1 00:00:35,456 --> 00:00:40,289 Çeviri: Trust No 1 İyi seyirler. 2 00:00:57,015 --> 00:01:00,062 Sonara bir göz at. Ne gördüğünü söyle. 3 00:01:00,620 --> 00:01:02,772 Şu ana kadar yeni bir şey yok dostum. 4 00:01:02,972 --> 00:01:04,622 Daha kötüye gidiyor sadece. 5 00:01:26,547 --> 00:01:29,442 D'Angelo. Marks, konuşun benimle. 6 00:01:29,585 --> 00:01:32,116 Sonar odasına ulaştık. 7 00:01:32,275 --> 00:01:34,687 Şimdiye kadar kurtulan dokuz kişi var. 8 00:01:34,882 --> 00:01:38,786 Durum berbat dostum. Bu kadar kötüsünü hiç görmemiştim. 9 00:01:39,733 --> 00:01:41,154 Yardım edin! 10 00:01:41,722 --> 00:01:43,153 Yardım edin! 11 00:01:43,567 --> 00:01:45,155 Biri yardım etsin! 12 00:01:45,998 --> 00:01:49,191 Yardım edin! Kim var orada? 13 00:01:52,797 --> 00:01:56,588 Sağ kalan bir kişi daha buldum. Kurtarma aracına gidiyorum. 14 00:01:59,477 --> 00:02:01,412 D'Angelo, o da neydi? 15 00:02:01,612 --> 00:02:05,084 - Hiçbir fikrim yok. - Dinleyin... 16 00:02:14,057 --> 00:02:17,109 Jonas, geminin dışında bir şey var. 17 00:02:17,918 --> 00:02:19,482 Dışarıda bir şey var. 18 00:02:29,860 --> 00:02:31,360 Sen iyi misin dostum? 19 00:02:35,626 --> 00:02:37,082 Aman Tanrım. 20 00:02:37,703 --> 00:02:39,279 Bir şey gövdeyi parçalıyor. 21 00:02:39,409 --> 00:02:41,263 Hemen kurtarma aracına geri dönün. 22 00:02:41,468 --> 00:02:42,952 Hemen arkandayız! 23 00:02:47,645 --> 00:02:48,954 Çekin onu. 24 00:02:49,656 --> 00:02:53,196 Marks. D'Angelo, rapor verin. Varmak üzere misiniz? 25 00:02:53,238 --> 00:02:55,502 Jonas, beni dinle! Kapana kısıldık! 26 00:02:55,592 --> 00:02:57,819 - Ne? - Bent kapağı sıkıştı. 27 00:02:58,026 --> 00:02:59,367 Geliyorum! 28 00:03:01,774 --> 00:03:03,477 Denizaltı çökmeye başladı! 29 00:03:03,515 --> 00:03:04,769 - Marks! - Jonas! 30 00:03:04,811 --> 00:03:06,737 Çok geç olmadan aşağıya gelmen gerek. 31 00:03:09,053 --> 00:03:10,623 Denizaltı hasar aldı! 32 00:03:10,648 --> 00:03:11,983 Her yerde su var! 33 00:03:12,022 --> 00:03:13,661 Jonas, odaya su doluyor. 34 00:03:13,687 --> 00:03:16,169 Marks, kapağı açmamız gerek! 35 00:03:16,242 --> 00:03:17,821 Hadi Jonas! Neredesin? 36 00:03:17,908 --> 00:03:19,107 İşe yaramıyor! 37 00:03:19,223 --> 00:03:20,884 Jonas, acele et lütfen! 38 00:03:20,974 --> 00:03:22,355 Daha fazla zamana ihtiyacımız var! 39 00:03:22,414 --> 00:03:23,652 Bizi bırakma! 40 00:03:24,743 --> 00:03:26,415 - Yardım et Jonas! - Buradayız! 41 00:03:28,158 --> 00:03:29,474 Jonas, lütfen! 42 00:03:29,746 --> 00:03:31,584 Neredesin? Jonas! 43 00:03:39,125 --> 00:03:40,618 Aklını mı kaçırdın? 44 00:03:41,150 --> 00:03:44,517 Geri bas Heller! Geri dönersek herkes ölür. 45 00:03:44,564 --> 00:03:45,939 Herkes! 46 00:03:58,456 --> 00:03:59,867 Ne yaptın sen? 47 00:04:24,096 --> 00:04:27,153 ŞANGAY, ÇİN 5 YIL SONRA 48 00:05:08,131 --> 00:05:11,622 MANA ONE ARAŞTIRMA İSTASYONU ÇİN'İN 320 KM AÇIKLARI 49 00:05:32,927 --> 00:05:35,897 Bu, rüyayı yaşamak değil de nedir? 50 00:05:36,061 --> 00:05:38,323 Mana One'a hoş geldiniz Bay Norris. 51 00:05:39,035 --> 00:05:40,687 Çek o elini. 52 00:05:40,766 --> 00:05:42,012 Ne yapıyorsun? 53 00:05:42,172 --> 00:05:45,299 Hadi, gel bakalım. İşte böyle. 54 00:05:46,159 --> 00:05:48,767 Sizi tekrar görmek çok güzel Bay Norris. Bu taraftan buyurun. 55 00:05:48,807 --> 00:05:51,837 Hey, hep çok güzel kokuyorsun. Nedir bu? Sandal ağacı mı? 56 00:05:52,103 --> 00:05:54,063 Şu ana kadar etkilendiğimi söylemeliyim. 57 00:05:54,301 --> 00:05:55,627 İşte buradalar. 58 00:05:55,701 --> 00:05:58,636 Kızım Suyin'i hatırlarsınız. Baş Deniz Biyoloğumuz. 59 00:05:58,666 --> 00:05:59,779 Selam. 60 00:06:02,167 --> 00:06:05,426 Mum yumurtasıyla tanış, güzel kafatası. 61 00:06:09,487 --> 00:06:12,134 - Dediğinden bir şey anladın mı? - Pardon, ne dedin? 62 00:06:12,135 --> 00:06:13,333 Anlayamadım da. 63 00:06:15,578 --> 00:06:17,514 Şapkanızı sevdim, dedi. 64 00:06:17,883 --> 00:06:20,546 - Evet. - Aynen öyle. 65 00:06:24,021 --> 00:06:26,442 - Gidelim. - Öyle yapalım. Evet. 66 00:06:29,574 --> 00:06:31,415 Torunun cin gibi. 67 00:06:32,190 --> 00:06:33,340 Pekâlâ. 68 00:06:34,221 --> 00:06:35,586 Burada neyimiz var? 69 00:06:37,718 --> 00:06:39,147 Burası... 70 00:06:39,999 --> 00:06:41,314 ...gerçekten... 71 00:06:41,444 --> 00:06:42,650 ...çirkinmiş. 72 00:06:42,737 --> 00:06:44,895 Yani, yapım aşamasındayız falan ama... 73 00:06:44,919 --> 00:06:48,247 ...bence birinci sınıf bir araştırma tesisinin... 74 00:06:48,351 --> 00:06:51,144 ...birinci sınıf bir girişi olması gerekir. 75 00:06:51,239 --> 00:06:53,649 Evet, kesinlikle katılıyorum. 76 00:06:54,824 --> 00:06:56,255 O Seviyesi 77 00:06:59,065 --> 00:07:00,561 Vay be. 78 00:07:00,855 --> 00:07:02,570 O Seviyesine hoş geldiniz. 79 00:07:04,185 --> 00:07:05,341 Güzel. 80 00:07:05,415 --> 00:07:07,171 Burası bizim merkezî üssümüz. 81 00:07:07,289 --> 00:07:11,826 Tamamlandığında tüm araştırmacılar buradan beş laboratuvara erişebilecekler. 82 00:07:13,773 --> 00:07:15,192 Vay canına. 83 00:07:17,091 --> 00:07:18,560 Şuna bakın. 84 00:07:21,309 --> 00:07:23,208 Bu, her gün görebileceğin bir şey değil. 85 00:07:27,783 --> 00:07:30,264 Bu balinaları siz mi getirdiniz yoksa? 86 00:07:30,462 --> 00:07:33,465 Balina şarkılarıyla dikkatlerini çekmiş olabilirim. 87 00:07:34,764 --> 00:07:38,248 Bu Ruthie ve kızı Gracie. 88 00:07:39,816 --> 00:07:41,268 İnanılmaz. 89 00:07:43,614 --> 00:07:44,814 Vay canına. 90 00:07:46,259 --> 00:07:47,319 - İşte geldik. - Buyurun. 91 00:07:47,360 --> 00:07:50,056 Hemen beni takip edin. Umarım zamanında gelmişizdir. 92 00:07:50,680 --> 00:07:51,880 İçeri gelin. 93 00:07:54,255 --> 00:07:55,604 Of be. 94 00:07:55,677 --> 00:07:58,720 Mühendisimiz ve denizaltı tasarımcımız... 95 00:07:58,788 --> 00:08:00,036 ...Jaxx ile tanışın. - Selam doktor. 96 00:08:00,124 --> 00:08:01,577 - Merhaba. - Selam. 97 00:08:02,162 --> 00:08:05,012 Dr. Heller, sağlık görevlimiz. 98 00:08:05,076 --> 00:08:07,853 Tanıştığımıza memnun oldum. İskelet seviyorsun, değil mi? 99 00:08:08,194 --> 00:08:10,666 Bu DJ, uzaktan kontrol edilen keşif araçlarımızın pilotu. 100 00:08:10,731 --> 00:08:13,429 - Nasıl gidiyor? - Siz tanıştığım ilk milyardersiniz. 101 00:08:14,294 --> 00:08:16,564 Ve tabii ki Mac, istasyon şefimiz. 102 00:08:16,626 --> 00:08:17,877 Bay Morris, tam zamanında geldiniz. 103 00:08:17,917 --> 00:08:19,069 Bunu sürekli duyuyorum. 104 00:08:19,094 --> 00:08:20,254 Bunu takın. 105 00:08:20,578 --> 00:08:21,998 Ne için tam zamanında geldim? 106 00:08:22,023 --> 00:08:23,594 Günaydın Bay Morris. 107 00:08:23,922 --> 00:08:25,863 Lori Taylor, görevli pilotumuz. 108 00:08:25,981 --> 00:08:27,117 Merhaba Bay Morris. 109 00:08:27,156 --> 00:08:28,745 Gemiye hoş geldiniz. Sizi görmek güzel. 110 00:08:28,770 --> 00:08:29,800 Selam. 111 00:08:29,825 --> 00:08:31,253 Aşağıda işler nasıl gidiyor? 112 00:08:31,332 --> 00:08:33,079 Denizaltı kullanmayı nerede öğrendin? 113 00:08:33,190 --> 00:08:35,058 Yasal nedenlerden dolayı adını veremeyeceğim... 114 00:08:35,091 --> 00:08:36,670 ...balinaları kurtaran... 115 00:08:36,695 --> 00:08:38,704 ...çevreci bir grupla on yıl geçirdim. 116 00:08:39,188 --> 00:08:41,465 Ona, ev yapımı bir torpidoyla balina avlama gemisini... 117 00:08:41,539 --> 00:08:42,991 ...patlatıp patlatmadığını sorun. - Hey! 118 00:08:43,071 --> 00:08:44,262 Hadi canım. 119 00:08:46,752 --> 00:08:48,165 İyi elemanlar bulmuşsun. 120 00:08:48,574 --> 00:08:49,938 11.000 metreye iki dakika kaldı. 121 00:08:50,017 --> 00:08:53,279 Suyun sıcaklığı altı derece. 122 00:08:53,970 --> 00:08:57,900 Mac, termoklinden geçiyoruz. 11.000 metreye yaklaşıyoruz. 123 00:08:57,965 --> 00:09:00,282 En dipten 100 metre uzaklıktayız. 124 00:09:01,042 --> 00:09:02,217 Belki. 125 00:09:02,695 --> 00:09:04,610 Belki en diptir. 126 00:09:04,635 --> 00:09:05,818 Belki mi? 127 00:09:06,024 --> 00:09:07,265 Ne demek belki? 128 00:09:07,329 --> 00:09:09,252 Gelin. Şuna bir bakın. 129 00:09:09,456 --> 00:09:12,254 1875'den beri hepimiz... 130 00:09:12,310 --> 00:09:15,088 ...Mariana Çukurunun dünyadaki en derin yer olduğuna inanıyoruz. 131 00:09:15,207 --> 00:09:17,789 En dip olduğunu düşündüğümüz yerin... 132 00:09:17,853 --> 00:09:20,567 ...aslında bir hidrojen sülfit tabakası olabileceğine dair bir teorim var. 133 00:09:20,756 --> 00:09:23,967 O bulutun, dondurucu soğukluktaki termoklinin altında... 134 00:09:24,031 --> 00:09:26,327 ...tamamen yeni bir dünya olabilir. 135 00:09:26,394 --> 00:09:29,299 Babam haklıysa Origin bunu görmek üzere. 136 00:09:29,379 --> 00:09:31,183 Aşağıda sıcak su varsa... 137 00:09:31,216 --> 00:09:33,874 ...bunu ilk biz göreceğiz demektir. 138 00:09:33,940 --> 00:09:35,454 Peki yanılıyorsan? 139 00:09:35,479 --> 00:09:39,278 1.3 Milyar dolarınız boşa gitmiş olacak. 140 00:09:41,563 --> 00:09:42,873 Şaka yapıyorsun. 141 00:09:45,148 --> 00:09:46,711 Şaka yapıyor, değil mi? 142 00:09:46,949 --> 00:09:48,105 Anlaşıldı. 143 00:09:48,288 --> 00:09:49,396 Bekle, ne? 144 00:09:49,486 --> 00:09:51,454 On metre. Sınıra yaklaşıyoruz. 145 00:09:56,539 --> 00:09:58,509 Beş metre yükseklikteyiz. 146 00:09:58,534 --> 00:09:59,617 Tamamen durduk. 147 00:09:59,663 --> 00:10:00,728 Son kontroller. 148 00:10:00,788 --> 00:10:02,205 - Jaxx. - Başlamaya hazırız. 149 00:10:02,250 --> 00:10:03,550 - Doktor. - Mürettebat girebilir. 150 00:10:03,630 --> 00:10:05,569 - DJ. - Denizaltı ve rover girebilir. 151 00:10:05,680 --> 00:10:08,229 Origin mürettebatı, girişe başlıyoruz. 152 00:10:08,815 --> 00:10:10,141 Giriş. 153 00:10:11,120 --> 00:10:12,833 Aklınız fikriniz cinsellik mi? 154 00:10:12,858 --> 00:10:14,480 Seks, yemek, güç... 155 00:10:14,568 --> 00:10:16,187 ...ve para! - Para! 156 00:10:16,308 --> 00:10:17,370 Çak bakalım! 157 00:10:19,459 --> 00:10:22,038 Dalış Kontrol, giriş... 158 00:10:22,133 --> 00:10:23,560 ...yapıyoruz. 159 00:10:37,174 --> 00:10:38,479 İçerdeyiz. 160 00:10:38,642 --> 00:10:39,936 Çocuklar, içerdeyiz. 161 00:10:40,549 --> 00:10:41,599 Bu bir bulut. 162 00:10:41,624 --> 00:10:42,740 En dibi değilmiş. 163 00:10:42,765 --> 00:10:45,809 Lori, dikkatli ol. Diğer tarafın derinliğini bilmiyoruz. 164 00:10:45,856 --> 00:10:47,456 Denizin tabanı üzerinize çökebilir. 165 00:10:47,507 --> 00:10:48,760 Anlaşıldı Mac. 166 00:10:48,816 --> 00:10:50,078 Hazırız. 167 00:10:59,925 --> 00:11:01,385 Diğer tarafa geçtik millet! 168 00:11:01,539 --> 00:11:04,023 Sonarda birden fazla küçük hareket tespit ettim. 169 00:11:04,409 --> 00:11:05,778 Aşağıda ışık var. 170 00:11:06,479 --> 00:11:07,923 Tebrikler. 171 00:11:08,440 --> 00:11:09,765 Işıkları yerleştiriyorum. 172 00:11:29,013 --> 00:11:31,013 Işıklar yerleştirildi. Etrafı dolaşacağım. 173 00:11:45,716 --> 00:11:46,755 Vay canına. 