE 1086 01:05:45,858 --> 01:05:48,361 -Er du okay, Maddy? -Ja. 1087 01:05:48,444 --> 01:05:49,487 Ja? 1088 01:05:50,071 --> 01:05:51,072 Ja? 1089 01:05:51,864 --> 01:05:54,241 Hør! I må slukke det her… 1090 01:05:54,909 --> 01:05:56,160 Det larmer for meget! 1091 01:05:57,370 --> 01:05:58,621 Kom, bliv ved mig. 1092 01:06:00,539 --> 01:06:03,084 Far! Du slog klovnen! 1093 01:06:03,167 --> 01:06:04,460 Åh gud! 1094 01:06:05,044 --> 01:06:06,671 Han er okay, Maddy. 1095 01:06:07,338 --> 01:06:08,547 Ja. 1096 01:06:08,631 --> 01:06:09,966 -Tak. -Tak. 1097 01:06:10,049 --> 01:06:12,093 Kom, tag min hånd, søde. 1098 01:06:12,885 --> 01:06:14,387 Sikke en skøn dag, hvad? 1099 01:06:15,388 --> 01:06:19,058 Den bedste nogensinde. Intet kan ødelægge sådan en dag. 1100 01:06:19,141 --> 01:06:21,143 -Den var perfekt. -Ja, det var sjovt. 1101 01:06:21,227 --> 01:06:25,314 Ja. Jeg ville tale med dig. Kan vi snakke sammen? 1102 01:06:25,398 --> 01:06:26,774 -Ja. -Altså… 1103 01:06:27,817 --> 01:06:33,739 Jeg vil præsentere dig for en, som jeg har set lidt til. 1104 01:06:34,281 --> 01:06:37,076 Det er en ven, jeg har… 1105 01:06:37,159 --> 01:06:41,998 Altså, jeg har datet. Jeg har datet en ven, okay? 1106 01:06:42,957 --> 01:06:49,880 Jeg har set lidt til hende, men jeg tror, du vil kunne lide hende. 1107 01:06:49,964 --> 01:06:51,007 -Far? -Ja. 1108 01:06:51,590 --> 01:06:52,925 Må jeg få en slikkepind? 1109 01:06:53,009 --> 01:06:57,722 Helt klart. Ja, lad os købe mere til dig. Mere slik, okay? 1110 01:06:57,805 --> 01:07:00,433 Du kan tage en med hjem, så snakker vi videre? 1111 01:07:00,516 --> 01:07:02,643 Okay, men jeg vil ikke møde nogen. 1112 01:07:10,526 --> 01:07:12,111 Hør, kom her, Maddy. 1113 01:07:12,194 --> 01:07:14,030 -Kom. -Hvad? 1114 01:07:14,113 --> 01:07:15,197 -Hej. -Hej. 1115 01:07:15,781 --> 01:07:17,158 -Alt vel? -Fint, og dig? 1116 01:07:17,241 --> 01:07:20,453 Godt. Maddy, det er Lizzie. 1117 01:07:20,536 --> 01:07:27,334 Hej! Du kan kalde mig "Swan" eller "Makker" eller "Butthead". 1118 01:07:28,461 --> 01:07:31,922 Vil I med på teatermuseet? Har du lyst til det? 1119 01:07:33,632 --> 01:07:34,467 Ikke? 1120 01:07:34,550 --> 01:07:38,220 De smider teen i vandet efter et kvarter. Det kunne være sejt. 1121 01:07:38,304 --> 01:07:40,389 Ja, jeg er heller ikke helt sikker. 1122 01:07:41,015 --> 01:07:45,061 Men der er en sej edderkoppeudstilling på børnemuséet. 1123 01:07:45,144 --> 01:07:45,978 Skal vi se den? 1124 01:07:46,062 --> 01:07:49,356 -Taranteller er fine, men vi har set det. -Ja. 1125 01:07:49,440 --> 01:07:51,567 Skal vi bare se, hvad der sker? 1126 01:07:51,650 --> 01:07:52,568 -Ja. -Ja? 1127 01:07:52,651 --> 01:07:54,361 -Det gør vi, Swan. -Ja, vi gør. 1128 01:07:54,445 --> 01:07:56,405 Det er rart. I to er… 1129 01:07:56,489 --> 01:07:59,283 -Ikke? Fedt. Måske for tidligt. -Se lige derovre! 1130 01:08:13,130 --> 01:08:14,840 Ja! 1131 01:08:16,008 --> 01:08:18,344 Når båden kommer, giver vi dem et vink. 1132 01:08:18,427 --> 01:08:22,014 Klar? Giv dem et vink. Sådan der. Så du det? 1133 01:08:22,098 --> 01:08:24,266 -Se, er det ikke fedt? -Jo. 1134 01:08:24,350 --> 01:08:27,478 Jeg legede med de ænder, da jeg var lille! 1135 01:08:28,270 --> 01:08:29,313 Hej, Billy. 1136 01:08:29,980 --> 01:08:30,898 Hej, Bella. 1137 01:08:30,981 --> 01:08:33,776 -De to var dine favoritter. -Og hej, Lily! 1138 01:08:33,859 --> 01:08:39,031 To ænder og en gås! 1139 01:08:39,115 --> 01:08:41,117 Du godeste. Åh… 1140 01:08:43,869 --> 01:08:44,912 Jeg spiller solo. 1141 01:08:48,624 --> 01:08:53,129 Solo, ja! 1142 01:08:53,212 --> 01:08:54,797 Vil du tegne slottet? 1143 01:08:54,880 --> 01:08:56,298 -Ja. -Hvilken farve? 1144 01:08:57,341 --> 01:08:58,634 Lilla og sort. 1145 01:08:59,677 --> 01:09:01,095 Og blåt. 1146 01:09:01,178 --> 01:09:02,263 Det bliver godt. 1147 01:09:02,763 --> 01:09:04,223 Og i midten 1148 01:09:04,306 --> 01:09:07,393 kan du måske tegne noget ild eller sådan noget… 1149 01:09:07,476 --> 01:09:09,019 -Klart nok. -…ikke? 1150 01:09:10,020 --> 01:09:10,855 Hold da op. 1151 01:09:10,938 --> 01:09:12,398 -Hej. -Hej, Swan. 1152 01:09:14,400 --> 01:09:17,862 -Kan du lide det? -Ja. Nej, det er specielt. 1153 01:09:17,945 --> 01:09:19,697 Maddy, vi kan nok ikke blive ved. 1154 01:09:19,780 --> 01:09:20,823 Hvorfor ikke? 1155 01:09:20,906 --> 01:09:23,409 Fordi det er vægge. 1156 01:09:23,492 --> 01:09:28,038 Vores hus er ikke stedet til det, men bedstemors hus… 1157 01:09:28,122 --> 01:09:31,625 De vægge vil man skrive på, for de er allesammen hvide. 1158 01:09:31,709 --> 01:09:33,669 Besøger du din bedstemor snart? 1159 01:09:33,752 --> 01:09:36,463 -Ja. Det er hendes fødselsdag. -Dejligt. 