1 00:00:35,152 --> 00:00:42,116 MEGALODON: PREDATOR IZ GLOBIN 2 00:00:56,340 --> 00:00:58,716 REŠEVALNA MISIJA - PODMORNICA ROGUE FILIPINSKI JAREK 3 00:00:58,801 --> 00:01:01,177 Poglej sonar. Sporoči, kaj ste našli. 4 00:01:01,344 --> 00:01:05,599 Za zdaj ni nič novega, prijatelj. Vedno huje je. 5 00:01:27,120 --> 00:01:30,123 D'Angelo, Marks, povejta. 6 00:01:30,623 --> 00:01:34,962 V prostoru s sonarjem sva. Do zdaj je komaj devet rešenih. 7 00:01:35,712 --> 00:01:39,008 Grozno je. Najhujše, kar sem videl do zdaj. 8 00:01:40,426 --> 00:01:41,759 Pomagajte! 9 00:01:42,552 --> 00:01:45,472 Pomagajte! Naj mi kdo pomaga! 10 00:01:46,640 --> 00:01:49,018 Pomagajte! Kdo je tam? 11 00:01:53,313 --> 00:01:56,942 Še enega preživelega imam. Vračam se na reševalno plovilo. 12 00:01:59,152 --> 00:02:00,612 Marks, D'Angelo. 13 00:02:00,987 --> 00:02:03,615 Kaj, hudiča, je bilo to? –Nimam pojma. 14 00:02:04,742 --> 00:02:06,117 Poslušaj. 15 00:02:14,835 --> 00:02:17,795 Jonas, to je nekaj, kar je izven ladje. 16 00:02:18,421 --> 00:02:20,507 Nekaj je tam zunaj. 17 00:02:28,306 --> 00:02:29,599 Takole. 18 00:02:30,350 --> 00:02:32,019 Kolega, si v redu? 19 00:02:36,230 --> 00:02:38,067 Mojbog. 20 00:02:38,317 --> 00:02:41,235 Nekaj razbija lupino. Nazaj k reševalnemu plovilu! 21 00:02:41,402 --> 00:02:43,280 Takoj! –Za tabo sva. 22 00:02:46,491 --> 00:02:49,243 Gremo! –Držim ga. Potisni ga gor. 23 00:02:50,037 --> 00:02:53,581 Marks, D'Angelo, poročajta. Bosta kmalu tu? 24 00:02:53,665 --> 00:02:56,585 Jonas, poslušaj. Ujeta sva! –Kaj? 25 00:02:56,918 --> 00:02:59,295 Trk je zagozdil loputo! –Vračam se. 26 00:03:02,424 --> 00:03:04,259 Podmornica se seseda! –Marks! 27 00:03:04,509 --> 00:03:06,719 Jonas, pridi sem, preden bo prepozno. 28 00:03:09,556 --> 00:03:11,265 V podmornico vdira voda. 29 00:03:11,349 --> 00:03:14,019 Povsod je voda! –Jonas, poplavlja prostor! 30 00:03:14,103 --> 00:03:16,562 Marks, odpreti morava loputo! 31 00:03:16,729 --> 00:03:19,483 Jonas, daj že! Kje si? Ne bo nama uspelo! –Spravite naju ven! 32 00:03:19,942 --> 00:03:22,360 Jonas, pohiti, prosim! –Več časa rabiva! 33 00:03:25,531 --> 00:03:29,534 Sporoči ko boš tu! Ne obupajte! –Jonas, prosim! 34 00:03:29,701 --> 00:03:31,995 Takoj pridi sem dol! Kje si? –Jonas! 35 00:03:39,711 --> 00:03:40,920 Zmešan si! 36 00:03:41,671 --> 00:03:44,925 Nazaj, Heller. Če gremo nazaj, bomo vsi umrli. 37 00:03:45,216 --> 00:03:46,300 Vsi! 38 00:03:58,771 --> 00:03:59,939 Kaj si storil? 39 00:04:24,173 --> 00:04:27,675 ŠANGHAJ, KITAJSKA PET LET POZNEJE 40 00:05:08,341 --> 00:05:13,721 RAZISKOVALNA POSTAJA MANA 1 320 KM OD KITAJSKE OBALE 41 00:05:33,574 --> 00:05:35,786 So se nama uresničile sanje ali kaj? 42 00:05:36,620 --> 00:05:38,747 Dobrodošli na Mani 1, g. Morris. 43 00:05:39,665 --> 00:05:42,042 Umakni to reč. Kaj se pa greš? 44 00:05:42,750 --> 00:05:45,754 Daj, objemi me. Takole. 45 00:05:46,588 --> 00:05:48,757 Lepo vas je spet videti, g. Morris. Sem, prosim. 46 00:05:49,257 --> 00:05:52,134 Vedno lepo dišiš. Je to sandalovina? 47 00:05:52,343 --> 00:05:55,680 Za zdaj sem navdušen. –Tukaj sta. 48 00:05:56,223 --> 00:05:57,932 Se spomnite moje hčerke Sujin, 49 00:05:58,016 --> 00:06:00,269 naše glavne morske biologinje? –Živjo. 50 00:06:02,646 --> 00:06:04,439 Srečali ste jajčno svečo … 51 00:06:04,814 --> 00:06:06,774 Lepa lobanja. 52 00:06:10,028 --> 00:06:11,572 Si ti kaj razumel? 53 00:06:11,737 --> 00:06:13,699 Pardon, kaj ste rekli? Nisem razumel. 54 00:06:16,201 --> 00:06:18,077 Pravi, da ji je všeč vaša kapa. 55 00:06:18,620 --> 00:06:20,706 O, ja. –Ja. 56 00:06:24,668 --> 00:06:26,627 Pojdimo. –Raje pojdimo. 57 00:06:30,214 --> 00:06:32,091 Vaša vnukinja je polna energije. 58 00:06:32,509 --> 00:06:33,843 Dobro. 59 00:06:34,636 --> 00:06:36,262 Kaj imamo tu? 60 00:06:38,139 --> 00:06:40,475 Tole je pa … 61 00:06:40,641 --> 00:06:43,019 Res grdo. 62 00:06:43,185 --> 00:06:45,187 Vem, da smo sredi gradnje, 63 00:06:45,271 --> 00:06:48,983 ampak raziskovalni inštitut svetovnega kalibra 64 00:06:49,108 --> 00:06:51,528 si zasluži primeren vhod. 65 00:06:51,694 --> 00:06:54,238 Strinjam se z vami. 66 00:06:55,406 --> 00:06:56,742 Raven O. 67 00:07:01,329 --> 00:07:03,331 Dobrodošli na ravni O. 68 00:07:04,833 --> 00:07:07,711 Lepo. –To je naša glavna ploščad, 69 00:07:07,877 --> 00:07:12,382 od koder bomo imeli po dokončanju dostop do vseh petih laboratorijev. 70 00:07:17,678 --> 00:07:19,305 Poglejta tole. 71 00:07:21,807 --> 00:07:23,476 Tega pa ne vidiš vsak dan. 72 00:07:28,230 --> 00:07:31,108 Ste naročili te kite? 73 00:07:31,317 --> 00:07:34,112 Privabila sem jih s kitovim petjem. 74 00:07:35,197 --> 00:07:38,826 To sta Lucy in njena hči Gracie. 75 00:07:40,452 --> 00:07:41,663 Izjemno. 76 00:07:45,750 --> 00:07:48,086 Potapljaška kontrolna raven. –Tu smo. 77 00:07:48,168 --> 00:07:50,379 Hitro za mano. Upam, da smo pravočasni. 78 00:07:51,213 --> 00:07:52,548 Vstopite. 79 00:07:54,800 --> 00:07:56,134 Hudiča. 80 00:07:56,218 --> 00:07:59,930 Naj vam predstavim inženirko in oblikovalko podmornic Jaxx. 81 00:08:00,014 --> 00:08:01,932 Hej, doktor. –Živjo. 82 00:08:02,934 --> 00:08:05,019 Doktor Heller, naš zdravniški častnik. 83 00:08:05,435 --> 00:08:08,230 Me veseli. –Vi ste kot iz serije Kosti, ne? 84 00:08:08,814 --> 00:08:11,067 DJ krmari našega daljinskega raziskovalca. 85 00:08:11,401 --> 00:08:13,735 Kako ste? –Moj prvi milijarder ste. 86 00:08:15,112 --> 00:08:18,199 In seveda Mac, vodja postaje. –G. Morris, ravno ob pravem času. 87 00:08:18,533 --> 00:08:20,158 Kar naprej mi to govorijo. –Vzemite. 88 00:08:21,119 --> 00:08:24,204 Pravočasno za kaj? –Dobro jutro, g. Morris. 89 00:08:24,413 --> 00:08:27,457 Lori Taylor, pilotka misije. –Živjo. 90 00:08:27,792 --> 00:08:29,877 Dobrodošli na palubo. Lepo, da ste tu. –Živjo. 