174 00:11:46,794 --> 00:11:48,017 Evet. 175 00:11:48,168 --> 00:11:50,375 Aman Tanrım. 176 00:12:11,645 --> 00:12:14,847 - Mac, bunu gördüğünü söyle. - Hepimiz görüyoruz Lori. 177 00:12:14,878 --> 00:12:17,453 Burada birçok gülümseyen yüz var. 178 00:12:22,519 --> 00:12:25,407 DJ, arazi rover'ın inişine uygun mu? 179 00:12:25,489 --> 00:12:26,756 Anlaşıldı. 180 00:12:26,931 --> 00:12:29,320 Fırlatabilirsiniz. 181 00:12:29,684 --> 00:12:30,916 Pekâlâ. 182 00:12:31,487 --> 00:12:33,598 Rover... 183 00:12:35,114 --> 00:12:36,288 ...serbest bırakıldı. 184 00:12:37,761 --> 00:12:38,959 Anlaşıldı. 185 00:12:43,811 --> 00:12:46,700 Su sıcaklığı 0.3 santigrat derece. 186 00:12:54,802 --> 00:12:57,146 Bu nasıl mümkün olabilir? 187 00:12:58,519 --> 00:13:02,320 Bu ekosistem, okyanusun geri kalanından... 188 00:13:02,357 --> 00:13:04,447 ...dondurucu soğuklukta termoklin ile tamamen ayrılıyor. 189 00:13:04,685 --> 00:13:08,973 Bilimin henüz keşfetmediği her türden canlıya rastlayabiliriz. 190 00:13:09,135 --> 00:13:11,653 Anlaşılan iyi bir yatırım yapmışım. 191 00:13:15,889 --> 00:13:17,439 Lori, hareket tespit ettim. 192 00:13:17,510 --> 00:13:19,566 Uzaklık açısı 080. 193 00:13:21,386 --> 00:13:22,847 Büyükmüş. 194 00:13:22,981 --> 00:13:24,513 Kocaman. 195 00:13:25,246 --> 00:13:26,579 Ve hızlı hareket ediyor. 196 00:13:29,347 --> 00:13:31,012 DJ, rover görüntü alıyor mu? 197 00:13:33,020 --> 00:13:34,218 Olumsuz. 198 00:13:34,273 --> 00:13:36,394 Biraz daha ışıklandırmayı deneyeceğim. 199 00:13:42,483 --> 00:13:44,308 Rover 1'in sinyali kesildi. 200 00:13:44,359 --> 00:13:46,468 Az önce telemetriyi kaybettim. 201 00:13:46,785 --> 00:13:48,215 Bu da ne? 202 00:13:50,718 --> 00:13:55,004 Origin, hemen 3-5-0'a geri dönün. Bu toprak kayması olabilir. 203 00:14:04,359 --> 00:14:07,039 Son baktığımda toprak kaymaları 90° dönüş yapmıyordu. 204 00:14:07,694 --> 00:14:09,837 Bize doğru geliyor! 205 00:14:14,390 --> 00:14:15,723 O da neydi öyle? 206 00:14:17,469 --> 00:14:19,070 Lori, ne oluyor orada? 207 00:14:19,095 --> 00:14:20,572 - Çocuklar... - Ne? 208 00:14:20,636 --> 00:14:21,786 Gelip şuna bakın. 209 00:14:24,259 --> 00:14:25,291 Oha. 210 00:14:25,409 --> 00:14:27,399 Rover'a bunu ne yapmış olabilir? 211 00:14:27,449 --> 00:14:29,335 Bilmek istediğimi sanmıyorum. 212 00:14:30,862 --> 00:14:32,362 Geri geliyor. 213 00:14:35,655 --> 00:14:36,699 Aman Tanrım. 214 00:14:36,833 --> 00:14:38,756 Gidelim buradan! Yakıt tanklarına güç ver! 215 00:14:38,886 --> 00:14:40,421 Deniyorum! İşe yaramıyor! 216 00:14:41,470 --> 00:14:43,075 - Ateşleme bozuldu! - Aman Tanrım. 217 00:14:43,161 --> 00:14:45,672 Aman Tanrım. DJ. Mac. Burada bir şey var! 218 00:14:45,738 --> 00:14:46,874 Jonas haklıymış! 219 00:14:47,117 --> 00:14:48,637 Jonas haklıymış! Duyuyor... 220 00:14:49,172 --> 00:14:50,880 BAĞLANTI HATASI 221 00:14:52,342 --> 00:14:53,572 Lori, cevap ver. 222 00:14:54,107 --> 00:14:55,662 Origin, beni duyabiliyor musunuz? 223 00:14:56,339 --> 00:14:58,145 Origin. Lütfen cevap ver. 224 00:14:59,353 --> 00:15:01,190 - Hadi. - Lori, cevap ver. 225 00:15:04,419 --> 00:15:06,139 Wall, beni duyabiliyor musun? 226 00:15:08,589 --> 00:15:09,837 Toshi? 227 00:15:13,153 --> 00:15:14,576 Toplanın millet. 228 00:15:15,021 --> 00:15:16,177 Seçeneklerimiz neler? 229 00:15:16,677 --> 00:15:17,697 Pek iç açıcı değil. 230 00:15:17,762 --> 00:15:21,387 Hayatta olduklarını biliyoruz. Yaşamsal değer ölçümleri geliyor. 231 00:15:21,545 --> 00:15:24,429 - Ne kadar zamanları var? - Belki 18 saat. 232 00:15:24,470 --> 00:15:25,962 Balast yayları sıkışmış. 233 00:15:26,006 --> 00:15:27,384 Yani araç kendi kendine yukarı çıkamaz. 234 00:15:27,408 --> 00:15:28,831 Çekmeye çalışırsak... 235 00:15:28,856 --> 00:15:32,311 ...yakıt tanklarının patlayıp kapsülü delme olasılığı var. 236 00:15:32,339 --> 00:15:34,433 - Bent kapaklarını birbirine bağlasak? - Olmaz. 237 00:15:34,673 --> 00:15:36,830 Dış kamera, bent kapağının ciddi bir hasar aldığını gösteriyor. 238 00:15:36,909 --> 00:15:38,156 Bir şeyler yapmalıyız. 239 00:15:38,211 --> 00:15:41,755 10.000 metre aşağıdalar. Daha önce kimse bu derinlikte kurtarma girişimi yapmadı. 240 00:15:41,785 --> 00:15:43,604 Şey, bu tam olarak doğru değil. 241 00:15:44,821 --> 00:15:46,744 Hayır. Hayatta olmaz. 242 00:15:46,841 --> 00:15:48,207 Biz halledebiliriz. 243 00:15:48,359 --> 00:15:50,081 11.000 metre derinlikte yapamazsınız. 244 00:15:50,106 --> 00:15:53,108 5,000 ve 8,000 metreye indik. 245 00:15:53,139 --> 00:15:55,256 Bir noktadan sonra sadece rakamdan ibaret oluyor. 246 00:15:55,281 --> 00:15:57,315 Neden bu numarayı denemiyorsunuz? Üç. 247 00:15:57,473 --> 00:16:01,186 10.000 metrenin altında kurtarma girişiminde bulunan insan sayısı bu kadar. 248 00:16:01,276 --> 00:16:04,670 Ve bir numara. Bunu konuşabileceğimiz, hayatta kalan tek bir kişi var. 249 00:16:04,694 --> 00:16:06,576 Bir adam. Jonas Taylor. 250 00:16:06,420 --> 00:16:09,298 O bir adam en son bu kadar derine indiğinde ne yapmıştı peki? 251 00:16:09,299 --> 00:16:11,649 Sen de dâhil 11 kişinin hayatını kurtardı. 252 00:16:11,703 --> 00:16:13,688 - Olan şey buydu. - Arkadaşlarımızı ölüme terk etti! 253 00:16:13,712 --> 00:16:16,023 Çünkü basınca bağlı psikoz krizi geçirdi. 254 00:16:16,048 --> 00:16:17,911 Yapma Heller, o senin koyduğun tanıydı. 255 00:16:17,960 --> 00:16:20,061 Jonas, bir şeyin onlara saldırdığını söyledi. 256 00:16:20,104 --> 00:16:22,775 Nükleer denizaltını parçalayacak kadar büyük bir şey. 257 00:16:22,823 --> 00:16:24,029 - Ayyaşın teki o! - Dinlemiyorsun! 258 00:16:24,053 --> 00:16:25,422 Tayland'ın bir sahilinde demleniyor. 259 00:16:25,446 --> 00:16:27,050 - Lori'nin ne dediğini duymadın mı? - Duydum. 260 00:16:27,074 --> 00:16:28,395 - Orada mıydın? - Bu kadar yeter. 261 00:16:31,134 --> 00:16:33,979 Hepimiz Lori'nin son söylediğini duyduk. 262 00:16:34,137 --> 00:16:37,795 Origin'in Jonas Taylor'ın tarif ettiği gibi bir şeyle... 263 00:16:37,881 --> 00:16:39,585 ...karşılaşmış olabileceğini hesaba katmalıyız. 264 00:16:39,808 --> 00:16:41,915 Jonas'ın kaçmayı başarabildiği bir şey. 265 00:16:42,138 --> 00:16:43,643 Baba lütfen. 266 00:16:45,253 --> 00:16:48,338 Helikopteri hazırlayın. Tayland'a gitmeliyiz. 267 00:17:25,595 --> 00:17:27,791 Teknen. Beni mahvediyor. 268 00:17:28,489 --> 00:17:30,632 Birincisi, motor vitesin dışına kaçıyor. 269 00:17:30,722 --> 00:17:33,703 - Hidrolikte de biraz sızıntı var. - Hey, bu akşam bakacağım. 270 00:17:33,788 --> 00:17:36,210 Dün gece de öyle demiştin ve ondan önceki gece de. 271 00:17:36,403 --> 00:17:37,533 Ondan önceki gece de öyle dedin. 272 00:17:38,014 --> 00:17:39,353 Yavaş yavaş yapıyorum. 273 00:17:39,407 --> 00:17:40,630 Çok fazla içiyorsun. 274 00:17:40,868 --> 00:17:42,517 Öyle diyorsun... 275 00:17:42,554 --> 00:17:45,277 ...çünkü elimde bir bira var. 276 00:17:45,475 --> 00:17:47,390 Elinde her zaman bira oluyor. 277 00:17:48,200 --> 00:17:49,403 Neden biliyor musun? 278 00:17:50,059 --> 00:17:51,542 Çok içtiğim için mi? 279 00:18:15,057 --> 00:18:18,238 Olaylı bir salı olacağa benziyor. 280 00:18:18,761 --> 00:18:20,467 Havalı giriş yapmayı sevdiğimi biliyorsun. 281 00:18:20,820 --> 00:18:22,193 Beş yıldan sonra... 282 00:18:22,251 --> 00:18:23,893 ...buraya gelmen havalı bir giriş zaten. 283 00:18:23,948 --> 00:18:26,084 Cidden bir barın üzerinde mi yaşıyorsun? 284 00:18:26,189 --> 00:18:28,451 Ancak bu şekilde ziyarete gelirsin diye düşündüm. 285 00:18:32,086 --> 00:18:33,459 Janos, seni tanıştırayım... 286 00:18:33,557 --> 00:18:35,273 Sizinle tanışmak bir onur Dr. Zhang. 287 00:18:35,401 --> 00:18:37,780 Çalışmalarınıza büyük saygı duyuyorum. 288 00:18:37,947 --> 00:18:41,614 - Çok naziksiniz Bay Taylor. - Hayır, değilim. Siz iyi bir adamsınız. 289 00:18:41,650 --> 00:18:43,787 Hey, size birer bira ikram edeyim mi? 290 00:18:44,113 --> 00:18:45,678 Ben içeceğim çünkü. 291 00:18:46,728 --> 00:18:48,212 Muhabbet etmeye gelmedik Jonas. 292 00:18:48,454 --> 00:18:51,035 Helikopterle sadece selam vermek için gelmediğini mi söylüyorsun? 293 00:18:52,036 --> 00:18:53,703 Beni üzdün Mac. 294 00:18:54,708 --> 00:18:56,014 - Ciddi bir... - Sorununuz mu var? 295 00:18:57,072 --> 00:18:58,339 Çünkü... 296 00:18:58,710 --> 00:19:00,273 ...senin de bildiğin gibi... 297 00:19:00,778 --> 00:19:02,366 ...artık dalış yapmıyorum. 298 00:19:02,818 --> 00:19:04,835 - İnsanlardan sorumlu olmayı... - Bay Taylor. 299 00:19:04,908 --> 00:19:06,815 Kabalık etmek istemem Dr. Zhang. 300 00:19:07,295 --> 00:19:09,316 Yani, bu dünyada suya dönmemi sağlayacak... 301 00:19:09,341 --> 00:19:11,058 ...iki insan varsa... 302 00:19:11,101 --> 00:19:12,285 ...muhtemelen onlar siz olurdunuz. 303 00:19:12,788 --> 00:19:13,970 Ama yapamazsınız. 304 00:19:14,691 --> 00:19:17,472 Sorununuzu anlatacaksınız, ben de hayır diyeceğim. 305 00:19:17,545 --> 00:19:18,914 Bana para teklif edeceksiniz. 306 00:19:19,311 --> 00:19:20,743 Yine hayır diyeceğim. 307 00:19:20,768 --> 00:19:23,146 Vicdan yaptıracaksınız. 308 00:19:23,359 --> 00:19:24,678 Ben de hayır diyeceğim. 309 00:19:24,768 --> 00:19:26,511 Çünkü vicdansız biriyim. 310 00:19:26,853 --> 00:19:29,829 O yüzden diyorum ki, neden biraz oturmuyoruz. 311 00:19:29,978 --> 00:19:31,779 Birkaç biranın tadını çıkarırız... 312 00:19:31,848 --> 00:19:33,431 ...sonra da işinize geri dönersiniz. 313 00:19:34,748 --> 00:19:36,071 Jonas. 314 00:19:37,107 --> 00:19:39,256 Bu, bu sabah yaşandı. 315 00:19:40,632 --> 00:19:42,541 Gidelim buradan! Yakıt tanklarına güç ver! 316 00:19:42,606 --> 00:19:43,999 Deniyorum! İşe yaramıyor! 317 00:19:44,449 --> 00:19:45,731 Yardıma ihtiyacım var! 318 00:19:45,838 --> 00:19:47,325 Aman Tanrım! 319 00:19:47,378 --> 00:19:49,624 DJ. Mac. Burada bir şey var. 320 00:19:49,728 --> 00:19:51,008 Jonas haklıymış. 321 00:19:51,045 --> 00:19:53,136 Jonas haklıymış! Duyuyor... 322 00:19:53,634 --> 00:19:54,757 Bu Lori. 323 00:19:55,277 --> 00:19:59,425 Eski eşin ve mürettebatı 11.000 metre derinlikte mahsur kaldı. 324 00:20:00,046 --> 00:20:03,478 Aşağıdayken karşılaştığın aynı canlıyla karşılaşmış olmalarından korkuyorum. 325 00:20:04,000 --> 00:20:07,153 Gitmeye gönüllü olan senden daha az tecrübeli dalgıçlar var. 326 00:20:07,701 --> 00:20:09,655 Ama bu kurtarma girişiminde mürettebatıma... 327 00:20:09,742 --> 00:20:12,666 ...en iyi başarı ihtimalini vermek zorunda hissediyorum. 328 00:20:15,277 --> 00:20:16,370 Lütfen. 329 00:20:25,099 --> 00:20:27,108 Lori, alyan anahtarını uzat. 330 00:20:28,802 --> 00:20:29,809 Teşekkürler. 331 00:20:35,121 --> 00:20:36,208 Pekâlâ. 332 00:20:36,708 --> 00:20:39,057 Tamam, güvenlik duvarına kısa devre yaptırabilirsek... 333 00:20:39,112 --> 00:20:41,523 ...bilgisayarları yeniden başlatabilirim. 