1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,349 --> 00:01:00,518 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:01:26,795 --> 00:01:27,754 Ovo je sranje. 5 00:01:39,724 --> 00:01:41,184 Jesi li vidio Matta? 6 00:01:41,768 --> 00:01:43,186 Otišao je gore. 7 00:01:52,403 --> 00:01:54,280 -Bok, mama. -Bok. 8 00:01:58,827 --> 00:01:59,953 Ne obuvaj me. 9 00:02:00,703 --> 00:02:02,455 Bit ćeš dobro. 10 00:02:02,539 --> 00:02:04,916 Oboje ćete preživjeti ovo. 11 00:02:04,999 --> 00:02:08,002 Gospodin ima plan za vas. 12 00:02:08,086 --> 00:02:11,256 -Znam, ali ne obuvaj me. -Moraš se pribrati. 13 00:02:11,798 --> 00:02:15,260 Budi divan i poseban čovjek kakav jesi. 14 00:02:15,343 --> 00:02:17,804 Ne želim da mi vežeš cipelu. 15 00:02:18,555 --> 00:02:19,973 Nemoj je vezati, mama. 16 00:02:35,405 --> 00:02:38,700 -Moramo to ubrzo učiniti. -Što to znači? 17 00:02:38,783 --> 00:02:41,244 -Termin mi je tek za dva tjedna. -Da. 18 00:02:41,327 --> 00:02:45,999 Razina amnionske tekućine niska je. Kći vam je već velika. Neka izađe. 19 00:02:47,000 --> 00:02:49,252 -Curica je. -Čuo sam što je rekla. 20 00:02:49,335 --> 00:02:51,296 Oprostite. Niste htjeli znati? 21 00:02:51,379 --> 00:02:53,631 Znali biste to da ste naša liječnica. 22 00:02:53,715 --> 00:02:55,967 Ona je baš ovaj tjedan otišla na Maui. 23 00:02:56,050 --> 00:02:58,636 Super. Zašto ne bi malo surfala? 24 00:02:59,179 --> 00:03:01,014 Ovo je samo naše prvo dijete. 25 00:03:01,097 --> 00:03:04,142 Zbog položaja zatkom večeras ću izvesti carski rez. 26 00:03:04,225 --> 00:03:05,476 Večeras? 27 00:03:06,144 --> 00:03:08,021 Još nisam sastavio kolijevku. 28 00:03:08,104 --> 00:03:09,731 -Nisam… -Šališ se? 29 00:03:09,814 --> 00:03:13,234 Znala sam da to moram ja obaviti. Rekao si da se ne brinem. 30 00:03:13,318 --> 00:03:16,696 Ne želim da se brineš. Obavit ću to. 31 00:03:16,779 --> 00:03:18,239 Baš si me ohrabrio. 32 00:03:18,323 --> 00:03:20,992 -Dušo, obavit ću to. -Zaista si spreman? 33 00:03:21,075 --> 00:03:23,912 Da! Ne. Tko je zaista spreman? 34 00:03:23,995 --> 00:03:27,707 Što znači kad te netko pita jesi li zaista spreman? 35 00:03:27,790 --> 00:03:29,792 Večeras? Možemo to obaviti sutra? 36 00:03:30,585 --> 00:03:34,214 S dečkima s posla igram simulaciju nogometnog menadžmenta. 37 00:03:34,297 --> 00:03:36,633 Svaki je uložio lijepu svotu i… 38 00:03:36,716 --> 00:03:38,426 Zašto misliš da sam ozbiljan? 39 00:03:39,093 --> 00:03:40,261 Opusti se, dušo. 40 00:03:40,345 --> 00:03:41,179 Dobra fora. 41 00:03:42,639 --> 00:03:44,432 -U redu. -Dobro ste? 42 00:03:44,515 --> 00:03:45,892 Da. Ruke mi se znoje. 43 00:03:45,975 --> 00:03:47,101 -Znam. -Da. 44 00:03:49,312 --> 00:03:52,023 BOLNICA SAMO ZA VOZILA HITNE POMOĆI 45 00:03:52,106 --> 00:03:54,400 Zašto nas niste upozorili? 46 00:03:54,484 --> 00:03:56,569 Htjeli smo vas iznenaditi. 47 00:03:56,653 --> 00:03:59,656 Odlučili smo se za porod danas da vas isprovociramo. 48 00:03:59,739 --> 00:04:02,784 -Divan smisao za humor. -Barem ga imam. Bok. 49 00:04:02,867 --> 00:04:06,162 Dobro. Nazvat ćemo vas odmah nakon poroda. Volim te. 50 00:04:06,246 --> 00:04:08,790 Ne! Budimo na Skypeu tijekom poroda. 51 00:04:08,873 --> 00:04:11,459 -Što? Mama! -Sad smo čudni. 52 00:04:11,542 --> 00:04:13,920 Želim biti sa svojom kćeri 53 00:04:14,003 --> 00:04:16,881 i dočekati unuku kad dođe na ovaj svijet. 54 00:04:16,965 --> 00:04:18,591 Ja ću paziti na nju. 55 00:04:18,675 --> 00:04:22,553 -Kao što si pazio sestričninu bebu? -Mama, to je bilo davno. 56 00:04:22,637 --> 00:04:24,430 -Evo ga. -Ne toliko davno. 57 00:04:24,514 --> 00:04:26,557 Ne smiješ posjesti bebu u krilo 58 00:04:26,641 --> 00:04:30,353 i vezati se pojasom na suvozačkom sjedištu 59 00:04:30,436 --> 00:04:32,981 kad autom ideš u samoposlugu. 60 00:04:33,064 --> 00:04:35,733 Znam da ne smiješ posjesti bebu u krilo 61 00:04:35,817 --> 00:04:38,403 i vezati se pojasom na suvozačkom sjedištu. 62 00:04:38,486 --> 00:04:39,445 Znam to! 63 00:04:39,529 --> 00:04:41,281 Super. Nazovite me. 64 00:04:42,073 --> 00:04:44,409 Dušo, vidimo se sutra. 65 00:04:44,492 --> 00:04:45,868 Bok. 66 00:04:46,494 --> 00:04:47,870 Daj tati pusu. 67 00:04:51,165 --> 00:04:53,293 I pusa od mame. Dvije puse. 68 00:04:53,793 --> 00:04:54,627 Probudi se. 69 00:04:54,711 --> 00:04:56,796 -O, Bože. -Spreman sam za ples. 70 00:05:05,555 --> 00:05:06,764 -Bok, Matt. -Bok. 71 00:05:06,848 --> 00:05:07,807 Kako si? 72 00:05:08,433 --> 00:05:11,102 Kloni se složenca s tunom. 73 00:05:11,185 --> 00:05:13,646 Onaj u sredini grozan je. 74 00:05:15,481 --> 00:05:17,400 Napravila ga je moja mama. 75 00:05:18,526 --> 00:05:19,902 Odličan je. 76 00:05:21,279 --> 00:05:24,240 -Ima nekakav oštar okus. -Nema veze. 77 00:05:24,324 --> 00:05:26,284 -Oštar, poput… -Dobro je. 78 00:05:28,870 --> 00:05:29,871 Dođi ovamo. 79 00:05:30,496 --> 00:05:31,331 Matt. 80 00:05:31,414 --> 00:05:33,041 -Jordane, ne… -Dođi ovamo. 81 00:05:33,124 --> 00:05:35,376 Ne, dođi ovamo. Trebaš zagrljaj. 82 00:05:36,919 --> 00:05:37,754 Zagrli me. 83 00:05:38,921 --> 00:05:40,923 Izbaci to iz sebe. Diši. 84 00:05:43,343 --> 00:05:46,721 Daj, čovječe. Reći ću ti nešto. Onaj govor… 85 00:05:46,804 --> 00:05:47,722 Tvoj govor. 86 00:05:47,805 --> 00:05:51,184 Popeo si se i govorio. 87 00:05:55,438 --> 00:05:56,564 Ja ne… 88 00:06:00,735 --> 00:06:01,986 Ne znam što da kažem. 89 00:06:03,613 --> 00:06:05,782 Mislio sam da ćeš napisati govor, 90 00:06:05,865 --> 00:06:08,034 ali ti si odlučio improvizirati. 91 00:06:08,117 --> 00:06:11,287 Gotovi smo? Ne želim sad raditi ovo. 92 00:06:11,371 --> 00:06:14,082 -Molim te. -Ne, Matt. Pogledaj me. 93 00:06:14,165 --> 00:06:16,876 -Ti to možeš. Reći ću ti zašto. -Ne slušaš me. 94 00:06:16,959 --> 00:06:19,712 -Sjećaš se kampa Winapoo? -Da. 95 00:06:19,796 --> 00:06:23,966 Na licu si imao plikove od otrovnog bršljana. Otekao si. 96 00:06:24,050 --> 00:06:27,303 Plikovi su ispucali. Iz lica ti je izlazio gnoj. 97 00:06:27,387 --> 00:06:28,971 Izgledao si strašno. 98 00:06:29,055 --> 00:06:32,433 Na ručku je bila tvoja simpatija Marcy. Obožavao si Marcy. 99 00:06:32,517 --> 00:06:35,311 Kad ga je vidjela, zavrištala je. 100 00:06:36,396 --> 00:06:38,356 -Bio si slomljen. -Da. 101 00:06:39,065 --> 00:06:40,483 -No prebrodio si to. -Da. 102 00:06:40,566 --> 00:06:44,278 -Prebrodio si to? -Snažan si i samopouzdan. 103 00:06:44,362 --> 00:06:45,696 Prebrodit ćeš i ovo. 104 00:06:49,117 --> 00:06:51,035 Ovo je mnogo teže. 105 00:06:52,036 --> 00:06:53,663 Neusporedivo je. 106 00:06:53,746 --> 00:06:55,581 -Samo pokušavam… -Kunem se, ja… 107 00:06:56,082 --> 00:06:58,876 Udarit ću te. Ne obraćaj mi se više. 108 00:06:59,460 --> 00:07:00,670 Kažem ti da ne mogu. 109 00:07:01,796 --> 00:07:02,713 Kunem se Bogom. 110 00:07:02,797 --> 00:07:04,799 -Zašto si stisnuo šake? -Prestani. 111 00:07:13,266 --> 00:07:14,851 -Kako si? -Dobro. 112 00:07:14,934 --> 00:07:16,978 -Sve će biti u redu. -Dobro. 113 00:07:17,061 --> 00:07:18,396 Zaista te volim. 114 00:07:18,479 --> 00:07:21,607 -Ja volim anesteziologa. -Ne šali se. 115 00:07:22,567 --> 00:07:23,901 Prekrasna si. 116 00:07:23,985 --> 00:07:25,319 Matt! 117 00:07:25,403 --> 00:07:26,237 Da, Marion? 118 00:07:26,320 --> 00:07:27,905 Ne vidim! Hajde! 119 00:07:27,989 --> 00:07:30,533 Odlično ti ide, Liz. Odvrati pogled, Matt. 120 00:07:30,616 --> 00:07:33,411 -Počinje. Želim gledati, ali ne želim. -Dobro. 121 00:07:33,494 --> 00:07:36,497 Želim gledati, ali ne želim gledati. 122 00:07:36,581 --> 00:07:40,293 -Odlično ti ide. -O, Bože. Postat ćemo roditelji. 123 00:07:41,544 --> 00:07:43,713 -Volim te. -I ja tebe. 124 00:07:45,548 --> 00:07:47,258 Dobro? Kako napredujemo? 125 00:07:47,341 --> 00:07:48,843 -Evo je. -Vidite bebu? 126 00:07:48,926 --> 00:07:51,012 -Da. -Ajme, Liz. 127 00:07:51,095 --> 00:07:52,346 Evo je. 128 00:07:54,891 --> 00:07:56,184 Imamo bebu. 129 00:08:53,658 --> 00:08:54,659 Samo sam htio… 130 00:08:54,742 --> 00:08:55,618 Matt. 131 00:08:57,411 --> 00:08:58,746 Nisi trebao. 132 00:08:58,829 --> 00:09:01,165 Znam, ali htio sam. Ti to zaslužuješ. 133 00:09:01,249 --> 00:09:03,000 Divna je. Hvala. 134 00:09:03,084 --> 00:09:04,544 -Stavit ću ti je. -Hvala. 135 00:09:06,712 --> 00:09:08,047 Ipak ćeš je previjati. 136 00:09:08,130 --> 00:09:11,092 Ako ona bude previjala mene kad ostarim. 137 00:09:12,510 --> 00:09:14,637 -Volim te. Hvala. -Volim te. Kako si? 138 00:09:14,720 --> 00:09:16,305 Malo me boli, ali… 139 00:09:16,389 --> 00:09:18,683 -Kako ste, Liz? -Želim vidjeti Maddy. 140 00:09:18,766 --> 00:09:19,600 Bok! 141 00:09:19,684 --> 00:09:21,435 To sam i mislila. 142 00:09:22,645 --> 00:09:25,064 Matt, dođite ovamo i pomozite mi. 143 00:09:25,147 --> 00:09:27,149 -Naravno. -Bit će joj teško ustati. 144 00:09:27,233 --> 00:09:29,026 -Dobro. -Samo polako. 145 00:09:29,110 --> 00:09:31,028 Bez žurbe. 146 00:09:31,112 --> 00:09:34,574 -Premjestimo vas u kolica. Polako. -Spremna za maraton. 147 00:09:35,908 --> 00:09:37,535 -Dobro. -Vrti mi se u glavi. 148 00:09:37,618 --> 00:09:39,245 Polako, dušo. 149 00:09:40,413 --> 00:09:42,873 Liz! 150 00:09:43,457 --> 00:09:44,292 Što joj je? 151 00:09:44,375 --> 00:09:47,086 -I prije je imala vrtoglavice? -Ne znam. Liz! 152 00:09:47,169 --> 00:09:48,629 -Teško diše. -Što? 153 00:09:48,713 --> 00:09:49,839 -Trebam pomoć. -Liz! 154 00:09:49,922 --> 00:09:51,257 Hitan slučaj! 155 00:09:51,340 --> 00:09:52,800 Liz! Pogledaj me! 156 00:09:52,883 --> 00:09:54,510 -Odmaknite se. -Što joj je? 157 00:09:54,594 --> 00:09:56,095 -Liz! -Maska s kisikom! 158 00:09:56,178 --> 00:09:57,305 -Liz! -Čujete li me? 159 00:09:57,388 --> 00:09:59,140 -Izađite! Odmah! -Čekajte! 160 00:09:59,223 --> 00:10:00,891 -To mi je žena. -Srušila se. 161 00:10:00,975 --> 00:10:02,893 -Nije bilo naznaka. -Što je? Liz! 162 00:10:02,977 --> 00:10:05,896 -Pao joj je tlak. -Dva miligrama epinefrina. 163 00:10:05,980 --> 00:10:08,691 Čekaj! Liz! 164 00:10:17,908 --> 00:10:18,743 G. Logelin. 165 00:10:18,826 --> 00:10:21,621 Zdravo. Što se događa, doktore? 166 00:10:22,288 --> 00:10:27,501 Žena vam je pretrpjela plućnu emboliju. U pluća joj je dospio krvni ugrušak. 167 00:10:27,585 --> 00:10:28,586 Što to znači? 168 00:10:29,920 --> 00:10:30,755 Što to znači? 169 00:10:46,312 --> 00:10:48,272 Nemojte reći da mi je žena mrtva. 170 00:10:49,357 --> 00:10:52,360 -Nemojte mi to reći. -Što? 171 00:10:52,443 --> 00:10:54,111 Što je? Maddy? 172 00:10:54,195 --> 00:10:56,572 Što? Matt! 173 00:11:00,368 --> 00:11:02,536 Ne! 174 00:11:26,686 --> 00:11:27,520 Kako? 175 00:11:47,456 --> 00:11:49,875 Sve bih dao za još jedan dan s tobom. 176 00:12:05,474 --> 00:12:06,809 Evo je. 177 00:12:38,424 --> 00:12:39,842 Nije spreman za bebu. 178 00:12:40,342 --> 00:12:42,261 Nije ni sastavio kolijevku. 179 00:12:42,970 --> 00:12:45,931 Znaš da je uvijek bio strašno nezreo. 180 00:12:46,724 --> 00:12:49,185 Bok, Matt. Kako si, dušo? 181 00:12:49,268 --> 00:12:50,644 Strašno nezrelo. 182 00:12:53,481 --> 00:12:56,108 -Daj mi je, molim te. -Dala sam joj bočicu. 183 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 Dobro. 184 00:13:05,326 --> 00:13:06,327 Znaš, Maddy, 185 00:13:08,078 --> 00:13:11,457 da barem umjesto tate imaš mamu. 186 00:13:16,545 --> 00:13:17,963 Ona bi se bolje snašla. 187 00:13:23,010 --> 00:13:24,553 Ubrzo, mislim. 188 00:13:30,434 --> 00:13:31,477 Ne znam. 189 00:13:35,981 --> 00:13:37,399 Ne znam što će. 190 00:13:38,818 --> 00:13:40,903 -Vidiš? -Reći ćeš mu to? 191 00:13:44,406 --> 00:13:45,241 Ne. 192 00:13:55,584 --> 00:13:57,503 Dobro, Maddy. 193 00:13:57,586 --> 00:14:00,840 Dobro. Pobijedila si, Maddy. 194 00:14:01,841 --> 00:14:03,217 Kaži što je. Gladna si? 195 00:14:05,469 --> 00:14:07,179 Da ti opet promijenim pelenu? 196 00:14:13,394 --> 00:14:14,937 Dobro. Samo trenutak. 197 00:14:16,647 --> 00:14:17,690 Pričekaj, Maddy. 198 00:14:18,315 --> 00:14:20,234 Dobro. Evo. 199 00:14:21,819 --> 00:14:22,820 Dobro. 200 00:14:22,903 --> 00:14:26,115 U redu. Pričekaj, nisam te dobro obrisao. 201 00:14:26,824 --> 00:14:29,743 O, Bože. Sranje! 202 00:14:35,791 --> 00:14:36,750 Zašto ste budni? 203 00:14:38,127 --> 00:14:40,462 Vjerojatno nikad više neću spavati. 204 00:14:42,131 --> 00:14:44,049 Što joj je na guzi? 205 00:14:45,759 --> 00:14:48,387 -Pelena. -Izgleda kao životinja od balona. 206 00:14:48,470 --> 00:14:50,973 -Naopako je okrenuta? -Dobro je. 207 00:14:51,056 --> 00:14:53,142 Samo sam došao po bočicu. 208 00:14:54,476 --> 00:14:56,729 Već je spremna. Čuli smo plač. 209 00:14:57,980 --> 00:14:58,814 Daj joj je. 210 00:15:02,651 --> 00:15:05,821 Evo! 211 00:15:06,947 --> 00:15:10,367 -Dušo, razgovarali smo. -Trebao bi se vratiti u Minnesotu. 212 00:15:11,660 --> 00:15:14,705 -To je financijski razborito. -Pronaći ćeš posao. 213 00:15:14,788 --> 00:15:17,666 Mama i ja pomoći ćemo ti da podigneš Maddy. 214 00:15:17,750 --> 00:15:20,669 Bit ćemo zajedno. Imat ćeš crkvu i potporu. 215 00:15:20,753 --> 00:15:23,839 -Ovdje si sam. -Nisam sam. Radim ovdje. 216 00:15:24,882 --> 00:15:28,594 Kod kuće nema informatičkih poslova. Prijatelji su mi ovdje. 