91 00:08:30,168 --> 00:08:33,505 Kako vam gre tam spodaj? Kje ste se naučili krmariti podmornico? 92 00:08:33,588 --> 00:08:39,386 10 let sem bila pri skupini za zaščito kitov, ki naj raje ostane neimenovana. 93 00:08:39,553 --> 00:08:43,390 Vprašajte jo, ali je kdaj razstrelila kitolovko z doma narejenim torpedom. 94 00:08:43,807 --> 00:08:45,434 Pa ja ne! 95 00:08:47,227 --> 00:08:48,437 Dobro, da jo imamo. 96 00:08:49,022 --> 00:08:54,027 Čez dve minuti bomo na 11.000. –Temperatura vode je 6 stopinj. 97 00:08:54,652 --> 00:08:58,197 Mac, čez termoklino smo. Približujemo se 11.000 m. 98 00:08:58,280 --> 00:09:00,615 100 metrov od dna. 99 00:09:01,616 --> 00:09:05,120 Mogoče. –Mogoče od dna. 100 00:09:05,203 --> 00:09:07,831 Kaj misli s tem "mogoče"? 101 00:09:07,956 --> 00:09:09,167 Pridite. Poglejte. 102 00:09:09,875 --> 00:09:15,630 Od leta 1875 mislimo, da je Marianski jarek najgloblja točka na svetu. 103 00:09:15,965 --> 00:09:20,970 Po moji teoriji zna biti domnevno dno dejansko sloj vodikovega sulfida. 104 00:09:21,303 --> 00:09:24,599 Pod tem oblakom in ledeno mrzlo termoklino 105 00:09:24,682 --> 00:09:29,604 bi se lahko skrival čisto nov svet. –Origin bo preveril, ali ima oče prav. 106 00:09:30,020 --> 00:09:34,317 Če je spodaj topla voda, ga bomo videli prvi. 107 00:09:34,524 --> 00:09:39,322 In če se motiš? –Potem ste vrgli proč 1,3 milijarde $. 108 00:09:42,325 --> 00:09:43,658 Hecaš se. 109 00:09:46,078 --> 00:09:47,038 Heca se, ne? 110 00:09:47,621 --> 00:09:49,874 Sprejeto. –Čakaj. Kaj? 111 00:09:50,457 --> 00:09:52,250 10 m. Približujemo se meji. 112 00:09:56,963 --> 00:09:58,799 Lebdim na 5 m. 113 00:09:59,008 --> 00:10:01,302 Ustavljam se. –Zadnji pregled. 114 00:10:01,384 --> 00:10:02,427 Jaxx? –Zelena luč. 115 00:10:02,677 --> 00:10:04,054 Doc? –Posadka ima zeleno luč. 116 00:10:04,388 --> 00:10:06,349 DJ? –Podmornica in rover imata zeleno luč. 117 00:10:06,432 --> 00:10:08,768 Posadka Origina, potop odobren. 118 00:10:09,476 --> 00:10:10,602 Potop. 119 00:10:11,812 --> 00:10:13,397 Fantje, vas res vse spominja na seks? 120 00:10:13,815 --> 00:10:16,609 Na seks, hrano, moč in denar. 121 00:10:17,025 --> 00:10:18,778 Vrzi v zrak. 122 00:10:19,821 --> 00:10:23,573 Kontrola, pripravljeni smo na potop. 123 00:10:37,462 --> 00:10:40,549 Notri smo. Druščina, notri smo. 124 00:10:41,174 --> 00:10:43,135 Oblak je, ne pa dno. 125 00:10:43,344 --> 00:10:46,264 Lori, previdno. Ne poznamo globine. 126 00:10:46,346 --> 00:10:47,849 Naenkrat se lahko prikaže morsko dno. 127 00:10:48,057 --> 00:10:50,268 Razumem, Mac. Pripravljeni smo. 128 00:11:00,360 --> 00:11:01,486 Skozi smo! 129 00:11:01,863 --> 00:11:05,740 Imam več majhnih sonarskih slik. Tu spodaj je življenje. 130 00:11:06,908 --> 00:11:08,410 Čestitam! 131 00:11:09,077 --> 00:11:10,163 Postavljam luči. 132 00:11:29,056 --> 00:11:31,433 Luči postavljene. Obračam. 133 00:11:48,658 --> 00:11:51,077 Mojbog. 134 00:12:12,015 --> 00:12:15,227 Mac, reci, da vidite vse to. –Vse vidimo, Lori. 135 00:12:15,519 --> 00:12:17,980 Tu so sami nasmejani obrazi. 136 00:12:23,193 --> 00:12:25,196 DJ, dno imamo za sprostitev roverja. 137 00:12:26,029 --> 00:12:27,197 Sprejeto. 138 00:12:27,657 --> 00:12:29,783 Prepuščam vam rover. 139 00:12:30,243 --> 00:12:31,576 Dobro. 140 00:12:32,452 --> 00:12:33,578 Rover je 141 00:12:35,748 --> 00:12:37,375 sproščen. 142 00:12:38,334 --> 00:12:39,460 Sprejeto. 143 00:12:44,215 --> 00:12:47,467 Temperatura vode –3 stopinje. 144 00:12:55,308 --> 00:12:57,394 Kako je to mogoče? 145 00:12:59,187 --> 00:13:04,985 Ta ekosistem je zaradi ledene termokline povsem odrezan od ostalega oceana. 146 00:13:05,360 --> 00:13:09,322 Našli bomo znanosti povsem neznane vrste. 147 00:13:09,657 --> 00:13:12,284 Očitno je to dobra naložba. 148 00:13:16,246 --> 00:13:19,833 Lori, stik imam. Smer 0–8–0. 149 00:13:22,628 --> 00:13:25,463 Veliko je. –Ogromno. 150 00:13:25,798 --> 00:13:27,424 In hitro se premika. 151 00:13:29,884 --> 00:13:31,595 DJ, rover vidi tole? 152 00:13:33,681 --> 00:13:36,600 Ne. Poskusil bom bolje osvetliti. 153 00:13:43,190 --> 00:13:45,192 Rover 1, signal prekinjen. 154 00:13:45,692 --> 00:13:47,945 Izgubil sem stik. –Kaj, hudiča? 155 00:13:51,532 --> 00:13:53,908 Origin, takoj se obrnite desno v smer 3–5–0. 156 00:13:54,118 --> 00:13:56,077 Lahko bi bil plaz. 157 00:14:01,583 --> 00:14:03,418 ROV NIMA SIGNALA 158 00:14:04,669 --> 00:14:07,465 Plaz se ne obrne za 90 stopinj. 159 00:14:08,215 --> 00:14:09,884 Nad nas gre! 160 00:14:14,596 --> 00:14:16,057 Kaj, hudiča, je bilo to? 161 00:14:18,225 --> 00:14:22,187 Lori, kaj se dogaja spodaj? –Vidva, pridita pogledat. 162 00:14:26,024 --> 00:14:29,445 Kaj bi lahko tako zdelalo rover? –Sploh nočem vedeti. 163 00:14:31,489 --> 00:14:32,697 Vrača se. 164 00:14:36,409 --> 00:14:39,330 Mojbog! –Poberimo se. Sprosti rezervoarje. 165 00:14:39,413 --> 00:14:42,040 Poskušam. Ne deluje! Mac, pomagaj! 166 00:14:42,290 --> 00:14:46,044 Sistem se je sesul. –DJ, Mac, tu spodaj je nekaj. 167 00:14:46,253 --> 00:14:49,173 Jonas je imel prav. Jonas je imel prav! Sliš … 168 00:14:49,381 --> 00:14:50,883 NAPAKA V POVEZAVI 169 00:14:52,802 --> 00:14:55,638 Lori, oglasi se. Origin, me slišiš? 170 00:14:56,764 --> 00:14:59,015 Origin, prosim, oglasi se. 171 00:14:59,975 --> 00:15:01,601 Daj. –Lori, oglasi se. 172 00:15:05,022 --> 00:15:06,565 Wall, me slišiš? 173 00:15:09,025 --> 00:15:10,903 Toši? 174 00:15:13,780 --> 00:15:16,533 Zberite se. Možnosti. 175 00:15:16,866 --> 00:15:19,702 Slabe. –Vemo, da so živi. 176 00:15:19,787 --> 00:15:21,996 Še vedno imam signal njihovih življenjskih znakov. 