334 00:20:44,289 --> 00:20:46,058 Pekâlâ, şimdi dene. 335 00:20:50,983 --> 00:20:52,654 Yedek güç geri geldi. 336 00:20:56,457 --> 00:20:57,979 Isıtıcılar çalışıyor. 337 00:20:58,204 --> 00:20:59,812 Motorları çalıştırmamızın hiçbir yolu yok... 338 00:20:59,836 --> 00:21:02,394 ...ama belki balast tanklarını tekrar çalıştırabiliriz. 339 00:21:03,999 --> 00:21:05,592 Ne o, not mu alıyorsun? 340 00:21:05,666 --> 00:21:07,591 Eşime mektup yazıyorum. 341 00:21:10,738 --> 00:21:12,075 Her ihtimale karşı. 342 00:21:12,924 --> 00:21:13,962 Hey. 343 00:21:14,072 --> 00:21:15,434 Bunu başaracağız. 344 00:21:15,979 --> 00:21:17,255 Adım adım. 345 00:21:18,045 --> 00:21:20,341 Hadi, dövüşen ahtapotu yapalım. 346 00:21:32,053 --> 00:21:34,424 Gördün mü? Her zaman işe yarıyor! 347 00:21:41,210 --> 00:21:42,224 Hayır. 348 00:21:42,742 --> 00:21:43,804 Ne? 349 00:21:43,847 --> 00:21:45,403 Işıkları kapatmalıyız. 350 00:21:51,725 --> 00:21:52,649 ÇARPMA UYARISI 351 00:22:05,669 --> 00:22:06,951 Işıkları söndürün. 352 00:22:08,130 --> 00:22:09,505 Orada bir şey vardı. 353 00:22:09,529 --> 00:22:10,584 Geminizde gözlem penceresi yoksa... 354 00:22:10,638 --> 00:22:12,769 ...nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? 355 00:22:12,794 --> 00:22:14,081 Çünkü o şey her neyse... 356 00:22:14,161 --> 00:22:16,847 ...nükleer bir denizaltının sancak tarafını tamamen göçertti. 357 00:22:18,144 --> 00:22:19,425 Hayal görmedim ben. 358 00:22:19,486 --> 00:22:21,258 Bu yüzden mi kurtarma sırasında bent kapağını havaya uçurdun? 359 00:22:21,923 --> 00:22:23,913 Bana bak, 11 adamı geri getirdim. 360 00:22:23,968 --> 00:22:25,409 Sağ salim. 361 00:22:25,628 --> 00:22:27,947 Ve birçoğu da sen paniklediğin için can verdi. 362 00:22:28,070 --> 00:22:30,107 Bent kapağını patlatmasaydım... 363 00:22:30,153 --> 00:22:32,229 ...o şey hepimizi öldürürdü. 364 00:22:32,290 --> 00:22:33,643 Orada bir şey yoktu. 365 00:22:33,698 --> 00:22:35,472 Hiçbir şeyin kanıtı yok. 366 00:22:35,534 --> 00:22:38,280 Çünkü her şey patlamada yok oldu Heller! 367 00:22:38,344 --> 00:22:41,304 Bak, hiç zaman kalmamıştı! Bu yüzden bir karar verdim. 368 00:22:41,353 --> 00:22:44,634 Ve korkaklık edip arkadaşlarımızı ölüme terk ettin! 369 00:22:47,859 --> 00:22:49,798 Sence orada ne oldu? 370 00:22:50,176 --> 00:22:51,568 Aklını kaybetti. 371 00:22:51,701 --> 00:22:54,889 Ve onu tekrar aynı duruma sokmak üzereyiz. 372 00:22:56,959 --> 00:22:58,235 Affedersin Suyin. 373 00:22:58,350 --> 00:23:01,901 Böldüğüm için kusura bakma ama gelmen gerek. Acil bir durum var. 374 00:23:03,148 --> 00:23:04,448 Sorun nedir Jaxx? 375 00:23:04,641 --> 00:23:08,391 Şimdi de oksijen kaybediyorlar. Birkaç saatleri var. Belki daha fazla. 376 00:23:08,618 --> 00:23:10,379 UYARI! SIZINTI TESPİT EDİLDİ 377 00:23:10,380 --> 00:23:11,355 Ben gidiyorum. 378 00:23:11,420 --> 00:23:12,489 - Olmaz. - Bekle, ne? 379 00:23:12,521 --> 00:23:13,848 Planörlerden birini alıp... 380 00:23:13,916 --> 00:23:16,083 ...Origin'in üzerine inerek onları yukarı çekeceğim. 381 00:23:16,230 --> 00:23:19,311 Bekle. Origin'in balast tankları patlarsa sen de ölürsün. 382 00:23:19,344 --> 00:23:20,838 Denemek zorundayız. 383 00:23:24,291 --> 00:23:25,849 Anneciğim. 384 00:23:28,513 --> 00:23:29,713 Meiying. 385 00:23:30,256 --> 00:23:32,500 İşte buradasın. 386 00:23:37,193 --> 00:23:40,894 Arkadaşlarımızın bazıları mahsur kaldı. 387 00:23:40,895 --> 00:23:45,912 - Onları kurtaracağım. - Tehlikeli mi? Ben de gelebilir miyim? 388 00:23:48,106 --> 00:23:52,633 Bir gün geleceksin. Sen benim cesur kızımsın. 389 00:23:53,129 --> 00:23:54,251 Değil mi? 390 00:23:56,485 --> 00:23:59,944 - Seni seviyorum. - Ben de seni. 391 00:24:14,356 --> 00:24:15,403 Başlamaya hazırız. 392 00:24:15,493 --> 00:24:17,738 Suyin, inişe başlayabilirsin. 393 00:24:42,112 --> 00:24:44,223 Otomatik iniş sekansı başlatıldı. 394 00:24:47,241 --> 00:24:48,714 - Selam Meiying. - Selam. 395 00:25:19,012 --> 00:25:20,428 Efendim, yeni bir sorunumuz var. 396 00:25:20,470 --> 00:25:21,555 Kızın. 397 00:25:21,608 --> 00:25:23,636 Onları kurtarmak için planöre bindi. 398 00:25:23,886 --> 00:25:25,285 Gitmesine neden izin verdin? 399 00:25:25,333 --> 00:25:27,337 İnanın bana, hiçbir şey yapmasına izin vermedim. 400 00:25:27,362 --> 00:25:28,920 Okyanusun dibinde ölmek üzere olan insanları... 401 00:25:28,944 --> 00:25:31,399 ...kurtarmaya çalışacağın izlenimine kapılmıştım. 402 00:25:31,432 --> 00:25:32,491 Bu kim? 403 00:25:32,516 --> 00:25:34,460 Bütün bunların parasını ödeyen adamım. 404 00:25:37,261 --> 00:25:40,200 Kahraman gibi görünüyor ve hızlı yürüyor ama... 405 00:25:40,301 --> 00:25:42,270 ...ama biraz olumsuz bir tavrı var. 406 00:25:46,271 --> 00:25:47,442 Pencere ne iş? 407 00:25:47,546 --> 00:25:48,763 Kapanacak. 408 00:25:51,112 --> 00:25:52,112 Sen kimsin? 409 00:25:52,138 --> 00:25:53,924 Bütün bunları tasarlayan kişiyim. 410 00:25:53,982 --> 00:25:55,673 Hayatım senin ellerinde yani. 411 00:25:55,771 --> 00:25:57,126 Aşağı yukarı. 412 00:25:57,189 --> 00:25:58,558 Bu bir sorun mu? 413 00:25:58,650 --> 00:25:59,712 Hayır. 414 00:25:59,793 --> 00:26:02,290 Ne yaptığını biliyor gibi görünüyorsun. 415 00:26:05,191 --> 00:26:06,281 Üzgünüm. 416 00:26:06,318 --> 00:26:09,584 Mac, Dr. Heller'a bizimle revirde buluşmasını söyle. 417 00:26:10,166 --> 00:26:11,197 Heller mı? 418 00:26:11,231 --> 00:26:12,837 Bunu söylememiş miydim? 419 00:26:19,663 --> 00:26:21,098 Tam formunda. 420 00:26:21,128 --> 00:26:23,834 Tıpkı beni son muayene ettiğinde olduğum gibi. 421 00:26:25,211 --> 00:26:27,216 Suyin, planörü 15 dakika önce almış. 422 00:26:27,728 --> 00:26:29,357 Origin'i yukarı çekmeyi planlıyor. 423 00:26:29,381 --> 00:26:30,772 Beni denizaltına götür. 424 00:26:30,875 --> 00:26:32,628 - Daha işimiz bitmedi. - Evet, bitti. 425 00:26:32,708 --> 00:26:34,099 Lori'nin oksijeni azalıyor. 426 00:26:34,179 --> 00:26:36,889 Ayrıca, uluslararası sulardayız. Yani, yasal olarak... 427 00:26:36,919 --> 00:26:38,796 ...seni eşek sudan gelinceye kadar dövebilirim. 428 00:26:38,844 --> 00:26:40,242 Ceza falan da almam. 429 00:26:41,947 --> 00:26:43,067 Doğru. 430 00:26:43,331 --> 00:26:45,047 Yasal anlamda yani. 431 00:26:46,001 --> 00:26:47,845 Neyse ki kin tutmuyor. 432 00:26:48,693 --> 00:26:52,044 Jonas, bu denizaltının 12.000 metre için yapıldığını biliyorsun, değil mi? 433 00:26:52,099 --> 00:26:53,924 Okyanusun dibinde sızıntıya uğrayan da öyle değil miydi? 434 00:26:53,961 --> 00:26:55,532 İyi dedin. 435 00:26:56,241 --> 00:26:57,773 - Tamam mıyız? - Evet. 436 00:26:57,822 --> 00:27:00,171 Bak, güvenlik önlemlerini kapatıp el ile kontrole geçtiğin an... 437 00:27:00,181 --> 00:27:01,460 ...öyle yapacağını biliyorum... 438 00:27:01,515 --> 00:27:03,185 ...sistem, basınç değişikliğine ayak uydurmak için... 439 00:27:03,242 --> 00:27:05,104 ...sorunlar yaşayacak. 440 00:27:05,364 --> 00:27:07,171 Kulak zarlarını patlatmamaya çalış kardeşim. 441 00:27:07,503 --> 00:27:08,724 Sağ ol dostum. 442 00:27:23,201 --> 00:27:24,410 Merhaba kaptan. 443 00:27:25,481 --> 00:27:27,636 Sen deli adam olmalısın. 444 00:27:28,140 --> 00:27:29,373 Deli olduğumu kim söyledi? 445 00:27:29,440 --> 00:27:31,839 Annem ve Dr. Heller. 446 00:27:32,795 --> 00:27:34,987 Bak, ben deli falan değilim. 447 00:27:35,500 --> 00:27:37,772 Başkalarının görmediği şeyler görüyorum sadece. 448 00:27:37,933 --> 00:27:40,356 Delisin işte. 449 00:27:43,221 --> 00:27:46,080 Yedek güç. 450 00:27:51,191 --> 00:27:53,060 Ailen nerede? 451 00:27:53,131 --> 00:27:57,316 Annem, arkadaşlarımızı okyanusun dibinden çıkarmaya çalışıyor. 452 00:27:57,726 --> 00:28:01,721 Babam da bir pilates eğitmeniyle birlikte Taipei'de. 453 00:28:02,171 --> 00:28:04,694 Dedem, annemin hayatına devam etmesi gerektiğini söylüyor... 454 00:28:04,730 --> 00:28:06,566 ...ama annem de daha fazla zamana ihtiyacım var, diyor. 455 00:28:06,592 --> 00:28:08,607 Çünkü pisliğin biriyle evliydi. 456 00:28:08,796 --> 00:28:10,792 Annen haklı bence. 457 00:28:15,151 --> 00:28:16,301 Çok şey biliyorsun sen. 458 00:28:16,368 --> 00:28:19,023 Sekiz yaşındakiler her şeyi duyar. 459 00:28:21,130 --> 00:28:22,830 Ben denesem sorun olur mu? 460 00:28:25,431 --> 00:28:26,848 Hoşça kal. 461 00:28:32,527 --> 00:28:33,972 Baksana deli. 462 00:28:35,141 --> 00:28:37,092 Annem ölecek mi? 463 00:28:38,285 --> 00:28:41,116 Kaptan Baloncukla birlikte anneni hemen geri getireceğiz. 464 00:28:41,216 --> 00:28:42,673 Söz veriyorum. 465 00:28:48,180 --> 00:28:49,218 Teşekkürler Emma. 466 00:28:49,293 --> 00:28:51,529 Evolution iniş: Belirlenen süre 15 saniye. 467 00:28:51,590 --> 00:28:53,166 - DJ? - Evet. 468 00:28:53,300 --> 00:28:55,189 Jaxx, tamam mıyız? 469 00:28:55,418 --> 00:28:56,478 Doktor? 470 00:28:56,976 --> 00:28:58,230 Evolution? 471 00:28:58,535 --> 00:29:00,140 Dalışa hazırız. 472 00:29:03,791 --> 00:29:04,908 Çok hoş. 473 00:29:13,047 --> 00:29:14,982 Sistem inişe hazır. 474 00:29:18,001 --> 00:29:19,992 Sistem inişe hazır. 475 00:29:21,310 --> 00:29:22,980 Hazırız kardeşim. 476 00:29:23,778 --> 00:29:25,359 Sistem inişe hazır. 477 00:29:28,892 --> 00:29:30,547 Sistem inişe hazır. 478 00:29:33,797 --> 00:29:34,914 Jonas. 479 00:29:34,994 --> 00:29:36,734 Sistem inişe hazır. 480 00:29:44,615 --> 00:29:47,331 Evolution'ın suya inişi başarılı. 481 00:29:55,063 --> 00:29:58,213 Evolution 1.000 metreyi aşıyor. 482 00:30:01,448 --> 00:30:05,425 Dikkat: Evolution'ın ikincil sistemleri devre dışı. 483 00:30:05,701 --> 00:30:07,734 Neden bu kadar hızlı iniyor? 484 00:30:08,591 --> 00:30:10,314 Isı ve yaşam desteği gibi önemsiz olan güçleri... 485 00:30:10,338 --> 00:30:12,765 ...motorlara yönlendirmiş gibi görünüyor. 486 00:30:12,811 --> 00:30:14,253 Bayılacak. 487 00:30:17,599 --> 00:30:19,250 Kan gazı değerleri düşüyor. 488 00:30:21,507 --> 00:30:22,618 Jonas. 489 00:30:22,651 --> 00:30:24,553 Heller'a söyle yavaşlamayacağım. 490 00:30:34,943 --> 00:30:37,184 Suyin, haberin olsun. Evolution şimdi yola çıktı. 491 00:30:37,231 --> 00:30:39,118 Hemen Mana One'a dönmeni istiyorum. 492 00:30:39,196 --> 00:30:41,857 Olumsuz. Jonas, yukarı çıkarken bize eşlik edebilir. 493 00:30:41,896 --> 00:30:43,711 Ona yoldan çekilmesini söyle Mac. 494 00:30:43,803 --> 00:30:45,343 Fazla insan fazla risk demektir. 495 00:30:45,368 --> 00:30:46,717 Başından büyük işe kalkışıyor. 496 00:30:46,759 --> 00:30:49,061 Jonas, az önce kendin söyledin. 497 00:30:50,794 --> 00:30:51,887 Ne? 498 00:30:51,962 --> 00:30:53,520 Telsizindeki o yeşil düğme var ya. 499 00:30:53,544 --> 00:30:55,241 O tek kanaldan haberleşme için. 500 00:30:56,025 --> 00:30:57,425 Muhteşem. 501 00:31:06,499 --> 00:31:08,013 Termokline giriyorum. 502 00:31:19,147 --> 00:31:21,540 Pekâlâ Mac. Geçtim. 