1 00:00:35,527 --> 00:00:42,287 "ذا ميغ" 2 00:00:56,339 --> 00:00:58,669 "مهمة إنقاذ في عمق البحر - الغواصة "روغ "خندق "الفلبين 3 00:00:58,757 --> 00:01:01,087 .انظر إلى جهاز السونار، وأعلمني بما تجد 4 00:01:01,260 --> 00:01:05,140 .حتى الآن لا شيء جديد يا صديقي .الأمر يزداد سوءا فحسب 5 00:01:27,327 --> 00:01:30,197 .دي آنجلو"، "ماركس"، تحدثا إلي" 6 00:01:30,789 --> 00:01:32,829 .انتقلنا إلى غرفة السونار 7 00:01:32,916 --> 00:01:35,206 .أنقذنا 9 أشخاص فحسب حتى الآن 8 00:01:35,752 --> 00:01:38,842 .المكان في فوضى عارمة يا رجل .هذا أسوأ ما رأيته على الإطلاق 9 00:01:40,007 --> 00:01:41,007 !النجدة 10 00:01:42,593 --> 00:01:43,593 !النجدة 11 00:01:44,219 --> 00:01:45,639 !ليساعدني أحد 12 00:01:46,679 --> 00:01:49,139 النجدة! من هناك؟ 13 00:01:53,436 --> 00:01:55,146 .أنقذت ناجيا آخر 14 00:01:55,229 --> 00:01:57,059 .أنا متجه إلى مركبة الإنقاذ الآن 15 00:01:59,150 --> 00:02:00,730 ."ماركس"، "دي آنجلو" 16 00:02:00,860 --> 00:02:02,150 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 17 00:02:02,236 --> 00:02:03,646 .ليس لدي فكرة 18 00:02:04,739 --> 00:02:06,239 .أنصت 19 00:02:14,874 --> 00:02:17,754 ."إنه شيء خارج الغواصة يا "جوناس 20 00:02:18,419 --> 00:02:20,209 .ثمة شيء بالخارج 21 00:02:28,346 --> 00:02:29,346 .هاك 22 00:02:30,431 --> 00:02:31,431 هل أنت بخير يا صاح؟ 23 00:02:36,269 --> 00:02:37,599 .يا إلهي 24 00:02:38,313 --> 00:02:41,323 .شيء ما يحطم هيكل الغواصة .عودا إلى مركبة الإنقاذ 25 00:02:41,441 --> 00:02:43,401 .حالا - .نحن آتيان خلفك مباشرة - 26 00:02:43,527 --> 00:02:45,737 إنقاذ في عمق البحر 27 00:02:46,571 --> 00:02:48,491 !تحركوا يا رفاق - .أمسكت به. ارفعوه لأعلى - 28 00:02:50,158 --> 00:02:52,118 .ماركس". "دي آنجلو". أخبراني بوضعكما" 29 00:02:52,828 --> 00:02:55,788 هل كدتما تصلان؟ - !أصغ إلي يا "جوناس". نحن عالقان - 30 00:02:55,872 --> 00:02:56,872 ماذا؟ 31 00:02:56,957 --> 00:02:57,957 !علقت الكوة بسبب الصدمة 32 00:02:58,083 --> 00:02:59,423 .أنا عائد إليكما 33 00:03:02,462 --> 00:03:03,592 .بدأت الغواصة تنهار 34 00:03:03,713 --> 00:03:05,053 !"ماركس" - !"جوناس" - 35 00:03:05,131 --> 00:03:06,881 .نحتاج إليك بالأسفل هنا قبل فوات الأوان 36 00:03:09,553 --> 00:03:10,643 .تصدعت الغواصة 37 00:03:10,804 --> 00:03:12,434 .توجد مياه في كل مكان 38 00:03:12,514 --> 00:03:14,064 ."المياه تغمر الغرفة يا "جوناس 39 00:03:14,140 --> 00:03:16,690 .ماركس" ، لا بد أن نفتح هذه الكوة" 40 00:03:16,768 --> 00:03:18,438 أجب يا "جوناس". أين أنت؟ 41 00:03:18,519 --> 00:03:20,439 !لن يفلح الأمر - !أخرجنا - 42 00:03:20,521 --> 00:03:22,611 !أسرع رجاء - !نحتاج إلى المزيد من الوقت فحسب - 43 00:03:23,274 --> 00:03:24,434 !"جوناس" 44 00:03:25,609 --> 00:03:27,109 !أخبرنا عندما تصل 45 00:03:27,278 --> 00:03:28,488 !لا تستسلم 46 00:03:28,571 --> 00:03:29,741 !"أرجوك يا "جوناس 47 00:03:29,822 --> 00:03:31,049 انزل إلى الأسفل هنا، حالا! أين أنت؟ 48 00:03:31,073 --> 00:03:32,443 !"جوناس" 49 00:03:39,748 --> 00:03:40,918 !لقد فقدت عقلك 50 00:03:41,709 --> 00:03:42,879 ."تراجع يا "هيلر 51 00:03:42,960 --> 00:03:45,050 .إن عدنا، سيموت الجميع 52 00:03:45,171 --> 00:03:46,421 .الجميع 53 00:03:58,767 --> 00:04:00,057 ماذا فعلت؟ 54 00:04:24,167 --> 00:04:27,587 "شانغهاي"، "الصين" بعد 5 أعوام 55 00:05:07,042 --> 00:05:08,502 "مانا 1" 56 00:05:08,585 --> 00:05:13,635 "محطة أبحاث "مانا 1 "320 كيلومترا قبالة سواحل "الصين 57 00:05:33,694 --> 00:05:35,944 ألسنا نعيش الحلم هنا أم ماذا؟ 58 00:05:36,696 --> 00:05:38,906 ."أهلا بك في "مانا 1" يا سيد "موريس 59 00:05:39,657 --> 00:05:41,157 .أبعد هذه عني 60 00:05:41,284 --> 00:05:43,284 ماذا تفعل؟ 61 00:05:43,411 --> 00:05:45,661 .تعال، عانقني. ها نحن ذا 62 00:05:46,622 --> 00:05:48,302 ."تسعدني رؤيتك مجددا يا سيد "موريس - .أجل - 63 00:05:48,332 --> 00:05:49,412 .من هنا رجاء 64 00:05:49,500 --> 00:05:52,250 رائحتك طيبة جدا دوما. ما هي؟ خشب الصندل؟ 65 00:05:52,378 --> 00:05:54,718 .المكان مذهل حتى الآن، سأقر بهذا 66 00:05:54,797 --> 00:05:55,797 .ها هما ذا 67 00:05:56,340 --> 00:05:59,210 أتتذكر ابنتي "سويين" ؟ .رئيسة علماء الأحياء المائية لدينا 68 00:05:59,302 --> 00:06:00,382 .مرحبا 69 00:06:02,638 --> 00:06:04,598 ...التقيت شمعة البيض 70 00:06:04,807 --> 00:06:06,937 .جمجمة جميلة 71 00:06:10,021 --> 00:06:11,141 هل فهمت كلمة مما قاله؟ 72 00:06:11,230 --> 00:06:12,520 عذرا، ماذا قلت؟ 73 00:06:12,607 --> 00:06:13,607 .لم أفهم ما قلت 74 00:06:16,235 --> 00:06:18,155 .تقول إن قبعتك تعجبها 75 00:06:18,779 --> 00:06:20,539 .أجل - .أجل - 76 00:06:24,701 --> 00:06:26,741 .لنذهب - .لم لا نذهب؟ أجل - 77 00:06:30,248 --> 00:06:31,628 .حفيدتك مفعمة بالنشاط 78 00:06:32,417 --> 00:06:33,627 .حسنا 79 00:06:34,628 --> 00:06:36,258 ماذا لدينا هنا؟ 80 00:06:38,131 --> 00:06:39,711 ...هذا 81 00:06:40,634 --> 00:06:43,134 .قبيح جدا 82 00:06:43,220 --> 00:06:45,220 أتعرفان، أدرك أننا ما زلنا قيد الإنشاء ،وما إلى ذلك 83 00:06:45,305 --> 00:06:48,975 لكنني أعتقد حقا أن منشأة أبحاث عالمية المستوى 84 00:06:49,059 --> 00:06:51,689 .تستحق مدخلا بنفس المستوى 85 00:06:51,770 --> 00:06:54,230 .أجل، أتفق معك تماما 86 00:06:55,398 --> 00:06:56,778 ."المستوى "أو 87 00:07:01,446 --> 00:07:03,076 ."أهلا بكم في المستوى "أو 88 00:07:04,616 --> 00:07:05,826 .جميل 89 00:07:05,951 --> 00:07:07,781 هذه قاعتنا الرئيسية 90 00:07:07,868 --> 00:07:12,538 والتي سيصل منها الباحثون .إلى كافة المختبرات الخمسة بمجرد اكتمالها 91 00:07:17,628 --> 00:07:19,258 .انظرا إلى ذلك 92 00:07:21,757 --> 00:07:23,637 .هذا ليس شيئا تراه كل يوم 93 00:07:28,347 --> 00:07:30,477 هل رتبت استدعاء هذه الحيتان إلى هنا مع وصولي؟ 94 00:07:31,350 --> 00:07:33,850 .ربما أكون قد استدرجتها ببعض أغاني الحيتان 95 00:07:35,354 --> 00:07:38,354 ."هذه "لوسي" وابنتها "غرايسي 96 00:07:40,401 --> 00:07:41,731 .مذهل 97 00:07:45,698 --> 00:07:46,868 .مستوى مركز التحكم بالغطس 98 00:07:46,949 --> 00:07:47,989 .ها نحن ذا - .تفضل - 99 00:07:48,075 --> 00:07:50,575 .اتبعني بسرعة. آمل أننا وصلنا في الموعد 100 00:07:51,370 --> 00:07:52,370 .تفضل بالدخول 101 00:07:55,290 --> 00:07:56,290 .عجبا 102 00:07:56,374 --> 00:07:59,834 أود منك أن تلتقي مهندستنا ."ومصممة الغواصات، "جاكس 103 00:07:59,919 --> 00:08:00,919 .مرحبا يا دكتور 104 00:08:01,004 --> 00:08:02,094 .مرحبا - .أهلا - 105 00:08:02,964 --> 00:08:05,134 .دكتور "هيلر". مسؤولنا الطبي 106 00:08:05,300 --> 00:08:06,840 .سررت بلقائك 107 00:08:06,968 --> 00:08:08,088 ."أنت تشبه "بونز 108 00:08:08,887 --> 00:08:11,187 دي جاي" هنا" .هو ربان مركبتنا الاستكشافية عن بعد 109 00:08:11,306 --> 00:08:12,606 كيف الحال؟ 110 00:08:12,724 --> 00:08:13,894 .أنت أول ملياردير ألتقيه 111 00:08:15,143 --> 00:08:17,023 ."وبالطبع، رئيس محطتنا، "ماك 112 00:08:17,103 --> 00:08:19,483 .سيد "موريس" ، وصلت في الموعد - .لا أنفك أسمع ذلك - 113 00:08:19,564 --> 00:08:20,734 .فلتضع تلك 114 00:08:21,316 --> 00:08:22,486 وصلت في الموعد من أجل ماذا؟ 115 00:08:22,567 --> 00:08:24,327 ."صباح الخير يا سيد "موريس 116 00:08:24,444 --> 00:08:26,654 .لوري تايلور" ، ربانة مهمتنا" 117 00:08:26,738 --> 00:08:27,738 ."مرحبا يا سيد "موريس 118 00:08:27,822 --> 00:08:29,049 .أهلا بك على متن المحطة. يسعدنا وجودك 119 00:08:29,073 --> 00:08:30,073 .مرحبا 120 00:08:30,158 --> 00:08:31,488 كيف الحال بالأسفل هناك؟ 121 00:08:31,659 --> 00:08:33,699 أين تعلمت قيادة غواصة؟ 122 00:08:33,786 --> 00:08:35,626 أمضيت 10 سنوات مع مجموعة 123 00:08:35,705 --> 00:08:37,005 بيئية معينة مختصة بإنقاذ الحيتان 124 00:08:37,081 --> 00:08:39,581 .والتي لن أسميها لاعتبارات قانونية 125 00:08:39,666 --> 00:08:42,916 أجل، سلها إن كان قد سبق لها تفجير .سفينة حيتان بواسطة طوربيد منزلي الصنع 126 00:08:43,003 --> 00:08:44,753 .يا صاح - .لا - 127 00:08:47,090 --> 00:08:48,420 .أحسنت بتعيينها 128 00:08:48,967 --> 00:08:50,320 .سنصل إلى عمق 11 ألف متر خلال دقيقتين 129 00:08:50,344 --> 00:08:53,644 .درجة حرارة المياه 6 درجات 130 00:08:54,473 --> 00:08:58,353 ،ماك" ، نحن نخترق المجال الحراري" .ونحن نقترب من عمق 11 ألف متر 131 00:08:58,435 --> 00:09:00,735 .100 متر على بلوغ القاع 132 00:09:01,647 --> 00:09:03,187 .ربما 133 00:09:03,273 --> 00:09:05,153 .ربما من بلوغ القاع 134 00:09:05,234 --> 00:09:07,904 ربما" ؟ ما الذي يعنيه بهذا؟" 135 00:09:07,986 --> 00:09:09,236 .تعال. انظر إلى هذا 136 00:09:09,822 --> 00:09:11,702 منذ عام 1875 137 00:09:11,782 --> 00:09:15,782 "اعتقدنا جميعا أن خندق "ماريانا .هو أعمق مكان على سطح الأرض 138 00:09:15,911 --> 00:09:18,291 لكن كانت لدي نظرية تقول بأن ما نعتقد أنه القاع 139 00:09:18,372 --> 00:09:21,252 قد لا يكون في الواقع .سوى طبقة من كبريتيد الهيدروجين 140 00:09:21,333 --> 00:09:24,503 وتحت تلك السحابة، ومجال حراري بالغ البرودة 141 00:09:24,586 --> 00:09:26,876 .ربما يتواجد عالم جديد تماما 142 00:09:26,963 --> 00:09:29,723 و "أوريجون" على وشك أن ترى .ما إن كان والدي محقا 143 00:09:29,841 --> 00:09:31,681 ،إن كانت ثمة مياه دافئة أسفله 144 00:09:31,759 --> 00:09:34,469 .فهذا يعني أننا سنكون أول من يراها 145 00:09:34,554 --> 00:09:36,014 وماذا لو كنت مخطئا؟ 146 00:09:36,138 --> 00:09:39,428 .عندها ستكون قد أهدرت 1.3 مليار دولار 147 00:09:42,061 --> 00:09:43,101 .أنت تمزح 148 00:09:46,107 --> 00:09:47,147 إنه يمزح، صحيح؟ 149 00:09:47,692 --> 00:09:48,822 .علم 150 00:09:48,901 --> 00:09:50,361 مهلا، ماذا؟ 151 00:09:50,486 --> 00:09:51,526 .10 أمتار. نقترب من الحدود 152 00:09:56,909 --> 00:09:59,869 .نحوم على ارتفاع 5 أمتار. توقف كامل 153 00:09:59,954 --> 00:10:01,334 .المراجعة النهائية 154 00:10:01,414 --> 00:10:02,544 جاكس" ؟" - .جاهزون للمضي - 155 00:10:02,665 --> 00:10:04,285 دكتور؟ - .الطاقم جاهز - 156 00:10:04,417 --> 00:10:06,270 دي جاي" ؟" - .الغواصة والمركبة جاهزتان للانطلاق - 157 00:10:06,294 --> 00:10:07,344 ،"يا طاقم "أوريجون 158 00:10:07,461 --> 00:10:08,921 .نحن جاهزون للدخول 159 00:10:09,463 --> 00:10:10,763 .الدخول 160 00:10:11,756 --> 00:10:13,126 أكل شيء يحمل معنى جنسي لديكما؟ 161 00:10:13,216 --> 00:10:15,506 ...الجنس، والطعام، والسلطة، و 162 00:10:15,635 --> 00:10:16,925 .المال 163 00:10:17,053 --> 00:10:18,143 .لنفجرها الآن 164 00:10:19,973 --> 00:10:21,063 ،إلى مركز التحكم بالغطس 165 00:10:21,141 --> 00:10:23,771 .نحن جاهزون للدخول 166 00:10:37,532 --> 00:10:38,582 .لقد دخلنا 167 00:10:39,159 --> 00:10:40,739 .نحن بالداخل يا رفاق 168 00:10:41,328 --> 00:10:43,328 .إنها سحابة. إنه ليس القاع 169 00:10:43,413 --> 00:10:45,123 توخي الحذر يا "لوري". لا نعرف العمق 170 00:10:45,248 --> 00:10:46,288 .