1160 01:09:37,173 --> 01:09:38,674 Er Swan her stadig? 1161 01:09:38,757 --> 01:09:40,843 Ja. Hun er faktisk i gangen. 1162 01:09:40,926 --> 01:09:43,137 -Bliver hun her? -Ikke i aften. 1163 01:09:43,679 --> 01:09:45,681 Hun vil sige godnat, er det okay? 1164 01:09:46,182 --> 01:09:47,016 Ja? 1165 01:09:47,099 --> 01:09:47,933 Swan? 1166 01:09:50,686 --> 01:09:51,520 Hej, Maddy. 1167 01:09:52,021 --> 01:09:54,273 Det var en skøn dag. Morede du dig? 1168 01:09:54,773 --> 01:09:55,608 -Ja. -Godt. 1169 01:09:55,691 --> 01:09:58,861 Skal hun sove i din seng, når hun skal sove her? 1170 01:10:00,487 --> 01:10:02,448 Ad! 1171 01:10:02,948 --> 01:10:05,367 -Nej, det er ulækkert. -Uf. 1172 01:10:05,451 --> 01:10:09,038 Ja. Ad i dén grad. Hun må sove i badekarret. 1173 01:10:10,289 --> 01:10:11,832 Du må gerne låne en pude. 1174 01:10:11,916 --> 01:10:14,543 Det er dejligt. Så ligger man bedre. 1175 01:10:14,627 --> 01:10:16,128 -Meget gavmildt. -Ja. 1176 01:10:16,212 --> 01:10:17,546 Det kunne du lære af. 1177 01:10:18,214 --> 01:10:21,175 -Godnat, Maddy. -Godnat. Få lidt søvn. 1178 01:10:22,593 --> 01:10:24,511 Du glemte de to kys. 1179 01:10:28,265 --> 01:10:29,600 Det gjorde jeg næsten. 1180 01:10:30,267 --> 01:10:33,979 Det er et fra mig. Og et stort et fra mor, okay? 1181 01:10:34,480 --> 01:10:35,314 Jeg elsker dig. 1182 01:10:35,940 --> 01:10:37,191 Få noget søvn. 1183 01:10:46,992 --> 01:10:47,952 Er alt okay? 1184 01:10:48,786 --> 01:10:50,704 Nej, jeg glemte lige noget. 1185 01:10:51,288 --> 01:10:52,998 Jeg er lidt vred på mig selv. 1186 01:10:54,208 --> 01:10:56,627 Tak. Du var god med hende i dag. 1187 01:10:57,211 --> 01:10:58,128 Lad være. 1188 01:10:58,212 --> 01:11:00,923 Det var let. Maddy er skøn. 1189 01:11:03,926 --> 01:11:08,931 Måske kan du komme over til mig i morgen, når du har sat Maddy af? 1190 01:11:09,848 --> 01:11:12,476 Du er måske heldig, hvis du kommer med latte. 1191 01:11:13,978 --> 01:11:14,895 Okay. 1192 01:11:18,440 --> 01:11:21,568 -Mr. Logelin. -Jeg må køre. Det er sent. Beklager. 1193 01:11:38,294 --> 01:11:41,672 Vi har en regel her om, at alle piger bærer nederdel. 1194 01:11:42,214 --> 01:11:46,343 Regel? Vi behøver ikke dumme regler. Det siger min far. 1195 01:11:46,427 --> 01:11:51,181 Okay, men din far skrev under på noget, da du blev indskrevet her på skolen, 1196 01:11:51,265 --> 01:11:53,267 og han lovede at følge reglerne. 1197 01:11:55,352 --> 01:11:59,773 Søster Kathleen beder dig følge reglerne og bære nederdel fra og med i dag. 1198 01:12:19,335 --> 01:12:20,502 Er det drengeundertøj? 1199 01:12:21,337 --> 01:12:23,339 Maddy har drengeundertøj på. Se. 1200 01:12:23,422 --> 01:12:25,716 -Hun har drengeundertøj på. -Drengeundertøj! 1201 01:12:25,799 --> 01:12:27,259 Se, drengeundertøj! 1202 01:12:27,343 --> 01:12:29,136 -Drengeundertøj! -Knyt, Darren. 1203 01:12:29,219 --> 01:12:31,555 -Knyt selv. -Jeg advarer dig, Darren. 1204 01:12:31,638 --> 01:12:33,098 Drengeundertøj! 1205 01:12:33,182 --> 01:12:34,141 Bombe! 1206 01:12:43,525 --> 01:12:46,028 Jeg vil have min far! 1207 01:13:00,334 --> 01:13:01,210 Hvor er far? 1208 01:13:01,710 --> 01:13:03,504 Vi prøver at få fat i ham. 1209 01:13:07,007 --> 01:13:08,967 19 UBESVAREDE OPKALD ST. JOSEPH'S SKOLE 1210 01:13:20,437 --> 01:13:21,480 Maddy Logelin? 1211 01:13:22,022 --> 01:13:22,940 Tak. 1212 01:13:23,816 --> 01:13:25,818 Maddy? 1213 01:13:25,901 --> 01:13:27,319 -Far! -Maddy. 1214 01:13:27,403 --> 01:13:30,114 Hej. Åh gud, Maddy. 1215 01:13:30,197 --> 01:13:32,533 Hej, skat. 1216 01:13:33,033 --> 01:13:34,410 Lad mig se. 1217 01:13:34,493 --> 01:13:36,578 -Mr. Logelin, jeg… -Lad være. 1218 01:13:37,371 --> 01:13:38,497 Hvordan går det? 1219 01:13:39,373 --> 01:13:41,458 -Undskyld, far. -Hvad? 1220 01:13:41,542 --> 01:13:43,043 Undskylder du? Nej. 1221 01:13:43,127 --> 01:13:46,380 Du behøver ikke undskylde. Det er far, der undskylder. 1222 01:13:46,463 --> 01:13:48,215 Okay, kom. Vi går. 1223 01:13:48,298 --> 01:13:49,925 Vent. 1224 01:13:50,008 --> 01:13:52,094 -Nej. -Vent, hun skal sys. 1225 01:13:52,845 --> 01:13:53,929 Hør her. 1226 01:13:54,012 --> 01:13:56,974 Vi skal ingenting, for I kan ikke gøre noget rigtigt. 1227 01:13:57,057 --> 01:13:59,393 Jeg har været her før. Ellers tak. Kom. 1228 01:13:59,476 --> 01:14:02,479 Hun får et stort ar, hvis hun ikke bliver syet. 1229 01:14:13,157 --> 01:14:14,158 Kig på mig. 1230 01:14:16,160 --> 01:14:17,494 Du er så stærk. 1231 01:14:18,495 --> 01:14:21,081 Du er en stærk lille pige, okay? 1232 01:14:22,291 --> 01:14:23,125 Jeg er stolt. 1233 01:14:23,917 --> 01:14:25,586 Gæt, hvem der også er stolt? 