503 00:31:24,238 --> 00:31:27,975 Uyarı: Basınç değeri 1.100 bara yaklaşıyor. 504 00:31:28,017 --> 00:31:30,203 Bu hızda, gücü ısıtıcıdan ayırıp... 505 00:31:30,227 --> 00:31:32,578 ...buz tutabilecek her şeyi kapatmam gerek. 506 00:31:34,013 --> 00:31:35,952 Diğer tarafa geçince ararım. 507 00:31:38,703 --> 00:31:40,235 Kablosuz bağlantınız var mı burada? 508 00:31:44,082 --> 00:31:45,303 Pekâlâ. 509 00:31:45,669 --> 00:31:47,208 Üzerine bastırmaya devam et. 510 00:31:47,317 --> 00:31:50,263 - Toshi, o hâlâ dışarıda mı? - Emin değilim. 511 00:31:50,311 --> 00:31:52,237 Şu an hiçbir şey göremiyorum. 512 00:32:27,615 --> 00:32:28,823 İşte orada. 513 00:32:29,862 --> 00:32:31,446 Origin'i buldum. 514 00:32:31,471 --> 00:32:32,596 Büyük kısmını görebiliyorum. 515 00:32:32,652 --> 00:32:34,422 Pekâlâ, hayattalar. 516 00:32:34,446 --> 00:32:36,085 Çekiciyi ayarlıyorum. 517 00:32:39,613 --> 00:32:42,264 Hedefe olan uzaklık: Altı metre. 518 00:32:42,812 --> 00:32:43,955 Dört metre. 519 00:32:44,163 --> 00:32:45,335 Hedefe kilitlendi. 520 00:32:48,953 --> 00:32:50,810 Manyetik kancayı ateşliyorum. 521 00:32:50,973 --> 00:32:52,003 Üç... 522 00:32:52,043 --> 00:32:53,096 İki... 523 00:33:07,497 --> 00:33:08,504 Suyin? 524 00:33:08,535 --> 00:33:09,622 Sen iyi misin? Neler oluyor? 525 00:33:09,646 --> 00:33:12,289 Burada bir şey var. 526 00:33:12,505 --> 00:33:14,472 Az önce bir şey gemime çarptı. 527 00:33:29,399 --> 00:33:31,222 Suyin? Neler oluyor? 528 00:33:31,283 --> 00:33:32,531 Bu dev bir mürekkep balığı. 529 00:33:32,567 --> 00:33:33,730 Planörü yakaladı. 530 00:33:33,816 --> 00:33:35,454 Uyarı: Kapsül basıncı. 531 00:33:35,555 --> 00:33:38,349 Mac, beni eziyor! Beni eziyor! 532 00:33:38,401 --> 00:33:40,166 Planörün dayanabileceğini sanmıyorum. 533 00:33:40,293 --> 00:33:41,547 Dayanmayacak. 534 00:33:44,076 --> 00:33:46,665 Suyin, basınç dengeleyiciyi çalıştır. 535 00:33:47,060 --> 00:33:48,939 Dengeleyici çalışmıyor. 536 00:33:49,140 --> 00:33:51,283 Kapsül kırılmasına on saniye. 537 00:33:54,314 --> 00:33:56,341 Kapsül kırılmasına beş saniye. 538 00:34:20,171 --> 00:34:21,852 Bu bir köpek balığı. 539 00:34:21,889 --> 00:34:25,367 - 20, 25 metre kadar. - O Megalodon. 540 00:34:25,595 --> 00:34:26,974 İmkânsız. 541 00:34:29,514 --> 00:34:31,235 Delirmediğime çok sevindim. 542 00:34:37,202 --> 00:34:39,574 Suyin, gücü kapat. Işığa doğru geliyor. 543 00:34:40,164 --> 00:34:41,995 Her şeyi kapat ve karanlıkta kal. 544 00:34:42,454 --> 00:34:44,225 Kapanmaya 30 saniye. 545 00:34:44,297 --> 00:34:45,923 Haberleşme dışında her şeyi kapatıyorum. 546 00:34:45,990 --> 00:34:47,940 Geri dönüyor. İşte geliyor Suyin. 547 00:34:48,030 --> 00:34:50,251 Kapanmaya 25 saniye. 548 00:34:50,276 --> 00:34:53,031 Suyin, vakit yok. Işıkları kapat. 549 00:34:53,067 --> 00:34:55,100 Kapanmaya 20 saniye. 550 00:34:55,279 --> 00:34:57,177 Kapat şunları hemen. 551 00:34:57,542 --> 00:34:59,123 Kapanmaya 15 saniye. 552 00:34:59,148 --> 00:35:00,926 Mac, kontrolü kaybettim! 553 00:35:02,282 --> 00:35:03,314 Acele et. 554 00:35:03,367 --> 00:35:05,811 On, dokuz, sekiz... 555 00:35:05,896 --> 00:35:09,169 ...yedi, altı, beş... 556 00:35:29,441 --> 00:35:31,151 İşte sana fırsat, yakıt tanklarına güç ver! 557 00:35:31,176 --> 00:35:33,598 Mürettebatı kurtarmana yardım edebilirim. 558 00:35:33,734 --> 00:35:35,964 Planörün hasar gördü. Yapabileceğin hiçbir şey yok. 559 00:35:36,501 --> 00:35:38,354 Yakıt tanklarına güç ver hemen! 560 00:35:39,356 --> 00:35:40,480 Kahretsin. 561 00:35:47,973 --> 00:35:50,124 Dr. Zhang, kızınız güvende. 562 00:35:50,688 --> 00:35:52,632 Şimdi Origin'e doğru gidiyorum. 563 00:35:59,573 --> 00:36:01,862 Hedefe olan uzaklık: Üç metre. 564 00:36:11,598 --> 00:36:13,411 Su tahliyesi tamamlandı. 565 00:36:22,632 --> 00:36:23,981 Hadi gidelim. 566 00:36:46,483 --> 00:36:49,044 Bunun dünyanın en iyi "Sana söylemiştim." deme şekli olmadığını söyle. 567 00:36:49,962 --> 00:36:52,427 O kadar yolu sadece bunu söylemek için geldin, değil mi? 568 00:36:52,452 --> 00:36:53,681 Sayılır. 569 00:36:54,443 --> 00:36:55,744 Elini uzat. 570 00:37:01,377 --> 00:37:02,749 Pek iyi görünmüyor. 571 00:37:02,783 --> 00:37:04,214 Hazır, bir, iki, üç! 572 00:37:06,805 --> 00:37:07,965 Geliyor. 573 00:37:08,550 --> 00:37:09,636 Gidelim. 574 00:37:11,347 --> 00:37:13,347 O şey hâlâ bağlıyken bize çarparsa... 575 00:37:13,427 --> 00:37:14,951 Hepimiz ölürüz. 576 00:37:23,258 --> 00:37:24,509 Hadi, tuttum seni. 577 00:37:25,385 --> 00:37:26,715 Az kaldı. 578 00:37:26,810 --> 00:37:28,230 Hadi, kımılda! 579 00:37:30,945 --> 00:37:32,031 Git! 580 00:37:32,653 --> 00:37:34,284 Başaramayacağız! 581 00:37:35,529 --> 00:37:36,880 Toshi, acele et! 582 00:37:37,960 --> 00:37:39,163 Toshi, hayır! 583 00:37:53,236 --> 00:37:55,070 Üzgünüm. 584 00:38:09,377 --> 00:38:10,946 Cevap ver Evolution. 585 00:38:12,076 --> 00:38:13,365 Jonas, cevap ver. 586 00:38:15,624 --> 00:38:17,020 Herkes iyi mi? 587 00:38:20,610 --> 00:38:22,790 Dr. Heller, Lori ve Wall'un hayati değerlerini görüyor... 588 00:38:22,827 --> 00:38:24,414 ...ama Toshi'ninki yok. 589 00:38:25,527 --> 00:38:26,987 O iyi mi? 590 00:38:28,398 --> 00:38:30,340 Jonas. Toshi iyi mi? 591 00:38:32,327 --> 00:38:33,915 Pekâlâ, acele etmeyin. 592 00:38:34,756 --> 00:38:36,020 Boynunu oynatmayın. 593 00:38:36,045 --> 00:38:37,135 İşte böyle. 594 00:38:37,337 --> 00:38:39,299 - Tutun onu. - Tamamdır. 595 00:38:50,956 --> 00:38:52,659 Toshi'yi geri getiremedin mi? 596 00:38:53,046 --> 00:38:54,212 Neden? 597 00:38:54,261 --> 00:38:55,843 Bent kapağını kapattı. 598 00:38:57,620 --> 00:38:58,853 Hayatımızı kurtardı. 599 00:39:00,416 --> 00:39:01,692 Onu bıraktın. 600 00:39:04,193 --> 00:39:05,276 Onu bıraktın. 601 00:39:05,350 --> 00:39:06,947 Çünkü sen böyle birisin. 602 00:39:07,000 --> 00:39:09,229 İnsanları arkada bırakan bir adamsın. 603 00:39:09,274 --> 00:39:10,683 O kadar derine inersen... 604 00:39:10,744 --> 00:39:12,909 ...hayatının kontrolünü eline alırsın. 605 00:39:12,947 --> 00:39:15,046 Onları göndermek senin seçimindi. 606 00:39:19,886 --> 00:39:22,158 İşi bu yüzden bıraktım Mac. 607 00:39:35,075 --> 00:39:36,260 Durumu nasıl? 608 00:39:39,212 --> 00:39:42,327 Az kalsın karaciğeri deliniyormuş. Çok kan kaybetmiş. 609 00:39:42,598 --> 00:39:44,018 Ama stabil durumda. 610 00:39:52,040 --> 00:39:53,309 Jonas. 611 00:39:56,325 --> 00:39:57,523 Özür dilerim. 612 00:39:58,609 --> 00:40:00,008 Yanılmışım. 613 00:40:02,888 --> 00:40:04,398 Lori'yi kurtardın. 614 00:40:05,510 --> 00:40:06,995 Ödeştik diyelim. 615 00:40:34,733 --> 00:40:36,749 Önceden söylediklerim için özür dilemek istiyorum. 616 00:40:36,810 --> 00:40:39,247 Öfkeliydim ve kendimi kaybettim. 617 00:40:39,307 --> 00:40:41,268 Ve sen hayatımı... 618 00:40:42,741 --> 00:40:44,071 Çıplaksın. 619 00:40:48,559 --> 00:40:51,582 Elinden geleni yaptığını biliyorum. Bu yüzden... 620 00:40:51,845 --> 00:40:53,035 Teşekkür ederim. 621 00:40:54,068 --> 00:40:55,154 Evet. 622 00:40:55,294 --> 00:40:56,732 Rica ederim. 623 00:40:57,687 --> 00:41:00,062 Hayatta kalan kişi olmanın zor olduğunu biliyorum. 624 00:41:03,187 --> 00:41:04,832 Ben artık gideyim. 625 00:41:05,057 --> 00:41:06,449 Üzerine bir şeyler giymelisin. 626 00:41:06,474 --> 00:41:07,475 Evet. 627 00:41:07,500 --> 00:41:08,701 Öyle yapacağım. 628 00:41:08,757 --> 00:41:10,668 Tamam o hâlde. Devam et. 629 00:41:30,927 --> 00:41:31,947 Selam. 630 00:41:32,051 --> 00:41:34,768 - Ben... - Sorun yok. 631 00:41:36,773 --> 00:41:39,296 Jonas ve Lori, gelmiş geçmiş en kötü evli çiftti biliyor musun? 632 00:41:39,330 --> 00:41:40,387 Öyle mi? 633 00:41:40,419 --> 00:41:42,332 Bir yıl içinde boşandılar. 634 00:41:43,871 --> 00:41:45,330 Bir şey sormamıştım ki. 635 00:41:46,718 --> 00:41:48,000 Biliyorum. 636 00:41:53,983 --> 00:41:56,265 Bize saldıran şey bu. 637 00:41:56,332 --> 00:41:59,070 - Bir Megalodon. - Bunun büyüklüğü ne kadar? 638 00:41:59,170 --> 00:42:01,282 70 ve 90 fit arasında. 639 00:42:01,421 --> 00:42:03,244 21 ila 27 metre kadar. 640 00:42:03,360 --> 00:42:07,192 Megalodon, şimdiye kadar var olan en büyük köpek balığıydı. 641 00:42:07,509 --> 00:42:09,000 Hiçbir şeyden korkmaz. 642 00:42:09,489 --> 00:42:11,491 Ondan üstün bir avcı yok. 643 00:42:11,992 --> 00:42:15,313 Çenesi, yaşamış herhangi bir canlıdan çok daha güçlüdür. 644 00:42:15,539 --> 00:42:18,120 Meg, bir balinanın kemiklerini kırarak... 645 00:42:18,188 --> 00:42:19,834 ...onu ikiye ayırabilir. 646 00:42:20,200 --> 00:42:22,162 Keşfedilmemiş bir bölgede bulunuyoruz. 647 00:42:22,382 --> 00:42:23,501 Bugüne kadar... 648 00:42:23,544 --> 00:42:25,821 ...Megalodonlar’ın soyunun iki milyonu aşkın bir süre önce... 649 00:42:25,852 --> 00:42:27,729 ...tükendiği düşünülüyordu. 650 00:42:27,845 --> 00:42:28,900 Yanlış bir düşünce. 651 00:42:28,931 --> 00:42:30,216 Yaşayan bir fosil. 652 00:42:30,250 --> 00:42:33,169 O yaşayan fosil, arkadaşımı yedi. 653 00:42:34,646 --> 00:42:38,207 Toshi'nin ölümü için ne kadar üzüldüğümü anlatamam. 654 00:42:38,242 --> 00:42:40,366 Hayatımızın keşfini yaptık. 655 00:42:40,463 --> 00:42:42,545 Toshi'nin uğruna emek harcadığı şey bu. 656 00:42:44,759 --> 00:42:49,313 Hepimiz bu işe emek harcadık. Ama yavaşça ilerlemek zorundayız. 657 00:42:49,513 --> 00:42:52,523 Evet, bu benim pek işime gelmez. 658 00:42:55,589 --> 00:42:57,415 Mana One nedir? 659 00:42:58,525 --> 00:42:59,783 Bu istasyon mu? 660 00:42:59,845 --> 00:43:01,785 Evet. Ne iş yapıyor peki? 661 00:43:02,435 --> 00:43:04,456 Şu anda. 662 00:43:06,702 --> 00:43:08,051 Aynen öyle. 663 00:43:08,259 --> 00:43:09,535 Hiçbir şey. 664 00:43:10,011 --> 00:43:12,139 20 milyon dolarlık rover gitti. 665 00:43:12,194 --> 00:43:14,716 30 milyon dolarlık denizaltı da. 666 00:43:14,819 --> 00:43:16,918 İnsanlık tarihindeki en pahalı... 667 00:43:16,955 --> 00:43:21,003 ...sualtı deniz biyolojisi kampında oturuyorsunuz. 668 00:43:21,137 --> 00:43:22,504 Baksana deli. 669 00:43:23,254 --> 00:43:26,478 Ve nihayet muhteşem bir şey bulduk. 670 00:43:27,278 --> 00:43:29,622 Yavaş ilerleyemeyiz. 671 00:43:29,655 --> 00:43:31,603 Sözünü tuttuğun için teşekkürler. 672 00:43:31,863 --> 00:43:32,938 Bir astronot kaybettiniz diye... 673 00:43:32,963 --> 00:43:34,372 - ..Ay'a ulaşmaya çalışmaktan... - Rica ederim. 674 00:43:34,396 --> 00:43:35,632 ...vazgeçmezsiniz. 675 00:43:36,143 --> 00:43:37,724 İleri doğru gidersiniz. 676 00:43:38,042 --> 00:43:40,057 Yoksa biri oraya sizden önce ulaşır. 677 00:43:41,337 --> 00:43:44,232 Diğer insanlar bu işin bir parçası olmak isteyecek. 678 00:43:44,261 --> 00:43:46,244 Beğensek de beğenmesek de bu böyle. 679 00:43:46,872 --> 00:43:48,425 Sen beğenmiş gibisin. 