https://uptobox.com/vsnjah8ag9px 1 00:00:52,865 --> 00:01:07,995 في بلدة , (باين ميلز) ’ على مدى أجيال , أدعى الناس أنهم يرون شخصية غامضة ومظلمة تخرج من بحيرة والحرقة تنطلق من صدرة والأمل بعينة 2 00:01:08,365 --> 00:01:13,255 ✦ بترجمة وتدقيق ✦ ◤ || د.حيدر المدني - فادي ثابت - مينا أيهاب || ◥ 3 00:01:13,735 --> 00:01:17,965 || رجل الماء || 4 00:02:02,485 --> 00:02:04,855 اقترب المحقق (نوكس) من المقبرة 5 00:02:04,895 --> 00:02:07,455 كما فعل في مرات عدة 6 00:02:10,499 --> 00:02:13,399 لكن مسرح الجريمة هذا سيثبت قريباً أنه 7 00:02:13,429 --> 00:02:16,169 مختلف جداً 8 00:02:16,199 --> 00:02:18,399 لأن الجثة 9 00:02:18,439 --> 00:02:21,239 لم يكن فيها فقط المحقق (نوكس) 10 00:02:22,439 --> 00:02:24,379 أنا شبح 11 00:02:31,589 --> 00:02:32,889 (غانز) 12 00:02:38,759 --> 00:02:40,529 مرحباً 13 00:02:46,329 --> 00:02:50,499 أين يمكن أن يكون أبني العزيز , الجميل؟ 14 00:02:52,269 --> 00:02:53,669 15 00:02:55,809 --> 00:02:59,149 يمكنني أن اقسم أنه كان هنا 16 00:03:00,779 --> 00:03:02,819 17 00:03:02,849 --> 00:03:04,619 أنا بحاجة للتحدث معه حقاً 18 00:03:07,689 --> 00:03:09,689 هل تعاقد أنك قد أمسكت بي؟ 19 00:03:09,719 --> 00:03:11,259 لا , لا أعتقد ذلك يبدو وكأنك أعتقدتَ ذلك 20 00:03:11,289 --> 00:03:12,629 نلت مني لا , لم تفعل 21 00:03:22,269 --> 00:03:24,639 بماذا كنت تفكر؟ 22 00:03:24,669 --> 00:03:26,569 أشعر وكأنك تصدر اصواتاً غريبة 23 00:03:26,609 --> 00:03:28,309 هل أنت تضحك؟ 24 00:03:28,339 --> 00:03:30,279 هذه مسأله خطيرة 25 00:04:12,689 --> 00:04:15,459 مرحباً أنه الوقت المثالي 26 00:04:15,489 --> 00:04:16,959 مرحباً , (غانز) 27 00:04:16,989 --> 00:04:19,029 حسناً , شارك مع والدك هل تريد المشاركة؟ 28 00:04:19,059 --> 00:04:22,459 يجب أن تأخذ الأمور بكل بساطة , عزيزي 29 00:04:22,499 --> 00:04:23,999 لا , أشعر بالأرتياح 30 00:04:24,029 --> 00:04:25,529 اشعر بتحسن اليوم 31 00:04:25,569 --> 00:04:26,729 تبدين أفضل 32 00:04:26,769 --> 00:04:28,969 شكراً لك 33 00:04:28,999 --> 00:04:31,399 أنا لم ارى أي شيء مثل هذا 34 00:04:31,439 --> 00:04:34,909 المطعم الصيني يحتل الصداره لأفضل 100 مطعم 35 00:04:34,939 --> 00:04:36,639 المفضل لدي 36 00:04:36,679 --> 00:04:38,879 لا تمزح بشأن هذا ماذا؟ 37 00:04:38,909 --> 00:04:41,309 موسيقى الريف , تعتبر الخط الذي يسير عليه هذا الزواج 38 00:04:41,349 --> 00:04:43,479 أنا صريح 39 00:04:43,519 --> 00:04:45,719 هذه المدينة غريبة 40 00:04:45,749 --> 00:04:48,389 أعتقد أن هذا هو السبب بحصولنا على هذا المنزل 41 00:04:48,419 --> 00:04:52,759 هذا , وهذا كله تبدو مضيئة كأنها قرن وعل 42 00:04:55,959 --> 00:04:57,729 توقف 43 00:04:57,769 --> 00:05:00,829 أنه فقط ... مختلف قليلاً عما أعتدنا عليه 44 00:05:00,869 --> 00:05:03,069 نعم , مختلف 45 00:05:03,099 --> 00:05:04,469 صحيح؟ 46 00:05:04,509 --> 00:05:05,839 (غانز) 47 00:05:05,869 --> 00:05:07,569 لا كتب على الطاولة على الرغم من 48 00:05:07,609 --> 00:05:09,309 (غانز) أجل 49 00:05:09,339 --> 00:05:11,549 لا كتب على الطاولة 50 00:05:11,579 --> 00:05:13,579 كان (غانز) ليتعرف على المدينة 51 00:05:13,609 --> 00:05:15,949 لقد كان يتجول في كل مكان على الدراجة وأصبح لديه اصدقاء 52 00:05:15,979 --> 00:05:18,719 السيدة ( بكماير) في المكتبة 53 00:05:18,749 --> 00:05:20,449 هل مررت ألى هناك مرة آخرى؟ 54 00:05:20,489 --> 00:05:21,659 أجل 55 00:05:21,689 --> 00:05:24,589 وذهبت ألى الجنازة 56 00:05:24,629 --> 00:05:26,329 جنازة؟ 57 00:05:26,359 --> 00:05:27,759 أجل 58 00:05:30,699 --> 00:05:33,599 جنازة من؟ 59 00:05:33,629 --> 00:05:35,999 لا ينبغي عليك أن تذهب ألى جنازة غريب ( غانز) 60 00:05:36,039 --> 00:05:37,739 هذا شيءٌ خاص 61 00:05:37,769 --> 00:05:40,339 لماذا تفعل ذلك؟ 62 00:05:40,369 --> 00:05:42,309 كان لأجل البحث 63 00:05:47,879 --> 00:05:49,579 لقدجعلته يتصرف بغرابة 64 00:05:49,619 --> 00:05:51,379 أنه غريب 65 00:05:51,419 --> 00:05:53,719 هو يعلم أنكِ مريضة ويبحث في الجنازات؟ 66 00:05:53,749 --> 00:05:55,919 أنها من أجل الرواية المصورة 67 00:06:10,569 --> 00:06:12,939 من فعل هذا بي؟ 68 00:06:17,009 --> 00:06:19,579 (غانز)؟ 69 00:06:19,609 --> 00:06:21,479 هل يمكنني الدخول؟ 70 00:06:32,959 --> 00:06:35,859 حيناً 71 00:06:35,899 --> 00:06:38,599 أعلم أن هذه الأمور صعبة عليك 72 00:06:38,629 --> 00:06:40,869 وكان من الصعب على والدك أيضاً 73 00:06:40,899 --> 00:06:44,669 أنه دائماً غاضب مني 74 00:06:44,709 --> 00:06:46,669 أنا حقا فضلت ذلك عندما رحل 75 00:06:46,709 --> 00:06:48,439 لا تقل ذلك (غانز) 76 00:06:48,479 --> 00:06:50,179 آسف , أمي لكن هذه الحقيقة 77 00:06:50,209 --> 00:06:53,109 أنه يحبك كثيراً 78 00:06:53,149 --> 00:06:55,019 ومنذو أن عاد من اليابان 79 00:06:55,049 --> 00:06:57,079 هو كان متشدد علي 80 00:07:02,689 --> 00:07:04,959 أين نذهب عندما نموت؟ 81 00:07:08,199 --> 00:07:10,929 هذا سهل 82 00:07:10,959 --> 00:07:12,829 لمصنع كعك الجبن 83 00:07:12,869 --> 00:07:15,099 أمي 84 00:07:16,869 --> 00:07:18,469 حسناً هذا صحيح 85 00:07:20,709 --> 00:07:23,779 لا أحد يعرف بالتأكيد 86 00:07:23,809 --> 00:07:30,149 لكن أعتقد أن هناك مكانً خاص تذهب أرواحنا أليه 87 00:07:30,179 --> 00:07:33,619 المكان نحن لا نستطيع ان نفهمه حتى أن كنا هناك 88 00:07:33,649 --> 00:07:34,889 أتعلم 89 00:07:37,159 --> 00:07:39,729 كالجنه 90 00:07:39,759 --> 00:07:41,159 أجل 91 00:07:43,499 --> 00:07:45,699 هل يذهب الجميع ألى هناك 92 00:07:45,729 --> 00:07:47,199 أنا لا أعرف 93 00:07:47,229 --> 00:07:51,569 الشيء الوحيد الذي أعرفه هو أنا لدينا فقط مرة واحدة 94 00:07:51,609 --> 00:07:54,679 وعلينا أن نقضيها بحب يعضنا البعض كل يوم 95 00:08:01,749 --> 00:08:03,249 تعال ألى هنا 96 00:08:05,889 --> 00:08:09,889 ♪ أنا اضمُ ابني ♪ 97 00:08:12,959 --> 00:08:17,659 ♪ الليل أتى , لكن لا يأتيه النوم ♪ 98 00:08:19,699 --> 00:08:24,199 ♪ بدات الشمس بالغروب♪ 99 00:08:25,809 --> 00:08:30,509 ♪ القمر يضيء على سريرة الصغير ♪ 100 00:09:01,829 --> 00:09:06,009 ♪وبلطف , ينجرف بعيداً♪ 101 00:09:07,939 --> 00:09:11,339 ♪ ألى ان يأتي الصباح ♪ 102 00:09:11,379 --> 00:09:15,179 ♪ ليومٍ جديد ♪ 103 00:09:15,209 --> 00:09:22,259 ♪ نم جيداً يا طفلي ♪ 104 00:09:22,289 --> 00:09:29,699 ♪ نم بشكل سليم الأن ♪ 105 00:09:06,328 --> 00:09:07,898 مرحباً يا (غانر) 106 00:09:09,968 --> 00:09:14,768 أنهض، دعنا نذهب لإلقاء الكرة في الأرجاء قبل أن أذهب إلي العمل 107 00:09:14,798 --> 00:09:16,668 ما الساعة الأن؟ 108 00:09:16,708 --> 00:09:18,338 الثامنة والنصف 109 00:09:18,368 --> 00:09:19,708 أبي، إنها عطلة الصيف 110 00:09:19,738 --> 00:09:21,338 أشرقت الشمس لساعات 111 00:09:21,378 --> 00:09:22,878 أقبل تعال أري والدك ما لديك 112 00:09:23,878 --> 00:09:25,348 أوه، لا 113 00:09:25,378 --> 00:09:27,048 !أبي! لقد أفسدتهم 114 00:09:45,698 --> 00:09:48,608 !