1 00:00:48,250 --> 00:00:50,334 {\an8}Ni lyssnar på KRCW, Los Angeles. 2 00:00:50,459 --> 00:00:53,250 {\an8}Det rapporteras om ett otäckt mord i Redondo Beach. 3 00:00:53,334 --> 00:00:55,375 {\an8}Sonia Jacobson sänder direkt från platsen. 4 00:00:55,459 --> 00:00:57,459 {\an8}Det stämmer. Jag är här i Redondo Beach 5 00:00:57,542 --> 00:00:59,834 {\an8}där polisen undersöker nattens mord 6 00:00:59,918 --> 00:01:01,751 {\an8}på 22-åriga Lisa Gonzalez. 7 00:01:01,834 --> 00:01:03,083 {\an8}De bekräftar inga uppgifter, 8 00:01:03,167 --> 00:01:04,959 {\an8}men de poliser jag har talat med 9 00:01:05,042 --> 00:01:07,083 {\an8}säger att allt tyder på en seriemördare 10 00:01:07,167 --> 00:01:09,000 {\an8}som de kallar för "fönstermördaren". 11 00:01:09,083 --> 00:01:12,042 {\an8}I så fall uppgår nu hans kända antal offer i Southland 12 00:01:12,125 --> 00:01:14,209 {\an8}till 15 stycken under de senaste två åren. 13 00:01:14,334 --> 00:01:17,209 {\an8}Öknamnet kommer sig av att han tar offrens ögon med sig 14 00:01:17,334 --> 00:01:20,125 {\an8}som ett sorts sjuk trofé. Enligt information 15 00:01:20,209 --> 00:01:22,542 kommer polisen att göra allt för att hitta galningen 16 00:01:22,626 --> 00:01:24,834 när vi nu går mot helg. 17 00:01:33,876 --> 00:01:35,125 Vad i helvete? 18 00:01:38,250 --> 00:01:39,334 Civilare. 19 00:01:40,584 --> 00:01:42,918 Okej. Håll er lugna. 20 00:02:03,918 --> 00:02:05,918 Vad fan är det här? 21 00:02:10,459 --> 00:02:13,083 Herregud, vad fan tittar du på? 22 00:02:15,876 --> 00:02:17,709 Fortsätt, din skithög. 23 00:02:48,250 --> 00:02:49,542 Kusten är klar. 24 00:02:53,375 --> 00:02:55,626 UTHYRES 25 00:03:05,667 --> 00:03:09,584 STÄNGT 26 00:03:24,542 --> 00:03:25,751 Kan jag hjälpa er? 27 00:03:26,459 --> 00:03:28,292 Jag ska göra en insättning. 28 00:03:31,250 --> 00:03:33,501 Fem minuter, allihop. En sista vapenkontroll. 29 00:03:33,584 --> 00:03:34,792 Det har vi ju redan gjort. 30 00:03:34,876 --> 00:03:37,918 Och vi gör det igen, E3. Det här är ett mjukt mål. 31 00:03:38,000 --> 00:03:41,542 Inga vakter. Få personal, en handfull civila. 32 00:03:41,918 --> 00:03:44,167 Ingen ska bli skjuten idag. 33 00:03:44,334 --> 00:03:46,918 Säkringen ska vara på och magasinet tomt. 34 00:03:47,876 --> 00:03:49,709 Vi kan lika gärna gå in med vattenpistoler. 35 00:03:50,083 --> 00:03:51,751 Jag har en smörkniv i fickan. 36 00:03:52,083 --> 00:03:54,083 Tagga ner för fan, Tracey. 37 00:03:57,375 --> 00:03:59,459 Det är dessvärre inte möjligt. 38 00:04:00,083 --> 00:04:02,918 Som ni ser håller vi på och stänger ner. 39 00:04:03,250 --> 00:04:05,667 - Fick ni inte vårt brev? - Jag får ingen post. 40 00:04:06,709 --> 00:04:07,959 Jag förstår. 41 00:04:08,959 --> 00:04:11,584 Hon, då? 42 00:04:12,876 --> 00:04:14,334 Hon fick brevet. 43 00:04:14,584 --> 00:04:17,417 Vi har bett våra kunder att tömma sina fack. 44 00:04:17,876 --> 00:04:20,834 - Om de inte gör det? - Då kommer FBI 45 00:04:20,918 --> 00:04:23,542 och tar allt till en hemlig plats 46 00:04:23,626 --> 00:04:25,125 innan de spårar ägarna. 47 00:04:25,501 --> 00:04:26,834 Det vill jag undvika. 48 00:04:26,918 --> 00:04:28,792 De flesta av våra kunder känner likadant. 49 00:04:29,083 --> 00:04:30,292 Men såna är reglerna. 50 00:04:30,626 --> 00:04:32,501 Jag kan väl hämta mina saker nu? 51 00:04:33,542 --> 00:04:35,042 Då måste ni ha brevet med er. 52 00:04:35,417 --> 00:04:38,876 - Som sagt... - Ja, ni får inte post. 53 00:04:39,417 --> 00:04:42,459 Har ni en ID-handling? 54 00:04:44,751 --> 00:04:45,834 Jag har det här. 55 00:04:50,709 --> 00:04:53,959 Okej, pastorn, så här gör vi. 56 00:04:54,167 --> 00:04:55,459 Kom fram till disken, 57 00:04:55,709 --> 00:04:58,667 så ska jag hjälpa er. 58 00:05:02,250 --> 00:05:03,417 Vi utgår om fem minuter. 59 00:05:05,459 --> 00:05:08,209 - Masker på. - Kan nån väcka Biggs? 60 00:05:17,709 --> 00:05:19,751 Där har vi er. Nu får ni tillbaka det här. 61 00:05:21,959 --> 00:05:24,417 Hur mycket längre? 62 00:05:26,000 --> 00:05:27,125 Bara en liten stund. 63 00:05:27,459 --> 00:05:29,501 Vi beklagar återigen, mrs Waxman. 64 00:05:29,667 --> 00:05:31,667 Jag förstår att det har varit till besvär. 65 00:05:31,751 --> 00:05:34,584 Det duger inte, min unge man. 66 00:05:34,792 --> 00:05:37,334 Jag har varit kund här i 50 år. 67 00:05:37,709 --> 00:05:39,584 Så behandlar man inte sina kunder. 68 00:05:39,667 --> 00:05:41,083 Man stänger inte bara. 69 00:05:41,167 --> 00:05:44,042 Tiderna förändras tyvärr. Vi är alla lika ledsna. 70 00:05:44,125 --> 00:05:47,000 Om ni sätter er ner, så ringer jag efter taxi. 71 00:05:48,751 --> 00:05:49,751 Dra åt helvete. 72 00:05:55,417 --> 00:05:57,250 - Danny? - Ja, sir. 73 00:05:57,334 --> 00:05:59,667 Pastorn vill tömma sitt fack. 74 00:06:00,667 --> 00:06:03,751 - Finns han på listan? - Han fick aldrig brevet. 75 00:06:03,876 --> 00:06:07,125 Men han är registrerad och klar för tömning. 76 00:06:07,626 --> 00:06:09,250 Det är högst ovanligt. 77 00:06:10,417 --> 00:06:12,709 Men det går väl bra. 78 00:06:12,792 --> 00:06:15,209 Ta med honom så snart jag är klar med mrs Cohen. 79 00:06:15,417 --> 00:06:17,292 - Ja, sir. - Det måste göras nu. 80 00:06:18,959 --> 00:06:21,542 Ni har säkert fått förklarat för er 81 00:06:21,709 --> 00:06:23,209 att det är en i taget som gäller. 82 00:06:24,667 --> 00:06:26,250 Så var god invänta er tur. 83 00:06:59,751 --> 00:07:02,167 Det gör väl inget om jag går före? 84 00:07:05,334 --> 00:07:08,042 Jag har suttit här i timmar, 85 00:07:08,125 --> 00:07:11,292 och jag är snart sen till min pilates, så... 86 00:07:19,125 --> 00:07:22,709 Ja... okej. 87 00:07:22,876 --> 00:07:24,459 Om det är så viktigt. 88 00:07:26,876 --> 00:07:28,334 Helt säkert? 89 00:07:32,876 --> 00:07:34,083 Ja. 90 00:07:42,959 --> 00:07:46,000 Där ser ni. Det gör henne inget om jag går före. 91 00:07:47,042 --> 00:07:48,042 Då så. 92 00:07:49,042 --> 00:07:51,042 Följ med mig, så går vi. 93 00:07:55,042 --> 00:07:56,209 Efter er, sir. 94 00:08:38,751 --> 00:08:41,667 Vi håller verkligen på att stänga, 95 00:08:41,751 --> 00:08:44,918 så ni får ursäkta röran härnere. 96 00:08:45,459 --> 00:08:46,751 Gå försiktigt. 97 00:08:47,751 --> 00:08:51,000 Har ni... varit kund en längre tid? 98 00:09:27,250 --> 00:09:28,542 TRYCK 99 00:09:28,626 --> 00:09:31,167 Ingen rör sig! Upp med händerna! 100 00:09:33,375 --> 00:09:35,417 Alla står helt stilla. 101 00:09:50,959 --> 00:09:52,626 - E4? - Klart. 102 00:09:52,876 --> 00:09:54,834 - E3? - Klart. 103 00:09:55,000 --> 00:09:56,626 - E2? - Klart. 104 00:09:56,792 --> 00:09:58,834 - E1? - Kusten är klar. 105 00:10:01,834 --> 00:10:05,125 - Du förstår vad detta är. - Här finns inget för er. 106 00:10:06,334 --> 00:10:08,083 Vi ska stänga igen. Allt är borta. 107 00:10:08,751 --> 00:10:09,876 Inte allt. 108 00:10:10,375 --> 00:10:11,626 Vet ni vem som äger det här? 109 00:10:11,834 --> 00:10:13,792 Självklart. Det är en del av det roliga. 110 00:10:22,292 --> 00:10:23,292 Sätt dig! 111 00:10:28,876 --> 00:10:30,250 Vad ska jag göra med dem? 112 00:10:30,459 --> 00:10:33,667 Jag vet inte. Ska ni uppföra er? 113 00:10:33,834 --> 00:10:37,167 Hör på, unge man. Skynda på med det ni sysslar med, 114 00:10:37,250 --> 00:10:38,834 för jag vill inte sitta här hela dagen. 115 00:10:39,709 --> 00:10:42,250 Ja, damen. Vi skyndar oss så gott vi kan. Sätt på handfängsel. 116 00:10:43,292 --> 00:10:45,250 Rör mig inte, din subba! 117 00:10:45,334 --> 00:10:47,083 Pratar du med mig, subba? 118 00:10:47,626 --> 00:10:49,626 - Var är mobilen? - I bilen. 119 00:10:49,709 --> 00:10:50,709 Jaså? 120 00:10:54,584 --> 00:10:57,125 - Okej. - Ett, två... 121 00:10:59,667 --> 00:11:02,501 Jag har allt blivit bunden av bättre folk än ni. 122 00:11:02,667 --> 00:11:06,000 Jisses, tanten, det är ingen jävla tävling. 123 00:11:06,459 --> 00:11:09,876 - Var är mobilen? - Jag har inte haft en på flera år. 124 00:11:10,250 --> 00:11:12,792 Herrejisses. Som att leva på medeltiden. 125 00:11:13,083 --> 00:11:14,125 Allt klart här. 126 00:11:15,125 --> 00:11:16,584 E5, är det alla? 127 00:11:16,667 --> 00:11:20,459 Två saknas, chefen. Två män. Personal och kund. 128 00:11:22,000 --> 00:11:25,083 - Var är de? - Jag vet inte vad du menar. 