1234 01:14:26,170 --> 01:14:28,422 Mor ville være så stolt af dig. 1235 01:14:29,256 --> 01:14:31,008 Vi får dig syet, okay? 1236 01:14:32,176 --> 01:14:33,844 Klem bare min hånd. 1237 01:14:34,761 --> 01:14:35,637 Sådan. 1238 01:14:39,558 --> 01:14:40,684 Godt gået, Maddy. 1239 01:14:43,437 --> 01:14:44,521 Du gør det godt. 1240 01:14:47,858 --> 01:14:49,276 -Hej. -Hej. 1241 01:14:49,359 --> 01:14:51,195 Jeg har ringet. Er hun okay? 1242 01:14:52,154 --> 01:14:53,113 Ja… 1243 01:14:55,157 --> 01:14:59,495 Undskyld, jeg ikke svarede. Jeg er bare vred, for jeg skulle have været der før. 1244 01:15:00,496 --> 01:15:03,749 -Bebrejd ikke dig selv. Det var et uheld. -Det gør jeg. 1245 01:15:04,875 --> 01:15:07,461 Jeg bebrejder mig selv, at jeg ikke var der. 1246 01:15:07,544 --> 01:15:10,964 -Hun kunne have mistet et øje. -Det skete ikke. 1247 01:15:11,048 --> 01:15:12,716 -Det kunne hun. -Det skete ikke. 1248 01:15:15,761 --> 01:15:20,057 Må jeg se hende? Jeg har ham her med til hende. 1249 01:15:22,059 --> 01:15:23,143 Det er meget sødt. 1250 01:15:24,436 --> 01:15:25,812 Jeg tror, hun sover. 1251 01:15:28,815 --> 01:15:31,527 Jeg tror bare ikke, hun er klar endnu. 1252 01:15:34,238 --> 01:15:37,366 -Klar til hvad? -Det her. Hun er ikke klar til… 1253 01:15:38,408 --> 01:15:39,451 …det her. 1254 01:15:39,535 --> 01:15:41,119 Er hun eller du ikke klar? 1255 01:15:41,203 --> 01:15:45,040 Hør, Swan, det hospital, hvor vi var i dag? 1256 01:15:46,542 --> 01:15:48,835 Det var der, Liz døde. 1257 01:15:49,419 --> 01:15:53,590 Gudskelov kom jeg i tide i dag til at holde hendes hånd. 1258 01:15:55,092 --> 01:15:57,469 Det var anderledes med Liz. Med hende… 1259 01:15:58,095 --> 01:16:00,764 …nåede jeg det ikke. Jeg blev smidt ud af rummet. 1260 01:16:02,474 --> 01:16:05,310 Jeg blev smidt ud, og da jeg kom tilbage… 1261 01:16:06,228 --> 01:16:07,437 …var hun væk. 1262 01:16:10,107 --> 01:16:13,777 Hun var væk, og der hang en slange ud af munden på hende. 1263 01:16:17,990 --> 01:16:18,865 Matt… 1264 01:16:19,783 --> 01:16:23,245 -Jeg er ked af, det skete for dig. -Det skete ikke for mig. 1265 01:16:24,705 --> 01:16:25,831 Det er problemet. 1266 01:16:26,540 --> 01:16:29,585 Det skete ikke for mig. 1267 01:16:30,335 --> 01:16:32,713 -Okay. -Hav ikke ondt af mig. 1268 01:16:33,255 --> 01:16:37,217 Okay, jeg går nu. 1269 01:16:38,510 --> 01:16:40,304 Vil du hilse Maddy fra mig? 1270 01:16:53,692 --> 01:16:55,068 Hvad er der galt? 1271 01:16:55,152 --> 01:16:57,029 Mors halskæde er væk. 1272 01:16:57,613 --> 01:17:00,115 Hvad mener du? Har du glemt, hvor den er? 1273 01:17:00,198 --> 01:17:01,325 Det ved jeg ikke. 1274 01:17:02,242 --> 01:17:03,994 Maddy, hvad mener du med det? 1275 01:17:04,077 --> 01:17:06,913 -Tabte du den måske på legepladsen? -Måske. 1276 01:17:07,873 --> 01:17:09,583 Okay, fint. Hør. 1277 01:17:10,083 --> 01:17:12,210 Den dukker op, okay? 1278 01:17:13,879 --> 01:17:16,381 -Du skal til Kroatien. -Kroatien? 1279 01:17:16,465 --> 01:17:17,633 Bare i en måned. 1280 01:17:17,716 --> 01:17:19,426 Åbn et kontor der. Det er alt. 1281 01:17:19,509 --> 01:17:22,929 Send dog Oscar. Hans kone er kroat. Han taler kroatisk. 1282 01:17:23,013 --> 01:17:24,056 -Gør han? -Ja. 1283 01:17:24,139 --> 01:17:26,642 Jeg er ligeglad. Jeg sender dig. Jeg stoler på dig. 1284 01:17:26,725 --> 01:17:29,102 Howard, det er svært. Det er svært for mig. 1285 01:17:29,186 --> 01:17:32,189 Jeg kan ikke efterlade Maddy i over en måned. Jeg… 1286 01:17:32,272 --> 01:17:33,440 Det er en stor chance. 1287 01:17:33,523 --> 01:17:37,110 -College er ikke gratis. -College? Jeg hutler mig igennem ugen. 1288 01:17:37,194 --> 01:17:40,405 Ja, sådan bliver det. Tænk over det. 1289 01:17:40,989 --> 01:17:42,032 Jeg behøver ikke… 1290 01:17:47,329 --> 01:17:52,793 Ja, jeg bør rejse med arbejdet nu, men kan jeg efterlade hende så længe? 1291 01:17:52,876 --> 01:17:55,295 Det er kun begyndelsen på arbejdsrejserne. 1292 01:17:55,379 --> 01:17:57,756 Velkommen til ikke at kende det rigtige svar. 1293 01:17:58,256 --> 01:17:59,800 Det er en far-specialitet. 1294 01:18:06,390 --> 01:18:08,183 Kommer Swan til Minnesota? 1295 01:18:11,228 --> 01:18:13,480 Vi kommer nok ikke til at se mere til Swan. 1296 01:18:13,563 --> 01:18:14,898 Hvorfor ikke? 1297 01:18:14,981 --> 01:18:19,945 -Fordi Swan og jeg slog op. -Hvad? Du spurgte ikke mig. 1298 01:18:20,028 --> 01:18:22,739 Nej, for jeg behøver ikke din tilladelse. 1299 01:18:22,823 --> 01:18:24,616 Ring og sig, I stadig dater. 1300 01:18:24,700 --> 01:18:26,076 Sådan er det ikke. 1301 01:18:26,159 --> 01:18:27,119 Gør det sådan. 1302 01:18:27,202 --> 01:18:29,204 Stop. Du går for langt. 1303 01:18:29,287 --> 01:18:31,873 Du kan da være ligeglad. Du ville ikke møde hende. 