680 00:43:50,201 --> 00:43:52,040 - Anlayamadım? - Dedim ki... 681 00:43:52,142 --> 00:43:53,705 Sen beğenmiş gibisin. 682 00:43:54,275 --> 00:43:58,656 - Pardon, o ekibinizin bir parçası mı? - Elbette ekibimizin bir parçası. 683 00:43:59,057 --> 00:44:00,074 Peki. 684 00:44:00,629 --> 00:44:03,550 Doğa ananın ne yaptığını bildiğini düşündün mü hiç? 685 00:44:04,529 --> 00:44:08,192 Termoklinin orada olmasının bir nedeni olabileceğini? 686 00:44:09,526 --> 00:44:11,120 Bak, keşfetmek istiyorsan... 687 00:44:11,181 --> 00:44:13,004 ...buyur keşfet. 688 00:44:14,340 --> 00:44:17,003 İnsanları oraya geri göndermeye başlarsan... 689 00:44:17,288 --> 00:44:19,758 ...kıçınızı kurtarmak için beni arama. 690 00:44:19,886 --> 00:44:23,251 Orada olanları tam olarak anlayamadıysan diye söylüyorum. 691 00:44:23,390 --> 00:44:25,942 İnsanların Meg'le karşı karşı gelmesi bir savaş değil... 692 00:44:26,406 --> 00:44:27,885 ...katliam olur. 693 00:44:42,455 --> 00:44:43,963 O Seviyesi 694 00:45:24,142 --> 00:45:25,618 Sizin keşfettiğiniz şey... 695 00:45:25,659 --> 00:45:29,080 ...düşünebileceğimizden çok daha büyük bir altın madeni! 696 00:45:29,109 --> 00:45:33,113 Megalodon gibi yaratıklarla başa çıkmak için hazırlıksız durumdayız. 697 00:45:33,149 --> 00:45:34,535 Anlıyorum ama hazırlık yapabiliriz. 698 00:45:34,564 --> 00:45:36,212 - Burada uzun vadeli bir... - Anlamıyorsunuz. 699 00:45:36,236 --> 00:45:38,032 - Yapamayacağımız bir şeyin sözünü... - Bu köpek balığı... 700 00:46:29,687 --> 00:46:31,561 Bu diğer alternatif olacak. 701 00:46:34,753 --> 00:46:35,913 Neydi o? 702 00:46:40,132 --> 00:46:41,241 Kızım. 703 00:46:50,789 --> 00:46:52,995 - Jonas! - Meiying'i gördün mü? 704 00:46:53,275 --> 00:46:54,423 Meiying? 705 00:46:55,308 --> 00:46:56,341 Meiying? 706 00:46:56,382 --> 00:46:57,596 - Bu tarafa bakacağım. - Meiying. 707 00:47:04,169 --> 00:47:05,289 Meiying. 708 00:47:05,720 --> 00:47:06,949 Meiying! 709 00:47:08,654 --> 00:47:09,839 - Meiying! - Anne! 710 00:47:11,015 --> 00:47:12,135 Ben... 711 00:47:12,942 --> 00:47:14,145 Sen iyi misin? 712 00:47:15,169 --> 00:47:18,716 Bir canavar var ve bizi izliyor. 713 00:47:39,068 --> 00:47:40,898 Sorun yok, sadece bir balina. 714 00:47:41,931 --> 00:47:44,218 Bekle. Ruthie nerede? 715 00:47:44,949 --> 00:47:46,347 Anne nerede? 716 00:48:00,265 --> 00:48:02,709 - İstasyona bir şey oldu mu? - Rapor ver. 717 00:48:03,017 --> 00:48:04,641 Sızıntı ya da görünen bir hasar yok. 718 00:48:04,702 --> 00:48:07,091 Pekâlâ. Takım, acil durum protokollerini başlatıyoruz. 719 00:48:07,127 --> 00:48:08,907 Kimse suyun yanına yaklaşmayacak. 720 00:48:08,932 --> 00:48:09,952 Madem ısrar ediyorsun. 721 00:48:09,988 --> 00:48:11,538 Sualtı aydınlatmasına gidiyor. 722 00:48:11,569 --> 00:48:13,564 Mürettebatı gerekli alanlara indirelim. 723 00:48:13,918 --> 00:48:16,383 Buraya çıkması imkânsız, demiştin. 724 00:48:16,595 --> 00:48:17,932 Öyle olmalıydı. 725 00:48:18,018 --> 00:48:19,643 Millet, şuna bir bakın. 726 00:48:19,960 --> 00:48:21,291 Planör yukarı çıktığı zaman... 727 00:48:21,347 --> 00:48:23,083 ...termoklin sağlamdı, yani... 728 00:48:23,108 --> 00:48:25,079 ...bir santigrat dereceydi, değil mi? 729 00:48:25,107 --> 00:48:26,694 - Evet. - Ama bir dakika sonra... 730 00:48:26,726 --> 00:48:27,953 ...Evolution yukarı çıktığında... 731 00:48:27,978 --> 00:48:30,497 ...sıcaklık 25 derece yükseldi. 732 00:48:30,535 --> 00:48:32,459 Bir köpek balığı oradan çıkabilir. 733 00:48:32,524 --> 00:48:34,150 Bu hususta, 20 köpek balığı diyelim. 734 00:48:34,260 --> 00:48:37,258 Meg, Origin'e vurduğunda termal havalandırma deliğine çarptı. 735 00:48:37,331 --> 00:48:40,018 Onlar dakikada milyonlarca galon yayabilir. 736 00:48:40,055 --> 00:48:41,346 O delikten çıkan sıcak hava... 737 00:48:41,389 --> 00:48:43,598 ...dondurucu soğuk tabakanın içinden bir yol açtı. 738 00:48:43,635 --> 00:48:46,260 Dev köpek balıkları için bir otoban açtığımızı mı söylüyorsun? 739 00:48:46,312 --> 00:48:49,029 Pek sayılmaz. Bu geçici bir olay gibi görünüyor. 740 00:48:49,070 --> 00:48:50,925 Sıcaklık normale dönmüş... 741 00:48:50,968 --> 00:48:52,310 ve açıklık kapanmış. 742 00:48:52,356 --> 00:48:55,417 Evet ama tarih öncesi dev bir ölüm makinesinin... 743 00:48:55,460 --> 00:48:57,279 ...yukarı çıkıp selam vermeye karar vermesinden sonra. 744 00:48:57,346 --> 00:48:59,740 Bakın, burada boşa vakit harcıyoruz. O şey dışarıda bir yerde. 745 00:48:59,824 --> 00:49:01,489 Onu bulup öldürmeliyiz. 746 00:49:01,555 --> 00:49:02,686 Hayır! 747 00:49:02,759 --> 00:49:04,139 Yapamayız! 748 00:49:04,198 --> 00:49:06,988 Önce ölümcül olmayan seçenekler bulmalıyız. 749 00:49:07,335 --> 00:49:09,027 Bizim için mi Meg için mi? 750 00:49:11,163 --> 00:49:12,207 Dikkat... 751 00:49:12,268 --> 00:49:14,130 Acil durum sinyali aldım! 752 00:49:14,489 --> 00:49:17,266 - 20 mil güney, güneybatıdan geliyor. - Bu ne anlama geliyor? 753 00:49:17,339 --> 00:49:18,969 Bir tekne batmış. 754 00:49:19,829 --> 00:49:21,929 - Üç tekne. - Meg'in işi bu. 755 00:49:22,551 --> 00:49:24,290 Hemen oraya gitmem gerek. 756 00:49:39,500 --> 00:49:41,997 Mac! Bir şey buldum! 757 00:50:00,833 --> 00:50:02,497 Bu köpek balıklarının süzgeçleri yok. 758 00:50:02,540 --> 00:50:04,482 Köpek balığı avcıları tarafından öldürülmüşler. 759 00:50:05,095 --> 00:50:08,287 Yüzgeçlerini kesip köpek balıklarını ölüme terk ediyorlar. 760 00:50:09,024 --> 00:50:10,977 Hepsi bir kâse çorba için. 761 00:50:11,367 --> 00:50:13,670 Anlaşılan Meg skoru eşitlemiş. 762 00:50:18,232 --> 00:50:20,547 Tüm bunları bir balık mı yaptı? 763 00:50:21,500 --> 00:50:22,790 Ona kendin sorarsın. 764 00:50:25,857 --> 00:50:29,452 Pekâlâ. Teknede, köpek balığı kafesi ve zıpkınlarımız var. 765 00:50:29,543 --> 00:50:30,969 Meg'i, ağzı ya da solungaçları gibi... 766 00:50:31,012 --> 00:50:33,192 ...zayıf bir noktasından vurabilirsek... 767 00:50:33,277 --> 00:50:35,076 ...ona ölümcül bir şeyler enjekte edebiliriz. 768 00:50:36,206 --> 00:50:38,448 Kafesi hazırlamak için en az 20 dakika gerekli. 769 00:50:38,473 --> 00:50:40,035 O şey iki dakika içinde ortadan kaybolacak. 770 00:50:40,066 --> 00:50:42,105 Neden üzerine bir takip cihazı yerleştirmiyorsunuz? 771 00:50:44,109 --> 00:50:45,891 Shark Week'i izlemediniz mi hiç? 772 00:50:45,953 --> 00:50:48,232 Sizde şu GPS... 773 00:50:48,321 --> 00:50:50,574 ...takip cihazı ya da etiket zımbırtılarından falan yok mu? 774 00:50:50,720 --> 00:50:52,704 Kafes hazır olana kadar köpek balığını takip ederiz. 775 00:50:52,728 --> 00:50:55,581 Sırt yüzgecine takip oku yerleştirebiliriz. 776 00:50:55,607 --> 00:50:56,822 Rica ederim. 777 00:50:56,872 --> 00:51:00,095 Evet ama bir şekilde bu tekneyi Meg'e yaklaştırmamız gerek. 778 00:51:00,133 --> 00:51:01,438 Hayır, yapamayız. 779 00:51:01,678 --> 00:51:03,967 Teknelere karşı saldırgan olduğunu çoktan kanıtladı. 780 00:51:04,052 --> 00:51:06,940 Ona yaklaşmanın en güvenli yolu araç kullanmamak. 781 00:51:06,995 --> 00:51:08,238 Durun bir dakika. 782 00:51:08,080 --> 00:51:09,510 Birinin oraya yüzmesini mi istiyorsun? 783 00:51:09,535 --> 00:51:11,686 Arkadaşımızı yiyen tarih öncesi köpek balığına doğru mu yüzeceğiz? 784 00:51:11,747 --> 00:51:14,595 Aslında, birimizin suda yalnız olması tehdit oluşturmaz. 785 00:51:14,692 --> 00:51:17,372 Kim yüzecek peki? 786 00:51:19,235 --> 00:51:20,600 Hadi çöp çekelim. 787 00:51:20,696 --> 00:51:22,001 Yüzme bilmiyorum. 788 00:51:24,623 --> 00:51:27,041 Affedersiniz. 789 00:51:27,482 --> 00:51:29,130 Ağzımdan çıkıverdi. 790 00:51:30,197 --> 00:51:31,652 Bundan emin misin? 791 00:51:34,740 --> 00:51:36,114 Pek sayılmaz. 792 00:51:37,701 --> 00:51:40,204 Meg beni yerse gerçekten kötü hissedersin. 793 00:51:46,327 --> 00:51:48,848 Bu takip tüfeğinin sadece 30 metre menzili var. 794 00:51:50,107 --> 00:51:53,353 - 30 metre mi? - Ateş etmeden önce çok yakınlaşmalısın. 795 00:51:54,450 --> 00:51:55,483 Harika. 796 00:51:55,675 --> 00:51:57,527 Yerine geçmemi istersen geçerim. 797 00:51:57,916 --> 00:51:59,372 Ben hallederim Mac. 798 00:51:59,821 --> 00:52:01,430 Tamam, güzel. Çünkü yalan söylüyordum. 799 00:52:01,961 --> 00:52:04,091 - Dikkatli ol. - Evet, sağ ol dostum. 800 00:52:07,737 --> 00:52:09,458 Umarım haklısındır. 801 00:52:10,135 --> 00:52:11,536 Umarım. 802 00:52:23,547 --> 00:52:25,000 Aptalın tekiyim. 803 00:52:37,161 --> 00:52:40,718 Muazzam, katil köpek balığına doğru ilerliyorum. 804 00:52:40,748 --> 00:52:42,595 Evet, arkandayız Jonas. 805 00:52:42,728 --> 00:52:45,305 Panik, köpek balıklarının ilgisini çeker. 806 00:52:45,429 --> 00:52:47,297 Yavaş ve sakince yaklaş. 807 00:52:57,688 --> 00:52:59,356 Sorun çıkmayacak. 808 00:53:06,088 --> 00:53:09,955 Yüzmeye devam et 809 00:53:10,475 --> 00:53:12,752 Yüzmeye, yüzmeye 810 00:53:13,452 --> 00:53:14,875 Yüzmeye devam et sadece 811 00:53:21,631 --> 00:53:23,860 Hay aksi, suya dalıyor. 812 00:54:23,617 --> 00:54:24,771 Başardı. 813 00:54:24,914 --> 00:54:26,611 Mac! İzleyici çalışıyor! 814 00:54:26,696 --> 00:54:28,383 Harika. Onu geri çek DJ! 815 00:54:34,920 --> 00:54:36,501 Dur! 816 00:54:36,600 --> 00:54:38,322 Titreşim yok! 817 00:54:39,499 --> 00:54:41,714 Siktir. Başım belada. 818 00:54:41,902 --> 00:54:43,435 Jonas, sana doğru geliyor. 819 00:54:43,477 --> 00:54:45,126 Fark etmediğimi mi sanıyorsun? 820 00:54:46,234 --> 00:54:47,943 Tekneyi çalıştırın! 821 00:54:53,903 --> 00:54:54,948 Çek onu! 822 00:55:11,360 --> 00:55:13,969 - Hadi, acele et! - Hadi! 823 00:55:32,520 --> 00:55:34,194 Şerefsizin teki olabilirsin... 824 00:55:34,474 --> 00:55:36,208 ...ama korkak olmadığın kesin. 825 00:55:36,796 --> 00:55:38,096 İyi iş çıkardın. 826 00:55:53,440 --> 00:55:57,109 Etorfin enjekte etmek için mızrak uçlarını hazırladım. 827 00:55:57,341 --> 00:55:59,930 10cc bir katil balinayı devirmeye yeter. 828 00:56:00,021 --> 00:56:01,416 20cc öldürür. 829 00:56:01,570 --> 00:56:02,858 Ne düşünüyorsun? 830 00:56:02,927 --> 00:56:04,970 Bence bütün şişeyi kullanmalıyız. 831 00:56:07,001 --> 00:56:09,756 Bunun neden iyi bir fikir olduğunu tekrar söylesene. 832 00:56:10,110 --> 00:56:11,831 Ne? Köpek balığı kafesinin mi? 833 00:56:12,520 --> 00:56:14,225 Plastik köpek balığı kafesi. 834 00:56:14,501 --> 00:56:16,584 Bu söylediğini duymazlıktan geleceğim. 835 00:56:17,047 --> 00:56:19,134 Bu güzel şey polikarbonattan yapıldı. 836 00:56:19,159 --> 00:56:22,926 Özellikle çatlaması ya da kırılması için değil... 837 00:56:23,089 --> 00:56:24,487 ...şeklini değiştirmesi için tasarlandı. 838 00:56:24,616 --> 00:56:26,582 Bu durumda, kalınlığı da göz önüne alınca... 839 00:56:26,629 --> 00:56:31,850 ...kırılması için metrekare başına 20.000 pound baskı uygulanması gerek. 840 00:56:32,208 --> 00:56:35,212 Bu, 800.000 ila 900.000 kiloya denk geliyor. 