1
00:00:20,805 --> 00:00:24,338
Sarikata Oleh : Black Cape
- Malaysia Subbers Crew -
2
00:00:57,975 --> 00:01:04,075
SUATU KAWASAN
JAUH DARI PERAIRAN PERANCIS
3
00:02:14,107 --> 00:02:17,409
Bebas!
4
00:02:17,411 --> 00:02:18,544
Cepat! Amy!
5
00:02:18,546 --> 00:02:21,149
Amy, mari! Amy!
6
00:02:42,502 --> 00:02:44,302
[ 3 MINGGU SEBELUM ]
Inilah harinya.
Kami akan bertemu dengannya.
7
00:02:44,304 --> 00:02:45,437
[ 3 MINGGU SEBELUM ]
Sistem suara awak okey tak?
8
00:02:45,439 --> 00:02:46,571
[ 3 MINGGU SEBELUM ]
Jangan risaukan saya.
9
00:02:46,573 --> 00:02:48,540
Alamak, dia berjalan depan sana.
- Senyaplah.
10
00:02:48,542 --> 00:02:51,142
Mari sini.
- Baiklah. Rakam dia.
11
00:02:51,144 --> 00:02:52,978
Merekalah juara dunia.
12
00:02:52,980 --> 00:02:55,213
Kumpulan a capella
yang terbaik sepanjang masa.
13
00:02:55,215 --> 00:02:58,316
Barden Bellas,
adalah kumpulan wanita berbeza...
14
00:02:58,318 --> 00:03:00,351
...yang berusaha untuk memenangi sesuatu...
15
00:03:00,353 --> 00:03:02,021
...yang bukan mudah dari orang lain.
16
00:03:02,023 --> 00:03:03,455
Saya boleh dengar awak cakap.
- Awak tahu, sayang...
17
00:03:03,457 --> 00:03:05,391
...awak akan didokumentarikan.
18
00:03:05,393 --> 00:03:07,058
Sikit lagi nak habis.
Awak berada dalam zon bahaya.
19
00:03:07,060 --> 00:03:08,927
Kami ada sekuriti,
dan saya ada penyembur lada.
20
00:03:08,929 --> 00:03:12,865
Kami akan ikut awak
sampai ke lubang cacing!
21
00:03:12,867 --> 00:03:14,366
Betul!
22
00:03:32,492 --> 00:03:35,125
Awak hasilkan sesuatu yang baik
daripada muzik sampah dia.
23
00:03:35,128 --> 00:03:36,928
Terima kasih.
Saya rasa ia lebih baik.
24
00:03:37,644 --> 00:03:38,744
Siapa yang menyanyi itu?
25
00:03:38,908 --> 00:03:41,098
Itu saya. Tapi kita ada masa
untuk cari penyanyi sebenar.
26
00:03:41,123 --> 00:03:42,066
Saya ada beberapa idea.
27
00:03:42,105 --> 00:03:43,072
Saya rasa ia sangat...
28
00:03:43,113 --> 00:03:44,813
Boleh kita hentikan ini?
29
00:03:45,301 --> 00:03:47,701
Pimp-Lo, dengar sini!
30
00:03:48,131 --> 00:03:50,865
Awak dah lakukan sekali lagi.
31
00:03:51,108 --> 00:03:52,808
"Bend Over" sangat...
32
00:03:53,117 --> 00:03:54,617
Sangat bagus.
33
00:03:54,799 --> 00:03:56,632
Saya nampak masa depan yang cerah.
- Lagu paling popular dalam kelab.
34
00:03:56,658 --> 00:03:58,758
Ya, saya benci.
Saya sangat bencinya.
35
00:03:59,391 --> 00:04:00,691
Saya artis...
36
00:04:00,795 --> 00:04:01,695
...dan ini lagu saya.
37
00:04:01,723 --> 00:04:04,223
Dan awak semua mesti
mainkan adunan lagu saya.
38
00:04:16,963 --> 00:04:20,263
Tengok? Ini lagu "Bend Over"
yang dunia mesti dengar.
39
00:04:20,412 --> 00:04:25,745
Ya, tanggungjawab saya membentuk awak
sebagai Pimp-Lo yang terbaik...
40
00:04:25,951 --> 00:04:29,385
...dan saya nak sokong "Bend Over".
41
00:04:29,443 --> 00:04:31,343
Sebagai penerbit awak, lagi baik
jika awak percayakan saya.
42
00:04:31,406 --> 00:04:33,739
Saya lebih suka jika awak
kekalkan lagu ini seperti asal.
43
00:04:34,751 --> 00:04:36,518
Saya menjadikan lagu awak
lebih hebat.
44
00:04:36,615 --> 00:04:38,915
Maksud dia, lagu awak sentiasa hebat.
45
00:04:39,434 --> 00:04:42,234
Tak, maksud saya ialah
apa awak hasilkan ialah...
46
00:04:42,294 --> 00:04:45,594
...Pimp-Lo, okey.
Sesuatu yang awak mesti tahu.
47
00:04:47,014 --> 00:04:49,380
Beca, datang bulan.
48
00:04:49,581 --> 00:04:51,248
Alamak.
- Minggu jerung?
49
00:04:51,565 --> 00:04:53,365
Alamak, awak semua memang hebat.
50
00:04:53,548 --> 00:04:54,948
Itu mak saya di sana.
51
00:04:55,013 --> 00:04:56,146
Awak tahu apa ia.
52
00:04:56,311 --> 00:04:57,978
Masih datang bulan?
- Okey.
53
00:04:58,070 --> 00:05:00,470
Maafkan kami sekejap.
54
00:05:01,072 --> 00:05:02,072
Awak buat apa?
55
00:05:02,083 --> 00:05:03,649
Kenapa awak menyebelahi dia?
56
00:05:03,661 --> 00:05:06,661
Menyebelahi dia? Kenapa kita sentiasa
bercakap pasal menyebelahi siapa?
57
00:05:06,766 --> 00:05:10,032
Okey, ini kerja kita.
Kita penerbit.
58
00:05:10,250 --> 00:05:12,716
Kita merealisasikan wawasannya.
59
00:05:13,944 --> 00:05:15,344
Itu bagus!
60
00:05:20,941 --> 00:05:24,008
Saya dah lakukan!
Akhirnya saya dah berhenti kerja.
61
00:05:24,467 --> 00:05:26,000
Dan saya bebas!
Bebas!
62
00:05:26,491 --> 00:05:28,724
Saya tak nak kembali buat kerja itu lagi.
63
00:05:29,123 --> 00:05:30,534
Ini hari terhebat dalam hidup saya.
64
00:05:30,559 --> 00:05:32,480
Saya tak nak jadi penerbit
muzik tanpa integriti.
65
00:05:32,504 --> 00:05:33,504
Apa hal?
66
00:05:34,398 --> 00:05:35,398
Apa?
67
00:05:35,918 --> 00:05:39,084
Kejap, ada yang tak kena.
Muka awak lebih moyok daripada biasa.
68
00:05:39,163 --> 00:05:40,563
Akhirnya saya lakukan!
69
00:05:41,260 --> 00:05:43,060
Awak rujuk balik dengan Jesse?
70
00:05:43,287 --> 00:05:46,254
Tak! Awak tahu hubungan
jarak jauh takkan berjaya.
71
00:05:46,333 --> 00:05:49,633
Dia tinggal 3000 batu dari sini bersama
teman wanitanya dan kucing mereka.
72
00:05:50,895 --> 00:05:52,828
Dia lupakan awak lebih cepat
daripada jangkaan saya.
73
00:05:52,866 --> 00:05:53,866
Terima kasih, Amy.
74
00:05:53,933 --> 00:05:57,633
Lebih cepat daripada Bumper
yang masih merana.
75
00:05:57,840 --> 00:06:00,107
Dia buat tatu saya di punggungnya.
76
00:06:00,548 --> 00:06:03,881
Jadi setiap kali dia nak lihat saya,
dia kena...
77
00:06:06,023 --> 00:06:07,856
Okey.
- Pening saya jadinya.
78
00:06:07,864 --> 00:06:08,864
Kejap, apa hal?
79
00:06:09,070 --> 00:06:10,103
Saya berhenti kerja.
80
00:06:10,170 --> 00:06:11,670
Awak kena pecat?
81
00:06:11,980 --> 00:06:13,314
Tolong sikit!
Okey.
82
00:06:13,531 --> 00:06:14,998
Saya bukan dipecat, saya berhenti.
83
00:06:15,052 --> 00:06:16,052
Awak mengeruhkan keadaan.
84
00:06:16,291 --> 00:06:18,825
Buang aura negatif ini!
85
00:06:19,047 --> 00:06:20,880
Serius, kangkang kaki awak,
ia akan keluar lebih cepat.
86
00:06:20,897 --> 00:06:21,897
Tidak.
87
00:06:21,981 --> 00:06:23,147
Aura negatif,
akan keluar lebih cepat.
88
00:06:23,180 --> 00:06:24,180
Kenapa awak buat begitu?
89
00:06:24,478 --> 00:06:25,478
Kenapa awak jadi begini?
90
00:06:25,849 --> 00:06:28,516
Serius, awak akan pulih
daripada ini dengan cepat.
91
00:06:28,607 --> 00:06:31,307
Awak tahu kenapa?
Sebab awak ada kawan yang hebat.
92
00:06:31,548 --> 00:06:32,548
Awak ke?
93
00:06:33,235 --> 00:06:34,235
Ya.
- Okey.
94
00:06:34,464 --> 00:06:37,330
Dan juga, awak kena bayar sewa.
95
00:06:37,767 --> 00:06:38,767
Cuma sedikit...
96
00:06:39,273 --> 00:06:41,206
Setiap bulan kita kena bayar.
97
00:06:41,484 --> 00:06:42,784
Betul.
- Ya.
98
00:06:43,118 --> 00:06:44,752
Awak boleh dapatkan kerja.
99
00:06:45,062 --> 00:06:48,462
Beca, awak masih trauma.
Awak mesti makan sesuatu.
100
00:06:49,271 --> 00:06:51,805
Duduk dulu.
Tapi bukan ini, ini saya punya.
101
00:06:52,300 --> 00:06:53,100
Hei, kalian!
102
00:06:53,177 --> 00:06:54,177
Hei, Chloe!
103
00:06:54,720 --> 00:06:55,820
Kenapa awak berdua belum bersiap?
104
00:06:55,843 --> 00:06:57,443
Kenapa awak pakai itu?
105
00:06:57,821 --> 00:06:59,987
Apa?
- Awak pakai itu untuk pergi bekerja?
106
00:07:00,060 --> 00:07:01,460
Ya, dalam pakaian hospital saya.
107
00:07:01,771 --> 00:07:02,671
Sayang, kenapa?
108
00:07:02,724 --> 00:07:04,524
Sebab ia mengingatkan saya bahawa
dulu saya istimewa.
109
00:07:04,572 --> 00:07:06,805
Juga sebab malam ini ialah...
110
00:07:07,264 --> 00:07:08,564
...awak tahu...
111
00:07:09,019 --> 00:07:12,819
...pertemuan semula anggota
Bella di Akuarium Brooklyn.
112
00:07:13,285 --> 00:07:14,818
Helo?
- Itu malam ini?
113
00:07:15,264 --> 00:07:16,164
Ya.
114
00:07:16,232 --> 00:07:18,232
Saya terima.
Saya nak alih perhatian sekejap.
115
00:07:18,524 --> 00:07:20,724
Saya suka. Ini dia!
- Ya, betul!
116
00:07:20,730 --> 00:07:22,597
Apa terjadi?
- Dia dipecat hari ini.
117
00:07:22,683 --> 00:07:23,883
Tidak!
118
00:07:29,770 --> 00:07:31,303
Hei, Stacie!
- Ya, Tuhan!
119
00:07:32,945 --> 00:07:34,812
Bagus jumpa awak!
- Saya juga sayang awak!
120
00:07:34,902 --> 00:07:36,302
Apa cerita, kalian?
121
00:07:40,936 --> 00:07:42,303
Saya sangat rindukan kalian!
122
00:07:42,375 --> 00:07:43,975
Tak sabar nak menyanyi bersama awak semua!
Saya begitu teruja!
123
00:07:44,417 --> 00:07:46,617
Hei, kalian!
Mari kita lakukan ini.
124
00:07:46,677 --> 00:07:48,077
Hei!
- Hai!
125
00:07:48,604 --> 00:07:49,604
Hei, Stacie!
126
00:07:50,539 --> 00:07:51,873
Hei, kumpulan Bella!
127
00:07:53,808 --> 00:07:55,241
Terima kasih kerana menjemput kami!
128
00:07:55,308 --> 00:07:57,108
Sama-sama!
- Jadi, nak kami menyanyi apa malam ini?
129
00:07:57,137 --> 00:07:59,137
Lagu "Who Run the World" dan
"Bulletproof"?
130
00:07:59,484 --> 00:08:01,450
Awak tak cakap siapa penonton kita...
131
00:08:01,487 --> 00:08:03,487
...tapi saya bawa ini, manalah tahu.
132
00:08:03,669 --> 00:08:04,669
Ya, Tuhan!
133
00:08:04,885 --> 00:08:05,885
Suara kami lembut.
134
00:08:10,074 --> 00:08:12,607
Kami bukan ajak awak
semua menyanyi.
135
00:08:12,827 --> 00:08:16,427
Kami ajak awak semua
melihat kami menyanyi.
136
00:08:18,462 --> 00:08:19,462
Apa dia?
137
00:08:20,409 --> 00:08:22,109
Saya ingatkan awak semua sibuk...
138
00:08:22,162 --> 00:08:25,362
...dengan kerja yang sempoi
dan kehidupan menyeronokkan.
139
00:08:29,779 --> 00:08:33,612
Papaya Player's Delight? Ditambah
dengan keistimewaan orang kulit putih.
140
00:08:36,668 --> 00:08:37,768
Hei, sayang!
141
00:08:39,904 --> 00:08:42,038
Kecemasan!
Kami akan terhempas!
142
00:08:42,346 --> 00:08:43,046
SIMULASI GAGAL
143
00:08:43,140 --> 00:08:43,740
GAGAL
144
00:08:43,787 --> 00:08:46,787
Selamat datang ke rancangan wanita solo
saya yang berjaya! "Fat Amy Winehouse."
145
00:08:50,841 --> 00:08:52,308
Tidak! Ini sudut saya!
146
00:08:52,648 --> 00:08:53,948
Awak dengar lagu popular
di kelab ini?
147
00:08:54,010 --> 00:08:55,764
Saya berhenti.
- Ya, Tuhan!
148
00:08:56,039 --> 00:08:58,172
Ke tepi! saya benci kehidupan saya.
149
00:08:59,643 --> 00:09:02,510
Awak semua dapat kerja
yang bagus, bukan?
150
00:09:04,128 --> 00:09:05,594
Saya ada kerja begitu.
151
00:09:08,518 --> 00:09:09,518
Betul.
152
00:09:11,783 --> 00:09:13,850
Bodohnya saya! Maafkan saya.
- Tak apa.
153
00:09:13,937 --> 00:09:15,737
Dan selepas ini, kumpulan Barden Bellas!
154
00:09:16,551 --> 00:09:19,751
Kami kena pergi bersiap.
Tapi kita jumpa nanti?
155
00:09:20,144 --> 00:09:22,144
Selepas ini?
- Baik, mungkin.
156
00:09:22,510 --> 00:09:24,376
Pergi dulu.
- Awak tentu seronok!
157
00:09:24,399 --> 00:09:25,899
Dipecat dua kali dalam sehari.
158
00:10:11,301 --> 00:10:12,968
Mereka bersinar-sinar
dan berkelipan.
159
00:10:13,025 --> 00:10:14,825
Mereka kelihatan seperti
diberi susu ibu.
160
00:10:26,501 --> 00:10:28,701
Celah kangkang awak rasa
tak ketat secara tiba-tiba?
161
00:10:44,676 --> 00:10:46,409
Mereka semua
pasti ada teman lelaki.
162
00:11:32,845 --> 00:11:35,812
Kita boleh menyanyi sekarang.
Lilly boleh buat rentak.
163
00:11:37,087 --> 00:11:40,154
Kita dilayan seperti pasukan Bella simpanan.
Jangan keruhkan keadaan lagi.
164
00:11:40,223 --> 00:11:43,023
Kalian!
Maafkan saya.
165
00:11:43,478 --> 00:11:45,611
Saya tak patut guna
perkataan "pertemuan semula".
166
00:11:45,707 --> 00:11:47,974
Saya patut kata ia alasan
untuk kita berjumpa semula.