1304 01:18:31,957 --> 01:18:34,459 Nu kender jeg hende, og vi behøver flere mennesker. 1305 01:18:34,543 --> 01:18:37,379 -Andre har flere i familien. -Hvad taler du om? 1306 01:18:37,462 --> 01:18:38,797 Det er altid kun os. 1307 01:18:38,880 --> 01:18:40,757 Undskyld, jeg er din far. 1308 01:18:40,841 --> 01:18:42,926 Undskyld, jeg er her. Er det bedre? 1309 01:18:43,427 --> 01:18:44,720 Det er ikke kun os. 1310 01:18:44,803 --> 01:18:47,931 Du har Jordan og Oscar. Du har pokersøndage. 1311 01:18:48,014 --> 01:18:50,350 Swan er ikke til pokersøndag. 1312 01:18:50,434 --> 01:18:52,144 Swan spiller ikke poker. 1313 01:18:52,227 --> 01:18:53,186 Jeg er ligeglad! 1314 01:18:53,270 --> 01:18:57,232 Jeg kan lide hende og bedstemødrene og bedstefar Mike, og vi ser dem aldrig! 1315 01:18:57,315 --> 01:18:59,443 Hvad taler du om? Hvor skal vi hen nu? 1316 01:18:59,526 --> 01:19:03,321 Når der sker noget godt, hvorfor forsvinder det så altid igen? 1317 01:19:05,782 --> 01:19:07,451 Det har jeg intet svar på. 1318 01:19:07,534 --> 01:19:11,538 Og heller ikke på noget andet, du vil spørge om. Spørg ikke mere. 1319 01:19:11,621 --> 01:19:15,459 Resten af dagen, på hele flyveturen, svarer jeg ikke på spørgsmål. 1320 01:19:15,542 --> 01:19:17,794 Er du med? Spørgetiden er slut. 1321 01:19:17,878 --> 01:19:20,172 Du får en lillefinger og tager armen. Tag tasken. 1322 01:19:20,922 --> 01:19:23,592 Hvad er det for en lyd? Hvem… 1323 01:19:23,675 --> 01:19:26,595 Tramp ikke, det kan jeg godt sige dig. 1324 01:19:27,220 --> 01:19:32,184 Vi får det så sjovt. Dine kusiner venter på dig, Maddy. 1325 01:19:32,267 --> 01:19:36,104 Ja, vent, til du ser værelset. Det er fabelagtigt. 1326 01:19:37,105 --> 01:19:38,565 Ja, kom ind. 1327 01:19:38,648 --> 01:19:40,692 Det er din kunst på væggen. 1328 01:19:42,235 --> 01:19:43,361 Sejt. 1329 01:19:44,237 --> 01:19:45,530 Jeg pakker altid ud, 1330 01:19:46,114 --> 01:19:51,953 for tingene skal ikke rode i min kuffert, så jeg intet kan finde. 1331 01:19:54,247 --> 01:19:55,874 Jeg mistede mors halskæde. 1332 01:19:55,957 --> 01:19:58,418 Ja. Det sagde din far. 1333 01:19:59,711 --> 01:20:03,548 -Jeg kan købe dig en ny halskæde. -Det er ikke den, far købte til mor. 1334 01:20:04,299 --> 01:20:06,676 Det er sandt. 1335 01:20:08,595 --> 01:20:09,554 Hvordan var hun? 1336 01:20:13,517 --> 01:20:17,521 Din mor var den bedste. 1337 01:20:18,355 --> 01:20:22,359 Fordi hun var stærk og klog. 1338 01:20:23,109 --> 01:20:25,612 Du minder mig meget om hende. 1339 01:20:26,488 --> 01:20:29,616 Skal vi tage en mor-tur rundt i nabolaget? 1340 01:20:29,699 --> 01:20:31,618 -Ja. -Bare os to. Kom. 1341 01:20:31,701 --> 01:20:34,996 Der boede din mors bedste ven, Anastacia. 1342 01:20:35,080 --> 01:20:41,753 Stacy. Der er en bæk bag deres hus, og de hoppede i og fangede haletudser. 1343 01:20:42,462 --> 01:20:47,342 De kom ind i mit køkken med alt det stinkende mudder. 1344 01:20:47,425 --> 01:20:53,890 Og hver lørdag morgen gik din mor herhen og spillede fodbold! 1345 01:21:19,791 --> 01:21:23,670 Hør, er Liz' værelse permanent klar til Maddy nu? 1346 01:21:23,753 --> 01:21:24,754 Ja. 1347 01:21:25,422 --> 01:21:27,841 -Er det et problem? -Det er forvirrende. 1348 01:21:28,758 --> 01:21:31,469 Med det, hun har været igennem. Uheldet og alt muligt. 1349 01:21:31,553 --> 01:21:33,597 Det var ikke just et uheld. 1350 01:21:34,472 --> 01:21:35,682 Hvad mener du? 1351 01:21:35,765 --> 01:21:38,894 Du kunne følge de regler, skolen har bedt dig følge, 1352 01:21:38,977 --> 01:21:41,313 og ikke opmuntre hende til at slå fra sig. 1353 01:21:41,396 --> 01:21:42,647 Det ved jeg da godt. 1354 01:21:43,440 --> 01:21:45,609 Jeg bebrejder mig selv for, at det skete. 1355 01:21:45,692 --> 01:21:48,445 Jeg har ikke tænkt mig at sige dig imod. 1356 01:21:49,529 --> 01:21:51,364 -Glem det. -Prøver jeg ikke? 1357 01:21:51,448 --> 01:21:53,575 -Vi prøver alle. -Nej, vi gør ej. 1358 01:21:53,658 --> 01:21:55,952 Vi har intet tilfælles ud over Liz. 1359 01:21:56,036 --> 01:21:58,580 -Intet tilfælles! -Vi har Maddy. 1360 01:21:58,663 --> 01:22:02,542 Mike, undskyld, jeg bliver her ikke. Det gør jeg ikke. 1361 01:22:02,626 --> 01:22:04,878 -Jeg gider dig ikke. -Seriøst. 1362 01:22:07,172 --> 01:22:10,258 Jeg tror, I to har et par ting tilfælles. 1363 01:22:13,887 --> 01:22:14,721 Hvad laver du? 1364 01:22:15,347 --> 01:22:20,101 -Vi rejser. Vi tager hen til bedste Anna. -Jeg vil ikke rejse. Jeg vil blive her. 1365 01:22:20,185 --> 01:22:23,855 Hør, begynd nu ikke, Maddy. Okay? Det er kun i kort tid. 1366 01:22:23,939 --> 01:22:25,774 Du lytter aldrig til mig. 1367 01:22:25,857 --> 01:22:27,150 Maddy. 