1 00:00:53,364 --> 00:00:57,731 In de stad Pine Mills beweren mensen al generaties lang... 2 00:00:57,781 --> 00:01:02,147 een lange, schaduwrijke figuur uit een meer te zien... 3 00:01:02,197 --> 00:01:04,356 met vuur op zijn borst... 4 00:01:04,406 --> 00:01:09,339 en hoop in zijn ogen... 5 00:01:51,989 --> 00:01:56,422 tot je terugkeert tot de aarde, waar je vandaan komt. 6 00:01:57,089 --> 00:01:58,564 Stof ben je... 7 00:01:58,614 --> 00:02:00,964 en tot stof keer je terug. 8 00:02:01,364 --> 00:02:03,006 We buigen het hoofd. 9 00:02:03,739 --> 00:02:08,547 Detective Knoxx naderde de begraafplaats zoals hij vaker deed. 10 00:02:11,114 --> 00:02:15,131 Maar deze plaats delict zou snel heel anders zijn... 11 00:02:16,114 --> 00:02:17,881 omdat het lijk... 12 00:02:18,822 --> 00:02:21,464 Detective Knoxx zelf was. 13 00:02:22,822 --> 00:02:24,322 Ik ben een geest. 14 00:02:32,031 --> 00:02:33,531 Gunner. 15 00:02:46,697 --> 00:02:50,797 Waar kan mijn lieve zoon zijn? 16 00:02:56,239 --> 00:02:59,172 Ik zweer toch dat hij hier was. 17 00:03:03,156 --> 00:03:05,006 Ik moet hem spreken. 18 00:03:08,947 --> 00:03:10,439 Dacht je dat? -Nee. 19 00:03:10,489 --> 00:03:13,131 Je dacht me te hebben, hè? -Nee. 20 00:03:21,864 --> 00:03:24,089 Mam. -Wat dacht je? 21 00:03:25,156 --> 00:03:30,464 Je maakt rare geluiden. Lach je? Dit is heel ernstig. 22 00:04:09,739 --> 00:04:13,147 Dus twee voor ons? We moeten beginnen. 23 00:04:13,197 --> 00:04:14,939 Hoi. -Begin nu. Hè? 24 00:04:14,989 --> 00:04:17,189 Precies op tijd. -Hé, Gunner. 25 00:04:17,239 --> 00:04:21,714 Deel met je vader, wil je? -Je moet het rustig aan doen. 26 00:04:23,489 --> 00:04:25,672 Ik voel me goed. Beter. 27 00:04:26,072 --> 00:04:28,297 Je ziet er beter uit. -Dank. 28 00:04:29,656 --> 00:04:31,689 Dit zag ik nooit eerder... 29 00:04:31,739 --> 00:04:35,814 'n Chinees restaurant dat alleen countryhits speelt. 30 00:04:35,864 --> 00:04:36,939 M'n favoriet. 31 00:04:36,989 --> 00:04:39,231 Dat zijn geen grapjes. -Wat? 32 00:04:39,281 --> 00:04:43,256 Country is de grens van dit huwelijk. Serieus. 33 00:04:44,072 --> 00:04:45,672 Deze stad is raar. 34 00:04:46,156 --> 00:04:53,172 Daarom was 't huis zo goedkoop. Dat, en die hele gewei-verlichting. 35 00:04:56,572 --> 00:05:01,106 Hou op. Het is hier gewoon anders dan we gewend zijn. 36 00:05:01,156 --> 00:05:02,797 Ja, heel anders. 37 00:05:03,131 --> 00:05:04,606 Toch? 38 00:05:04,656 --> 00:05:07,772 Gunner, geen boeken aan tafel. 39 00:05:07,822 --> 00:05:09,647 Gunner. -Ja. 40 00:05:09,697 --> 00:05:11,197 Geen boeken. 41 00:05:11,989 --> 00:05:15,314 Gunner heeft de stad ontdekt op zijn step. 42 00:05:15,364 --> 00:05:19,272 Hij ontmoette Mevrouw Bakemeyer van de boekwinkel. 43 00:05:19,322 --> 00:05:23,256 Was je er vandaag weer? -Ja, en bij 'n begrafenis. 44 00:05:25,114 --> 00:05:26,614 Begrafenis? 45 00:05:26,697 --> 00:05:28,197 Ja. 46 00:05:30,989 --> 00:05:32,489 Van wie? 47 00:05:34,072 --> 00:05:37,381 Ga niet naar de begrafenis van vreemden. 48 00:05:38,072 --> 00:05:39,572 Waarom zou je? 49 00:05:40,697 --> 00:05:42,297 Voor onderzoek. 50 00:05:48,364 --> 00:05:50,022 Hij voelde zich raar. 51 00:05:50,072 --> 00:05:53,981 Jij bent ziek en hij bezoekt een begrafenis? 52 00:05:54,031 --> 00:05:55,839 Het is voor z'n strip. 53 00:06:11,031 --> 00:06:12,531 Wie deed dit? 54 00:06:17,531 --> 00:06:19,031 Gunner. 55 00:06:20,031 --> 00:06:21,531 Mag ik? 56 00:06:33,864 --> 00:06:35,364 Oké. 57 00:06:36,531 --> 00:06:38,672 De verhuizing is zwaar. 58 00:06:39,156 --> 00:06:41,147 Ook voor je vader. 59 00:06:41,197 --> 00:06:43,381 Hij is altijd boos op me. 60 00:06:45,197 --> 00:06:48,731 Ik wou dat hij weg was. -Zeg dat niet, Gunner. 61 00:06:48,781 --> 00:06:53,381 Sorry, maar het is waar. -Hij houdt zo veel van je. 62 00:06:53,947 --> 00:06:57,297 Sinds hij terug is, is hij bezorgd om mij. 63 00:07:02,989 --> 00:07:05,256 Waar belanden we na de dood? 64 00:07:08,781 --> 00:07:10,281 Dat is simpel. 65 00:07:11,489 --> 00:07:12,989 De taartenhemel. 66 00:07:14,322 --> 00:07:15,822 Mam. 67 00:07:17,364 --> 00:07:18,864 Oké, serieus. 68 00:07:21,072 --> 00:07:22,672 Niemand weet het. 69 00:07:24,281 --> 00:07:28,881 Maar er is een speciale plek waar onze zielen naartoe gaan... 70 00:07:30,822 --> 00:07:35,172 die we pas begrijpen als we er al zijn. Snap je? 71 00:07:37,781 --> 00:07:39,281 Zoals de hemel? 72 00:07:40,239 --> 00:07:41,739 Ja. 73 00:07:43,822 --> 00:07:45,547 Gaat iedereen erheen? 74 00:07:46,031 --> 00:07:47,522 Geen idee. 75 00:07:47,572 --> 00:07:51,689 Het enige wat we weten is dat we deze tijd nu hebben... 76 00:07:51,739 --> 00:07:55,089 dat we elke dag van elkaar moeten houden. 77 00:08:02,031 --> 00:08:03,531 Kom eens. 78 00:08:06,364 --> 00:08:10,339 Ik hou mijn zoon vast... 79 00:08:13,322 --> 00:08:17,672 de nacht is hier maar de slaap komt niet... 80 00:08:19,989 --> 00:08:24,464 de zon begint onder te gaan... 81 00:08:26,156 --> 00:08:30,631 de maan schijnt op zijn kleine wieg... 82 00:08:31,906 --> 00:08:36,339 zachtjes drijft hij weg... 83 00:08:37,989 --> 00:08:40,881 tot de ochtend komt... 84 00:08:41,614 --> 00:08:44,297 met een nieuwe dag... 85 00:08:45,322 --> 00:08:51,214 slaap diep, schat... 86 00:08:52,572 --> 00:08:59,464 slaap nu zacht. 87 00:09:07,114 --> 00:09:08,614 Hé, Gunner. 88 00:09:10,739 --> 00:09:13,797 Sta op. We gaan even overgooien. 89 00:09:15,947 --> 00:09:18,381 Hoe laat is het? -Half negen. 90 00:09:19,031 --> 00:09:20,731 Het is zomervakantie. 91 00:09:20,781 --> 00:09:23,839 Het is al licht. Laat zien wat je kan. 92 00:09:24,214 --> 00:09:25,689 O nee. 93 00:09:25,739 --> 00:09:27,339 Je hebt ze verpest. 94 00:09:46,531 --> 00:09:48,022 Mam? 95 00:09:48,072 --> 00:09:50,464 Mam. -Ik ben gewoon misselijk. 