على الجهة الأخرى من هذه 171 00:10:46,374 --> 00:10:47,954 .قاع البحر قد يظهر فجأة 172 00:10:48,126 --> 00:10:50,376 .علم يا "ماك". نحن مستعدون 173 00:11:00,554 --> 00:11:01,634 !لقد عبرنا يا رفاق 174 00:11:01,764 --> 00:11:04,344 .تظهر لدي عدة إشارات صغيرة على السونار 175 00:11:04,475 --> 00:11:05,805 .توجد حياة بالأسفل هنا 176 00:11:06,810 --> 00:11:08,110 !تهانينا 177 00:11:09,104 --> 00:11:10,224 .نشر الأضواء 178 00:11:29,166 --> 00:11:31,546 .تم نشر الأضواء. سأغير الاتجاه 179 00:11:48,601 --> 00:11:51,191 .يا إلهي 180 00:12:12,083 --> 00:12:13,703 ."أخبرني بأنك ترى هذا يا "ماك 181 00:12:13,877 --> 00:12:15,337 ."نرى كل شيء يا "لوري 182 00:12:15,503 --> 00:12:17,583 .لدينا الكثير يبتسمون هنا 183 00:12:23,094 --> 00:12:25,304 دي جاي" ، لدينا تضاريس إيجابية" .تمكننا من إطلاق المركبة 184 00:12:26,014 --> 00:12:27,344 .علم 185 00:12:28,016 --> 00:12:29,976 .الإطلاق تحت تصرفكم 186 00:12:30,058 --> 00:12:31,228 .حسنا 187 00:12:32,478 --> 00:12:33,688 المركبة 188 00:12:35,230 --> 00:12:36,740 .حرة 189 00:12:38,317 --> 00:12:39,527 .علم 190 00:12:44,156 --> 00:12:47,246 .درجة حرارة المياه أقل من 3 درجات مئوية 191 00:12:55,542 --> 00:12:57,542 كيف يعقل هذا؟ 192 00:12:59,254 --> 00:13:01,464 هذا النظام البيئي معزول تماما 193 00:13:01,590 --> 00:13:05,310 عن بقية المحيط .بالمجال الحراري بالغ البرودة 194 00:13:05,385 --> 00:13:09,475 يجب أن نجد هنا العديد .من الفصائل المختلفة المجهولة تماما 195 00:13:09,598 --> 00:13:11,648 .يبدو كاستثمار جيد 196 00:13:12,518 --> 00:13:14,148 كاميرا المركبة 197 00:13:16,312 --> 00:13:18,062 .لوري" ، لدي إشارة" 198 00:13:18,189 --> 00:13:20,029 .اتجاه 0-8-0 199 00:13:22,527 --> 00:13:23,817 .إنها ضخمة 200 00:13:23,945 --> 00:13:25,655 .إنها هائلة 201 00:13:25,738 --> 00:13:26,828 .وهي تتحرك بسرعة 202 00:13:29,742 --> 00:13:31,662 هل تلتقط المركبة هذا يا "دي جاي"؟ 203 00:13:33,746 --> 00:13:36,706 .كلا. دعيني أحاول إضاءة المزيد من الأضواء 204 00:13:36,833 --> 00:13:38,083 لوحة التحكم بأضواء المركبة 205 00:13:42,880 --> 00:13:45,420 .انقطاع إشارة المركبة 1 206 00:13:45,758 --> 00:13:47,008 .فقدت لتوي الاتصال بالمركبة 207 00:13:47,093 --> 00:13:48,093 ماذا بحق الجحيم؟ 208 00:13:51,264 --> 00:13:54,014 أوريجون" ، أوصي بالانعطاف" .إلى اليمين فورا باتجاه 3-5-0 209 00:13:54,142 --> 00:13:55,352 .هذا قد يكون انهيارا أرضيا 210 00:14:01,607 --> 00:14:03,657 فقدان إشارة المركبة 211 00:14:04,860 --> 00:14:07,570 حسب علمي، لا تنعطف الانهيارات الأرضية .بزاوية 90 درجة 212 00:14:08,238 --> 00:14:09,998 !إنه يلاحقنا مباشرة 213 00:14:14,619 --> 00:14:16,159 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 214 00:14:18,165 --> 00:14:19,475 لوري" ، ما الذي يجري بالأسفل لديكم؟" 215 00:14:19,499 --> 00:14:20,659 ...يا رفيقي 216 00:14:20,750 --> 00:14:22,250 ماذا؟ - .تعالا وانظرا إلى هذا - 217 00:14:25,755 --> 00:14:27,885 ما الذي يمكنه فعل هذا بالمركبة؟ 218 00:14:27,966 --> 00:14:29,766 .لا أعتقد أنني أود أن أعرف 219 00:14:31,261 --> 00:14:32,841 .إنه يعود 220 00:14:33,013 --> 00:14:34,053 تحذير بالاصطدام 221 00:14:35,891 --> 00:14:37,301 !يا إلهي 222 00:14:37,392 --> 00:14:39,432 .لنخرج من هنا. فجري الخزانات 223 00:14:39,519 --> 00:14:40,679 !أنا أحاول. إنها لا تعمل 224 00:14:40,770 --> 00:14:42,230 !إنها لا تعمل - !ماك" ، النجدة" - 225 00:14:42,314 --> 00:14:43,644 !النظام بأكمله تعطل - .يا إلهي - 226 00:14:43,732 --> 00:14:46,192 ."يا إلهي. "دي جاي"، "ماك .ثمة شيء ما بالأسفل هنا 227 00:14:46,318 --> 00:14:47,528 .كان "جوناس" محقا 228 00:14:47,611 --> 00:14:49,271 ...كان "جوناس" محقا! هل 229 00:14:49,361 --> 00:14:51,031 خطأ في الاتصال 230 00:14:52,573 --> 00:14:54,033 .لوري" ، أجيبي" 231 00:14:54,700 --> 00:14:55,820 أوريجون" ، أيمكنك سماعي؟" 232 00:14:56,702 --> 00:14:58,662 .أوريجون" ، أجيبي رجاء" 233 00:15:00,206 --> 00:15:01,506 .هيا - ."أجيبي يا "لوري - 234 00:15:05,002 --> 00:15:06,542 وول" ، أيمكنك سماعي؟" 235 00:15:09,131 --> 00:15:10,381 توشي"؟" 236 00:15:11,091 --> 00:15:13,721 فشل الرابط 237 00:15:13,802 --> 00:15:16,302 .تجمعوا يا قوم. أسمعوني الخيارات 238 00:15:17,014 --> 00:15:19,684 .ليست رائعة - .نعرف أنهم على قيد الحياة - 239 00:15:19,767 --> 00:15:22,147 .ما زلت ألتقط مؤشراتهم الحيوية 240 00:15:22,228 --> 00:15:23,858 كم لديهم من وقت؟ 241 00:15:23,938 --> 00:15:25,068 .ربما 18 ساعة 242 00:15:25,147 --> 00:15:27,834 صمامات خزانات الصابورة عالقة، وهو ما يعني .أن الغواصة لا يمكنها الارتفاع بنفسها 243 00:15:27,858 --> 00:15:29,318 ،إن حاولنا سحبها 244 00:15:29,401 --> 00:15:32,861 فيوجد احتمال بمقدار النصف .أن تنفجر الخزانات، وتخترق الكبسولة 245 00:15:32,947 --> 00:15:34,957 ألا يمكننا إخراجهم عبر الكوة؟ - .مستحيل - 246 00:15:35,031 --> 00:15:37,451 .تظهر الكاميرا الخارجية تضرر الكوة بشدة 247 00:15:37,534 --> 00:15:38,824 .علينا أن نحاول فعل شيء ما 248 00:15:38,910 --> 00:15:42,200 إنهم على عمق 9 كلم ونصف ولم يسبق لأحد قط .أن حاول تنفيذ عملية إنقاذ على هذا العمق 249 00:15:42,288 --> 00:15:43,948 .هذا ليس صحيحا تماما 250 00:15:45,416 --> 00:15:47,426 .كلا. مستحيل 251 00:15:47,502 --> 00:15:48,832 .يمكننا تولي هذا الأمر 252 00:15:48,920 --> 00:15:50,540 .لا تستطيعين، ليس على عمق 11 ألف متر 253 00:15:50,630 --> 00:15:53,630 .غصنا إلى عمق 5 آلاف متر، و8 آلاف متر 254 00:15:53,716 --> 00:15:55,386 .في لحظة ما، يصبح العمق مجرد رقم 255 00:15:55,468 --> 00:15:56,838 ما رأيك بهذا الرقم؟ 256 00:15:56,928 --> 00:15:58,008 .3 257 00:15:58,096 --> 00:16:01,726 هذا عدد من حاولوا .تنفيذ عملية إنقاذ تحت عمق 10 آلاف متر 258 00:16:01,808 --> 00:16:03,428 .والرقم واحد 259 00:16:03,518 --> 00:16:05,518 .وهذا عدد من بقى منهم حيا ليروي القصة 260 00:16:05,603 --> 00:16:06,693 ."رجل واحد. "جوناس تايلور 261 00:16:06,771 --> 00:16:09,861 وانظر إلى ما حدث إلى ذلك الرجل .في آخر مرة غاص فيها إلى هذا العمق 262 00:16:09,941 --> 00:16:11,731 ."أنقذ 11 رجلا بمن فيهم أنت يا "هيلر 263 00:16:11,818 --> 00:16:14,068 .هذا ما حدث - ،ترك أصدقاءنا للموت - 264 00:16:14,154 --> 00:16:16,364 .لأنه أصيب بذهان بسبب الضغط 265 00:16:16,489 --> 00:16:18,239 .بربك يا "هيلر". كان ذلك تشخيصك أنت 266 00:16:18,324 --> 00:16:20,414 .قال "جوناس" إن شيئا ما هاجمهم 267 00:16:20,492 --> 00:16:22,992 .شيء ضخم بما يكفي ليحطم غواصة نووية 268 00:16:23,078 --> 00:16:24,288 .إنه ثمل - !أنت لا تصغي - 269 00:16:24,371 --> 00:16:26,432 ."إنه فاشل يتسكع على شاطئ في "تايلاند - !أنت لا تصغي - 270 00:16:26,456 --> 00:16:27,934 هل سمعت ما قالته "لوري" ؟ - .أنا مصغ، لقد سمعته - 271 00:16:27,958 --> 00:16:29,708 أكنت هناك؟ - .هذا يكفي - 272 00:16:31,587 --> 00:16:34,587 .جميعنا سمعنا بث "لوري" الأخير 273 00:16:34,673 --> 00:16:37,223 علينا أن نضع في اعتبارنا أن "أوريجون" ربما صادفت 274 00:16:37,301 --> 00:16:40,261 ."شيئا شبيها بما وصفه "جوناس تايلور 275 00:16:40,345 --> 00:16:42,515 .شيء تمكن هو من الفرار منه 276 00:16:42,598 --> 00:16:44,428 .أبي! أرجوك 277 00:16:45,809 --> 00:16:46,929 .جهزوا المروحية 278 00:16:47,519 --> 00:16:48,849 ."لا بد أن نذهب إلى "تايلاند 279 00:16:51,064 --> 00:16:53,404 "ساموت براكان"، "تايلاند" 280 00:17:26,224 --> 00:17:28,394 .قاربك يثير جنوني 281 00:17:29,060 --> 00:17:31,190 المحرك الأول يفوت الغيارات 282 00:17:31,270 --> 00:17:32,748 .ويوجد بعض التسريب في الأجزاء الهيدروليكية 283 00:17:32,772 --> 00:17:34,572 .سألقي عليه نظرة الليلة 284 00:17:34,649 --> 00:17:36,609 هذا ما قلته ليلة أمس والليلة التي سبقتها 285 00:17:36,692 --> 00:17:38,112 .والليلة التي سبقت تلك 286 00:17:38,694 --> 00:17:41,454 .اسمع، أنا أعمل على الأمر - .أنت تشرب كثيرا - 287 00:17:41,531 --> 00:17:42,911 أنت لا تقول ذلك الآن سوى 288 00:17:42,990 --> 00:17:45,910 .لأنني أحمل حرفيا زجاجة جعة في يدي 289 00:17:45,993 --> 00:17:48,543 .أنت دوما تحمل زجاجة جعة في يدك 290 00:17:48,621 --> 00:17:49,621 أتعرف السبب؟ 291 00:17:50,540 --> 00:17:52,420 لأنني أشرب كثيرا؟ 292 00:18:15,564 --> 00:18:19,114 هذه على وشك أن تصبح .أمسية ثلاثاء حافلة بالأحداث 293 00:18:19,192 --> 00:18:21,362 .تعرف أنني أحب أن ألفت الأنظار بقدومي 294 00:18:21,444 --> 00:18:24,404 ،تبا يا "ماك" ، بعد 5 سنوات .مجرد قدومك يلفت الأنظار 295 00:18:24,489 --> 00:18:26,699 ماذا؟ أتعيش أعلى حانة؟ حقا؟ 296 00:18:26,783 --> 00:18:29,103 ارتأيت أنها الطريقة الوحيدة .التي ستحملك على المجيء لزيارتي 297 00:18:32,497 --> 00:18:34,167 ...جوناس" ، اسمح لي بأن أعرفك" 298 00:18:34,249 --> 00:18:35,749 ."تشرفت بلقائك يا دكتور "جانغ 299 00:18:35,834 --> 00:18:38,424 .لطالما احترمت عملك بشدة 300 00:18:38,586 --> 00:18:40,086 ."أنت لطيف جدا يا سيد "تايلور 301 00:18:40,171 --> 00:18:42,091 .أجل، كلا، لست كذلك. بل أنت رجل صالح 302 00:18:42,173 --> 00:18:44,473 اسمعا، هل لي أن أقدم لكما زجاجتي جعة؟ 303 00:18:44,550 --> 00:18:46,550 .لأنني سأشرب واحدة 304 00:18:47,094 --> 00:18:48,924 ."ليست زيارة اجتماعية يا "جوناس 305 00:18:49,013 --> 00:18:51,603 أتعني أنك لم تأت بالمروحية لتلقي التحية علي فحسب؟ 306 00:18:52,516 --> 00:18:54,396 ."لقد جرحتني يا "ماك 307 00:18:55,186 --> 00:18:56,766 ...لدينا - مشكلة؟ - 308 00:18:57,563 --> 00:18:58,903 .ظننت ذلك 309 00:18:59,064 --> 00:19:01,064 ...كما تعرف تماما 310 00:19:01,150 --> 00:19:02,860 .لم أعد أمارس الغوص 311 00:19:03,444 --> 00:19:05,380 .اكتفيت من تحمل مسؤولية حياة الناس - ..."سيد "تايلور - 312 00:19:05,404 --> 00:19:07,404 ."لا أقصد أي إهانة يا دكتور "جانغ 313 00:19:07,948 --> 00:19:09,698 أعني، إن كان ثمة شخصين على هذا الكوكب 314 00:19:09,783 --> 00:19:11,443 ،بوسعهما إقناعي بالعودة إلى المياه 315 00:19:11,535 --> 00:19:12,865 .فهما أنتما على الأرجح 316 00:19:13,621 --> 00:19:15,001 .لكنكما لا تستطيعان 317 00:19:15,080 --> 00:19:17,880 .ستخبرني بمشكلتك وسأرفض 318 00:19:18,042 --> 00:19:19,712 .ستعرض علي المال 319 00:19:19,877 --> 00:19:21,047 .وسأرفض أيضا 320 00:19:21,212 --> 00:19:23,802 وستناشد جانبي الأخلاقي 321 00:19:23,881 --> 00:19:25,181 .وسأرفض مجددا 322 00:19:25,340 --> 00:19:27,340 .لأنني ليس لدي جانب أخلاقي 323 00:19:27,425 --> 00:19:30,215 ،لذا، لم لا نجلس 324 00:19:30,386 --> 00:19:33,676 ،وسنستمتع باحتساء بعض زجاجات الجعة .وبعدها يمكن لكل منا أن يمضي في طريقه 325 00:19:35,350 --> 00:19:36,600 ."جوناس" 326 00:19:37,477 --> 00:19:39,857 .هذا حدث صباح اليوم 327 00:19:40,897 --> 00:19:42,937 .لنخرج من هنا. فجري الخزانات 328 00:19:43,024 --> 00:19:44,314 !أنا أحاول. إنها لا تعمل 329 00:19:44,400 --> 00:19:45,680 !إنها لا تعمل - !ماك" ، النجدة" - 330 00:19:45,735 --> 00:19:47,105 !النظام بأكمله تعطل - .يا إلهي - 331 00:19:47,195 --> 00:19:50,575 ."