1368 01:22:27,233 --> 01:22:31,821 Det var mors værelse, jeg vil blive her. Jeg vil bo hos bedstemor og bedstefar. 1369 01:22:31,905 --> 01:22:33,823 Kan vi ikke begge bo her? 1370 01:22:33,907 --> 01:22:35,283 Jeg vil ikke tilbage. 1371 01:22:36,493 --> 01:22:38,119 Jeg vil ikke gå på St. Joseph, 1372 01:22:38,203 --> 01:22:40,705 selvom mor ønskede, jeg gik i skoleuniform. 1373 01:22:47,963 --> 01:22:48,880 Okay, hør… 1374 01:22:53,843 --> 01:22:56,054 Mor ville have ønsket, at du er glad. 1375 01:22:59,057 --> 01:23:01,685 Det ville hun have ønsket. Kom her. 1376 01:23:31,965 --> 01:23:33,133 Hvordan har Maddy det? 1377 01:23:33,633 --> 01:23:34,676 Hun er glad. 1378 01:23:36,970 --> 01:23:39,097 Hun virker meget glad derovre. 1379 01:23:41,182 --> 01:23:42,851 Ved du, hvad jeg tænkte på? 1380 01:23:42,934 --> 01:23:47,105 Da jeg bad far om at måtte bo hos ham, fordi du forbød mig det, jeg ville. 1381 01:23:47,188 --> 01:23:52,652 Ja, det husker jeg. Han kom fluks tilbage med dig fra den anden ende af byen. 1382 01:23:54,237 --> 01:23:55,155 Han vidste det. 1383 01:23:56,281 --> 01:23:59,034 Det er det mindst egoistiske, han nogensinde gjorde. 1384 01:24:00,326 --> 01:24:02,454 …to you 1385 01:24:02,537 --> 01:24:08,043 Happy birthday, dear Marion 1386 01:24:08,126 --> 01:24:12,964 Happy birthday to you 1387 01:24:15,258 --> 01:24:17,552 Hjælp mig med at puste dem ud. Du tæller. 1388 01:24:17,635 --> 01:24:19,262 En, to, tre. 1389 01:24:25,685 --> 01:24:28,480 Okay, hvem vil have kage? 1390 01:24:33,276 --> 01:24:34,819 Skat… 1391 01:24:37,739 --> 01:24:40,075 …jeg lovede dig, 1392 01:24:40,742 --> 01:24:42,285 da du var baby, 1393 01:24:43,369 --> 01:24:44,412 at jeg… 1394 01:24:46,581 --> 01:24:49,459 …altid ville prøve at gøre det, der var bedst for dig. 1395 01:24:50,877 --> 01:24:53,963 Men jeg kan ikke lige nu. Jeg kan ikke flytte hertil. 1396 01:24:56,132 --> 01:25:00,220 Men det bør ikke betyde, at du ikke kan gøre det. 1397 01:25:03,223 --> 01:25:06,226 Bedstemor Marion og bedstefar Mike… 1398 01:25:08,311 --> 01:25:09,646 …opfostrede mor. 1399 01:25:11,231 --> 01:25:12,524 Mor var den bedste. 1400 01:25:12,607 --> 01:25:13,942 Hun var ligesom dig. 1401 01:25:15,819 --> 01:25:17,028 Og… 1402 01:25:22,200 --> 01:25:25,161 Du og din mor er det bedste, der er hændt mig. 1403 01:25:31,126 --> 01:25:32,085 Og jeg… 1404 01:25:36,005 --> 01:25:38,174 Jeg vil takke dig… 1405 01:25:40,885 --> 01:25:42,387 …fordi du passede på mig. 1406 01:25:46,432 --> 01:25:48,351 Du skal vide, at jeg prøvede… 1407 01:25:50,311 --> 01:25:51,146 …men… 1408 01:25:52,438 --> 01:25:54,440 …jeg ved, du er glad her. 1409 01:25:56,025 --> 01:25:59,320 Jeg vil bare gøre det, din mor ville have ønsket. 1410 01:26:03,199 --> 01:26:04,033 To kys. 1411 01:26:06,244 --> 01:26:08,955 Et fra mor. Et fra mig. 1412 01:26:19,215 --> 01:26:20,133 Hør. 1413 01:26:23,136 --> 01:26:24,387 Det bliver sjovt. 1414 01:26:26,347 --> 01:26:27,891 Det bliver så sjovt. 1415 01:26:27,974 --> 01:26:30,935 Du får tid sammen med bedstemor og bedstefar. 1416 01:26:32,687 --> 01:26:36,774 -Kommer du tilbage? -Ja, naturligvis kommer jeg tilbage. 1417 01:26:36,858 --> 01:26:37,984 Far må bare… 1418 01:26:39,652 --> 01:26:42,655 …på arbejde og ordne nogle ting, og jeg… 1419 01:26:44,324 --> 01:26:45,825 …vil ikke være egoistisk. 1420 01:26:46,326 --> 01:26:49,537 Du skal være sammen med din familie her. 1421 01:26:50,455 --> 01:26:53,708 Det bliver skønt. Det bliver godt. 1422 01:26:54,834 --> 01:26:55,668 Okay? 1423 01:26:56,419 --> 01:26:57,378 Giv mig et kram. 1424 01:27:16,397 --> 01:27:18,608 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 1425 01:28:12,203 --> 01:28:16,457 Hør, Matt, jeg ved godt, du ikke vil høre det her, 1426 01:28:16,541 --> 01:28:23,464 men ingen af os troede seriøst, du kunne gøre alt det, du gjorde. 1427 01:28:24,382 --> 01:28:28,261 Vi troede, du ikke havde en chance for at tage dig af hende selv. 1428 01:28:28,344 --> 01:28:33,016 Men du gjorde det langt bedre, end nogen af os troede, mand. 1429 01:28:33,099 --> 01:28:35,810 Du bør være stolt af dig selv. Du gjorde det. 1430 01:28:35,893 --> 01:28:37,228 Hun er ikke død, vel? 1431 01:28:38,980 --> 01:28:40,481 -Altså, hun fik mad. -Ja. 1432 01:28:42,442 --> 01:28:44,986 Jeg gav hende ble og noget tøj på. 1433 01:28:48,448 --> 01:28:49,907 Ja, det var godt gået. 1434 01:28:50,658 --> 01:28:55,371 Men man må sige, at det, jeg gjorde, kun var det helt basale. 1435 01:28:55,913 --> 01:28:59,167 -Det bør være nok, ikke? -Du er for hård ved dig selv. 1436 01:28:59,250 --> 01:29:02,003 -Jeg mente ikke… -Jeg er ikke for hård ved mig selv. 1437 01:29:02,962 --> 01:29:05,256 Ingen troede, jeg kunne opfostre mit barn. 1438 01:29:05,882 --> 01:29:06,716 Men jeg gjorde? 