96 00:09:53,364 --> 00:09:54,864 Pap. 97 00:09:55,322 --> 00:09:56,964 Mama is weer ziek. 98 00:10:02,489 --> 00:10:03,989 Blijf hier. 99 00:10:04,197 --> 00:10:06,131 Niet doen. -Ik ben het. 100 00:10:26,906 --> 00:10:31,406 MORFINESULFAAT 30 MG TABLETTEN ÉÉN TABLET INDIEN NODIG 101 00:10:50,781 --> 00:10:55,156 BOEKWINKEL ER WAS EENS NIEUW & TWEEDEHANDS 102 00:10:57,531 --> 00:11:00,756 Hoi, Mevrouw Bakemeyer. -Hoi, Gunner. 103 00:11:02,406 --> 00:11:08,339 Ik heb tot hoofdstuk 12 gelezen. Holmes en Watson betraden 't lege gebouw. 104 00:11:09,822 --> 00:11:11,322 En jij? 105 00:11:15,447 --> 00:11:17,422 Heb je ze al uit? 106 00:11:19,322 --> 00:11:21,022 Mag ik andere lenen? 107 00:11:21,072 --> 00:11:25,131 Ik ben er zuinig op. -En Detective Knoxx dan? 108 00:11:25,906 --> 00:11:30,381 Ik doe nieuw onderzoek. Ik wil elk boek over leukemie. 109 00:11:52,322 --> 00:11:53,822 Oké. 110 00:11:57,864 --> 00:11:59,364 Zo, ja. 111 00:12:28,322 --> 00:12:29,822 Pardon. 112 00:12:31,322 --> 00:12:32,822 Pardon. 113 00:12:33,156 --> 00:12:34,656 Hoi. 114 00:12:35,114 --> 00:12:40,772 Het medicijn van m'n moeder is niet goed. -Het neemt al haar pijn weg. 115 00:12:40,822 --> 00:12:44,522 Maar ik vind dat je haar methotrexaat... 116 00:12:44,572 --> 00:12:48,856 of doxorubicine moet geven. 117 00:12:48,906 --> 00:12:50,406 Het spijt me. 118 00:12:50,697 --> 00:12:52,756 Het is niet aan mij. 119 00:13:27,156 --> 00:13:33,381 DE WATER MAN 120 00:13:38,697 --> 00:13:40,756 Kom niet met lege handen. 121 00:13:41,656 --> 00:13:43,156 Je kent de deal. 122 00:13:43,947 --> 00:13:47,189 Altijd gedacht dat de Water Man onzin was. 123 00:13:47,239 --> 00:13:51,797 Wat men aan kinderen vertelde, zodat ze niet wegliepen. 124 00:13:52,864 --> 00:13:58,172 Maar toen ontmoette ik hem en mijn litteken bewijst het. 125 00:13:59,781 --> 00:14:01,731 Het is deels waar. 126 00:14:01,781 --> 00:14:05,481 Hij woont in het bos, bij het meer, Wild Horse. 127 00:14:05,531 --> 00:14:10,047 Het bos deed gek door z'n krachten en hij is doorgedraaid. 128 00:14:11,531 --> 00:14:13,797 Niemand weet waar hij is. 129 00:14:16,489 --> 00:14:17,989 Behalve ik. 130 00:14:20,739 --> 00:14:23,339 Voor de rest moet je betalen. 131 00:14:53,697 --> 00:14:55,197 Verdorie. 132 00:14:55,739 --> 00:14:57,239 Er brandt iets. 133 00:15:00,072 --> 00:15:01,572 Bedankt. 134 00:15:02,614 --> 00:15:06,939 September, brandseizoen, het vroegst in vier decennia. 135 00:15:06,989 --> 00:15:09,606 De 923 bosbranden... 136 00:15:09,656 --> 00:15:14,731 trokken door de staat Oregon, verbrandden ongeveer 6500 hectare... 137 00:15:14,781 --> 00:15:19,939 en klimaatverandering zorgt voor extremer weer. In 't noordwesten... 138 00:15:19,989 --> 00:15:25,047 voorspelt de Nationale Klimaatbeoordeling een warmere zomer dan... 139 00:15:41,864 --> 00:15:46,214 ONSTERFELIJK? 140 00:15:49,614 --> 00:15:51,489 ONNATUURLIJK LANG LEVEN? 141 00:15:59,197 --> 00:16:03,531 VERHOOGDE CELVERNIEUWING. DE WATER MAN? 142 00:16:06,447 --> 00:16:07,947 Water Man. 143 00:16:13,031 --> 00:16:14,522 BEGRAFENISONDERNEMER 144 00:16:14,572 --> 00:16:16,797 Bussey en Sons. 145 00:16:38,406 --> 00:16:41,006 Je hoeft me niets te verkopen. 146 00:16:42,406 --> 00:16:44,131 Het gaat om de Water Man. 147 00:16:52,614 --> 00:16:54,114 Is dit van u? 148 00:16:54,739 --> 00:16:56,839 Die deed ik ooit weg. 149 00:16:57,614 --> 00:17:00,589 Er staat iets in over de Water Man. 150 00:17:03,406 --> 00:17:04,906 Is dit een grap? 151 00:17:06,156 --> 00:17:10,631 Waar zijn je vrienden? Waar zijn ze? En de camera's? 152 00:17:11,489 --> 00:17:13,939 Meneer Bussey, toch? 153 00:17:13,989 --> 00:17:17,731 Ik zei het. Nog een grap en ik bel de politie. 154 00:17:17,781 --> 00:17:22,131 Het is geen grap. Ik wil weten of de Water Man bestaat. 155 00:17:22,822 --> 00:17:24,322 Natuurlijk. 156 00:17:24,531 --> 00:17:29,172 Ik woon hier pas. Ik wilde iemand spreken die ervan wist. 157 00:17:31,031 --> 00:17:33,047 Ik dacht dat u kon helpen. 158 00:17:37,756 --> 00:17:39,231 Hoe heet je? 159 00:17:39,281 --> 00:17:40,606 Gunner Boone. 160 00:17:40,656 --> 00:17:43,772 Gunner Boone, zweer dat 't geen grap is. 161 00:17:43,822 --> 00:17:45,322 Erewoord. 162 00:18:26,031 --> 00:18:27,531 Hier. 163 00:18:31,072 --> 00:18:33,439 Heb je het koud? -Nee. 164 00:18:33,489 --> 00:18:37,506 Zeker weten? Het is altijd ijskoud in dit huis. 165 00:18:39,114 --> 00:18:40,614 Ga zitten. 166 00:18:50,906 --> 00:18:54,647 Waarom is de Water Man belangrijk voor je? 167 00:18:54,697 --> 00:18:59,589 Ik las dat hij onsterfelijk is. Ik wil er meer over weten. 168 00:19:00,781 --> 00:19:03,964 De dood is iets vreemds, Gunner Boone. 169 00:19:05,072 --> 00:19:07,731 Eerst leef je, verjongende cellen... 170 00:19:07,781 --> 00:19:13,522 herinneringen, interactie. En opeens stopt je hart met kloppen. 171 00:19:13,572 --> 00:19:17,297 Je organen, bloed, alles stopt en gaat rotten. 172 00:19:17,947 --> 00:19:19,447 Koekje? 173 00:19:22,697 --> 00:19:24,922 In mijn werk... 174 00:19:25,406 --> 00:19:30,064 zijn we vaak met de doden. Ik ken elke dode in deze regio. 175 00:19:30,114 --> 00:19:33,881 Ja, de dood is een doodgewone zaak. 176 00:19:34,572 --> 00:19:36,072 Het is permanent... 177 00:19:36,614 --> 00:19:38,547 behalve voor... 178 00:19:40,114 --> 00:19:41,614 de Water Man. 179 00:19:45,614 --> 00:19:47,881 Hij heette Edward Schaal. 180 00:19:48,697 --> 00:19:54,131 Hij en z'n vrouw verhuisden naar Wild Horse. Het begon als mijnstad... 181 00:19:54,697 --> 00:20:00,214 maar er was alleen stollingsgesteente, obsidiaan, goedkoper dan ijzer. 182 00:20:01,531 --> 00:20:03,031 Op een dag... 183 00:20:03,447 --> 00:20:06,547 vond Edward een onontdekte rotsader. 184 00:20:10,072 --> 00:20:12,547 Zijn gloed was betoverend... 185 00:20:13,156 --> 00:20:15,422 maar 't werd snel vergeten... 186 00:20:16,197 --> 00:20:20,006 omdat die nacht het noodlot toesloeg. 