841 00:56:38,320 --> 00:56:39,710 Hiç hoşuma gitmedi. 842 00:56:44,111 --> 00:56:45,438 Adamın hoşuna gitmedi. 843 00:56:45,585 --> 00:56:47,154 Ben oraya girmezdim. 844 00:56:49,297 --> 00:56:50,542 Devam et. 845 00:56:54,533 --> 00:56:55,825 Tamamdır! 846 00:57:03,803 --> 00:57:04,939 Selam. 847 00:57:05,927 --> 00:57:07,380 Baban ne dedi? 848 00:57:08,354 --> 00:57:09,848 Dikkatli olmamı söyledi. 849 00:57:09,928 --> 00:57:11,747 Bu onun, seni seviyorum deme şeklidir. 850 00:57:12,462 --> 00:57:14,324 Baban sana çok güveniyor. 851 00:57:14,756 --> 00:57:16,814 Köpek balığı kafesiyle yüzlerce kez dalış yaptım. 852 00:57:18,941 --> 00:57:20,545 Bu farklı. 853 00:57:21,511 --> 00:57:22,653 Evet. 854 00:57:23,724 --> 00:57:25,467 Ama köpek balığı anatomisini biliyorum. 855 00:57:25,617 --> 00:57:29,205 Ve bunun Megalodon'un derisini neresinden delebileceğini de öyle. 856 00:57:32,425 --> 00:57:34,945 - Suyin, bırak ben gideyim. Bu... - Hey. 857 00:57:35,064 --> 00:57:38,124 Benim için endişelenme. Bırak en iyi yaptığım şeyi yapayım. 858 00:58:24,335 --> 00:58:26,176 Yukarıda her şey yolunda mı? 859 00:58:26,292 --> 00:58:27,818 Taze balık yemi atıyorum sadece. 860 00:58:28,545 --> 00:58:31,018 Yani sen... Bilirsin, lezzetli işte. 861 00:58:31,761 --> 00:58:33,729 Bana göz kulak olduğunuz için çok memnunum. 862 00:58:34,167 --> 00:58:35,784 Teşekkürler. Hoşça kal. İyi şanslar. 863 00:59:03,146 --> 00:59:05,348 Aşağıda ne oluyor? Sen iyi misin? 864 00:59:05,880 --> 00:59:07,827 Evet, ben iyiyim. 865 00:59:08,174 --> 00:59:10,533 Sekiz metrelik birkaç tane minik köpek balığı var sadece. 866 00:59:18,534 --> 00:59:19,852 İşte başlıyoruz. 867 00:59:22,718 --> 00:59:23,841 Meg'in dikkatini çektik. 868 00:59:23,900 --> 00:59:25,743 Suyin, sana doğru geliyor. 869 00:59:25,879 --> 00:59:27,625 - 50 metre! - 50 metre! 870 00:59:30,347 --> 00:59:31,622 30. 871 00:59:33,369 --> 00:59:34,546 10 metre. 872 00:59:52,657 --> 00:59:53,737 Pekâlâ. 873 00:59:55,242 --> 00:59:56,290 Vay canına. 874 00:59:57,682 --> 00:59:59,642 Gözünden vurmaya çalışacağım. 875 01:00:02,165 --> 01:00:03,325 Kahretsin! 876 01:00:15,611 --> 01:00:16,844 Dikkat edin! 877 01:00:28,738 --> 01:00:29,930 Siktir! 878 01:00:38,895 --> 01:00:40,739 Evet, zehir enjekte edildi! 879 01:00:41,373 --> 01:00:42,900 Pekâlâ Suyin, dayan biraz. 880 01:00:47,588 --> 01:00:49,578 Kapana kısıldım! Ağzının içindeyim! 881 01:00:49,617 --> 01:00:50,962 O kafes kırılmayacak. 882 01:00:51,090 --> 01:00:52,584 Sorun da bu zaten! 883 01:00:52,633 --> 01:00:54,428 Kafesi yutuyor! 884 01:01:08,228 --> 01:01:09,665 İşte budur! 885 01:01:20,345 --> 01:01:22,430 - Yine olmaz. - Biliyorum adamım. 886 01:01:49,453 --> 01:01:52,004 Bir sorun daha var. Maskem kırıldı. 887 01:01:52,315 --> 01:01:54,007 Oksijen kaybediyorum! 888 01:02:00,558 --> 01:02:01,639 Yardım edin! 889 01:02:05,488 --> 01:02:06,618 Yardım edin! 890 01:02:11,813 --> 01:02:13,124 Hadi Jaxx! 891 01:02:18,428 --> 01:02:20,210 - Teşekkürler. - Rica ederim. 892 01:02:25,873 --> 01:02:27,811 Hayır Jonas! Git! 893 01:02:27,917 --> 01:02:29,395 Gemiye dön! 894 01:02:30,430 --> 01:02:31,857 Senin için güvenli değil. 895 01:02:34,585 --> 01:02:37,059 Jonas, geri dön. 896 01:02:37,449 --> 01:02:38,657 Jonas. 897 01:02:49,305 --> 01:02:51,184 Jonas, vinç suya düştü! 898 01:02:51,484 --> 01:02:53,845 Onu dibe çekecek! Acele et! 899 01:02:57,333 --> 01:02:58,859 İkinci vinci salın. 900 01:02:59,382 --> 01:03:02,155 Tuzak kuracağız. Çocuklar, bana bir yem lazım. 901 01:03:24,017 --> 01:03:25,171 Hadi. 902 01:04:16,477 --> 01:04:17,806 Bu tarafa! 903 01:04:19,730 --> 01:04:21,478 Bu tarafa, ip atın! 904 01:04:23,568 --> 01:04:24,798 Nefes almıyor. 905 01:05:10,411 --> 01:05:12,395 Hop, hop, hop... Sakin. 906 01:05:12,804 --> 01:05:14,161 Bir dakika önce ölüydün. 907 01:05:14,656 --> 01:05:15,761 Doktor... 908 01:05:20,326 --> 01:05:21,852 Beni çıkardın. 909 01:05:22,907 --> 01:05:24,753 Beklediğimden daha yakındı. 910 01:05:27,142 --> 01:05:29,065 Jonas'la biraz yalnız kalabilir miyim? 911 01:05:30,167 --> 01:05:31,314 Tabii. 912 01:05:44,594 --> 01:05:46,218 Beni kurtardın. 913 01:05:46,347 --> 01:05:47,733 Tekrar. 914 01:05:48,717 --> 01:05:50,275 Hayatta olmanı tercih ederim. 915 01:05:54,425 --> 01:05:56,195 Görmek isteyebileceğin bir şey var. 916 01:05:59,567 --> 01:06:00,587 Vay canına. 917 01:06:10,617 --> 01:06:13,010 - Hey, bakın kim uyanmış. - Selam. 918 01:06:13,100 --> 01:06:15,211 - Nasılsın? - Daha iyiyim. 919 01:06:15,322 --> 01:06:16,843 Teşekkürler. 920 01:06:17,211 --> 01:06:20,343 Jonas, bu büyük kokuşmuş canavarla fotoğrafımı çeksene. 921 01:06:20,818 --> 01:06:22,651 Tamam, bir dakika. İşte. 922 01:06:22,731 --> 01:06:24,957 Düzgün bir fotoğraf istiyorsan kafanı içeri sok. 923 01:06:26,204 --> 01:06:27,663 - Daha yakına. - Daha yakına mı? 924 01:06:27,688 --> 01:06:28,887 Hadi ama sok kafanı içeri! 925 01:06:29,041 --> 01:06:30,236 Tamam. 926 01:06:36,853 --> 01:06:38,010 Bu iyiydi! 927 01:06:38,467 --> 01:06:40,674 Jonas, lütfen bunu çektiğini söyle! 928 01:06:40,738 --> 01:06:42,228 Çektim DJ! 929 01:06:43,437 --> 01:06:45,012 Bu hiç komik değil dostum! 930 01:06:45,066 --> 01:06:47,027 Hayır, gerçekten çok komik. Bak, şunu izle. 931 01:06:49,728 --> 01:06:51,498 Sudaki duvarı yakaladık 932 01:06:52,343 --> 01:06:54,041 Sudaki duvarı yakaladık 933 01:06:54,931 --> 01:06:56,424 Sudaki duvarı yakaladık 934 01:06:56,513 --> 01:06:57,749 Hey Suyin. 935 01:06:59,259 --> 01:07:00,862 İşte. Meg'in yan tarafında. 936 01:07:02,352 --> 01:07:03,353 Bak. 937 01:07:03,463 --> 01:07:05,533 O seviyesindeki ısırık izlerini hatırlıyor musun? 938 01:07:06,241 --> 01:07:07,828 Pekâlâ, buna ne diyorsun? 939 01:07:07,884 --> 01:07:10,386 Ciddi bir, insan doğaya karşı durumu yaşadık. 940 01:07:10,721 --> 01:07:12,397 İşler yolunda gittiği için memnunum. 941 01:07:13,902 --> 01:07:15,734 İşler yolunda gitmedi. 942 01:07:16,826 --> 01:07:18,514 Toshi için öyle olmadı. 943 01:07:19,705 --> 01:07:21,652 Bilim için de. 944 01:07:22,920 --> 01:07:25,106 İnsanların hep yaptığı şeyi yaptık. 945 01:07:25,457 --> 01:07:26,765 Keşfet... 946 01:07:27,144 --> 01:07:28,756 ...ve sonra da yok et. 947 01:07:33,396 --> 01:07:34,812 Canını okuyacağım senin. 948 01:07:34,861 --> 01:07:36,831 En azından bu fotoğrafı randevularında kullanabilirsin. 949 01:07:36,855 --> 01:07:38,676 - Bana biraz yardımı dokunur, değil mi? - Evet. 950 01:07:39,787 --> 01:07:42,385 Evet, denizanası! 951 01:08:22,981 --> 01:08:24,886 İki! İki tane mi var? 952 01:08:25,365 --> 01:08:27,264 İki tane olduğunu kimse söylemedi! 953 01:08:27,691 --> 01:08:29,284 Nasıl iki tane olabilir? 954 01:08:29,519 --> 01:08:31,674 Çıkarın beni sudan! Yardım edin! 955 01:08:31,758 --> 01:08:33,466 Biri yardım etsin lütfen! 956 01:08:33,563 --> 01:08:34,607 Yardım edin! 957 01:08:34,965 --> 01:08:38,435 - Neyin var senin? - Yüzme bilmiyorum! 958 01:08:38,598 --> 01:08:40,549 Hadi be oradan! Gerçekten mi? 959 01:08:40,574 --> 01:08:42,267 Irkçılık yapma şimdi! 960 01:08:42,362 --> 01:08:45,099 Hadi ama dostum! Üstüme gelme. Irkçılık yaptığım yok! 961 01:08:45,124 --> 01:08:48,756 Tam manasıyla okyanusun ortasında çalışıyorsun! 962 01:08:49,510 --> 01:08:51,311 Bu, iş tanımının bir parçası değildi. 963 01:08:51,409 --> 01:08:53,552 Bunların hiçbiri iş tanımının parçası değildi! 964 01:08:53,790 --> 01:08:55,465 O kısımdan bahsetmediler! 965 01:08:56,556 --> 01:08:57,890 Baba! 966 01:08:58,455 --> 01:08:59,608 Hayır! 967 01:09:00,597 --> 01:09:03,341 Baba! 968 01:09:06,779 --> 01:09:08,360 Gerçek bir yardım çağırma vakti geldi. 969 01:09:08,390 --> 01:09:09,943 Evet. Git yardım çağır. 970 01:09:10,003 --> 01:09:11,181 Baba! 971 01:09:11,776 --> 01:09:13,536 - Baba! - İstifa ediyorum. 972 01:09:13,672 --> 01:09:16,091 Mac, yardım et! 973 01:09:18,073 --> 01:09:19,086 Baba. 974 01:09:21,163 --> 01:09:24,153 Hey, konumumu bulmanızı istiyorum. 975 01:09:24,323 --> 01:09:26,375 Uydu telefonumu izleyin. İkinci bir köpek balığı var. 976 01:09:26,716 --> 01:09:27,871 Evet, iki taneler. 977 01:09:28,310 --> 01:09:29,730 Nereden bileyim lan ben? 978 01:09:29,807 --> 01:09:31,767 Acele edin ve bize yardım getirin. 979 01:09:32,153 --> 01:09:34,150 Teşekkürler Jonas. Teşekkürler. 980 01:09:34,305 --> 01:09:36,165 Kasma kendini. 981 01:09:36,620 --> 01:09:38,016 Durumu iyi değil. 982 01:09:38,193 --> 01:09:39,994 Hemen hastaneye gitmesi gerek. 983 01:09:40,083 --> 01:09:42,198 Doktoru bulalım. Dr. Heller nerede? 984 01:09:44,167 --> 01:09:45,167 Mac! 985 01:09:45,840 --> 01:09:47,814 Jaxx! Sen iyi misin? 986 01:09:47,839 --> 01:09:49,109 Evet! 987 01:09:52,504 --> 01:09:55,083 Jaxx, bunu başarabiliriz! 988 01:09:55,887 --> 01:09:57,608 Sakince tekneye geri yüz. 989 01:09:58,283 --> 01:09:59,666 Yavaşça. 990 01:10:05,235 --> 01:10:06,566 İşte geliyor! 991 01:10:06,942 --> 01:10:08,059 Heller! 992 01:10:08,805 --> 01:10:10,129 Başaramayacağız. 993 01:10:11,869 --> 01:10:14,545 Jaxx, iyi olacaksın. 994 01:10:14,672 --> 01:10:16,253 Sen iyi bir insansın Jaxx. 995 01:10:16,336 --> 01:10:17,612 Bekle, ne? 996 01:10:18,369 --> 01:10:19,592 Sakın arkana bakma. 997 01:10:19,662 --> 01:10:21,401 - Hey! - Hayır! 998 01:10:21,925 --> 01:10:23,305 - Hey! - Ne yapıyorsun? 999 01:10:23,419 --> 01:10:24,854 Hey! Gel hadi! 1000 01:10:25,708 --> 01:10:26,801 Hey! 1001 01:10:27,057 --> 01:10:28,565 Hey! Gel hadi! 1002 01:10:32,787 --> 01:10:33,892 Hayır! 1003 01:10:43,883 --> 01:10:45,043 Az kaldı! 1004 01:10:52,079 --> 01:10:53,375 Geçti Jaxx. 1005 01:10:54,010 --> 01:10:55,421 İyisin. 1006 01:11:02,950 --> 01:11:04,574 Teşekkür ederim Dr. Heller. 1007 01:11:04,946 --> 01:11:06,174 Teşekkür ederim. 1008 01:11:07,731 --> 01:11:09,014 Neydi o? 1009 01:11:09,177 --> 01:11:10,429 Ne oldu az önce? 1010 01:11:10,478 --> 01:11:12,621 - Pekâlâ, yapma DJ. - Hayır! 1011 01:11:12,676 --> 01:11:14,950 Bu yüzden istasyondan çıkmıyoruz, tamam mı? 1012 01:11:15,009 --> 01:11:16,366 Bu yüzden bunu yapmıyorsun. 1013 01:11:16,391 --> 01:11:18,760 Aşağı inip onu kızdırdınız. 1014 01:11:18,807 --> 01:11:21,438 Şimdi geri dönüp hepimizi öldürecek! 1015 01:11:21,525 --> 01:11:22,712 Ne halt edeceğiz şimdi? 1016 01:11:22,736 --> 01:11:24,428 Buraya hiç gelmemeliydim bile! 1017 01:11:24,452 --> 01:11:26,039 Okyanusun ortasında yüzüyoruz. 1018 01:11:26,087 --> 01:11:27,644 Bu diğerini yedi. 1019 01:11:27,712 --> 01:11:29,572 Başka bir tanesi de bunu mu yiyecek? 1020 01:11:29,597 --> 01:11:30,684 Dostum, bu... 1021 01:11:32,546 --> 01:11:34,195 Az önce Heller'ı öldürdü. 1022 01:11:34,530 --> 01:11:36,081 Wall'u öldürdü. 1023 01:11:36,397 --> 01:11:37,895 Toshi'yi öldürdü. 