1439 01:29:07,925 --> 01:29:09,010 Hvad laver jeg? 1440 01:29:10,094 --> 01:29:13,431 Hvilken beslutning tager jeg, og hvem er den bedst for? 1441 01:29:13,514 --> 01:29:14,724 Det aner jeg ikke. 1442 01:29:16,351 --> 01:29:17,226 Skål. 1443 01:29:17,935 --> 01:29:19,854 -Jeg skåler ikke… -Jeg gjorde det. 1444 01:29:24,984 --> 01:29:26,903 Matt, kom ind. 1445 01:29:26,986 --> 01:29:30,448 -Luk døren. Sæt dig ned. -Javel. 1446 01:29:30,531 --> 01:29:33,493 Jeg har dårligt nyt. 1447 01:29:33,576 --> 01:29:34,744 Dårligt nyt? 1448 01:29:35,411 --> 01:29:36,704 Jeg rejser. 1449 01:29:38,247 --> 01:29:41,501 Jeg forlader kontoret. Jeg bliver forfremmet. 1450 01:29:41,584 --> 01:29:44,796 Jeg har anbefalet dig som min efterfølger. 1451 01:29:46,631 --> 01:29:49,300 Jeg tænkte, du har mere tid nu til at fokusere. 1452 01:29:49,384 --> 01:29:52,387 Du kan rejse mere for jobbet. Jeg tror, du er klar. 1453 01:29:53,179 --> 01:29:56,140 Det her kan blive dit. Og du får… 1454 01:29:58,142 --> 01:29:59,268 …en anden løn. 1455 01:30:02,647 --> 01:30:04,315 Der står: "Køb hundemad." 1456 01:30:04,399 --> 01:30:05,274 Vend den. 1457 01:30:09,779 --> 01:30:10,613 Hold da op. 1458 01:30:10,696 --> 01:30:12,573 Der er pengene til college. 1459 01:30:13,074 --> 01:30:14,826 Hvad skal jeg sige? 1460 01:30:14,909 --> 01:30:16,702 Ved du hvad? Du fortjener det. 1461 01:30:16,786 --> 01:30:18,579 -Tak. -Du fortjener det. 1462 01:30:19,455 --> 01:30:24,710 Jeg er stolt af dig. Jeg har altid følt mig som en far for dig. 1463 01:30:25,336 --> 01:30:29,215 Ikke en far, altså, som en onkel eller måske en fætter. 1464 01:30:29,715 --> 01:30:31,467 En storebror. 1465 01:30:32,844 --> 01:30:34,887 Nabo? Måske følte jeg mig som en nabo. 1466 01:30:34,971 --> 01:30:36,806 -Større og ældre nabo. -Forstået. 1467 01:30:36,889 --> 01:30:39,684 Jeg vil ikke blive rørstrømsk. Det vil jeg ikke. 1468 01:30:39,767 --> 01:30:43,771 -Du behøver ikke at gå ind i… -Nej, men det, jeg vil sige, er… 1469 01:30:46,065 --> 01:30:47,984 Godt, jeg ikke fyrede dig. 1470 01:30:48,901 --> 01:30:50,194 Jeg er… 1471 01:30:52,196 --> 01:30:53,156 Det er jeg også. 1472 01:30:55,366 --> 01:30:56,451 Du er en god mand. 1473 01:30:57,243 --> 01:30:59,328 Og spark så røv i Kroatien. 1474 01:30:59,829 --> 01:31:01,789 -Og i London i næste måned. -Okay. 1475 01:31:04,959 --> 01:31:06,502 Jeg ser og hæver. 1476 01:31:07,795 --> 01:31:08,671 Hvad er det? 1477 01:31:09,422 --> 01:31:12,175 -Spild ikke vores tid. Smid dem nu. -Lad være. 1478 01:31:12,258 --> 01:31:16,345 Er jeg den eneste, der har det sådan? Føles det sært, at Maddy ikke er her? 1479 01:31:17,305 --> 01:31:18,848 -Ja, det gør. -Hvad? 1480 01:31:19,515 --> 01:31:20,975 Vi spiller normalt om… 1481 01:31:21,058 --> 01:31:22,101 -Kager. Ja. -…kager. 1482 01:31:22,185 --> 01:31:24,353 Kager. Jetonerne er også gode. 1483 01:31:24,437 --> 01:31:28,316 Tja, pengespil, men har du nogen kager? 1484 01:31:28,399 --> 01:31:30,359 -Vil I have kager? Er det det? -Ja. 1485 01:31:30,443 --> 01:31:31,777 -Det vil vi. -Kager, tak. 1486 01:31:31,861 --> 01:31:35,406 Jeg tager kagerne med herud. I må hellere spise op. 1487 01:31:35,490 --> 01:31:36,449 -Okay. -Er I med? 1488 01:31:36,532 --> 01:31:38,701 -Ja. -I har bare at spise dem allesammen. 1489 01:31:38,784 --> 01:31:40,745 Ellers får vi et problem. 1490 01:31:41,245 --> 01:31:44,040 Der skal ikke være nogen tilbage. 1491 01:31:44,665 --> 01:31:47,126 Han kunne bare sige, at han også savner hende. 1492 01:33:42,450 --> 01:33:45,995 Snacksene er okay. Ikke just internationale, men der er paranødder. 1493 01:33:46,495 --> 01:33:49,957 Mange tak, fordi du tog mig med. Seriøst. 1494 01:33:50,666 --> 01:33:51,792 Fedt at være wingman. 1495 01:33:52,376 --> 01:33:54,670 Mit kroatiske er lidt rustent. 1496 01:33:55,338 --> 01:33:56,213 Lær mig noget. 1497 01:33:56,297 --> 01:33:57,840 Ja, klart. Okay. 1498 01:33:59,050 --> 01:34:01,052 Gentag efter mig. Začepi! 1499 01:34:02,094 --> 01:34:03,929 -Začepi! -Začepi! 1500 01:34:04,013 --> 01:34:05,848 -Hvad betyder det? -"Ti stille." 1501 01:34:06,682 --> 01:34:08,267 -"Ti stille?" -Začepi. 1502 01:34:09,352 --> 01:34:10,936 Hvorfor vil jeg lære det? 1503 01:34:11,020 --> 01:34:14,231 Altså, du ved, har du mødt mig? 1504 01:34:14,857 --> 01:34:16,359 -Začepi? -Ja. 1505 01:34:16,442 --> 01:34:20,029 Min kone siger det hele tiden. "Začepi." Ikke? 1506 01:34:20,571 --> 01:34:22,198 Se på anden. 1507 01:34:22,281 --> 01:34:24,950 Se andebassen. 1508 01:34:25,743 --> 01:34:26,952 Se på anden. 1509 01:34:28,954 --> 01:34:30,206 Se på ænderne. 