أمي؟ أمي 115 00:09:48,638 --> 00:09:51,538 أنا فقط أشعر بالغثيان 116 00:09:51,568 --> 00:09:54,838 !أبي 117 00:09:54,878 --> 00:09:56,578 أمي مريضة مرة أخري 118 00:10:01,678 --> 00:10:03,548 ابقي هنا 119 00:10:03,588 --> 00:10:05,758 لا تفعل - لا بأس، إنه أنا - 120 00:10:56,808 --> 00:10:58,808 مرحبا سيدة (باكماير) 121 00:10:58,838 --> 00:11:01,738 مرحباً (غانر) 122 00:11:01,778 --> 00:11:04,508 قرأت حتي الفصل الثاني عشر الليلة الماضية 123 00:11:04,548 --> 00:11:08,988 (هولمز) و(واتسون) كانا قد دخلا للتو المبنى المهجور 124 00:11:09,018 --> 00:11:10,948 أين تركتها؟ 125 00:11:14,818 --> 00:11:18,598 انتهيت من هذه بالفعل؟ 126 00:11:18,628 --> 00:11:20,598 أيمكنني إستعارة بعض الكتب المختلفة؟ 127 00:11:20,628 --> 00:11:22,128 أعدكِ بأن أحافظ عليهم في حالة جيدة 128 00:11:22,168 --> 00:11:25,438 ماذا عن بحثك للمحقق (نوكس)؟ 129 00:11:25,468 --> 00:11:27,498 أنا أقوم بأبحاث جديدة 130 00:11:27,538 --> 00:11:29,968 سأحتاج كل كتاب لديك عن سرطان الدم 131 00:11:51,058 --> 00:11:53,098 حسنا، حسنا، لا بأس 132 00:12:27,658 --> 00:12:30,568 معذرة 133 00:12:30,598 --> 00:12:32,468 معذرة - أمم؟ - 134 00:12:32,498 --> 00:12:35,738 مرحباً، ال... الدواء الذي تعطيه لأمي 135 00:12:35,768 --> 00:12:37,608 لا أعتقد حقاً أنه الدواء الصحيح 136 00:12:37,638 --> 00:12:40,008 حسناً، إنه دواء ليزيل كل ألمها 137 00:12:40,038 --> 00:12:42,508 أعلم، لكن أعتقد أنه عليكِ أن تعطيها 138 00:12:42,548 --> 00:12:45,008 (ميثوتريكسات) أو... 139 00:12:45,048 --> 00:12:48,118 (دوكسوروبيسين هيدروكلوريد)... 140 00:12:48,148 --> 00:12:49,688 أنا أسفة 141 00:12:49,718 --> 00:12:53,088 إنه حقاً ليس قراري 142 00:13:37,968 --> 00:13:40,868 من الأفضل أن لا تأتي خالي اليدين 143 00:13:40,898 --> 00:13:43,308 تعلم الإتفاق 144 00:13:43,338 --> 00:13:46,238 لطالما اعتقدت أن رجل الماء مجرد مجموعة من القصص الخيالية 145 00:13:46,278 --> 00:13:48,038 شئ ما يخبره الكبار للصغار 146 00:13:48,078 --> 00:13:52,018 لمنعهم من التسلل إلى الغابة 147 00:13:52,048 --> 00:13:55,688 ولكن بعد ذلك التقيت به وجها لوجه 148 00:13:55,718 --> 00:13:58,958 ولدي ندبة لإثبات ذلك 149 00:13:58,988 --> 00:14:01,018 بعض مما سمعتوه حقيقي 150 00:14:01,058 --> 00:14:02,758 مثل كيف أنه يعيش خارجاً في الغابات 151 00:14:02,788 --> 00:14:04,788 بالقرب من بحيرة تسمي (وايلد هورس) 152 00:14:04,828 --> 00:14:08,058 وأن الغابة أصبحت غريبة بسبب قواه 153 00:14:08,098 --> 00:14:10,828 أنه أصبح مجنونا 154 00:14:10,868 --> 00:14:13,198 لكن لا أحد يعرف أن يجده 155 00:14:15,838 --> 00:14:17,768 لا أحد ماعدا أنا 156 00:14:20,108 --> 00:14:23,178 إذا كنت تريد أن تسمع بقية القصة، عليك أن تدفع 157 00:14:53,008 --> 00:14:54,878 اللعنة 158 00:14:54,908 --> 00:14:57,078 هناك شئ ما يحترق 159 00:14:59,318 --> 00:15:02,218 شكراً لك 160 00:15:02,248 --> 00:15:04,118 ... سبتمبر و هو موسم الحرائق 161 00:15:04,148 --> 00:15:06,188 أقرب ما يكون في ما يقرب من أربعة عقود 162 00:15:06,218 --> 00:15:09,658 تم الإبلاغ عن إجمالي 923 حريقا في الغابات 163 00:15:09,688 --> 00:15:11,358 في جميع أنحاء ولاية (أوريغون)، 164 00:15:11,398 --> 00:15:14,128 حرق ما يقرب من 60،000 فدان 165 00:15:14,158 --> 00:15:16,368 كما أن تغير المناخ يجلب طقس أكثر عنفاً 166 00:15:16,398 --> 00:15:17,798 في جميع أنحاء العالم 167 00:15:17,828 --> 00:15:19,698 هنا في شمال غرب المحيط الهادئ 168 00:15:19,738 --> 00:15:22,038 تقييم المناخ الوطني لعام 2018... 169 00:16:05,748 --> 00:16:07,948 (رجل الماء) 170 00:16:13,488 --> 00:16:15,888 "بوسي وأولاده" 171 00:16:37,478 --> 00:16:41,748 أنت تحاول أن تبيعني شيئاً ، الإجابة هي لا 172 00:16:41,778 --> 00:16:43,718 إنه عن (رجل الماء) 173 00:16:51,928 --> 00:16:53,958 هل هذا لك؟ 174 00:16:53,998 --> 00:16:56,868 لقد تخلصت من هذا منذ سنين طويلة 175 00:16:56,898 --> 00:16:58,938 هناك ملاحظة هنا 176 00:16:58,968 --> 00:17:00,738 إنها عن (رجل الماء) 177 00:17:02,838 --> 00:17:05,208 هل هذه خدعة؟ 178 00:17:05,238 --> 00:17:08,138 أين أصدقائك؟ أين يختبئون؟ 179 00:17:08,178 --> 00:17:10,078 أين رفاقك مع الكاميرات؟ 180 00:17:10,108 --> 00:17:13,478 السيد..(بوسي) صحيح؟ 181 00:17:13,518 --> 00:17:15,218 أجل وقد حذرت أصدقائك 182 00:17:15,248 --> 00:17:17,188 إذا قمت بخدعة أخري، سأتصل بالشرطة 183 00:17:17,218 --> 00:17:18,918 هذه ليست خدعة 184 00:17:18,958 --> 00:17:22,018 أريد فقط أن أعرف عما إذا كان (رجل الماء) حقيقي 185 00:17:22,058 --> 00:17:24,888 بالطبع هو حقيقي - لقد انتقلت إلى هنا للتو - 186 00:17:24,928 --> 00:17:26,428 وأردت أن أسمع من شخص ما 187 00:17:26,458 --> 00:17:30,228 يعرق في الواقع ما كانوا يتحدثون عنه 188 00:17:30,268 --> 00:17:33,068 اعتقدت حقا أنك يمكن أن تساعدني 189 00:17:37,338 --> 00:17:40,078 ما أسمك؟ - (غانر بوني) - 190 00:17:40,108 --> 00:17:43,278 (غانر بوني)، هل تقسم أن هذه ليست خدعة؟ 191 00:17:43,308 --> 00:17:45,078 أقسم بذلك 192 00:18:25,388 --> 00:18:27,158 بالداخل هنا 193 00:18:30,158 --> 00:18:31,858 هل تشعر بالبرد؟ 194 00:18:31,888 --> 00:18:34,098 لا - هل أنت متأكد؟ - 195 00:18:34,128 --> 00:18:36,168 الجو متجمد دائما في هذا المنزل 196 00:18:38,268 --> 00:18:40,198 أجل، أجلس 197 00:18:50,208 --> 00:18:53,978 إذاً، لماذا تهتم كثيراً ب(رجل الماء)؟ 198 00:18:54,018 --> 00:18:57,248 الملاحظة التي رأيتها في هذا الكتاب تقول أنه خالد 199 00:18:57,288 --> 00:18:59,088 أريد أن أعرف المزيد عن ذلك 200 00:18:59,118 --> 00:19:04,258 نعم، حسنا، الموت شيء غريب، (غونر بوني). 201 00:19:04,288 --> 00:19:07,258 لحظة واحدة كنت على قيد الحياة، وتتجدد الخلايا 202 00:19:07,298 --> 00:19:10,128 تشكل الذكريات وتتفاعل مع العالم من حولك 203 00:19:10,168 --> 00:19:12,898 ثم في غمضة عين، يتوقف قلبك عن النبض 204 00:19:12,938 --> 00:19:17,138 أعضائك، دمك... كل شيء يتوقف، ويبدأ في الاضمحلال 205 00:19:17,168 --> 00:19:18,478 هل تريد البسكويت؟ 206 00:19:22,038 --> 00:19:24,578 الآن، في مجال عملي، 207 00:19:24,608 --> 00:19:26,648 أنت تقضي الكثير من الوقت مع الموتى 208 00:19:26,678 --> 00:19:29,948 أعرف كل من مات في المقاطعة بأكملها 209 00:19:29,988 --> 00:19:33,918 نعم، الموت هو إلى حد كبير عمل قطع وتجفيف، (غانر) 210 00:19:33,958 --> 00:19:35,988 إنه دائم 211 00:19:36,028 --> 00:19:39,428 ماعدا عندما يتعلق الأمر... 