1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
2
00:02:23,452 --> 00:02:26,038
آپ اچھے لگ رہے ہو.
جرمنی آپ کے مطابق ہے۔
3
00:02:26,705 --> 00:02:29,458
مجھے جلد ملنے
واپس آنا چاہئے تھا۔
4
00:02:29,500 --> 00:02:31,168
وہاں گیس کتنی ہے؟
5
00:02:31,210 --> 00:02:33,420
مجھے نہیں معلوم ، میں میٹرو پر سوار ہوں۔
6
00:02:36,840 --> 00:02:39,426
کیا آپ میرے بھتیجے کے
ویزا میں مدد کرسکتے ہیں؟
7
00:02:39,802 --> 00:02:42,679
وہ تعلیم حاصل کرنا چاہتا ہے ،
وہ آپ کی طرح تھوڑا آئن اسٹائن ہے۔
8
00:02:42,721 --> 00:02:44,014
بلکل! اسے کل لاؤ۔
9
00:02:44,056 --> 00:02:45,307
آپ کا شکریہ ، تعریف ہو۔
10
00:03:13,877 --> 00:03:15,003
ماما اندر چلے جاؤ۔
11
00:03:15,629 --> 00:03:18,549
کیا یہ آپ کے سیٹلائٹ
ڈش کے بارے میں ہے؟
12
00:03:18,590 --> 00:03:20,342
نہیں ، یہ کچھ بھی نہیں ہے۔
13
00:03:25,264 --> 00:03:27,641
میں کتنی بار ایک ہی
بات کہہ سکتا ہوں؟
14
00:03:28,350 --> 00:03:30,727
مجھے نہیں معلوم کہ
میرا کزن محفوز کہاں ہے۔
15
00:03:30,769 --> 00:03:35,023
مجھے شک ہے کہ بن لادن جانتا بھی ہے۔
16
00:03:35,524 --> 00:03:36,358
سنو۔
17
00:03:37,067 --> 00:03:38,277
نیو یارک کے ان حملوں کے بعد...
18
00:03:38,902 --> 00:03:41,697
امریکی پاگل ہو رہے ہیں۔
19
00:03:42,990 --> 00:03:45,659
وہ آپ سے بات کرنا چاہتے ہیں۔
20
00:03:47,369 --> 00:03:48,162
تم سمجھتے ہو؟
21
00:03:53,834 --> 00:03:56,378
مجھے تبدیل کرنے کی اجازت دیں۔
22
00:03:56,920 --> 00:03:58,547
وہ ایک خلیجی شہزادے
کے لئے مجھے الجھائیں گے۔
23
00:04:06,096 --> 00:04:07,723
جلدی کرو ، اس کی پیروی کرو!
24
00:04:47,221 --> 00:04:48,347
تم میرے ساتھ سواری کرو گے۔
25
00:04:49,932 --> 00:04:51,308
میں اپنی گاڑی کے بجائے جاؤں گا۔
26
00:04:52,476 --> 00:04:53,560
پھر مجھے اپنا فون دو۔
27
00:05:01,026 --> 00:05:01,818
ٹھیک ہے.
28
00:05:04,696 --> 00:05:06,323
میں سب کو کیا بتاؤں؟
29
00:05:06,990 --> 00:05:07,783
انہیں بتا...
30
00:05:08,533 --> 00:05:09,534
... یہ کام ہے۔
31
00:05:19,753 --> 00:05:21,255
مما۔
32
00:05:22,589 --> 00:05:25,300
اگر میں واپس نہیں آ رہا ہوتا تو
وہ مجھے گاڑی چلانے نہیں دیتے۔
33
00:05:33,725 --> 00:05:34,685
فکر نہ کرو ، ماں!
34
00:05:46,780 --> 00:05:48,865
مجھے کچھ تاجین بچائیں۔
35
00:06:23,768 --> 00:06:25,237
صبح ، ڈیاگو۔
36
00:06:30,009 --> 00:06:31,977
... واقعتا سماعت کے موقع پر
براہ راست گواہی دینے والا ہے ،
37
00:06:32,111 --> 00:06:34,079
بمقابلہ ، مثال کے طور پر ،
عہد نامہ کے ذریعہ پیش کیا جانا۔
38
00:06:34,213 --> 00:06:35,614
ارے
39
00:06:35,747 --> 00:06:38,250
بریفنگ شیڈول کے لحاظ سے ،
ہم نے صرف آپ کے لئے اس کی تشریح کی۔
40
00:06:38,384 --> 00:06:40,052
کیس فائل کی کاپی؟
41
00:06:40,186 --> 00:06:42,555
ہم ماہ کے آخر تک نمائش کی فہرستوں
کا تبادلہ کرنے کی تجویز کرتے ہیں۔
42
00:06:42,687 --> 00:06:44,456
کیا آپ بیٹھے ہوئے ہیں
43
00:06:45,958 --> 00:06:48,194
کیا آپ اس کیس میں شامل ہونے والے ہیں؟
ہم آپ کو خوش قسمت سمجھیں گے۔
44
00:06:48,327 --> 00:06:50,663
مدعی آج صبح ساری خبروں میں رہا۔
45
00:06:50,795 --> 00:06:51,796
ہاں ، ہمیں توقع تھی۔
46
00:06:51,931 --> 00:06:53,698
جس کا مطلب بولوں: وہ جھنجھوڑا نہیں ہے۔
47
00:06:53,832 --> 00:06:55,634
ایئرلائنز اس کو PR
مہم بنانا چاہتی ہیں ،
48
00:06:55,767 --> 00:06:57,403
لیکن ہم عدالت میں
انہیں شکست دیں گے۔
49
00:06:58,504 --> 00:07:00,105
ہم دیکھیں گے.
50
00:07:06,946 --> 00:07:10,683
آپ بہت جلدی ہیں۔ میں آپ کو
لنچ خریدنے کی امید کر رہا تھا۔
51
00:07:10,816 --> 00:07:13,352
چلئے۔ قطار میں آنا.
میں اسدا کی سفارش کرتا ہوں۔
52
00:07:13,619 --> 00:07:14,853
نہیں
53
00:07:16,956 --> 00:07:19,757
تو... بل کیسا ہے؟
54
00:07:20,426 --> 00:07:23,195
- الگ کیا.
- اوہ معاف کیجئے.
55
00:07:23,329 --> 00:07:24,597
تو وہ بھی تھا۔
56
00:07:24,729 --> 00:07:27,099
میں آپکے لیے کیا کرسکتا ہوں؟
57
00:07:27,233 --> 00:07:31,136
پچھلے ہفتے پیرس میں ، موریتانیہ سے تعلق
رکھنے والے ایک وکیل نے میری فرم سے رابطہ کیا۔
58
00:07:31,270 --> 00:07:32,737
موریتانیا؟
59
00:07:32,871 --> 00:07:34,073
شمال مغربی افریقہ۔
60
00:07:34,206 --> 00:07:36,709
وکیل وہاں کے ایک کنبے
کی نمائندگی کرتا ہے۔
61
00:07:36,842 --> 00:07:41,413
نومبر 2001 میں ، ان کے بیٹے کو موریطانی
پولیس نے پوچھ گچھ کے لئے لے جایا تھا۔
62
00:07:41,547 --> 00:07:43,148
وہ غائب ہوگیا۔
63
00:07:43,282 --> 00:07:46,151
تین سال سے ،
وہ نہیں جانتے کہ وہ جیل میں ہے۔
64
00:07:46,285 --> 00:07:47,752
وہ نہیں جانتے. کوئی نہیں جانتا.
65
00:07:47,886 --> 00:07:49,722
اور پھر ، کچھ ہفتے پہلے ،
66
00:07:49,855 --> 00:07:53,993
ڈیر اسپیگل ایک کہانی لکھتے ہیں اور کہتے ہیں
کہ اسے گوانتانامو بے میں نظربند کیا گیا ہے۔
67
00:07:54,126 --> 00:07:58,063
ان کا کہنا ہے کہ وہ نائن الیون
کے منتظمین میں سے ایک ہیں۔
68
00:07:58,597 --> 00:08:00,466
- کیا وہ؟
- میں نہیں جانتا.
69
00:08:00,599 --> 00:08:01,934
میں نے اس کے ساتھ بات نہیں کی۔
70
00:08:02,067 --> 00:08:04,536
گوانتانامو بھی اس بات کی تصدیق
نہیں کرے گا کہ وہ وہاں ہے۔
71
00:08:06,272 --> 00:08:08,807
مجھے سیکیورٹی کلیئرنس نہیں ہے۔
72
00:08:08,941 --> 00:08:11,076
فرم گٹمو کیس نہیں لے گی۔
73
00:08:11,210 --> 00:08:14,046
جب سے آپ فرم کی سوچ
کے بارے میں پرواہ کرتے ہیں؟
74
00:08:14,179 --> 00:08:17,249
اور پھر بھی آپ کو اپنے این ایس اے
سوٹ سے کلیئرنس حاصل ہے ، نہیں؟
75
00:08:17,383 --> 00:08:22,787
چلو بھئی. ایک فون کال ،
دیکھنے کے لئے کہ وہ وہاں ہے۔
76
00:08:24,957 --> 00:08:27,326
قیدی ، اس کا نام کیا ہے؟
77
00:08:28,861 --> 00:08:32,831
سلیشی S-L-A-H-I۔
78
00:08:32,965 --> 00:08:35,267
پہلا نام: محمدوہو۔
79
00:08:35,401 --> 00:08:39,905
نہیں نہیں نہیں. "محمد" نہیں۔
محمدhamed نوشتہ جات چیک کریں۔
80
00:08:41,707 --> 00:08:45,210
ٹھیک ہے ، وہ وہاں نہیں ہے یا آپ
نہیں جانتے کہ وہ وہاں نہیں ہے؟
81
00:08:46,011 --> 00:08:47,313
ٹھیک ہے ، میں منعقد کروں گا۔
82
00:08:48,380 --> 00:08:49,448
گورسن؟
83
00:08:50,449 --> 00:08:51,483
ایئر لائنز
84
00:08:51,617 --> 00:08:53,385
ارے ہان. یہ وہاں ختم ہوچکا ہے۔
85
00:08:53,519 --> 00:08:57,456
لیکن یہ آپ کی سہولت ہے ، لہذا آپ کو کیسے
پتہ نہیں چلتا ہے کہ آپ کس کو تھامے ہوئے ہیں۔
86
00:08:59,625 --> 00:09:00,693
"وہ وہاں نہیں ہے"؟
87
00:09:00,826 --> 00:09:02,928
اس کا کیا مطلب ہے؟
88
00:09:03,062 --> 00:09:06,098
میرا مطلب ہے ، وہ شروڈنگر کی بلی نہیں
ہے۔ وہ یا تو وہاں ہے یا وہ وہاں نہیں ہے۔
89
00:09:06,231 --> 00:09:10,235
آپ 9/11 کے لئے ہیڈ ریکروٹر
کی نمائندگی کرنا چاہتے ہیں؟
90
00:09:10,369 --> 00:09:11,337
مبینہ
91
00:09:11,470 --> 00:09:14,773
اور نہیں ،
میں ہیبیوں کارپس کا دفاع کر رہا ہوں...
92
00:09:14,907 --> 00:09:17,743
جس طرح بش اور رمز فیلڈ ہم بولتے
ہیں خوشی سے ختم کر رہے ہیں۔
93
00:09:17,876 --> 00:09:20,746
نینسی ،
ہم سب کو اس انتظامیہ میں ایک پاپ پسند
94
00:09:20,879 --> 00:09:21,947
ہے ،
لیکن اس پر اور بھی غور کرنے کی ضرورت ہے۔
95
00:09:22,081 --> 00:09:24,116
لوگ ان لڑکوں کو
جلتے دیکھنا چاہتے ہیں۔
96
00:09:24,249 --> 00:09:26,085
ممکنہ گاہکوں کی کافی مقدار سمیت۔
97
00:09:26,218 --> 00:09:29,922
ٹھیک ہے ، امریکی حکومت گوانتانامو
میں 700 قیدیوں کو رکھے ہوئے ہے۔
98
00:09:30,055 --> 00:09:33,258
اور ہم نہیں جانتے کہ وہ کون ہیں۔ ہم نہیں جانتے
کہ ان سے کس چیز کا الزام عائد کیا جاتا ہے۔
99
00:09:33,392 --> 00:09:36,895
جب سے ہم نے اس ملک میں بغیر
آزمائش کے لوگوں کو تالے لگانا شروع کیا؟
100
00:09:37,029 --> 00:09:39,465
میں نہیں چاہتا کہ آپ اس
پر اپنے پہیے گھوم رہے ہوں۔
101
00:09:40,532 --> 00:09:42,234
ڈیوڈ...
102
00:09:42,368 --> 00:09:46,038
ہم نے اتفاق کیا کہ ہم اپنے حامی
بون فائٹس کا انتخاب کرسکتے ہیں۔
103
00:09:46,171 --> 00:09:47,506
کوئی مداخلت نہیں۔
104
00:09:48,640 --> 00:09:50,376
مجھے اس لڑائی کی شکل پسند ہے۔
105
00:09:51,410 --> 00:09:53,912
میں صرف بشکریہ کے
طور پر آپ کے پاس آ رہا ہوں۔
106
00:09:56,682 --> 00:09:57,916
ٹھیک ہے.
107
00:09:59,451 --> 00:10:00,820
تمہیں کیا ضرورت ہے؟
108
00:10:00,953 --> 00:10:05,991
آہ ، ابھی کے لئے میں ،
اور سیکیورٹی کلیئرنس کے ساتھ مترجم۔
109
00:10:06,125 --> 00:10:08,961
قیدی عربی ،
فرانسیسی اور جرمن زبان بولتا ہے۔
110
00:10:09,628 --> 00:10:10,896
مہنگا لگتا ہے۔
111
00:10:13,232 --> 00:10:15,200
ارے ، تیری ،
آپ فرانسیسی بولتے ہیں ، ٹھیک ہے؟
112
00:10:16,201 --> 00:10:18,670
ہاں لیکن میں گورسن کیس میں ہوں۔
113
00:10:18,805 --> 00:10:20,239
ایئر لائنز
114
00:10:20,372 --> 00:10:22,474
- ہاں ، اس کی ٹانگیں نہیں ہیں۔
- یہ تھوڑا سخت ہے۔
115
00:10:22,608 --> 00:10:25,210
میں نے اس کی طرف دیکھا۔
آپ کو غلط مدعی مل گیا۔
116
00:10:25,344 --> 00:10:27,646
کوئی جیوری اس سے
گذر نہیں سکے گی۔
117
00:10:29,014 --> 00:10:30,048
ہاں
118
00:10:30,182 --> 00:10:31,417
تیری۔
119
00:10:34,086 --> 00:10:35,687
ہاں بالکل.
120
00:10:35,822 --> 00:10:37,489
میرا مطلب ہے...
121
00:10:37,623 --> 00:10:40,359
کون کیوبا کا مفت سفر نہیں چاہتا ،
ٹھیک ہے؟
122
00:10:42,227 --> 00:10:44,196
ہمیں اب تھوڑا سا وقفہ
ملا۔ کیا وقت ہوا ہے؟
123
00:10:44,329 --> 00:10:46,833
ہاں ، ہمیں تقریبا 20 20 منٹ
ملے۔ آپ کافی لینا چاہتے ہو؟
124
00:10:46,965 --> 00:10:48,934
- میں ایک نس میں لے جا سکتا ہوں.
- ضرور
125
00:10:49,067 --> 00:10:50,302
ارے ، اسٹو!
126
00:10:51,370 --> 00:10:54,540
اوہ! میں کچھ ہی دنوں میں
آپ کے ساتھ مل جاؤں گا۔
127
00:10:54,673 --> 00:10:58,243
سر ، میں نے شیڈول میں آپ کا نام
نہیں دیکھا۔ آپ تقریر کر رہے ہو؟
128
00:10:58,377 --> 00:11:01,647
نہیں ، ابھی گزر رہا ہے۔ ارے ،
آپ کو OGC میں WHIT Cobb over معلوم ہے؟
129
00:11:01,780 --> 00:11:03,649
ضرور کیا دیتا ہے؟
130
00:11:03,782 --> 00:11:06,285
ٹھیک ہے ، ہم ساتھ میں کچھ ڈال رہے ہیں۔
آپ کا نام سامنے آیا۔ آپ کو ایک منٹ ملا؟
131
00:11:06,418 --> 00:11:07,986
ہاں
132
00:11:11,723 --> 00:11:12,958
ہم یہاں ہیں.
133
00:11:15,093 --> 00:11:16,795
ارے دیکھو میں نے کون پایا۔
134
00:11:16,930 --> 00:11:19,131
ارے ، وائٹ یہ کیسا رہا؟
135
00:11:19,264 --> 00:11:21,533
سٹورٹ۔ آپ کو ان تمام سالوں کے
بعد دوبارہ دیکھ کر بہت خوشی ہوئی۔
136
00:11:21,667 --> 00:11:22,668
اور آپ.
137
00:11:22,802 --> 00:11:24,670
یہ باب ہے۔ وہ ، ام ، او جی اے۔
138
00:11:25,805 --> 00:11:26,840
اسٹو اور میں نے مل کر کام کیا...
139
00:11:26,972 --> 00:11:28,340
- بیٹھ جاؤ.
- شکریہ
140
00:11:28,474 --> 00:11:30,642
اسٹو اور میں نے مل کر اس منشیات
کے معاملے پر مل کر کام کیا...
141
00:11:30,776 --> 00:11:32,311
- یہ کب تھا؟
- اہ ، '96 ، '97۔
142
00:11:32,444 --> 00:11:35,080
انہوں نے کہا کہ ایک
کے بعد ایک ان کو لپیٹ لیا.
143
00:11:35,214 --> 00:11:36,982
لہرنس نے اسے اپنا
"ایک زنجیر کا کتا" کہا۔
144
00:11:37,115 --> 00:11:41,487
جنرل لہرٹنٹ ہمیں پٹرول سوٹ میں
گھس کر دوزخ میں لے جاسکتے ہیں۔
145
00:11:43,857 --> 00:11:47,693
آپ اس طرف زیادہ توجہ دے
رہے ہیں کہ گٹمو میں کیا ہو رہا ہے؟
146
00:11:48,660 --> 00:11:50,362
تھوڑا ، ہاں۔
147
00:11:50,496 --> 00:11:55,133
میرے پاس صدر کے دائرہ اختیار
میں گوانتانامونو میں ہونے والے دشمن
148
00:11:55,267 --> 00:11:57,871
جنگجوؤں کے لئے نائن الیون جنگی
عدالت قائم کرنے کے احکامات ہیں۔
149
00:11:58,003 --> 00:12:00,672
آپ سابق پارٹ کوئرین سے واقف ہیں؟
150
00:12:01,640 --> 00:12:04,543
آٹھ نازی تخریب کاروں کے
ساتھ دوسری جنگ عظیم کا معاملہ
151
00:12:04,676 --> 00:12:07,513
جو یو کشتی کے ذریعہ امریکہ
میں گھستے ہوئے پکڑے گئے تھے؟
152
00:12:07,646 --> 00:12:10,582
آٹھ نازیوں ،
ایک ماہ سے بھی کم عرصے میں آٹھ قصائد۔
153
00:12:10,716 --> 00:12:12,084
آپ کارٹون لائن بھول گئے۔
154
00:12:12,217 --> 00:12:14,653
ان میں سے چھ کو بجلی
کی کرسی دی گئی تھی۔
155
00:12:14,786 --> 00:12:18,056
سخت انصاف۔ یہی
انتظامیہ چاہتی ہے۔
156
00:12:18,190 --> 00:12:19,959
ہم نے افغانستان میں بہت
سے قیدی لے رکھے ہیں ،
157
00:12:20,092 --> 00:12:23,529
بن لادن اور ان گندگی کے منصوبے بننے
والے لڑکوں کے لئے ہمارا راستہ چل رہا ہے۔
158
00:12:23,662 --> 00:12:25,731
وہاں ایک بیک اپ کو صاف
کرنے کی ضرورت ہے۔
159
00:12:25,865 --> 00:12:30,837
بل مجھے بتاتا ہے کہ آپ کا ایک اچھا
دوست 9/11 میں طیاروں میں شامل تھا۔
160
00:12:30,970 --> 00:12:32,872
بروس ٹیلر۔
161
00:12:33,006 --> 00:12:36,208
وہ فلائٹ 175 پر پہلا افسر تھا ،
طیارہ جس نے ساؤتھ ٹاور کو ٹکر ماری تھی۔
162
00:12:37,242 --> 00:12:41,079
ہم نے چیری پوائنٹ پر کے سی
-130 طیارے ایک ساتھ اڑائے۔
163
00:12:41,213 --> 00:12:47,185
کیتھی اور میری اہلیہ کم ، وہ ایک ساتھ
ایک ہی اسپتال میں کام کرتے تھے ، لہذا...
164
00:12:55,494 --> 00:12:58,297
محمدou اوولد سلہی۔ موریتینین۔
165
00:12:59,197 --> 00:13:01,233
90s کی دہائی میں افغانستان
میں القاعدہ کے ساتھ لڑے تھے۔
166
00:13:01,366 --> 00:13:03,903
جرمنی میں 9/11 کے
لئے کلیدی بھرتی کرنے والا۔
167
00:13:04,037 --> 00:13:06,738
اس نے مروان الشیہی کو بھرتی کیا ،
168
00:13:06,873 --> 00:13:10,776
کتیا کا بیٹا جس نے ساؤتھ ٹاور میں
آپ کے دوست کا ہوائی جہاز اڑایا۔
169
00:13:13,278 --> 00:13:18,216
انتظامیہ نے اسے سزائے
موت کا پہلا مقدمہ قرار دیا ہے۔
170
00:13:20,085 --> 00:13:22,588
ہم چاہتے ہیں کہ آپ
پراسیکیوشن کی رہنمائی کریں۔
171
00:13:25,157 --> 00:13:26,592
ہم کب شروع کریں؟
172
00:13:32,664 --> 00:13:35,100
ہماری پرواز کا وقت کیوبا
کے لئے ساڑھے تین گھنٹے ہے۔
173
00:13:35,233 --> 00:13:40,172
ہم اس طیارے میں سوائے مشروبات ،
ناشتہ اور کوئی سہولیات پیش نہیں کرتے ہیں۔
174
00:13:40,305 --> 00:13:41,573
شکریہ
175
00:13:59,558 --> 00:14:02,427
امریکی بحریہ کے اڈے
گوانتانامو میں خوش آمدید۔
176
00:14:02,561 --> 00:14:06,231
یہ بنیاد امریکی قانونی دائرہ
اختیار سے باہر موجود ہے۔
177
00:14:06,365 --> 00:14:11,004
اگر آپ نامزد علاقوں سے باہر بھٹکتے
ہیں تو آپ کو جزیرے سے ہٹا دیا جائے گا۔
178
00:14:11,136 --> 00:14:12,805
آپ کے مؤکل کے علاوہ ،
آپ حراست میں آنے والوں سے
179
00:14:12,939 --> 00:14:15,674
بات نہیں کریں گے اور نہ
ہی ان سے بات چیت کریں گے۔
180
00:14:15,808 --> 00:14:18,878
آپ کو اپنے مؤکل کے ساتھ
درجہ بند معلومات پر تبادلہ خیال
181
00:14:19,012 --> 00:14:21,146
کرنے کی ضرورت نہیں ہے ،
چاہے وہ اس کے معاملے سے ہی متعلق ہو۔
182
00:14:22,048 --> 00:14:24,716
غیر قانونی انکشافات کے
نتیجے میں آپ کی گرفتاری
183
00:14:24,851 --> 00:14:27,753
اور جزیرے سے فوری
طور پر انخلاء ہوسکتے ہیں۔
184
00:14:27,887 --> 00:14:31,657
اگر آپ اپنے مؤکل کو کچھ گڑبڑ
کرنا چاہتے ہیں تو ، ابھی کریں۔
185
00:14:33,291 --> 00:14:34,693
کیا ہم جانتے ہیں کہ اسے کیا پسند ہے؟
186
00:14:35,394 --> 00:14:37,629
فائل - O-فش حاصل
کریں۔ یہ حلال ہے۔
187
00:15:03,956 --> 00:15:04,891
عزت کا پابند۔
188
00:15:05,024 --> 00:15:06,358
آزادی کا دفاع
189
00:15:07,060 --> 00:15:08,260
کو کھولنے!