129 00:11:26,167 --> 00:11:27,876 Sluta slösa med vår satans tid! 130 00:11:32,709 --> 00:11:33,709 Efter er, sir. 131 00:11:38,417 --> 00:11:39,459 Det är lite instängt här. 132 00:11:42,834 --> 00:11:45,000 I förra veckan stängdes luftkonditioneringen av. 133 00:11:46,459 --> 00:11:47,459 Har ni nyckeln? 134 00:11:51,459 --> 00:11:52,459 Okej. 135 00:11:58,709 --> 00:12:00,167 Nu klarar jag mig. 136 00:12:01,375 --> 00:12:03,334 Jag måste stanna kvar. 137 00:12:08,167 --> 00:12:11,417 Mina ägodelar är väldigt... personliga. 138 00:12:12,459 --> 00:12:15,250 Jag vill gärna vara ifred. 139 00:12:15,501 --> 00:12:19,042 Ledsen. Såna är reglerna. 140 00:12:22,667 --> 00:12:24,834 - Stanna här. - Visst. 141 00:12:33,125 --> 00:12:37,000 - Vad sa jag? - Han jävlas med oss. 142 00:12:37,459 --> 00:12:39,626 Nästa kula får du i skallen. Var är de? 143 00:12:39,709 --> 00:12:40,918 I bankvalvet. 144 00:13:08,459 --> 00:13:09,542 Är det mig ni söker? 145 00:13:12,250 --> 00:13:14,167 - Fan också. - Vadå? 146 00:13:19,083 --> 00:13:20,250 Ledsen, Danny. 147 00:13:25,417 --> 00:13:26,834 Du skulle inte vara här. 148 00:13:27,250 --> 00:13:29,334 Paul? Vad fan? 149 00:13:30,459 --> 00:13:31,918 Vad fan är det som pågår? 150 00:13:32,626 --> 00:13:33,626 Ska jag berätta det? 151 00:13:36,542 --> 00:13:37,626 Det här är min bror Danny. 152 00:13:41,501 --> 00:13:42,876 Det är för fan inte sant. 153 00:13:43,125 --> 00:13:44,292 Det var några år sen. 154 00:13:44,542 --> 00:13:46,042 Trodde aldrig vi skulle ses igen. 155 00:13:46,792 --> 00:13:47,834 Vi gick skilda vägar. 156 00:13:50,000 --> 00:13:52,501 Jag kollade, du skulle ju vara ledig idag. 157 00:13:52,667 --> 00:13:55,042 Biträdande chefen blev sjuk, så jag hoppade in. 158 00:13:55,125 --> 00:13:56,876 - Är alla oskadda? Mrs Waxman... - Nej! 159 00:13:58,042 --> 00:14:00,918 Jag måste åka hem. Var snäll och hjälp mig. 160 00:14:02,501 --> 00:14:03,918 Absolut. Det vill vi nog alla. 161 00:14:04,167 --> 00:14:06,876 Er lilla återförening 162 00:14:06,959 --> 00:14:10,876 är verkligen rörande, men vad händer nu? 163 00:14:11,334 --> 00:14:12,417 Inget förändras. 164 00:14:12,792 --> 00:14:14,667 Vi fortsätter och är ute inom 10 minuter. 165 00:14:15,250 --> 00:14:17,167 Allt är ju åt helvete! 166 00:14:17,584 --> 00:14:19,334 Du tog ju av din satans mask! 167 00:14:20,375 --> 00:14:22,751 Ditt ansikte kommer att visas på nyheterna. 168 00:14:22,834 --> 00:14:25,000 Sen dröjer det inte länge förrän de vet vilka vi är. 169 00:14:25,083 --> 00:14:27,626 Övervakningen stängdes av i förra veckan. 170 00:14:28,250 --> 00:14:29,250 Eller hur? 171 00:14:32,834 --> 00:14:34,042 Du får gärna gå. 172 00:14:35,626 --> 00:14:39,083 Och lämna min andel? Det vill du, va? 173 00:14:39,334 --> 00:14:42,417 Då föreslår jag att du håller käften och gör ditt jävla jobb. 174 00:14:45,626 --> 00:14:47,542 En man saknas fortfarande. 175 00:14:49,626 --> 00:14:53,292 - Nån aning, Danny? - Han är i bankvalvet. 176 00:14:54,083 --> 00:14:56,501 Okej. E3, gå till bankvalvet 177 00:14:56,584 --> 00:14:58,459 och säkra mannen. Gör din grej. 178 00:14:59,000 --> 00:15:00,792 E5, sätt handfängsel på Danny. 179 00:15:00,876 --> 00:15:02,918 Sen tar du och E4 alla till angränsande rum. 180 00:15:07,167 --> 00:15:09,626 Håll er till planen, vi sticker inom 10 minuter. 181 00:15:09,709 --> 00:15:11,375 Walkie-talkie på kanal 6. 182 00:15:12,918 --> 00:15:14,709 - Hörru... - Lugn. 183 00:15:14,792 --> 00:15:17,792 När vi är klara tar jag hand om det på mitt vis. 184 00:15:22,250 --> 00:15:23,292 Hörru, Paul... 185 00:15:30,417 --> 00:15:32,375 Upp och gå. Redo, chefen. 186 00:15:32,459 --> 00:15:34,209 Upp med er. Vi ska gå lite. 187 00:15:46,667 --> 00:15:48,000 Det var skoj. 188 00:15:54,667 --> 00:15:56,584 Då behöver vi väl inte de här? 189 00:16:11,709 --> 00:16:13,292 Den jäveln kliade ändå. 190 00:16:13,792 --> 00:16:14,792 Hoorah. 191 00:16:30,959 --> 00:16:32,542 Kom fram, var du än är. 192 00:16:57,626 --> 00:16:59,125 I det här rummet. 193 00:17:00,626 --> 00:17:02,792 - In med er! - Kom igen. 194 00:17:02,876 --> 00:17:04,834 Rappa på. Kom igen. 195 00:17:04,918 --> 00:17:06,834 Ner på golvet, allihop. 196 00:17:06,918 --> 00:17:09,209 - Ner! - Inte du. 197 00:17:10,792 --> 00:17:13,209 Jag kan inte sitta på golvet. 198 00:17:13,709 --> 00:17:16,250 Kan du fixa en stol åt kärringen? 199 00:17:19,834 --> 00:17:21,000 Sådär, varsågod. 200 00:17:22,959 --> 00:17:25,250 Du är rar. Tack. 201 00:17:25,667 --> 00:17:28,125 - Ingen orsak. - Vilken duktig scout du är. 202 00:17:28,375 --> 00:17:30,375 Det skadar inte att vara hövlig. 203 00:17:30,459 --> 00:17:32,501 - Prova själv. - Säger den väpnade rånaren. 204 00:17:32,792 --> 00:17:33,792 Håll tyst. 205 00:17:35,459 --> 00:17:37,626 Hörru. 206 00:17:38,125 --> 00:17:41,000 Vad är det som gäller med dig och din bror? 207 00:17:41,083 --> 00:17:42,667 Bäst att du frågar våra föräldrar. 208 00:17:44,584 --> 00:17:47,000 Tycker du att du är smart? 209 00:17:47,542 --> 00:17:50,792 Du med din fåniga jävla slips 210 00:17:50,876 --> 00:17:53,334 och fåniga jävla frisyr! 211 00:17:53,584 --> 00:17:56,667 Du lär inte känna dig smart när det här är över. 212 00:17:57,417 --> 00:17:58,417 Vad menar du? 213 00:17:58,667 --> 00:18:01,042 Att ni inte kommer att lämna några vittnen. 214 00:18:01,584 --> 00:18:02,959 - Va? - Vänta lite. 215 00:18:03,042 --> 00:18:04,959 - Chefen sa... - Chefen? 216 00:18:05,417 --> 00:18:07,000 Chefen är en jävla mes. 217 00:18:07,250 --> 00:18:09,292 Från och med nu tar Tracey över. 218 00:18:09,834 --> 00:18:13,083 Nu nämnde du hennes namn, Ally. Herregud! 219 00:18:13,959 --> 00:18:15,334 Jag menar E4. 220 00:18:16,417 --> 00:18:18,167 Som sagt, 221 00:18:18,751 --> 00:18:21,751 det spelar ändå ingen roll, eller hur? 222 00:18:23,876 --> 00:18:27,792 Nöjd? Sätt dig, för helvete! 223 00:18:29,501 --> 00:18:32,334 - Det här var jag inte med på. - Jaså? 224 00:18:33,000 --> 00:18:35,501 Bestäm dig vems sida du står på. 225 00:18:36,959 --> 00:18:38,709 Det här är åt helvete, det vet du. 226 00:18:51,751 --> 00:18:53,292 E3, är du i valet? 227 00:18:53,417 --> 00:18:55,709 Kom precis fram. Inga spår efter den saknade. 228 00:18:55,792 --> 00:18:57,000 Ska jag fortsätta leta? 229 00:18:57,250 --> 00:18:58,542 Vi kan leta i evighet. 230 00:18:58,626 --> 00:18:59,626 Vi måste sticka. 231 00:19:00,125 --> 00:19:02,000 - Ta bara grejerna. - Uppfattat. 232 00:19:27,751 --> 00:19:29,375 E6, lägesrapport. 233 00:19:31,334 --> 00:19:32,918 E6, lägesrapport. 234 00:19:34,042 --> 00:19:35,459 Helvete. 235 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Allt väl. 236 00:19:42,459 --> 00:19:44,125 E4, lägesrapport. 237 00:19:44,375 --> 00:19:46,167 Vi har partaj här borta. 238 00:19:46,792 --> 00:19:49,709 - E4, för fan. - För fan på dig själv. 239 00:19:49,792 --> 00:19:52,375 - Allt är lugnt, okej? - Uppfattat. 240 00:19:53,083 --> 00:19:55,751 - Allt lugnt? - Tyst som i graven. 241 00:19:56,959 --> 00:19:57,959 Hur mycket längre? 242 00:19:58,876 --> 00:20:01,375 Inte mycket, om hon är lika bra som hon påstår. 243 00:20:01,542 --> 00:20:04,125 Flickvännen vet jag inget om, men hon är förbaskat duktig. 244 00:20:05,751 --> 00:20:07,083 Hur går det, E3? 245 00:20:10,334 --> 00:20:12,375 Hon lyssnar väl på sin jävla musik. 246 00:20:12,542 --> 00:20:14,542 E3, svara anropet. 247 00:20:14,626 --> 00:20:15,866 Det hjälper henne att fokusera. 248 00:20:16,459 --> 00:20:19,083 E3, ge mig en jävla lägesrapport nu. 249 00:20:20,667 --> 00:20:22,751 E3, lägesrapport. 250 00:20:25,626 --> 00:20:26,626 Ska jag göra det? 251 00:20:28,042 --> 00:20:29,042 Inte än. 252 00:20:30,959 --> 00:20:32,876 E3, hör du mig? 253 00:20:41,667 --> 00:20:43,709 Vad fan dröjer hon för? 254 00:20:46,083 --> 00:20:47,834 Hon kanske inte är så duktig trots allt. 255 00:20:49,125 --> 00:20:51,959 - Dra åt helvete. - Svär inte. 256 00:20:52,167 --> 00:20:55,167 Jag visste inte att det här var söndagsskolan, 257 00:20:55,250 --> 00:20:56,667 ditt jävla russin! 258 00:20:56,959 --> 00:20:58,834 Ni må vara gangsters, 259 00:20:58,918 --> 00:21:02,667 men ni kan väl ändå visa er lite anständiga? 260 00:21:02,918 --> 00:21:06,834 Gangsters? Är det 1936, eller? 261 00:21:07,083 --> 00:21:08,209 Var inget svin. 262 00:21:09,792 --> 00:21:10,792 Ledsen. 263 00:21:11,501 --> 00:21:12,501 Jag tänker röka. 264 00:21:12,751 --> 00:21:15,000 Nej! Inte härinne. 