1 00:00:56,349 --> 00:00:58,760 DYBHAVS-REDNINGSMISSION - SSBN ROUGE FILIPPINERGRAVEN 2 00:00:58,810 --> 00:01:00,595 Giv mig en melding. 3 00:01:00,645 --> 00:01:05,850 Intet nyt indtil videre, min ven. Det bliver værre og værre. 4 00:01:26,838 --> 00:01:30,250 D'Angelo, Marks. Sig noget. 5 00:01:30,300 --> 00:01:35,672 Vi er inde i sonarrummet. Kun ni redninger indtil nu. 6 00:01:35,722 --> 00:01:39,300 Det er kaos, Det værste, jeg har set. 7 00:01:40,059 --> 00:01:44,097 Hjælp! Hjælp! 8 00:01:44,147 --> 00:01:46,599 I må hjælpe mig! 9 00:01:46,649 --> 00:01:49,310 Hjælp! Hvem der? 10 00:01:53,239 --> 00:01:56,943 Jeg har endnu en overlevende. På vej tilbage til redningsfartøjet. 11 00:01:59,287 --> 00:02:00,780 Marks. D'Angelo. 12 00:02:00,830 --> 00:02:04,701 - Hvad fanden var det? - Det aner jeg ikke. 13 00:02:04,751 --> 00:02:06,410 Hør. 14 00:02:14,677 --> 00:02:18,298 Jonas, det er noget uden for skibet. 15 00:02:18,348 --> 00:02:20,550 Der er noget derude. 16 00:02:28,316 --> 00:02:29,934 Her. 17 00:02:30,193 --> 00:02:31,602 Klarer du den? 18 00:02:36,240 --> 00:02:38,192 Åh gud, nej. 19 00:02:38,242 --> 00:02:41,362 Noget knuser skroget. Tilbage til redningsfartøjet. 20 00:02:41,412 --> 00:02:43,573 - Nu. - Vi er lige bag dig. 21 00:02:46,584 --> 00:02:49,704 - Kom så. - Sådan. Få ham op. 22 00:02:50,213 --> 00:02:53,541 Marks. D'Angelo. Er I ved at være der? 23 00:02:53,591 --> 00:02:56,878 - Jonas, hør her. Vi er fanget! - Hvad? 24 00:02:56,928 --> 00:02:59,719 - Lugen blev klemt fast i sammenstødet! - Jeg kommer tilbage. 25 00:03:02,433 --> 00:03:07,054 Ubåden giver efter for trykket. Skynd dig ned, før det er for sent. 26 00:03:09,607 --> 00:03:12,435 Den springer læk! Der er vand overalt! 27 00:03:12,485 --> 00:03:16,564 - Jonas, vi bliver oversvømmet. - Marks, vi må få lugen op. 28 00:03:16,614 --> 00:03:19,901 Kom så, Jonas. Hvor er du? Få os ud! 29 00:03:19,951 --> 00:03:24,614 - Skynd dig nu! - Vi skal have mere tid! Jonas! 30 00:03:25,540 --> 00:03:27,158 Sig til, når du er der! 31 00:03:27,208 --> 00:03:30,995 - Du må ikke give op! - Jonas, kom nu! 32 00:03:31,045 --> 00:03:32,622 Jonas! 33 00:03:39,721 --> 00:03:41,631 Du er blevet sindssyg! 34 00:03:41,681 --> 00:03:45,093 Hold dig væk, Heller. Hvis vi går ned igen, dør vi alle sammen. 35 00:03:45,143 --> 00:03:46,594 Alle sammen! 36 00:03:58,906 --> 00:04:00,232 Hvad er det, du har gjort? 37 00:04:24,182 --> 00:04:28,344 SHANGHAI, KINA 5 ÅR SENERE 38 00:05:07,016 --> 00:05:13,973 FORSKNINGSANLÆGGET MANA ONE 175 SØMIL UD FOR DEN KINESISKE KYST 39 00:05:33,751 --> 00:05:39,081 - Er det her bare en drøm eller hvad? - Velkommen til Mana One, hr. Morris. 40 00:05:39,632 --> 00:05:42,334 Få den grab væk. Hvad har du gang i? 41 00:05:42,844 --> 00:05:46,547 Gi' mig en bamsekrammer. Sådan. 42 00:05:46,597 --> 00:05:48,883 Godt at se Dem igen, hr. Morris. Denne vej. 43 00:05:48,933 --> 00:05:52,303 Du dufter altid som en drøm. Er det sandeltræ? 44 00:05:52,353 --> 00:05:55,807 - Det er sgu imponerende indtil videre. - Der har vi dem jo. 45 00:05:55,857 --> 00:06:00,561 Kan du huske min datter, Suyin, vores chef-marinbiolog? 46 00:06:02,655 --> 00:06:05,858 Du møder stearinlysæg... Lækkert kranium. 47 00:06:10,037 --> 00:06:11,697 Forstod du et ord af det ævl? 48 00:06:11,747 --> 00:06:14,408 Hvabehar? Den fangede jeg ikke lige. 49 00:06:16,210 --> 00:06:18,204 Hun siger, du har en pæn kasket. 50 00:06:18,254 --> 00:06:21,165 - Nå ja. - Ja. 51 00:06:24,677 --> 00:06:26,921 - Kom så. - Ja, god idé. 52 00:06:30,224 --> 00:06:32,343 Dit barnebarn er knivskarp. 53 00:06:32,393 --> 00:06:36,305 Okay. Hvad har vi så her? 54 00:06:38,149 --> 00:06:40,560 Det er... 55 00:06:40,610 --> 00:06:43,229 virkelig grimt. 56 00:06:43,279 --> 00:06:45,565 Jeg ved godt, vi er midt i byggeriet, 57 00:06:45,615 --> 00:06:48,901 men et forskningsinstitut i verdensklasse 58 00:06:48,951 --> 00:06:51,737 skal da have en indgang i verdensklasse. 59 00:06:51,787 --> 00:06:55,408 Ja, jeg er helt enig. 60 00:06:55,458 --> 00:06:58,202 Niveau O. 61 00:07:01,464 --> 00:07:05,835 - Velkommen til Niveau O. - Fedt! 62 00:07:05,885 --> 00:07:07,753 Det er vores centralanlæg, 63 00:07:07,803 --> 00:07:12,716 hvorfra forskerne får adgang til alle fem laboratorier, når de er færdige. 64 00:07:14,226 --> 00:07:16,470 Hold nu op! 65 00:07:17,730 --> 00:07:20,516 Se lige der. 66 00:07:21,776 --> 00:07:23,811 Det ser man ikke hver dag. 67 00:07:28,282 --> 00:07:31,277 Har I bestilt hvalerne til lejligheden? 68 00:07:31,327 --> 00:07:35,114 Jeg har måske nok lokket dem frem med hvalsang. 69 00:07:35,164 --> 00:07:39,118 Det er Lucy og hendes datter, Gracie. 70 00:07:40,378 --> 00:07:41,912 Mageløst. 71 00:07:45,675 --> 00:07:50,713 - Kontrolcenter. - Så er vi der. Kom. Bare vi når det. 72 00:07:51,347 --> 00:07:53,132 Kom indenfor. 73 00:07:54,433 --> 00:07:56,260 Hold nu op. 74 00:07:56,310 --> 00:08:00,264 Det er vores chefingeniør og ubådsdesigner Jaxx. 75 00:08:02,817 --> 00:08:06,896 - Doktor Heller, vores læge. - Goddag. 76 00:08:06,946 --> 00:08:11,233 - Du er rumskibets læge, hva'? - DJ styrer vores fjernbetjente køretøj. 77 00:08:11,283 --> 00:08:14,028 - Hva' så? - Du er min første milliardær. 78 00:08:15,121 --> 00:08:18,491 - Og så Mac, vores chef. - Hr. Morris, De nåede det lige. 79 00:08:18,541 --> 00:08:20,785 - Det siger alle. - Prøv den. 80 00:08:20,835 --> 00:08:24,372 - Hvad nåede jeg lige? - Godmorgen, hr. Morris. 81 00:08:24,422 --> 00:08:27,750 - Lori Taylor, vores missionspilot. - Hej, hr. Morris. 82 00:08:27,800 --> 00:08:30,086 Velkommen om bord. 83 00:08:30,136 --> 00:08:33,714 Hvordan går det dernede? Hvor har du lært at sejle en ubåd? 84 00:08:33,764 --> 00:08:35,633 Jeg har arbejdet ti år 85 00:08:35,683 --> 00:08:39,929 med en gruppe hvalaktivister, jeg vil undlade at nævne af juridiske årsager. 86 00:08:39,979 --> 00:08:43,599 Spørg, om hun har sprængt en hvalfanger i luften med en hjemmelavet torpedo. 87 00:08:43,649 --> 00:08:44,934 Det er da løgn! 88 00:08:46,902 --> 00:08:48,604 Hun er sgu da et kup. 89 00:08:49,030 --> 00:08:54,360 - Elleve om to. - Vandtemperaturen er seks grader. 90 00:08:54,410 --> 00:08:58,906 Mac, vi er gennem termoklinet og nærmer os 11.000 meters dybde. 91 00:08:58,956 --> 00:09:00,908 Hundrede meter fra bunden. 92 00:09:01,625 --> 00:09:05,037 - Måske. - Måske fra bunden. 93 00:09:05,087 --> 00:09:09,416 - Måske? Hvad mener han med måske? - Kom. Se lige her. 94 00:09:09,967 --> 00:09:15,840 Siden 1875 har vi alle troet, Marianergraven var Jordens dybeste sted. 95 00:09:15,890 --> 00:09:21,220 Jeg tror, at den såkaldte bund kan være et hydrogrensulfat-lag. 96 00:09:21,270 --> 00:09:26,851 Under den sky og det iskolde termoklin kan der gemme sig en helt ny verden. 97 00:09:26,901 --> 00:09:29,729 Origin-fartøjet skal se, om min far har ret. 98 00:09:29,779 --> 00:09:34,483 Hvis der er varmt vand under det, bliver vi de første, der ser det. 99 00:09:34,533 --> 00:09:36,068 Og hvad nu, hvis I tager fejl? 100 00:09:36,118 --> 00:09:39,613 Så har De spildt 1,3 milliarder dollars. 101 00:09:41,999 --> 00:09:43,284 Du laver fis. 102 00:09:46,087 --> 00:09:50,416 - Han laver fis, ikke også? - Det er modtaget. 103 00:09:50,466 --> 00:09:52,543 Ti meter fra grænsen. 104 00:09:57,056 --> 00:10:00,676 Stopper på fem meter. Stoptrim. 105 00:10:00,726 --> 00:10:02,553 - Sidste tjek. Jaxx? - Klar. 106 00:10:02,603 --> 00:10:04,346 - Doktor. - Vi er klar. 107 00:10:04,396 --> 00:10:07,391 - DJ. - Ubåden og roveren er klar. 108 00:10:07,441 --> 00:10:08,934 Klar til at trænge ind. 109 00:10:08,984 --> 00:10:13,773 - Trænge ind. - Tænker I aldrig på andet end sex? 110 00:10:13,823 --> 00:10:16,984 - Sex, mad, magt og... - Penge! 111 00:10:17,034 --> 00:10:19,070 Kom med bomben. 112 00:10:19,120 --> 00:10:23,949 Kontrolrum, vi er klar til... At trænge ind. 113 00:10:37,346 --> 00:10:40,800 Vi er inde. Drenge, så er vi inde. 114 00:10:40,850 --> 00:10:45,179 - Det er en sky. Det er ikke bunden. - Lori, pas godt på. 115 00:10:45,229 --> 00:10:50,559 - Bunden kan komme lige pludselig. - Forstået, Mac. Vi er klar. 116 00:11:00,077 --> 00:11:01,654 Så er vi igennem! 117 00:11:01,704 --> 00:11:05,991 Jeg har flere små sonarkontakter. Der er liv hernede. 