190
00:15:12,798 --> 00:15:13,833
سر۔
191
00:15:15,400 --> 00:15:17,302
لائن تک قدم رکھیں ، IDs باہر۔
192
00:15:19,271 --> 00:15:20,873
اپنا بیگ یہاں چھوڑ دو۔
193
00:15:22,340 --> 00:15:23,709
شیشے بند۔
194
00:15:30,883 --> 00:15:34,386
آپ کے ساتھ مل کر ایک نوٹ پیڈ
اور ایک تحریری عمل درآمد کریں۔
195
00:15:34,519 --> 00:15:37,123
جب آپ اپنے مؤکل سے ملتے ہیں تو
آپ حجاب پہننے کی تجویز کرتے ہیں۔
196
00:15:37,255 --> 00:15:40,059
ہمارے یہاں قیدیوں نے خواتین وکلا
پر تھوکنے کے واقعات پیش آئے ہیں۔
197
00:15:40,193 --> 00:15:43,162
- رخصت ہونے والے شہریوں کی سر تعداد۔
- کیمپ ایکو سے۔
198
00:15:43,295 --> 00:15:44,931
لائن تک قدم رکھیں ، IDs باہر۔
199
00:16:21,333 --> 00:16:23,836
آپ جو بھی نوٹ یہاں لیتے ہیں
وہ درجہ بند سمجھے جاتے ہیں۔
200
00:16:23,970 --> 00:16:25,838
ہم آپ کی میٹنگ کے
بعد انہیں اکٹھا کریں گے۔
201
00:16:25,972 --> 00:16:28,975
آپ انہیں ایک محفوظ سہولت
کے مقام پر بازیافت کرسکتے ہیں۔
202
00:16:39,886 --> 00:16:42,487
آپ کی اپنی حفاظت کے لئے ،
ہم اجلاس کی نگرانی کریں گے۔
203
00:16:42,621 --> 00:16:44,790
تم ہماری بات سن رہے ہو؟
آپ ریکارڈنگ کر رہے ہیں؟
204
00:16:44,924 --> 00:16:46,424
نہیں ، صرف ویڈیو۔
205
00:16:46,558 --> 00:16:49,128
ایسی صورت میں جب زیر حراست آپ کے
ل l لینز ہوجاتا ہے ، تو میز سے پیچھے ہٹیں۔
206
00:16:49,262 --> 00:16:50,963
ہم جتنی جلدی ہو سکے
وہاں پہنچ جائیں گے۔
207
00:17:15,787 --> 00:17:17,722
السلام علیکم۔
208
00:17:18,690 --> 00:17:20,092
وا الائیکم سلام
209
00:17:33,772 --> 00:17:35,041
بونجور۔ پرفتن
210
00:17:35,174 --> 00:17:37,709
Je suis Maître Theresa
Duncan اور je voudrais...
211
00:17:37,844 --> 00:17:39,312
میرے وکیل۔
212
00:17:39,444 --> 00:17:41,814
تم انگریزی بولتے ہو؟
آپ نے کیسے سیکھا؟
213
00:17:41,948 --> 00:17:45,218
ایک ہی وقت میں ایک لفظ ،
آپ کی طرح
214
00:17:45,350 --> 00:17:46,618
بیٹھو۔
215
00:17:53,860 --> 00:17:56,863
میں نینسی ہالینڈر ہوں۔ یہ
میرا ساتھی ٹیری ڈنکن ہے
216
00:17:56,996 --> 00:18:00,066
، اور ہم فریڈمین ،
بوائڈ اور ہالینڈر کی فرم سے ہیں
217
00:18:00,199 --> 00:18:01,666
نیو میکسیکو میں مقیم
218
00:18:01,800 --> 00:18:03,803
اور ہم آپ کی نمائندگی کرنا چاہتے ہیں۔
219
00:18:05,503 --> 00:18:06,973
ہم آپ کے لئے کچھ
کھانا لے کر آئے ہیں۔
220
00:18:07,106 --> 00:18:09,474
امید ہے کہ یہ ٹھیک ہے۔ یہ
وہی ہے جو ان کی بنیاد پر ہے۔
221
00:18:18,985 --> 00:18:22,822
جناب سلیٰی ، میں سمجھ گیا ہوں
کہ آپ کے لئے یقین کرنا مشکل
222
00:18:22,955 --> 00:18:25,191
ہوسکتا ہے ،
لیکن ہم یہاں تفتیش کار کے طور پر نہیں ہیں۔
223
00:18:25,324 --> 00:18:28,493
ہم کسی بھی طرح امریکی حکومت
کے لئے کام نہیں کررہے ہیں۔
224
00:18:32,999 --> 00:18:38,637
ٹھیک ہے ، میں آپ کی قانونی
صورتحال کی وضاحت کرنا چاہتا ہوں۔
225
00:18:38,770 --> 00:18:42,275
جون میں ، سپریم کورٹ ،
زمین کی اعلی عدالت ،
226
00:18:42,407 --> 00:18:43,910
نے گوانتانامو میں
قیدیوں کا فیصلہ سنادیا
227
00:18:44,043 --> 00:18:47,280
حبس کارپس درخواستوں کے
لئے دائر کرنے کے حقدار ہیں۔
228
00:18:47,412 --> 00:18:49,081
اس کا مطلب یہ ہے کہ
حکومت کو کوئی ثبوت پیش
229
00:18:49,215 --> 00:18:52,952
کرنا ضروری ہے جو ان
کے پاس آپ کے خلاف ہے ،
230
00:18:53,085 --> 00:18:57,656
اور پھر عدالت فیصلہ کرتی ہے کہ کیا وہ
ثبوت آپ کے انعقاد کے جواز کے لئے کافی ہیں۔
231
00:18:57,789 --> 00:18:59,992
اور اگر یہ نہیں ہے تو ،
آپ کو رہا کردیا جائے گا۔
232
00:19:00,126 --> 00:19:02,794
ٹھیک ہے ،
اگر آپ ہمیں اپنی نمائندگی کرنے دینے پر راضی
233
00:19:02,929 --> 00:19:05,231
ہیں تو ،
ہم آپ کی طرف سے حبیب کی رٹ دائر کریں گے۔
234
00:19:05,364 --> 00:19:06,798
یہ معاہدہ ہے۔
235
00:19:08,767 --> 00:19:10,369
اگر آپ یہ بھی نہیں جانتے
ہیں کہ مجھ سے کیا الزام
236
00:19:10,502 --> 00:19:12,138
لگایا جاتا ہے تو آپ میرا
دفاع کیسے کرسکتے ہیں؟
237
00:19:12,271 --> 00:19:14,773
- کیا آپ سے چارج کیا گیا ہے؟
- نہیں! نہیں نہیں.
238
00:19:15,740 --> 00:19:18,443
تین سال ،
انہوں نے مجھ سے کچھ بھی نہیں لیا۔
239
00:19:18,576 --> 00:19:20,578
انہوں نے مجھے
میرے گھر سے اغوا کیا
240
00:19:20,712 --> 00:19:23,715
اور مجھے پانچ ماہ تک
اردن کی جیل میں رکھا ،
241
00:19:23,849 --> 00:19:25,885
پھر افغانستان کے ایک فوجی اڈے میں ،
جو بیت
242
00:19:26,018 --> 00:19:28,553
الخلا میں بیت الخلا میں
رہنے کے مترادف تھا۔
243
00:19:28,687 --> 00:19:32,724
اور میرے سر پر ایک بیگ اور میرے
جسم کے گرد زنجیروں کے ساتھ یہاں لایا۔
244
00:19:32,858 --> 00:19:35,593
آپ کی تفتیش کے دوران
وہ آپ پر کیا الزام لگاتے ہیں؟
245
00:19:35,727 --> 00:19:40,333
مجھ سے 18 گھنٹے ، ہر دن ،
3 سال سے پوچھ گچھ کی جاتی ہے۔
246
00:19:40,465 --> 00:19:44,769
اس طرح ہے... جاؤ چارلی شین
سے اپنی تمام گرل فرینڈز کا نام بتائیں۔
247
00:19:46,305 --> 00:19:47,706
تو آپ کو یہ خبر مل جاتی ہے۔
248
00:19:48,673 --> 00:19:52,111
اب جب میں... تعاون...
249
00:19:54,447 --> 00:19:56,949
انہوں نے مجھے ٹی وی لگانے دیا۔
250
00:19:57,083 --> 00:20:01,720
ہمیں خبر نہیں موصول ہوتی ہے ،
لیکن ہمارے پاس یہ شو ہے ، ای حیرت انگیز۔
251
00:20:03,389 --> 00:20:07,525
یہ صرف ای!
ہے مجھے لگتا ہے کہ حیرت انگیزی خاموش ہے۔
252
00:20:11,030 --> 00:20:13,366
کیا انہوں نے آپ کو کوئی ثبوت دکھایا
ہے جو ان کے خلاف آپ کے پاس ہے۔
253
00:20:13,498 --> 00:20:16,701
نہیں ہاں... نہیں
254
00:20:16,836 --> 00:20:23,775
ٹھیک ہے ، ایک بار جب انہوں نے دکھایا کہ
میں نے بن لادن کے سیٹلائٹ فون سے کال لی ہے۔
255
00:20:26,912 --> 00:20:29,348
- کیا تم؟
- ہاں میں نے کیا.
256
00:20:29,482 --> 00:20:30,883
وہ میرا کزن تھا۔
257
00:20:31,017 --> 00:20:33,119
اس نے مجھے فون کیا ، مجھے نہیں
معلوم کہ وہ کون سا فون استعمال کررہا ہے۔
258
00:20:34,086 --> 00:20:35,653
میں نے فون لیا۔
259
00:20:37,156 --> 00:20:38,290
بس ایک بار؟
260
00:20:38,424 --> 00:20:40,658
اس نے صرف آپ کو بن لادن
کے فون سے ایک بار فون کیا تھا؟
261
00:20:44,397 --> 00:20:48,100
وہ سب کچھ دیکھ رہے ہیں جو میں کہتا ہوں ،
ہر وہ کام جو میں کرتا ہوں۔
262
00:20:49,935 --> 00:20:51,437
ان کے پاس صرف ویڈیو ہے۔
263
00:20:51,569 --> 00:20:52,805
ارے ہان؟
264
00:20:55,841 --> 00:20:58,477
ہم یہاں ان چیزوں کے بارے
میں بات نہیں کرسکتے ہیں۔
265
00:20:58,610 --> 00:21:00,612
کیا آپ اسے لکھیں گے؟
266
00:21:00,745 --> 00:21:03,049
آپ کی کہانی ،
آپ یہاں کیسے آئے ، آپ کو
267
00:21:03,182 --> 00:21:04,984
کیا ہوا ،
کیا آپ یہ ہمارے لئے لکھ دیں گے؟
268
00:21:05,117 --> 00:21:07,253
تو میرے تفتیش کار
اسے پڑھ سکتے ہیں؟
269
00:21:08,586 --> 00:21:12,825
میں نے پہلے ہی ایک بار کوشش
کی تھی۔ یہ اچھی طرح ختم نہیں ہوا۔
270
00:21:12,958 --> 00:21:14,860
ٹھیک ہے ، ہمیں آپ کی گواہی کی ضرورت ہے۔
271
00:21:15,727 --> 00:21:18,464
میں ساری زندگی لکھتا رہا ہوں ،
اور مجھے یہ پسند ہے۔
272
00:21:18,596 --> 00:21:21,934
لیکن یہاں لکھنا بات کرنے
سے کہیں زیادہ خطرناک ہے۔
273
00:21:22,068 --> 00:21:23,969
اگر آپ ہمیں اپنی نمائندگی
کرنے کا انتخاب کرتے ہیں تو ،
274
00:21:24,103 --> 00:21:26,105
تب ہمارے پاس وکیل
کلائنٹ کا استحقاق ہوگا۔
275
00:21:26,238 --> 00:21:29,674
اور اس کا مطلب یہ ہے کہ جو
بھی آپ کہتے ہیں ، جو کچھ بھی آپ
276
00:21:29,809 --> 00:21:32,478
لکھتے ہیں ، قانون کے ذریعہ
قانونی چارہ جوئی سے محفوظ رہے گا۔
277
00:21:32,610 --> 00:21:34,513
وہ اسے آپ کے خلاف
استعمال نہیں کرسکتے ہیں۔
278
00:21:34,646 --> 00:21:38,818
آپ ایسا نہیں کرنا چاہتے ، پھر دستخط نہ
کریں۔ آپ یہاں پریشانی سے پاک رہ سکتے ہیں۔
279
00:21:40,986 --> 00:21:42,587
ایک منٹ.
280
00:21:52,664 --> 00:21:54,266
ٹھیک ہے.
281
00:22:00,705 --> 00:22:02,508
تم میرے لئے ایک کام کرو۔
282
00:22:02,640 --> 00:22:03,909
اس نمبر پر کال کریں۔
283
00:22:06,644 --> 00:22:09,181
میری ماں سے بات کرنے کو کہو۔
284
00:22:09,315 --> 00:22:10,682
اس سے کہو...
285
00:22:11,783 --> 00:22:14,954
مجھے نہیں معلوم ،
کچھ اچھی بات ہے۔
286
00:22:17,423 --> 00:22:18,656
کہ یہ ہے.
287
00:22:18,790 --> 00:22:20,025
بالکل ٹھیک.
288
00:22:22,094 --> 00:22:23,162
شکریہ
289
00:22:25,663 --> 00:22:27,933
ملنے والے ، بعد میں ملتے ہیں۔
290
00:22:31,669 --> 00:22:33,139
اب آپ کو کہنا ہے...
291
00:22:34,940 --> 00:22:36,408
"تھوڑی دیر کے بعد مگرمچرچھ۔"
292
00:22:37,443 --> 00:22:39,145
مگرمچھ تھوڑی دیر کے لئے نہیں۔
293
00:22:39,278 --> 00:22:40,880
کافی اچھا.
294
00:22:41,013 --> 00:22:42,448
اپنے نوٹ اکٹھا کریں۔
295
00:22:42,581 --> 00:22:44,749
آپ انہیں محفوظ سہولت
اسٹیٹ پر واپس حاصل کریں گے۔
296
00:22:50,222 --> 00:22:51,257
یہاں میں.
297
00:22:52,024 --> 00:22:53,626
اسے کون طوق میں
ڈالنے کا فیصلہ کیا؟
298
00:22:53,758 --> 00:22:56,128
پروٹوکول.
یہ آپ کے تحفظ کے لئے ہے ، مام۔
299
00:22:57,762 --> 00:22:59,598
نیویارک ٹائمز پر جب میں نیشنل
سیکیورٹی ڈیسک سے رابطہ کرتا
300
00:22:59,731 --> 00:23:03,002
ہوں تو میں جاننا چاہتا ہوں کہ
مجھے کس کا نام پیش کرنا چاہئے۔
301
00:23:03,135 --> 00:23:07,006
آپ اپنے سی او کو کہتے ہیں کہ میں اپنے
مؤکل کو طوق میں کبھی نہیں دیکھنا چاہتا۔
302
00:23:18,217 --> 00:23:19,852
کیا آپ نماز پڑھ رہے ہیں؟
303
00:23:19,985 --> 00:23:22,488
نہیں ،
اس کی ماں کا نمبر حفظ کرنا۔
304
00:23:22,621 --> 00:23:24,390
ہم اس نمبر پر کال نہیں کریں گے۔
305
00:23:24,523 --> 00:23:26,058
نہیں ،
ہمیں پہلے اسے صاف کرنا ہوگا۔
306
00:23:26,192 --> 00:23:27,626
ہم نہیں جانتے کہ اس لائن
کے دوسرے سرے پر کون ہے۔
307
00:23:27,759 --> 00:23:29,794
تم نہیں سمجھتے کہ
یہ اس کی ماں ہے؟
308
00:23:29,929 --> 00:23:31,664
میں نہیں جانتا.
309
00:23:31,796 --> 00:23:34,766
لیکن صرف کسی کو بھی بن لادن
کے بیٹھے فون سے فون نہیں آتا ہے۔
310
00:23:38,736 --> 00:23:40,206
یہ ہمارا لڑکا ہے۔
311
00:23:42,041 --> 00:23:45,678
انہوں نے 1988 میں جرمنی میں الیکٹریکل انجینئرنگ
کی تعلیم حاصل کرنے کے لئے اسکالرشپ حاصل کی۔
312
00:23:45,811 --> 00:23:49,915
دو سال بعد ، اس نے افغانستان کا سفر
کیا اور القاعدہ میں شمولیت اختیار کی۔
313
00:23:51,617 --> 00:23:55,487
یہ صرف دو برے لوگ ہیں جن کے بارے میں
ہم جانتے ہیں کہ اس نے اس سے وابستہ کیا۔
314
00:23:55,621 --> 00:23:57,423
محفوز اولد الولید ،
315
00:23:57,556 --> 00:24:01,961
دوسری صورت میں ابو ہفس ، سلیٰ کا
کزن اور بہنوئی کے نام سے جانا جاتا ہے۔
316
00:24:02,094 --> 00:24:04,597
وہ قریب سے بڑے ہو رہے تھے۔
317
00:24:04,729 --> 00:24:09,568
90 کی دہائی کے وسط میں ، ابو ہفس کو
ذاتی شاعر اور روحانی مشیر نامزد کیا گیا تھا
318
00:24:09,702 --> 00:24:11,203
خود بن لادن کو۔
319
00:24:11,804 --> 00:24:13,339
'97 اور '99 کے درمیان ،
320
00:24:13,472 --> 00:24:16,141
جرمنی کی انٹیلی جنس نے
افغانستان میں سلیشی اور اس کے
321
00:24:16,275 --> 00:24:18,944
کزن کے مابین رقم کی منتقلی
اور فون کالوں کا سراغ لگایا۔
322
00:24:19,078 --> 00:24:22,081
ہم یہ ظاہر کرسکتے ہیں کہ سلیشی دہشت
گردی کے لئے مالی اعانت فراہم کررہے تھے۔
323
00:24:23,215 --> 00:24:26,986
رمزی بن الشیب ،
نام نہاد 20 ویں ہائی جیکر۔
324
00:24:31,624 --> 00:24:35,961
999999 In میں ، سلیشی نے بن الشیب اور
ہیمبرگ سیل کے دیگر ممبروں کو بھرتی کیا ،
325
00:24:36,095 --> 00:24:37,963
مروان الشیہی سمیت ،
326
00:24:38,097 --> 00:24:40,798
طیارے کا پائلٹ جس
نے ساؤتھ ٹاور کو نشانہ
327
00:24:40,933 --> 00:24:44,069
بنایا ، اور زیاڈ جارح ،
جو متحدہ 93 پر تھا۔
328
00:24:46,505 --> 00:24:48,207
یہ صرف دو ہے۔
329
00:24:48,340 --> 00:24:50,843
اس میں دس دیگر خوفناک نام ہیں جن
کے ساتھ اس نے راستے عبور کیے تھے۔
330
00:24:51,944 --> 00:24:54,947
یہ دوست القاعدہ کا فورسٹ گمپ ہے۔
331
00:24:55,080 --> 00:24:57,216
جہاں بھی آپ دیکھیں ، وہ وہاں ہے۔
332
00:24:58,817 --> 00:25:00,552
یہ سب کچھ اوپر کی
چادر میں موجود ہے۔
333
00:25:00,686 --> 00:25:03,389
اب ہمیں انٹیل رپورٹس کے
ذریعے جانچ پڑتال کرنی ہوگی۔
334
00:25:04,023 --> 00:25:06,258
بھرپور انداز میں
335
00:25:06,392 --> 00:25:09,228
ہم سزائے موت کے خواہاں ہیں ،
لیکن اگر ہمیں کوئی
336
00:25:09,361 --> 00:25:12,197
کمی محسوس ہوتی ہے تو ،
یہ لڑکا گھر چلا جاتا ہے۔
337
00:25:12,331 --> 00:25:13,399
بالکل ٹھیک؟
338
00:25:14,433 --> 00:25:15,434
آئیے اس تک پہنچیں۔
339
00:25:16,468 --> 00:25:18,103
برائے مہربانی اس سے معافی مانگیں۔
340
00:25:18,237 --> 00:25:20,172
کلیئرنس حاصل کرنے
میں ابھی کچھ وقت لگا ہے۔
341
00:25:22,808 --> 00:25:26,445
میڈم سلیٰی جاننا چاہیں گی ،
کیا آپ نے واقعتا اس کے بیٹے کو دیکھا ہے؟
342
00:25:27,446 --> 00:25:32,151
ہاں ، ہم نے اسے کیوبا کے
گوانتانامو جیل میں دیکھا ہے۔
343
00:25:50,536 --> 00:25:53,138
اسے لپیٹ دو۔ میں
تمہیں بعد میں دیکھوں گا۔
344
00:25:55,407 --> 00:25:56,975
ہیلو؟ کیا آپ وہاں ہیں؟
345
00:25:57,109 --> 00:25:58,677
ہاں ، ہائے معذرت
346
00:25:58,812 --> 00:26:02,414
وہ کیسا لگتا ہے؟ کیا وہ خیریت سے ہے؟
کیا وہ کھا رہا ہے؟
347
00:26:03,515 --> 00:26:04,818
وہ اچھی طرح سے نظر آرہا ہے۔
348
00:26:04,950 --> 00:26:09,355
وہ چاہتا تھا کہ ہم آپ کو بتائیں کہ وہ
آپ کو بہت ، بہت زیادہ یاد کرتا ہے۔
349
00:26:19,131 --> 00:26:20,632
ہمیں ورجینیا جانے کی ضرورت ہے۔
350
00:26:20,766 --> 00:26:23,202
مجھے ابھی پریلیج ٹیم کی طرف
سے ایک اطلاع موصول ہوئی ہے۔
351
00:26:23,335 --> 00:26:24,870
محمدou نے ہمیں لکھا ہے۔
352
00:26:25,003 --> 00:26:26,004
ٹھیک ہے.
353
00:26:26,138 --> 00:26:28,640
میں نے اس کال کا
باقی حصہ ٹائپ کیا۔
354
00:26:31,577 --> 00:26:34,313
کیا آپ جانتے ہیں کہ محمدوہو ہم
سے اس کو کیوں فون کرنا چاہتے تھے؟
355
00:26:35,347 --> 00:26:36,749
کیونکہ وہ اس کی ماں ہے؟
356
00:26:36,882 --> 00:26:39,819
کیونکہ ہر ماں کو یقین ہے
کہ اس کا بیٹا بے قصور ہے۔
357
00:26:39,952 --> 00:26:41,920
وہ چاہتا تھا کہ ہم یہ سنیں۔
358
00:26:42,054 --> 00:26:45,657
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا
کیونکہ یہ ہمارا معاملہ نہیں ہے۔
359
00:26:45,791 --> 00:26:49,928
ہمیں یہ ثابت کرنے کی ضرورت ہے کہ امریکی حکومت کے پاس
اسے حراست میں لینے کے لئے کافی ثبوت موجود نہیں ہیں۔
360
00:26:50,062 --> 00:26:51,530
کچھ اور بھی ایک خلفشار ہے۔
361
00:26:53,165 --> 00:26:55,300
فائلیں موجود ہیں۔ ہمیں
ورجینیا جانے کی ضرورت ہے۔
362
00:27:01,875 --> 00:27:04,977
جو بھی مواد آپ نے یہاں پڑھا ہے وہ
آپ اور آپ کے مؤکل کے درمیان ہے۔
363
00:27:05,110 --> 00:27:08,347
لیکن جو بھی چیز آپ عدالت میں پیش
کرنا چاہتے ہیں یا اس سہولت سے ہٹانا
364
00:27:08,480 --> 00:27:11,750
چاہتے ہیں اسے میرے یا استحقاق ٹیم
کے کسی اور ممبر نے صاف کرنا ہے۔
365
00:27:11,885 --> 00:27:14,319
- آپ کو اسے پڑھنا ہے؟
- ہاں ، ہر لفظ
366
00:27:14,453 --> 00:27:16,588
لہذا کوشش کریں اور صرف
میرے لئے رسیلی چیزیں لائیں۔
367
00:27:16,722 --> 00:27:19,491
لیکن آپ پریشان نہ ہوں ،
ہم استغاثہ سے دور ہیں۔
368
00:27:19,625 --> 00:27:21,994
اگر ہم ان کے ساتھ کچھ بھی بانٹتے ہیں تو ،
میں جیل وقت گزار رہا ہوں۔
369
00:27:22,127 --> 00:27:24,430
مجھ پر بھروسہ کریں ،
میں اس کے لئے فائدہ مند نہیں ہوں گے۔
370
00:27:24,563 --> 00:27:26,198
ایک بار جب ہم نے
مواد کا جائزہ لیا تو ،
371
00:27:26,331 --> 00:27:28,300
ہم اسے درجہ بندی یا
محفوظ نامزد کرتے ہیں۔
372
00:27:28,434 --> 00:27:30,936
محفوظ شدہ مطلب یہ ہے کہ آپ اسے
دیکھنے کے لئے یہاں داخل نہیں ہوں گے۔
373
00:27:31,069 --> 00:27:32,571
ہم اسے آپ کے دفتر میں فیکس
کریں گے جہاں صرف ان لوگوں
374
00:27:32,704 --> 00:27:35,574
تک رسائی ممکن ہوسکتی ہے
جو مناسب منظوری رکھتے ہوں۔
375
00:27:35,707 --> 00:27:37,743
یہاں سے کچھ بھی میرے اتوار
کے کاغذات میں ختم ہوتا ہے...
376
00:27:37,877 --> 00:27:40,880
اچھا ، تم لوگ وکیل ہو۔ آپ
جانتے ہیں کہ یہ کس طرح جاتا ہے۔
377
00:27:41,013 --> 00:27:42,948
اپنی چابیاں ضائع نہ کریں۔
378
00:27:43,081 --> 00:27:46,051
مناسب کلیئرنس کے ساتھ
تالے کا ڈھونڈنا بٹ میں درد ہے۔
379
00:27:48,187 --> 00:27:50,289
یہ ایک لطیفہ ہے۔
ہمیں اسپیئرز مل گئے۔
380
00:27:51,757 --> 00:27:53,358
اپنے کوڈز کو مت بھولیئے ، اور جب
381
00:27:53,492 --> 00:27:55,427
آپ کا کام ہو جائے
تو میرا آفس نیچے ہے
382
00:27:55,561 --> 00:27:57,062
رکو ، ہمیں آپ کا نام نہیں ملا۔
383
00:27:57,196 --> 00:27:58,630
- کینٹ.