217 00:15:28,677 --> 00:15:30,304 Prijatelji su ti čudni. 218 00:15:30,387 --> 00:15:33,307 Dobro. Možda, ali prijatelji su mi. 219 00:15:33,891 --> 00:15:34,850 Liz je ovdje. 220 00:15:35,643 --> 00:15:40,522 Sve što vidim ovdje podsjeća me na nju. 221 00:15:41,398 --> 00:15:43,233 Uvijek govoriš o Božjem planu. 222 00:15:43,317 --> 00:15:48,197 Kakvi su izgledi da na drugom kraju zemlje upoznam nekoga iz svoga grada? 223 00:15:48,280 --> 00:15:50,866 Bog? Ja sam imala plan. 224 00:15:51,533 --> 00:15:54,828 Liz je trebala studirati, vratiti se, raditi i živjeti. 225 00:15:54,912 --> 00:15:57,289 To je bio plan prije no što te upoznala. 226 00:15:57,373 --> 00:16:00,250 Ako želiš ostati, učini to. 227 00:16:01,085 --> 00:16:02,127 Maddy ide s nama. 228 00:16:02,211 --> 00:16:04,797 -Marion, to je… -To je najbolje za nju. 229 00:16:04,880 --> 00:16:08,467 Vjerovao ili ne, i za tebe. Stalo mi je do tebe. 230 00:16:10,094 --> 00:16:12,012 Misliš da možeš, ali varaš se. 231 00:16:12,096 --> 00:16:16,350 Odgajanje djeteta danonoćni je posao. 232 00:16:18,936 --> 00:16:22,982 Razumijem. Razmislit ću. 233 00:16:24,233 --> 00:16:25,359 Dobro. 234 00:16:32,449 --> 00:16:33,701 Razmislio sam. 235 00:16:35,160 --> 00:16:36,704 Da, upravo sam razmislio. 236 00:16:36,787 --> 00:16:37,621 Imate pravo. 237 00:16:38,414 --> 00:16:42,209 Imate pravo, Marion. Ja to ne mogu. Ali znate što? 238 00:16:43,293 --> 00:16:44,128 Uspjet ću. 239 00:16:45,004 --> 00:16:47,131 Uspjet ću. Odgojit ću Maddy. 240 00:16:47,965 --> 00:16:52,886 Odgojit ću Maddy jer sam joj otac i jer je volim. 241 00:16:52,970 --> 00:16:56,682 -Znam da je voliš. -Znate, Marion? Ne vjerujem. 242 00:16:56,765 --> 00:16:59,059 Ne sumnjam u tvoju ljubav prema njoj. 243 00:16:59,143 --> 00:17:01,812 Ne sumnjam da si volio Liz. 244 00:17:03,022 --> 00:17:06,233 Želiš zadržati Maddy jer misliš da će te spasiti. 245 00:17:07,818 --> 00:17:09,778 Oprostite. Pokvario sam vam plan. 246 00:17:17,286 --> 00:17:20,080 Lijepa riječ i željezna vrata otvara. 247 00:17:20,164 --> 00:17:22,166 Najbolje ih otvara eksploziv. 248 00:17:22,249 --> 00:17:23,250 Marion! 249 00:17:24,168 --> 00:17:29,131 Ponudit ću ti samo jedan savjet o odgoju djeteta. 250 00:17:33,177 --> 00:17:34,386 Ne brini se previše. 251 00:17:35,512 --> 00:17:38,640 Svi roditelji čine isto, zar ne? 252 00:17:38,724 --> 00:17:41,935 Trudimo se da sve bude savršeno. 253 00:17:43,145 --> 00:17:44,938 No ništa nije u našim rukama. 254 00:17:45,606 --> 00:17:47,441 Moraš to prihvatiti. 255 00:17:51,278 --> 00:17:52,738 Liz te voljela. 256 00:17:53,614 --> 00:17:55,949 Bio sam sretan zbog toga. 257 00:17:57,242 --> 00:17:59,787 Vidio sam i koliko si ti volio nju. 258 00:18:05,000 --> 00:18:05,834 Da. 259 00:18:07,086 --> 00:18:08,378 Vi ste… 260 00:18:10,798 --> 00:18:11,799 Dobar ste otac. 261 00:18:14,927 --> 00:18:16,845 Bila je sretna što vas je imala. 262 00:18:18,680 --> 00:18:19,556 Hvala. 263 00:18:46,125 --> 00:18:49,253 Prošle godine umrla mi je teta. Imala je 99 godina. 264 00:18:50,838 --> 00:18:53,132 Sigurno je to bio šok. 265 00:18:53,215 --> 00:18:54,049 Da. 266 00:18:54,967 --> 00:18:58,220 Slušaj. Pođi na odmor. 267 00:18:58,303 --> 00:19:00,139 -Dobro. -Ostani koliko želiš. 268 00:19:00,222 --> 00:19:01,932 -Hvala. -Pet, šest tjedana. 269 00:19:02,015 --> 00:19:02,975 Svejedno. 270 00:19:03,559 --> 00:19:05,227 Vjerojatno trebam deset 271 00:19:06,436 --> 00:19:07,729 ili dvadeset godina. 272 00:19:07,813 --> 00:19:10,399 -Da. -To bi bilo dovoljno, ali moram raditi. 273 00:19:11,275 --> 00:19:14,444 Znate? Zato ne mogu toliko izbivati. 274 00:19:14,528 --> 00:19:17,364 Howarde, mislio sam da bih mogao raditi od kuće 275 00:19:18,031 --> 00:19:20,868 i dolaziti ovamo po potrebi. Znate? 276 00:19:20,951 --> 00:19:23,287 Kad budem ovdje, morat ću dovesti kćer. 277 00:19:23,370 --> 00:19:25,873 -Brinut ćeš se za nju? -Da. 278 00:19:25,956 --> 00:19:28,167 Dobro. Odlično. 279 00:19:29,501 --> 00:19:30,836 Mislite da ne mogu to? 280 00:19:31,420 --> 00:19:33,005 Nije točno. 281 00:19:33,088 --> 00:19:35,215 -Zato što sam muškarac? -Ne. 282 00:19:35,299 --> 00:19:37,301 Što žena ima, a muškarac ne? 283 00:19:37,384 --> 00:19:38,218 Strpljenje. 284 00:19:38,969 --> 00:19:41,013 Emocionalnu ranjivost. 285 00:19:42,806 --> 00:19:44,725 -Grudi. -Neki ih muškarci imaju. 286 00:19:46,101 --> 00:19:47,769 Zanemarit ću to jer žaluješ. 287 00:19:47,853 --> 00:19:50,063 Obožavam bebe. 288 00:19:50,147 --> 00:19:52,274 Imam troje djece. 289 00:19:52,357 --> 00:19:55,986 Na ovoj fotografiji nisu bebe, ali isprva su bili. 290 00:19:56,069 --> 00:19:58,197 Kažem ti, to je brutalno. 291 00:19:58,280 --> 00:19:59,823 Uništit će te. 292 00:20:00,365 --> 00:20:01,617 Već ima tvrdu kakicu? 293 00:20:01,700 --> 00:20:02,868 Ne. 294 00:20:02,951 --> 00:20:05,495 Zasad se bavim kremastim sranjem. 295 00:20:05,579 --> 00:20:07,789 Uživaj. To je velik korak. 296 00:20:07,873 --> 00:20:10,417 Tvrda kakica nije mačji kašalj. 297 00:20:11,043 --> 00:20:11,877 Dobro. 298 00:20:11,960 --> 00:20:15,005 Sačuvaj je i stavi u tegle s cvijećem. 299 00:20:15,088 --> 00:20:16,924 Prepuna je hranjivih tvari. 300 00:20:18,175 --> 00:20:20,135 Odličan savjet. 301 00:20:20,219 --> 00:20:22,804 -Da. -Novi projekt počinje za pet tjedana. 302 00:20:22,888 --> 00:20:24,806 Znajte da radim na tome. 303 00:20:25,474 --> 00:20:29,519 Savršeno sam sposoban obaviti posao. 304 00:20:29,603 --> 00:20:33,398 Ali ako mislite da nisam, možete ga dati Oscaru. 305 00:20:33,482 --> 00:20:34,608 -Isuse. Oscaru? -I… 306 00:20:34,691 --> 00:20:38,362 -Da. -Ne. Zaboravi Oscara. 307 00:20:38,445 --> 00:20:39,571 Pitao si ga? 308 00:20:39,655 --> 00:20:42,241 Pitao si ga želi li da preuzmem klijente? 309 00:20:42,324 --> 00:20:43,992 -Da. -Kao što smo uvježbali? 310 00:20:44,076 --> 00:20:45,494 Da, Oscare. Upalilo je. 311 00:20:45,994 --> 00:20:48,121 -Rekao sam ti. Odlične vijesti. -Da. 312 00:20:53,126 --> 00:20:55,754 Okrutno je poslati cvijeće nekome tko žaluje. 313 00:20:56,463 --> 00:21:00,634 Cvijeće uvene i moraš ga baciti. 314 00:21:01,301 --> 00:21:02,719 Depresivno. 315 00:21:03,387 --> 00:21:07,557 Nikad nisam vidio čovjeka koji umire. 316 00:21:07,641 --> 00:21:09,935 Ali vidio sam umiruću vjevericu. 317 00:21:10,018 --> 00:21:11,770 Zapitaš se o krugu života. 318 00:21:11,853 --> 00:21:13,855 Zapravo to nije krug, nego linija. 319 00:21:13,939 --> 00:21:16,358 -Postoji početak i kraj. -Hej, Oscare. 320 00:21:18,652 --> 00:21:19,903 Hoćeš li zašutjeti? 321 00:21:20,696 --> 00:21:22,281 Zvučiš kao moja žena. 322 00:21:27,369 --> 00:21:29,162 Previt ćeš Maddy? 323 00:21:29,246 --> 00:21:30,789 Vi ste previjali Liz? 324 00:21:30,872 --> 00:21:31,873 Naravno. 325 00:21:31,957 --> 00:21:34,501 Da. Učinit ću sve što bi Liz htjela. 326 00:21:35,836 --> 00:21:38,630 Ali ovo izgleda ludo. 327 00:21:38,714 --> 00:21:41,300 Čvrsto je stegnuta, Marion. 328 00:21:41,383 --> 00:21:43,385 Mislite da će pobjeći? 329 00:21:44,928 --> 00:21:45,762 Što ima? 330 00:21:45,846 --> 00:21:46,930 Kako si? 331 00:21:47,764 --> 00:21:49,141 Ovo je ljuti flips. 332 00:21:49,224 --> 00:21:51,476 Želi li netko? Bake? Da dam malo bebi? 333 00:21:52,936 --> 00:21:54,980 Lijepe ste. Smijem to reći? 334 00:21:55,063 --> 00:21:55,897 Hvala. 335 00:21:56,523 --> 00:21:58,066 -Nema na čemu. -Prestani. 336 00:21:58,150 --> 00:22:00,319 -Ta pidžama, ogrtač… -Jordane. 337 00:22:00,402 --> 00:22:01,236 …nešto. 338 00:22:01,320 --> 00:22:03,196 -Jordane, prestani. -Što radim? 339 00:22:03,280 --> 00:22:05,240 -Očijukaš s mojom majkom. -Ne. 340 00:22:05,324 --> 00:22:06,908 Gledam te kako to radiš. 341 00:22:06,992 --> 00:22:10,912 Očijukam s objema mamama. Kako ste, Marion? Lijepi ste. 342 00:22:10,996 --> 00:22:12,956 -Jordane. -Lijepa bluza. 343 00:22:14,166 --> 00:22:16,043 Jordane, prestani. 344 00:22:16,710 --> 00:22:18,795 -Mama ti je seksi. -Dosta. 345 00:22:18,879 --> 00:22:20,005 -Istina. -Prestani. 346 00:22:20,088 --> 00:22:22,674 Imam poklon za tebe. Smijem ti ga dati? 347 00:22:22,758 --> 00:22:25,344 Odmah se vraćam. Imam nešto za tebe. 348 00:22:25,427 --> 00:22:27,679 Napravili smo popis. Trebamo pidžame. 349 00:22:27,763 --> 00:22:31,600 Trebaš i kopču za zahodsku školjku. Djeca se mogu utopiti. 350 00:22:31,683 --> 00:22:32,517 Slušajte. 351 00:22:33,560 --> 00:22:36,438 Htio sam pitati koliko ostajete. 352 00:22:36,521 --> 00:22:39,024 -Da se barem ne moram vratiti. -Ne ti. 353 00:22:39,107 --> 00:22:43,236 Razgovarali smo. Ali ne znam koliko vi ostajete, Marion. 354 00:22:43,320 --> 00:22:47,949 Ne želiš se vratiti u Minnesotu, pa ću ostati šest mjeseci. 355 00:22:50,285 --> 00:22:51,244 Šest mjeseci? 356 00:22:51,328 --> 00:22:53,580 -Da. -A Mike? 357 00:22:54,414 --> 00:22:55,874 Mike sad nije važan. 358 00:22:55,957 --> 00:22:56,958 Bok, Matt. 359 00:22:58,293 --> 00:23:01,463 Bok, Mike. Kako ste? 360 00:23:01,546 --> 00:23:02,422 Dobro. 361 00:23:02,506 --> 00:23:03,340 U redu. 362 00:23:04,549 --> 00:23:06,218 Želim da budemo iskreni. 363 00:23:06,301 --> 00:23:08,011 Dobro, budimo. 364 00:23:09,846 --> 00:23:12,265 Želim reći da mi je drago što ste ovdje. 365 00:23:12,349 --> 00:23:13,392 Znam. 366 00:23:13,475 --> 00:23:15,018 Ne, zaista. 367 00:23:15,102 --> 00:23:18,313 Ali bojim se da ćemo zbog vašega boravka ovdje… 368 00:23:18,814 --> 00:23:22,067 Da ćemo zbog vašega dugog boravka ovdje 369 00:23:22,150 --> 00:23:24,444 jedno drugome početi ići na živce. 370 00:23:24,528 --> 00:23:28,907 -Za samo šest mjeseci? -Zato biste mogli otići s mojom mamom. 371 00:23:28,990 --> 00:23:32,911 Kako mogu otići kući prije nego što se uvjerim da si sposoban 372 00:23:32,994 --> 00:23:34,996 brinuti se za moju unuku? 373 00:23:35,080 --> 00:23:37,707 Kako ćete se uvjeriti ako mi to ne dopustite? 374 00:23:37,791 --> 00:23:40,001 Odličan zaključak. 375 00:23:40,085 --> 00:23:42,129 Što? Meč-lopta. 376 00:23:43,755 --> 00:23:46,758 Meč-lopta, Matt. Izvoli. Pogledaj što sam ti donio. 377 00:23:46,842 --> 00:23:47,801 Što je to? 378 00:23:47,884 --> 00:23:49,553 -Ljubimac. -Zlatna ribica. 379 00:23:50,137 --> 00:23:53,682 Reći ću ti nešto. Djeca koja imaju ljubimce sretna su. 380 00:23:53,765 --> 00:23:55,809 Nemaju alergije. Znao si to? 381 00:23:56,560 --> 00:23:57,978 Ako imaju mačke ili pse. 382 00:24:00,313 --> 00:24:04,025 -Kvragu. Pročitao si isti članak. -Jordane, ovo je… 383 00:24:04,109 --> 00:24:07,112 Dobro, serem. Oprostite na rječniku. 384 00:24:07,195 --> 00:24:09,531 Mrzim tu ribu. Dala mi ju je ona Tanya. 385 00:24:09,614 --> 00:24:13,326 Prekinula je sa mnom i ostavila odvratnu ribu kod mene. 386 00:24:13,410 --> 00:24:14,911 Idemo u trgovinu za bebe? 387 00:24:16,705 --> 00:24:17,539 -Da! -Hvala. 388 00:24:17,622 --> 00:24:18,874 Ekipa samohrana oca! 389 00:24:18,957 --> 00:24:20,500 Došao sam ti pomoći. 390 00:24:20,584 --> 00:24:21,460 Hvala. 391 00:24:21,543 --> 00:24:24,129 Dobro, Marion. Što kažete na ovo? 392 00:24:24,212 --> 00:24:27,048 Vratite se kući, dobro? 393 00:24:27,132 --> 00:24:32,846 Obećavam da ću vam javljati kako je Maddy. Objavljivat ću fotografije na Instagramu. 394 00:24:32,929 --> 00:24:33,847 Dobro. 395 00:24:33,930 --> 00:24:36,808 Poći ću kući s Annom. 396 00:24:36,892 --> 00:24:41,438 Ali ako ne budeš sve imao pod kontrolom, 397 00:24:41,521 --> 00:24:43,690 vratit ćeš se u Minnesotu. 398 00:24:43,773 --> 00:24:47,235 -Zašto bih pristao na to? -Nisi važan ti. 399 00:24:49,446 --> 00:24:51,198 -Dogovoreno. -Brzo pitanje. 400 00:24:52,449 --> 00:24:54,993 -Hoćeš ribicu? -Ne. 401 00:24:55,076 --> 00:24:56,786 -Dobro. Kako si? -Dobro, a ti? 402 00:24:56,870 --> 00:24:57,996 Dobro. Izvoli. 403 00:24:58,872 --> 00:25:00,499 -Ovo je super. -Da… 404 00:25:01,500 --> 00:25:04,753 Prestani se tako smiješiti. Izvoli. 405 00:25:06,880 --> 00:25:08,590 Nemam djecu. To je za frenda. 406 00:25:08,673 --> 00:25:11,510 Za njegovu bebu. On to kupuje. 407 00:25:12,302 --> 00:25:13,595 On će sve platiti. 408 00:25:14,846 --> 00:25:16,014 Evo. 409 00:25:16,097 --> 00:25:19,935 Mast protiv osipa od pelena za tebe. 410 00:25:20,018 --> 00:25:23,188 Ova je za Maddy. Naplati odvojeno. 411 00:25:23,271 --> 00:25:25,190 Evo. Stavi svoju onamo. 412 00:25:25,273 --> 00:25:29,611 Neka ti naplati to što si sebi kupio da riješiš svoj problem. 413 00:25:29,694 --> 00:25:31,571 Ja ću platiti za Maddy. 414 00:25:31,655 --> 00:25:33,990 -Ovo je tvoje, a ovo Maddyno. -Dobro. 415 00:25:34,074 --> 00:25:35,659 Taj problem… 416 00:25:36,243 --> 00:25:39,079 -Plikovi. -Da, od brijanja. 417 00:25:39,162 --> 00:25:40,747 -Na guzici. -Ne na guzici. 418 00:25:40,830 --> 00:25:43,166 Imam plikove od brijanja i… 419 00:25:43,250 --> 00:25:46,378 -Na… -Vidio sam neki video. 420 00:25:46,461 --> 00:25:50,090 Ljudi na kožu nanose mast protiv osipa od pelena 421 00:25:50,173 --> 00:25:52,676 da nemaju plikove. Zato imam gladak vrat. 422 00:25:52,759 --> 00:25:54,094 -Vidi. -Izgledaš super. 423 00:25:54,177 --> 00:25:55,011 -Zaista? -Da. 424 00:25:55,095 --> 00:25:56,972 Vidiš? Kaže da izgledam super. 425 00:25:57,055 --> 00:25:58,181 Neka pokaže guzicu. 