177 00:15:22,081 --> 00:15:25,083 Koliko časa imajo? –Mogoče 18 ur. 178 00:15:25,167 --> 00:15:27,878 Balastni ventili ne delajo, zato se ne morejo dvigniti sami. 179 00:15:27,961 --> 00:15:32,716 Če jih dvignemo, je 50 % možnosti, da raznese rezervoarje in odpre kapsulo. 180 00:15:32,924 --> 00:15:35,094 Lahko pridemo skozi loputo? –Ni šans. 181 00:15:35,177 --> 00:15:38,596 Kamera kaže hudo poškodbo. –Nekaj moramo poskusiti. 182 00:15:38,889 --> 00:15:42,225 Še nihče ni poskusil z reševanjem na 10 km globine. 183 00:15:42,308 --> 00:15:43,852 To ni čisto res. 184 00:15:45,270 --> 00:15:47,188 Ne, niti pod razno. 185 00:15:47,480 --> 00:15:50,567 Sami zmoremo. –Ne na 11.000 m. 186 00:15:50,650 --> 00:15:55,865 Bili smo na 5000 m, na 8000 m. Globlje je samo številka. 187 00:15:55,947 --> 00:16:01,370 Poskusi tole številko. Tri. Toliko jih je reševalo pod 10.000 m. 188 00:16:01,828 --> 00:16:06,625 In ena. Toliko jih je preživelo. En mož. Jonas Taylor. 189 00:16:06,708 --> 00:16:09,669 In kaj se je zgodilo z njim, ko je šel nazadnje tako globoko? 190 00:16:09,919 --> 00:16:12,465 11 ljudi je rešil, vključno s tabo. 191 00:16:12,630 --> 00:16:16,427 Zaradi pritiska je bil psihotičen in je pustil umreti naše prijatelje. 192 00:16:16,509 --> 00:16:18,052 To je bila tvoja diagnoza, Heller. 193 00:16:18,596 --> 00:16:21,432 Jonas je rekel, da jih je nekaj napadlo. Nekaj dovolj velikega, 194 00:16:21,514 --> 00:16:23,683 da uniči jedrsko podmornico. –Pijanec je. 195 00:16:23,767 --> 00:16:25,436 Ne poslušaš! –Na Tajskem se zapija. 196 00:16:25,519 --> 00:16:27,187 Si slišal Lori? –Ja, slišal sem. 197 00:16:27,480 --> 00:16:28,898 Si bil tam? –Dovolj! 198 00:16:31,692 --> 00:16:34,570 Vsi smo slišali Lorijino sporočilo. 199 00:16:34,736 --> 00:16:40,116 Origin je morda naletel na nekaj podobnega, kot je opisal Jonas Taylor. 200 00:16:40,408 --> 00:16:44,205 Nekaj, čemur je uspel pobegniti. –Oče! Prosim. 201 00:16:45,788 --> 00:16:49,418 Pripravite helikopter. Na Tajsko moramo. 202 00:16:51,086 --> 00:16:53,422 SAMUT PRAKAN, TAJSKA 203 00:17:26,121 --> 00:17:28,790 Tvoja barka me spravlja ob živce. 204 00:17:28,958 --> 00:17:32,586 Prvi motor drsi iz prestave in hidravlika pušča. 205 00:17:32,670 --> 00:17:34,255 Nocoj bom pogledal. 206 00:17:34,630 --> 00:17:38,424 To si rekel že včeraj in dvakrat pred tem. 207 00:17:38,592 --> 00:17:41,095 Delam na tem. –Preveč piješ. 208 00:17:41,511 --> 00:17:45,766 To praviš samo zato, ker držim pivo v rokah. 209 00:17:45,974 --> 00:17:49,478 Vedno imaš pivo v rokah. Veš, zakaj? 210 00:17:50,729 --> 00:17:52,355 Ker preveč pijem? 211 00:18:15,546 --> 00:18:18,965 To se razvija v zanimiv torkov večer. 212 00:18:19,258 --> 00:18:20,425 Veš, da rad presenetim. 213 00:18:21,259 --> 00:18:24,305 Po petih letih je že sam obisk presenečenje. 214 00:18:24,471 --> 00:18:28,308 Resno, nad barom živiš? –Kako pa bi te drugače privabil sem? 215 00:18:32,479 --> 00:18:35,607 Jonas, naj ti predstavim … –V čast mi je, dr. Zhang. 216 00:18:35,816 --> 00:18:39,944 Vedno sem zelo cenil vaše delo. –Preveč ste prijazni, g. Taylor. 217 00:18:40,194 --> 00:18:42,030 Ne, nisem. Dober človek ste. 218 00:18:42,114 --> 00:18:46,367 Vama smem ponuditi pivo? Jaz si ga bom privoščil. 219 00:18:46,993 --> 00:18:48,828 Nisva prišla na družabni obisk. 220 00:18:48,912 --> 00:18:51,414 Me nista prišla s helikopterjem samo pozdravit? 221 00:18:52,540 --> 00:18:54,250 Mac, prizadel si me. 222 00:18:55,169 --> 00:18:58,797 Imamo resno … –Težavo? Se mi je zdelo. 223 00:18:59,256 --> 00:19:02,675 Kot tudi ti veš, da se ne potapljam več. 224 00:19:03,384 --> 00:19:05,596 Nočem več biti odgovoren za druge. –G. Taylor … 225 00:19:05,929 --> 00:19:07,263 Brez zamere, dr. Zhang. 226 00:19:07,806 --> 00:19:14,646 Če bi me lahko kdo spravil nazaj v vodo, bi me vidva. A me ne moreta. 227 00:19:15,064 --> 00:19:17,900 Zaupala mi bosta svojo težavo, jaz pa bom odklonil. 228 00:19:18,067 --> 00:19:21,069 Ponudila mi bosta denar, jaz pa bom odklonil. 229 00:19:21,236 --> 00:19:26,784 Igrala bosta na mojo dobroto, a bom odklonil, ker je nimam. 230 00:19:27,534 --> 00:19:30,287 Zato raje sedimo. 231 00:19:30,453 --> 00:19:33,624 Spijmo par piv, potem pa lahko gresta. 232 00:19:35,459 --> 00:19:39,797 Jonas … Tole se je zgodilo zjutraj. 233 00:19:40,838 --> 00:19:44,218 Poberimo se. Sprosti rezervoarje. –Poskušam. Ne deluje! 234 00:19:44,384 --> 00:19:47,680 Ne deluje! Sistem se je sesul. Mojbog! 235 00:19:47,846 --> 00:19:53,143 DJ, Mac, tu spodaj je nekaj. Jonas je imel prav! Prav je imel! Sliš … 236 00:19:54,060 --> 00:19:55,813 To je Lori. 237 00:19:55,895 --> 00:19:59,566 Vaša bivša žena je s posadko ujeta 11.000 m globoko. 238 00:20:00,567 --> 00:20:04,028 Bojim se, da so srečali isto vrsto, kot ste jo vi. 239 00:20:04,570 --> 00:20:07,700 Manj izkušeni potapljači želijo ponje. 240 00:20:08,241 --> 00:20:13,622 Toda svoji posadki sem dolžan najti najboljšo možnost, da jih rešim. 241 00:20:15,708 --> 00:20:17,417 Prosim. 242 00:20:25,759 --> 00:20:29,596 Lori, daj mi imbusni ključ. Hvala. 243 00:20:35,644 --> 00:20:36,811 Dobro. 244 00:20:37,270 --> 00:20:42,108 Dobro. Če bom naredil kratek stik, bom mogoče uspel zagnati računalnik. 245 00:20:44,737 --> 00:20:46,195 Dobro. Poskusi. 246 00:20:51,451 --> 00:20:53,162 Pomožno napajanje deluje. 247 00:20:57,082 --> 00:20:58,791 Grelci delujejo. 248 00:20:59,000 --> 00:21:02,837 Ne bomo mogli zagnati motorja, mogoče pa bi lahko odvrgli balast. 249 00:21:04,757 --> 00:21:07,843 Kaj počneš? Pišeš zapiske? –Pismo ženi. 250 00:21:11,137 --> 00:21:12,346 Za vsak primer. 251 00:21:13,473 --> 00:21:15,893 Hej, uspelo nam bo. 252 00:21:16,518 --> 00:21:18,394 Lepo počasi. 253 00:21:18,770 --> 00:21:21,190 Daj mi borbeno hobotnico. 