212 00:19:39,458 --> 00:19:41,368 ب(رجل الماء) 213 00:19:45,168 --> 00:19:47,938 اسمه الحقيقي كان (إدوارد شال) 214 00:19:47,968 --> 00:19:51,168 كان شابا عندما انتقل هو وزوجته إلى (وايلد هورس) 215 00:19:51,208 --> 00:19:53,938 بدأت (وايلد هورس) كمدينة تعدين 216 00:19:53,978 --> 00:19:55,478 لكن الصخرة الوحيدة في تلك الجبال 217 00:19:55,508 --> 00:20:00,948 كانت الصخور النارية والأوبسيديان، قيمتهم أقل من الحديد 218 00:20:00,978 --> 00:20:04,048 بعد يوم، وجد (إدوارد) وريد صخري 219 00:20:04,088 --> 00:20:06,018 لم يره أحد من قبل 220 00:20:09,428 --> 00:20:12,428 وهجه كان يفتن 221 00:20:12,458 --> 00:20:15,468 لكن سرعان ما نسي اكتشافه 222 00:20:15,498 --> 00:20:20,138 لأن تلك الليلة بالذات، مأساة ضربت بلدة (وايلد هورس) 223 00:20:20,168 --> 00:20:22,708 سد بلدة (وايلد هورس) انكسر 224 00:20:22,738 --> 00:20:25,308 جاء الفيضان فجأة 225 00:20:25,338 --> 00:20:27,278 بلا تحذيرات 226 00:20:27,308 --> 00:20:29,178 ولا فرصة للهروب 227 00:20:29,208 --> 00:20:33,118 هو وزوجته سارة ابتلعا 228 00:20:38,288 --> 00:20:42,558 بعض الجثث طفت في المصب حتى (باين ميلز) 229 00:20:42,588 --> 00:20:45,658 والدي كان مجرد صبي حينها، في مثل عمرك 230 00:20:45,698 --> 00:20:49,398 لقد رأى المذبحة... شاهدها بنفسه 231 00:20:49,428 --> 00:20:52,498 ووالده، الذي هو جدي 232 00:20:52,538 --> 00:20:54,968 كان عليه فحص الجثث 233 00:20:54,998 --> 00:20:58,068 وأعلن وفاتهم جميعا 234 00:20:58,108 --> 00:20:59,978 كان ذلك حني.... 235 00:21:00,008 --> 00:21:02,038 استيقظ (إدوارد شال) بأعجوبة 236 00:21:04,048 --> 00:21:07,978 ومنذ ذلك اليوم فصاعدا، كان يعرف باسم (رجل الماء) 237 00:21:08,018 --> 00:21:10,388 وعلى الرغم من أن (وايلد هورس) قد جرفته بعيدا 238 00:21:10,418 --> 00:21:12,148 لقد عاد إلى هناك 239 00:21:12,188 --> 00:21:14,518 ادعى أنه يستطيع إنقاذ زوجته 240 00:21:14,558 --> 00:21:16,758 لو استطاع العثور على جثتها 241 00:21:24,528 --> 00:21:28,098 تعلق بالحجارة السوداء في جميع انحاء الغابة 242 00:21:28,138 --> 00:21:31,038 ليميز أين بحث 243 00:21:31,068 --> 00:21:33,278 معظم الناس أعتقدوا انه كان مجنوناً 244 00:21:33,308 --> 00:21:36,378 باستثناء القليل، والدي كان منهم 245 00:21:36,408 --> 00:21:40,578 الذين أقسموا أنهم رأوا شيئا في تلك الغابة... 246 00:21:40,618 --> 00:21:43,548 حيوانات ميتة تعود إلي الحياة 247 00:21:43,588 --> 00:21:49,258 قالوا أنه دليل على أن قوة (رجل الماء) حقيقية 248 00:21:49,288 --> 00:21:52,758 تقول الأسطورة أنه لا يزال يعيش قرب البحيرة 249 00:21:52,798 --> 00:21:55,528 يبحث في المياة والغابات 250 00:21:55,568 --> 00:21:57,568 عن جثة زوجته 251 00:21:57,598 --> 00:22:01,098 حتي يستطيع أن يرجعها من الموت 252 00:22:01,138 --> 00:22:04,268 حتى لو كان كل ما تبقى منها عظامها 253 00:22:06,808 --> 00:22:10,208 !(سارة) 254 00:22:12,478 --> 00:22:14,518 كيف حصل على قوته؟ 255 00:22:14,548 --> 00:22:16,688 البعض يقول سحر الدم 256 00:22:16,718 --> 00:22:18,688 لكن أبي أقسم أن له علاقة 257 00:22:18,718 --> 00:22:21,188 مع ذلك الوريد الصخري الذي وجده (رجل الماء) 258 00:22:21,218 --> 00:22:23,758 في أعماق بطن المنجم 259 00:22:23,788 --> 00:22:28,228 الصخرة التي لم تكن ذات قيمة للأحياء، 260 00:22:28,268 --> 00:22:33,138 لكن لا تقدر بثمن للأموات 261 00:22:33,168 --> 00:22:36,708 عندما توفي والدي، رحمه الله، 262 00:22:36,738 --> 00:22:39,108 حاولت الذهاب إلى البحيرة 263 00:22:39,138 --> 00:22:42,248 وأجد الصخرة، لأري عما إذا كان ذلك حقيقياً 264 00:22:45,108 --> 00:22:46,778 لكن تلك الغابة حية 265 00:22:46,818 --> 00:22:48,548 و فزعت 266 00:22:48,588 --> 00:22:51,048 بسبب كوني في تلك الغابات بمفردي 267 00:22:54,888 --> 00:22:57,528 أمنت أنني إذا عثرت عليه 268 00:22:57,558 --> 00:23:00,358 سأحصل علي فرصة لرؤية والدي مرة أخري 269 00:23:04,168 --> 00:23:06,868 لكن لا أحد يعلم أين يجده 270 00:23:06,898 --> 00:23:09,208 لا أحد ماعدا أنا 271 00:23:11,608 --> 00:23:14,678 هل لديك نسخة من هذا يمكنني استعارتها؟ 272 00:23:14,708 --> 00:23:17,548 هذه نسخة 273 00:23:17,578 --> 00:23:20,778 أحتفظ بها، إنها لك 274 00:24:08,258 --> 00:24:11,168 !(سارة) 275 00:24:11,198 --> 00:24:12,838 !(سارة) 276 00:24:12,868 --> 00:24:14,738 !أمي 277 00:24:22,778 --> 00:24:24,708 أمي؟ 278 00:24:34,958 --> 00:24:38,228 ولدي! أوه! (أموس) 279 00:24:39,798 --> 00:24:41,258 ما هذا؟ 280 00:24:41,298 --> 00:24:43,468 (غانر)، ماذا حدث؟ 281 00:24:43,498 --> 00:24:45,398 (غانر)، ماذا حدث؟ 282 00:24:45,438 --> 00:24:47,468 لقد رأني بدون.... 283 00:24:47,498 --> 00:24:49,668 أعتقد أنني أخفته فحسب 284 00:24:49,708 --> 00:24:52,208 توقف، توقف أنت تزعج والدتك 285 00:24:52,238 --> 00:24:53,838 اللعنة 286 00:24:53,878 --> 00:24:55,448 قلت توقف 287 00:25:01,478 --> 00:25:02,888 (أموس) 288 00:25:04,918 --> 00:25:07,818 أنت بخير 289 00:25:07,858 --> 00:25:09,958 أنا اسفة 290 00:25:12,528 --> 00:25:14,228 أنت بخير 291 00:26:17,658 --> 00:26:19,458 هل هذا سيف؟ 292 00:26:21,728 --> 00:26:23,528 أه... 293 00:26:23,568 --> 00:26:25,938 أجل 294 00:26:25,968 --> 00:26:27,738 من أين حصلت عليه؟ 295 00:26:27,768 --> 00:26:30,038 لدي سؤال عن (رجل الماء) 296 00:26:30,068 --> 00:26:31,508 لديك أي مال؟ 297 00:26:31,538 --> 00:26:33,908 أجل 298 00:26:33,938 --> 00:26:35,978 ما هو أسمك؟ 299 00:26:36,008 --> 00:26:37,878 (غانر) 300 00:26:37,908 --> 00:26:39,948 مرحباً ، (غانر) 301 00:26:39,978 --> 00:26:42,288 أنا (جو) 302 00:26:45,688 --> 00:26:47,288 أتبعني 303 00:26:49,788 --> 00:26:51,658 إذاً هل... هل تعيشين هنا؟ 304 00:26:51,688 --> 00:26:53,328 في الوقت الحالي 305 00:26:53,358 --> 00:26:55,598 حتى أوفر ما يكفي من المال للحصول على مكاني الخاص 306 00:26:55,628 --> 00:26:57,668 لدي بعض القصص التي تكلف أكثر من دولار 307 00:26:57,698 --> 00:27:00,068 لكن أقول لك... 308 00:27:00,098 --> 00:27:02,668 يستحقون ذلك - حسناً - 309 00:27:02,708 --> 00:27:05,478 لكنني ما زلت بحاجة للمال لشراء الإمدادات 310 00:27:05,508 --> 00:27:08,578 إمدادات لماذا؟ 311 00:27:08,608 --> 00:27:10,708 أنا سأذهب لأجد (رجل الماء) 312 00:27:12,678 --> 00:27:14,548 أدخل إلي مكتبي 313 00:27:27,428 --> 00:27:29,468 هل كنت بمفردك في هذه الغابات يا فتي؟ 314 00:27:30,008 --> 00:27:30,978 لا 315 00:27:32,978 --> 00:27:36,318 لنفترض أنك تنجو من الكلمات، وتجعلها تمر عبر الطريق 316 00:27:36,348 --> 00:27:40,088 النهر، المنحدرات، ذئاب القيوط 317 00:27:40,118 --> 00:27:42,318 ستجد نفسك وجهاً لوجه 318 00:27:42,358 --> 00:27:44,418 مع الشيطان نفسه 319 00:27:50,498 --> 00:27:54,168 ليس الكثير منا في جميع أنحاء لنقول هذا الجانب من القصة 320 00:27:56,068 --> 00:27:57,998 هل تريد أن تعرف المزيد؟ 321 00:28:17,558 --> 00:28:19,958 أخبريني بكل ما تعرفينه عن (رجل الماء) 322 00:28:19,988 --> 00:28:21,658 يمكنني أن أفعل لك واحدة أفضل 323 00:28:21,698 --> 00:28:25,298 أعطيني كل ما معك من مال وسأخذك إليه بنفسي 324 00:28:25,328 --> 00:28:27,368 لكن ماذا عن الإمدادات؟ 325 00:28:27,398 --> 00:28:29,968 حسنا، بالتأكيد، سنشتري الإمدادات 326 00:28:29,998 --> 00:28:33,308 إذا أعطني ما تبقى 327 00:28:33,338 --> 00:28:35,208 لكنني أحذرك 328 00:28:35,238 --> 00:28:38,638 تلك الغابات ستخيفك يا صاح 329 00:28:38,678 --> 00:28:41,308 سأحتفظ بالمال حتى لو تراجعت 330 00:28:43,448 --> 00:28:45,318 هل لدينا صفقة؟ 