1 00:02:23,227 --> 00:02:25,813 Du ser godt ud. Tyskland klæder dig. 2 00:02:26,480 --> 00:02:29,233 Jeg skulle være kommet tilbage til besøge tidligere. 3 00:02:29,275 --> 00:02:30,943 Hvor meget koster benzin derovre? 4 00:02:30,985 --> 00:02:33,195 Det ved jeg ikke, jeg kører med metroen. 5 00:02:36,615 --> 00:02:39,201 Kan du hjælpe med min nevøs visum? 6 00:02:39,577 --> 00:02:42,454 Han vil gerne studere, han er en lille Einstein, ligesom dig. 7 00:02:42,496 --> 00:02:43,789 Selvfølgelig! Tag ham med i morgen. 8 00:02:43,831 --> 00:02:45,082 Tak, lovet være dig. 9 00:03:13,652 --> 00:03:14,778 Mor, gå indenfor. 10 00:03:15,404 --> 00:03:18,324 Er det om den nye satellit parabol, du har sat op? 11 00:03:18,365 --> 00:03:20,117 Nej. Det er ingenting. 12 00:03:25,039 --> 00:03:27,416 Hvor mange gange kan jeg sige den samme ting? 13 00:03:28,125 --> 00:03:30,502 Jeg har ingen anelse om, hvor min fætter Mahfouz er. 14 00:03:30,544 --> 00:03:34,798 Jeg tvivler på, at Bin Laden overhovedet ved det. 15 00:03:35,299 --> 00:03:36,133 Hør her. 16 00:03:36,842 --> 00:03:38,052 Efter disse angreb i New York... 17 00:03:38,677 --> 00:03:41,472 er amerikanerne ved at gå amok. 18 00:03:42,765 --> 00:03:45,434 De vil tale med dig. 19 00:03:47,144 --> 00:03:47,937 Forstår du det? 20 00:03:53,609 --> 00:03:56,153 Tillad mig at ændre. 21 00:03:56,695 --> 00:03:58,322 De vil forveksle mig med en Golf prins. 22 00:04:05,871 --> 00:04:07,498 Skynd dig, følg efter ham! 23 00:04:46,996 --> 00:04:48,122 Du skal ride med mig. 24 00:04:49,707 --> 00:04:51,083 Jeg vil hellere køre i min egen bil. 25 00:04:52,251 --> 00:04:53,335 Så giv mig din telefon. 26 00:05:00,801 --> 00:05:01,593 Okay. 27 00:05:04,471 --> 00:05:06,098 Hvad skal jeg fortælle alle? 28 00:05:06,765 --> 00:05:07,558 Fortæl dem... 29 00:05:08,308 --> 00:05:09,309 ...det er arbejde. 30 00:05:19,528 --> 00:05:21,030 Mamma? 31 00:05:22,364 --> 00:05:25,075 De ville ikke lade mig køre hvis jeg ikke kom tilbage. 32 00:05:33,500 --> 00:05:34,460 Bare rolig, mor! 33 00:05:46,555 --> 00:05:48,640 Gem mig noget tajine. 34 00:38:56,209 --> 00:38:58,336 Må Gud acceptere dine bønner. 35 00:39:00,047 --> 00:39:02,090 Skal du ikke udføre din eftermiddagsbøn? 36 00:39:02,466 --> 00:39:05,093 Hvad gavnede dine bønner hvis de førte dig hertil? 37 00:39:05,844 --> 00:39:07,721 Tro mig, det er nyttesløst. 38 00:39:08,680 --> 00:39:13,143 Det er her, du tager fejl. I har altid bedt om at se verden. 39 00:39:14,644 --> 00:39:16,897 I denne verden skal man være forsigtig hvem du taler med. 40 00:39:18,315 --> 00:39:20,442 Hvorfor? Er du en vagt? 41 00:39:20,484 --> 00:39:22,402 Det får du aldrig at vide. 42 00:39:24,696 --> 00:39:26,740 Hvad er dit navn? 43 00:39:27,491 --> 00:39:30,327 Jeg har ikke noget navn her. 44 00:39:30,368 --> 00:39:32,537 Vagterne lytter til alt. 45 00:39:33,163 --> 00:39:35,999 Kald mig ved mit nummer 241. 