426 00:25:59,432 --> 00:26:03,812 „Sad postavite osmi vijak od 44 mm.” 427 00:26:07,023 --> 00:26:08,608 Ne vidim osmi… 428 00:26:09,317 --> 00:26:12,028 Osmi vijak od 44 mm. Ne vidim ga. 429 00:26:12,112 --> 00:26:14,781 I ne gledaš. Eno ga pokraj tvoje cipele. 430 00:26:15,740 --> 00:26:16,575 Pogledaj! 431 00:26:18,076 --> 00:26:20,620 -Dobro. -Zašto se praviš glup? 432 00:26:21,371 --> 00:26:25,292 -Pravim se glup jer ga nisam vidio? -Ponašaš se kao glupan, hebote. 433 00:26:25,375 --> 00:26:28,378 -Ne psuj pred bebom. -Ne psujem. Rekao sam „hebote”. 434 00:26:28,461 --> 00:26:29,588 Zašto to govoriš? 435 00:26:29,671 --> 00:26:31,881 Ne želim psovati pred djetetom. 436 00:26:31,965 --> 00:26:33,675 Odaberi drugu riječ. 437 00:26:33,758 --> 00:26:34,718 Jesam. „Hebote!” 438 00:26:35,635 --> 00:26:38,096 Čovječe. Tata ti je tukac. 439 00:26:38,179 --> 00:26:41,016 Izgovorio sam to. Glupi tukac. 440 00:26:42,892 --> 00:26:45,312 -Hebote, kakav blesan. -Da. 441 00:26:48,898 --> 00:26:50,108 To nije… 442 00:26:51,901 --> 00:26:53,570 Posegni i okreni polugicu. 443 00:26:53,653 --> 00:26:55,447 Jesam. Slomljena je. 444 00:26:55,530 --> 00:26:57,073 Oduvijek si nestrpljiv. 445 00:26:57,157 --> 00:26:59,367 Dosta! Strpljenje nema ništa s tim! 446 00:26:59,451 --> 00:27:03,705 Kažem ti da pokušavam. Ne mogu, mama! 447 00:27:04,414 --> 00:27:05,248 Sranje. 448 00:27:06,458 --> 00:27:07,709 Ništa ne mogu. 449 00:27:09,461 --> 00:27:10,337 Ne mogu. 450 00:27:11,921 --> 00:27:12,881 Ne bez Liz. 451 00:27:14,007 --> 00:27:16,843 Moraš učiniti ono što je najbolje za nju. 452 00:27:17,469 --> 00:27:20,096 Moraš to raditi do kraja života. 453 00:27:20,889 --> 00:27:22,390 Vjerujem da ti to možeš. 454 00:27:33,485 --> 00:27:34,527 Evo. 455 00:27:35,320 --> 00:27:36,279 Praviš se važna. 456 00:27:38,698 --> 00:27:44,287 -Molit ću se za tebe deset puta dnevno. -I devet je puta dovoljno. Volim te, mama. 457 00:27:44,996 --> 00:27:46,373 -Divno. -„Bok, bako.” 458 00:27:47,957 --> 00:27:49,542 -Dođi. -Držiš je? 459 00:27:50,293 --> 00:27:51,378 Dogovorili smo se. 460 00:27:53,046 --> 00:27:56,299 Ako to bude u njezinu interesu, vratit ćeš se. Dobro? 461 00:27:57,008 --> 00:27:57,967 Ne budi sebičan. 462 00:27:58,551 --> 00:27:59,427 Dogovoreno. 463 00:28:06,101 --> 00:28:07,727 -Volim te! -Sretno, Matt. 464 00:28:07,811 --> 00:28:10,730 Volim te, Maddy. Baka te voli. 465 00:28:10,814 --> 00:28:12,774 -Bok! -Bok! 466 00:28:21,866 --> 00:28:24,661 Hej! 467 00:28:34,587 --> 00:28:37,048 -Tata s nosiljkom. -Kako izgledam? 468 00:28:37,132 --> 00:28:38,550 Odlično. Kao kralj. 469 00:28:38,633 --> 00:28:41,636 -Budi iskren. -Izgledaš kao kralj. 470 00:28:41,720 --> 00:28:43,805 -Moraš zakopčati. -Pritisni. 471 00:28:43,888 --> 00:28:45,765 -Pritišćem. -I ja ovdje. 472 00:28:45,849 --> 00:28:48,184 -Zakopčaj! -Još se pomiče. 473 00:28:48,268 --> 00:28:52,188 Dečki! Jeste li postavili treću kopču? 474 00:28:53,773 --> 00:28:57,402 O, Bože. Ne, Maddy. 475 00:28:57,485 --> 00:28:59,154 Tati je žao. 476 00:28:59,237 --> 00:29:00,238 To! 477 00:29:00,321 --> 00:29:01,156 Hajde! 478 00:29:03,116 --> 00:29:04,784 -Dobro smo je postavili. -Da. 479 00:29:04,868 --> 00:29:06,745 -Hvala. -Radio sam kao dadilja. 480 00:29:06,828 --> 00:29:08,621 -Čekaj. -Što je? 481 00:29:09,289 --> 00:29:10,457 Probudila se. 482 00:29:10,540 --> 00:29:12,751 -Nije. -Jest. Čuo sam je. 483 00:29:12,834 --> 00:29:15,128 -Nemam bočicu. -Čovječe. 484 00:29:15,211 --> 00:29:17,630 Evo formule. Dobro? 485 00:29:19,716 --> 00:29:21,134 Moram odrezati vrh. 486 00:29:22,761 --> 00:29:26,264 Bila si strašno gladna. 487 00:29:51,748 --> 00:29:52,707 To! 488 00:29:54,250 --> 00:29:57,504 -Gdje je mama? -Prolazi obuku za astronaute u NASA-i. 489 00:29:57,587 --> 00:29:59,130 Gdje je mama danas? 490 00:29:59,214 --> 00:30:01,424 Izdržava kaznu u San Quentinu. 491 00:30:01,508 --> 00:30:02,509 Gdje joj je mama? 492 00:30:03,593 --> 00:30:07,096 Obožavam ponedjeljke jer mogu pobjeći od djece koja vrište. 493 00:30:07,180 --> 00:30:10,099 Sigurno su i ona sretna kad pobjegnu od vas. 494 00:30:48,221 --> 00:30:49,639 Donijeli smo ti cvijeće. 495 00:30:52,851 --> 00:30:55,353 Moram ti reći da ti se ispunila želja. 496 00:30:56,688 --> 00:30:58,481 Često mijenjam pelene. 497 00:30:59,691 --> 00:31:01,943 Ovo dijete mnogo kaka. 498 00:31:09,993 --> 00:31:11,077 Slatka beba, papi. 499 00:31:12,412 --> 00:31:13,955 -Možeš li… -Naravno. 500 00:31:16,207 --> 00:31:17,041 -Hvala. -Bok. 501 00:31:19,210 --> 00:31:22,338 Proći ćemo pokraj škole u koju bi te mama upisala. 502 00:31:23,798 --> 00:31:25,633 To znači da ćeš je pohađati. 503 00:31:26,759 --> 00:31:29,554 Ondje imaju časne sestre. Voljet ćeš ih. 504 00:31:29,637 --> 00:31:31,681 Odijevaju se poput pingvina. 505 00:31:31,764 --> 00:31:32,932 Zaista. 506 00:31:33,016 --> 00:31:33,975 Žive u celibatu. 507 00:31:35,727 --> 00:31:37,020 Znam. 508 00:31:37,729 --> 00:31:38,813 Znam da se ljutiš. 509 00:31:39,439 --> 00:31:41,774 Ne želiš živjeti u celibatu, ali hoćeš. 510 00:31:43,192 --> 00:31:44,110 Dobar razgovor. 511 00:31:58,833 --> 00:32:00,293 Hajde, Maddy. 512 00:32:00,376 --> 00:32:03,087 Što? 513 00:32:03,171 --> 00:32:05,173 Vlak smrti. Hajde, Maddy. 514 00:32:05,256 --> 00:32:08,134 Evo ga. Idemo. 515 00:32:08,927 --> 00:32:12,013 Spuštamo se. Tresemo se. 516 00:32:20,271 --> 00:32:22,023 Ne. Mama, poslušaj me. 517 00:32:22,106 --> 00:32:23,441 Ne razumiješ. 518 00:32:23,524 --> 00:32:28,279 Zaista. Jednostavno ne prestaje plakati. 519 00:32:28,363 --> 00:32:30,823 Ponekad sam ti pjevala uspavanke. 520 00:32:30,907 --> 00:32:32,533 Odmah bi se smirio. 521 00:32:32,617 --> 00:32:36,788 Blistaj, blistaj, zvijezdo mala 522 00:32:37,497 --> 00:32:41,793 Kad bi tati piće dala 523 00:32:41,876 --> 00:32:45,004 Spavaj, Maddy 524 00:32:45,088 --> 00:32:46,464 Pjevaj višim glasom. 525 00:32:47,048 --> 00:32:49,592 Spavaj, Maddy 526 00:32:49,676 --> 00:32:51,803 Maddy, spavaj 527 00:32:51,886 --> 00:32:53,846 Spavaj, Maddy 528 00:32:53,930 --> 00:32:54,764 Ne pomaže. 529 00:32:54,847 --> 00:32:56,849 Maddy, spavaj 530 00:32:57,475 --> 00:32:59,352 O, ne. Sad je još gore. 531 00:32:59,435 --> 00:33:01,229 -Dobro. -Ne gasi se pljeskom. 532 00:33:01,312 --> 00:33:04,065 -Ne prestaje. -Slušaj tatu! 533 00:33:04,148 --> 00:33:06,693 Tata je rekao da spavaš, Maddy. 534 00:33:07,735 --> 00:33:10,113 Otac ti je umoran! 535 00:33:10,196 --> 00:33:12,532 To nije zlostavljanje. Nije. 536 00:33:12,615 --> 00:33:13,449 Na granici. 537 00:33:13,533 --> 00:33:16,369 Bradavice su mi ispucale. Bojim ih se pogledati. 538 00:33:16,452 --> 00:33:17,787 GRUPA ZA PODRŠKU RODITELJIMA 539 00:33:17,870 --> 00:33:21,541 Je li čudno što me dojenje pomalo napaljuje? 540 00:33:21,624 --> 00:33:23,334 Muž bi se seksao. 541 00:33:24,002 --> 00:33:26,587 Samo želim da umre. Je li to pogrešno? 542 00:33:27,171 --> 00:33:28,006 Ne. 543 00:33:30,800 --> 00:33:34,262 -Ispričavam se. -Ovo nisu Anonimni alkoholičari. 544 00:33:34,345 --> 00:33:35,388 Nisam zato ovdje. 545 00:33:35,471 --> 00:33:37,974 Nisam došao na njihov sastanak. Ne. 546 00:33:38,558 --> 00:33:43,479 Upravo je zaspala, ali inače plače satima. 547 00:33:43,563 --> 00:33:46,774 Satima. Strašno sam iscrpljen. 548 00:33:46,858 --> 00:33:48,651 Boli me lice i frustriran sam. 549 00:33:48,735 --> 00:33:50,903 Ne znam sklopiti kolica. 550 00:33:50,987 --> 00:33:53,072 Ne znam. 551 00:33:53,156 --> 00:33:56,784 Dobro. Žao mi je, ali ovo je grupa za majke. 552 00:33:56,868 --> 00:34:00,038 Lažete. Vani piše „roditelji”. 553 00:34:00,121 --> 00:34:02,331 Roditelj sam i ne znam što radim. 554 00:34:02,415 --> 00:34:04,792 Nemam s kim razgovarati o tom sranju. 555 00:34:04,876 --> 00:34:09,130 Da, sranje. Svašta izbacuje iz guzice. Kao iz vatrogasnog crijeva. 556 00:34:09,213 --> 00:34:11,841 Ne znam je li to normalno, no dvije su vrste. 557 00:34:11,924 --> 00:34:13,301 Pogodit će vas mlazom. 558 00:34:13,384 --> 00:34:16,804 Sve je na okupu i djelomično u čvrstome stanju. 559 00:34:16,888 --> 00:34:18,389 Izravan pogodak. 560 00:34:18,473 --> 00:34:22,185 Ili će vas pogoditi sačmom. To je poput spreja, brzi… 561 00:34:23,311 --> 00:34:27,690 Trebam pomoć. Mora prestati plakati. 562 00:34:28,274 --> 00:34:30,026 Kako da to postignem? 563 00:34:31,903 --> 00:34:35,406 Dobro. Moje najstarije dijete prvih je mjeseci imalo kolike. 564 00:34:35,490 --> 00:34:38,910 -Što je to? -To je kad djeca plaču satima. 565 00:34:38,993 --> 00:34:41,537 Bez razloga. Misliš da će ti oči iskočiti. 566 00:34:43,372 --> 00:34:44,624 Zarazio sam bebu. 567 00:34:44,707 --> 00:34:46,918 Kolike nisu zarazne. 568 00:34:47,001 --> 00:34:49,504 Nisam prao ruke, a dirao sam bebu. 569 00:34:49,587 --> 00:34:51,047 Zarazio sam je kolikama. 570 00:34:51,130 --> 00:34:54,926 Ne možeš je zaraziti. To je probavni problem. 571 00:34:56,385 --> 00:34:57,512 Pravo olakšanje. 572 00:34:57,595 --> 00:35:00,223 Meni je pomogla bijela buka. 573 00:35:00,306 --> 00:35:01,474 Bijela buka? 574 00:35:01,557 --> 00:35:02,391 Bijela buka. 575 00:35:27,583 --> 00:35:30,628 Sad ću riječ prepustiti Mattu. 576 00:35:30,711 --> 00:35:33,923 Pokazat će vam kako će to pomoći vašim klijentima. 577 00:35:34,006 --> 00:35:35,508 Matt, ti si na redu. 578 00:35:39,971 --> 00:35:41,180 -Matt. -Matt! 579 00:35:41,681 --> 00:35:42,932 -Matt. -Ne spavam. 580 00:35:43,015 --> 00:35:46,686 Spavanje. On nikad ne spava. Duboko se zamislio. 581 00:35:46,769 --> 00:35:48,688 Da, duboko. O tome je riječ. 582 00:35:49,897 --> 00:35:51,274 Vrlo duboko. 583 00:35:51,357 --> 00:35:53,151 Hvala, Howarde. 584 00:35:53,234 --> 00:35:56,779 -To je zato što sam strašno uzbuđen. -Da. 585 00:35:57,363 --> 00:35:58,489 Zbog ovoga. 586 00:35:58,573 --> 00:36:03,119 Ova nadogradnja omogućava tisuće vizualnih prikaza. 587 00:36:03,202 --> 00:36:07,498 Od podova i zidova do rasvjete. 588 00:36:07,582 --> 00:36:08,958 Oni zaista omogućavaju… 589 00:36:10,459 --> 00:36:11,294 Čujete plač? 590 00:36:12,461 --> 00:36:14,714 Plač? Ne čujem plač. 591 00:36:14,797 --> 00:36:16,424 Imam devijaciju septuma. 592 00:36:16,507 --> 00:36:18,634 Nos mi ponekad zviždi. Na to misliš? 593 00:36:18,718 --> 00:36:20,386 Ne, nije to. 594 00:36:20,469 --> 00:36:22,722 Oprostite. Ispričavam se na trenutak. 595 00:36:22,805 --> 00:36:24,182 -Što? -Hej, kamo… 596 00:36:24,265 --> 00:36:25,099 Oprostite. 597 00:36:27,894 --> 00:36:30,396 Evo! 598 00:36:30,479 --> 00:36:32,690 -Što? -Da, usisivač. 599 00:36:32,773 --> 00:36:33,733 Hajde. 600 00:36:34,233 --> 00:36:36,944 Evo usisivača. 601 00:36:37,028 --> 00:36:37,904 Maddy! 602 00:36:37,987 --> 00:36:39,780 -Hej. -Užasan usisivač. 603 00:36:39,864 --> 00:36:43,618 -Što se događa? Što radiš? -Hajde, Maddy. 604 00:36:43,701 --> 00:36:45,786 -Što je ovo? -Smirivanje usisivačem. 605 00:36:45,870 --> 00:36:47,163 -Daj mi je. -Što? 606 00:36:47,747 --> 00:36:49,582 -Dobro. -Voli zvuk usisivača. 607 00:36:49,665 --> 00:36:50,499 Bok! 608 00:36:51,042 --> 00:36:52,418 Matt ima dijete. 609 00:36:52,501 --> 00:36:55,504 Oprostite što sam izjurio. 610 00:36:55,588 --> 00:36:57,006 Ima ovakve napade plača. 611 00:36:57,089 --> 00:37:00,343 Ne mogu je smiriti. 612 00:37:00,426 --> 00:37:02,678 -Možda želi sisati moj mali prst. -Ne. 613 00:37:03,262 --> 00:37:05,097 -Mojoj je djeci to pomoglo. -Ne. 614 00:37:05,181 --> 00:37:06,682 -Sisali su prst. -Prljavo. 615 00:37:06,766 --> 00:37:10,061 Možda ovo pomogne. Aplikacija za bijelu buku. 616 00:37:10,811 --> 00:37:12,730 -Pomaže mi da zaspim. -Hvala. 617 00:37:12,813 --> 00:37:17,693 Moju bebu smirivao je kontakt kožom na kožu. Sad ima 25 godina. 618 00:37:19,820 --> 00:37:22,657 Pogledajte i jednostavno sučelje. 619 00:37:22,740 --> 00:37:25,201 Ponavljam, klijentima dajemo što žele. 620 00:37:25,284 --> 00:37:26,285 Jednostavnost. 621 00:37:26,369 --> 00:37:28,746 Točno? To želiš, zar ne? 622 00:37:28,829 --> 00:37:30,164 -Jednostavnost. -Dobro. 623 00:37:30,248 --> 00:37:34,001 Sad imam problem. Ovo je tvrtka. 624 00:37:34,085 --> 00:37:36,837 Bebama ovdje nije mjesto. Ovdje sam ja… 625 00:37:37,505 --> 00:37:39,465 Ja ovdje vršim dužnost šupka. 626 00:37:39,548 --> 00:37:40,675 Tko vas je zadužio? 627 00:37:41,801 --> 00:37:44,220 -Samo pitam. To je urođeno ili… -Hej. 628 00:37:44,303 --> 00:37:46,847 Misliš da iznad mene ne postoji šupak? 629 00:37:46,931 --> 00:37:49,725 A iznad njega postoji još jedan. 630 00:37:49,809 --> 00:37:51,269 Lanac šupaka. 631 00:37:51,352 --> 00:37:53,729 Lanac šupaka. Upravo tako. 632 00:37:53,813 --> 00:37:55,147 Dakle… Da? 633 00:37:55,856 --> 00:37:59,110 Samo želim reći da je prezentacija bila odlična, Matt. 634 00:37:59,193 --> 00:38:02,280 Upečatljiva. Razgovarat ćemo ovaj tjedan. 635 00:38:02,363 --> 00:38:06,075 Hvala na tome. Mnogo mi to znači. Sad će me otpustiti. 636 00:38:06,158 --> 00:38:07,118 -Hvala na… -Ne. 637 00:38:07,827 --> 00:38:09,203 Čujemo se, Fionna. 638 00:38:11,205 --> 00:38:12,039 Vidimo se. 639 00:38:12,665 --> 00:38:13,624 Hajde. Dovršite. 640 00:38:13,708 --> 00:38:16,585 Nisi te sreće. Neću te otpustiti. 