331 00:30:14,308 --> 00:30:17,708 لقد أعددت قائمة بكل ما نحتاجه 332 00:30:17,738 --> 00:30:19,808 في الواقع هذا كل شئ أحتاجه 333 00:30:19,848 --> 00:30:22,648 لأنني لم أعلم أنك ستأتين معي 334 00:30:25,248 --> 00:30:26,218 ماذا بحق الجحيم؟ 335 00:30:26,248 --> 00:30:28,548 نحتاج فقط لنصف هذه الأشياء 336 00:30:30,458 --> 00:30:32,488 صباح الخير - صباح الخير - 337 00:30:43,468 --> 00:30:45,498 !(جو) 338 00:30:45,538 --> 00:30:47,408 ماذا؟ 339 00:30:47,438 --> 00:30:50,708 إذا وشيت بي، سأفتلك 340 00:30:52,408 --> 00:30:54,278 هيا 341 00:31:04,118 --> 00:31:07,188 مرحباً؟ نحن جاهزون 342 00:31:13,268 --> 00:31:15,628 هذا كثير من الخوخ 343 00:31:15,668 --> 00:31:19,238 لدينا الكثير من المال 344 00:31:19,268 --> 00:31:20,838 هل هذا سلاح؟ 345 00:31:20,868 --> 00:31:22,408 أمم.. 346 00:31:22,438 --> 00:31:24,578 أنتم يا أطفال تستيقظون مبكرا في إجازة صيفية 347 00:31:24,608 --> 00:31:25,808 هل يعلم والداك أنك هنا؟ 348 00:31:25,848 --> 00:31:27,378 أستمع يا صاح، لما لا يمكنك فقط أن 349 00:31:27,408 --> 00:31:28,748 مثل أن، تهتم بشؤنك الخاصة فقط؟ 350 00:31:28,778 --> 00:31:30,148 ماذا عن أن أطلب الشرطة 351 00:31:30,178 --> 00:31:31,748 وأجعله شأنهم 352 00:31:31,788 --> 00:31:34,548 إنه سيف ساموراي أثري 353 00:31:34,588 --> 00:31:36,788 أبي أعاده من "اليابان" 354 00:31:36,818 --> 00:31:39,558 لقد كان متمركزا هناك في البحرية 355 00:31:39,588 --> 00:31:41,798 أنا فقط أحب أن أحمله في الأرجاء 356 00:31:41,828 --> 00:31:43,628 وسنحتاج كل هذا الطعام 357 00:31:43,658 --> 00:31:45,798 لأننا سنتنزه 358 00:31:45,828 --> 00:31:47,268 سيدي 359 00:31:56,678 --> 00:31:59,408 أنا هنا للإبلاغ عن طفل مفقود 360 00:31:59,448 --> 00:32:01,578 ابني، إنه مفقود 361 00:32:01,608 --> 00:32:03,248 حسنا، نعم، يمكننا أن نفعل ذلك. 362 00:32:03,278 --> 00:32:04,778 نحتاج فقط لتقديم تقرير 363 00:32:04,818 --> 00:32:07,888 عفوا يا سيدي، منذ متى ابنك مفقود؟ 364 00:32:07,918 --> 00:32:11,258 أنا لا... أنا لا أعلم 365 00:32:11,288 --> 00:32:13,388 من فضلك، أجلس 366 00:32:17,558 --> 00:32:19,428 ما أسمك يا سيدي؟ 367 00:32:19,468 --> 00:32:22,328 (أموس بوني) 368 00:32:22,368 --> 00:32:24,168 وما أسم ابنك يا سيد (بوني)؟ 369 00:32:24,198 --> 00:32:25,598 (غانر) 370 00:32:25,638 --> 00:32:29,678 (غانر). هل تعتقد أنه قد يهرب؟ 371 00:32:29,708 --> 00:32:31,878 والدته مريضة حقاً 372 00:32:31,908 --> 00:32:35,178 وكان ذلك صعباً عليه 373 00:32:35,208 --> 00:32:37,678 علينا جميعاً 374 00:32:37,718 --> 00:32:41,888 لقد رفعت صوتي عليه في الليلة الماضية 375 00:32:44,588 --> 00:32:46,188 أه... 376 00:32:46,228 --> 00:32:48,928 لقد ترك... لقد ترك هذه الملاحظة 377 00:32:53,668 --> 00:32:56,398 "أنا أعلم كيف اجعلك تتحسنين" 378 00:32:56,438 --> 00:32:58,968 هل تعرف ما قصده بذلك؟ 379 00:32:59,008 --> 00:33:00,868 لا 380 00:34:30,058 --> 00:34:32,628 أنا جائع 381 00:34:32,658 --> 00:34:34,698 معدتي تؤلمني 382 00:34:41,668 --> 00:34:44,038 أمم.. 383 00:34:44,078 --> 00:34:48,778 لم تجلبي فاتح العلب أليس كذلك؟ 384 00:34:59,058 --> 00:35:02,058 (جو)، إذا أتلفتي هذا السيف، والدي سيقتلني 385 00:35:02,098 --> 00:35:03,958 توقف عن كونك جباناً 386 00:35:03,998 --> 00:35:05,768 أنا جاد يا (جو) 387 00:35:08,368 --> 00:35:09,898 مقزز 388 00:35:11,638 --> 00:35:13,668 أصمت 389 00:35:13,708 --> 00:35:15,508 إنه ليس مضحكاً 390 00:35:56,418 --> 00:35:57,748 (غانر)؟ 391 00:36:02,788 --> 00:36:06,728 مرحباً يا عزيزتي، هل أنتِ بخير؟ 392 00:36:07,928 --> 00:36:10,028 فقط متعبة 393 00:36:12,068 --> 00:36:14,198 أين (غانر)؟ 394 00:36:14,238 --> 00:36:18,268 إنه يلعب... بالخارج 395 00:36:28,318 --> 00:36:31,218 أعتقد أنك أخفته حقاً الليلة الماضية 396 00:36:31,248 --> 00:36:33,188 أعلم ذلك 397 00:36:34,918 --> 00:36:36,758 أنا أسف 398 00:36:36,788 --> 00:36:39,228 أنا لست الشخص الذي يجب أن تقولها له 399 00:36:45,298 --> 00:36:47,868 سأكون... فقط، كما تعلمين... هناك... 400 00:36:53,138 --> 00:36:54,738 مهلاً 401 00:36:57,948 --> 00:37:00,848 هل رأيت طفلا يركب دراجة كهربائية؟ 402 00:37:00,878 --> 00:37:02,178 اسمه هو (غانر بوني) 403 00:37:02,218 --> 00:37:04,778 لا لماذا؟ - إنه ابني - 404 00:37:04,818 --> 00:37:06,218 لم يرجع إلي المنزل 405 00:37:06,248 --> 00:37:10,988 ربما أمسك به (رجل الماء) - أصمت يا أحمق - 406 00:37:11,028 --> 00:37:12,958 من هو (رجل الماء)؟ 407 00:37:12,988 --> 00:37:15,358 فقط قصة أشباح سخيفة! 408 00:37:20,898 --> 00:37:26,068 إذا، والدك تركك تأخذ سيف الساموراي القديم؟ 409 00:37:27,368 --> 00:37:29,938 ..أه 410 00:37:29,978 --> 00:37:32,008 لقد هربت 411 00:37:32,048 --> 00:37:34,418 لم أفعل 412 00:37:34,448 --> 00:37:36,778 تركت ملاحظة 413 00:37:36,818 --> 00:37:38,318 أنت تركت ملاحظة 414 00:37:38,348 --> 00:37:41,418 يا صاح، مهارتك في الهروب سيئة 415 00:37:49,398 --> 00:37:52,128 هل يضربك؟ 416 00:37:52,168 --> 00:37:53,898 لا 417 00:37:56,138 --> 00:37:59,038 إذاً ماذا؟ 418 00:37:59,068 --> 00:38:01,178 أنا لست جيد بما فيه الكفاية بالنسبة له 419 00:38:02,478 --> 00:38:04,348 من المحتمل أنه سعيد أنني رحلت علي أي حال 420 00:38:04,378 --> 00:38:06,408 فقط... 421 00:38:06,448 --> 00:38:08,678 أقل الاشياء على طبقه 422 00:38:10,418 --> 00:38:12,848 ماذا عن والديكِ؟ 423 00:38:12,888 --> 00:38:14,918 هل سيلاحقونك؟ 424 00:38:20,288 --> 00:38:22,928 لا أحتاج أحدا يعتني بي 425 00:38:25,168 --> 00:38:27,198 أستطيع الإهتمام بنفسي 426 00:38:30,838 --> 00:38:34,008 هل هذا ذئب القيوط؟ - يمكنه أن يكون كذلك - 427 00:38:34,038 --> 00:38:37,108 أو الخيول البرية العواء 428 00:38:37,138 --> 00:38:39,878 يسافرون عادة في مجموعات 429 00:38:39,908 --> 00:38:43,948 الخيول البرية العواء؟ 430 00:38:43,978 --> 00:38:46,488 يجب أن نتناوب على المراقبة 431 00:38:46,518 --> 00:38:49,118 إذا رأيت أي شئ تحرك، لا تفكر 432 00:38:49,158 --> 00:38:51,258 في أرجحة ذلك السيف 433 00:38:55,798 --> 00:38:57,458 أنت خذ المناوبة الأولي 434 00:39:24,488 --> 00:39:28,358 شكراً 435 00:39:28,398 --> 00:39:30,258 مهلاً 436 00:39:30,298 --> 00:39:34,768 هل سـ... هل ستحضنني قليلا؟ 437 00:39:34,798 --> 00:39:37,068 أجل بالطبع 438 00:39:44,278 --> 00:39:45,978 أممم 439 00:39:46,008 --> 00:39:49,018 لقد كنت في الخارج اليوم لم أرى (غانر) حتى 440 00:39:52,418 --> 00:39:54,558 يجب أن أذهب للتحدث معه 441 00:39:54,588 --> 00:39:56,888 لا عليكِ أن تستريحي يا عزيزتي 442 00:39:58,328 --> 00:40:00,928 إنه نائم 443 00:40:00,958 --> 00:40:03,058 لقد كان بالخارج طوال اليوم مجدداً 444 00:40:06,368 --> 00:40:09,498 هناك شيء ما يدور في ذهنك ما هو؟ 