118 00:11:06,834 --> 00:11:09,036 Tillykke! 119 00:11:09,086 --> 00:11:10,412 Udsender lysene. 120 00:11:28,898 --> 00:11:31,725 Lysene er udsendt. Jeg vender rundt. 121 00:11:48,584 --> 00:11:51,370 Hold nu op! 122 00:12:12,650 --> 00:12:15,394 - Sig, I får det med. - Vi får det hele med, Lori. 123 00:12:15,444 --> 00:12:18,272 Der er lutter smil heroppe. 124 00:12:23,202 --> 00:12:27,364 - Vi har mulighed for at udsende roveren. - Modtaget. 125 00:12:27,414 --> 00:12:29,992 I kan bare udsende den. 126 00:12:30,042 --> 00:12:32,411 Okay. 127 00:12:32,461 --> 00:12:33,829 Roveren er... 128 00:12:35,756 --> 00:12:37,583 ude. 129 00:12:38,300 --> 00:12:39,710 Modtaget. 130 00:12:44,181 --> 00:12:48,135 Vandtemperatur under tre grader. 131 00:12:55,401 --> 00:12:57,686 Hvordan kan det være muligt? 132 00:12:59,029 --> 00:13:02,775 Økosystemet bliver fuldstændig afskåret fra resten af havet 133 00:13:02,825 --> 00:13:05,194 af det iskolde termoklin. 134 00:13:05,244 --> 00:13:09,531 Vi burde finde alle mulige arter, der er helt ukendte. 135 00:13:09,581 --> 00:13:12,576 Det lyder som en god investering. 136 00:13:16,338 --> 00:13:20,209 Lori, der er kontakt. Pejling nul-otte-nul. 137 00:13:22,636 --> 00:13:23,879 Den er stor. 138 00:13:23,929 --> 00:13:26,965 - Den er jo gigantisk. - Og den har fart på. 139 00:13:29,810 --> 00:13:31,845 DJ, ser roveren det her? 140 00:13:33,647 --> 00:13:36,892 Nej. Jeg prøver lige at få lidt mere lys. 141 00:13:42,823 --> 00:13:45,651 Rover 1, signalet er afbrudt. 142 00:13:45,701 --> 00:13:48,237 - Der røg telemetrien lige. - Hvad fanden? 143 00:13:51,206 --> 00:13:55,494 Anbefaler et skarpt højresving til tre-fem-nul. Det er måske et jordskred. 144 00:14:04,303 --> 00:14:07,756 Mig bekendt slår jordskred ikke 90 grader skarpe sving. 145 00:14:08,349 --> 00:14:10,133 Den er lige bag os! 146 00:14:14,646 --> 00:14:16,348 Hvad fanden var det? 147 00:14:18,150 --> 00:14:19,435 Lori, hvad foregår der dernede? 148 00:14:19,485 --> 00:14:22,437 Drenge, kom lige og se. 149 00:14:25,741 --> 00:14:29,945 - Hvad kan smadre roveren sådan? - Det tror jeg helst ikke, jeg vil vide. 150 00:14:31,205 --> 00:14:33,031 Den kommer tilbage. 151 00:14:36,418 --> 00:14:39,330 - Åh gud, nej. - Lad os komme væk. Udblæsning. 152 00:14:39,380 --> 00:14:42,249 Jeg prøver! Det virker ikke! Mac, hjælp! 153 00:14:42,299 --> 00:14:43,667 Hele systemet sætter ud! 154 00:14:43,717 --> 00:14:46,211 Åh nej! Der er noget hernede. 155 00:14:46,261 --> 00:14:49,340 Jonas havde ret! Jonas havde ret! Kan I hø... 156 00:14:49,390 --> 00:14:51,174 FORBINDELSESFEJL 157 00:14:52,518 --> 00:14:54,595 Lori, svar. 158 00:14:54,645 --> 00:14:55,971 Origin, kan I høre mig? 159 00:14:56,897 --> 00:14:59,349 Origin, svar. 160 00:14:59,858 --> 00:15:02,894 - Kom så. - Lori, svar. 161 00:15:04,947 --> 00:15:07,524 Wall, kan du høre mig? 162 00:15:09,159 --> 00:15:11,778 Toshi? 163 00:15:13,789 --> 00:15:18,285 - Kom så, venner. Hvordan ser det ud? - Ikke godt. 164 00:15:18,335 --> 00:15:22,081 Vi ved, de er i live. Jeg modtager stadig kropsmålinger. 165 00:15:22,131 --> 00:15:25,042 - Hvor lang tid har de? - Måske 18 timer. 166 00:15:25,092 --> 00:15:27,920 Ballastventilerne er blokeret, så de kan ikke selv komme op. 167 00:15:27,970 --> 00:15:32,883 Hvis vi tager den på slæb, kan tankene eksplodere og lave brud på kapslen. 168 00:15:32,933 --> 00:15:35,677 - Hvad med luge-til-luge? - Niks. 169 00:15:35,727 --> 00:15:38,847 - Der er alvorlige skader på lugerne. - Vi må jo gøre noget. 170 00:15:38,897 --> 00:15:42,768 De er over ti kilometer nede, og ingen har forsøgt en redning på den dybde. 171 00:15:42,818 --> 00:15:44,144 Det er ikke helt rigtigt. 172 00:15:45,362 --> 00:15:48,857 - Nej. Det er udelukket. - Vi kan godt klare det. 173 00:15:48,907 --> 00:15:50,651 Ikke på 11.000 meters dybde. 174 00:15:50,701 --> 00:15:55,406 Vi har gjort det på 5000 og 8000 meter. På et tidspunkt bliver det bare et tal. 175 00:15:55,456 --> 00:15:58,200 Så prøv det her tal: Tre. 176 00:15:58,250 --> 00:16:01,745 Så mange har forsøgt en redning på over 10.000 meters dybde. 177 00:16:01,795 --> 00:16:05,374 Og så tallet et. Så mange overlevede forsøget. 178 00:16:05,424 --> 00:16:09,878 - Én mand. Jonas Taylor. - Og se, hvor galt det gik for ham. 179 00:16:09,928 --> 00:16:12,631 Han reddede 11 mennesker, inklusive dig. 180 00:16:12,681 --> 00:16:16,593 Han svigtede vores venner, fordi han fik en trykinduceret psykose. 181 00:16:16,643 --> 00:16:20,472 Hold nu op. Det var din diagnose. Jonas sagde, de blev angrebet af noget. 182 00:16:20,522 --> 00:16:23,016 Noget, der kunne sænke en atomubåd. 183 00:16:23,066 --> 00:16:27,354 Han er en bums. Han er skyllet i land på en strand i Thailand. 184 00:16:27,404 --> 00:16:30,273 - Var du der? - Så er det godt. 185 00:16:31,617 --> 00:16:34,611 Vi hørte alle sammen Loris sidste sending. 186 00:16:34,661 --> 00:16:40,284 Origin er måske stødt på noget, der svarer til det, Jonas Taylor beskrev. 187 00:16:40,334 --> 00:16:44,621 - Noget, han formåede at slippe væk fra. - Ba! Stop nu. 188 00:16:45,797 --> 00:16:49,084 Klargør helikopteren. Vi må til Thailand. 189 00:17:26,129 --> 00:17:28,916 Din båd bliver min død. 190 00:17:28,966 --> 00:17:32,794 Motoren ryger ud af gearet, og hydraulikken er utæt. 191 00:17:32,844 --> 00:17:36,632 - Jeg kigger på det i aften. - Det sagde du også i går og i forgårs. 192 00:17:36,682 --> 00:17:39,676 - Og for tre dage siden. - Jeg samler mig sammen. 193 00:17:39,726 --> 00:17:41,595 Du drikker for meget. 194 00:17:41,645 --> 00:17:45,933 Det siger du kun, fordi jeg står med en øl i hånden. 195 00:17:45,983 --> 00:17:49,770 Du har altid øl i hånden. Ved du hvorfor? 196 00:17:50,654 --> 00:17:52,189 Fordi jeg drikker for meget? 197 00:18:15,762 --> 00:18:19,132 Det tegner sgu da til at blive en stor tirsdag aften. 198 00:18:19,182 --> 00:18:21,468 Du ved, jeg ankommer med stil. 199 00:18:21,518 --> 00:18:24,596 Efter fem år er der sgu stil over bare at dukke op. 200 00:18:24,646 --> 00:18:28,600 - Bor du over et værtshus? Helt ærligt. - Ellers var du jo aldrig kommet. 201 00:18:32,696 --> 00:18:35,774 - Jonas, det er... - Det er en ære, doktor Zhang. 202 00:18:35,824 --> 00:18:38,652 Jeg har altid haft stor respekt for dit arbejde. 203 00:18:38,702 --> 00:18:42,656 - Det er alt for meget, hr. Taylor. - Nej, nej. Du er en god mand. 204 00:18:42,706 --> 00:18:46,577 Kan jeg byde jer på en øl? Jeg skal nemlig have en. 205 00:18:46,627 --> 00:18:48,996 Det er ikke en hyggevisit. 206 00:18:49,046 --> 00:18:54,626 Er I ikke kommet helt herud i helikopter bare for at sige hej? Jeg er såret, Mac. 207 00:18:54,676 --> 00:18:57,504 - Vi har et seriøst... - Problem? 208 00:18:57,554 --> 00:19:02,717 Det tænkte jeg nok. Men du ved jo, at jeg ikke dykker mere. 209 00:19:03,602 --> 00:19:07,431 Jeg er færdig med at tage ansvaret for folk. Misforstå mig ikke. 210 00:19:07,481 --> 00:19:11,518 Hvis der var to på denne klode, der kunne få mig i vandet igen, 211 00:19:11,568 --> 00:19:15,022 så ville det nok være jer to. Men det kan I ikke. 212 00:19:15,072 --> 00:19:18,191 I fortæller, hvad der er galt, og så siger jeg nej. 213 00:19:18,241 --> 00:19:21,320 I tilbyder mig penge. Jeg siger stadigvæk nej. 214 00:19:21,370 --> 00:19:25,449 I prøver at tale til mit bedre jeg, og jeg siger nej. 215 00:19:25,499 --> 00:19:30,495 Jeg har nemlig ikke noget. Så lad os sætte os ned 216 00:19:30,545 --> 00:19:33,874 og nappe et par øller, og så kan I smutte igen. 217 00:19:35,342 --> 00:19:36,793 Jonas... 218 00:19:37,636 --> 00:19:40,046 Det her er fra i morges. 219 00:19:40,889 --> 00:19:44,843 - Lad os komme væk! Udblæsning! - Jeg prøver! Det virker ikke! 220 00:19:44,893 --> 00:19:50,599 - Hele systemet sætter ud! - DJ og Mac, der er noget hernede. 221 00:19:50,649 --> 00:19:54,144 Jonas havde ret! Kan du hø... 222 00:19:54,194 --> 00:19:55,812 Det er Lori. 223 00:19:55,862 --> 00:19:59,816 Deres ekskone og hendes besætning er fanget på over 11.000 meters dybde. 224 00:20:00,617 --> 00:20:04,154 Jeg er bange for, de er stødt på den samme art, som De gjorde. 225 00:20:04,204 --> 00:20:07,866 Mindre erfarne dykkere er parat til at tage derned. 