- کینٹ کیا؟
384
00:27:58,764 --> 00:28:02,501
کینٹ آپ کو اس کے علاوہ اور بھی کچھ بتائے گی۔
385
00:28:13,045 --> 00:28:15,380
ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک.
386
00:28:18,584 --> 00:28:20,185
مہر اچھی لگتی ہے۔
387
00:28:38,070 --> 00:28:39,571
ٹھیک ہے ، آدھا لے لو۔
388
00:28:39,705 --> 00:28:43,542
کیس فائلیں کہاں ہیں؟ نینسی۔
389
00:28:44,309 --> 00:28:46,445
حکومت نے کیس فائلوں کو روک دیا؟
390
00:28:46,578 --> 00:28:49,648
ہاں جب تک کہ ان کو بالکل نہ ہو تب
تک وہ ہمیں کچھ نہیں دینے والے ہیں۔
391
00:28:49,781 --> 00:28:52,819
میں نے پہلے ہی معلومات کی آزادی
کی درخواست کی درخواست کی تھی ،
392
00:28:52,952 --> 00:28:57,289
لیکن جب تک یہ پورا نہیں ہوتا ،
ہمارے مؤکل کی گواہی پر صرف توجہ دیں۔
393
00:29:16,241 --> 00:29:17,743
سر نیچے ، کوئی حرکت نہیں!
394
00:29:18,777 --> 00:29:20,512
کیا آپ کو ، اتارنا fucking کے کان ہیں؟
395
00:29:23,048 --> 00:29:25,751
نیچے بھاڑ میں جاؤ!
396
00:29:25,885 --> 00:29:27,452
یہاں تک کہ سانس نہیں لوڈ ، اتارنا!
397
00:29:29,488 --> 00:29:31,056
- میری طرف نہ دیکھو!
- آپ ، اتارنا fucking رہنے!
398
00:29:31,189 --> 00:29:33,325
اپنے گھٹنوں پر!
399
00:30:46,765 --> 00:30:48,367
سات ساٹھ ، مڑ۔
400
00:30:48,500 --> 00:30:50,669
سات ساٹھ ، وہ تم ہو۔
401
00:30:50,803 --> 00:30:53,772
میں نے کہا مڑ!
402
00:30:58,777 --> 00:31:01,246
سر پر ہاتھ۔
403
00:32:12,417 --> 00:32:13,685
بکنگ!
404
00:32:15,220 --> 00:32:16,455
سات ساٹھ!
405
00:32:23,395 --> 00:32:25,464
سات ساٹھ ، مجھے اپنے ہاتھ دو۔
406
00:32:25,597 --> 00:32:26,899
مجھے اپنے ہاتھ دو!
407
00:32:29,001 --> 00:32:30,368
اب ہاتھ!
408
00:32:34,506 --> 00:32:37,910
ٹھیک ہے ، مڑ۔ مڑ! مڑنا!
409
00:33:14,814 --> 00:33:16,481
السلام علیکم۔
410
00:33:17,116 --> 00:33:18,483
وا الائیکم سلام
411
00:33:18,617 --> 00:33:20,219
ہم یہاں گفتگو کرنے آئے ہیں۔
412
00:33:22,420 --> 00:33:25,892
ہم آپ کی پوری کہانی کو سمجھنا چاہتے ہیں۔
413
00:33:26,859 --> 00:33:29,694
کوئی آپ کو تکلیف نہیں دے گا۔
414
00:33:30,562 --> 00:33:32,932
اس گندگی کی اجازت نہیں ہے۔
415
00:33:36,135 --> 00:33:37,569
کیا آپ کو کوئی سوال ہے؟
416
00:33:43,542 --> 00:33:46,078
کیوبا کیوں؟ آپ لوگ کیوبا سے نفرت کرتے ہیں۔
417
00:33:48,446 --> 00:33:50,049
کون کہتا ہے کہ ہم کیوبا میں ہیں؟
418
00:33:53,219 --> 00:33:56,022
میں نے اسے ائیرپورٹ پر دیکھا۔
419
00:33:56,155 --> 00:33:58,024
کیوں ،
یہ ایک راز ہے کہ ہم کیوبا میں ہیں؟
420
00:33:58,157 --> 00:34:00,092
ٹھیک ہے ، اب نہیں۔
421
00:34:01,560 --> 00:34:04,563
خیال یہ ہے کہ ، آپ جانتے ہو ،
آپ کو ناگوار سمجھتے ہیں۔
422
00:34:04,696 --> 00:34:06,798
ہمارے یہاں ایک اڈہ ہے۔
423
00:34:06,933 --> 00:34:11,237
یہ محفوظ ہے۔ یہ گرم ہے. اس کے علاوہ ، جب
میں ڈیوٹی سے باہر ہوں تو میں سرفر ہوجاتا ہوں۔
424
00:34:14,673 --> 00:34:17,310
یہ سب کے ل for کام کرتا ہے۔
425
00:34:17,442 --> 00:34:18,978
بالکل ٹھیک
426
00:34:33,993 --> 00:34:37,096
یہاں پر 300 ڈگری ہے۔ مجھے نہیں معلوم
کہ آپ لوگ چائے کس طرح پینا چاہتے ہیں۔
427
00:34:43,768 --> 00:34:45,171
تو آپ شادی شدہ ہیں؟
428
00:34:48,341 --> 00:34:51,043
طلاق ہوگئی۔ تم ہو؟
429
00:34:51,177 --> 00:34:52,912
ہاں ، طلاق بھی ہوگئی۔
430
00:34:53,045 --> 00:34:55,580
بھائی مجھ پر اعتبار کرو ،
میں جانتا ہوں کہ یہ کیسے چلتا ہے۔
431
00:34:57,382 --> 00:34:58,783
آئیے اپنے کنبے کے بارے میں بات کرتے ہیں۔
432
00:34:58,918 --> 00:35:02,687
آپ کے والد کی نوکری۔ کوئی سفر؟
433
00:35:05,457 --> 00:35:07,559
مستقل طور پر ،
وہ کام کے لئے سفر کیا۔
434
00:35:07,692 --> 00:35:09,195
وہ اونٹ کا چرواہا تھا۔
435
00:35:09,328 --> 00:35:10,562
وہ مر گیا...
436
00:35:11,931 --> 00:35:12,965
جب میں نو تھا۔
437
00:35:14,599 --> 00:35:17,036
ساری زندگی اس نے کار میں
سوار ہونے سے انکار کردیا۔
438
00:35:18,170 --> 00:35:23,475
اسے لگا جیسے اس کی تشریف لانے
کی فطری قابلیت خراب ہوجائے گی۔
439
00:35:24,043 --> 00:35:25,410
رکو ، انتظار کرو ، انتظار کرو۔
440
00:35:25,543 --> 00:35:27,013
وہ کبھی گاڑی میں سوار نہیں ہوا؟
441
00:35:27,146 --> 00:35:29,714
ہاں واہ ، واہ ، واہ۔ ہاں ،
میں بُلشٹ بلا رہا ہوں۔
442
00:35:33,485 --> 00:35:35,553
آپ صحیح ہیں. میں جھوٹ بول رہا ہوں.
443
00:35:36,989 --> 00:35:41,693
وہ ایک بار کھوئے ہوئے بچھڑے کو
دیکھنے کے لئے ایک کار میں سوار ہوا۔
444
00:35:42,995 --> 00:35:46,065
دو سیکنڈ کے بعد ،
وہ بیکار ہوا اور باہر چلا گیا۔
445
00:35:46,198 --> 00:35:47,465
مکمل طور پر.
446
00:35:49,534 --> 00:35:54,140
میرے والد کی ایک اور صرف دو سیکنڈ
کی سواری۔ تم نے اسے مجھ سے نکال دیا۔
447
00:35:57,742 --> 00:36:00,645
کیا ہم تھوڑا سا تیزی سے آگے بڑھ سکتے ہیں؟
448
00:36:01,981 --> 00:36:05,051
- افغانستان۔
- افغانستان۔
449
00:36:05,184 --> 00:36:07,585
آپ القاعدہ سے تربیت
لینے کیسے آئے؟
450
00:36:50,429 --> 00:36:51,397
کیتھی
451
00:36:51,529 --> 00:36:52,764
ارے!
452
00:36:52,898 --> 00:36:53,933
ارے
453
00:36:55,067 --> 00:36:56,501
آپ کیسے ہو؟
454
00:36:56,634 --> 00:36:57,870
اچھی.
455
00:36:58,670 --> 00:37:01,040
سب کچھ ٹھیک ہے؟ کم اور لڑکے؟
456
00:37:05,577 --> 00:37:07,579
میں صرف یہ نہیں
چاہتا تھا کہ کوئی اور آپ
457
00:37:07,712 --> 00:37:09,982
کو بتائے ،
لیکن میں گٹمو کیس چلا رہا ہوں۔
458
00:37:11,817 --> 00:37:13,953
نائن الیون سے بھرتی
کرنے والوں میں سے ایک۔
459
00:37:17,589 --> 00:37:19,992
اس نے ان مردوں کو میرے
شوہر کے ہوائی جہاز پر رکھا؟
460
00:37:21,894 --> 00:37:25,498
معذرت میرا مطلب یہ
نہیں تھا کہ آپ گھات لگائیں۔
461
00:37:25,630 --> 00:37:28,034
میں ابھی نہیں چاہتا تھا
کہ کوئی اور آپ کو بتائے۔
462
00:37:29,101 --> 00:37:31,971
کیتھی ،
میں اس کی قیمت ادا کرنے والا ہوں۔
463
00:37:33,372 --> 00:37:34,639
شکریہ
464
00:37:36,175 --> 00:37:38,643
آپ جانتے ہو ،
بروس کو چرچ میں آنا زیادہ پسند نہیں تھا۔
465
00:37:38,777 --> 00:37:41,380
اس نے ہمیشہ کہا کہ وہ کاک پٹ
میں خدا کے قریب تر محسوس کرتا ہوں۔
466
00:37:41,514 --> 00:37:47,719
ٹھیک ہے ، اگر خدا 175 کی فلائٹ پر تھا ، تو اس
کو یقین ہے کہ ابھی وہ آپ کے ساتھ ہی گندگی ہے۔
467
00:37:50,655 --> 00:37:52,892
- ہاں۔
- شکریہ
468
00:38:36,435 --> 00:38:37,903
اللہ اکبر.
469
00:38:43,675 --> 00:38:45,144
اللہ اکبر.
470
00:38:51,150 --> 00:38:55,653
مڑنا.
مجھے اپنے ہاتھ دو۔ اقدام.
471
00:38:56,434 --> 00:38:58,561
خدا آپ کی دعائیں قبول فرمائے۔
472
00:38:58,615 --> 00:39:00,226
دو چار ، کیمپ ایکو۔
473
00:39:00,272 --> 00:39:01,950
کیا آپ اپنی دوپہر کی نماز
ادا کرنے نہیں جا رہے ہیں؟
474
00:39:02,021 --> 00:39:02,561
اس کو کاپی.
475
00:39:02,691 --> 00:39:05,318
اگر وہ آپ کو یہاں لے آئیں تو
آپ کی دعائیں کتنی اچھی تھیں؟
476
00:39:06,069 --> 00:39:07,946
مجھ پر یقین کرو ، یہ بیکار ہے۔
477
00:39:08,905 --> 00:39:13,368
جہاں آپ غلط ہیں۔ میں نے
ہمیشہ دنیا کو دیکھنے کی دعا کی۔
478
00:39:14,869 --> 00:39:17,122
اس دنیا میں آپ کو محتاط رہنے کی
ضرورت ہے کہ آپ کس سے بات کرتے ہیں۔
479
00:39:18,540 --> 00:39:20,667
کیوں؟ کیا تم محافظ ہو
480
00:39:20,709 --> 00:39:22,627
تم کبھی نہیں جان پاؤگے.
481
00:39:24,921 --> 00:39:26,965
آپ کا نام کیا ہے؟
482
00:39:27,716 --> 00:39:30,552
میرا یہاں نام نہیں ہے۔
483
00:39:30,593 --> 00:39:32,762
محافظ سب کچھ سنتے ہیں۔
484
00:39:33,388 --> 00:39:36,224
مجھے میرے 241 نمبر پر کال کریں۔
485
00:39:37,684 --> 00:39:39,686
میں آپ کو کسی نمبر پر نہیں بلا رہا ہوں۔
486
00:39:41,479 --> 00:39:43,231
آپ کہاں سے ہیں؟
487
00:39:43,481 --> 00:39:45,483
- فرانس ، مارسیل
- مارسیل!
488
00:39:46,401 --> 00:39:48,028
مارسیلی سے مل کر خوشی ہوئی۔
489
00:39:48,695 --> 00:39:50,655
اور تم میرے بھائی۔
490
00:39:51,489 --> 00:39:53,241
مارسیل کیسی ہے؟
491
00:39:53,700 --> 00:39:54,824
میں نے سنا ہے یہ خوبصورت ہے۔
492
00:39:56,661 --> 00:39:58,371
پھر تم کبھی نہیں رہے ہو۔
493
00:39:59,205 --> 00:40:02,334
مارسیل اصلی گندگی ہے۔
494
00:40:03,960 --> 00:40:07,297
یا پھر میں نے سوچا ،
یہاں تک کہ میں یہاں آیا ہوں۔
495
00:40:09,549 --> 00:40:11,343
میں آپ کو کیا بلاتا ہوں؟
496
00:40:12,552 --> 00:40:14,679
میں موریتانیا سے ہوں۔
497
00:40:15,472 --> 00:40:16,473
ٹھیک ہے.
498
00:40:17,307 --> 00:40:19,267
موریتینین۔
499
00:40:23,104 --> 00:40:25,648
اس کا مطلب "گندگی سے چھید" ہے؟
500
00:40:25,982 --> 00:40:28,610
اگر آپ انگریزی نہیں جانتے ہیں تو ،
آپ محافظوں کو کیسے سمجھیں گے؟
501
00:40:29,944 --> 00:40:32,781
جب میں سیکھتا ہوں ،
میں پہلے ہی گھر میں رہ جاؤں گا۔
502
00:40:34,032 --> 00:40:40,580
شاید. یا شاید آپ کو زیادہ سخت
دعا کرنے کی ضرورت ہوگی۔
503
00:40:51,103 --> 00:40:54,640
"ہاں ، میں یہ جیتنے والا ہوں۔
اور میں اس کا جواب نہیں لوں گا۔"
504
00:40:54,772 --> 00:40:56,242
- اور آپ کو نہیں کرنا چاہئے!
- اور میں جیت گیا!
505
00:40:56,375 --> 00:40:58,544
- میں جیت گیا. آپ کو اس کا چہرہ دیکھنا چاہئے تھا۔
- اوہ ، میرے گوش
506
00:40:58,677 --> 00:41:01,247
میں جانتا ہوں تمہارا کیا مطلب ہے.
آپ ہمیشہ جیت رہے ہیں۔
507
00:41:01,380 --> 00:41:02,815
یہ مزاحیہ ہے۔
508
00:41:04,717 --> 00:41:06,452
ہمیں اس طرح پسند ہے ،
کیا ہم نہیں؟
509
00:41:08,053 --> 00:41:09,955
معذرت تو ہاں...
510
00:41:11,223 --> 00:41:12,790
اب میں جانتا ہوں کہ آپ
مجھے نظرانداز کررہے ہیں۔
511
00:41:12,925 --> 00:41:15,594
نینسی
512
00:41:15,728 --> 00:41:17,363
کیا آپ جیف اور
والیری کو جانتے ہیں؟
513
00:41:17,496 --> 00:41:20,065
- ہائے
- اسپریٹ ڈائنامکس کے ل General عمومی مشورہ۔
514
00:41:20,199 --> 00:41:23,035
جی ہاں. ہوائی جہاز اور میزائل
515
00:41:24,169 --> 00:41:26,071
ہمیں اپنے ہی گوانتانامو کیس کے
بارے میں بات کرنے کی ضرورت ہے۔
516
00:41:26,205 --> 00:41:27,306
کیا میں صرف ایک سیٹ کھینچوں؟
517
00:41:27,439 --> 00:41:29,541
اگر آپ ہمیں ایک منٹ
کے لئے معاف کریں گے۔
518
00:41:29,675 --> 00:41:31,076
برائے مہربانی. نہیں چلو۔
519
00:41:31,210 --> 00:41:32,911
ٹھیک ہے ،
مجھے ایک احسان کی ضرورت ہے۔
520
00:41:33,045 --> 00:41:36,882
زیادہ تر لوگ ، وہ کہتے ہیں ، "براہ کرم ، میں کر سکتا
ہوں؟" اس کامیکازے میں سے کوئی بھی بشاش نہیں ہے۔
521
00:41:37,016 --> 00:41:38,584
لیکن تم میرا مقروض ہو ، ٹھیک ہے؟
522
00:41:38,717 --> 00:41:40,052
میں نے سلیشی کا کیس سنبھال لیا۔
523
00:41:40,185 --> 00:41:41,920
میں نے اس کی فیملی کو آپ
کی پیٹھ سے دور کر دیا ، جس
524
00:41:42,054 --> 00:41:44,123
کی ، ایماندار بنیں ،
بس یہی تو آپ امید کر رہے تھے۔
525
00:41:44,256 --> 00:41:46,358
تمہیں کیا ضرورت ہے؟
526
00:41:46,492 --> 00:41:48,627
مجھے سلیشی کی شہادت کی
تصدیق کرنے کی ضرورت ہے۔
527
00:41:48,761 --> 00:41:51,230
بالکل ٹھیک؟ ایک فرانسیسی شہری تھا
جسے اپنے ساتھ حراست میں لیا گیا تھا۔
528
00:41:51,363 --> 00:41:53,198
گوانتانامو کا دکھاوا
وہ موجود نہیں ہے۔
529
00:41:53,332 --> 00:41:57,536
میں اس کا نام نہیں جانتا ، لیکن میرے پاس
اس کی جیل کی شناخت ہے ، جو 241 ہے۔
530
00:41:58,270 --> 00:42:00,039
میں صرف ایک نمبر
کے ساتھ کیا کرسکتا ہوں؟
531
00:42:00,172 --> 00:42:01,407
وہ مارسیل سے ہے۔
532
00:42:01,540 --> 00:42:05,511
ڈی جی ایس ای کو کال کریں ،
دیکھیں کہ آیا وہ اسے تلاش کرسکتے ہیں۔
533
00:42:06,312 --> 00:42:08,881
ارے ، یہ ایک فون کال ہے ، دوست۔
534
00:42:10,449 --> 00:42:13,419
کیا آپ نے دیکھا کہ سلیشی
نے خود کو ایک وکیل پایا؟
535
00:42:13,552 --> 00:42:14,553
ڈبلیو ایچ او؟
536
00:42:14,687 --> 00:42:16,488
نینسی ہالینڈر۔
537
00:42:16,622 --> 00:42:20,392
البوبورق میں کچھ
انسان دوست صلیبی
538
00:42:20,526 --> 00:42:23,595
وہ ویتنام سے حکومت
سے لڑ رہی ہیں۔
539
00:42:24,563 --> 00:42:27,232
- یہ ایک ہارنے والی جنگ ہے۔
- ہمم۔
540
00:42:34,006 --> 00:42:35,874
- سر؟ - Mm-hmm.
541
00:42:36,008 --> 00:42:37,543
میں کنڈی الجھن میں ہوں۔
542
00:42:39,178 --> 00:42:42,014
دیکھو ،
ان رپورٹس میں بہت سارے تضادات ہیں۔
543
00:42:42,147 --> 00:42:44,183
ہاں ، ٹھیک ہے ،
یہ اس طرح کے خام انٹیل کے ساتھ ہے۔
544
00:42:44,316 --> 00:42:47,086
آپ انھیں تاریخ کے مطابق آرڈر دیں گے ،
تمام ٹکڑوں کو ایک ساتھ رکھیں۔
545
00:42:47,219 --> 00:42:49,054
دیکھو ، بس اتنا ہے۔
546
00:42:49,188 --> 00:42:52,257
جے ٹی ایف کے تفتیش کاروں نے ،
تمام تاریخوں کو چھوڑ دیا۔
547
00:42:55,661 --> 00:42:57,062
میں کال کرسکتا تھا۔
548
00:42:57,196 --> 00:42:58,364
اس کے ساتھ گڈ لک۔
549
00:42:58,497 --> 00:42:59,898
سی آئی اے مدد نہیں کرے گی۔
550
00:43:00,032 --> 00:43:02,368
وہ ابھی بھی سلیشی کے انٹیل
کو فعال سمجھے ہوئے ہیں۔
551
00:43:02,501 --> 00:43:03,902
نیل بک لینڈ۔
552
00:43:04,036 --> 00:43:05,204
وہ کون ہے؟
553
00:43:05,337 --> 00:43:07,339
کوانٹیکو میں میرا ایک ہم جماعت۔
554
00:43:08,073 --> 00:43:09,942
اس رپورٹ میں اس کا نام ہے۔
555
00:43:12,778 --> 00:43:13,746
- کہو ، نیل۔
- ہاں۔
556
00:43:13,879 --> 00:43:15,481
یہاں کرایہ کا بازار کیسا ہے؟
557
00:43:15,614 --> 00:43:19,752
میں گرمیوں کے لئے کم ،
لڑکوں کو یہاں منتقل کرنے
558
00:43:19,885 --> 00:43:21,487
کے بارے میں سوچ رہا
ہوں اگر یہ معاملہ گھسیٹتا رہا۔
559
00:43:21,620 --> 00:43:24,390
معاملہ؟ آپ اپنی گٹمو چیز کے بارے
میں بات کر رہے ہیں؟ یہ کیسا چل رہا ہے؟
560
00:43:25,457 --> 00:43:27,926
آپ کو سچ بتاؤں ،
میں تھوڑا سا چٹنی میں کھو گیا ہوں۔
561
00:43:28,060 --> 00:43:33,098
میرا مطلب ہے ، پوری چیز بہت تیزی
سے آگے بڑھ جائے گی اگر مجھے اس
562
00:43:33,232 --> 00:43:35,134
بات کا اندازہ ہو کہ ان میں سے
کچھ آئی آر کس طرح اکٹھے ہوئے ہیں۔
563
00:43:35,267 --> 00:43:36,802
کوئی راستہ نہیں ، جوس۔
564
00:43:36,935 --> 00:43:39,171
ساتویں منزل پر وہ سب کچھ
مل گیا جو گٹمو انٹیل پر بند تھا۔
565
00:43:39,304 --> 00:43:42,174
ٹھیک ہے ،
آپ کا نام میری کیس فائلوں میں شامل ہے۔
566
00:43:43,008 --> 00:43:45,444
جب آپ سلیشی اندر آئے
تو آپ وہاں کام کررہے ہو؟
567
00:43:45,577 --> 00:43:47,346
سلیشی؟ یہ تمہارا لڑکا ہے
568
00:43:47,479 --> 00:43:49,816
اوہ ، میرے خدا ،
آپ کو ضرور محسوس ہوگا۔
569
00:43:49,948 --> 00:43:52,551
میں نے سنا ہے پوٹوس نے اپنے
روزانہ میں اس کا سراغ لگا لیا۔
570
00:43:52,684 --> 00:43:55,687
آپ کو اس کے بارے میں کچھ معلوم ہے
کہ اس نے بن الشیب کو بھرتی کیا ہے؟
571
00:43:56,622 --> 00:43:59,792
میں نہیں جانتا.