445 00:40:11,968 --> 00:40:14,938 يبدو أنه لا يريد أن يكون حولي 446 00:40:17,838 --> 00:40:20,078 أعدكَ 447 00:40:20,108 --> 00:40:22,218 إنه يحتاجك في الوقت الحالي 448 00:40:24,078 --> 00:40:27,588 عليك فقط أن تراه 449 00:40:27,618 --> 00:40:29,918 أن تراه حقاً 450 00:41:40,828 --> 00:41:42,698 مرحباً؟ 451 00:41:57,748 --> 00:41:59,778 سيد (رجل الماء)؟ 452 00:43:20,828 --> 00:43:23,738 إذاً، هو كان مفقوداً لمدة يومان 453 00:43:23,768 --> 00:43:26,908 ابن هذا الرجل هنا إذا رأيت أي شيء على الإطلاق... 454 00:43:21,532 --> 00:43:24,602 أعلمني إن كان بإمكاني مساعدتك في العثور على أي شيء 455 00:43:24,632 --> 00:43:26,202 أنا (أموس) 456 00:43:26,232 --> 00:43:29,132 أعتقد أنكِ تعرفين أبني (غانر) 457 00:43:29,172 --> 00:43:31,402 لم أقابل طفلا بهذا الذكاء من قبل 458 00:43:31,442 --> 00:43:33,772 يا له من خيال 459 00:43:33,812 --> 00:43:36,782 لقد كنت أساعده في بحثه لأجل المحقق (نوكس) 460 00:43:36,812 --> 00:43:39,812 لم يرجع إلي المنزل في الليلة الماضية 461 00:43:39,852 --> 00:43:42,412 هل أتي إلي هنا اليوم أو أمس؟ 462 00:43:42,452 --> 00:43:45,182 لا لم يفعل 463 00:43:45,222 --> 00:43:48,122 هل لديكِ قلم و... وورقة؟ 464 00:43:48,152 --> 00:43:49,722 بالطبع 465 00:43:53,362 --> 00:43:57,632 هذه أرقامي، المنزل والهاتف الشخصي 466 00:43:59,572 --> 00:44:01,772 أرجوكِ أعلميني إذا سمعتِ منه 467 00:44:01,802 --> 00:44:03,672 بالطبع سأفعل 468 00:44:03,702 --> 00:44:06,642 و،أه، هل تمانعين في تعليق هذه؟ 469 00:44:06,672 --> 00:44:08,712 بالطبع 470 00:44:08,742 --> 00:44:10,682 شكراً لكِ 471 00:44:56,462 --> 00:44:59,192 هل تريد بعض الحلوي؟ 472 00:44:59,222 --> 00:45:00,632 لا 473 00:45:02,392 --> 00:45:05,462 ما الذي كنت تبحث عنه؟ 474 00:45:05,502 --> 00:45:07,372 لا شئ 475 00:45:07,402 --> 00:45:09,272 أنظر يا صاح 476 00:45:09,302 --> 00:45:11,842 إذا كان لديك مشكلة معي 477 00:45:11,872 --> 00:45:13,642 قلها 478 00:45:15,542 --> 00:45:17,742 السرقة خطأ 479 00:45:17,782 --> 00:45:19,482 أه، بربك 480 00:45:19,512 --> 00:45:22,412 أنت لم تسرق أي شئ قط في حياتك؟ 481 00:45:22,452 --> 00:45:23,652 أبداً 482 00:45:23,682 --> 00:45:26,852 أبداً؟ 483 00:45:26,892 --> 00:45:28,592 أبداً 484 00:45:28,622 --> 00:45:30,392 مدهش 485 00:45:30,422 --> 00:45:33,162 والدتك يجب أن تكون فخورة جداً بك 486 00:45:33,192 --> 00:45:36,302 لا تتكلمي عن والدتي 487 00:45:36,332 --> 00:45:38,332 لن أفعل 488 00:45:38,362 --> 00:45:40,572 إذا جربت واحدة من هذه القطع اللذيذة 489 00:45:40,602 --> 00:45:42,532 من الحلوي المسروقة 490 00:45:55,212 --> 00:45:56,722 توقفي 491 00:45:56,752 --> 00:46:00,592 أجبرني! أمك ليست هنا لإنقاذك 492 00:46:00,622 --> 00:46:02,552 !أنزليني 493 00:46:08,832 --> 00:46:10,702 هل تسمعين هذا؟ 494 00:46:28,552 --> 00:46:31,282 هل هذا (رجل الماء)؟ 495 00:46:46,672 --> 00:46:48,632 !أهرب 496 00:47:20,902 --> 00:47:22,942 مرحباً (جيك) - (تشاك) - 497 00:47:22,972 --> 00:47:25,472 هل يمكنك أن تسدي لنا معروفا وتعلق واحدة من هذه 498 00:47:25,502 --> 00:47:28,742 بجانب السجل رجاءً؟ - بالطبع - 499 00:47:28,772 --> 00:47:30,482 شكرأً لك 500 00:47:30,512 --> 00:47:32,282 هل كنت في البحرية؟ 501 00:47:34,582 --> 00:47:36,452 أجل 502 00:47:36,482 --> 00:47:38,352 كيف عرفت ذلك؟ 503 00:47:37,212 --> 00:47:39,822 أنه قبل يوم من الصباح الباكر 504 00:47:39,852 --> 00:47:43,692 أبنه وطفلٌ آخر الفتاة 505 00:47:43,722 --> 00:47:46,792 وابنك , كان لديه سيف 506 00:47:46,832 --> 00:47:48,532 هل يمكنك وصف الفتاة 507 00:47:48,562 --> 00:47:53,202 نعم,تسريحة شعرها غير طبيعية بلون أزرق 508 00:47:53,232 --> 00:47:56,472 كان لديها ندبة كبيرة أسفل عنقها 509 00:47:56,502 --> 00:47:58,542 تبدو وكأنها جديدة 510 00:47:59,105 --> 00:48:01,845 هل أنت جاد؟ 511 00:48:01,875 --> 00:48:03,805 لا يوجد حانات 512 00:48:08,501 --> 00:48:10,541 ربما علينا أن نعود 513 00:48:10,571 --> 00:48:11,841 نتبع خطواتنا 514 00:48:11,871 --> 00:48:14,611 دعني أرى هاتفكِ 515 00:48:14,641 --> 00:48:16,581 ليس هناك خدمة 516 00:48:23,481 --> 00:48:26,351 اذا ذهبنا نحو الشمال الغربي سوف نجد النهر 517 00:48:26,391 --> 00:48:29,361 وهذا سيقودنا ألى الحصان البري 518 00:48:36,631 --> 00:48:38,401 أنظري 519 00:48:49,581 --> 00:48:52,481 انظري يا (جو) إنه ثلج 520 00:48:56,451 --> 00:48:58,121 هذا محال 521 00:48:58,151 --> 00:48:59,991 نحن في شهر يوليو 522 00:49:01,961 --> 00:49:05,891 لا تثلج أبدًا في شهر يوليو 523 00:49:05,931 --> 00:49:08,101 524 00:49:08,131 --> 00:49:09,831 رائع جدًا 525 00:49:14,871 --> 00:49:16,741 إنها إشارة ، صحيح؟ 526 00:49:16,771 --> 00:49:19,411 إشارة تدل على قرب وصولنا 527 00:49:19,441 --> 00:49:21,111 ربما 528 00:49:21,141 --> 00:49:23,711 لست أدري 529 00:49:23,741 --> 00:49:25,781 يجب علينا تجهيز مخيم سريعًا 530 00:49:43,601 --> 00:49:45,101 !(غانر) 531 00:49:56,181 --> 00:49:58,051 (غانر)؟ 532 00:50:11,721 --> 00:50:14,791 مرحبًا؟ 533 00:50:14,831 --> 00:50:17,101 أهلا بك سيدة (بايكماير):كيف حالك؟ 534 00:50:19,971 --> 00:50:23,971 ليس بعد، هل جاء إلى محل الكتب مجددًا اليوم؟ 535 00:50:28,011 --> 00:50:30,881 انتظر ، معذرةً 536 00:50:30,911 --> 00:50:33,181 ماذا قال زوجي؟ 537 00:51:00,011 --> 00:51:01,871 قلعة الطبيعة 538 00:51:07,711 --> 00:51:10,751 كيف عرفت الطريق إلى الشمال الغربي؟ 539 00:51:13,051 --> 00:51:15,691 علّمني والدي كيفية قراءة الخارطة 540 00:51:17,791 --> 00:51:19,031 541 00:51:23,061 --> 00:51:25,531 لا بدّ أن هذا مؤلم جدًا 542 00:51:29,071 --> 00:51:31,011 إنه كذلك 543 00:51:35,011 --> 00:51:37,211 حان وقت إشعال النار 544 00:52:05,871 --> 00:52:08,781 هل تأخذ دروسًا أم ماذا؟ 545 00:52:08,811 --> 00:52:10,911 كلا، أنا أرسم فحسب 546 00:52:10,941 --> 00:52:13,711 كثيرًا 547 00:52:13,751 --> 00:52:15,781 ليس سيئًا 548 00:52:15,821 --> 00:52:19,591 غبي بعض الشيء في الواقع 549 00:52:19,621 --> 00:52:23,221 هل هو مجلة هزلية أو شيء من هذا القبيل؟ 550 00:52:23,261 --> 00:52:26,061 كلّا ، إنها رواية مصوّرة حول محقق 551 00:52:26,091 --> 00:52:28,831 يحقق حول جريمة ارتكبها بنفسه 552 00:52:28,861 --> 00:52:31,231 رائع 553 00:52:31,271 --> 00:52:34,371 حسنًا ، كيف تنتهي 554 00:52:34,401 --> 00:52:37,101 لا أعلم بعد 555 00:52:37,141 --> 00:52:38,841 لا تعلم 556 00:52:38,871 --> 00:52:41,241 إنها قصتك كيف لا تعرف النهاية؟ 557 00:52:41,281 --> 00:52:44,241 لا تعرفين النهاية حتى تصلي إليها 558 00:52:47,151 --> 00:52:49,721 ماذا ؟ ماذا؟ماذا؟ 559 00:52:49,751 --> 00:52:51,781 اخرجه ، ماهو ؟ ما هو؟ 560 00:52:51,821 --> 00:52:54,021 561 00:53:03,201 --> 00:53:06,101 كنت .... خائفة جدًا 562 00:53:06,131 --> 00:53:08,841 ليس مضحكًا بتاتًا 563 00:53:08,871 --> 00:53:10,741 نعم ، إنه كذلك 564 00:53:18,111 --> 00:53:21,011 ماذا تفعلين؟ 