يا إلهي. "دي جاي"، "ماك .ثمة شيء ما بالأسفل هنا 332 00:19:50,657 --> 00:19:51,697 .كان "جوناس" محقا 333 00:19:51,783 --> 00:19:53,243 ...كان "جوناس" محقا! هل 334 00:19:53,993 --> 00:19:55,653 ."إنها "لوري 335 00:19:55,745 --> 00:19:59,625 زوجتك السابقة وطاقمها .عالقون على عمق يزيد عن 11 ألف متر 336 00:20:00,500 --> 00:20:04,090 وأخشى أنهم ربما صادفوا الفصيلة نفسها .التي صادفتها بالأسفل هناك 337 00:20:04,671 --> 00:20:07,801 .لدي غواصون أقل خبرة مستعدون للذهاب 338 00:20:08,383 --> 00:20:09,923 لكنني أشعر أنني مدين لطاقمي 339 00:20:10,093 --> 00:20:13,513 .بمنح عملية الإنقاذ هذه أفضل فرصة للنجاح 340 00:20:15,848 --> 00:20:17,478 .أرجوك 341 00:20:25,774 --> 00:20:27,484 ."أعطيني هذا المفتاح السداسي يا "لوري 342 00:20:29,111 --> 00:20:30,321 .شكرا 343 00:20:35,742 --> 00:20:36,902 .حسنا 344 00:20:37,452 --> 00:20:42,202 ،إن تمكنا من تعطيل الجدار الناري .فيمكنني على الأرجح إعادة تشغيل الحواسيب 345 00:20:44,710 --> 00:20:46,260 .حسنا. جربي الآن 346 00:20:51,383 --> 00:20:53,253 .عاد نظام الطاقة الاحتياطي 347 00:20:55,512 --> 00:20:56,672 الأنظمة تعمل وضع توفير الطاقة 348 00:20:56,804 --> 00:20:58,934 .أجهزة التدفئة تعمل 349 00:20:59,015 --> 00:21:00,595 ،يستحيل أن نتمكن من إعادة تشغيل المحرك 350 00:21:00,683 --> 00:21:03,063 ولكن ربما نتمكن .من إعادة تشغيل خزانات الصابورة 351 00:21:04,770 --> 00:21:06,270 ماذا تفعل؟ تسجل ملاحظات؟ 352 00:21:06,355 --> 00:21:08,025 .أكتب خطابا لزوجتي 353 00:21:11,277 --> 00:21:12,447 .تحسبا ليس إلا 354 00:21:13,529 --> 00:21:14,699 .اسمع 355 00:21:14,780 --> 00:21:16,030 .سننجو من هذا 356 00:21:16,616 --> 00:21:17,656 .خطوة بخطوة 357 00:21:18,784 --> 00:21:20,784 .هيا. صافحني مصافحة الأخطبوط المقاتل تلك 358 00:21:32,340 --> 00:21:33,350 أرأيت؟ 359 00:21:33,424 --> 00:21:34,804 .تفلح في كل مرة 360 00:21:41,516 --> 00:21:42,516 .لا 361 00:21:43,517 --> 00:21:45,517 ماذا؟ - .علينا إطفاء الأنوار - 362 00:21:51,858 --> 00:21:52,868 تحذير بالاصطدام 363 00:22:05,789 --> 00:22:07,589 .أطفئ الأنوار 364 00:22:08,625 --> 00:22:10,005 .كان ثمة شيء ما بالأسفل معنا 365 00:22:10,168 --> 00:22:13,298 كيف يمكنك التأكد بينما لا توجد نوافذ مراقبة في مركبتك؟ 366 00:22:13,380 --> 00:22:14,710 لأنه أيا ما كان 367 00:22:14,798 --> 00:22:17,848 فقد سحق الجانب الأيمن بالكامل .لغواصة نووية 368 00:22:18,552 --> 00:22:19,882 .لم تكن تلك مخيلتي 369 00:22:19,970 --> 00:22:22,050 ألهذا فجرت الكوة في منتصف عملية الإنقاذ؟ 370 00:22:22,139 --> 00:22:25,359 .اسمع، أنقذت 11 رجلا وأعدتهم سالمين 371 00:22:25,976 --> 00:22:28,396 .وتركت 8 آخرين للموت لأنك أصبت بالذعر 372 00:22:28,478 --> 00:22:30,688 ،لو لم أفجر الكوة 373 00:22:30,771 --> 00:22:33,061 .لكنا قتلنا جميعا بواسطة ذلك الشيء 374 00:22:33,149 --> 00:22:35,769 .لم يكن ثمة شيء .لم نجد دليلا على وجود أي شيء 375 00:22:35,860 --> 00:22:38,820 ."لأنه دمر في الانفجار يا "هيلر 376 00:22:38,904 --> 00:22:40,284 !اسمع، داهمنا الوقت 377 00:22:40,364 --> 00:22:41,574 !لذا اتخذت القرار 378 00:22:41,657 --> 00:22:44,827 !وتركت أصدقاءنا هناك ليموتوا في تصرف جبان 379 00:22:48,205 --> 00:22:50,375 ما الذي تظن أنه حدث بالأسفل برأيك؟ 380 00:22:50,916 --> 00:22:52,256 .لقد فقد صوابه 381 00:22:52,334 --> 00:22:55,634 .ونحن الآن على وشك إرساله إلى الموقف نفسه 382 00:22:57,798 --> 00:22:58,878 ."المعذرة يا "سويين 383 00:22:58,966 --> 00:23:00,926 .آسف على مقاطعتكما، لكننا بحاجة إليك 384 00:23:01,010 --> 00:23:02,260 .إنها حالة طارئة 385 00:23:03,679 --> 00:23:04,969 ما الخطب يا "جاكس"؟ 386 00:23:05,055 --> 00:23:06,605 .إنهم يسربون الأكسجين الآن 387 00:23:06,682 --> 00:23:08,892 .أمامهم بضع ساعات، وربما أكثر 388 00:23:08,976 --> 00:23:10,686 !تحذير اكتشاف تسريب 389 00:23:10,769 --> 00:23:12,179 .سأذهب - .لا - 390 00:23:12,271 --> 00:23:14,271 مهلا، ماذا؟ - ،سأستقل إحدى الغواصات الانزلاقية - 391 00:23:14,356 --> 00:23:17,196 .وأسحب "أوريجون" لأعلى 392 00:23:17,275 --> 00:23:19,755 مهلا! إن انفجرت خزانات الصابورة .بـ "أوريجون" ، ستموتين أنت أيضا 393 00:23:19,819 --> 00:23:21,649 .علينا أن نحاول 394 00:23:24,699 --> 00:23:25,949 أمي؟ 395 00:23:29,037 --> 00:23:30,377 ."مي يينغ" 396 00:23:30,955 --> 00:23:32,835 .ها أنت ذا 397 00:23:37,587 --> 00:23:41,267 ...بعض أصدقائنا عالقون 398 00:23:41,883 --> 00:23:43,343 .وأنا سأذهب لإنقاذهم 399 00:23:43,468 --> 00:23:46,428 هل الأمر خطير؟ أيمكنني المجيء معك؟ 400 00:23:48,473 --> 00:23:50,513 .يوما ما ستأتين 401 00:23:50,683 --> 00:23:53,233 .أنت ابنتي الشجاعة جدا 402 00:23:53,311 --> 00:23:54,311 صحيح؟ 403 00:23:56,856 --> 00:23:58,236 .أحبك 404 00:23:58,900 --> 00:24:00,270 .وأنا أيضا أحبك 405 00:24:09,576 --> 00:24:11,236 !التحقق من الاتصالات 406 00:24:14,414 --> 00:24:15,414 .جاهزة للانطلاق 407 00:24:15,958 --> 00:24:18,328 ."أنت جاهزة للانطلاق يا "سويين 408 00:24:19,545 --> 00:24:20,755 ."ريتشارد بيرد" 409 00:24:21,797 --> 00:24:23,007 التحكم في التوجيه 410 00:24:23,090 --> 00:24:25,510 "ريتشارد بيرد" 411 00:24:30,055 --> 00:24:32,975 إطلاق 412 00:24:42,359 --> 00:24:44,899 .تم بدء تسلسل الهبوط الآلي 413 00:24:47,697 --> 00:24:49,237 ."مرحبا يا "مي يينغ - .مرحبا - 414 00:25:19,312 --> 00:25:21,982 .لدينا مشكلة جديدة يا سيدي - .إنها ابنتك - 415 00:25:22,064 --> 00:25:23,774 .أخذت غواصة انزلاقية كي تحاول إنقاذهم 416 00:25:24,317 --> 00:25:25,607 لم تركتها تذهب؟ 417 00:25:25,693 --> 00:25:27,863 .صدقني، لم أتركها تفعل أي شيء 418 00:25:27,945 --> 00:25:29,445 كان لدي انطباع بأنكم يفترض بكم 419 00:25:29,530 --> 00:25:31,740 .محاولة إنقاذ من يحتضرون في قاع المحيط 420 00:25:31,824 --> 00:25:34,834 من يكون؟ - .أنا من دفعت لقاء كل هذا - 421 00:25:37,871 --> 00:25:39,871 ،أتعرفان، يبدو بطوليا، ويسير بسرعة 422 00:25:39,956 --> 00:25:42,876 .لكن أسلوبه سلبي نوعا ما 423 00:25:46,880 --> 00:25:49,590 ما المدة الزمنية؟ - .سيكون الأمر وشيكا - 424 00:25:51,843 --> 00:25:53,263 من تكونين؟ 425 00:25:53,345 --> 00:25:54,385 .أنا من صممت كل هذا 426 00:25:54,471 --> 00:25:56,181 حياتي بين يديك إذن؟ 427 00:25:56,264 --> 00:25:58,844 تقريبا. أهذه مشكلة؟ 428 00:25:58,934 --> 00:26:00,194 .كلا {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi 429 00:26:00,268 --> 00:26:02,518 .تبدين كما لو كنت تعرفين ما تفعلينه فعلا 430 00:26:03,522 --> 00:26:05,572 .مستوى مركز التحكم بالغطس 431 00:26:05,649 --> 00:26:06,899 .أنا آسف 432 00:26:06,983 --> 00:26:10,533 "ماك"، اطلب من دكتور "هيلر" .ملاقاتنا عند الرصيف الطبي 433 00:26:10,612 --> 00:26:11,612 هيلر"؟" 434 00:26:11,696 --> 00:26:13,776 ألم أذكر ذلك؟ 435 00:26:13,865 --> 00:26:15,115 ...أيها الوغـ 436 00:26:20,329 --> 00:26:21,709 .إنه في أتم حال 437 00:26:21,789 --> 00:26:24,129 .تماما كآخر مرة فحصتني فيها 438 00:26:25,626 --> 00:26:27,706 .غطست "سويين" بغواصة انزلاقية قبل 15 دقيقة 439 00:26:28,254 --> 00:26:29,481 .إنها تخطط لسحب "أوريجون" للأعلى 440 00:26:29,505 --> 00:26:32,255 .خذني إلى الغواصة - .لم ننته هنا - 441 00:26:32,383 --> 00:26:35,803 "بلى، انتهينا. الهواء ينفذ من "لوري ،ونحن في المياه الدولية 442 00:26:35,886 --> 00:26:39,176 وهو ما يعني أن بوسعي قانونيا ضربك 443 00:26:39,265 --> 00:26:40,845 .والإفلات من دون عقاب 444 00:26:42,434 --> 00:26:43,844 .هذا صحيح 445 00:26:43,936 --> 00:26:44,976 .أعني، قانونيا 446 00:26:46,480 --> 00:26:48,320 .من الجيد أنه لا يكن الضغينة 447 00:26:49,316 --> 00:26:52,566 جوناس" ، تعلم أن هذه الغواصة" يمكنها الغوص لـ12 ألف متر، صحيح؟ 448 00:26:52,653 --> 00:26:54,523 كالغواصة التي تسرب على قاع المحيط؟ 449 00:26:54,947 --> 00:26:56,157 .نقطة وجيهة 450 00:26:56,824 --> 00:26:58,284 هل نحن جاهزون؟ - .أجل - 451 00:26:58,367 --> 00:26:59,867 بمجرد أن تعطل خصائص الأمان 452 00:26:59,952 --> 00:27:01,888 ،وتحول الوضع إلى يدوي بالكامل ،كما أنا واثق أنك ستفعل 453 00:27:01,912 --> 00:27:03,332 سيعاني النظام من مشاكل 454 00:27:03,414 --> 00:27:04,454 "كابتن "بابلز 455 00:27:04,540 --> 00:27:05,790 .محاولا التأقلم مع تغيرات الضغط 456 00:27:05,874 --> 00:27:07,704 .حاول ألا تفجر أذنيك يا صاح 457 00:27:07,792 --> 00:27:08,992 .شكرا يا صديق 458 00:27:23,641 --> 00:27:25,231 .مرحبا أيتها الربانة 459 00:27:25,852 --> 00:27:27,652 .لا بد أنك الرجل المجنون 460 00:27:28,646 --> 00:27:32,186 من دعاني بذلك؟ - ."أمي. ودكتور "هيلر - 461 00:27:33,443 --> 00:27:35,023 .أجل، في الواقع، لست مجنونا 462 00:27:35,945 --> 00:27:37,985 .إنما رأيت أمورا لم يرها أحد غيري 463 00:27:38,531 --> 00:27:40,791 .هذا تعريف الجنون 464 00:27:43,745 --> 00:27:46,205 ...الطاقة الاحتياطية. الطاقة الاحتياطية 465 00:27:51,710 --> 00:27:53,510 أين والداك إذن؟ 466 00:27:53,587 --> 00:27:56,177 أمي تحاول استعادة أصدقائنا 467 00:27:56,256 --> 00:27:58,546 .من قاع المحيط 468 00:27:58,634 --> 00:28:01,924 ."ووالدي برفقة مدربة بيلاتس في "تايبيه 469 00:28:02,471 --> 00:28:05,271 ،يقول جدي إن على أمي المضي قدما 470 00:28:05,349 --> 00:28:09,109 لكن أمي تقول إنها بحاجة إلى المزيد .من الوقت لأنها تزوجت بشخص وضيع 471 00:28:09,186 --> 00:28:11,026 .يبدو أن أمك محقة 472 00:28:15,317 --> 00:28:16,777 .أنت تعرفين الكثير 473 00:28:16,944 --> 00:28:19,404 .يسمع الأطفال ذوي الـ8 سنوات كل شيء 474 00:28:21,573 --> 00:28:23,113 أتمانعين إن جربتها؟ 475 00:28:26,119 --> 00:28:27,209 .وداعا 476 00:28:32,876 --> 00:28:34,086 .أيها المجنون 477 00:28:35,587 --> 00:28:37,507 هل ستموت أمي؟ 478 00:28:38,756 --> 00:28:41,676 .سأعيد الكابتن "بابلز" وأمك في لمح البصر 479 00:28:41,759 --> 00:28:43,139 .أعدك 480 00:28:49,016 --> 00:28:50,016 ."شكرا يا "إيما 481 00:28:50,101 --> 00:28:52,311 .إطلاق "إيفوليوشن" بعد 15 ثانية 482 00:28:52,395 --> 00:28:53,645 دي جاي" ؟" - .أجل - 483 00:28:53,729 --> 00:28:55,859 جاكس" ، أنحن جاهزون؟" 484 00:28:55,940 --> 00:28:57,320 دكتور؟ 485 00:28:57,400 --> 00:28:58,780 ،"إيفوليوشن" 486 00:28:58,860 --> 00:29:00,740 .نحن جاهزون للغطس 487 00:29:01,320 --> 00:29:03,860 جانغ" للمحيطات" 488 00:29:04,407 --> 00:29:05,447 .رائع 489 00:29:13,458 --> 00:29:15,708 .النظام جاهز للهبوط 490 00:29:18,504 --> 00:29:20,674 .النظام جاهز للهبوط 491 00:29:21,507 --> 00:29:22,507 .يا صديقي 492 00:29:22,592 --> 00:29:23,592 .نحن جاهزون للانطلاق 493 00:29:24,134 --> 00:29:25,714 .النظام جاهز للهبوط 494 00:29:28,889 --> 00:29:31,149 .النظام جاهز للهبوط 495 00:29:34,311 --> 00:29:35,561 ."جوناس" 496 00:29:35,645 --> 00:29:37,065 .النظام جاهز للهبوط 497 00:29:44,821 --> 00:29:47,701 .تم إطلاق "إيفوليوشن" بنجاح 498 00:29:55,707 --> 00:29:58,717 .