گٹمو MFRs کا انتخاب کر رہا تھا۔
572
00:43:59,925 --> 00:44:02,528
اس پر پوری ڈیسک کھڑی ہوگئی ،
رپورٹیں ساتھ رکھیں۔
573
00:44:02,661 --> 00:44:03,996
ایم ایف آرز؟ وہ کیا ہے؟
574
00:44:04,129 --> 00:44:06,265
یادداشت برائے ریکارڈ۔
575
00:44:06,398 --> 00:44:08,333
آپ خلاصے سے کام لے رہے ہیں۔
576
00:44:08,467 --> 00:44:10,837
MFRs اصلی ہیں اور
تمام تفصیلات رکھتے ہیں۔
577
00:44:10,969 --> 00:44:15,207
آپ جانتے ہو ، وہاں کون تھا ،
تکنیک استعمال کی گئی ، حراست کی نقلیں۔
578
00:44:15,340 --> 00:44:17,276
کیا آپ مجھے ان تک
رسائی حاصل کرسکتے ہیں؟
579
00:44:17,409 --> 00:44:20,446
یقینا ، اگر مجھے ایسپینج ایکٹ کی خلاف
ورزی کرنے میں کوئی اعتراض نہیں ہے۔
580
00:44:20,579 --> 00:44:23,449
میرا مطلب ہے ، چلو۔ آپ کو ان کی کیا ضرورت
ہے؟ آپ جانتے ہیں کہ انھوں نے کیا کیا۔
581
00:44:24,216 --> 00:44:26,552
پوری دنیا نے اسے
ٹی وی پر گرتے دیکھا۔
582
00:45:30,182 --> 00:45:32,317
- ارے ، بس اندر۔
- شکریہ۔
583
00:45:39,859 --> 00:45:42,261
مجھے اسامہ کے ساتھ اپنے
تعلقات کے بارے میں بتائیں۔
584
00:45:47,366 --> 00:45:49,735
آپ کو احساس ہے کہ میں بن لادن
سے کبھی نہیں ملا ، کیا آپ نہیں؟
585
00:45:49,869 --> 00:45:52,972
لیکن آپ کے کزن نے آپ کو بن
لادن کے سیٹلائٹ فون سے فون کیا تھا۔
586
00:45:55,173 --> 00:45:56,843
اور اس فون کال کے فورا بعد ،
587
00:45:56,976 --> 00:46:00,078
آپ کے چچا زاد بھائی نے آپ کو القاعدہ
کے ایک تربیتی کیمپ سے 5000 ڈاکو لگایا تھا۔
588
00:46:08,353 --> 00:46:10,622
موریطانیہ میں میرے
کزن کے والد بیمار تھے۔
589
00:46:11,490 --> 00:46:14,560
اور اسے اسپتال کے ل
the رقم کی ضرورت تھی۔
590
00:46:14,693 --> 00:46:17,931
چنانچہ اس کے بیٹے نے مجھے یہ رقم
بھیجی اور میں نے اسپتال میں رقم ادا کردی۔
591
00:46:18,063 --> 00:46:19,331
آپ کو ثبوت مل گیا؟
592
00:46:24,169 --> 00:46:26,772
کوئی ثبوت نہیں۔ تم
مجھے یہاں ننگے لائے ہو۔
593
00:46:33,545 --> 00:46:35,714
میں اس آدمی کو نہیں جانتا۔
594
00:46:35,848 --> 00:46:37,115
ٹھیک ہے ، وہ آپ کو جانتا ہے۔
595
00:46:37,249 --> 00:46:38,717
ہم نے اسے پاکستان میں قید کرلیا۔
596
00:46:38,851 --> 00:46:40,485
میں نے خود اس سے پوچھ گچھ کی۔
597
00:46:40,619 --> 00:46:43,555
وہ بہت ہی تعاون کرتا تھا۔
598
00:46:56,768 --> 00:46:58,704
ہاں
599
00:47:04,978 --> 00:47:06,913
ہاں ، مجھے لگتا ہے کہ ہم ایک بار ملے تھے۔
600
00:47:07,046 --> 00:47:08,614
نہیں ، ٹھیک ہے ،
ایک بار پھر غلط ، بھائی.
601
00:47:08,747 --> 00:47:12,417
رمزی بن الشیب کہتے ہیں کہ
وہ آپ کو اچھی طرح جانتا ہے۔
602
00:47:14,119 --> 00:47:15,721
اس کا نام رمزی ہے؟
603
00:47:15,855 --> 00:47:17,255
چلو یار.
604
00:47:17,389 --> 00:47:20,559
وہ 9/11 میں ، 20 ویں ہائی جیکر
کے اہم اداکاروں میں سے ایک تھا۔
605
00:47:20,692 --> 00:47:22,794
وہ کہتا ہے کہ وہ جرمنی
میں آپ کے ساتھ رہا ،
606
00:47:22,929 --> 00:47:27,867
کہ آپ نے اسے اور مروان الشیہی ،
زیاد جرہ کو بھرتی کیا۔
607
00:47:33,806 --> 00:47:35,808
وہ جھوٹ بول رہا ہے.
608
00:47:35,942 --> 00:47:40,947
سنو ، ہمارے پاس یہ حلف نامہ وصول ہوا ہے کہ آپ
یہ کہتے ہیں کہ 9/11 کے لئے آپ ہیڈ ریکروٹر ہیں۔
609
00:47:41,080 --> 00:47:43,448
اب ، اگر آپ مجھے اپنے واقعات کے
ورژن پر فروخت نہیں کرسکتے ہیں ،
610
00:47:43,582 --> 00:47:45,651
مجھے بن الشیب کے ساتھ جانا ہے۔
611
00:47:52,691 --> 00:47:54,493
وہ صرف ایک رات میرے ساتھ رہا۔
612
00:47:57,030 --> 00:48:00,399
وہ مسجد سے ایک دوست
کے دوست کا دوست تھا۔
613
00:48:01,299 --> 00:48:04,169
میرا گھر ایسا ہی تھا۔
کوئی بھی ٹھہر سکتا تھا۔
614
00:48:06,939 --> 00:48:08,540
- کہ یہ ہے.
- کہ یہ ہے؟
615
00:48:08,674 --> 00:48:10,342
کہ یہ ہے.
616
00:48:10,475 --> 00:48:12,945
آپ کو اس سے بہتر کام کرنا ہوگا ،
محمدوہو۔
617
00:48:15,785 --> 00:48:18,913
دیکھو بھائی ،
میں بہت ساری امریکی تفتیش میں رہا ہوں۔
618
00:48:19,372 --> 00:48:23,084
اپنی مدد کرنے کا واحد
طریقہ بات کرنا ہے۔
619
00:48:23,376 --> 00:48:26,462
اگر وہ کسی لڑکے کے بارے میں جاننا چاہتے
ہیں تو انھیں کسی لڑکے کے بارے میں بتائیں۔
620
00:48:26,963 --> 00:48:28,548
مجھے نہیں بتانا کہ میں کیا کروں۔
621
00:48:30,758 --> 00:48:32,218
میں تم سے بڑی ہوں.
622
00:48:32,260 --> 00:48:34,136
میں جھوٹا نہیں ہوں!
623
00:48:34,846 --> 00:48:37,473
اور تم میرے بھائی نہیں ہو
624
00:48:53,853 --> 00:48:56,655
مڑنا. مجھے اپنے ہاتھ دو۔
625
00:48:57,201 --> 00:48:58,911
آپ ٹھیک ہیں ، مارسیلی؟
626
00:48:59,245 --> 00:49:00,162
ہاں
627
00:49:00,705 --> 00:49:03,583
میں نے کل رات آپ کا
نمبر بلایا۔ یہ کیسا تھا؟
628
00:49:03,624 --> 00:49:07,211
اچھی. انہوں نے فیصلہ کیا کہ میں
بے قصور ہوں۔ میں کل گھر جارہا ہوں۔
629
00:49:07,253 --> 00:49:08,212
ارے ہان؟
630
00:49:10,214 --> 00:49:11,340
اوپر دیکھو.
631
00:49:14,093 --> 00:49:15,636
آپ کو یہ کیسے ملا؟
632
00:49:18,890 --> 00:49:20,641
میرا پوچھ گچھ کرنے والا۔
633
00:49:21,225 --> 00:49:22,810
میں نے اسے ایک نام دیا۔
634
00:49:24,478 --> 00:49:26,147
آپ کو ایسا نہیں کرنا چاہئے۔
635
00:49:26,188 --> 00:49:27,398
ہاں میں جانتا ہوں.
636
00:49:28,274 --> 00:49:30,902
اب وہ ہماری طرح کسی
اور کو تکلیف پہنچائیں گے۔
637
00:49:32,069 --> 00:49:34,572
جی ہاں. میں نیں انہیں بتایا تھا...
638
00:49:34,614 --> 00:49:35,865
عمر شریف۔
639
00:49:40,077 --> 00:49:42,496
- نہیں؟
- ہاں ، ہاں یہ سچ ہے۔
640
00:49:43,706 --> 00:49:46,876
امریکی گندگی نہیں جانتا
ہے جو امریکی نہیں ہے۔
641
00:49:47,293 --> 00:49:48,336
یہاں گیند کو لات ماری؟
642
00:49:51,088 --> 00:49:53,132
- تم نے مجھے سنا؟ ”ہاں ٹھیک ہے۔
643
00:49:57,094 --> 00:49:59,555
محمدhamed!
ماں کہتی ہے اب گھر آجاؤ۔
644
00:50:12,652 --> 00:50:14,445
آپ کے اسکول سے ایک خط آیا۔
645
00:50:14,487 --> 00:50:17,114
آپ نے جرمنی کو اسکالرشپ جیتا۔
646
00:50:18,157 --> 00:50:19,575
کیا غلط ہے
647
00:50:19,909 --> 00:50:21,243
خدا کا شکر ہے.
648
00:50:22,161 --> 00:50:24,622
ان کا کہنا ہے کہ آپ ایک
غیر معمولی طالب علم ہیں۔
649
00:50:25,539 --> 00:50:27,541
لیکن ہم آپ کو کھو دیں گے۔
650
00:50:28,167 --> 00:50:30,711
اگر آپ مجھے نہیں
چاہتے تو میں نہیں جاؤں گا۔
651
00:50:30,753 --> 00:50:33,422
کیا؟ کیا تم پاگل ہو؟
652
00:50:33,464 --> 00:50:35,758
کیا آپ اس موقع کو ضائع کردیں گے؟
653
00:50:36,467 --> 00:50:37,635
تمہیں جانا چاہیئے.
654
00:50:38,135 --> 00:50:39,679
آپ ہماری امید ہیں۔
655
00:50:56,541 --> 00:50:58,543
یہ کیس فائلوں کی ایک بہت ہے.
656
00:50:58,677 --> 00:51:01,646
ٹھیک ہے ،
حکومت نے ہم پر چار سال کا آغاز کیا تھا۔
657
00:51:02,380 --> 00:51:03,615
بالکل ٹھیک.
658
00:51:21,533 --> 00:51:23,035
آخر کیا بات ہے؟
659
00:51:47,994 --> 00:51:49,028
ارے
660
00:51:50,363 --> 00:51:52,564
تم لوگ آج مجھے دیکھنے نہیں آئے۔
661
00:51:52,697 --> 00:51:54,166
آپ کے قلم سے تازہ ترین کیا ہے؟
662
00:51:54,300 --> 00:51:56,969
کیا ،
پینٹاگون کے پرنٹر میں ہسسی فٹ تھا؟
663
00:51:57,103 --> 00:51:59,338
آخر یہ کیا بات ہے ، کینٹ؟
یہ سب redacted ہے.
664
00:51:59,471 --> 00:52:01,274
ارے ،
جو کچھ نکلتا ہے اس کے لئے میں ذمہ دار ہوں۔
665
00:52:01,406 --> 00:52:04,409
جو کچھ آتا ہے اس میں آپ کو پریشانی ہوئی ،
آپ اسے حکومت کے ساتھ اٹھاتے ہیں۔
666
00:52:04,542 --> 00:52:05,845
خدارا
667
00:52:29,601 --> 00:52:31,603
- سٹو. ”سر۔
668
00:52:31,736 --> 00:52:33,806
میں کل کو وائٹ کوب کے
ساتھ کچھ لنچ لینے والا ہوں۔
669
00:52:33,940 --> 00:52:36,075
وہ ہم سے آزمائش کی
تاریخ طے کرنے کو کہے گا۔
670
00:52:36,208 --> 00:52:39,812
جناب ابھی ہم وہاں نہیں ہیں۔ ہم اب بھی
متنازعہ کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
671
00:52:39,946 --> 00:52:41,948
آپ کو ملی بھگت کے
خانے مل گئے ہیں۔
672
00:52:42,081 --> 00:52:44,482
ایف بی آئی کے پاس
گوٹی پر اتنا ثبوت نہیں تھا۔
673
00:52:45,550 --> 00:52:48,620
جناب ، تکنیکی اعتبار سے ،
اس کا ثبوت نہیں ہے۔ یہ صرف سننے کی بات ہے۔
674
00:52:48,753 --> 00:52:51,424
خلاصہ سلیشی نے یہ کہا ،
وہ اور دوسرا۔
675
00:52:51,556 --> 00:52:54,693
لیکن ہمیں کچھ پتہ نہیں
جب اس نے یہ کہا یا
676
00:52:54,827 --> 00:52:56,661
اس نے یہ سب کس نے کہا ،
یہ سب کچھ باقی رہا۔
677
00:52:56,795 --> 00:53:01,200
اگر ہم OGC کو کوئی تاریخ نہیں دیتے ہیں تو ،
وہ جلد ہی ہمیں ایک تاریخ فراہم کرنے والے ہیں۔
678
00:53:08,473 --> 00:53:10,977
ٹھیک ہے ،
ایسا لگتا ہے کہ ہمیں اس سانپ سے سر کاٹنے
679
00:53:11,110 --> 00:53:12,878
کے ل another کوئی اور
راستہ تلاش کرنا پڑے گا۔
680
00:53:22,487 --> 00:53:24,323
... ورجینیا ٹیک
کے ذریعہ آج تک...
681
00:53:24,457 --> 00:53:26,826
نہیں! تم کیا کر رہے ہو ،
تیسرے اور لمبے وقت پر گیند چلارہے ہو؟
682
00:53:26,959 --> 00:53:28,493
- چلو یار!
- تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو!
683
00:53:28,626 --> 00:53:30,162
نیل ،
مجھے لگتا ہے کہ کچھ جل رہا ہے۔
684
00:53:30,296 --> 00:53:32,231
میں اسے آفس سے ہر
طرح سے مہک سکتا ہوں۔
685
00:53:34,532 --> 00:53:36,634
- یہ بہت خوفناک ہے!
- او ، یار۔
686
00:53:36,768 --> 00:53:39,138
گندگی
687
00:53:43,376 --> 00:53:44,443
ایک ہاتھ کی ضرورت ہے؟
688
00:53:44,576 --> 00:53:46,145
جاؤ ،
جاؤ۔ آپ کھیل کو یاد کر رہے ہیں۔
689
00:53:46,879 --> 00:53:48,247
چلو ، چلو!
690
00:53:53,285 --> 00:53:55,254
براہ کرم مجھے بتائیں کہ آپ
نے یہاں فٹ بال اور رفاقت کے
691
00:53:55,388 --> 00:53:57,957
علاوہ کسی اور چیز کے لئے
سارا راستہ نہیں ڈرائیو کیا۔
692
00:53:58,090 --> 00:54:00,860
وائٹ ہاؤس سلیشی کو چارج کرنے
کے لئے میری گردن سے سانس لے
693
00:54:00,993 --> 00:54:03,762
رہا ہے ، اور میں ابھی بھی
ہلکی سوئچ کے لئے گھوم رہا ہوں۔
694
00:54:05,031 --> 00:54:07,066
ٹھیک ہے ،
ٹھیک ہے۔ میں تمہیں کیا بتاؤں؟
695
00:54:07,199 --> 00:54:09,969
میں آپ کو آپ کی ٹاسک فورس کے ل
agency ایجنسی سے رابطہ کرسکتا ہوں۔
696
00:54:10,102 --> 00:54:12,271
ان کے پاس ہارس پاور نہیں ہوگی۔
697
00:54:14,739 --> 00:54:17,043
تم کیا مانگ رہے ہو؟
698
00:54:17,176 --> 00:54:19,178
آپ ان چیزوں کے اندر رہے ہیں۔
699
00:54:19,311 --> 00:54:23,015
میں اپنے آپ کو ایم ایف آر ،
اصل نوٹ کیسے حاصل کروں؟
700
00:54:23,149 --> 00:54:26,452
آپ نہیں کرتے ،
اسٹو۔ یار مجھ پر تکیہ مت کرو۔
701
00:54:26,584 --> 00:54:29,654
دیکھو ،
آپ جانتے ہیں کہ خام مال صرف انٹیل
702
00:54:29,788 --> 00:54:30,890
برادری کے لئے ہے ،
آزمائش کا ثبوت نہیں ہے۔
703
00:54:31,023 --> 00:54:32,391
لیکن یہ وہیں ہے جہاں
یہ سر اٹھا رہا ہے۔
704
00:54:32,525 --> 00:54:34,393
اگر میں 20،000 خلاصے
کے ساتھ کام کرتا ہوں ،
705
00:54:34,527 --> 00:54:37,496
جب تک کہ میرے پاس ایک
تھیلی میں ثبوت کا ٹکڑا نہ ہو ،
706
00:54:37,629 --> 00:54:38,563
سلہی چلنے والی ہے۔
707
00:54:38,696 --> 00:54:40,199
اور میں یہ نہیں کر سکتا۔
708
00:54:47,039 --> 00:54:49,141
- آپ جانتے ہیں کہ جنرل منڈل کون ہے؟
- نہیں.
709
00:54:49,275 --> 00:54:51,343
وہ جے ٹی ایف سے
تفتیش کی نگرانی کرتا ہے۔
710
00:54:51,477 --> 00:54:54,380
وہ واحد شخص ہے جو ایم
ایف آر پر دستخط کرسکتا ہے۔
711
00:54:54,513 --> 00:54:55,981
تو ، مجھے گٹمو پر جانا پڑے گا؟
712
00:54:56,115 --> 00:54:59,952
ہاں ٹھیک ہے ، کھیل ،
جنرل آپ کے پاس نہیں آرہا ہے۔
713
00:55:22,875 --> 00:55:25,010
کیا آپ سنجیدہ ہیں؟
تم یہ کیسے جانتے ہو؟
714
00:55:26,378 --> 00:55:30,216
"بہت ساری چینی۔ چھ چمچے۔"
آپ کی والدہ بہت مخصوص تھیں۔
715
00:55:32,952 --> 00:55:34,320
تم لوگ اس کے ساتھ بات کرتے ہو؟
716
00:55:38,656 --> 00:55:42,161
اس نے کیا کہا؟ وہ اچھی ہے؟
717
00:55:42,294 --> 00:55:43,596
ہاں ، وہ اچھی ہے۔
718
00:55:43,728 --> 00:55:46,499
وہ چاہتی تھی کہ میں آپ کو
بتاؤں کہ آپ کے بھائی ، یحدیث...
719
00:55:46,631 --> 00:55:47,967
- یحدیث۔
- یحدیث۔
720
00:55:48,100 --> 00:55:49,701
وہ گھر واپس چلا گیا۔
721
00:55:49,835 --> 00:55:52,805
اور آپ کی بھانجی کی راہ
میں ایک بیٹی اور ایک چھوٹی سی
722
00:55:52,938 --> 00:55:55,341
بچی ہے ، اور اگر یہ لڑکا ہے تو ،
وہ آپ کے نام لیتے ہیں۔
723
00:55:57,143 --> 00:56:00,212
دو بچے پہلے ہی۔
724
00:56:02,815 --> 00:56:04,917
آپ کے خطوط آتے رہتے ہیں۔
725
00:56:06,385 --> 00:56:08,954
وہ اچھے تھے؟
آپ نے مہروں کی جانچ کی؟
726
00:56:09,088 --> 00:56:10,523
کسی چیز کے ساتھ چھیڑ
چھاڑ نہیں کی گئی ہے۔
727
00:56:10,655 --> 00:56:13,058
- کیا آپ کو یقین ہے؟ 100٪؟
- جی ہاں.
728
00:56:13,192 --> 00:56:16,794
اور آپ کو لکھنے کو جاری
رکھنے کی ضرورت ہے ،
729
00:56:16,929 --> 00:56:18,696
کیونکہ خاص طور پر اب
آپ کے خطوط انمول ہیں۔
730
00:56:18,831 --> 00:56:21,766
حکومت ہمیں آپ کے
خلاف ثبوت نہیں دکھائے گی۔
731
00:56:21,901 --> 00:56:23,768
کیونکہ ان کے پاس کوئی نہیں ہے۔
732
00:56:23,903 --> 00:56:25,703
آپ دیکھیں گے ، میں لکھتا رہوں گا۔
733
00:56:29,408 --> 00:56:31,709
اور ، اوہ ، وہ ہیں...
734
00:56:32,545 --> 00:56:34,746
وہ اچھے ہیں؟ میرے خطوط؟
735
00:56:34,880 --> 00:56:36,748
جس کا مطلب بولوں:
آپ سب کچھ سمجھ گئے؟
736
00:56:36,882 --> 00:56:38,017
نہیں ، وہ بہت اچھے ہیں۔
737
00:56:38,150 --> 00:56:39,652
آپ کو مصنف ہونا چاہئے تھا۔
738
00:56:41,654 --> 00:56:43,822
اگلی زندگی ، خدا چاہے۔
739
00:56:43,956 --> 00:56:45,157
نہیں ، میرا مطلب ہے۔
740
00:56:45,291 --> 00:56:47,159
یہاں تک کہ پریلیج ٹیم ان کو
پڑھنے میں لطف اٹھاتی ہے۔
741
00:56:48,160 --> 00:56:49,862
کیا؟ کیا؟
742
00:56:49,995 --> 00:56:51,597
- "استحقاق ٹیم" کیا ہے؟
- یه ٹھیک ھے.
743
00:56:51,729 --> 00:56:54,833
- وہ استغاثہ سے الگ ہیں۔
- نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں۔
744
00:56:54,967 --> 00:56:57,735
کون پڑھ رہا ہے؟
آپ مجھ سے اٹارنی کلائنٹ کہتے ہیں۔
745
00:56:57,870 --> 00:56:59,737
میں مؤکل ہوں ، آپ وکیل ہیں۔
746
00:56:59,872 --> 00:57:01,773
آخر پریلیج ٹیم کیا ہے؟
747
00:57:02,474 --> 00:57:04,410
یہ ایک آزاد ادارہ ہے۔
748
00:57:04,543 --> 00:57:07,779
وہ آپ کے خطوط کا جائزہ لیتے ہیں اور طے کرتے
ہیں کہ کیا درجہ بندی رکھنے کی ضرورت ہے۔
749
00:57:07,913 --> 00:57:11,217
لیکن وہ حکومت اور
استغاثہ سے دیوار ہیں۔
750
00:57:12,284 --> 00:57:15,720
اگر میرے محافظ خطوط پڑھتے ہیں تو ،
میں یہاں ہوں۔
751
00:57:15,854 --> 00:57:18,224
یہ میں ہوں وہ آپ کو
نہیں بھاڑ میں لیں گے۔
752
00:57:18,357 --> 00:57:20,926
ہم استحقاق کی ٹیم کے
بغیر آگے نہیں بڑھ سکتے۔
753
00:57:21,060 --> 00:57:22,895
اب ، بس اتنا ہے۔
754
00:57:25,030 --> 00:57:28,867
تم مجھ پر بھروسہ کرو گے ، ٹھیک ہے؟
ہم ابھی تک رنگ میں نہیں جا پائے ہیں۔
755
00:57:38,677 --> 00:57:40,145
- ٹھیک ہے.
- اچھی.
756
00:57:42,214 --> 00:57:44,149
اب آپ کی ضرورت ہے کہ
آپ حکومت پر مقدمہ کریں۔
757
00:57:46,619 --> 00:57:48,621
- کیا؟
- مجبور کرنے کے لئے ہمیں ایک تحریک درج کروانی ہوگی
758
00:57:48,753 --> 00:57:51,190
تاکہ وہ آپ کے پاس
موجود ثبوتوں کو جاری کریں۔
759
00:57:51,323 --> 00:57:53,259
ہم جس کا ہمیں نہیں
جانتے وہ لڑ نہیں سکتے۔
760
00:57:55,861 --> 00:57:57,963
میرا مطلب ہے میں جو کہتا ہوں۔ ہمم؟
761
00:57:59,898 --> 00:58:02,800
اس کا کوئی ثبوت نہیں ہے۔ مجھے
تم پر اعتماد ہے ، تم مجھ پر اعتماد کرو۔
762
00:58:02,935 --> 00:58:05,304
میں بے قصور ہوں۔ میں معصوم ہوں ،
ٹھیک ہے؟
763
00:58:05,437 --> 00:58:07,573
اس پر یقین کرنے کے ل you آپ
کو کیا دیکھنے کی ضرورت ہے؟
764
00:58:07,706 --> 00:58:11,143
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ ہم کیا مانتے
ہیں۔ اہم بات یہ ہے کہ ہم ثابت کرسکتے ہیں۔
765
00:58:12,311 --> 00:58:15,247
تم بھی میرے تفتیش
کرنے والوں کی طرح ہو۔
766
00:58:26,825 --> 00:58:28,527
ہم جانتے ہیں کہ آپ بے قصور ہیں۔
767
00:58:29,328 --> 00:58:30,462
ہم کرتے ہیں.
768
00:58:30,596 --> 00:58:32,264
لیکن ہمیں یہ ثابت کرنا ہوگا ،
اور جب تک ہم آپ پر عائد
769
00:58:32,398 --> 00:58:34,466
الزامات کو نہیں دیکھ پائیں گے
تب تک ہم ایسا نہیں کرسکتے ہیں۔
770
00:58:34,600 --> 00:58:35,934
بس ہم یہی پوچھ رہے ہیں۔
771
00:58:42,574 --> 00:58:44,710
آپ کس کے خلاف مقدمہ دائر کرنا چاہتے ہیں؟
772
00:58:44,843 --> 00:58:46,445
آپ کہتے ہیں ، "حکومت"۔
773
00:58:46,578 --> 00:58:48,180
اس کا کیا مطلب ہے؟
774
00:58:49,848 --> 00:58:52,551
اس مقدمے میں تین نام ہوں گے:
775
00:58:52,685 --> 00:58:58,157
ریاستہائے متحدہ امریکہ ،
ڈونلڈ رمسفیلڈ ، اور جارج ڈبلیو بش.
776
00:59:02,227 --> 00:59:05,364
ضرور ضرور
777
00:59:07,333 --> 00:59:08,367
کیوں نہیں؟
778
00:59:14,907 --> 00:59:19,011
آپ جانتے ہیں ، وہ صرف یہ سننا چاہتا
تھا کہ ہمیں یقین ہے کہ وہ بے قصور ہے۔
779
00:59:19,144 --> 00:59:20,913
آپ صرف یہ کیوں نہیں کہیں گے؟
780
00:59:24,216 --> 00:59:26,352
سوچیں میں نے چائے
پر غلط حساب لگایا۔
781
00:59:26,485 --> 00:59:28,987
میں ساڑھے تین
گھنٹے نہیں چلوں گا۔
782
00:59:30,122 --> 00:59:32,458
- تم کچھ چاہتے ہو؟
- نہیں.