565 00:53:21,051 --> 00:53:24,721 جهتي ، لا تعبر خلالها 566 00:53:24,751 --> 00:53:27,291 أنت جدّية للغاية 567 00:53:27,321 --> 00:53:30,221 لا تعبر الخطّ 568 00:53:30,261 --> 00:53:31,961 لا بأس 569 00:53:43,901 --> 00:53:46,271 (ماري)؟ 570 00:53:53,111 --> 00:53:55,051 تلقيت رسالتك 571 00:53:57,221 --> 00:54:00,251 تحدثت إلى الشريف 572 00:54:00,291 --> 00:54:02,761 و قد أخبرتني كل شيء 573 00:54:09,431 --> 00:54:11,131 قد أرسل إلي رسالة 574 00:54:11,171 --> 00:54:13,801 ماذا ؟ (غانر) أرسلها؟ 575 00:54:13,831 --> 00:54:15,341 متى؟ 576 00:54:15,371 --> 00:54:17,241 ماذا يقول في الرسالة؟ 577 00:54:17,271 --> 00:54:19,371 لقد أرسلها الليلة الماضية 578 00:54:19,411 --> 00:54:21,381 كان هاتفي مغلقًا 579 00:54:21,411 --> 00:54:23,981 كانت من رقم غريب 580 00:54:24,011 --> 00:54:26,751 ماذا يقول فيها ؟ 581 00:54:26,781 --> 00:54:28,711 "أنا بخير يا أمي " 582 00:54:30,081 --> 00:54:32,451 " إنني أفعل هذا من أجلك " 583 00:54:37,361 --> 00:54:40,091 أحاول الوصول لمعرفة هذا الرقم منذ ساعات 584 00:54:40,131 --> 00:54:42,761 يوصلني إلى بريد صوتي فقط 585 00:54:49,101 --> 00:54:51,211 لقد كذبت علي 586 00:54:59,051 --> 00:55:02,821 و لكنني كذبت على (غانر) 587 00:55:02,851 --> 00:55:06,791 لم أظن أنه سيتحمّل الحقيقة 588 00:55:06,821 --> 00:55:09,091 و ظننت بي نفس الشيء 589 00:55:11,561 --> 00:55:15,101 أنا آسف لأنني كذبت عليكي 590 00:55:15,131 --> 00:55:17,761 لم أرغب أن تمرضي أكثر بسببي 591 00:55:19,431 --> 00:55:23,501 لا أهتم لما يتطلبه الأمر سوف نجده، حسنًا؟ 592 00:55:23,541 --> 00:55:25,311 حسنًا 593 00:55:29,081 --> 00:55:31,181 سأحاول مجددًا 594 00:55:52,101 --> 00:55:53,431 595 00:55:53,471 --> 00:55:56,041 596 00:55:56,071 --> 00:55:57,941 597 00:56:21,061 --> 00:56:24,261 كان ذلك مقرفًا 598 00:56:24,301 --> 00:56:26,001 انتظري ، انتظري 599 00:56:26,031 --> 00:56:29,141 - حقيبتي - لن أعود إلى هناك 600 00:56:45,891 --> 00:56:47,521 هل أنتِ بخير؟ 601 00:56:52,391 --> 00:56:54,961 هل وجدت شيئًا؟ 602 00:56:55,001 --> 00:56:57,361 فطر فحسب 603 00:56:57,401 --> 00:56:59,601 و لكن قد يكون سامًا 604 00:57:16,521 --> 00:57:18,991 هنالك الكثير من الأشياء الغريبة تحدث هنا 605 00:57:22,161 --> 00:57:24,021 إنها إشارة 606 00:57:24,061 --> 00:57:26,091 أننا اقتربنا 607 00:57:26,131 --> 00:57:27,891 ألا تعتقدين هذا؟ 608 00:57:30,131 --> 00:57:32,401 لقد أضعنا كل حاجياتنا 609 00:57:35,401 --> 00:57:37,341 إنني أتضور جوعًا 610 00:57:39,241 --> 00:57:42,541 إن لم نجده بحلول الليلة ، سنعود إلى البيت 611 00:57:42,581 --> 00:57:44,441 أعدك 612 00:57:49,721 --> 00:57:51,491 حسنًا 613 00:57:55,491 --> 00:57:58,061 - مرحبًا؟ - مرحبًا ،(أموس) 614 00:57:58,091 --> 00:57:59,431 الشريف (غودوين) تتحدّث 615 00:57:59,461 --> 00:58:00,991 - أهلًا - أهلًا 616 00:58:01,031 --> 00:58:04,971 هل تلقيّت رسالتي بشأن رسالة (غانر)؟ 617 00:58:05,001 --> 00:58:07,571 نعم ..... ، لقد فعلت و نحن ننظر في أمر ذلك الرقم 618 00:58:07,601 --> 00:58:10,141 أردت إعلامك فقط 619 00:58:10,171 --> 00:58:13,541 بأنني وجدت زلاجة (غانر) الكهربائية 620 00:58:13,571 --> 00:58:16,381 في طاحونة قديمة بجانب الغابة 621 00:58:16,411 --> 00:58:18,111 استمع يا (أموس). 622 00:58:18,151 --> 00:58:20,381 هنالك حريق هائل يتزايد في تلك الغابة 623 00:58:20,411 --> 00:58:22,121 يا إلهي 624 00:58:22,151 --> 00:58:24,651 هل هي بالقرب من مكان وجودك للزلّاجة؟ 625 00:58:24,681 --> 00:58:26,391 لا يوجد لدي معلومات حول ذلك بعد 626 00:58:26,421 --> 00:58:28,161 و لكن لدي موضوع الحيوانات الهاربة 627 00:58:28,191 --> 00:58:30,621 و ثلاثين بيتًا تحتاج لكي أساعدهم على الإخلاء 628 00:58:30,661 --> 00:58:32,691 يجب أن أكون ....في طريقي الآن ، لذا 629 00:58:32,731 --> 00:58:35,631 حسنًا..... ماذا بشأن (غانر)؟ ماذا لو كان هناك؟ 630 00:58:35,661 --> 00:58:37,131 حسنًا ، كلا يجب أن تساعدينا 631 00:58:37,161 --> 00:58:38,601 ماذا بشأن ابننا؟ 632 00:58:38,631 --> 00:58:40,671 يجب أن أساعد في تلك الاخلاءات 633 00:58:40,701 --> 00:58:42,441 و لكنني سأجعل نائبين عني للتدخل 634 00:58:42,471 --> 00:58:44,501 حسنًا، أرسلي لي نائبين آخرين 635 00:58:44,541 --> 00:58:46,741 للتحدّث أو شيء ما 636 00:58:46,771 --> 00:58:48,711 أعدك نحن نفعل كل 637 00:58:48,741 --> 00:58:51,081 - ما بوسعنا - حسنًا ، أجل ، لا 638 00:58:51,111 --> 00:58:52,551 - .....دعني أتكلم معها ، دعني - حبيبتي ، حبيبتي ، حسنًا 639 00:58:52,581 --> 00:58:55,281 أشكرك أيتها الشريف شكرًا لك 640 00:58:55,321 --> 00:58:57,581 أجل 641 00:58:57,621 --> 00:58:59,651 حريق غابة (وايلد هورس ) 642 00:58:59,691 --> 00:59:02,261 تتزايد كل لحظة بفعل الرياح القوية 643 00:59:02,291 --> 00:59:05,531 و التي نثرت جمرًا كهربائية باتجاه (باين ميلز) 644 00:59:05,561 --> 00:59:09,001 و المدن المحيطة بها يجب على سكان المنطقة 645 00:59:09,031 --> 00:59:10,701 أن يتحققوا من الأمر مع الاطفائية أو الشرطة المحلية 646 00:59:10,731 --> 00:59:13,231 - أين تذهب؟ -إن كان في الغابة 647 00:59:13,271 --> 00:59:15,471 - سأجده - ماذا؟ كيف؟ 648 00:59:15,501 --> 00:59:17,301 يجب أن أحاول 649 00:59:17,341 --> 00:59:19,541 و الآن و مع تهديد انتشار الحريق الهائل 650 00:59:19,571 --> 00:59:22,311 - ... (أموس) - عليّ المحاولة 651 00:59:22,341 --> 00:59:27,051 .و سنوافيكم بالأخبار أولًا بأول 652 00:59:32,751 --> 00:59:35,461 معذرةً 653 00:59:35,491 --> 00:59:37,521 معذرةً 654 00:59:37,561 --> 00:59:39,461 هل أنت والد (غانر)؟ 655 00:59:39,491 --> 00:59:42,331 - لقد رأيت منشورات في أرجاء المدينة - هل لديك أي معلومات؟ 656 00:59:42,361 --> 00:59:45,771 أجل ، اعتقد بأنني أعلم أين ذهب 657 00:59:45,801 --> 00:59:47,771 أين؟ 658 00:59:47,801 --> 00:59:49,571 (وايلد هورس) 659 00:59:51,241 --> 00:59:52,741 ماذا يوجد في ( وايلد هورس )؟ 660 00:59:52,771 --> 00:59:54,571 إنها حيث يعيش رجل الماء 661 00:59:54,611 --> 00:59:56,481 قرب البحيرة 662 00:59:56,511 --> 00:59:58,551 ماذا ، قصة الأشباح؟ 663 00:59:58,581 --> 01:00:00,351 ما الذي يجعل ابني يهتم لهذا ؟ 664 01:00:00,381 --> 01:00:03,251 ليست قصة أشباح يبدو أن ابنك مهتم جدًا 665 01:00:03,281 --> 01:00:06,351 حول كيفية أن رجل الماء خدع الموت 666 01:00:06,391 --> 01:00:09,191 أنا متأسف ما كان يجب أن أعطيه الخريطة 667 01:00:11,421 --> 01:00:14,791 أقدّر لك مساعدتك يجب أن أذهب لإيجاد ابني 668 01:00:14,831 --> 01:00:18,271 أجل هناك شلّالات (شلّالات هورس تايل) 669 01:00:18,301 --> 01:00:21,701 إن وصلت إلى قمة الجبل قد تستطيع العبور إلى البحيرة 670 01:00:21,741 --> 01:00:23,241 شكرًا لك 671 01:00:36,351 --> 01:00:38,391 مؤشرات جودة الهواء أصدرت تحذيرات 672 01:00:38,421 --> 01:00:42,221 بشأن الرماد المتساقط الذي يغطّي معظم المدينة 673 01:00:42,261 --> 01:00:44,461 الكثير و الكثير من الأشخاص في المقطاعات المجاورة 674 01:00:44,491 --> 01:00:47,731 تم حثّهم على حزم الأمتعة الضرورية و المهمّة 675 01:01:52,461 --> 01:01:54,661 محال 676 01:01:54,691 --> 01:01:56,801 لن أعبر ذلك 677 01:01:58,731 --> 01:02:00,601 حسنًا ، أنا سأفعل 678 01:02:25,361 --> 01:02:26,531 !