1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... 2 00:02:23,452 --> 00:02:26,038 آپ اچھے لگ رہے ہو. جرمنی آپ کے مطابق ہے۔ 3 00:02:26,705 --> 00:02:29,458 مجھے جلد ملنے واپس آنا چاہئے تھا۔ 4 00:02:29,500 --> 00:02:31,168 وہاں گیس کتنی ہے؟ 5 00:02:31,210 --> 00:02:33,420 مجھے نہیں معلوم ، میں میٹرو پر سوار ہوں۔ 6 00:02:36,840 --> 00:02:39,426 کیا آپ میرے بھتیجے کے ویزا میں مدد کرسکتے ہیں؟ 7 00:02:39,802 --> 00:02:42,679 وہ تعلیم حاصل کرنا چاہتا ہے ، وہ آپ کی طرح تھوڑا آئن اسٹائن ہے۔ 8 00:02:42,721 --> 00:02:44,014 بلکل! اسے کل لاؤ۔ 9 00:02:44,056 --> 00:02:45,307 آپ کا شکریہ ، تعریف ہو۔ 10 00:03:13,877 --> 00:03:15,003 ماما اندر چلے جاؤ۔ 11 00:03:15,629 --> 00:03:18,549 کیا یہ آپ کے سیٹلائٹ ڈش کے بارے میں ہے؟ 12 00:03:18,590 --> 00:03:20,342 نہیں ، یہ کچھ بھی نہیں ہے۔ 13 00:03:25,264 --> 00:03:27,641 میں کتنی بار ایک ہی بات کہہ سکتا ہوں؟ 14 00:03:28,350 --> 00:03:30,727 مجھے نہیں معلوم کہ میرا کزن محفوز کہاں ہے۔ 15 00:03:30,769 --> 00:03:35,023 مجھے شک ہے کہ بن لادن جانتا بھی ہے۔ 16 00:03:35,524 --> 00:03:36,358 سنو۔ 17 00:03:37,067 --> 00:03:38,277 نیو یارک کے ان حملوں کے بعد... 18 00:03:38,902 --> 00:03:41,697 امریکی پاگل ہو رہے ہیں۔ 19 00:03:42,990 --> 00:03:45,659 وہ آپ سے بات کرنا چاہتے ہیں۔ 20 00:03:47,369 --> 00:03:48,162 تم سمجھتے ہو؟ 21 00:03:53,834 --> 00:03:56,378 مجھے تبدیل کرنے کی اجازت دیں۔ 22 00:03:56,920 --> 00:03:58,547 وہ ایک خلیجی شہزادے کے لئے مجھے الجھائیں گے۔ 23 00:04:06,096 --> 00:04:07,723 جلدی کرو ، اس کی پیروی کرو! 24 00:04:47,221 --> 00:04:48,347 تم میرے ساتھ سواری کرو گے۔ 25 00:04:49,932 --> 00:04:51,308 میں اپنی گاڑی کے بجائے جاؤں گا۔ 26 00:04:52,476 --> 00:04:53,560 پھر مجھے اپنا فون دو۔ 27 00:05:01,026 --> 00:05:01,818 ٹھیک ہے. 28 00:05:04,696 --> 00:05:06,323 میں سب کو کیا بتاؤں؟ 29 00:05:06,990 --> 00:05:07,783 انہیں بتا... 30 00:05:08,533 --> 00:05:09,534 ... یہ کام ہے۔ 31 00:05:19,753 --> 00:05:21,255 مما۔ 32 00:05:22,589 --> 00:05:25,300 اگر میں واپس نہیں آ رہا ہوتا تو وہ مجھے گاڑی چلانے نہیں دیتے۔ 33 00:05:33,725 --> 00:05:34,685 فکر نہ کرو ، ماں! 34 00:05:46,780 --> 00:05:48,865 مجھے کچھ تاجین بچائیں۔ 35 00:06:23,768 --> 00:06:25,237 صبح ، ڈیاگو۔ 36 00:06:30,009 --> 00:06:31,977 ... واقعتا سماعت کے موقع پر براہ راست گواہی دینے والا ہے ، 37 00:06:32,111 --> 00:06:34,079 بمقابلہ ، مثال کے طور پر ، عہد نامہ کے ذریعہ پیش کیا جانا۔ 38 00:06:34,213 --> 00:06:35,614 ارے 39 00:06:35,747 --> 00:06:38,250 بریفنگ شیڈول کے لحاظ سے ، ہم نے صرف آپ کے لئے اس کی تشریح کی۔ 40 00:06:38,384 --> 00:06:40,052 کیس فائل کی کاپی؟ 41 00:06:40,186 --> 00:06:42,555 ہم ماہ کے آخر تک نمائش کی فہرستوں کا تبادلہ کرنے کی تجویز کرتے ہیں۔ 42 00:06:42,687 --> 00:06:44,456 کیا آپ بیٹھے ہوئے ہیں 43 00:06:45,958 --> 00:06:48,194 کیا آپ اس کیس میں شامل ہونے والے ہیں؟ ہم آپ کو خوش قسمت سمجھیں گے۔ 44 00:06:48,327 --> 00:06:50,663 مدعی آج صبح ساری خبروں میں رہا۔ 45 00:06:50,795 --> 00:06:51,796 ہاں ، ہمیں توقع تھی۔ 46 00:06:51,931 --> 00:06:53,698 جس کا مطلب بولوں: وہ جھنجھوڑا نہیں ہے۔ 47 00:06:53,832 --> 00:06:55,634 ایئرلائنز اس کو PR مہم بنانا چاہتی ہیں ، 48 00:06:55,767 --> 00:06:57,403 لیکن ہم عدالت میں انہیں شکست دیں گے۔ 49 00:06:58,504 --> 00:07:00,105 ہم دیکھیں گے. 50 00:07:06,946 --> 00:07:10,683 آپ بہت جلدی ہیں۔ میں آپ کو لنچ خریدنے کی امید کر رہا تھا۔ 51 00:07:10,816 --> 00:07:13,352 چلئے۔ قطار میں آنا. میں اسدا کی سفارش کرتا ہوں۔ 52 00:07:13,619 --> 00:07:14,853 نہیں 53 00:07:16,956 --> 00:07:19,757 تو... بل کیسا ہے؟ 54 00:07:20,426 --> 00:07:23,195 - الگ کیا. - اوہ معاف کیجئے. 55 00:07:23,329 --> 00:07:24,597 تو وہ بھی تھا۔ 56 00:07:24,729 --> 00:07:27,099 میں آپکے لیے کیا کرسکتا ہوں؟ 57 00:07:27,233 --> 00:07:31,136 پچھلے ہفتے پیرس میں ، موریتانیہ سے تعلق رکھنے والے ایک وکیل نے میری فرم سے رابطہ کیا۔ 58 00:07:31,270 --> 00:07:32,737 موریتانیا؟ 59 00:07:32,871 --> 00:07:34,073 شمال مغربی افریقہ۔ 60 00:07:34,206 --> 00:07:36,709 وکیل وہاں کے ایک کنبے کی نمائندگی کرتا ہے۔ 61 00:07:36,842 --> 00:07:41,413 نومبر 2001 میں ، ان کے بیٹے کو موریطانی پولیس نے پوچھ گچھ کے لئے لے جایا تھا۔ 62 00:07:41,547 --> 00:07:43,148 وہ غائب ہوگیا۔ 63 00:07:43,282 --> 00:07:46,151 تین سال سے ، وہ نہیں جانتے کہ وہ جیل میں ہے۔ 64 00:07:46,285 --> 00:07:47,752 وہ نہیں جانتے. کوئی نہیں جانتا. 65 00:07:47,886 --> 00:07:49,722 اور پھر ، کچھ ہفتے پہلے ، 66 00:07:49,855 --> 00:07:53,993 ڈیر اسپیگل ایک کہانی لکھتے ہیں اور کہتے ہیں کہ اسے گوانتانامو بے میں نظربند کیا گیا ہے۔ 67 00:07:54,126 --> 00:07:58,063 ان کا کہنا ہے کہ وہ نائن الیون کے منتظمین میں سے ایک ہیں۔ 68 00:07:58,597 --> 00:08:00,466 - کیا وہ؟ - میں نہیں جانتا. 69 00:08:00,599 --> 00:08:01,934 میں نے اس کے ساتھ بات نہیں کی۔ 70 00:08:02,067 --> 00:08:04,536 گوانتانامو بھی اس بات کی تصدیق نہیں کرے گا کہ وہ وہاں ہے۔ 71 00:08:06,272 --> 00:08:08,807 مجھے سیکیورٹی کلیئرنس نہیں ہے۔ 72 00:08:08,941 --> 00:08:11,076 فرم گٹمو کیس نہیں لے گی۔ 73 00:08:11,210 --> 00:08:14,046 جب سے آپ فرم کی سوچ کے بارے میں پرواہ کرتے ہیں؟ 74 00:08:14,179 --> 00:08:17,249 اور پھر بھی آپ کو اپنے این ایس اے سوٹ سے کلیئرنس حاصل ہے ، نہیں؟ 75 00:08:17,383 --> 00:08:22,787 چلو بھئی. ایک فون کال ، دیکھنے کے لئے کہ وہ وہاں ہے۔ 76 00:08:24,957 --> 00:08:27,326 قیدی ، اس کا نام کیا ہے؟ 77 00:08:28,861 --> 00:08:32,831 سلیشی S-L-A-H-I۔ 78 00:08:32,965 --> 00:08:35,267 پہلا نام: محمدوہو۔ 79 00:08:35,401 --> 00:08:39,905 نہیں نہیں نہیں. "محمد" نہیں۔ محمدhamed نوشتہ جات چیک کریں۔ 80 00:08:41,707 --> 00:08:45,210 ٹھیک ہے ، وہ وہاں نہیں ہے یا آپ نہیں جانتے کہ وہ وہاں نہیں ہے؟ 81 00:08:46,011 --> 00:08:47,313 ٹھیک ہے ، میں منعقد کروں گا۔ 82 00:08:48,380 --> 00:08:49,448 گورسن؟ 83 00:08:50,449 --> 00:08:51,483 ایئر لائنز 84 00:08:51,617 --> 00:08:53,385 ارے ہان. یہ وہاں ختم ہوچکا ہے۔ 85 00:08:53,519 --> 00:08:57,456 لیکن یہ آپ کی سہولت ہے ، لہذا آپ کو کیسے پتہ نہیں چلتا ہے کہ آپ کس کو تھامے ہوئے ہیں۔ 86 00:08:59,625 --> 00:09:00,693 "وہ وہاں نہیں ہے"؟ 87 00:09:00,826 --> 00:09:02,928 اس کا کیا مطلب ہے؟ 88 00:09:03,062 --> 00:09:06,098 میرا مطلب ہے ، وہ شروڈنگر کی بلی نہیں ہے۔ وہ یا تو وہاں ہے یا وہ وہاں نہیں ہے۔ 89 00:09:06,231 --> 00:09:10,235 آپ 9/11 کے لئے ہیڈ ریکروٹر کی نمائندگی کرنا چاہتے ہیں؟ 90 00:09:10,369 --> 00:09:11,337 مبینہ 91 00:09:11,470 --> 00:09:14,773 اور نہیں ، میں ہیبیوں کارپس کا دفاع کر رہا ہوں... 92 00:09:14,907 --> 00:09:17,743 جس طرح بش اور رمز فیلڈ ہم بولتے ہیں خوشی سے ختم کر رہے ہیں۔ 93 00:09:17,876 --> 00:09:20,746 نینسی ، ہم سب کو اس انتظامیہ میں ایک پاپ پسند 94 00:09:20,879 --> 00:09:21,947 ہے ، لیکن اس پر اور بھی غور کرنے کی ضرورت ہے۔ 95 00:09:22,081 --> 00:09:24,116 لوگ ان لڑکوں کو جلتے دیکھنا چاہتے ہیں۔ 96 00:09:24,249 --> 00:09:26,085 ممکنہ گاہکوں کی کافی مقدار سمیت۔ 97 00:09:26,218 --> 00:09:29,922 ٹھیک ہے ، امریکی حکومت گوانتانامو میں 700 قیدیوں کو رکھے ہوئے ہے۔ 98 00:09:30,055 --> 00:09:33,258 اور ہم نہیں جانتے کہ وہ کون ہیں۔ ہم نہیں جانتے کہ ان سے کس چیز کا الزام عائد کیا جاتا ہے۔ 99 00:09:33,392 --> 00:09:36,895 جب سے ہم نے اس ملک میں بغیر آزمائش کے لوگوں کو تالے لگانا شروع کیا؟ 100 00:09:37,029 --> 00:09:39,465 میں نہیں چاہتا کہ آپ اس پر اپنے پہیے گھوم رہے ہوں۔ 101 00:09:40,532 --> 00:09:42,234 ڈیوڈ... 102 00:09:42,368 --> 00:09:46,038 ہم نے اتفاق کیا کہ ہم اپنے حامی بون فائٹس کا انتخاب کرسکتے ہیں۔ 103 00:09:46,171 --> 00:09:47,506 کوئی مداخلت نہیں۔ 104 00:09:48,640 --> 00:09:50,376 مجھے اس لڑائی کی شکل پسند ہے۔ 105 00:09:51,410 --> 00:09:53,912 میں صرف بشکریہ کے طور پر آپ کے پاس آ رہا ہوں۔ 106 00:09:56,682 --> 00:09:57,916 ٹھیک ہے. 107 00:09:59,451 --> 00:10:00,820 تمہیں کیا ضرورت ہے؟ 108 00:10:00,953 --> 00:10:05,991 آہ ، ابھی کے لئے میں ، اور سیکیورٹی کلیئرنس کے ساتھ مترجم۔ 109 00:10:06,125 --> 00:10:08,961 قیدی عربی ، فرانسیسی اور جرمن زبان بولتا ہے۔ 110 00:10:09,628 --> 00:10:10,896 مہنگا لگتا ہے۔ 111 00:10:13,232 --> 00:10:15,200 ارے ، تیری ، آپ فرانسیسی بولتے ہیں ، ٹھیک ہے؟ 112 00:10:16,201 --> 00:10:18,670 ہاں لیکن میں گورسن کیس میں ہوں۔ 113 00:10:18,805 --> 00:10:20,239 ایئر لائنز 114 00:10:20,372 --> 00:10:22,474 - ہاں ، اس کی ٹانگیں نہیں ہیں۔ - یہ تھوڑا سخت ہے۔ 115 00:10:22,608 --> 00:10:25,210 میں نے اس کی طرف دیکھا۔ آپ کو غلط مدعی مل گیا۔ 116 00:10:25,344 --> 00:10:27,646 کوئی جیوری اس سے گذر نہیں سکے گی۔ 117 00:10:29,014 --> 00:10:30,048 ہاں 118 00:10:30,182 --> 00:10:31,417 تیری۔ 119 00:10:34,086 --> 00:10:35,687 ہاں بالکل. 120 00:10:35,822 --> 00:10:37,489 میرا مطلب ہے... 121 00:10:37,623 --> 00:10:40,359 کون کیوبا کا مفت سفر نہیں چاہتا ، ٹھیک ہے؟ 122 00:10:42,227 --> 00:10:44,196 ہمیں اب تھوڑا سا وقفہ ملا۔ کیا وقت ہوا ہے؟ 123 00:10:44,329 --> 00:10:46,833 ہاں ، ہمیں تقریبا 20 20 منٹ ملے۔ آپ کافی لینا چاہتے ہو؟ 124 00:10:46,965 --> 00:10:48,934 - میں ایک نس میں لے جا سکتا ہوں. - ضرور 125 00:10:49,067 --> 00:10:50,302 ارے ، اسٹو! 126 00:10:51,370 --> 00:10:54,540 اوہ! میں کچھ ہی دنوں میں آپ کے ساتھ مل جاؤں گا۔ 127 00:10:54,673 --> 00:10:58,243 سر ، میں نے شیڈول میں آپ کا نام نہیں دیکھا۔ آپ تقریر کر رہے ہو؟ 128 00:10:58,377 --> 00:11:01,647 نہیں ، ابھی گزر رہا ہے۔ ارے ، آپ کو OGC میں WHIT Cobb over معلوم ہے؟ 129 00:11:01,780 --> 00:11:03,649 ضرور کیا دیتا ہے؟ 130 00:11:03,782 --> 00:11:06,285 ٹھیک ہے ، ہم ساتھ میں کچھ ڈال رہے ہیں۔ آپ کا نام سامنے آیا۔ آپ کو ایک منٹ ملا؟ 131 00:11:06,418 --> 00:11:07,986 ہاں 132 00:11:11,723 --> 00:11:12,958 ہم یہاں ہیں. 133 00:11:15,093 --> 00:11:16,795 ارے دیکھو میں نے کون پایا۔ 134 00:11:16,930 --> 00:11:19,131 ارے ، وائٹ یہ کیسا رہا؟ 135 00:11:19,264 --> 00:11:21,533 سٹورٹ۔ آپ کو ان تمام سالوں کے بعد دوبارہ دیکھ کر بہت خوشی ہوئی۔ 136 00:11:21,667 --> 00:11:22,668 اور آپ. 137 00:11:22,802 --> 00:11:24,670 یہ باب ہے۔ وہ ، ام ، او جی اے۔ 138 00:11:25,805 --> 00:11:26,840 اسٹو اور میں نے مل کر کام کیا... 139 00:11:26,972 --> 00:11:28,340 - بیٹھ جاؤ. - شکریہ 140 00:11:28,474 --> 00:11:30,642 اسٹو اور میں نے مل کر اس منشیات کے معاملے پر مل کر کام کیا... 141 00:11:30,776 --> 00:11:32,311 - یہ کب تھا؟ - اہ ، '96 ، '97۔ 142 00:11:32,444 --> 00:11:35,080 انہوں نے کہا کہ ایک کے بعد ایک ان کو لپیٹ لیا. 143 00:11:35,214 --> 00:11:36,982 لہرنس نے اسے اپنا "ایک زنجیر کا کتا" کہا۔ 144 00:11:37,115 --> 00:11:41,487 جنرل لہرٹنٹ ہمیں پٹرول سوٹ میں گھس کر دوزخ میں لے جاسکتے ہیں۔ 145 00:11:43,857 --> 00:11:47,693 آپ اس طرف زیادہ توجہ دے رہے ہیں کہ گٹمو میں کیا ہو رہا ہے؟ 146 00:11:48,660 --> 00:11:50,362 تھوڑا ، ہاں۔ 147 00:11:50,496 --> 00:11:55,133 میرے پاس صدر کے دائرہ اختیار میں گوانتانامونو میں ہونے والے دشمن 148 00:11:55,267 --> 00:11:57,871 جنگجوؤں کے لئے نائن الیون جنگی عدالت قائم کرنے کے احکامات ہیں۔ 149 00:11:58,003 --> 00:12:00,672 آپ سابق پارٹ کوئرین سے واقف ہیں؟ 150 00:12:01,640 --> 00:12:04,543 آٹھ نازی تخریب کاروں کے ساتھ دوسری جنگ عظیم کا معاملہ 151 00:12:04,676 --> 00:12:07,513 جو یو کشتی کے ذریعہ امریکہ میں گھستے ہوئے پکڑے گئے تھے؟ 152 00:12:07,646 --> 00:12:10,582 آٹھ نازیوں ، ایک ماہ سے بھی کم عرصے میں آٹھ قصائد۔ 153 00:12:10,716 --> 00:12:12,084 آپ کارٹون لائن بھول گئے۔ 154 00:12:12,217 --> 00:12:14,653 ان میں سے چھ کو بجلی کی کرسی دی گئی تھی۔ 155 00:12:14,786 --> 00:12:18,056 سخت انصاف۔ یہی انتظامیہ چاہتی ہے۔ 156 00:12:18,190 --> 00:12:19,959 ہم نے افغانستان میں بہت سے قیدی لے رکھے ہیں ، 157 00:12:20,092 --> 00:12:23,529 بن لادن اور ان گندگی کے منصوبے بننے والے لڑکوں کے لئے ہمارا راستہ چل رہا ہے۔ 158 00:12:23,662 --> 00:12:25,731 وہاں ایک بیک اپ کو صاف کرنے کی ضرورت ہے۔ 159 00:12:25,865 --> 00:12:30,837 بل مجھے بتاتا ہے کہ آپ کا ایک اچھا دوست 9/11 میں طیاروں میں شامل تھا۔ 160 00:12:30,970 --> 00:12:32,872 بروس ٹیلر۔ 161 00:12:33,006 --> 00:12:36,208 وہ فلائٹ 175 پر پہلا افسر تھا ، طیارہ جس نے ساؤتھ ٹاور کو ٹکر ماری تھی۔ 162 00:12:37,242 --> 00:12:41,079 ہم نے چیری پوائنٹ پر کے سی -130 طیارے ایک ساتھ اڑائے۔ 163 00:12:41,213 --> 00:12:47,185 کیتھی اور میری اہلیہ کم ، وہ ایک ساتھ ایک ہی اسپتال میں کام کرتے تھے ، لہذا... 164 00:12:55,494 --> 00:12:58,297 محمدou اوولد سلہی۔ موریتینین۔ 165 00:12:59,197 --> 00:13:01,233 90s کی دہائی میں افغانستان میں القاعدہ کے ساتھ لڑے تھے۔ 166 00:13:01,366 --> 00:13:03,903 جرمنی میں 9/11 کے لئے کلیدی بھرتی کرنے والا۔ 167 00:13:04,037 --> 00:13:06,738 اس نے مروان الشیہی کو بھرتی کیا ، 168 00:13:06,873 --> 00:13:10,776 کتیا کا بیٹا جس نے ساؤتھ ٹاور میں آپ کے دوست کا ہوائی جہاز اڑایا۔ 169 00:13:13,278 --> 00:13:18,216 انتظامیہ نے اسے سزائے موت کا پہلا مقدمہ قرار دیا ہے۔ 170 00:13:20,085 --> 00:13:22,588 ہم چاہتے ہیں کہ آپ پراسیکیوشن کی رہنمائی کریں۔ 171 00:13:25,157 --> 00:13:26,592 ہم کب شروع کریں؟ 172 00:13:32,664 --> 00:13:35,100 ہماری پرواز کا وقت کیوبا کے لئے ساڑھے تین گھنٹے ہے۔ 173 00:13:35,233 --> 00:13:40,172 ہم اس طیارے میں سوائے مشروبات ، ناشتہ اور کوئی سہولیات پیش نہیں کرتے ہیں۔ 174 00:13:40,305 --> 00:13:41,573 شکریہ 175 00:13:59,558 --> 00:14:02,427 امریکی بحریہ کے اڈے گوانتانامو میں خوش آمدید۔ 176 00:14:02,561 --> 00:14:06,231 یہ بنیاد امریکی قانونی دائرہ اختیار سے باہر موجود ہے۔ 177 00:14:06,365 --> 00:14:11,004 اگر آپ نامزد علاقوں سے باہر بھٹکتے ہیں تو آپ کو جزیرے سے ہٹا دیا جائے گا۔ 178 00:14:11,136 --> 00:14:12,805 آپ کے مؤکل کے علاوہ ، آپ حراست میں آنے والوں سے 179 00:14:12,939 --> 00:14:15,674 بات نہیں کریں گے اور نہ ہی ان سے بات چیت کریں گے۔ 180 00:14:15,808 --> 00:14:18,878 آپ کو اپنے مؤکل کے ساتھ درجہ بند معلومات پر تبادلہ خیال 181 00:14:19,012 --> 00:14:21,146 کرنے کی ضرورت نہیں ہے ، چاہے وہ اس کے معاملے سے ہی متعلق ہو۔ 182 00:14:22,048 --> 00:14:24,716 غیر قانونی انکشافات کے نتیجے میں آپ کی گرفتاری 183 00:14:24,851 --> 00:14:27,753 اور جزیرے سے فوری طور پر انخلاء ہوسکتے ہیں۔ 184 00:14:27,887 --> 00:14:31,657 اگر آپ اپنے مؤکل کو کچھ گڑبڑ کرنا چاہتے ہیں تو ، ابھی کریں۔ 185 00:14:33,291 --> 00:14:34,693 کیا ہم جانتے ہیں کہ اسے کیا پسند ہے؟ 186 00:14:35,394 --> 00:14:37,629 فائل - O-فش حاصل کریں۔ یہ حلال ہے۔ 187 00:15:03,956 --> 00:15:04,891 عزت کا پابند۔ 188 00:15:05,024 --> 00:15:06,358 آزادی کا دفاع 189 00:15:07,060 --> 00:15:08,260 کو کھولنے! 190 00:15:12,798 --> 00:15:13,833 سر۔ 191 00:15:15,400 --> 00:15:17,302 لائن تک قدم رکھیں ، IDs باہر۔ 192 00:15:19,271 --> 00:15:20,873 اپنا بیگ یہاں چھوڑ دو۔ 193 00:15:22,340 --> 00:15:23,709 شیشے بند۔ 194 00:15:30,883 --> 00:15:34,386 آپ کے ساتھ مل کر ایک نوٹ پیڈ اور ایک تحریری عمل درآمد کریں۔ 195 00:15:34,519 --> 00:15:37,123 جب آپ اپنے مؤکل سے ملتے ہیں تو آپ حجاب پہننے کی تجویز کرتے ہیں۔ 196 00:15:37,255 --> 00:15:40,059 ہمارے یہاں قیدیوں نے خواتین وکلا پر تھوکنے کے واقعات پیش آئے ہیں۔ 197 00:15:40,193 --> 00:15:43,162 - رخصت ہونے والے شہریوں کی سر تعداد۔ - کیمپ ایکو سے۔ 198 00:15:43,295 --> 00:15:44,931 لائن تک قدم رکھیں ، IDs باہر۔ 