783
00:59:37,029 --> 00:59:39,765
... آج سہ پہر ،
جو یہاں معاملہ بنائے گا
784
00:59:39,898 --> 00:59:42,501
کہ ری پبلکن دونوں
کی مضبوط پارٹی ہیں
785
00:59:42,634 --> 00:59:44,636
جب بات قومی سلامتی
کے معاملات کی ہو۔
786
00:59:44,770 --> 00:59:47,172
عراق ، جب ووٹروں کی بات
کی جائے تو وہ پہلے نمبر پر ہے ،
787
00:59:47,306 --> 00:59:49,742
لہذا صدر بش ،
یقینا course اس سے خطاب کریں گے
788
00:59:49,875 --> 00:59:54,179
اور بنیادی طور پر اس کا استعمال اس معاملے
میں کرنے کے لئے کریں کہ یہ کرنا صحیح تھا
789
00:59:54,313 --> 00:59:55,514
صدام حسین کو ہٹانے کے لئے۔
790
00:59:55,647 --> 00:59:57,049
نینسی ہالینڈر۔
791
00:59:58,751 --> 01:00:00,486
میں اسٹورٹ سوفی ہوں ، آپ کے مؤکل
792
01:00:00,619 --> 01:00:03,622
کے معاملے میں حکومت
کے لئے رہنما ہوں۔
793
01:00:06,125 --> 01:00:07,326
بالکل ٹھیک.
794
01:00:08,994 --> 01:00:11,063
میں ابھی یہاں آیا ہوں۔
795
01:00:11,196 --> 01:00:13,065
کل کیمپ دیکھ رہے ہیں۔
796
01:00:14,233 --> 01:00:16,135
کیا میں آپ کو ایک
مشروب پلا سکتا ہوں؟
797
01:00:18,604 --> 01:00:19,638
ٹھیک ہے.
798
01:00:22,007 --> 01:00:25,677
میں یہاں پوسٹ نہیں کرنا چاہتا ہوں ،
لیکن R&R اتنا برا نہیں لگتا ہے۔
799
01:00:26,745 --> 01:00:28,046
میں جانتا ہوں.
800
01:00:28,180 --> 01:00:30,482
ایک دن ،
یہ سب سیاحوں کی توجہ کا مرکز ہوگا۔
801
01:00:31,917 --> 01:00:33,719
میں مذاق نہیں کر رہا.
802
01:00:33,853 --> 01:00:37,857
اور کلیدوں سے کروز جہاز
آکر گودی میں آجائیں گے ، اور
803
01:00:37,990 --> 01:00:42,795
ہجوم اپنی خاکہ کے ساتھ سیلوں
کے گرد گھومتے رہیں گے ،
804
01:00:42,928 --> 01:00:45,364
اپنے سر کو لپیٹنے کی کوشش
کر رہا ہوں کہ یہاں کیا ہوا ہے۔
805
01:00:45,497 --> 01:00:48,267
آپ کے خیال میں
یہاں کیا ہو رہا ہے؟
806
01:00:48,767 --> 01:00:50,469
میں ابھی تک نہی جانتا.
807
01:00:50,602 --> 01:00:53,305
لیکن انہوں نے اس وجہ کو ایک وجہ
سے عدالتوں کی پہنچ سے دور کر دیا۔
808
01:00:53,439 --> 01:00:56,542
شمال میں دنیا کا دوسرا
سب سے بڑا مائن فیلڈ
809
01:00:56,675 --> 01:00:58,977
اور شارک سے
متاثرہ پانی جنوب میں۔
810
01:00:59,111 --> 01:01:01,213
اس کی دو وجوہات ہیں۔
811
01:01:01,346 --> 01:01:04,516
اور کیا وجہ ہے کہ آپ
کیس فائلوں پر بیٹھے ہیں؟
812
01:01:04,650 --> 01:01:07,219
میں نہیں ہوں. ہم نے مہینوں
پہلے دریافت کے لئے پیش کیا تھا۔
813
01:01:07,352 --> 01:01:09,955
مجھے 20،000 صفحات پر ری ایکٹیٹڈ مواد ملا ،
لہذا...
814
01:01:10,088 --> 01:01:12,826
- مجبور کرنے کے ل to آپ کو تحریک پیش کرنا چاہئے۔
- میں جانے لگا.
815
01:01:12,991 --> 01:01:16,228
- میں آپ کے راستے پر کھڑا نہیں ہوں
گا۔ ”تم میرے راستے پر کھڑے نہیں ہو گے۔
816
01:01:18,664 --> 01:01:20,332
آپ سب کرک سوچتے ہیں
کہ ہم کسی قسم کی لاقانونیت
817
01:01:20,466 --> 01:01:22,968
سے متعلق ریاست قائم
کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
818
01:01:23,101 --> 01:01:25,337
ہم جیل کے گفٹ شاپ
میں بیئر پی رہے ہیں۔
819
01:01:25,471 --> 01:01:27,306
اس کو اور کیا بھلا کہو گے۔
820
01:01:27,439 --> 01:01:29,843
فوجی امن و امان پر قائم ہے۔
821
01:01:29,975 --> 01:01:31,376
وہ آپ کو بوٹ کیمپ سے
باہر نہیں جانے دیں گے
822
01:01:31,510 --> 01:01:34,413
جب تک کہ آپ بیڈ شیٹ پر
چار انچ گنا نہیں کرسکتے ہیں۔
823
01:01:34,546 --> 01:01:39,618
قانون کہتا ہے کہ آپ کو اوپن فائل کی دریافت ہو
، اور میں چاہتا ہوں کہ آپ کو دریافت کیا جائے۔
824
01:01:39,751 --> 01:01:41,353
اس طرح جب میں نے آپ کو شکست دی ،
آپ کے مؤکل
825
01:01:41,487 --> 01:01:44,289
کے پاس پوشیدہ ہونے
کے لئے کچھ نہیں ہوگا۔
826
01:01:45,224 --> 01:01:48,494
آپ کو اس نتیجے پر بہت یقین ہے۔
827
01:01:48,627 --> 01:01:50,662
میں نے جو دیکھا
وہ آپ نے نہیں دیکھا۔
828
01:01:53,432 --> 01:01:58,070
مجھے آپ سے پوچھنے دو ، میں
سمجھتا ہوں کہ ہر ایک کو دفاع کا حق ہے...
829
01:01:58,203 --> 01:02:02,774
لیکن کیا یہ آپ کو کسی طرح کی پریشان نہیں
کرتا ، کسی ایسے شخص کے لئے کام کر رہا ہے؟
830
01:02:04,409 --> 01:02:07,279
میں صرف اس کا دفاع نہیں کر رہا ہوں ،
قانون کی حکمرانی کا دفاع کر رہا ہوں۔
831
01:02:08,247 --> 01:02:10,349
کتنے ہی Ignatian آپ میں سے.
832
01:02:12,484 --> 01:02:17,155
مجھے نہیں معلوم تھا کہ انہوں نے میرین لاء
اسکول میں جیسسوٹ کی تعلیم حاصل کی تھی۔
833
01:02:18,557 --> 01:02:21,928
ہم کسی مسئلے کو اڑا دینے سے
پہلے اس پر مکمل غور کرنا چاہتے ہیں۔
834
01:02:24,496 --> 01:02:28,667
میری باری. مجھے آپ سے
پوچھنے دو: اگر آپ غلط ہیں؟
835
01:02:29,768 --> 01:02:30,702
ہم نہیں ہیں.
836
01:02:30,837 --> 01:02:32,906
اگر تم ہو تو؟
837
01:02:33,038 --> 01:02:35,008
آپ نے یہ جگہ بنائی ہے ،
838
01:02:35,140 --> 01:02:41,513
اور آپ نے اپنے تمام اصول ، اپنے
سارے قوانین ترک کردیئے ، اور آپ غلط ہیں؟
839
01:02:56,261 --> 01:02:58,230
ہمیں گفتگو کو تبدیل
کرنے کی ضرورت ہے۔
840
01:02:58,998 --> 01:03:00,365
کیا؟
841
01:03:00,499 --> 01:03:02,768
یہ کیس محمدhamed کے بارے میں بنائیں ،
ہم ہارنے والے ہیں۔
842
01:03:03,836 --> 01:03:05,537
ہمیں ایک نئی حکمت عملی کی ضرورت ہے۔
843
01:03:12,979 --> 01:03:14,212
سر۔
844
01:03:16,481 --> 01:03:19,585
کرنل ، کیمپ انڈیا میں خوش آمدید۔
845
01:03:19,718 --> 01:03:23,455
آپ کا آدمی ، سلہی ،
کچھ دیر اس بلاک پر تھا۔
846
01:03:37,169 --> 01:03:38,972
انہیں کیا پڑھنا پسند ہے؟
847
01:03:39,104 --> 01:03:41,306
ہر قسم کی چیزیں۔
848
01:03:41,440 --> 01:03:43,342
اگر یہ وہاں موجود ہے تو ،
یہ نظربند کی درخواست ہے۔
849
01:03:43,475 --> 01:03:46,045
شرط ہے کہ وہ اس مذہبی
افسانے کو پسند کرتے ہیں۔
850
01:03:46,178 --> 01:03:48,547
وہ اس چیز کے گری دار میوے جاتے ہیں ،
جناب۔ دیکھو
851
01:03:48,680 --> 01:03:51,683
ہم ان کے ساتھ گڑبڑ کرنا چاہتے ہیں ،
آخری باب کو پھاڑ دیں۔
852
01:03:53,452 --> 01:03:56,521
میں نہیں ، جناب ،
دوسرے لڑکوں میں سے کچھ۔
853
01:03:56,655 --> 01:03:59,025
اگر آپ جھانکنا چاہتے ہیں تو
اس بلاک پر ایک خالی بستر مل گیا۔
854
01:03:59,157 --> 01:04:00,392
ضرور
855
01:04:02,929 --> 01:04:06,698
واہ!
جمنا۔ تم اسے کس حرج میں رکھتے ہو؟
856
01:04:07,432 --> 01:04:09,534
AC صرف 52 کے قریب جاتا ہے۔
857
01:04:23,382 --> 01:04:25,183
موسیقی کی دو قسمیں ہیں جن
کی میں پابندی نہیں کر سکتا۔
858
01:04:25,317 --> 01:04:28,253
ایک ہیوی میٹل ہے ،
اور دوسرا ملک ہے۔
859
01:04:28,387 --> 01:04:30,722
ایک چوٹکی میں ،
میں اسے ملک بھر میں چوس لوں گا۔
860
01:04:33,191 --> 01:04:34,393
کرنل گزر رہا ہے۔
861
01:04:37,629 --> 01:04:39,531
جنرل ،
میں نے دیکھا ہے کہ آپ کم حد کو کم رکھتے
862
01:04:39,665 --> 01:04:41,633
ہیں ،
اور دیواروں اور فرش میں بھی پابندیاں ہیں۔
863
01:04:41,767 --> 01:04:44,037
وہ کیا ہے ، نیند کی کمی؟
864
01:04:44,169 --> 01:04:46,371
یہ باکس میں ایک ٹول ہے۔
865
01:04:46,505 --> 01:04:49,976
کرنل سیڈل نے مجھے بتایا
کہ آپ بحری ہواباز تھے؟
866
01:04:50,109 --> 01:04:53,679
آپ نیو برنسوک سے گزرے ہیں؟
وہ اسکول جہاں وہ چلاتے ہیں۔
867
01:04:53,813 --> 01:04:54,881
میں نے کیا
868
01:04:55,014 --> 01:04:56,049
میں یہ لیتا ہوں
آپ کو مزہ نہیں آیا۔
869
01:04:56,181 --> 01:04:57,616
کیا لطف اندوز نہیں ہے؟
870
01:04:57,749 --> 01:04:59,451
تین راتیں ایک بالٹی کے ساتھ
سوراخ میں پیشاب کرنے کے ل،
871
01:04:59,584 --> 01:05:01,486
، اور وہ زنجیروں اور روتے
ہوئے بچوں میں پمپ کرتے ہیں
872
01:05:01,620 --> 01:05:03,789
دن میں 24 گھنٹے مقررین کے ذریعے۔
873
01:05:04,857 --> 01:05:06,525
تربیت کے اختتام پر ،
چیزیں بہت کم تر ہوجاتی ہیں۔
874
01:05:06,658 --> 01:05:08,627
آپ نے کینیڈی کو گولی
مارنے کا اعتراف کیا؟
875
01:05:10,429 --> 01:05:12,297
نہیں ، جناب ، میں نے نہیں کیا۔
876
01:05:12,431 --> 01:05:15,068
نیند کی راتوں کا ایک جوڑے ، بس۔
877
01:05:15,200 --> 01:05:16,802
ہم اسی پلے بک سے کھینچتے ہیں۔
878
01:05:17,803 --> 01:05:21,007
آپ اور ہر دوسرے گرین
میرین نے اسے بالکل ٹھیک کردیا۔
879
01:05:21,140 --> 01:05:22,574
وہ بھی کریں گے۔
880
01:05:22,708 --> 01:05:24,877
جناب ، دفاع وہ ہر کارڈ کھیل
سکتا ہے جو وہ کرسکتے ہیں۔
881
01:05:26,145 --> 01:05:29,849
اگر ان کو سخت دعوی کرنے کی بنیاد مل گئی ہے تو
، بہتر ہے کہ میں اب اس کے بارے میں جانتا ہوں۔
882
01:05:32,718 --> 01:05:35,188
کیا کرنل نے آپ کو بتایا کہ
میں آپ کو کیوں دیکھنا چاہتا ہوں؟
883
01:05:35,320 --> 01:05:37,156
اس نے کیا.
میں نے اس سے کہا تھا کہ آپ سفر کو بچائیں۔
884
01:05:37,289 --> 01:05:39,125
اس نے کہا کہ آپ جواب
کے ل no نہیں لیں گے ،
885
01:05:39,257 --> 01:05:42,561
لیکن مجھے ڈر ہے کہ
میرے پاس جواب ہے۔
886
01:05:42,694 --> 01:05:45,497
جے ٹی ایف کے اندر جو
کچھ ہوتا ہے اس پر مجھے
887
01:05:45,630 --> 01:05:46,665
بے حد فخر ہے ،
لیکن میرے ہاتھ بندھے ہوئے ہیں۔
888
01:05:46,798 --> 01:05:49,267
مجھے ایم ایف آرز
بانٹنے کی آزادی نہیں ہے۔
889
01:05:49,401 --> 01:05:52,237
جناب ، اگر یہ کلیئرنس کا مسئلہ ہے تو ،
میں TS / SCI ہوں۔
890
01:05:52,370 --> 01:05:54,239
یہ ایک ایجنسی کا مسئلہ ہے۔
891
01:05:54,372 --> 01:05:56,608
لیکن مجھے ایجنسی نے خاص طور پر
بتایا تھا کہ آپ دیکھنے والے آدمی ہیں۔
892
01:05:56,742 --> 01:06:00,612
یہ آواز کی طرح لگتا ہے
جیسے کوئی ڈانٹ بولے ، ہے نا؟
893
01:06:14,127 --> 01:06:16,762
تو ، آپ کا سفر کیسا رہا؟
894
01:06:21,067 --> 01:06:22,801
میری توقع نہیں۔
895
01:06:31,676 --> 01:06:33,946
سات ساٹھ! بکنگ.
896
01:06:39,051 --> 01:06:42,188
سات ساٹھ ، بکنگ۔ جلدی کرو
897
01:06:42,320 --> 01:06:46,058
"سات ساٹھ ، بکنگ۔ جلدی کرو۔"
898
01:06:48,760 --> 01:06:50,796
اسے دستک دیں۔ آپ توتے نہیں ہیں۔
899
01:06:54,633 --> 01:06:56,969
مدر فکر توتے نہیں۔
900
01:06:57,103 --> 01:07:00,006
چلو یار. اسے ساتھ لے جا.۔ چلو.
کھڑے ہوجاؤ.
901
01:07:01,773 --> 01:07:04,776
مڑنا.
902
01:07:04,911 --> 01:07:06,611
مڑنا.
903
01:07:07,579 --> 01:07:09,614
پہلے ، آپ مجھے اپنا نام بتائیں۔
904
01:07:10,515 --> 01:07:12,717
تم مجھے ایک سال جانتے ہو ،
میں تمہارا نام نہیں جانتا۔
905
01:07:13,518 --> 01:07:15,520
مجھے ایسا کرنے کی
اجازت نہیں ہے۔ مڑنا.
906
01:07:23,528 --> 01:07:25,097
"مڑنا."
907
01:07:28,533 --> 01:07:32,305
آپ جی۔آئی کی طرح
اچھے سپاہی ہیں۔ جو
908
01:07:34,874 --> 01:07:38,510
جھوٹ مت بولو.
بکواس بند کرو. بکواس بند کرو.
909
01:07:48,553 --> 01:07:50,655
مجھے اپنے ہاتھ دو۔ اقدام.
910
01:07:51,376 --> 01:07:53,253
مارسیل۔ کیا یہ آپ ہیں؟
911
01:07:54,462 --> 01:07:55,547
ہاں
912
01:07:59,431 --> 01:08:01,533
تم کیا کر رہے ہو ، مادرفکر؟
913
01:08:05,557 --> 01:08:09,644
آپ کو اپنی کتابوں سے انگریزی سیکھنی چاہئے ،
محافظ نہیں۔
914
01:08:12,313 --> 01:08:13,732
ٹھیک ہے.
915
01:08:14,816 --> 01:08:16,735
کچھ غلظ ہے؟
916
01:08:19,112 --> 01:08:21,406
مجھے اپنی اہلیہ کا خط موصول ہوا۔
917
01:08:22,490 --> 01:08:24,117
یہ تو اچھا ہے.
918
01:08:25,535 --> 01:08:26,327
نہیں؟
919
01:08:26,703 --> 01:08:29,581
یہ ایک خط ہے۔ یہ میری بیوی نہیں ہے۔
920
01:08:30,540 --> 01:08:33,001
آپ کا ایک کنبہ ہے ، بچے؟
921
01:08:43,642 --> 01:08:45,912
- والر!
- مقصد!
922
01:08:45,930 --> 01:08:48,641
جب آپ کو اس کی ضرورت ہو تو ہمیشہ موجود رہتے ہیں۔
923
01:08:51,483 --> 01:08:52,751
م۔
924
01:09:00,403 --> 01:09:03,156
ڈاکٹر نے مجھے بتایا
کہ اس سے مدد ملے گی۔
925
01:09:04,157 --> 01:09:07,744
کیا آپ لڑکا چاہتے ہیں یا لڑکی؟
926
01:09:20,090 --> 01:09:23,676
آپ جانتے ہو کہ اب روس نے
ہیلی کاپٹر میں خواتین کو اغوا کیا؟
927
01:09:24,052 --> 01:09:28,056
وہ انھیں عصمت دری کرنے کے
لئے اپنے اڈوں پر لے جاتے ہیں۔
928
01:09:28,932 --> 01:09:31,017
ہمیں کچھ کرنا چاہئے۔
929
01:09:31,059 --> 01:09:32,977
مسجد چندہ جمع کررہی ہے۔
930
01:09:33,520 --> 01:09:34,896
پیسہ!
931
01:09:35,814 --> 01:09:37,607
رضاکار اپنی جان دے رہے ہیں!
932
01:09:41,236 --> 01:09:43,571
تو کیا ہمیں یہاں اپنی
جان چھوڑنی چاہئے؟
933
01:09:44,989 --> 01:09:47,325
کیا زندگی؟
934
01:09:47,367 --> 01:09:49,786
ایک نئی کار ، ایک بڑا گھر ، بچے؟
935
01:09:50,787 --> 01:09:53,540
کیا زندگی اس سے
زیادہ نہیں ہونی چاہئے؟
936
01:09:56,816 --> 01:09:59,385
تو آپ نے صرف ،
اتارنا fucking دہشت گرد بننے کا فیصلہ کیا؟
937
01:09:59,517 --> 01:10:02,855
نہیں ، کوئی دہشت گرد نہیں ہے۔
938
01:10:03,521 --> 01:10:05,124
میں انگریزی بولتا ہوں ، شاید...
939
01:10:06,258 --> 01:10:10,162
میں افغانستان جاتا ہوں ،
کمیونسٹوں کے خلاف مسلمان کی مدد کرتا ہوں۔
940
01:10:10,930 --> 01:10:15,067
امریکی ہمارے ساتھ لڑ
رہے ہیں۔ ایک ہی طرف.
941
01:10:15,201 --> 01:10:16,601
ایک ہی طرف.
942
01:10:16,735 --> 01:10:19,138
آپ کو القاعدہ میں کس نے بھرتی کیا؟
943
01:10:19,271 --> 01:10:23,242
ایک ہی طرف.
کوئی نہیں ، میں۔ تم نہیں سنو۔ ایک ہی طرف.
944
01:10:23,376 --> 01:10:28,147
میں نے 1990 اور '92 میں کچھ مہینوں
کے لئے القاعدہ کے ساتھ تربیت حاصل کی۔
945
01:10:28,280 --> 01:10:31,150
- بلشٹ۔
- پھر میں چلا گیا۔ کہ یہ ہے.
946
01:10:32,418 --> 01:10:36,222
تو پھر آپ نے اپنے سیل فون میں
موجود تمام رابطوں کو کیوں حذف کیا؟
947
01:10:37,123 --> 01:10:41,227
جب آپ کو گرفتار کیا گیا تو
آپ کے فون کا صفایا کردیا گیا۔
948
01:10:41,360 --> 01:10:43,329
میں کتنی بار کہتا ہوں؟
949
01:10:43,462 --> 01:10:46,664
مجھے فون کال کی وجہ سے
دوست کے لئے پریشانی نہیں کرنا ہے۔
950
01:10:46,798 --> 01:10:48,700
تم بہت تیز ہو۔
951
01:10:48,834 --> 01:10:50,369
ہاں آپ کو ہر چیز کا جواب ملا۔
952
01:10:50,503 --> 01:10:53,105
یہی وجہ ہے کہ انہوں نے آپ
کو تھوڑا سا وظیفہ دیا ، ہاہاہاہا؟
953
01:11:03,735 --> 01:11:06,696
ارے مارسیلی ،
آپ اپنی گیند پھر کھو بیٹھے ہیں۔
954
01:11:07,780 --> 01:11:11,367
یہ تمہارا ہے ،
رکھو۔ مجھے اس کی ضرورت نہیں ہے۔
955
01:11:11,659 --> 01:11:13,620
وہ تمہیں جانے دے رہے ہیں؟
956
01:11:14,120 --> 01:11:16,164
ہم میں سے کبھی بھی باہر نہیں نکل رہے ہیں۔
957
01:11:19,834 --> 01:11:22,212
وہ ہمیں ہمیشہ کے لئے یہاں نہیں رکھ سکتے۔
958
01:11:23,087 --> 01:11:26,799
انہیں اپنا یقین نہ لینے دیں۔
ایک دن آپ گھر ہوں گے بھائی۔
959
01:11:30,637 --> 01:11:32,138
مارسیل سمندر پر ہے؟
960
01:11:32,764 --> 01:11:33,556
جی ہاں.
961
01:11:34,015 --> 01:11:35,266
نوؤکوٹ بھی۔
962
01:11:36,017 --> 01:11:38,228
جب میں گھر ہوں گا ،
میں بستر پر لیٹ جاؤں گا ،
963
01:11:39,354 --> 01:11:41,606
لہروں کو سن رہا ہے۔
964
01:11:45,818 --> 01:11:46,945
کیا تم ان کو سن سکتے ہو؟
965
01:11:47,987 --> 01:11:49,572
سمندر ہمیشہ ایک جیسے لگتا ہے۔
966
01:11:53,034 --> 01:11:54,869
اپنی آنکھیں بند کرو.
967
01:11:54,911 --> 01:11:57,038
سنو۔
968
01:12:04,337 --> 01:12:05,797
گھر کا خواب۔
969
01:12:07,480 --> 01:12:09,215
اوئی۔
970
01:12:12,345 --> 01:12:14,597
ہار نہ ماننا.
971
01:12:15,098 --> 01:12:16,067
یہ ختم ہو گیا ہے.
972
01:12:16,288 --> 01:12:17,655
چلو.
973
01:12:19,525 --> 01:12:21,227
اقدام.
974
01:12:22,105 --> 01:12:23,022
ہار نہ ماننا!
975
01:12:24,196 --> 01:12:25,064
ارے!
976
01:12:25,197 --> 01:12:26,866
گھسیٹنا بند کرو۔ چلو بھئی.
977
01:12:26,999 --> 01:12:28,733
ملنے والے ، بعد میں ملتے ہیں۔
978
01:12:34,340 --> 01:12:36,542
- کیا میں آپ کو پانی پلا سکتا ہوں؟
- میں ٹھیک ہوں. شکریہ.