187 00:20:21,281 --> 00:20:23,172 De Wild Horse Dam brak. 188 00:20:23,614 --> 00:20:25,131 Het kwam plots... 189 00:20:25,697 --> 00:20:29,089 geen waarschuwing, geen ontsnapping. 190 00:20:29,822 --> 00:20:33,464 Hij en zijn vrouw Sarah werden verzwolgen. 191 00:20:38,906 --> 00:20:42,006 De lichamen dreven tot aan Pine Mills. 192 00:20:43,364 --> 00:20:49,464 Mijn vader was van jouw leeftijd. Hij zag de slachting zelf. 193 00:20:50,114 --> 00:20:52,339 En zijn vader, mijn opa... 194 00:20:53,197 --> 00:20:57,964 onderzocht de lichamen. Hij verklaarde iedereen dood. 195 00:20:58,739 --> 00:21:03,214 Tot Edward Schaal op wonderbaarlijke wijze wakker werd. 196 00:21:04,947 --> 00:21:07,714 Hij werd bekend als de Water Man. 197 00:21:08,489 --> 00:21:12,214 Wild Horse was weggespoeld, maar hij kwam terug. 198 00:21:12,697 --> 00:21:17,131 Hij zou z'n vrouw redden als hij haar lichaam kon vinden. 199 00:21:25,322 --> 00:21:30,672 Hij hing zwarte stenen in 't bos om te markeren waar hij had gezocht. 200 00:21:31,614 --> 00:21:36,464 Men dacht dat hij gek was, maar sommigen, en m'n vader, niet... 201 00:21:37,156 --> 00:21:39,797 zij zagen iets in het bos. 202 00:21:41,281 --> 00:21:43,881 Dode dieren die tot leven komen. 203 00:21:44,281 --> 00:21:48,881 Het zou bewijs zijn dat de kracht van de Water Man echt is. 204 00:21:49,697 --> 00:21:55,756 Men zegt dat hij bij 't meer woont, zoekt in water en bos... 205 00:21:56,447 --> 00:22:00,381 naar zijn vrouw, om haar tot leven te wekken... 206 00:22:01,822 --> 00:22:04,797 ook al zijn 't alleen haar botten. 207 00:22:07,614 --> 00:22:09,506 Sarah. 208 00:22:13,239 --> 00:22:16,922 Hoe komt hij aan z'n kracht? -Men zegt bloedmagie. 209 00:22:17,656 --> 00:22:23,589 Mijn vader zwoer dat het de rotsader was die de Water Man in de mijn vond. 210 00:22:24,489 --> 00:22:27,714 Een rots zonder waarde voor de levenden... 211 00:22:29,072 --> 00:22:32,047 maar waardevol voor hun doden. 212 00:22:33,822 --> 00:22:36,339 Toen mijn vader overleed... 213 00:22:37,364 --> 00:22:42,547 ging ik naar het meer, om de steen te zien, of het waar was. 214 00:22:45,822 --> 00:22:49,064 Maar dat bos leeft en ik werd bang... 215 00:22:49,114 --> 00:22:51,089 alleen in die bossen. 216 00:22:55,822 --> 00:22:57,322 Als ik hem vond... 217 00:22:58,447 --> 00:23:00,881 zou ik m'n vader weer zien. 218 00:23:04,656 --> 00:23:06,922 Niemand weet waar hij is. 219 00:23:07,781 --> 00:23:09,381 Behalve ik. 220 00:23:12,406 --> 00:23:14,297 Kan ik een kopie lenen? 221 00:23:15,406 --> 00:23:16,906 Dat is een kopie. 222 00:23:18,281 --> 00:23:19,781 Hou maar. 223 00:23:20,447 --> 00:23:21,947 Hij is van jou. 224 00:24:09,031 --> 00:24:10,531 Nee. 225 00:24:11,781 --> 00:24:13,281 Nee. 226 00:24:13,447 --> 00:24:14,947 Mam. 227 00:24:23,614 --> 00:24:25,114 Mam. 228 00:24:35,656 --> 00:24:38,547 Schatje. Amos. 229 00:24:40,656 --> 00:24:45,047 Wat is er? Gunner, wat is er gebeurd? 230 00:24:45,947 --> 00:24:49,631 Hij zag me zonder mijn... Hij is geschrokken. 231 00:24:50,447 --> 00:24:52,672 Je maakt mama overstuur. 232 00:24:53,697 --> 00:24:55,547 Gunner, hou op. 233 00:25:01,906 --> 00:25:03,406 Amos. 234 00:25:05,614 --> 00:25:07,114 Het komt goed. 235 00:25:08,531 --> 00:25:10,031 Het spijt me. 236 00:25:13,197 --> 00:25:14,697 Het komt goed. 237 00:26:18,322 --> 00:26:19,822 Is dat 'n zwaard? 238 00:26:23,822 --> 00:26:25,322 Ja. 239 00:26:27,114 --> 00:26:30,606 Hoe kom je eraan? -Ik wil wat vragen over de Water Man. 240 00:26:30,656 --> 00:26:32,106 Heb je geld? 241 00:26:32,156 --> 00:26:33,656 Ja. 242 00:26:34,864 --> 00:26:36,364 Hoe heet je? 243 00:26:36,864 --> 00:26:38,364 Gunner. 244 00:26:38,656 --> 00:26:40,156 Hoi, Gunner. 245 00:26:40,906 --> 00:26:42,406 Ik ben Jo. 246 00:26:46,489 --> 00:26:47,989 Volg mij. 247 00:26:50,781 --> 00:26:52,589 Woon je hier? 248 00:26:52,989 --> 00:26:56,189 Tot ik een eigen plek kan betalen. 249 00:26:56,239 --> 00:27:01,839 Een paar verhalen kosten meer dan een dollar, maar ze zijn het waard. 250 00:27:02,322 --> 00:27:05,506 Ik heb wel geld nodig voor spullen. 251 00:27:06,072 --> 00:27:07,672 Spullen? 252 00:27:09,406 --> 00:27:10,906 Ik ga hem zoeken. 253 00:27:13,322 --> 00:27:14,839 Kom binnen. 254 00:27:28,114 --> 00:27:30,922 Ooit alleen in 't bos geweest? -Nee. 255 00:27:33,156 --> 00:27:34,964 Stel je overleeft het... 256 00:27:35,364 --> 00:27:39,256 de rivier, kliffen, de coyotes... 257 00:27:40,322 --> 00:27:44,006 dan sta je oog in oog met de duivel. 258 00:27:50,656 --> 00:27:53,256 Weinigen kunnen dat navertellen. 259 00:27:56,239 --> 00:27:57,739 Meer weten? 260 00:28:17,947 --> 00:28:19,939 Vertel me alles over hem. 261 00:28:19,989 --> 00:28:25,522 Nog beter. Geef me al je geld en ik breng je naar hem toe. 262 00:28:25,572 --> 00:28:27,172 En spullen dan? 263 00:28:27,697 --> 00:28:31,756 Goed. We kopen spullen. Geef me dan wat er over is. 264 00:28:33,489 --> 00:28:34,989 Ik waarschuw je... 265 00:28:35,489 --> 00:28:38,256 dat bos gaat je bang maken. 266 00:28:38,656 --> 00:28:41,089 Ik hou hoe dan ook 't geld. 267 00:28:43,531 --> 00:28:45,031 Afgesproken? 268 00:29:47,822 --> 00:29:50,839 MAMA 269 00:30:01,447 --> 00:30:05,297 CHUCKS DORPSWINKEL 270 00:30:14,322 --> 00:30:16,964 Ik heb een lijst gemaakt. 271 00:30:17,906 --> 00:30:22,047 Voor mezelf, want ik wist niet dat je zou meegaan. 272 00:30:25,364 --> 00:30:28,006 We hebben maar de helft nodig. 273 00:30:30,697 --> 00:30:32,256 Morgen. -Morgen. 274 00:30:43,489 --> 00:30:46,714 Jo. Waar ben je mee bezig? -Wat? 275 00:30:47,572 --> 00:30:50,547 Als je me verraadt, vermoord ik je. 276 00:30:52,156 --> 00:30:53,656 Kom. 277 00:31:04,239 --> 00:31:05,739 Hallo? 278 00:31:05,947 --> 00:31:07,447 We zijn klaar. 279 00:31:13,406 --> 00:31:14,906 Veel perziken. 280 00:31:15,822 --> 00:31:17,322 We hebben geld. 281 00:31:19,239 --> 00:31:20,739 Een wapen? 