199 00:16:21,333 --> 00:16:23,836 آپ جو بھی نوٹ یہاں لیتے ہیں وہ درجہ بند سمجھے جاتے ہیں۔ 200 00:16:23,970 --> 00:16:25,838 ہم آپ کی میٹنگ کے بعد انہیں اکٹھا کریں گے۔ 201 00:16:25,972 --> 00:16:28,975 آپ انہیں ایک محفوظ سہولت کے مقام پر بازیافت کرسکتے ہیں۔ 202 00:16:39,886 --> 00:16:42,487 آپ کی اپنی حفاظت کے لئے ، ہم اجلاس کی نگرانی کریں گے۔ 203 00:16:42,621 --> 00:16:44,790 تم ہماری بات سن رہے ہو؟ آپ ریکارڈنگ کر رہے ہیں؟ 204 00:16:44,924 --> 00:16:46,424 نہیں ، صرف ویڈیو۔ 205 00:16:46,558 --> 00:16:49,128 ایسی صورت میں جب زیر حراست آپ کے ل l لینز ہوجاتا ہے ، تو میز سے پیچھے ہٹیں۔ 206 00:16:49,262 --> 00:16:50,963 ہم جتنی جلدی ہو سکے وہاں پہنچ جائیں گے۔ 207 00:17:15,787 --> 00:17:17,722 السلام علیکم۔ 208 00:17:18,690 --> 00:17:20,092 وا الائیکم سلام 209 00:17:33,772 --> 00:17:35,041 بونجور۔ پرفتن 210 00:17:35,174 --> 00:17:37,709 Je suis Maître Theresa Duncan اور je voudrais... 211 00:17:37,844 --> 00:17:39,312 میرے وکیل۔ 212 00:17:39,444 --> 00:17:41,814 تم انگریزی بولتے ہو؟ آپ نے کیسے سیکھا؟ 213 00:17:41,948 --> 00:17:45,218 ایک ہی وقت میں ایک لفظ ، آپ کی طرح 214 00:17:45,350 --> 00:17:46,618 بیٹھو۔ 215 00:17:53,860 --> 00:17:56,863 میں نینسی ہالینڈر ہوں۔ یہ میرا ساتھی ٹیری ڈنکن ہے 216 00:17:56,996 --> 00:18:00,066 ، اور ہم فریڈمین ، بوائڈ اور ہالینڈر کی فرم سے ہیں 217 00:18:00,199 --> 00:18:01,666 نیو میکسیکو میں مقیم 218 00:18:01,800 --> 00:18:03,803 اور ہم آپ کی نمائندگی کرنا چاہتے ہیں۔ 219 00:18:05,503 --> 00:18:06,973 ہم آپ کے لئے کچھ کھانا لے کر آئے ہیں۔ 220 00:18:07,106 --> 00:18:09,474 امید ہے کہ یہ ٹھیک ہے۔ یہ وہی ہے جو ان کی بنیاد پر ہے۔ 221 00:18:18,985 --> 00:18:22,822 جناب سلیٰی ، میں سمجھ گیا ہوں کہ آپ کے لئے یقین کرنا مشکل 222 00:18:22,955 --> 00:18:25,191 ہوسکتا ہے ، لیکن ہم یہاں تفتیش کار کے طور پر نہیں ہیں۔ 223 00:18:25,324 --> 00:18:28,493 ہم کسی بھی طرح امریکی حکومت کے لئے کام نہیں کررہے ہیں۔ 224 00:18:32,999 --> 00:18:38,637 ٹھیک ہے ، میں آپ کی قانونی صورتحال کی وضاحت کرنا چاہتا ہوں۔ 225 00:18:38,770 --> 00:18:42,275 جون میں ، سپریم کورٹ ، زمین کی اعلی عدالت ، 226 00:18:42,407 --> 00:18:43,910 نے گوانتانامو میں قیدیوں کا فیصلہ سنادیا 227 00:18:44,043 --> 00:18:47,280 حبس کارپس درخواستوں کے لئے دائر کرنے کے حقدار ہیں۔ 228 00:18:47,412 --> 00:18:49,081 اس کا مطلب یہ ہے کہ حکومت کو کوئی ثبوت پیش 229 00:18:49,215 --> 00:18:52,952 کرنا ضروری ہے جو ان کے پاس آپ کے خلاف ہے ، 230 00:18:53,085 --> 00:18:57,656 اور پھر عدالت فیصلہ کرتی ہے کہ کیا وہ ثبوت آپ کے انعقاد کے جواز کے لئے کافی ہیں۔ 231 00:18:57,789 --> 00:18:59,992 اور اگر یہ نہیں ہے تو ، آپ کو رہا کردیا جائے گا۔ 232 00:19:00,126 --> 00:19:02,794 ٹھیک ہے ، اگر آپ ہمیں اپنی نمائندگی کرنے دینے پر راضی 233 00:19:02,929 --> 00:19:05,231 ہیں تو ، ہم آپ کی طرف سے حبیب کی رٹ دائر کریں گے۔ 234 00:19:05,364 --> 00:19:06,798 یہ معاہدہ ہے۔ 235 00:19:08,767 --> 00:19:10,369 اگر آپ یہ بھی نہیں جانتے ہیں کہ مجھ سے کیا الزام 236 00:19:10,502 --> 00:19:12,138 لگایا جاتا ہے تو آپ میرا دفاع کیسے کرسکتے ہیں؟ 237 00:19:12,271 --> 00:19:14,773 - کیا آپ سے چارج کیا گیا ہے؟ - نہیں! نہیں نہیں. 238 00:19:15,740 --> 00:19:18,443 تین سال ، انہوں نے مجھ سے کچھ بھی نہیں لیا۔ 239 00:19:18,576 --> 00:19:20,578 انہوں نے مجھے میرے گھر سے اغوا کیا 240 00:19:20,712 --> 00:19:23,715 اور مجھے پانچ ماہ تک اردن کی جیل میں رکھا ، 241 00:19:23,849 --> 00:19:25,885 پھر افغانستان کے ایک فوجی اڈے میں ، جو بیت 242 00:19:26,018 --> 00:19:28,553 الخلا میں بیت الخلا میں رہنے کے مترادف تھا۔ 243 00:19:28,687 --> 00:19:32,724 اور میرے سر پر ایک بیگ اور میرے جسم کے گرد زنجیروں کے ساتھ یہاں لایا۔ 244 00:19:32,858 --> 00:19:35,593 آپ کی تفتیش کے دوران وہ آپ پر کیا الزام لگاتے ہیں؟ 245 00:19:35,727 --> 00:19:40,333 مجھ سے 18 گھنٹے ، ہر دن ، 3 سال سے پوچھ گچھ کی جاتی ہے۔ 246 00:19:40,465 --> 00:19:44,769 اس طرح ہے... جاؤ چارلی شین سے اپنی تمام گرل فرینڈز کا نام بتائیں۔ 247 00:19:46,305 --> 00:19:47,706 تو آپ کو یہ خبر مل جاتی ہے۔ 248 00:19:48,673 --> 00:19:52,111 اب جب میں... تعاون... 249 00:19:54,447 --> 00:19:56,949 انہوں نے مجھے ٹی وی لگانے دیا۔ 250 00:19:57,083 --> 00:20:01,720 ہمیں خبر نہیں موصول ہوتی ہے ، لیکن ہمارے پاس یہ شو ہے ، ای حیرت انگیز۔ 251 00:20:03,389 --> 00:20:07,525 یہ صرف ای! ہے مجھے لگتا ہے کہ حیرت انگیزی خاموش ہے۔ 252 00:20:11,030 --> 00:20:13,366 کیا انہوں نے آپ کو کوئی ثبوت دکھایا ہے جو ان کے خلاف آپ کے پاس ہے۔ 253 00:20:13,498 --> 00:20:16,701 نہیں ہاں... نہیں 254 00:20:16,836 --> 00:20:23,775 ٹھیک ہے ، ایک بار جب انہوں نے دکھایا کہ میں نے بن لادن کے سیٹلائٹ فون سے کال لی ہے۔ 255 00:20:26,912 --> 00:20:29,348 - کیا تم؟ - ہاں میں نے کیا. 256 00:20:29,482 --> 00:20:30,883 وہ میرا کزن تھا۔ 257 00:20:31,017 --> 00:20:33,119 اس نے مجھے فون کیا ، مجھے نہیں معلوم کہ وہ کون سا فون استعمال کررہا ہے۔ 258 00:20:34,086 --> 00:20:35,653 میں نے فون لیا۔ 259 00:20:37,156 --> 00:20:38,290 بس ایک بار؟ 260 00:20:38,424 --> 00:20:40,658 اس نے صرف آپ کو بن لادن کے فون سے ایک بار فون کیا تھا؟ 261 00:20:44,397 --> 00:20:48,100 وہ سب کچھ دیکھ رہے ہیں جو میں کہتا ہوں ، ہر وہ کام جو میں کرتا ہوں۔ 262 00:20:49,935 --> 00:20:51,437 ان کے پاس صرف ویڈیو ہے۔ 263 00:20:51,569 --> 00:20:52,805 ارے ہان؟ 264 00:20:55,841 --> 00:20:58,477 ہم یہاں ان چیزوں کے بارے میں بات نہیں کرسکتے ہیں۔ 265 00:20:58,610 --> 00:21:00,612 کیا آپ اسے لکھیں گے؟ 266 00:21:00,745 --> 00:21:03,049 آپ کی کہانی ، آپ یہاں کیسے آئے ، آپ کو 267 00:21:03,182 --> 00:21:04,984 کیا ہوا ، کیا آپ یہ ہمارے لئے لکھ دیں گے؟ 268 00:21:05,117 --> 00:21:07,253 تو میرے تفتیش کار اسے پڑھ سکتے ہیں؟ 269 00:21:08,586 --> 00:21:12,825 میں نے پہلے ہی ایک بار کوشش کی تھی۔ یہ اچھی طرح ختم نہیں ہوا۔ 270 00:21:12,958 --> 00:21:14,860 ٹھیک ہے ، ہمیں آپ کی گواہی کی ضرورت ہے۔ 271 00:21:15,727 --> 00:21:18,464 میں ساری زندگی لکھتا رہا ہوں ، اور مجھے یہ پسند ہے۔ 272 00:21:18,596 --> 00:21:21,934 لیکن یہاں لکھنا بات کرنے سے کہیں زیادہ خطرناک ہے۔ 273 00:21:22,068 --> 00:21:23,969 اگر آپ ہمیں اپنی نمائندگی کرنے کا انتخاب کرتے ہیں تو ، 274 00:21:24,103 --> 00:21:26,105 تب ہمارے پاس وکیل کلائنٹ کا استحقاق ہوگا۔ 275 00:21:26,238 --> 00:21:29,674 اور اس کا مطلب یہ ہے کہ جو بھی آپ کہتے ہیں ، جو کچھ بھی آپ 276 00:21:29,809 --> 00:21:32,478 لکھتے ہیں ، قانون کے ذریعہ قانونی چارہ جوئی سے محفوظ رہے گا۔ 277 00:21:32,610 --> 00:21:34,513 وہ اسے آپ کے خلاف استعمال نہیں کرسکتے ہیں۔ 278 00:21:34,646 --> 00:21:38,818 آپ ایسا نہیں کرنا چاہتے ، پھر دستخط نہ کریں۔ آپ یہاں پریشانی سے پاک رہ سکتے ہیں۔ 279 00:21:40,986 --> 00:21:42,587 ایک منٹ. 280 00:21:52,664 --> 00:21:54,266 ٹھیک ہے. 281 00:22:00,705 --> 00:22:02,508 تم میرے لئے ایک کام کرو۔ 282 00:22:02,640 --> 00:22:03,909 اس نمبر پر کال کریں۔ 283 00:22:06,644 --> 00:22:09,181 میری ماں سے بات کرنے کو کہو۔ 284 00:22:09,315 --> 00:22:10,682 اس سے کہو... 285 00:22:11,783 --> 00:22:14,954 مجھے نہیں معلوم ، کچھ اچھی بات ہے۔ 286 00:22:17,423 --> 00:22:18,656 کہ یہ ہے. 287 00:22:18,790 --> 00:22:20,025 بالکل ٹھیک. 288 00:22:22,094 --> 00:22:23,162 شکریہ 289 00:22:25,663 --> 00:22:27,933 ملنے والے ، بعد میں ملتے ہیں۔ 290 00:22:31,669 --> 00:22:33,139 اب آپ کو کہنا ہے... 291 00:22:34,940 --> 00:22:36,408 "تھوڑی دیر کے بعد مگرمچرچھ۔" 292 00:22:37,443 --> 00:22:39,145 مگرمچھ تھوڑی دیر کے لئے نہیں۔ 293 00:22:39,278 --> 00:22:40,880 کافی اچھا. 294 00:22:41,013 --> 00:22:42,448 اپنے نوٹ اکٹھا کریں۔ 295 00:22:42,581 --> 00:22:44,749 آپ انہیں محفوظ سہولت اسٹیٹ پر واپس حاصل کریں گے۔ 296 00:22:50,222 --> 00:22:51,257 یہاں میں. 297 00:22:52,024 --> 00:22:53,626 اسے کون طوق میں ڈالنے کا فیصلہ کیا؟ 298 00:22:53,758 --> 00:22:56,128 پروٹوکول. یہ آپ کے تحفظ کے لئے ہے ، مام۔ 299 00:22:57,762 --> 00:22:59,598 نیویارک ٹائمز پر جب میں نیشنل سیکیورٹی ڈیسک سے رابطہ کرتا 300 00:22:59,731 --> 00:23:03,002 ہوں تو میں جاننا چاہتا ہوں کہ مجھے کس کا نام پیش کرنا چاہئے۔ 301 00:23:03,135 --> 00:23:07,006 آپ اپنے سی او کو کہتے ہیں کہ میں اپنے مؤکل کو طوق میں کبھی نہیں دیکھنا چاہتا۔ 302 00:23:18,217 --> 00:23:19,852 کیا آپ نماز پڑھ رہے ہیں؟ 303 00:23:19,985 --> 00:23:22,488 نہیں ، اس کی ماں کا نمبر حفظ کرنا۔ 304 00:23:22,621 --> 00:23:24,390 ہم اس نمبر پر کال نہیں کریں گے۔ 305 00:23:24,523 --> 00:23:26,058 نہیں ، ہمیں پہلے اسے صاف کرنا ہوگا۔ 306 00:23:26,192 --> 00:23:27,626 ہم نہیں جانتے کہ اس لائن کے دوسرے سرے پر کون ہے۔ 307 00:23:27,759 --> 00:23:29,794 تم نہیں سمجھتے کہ یہ اس کی ماں ہے؟ 308 00:23:29,929 --> 00:23:31,664 میں نہیں جانتا. 309 00:23:31,796 --> 00:23:34,766 لیکن صرف کسی کو بھی بن لادن کے بیٹھے فون سے فون نہیں آتا ہے۔ 310 00:23:38,736 --> 00:23:40,206 یہ ہمارا لڑکا ہے۔ 311 00:23:42,041 --> 00:23:45,678 انہوں نے 1988 میں جرمنی میں الیکٹریکل انجینئرنگ کی تعلیم حاصل کرنے کے لئے اسکالرشپ حاصل کی۔ 312 00:23:45,811 --> 00:23:49,915 دو سال بعد ، اس نے افغانستان کا سفر کیا اور القاعدہ میں شمولیت اختیار کی۔ 313 00:23:51,617 --> 00:23:55,487 یہ صرف دو برے لوگ ہیں جن کے بارے میں ہم جانتے ہیں کہ اس نے اس سے وابستہ کیا۔ 314 00:23:55,621 --> 00:23:57,423 محفوز اولد الولید ، 315 00:23:57,556 --> 00:24:01,961 دوسری صورت میں ابو ہفس ، سلیٰ کا کزن اور بہنوئی کے نام سے جانا جاتا ہے۔ 316 00:24:02,094 --> 00:24:04,597 وہ قریب سے بڑے ہو رہے تھے۔ 317 00:24:04,729 --> 00:24:09,568 90 کی دہائی کے وسط میں ، ابو ہفس کو ذاتی شاعر اور روحانی مشیر نامزد کیا گیا تھا 318 00:24:09,702 --> 00:24:11,203 خود بن لادن کو۔ 319 00:24:11,804 --> 00:24:13,339 '97 اور '99 کے درمیان ، 320 00:24:13,472 --> 00:24:16,141 جرمنی کی انٹیلی جنس نے افغانستان میں سلیشی اور اس کے 321 00:24:16,275 --> 00:24:18,944 کزن کے مابین رقم کی منتقلی اور فون کالوں کا سراغ لگایا۔ 322 00:24:19,078 --> 00:24:22,081 ہم یہ ظاہر کرسکتے ہیں کہ سلیشی دہشت گردی کے لئے مالی اعانت فراہم کررہے تھے۔ 323 00:24:23,215 --> 00:24:26,986 رمزی بن الشیب ، نام نہاد 20 ویں ہائی جیکر۔ 324 00:24:31,624 --> 00:24:35,961 999999 In میں ، سلیشی نے بن الشیب اور ہیمبرگ سیل کے دیگر ممبروں کو بھرتی کیا ، 325 00:24:36,095 --> 00:24:37,963 مروان الشیہی سمیت ، 326 00:24:38,097 --> 00:24:40,798 طیارے کا پائلٹ جس نے ساؤتھ ٹاور کو نشانہ 327 00:24:40,933 --> 00:24:44,069 بنایا ، اور زیاڈ جارح ، جو متحدہ 93 پر تھا۔ 328 00:24:46,505 --> 00:24:48,207 یہ صرف دو ہے۔ 329 00:24:48,340 --> 00:24:50,843 اس میں دس دیگر خوفناک نام ہیں جن کے ساتھ اس نے راستے عبور کیے تھے۔ 330 00:24:51,944 --> 00:24:54,947 یہ دوست القاعدہ کا فورسٹ گمپ ہے۔ 331 00:24:55,080 --> 00:24:57,216 جہاں بھی آپ دیکھیں ، وہ وہاں ہے۔ 332 00:24:58,817 --> 00:25:00,552 یہ سب کچھ اوپر کی چادر میں موجود ہے۔ 333 00:25:00,686 --> 00:25:03,389 اب ہمیں انٹیل رپورٹس کے ذریعے جانچ پڑتال کرنی ہوگی۔ 334 00:25:04,023 --> 00:25:06,258 بھرپور انداز میں 335 00:25:06,392 --> 00:25:09,228 ہم سزائے موت کے خواہاں ہیں ، لیکن اگر ہمیں کوئی 336 00:25:09,361 --> 00:25:12,197 کمی محسوس ہوتی ہے تو ، یہ لڑکا گھر چلا جاتا ہے۔ 337 00:25:12,331 --> 00:25:13,399 بالکل ٹھیک؟ 338 00:25:14,433 --> 00:25:15,434 آئیے اس تک پہنچیں۔ 339 00:25:16,468 --> 00:25:18,103 برائے مہربانی اس سے معافی مانگیں۔ 340 00:25:18,237 --> 00:25:20,172 کلیئرنس حاصل کرنے میں ابھی کچھ وقت لگا ہے۔ 341 00:25:22,808 --> 00:25:26,445 میڈم سلیٰی جاننا چاہیں گی ، کیا آپ نے واقعتا اس کے بیٹے کو دیکھا ہے؟ 342 00:25:27,446 --> 00:25:32,151 ہاں ، ہم نے اسے کیوبا کے گوانتانامو جیل میں دیکھا ہے۔ 343 00:25:50,536 --> 00:25:53,138 اسے لپیٹ دو۔ میں تمہیں بعد میں دیکھوں گا۔ 344 00:25:55,407 --> 00:25:56,975 ہیلو؟ کیا آپ وہاں ہیں؟ 345 00:25:57,109 --> 00:25:58,677 ہاں ، ہائے معذرت 346 00:25:58,812 --> 00:26:02,414 وہ کیسا لگتا ہے؟ کیا وہ خیریت سے ہے؟ کیا وہ کھا رہا ہے؟ 347 00:26:03,515 --> 00:26:04,818 وہ اچھی طرح سے نظر آرہا ہے۔ 348 00:26:04,950 --> 00:26:09,355 وہ چاہتا تھا کہ ہم آپ کو بتائیں کہ وہ آپ کو بہت ، بہت زیادہ یاد کرتا ہے۔ 349 00:26:19,131 --> 00:26:20,632 ہمیں ورجینیا جانے کی ضرورت ہے۔ 350 00:26:20,766 --> 00:26:23,202 مجھے ابھی پریلیج ٹیم کی طرف سے ایک اطلاع موصول ہوئی ہے۔ 351 00:26:23,335 --> 00:26:24,870 محمدou نے ہمیں لکھا ہے۔ 352 00:26:25,003 --> 00:26:26,004 ٹھیک ہے. 353 00:26:26,138 --> 00:26:28,640 میں نے اس کال کا باقی حصہ ٹائپ کیا۔ 354 00:26:31,577 --> 00:26:34,313 کیا آپ جانتے ہیں کہ محمدوہو ہم سے اس کو کیوں فون کرنا چاہتے تھے؟ 355 00:26:35,347 --> 00:26:36,749 کیونکہ وہ اس کی ماں ہے؟ 356 00:26:36,882 --> 00:26:39,819 کیونکہ ہر ماں کو یقین ہے کہ اس کا بیٹا بے قصور ہے۔ 357 00:26:39,952 --> 00:26:41,920 وہ چاہتا تھا کہ ہم یہ سنیں۔ 358 00:26:42,054 --> 00:26:45,657 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کیونکہ یہ ہمارا معاملہ نہیں ہے۔ 359 00:26:45,791 --> 00:26:49,928 ہمیں یہ ثابت کرنے کی ضرورت ہے کہ امریکی حکومت کے پاس اسے حراست میں لینے کے لئے کافی ثبوت موجود نہیں ہیں۔ 360 00:26:50,062 --> 00:26:51,530 کچھ اور بھی ایک خلفشار ہے۔ 361 00:26:53,165 --> 00:26:55,300 فائلیں موجود ہیں۔ ہمیں ورجینیا جانے کی ضرورت ہے۔ 362 00:27:01,875 --> 00:27:04,977 جو بھی مواد آپ نے یہاں پڑھا ہے وہ آپ اور آپ کے مؤکل کے درمیان ہے۔ 363 00:27:05,110 --> 00:27:08,347 لیکن جو بھی چیز آپ عدالت میں پیش کرنا چاہتے ہیں یا اس سہولت سے ہٹانا 364 00:27:08,480 --> 00:27:11,750 چاہتے ہیں اسے میرے یا استحقاق ٹیم کے کسی اور ممبر نے صاف کرنا ہے۔ 365 00:27:11,885 --> 00:27:14,319 - آپ کو اسے پڑھنا ہے؟ - ہاں ، ہر لفظ 366 00:27:14,453 --> 00:27:16,588 لہذا کوشش کریں اور صرف میرے لئے رسیلی چیزیں لائیں۔ 367 00:27:16,722 --> 00:27:19,491 لیکن آپ پریشان نہ ہوں ، ہم استغاثہ سے دور ہیں۔ 368 00:27:19,625 --> 00:27:21,994 اگر ہم ان کے ساتھ کچھ بھی بانٹتے ہیں تو ، میں جیل وقت گزار رہا ہوں۔ 369 00:27:22,127 --> 00:27:24,430 مجھ پر بھروسہ کریں ، میں اس کے لئے فائدہ مند نہیں ہوں گے۔ 370 00:27:24,563 --> 00:27:26,198 ایک بار جب ہم نے مواد کا جائزہ لیا تو ، 371 00:27:26,331 --> 00:27:28,300 ہم اسے درجہ بندی یا محفوظ نامزد کرتے ہیں۔ 372 00:27:28,434 --> 00:27:30,936 محفوظ شدہ مطلب یہ ہے کہ آپ اسے دیکھنے کے لئے یہاں داخل نہیں ہوں گے۔ 373 00:27:31,069 --> 00:27:32,571 ہم اسے آپ کے دفتر میں فیکس کریں گے جہاں صرف ان لوگوں 374 00:27:32,704 --> 00:27:35,574 تک رسائی ممکن ہوسکتی ہے جو مناسب منظوری رکھتے ہوں۔ 375 00:27:35,707 --> 00:27:37,743 یہاں سے کچھ بھی میرے اتوار کے کاغذات میں ختم ہوتا ہے... 376 00:27:37,877 --> 00:27:40,880 اچھا ، تم لوگ وکیل ہو۔ آپ جانتے ہیں کہ یہ کس طرح جاتا ہے۔ 377 00:27:41,013 --> 00:27:42,948 اپنی چابیاں ضائع نہ کریں۔ 378 00:27:43,081 --> 00:27:46,051 مناسب کلیئرنس کے ساتھ تالے کا ڈھونڈنا بٹ میں درد ہے۔ 379 00:27:48,187 --> 00:27:50,289 یہ ایک لطیفہ ہے۔ ہمیں اسپیئرز مل گئے۔ 380 00:27:51,757 --> 00:27:53,358 اپنے کوڈز کو مت بھولیئے ، اور جب 381 00:27:53,492 --> 00:27:55,427 آپ کا کام ہو جائے تو میرا آفس نیچے ہے 382 00:27:55,561 --> 00:27:57,062 رکو ، ہمیں آپ کا نام نہیں ملا۔ 383 00:27:57,196 --> 00:27:58,630 - کینٹ. - کینٹ کیا؟ 384 00:27:58,764 --> 00:28:02,501 کینٹ آپ کو اس کے علاوہ اور بھی کچھ بتائے گی۔ 