إيفوليوشن" الآن تتخطى عمق 1000 متر" 499 00:30:01,171 --> 00:30:02,671 دعم الحياة لا تعمل 500 00:30:02,756 --> 00:30:06,176 .تحذير. أنظمة "إيفوليوشن" الثانوية لا تعمل 501 00:30:06,259 --> 00:30:08,299 كيف ينزل بهذه السرعة؟ 502 00:30:08,887 --> 00:30:10,887 ،يبدو أنه حول كل طاقة الأنظمة غير الضرورية 503 00:30:10,971 --> 00:30:13,221 .مثل التدفئة ودعم الحياة، إلى المحركات 504 00:30:13,390 --> 00:30:14,510 .سيفقد وعيه 505 00:30:18,103 --> 00:30:19,164 أجهزة نظام دعم الحياة بالغواصة 2 مؤشرات الشخص الحيوية 506 00:30:19,188 --> 00:30:20,318 .غازات دمه تنخفض 507 00:30:21,690 --> 00:30:22,980 ."جوناس" 508 00:30:23,067 --> 00:30:24,657 .أخبر "هيلر" أنني لن أخفف سرعتي 509 00:30:35,079 --> 00:30:37,409 ."انتبهي يا "سويين .إيفوليوشن" في الطريق إلى الأسفل الآن" 510 00:30:37,498 --> 00:30:39,588 .أطلب منك العودة إلى "مانا 1" في الحال 511 00:30:39,667 --> 00:30:42,337 كلا. يمكنه مرافقتنا .ونحن في طريقنا إلى الأعلى 512 00:30:42,419 --> 00:30:43,879 ."أخبرها أن تبتعد عن الطريق يا "ماك 513 00:30:44,380 --> 00:30:47,210 المزيد من الناس يعني المزيد من المخاطرة .والأمر يفوق قدراتها 514 00:30:47,299 --> 00:30:49,469 ."لقد أخبرتها للتو بنفسك يا "جوناس 515 00:30:51,220 --> 00:30:52,220 ماذا؟ 516 00:30:52,304 --> 00:30:53,949 ،الزر الأخضر الصغير في جهاز اتصالك الداخلي 517 00:30:53,973 --> 00:30:55,723 .إنه مخصص لقناة واحدة 518 00:30:56,516 --> 00:30:57,856 .رائع 519 00:31:03,857 --> 00:31:05,447 طاقة البطارية 240 بالمئة 520 00:31:06,860 --> 00:31:08,610 .أدخل المجال الحراري 521 00:31:19,622 --> 00:31:22,162 .حسنا يا "ماك". لقد عبرت 522 00:31:24,586 --> 00:31:28,636 .تحذير. الضغط يقترب من 1088 ضغط جوي 523 00:31:28,715 --> 00:31:30,975 بهذه السرعة، سيكون علي تحويل الطاقة من أجهزة التدفئة 524 00:31:31,050 --> 00:31:33,090 .وإغلاق أي شيء قد يتجمد 525 00:31:34,387 --> 00:31:35,587 .سأتصل بكم من الجانب الآخر 526 00:31:35,680 --> 00:31:37,720 !تحذير انقطاع إشارة الفيديو 527 00:31:39,267 --> 00:31:40,727 ألديكم إنترنت لاسلكي هنا؟ 528 00:31:42,144 --> 00:31:43,234 .حسنا 529 00:31:44,396 --> 00:31:45,726 .حسنا 530 00:31:45,814 --> 00:31:47,564 .واصلي الضغط عليه فحسب 531 00:31:47,649 --> 00:31:50,529 توشي" ، ألا تزال بالخارج هناك؟" - .لا أعرف - 532 00:31:50,611 --> 00:31:52,361 .لا يمكنني رؤية أي شيء حاليا 533 00:32:28,189 --> 00:32:29,649 .ها هي ذي 534 00:32:30,149 --> 00:32:31,529 ."أرى "أوريجون 535 00:32:31,609 --> 00:32:33,189 .يمكنني رؤية معظمها 536 00:32:33,277 --> 00:32:34,987 .حسنا. إنهم على قيد الحياة 537 00:32:35,071 --> 00:32:36,491 .سأجهز لعملية السحب 538 00:32:40,076 --> 00:32:43,946 .المسافة إلى الهدف، 6 أمتار. 4 أمتار 539 00:32:44,038 --> 00:32:45,078 تحديد الهدف حدد 540 00:32:45,164 --> 00:32:46,174 .تم تحديد الهدف 541 00:32:49,460 --> 00:32:51,500 .إطلاق الخطاف المغناطيسي 542 00:32:51,587 --> 00:32:53,127 ...3، 2 543 00:33:08,020 --> 00:33:09,940 سويين" ؟ هل أنت بخير؟ ماذا يحدث؟" 544 00:33:10,022 --> 00:33:12,652 .ثمة شيء ما بالأسفل هنا 545 00:33:12,817 --> 00:33:15,147 .صدم شيء ما سفينتي للتو 546 00:33:29,791 --> 00:33:32,801 ماذا يجري يا "سويين" ؟ - .إنه حبار عملاق - 547 00:33:32,878 --> 00:33:34,088 .لقد أمسك بالغواصة 548 00:33:34,171 --> 00:33:35,631 تحذير الضغط 549 00:33:35,714 --> 00:33:37,233 .تحذير. ضغط الكبسولة - ."إنه يسحقني يا "ماك - 550 00:33:37,257 --> 00:33:40,387 !إنه يسحقني .لا أعتقد أن الغواصة ستتحمل الضغط 551 00:33:40,469 --> 00:33:41,759 .لن تصمد 552 00:33:44,514 --> 00:33:46,224 .سويين" ، شغلي معوض الضغط" 553 00:33:46,308 --> 00:33:47,308 خطأ في الخطاف أضرار هيكلية 554 00:33:47,392 --> 00:33:50,022 .المعوض يأبى العمل 555 00:33:50,103 --> 00:33:51,653 .سيتم اختراق الكبسولة خلال 10 ثوان 556 00:33:54,733 --> 00:33:56,443 ...سيتم اختراق الكبسولة خلال 5 557 00:34:15,711 --> 00:34:17,461 !يا إلهي 558 00:34:20,674 --> 00:34:22,134 .إنها سمكة قرش 559 00:34:22,218 --> 00:34:24,428 .طولها نحو 20 أو 25 مترا 560 00:34:24,512 --> 00:34:25,762 .إنه ميغالدون 561 00:34:25,846 --> 00:34:27,016 .مستحيل 562 00:34:29,517 --> 00:34:32,057 .أنا سعيد جدا أنني لست مجنونا 563 00:34:37,525 --> 00:34:38,855 .سويين" ، أطفئي أنوارك" 564 00:34:38,943 --> 00:34:40,323 .إنه ينجذب إلى الضوء 565 00:34:40,486 --> 00:34:42,196 .أطفئي كل شيء وابقي بلا أنوار 566 00:34:42,822 --> 00:34:44,662 .جاري إطفاء الأنوار خلال 30 ثانية 567 00:34:44,740 --> 00:34:46,490 .سأطفئ كل شيء عدا أجهزة الاتصال 568 00:34:46,574 --> 00:34:48,784 ."إنه يعود. ها هو قادم يا "سويين 569 00:34:48,868 --> 00:34:50,498 .جاري إطفاء الأنوار خلال 25 ثانية 570 00:34:50,578 --> 00:34:53,378 .لا يوجد وقت يا "سويين". أطفئي أنوارك 571 00:34:53,456 --> 00:34:55,746 .جاري إطفاء الأنوار خلال 20 ثانية 572 00:34:55,834 --> 00:34:57,204 .أطفئيها، الآن 573 00:34:57,961 --> 00:34:59,230 .جاري إطفاء الأنوار خلال 15 ثانية 574 00:34:59,254 --> 00:35:00,794 ."ليس لدي تحكم يا "ماك 575 00:35:02,757 --> 00:35:05,797 .أسرعي - ،10، 9 - 576 00:35:05,885 --> 00:35:09,305 ...8، 7، 6، 5 577 00:35:19,816 --> 00:35:21,696 التحكم في الأضواء تشغيل جميع أضواء الجانب الأيسر 578 00:35:29,742 --> 00:35:31,202 .إنها فرصتك الآن. فجري خزاناتك 579 00:35:31,286 --> 00:35:34,036 .كلا. يمكنني المساعدة في إنقاذ الطاقم 580 00:35:34,121 --> 00:35:36,671 .غواصتك متضررة. لا يمكنك فعل شيء 581 00:35:36,748 --> 00:35:38,498 .فجري خزاناتك الآن 582 00:35:39,585 --> 00:35:40,665 .اللعنة 583 00:35:48,093 --> 00:35:51,303 .دكتور "جانغ" ، ابنتك غادرت 584 00:35:51,388 --> 00:35:52,888 .أنا في طريقي إلى "أوريجون" الآن 585 00:36:00,189 --> 00:36:02,279 .المسافة إلى الهدف، 3 أمتار 586 00:36:11,992 --> 00:36:13,782 .اكتملت عملية سحب المياه 587 00:36:23,002 --> 00:36:25,122 .لنقم بهذا يا عزيزتي 588 00:36:46,901 --> 00:36:49,521 أخبريني أن هذه ليست أفضل مناسبة ."لقول "لقد أخبرتك بذلك 589 00:36:50,446 --> 00:36:52,549 قطعت كل تلك المسافة إلى هنا كي تخبرني بذلك فحسب، أليس كذلك؟ 590 00:36:52,573 --> 00:36:53,943 .تقريبا 591 00:36:55,159 --> 00:36:56,209 .أعطيني يدك 592 00:37:01,749 --> 00:37:04,299 .هذا لا يبدو جيدا. جاهزة؟ 1، 2، 3 593 00:37:06,920 --> 00:37:08,830 .إنها قادمة 594 00:37:08,922 --> 00:37:10,382 .لنتحرك 595 00:37:11,675 --> 00:37:13,805 ...إن صدمنا هذا الشيء ونحن لا نزال متصلين 596 00:37:13,885 --> 00:37:15,925 .فعندها سنموت جميعا 597 00:37:23,854 --> 00:37:25,524 .هيا، أمسكت بك 598 00:37:25,605 --> 00:37:26,775 .سيكون الأمر وشيكا 599 00:37:27,357 --> 00:37:28,987 !هيا، تحرك، تحرك 600 00:37:31,236 --> 00:37:32,986 !هيا! هيا! هيا 601 00:37:33,071 --> 00:37:34,401 .لن ننجح 602 00:37:35,240 --> 00:37:37,070 .هيا - !"أسرع يا "توشي - 603 00:37:38,285 --> 00:37:39,785 !"لا يا "توشي 604 00:37:53,549 --> 00:37:55,379 .أنا آسف 605 00:38:09,607 --> 00:38:10,947 ."أجب يا "إيفوليوشن 606 00:38:12,443 --> 00:38:14,233 .جوناس" ، أجب" 607 00:38:15,821 --> 00:38:17,651 هل أنتم جميعا بخير؟ 608 00:38:21,035 --> 00:38:25,245 "تظهر لدى دكتور "هيلر" مؤشرات "لوري" و"وول .الحيوية، ولكن مؤشرات "توشي" لا تظهر 609 00:38:25,790 --> 00:38:27,200 هل "توشي" بخير؟ 610 00:38:28,667 --> 00:38:30,797 جوناس"، هل "توشي" بخير؟" 611 00:38:32,671 --> 00:38:33,791 .حسنا - .بهدوء وروية - 612 00:38:33,881 --> 00:38:35,171 .أجل 613 00:38:35,257 --> 00:38:36,637 .لا تحرك عنقها - .حاذر - 614 00:38:36,716 --> 00:38:39,596 .هذا جيد. أمسك مقبضا. نحن نمسك بها 615 00:38:51,397 --> 00:38:53,357 ألم تستطع إعادة "توشي"؟ 616 00:38:53,733 --> 00:38:56,233 ولم لا؟ - .أغلق الكوة - 617 00:38:58,113 --> 00:38:59,493 .لقد أنقذنا 618 00:39:00,949 --> 00:39:02,239 .لقد تركته 619 00:39:04,494 --> 00:39:07,294 .تركته لأن هذه طبيعتك 620 00:39:07,372 --> 00:39:09,582 .أنت الرجل الذي يترك الناس خلفه 621 00:39:09,666 --> 00:39:13,256 ،عندما تغوصين إلى هذا العمق .تحملين حياتك بين كفيك 622 00:39:13,336 --> 00:39:15,386 .أنت من قررت إرسالهم إلى الأسفل 623 00:39:20,718 --> 00:39:23,008 ."لهذا السبب لم أعد أقوم بهذا يا "ماك 624 00:39:35,524 --> 00:39:36,524 كيف حالها؟ 625 00:39:39,486 --> 00:39:40,986 .أخطأ الثقب كبدها بالكاد 626 00:39:41,071 --> 00:39:42,821 .فقدت الكثير من الدماء 627 00:39:42,990 --> 00:39:44,320 .لكن حالتها مستقرة 628 00:39:52,499 --> 00:39:53,579 ."جوناس" 629 00:39:56,879 --> 00:39:58,089 .أنا آسف 630 00:39:59,173 --> 00:40:00,673 .كنت مخطئا 631 00:40:03,260 --> 00:40:04,680 ،"أنقذ "لوري 632 00:40:05,888 --> 00:40:07,548 .وسأعتبر أننا متعادلين 633 00:40:35,166 --> 00:40:37,286 .أردت فحسب الاعتذار عما قلته من قبل 634 00:40:37,376 --> 00:40:41,126 ...كنت غاضبة وفقدت أعصابي. وقد أنقذت 635 00:40:43,132 --> 00:40:44,262 .أنت عار 636 00:40:49,013 --> 00:40:53,603 .أعرف أنك بذلت كل ما في استطاعتك .لذا، شكرا لك 637 00:40:54,435 --> 00:40:55,515 .أجل 638 00:40:55,894 --> 00:40:57,234 .على الرحب والسعة 639 00:40:58,230 --> 00:41:01,110 أعرف أنه ليس من السهل .أن تكوني الشخص الناجي 640 00:41:03,652 --> 00:41:06,612 .سأذهب الآن. يجدر بك ارتداء بعض الملابس 641 00:41:07,072 --> 00:41:09,032 .أجل، تلك كانت خطتي الأصلية 642 00:41:09,116 --> 00:41:11,076 .حسنا إذن. تابع ذلك 643 00:41:31,346 --> 00:41:33,966 ...مرحبا. كنت 644 00:41:34,057 --> 00:41:35,267 .لا بأس تماما 645 00:41:37,227 --> 00:41:39,937 جوناس" و"لوري" كانا أسوأ زوجين" على الإطلاق، أتعرفين؟ 646 00:41:40,730 --> 00:41:43,190 .انتهت التجربة بأكملها خلال عام 647 00:41:44,442 --> 00:41:46,112 .لم أسألك عن أي شيء 648 00:41:47,153 --> 00:41:48,413 .أعلم 649 00:41:49,238 --> 00:41:51,948 ميغالدون" - التشريح" العثور على سن بطول 18.9 سنتيمترا 650 00:41:54,493 --> 00:41:57,743 .هذا ما هاجمنا. ميغالدون 651 00:41:57,830 --> 00:41:59,960 كم يبلغ طول ذلك الشيء؟ 652 00:42:00,040 --> 00:42:04,130 ،ما بين 70 إلى 90 قدما .أي نحو 21 إلى 27 مترا 653 00:42:04,211 --> 00:42:07,721 .كان ميغالدون أكبر قرش تواجد على الإطلاق 654 00:42:07,798 --> 00:42:09,298 .لم يكن يخش شيئا 655 00:42:09,967 --> 00:42:11,507 .ولم يكن له أعداء يفترسونه 656 00:42:12,178 --> 00:42:16,058 .كان فكاه أقوى من أي حيوان آخر على الإطلاق 657 00:42:16,140 --> 00:42:20,270 كان بوسع الميغالدون عض حوت .وشطره إلى نصفين ساحقا عظامه خلال ذلك 658 00:42:20,811 --> 00:42:22,651 .نحن في منطقة مجهولة 659 00:42:22,730 --> 00:42:23,860 ،حتى اليوم 660 00:42:23,939 --> 00:42:28,449 كانت يعتقد أن قروش الميغالدون .قد انقرضت منذ أكثر من 2 مليون عام 661 00:42:28,526 --> 00:42:30,486 .خطأ - .حفرية حية - 662 00:42:30,570 --> 00:42:33,280 .تلك الحفرية الحية التهمت صديقي 663 00:42:35,116 --> 00:42:38,786 لا يسعني التعبير عن مدى حزني ."على موت "توشي 664 00:42:38,870 --> 00:42:40,750 .حققنا اكتشاف العمر 665 00:42:40,830 --> 00:42:42,670 .