265 00:21:15,209 --> 00:21:17,000 Herregud, kvinna. 266 00:21:25,083 --> 00:21:26,375 Behåll fokus. 267 00:21:28,167 --> 00:21:30,000 De kommer ändå ingenstans. 268 00:21:30,792 --> 00:21:31,792 Kom. 269 00:21:36,501 --> 00:21:37,501 Ge mig mobilen. 270 00:21:37,542 --> 00:21:38,542 Vad pratar du om? 271 00:21:38,792 --> 00:21:40,626 Kom igen, du har den i fickan. 272 00:21:41,375 --> 00:21:42,459 Du får tillbaka den direkt. 273 00:21:42,542 --> 00:21:43,667 Okej då. Skynda dig. 274 00:21:45,209 --> 00:21:47,334 - Vad gör du? - Messar larmcentralen. 275 00:21:47,876 --> 00:21:49,250 Kan man ens göra det? 276 00:21:49,709 --> 00:21:51,501 Tänk om de kommer tillbaka. Då dödar de oss. 277 00:21:51,584 --> 00:21:53,459 Kan du vara tyst? 278 00:21:53,709 --> 00:21:54,876 Han gör åtminstone nåt. 279 00:21:54,959 --> 00:21:56,167 Du ska ju vara chef här. 280 00:21:56,959 --> 00:22:00,709 Ledsen, mrs Cohen, men det här är högst ovanligt. 281 00:22:03,167 --> 00:22:04,709 Nu går vi tillbaka. 282 00:22:08,334 --> 00:22:09,334 Skynda på. 283 00:22:30,501 --> 00:22:31,501 Vadå? 284 00:22:34,626 --> 00:22:35,918 Inget. 285 00:22:48,292 --> 00:22:50,292 ...med kyckling och extra avokado? 286 00:22:50,375 --> 00:22:52,709 Ja. Och gärna några extra chili. 287 00:22:52,792 --> 00:22:54,417 - Du gillar såna? - Ja, det gör jag. 288 00:22:55,751 --> 00:22:58,167 Det blir 15,20, tack. 289 00:22:58,501 --> 00:23:00,334 Va? Skojar du? 290 00:23:01,083 --> 00:23:03,334 Har Wolfgang Puck gått in i taco-branschen? 291 00:23:03,417 --> 00:23:06,209 Lägg av, damen. Jag försöker bara tjäna mitt levebröd. 292 00:23:06,417 --> 00:23:08,737 Istället för "damen" kan du kalla mig kriminalassistenten. 293 00:23:08,876 --> 00:23:11,792 Visst. Det blir 15,20, kriminalassistenten, 294 00:23:11,876 --> 00:23:14,959 så ta och utred om du har pengarna medan jag fixar beställningen. 295 00:23:15,542 --> 00:23:17,209 En riktig komiker, va? 296 00:23:18,209 --> 00:23:20,209 1-William-6, 1-William-6. 297 00:23:23,959 --> 00:23:24,959 Fan också. 298 00:23:30,250 --> 00:23:31,792 1-William-6 här. 299 00:23:33,000 --> 00:23:35,626 Ett möjligt rån pågår nära dig. 300 00:23:36,375 --> 00:23:37,459 Uppfattat. 301 00:23:37,709 --> 00:23:39,542 Jag visste inte att det fanns en bank här. 302 00:23:39,918 --> 00:23:42,792 Det är ett bankvalv som stängde för två veckor sen. 303 00:23:42,876 --> 00:23:45,542 - Vem anmälde rånet? - Det var ett sms. 304 00:23:45,959 --> 00:23:47,542 Lägg av, kan man göra så? 305 00:23:47,918 --> 00:23:49,501 Du ombeds bege dig till platsen 306 00:23:49,584 --> 00:23:51,209 för att bedöma situationen. 307 00:23:54,709 --> 00:23:56,083 Skicka dit en polisbil 308 00:23:56,167 --> 00:23:58,417 - och be dem rapportera. - Uppfattat. 309 00:23:58,501 --> 00:24:01,334 1-William-6, var beredd på att det kan vara en busringning. 310 00:24:02,792 --> 00:24:05,042 Okej. Jag åker. Klart slut. 311 00:24:09,334 --> 00:24:11,584 Hörru, kriminalaren! Din burrito! 312 00:24:25,542 --> 00:24:27,959 Är det så hundra miljoner ser ut? 313 00:24:48,834 --> 00:24:51,292 Jag är klar. Jag har allt. 314 00:24:53,667 --> 00:24:54,709 Äntligen, för helvete. 315 00:24:55,876 --> 00:24:56,918 Skit på dig du också. 316 00:25:20,876 --> 00:25:22,083 Händerna där jag ser dem. 317 00:25:27,459 --> 00:25:28,709 Var fan kom du ifrån? 318 00:25:33,375 --> 00:25:34,584 Din sluga jävel. 319 00:25:36,751 --> 00:25:39,459 Paul, jag har hittat den saknade kunden. 320 00:25:39,834 --> 00:25:41,667 Okej. Jag kommer. 321 00:25:43,709 --> 00:25:44,709 Uppfattat. 322 00:25:48,959 --> 00:25:50,918 Du tänker väl inte binda mig? 323 00:25:51,459 --> 00:25:54,542 Fan heller. Vi ska göra det på mitt sätt. 324 00:25:54,959 --> 00:25:56,167 Inga vittnen. 325 00:25:56,417 --> 00:25:57,918 Du kan ju låta mig gå. 326 00:25:58,751 --> 00:25:59,792 Jag har det jag behöver. 327 00:26:00,250 --> 00:26:03,375 - Vad har du där? - Bara några personliga ägodelar. 328 00:26:03,584 --> 00:26:07,167 - Inget av värde för dig. - Det bedömer jag. 329 00:26:18,292 --> 00:26:19,292 Vad fa... 330 00:26:42,250 --> 00:26:44,834 Alla inblandade, polisen. Upprepar, polisen. 331 00:26:44,918 --> 00:26:46,918 Upprepar, polisen. 332 00:26:47,334 --> 00:26:48,334 Fan också. 333 00:26:50,125 --> 00:26:52,334 - Skickade de er? - Vi hörde att det var ett spratt. 334 00:26:53,042 --> 00:26:54,682 Så de skickade ett par direkt från dagis? 335 00:26:55,000 --> 00:26:58,959 Lägg av. Alla andra söker efter seriemördaren. Vi fixar det här. 336 00:26:59,209 --> 00:27:02,125 Brukar ni jobba på möhippor? Inte det? Jag går in. 337 00:27:02,375 --> 00:27:04,792 - Täck mig. - Med nöje, kriminalassistenten. 338 00:27:08,042 --> 00:27:09,083 Vem fan är du? 339 00:27:20,542 --> 00:27:22,834 Helvete också! 340 00:27:22,918 --> 00:27:23,918 Paul! 341 00:27:28,792 --> 00:27:30,292 - Vad händer? - Chefen? 342 00:27:34,501 --> 00:27:36,167 Poliser, tre stycken. 343 00:27:36,417 --> 00:27:38,125 Göm er, för fan. Gå härifrån. 344 00:27:47,000 --> 00:27:49,125 Jag skar av din kroppspulsåder. 345 00:27:49,209 --> 00:27:51,542 Jag bedömer att du har nio minuter kvar att leva. 346 00:27:52,000 --> 00:27:55,167 Vore jag du skulle jag fundera på vad jag skulle göra 347 00:27:55,250 --> 00:27:56,501 med resten av mitt liv. 348 00:28:05,250 --> 00:28:08,125 Godmiddag. Kriminalassistent Pascal från LAPD. 349 00:28:09,083 --> 00:28:10,959 Ett rån har anmälts på den här platsen. 350 00:28:11,292 --> 00:28:13,751 Ett rån? Det låter allvarligt. 351 00:28:14,167 --> 00:28:16,792 - Och vem är du? - Biträdande chef. 352 00:28:17,000 --> 00:28:20,167 Som ni ser har vi stängt. 353 00:28:20,250 --> 00:28:22,292 Nu packar vi det sista. 354 00:28:22,375 --> 00:28:23,626 Här finns inget att råna. 355 00:28:24,626 --> 00:28:25,626 Herregud. 356 00:28:27,083 --> 00:28:28,667 Du är för fan "fönstermördaren". 357 00:28:30,167 --> 00:28:31,167 Lämna Gud utanför. 358 00:28:37,792 --> 00:28:38,834 Din jävel. 359 00:28:41,125 --> 00:28:42,584 Kan vi komma in och ta en titt? 360 00:28:42,792 --> 00:28:46,501 Enligt företagets regler behövs en husrannsakan för det. 361 00:28:47,000 --> 00:28:49,417 Inte om ett brott håller på att begås. 362 00:28:49,709 --> 00:28:51,459 Men som sagt, inget pågår här. 363 00:28:52,167 --> 00:28:53,792 Men det lustiga är 364 00:28:53,876 --> 00:28:57,083 att larmet kom inifrån det här stället. 365 00:28:57,667 --> 00:29:00,501 Jaså? Hur skulle det ha gått till? 366 00:29:00,709 --> 00:29:02,000 Det var ett sms. 367 00:29:02,209 --> 00:29:04,918 Det kan ju ha kommit var som helst ifrån. 368 00:29:05,292 --> 00:29:07,626 Ja, men... det är konstigt. 369 00:29:08,959 --> 00:29:10,250 Jag ska visa dig. 370 00:29:11,792 --> 00:29:13,292 - Ser du? - Hörru. 371 00:29:14,667 --> 00:29:16,083 Tack för er samverkan. 372 00:29:22,501 --> 00:29:23,626 Helvete. 373 00:29:28,709 --> 00:29:32,292 Förstår du? Jag har skurit av lårbensartären. 374 00:29:33,083 --> 00:29:36,501 Du har tre, kanske fyra, minuter kvar att leva. 375 00:29:36,834 --> 00:29:37,834 Jag är ingen läkare. 376 00:29:40,250 --> 00:29:44,167 Ditt hjärta pumpar faktiskt ut blodet ur din kropp. 377 00:29:44,459 --> 00:29:46,501 Jag skrattar inte åt dig, utan med dig. 378 00:29:50,250 --> 00:29:53,292 Det är en vacker stund, dina sista ögonblick i livet. 379 00:29:53,626 --> 00:29:54,751 Hur känns det? 380 00:29:55,167 --> 00:29:58,083 Känns det som... Känner du glädjen? 381 00:30:00,417 --> 00:30:03,000 Får jag se? 382 00:30:05,584 --> 00:30:08,209 Hörni, snuten kommer. 383 00:30:11,167 --> 00:30:12,167 Fan. 384 00:30:13,501 --> 00:30:16,083 Hörni? Svara, då. Herregud... 385 00:30:17,501 --> 00:30:18,501 Fan också. 386 00:30:30,083 --> 00:30:32,709 Helvete. Chefen, du borde se det här. 387 00:30:35,751 --> 00:30:37,375 - Fan. - Hur står det till? 388 00:30:37,626 --> 00:30:40,125 - Hej. - Du missade lite. 389 00:30:41,459 --> 00:30:43,626 Kan jag hjälpa er? 390 00:30:43,751 --> 00:30:45,250 Kan du kliva ur bilen? 391 00:30:45,334 --> 00:30:46,709 Hörru, vänta... 392 00:30:47,125 --> 00:30:48,459 - Jag... - Kliv ur bilen. 393 00:30:49,167 --> 00:30:50,542 Kom igen. Låt mig vara. 394 00:30:50,709 --> 00:30:52,209 Det är ingen fråga. Ut ur bilen. 