46 00:39:37,459 --> 00:39:39,461 Jeg ringer ikke til dig med et nummer. 47 00:39:41,254 --> 00:39:43,006 Hvor er du fra? 48 00:39:43,256 --> 00:39:45,258 - Frankrig, Marseille. - Marseille! 49 00:39:46,176 --> 00:39:47,803 Godt at møde dig Marseille. 50 00:39:48,470 --> 00:39:50,430 Og dig, min bror. 51 00:39:51,264 --> 00:39:53,016 Hvordan har Marseille det? 52 00:39:53,475 --> 00:39:55,519 Jeg har hørt at det er smukt. 53 00:39:56,436 --> 00:39:58,146 Så har du aldrig været der. 54 00:39:58,980 --> 00:40:02,109 Marseille er et rigtigt lortehul. 55 00:40:03,735 --> 00:40:07,072 Det troede jeg i hvert fald, indtil jeg kom her. 56 00:40:09,324 --> 00:40:11,118 Hvad skal jeg kalde dig? 57 00:40:12,327 --> 00:40:14,454 Jeg er fra Mauretanien. 58 00:40:15,247 --> 00:40:16,248 OKAY. 59 00:40:17,082 --> 00:40:19,042 Mauretaneren. 60 00:40:22,879 --> 00:40:25,423 Hvad betyder det "lortehul"? 61 00:40:25,757 --> 00:40:28,385 Hvis du ikke kan engelsk, hvordan vil du forstå vagterne? 62 00:40:29,719 --> 00:40:32,556 Når jeg lærer det, vil jeg være allerede hjemme. 63 00:40:33,807 --> 00:40:40,355 Måske. Eller måske vil du skal du bede meget mere. 64 00:48:15,560 --> 00:48:18,688 Hør, bror, jeg har været i en mange amerikanske afhøringer. 65 00:48:19,147 --> 00:48:22,859 Den eneste måde at hjælpe sig selv på er at tale. 66 00:48:23,151 --> 00:48:26,237 Hvis de vil vide noget om en fyr, så fortæl dem om en fyr. 67 00:48:26,738 --> 00:48:28,323 Du skal ikke fortælle mig, hvad jeg skal gøre. 68 00:48:30,533 --> 00:48:31,993 Jeg er ældre end dig. 69 00:48:32,035 --> 00:48:33,911 Jeg er ikke en løgner! 70 00:48:34,621 --> 00:48:37,248 Og du er ikke min bror. 71 00:48:56,976 --> 00:48:58,686 Er du okay, Marseille? 72 00:48:59,020 --> 00:48:59,937 Ja, ja. 73 00:49:00,480 --> 00:49:03,358 Jeg hørte dit nummer blive ringet op i går aftes. Hvordan var det? 74 00:49:03,399 --> 00:49:06,986 Godt. De har besluttet at jeg er uskyldig. Jeg tager hjem i morgen. 75 00:49:07,028 --> 00:49:07,987 Nå ja? 76 00:49:09,989 --> 00:49:11,115 Se op. 77 00:49:13,868 --> 00:49:15,411 Hvordan har du fået dette? 78 00:49:18,665 --> 00:49:20,416 Min forhørsleder. 79 00:49:21,000 --> 00:49:22,585 Jeg gav hende et navn. 80 00:49:24,253 --> 00:49:25,922 Det bør du ikke gøre. 81 00:49:25,963 --> 00:49:27,173 Ja, det ved jeg godt. 82 00:49:28,049 --> 00:49:30,677 Nu vil de lave en anden lide ligesom os. 83 00:49:31,844 --> 00:49:34,347 Ja. Jeg sagde til dem... 84 00:49:34,389 --> 00:49:35,640 Omar Sharif. 85 00:49:39,852 --> 00:49:42,271 - Ikke? - Ja, ja, det er sandt. 