يا رجل 679 01:02:26,561 --> 01:02:27,731 هل أنت جادّ؟ 680 01:02:46,551 --> 01:02:49,781 أرايتِ؟ ليس سيئًا للغاية 681 01:02:52,751 --> 01:02:54,651 !غانر! سحقًا 682 01:02:54,691 --> 01:02:56,391 لا أستطيع السباحة يا (جو)؟ 683 01:02:56,421 --> 01:02:57,761 تمسّك ، أنا قادمة 684 01:02:57,791 --> 01:02:59,331 لا أستطيع السباحة 685 01:03:03,631 --> 01:03:07,271 - !النجدة ، يا (جو) - !تمسّك 686 01:03:07,301 --> 01:03:09,501 لا أستطيع السباحة 687 01:03:09,541 --> 01:03:11,401 - !(غانر)!(غانر) - أرجوك لا أستطيع التمسّك 688 01:03:11,441 --> 01:03:13,711 لا تفلت 689 01:03:16,741 --> 01:03:19,311 !(جو) ، النجدة 690 01:03:19,351 --> 01:03:21,951 أعطني يدك 691 01:03:21,981 --> 01:03:24,481 هيّا يا (غانر)، تستطيع فعلها 692 01:03:24,521 --> 01:03:28,461 تستطيع فعلها، تستطيع فعلها 693 01:03:28,491 --> 01:03:30,861 هيّا ، هيّا أعطني رجلك 694 01:03:44,701 --> 01:03:47,771 أشكرك 695 01:03:47,811 --> 01:03:49,911 دعنا نذهب 696 01:03:49,941 --> 01:03:51,811 نحن في منتصف الطريق 697 01:04:20,981 --> 01:04:23,441 معذرةً ، معذرةً يا قوم. سأعبر، آسفة 698 01:04:23,481 --> 01:04:26,511 هل تعرفين تلك الفتاة أيتها الشريف التي لديها الندبة التي سألت عنها؟ 699 01:04:26,551 --> 01:04:29,081 - هل وجدت شيئًا ؟ - أجل 700 01:04:29,121 --> 01:04:31,521 و الرسالة النصيّة جاءت من هاتفها 701 01:04:40,861 --> 01:04:44,801 أين رأيت رجل الماء بالضبط؟ 702 01:04:44,831 --> 01:04:46,871 في الغابات 703 01:04:46,901 --> 01:04:49,001 نعم ، و لكن أين بالتحديد؟ 704 01:04:50,801 --> 01:04:52,511 انا متعبة 705 01:05:12,461 --> 01:05:14,491 أجل ، قادم ، لحظة 706 01:05:18,631 --> 01:05:20,501 (جورج رايلي)؟ 707 01:05:20,531 --> 01:05:22,871 - الشريف (غودوين) - أجل ، 708 01:05:22,901 --> 01:05:27,111 أريد أن أسألك حول ابنتك (جوزفين) 709 01:05:27,141 --> 01:05:30,411 ماذا فعلت الآن؟ 710 01:05:30,441 --> 01:05:32,881 هل سبق أن رأيت ابنتك تتجول مع هذا الفتى؟ 711 01:05:32,911 --> 01:05:36,151 لم أرَ هذا الفتى في حياتي قطّ 712 01:05:36,181 --> 01:05:39,091 إنه ليس من النوع الذي قد ترافقه (جو) 713 01:05:41,921 --> 01:05:44,821 إنه مفقود منذ يومين 714 01:05:44,861 --> 01:05:47,061 لقد تلقّت والدة الفتى رسالة من هاتف (جو) 715 01:05:47,091 --> 01:05:49,101 و لدينا شاهد رآه هو و الفتاة 716 01:05:49,131 --> 01:05:52,701 و هناك ندبة على رقبتها معًا قبيل اختفاؤه 717 01:05:52,731 --> 01:05:56,401 حسنًا ، كما أخبرتك لم أر هذا الفتى في حياتي 718 01:05:58,911 --> 01:06:01,111 هل (جوزفين )هنا؟ أرغب بالتحدث إليها 719 01:06:01,141 --> 01:06:05,081 حسنًا إنها خارج المنزل الآن 720 01:06:05,111 --> 01:06:07,151 أين تذهب عادةً؟ 721 01:06:07,181 --> 01:06:09,421 لا أعلم ، حول المدينة 722 01:06:09,451 --> 01:06:11,121 حيث يذهب الأطفال المتسطلعين بالعادة 723 01:06:11,151 --> 01:06:14,051 متى رأيتها آخر مرة؟ 724 01:06:14,091 --> 01:06:16,821 بالأمس ، ربما 725 01:06:16,861 --> 01:06:19,431 إنها عطلة الصيف ، تعرفين ذلك؟ 726 01:06:19,461 --> 01:06:22,131 لقد سحبت سجلّات من مشفى المقاطعة 727 01:06:22,161 --> 01:06:24,201 لدى(جوزفين ) خمسة عشر قطبة 728 01:06:24,231 --> 01:06:26,801 جرّاء جرح في رقبتها. كيف حدث لها هذا الجرح؟ 729 01:06:26,831 --> 01:06:29,741 أتعرفين أمرًا ، لا أعلم كيف حدث ذلك؟ 730 01:06:29,771 --> 01:06:31,441 (جو) طفلة من نوع الذي 731 01:06:31,471 --> 01:06:33,971 تعرّض نفسها جائمًا للمتاعب ، أتعرفين؟ 732 01:06:36,181 --> 01:06:38,981 ربما علينا العودة إلى حيث رأيتيه 733 01:06:39,011 --> 01:06:41,921 لا أريد التحدث بشأن ذلك الآن ، حسنًا؟ 734 01:06:41,951 --> 01:06:43,981 أعلم ذلك ، و لكن .... فقط سوف 735 01:06:44,021 --> 01:06:46,221 لقد قلت لا أريد التحدّث بشأنه 736 01:06:57,501 --> 01:06:59,001 أريد العودة 737 01:06:59,031 --> 01:07:01,601 لقد وعدتيني بيوم واحد آخر فقط 738 01:07:01,631 --> 01:07:05,041 انسى أمر رجل الماء 739 01:07:05,071 --> 01:07:06,771 إنه مجرّد هراء 740 01:07:06,811 --> 01:07:10,911 كلا ، ليس كذلك. لقد رأيته ، أليس كذلك؟ 741 01:07:10,951 --> 01:07:16,021 و هكذا بالضبط كيف حدثت لك الندبة، صحيح؟ 742 01:07:16,051 --> 01:07:17,921 أليس كذلك ، يا (جو)؟ 743 01:07:17,951 --> 01:07:19,921 لم تحدث لي الندبة بسبب رجل الماء 744 01:07:19,951 --> 01:07:21,191 !و لكن هذا ما قلتيه 745 01:07:21,221 --> 01:07:25,161 لقد كذبت ، حسنًا؟ لقد كذبت 746 01:07:25,191 --> 01:07:27,231 كلا ، لم تفعلي ، كلا 747 01:07:27,261 --> 01:07:29,661 ليس لديك أية فكرة ما مررت به 748 01:07:29,701 --> 01:07:31,561 لن تحصلي على بقية الأموال ، حسنًا؟ 749 01:07:31,601 --> 01:07:34,171 كان اتفاقنا أن تأخذيني لإيجاد رجل الماء 750 01:07:34,201 --> 01:07:36,601 لا أكترث لنقودك الغبية 751 01:07:36,641 --> 01:07:39,541 أمي مريضة يا (جو) 752 01:07:39,571 --> 01:07:43,141 أمي مريضة حقًّأ 753 01:07:43,181 --> 01:07:45,051 يظن الجميع أنها لن تتحسّن 754 01:07:45,081 --> 01:07:47,811 الأطباء ، و الممرضين و حتى والدي 755 01:07:47,851 --> 01:07:49,981 الجميع ما عداي 756 01:07:52,951 --> 01:07:55,121 يجب أن أجد رجل الماء يا (جو) 757 01:07:55,161 --> 01:07:58,931 كل من أحببت سوف يتركونك يومًا ما 758 01:07:58,961 --> 01:08:03,061 سيموتون أو يحرزمون حقائبهم و يرحلون 759 01:08:03,101 --> 01:08:05,871 ما زالت والدتك على قيد الحياة 760 01:08:05,901 --> 01:08:08,631 يجب أن تعود إلى البيت يا (غانر) 761 01:08:08,671 --> 01:08:10,541 لا أحتاج إليك 762 01:08:10,571 --> 01:08:12,611 حسمًا ؟ لا أحتاج إليك 763 01:08:12,641 --> 01:08:14,911 سوف أعثر على رجل الماء معك أو بدونك 764 01:08:14,941 --> 01:08:18,011 لا بأس ، سأعود لوحدي 765 01:08:40,901 --> 01:08:42,771 !(غانر) 766 01:09:03,291 --> 01:09:04,991 !(غانر) 767 01:09:09,231 --> 01:09:11,101 !(غانر) 768 01:09:43,031 --> 01:09:44,731 769 01:09:58,781 --> 01:10:02,151 770 01:10:02,181 --> 01:10:05,151 771 01:10:05,191 --> 01:10:08,361 772 01:10:08,391 --> 01:10:11,131 773 01:10:14,091 --> 01:10:17,001 774 01:10:17,031 --> 01:10:20,271 775 01:10:20,301 --> 01:10:23,071 776 01:10:23,101 --> 01:10:26,341 777 01:10:26,371 --> 01:10:27,981 !(غانر) 778 01:10:30,011 --> 01:10:32,051 !(غانر) 779 01:10:32,081 --> 01:10:35,081 780 01:10:35,121 --> 01:10:38,291 781 01:10:38,321 --> 01:10:41,391 782 01:10:41,421 --> 01:10:44,461 783 01:12:02,241 --> 01:12:04,271 مرحبًا؟ 