254 00:21:32,534 --> 00:21:34,619 Vidiš? Vedno vžge. 255 00:21:41,836 --> 00:21:43,171 Ne. 256 00:21:43,546 --> 00:21:45,339 Kaj je? –Ugasniti moramo luči. 257 00:21:51,830 --> 00:21:52,906 TRČENJE 258 00:22:05,984 --> 00:22:07,737 Ugasni luči. 259 00:22:08,695 --> 00:22:13,159 Nekaj je bilo spodaj. –Kako veš, če na plovilu ni bilo lin? 260 00:22:13,367 --> 00:22:17,288 Ker je tisto naredilo vdrtino na celotnem boku jedrske podmornice. 261 00:22:18,580 --> 00:22:21,960 Nisem si domišljal. –Si zato med reševanjem razstrelil loputo? 262 00:22:22,125 --> 00:22:25,255 11 mož sem živih in zdravih pripeljal nazaj. 263 00:22:25,755 --> 00:22:28,298 Zaradi panike pa si jih pustil osem umreti. 264 00:22:28,465 --> 00:22:32,679 Če ne bi razstrelil lopute, bi nas tista reč vse ubila. 265 00:22:33,136 --> 00:22:35,640 Ničesar ni bilo. Ni bilo dokazov o čemer koli. 266 00:22:35,848 --> 00:22:38,142 Ker jih je uničila eksplozija, Heller. 267 00:22:38,601 --> 00:22:41,688 Nismo imeli več časa, zato sem se moral odločiti. 268 00:22:41,770 --> 00:22:45,191 In si strahopetno pustil najine prijatelje umreti! 269 00:22:48,443 --> 00:22:52,073 Kaj se je po tvojem zgodilo spodaj? –Strgalo se mu je. 270 00:22:52,155 --> 00:22:55,492 In zdaj ga bomo poslali v povsem enako situacijo. 271 00:22:57,578 --> 00:23:01,875 Sujin, oprosti, ker motim, vendar te potrebujemo. Nujno je. 272 00:23:03,585 --> 00:23:06,503 Jaxx, kaj je narobe? –Kisik izgubljajo. 273 00:23:06,587 --> 00:23:08,714 Par ur še imajo, mogoče malo več. 274 00:23:08,964 --> 00:23:10,592 OPOZORILO! ZAZNANO ODTEKANJE 275 00:23:11,009 --> 00:23:12,093 Dol grem. –Ne. 276 00:23:12,426 --> 00:23:14,429 Kaj? –Glider bom vzela, 277 00:23:14,511 --> 00:23:17,181 prijela Origin in jo dvignila. –Čakaj! 278 00:23:17,265 --> 00:23:19,851 Če jim raznese rezervoarje, boš tudi ti umrla. 279 00:23:19,933 --> 00:23:21,603 Moramo poskusiti. 280 00:23:24,730 --> 00:23:26,356 Mamica? 281 00:23:28,984 --> 00:23:30,319 Meijing. 282 00:23:30,944 --> 00:23:32,779 Tukaj si. 283 00:23:37,618 --> 00:23:43,290 Naši prijatelji so obtičali, zato jih grem rešit. 284 00:23:43,499 --> 00:23:46,376 Bo nevarno? Smem s teboj? 285 00:23:48,503 --> 00:23:50,423 Nekoč boš šla. 286 00:23:50,714 --> 00:23:54,218 Moja pogumna punčka si. Kajne? 287 00:23:56,887 --> 00:23:58,138 Rada te imam. 288 00:23:58,932 --> 00:24:00,182 Tudi jaz imam tebe. 289 00:24:09,608 --> 00:24:11,318 Komunikacija deluje! 290 00:24:15,490 --> 00:24:18,241 Lahko začnemo. –Sujin, lahko se potopiš. 291 00:24:19,535 --> 00:24:20,702 Richard Byrd. 292 00:24:30,087 --> 00:24:32,839 POTOP 293 00:24:42,599 --> 00:24:44,685 Avtopotop v teku. 294 00:24:47,646 --> 00:24:49,606 Zdravo, Meijing. 295 00:25:19,261 --> 00:25:21,931 Gospod, novo težavo imamo. –Vaša hči. 296 00:25:22,056 --> 00:25:23,598 Z gliderjem jih je šla rešit. 297 00:25:24,267 --> 00:25:27,769 Zakaj ste ji dovolili? –Verjemite, ničesar ji nisem dovolila. 298 00:25:27,936 --> 00:25:31,606 Mislil sem, da skušate rešiti posadko, ki umira na dnu oceana. 299 00:25:31,898 --> 00:25:34,736 Kdo je tale? –Tisti, ki je plačal vse tole. 300 00:25:37,779 --> 00:25:42,743 Videti je junaški in hitro hodi, ampak ima negativen odnos. 301 00:25:46,748 --> 00:25:49,709 Koliko je časa? –Na tesno bo šlo. 302 00:25:51,836 --> 00:25:54,212 In kdo si ti? –Tista, ki je načrtovala tole. 303 00:25:54,547 --> 00:25:57,508 Je torej moje življenje v tvojih rokah? –Nekaj takega. 304 00:25:57,967 --> 00:26:00,094 Imaš kaj proti? –Ne. 305 00:26:00,344 --> 00:26:02,430 Videti je, kot da mogoče velo veš, kaj počneš. 306 00:26:05,682 --> 00:26:10,229 Oprostite. Mac, naj pride dr. Heller v ambulanto. 307 00:26:10,730 --> 00:26:13,231 Heller? –Sem pozabil omeniti? 308 00:26:13,857 --> 00:26:15,026 Ti piz … 309 00:26:20,323 --> 00:26:24,076 V odlični formi je. –Kot ko si me nazadnje pregledal. 310 00:26:25,702 --> 00:26:27,954 Sujin se je potopila pred 15 minutami. 311 00:26:28,372 --> 00:26:30,958 Dvigniti hoče Origin. –Odpeljite me do podmornice. 312 00:26:31,500 --> 00:26:33,044 Nisva še končala. –Ja, sva. 313 00:26:33,294 --> 00:26:35,880 Lori zmanjkuje zraka in v mednarodnih vodah smo, 314 00:26:35,962 --> 00:26:40,718 kar pravno pomeni, da te lahko nalomim in mi ne moreš nič. 315 00:26:42,427 --> 00:26:44,888 Res je. Mislim, pravno gledano. 316 00:26:46,557 --> 00:26:48,392 Še dobro, da ni zamerljiv. 317 00:26:49,227 --> 00:26:52,521 Jonas, veš, da je ta podmornica narejena za 12.000 metrov? 318 00:26:52,605 --> 00:26:56,192 Kot tista razbita na dnu? –Prav imaš. 319 00:26:56,776 --> 00:26:58,277 Vse v redu? –Ja. 320 00:26:58,361 --> 00:27:02,405 Ko boš odstranil varovala in prešel na ročno krmarjenje, kar vem, da boš, 321 00:27:02,865 --> 00:27:05,910 bo imel sistem težave s prilagajanjem spremembam pritiska. 322 00:27:06,410 --> 00:27:09,497 Glej, da si ne boš uničil bobničev. –Hvala, kolega. 323 00:27:23,553 --> 00:27:25,096 Živjo, kapitanka. 324 00:27:26,055 --> 00:27:28,266 Ti si najbrž tisti norec. 325 00:27:28,641 --> 00:27:32,060 Kdo mi je tako rekel? –Mamica, dr. Heller. 326 00:27:33,436 --> 00:27:37,858 No, nisem nor. Samo videl sem nekaj, česar drugi niso. 327 00:27:38,526 --> 00:27:40,653 To je definicija norosti. 328 00:27:43,614 --> 00:27:46,534 Pomožno napajanje, pomožno napajanje. 329 00:27:51,747 --> 00:27:53,374 Kje imaš starše? 330 00:27:53,624 --> 00:27:58,171 Mamica poskuša rešiti naše prijatelje z dna oceana. 331 00:27:58,628 --> 00:28:01,840 Očka je z inštruktorico pilatesa v Tajpeju. 332 00:28:02,592 --> 00:28:05,135 Dedek pravi, da mora mami naprej. 333 00:28:05,344 --> 00:28:09,015 Mamica pa pravi, da potrebuje več časa, ker je bila poročena s kretenom. 334 00:28:09,265 --> 00:28:10,892 Mami ima prav. 335 00:28:15,563 --> 00:28:19,692 Veliko veš. –Osemletniki slišijo vse. 336 00:28:21,611 --> 00:28:23,570 Smem jaz poskusiti? 337 00:28:26,115 --> 00:28:27,782 Adijo. 338 00:28:33,038 --> 00:28:34,098 Hej, norec. 