979
01:12:44,150 --> 01:12:45,184
ارے ، نینسی۔
980
01:12:46,919 --> 01:12:48,854
- مس ہالینڈر۔
- نینسی
981
01:12:48,988 --> 01:12:50,823
- فرینک
- آگے بڑھو ، نشست رکھو۔
982
01:12:50,956 --> 01:12:55,294
اس سے پہلے کہ ہم شروع کریں ، مجھے آپ کو
خبردار کرنا چاہئے ، یہ پف ٹکڑا نہیں ہوگا۔
983
01:12:56,562 --> 01:12:57,897
ہم کہاں سے شروع کریں؟
984
01:12:58,030 --> 01:13:00,432
ٹھیک ہے ،
لوگوں نے آپ کو دہشت گرد وکیل کہا ہے۔
985
01:13:02,001 --> 01:13:03,836
آپ اس کا کیا جواب دیں گے؟
986
01:13:03,969 --> 01:13:07,540
ٹھیک ہے ، جب میں نے عصمت دری کے الزام میں کسی کا
دفاع کیا تو کسی نے بھی مجھے زیادتی کا نشانہ نہیں کہا۔
987
01:13:08,374 --> 01:13:10,442
جب میں نے قتل کے الزام
میں کسی کا دفاع کیا تو کسی
988
01:13:10,576 --> 01:13:12,278
نے بھی میرے گھر کے پچھواڑے
کے آس پاس کھودا نہیں کیا۔
989
01:13:13,379 --> 01:13:15,247
لیکن جب کسی پر دہشت
گردی کا الزام عائد ہوتا
990
01:13:15,381 --> 01:13:18,150
ہے تو ،
آپ جیسے لوگوں کو لگتا ہے کہ یہ الگ ہے۔
991
01:13:18,284 --> 01:13:19,751
ایسا نہیں ہے.
992
01:13:19,885 --> 01:13:24,490
جب میں اپنے مؤکل کے ساتھ کھڑا ہوں اور
میں اصرار کرتا ہوں کہ اسے مناسب سماعت ہو ،
993
01:13:24,623 --> 01:13:28,027
میں صرف اس کا دفاع نہیں کر رہا
ہوں۔ میں آپ اور میرا دفاع کر رہا ہوں۔
994
01:13:28,160 --> 01:13:30,795
آئین کے آخر میں ایک ستارہ
نہیں ہے جس میں کہا گیا ہے ،
995
01:13:30,930 --> 01:13:33,165
"شرائط و ضوابط لاگو ہیں۔"
996
01:13:37,769 --> 01:13:39,004
آج جرنل دیکھیں جناب۔
997
01:13:39,138 --> 01:13:40,072
ہاں
998
01:13:40,206 --> 01:13:42,274
یقین نہیں کرسکتا وہ
اس کے لئے بیٹھ گئی۔
999
01:13:42,408 --> 01:13:43,909
یہ مسمار کرنے کا کام ہے۔
1000
01:13:44,776 --> 01:13:47,580
نہیں ، یہ کیا ہے ،
ایک نمونہ شفٹ ہے۔
1001
01:13:47,712 --> 01:13:50,883
کل ہم ایک نائن الیون دہشتگردی
کے ملزم کے خلاف مقدمہ چلا
1002
01:13:51,016 --> 01:13:54,386
رہے تھے ،
اور اب ہم حبیب کی خوبیوں پر بحث کر رہے ہیں۔
1003
01:13:56,956 --> 01:13:58,257
ارجن کہاں ہے؟
1004
01:14:00,159 --> 01:14:01,694
یہ ناقابل قبول ہے۔ نہیں ،
میں آپ سے بات نہیں کرنا چاہتا۔
1005
01:14:01,860 --> 01:14:03,862
میں نے آپ کو پانچ بار بتایا ہے۔
آپ کا پاس منسوخ کردیا گیا ہے۔
1006
01:14:03,996 --> 01:14:06,065
- اسے دوبارہ کال کریں۔
- ارے کیا ہو رہا ہے؟
1007
01:14:06,198 --> 01:14:07,700
جناب ،
وہ عمارت میں داخل ہونے کے لئے صاف نہیں ہے۔
1008
01:14:07,833 --> 01:14:09,468
انہوں نے میرا پاس کھینچ لیا۔
1009
01:14:09,602 --> 01:14:11,470
- بس ہمیں ایک لمحہ دیں۔
- سر ، مجھے اس پر اصرار کرنا پڑے گا...
1010
01:14:11,604 --> 01:14:12,838
بس ایک منٹ.
1011
01:14:12,972 --> 01:14:14,673
- "وہ" کون ہے؟
- میں نہیں جانتا.
1012
01:14:14,807 --> 01:14:16,909
کسی نے میری کلیئرنس منسوخ کردی ،
اور مجھے لیجیون واپس جانے کے احکامات ہیں۔
1013
01:14:17,042 --> 01:14:18,377
- آپ کیا کریں گے؟
- کچھ نہیں
1014
01:14:18,510 --> 01:14:20,379
میں نے ان معلومات کی
درخواستوں کو آپ کے پاس بھیجا۔
1015
01:14:20,512 --> 01:14:21,947
کس کو؟
1016
01:14:22,081 --> 01:14:23,349
ایف بی آئی ، لینگلی ، انٹرپول ،
کوئی بھی شخص جس نے ایم ایف آر کو چھو لیا۔
1017
01:14:23,482 --> 01:14:25,117
سر۔ مجھے آپ سے
رخصت ہونے کو کہا جائے گا۔
1018
01:14:25,251 --> 01:14:27,353
- آپ یہاں نہیں ہوسکتے۔
- ہاں ، میں جا رہا ہوں۔ میں جا رہا ہوں.
1019
01:14:36,794 --> 01:14:40,666
تو ، میں نے سب سے بات کی ،
ڈی جی ایس ای ، ڈی آر ایم ، ڈپلومیٹی۔
1020
01:14:40,798 --> 01:14:43,235
مارسیل سے تعلق رکھنے والے آپ کے
لڑکے کے بارے میں کوئی نہیں جانتا ہے۔
1021
01:14:43,369 --> 01:14:45,371
ٹھیک ہے ،
شاید وہ فرانسیسی شہری نہیں ہے۔
1022
01:14:45,504 --> 01:14:48,307
مراکش ، الجزائر ،
تیونس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
1023
01:14:48,874 --> 01:14:50,409
نہیں ، میں نے اس کے بارے میں سوچا تھا۔
1024
01:14:50,542 --> 01:14:53,345
ایس آئی ایس کا کہنا ہے کہ گوانتانامو
میں ان کے تمام شہریوں کا حساب کتاب ہے۔
1025
01:14:53,479 --> 01:14:55,414
241 کا کوئی ریکارڈ نہیں ہے۔
1026
01:14:56,482 --> 01:14:58,250
وہ کہاں چلا گیا؟
1027
01:14:58,384 --> 01:15:00,853
نینسی ،
شاید وہ کہیں نہیں جاتی ہے۔
1028
01:15:01,520 --> 01:15:02,955
شاید وہ موجود نہیں ہے؟
1029
01:15:03,555 --> 01:15:04,823
شاید.
1030
01:15:20,706 --> 01:15:22,141
کیا میں تم سے کچھ پوچھ سکتا ہوں؟
1031
01:15:23,375 --> 01:15:26,345
میرے دوست ، اس کا نمبر 241 ہے۔
1032
01:15:26,478 --> 01:15:29,415
میں اسے زیادہ دن سے نہیں دیکھتا
ہوں۔ تم جانتے ہو کہ وہ کہاں ہے؟
1033
01:15:29,548 --> 01:15:32,217
میں آپ سے دوسرے نظربندوں ،
مو ، کے بارے میں بات نہیں کرسکتا۔
1034
01:15:33,786 --> 01:15:35,421
اسے کیا ہوا؟
1035
01:15:37,656 --> 01:15:41,493
براہ کرم ،
اسٹیو اس کی ایک بیوی اور بچے ہیں۔
1036
01:15:44,430 --> 01:15:48,133
241 پچھلے مہینے اپنے
سیل میں مردہ پائے گئے تھے۔
1037
01:15:50,436 --> 01:15:51,470
کیا؟
1038
01:15:54,073 --> 01:15:55,841
کیا سے مردہ ہے؟
1039
01:15:57,843 --> 01:15:59,345
خودساختہ۔
1040
01:16:01,280 --> 01:16:04,516
معذرت ،
بھائی میں جانتا ہوں کہ آپ قریب تھے۔
1041
01:16:54,460 --> 01:16:57,046
اے خدا ، ہمارے زندگوں کو معاف فرما ،
1042
01:16:58,256 --> 01:16:59,465
اور ہمارے مردہ ،
1043
01:17:01,300 --> 01:17:02,760
جو ہمارے درمیان موجود ہیں ،
1044
01:17:03,761 --> 01:17:05,221
اور جو غائب ہیں ،
1045
01:17:06,681 --> 01:17:07,682
ہمارے نوجوان ،
1046
01:17:08,683 --> 01:17:09,809
اور ہمارے بوڑھے ،
1047
01:17:10,977 --> 01:17:11,894
ہمارا مرد ،
1048
01:17:12,562 --> 01:17:14,021
اور ہماری خواتین۔
1049
01:17:14,855 --> 01:17:16,774
اے خدا ، جس کو بھی زندہ رکھے ،
1050
01:17:17,400 --> 01:17:18,943
انہیں اسلام میں زندہ رکھیں ،
1051
01:17:20,027 --> 01:17:21,654
اور جو بھی تم موت کا سبب بنو ،
1052
01:17:23,155 --> 01:17:25,324
ان کو ایمان کے ساتھ مرنے کا سبب بنو۔
1053
01:17:28,035 --> 01:17:29,579
خدا بڑا ہے۔
1054
01:17:33,416 --> 01:17:34,792
تم پرسلامتی ہو.
1055
01:17:38,677 --> 01:17:41,680
امریکا! 9/11 یاد رکھیں!
1056
01:17:41,815 --> 01:17:46,952
9/11 یاد رکھیں! امریکا! امریکا!
1057
01:17:47,085 --> 01:17:48,020
9/11 یاد رکھیں۔
1058
01:17:48,153 --> 01:17:49,188
وکیل گھوٹالہ۔
1059
01:17:49,321 --> 01:17:51,690
9/11 یاد رکھیں۔
1060
01:17:52,991 --> 01:17:56,428
امریکا! 9/11 یاد رکھیں!
1061
01:17:56,562 --> 01:17:58,063
تم ٹھیک ہو؟
1062
01:17:58,697 --> 01:17:59,698
میں ٹھیک ہو جاؤنگا.
1063
01:17:59,833 --> 01:18:02,501
- یقین ہے؟
- ہاں۔
1064
01:18:06,138 --> 01:18:09,475
دفاع کے انکشاف کے حق پر
حکومت کو اعتراض نہیں ہے۔
1065
01:18:09,608 --> 01:18:13,178
لیکن درجہ بند شواہد کو صاف
کرنا ایک انتہائی وقت طلب عمل ہے۔
1066
01:18:13,312 --> 01:18:15,747
ہمیں صرف اور وقت کی ضرورت ہے ،
آپ کا اعزاز۔
1067
01:18:17,516 --> 01:18:20,419
شکریہ ، مسٹر پیٹن۔ مس ہالینڈر۔
1068
01:18:23,388 --> 01:18:29,228
اگر حکومت کے پاس درجہ بند شواہد
کو صاف کرنے میں انوکھے طریقے سے
1069
01:18:29,361 --> 01:18:31,196
پیچیدہ مسائل درپیش ہیں تو ،
یہ آپ کے اعزاز کی اپنی تشکیل کے مسائل ہیں۔
1070
01:18:31,330 --> 01:18:34,800
مسٹر سلیٰی کو سرحدوں
کے پار جوش دیا
1071
01:18:34,934 --> 01:18:36,235
گیا ہے ،
ان سے پوچھ گچھ کی گئی ہے ،
1072
01:18:36,368 --> 01:18:39,238
وہ چھ سال سے اپنی
مرضی کے خلاف رہا
1073
01:18:39,371 --> 01:18:41,006
اس کے خلاف ایک
بھی الزام عائد کیے بغیر۔
1074
01:18:41,139 --> 01:18:46,545
اب ، عدالت عظمیٰ نے کہا کہ
جب وہ حبیب کے ان مقدمات کو آگے
1075
01:18:46,678 --> 01:18:49,715
بڑھنے کا حکم دے گا تو وہ
مزید تاخیر برداشت نہیں کرے گی۔
1076
01:18:49,849 --> 01:18:53,018
حکومت کے پاس آپ
کا اعزاز کافی وقت ہے۔
1077
01:18:54,786 --> 01:18:57,422
میں مس ہولڈر کے ساتھ راضی ہوں۔
1078
01:18:57,556 --> 01:18:59,458
حکومت کے پاس دائر کرنے
کے لئے دس دن باقی ہیں
1079
01:18:59,591 --> 01:19:02,594
،
یا وہ اپنے کمرہ عدالت میں واپس مل جائے گی۔
1080
01:19:07,934 --> 01:19:09,735
ٹھیک ہے ، آپ نے اس کے لئے کہا۔
1081
01:19:09,869 --> 01:19:11,236
خوش پڑھنے
1082
01:19:29,022 --> 01:19:30,255
بھاڑ میں جاؤ۔
1083
01:19:32,025 --> 01:19:33,592
اس نے ، اتارنا fucking کا اعتراف کیا.
1084
01:19:34,493 --> 01:19:35,527
کہاں تک؟
1085
01:19:39,665 --> 01:19:40,699
ہر چیز کو
1086
01:19:40,833 --> 01:19:43,970
ہائی جیکرز کو بھرتی کرنے کے
لئے 9/11 کو مالی اعانت فراہم کرنا۔
1087
01:19:44,102 --> 01:19:47,673
اس نے القاعدہ کے اندرونی
کاموں پر ایک اسپریڈ شیٹ لکھی تھی۔
1088
01:19:49,608 --> 01:19:52,077
اس نے ہمیں کیوں نہیں بتایا
کہ اس نے اعتراف کیا ہے؟
1089
01:19:54,914 --> 01:19:58,784
تاریخ میں یہ پہلا موقع نہیں ہے جب کسی
موکل نے اپنے وکیلوں سے جھوٹ بولا ہو۔
1090
01:20:00,053 --> 01:20:02,087
اسے دیکھو.
یہ سب دیکھو۔ اس کو دیکھو۔
1091
01:20:02,220 --> 01:20:05,591
انہوں نے لایک کو اڑا دینے کے لئے
بارودی مواد حاصل کرنے کا اعتراف کیا۔
1092
01:20:05,724 --> 01:20:07,593
ہزار سالہ منصوبہ؟
1093
01:20:07,726 --> 01:20:08,995
آپ کی کیا بات ہے
1094
01:20:09,161 --> 01:20:11,129
وہ قصوروار ہے!
وہ قصوروار ، اتارنا fucking کر رہا ہے!
1095
01:20:11,898 --> 01:20:12,932
شاید وہ ہے۔
1096
01:20:13,933 --> 01:20:15,801
اور پھر بھی اسے صلاح
مشورہ کرنے کا حق حاصل ہے۔
1097
01:20:15,935 --> 01:20:17,302
میں یہ نہیں کہہ رہا ہوں
کہ وہ ایسا نہیں کرتا ہے۔
1098
01:20:17,436 --> 01:20:19,705
میں یہ کہہ رہا ہوں کہ اس نے
3،000 شہریوں کو ہلاک کرنے میں مدد
1099
01:20:19,839 --> 01:20:21,908
کی ، اور ہم اسے باہر نکالنے کے
لئے ہر ممکن کوشش کر رہے ہیں۔
1100
01:20:22,041 --> 01:20:23,742
ہاں ، ہم اپنا کام کر رہے ہیں۔
1101
01:20:23,876 --> 01:20:27,914
میں نے اس کے قانونی فنڈ کے لئے
فروخت کیا۔ یہ میرے کام کا حصہ نہیں ہے۔
1102
01:20:28,047 --> 01:20:30,782
میرے والد نے مجھے بتایا کہ میں اس سال تھینکس
گیونگ کے لئے گھر میں خوش آمدید نہیں ہوں۔
1103
01:20:30,917 --> 01:20:32,784
یہ میرے کام کا حصہ نہیں ہے۔
1104
01:20:34,686 --> 01:20:35,721
باہر نکل جاو.
1105
01:20:35,855 --> 01:20:37,422
کیا؟
1106
01:20:37,556 --> 01:20:41,560
آپ کو ماں اور والد اور انکل جو کے
ساتھ ترکی اور کدو پائی چاہتے ہیں؟
1107
01:20:42,327 --> 01:20:43,963
چلو ، نکل جاو۔ گھر جاو.
1108
01:20:45,031 --> 01:20:49,035
اگر آپ اپنی بات پر یقین نہیں
رکھتے تو آپ کیس جیت نہیں سکتے۔
1109
01:20:50,369 --> 01:20:54,439
- میں چھوڑنے کی کوشش نہیں کر رہا ، میں بس ہوں...
- اپنا وقت ضائع کرنا ، اتارنا کرنا بند کرو۔
1110
01:20:54,573 --> 01:20:55,707
باہر نکل جاو.
1111
01:21:44,623 --> 01:21:46,525
یہ ہماری الوداع پارٹی ہے۔
1112
01:21:47,592 --> 01:21:49,428
گھر میں کون جا رہا ہے ،
میں یا آپ؟
1113
01:21:50,562 --> 01:21:54,232
ملٹری انٹیلیجنس کا خیال
ہے کہ ہم اپنا وقت ضائع
1114
01:21:54,366 --> 01:21:56,435
کررہے ہیں ،
لہذا وہ اپنا اقتدار سنبھال لیں گے ،
1115
01:21:56,568 --> 01:21:58,637
دیکھیں کہ کیا وہ آپ کو
تعاون نہیں کرواسکتے۔
1116
01:21:58,770 --> 01:22:00,639
میں تعاون کرتا ہوں۔ میں
آپ کو سب کچھ بتاتا ہوں۔
1117
01:22:00,772 --> 01:22:03,408
رمزی بن الشیب کے مطابق نہیں۔
1118
01:22:04,242 --> 01:22:05,644
آخری موقع ، محمدوہو۔
1119
01:22:05,777 --> 01:22:07,579
سو بار میں تم سے کہتا ہوں۔
1120
01:22:08,815 --> 01:22:11,050
وہ ایک رات میرے گھر رہا۔
1121
01:22:11,184 --> 01:22:13,086
میں اسے نہیں جانتا ،
اسے کبھی نہیں جانتا ہوں۔
1122
01:22:13,218 --> 01:22:16,889
اگلی بار جب میں اس کے بارے میں سنوں گا ، تو
وہ آپ کو میرے بارے میں پاگل جھوٹ بول رہا ہے۔
1123
01:22:17,023 --> 01:22:20,026
ہاں ، ٹھیک ہے ، آپ یہ کہتے ہوئے
تھک چکے ہیں ، ہم یہ سن کر تھک گئے ہیں۔
1124
01:22:20,159 --> 01:22:22,095
ملٹری آپ پر شگاف چاہتا ہے۔
1125
01:22:22,260 --> 01:22:23,595
تمہیں پتہ ہونا چاہئے...
1126
01:22:24,663 --> 01:22:28,400
جب ایک بار ایم آئی نے اقتدار سنبھال لیا تو
آپ کے سیشن اتنے دوستانہ نہیں ہوں گے۔
1127
01:22:29,234 --> 01:22:31,636
کیا ، چائے نہیں؟ کوئی کیک نہیں؟
1128
01:22:39,377 --> 01:22:40,612
گڈ لک ، مو۔
1129
01:22:41,480 --> 01:22:44,817
میں صرف آپ کو بتا سکتا ہوں...
سچے ہو۔
1130
01:22:58,630 --> 01:23:00,499
مجھے اپنا بایاں بازو دو۔
1131
01:23:03,002 --> 01:23:04,036
ارے!
1132
01:23:07,907 --> 01:23:09,541
تم کیا کر رہے ہو؟
1133
01:23:11,409 --> 01:23:15,580
نہیں نہیں نہیں نہیں!
1134
01:23:18,583 --> 01:23:20,285
تم مجھے کہاں لے جارہے ہو
1135
01:23:28,027 --> 01:23:29,427
تیری کہاں ہے؟
1136
01:23:31,596 --> 01:23:34,566
- منتقل.
- کیا؟
1137
01:23:36,301 --> 01:23:37,536
تیری مزہ آرہی تھی۔
1138
01:23:38,470 --> 01:23:40,006
اب میں صرف آپ
کے ساتھ پھنس گیا ہوں۔
1139
01:23:42,574 --> 01:23:44,776
وہ مزید وکیل نہیں بننا چاہتی؟
1140
01:23:45,777 --> 01:23:47,146
وہ آپ کے معاملے سے آگے بڑھی۔
1141
01:23:49,347 --> 01:23:51,217
لہذا ، ہم نے مجبور کرنے کی تحریک جیت لی ،
اور حکومت نے
1142
01:23:51,349 --> 01:23:54,954
وہ تمام ثبوت جاری کردیئے جو
ان کے پاس آپ کے خلاف ہیں۔
1143
01:23:56,255 --> 01:23:57,589
اچھی.
1144
01:23:58,623 --> 01:24:00,525
ہم یہی چاہتے تھے نا؟
1145
01:24:01,928 --> 01:24:04,529
آپ کے اعترافات سمیت تمام شواہد۔
1146
01:24:07,566 --> 01:24:09,434
آپ نے ہمیں کیوں نہیں بتایا؟
1147
01:24:09,568 --> 01:24:12,537
وہ کچھ بھی نہیں ہیں۔
فنتاسی کی طرح...
1148
01:24:14,339 --> 01:24:16,809
- ایسا کچھ نہیں ہوا۔
- آپ نے ان پر دستخط کیے۔
1149
01:24:16,943 --> 01:24:18,577
انہوں نے مجھے بنایا۔
1150
01:24:19,678 --> 01:24:21,314
انہوں نے آپ کو "بنایا" ،
جیسا کہ انہوں نے آپ کو مجبور کیا؟
1151
01:24:21,446 --> 01:24:22,815
- آپ کیا سوچتے ہیں؟
- میں نہیں جانتا.
1152
01:24:22,949 --> 01:24:25,483
- تم مجھے بتاؤ. انہوں نے تمہیں مجبور کیا؟
-. ش.
1153
01:24:26,585 --> 01:24:28,420
تم مجھے بتاؤ ، کیا ہوا ، محمدou۔
1154
01:24:28,553 --> 01:24:32,524
آپ مجھ سے اس جگہ کو آگ لگانے کے لئے کہہ
رہے ہیں لیکن میں ابھی بھی اس میں بیٹھا ہوں۔
1155
01:24:33,292 --> 01:24:34,693
ٹھیک ہے ،
پھر اسے لکھ دیں۔ بالکل ٹھیک؟
1156
01:24:34,827 --> 01:24:37,529
صفحات یہی ہیں۔ اسے لکھ دو۔
1157
01:24:37,662 --> 01:24:39,364
آپ کو مجھے سچ بتانے کی ضرورت ہے۔
1158
01:24:39,497 --> 01:24:41,901
آپ کو مجھے بتانے کی ضرورت ہے کہ آپ کے ساتھ
کیا ہوا ، یا میں آپ کا دفاع نہیں کرسکتا۔
1159
01:24:42,034 --> 01:24:44,536
- کیا آپ یہ سمجھتے ہیں؟
- مجھے آپ کو کچھ بتانے کی ضرورت نہیں ہے!
1160
01:24:44,669 --> 01:24:48,174
میں جو بھی کہتا ہوں ،
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے۔
1161
01:24:48,307 --> 01:24:50,910
یہ ، اتارنا fucking جزیرے ،
میں یہاں مر رہا ہوں!
1162
01:24:53,045 --> 01:24:56,748
باہر ، میرا کنبہ ، میرے بھائی ،
ان کی زندگیاں چل رہی ہیں۔
1163
01:24:57,649 --> 01:24:59,285
تیری کی زندگی چلتی ہے۔
1164
01:24:59,417 --> 01:25:01,620
لیکن میں ، یہاں ،
میں ایک مجسمے کی طرح ہوں۔
1165
01:25:02,922 --> 01:25:05,224
اور آپ بھی چلے جائیں گے ،
اور آپ کی زندگی چل پڑے گی۔
1166
01:25:05,358 --> 01:25:06,758
میری زندگی؟
1167
01:25:06,893 --> 01:25:09,061
تم میری زندگی کے
بارے میں کیا جانتے ہو؟
1168
01:25:09,829 --> 01:25:11,330
یہی تھا. یہ میری زندگی ہے.
1169
01:25:11,463 --> 01:25:14,399
میں اپنا وقت ایسی جگہوں پر صرف کرتا
ہوں جیسے آپ جیسے لوگوں کی مدد کرتا ہو۔
1170
01:25:14,532 --> 01:25:16,035
میں یہی کرتا ہوں۔
1171
01:25:16,168 --> 01:25:19,005
لہذا اپنے معاملے سے میری
وابستگی پر سوال نہ کریں۔
1172
01:25:19,138 --> 01:25:20,639
مسلہ.
1173
01:25:20,772 --> 01:25:22,474
کیس ، کیس۔
1174
01:25:25,211 --> 01:25:26,678
تم مجھ سے وابستہ نہیں ہو۔
1175
01:25:27,346 --> 01:25:28,747
ایک شخص!
1176
01:25:30,816 --> 01:25:31,984
آپ سمجھتے ہیں کہ میں قصوروار ہوں۔
1177
01:25:32,118 --> 01:25:33,585
کہ دو.