167
00:11:48,017 --> 00:11:49,417
Saya tak fikir panjang.
Maafkan saya.
168
00:11:49,516 --> 00:11:51,116
Tak.
Awak semua hebat.
169
00:11:51,405 --> 00:11:54,138
Dan ini peluang untuk kita bersama.
170
00:11:54,201 --> 00:11:55,201
Betul, kalian?
171
00:11:55,607 --> 00:11:56,607
Ya, betul.
172
00:11:57,965 --> 00:12:00,565
Ya, hebat sangat.
Terima kasih banyak.
173
00:12:01,003 --> 00:12:03,536
Saya sepatutnya pergi ke
majlis perkahwinan abang saya...
174
00:12:03,741 --> 00:12:05,341
...dan ini juga seronok.
175
00:12:06,777 --> 00:12:08,810
Kumpulan Bella, ucap selamat.
176
00:12:10,269 --> 00:12:14,169
Kepada kumpulan wanita terhebat
yang saya kenali.
177
00:12:15,309 --> 00:12:18,275
Saya akan buat apa saja untuk
menyanyi dengan awak semua lagi.
178
00:12:19,220 --> 00:12:22,587
Apa saja! Serius,
saya rasa nak terberak!
179
00:12:25,463 --> 00:12:27,063
Minum!
180
00:12:27,908 --> 00:12:29,775
Kejap, kejap!
Saya ada idea gila.
181
00:12:29,826 --> 00:12:31,726
Okey, saya pernah kata ayah
saya seorang tentera...
182
00:12:31,969 --> 00:12:34,103
...dan boleh dikatakan dia bunuh
Osama bin Laden, kan?
183
00:12:34,117 --> 00:12:35,817
Ada maklumat baru dalam
ayat itu, tapi tak apa.
184
00:12:35,966 --> 00:12:38,633
Maksud saya, pangkatnya
agak tinggi dalam Tentera.
185
00:12:38,665 --> 00:12:42,165
Setiap tahun, USO akan anjurkan
persembahan untuk hiburkan anggota tentera.
186
00:12:42,261 --> 00:12:44,928
Tahun ini, DJ Khaled
akan menjadi hos.
187
00:12:45,201 --> 00:12:47,368
Dia ada berjuta lagu yang popular.
188
00:12:47,515 --> 00:12:49,815
Dan dia amat popular.
Saya nampak dia dalam iklan cukai.
189
00:12:50,789 --> 00:12:53,189
Bagaimana jika saya boleh
dapatkan jemputan untuk kita?
190
00:12:53,283 --> 00:12:54,583
Untuk menyanyi?
191
00:12:54,594 --> 00:12:57,161
Tak, untuk mengendalikan
operasi sulit tentera.
192
00:12:57,889 --> 00:12:59,656
Ya, mestilah untuk menyanyi!
193
00:13:00,909 --> 00:13:02,343
Ada pertandingan ke?
194
00:13:02,992 --> 00:13:04,725
Biasanya mesti ada pertandingan.
195
00:13:05,634 --> 00:13:08,701
Tak, tapi mari kita menyanyi bersama.
196
00:13:09,954 --> 00:13:12,088
Dan mungkin saya
boleh jumpa ayah saya!
197
00:13:12,122 --> 00:13:14,922
Atau mungkin tidak sebab
dia ada kerja penting.
198
00:13:15,595 --> 00:13:18,762
Atau mungkin saya akan menjadi perkara
terpenting dalam hidupnya sekarang.
199
00:13:19,466 --> 00:13:20,466
Mungkin.
200
00:13:23,272 --> 00:13:24,272
Siapa setuju?
201
00:13:24,613 --> 00:13:25,613
Saya.
202
00:13:26,018 --> 00:13:29,551
Ya. Tiba-tiba saya ada banyak
masa lapang, jadi ya!
203
00:13:29,957 --> 00:13:33,423
Saya baru dibuang dari sekolah penerbangan
kerana membunuh 300 manusia palsu.
204
00:13:33,799 --> 00:13:36,133
Saya benci manusia palsu.
- Saya benci betina palsu!
205
00:13:37,036 --> 00:13:38,936
Boleh awak naik kapal terbang
ketika hamil lapan bulan?
206
00:13:39,007 --> 00:13:40,507
Apa?
- Tidak.
207
00:13:44,054 --> 00:13:45,554
Awak dah hamil lapan bulan?
208
00:13:45,608 --> 00:13:46,808
Awak semua tak perasan?
209
00:13:47,067 --> 00:13:48,067
Ya, Tuhan.
- Tahniah!
210
00:13:50,636 --> 00:13:53,169
Hebat! Menakjubkan!
- Saya tumpang gembira!
211
00:13:53,524 --> 00:13:54,891
Awak tahu siapa ayah dia?
212
00:13:56,618 --> 00:13:58,585
Kemalangan yang menggembirakan!
213
00:13:59,221 --> 00:14:00,221
Okey, baiklah...
214
00:14:00,858 --> 00:14:04,458
Stacie tak boleh pergi.
Jadi Emily, awak boleh ikut!
215
00:14:04,730 --> 00:14:06,664
Ya. Mestilah saya nak ikut sama.
216
00:14:08,700 --> 00:14:10,367
Bukankah saya selalu ikut sama?
217
00:14:10,967 --> 00:14:11,967
Tak. Dah tentu!
218
00:14:12,118 --> 00:14:13,118
Baik. Okey.
219
00:14:24,432 --> 00:14:25,032
TERLALU BESAR
220
00:14:28,339 --> 00:14:29,572
Tempat lahir AREA 51
221
00:14:46,204 --> 00:14:47,671
Awak semua datang dari mana?
222
00:14:47,749 --> 00:14:49,649
Sebuah pekan kecil bernama
Persistence, sayang.
223
00:14:50,082 --> 00:14:51,082
Betul.
224
00:14:51,806 --> 00:14:56,806
Lihat ini. Pas akses untuk semua.
Kita cukup tinggi untuk semua permainan.
225
00:14:56,908 --> 00:14:59,274
Awak boleh lari,
tapi tak boleh bersembunyi.
226
00:14:59,365 --> 00:15:01,065
Dokumentari ini mesti dibuat!
227
00:15:01,416 --> 00:15:03,649
Kami akan rakam semua ini.
Ia mesti cantik.
228
00:15:03,665 --> 00:15:05,965
Kami sedang buat dokumentari yang cantik.
Bahkan, kami kena buat persiapan.
229
00:15:06,226 --> 00:15:07,492
Kita nak mulakan di mana, John?
230
00:15:07,988 --> 00:15:09,455
Papi chulos, di depan.
231
00:15:16,358 --> 00:15:19,225
STESEN TENTERA LAUT ROTA, SEPANYOL
232
00:15:24,214 --> 00:15:25,981
Selamat datang ke Sepanyol, Bella.
233
00:15:26,075 --> 00:15:28,408
Beberapa perkara penting
untuk diingat sebelum kita mulakan.
234
00:15:28,460 --> 00:15:29,960
Ambil bagasi awak!
235
00:15:30,916 --> 00:15:32,183
Baik, terima kasih.
236
00:15:32,518 --> 00:15:34,318
Awak mesti kekal 25 kaki...
237
00:15:37,553 --> 00:15:38,553
Turun.
238
00:15:39,301 --> 00:15:40,401
Sesak nafas.
239
00:15:41,844 --> 00:15:44,310
Kami tak mahu awak
tertusuk diri sendiri.
240
00:15:45,867 --> 00:15:48,100
Saya harap awak dengar
setiap perkataan...
241
00:15:48,623 --> 00:15:50,556
...jika tidak awak akan mati.
242
00:15:53,615 --> 00:15:54,981
Kalian, saya bergurau.
243
00:15:55,039 --> 00:15:56,739
Bagi pihak Jabatan Pertahanan...
244
00:15:56,937 --> 00:15:59,471
...kami ucapkan selamat datang ke
Stesen Tentera Laut Udara Rota, Sepanyol.
245
00:15:59,976 --> 00:16:02,976
Terima kasih kerana datang menghiburkan
anggota tentera dan keluarga mereka.
246
00:16:03,003 --> 00:16:04,103
Kami teruja dengan jelajah ini.
247
00:16:04,339 --> 00:16:08,705
Nama saya Chicago. Di kiri saya ialah
Kapten Bernie, yang kami gelar Zeke.
248
00:16:08,711 --> 00:16:09,711
Saudari semua.
249
00:16:10,014 --> 00:16:11,214
Kami akan bersama
awak sepanjang jelajah...
250
00:16:11,311 --> 00:16:12,511
...sebagai pengiring dan
pengawal sekuriti awak.
251
00:16:12,536 --> 00:16:14,788
Soalan.
Adakah kita akan mandi bersama?
252
00:16:18,515 --> 00:16:21,115
Pertama sekali ialah pemeriksaan bunyi.
253
00:16:21,267 --> 00:16:23,967
Harap-harap awak boleh pulang
ke hotel sebelum 1430.
254
00:16:24,026 --> 00:16:27,526
Mungkin mandi, dan kembali ke sini
untuk acara kemuncak pada 1730.
255
00:16:27,918 --> 00:16:28,918
Ya.
256
00:16:29,094 --> 00:16:31,594
1700, adakah itu lebih lewat dari malam?
257
00:16:32,967 --> 00:16:33,967
Pukul lima.
258
00:16:34,297 --> 00:16:35,297
Okey. Apa saja.
259
00:16:36,661 --> 00:16:37,661
Soalan.
- Ya.
260
00:16:38,103 --> 00:16:39,903
Jadi ini pangkalan pertama.
261
00:16:40,021 --> 00:16:42,755
Adakah kami akan pergi ke
pangkalan kedua dengan awak semua?
262
00:16:44,698 --> 00:16:47,165
Dan lepas itu, beberapa hari nanti...
263
00:16:47,172 --> 00:16:49,039
...kita ke pangkalan ketiga?
264
00:16:49,090 --> 00:16:50,357
Saya rasa, "tidak".
265
00:16:50,979 --> 00:16:52,479
Kejap, selepas pangkalan ketiga
kita nak ke mana?
266
00:16:52,542 --> 00:16:54,442
Apa kata awak pergi ke
lokasi pertama dulu?
267
00:16:54,535 --> 00:16:55,535
Mari.
268
00:16:56,763 --> 00:16:58,863
Baik, kami teruja awak semua dapat datang.
269
00:16:58,923 --> 00:17:00,523
Ketika ini kita berada di Hangar Tiga.
270
00:17:00,867 --> 00:17:02,801
Di sinilah kami menyimpan
semua helikopter kami.
271
00:17:03,064 --> 00:17:06,298
Tentu sekali, kini pentas besar
didirikan untuk jelajah itu.
272
00:17:06,777 --> 00:17:08,944
Jadi, dalam jelajah itu,
kami ada tiga kumpulan band.
273
00:17:08,957 --> 00:17:10,557
Di sini, kita ada Saddle Up.
274
00:17:10,927 --> 00:17:13,393
Ini Young Sparrow dan DJ Dragon Nutz.
275
00:17:13,434 --> 00:17:15,900
Dan di belakang saya ialah Evermoist.
276
00:17:17,496 --> 00:17:19,296
Lihat. DJ Khaled baru tiba.
277
00:17:20,181 --> 00:17:21,548
Mari kita siapkan pentas, okey?
278
00:17:21,571 --> 00:17:23,671
Jadi kita kena pusing
dan rakam ia, agaknya.
279
00:17:24,378 --> 00:17:26,145
Hei, kalian.
Mari berjumpa kumpulan baru itu.
280
00:17:26,230 --> 00:17:27,230
Helo.
- Hai.
281
00:17:27,639 --> 00:17:29,505
Helo, kami kumpulan Bella...
282
00:17:29,746 --> 00:17:33,580
...dulu dari Universiti Barden
dan ketika ini menjalani kehidupan biasa!
283
00:17:33,587 --> 00:17:34,987
Saudari sekalian.
- Apa khabar?
284
00:17:35,193 --> 00:17:36,193
Hei.
285
00:17:36,277 --> 00:17:37,910
Saudari, saya nak beri amaran awal.
286
00:17:37,981 --> 00:17:41,081
Keterujaan sosial rakan saya apabila
dia tak bermain muzik agak gila.
287
00:17:41,202 --> 00:17:42,668
Jadi, bertenang, okey?
288
00:17:42,694 --> 00:17:43,694
Helo.
- Hai.
289
00:17:44,033 --> 00:17:49,333
Helo, awak cari saya?
290
00:17:49,841 --> 00:17:50,841
Betul.
291
00:17:50,983 --> 00:17:54,183
Saya Calamity, ini Serenity,
Veracity dan Charity.
292
00:17:54,213 --> 00:17:55,213
Hai.
- Hai.
293
00:17:55,487 --> 00:17:58,287
Jika saya sertai kumpulan awak,
saya boleh jadi Obesiti.
294
00:17:59,653 --> 00:18:00,653
Faham?
295
00:18:00,658 --> 00:18:02,658
Jika awak nak tahu, kehadiran
kami tiada kaitan dengan...
296
00:18:02,951 --> 00:18:05,451
Rancangan khas Penghormatan Kepada Tentera
yang disiar secara langsung...
297
00:18:05,638 --> 00:18:08,038
...kerana DJ Khaled akan
pilih satu kumpulan...
298
00:18:08,063 --> 00:18:09,862
...untuk pembuka
persembahannya di akhir jelajah.
299
00:18:09,930 --> 00:18:11,530
Panjang penjelasan awak.
300
00:18:12,491 --> 00:18:15,391
Jadi memang ada pertandingan.
Saya dah agak.
301
00:18:15,463 --> 00:18:16,463
Jadi ada pertandingan.
302
00:18:16,970 --> 00:18:17,970
Bodoh!
303
00:18:18,534 --> 00:18:20,500
Apa, awak ingat kami nak tengok
awak semua saja?
304
00:18:20,563 --> 00:18:22,063
Ini pertandingan, helo!
305
00:18:22,492 --> 00:18:25,492
Awak semua cuma nyanyi lagu
orang lain, bukan? Macam band cover.
306
00:18:25,763 --> 00:18:26,763
Tak, tak.
307
00:18:26,867 --> 00:18:27,867
Tak, tak.
308
00:18:28,252 --> 00:18:31,018
Sebenarnya, Emily tulis lagu original
untuk kumpulan Bella.
309
00:18:31,532 --> 00:18:32,798
Saya tak buat lagi.
310
00:18:33,087 --> 00:18:34,487
Saya cuma tulis satu lagu
dan saya...
311
00:18:34,950 --> 00:18:36,617
...awak bersama kami atau
menentang kami?
312
00:18:36,664 --> 00:18:39,864
Dan salah seorang ayah awak yang
beri awak peluang jelajah ini, kan?
313
00:18:40,181 --> 00:18:41,181
Ya, Tuhan!
314
00:18:42,254 --> 00:18:43,387
Kalian, berhenti.
315
00:18:43,589 --> 00:18:46,023
Mereka tak suka berkongsi glamor
jadi mereka nak takutkan kita.
316
00:18:46,084 --> 00:18:48,484
Kita buat apa yang patut dan
buat apa kita buat.
317
00:18:48,488 --> 00:18:50,088
Awak fikir apa yang saya fikir?
- Awak fikir apa?
318
00:18:50,297 --> 00:18:51,297
Beradu lagu!
319
00:18:51,384 --> 00:18:53,118
Bukan itu yang saya fikir.
320
00:18:53,794 --> 00:18:55,894
Kejap.
Ya, beradu lagu!
321
00:18:56,351 --> 00:18:57,685
Apa itu beradu lagu?
322
00:18:57,946 --> 00:19:01,580
Beradu lagu ialah permainan untuk
menentukan siapa lebih hebat.
323
00:19:01,915 --> 00:19:05,382
Kita mulakan dengan topik.
Contohnya, "lagu parti".
324
00:19:05,498 --> 00:19:07,465
Bagus.
- Kemudian kita mula buat rentak.
325
00:19:07,552 --> 00:19:09,252
Oh, ya.
Ayuh, Bella!
326
00:19:10,065 --> 00:19:11,398
Ayuh, saudari semua!
327
00:20:11,182 --> 00:20:12,516
Itu maklum balas ke?
328
00:20:18,300 --> 00:20:20,633
Ya, jadi awak semua nampak,
apa kami buat tadi, kan?
329
00:20:20,691 --> 00:20:23,291
Ya.
- Jadi, ia nyanyian.
330
00:20:23,386 --> 00:20:24,386
Bukan.
331
00:20:24,513 --> 00:20:26,747
Kami ambil perkataan
terakhir lagu lama...