641 00:38:16,669 --> 00:38:18,462 Samo sam zabrinut za tebe. 642 00:38:18,546 --> 00:38:22,842 Kad si se posljednji put odmorio? Jesi li ikad čuo za dadilje? 643 00:38:22,925 --> 00:38:24,802 -Bok, Maddy! -Da. 644 00:38:24,885 --> 00:38:28,723 Ja sam Summer. Sad ću te uzeti u ruke. 645 00:38:29,640 --> 00:38:32,059 Još ne govori engleski. Samo je beba. 646 00:38:32,643 --> 00:38:35,021 Bebama se moramo obraćati s poštovanjem. 647 00:38:35,646 --> 00:38:38,274 Zar ne, Maddy? Hajde. 648 00:38:48,284 --> 00:38:49,869 Da. 649 00:38:49,952 --> 00:38:50,786 Tako. 650 00:38:54,373 --> 00:38:57,251 Svi tate zaslužuju odmor. Zabavi se. 651 00:38:57,335 --> 00:38:59,128 Imaš dadilju. Provedi se. 652 00:38:59,211 --> 00:39:01,630 Potrebno ti je to. Samohran si roditelj. 653 00:39:01,714 --> 00:39:04,425 Ludo mi to zvuči. „Matt je tata.” 654 00:39:04,508 --> 00:39:06,927 Ludo je kad to naglas kažem. 655 00:39:07,011 --> 00:39:08,763 Ludo. Nevjerojatno. 656 00:39:08,846 --> 00:39:10,639 -Ludo. Bok. -Što radiš? 657 00:39:10,723 --> 00:39:12,350 Ništa. Slušam te. 658 00:39:12,433 --> 00:39:13,601 Šališ se? 659 00:39:15,728 --> 00:39:17,605 -Što? -Što? Što je to bilo? 660 00:39:17,688 --> 00:39:19,565 Nisi vidio onu raznolikost? 661 00:39:20,232 --> 00:39:22,151 -Svi okusi. Za sve nas. -Dobro. 662 00:39:22,234 --> 00:39:24,320 Moram poći. Idem kući. 663 00:39:25,321 --> 00:39:26,447 Matt. 664 00:39:26,947 --> 00:39:29,033 -Oprostite. -Matt! 665 00:39:29,116 --> 00:39:31,035 -Što? -Što ti je? Kamo ideš? 666 00:39:31,118 --> 00:39:32,578 Idem kući. 667 00:39:32,661 --> 00:39:34,997 -Zašto odlaziš? -Ne zabavljam se. 668 00:39:35,081 --> 00:39:37,750 Što? Ondje su cure. Pijemo žesticu i… 669 00:39:37,833 --> 00:39:41,712 Ne zanimaju me cure. Zašto bi me zanimale? 670 00:39:41,796 --> 00:39:43,547 Izveo sam te da se provedeš. 671 00:39:43,631 --> 00:39:47,051 Ne zanima me tvoja vrsta provoda. 672 00:39:47,134 --> 00:39:48,177 Ne želim to. 673 00:39:48,260 --> 00:39:50,262 Razumijem. Nisi bio vani od Liz. 674 00:39:50,346 --> 00:39:52,014 -Ali to je… -Začepi. Čovječe. 675 00:39:53,516 --> 00:39:54,350 Nemoj. 676 00:39:56,018 --> 00:39:57,520 Ne spominji Liz. 677 00:39:58,854 --> 00:39:59,688 Ne čini to. 678 00:40:03,776 --> 00:40:04,610 Idiote. 679 00:40:05,653 --> 00:40:07,488 -Kaži „bok”. -Bok. 680 00:40:07,571 --> 00:40:08,572 Zdravo. 681 00:40:09,323 --> 00:40:11,784 Više je nikad nećemo vidjeti. 682 00:40:12,284 --> 00:40:15,454 Trebamo samo jedno drugo. 683 00:40:35,766 --> 00:40:37,643 Evo Javiera. 684 00:40:37,726 --> 00:40:41,272 Tatin novi najbolji prijatelj. Donosi nam formulu i pelene. 685 00:40:41,355 --> 00:40:44,483 {\an8}Sve nam donosi da ne moramo razgovarati s ljudima. 686 00:40:45,109 --> 00:40:47,945 {\an8}Ako netko drugi pozvoni, mrtav je. Kužiš? 687 00:40:48,028 --> 00:40:50,573 {\an8}Ako netko pozvoni tati, mrtav je. 688 00:40:56,829 --> 00:40:58,247 Rekao sam da ne zvonite. 689 00:40:58,998 --> 00:41:01,167 Rekao sam da ne zvonite, kvragu. 690 00:41:02,418 --> 00:41:03,669 Ubit ću nekoga. 691 00:41:07,047 --> 00:41:07,923 Dobro jutro. 692 00:41:08,549 --> 00:41:09,467 -Bok. -Bok. 693 00:41:09,550 --> 00:41:10,676 Gdje mi je unuka? 694 00:41:10,759 --> 00:41:11,802 Što to… 695 00:41:11,886 --> 00:41:13,012 Odjevena je? 696 00:41:13,095 --> 00:41:16,307 -Što radite ovdje, Marion? -Maddy ide k pedijatru. 697 00:41:16,390 --> 00:41:19,310 Sranje! Već je četvrtak? 698 00:41:19,393 --> 00:41:23,647 Da. Nisi valjda zaboravio na posjet pedijatru? 699 00:41:23,731 --> 00:41:28,402 Ne, samo ste me iznenadili. Bili smo na odlasku. Upravo se okupala. 700 00:41:28,486 --> 00:41:29,945 Ostavio si je u kadi? 701 00:41:30,029 --> 00:41:30,905 Dobro. 702 00:41:31,906 --> 00:41:32,865 Da. 703 00:41:33,824 --> 00:41:35,201 Jede li dobro? 704 00:41:37,703 --> 00:41:39,830 Mislim da jede. 705 00:41:39,914 --> 00:41:40,748 Ona… 706 00:41:42,374 --> 00:41:48,339 Mislim da je uglavnom dobro. Ponekad joj dopustim da spava malo dulje. 707 00:41:48,422 --> 00:41:50,591 A kako ste vi? 708 00:41:51,800 --> 00:41:54,470 -Nisam ja važan. Važna je… -Kako je Maddy? 709 00:41:55,179 --> 00:41:56,096 Je li dobro? 710 00:41:56,931 --> 00:41:58,724 Znam da nisam savršen. 711 00:41:58,807 --> 00:42:01,977 Znam. Ja sam beskoristan. 712 00:42:03,312 --> 00:42:05,189 -Ja sam bezveznjak. Liz… -Matt. 713 00:42:05,272 --> 00:42:07,233 Niste bezveznjak. Maddy je super. 714 00:42:07,316 --> 00:42:11,570 Teža je od 60 %, a viša od 70 % vršnjaka. 715 00:42:11,654 --> 00:42:13,906 Odsad je hranite samo kad bude gladna. 716 00:42:14,657 --> 00:42:19,245 Nadam se da vam neće smetati ako kažem da bi žena bila ponosna na vas. 717 00:42:36,428 --> 00:42:37,513 Dobro je, Marion. 718 00:42:39,265 --> 00:42:40,140 Dobro je. 719 00:42:43,811 --> 00:42:45,646 Gladni ste? Želite ručati? 720 00:42:45,729 --> 00:42:49,358 Ne. Moram se vratiti u zračnu luku. 721 00:42:49,441 --> 00:42:51,235 -Već? -Da. 722 00:42:52,236 --> 00:42:54,572 Rekla sam Mikeu da idem u toplice. 723 00:42:55,197 --> 00:42:56,031 Rekli ste… 724 00:42:58,325 --> 00:42:59,868 Da vas odvezem? 725 00:42:59,952 --> 00:43:01,912 Ne, ona mora odrijemati. 726 00:43:01,996 --> 00:43:03,163 Želiš drijemati? 727 00:43:03,247 --> 00:43:04,790 O, Bože. Matthew. 728 00:43:05,958 --> 00:43:09,044 Danas si bio dobar roditelj. 729 00:43:09,712 --> 00:43:14,883 Svaku takvu malu pobjedu pospremi u kutijicu u sebi. 730 00:43:15,843 --> 00:43:18,012 Bit će to najdragocjenije što imaš. 731 00:43:19,013 --> 00:43:21,015 Nemoj da se moram vraćati ovamo 732 00:43:21,890 --> 00:43:26,979 prije krštenja koje će obaviti otac Mayfield u Minnesoti. 733 00:43:27,563 --> 00:43:29,481 Vidimo se u crkvi za tri tjedna. 734 00:43:29,565 --> 00:43:32,401 -Čekajte. Što… -Minnesota, tri tjedna. Vidimo se. 735 00:43:32,484 --> 00:43:34,278 -Minnesota, za… -Baka te voli. 736 00:43:34,361 --> 00:43:37,281 Nitko nije spominjao Minnesotu. 737 00:43:40,200 --> 00:43:41,952 Tko je dovršio bočicu? 738 00:43:42,036 --> 00:43:45,372 Da, ti. Bila si gladna. 739 00:43:46,624 --> 00:43:47,750 „Gladna sam, tata.” 740 00:43:48,584 --> 00:43:49,960 Njezin prvi let. 741 00:43:50,044 --> 00:43:51,420 Nikad ne bih pogodio. 742 00:43:52,463 --> 00:43:54,048 -Slatka je. -Da. 743 00:43:54,131 --> 00:43:57,968 Sranje. 744 00:43:58,052 --> 00:43:59,345 Strašno mi je žao. 745 00:43:59,428 --> 00:44:00,971 -Bok. -Zdravo! 746 00:44:02,181 --> 00:44:04,099 -Bok! -Ajme! Maddy! 747 00:44:05,059 --> 00:44:06,810 Divna bebica! 748 00:44:08,020 --> 00:44:09,313 Bok, dušo! 749 00:44:09,396 --> 00:44:10,648 -Imaš je? -Dobro? 750 00:44:10,731 --> 00:44:11,857 -Dobro. -U redu. 751 00:44:11,940 --> 00:44:12,775 Dođite. 752 00:44:17,863 --> 00:44:20,824 -Dođi, Anna. Popijmo nešto hladno. -Dobro. 753 00:44:45,099 --> 00:44:48,185 Sjećaš se kad sam vas zatekla ovdje? 754 00:44:48,268 --> 00:44:49,687 Ajme. 755 00:44:49,770 --> 00:44:50,771 Sjećam. 756 00:44:51,814 --> 00:44:58,445 Prijetili ste mi palicom za hokej. Vikali ste: „Ne u ovoj kući!” 757 00:44:58,529 --> 00:45:00,948 Mislio si da će ti se te noći posrećiti. 758 00:45:01,490 --> 00:45:03,450 I zaista ti se posrećilo, zar ne? 759 00:45:04,284 --> 00:45:07,788 Strah je nevjerojatan poticaj. Nikad nisam brže trčao. 760 00:45:07,871 --> 00:45:09,206 Soba drukčije izgleda. 761 00:45:10,791 --> 00:45:14,628 S tavana sam donijela mnogo njezinih stvari iz djetinjstva. 762 00:45:15,421 --> 00:45:17,631 Zaista mi se sviđa. 763 00:45:19,049 --> 00:45:21,176 Isprva bih po cijeli dan bila ovdje. 764 00:45:22,636 --> 00:45:24,346 Cijeli dan. 765 00:45:24,430 --> 00:45:25,973 Ležala sam na krevetu. 766 00:45:26,849 --> 00:45:28,809 Mirisala sam jastuke. 767 00:45:28,892 --> 00:45:31,395 Plakala sam, bijesna. 768 00:45:31,478 --> 00:45:35,816 Sad si svaki dan dopustim samo jedan sat ovdje. 769 00:45:37,901 --> 00:45:42,781 Voljela bih da Maddy ponekad ostane kod nas. 770 00:45:43,741 --> 00:45:44,658 Kad naraste. 771 00:45:45,534 --> 00:45:47,244 Može provoditi ljeta ovdje. 772 00:45:47,327 --> 00:45:48,287 Ljeta? 773 00:45:48,370 --> 00:45:51,039 Matt, treba obitelj. 774 00:45:53,834 --> 00:45:55,377 Treba ženu u svome životu. 775 00:45:57,713 --> 00:46:00,382 Ne mislim na neku koju ćeš upoznati u klubu. 776 00:46:01,175 --> 00:46:02,259 Ili na Tindersu. 777 00:46:03,469 --> 00:46:04,386 Na „Tindersu”? 778 00:46:08,307 --> 00:46:10,392 Nisam na Tinderu. Što… 779 00:46:10,476 --> 00:46:14,313 Kako znate za Tinder? Odakle vam to? 780 00:46:18,859 --> 00:46:19,860 Znate, ja… 781 00:46:23,155 --> 00:46:25,824 Možete večeras pričuvati Maddy? 782 00:46:25,908 --> 00:46:27,659 Da! 783 00:46:27,743 --> 00:46:31,205 Želim s prijateljima izaći na piće. 784 00:46:31,288 --> 00:46:32,915 -Učini to. -Dobro. 785 00:46:32,998 --> 00:46:34,041 -Da. -U redu. 786 00:46:56,772 --> 00:46:57,773 Hvala. 787 00:47:01,401 --> 00:47:04,696 Mama? Je li tata uživao u očinstvu? 788 00:47:05,781 --> 00:47:07,157 Obožavao je bebe. 789 00:47:07,241 --> 00:47:10,118 Zato ih je imao toliko s različitim ženama. 790 00:47:11,995 --> 00:47:13,413 Da, ali oženio se tobom. 791 00:47:13,956 --> 00:47:15,332 Da. Prava sam sretnica. 792 00:47:15,833 --> 00:47:18,043 Bila sam sretna jer sam imala tebe. 793 00:47:20,254 --> 00:47:23,173 Da barem mogu biti upola toliko dobra mama kao ti. 794 00:47:25,509 --> 00:47:26,426 Dobra si mama. 795 00:47:28,804 --> 00:47:30,222 Maddy, znaš što? 796 00:47:31,807 --> 00:47:32,641 Vidiš bebu? 797 00:47:35,060 --> 00:47:37,396 Nije li lijepa? Sestro… 798 00:47:37,479 --> 00:47:38,814 Bila je dobra, zar ne? 799 00:47:48,365 --> 00:47:49,199 Uđite. 800 00:48:22,024 --> 00:48:23,901 Probudi se! Moram u školu! 801 00:48:23,984 --> 00:48:25,152 -Hajde! -Budan sam. 802 00:48:25,235 --> 00:48:30,032 Moraš se pretvarati da se šuljaš i zgrabiti je. 803 00:48:30,115 --> 00:48:34,661 Iznad, ispod, iznad. 804 00:48:36,038 --> 00:48:36,872 Dobro. 805 00:48:38,081 --> 00:48:40,042 To je jedna. Daj da… 806 00:48:40,125 --> 00:48:43,086 Što je ovo? 807 00:48:45,130 --> 00:48:48,342 Novi stil. 808 00:48:48,425 --> 00:48:51,678 Frizura koja može postati popularna. 809 00:48:52,512 --> 00:48:53,347 Budi mirna. 810 00:48:53,972 --> 00:48:55,390 Moram ti zagladiti kosu. 811 00:48:57,684 --> 00:48:59,937 Pričekaj. Dobro? 812 00:49:09,988 --> 00:49:11,740 Sve cure nose suknje, 813 00:49:11,823 --> 00:49:15,327 ali ja se u suknji osjećam kao da sam zaboravila hlače. 814 00:49:15,410 --> 00:49:17,371 Ali rekla je da je to pravilo. 815 00:49:17,454 --> 00:49:20,791 Pravilo? Ne trebamo glupa pravila. 816 00:49:22,709 --> 00:49:25,587 -Voliš ovu školu? -Mama je htjela da je pohađam. 817 00:49:25,671 --> 00:49:26,505 Volim je. 818 00:49:27,631 --> 00:49:29,299 Samo sam to htio čuti. 819 00:49:29,383 --> 00:49:31,385 Idi. Volim te. 820 00:49:31,468 --> 00:49:32,511 I ja tebe. 821 00:49:32,594 --> 00:49:35,097 Dvije puse. Čelo. Dobro je. 822 00:49:35,180 --> 00:49:36,223 -Bok, tata. -Bok. 823 00:49:39,851 --> 00:49:40,686 Dobro jutro. 824 00:49:40,769 --> 00:49:41,812 Dobro jutro. 825 00:49:41,895 --> 00:49:44,564 G. Logelin, moramo razgovarati o odjeći. 826 00:49:44,648 --> 00:49:46,191 Ugodan dan! 827 00:49:46,274 --> 00:49:47,693 Postoje pravila! 828 00:49:52,114 --> 00:49:54,700 Maddy, na redu si. Plaćaš ili povisuješ? 829 00:49:54,783 --> 00:49:55,867 Ulažem sve. 830 00:49:55,951 --> 00:49:57,744 Opet? 831 00:49:57,828 --> 00:49:58,787 -Ajme. -Opet? 832 00:49:58,870 --> 00:50:01,957 -Odustajem. -Odustaješ, gubitniče. 833 00:50:02,040 --> 00:50:05,210 -Izgleda ozbiljno. -Ne znam blefira li. 834 00:50:05,293 --> 00:50:07,254 -Zaista. -Da ti vidim lice. 835 00:50:08,839 --> 00:50:11,299 -Pokeraško lice. -Da. 836 00:50:11,383 --> 00:50:12,801 Ne može se prozreti. 837 00:50:12,884 --> 00:50:14,803 Što se zbiva u toj glavi? 838 00:50:14,886 --> 00:50:19,224 Pogledajmo u njezin um. Čekaj. 839 00:50:24,396 --> 00:50:26,606 Nemam ništa, dečki. Odustajem. 840 00:50:27,190 --> 00:50:29,026 Ulažem sve. Šališ se? 841 00:50:29,568 --> 00:50:31,695 Pogledaj. Kraljice. 842 00:50:31,778 --> 00:50:33,155 -Što ti imaš? -Što imaš? 843 00:50:34,573 --> 00:50:36,408 -Asove. -Što? 844 00:50:36,908 --> 00:50:38,869 -Ne! -Par asova. 845 00:50:38,952 --> 00:50:40,078 -Asovi. -Dobro. 846 00:50:40,162 --> 00:50:41,455 -Dobra ruka. -Asovi! 847 00:50:41,538 --> 00:50:43,165 -Sve je tvoje. -Ima asove! 848 00:50:43,248 --> 00:50:44,166 -Pokupi. -Što? 849 00:50:44,249 --> 00:50:45,876 -Sve je tvoje. -Uzmi sve. 850 00:50:45,959 --> 00:50:47,586 -Sve je moje. -Hajde. 851 00:50:47,669 --> 00:50:49,421 Nećeš sve to danas pojesti. 852 00:50:49,504 --> 00:50:50,547 Super! 853 00:50:50,630 --> 00:50:51,506 Bravo. 854 00:50:56,595 --> 00:50:59,222 Pojeo si povrće? To je torta? 855 00:51:07,731 --> 00:51:08,565 To! 856 00:51:08,648 --> 00:51:11,735 Super se zabavljaju. Poželiš imati dijete. 857 00:51:11,818 --> 00:51:14,613 Imam dijete. Ona luda je moja. Zove se Maddy. 858 00:51:14,696 --> 00:51:16,907 Bok, tata! 859 00:51:16,990 --> 00:51:18,450 -Bok. -Bomba! 860 00:51:21,328 --> 00:51:22,329 Ti si Matt? 861 00:51:23,288 --> 00:51:24,122 Da. 862 00:51:25,624 --> 00:51:29,252 Znam zašto su Oscar i Rose inzistirali da dođem. 