385 00:28:13,045 --> 00:28:15,380 ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک. 386 00:28:18,584 --> 00:28:20,185 مہر اچھی لگتی ہے۔ 387 00:28:38,070 --> 00:28:39,571 ٹھیک ہے ، آدھا لے لو۔ 388 00:28:39,705 --> 00:28:43,542 کیس فائلیں کہاں ہیں؟ نینسی۔ 389 00:28:44,309 --> 00:28:46,445 حکومت نے کیس فائلوں کو روک دیا؟ 390 00:28:46,578 --> 00:28:49,648 ہاں جب تک کہ ان کو بالکل نہ ہو تب تک وہ ہمیں کچھ نہیں دینے والے ہیں۔ 391 00:28:49,781 --> 00:28:52,819 میں نے پہلے ہی معلومات کی آزادی کی درخواست کی درخواست کی تھی ، 392 00:28:52,952 --> 00:28:57,289 لیکن جب تک یہ پورا نہیں ہوتا ، ہمارے مؤکل کی گواہی پر صرف توجہ دیں۔ 393 00:29:16,241 --> 00:29:17,743 سر نیچے ، کوئی حرکت نہیں! 394 00:29:18,777 --> 00:29:20,512 کیا آپ کو ، اتارنا fucking کے کان ہیں؟ 395 00:29:23,048 --> 00:29:25,751 نیچے بھاڑ میں جاؤ! 396 00:29:25,885 --> 00:29:27,452 یہاں تک کہ سانس نہیں لوڈ ، اتارنا! 397 00:29:29,488 --> 00:29:31,056 - میری طرف نہ دیکھو! - آپ ، اتارنا fucking رہنے! 398 00:29:31,189 --> 00:29:33,325 اپنے گھٹنوں پر! 399 00:30:46,765 --> 00:30:48,367 سات ساٹھ ، مڑ۔ 400 00:30:48,500 --> 00:30:50,669 سات ساٹھ ، وہ تم ہو۔ 401 00:30:50,803 --> 00:30:53,772 میں نے کہا مڑ! 402 00:30:58,777 --> 00:31:01,246 سر پر ہاتھ۔ 403 00:32:12,417 --> 00:32:13,685 بکنگ! 404 00:32:15,220 --> 00:32:16,455 سات ساٹھ! 405 00:32:23,395 --> 00:32:25,464 سات ساٹھ ، مجھے اپنے ہاتھ دو۔ 406 00:32:25,597 --> 00:32:26,899 مجھے اپنے ہاتھ دو! 407 00:32:29,001 --> 00:32:30,368 اب ہاتھ! 408 00:32:34,506 --> 00:32:37,910 ٹھیک ہے ، مڑ۔ مڑ! مڑنا! 409 00:33:14,814 --> 00:33:16,481 السلام علیکم۔ 410 00:33:17,116 --> 00:33:18,483 وا الائیکم سلام 411 00:33:18,617 --> 00:33:20,219 ہم یہاں گفتگو کرنے آئے ہیں۔ 412 00:33:22,420 --> 00:33:25,892 ہم آپ کی پوری کہانی کو سمجھنا چاہتے ہیں۔ 413 00:33:26,859 --> 00:33:29,694 کوئی آپ کو تکلیف نہیں دے گا۔ 414 00:33:30,562 --> 00:33:32,932 اس گندگی کی اجازت نہیں ہے۔ 415 00:33:36,135 --> 00:33:37,569 کیا آپ کو کوئی سوال ہے؟ 416 00:33:43,542 --> 00:33:46,078 کیوبا کیوں؟ آپ لوگ کیوبا سے نفرت کرتے ہیں۔ 417 00:33:48,446 --> 00:33:50,049 کون کہتا ہے کہ ہم کیوبا میں ہیں؟ 418 00:33:53,219 --> 00:33:56,022 میں نے اسے ائیرپورٹ پر دیکھا۔ 419 00:33:56,155 --> 00:33:58,024 کیوں ، یہ ایک راز ہے کہ ہم کیوبا میں ہیں؟ 420 00:33:58,157 --> 00:34:00,092 ٹھیک ہے ، اب نہیں۔ 421 00:34:01,560 --> 00:34:04,563 خیال یہ ہے کہ ، آپ جانتے ہو ، آپ کو ناگوار سمجھتے ہیں۔ 422 00:34:04,696 --> 00:34:06,798 ہمارے یہاں ایک اڈہ ہے۔ 423 00:34:06,933 --> 00:34:11,237 یہ محفوظ ہے۔ یہ گرم ہے. اس کے علاوہ ، جب میں ڈیوٹی سے باہر ہوں تو میں سرفر ہوجاتا ہوں۔ 424 00:34:14,673 --> 00:34:17,310 یہ سب کے ل for کام کرتا ہے۔ 425 00:34:17,442 --> 00:34:18,978 بالکل ٹھیک 426 00:34:33,993 --> 00:34:37,096 یہاں پر 300 ڈگری ہے۔ مجھے نہیں معلوم کہ آپ لوگ چائے کس طرح پینا چاہتے ہیں۔ 427 00:34:43,768 --> 00:34:45,171 تو آپ شادی شدہ ہیں؟ 428 00:34:48,341 --> 00:34:51,043 طلاق ہوگئی۔ تم ہو؟ 429 00:34:51,177 --> 00:34:52,912 ہاں ، طلاق بھی ہوگئی۔ 430 00:34:53,045 --> 00:34:55,580 بھائی مجھ پر اعتبار کرو ، میں جانتا ہوں کہ یہ کیسے چلتا ہے۔ 431 00:34:57,382 --> 00:34:58,783 آئیے اپنے کنبے کے بارے میں بات کرتے ہیں۔ 432 00:34:58,918 --> 00:35:02,687 آپ کے والد کی نوکری۔ کوئی سفر؟ 433 00:35:05,457 --> 00:35:07,559 مستقل طور پر ، وہ کام کے لئے سفر کیا۔ 434 00:35:07,692 --> 00:35:09,195 وہ اونٹ کا چرواہا تھا۔ 435 00:35:09,328 --> 00:35:10,562 وہ مر گیا... 436 00:35:11,931 --> 00:35:12,965 جب میں نو تھا۔ 437 00:35:14,599 --> 00:35:17,036 ساری زندگی اس نے کار میں سوار ہونے سے انکار کردیا۔ 438 00:35:18,170 --> 00:35:23,475 اسے لگا جیسے اس کی تشریف لانے کی فطری قابلیت خراب ہوجائے گی۔ 439 00:35:24,043 --> 00:35:25,410 رکو ، انتظار کرو ، انتظار کرو۔ 440 00:35:25,543 --> 00:35:27,013 وہ کبھی گاڑی میں سوار نہیں ہوا؟ 441 00:35:27,146 --> 00:35:29,714 ہاں واہ ، واہ ، واہ۔ ہاں ، میں بُلشٹ بلا رہا ہوں۔ 442 00:35:33,485 --> 00:35:35,553 آپ صحیح ہیں. میں جھوٹ بول رہا ہوں. 443 00:35:36,989 --> 00:35:41,693 وہ ایک بار کھوئے ہوئے بچھڑے کو دیکھنے کے لئے ایک کار میں سوار ہوا۔ 444 00:35:42,995 --> 00:35:46,065 دو سیکنڈ کے بعد ، وہ بیکار ہوا اور باہر چلا گیا۔ 445 00:35:46,198 --> 00:35:47,465 مکمل طور پر. 446 00:35:49,534 --> 00:35:54,140 میرے والد کی ایک اور صرف دو سیکنڈ کی سواری۔ تم نے اسے مجھ سے نکال دیا۔ 447 00:35:57,742 --> 00:36:00,645 کیا ہم تھوڑا سا تیزی سے آگے بڑھ سکتے ہیں؟ 448 00:36:01,981 --> 00:36:05,051 - افغانستان۔ - افغانستان۔ 449 00:36:05,184 --> 00:36:07,585 آپ القاعدہ سے تربیت لینے کیسے آئے؟ 450 00:36:50,429 --> 00:36:51,397 کیتھی 451 00:36:51,529 --> 00:36:52,764 ارے! 452 00:36:52,898 --> 00:36:53,933 ارے 453 00:36:55,067 --> 00:36:56,501 آپ کیسے ہو؟ 454 00:36:56,634 --> 00:36:57,870 اچھی. 455 00:36:58,670 --> 00:37:01,040 سب کچھ ٹھیک ہے؟ کم اور لڑکے؟ 456 00:37:05,577 --> 00:37:07,579 میں صرف یہ نہیں چاہتا تھا کہ کوئی اور آپ 457 00:37:07,712 --> 00:37:09,982 کو بتائے ، لیکن میں گٹمو کیس چلا رہا ہوں۔ 458 00:37:11,817 --> 00:37:13,953 نائن الیون سے بھرتی کرنے والوں میں سے ایک۔ 459 00:37:17,589 --> 00:37:19,992 اس نے ان مردوں کو میرے شوہر کے ہوائی جہاز پر رکھا؟ 460 00:37:21,894 --> 00:37:25,498 معذرت میرا مطلب یہ نہیں تھا کہ آپ گھات لگائیں۔ 461 00:37:25,630 --> 00:37:28,034 میں ابھی نہیں چاہتا تھا کہ کوئی اور آپ کو بتائے۔ 462 00:37:29,101 --> 00:37:31,971 کیتھی ، میں اس کی قیمت ادا کرنے والا ہوں۔ 463 00:37:33,372 --> 00:37:34,639 شکریہ 464 00:37:36,175 --> 00:37:38,643 آپ جانتے ہو ، بروس کو چرچ میں آنا زیادہ پسند نہیں تھا۔ 465 00:37:38,777 --> 00:37:41,380 اس نے ہمیشہ کہا کہ وہ کاک پٹ میں خدا کے قریب تر محسوس کرتا ہوں۔ 466 00:37:41,514 --> 00:37:47,719 ٹھیک ہے ، اگر خدا 175 کی فلائٹ پر تھا ، تو اس کو یقین ہے کہ ابھی وہ آپ کے ساتھ ہی گندگی ہے۔ 467 00:37:50,655 --> 00:37:52,892 - ہاں۔ - شکریہ 468 00:38:36,435 --> 00:38:37,903 اللہ اکبر. 469 00:38:43,675 --> 00:38:45,144 اللہ اکبر. 470 00:38:51,150 --> 00:38:55,653 مڑنا. مجھے اپنے ہاتھ دو۔ اقدام. 471 00:38:56,434 --> 00:38:58,561 خدا آپ کی دعائیں قبول فرمائے۔ 472 00:38:58,615 --> 00:39:00,226 دو چار ، کیمپ ایکو۔ 473 00:39:00,272 --> 00:39:01,950 کیا آپ اپنی دوپہر کی نماز ادا کرنے نہیں جا رہے ہیں؟ 474 00:39:02,021 --> 00:39:02,561 اس کو کاپی. 475 00:39:02,691 --> 00:39:05,318 اگر وہ آپ کو یہاں لے آئیں تو آپ کی دعائیں کتنی اچھی تھیں؟ 476 00:39:06,069 --> 00:39:07,946 مجھ پر یقین کرو ، یہ بیکار ہے۔ 477 00:39:08,905 --> 00:39:13,368 جہاں آپ غلط ہیں۔ میں نے ہمیشہ دنیا کو دیکھنے کی دعا کی۔ 478 00:39:14,869 --> 00:39:17,122 اس دنیا میں آپ کو محتاط رہنے کی ضرورت ہے کہ آپ کس سے بات کرتے ہیں۔ 479 00:39:18,540 --> 00:39:20,667 کیوں؟ کیا تم محافظ ہو 480 00:39:20,709 --> 00:39:22,627 تم کبھی نہیں جان پاؤگے. 481 00:39:24,921 --> 00:39:26,965 آپ کا نام کیا ہے؟ 482 00:39:27,716 --> 00:39:30,552 میرا یہاں نام نہیں ہے۔ 483 00:39:30,593 --> 00:39:32,762 محافظ سب کچھ سنتے ہیں۔ 484 00:39:33,388 --> 00:39:36,224 مجھے میرے 241 نمبر پر کال کریں۔ 485 00:39:37,684 --> 00:39:39,686 میں آپ کو کسی نمبر پر نہیں بلا رہا ہوں۔ 486 00:39:41,479 --> 00:39:43,231 آپ کہاں سے ہیں؟ 487 00:39:43,481 --> 00:39:45,483 - فرانس ، مارسیل - مارسیل! 488 00:39:46,401 --> 00:39:48,028 مارسیلی سے مل کر خوشی ہوئی۔ 489 00:39:48,695 --> 00:39:50,655 اور تم میرے بھائی۔ 490 00:39:51,489 --> 00:39:53,241 مارسیل کیسی ہے؟ 491 00:39:53,700 --> 00:39:54,824 میں نے سنا ہے یہ خوبصورت ہے۔ 492 00:39:56,661 --> 00:39:58,371 پھر تم کبھی نہیں رہے ہو۔ 493 00:39:59,205 --> 00:40:02,334 مارسیل اصلی گندگی ہے۔ 494 00:40:03,960 --> 00:40:07,297 یا پھر میں نے سوچا ، یہاں تک کہ میں یہاں آیا ہوں۔ 495 00:40:09,549 --> 00:40:11,343 میں آپ کو کیا بلاتا ہوں؟ 496 00:40:12,552 --> 00:40:14,679 میں موریتانیا سے ہوں۔ 497 00:40:15,472 --> 00:40:16,473 ٹھیک ہے. 498 00:40:17,307 --> 00:40:19,267 موریتینین۔ 499 00:40:23,104 --> 00:40:25,648 اس کا مطلب "گندگی سے چھید" ہے؟ 500 00:40:25,982 --> 00:40:28,610 اگر آپ انگریزی نہیں جانتے ہیں تو ، آپ محافظوں کو کیسے سمجھیں گے؟ 501 00:40:29,944 --> 00:40:32,781 جب میں سیکھتا ہوں ، میں پہلے ہی گھر میں رہ جاؤں گا۔ 502 00:40:34,032 --> 00:40:40,580 شاید. یا شاید آپ کو زیادہ سخت دعا کرنے کی ضرورت ہوگی۔ 503 00:40:51,103 --> 00:40:54,640 "ہاں ، میں یہ جیتنے والا ہوں۔ اور میں اس کا جواب نہیں لوں گا۔" 504 00:40:54,772 --> 00:40:56,242 - اور آپ کو نہیں کرنا چاہئے! - اور میں جیت گیا! 505 00:40:56,375 --> 00:40:58,544 - میں جیت گیا. آپ کو اس کا چہرہ دیکھنا چاہئے تھا۔ - اوہ ، میرے گوش 506 00:40:58,677 --> 00:41:01,247 میں جانتا ہوں تمہارا کیا مطلب ہے. آپ ہمیشہ جیت رہے ہیں۔ 507 00:41:01,380 --> 00:41:02,815 یہ مزاحیہ ہے۔ 508 00:41:04,717 --> 00:41:06,452 ہمیں اس طرح پسند ہے ، کیا ہم نہیں؟ 509 00:41:08,053 --> 00:41:09,955 معذرت تو ہاں... 510 00:41:11,223 --> 00:41:12,790 اب میں جانتا ہوں کہ آپ مجھے نظرانداز کررہے ہیں۔ 511 00:41:12,925 --> 00:41:15,594 نینسی 512 00:41:15,728 --> 00:41:17,363 کیا آپ جیف اور والیری کو جانتے ہیں؟ 513 00:41:17,496 --> 00:41:20,065 - ہائے - اسپریٹ ڈائنامکس کے ل General عمومی مشورہ۔ 514 00:41:20,199 --> 00:41:23,035 جی ہاں. ہوائی جہاز اور میزائل 515 00:41:24,169 --> 00:41:26,071 ہمیں اپنے ہی گوانتانامو کیس کے بارے میں بات کرنے کی ضرورت ہے۔ 516 00:41:26,205 --> 00:41:27,306 کیا میں صرف ایک سیٹ کھینچوں؟ 517 00:41:27,439 --> 00:41:29,541 اگر آپ ہمیں ایک منٹ کے لئے معاف کریں گے۔ 518 00:41:29,675 --> 00:41:31,076 برائے مہربانی. نہیں چلو۔ 519 00:41:31,210 --> 00:41:32,911 ٹھیک ہے ، مجھے ایک احسان کی ضرورت ہے۔ 520 00:41:33,045 --> 00:41:36,882 زیادہ تر لوگ ، وہ کہتے ہیں ، "براہ کرم ، میں کر سکتا ہوں؟" اس کامیکازے میں سے کوئی بھی بشاش نہیں ہے۔ 521 00:41:37,016 --> 00:41:38,584 لیکن تم میرا مقروض ہو ، ٹھیک ہے؟ 522 00:41:38,717 --> 00:41:40,052 میں نے سلیشی کا کیس سنبھال لیا۔ 523 00:41:40,185 --> 00:41:41,920 میں نے اس کی فیملی کو آپ کی پیٹھ سے دور کر دیا ، جس 524 00:41:42,054 --> 00:41:44,123 کی ، ایماندار بنیں ، بس یہی تو آپ امید کر رہے تھے۔ 525 00:41:44,256 --> 00:41:46,358 تمہیں کیا ضرورت ہے؟ 526 00:41:46,492 --> 00:41:48,627 مجھے سلیشی کی شہادت کی تصدیق کرنے کی ضرورت ہے۔ 527 00:41:48,761 --> 00:41:51,230 بالکل ٹھیک؟ ایک فرانسیسی شہری تھا جسے اپنے ساتھ حراست میں لیا گیا تھا۔ 528 00:41:51,363 --> 00:41:53,198 گوانتانامو کا دکھاوا وہ موجود نہیں ہے۔ 529 00:41:53,332 --> 00:41:57,536 میں اس کا نام نہیں جانتا ، لیکن میرے پاس اس کی جیل کی شناخت ہے ، جو 241 ہے۔ 530 00:41:58,270 --> 00:42:00,039 میں صرف ایک نمبر کے ساتھ کیا کرسکتا ہوں؟ 531 00:42:00,172 --> 00:42:01,407 وہ مارسیل سے ہے۔ 532 00:42:01,540 --> 00:42:05,511 ڈی جی ایس ای کو کال کریں ، دیکھیں کہ آیا وہ اسے تلاش کرسکتے ہیں۔ 533 00:42:06,312 --> 00:42:08,881 ارے ، یہ ایک فون کال ہے ، دوست۔ 534 00:42:10,449 --> 00:42:13,419 کیا آپ نے دیکھا کہ سلیشی نے خود کو ایک وکیل پایا؟ 535 00:42:13,552 --> 00:42:14,553 ڈبلیو ایچ او؟ 536 00:42:14,687 --> 00:42:16,488 نینسی ہالینڈر۔ 537 00:42:16,622 --> 00:42:20,392 البوبورق میں کچھ انسان دوست صلیبی 538 00:42:20,526 --> 00:42:23,595 وہ ویتنام سے حکومت سے لڑ رہی ہیں۔ 539 00:42:24,563 --> 00:42:27,232 - یہ ایک ہارنے والی جنگ ہے۔ - ہمم۔ 540 00:42:34,006 --> 00:42:35,874 - سر؟ - Mm-hmm. 541 00:42:36,008 --> 00:42:37,543 میں کنڈی الجھن میں ہوں۔ 542 00:42:39,178 --> 00:42:42,014 دیکھو ، ان رپورٹس میں بہت سارے تضادات ہیں۔ 543 00:42:42,147 --> 00:42:44,183 ہاں ، ٹھیک ہے ، یہ اس طرح کے خام انٹیل کے ساتھ ہے۔ 544 00:42:44,316 --> 00:42:47,086 آپ انھیں تاریخ کے مطابق آرڈر دیں گے ، تمام ٹکڑوں کو ایک ساتھ رکھیں۔ 545 00:42:47,219 --> 00:42:49,054 دیکھو ، بس اتنا ہے۔ 546 00:42:49,188 --> 00:42:52,257 جے ٹی ایف کے تفتیش کاروں نے ، تمام تاریخوں کو چھوڑ دیا۔ 547 00:42:55,661 --> 00:42:57,062 میں کال کرسکتا تھا۔ 548 00:42:57,196 --> 00:42:58,364 اس کے ساتھ گڈ لک۔ 549 00:42:58,497 --> 00:42:59,898 سی آئی اے مدد نہیں کرے گی۔ 550 00:43:00,032 --> 00:43:02,368 وہ ابھی بھی سلیشی کے انٹیل کو فعال سمجھے ہوئے ہیں۔ 551 00:43:02,501 --> 00:43:03,902 نیل بک لینڈ۔ 552 00:43:04,036 --> 00:43:05,204 وہ کون ہے؟ 553 00:43:05,337 --> 00:43:07,339 کوانٹیکو میں میرا ایک ہم جماعت۔ 554 00:43:08,073 --> 00:43:09,942 اس رپورٹ میں اس کا نام ہے۔ 555 00:43:12,778 --> 00:43:13,746 - کہو ، نیل۔ - ہاں۔ 556 00:43:13,879 --> 00:43:15,481 یہاں کرایہ کا بازار کیسا ہے؟ 557 00:43:15,614 --> 00:43:19,752 میں گرمیوں کے لئے کم ، لڑکوں کو یہاں منتقل کرنے 558 00:43:19,885 --> 00:43:21,487 کے بارے میں سوچ رہا ہوں اگر یہ معاملہ گھسیٹتا رہا۔ 559 00:43:21,620 --> 00:43:24,390 معاملہ؟ آپ اپنی گٹمو چیز کے بارے میں بات کر رہے ہیں؟ یہ کیسا چل رہا ہے؟ 560 00:43:25,457 --> 00:43:27,926 آپ کو سچ بتاؤں ، میں تھوڑا سا چٹنی میں کھو گیا ہوں۔ 561 00:43:28,060 --> 00:43:33,098 میرا مطلب ہے ، پوری چیز بہت تیزی سے آگے بڑھ جائے گی اگر مجھے اس 562 00:43:33,232 --> 00:43:35,134 بات کا اندازہ ہو کہ ان میں سے کچھ آئی آر کس طرح اکٹھے ہوئے ہیں۔ 563 00:43:35,267 --> 00:43:36,802 کوئی راستہ نہیں ، جوس۔ 564 00:43:36,935 --> 00:43:39,171 ساتویں منزل پر وہ سب کچھ مل گیا جو گٹمو انٹیل پر بند تھا۔ 565 00:43:39,304 --> 00:43:42,174 ٹھیک ہے ، آپ کا نام میری کیس فائلوں میں شامل ہے۔ 566 00:43:43,008 --> 00:43:45,444 جب آپ سلیشی اندر آئے تو آپ وہاں کام کررہے ہو؟ 567 00:43:45,577 --> 00:43:47,346 سلیشی؟ یہ تمہارا لڑکا ہے 568 00:43:47,479 --> 00:43:49,816 اوہ ، میرے خدا ، آپ کو ضرور محسوس ہوگا۔ 569 00:43:49,948 --> 00:43:52,551 میں نے سنا ہے پوٹوس نے اپنے روزانہ میں اس کا سراغ لگا لیا۔ 570 00:43:52,684 --> 00:43:55,687 آپ کو اس کے بارے میں کچھ معلوم ہے کہ اس نے بن الشیب کو بھرتی کیا ہے؟ 571 00:43:56,622 --> 00:43:59,792 میں نہیں جانتا. گٹمو MFRs کا انتخاب کر رہا تھا۔ 572 00:43:59,925 --> 00:44:02,528 اس پر پوری ڈیسک کھڑی ہوگئی ، رپورٹیں ساتھ رکھیں۔ 573 00:44:02,661 --> 00:44:03,996 ایم ایف آرز؟ وہ کیا ہے؟ 574 00:44:04,129 --> 00:44:06,265 یادداشت برائے ریکارڈ۔ 575 00:44:06,398 --> 00:44:08,333 آپ خلاصے سے کام لے رہے ہیں۔ 576 00:44:08,467 --> 00:44:10,837 MFRs اصلی ہیں اور تمام تفصیلات رکھتے ہیں۔ 577 00:44:10,969 --> 00:44:15,207 آپ جانتے ہو ، وہاں کون تھا ، تکنیک استعمال کی گئی ، حراست کی نقلیں۔ 578 00:44:15,340 --> 00:44:17,276 کیا آپ مجھے ان تک رسائی حاصل کرسکتے ہیں؟ 579 00:44:17,409 --> 00:44:20,446 یقینا ، اگر مجھے ایسپینج ایکٹ کی خلاف ورزی کرنے میں کوئی اعتراض نہیں ہے۔ 580 00:44:20,579 --> 00:44:23,449 میرا مطلب ہے ، چلو۔ آپ کو ان کی کیا ضرورت ہے؟ آپ جانتے ہیں کہ انھوں نے کیا کیا۔ 581 00:44:24,216 --> 00:44:26,552 پوری دنیا نے اسے ٹی وی پر گرتے دیکھا۔ 582 00:45:30,182 --> 00:45:32,317 - ارے ، بس اندر۔ - شکریہ۔ 583 00:45:39,859 --> 00:45:42,261 مجھے اسامہ کے ساتھ اپنے تعلقات کے بارے میں بتائیں۔ 584 00:45:47,366 --> 00:45:49,735 آپ کو احساس ہے کہ میں بن لادن سے کبھی نہیں ملا ، کیا آپ نہیں؟ 585 00:45:49,869 --> 00:45:52,972 لیکن آپ کے کزن نے آپ کو بن لادن کے سیٹلائٹ فون سے فون کیا تھا۔ 