332
00:20:26,794 --> 00:20:28,394
...dan padankan dengan perkataan
pertama lagu baru...
333
00:20:28,505 --> 00:20:30,738
...tapi awak kekalkan tempo,
rentak, dan kenyaringan...
334
00:20:30,793 --> 00:20:32,293
...dan tentu sekali,
kekalkan nada muzik.
335
00:20:32,613 --> 00:20:34,246
Syabas, cukup hebat.
336
00:20:34,879 --> 00:20:35,879
Okey.
337
00:20:36,196 --> 00:20:39,096
Pusingan kedua.
Kita pilih yang lebih mudah.
338
00:20:39,125 --> 00:20:42,725
Bagaimana dengan "Artis yang awak
tak tahu berbangsa Yahudi"?
339
00:20:43,048 --> 00:20:44,148
Itu gila.
340
00:20:44,722 --> 00:20:45,856
Jom kita lakukan!
341
00:21:07,787 --> 00:21:09,320
Ya, kalau begitu pergilah.
342
00:21:23,881 --> 00:21:25,514
Awak tak boleh guna kayu itu.
343
00:21:25,538 --> 00:21:27,238
Kita guna vokal saja.
344
00:21:33,214 --> 00:21:34,648
Awak bukan dalam kumpulan
yang sama!
345
00:21:34,662 --> 00:21:36,262
Baru tahu dia ingatkan saya kepada siapa.
Ronald McDonald.
346
00:21:36,304 --> 00:21:37,637
Kumpulan berasingan!
347
00:22:15,935 --> 00:22:17,335
Beyonce bukan orang Yahudi.
348
00:22:17,357 --> 00:22:18,957
Kalian bukan dalam
mana-mana kumpulan!
349
00:22:26,398 --> 00:22:29,131
Kalian!
Masih kena periksa paras vokal.
350
00:22:29,168 --> 00:22:30,168
Okey.
351
00:22:30,323 --> 00:22:31,923
Hei, kita belum selesai!
352
00:22:32,032 --> 00:22:34,332
Sayang, ini baru permulaan.
353
00:22:34,882 --> 00:22:37,482
Ayuh, kita kena lakukan ini.
Kita mesti ikhtiarkan sesuatu.
354
00:22:37,730 --> 00:22:39,464
Baik, kategori seterusnya.
355
00:22:39,726 --> 00:22:41,159
"Zombie Apocalypse".
356
00:23:04,359 --> 00:23:06,159
Mereka tak boleh guna dram.
357
00:23:13,104 --> 00:23:14,404
Itu gitar.
358
00:23:27,846 --> 00:23:29,346
Mereka menyanyi bersama?
359
00:23:46,871 --> 00:23:48,538
Apa kita nak buat?
Kita kena buat sesuatu.
360
00:23:48,633 --> 00:23:49,833
Apa?
- Kita kena buat sesuatu.
361
00:24:26,609 --> 00:24:29,376
Mereka tersingkir kerana
menggunakan peralatan muzik.
362
00:24:29,444 --> 00:24:31,344
Syabas!
Kita menang, kalian!
363
00:24:31,596 --> 00:24:32,729
Kita patut pergi.
364
00:24:34,782 --> 00:24:36,915
Kita tak langgar sebarang syarat, jadi...
365
00:24:36,923 --> 00:24:37,823
Kita menang!
366
00:24:37,914 --> 00:24:40,014
Bella melakukan apa yang mereka
pandai buat, menyerah kalah.
367
00:24:40,062 --> 00:24:41,062
Ini masalahnya, John.
368
00:24:41,380 --> 00:24:43,613
Bella tak sehebat kumpulan lain.
369
00:24:44,187 --> 00:24:46,087
Ini pendedahan yang menggemparkan.
370
00:25:16,659 --> 00:25:18,792
Bagaimana awak sebut "Mana bar"?
371
00:25:21,176 --> 00:25:22,676
Sedap baunya!
372
00:25:23,906 --> 00:25:24,906
Tak, itu saya.
373
00:25:25,203 --> 00:25:26,369
Saya harap mereka ada
sesuatu untuk dimakan.
374
00:25:26,457 --> 00:25:28,157
Okey, ikut saya sebab
saya fasih bahasa Itali.
375
00:25:28,437 --> 00:25:29,237
Okey.
376
00:25:29,257 --> 00:25:33,457
Gelato, margarita, ravioli!
- Amy, kita di Sepanyol.
377
00:25:35,324 --> 00:25:38,191
Jadi Emliy, betul ke
apa awak cakap tadi?
378
00:25:38,337 --> 00:25:40,137
Awak tak menulis lagu lagi?
379
00:25:40,838 --> 00:25:42,471
Ketika ini tidak.
380
00:25:42,903 --> 00:25:45,369
Saya ada 21 kredit yang
saya ambil semester ini...
381
00:25:45,389 --> 00:25:47,489
...peperiksaan GRE dah dekat...
382
00:25:47,864 --> 00:25:50,664
...dan saya ada seekor
tikus belanda sekarang.
383
00:25:51,569 --> 00:25:52,569
Menakjubkan.
384
00:25:52,859 --> 00:25:53,892
Jangan putus asa.
385
00:25:53,942 --> 00:25:55,042
Ayah selalu kata,...
386
00:25:55,067 --> 00:25:58,366
"Usia jadikan badan untuk berkedut,
berputus-asa menyebabkan jika berkedut.
387
00:26:02,209 --> 00:26:04,742
Tiga.
- Macam mana dengan pasukan Bulls?
388
00:26:05,833 --> 00:26:07,366
Saya suka pasukan Cubs.
389
00:26:08,315 --> 00:26:12,648
Dan piza yang berlekuk dalam,
sebab ia begitu dalam.
390
00:26:13,727 --> 00:26:15,727
Chicago, betul?
391
00:26:17,384 --> 00:26:18,884
Ya, sebenarnya saya dari Georgia.
392
00:26:19,974 --> 00:26:22,674
Jadi, apa cerita awak?
Kenapa awak datang sini?
393
00:26:23,992 --> 00:26:26,759
Pendekkan cerita,
saya berada dalam NG...
394
00:26:26,787 --> 00:26:28,887
...CO saya syorkan saya
masuk OCS selepas AIT.
395
00:26:29,174 --> 00:26:34,141
Lepas itu ada OBC dan RTB di mana
saya ialah DG dalam kelas saya.
396
00:26:36,872 --> 00:26:37,972
Maaf.
397
00:26:38,736 --> 00:26:41,536
Saya sertai National Guard.
Mereka yang biayai pendidikan kolej saya.
398
00:26:41,633 --> 00:26:44,166
Saya dihantar ke Kabul selama setahun.
399
00:26:45,427 --> 00:26:47,460
Sebenarnya, menyelia unit anjing di sana.
400
00:26:47,965 --> 00:26:50,865
Kami latih German Shepherd,
dan Pit Bull...
401
00:26:50,951 --> 00:26:53,184
Anjing.
Saya suka anjing.
402
00:26:53,510 --> 00:26:55,476
Secara am, saya suka haiwan.
403
00:26:55,630 --> 00:26:57,930
Haiwan comel.
- Awak menawan. Maksud saya, apa?
404
00:26:57,971 --> 00:26:59,971
Bagaimana dengan awak?
- Saya? Saya!
405
00:27:00,553 --> 00:27:03,387
Cerita ringkas, saya berada dalam
kumpulan menyanyi di kolej...
406
00:27:03,456 --> 00:27:08,356
...dan kini saya masih berada dalam
kumpulan menyanyi yang sama...
407
00:27:08,829 --> 00:27:10,163
Tapi bukan di kolej.
408
00:27:10,450 --> 00:27:11,917
Tapi awak komited. Itu bagus!
- Saya komited!
409
00:27:11,990 --> 00:27:14,590
Ya, saya suka komitmen
dan menjadi komited.
410
00:27:14,662 --> 00:27:16,529
Bukan kepada rumah sakit jiwa.
- Betul.
411
00:27:16,628 --> 00:27:18,328
Atau hospital. Saya bukan kata...
- Ya, saya tahu.
412
00:27:18,644 --> 00:27:21,811
Saya suka cinta.
Saya suka komited kepada cinta.
413
00:27:21,847 --> 00:27:24,847
Bukan kepada awak,
saya suka oren.
414
00:27:25,472 --> 00:27:27,072
Hei, kalian?
415
00:27:27,789 --> 00:27:29,322
Kita ada bilik berasingan.
416
00:27:29,395 --> 00:27:31,095
Kita tak perlu tidur bertindih lagi.
417
00:27:31,325 --> 00:27:32,792
Apa?
- Hei, baguslah!
418
00:27:33,140 --> 00:27:35,740
Bukan secara seksual.
Tapi ada sekali.
419
00:27:47,488 --> 00:27:48,855
Jangan kuat sangat.
420
00:27:49,650 --> 00:27:52,750
Ya, tak.
Tak, itu yang molas.
421
00:27:53,158 --> 00:27:55,691
Tak, awak tentu tak suka itu.
- Saya tak suka. Saya tak mahu molas.
422
00:27:55,739 --> 00:27:59,239
Kalian, kita tak pernah lawan band
yang main peralatan sebenar.
423
00:27:59,588 --> 00:28:00,655
Apa rancangan kita?
424
00:28:00,659 --> 00:28:03,059
Saya rasa kita mesti
kekalkan identiti kita...
425
00:28:03,174 --> 00:28:05,141
...dan semuanya akan berjalan lancar.
426
00:28:05,170 --> 00:28:07,670
Emily?
Cuba dengar baik-baik.
427
00:28:07,916 --> 00:28:09,716
Awak sangat bodoh.
428
00:28:10,657 --> 00:28:12,990
Awak tahu? Mungkin tak penting
jika kita menang atau tak...
429
00:28:13,085 --> 00:28:16,185
...sebab mereka akan sukakan kita dan
ajak kita terus menjelajah bersama mereka.
430
00:28:16,258 --> 00:28:18,403
Tak penting jika saya akan
masuk sekolah veterinari...
431
00:28:18,428 --> 00:28:20,158
...sebab kita akan bersama
sebagai keluarga.
432
00:28:20,202 --> 00:28:23,102
Membantu satu sama lain.
Serius, bukankah itu matlamat kita?
433
00:28:23,387 --> 00:28:24,387
Ya!
- Ya.
434
00:28:24,671 --> 00:28:27,238
Ya, kecuali semua keluarga akan berpecah...
435
00:28:27,307 --> 00:28:30,007
...dan awak hanya boleh
harapkan diri sendiri.
436
00:28:33,382 --> 00:28:35,549
Baik, masa untuk kencing.
437
00:28:35,976 --> 00:28:37,543
Apa?
- Tak, kejap.
438
00:28:37,997 --> 00:28:40,264
Saya rasa seluruh album.
- Tak, tak.
439
00:28:54,752 --> 00:28:57,685
Semua orang
perlukan masa untuk berjauhan.
440
00:28:59,846 --> 00:29:01,312
Aku dengar dia berkata
441
00:29:03,013 --> 00:29:05,246
Daripada satu sama lain
442
00:29:06,304 --> 00:29:07,970
Baik, Sir Baunce-a-lot...
443
00:29:08,572 --> 00:29:11,739
...jaga intan baiduri saya, ya?
444
00:29:26,832 --> 00:29:28,065
STESEN TENTERA LAUT ROTA
SEPANYOL
445
00:29:28,117 --> 00:29:30,517
Malam yang penting untuk
kumpulan Bella, Gail.
446
00:29:30,602 --> 00:29:34,102
Hentian pertama jelajah mereka,
Rota, Sepanyol. Ini dia!
447
00:29:34,430 --> 00:29:36,130
Young Sparrow!
448
00:29:37,842 --> 00:29:39,342
Perhatian.
449
00:29:50,577 --> 00:29:53,044
Hebatnya mereka.
450
00:29:53,410 --> 00:29:56,376
Kalian, ini kali pertama kita
menyanyi sejak tiga tahun.
451
00:29:56,458 --> 00:29:58,658
Ia tentu seronok!
- Mari kita lakukan!
452
00:30:20,872 --> 00:30:22,405
Awak orang Inggeris.
Hai!
453
00:30:22,493 --> 00:30:25,793
Betul. Saya nampak awak buat
pemeriksaan suara tadi...
454
00:30:26,317 --> 00:30:28,450
Ya, beradu lagu.
- Beradu lagu.
455
00:30:28,723 --> 00:30:30,857
Tak tahu kenapa kami asyik
cabar orang buat itu.
456
00:30:30,878 --> 00:30:32,278
Kami jarang menang.
457
00:30:33,086 --> 00:30:34,420
Awak bekerja untuk USO?
458
00:30:34,477 --> 00:30:38,177
Tak, saya bekerja untuk DJ Khaled.
Maaf, saya Theo.
459
00:30:38,268 --> 00:30:39,368
Saya Beca.
460
00:30:39,482 --> 00:30:40,682
Gembira jumpa awak.
- Apa khabar?
461
00:30:40,821 --> 00:30:44,955
Maaf, awak eksekutif muzik?
- Saya eksekutif muzik label Khaled.
462
00:30:44,983 --> 00:30:45,983
Serius?
- Ya.
463
00:30:46,131 --> 00:30:49,265
Apa? - Tak, saya kerja
bersama eksekutif muzik...
464
00:30:49,638 --> 00:30:51,138
...dan rupa mereka tak seperti awak.
465
00:30:53,251 --> 00:30:54,651
Rupa saya macam mana?
466
00:30:54,902 --> 00:30:56,102
Macam penyu.
467
00:30:57,349 --> 00:30:59,083
Itu cukup khusus.
468
00:30:59,432 --> 00:31:02,565
Secara jujur, rupa awak begitu.
- Tak. Tepat sekali.
469
00:31:02,632 --> 00:31:04,332
Awak cakap, awak bekerja
dengan eksekutif muzik.
470
00:31:04,526 --> 00:31:06,026
Ya, tidak.
471
00:31:07,840 --> 00:31:09,173
Saya penerbit muzik.
472
00:31:09,428 --> 00:31:10,995
Saya pekerja bebas sekarang.
473
00:31:11,073 --> 00:31:12,473
Saya menyanyi untuk suka-suka.
474
00:31:12,585 --> 00:31:14,718
Saya teringin nak lihat Bella beraksi.
475
00:31:14,735 --> 00:31:17,635
Mungkin kami akan membuka
persembahan untuk DJ Khaled nanti.
476
00:31:18,489 --> 00:31:20,055
Awak tak yakin akan buka
persembahan untuk Khaled?
477
00:31:20,121 --> 00:31:22,021
Tak, saya tak kata begitu.
478
00:31:22,391 --> 00:31:26,325
Ya, ada. Awak baru kata.
Awak maksudkan begitu, saya rasa.
479
00:31:26,627 --> 00:31:29,894
Saya boleh beritahu dia awak
menyanyi untuk suka-suka.
480
00:31:29,967 --> 00:31:31,567
Tak, saya cuma nak kata...
481
00:31:31,913 --> 00:31:35,047
Saya kena pergi. Jumpa nanti,
tapi saya akan perhatikan. Moga berjaya!
482
00:31:35,123 --> 00:31:36,323
Okey.
- Jumpa lagi.
483
00:31:37,950 --> 00:31:40,217
Apa itu?
- Kami banyak bertentang mata.
484
00:32:10,508 --> 00:32:11,708
Terima kasih, Saddle Up.
485
00:32:11,723 --> 00:32:14,723
Ini salah satu kumpulan terhangat kini.
486
00:32:15,232 --> 00:32:17,732
Mereka ialah Evermoist.
487
00:32:21,048 --> 00:32:24,015
Evermoist?
Siapa yang reka nama itu?
488
00:32:25,460 --> 00:32:29,060
Punggung saya agak kering.
Siapa ada tuala Evermoist?
489
00:32:30,796 --> 00:32:33,329
Nenek saya ialah ahli band Nevermoist.
490
00:32:33,780 --> 00:32:35,180
Ya, Tuhan!
491
00:33:22,408 --> 00:33:23,808
Mereka pandai main alat muzik.
492
00:33:23,829 --> 00:33:25,729
Mereka lebih hebat daripada Saddle Up.
493
00:33:26,370 --> 00:33:30,137
Jadi mereka cantik, bertenaga dan seksi.
494
00:33:30,646 --> 00:33:33,513
Entah, saya cuma cakap saja.
Sekarang saya rasa sedih.
495
00:33:33,604 --> 00:33:35,104
Hei, giliran awak seterusnya.
496
00:33:36,290 --> 00:33:37,890
Bagus! Syukurlah.
- Hebat!