863 00:51:29,836 --> 00:51:30,837 Žele nas spojiti. 864 00:51:32,047 --> 00:51:33,673 Rekla sam im da ne čine to. 865 00:51:35,217 --> 00:51:37,677 -I ja. -Da? 866 00:51:37,761 --> 00:51:40,680 Zavarajmo ih. Polij me pićem. Neka izgleda gadno. 867 00:51:40,764 --> 00:51:43,642 Ili možemo prekinuti prijateljstvo s njima. 868 00:51:43,725 --> 00:51:46,520 Znaš što? Već tražim nove bijelce. 869 00:51:47,395 --> 00:51:49,564 Zaista. 870 00:51:49,648 --> 00:51:51,650 Ovdje ih ima mnogo. 871 00:51:52,192 --> 00:51:54,277 -Čime se baviš? -Ja sam animatorica. 872 00:51:54,361 --> 00:51:56,488 Animatorica? Super. To je drukčije. 873 00:51:57,114 --> 00:51:59,324 Ja radim s njim. 874 00:51:59,908 --> 00:52:00,867 Radim s Oscarom. 875 00:52:02,285 --> 00:52:04,621 -Bok. -Moje ime. Ne spominji ga uzalud. 876 00:52:04,704 --> 00:52:06,289 Šala. Možeš ga spominjati. 877 00:52:07,290 --> 00:52:11,294 Upoznajete se na Oliverovu rođendanu? 878 00:52:11,378 --> 00:52:12,212 Da. 879 00:52:13,004 --> 00:52:14,339 -Super. -Tko bi rekao? 880 00:52:14,422 --> 00:52:15,507 Tko bi rekao? 881 00:52:16,216 --> 00:52:18,552 Znate, oboje ste super. 882 00:52:19,344 --> 00:52:20,220 Ovo je samo… 883 00:52:21,680 --> 00:52:24,057 -Ne spajamo vas. Znate? -Kužimo. 884 00:52:24,141 --> 00:52:25,892 -Elegantno, Oscare. -Da. 885 00:52:26,977 --> 00:52:27,811 -Hvala. -Da. 886 00:52:27,894 --> 00:52:28,728 Super. 887 00:52:30,188 --> 00:52:31,231 Hvala. 888 00:52:31,314 --> 00:52:32,232 Bok, Rose. 889 00:52:32,315 --> 00:52:33,191 Bok, Rose. 890 00:52:33,692 --> 00:52:34,526 Nestvarno. 891 00:52:35,277 --> 00:52:36,444 Ja sam Liz. 892 00:52:38,029 --> 00:52:39,072 Ne šali se. 893 00:52:39,698 --> 00:52:44,411 Ne šalim se. Ja sam… Prijatelji me zovu Lizzie. 894 00:52:48,623 --> 00:52:49,708 Ti si animatorica. 895 00:52:50,375 --> 00:52:51,376 Što animiraš? 896 00:52:51,459 --> 00:52:53,587 Radim na seriji Sretni Jim. 897 00:52:53,670 --> 00:52:56,923 Znam tu seriju. Maddy je obožava. 898 00:52:58,216 --> 00:52:59,718 Dopuštaš joj da je gleda? 899 00:53:00,844 --> 00:53:01,928 Da, to je crtić. 900 00:53:02,846 --> 00:53:06,474 Jesi li ga gledao? Tako se zove jer mu se uvijek posreći. 901 00:53:08,393 --> 00:53:09,352 Govoriš o seksu? 902 00:53:11,730 --> 00:53:14,900 -Mislio sam da je on vilenjak. -Jest. 903 00:53:14,983 --> 00:53:19,321 Vrlo sretan i napaljen vilenjak. 904 00:53:21,323 --> 00:53:23,867 Postoji li upozorenje da nije za djecu? 905 00:53:23,950 --> 00:53:25,493 Sigurno postoji. 906 00:53:29,497 --> 00:53:31,541 Znaš gdje je ćup zlata? 907 00:53:31,625 --> 00:53:33,919 Begorra, ćup je ondje. 908 00:53:34,002 --> 00:53:36,129 A duga je sad nestala. 909 00:53:36,213 --> 00:53:38,131 Mislim da je to velika glupost. 910 00:53:38,215 --> 00:53:41,760 Ako nemaš ništa protiv, pokazat ću ti još nešto veliko. 911 00:53:42,594 --> 00:53:46,389 Nemam ništa protiv ako će ti to podići moral. 912 00:53:46,473 --> 00:53:47,515 Vidim zvijezde. 913 00:53:47,599 --> 00:53:49,434 Nije to sve što ćeš vidjeti. 914 00:53:50,518 --> 00:53:51,394 Gotovo. 915 00:53:53,021 --> 00:53:55,065 -Isključio se. -Sad će se hrvati. 916 00:53:55,148 --> 00:53:57,234 Znam. To je… 917 00:53:57,859 --> 00:53:59,653 To je previše nasilno za tebe. 918 00:54:00,445 --> 00:54:01,780 -Nazvao si je? -Začepi. 919 00:54:02,322 --> 00:54:04,616 -Kako to misliš? -Začepi. Ne budi glup. 920 00:54:05,158 --> 00:54:06,993 -Zašto sam glup? -Ne budi glup. 921 00:54:07,077 --> 00:54:09,454 -Maddy to može podnijeti. -Što sam rekao? 922 00:54:09,537 --> 00:54:10,580 O čemu govorite? 923 00:54:10,664 --> 00:54:12,415 -Što sam rekao? -Ja ću. 924 00:54:12,499 --> 00:54:13,625 -Jordane. -Dopusti. 925 00:54:13,708 --> 00:54:15,669 -Jordane. -Tomu služe prijatelji. 926 00:54:15,752 --> 00:54:17,879 Ponekad se dvoje odraslih upoznaju. 927 00:54:17,963 --> 00:54:19,172 Zaljube se. 928 00:54:19,839 --> 00:54:21,675 Oboje su kratkovidni. 929 00:54:22,425 --> 00:54:27,597 Dijele to i još štošta lijepo. Zajedno odlaze na duge šetnje parkom. 930 00:54:27,681 --> 00:54:29,349 Pronađeš nekoga posebnog. 931 00:54:30,558 --> 00:54:34,604 Ali on jednoga dana postane sitničav i odbaci te. 932 00:54:35,272 --> 00:54:37,357 -Zato što hrčeš dok spavaš. -Što? 933 00:54:37,440 --> 00:54:39,859 -Zatim spavaš na podu. Teško je. -Što? 934 00:54:39,943 --> 00:54:41,069 Tepih te nažulja. 935 00:54:41,152 --> 00:54:42,612 Dosta! 936 00:54:42,696 --> 00:54:44,239 -Nije dosta. -Jest. 937 00:54:44,322 --> 00:54:48,743 -Ne znaš hoćeš li naći nekoga posebnog. -Dosta! Govoriš samo o sebi. 938 00:54:48,827 --> 00:54:50,996 -Znaš da govori o sebi? -Da. 939 00:54:51,079 --> 00:54:54,874 Ali ako su se najprije voljeli, a poslije ne, 940 00:54:54,958 --> 00:54:56,668 ne mogu se opet zavoljeti? 941 00:54:57,460 --> 00:54:58,920 Ne bi li to bilo super? 942 00:55:00,297 --> 00:55:01,131 Da, Maddy. 943 00:55:02,632 --> 00:55:05,051 Daj mi pet. Zagrli me. Dođi. 944 00:55:05,135 --> 00:55:07,178 Sjajna si. Genijalka. 945 00:55:07,262 --> 00:55:09,306 Mora biti da shvati tvoje riječi. 946 00:55:09,389 --> 00:55:12,517 Ne ljuti se. Zaista si pametna. 947 00:55:12,600 --> 00:55:14,394 Sigurno nisi na tatu. 948 00:55:16,563 --> 00:55:18,189 Zašto nosiš hlače za dečke? 949 00:55:18,273 --> 00:55:20,233 Ostanite zajedno. Ne trčite. 950 00:55:20,317 --> 00:55:22,277 Maddy, ti si dečko? 951 00:55:22,360 --> 00:55:23,361 Ti si cura? 952 00:55:23,445 --> 00:55:25,196 -Začepi, glupane! -Madeline! 953 00:55:27,532 --> 00:55:28,825 Ne razumijem ovo. 954 00:55:28,908 --> 00:55:32,370 Mali je izazivao nju. Razgovarajte s njegovim roditeljima. 955 00:55:32,454 --> 00:55:33,288 Jesam. 956 00:55:33,371 --> 00:55:37,334 Izazivao ju je jer je bila jedina cura u hlačama. 957 00:55:38,043 --> 00:55:41,338 Što da dječak želi doći u školu u suknji? 958 00:55:42,589 --> 00:55:45,258 Njegov problem. Ovo je 21. stoljeće. 959 00:55:45,342 --> 00:55:49,846 G. Logelin, Maddy ide u vrtić. Nema majku u koju bi se ugledala. 960 00:55:49,929 --> 00:55:54,351 Dobro znam što moja kći nema. 961 00:55:55,769 --> 00:55:59,731 Morate joj pokazati da može nositi i odjeću za curice. 962 00:56:00,857 --> 00:56:03,568 Ne razumijem zašto su časne sestre tako stroge. 963 00:56:04,319 --> 00:56:05,320 Zašto ste stroge? 964 00:56:05,403 --> 00:56:10,116 Što vam se dogodi na obuci za časne sestre? 965 00:56:12,494 --> 00:56:15,914 Neću reći ništa više. Ne želim da me pogodi grom. 966 00:56:15,997 --> 00:56:17,499 Evo, Maddy. 967 00:56:17,582 --> 00:56:18,708 Što kažeš na ove? 968 00:56:19,709 --> 00:56:22,128 Ne. Želim ove. 969 00:56:22,754 --> 00:56:24,172 -Te? -Da. 970 00:56:27,717 --> 00:56:29,677 Dobro, ako to želiš. 971 00:56:30,845 --> 00:56:31,846 Izlaziš? 972 00:56:31,930 --> 00:56:36,684 Da. Rose će doći, a tata ide van. 973 00:56:37,685 --> 00:56:39,354 S Oscarom? 974 00:56:40,021 --> 00:56:41,106 Ne s Oscarom. 975 00:56:41,940 --> 00:56:43,525 S Jordanom? 976 00:56:43,608 --> 00:56:45,026 Ne s Jordanom. 977 00:56:45,693 --> 00:56:46,653 S nekom ženom? 978 00:56:47,904 --> 00:56:49,155 Da, sa ženom. 979 00:56:49,948 --> 00:56:51,032 Smeta ti to? 980 00:56:51,116 --> 00:56:53,201 -Tebi smeta? -Prvi sam pitao. 981 00:56:53,284 --> 00:56:55,620 Sa sestrom Kathleen iz škole? 982 00:56:56,162 --> 00:56:59,165 Ne, ne sa sestrom Kathleen. 983 00:56:59,249 --> 00:57:00,959 Onda dobro. S kim? 984 00:57:01,042 --> 00:57:02,836 S prijateljicom s rođendana. 985 00:57:08,007 --> 00:57:08,842 Znaš što? 986 00:57:09,676 --> 00:57:11,177 Imam iznenađenje za tebe. 987 00:57:12,011 --> 00:57:15,432 Htio sam pričekati da odrasteš. Mamina kutija s nakitom. 988 00:57:15,515 --> 00:57:19,519 Želim da odabereš nešto za sebe. 989 00:57:19,602 --> 00:57:22,689 -Bilo što? -Bilo što. 990 00:57:25,859 --> 00:57:26,693 Ovo. 991 00:57:32,490 --> 00:57:33,450 Ovo mi se sviđa. 992 00:57:41,458 --> 00:57:42,834 Odličan izbor. 993 00:57:45,420 --> 00:57:46,963 Odličan izbor. 994 00:57:49,591 --> 00:57:50,675 Stavit ću ti je. 995 00:57:56,556 --> 00:57:58,266 Mama je u njoj? 996 00:57:59,684 --> 00:58:02,812 Da. U njoj, u tebi i u meni. 997 00:58:02,896 --> 00:58:04,105 Ona je… 998 00:58:06,274 --> 00:58:07,942 u svakome koga je dodirnula. 999 00:58:10,361 --> 00:58:12,030 -Zato… -Što je rekla na to? 1000 00:58:12,113 --> 00:58:15,700 Rekla je da je mama u njoj zbog DNK. 1001 00:58:16,242 --> 00:58:18,578 -Što? -Da. Kunem se. 1002 00:58:18,661 --> 00:58:20,288 Što? Je li ona genijalka? 1003 00:58:20,371 --> 00:58:23,541 Znaš što je? Maddy postavlja mnogo pitanja. 1004 00:58:23,625 --> 00:58:25,251 Bili smo na izložbi mumija. 1005 00:58:25,335 --> 00:58:30,215 Govorili su o DNK, pa sam joj pokušao objasniti što je to. 1006 00:58:30,298 --> 00:58:32,175 I tad je jednostavno… 1007 00:58:33,468 --> 00:58:34,302 Što? 1008 00:58:35,887 --> 00:58:38,097 Čudim se što si još samac. 1009 00:58:38,181 --> 00:58:41,809 -U parku ima mnogo seksi samohranih mama. -Prestani. 1010 00:58:41,893 --> 00:58:44,604 Samohrani roditelji nisu seksi. 1011 00:58:44,687 --> 00:58:48,816 Premoreni smo, neispavani, prekriveni dječjom bljuvotinom… 1012 00:58:48,900 --> 00:58:50,193 -To je seksi. -Seksi? 1013 00:58:50,276 --> 00:58:51,694 -Seksi. -Sve je to seksi? 1014 00:58:52,320 --> 00:58:55,281 -Baš si smiješna. -Štošta ste preživjeli. 1015 00:58:56,449 --> 00:58:57,283 Ti i Maddy. 1016 00:58:57,367 --> 00:58:58,701 Štošta smo preživjeli. 1017 00:58:59,702 --> 00:59:01,913 Ali dobro smo. Mi… 1018 00:59:04,791 --> 00:59:07,544 Sami smo i dobro nam je. 1019 00:59:07,627 --> 00:59:09,212 Razumijem. 1020 00:59:09,879 --> 00:59:12,715 I ja sam sama i dobro sam. Sviđa mi se to. 1021 00:59:12,799 --> 00:59:13,633 Da? 1022 00:59:15,009 --> 00:59:18,638 Tvoj otac je sigurno bio dobar uzor. 1023 00:59:18,721 --> 00:59:21,057 Nije. 1024 00:59:21,641 --> 00:59:23,017 Bio je sasvim drukčiji. 1025 00:59:24,477 --> 00:59:26,688 Zbog njega znam što ne smijem činiti. 1026 00:59:30,858 --> 00:59:32,485 Sad ću te poljubiti, dobro? 1027 00:59:33,778 --> 00:59:34,654 Dobro. 1028 00:59:35,738 --> 00:59:37,073 Mislim da sam spremna. 1029 00:59:38,491 --> 00:59:41,244 Da izvadim zubnu protezu? 1030 00:59:41,327 --> 00:59:42,161 Ostavi je. 1031 00:59:42,912 --> 00:59:45,832 -Ako zabrljam, moći ću nju okriviti. -Dobro. 1032 00:59:57,176 --> 01:00:01,347 Smeta ti što se zovem Lizzie? 1033 01:00:03,683 --> 01:00:04,517 Ne. 1034 01:00:05,518 --> 01:00:07,478 Možeš promijeniti ime ako želiš. 1035 01:00:08,187 --> 01:00:09,105 Dobro. 1036 01:00:09,188 --> 01:00:13,735 Možeš me zvati Vaša Visosti. 1037 01:00:13,818 --> 01:00:16,571 Mama me htjela nazvati Veličanstvo. 1038 01:00:16,654 --> 01:00:18,990 Bilo što slično bit će super. 1039 01:00:19,073 --> 01:00:20,700 Dobro. Primljeno na znanje. 1040 01:00:21,451 --> 01:00:22,410 A Hank? 1041 01:00:25,079 --> 01:00:27,415 A Hank? 1042 01:00:27,498 --> 01:00:28,333 Zašto? 1043 01:00:28,416 --> 01:00:30,543 -Rekla si da mogu odabrati. -Dobro. 1044 01:00:30,627 --> 01:00:32,670 -Dobro? -Pokušat ćemo. 1045 01:00:32,754 --> 01:00:35,798 -Pokušajmo odmah. -Dogovoreno? Pokušat ćemo. 1046 01:00:35,882 --> 01:00:38,259 Idi kući, Hank. 1047 01:00:38,343 --> 01:00:39,510 O, Bože. 1048 01:00:40,720 --> 01:00:43,014 -Hvala na lijepoj večeri, Hank. -Hank! 1049 01:00:43,097 --> 01:00:44,849 Hank! Laku noć! 1050 01:00:44,932 --> 01:00:47,810 Prestajem, dosta je. Hvala. 1051 01:00:48,686 --> 01:00:49,687 Laku noć. 1052 01:01:04,202 --> 01:01:05,370 Bok. 1053 01:01:05,453 --> 01:01:06,329 Kasniš. 1054 01:01:06,412 --> 01:01:07,747 Kasnim? 1055 01:01:07,830 --> 01:01:09,957 Rekao si da ćeš se vratiti do 23 h. 1056 01:01:10,041 --> 01:01:14,212 Znaš što? Sad je 23:13. 1057 01:01:14,295 --> 01:01:15,630 Da. Kasniš. 1058 01:01:15,713 --> 01:01:18,549 Dobro, nije tako kasno. Bok, Rose. 1059 01:01:18,633 --> 01:01:21,302 -Stavila sam je u krevet, kunem se. -Zaista? 1060 01:01:21,386 --> 01:01:24,013 Što je? Kaznit ćeš me jer kasnim? 1061 01:01:24,097 --> 01:01:27,767 To ćeš učiniti? Kaznit ćeš tatu jer kasni? 1062 01:01:28,434 --> 01:01:29,977 -To! -Bravo. 1063 01:01:30,061 --> 01:01:31,312 -To! -Vezao si cipele? 1064 01:01:31,396 --> 01:01:32,897 -Mislim da nije. -Bok! 1065 01:01:32,980 --> 01:01:34,148 -Bok. -Gdje je tata? 1066 01:01:37,068 --> 01:01:40,029 Da, tata je morao ostati na poslu, 1067 01:01:40,113 --> 01:01:42,657 ali mi smo došli pogledati utakmicu. 1068 01:01:42,740 --> 01:01:45,535 Poslije bismo mogli na sladoled. 1069 01:01:45,618 --> 01:01:48,454 Nije se otišao provesti. 1070 01:01:48,538 --> 01:01:50,790 Govorim istinu. 1071 01:02:07,473 --> 01:02:11,978 Pokazat ću vam kako naš softver pomaže da uredite trgovački centar. 1072 01:02:12,061 --> 01:02:13,271 Morate vidjeti… Što? 1073 01:02:13,354 --> 01:02:15,106 Što se događa? Prestani. 1074 01:02:16,023 --> 01:02:18,651 Oprostite. Doveo sam je na posao. Zamislite… 1075 01:02:18,735 --> 01:02:20,278 -Nije. -Jesam. 1076 01:02:20,361 --> 01:02:22,405 -Idemo van. -Ne, pričekaj. 1077 01:02:22,488 --> 01:02:24,031 Prestani, Maddy. 1078 01:02:25,241 --> 01:02:26,117 Mi smo… 1079 01:02:26,743 --> 01:02:30,538 Imam tvoje ključeve. Bacit ću ih kroz prozor. 