282 00:31:21,006 --> 00:31:22,481 Oh... 283 00:31:22,531 --> 00:31:25,856 Weten je ouders dat je zo vroeg hier bent? 284 00:31:25,906 --> 00:31:28,814 Bemoei je anders met je eigen zaken. 285 00:31:28,864 --> 00:31:31,606 Of zal ik de politie bellen? 286 00:31:31,656 --> 00:31:33,339 Een samoeraizwaard. 287 00:31:34,697 --> 00:31:39,089 Mijn vader kocht hem in Japan. Hij zat bij de marine. 288 00:31:39,614 --> 00:31:41,297 Ik heb 'm graag mee. 289 00:31:41,697 --> 00:31:45,422 We hebben al dit eten nodig omdat we picknicken. 290 00:31:46,072 --> 00:31:47,572 Meneer. 291 00:31:56,864 --> 00:32:01,506 Ik kom een vermist kind melden. Mijn zoon wordt vermist. 292 00:32:01,906 --> 00:32:04,606 Ja, dat kan. We doen een aangifte. 293 00:32:04,656 --> 00:32:06,964 Hoelang wordt hij vermist? 294 00:32:08,114 --> 00:32:09,839 Geen idee. 295 00:32:11,947 --> 00:32:13,447 Ga zitten. 296 00:32:17,781 --> 00:32:21,422 Hoe heet u? -Amos Boone. 297 00:32:22,697 --> 00:32:24,197 En uw zoon? 298 00:32:24,822 --> 00:32:28,881 Gunner. Is er een reden om weg te lopen? 299 00:32:29,781 --> 00:32:31,422 Z'n moeder is ziek... 300 00:32:32,114 --> 00:32:34,089 dat is zwaar voor 'm... 301 00:32:35,406 --> 00:32:36,906 voor ons. 302 00:32:39,572 --> 00:32:41,797 Ik werd gister boos op hem. 303 00:32:46,114 --> 00:32:48,381 Hij liet dit briefje achter. 304 00:32:53,822 --> 00:32:58,297 'Ik weet hoe je beter wordt.' Wat bedoelt hij daarmee? 305 00:32:58,989 --> 00:33:00,797 Geen idee. 306 00:34:30,364 --> 00:34:31,864 Ik heb trek. 307 00:34:32,947 --> 00:34:34,447 Ik heb buikpijn. 308 00:34:44,322 --> 00:34:48,839 Heb je toevallig een blikopener meegenomen? 309 00:34:59,322 --> 00:35:02,231 Als hij stuk gaat, wordt m'n pa boos. 310 00:35:02,281 --> 00:35:05,464 Stel je niet zo aan. -Ik meen het, Jo. 311 00:35:08,239 --> 00:35:09,964 Wat smerig. 312 00:35:11,697 --> 00:35:13,197 Hou je kop. 313 00:35:13,906 --> 00:35:15,406 Niet grappig. 314 00:35:53,947 --> 00:35:56,647 BOEKWINKEL ER WAS EENS 315 00:35:56,697 --> 00:35:58,197 Gunner? 316 00:36:02,822 --> 00:36:05,839 Hé, schat. Alles goed? 317 00:36:07,197 --> 00:36:08,697 Gewoon moe. 318 00:36:11,114 --> 00:36:12,614 Waar is Gunner? 319 00:36:13,406 --> 00:36:16,797 Hij speelt. Buiten. 320 00:36:27,447 --> 00:36:29,714 Hij schrok echt gisteravond. 321 00:36:30,114 --> 00:36:31,614 Weet ik. 322 00:36:34,072 --> 00:36:35,564 Het spijt me. 323 00:36:35,614 --> 00:36:37,964 Dat moet je tegen hem zeggen. 324 00:36:39,781 --> 00:36:43,964 Snel. Ik moet naar huis. -Je bent bang voor je moeder. 325 00:36:44,364 --> 00:36:46,547 Ik ben zo terug. 326 00:36:51,989 --> 00:36:53,489 Hé. 327 00:36:56,864 --> 00:36:59,772 Heb je een jongen op een step gezien? 328 00:36:59,822 --> 00:37:02,647 Hij heet Gunner Boone. -Nee. Waarom? 329 00:37:02,697 --> 00:37:05,022 M'n zoon kwam niet thuis. 330 00:37:05,072 --> 00:37:08,047 Misschien is 't de Water Man. -Zwijg. 331 00:37:09,739 --> 00:37:11,381 Wie is de Water Man? 332 00:37:11,864 --> 00:37:13,881 Een stom spookverhaal. 333 00:37:19,822 --> 00:37:24,422 Dus je vader liet je z'n oude samoeraizwaard meenemen? 334 00:37:29,156 --> 00:37:30,656 Je liep weg. 335 00:37:31,156 --> 00:37:32,656 Nietes. 336 00:37:33,322 --> 00:37:37,022 Ik liet een briefje achter. -Een briefje? 337 00:37:37,072 --> 00:37:40,006 Gast, dat is waardeloos weglopen. 338 00:37:48,406 --> 00:37:49,906 Slaat hij je? 339 00:37:51,239 --> 00:37:52,739 Nee. 340 00:37:55,072 --> 00:37:56,572 Wat dan? 341 00:37:57,989 --> 00:38:00,047 Ik ben nooit goed genoeg. 342 00:38:01,781 --> 00:38:04,381 Hij is vast blij dat ik weg ben. 343 00:38:05,614 --> 00:38:07,464 Minder zorgen. 344 00:38:09,406 --> 00:38:10,922 En jouw ouders? 345 00:38:11,656 --> 00:38:13,381 Komen ze je zoeken? 346 00:38:19,447 --> 00:38:21,631 Dat hoeft niemand te doen. 347 00:38:24,072 --> 00:38:25,714 Ik zorg voor mezelf. 348 00:38:29,697 --> 00:38:31,214 Is dat een coyote? 349 00:38:31,506 --> 00:38:32,981 Kan... 350 00:38:33,031 --> 00:38:35,131 Of huilende wilde paarden. 351 00:38:36,239 --> 00:38:37,739 Het zijn roedels. 352 00:38:38,906 --> 00:38:41,131 De huilende wilde paarden? 353 00:38:42,906 --> 00:38:47,939 We houden om de beurt de wacht. Als er iets beweegt, denk niet na. 354 00:38:47,989 --> 00:38:49,506 Gebruik je zwaard. 355 00:38:54,614 --> 00:38:56,114 Jij gaat eerst. 356 00:39:23,697 --> 00:39:25,197 Bedankt. 357 00:39:30,031 --> 00:39:31,756 Hou je me even vast? 358 00:39:33,822 --> 00:39:35,464 Ja, natuurlijk. 359 00:39:44,989 --> 00:39:47,672 Ik heb Gunner niet eens gezien. 360 00:39:52,114 --> 00:39:55,297 Ik wil met 'm praten. -Je moet rusten. 361 00:39:57,322 --> 00:39:58,822 Hij slaapt. 362 00:39:59,989 --> 00:40:01,964 Hij was de hele dag weg. 363 00:40:05,281 --> 00:40:06,881 Je zit ergens mee. 364 00:40:07,572 --> 00:40:09,072 Wat is er? 365 00:40:10,906 --> 00:40:13,464 Hij wil niet met me omgaan. 366 00:40:16,656 --> 00:40:18,156 Ik beloof je... 367 00:40:18,906 --> 00:40:20,797 Hij heeft je nodig. 368 00:40:23,031 --> 00:40:24,672 Je moet hem zien... 369 00:40:26,739 --> 00:40:28,239 echt zien. 370 00:41:41,656 --> 00:41:43,156 Hallo? 371 00:41:58,447 --> 00:41:59,947 Meneer Water Man? 372 00:42:51,531 --> 00:42:58,297 Dus, hij wordt al twee dagen vermist. De zoon van deze meneer. Als je iets ziet... 373 00:43:05,739 --> 00:43:12,672 VERMIST 374 00:43:22,489 --> 00:43:24,756 Zeg maar als ik kan helpen. 375 00:43:25,572 --> 00:43:27,072 Ik ben Amos. 376 00:43:27,281 --> 00:43:32,022 Je kent m'n zoon, Gunner. -Wat een slim kind is dat. 377 00:43:32,072 --> 00:43:33,881 Wat een verbeelding. 378 00:43:34,781 --> 00:43:39,756 Ik hielp hem met Detective Knoxx. -Hij is niet thuisgekomen. 379 00:43:40,822 --> 00:43:43,189 Was hij hier, vandaag, gister? 