497
00:34:14,686 --> 00:34:16,019
Terima kasih banyak.
498
00:34:16,236 --> 00:34:18,903
Kami ialah, Evermoist.
499
00:34:23,577 --> 00:34:26,677
Siapa nak lihat itu dalam Penghormatan
Kepada Tentera minggu depan?
500
00:34:26,736 --> 00:34:27,836
Teruskan!
501
00:34:30,084 --> 00:34:33,217
Hei, kami ialah Evermoist.
- Apa khabar semua?
502
00:34:33,370 --> 00:34:37,670
Kini, sebuah kumpulan a capella yang
ditonton beberapa orang dalam YouTube.
503
00:34:38,120 --> 00:34:40,853
Jadi, beri tepukan kepada kumpulan Bella.
504
00:34:42,752 --> 00:34:45,852
Bella akhirnya bersatu
kembali di atas pentas.
505
00:34:45,894 --> 00:34:47,494
Mereka akan menghiburkan anggota tentera
dengan muzik dari mulut mereka.
506
00:34:47,590 --> 00:34:49,490
Dan seperti dijangka, Gail...
507
00:34:49,838 --> 00:34:54,271
...Bella terlalu yakin dengan diri sendiri,
lemas dalam lautan tentera laut.
508
00:36:54,263 --> 00:36:56,663
Malang sekali!
Apa benda itu?
509
00:36:56,755 --> 00:36:59,955
Itu ialah "Semboyan" dari belakang pentas.
510
00:36:59,998 --> 00:37:02,898
Tabik. Kita kena tabik.
Berdiri tegak. Ini "Semboyan".
511
00:37:03,087 --> 00:37:07,153
Ia untuk memperingati askar yang gugur,
dam malam ini, Bella yang gugur.
512
00:37:07,228 --> 00:37:09,628
Tengoklah!
Mereka tak tahu apa nak buat.
513
00:37:10,113 --> 00:37:13,680
Mereka macam orang bodoh.
Ini babak terbaik untuk filem ini.
514
00:37:13,731 --> 00:37:15,131
Tak ada yang lebih baik dari yang ini.
515
00:37:18,413 --> 00:37:21,213
Patutkah kita guna peralatan?
Itu idea gila?
516
00:37:22,195 --> 00:37:23,295
Itu kelakar!
517
00:37:23,342 --> 00:37:25,242
Saya akan berpura-pura
tak dengar awak cakap begitu...
518
00:37:25,458 --> 00:37:26,758
...supaya kita masih boleh berkawan.
519
00:37:26,760 --> 00:37:27,860
Jika ada dram...
520
00:37:27,935 --> 00:37:29,235
...maka kita tak perlukan Lilly.
521
00:37:29,313 --> 00:37:31,313
Dan jika kita ada bes,
kita tak perlukan saya.
522
00:37:31,389 --> 00:37:33,489
Dan kita masih tak pasti kenapa
Jessica dan Ashley ada di sini.
523
00:37:33,711 --> 00:37:35,244
Mereka sebut nama kita?
524
00:37:35,350 --> 00:37:36,350
Jangan bodoh.
525
00:37:36,532 --> 00:37:37,832
Saya ada idea.
526
00:37:38,599 --> 00:37:42,332
Kita perlu tunjukkan kepada DJ Khaled
yang kita berbeza dan lebih baik...
527
00:37:42,395 --> 00:37:43,895
...daripada band lain.
528
00:37:44,506 --> 00:37:45,839
Saya rasa kita buat dengan baik.
529
00:37:45,874 --> 00:37:48,074
Hon itu menjejaskan rentak kita.
530
00:37:48,150 --> 00:37:49,450
Betul.
531
00:37:50,729 --> 00:37:52,896
Baik, kalian.
Bersiap. Kita nak keluar.
532
00:37:52,995 --> 00:37:55,295
Apa maksud awak?
- Apa maksud awak?
533
00:37:55,329 --> 00:37:57,529
Kita kantoi di depan DJ Khaled.
534
00:37:58,242 --> 00:37:59,242
Saya mendengar.
535
00:37:59,463 --> 00:38:01,629
Dia menginap di hotel kasino mewah
di seberang jalan, okey?
536
00:38:01,704 --> 00:38:03,304
Bangun dan bersiap.
537
00:38:03,464 --> 00:38:06,297
Kita pergi ke sana,
dan tunjuk dia bahawa kita serius.
538
00:38:06,908 --> 00:38:07,908
Emily...
539
00:38:08,038 --> 00:38:10,138
...saya tak sangka...
540
00:38:10,419 --> 00:38:13,619
...ada idea baik keluar
dari mulut bodoh awak.
541
00:38:13,735 --> 00:38:15,201
Terima kasih.
- Okey?
542
00:38:15,223 --> 00:38:16,757
Jadi jom kita beradu...
- Tatu?
543
00:38:16,930 --> 00:38:19,030
Beradu.
- Bunyinya macam "tatu".
544
00:38:19,119 --> 00:38:19,919
Beradu.
- "Kita beradu".
545
00:38:19,966 --> 00:38:21,566
Dia maksudkan "beradu"
- Dia ladu karamel...
546
00:38:21,856 --> 00:38:23,156
...dia ladu coklat...
547
00:38:23,202 --> 00:38:24,202
...dan awak ladu vanila.
548
00:38:24,826 --> 00:38:26,226
Terima kasih, sayang.
549
00:38:28,653 --> 00:38:31,186
Oh, "beradu".
- Oh! "Beradu, beradu".
550
00:38:31,193 --> 00:38:32,626
Kalau nak senang, kita sebut gatal.
551
00:38:32,676 --> 00:38:33,676
Okey, mari kita pergi menggatal.
552
00:38:33,698 --> 00:38:34,698
Mari kita pergi menggatal!
- Okey, bagus.
553
00:38:34,990 --> 00:38:36,057
Untuk perhatian.
- Jom kita lakukan!
554
00:38:36,069 --> 00:38:37,169
Jom kita bikin gempak!
555
00:38:37,881 --> 00:38:39,948
Menggatal macam industri muzik.
556
00:38:59,455 --> 00:39:00,455
Okey, kalian.
557
00:39:00,589 --> 00:39:02,922
Kita patut berpecah.
Asing dan lawan.
558
00:39:02,997 --> 00:39:04,097
Awak dah sedia?
559
00:39:04,601 --> 00:39:05,801
Mari kita lakukan.
560
00:39:06,468 --> 00:39:08,068
Lilly? Ikut saya.
- Ya.
561
00:39:08,907 --> 00:39:10,707
Kita pergi ke sebelah sini.
562
00:39:11,510 --> 00:39:12,743
Kami sedang menunggu awak.
563
00:39:12,828 --> 00:39:15,128
Dipersilakan awak ke bilik VIP
untuk pertaruhan besar.
564
00:39:15,451 --> 00:39:16,551
Baik.
565
00:39:27,932 --> 00:39:29,465
Saya bertaruh untuk 21.
566
00:39:29,871 --> 00:39:32,205
Pertaruhan minimum ialah seribu dolar.
567
00:39:33,602 --> 00:39:35,236
Okey, awak ada...
568
00:39:36,601 --> 00:39:38,067
...tujuh mesin ATM?
569
00:39:39,195 --> 00:39:40,595
Saya boleh bantu dia.
570
00:39:42,637 --> 00:39:43,937
Helo, sayang.
571
00:39:45,529 --> 00:39:46,829
Ayah.
572
00:39:50,689 --> 00:39:53,589
Jeneral Douglas.
Ini satu penghormatan. Jeneral.
573
00:39:53,927 --> 00:39:55,994
Orang itu! Bersembunyi!
- Apa?
574
00:39:56,401 --> 00:39:58,001
Kenapa kita bersembunyi?
575
00:39:58,027 --> 00:39:59,027
Entah.
576
00:40:00,343 --> 00:40:02,509
Awak, kenapa ni?
577
00:40:02,967 --> 00:40:04,367
Awak berdua buat apa?
578
00:40:05,374 --> 00:40:06,374
Tak ada apa.
579
00:40:07,060 --> 00:40:08,660
Bukankah itu
En. Bertentang Mata?
580
00:40:08,728 --> 00:40:10,728
Dia kenal Khaled, kan?
Kita mesti ikut dia.
581
00:40:11,515 --> 00:40:12,848
Okey, legasi.
Mari.
582
00:40:13,142 --> 00:40:14,876
Buat selamba, macam biasa.
583
00:40:15,156 --> 00:40:16,890
Idea yang bagus.
- Patricia.
584
00:40:16,912 --> 00:40:18,612
Kamu tahu,
ayah cukup risaukan kamu?
585
00:40:18,752 --> 00:40:21,452
Kamu tak patut lari.
Kamu patut bercakap dengan ayah.
586
00:40:21,808 --> 00:40:23,008
Pasal apa?
587
00:40:23,343 --> 00:40:26,077
Bahan letupan C-Four yang
saya jumpa dalam kotak bijirin?
588
00:40:26,632 --> 00:40:29,465
Atau, masa ayah seludup dadah
dalam pementasan Sir Baunce-a-lot...
589
00:40:29,503 --> 00:40:33,403
...dan lihat dia disoal siasat
ejen kastam di depan saya?
590
00:40:34,281 --> 00:40:36,815
Sayang, itu kerja ayah.
591
00:40:37,848 --> 00:40:39,314
Apa, memperdayakan orang?
592
00:40:39,342 --> 00:40:40,842
Itu satu perkataan untuk itu.
593
00:40:41,758 --> 00:40:44,558
Ayah penjenayah,
tapi kini ayah berbeza.
594
00:40:44,917 --> 00:40:46,450
Macam mana ayah cari saya?
595
00:40:46,514 --> 00:40:48,314
Apa maksud kamu?
- Saya menghilangkan diri.
596
00:40:48,626 --> 00:40:51,626
Sayang, selama ini ayah
tahu kamu kat mana.
597
00:40:52,223 --> 00:40:55,256
Mustahil kamu tak menonjol
di khalayak ramai.
598
00:40:55,325 --> 00:40:58,225
Ya, kenapalah saya begitu hebat
dalam segala yang saya buat?
599
00:40:58,255 --> 00:41:01,855
Tengok. Ayah sentiasa simpan
gambar kita berdua ini...
600
00:41:02,256 --> 00:41:03,389
...dekat di hati.
601
00:41:03,580 --> 00:41:05,914
Dulu bermain bersama,
menyanyi bersama.
602
00:41:05,939 --> 00:41:06,939
Dulu kita sepasukan!
603
00:41:07,332 --> 00:41:09,299
Semua ini tak berlaku, okey?
- Tapi...
604
00:41:09,319 --> 00:41:10,419
Tiada tapi-tapi.
Tidak!
605
00:41:10,827 --> 00:41:12,227
Tapi sayang...
606
00:41:14,633 --> 00:41:16,299
Ayah semakin tua, sayang.
607
00:41:16,588 --> 00:41:18,055
Ayah nak bersama kamu.
608
00:41:18,461 --> 00:41:19,461
Tolonglah.
609
00:41:20,425 --> 00:41:22,358
Ayah selalu buat ini.
- Apa?
610
00:41:22,389 --> 00:41:24,455
Saya takkan tertipu lagi. Tidak kali ini.
- Apa? Baiklah.
611
00:41:25,566 --> 00:41:26,833
Patricia, berhenti!
612
00:41:27,333 --> 00:41:29,766
Tolong, Patricia!
Jangan tinggalkan ayah lagi!
613
00:41:29,842 --> 00:41:31,342
Tidak. Tunggu, sayang!
614
00:41:32,250 --> 00:41:33,683
Ikut saya, semua.
615
00:41:35,850 --> 00:41:38,984
Semua orang perlukan masa untuk berjauhan
616
00:41:40,039 --> 00:41:42,406
Aku dengar dia berkata
617
00:41:43,333 --> 00:41:47,166
Daripada satu sama lain
618
00:41:48,472 --> 00:41:51,972
Malah pasangan bercinta perlu bercuti
619
00:41:54,257 --> 00:41:59,757
Jauh dari satu sama lain
620
00:42:00,506 --> 00:42:02,106
Tolong, Patricia.
621
00:42:03,605 --> 00:42:06,338
Jangan buat ayah terus menyanyi.
622
00:42:14,375 --> 00:42:15,909
Rileks.
- Awak rileks.
623
00:42:16,298 --> 00:42:17,298
Kita boleh.
624
00:42:17,466 --> 00:42:18,666
Besar macam rumah.
625
00:42:19,571 --> 00:42:20,571
Okey.
626
00:42:21,118 --> 00:42:22,118
Hei!
627
00:42:22,337 --> 00:42:23,337
Beca.
628
00:42:23,396 --> 00:42:24,863
Apa awak buat di sini?
629
00:42:25,540 --> 00:42:26,540
Saya sedang tunggu awak.
630
00:42:26,640 --> 00:42:27,640
Peliknya.
631
00:42:27,934 --> 00:42:29,634
Saya nampak awak bersembunyi
di belakang belukar.
632
00:42:29,634 --> 00:42:30,734
Tak, saya tak buat begitu.
633
00:42:31,023 --> 00:42:33,923
Ini sut dan gaya rambut yang popular.
jadi itu bukan...
634
00:42:34,497 --> 00:42:37,430
Saya faham.
Ini bukan suit kawan saya Lenny.
635
00:42:37,536 --> 00:42:38,536
Memalukan.
636
00:42:38,969 --> 00:42:40,769
Tak, ini suit DJ Khaled.
637
00:42:40,981 --> 00:42:41,981
Yakah?
- Ya.
638
00:42:42,295 --> 00:42:43,495
Saya tak ada idea.
639
00:42:43,619 --> 00:42:46,552
Kami nak anjurkan parti untuk
dia jika dia nak datang.
640
00:42:46,980 --> 00:42:48,347
Awak semua patut lepak.
Awak nak lepak?
641
00:42:48,358 --> 00:42:49,358
Paksa saya.
Kami akan lakukan.
642
00:42:49,707 --> 00:42:51,074
Jom.
Saya akan tunjuk tempat ini.
643
00:42:51,167 --> 00:42:52,567
Bagus.
- Mari ke sini.
644
00:42:52,638 --> 00:42:55,738
Khaled ketika ini,
suka benda feng shui...
645
00:42:55,979 --> 00:43:00,179
...jika dia ada aturan tertentu
untuk naikkan tenaga chi dia.
646
00:43:00,430 --> 00:43:03,363
Dan Sunburst ini ialah pakar
buat jus Khaled.
647
00:43:03,383 --> 00:43:05,083
Theo, maafkan kupasan saya.
648
00:43:05,282 --> 00:43:06,682
Awak nak jus ubi bit?
649
00:43:06,730 --> 00:43:07,930
Kelenjar awak tak sihat.
650
00:43:08,012 --> 00:43:10,312
Di negara saya, jus ubi bit
hanya dikhaskan untuk raja.
651
00:43:10,797 --> 00:43:13,131
DJ Khaled ialah raja segala rentak.
652
00:43:14,977 --> 00:43:17,110
Seperti Raja Rentak sebab dia...
653
00:43:17,238 --> 00:43:19,538
Sayang, itu...
Kami tak suka langsung.
654
00:43:19,555 --> 00:43:20,555
Saya tahu.
655
00:43:21,075 --> 00:43:24,309
Boleh awak jelaskan pengalaman
yang menakutkan ini?
656
00:43:24,333 --> 00:43:26,133
Apa? Wajah ini?
- Bukan wajah awak.
657
00:43:26,498 --> 00:43:27,831
Benda di belakang awak.
658
00:43:27,841 --> 00:43:28,841
Apiari itu!
659
00:43:29,122 --> 00:43:31,922
Ya, bukan.
Ini sarang lebah mudah alih...
660
00:43:32,222 --> 00:43:34,555
...yang Sunburst guna untuk
mengambil madu semulajadi.
661
00:43:34,563 --> 00:43:36,363
Tak nampak macam
ia akan datangkan bencana.
662
00:43:36,614 --> 00:43:37,748
Ya, mungkin juga.
663
00:43:38,467 --> 00:43:41,300
Beca, saya nak tunjuk awak sesuatu.
Awak pasti sukakannya.
664
00:43:41,324 --> 00:43:42,324
Baik.
665
00:43:42,652 --> 00:43:43,652
Ya?
- Ya.
666
00:43:43,975 --> 00:43:45,575
Saya akan bawa dia kembali.
- Jom kita lakukan.
667
00:43:45,655 --> 00:43:47,255
Ya, cuma dia.
- Nak pinjam dia sekejap.
668
00:43:47,392 --> 00:43:48,392
Apa saja.