1080 01:02:30,621 --> 01:02:32,498 Ostavi ključeve. Daj mi ih. 1081 01:02:32,582 --> 01:02:34,834 Daj mi ključeve! Što radiš? 1082 01:02:34,917 --> 01:02:37,879 -Koji ti je omiljeni film? -Njegova djevojka Petko. 1083 01:02:38,421 --> 01:02:39,964 Dobro. Odličan film. 1084 01:02:41,549 --> 01:02:42,800 Silom dadilja. 1085 01:02:44,093 --> 01:02:48,097 Sjetit ću se nekog novijeg, koji nije snimljen prije 1940-ih. 1086 01:02:48,181 --> 01:02:49,056 Pitaj ti mene. 1087 01:02:50,099 --> 01:02:52,935 -Omiljeni film? -I'm Gonna Git You Sucka. 1088 01:02:57,315 --> 01:03:01,277 Tata! 1089 01:03:01,360 --> 01:03:02,195 Što je to? 1090 01:03:03,905 --> 01:03:05,990 Ozbiljno. Nešto je bilo na prozoru. 1091 01:03:06,073 --> 01:03:08,242 Više ne nasjedam na tvoje trikove. 1092 01:03:08,326 --> 01:03:10,286 Mislio sam da je nešto ondje. 1093 01:03:10,369 --> 01:03:11,746 Neću te prevariti. 1094 01:03:16,334 --> 01:03:20,588 Na košulji ti je šmrkalj. Odmah ga makni. 1095 01:03:21,756 --> 01:03:23,132 Odmah ga makni! 1096 01:03:25,968 --> 01:03:29,180 Prije jela želim ti reći nešto važno. 1097 01:03:29,764 --> 01:03:32,099 -Dobro. -U subotu moram izaći. 1098 01:03:32,183 --> 01:03:35,394 Ali Jenniferina mama kaže da možeš prespavati kod njih. 1099 01:03:36,479 --> 01:03:37,814 Zašto ne mogu s tobom? 1100 01:03:38,356 --> 01:03:40,942 Moram obaviti nešto za odrasle. 1101 01:03:42,360 --> 01:03:43,444 -Dobro? -Da. 1102 01:03:43,528 --> 01:03:44,445 -Da? -Da. 1103 01:03:44,529 --> 01:03:46,697 Dobro, dušo. Vrijeme je za krevet. 1104 01:03:47,365 --> 01:03:48,491 Spavat ćeš u njima? 1105 01:03:49,408 --> 01:03:50,743 Trebala bi ih skinuti. 1106 01:03:52,745 --> 01:03:54,038 Hajde, uskoči. 1107 01:03:59,794 --> 01:04:02,296 Dobro. Laku noć, dušo. 1108 01:04:04,841 --> 01:04:06,968 Laku noć. Mama te voli. 1109 01:04:11,055 --> 01:04:12,014 Laku noć, Maddy. 1110 01:04:18,938 --> 01:04:20,690 Idemo k meni? 1111 01:04:21,816 --> 01:04:23,025 Igrat ćemo poker? 1112 01:04:23,860 --> 01:04:25,403 Ne znam igrati poker. 1113 01:04:26,028 --> 01:04:28,531 Imala sam na umu nešto još zabavnije. 1114 01:04:31,492 --> 01:04:32,535 Možda Twister? 1115 01:04:33,160 --> 01:04:34,412 Jednu vrstu Twistera. 1116 01:04:34,495 --> 01:04:36,789 Dobro. 1117 01:04:37,623 --> 01:04:41,252 -Sad to znam i želim biti iskren. -Dobro. 1118 01:04:43,212 --> 01:04:45,047 Samo želim biti siguran da… 1119 01:04:47,300 --> 01:04:48,634 -Maddy je… -Najvažnija. 1120 01:04:48,718 --> 01:04:51,012 -Da. Mora biti… -Znam. 1121 01:04:51,095 --> 01:04:52,221 …na prvome mjestu. 1122 01:04:53,556 --> 01:04:55,141 -Razumijem. -To je… 1123 01:04:55,224 --> 01:04:56,475 Razumijem, zaista. 1124 01:04:56,559 --> 01:04:57,393 Dobro. 1125 01:04:58,477 --> 01:05:00,021 To mi se i sviđa kod tebe. 1126 01:05:01,606 --> 01:05:02,440 Dobro. 1127 01:05:03,816 --> 01:05:07,528 Možda bih te trebao naučiti kako se igra poker. 1128 01:05:12,116 --> 01:05:14,911 DOBRO DOŠLI U LUNAPARK 1129 01:05:16,579 --> 01:05:18,122 Super je! 1130 01:05:18,205 --> 01:05:21,667 Zar ne? Bit će ludo. 1131 01:05:30,217 --> 01:05:32,303 LUDO SURFANJE 1132 01:05:34,513 --> 01:05:35,806 Zaustavite! 1133 01:05:36,766 --> 01:05:37,600 Dosta je! 1134 01:05:37,683 --> 01:05:39,560 Hej, usporite. 1135 01:05:42,021 --> 01:05:43,731 Ovdje je preglasno. 1136 01:05:43,814 --> 01:05:46,275 ZABRANJEN ULAZ NEZAPOSLENIMA 1137 01:05:46,359 --> 01:05:48,486 -Dobro si, Maddy? -Da. 1138 01:05:48,569 --> 01:05:49,403 Da? 1139 01:05:50,112 --> 01:05:50,947 Da? 1140 01:05:51,948 --> 01:05:54,283 Hej, isključite ovo! 1141 01:05:54,909 --> 01:05:55,910 Preglasno je! 1142 01:05:57,370 --> 01:05:58,329 Ostani uz mene. 1143 01:06:00,623 --> 01:06:03,084 Tata! Udario si klauna! 1144 01:06:03,167 --> 01:06:04,418 O, Bože! 1145 01:06:05,044 --> 01:06:06,671 Dobro je, Maddy. 1146 01:06:07,338 --> 01:06:08,547 Da. 1147 01:06:08,631 --> 01:06:09,966 -Hvala. -Hvala! 1148 01:06:10,049 --> 01:06:12,093 Daj mi ruku, dušo. 1149 01:06:12,969 --> 01:06:14,220 Divan dan, zar ne? 1150 01:06:15,471 --> 01:06:16,597 Najbolji. 1151 01:06:16,681 --> 01:06:19,141 Ovakav dan ništa ne može pokvariti. 1152 01:06:19,225 --> 01:06:21,185 -Bilo je savršeno. -Da. Zabavno. 1153 01:06:21,268 --> 01:06:24,230 Da. Htio sam razgovarati s tobom. 1154 01:06:24,313 --> 01:06:26,107 -Možemo razgovarati? -Da. 1155 01:06:26,190 --> 01:06:28,693 Dakle, ja… 1156 01:06:29,694 --> 01:06:34,198 želim da upoznaš nekoga s kim se viđam. 1157 01:06:34,281 --> 01:06:37,118 Moju prijateljicu. 1158 01:06:37,201 --> 01:06:42,081 Izlazim s njom. S prijateljicom. 1159 01:06:43,040 --> 01:06:45,584 Nalazim se s njom. 1160 01:06:45,668 --> 01:06:49,880 Mislim da bi ti se svidjela. 1161 01:06:49,964 --> 01:06:51,007 -Tata! -Da? 1162 01:06:51,716 --> 01:06:52,925 Kupiš mi lizaljku? 1163 01:06:53,009 --> 01:06:56,220 Naravno. Kupit ćemo ti još nešto. 1164 01:06:56,303 --> 01:06:57,722 Još šećerne vune, može? 1165 01:06:57,805 --> 01:07:00,433 Ponijet ćemo jednu kući i dovršiti razgovor. 1166 01:07:00,516 --> 01:07:02,643 Dobro, ali nikoga ne želim upoznati. 1167 01:07:10,526 --> 01:07:12,111 Dođi ovamo, Maddy. 1168 01:07:12,194 --> 01:07:14,030 -Dođi. -Što je? 1169 01:07:14,113 --> 01:07:15,197 -Bok. -Bok. 1170 01:07:15,823 --> 01:07:17,199 -Kako si? -Dobro, a vi? 1171 01:07:17,283 --> 01:07:20,453 Dobro. Maddy, ovo je Lizzie. 1172 01:07:20,536 --> 01:07:22,830 Bok! Možeš me zvati Swan. 1173 01:07:23,914 --> 01:07:27,334 Ili „čovječe”. Ili „budalo”. 1174 01:07:28,544 --> 01:07:31,589 Idemo na rekonstrukciju Bostonske čajanke? 1175 01:07:33,674 --> 01:07:34,508 Ne? 1176 01:07:34,592 --> 01:07:37,678 Navodno nakon 15 minuta u more bace čaj. Zvuči super. 1177 01:07:38,387 --> 01:07:40,264 Da, ni ja nisam sigurna. 1178 01:07:41,098 --> 01:07:45,061 Čula sam da imaju super izložbu paukova u dječjem muzeju. 1179 01:07:45,144 --> 01:07:45,978 Želiš to? 1180 01:07:46,062 --> 01:07:49,356 -Volim tarantule, ali već smo bili. -Da. 1181 01:07:49,440 --> 01:07:51,650 Dobro. Improvizirajmo. 1182 01:07:51,734 --> 01:07:52,568 -Da. -Da? 1183 01:07:52,651 --> 01:07:54,361 -Improvizirajmo, Swan! -Hajde! 1184 01:07:54,445 --> 01:07:56,447 Ovo je lijepo. Vi ste… 1185 01:07:56,530 --> 01:07:59,283 -Zar ne? Super. Možda je prebrzo. -Pogledajte! 1186 01:08:13,130 --> 01:08:15,925 To! 1187 01:08:16,008 --> 01:08:18,344 Kad prođe čamac, mahnimo mu. 1188 01:08:18,427 --> 01:08:20,221 Spremna. Mahni. Tako. 1189 01:08:20,805 --> 01:08:21,639 Vidiš? 1190 01:08:22,306 --> 01:08:24,266 -Vidiš? Super je. -Da. 1191 01:08:24,350 --> 01:08:27,645 Igrala sam se s ovim patkama kad sam bila mala. 1192 01:08:28,354 --> 01:08:29,313 Bok, Billy. 1193 01:08:30,064 --> 01:08:30,898 Bok, Bella. 1194 01:08:30,981 --> 01:08:33,776 -Ove dvije bile su ti omiljene. -Bok, Lily! 1195 01:08:33,859 --> 01:08:38,447 Patka. 1196 01:08:38,531 --> 01:08:41,117 -Guska! -Ajme! 1197 01:08:43,869 --> 01:08:44,870 Odsvirat ću solo. 1198 01:08:48,666 --> 01:08:53,129 To, solo! 1199 01:08:53,212 --> 01:08:54,839 Želiš nacrtati dvorac? 1200 01:08:54,922 --> 01:08:56,215 -Da. -Koje boje? 1201 01:08:57,424 --> 01:08:58,884 Ljubičaste i crne. 1202 01:08:59,802 --> 01:09:01,220 I plave. 1203 01:09:01,303 --> 01:09:02,304 To će biti super. 1204 01:09:02,888 --> 01:09:07,476 A u sredinu možeš dodati vatru. 1205 01:09:07,560 --> 01:09:09,019 -Da. -Znaš? 1206 01:09:10,980 --> 01:09:12,439 -Bok. -Bok, Swan. 1207 01:09:14,483 --> 01:09:17,945 -Sviđa ti se? -Da. Nevjerojatno. 1208 01:09:18,028 --> 01:09:19,697 Ne smijemo nastaviti s ovim. 1209 01:09:19,780 --> 01:09:20,906 Zašto ne? 1210 01:09:20,990 --> 01:09:23,492 To su zidovi. 1211 01:09:23,576 --> 01:09:26,078 Naša kuća nije za ovo. 1212 01:09:26,162 --> 01:09:27,580 Bakina kuća… 1213 01:09:28,205 --> 01:09:31,625 Po tim zidovima trebaš crtati. Njezini su zidovi bijeli. 1214 01:09:32,251 --> 01:09:33,669 Ubrzo idete baki? 1215 01:09:33,752 --> 01:09:36,463 -Da. Rođendan joj je. -Lijepo. 1216 01:09:37,256 --> 01:09:38,841 Swan je još ovdje? 1217 01:09:38,924 --> 01:09:40,926 Da. U hodniku je. 1218 01:09:41,010 --> 01:09:43,012 -Ostat će ovdje? -Ne večeras. 1219 01:09:43,804 --> 01:09:46,599 Hoće ti poželjeti laku noć? Može? Da? 1220 01:09:47,099 --> 01:09:48,017 Swan? 1221 01:09:50,811 --> 01:09:51,645 Bok, Maddy. 1222 01:09:52,146 --> 01:09:54,273 Danas je bilo super. Zabavila si se? 1223 01:09:54,773 --> 01:09:55,608 -Da. -Dobro. 1224 01:09:55,691 --> 01:09:58,861 Spavat će u tvome krevetu kad prenoći ovdje? 1225 01:10:00,487 --> 01:10:02,865 Fuj! 1226 01:10:02,948 --> 01:10:05,451 -Ne, to je odvratno. -Bljak. 1227 01:10:05,534 --> 01:10:08,913 Da, strašno gadno. Spavat će u kadi. 1228 01:10:10,414 --> 01:10:11,916 Mogu ti posuditi jastuk. 1229 01:10:11,999 --> 01:10:14,627 Super. Bit će mi udobnije. 1230 01:10:14,710 --> 01:10:16,212 -Velikodušna si. -Da. 1231 01:10:16,295 --> 01:10:17,421 Zapisuj. 1232 01:10:18,380 --> 01:10:20,925 -Laku noć, Maddy. -Laku noć. Odmori se. 1233 01:10:22,676 --> 01:10:24,511 Zaboravio si dvije puse. 1234 01:10:28,265 --> 01:10:29,433 Umalo. 1235 01:10:30,351 --> 01:10:34,396 Jedna od mene. I jedna velika od mame. 1236 01:10:34,480 --> 01:10:35,314 Volim te. 1237 01:10:36,023 --> 01:10:37,191 Naspavaj se. 1238 01:10:47,117 --> 01:10:47,952 Dobro si? 1239 01:10:48,786 --> 01:10:50,704 Samo sam nešto zaboravio. 1240 01:10:51,330 --> 01:10:52,998 Malo se ljutim na sebe. 1241 01:10:54,291 --> 01:10:56,335 Hvala. Bila si super s njom. 1242 01:10:57,294 --> 01:10:58,128 Molim te. 1243 01:10:58,212 --> 01:11:01,090 Bilo je lako. Maddy je fantastična. 1244 01:11:04,426 --> 01:11:08,931 Sutra bi mogao doći k meni nakon što odvezeš Maddy. 1245 01:11:09,974 --> 01:11:12,393 Možda ti se posreći ako mi doneseš kavu. 1246 01:11:13,978 --> 01:11:14,895 Dobro. 1247 01:11:18,482 --> 01:11:20,067 -G. Logelin. -Moram ići. 1248 01:11:20,150 --> 01:11:21,318 Kasnim. Žao mi je. 1249 01:11:38,294 --> 01:11:42,172 Imamo pravilo da djevojčice nose suknje. 1250 01:11:42,256 --> 01:11:44,883 Pravilo? Ne trebamo glupa pravila. 1251 01:11:44,967 --> 01:11:46,343 To kaže moj tata. 1252 01:11:46,427 --> 01:11:51,265 Dobro. Tvoj tata potpisao je dokument kad si se upisala u školu. 1253 01:11:51,348 --> 01:11:53,267 Prihvatio je pravila. 1254 01:11:55,394 --> 01:11:59,773 Sestra Kathleen želi da poštuješ pravila i od danas nosiš ovu suknju. 1255 01:12:19,418 --> 01:12:20,502 Gaćice za dečke? 1256 01:12:21,378 --> 01:12:23,339 Nosi gaćice za dečke. Pogledajte! 1257 01:12:23,422 --> 01:12:25,215 -Gaćice za dečke! -Za dečke! 1258 01:12:25,299 --> 01:12:27,259 Gaćice za dečke! 1259 01:12:27,343 --> 01:12:29,136 -Za dečke! -Začepi, Darrene. 1260 01:12:29,219 --> 01:12:31,555 -Ti začepi. -Upozoravam te. 1261 01:12:31,638 --> 01:12:33,098 -Gaćice za dečke! -Za dečke! 1262 01:12:33,182 --> 01:12:34,141 Bomba! 1263 01:12:43,609 --> 01:12:46,028 Hoću tatu! 1264 01:13:00,417 --> 01:13:01,251 Gdje je tata? 1265 01:13:01,835 --> 01:13:03,504 Još ga pokušavamo dobiti. 1266 01:13:07,007 --> 01:13:08,967 19 PROPUŠTENIH POZIVA ŠKOLA 1267 01:13:20,479 --> 01:13:21,397 Maddy Logelin? 1268 01:13:22,022 --> 01:13:22,856 Hvala. 1269 01:13:23,899 --> 01:13:25,818 Maddy? 1270 01:13:25,901 --> 01:13:26,735 -Tata! -Maddy! 1271 01:13:27,361 --> 01:13:30,114 Bok. Ajme, Maddy. 1272 01:13:30,197 --> 01:13:32,908 Bok, dušo. 1273 01:13:32,991 --> 01:13:34,410 Da vidim. 1274 01:13:34,493 --> 01:13:36,578 -G. Logelin, ja… -Molim vas. 1275 01:13:37,413 --> 01:13:38,414 Kako si? 1276 01:13:39,456 --> 01:13:40,416 Oprosti, tata. 1277 01:13:40,499 --> 01:13:41,458 Što? 1278 01:13:41,542 --> 01:13:43,043 Ne ispričavaj se. 1279 01:13:43,127 --> 01:13:46,505 Nemoj se ispričavati. Tata se ispričava. 1280 01:13:46,588 --> 01:13:48,215 Dođi. Odlazimo. 1281 01:13:48,298 --> 01:13:49,967 Gospodine, pričekajte. 1282 01:13:50,050 --> 01:13:51,510 -Ne. -Treba šavove. 1283 01:13:51,593 --> 01:13:53,512 Ne. Poslušajte me. 1284 01:13:54,012 --> 01:13:57,057 Ne želimo ništa. Ništa ne radite dobro. 1285 01:13:57,141 --> 01:13:59,476 Već sam bio ovdje. Ne, hvala. Idemo. 1286 01:13:59,560 --> 01:14:02,479 Imat će velik ožiljak ako je ne zašijemo. 1287 01:14:13,157 --> 01:14:13,991 Pogledaj me. 1288 01:14:16,243 --> 01:14:17,369 Vrlo si snažna. 1289 01:14:18,537 --> 01:14:21,248 Snažna djevojčica. Dobro? 1290 01:14:22,374 --> 01:14:25,127 Ponosim se tobom. Znaš tko se također ponosi? 1291 01:14:26,253 --> 01:14:28,130 Mama bi se sad ponosila. 1292 01:14:29,339 --> 01:14:31,008 Idemo po šavove. Dobro? 1293 01:14:32,301 --> 01:14:33,635 Samo mi stisni ruku. 1294 01:14:34,803 --> 01:14:35,637 Tako. 1295 01:14:39,641 --> 01:14:40,684 Bravo, Maddy. 1296 01:14:43,479 --> 01:14:44,521 Odlično ti ide. 1297 01:14:47,983 --> 01:14:49,359 -Bok. -Bok. 1298 01:14:49,443 --> 01:14:51,069 Zvala sam te. Je li dobro? 1299 01:14:52,237 --> 01:14:53,071 Da. 1300 01:14:55,282 --> 01:14:59,244 Oprosti što se nisam javio. Uzrujan sam jer sam trebao prije doći. 1301 01:15:00,579 --> 01:15:03,624 -Ne smiješ se kriviti. Bila je to nezgoda. -Smijem. 1302 01:15:04,958 --> 01:15:08,712 Smijem se kriviti jer nisam bio ondje. Štošta se moglo dogoditi. 