1510 01:34:31,123 --> 01:34:32,792 Åh ja. 1511 01:34:33,334 --> 01:34:34,669 Kan du lide den and? 1512 01:34:35,503 --> 01:34:36,420 Hvad? 1513 01:34:37,129 --> 01:34:38,339 Kan du lide den and? 1514 01:34:39,423 --> 01:34:41,550 Ikke? Kom. Vi ser på den næste. 1515 01:34:43,636 --> 01:34:46,097 Hvad med den and? Kan du lide den and? 1516 01:34:47,390 --> 01:34:48,808 Ikke? Okay. 1517 01:34:48,891 --> 01:34:50,393 Den her var min favorit. 1518 01:34:50,476 --> 01:34:53,979 -Hun siger, det var hendes favorit. -Den ser altid på solen. 1519 01:34:55,940 --> 01:34:58,275 Okay. Jeg elsker dig, far. 1520 01:34:58,859 --> 01:35:00,528 Jeg ringer fra kollegiet. 1521 01:35:01,278 --> 01:35:02,697 Nej, jeg er ikke nervøs. 1522 01:35:03,489 --> 01:35:04,323 Ja. 1523 01:35:04,949 --> 01:35:07,451 Ja. Jeg kan klare alt. 1524 01:35:09,912 --> 01:35:11,539 -Mand. Se. -Hvad? 1525 01:35:12,373 --> 01:35:13,749 Du godeste. 1526 01:35:14,542 --> 01:35:17,294 Maddy. Hejsa. 1527 01:35:17,378 --> 01:35:19,130 Kom her. Du kan godt, Maddy. 1528 01:35:20,840 --> 01:35:21,757 Jordan! 1529 01:35:22,508 --> 01:35:23,426 Kom så, Maddy! 1530 01:35:24,885 --> 01:35:26,095 -Kom, Maddy! -Kom så! 1531 01:35:27,388 --> 01:35:29,724 -Ser du det? Kigger du? -Jeg ser det. 1532 01:35:30,808 --> 01:35:31,976 Du godeste. 1533 01:35:32,560 --> 01:35:34,520 Hej! Jordan! 1534 01:35:36,731 --> 01:35:37,773 Hun kan gå! 1535 01:35:39,608 --> 01:35:43,362 Nogen snitter vist løg i nærheden. Jeg ved det ikke. 1536 01:35:46,991 --> 01:35:48,492 Er du klar til første dag? 1537 01:35:48,576 --> 01:35:51,620 Det bliver hårdt, for hun er kun vant til mig. 1538 01:35:51,704 --> 01:35:54,540 Det bliver nok svært, når jeg går. Men du er en stor pige. 1539 01:35:54,623 --> 01:35:58,252 Giv far to kys. Et til mig og et til mor. Okay? 1540 01:36:03,424 --> 01:36:05,926 Maddy. 1541 01:36:07,428 --> 01:36:09,054 Jeg bliver lidt og ser på. 1542 01:36:09,138 --> 01:36:10,681 -Klart. Det er fint. -Okay? 1543 01:36:12,099 --> 01:36:13,726 Vi skal ud til gaten. 1544 01:36:14,477 --> 01:36:17,772 Vil du tale eller sove på flyet? 1545 01:36:18,314 --> 01:36:20,983 Jeg gør normalt begge dele. Jeg taler i søvne. 1546 01:36:21,484 --> 01:36:26,864 Gør jeg det, så væk mig gerne. Du kan også bare tale til mig. 1547 01:36:26,947 --> 01:36:29,992 -Jeg er spændende, når jeg taler i søvne. -Jeg tror på dig. 1548 01:36:31,994 --> 01:36:34,455 Tak. Det var pænt sagt. 1549 01:36:34,538 --> 01:36:36,499 Jeg tror også på dig. 1550 01:36:36,582 --> 01:36:39,001 -Matt? -Jeg tror virkelig på dig. 1551 01:36:39,084 --> 01:36:41,086 Gaten ligger altså den anden vej. 1552 01:36:41,170 --> 01:36:42,797 -Matt! -Začepi! 1553 01:36:44,673 --> 01:36:45,508 Forstået. 1554 01:37:01,982 --> 01:37:02,817 Hej. 1555 01:37:03,609 --> 01:37:04,443 Hej. 1556 01:37:09,448 --> 01:37:10,324 Far! 1557 01:37:13,410 --> 01:37:17,456 -Jeg vidste ikke, du kom i dag! -Jeg overraskede dig! 1558 01:37:18,916 --> 01:37:20,209 -Ved du hvad? -Hvad? 1559 01:37:20,292 --> 01:37:21,627 Se, hvad jeg fandt. 1560 01:37:21,710 --> 01:37:23,629 -Du fandt den! -Ja, jeg gjorde. 1561 01:37:23,712 --> 01:37:24,964 Jeg fandt den og tænkte: 1562 01:37:25,047 --> 01:37:28,843 "Jeg må flyve hjem og give dig den personligt." Kom her. 1563 01:37:30,135 --> 01:37:30,970 Lad mig se. 1564 01:37:33,722 --> 01:37:34,974 Lad os så tage hjem. 1565 01:37:37,059 --> 01:37:39,144 -Græd ikke. -Jeg græder ikke. 1566 01:37:39,812 --> 01:37:41,939 Hvor du er, vil jeg være. 1567 01:37:43,774 --> 01:37:45,734 Hvor du er, vil jeg også være. 1568 01:37:46,735 --> 01:37:47,903 Giv mig et kram. 1569 01:37:55,494 --> 01:37:58,247 -Vi ses til jul, ikke? -Okay. 1570 01:37:58,747 --> 01:38:00,165 Kom, Maddy. Kom så. 1571 01:38:00,666 --> 01:38:02,293 Lige her. Sådan der. 1572 01:38:04,920 --> 01:38:06,505 Jeg vil gerne sige tak. 1573 01:38:07,756 --> 01:38:11,552 Fordi du forstår. 1574 01:38:14,221 --> 01:38:16,432 Jeg forstår ingenting længere. 1575 01:38:18,976 --> 01:38:22,855 Men jeg ved, at hun ville være så stolt af dig, Matt. 1576 01:38:24,189 --> 01:38:27,151 Hun sagde, du var den eneste ene, 1577 01:38:27,776 --> 01:38:31,488 da du kom anstigende med buketten fra købmanden. 1578 01:38:31,989 --> 01:38:34,658 Du holdt så godt fast, at stilkene blev mast. 1579 01:38:34,742 --> 01:38:40,247 Det gjorde jeg. Jeg var skidenervøs. 1580 01:38:40,331 --> 01:38:42,833 Jeg husker det, som var det i går. 1581 01:38:44,835 --> 01:38:46,170 Det var i går. 1582 01:39:00,476 --> 01:39:01,477 Pas godt på hende. 