669
00:43:49,196 --> 00:43:51,262
Bukankah itu AKG C-24?
670
00:43:51,634 --> 00:43:52,634
Ya, benar.
671
00:43:53,057 --> 00:43:54,524
Sangat jarang ditemui.
672
00:43:54,645 --> 00:43:56,579
Madonna, Beyonce?
Joan Baez.
673
00:43:56,985 --> 00:43:58,585
Saya tumpang gembira untuk mereka.
Bagus.
674
00:43:59,302 --> 00:44:02,536
Ya, bos nak bersedia bila-bila masa
dia mendapat inspirasi...
675
00:44:02,552 --> 00:44:04,152
...jadi kami pasang benda ini di sini.
- Tentu.
676
00:44:04,434 --> 00:44:06,901
Tentu bagus jika kita tersangat kaya.
677
00:44:07,255 --> 00:44:08,255
Ya.
678
00:44:09,985 --> 00:44:11,585
Awak nak cuba?
- Tidak.
679
00:44:11,916 --> 00:44:13,582
Tidak?
- Saya tak boleh.
680
00:44:16,721 --> 00:44:18,687
Kami bawakan kepada
anda secara langsung.
681
00:44:18,689 --> 00:44:20,489
Bagus, ia cantik.
- Kita patut rakam itu.
682
00:44:20,791 --> 00:44:21,791
Apa ini?
683
00:44:22,443 --> 00:44:25,109
Khaled ada klip muzik.
Awak nak dengar?
684
00:44:25,411 --> 00:44:26,411
Okey.
685
00:45:30,802 --> 00:45:31,802
Saya kena...
686
00:45:32,160 --> 00:45:34,060
Maafkan saya. Khaled.
687
00:45:34,601 --> 00:45:36,434
Okey, awak nak saya...
- Saya akan kembali.
688
00:45:36,528 --> 00:45:37,528
Tak. Teruskanlah.
- Okey.
689
00:45:37,922 --> 00:45:39,455
Bukannya saya nak pergi.
Saya berterus-terang.
690
00:45:39,552 --> 00:45:41,252
Ya, musnahkan semuanya.
- Okey.
691
00:45:50,716 --> 00:45:51,916
Ayah!
692
00:45:51,997 --> 00:45:54,231
Ayah dah agak lagu itu akan
lembutkan hati kamu!
693
00:45:56,691 --> 00:45:58,291
Macam itulah!
694
00:45:58,797 --> 00:45:59,797
Ayah tak sabar.
695
00:46:00,166 --> 00:46:02,233
Kita boleh mengembara seluruh dunia
dengan kapal layar ayah...
696
00:46:02,302 --> 00:46:05,302
...berhenti di semua lokasi kegemaran
kamu di Lautan Atlantik.
697
00:46:05,520 --> 00:46:07,387
Lautan Pasifik.
- Hebatnya!
698
00:46:07,395 --> 00:46:09,795
Tapi saya sedang buat jelajah sekarang.
699
00:46:09,853 --> 00:46:10,853
Itu bagus.
700
00:46:11,056 --> 00:46:13,056
Akhirnya ayah boleh tonton
salah satu persembahan kamu.
701
00:46:13,144 --> 00:46:16,344
Ayah tak pernah datang ke
sebarang persembahan saya.
702
00:46:16,399 --> 00:46:17,399
Sayang.
703
00:46:18,457 --> 00:46:19,590
Ayah dah berubah.
704
00:46:21,093 --> 00:46:23,293
Bukan kali pertama ayah
cakap begitu.
705
00:46:23,357 --> 00:46:26,657
Tapi kamu masih intan baiduri ayah, kan?
706
00:46:27,440 --> 00:46:30,207
Ayah janji takkan buat silap lagi.
707
00:46:31,788 --> 00:46:35,622
Jeneral Posen dan saya sedang
menyelesaikan operasi sulit.
708
00:46:35,623 --> 00:46:38,323
Malah, saya baru keluar
daripada taklimat sulit kami.
709
00:46:38,757 --> 00:46:40,990
Alamak.
Jadi awak baru bersama ayah Aubrey?
710
00:46:41,048 --> 00:46:43,048
Dia begitu teruja untuk
lihat persembahan awak.
711
00:46:43,344 --> 00:46:45,677
Malang sekali dia tak boleh datang.
712
00:46:47,786 --> 00:46:50,186
Tak mengapa.
713
00:46:50,526 --> 00:46:52,593
Ya, tak apa.
- Tak mengapalah.
714
00:46:52,934 --> 00:46:54,734
Dia sangat sibuk.
- Benar.
715
00:46:54,930 --> 00:46:56,297
Dan ayah saya selalu kata...
716
00:46:56,397 --> 00:46:59,097
"Jangkakan kekecewaaan
yang berterusan dan ingat...
717
00:46:59,497 --> 00:47:01,397
...ada banyak lagi benda begitu".
718
00:47:02,176 --> 00:47:03,176
Oh, Tuhanku!
719
00:47:15,604 --> 00:47:16,937
Tolong buka tingkap!
720
00:47:17,225 --> 00:47:19,525
Apa masalah pintu ini?
- Tak boleh buka! Entahlah!
721
00:47:22,228 --> 00:47:23,228
Berhenti!
722
00:47:38,948 --> 00:47:42,248
Habislah awak, Bella.
Habislah.
723
00:47:49,326 --> 00:47:50,326
Hei!
724
00:47:50,635 --> 00:47:53,302
Dengar kata awak semua
menghangatkan suasana semalam.
725
00:47:54,578 --> 00:47:56,478
Jenaka yang kelakar.
Cukup kelakar.
726
00:47:56,570 --> 00:47:58,970
Seperti burung merak bangkit
dari runtuhan abu, tapi,..
727
00:47:59,357 --> 00:48:02,623
...yang sedih di mana
tiada merak dan cuma abu.
728
00:48:22,505 --> 00:48:24,972
Maaf, saya lupa kita borak pasal apa.
729
00:48:25,246 --> 00:48:28,279
Lain kali kalau awak nak
buat DJ Khaled kagum...
730
00:48:28,352 --> 00:48:29,952
...cuba lakukan dengan bermaruah.
731
00:48:30,705 --> 00:48:32,939
Kami tak pernah
buat benda yang bermaruah.
732
00:48:32,983 --> 00:48:33,983
Jadi...
733
00:48:34,317 --> 00:48:36,017
Awak pergi ke mana semalam?
734
00:48:36,585 --> 00:48:39,952
Apa? Semasa awak
bakar hotel itu semalam?
735
00:48:40,237 --> 00:48:41,237
Awak di mana?
736
00:48:41,659 --> 00:48:44,092
Saya bersama ayah saya, okey?
737
00:48:44,311 --> 00:48:45,445
Kejap, ayah awak?
738
00:48:45,769 --> 00:48:49,302
Dia bertahun mencari saya
dan semalam, dia jumpa saya.
739
00:48:49,395 --> 00:48:50,995
Kenapa awak lari daripada dia?
740
00:48:51,259 --> 00:48:53,526
Kalaulah ayah saya
tumpukan perhatian kepada saya.
741
00:48:53,611 --> 00:48:55,911
Sebab ayah saya bukan orang baik
742
00:48:56,403 --> 00:48:59,070
Jadi ketika saya berumur 18 tahun,
saya kena larikan diri...
743
00:48:59,112 --> 00:49:01,612
...yang mana amat menyusahkan
gara-gara pakaian saya.
744
00:49:02,884 --> 00:49:04,884
Dan kini dia dah jumpa saya...
745
00:49:04,959 --> 00:49:07,493
...dan saya pun tak tahu nak buat apa.
746
00:49:08,392 --> 00:49:10,259
Saya rasa itu menakjubkan...
747
00:49:10,709 --> 00:49:14,376
...awak patut gembira.
Ia agak gila.
748
00:49:14,403 --> 00:49:16,836
Dia jumpa awak selepas bertahun-tahun.
749
00:49:16,920 --> 00:49:18,820
Kini awak boleh pulihkan
hubungan awak...
750
00:49:18,912 --> 00:49:21,212
...dan mungkin ia akan menjadi
lebih erat dari sebelum ini.
751
00:49:21,219 --> 00:49:24,119
Mungkin dulu dia tak berapa baik.
Tapi mungkin dia baik sekarang.
752
00:49:24,167 --> 00:49:25,000
Mungkin dia hebat...
753
00:49:25,013 --> 00:49:27,313
Emily, suara awak
nyaring tapi tak jelas!
754
00:49:29,680 --> 00:49:31,980
Helo?
Ini Stacie!
755
00:49:32,299 --> 00:49:34,899
Stacie menelefon di FaceTime.
Kalian, hentikan! Mari!
756
00:49:34,900 --> 00:49:35,900
Apa, Stacie?
757
00:49:35,925 --> 00:49:37,058
Di sini.
- Helo!
758
00:49:37,158 --> 00:49:38,358
Kalian!
- Kalian!
759
00:49:38,849 --> 00:49:40,449
Hei, awak semua!
- Stacie!
760
00:49:40,529 --> 00:49:42,429
Awak di mana?
- Stacie, keadaan tak bagus kat sini.
761
00:49:42,446 --> 00:49:43,746
Ya, kami kalah teruk.
762
00:49:44,117 --> 00:49:46,784
Kalian, saya dah lahirkan anak.
763
00:49:48,655 --> 00:49:49,655
Apa?
764
00:49:49,896 --> 00:49:50,929
Dia sangat comel.
765
00:49:50,969 --> 00:49:52,469
Bayi perempuan.
766
00:49:52,747 --> 00:49:54,280
Okey, jika begitu biasa saja.
767
00:49:54,301 --> 00:49:55,301
Apa namanya?
768
00:49:55,386 --> 00:49:58,052
Bayi Fat Amy atau Bayi Fat Patricia.
Awak pilihlah.
769
00:49:58,077 --> 00:49:59,977
Tak, dengar.
Saya tahu awak paling suka saya.
770
00:50:00,832 --> 00:50:03,132
Kita selalu ada hubungan istimewa.
- Kalian!
771
00:50:03,516 --> 00:50:05,049
Saya namakan dia Bella.
772
00:50:05,921 --> 00:50:06,921
Menawan.
773
00:50:07,251 --> 00:50:08,518
Bagus.
- Comelnya.
774
00:50:08,606 --> 00:50:09,940
Saya sayang awak semua.
775
00:50:09,970 --> 00:50:11,770
Kami sayang awak!
- Kami rindukan awak!
776
00:50:12,068 --> 00:50:13,068
Kalian!
777
00:50:15,849 --> 00:50:19,283
Kalian, boleh tak kita berhenti
cuba menang dan hanya nyanyi bersama?
778
00:50:19,345 --> 00:50:21,145
Itu sebab kita semua di sini, kan?
779
00:50:21,483 --> 00:50:22,483
Ya.
780
00:50:22,956 --> 00:50:25,423
Tapi, masih cuba menangi benda ini...
781
00:50:25,783 --> 00:50:28,283
...sebab saya tak tahu macam mana
lagi nak jalani kehidupan ini.
782
00:50:28,367 --> 00:50:29,367
Helo, Bella!
783
00:50:30,627 --> 00:50:32,094
Siapa nak pergi ke Itali?
784
00:50:32,178 --> 00:50:33,878
Empat negara dalam empat hari...
785
00:50:34,066 --> 00:50:37,566
...dan kemudian, DJ Khaled akan umumkan
pemenang apabila kita tiba di Perancis.
786
00:50:37,631 --> 00:50:38,631
Mari kita lakukan!
787
00:51:04,743 --> 00:51:08,277
Nampaknya anggota Bella itu semua
benar-benar berseronok, Gail.
788
00:51:08,374 --> 00:51:11,774
Mungkin Bella akan dipilih oleh DJ Khaled.
789
00:51:12,334 --> 00:51:14,500
Awak boleh cakap sekali lagi,
dan saya harap ia tak berlaku.
790
00:51:14,507 --> 00:51:16,207
Tapi anggota tentera sukakan mereka.
791
00:51:16,387 --> 00:51:18,121
Kita lihat jika awak boleh
kekalkan prestasi ini, kalian.
792
00:51:55,742 --> 00:51:58,209
Semua, sambut saya!
793
00:51:58,802 --> 00:52:02,002
Saya ternampak seluar dalam awak sikit.
Tapi siapa pernah nampak?
794
00:52:03,712 --> 00:52:04,979
Sambut saya!
- Ya!
795
00:52:16,309 --> 00:52:19,309
Terus-terang,
kami amat hargai peluang ini.
796
00:52:19,619 --> 00:52:21,686
Kami boleh jumpa DJ Khaled
bila saja awak mahu.
797
00:52:21,728 --> 00:52:22,728
Ya, tidak.
Baik.
798
00:52:23,000 --> 00:52:25,166
Ya, dia sedang perhatikan awak semua.
799
00:52:26,936 --> 00:52:27,936
Hei.
800
00:53:00,625 --> 00:53:03,292
Bella!
Beri sorakan kepada Kumpulan Bella!
801
00:53:03,881 --> 00:53:06,548
Lagu ucapan selamat tinggal
yang sesuai untuk Barden Bella!
802
00:53:06,549 --> 00:53:08,249
Ya, dan apabila wanita muda ini
menghampiri usia 30...
803
00:53:08,294 --> 00:53:10,294
...dan tidak berguna kepada
manusia sejagat lagi.
804
00:53:10,336 --> 00:53:11,936
Mungkin inilah kenangan pahit-manis...
805
00:53:12,566 --> 00:53:15,232
...yang mereka akan bawa bersama ke bar.
806
00:53:29,579 --> 00:53:31,912
Selamat datang ke Selatan Perancis.
807
00:53:32,294 --> 00:53:34,961
Kami nak lakukan sesuatu yang
istimewa untuk awak semua.
808
00:53:35,931 --> 00:53:38,731
Rasa seperti pacaran berkumpulan
dalam The Bachelor!
809
00:53:38,817 --> 00:53:39,817
Indahnya.
810
00:53:40,055 --> 00:53:41,055
Terima kasih.
811
00:53:42,924 --> 00:53:44,457
Bukan percuma.
Saya tahu.
812
00:53:45,277 --> 00:53:46,277
Hei.
813
00:53:47,619 --> 00:53:51,285
Saya nak ucap terima kasih untuk ini.
814
00:53:51,664 --> 00:53:54,330
Kerana menjaga kami dalam jelajah ini...
815
00:53:54,369 --> 00:53:58,269
...dan melindungi Amerika Syarikat selalu.
816
00:53:58,821 --> 00:53:59,821
Sama-sama.
817
00:54:00,619 --> 00:54:03,519
Tentu sunyi, selalu berada jauh
daripada keluarga awak.
818
00:54:03,595 --> 00:54:05,195
...berada di tempat berbeza.
- Ya.
819
00:54:05,579 --> 00:54:09,312
Tapi berada dalam tentera umpama
mempunyai keluarga kedua, kan?
820
00:54:10,748 --> 00:54:11,748
Ya, mestilah.
821
00:54:12,156 --> 00:54:14,223
Awak semua bertemu semula
untuk jelajah awak...
822
00:54:14,666 --> 00:54:16,966
...dan apabila ia tamat,
awak ambil haluan masing-masing...
823
00:54:17,311 --> 00:54:21,178
Tapi kalian akan tetap membantu
satu sama lain jika keadaan memaksa, kan?
824
00:54:21,276 --> 00:54:22,676
Sebenarnya, awak tak bersendirian.
825
00:54:24,110 --> 00:54:25,676
Itu agak hambar.
826
00:54:26,095 --> 00:54:28,395
Tak, saya suka.
827
00:54:35,253 --> 00:54:36,253
Awak okey?
828
00:54:36,396 --> 00:54:38,196
Ya, mestilah.
829
00:54:41,369 --> 00:54:44,502
Jangan rahsiakan perasaan awak.
Kita macam adik-beradik, Aubrey.
830
00:54:45,816 --> 00:54:47,216
Awak "Aubrey," bukan?
831
00:54:51,542 --> 00:54:52,542
Terus-terang...
832
00:54:53,032 --> 00:54:55,866
...ayah saya sepatutnya datang
menonton kita buat persembahan esok...
833
00:54:55,872 --> 00:54:57,772
...saya dengar dia tak dapat kemari.
834
00:54:57,955 --> 00:55:00,188
Sebenarnya dia tak pernah dengar
saya menyanyi bersama kumpulan Bella...
835
00:55:00,338 --> 00:55:02,238
...dan kini mungkin dia
tak berpeluang lagi...
836
00:55:02,294 --> 00:55:04,194
Ayah?
Dia kat sini?