هذا ما عمل "توشي" من أجله 666 00:42:45,251 --> 00:42:47,051 .إنه ما عملنا جميعا من أجله 667 00:42:47,128 --> 00:42:49,588 .لكننا سيتعين علينا التقدم ببطء 668 00:42:50,215 --> 00:42:53,675 .أجل، هذا لن يناسبني حقا 669 00:42:55,970 --> 00:42:57,930 ما هي "مانا 1"؟ 670 00:42:59,015 --> 00:43:00,185 هذه المحطة؟ 671 00:43:00,266 --> 00:43:01,936 أجل، وما الذي تفعله؟ 672 00:43:03,728 --> 00:43:04,858 .حاليا 673 00:43:07,232 --> 00:43:08,532 .بالضبط 674 00:43:08,608 --> 00:43:10,238 .لا شيء 675 00:43:10,318 --> 00:43:15,118 ،فقدنا مركبة بـ20 مليون دولار .وغواصة بـ30 مليون دولار 676 00:43:15,197 --> 00:43:17,237 أنتم الآن تجلسون في أغلى 677 00:43:17,324 --> 00:43:19,824 معسكر صيفي تحت الماء للأحياء المائية 678 00:43:19,910 --> 00:43:21,330 .في تاريخ البشرية 679 00:43:21,411 --> 00:43:22,951 .أيها المجنون 680 00:43:24,081 --> 00:43:26,921 ،والآن وقد وجدنا شيئا مذهلا حقا 681 00:43:27,793 --> 00:43:29,873 .لا يمكننا التقدم ببطء 682 00:43:29,962 --> 00:43:32,122 .شكرا لك على وفائك بعهدك 683 00:43:32,923 --> 00:43:33,963 .على الرحب والسعة 684 00:43:34,049 --> 00:43:36,469 لا تتوقفون عن محاولة الوصول إلى القمر .لأنكم فقدتم رائد فضاء 685 00:43:36,552 --> 00:43:38,632 بل تمضون قدما 686 00:43:38,720 --> 00:43:40,600 .وإلا سيسبقكم شخص آخر إلى هناك 687 00:43:42,224 --> 00:43:44,554 ،سيرغب الآخرون بنيل نصيب من هذا الشيء 688 00:43:44,643 --> 00:43:46,973 .سواء أعجبنا ذلك أم لا 689 00:43:47,563 --> 00:43:48,723 .يبدو أن الأمر يعجبك 690 00:43:50,649 --> 00:43:54,369 المعذرة؟ - .قلت، يبدو أن الأمر يعجبك - 691 00:43:54,486 --> 00:43:56,946 عذرا، أهو جزء من هذا الفريق؟ 692 00:43:57,030 --> 00:43:59,040 .إنه جزء من هذا الفريق بكل تأكيد 693 00:43:59,116 --> 00:44:00,246 .حسنا 694 00:44:01,242 --> 00:44:04,492 هل سبق أن فكرت أن الطبيعة ربما تعرف ما تفعله؟ 695 00:44:05,288 --> 00:44:08,458 وأن المجال الحراري ربما يكون موجودا في مكانه لسبب ما؟ 696 00:44:10,209 --> 00:44:13,759 اسمع، أتريد الاستكشاف؟ .فلتمض قدما، واستكشف 697 00:44:14,922 --> 00:44:17,672 لكن إن بدأت في إرسال الناس ،إلى الأسفل مجددا 698 00:44:18,009 --> 00:44:20,599 .فلا تتصل بي للمجيء وإنقاذكم 699 00:44:20,678 --> 00:44:23,558 لأنه في حال كان ما حدث بالأسفل ،ليس واضحا لك 700 00:44:24,265 --> 00:44:26,435 فإن المواجهة بين الإنسان والميغالدون .ليست معركة 701 00:44:27,101 --> 00:44:28,261 .إنها مذبحة 702 00:44:43,117 --> 00:44:44,457 ."المستوى "أو 703 00:45:24,991 --> 00:45:27,701 ما اكتشفتموه يا جماعة هو أكثر قيمة حتى 704 00:45:27,786 --> 00:45:29,746 .مما كنا نعتقد على الإطلاق 705 00:45:29,830 --> 00:45:33,830 نحن غير مستعدين تماما .للتعامل مع مخلوقات مثل ميغالدون 706 00:45:33,916 --> 00:45:36,796 .أتفهم ذلك، ويمكننا الاستعداد .أنا أتحدث عن خطة طويلة الأمد 707 00:46:30,889 --> 00:46:32,299 .ستكون تلك هي البديل الآخر 708 00:46:35,059 --> 00:46:36,139 ما هذا؟ 709 00:46:40,732 --> 00:46:42,312 .ابنتي 710 00:46:51,367 --> 00:46:52,487 ."جوناس" 711 00:46:52,577 --> 00:46:53,804 أرأيت "مي يينغ" ؟ - لا يمكننا العثور عليها - 712 00:46:53,828 --> 00:46:56,788 مي يينغ"؟ "مي يينغ"؟" 713 00:46:56,873 --> 00:46:58,433 .سأبحث في هذه الجهة - .لنجرب هذه الجهة - 714 00:47:04,922 --> 00:47:06,552 ."مي يينغ" 715 00:47:06,632 --> 00:47:07,632 مي يينغ"؟" 716 00:47:09,510 --> 00:47:11,010 ."مي يينغ" - .أمي - 717 00:47:13,639 --> 00:47:15,259 هل أنت بخير؟ 718 00:47:15,849 --> 00:47:18,769 .يوجد وحش وهو يراقبنا 719 00:47:39,414 --> 00:47:41,214 .لا بأس. إنه مجرد حوت 720 00:47:42,709 --> 00:47:44,629 مهلا. أين "لوسي"؟ 721 00:47:45,629 --> 00:47:47,129 أين الأم؟ 722 00:48:00,768 --> 00:48:03,148 هل المحطة على ما يرام؟ - .قدم تقريرك - 723 00:48:03,646 --> 00:48:05,306 .لا توجد تسريبات، ولا يوجد ضرر مرئي 724 00:48:05,398 --> 00:48:07,518 .حسنا أيها الفريق .ابدؤوا بروتوكولات الطوارئ 725 00:48:07,608 --> 00:48:10,318 .ولا يقترب أحد من المياه - .إن كنت تصر - 726 00:48:10,403 --> 00:48:12,453 .أطفئوا جميع الأضواء تحت المياه 727 00:48:12,530 --> 00:48:14,530 وحددوا تواجد الطاقم .في الأماكن الضرورية فقط 728 00:48:14,615 --> 00:48:17,155 قلت إنه يستحيل بالنسبة إليه .أن يصعد إلى الأعلى هنا 729 00:48:17,243 --> 00:48:18,793 .كان ينبغي ذلك 730 00:48:18,870 --> 00:48:20,070 .يا رفاق، فلتلقوا نظرة على هذا 731 00:48:20,663 --> 00:48:22,963 ،عندما صعدت الغواصة الانزلاقية ،كان المجال الحراري سليما 732 00:48:23,040 --> 00:48:26,000 ولذا كانت حرارته درجة مئوية، حسنا؟ - .أجل - 733 00:48:26,085 --> 00:48:28,745 ،"لكن بعدها بدقيقة، عندما صعدت "إيفوليوشن 734 00:48:28,838 --> 00:48:30,878 .زادت درجة الحرارة بمقدار 25 درجة 735 00:48:30,965 --> 00:48:33,085 .يمكن أن يكون قرش قد مر عبره 736 00:48:33,176 --> 00:48:34,836 .أو 20 قرشا حتى 737 00:48:34,927 --> 00:48:37,757 ، "عندما ضرب الميغالدون "أوريجون .اصطدمت بمنفس حراري 738 00:48:37,846 --> 00:48:40,676 هذه المنافس يمكنها إطلاق .ملايين الغالونات في الدقيقة 739 00:48:40,766 --> 00:48:44,436 والحرارة الصادرة من ذلك المنفس فتحت طريقا .عبر الطبقة شديدة البرودة 740 00:48:44,519 --> 00:48:46,859 أتقولان إننا فتحنا طريقا سريعا لخروج القروش العملاقة؟ 741 00:48:46,938 --> 00:48:49,688 .ليس بالضبط. يبدو أنه كان حدثا مؤقتا 742 00:48:49,775 --> 00:48:52,815 عادت درجة الحرارة إلى طبيعتها .وأغلقت الفتحة 743 00:48:52,903 --> 00:48:55,783 أجل. لكن ليس قبل أن تقرر آلة قتل ضخمة مما قبل التاريخ 744 00:48:55,864 --> 00:48:57,954 .أن تصعد وتلقي التحية 745 00:48:58,033 --> 00:49:00,243 .اسمعوا، نحن نهدر الوقت .هذا الشيء طليق بالخارج 746 00:49:00,327 --> 00:49:01,537 .علينا العثور عليه وقتله 747 00:49:02,120 --> 00:49:03,210 .لا 748 00:49:03,288 --> 00:49:07,538 .لا يمكننا ذلك .يجب أن نستكشف الخيارات غير المميتة أولا 749 00:49:08,126 --> 00:49:09,666 لقرش الميغالدون أم لنا؟ 750 00:49:11,171 --> 00:49:12,231 "مانا 1" اكتشاف جهاز إرشاد في حالات الطوارئ 751 00:49:12,255 --> 00:49:13,085 .انتباه {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi 752 00:49:13,173 --> 00:49:14,813 .لدي إشارة من جهاز إرشاد في حالات الطوارئ 753 00:49:15,217 --> 00:49:17,797 .على بعد 32 كيلومترا إلى الجنوب الغربي - ما الذي يعنيه هذا؟ - 754 00:49:17,886 --> 00:49:19,506 .يعني أن قاربا غرق 755 00:49:19,679 --> 00:49:21,389 .انتباه - .3 قوارب - 756 00:49:21,473 --> 00:49:25,063 .هذا قرش الميغالدون .علينا الذهاب إلى هناك. الآن 757 00:49:33,150 --> 00:49:35,150 "شارلوت" 758 00:49:39,949 --> 00:49:42,749 !ماك"! وجدت شيئا" 759 00:50:01,262 --> 00:50:03,062 .هذه القروش ليس بها زعانف 760 00:50:03,139 --> 00:50:05,599 .قتلها صيادو القروش 761 00:50:05,683 --> 00:50:08,273 يقطعون الزعانف .ويلقون بها مجددا إلى المياه لتموت 762 00:50:09,477 --> 00:50:11,437 .كل هذا من أجل طبق من الحساء 763 00:50:11,521 --> 00:50:13,861 .يبدو أن الميغالدون انتقم لها 764 00:50:19,320 --> 00:50:21,370 سمكة واحدة فعلت كل هذا؟ 765 00:50:21,906 --> 00:50:23,236 .سلها بنفسك 766 00:50:26,286 --> 00:50:27,456 .حسنا 767 00:50:27,537 --> 00:50:30,327 .لدينا قفص قروش وبنادق رماح على متن القارب 768 00:50:30,415 --> 00:50:33,835 إن تمكننا من إصابة الميغالدون ،في منطقة رخوة مثل فمه أو خياشيمه 769 00:50:33,918 --> 00:50:35,668 .فيمكننا حقنه بشيء مميت 770 00:50:36,671 --> 00:50:38,881 .سيستغرق تجهيز القفص 20 دقيقة على الأقل 771 00:50:39,090 --> 00:50:40,526 .وهذا الشيء سيكون قد رحل بعد دقيقتين 772 00:50:40,550 --> 00:50:42,050 لم لا تضعون جهاز تعقب عليه فحسب؟ 773 00:50:44,763 --> 00:50:46,513 ألا تشاهدون برنامج "أسبوع القروش" أبدا؟ 774 00:50:46,598 --> 00:50:51,268 ألديكم إحدى أجهزة تعقب الموقع تلك؟ 775 00:50:51,352 --> 00:50:52,913 كي تتمكنوا من تعقب القرش .إلى أن يتم تجهيز القفص 776 00:50:52,937 --> 00:50:55,987 يمكننا إطلاق سهم تتبع .على تلك الزعنفة الظهرية 777 00:50:56,064 --> 00:50:57,234 .على الرحب والسعة 778 00:50:57,316 --> 00:51:00,566 أجل، لكن يتعين علينا بطريقة ما .الاقتراب بهذا القارب من الميغالدون 779 00:51:00,652 --> 00:51:01,942 .كلا، لا نستطيع 780 00:51:02,279 --> 00:51:04,449 .لقد أظهر عدائيته بالفعل تجاه القوارب 781 00:51:04,531 --> 00:51:07,571 .أسلم طريقة هي الاقتراب منه من دون مركبة 782 00:51:07,659 --> 00:51:10,039 .لحظة، لحظة - أتريد أن يسبح شخص ما إلى هناك؟ - 783 00:51:10,120 --> 00:51:12,098 إلى سمكة قرش من عصر ما قبل التاريخ التي التهمت صديقنا؟ 784 00:51:12,122 --> 00:51:15,082 في الواقع، وجود واحد منا بمفرده .في المياه لن يمثل خطرا 785 00:51:15,167 --> 00:51:17,507 حسنا، من سيسبح إلى هناك بحق الجحيم؟ 786 00:51:19,463 --> 00:51:20,873 .لنجر قرعة 787 00:51:20,964 --> 00:51:22,504 .لا يمكنني السباحة 788 00:51:26,470 --> 00:51:29,440 .آسف، أجبرني جسدي على قول ذلك 789 00:51:30,891 --> 00:51:32,101 هل أنت واثقة من هذا؟ 790 00:51:35,354 --> 00:51:36,894 .ليس فعلا 791 00:51:38,273 --> 00:51:40,603 .إن تم التهامي، سينتابك شعور سيئ جدا 792 00:51:46,823 --> 00:51:49,403 .بندقية التتبع هذه لا يتجاوز مداها 30 مترا 793 00:51:50,493 --> 00:51:51,703 30 مترا؟ 794 00:51:51,786 --> 00:51:53,626 .عليك الاقتراب بشدة قبل أن تطلقها 795 00:51:54,705 --> 00:51:55,705 .عظيم 796 00:51:56,374 --> 00:51:58,414 .إن أردت مني الذهاب بدلا منك، سأفعل 797 00:51:58,501 --> 00:51:59,961 ."سأتولى هذا الأمر يا "ماك 798 00:52:00,044 --> 00:52:01,874 .حسنا، جيد، لأنني كنت أكذب 799 00:52:02,588 --> 00:52:04,798 .فلتكن بأمان - .أجل، شكرا يا صاح - 800 00:52:08,177 --> 00:52:09,847 .آمل أنك محقة بشأن هذا 801 00:52:10,763 --> 00:52:12,053 .وأنا أيضا 802 00:52:23,985 --> 00:52:25,655 .أنا غبي 803 00:52:37,664 --> 00:52:41,084 .أسبح نحو قرش قاتل هائل 804 00:52:41,251 --> 00:52:42,791 ."أجل، نسمعك يا "جوناس 805 00:52:43,336 --> 00:52:47,756 .القروش تنجذب إلى حركات الذعر .استمر في السباحة بهدوء وسلاسة 806 00:52:57,976 --> 00:52:59,816 .سيكون كل شيء على ما يرام 807 00:53:06,485 --> 00:53:08,655 واصل السباحة فحسب" 808 00:53:08,820 --> 00:53:10,730 واصل السباحة فحسب 809 00:53:11,156 --> 00:53:13,156 واصل السباحة فحسب 810 00:53:13,783 --> 00:53:15,703 "واصل السباحة فحسب 811 00:53:22,374 --> 00:53:24,374 .رباه، لقد غطس 812 00:54:23,518 --> 00:54:25,098 .لقد فعلها 813 00:54:25,186 --> 00:54:28,156 !ماك"، جهاز التتبع يعمل" - ."عظيم، اسحبه يا "دي جاي - 814 00:54:35,572 --> 00:54:37,992 !توقف! توقف! لا اهتزازات 815 00:54:40,034 --> 00:54:41,914 .تبا. أنا في مشكلة 816 00:54:42,662 --> 00:54:43,872 ."إنه قادم باتجاهك يا "جوناس 817 00:54:43,955 --> 00:54:45,585 أتعتقدين أنني لم ألاحظ؟ 818 00:54:46,290 --> 00:54:47,790 !شغلوا القارب! شغلوا القارب 819 00:54:54,173 --> 00:54:55,423 .اسحبه 820 00:55:11,231 --> 00:55:13,321 !هيا! هيا - !