395 00:30:52,626 --> 00:30:54,167 Fan, hon har avslöjat Rick. 396 00:31:10,501 --> 00:31:11,751 Låt mig hjälpa dig. 397 00:31:13,542 --> 00:31:14,709 Sådär. 398 00:31:25,125 --> 00:31:26,375 Den är säkrad. 399 00:31:28,083 --> 00:31:29,501 Sådär. Prova nu. 400 00:31:39,334 --> 00:31:40,959 - Hallå, stanna! - Stanna! 401 00:31:41,083 --> 00:31:42,292 Stanna! 402 00:31:43,751 --> 00:31:45,417 Nej, nej... Din jävla idiot. 403 00:31:54,083 --> 00:31:55,959 Stanna! 404 00:32:06,501 --> 00:32:07,709 Vapen! 405 00:32:20,125 --> 00:32:21,375 Täck mig, för fan. 406 00:32:45,375 --> 00:32:47,083 - Okej, vi är inne. - Kom igen! 407 00:32:50,250 --> 00:32:51,959 - Eld upphör! - De skjuter mot oss! 408 00:32:52,209 --> 00:32:53,626 Det finns civila därinne. 409 00:32:53,834 --> 00:32:56,042 Han försöker inte döda oss, era idioter. 410 00:32:56,250 --> 00:32:57,375 Då skulle vi vara döda. 411 00:32:57,918 --> 00:32:59,209 Ge mig radion. 412 00:33:01,083 --> 00:33:02,375 1-William-6 här. 413 00:33:02,626 --> 00:33:05,083 Skottlossning på adressen. Skicka förstärkning. 414 00:33:08,792 --> 00:33:10,417 - Säkrat. - Ingen fara. 415 00:33:13,292 --> 00:33:14,292 Du klarar dig. 416 00:33:21,083 --> 00:33:22,083 Jisses. 417 00:33:22,667 --> 00:33:24,375 - Hur ser det ut? - Inte bra. 418 00:33:27,042 --> 00:33:28,042 Du klarar dig. 419 00:33:33,501 --> 00:33:36,334 - Jag kan plåstra om, men... - Jag vet. 420 00:33:39,125 --> 00:33:41,292 Vad händer? Vi hörde skottlossning. 421 00:33:43,876 --> 00:33:47,209 - Snuten är här. - Herrejävlar. 422 00:33:48,792 --> 00:33:51,250 Lugn. De är därute, vi är härinne. 423 00:33:51,334 --> 00:33:53,334 Vi har planerat för det, så ta det lugnt. 424 00:33:53,792 --> 00:33:54,792 Upp med handen. 425 00:33:55,918 --> 00:33:57,584 - Biggs? - Ja? 426 00:33:57,792 --> 00:34:00,918 - Det är dags. - Uppfattat. 427 00:34:08,876 --> 00:34:10,292 Han måste opereras. 428 00:34:11,501 --> 00:34:12,959 Han har bly i kroppen. 429 00:34:14,209 --> 00:34:15,709 Det här stoppar inte blödningen. 430 00:34:15,918 --> 00:34:17,083 Han klarar sig. 431 00:34:31,209 --> 00:34:34,292 Ögat är kroppens lampa. 432 00:34:34,918 --> 00:34:36,542 Om ögat är sunt 433 00:34:36,876 --> 00:34:39,209 fylls hela kroppen med ljus. 434 00:34:39,792 --> 00:34:41,459 Men om ögat är dåligt 435 00:34:41,876 --> 00:34:44,626 fylls kroppen av mörker. 436 00:34:45,292 --> 00:34:47,834 Och om ljuset i dig är mörker, 437 00:34:48,250 --> 00:34:50,709 hur storslaget är då inte det mörkret? 438 00:35:09,626 --> 00:35:11,042 Jag gjorde mitt bästa. 439 00:35:14,334 --> 00:35:16,626 - Han behöver vård. - Jag vet. 440 00:35:19,167 --> 00:35:20,667 Stanna här. 441 00:35:21,709 --> 00:35:23,125 Håll vakt. 442 00:35:23,250 --> 00:35:26,167 Börjar vi döda snutar blir det rörigt. 443 00:35:26,417 --> 00:35:28,250 Det är redan rörigt. 444 00:35:29,542 --> 00:35:30,584 Ja. 445 00:35:30,667 --> 00:35:32,667 ERA PENGAR ÄR SÄKRA HOS OSS 446 00:35:32,751 --> 00:35:34,751 Jag går till valvet och löser det här. 447 00:35:59,918 --> 00:36:01,042 Sluta, Biggs! 448 00:36:04,417 --> 00:36:05,918 Fy satan. 449 00:36:08,417 --> 00:36:09,959 Vi börjar bli nerviga. 450 00:36:10,125 --> 00:36:11,876 Vad fan pågår? 451 00:36:12,209 --> 00:36:14,459 Snuten. De sköt Rick. 452 00:36:14,792 --> 00:36:15,792 Vad fan? 453 00:36:16,167 --> 00:36:17,459 Nån måste ha larmat. 454 00:36:17,959 --> 00:36:21,792 Larmat? Den där jävla Danny. 455 00:36:22,083 --> 00:36:24,292 Jag visste att han höll på med nåt. Jag dödar honom. 456 00:36:24,667 --> 00:36:27,292 Helst inte, okej? Vi behöver alla gisslan. 457 00:36:27,834 --> 00:36:28,834 Till vad? 458 00:36:29,042 --> 00:36:31,542 Försvarar vi Alamo, eller? 459 00:36:31,876 --> 00:36:34,083 Nej, vi behöver tid. 460 00:36:34,501 --> 00:36:35,876 Till vad? 461 00:36:36,083 --> 00:36:39,167 - Biggs har en plan. - Jag har alltid en plan. 462 00:36:39,751 --> 00:36:41,000 Vad har du i väskan? 463 00:36:44,375 --> 00:36:45,626 Vad menar du? 464 00:36:46,417 --> 00:36:48,667 Tracey, då? Har hon grejerna? 465 00:36:49,417 --> 00:36:52,918 Fråga Paul. Han kollar upp det. 466 00:36:53,083 --> 00:36:54,292 Kollar upp vad? 467 00:36:55,083 --> 00:36:56,667 Vad fan, Biggs? 468 00:36:59,292 --> 00:37:00,542 Vi borde storma dem. 469 00:37:03,501 --> 00:37:06,083 - Skojar du? - Vi har gevär i bilen. 470 00:37:06,375 --> 00:37:08,000 Har ni en dödslängtan, eller? 471 00:37:08,209 --> 00:37:09,709 Det är minst tre killar med maskingevär 472 00:37:09,792 --> 00:37:11,834 som inte tvekar att använda dem, kanske ännu fler. 473 00:37:12,083 --> 00:37:14,083 Och dessutom ett okänt antal gisslan. 474 00:37:14,375 --> 00:37:17,542 Vad lärde de er om gisslansituationer på polisskolan? 475 00:37:17,792 --> 00:37:19,459 "Använd överväldigande kraft." 476 00:37:19,792 --> 00:37:22,083 Ni två ser inte särskilt överväldigande ut. 477 00:37:22,584 --> 00:37:24,083 Ska vi bara vänta på förstärkning? 478 00:37:24,292 --> 00:37:25,375 Vill ni vara till nytta? 479 00:37:25,459 --> 00:37:27,584 Undersök området, se om det finns fler utvägar. 480 00:37:27,876 --> 00:37:28,876 Klarar du dig själv? 481 00:37:29,709 --> 00:37:31,229 Jag känner mig faktiskt lite tryggare. 482 00:37:31,584 --> 00:37:33,709 - Okej, vi sätter igång. - Bra. 483 00:37:42,501 --> 00:37:46,584 Kriminalassistent Pascal, Rån och mord, nummer 5397. 484 00:37:46,667 --> 00:37:48,792 - Varsågod. - Jag vill skicka ett foto 485 00:37:48,876 --> 00:37:51,083 - för ansiktsidentifiering. - Uppfattat. 486 00:37:51,209 --> 00:37:52,959 Okej, tack. Jag skickar nu. 487 00:37:54,542 --> 00:37:55,834 Vem är du? 488 00:38:45,292 --> 00:38:46,584 Vad fan? 489 00:39:23,417 --> 00:39:25,417 Herrejävlar. 490 00:39:27,375 --> 00:39:28,375 Varning, allihop. 491 00:39:28,459 --> 00:39:30,667 Jag är i valvet. Tracey är död. 492 00:39:32,250 --> 00:39:33,751 Vad menar du? 493 00:39:34,000 --> 00:39:35,209 Alltså, död. Hon har mördats. 494 00:39:35,292 --> 00:39:36,292 Hon är här i valvet. 495 00:39:38,292 --> 00:39:39,292 Vem gjorde det? 496 00:39:39,584 --> 00:39:41,083 Jag gissar killen vi aldrig hittade. 497 00:39:42,834 --> 00:39:44,459 Han rör sig nog i ventilationssystemet. 498 00:39:45,167 --> 00:39:46,584 Här finns säkert ett helt nätverk. 499 00:39:46,667 --> 00:39:47,667 Det är stort nog. 500 00:39:50,626 --> 00:39:52,292 Då tar vi honom. 501 00:39:52,542 --> 00:39:53,792 Nej, Ally. 502 00:39:54,417 --> 00:39:56,209 Vi hinner inte med en planlöst jakt. 503 00:39:56,417 --> 00:39:57,918 Han dödade för fan Tracey. 504 00:39:58,167 --> 00:40:00,167 Vi kan antingen ta killen eller komma härifrån. 505 00:40:00,250 --> 00:40:02,584 Inte båda. Ledsen, men vi måste välja. 506 00:40:02,918 --> 00:40:04,292 När vi vet vad vi har att göra med 507 00:40:04,542 --> 00:40:06,167 kan vi stoppa honom om han försöker nåt. 508 00:40:08,167 --> 00:40:09,751 Det här är åt helvete. 509 00:40:09,834 --> 00:40:11,626 Vi sitter fast i en satans bank. 510 00:40:12,167 --> 00:40:14,209 - Pengarna, då? - Allvarligt? 511 00:40:14,501 --> 00:40:16,709 De är för fan anledningen till att vi är här. 512 00:40:16,959 --> 00:40:18,083 Jag har dem. 513 00:40:19,626 --> 00:40:20,667 Alltid nåt. 514 00:40:21,959 --> 00:40:22,959 Vad händer nu? 515 00:40:23,834 --> 00:40:25,876 Vi övergår till plan B. Biggs är redan igång. 516 00:40:26,250 --> 00:40:27,626 Vi behöver ett par timmar. 517 00:40:29,792 --> 00:40:31,375 Var alerta tills vidare. 518 00:40:32,334 --> 00:40:33,250 Det är bara en man, 519 00:40:33,334 --> 00:40:36,459 men han dödade Tracey, så han är ingen mes. 520 00:40:38,542 --> 00:40:39,834 En sak till... 521 00:40:41,125 --> 00:40:43,334 han är en galning som är duktig med kniven. 522 00:40:44,834 --> 00:40:46,501 Han gröpte ur Traceys ögon. 523 00:41:02,501 --> 00:41:05,167 Det här blir bara bättre. 524 00:41:07,751 --> 00:41:10,334 - Vadå? - Jag... behöver gå på toaletten. 525 00:41:10,542 --> 00:41:12,375 Du får hålla dig, kärring. 526 00:41:12,626 --> 00:41:15,417 Jag behöver verkligen gå på toaletten nu. 527 00:41:15,667 --> 00:41:17,209 Glömde du blöjan? 528 00:41:17,375 --> 00:41:18,375 Subba. 529 00:41:19,000 --> 00:41:21,417 Kom igen. Det kan väl inte skada? 530 00:41:21,959 --> 00:41:25,292 Han har rätt. Vi lär bli kvar här ett tag. 531 00:41:27,125 --> 00:41:30,167 Fan också. Kom, då, farmor Moses. 532 00:41:33,501 --> 00:41:34,501 Var finns toaletten? 