586 00:45:55,173 --> 00:45:56,843 اور اس فون کال کے فورا بعد ، 587 00:45:56,976 --> 00:46:00,078 آپ کے چچا زاد بھائی نے آپ کو القاعدہ کے ایک تربیتی کیمپ سے 5000 ڈاکو لگایا تھا۔ 588 00:46:08,353 --> 00:46:10,622 موریطانیہ میں میرے کزن کے والد بیمار تھے۔ 589 00:46:11,490 --> 00:46:14,560 اور اسے اسپتال کے ل the رقم کی ضرورت تھی۔ 590 00:46:14,693 --> 00:46:17,931 چنانچہ اس کے بیٹے نے مجھے یہ رقم بھیجی اور میں نے اسپتال میں رقم ادا کردی۔ 591 00:46:18,063 --> 00:46:19,331 آپ کو ثبوت مل گیا؟ 592 00:46:24,169 --> 00:46:26,772 کوئی ثبوت نہیں۔ تم مجھے یہاں ننگے لائے ہو۔ 593 00:46:33,545 --> 00:46:35,714 میں اس آدمی کو نہیں جانتا۔ 594 00:46:35,848 --> 00:46:37,115 ٹھیک ہے ، وہ آپ کو جانتا ہے۔ 595 00:46:37,249 --> 00:46:38,717 ہم نے اسے پاکستان میں قید کرلیا۔ 596 00:46:38,851 --> 00:46:40,485 میں نے خود اس سے پوچھ گچھ کی۔ 597 00:46:40,619 --> 00:46:43,555 وہ بہت ہی تعاون کرتا تھا۔ 598 00:46:56,768 --> 00:46:58,704 ہاں 599 00:47:04,978 --> 00:47:06,913 ہاں ، مجھے لگتا ہے کہ ہم ایک بار ملے تھے۔ 600 00:47:07,046 --> 00:47:08,614 نہیں ، ٹھیک ہے ، ایک بار پھر غلط ، بھائی. 601 00:47:08,747 --> 00:47:12,417 رمزی بن الشیب کہتے ہیں کہ وہ آپ کو اچھی طرح جانتا ہے۔ 602 00:47:14,119 --> 00:47:15,721 اس کا نام رمزی ہے؟ 603 00:47:15,855 --> 00:47:17,255 چلو یار. 604 00:47:17,389 --> 00:47:20,559 وہ 9/11 میں ، 20 ویں ہائی جیکر کے اہم اداکاروں میں سے ایک تھا۔ 605 00:47:20,692 --> 00:47:22,794 وہ کہتا ہے کہ وہ جرمنی میں آپ کے ساتھ رہا ، 606 00:47:22,929 --> 00:47:27,867 کہ آپ نے اسے اور مروان الشیہی ، زیاد جرہ کو بھرتی کیا۔ 607 00:47:33,806 --> 00:47:35,808 وہ جھوٹ بول رہا ہے. 608 00:47:35,942 --> 00:47:40,947 سنو ، ہمارے پاس یہ حلف نامہ وصول ہوا ہے کہ آپ یہ کہتے ہیں کہ 9/11 کے لئے آپ ہیڈ ریکروٹر ہیں۔ 609 00:47:41,080 --> 00:47:43,448 اب ، اگر آپ مجھے اپنے واقعات کے ورژن پر فروخت نہیں کرسکتے ہیں ، 610 00:47:43,582 --> 00:47:45,651 مجھے بن الشیب کے ساتھ جانا ہے۔ 611 00:47:52,691 --> 00:47:54,493 وہ صرف ایک رات میرے ساتھ رہا۔ 612 00:47:57,030 --> 00:48:00,399 وہ مسجد سے ایک دوست کے دوست کا دوست تھا۔ 613 00:48:01,299 --> 00:48:04,169 میرا گھر ایسا ہی تھا۔ کوئی بھی ٹھہر سکتا تھا۔ 614 00:48:06,939 --> 00:48:08,540 - کہ یہ ہے. - کہ یہ ہے؟ 615 00:48:08,674 --> 00:48:10,342 کہ یہ ہے. 616 00:48:10,475 --> 00:48:12,945 آپ کو اس سے بہتر کام کرنا ہوگا ، محمدوہو۔ 617 00:48:15,785 --> 00:48:18,913 دیکھو بھائی ، میں بہت ساری امریکی تفتیش میں رہا ہوں۔ 618 00:48:19,372 --> 00:48:23,084 اپنی مدد کرنے کا واحد طریقہ بات کرنا ہے۔ 619 00:48:23,376 --> 00:48:26,462 اگر وہ کسی لڑکے کے بارے میں جاننا چاہتے ہیں تو انھیں کسی لڑکے کے بارے میں بتائیں۔ 620 00:48:26,963 --> 00:48:28,548 مجھے نہیں بتانا کہ میں کیا کروں۔ 621 00:48:30,758 --> 00:48:32,218 میں تم سے بڑی ہوں. 622 00:48:32,260 --> 00:48:34,136 میں جھوٹا نہیں ہوں! 623 00:48:34,846 --> 00:48:37,473 اور تم میرے بھائی نہیں ہو 624 00:48:53,853 --> 00:48:56,655 مڑنا. مجھے اپنے ہاتھ دو۔ 625 00:48:57,201 --> 00:48:58,911 آپ ٹھیک ہیں ، مارسیلی؟ 626 00:48:59,245 --> 00:49:00,162 ہاں 627 00:49:00,705 --> 00:49:03,583 میں نے کل رات آپ کا نمبر بلایا۔ یہ کیسا تھا؟ 628 00:49:03,624 --> 00:49:07,211 اچھی. انہوں نے فیصلہ کیا کہ میں بے قصور ہوں۔ میں کل گھر جارہا ہوں۔ 629 00:49:07,253 --> 00:49:08,212 ارے ہان؟ 630 00:49:10,214 --> 00:49:11,340 اوپر دیکھو. 631 00:49:14,093 --> 00:49:15,636 آپ کو یہ کیسے ملا؟ 632 00:49:18,890 --> 00:49:20,641 میرا پوچھ گچھ کرنے والا۔ 633 00:49:21,225 --> 00:49:22,810 میں نے اسے ایک نام دیا۔ 634 00:49:24,478 --> 00:49:26,147 آپ کو ایسا نہیں کرنا چاہئے۔ 635 00:49:26,188 --> 00:49:27,398 ہاں میں جانتا ہوں. 636 00:49:28,274 --> 00:49:30,902 اب وہ ہماری طرح کسی اور کو تکلیف پہنچائیں گے۔ 637 00:49:32,069 --> 00:49:34,572 جی ہاں. میں نیں انہیں بتایا تھا... 638 00:49:34,614 --> 00:49:35,865 عمر شریف۔ 639 00:49:40,077 --> 00:49:42,496 - نہیں؟ - ہاں ، ہاں یہ سچ ہے۔ 640 00:49:43,706 --> 00:49:46,876 امریکی گندگی نہیں جانتا ہے جو امریکی نہیں ہے۔ 641 00:49:47,293 --> 00:49:48,336 یہاں گیند کو لات ماری؟ 642 00:49:51,088 --> 00:49:53,132 - تم نے مجھے سنا؟ ”ہاں ٹھیک ہے۔ 643 00:49:57,094 --> 00:49:59,555 محمدhamed! ماں کہتی ہے اب گھر آجاؤ۔ 644 00:50:12,652 --> 00:50:14,445 آپ کے اسکول سے ایک خط آیا۔ 645 00:50:14,487 --> 00:50:17,114 آپ نے جرمنی کو اسکالرشپ جیتا۔ 646 00:50:18,157 --> 00:50:19,575 کیا غلط ہے 647 00:50:19,909 --> 00:50:21,243 خدا کا شکر ہے. 648 00:50:22,161 --> 00:50:24,622 ان کا کہنا ہے کہ آپ ایک غیر معمولی طالب علم ہیں۔ 649 00:50:25,539 --> 00:50:27,541 لیکن ہم آپ کو کھو دیں گے۔ 650 00:50:28,167 --> 00:50:30,711 اگر آپ مجھے نہیں چاہتے تو میں نہیں جاؤں گا۔ 651 00:50:30,753 --> 00:50:33,422 کیا؟ کیا تم پاگل ہو؟ 652 00:50:33,464 --> 00:50:35,758 کیا آپ اس موقع کو ضائع کردیں گے؟ 653 00:50:36,467 --> 00:50:37,635 تمہیں جانا چاہیئے. 654 00:50:38,135 --> 00:50:39,679 آپ ہماری امید ہیں۔ 655 00:50:56,541 --> 00:50:58,543 یہ کیس فائلوں کی ایک بہت ہے. 656 00:50:58,677 --> 00:51:01,646 ٹھیک ہے ، حکومت نے ہم پر چار سال کا آغاز کیا تھا۔ 657 00:51:02,380 --> 00:51:03,615 بالکل ٹھیک. 658 00:51:21,533 --> 00:51:23,035 آخر کیا بات ہے؟ 659 00:51:47,994 --> 00:51:49,028 ارے 660 00:51:50,363 --> 00:51:52,564 تم لوگ آج مجھے دیکھنے نہیں آئے۔ 661 00:51:52,697 --> 00:51:54,166 آپ کے قلم سے تازہ ترین کیا ہے؟ 662 00:51:54,300 --> 00:51:56,969 کیا ، پینٹاگون کے پرنٹر میں ہسسی فٹ تھا؟ 663 00:51:57,103 --> 00:51:59,338 آخر یہ کیا بات ہے ، کینٹ؟ یہ سب redacted ہے. 664 00:51:59,471 --> 00:52:01,274 ارے ، جو کچھ نکلتا ہے اس کے لئے میں ذمہ دار ہوں۔ 665 00:52:01,406 --> 00:52:04,409 جو کچھ آتا ہے اس میں آپ کو پریشانی ہوئی ، آپ اسے حکومت کے ساتھ اٹھاتے ہیں۔ 666 00:52:04,542 --> 00:52:05,845 خدارا 667 00:52:29,601 --> 00:52:31,603 - سٹو. ”سر۔ 668 00:52:31,736 --> 00:52:33,806 میں کل کو وائٹ کوب کے ساتھ کچھ لنچ لینے والا ہوں۔ 669 00:52:33,940 --> 00:52:36,075 وہ ہم سے آزمائش کی تاریخ طے کرنے کو کہے گا۔ 670 00:52:36,208 --> 00:52:39,812 جناب ابھی ہم وہاں نہیں ہیں۔ ہم اب بھی متنازعہ کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 671 00:52:39,946 --> 00:52:41,948 آپ کو ملی بھگت کے خانے مل گئے ہیں۔ 672 00:52:42,081 --> 00:52:44,482 ایف بی آئی کے پاس گوٹی پر اتنا ثبوت نہیں تھا۔ 673 00:52:45,550 --> 00:52:48,620 جناب ، تکنیکی اعتبار سے ، اس کا ثبوت نہیں ہے۔ یہ صرف سننے کی بات ہے۔ 674 00:52:48,753 --> 00:52:51,424 خلاصہ سلیشی نے یہ کہا ، وہ اور دوسرا۔ 675 00:52:51,556 --> 00:52:54,693 لیکن ہمیں کچھ پتہ نہیں جب اس نے یہ کہا یا 676 00:52:54,827 --> 00:52:56,661 اس نے یہ سب کس نے کہا ، یہ سب کچھ باقی رہا۔ 677 00:52:56,795 --> 00:53:01,200 اگر ہم OGC کو کوئی تاریخ نہیں دیتے ہیں تو ، وہ جلد ہی ہمیں ایک تاریخ فراہم کرنے والے ہیں۔ 678 00:53:08,473 --> 00:53:10,977 ٹھیک ہے ، ایسا لگتا ہے کہ ہمیں اس سانپ سے سر کاٹنے 679 00:53:11,110 --> 00:53:12,878 کے ل another کوئی اور راستہ تلاش کرنا پڑے گا۔ 680 00:53:22,487 --> 00:53:24,323 ... ورجینیا ٹیک کے ذریعہ آج تک... 681 00:53:24,457 --> 00:53:26,826 نہیں! تم کیا کر رہے ہو ، تیسرے اور لمبے وقت پر گیند چلارہے ہو؟ 682 00:53:26,959 --> 00:53:28,493 - چلو یار! - تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو! 683 00:53:28,626 --> 00:53:30,162 نیل ، مجھے لگتا ہے کہ کچھ جل رہا ہے۔ 684 00:53:30,296 --> 00:53:32,231 میں اسے آفس سے ہر طرح سے مہک سکتا ہوں۔ 685 00:53:34,532 --> 00:53:36,634 - یہ بہت خوفناک ہے! - او ، یار۔ 686 00:53:36,768 --> 00:53:39,138 گندگی 687 00:53:43,376 --> 00:53:44,443 ایک ہاتھ کی ضرورت ہے؟ 688 00:53:44,576 --> 00:53:46,145 جاؤ ، جاؤ۔ آپ کھیل کو یاد کر رہے ہیں۔ 689 00:53:46,879 --> 00:53:48,247 چلو ، چلو! 690 00:53:53,285 --> 00:53:55,254 براہ کرم مجھے بتائیں کہ آپ نے یہاں فٹ بال اور رفاقت کے 691 00:53:55,388 --> 00:53:57,957 علاوہ کسی اور چیز کے لئے سارا راستہ نہیں ڈرائیو کیا۔ 692 00:53:58,090 --> 00:54:00,860 وائٹ ہاؤس سلیشی کو چارج کرنے کے لئے میری گردن سے سانس لے 693 00:54:00,993 --> 00:54:03,762 رہا ہے ، اور میں ابھی بھی ہلکی سوئچ کے لئے گھوم رہا ہوں۔ 694 00:54:05,031 --> 00:54:07,066 ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے۔ میں تمہیں کیا بتاؤں؟ 695 00:54:07,199 --> 00:54:09,969 میں آپ کو آپ کی ٹاسک فورس کے ل agency ایجنسی سے رابطہ کرسکتا ہوں۔ 696 00:54:10,102 --> 00:54:12,271 ان کے پاس ہارس پاور نہیں ہوگی۔ 697 00:54:14,739 --> 00:54:17,043 تم کیا مانگ رہے ہو؟ 698 00:54:17,176 --> 00:54:19,178 آپ ان چیزوں کے اندر رہے ہیں۔ 699 00:54:19,311 --> 00:54:23,015 میں اپنے آپ کو ایم ایف آر ، اصل نوٹ کیسے حاصل کروں؟ 700 00:54:23,149 --> 00:54:26,452 آپ نہیں کرتے ، اسٹو۔ یار مجھ پر تکیہ مت کرو۔ 701 00:54:26,584 --> 00:54:29,654 دیکھو ، آپ جانتے ہیں کہ خام مال صرف انٹیل 702 00:54:29,788 --> 00:54:30,890 برادری کے لئے ہے ، آزمائش کا ثبوت نہیں ہے۔ 703 00:54:31,023 --> 00:54:32,391 لیکن یہ وہیں ہے جہاں یہ سر اٹھا رہا ہے۔ 704 00:54:32,525 --> 00:54:34,393 اگر میں 20،000 خلاصے کے ساتھ کام کرتا ہوں ، 705 00:54:34,527 --> 00:54:37,496 جب تک کہ میرے پاس ایک تھیلی میں ثبوت کا ٹکڑا نہ ہو ، 706 00:54:37,629 --> 00:54:38,563 سلہی چلنے والی ہے۔ 707 00:54:38,696 --> 00:54:40,199 اور میں یہ نہیں کر سکتا۔ 708 00:54:47,039 --> 00:54:49,141 - آپ جانتے ہیں کہ جنرل منڈل کون ہے؟ - نہیں. 709 00:54:49,275 --> 00:54:51,343 وہ جے ٹی ایف سے تفتیش کی نگرانی کرتا ہے۔ 710 00:54:51,477 --> 00:54:54,380 وہ واحد شخص ہے جو ایم ایف آر پر دستخط کرسکتا ہے۔ 711 00:54:54,513 --> 00:54:55,981 تو ، مجھے گٹمو پر جانا پڑے گا؟ 712 00:54:56,115 --> 00:54:59,952 ہاں ٹھیک ہے ، کھیل ، جنرل آپ کے پاس نہیں آرہا ہے۔ 713 00:55:22,875 --> 00:55:25,010 کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ تم یہ کیسے جانتے ہو؟ 714 00:55:26,378 --> 00:55:30,216 "بہت ساری چینی۔ چھ چمچے۔" آپ کی والدہ بہت مخصوص تھیں۔ 715 00:55:32,952 --> 00:55:34,320 تم لوگ اس کے ساتھ بات کرتے ہو؟ 716 00:55:38,656 --> 00:55:42,161 اس نے کیا کہا؟ وہ اچھی ہے؟ 717 00:55:42,294 --> 00:55:43,596 ہاں ، وہ اچھی ہے۔ 718 00:55:43,728 --> 00:55:46,499 وہ چاہتی تھی کہ میں آپ کو بتاؤں کہ آپ کے بھائی ، یحدیث... 719 00:55:46,631 --> 00:55:47,967 - یحدیث۔ - یحدیث۔ 720 00:55:48,100 --> 00:55:49,701 وہ گھر واپس چلا گیا۔ 721 00:55:49,835 --> 00:55:52,805 اور آپ کی بھانجی کی راہ میں ایک بیٹی اور ایک چھوٹی سی 722 00:55:52,938 --> 00:55:55,341 بچی ہے ، اور اگر یہ لڑکا ہے تو ، وہ آپ کے نام لیتے ہیں۔ 723 00:55:57,143 --> 00:56:00,212 دو بچے پہلے ہی۔ 724 00:56:02,815 --> 00:56:04,917 آپ کے خطوط آتے رہتے ہیں۔ 725 00:56:06,385 --> 00:56:08,954 وہ اچھے تھے؟ آپ نے مہروں کی جانچ کی؟ 726 00:56:09,088 --> 00:56:10,523 کسی چیز کے ساتھ چھیڑ چھاڑ نہیں کی گئی ہے۔ 727 00:56:10,655 --> 00:56:13,058 - کیا آپ کو یقین ہے؟ 100٪؟ - جی ہاں. 728 00:56:13,192 --> 00:56:16,794 اور آپ کو لکھنے کو جاری رکھنے کی ضرورت ہے ، 729 00:56:16,929 --> 00:56:18,696 کیونکہ خاص طور پر اب آپ کے خطوط انمول ہیں۔ 730 00:56:18,831 --> 00:56:21,766 حکومت ہمیں آپ کے خلاف ثبوت نہیں دکھائے گی۔ 731 00:56:21,901 --> 00:56:23,768 کیونکہ ان کے پاس کوئی نہیں ہے۔ 732 00:56:23,903 --> 00:56:25,703 آپ دیکھیں گے ، میں لکھتا رہوں گا۔ 733 00:56:29,408 --> 00:56:31,709 اور ، اوہ ، وہ ہیں... 734 00:56:32,545 --> 00:56:34,746 وہ اچھے ہیں؟ میرے خطوط؟ 735 00:56:34,880 --> 00:56:36,748 جس کا مطلب بولوں: آپ سب کچھ سمجھ گئے؟ 736 00:56:36,882 --> 00:56:38,017 نہیں ، وہ بہت اچھے ہیں۔ 737 00:56:38,150 --> 00:56:39,652 آپ کو مصنف ہونا چاہئے تھا۔ 738 00:56:41,654 --> 00:56:43,822 اگلی زندگی ، خدا چاہے۔ 739 00:56:43,956 --> 00:56:45,157 نہیں ، میرا مطلب ہے۔ 740 00:56:45,291 --> 00:56:47,159 یہاں تک کہ پریلیج ٹیم ان کو پڑھنے میں لطف اٹھاتی ہے۔ 741 00:56:48,160 --> 00:56:49,862 کیا؟ کیا؟ 742 00:56:49,995 --> 00:56:51,597 - "استحقاق ٹیم" کیا ہے؟ - یه ٹھیک ھے. 743 00:56:51,729 --> 00:56:54,833 - وہ استغاثہ سے الگ ہیں۔ - نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں۔ 744 00:56:54,967 --> 00:56:57,735 کون پڑھ رہا ہے؟ آپ مجھ سے اٹارنی کلائنٹ کہتے ہیں۔ 745 00:56:57,870 --> 00:56:59,737 میں مؤکل ہوں ، آپ وکیل ہیں۔ 746 00:56:59,872 --> 00:57:01,773 آخر پریلیج ٹیم کیا ہے؟ 747 00:57:02,474 --> 00:57:04,410 یہ ایک آزاد ادارہ ہے۔ 748 00:57:04,543 --> 00:57:07,779 وہ آپ کے خطوط کا جائزہ لیتے ہیں اور طے کرتے ہیں کہ کیا درجہ بندی رکھنے کی ضرورت ہے۔ 749 00:57:07,913 --> 00:57:11,217 لیکن وہ حکومت اور استغاثہ سے دیوار ہیں۔ 750 00:57:12,284 --> 00:57:15,720 اگر میرے محافظ خطوط پڑھتے ہیں تو ، میں یہاں ہوں۔ 751 00:57:15,854 --> 00:57:18,224 یہ میں ہوں وہ آپ کو نہیں بھاڑ میں لیں گے۔ 752 00:57:18,357 --> 00:57:20,926 ہم استحقاق کی ٹیم کے بغیر آگے نہیں بڑھ سکتے۔ 753 00:57:21,060 --> 00:57:22,895 اب ، بس اتنا ہے۔ 754 00:57:25,030 --> 00:57:28,867 تم مجھ پر بھروسہ کرو گے ، ٹھیک ہے؟ ہم ابھی تک رنگ میں نہیں جا پائے ہیں۔ 755 00:57:38,677 --> 00:57:40,145 - ٹھیک ہے. - اچھی. 756 00:57:42,214 --> 00:57:44,149 اب آپ کی ضرورت ہے کہ آپ حکومت پر مقدمہ کریں۔ 757 00:57:46,619 --> 00:57:48,621 - کیا؟ - مجبور کرنے کے لئے ہمیں ایک تحریک درج کروانی ہوگی 758 00:57:48,753 --> 00:57:51,190 تاکہ وہ آپ کے پاس موجود ثبوتوں کو جاری کریں۔ 759 00:57:51,323 --> 00:57:53,259 ہم جس کا ہمیں نہیں جانتے وہ لڑ نہیں سکتے۔ 760 00:57:55,861 --> 00:57:57,963 میرا مطلب ہے میں جو کہتا ہوں۔ ہمم؟ 761 00:57:59,898 --> 00:58:02,800 اس کا کوئی ثبوت نہیں ہے۔ مجھے تم پر اعتماد ہے ، تم مجھ پر اعتماد کرو۔ 762 00:58:02,935 --> 00:58:05,304 میں بے قصور ہوں۔ میں معصوم ہوں ، ٹھیک ہے؟ 763 00:58:05,437 --> 00:58:07,573 اس پر یقین کرنے کے ل you آپ کو کیا دیکھنے کی ضرورت ہے؟ 764 00:58:07,706 --> 00:58:11,143 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ ہم کیا مانتے ہیں۔ اہم بات یہ ہے کہ ہم ثابت کرسکتے ہیں۔ 765 00:58:12,311 --> 00:58:15,247 تم بھی میرے تفتیش کرنے والوں کی طرح ہو۔ 766 00:58:26,825 --> 00:58:28,527 ہم جانتے ہیں کہ آپ بے قصور ہیں۔ 767 00:58:29,328 --> 00:58:30,462 ہم کرتے ہیں. 768 00:58:30,596 --> 00:58:32,264 لیکن ہمیں یہ ثابت کرنا ہوگا ، اور جب تک ہم آپ پر عائد 769 00:58:32,398 --> 00:58:34,466 الزامات کو نہیں دیکھ پائیں گے تب تک ہم ایسا نہیں کرسکتے ہیں۔ 770 00:58:34,600 --> 00:58:35,934 بس ہم یہی پوچھ رہے ہیں۔ 771 00:58:42,574 --> 00:58:44,710 آپ کس کے خلاف مقدمہ دائر کرنا چاہتے ہیں؟ 772 00:58:44,843 --> 00:58:46,445 آپ کہتے ہیں ، "حکومت"۔ 773 00:58:46,578 --> 00:58:48,180 اس کا کیا مطلب ہے؟ 774 00:58:49,848 --> 00:58:52,551 اس مقدمے میں تین نام ہوں گے: 775 00:58:52,685 --> 00:58:58,157 ریاستہائے متحدہ امریکہ ، ڈونلڈ رمسفیلڈ ، اور جارج ڈبلیو بش. 776 00:59:02,227 --> 00:59:05,364 ضرور ضرور 777 00:59:07,333 --> 00:59:08,367 کیوں نہیں؟ 778 00:59:14,907 --> 00:59:19,011 آپ جانتے ہیں ، وہ صرف یہ سننا چاہتا تھا کہ ہمیں یقین ہے کہ وہ بے قصور ہے۔ 779 00:59:19,144 --> 00:59:20,913 آپ صرف یہ کیوں نہیں کہیں گے؟ 780 00:59:24,216 --> 00:59:26,352 سوچیں میں نے چائے پر غلط حساب لگایا۔ 781 00:59:26,485 --> 00:59:28,987 میں ساڑھے تین گھنٹے نہیں چلوں گا۔ 782 00:59:30,122 --> 00:59:32,458 - تم کچھ چاہتے ہو؟ - نہیں. 783 00:59:37,029 --> 00:59:39,765 ... آج سہ پہر ، جو یہاں معاملہ بنائے گا 784 00:59:39,898 --> 00:59:42,501 کہ ری پبلکن دونوں کی مضبوط پارٹی ہیں 785 00:59:42,634 --> 00:59:44,636 جب بات قومی سلامتی کے معاملات کی ہو۔ 786 00:59:44,770 --> 00:59:47,172 عراق ، جب ووٹروں کی بات کی جائے تو وہ پہلے نمبر پر ہے ، 787 00:59:47,306 --> 00:59:49,742 لہذا صدر بش ، یقینا course اس سے خطاب کریں گے 788 00:59:49,875 --> 00:59:54,179 اور بنیادی طور پر اس کا استعمال اس معاملے میں کرنے کے لئے کریں کہ یہ کرنا صحیح تھا 789 00:59:54,313 --> 00:59:55,514 صدام حسین کو ہٹانے کے لئے۔ 790 00:59:55,647 --> 00:59:57,049 نینسی ہالینڈر۔ 791 00:59:58,751 --> 01:00:00,486 میں اسٹورٹ سوفی ہوں ، آپ کے مؤکل 792 01:00:00,619 --> 01:00:03,622 کے معاملے میں حکومت کے لئے رہنما ہوں۔ 793 01:00:06,125 --> 01:00:07,326 بالکل ٹھیک. 794 01:00:08,994 --> 01:00:11,063 میں ابھی یہاں آیا ہوں۔ 795 01:00:11,196 --> 01:00:13,065 کل کیمپ دیکھ رہے ہیں۔ 796 01:00:14,233 --> 01:00:16,135 کیا میں آپ کو ایک مشروب پلا سکتا ہوں؟ 797 01:00:18,604 --> 01:00:19,638 ٹھیک ہے. 798 01:00:22,007 --> 01:00:25,677 میں یہاں پوسٹ نہیں کرنا چاہتا ہوں ، لیکن R&R اتنا برا نہیں لگتا ہے۔ 799 01:00:26,745 --> 01:00:28,046 میں جانتا ہوں. 800 01:00:28,180 --> 01:00:30,482 ایک دن ، یہ سب سیاحوں کی توجہ کا مرکز ہوگا۔ 801 01:00:31,917 --> 01:00:33,719 میں مذاق نہیں کر رہا. 802 01:00:33,853 --> 01:00:37,857 اور کلیدوں سے کروز جہاز آکر گودی میں آجائیں گے ، اور 803 01:00:37,990 --> 01:00:42,795 ہجوم اپنی خاکہ کے ساتھ سیلوں کے گرد گھومتے رہیں گے ، 804 01:00:42,928 --> 01:00:45,364 اپنے سر کو لپیٹنے کی کوشش کر رہا ہوں کہ یہاں کیا ہوا ہے۔ 805 01:00:45,497 --> 01:00:48,267 آپ کے خیال میں یہاں کیا ہو رہا ہے؟ 806 01:00:48,767 --> 01:00:50,469 میں ابھی تک نہی جانتا. 807 01:00:50,602 --> 01:00:53,305 لیکن انہوں نے اس وجہ کو ایک وجہ سے عدالتوں کی پہنچ سے دور کر دیا۔ 808 01:00:53,439 --> 01:00:56,542 شمال میں دنیا کا دوسرا سب سے بڑا مائن فیلڈ 809 01:00:56,675 --> 01:00:58,977 اور شارک سے متاثرہ پانی جنوب میں۔ 810 01:00:59,111 --> 01:01:01,213 اس کی دو وجوہات ہیں۔ 811 01:01:01,346 --> 01:01:04,516 اور کیا وجہ ہے کہ آپ کیس فائلوں پر بیٹھے ہیں؟ 812 01:01:04,650 --> 01:01:07,219 میں نہیں ہوں. ہم نے مہینوں پہلے دریافت کے لئے پیش کیا تھا۔ 813 01:01:07,352 --> 01:01:09,955 مجھے 20،000 صفحات پر ری ایکٹیٹڈ مواد ملا ، لہذا... 814 01:01:10,088 --> 01:01:12,826 - مجبور کرنے کے ل to آپ کو تحریک پیش کرنا چاہئے۔ - میں جانے لگا. 815 01:01:12,991 --> 01:01:16,228 - میں آپ کے راستے پر کھڑا نہیں ہوں گا۔ ”تم میرے راستے پر کھڑے نہیں ہو گے۔ 816 01:01:18,664 --> 01:01:20,332 آپ سب کرک سوچتے ہیں کہ ہم کسی قسم کی لاقانونیت 817 01:01:20,466 --> 01:01:22,968 سے متعلق ریاست قائم کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 818 01:01:23,101 --> 01:01:25,337 ہم جیل کے گفٹ شاپ میں بیئر پی رہے ہیں۔ 819 01:01:25,471 --> 01:01:27,306 اس کو اور کیا بھلا کہو گے۔ 820 01:01:27,439 --> 01:01:29,843 فوجی امن و امان پر قائم ہے۔ 821 01:01:29,975 --> 01:01:31,376 وہ آپ کو بوٹ کیمپ سے باہر نہیں جانے دیں گے 822 01:01:31,510 --> 01:01:34,413 جب تک کہ آپ بیڈ شیٹ پر چار انچ گنا نہیں کرسکتے ہیں۔ 823 01:01:34,546 --> 01:01:39,618 قانون کہتا ہے کہ آپ کو اوپن فائل کی دریافت ہو ، اور میں چاہتا ہوں کہ آپ کو دریافت کیا جائے۔ 824 01:01:39,751 --> 01:01:41,353 اس طرح جب میں نے آپ کو شکست دی ، آپ کے مؤکل 825 01:01:41,487 --> 01:01:44,289 کے پاس پوشیدہ ہونے کے لئے کچھ نہیں ہوگا۔ 826 01:01:45,224 --> 01:01:48,494 آپ کو اس نتیجے پر بہت یقین ہے۔ 827 01:01:48,627 --> 01:01:50,662 میں نے جو دیکھا وہ آپ نے نہیں دیکھا۔ 828 01:01:53,432 --> 01:01:58,070 مجھے آپ سے پوچھنے دو ، میں سمجھتا ہوں کہ ہر ایک کو دفاع کا حق ہے... 829 01:01:58,203 --> 01:02:02,774 لیکن کیا یہ آپ کو کسی طرح کی پریشان نہیں کرتا ، کسی ایسے شخص کے لئے کام کر رہا ہے؟ 830 01:02:04,409 --> 01:02:07,279 میں صرف اس کا دفاع نہیں کر رہا ہوں ، قانون کی حکمرانی کا دفاع کر رہا ہوں۔ 831 01:02:08,247 --> 01:02:10,349 کتنے ہی Ignatian آپ میں سے. 832 01:02:12,484 --> 01:02:17,155 مجھے نہیں معلوم تھا کہ انہوں نے میرین لاء اسکول میں جیسسوٹ کی تعلیم حاصل کی تھی۔ 833 01:02:18,557 --> 01:02:21,928 ہم کسی مسئلے کو اڑا دینے سے پہلے اس پر مکمل غور کرنا چاہتے ہیں۔ 834 01:02:24,496 --> 01:02:28,667 میری باری. مجھے آپ سے پوچھنے دو: اگر آپ غلط ہیں؟ 835 01:02:29,768 --> 01:02:30,702 ہم نہیں ہیں. 836 01:02:30,837 --> 01:02:32,906 اگر تم ہو تو؟ 837 01:02:33,038 --> 01:02:35,008 آپ نے یہ جگہ بنائی ہے ، 838 01:02:35,140 --> 01:02:41,513 اور آپ نے اپنے تمام اصول ، اپنے سارے قوانین ترک کردیئے ، اور آپ غلط ہیں؟ 839 01:02:56,261 --> 01:02:58,230 ہمیں گفتگو کو تبدیل کرنے کی ضرورت ہے۔ 840 01:02:58,998 --> 01:03:00,365 کیا؟ 841 01:03:00,499 --> 01:03:02,768 یہ کیس محمدhamed کے بارے میں بنائیں ، ہم ہارنے والے ہیں۔ 842 01:03:03,836 --> 01:03:05,537 ہمیں ایک نئی حکمت عملی کی ضرورت ہے۔ 843 01:03:12,979 --> 01:03:14,212 سر۔ 844 01:03:16,481 --> 01:03:19,585 کرنل ، کیمپ انڈیا میں خوش آمدید۔ 845 01:03:19,718 --> 01:03:23,455 آپ کا آدمی ، سلہی ، کچھ دیر اس بلاک پر تھا۔ 846 01:03:37,169 --> 01:03:38,972 انہیں کیا پڑھنا پسند ہے؟ 847 01:03:39,104 --> 01:03:41,306 ہر قسم کی چیزیں۔ 848 01:03:41,440 --> 01:03:43,342 اگر یہ وہاں موجود ہے تو ، یہ نظربند کی درخواست ہے۔ 849 01:03:43,475 --> 01:03:46,045 شرط ہے کہ وہ اس مذہبی افسانے کو پسند کرتے ہیں۔ 850 01:03:46,178 --> 01:03:48,547 وہ اس چیز کے گری دار میوے جاتے ہیں ، جناب۔ دیکھو 851 01:03:48,680 --> 01:03:51,683 ہم ان کے ساتھ گڑبڑ کرنا چاہتے ہیں ، آخری باب کو پھاڑ دیں۔ 852 01:03:53,452 --> 01:03:56,521 میں نہیں ، جناب ، دوسرے لڑکوں میں سے کچھ۔ 853 01:03:56,655 --> 01:03:59,025 اگر آپ جھانکنا چاہتے ہیں تو اس بلاک پر ایک خالی بستر مل گیا۔ 854 01:03:59,157 --> 01:04:00,392 ضرور 855 01:04:02,929 --> 01:04:06,698 واہ! جمنا۔ تم اسے کس حرج میں رکھتے ہو؟ 856 01:04:07,432 --> 01:04:09,534 AC صرف 52 کے قریب جاتا ہے۔ 857 01:04:23,382 --> 01:04:25,183 موسیقی کی دو قسمیں ہیں جن کی میں پابندی نہیں کر سکتا۔ 858 01:04:25,317 --> 01:04:28,253 ایک ہیوی میٹل ہے ، اور دوسرا ملک ہے۔ 859 01:04:28,387 --> 01:04:30,722 ایک چوٹکی میں ، میں اسے ملک بھر میں چوس لوں گا۔ 860 01:04:33,191 --> 01:04:34,393 کرنل گزر رہا ہے۔ 861 01:04:37,629 --> 01:04:39,531 جنرل ، میں نے دیکھا ہے کہ آپ کم حد کو کم رکھتے 862 01:04:39,665 --> 01:04:41,633 ہیں ، اور دیواروں اور فرش میں بھی پابندیاں ہیں۔ 863 01:04:41,767 --> 01:04:44,037 وہ کیا ہے ، نیند کی کمی؟ 864 01:04:44,169 --> 01:04:46,371 یہ باکس میں ایک ٹول ہے۔ 865 01:04:46,505 --> 01:04:49,976 کرنل سیڈل نے مجھے بتایا کہ آپ بحری ہواباز تھے؟ 866 01:04:50,109 --> 01:04:53,679 آپ نیو برنسوک سے گزرے ہیں؟ وہ اسکول جہاں وہ چلاتے ہیں۔ 867 01:04:53,813 --> 01:04:54,881 میں نے کیا 868 01:04:55,014 --> 01:04:56,049 میں یہ لیتا ہوں آپ کو مزہ نہیں آیا۔ 869 01:04:56,181 --> 01:04:57,616 کیا لطف اندوز نہیں ہے؟ 870 01:04:57,749 --> 01:04:59,451 تین راتیں ایک بالٹی کے ساتھ سوراخ میں پیشاب کرنے کے ل، 871 01:04:59,584 --> 01:05:01,486 ، اور وہ زنجیروں اور روتے ہوئے بچوں میں پمپ کرتے ہیں 872 01:05:01,620 --> 01:05:03,789 دن میں 24 گھنٹے مقررین کے ذریعے۔ 873 01:05:04,857 --> 01:05:06,525 تربیت کے اختتام پر ، چیزیں بہت کم تر ہوجاتی ہیں۔ 874 01:05:06,658 --> 01:05:08,627 آپ نے کینیڈی کو گولی مارنے کا اعتراف کیا؟ 875 01:05:10,429 --> 01:05:12,297 نہیں ، جناب ، میں نے نہیں کیا۔ 876 01:05:12,431 --> 01:05:15,068 نیند کی راتوں کا ایک جوڑے ، بس۔ 877 01:05:15,200 --> 01:05:16,802 ہم اسی پلے بک سے کھینچتے ہیں۔ 878 01:05:17,803 --> 01:05:21,007 آپ اور ہر دوسرے گرین میرین نے اسے بالکل ٹھیک کردیا۔ 879 01:05:21,140 --> 01:05:22,574 وہ بھی کریں گے۔ 880 01:05:22,708 --> 01:05:24,877 جناب ، دفاع وہ ہر کارڈ کھیل سکتا ہے جو وہ کرسکتے ہیں۔ 881 01:05:26,145 --> 01:05:29,849 اگر ان کو سخت دعوی کرنے کی بنیاد مل گئی ہے تو ، بہتر ہے کہ میں اب اس کے بارے میں جانتا ہوں۔ 882 01:05:32,718 --> 01:05:35,188 کیا کرنل نے آپ کو بتایا کہ میں آپ کو کیوں دیکھنا چاہتا ہوں؟ 883 01:05:35,320 --> 01:05:37,156 اس نے کیا. میں نے اس سے کہا تھا کہ آپ سفر کو بچائیں۔ 884 01:05:37,289 --> 01:05:39,125 اس نے کہا کہ آپ جواب کے ل no نہیں لیں گے ، 885 01:05:39,257 --> 01:05:42,561 لیکن مجھے ڈر ہے کہ میرے پاس جواب ہے۔ 886 01:05:42,694 --> 01:05:45,497 جے ٹی ایف کے اندر جو کچھ ہوتا ہے اس پر مجھے 887 01:05:45,630 --> 01:05:46,665 بے حد فخر ہے ، لیکن میرے ہاتھ بندھے ہوئے ہیں۔ 888 01:05:46,798 --> 01:05:49,267 مجھے ایم ایف آرز بانٹنے کی آزادی نہیں ہے۔ 889 01:05:49,401 --> 01:05:52,237 جناب ، اگر یہ کلیئرنس کا مسئلہ ہے تو ، میں TS / SCI ہوں۔ 890 01:05:52,370 --> 01:05:54,239 یہ ایک ایجنسی کا مسئلہ ہے۔ 891 01:05:54,372 --> 01:05:56,608 لیکن مجھے ایجنسی نے خاص طور پر بتایا تھا کہ آپ دیکھنے والے آدمی ہیں۔ 892 01:05:56,742 --> 01:06:00,612 یہ آواز کی طرح لگتا ہے جیسے کوئی ڈانٹ بولے ، ہے نا؟ 893 01:06:14,127 --> 01:06:16,762 تو ، آپ کا سفر کیسا رہا؟ 894 01:06:21,067 --> 01:06:22,801 میری توقع نہیں۔ 895 01:06:31,676 --> 01:06:33,946 سات ساٹھ! بکنگ. 896 01:06:39,051 --> 01:06:42,188 سات ساٹھ ، بکنگ۔ جلدی کرو 897 01:06:42,320 --> 01:06:46,058 "سات ساٹھ ، بکنگ۔ جلدی کرو۔" 898 01:06:48,760 --> 01:06:50,796 اسے دستک دیں۔ آپ توتے نہیں ہیں۔ 899 01:06:54,633 --> 01:06:56,969 مدر فکر توتے نہیں۔ 900 01:06:57,103 --> 01:07:00,006 چلو یار. اسے ساتھ لے جا.۔ چلو. کھڑے ہوجاؤ. 901 01:07:01,773 --> 01:07:04,776 مڑنا. 902 01:07:04,911 --> 01:07:06,611 مڑنا. 903 01:07:07,579 --> 01:07:09,614 پہلے ، آپ مجھے اپنا نام بتائیں۔ 904 01:07:10,515 --> 01:07:12,717 تم مجھے ایک سال جانتے ہو ، میں تمہارا نام نہیں جانتا۔ 905 01:07:13,518 --> 01:07:15,520 مجھے ایسا کرنے کی اجازت نہیں ہے۔ مڑنا. 906 01:07:23,528 --> 01:07:25,097 "مڑنا." 907 01:07:28,533 --> 01:07:32,305 آپ جی۔آئی کی طرح اچھے سپاہی ہیں۔ جو 908 01:07:34,874 --> 01:07:38,510 جھوٹ مت بولو. بکواس بند کرو. بکواس بند کرو. 909 01:07:48,553 --> 01:07:50,655 مجھے اپنے ہاتھ دو۔ اقدام. 910 01:07:51,376 --> 01:07:53,253 مارسیل۔ کیا یہ آپ ہیں؟ 911 01:07:54,462 --> 01:07:55,547 ہاں 912 01:07:59,431 --> 01:08:01,533 تم کیا کر رہے ہو ، مادرفکر؟ 913 01:08:05,557 --> 01:08:09,644 آپ کو اپنی کتابوں سے انگریزی سیکھنی چاہئے ، محافظ نہیں۔ 914 01:08:12,313 --> 01:08:13,732 ٹھیک ہے. 915 01:08:14,816 --> 01:08:16,735 کچھ غلظ ہے؟ 916 01:08:19,112 --> 01:08:21,406 مجھے اپنی اہلیہ کا خط موصول ہوا۔ 917 01:08:22,490 --> 01:08:24,117 یہ تو اچھا ہے. 918 01:08:25,535 --> 01:08:26,327 نہیں؟ 919 01:08:26,703 --> 01:08:29,581 یہ ایک خط ہے۔ یہ میری بیوی نہیں ہے۔ 920 01:08:30,540 --> 01:08:33,001 آپ کا ایک کنبہ ہے ، بچے؟ 921 01:08:43,642 --> 01:08:45,912 - والر! - مقصد! 922 01:08:45,930 --> 01:08:48,641 جب آپ کو اس کی ضرورت ہو تو ہمیشہ موجود رہتے ہیں۔ 923 01:08:51,483 --> 01:08:52,751 م۔ 924 01:09:00,403 --> 01:09:03,156 ڈاکٹر نے مجھے بتایا کہ اس سے مدد ملے گی۔ 925 01:09:04,157 --> 01:09:07,744 کیا آپ لڑکا چاہتے ہیں یا لڑکی؟ 926 01:09:20,090 --> 01:09:23,676 آپ جانتے ہو کہ اب روس نے ہیلی کاپٹر میں خواتین کو اغوا کیا؟ 927 01:09:24,052 --> 01:09:28,056 وہ انھیں عصمت دری کرنے کے لئے اپنے اڈوں پر لے جاتے ہیں۔ 928 01:09:28,932 --> 01:09:31,017 ہمیں کچھ کرنا چاہئے۔ 929 01:09:31,059 --> 01:09:32,977 مسجد چندہ جمع کررہی ہے۔ 930 01:09:33,520 --> 01:09:34,896 پیسہ! 931 01:09:35,814 --> 01:09:37,607 رضاکار اپنی جان دے رہے ہیں! 932 01:09:41,236 --> 01:09:43,571 تو کیا ہمیں یہاں اپنی جان چھوڑنی چاہئے؟ 933 01:09:44,989 --> 01:09:47,325 کیا زندگی؟ 934 01:09:47,367 --> 01:09:49,786 ایک نئی کار ، ایک بڑا گھر ، بچے؟ 935 01:09:50,787 --> 01:09:53,540 کیا زندگی اس سے زیادہ نہیں ہونی چاہئے؟ 936 01:09:56,816 --> 01:09:59,385 تو آپ نے صرف ، اتارنا fucking دہشت گرد بننے کا فیصلہ کیا؟ 937 01:09:59,517 --> 01:10:02,855 نہیں ، کوئی دہشت گرد نہیں ہے۔ 938 01:10:03,521 --> 01:10:05,124 میں انگریزی بولتا ہوں ، شاید... 939 01:10:06,258 --> 01:10:10,162 میں افغانستان جاتا ہوں ، کمیونسٹوں کے خلاف مسلمان کی مدد کرتا ہوں۔ 940 01:10:10,930 --> 01:10:15,067 امریکی ہمارے ساتھ لڑ رہے ہیں۔ ایک ہی طرف. 941 01:10:15,201 --> 01:10:16,601 ایک ہی طرف. 942 01:10:16,735 --> 01:10:19,138 آپ کو القاعدہ میں کس نے بھرتی کیا؟ 943 01:10:19,271 --> 01:10:23,242 ایک ہی طرف. کوئی نہیں ، میں۔ تم نہیں سنو۔ ایک ہی طرف. 944 01:10:23,376 --> 01:10:28,147 میں نے 1990 اور '92 میں کچھ مہینوں کے لئے القاعدہ کے ساتھ تربیت حاصل کی۔ 945 01:10:28,280 --> 01:10:31,150 - بلشٹ۔ - پھر میں چلا گیا۔ کہ یہ ہے. 946 01:10:32,418 --> 01:10:36,222 تو پھر آپ نے اپنے سیل فون میں موجود تمام رابطوں کو کیوں حذف کیا؟ 947 01:10:37,123 --> 01:10:41,227 جب آپ کو گرفتار کیا گیا تو آپ کے فون کا صفایا کردیا گیا۔ 948 01:10:41,360 --> 01:10:43,329 میں کتنی بار کہتا ہوں؟ 949 01:10:43,462 --> 01:10:46,664 مجھے فون کال کی وجہ سے دوست کے لئے پریشانی نہیں کرنا ہے۔ 950 01:10:46,798 --> 01:10:48,700 تم بہت تیز ہو۔ 951 01:10:48,834 --> 01:10:50,369 ہاں آپ کو ہر چیز کا جواب ملا۔ 952 01:10:50,503 --> 01:10:53,105 یہی وجہ ہے کہ انہوں نے آپ کو تھوڑا سا وظیفہ دیا ، ہاہاہاہا؟ 953 01:11:03,735 --> 01:11:06,696 ارے مارسیلی ، آپ اپنی گیند پھر کھو بیٹھے ہیں۔ 954 01:11:07,780 --> 01:11:11,367 یہ تمہارا ہے ، رکھو۔ مجھے اس کی ضرورت نہیں ہے۔ 955 01:11:11,659 --> 01:11:13,620 وہ تمہیں جانے دے رہے ہیں؟ 956 01:11:14,120 --> 01:11:16,164 ہم میں سے کبھی بھی باہر نہیں نکل رہے ہیں۔ 957 01:11:19,834 --> 01:11:22,212 وہ ہمیں ہمیشہ کے لئے یہاں نہیں رکھ سکتے۔ 958 01:11:23,087 --> 01:11:26,799 انہیں اپنا یقین نہ لینے دیں۔ ایک دن آپ گھر ہوں گے بھائی۔ 959 01:11:30,637 --> 01:11:32,138 مارسیل سمندر پر ہے؟ 960 01:11:32,764 --> 01:11:33,556 جی ہاں. 961 01:11:34,015 --> 01:11:35,266 نوؤکوٹ بھی۔ 962 01:11:36,017 --> 01:11:38,228 جب میں گھر ہوں گا ، میں بستر پر لیٹ جاؤں گا ، 963 01:11:39,354 --> 01:11:41,606 لہروں کو سن رہا ہے۔ 964 01:11:45,818 --> 01:11:46,945 کیا تم ان کو سن سکتے ہو؟ 965 01:11:47,987 --> 01:11:49,572 سمندر ہمیشہ ایک جیسے لگتا ہے۔ 966 01:11:53,034 --> 01:11:54,869 اپنی آنکھیں بند کرو. 967 01:11:54,911 --> 01:11:57,038 سنو۔ 968 01:12:04,337 --> 01:12:05,797 گھر کا خواب۔ 969 01:12:07,480 --> 01:12:09,215 اوئی۔ 970 01:12:12,345 --> 01:12:14,597 ہار نہ ماننا. 971 01:12:15,098 --> 01:12:16,067 یہ ختم ہو گیا ہے. 972 01:12:16,288 --> 01:12:17,655 چلو. 973 01:12:19,525 --> 01:12:21,227 اقدام. 974 01:12:22,105 --> 01:12:23,022 ہار نہ ماننا! 975 01:12:24,196 --> 01:12:25,064 ارے! 976 01:12:25,197 --> 01:12:26,866 گھسیٹنا بند کرو۔ چلو بھئی. 977 01:12:26,999 --> 01:12:28,733 ملنے والے ، بعد میں ملتے ہیں۔ 978 01:12:34,340 --> 01:12:36,542 - کیا میں آپ کو پانی پلا سکتا ہوں؟ - میں ٹھیک ہوں. شکریہ. 979 01:12:44,150 --> 01:12:45,184 ارے ، نینسی۔ 980 01:12:46,919 --> 01:12:48,854 - مس ہالینڈر۔ - نینسی 981 01:12:48,988 --> 01:12:50,823 - فرینک - آگے بڑھو ، نشست رکھو۔ 982 01:12:50,956 --> 01:12:55,294 اس سے پہلے کہ ہم شروع کریں ، مجھے آپ کو خبردار کرنا چاہئے ، یہ پف ٹکڑا نہیں ہوگا۔ 983 01:12:56,562 --> 01:12:57,897 ہم کہاں سے شروع کریں؟ 