86 00:49:43,481 --> 00:49:46,651 Amerikaneren ved ikke en skid der ikke er amerikansk. 87 00:49:47,068 --> 00:49:48,111 Skubber du bolden herover? 88 00:49:50,863 --> 00:49:52,907 - Hørte du mig? - Ja, fint. 89 00:49:56,869 --> 00:49:59,330 Mohamedou! Mor siger, at du skal komme hjem nu. 90 00:50:12,427 --> 00:50:14,220 Der er kommet et brev fra din skole. 91 00:50:14,262 --> 00:50:16,889 Du vandt et stipendium til Tyskland. 92 00:50:17,932 --> 00:50:19,350 Hvad er der galt? 93 00:50:19,684 --> 00:50:21,018 Gud være lovet. 94 00:50:21,936 --> 00:50:24,397 De siger, at du er en usædvanlig studerende. 95 00:50:25,314 --> 00:50:27,316 Men vi vil miste dig. 96 00:50:27,942 --> 00:50:30,486 Jeg vil ikke gå, hvis du ikke vil have mig skal. 97 00:50:30,528 --> 00:50:33,197 Hvad? Er du sindssyg? 98 00:50:33,239 --> 00:50:35,533 Vil du spilde denne mulighed? 99 00:50:36,242 --> 00:50:37,410 Du må gå. 100 00:50:37,910 --> 00:50:39,454 Du er vores håb. 101 01:07:51,151 --> 01:07:53,028 Marseille? Er det dig? 102 01:07:54,237 --> 01:07:55,322 Ja. 103 01:08:05,332 --> 01:08:09,419 Du burde lære engelsk fra din bøger, ikke af vagterne. 104 01:08:12,088 --> 01:08:13,507 OKAY. 105 01:08:14,591 --> 01:08:16,510 Er der noget galt? 106 01:08:18,887 --> 01:08:21,181 Jeg har modtaget et brev fra min kone. 107 01:08:22,265 --> 01:08:23,892 Det er godt. 108 01:08:25,310 --> 01:08:26,102 Nej? 109 01:08:26,478 --> 01:08:29,356 Det er et brev. Det er ikke min kone. 110 01:08:30,315 --> 01:08:32,776 Har du en familie, børn? 111 01:08:43,453 --> 01:08:44,412 Voller! 112 01:08:45,705 --> 01:08:48,416 Altid der, når man har brug for ham. 113 01:09:00,178 --> 01:09:02,931 Lægen fortalte mig, at dette ville hjælpe. 114 01:09:03,932 --> 01:09:07,519 Vil du have en dreng eller en pige? 115 01:09:19,865 --> 01:09:23,451 Du ved godt at sovjetterne kidnapper kvinder i helikoptere nu? 116 01:09:23,827 --> 01:09:27,831 De tager dem med til deres baser for at voldtage dem. 117 01:09:28,707 --> 01:09:30,792 Vi burde gøre noget. 118 01:09:30,834 --> 01:09:32,752 Moskeen samler ind donationer. 119 01:09:33,295 --> 01:09:34,671 Penge! 120 01:09:35,589 --> 01:09:37,382 Frivillige giver deres liv! 121 01:09:41,011 --> 01:09:43,346 Så vi skal bare opgive vores liv her? 122 01:09:44,764 --> 01:09:47,100 Hvilket liv? 123 01:09:47,142 --> 01:09:49,561 En ny bil, et stort hus, børn? 124 01:09:50,562 --> 01:09:53,315 Burde livet ikke handle om mere end det? 125 01:11:03,510 --> 01:11:06,471 Hej Marseille, du har mistet din bold igen. 126 01:11:07,555 --> 01:11:11,142 Det er din, behold den. Det gør jeg ikke. har ikke brug for den. 127 01:11:11,434 --> 01:11:13,395 Lader de dig gå? 128 01:11:13,895 --> 01:11:15,939 Ingen af os kommer nogensinde ud. 129 01:11:19,609 --> 01:11:21,987 De kan ikke holde os her for evigt. 