1024 01:11:39,976 --> 01:11:41,589 Bunlar benim arkadaşlarım lan. 1025 01:11:51,315 --> 01:11:53,787 Pekâlâ, bu şeyin battığını söyleyebilir miyim? 1026 01:11:53,841 --> 01:11:55,042 Şimdi ne yapacağız? 1027 01:11:55,145 --> 01:11:56,318 Mac nerede? 1028 01:12:11,123 --> 01:12:12,307 Evet! 1029 01:12:26,884 --> 01:12:28,401 Saçına ne oldu? 1030 01:12:28,768 --> 01:12:30,325 Senin saçına ne oldu? 1031 01:12:31,002 --> 01:12:32,227 Doğru dedin. 1032 01:12:34,028 --> 01:12:35,167 Çocuklar! 1033 01:12:37,865 --> 01:12:39,507 O şey bir şeytan! 1034 01:12:40,514 --> 01:12:42,273 15 km geldik ama hâlâ peşimizde. 1035 01:12:42,493 --> 01:12:43,747 Bizi buldun mu? 1036 01:12:44,504 --> 01:12:46,702 Okyanus! Okyanusun ortasındayız lan! 1037 01:12:46,733 --> 01:12:49,315 Onu suya atarsak köpek balığını yavaşlatır mı sence? 1038 01:12:51,561 --> 01:12:53,254 Biraz nazik olman lazım. 1039 01:12:53,327 --> 01:12:55,180 Pekâlâ, iyi haber millet. 1040 01:12:55,391 --> 01:12:56,789 Ödeşme zamanı geldi! 1041 01:12:57,860 --> 01:13:00,259 Evet! 1042 01:13:32,414 --> 01:13:34,157 Evet! Al bakalım! 1043 01:13:34,229 --> 01:13:36,646 Cidden bir tüfeğin o şeye zarar vereceğini düşünüyor musun? 1044 01:13:36,751 --> 01:13:38,757 Fazla önemsemedim, tamam mı? 1045 01:13:38,813 --> 01:13:40,772 Peşimizi bırakmasını istedim sadece. 1046 01:13:41,985 --> 01:13:43,422 Aferin Morris. 1047 01:13:50,728 --> 01:13:53,235 Sana bir özür borçluyum. 1048 01:13:53,794 --> 01:13:57,233 - Neden bahsediyorsun? - Küçük bir kızken... 1049 01:13:58,287 --> 01:14:02,477 ...sana çok sert davrandım ama çok özel olduğunu biliyordum. 1050 01:14:02,962 --> 01:14:06,919 Sadece senin gibi olmak istemiştim baba. 1051 01:14:08,005 --> 01:14:11,743 Ama yine de beklentilerini karşılayamadım. 1052 01:14:15,448 --> 01:14:18,701 Karşıladın, benim cesur kızım. 1053 01:14:20,490 --> 01:14:23,853 Zaten benden daha iyi birisin. 1054 01:14:25,575 --> 01:14:28,638 Meiying'in de... 1055 01:14:29,593 --> 01:14:32,413 ...tıpkı senin gibi büyümesini hayal ediyorum. 1056 01:14:32,781 --> 01:14:35,459 Sorun yok baba. Nefesini tüketme. 1057 01:15:35,480 --> 01:15:36,530 Anneciğim! 1058 01:15:36,732 --> 01:15:37,936 Anneciğim! 1059 01:15:39,069 --> 01:15:40,586 Tekrar hoş geldin anne. 1060 01:16:30,206 --> 01:16:31,280 Gel. 1061 01:16:37,108 --> 01:16:38,377 Meiying nasıl? 1062 01:16:40,321 --> 01:16:41,658 Üzgün. 1063 01:16:42,197 --> 01:16:43,698 Ve kafası karışık. 1064 01:16:45,927 --> 01:16:47,240 Sen nasılsın peki? 1065 01:16:49,221 --> 01:16:51,602 Kabullenmek istemiyorum. 1066 01:16:54,428 --> 01:16:56,561 Bazen hayatını... 1067 01:16:56,745 --> 01:16:58,436 ...sonsuza dek değiştiren şeyler olur. 1068 01:16:59,622 --> 01:17:01,782 Bu sırada, hayat akışına devam ediyor. 1069 01:17:02,367 --> 01:17:03,894 Belki durur diye düşünüyorsun. 1070 01:17:04,682 --> 01:17:06,300 Sadece bir anlığına. 1071 01:17:09,056 --> 01:17:10,600 Ama durmuyor. 1072 01:17:10,874 --> 01:17:12,749 Buna nasıl dayanıyorsun? 1073 01:17:14,573 --> 01:17:15,889 Dayanmıyorum. 1074 01:17:16,384 --> 01:17:19,272 İki en iyi arkadaşımı ölüme terk ettim. 1075 01:17:20,062 --> 01:17:21,901 Sürekli aklımda. 1076 01:17:23,012 --> 01:17:24,587 Her gün tekrar ediyorum. 1077 01:17:25,897 --> 01:17:27,588 Daha fazlasını yapabilir miydim? 1078 01:17:28,814 --> 01:17:31,928 Mesele sadece kaybettiklerin değil. 1079 01:17:33,624 --> 01:17:36,740 Kurtardıklarınla da alakalı. 1080 01:17:42,835 --> 01:17:44,282 Burada olmana memnunum. 1081 01:17:57,338 --> 01:17:59,697 Çin hükûmetini Meg hakkında bilgilendirdim. 1082 01:18:00,036 --> 01:18:05,166 Tayland, Vietnam, Endonezya ve Avustralya yetkililerini de. 1083 01:18:05,287 --> 01:18:08,408 Çin, sorunu halletmek için iki muhrip gönderiyor. 1084 01:18:08,493 --> 01:18:10,618 Yani, artık bu mesele... 1085 01:18:10,689 --> 01:18:14,681 ...resmen ve şükürler olsun ki bizim elimizden çıktı. 1086 01:18:17,061 --> 01:18:18,869 Meg öldürülene kadar... 1087 01:18:19,700 --> 01:18:21,362 ...Mana One'ı kapatıyorum. 1088 01:18:21,501 --> 01:18:25,848 Tahliye gemisi yarın burada olacak. 1089 01:18:25,858 --> 01:18:27,228 Çok haklısın 1090 01:18:28,084 --> 01:18:30,642 Ve nihayet, şunu söylemek istiyorum ki... 1091 01:18:35,313 --> 01:18:36,782 ...kayıplarınız için... 1092 01:18:37,576 --> 01:18:39,273 ...başınız sağ olsun. 1093 01:18:40,118 --> 01:18:41,539 Dostlarınız. 1094 01:18:43,753 --> 01:18:46,008 Buraya sizinle birlikte kutlamaya gelmiştim. 1095 01:18:48,669 --> 01:18:50,885 Ama sizinle birlikte yas tutuyorum. 1096 01:19:05,073 --> 01:19:07,363 Kıçımızı kurtardığın için teşekkürler. 1097 01:19:16,088 --> 01:19:17,653 Bana ne getirdin? 1098 01:19:18,209 --> 01:19:21,226 Bunlar yüksek hızlı, semtex patlayıcıları. 1099 01:19:21,320 --> 01:19:24,221 Suya batmaları için vakit kalsın diye fünyelerini yeniden ayarlattırdım. 1100 01:19:24,278 --> 01:19:26,900 Esasen, bunlar sualtı bombası. 1101 01:19:28,647 --> 01:19:29,958 Aynen. 1102 01:19:30,477 --> 01:19:33,541 Bunun mantıklı bir hareket olduğuna emin değilim. 1103 01:19:33,619 --> 01:19:36,501 O şey tarafından sakatlanan ya da öldürülen her insan... 1104 01:19:36,527 --> 01:19:38,371 ...potansiyel bir dava demek. 1105 01:19:38,454 --> 01:19:40,060 Potansiyel bir zayiat. 1106 01:19:40,842 --> 01:19:42,175 Rahat ol kardeşim. 1107 01:19:42,676 --> 01:19:44,165 Eğlenceli olacak. 1108 01:19:48,086 --> 01:19:49,387 Kartlarını görebiliyorum. 1109 01:19:49,430 --> 01:19:50,698 Şu hilecilere bakın hele. 1110 01:19:50,803 --> 01:19:51,846 Selam. 1111 01:19:52,219 --> 01:19:53,808 Nasıl hissediyorsun? 1112 01:19:54,190 --> 01:19:56,884 Size kıyasla ucuz kurtulmuşum gibi geliyor. 1113 01:19:59,054 --> 01:20:00,641 Elinde neler var? 1114 01:20:00,866 --> 01:20:03,057 - Üç papaz. - Ne? 1115 01:20:03,131 --> 01:20:04,850 Hadi ama her seferinde aynısı! 1116 01:20:05,331 --> 01:20:07,370 Bu sefer bana soda borçlusun. 1117 01:20:07,552 --> 01:20:08,597 Tamam! 1118 01:20:09,342 --> 01:20:11,174 Geldiğin zaman ödeşiriz, tamam mı? 1119 01:20:11,258 --> 01:20:13,687 Tamam. 1120 01:20:14,268 --> 01:20:16,228 Aklının bir şeylere takılmasını engellemeye çalışıyorum sadece. 1121 01:20:16,262 --> 01:20:18,027 Benden daha metanetli olduğu kesin. 1122 01:20:22,058 --> 01:20:23,606 Sana inanmadığım için özür dilerim. 1123 01:20:24,216 --> 01:20:26,194 Bana deli demedin sonuçta. 1124 01:20:26,586 --> 01:20:28,487 Evet ama makul biri olduğunu da söylemedim. 1125 01:20:28,569 --> 01:20:31,542 Evet. Makul, sık duyduğum bir kelime değil zaten. 1126 01:20:33,634 --> 01:20:35,068 Şimdi ne olacak peki? 1127 01:20:35,541 --> 01:20:36,715 Bilmiyorum. 1128 01:20:36,770 --> 01:20:38,273 Tayland'a dönerim sanırım. 1129 01:20:38,358 --> 01:20:40,241 Mac, sen ve Suyin'den bahsetti. 1130 01:20:40,970 --> 01:20:43,844 - Bahsedecek bir şey yok. - Şey, olabilir belki. 1131 01:20:44,043 --> 01:20:45,358 Sen ve Mac inanılmazsınız. 1132 01:20:45,410 --> 01:20:48,224 Yeni bir şeyler denesen nasıl olur. 1133 01:20:48,425 --> 01:20:51,294 Hayatının geri kalanını koca bir çorak arazide... 1134 01:20:51,364 --> 01:20:53,159 ...sefalet ve yalnızlık içinde geçirmemiş olursun. 1135 01:20:53,287 --> 01:20:55,348 Bence bu iyi bir fikir. 1136 01:20:55,868 --> 01:20:57,113 Öyle düşünüyorsun, değil mi? 1137 01:20:57,280 --> 01:20:59,081 Sekiz yaşındakiler her şeyi duyar. 1138 01:20:59,941 --> 01:21:01,441 Jonas. 1139 01:21:04,901 --> 01:21:07,021 Annem de senden hoşlanıyor. 1140 01:21:11,585 --> 01:21:14,491 Muhtemelen hayatımın en kötü anını yaşıyorum. 1141 01:21:17,829 --> 01:21:19,265 Hedef bölgesine yaklaşıyoruz. 1142 01:21:19,362 --> 01:21:20,742 Görsel temas onaylanacak. 1143 01:21:23,212 --> 01:21:25,623 Kendimi açıkça ifade edeyim. 1144 01:21:25,685 --> 01:21:27,904 Helikopter onu öldürene kadar... 1145 01:21:27,952 --> 01:21:29,717 ...o yaratığın 1 km yakınına yanaşmayacağız. 1146 01:21:30,168 --> 01:21:31,806 Hedefle görsel temas sağlandı. 1147 01:21:31,874 --> 01:21:32,893 Tekneyi durdur. 1148 01:21:33,459 --> 01:21:34,652 Tekneyi durdur. 1149 01:21:37,884 --> 01:21:39,390 Sualtı bombalarını bırakıyorum. 1150 01:21:53,789 --> 01:21:55,108 Hakladık onu. 1151 01:21:56,444 --> 01:21:57,561 Tekrar vur. 1152 01:21:57,732 --> 01:21:59,997 - Efendim, bundan kurtulması... - Tekrar vur. 1153 01:22:06,759 --> 01:22:09,887 Hedef öldü. Tekrar ediyorum. Hedef öldü. 1154 01:22:09,980 --> 01:22:11,347 Kesin emin misin? 1155 01:22:11,397 --> 01:22:14,609 Çünkü kahrolası, tarih öncesi bir balık tarafından yutulmaya niyetim yok. 1156 01:22:14,655 --> 01:22:16,804 Olumlu efendim. Parçaları... 1157 01:22:16,872 --> 01:22:19,173 Parçaları her yere dağıldı. 1158 01:22:19,672 --> 01:22:21,378 Köpek balığı yemi oldu. 1159 01:22:21,735 --> 01:22:23,086 Bu iyiye işaret. 1160 01:22:23,275 --> 01:22:24,416 Pekâlâ. 1161 01:22:25,311 --> 01:22:26,474 Bizi oraya götür. 1162 01:22:35,219 --> 01:22:37,127 Oraya gidip bana birkaç diş getir. 1163 01:22:37,188 --> 01:22:38,610 Masam için büyük birkaç tane istiyorum! 1164 01:22:38,635 --> 01:22:40,629 - Pekâlâ. - Birkaç tane de kendine al. 1165 01:22:41,974 --> 01:22:43,244 Güzel! 1166 01:22:45,760 --> 01:22:47,304 Vay canına, bunu görüyor musunuz? 1167 01:22:48,939 --> 01:22:50,190 Çılgınca. 1168 01:22:55,310 --> 01:22:56,925 İğrenç bir şey! 1169 01:23:02,377 --> 01:23:03,687 Bu tuhaf. 1170 01:23:09,168 --> 01:23:10,428 Dostum! 1171 01:23:10,571 --> 01:23:11,884 Bana bunu yapma. 1172 01:23:12,066 --> 01:23:13,426 O şeyin hiç dişi yok. 1173 01:23:13,608 --> 01:23:14,880 Ne? 1174 01:23:15,088 --> 01:23:16,742 Galiba bir balina öldürdük. 1175 01:23:20,308 --> 01:23:21,742 Hemen altımızda. 1176 01:23:22,658 --> 01:23:23,952 Götür bizi buradan! 1177 01:23:29,297 --> 01:23:31,515 Bekleyin! Bekleyin aptallar!. 1178 01:23:31,589 --> 01:23:33,482 Buradayım! Bekleyin! 1179 01:23:35,887 --> 01:23:36,900 Olamaz! 1180 01:23:39,847 --> 01:23:40,867 Hayır! 1181 01:23:45,147 --> 01:23:46,303 Hey! 1182 01:24:12,168 --> 01:24:14,392 Evet, anlıyorum. 1183 01:24:14,462 --> 01:24:15,683 Teşekkürler. 1184 01:24:17,839 --> 01:24:20,137 Dur tahmin edeyim. Morris hiç kimseyi aramadı. 1185 01:24:20,138 --> 01:24:21,321 Kimseyi aramamış. 1186 01:24:21,383 --> 01:24:22,787 Köpek balığının orada olduğunu bilen yok. 1187 01:24:22,817 --> 01:24:23,842 Hiç kimse bilmiyor. 1188 01:24:23,867 --> 01:24:26,118 Ne Avusturyalılar ne de Çinliler. Hiç kimse. 1189 01:24:26,161 --> 01:24:27,361 Ne düşünüyordu ki? 1190 01:24:27,386 --> 01:24:29,781 Bu olayı mümkün olduğunca sessiz bir şekilde kapatmak istedi. 1191 01:24:30,015 --> 01:24:32,615 - Mac, herkese... - Herkese bildirmeliyiz, evet. Hallediyorum. 1192 01:24:32,683 --> 01:24:33,969 Jaxx, o şeyi bulabilir misin? 1193 01:24:33,994 --> 01:24:35,505 Bekle, ona neden bunu soruyorsun? 