837
00:55:04,884 --> 00:55:05,884
Apa?
Di mana?
838
00:55:06,197 --> 00:55:09,030
Itu kapal layar ayah saya!
839
00:55:09,632 --> 00:55:11,998
Inilah yang dia selalu panggil mak saya.
840
00:55:12,053 --> 00:55:15,553
Dia mesti datang untuk lihat saya menyanyi
dalam persembahan terakhir kita.
841
00:55:16,106 --> 00:55:17,239
Ayah saya datang!
842
00:55:17,609 --> 00:55:18,809
Tentu awak teruja.
843
00:55:25,839 --> 00:55:27,606
Mereka bakal membuat keputusan.
844
00:55:27,662 --> 00:55:29,962
Mereka merakam rancangan
istimewa itu bersama DJ Khaled esok.
845
00:55:30,136 --> 00:55:31,902
Dan dia perlukan pembuka persembahan.
846
00:55:32,465 --> 00:55:33,532
Tengoklah siapa.
847
00:55:34,754 --> 00:55:37,254
Awak semua nampak bagaimana
mereka turun dari pentas semalam?
848
00:55:37,349 --> 00:55:40,449
Mereka sengaja pergi ke arah lain sebab
enggan mengucap tahniah kepada kita.
849
00:55:40,930 --> 00:55:42,830
Jelasnya mereka
anggap kita ancaman mereka.
850
00:55:44,829 --> 00:55:46,229
Oh, Tidak!
- Alamak.
851
00:55:46,637 --> 00:55:48,437
Awak peliklah!
- Kadang-kala.
852
00:55:48,486 --> 00:55:50,086
Itu tak adil.
Awak nampak baik.
853
00:55:50,410 --> 00:55:52,177
Boleh saya pinjam awak sekejap?
854
00:55:52,181 --> 00:55:53,181
Ya, hebat.
- Ya, mari.
855
00:55:53,738 --> 00:55:55,238
Awak nak pegang tangan?
- Tidak.
856
00:55:55,314 --> 00:55:56,314
Kita nak ke mana?
857
00:55:56,524 --> 00:55:58,657
Awak ingat lagi bila awak
bakar bilik DJ Khaled?
858
00:55:58,742 --> 00:55:59,742
Tak, itu bukan...
859
00:55:59,927 --> 00:56:01,561
Ketika di Sepanyol.
- Saya tak ingat.
860
00:56:01,645 --> 00:56:03,545
Awak mencari Lenny,
menyorok di belakang belukar.
861
00:56:03,563 --> 00:56:05,063
Lepaskan lebah.
- Tak, saya rasa itu adik saya.
862
00:56:05,084 --> 00:56:06,084
Saya benci dia. Apa?
863
00:56:06,450 --> 00:56:08,117
DJ Khaled nak jumpa awak.
864
00:56:08,765 --> 00:56:09,765
Kenapa?
865
00:56:09,822 --> 00:56:10,822
Hei, bos.
866
00:56:12,297 --> 00:56:14,564
Theo, syabas!
Citarasa yang baik!
867
00:56:16,110 --> 00:56:17,610
Beca!
- Helo.
868
00:56:19,199 --> 00:56:20,199
Cantik!
869
00:56:20,333 --> 00:56:22,766
Terima kasih. Gembira jumpa awak.
- Segera!
870
00:56:22,827 --> 00:56:24,327
Bawa minuman untuk Beca, Segera!
871
00:56:24,386 --> 00:56:25,986
Sila duduk.
Buat macam rumah sendiri.
872
00:56:26,557 --> 00:56:28,757
Ya, Tuhan. Terima kasih.
873
00:56:29,191 --> 00:56:30,191
Ya.
874
00:56:30,196 --> 00:56:31,196
Ini dia, cik.
875
00:56:31,487 --> 00:56:33,453
Terima kasih.
- Saya harap awak suka ceri.
876
00:56:33,518 --> 00:56:35,718
Beca, awak dah bincang
dengan pembantu saya, Theo?
877
00:56:36,070 --> 00:56:39,036
Ya, banyak dia cakap.
Tapi saya tak tahu apa sedang berlaku.
878
00:56:39,092 --> 00:56:40,692
Tak banyak dia beritahu saya.
879
00:56:40,922 --> 00:56:42,722
Saya nak awak beritahu dia.
880
00:56:42,742 --> 00:56:43,742
Tahniah!
881
00:56:44,754 --> 00:56:45,754
Untuk apa?
882
00:56:46,105 --> 00:56:48,439
Saya nak awak membuka
persembahan untuk saya.
883
00:56:48,491 --> 00:56:49,491
Malam esok.
884
00:56:49,870 --> 00:56:50,870
Beca!
885
00:56:52,177 --> 00:56:53,177
DJ Khaled.
886
00:56:53,624 --> 00:56:54,724
Awak dah sedia?
887
00:56:58,505 --> 00:56:59,505
Serius?
- Ya.
888
00:57:01,621 --> 00:57:04,354
Hebatnya.
Awak takkan menyesal.
889
00:57:04,846 --> 00:57:08,012
Kumpulan Bella akan terperanjat beruk!
Boleh saya pergi beritahu mereka?
890
00:57:08,066 --> 00:57:09,166
Saya rasa awak salah faham.
891
00:57:09,390 --> 00:57:11,390
Apa DJ Khaled kata...
892
00:57:11,757 --> 00:57:13,724
...dia tak mahu kumpulan Bella.
893
00:57:13,778 --> 00:57:17,454
Kami mahukan awak.
- Apa?
894
00:57:17,456 --> 00:57:20,056
Kelmarin semasa awak bermain
dengan peralatan muzik itu...
895
00:57:20,411 --> 00:57:21,745
...dan awak menyanyi...
896
00:57:21,797 --> 00:57:23,797
Saya tahu awak hanya main-main...
897
00:57:24,133 --> 00:57:26,633
Tapi saya nampak sesuatu...
898
00:57:26,996 --> 00:57:28,663
Saya terdengar sesuatu...
899
00:57:29,023 --> 00:57:30,957
Kemudian saya terasa sesuatu.
900
00:57:31,974 --> 00:57:35,774
Dalam kekecohan itu, saya
balik ke bilik dan ambil rakaman awak.
901
00:57:35,798 --> 00:57:37,498
Kenapa awak buat begitu?
902
00:57:38,135 --> 00:57:40,368
Sebab saya nak tahu
apa kemampuan awak.
903
00:57:40,409 --> 00:57:43,009
Beca, tiba masa untuk awak
pergi ke tahap seterusnya.
904
00:57:43,428 --> 00:57:44,428
Saya nampak.
905
00:57:44,722 --> 00:57:48,022
Saya DJ Khaled a.k.a Billy.
- Siapa?
906
00:57:48,292 --> 00:57:49,825
Saya tahu benda begini.
907
00:57:51,245 --> 00:57:54,979
Itu menakjubkan.
Jujurlah, ia amat bermakna bagi saya.
908
00:57:55,284 --> 00:57:58,984
Tapi saya anggota sebuah kumpulan.
Kami ada keistimewaan tersendiri.
909
00:57:59,067 --> 00:58:00,767
Saya hormat awak,
sayangkan kumpulan awak...
910
00:58:00,946 --> 00:58:04,179
...tapi dah masa awak teruskan.
Dah masa awak kembangkan kerjaya awak.
911
00:58:04,421 --> 00:58:07,721
Dah masa awak memanjat tangga
untuk sampai ke puncak kejayaan!
912
00:58:08,004 --> 00:58:10,204
Dan kumpulan itu mesti tumpang gembira.
913
00:58:10,207 --> 00:58:11,607
Apa Khaled nak kata ialah...
914
00:58:11,982 --> 00:58:14,349
...awak dah buat sebaik
yang boleh bersama mereka.
915
00:58:14,391 --> 00:58:16,291
Masa untuk awak mengejar
impian awak sendiri.
916
00:58:16,505 --> 00:58:19,839
Dengan sendirinya.
917
00:58:19,925 --> 00:58:22,125
Ini bukan pendapat!
Ini fakta.
918
00:58:22,543 --> 00:58:23,543
Ya.
919
00:58:24,235 --> 00:58:25,468
Mari ikut saya sekejap.
920
00:58:25,527 --> 00:58:26,527
Jumpa lagi.
921
00:58:27,343 --> 00:58:29,743
Dengar, saya tahu banyak
yang mesti dipertimbangkan.
922
00:58:29,839 --> 00:58:30,639
Ya.
923
00:58:30,714 --> 00:58:33,414
Label ini nak sain kontrak
dengan awak, Beca.
924
00:58:33,729 --> 00:58:36,663
Mereka akan bantu awak bangunkan
bahan awak sendiri untuk persembahan solo.
925
00:58:37,277 --> 00:58:41,044
Tawaran yang bagus,
tapi kita bercakap pasal keluarga saya.
926
00:58:41,140 --> 00:58:43,440
Saya tak berminat.
- Ia keputusan yang sukar. Saya faham.
927
00:58:43,451 --> 00:58:44,984
Tak sukar.
- Ia sukar.
928
00:58:45,561 --> 00:58:48,294
Benar.
Ia peluang yang besar bagi awak.
929
00:58:48,331 --> 00:58:49,331
Okey?
930
00:58:49,658 --> 00:58:52,258
Pandang saya.
Berhenti. Awak buat apa?
931
00:58:55,350 --> 00:58:57,416
Pergi balik, fikir masak-masak.
932
00:58:57,704 --> 00:59:00,571
Balik ke sini, dan beritahu keputusan
awak pada waktu pagi. Okey?
933
00:59:01,401 --> 00:59:02,401
Baik?
934
00:59:03,965 --> 00:59:05,565
Maafkan saya.
935
00:59:33,597 --> 00:59:37,830
Persembahan kamu menakjubkan, Patricia!
Ayah cukup bangga dengan kamu!
936
00:59:37,858 --> 00:59:40,358
Terima kasih, ayah! Bagaimana ayah tonton?
Ayah berada di pangkalan?
937
00:59:40,424 --> 00:59:42,324
Kamu tahulah.
Ayah ada caranya.
938
00:59:42,946 --> 00:59:44,613
Pengakhiran yang bergaya!
939
00:59:45,442 --> 00:59:47,442
Apa kata kita pergi malam ini?
940
00:59:48,200 --> 00:59:49,333
Saya nak pergi...
941
00:59:49,696 --> 00:59:52,896
...tapi esok ialah acara kemuncak
secara langsung bersama DJ Khaled...
942
00:59:52,987 --> 00:59:55,187
...dan mereka tentu akan pilih
Bella untuk buat persembahan.
943
00:59:55,284 --> 00:59:58,084
Jadi, saya mesti berada di sana sebab
bakat saya akan mengimbangkan...
944
00:59:58,294 --> 01:00:00,261
...anggota yang lebih lemah
dalam kumpulan seperti Beca.
945
01:00:00,296 --> 01:00:01,296
Baiklah esok.
946
01:00:01,752 --> 01:00:04,486
Kamu boleh pergi
ke mana saja kamu nak.
947
01:00:04,646 --> 01:00:05,779
Urban Outfitters?
948
01:00:07,076 --> 01:00:09,276
Fikirlah lebih jauh lagi, sayang.
949
01:00:09,712 --> 01:00:11,046
Percutian Caribbean.
950
01:00:11,452 --> 01:00:13,585
Kamu pernah pergi ke Martinique?
951
01:00:15,050 --> 01:00:16,516
Atau Kepulauan Cayman?
952
01:00:17,015 --> 01:00:19,082
Kepulauan Cayman?
- Ia cantik.
953
01:00:19,305 --> 01:00:20,772
Macam anak gadis ayah.
954
01:00:23,291 --> 01:00:25,157
Baik, ayah.
Saya nak tanya.
955
01:00:25,353 --> 01:00:27,720
Apa detik kegemaran ayah
dalam persembahan itu?
956
01:00:28,269 --> 01:00:30,936
Ada banyak detik hebat
yang ayah suka.
957
01:00:31,565 --> 01:00:35,031
Sebab bahagian kegemaran saya
ialah semasa saya berduet bersama Beca...
958
01:00:35,127 --> 01:00:36,927
...kemudian semasa saya
berada di atas piramid.
959
01:00:36,940 --> 01:00:39,907
Ya, kamu hebat dalam bahagian itu.
960
01:00:40,197 --> 01:00:41,864
Aduhai! Mana ada piramid!
961
01:00:42,422 --> 01:00:44,756
Mustahil saya boleh berada di atas!
962
01:00:45,023 --> 01:00:47,723
Saya tahu apa yang ada
di Kepulauan Cayman.
963
01:00:48,138 --> 01:00:52,372
Saya tahu. Akaun bank yang mak buka
untuk saya pada hari jadi saya yang ke-13.
964
01:00:52,432 --> 01:00:54,632
Dia kata ia cuma sedikit duit belanja...
965
01:00:55,012 --> 01:00:58,379
...tapi saya tak tahu dia
tak nak ambil duit haram ayah.
966
01:00:58,438 --> 01:01:00,238
Berapa banyak duit dalam akaun itu?
967
01:01:01,546 --> 01:01:04,013
Lebih kurang 180 juta.
968
01:01:06,447 --> 01:01:11,447
Bila lagi saya nak
belajar buka surat saya?
969
01:01:13,766 --> 01:01:16,832
Saya tak nak jumpa ayah lagi.
Selama-lamanya.
970
01:01:18,583 --> 01:01:19,983
Tak, tak boleh.
971
01:01:20,526 --> 01:01:23,726
Kita takkan jumpa selepas
ayah dapat duit itu.
972
01:01:23,950 --> 01:01:24,950
Amy?
973
01:01:25,884 --> 01:01:27,284
Orang ini kacau awak?
974
01:01:27,662 --> 01:01:28,662
Ya, betul.
975
01:01:29,166 --> 01:01:31,633
Encik, jauhi daripada ahli Bella itu.
976
01:01:32,473 --> 01:01:35,340
Patricia, semua akaun ayah
dah dibekukan!
977
01:01:35,675 --> 01:01:37,275
Selamat tinggal, Fergus.
978
01:01:39,206 --> 01:01:42,272
Ayah cuba buat dengan
cara yang baik, Patricia!
979
01:01:42,368 --> 01:01:43,368
Awak ingat itu!
980
01:01:46,619 --> 01:01:49,752
Jadi, awak tahu buat ini?
Macam mana nak buat?
981
01:01:49,931 --> 01:01:51,364
Tuang air ke dalam gula itu.
Macam mana?
982
01:01:51,432 --> 01:01:52,732
Awak semua tahu di mana Beca?
983
01:01:53,524 --> 01:01:56,424
Tentu Theo dah beritahu dia sesuatu.
Pertunjukkan itu ialah esok.
984
01:01:56,805 --> 01:01:58,205
Saya tahu!
- Kalian.
985
01:01:58,271 --> 01:02:00,905
Jika Khaled pilih kita, maka ia
persembahan kita yang terakhir.
986
01:02:02,337 --> 01:02:04,204
Baik, ucap selamat.
987
01:02:04,922 --> 01:02:05,856
Ucap selamat, Chloe.
988
01:02:05,952 --> 01:02:08,952
Mereka kata hati ini akan
rindukan kampung halaman.
989
01:02:09,245 --> 01:02:14,112
Tapi awak semua ialah kampung itu.
990
01:02:14,969 --> 01:02:17,203
Awak semua sentiasa dekat di hati ini.
991
01:02:19,132 --> 01:02:20,199
Ia rasa seronok.
992
01:02:21,259 --> 01:02:22,325
Minum!
- Minum!
993
01:02:22,782 --> 01:02:23,782
Minum.
994
01:02:24,110 --> 01:02:26,177
Kalian, saya sayang awak semua!
995
01:02:28,201 --> 01:02:29,801
Awak berhalusinasi?
- Maafkan saya.
996
01:02:29,897 --> 01:02:30,897
Awak kumpulan Bella?
997
01:02:31,662 --> 01:02:32,729
Ya, tuan.
- Ya.
998
01:02:33,764 --> 01:02:37,897
Nama saya Henri. Chicago suruh saya
bawa awak ke majlis sambutan USO.
999
01:02:37,919 --> 01:02:38,919
Majlis sambutan?
1000
01:02:39,224 --> 01:02:41,391
Chicago tak kata ada majlis sambutan.
1001
01:02:41,469 --> 01:02:43,469
Sesuatu pasal pengumuman?
1002
01:02:45,753 --> 01:02:47,387
Kita menang.
- Kita menang tak?
1003
01:02:47,441 --> 01:02:49,541
Kami mesti cari kawan kami,
Beca dan Fat Amy.