380 00:43:43,239 --> 00:43:45,772 Nee. 381 00:43:45,822 --> 00:43:48,814 Heb je pen en papier? 382 00:43:48,864 --> 00:43:50,364 Natuurlijk. 383 00:43:54,572 --> 00:43:58,672 Dit zijn mijn nummers. Thuis en mobiel. 384 00:44:00,406 --> 00:44:02,131 Bel me gerust. 385 00:44:02,822 --> 00:44:04,322 Uiteraard. 386 00:44:04,531 --> 00:44:07,297 En wil je deze ophangen? 387 00:44:07,822 --> 00:44:09,322 Natuurlijk. 388 00:44:09,614 --> 00:44:11,114 Bedankt. 389 00:44:57,281 --> 00:44:58,781 Wil je snoep? 390 00:45:00,197 --> 00:45:01,697 Nee. 391 00:45:03,156 --> 00:45:04,672 Waarom kijk je zo? 392 00:45:06,656 --> 00:45:08,156 Gewoon. 393 00:45:08,447 --> 00:45:09,947 Gast... 394 00:45:10,197 --> 00:45:11,839 als er iets is... 395 00:45:12,906 --> 00:45:14,406 zeg 't dan. 396 00:45:16,447 --> 00:45:17,947 Stelen mag niet. 397 00:45:18,906 --> 00:45:22,631 Kom op. Heb je nooit iets gestolen? 398 00:45:22,797 --> 00:45:24,272 Nog nooit. 399 00:45:24,322 --> 00:45:25,822 Nooit? 400 00:45:27,589 --> 00:45:29,064 Nog nooit. 401 00:45:29,114 --> 00:45:33,506 Wauw. Je moeder is vast trots op je. 402 00:45:33,989 --> 00:45:36,339 Praat niet over mijn moeder. 403 00:45:37,197 --> 00:45:38,697 Doe ik niet... 404 00:45:39,364 --> 00:45:42,797 als je dit heerlijke gestolen snoep eet. 405 00:45:56,072 --> 00:45:57,572 Hou op. 406 00:45:57,697 --> 00:46:00,756 Echt niet. Mama komt je niet redden. 407 00:46:01,489 --> 00:46:03,047 Ga van me af. 408 00:46:09,864 --> 00:46:11,364 Hoor je dat? 409 00:46:29,364 --> 00:46:30,964 Is 't de Water Man? 410 00:46:47,656 --> 00:46:49,156 Rennen. 411 00:47:21,989 --> 00:47:23,489 Hé, Jake. -Chuck. 412 00:47:23,822 --> 00:47:27,064 Wil je een van deze bij de kassa hangen? 413 00:47:27,114 --> 00:47:28,797 Ja. Natuurlijk. 414 00:47:29,656 --> 00:47:31,156 Bedankt. 415 00:47:31,531 --> 00:47:33,031 Zit je bij de marine? 416 00:47:35,489 --> 00:47:36,989 Ja. 417 00:47:37,489 --> 00:47:41,881 Hoe weet je dat? -Een dag geleden, vroeg in de ochtend. 418 00:47:42,364 --> 00:47:45,422 Zijn zoon en nog een kind, een meisje. 419 00:47:46,072 --> 00:47:48,089 Je zoon had je zwaard. 420 00:47:48,822 --> 00:47:51,422 Kun je haar beschrijven? -Ja. 421 00:47:52,531 --> 00:47:54,422 Gek haar, blauw. 422 00:47:55,281 --> 00:47:59,714 Ze had een groot litteken in haar nek. Zag er nieuw uit. 423 00:48:00,864 --> 00:48:02,364 Meen je dit? 424 00:48:03,322 --> 00:48:04,839 Niet één streepje. 425 00:48:09,156 --> 00:48:10,756 Laten we teruggaan. 426 00:48:11,489 --> 00:48:14,089 Ons spoor volgen. -Laat zien. 427 00:48:15,489 --> 00:48:16,989 Geen bereik. 428 00:48:24,364 --> 00:48:27,356 In het noordwesten vinden we de rivier... 429 00:48:27,406 --> 00:48:29,797 die naar Wild Horse leidt. 430 00:48:37,531 --> 00:48:39,031 Kijk. 431 00:48:50,322 --> 00:48:51,822 Jo, kijk. 432 00:48:52,114 --> 00:48:53,614 Sneeuw. 433 00:48:57,156 --> 00:48:58,656 Echt niet. 434 00:48:58,906 --> 00:49:00,406 Het is juli. 435 00:49:02,864 --> 00:49:04,631 Dat sneeuwt het niet. 436 00:49:09,072 --> 00:49:10,572 Wat cool. 437 00:49:15,864 --> 00:49:19,464 Het is een teken. Dat we dichterbij komen. 438 00:49:20,322 --> 00:49:21,822 Misschien. 439 00:49:22,156 --> 00:49:23,656 Geen idee. 440 00:49:24,781 --> 00:49:26,547 We moeten de tent opzetten. 441 00:49:44,447 --> 00:49:45,947 Gunner. 442 00:49:57,197 --> 00:49:58,697 Gunner? 443 00:50:12,489 --> 00:50:13,989 Hallo? 444 00:50:15,781 --> 00:50:17,964 Mw Bakemeyer. Hoe is 't? 445 00:50:20,906 --> 00:50:24,464 Nog niet. Was hij vandaag bij de boekwinkel? 446 00:50:28,906 --> 00:50:30,506 Nee, wacht. Pardon. 447 00:50:32,197 --> 00:50:33,714 Wat zei mijn man? 448 00:51:00,989 --> 00:51:02,489 Een natuurfort. 449 00:51:08,406 --> 00:51:11,631 Hoe wist je dat we deze kant op moesten? 450 00:51:13,989 --> 00:51:16,089 Pa leerde me kaartlezen. 451 00:51:24,072 --> 00:51:25,797 Dat deed vast pijn. 452 00:51:30,239 --> 00:51:31,739 Klopt. 453 00:51:36,072 --> 00:51:37,672 We halen brandhout. 454 00:52:06,656 --> 00:52:08,547 Heb je les of zo? 455 00:52:09,864 --> 00:52:12,756 Nee, ik teken gewoon veel. 456 00:52:14,822 --> 00:52:18,131 Niet slecht. Best wel goed eigenlijk. 457 00:52:20,739 --> 00:52:22,797 Is het een stripboek? 458 00:52:24,447 --> 00:52:28,756 Een striproman over 'n detective die z'n eigen moord onderzoekt. 459 00:52:29,697 --> 00:52:31,197 Gaaf. 460 00:52:32,281 --> 00:52:33,781 Hoe eindigt 't? 461 00:52:35,531 --> 00:52:37,031 Geen idee. 462 00:52:37,964 --> 00:52:39,439 Dat weet je niet? 463 00:52:39,489 --> 00:52:44,339 Je weet het einde nog niet? -Dat weet je pas als je er bent. 464 00:52:47,822 --> 00:52:50,006 Wat? 465 00:52:50,447 --> 00:52:52,547 Haal 't eruit. Wat is het? 466 00:53:04,406 --> 00:53:08,547 Je was zo bang. -Het is niet grappig. 467 00:53:09,697 --> 00:53:11,464 Jawel. 468 00:53:19,114 --> 00:53:20,614 Wat doe je? 469 00:53:22,072 --> 00:53:24,339 Mijn kant. Waag het eens. 470 00:53:25,614 --> 00:53:27,814 Je neemt jezelf te serieus. 471 00:53:27,864 --> 00:53:29,756 Kom niet over de lijn. 472 00:53:31,239 --> 00:53:32,739 Prima. 473 00:53:44,947 --> 00:53:46,447 Mary? 474 00:53:54,114 --> 00:53:55,614 Ik las je bericht. 475 00:53:58,197 --> 00:53:59,839 Ik sprak de sheriff. 476 00:54:01,364 --> 00:54:03,089 Ze vertelde me alles. 477 00:54:10,406 --> 00:54:12,022 Hij stuurde een sms. 478 00:54:12,072 --> 00:54:13,572 Wie? Gunner? 479 00:54:14,531 --> 00:54:16,031 Wanneer dan? 480 00:54:17,239 --> 00:54:19,756 Wat stond erin? -Gisteravond. 481 00:54:20,156 --> 00:54:24,422 Mijn telefoon stond uit. Een vreemd nummer. 482 00:54:25,239 --> 00:54:26,739 Wat stond erin? 483 00:54:27,822 --> 00:54:29,422 Het gaat goed, mam. 484 00:54:31,114 --> 00:54:32,964 Ik doe dit voor jou. 485 00:54:38,364 --> 00:54:43,089 Ik probeer 't al uren te bellen. Gaat meteen naar voicemail. 486 00:54:50,031 --> 00:54:51,531 Je hebt gelogen. 