هيا - 821 00:55:32,794 --> 00:55:36,554 .ربما تكون وغدا، ولكنك لست جبانا بكل تأكيد 822 00:55:37,256 --> 00:55:38,466 .أحسنت 823 00:55:50,686 --> 00:55:52,646 "إيتورفين" 824 00:55:53,940 --> 00:55:57,780 .جهزت رؤوس الرماح كي تحقن الإيتورفين 825 00:55:57,860 --> 00:56:00,450 الحوت القاتل يفقد وعيه .من 10 سنتيمترات مكعبة 826 00:56:00,530 --> 00:56:03,240 ويموت من 20. ما رأيك؟ 827 00:56:03,324 --> 00:56:05,834 .أعتقد أن علينا استخدام الزجاجة بأكملها 828 00:56:07,578 --> 00:56:10,498 .ذكريني مجددا لم هذه فكرة جيدة 829 00:56:10,581 --> 00:56:12,961 .ماذا؟ إنه قفص قروش 830 00:56:13,042 --> 00:56:14,842 .قفص قروش بلاستيكي 831 00:56:15,002 --> 00:56:17,842 .سأتجاهل أنك قلت ذلك للتو 832 00:56:17,921 --> 00:56:19,801 ،هذا القفص الجميل مصنوع من البولي كربونيت 833 00:56:19,881 --> 00:56:24,851 ،وهو مصمم خصيصا كي لا ينشرخ، أو ينكسر .ولكن كي يتشوه 834 00:56:24,928 --> 00:56:27,008 ،وفي هذه الحالة، وبهذه السماكة 835 00:56:27,097 --> 00:56:30,847 سيتطلب فعل ذلك ضغطا بمقدار .1400 كيلوغرام للسنتيمتر المربع 836 00:56:30,934 --> 00:56:35,304 ،وإن كنت تريد كسره .فهذا سيتطلب من 50 إلى 60 ألفا 837 00:56:39,109 --> 00:56:40,149 .لا يروقني الأمر 838 00:56:44,531 --> 00:56:46,031 .لا يروقه الأمر 839 00:56:46,116 --> 00:56:47,786 .لم أكن لأدخل فيه 840 00:56:49,870 --> 00:56:50,870 .واصل إنزاله 841 00:56:55,000 --> 00:56:56,500 !هذا جيد 842 00:57:04,216 --> 00:57:05,716 .مرحبا 843 00:57:06,385 --> 00:57:08,255 ماذا قال؟ 844 00:57:08,888 --> 00:57:11,848 ".قال، "توخي الحذر ."هذه طريقته في قول "أحبك 845 00:57:12,933 --> 00:57:14,593 .والدك يؤمن بك كثيرا 846 00:57:15,144 --> 00:57:17,684 .غصت وسط القروش مئات المرات 847 00:57:19,648 --> 00:57:21,608 .ليس هكذا 848 00:57:22,151 --> 00:57:25,861 .أجل. لكنني أعرف تشريح القروش 849 00:57:25,946 --> 00:57:29,826 وأعرف أين يمكن .أن أخترق جلد الميغالدون بهذا 850 00:57:32,953 --> 00:57:35,613 ...سويين" ، دعيني أذهب بدلا منك" - .اسمع - 851 00:57:35,706 --> 00:57:38,536 .لا تقلق علي. دعني أفعل ما أبرع فيه 852 00:58:25,046 --> 00:58:26,586 أكل شيء على ما يرام بالأعلى؟ 853 00:58:26,673 --> 00:58:28,173 ،ألقي فقط كمية طازجة من السمك المفروم 854 00:58:29,008 --> 00:58:32,098 .كي يكون مذاقك جيدا كما تعرفين 855 00:58:32,178 --> 00:58:34,348 .يسعدني جدا أنك تعتني بي 856 00:58:34,431 --> 00:58:36,191 .شكرا لك. وداعا. وحظا موفقا 857 00:59:03,584 --> 00:59:06,374 ما الذي يجري بالأسفل لديك؟ هل أنت بخير؟ 858 00:59:06,462 --> 00:59:11,842 .أجل. أنا بخير .مجرد قروش صغيرة الحجم بطول مترين 859 00:59:18,599 --> 00:59:20,059 .ها نحن نبدأ 860 00:59:23,102 --> 00:59:24,182 .لقد جذبنا اهتمامها 861 00:59:24,270 --> 00:59:26,310 ."إنها في طريقها إليك يا "سويين 862 00:59:26,397 --> 00:59:27,567 .50 مترا - .50 مترا - 863 00:59:30,693 --> 00:59:31,813 .30 864 00:59:33,905 --> 00:59:35,535 .10 أمتار 865 00:59:53,091 --> 00:59:54,211 .حسنا 866 00:59:58,137 --> 01:00:00,347 .سأحاول إصابتها في العين 867 01:00:02,809 --> 01:00:04,189 .اللعنة 868 01:00:16,196 --> 01:00:18,696 .حاذر - !يا صاح - 869 01:00:29,418 --> 01:00:31,048 .تبا 870 01:00:39,803 --> 01:00:40,973 .أجل! تم حقن السم 871 01:00:41,805 --> 01:00:44,095 .حسنا يا "سويين" ، اصمدي 872 01:00:48,228 --> 01:00:50,068 !أنا عالقة! أنا داخل فمها 873 01:00:50,147 --> 01:00:51,277 .هذا القفص لن ينكسر 874 01:00:51,356 --> 01:00:55,116 .تلك هي المشكلة. القفص يتم ابتلاعه 875 01:01:08,247 --> 01:01:10,087 !أجل 876 01:01:20,968 --> 01:01:23,178 .ليس هذا مجددا - .يا للهول. يا للهول - 877 01:01:49,788 --> 01:01:53,788 .لدي مشكلة جديدة. قناعي كسر .أنا أفقد الهواء 878 01:01:53,875 --> 01:01:55,465 40 بالمئة ضغط الهواء المتبقي 879 01:02:01,049 --> 01:02:02,419 !النجدة 880 01:02:05,929 --> 01:02:06,929 !النجدة 881 01:02:12,310 --> 01:02:13,730 !"هيا يا "جاكس 882 01:02:18,817 --> 01:02:20,697 .شكرا لك - .على الرحب والسعة - 883 01:02:26,448 --> 01:02:29,908 .كلا يا "جوناس". اذهب! عد إلى السفينة 884 01:02:30,869 --> 01:02:32,449 .الوضع ليس آمنا لك 885 01:02:35,290 --> 01:02:39,460 ."عد يا "جوناس". "جوناس 886 01:02:49,805 --> 01:02:52,015 !جوناس" ، الرافعة سقطت في المياه" 887 01:02:52,099 --> 01:02:53,929 !ستجذبها إلى الأعماق. أسرع 888 01:02:57,396 --> 01:02:59,276 .حرك الرافعة الثانية إلى هنا 889 01:02:59,898 --> 01:03:02,358 .سننصب فخا. أحتاج إلى طعم يا رفاق 890 01:03:24,547 --> 01:03:26,007 !هيا. نلنا منه 891 01:04:16,932 --> 01:04:17,932 !هنا 892 01:04:20,268 --> 01:04:22,058 .من هنا. ألق حبلا 893 01:04:24,106 --> 01:04:25,146 .إنها لا تتنفس 894 01:05:11,861 --> 01:05:14,661 .على رسلك. كنت ميتة قبل دقيقة 895 01:05:15,448 --> 01:05:16,578 .دكتور 896 01:05:20,995 --> 01:05:22,205 .لقد أخرجتني 897 01:05:23,497 --> 01:05:25,247 .كان الأمر وشيكا أكثر مما كنت لأرغب 898 01:05:27,752 --> 01:05:29,512 هل لي بدقيقة على انفراد مع "جوناس"؟ 899 01:05:30,962 --> 01:05:32,122 .بالطبع 900 01:05:45,226 --> 01:05:48,066 .لقد أنقذتني، مجددا 901 01:05:49,314 --> 01:05:50,774 .أفضل بقاءك على قيد الحياة 902 01:05:55,028 --> 01:05:56,868 .ثمة شيء ربما ترغبين في رؤيته 903 01:06:11,211 --> 01:06:13,171 .مرحبا! انظروا من أفاق - .مرحبا - 904 01:06:13,755 --> 01:06:16,425 كيف حالك؟ - .أنا أحسن حالا. شكرا لك - 905 01:06:17,883 --> 01:06:21,173 جوناس" ، التقط صورة لي" .مع هذا الوحش الضخم كريه الرائحة 906 01:06:21,261 --> 01:06:23,051 .حسنا. انتظر. هاك 907 01:06:23,138 --> 01:06:26,018 ،اسمع، إن كنت تريد صورة لائقة .فضع رأسك بالداخل 908 01:06:26,934 --> 01:06:28,184 .أقرب - أقرب؟ - 909 01:06:28,268 --> 01:06:29,268 .هيا. أدخل رأسك 910 01:06:29,353 --> 01:06:30,683 .حسنا 911 01:06:37,402 --> 01:06:38,482 .خدعة طريفة 912 01:06:38,570 --> 01:06:40,870 .يا "جوناس" ، أخبرني رجاء أنك صورت ذلك 913 01:06:40,948 --> 01:06:42,238 ."صورته يا "دي جاي 914 01:06:43,909 --> 01:06:44,999 !هذا ليس طريفا يا رجل 915 01:06:45,077 --> 01:06:47,537 .كلا، جديا، إنه طريف. انظر. شاهد هذا 916 01:06:50,332 --> 01:06:51,952 أسقطنا ’وول‘ في المياه" 917 01:06:52,918 --> 01:06:54,298 أسقطنا ’وول‘ في المياه 918 01:06:55,587 --> 01:06:56,797 "أسقطنا ’وول‘ في المياه 919 01:06:56,922 --> 01:06:58,002 ."يا "سويين 920 01:06:59,675 --> 01:07:01,175 .انظري إليه بجوار الميغالدون 921 01:07:02,885 --> 01:07:06,595 انظري، أتذكرين آثار الأسنان على المستوى "أو"؟ 922 01:07:06,681 --> 01:07:08,391 ما رأيك بذلك؟ 923 01:07:08,474 --> 01:07:11,314 كانت تلك لحظة خطيرة .للمواجهة بين الإنسان والطبيعة 924 01:07:11,394 --> 01:07:12,934 .أنا سعيد فحسب أن الأمور سارت لصالحنا 925 01:07:14,605 --> 01:07:16,235 .لم تسر لصالحنا 926 01:07:17,525 --> 01:07:18,735 ."ليس بالنسبة إلى "توشي 927 01:07:20,403 --> 01:07:22,273 .وليس بالنسبة إلى العلم 928 01:07:23,698 --> 01:07:28,748 .فعلنا ما يفعله البشر دوما .نكتشف الشيء ومن ثم ندمره 929 01:07:33,833 --> 01:07:35,373 .سأقتلك 930 01:07:35,460 --> 01:07:37,020 على الأقل بوسعك استخدام هذه .كصورتك على تطبيق المواعدة 931 01:07:37,044 --> 01:07:39,754 .أظهر بعضا من ساقي - !أجل - 932 01:07:39,839 --> 01:07:42,549 .أجل! قنديل البحر 933 01:08:23,465 --> 01:08:25,305 2! أيوجد 2؟ 934 01:08:25,717 --> 01:08:27,177 .لم يقل أحد إنه يوجد 2 935 01:08:28,345 --> 01:08:30,185 كيف يوجد 2؟ 936 01:08:30,263 --> 01:08:33,603 !ساعدوني! أخرجوني من هذه المياه! النجدة !ليساعدني أحد رجاء 937 01:08:34,141 --> 01:08:35,511 !النجدة 938 01:08:35,601 --> 01:08:36,721 ما خطبك؟ 939 01:08:36,811 --> 01:08:38,481 .لا أستطيع السباحة 940 01:08:39,271 --> 01:08:41,191 كلا! غير معقول! حقا؟ 941 01:08:41,273 --> 01:08:42,653 .لا تتحدث بتلك الأمور العنصرية معي 942 01:08:42,733 --> 01:08:45,693 .بربك يا رجل. أعطني فرصة. لا أتصرف بعنصرية 943 01:08:45,778 --> 01:08:48,698 .أنت حرفيا تعمل في وسط المحيط 944 01:08:50,116 --> 01:08:51,956 .لم يكن هذا جزءا من مواصفات الوظيفة 945 01:08:52,034 --> 01:08:54,204 !لم يكن أي من هذا جزءا من مواصفات الوظيفة 946 01:08:54,286 --> 01:08:55,786 !أغفلوا ذكر هذا الجزء 947 01:08:57,164 --> 01:08:58,874 !أبي 948 01:09:00,459 --> 01:09:01,709 !أبي 949 01:09:07,425 --> 01:09:08,735 حان الوقت للحصول .على بعض المساعدة الحقيقية 950 01:09:08,759 --> 01:09:10,169 .أجل. اذهب وأحضر بعض المساعدة 951 01:09:12,972 --> 01:09:14,052 .أنا مستقيل 952 01:09:14,140 --> 01:09:16,560 .ماك"! ساعدني" 953 01:09:21,729 --> 01:09:24,269 .اسمع، أريدك أن تحدد موقعي 954 01:09:24,858 --> 01:09:27,188 .تتبع هاتف الأقمار الصناعية خاصتي .يوجد قرش ثان 955 01:09:27,277 --> 01:09:30,367 أجل، 2. كيف لي أن أعرف بحق الجحيم؟ 956 01:09:30,447 --> 01:09:32,457 .أسرع فحسب وأحضر بعض المساعدة 957 01:09:32,532 --> 01:09:34,822 .شكرا لك يا "جوناس". شكرا لك - !أحضر أيا ما لديك - 958 01:09:34,909 --> 01:09:38,699 .اهدأ فحسب. اهدأ. الوضع ليس جيدا 959 01:09:38,788 --> 01:09:40,538 .يحتاج إلى دخول مستشفى بسرعة 960 01:09:40,623 --> 01:09:42,753 لنحضر الطبيب. أين دكتور "هيلر"؟ 961 01:09:44,377 --> 01:09:45,377 جاكس"؟" 962 01:09:46,421 --> 01:09:48,301 جاكس" ، هل أنت بخير؟" 963 01:09:48,381 --> 01:09:50,381 .أجل! نوعا ما 964 01:09:53,136 --> 01:09:55,646 .جاكس". يمكننا فعل هذا" 965 01:09:56,389 --> 01:09:57,969 .اسبحي بهدوء عائدة إلى المركب 966 01:09:58,767 --> 01:10:00,397 .بهدوء وروية 967 01:10:05,815 --> 01:10:07,315 !ها هو قادم 968 01:10:07,399 --> 01:10:08,439 !"هيلر" 969 01:10:09,234 --> 01:10:10,824 .لن ننجح 970 01:10:12,488 --> 01:10:15,108 .جاكس". ستكونين على ما يرام" 971 01:10:15,199 --> 01:10:16,659 ."أنت إنسانة طيبة يا "جاكس 972 01:10:16,742 --> 01:10:17,782 مهلا، ماذا؟ 973 01:10:18,911 --> 01:10:19,951 .لا تنظري خلفك 974 01:10:20,037 --> 01:10:21,787 !يا صاح - !لا - 975 01:10:21,872 --> 01:10:23,212 هيلر" ، لا! ماذا تفعل؟" - !أنت - 976 01:10:23,332 --> 01:10:25,792 !أنت، تعال 977 01:10:25,876 --> 01:10:29,386 !أنت! هيا 978 01:10:29,463 --> 01:10:30,633 !أنت 979 01:10:33,467 --> 01:10:34,837 !"هيلر" 980 01:10:43,977 --> 01:10:45,187 .كدت تصلين 981 01:10:46,688 --> 01:10:47,858 .هيا - .أمسكنا بك - 982 01:10:52,777 --> 01:10:55,947 .لا بأس يا "جاكس". ستكونين على ما يرام 983 01:11:03,621 --> 01:11:06,121 .شكرا لك يا "هيلر" ، شكرا لك 984 01:11:08,376 --> 01:11:10,836 ما كان هذا؟ ما كان هذا بحق الجحيم؟ 985 01:11:10,920 --> 01:11:12,840 ."حسنا، بربك يا "دي جاي - !لا! لا - 986 01:11:12,922 --> 01:11:15,472 لهذا السبب لا نغادر المحطة، مفهوم؟ 987 01:11:15,550 --> 01:11:16,760 !لهذا السبب لا نفعل ذلك 988 01:11:16,843 --> 01:11:19,093 ،وأنت غصت إلى هناك وأثرت غضبه 989 01:11:19,178 --> 01:11:21,928 !والآن سيعود ويقتلنا جميعا 990 01:11:22,014 --> 01:11:23,474 والآن ما الذي يفترض بنا فعله؟ 