533 00:41:34,542 --> 00:41:36,751 Längs ner i korridoren och sen till vänster. 534 00:41:38,751 --> 00:41:41,626 Rör på dig. Kom igen! 535 00:41:54,375 --> 00:41:57,209 - Händer det nåt? - Hon håller sig lugn. 536 00:41:58,209 --> 00:42:00,292 - Fler snutar? - Inte än. 537 00:42:01,417 --> 00:42:04,751 Hon lär ha kallat på förstärkning, så snart tar det fart igen. 538 00:42:05,292 --> 00:42:06,792 Det är åt helvete, eller hur? 539 00:42:07,042 --> 00:42:08,042 Ja. 540 00:42:08,751 --> 00:42:10,501 Men vi kommer ut, eller hur? 541 00:42:10,834 --> 00:42:12,167 Ja, det är planen. 542 00:42:14,542 --> 00:42:15,542 Vadå? 543 00:42:16,000 --> 00:42:17,834 Blev ni separerade vid födseln, eller? 544 00:42:18,501 --> 00:42:22,417 Nej. Vi stod faktiskt varann nära. Vi växte upp tillsammans. 545 00:42:22,501 --> 00:42:24,667 - Lyckliga familjen. - Vad hände? 546 00:42:25,542 --> 00:42:27,709 - Vi gick med i det militära. - Samma förband? 547 00:42:27,959 --> 00:42:30,667 Nej, vi... tjänstgjorde samtidigt, 548 00:42:30,751 --> 00:42:32,292 men jag var marinsoldat. 549 00:42:33,083 --> 00:42:34,792 Danny var alltid bättre på allt än jag, 550 00:42:34,876 --> 00:42:36,542 så han hamnade i Rangers. 551 00:42:36,834 --> 00:42:40,292 Ni gick in som bröder, men kom ut som fiender, eller vadå? 552 00:42:40,959 --> 00:42:42,876 - Jag vill inte snacka om det. - Kom igen. 553 00:42:43,250 --> 00:42:44,959 Vi har inget bättre för oss just nu. 554 00:42:45,042 --> 00:42:46,250 För min skull. 555 00:42:46,876 --> 00:42:49,292 Förutom att undvika en psykopatisk seriemördare? 556 00:42:49,959 --> 00:42:52,584 Just det. Det också. 557 00:42:57,834 --> 00:43:00,209 Vänta. Det här är herrarnas. 558 00:43:00,292 --> 00:43:04,042 Skit i urinoaren, då, jävla kossa. 559 00:43:05,042 --> 00:43:08,209 Tack. Subba. 560 00:43:23,626 --> 00:43:27,000 Vi var båda med om en del sjuka grejer. 561 00:43:27,250 --> 00:43:28,626 I alla fall jag. 562 00:43:28,751 --> 00:43:30,417 Säkert Danny också, kanske värre. 563 00:43:30,876 --> 00:43:32,250 Vi kom båda tillbaka oskadda, 564 00:43:32,334 --> 00:43:35,709 men... sånt där förändrar en människa. 565 00:43:36,167 --> 00:43:37,959 Många veteraner har mentala jävla problem. 566 00:43:38,584 --> 00:43:40,918 Jag lärde mig att livet är kort och eländigt, 567 00:43:41,000 --> 00:43:43,459 och man måste ta vad man kan, när man kan det. 568 00:43:43,751 --> 00:43:46,751 - Därav det kriminella livet. - Ja. 569 00:43:47,125 --> 00:43:48,209 Och din bror? 570 00:43:49,167 --> 00:43:50,876 Efter all galenskap och kaos 571 00:43:50,959 --> 00:43:53,375 ville han nog ha lite struktur i livet. 572 00:43:53,459 --> 00:43:54,459 Lite ordning. 573 00:43:55,626 --> 00:43:59,000 Visste han vad du gjorde innan idag? 574 00:43:59,209 --> 00:44:01,834 Nä, jag... Inte direkt. 575 00:44:01,918 --> 00:44:04,542 Han visste att jag gått under jorden. 576 00:44:04,792 --> 00:44:06,250 Har jag fattat rätt? 577 00:44:07,125 --> 00:44:10,292 Medan vi är här och tar hand om den brottsliga skiten, 578 00:44:10,667 --> 00:44:14,542 leker din bror superhjälte och håller kaoset stången? 579 00:44:15,250 --> 00:44:16,918 Jag anade inte att du var en filosof, 580 00:44:17,000 --> 00:44:20,292 men visst, jag antar att vi är två sidor av samma mynt. 581 00:44:34,459 --> 00:44:36,042 Nu räcker det, tanten! 582 00:44:42,626 --> 00:44:44,083 Fan. Jag kommer in. 583 00:44:56,167 --> 00:44:58,167 Har du lite besvär? 584 00:45:10,209 --> 00:45:11,459 Helvete. 585 00:45:36,125 --> 00:45:38,417 Nu kommer jag, din jävel. 586 00:46:15,751 --> 00:46:17,876 Kom igen, Ally. Vad fan? 587 00:46:18,209 --> 00:46:19,459 De kommer nog inte tillbaka. 588 00:46:19,751 --> 00:46:21,167 Håll käften. 589 00:46:25,626 --> 00:46:26,918 De har varit borta länge. 590 00:46:27,542 --> 00:46:28,876 Nåt rör sig däruppe. 591 00:46:29,334 --> 00:46:30,459 Du vet inte ett skit. 592 00:46:30,667 --> 00:46:32,542 Du måste hålla ett öga på luckan där. 593 00:46:32,959 --> 00:46:34,792 Du ska hålla käften 594 00:46:34,876 --> 00:46:36,334 och låta mig sköta det här. 595 00:46:36,751 --> 00:46:37,791 Försöker bara hjälpa till. 596 00:46:47,459 --> 00:46:48,459 Chefen. 597 00:47:06,959 --> 00:47:07,959 De är överallt. 598 00:47:31,292 --> 00:47:32,584 Då börjas det. 599 00:47:34,292 --> 00:47:35,417 Biggs, uppdatering. 600 00:47:38,667 --> 00:47:40,959 Jag är snart klar. Maskinrummet kommer sen. 601 00:47:41,042 --> 00:47:43,375 - Tid? - Det vet jag när jag kommer dit. 602 00:47:48,459 --> 00:47:51,542 - Ni dröjde. - Vi behövde köpa munkar. 603 00:47:52,626 --> 00:47:54,959 Vad har vi här, då? 604 00:47:55,209 --> 00:47:57,542 Flera förövare med automatvapen. 605 00:47:58,250 --> 00:47:59,292 De kan hantera dem, 606 00:47:59,375 --> 00:48:01,375 så jag gissar på militär bakgrund. 607 00:48:02,083 --> 00:48:04,459 - Möjligen gisslan. - Nån kommunikation? 608 00:48:04,709 --> 00:48:06,751 Inte än. Men jag pratade med en av dem. 609 00:48:06,834 --> 00:48:08,918 Jag vet. Fotot du skickade 610 00:48:09,042 --> 00:48:11,250 har gjort folk exalterade på stationen. 611 00:48:11,459 --> 00:48:13,542 FBI visar stort intresse för dem. 612 00:48:15,584 --> 00:48:16,667 Vad gör de här? 613 00:48:16,876 --> 00:48:18,334 AJ, Ally, uppdatering. 614 00:48:21,042 --> 00:48:24,042 - AJ här. - Vad är det? 615 00:48:24,250 --> 00:48:27,542 - Ally är borta. - Vad menar du? 616 00:48:27,834 --> 00:48:31,250 Hon tog tanten till toaletten i korridoren, 617 00:48:31,334 --> 00:48:32,751 och kom aldrig tillbaka. 618 00:48:33,042 --> 00:48:34,459 Säger du det nu! 619 00:48:36,584 --> 00:48:40,250 Ni bör nog komma och lyssna på det här. 620 00:48:43,000 --> 00:48:46,834 Jag har skannat frekvenser om de skulle använda sig av intercom. 621 00:48:46,918 --> 00:48:49,542 - Sätt det på högtalare. - Japp, okej. 622 00:48:51,626 --> 00:48:54,626 Okej, AJ, ta det lugnt. Vi ska ta oss ut. 623 00:48:54,709 --> 00:48:56,125 Sen hittar vi Ally, okej? 624 00:48:56,209 --> 00:48:58,626 Lugnt? Vi dör som flugor här. 625 00:48:58,709 --> 00:49:01,167 - Vi måste göra nåt. - Vadå? 626 00:49:01,459 --> 00:49:03,375 Vi är fyra och han är en. 627 00:49:03,459 --> 00:49:06,042 Vi har automatvapen. Han har en jävla kniv. 628 00:49:06,292 --> 00:49:09,334 Ha tålamod, AJ. Det här är snart över. 629 00:49:09,751 --> 00:49:12,918 Okej. Men om han gör en sak till, 630 00:49:13,000 --> 00:49:15,959 om nåt mer händer, då ger jag mig på honom. 631 00:49:16,083 --> 00:49:18,626 Det där med ögonen är för fan vidrigt. 632 00:49:19,125 --> 00:49:20,125 Du tror väl inte? 633 00:49:20,626 --> 00:49:22,501 Det här är LA. Inget chockar mig längre. 634 00:49:37,000 --> 00:49:38,667 Det är dags att prata med snuten. 635 00:49:41,125 --> 00:49:42,626 Hallå, kriminalassistenten? 636 00:49:44,709 --> 00:49:45,709 Vad nu? 637 00:49:47,667 --> 00:49:50,334 Du ska nog gå och prata med honom. 638 00:49:51,042 --> 00:49:52,834 Sist gick det inget vidare. 639 00:49:53,667 --> 00:49:56,167 Då har du ju redan en relation med honom. 640 00:50:01,834 --> 00:50:04,667 - Ger ni er? - Vi måste prata. 641 00:50:04,876 --> 00:50:05,876 Jag är obeväpnad. 642 00:50:12,167 --> 00:50:15,834 Du kan väl tala om vad fan det är som pågår? 643 00:50:17,042 --> 00:50:18,209 Vi har gisslan. 644 00:50:19,918 --> 00:50:22,626 - Hur många? - Det kan jag inte säga. 645 00:50:24,834 --> 00:50:27,250 - Hur många är ni? - Det kan jag inte heller säga. 646 00:50:27,417 --> 00:50:28,751 Toppen. 647 00:50:29,501 --> 00:50:31,459 Ingen dålig uppslutning. 648 00:50:32,125 --> 00:50:34,209 När LAPD får tummen ur arslet 649 00:50:34,292 --> 00:50:35,501 gör vi det ordentligt. 650 00:50:37,542 --> 00:50:41,459 - Vi har krav. - Säkert. 651 00:50:43,626 --> 00:50:46,751 Jag är med i leken. En 747:a på LAX? 652 00:50:47,209 --> 00:50:48,584 Kanske en rymdfärja? 653 00:50:49,375 --> 00:50:52,209 Bara en skolbuss och en sjukvårdare till min polare. 654 00:50:52,459 --> 00:50:53,792 Ni har två timmar på er. 655 00:50:53,876 --> 00:50:56,542 Skolbuss. Vart ska ni? 656 00:50:57,083 --> 00:50:58,167 Det kan jag inte säga. 657 00:50:58,417 --> 00:51:00,083 Självklart kan du inte det. 658 00:51:02,626 --> 00:51:06,000 - Vad händer om vi vägrar? - Då börjar vi skjuta gisslan. 659 00:51:08,042 --> 00:51:09,626 Du verkar inte vara den typen. 