1004
01:02:49,984 --> 01:02:52,918
Mereka dah berada
di sana bersama Chicago.
1005
01:02:54,197 --> 01:02:55,197
Bagus!
1006
01:02:55,522 --> 01:02:57,955
Jangan buat jejaka Perancis
yang menawan ini tunggu lagi.
1007
01:02:58,016 --> 01:02:59,016
Jom. Duduk depan!
- Sedia?
1008
01:02:59,476 --> 01:03:01,309
Kita mesti pergi!
1009
01:03:01,793 --> 01:03:02,793
Jom.
1010
01:03:03,052 --> 01:03:05,552
Henri? Bunyinya seperti muzik.
1011
01:03:05,578 --> 01:03:07,978
Saya Florencia.
Selamat berkenalan.
1012
01:03:45,708 --> 01:03:47,041
Sedap nyanyian awak.
1013
01:03:47,543 --> 01:03:48,876
Terima kasih, Henri.
1014
01:03:49,432 --> 01:03:50,465
Kita dah nak sampai?
1015
01:03:50,794 --> 01:03:52,294
Ya, Malah...
1016
01:03:53,001 --> 01:03:54,568
Sebab rasa seperti kita
dah lama memandu.
1017
01:03:54,646 --> 01:03:55,746
...kita dah sampai.
1018
01:03:57,328 --> 01:03:58,328
Baguslah!
1019
01:03:59,194 --> 01:04:00,461
Entahlah.
Saya tak boleh naikkan.
1020
01:04:00,541 --> 01:04:02,841
Saya tak nampak apa-apa.
Kenapa bidai tak boleh dinaikkan? Tersekat.
1021
01:04:02,922 --> 01:04:04,222
Saya punya pun tak boleh dinaikkan.
- Gelap kat luar.
1022
01:04:04,244 --> 01:04:05,244
Awak semua nampak?
- Tidak.
1023
01:04:05,663 --> 01:04:06,929
Ini macam tak kena.
1024
01:04:13,268 --> 01:04:15,201
Apa itu?
- Entah. Apa benda?
1025
01:04:17,306 --> 01:04:18,306
Apa?
1026
01:04:19,675 --> 01:04:20,675
Apa berlaku?
1027
01:04:22,662 --> 01:04:23,662
Entah.
1028
01:04:24,743 --> 01:04:26,377
Sekejap, kalian.
Adakah kita...
1029
01:04:27,365 --> 01:04:28,499
Kita terapung ke?
1030
01:04:29,927 --> 01:04:31,860
Kenapa kita terapung?
- Apa?
1031
01:04:36,276 --> 01:04:38,209
Kalian!
Saya tak boleh buka pintu!
1032
01:04:38,228 --> 01:04:39,728
Apa? Pintu tak boleh buka?
1033
01:04:39,823 --> 01:04:42,023
Ini gerakan perangkap maut van-feri.
1034
01:04:42,434 --> 01:04:44,501
Saya dah agak ini akan berlaku.
1035
01:04:45,214 --> 01:04:46,847
Apa? Buka benda ini!
1036
01:04:48,479 --> 01:04:50,346
Siapa boleh gunakan telefon bimbit?
- Mana telefon bimbit saya?
1037
01:04:50,429 --> 01:04:51,429
Tiada isyarat.
1038
01:04:51,529 --> 01:04:53,396
Tiada isyarat.
Tak ada apa.
1039
01:04:53,424 --> 01:04:54,424
Leceh betul!
1040
01:04:54,796 --> 01:04:57,462
Ini tak boleh jadi!
- Kita kira sampai tiga dan jerit.
1041
01:04:57,560 --> 01:04:59,160
Okey.
- Satu, dua, tiga!
1042
01:04:59,187 --> 01:05:00,187
Tolong!
1043
01:05:08,954 --> 01:05:10,787
Sir Bounce-a-lot.
1044
01:05:28,797 --> 01:05:30,663
Saya dah kata kita
tiada apa-apa hubungan lagi.
1045
01:05:30,740 --> 01:05:31,740
Ayah tahu.
1046
01:05:31,746 --> 01:05:36,046
Tapi ada beberapa orang di sini
yang rasa kamu patut pertimbangkan.
1047
01:05:36,849 --> 01:05:38,349
Amy!
1048
01:05:42,930 --> 01:05:43,930
Tergamak ayah?
1049
01:05:44,291 --> 01:05:47,125
Saya sumpah, jika ayah
cederakan mereka...
1050
01:05:47,129 --> 01:05:48,729
...kecuali Jessica dan Ashley...
1051
01:05:49,073 --> 01:05:50,673
...saya akan bunuh ayah!
1052
01:05:50,779 --> 01:05:52,812
Ayah tak nak cederakan sesiapa, Patricia.
1053
01:05:52,839 --> 01:05:54,639
Ayah cuma nak kamu tapi
kamu tak bersama mereka...
1054
01:05:54,999 --> 01:05:55,999
...betul tak?
1055
01:05:56,989 --> 01:05:57,989
Baiklah.
1056
01:05:58,712 --> 01:05:59,912
Pelan B.
1057
01:06:00,396 --> 01:06:02,496
Awak ada 30 minit.
1058
01:06:02,941 --> 01:06:06,474
Datang ke bot, jika tak,
kawan-kawan kamu akan mati.
1059
01:06:06,721 --> 01:06:08,587
Dan kamu tahu ayah serius...
1060
01:06:09,043 --> 01:06:10,509
Saya tahu ayah serius.
1061
01:06:11,038 --> 01:06:15,172
Sebab ayah orang jahat
yang buat kerja jahat.
1062
01:06:15,565 --> 01:06:17,832
Tapi ada seperkara yang ayah lupa.
1063
01:06:17,995 --> 01:06:18,995
Saya anak ayah.
1064
01:06:19,394 --> 01:06:21,094
Darah ayah...
1065
01:06:21,424 --> 01:06:23,357
...mengalir dalam badan saya!
1066
01:06:23,470 --> 01:06:26,170
Hei, Amy, saya nak bercakap dengan
awak pasal sesuatu yang penting.
1067
01:06:26,179 --> 01:06:27,979
Ya, kejap. Saya tengah telefon.
- Okey.
1068
01:06:28,320 --> 01:06:29,786
Ayah ingat ayah jahat?
1069
01:06:29,937 --> 01:06:32,604
Ayah tak tahu apa saya mampu buat.
1070
01:06:33,008 --> 01:06:35,108
Saya dah tamatkan pengajian di kolej...
1071
01:06:35,179 --> 01:06:36,879
...saya boleh buat apa saja.
1072
01:06:37,596 --> 01:06:38,730
Jadi berdoalah...
1073
01:06:39,139 --> 01:06:43,039
...sebab Fat Amy akan datang cari ayah.
1074
01:06:45,495 --> 01:06:46,495
Sekarang!
1075
01:06:50,112 --> 01:06:51,112
Jadi...
1076
01:06:52,561 --> 01:06:56,561
...siapa di antara kalian berdua
ialah Ashley dan Jessica?
1077
01:06:59,050 --> 01:07:00,050
Mampus.
1078
01:07:00,113 --> 01:07:01,980
Okey, saya ada berita buruk.
1079
01:07:02,310 --> 01:07:06,576
Saya tahu awak akan okey.
Saya tahu semua orang akan okey, tapi...
1080
01:07:11,232 --> 01:07:12,232
Ya.
1081
01:07:12,558 --> 01:07:14,558
Kita tak terpilih.
Awak tahu?
1082
01:07:14,620 --> 01:07:17,687
Mereka boleh pergi mampus.
Tapi itu bukan cerita sepenuhnya.
1083
01:07:20,066 --> 01:07:22,000
Entah, saya masih nak beritahu awak...
1084
01:07:22,048 --> 01:07:25,248
...sebab tak elok simpan rahsia, kan?
1085
01:07:25,799 --> 01:07:28,466
Ya, tak elok.
Jom.
1086
01:07:29,403 --> 01:07:30,403
Ke mana?
1087
01:07:30,690 --> 01:07:33,557
Jangan risau.
Kita akan salin pakaian dalam teksi.
1088
01:07:39,034 --> 01:07:40,201
Amy, kita buat apa?
1089
01:07:40,258 --> 01:07:42,258
Kenapa kita tak panggil polis atau Chicago?
1090
01:07:42,592 --> 01:07:44,192
Tak boleh panggil polis.
1091
01:07:44,258 --> 01:07:47,058
Tiada masa, kalau ayah saya
nampak mereka, dia akan cabut.
1092
01:07:47,070 --> 01:07:49,670
Ini serius.
Anggota Bella boleh tercedera.
1093
01:07:50,067 --> 01:07:51,901
Tidak selagi saya ada.
- Amy, tolonglah.
1094
01:07:51,950 --> 01:07:54,650
Saya kenal ayah saya!
Saya kenal orang dia.
1095
01:07:55,047 --> 01:07:57,214
Sesetengahnya sangat rapat
dengan saya...
1096
01:07:57,271 --> 01:07:59,071
...dan saya tahu selok-belok bot itu.
1097
01:08:00,113 --> 01:08:01,579
Kita boleh lakukannya.
1098
01:08:01,685 --> 01:08:03,352
Baik, apa rancangan awak?
1099
01:08:03,541 --> 01:08:04,674
Pertama sekali...
1100
01:08:04,882 --> 01:08:07,848
...saya nak awak cepat sikit.
Bot ini tak boleh mendayung sendiri.
1101
01:08:13,409 --> 01:08:14,309
Okey.
1102
01:08:14,349 --> 01:08:16,949
Itu tangga yang menuju ke
dek utama di mana anggota Bella berada.
1103
01:08:16,956 --> 01:08:18,756
Jangan biar Fergus dengar
apa saya buat kat bawah.
1104
01:08:18,849 --> 01:08:20,549
Okey, kejutan besar bakal berlaku.
1105
01:08:20,942 --> 01:08:22,275
Awak pasti tentang ini?
1106
01:08:22,318 --> 01:08:23,518
Pernah saya kecewakan awak?
1107
01:08:24,111 --> 01:08:26,111
Terus-terang, dah banyak kali.
1108
01:08:27,089 --> 01:08:28,689
Ya, awak tak boleh diharap.
1109
01:08:28,702 --> 01:08:30,902
Umpama salah satu
ciri khas personaliti awak.
1110
01:08:30,968 --> 01:08:32,868
Kita tiada masa untuk
bincang pasal itu sekarang.
1111
01:08:33,717 --> 01:08:34,983
Jumpa awak di atas.
1112
01:08:35,317 --> 01:08:36,451
Tak siapa akan mati malam ini, kan?
1113
01:08:36,537 --> 01:08:37,737
Ya.
- Betul?
1114
01:08:38,560 --> 01:08:40,160
Ya.
- Itu tak membantu.
1115
01:08:40,240 --> 01:08:41,640
Okey.
- Okey, sedia?
1116
01:08:41,647 --> 01:08:44,013
Saya buat muka serius sekarang.
- Okey.
1117
01:08:44,063 --> 01:08:45,463
Dah masa.
- Jom kita mulakan.
1118
01:08:47,594 --> 01:08:50,594
Sebaik saja kita dapat duit itu,
kita belayar terus ke Sydney.
1119
01:08:50,971 --> 01:08:52,771
Melainkan dia tak datang...
1120
01:08:53,245 --> 01:08:55,378
...maka keadaan akan jadi teruk.
1121
01:08:55,909 --> 01:08:57,509
10 minit, saudari semua.
1122
01:08:58,302 --> 01:09:00,168
Kalian, awak tahu
apa kita mesti buat?
1123
01:09:00,862 --> 01:09:02,329
Awak datang dari mana?
1124
01:09:02,493 --> 01:09:04,693
Apa?
- Tadi awak tiada kat sini.
1125
01:09:05,269 --> 01:09:08,535
Selama ini saya berada di sini,
badan saya kecil.
1126
01:09:16,460 --> 01:09:18,927
Oleh kerana kita cuma ada 10 minit...
1127
01:09:19,027 --> 01:09:22,060
...baik kita gunakan untuk buat
sesuatu yang kita suka.
1128
01:09:22,120 --> 01:09:26,120
Kita mati sebagai kumpulan Bella
dan nyanyi sebuah lagu lagi.
1129
01:09:28,031 --> 01:09:29,831
Awak nak menyanyi sekarang?
1130
01:09:31,175 --> 01:09:33,842
Saya rasa kita patut nyanyi sebuah lagu!
1131
01:09:34,255 --> 01:09:36,322
Saya tak nak nyanyi.
- Alamak.
1132
01:09:36,713 --> 01:09:38,913
Kalian! Saya teringin
sangat nak nyanyi.
1133
01:09:40,365 --> 01:09:42,098
Kami rasa awak tentu suka.
1134
01:09:42,378 --> 01:09:43,911
Awak nak hiburkan saya?
1135
01:09:44,196 --> 01:09:45,996
Suka hati awaklah.
1136
01:09:46,539 --> 01:09:47,539
9 minit.
1137
01:09:48,107 --> 01:09:49,707
Nyanyi kuat-kuat, semua!
1138
01:09:50,116 --> 01:09:53,183
Awak tak tahu baca bahasa isyarat.
Mari sini.
1139
01:10:38,582 --> 01:10:40,348
Awak tahu itu yang awak kena buat.
1140
01:10:43,152 --> 01:10:45,618
Awak tahu saya boleh bunuh awak, kan?
1141
01:10:48,751 --> 01:10:52,451
Kenapa dengan awak berdua?
Awak berlagak macam dia manusia!
1142
01:11:47,465 --> 01:11:49,065
Mereka boleh tahan, kan?
1143
01:11:51,148 --> 01:11:52,548
4 minit!
1144
01:12:01,159 --> 01:12:02,159
Patricia.
1145
01:12:02,912 --> 01:12:05,946
Mikhael, bekas jurulatih gusti jeli
dan pengasuh saya.
1146
01:12:07,296 --> 01:12:08,429
Masih kenal saya?
1147
01:12:08,700 --> 01:12:12,033
Bagaimana saya boleh lupa
gadis yang beri saya ini?
1148
01:12:12,049 --> 01:12:14,049
Awak tak patut hukum saya.
1149
01:12:17,184 --> 01:12:18,450
Mari kita berlawan.
1150
01:12:23,438 --> 01:12:24,538
Kenapa?
1151
01:12:33,077 --> 01:12:34,877
Bertenang.
1152
01:12:35,170 --> 01:12:36,670
Bertenang.
1153
01:12:41,071 --> 01:12:43,171
Marilah.
Apa?
1154
01:13:12,220 --> 01:13:13,820
Pintal puting!
1155
01:13:14,604 --> 01:13:15,704
Pintal puting!
1156
01:13:15,923 --> 01:13:16,923
Rasakan!
1157
01:13:22,182 --> 01:13:23,716
Cukup memenatkan.
1158
01:13:28,796 --> 01:13:30,463
BAHAN LETUPAN
- Saya dah agak.
1159
01:14:18,051 --> 01:14:19,518
Bebas!
- Pergi cepat!
1160
01:14:20,243 --> 01:14:21,243
Pergi, pergi!
1161
01:14:21,701 --> 01:14:22,701
Amy!
1162
01:14:22,849 --> 01:14:24,449
Amy, cepat!
1163
01:14:31,003 --> 01:14:32,403
Alamak!
1164
01:14:36,292 --> 01:14:37,292
Amy, cepat!
1165
01:14:44,144 --> 01:14:45,444
Patricia!
1166
01:14:46,227 --> 01:14:47,227
Halang dia!
1167
01:14:56,719 --> 01:14:58,419
Beca! Beca!
1168
01:14:59,437 --> 01:15:00,437
Amy!
1169
01:15:00,879 --> 01:15:04,213
Kamu budak jahat, intan baiduri!
1170
01:15:04,669 --> 01:15:05,669
Amy!
1171
01:15:06,433 --> 01:15:07,433
Amy!
1172
01:15:13,265 --> 01:15:16,698
Saya letupkannya!
1173
01:15:31,822 --> 01:15:35,289
MP dah berkas ayah Amy.
Dia akan dipenjarakan buat masa yang lama.
1174
01:15:35,304 --> 01:15:36,704
Saya akan pergi jumpa mereka.
- Okey.
1175
01:15:36,728 --> 01:15:38,128
Jangan ke mana-mana.
1176
01:15:39,494 --> 01:15:41,294
Saya tak tahu apa baru terjadi...
1177
01:15:41,333 --> 01:15:43,233
...tapi kalau Khaled tak pilih
kita selepas semua itu...
1178
01:15:43,549 --> 01:15:45,416
...apa kita nak buat dengan kehidupan kita?