984 01:12:58,030 --> 01:13:00,432 ٹھیک ہے ، لوگوں نے آپ کو دہشت گرد وکیل کہا ہے۔ 985 01:13:02,001 --> 01:13:03,836 آپ اس کا کیا جواب دیں گے؟ 986 01:13:03,969 --> 01:13:07,540 ٹھیک ہے ، جب میں نے عصمت دری کے الزام میں کسی کا دفاع کیا تو کسی نے بھی مجھے زیادتی کا نشانہ نہیں کہا۔ 987 01:13:08,374 --> 01:13:10,442 جب میں نے قتل کے الزام میں کسی کا دفاع کیا تو کسی 988 01:13:10,576 --> 01:13:12,278 نے بھی میرے گھر کے پچھواڑے کے آس پاس کھودا نہیں کیا۔ 989 01:13:13,379 --> 01:13:15,247 لیکن جب کسی پر دہشت گردی کا الزام عائد ہوتا 990 01:13:15,381 --> 01:13:18,150 ہے تو ، آپ جیسے لوگوں کو لگتا ہے کہ یہ الگ ہے۔ 991 01:13:18,284 --> 01:13:19,751 ایسا نہیں ہے. 992 01:13:19,885 --> 01:13:24,490 جب میں اپنے مؤکل کے ساتھ کھڑا ہوں اور میں اصرار کرتا ہوں کہ اسے مناسب سماعت ہو ، 993 01:13:24,623 --> 01:13:28,027 میں صرف اس کا دفاع نہیں کر رہا ہوں۔ میں آپ اور میرا دفاع کر رہا ہوں۔ 994 01:13:28,160 --> 01:13:30,795 آئین کے آخر میں ایک ستارہ نہیں ہے جس میں کہا گیا ہے ، 995 01:13:30,930 --> 01:13:33,165 "شرائط و ضوابط لاگو ہیں۔" 996 01:13:37,769 --> 01:13:39,004 آج جرنل دیکھیں جناب۔ 997 01:13:39,138 --> 01:13:40,072 ہاں 998 01:13:40,206 --> 01:13:42,274 یقین نہیں کرسکتا وہ اس کے لئے بیٹھ گئی۔ 999 01:13:42,408 --> 01:13:43,909 یہ مسمار کرنے کا کام ہے۔ 1000 01:13:44,776 --> 01:13:47,580 نہیں ، یہ کیا ہے ، ایک نمونہ شفٹ ہے۔ 1001 01:13:47,712 --> 01:13:50,883 کل ہم ایک نائن الیون دہشتگردی کے ملزم کے خلاف مقدمہ چلا 1002 01:13:51,016 --> 01:13:54,386 رہے تھے ، اور اب ہم حبیب کی خوبیوں پر بحث کر رہے ہیں۔ 1003 01:13:56,956 --> 01:13:58,257 ارجن کہاں ہے؟ 1004 01:14:00,159 --> 01:14:01,694 یہ ناقابل قبول ہے۔ نہیں ، میں آپ سے بات نہیں کرنا چاہتا۔ 1005 01:14:01,860 --> 01:14:03,862 میں نے آپ کو پانچ بار بتایا ہے۔ آپ کا پاس منسوخ کردیا گیا ہے۔ 1006 01:14:03,996 --> 01:14:06,065 - اسے دوبارہ کال کریں۔ - ارے کیا ہو رہا ہے؟ 1007 01:14:06,198 --> 01:14:07,700 جناب ، وہ عمارت میں داخل ہونے کے لئے صاف نہیں ہے۔ 1008 01:14:07,833 --> 01:14:09,468 انہوں نے میرا پاس کھینچ لیا۔ 1009 01:14:09,602 --> 01:14:11,470 - بس ہمیں ایک لمحہ دیں۔ - سر ، مجھے اس پر اصرار کرنا پڑے گا... 1010 01:14:11,604 --> 01:14:12,838 بس ایک منٹ. 1011 01:14:12,972 --> 01:14:14,673 - "وہ" کون ہے؟ - میں نہیں جانتا. 1012 01:14:14,807 --> 01:14:16,909 کسی نے میری کلیئرنس منسوخ کردی ، اور مجھے لیجیون واپس جانے کے احکامات ہیں۔ 1013 01:14:17,042 --> 01:14:18,377 - آپ کیا کریں گے؟ - کچھ نہیں 1014 01:14:18,510 --> 01:14:20,379 میں نے ان معلومات کی درخواستوں کو آپ کے پاس بھیجا۔ 1015 01:14:20,512 --> 01:14:21,947 کس کو؟ 1016 01:14:22,081 --> 01:14:23,349 ایف بی آئی ، لینگلی ، انٹرپول ، کوئی بھی شخص جس نے ایم ایف آر کو چھو لیا۔ 1017 01:14:23,482 --> 01:14:25,117 سر۔ مجھے آپ سے رخصت ہونے کو کہا جائے گا۔ 1018 01:14:25,251 --> 01:14:27,353 - آپ یہاں نہیں ہوسکتے۔ - ہاں ، میں جا رہا ہوں۔ میں جا رہا ہوں. 1019 01:14:36,794 --> 01:14:40,666 تو ، میں نے سب سے بات کی ، ڈی جی ایس ای ، ڈی آر ایم ، ڈپلومیٹی۔ 1020 01:14:40,798 --> 01:14:43,235 مارسیل سے تعلق رکھنے والے آپ کے لڑکے کے بارے میں کوئی نہیں جانتا ہے۔ 1021 01:14:43,369 --> 01:14:45,371 ٹھیک ہے ، شاید وہ فرانسیسی شہری نہیں ہے۔ 1022 01:14:45,504 --> 01:14:48,307 مراکش ، الجزائر ، تیونس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 1023 01:14:48,874 --> 01:14:50,409 نہیں ، میں نے اس کے بارے میں سوچا تھا۔ 1024 01:14:50,542 --> 01:14:53,345 ایس آئی ایس کا کہنا ہے کہ گوانتانامو میں ان کے تمام شہریوں کا حساب کتاب ہے۔ 1025 01:14:53,479 --> 01:14:55,414 241 کا کوئی ریکارڈ نہیں ہے۔ 1026 01:14:56,482 --> 01:14:58,250 وہ کہاں چلا گیا؟ 1027 01:14:58,384 --> 01:15:00,853 نینسی ، شاید وہ کہیں نہیں جاتی ہے۔ 1028 01:15:01,520 --> 01:15:02,955 شاید وہ موجود نہیں ہے؟ 1029 01:15:03,555 --> 01:15:04,823 شاید. 1030 01:15:20,706 --> 01:15:22,141 کیا میں تم سے کچھ پوچھ سکتا ہوں؟ 1031 01:15:23,375 --> 01:15:26,345 میرے دوست ، اس کا نمبر 241 ہے۔ 1032 01:15:26,478 --> 01:15:29,415 میں اسے زیادہ دن سے نہیں دیکھتا ہوں۔ تم جانتے ہو کہ وہ کہاں ہے؟ 1033 01:15:29,548 --> 01:15:32,217 میں آپ سے دوسرے نظربندوں ، مو ، کے بارے میں بات نہیں کرسکتا۔ 1034 01:15:33,786 --> 01:15:35,421 اسے کیا ہوا؟ 1035 01:15:37,656 --> 01:15:41,493 براہ کرم ، اسٹیو اس کی ایک بیوی اور بچے ہیں۔ 1036 01:15:44,430 --> 01:15:48,133 241 پچھلے مہینے اپنے سیل میں مردہ پائے گئے تھے۔ 1037 01:15:50,436 --> 01:15:51,470 کیا؟ 1038 01:15:54,073 --> 01:15:55,841 کیا سے مردہ ہے؟ 1039 01:15:57,843 --> 01:15:59,345 خودساختہ۔ 1040 01:16:01,280 --> 01:16:04,516 معذرت ، بھائی میں جانتا ہوں کہ آپ قریب تھے۔ 1041 01:16:54,460 --> 01:16:57,046 اے خدا ، ہمارے زندگوں کو معاف فرما ، 1042 01:16:58,256 --> 01:16:59,465 اور ہمارے مردہ ، 1043 01:17:01,300 --> 01:17:02,760 جو ہمارے درمیان موجود ہیں ، 1044 01:17:03,761 --> 01:17:05,221 اور جو غائب ہیں ، 1045 01:17:06,681 --> 01:17:07,682 ہمارے نوجوان ، 1046 01:17:08,683 --> 01:17:09,809 اور ہمارے بوڑھے ، 1047 01:17:10,977 --> 01:17:11,894 ہمارا مرد ، 1048 01:17:12,562 --> 01:17:14,021 اور ہماری خواتین۔ 1049 01:17:14,855 --> 01:17:16,774 اے خدا ، جس کو بھی زندہ رکھے ، 1050 01:17:17,400 --> 01:17:18,943 انہیں اسلام میں زندہ رکھیں ، 1051 01:17:20,027 --> 01:17:21,654 اور جو بھی تم موت کا سبب بنو ، 1052 01:17:23,155 --> 01:17:25,324 ان کو ایمان کے ساتھ مرنے کا سبب بنو۔ 1053 01:17:28,035 --> 01:17:29,579 خدا بڑا ہے۔ 1054 01:17:33,416 --> 01:17:34,792 تم پرسلامتی ہو. 1055 01:17:38,677 --> 01:17:41,680 امریکا! 9/11 یاد رکھیں! 1056 01:17:41,815 --> 01:17:46,952 9/11 یاد رکھیں! امریکا! امریکا! 1057 01:17:47,085 --> 01:17:48,020 9/11 یاد رکھیں۔ 1058 01:17:48,153 --> 01:17:49,188 وکیل گھوٹالہ۔ 1059 01:17:49,321 --> 01:17:51,690 9/11 یاد رکھیں۔ 1060 01:17:52,991 --> 01:17:56,428 امریکا! 9/11 یاد رکھیں! 1061 01:17:56,562 --> 01:17:58,063 تم ٹھیک ہو؟ 1062 01:17:58,697 --> 01:17:59,698 میں ٹھیک ہو جاؤنگا. 1063 01:17:59,833 --> 01:18:02,501 - یقین ہے؟ - ہاں۔ 1064 01:18:06,138 --> 01:18:09,475 دفاع کے انکشاف کے حق پر حکومت کو اعتراض نہیں ہے۔ 1065 01:18:09,608 --> 01:18:13,178 لیکن درجہ بند شواہد کو صاف کرنا ایک انتہائی وقت طلب عمل ہے۔ 1066 01:18:13,312 --> 01:18:15,747 ہمیں صرف اور وقت کی ضرورت ہے ، آپ کا اعزاز۔ 1067 01:18:17,516 --> 01:18:20,419 شکریہ ، مسٹر پیٹن۔ مس ہالینڈر۔ 1068 01:18:23,388 --> 01:18:29,228 اگر حکومت کے پاس درجہ بند شواہد کو صاف کرنے میں انوکھے طریقے سے 1069 01:18:29,361 --> 01:18:31,196 پیچیدہ مسائل درپیش ہیں تو ، یہ آپ کے اعزاز کی اپنی تشکیل کے مسائل ہیں۔ 1070 01:18:31,330 --> 01:18:34,800 مسٹر سلیٰی کو سرحدوں کے پار جوش دیا 1071 01:18:34,934 --> 01:18:36,235 گیا ہے ، ان سے پوچھ گچھ کی گئی ہے ، 1072 01:18:36,368 --> 01:18:39,238 وہ چھ سال سے اپنی مرضی کے خلاف رہا 1073 01:18:39,371 --> 01:18:41,006 اس کے خلاف ایک بھی الزام عائد کیے بغیر۔ 1074 01:18:41,139 --> 01:18:46,545 اب ، عدالت عظمیٰ نے کہا کہ جب وہ حبیب کے ان مقدمات کو آگے 1075 01:18:46,678 --> 01:18:49,715 بڑھنے کا حکم دے گا تو وہ مزید تاخیر برداشت نہیں کرے گی۔ 1076 01:18:49,849 --> 01:18:53,018 حکومت کے پاس آپ کا اعزاز کافی وقت ہے۔ 1077 01:18:54,786 --> 01:18:57,422 میں مس ہولڈر کے ساتھ راضی ہوں۔ 1078 01:18:57,556 --> 01:18:59,458 حکومت کے پاس دائر کرنے کے لئے دس دن باقی ہیں 1079 01:18:59,591 --> 01:19:02,594 ، یا وہ اپنے کمرہ عدالت میں واپس مل جائے گی۔ 1080 01:19:07,934 --> 01:19:09,735 ٹھیک ہے ، آپ نے اس کے لئے کہا۔ 1081 01:19:09,869 --> 01:19:11,236 خوش پڑھنے 1082 01:19:29,022 --> 01:19:30,255 بھاڑ میں جاؤ۔ 1083 01:19:32,025 --> 01:19:33,592 اس نے ، اتارنا fucking کا اعتراف کیا. 1084 01:19:34,493 --> 01:19:35,527 کہاں تک؟ 1085 01:19:39,665 --> 01:19:40,699 ہر چیز کو 1086 01:19:40,833 --> 01:19:43,970 ہائی جیکرز کو بھرتی کرنے کے لئے 9/11 کو مالی اعانت فراہم کرنا۔ 1087 01:19:44,102 --> 01:19:47,673 اس نے القاعدہ کے اندرونی کاموں پر ایک اسپریڈ شیٹ لکھی تھی۔ 1088 01:19:49,608 --> 01:19:52,077 اس نے ہمیں کیوں نہیں بتایا کہ اس نے اعتراف کیا ہے؟ 1089 01:19:54,914 --> 01:19:58,784 تاریخ میں یہ پہلا موقع نہیں ہے جب کسی موکل نے اپنے وکیلوں سے جھوٹ بولا ہو۔ 1090 01:20:00,053 --> 01:20:02,087 اسے دیکھو. یہ سب دیکھو۔ اس کو دیکھو۔ 1091 01:20:02,220 --> 01:20:05,591 انہوں نے لایک کو اڑا دینے کے لئے بارودی مواد حاصل کرنے کا اعتراف کیا۔ 1092 01:20:05,724 --> 01:20:07,593 ہزار سالہ منصوبہ؟ 1093 01:20:07,726 --> 01:20:08,995 آپ کی کیا بات ہے 1094 01:20:09,161 --> 01:20:11,129 وہ قصوروار ہے! وہ قصوروار ، اتارنا fucking کر رہا ہے! 1095 01:20:11,898 --> 01:20:12,932 شاید وہ ہے۔ 1096 01:20:13,933 --> 01:20:15,801 اور پھر بھی اسے صلاح مشورہ کرنے کا حق حاصل ہے۔ 1097 01:20:15,935 --> 01:20:17,302 میں یہ نہیں کہہ رہا ہوں کہ وہ ایسا نہیں کرتا ہے۔ 1098 01:20:17,436 --> 01:20:19,705 میں یہ کہہ رہا ہوں کہ اس نے 3،000 شہریوں کو ہلاک کرنے میں مدد 1099 01:20:19,839 --> 01:20:21,908 کی ، اور ہم اسے باہر نکالنے کے لئے ہر ممکن کوشش کر رہے ہیں۔ 1100 01:20:22,041 --> 01:20:23,742 ہاں ، ہم اپنا کام کر رہے ہیں۔ 1101 01:20:23,876 --> 01:20:27,914 میں نے اس کے قانونی فنڈ کے لئے فروخت کیا۔ یہ میرے کام کا حصہ نہیں ہے۔ 1102 01:20:28,047 --> 01:20:30,782 میرے والد نے مجھے بتایا کہ میں اس سال تھینکس گیونگ کے لئے گھر میں خوش آمدید نہیں ہوں۔ 1103 01:20:30,917 --> 01:20:32,784 یہ میرے کام کا حصہ نہیں ہے۔ 1104 01:20:34,686 --> 01:20:35,721 باہر نکل جاو. 1105 01:20:35,855 --> 01:20:37,422 کیا؟ 1106 01:20:37,556 --> 01:20:41,560 آپ کو ماں اور والد اور انکل جو کے ساتھ ترکی اور کدو پائی چاہتے ہیں؟ 1107 01:20:42,327 --> 01:20:43,963 چلو ، نکل جاو۔ گھر جاو. 1108 01:20:45,031 --> 01:20:49,035 اگر آپ اپنی بات پر یقین نہیں رکھتے تو آپ کیس جیت نہیں سکتے۔ 1109 01:20:50,369 --> 01:20:54,439 - میں چھوڑنے کی کوشش نہیں کر رہا ، میں بس ہوں... - اپنا وقت ضائع کرنا ، اتارنا کرنا بند کرو۔ 1110 01:20:54,573 --> 01:20:55,707 باہر نکل جاو. 1111 01:21:44,623 --> 01:21:46,525 یہ ہماری الوداع پارٹی ہے۔ 1112 01:21:47,592 --> 01:21:49,428 گھر میں کون جا رہا ہے ، میں یا آپ؟ 1113 01:21:50,562 --> 01:21:54,232 ملٹری انٹیلیجنس کا خیال ہے کہ ہم اپنا وقت ضائع 1114 01:21:54,366 --> 01:21:56,435 کررہے ہیں ، لہذا وہ اپنا اقتدار سنبھال لیں گے ، 1115 01:21:56,568 --> 01:21:58,637 دیکھیں کہ کیا وہ آپ کو تعاون نہیں کرواسکتے۔ 1116 01:21:58,770 --> 01:22:00,639 میں تعاون کرتا ہوں۔ میں آپ کو سب کچھ بتاتا ہوں۔ 1117 01:22:00,772 --> 01:22:03,408 رمزی بن الشیب کے مطابق نہیں۔ 1118 01:22:04,242 --> 01:22:05,644 آخری موقع ، محمدوہو۔ 1119 01:22:05,777 --> 01:22:07,579 سو بار میں تم سے کہتا ہوں۔ 1120 01:22:08,815 --> 01:22:11,050 وہ ایک رات میرے گھر رہا۔ 1121 01:22:11,184 --> 01:22:13,086 میں اسے نہیں جانتا ، اسے کبھی نہیں جانتا ہوں۔ 1122 01:22:13,218 --> 01:22:16,889 اگلی بار جب میں اس کے بارے میں سنوں گا ، تو وہ آپ کو میرے بارے میں پاگل جھوٹ بول رہا ہے۔ 1123 01:22:17,023 --> 01:22:20,026 ہاں ، ٹھیک ہے ، آپ یہ کہتے ہوئے تھک چکے ہیں ، ہم یہ سن کر تھک گئے ہیں۔ 1124 01:22:20,159 --> 01:22:22,095 ملٹری آپ پر شگاف چاہتا ہے۔ 1125 01:22:22,260 --> 01:22:23,595 تمہیں پتہ ہونا چاہئے... 1126 01:22:24,663 --> 01:22:28,400 جب ایک بار ایم آئی نے اقتدار سنبھال لیا تو آپ کے سیشن اتنے دوستانہ نہیں ہوں گے۔ 1127 01:22:29,234 --> 01:22:31,636 کیا ، چائے نہیں؟ کوئی کیک نہیں؟ 1128 01:22:39,377 --> 01:22:40,612 گڈ لک ، مو۔ 1129 01:22:41,480 --> 01:22:44,817 میں صرف آپ کو بتا سکتا ہوں... سچے ہو۔ 1130 01:22:58,630 --> 01:23:00,499 مجھے اپنا بایاں بازو دو۔ 1131 01:23:03,002 --> 01:23:04,036 ارے! 1132 01:23:07,907 --> 01:23:09,541 تم کیا کر رہے ہو؟ 1133 01:23:11,409 --> 01:23:15,580 نہیں نہیں نہیں نہیں! 1134 01:23:18,583 --> 01:23:20,285 تم مجھے کہاں لے جارہے ہو 1135 01:23:28,027 --> 01:23:29,427 تیری کہاں ہے؟ 1136 01:23:31,596 --> 01:23:34,566 - منتقل. - کیا؟ 1137 01:23:36,301 --> 01:23:37,536 تیری مزہ آرہی تھی۔ 1138 01:23:38,470 --> 01:23:40,006 اب میں صرف آپ کے ساتھ پھنس گیا ہوں۔ 1139 01:23:42,574 --> 01:23:44,776 وہ مزید وکیل نہیں بننا چاہتی؟ 1140 01:23:45,777 --> 01:23:47,146 وہ آپ کے معاملے سے آگے بڑھی۔ 1141 01:23:49,347 --> 01:23:51,217 لہذا ، ہم نے مجبور کرنے کی تحریک جیت لی ، اور حکومت نے 1142 01:23:51,349 --> 01:23:54,954 وہ تمام ثبوت جاری کردیئے جو ان کے پاس آپ کے خلاف ہیں۔ 1143 01:23:56,255 --> 01:23:57,589 اچھی. 1144 01:23:58,623 --> 01:24:00,525 ہم یہی چاہتے تھے نا؟ 1145 01:24:01,928 --> 01:24:04,529 آپ کے اعترافات سمیت تمام شواہد۔ 1146 01:24:07,566 --> 01:24:09,434 آپ نے ہمیں کیوں نہیں بتایا؟ 1147 01:24:09,568 --> 01:24:12,537 وہ کچھ بھی نہیں ہیں۔ فنتاسی کی طرح... 1148 01:24:14,339 --> 01:24:16,809 - ایسا کچھ نہیں ہوا۔ - آپ نے ان پر دستخط کیے۔ 1149 01:24:16,943 --> 01:24:18,577 انہوں نے مجھے بنایا۔ 1150 01:24:19,678 --> 01:24:21,314 انہوں نے آپ کو "بنایا" ، جیسا کہ انہوں نے آپ کو مجبور کیا؟ 1151 01:24:21,446 --> 01:24:22,815 - آپ کیا سوچتے ہیں؟ - میں نہیں جانتا. 1152 01:24:22,949 --> 01:24:25,483 - تم مجھے بتاؤ. انہوں نے تمہیں مجبور کیا؟ -. ش. 1153 01:24:26,585 --> 01:24:28,420 تم مجھے بتاؤ ، کیا ہوا ، محمدou۔ 1154 01:24:28,553 --> 01:24:32,524 آپ مجھ سے اس جگہ کو آگ لگانے کے لئے کہہ رہے ہیں لیکن میں ابھی بھی اس میں بیٹھا ہوں۔ 1155 01:24:33,292 --> 01:24:34,693 ٹھیک ہے ، پھر اسے لکھ دیں۔ بالکل ٹھیک؟ 1156 01:24:34,827 --> 01:24:37,529 صفحات یہی ہیں۔ اسے لکھ دو۔ 1157 01:24:37,662 --> 01:24:39,364 آپ کو مجھے سچ بتانے کی ضرورت ہے۔ 1158 01:24:39,497 --> 01:24:41,901 آپ کو مجھے بتانے کی ضرورت ہے کہ آپ کے ساتھ کیا ہوا ، یا میں آپ کا دفاع نہیں کرسکتا۔ 1159 01:24:42,034 --> 01:24:44,536 - کیا آپ یہ سمجھتے ہیں؟ - مجھے آپ کو کچھ بتانے کی ضرورت نہیں ہے! 1160 01:24:44,669 --> 01:24:48,174 میں جو بھی کہتا ہوں ، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے۔ 1161 01:24:48,307 --> 01:24:50,910 یہ ، اتارنا fucking جزیرے ، میں یہاں مر رہا ہوں! 1162 01:24:53,045 --> 01:24:56,748 باہر ، میرا کنبہ ، میرے بھائی ، ان کی زندگیاں چل رہی ہیں۔ 1163 01:24:57,649 --> 01:24:59,285 تیری کی زندگی چلتی ہے۔ 1164 01:24:59,417 --> 01:25:01,620 لیکن میں ، یہاں ، میں ایک مجسمے کی طرح ہوں۔ 1165 01:25:02,922 --> 01:25:05,224 اور آپ بھی چلے جائیں گے ، اور آپ کی زندگی چل پڑے گی۔ 1166 01:25:05,358 --> 01:25:06,758 میری زندگی؟ 1167 01:25:06,893 --> 01:25:09,061 تم میری زندگی کے بارے میں کیا جانتے ہو؟ 1168 01:25:09,829 --> 01:25:11,330 یہی تھا. یہ میری زندگی ہے. 1169 01:25:11,463 --> 01:25:14,399 میں اپنا وقت ایسی جگہوں پر صرف کرتا ہوں جیسے آپ جیسے لوگوں کی مدد کرتا ہو۔ 1170 01:25:14,532 --> 01:25:16,035 میں یہی کرتا ہوں۔ 1171 01:25:16,168 --> 01:25:19,005 لہذا اپنے معاملے سے میری وابستگی پر سوال نہ کریں۔ 1172 01:25:19,138 --> 01:25:20,639 مسلہ. 1173 01:25:20,772 --> 01:25:22,474 کیس ، کیس۔ 1174 01:25:25,211 --> 01:25:26,678 تم مجھ سے وابستہ نہیں ہو۔ 1175 01:25:27,346 --> 01:25:28,747 ایک شخص! 1176 01:25:30,816 --> 01:25:31,984 آپ سمجھتے ہیں کہ میں قصوروار ہوں۔ 1177 01:25:32,118 --> 01:25:33,585 کہ دو. 1178 01:25:33,718 --> 01:25:36,022 میرا مطلب ہے ، آپ کو یقین ہے کہ میں نے یہ سب کام کیے ہیں ، لہذا... 1179 01:25:36,155 --> 01:25:38,556 آخر یہاں کیوں ہو؟ 