339 00:28:35,583 --> 00:28:37,417 Bo mamica umrla? 340 00:28:38,794 --> 00:28:41,588 Preden boš vedela, bom pripeljal mamico in Kapitana Mehurčka. 341 00:28:41,838 --> 00:28:43,715 Obljubim. 342 00:28:49,012 --> 00:28:52,182 Hvala, Emma. –Izplutje Evolutiona čez 15 sekund. 343 00:28:52,391 --> 00:28:53,851 DJ? –Ja. 344 00:28:53,934 --> 00:28:56,979 Jaxx, lahko začnemo? Doktor? 345 00:28:57,688 --> 00:29:00,441 Evolution, lahko se potopiš. 346 00:29:04,237 --> 00:29:05,363 Nobel. 347 00:29:13,453 --> 00:29:15,957 Sistem pripravljen na potop. 348 00:29:18,416 --> 00:29:20,586 Sistem pripravljen na potop. 349 00:29:21,711 --> 00:29:23,463 Brat, lahko se potopiš. 350 00:29:24,089 --> 00:29:25,674 Sistem pripravljen na potop. 351 00:29:29,135 --> 00:29:31,137 Sistem pripravljen na potop. 352 00:29:34,517 --> 00:29:36,978 Jonas. –Sistem pripravljen na potop. 353 00:29:44,986 --> 00:29:47,529 Evolution uspešno izplula. 354 00:29:55,704 --> 00:29:58,624 Evolution na globini 1.000 m. 355 00:30:02,086 --> 00:30:06,173 Pozor. Sekundarni sistem izklopljen. 356 00:30:06,382 --> 00:30:08,300 Kako se tako hitro potaplja? 357 00:30:09,093 --> 00:30:13,138 Očitno je preusmeril napajanje z gretja in sistema za življenjske funkcije v pogon. 358 00:30:13,388 --> 00:30:14,432 Izgubil bo zavest. 359 00:30:18,102 --> 00:30:19,644 Vrednosti plinov v krvi mu padajo. 360 00:30:22,105 --> 00:30:24,567 Jonas. –Hellerju povej, da ne bom upočasnil. 361 00:30:35,118 --> 00:30:37,329 Sujin, Evolution je zdaj na poti. 362 00:30:37,704 --> 00:30:40,165 Takoj se vrni na Mano 1. –Zavrnjeno. 363 00:30:40,333 --> 00:30:43,961 Lahko nas pospremi na poti na površje. –Mac, reci ji, naj se mi umakne. 364 00:30:44,295 --> 00:30:47,131 Več ljudi, večje tveganje. In daleč nad svojimi zmožnostmi je. 365 00:30:47,213 --> 00:30:49,342 Jonas, sam si ji povedal. 366 00:30:51,259 --> 00:30:54,055 Kaj? –Zeleni gumb na interkomu 367 00:30:54,137 --> 00:30:55,556 je za enokanalno komunikacijo. 368 00:30:56,640 --> 00:30:58,224 Krasno. 369 00:31:06,776 --> 00:31:08,486 Vstopam v termoklino. 370 00:31:19,704 --> 00:31:22,625 Mac, skozi sem. 371 00:31:24,542 --> 00:31:28,506 Opozorilo, pritisk se bliža 110.000 kPa. 372 00:31:28,713 --> 00:31:33,259 Pri tej hitrosti moram izklopiti grelce in ugasniti vse, kar lahko zmrzne. 373 00:31:34,552 --> 00:31:35,762 Se slišimo z druge strani. 374 00:31:35,846 --> 00:31:37,597 OPOZORILO! SIGNAL PREKINJEN 375 00:31:39,266 --> 00:31:40,851 Imate tu wi-fi? 376 00:31:42,144 --> 00:31:43,436 Dobro. 377 00:31:44,396 --> 00:31:47,482 V redu. Pritiskaj na tole. 378 00:31:47,650 --> 00:31:52,195 Toši, je še tu? –Ne vem. Trenutno ne vidim ničesar. 379 00:32:28,356 --> 00:32:31,443 Tam je. Vidim Origin. 380 00:32:31,986 --> 00:32:34,904 Večino podmornice vidim. –Dobro, živi so. 381 00:32:35,072 --> 00:32:36,365 Pripravljam se za vlek. 382 00:32:40,076 --> 00:32:46,000 Oddaljenost do tarče 6 m. 4 m. Tarča namerjena. 383 00:32:49,420 --> 00:32:53,173 Izstreljujem magnetno kljuko. Tri, dve. 384 00:33:08,146 --> 00:33:09,856 Sujin, si v redu? Kaj se dogaja? 385 00:33:10,231 --> 00:33:15,069 Nekaj je tu spodaj. Nekaj je zadelo moje plovilo. 386 00:33:29,751 --> 00:33:31,211 Sujin, kaj se dogaja? 387 00:33:31,628 --> 00:33:34,006 Ogromen ligenj je. Zgrabil je glider. 388 00:33:34,173 --> 00:33:35,508 Opozorilo. Pritisk na kapsulo. 389 00:33:35,924 --> 00:33:38,760 Mac, zdrobil me bo. Zdrobil me bo! 390 00:33:39,135 --> 00:33:41,638 Glider ne bo prenesel pritiska. –Ne bo zdržal. 391 00:33:44,557 --> 00:33:48,854 Sujin, vklopi blažilec pritiska. –Noče se vklopiti. 392 00:33:49,563 --> 00:33:51,481 Vdor v kapsulo čez deset sekund. 393 00:33:54,734 --> 00:33:56,362 Vdor čez pet sekund. 394 00:34:15,797 --> 00:34:19,217 Mojbog. 395 00:34:20,677 --> 00:34:22,054 Morski pes je. 396 00:34:22,387 --> 00:34:24,472 20, 25 metrov meri. 397 00:34:24,597 --> 00:34:27,559 Megalodon je. –Nemogoče. 398 00:34:29,728 --> 00:34:31,981 Res sem vesel, da nisem nor. 399 00:34:37,318 --> 00:34:40,280 Sujin, ugasni vse. Svetloba ga privlači. 400 00:34:40,447 --> 00:34:42,115 Ugasni vse in ostani v temi. 401 00:34:42,824 --> 00:34:45,869 Izklop čez 30 sekund. –Ugasnila bom vse razen komunikatorja. 402 00:34:46,579 --> 00:34:48,496 Vrača se. Sujin, prihaja. 403 00:34:48,871 --> 00:34:50,416 Izklop čez 25 sekund. 404 00:34:50,583 --> 00:34:53,251 Sujin, ni časa. Ugasni luči. 405 00:34:53,460 --> 00:34:57,172 Izklop čez 20 sekund. –Takoj jih ugasni. 406 00:34:57,922 --> 00:35:00,675 Izklop čez 15 sekund. –Mac, nimam nadzora. 407 00:35:02,760 --> 00:35:05,681 Pohiti. –Deset, devet, 408 00:35:05,889 --> 00:35:08,309 osem, sedem, šest … 409 00:35:08,516 --> 00:35:09,809 Pet … 410 00:35:19,820 --> 00:35:21,195 PRIPRAVLJEN - IZSTRELI 411 00:35:29,788 --> 00:35:33,958 Zdaj lahko razstreliš rezervoarje. –Ne, pomagala ti jih bom rešiti. 412 00:35:34,251 --> 00:35:36,545 Glider je poškodovan. Nič ne moreš. 413 00:35:36,920 --> 00:35:38,755 Takoj razstreli rezervoarje. 414 00:35:39,505 --> 00:35:40,590 Prekleto. 415 00:35:48,266 --> 00:35:50,893 Dr. Zhang, vaša hči se dviga. 416 00:35:51,353 --> 00:35:53,646 Zdaj grem proti Originu. 417 00:36:00,195 --> 00:36:02,322 Razdalja do tarče 3 m. 418 00:36:12,081 --> 00:36:13,666 Črpanje vode končano. 419 00:36:23,050 --> 00:36:25,094 Pridi, ljubica. 420 00:36:46,907 --> 00:36:49,369 Ni to najboljši "sem ti rekel" na svetu? 421 00:36:50,452 --> 00:36:52,371 Sem dol si prišel samo zato, da bi mi to rekel, ne? 422 00:36:53,039 --> 00:36:55,833 V glavnem. Daj mi roko. 423 00:37:01,880 --> 00:37:04,134 Tole ni videti dobro. Pripravljena? Ena, dve, tri. 424 00:37:06,969 --> 00:37:10,139 Prihaja. Pohitimo. 425 00:37:11,807 --> 00:37:15,811 Če nas ta reč udari, ko smo povezani … –Bomo vsi umrli. 