991 01:11:23,558 --> 01:11:25,018 .لا يجدر بي التواجد هنا من الأساس 992 01:11:25,101 --> 01:11:28,021 .السباحة في المحيط .هذا القرش أكل القرش الآخر 993 01:11:28,104 --> 01:11:29,734 أيوجد قرش آخر سيأكل هذا القرش؟ 994 01:11:29,814 --> 01:11:30,814 ...يا رجل، إنه 995 01:11:33,151 --> 01:11:34,781 .لقد قتل "هيلر" للتو 996 01:11:35,236 --> 01:11:38,066 ."وقتل "وول". وقتل "توشي 997 01:11:40,657 --> 01:11:42,527 .هؤلاء أصدقائي يا رجل 998 01:11:51,752 --> 01:11:54,212 حسنا، هل لي أن أشير فحسب إلى أن هذا الشيء يغرق؟ 999 01:11:54,296 --> 01:11:55,506 ماذا سنفعل الآن؟ 1000 01:11:55,589 --> 01:11:56,589 أين "ماك"؟ 1001 01:12:11,730 --> 01:12:12,730 !أجل 1002 01:12:27,453 --> 01:12:29,253 ماذا حدث لشعرك؟ 1003 01:12:29,371 --> 01:12:30,501 وما الذي حدث لشعرك؟ 1004 01:12:31,707 --> 01:12:32,787 .أصبت 1005 01:12:34,502 --> 01:12:35,632 !يا رفاق {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi 1006 01:12:38,589 --> 01:12:39,839 .هذا الشيء شرير 1007 01:12:41,092 --> 01:12:43,102 .16 كيلومتر وما زال يلاحقنا 1008 01:12:43,177 --> 01:12:44,887 هل حددت مكاننا؟ 1009 01:12:44,970 --> 01:12:47,140 !المحيط. في وسط المحيط اللعين 1010 01:12:47,223 --> 01:12:50,313 أتعتقد أنه كان ليبطئ سرعة القرش لو ألقيناه له؟ 1011 01:12:51,936 --> 01:12:53,606 .عليك العمل على نفسك 1012 01:12:53,687 --> 01:12:56,937 .حسنا، أخبار طيبة يا رفاق .حان وقت الانتقام 1013 01:12:58,818 --> 01:13:00,148 !أجل 1014 01:13:33,059 --> 01:13:34,519 !أجل! سحقا لك 1015 01:13:34,602 --> 01:13:37,312 أتعتقد جديا أن بندقية ستؤذي ذلك الشيء؟ 1016 01:13:37,397 --> 01:13:41,487 لم تكن لدي مهلة كبيرة، اتفقنا؟ .أردت فحسب إبعاده عنا 1017 01:13:42,360 --> 01:13:43,660 ."أحسنت يا "موريس 1018 01:13:51,619 --> 01:13:53,289 .أنا مدين لك باعتذار 1019 01:13:54,247 --> 01:13:55,707 عم تتحدث؟ 1020 01:13:56,332 --> 01:13:58,452 ...عندما كنت فتاة صغيرة 1021 01:13:58,709 --> 01:14:00,419 ...كنت قاسيا جدا عليك 1022 01:14:00,544 --> 01:14:03,254 .لكنني كنت أعرف أنك مميزة جدا 1023 01:14:03,338 --> 01:14:07,348 .أردت أن أكون مثلك فحسب يا أبي 1024 01:14:08,469 --> 01:14:10,099 ...لكنني 1025 01:14:10,179 --> 01:14:12,019 .ما زلت لم أرتق لمستواك 1026 01:14:16,018 --> 01:14:18,518 .بل فعلت يا فتاتي الشجاعة 1027 01:14:21,106 --> 01:14:23,816 .أنت بالفعل أفضل مني 1028 01:14:26,236 --> 01:14:27,236 ...حلمي 1029 01:14:27,946 --> 01:14:29,696 ..."أن "مي يينغ 1030 01:14:30,115 --> 01:14:32,655 .ستكبر وتصبح مثلك بالضبط 1031 01:14:33,202 --> 01:14:34,322 ...لا بأس يا أبي 1032 01:14:34,411 --> 01:14:35,991 .وفر أنفاسك 1033 01:15:34,886 --> 01:15:35,936 .لا بأس 1034 01:15:36,012 --> 01:15:38,222 !أمي! أمي 1035 01:15:39,599 --> 01:15:41,509 .أهلا بعودتك يا أمي 1036 01:16:30,775 --> 01:16:31,815 .ادخل 1037 01:16:37,490 --> 01:16:38,820 كيف حال "مي يينغ"؟ 1038 01:16:40,868 --> 01:16:42,038 .إنها حزينة 1039 01:16:42,787 --> 01:16:44,207 .وحائرة 1040 01:16:46,665 --> 01:16:47,755 وكيف حالك؟ 1041 01:16:49,835 --> 01:16:52,465 .لا أريد حقا تقبل الأمر 1042 01:16:55,424 --> 01:16:59,344 .أحيانا تحدث أمور تغير حياتك للأبد 1043 01:17:00,054 --> 01:17:02,764 .في تلك الأثناء، يستمر العالم بالمضي قدما 1044 01:17:02,847 --> 01:17:06,887 ،تظنين أنه قد يتوقف للحظة 1045 01:17:09,604 --> 01:17:10,854 .ولكنه لا يتوقف 1046 01:17:11,439 --> 01:17:13,229 كيف تتعايش مع هذا الأمر؟ 1047 01:17:14,776 --> 01:17:15,776 .لا أفعل 1048 01:17:16,945 --> 01:17:19,825 .تركت أعز صديقين لي للموت 1049 01:17:20,615 --> 01:17:22,455 .أفكر بشأنهما طوال الوقت 1050 01:17:23,576 --> 01:17:25,336 .كل يوم أعيد تذكر الأمر 1051 01:17:26,579 --> 01:17:28,199 هل كان بوسعي فعل المزيد؟ 1052 01:17:29,374 --> 01:17:32,174 .لا يتعلق الأمر بمن تفقدهم فحسب 1053 01:17:34,254 --> 01:17:37,254 .بل يتعلق بمن تنقذهم أيضا 1054 01:17:43,388 --> 01:17:45,138 .أنا سعيدة أنك هنا 1055 01:17:48,100 --> 01:17:50,270 "ج م" "جانغ للمحيطات" 1056 01:17:57,443 --> 01:18:00,283 .أعلمت الحكومة الصينية بشأن الميغالدون 1057 01:18:00,362 --> 01:18:05,742 ،"وكذلك السلطات في "تايلاند"، و"فيتنام ."و"إندونسيا"، و"أستراليا 1058 01:18:05,826 --> 01:18:08,956 .سيرسل الصينيون بارجتين حربيتين لقتله 1059 01:18:09,037 --> 01:18:14,747 لذا، أصبح هذا الموضوع رسميا الآن .ولحسن حظنا خارج تصرفنا 1060 01:18:17,838 --> 01:18:19,048 "سأغلق "مانا 1 1061 01:18:20,340 --> 01:18:22,010 إلى أن يقتل الميغالدون 1062 01:18:22,092 --> 01:18:26,302 .وستأتي سفينة إخلاء إلى هنا غدا صباحا 1063 01:18:26,388 --> 01:18:27,598 .أتفق معك تماما 1064 01:18:28,766 --> 01:18:31,276 ،وأخيرا، أود فحسب القول 1065 01:18:36,105 --> 01:18:39,275 .أنا آسف لمصابكم 1066 01:18:40,777 --> 01:18:42,437 .خسارة أصدقائكم 1067 01:18:44,530 --> 01:18:46,450 أتيت إلى هنا للاحتفال معكم 1068 01:18:49,535 --> 01:18:51,495 .وأنا الآن أحزن معكم 1069 01:19:05,510 --> 01:19:07,140 !شكرا لك على إنقاذنا 1070 01:19:16,562 --> 01:19:17,612 ماذا لديك لي؟ 1071 01:19:18,815 --> 01:19:21,825 هذه شحنات متفجرات ."شديدة التفجير من طراز "سيمتيكس 1072 01:19:21,900 --> 01:19:24,780 جعلت الرجال يؤخرون صمامات التفجير .لمنحها وقتا للغرق 1073 01:19:24,861 --> 01:19:27,031 .إنها بالأساس قنابل أعماق الآن 1074 01:19:29,199 --> 01:19:30,449 .هذا صحيح 1075 01:19:30,992 --> 01:19:34,162 .لست متأكدا من أننا يجب أن نفعل هذا 1076 01:19:34,246 --> 01:19:38,876 كل شخص تشوه أو قتل بواسطة ذلك الشيء .هو قضية محتملة 1077 01:19:38,959 --> 01:19:40,039 .ضحية محتملة 1078 01:19:41,795 --> 01:19:44,205 .اهدأ يا صديقي. سيكون الأمر ممتعا 1079 01:19:48,427 --> 01:19:51,307 .يمكنني رؤية أوراقك - .انظرا إليكما أيها المحتالتان - 1080 01:19:51,388 --> 01:19:52,598 .مرحبا 1081 01:19:52,681 --> 01:19:54,061 كيف تشعرين؟ 1082 01:19:54,641 --> 01:19:56,941 .وكأنني أفلت بسهولة مقارنة بكم يا رفاق 1083 01:19:59,563 --> 01:20:01,193 ماذا لديك هنا؟ 1084 01:20:01,273 --> 01:20:02,323 .3 ملوك 1085 01:20:02,399 --> 01:20:05,489 .ماذا؟ بربك. في كل مرة 1086 01:20:05,568 --> 01:20:08,818 .أنت مدينة لي بعلبة صودا عن هذه المرة - .حسنا - 1087 01:20:09,613 --> 01:20:11,363 سنسوي الأمر عندما تعودين، اتفقنا؟ 1088 01:20:11,449 --> 01:20:13,659 .حسنا، حسنا، حسنا 1089 01:20:14,618 --> 01:20:16,408 .أحاول فحسب شغلها عن التفكير فيما حدث 1090 01:20:16,495 --> 01:20:18,745 .إنها أقوى مني، هذا مؤكد 1091 01:20:22,543 --> 01:20:23,843 .آسفة أنني لم أصدقك 1092 01:20:24,754 --> 01:20:26,504 .لم تدعني بالمجنون 1093 01:20:27,089 --> 01:20:28,929 .أجل، لكنني لم أدعك بالعاقل 1094 01:20:29,175 --> 01:20:31,965 ،أجل، في الواقع .لم تكن كلمة "عاقل" أسمعها كثيرا 1095 01:20:34,305 --> 01:20:35,385 إذن، ماذا الآن؟ 1096 01:20:36,015 --> 01:20:38,515 .لا أدري. سأعود إلى "تايلاند" حسبما أظن 1097 01:20:38,684 --> 01:20:40,684 ."أخبرني "ماك" بأمرك أنت و"سويين 1098 01:20:41,604 --> 01:20:44,064 .لا يوجد ما يقال - .ربما يمكن أن يوجد - 1099 01:20:44,648 --> 01:20:45,858 .أنت و "ماك" لا تصدقان 1100 01:20:46,067 --> 01:20:48,487 ما رأيك بأن تجرب شيئا جديدا فحسب؟ 1101 01:20:49,195 --> 01:20:53,615 كي لا تصبح بقية حياتك .أرضا خرابا شاسعة من البؤس والوحدة 1102 01:20:53,865 --> 01:20:55,945 .أعتقد أن هذه فكرة جيدة 1103 01:20:56,284 --> 01:20:57,534 تظنين ذلك، صحيح؟ 1104 01:20:57,869 --> 01:20:59,459 .يسمع الأطفال ذوي الـ8 سنوات كل شيء 1105 01:21:00,497 --> 01:21:01,537 ."جوناس" 1106 01:21:05,460 --> 01:21:07,630 .أمي معجبة بك أيضا 1107 01:21:12,383 --> 01:21:15,053 .هذه غالبا أسوأ لحظة في حياتي 1108 01:21:18,223 --> 01:21:21,013 .نقترب من منطقة الهدف. سأؤكد الرؤية 1109 01:21:23,812 --> 01:21:25,942 .دعني أكون واضحا تماما 1110 01:21:26,022 --> 01:21:28,392 لن نقترب بتاتا من ذلك الوحش 1111 01:21:28,525 --> 01:21:30,105 .إلى أن تقتله المروحية 1112 01:21:30,485 --> 01:21:32,355 .إننا نرى الهدف 1113 01:21:32,487 --> 01:21:34,027 .أوقف القارب 1114 01:21:34,155 --> 01:21:35,405 .أوقف القارب 1115 01:21:38,200 --> 01:21:39,870 .نشر قنابل الأعماق 1116 01:21:53,966 --> 01:21:55,136 .لقد نلنا منه 1117 01:21:57,052 --> 01:21:58,172 .اضربه مجددا 1118 01:21:58,262 --> 01:22:00,302 ...سيدي، يستحيل - .اضربه مجددا - 1119 01:22:07,312 --> 01:22:10,352 .الهدف ميت. أكرر، الهدف ميت 1120 01:22:10,441 --> 01:22:11,821 هل أنت متأكد تماما؟ 1121 01:22:11,900 --> 01:22:14,570 لأنني لن يتم التهامي .بواسطة سمكة من عصر ما قبل التاريخ 1122 01:22:15,070 --> 01:22:17,120 ...هذا مؤكد يا سيدي. توجد 1123 01:22:17,489 --> 01:22:19,789 .أشلاؤه متناثرة في كل مكان 1124 01:22:20,200 --> 01:22:21,290 قطع من القرش؟ 1125 01:22:22,369 --> 01:22:23,829 .هذه علامة جيدة 1126 01:22:23,953 --> 01:22:26,583 .حسنا. اذهب بنا إلى هناك 1127 01:22:35,923 --> 01:22:37,673 .اقفز إلى هناك، وأحضر لي بعض الأسنان 1128 01:22:37,759 --> 01:22:38,759 .أسنان كبيرة لتزين مكتبي 1129 01:22:39,052 --> 01:22:40,802 .حسنا - .احتفظ بواحدة لنفسك - 1130 01:22:42,597 --> 01:22:43,637 .جميل 1131 01:22:46,517 --> 01:22:47,607 أترى هذا؟ 1132 01:22:49,312 --> 01:22:50,352 .جنوني 1133 01:22:55,651 --> 01:22:57,401 .هذا رائع 1134 01:23:03,076 --> 01:23:04,536 .هذا غريب 1135 01:23:09,831 --> 01:23:11,871 .رباه يا رجل! لا تفعل هذا بي 1136 01:23:12,584 --> 01:23:13,874 .هذا الشيء لا يوجد به أي أسنان 1137 01:23:14,336 --> 01:23:15,466 ماذا؟ 1138 01:23:15,837 --> 01:23:17,297 .أعتقد أننا قتلنا حوتا 1139 01:23:20,884 --> 01:23:22,384 .إنه أسفلنا مباشرة 1140 01:23:23,220 --> 01:23:24,260 !أخرجنا من هنا 1141 01:23:29,684 --> 01:23:31,894 !مهلا! مهلا أيها الحمقى! مهلا 1142 01:23:32,062 --> 01:23:33,932 !أنا هنا! انتظروا 1143 01:23:36,441 --> 01:23:37,521 !لا 1144 01:24:12,810 --> 01:24:15,940 .أجل، أتفهم ذلك. أتفهم ذلك، أجل. شكرا لك 1145 01:24:18,399 --> 01:24:20,309 .دعني أخمن، لم يتصل "موريس" بأحد 1146 01:24:20,526 --> 01:24:21,526 .لم يتصل بأحد 1147 01:24:21,902 --> 01:24:24,242 .لا أحد يعرف بوجود القرش هناك. لا أحد 1148 01:24:24,363 --> 01:24:26,533 .لا الأستراليون، ولا الصينيون. لا أحد 1149 01:24:26,657 --> 01:24:28,037 فيم كان يفكر بحق الجحيم؟ 1150 01:24:28,159 --> 01:24:30,489 .أراد أن ينهي هذا الأمر بهدوء قدر الإمكان 1151 01:24:30,619 --> 01:24:32,889 ...ماك" ، علينا أن نخبر" - .أن نخبر الجميع. أجل، سأقوم بالأمر - 1152 01:24:32,913 --> 01:24:34,503 جاكس" ، أيمكنك إيجاد هذا الشيء؟" 1153 01:24:34,623 --> 01:24:36,017 مهلا، مهلا. لم تطرح عليها هذا السؤال؟ 1154 01:24:36,041 --> 01:24:38,211 .لا تروقني حقيقة أنك تطرح عليها هذا السؤال 1155 01:24:39,628 --> 01:24:42,628 أتريدني أن أخترق بشكل غير قانوني نظام "موريس" للتتبع عبر الأقمار الصناعية 1156 01:24:42,797 --> 01:24:44,877 لإيجاد قرش من عصر ما قبل التاريخ؟ - .أجل - 1157 01:24:45,050 --> 01:24:46,090 .حسنا 1158 01:24:46,426 --> 01:24:48,306 ،نستخدم جهاز التتبع، ونعثر على الميغالدون 1159 01:24:48,428 --> 01:24:49,508 .ونقتله - .صديقي - 1160 01:24:52,098 --> 01:24:53,178 هل سنفعل هذا حقا؟ 1161 01:24:53,516 --> 01:24:55,726 سيموت الكثير من الناس ."لو لم نفعل ذلك يا "ماك 1162 01:24:55,810 --> 01:24:56,980 .أنا معكما - .وأنا أيضا - 1163 01:24:57,062 --> 01:24:58,062 .لنقم بهذا 1164 01:24:59,147 --> 01:25:01,277 ما هو شعورك حيال الاستيلاء على سفينة الإخلاء؟ 1165 01:25:01,357 --> 01:25:02,647 سأقول 1166 01:25:03,818 --> 01:25:05,068 .إنه يوم رائع للذهاب للصيد 1167 01:25:06,613 --> 01:25:07,823 .والآن لننقل كل شيء على متنها 1168 01:25:07,906 --> 01:25:11,206 ،متفجرات البناء .والغواصات الانزلاقية، كلها. كل شيء 1169 01:25:11,284 --> 01:25:14,164 لأننا على وشك الإخلاء، صحيح؟ أي إخلاء المكان؟ 1170 01:25:14,412 --> 01:25:16,542 أي مغادرة منطقة الخطر الوشيك 1171 01:25:16,623 --> 01:25:19,673 والذهاب إلى مكان آمن كما يفعل الناس الطبيعيون؟ 1172 01:25:28,425 --> 01:25:30,135 "إرنست شاكلتون" 1173 01:25:31,261 --> 01:25:32,551 علام حصلنا يا "جاكس" ؟ أي شيء؟ 1174 01:25:32,679 --> 01:25:35,139 "أجل. ها هنا حيث رأينا "موريس .يطلق جهاز التعقب على القرش 1175 01:25:35,307 --> 01:25:38,267 .ولكنه الآن يتجه إلى هنا 1176 01:25:38,435 --> 01:25:40,235 خليج "سانيا". ما الموجود هناك؟ - .لا شيء - 1177 01:25:40,312 --> 01:25:43,612 لا يحوي سوى بعض .من أكثر الشواطئ كثافة في العالم 1178 01:25:43,690 --> 01:25:45,110 هل حالفنا أي حظ مع السلطات؟ 1179 01:25:45,484 --> 01:25:49,324 "لا. "سمكة قرش من عصر ما قبل التاريخ .تبدو وكأنها مكالمة مزحة لعينة 1180 01:25:49,405 --> 01:25:51,285 .لا يمكننا الاعتماد عليهم لفعل أي شيء 1181 01:25:51,407 --> 01:25:53,051 كم لدينا من الوقت قبل أن يصل القرش إلى هؤلاء الناس؟ 1182 01:25:53,075 --> 01:25:54,075 .20 دقيقة 1183 01:25:54,201 --> 01:25:56,241 أيمكننا أن نصل إلى هناك قبله؟ - .أشك في ذلك - 1184 01:25:56,328 --> 01:25:57,328 .أجل، سيتعين علينا ذلك 1185 01:25:57,413 --> 01:25:59,913 الوصول إلى هناك أولا .لن يعني شيئا لو لم تكن لدينا خطة 1186 01:26:00,374 --> 01:26:01,964 .ربما لدينا خطة 1187 01:26:05,212 --> 01:26:07,502 .وسننفذها هنا. في المياه الضحلة 1188 01:26:07,715 --> 01:26:09,345 .سنستخدم الغواصات ونطارده 1189 01:26:09,466 --> 01:26:11,506 حسنا، إذن، كيف سنجذبه إلى هنا 1190 01:26:11,635 --> 01:26:14,145 بينما يوجد شاطئ يغص بالناس اللذين يمكنه التهامهم هنا؟ 1191 01:26:14,971 --> 01:26:16,261 .تدعوه على العشاء 1192 01:26:28,776 --> 01:26:31,106 إذن، كيف تود فعل هذا؟ 1193 01:26:32,488 --> 01:26:33,698 هل تسألينني عن رأيي؟ 1194 01:26:34,657 --> 01:26:35,697 .لا 1195 01:26:35,825 --> 01:26:39,375 كنت أتصرف بأدب فحسب ،قبل أن أخبرك بما سنفعله فعلا 1196 01:26:39,495 --> 01:26:41,955 .كي تشعر بالرضا عن نفسك 1197 01:26:42,331 --> 01:26:43,671 .أقدر لك ذلك 1198 01:26:50,673 --> 01:26:51,723 ماذا؟ 1199 01:26:52,341 --> 01:26:53,431 .لا شيء 1200 01:26:54,052 --> 01:26:55,682 .نحن جاهزان 1201 01:26:57,221 --> 01:27:00,351 "خليج "سانيا 1202 01:27:29,169 --> 01:27:30,169 !رائع 1203 01:27:33,131 --> 01:27:34,721 ماذا تفعلون؟ 1204 01:27:37,761 --> 01:27:39,221 !أنتم تفسدون حفل زفافي 1205 01:27:40,180 --> 01:27:41,560 !"بيبين"! "بيبين" 1206 01:27:42,182 --> 01:27:43,182 !"عد يا "بيبين 1207 01:28:31,814 --> 01:28:33,184 .أمي، أريد الذهاب للسباحة 1208 01:28:33,398 --> 01:28:34,528 .لا 1209 01:28:34,816 --> 01:28:36,356 ولم لا؟ - .إنها خطرة جدا - 1210 01:28:36,776 --> 01:28:38,196 !أريد الذهاب! أريد الذهاب 1211 01:28:38,361 --> 01:28:39,911 !أريد الذهاب! أريد الذهاب 1212 01:28:41,030 --> 01:28:43,450 .حسنا، حسنا .تأكد فحسب من ألا تسبح في منطقة عميقة 1213 01:28:46,953 --> 01:28:48,203 !ابق بأمان 1214 01:29:46,303 --> 01:29:47,673 !يا إلهي 1215 01:29:53,769 --> 01:29:54,769 !يا سيدات 1216 01:29:54,895 --> 01:29:55,895 !تعالين إلى هنا 1217 01:29:56,313 --> 01:29:57,773 !لدينا مساحة هنا 1218 01:29:59,024 --> 01:30:00,774 .نحن قريبون بما يكفي. توقف هنا 1219 01:30:01,235 --> 01:30:03,046 ،"جاكس"، "دي جاي" .علينا إنزال ذلك الشيء في المياه 1220 01:30:03,070 --> 01:30:04,070 .أجل، نحن نتولى الأمر 1221 01:31:01,460 --> 01:31:03,500 !قرش! قرش 1222 01:31:08,633 --> 01:31:10,633 !فليخرج الجميع من المياه 1223 01:31:10,761 --> 01:31:12,171 !أسرعوا! اصعدوا على الطوف 1224 01:31:14,556 --> 01:31:15,556 !اصعدوا على الطوف 1225 01:31:15,599 --> 01:31:16,519 !أسرعوا! اصعدوا إلى هنا 1226 01:31:16,600 --> 01:31:17,600 !ليخرج الجميع الآن 1227 01:31:33,450 --> 01:31:34,450 أين ذهبت؟ 1228 01:31:34,993 --> 01:31:36,783 هل يراها أحد؟ 1229 01:31:37,411 --> 01:31:38,911 .أعتقد أنها رحلت 1230 01:32:17,159 --> 01:32:18,869 !اجذبوني إلى الشاطئ 1231 01:32:19,245 --> 01:32:20,915 !لا تتركونا 1232 01:32:21,539 --> 01:32:22,539 !إنها ترحل 1233 01:32:22,706 --> 01:32:23,916 !لا بأس 1234 01:33:10,461 --> 01:33:12,501 أي أفكار أخيرة بشأن خطتنا؟ 1235 01:33:12,671 --> 01:33:14,551 .ألا نموت سيكون بداية جيدة 1236 01:33:15,382 --> 01:33:18,222 .أخيرا اتفقنا على أمر ما .دعينا لا نجعل هذا عادة 1237 01:33:19,344 --> 01:33:20,764 !حاذري يا "سويين"! ابتعدي عن مكانك 1238 01:33:32,024 --> 01:33:33,404 !اللعنة - ما الخطب يا "جوناس"؟ - 1239 01:33:33,525 --> 01:33:35,695 .لا يمكنني إصابته. إنه قريب جدا من السفينة 1240 01:33:37,279 --> 01:33:38,319 .رباه 1241 01:33:40,741 --> 01:33:42,161 .جوناس" ، إنه يلاحقك" 1242 01:33:42,284 --> 01:33:43,284 !"ماك" 1243 01:33:46,747 --> 01:33:48,207 جوناس" ، ما الذي يجري بالأسفل لديك؟" 1244 01:33:48,290 --> 01:33:50,040 .أحاول ألا أجعله يبتلعني 1245 01:34:12,146 --> 01:34:13,306 !رباه 1246 01:34:24,200 --> 01:34:25,636 .هل أنت جاهزة يا "سويين" ؟ أنا قادم إليك 1247 01:34:25,660 --> 01:34:26,660 .أنا في موقعي 1248 01:34:27,787 --> 01:34:30,367 .القرش يقترب. أحتاج إلى مساحة للمناورة 1249 01:34:37,213 --> 01:34:38,963 .أنا جاهزة للإطلاق - .أطلقي النار - 1250 01:34:41,007 --> 01:34:42,007 !ابتعد! ابتعد 1251 01:34:49,182 --> 01:34:50,522 هل رأيت ذلك؟ 1252 01:34:50,809 --> 01:34:51,809 !اذهب إلى هناك 1253 01:35:04,239 --> 01:35:05,369 هل يراه أحد؟ 1254 01:35:05,449 --> 01:35:07,409 ،لا يمكنني رؤية القرش .لكن ثمة ما يحدث بالأعلى هنا 1255 01:35:17,419 --> 01:35:19,589 .حسنا، اجتذبت انتباهها 1256 01:35:22,716 --> 01:35:23,796 .اجلبيها إلي 1257 01:35:24,593 --> 01:35:25,683 .ها نحن ذا 1258 01:35:29,096 --> 01:35:30,716 ."ابتعدي يا "سويين 1259 01:35:34,643 --> 01:35:36,683 .فلتأكل هذا أيها الوغد القبيح 1260 01:35:40,066 --> 01:35:41,566 !لا، لا، لا! اللعنة 1261 01:35:43,486 --> 01:35:44,606 !رباه 1262 01:35:59,627 --> 01:36:00,627 !حاذر 1263 01:36:09,887 --> 01:36:11,307 !لا، لا، لا. اقفزوا! اقفزوا 1264 01:36:24,234 --> 01:36:25,854 أين "دي جاي" ؟ - .لا أدري - 1265 01:36:26,277 --> 01:36:27,617 أين "مي يينغ" ؟ - !لا أدري - 1266 01:36:27,737 --> 01:36:29,827 .لا يمكنني رؤيتها في أي مكان - ."جوناس" - 1267 01:36:29,948 --> 01:36:31,628 ...آسفة، أنا - ."اذهبي. اعتني بـ "مي يينغ - 1268 01:36:39,207 --> 01:36:40,667 !"جوناس" 1269 01:36:40,750 --> 01:36:43,050 .أنا على ما يرام. أنا أبعده عن السفينة 1270 01:36:46,548 --> 01:36:49,348 ...يا إلهي! علي الوصول - !كف عن رش الماء - 1271 01:36:49,926 --> 01:36:52,306 !أنت ترتدي سترة نجاة 1272 01:36:52,387 --> 01:36:54,137 سترة نجاة؟ - .أجل - 1273 01:36:54,264 --> 01:36:57,554 ...أجل. أرتدي سترة نجاة. إنها هنا. يمكنني 1274 01:36:58,976 --> 01:37:00,476 .الوحش هنا 1275 01:37:00,602 --> 01:37:03,222 ،الوحش هنا؟ كلا .لا تقلقي بشأن الوحش، أنا أحميك 1276 01:37:03,313 --> 01:37:05,563 .كل شيء على ما يرام - .كف عن الكلام - 1277 01:37:09,945 --> 01:37:10,815 !"مي يينغ" 1278 01:37:10,904 --> 01:37:13,194 !أمي! إنه أنت 1279 01:37:13,282 --> 01:37:18,162 .هذا جيد! مهلا! انتظريني .انتظري "دي جاي". أجل 1280 01:37:18,245 --> 01:37:19,285 .أجل - .هيا - 1281 01:37:20,831 --> 01:37:22,711 أمي، هل أنت بخير؟ 1282 01:37:24,626 --> 01:37:25,626 .أنا بخير 1283 01:37:26,211 --> 01:37:28,121 .وأنا أيضا بخير 1284 01:37:31,633 --> 01:37:34,303 .هيا. اصعد - .اخرج من المياه - 1285 01:37:34,511 --> 01:37:35,951 ."توخي الحذر يا "مي يينغ - !"جوناس" - 1286 01:37:36,555 --> 01:37:37,725 .حاذروا. حاذروا 1287 01:37:38,807 --> 01:37:40,557 .ها هي ذي - .يا إلهي - 1288 01:37:40,684 --> 01:37:41,764 !"جوناس" 1289 01:37:42,561 --> 01:37:44,811 .إنها قادمة - ."نحن فرائس سهلة هنا يا "جوناس - 1290 01:37:44,897 --> 01:37:46,027 !أمي - .إنها قادمة - 1291 01:37:46,105 --> 01:37:48,395 أيمكنك سماعي يا "جوناس"؟ - ."تشبثي يا "مي يينغ - 1292 01:37:48,483 --> 01:37:50,233 .سيكون علينا الذهاب يا "سويين". من هنا 1293 01:37:50,318 --> 01:37:52,318 ."لم يتبق لدينا شيء يا "جوناس 1294 01:37:52,612 --> 01:37:53,862 .لا شيء تقريبا 1295 01:37:54,280 --> 01:37:55,820 كيف ستقتله؟ 1296 01:37:55,907 --> 01:37:56,907 .التطور 1297 01:37:57,116 --> 01:37:59,416 .سأجعل هذا الشيء ينزف 1298 01:37:59,577 --> 01:38:01,207 ."كنت محقة بشأن ما قلته من قبل يا "سويين 1299 01:38:01,954 --> 01:38:03,414 .لا يتعلق الأمر بمن نفقدهم 1300 01:38:05,917 --> 01:38:07,547 .بل هو يتعلق بمن ننقذهم 1301 01:38:09,712 --> 01:38:11,132 .إنهاء الاتصال - ..."جوناس" - 1302 01:38:18,262 --> 01:38:19,262 .ها نحن ذا 1303 01:38:26,479 --> 01:38:28,569 !ما رأيك بذلك؟ انزف 1304 01:38:33,735 --> 01:38:35,025 فشل النظام طاقة الأنظمة غير كافية 1305 01:38:37,489 --> 01:38:38,659 .هيا، هيا، هيا 1306 01:38:49,167 --> 01:38:50,547 .هيا 1307 01:40:38,441 --> 01:40:40,151 !فشل حفل زفافنا 1308 01:40:40,360 --> 01:40:42,400 !"لقد قتلت "بيبين 1309 01:40:45,323 --> 01:40:46,323 !مهلا 1310 01:40:46,825 --> 01:40:47,995 !مرحبا 1311 01:40:52,454 --> 01:40:53,454 !أجل 1312 01:41:21,525 --> 01:41:22,525 .شكرا لك 1313 01:41:26,655 --> 01:41:28,705 .أنا قادمة أيها المجنون 1314 01:41:28,782 --> 01:41:30,372 .مرحبا - .انظروا من جاء - 1315 01:41:33,704 --> 01:41:36,714 .نخب كوننا على قيد الحياة 1316 01:41:40,293 --> 01:41:41,713 .ونخب أصدقائنا 1317 01:41:48,384 --> 01:41:49,394 .في صحتكما 1318 01:41:53,806 --> 01:41:58,306 .لا أعرف بشأنك، ولكنني قد أستفيد من إجازة 1319 01:41:58,436 --> 01:41:59,766 هل نسأل أمي؟ 1320 01:42:01,865 --> 01:42:35,865 ترجمة محمد رجب اليماني {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi 1321 01:42:36,906 --> 01:42:39,906 النهاية 1322 01:44:57,672 --> 01:46:02,052 "ذا ميغ" 1323 01:53:01,531 --> 01:53:02,661 "ذا ميغ" 1324 01:53:03,865 --> 01:54:03,865 ترجمة محمد رجب اليماني