1179
01:15:45,436 --> 01:15:46,436
Serius.
1180
01:15:47,550 --> 01:15:50,283
Saya rasa Beca nak beritahu kita sesuatu.
1181
01:15:53,113 --> 01:15:54,647
Terima kasih, Amy.
Ya.
1182
01:15:55,717 --> 01:15:57,783
Saya nak cakap sesuatu sebelum ini...
1183
01:15:57,820 --> 01:16:00,120
...tapi kita terlibat dalam krisis tebusan.
1184
01:16:00,513 --> 01:16:01,646
Mereka pilih dia.
1185
01:16:02,745 --> 01:16:04,412
DJ Khaled dan pasukannya.
1186
01:16:04,899 --> 01:16:08,166
Mereka tak pilih kumpulan Bella,
mereka pilih Beca.
1187
01:16:08,224 --> 01:16:10,124
Jadi, mereka hanya pilih dia.
1188
01:16:10,520 --> 01:16:13,720
Tapi saya menolak sebab
saya faham perasaan awak.
1189
01:16:13,777 --> 01:16:16,077
Awak semua keluarga saya dan kita tak
boleh berpaling tadah kepada keluarga.
1190
01:16:16,130 --> 01:16:17,630
Bukankah awak nak hasilkan lagu?
1191
01:16:18,082 --> 01:16:20,082
Saya rasa ya, tapi...
- Beca.
1192
01:16:20,277 --> 01:16:22,343
Awak tak boleh menolak.
Awak kena lakukan.
1193
01:16:22,385 --> 01:16:24,285
Begini, keluarga sebenar
takkan halang awak.
1194
01:16:24,622 --> 01:16:25,889
Mereka sokong awak.
1195
01:16:28,351 --> 01:16:30,351
Rasa macam pernah cakap itu...
1196
01:16:30,426 --> 01:16:32,760
...selama ini.
- Oh, Tuhan! Emily!
1197
01:16:32,786 --> 01:16:34,853
Mereka yang pintar sedang
bercakap sekarang.
1198
01:16:34,890 --> 01:16:36,590
Aubrey, jangan.
Tolonglah.
1199
01:16:37,058 --> 01:16:38,924
Saya takkan lakukan.
Ia tak penting.
1200
01:16:38,992 --> 01:16:39,992
Tak, bukan itu.
1201
01:16:41,367 --> 01:16:43,467
Saya nak terus-terang dengan kalian.
1202
01:16:43,475 --> 01:16:46,475
Setiap kali saya buat
persembahan di depan orang...
1203
01:16:46,778 --> 01:16:48,378
...saya rasa nak muntah.
1204
01:16:49,444 --> 01:16:51,078
Saya tak perlu buat begitu lagi.
1205
01:16:51,848 --> 01:16:53,181
Saya sangat gembira!
1206
01:16:55,986 --> 01:16:57,253
Tak muntah lagi!
1207
01:16:57,783 --> 01:16:59,383
Tak muntah lagi!
1208
01:16:59,669 --> 01:17:02,303
Awak tahu?
Mungkin saya akan...
1209
01:17:03,184 --> 01:17:06,384
Entahlah, pindah ke Mykonos
dan menjadi doula.
1210
01:17:06,917 --> 01:17:07,917
Doula?
1211
01:17:08,247 --> 01:17:09,247
Jurulatih bayi.
1212
01:17:09,309 --> 01:17:10,776
Awak nak melatih bayi?
1213
01:17:11,122 --> 01:17:12,522
Ya, saya akan kata...
1214
01:17:14,134 --> 01:17:16,334
Mari sini, sayang.
Awak boleh buat.
1215
01:17:16,416 --> 01:17:17,416
Ini perkara kecil.
1216
01:17:17,794 --> 01:17:19,527
Awak boleh lakukan!
Mari!
1217
01:17:21,083 --> 01:17:23,583
Memandangkan kini tentera
boleh terima lesbian...
1218
01:17:23,595 --> 01:17:24,705
...saya nak sertai Tentera Udara,...
1219
01:17:24,730 --> 01:17:26,319
...dan suruh mereka biayai
sekolah penerbangan saya.
1220
01:17:27,091 --> 01:17:30,291
Saya ada peperiksaan Psikologi
Luar biasa minggu depan.
1221
01:17:31,017 --> 01:17:33,383
Tapi, awak juga mesti terus menulis lagu...
1222
01:17:33,466 --> 01:17:35,866
...supaya awak tak menyesal nanti, okey?
1223
01:17:36,932 --> 01:17:37,932
Ya.
- Bagus.
1224
01:17:38,386 --> 01:17:42,053
Kalian, kerjaya muzik akan
mengganggu bisnes saya,...
1225
01:17:42,331 --> 01:17:44,864
Ya, trak jus buah-buahan
yang awak sedang usahakan.
1226
01:17:44,911 --> 01:17:48,111
Trak jus yang saya miliki dan baru
dapat modal untuk mulakan francais?
1227
01:17:48,688 --> 01:17:49,688
Apa?
1228
01:17:49,723 --> 01:17:50,723
Hebat!
1229
01:17:50,884 --> 01:17:52,017
Saya tak beritahu awak semua?
1230
01:17:52,062 --> 01:17:53,062
Tahniah!
1231
01:17:53,871 --> 01:17:54,871
Bagus!
1232
01:17:56,626 --> 01:17:57,959
Awak boleh bercakap?
1233
01:17:58,912 --> 01:18:01,445
Akhirnya, Setan tak merasuk saya lagi!
1234
01:18:02,279 --> 01:18:04,013
Hai, saya Esther.
1235
01:18:05,654 --> 01:18:07,187
Saya ada banyak soalan.
1236
01:18:07,232 --> 01:18:08,232
Kalian...
1237
01:18:10,322 --> 01:18:14,755
...dah tiba masa kita pergi ke
peringkat seterusnya dalam hidup kita.
1238
01:18:14,806 --> 01:18:18,206
Masa untuk kita teruskan, kan?
1239
01:18:18,618 --> 01:18:22,751
Kita akan terus membantu
satu sama lain sebab kita keluarga.
1240
01:18:22,964 --> 01:18:24,764
Saya, misalnya.
Dah sedia.
1241
01:18:25,396 --> 01:18:27,763
Saya dapat panggilan yang saya
diterima untuk masuk sekolah veterinari!
1242
01:18:27,806 --> 01:18:29,606
Awak diterima!
- Ya, diterima! Saya tahu!
1243
01:18:30,558 --> 01:18:32,591
Saya diterima!
Saya pakar veterinari!
1244
01:18:32,741 --> 01:18:34,641
Tahniah!
1245
01:18:35,279 --> 01:18:38,279
Macam mana dengan awak, Ames?
Awak pasti awak tak kesah?
1246
01:18:38,301 --> 01:18:39,301
Biar betul?
1247
01:18:39,650 --> 01:18:41,717
Saya baru dapat tahu
saya ada 180 juta dolar...
1248
01:18:41,763 --> 01:18:43,663
...untuk buat rancangan
Fat Amy Winehouse.
1249
01:18:43,895 --> 01:18:44,895
Apa?
- Ya.
1250
01:18:45,794 --> 01:18:48,328
Kejap, saya boleh buat
lebih banyak pertunjukan.
1251
01:18:48,387 --> 01:18:49,954
Fat Amy Adams...
1252
01:18:50,555 --> 01:18:53,455
...Fat Amy Grant.
Itu sesuai untuk Krismas.
1253
01:18:53,487 --> 01:18:54,487
Hebat.
1254
01:18:54,817 --> 01:18:55,817
Beca.
1255
01:18:56,144 --> 01:18:57,144
Jangan.
1256
01:18:57,451 --> 01:18:59,384
Sumpah, jangan buat muka itu!
1257
01:19:00,565 --> 01:19:02,732
Jika awak nangis, saya akan nangis.
Saya sumpah.
1258
01:19:02,746 --> 01:19:04,046
Saya tak nak buat ini
dengan awak hari ini, jadi...
1259
01:19:04,132 --> 01:19:05,832
Saya tak buat.
- Saya benci muka itu.
1260
01:19:06,135 --> 01:19:07,435
Saya tak buat.
- Jangan buat muka itu!
1261
01:19:07,478 --> 01:19:08,678
Jangan.
- Muka saya memang macam ini.
1262
01:19:09,044 --> 01:19:10,044
Awak tahu saya sayang awak.
1263
01:19:10,361 --> 01:19:13,395
Pergilah, tunjukkan kehebatan awak.
1264
01:19:13,824 --> 01:19:14,824
Okey?
1265
01:19:15,076 --> 01:19:18,409
Tunjukkan kehebatan awak
hingga mereka terpegun.
1266
01:19:19,453 --> 01:19:22,220
Dia suka dipeluk. Kita mesti peluk dia.
- Jangan! Itu tak kelakar!
1267
01:19:43,495 --> 01:19:45,562
Ini dia.
Pertunjukan terakhir.
1268
01:19:45,742 --> 01:19:49,475
Penamat untuk Jelajah USO
di Selatan Perancis...
1269
01:19:49,903 --> 01:19:52,137
...dibawakan kepada anda dari Citadel.
1270
01:19:52,185 --> 01:19:54,585
Suasana yang indah di sini malam ini,
di bawah sinaran bintang.
1271
01:19:54,672 --> 01:19:58,272
Indah, kan? Membuat
persembahan muzik di dalam bunker.
1272
01:19:58,572 --> 01:20:01,705
Di Selatan Perancis!
Sungguh romantik di sini.
1273
01:20:01,972 --> 01:20:04,905
Saya tak pernah pergi ke Perancis.
Saya harap saya tak payah datang lagi.
1274
01:20:04,980 --> 01:20:06,180
Tempat ini tak sesuai untuk awak.
1275
01:20:06,367 --> 01:20:08,500
Tidak. Tiada orang baik di sini.
1276
01:20:08,967 --> 01:20:12,433
Bersedia, kalian.Kita akan mulakan
dalam masa 10 minit. Posisi pertama.
1277
01:20:18,529 --> 01:20:22,962
Tuan-tuan dan puan-puan,
beri tepukan kepada DJ Khaled!
1278
01:20:27,828 --> 01:20:30,662
Bila saya kata "peminat,"
awak kata "Sayang!"
1279
01:20:30,694 --> 01:20:32,094
Peminat!
- Sayang.
1280
01:20:32,191 --> 01:20:33,591
Peminat!
- Sayang.
1281
01:20:33,974 --> 01:20:37,708
Pertama sekali, saya nak berterima kasih
kepada semua anggota tentera yang hadir.
1282
01:20:37,770 --> 01:20:39,970
Ini untuk awak.
Kami tabik kepada awak!
1283
01:20:40,327 --> 01:20:42,694
Kami sanjung awak dan
berterima kasih kepada awak!
1284
01:20:43,261 --> 01:20:45,395
Tapi malam ini saya ada kejutan.
1285
01:20:45,613 --> 01:20:48,613
Saya akan perkenalkan
seorang bintang baru.
1286
01:20:49,489 --> 01:20:50,955
Seorang bintang handalan.
1287
01:20:51,004 --> 01:20:53,004
Seseorang yang telah
sain kontrak dengan saya!
1288
01:20:54,353 --> 01:20:56,220
Saya perkenalkan...
1289
01:20:56,546 --> 01:20:58,279
...Beca Mitchell.
1290
01:21:02,182 --> 01:21:04,815
Ini dia Beca Mitchell keluar ke pentas...
1291
01:21:04,840 --> 01:21:07,040
...masih kecil seperti dia dilahirkan dulu.
1292
01:21:07,498 --> 01:21:10,198
Kita telah mengikuti
perkembangan gadis genit ini...
1293
01:21:10,256 --> 01:21:12,056
...selama tujuh tahun sekarang, rasanya.
1294
01:21:12,389 --> 01:21:16,189
Kami telah tunjukkan kehidupan
barunya dalam dunia sebenar...
1295
01:21:16,277 --> 01:21:19,877
...di mana dia akan merampas satu lagi
jawatan daripada lelaki yang boleh bekerja.
1296
01:21:21,351 --> 01:21:22,351
Ayuh Beca!
1297
01:22:50,827 --> 01:22:51,827
Apa?
1298
01:25:26,933 --> 01:25:27,933
Ya!
1299
01:25:49,684 --> 01:25:51,284
Saya sangat sayangkan awak semua.
1300
01:26:00,974 --> 01:26:02,808
Tak sangka, akhirnya kita dapat
acara penutup yang hebat!
1301
01:26:02,882 --> 01:26:04,482
Awak dah rakam semua itu, John?
1302
01:26:04,956 --> 01:26:05,956
Mestilah.
1303
01:26:06,402 --> 01:26:09,969
Ini teknologi yang mengelirukan untuk
wanita, mudah untuk orang lelaki.
1304
01:26:10,009 --> 01:26:13,409
Baik, sebab lampu merah tak menyala,
jadi saya kena tanya.
1305
01:26:21,790 --> 01:26:23,823
Sarikata Oleh : Black Cape
- Malaysia Subbers Crew -
1306
01:26:23,948 --> 01:26:25,315
Itu menakjubkan!
1307
01:26:26,225 --> 01:26:27,991
Macam ayah saya selalu kata.
1308
01:26:28,022 --> 01:26:31,222
"Selalu berikan 100%
melainkan awak menderma darah...
1309
01:26:31,539 --> 01:26:32,739
...atau bercerai."
1310
01:26:35,596 --> 01:26:36,596
Ayah!
1311
01:26:39,752 --> 01:26:41,319
Saya dah agak ayah akan datang.
1312
01:26:42,890 --> 01:26:43,890
Karung tinju.
1313
01:26:44,179 --> 01:26:46,612
Cepat! Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh...
1314
01:26:47,020 --> 01:26:48,254
Itu kerana ayah lambat.
1315
01:26:52,441 --> 01:26:53,574
Hai, saya Esther.
1316
01:26:58,793 --> 01:27:00,793
Bau awak macam Skittles.
Boleh saya rasa pelangi itu?
1317
01:27:00,818 --> 01:27:02,418
Awak boleh rasa pelangi itu.
1318
01:27:02,743 --> 01:27:03,943
Mari kita lakukan.
1319
01:27:13,061 --> 01:27:14,727
Hai, awak hebat.
1320
01:27:17,114 --> 01:27:18,114
Bagus.
1321
01:27:21,391 --> 01:27:23,458
Jadi, awak bekerja untuk saya sekarang.
- Ya, awak bos saya.
1322
01:27:24,462 --> 01:27:26,462
Hebat.
- Saya ada idea, kan?
1323
01:27:26,543 --> 01:27:28,376
Saya suka mendesak.
Saya beri amaran.
1324
01:27:28,411 --> 01:27:29,411
Saya perasan dari awal lagi.
1325
01:27:30,385 --> 01:27:31,985
Gail.
- John.
1326
01:27:32,450 --> 01:27:34,117
Kenapa nak berahsia lagi?
1327
01:27:35,902 --> 01:27:37,236
Hanya kita berdua saja.
1328
01:27:37,333 --> 01:27:38,733
Sentiasa kita berdua saja.
1329
01:27:40,197 --> 01:27:42,897
Mungkin kita patut buang sikap
berpura-pura di antara kita...
1330
01:27:42,979 --> 01:27:44,879
...dan berterus-terang
tentang perasaan kita.
1331
01:27:45,354 --> 01:27:46,354
Aduhai.
1332
01:27:47,274 --> 01:27:48,774
Gail.
- John.
1333
01:27:50,285 --> 01:27:51,552
Saya cintakan awak.
1334
01:27:59,985 --> 01:28:03,518
Sarikata Oleh : Black Cape
- Malaysia Subbers Crew -
1335
01:28:05,883 --> 01:28:07,265
Banyaknya rakaman.
Macam mana...
1336
01:28:07,289 --> 01:28:09,090
...kita nak uruskannya?
- Awak cuma tekan satu butang.
1337
01:28:09,092 --> 01:28:10,825
Tidak. Saya ada banyak butang.
1338
01:28:10,827 --> 01:28:12,225
Pastikan lampunya nyala.
1339
01:28:12,227 --> 01:28:14,629
Saya dah buka lensa.
- Awak pasti?
1340
01:28:14,631 --> 01:28:15,897
Itulah penutupnya.
1341
01:28:15,899 --> 01:28:17,831
Mari kita lihat apa yang dirakam.
1342
01:28:26,533 --> 01:28:30,067
Sarikata Oleh : Black Cape
- Malaysia Subbers Crew -
1343
01:28:31,850 --> 01:28:34,983
Layari malaysub.com
FB : Malaysia Subbers Crew