426 00:37:23,193 --> 00:37:25,447 Pridi, imam te. 427 00:37:25,947 --> 00:37:28,949 Za las bo šlo. Pridi, hitro, hitro! 428 00:37:31,244 --> 00:37:32,871 Daj, daj! 429 00:37:33,163 --> 00:37:35,498 Ne bo nam uspelo. –Pridi! 430 00:37:36,166 --> 00:37:39,001 Toši, pohiti! Toši, ne! 431 00:37:53,599 --> 00:37:55,309 Žal mi je. 432 00:38:09,824 --> 00:38:11,659 Evolution, oglasi se. 433 00:38:12,409 --> 00:38:14,161 Jonas, oglasi se. 434 00:38:15,829 --> 00:38:17,873 Ste vsi celi? 435 00:38:21,001 --> 00:38:24,630 Dr. Heller ima življenjske znake Lori in Walla, ne pa Tošija. 436 00:38:26,007 --> 00:38:27,925 Je Toši v redu? 437 00:38:28,802 --> 00:38:31,012 Jonas, je Toši v redu? 438 00:38:32,847 --> 00:38:35,099 Dobro. –Lepo počasi. 439 00:38:35,307 --> 00:38:39,478 Ne premaknite ji vratu. Dobro je. Primi, imamo jo. 440 00:38:51,365 --> 00:38:54,536 Nisi mogel rešiti Tošija? Zakaj ne? 441 00:38:54,786 --> 00:38:56,411 Zaprl je loputo. 442 00:38:58,121 --> 00:38:59,373 Rešil nas je. 443 00:39:00,916 --> 00:39:02,251 Pustil si ga spodaj. 444 00:39:04,753 --> 00:39:09,467 Pustil si ga, ker si takšen. Ljudi puščaš za seboj. 445 00:39:09,634 --> 00:39:13,137 Ko greš tako globoko, vzameš življenje v svoje roke. 446 00:39:13,512 --> 00:39:15,681 Vi ste se odločili, da jih pošljete dol. 447 00:39:20,728 --> 00:39:22,563 Zato ne počnem več tega. 448 00:39:35,534 --> 00:39:36,411 Kako je? 449 00:39:39,581 --> 00:39:44,626 Za las je zgrešilo jetra. Veliko krvi je izgubila, a je stabilna. 450 00:39:52,594 --> 00:39:54,387 Jonas. 451 00:39:56,889 --> 00:39:58,224 Oprosti. 452 00:39:59,224 --> 00:40:00,559 Motil sem se. 453 00:40:03,478 --> 00:40:04,898 Reši Lori, 454 00:40:06,106 --> 00:40:07,442 pa sva si bot. 455 00:40:35,260 --> 00:40:41,016 Rada bi se opravičila za prej. Jezna sem bila, ti pa si rešil … 456 00:40:43,268 --> 00:40:44,938 Gol si. 457 00:40:48,983 --> 00:40:53,487 Vem, da si naredil vse, kar si lahko, zato hvala. 458 00:40:54,489 --> 00:40:57,449 Ja, malenkost. 459 00:40:58,284 --> 00:41:01,536 Vem, da ni lahko biti tisti, ki preživi. 460 00:41:03,789 --> 00:41:08,920 Šla bom, ti pa se obleci. –To je bil prvotni načrt. 461 00:41:09,003 --> 00:41:10,963 Dobro, kar nadaljuj. 462 00:41:31,108 --> 00:41:34,778 Zdravo! Bila sem … –V redu je. 463 00:41:37,239 --> 00:41:39,909 Jonas in Lori sta bila najhujša zakonca vseh časov. 464 00:41:40,827 --> 00:41:42,996 Poskusa je bilo v letu konec. 465 00:41:44,371 --> 00:41:46,206 Nič nisem vprašala. 466 00:41:47,166 --> 00:41:48,751 Vem. 467 00:41:54,507 --> 00:41:57,592 To nas je napadlo. Megalodon. 468 00:41:57,885 --> 00:41:59,846 Kako velik je ta stvor? 469 00:42:00,054 --> 00:42:04,016 Med 70 in 90 čevlji, 21 do 27 metrov. 470 00:42:04,224 --> 00:42:07,894 Megalodon je bil največji morski pes vseh časov. 471 00:42:08,061 --> 00:42:11,440 Ničesar se ni bal. Ni imel plenilcev. 472 00:42:12,775 --> 00:42:15,945 Čeljusti je imel močnejše od katere koli živali v zgodovini. 473 00:42:16,153 --> 00:42:20,157 Lahko je pregriznil kita in mu zdrobil kosti. 474 00:42:20,657 --> 00:42:22,534 Na neznanem ozemlju smo. 475 00:42:22,827 --> 00:42:27,664 Do danes je veljalo, da so izumrli pred več kot dvema milijonoma let. 476 00:42:28,291 --> 00:42:30,501 Narobe. –Živi fosil. 477 00:42:30,585 --> 00:42:33,128 Ta živi fosil mi je pojedel prijatelja. 478 00:42:35,172 --> 00:42:38,675 Ne morem opisati žalosti ob Tošijevi smrti. 479 00:42:38,885 --> 00:42:43,056 To je neverjetno odkritje. In Toši je delal za to. 480 00:42:45,349 --> 00:42:49,436 Vsi smo delali za to, ampak moramo nadaljevati počasi. 481 00:42:50,146 --> 00:42:52,648 Zame tole ne bo v redu. 482 00:42:55,985 --> 00:42:57,820 Kaj je Mana 1? 483 00:42:58,862 --> 00:43:01,824 Ta postaja? –Ja. In kaj počne? 484 00:43:03,826 --> 00:43:05,869 Ta hip. 485 00:43:07,246 --> 00:43:10,083 Točno tako. Nič. 486 00:43:10,666 --> 00:43:15,003 Rover, vreden 20 mio. $, uničen. Podmornica, vredna 30 mio. $, uničena. 487 00:43:15,295 --> 00:43:21,094 Sedite v najdražjem podvodnem pomorskem taboru v zgodovini. 488 00:43:21,719 --> 00:43:22,887 Hej, norec. 489 00:43:24,097 --> 00:43:29,936 Zdaj, ko smo le našli nekaj neverjetnega, ne moremo nadaljevati počasi. 490 00:43:30,103 --> 00:43:33,731 Hvala, ker si držal obljubo. –Malenkost. 491 00:43:33,815 --> 00:43:36,192 Ne odpoveš odprave na luno, ker si izgubil astronavta. 492 00:43:36,442 --> 00:43:40,403 Naprej greš, drugače te bodo drugi prehiteli. 493 00:43:42,239 --> 00:43:46,869 Drugi bodo hoteli kos te pogače, če nam je všeč ali ne. 494 00:43:47,411 --> 00:43:48,621 Vam je očitno všeč. 495 00:43:50,498 --> 00:43:54,251 Prosim? –Pravim, da je vam očitno všeč. 496 00:43:54,793 --> 00:43:56,878 Pardon, je on član te ekipe? 497 00:43:57,088 --> 00:44:00,132 Seveda je član te ekipe. –Dobro. 498 00:44:01,175 --> 00:44:04,262 Ste pomislili, da mati narava ve, kaj počne? 499 00:44:05,387 --> 00:44:08,849 Da je termoklina tam z razlogom? 500 00:44:10,268 --> 00:44:13,688 Bi radi raziskovali? Kar dajte, raziskujte. 501 00:44:14,981 --> 00:44:20,402 Če pa boste pošiljali ljudi tja dol, me ne kličite, da vam rešujem riti. 502 00:44:20,695 --> 00:44:23,947 Če vam ni jasno, kaj se je zgodilo spodaj, 503 00:44:24,239 --> 00:44:28,119 človek proti megalodonu ni boj, ampak pokol. 504 00:44:43,134 --> 00:44:44,427 Raven O. 505 00:45:25,009 --> 00:45:29,639 Odkrili ste še večji zlati rudnik, kot smo mislili, da je mogoče. 506 00:45:29,722 --> 00:45:33,141 Nepripravljeni smo na bitja, kot je megalodon. 507 00:45:33,559 --> 00:45:36,728 Razumem, a lahko se pripravimo. Dolgoročno govorim. 508 00:46:30,324 --> 00:46:32,076 To bo druga možnost. 509 00:46:35,371 --> 00:46:36,998 Kaj je to? 510 00:46:40,583 --> 00:46:42,043 Moja hči. 511 00:46:51,679 --> 00:46:53,139 Jonas! –Si videl Meijing? 