1178
01:25:33,718 --> 01:25:36,022
میرا مطلب ہے ، آپ کو یقین ہے کہ
میں نے یہ سب کام کیے ہیں ، لہذا...
1179
01:25:36,155 --> 01:25:38,556
آخر یہاں کیوں ہو؟
1180
01:25:39,825 --> 01:25:41,559
واقعی ، مجھے سمجھاؤ۔
1181
01:25:41,693 --> 01:25:45,131
آپ نے مجھ جیسے بد آدمی کے
ساتھ بیٹھنے کے لئے اپنی جان چھوڑی؟
1182
01:25:52,104 --> 01:25:53,339
مجھے وضاحت سے بتائیں.
1183
01:25:54,106 --> 01:25:56,075
ہر ایک کو صلاح مشوری کا حق ہے۔
1184
01:25:59,312 --> 01:26:01,446
آپ کو مجھے سچ بتانے کی ضرورت ہے۔
1185
01:26:01,579 --> 01:26:03,515
آپ کو یہ لکھنے کی ضرورت ہے۔
1186
01:26:03,648 --> 01:26:05,918
اگر آپ یہ کر سکتے ہیں ،
تو میں واپس آؤں گا۔
1187
01:26:07,053 --> 01:26:08,120
اور اگر نہیں تو...
1188
01:26:09,221 --> 01:26:10,923
میں آپ کو ایک اور وکیل تلاش کروں گا۔
1189
01:26:11,057 --> 01:26:11,891
میں تیار ہوں۔
1190
01:26:29,741 --> 01:26:31,177
میری کرسمس ، تھیو
1191
01:26:31,310 --> 01:26:32,644
میری کرسمس ، نینسی۔
1192
01:27:03,742 --> 01:27:04,977
ہیلو ، اسٹو۔
1193
01:27:05,911 --> 01:27:09,015
ارے ، ہننا۔ میں نہیں جانتا
تھا کہ آپ لوگ آرہے ہیں۔
1194
01:27:09,148 --> 01:27:13,618
قریب قریب نہیں کیا۔ I-83 بالٹیمور
کے شمال میں پورے راستے میں بند تھا۔
1195
01:27:13,752 --> 01:27:15,221
مجھے بہت خوشی ہے کہ آپ
نے اسے ایک ٹکڑے میں بنا لیا۔
1196
01:27:15,354 --> 01:27:18,157
ٹھیک ہے ، نیل اس طرح ڈرائیونگ
کررہا تھا جیسے وہ فلائٹ اسکول میں
1197
01:27:18,290 --> 01:27:20,092
واپس آرہا تھا ، جس طرح سے وہ
ان ملک کی سڑکوں کو ٹکرارہا تھا۔
1198
01:27:20,226 --> 01:27:22,862
- نیل کہاں ہے؟
”وہ یہاں کہیں آس پاس ہے۔
1199
01:27:22,995 --> 01:27:25,097
میں جاکر اسے ڈھونڈوں گا۔
آپ ویسے بھی اچھے لگتے ہیں۔
1200
01:27:25,231 --> 01:27:27,833
وہ مجھ سے بھی نہیں کہتا۔
1201
01:27:27,967 --> 01:27:29,634
اوہ ، میں کروں۔
1202
01:27:42,982 --> 01:27:45,117
یہ کیسے چل رہا ہے ، اسٹو؟
1203
01:27:45,918 --> 01:27:47,719
خوشی ہوئی کہ میں آپ کے پاس آیا۔
1204
01:27:47,853 --> 01:27:50,489
اپنے دفتر تک جانے کی
ناکام کوشش کر رہے ہیں۔
1205
01:27:50,622 --> 01:27:52,892
اچھا ، میں کیا کہہ سکتا ہوں؟
یہ مصروف ہے.
1206
01:27:53,025 --> 01:27:54,994
ٹھیک ہے ،
میں گٹمو پر چلا گیا...
1207
01:27:55,928 --> 01:27:58,364
بالکل ایسے ہی جیسے آپ نے کہا تھا ، اور
مجھے وہی پسند نہیں تھا جو میں نے دیکھا تھا۔
1208
01:27:58,497 --> 01:28:02,767
جرنیل آپ کے جیسے ہی بند
دروازے کے بارے میں ہے۔
1209
01:28:02,902 --> 01:28:05,570
چلو یار.
یہ ایک پارٹی ہے اپنے آپ سے لطف اندوز.
1210
01:28:05,703 --> 01:28:07,306
تم مجھے کیوں گھیر رہے ہو؟
1211
01:28:08,808 --> 01:28:13,745
دیکھو ، میں جانتا ہوں کہ یہ آپ کے لوگوں ہی
تھے جنہوں نے ارجن کو ٹاسک فورس سے نکالا۔
1212
01:28:18,284 --> 01:28:21,120
آپ جانتے ہو ،
میں کبھی کسی سازش کا حصہ نہیں رہا ہوں ،
1213
01:28:21,253 --> 01:28:23,856
لیکن میں یہ سوچنا شروع کر
رہا ہوں کہ ایسا ہی ہونا چاہئے
1214
01:28:23,989 --> 01:28:25,324
ایک کے باہر ہونا
1215
01:28:25,458 --> 01:28:27,293
مجھے افسوس ہے ،
آپ مجھ پر کس الزام کا الزام لگا رہے ہیں؟
1216
01:28:27,426 --> 01:28:31,796
جہنم ، میں بھی نہیں جانتا کیونکہ
کوئی بھی مجھے کچھ نہیں بتا رہا ہے۔
1217
01:28:32,865 --> 01:28:36,435
ان ایم ایف آر کے بغیر ،
میرا معاملہ ایک جھونکا ہے۔
1218
01:28:36,569 --> 01:28:37,837
کھیل ،
تم اسے ختم نہیں کر رہے ہو۔
1219
01:28:37,970 --> 01:28:40,672
یا تو جرسی پہنیں
یا میدان سے اتریں۔
1220
01:28:40,806 --> 01:28:43,008
میرا الزام یہ ہے کہ
سلیی کو سوئی مل جائے۔
1221
01:28:44,176 --> 01:28:47,313
کوئی اور وہاں نہیں چل سکتا ،
آپ نہیں ، پوٹوس نہیں۔
1222
01:28:47,446 --> 01:28:48,848
یہ مجھ پر ہے۔
1223
01:28:48,981 --> 01:28:51,083
اور اگر میں غلط ہوں ،
جب بات حساب کتاب کی ہو ،
1224
01:28:51,217 --> 01:28:52,852
میں وہ ہوں جو اس
کا جواب دینا پڑے گا۔
1225
01:28:52,985 --> 01:28:55,087
اور بروس کا جواب
دینے والا کون ہے؟
1226
01:28:55,221 --> 01:28:57,755
- تم اس میں اس کا نام لانے والے ہو؟
- نہیں.
1227
01:28:57,890 --> 01:29:00,059
آپ نہیں جانتے کہ ہم کیا جانتے ہیں۔
1228
01:29:00,192 --> 01:29:04,196
یونائیٹڈ فلائٹ 175 ، ملبے سے
جمع ہونے والے شواہد کی بنیاد پر ، ان
1229
01:29:04,330 --> 01:29:07,266
دہشت گردوں نے سب سے پہلے کام
کرتے ہوئے ایک فلائٹ اٹینڈنٹ کو قتل کردیا۔
1230
01:29:07,399 --> 01:29:11,769
کاپیلٹ ، بروس ، کاک پٹ کا دروازہ
کھولنے اور اسے بچانے کے لئے آئے۔
1231
01:29:11,904 --> 01:29:13,873
اور پھر انہوں نے اس کے گلے کو
ایک باکس کٹر سے ٹکرایا اور فلائٹ
1232
01:29:14,006 --> 01:29:17,042
ڈیک پر اس کے خون سے خون بہہ
دیا جب طیارے کے ٹاور سے ٹکرا گیا۔
1233
01:29:17,176 --> 01:29:20,880
اب ،
کسی کو اس کے لئے جواب دینا ہوگا۔
1234
01:29:22,448 --> 01:29:23,681
کسی...
1235
01:29:26,352 --> 01:29:27,785
صرف کسی کو نہیں
1236
01:29:29,889 --> 01:29:31,789
مبارک ہو ، اتارنا چھٹی
1237
01:29:43,035 --> 01:29:44,736
محمد You نے تم نے ان کو مار ڈالا۔
1238
01:29:45,737 --> 01:29:47,506
یہ کیا محسوس ہوتا ہے؟
1239
01:29:47,640 --> 01:29:51,743
آپ کے ہاتھوں میں 3،000 بے
گناہوں کی جانوں کا خون حاصل کرنا
1240
01:29:56,315 --> 01:29:57,782
E میں آپ کا استقبال ہے! خبریں۔
1241
01:29:57,917 --> 01:29:59,218
آپ جانتے ہو ،
نیا 90210 کے گرد گونج ہے
1242
01:29:59,351 --> 01:30:01,587
صرف پیچ گڑہی پر موچی
کے بارے میں نہیں ہے۔
1243
01:30:01,719 --> 01:30:04,657
بالکل سچ. تھوڑی دیر کے
لئے ایک پتلی اسکینڈل رہا ہے ،
1244
01:30:04,789 --> 01:30:08,027
اور اب شو کا ایک اسٹار اپنے جسم
کے بارے میں بات کر رہا ہے...
1245
01:30:39,391 --> 01:30:42,995
یہ میرا سیل نہیں ہے۔ ارے!
یہ میرا سیل نہیں ہے!
1246
01:30:43,128 --> 01:30:44,363
ٹھیک ہے ، اب ہے۔
1247
01:30:44,496 --> 01:30:46,966
بہت سردی ہے! ارے!
1248
01:30:49,501 --> 01:30:50,735
میرا قرآن کہاں ہے؟
1249
01:30:51,503 --> 01:30:52,938
میری چیزیں کہاں ہیں؟
1250
01:30:53,439 --> 01:30:54,940
ارے ، میری بات سنو!
1251
01:30:56,774 --> 01:30:58,477
ارے
1252
01:30:58,611 --> 01:30:59,945
برائے مہربانی.
1253
01:31:01,180 --> 01:31:02,248
ٹھنڈ ہے.
1254
01:31:40,785 --> 01:31:43,455
جس ہفتے سلیٰی کو فوجی
انٹیلیجنس کے حوالے کیا گیا تھا ،
1255
01:31:43,589 --> 01:31:49,128
ہمیں خصوصی اقدامات کے استعمال کی
اجازت ڈونلڈ رمز فیلڈ سے سائن آف موصول ہوا۔
1256
01:31:50,663 --> 01:31:52,331
اور آپ بس اسی کے ساتھ چلے گئے؟
1257
01:31:55,000 --> 01:31:56,302
ہاں میں نے کیا.
1258
01:31:56,435 --> 01:31:59,804
ہم دوسرے نائن الیون کو
روکنے کی کوشش کر رہے تھے۔
1259
01:32:07,279 --> 01:32:11,116
وہ باب ہے۔ وہ یہاں کام کرتا ہے۔ وہ آپ کو
ایم ایف آر پڑھنے کے ل take لے جاسکتا ہے۔
1260
01:32:19,925 --> 01:32:21,160
شکریہ
1261
01:32:43,682 --> 01:32:45,517
جناب ، میں ابھی یہاں آؤں گا۔
1262
01:34:07,065 --> 01:34:09,101
ہم آپ کو شکست دینے والے ہیں۔
1263
01:34:12,204 --> 01:34:15,941
تم وہاں کیا کر رہے ہو ،
دوست؟ اٹھو!
1264
01:34:17,844 --> 01:34:20,746
- یہ تکلیف دیتا ہے۔
- جلدی کرو!
1265
01:34:36,328 --> 01:34:38,497
میں جانتا ہوں تم مجھے چاہتے ہو.
1266
01:34:40,900 --> 01:34:42,367
کیا آپ نماز پڑھ رہے ہیں؟
1267
01:34:45,270 --> 01:34:48,740
میں چاہتا ہوں کہ آپ مجھے
چودیں۔ میری بات سن رہے ہو؟
1268
01:34:51,210 --> 01:34:53,212
، اتارنا fucking میری طرف دیکھو!
1269
01:34:53,345 --> 01:34:54,580
میں جانتا ہوں تم مجھے چاہتے ہو.
1270
01:34:54,713 --> 01:34:57,783
میں جانتا ہوں تم مجھے چاہتے ہو.
تم مجھے بھاڑ میں جاؤ گے
1271
01:35:04,690 --> 01:35:06,225
میں جانتا ہوں تم مجھے چاہتے ہو.
1272
01:35:11,530 --> 01:35:13,765
ارے ہان!
1273
01:35:27,112 --> 01:35:28,580
دو ہزار اسیسی۔
1274
01:35:30,215 --> 01:35:32,150
دو ہزار باسی۔
1275
01:35:33,252 --> 01:35:35,487
- محمدhamed - دو ہزار اسیسٹھ۔
1276
01:35:35,497 --> 01:35:36,706
جاگنے کا وقت۔
1277
01:35:36,890 --> 01:35:39,291
اٹھو!
1278
01:35:42,261 --> 01:35:44,429
دو ہزار پینسٹھ...
1279
01:36:06,351 --> 01:36:08,720
چونکہ آپ نے تعاون کرنے سے انکار کردیا ،
لہذا امریکی
1280
01:36:08,855 --> 01:36:12,357
حکومت آپ کی والدہ کو
گرفتار کرنے کی مجاز ہے...
1281
01:36:13,625 --> 01:36:15,427
اور اسے اس سہولت میں لائیں۔
1282
01:36:17,964 --> 01:36:19,531
میرا مطلب ہے ، آپ اسے بچا سکتے ہیں۔
1283
01:36:21,166 --> 01:36:23,268
لیکن آپ کو فیصلہ کرنے کی ضرورت ہے۔
1284
01:36:24,736 --> 01:36:28,707
کیا آپ مدعا علیہ یا
گواہ بننا چاہتے ہیں؟
1285
01:36:30,075 --> 01:36:31,844
میں گواہ نہیں ہوسکتا۔
1286
01:36:34,881 --> 01:36:36,481
میں گواہ نہیں ہوسکتا۔
1287
01:36:45,190 --> 01:36:47,125
کیا آپ کسی سے توقع کر رہے تھے؟
1288
01:36:50,128 --> 01:36:51,064
میں نہیں جانتا.
1289
01:36:51,229 --> 01:36:52,731
شاید یہ آپ کا دوست ہے۔
1290
01:36:54,067 --> 01:36:55,434
جاؤ اس کا جواب دو۔
1291
01:36:59,038 --> 01:37:00,807
ہاں چلئے۔
1292
01:37:15,754 --> 01:37:17,122
محمدhamed۔
1293
01:37:21,728 --> 01:37:23,480
کیا آپ رمزی ہیں؟
1294
01:37:32,322 --> 01:37:37,619
باورچی خانے یہاں ہے ،
بائیں طرف کا غسل خانہ۔
1295
01:37:43,082 --> 01:37:44,083
مجھے معاف کریں،
1296
01:37:45,418 --> 01:37:48,379
مجھے صبح سویرے کام کرنا ہے۔
1297
01:37:49,589 --> 01:37:51,424
اسے اپنا ہی گھر سمجھو.
1298
01:37:51,690 --> 01:37:53,860
کہ یہ ہے؟ یہ کیا ہوا؟
1299
01:37:54,803 --> 01:37:55,845
وہ کون ہیں؟
1300
01:37:58,563 --> 01:38:00,532
کنفیوژن ہوچکا ہے۔
1301
01:38:03,102 --> 01:38:05,313
دراصل ہم نے بہت دیر تک بات کی۔
1302
01:38:06,105 --> 01:38:06,898
ساری رات.
1303
01:38:08,024 --> 01:38:09,651
محمدی بہت جذباتی تھے۔
1304
01:38:10,235 --> 01:38:11,694
اس نے مجھے القاعدہ میں بھرتی کیا۔
1305
01:38:12,695 --> 01:38:13,571
اس کے بغیر...
1306
01:38:14,531 --> 01:38:18,034
کوئی راستہ 9/11
کبھی نہیں ہوتا تھا۔
1307
01:38:19,384 --> 01:38:22,421
یہ سچ نہیں ہے. یہ سچ نہیں ہے.
1308
01:38:24,857 --> 01:38:25,657
کیا؟
1309
01:38:25,791 --> 01:38:28,260
ارے ، محمدou۔ کچھ کیک لو۔
1310
01:38:28,727 --> 01:38:29,761
مجھے بھوک نہیں ہے
1311
01:38:30,963 --> 01:38:33,565
جب میں تمہیں بتاتا ہوں تو کھاؤ۔
1312
01:38:33,699 --> 01:38:37,602
ایک جب میں تمہیں بتاتا ہوں تو کھاؤ۔
دو۔ جب میں تمہیں بتاتا ہوں تو کھاؤ۔
1313
01:38:38,303 --> 01:38:40,505
تین جب میں تمہیں بتاتا ہوں تو کھاؤ۔
1314
01:38:40,639 --> 01:38:44,977
تم کھاتے ہو جب میں کہتا ہوں کہ تم کھاؤ!
جب تم کہو تو گندگی!
1315
01:38:47,013 --> 01:38:48,280
میری بات سمجھ گئے؟
1316
01:38:49,247 --> 01:38:51,683
گدی ، مجھ پر بیٹھو ، گدی نہیں!
1317
01:39:09,919 --> 01:39:11,796
مما۔
1318
01:39:16,593 --> 01:39:18,636
کیا آپ اصلی ہیں؟
1319
01:39:24,142 --> 01:39:26,936
میں آپ کو دیکھ کر بہت خوش ہوں۔
1320
01:39:46,973 --> 01:39:50,776
چار ہزار ایک سو سوراخ۔
چار ہزار ایک سو سوراخ۔
1321
01:39:50,910 --> 01:39:54,746
چار ہزار ایک سو سوراخ۔
چار ہزار ایک سو سوراخ۔
1322
01:39:54,881 --> 01:39:56,983
کیا آپ گھر نہیں جانا چاہتے؟
1323
01:39:58,717 --> 01:40:03,355
آپ جانتے ہیں ، اگر آپ بات کرتے ہیں تو ،
میں آپ کو یہاں سے نکلنے میں مدد کرسکتا ہوں۔
1324
01:40:03,488 --> 01:40:05,357
کتنے دن...
1325
01:40:05,490 --> 01:40:09,028
میں رہا ہوں... خصوصی پروجیکٹ
1326
01:40:09,162 --> 01:40:11,898
نہیں ، دن نہیں۔
1327
01:40:13,966 --> 01:40:15,400
آپ یہاں مہینوں رہے ہیں۔
1328
01:40:29,481 --> 01:40:31,349
ہمیں یہ رکنے کی ضرورت ہے۔
1329
01:40:32,985 --> 01:40:35,453
آپ کو ہمیں جاننے کی ضرورت
ہے کہ آپ کیا جانتے ہیں۔
1330
01:40:37,824 --> 01:40:38,825
برائے مہربانی.
1331
01:40:39,591 --> 01:40:41,526
رکو ، تم کیا کر رہے ہو؟
1332
01:40:41,660 --> 01:40:43,328
تم چلے گئے ، مدر فکر!
1333
01:40:43,461 --> 01:40:47,632
تم کیا کر رہے ہو؟ یہ میرا سیشن ہے!
آخر تم کیا کر رہے ہو
1334
01:40:47,766 --> 01:40:49,534
اسے یہاں سے دور کرو!
1335
01:40:50,303 --> 01:40:51,503
روکو اسے!
1336
01:41:43,055 --> 01:41:45,557
محمدی آپ کی والدہ کو
حراست میں لیا گیا ہے۔
1337
01:41:47,425 --> 01:41:48,861
آپ نے یہ خط دیکھا ہے؟
1338
01:41:50,428 --> 01:41:52,697
یہ محکمہ دفاع کی طرف سے ہے۔
1339
01:41:52,832 --> 01:41:56,701
گوانتانامو میں اس کے تبادلے
کی منظوری دے دی گئی ہے۔
1340
01:41:59,038 --> 01:42:00,039
میں تمہیں بتاؤں...
1341
01:42:01,406 --> 01:42:06,444
مجھے اس مردانہ ماحول میں اس
کی حفاظت کے بارے میں خدشات ہیں۔
1342
01:42:06,578 --> 01:42:08,848
یہ آپ کا آخری موقع ہے۔
1343
01:42:23,321 --> 01:42:31,662
خدا کے نام پر جو مہربان ہے۔
میری مدد کریں ، مجھ پر رحم کریں۔
1344
01:42:32,663 --> 01:42:40,171
مجھے بھیڑیوں سے بچا جس نے مجھے گھیر لیا ،
اے رحمن!
1345
01:42:54,994 --> 01:42:56,062
سر...
1346
01:42:59,031 --> 01:43:02,902
آپ بتائیں... کیپٹن کولنز...
1347
01:43:08,841 --> 01:43:11,609
میں اعتراف کرنا چاہتا ہوں
1348
01:44:17,675 --> 01:44:19,211
ارے تم ٹھیک ہو؟
1349
01:44:20,446 --> 01:44:22,148
آپ کتنے جلدی ان صفحات
کو صاف کرسکتے ہیں؟
1350
01:44:23,182 --> 01:44:24,483
کیا وہ ایم او ہے؟
1351
01:44:24,616 --> 01:44:26,318
کیوبا سے کیا خبر ہے؟
1352
01:44:26,452 --> 01:44:29,922
دیکھو ، یہ صفحات ، انہوں نے میرے
مؤکل کو واقعی کمزور پوزیشن میں ڈال دیا۔
1353
01:44:31,057 --> 01:44:33,159
لہذا انہیں حساسیت کے ساتھ
سنبھالنے کی ضرورت ہے۔
1354
01:44:54,779 --> 01:44:58,184
میں ان مہذب گفتگو کو
زیادہ تر ترجیح دیتا ہوں۔
1355
01:44:59,985 --> 01:45:03,155
میں آپ کے تعاون سے بہت خوش ہوں ،
محمد۔
1356
01:45:05,558 --> 01:45:09,228
لیکن میرے خیال میں آپ نے جو جانتے
ہو اس میں سے صرف 85٪ فراہم کی ہے۔
1357
01:45:10,296 --> 01:45:12,764
مجھے یقین ہے کہ آپ ہمیں
باقی چیزیں فراہم کریں گے۔
1358
01:45:12,898 --> 01:45:16,135
جی ہاں. جی بلکل.
1359
01:45:28,447 --> 01:45:29,681
ابھی...
1360
01:45:31,450 --> 01:45:32,684
میں سو سکتا ہوں؟
1361
01:45:34,286 --> 01:45:37,022
ہاں ، اب آپ سو سکتے ہیں۔
1362
01:46:05,551 --> 01:46:09,321
خداوند یسوع مسیح کا فضل ،
خدا کی محبت
1363
01:46:09,455 --> 01:46:12,757
اور روح القدس کی
رفاقت آپ سب کے ساتھ ہو۔
1364
01:46:13,359 --> 01:46:15,127
اور آپ کے ساتھ بھی۔
1365
01:46:15,261 --> 01:46:18,364
کیا آپ برائی کے خلاف مزاحمت
پر قائم رہیں گے اور جب بھی آپ
1366
01:46:18,497 --> 01:46:23,302
گناہ میں آجائیں گے ،
توبہ کریں اور خداوند کی طرف لوٹ آئیں گے؟
1367
01:46:23,435 --> 01:46:26,138
- میں خدا کی مدد سے کروں گا۔
- میں خدا کی مدد سے کروں گا۔
1368
01:46:26,272 --> 01:46:30,075
کیا آپ زمین پر انصاف کے حصول
اور ہر انسان کو موروثی انسانی
1369
01:46:30,209 --> 01:46:34,647
وقار کے ساتھ برتاؤ کرنے کے
لئے اپنی طاقت میں ہر کام کریں گے؟
1370
01:46:34,779 --> 01:46:37,249
میں خدا کی مدد سے کروں گا۔
1371
01:46:46,192 --> 01:46:47,226
سر۔
1372
01:46:52,831 --> 01:46:54,567
کیا یہ اندر کا
گرمجوشی کا مسئلہ ہے؟
1373
01:46:54,699 --> 01:46:56,902
یا ایک ٹھنڈا مسئلہ ہے؟
1374
01:46:57,036 --> 01:47:00,339
ہم سلیشی کے خلاف قانونی چارہ جوئی
نہیں کرسکتے ہیں۔ ہمارے پاس ثبوت نہیں ہیں۔
1375
01:47:00,472 --> 01:47:03,609
آپ کے پاس متعدد دستخطی اعترافات
ہیں۔ آپ کو اور کیا ضرورت ہو گی؟
1376
01:47:03,741 --> 01:47:05,044
یہ سختی کے تحت دیا گیا تھا۔
1377
01:47:05,177 --> 01:47:07,079
زہریلے درخت سے پھل۔
1378
01:47:07,213 --> 01:47:11,150
اس نے 70 دن خصوصی منصوبوں میں گزارے ،
تشدد کا نشانہ بنایا۔
1379
01:47:11,283 --> 01:47:12,885
ایک لفظ بھی انہوں نے
کہا قابل قبول نہیں ہے۔
1380
01:47:13,018 --> 01:47:14,853
نہیں ،
یہی کہنے کی تربیت حاصل ہے۔
1381
01:47:14,987 --> 01:47:17,789
اے کیو نے مانچسٹر پروٹوکول
میں یہ سب کچھ پیش کیا۔
1382
01:47:17,923 --> 01:47:19,525
دوسرا آپ کو حراست میں لیا گیا ،
تشدد کا دعوی کریں۔
1383
01:47:19,658 --> 01:47:23,229
جناب ، اے کیو سے نہیں آیا۔
یہ ہمارے پہلو سے آرہا ہے۔
1384
01:47:23,362 --> 01:47:24,796
اب ، میں نے ایم ایف آر پڑھا۔
1385
01:47:24,930 --> 01:47:29,801
یہ آدمی ، کیپٹن کولنز ، جو بحریہ کے
کچھ تحفظ پسند تھے ، اس نے پروگرام چلایا۔
1386
01:47:29,935 --> 01:47:34,206
نیند کی کمی ، واٹر بورڈنگ ،
تناؤ کی پوزیشنیں ، فلیٹ آؤٹ حملہ۔
1387
01:47:34,340 --> 01:47:37,710
اس نے خاص طور پر دھمکی دی تھی
کہ سلیشی کی والدہ کو دوسرے قیدیوں
1388
01:47:37,843 --> 01:47:39,645
کے ذریعہ زیادتی کا نشانہ بنانے
کے لئے اسے گٹمو بھیج دیا گیا تھا۔
1389
01:47:39,777 --> 01:47:41,580
اور یہ سب دستاویزی ہے۔
1390
01:47:41,714 --> 01:47:46,852
یہ نظامی ہے ، او ایس ڈی سے منظور شدہ۔ ڈونلڈ
رمز فیلڈ نے سب سے اوپر والی شیٹ پر دستخط کیے۔
1391
01:47:46,986 --> 01:47:48,554
جو کچھ یہاں کیا گیا
ہے وہ قابل مذمت ہے!