226 00:20:07,916 --> 00:20:13,163 Men jeg skylder besætningen at give redningen de størst mulige chancer. 227 00:20:15,757 --> 00:20:17,667 De må hjælpe mig. 228 00:20:25,767 --> 00:20:29,012 Lori, ræk mig lige den unbrakonøgle. 229 00:20:29,062 --> 00:20:31,473 Tak. 230 00:20:36,987 --> 00:20:38,063 Godt. 231 00:20:38,113 --> 00:20:42,859 Hvis vi kan kortslutte firewallen, kan jeg nok genstarte computerne. 232 00:20:44,703 --> 00:20:46,446 Okay. Prøv nu. 233 00:20:51,334 --> 00:20:53,453 Nødstrømmen er tilbage. 234 00:20:56,757 --> 00:20:58,959 Varmen er på igen. 235 00:20:59,009 --> 00:21:03,213 Vi får ikke gang i motoren, men måske får vi hul igennem til ballasttankene. 236 00:21:04,765 --> 00:21:08,176 - Tager du noter? - Jeg skriver til min kone. 237 00:21:11,354 --> 00:21:12,703 Bare for en sikkerheds skyld. 238 00:21:14,775 --> 00:21:18,729 Vi klarer det her... lidt ad gangen. 239 00:21:18,779 --> 00:21:21,648 Stik mig så kampblæksprutten. 240 00:21:32,542 --> 00:21:34,953 Der kan du se. Det virker hver gang. 241 00:21:41,802 --> 00:21:44,212 - Nej. - Hvad? 242 00:21:44,262 --> 00:21:45,672 Vi må slukke lysene. 243 00:22:06,159 --> 00:22:07,652 Sluk lysene. 244 00:22:08,620 --> 00:22:13,325 - Der var noget dernede. - Jamen I kunne jo ikke se ud. 245 00:22:13,375 --> 00:22:18,413 Det smadrede hele styrbordsside af en atomubåd. 246 00:22:18,463 --> 00:22:22,209 - Det var ikke fri fantasi. - Var det derfor, du sprængte lugen? 247 00:22:22,259 --> 00:22:25,420 Hør nu her. Jeg fik 1 1 tilbage i god behold. 248 00:22:25,470 --> 00:22:28,548 Du efterlod yderligere otte i ren panik. 249 00:22:28,598 --> 00:22:33,094 Ellers var vi alle sammen blevet dræbt af den tingest. 250 00:22:33,144 --> 00:22:38,308 - Der var ingen beviser på noget. - De blev jo ødelagt i eksplosionen. 251 00:22:38,358 --> 00:22:41,728 Der var ingen tid tilbage, så jeg traf beslutningen! 252 00:22:41,778 --> 00:22:45,982 Og lod vores venner dø, fordi du er en kujon! 253 00:22:48,368 --> 00:22:52,864 - Hvad tror du, der skete dernede? - Han gik grassat. 254 00:22:52,914 --> 00:22:56,034 Og nu sender vi ham ned i den præcis samme situation. 255 00:22:57,294 --> 00:23:02,874 Suyin, undskyld, jeg forstyrrer, men vi har brug for dig. Det haster. 256 00:23:02,924 --> 00:23:06,670 - Hvad er der galt, Jaxx? - Nu lækker de ilt. 257 00:23:06,720 --> 00:23:09,047 De har et par timer, måske mere. 258 00:23:10,765 --> 00:23:13,343 - Jeg tager ned. - Hvad? 259 00:23:13,393 --> 00:23:17,180 Jeg tager en mini-ubåd, griber fat i Origin og trækker hende op. 260 00:23:17,230 --> 00:23:21,351 - Hvis tankene eksploderer, dør du også. - Vi er nødt til at prøve. 261 00:23:24,863 --> 00:23:26,564 Mor? 262 00:23:29,159 --> 00:23:33,071 Meiying. Der er du jo. 263 00:23:37,626 --> 00:23:41,830 Nogle af vores venner er fanget. 264 00:23:41,880 --> 00:23:46,626 - Jeg redder dem. - Er det farligt? Må jeg komme med? 265 00:23:48,511 --> 00:23:54,467 En skønne dag. Du er min meget modige pige, ikke også? 266 00:23:56,895 --> 00:24:00,390 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 267 00:24:09,574 --> 00:24:10,859 Kommunikationstjek! 268 00:24:14,663 --> 00:24:18,575 - Klar. - Suyin, du har grønt lys. 269 00:24:19,542 --> 00:24:21,870 Richard Byrd har grønt lys. 270 00:24:42,315 --> 00:24:45,059 Automatisk neddykning aktiveret. 271 00:24:47,487 --> 00:24:49,564 Hej, Meiying. 272 00:25:19,227 --> 00:25:22,055 - Vi har et nyt problem. - Det er Deres datter. 273 00:25:22,105 --> 00:25:25,517 - Hun er dykket ned efter dem. - Hvorfor lod du hende tage af sted? 274 00:25:25,567 --> 00:25:27,644 Jeg lod hende ikke gøre noget. 275 00:25:27,694 --> 00:25:31,773 Jeg troede, man skulle prøve at redde folk, der var fanget på havbunden. 276 00:25:31,823 --> 00:25:34,984 - Hvem er han? - Jeg har betalt gildet. 277 00:25:37,787 --> 00:25:43,034 Han ligner en helt og går hurtigt, men han virker sgu da småsur. 278 00:25:46,421 --> 00:25:50,124 - Hvor lang tid har vi? - Det bliver på et hængende hår. 279 00:25:51,843 --> 00:25:54,421 - Hvem er du? - Jeg har designet det hele. 280 00:25:54,471 --> 00:25:58,883 - Mit liv er altså i dine hænder? - Stort set. Er det et problem? 281 00:25:58,933 --> 00:26:03,430 Nej. Du ligner en, der måske rent faktisk ved, hvad hun foretager sig. 282 00:26:03,480 --> 00:26:05,598 Kontrolcenter. 283 00:26:05,648 --> 00:26:10,603 Undskyld. Mac, få doktor Heller til at møde os i sygeafdelingen. 284 00:26:10,653 --> 00:26:13,815 - Heller? - Fik jeg ikke nævnt det? 285 00:26:13,865 --> 00:26:15,275 Dit forpulede... 286 00:26:20,330 --> 00:26:23,574 - Han er i topform. - Ligesom da du sidst undersøgte mig. 287 00:26:25,752 --> 00:26:28,246 Suyin tog en mini-ubåd for et kvarter siden. 288 00:26:28,296 --> 00:26:31,207 - Hun vil trække Origin op. - Få mig ud til ubåden. 289 00:26:31,257 --> 00:26:33,168 - Vi er ikke færdige. - Jo, vi er. 290 00:26:33,218 --> 00:26:35,920 Lori er ved at løbe tør for ilt, og vi er i internationalt farvand, 291 00:26:35,970 --> 00:26:41,009 så jeg kan slå dig til benløse fugle og slippe af sted med det. 292 00:26:42,435 --> 00:26:45,138 Det er rigtigt nok. Altså juridisk set. 293 00:26:46,689 --> 00:26:48,808 Han bærer heldigvis ikke nag. 294 00:26:48,858 --> 00:26:52,353 Jonas, du ved godt, at ubåden er godkendt til 12.000 meter, ikke? 295 00:26:52,403 --> 00:26:56,816 - Ligesom den utætte fætter på bunden? - Du siger noget. 296 00:26:56,866 --> 00:26:58,526 Er vi klar? 297 00:26:58,576 --> 00:27:02,822 Når du slår over på fuld manuel styring, og det gør du jo, 298 00:27:02,872 --> 00:27:06,367 får systemet svært ved at følge med dine trykændringer. 299 00:27:06,417 --> 00:27:09,495 - Pas nu lidt på ørerne, makker. - Tak, du gamle. 300 00:27:23,560 --> 00:27:27,805 - Hej, skipper. - Du må være ham der den bindegale. 301 00:27:28,857 --> 00:27:32,352 - Hvem har sagt det? - Min mor. Doktor Heller. 302 00:27:33,319 --> 00:27:38,024 Jeg er ikke bindegal. Jeg har bare set ting, ingen andre har set. 303 00:27:38,074 --> 00:27:40,943 Det er jo definitionen af bindegal. 304 00:27:43,830 --> 00:27:46,824 Nødstrøm. 305 00:27:51,796 --> 00:27:53,540 Hvor er dine forældre? 306 00:27:53,590 --> 00:27:58,586 Min mor prøver at hente vores venner nede på bunden af havet. 307 00:27:58,636 --> 00:28:02,090 Min far er sammen med en pilatesinstruktør i Taipei. 308 00:28:02,640 --> 00:28:05,301 Bedstefar siger, mor skal komme videre, 309 00:28:05,351 --> 00:28:09,139 men mor siger, hun skal have mere tid, fordi hun var gift med en r-ø-v. 310 00:28:09,189 --> 00:28:11,182 Din mor har vist fat i noget. 311 00:28:15,320 --> 00:28:17,522 Du ved mange ting. 312 00:28:17,572 --> 00:28:19,565 Børn på otte hører alt. 313 00:28:21,534 --> 00:28:24,070 Må jeg lige prøve engang? 314 00:28:26,122 --> 00:28:27,698 Hej. 315 00:28:32,879 --> 00:28:34,247 Du, Bindegal. 316 00:28:35,590 --> 00:28:37,667 Dør min mor? 317 00:28:38,843 --> 00:28:41,713 Jeg får Kaptajn Bubbles her og din mor tilbage, før du ved af det. 318 00:28:41,763 --> 00:28:43,381 Det lover jeg. 319 00:28:49,020 --> 00:28:52,348 - Tak, Emma. - Evolution dykker om 15 sekunder. 320 00:28:52,398 --> 00:28:57,353 DJ? Jaxx, er vi klar? Doktor? 321 00:28:57,403 --> 00:29:00,898 Evolution, vi er klar til at dykke. 322 00:29:04,244 --> 00:29:05,611 Smart. 323 00:29:13,378 --> 00:29:16,706 System klart til neddykning. 324 00:29:21,552 --> 00:29:23,630 Du gamle, vi er klar. 325 00:29:23,680 --> 00:29:27,133 System klart til neddykning. 326 00:29:34,315 --> 00:29:37,226 - Jonas. - System klart til neddykning. 327 00:29:44,826 --> 00:29:47,862 Evolution er sendt af sted. 328 00:29:55,712 --> 00:29:58,873 Evolution passerer 1000 meter. 329 00:30:02,135 --> 00:30:06,214 Advarsel. Evolutions sekundære systemer er afbrudt. 330 00:30:06,264 --> 00:30:08,925 Hvordan kan han dykke så hurtigt? 331 00:30:08,975 --> 00:30:13,346 Han har vist ledt alt overflødigt som varme og ekstra ilt til motorerne. 332 00:30:13,396 --> 00:30:14,680 Han besvimer. 333 00:30:18,109 --> 00:30:19,936 Hans blodgasser styrtdykker. 334 00:30:21,654 --> 00:30:23,022 Jonas. 