660 00:51:10,334 --> 00:51:11,574 Du vet inte vad jag är för typ. 661 00:51:12,709 --> 00:51:14,389 Jag gissar att du tjänstgjort som militär. 662 00:51:15,417 --> 00:51:17,501 Marinsoldat. Och du? 663 00:51:19,417 --> 00:51:20,667 Min man. 664 00:51:23,709 --> 00:51:25,375 Kom han inte tillbaka? 665 00:51:26,125 --> 00:51:28,501 Sprängdes i Baghdad. 666 00:51:29,375 --> 00:51:30,709 Beklagar. 667 00:51:31,501 --> 00:51:35,125 Därför fattar jag inte varför såna som du håller på med sånt här. 668 00:51:35,209 --> 00:51:38,584 Du kom ju tillbaka. 669 00:51:40,167 --> 00:51:41,667 Du borde göra nåt bra. 670 00:51:42,250 --> 00:51:43,918 Alla har vi våra skäl. 671 00:51:45,250 --> 00:51:47,125 - Beklagar din vän. - Ja. 672 00:51:47,250 --> 00:51:49,125 Jag ska försöka fixa sjukvårdare. 673 00:51:49,250 --> 00:51:50,626 Tack. Och bussen? 674 00:51:51,667 --> 00:51:52,792 Vad får vi? 675 00:51:52,876 --> 00:51:55,000 Får jag en sjukvårdare börjar jag släppa gisslan. 676 00:51:57,083 --> 00:51:58,459 Låter rimligt. 677 00:51:59,876 --> 00:52:01,959 Jag går in igen nu. 678 00:52:05,542 --> 00:52:07,334 Semper Fi, assistenten. 679 00:52:17,250 --> 00:52:18,918 Biggs, statusuppdatering. 680 00:52:25,417 --> 00:52:26,459 Det dröjer en stund. 681 00:52:27,000 --> 00:52:29,709 Okej. Vi måste göra gisslan redo. 682 00:52:29,959 --> 00:52:31,501 Hjälp AJ ta ner dem. 683 00:52:31,876 --> 00:52:32,876 Och Ally? 684 00:52:33,000 --> 00:52:35,292 Gisslan först, sen letar vi efter Ally. 685 00:52:36,459 --> 00:52:39,250 Okej. Gisslan först. 686 00:52:47,083 --> 00:52:49,375 Hallå, nu är vi på baksidan. 687 00:52:49,459 --> 00:52:51,417 Det finns inga dörrar, bara ett fönster. 688 00:52:52,626 --> 00:52:53,706 Stort nog att komma igenom? 689 00:52:53,834 --> 00:52:56,042 Det ordnar sig säkert. 690 00:52:56,542 --> 00:52:58,125 Ni kan stanna där. 691 00:52:58,209 --> 00:53:00,125 Om det går snett kanske ni måste gå in. 692 00:53:00,375 --> 00:53:02,209 - Uppfattat. - AJ? 693 00:53:02,334 --> 00:53:03,918 - Här. - Få dem på fötter. 694 00:53:04,000 --> 00:53:05,250 - Upp. Kom igen. - Sätt fart. 695 00:53:05,334 --> 00:53:07,292 Skynda på. Kom igen nu. Vi ska ta en promenad. 696 00:53:09,292 --> 00:53:10,584 Inga påhitt. 697 00:53:11,167 --> 00:53:12,607 Du har visst pratat med Paul om mig. 698 00:53:12,792 --> 00:53:14,959 - Ja. - Vi är inte lika. 699 00:53:15,042 --> 00:53:17,125 Det fattar jag. Du var med i Rangers, va? 700 00:53:17,375 --> 00:53:19,375 - För länge sen. - Du har sjukvårdsutbildning. 701 00:53:19,459 --> 00:53:22,375 - Du kan väl sy? - Visst, men... 702 00:53:22,459 --> 00:53:25,042 Så när du kommer ner ska du ta hand om min polare Rick. 703 00:53:26,167 --> 00:53:27,167 Skottskada? 704 00:53:28,334 --> 00:53:30,125 Ska du ta hand om honom? 705 00:53:31,209 --> 00:53:33,459 - Har du trauma-utrustning? - Första hjälpen. 706 00:53:34,083 --> 00:53:35,918 Då måste han till sjukhus. Jag kan inte... 707 00:53:36,000 --> 00:53:37,584 Fel svar. 708 00:53:38,000 --> 00:53:40,209 När du kommer ner ska du ta hand om min polare Rick. 709 00:53:40,292 --> 00:53:41,918 Du ska stabilisera honom. 710 00:53:42,000 --> 00:53:44,250 De skickar hit en sjukvårdare, så det ska du göra. 711 00:53:44,417 --> 00:53:45,918 Kom igen, sätt fart! 712 00:53:46,751 --> 00:53:49,334 Kom igen! AJ? 713 00:53:49,584 --> 00:53:51,751 Jag fattar sjukvårdaren. Men bussen? 714 00:53:52,250 --> 00:53:55,876 Ja. Det verkar för enkelt. Vad är din teori? 715 00:53:57,751 --> 00:53:58,911 Jag tror att de planerar nåt. 716 00:53:59,417 --> 00:54:01,834 Det känns som att vi kommer att gå i fällan. 717 00:54:06,626 --> 00:54:07,667 Vad är det här? 718 00:54:08,626 --> 00:54:10,626 Vi våldgästas visst av FBI. 719 00:54:24,584 --> 00:54:25,584 Intendent Franklin. 720 00:54:27,417 --> 00:54:29,918 Kriminalassistent Pascal. Hon var först på plats. 721 00:54:30,125 --> 00:54:33,292 Jag är Sinclair, det här är Chen. De två är Smith och Jones. 722 00:54:33,626 --> 00:54:35,083 - Kommer det fler? - Bara vi. 723 00:54:35,292 --> 00:54:36,626 Ett team, en kris. 724 00:54:37,167 --> 00:54:39,542 - Det är inte typiskt SWAT. - Vi är inte SWAT. 725 00:54:40,000 --> 00:54:42,375 - Vilka är ni då, för fan? - Assistenten. 726 00:54:42,626 --> 00:54:44,834 - DOD. - Inhyrda? 727 00:54:45,501 --> 00:54:46,876 Vad tusan har hänt med SWAT? 728 00:54:46,959 --> 00:54:50,751 Snuten kallar gärna på SWAT när ni är i knipa. 729 00:54:51,000 --> 00:54:52,459 Vilka tror ni att SWAT kallar på? 730 00:54:53,584 --> 00:54:55,876 Det riktigt osar testosteron här. 731 00:54:56,501 --> 00:54:57,334 Jag ska berätta vad vi har. 732 00:54:57,417 --> 00:54:59,250 Det vet jag. Ni har honom. 733 00:55:01,626 --> 00:55:04,459 - Är han bekant? - Har jagat honom i åratal. 734 00:55:04,667 --> 00:55:06,626 När hans foto skickades för identifiering 735 00:55:06,709 --> 00:55:08,667 började lamporna blinka rött, så här är vi. 736 00:55:09,209 --> 00:55:11,167 Okej, Chen. Du går på höjden. 737 00:55:12,375 --> 00:55:14,501 - Däruppe blir bra. - Ska bli, chefen. 738 00:55:15,125 --> 00:55:17,125 - Smith, det är dags. - Två minuter. 739 00:55:17,334 --> 00:55:18,459 Jones, du går med mig. 740 00:55:19,000 --> 00:55:22,209 Vad gör en mästerbrottsling i en håla som denna? 741 00:55:22,292 --> 00:55:23,918 Stället är inte ens öppet. 742 00:55:24,167 --> 00:55:25,501 Du vet visst inte. 743 00:55:26,709 --> 00:55:29,334 Det finns 100 miljoner i värdepapper i ett bankfack. 744 00:55:29,459 --> 00:55:30,751 Det är kartellpengar. 745 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 Låter inte som ett kartelljobb. 746 00:55:33,459 --> 00:55:34,459 Det är det inte. 747 00:55:35,375 --> 00:55:37,834 Vår man har skapat en karriär kring att råna karteller. 748 00:55:38,417 --> 00:55:39,751 Han tycks ha en dödslängtan. 749 00:55:41,375 --> 00:55:42,959 Det här borde ha varit ett lätt jobb. 750 00:55:43,042 --> 00:55:44,751 Nåt måste ha gått snett på därinne. 751 00:55:45,209 --> 00:55:46,250 Tur för oss. 752 00:55:46,834 --> 00:55:49,584 Angående det... Det har skett en utveckling. 753 00:55:49,667 --> 00:55:50,667 Jag lyssnar. 754 00:55:51,000 --> 00:55:53,375 Det är möjligt att en efterlyst seriemördare, 755 00:55:53,459 --> 00:55:55,792 fönstermördaren, går lös därinne. 756 00:55:56,626 --> 00:55:59,000 Han tycks ha dödat ett par ur gruppen. 757 00:55:59,501 --> 00:56:00,501 Är ni helt säkra? 758 00:56:00,667 --> 00:56:02,292 Vi avlyssnade deras kommunikation. 759 00:56:02,792 --> 00:56:04,167 Redo, chefen. 760 00:56:04,501 --> 00:56:06,667 Vi hörde att de begärt en sjukvårdare. Smith går in. 761 00:56:06,959 --> 00:56:10,751 Vänta lite. Han är efterlyst av LAPD. 762 00:56:10,834 --> 00:56:12,792 Alltså är det ett jobb för LAPD. 763 00:56:13,042 --> 00:56:16,292 Jag tänker inte stå här och argumentera jurisdiktion. 764 00:56:16,375 --> 00:56:19,751 Ni vet inte ens med säkerhet att den där mördaren är där. 765 00:56:20,000 --> 00:56:23,584 Och konversationen ni avlyssnade kan vara avsiktlig felinformation. 766 00:56:23,667 --> 00:56:25,334 Det jag med säkerhet vet 767 00:56:25,417 --> 00:56:28,042 är att en farlig, beväpnad brottsling finns därinne. 768 00:56:28,250 --> 00:56:31,542 Ert team saknar både utbildning och utrustning för att ta honom, 769 00:56:31,792 --> 00:56:35,501 till skillnad från oss. Klaga hos högre instans om ni misstycker. 770 00:56:36,000 --> 00:56:37,751 Men till dess är det här vår operation. 771 00:56:38,209 --> 00:56:39,209 Överens? 772 00:56:42,667 --> 00:56:45,542 Okej. Gör som ni vill. 773 00:56:45,876 --> 00:56:48,083 Men det är ändå en gemensam operation. 774 00:56:48,667 --> 00:56:50,834 Kriminalassistent Pascal samordnar. 775 00:56:53,709 --> 00:56:54,959 Ring upp huvudkontoret. 776 00:56:55,209 --> 00:56:56,542 Välkommen ombord. 777 00:57:02,626 --> 00:57:05,292 Sätt fart! Kom igen, kom igen! 778 00:57:05,375 --> 00:57:07,334 Rör på er. Kom igen! 779 00:57:07,667 --> 00:57:09,125 Skynda på! 780 00:57:11,626 --> 00:57:13,709 Inte du. Du kommer med mig. Gå. 781 00:57:13,792 --> 00:57:15,501 Sitt ner! Rör er inte! 782 00:57:15,751 --> 00:57:17,375 Där är han. 783 00:57:18,250 --> 00:57:19,250 Sy. 784 00:57:23,876 --> 00:57:24,876 Washington? 785 00:57:29,876 --> 00:57:31,292 Det är Sinclair. 