1180 01:25:39,825 --> 01:25:41,559 واقعی ، مجھے سمجھاؤ۔ 1181 01:25:41,693 --> 01:25:45,131 آپ نے مجھ جیسے بد آدمی کے ساتھ بیٹھنے کے لئے اپنی جان چھوڑی؟ 1182 01:25:52,104 --> 01:25:53,339 مجھے وضاحت سے بتائیں. 1183 01:25:54,106 --> 01:25:56,075 ہر ایک کو صلاح مشوری کا حق ہے۔ 1184 01:25:59,312 --> 01:26:01,446 آپ کو مجھے سچ بتانے کی ضرورت ہے۔ 1185 01:26:01,579 --> 01:26:03,515 آپ کو یہ لکھنے کی ضرورت ہے۔ 1186 01:26:03,648 --> 01:26:05,918 اگر آپ یہ کر سکتے ہیں ، تو میں واپس آؤں گا۔ 1187 01:26:07,053 --> 01:26:08,120 اور اگر نہیں تو... 1188 01:26:09,221 --> 01:26:10,923 میں آپ کو ایک اور وکیل تلاش کروں گا۔ 1189 01:26:11,057 --> 01:26:11,891 میں تیار ہوں۔ 1190 01:26:29,741 --> 01:26:31,177 میری کرسمس ، تھیو 1191 01:26:31,310 --> 01:26:32,644 میری کرسمس ، نینسی۔ 1192 01:27:03,742 --> 01:27:04,977 ہیلو ، اسٹو۔ 1193 01:27:05,911 --> 01:27:09,015 ارے ، ہننا۔ میں نہیں جانتا تھا کہ آپ لوگ آرہے ہیں۔ 1194 01:27:09,148 --> 01:27:13,618 قریب قریب نہیں کیا۔ I-83 بالٹیمور کے شمال میں پورے راستے میں بند تھا۔ 1195 01:27:13,752 --> 01:27:15,221 مجھے بہت خوشی ہے کہ آپ نے اسے ایک ٹکڑے میں بنا لیا۔ 1196 01:27:15,354 --> 01:27:18,157 ٹھیک ہے ، نیل اس طرح ڈرائیونگ کررہا تھا جیسے وہ فلائٹ اسکول میں 1197 01:27:18,290 --> 01:27:20,092 واپس آرہا تھا ، جس طرح سے وہ ان ملک کی سڑکوں کو ٹکرارہا تھا۔ 1198 01:27:20,226 --> 01:27:22,862 - نیل کہاں ہے؟ ”وہ یہاں کہیں آس پاس ہے۔ 1199 01:27:22,995 --> 01:27:25,097 میں جاکر اسے ڈھونڈوں گا۔ آپ ویسے بھی اچھے لگتے ہیں۔ 1200 01:27:25,231 --> 01:27:27,833 وہ مجھ سے بھی نہیں کہتا۔ 1201 01:27:27,967 --> 01:27:29,634 اوہ ، میں کروں۔ 1202 01:27:42,982 --> 01:27:45,117 یہ کیسے چل رہا ہے ، اسٹو؟ 1203 01:27:45,918 --> 01:27:47,719 خوشی ہوئی کہ میں آپ کے پاس آیا۔ 1204 01:27:47,853 --> 01:27:50,489 اپنے دفتر تک جانے کی ناکام کوشش کر رہے ہیں۔ 1205 01:27:50,622 --> 01:27:52,892 اچھا ، میں کیا کہہ سکتا ہوں؟ یہ مصروف ہے. 1206 01:27:53,025 --> 01:27:54,994 ٹھیک ہے ، میں گٹمو پر چلا گیا... 1207 01:27:55,928 --> 01:27:58,364 بالکل ایسے ہی جیسے آپ نے کہا تھا ، اور مجھے وہی پسند نہیں تھا جو میں نے دیکھا تھا۔ 1208 01:27:58,497 --> 01:28:02,767 جرنیل آپ کے جیسے ہی بند دروازے کے بارے میں ہے۔ 1209 01:28:02,902 --> 01:28:05,570 چلو یار. یہ ایک پارٹی ہے اپنے آپ سے لطف اندوز. 1210 01:28:05,703 --> 01:28:07,306 تم مجھے کیوں گھیر رہے ہو؟ 1211 01:28:08,808 --> 01:28:13,745 دیکھو ، میں جانتا ہوں کہ یہ آپ کے لوگوں ہی تھے جنہوں نے ارجن کو ٹاسک فورس سے نکالا۔ 1212 01:28:18,284 --> 01:28:21,120 آپ جانتے ہو ، میں کبھی کسی سازش کا حصہ نہیں رہا ہوں ، 1213 01:28:21,253 --> 01:28:23,856 لیکن میں یہ سوچنا شروع کر رہا ہوں کہ ایسا ہی ہونا چاہئے 1214 01:28:23,989 --> 01:28:25,324 ایک کے باہر ہونا 1215 01:28:25,458 --> 01:28:27,293 مجھے افسوس ہے ، آپ مجھ پر کس الزام کا الزام لگا رہے ہیں؟ 1216 01:28:27,426 --> 01:28:31,796 جہنم ، میں بھی نہیں جانتا کیونکہ کوئی بھی مجھے کچھ نہیں بتا رہا ہے۔ 1217 01:28:32,865 --> 01:28:36,435 ان ایم ایف آر کے بغیر ، میرا معاملہ ایک جھونکا ہے۔ 1218 01:28:36,569 --> 01:28:37,837 کھیل ، تم اسے ختم نہیں کر رہے ہو۔ 1219 01:28:37,970 --> 01:28:40,672 یا تو جرسی پہنیں یا میدان سے اتریں۔ 1220 01:28:40,806 --> 01:28:43,008 میرا الزام یہ ہے کہ سلیی کو سوئی مل جائے۔ 1221 01:28:44,176 --> 01:28:47,313 کوئی اور وہاں نہیں چل سکتا ، آپ نہیں ، پوٹوس نہیں۔ 1222 01:28:47,446 --> 01:28:48,848 یہ مجھ پر ہے۔ 1223 01:28:48,981 --> 01:28:51,083 اور اگر میں غلط ہوں ، جب بات حساب کتاب کی ہو ، 1224 01:28:51,217 --> 01:28:52,852 میں وہ ہوں جو اس کا جواب دینا پڑے گا۔ 1225 01:28:52,985 --> 01:28:55,087 اور بروس کا جواب دینے والا کون ہے؟ 1226 01:28:55,221 --> 01:28:57,755 - تم اس میں اس کا نام لانے والے ہو؟ - نہیں. 1227 01:28:57,890 --> 01:29:00,059 آپ نہیں جانتے کہ ہم کیا جانتے ہیں۔ 1228 01:29:00,192 --> 01:29:04,196 یونائیٹڈ فلائٹ 175 ، ملبے سے جمع ہونے والے شواہد کی بنیاد پر ، ان 1229 01:29:04,330 --> 01:29:07,266 دہشت گردوں نے سب سے پہلے کام کرتے ہوئے ایک فلائٹ اٹینڈنٹ کو قتل کردیا۔ 1230 01:29:07,399 --> 01:29:11,769 کاپیلٹ ، بروس ، کاک پٹ کا دروازہ کھولنے اور اسے بچانے کے لئے آئے۔ 1231 01:29:11,904 --> 01:29:13,873 اور پھر انہوں نے اس کے گلے کو ایک باکس کٹر سے ٹکرایا اور فلائٹ 1232 01:29:14,006 --> 01:29:17,042 ڈیک پر اس کے خون سے خون بہہ دیا جب طیارے کے ٹاور سے ٹکرا گیا۔ 1233 01:29:17,176 --> 01:29:20,880 اب ، کسی کو اس کے لئے جواب دینا ہوگا۔ 1234 01:29:22,448 --> 01:29:23,681 کسی... 1235 01:29:26,352 --> 01:29:27,785 صرف کسی کو نہیں 1236 01:29:29,889 --> 01:29:31,789 مبارک ہو ، اتارنا چھٹی 1237 01:29:43,035 --> 01:29:44,736 محمد You نے تم نے ان کو مار ڈالا۔ 1238 01:29:45,737 --> 01:29:47,506 یہ کیا محسوس ہوتا ہے؟ 1239 01:29:47,640 --> 01:29:51,743 آپ کے ہاتھوں میں 3،000 بے گناہوں کی جانوں کا خون حاصل کرنا 1240 01:29:56,315 --> 01:29:57,782 E میں آپ کا استقبال ہے! خبریں۔ 1241 01:29:57,917 --> 01:29:59,218 آپ جانتے ہو ، نیا 90210 کے گرد گونج ہے 1242 01:29:59,351 --> 01:30:01,587 صرف پیچ گڑہی پر موچی کے بارے میں نہیں ہے۔ 1243 01:30:01,719 --> 01:30:04,657 بالکل سچ. تھوڑی دیر کے لئے ایک پتلی اسکینڈل رہا ہے ، 1244 01:30:04,789 --> 01:30:08,027 اور اب شو کا ایک اسٹار اپنے جسم کے بارے میں بات کر رہا ہے... 1245 01:30:39,391 --> 01:30:42,995 یہ میرا سیل نہیں ہے۔ ارے! یہ میرا سیل نہیں ہے! 1246 01:30:43,128 --> 01:30:44,363 ٹھیک ہے ، اب ہے۔ 1247 01:30:44,496 --> 01:30:46,966 بہت سردی ہے! ارے! 1248 01:30:49,501 --> 01:30:50,735 میرا قرآن کہاں ہے؟ 1249 01:30:51,503 --> 01:30:52,938 میری چیزیں کہاں ہیں؟ 1250 01:30:53,439 --> 01:30:54,940 ارے ، میری بات سنو! 1251 01:30:56,774 --> 01:30:58,477 ارے 1252 01:30:58,611 --> 01:30:59,945 برائے مہربانی. 1253 01:31:01,180 --> 01:31:02,248 ٹھنڈ ہے. 1254 01:31:40,785 --> 01:31:43,455 جس ہفتے سلیٰی کو فوجی انٹیلیجنس کے حوالے کیا گیا تھا ، 1255 01:31:43,589 --> 01:31:49,128 ہمیں خصوصی اقدامات کے استعمال کی اجازت ڈونلڈ رمز فیلڈ سے سائن آف موصول ہوا۔ 1256 01:31:50,663 --> 01:31:52,331 اور آپ بس اسی کے ساتھ چلے گئے؟ 1257 01:31:55,000 --> 01:31:56,302 ہاں میں نے کیا. 1258 01:31:56,435 --> 01:31:59,804 ہم دوسرے نائن الیون کو روکنے کی کوشش کر رہے تھے۔ 1259 01:32:07,279 --> 01:32:11,116 وہ باب ہے۔ وہ یہاں کام کرتا ہے۔ وہ آپ کو ایم ایف آر پڑھنے کے ل take لے جاسکتا ہے۔ 1260 01:32:19,925 --> 01:32:21,160 شکریہ 1261 01:32:43,682 --> 01:32:45,517 جناب ، میں ابھی یہاں آؤں گا۔ 1262 01:34:07,065 --> 01:34:09,101 ہم آپ کو شکست دینے والے ہیں۔ 1263 01:34:12,204 --> 01:34:15,941 تم وہاں کیا کر رہے ہو ، دوست؟ اٹھو! 1264 01:34:17,844 --> 01:34:20,746 - یہ تکلیف دیتا ہے۔ - جلدی کرو! 1265 01:34:36,328 --> 01:34:38,497 میں جانتا ہوں تم مجھے چاہتے ہو. 1266 01:34:40,900 --> 01:34:42,367 کیا آپ نماز پڑھ رہے ہیں؟ 1267 01:34:45,270 --> 01:34:48,740 میں چاہتا ہوں کہ آپ مجھے چودیں۔ میری بات سن رہے ہو؟ 1268 01:34:51,210 --> 01:34:53,212 ، اتارنا fucking میری طرف دیکھو! 1269 01:34:53,345 --> 01:34:54,580 میں جانتا ہوں تم مجھے چاہتے ہو. 1270 01:34:54,713 --> 01:34:57,783 میں جانتا ہوں تم مجھے چاہتے ہو. تم مجھے بھاڑ میں جاؤ گے 1271 01:35:04,690 --> 01:35:06,225 میں جانتا ہوں تم مجھے چاہتے ہو. 1272 01:35:11,530 --> 01:35:13,765 ارے ہان! 1273 01:35:27,112 --> 01:35:28,580 دو ہزار اسیسی۔ 1274 01:35:30,215 --> 01:35:32,150 دو ہزار باسی۔ 1275 01:35:33,252 --> 01:35:35,487 - محمدhamed - دو ہزار اسیسٹھ۔ 1276 01:35:35,497 --> 01:35:36,706 جاگنے کا وقت۔ 1277 01:35:36,890 --> 01:35:39,291 اٹھو! 1278 01:35:42,261 --> 01:35:44,429 دو ہزار پینسٹھ... 1279 01:36:06,351 --> 01:36:08,720 چونکہ آپ نے تعاون کرنے سے انکار کردیا ، لہذا امریکی 1280 01:36:08,855 --> 01:36:12,357 حکومت آپ کی والدہ کو گرفتار کرنے کی مجاز ہے... 1281 01:36:13,625 --> 01:36:15,427 اور اسے اس سہولت میں لائیں۔ 1282 01:36:17,964 --> 01:36:19,531 میرا مطلب ہے ، آپ اسے بچا سکتے ہیں۔ 1283 01:36:21,166 --> 01:36:23,268 لیکن آپ کو فیصلہ کرنے کی ضرورت ہے۔ 1284 01:36:24,736 --> 01:36:28,707 کیا آپ مدعا علیہ یا گواہ بننا چاہتے ہیں؟ 1285 01:36:30,075 --> 01:36:31,844 میں گواہ نہیں ہوسکتا۔ 1286 01:36:34,881 --> 01:36:36,481 میں گواہ نہیں ہوسکتا۔ 1287 01:36:45,190 --> 01:36:47,125 کیا آپ کسی سے توقع کر رہے تھے؟ 1288 01:36:50,128 --> 01:36:51,064 میں نہیں جانتا. 1289 01:36:51,229 --> 01:36:52,731 شاید یہ آپ کا دوست ہے۔ 1290 01:36:54,067 --> 01:36:55,434 جاؤ اس کا جواب دو۔ 1291 01:36:59,038 --> 01:37:00,807 ہاں چلئے۔ 1292 01:37:15,754 --> 01:37:17,122 محمدhamed۔ 1293 01:37:21,728 --> 01:37:23,480 کیا آپ رمزی ہیں؟ 1294 01:37:32,322 --> 01:37:37,619 باورچی خانے یہاں ہے ، بائیں طرف کا غسل خانہ۔ 1295 01:37:43,082 --> 01:37:44,083 مجھے معاف کریں، 1296 01:37:45,418 --> 01:37:48,379 مجھے صبح سویرے کام کرنا ہے۔ 1297 01:37:49,589 --> 01:37:51,424 اسے اپنا ہی گھر سمجھو. 1298 01:37:51,690 --> 01:37:53,860 کہ یہ ہے؟ یہ کیا ہوا؟ 1299 01:37:54,803 --> 01:37:55,845 وہ کون ہیں؟ 1300 01:37:58,563 --> 01:38:00,532 کنفیوژن ہوچکا ہے۔ 1301 01:38:03,102 --> 01:38:05,313 دراصل ہم نے بہت دیر تک بات کی۔ 1302 01:38:06,105 --> 01:38:06,898 ساری رات. 1303 01:38:08,024 --> 01:38:09,651 محمدی بہت جذباتی تھے۔ 1304 01:38:10,235 --> 01:38:11,694 اس نے مجھے القاعدہ میں بھرتی کیا۔ 1305 01:38:12,695 --> 01:38:13,571 اس کے بغیر... 1306 01:38:14,531 --> 01:38:18,034 کوئی راستہ 9/11 کبھی نہیں ہوتا تھا۔ 1307 01:38:19,384 --> 01:38:22,421 یہ سچ نہیں ہے. یہ سچ نہیں ہے. 1308 01:38:24,857 --> 01:38:25,657 کیا؟ 1309 01:38:25,791 --> 01:38:28,260 ارے ، محمدou۔ کچھ کیک لو۔ 1310 01:38:28,727 --> 01:38:29,761 مجھے بھوک نہیں ہے 1311 01:38:30,963 --> 01:38:33,565 جب میں تمہیں بتاتا ہوں تو کھاؤ۔ 1312 01:38:33,699 --> 01:38:37,602 ایک جب میں تمہیں بتاتا ہوں تو کھاؤ۔ دو۔ جب میں تمہیں بتاتا ہوں تو کھاؤ۔ 1313 01:38:38,303 --> 01:38:40,505 تین جب میں تمہیں بتاتا ہوں تو کھاؤ۔ 1314 01:38:40,639 --> 01:38:44,977 تم کھاتے ہو جب میں کہتا ہوں کہ تم کھاؤ! جب تم کہو تو گندگی! 1315 01:38:47,013 --> 01:38:48,280 میری بات سمجھ گئے؟ 1316 01:38:49,247 --> 01:38:51,683 گدی ، مجھ پر بیٹھو ، گدی نہیں! 1317 01:39:09,919 --> 01:39:11,796 مما۔ 1318 01:39:16,593 --> 01:39:18,636 کیا آپ اصلی ہیں؟ 1319 01:39:24,142 --> 01:39:26,936 میں آپ کو دیکھ کر بہت خوش ہوں۔ 1320 01:39:46,973 --> 01:39:50,776 چار ہزار ایک سو سوراخ۔ چار ہزار ایک سو سوراخ۔ 1321 01:39:50,910 --> 01:39:54,746 چار ہزار ایک سو سوراخ۔ چار ہزار ایک سو سوراخ۔ 1322 01:39:54,881 --> 01:39:56,983 کیا آپ گھر نہیں جانا چاہتے؟ 1323 01:39:58,717 --> 01:40:03,355 آپ جانتے ہیں ، اگر آپ بات کرتے ہیں تو ، میں آپ کو یہاں سے نکلنے میں مدد کرسکتا ہوں۔ 1324 01:40:03,488 --> 01:40:05,357 کتنے دن... 1325 01:40:05,490 --> 01:40:09,028 میں رہا ہوں... خصوصی پروجیکٹ 1326 01:40:09,162 --> 01:40:11,898 نہیں ، دن نہیں۔ 1327 01:40:13,966 --> 01:40:15,400 آپ یہاں مہینوں رہے ہیں۔ 1328 01:40:29,481 --> 01:40:31,349 ہمیں یہ رکنے کی ضرورت ہے۔ 1329 01:40:32,985 --> 01:40:35,453 آپ کو ہمیں جاننے کی ضرورت ہے کہ آپ کیا جانتے ہیں۔ 1330 01:40:37,824 --> 01:40:38,825 برائے مہربانی. 1331 01:40:39,591 --> 01:40:41,526 رکو ، تم کیا کر رہے ہو؟ 1332 01:40:41,660 --> 01:40:43,328 تم چلے گئے ، مدر فکر! 1333 01:40:43,461 --> 01:40:47,632 تم کیا کر رہے ہو؟ یہ میرا سیشن ہے! آخر تم کیا کر رہے ہو 1334 01:40:47,766 --> 01:40:49,534 اسے یہاں سے دور کرو! 1335 01:40:50,303 --> 01:40:51,503 روکو اسے! 1336 01:41:43,055 --> 01:41:45,557 محمدی آپ کی والدہ کو حراست میں لیا گیا ہے۔ 1337 01:41:47,425 --> 01:41:48,861 آپ نے یہ خط دیکھا ہے؟ 1338 01:41:50,428 --> 01:41:52,697 یہ محکمہ دفاع کی طرف سے ہے۔ 1339 01:41:52,832 --> 01:41:56,701 گوانتانامو میں اس کے تبادلے کی منظوری دے دی گئی ہے۔ 1340 01:41:59,038 --> 01:42:00,039 میں تمہیں بتاؤں... 1341 01:42:01,406 --> 01:42:06,444 مجھے اس مردانہ ماحول میں اس کی حفاظت کے بارے میں خدشات ہیں۔ 1342 01:42:06,578 --> 01:42:08,848 یہ آپ کا آخری موقع ہے۔ 1343 01:42:23,321 --> 01:42:31,662 خدا کے نام پر جو مہربان ہے۔ میری مدد کریں ، مجھ پر رحم کریں۔ 1344 01:42:32,663 --> 01:42:40,171 مجھے بھیڑیوں سے بچا جس نے مجھے گھیر لیا ، اے رحمن! 1345 01:42:54,994 --> 01:42:56,062 سر... 1346 01:42:59,031 --> 01:43:02,902 آپ بتائیں... کیپٹن کولنز... 1347 01:43:08,841 --> 01:43:11,609 میں اعتراف کرنا چاہتا ہوں 1348 01:44:17,675 --> 01:44:19,211 ارے تم ٹھیک ہو؟ 1349 01:44:20,446 --> 01:44:22,148 آپ کتنے جلدی ان صفحات کو صاف کرسکتے ہیں؟ 1350 01:44:23,182 --> 01:44:24,483 کیا وہ ایم او ہے؟ 1351 01:44:24,616 --> 01:44:26,318 کیوبا سے کیا خبر ہے؟ 1352 01:44:26,452 --> 01:44:29,922 دیکھو ، یہ صفحات ، انہوں نے میرے مؤکل کو واقعی کمزور پوزیشن میں ڈال دیا۔ 1353 01:44:31,057 --> 01:44:33,159 لہذا انہیں حساسیت کے ساتھ سنبھالنے کی ضرورت ہے۔ 1354 01:44:54,779 --> 01:44:58,184 میں ان مہذب گفتگو کو زیادہ تر ترجیح دیتا ہوں۔ 1355 01:44:59,985 --> 01:45:03,155 میں آپ کے تعاون سے بہت خوش ہوں ، محمد۔ 1356 01:45:05,558 --> 01:45:09,228 لیکن میرے خیال میں آپ نے جو جانتے ہو اس میں سے صرف 85٪ فراہم کی ہے۔ 1357 01:45:10,296 --> 01:45:12,764 مجھے یقین ہے کہ آپ ہمیں باقی چیزیں فراہم کریں گے۔ 1358 01:45:12,898 --> 01:45:16,135 جی ہاں. جی بلکل. 1359 01:45:28,447 --> 01:45:29,681 ابھی... 1360 01:45:31,450 --> 01:45:32,684 میں سو سکتا ہوں؟ 1361 01:45:34,286 --> 01:45:37,022 ہاں ، اب آپ سو سکتے ہیں۔ 1362 01:46:05,551 --> 01:46:09,321 خداوند یسوع مسیح کا فضل ، خدا کی محبت 1363 01:46:09,455 --> 01:46:12,757 اور روح القدس کی رفاقت آپ سب کے ساتھ ہو۔ 1364 01:46:13,359 --> 01:46:15,127 اور آپ کے ساتھ بھی۔ 1365 01:46:15,261 --> 01:46:18,364 کیا آپ برائی کے خلاف مزاحمت پر قائم رہیں گے اور جب بھی آپ 1366 01:46:18,497 --> 01:46:23,302 گناہ میں آجائیں گے ، توبہ کریں اور خداوند کی طرف لوٹ آئیں گے؟ 1367 01:46:23,435 --> 01:46:26,138 - میں خدا کی مدد سے کروں گا۔ - میں خدا کی مدد سے کروں گا۔ 1368 01:46:26,272 --> 01:46:30,075 کیا آپ زمین پر انصاف کے حصول اور ہر انسان کو موروثی انسانی 1369 01:46:30,209 --> 01:46:34,647 وقار کے ساتھ برتاؤ کرنے کے لئے اپنی طاقت میں ہر کام کریں گے؟ 1370 01:46:34,779 --> 01:46:37,249 میں خدا کی مدد سے کروں گا۔ 1371 01:46:46,192 --> 01:46:47,226 سر۔ 1372 01:46:52,831 --> 01:46:54,567 کیا یہ اندر کا گرمجوشی کا مسئلہ ہے؟ 1373 01:46:54,699 --> 01:46:56,902 یا ایک ٹھنڈا مسئلہ ہے؟ 1374 01:46:57,036 --> 01:47:00,339 ہم سلیشی کے خلاف قانونی چارہ جوئی نہیں کرسکتے ہیں۔ ہمارے پاس ثبوت نہیں ہیں۔ 1375 01:47:00,472 --> 01:47:03,609 آپ کے پاس متعدد دستخطی اعترافات ہیں۔ آپ کو اور کیا ضرورت ہو گی؟ 1376 01:47:03,741 --> 01:47:05,044 یہ سختی کے تحت دیا گیا تھا۔ 1377 01:47:05,177 --> 01:47:07,079 زہریلے درخت سے پھل۔ 1378 01:47:07,213 --> 01:47:11,150 اس نے 70 دن خصوصی منصوبوں میں گزارے ، تشدد کا نشانہ بنایا۔ 1379 01:47:11,283 --> 01:47:12,885 ایک لفظ بھی انہوں نے کہا قابل قبول نہیں ہے۔ 1380 01:47:13,018 --> 01:47:14,853 نہیں ، یہی کہنے کی تربیت حاصل ہے۔ 1381 01:47:14,987 --> 01:47:17,789 اے کیو نے مانچسٹر پروٹوکول میں یہ سب کچھ پیش کیا۔ 