512 00:46:53,264 --> 00:46:54,597 Ne najdeva je. –Meijing. 513 00:46:55,932 --> 00:46:57,934 Meijing. –Sem bom šel. 514 00:47:04,942 --> 00:47:07,527 Meijing. Meijing! 515 00:47:09,530 --> 00:47:10,947 Meijing. –Mama. 516 00:47:13,659 --> 00:47:15,202 Si cela? 517 00:47:15,827 --> 00:47:19,581 Pošast je tu in opazuje nas. 518 00:47:39,643 --> 00:47:41,061 V redu je, samo kit je. 519 00:47:42,730 --> 00:47:44,856 Čakaj. Kje je Lucy? 520 00:47:45,733 --> 00:47:47,233 Kje je mama? 521 00:48:00,956 --> 00:48:03,501 Je postaja cela? Poročilo. 522 00:48:03,751 --> 00:48:05,210 Ni vdora ali vidne škode. 523 00:48:05,335 --> 00:48:07,880 Ekipa, začnite s protokolom za nevarnost. 524 00:48:08,213 --> 00:48:10,298 In nihče ne sme blizu vode. –Če že vztrajaš. 525 00:48:10,465 --> 00:48:14,387 Ugasnite vse luči, posadka naj bo samo v glavnih prostorih. 526 00:48:14,637 --> 00:48:18,681 Rekla si, da ne more priti gor. –Tako bi naj bilo. 527 00:48:18,891 --> 00:48:19,974 Poglejte tole. 528 00:48:20,601 --> 00:48:22,853 Termoklina je bila ob dvigu gliderja nedotaknjena. 529 00:48:23,311 --> 00:48:26,148 Imela je eno stopinjo, ne? –Ja. 530 00:48:26,231 --> 00:48:30,820 Minuto pozneje, ob dvigu Evolutiona, se je temperatura dvignila za 25 stopinj. 531 00:48:31,237 --> 00:48:34,697 Morski pes je lahko prišel skozi. Ali pa 20 morskih psov. 532 00:48:34,782 --> 00:48:37,867 Megalodon je z udarcem sunil Origin v termalno odprtino. 533 00:48:37,952 --> 00:48:40,579 Iz njih priteče na milijone litrov na minuto. 534 00:48:40,788 --> 00:48:44,333 Toplota iz vrelca mu je odprla pot skozi ledeno mrzlo plast. 535 00:48:44,541 --> 00:48:46,876 Smo odprli avtocesto orjaškim morskim psom? 536 00:48:46,960 --> 00:48:50,130 Niti ne. Očitno je šlo za začasno stanje. 537 00:48:50,380 --> 00:48:52,800 Temperatura je padla in luknja se je zaprla. 538 00:48:52,882 --> 00:48:57,887 A še prej se je orjaški prazgodovinski ubijalski stroj odločil priti na obisk. 539 00:48:58,054 --> 00:49:00,056 Čas tratimo. Ta stvor je nekje zunaj. 540 00:49:00,349 --> 00:49:03,018 Najti ga moramo in ubiti. –Ne! 541 00:49:03,436 --> 00:49:07,356 Ne smemo. Prej moramo razmisliti o nesmrtonosnih možnostih. 542 00:49:08,023 --> 00:49:09,650 Za megalodona ali zase? 543 00:49:11,610 --> 00:49:14,362 Pozor! –Signal oddajnika v sili imam. 544 00:49:15,239 --> 00:49:16,657 32 km jugo-jugozahodno. 545 00:49:16,907 --> 00:49:19,452 Kaj to pomeni? –Da se je potopila ladja. 546 00:49:19,702 --> 00:49:21,327 Pozor! –Tri ladje. 547 00:49:21,536 --> 00:49:24,831 Megalodon je. Takoj moramo tja. 548 00:49:40,264 --> 00:49:42,641 Mac, nekaj sem našla! 549 00:50:01,369 --> 00:50:05,581 Ti morski psi nimajo plavuti. –Divji lovci na morske pse so jih ubili. 550 00:50:05,748 --> 00:50:09,251 Odrežejo jim plavuti in jih vržejo nazaj poginiti. 551 00:50:09,668 --> 00:50:13,797 In to za skledo juhe. –Megalodon je izenačil rezultat. 552 00:50:19,346 --> 00:50:21,472 Ena riba je naredila tole? 553 00:50:21,931 --> 00:50:23,182 Sam jo vprašaj. 554 00:50:26,393 --> 00:50:30,273 Dobro. Kletko za morske pse in harpune imamo. 555 00:50:30,440 --> 00:50:35,653 Če lahko ustrelimo megalodona v gobec ali škrge, lahko vbrizgamo strup. 556 00:50:35,862 --> 00:50:38,907 Vsaj 20 minut bi postavljali kletko. 557 00:50:39,240 --> 00:50:41,952 Ta reč bo izginila v dveh. –Zakaj ne namestite sledilne naprave? 558 00:50:44,829 --> 00:50:46,414 Ne gledate tedna Morskih psov? 559 00:50:46,664 --> 00:50:51,168 Imajo takšno GPS sledilno zadevico. 560 00:50:51,378 --> 00:50:53,672 Sledijo mu, dokler ne pripravijo kletke. 561 00:50:53,755 --> 00:50:57,175 S puščico jo lahko izstrelimo v plavut. –Ni za kaj. 562 00:50:57,342 --> 00:51:00,637 Ampak moramo to barko spraviti v njegovo bližino. 563 00:51:00,719 --> 00:51:04,599 Ne moremo. Agresiven je do plovil. 564 00:51:05,099 --> 00:51:07,811 Najvarneje se je približati brez plovila. 565 00:51:07,893 --> 00:51:10,271 Počasi! –Bi rada, da kdo plava do njega? 566 00:51:10,355 --> 00:51:12,481 Do prazgodovinskega morskega psa, ki nam je požrl prijatelja? 567 00:51:12,690 --> 00:51:15,235 En sam od nas v vodi ne bi bil ogrožen. 568 00:51:15,360 --> 00:51:18,362 In kdo, hudiča, bo plaval do tja? 569 00:51:19,739 --> 00:51:22,409 Vlecimo slamice. –Jaz ne znam plavati. 570 00:51:26,621 --> 00:51:29,331 Oprostite. Moje telo me je prisililo to reči. 571 00:51:30,916 --> 00:51:32,668 Si prepričana? 572 00:51:35,338 --> 00:51:36,840 Niti ne. 573 00:51:38,215 --> 00:51:40,594 Če me bo požrl, se boš počutila krivo. 574 00:51:46,891 --> 00:51:49,476 Ta puška s sledilno napravo ima komaj 30 m dosega. 575 00:51:50,728 --> 00:51:53,648 30 m? –Približaj se, preden ustreliš. 576 00:51:54,898 --> 00:51:56,483 Krasno. 577 00:51:56,568 --> 00:51:59,778 Če bi raje, da grem jaz, bom šel. –Saj bom uredil, Mac. 578 00:52:00,405 --> 00:52:04,659 Dobro, ker sem lagal. Pazi nase. –Hvala, prijatelj. 579 00:52:08,204 --> 00:52:11,791 Upam, da imaš prav. –Jaz tudi. 580 00:52:24,219 --> 00:52:25,512 Cepec sem. 581 00:52:37,733 --> 00:52:41,237 Plavam proti orjaškemu ubijalskemu morskemu psu. 582 00:52:41,320 --> 00:52:42,697 Vidimo te. 583 00:52:43,322 --> 00:52:47,577 Morske pse privabljajo hitri gibi, zato plavaj počasi. 584 00:52:58,380 --> 00:53:00,297 Vse bo v redu. 585 00:53:06,512 --> 00:53:08,681 Plavaj, 586 00:53:08,764 --> 00:53:11,059 plavaj. 587 00:53:11,351 --> 00:53:13,603 Plavaj, plavaj, 588 00:53:13,894 --> 00:53:15,855 plavaj še naprej. 589 00:53:22,277 --> 00:53:24,322 Ojoj, potopil se je. 590 00:54:24,047 --> 00:54:26,925 Uspelo mu je. Mac, sledilna naprava oddaja! 591 00:54:27,177 --> 00:54:29,219 Odlično. DJ, privleci ga nazaj. 592 00:54:35,226 --> 00:54:36,978 Stojte! 593 00:54:37,353 --> 00:54:38,646 Brez vibracij! 