335 00:30:23,072 --> 00:30:25,119 Sig til Heller, at jeg ikke sætter farten ned. 336 00:30:35,043 --> 00:30:37,453 Suyin, Evolution er på vej. 337 00:30:37,503 --> 00:30:40,290 - Vend tilbage til Mana One omgående. - Nej. 338 00:30:40,340 --> 00:30:44,085 - Han kan hjælpe os på vej op. - Sig, hun skal fise af, Mac. 339 00:30:44,135 --> 00:30:47,880 Flere mennesker øger risikoen, og hun er ude på dybt vand. 340 00:30:47,930 --> 00:30:52,260 - Du har lige selv sagt det til hende. - Hvad? 341 00:30:52,310 --> 00:30:55,888 Den lille grønne knap på anlægget bruges til kommunikation på én kanal. 342 00:30:56,606 --> 00:30:58,516 Genialt. 343 00:31:06,866 --> 00:31:08,776 Rammer termoklinet. 344 00:31:19,629 --> 00:31:22,540 Okay, Mac. Jeg er igennem. 345 00:31:24,550 --> 00:31:28,671 Advarsel. Trykket nærmer sig 16.000 psi. 346 00:31:28,721 --> 00:31:33,634 Jeg må aflede kraft fra varmen og afbryde alt, der kan overise. 347 00:31:34,394 --> 00:31:36,220 Vi tales ved på den anden side. 348 00:31:39,273 --> 00:31:42,101 Har I wi-fi? 349 00:31:42,151 --> 00:31:44,479 Godt. 350 00:31:44,529 --> 00:31:47,440 Okay. Bare tryk ned på det. 351 00:31:47,490 --> 00:31:52,528 - Toshi, er den stadig derude? - Jeg kan ikke se noget lige nu. 352 00:32:28,156 --> 00:32:30,691 Der er den. 353 00:32:30,741 --> 00:32:35,029 - Jeg kan se det meste af Origin. - Sådan. De er i live. 354 00:32:35,079 --> 00:32:36,847 Jeg lægger an til at tage dem på slæb. 355 00:32:40,084 --> 00:32:43,996 Afstand til mål: Seks meter. Fire meter. 356 00:32:44,046 --> 00:32:46,374 Låst fast på målet. 357 00:32:49,594 --> 00:32:53,339 Affyrer magnetkrog. Tre, to... 358 00:33:07,570 --> 00:33:09,981 Suyin? Hvad skete der? 359 00:33:10,031 --> 00:33:15,361 Der er noget hernede. Det har lige ramt mit skib. 360 00:33:30,593 --> 00:33:34,130 - Suyin, hvad foregår der? - Det er en gigantisk blæksprutte. 361 00:33:34,180 --> 00:33:35,673 Advarsel: Kapseltryk. 362 00:33:35,723 --> 00:33:40,428 Mac, den knuser mig! Jeg tror ikke, ubåden kan klare det. 363 00:33:40,478 --> 00:33:41,929 Den holder ikke til det. 364 00:33:44,565 --> 00:33:47,351 Suyin, aktiver tryk-kompensatoren. 365 00:33:47,401 --> 00:33:49,145 Jeg kan ikke aktivere den. 366 00:33:50,112 --> 00:33:51,814 Brud på kapsel om ti sekunder. 367 00:33:54,742 --> 00:33:56,610 Brud på kapsel om fem seku... 368 00:34:15,721 --> 00:34:18,215 Hold nu op! 369 00:34:20,643 --> 00:34:25,806 - Det er en haj på 20-25 meter. - Det er en megalodon. 370 00:34:25,856 --> 00:34:27,558 Umuligt. 371 00:34:29,527 --> 00:34:32,271 Hvor er jeg glad for, jeg ikke er gal. 372 00:34:37,368 --> 00:34:40,279 Suyin, sluk motoren. Den bliver tiltrukket af lyset. 373 00:34:40,329 --> 00:34:44,158 - Afbryd alt og hold det slukket. - Nedlukning om 30 sekunder. 374 00:34:44,208 --> 00:34:48,829 - Afbryder alt andet end samtaleanlæg. - Nu kommer den tilbage, Suyin. 375 00:34:48,879 --> 00:34:53,417 - Nedlukning om 25 sekunder. - Suyin, sluk nu bare de lys! 376 00:34:53,467 --> 00:34:57,421 - Nedlukning om 20 sekunder. - Sluk dem så. Nu! 377 00:34:57,888 --> 00:35:00,966 - Nedlukning om 15 sekunder. - Mac, den reagerer ikke. 378 00:35:02,727 --> 00:35:04,053 Skynd dig. 379 00:35:04,103 --> 00:35:07,515 Ti, ni, otte, syv, 380 00:35:07,565 --> 00:35:09,850 seks, fem... 381 00:35:29,795 --> 00:35:34,083 - Nu har du chancen. Udblæsning! - Nej, jeg kan hjælpe med redningen. 382 00:35:34,133 --> 00:35:36,711 Din båd er havareret. Du kan ikke gøre noget. 383 00:35:36,761 --> 00:35:40,840 - Få så udblæst de tanke. - For fanden da. 384 00:35:48,147 --> 00:35:51,350 Doktor Zhang, Deres datter er reddet. 385 00:35:51,400 --> 00:35:53,310 Jeg sejler ned mod Origin nu. 386 00:36:00,201 --> 00:36:02,486 Afstand til målet: Tre meter. 387 00:36:12,254 --> 00:36:13,956 Udtømning fuldført. 388 00:36:23,057 --> 00:36:25,301 Kom så, skat. 389 00:36:46,914 --> 00:36:49,700 Nu kan jeg sgu da virkelig sige "hvad sagde jeg". 390 00:36:50,459 --> 00:36:54,121 - Det er derfor, du er her, ikke? - Stort set. 391 00:36:55,172 --> 00:36:56,874 Ræk mig din hånd. 392 00:37:01,971 --> 00:37:04,673 Det ser ikke godt ud. En, to, tre. 393 00:37:07,768 --> 00:37:10,054 Hun kommer. Kom så. 394 00:37:11,689 --> 00:37:16,101 - Hvis den rammer os nu... - Så dør vi alle sammen. 395 00:37:23,868 --> 00:37:25,569 Kom så. Jeg har dig. 396 00:37:25,619 --> 00:37:29,156 - Det bliver på et hængende hår. - Kom så! 397 00:37:31,250 --> 00:37:33,035 Af sted! 398 00:37:33,085 --> 00:37:34,578 Vi når det ikke! 399 00:37:35,463 --> 00:37:37,247 - Kom så. - Toshi, skynd dig! 400 00:37:38,299 --> 00:37:39,959 Toshi, nej! 401 00:37:53,606 --> 00:37:55,557 Det gør mig ondt. 402 00:38:09,830 --> 00:38:11,115 Kalder Evolution. 403 00:38:12,500 --> 00:38:14,451 Jonas, svar. 404 00:38:15,836 --> 00:38:18,205 Er I alle sammen okay? 405 00:38:21,217 --> 00:38:25,421 Doktor Heller kan se Loris og Walls målinger, men ikke Toshis. 406 00:38:25,930 --> 00:38:27,381 Er Toshi okay? 407 00:38:29,433 --> 00:38:31,427 Jonas, er Toshi okay? 408 00:38:32,686 --> 00:38:35,181 - Stille og roligt. - Jep. 409 00:38:35,231 --> 00:38:39,768 Pas på hendes nakke. Tag fat. Vi har hende. 410 00:38:51,121 --> 00:38:54,992 Kunne du ikke få Toshi med tilbage? Hvorfor ikke? 411 00:38:55,042 --> 00:38:59,663 Han lukkede lugen. Han reddede os. 412 00:39:00,798 --> 00:39:02,416 Du lod ham i stikken. 413 00:39:04,760 --> 00:39:09,673 Du efterlod ham, for sådan er du. Du er ham, der efterlader folk. 414 00:39:09,723 --> 00:39:13,302 Når man dykker så langt ned, sætter man livet på spil. 415 00:39:13,352 --> 00:39:16,388 Det var dig, der valgte at sende dem ned. 416 00:39:20,734 --> 00:39:24,063 Det er derfor, jeg er færdig med det her, Mac. 417 00:39:35,416 --> 00:39:36,700 Hvordan har hun det? 418 00:39:39,587 --> 00:39:43,290 Stikket ramte lige ved siden af leveren. Hun har mistet meget blod. 419 00:39:43,340 --> 00:39:45,751 Men hendes tilstand er stabil. 420 00:39:52,474 --> 00:39:53,759 Jonas. 421 00:39:56,854 --> 00:39:59,056 Undskyld. 422 00:39:59,106 --> 00:40:00,891 Jeg tog fejl. 423 00:40:03,235 --> 00:40:05,938 Hvis du redder Lori, 424 00:40:05,988 --> 00:40:07,773 så er vi kvit. 425 00:40:35,184 --> 00:40:37,261 Jeg ville bare sige undskyld. 426 00:40:37,311 --> 00:40:41,306 Jeg var vred og mistede besindelsen. Og du har reddet min... 427 00:40:43,192 --> 00:40:44,434 Du er jo nøgen. 428 00:40:48,989 --> 00:40:53,819 Jeg ved godt, du gjorde, hvad du kunne, så tak. 429 00:40:54,495 --> 00:40:57,614 Ja. Det var så lidt. 430 00:40:58,374 --> 00:41:01,869 Jeg ved godt, det ikke er let at være den, der overlever. 431 00:41:03,879 --> 00:41:09,627 - Jeg går nu. Du skulle få noget tøj på. - Jep. Det var også planen. 432 00:41:09,677 --> 00:41:11,253 Jamen så værsgo da. 433 00:41:31,115 --> 00:41:35,360 - Hej. Jeg skulle... - Det er helt fint. 434 00:41:37,204 --> 00:41:40,616 Jonas og Lori var verdens værste ægtepar. 435 00:41:40,666 --> 00:41:44,286 Hele eksperimentet var slut efter et år. 436 00:41:44,336 --> 00:41:49,166 - Jeg har ikke spurgt om noget. - Det ved jeg godt. 437 00:41:49,216 --> 00:41:52,211 MEGALODON-ANATOMI TAND PÅ 19 CENTIMETER FUNDET 438 00:41:54,513 --> 00:41:57,800 Det var det, der angreb os. En megalodon. 439 00:41:57,850 --> 00:42:00,010 Hvor stor er den? 440 00:42:00,060 --> 00:42:03,263 Mellem 70 og 90 fod, 21 til 27 meter. 441 00:42:04,231 --> 00:42:08,060 Megalodon var den største haj nogensinde. 442 00:42:08,110 --> 00:42:11,730 Den frygtede ingenting. Den havde ingen fjender. 443 00:42:12,781 --> 00:42:16,110 Dens kæber var stærkere end noget andet dyrs nogensinde. 444 00:42:16,160 --> 00:42:20,322 Den kunne bide en hval midt over og knuse knoglerne. 445 00:42:20,372 --> 00:42:22,700 Vi er ude på ukendt farvand. 446 00:42:22,750 --> 00:42:27,830 Man troede, megalodonen havde været uddød i over to millioner år. 447 00:42:27,880 --> 00:42:31,208 - Nul. - Et levende fossil. 448 00:42:31,258 --> 00:42:33,460 Det levende fossil har ædt min ven. 449 00:42:35,095 --> 00:42:38,841 Det gør mig usigeligt ondt, at Toshi er død. 450 00:42:38,891 --> 00:42:43,428 Vi står med alle tiders opdagelse. Det var det, Toshi arbejdede for. 451 00:42:45,397 --> 00:42:49,726 Det er det, vi alle har arbejdet for. Men vi må gå langsomt frem. 452 00:42:50,778 --> 00:42:53,689 Nå, men det duer altså ikke for mig. 453 00:42:55,991 --> 00:42:58,110 Hvad er Mana One? 454 00:42:58,994 --> 00:43:02,114 - Det her anlæg? - Ja, og hvad udretter det? 455 00:43:03,082 --> 00:43:05,033 Lige nu. 456 00:43:07,211 --> 00:43:10,414 Lige præcis ingenting. 