487 00:54:59,822 --> 00:55:01,422 En ik tegen Gunner. 488 00:55:03,822 --> 00:55:06,089 Ik dacht dat hij 't niet aankon. 489 00:55:07,822 --> 00:55:09,631 Jij dacht dat van mij. 490 00:55:12,656 --> 00:55:14,339 Sorry daarvoor. 491 00:55:16,406 --> 00:55:18,339 Je bent al zo ziek. 492 00:55:20,531 --> 00:55:23,172 We vinden hem koste wat kost. 493 00:55:24,739 --> 00:55:26,239 Oké? 494 00:55:30,072 --> 00:55:31,589 Nog eens proberen. 495 00:56:22,239 --> 00:56:23,922 Dat was walgelijk. 496 00:56:25,489 --> 00:56:27,897 Wacht. Mijn rugzak. 497 00:56:27,947 --> 00:56:29,547 Ik ga niet terug. 498 00:56:46,656 --> 00:56:48,156 Gaat het? 499 00:56:53,281 --> 00:56:54,781 Iets gevonden? 500 00:56:56,031 --> 00:57:00,214 Paddenstoelen. Maar ze kunnen giftig zijn. 501 00:57:17,364 --> 00:57:19,464 Er gebeuren rare dingen. 502 00:57:22,947 --> 00:57:24,447 Een teken... 503 00:57:24,947 --> 00:57:28,214 dat we dichterbij komen. Denk je niet? 504 00:57:31,072 --> 00:57:32,797 We zijn alles kwijt. 505 00:57:36,447 --> 00:57:37,947 Ik rammel. 506 00:57:39,989 --> 00:57:44,547 Als we 'm vanavond niet vinden, gaan we terug. Beloofd. 507 00:57:50,989 --> 00:57:52,489 Oké. 508 00:57:56,256 --> 00:57:57,731 Hallo. 509 00:57:57,781 --> 00:58:00,464 Hé, Amos. Met Sheriff Goodwin. 510 00:58:02,781 --> 00:58:07,272 Las je mijn bericht over Gunners sms? -Ja, en we... 511 00:58:07,322 --> 00:58:09,006 onderzoeken het. 512 00:58:09,614 --> 00:58:15,231 Ik denk dat ik Gunners step in een oude molen heb gevonden... 513 00:58:15,281 --> 00:58:16,781 naast het bos. 514 00:58:17,339 --> 00:58:18,814 Amos, luister. 515 00:58:18,864 --> 00:58:20,981 Er is een bosbrand. 516 00:58:21,031 --> 00:58:22,531 O, mijn god. 517 00:58:22,906 --> 00:58:25,522 Vlak bij waar de step stond? 518 00:58:25,572 --> 00:58:27,356 Dat weet ik nog niet. 519 00:58:27,406 --> 00:58:31,606 Maar dieren ontsnappen en 30 huizen moeten evacueren. 520 00:58:31,656 --> 00:58:33,272 Ik moet erheen. Dus... 521 00:58:33,322 --> 00:58:36,606 En Gunner dan? Wat als hij daar is? 522 00:58:36,656 --> 00:58:39,397 Je moet helpen. En onze zoon dan? 523 00:58:39,447 --> 00:58:43,356 Ik moet helpen met evacueren, maar ik stuur hulp. 524 00:58:43,406 --> 00:58:46,964 Laat me met je hulpsherrif praten. 525 00:58:47,906 --> 00:58:50,564 Echt, we doen ons uiterste best. 526 00:58:50,614 --> 00:58:52,481 Ik wil met haar praten. 527 00:58:52,531 --> 00:58:55,089 Schat. Bedankt, sheriff. 528 00:58:56,281 --> 00:58:57,781 Ja. 529 00:58:58,447 --> 00:59:02,064 De Wild Horse bosbrand verspreidt zich snel... 530 00:59:02,114 --> 00:59:08,231 na sterke wind die vonken verplaatste naar Pine Mills en omgeving. 531 00:59:08,281 --> 00:59:11,647 Neem contact op met de lokale brandweer... 532 00:59:11,697 --> 00:59:14,856 Wat doe je? -Als hij daar is, vind ik 'm. 533 00:59:14,906 --> 00:59:18,106 Wat? Hoe? -Ik moet het proberen. 534 00:59:18,156 --> 00:59:20,272 ...bedreigd door het vuur. 535 00:59:20,322 --> 00:59:23,172 Amos. -Ik moet het proberen. 536 00:59:23,572 --> 00:59:27,131 ...en u de laatste informatie geven. 537 00:59:33,614 --> 00:59:35,114 Pardon. 538 00:59:36,281 --> 00:59:37,781 Pardon. 539 00:59:38,614 --> 00:59:42,397 Ben jij Gunners vader? Ik heb posters gezien. 540 00:59:42,447 --> 00:59:46,422 Heb je info? -Ja. Ik denk dat ik weet waar hij is. 541 00:59:46,989 --> 00:59:48,489 Waar? 542 00:59:48,947 --> 00:59:50,447 Wild Horse. 543 00:59:52,131 --> 00:59:53,606 Wat is daar? 544 00:59:53,656 --> 00:59:56,631 Daar woont de Water Man bij het meer. 545 00:59:57,281 --> 01:00:01,397 Het spookverhaal? Wat heeft m'n zoon daarmee te maken? 546 01:00:01,447 --> 01:00:06,172 Hij had interesse in hoe de Water Man de dood bedroog. 547 01:00:07,239 --> 01:00:10,214 Ik had 'm de kaart niet moeten geven. 548 01:00:12,572 --> 01:00:15,689 Bedankt. Ik moet mijn zoon vinden. 549 01:00:15,739 --> 01:00:18,981 Ja. Er is een waterval, Horsetail Falls. 550 01:00:19,031 --> 01:00:22,047 Via de richel kom je bij het meer. 551 01:00:22,781 --> 01:00:24,281 Bedankt. 552 01:00:37,072 --> 01:00:42,814 Er zijn luchtkwaliteitswaarschuwingen door as in 'n groot deel van de stad. 553 01:00:42,864 --> 01:00:45,064 Mensen in de omgeving... 554 01:00:45,114 --> 01:00:48,297 moeten hun spullen inpakken. 555 01:01:54,281 --> 01:01:57,172 Echt niet. Daar ga ik niet overheen. 556 01:01:59,781 --> 01:02:01,281 Ik wel. 557 01:02:26,989 --> 01:02:28,589 Meen je dat? 558 01:02:47,197 --> 01:02:48,697 Kijk. 559 01:02:48,781 --> 01:02:50,281 Valt mee. 560 01:02:53,614 --> 01:02:56,731 Gunner. Verdomme. -Ik kan niet zwemmen. 561 01:02:56,781 --> 01:02:59,881 Hou vol. Ik kom. -Ik kan niet zwemmen. 562 01:03:04,572 --> 01:03:06,172 Jo, help. -Hou vol. 563 01:03:07,989 --> 01:03:09,489 Ik kan niet zwemmen. 564 01:03:09,672 --> 01:03:11,147 Gunner. 565 01:03:11,197 --> 01:03:13,631 Ik hou 't niet. -Niet loslaten. 566 01:03:17,781 --> 01:03:19,281 Jo, help me. 567 01:03:20,114 --> 01:03:21,839 Geef me je hand. 568 01:03:22,947 --> 01:03:24,672 Kom op. We kunnen 't. 569 01:03:27,239 --> 01:03:29,272 Ik hou het niet. -Het lukt. 570 01:03:29,322 --> 01:03:31,756 Kom op. Geef me je been. 571 01:03:45,739 --> 01:03:47,239 Bedankt. 572 01:03:48,864 --> 01:03:50,364 We gaan door. 573 01:03:50,864 --> 01:03:52,506 We zijn halverwege. 574 01:04:21,822 --> 01:04:24,522 Pardon, iedereen. Aan de kant. 575 01:04:24,572 --> 01:04:27,606 Sheriff, het meisje met het litteken? 576 01:04:27,656 --> 01:04:29,589 Wat gevonden? -Ja. 577 01:04:30,072 --> 01:04:32,089 En de sms kwam van haar. 578 01:04:41,697 --> 01:04:44,381 Waar zag je de Water Man precies? 579 01:04:45,906 --> 01:04:47,406 In het bos. 580 01:04:47,906 --> 01:04:49,631 Maar waar precies? 581 01:04:51,697 --> 01:04:53,197 Ik ben moe. 582 01:05:13,406 --> 01:05:14,906 Ik kom. Momentje. 583 01:05:19,489 --> 01:05:21,922 George Riley? Sheriff Goodwin. 