784 01:13:31,291 --> 01:13:33,961 رأيتك و أنت تمشي 785 01:14:00,251 --> 01:14:02,991 اسمي .... اسمي (غانر بون) 786 01:14:03,021 --> 01:14:05,631 أعرف من تكون 787 01:14:05,661 --> 01:14:11,061 إنه أمر خطير ما فعلته ، بقدومك إلى هنا 788 01:14:13,531 --> 01:14:16,001 أنا هنا لأجد رجل الماء 789 01:14:19,371 --> 01:14:21,581 والدتي مريضة 790 01:14:21,611 --> 01:14:24,281 لقد تخلّى الجميع عنها 791 01:14:24,311 --> 01:14:26,181 و إن استطاع رجل الماء خداع الموت 792 01:14:26,211 --> 01:14:31,281 القوى التي تنشدها لها ثمن 793 01:14:31,321 --> 01:14:34,291 ثمن باهظ 794 01:14:35,461 --> 01:14:38,091 سأفعل كل ما تطلبه 795 01:14:40,161 --> 01:14:46,671 لقد بحثت عنها ليلًا نهارًا في تلك البحيرة 796 01:14:46,701 --> 01:14:49,241 و في الغابة 797 01:14:49,271 --> 01:14:54,671 و لكن يبدو أن هذا المكان الملعون يتمتّع بالمأزق الذي أنا فيه 798 01:14:54,711 --> 01:15:00,211 لقد متت في ذلك الفيضان 799 01:15:00,251 --> 01:15:05,291 و لكن أعادني هذا الحجر إلى الحياة 800 01:15:07,391 --> 01:15:14,561 بلمسها ، سيعود الميّت للحياة بالتأكيد 801 01:15:14,591 --> 01:15:22,071 و لكنه سيعيش أطول من كل من عرفهم و أحبّهم 802 01:15:24,701 --> 01:15:29,681 الأمل في إيجاد (سارة) 803 01:15:29,711 --> 01:15:32,611 هو كل ما لدي 804 01:15:32,651 --> 01:15:36,381 حتى يتلاشى هذا الجسد 805 01:15:36,421 --> 01:15:40,121 البائس إلى العدم 806 01:15:41,761 --> 01:15:44,691 لماذا أعطيك 807 01:15:44,721 --> 01:15:47,991 ....كل ما لدي من أمل 808 01:15:48,031 --> 01:15:50,031 (غانر بون) 809 01:15:51,601 --> 01:15:54,701 !(غانر) 810 01:15:54,731 --> 01:15:57,641 !النجدة !(غانر) 811 01:16:02,811 --> 01:16:05,111 سارة؟ 812 01:16:08,751 --> 01:16:11,221 تلك لسيت (سارة) ، إنها (جو) 813 01:16:13,091 --> 01:16:19,561 أفهم الأمر قد تخلّيت عن صديقتك 814 01:16:23,461 --> 01:16:25,501 - كلا - أجل ، لقد فعلت 815 01:16:25,531 --> 01:16:27,571 - كلا. - لقد فعلت 816 01:16:27,601 --> 01:16:33,271 من أجل هذا الحجر. 817 01:16:38,811 --> 01:16:42,081 لقد منحك الأمل 818 01:16:42,121 --> 01:16:45,351 جعلك تصدّق 819 01:16:45,391 --> 01:16:49,291 إنه حقيقي بالتأكيد 820 01:16:49,321 --> 01:16:51,691 لقد علّقت حجارة سوداء حول الغابة 821 01:16:51,731 --> 01:16:54,191 كعلامة حيث بحثت 822 01:16:56,331 --> 01:17:00,471 الامل قوة عظيمة 823 01:17:04,271 --> 01:17:07,841 لقد جعلتك ترى 824 01:17:07,871 --> 01:17:11,651 ما تريد أن تراه 825 01:17:25,661 --> 01:17:29,761 لقد جعلتك ترى 826 01:17:29,801 --> 01:17:31,831 تراني 827 01:17:57,691 --> 01:18:00,431 يجب أن تذهب إلى البيت يا (غانر) 828 01:18:05,271 --> 01:18:08,401 !النجدة 829 01:18:18,581 --> 01:18:21,781 !النجدة 830 01:18:21,821 --> 01:18:23,351 !(غانر) 831 01:18:23,381 --> 01:18:26,291 !(جو)!(جو) 832 01:18:26,321 --> 01:18:27,821 (جو) 833 01:18:27,851 --> 01:18:29,791 !(جو)!(جو) 834 01:18:33,291 --> 01:18:36,201 أبي من تسبّب لي في تلك الندبة 835 01:18:36,231 --> 01:18:38,931 أنا متأسف للغاية 836 01:18:46,471 --> 01:18:47,811 ما نفعل؟ 837 01:18:47,841 --> 01:18:50,911 !(غانر) 838 01:18:50,951 --> 01:18:53,681 أبي؟ 839 01:18:53,711 --> 01:18:56,281 !أبي 840 01:18:56,321 --> 01:18:59,221 !(غانر) 841 01:18:59,251 --> 01:19:00,821 !أبي 842 01:19:04,421 --> 01:19:06,531 843 01:19:19,511 --> 01:19:21,881 - هل تستطيعين السباحة؟ - أجل ، أجل 844 01:19:21,911 --> 01:19:23,541 - حسنًا ، هيا نذهب - كللا يا أبي ، أنا 845 01:19:23,581 --> 01:19:25,451 لا أستطيع النزول في الماء يا أبي 846 01:19:25,481 --> 01:19:29,251 - لا أستطيع - (غانر)(غانر) 847 01:19:29,281 --> 01:19:31,481 سوف أجعلك تعبر 848 01:19:31,521 --> 01:19:34,251 حسنًا ، أعدك 849 01:19:34,291 --> 01:19:36,221 سوف أجعلك تعبر 850 01:19:38,531 --> 01:19:39,861 !هيا نذهب 851 01:19:44,901 --> 01:19:46,571 اركب على ظهري 852 01:19:46,601 --> 01:19:47,941 حسنًا؟ 853 01:20:36,821 --> 01:20:40,421 أنت بأمان 854 01:20:40,451 --> 01:20:42,391 !أمي 855 01:20:42,421 --> 01:20:45,461 !أمي ! أنا متأسف 856 01:20:45,491 --> 01:20:48,031 أنا متأسف للغاية 857 01:20:48,061 --> 01:20:51,501 ظننت أن بإمكاني إنقاذك أنا متأسف 858 01:20:51,531 --> 01:20:53,731 أمي ، أنا متأسف 859 01:20:53,771 --> 01:20:56,671 لا بأس يا عزيزي 860 01:20:56,701 --> 01:21:00,041 إنه ليس ذنبك 861 01:21:00,071 --> 01:21:01,781 لا بأس 862 01:22:17,621 --> 01:22:19,851 مهلًا ، ما هذا ؟ 863 01:22:19,891 --> 01:22:21,921 ....إنه فقط 864 01:22:21,961 --> 01:22:24,421 شيء وجدته في الغابة 865 01:22:26,161 --> 01:22:30,001 لدي شيء أقوله لك متأسف لإفساد كتابك 866 01:22:47,981 --> 01:22:49,851 ما رأيك؟ 867 01:22:49,881 --> 01:22:51,821 ....شكرًا يا أبي ، لكن 868 01:22:53,691 --> 01:22:55,191 لقد انتهيت منه 869 01:22:55,221 --> 01:22:56,821 ماذا؟ 870 01:22:58,961 --> 01:23:00,561 لماذا؟ 871 01:23:07,531 --> 01:23:10,501 لا أستطيع إيجاد النهاية المناسبة 872 01:23:13,471 --> 01:23:17,481 قد تحتاج إلى بعض الوقت أحيانًا و لكنك ستجدها 873 01:23:17,511 --> 01:23:21,081 "المحقق(نوكس) و الجثة المفقودة" قصة رائعة 874 01:23:24,481 --> 01:23:27,791 - هل قرأتها؟ - أجل ، فعلت 875 01:23:27,821 --> 01:23:29,521 أحببتها ، إنها مدهشة 876 01:23:29,561 --> 01:23:31,231 قصة حول محقق 877 01:23:31,261 --> 01:23:36,031 يحاول التحقيق في ما أنهى حياته 878 01:23:36,061 --> 01:23:38,171 يجب عليك تتشبث بها 879 01:23:42,971 --> 01:23:45,541 اسمع يا أبي 880 01:23:45,571 --> 01:23:48,111 إذا اضطررت للاختيار 881 01:23:48,141 --> 01:23:53,651 بين حياة قصيرة فيها الكثير من الحب 882 01:23:53,681 --> 01:23:58,551 أو حياة طويلة للغاية بدون أن يتبقى أحد لتحبه 883 01:23:58,581 --> 01:24:01,021 أيهما تختار؟ 884 01:24:05,161 --> 01:24:08,491 سأختار حياة قصيرة مع أمك 885 01:24:11,031 --> 01:24:13,671 و من ثم حياة طويلة بدونها 886 01:24:18,911 --> 01:24:20,841 أنا أيضًا 887 01:24:36,621 --> 01:24:38,261 ها قد أتى البرغر 888 01:24:38,291 --> 01:24:39,831 - جميل 889 01:24:39,861 --> 01:24:41,561 890 01:24:41,591 --> 01:24:43,531 تبدو لذيذة 891 01:24:45,571 --> 01:24:47,301 تبدو مقرمشة 892 01:24:47,331 --> 01:24:50,071 هل لي بعض الجين الإضافي على البرغر خاصتي؟ 893 01:24:50,101 --> 01:24:53,571 أعتقد أننا كلنا بحاجة إلى الجبن الإضافي 894 01:24:53,611 --> 01:24:55,811 كان يجب أن أستمع إلى أمكم و أبقيت درجة الحرارة منخفضة 895 01:24:55,841 --> 01:24:58,751 أعتقد أن ينبغي أن نصبح نباتيين بعد هذا 896 01:25:18,101 --> 01:25:22,141 إلهي العزيز الحمد لك 897 01:25:22,171 --> 01:25:26,241 على هذه الوجبة المقرمشة الناضجة للغاية 898 01:25:32,081 --> 01:25:34,611 و على هذه العائلة 899 01:25:43,761 --> 01:25:46,661 و على جلب ( جو) إلى حياتنا 900 01:25:52,131 --> 01:25:56,071 ....و 901 01:25:56,101 --> 01:26:00,611 و على نعمة محبتنا لبعضنا البعض 902 01:26:00,641 --> 01:26:05,111 في كل يوم يمر علينا 903 01:26:05,151 --> 01:26:07,881 - آمين - أمين 904 01:26:16,121 --> 01:26:19,251 ✦ بترجمة وتدقيق ✦ ◤ || د.حيدر المدني - فادي ثابت - مينا أيهاب || ◥