1194 01:24:35,529 --> 01:24:37,822 Jaxx'a o şeyi soruyor olman hiç hoşuma gitmedi. 1195 01:24:38,944 --> 01:24:40,909 Tarih öncesi bir köpek balığını bulmak için... 1196 01:24:40,940 --> 01:24:43,695 ...Morris'in uydu izleme sistemine sızmamı mı istiyorsun? 1197 01:24:43,822 --> 01:24:44,828 Evet. 1198 01:24:45,013 --> 01:24:46,055 Tamam. 1199 01:24:46,096 --> 01:24:48,605 İzleyiciyi kullanıp Meg'i bulur ve onu öldürürüz. 1200 01:24:48,630 --> 01:24:49,661 Kardeşim. 1201 01:24:51,834 --> 01:24:53,311 Bunu gerçekten yapacak mıyız? 1202 01:24:53,336 --> 01:24:55,205 Yapmazsak bir sürü insan ölecek Mac. 1203 01:24:55,241 --> 01:24:56,718 - Ben varım. - Ben de. 1204 01:24:56,760 --> 01:24:57,810 Yapalım hadi. 1205 01:24:58,728 --> 01:25:00,895 Tahliye gemisine el koyma konusuna ne dersin? 1206 01:25:00,926 --> 01:25:02,951 Balığa çıkmak için... 1207 01:25:03,098 --> 01:25:04,759 ...harika bir gün derim. 1208 01:25:05,883 --> 01:25:07,348 O hâlde her şeyi gemiye yükleyelim. 1209 01:25:07,447 --> 01:25:10,243 Patlayıcıları, planörleri, ne varsa. 1210 01:25:10,269 --> 01:25:12,479 - Her şeyi. - Tahliye edileceğimiz için, değil mi? 1211 01:25:12,557 --> 01:25:13,865 Tahliye eder gibi mi yani? 1212 01:25:13,944 --> 01:25:16,162 Tehlikeli alanı terk edip... 1213 01:25:16,224 --> 01:25:17,636 ...güvenli bir yere gidersin ya hani. 1214 01:25:17,675 --> 01:25:19,262 Normal insanlar gibi. 1215 01:25:30,807 --> 01:25:32,065 Ne görüyorsun Jaxx? Bir şey var mı? 1216 01:25:32,133 --> 01:25:34,581 Morris'in köpekbalığını etiketlediği yer burası. 1217 01:25:34,797 --> 01:25:37,294 Ama buraya doğru gidiyor. 1218 01:25:37,464 --> 01:25:39,713 - Sanya körfezi. Orada ne var? - Hiçbir şey. 1219 01:25:39,860 --> 01:25:41,221 Dünyanın en yoğun nüfuslu... 1220 01:25:41,252 --> 01:25:43,468 ...plajlarından bazıları var sadece. 1221 01:25:43,778 --> 01:25:45,025 Yetkililerden yana şansımız var mı? 1222 01:25:45,068 --> 01:25:46,137 Hayır. 1223 01:25:46,162 --> 01:25:48,700 "Tarih öncesi köpek balığı" kulağa telefon şakası gibi geliyor. 1224 01:25:48,908 --> 01:25:50,518 Yetkililere hiçbir şey için güvenemeyiz. 1225 01:25:50,870 --> 01:25:53,062 Köpek balığının o insanlara ulaşması ne kadar sürer? 1226 01:25:53,087 --> 01:25:54,778 - 20 dakika. - Biz daha önce varabilir miyiz? 1227 01:25:54,803 --> 01:25:55,808 Sanmıyorum. 1228 01:25:55,833 --> 01:25:57,397 - Evet, buna mecburuz. - Bir planımız olmadığı sürece... 1229 01:25:57,421 --> 01:25:59,549 ...oraya daha önce varmamız hiçbir şey ifade etmez. 1230 01:25:59,754 --> 01:26:01,494 Belki bir planımız olabilir. 1231 01:26:04,669 --> 01:26:07,013 İşte burada yapacağız. Bu sığ sularda. 1232 01:26:07,445 --> 01:26:08,959 Planörleri kullanarak oraya gideceğiz. 1233 01:26:09,009 --> 01:26:10,779 Plaj, yenecek bir sürü insan doluyken... 1234 01:26:10,883 --> 01:26:13,594 ...buraya nasıl gideceğiz? 1235 01:26:14,513 --> 01:26:16,046 Akşam yemeği davet ederek. 1236 01:26:28,236 --> 01:26:30,892 Peki bunu nasıl yapmak istiyorsun? 1237 01:26:32,179 --> 01:26:33,767 Yani fikrimi mi soruyorsun? 1238 01:26:34,031 --> 01:26:35,217 Hayır. 1239 01:26:35,303 --> 01:26:37,110 Gerçekten ne yaptığımızı söylemeden önce... 1240 01:26:37,135 --> 01:26:39,233 ...kibarlık ediyordum. 1241 01:26:39,334 --> 01:26:41,745 Böylece kendinle ilgili daha iyi hissedeceksin. 1242 01:26:41,842 --> 01:26:43,009 Minnettarım. 1243 01:26:50,769 --> 01:26:52,759 - Ne? - Yok bir şey.. 1244 01:26:53,496 --> 01:26:54,666 Hazırız. 1245 01:26:56,961 --> 01:26:59,958 SANYA KÖRFEZİ 1246 01:27:29,257 --> 01:27:30,299 Mükemmel. 1247 01:27:32,676 --> 01:27:35,038 Ne yapıyorsunuz? 1248 01:27:37,017 --> 01:27:39,147 Düğünümü mahvediyorsunuz! 1249 01:27:39,443 --> 01:27:41,311 Pippin! 1250 01:27:41,567 --> 01:27:44,118 Pippin, geri gel! Pippin. 1251 01:27:48,204 --> 01:27:49,290 Pippin! 1252 01:27:50,029 --> 01:27:51,032 Pippin! 1253 01:27:51,185 --> 01:27:52,296 Pippin! 1254 01:27:56,339 --> 01:27:57,389 Hey Pippin! 1255 01:27:57,922 --> 01:27:58,942 Pippin! 1256 01:28:18,092 --> 01:28:19,118 Pippin! 1257 01:28:31,206 --> 01:28:33,988 - Anne, yüzmek istiyorum. - Olmaz. 1258 01:28:34,280 --> 01:28:36,138 - Neden? - Çok tehlikeli. 1259 01:28:36,285 --> 01:28:39,401 Gitmek istiyorum. 1260 01:28:40,695 --> 01:28:43,605 Tamam. Fazla açılmayacaksın ama. 1261 01:28:44,490 --> 01:28:45,808 Çılgınca bir şey yap 1262 01:28:46,283 --> 01:28:48,270 Dikkatli ol. 1263 01:28:48,271 --> 01:28:49,115 Ne yapmak istiyorsan onu yap 1264 01:28:52,604 --> 01:28:53,837 Çılgınca bir şey yap 1265 01:29:53,311 --> 01:29:55,410 Hey hanımlar! Bu tarafa gelin! 1266 01:29:55,726 --> 01:29:57,701 Yerimiz var! 1267 01:29:58,778 --> 01:30:00,433 Yeterince yaklaştık. Burada dur. 1268 01:30:00,508 --> 01:30:02,885 Jaxx. DJ, o şeyi sudan çıkarmamız gerek. 1269 01:30:02,928 --> 01:30:04,110 Tamamdır, hallediyoruz. 1270 01:31:00,975 --> 01:31:02,186 Köpek balığı! 1271 01:31:08,422 --> 01:31:12,054 - Herkes sudan çıksın! - Çabuk! Dubanın üstüne çıkın! 1272 01:31:14,054 --> 01:31:16,221 - Dubanın üzerine çıkın! - Acele edin! Buraya çıkın! 1273 01:31:16,608 --> 01:31:17,809 Sudan çıkın hemen! 1274 01:31:18,423 --> 01:31:19,656 Anne! 1275 01:31:26,076 --> 01:31:27,112 Anne! 1276 01:31:33,328 --> 01:31:36,394 Nereye kayboldu Gören var mı? 1277 01:31:36,974 --> 01:31:39,183 Sanırım gitti. 1278 01:32:16,705 --> 01:32:20,598 - Beni kıyıya çekin! - Bizi bırakmayın! 1279 01:32:21,245 --> 01:32:23,729 - Gidiyor. - Geçti. 1280 01:32:28,563 --> 01:32:29,735 Anne! 1281 01:33:09,696 --> 01:33:11,726 Planımızla ilgili son bir düşüncen var mı? 1282 01:33:11,960 --> 01:33:14,024 Ölmemek iyi bir başlangıç olurdu. 1283 01:33:14,845 --> 01:33:16,648 Nihayet bir konuda hemfikiriz. 1284 01:33:16,703 --> 01:33:18,168 Alışkanlık hâline getirmeyelim. 1285 01:33:18,840 --> 01:33:20,641 Suyin, dikkat et! Çekil oradan! 1286 01:33:31,616 --> 01:33:33,204 - Kahretsin! - Ne oldu Jonas? 1287 01:33:33,237 --> 01:33:35,180 Atış yapamıyorum. Gemiye çok yakın! 1288 01:33:36,839 --> 01:33:37,950 Tanrım. 1289 01:33:40,135 --> 01:33:41,649 Jonas, hemen arkanda! 1290 01:33:41,833 --> 01:33:42,926 Mac! 1291 01:33:46,282 --> 01:33:47,933 Jonas, ne oluyor orada? 1292 01:33:48,006 --> 01:33:49,691 Meg'in ağzından uzak durmaya çalışıyorum! 1293 01:34:11,656 --> 01:34:12,755 Tanrım! 1294 01:34:20,357 --> 01:34:21,444 Tüh. 1295 01:34:23,636 --> 01:34:25,173 Suyin, hazır mısın? Sana doğru geliyorum. 1296 01:34:25,234 --> 01:34:26,389 Yerimi aldım. 1297 01:34:27,168 --> 01:34:28,423 Köpek balığı yaklaşıyor. 1298 01:34:28,606 --> 01:34:30,093 Biraz alana ihtiyacım var. 1299 01:34:36,919 --> 01:34:38,769 - Ateş etmeye hazırım! - Vur şunu! 1300 01:34:40,668 --> 01:34:41,909 Çekil! Çekil! 1301 01:34:48,524 --> 01:34:51,665 Şunu gördün mü? Oraya doğru git! 1302 01:35:03,850 --> 01:35:05,083 Gören var mı? 1303 01:35:05,126 --> 01:35:07,247 Köpek balığını göremiyorum ama burada bir şeyler oluyor. 1304 01:35:16,919 --> 01:35:19,006 Pekâlâ, dikkatini çektim. 1305 01:35:22,566 --> 01:35:23,826 Onu bana getir. 1306 01:35:24,397 --> 01:35:25,631 Geliyoruz. 1307 01:35:28,566 --> 01:35:29,949 Hamleni yap Suyin. 1308 01:35:34,115 --> 01:35:36,050 Bunu çiğne bakalım, çirkin piç. 1309 01:35:39,336 --> 01:35:41,008 Hayır! 1310 01:35:43,406 --> 01:35:44,449 Tanrım! 1311 01:35:59,588 --> 01:36:00,861 Dikkat et! 1312 01:36:09,303 --> 01:36:11,135 Kımıldayın! 1313 01:36:23,785 --> 01:36:25,384 - DJ Nerede? - Bilmiyorum! 1314 01:36:25,884 --> 01:36:27,127 - Meiying nerede? - Bilmiyorum. 1315 01:36:27,151 --> 01:36:28,205 Hiçbir yerde göremiyorum. 1316 01:36:28,229 --> 01:36:29,817 Jonas, üzgünüm ben... 1317 01:36:29,862 --> 01:36:31,516 Git! Meiying ile ilgilen. 1318 01:36:38,903 --> 01:36:40,154 Jonas! 1319 01:36:40,252 --> 01:36:42,267 Ben iyiyim. Onu gemiden uzaklaştırıyorum. 1320 01:36:46,008 --> 01:36:47,107 Aman Tanrım. 1321 01:36:47,273 --> 01:36:48,958 Çırpınmayı bırak! 1322 01:36:49,546 --> 01:36:51,606 Can yeleğin var üzerinde. 1323 01:36:51,823 --> 01:36:53,484 - Can yeleği mi? - Evet. 1324 01:36:53,627 --> 01:36:54,653 Doğru. 1325 01:36:54,882 --> 01:36:55,999 Üzerimde can yeleği var. 1326 01:36:56,049 --> 01:36:58,069 Burada. Ben... 1327 01:36:58,533 --> 01:37:00,229 Canavar burada. 1328 01:37:00,309 --> 01:37:01,420 Canavar burada mı? 1329 01:37:01,470 --> 01:37:03,040 Hayır, canavarı dert etme. Ben yanındayım. 1330 01:37:03,064 --> 01:37:05,176 Konuşmayı kes! 1331 01:37:09,806 --> 01:37:11,509 - Meiying! - Anne! 1332 01:37:11,767 --> 01:37:13,031 Sensin! 1333 01:37:14,251 --> 01:37:17,018 Beni bekleyin! DJ'yi bekleyin! 1334 01:37:17,191 --> 01:37:18,919 - Evet! - Gel! 1335 01:37:20,350 --> 01:37:22,170 Anne, sen iyi misin? 1336 01:37:24,085 --> 01:37:25,337 İyiyim. 1337 01:37:25,586 --> 01:37:27,370 Ben de iyiyim. 1338 01:37:31,176 --> 01:37:32,470 Hadi çık. 1339 01:37:33,909 --> 01:37:34,909 Pekâlâ. 1340 01:37:34,941 --> 01:37:36,010 Jonas! 1341 01:37:36,526 --> 01:37:37,558 Dikkat et. 1342 01:37:38,427 --> 01:37:39,465 Orada. 1343 01:37:39,736 --> 01:37:41,306 - Aman Tanrım. - Jonas! 1344 01:37:42,068 --> 01:37:43,132 Geliyor. 1345 01:37:43,176 --> 01:37:44,708 Burada açık hedefiz Jonas1 1346 01:37:45,636 --> 01:37:46,799 Beni duyuyor musun Jonas? 1347 01:37:46,891 --> 01:37:48,454 Meiying, sıkı tutun. 1348 01:37:48,515 --> 01:37:49,774 Suyin, gitmek... 1349 01:37:49,811 --> 01:37:51,948 Jonas, elimizde hiçbir şey kalmadı. 1350 01:37:52,041 --> 01:37:53,457 Neredeyse hiçbir şey. 1351 01:37:53,920 --> 01:37:55,367 Nasıl öldüreceksin? 1352 01:37:55,437 --> 01:37:56,756 Evolution. 1353 01:37:56,835 --> 01:37:58,498 Bu şeyin kanını akıtacağım. 1354 01:37:59,055 --> 01:38:01,137 Suyin, söylediklerinde haklıydın. 1355 01:38:01,387 --> 01:38:03,255 Mesele kaybettiğin insanlar değil. 1356 01:38:05,111 --> 01:38:06,927 Kurtardıklarınla da alakalı. 1357 01:38:09,055 --> 01:38:11,119 - Kapatıyorum. - Jonas, yapma! 1358 01:38:17,750 --> 01:38:19,032 İşte başlıyoruz. 1359 01:38:25,807 --> 01:38:28,249 Bu hoşuna gitti mi? Kana bakalım! 1360 01:38:33,480 --> 01:38:34,960 SİSTEM ARIZASI 1361 01:38:36,837 --> 01:38:38,101 Hadi, hadi, hadi. 1362 01:40:45,176 --> 01:40:47,318 Hey! 1363 01:40:51,747 --> 01:40:52,876 Evet! 1364 01:41:21,233 --> 01:41:22,366 Teşekkürler. 1365 01:41:26,071 --> 01:41:27,828 Bip bip! Geliyorum deli! 1366 01:41:27,865 --> 01:41:29,422 - Selam. - Bakın kim gelmiş. 1367 01:41:33,093 --> 01:41:35,682 Hayatta olmamıza içelim! 1368 01:41:39,856 --> 01:41:41,427 Ve arkadaşlarımıza. 1369 01:41:47,857 --> 01:41:49,360 - Şerefe. - Şerefe. 1370 01:41:53,294 --> 01:41:55,702 Seni bilmem ama... 1371 01:41:55,958 --> 01:41:57,865 ...bir tatil benim işime gelirdi. 1372 01:41:58,007 --> 01:41:59,679 Anneme soracak mıyız? 1373 01:42:21,615 --> 01:42:26,116 Çeviri: Trust No 1