584 01:05:22,406 --> 01:05:26,506 Ja, wat is er? -Het gaat over je dochter, Josephine. 585 01:05:28,114 --> 01:05:29,614 Wat nu weer? 586 01:05:31,614 --> 01:05:33,647 Zag je haar ooit met hem? 587 01:05:33,697 --> 01:05:35,881 Ik heb 'm nog nooit gezien. 588 01:05:37,114 --> 01:05:39,297 Niet echt een type voor Jo. 589 01:05:42,739 --> 01:05:45,089 Hij is al twee dagen vermist. 590 01:05:45,739 --> 01:05:49,022 Z'n moeder kreeg 'n sms van Jo en iemand... 591 01:05:49,072 --> 01:05:53,522 zag hem en 'n meisje met 'n litteken voor hij verdween. 592 01:05:53,572 --> 01:05:57,172 Ik heb hem nog nooit gezien. Dus... 593 01:05:59,822 --> 01:06:05,589 Is Josephine er? Ik wil haar spreken. -Ze is op pad. 594 01:06:06,072 --> 01:06:07,714 Waar komt ze vaak? 595 01:06:08,197 --> 01:06:11,381 In de stad. Plekken waar kinderen komen. 596 01:06:11,989 --> 01:06:13,631 Zag je haar pas nog? 597 01:06:15,114 --> 01:06:17,006 Gisteren, denk ik. 598 01:06:18,531 --> 01:06:20,481 Het is zomervakantie. 599 01:06:20,531 --> 01:06:23,231 Ik heb gegevens uit 't ziekenhuis. 600 01:06:23,281 --> 01:06:26,689 Josephine kreeg vorige maand 15 hechtingen. 601 01:06:26,739 --> 01:06:30,006 Hoe kwam dat? -Geen idee hoe dat kwam. 602 01:06:30,697 --> 01:06:34,422 Jo is zo. Ze heeft altijd problemen. 603 01:06:37,156 --> 01:06:39,589 We moeten naar waar je 'm zag. 604 01:06:39,989 --> 01:06:42,981 Ik wil er nu niet over praten. Oké? 605 01:06:43,031 --> 01:06:46,881 Ik weet het, maar... -Ik wil er niet over praten. 606 01:06:58,531 --> 01:07:01,881 Ik wil terug. -Je beloofde me nog één dag. 607 01:07:02,406 --> 01:07:04,172 Vergeet de Water Man. 608 01:07:05,964 --> 01:07:07,439 Het is onzin. 609 01:07:07,489 --> 01:07:11,422 Nee, dat is het niet. Je hebt hem toch gezien? 610 01:07:11,947 --> 01:07:15,339 En zo kreeg je het litteken, toch? 611 01:07:17,114 --> 01:07:18,614 Jo, toch? 612 01:07:18,906 --> 01:07:22,064 Dat komt niet van de Water Man. -Dat zei je. 613 01:07:22,114 --> 01:07:23,147 Ik loog. 614 01:07:23,197 --> 01:07:24,964 Oké? Ik heb gelogen. 615 01:07:26,322 --> 01:07:30,522 Niet waar. Nee. -Je weet niet wat ik heb meegemaakt. 616 01:07:30,572 --> 01:07:34,939 Je krijgt geen geld. Je zou me naar de Water Man brengen. 617 01:07:34,989 --> 01:07:39,089 Je geld boeit me niet. -M'n moeder is ziek, Jo. 618 01:07:40,281 --> 01:07:42,339 Mijn moeder is echt ziek. 619 01:07:44,364 --> 01:07:50,297 Dokters, verplegers, mijn vader denken dat ze niet beter wordt. Ik niet. 620 01:07:53,864 --> 01:07:56,064 Ik moet de Water Man vinden. 621 01:07:56,114 --> 01:07:58,547 Iedereen zal je ooit verlaten. 622 01:07:59,864 --> 01:08:02,881 Ze gaan dood of gaan gewoon weg. 623 01:08:04,156 --> 01:08:06,172 Je moeder leeft nog. 624 01:08:06,739 --> 01:08:08,631 Ga naar huis, Gunner. 625 01:08:09,614 --> 01:08:15,731 Ik heb je niet nodig, oké. Ik zoek de Water Man, met of zonder jou. 626 01:08:15,781 --> 01:08:18,339 Prima. Ik ga alleen terug. 627 01:08:41,697 --> 01:08:43,197 Gunner. 628 01:09:04,197 --> 01:09:05,697 Gunner. 629 01:09:10,031 --> 01:09:11,531 Gunner. 630 01:09:59,697 --> 01:10:02,689 Een, twee, drie, vier... 631 01:10:02,739 --> 01:10:06,064 sluit je ramen doe je deur op slot... 632 01:10:06,114 --> 01:10:09,231 want je weet het nooit zeker... 633 01:10:09,281 --> 01:10:12,381 wie hij komt halen... 634 01:10:14,906 --> 01:10:18,064 vijf, zes, zeven, acht... 635 01:10:18,114 --> 01:10:21,106 tegen de tijd dat het laat wordt... 636 01:10:21,156 --> 01:10:23,981 kun je alleen nog maar wachten... 637 01:10:24,031 --> 01:10:27,189 de Water Man bepaalt je lot. 638 01:10:27,239 --> 01:10:28,739 Gunner. 639 01:10:30,906 --> 01:10:32,406 Gunner. 640 01:10:32,864 --> 01:10:35,939 Negen, tien, elf, twaalf... 641 01:10:35,989 --> 01:10:39,147 niets wat je kunt doen... 642 01:10:39,197 --> 01:10:42,231 als de Water Man komt... 643 01:10:42,281 --> 01:10:45,422 als zijn ogen op jou gericht zijn. 644 01:12:03,156 --> 01:12:04,656 Hallo? 645 01:13:32,281 --> 01:13:34,214 Ik zag je lopen. 646 01:14:01,322 --> 01:14:03,689 Ik ben Gunner Boone. 647 01:14:03,739 --> 01:14:05,464 Ik weet wie je bent. 648 01:14:06,947 --> 01:14:11,547 Het is gevaarlijk om hierheen te komen. 649 01:14:14,614 --> 01:14:16,339 Ik zoek de Water Man. 650 01:14:20,322 --> 01:14:26,981 M'n moeder is ziek. Ze is opgegeven. Als de Water Man de dood kan bedriegen... 651 01:14:27,031 --> 01:14:30,922 De macht die je zoekt heeft een prijs... 652 01:14:32,114 --> 01:14:33,714 een hoge prijs. 653 01:14:36,489 --> 01:14:38,089 Ik doe alles. 654 01:14:41,031 --> 01:14:43,397 Ik zocht haar... 655 01:14:43,447 --> 01:14:45,439 dag en nacht... 656 01:14:45,489 --> 01:14:49,339 in dat meer en in het bos... 657 01:14:50,031 --> 01:14:54,839 maar deze vervloekte plek lijkt mijn lot te zijn. 658 01:14:55,406 --> 01:14:58,339 Ik stierf in die overstroming... 659 01:15:01,072 --> 01:15:05,547 maar deze steen bracht me terug. 660 01:15:08,322 --> 01:15:09,939 Bij aanraking... 661 01:15:09,989 --> 01:15:13,547 zullen de doden zeker opstaan. 662 01:15:15,531 --> 01:15:22,422 Maar ze overleven alles wat ze kennen en liefhebben. 663 01:15:25,447 --> 01:15:28,881 De hoop om Sarah te vinden... 664 01:15:30,822 --> 01:15:33,397 is alles wat ik heb... 665 01:15:33,447 --> 01:15:36,839 tot dit ellendige lichaam... 666 01:15:37,406 --> 01:15:40,631 vergaat tot niets. 667 01:15:42,281 --> 01:15:45,689 Waarom zou ik jou... 668 01:15:45,739 --> 01:15:48,939 alle hoop geven die ik heb? 669 01:15:48,989 --> 01:15:50,589 Gunner Boone. 670 01:15:52,489 --> 01:15:53,989 Gunner. 671 01:15:55,572 --> 01:15:57,072 Help. 672 01:15:57,614 --> 01:15:59,114 Gunner. 673 01:16:03,864 --> 01:16:05,364 Sarah? 674 01:16:09,822 --> 01:16:11,672 Dat is Sarah niet, maar Jo. 675 01:16:13,822 --> 01:16:15,322 Ik snap het. 676 01:16:17,072 --> 01:16:19,922 Je liet je vriendin in de steek. 