457 00:43:10,672 --> 00:43:15,169 En rover til 20 millioner, væk. En ubåd til 30 millioner, væk. 458 00:43:15,219 --> 00:43:21,383 Det er den dyreste undervands- biologi-hyggehejsa-lejr nogensinde. 459 00:43:21,433 --> 00:43:23,135 Du, Bindegal. 460 00:43:24,103 --> 00:43:27,347 Og nu, hvor vi faktisk har fundet noget fantastisk, 461 00:43:27,397 --> 00:43:29,516 kan vi ikke gå langsomt frem. 462 00:43:29,942 --> 00:43:32,895 Tak, fordi du holdt dit løfte. 463 00:43:32,945 --> 00:43:37,149 Man dropper ikke månerejser, fordi man mister en astronaut. 464 00:43:37,199 --> 00:43:40,777 Man fortsætter ufortrødent. Ellers bliver man overhalet. 465 00:43:42,246 --> 00:43:47,034 Andre kommer til at gå efter det her, uanset om vi kan lide det eller ej. 466 00:43:47,084 --> 00:43:48,910 Du kan da vist godt lide det. 467 00:43:50,462 --> 00:43:54,416 - Hvabehar? - Du kan da vist godt lide det. 468 00:43:54,466 --> 00:43:59,088 - Sig mig, er han en del af det her team? - Ja, det kan du fandeme lige tro. 469 00:43:59,138 --> 00:44:00,422 Godt så. 470 00:44:01,890 --> 00:44:05,260 Er det faldet dig ind, at naturen ved, hvad den gør? 471 00:44:05,310 --> 00:44:09,139 At termoklinet måske er der af en grund. 472 00:44:10,232 --> 00:44:14,144 Hvis I vil udforske det, så værsgo. 473 00:44:15,028 --> 00:44:20,651 Men hvis I sender folk derned igen, så kommer jeg sgu ikke og redder jer. 474 00:44:20,701 --> 00:44:24,113 For hvis det, der skete dernede, ikke fes ind på lystavlen, 475 00:44:24,163 --> 00:44:28,450 så er menneske mod meg ikke en kamp, men en massakre. 476 00:44:43,140 --> 00:44:45,384 Niveau O. 477 00:45:25,015 --> 00:45:29,803 Det, I har opdaget, er en endnu større guldgrube, end vi anede. 478 00:45:29,853 --> 00:45:33,307 Vi er fuldstændig ude af stand til at håndtere væsener som megalodon. 479 00:45:33,357 --> 00:45:36,935 Ja, men vi kan forberede os på langt sigt. 480 00:46:30,914 --> 00:46:32,491 Det bliver alternativet. 481 00:46:35,043 --> 00:46:36,328 Hvad var det? 482 00:46:40,632 --> 00:46:42,417 Min datter. 483 00:46:51,435 --> 00:46:53,804 Jonas. Vi kan ikke finde Meiying. 484 00:46:53,854 --> 00:46:55,430 Meiying? 485 00:46:56,898 --> 00:46:58,225 Jeg løber den her vej. 486 00:47:04,948 --> 00:47:06,733 Meiying. 487 00:47:09,536 --> 00:47:11,238 - Meiying. - Mor! 488 00:47:13,582 --> 00:47:15,492 Er du okay? 489 00:47:15,876 --> 00:47:19,871 Der er et uhyre, og det holder øje med os. 490 00:47:39,399 --> 00:47:41,393 Bare rolig. Det er kun en hval. 491 00:47:42,652 --> 00:47:45,731 Vent. Hvor er Lucy? 492 00:47:45,781 --> 00:47:47,816 Hvor er hendes mor? 493 00:48:00,796 --> 00:48:06,001 - Er anlægget intakt? - Ingen synlige skader. 494 00:48:06,051 --> 00:48:09,629 Iværksæt nødforanstaltningerne. Og ingen nærmer sig vandet. 495 00:48:09,679 --> 00:48:12,507 - Hvis du insisterer. - Sluk al undervandsbelysning. 496 00:48:12,557 --> 00:48:14,593 Få samlet folk på de vigtigste steder. 497 00:48:14,643 --> 00:48:18,847 - Det var jo umuligt for den at komme op. - Det burde det være. 498 00:48:18,897 --> 00:48:23,018 Se lige her. Da mini-ubåden kom op, var termoklinet intakt, 499 00:48:23,068 --> 00:48:26,271 så det var en grad varmt, ikke? 500 00:48:26,321 --> 00:48:30,942 Men lidt senere, da Evolution kom op, steg temperaturen 25 grader. 501 00:48:30,992 --> 00:48:35,447 En haj kunne svømme lige igennem. Eller 20 hajer for den sags skyld. 502 00:48:35,497 --> 00:48:37,908 Meg'en bankede Origin ind i en hydrotermisk udstrømning. 503 00:48:37,958 --> 00:48:40,744 De kan udløse millioner af liter i minuttet. 504 00:48:40,794 --> 00:48:44,498 Varmen fra udstrømningen dannede en vej gennem det iskolde lag. 505 00:48:44,548 --> 00:48:46,958 Har vi åbnet en motorvej for kæmpehajer? 506 00:48:47,008 --> 00:48:50,337 Ikke helt. Det var kun kortvarigt. 507 00:48:50,387 --> 00:48:53,673 Temperaturerne er normale igen, og hullet er lukket. 508 00:48:53,723 --> 00:48:58,720 Men ikke før en gigantisk forhistorisk dræbermaskine kom og sagde "haj!". 509 00:48:58,770 --> 00:49:01,765 Vi spilder tiden. Den er derude. Vi skal finde den og dræbe den. 510 00:49:02,107 --> 00:49:07,646 Nej. Vi skal undersøge ikke-dødelige muligheder først. 511 00:49:07,696 --> 00:49:09,898 For meg'en eller for os? 512 00:49:11,658 --> 00:49:14,528 - Alarm. - Jeg har signal fra en nødpejlesender. 513 00:49:14,578 --> 00:49:18,532 - Sytten sømil mod syd-sydvest. - Hvad skal det sige? 514 00:49:18,582 --> 00:49:21,451 - En båd er sunket. - Tre både. 515 00:49:21,501 --> 00:49:24,913 Det er meg'en. Vi må af sted. Nu. 516 00:49:39,936 --> 00:49:42,931 Mac! Jeg har fundet noget! 517 00:50:01,500 --> 00:50:05,704 - Hajerne har jo ingen finner. - De blev dræbt af finne-fiskerne. 518 00:50:05,754 --> 00:50:10,459 De skærer finnerne af og kyler hajerne ud til den visse død. 519 00:50:10,509 --> 00:50:14,087 - Kun for en skål suppe. - Meg'en har vist udlignet. 520 00:50:19,351 --> 00:50:23,430 - Har én fisk gjort alt det her? - Spørg hende selv. 521 00:50:26,483 --> 00:50:30,395 Okay. Vi har et hajbur og harpungeværer om bord. 522 00:50:30,445 --> 00:50:35,775 Hvis vi kan ramme munden eller gællerne, kan vi injicere noget dødbringende. 523 00:50:35,825 --> 00:50:39,070 Hallo! Det tager mindst 20 minutter at klargøre buret. 524 00:50:39,120 --> 00:50:42,240 - Og den er væk om to. - Smæk dog en sender på den. 525 00:50:44,793 --> 00:50:51,333 Ser I aldrig "Shark Week"? De har de der GPS-sender-dimsedutter. 526 00:50:51,383 --> 00:50:53,337 Hold øje med hajen, indtil buret er klart. 527 00:50:53,510 --> 00:50:57,297 - Vi kunne skyde en ind i rygfinnen. - Selv tak. 528 00:50:57,347 --> 00:51:02,344 - Men vi skal sejle op ved siden af den. - Nej, det kan vi ikke. 529 00:51:02,394 --> 00:51:07,098 - Den går jo til angreb på både. - Det er bedst at nærme sig uden fartøj. 530 00:51:07,148 --> 00:51:09,518 - Stop en halv. - Skal nogen svømme derud? 531 00:51:09,568 --> 00:51:15,273 - Til fortidshajen, der har ædt vores ven? - En af os i vandet er ingen trussel. 532 00:51:15,323 --> 00:51:17,692 Okay. Hvem helvede tager den svømmetur? 533 00:51:20,036 --> 00:51:22,697 - Vi trækker lod. - Jeg kan ikke svømme. 534 00:51:26,585 --> 00:51:29,621 Undskyld. Det var min krop, der fik mig til at sige det. 535 00:51:30,922 --> 00:51:32,957 Er du sikker? 536 00:51:35,468 --> 00:51:37,128 Egentlig ikke. 537 00:51:38,096 --> 00:51:40,840 Hvis jeg bliver ædt, får du vildt dårlig samvittighed. 538 00:51:47,147 --> 00:51:50,892 Den her riffel har kun 30 meters rækkevidde. 539 00:51:50,942 --> 00:51:53,853 - Tredive meter? - Du skal helt tæt på. 540 00:51:54,654 --> 00:51:55,897 Fedest. 541 00:51:56,489 --> 00:52:00,026 - Jeg kan altså godt gøre det. - Jeg klarer den, Mac. 542 00:52:00,076 --> 00:52:02,111 Godt, for jeg løj. 543 00:52:02,704 --> 00:52:04,948 - Pas godt på dig selv. - Ih tak. 544 00:52:08,209 --> 00:52:12,205 - Jeg håber, du har ret. - Det gør jeg også. 545 00:52:24,267 --> 00:52:25,844 Jeg er en idiot. 546 00:52:37,739 --> 00:52:41,234 Jeg svømmer hen mod den gigantiske dræberhaj. 547 00:52:41,284 --> 00:52:42,861 Ja, vi har dig. 548 00:52:42,911 --> 00:52:47,991 Hajer tiltrækkes af paniske bevægelser. Svøm stille og roligt. 549 00:52:57,967 --> 00:53:00,003 Det skal nok gå. 550 00:53:06,768 --> 00:53:08,928 Svøm derudad. 551 00:53:22,200 --> 00:53:24,611 Åh nej. Nu dykker den. 552 00:54:24,179 --> 00:54:27,090 Han klarede det. Mac, så kører senderen! 553 00:54:27,140 --> 00:54:28,341 Stærkt. Hal ham hjem. 554 00:54:34,939 --> 00:54:36,391 Stop! 555 00:54:37,358 --> 00:54:40,019 Ingen vibrationer! 556 00:54:40,069 --> 00:54:43,940 - Pis! Nu er fanden sgu løs. - Jonas, den er på vej mod dig. 557 00:54:43,990 --> 00:54:45,817 Det er jeg sgu da godt klar over! 558 00:54:46,451 --> 00:54:47,986 Få gang i båden! 559 00:54:54,209 --> 00:54:56,077 Træk ham ind! 560 00:55:12,227 --> 00:55:14,387 Kom så... 561 00:55:33,373 --> 00:55:36,743 Det kan godt være, du er et dumt svin, men kujon er du fandeme ikke. 562 00:55:37,126 --> 00:55:38,661 Godt klaret. 