1382 01:47:17,923 --> 01:47:19,525 دوسرا آپ کو حراست میں لیا گیا ، تشدد کا دعوی کریں۔ 1383 01:47:19,658 --> 01:47:23,229 جناب ، اے کیو سے نہیں آیا۔ یہ ہمارے پہلو سے آرہا ہے۔ 1384 01:47:23,362 --> 01:47:24,796 اب ، میں نے ایم ایف آر پڑھا۔ 1385 01:47:24,930 --> 01:47:29,801 یہ آدمی ، کیپٹن کولنز ، جو بحریہ کے کچھ تحفظ پسند تھے ، اس نے پروگرام چلایا۔ 1386 01:47:29,935 --> 01:47:34,206 نیند کی کمی ، واٹر بورڈنگ ، تناؤ کی پوزیشنیں ، فلیٹ آؤٹ حملہ۔ 1387 01:47:34,340 --> 01:47:37,710 اس نے خاص طور پر دھمکی دی تھی کہ سلیشی کی والدہ کو دوسرے قیدیوں 1388 01:47:37,843 --> 01:47:39,645 کے ذریعہ زیادتی کا نشانہ بنانے کے لئے اسے گٹمو بھیج دیا گیا تھا۔ 1389 01:47:39,777 --> 01:47:41,580 اور یہ سب دستاویزی ہے۔ 1390 01:47:41,714 --> 01:47:46,852 یہ نظامی ہے ، او ایس ڈی سے منظور شدہ۔ ڈونلڈ رمز فیلڈ نے سب سے اوپر والی شیٹ پر دستخط کیے۔ 1391 01:47:46,986 --> 01:47:48,554 جو کچھ یہاں کیا گیا ہے وہ قابل مذمت ہے! 1392 01:47:48,687 --> 01:47:52,992 میں حراست میں آنے والے سلوک کے بارے میں کوئی اور لفظ نہیں سننا چاہتا ہوں۔ 1393 01:47:54,293 --> 01:47:57,496 آپ کا کام چارجز لانا ہے۔ 1394 01:47:59,064 --> 01:48:01,799 کسی جج کو فیصلہ کرنے دیں کہ کون سا قابل قبول ہے۔ 1395 01:48:03,235 --> 01:48:05,938 جناب ، میں اس کیس کو چلانے سے انکار کرتا ہوں۔ 1396 01:48:06,071 --> 01:48:07,640 بحیثیت عیسائی ، بطور وکیل... 1397 01:48:07,772 --> 01:48:10,175 آپ کو کیا لگتا ہے کہ آپ ہم سب سے بہتر ہیں؟ 1398 01:48:10,309 --> 01:48:13,778 مجھے نہیں لگتا کہ میں کسی سے بہتر ہوں! یہی بات ہے! 1399 01:48:13,912 --> 01:48:18,317 اب ، ہم سب نے آئین کی حمایت اور دفاع کا حلف لیا۔ 1400 01:48:18,450 --> 01:48:21,553 بہت ہی کم از کم ، ہم اس سے کئی میل دور ہیں۔ 1401 01:48:26,592 --> 01:48:28,193 آپ غدار ہیں۔ 1402 01:48:29,895 --> 01:48:31,263 کیا؟ 1403 01:48:59,992 --> 01:49:01,226 لہذا میں... 1404 01:49:02,728 --> 01:49:03,996 میں نے آپ کے خط و کتابت کا جائزہ لیا ، 1405 01:49:04,129 --> 01:49:07,099 اور میرے خیال میں مضبوط بنیادیں موجود ہیں 1406 01:49:07,232 --> 01:49:11,136 آپ کے خلاف حکومت کے ثبوت ناقابل تسخیر بنانے کے لئے۔ 1407 01:49:13,672 --> 01:49:15,274 اور تم ابھی بھی میرے وکیل ہو 1408 01:49:15,941 --> 01:49:18,010 بہت زیادہ 1409 01:49:20,245 --> 01:49:23,349 میں چاہتا ہوں کہ آپ اپنے خطوط جاری کرنے پر غور کریں۔ 1410 01:49:25,517 --> 01:49:26,552 کسی اخبار کو؟ 1411 01:49:27,920 --> 01:49:29,221 شاید کوئی کتاب۔ 1412 01:49:31,190 --> 01:49:33,827 لوگوں کو خود ہی آپ کی کہانی پڑھنے کی ضرورت ہے۔ 1413 01:49:33,959 --> 01:49:37,529 اور یہ حکومت پر دباؤ ڈالے گا کہ وہ ہمیں عدالت کی تاریخ دے۔ 1414 01:49:43,602 --> 01:49:45,003 میں اس کے لئے تیار ہوں۔ 1415 01:49:48,107 --> 01:49:49,742 کیا آپ چاہیں گے کہ میں باہر قدم رکھوں؟ 1416 01:49:49,875 --> 01:49:51,543 نہیں ، چلتے رہیں۔ 1417 01:49:52,878 --> 01:49:54,113 آپ دعا نہیں کرنا چاہتے؟ 1418 01:49:55,180 --> 01:49:57,282 کیا اب آپ مذہبی ہیں؟ 1419 01:49:57,416 --> 01:49:58,450 آپ کی پرواہ کیوں ہے؟ 1420 01:49:59,485 --> 01:50:00,552 میں نہیں کرتا 1421 01:50:02,054 --> 01:50:04,089 مجھے آپ کی پروا ہے 1422 01:50:06,925 --> 01:50:11,196 نینسی آپ کیا چاہتے ہیں کہ میں دستخط کروں؟ آج میں کس پر مقدمہ کر رہا ہوں؟ خدا 1423 01:50:13,031 --> 01:50:14,333 آج کوئی نہیں۔ 1424 01:50:17,569 --> 01:50:18,937 پھر تم یہاں کیوں ہو؟ 1425 01:50:22,641 --> 01:50:24,076 خاص طور پر کوئی وجہ نہیں۔ 1426 01:50:25,812 --> 01:50:27,579 میں صرف یہ نہیں چاہتا تھا کہ آپ اکیلے رہیں۔ 1427 01:50:54,940 --> 01:50:56,375 ”سر۔ ”سر۔ 1428 01:51:01,346 --> 01:51:02,948 غدار۔ 1429 01:51:04,183 --> 01:51:05,451 سر۔ 1430 01:51:18,630 --> 01:51:20,466 یہاں تک کہ سارے راستے سے باہر نکل جانے کا شکریہ۔ 1431 01:51:20,599 --> 01:51:22,067 کوئی مسئلہ نہیں. 1432 01:51:22,201 --> 01:51:24,336 میں واقعتا اتنا نہیں ہوں کہ بیلٹ وے کے 1433 01:51:24,470 --> 01:51:26,505 اندر کہیں بھی خیرمقدم موجود ہوں ، لہذا... 1434 01:51:26,638 --> 01:51:27,806 کیا میں ان میں سے ایک حاصل کرسکتا ہوں؟ 1435 01:51:28,740 --> 01:51:31,443 میں آپ کا شکریہ ادا کرنا چاہتا تھا تم نے صحیح کام کیا۔ 1436 01:51:31,577 --> 01:51:34,480 ہاں ، ٹھیک ہے ، میری کرسمس کی فہرست ابھی تھوڑی چھوٹی ہے۔ 1437 01:51:34,613 --> 01:51:35,747 یہ یقینی طور پر ہے۔ 1438 01:51:35,882 --> 01:51:37,549 میرے سے چھوٹا نہیں ہوسکتا۔ 1439 01:51:39,117 --> 01:51:43,755 ٹھیک ہے ، خدا جو حکم دیتا ہے اس کی ادائیگی کرتا ہے۔ ایک نہ کوئی دوسرا ، وہ اس کو کام کرے گا۔ 1440 01:51:43,890 --> 01:51:45,591 جناب آپ یہاں جائیں۔ 1441 01:51:45,724 --> 01:51:47,125 تم واقعی میں یقین ہے کہ؟ 1442 01:51:48,694 --> 01:51:49,728 میں کروں گا. 1443 01:51:52,197 --> 01:51:56,301 آپ جانتے ہیں ، مجھے لگتا ہے کہ مجھے پتہ چلا کہ انہوں نے وہاں کیمپ کیوں بنایا۔ 1444 01:51:56,435 --> 01:51:58,237 اور ہم دونوں غلط تھے۔ 1445 01:51:58,370 --> 01:52:01,707 یہ ان حراست میں نہیں ہے جو وہ عدالتوں سے دور رکھنے کی کوشش کر رہے تھے۔ 1446 01:52:01,841 --> 01:52:03,542 یہ جیلر ہے۔ 1447 01:52:03,675 --> 01:52:07,179 میرے مؤکل ، وہ مشتبہ نہیں ہے۔ وہ گواہ ہے۔ 1448 01:52:10,349 --> 01:52:13,519 کیا آپ نے کبھی حقائق واپسی کا باکس 32 کھول دیا ہے؟ 1449 01:52:14,620 --> 01:52:17,991 اس پر صرف "ترجمہ" کا لیبل لگا ہوا ہے لیکن اندر نظر آرہا ہے۔ 1450 01:52:18,123 --> 01:52:20,526 میرے خیال میں آپ کو وہ پسند آئے گا جو آپ دیکھ رہے ہیں۔ 1451 01:52:21,026 --> 01:52:23,161 باکس 32. ٹھیک ہے۔ 1452 01:52:24,263 --> 01:52:25,631 عدالت کی تاریخ کب ہے؟ 1453 01:52:26,765 --> 01:52:28,166 ہفتوں کے جوڑے۔ 1454 01:52:29,568 --> 01:52:32,204 جج رابرٹسن۔ وہ ایک سخت جج ہے۔ 1455 01:52:32,839 --> 01:52:34,106 جی بالکل. 1456 01:52:34,239 --> 01:52:35,741 اس پر قائل کرو ، آپ نے مجھے راضی کرلیا۔ 1457 01:52:37,877 --> 01:52:39,478 جس کا مطلب بولوں: مجھے غلط نہ سمجھو۔ 1458 01:52:39,611 --> 01:52:43,315 اگر کوئی ناقابل ثبوت ثبوت ہے کہ سلیٰی کا قصوروار ہے ، 1459 01:52:43,448 --> 01:52:46,184 میں خود ہی اس کے بازو میں انجکشن باندھوں گا۔ 1460 01:52:47,219 --> 01:52:48,821 مجھے کسی سے کم کی توقع نہیں ہوگی۔ 1461 01:53:15,647 --> 01:53:16,715 اندر ا جاو. 1462 01:53:21,253 --> 01:53:23,655 اس نے دو بار پولی گراف پاس کیا۔ 1463 01:53:23,789 --> 01:53:27,259 جھوٹ پکڑنے والے کو ایک بار بھی شکست دینا مشکل ہے۔ 1464 01:53:27,392 --> 01:53:31,663 عدالت میں کھڑے نہیں ہوں گے ، لیکن ، ہاں ، یہ جان کر اچھا لگا۔ 1465 01:53:32,832 --> 01:53:34,766 باکس 32. ہم نے اسے یاد کیا۔ 1466 01:53:36,970 --> 01:53:38,270 وہ کون ہے؟ 1467 01:53:40,940 --> 01:53:42,741 وہ مارسیلی ہے۔ 1468 01:53:42,875 --> 01:53:47,145 اس کا اصل نام احمد جبار ہے۔ آئی آر سی نے ان کی اہلیہ سامعہ کو تلاش کرنے میں میری مدد کی۔ 1469 01:53:47,579 --> 01:53:48,513 بیوہ۔ 1470 01:53:48,647 --> 01:53:49,816 بیوہ۔ 1471 01:53:54,186 --> 01:53:55,721 رکو۔ تم کہاں جا رہے ہو؟ 1472 01:53:55,855 --> 01:53:59,458 اندر چلو۔ دروازہ بند کرو۔ ہمیں بہت کام کرنا ہے۔ 1473 01:54:12,204 --> 01:54:16,608 ACLU کے ساتھ نینسی ہولنڈر اور تھیریسا ڈنکن درخواست گزار کی نمائندگی کرتے ہیں۔ 1474 01:54:16,742 --> 01:54:20,412 جوزف فولیو اور رابرٹ پیٹن نمائندے کی نمائندگی کرتے ہیں۔ 1475 01:54:22,147 --> 01:54:23,649 صبح بخیر ، سب 1476 01:54:25,018 --> 01:54:26,953 گوانتانامو کو صبح بخیر۔ 1477 01:54:27,086 --> 01:54:30,957 ہم نے ان طریق کار کے بارے میں کچھ ابتدائی بات چیت کی ہے جو ہم آج عمل کریں گے۔ 1478 01:54:31,090 --> 01:54:33,392 کیا درخواست گزار کے پاس کوئی سوال ہے؟ 1479 01:54:33,525 --> 01:54:34,927 کیا؟ وہ مجھ سے پوچھ رہا ہے؟ 1480 01:54:35,061 --> 01:54:36,963 - میں درخواست گزار ہوں؟ - ہاں ، یہ آپ ہیں۔ 1481 01:54:37,096 --> 01:54:38,998 جی ہاں. 1482 01:54:39,132 --> 01:54:40,732 وہ کیا کہہ رہا ہے میں اسے نہیں سن سکتا۔ کیا آپ اس لائن کو تھوڑا سا وسیع کھول سکتے ہیں؟ 1483 01:54:40,867 --> 01:54:43,502 وہ مجھے کیوں نہیں سن سکتے؟ یہ سب یہاں کام کرتا ہے۔ 1484 01:54:45,004 --> 01:54:46,105 کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟ 1485 01:54:46,238 --> 01:54:48,340 جی ہاں ، اب ہم یہ کر رہے ہیں۔ ہاں 1486 01:54:49,775 --> 01:54:51,376 تم مجھے سن سکتے ہو 1487 01:54:51,510 --> 01:54:54,346 محمد ، ہم سب آپ کو سن سکتے ہیں۔ 1488 01:54:54,479 --> 01:54:55,882 کیا آپ کو یقین ہے ، نینسی؟ 1489 01:54:56,015 --> 01:54:58,483 جی ہاں. فکر نہ کرو. ہر کوئی آپ کو سن سکتا ہے۔ 1490 01:54:59,852 --> 01:55:04,456 کیا نظربند والا گواہی دینے والا ہے؟ وہ سمجھتا ہے کہ اسے نہیں کرنا ہے ، ہاں؟ 1491 01:55:04,589 --> 01:55:07,827 ہاں ، آپ کا آنر وہ گواہی دینا چاہتا ہے۔ 1492 01:55:07,960 --> 01:55:11,463 وہ جانتا ہے کہ وہ اپنی زندگی کی جنگ لڑ رہا ہے ، اور اسے چھپانے کے لئے کچھ بھی نہیں ہے 1493 01:55:12,698 --> 01:55:15,200 جناب سلیشی ، کیا آپ براہ کرم اپنا دایاں ہاتھ اٹھائیں گے؟ 1494 01:55:15,333 --> 01:55:16,601 اور میرے بعد دہرائیں؟ 1495 01:55:17,769 --> 01:55:19,172 - "میں..." - میں... 1496 01:55:19,304 --> 01:55:20,238 اپنا نام بتائیں۔ 1497 01:55:20,372 --> 01:55:21,606 اپنا نام بتائیں۔ 1498 01:55:22,942 --> 01:55:24,409 اپنا نام کہو۔ 1499 01:55:25,610 --> 01:55:27,579 محمدou اوولد سلہی۔ 1500 01:55:28,580 --> 01:55:30,382 "میں پوری طرح سچائی ، پوری سچائی اور 1501 01:55:30,515 --> 01:55:33,086 سچ کے سوا کچھ نہیں کہنے کی قسم کھاتا ہوں۔" 1502 01:55:33,218 --> 01:55:38,390 میں پوری طرح سے سچ بولنے ، پوری سچائی اور سچ کے سوا کچھ نہیں کہنے کی قسم کھاتا ہوں۔ 1503 01:55:39,524 --> 01:55:41,326 آگے بڑھو ، حراست میں۔ 1504 01:55:42,195 --> 01:55:43,495 آپ کا شکریہ۔ 1505 01:55:57,944 --> 01:56:01,948 میں کہاں سے ہوں ، ہمیں پولیس پر بھروسہ کرنا نہیں آتا ہے۔ 1506 01:56:03,348 --> 01:56:08,855 ہم جانتے ہیں کہ قانون خراب ہے ، اور ہم جانتے ہیں کہ حکومت خوف کو اپنے کنٹرول میں رکھنے کے لئے استعمال کرتی ہے۔ 1507 01:56:11,190 --> 01:56:14,493 اور جب میں نوعمر کی حیثیت سے جرمنی چلا گیا تھا ، 1508 01:56:14,626 --> 01:56:19,866 پہلی بار میں نے زندگی گزارنے کا تجربہ کیا جہاں لوگ پولیس سے خوفزدہ نہیں... 1509 01:56:21,134 --> 01:56:23,568 جہاں انہیں یقین ہے کہ قانون ان کی حفاظت کرتا ہے۔ 1510 01:56:25,171 --> 01:56:29,541 میرے لئے اور دنیا میں بہت سارے لوگوں کے لئے ، امریکہ اس طرح کا ہے۔ 1511 01:56:32,011 --> 01:56:37,049 یہاں تک کہ موریتانیہ میں ، ہم نے لا اینڈ آرڈر اور اتحادی میک بلیل دیکھا ہے۔ 1512 01:56:39,886 --> 01:56:42,554 اور جب میں پہلی بار گوانتانامو پہنچا تو... 1513 01:56:43,823 --> 01:56:46,826 میں خوش ہوں کیونکہ مجھے امریکی انصاف پر اعتماد تھا۔ 1514 01:56:48,227 --> 01:56:49,896 کبھی نہیں... 1515 01:56:50,029 --> 01:56:54,533 مجھے کبھی بھی یقین نہیں تھا کہ میں آٹھ سال قیدی بنوں گا بغیر کسی مقدمے کے ، 1516 01:56:54,666 --> 01:57:01,974 اور یہ کہ امریکہ مجھ پر قابو پانے کے لئے خوف اور دہشت کا استعمال کرے گا۔ 1517 01:57:06,511 --> 01:57:12,717 یہاں میرا سارا وقت ، مجھے بتایا گیا ہے ، "آپ قصوروار ہیں۔ 1518 01:57:13,752 --> 01:57:15,855 آپ قصوروار ہیں۔ " 1519 01:57:17,322 --> 01:57:21,894 اس کام کے ل Not نہیں جو میں نے کیا ہے یا یہ ثابت ہوچکا ہے... 1520 01:57:23,196 --> 01:57:27,834 لیکن شکوک و شبہات کی وجہ سے۔ 1521 01:57:32,104 --> 01:57:35,141 اگر آپ کو ریاستہائے متحدہ امریکہ کے ساتھ کوئی مسئلہ 1522 01:57:35,274 --> 01:57:37,642 ہے تو ، آپ کو ہمیشہ کے لئے یہ مسئلہ درپیش ہوگا۔ 1523 01:57:38,878 --> 01:57:43,015 میرے اغوا کار مجھے ایسی کسی چیز کے لئے معاف نہیں کرسکتے ہیں جو میں نے کبھی نہیں کیا تھا۔ 1524 01:57:44,317 --> 01:57:46,585 لیکن میں معاف کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 1525 01:57:47,686 --> 01:57:49,487 میں معاف کرنا چاہتا ہوں... 1526 01:57:51,556 --> 01:57:55,995 کیونکہ اللہ ، میرا خدا ، یہی چاہتا ہے۔ 1527 01:57:59,497 --> 01:58:05,437 آپ کو معلوم ہے کہ اسی وجہ سے ، میں نے ان لوگوں کے خلاف بغض نہیں رکھا جس نے مجھے گالیاں دیں۔ 1528 01:58:09,976 --> 01:58:14,546 عربی میں ، "مفت" کے لئے لفظ اور "معافی" کا لفظ ہے۔ 1529 01:58:14,679 --> 01:58:16,615 ایک ہی لفظ ہے 1530 01:58:17,515 --> 01:58:22,021 اس طرح ، یہاں تک کہ ، میں آزاد ہوسکتا ہوں۔ 1531 01:58:26,259 --> 01:58:30,062 آٹھ سالوں سے ، میں عدالت کے کمرے میں رہنے کا خواب دیکھ رہا ہوں... 1532 01:58:31,396 --> 01:58:35,835 اور اب جب کہ میں یہاں ہوں ، واقعی... میں موت سے ڈرتا ہوں۔ 1533 01:58:36,434 --> 01:58:37,904 لیکن... 1534 01:58:41,974 --> 01:58:45,144 لیکن مجھے امید ہے کہ مجھے سکون مل سکے گا۔ 1535 01:58:46,979 --> 01:58:48,214 کیونکہ... 1536 01:58:48,347 --> 01:58:51,117 مجھے یقین ہے کہ اس عدالت قانون کے ذریعہ ہدایت... 1537 01:58:52,952 --> 01:58:54,186 ڈرنے کی بات نہیں. 1538 01:58:55,453 --> 01:58:56,721 تو... 1539 01:58:58,690 --> 01:59:01,127 آپ جو بھی فیصلہ کریں ، آپ کا اعزاز... 1540 01:59:02,395 --> 01:59:03,996 میں اسے قبول کرسکتا ہوں۔ 1541 01:59:07,666 --> 01:59:11,938 خدا ہمیں معاف کرے ، اور خدا ہمارے ساتھ رہے۔ 1542 01:59:27,686 --> 01:59:28,955 انہوں نے مجھے سنا؟ 1543 01:59:38,530 --> 01:59:39,865 760 پر میل کریں۔ 1544 02:00:10,096 --> 02:00:11,931 اوہ ، گندگی 1545 02:00:17,269 --> 02:00:18,536 لوگو 1546 02:00:21,573 --> 02:00:23,142 میں جیت گیا. 1547 02:00:23,275 --> 02:00:25,211 - کیا؟ - کیا؟ 1548 02:00:25,344 --> 02:00:27,612 میں نے اپنا کیس جیت لیا۔ 1549 02:00:27,746 --> 02:00:30,648 دیکھو ، یہ یہاں لکھا ہے۔ میں گھر جا رہا ہوں! 1550 02:00:30,782 --> 02:00:32,084 اچھا آدمی. 1551 02:00:32,218 --> 02:00:33,486 شاباش آدمی. 1552 02:00:33,618 --> 02:00:34,920 بھاڑ میں جاؤ۔ 1553 02:00:37,555 --> 02:00:39,591 گھر جا رہا ہوں! آزادی! 1554 02:01:11,190 --> 02:01:14,326 سات ساٹھ ، کیا آپ تیار ہیں؟ 1555 02:01:19,031 --> 02:01:20,199 مڑنا. 1556 02:01:22,368 --> 02:01:24,569 ہم یہاں جاتے ہیں۔ 1557 02:02:32,605 --> 02:02:34,772 ملنے والے ، بعد میں ملتے ہیں۔ 1558 02:02:34,796 --> 02:02:36,796 ....:BLACK GOLD:.... 1559 02:04:18,210 --> 02:04:21,779 میں نے ابھی ان کے لئے مقامی طور پر کچھ بنایا تھا... 1560 02:04:23,415 --> 02:04:26,285 عربی میں ان کے نام کندہ کرنا۔ 1561 02:04:28,621 --> 02:04:34,393 کچھ بہت ہی علامتی ، لیکن ایسی چیز جو ختم نہیں ہوتی ، 1562 02:04:34,526 --> 02:04:37,396 بالکل اسی طرح جیسے ہماری دوستی ختم نہیں ہوگی۔ 1563 02:04:37,529 --> 02:04:39,698 آپ کا شکریہ ، محمد 1564 02:04:39,832 --> 02:04:42,234 تیری ، تیری ، تیری ، تیری۔ 1565 02:04:45,170 --> 02:04:47,006 - کیا آپ خود کو بنا سکتے ہیں... - ٹھیک ہے ، میں چاہتا ہوں... 1566 02:04:47,139 --> 02:04:48,440 یہ میرا بوچ ہے۔ 1567 02:04:49,808 --> 02:04:52,578 "داس گوانتانامو-ٹیگ بچ۔" 1568 02:04:52,711 --> 02:04:54,146 یہ فرانسیسی ہے۔ 1569 02:04:57,516 --> 02:04:58,450 یہ ترکی ہے۔ 1570 02:05:01,820 --> 02:05:06,358 مجھے نہیں معلوم کہ یہ کس زبان میں ہے ، لیکن میں یہ کہوں گا کہ یہ سویڈش ہے۔ 1571 02:05:07,459 --> 02:05:08,494 یہ ڈینش ہے۔ 1572 02:05:10,362 --> 02:05:12,264 یہ اطالوی ہے۔ 1573 02:05:13,198 --> 02:05:17,303 واقعتا a انہوں نے بہت کچھ چھپانے میں بہت اچھا کام کیا۔ 1574 02:05:17,436 --> 02:05:18,971 یہاں دیکھو۔ 1575 02:05:20,406 --> 02:05:21,440 دیکھو 1576 02:05:23,575 --> 02:05:25,477 باب ڈلن گانا۔ 1577 02:06:23,736 --> 02:06:25,037 بالکل وہی میرے جیسا ہے۔ 1578 02:06:34,913 --> 02:06:35,948 جی ہاں.