1303 01:15:08,795 --> 01:15:10,964 -Mogla je izgubiti oko. -Ali nije. 1304 01:15:11,048 --> 01:15:12,382 -Mogla je. -Ali nije. 1305 01:15:15,844 --> 01:15:20,057 Smijem je vidjeti? Donijela sam joj ovo. 1306 01:15:22,184 --> 01:15:23,018 Baš slatko. 1307 01:15:24,561 --> 01:15:25,812 Mislim da je zaspala. 1308 01:15:28,941 --> 01:15:31,527 Mislim da još nije spremna. 1309 01:15:34,321 --> 01:15:39,451 -Za što? -Za ovo. Nije spremna za ovo. 1310 01:15:39,535 --> 01:15:41,119 Ona ili ti? 1311 01:15:41,203 --> 01:15:45,207 Swan, bolnica u kojoj sam danas bio… 1312 01:15:46,667 --> 01:15:48,502 U njoj je umrla Liz. 1313 01:15:49,419 --> 01:15:53,715 Hvala Bogu. Stigao sam na vrijeme da je držim za ruku. 1314 01:15:55,175 --> 01:15:59,096 S Liz je bilo drukčije. Liz nisam držao za ruku. 1315 01:15:59,179 --> 01:16:00,556 Izgurali su me iz sobe. 1316 01:16:02,599 --> 01:16:07,312 Izgurali su me, a kad sam se vratio, bila je mrtva. 1317 01:16:10,190 --> 01:16:13,527 Bila je mrtva. Iz usta joj je virila cjevčica. 1318 01:16:18,031 --> 01:16:18,865 Matt, 1319 01:16:19,783 --> 01:16:21,785 žao mi je što ti se to dogodilo. 1320 01:16:21,868 --> 01:16:23,245 Nije mi se dogodilo. 1321 01:16:24,830 --> 01:16:25,914 U tome je problem. 1322 01:16:26,623 --> 01:16:29,585 Nije se meni dogodilo. 1323 01:16:30,419 --> 01:16:32,421 -Dobro. -Ne sažalijevaj me. 1324 01:16:33,338 --> 01:16:37,217 Dobro. Idem. 1325 01:16:38,594 --> 01:16:40,304 Molim te, pozdravi Maddy. 1326 01:16:53,692 --> 01:16:55,068 Što ne valja? 1327 01:16:55,152 --> 01:16:57,029 Ne mogu pronaći maminu ogrlicu. 1328 01:16:57,654 --> 01:16:59,698 Kako to misliš? Zagubila si je? 1329 01:17:00,324 --> 01:17:01,325 Ne sjećam se. 1330 01:17:02,284 --> 01:17:04,036 Maddy, kako se ne sjećaš? 1331 01:17:04,119 --> 01:17:05,996 Je li ti ispala na igralištu? 1332 01:17:06,079 --> 01:17:06,913 Možda. 1333 01:17:07,956 --> 01:17:09,583 Dobro. Hej. 1334 01:17:10,083 --> 01:17:12,210 Pojavit će se. Dobro? 1335 01:17:13,879 --> 01:17:16,298 -Moraš otići u Hrvatsku. -U Hrvatsku? 1336 01:17:16,381 --> 01:17:17,633 Samo na jedan mjesec. 1337 01:17:17,716 --> 01:17:19,509 Samo ćeš uspostaviti ured. 1338 01:17:19,593 --> 01:17:23,013 Pošaljite Oscara. Žena mu je Hrvatica. On govori hrvatski. 1339 01:17:23,096 --> 01:17:24,139 -Zaista? -Da. 1340 01:17:24,222 --> 01:17:26,683 Svejedno, poslat ću tebe. Vjerujem ti. 1341 01:17:26,767 --> 01:17:28,101 Howarde, to je teško. 1342 01:17:28,185 --> 01:17:29,102 To mi je teško. 1343 01:17:29,186 --> 01:17:32,064 Ne znam mogu li ostaviti Maddy na jedan mjesec. 1344 01:17:32,147 --> 01:17:33,440 To je prilika. 1345 01:17:33,523 --> 01:17:37,110 -Fakultet je skup. -Fakultet? Živim od plaće do plaće. 1346 01:17:37,194 --> 01:17:40,072 Zato ćeš poslije imati problem. Razmisli. 1347 01:17:40,989 --> 01:17:41,907 Ne moram… 1348 01:17:47,329 --> 01:17:49,665 Moram na poslovni put. 1349 01:17:49,748 --> 01:17:52,793 Ne znam smijem li je ostaviti tako dugo. 1350 01:17:52,876 --> 01:17:55,337 A odsad ću često biti na putu. 1351 01:17:55,420 --> 01:17:57,673 Dobro došao u svijet nepoznatoga. 1352 01:17:58,340 --> 01:18:00,342 Tate su stručnjaci za to. 1353 01:18:06,473 --> 01:18:08,183 I Swan ide u Minnesotu? 1354 01:18:11,228 --> 01:18:13,480 Mislim da je više nećemo često viđati. 1355 01:18:13,563 --> 01:18:14,940 Zašto? 1356 01:18:15,023 --> 01:18:16,733 Prekinuli smo. 1357 01:18:17,442 --> 01:18:18,318 Što? 1358 01:18:18,402 --> 01:18:19,945 Nismo razgovarali o tome. 1359 01:18:20,028 --> 01:18:22,739 Nismo. Ne trebam tvoje dopuštenje. 1360 01:18:22,823 --> 01:18:26,076 -Nazovi je i reci da još hodate. -Ne ide to tako. 1361 01:18:26,159 --> 01:18:27,202 Potrudi se. 1362 01:18:27,285 --> 01:18:30,247 Prestani. Ne znam zašto glumiš da ti je stalo. 1363 01:18:30,330 --> 01:18:31,873 Nisi je htjela upoznati. 1364 01:18:31,957 --> 01:18:34,459 Ali sad je poznajem. Trebamo još ljudi. 1365 01:18:34,543 --> 01:18:37,379 -Drugi ljudi imaju više ljudi. -O čemu govoriš? 1366 01:18:37,462 --> 01:18:38,797 Uvijek smo sami. 1367 01:18:38,880 --> 01:18:40,757 Oprosti što sam ti tata. 1368 01:18:40,841 --> 01:18:42,843 Oprosti što sam uz tebe. To želiš? 1369 01:18:43,468 --> 01:18:44,886 Nismo sami. 1370 01:18:44,970 --> 01:18:47,931 Imaš Jordana i Oscara. Imaš pokeraške nedjelje. 1371 01:18:48,014 --> 01:18:50,350 Swan ne dolazi na pokeraške nedjelje. 1372 01:18:50,434 --> 01:18:52,144 Swan ne igra poker. 1373 01:18:52,227 --> 01:18:53,228 Nije me briga! 1374 01:18:53,311 --> 01:18:57,315 Sviđa mi se, kao i bake i djed Mike, a njih nikad ne viđamo! 1375 01:18:57,399 --> 01:18:59,443 Što to govoriš? Kamo idemo? 1376 01:18:59,526 --> 01:19:02,946 Zašto sve dobro što se dogodi uvijek odmah nestane? 1377 01:19:05,907 --> 01:19:07,451 Nemam odgovor na to. 1378 01:19:07,534 --> 01:19:10,078 Nemam odgovor ni na koje drugo pitanje. 1379 01:19:10,162 --> 01:19:11,538 Ne pitaj me ništa više. 1380 01:19:11,621 --> 01:19:15,584 Do kraja dana, tijekom cijeloga leta, više ne odgovaram na pitanja. 1381 01:19:15,667 --> 01:19:17,669 Čuješ me? Gotovo je s pitanjima. 1382 01:19:17,753 --> 01:19:20,172 Ništa ti nije dovoljno. Nosi svoju torbu. 1383 01:19:20,964 --> 01:19:23,633 Što? Kako se to ponašaš? 1384 01:19:23,717 --> 01:19:26,636 Hej! Prestani stupati. 1385 01:19:27,304 --> 01:19:32,184 Divno ćemo se zabaviti. Bratići te čekaju, Maddy. 1386 01:19:32,267 --> 01:19:36,104 Moraš vidjeti svoju sobu. Prekrasna je. 1387 01:19:37,230 --> 01:19:38,565 Uđite. 1388 01:19:38,648 --> 01:19:40,776 Ono su tvoji crteži na zidu. 1389 01:19:42,319 --> 01:19:43,195 Super. 1390 01:19:44,279 --> 01:19:45,530 Volim se raspakirati 1391 01:19:46,114 --> 01:19:50,243 jer ne volim imati nered u torbi. 1392 01:19:50,327 --> 01:19:51,912 Ništa ne mogu naći. 1393 01:19:54,372 --> 01:19:58,502 -Izgubila sam maminu ogrlicu. -Da. Tata mi je rekao. 1394 01:19:59,836 --> 01:20:03,548 -Mogu ti kupiti novu. -Neće to biti ona koju je tata kupio mami. 1395 01:20:04,424 --> 01:20:06,718 Točno. 1396 01:20:08,595 --> 01:20:09,554 Kakva je bila? 1397 01:20:13,558 --> 01:20:17,646 Tvoja mama bila je najbolja. 1398 01:20:18,438 --> 01:20:22,526 Bila je snažna i pametna. 1399 01:20:23,193 --> 01:20:25,612 Ti me podsjećaš na nju. 1400 01:20:26,571 --> 01:20:29,616 Idemo obići mamina omiljena mjesta u susjedstvu? 1401 01:20:29,699 --> 01:20:31,618 -Da. -Samo nas dvije. Hajde. 1402 01:20:31,701 --> 01:20:34,996 Ondje je živjela mamina najbolja prijateljica Anastacia. 1403 01:20:35,080 --> 01:20:37,791 Stacy. Iza kuće nalazi se potok. 1404 01:20:37,874 --> 01:20:41,920 Ondje su lovile punoglavce. 1405 01:20:42,504 --> 01:20:47,342 Zatim bi sve to smrdljivo blato unijele u moju kuhinju. 1406 01:20:47,425 --> 01:20:49,511 A ovdje je svake subote ujutro 1407 01:20:49,594 --> 01:20:53,932 tvoja mama igrala nogomet. 1408 01:21:19,791 --> 01:21:23,753 Je li Lizina soba sad trajno namještena za Maddy? 1409 01:21:23,837 --> 01:21:24,838 Da. 1410 01:21:25,964 --> 01:21:27,841 -Postoji problem? -Zbunit će se. 1411 01:21:28,800 --> 01:21:31,469 Nedavno je imala onu nezgodu. 1412 01:21:31,553 --> 01:21:33,597 Nije to bila nezgoda. 1413 01:21:34,639 --> 01:21:35,724 Što to znači? 1414 01:21:35,807 --> 01:21:38,894 Da si se držao pravila škole, 1415 01:21:38,977 --> 01:21:41,313 umjesto što si poticao buntovništvo… 1416 01:21:41,396 --> 01:21:42,647 Mislite da ne znam? 1417 01:21:43,940 --> 01:21:45,650 Mislite da ne krivim sebe? 1418 01:21:45,734 --> 01:21:47,694 Ne očekuješ valjda da to niječem? 1419 01:21:49,571 --> 01:21:51,364 -Prestani. -Zašto se trudim? 1420 01:21:51,448 --> 01:21:53,575 -Svi se trudimo. -Ne. 1421 01:21:53,658 --> 01:21:56,369 -Nemamo ništa zajedničko osim Liz. -Imamo… 1422 01:21:56,453 --> 01:21:58,788 -Ništa! -Imamo Maddy. 1423 01:21:58,872 --> 01:22:02,584 Mike, oprostite. Ne ostajem ovdje. 1424 01:22:02,667 --> 01:22:05,045 -Ne želim imati posla s vama. -Molim te. 1425 01:22:07,255 --> 01:22:09,799 Mislim da ipak imate nešto zajedničko. 1426 01:22:13,887 --> 01:22:14,721 Što radiš? 1427 01:22:15,430 --> 01:22:18,099 Odlazimo. Idemo k baki Anni. 1428 01:22:18,183 --> 01:22:20,101 Ne želim! Hoću ostati ovdje! 1429 01:22:20,185 --> 01:22:23,855 Ne svađaj se sa mnom. Samo nakratko. 1430 01:22:24,481 --> 01:22:25,774 Nikad me ne slušaš. 1431 01:22:26,650 --> 01:22:28,318 -Maddy. -Ovo je mamina soba. 1432 01:22:28,401 --> 01:22:29,778 Želim ostati ovdje. 1433 01:22:29,861 --> 01:22:31,821 Želim živjeti s bakom i djedom. 1434 01:22:31,905 --> 01:22:33,823 Zašto oboje ne ostanemo ovdje? 1435 01:22:33,907 --> 01:22:35,283 Ne želim se vratiti. 1436 01:22:36,618 --> 01:22:40,538 Ne želim ići u St. Joseph's, iako je mama htjela da nosim uniformu. 1437 01:22:48,046 --> 01:22:48,880 Slušaj. 1438 01:22:54,010 --> 01:22:55,845 Mama bi htjela da budeš sretna. 1439 01:22:59,140 --> 01:23:01,685 To bi htjela. Dođi. 1440 01:23:32,048 --> 01:23:32,882 Kako je Maddy? 1441 01:23:33,633 --> 01:23:34,592 Sretna je. 1442 01:23:37,053 --> 01:23:39,097 Čini se da je zaista sretna ondje. 1443 01:23:41,099 --> 01:23:42,809 Znaš čega sam se sjetio? 1444 01:23:42,892 --> 01:23:47,147 Jednom sam poželio živjeti s tatom jer kod tebe nisam smio što sam htio. 1445 01:23:47,230 --> 01:23:52,652 Sjećam se. Odmah te dovezao natrag, s drugog kraja grada. 1446 01:23:54,320 --> 01:23:55,155 Znao je. 1447 01:23:56,156 --> 01:23:59,034 Najmanje sebičan potez u njegovu životu. 1448 01:24:02,579 --> 01:24:08,043 Sretan rođendan, draga Marion 1449 01:24:08,626 --> 01:24:14,674 Sretan rođendan ti 1450 01:24:15,258 --> 01:24:17,218 Pomozi mi da ih ugasim. Ti broji. 1451 01:24:17,719 --> 01:24:19,179 Jedan, dva, tri! 1452 01:24:25,685 --> 01:24:28,480 Tko želi tortu? 1453 01:24:33,318 --> 01:24:34,235 Dušo… 1454 01:24:37,739 --> 01:24:40,200 nešto sam ti obećao 1455 01:24:40,742 --> 01:24:42,285 kad si bila beba. 1456 01:24:43,495 --> 01:24:48,875 Obećao sam da ću uvijek činiti ono što je najbolje za tebe. 1457 01:24:50,960 --> 01:24:53,671 Sad to ne mogu. Ne mogu se preseliti ovamo. 1458 01:24:56,216 --> 01:25:00,303 Ali to ne znači da ni ti ne možeš. 1459 01:25:03,306 --> 01:25:06,309 Baka Marion i djed Mike… 1460 01:25:08,394 --> 01:25:09,562 odgojili su mamu. 1461 01:25:11,397 --> 01:25:13,983 Mama je bila najbolja. Baš poput tebe. 1462 01:25:15,860 --> 01:25:17,028 Znaš… 1463 01:25:22,242 --> 01:25:24,911 ti i mama najbolje ste što mi se dogodilo. 1464 01:25:31,042 --> 01:25:32,043 I ja… 1465 01:25:36,089 --> 01:25:38,216 Želim ti zahvaliti… 1466 01:25:40,927 --> 01:25:42,262 što se brineš za mene. 1467 01:25:46,599 --> 01:25:48,351 Znaj da sam pokušao. 1468 01:25:50,353 --> 01:25:53,940 Ali znam da si sretna ovdje. 1469 01:25:56,109 --> 01:25:59,028 Želim učiniti ono što bi mama htjela. 1470 01:26:03,283 --> 01:26:04,117 Dvije puse. 1471 01:26:06,244 --> 01:26:08,872 Jedna od mame. Jedna od mene. 1472 01:26:19,299 --> 01:26:20,133 Hej. 1473 01:26:23,303 --> 01:26:24,387 Bit će zabavno. 1474 01:26:26,472 --> 01:26:27,891 Ludo ćeš se zabaviti. 1475 01:26:27,974 --> 01:26:31,019 Družit ćeš se s bakom i djedom. 1476 01:26:32,770 --> 01:26:33,605 Vratit ćeš se? 1477 01:26:33,688 --> 01:26:36,816 Da. Naravno da ću se vratiti. 1478 01:26:36,900 --> 01:26:41,112 Tata mora raditi. 1479 01:26:41,196 --> 01:26:45,617 Moram obaviti nešto. Ne želim biti sebičan. 1480 01:26:46,326 --> 01:26:49,537 Želim da budeš ovdje s obitelji. 1481 01:26:50,455 --> 01:26:51,581 Bit će ti super. 1482 01:26:51,664 --> 01:26:53,708 Bit će dobro. 1483 01:26:54,834 --> 01:26:55,668 Dobro? 1484 01:26:56,419 --> 01:26:57,253 Zagrli me. 1485 01:27:16,481 --> 01:27:18,191 -Volim te. -I ja tebe. 1486 01:28:03,194 --> 01:28:05,196 PIVO 1487 01:28:12,203 --> 01:28:16,541 Matt, znam da ne želiš ovo čuti, 1488 01:28:16,624 --> 01:28:23,464 ali nitko nije vjerovao da toliko možeš učiniti. 1489 01:28:24,716 --> 01:28:28,303 Mislili smo da nema šanse da se sam brineš za nju. 1490 01:28:28,386 --> 01:28:33,016 Obavio si bolji posao nego što je itko od nas vjerovao. 1491 01:28:33,641 --> 01:28:35,810 Ponosi se sobom. Uspio si. 1492 01:28:35,893 --> 01:28:37,228 Preživjela je, zar ne? 1493 01:28:38,980 --> 01:28:40,315 -Hranio sam je. -Da. 1494 01:28:42,483 --> 01:28:44,986 Mijenjao sam joj pelene i odijevao je. 1495 01:28:46,362 --> 01:28:47,196 Da. 1496 01:28:48,614 --> 01:28:50,033 Da, dobro sam to obavio. 1497 01:28:50,742 --> 01:28:55,371 Učinio sam najmanje što roditelj može učiniti. 1498 01:28:55,913 --> 01:28:57,498 To je dovoljno, zar ne? 1499 01:28:57,582 --> 01:28:59,042 Prestrog si prema sebi. 1500 01:28:59,125 --> 01:29:02,003 -Nisam mislio… -Nisam prestrog. 1501 01:29:03,087 --> 01:29:04,839 Nitko nije vjerovao u mene. 1502 01:29:05,965 --> 01:29:07,133 Zašto ja jesam? 1503 01:29:08,009 --> 01:29:09,010 Što radim? 1504 01:29:10,219 --> 01:29:13,514 Kakvu sam odluku donio i za koga je ona najbolja? 1505 01:29:13,598 --> 01:29:14,515 Ne znam. 1506 01:29:16,434 --> 01:29:17,268 Živio. 1507 01:29:17,977 --> 01:29:19,687 -Neću nazdraviti. -Uspio sam. 1508 01:29:25,026 --> 01:29:26,903 Matt, uđi. 1509 01:29:26,986 --> 01:29:29,530 Zatvori vrata. Sjedni. 