563 00:55:53,935 --> 00:55:57,806 Jeg har klargjort spydspidserne til at injicere etorfin. 564 00:55:57,856 --> 00:56:01,100 En spækhugger bliver slået omkuld med ti milliliter. 565 00:56:01,150 --> 00:56:05,605 - Den dør af 20. Hvad siger du? - Vi bruger sgu hele flasken. 566 00:56:07,740 --> 00:56:13,029 - Hvorfor er det nu lige en god idé? - Hvad? Det er et hajbur. 567 00:56:13,079 --> 00:56:17,492 - Af plastic. - Den bemærkning ignorerer jeg. 568 00:56:17,542 --> 00:56:22,080 Det her pragtbur er af polykarbonat og designet til hverken at revne 569 00:56:22,130 --> 00:56:25,500 eller gå i stykker, men til at blive slået skævt. 570 00:56:25,550 --> 00:56:30,922 Og med den tykkelse ville det kræve 20.000 pund per kvadrattomme. 571 00:56:30,972 --> 00:56:35,510 Hvis det skal gå i stykker, er det 8-900.000. 572 00:56:38,688 --> 00:56:40,348 Jeg kan ikke lide det. 573 00:56:44,694 --> 00:56:47,980 - Han kan ikke lide det. - Jeg skulle ikke nyde noget. 574 00:56:49,866 --> 00:56:51,067 Fortsæt. 575 00:56:55,038 --> 00:56:56,739 Stop der! 576 00:57:04,422 --> 00:57:08,835 - Hej. - Hvad sagde han? 577 00:57:08,885 --> 00:57:12,046 "Pas på". Det er hans måde at sige "jeg elsker dig" på. 578 00:57:13,014 --> 00:57:17,510 - Din far tror virkelig på dig. - Jeg har lavet hundredvis af hajdyk. 579 00:57:19,562 --> 00:57:22,181 Ikke som det her. 580 00:57:22,231 --> 00:57:26,769 Jamen jeg kender hajens anatomi. 581 00:57:26,819 --> 00:57:31,274 Og jeg ved, hvor den kan trænge gennem en megalodons hud. 582 00:57:33,034 --> 00:57:35,695 Suyin, lad nu mig gøre... 583 00:57:35,745 --> 00:57:39,824 Tænk ikke på mig. Lad mig gøre det, jeg er bedst til. 584 00:58:25,044 --> 00:58:28,372 - Er alt okay deroppe? - Vi samler lige en gang fiskeaffald. 585 00:58:29,215 --> 00:58:32,168 Så smager du godt. 586 00:58:32,218 --> 00:58:34,420 Ih tusind tak. 587 00:58:34,470 --> 00:58:37,298 Selv tak. Hej, hej. Pøj, pøj. 588 00:59:03,624 --> 00:59:06,285 Hvad sker der? Er du okay? 589 00:59:06,335 --> 00:59:12,041 Ja, ja. Det er bare nogle bittesmå hajer på et par meter. 590 00:59:18,931 --> 00:59:21,092 Så er det nu. 591 00:59:23,144 --> 00:59:26,347 - Vi har fanget hendes opmærksomhed. - Suyin, den er på vej. 592 00:59:26,397 --> 00:59:27,765 Halvtreds meter. 593 00:59:31,319 --> 00:59:33,187 Tredive. 594 00:59:33,946 --> 00:59:35,731 Ti meter. 595 00:59:53,132 --> 00:59:55,459 Okay. 596 00:59:58,137 --> 01:00:00,548 Jeg prøver at ramme den i øjet. 597 01:00:02,892 --> 01:00:04,385 Fandens. 598 01:00:16,239 --> 01:00:17,773 Pas på! 599 01:00:29,502 --> 01:00:31,287 For helvede da! 600 01:00:39,846 --> 01:00:44,300 - Ja! Giften er inde! - Okay, Suyin, hold ud. 601 01:00:47,812 --> 01:00:51,349 - Jeg er fanget i dens gab! - Buret går ikke i stykker. 602 01:00:51,399 --> 01:00:54,268 Netop. Den sluger buret! 603 01:01:08,791 --> 01:01:10,284 Ja, for fanden! 604 01:01:21,012 --> 01:01:23,381 - Ikke nu igen. - Åh nej, for fanden. 605 01:01:50,082 --> 01:01:53,994 Nyt problem. Der er hul på masken. Jeg mister luft. 606 01:02:01,093 --> 01:02:02,628 Hjælp! 607 01:02:12,355 --> 01:02:13,973 Kom så, Jaxx! 608 01:02:18,736 --> 01:02:20,938 - Tak. - Det var så lidt. 609 01:02:26,452 --> 01:02:32,700 Nej, Jonas. Kom tilbage til skibet. Det er ikke sikkert for dig. 610 01:02:35,336 --> 01:02:39,707 Jonas, vend nu om. Jonas... 611 01:02:49,850 --> 01:02:54,138 Jonas, kranen er i vandet! Den trækker hende ned til bunden. 612 01:02:58,359 --> 01:03:02,563 Sving kran nummer to over. Vi lægger en fælde. Jeg skal bruge madding. 613 01:03:24,593 --> 01:03:26,921 Kom så. Vi har ham! 614 01:04:20,191 --> 01:04:22,977 Herhen! Kast et reb ud! 615 01:04:23,903 --> 01:04:25,896 Hun trækker ikke vejret. 616 01:05:10,699 --> 01:05:14,903 Rolig. Du har lige været død. 617 01:05:15,371 --> 01:05:17,239 Doktor. 618 01:05:20,876 --> 01:05:25,456 - Du fik mig ud. - Det var lidt for tæt på. 619 01:05:27,716 --> 01:05:29,752 Må jeg tale med Jonas alene? 620 01:05:30,803 --> 01:05:32,254 Ja, selvfølgelig. 621 01:05:45,192 --> 01:05:50,981 - Du reddede mig. Igen. - Jeg foretrækker dig i levende live. 622 01:05:54,994 --> 01:05:57,112 Du skal lige se noget. 623 01:06:11,510 --> 01:06:16,632 - Se nu der! Hvordan går det? - Bedre. Tak. 624 01:06:17,850 --> 01:06:21,262 Jonas, tag et billede af mig ved siden af stinkadoris her. 625 01:06:21,312 --> 01:06:23,681 Vent lidt. Her. 626 01:06:23,731 --> 01:06:26,266 Hvis det skal være godt, så stik hovedet ind. 627 01:06:26,984 --> 01:06:29,353 Tættere på. Kom nu. 628 01:06:29,403 --> 01:06:31,730 Okay. 629 01:06:36,952 --> 01:06:38,571 Sådan. 630 01:06:38,621 --> 01:06:42,449 - Jonas, sig, du fik optaget det. - Jeg fik det, DJ. 631 01:06:44,001 --> 01:06:48,539 - Det er sgu ikke sjovt! - Det er det seriøst. Se her. 632 01:06:50,925 --> 01:06:53,001 Så røg Wall-bassen i vandet. 633 01:06:56,805 --> 01:06:58,340 Suyin... 634 01:06:59,850 --> 01:07:01,385 Se ham ved siden af meg'en. 635 01:07:02,353 --> 01:07:07,266 Se. Kan du huske tandmærkerne på Niveau O? 636 01:07:07,316 --> 01:07:11,228 Hvad siger du så? Det var sgu da virkelig mand mod naturen. 637 01:07:11,278 --> 01:07:13,564 Jeg er glad for, det endte godt. 638 01:07:14,615 --> 01:07:17,526 Det endte ikke godt. 639 01:07:17,576 --> 01:07:20,279 Ikke for Toshi. 640 01:07:20,329 --> 01:07:23,532 Og ikke for forskningen. 641 01:07:23,582 --> 01:07:27,703 Vi gjorde det, mennesker altid gør. Vi opdager, 642 01:07:27,753 --> 01:07:29,788 og så tilintetgør vi. 643 01:07:34,093 --> 01:07:37,046 - Jeg smadrer dig. - Nu har du da et dating-billede. 644 01:07:37,096 --> 01:07:39,840 Jeg kan vise lidt ben. 645 01:07:39,890 --> 01:07:43,343 Sådan! En vandmand! 646 01:08:23,642 --> 01:08:27,387 To! Er der to? Det har vi sgu da ikke fået at vide! 647 01:08:28,355 --> 01:08:33,811 Hvordan kan der være to? Hjælp mig op af vandet! 648 01:08:34,153 --> 01:08:36,814 - Hjælp! - Hvad har du gang i? 649 01:08:36,864 --> 01:08:38,607 Jeg kan ikke svømme. 650 01:08:38,657 --> 01:08:42,570 - Hold dog kæft. Er det rigtigt? - Drop dit racismepis. 651 01:08:42,620 --> 01:08:45,781 Hold dog op. Jeg er sgu da ikke racist. 652 01:08:45,831 --> 01:08:48,909 Du arbejder midt ude på havet, mand. 653 01:08:49,835 --> 01:08:54,206 Det her indgår ikke i jobbeskrivelsen. Ikke noget af det! 654 01:08:54,256 --> 01:08:55,999 De har udeladt den del! 655 01:08:56,759 --> 01:08:58,001 Far! 656 01:09:00,471 --> 01:09:01,922 Far! 657 01:09:07,478 --> 01:09:10,430 - Nu skal vi have seriøs hjælp. - Ja, tilkald hjælp. 658 01:09:12,733 --> 01:09:16,812 - Jeg siger op. - Mac! Giv mig en hånd. 659 01:09:21,784 --> 01:09:24,403 Hej. I skal finde mig. 660 01:09:24,453 --> 01:09:27,906 Spor min satellittelefon. Der er en haj til. 661 01:09:27,956 --> 01:09:32,536 Ja, to. Det ved jeg sgu da ikke! Bare send hjælp i en fart. 662 01:09:32,586 --> 01:09:37,583 - Tak, Jonas. Tak. - Bare lig stille. 663 01:09:37,633 --> 01:09:40,628 Det ser ikke godt ud. Han skal på hospitalet i en fart. 664 01:09:40,678 --> 01:09:43,005 Lad os få fat i lægen. Hvor er doktor Heller? 665 01:09:44,682 --> 01:09:48,385 Jaxx! Jaxx, er du okay? 666 01:09:48,435 --> 01:09:50,596 Ja, sådan da. 667 01:09:53,273 --> 01:09:55,851 Jaxx... Vi kan godt nå det. 668 01:09:56,360 --> 01:10:01,315 Svøm forsigtigt tilbage til båden. Stille og roligt. 669 01:10:05,452 --> 01:10:07,404 Nu kommer den! 670 01:10:07,454 --> 01:10:08,655 Heller! 671 01:10:09,832 --> 01:10:11,033 Vi når det ikke. 672 01:10:12,668 --> 01:10:16,747 Jaxx, du skal nok klare dig. Du er et godt menneske. 673 01:10:16,797 --> 01:10:20,167 - Vent, hvad? - Du skal ikke se dig tilbage. 674 01:10:21,135 --> 01:10:23,295 - Nej! - Heller, hvad laver du? 675 01:10:23,345 --> 01:10:26,006 Kom så her! 676 01:10:33,522 --> 01:10:35,057 Heller! 677 01:10:44,533 --> 01:10:48,070 - Du er der næsten. - Kom så. 678 01:10:52,583 --> 01:10:57,329 Det skal nok gå, Jaxx. Du klarer den. 679 01:11:03,469 --> 01:11:07,089 Tak, Heller. Tak. 680 01:11:07,931 --> 01:11:11,885 - Hvad var det? Hvad fanden var det? - Tag det nu roligt, DJ. 681 01:11:11,935 --> 01:11:16,807 Nej! Derfor forlader vi ikke basen! Derfor gør man det ikke. 682 01:11:16,857 --> 01:11:19,309 Men du fes ned og gjorde den pissesur, 683 01:11:19,359 --> 01:11:22,604 og nu kommer den og dræber os alle sammen! 