1583 01:39:05,314 --> 01:39:06,523 Bedstemor elsker dig. 1584 01:39:06,607 --> 01:39:08,859 Bedstefar elsker dig også. Giv mig et kram. 1585 01:39:10,444 --> 01:39:13,405 Jeg sætter dig ned. Okay. Pas på din far. 1586 01:39:14,406 --> 01:39:16,241 Hav en god tur. Vi ses, Mike. 1587 01:39:19,787 --> 01:39:20,871 Far? 1588 01:39:20,955 --> 01:39:23,958 Er der skoler nær os, hvor man ikke skal gå i uniform? 1589 01:39:24,500 --> 01:39:28,003 Ja, men jeg tror, du måske skal direkte på college. 1590 01:39:28,087 --> 01:39:30,881 Så det bliver intet problem, okay? 1591 01:40:07,418 --> 01:40:09,169 -Hej. -Hej. 1592 01:40:12,089 --> 01:40:15,342 -Vi var i nabolaget og ville kigge forbi. -Nej, vi var ej. 1593 01:40:15,843 --> 01:40:17,678 -Vi var i nabolaget. -Nej. 1594 01:40:18,679 --> 01:40:19,513 Det var vi ikke. 1595 01:40:19,596 --> 01:40:24,018 Vi var ikke i nærheden, men jeg købte nogle blomster, 1596 01:40:24,101 --> 01:40:27,062 der siger: "Undskyld, jeg var en idiot." 1597 01:40:28,897 --> 01:40:34,319 Jeg ville give blomsterne til dig og ikke bare lægge dem på trappen. 1598 01:40:34,903 --> 01:40:38,741 Så kommer der nogen og stjæler dem, og du får aldrig blomsterne. 1599 01:40:38,824 --> 01:40:42,745 Der er faktisk mange blomstertyve her i huset. 1600 01:40:42,828 --> 01:40:45,247 -Jeg ville ikke nævne det, men ja. -Snedigt. 1601 01:40:46,373 --> 01:40:47,249 Maddy? 1602 01:40:48,292 --> 01:40:50,169 Rart at se dig. Har du det godt? 1603 01:40:50,252 --> 01:40:52,963 Jeg har en meget løs rokketand. Se. 1604 01:40:54,214 --> 01:40:56,675 Så kommer tandfeen forbi. 1605 01:41:02,264 --> 01:41:03,599 Lad mig tage dem. 1606 01:41:06,852 --> 01:41:07,686 Undskyld. 1607 01:41:09,104 --> 01:41:10,230 Kan du tilgive mig? 1608 01:41:12,232 --> 01:41:15,819 Jeg må lige tale med Maddy. 1609 01:41:17,696 --> 01:41:18,530 Okay. 1610 01:41:18,614 --> 01:41:22,034 Godt. Jeg har et meget vigtigt spørgsmål til dig. 1611 01:41:23,160 --> 01:41:26,538 Hvilken slags is kan du bedst lide? 1612 01:41:28,457 --> 01:41:30,959 -Jordbær. -Jeg kan lide jordbær. 1613 01:41:31,043 --> 01:41:32,377 Vanilje. 1614 01:41:33,170 --> 01:41:35,964 -Kaffe. -Vent, kaffe? 1615 01:41:36,757 --> 01:41:40,010 Seriøst? Kan du virkelig lide kaffe-is? 1616 01:41:42,596 --> 01:41:45,349 Men du kan ikke lide kaffe, vel? 1617 01:41:45,432 --> 01:41:46,850 Nej, det er klamt. 1618 01:41:46,934 --> 01:41:52,022 Okay. Fint. Ja, det er klamt. Giver han dig kaffe, så skriv til mig. 1619 01:41:54,024 --> 01:41:54,858 Aftale. 1620 01:41:55,651 --> 01:41:57,194 Skat. 1621 01:41:59,988 --> 01:42:00,823 Okay. 1622 01:42:01,323 --> 01:42:03,909 Har han ventet længe nok nu? 1623 01:42:07,037 --> 01:42:09,414 -Det tror jeg. -Det tror jeg også. 1624 01:42:10,249 --> 01:42:11,083 Kom. 1625 01:42:13,001 --> 01:42:15,796 Maddy og jeg går ud og spiser is. 1626 01:42:17,339 --> 01:42:18,340 Vil du med? 1627 01:42:21,885 --> 01:42:23,262 Ja da. 1628 01:42:24,638 --> 01:42:25,722 Det vil jeg gerne. 1629 01:42:32,229 --> 01:42:33,605 Er det din isdans? 1630 01:42:33,689 --> 01:42:35,524 Is 1631 01:42:35,607 --> 01:42:37,568 Is 1632 01:42:37,651 --> 01:42:39,653 Jeg fik min is 1633 01:42:39,736 --> 01:42:41,738 Hør, jeg fik min is 1634 01:42:41,822 --> 01:42:44,324 Hør, jeg fik min is 1635 01:42:44,408 --> 01:42:46,118 Jeg fik min is 1636 01:42:46,201 --> 01:42:47,035 Du taber den 1637 01:42:47,119 --> 01:42:48,370 Og jeg er flad nu 1638 01:42:48,453 --> 01:42:49,288 Taber den 1639 01:42:49,371 --> 01:42:50,455 Jeg er flad nu 1640 01:42:50,539 --> 01:42:51,373 Taber den 1641 01:42:51,456 --> 01:42:53,208 Og jeg er flad nu Tab den ikke 1642 01:42:54,585 --> 01:42:56,461 Tab den ikke Hey, hey 1643 01:42:56,545 --> 01:42:58,589 Tab den ikke Hey, hey 1644 01:42:58,672 --> 01:43:00,507 Tab den ikke 1645 01:43:13,937 --> 01:43:17,024 -Er du sikker på, det er okay? -Ja. Jeg er ikke bange. 1646 01:43:17,566 --> 01:43:20,319 Fint. Det er kun resten af året. 1647 01:43:20,944 --> 01:43:23,530 Kan du ikke lide det, finder vi noget andet. 1648 01:43:23,614 --> 01:43:25,324 Hvis du ikke er bange, 1649 01:43:25,782 --> 01:43:27,242 så er jeg heller ikke. 1650 01:43:29,161 --> 01:43:32,206 Goddag, mr. Logelin. Velkommen tilbage, Maddy. 1651 01:43:32,289 --> 01:43:34,583 Interessant tøjvalg i dag. 1652 01:43:34,666 --> 01:43:38,003 Jeg har min uniform på, og Maddy har bukser på. 1653 01:43:38,754 --> 01:43:42,216 Du ser pæn ud, Maddy. Og vi ændrer påklædningsreglerne. 1654 01:43:42,299 --> 01:43:43,133 Tak. 1655 01:43:43,217 --> 01:43:44,134 Gå i skole. 1656 01:43:50,933 --> 01:43:51,767 Maddy. 1657 01:43:53,352 --> 01:43:54,603 Jeg elsker dig så højt. 1658 01:43:55,646 --> 01:43:57,064 Hov. 1659 01:44:01,276 --> 01:44:03,237 Jeg kan ikke den dans. 1660 01:44:04,613 --> 01:44:05,739 God dag. 1661 01:47:44,207 --> 01:47:48,753 Tekster af: Pia C. Hvid