786 00:57:31,584 --> 00:57:33,417 Det var nog fotot hon tog av mig. 787 00:57:33,667 --> 00:57:36,000 - Nu börjar det bli intressant. - Ja. 788 00:57:37,000 --> 00:57:38,125 Vad är planen? 789 00:57:39,000 --> 00:57:41,584 Smith går in som sjukvårdare och skaffar info. 790 00:57:42,626 --> 00:57:45,542 Chen sköter övervakningen och skjuter skurkar 791 00:57:45,626 --> 00:57:46,751 när han får möjlighet. 792 00:57:46,834 --> 00:57:49,834 - Jones och jag går in. - Och gisslan? 793 00:57:50,459 --> 00:57:52,209 Vi vet inte om det finns nån gisslan. 794 00:57:52,292 --> 00:57:53,542 Det tar Smith reda på. 795 00:57:53,792 --> 00:57:56,083 Men det gör detsamma, vi går ändå in. 796 00:57:56,167 --> 00:57:58,209 Det är nog den sämsta idé jag nånsin hört. 797 00:57:58,501 --> 00:57:59,741 Det kommer att bli ett blodbad. 798 00:58:00,375 --> 00:58:02,584 Nu leker du med de stora grabbarna. 799 00:58:02,751 --> 00:58:04,083 Det är så här vi gör. 800 00:58:04,334 --> 00:58:07,667 Det som händer därinne... är ditt ansvar. 801 00:58:08,083 --> 00:58:09,501 Det kan du ge dig fan på. 802 00:58:10,459 --> 00:58:12,334 Och om mördaren verkligen är där? 803 00:58:12,542 --> 00:58:14,167 Då tar vi honom också. 804 00:58:14,751 --> 00:58:17,709 Han är efterlyst av oss. Jag går in med er. 805 00:58:20,000 --> 00:58:21,918 Då ska du nog ta på dig en väst. 806 00:58:35,209 --> 00:58:36,334 Beklagar det här. 807 00:58:36,542 --> 00:58:38,042 Det borde du ha tänkt på tidigare. 808 00:58:39,584 --> 00:58:41,501 - De bästa av planer... - Chefen? 809 00:58:42,125 --> 00:58:43,626 Det här bör du se. 810 00:58:51,125 --> 00:58:52,292 Då var det dags. 811 00:58:58,459 --> 00:59:00,042 Händerna bakom ryggen. 812 00:59:00,667 --> 00:59:02,125 Händerna bakom ryggen! 813 00:59:03,834 --> 00:59:06,667 - Du är? - Sjukvårdaren ni bad om. 814 00:59:06,876 --> 00:59:08,501 Nej. Du är en av Sinclairs män. 815 00:59:09,000 --> 00:59:11,542 AJ, ta "sjukvårdaren" till bakre rummet. 816 00:59:12,250 --> 00:59:14,292 - Ni förstår inte. - Jodå. 817 00:59:14,375 --> 00:59:15,834 Vi har alla läst samma manual. 818 00:59:16,375 --> 00:59:18,459 Upp med dig, ditt rövhål. Kom igen. 819 00:59:18,542 --> 00:59:20,501 - Kom igen! - Sätt fart! 820 00:59:22,626 --> 00:59:24,250 Fortare, skithög. 821 00:59:28,792 --> 00:59:30,292 Vad blir nästa drag? 822 00:59:30,667 --> 00:59:31,709 Varför skulle jag bry mig? 823 00:59:32,167 --> 00:59:33,751 Du har alltid varit bra på det här. 824 00:59:35,626 --> 00:59:36,626 De kommer att gå in. 825 00:59:37,834 --> 00:59:39,792 Annars hade de skickat en riktig sjukvårdare. 826 00:59:40,042 --> 00:59:41,334 Ja. 827 00:59:42,876 --> 00:59:44,250 Vi måste få ut honom. 828 00:59:44,334 --> 00:59:45,334 Han andas knappt. 829 00:59:45,417 --> 00:59:47,417 Det är bättre för honom där än här. 830 00:59:50,167 --> 00:59:51,918 - Hörru. - Du ska visst gå hem nu. 831 00:59:53,459 --> 00:59:56,125 Jag har dig, Rick. Kom igen nu. 832 00:59:57,459 --> 00:59:58,459 Sådär. 833 00:59:59,501 --> 01:00:00,501 Okej? 834 01:00:01,959 --> 01:00:02,959 Håll honom stadigt. 835 01:00:03,876 --> 01:00:05,125 Ta hand om honom. 836 01:00:06,209 --> 01:00:07,209 Såja. 837 01:00:11,876 --> 01:00:14,459 Några av gisslan är på väg ut. 838 01:00:16,667 --> 01:00:19,334 Team 2 hämtar dem. Alla andra täcker. 839 01:00:31,292 --> 01:00:33,584 - Jag, då? - Nej, dig behöver vi. 840 01:00:41,209 --> 01:00:42,584 Biggs! 841 01:00:55,918 --> 01:00:57,209 Nu är det er tur att glänsa. 842 01:00:57,292 --> 01:00:59,209 Jag vill att ni går in och berättar vad ni ser. 843 01:00:59,709 --> 01:01:01,959 Vi går in. Och om vi träffar på nån? 844 01:01:02,501 --> 01:01:04,918 Bara observera och rapportera. Ingen konfrontation. 845 01:01:05,167 --> 01:01:07,542 - Uppfattat? - "Observera och rapportera", visst. 846 01:01:07,626 --> 01:01:09,042 Fan heller. Vi går in. 847 01:01:10,250 --> 01:01:11,334 Ner. 848 01:01:11,792 --> 01:01:12,792 Ett, två. 849 01:01:13,125 --> 01:01:14,167 Härinne. 850 01:01:14,751 --> 01:01:16,709 Lyssna nu noga. Vill du leva? 851 01:01:16,834 --> 01:01:19,792 - Gör precis som jag säger. - Visst, tuffing. 852 01:01:20,042 --> 01:01:21,751 Håll käften och stå där. 853 01:01:22,000 --> 01:01:23,334 - Dra åt helvete. - Detsamma. 854 01:01:25,042 --> 01:01:28,042 Gör precis som jag säger, så dör du inte. Sitt ner! 855 01:01:28,667 --> 01:01:29,709 Kom igen! 856 01:01:45,542 --> 01:01:46,876 Hur går det däruppe, Chen? 857 01:01:48,125 --> 01:01:49,959 Jag har hittat en plats och gör mig redo. 858 01:01:50,209 --> 01:01:51,609 Uppfattat. Säg till när du är klar. 859 01:01:54,918 --> 01:01:57,083 Jag kan döda dig med bara tänderna. 860 01:01:57,417 --> 01:02:00,417 Kul, för jag kan döda dig med mitt vapen. 861 01:02:13,459 --> 01:02:15,000 Hörru! 862 01:02:16,751 --> 01:02:17,792 Ner på knä. 863 01:02:19,167 --> 01:02:22,083 - Hejsan. - Ner på knä, sa jag, skithög. 864 01:02:22,334 --> 01:02:23,959 Jag behöver bara lite av er tid. 865 01:02:24,375 --> 01:02:26,167 Ett steg till och du dör. 866 01:02:26,292 --> 01:02:27,542 Okej. 867 01:02:33,417 --> 01:02:36,125 - Du dödade mina vänner. - Jag räddade dem. 868 01:02:36,334 --> 01:02:37,959 Du skar ut deras ögon. 869 01:02:38,209 --> 01:02:39,626 Jag vill bara gå hem. 870 01:02:40,334 --> 01:02:42,167 Du bör lämna mig ifred. 871 01:02:45,000 --> 01:02:47,501 Okänt mål i sikte. Bra läge. 872 01:02:48,000 --> 01:02:49,000 Avvakta. 873 01:02:51,083 --> 01:02:52,083 Okej? 874 01:02:53,292 --> 01:02:54,292 Kom nu. 875 01:03:06,626 --> 01:03:08,751 Vad har vi här? 876 01:03:36,834 --> 01:03:39,334 Varför dröjer han? Biggs, klockan tickar. 877 01:03:39,626 --> 01:03:40,709 Två minuter. 878 01:03:55,626 --> 01:03:57,042 Ja! 879 01:03:59,250 --> 01:04:01,667 Vi är redo, chefen. 880 01:04:05,292 --> 01:04:07,042 Jag borde döda dig nu. 881 01:04:07,542 --> 01:04:09,542 - Varför gör du inte det? - Jag är ingen mördare. 882 01:04:10,083 --> 01:04:11,125 Jag är inte som du. 883 01:04:11,751 --> 01:04:13,459 Vi är alla likadana inför Gud. 884 01:04:13,959 --> 01:04:15,083 Skjut honom, för helvete! 885 01:04:16,375 --> 01:04:18,542 - Jag kommer snart till dig. - Håll käften. 886 01:04:18,751 --> 01:04:20,834 - Kom igen! - Håll för fan käften! 887 01:04:22,626 --> 01:04:24,584 Det tog mig lång tid att förstå 888 01:04:25,584 --> 01:04:28,209 att vi alla är likadana... gatuslöddret, 889 01:04:28,292 --> 01:04:31,167 yrkesmannen, såna som du, 890 01:04:31,417 --> 01:04:35,375 polisen, banktjänstemannen... Vi är alla desamma. 891 01:04:35,834 --> 01:04:36,834 Syndare. 892 01:04:37,918 --> 01:04:39,292 Och sen talade Gud till mig. 893 01:04:39,542 --> 01:04:43,000 Jaså? Och hur låter han, då? 894 01:04:43,792 --> 01:04:44,792 Du skulle aldrig förstå. 895 01:04:46,167 --> 01:04:51,167 Helt plötsligt blev jag medveten om vad jag måste göra. 896 01:04:51,667 --> 01:04:52,918 Du är helt jävla galen. 897 01:04:56,083 --> 01:04:57,375 Det har jag fått höra. 898 01:04:59,459 --> 01:05:00,542 Men vet du vad? 899 01:05:01,125 --> 01:05:04,292 Jag kanske är den enda som inte är galen. 900 01:05:04,751 --> 01:05:05,792 Har du tänkt på det? 901 01:05:06,250 --> 01:05:07,751 När Gud talade till mig 902 01:05:08,167 --> 01:05:09,918 sa Han att jag skulle rädda själar. 903 01:05:11,167 --> 01:05:12,584 Så många jag kunde. 904 01:05:13,375 --> 01:05:14,876 Låter det som en dålig idé? 905 01:05:15,292 --> 01:05:17,167 Bad Gud dig att skära ut folks ögon? 906 01:05:18,501 --> 01:05:20,581 Räckte det inte att predika eller gå med i en kyrka? 907 01:05:21,042 --> 01:05:25,083 Han sa att ögonen är ett fönster till själen. 908 01:05:25,959 --> 01:05:29,125 Och det är mitt öde att samla själar. 909 01:05:29,876 --> 01:05:32,292 Förstår du? Det är väldigt enkelt. 910 01:05:35,250 --> 01:05:36,501 Gud talade precis till mig. 911 01:05:38,542 --> 01:05:40,751 Det var tamejfan på tiden. 912 01:05:42,209 --> 01:05:43,834 Målet är på väg att avrätta en gisslan. 913 01:05:43,918 --> 01:05:45,918 Grönt ljus. Jag upprepar, grönt ljus. 914 01:05:51,834 --> 01:05:53,417 Hälsa Tracey från mig. 915 01:06:03,292 --> 01:06:06,000 Gud skyddar dem som tjänar Honom. 916 01:06:14,209 --> 01:06:15,876 Jag behöver bara lite av din tid. 917 01:06:19,125 --> 01:06:20,792 Målet oskadliggjort. 918 01:06:22,792 --> 01:06:25,876 Dags att sadla på. Håll era män utanför, vad som än händer. 