1392
01:47:48,687 --> 01:47:52,992
میں حراست میں آنے والے سلوک کے
بارے میں کوئی اور لفظ نہیں سننا چاہتا ہوں۔
1393
01:47:54,293 --> 01:47:57,496
آپ کا کام چارجز لانا ہے۔
1394
01:47:59,064 --> 01:48:01,799
کسی جج کو فیصلہ کرنے
دیں کہ کون سا قابل قبول ہے۔
1395
01:48:03,235 --> 01:48:05,938
جناب ،
میں اس کیس کو چلانے سے انکار کرتا ہوں۔
1396
01:48:06,071 --> 01:48:07,640
بحیثیت عیسائی ، بطور وکیل...
1397
01:48:07,772 --> 01:48:10,175
آپ کو کیا لگتا ہے کہ
آپ ہم سب سے بہتر ہیں؟
1398
01:48:10,309 --> 01:48:13,778
مجھے نہیں لگتا کہ میں کسی سے بہتر ہوں!
یہی بات ہے!
1399
01:48:13,912 --> 01:48:18,317
اب ،
ہم سب نے آئین کی حمایت اور دفاع کا حلف لیا۔
1400
01:48:18,450 --> 01:48:21,553
بہت ہی کم از کم ،
ہم اس سے کئی میل دور ہیں۔
1401
01:48:26,592 --> 01:48:28,193
آپ غدار ہیں۔
1402
01:48:29,895 --> 01:48:31,263
کیا؟
1403
01:48:59,992 --> 01:49:01,226
لہذا میں...
1404
01:49:02,728 --> 01:49:03,996
میں نے آپ کے خط
و کتابت کا جائزہ لیا ،
1405
01:49:04,129 --> 01:49:07,099
اور میرے خیال میں
مضبوط بنیادیں موجود ہیں
1406
01:49:07,232 --> 01:49:11,136
آپ کے خلاف حکومت کے
ثبوت ناقابل تسخیر بنانے کے لئے۔
1407
01:49:13,672 --> 01:49:15,274
اور تم ابھی بھی میرے وکیل ہو
1408
01:49:15,941 --> 01:49:18,010
بہت زیادہ
1409
01:49:20,245 --> 01:49:23,349
میں چاہتا ہوں کہ آپ اپنے
خطوط جاری کرنے پر غور کریں۔
1410
01:49:25,517 --> 01:49:26,552
کسی اخبار کو؟
1411
01:49:27,920 --> 01:49:29,221
شاید کوئی کتاب۔
1412
01:49:31,190 --> 01:49:33,827
لوگوں کو خود ہی آپ کی
کہانی پڑھنے کی ضرورت ہے۔
1413
01:49:33,959 --> 01:49:37,529
اور یہ حکومت پر دباؤ ڈالے گا
کہ وہ ہمیں عدالت کی تاریخ دے۔
1414
01:49:43,602 --> 01:49:45,003
میں اس کے لئے تیار ہوں۔
1415
01:49:48,107 --> 01:49:49,742
کیا آپ چاہیں گے کہ
میں باہر قدم رکھوں؟
1416
01:49:49,875 --> 01:49:51,543
نہیں ، چلتے رہیں۔
1417
01:49:52,878 --> 01:49:54,113
آپ دعا نہیں کرنا چاہتے؟
1418
01:49:55,180 --> 01:49:57,282
کیا اب آپ مذہبی ہیں؟
1419
01:49:57,416 --> 01:49:58,450
آپ کی پرواہ کیوں ہے؟
1420
01:49:59,485 --> 01:50:00,552
میں نہیں کرتا
1421
01:50:02,054 --> 01:50:04,089
مجھے آپ کی پروا ہے
1422
01:50:06,925 --> 01:50:11,196
نینسی آپ کیا چاہتے ہیں کہ میں دستخط کروں؟
آج میں کس پر مقدمہ کر رہا ہوں؟ خدا
1423
01:50:13,031 --> 01:50:14,333
آج کوئی نہیں۔
1424
01:50:17,569 --> 01:50:18,937
پھر تم یہاں کیوں ہو؟
1425
01:50:22,641 --> 01:50:24,076
خاص طور پر کوئی وجہ نہیں۔
1426
01:50:25,812 --> 01:50:27,579
میں صرف یہ نہیں چاہتا
تھا کہ آپ اکیلے رہیں۔
1427
01:50:54,940 --> 01:50:56,375
”سر۔ ”سر۔
1428
01:51:01,346 --> 01:51:02,948
غدار۔
1429
01:51:04,183 --> 01:51:05,451
سر۔
1430
01:51:18,630 --> 01:51:20,466
یہاں تک کہ سارے راستے
سے باہر نکل جانے کا شکریہ۔
1431
01:51:20,599 --> 01:51:22,067
کوئی مسئلہ نہیں.
1432
01:51:22,201 --> 01:51:24,336
میں واقعتا اتنا نہیں
ہوں کہ بیلٹ وے کے
1433
01:51:24,470 --> 01:51:26,505
اندر کہیں بھی خیرمقدم موجود ہوں ،
لہذا...
1434
01:51:26,638 --> 01:51:27,806
کیا میں ان میں سے ایک حاصل کرسکتا ہوں؟
1435
01:51:28,740 --> 01:51:31,443
میں آپ کا شکریہ ادا کرنا
چاہتا تھا تم نے صحیح کام کیا۔
1436
01:51:31,577 --> 01:51:34,480
ہاں ، ٹھیک ہے ،
میری کرسمس کی فہرست ابھی تھوڑی چھوٹی ہے۔
1437
01:51:34,613 --> 01:51:35,747
یہ یقینی طور پر ہے۔
1438
01:51:35,882 --> 01:51:37,549
میرے سے چھوٹا نہیں ہوسکتا۔
1439
01:51:39,117 --> 01:51:43,755
ٹھیک ہے ، خدا جو حکم دیتا ہے اس کی ادائیگی کرتا
ہے۔ ایک نہ کوئی دوسرا ، وہ اس کو کام کرے گا۔
1440
01:51:43,890 --> 01:51:45,591
جناب آپ یہاں جائیں۔
1441
01:51:45,724 --> 01:51:47,125
تم واقعی میں یقین ہے کہ؟
1442
01:51:48,694 --> 01:51:49,728
میں کروں گا.
1443
01:51:52,197 --> 01:51:56,301
آپ جانتے ہیں ، مجھے لگتا ہے کہ مجھے
پتہ چلا کہ انہوں نے وہاں کیمپ کیوں بنایا۔
1444
01:51:56,435 --> 01:51:58,237
اور ہم دونوں غلط تھے۔
1445
01:51:58,370 --> 01:52:01,707
یہ ان حراست میں نہیں ہے جو وہ عدالتوں
سے دور رکھنے کی کوشش کر رہے تھے۔
1446
01:52:01,841 --> 01:52:03,542
یہ جیلر ہے۔
1447
01:52:03,675 --> 01:52:07,179
میرے مؤکل ،
وہ مشتبہ نہیں ہے۔ وہ گواہ ہے۔
1448
01:52:10,349 --> 01:52:13,519
کیا آپ نے کبھی حقائق واپسی
کا باکس 32 کھول دیا ہے؟
1449
01:52:14,620 --> 01:52:17,991
اس پر صرف "ترجمہ" کا لیبل
لگا ہوا ہے لیکن اندر نظر آرہا ہے۔
1450
01:52:18,123 --> 01:52:20,526
میرے خیال میں آپ کو وہ پسند
آئے گا جو آپ دیکھ رہے ہیں۔
1451
01:52:21,026 --> 01:52:23,161
باکس 32. ٹھیک ہے۔
1452
01:52:24,263 --> 01:52:25,631
عدالت کی تاریخ کب ہے؟
1453
01:52:26,765 --> 01:52:28,166
ہفتوں کے جوڑے۔
1454
01:52:29,568 --> 01:52:32,204
جج رابرٹسن۔ وہ ایک سخت جج ہے۔
1455
01:52:32,839 --> 01:52:34,106
جی بالکل.
1456
01:52:34,239 --> 01:52:35,741
اس پر قائل کرو ،
آپ نے مجھے راضی کرلیا۔
1457
01:52:37,877 --> 01:52:39,478
جس کا مطلب بولوں: مجھے غلط نہ سمجھو۔
1458
01:52:39,611 --> 01:52:43,315
اگر کوئی ناقابل ثبوت ثبوت
ہے کہ سلیٰی کا قصوروار ہے ،
1459
01:52:43,448 --> 01:52:46,184
میں خود ہی اس کے بازو
میں انجکشن باندھوں گا۔
1460
01:52:47,219 --> 01:52:48,821
مجھے کسی سے کم کی توقع نہیں ہوگی۔
1461
01:53:15,647 --> 01:53:16,715
اندر ا جاو.
1462
01:53:21,253 --> 01:53:23,655
اس نے دو بار پولی گراف پاس کیا۔
1463
01:53:23,789 --> 01:53:27,259
جھوٹ پکڑنے والے کو ایک
بار بھی شکست دینا مشکل ہے۔
1464
01:53:27,392 --> 01:53:31,663
عدالت میں کھڑے نہیں ہوں گے ،
لیکن ، ہاں ، یہ جان کر اچھا لگا۔
1465
01:53:32,832 --> 01:53:34,766
باکس 32. ہم نے اسے یاد کیا۔
1466
01:53:36,970 --> 01:53:38,270
وہ کون ہے؟
1467
01:53:40,940 --> 01:53:42,741
وہ مارسیلی ہے۔
1468
01:53:42,875 --> 01:53:47,145
اس کا اصل نام احمد جبار ہے۔ آئی آر سی نے ان
کی اہلیہ سامعہ کو تلاش کرنے میں میری مدد کی۔
1469
01:53:47,579 --> 01:53:48,513
بیوہ۔
1470
01:53:48,647 --> 01:53:49,816
بیوہ۔
1471
01:53:54,186 --> 01:53:55,721
رکو۔ تم کہاں جا رہے ہو؟
1472
01:53:55,855 --> 01:53:59,458
اندر چلو۔ دروازہ بند کرو۔
ہمیں بہت کام کرنا ہے۔
1473
01:54:12,204 --> 01:54:16,608
ACLU کے ساتھ نینسی ہولنڈر اور تھیریسا
ڈنکن درخواست گزار کی نمائندگی کرتے ہیں۔
1474
01:54:16,742 --> 01:54:20,412
جوزف فولیو اور رابرٹ پیٹن
نمائندے کی نمائندگی کرتے ہیں۔
1475
01:54:22,147 --> 01:54:23,649
صبح بخیر ، سب
1476
01:54:25,018 --> 01:54:26,953
گوانتانامو کو صبح بخیر۔
1477
01:54:27,086 --> 01:54:30,957
ہم نے ان طریق کار کے بارے میں کچھ
ابتدائی بات چیت کی ہے جو ہم آج عمل کریں گے۔
1478
01:54:31,090 --> 01:54:33,392
کیا درخواست گزار کے
پاس کوئی سوال ہے؟
1479
01:54:33,525 --> 01:54:34,927
کیا؟ وہ مجھ سے پوچھ رہا ہے؟
1480
01:54:35,061 --> 01:54:36,963
- میں درخواست گزار ہوں؟
- ہاں ، یہ آپ ہیں۔
1481
01:54:37,096 --> 01:54:38,998
جی ہاں.
1482
01:54:39,132 --> 01:54:40,732
وہ کیا کہہ رہا ہے میں اسے نہیں سن سکتا۔ کیا
آپ اس لائن کو تھوڑا سا وسیع کھول سکتے ہیں؟
1483
01:54:40,867 --> 01:54:43,502
وہ مجھے کیوں نہیں سن سکتے؟
یہ سب یہاں کام کرتا ہے۔
1484
01:54:45,004 --> 01:54:46,105
کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟
1485
01:54:46,238 --> 01:54:48,340
جی ہاں ،
اب ہم یہ کر رہے ہیں۔ ہاں
1486
01:54:49,775 --> 01:54:51,376
تم مجھے سن سکتے ہو
1487
01:54:51,510 --> 01:54:54,346
محمد ، ہم سب آپ کو سن سکتے ہیں۔
1488
01:54:54,479 --> 01:54:55,882
کیا آپ کو یقین ہے ، نینسی؟
1489
01:54:56,015 --> 01:54:58,483
جی ہاں. فکر نہ کرو.
ہر کوئی آپ کو سن سکتا ہے۔
1490
01:54:59,852 --> 01:55:04,456
کیا نظربند والا گواہی دینے والا ہے؟
وہ سمجھتا ہے کہ اسے نہیں کرنا ہے ، ہاں؟
1491
01:55:04,589 --> 01:55:07,827
ہاں ،
آپ کا آنر وہ گواہی دینا چاہتا ہے۔
1492
01:55:07,960 --> 01:55:11,463
وہ جانتا ہے کہ وہ اپنی زندگی کی جنگ لڑ رہا
ہے ، اور اسے چھپانے کے لئے کچھ بھی نہیں ہے
1493
01:55:12,698 --> 01:55:15,200
جناب سلیشی ،
کیا آپ براہ کرم اپنا دایاں ہاتھ اٹھائیں گے؟
1494
01:55:15,333 --> 01:55:16,601
اور میرے بعد دہرائیں؟
1495
01:55:17,769 --> 01:55:19,172
- "میں..."
- میں...
1496
01:55:19,304 --> 01:55:20,238
اپنا نام بتائیں۔
1497
01:55:20,372 --> 01:55:21,606
اپنا نام بتائیں۔
1498
01:55:22,942 --> 01:55:24,409
اپنا نام کہو۔
1499
01:55:25,610 --> 01:55:27,579
محمدou اوولد سلہی۔
1500
01:55:28,580 --> 01:55:30,382
"میں پوری طرح سچائی ،
پوری سچائی اور
1501
01:55:30,515 --> 01:55:33,086
سچ کے سوا کچھ نہیں
کہنے کی قسم کھاتا ہوں۔"
1502
01:55:33,218 --> 01:55:38,390
میں پوری طرح سے سچ بولنے ، پوری سچائی اور
سچ کے سوا کچھ نہیں کہنے کی قسم کھاتا ہوں۔
1503
01:55:39,524 --> 01:55:41,326
آگے بڑھو ، حراست میں۔
1504
01:55:42,195 --> 01:55:43,495
آپ کا شکریہ۔
1505
01:55:57,944 --> 01:56:01,948
میں کہاں سے ہوں ،
ہمیں پولیس پر بھروسہ کرنا نہیں آتا ہے۔
1506
01:56:03,348 --> 01:56:08,855
ہم جانتے ہیں کہ قانون خراب ہے ، اور ہم جانتے ہیں کہ حکومت
خوف کو اپنے کنٹرول میں رکھنے کے لئے استعمال کرتی ہے۔
1507
01:56:11,190 --> 01:56:14,493
اور جب میں نوعمر کی
حیثیت سے جرمنی چلا گیا تھا ،
1508
01:56:14,626 --> 01:56:19,866
پہلی بار میں نے زندگی گزارنے کا تجربہ
کیا جہاں لوگ پولیس سے خوفزدہ نہیں...
1509
01:56:21,134 --> 01:56:23,568
جہاں انہیں یقین ہے کہ
قانون ان کی حفاظت کرتا ہے۔
1510
01:56:25,171 --> 01:56:29,541
میرے لئے اور دنیا میں بہت سارے
لوگوں کے لئے ، امریکہ اس طرح کا ہے۔
1511
01:56:32,011 --> 01:56:37,049
یہاں تک کہ موریتانیہ میں ، ہم نے لا
اینڈ آرڈر اور اتحادی میک بلیل دیکھا ہے۔
1512
01:56:39,886 --> 01:56:42,554
اور جب میں پہلی بار
گوانتانامو پہنچا تو...
1513
01:56:43,823 --> 01:56:46,826
میں خوش ہوں کیونکہ مجھے
امریکی انصاف پر اعتماد تھا۔
1514
01:56:48,227 --> 01:56:49,896
کبھی نہیں...
1515
01:56:50,029 --> 01:56:54,533
مجھے کبھی بھی یقین نہیں تھا کہ میں آٹھ
سال قیدی بنوں گا بغیر کسی مقدمے کے ،
1516
01:56:54,666 --> 01:57:01,974
اور یہ کہ امریکہ مجھ پر قابو پانے کے
لئے خوف اور دہشت کا استعمال کرے گا۔
1517
01:57:06,511 --> 01:57:12,717
یہاں میرا سارا وقت ،
مجھے بتایا گیا ہے ، "آپ قصوروار ہیں۔
1518
01:57:13,752 --> 01:57:15,855
آپ قصوروار ہیں۔ "
1519
01:57:17,322 --> 01:57:21,894
اس کام کے ل Not نہیں جو میں
نے کیا ہے یا یہ ثابت ہوچکا ہے...
1520
01:57:23,196 --> 01:57:27,834
لیکن شکوک و شبہات کی وجہ سے۔
1521
01:57:32,104 --> 01:57:35,141
اگر آپ کو ریاستہائے متحدہ
امریکہ کے ساتھ کوئی مسئلہ
1522
01:57:35,274 --> 01:57:37,642
ہے تو ،
آپ کو ہمیشہ کے لئے یہ مسئلہ درپیش ہوگا۔
1523
01:57:38,878 --> 01:57:43,015
میرے اغوا کار مجھے ایسی کسی چیز کے لئے معاف
نہیں کرسکتے ہیں جو میں نے کبھی نہیں کیا تھا۔
1524
01:57:44,317 --> 01:57:46,585
لیکن میں معاف کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
1525
01:57:47,686 --> 01:57:49,487
میں معاف کرنا چاہتا ہوں...
1526
01:57:51,556 --> 01:57:55,995
کیونکہ اللہ ، میرا خدا ،
یہی چاہتا ہے۔
1527
01:57:59,497 --> 01:58:05,437
آپ کو معلوم ہے کہ اسی وجہ سے ، میں نے ان لوگوں
کے خلاف بغض نہیں رکھا جس نے مجھے گالیاں دیں۔
1528
01:58:09,976 --> 01:58:14,546
عربی میں ،
"مفت" کے لئے لفظ اور "معافی" کا لفظ ہے۔
1529
01:58:14,679 --> 01:58:16,615
ایک ہی لفظ ہے
1530
01:58:17,515 --> 01:58:22,021
اس طرح ، یہاں تک کہ ،
میں آزاد ہوسکتا ہوں۔
1531
01:58:26,259 --> 01:58:30,062
آٹھ سالوں سے ، میں عدالت کے
کمرے میں رہنے کا خواب دیکھ رہا ہوں...
1532
01:58:31,396 --> 01:58:35,835
اور اب جب کہ میں یہاں ہوں ، واقعی...
میں موت سے ڈرتا ہوں۔
1533
01:58:36,434 --> 01:58:37,904
لیکن...
1534
01:58:41,974 --> 01:58:45,144
لیکن مجھے امید ہے کہ
مجھے سکون مل سکے گا۔
1535
01:58:46,979 --> 01:58:48,214
کیونکہ...
1536
01:58:48,347 --> 01:58:51,117
مجھے یقین ہے کہ اس عدالت
قانون کے ذریعہ ہدایت...
1537
01:58:52,952 --> 01:58:54,186
ڈرنے کی بات نہیں.
1538
01:58:55,453 --> 01:58:56,721
تو...
1539
01:58:58,690 --> 01:59:01,127
آپ جو بھی فیصلہ کریں ،
آپ کا اعزاز...
1540
01:59:02,395 --> 01:59:03,996
میں اسے قبول کرسکتا ہوں۔
1541
01:59:07,666 --> 01:59:11,938
خدا ہمیں معاف کرے ،
اور خدا ہمارے ساتھ رہے۔
1542
01:59:27,686 --> 01:59:28,955
انہوں نے مجھے سنا؟
1543
01:59:38,530 --> 01:59:39,865
760 پر میل کریں۔
1544
02:00:10,096 --> 02:00:11,931
اوہ ، گندگی
1545
02:00:17,269 --> 02:00:18,536
لوگو
1546
02:00:21,573 --> 02:00:23,142
میں جیت گیا.
1547
02:00:23,275 --> 02:00:25,211
- کیا؟
- کیا؟
1548
02:00:25,344 --> 02:00:27,612
میں نے اپنا کیس جیت لیا۔
1549
02:00:27,746 --> 02:00:30,648
دیکھو ،
یہ یہاں لکھا ہے۔ میں گھر جا رہا ہوں!
1550
02:00:30,782 --> 02:00:32,084
اچھا آدمی.
1551
02:00:32,218 --> 02:00:33,486
شاباش آدمی.
1552
02:00:33,618 --> 02:00:34,920
بھاڑ میں جاؤ۔
1553
02:00:37,555 --> 02:00:39,591
گھر جا رہا ہوں! آزادی!
1554
02:01:11,190 --> 02:01:14,326
سات ساٹھ ، کیا آپ تیار ہیں؟
1555
02:01:19,031 --> 02:01:20,199
مڑنا.
1556
02:01:22,368 --> 02:01:24,569
ہم یہاں جاتے ہیں۔
1557
02:02:32,605 --> 02:02:34,772
ملنے والے ، بعد میں ملتے ہیں۔
1558
02:02:34,796 --> 02:02:36,796
....:BLACK GOLD:....
1559
02:04:18,210 --> 02:04:21,779
میں نے ابھی ان کے لئے
مقامی طور پر کچھ بنایا تھا...
1560
02:04:23,415 --> 02:04:26,285
عربی میں ان کے نام کندہ کرنا۔
1561
02:04:28,621 --> 02:04:34,393
کچھ بہت ہی علامتی ،
لیکن ایسی چیز جو ختم نہیں ہوتی ،
1562
02:04:34,526 --> 02:04:37,396
بالکل اسی طرح جیسے
ہماری دوستی ختم نہیں ہوگی۔
1563
02:04:37,529 --> 02:04:39,698
آپ کا شکریہ ، محمد
1564
02:04:39,832 --> 02:04:42,234
تیری ، تیری ، تیری ، تیری۔
1565
02:04:45,170 --> 02:04:47,006
- کیا آپ خود کو بنا سکتے ہیں...
- ٹھیک ہے ، میں چاہتا ہوں...
1566
02:04:47,139 --> 02:04:48,440
یہ میرا بوچ ہے۔
1567
02:04:49,808 --> 02:04:52,578
"داس گوانتانامو-ٹیگ بچ۔"
1568
02:04:52,711 --> 02:04:54,146
یہ فرانسیسی ہے۔
1569
02:04:57,516 --> 02:04:58,450
یہ ترکی ہے۔
1570
02:05:01,820 --> 02:05:06,358
مجھے نہیں معلوم کہ یہ کس زبان میں ہے ،
لیکن میں یہ کہوں گا کہ یہ سویڈش ہے۔
1571
02:05:07,459 --> 02:05:08,494
یہ ڈینش ہے۔
1572
02:05:10,362 --> 02:05:12,264
یہ اطالوی ہے۔
1573
02:05:13,198 --> 02:05:17,303
واقعتا a انہوں نے بہت کچھ
چھپانے میں بہت اچھا کام کیا۔
1574
02:05:17,436 --> 02:05:18,971
یہاں دیکھو۔
1575
02:05:20,406 --> 02:05:21,440
دیکھو
1576
02:05:23,575 --> 02:05:25,477
باب ڈلن گانا۔
1577
02:06:23,736 --> 02:06:25,037
بالکل وہی میرے جیسا ہے۔
1578
02:06:34,913 --> 02:06:35,948
جی ہاں.