1510 01:29:29,614 --> 01:29:30,448 Dobro. 1511 01:29:30,531 --> 01:29:34,827 -Imam loše vijesti. -Loše vijesti? 1512 01:29:35,912 --> 01:29:36,788 Odlazim. 1513 01:29:38,331 --> 01:29:41,626 Odlazim na više radno mjesto. 1514 01:29:41,709 --> 01:29:44,796 Predložio sam da ti preuzmeš moj posao. 1515 01:29:46,756 --> 01:29:49,300 Mislim da se sad možeš bolje usredotočiti. 1516 01:29:49,384 --> 01:29:52,053 Možeš više putovati. Mislim da si spreman. 1517 01:29:53,221 --> 01:29:54,430 Ured može biti tvoj. 1518 01:29:55,181 --> 01:29:56,557 Uz novi posao 1519 01:29:58,267 --> 01:29:59,394 ide i nova plaća. 1520 01:30:02,647 --> 01:30:04,315 Piše: „Kupi hranu za psa.” 1521 01:30:04,399 --> 01:30:05,274 Okreni. 1522 01:30:11,280 --> 01:30:12,490 Eto ti školarine. 1523 01:30:13,074 --> 01:30:14,951 Ne znam što da kažem. 1524 01:30:15,034 --> 01:30:16,702 Znaš što? Zaslužuješ to. 1525 01:30:16,786 --> 01:30:18,579 -Hvala. -Zaslužuješ to. 1526 01:30:19,455 --> 01:30:24,710 Ponosim se tobom. Uvijek mi se činilo da sam ti poput oca. 1527 01:30:25,420 --> 01:30:29,298 Ne oca, ali poput ujaka ili bratića. 1528 01:30:30,550 --> 01:30:31,801 Poput starijeg brata. 1529 01:30:32,927 --> 01:30:34,429 Možda poput susjeda. 1530 01:30:35,054 --> 01:30:36,806 -Starijeg susjeda. -Razumijem. 1531 01:30:36,889 --> 01:30:41,477 -Ne želim biti sentimentalan. -Ne morate… 1532 01:30:41,561 --> 01:30:43,771 Ne. Ali želim nešto reći. 1533 01:30:46,149 --> 01:30:47,942 Sretan sam što sam te zadržao. 1534 01:30:48,901 --> 01:30:50,194 Ja… 1535 01:30:52,280 --> 01:30:53,197 I ja. 1536 01:30:55,450 --> 01:30:56,409 Dobar si čovjek. 1537 01:30:57,243 --> 01:30:59,287 Sad idi i rasturi u Hrvatskoj. 1538 01:30:59,954 --> 01:31:01,914 -A idući mjesec u Londonu. -Dobro. 1539 01:31:05,042 --> 01:31:06,502 Plaćam i podižem. 1540 01:31:07,879 --> 01:31:08,713 Što je to? 1541 01:31:09,547 --> 01:31:12,175 -Ne trati nam vrijeme. Odustani. -Nemoj. 1542 01:31:12,258 --> 01:31:16,095 Samo ja to mislim? Nije li čudno kad Maddy nije ovdje? 1543 01:31:17,388 --> 01:31:18,848 Jest. 1544 01:31:19,599 --> 01:31:21,017 Obično igramo s… 1545 01:31:21,100 --> 01:31:22,143 -S keksima. -Da. 1546 01:31:22,226 --> 01:31:24,353 S keksima. I žetoni su super. 1547 01:31:24,437 --> 01:31:28,316 Igramo za lovu, ali imaš li kekse? 1548 01:31:28,399 --> 01:31:29,734 -Hoćete kekse? -Da. 1549 01:31:29,817 --> 01:31:31,819 -Uzet ćemo kekse. -Super. 1550 01:31:31,903 --> 01:31:35,448 Donijet ću ih. Bolje vam je da ih sve pojedete. 1551 01:31:35,531 --> 01:31:36,449 -Dobro. -Jasno? 1552 01:31:36,532 --> 01:31:38,284 -Da. -Sve ih pojedite. 1553 01:31:38,868 --> 01:31:40,453 Inače će biti problema. 1554 01:31:41,370 --> 01:31:44,040 Nijedan ne smije ostati. 1555 01:31:44,707 --> 01:31:47,126 Samo je trebao reći da i njemu nedostaje. 1556 01:33:42,575 --> 01:33:45,703 Grickalice nisu sjajne, ali sadrže brazilske oraščiće. 1557 01:33:46,537 --> 01:33:49,957 Hvala što si me poveo na ovo putovanje. 1558 01:33:50,833 --> 01:33:54,545 -Drago mi je što ću ti pomoći. -Moj hrvatski pomalo je zahrđao. 1559 01:33:55,379 --> 01:33:56,213 Poduči me. 1560 01:33:56,297 --> 01:33:57,840 Naravno. 1561 01:33:59,008 --> 01:34:00,092 Ponavljaj za mnom. 1562 01:34:04,055 --> 01:34:05,598 -Što to znači? -Budi tiho. 1563 01:34:06,557 --> 01:34:07,391 Budi tiho? 1564 01:34:09,352 --> 01:34:10,936 Zašto bih to htio naučiti? 1565 01:34:11,020 --> 01:34:14,273 Poznaješ me? 1566 01:34:15,524 --> 01:34:16,359 Da. 1567 01:34:16,442 --> 01:34:18,486 Moja žena stalno to govori. 1568 01:34:19,195 --> 01:34:20,029 Znaš? 1569 01:34:20,655 --> 01:34:22,198 Pogledaj patku. 1570 01:34:22,281 --> 01:34:25,076 Pogledaj patkicu. 1571 01:34:25,743 --> 01:34:26,702 Pogledaj patku. 1572 01:34:28,954 --> 01:34:30,206 Pogledaj patke. 1573 01:34:31,248 --> 01:34:32,792 O, da. 1574 01:34:33,668 --> 01:34:35,002 Sviđa ti se ova patka? 1575 01:34:37,254 --> 01:34:38,089 A ova? 1576 01:34:39,465 --> 01:34:41,550 Ne? Hajde, pogledajmo sljedeću. 1577 01:34:43,636 --> 01:34:46,055 A ova? Sviđa ti se ova patka? 1578 01:34:47,390 --> 01:34:48,808 Ne? Dobro. 1579 01:34:48,891 --> 01:34:50,393 Ova mi je bila omiljena. 1580 01:34:50,476 --> 01:34:53,854 -Ta joj je bila omiljena. -Jer uvijek gleda prema Suncu. 1581 01:34:55,940 --> 01:34:58,275 Dobro. Volim te, tata. 1582 01:34:58,901 --> 01:35:00,528 Nazvat ću te iz doma. 1583 01:35:01,362 --> 01:35:02,863 Nisam nervozna. 1584 01:35:03,489 --> 01:35:04,323 Da. 1585 01:35:04,990 --> 01:35:07,410 Da. Mogu učiniti bilo što. 1586 01:35:10,413 --> 01:35:11,539 -Stari, gle. -Što? 1587 01:35:12,415 --> 01:35:13,749 O, Bože. 1588 01:35:14,542 --> 01:35:17,378 Maddy. Bok. 1589 01:35:17,461 --> 01:35:19,130 Dođi. Ti to možeš. 1590 01:35:20,965 --> 01:35:21,799 Jordane! 1591 01:35:22,591 --> 01:35:23,426 Dođi, Maddy. 1592 01:35:24,885 --> 01:35:26,095 -Hajde! -Dođi, Maddy. 1593 01:35:27,471 --> 01:35:29,724 -Vidiš ovo. Promatraš? -Da. 1594 01:35:30,850 --> 01:35:31,851 Ajme. 1595 01:35:32,727 --> 01:35:34,520 Hej! Jordane! 1596 01:35:36,814 --> 01:35:37,773 Ona hoda. 1597 01:35:40,317 --> 01:35:43,362 Možda netko sjecka luk u blizini. Ne znam. 1598 01:35:46,991 --> 01:35:48,492 Spremna si za prvi dan? 1599 01:35:48,576 --> 01:35:51,620 Bit će teško. Uvijek je sa mnom. 1600 01:35:51,704 --> 01:35:54,540 Teško će se razdvojiti od mene. Ali ti si velika. 1601 01:35:54,623 --> 01:35:58,252 Daj tati dvije puse. Jednu za mene i jednu za mamu. 1602 01:36:03,758 --> 01:36:05,968 Maddy. 1603 01:36:07,428 --> 01:36:09,054 Samo ću je malo promatrati. 1604 01:36:09,138 --> 01:36:10,681 -Nema problema. -Dobro. 1605 01:36:12,183 --> 01:36:13,434 Idemo do izlaza. 1606 01:36:14,518 --> 01:36:17,646 Želiš razgovarati ili spavati na letu? 1607 01:36:18,439 --> 01:36:20,816 Ja radim oboje. Govorim u snu. 1608 01:36:21,484 --> 01:36:24,320 Možeš me probuditi, 1609 01:36:24,403 --> 01:36:26,864 ali možeš i razgovarati sa mnom. 1610 01:36:26,947 --> 01:36:28,949 Zanimljiv sam kad govorim u snu. 1611 01:36:29,033 --> 01:36:29,992 Vjerujem u tebe. 1612 01:36:32,077 --> 01:36:35,790 Hvala, baš si drag. I ja vjerujem u tebe. 1613 01:36:36,665 --> 01:36:39,502 -Matt? -Zaista vjerujem u tebe. 1614 01:36:39,585 --> 01:36:41,086 Izlaz je na onoj strani. 1615 01:36:41,170 --> 01:36:42,004 Matt? 1616 01:36:44,673 --> 01:36:45,508 Razumijem. 1617 01:37:02,024 --> 01:37:02,858 Bok. 1618 01:37:03,609 --> 01:37:04,443 Bok. 1619 01:37:09,448 --> 01:37:10,282 Tata! 1620 01:37:13,452 --> 01:37:17,456 -Nisam znala da dolaziš. -Iznenadio sam te! 1621 01:37:18,916 --> 01:37:20,251 -Znaš što? -Što? 1622 01:37:20,334 --> 01:37:21,627 Vidi što sam našao. 1623 01:37:21,710 --> 01:37:23,629 -Našao si je! -Da. 1624 01:37:23,712 --> 01:37:28,843 Našao sam je i odlučio doletjeti da ti je osobno predam. Dođi. 1625 01:37:30,177 --> 01:37:31,011 Da vidim. 1626 01:37:33,806 --> 01:37:34,974 Idemo kući. 1627 01:37:37,101 --> 01:37:37,977 Ne plači. 1628 01:37:38,060 --> 01:37:38,978 Neću plakati. 1629 01:37:39,812 --> 01:37:41,939 Želim uvijek biti s tobom. 1630 01:37:43,816 --> 01:37:45,734 I ja želim uvijek biti s tobom. 1631 01:37:46,735 --> 01:37:47,903 Zagrli me. 1632 01:37:55,536 --> 01:37:58,038 -Vidimo se za Božić. -Dobro. 1633 01:37:58,831 --> 01:37:59,957 Hajde, Maddy. 1634 01:38:00,708 --> 01:38:01,959 Evo. Izvoli. 1635 01:38:05,004 --> 01:38:06,505 Želim vam zahvaliti. 1636 01:38:07,840 --> 01:38:11,552 Za razumijevanje. 1637 01:38:14,346 --> 01:38:16,432 Ništa više ne razumijem. 1638 01:38:18,976 --> 01:38:22,980 Ali znam da bi bila strašno ponosna na tebe. 1639 01:38:24,315 --> 01:38:27,151 Rekla je da si ti onaj pravi 1640 01:38:27,860 --> 01:38:31,989 kad si joj donio cvijeće iz samoposluge. 1641 01:38:32,072 --> 01:38:34,700 Toliko si ga čvrsto držao da si ga zgnječio. 1642 01:38:34,783 --> 01:38:37,119 Da, jesam. 1643 01:38:37,202 --> 01:38:40,247 Bio sam strašno nervozan. 1644 01:38:40,831 --> 01:38:42,666 Sjećam se kao da je bilo jučer. 1645 01:38:45,002 --> 01:38:46,128 I bilo je jučer. 1646 01:39:00,476 --> 01:39:01,477 Čuvaj je. 1647 01:39:05,397 --> 01:39:06,523 Baka te voli. 1648 01:39:06,607 --> 01:39:08,525 I djed. Zagrli me. 1649 01:39:10,569 --> 01:39:12,488 Dobro, spustit ću te. 1650 01:39:12,571 --> 01:39:14,990 Čuvaj tatu. Sretan put. 1651 01:39:15,074 --> 01:39:16,033 Vidimo se, Mike. 1652 01:39:19,870 --> 01:39:20,829 Tata? 1653 01:39:20,913 --> 01:39:23,916 Ima li blizu nas škola u kojima se ne nose uniforme? 1654 01:39:25,084 --> 01:39:27,962 Da, ali želim te poslati ravno na faks. 1655 01:39:28,045 --> 01:39:30,881 Nećemo imati taj problem. 1656 01:40:07,459 --> 01:40:08,293 Bok. 1657 01:40:08,377 --> 01:40:09,211 Bok. 1658 01:40:12,172 --> 01:40:14,341 Bili smo u blizini, pa smo svratili. 1659 01:40:14,425 --> 01:40:15,342 Nije istina. 1660 01:40:15,968 --> 01:40:17,678 -Bili smo u blizini. -Nismo. 1661 01:40:18,679 --> 01:40:19,513 Nismo. 1662 01:40:19,596 --> 01:40:24,018 Nismo, ali stao sam da ti kupim cvijeće 1663 01:40:24,101 --> 01:40:27,146 koje ti poručuje da mi je žao što sam bio idiot. 1664 01:40:28,981 --> 01:40:34,319 Htio sam ti donijeti cvijeće, ali nisam ga htio ostaviti pred vratima. 1665 01:40:34,903 --> 01:40:36,530 Netko bi ga mogao ukrasti. 1666 01:40:36,613 --> 01:40:38,782 Nikad ga ne bi dobila. Znaš? 1667 01:40:38,866 --> 01:40:42,745 U ovoj zgradi ima mnogo kradljivaca cvijeća. 1668 01:40:42,828 --> 01:40:45,247 -Namjeravao sam šutjeti, ali… -Pametno. 1669 01:40:46,415 --> 01:40:47,249 Maddy? 1670 01:40:48,375 --> 01:40:52,379 -Drago mi je što te vidim. Kako si? -Klima mi se zub. 1671 01:40:52,463 --> 01:40:53,297 Pogledaj. 1672 01:40:54,214 --> 01:40:56,675 Doći će Zubić vila. 1673 01:41:02,347 --> 01:41:03,682 Uzet ću cvijeće. 1674 01:41:06,852 --> 01:41:07,686 Žao mi je. 1675 01:41:09,104 --> 01:41:10,230 Možeš mi oprostiti? 1676 01:41:12,316 --> 01:41:16,236 Moram nakratko razgovarati s Maddy. 1677 01:41:17,738 --> 01:41:18,572 Dobro. 1678 01:41:18,655 --> 01:41:22,034 Dobro. Imam ozbiljno pitanje. 1679 01:41:23,243 --> 01:41:26,538 Kakav sladoled najviše voliš? 1680 01:41:28,457 --> 01:41:29,917 Od jagode. 1681 01:41:30,000 --> 01:41:31,001 Volim jagodu. 1682 01:41:31,085 --> 01:41:32,377 Vaniliju. 1683 01:41:33,295 --> 01:41:34,838 Kavu. 1684 01:41:34,922 --> 01:41:36,006 Čekaj. Kavu? 1685 01:41:36,757 --> 01:41:40,135 Zaista voliš sladoled od kave? 1686 01:41:42,638 --> 01:41:45,349 Ali ne voliš pravu kavu? 1687 01:41:45,432 --> 01:41:46,892 Ne. Odvratna je. 1688 01:41:46,975 --> 01:41:48,936 Dobro. Da, odvratna je. 1689 01:41:49,019 --> 01:41:52,022 Ako ti bude davao kavu, poslat ćeš mi poruku? 1690 01:41:54,066 --> 01:41:54,900 Dogovoreno. 1691 01:41:55,651 --> 01:41:57,236 O, dušo. 1692 01:41:59,988 --> 01:42:00,823 Dobro. 1693 01:42:01,323 --> 01:42:03,909 Je li dovoljno dugo čekao? 1694 01:42:07,121 --> 01:42:08,038 Mislim da jest. 1695 01:42:08,122 --> 01:42:09,414 I ja. 1696 01:42:10,249 --> 01:42:11,083 Dođi. 1697 01:42:13,001 --> 01:42:15,921 Maddy i ja idemo na sladoled. 1698 01:42:17,381 --> 01:42:18,340 Prikrpat ćeš se? 1699 01:42:21,885 --> 01:42:23,345 Da, hoću. 1700 01:42:24,596 --> 01:42:25,597 Želim to. 1701 01:42:32,312 --> 01:42:33,605 Tvoj sladoledni ples? 1702 01:42:33,689 --> 01:42:35,732 Sladoled 1703 01:42:35,816 --> 01:42:37,568 Sladoled 1704 01:42:37,651 --> 01:42:39,653 Imam sladoled 1705 01:42:39,736 --> 01:42:41,738 Hej, imam sladoled 1706 01:42:41,822 --> 01:42:44,324 Hej, imam sladoled 1707 01:42:44,408 --> 01:42:46,118 Imam sladoled 1708 01:42:46,201 --> 01:42:47,035 Past će ti 1709 01:42:47,119 --> 01:42:48,370 A nemam više love 1710 01:42:48,453 --> 01:42:49,288 Past će 1711 01:42:49,371 --> 01:42:50,455 A nemam više love 1712 01:42:50,539 --> 01:42:51,373 Past će 1713 01:42:51,456 --> 01:42:53,292 A nemam više love Ne smije pasti 1714 01:42:54,585 --> 01:42:56,461 Ne smije pasti Hej 1715 01:42:56,545 --> 01:42:58,589 Ne smije pasti Hej 1716 01:42:58,672 --> 01:43:00,507 Ne smije pasti 1717 01:43:13,729 --> 01:43:15,355 Sigurna si u ovo? 1718 01:43:15,439 --> 01:43:17,441 Dobro sam. Ne bojim se. 1719 01:43:17,524 --> 01:43:18,650 Dobro. 1720 01:43:18,734 --> 01:43:20,319 Samo do kraja godine. 1721 01:43:21,028 --> 01:43:23,447 Ako ti se ne svidi, pronaći ćemo nešto. 1722 01:43:23,530 --> 01:43:24,990 Ako se ti ne bojiš, 1723 01:43:25,866 --> 01:43:27,242 ne bojim se ni ja. 1724 01:43:29,244 --> 01:43:30,370 Zdravo, g. Logelin. 1725 01:43:31,038 --> 01:43:32,206 Dobro došla, Maddy. 1726 01:43:32,289 --> 01:43:34,166 Zanimljiva odjeća, gospodine. 1727 01:43:34,750 --> 01:43:38,003 Nosim uniformu, a Maddy nosi hlače. 1728 01:43:38,837 --> 01:43:40,422 Lijepa si, Maddy. 1729 01:43:40,505 --> 01:43:42,716 -Mijenjamo pravila odijevanja. -Hvala. 1730 01:43:43,300 --> 01:43:44,134 Idi u školu. 1731 01:43:50,933 --> 01:43:51,767 Maddy. 1732 01:43:53,644 --> 01:43:54,645 Ovoliko te volim. 1733 01:43:55,687 --> 01:43:56,855 Hej. 1734 01:44:01,443 --> 01:44:03,237 Ne znam plesati. 1735 01:44:04,696 --> 01:44:05,530 Ugodan dan. 1736 01:47:48,503 --> 01:47:50,714 Prijevod titlova: Vladimir Skenderija