684 01:11:22,654 --> 01:11:26,442 Hvad gør vi nu? Jeg burde slet ikke være ude og svømme her. 685 01:11:26,492 --> 01:11:29,945 Den der åd den anden. Kommer der en til og æder den her? 686 01:11:33,081 --> 01:11:38,286 Den har lige dræbt Heller. Den har dræbt Wall og Toshi. 687 01:11:40,255 --> 01:11:42,749 Det er mine venner. 688 01:11:51,725 --> 01:11:55,387 Må jeg godt lige påpege, at den synker? Hvad gør vi nu? 689 01:11:55,437 --> 01:11:56,805 Hvor er Mac? 690 01:12:11,328 --> 01:12:12,946 Ja! 691 01:12:27,469 --> 01:12:30,714 - Hvad er der sket med dit hår? - Ja, i lige måde. 692 01:12:31,682 --> 01:12:33,759 Flot. 693 01:12:34,643 --> 01:12:35,844 Venner. 694 01:12:38,814 --> 01:12:43,185 - Det er sgu Djævelen selv. - Den følger stadig efter os. 695 01:12:43,235 --> 01:12:47,272 Har I fundet os? På havet! Midt ude på havet, for fanden! 696 01:12:47,322 --> 01:12:50,859 Tror du, hajen ville stoppe, hvis vi kylede ham over bord? 697 01:12:52,327 --> 01:12:55,364 - Du må sgu arbejde med dig selv. - Gode nyheder. 698 01:12:55,414 --> 01:12:57,157 Nu er der hævn. 699 01:12:58,834 --> 01:13:01,078 Nemlig! 700 01:13:33,076 --> 01:13:37,406 - Sådan! Værsgo! - Tror du seriøst, en riffel er nok? 701 01:13:37,456 --> 01:13:41,701 Det skulle gå småstærkt, okay? Jeg ville bare have den væk. 702 01:13:42,628 --> 01:13:43,870 Godt gået, Morris. 703 01:13:51,720 --> 01:13:55,799 - Jeg skylder dig en undskyldning. - Hvad snakker du om? 704 01:13:55,849 --> 01:13:59,678 Da du var en lille pige, var jeg så utroligt hård ved dig. 705 01:14:00,646 --> 01:14:03,891 Men jeg vidste, du var noget helt særligt. 706 01:14:03,941 --> 01:14:08,019 Jeg ville bare være som dig, far. 707 01:14:08,570 --> 01:14:12,274 Men jeg... har stadig ikke levet op til det. 708 01:14:15,619 --> 01:14:18,071 Det har du skam, min tapre pige. 709 01:14:21,208 --> 01:14:24,494 Du har allerede overgået mig. 710 01:14:25,837 --> 01:14:27,414 Min drøm er, 711 01:14:28,048 --> 01:14:32,753 at Meiying vokser op og bliver præcis som dig. 712 01:14:32,803 --> 01:14:36,923 Så, far. Spar på kræfterne. 713 01:15:35,365 --> 01:15:38,985 - Så, så. - Mor! 714 01:15:39,703 --> 01:15:41,780 Velkommen tilbage, mor. 715 01:16:30,837 --> 01:16:32,080 Kom ind. 716 01:16:38,095 --> 01:16:39,504 Hvordan har Meiying det? 717 01:16:40,597 --> 01:16:44,843 Hun er ked af det. Og forvirret. 718 01:16:46,061 --> 01:16:47,971 Hvordan har du det? 719 01:16:49,439 --> 01:16:52,684 Jeg vil ikke acceptere det. 720 01:16:55,487 --> 01:16:59,566 Sommetider sker der noget, som vender op og ned på hele ens liv. 721 01:17:00,075 --> 01:17:02,736 Imens drejer kloden bare rundt. 722 01:17:02,786 --> 01:17:07,157 Men skulle tro, den stoppede et øjeblik... 723 01:17:09,709 --> 01:17:13,455 - Men det gør den ikke. - Hvordan kan du leve med det? 724 01:17:15,090 --> 01:17:20,670 Det kan jeg heller ikke. Jeg lod mine to bedste venner dø. 725 01:17:20,720 --> 01:17:23,548 Jeg tænker på det konstant. 726 01:17:23,598 --> 01:17:28,428 Hver dag gennemgår jeg det igen. Kunne jeg have gjort mere? 727 01:17:29,521 --> 01:17:32,390 Det handler ikke kun om dem, man mister. 728 01:17:34,276 --> 01:17:38,313 Det handler også om dem, man redder. 729 01:17:43,285 --> 01:17:45,403 Jeg er glad for, du er her. 730 01:17:57,757 --> 01:18:00,377 Jeg har underrettet Kina om meg'en. 731 01:18:00,427 --> 01:18:05,841 Også myndighederne i Thailand, Vietnam, Indonesien og Australien. 732 01:18:05,891 --> 01:18:09,052 Kineserne sender to destroyere ud efter den. 733 01:18:09,102 --> 01:18:14,974 Så nu er det officielt og heldigvis ikke længere vores sag. 734 01:18:17,694 --> 01:18:19,270 Jeg lukker Mana One, 735 01:18:20,405 --> 01:18:22,732 indtil meg'en er dræbt. 736 01:18:22,782 --> 01:18:26,945 Et skib kommer i morgen tidlig og evakuerer os. 737 01:18:26,995 --> 01:18:28,738 Ja, for fanden. 738 01:18:28,788 --> 01:18:32,659 Til sidst vil jeg bare sige... 739 01:18:36,004 --> 01:18:40,250 Det gør mig ondt, at I har mistet så mange. 740 01:18:40,800 --> 01:18:42,669 Jeres venner. 741 01:18:44,429 --> 01:18:48,174 Jeg kom for at fejre det med jer... 742 01:18:49,517 --> 01:18:52,220 og nu sørger jeg med jer. 743 01:19:05,575 --> 01:19:07,360 Tak, fordi du reddede os. 744 01:19:16,378 --> 01:19:17,829 Hvad har du til mig? 745 01:19:18,713 --> 01:19:21,833 Det er højeksplosive Semtex-sprængladninger. 746 01:19:21,883 --> 01:19:24,794 Jeg har fået monteret tidsindstillede tændsatser, så de kan nå at synke ned. 747 01:19:24,844 --> 01:19:27,297 Det er dybvandsbomber. 748 01:19:29,224 --> 01:19:30,550 Nemlig. 749 01:19:30,600 --> 01:19:34,262 Jeg er ikke sikker på, det er tilrådeligt. 750 01:19:34,312 --> 01:19:40,268 Enhver, der bliver lemlæstet eller dræbt af den, kan være et sagsanlæg. 751 01:19:41,861 --> 01:19:44,481 Slap nu af. Det bliver sjovt. 752 01:19:48,285 --> 01:19:52,697 - Jeg kan se dine kort. - Se lige jer to banditter. 753 01:19:52,747 --> 01:19:54,199 Hvordan har du det? 754 01:19:54,249 --> 01:19:57,160 Som om jeg er sluppet nådigt i forhold til jer andre. 755 01:19:58,962 --> 01:20:00,497 Hvad har du deroppe? 756 01:20:01,339 --> 01:20:05,585 - Tre konger. - Hvad? Helt ærligt! Det er hver gang. 757 01:20:05,635 --> 01:20:09,881 - Den skylder du mig en sodavand for. - Fint. 758 01:20:09,931 --> 01:20:13,885 - Vi tæller sammen bagefter. - Fint. 759 01:20:14,769 --> 01:20:18,806 - Hun skal bare tænke på noget andet. - Hun er sejere end mig. 760 01:20:22,652 --> 01:20:27,023 - Undskyld, jeg ikke troede på dig. - Du sagde da ikke, jeg var gal. 761 01:20:27,073 --> 01:20:32,278 - Heller ikke, at du var rask i hovedet. - Det var der ikke mange, der gjorde. 762 01:20:34,372 --> 01:20:38,660 - Hvad nu? - Nu tager jeg vel hjem til Thailand. 763 01:20:38,710 --> 01:20:40,954 Mac har fortalt om dig og Suyin. 764 01:20:41,629 --> 01:20:44,207 - Der er ikke noget at fortælle. - Det kunne der måske være. 765 01:20:44,257 --> 01:20:49,004 - Du og Mac er uforbederlige. - Hvad med at prøve noget nyt? 766 01:20:49,054 --> 01:20:53,883 Så er resten af dit liv ikke en endeløs udørk af ulykke og ensomhed. 767 01:20:53,933 --> 01:20:57,595 - Det er en god idé. - Nå, så det synes du? 768 01:20:57,645 --> 01:20:59,722 Otteårige hører sgu alt. 769 01:21:00,482 --> 01:21:01,808 Jonas... 770 01:21:05,403 --> 01:21:08,314 Min mor kan også godt lide dig. 771 01:21:11,910 --> 01:21:15,321 Det må være mit livs værste øjeblik. 772 01:21:17,874 --> 01:21:21,327 Vi nærmer os målområdet. Jeg bekræfter visuel kontakt. 773 01:21:24,631 --> 01:21:28,543 Lad mig slå én ting fast. Vi holder os langt væk fra det uhyre, 774 01:21:28,593 --> 01:21:30,253 indtil helikopteren har dræbt det. 775 01:21:30,303 --> 01:21:33,381 - Visuel kontakt med målet. - Stop båden. 776 01:21:34,224 --> 01:21:35,717 Stop båden. 777 01:21:38,228 --> 01:21:40,138 Udsender dybvandsbomber. 778 01:21:53,952 --> 01:21:55,403 Vi fik ham. 779 01:21:57,038 --> 01:21:59,324 - Smid en til. - Det kan ikke... 780 01:21:59,374 --> 01:22:00,658 Smid en til! 781 01:22:07,215 --> 01:22:10,418 Målet er dødt. Gentager: Målet er dødt. 782 01:22:10,468 --> 01:22:14,714 Er du helt sikker? For jeg vil sgu ikke ædes af en forhistorisk fisk. 783 01:22:14,764 --> 01:22:17,509 Bekræftet. Der er... 784 01:22:17,559 --> 01:22:21,554 - Vi er overdænget med den. - Hajklumper? 785 01:22:22,439 --> 01:22:26,851 Det er et godt tegn. Sejl os ind. 786 01:22:35,952 --> 01:22:39,030 Spring ned og nap et par store bisser til mit skrivebord. 787 01:22:39,998 --> 01:22:42,533 Tag også en selv. 788 01:22:42,584 --> 01:22:44,744 Fedest. 789 01:22:46,588 --> 01:22:48,081 Har du set det? 790 01:22:49,257 --> 01:22:50,625 Vildt. 791 01:22:55,513 --> 01:22:58,007 Føj for den lede. 792 01:23:02,937 --> 01:23:05,014 Mystisk. 793 01:23:09,736 --> 01:23:14,065 - Helt ærligt! Lad være med det. - Den har ingen tænder. 794 01:23:14,115 --> 01:23:15,900 Hvad? 795 01:23:15,950 --> 01:23:17,902 Jeg tror, vi har nakket en hval. 796 01:23:20,788 --> 01:23:24,534 Den er lige under os. Få os væk! 797 01:23:29,756 --> 01:23:34,752 Vent! Så vent dog, fænakker! Jeg er her! 798 01:23:36,513 --> 01:23:38,965 Åh nej! 799 01:24:12,840 --> 01:24:16,210 Ja, det er forstået. Tak. 800 01:24:18,972 --> 01:24:21,674 - Morris har vel ikke ringet til nogen. - Nej. 801 01:24:21,724 --> 01:24:24,344 Ingen ved, hajen er derude. 