919 01:06:25,959 --> 01:06:27,209 Det är jag inte så säker på. 920 01:06:27,292 --> 01:06:29,918 Det blir galet nog utan att de fumlar runt därinne. 921 01:06:30,000 --> 01:06:32,417 - Håll er undan bara. - Okej. 922 01:06:32,501 --> 01:06:35,250 Men om det går åt skogen kommer vi in. 923 01:06:35,584 --> 01:06:36,626 Vi säger så. 924 01:06:36,876 --> 01:06:39,667 Redo? Showtime. 925 01:07:08,501 --> 01:07:09,501 In! 926 01:07:31,375 --> 01:07:32,375 Skit på er. 927 01:07:35,834 --> 01:07:37,167 Satan! 928 01:07:47,292 --> 01:07:50,125 Hörru, Paul? Lever du? 929 01:07:50,918 --> 01:07:52,292 Är det du, Sinclair? 930 01:07:52,918 --> 01:07:54,417 Känner du honom? 931 01:07:54,501 --> 01:07:55,709 Vi har ett långt förflutet. 932 01:07:56,000 --> 01:07:58,792 Våra gemensamma vänner undrar om du fick bytet? 933 01:08:00,209 --> 01:08:04,000 Jodå. Det ligger på disken. 934 01:08:04,459 --> 01:08:07,125 Just det. Det ser inte mycket ut. 935 01:08:07,751 --> 01:08:08,876 Allt finns där. 936 01:08:09,209 --> 01:08:11,000 Synd att du inte får spendera det. 937 01:08:11,250 --> 01:08:12,542 Men det får du, Sinclair? 938 01:08:13,667 --> 01:08:15,876 En bra poäng. De saknar det nog inte. 939 01:08:16,542 --> 01:08:17,876 Vad pågår, Sinclair? 940 01:08:19,083 --> 01:08:21,834 Bara ett sånt där macho-ögonblick som du älskar. 941 01:08:23,125 --> 01:08:25,792 Killarna är inte särskilt glada åt dig. 942 01:08:26,209 --> 01:08:29,250 - Femte gången du rånar dem. - Sjätte, faktiskt. 943 01:08:30,626 --> 01:08:33,334 - Trenton. Så det var du? - Vi rör på oss. 944 01:08:35,375 --> 01:08:36,375 Det räcker. 945 01:08:38,417 --> 01:08:39,459 Allvarligt? 946 01:08:39,834 --> 01:08:42,375 Tills jag vet vad som pågår är du anhållen. 947 01:08:42,751 --> 01:08:44,667 Jag ser hur de grå cellerna jobbar. 948 01:08:44,959 --> 01:08:46,584 Jag gissar att du inte alls är DOD. 949 01:08:46,751 --> 01:08:48,918 Han tillhör kartellen, om du inte har fattat det. 950 01:08:50,834 --> 01:08:53,042 - Är det sant? - Det är en gråzon. 951 01:08:53,501 --> 01:08:55,501 Men du satte i alla fall dit en farlig brottsling. 952 01:08:55,876 --> 01:08:58,209 Vi förstod vad som pågick när du skickade fotot. 953 01:08:58,292 --> 01:09:01,792 - Tack för det. - Ingen orsak. 954 01:09:13,417 --> 01:09:14,417 Herregud! 955 01:09:15,584 --> 01:09:16,584 Gode Gud! 956 01:09:19,584 --> 01:09:21,918 - Vad sa du? - Han sa: "Spring." 957 01:09:28,250 --> 01:09:29,834 Kavalleriet har visst anlänt. 958 01:09:31,000 --> 01:09:33,417 - Assistenten? - I rättan tid, killar. 959 01:09:34,959 --> 01:09:37,792 Som jag sa till din chef, håll er undan. 960 01:09:38,125 --> 01:09:39,125 Jones. 961 01:09:52,209 --> 01:09:53,209 Här. 962 01:10:01,834 --> 01:10:03,918 - Var inte korkad. - Lätt för dig att säga. 963 01:10:04,000 --> 01:10:05,834 Du har ingen jävla familj. 964 01:10:14,542 --> 01:10:15,667 Lägg ner. 965 01:10:17,209 --> 01:10:18,292 Lägg ner. 966 01:10:20,459 --> 01:10:22,042 Vi kan alla vinna på det här. 967 01:10:23,209 --> 01:10:25,834 Vi säger bara... att Paul kom undan med pengarna. 968 01:10:27,792 --> 01:10:28,709 Vi delar på tre. 969 01:10:28,792 --> 01:10:30,292 En fin förtjänst för oss allihop. 970 01:10:30,834 --> 01:10:32,751 Lycka till med att spendera dem i fängelset. 971 01:10:32,959 --> 01:10:33,959 Det var bara en tanke. 972 01:10:34,751 --> 01:10:36,292 Fokusera mindre på mig. 973 01:10:43,918 --> 01:10:44,959 Ge upp, Paul. 974 01:10:45,250 --> 01:10:46,751 Vi är två och du är en. 975 01:10:47,083 --> 01:10:48,375 Det är dags, eller hur? 976 01:10:50,918 --> 01:10:52,125 Du vet att han har rätt. 977 01:11:00,083 --> 01:11:01,292 Helvete. 978 01:11:11,459 --> 01:11:13,667 - Du klarade det nästan. - Ja. 979 01:11:14,584 --> 01:11:16,626 Tio minuter, in och ut. Det skulle vara lätt. 980 01:11:18,417 --> 01:11:20,167 Jag trodde inte att de skulle märka nåt. 981 01:11:20,501 --> 01:11:21,792 Vad var reservplanen? Hissen? 982 01:11:22,125 --> 01:11:23,250 Hur visste du det? 983 01:11:24,417 --> 01:11:27,417 Jag är ingen idiot. Jag har sett ritningarna. 984 01:11:28,209 --> 01:11:29,459 Fick ni den att funka? 985 01:11:30,083 --> 01:11:32,167 Ja, de hade bommat igen den, men allt fanns kvar. 986 01:11:32,626 --> 01:11:35,959 - Smart. - Tydligen inte tillräckligt smart. 987 01:11:36,250 --> 01:11:38,501 Nej. Beklagar, Paul. 988 01:11:39,209 --> 01:11:40,250 Paul, Paul! 989 01:11:46,250 --> 01:11:47,375 Är det slut nu? 990 01:11:48,417 --> 01:11:49,876 Ja, visst var det värt besväret? 991 01:11:50,209 --> 01:11:51,292 Javisst. 992 01:11:52,042 --> 01:11:54,584 - Beklagar din bror. - Dra åt helvete. 993 01:11:55,626 --> 01:11:57,626 Jag börjar se likheten. 994 01:11:57,959 --> 01:11:59,501 Vad ska vi göra med dig? 995 01:11:59,834 --> 01:12:01,834 Jag gissar vad ni ska göra, 996 01:12:01,918 --> 01:12:03,417 men jag är det minsta av era problem. 997 01:12:03,709 --> 01:12:06,250 Men man kan inte vara försiktig nog. Chen. 998 01:12:29,417 --> 01:12:31,042 Jag finns här. 999 01:12:40,083 --> 01:12:43,167 Det skulle alltid sluta så här. 1000 01:13:06,918 --> 01:13:08,292 Vad fan? 1001 01:13:13,334 --> 01:13:15,876 - Är du okej? - Har mått bättre. 1002 01:13:18,375 --> 01:13:20,000 Jag fixar det här. 1003 01:13:24,709 --> 01:13:25,918 Gör mig en tjänst. 1004 01:13:31,042 --> 01:13:32,751 Sätt en kula i honom. 1005 01:13:33,125 --> 01:13:34,125 Självklart. 1006 01:14:10,459 --> 01:14:12,459 Vad fan? 1007 01:14:49,209 --> 01:14:51,000 Danny, är det du, för helvete? 1008 01:14:51,834 --> 01:14:53,542 Jävlas inte med mig, Danny. 1009 01:15:13,876 --> 01:15:15,083 Danny? 1010 01:15:25,959 --> 01:15:27,209 Danny? 1011 01:15:32,000 --> 01:15:33,209 Hallå! 1012 01:15:34,167 --> 01:15:35,417 Vem fan är du? 1013 01:15:42,584 --> 01:15:44,209 Du är den satans fönsterkillen. 1014 01:15:44,792 --> 01:15:46,125 Jag vill gå hem. 1015 01:15:49,042 --> 01:15:50,562 Jag såg vad du gjorde med mina polare. 1016 01:15:51,334 --> 01:15:52,792 Du bör lämna mig ifred. 1017 01:15:53,417 --> 01:15:54,459 Jaså? 1018 01:15:56,709 --> 01:15:57,959 Jag tror snarare 1019 01:15:58,250 --> 01:16:00,792 att jag ska göra LAPD en tjänst. 1020 01:16:00,876 --> 01:16:04,375 Jag ber dig. Låt mig förklara. 1021 01:16:15,250 --> 01:16:16,501 Nej! 1022 01:17:43,375 --> 01:17:46,125 Ögat är kroppens lampa. 1023 01:17:47,000 --> 01:17:49,292 Kroppens lampa. 1024 01:17:51,042 --> 01:17:53,876 Så om ögat är sunt... 1025 01:18:30,542 --> 01:18:32,000 Sluta på en gång. 1026 01:18:33,334 --> 01:18:35,667 Det är för fan inte sant! 1027 01:18:42,834 --> 01:18:45,209 Du och jag har visst haft en rätt tuff dag. 1028 01:18:45,709 --> 01:18:48,751 Den där fönsterkillen är rätt jobbig, va? 1029 01:18:49,042 --> 01:18:50,209 Inte nu längre. 1030 01:18:53,000 --> 01:18:54,125 Bra för dig. 1031 01:18:55,751 --> 01:18:56,959 Vad gör vi nu? 1032 01:18:58,417 --> 01:19:01,083 - Ska du gripa mig? - Det är mina order. 1033 01:19:02,083 --> 01:19:03,209 Dina "order"? 1034 01:19:04,459 --> 01:19:05,459 Du också, alltså? 1035 01:19:05,959 --> 01:19:07,959 Det finns såna här gömmor över hela landet. 1036 01:19:08,250 --> 01:19:10,792 Och det finns alltid nån som jag 1037 01:19:10,876 --> 01:19:13,626 i närheten som håller ett öga på saker och ting. 1038 01:19:14,000 --> 01:19:16,042 Skulle du ha stoppat honom? 1039 01:19:16,709 --> 01:19:19,167 - Din egen bror? - Om jag måste. 1040 01:19:20,626 --> 01:19:21,626 Känslokallt. 1041 01:19:25,125 --> 01:19:27,834 - Det är mycket pengar, Danny. - Sen, då? 1042 01:19:28,167 --> 01:19:31,167 Som sagt, det finns alltid andra. 1043 01:19:32,000 --> 01:19:33,542 Såna som jag. 1044 01:19:35,250 --> 01:19:36,792 Du skulle inte ha dödat Paul. 1045 01:19:37,125 --> 01:19:39,000 Det är en ond värld på många sätt. 1046 01:21:23,751 --> 01:21:27,626 Ögat är kroppens lampa. 1047 01:21:31,125 --> 01:21:32,959 Så om ögat är sunt 1048 01:21:33,751 --> 01:21:35,876 kommer hela kroppen att fyllas av ljus. 1049 01:21:36,584 --> 01:21:38,542 Men om ögat är dåligt 1050 01:21:39,125 --> 01:21:41,751 kommer kroppen att fyllas av mörker. 1051 01:21:45,209 --> 01:21:48,209 Om så ljuset i dig är mörker... 1052 01:21:50,334 --> 01:21:52,626 hur storslaget är då inte mörkret? 1053 01:21:54,300 --> 01:21:57,300 Team Wild Animals 1054 01:21:59,000 --> 01:22:02,000 Udgivet på: www.HoundDawgs.org