677 01:16:23,256 --> 01:16:24,731 Nee. 678 01:16:24,781 --> 01:16:26,189 Jawel. 679 01:16:26,239 --> 01:16:27,356 Nee. 680 01:16:27,406 --> 01:16:28,906 Jawel. 681 01:16:29,781 --> 01:16:31,422 Hiervoor... 682 01:16:32,572 --> 01:16:34,131 de steen. 683 01:16:39,781 --> 01:16:41,756 Hij gaf je hoop... 684 01:16:42,781 --> 01:16:45,381 deed je geloven. 685 01:16:46,197 --> 01:16:47,697 Natuurlijk. 686 01:16:50,406 --> 01:16:54,631 Ik hing stenen op om te markeren waar ik had gezocht. 687 01:16:57,197 --> 01:17:00,881 Hoop is een sterke kracht. 688 01:17:04,822 --> 01:17:07,547 Je zag... 689 01:17:08,822 --> 01:17:12,714 wat je wilde zien. 690 01:17:26,572 --> 01:17:29,131 Daardoor zag je... 691 01:17:30,697 --> 01:17:32,214 mij. 692 01:17:58,531 --> 01:18:00,422 Ga naar huis, Gunner. 693 01:18:07,697 --> 01:18:09,197 Help me. 694 01:18:19,031 --> 01:18:20,839 Help me. 695 01:18:22,322 --> 01:18:23,964 Jo. -Gunner. 696 01:18:24,364 --> 01:18:26,422 Jo. 697 01:18:27,156 --> 01:18:28,897 Jo. 698 01:18:28,947 --> 01:18:30,631 Gunner. -Jo. 699 01:18:34,364 --> 01:18:36,797 M'n vader gaf me het litteken. 700 01:18:38,156 --> 01:18:39,714 Het spijt me zo. 701 01:18:47,172 --> 01:18:48,647 Wat doen we? 702 01:18:48,697 --> 01:18:50,197 Gunner. 703 01:18:52,072 --> 01:18:53,572 Papa? 704 01:18:54,572 --> 01:18:56,072 Papa. 705 01:18:57,239 --> 01:18:58,739 Gunner. 706 01:19:00,197 --> 01:19:01,697 Papa. 707 01:19:20,281 --> 01:19:22,856 Kun je zwemmen? -Ja. 708 01:19:22,906 --> 01:19:23,772 Oké, kom. 709 01:19:23,822 --> 01:19:27,272 Nee, pap. Ik kan het water niet in. 710 01:19:27,322 --> 01:19:28,272 Gunner? 711 01:19:28,322 --> 01:19:29,822 Gunner. 712 01:19:30,072 --> 01:19:33,397 Ik draag je naar de overkant. Oké? 713 01:19:33,447 --> 01:19:34,947 Dat beloof ik. 714 01:19:35,406 --> 01:19:36,906 Ik draag je. 715 01:19:39,406 --> 01:19:40,906 Kom op. 716 01:19:45,697 --> 01:19:47,197 Op m'n rug. 717 01:19:47,489 --> 01:19:48,989 Oké? 718 01:20:37,697 --> 01:20:39,197 Ze zijn veilig. 719 01:20:41,197 --> 01:20:42,697 Mama. 720 01:20:44,697 --> 01:20:46,197 Het spijt me. 721 01:20:46,781 --> 01:20:48,506 Het spijt me zo. 722 01:20:48,989 --> 01:20:51,006 Ik wilde je redden. 723 01:20:52,281 --> 01:20:53,881 Het spijt me. 724 01:20:54,906 --> 01:20:56,506 Het is goed, schat. 725 01:20:57,614 --> 01:20:59,589 Het is jouw schuld niet. 726 01:21:01,239 --> 01:21:02,739 Het is goed. 727 01:22:18,197 --> 01:22:20,297 Hé, wat is dat? 728 01:22:20,906 --> 01:22:22,406 Iets... 729 01:22:22,989 --> 01:22:25,089 wat ik in het bos vond. 730 01:22:27,114 --> 01:22:30,422 Sorry dat ik je boek heb vernield. 731 01:22:49,114 --> 01:22:50,614 Wat vind je? 732 01:22:50,739 --> 01:22:52,422 Bedankt, pap, maar... 733 01:22:54,256 --> 01:22:55,731 Ik stop ermee. 734 01:22:55,781 --> 01:22:57,281 Wat? 735 01:22:59,906 --> 01:23:01,406 Waarom? 736 01:23:08,406 --> 01:23:11,214 Ik kan het einde niet bedenken. 737 01:23:14,281 --> 01:23:17,006 Het duurt even, maar het komt wel. 738 01:23:18,406 --> 01:23:21,506 Je schreef een goed verhaal. 739 01:23:25,197 --> 01:23:27,589 Heb je het gelezen? -Ja. 740 01:23:28,656 --> 01:23:30,156 Het is geweldig. 741 01:23:30,489 --> 01:23:35,297 Een detective die onderzoekt hoe zijn leven is geëindigd. 742 01:23:37,114 --> 01:23:38,631 Ga ermee door. 743 01:23:43,906 --> 01:23:45,406 Hé, pap. 744 01:23:46,447 --> 01:23:48,089 Als je moest kiezen. 745 01:23:49,072 --> 01:23:50,797 Tussen kort leven... 746 01:23:51,697 --> 01:23:53,797 met veel liefde en... 747 01:23:54,697 --> 01:23:58,756 een heel lang leven zonder liefde. 748 01:23:59,656 --> 01:24:01,381 Wat kies je? 749 01:24:06,197 --> 01:24:09,006 Een kort leven met je moeder. 750 01:24:11,781 --> 01:24:13,797 Ik kan niet zonder haar. 751 01:24:19,864 --> 01:24:21,364 Ik ook niet. 752 01:24:37,489 --> 01:24:39,481 Daar komen de burgers. 753 01:24:39,531 --> 01:24:41,031 Lekker. 754 01:24:42,322 --> 01:24:44,047 Dat ziet er goed uit. 755 01:24:46,447 --> 01:24:47,947 Wat knapperig. 756 01:24:48,406 --> 01:24:50,897 Mag ik extra kaas op de mijne? 757 01:24:50,947 --> 01:24:54,397 We hebben allemaal extra kaas nodig. 758 01:24:54,447 --> 01:24:59,422 Ik had naar mama moeten luisteren. -Hierna eten we veganistisch. 759 01:25:18,989 --> 01:25:20,489 Lieve God... 760 01:25:21,447 --> 01:25:27,089 bedankt voor deze aangebakken, knapperige maaltijd. 761 01:25:32,906 --> 01:25:34,422 Voor deze familie. 762 01:25:44,531 --> 01:25:46,714 En dat Jo in ons leven is. 763 01:25:54,072 --> 01:25:55,572 En... 764 01:25:56,906 --> 01:25:59,839 voor de zegen dat we... 765 01:26:01,281 --> 01:26:03,714 elke dag van elkaar houden. 766 01:26:06,031 --> 01:26:08,339 Amen. 767 01:26:20,864 --> 01:26:24,047 WIE DEED DIT...? 768 01:26:27,614 --> 01:26:29,947 HÉ... 769 01:26:33,406 --> 01:26:37,047 HOI, IK HEET JO. 770 01:26:39,947 --> 01:26:42,106 JE KUNT NU VLIEGEN. 771 01:26:42,156 --> 01:26:45,339 ER ZITTEN WAT VOORDELEN AAN. 772 01:26:46,781 --> 01:26:51,314 IK ZAG WIE HET DEED. HIJ GING ERVANDOOR IN EEN VRACHTWAGEN. 773 01:26:51,364 --> 01:26:56,422 VRACHTWAGEN? DAT DOET EEN BELLETJE RINKELEN. 774 01:26:57,947 --> 01:27:00,839 DAAR IS DE VRACHTWAGEN... 775 01:27:03,114 --> 01:27:07,589 WAUW. GOED, HÈ? 776 01:27:09,906 --> 01:27:14,422 IK PAKTE HEM VOOR DE BRANDSTICHTING IN HET BOS. 777 01:27:15,447 --> 01:27:20,089 WAT...? 778 01:27:22,572 --> 01:27:25,756 HOOFDBUREAU POLITIE 779 01:27:27,322 --> 01:27:32,047 IK HEB HET GEDAAN. 780 01:27:33,864 --> 01:27:38,547 KNOXX & JO SPOOKDETECTIVES 781 01:27:57,864 --> 01:28:01,464 DE AVONTUREN VAN DETECTIVE KNOXX GUNNER BOONE 782 01:31:06,197 --> 01:31:11,297 Ondertiteld door: Marleen van den Oetelaar. 783 01:31:15,697 --> 01:31:22,672 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING AAN MIJN MOEDER, VICTORIA OYELOWO