130 01:11:22,862 --> 01:11:26,574 Lad dem ikke tage din tro. En dag vil du komme hjem, broder. 131 01:11:30,412 --> 01:11:31,913 Marseille ligger ved havet? 132 01:11:32,539 --> 01:11:33,331 Ja. 133 01:11:33,790 --> 01:11:35,041 Nouakchott også. 134 01:11:35,792 --> 01:11:38,003 Når jeg er hjemme, vil jeg ligge i seng, 135 01:11:39,129 --> 01:11:41,381 og lytte til bølgerne. 136 01:11:45,593 --> 01:11:46,720 Kan du høre dem? 137 01:11:47,762 --> 01:11:49,347 Havet lyder altid ens. 138 01:11:52,809 --> 01:11:54,644 Luk øjnene. 139 01:11:54,686 --> 01:11:56,813 Lyt. 140 01:12:04,112 --> 01:12:05,572 Drøm om hjem. 141 01:12:12,120 --> 01:12:14,372 Giv ikke op. 142 01:12:14,873 --> 01:12:16,541 Det er slut. 143 01:12:21,880 --> 01:12:22,797 Du må ikke give op! 144 01:16:54,235 --> 01:16:56,821 O Gud, tilgiv vores liv, 145 01:16:58,031 --> 01:16:59,240 og vore døde, 146 01:17:01,075 --> 01:17:02,535 dem, der er til stede blandt os, 147 01:17:03,536 --> 01:17:04,996 og dem, der er fraværende, 148 01:17:06,456 --> 01:17:07,457 vores unge, 149 01:17:08,458 --> 01:17:09,584 og vores gamle, 150 01:17:10,752 --> 01:17:11,669 vores mandlige, 151 01:17:12,337 --> 01:17:13,796 og vores hunner. 152 01:17:14,630 --> 01:17:16,549 O Gud, hvem du end holder i live, 153 01:17:17,175 --> 01:17:18,718 hold dem i live i islam, 154 01:17:19,802 --> 01:17:21,429 og dem, som Du får til at dø, 155 01:17:22,930 --> 01:17:25,099 lad dem dø med tro. 156 01:17:27,810 --> 01:17:29,354 Gud er større. 157 01:17:33,191 --> 01:17:34,567 Fred være med jer. 158 01:35:35,272 --> 01:35:36,481 Tid til at vågne op. 159 01:37:21,503 --> 01:37:23,255 Er du Ramzi? 160 01:37:32,097 --> 01:37:37,394 Køkkenet er her, det og badeværelset til venstre. 161 01:37:42,857 --> 01:37:43,858 Tilgiv mig, 162 01:37:45,193 --> 01:37:48,154 Jeg skal arbejde tidligt om morgenen morgen. 163 01:37:49,364 --> 01:37:51,199 Føl dig hjemme. 164 01:37:54,578 --> 01:37:55,620 Hvem er de? 165 01:38:02,877 --> 01:38:05,088 Faktisk talte vi indtil meget sent. 166 01:38:05,880 --> 01:38:06,673 Hele natten. 167 01:38:07,799 --> 01:38:09,426 Mohamedou var meget lidenskabelig. 168 01:38:10,010 --> 01:38:11,469 Han rekrutterede mig til al-Qaeda. 169 01:38:12,470 --> 01:38:13,346 Uden ham ... 170 01:38:14,306 --> 01:38:17,809 ville 9/11 på ingen måde nogensinde have sket. 171 01:39:09,694 --> 01:39:11,571 Mamma? 172 01:39:16,368 --> 01:39:18,411 Er du virkelig? 173 01:39:23,917 --> 01:39:26,711 Jeg er så glad for at se dig. 174 01:42:23,096 --> 01:42:31,437 I Guds, den barmhjertige Guds navn. Hjælp mig, forbarm dig over mig. 175 01:42:32,438 --> 01:42:39,946 Red mig fra de ulve, der omgiver mig, o nådigste!