802 01:24:24,394 --> 01:24:28,181 - Hverken australierne eller kineserne. - Hvad fanden tænkte han på? 803 01:24:28,231 --> 01:24:30,600 Han ville ordne det helt diskret. 804 01:24:30,650 --> 01:24:32,936 - Vi skal... - Give alle besked. 805 01:24:32,986 --> 01:24:36,064 - Jaxx, kan du finde den? - Hvorfor nu det? 806 01:24:36,114 --> 01:24:38,483 Jeg kan ikke lide, at du spørger hende om det dyr. 807 01:24:39,659 --> 01:24:44,197 Skal jeg hacke mig ind på Morris' system og finde en forhistorisk haj? 808 01:24:44,247 --> 01:24:46,241 - Ja. - Fint nok. 809 01:24:46,291 --> 01:24:49,410 Vi finder meg'en med senderen og dræber den. 810 01:24:52,380 --> 01:24:56,376 - Gør vi det virkelig? - Ellers er der mange, der dør. 811 01:24:56,426 --> 01:24:58,294 Jeg er frisk. Kom så. 812 01:24:59,095 --> 01:25:02,131 - Hvad med at tage evakueringsskibet? - Tja... 813 01:25:03,683 --> 01:25:05,343 Det er lige vejr til en fisketur. 814 01:25:06,644 --> 01:25:11,474 Lad os få kørt det hele i stilling. Sprængstoffer, mini-ubåde. Det hele. 815 01:25:11,524 --> 01:25:16,104 Vi skal evakuere, ikke? Altså forlade det farlige område 816 01:25:16,154 --> 01:25:19,774 og skynde os i sikkerhed som almindelige mennesker? 817 01:25:31,127 --> 01:25:35,290 - Noget nyt, Jaxx? - Ja, her angreb Morris hajen. 818 01:25:35,340 --> 01:25:39,460 - Men den er på vej herhen. - Hvad er der er i Sanyabugten? 819 01:25:39,510 --> 01:25:43,715 Ingenting. Der ligger skam kun nogle af de mest befærdede strande i verden. 820 01:25:43,765 --> 01:25:46,676 - Fik du hul igennem til myndighederne? - Nej. 821 01:25:46,726 --> 01:25:51,389 Forhistorisk haj lyder som telefonfis. Dem kan vi ikke regne med. 822 01:25:51,439 --> 01:25:54,183 - Hvornår når hajen frem til dem? - Om 20 minutter. 823 01:25:54,233 --> 01:25:56,227 - Kan vi overhale den? - Næppe. 824 01:25:56,277 --> 01:26:00,064 - Det er vi nødt til. - Vi er da nødt til at have en plan. 825 01:26:00,114 --> 01:26:02,191 Det har vi måske også. 826 01:26:05,203 --> 01:26:09,449 Vi slår til her på grundt vand. Vi tager efter den i mini-ubådene. 827 01:26:09,499 --> 01:26:13,619 Hvordan får vi den lokket herhen, når den store strandbuffet er her? 828 01:26:14,962 --> 01:26:16,539 Man inviterer den på middag. 829 01:26:28,768 --> 01:26:31,387 Nå, hvad synes du, vi skal gøre? 830 01:26:32,188 --> 01:26:35,808 - Spørger du om min mening? - Nej. 831 01:26:35,858 --> 01:26:39,520 Jeg var bare høflig, inden jeg fortæller, hvad vi faktisk gør, 832 01:26:39,570 --> 01:26:42,106 så du får det bedre med dig selv. 833 01:26:42,156 --> 01:26:43,941 Tak skal du have. 834 01:26:50,957 --> 01:26:53,868 - Hvad er der? - Ikke noget. 835 01:26:53,918 --> 01:26:55,578 Vi er klar. 836 01:26:57,296 --> 01:27:00,625 SANYABUGTEN 837 01:27:29,245 --> 01:27:30,905 Perfekt. 838 01:27:32,999 --> 01:27:34,992 Hvad laver I? 839 01:27:37,879 --> 01:27:40,206 I ødelægger mit bryllup! 840 01:27:40,256 --> 01:27:43,417 Pippin, kom tilbage! 841 01:28:31,808 --> 01:28:35,470 - Mor, jeg vil ud og bade. - Nej. 842 01:28:35,520 --> 01:28:40,224 - Det er for farligt. - Jeg vil bade, jeg vil bade... 843 01:28:41,108 --> 01:28:43,811 Ja, ja. Men du må ikke gå for langt ud. 844 01:28:47,073 --> 01:28:48,482 Vær forsigtig. 845 01:29:46,340 --> 01:29:48,709 Hold nu kæft! 846 01:29:53,639 --> 01:29:58,302 Tøser, kom herover! Der er masser af plads! 847 01:29:59,270 --> 01:30:01,055 Vi er tæt nok på. Stop her. 848 01:30:01,105 --> 01:30:04,308 - Jaxx og DJ, vi må få den i vandet. - Vi er i gang. 849 01:31:02,083 --> 01:31:03,784 En haj! 850 01:31:08,589 --> 01:31:12,459 - Alle op af vandet! - Skynd jer op på flåden! 851 01:31:14,637 --> 01:31:17,798 - Kom op! - Skynd jer op af vandet! 852 01:31:33,614 --> 01:31:37,485 - Hvor blev den af? - Er der nogen, der kan se den? 853 01:31:37,535 --> 01:31:39,195 Jeg tror, den er væk. 854 01:32:17,283 --> 01:32:19,026 Hjælp mig ind! 855 01:32:19,076 --> 01:32:21,445 Hjælp os! 856 01:32:21,495 --> 01:32:24,156 - Den svømmer væk! - Vi klarede den! 857 01:33:10,294 --> 01:33:14,832 - Nogen sidste tanker om vores plan? - Vi kan jo prøve at overleve. 858 01:33:15,132 --> 01:33:18,502 Omsider er vi enige om noget. Nu må det ikke blive en vane. 859 01:33:19,428 --> 01:33:21,046 Suyin, kom væk! 860 01:33:32,108 --> 01:33:36,020 Fandens! Jeg kan ikke affyre den. Den er for tæt på skibet. 861 01:33:37,363 --> 01:33:38,856 Kors! 862 01:33:40,908 --> 01:33:42,318 Den er lige efter dig. 863 01:33:42,368 --> 01:33:44,445 Mac! 864 01:33:47,498 --> 01:33:50,367 - Jonas, hvad foregår der? - Jeg prøver at undgå dens gab. 865 01:34:12,231 --> 01:34:13,807 Kors! 866 01:34:20,698 --> 01:34:22,649 Hovsa. 867 01:34:24,243 --> 01:34:26,945 - Suyin, jeg er på vej. - Jeg er klar. 868 01:34:27,621 --> 01:34:30,657 Hajen kommer tæt på. Jeg trænger til et pusterum. 869 01:34:37,173 --> 01:34:39,249 - Jeg er klar til at skyde. - Gør det. 870 01:34:40,759 --> 01:34:42,294 Væk! 871 01:34:49,310 --> 01:34:52,096 Så du det? Skynd dig derhen! 872 01:35:04,742 --> 01:35:07,440 - Har nogen set det? - Hajen er væk, men der foregår noget. 873 01:35:17,171 --> 01:35:20,124 Okay. Nu har jeg fanget hendes opmærksomhed. 874 01:35:22,801 --> 01:35:25,963 - Kom herhen med hende. - Nu kommer vi. 875 01:35:29,058 --> 01:35:30,968 Så er det nu, Suyin. 876 01:35:34,605 --> 01:35:37,141 Gnask på den her, dit lede møgdyr. 877 01:35:40,110 --> 01:35:41,854 Nej! Pis! 878 01:35:59,588 --> 01:36:00,873 Pas på! 879 01:36:09,974 --> 01:36:11,592 Nej. Væk! 880 01:36:24,196 --> 01:36:26,357 - Hvor er DJ? - Det ved jeg ikke. 881 01:36:26,407 --> 01:36:29,944 - Hvor er Meiying? - Jeg kunne ikke se hende! 882 01:36:29,994 --> 01:36:31,820 - Jeg... - Skynd dig op efter Meiying. 883 01:36:39,169 --> 01:36:40,788 Jonas! 884 01:36:40,838 --> 01:36:43,332 Jeg klarer mig. Jeg lokker den væk fra skibet. 885 01:36:46,302 --> 01:36:49,546 - Åh gud, nej! Jeg må... - Hold op med det plaskeri! 886 01:36:49,596 --> 01:36:54,301 - Du har redningsvest på! - Redningsvest? 887 01:36:54,351 --> 01:36:57,846 Nå ja. Den er her. Jeg kan... 888 01:36:59,231 --> 01:37:02,935 - Uhyret er her. - Uhyret? Du skal ikke være bange. 889 01:37:02,985 --> 01:37:05,854 - Jeg passer på dig. - Så ti dog stille! 890 01:37:10,034 --> 01:37:13,445 - Meiying! - Mor! Det er dig! 891 01:37:13,495 --> 01:37:16,740 Godt! Vent! Vent på mig. Vent på DJ-drengen. 892 01:37:16,790 --> 01:37:19,535 - Ja. - Kom så. 893 01:37:20,919 --> 01:37:22,955 Mor, er du okay? 894 01:37:24,715 --> 01:37:28,377 - Jeg er okay. - Det er jeg også. 895 01:37:31,096 --> 01:37:32,548 Kom så. 896 01:37:34,516 --> 01:37:36,385 - Meiying, pas på. - Jonas! 897 01:37:36,727 --> 01:37:37,970 Pas på! 898 01:37:38,896 --> 01:37:42,099 - Der er den. - Jonas! 899 01:37:42,149 --> 01:37:44,560 - Den kommer. - Vi er lige til at æde. 900 01:37:44,610 --> 01:37:47,438 - Den kommer. - Kan du høre mig, Jonas? 901 01:37:47,488 --> 01:37:51,233 - Meiying, hold fast. - Suyin, vi må væk. 902 01:37:51,283 --> 01:37:53,986 - Vi har ingen muligheder. - Næsten ingen. 903 01:37:54,036 --> 01:37:59,575 - Hvordan vil du slå den ihjel? - Med evolutionen. Den skal bløde. 904 01:37:59,625 --> 01:38:03,704 Suyin, du havde ret før. Det handler ikke om dem, man mister. 905 01:38:06,006 --> 01:38:08,959 Det handler om dem, man redder. 906 01:38:09,718 --> 01:38:11,712 - Farvel og tak. - Jonas! 907 01:38:18,394 --> 01:38:20,387 Så er det nu. 908 01:38:26,568 --> 01:38:28,895 Værsgo og blød! 909 01:38:37,579 --> 01:38:38,947 Kom så. 910 01:40:38,408 --> 01:40:43,905 Vores bryllup er ødelagt! Du har dræbt Pippin! 911 01:40:52,422 --> 01:40:55,000 Sådan! 912 01:41:21,577 --> 01:41:22,903 Tak. 913 01:41:26,873 --> 01:41:31,578 - Dyt dyt. Gør plads. - Der har vi hende jo. 914 01:41:33,589 --> 01:41:37,000 Nå, men skål for at være i live. 915 01:41:39,678 --> 01:41:42,005 Og for vores venner. 916 01:41:48,353 --> 01:41:50,514 Skål! 917 01:41:54,443 --> 01:41:58,480 Jeg ved ikke med dig, men jeg trænger til ferie. 918 01:41:58,530 --> 01:42:00,065 Skal vi spørge min mor? 919 01:53:02,819 --> 01:53:04,896 Tekster af: Lasse Schmidt