594 00:54:40,231 --> 00:54:41,858 Sranje, v godlji sem. 595 00:54:42,483 --> 00:54:45,527 Jonas, nadte gre. –Misliš, da nisem opazil? 596 00:54:46,487 --> 00:54:48,489 Poženi barko! Poženi! 597 00:54:54,411 --> 00:54:55,746 Povlecite ga gor. 598 00:55:12,222 --> 00:55:14,056 Hitro, hitro! –Dajmo! 599 00:55:33,367 --> 00:55:36,496 Mogoče si res pizdun, strahopetec pa zagotovo nisi. 600 00:55:37,163 --> 00:55:38,331 Odlično opravljeno. 601 00:55:54,097 --> 00:55:57,641 Konice sem napolnil z etorfinom. 602 00:55:57,934 --> 00:56:03,146 10 ml položi kita ubijalca. 20 ml ga ubije. Koliko ga damo? 603 00:56:03,438 --> 00:56:05,650 Celo stekleničko. 604 00:56:07,652 --> 00:56:10,028 Spomni me, zakaj je tole pametno. 605 00:56:10,655 --> 00:56:14,909 Kaj je? Kletka za morske pse je. –Plastična kletka. 606 00:56:15,034 --> 00:56:19,831 Preslišala bom tole. Ta lepotica je iz polikarbona. 607 00:56:19,914 --> 00:56:24,960 Narejena tako, da ne poči, se ne zlomi, ampak deformira. 608 00:56:25,168 --> 00:56:30,800 Pri tako debeli kletki je za to potrebno 1,4 tone na kvadratni centimeter. 609 00:56:30,967 --> 00:56:35,179 Da se zlomi, pa kar 60 ton. 610 00:56:38,932 --> 00:56:40,059 Ni mi všeč. 611 00:56:44,606 --> 00:56:47,692 Ni mu všeč. –Jaz že ne bi zlezel noter. 612 00:56:49,860 --> 00:56:51,612 Odvijaj. 613 00:56:55,032 --> 00:56:56,451 Dobro je. 614 00:57:04,375 --> 00:57:07,295 Hej. –Kaj je rekel? 615 00:57:08,838 --> 00:57:11,757 "Bodi previdna." Tako reče, da me ima rad. 616 00:57:12,967 --> 00:57:17,722 Tvoj oče zaupa vate. –Stotine potopov sem opravila. 617 00:57:19,474 --> 00:57:21,476 Ampak ne takšnih. 618 00:57:22,101 --> 00:57:23,436 Res je. 619 00:57:24,144 --> 00:57:30,108 Vendar poznam anatomijo morskih psov. Vem, kje bo to megalodonu prebodlo kožo. 620 00:57:33,028 --> 00:57:35,530 Sujin, naj grem jaz. –Hej. 621 00:57:35,782 --> 00:57:38,659 Ne skrbi zame. Naj opravim, kar obvladam. 622 00:58:24,914 --> 00:58:28,083 Je zgoraj vse v redu? –Sveža porcija žrtja. 623 00:58:29,210 --> 00:58:31,461 Da boš imela boljši okus. 624 00:58:32,213 --> 00:58:34,257 Vesela sem, da skrbiš zame. 625 00:58:34,798 --> 00:58:37,010 Hvala, adijo. Vso srečo. 626 00:59:03,577 --> 00:59:05,913 Kaj se dogaja spodaj? Si dobro? 627 00:59:06,371 --> 00:59:11,251 Ja, dobro sem. Samo majceni dvometrski morski psi so. 628 00:59:18,925 --> 00:59:20,510 Pa dajmo. 629 00:59:23,389 --> 00:59:26,309 Pritegnili smo njegovo pozornost. –Sujin, prihaja. 630 00:59:26,391 --> 00:59:28,436 50 m. –50 m. 631 00:59:30,605 --> 00:59:32,315 30. 632 00:59:33,940 --> 00:59:35,400 10 m. 633 00:59:53,168 --> 00:59:54,461 Dobro. 634 00:59:58,173 --> 01:00:00,300 Poskusila bom zadeti oko. 635 01:00:02,719 --> 01:00:04,054 Prekleto. 636 01:00:16,358 --> 01:00:17,527 Pazi! 637 01:00:29,496 --> 01:00:30,789 Sranje! 638 01:00:39,132 --> 01:00:40,842 To! Strup je vbrizgan. 639 01:00:41,800 --> 01:00:43,719 Sujin, drži se. 640 01:00:48,014 --> 01:00:51,101 Ujeta sem! V gobcu sem! –Kletka ne bo počila. 641 01:00:51,686 --> 01:00:54,938 V tem je težava. Pogoltnil jo bo. 642 01:01:08,744 --> 01:01:09,996 To, hudiča! 643 01:01:21,047 --> 01:01:22,884 Ne že spet. –Ojoj, ojoj. 644 01:01:49,911 --> 01:01:53,748 Nova težava. Maska mi je počila. Zrak mi uhaja. 645 01:01:53,914 --> 01:01:55,416 40 % ZRAKA 646 01:02:01,088 --> 01:02:02,422 Na pomoč! 647 01:02:06,052 --> 01:02:07,344 Na pomoč! 648 01:02:12,349 --> 01:02:13,684 Daj, Jaxx! 649 01:02:18,813 --> 01:02:20,398 Hvala. –Ni za kaj. 650 01:02:26,447 --> 01:02:29,617 Ne, Jonas. Pojdi, vrni se na barko. 651 01:02:30,909 --> 01:02:32,369 Nevarno je zate. 652 01:02:35,331 --> 01:02:37,250 Jonas, pojdi nazaj. 653 01:02:38,333 --> 01:02:39,460 Jonas. 654 01:02:49,844 --> 01:02:53,849 Jonas, žerjav je v vodi! Na dno jo bo potegnil. Pohiti! 655 01:02:57,811 --> 01:03:02,315 Zavrti drugi žerjav sem. Past bomo postavili. Vabo rabim. 656 01:03:24,630 --> 01:03:25,965 Pridi. Imam ga! 657 01:04:17,016 --> 01:04:18,809 Tukaj! 658 01:04:20,269 --> 01:04:21,938 Vrzite vrv! 659 01:04:24,023 --> 01:04:25,358 Ne diha. 660 01:05:11,987 --> 01:05:14,574 Počasi. Pred minuto si bila še mrtva. 661 01:05:15,409 --> 01:05:16,784 Doktor. 662 01:05:20,831 --> 01:05:25,126 Rešil si me. –Bolj za las je šlo, kot mi je všeč. 663 01:05:27,586 --> 01:05:29,422 Se lahko pogovorim z Jonasom? 664 01:05:30,965 --> 01:05:32,300 Seveda. 665 01:05:45,230 --> 01:05:48,065 Spet si me rešil. 666 01:05:49,358 --> 01:05:50,693 Ljubša si mi živa. 667 01:05:54,989 --> 01:05:56,867 Nekaj moraš videti. 668 01:06:11,255 --> 01:06:13,132 Poglej, kdo je pokonci. –Hej. 669 01:06:13,757 --> 01:06:16,344 Kako si? –Bolje, hvala. 670 01:06:17,762 --> 01:06:21,016 Jonas, slikaj me s to ogromno smrdečo zverjo. 671 01:06:21,307 --> 01:06:23,309 Prav, počakaj. Izvoli. 672 01:06:23,726 --> 01:06:25,936 Če bi rad dobro sliko, vtakni glavo noter. 673 01:06:26,771 --> 01:06:28,106 Bliže. –Bliže? 674 01:06:28,356 --> 01:06:30,192 Daj jo noter. –Dobro. 675 01:06:37,532 --> 01:06:41,661 Lepa. –Jonas, reci, da si posnel. 676 01:06:41,744 --> 01:06:42,913 Sem, DJ. 677 01:06:43,996 --> 01:06:47,416 Ni smešno! –Resno, za crknit je. Glej tole. 678 01:06:50,336 --> 01:06:51,922 Wall je padel v vodo, 679 01:06:52,672 --> 01:06:54,173 Wall je padel v vodo, 680 01:06:55,634 --> 01:06:56,885 Wall je padel v vodo. 681 01:06:56,967 --> 01:06:59,554 Sujin. –Wall je padel v vodo. 682 01:06:59,804 --> 01:07:01,097 Poglej ga ob megalodonu. 683 01:07:02,932 --> 01:07:05,976 Se spomniš sledov ugriza na postaji? 684 01:07:06,644 --> 01:07:11,190 Kako ti je bilo všeč tole? Trenutek boja človeka proti naravi. 685 01:07:11,358 --> 01:07:13,025 Vesel sem, da se je dobro izteklo za nas. 686 01:07:14,568 --> 01:07:16,195 Saj se ni. 687 01:07:17,447 --> 01:07:19,157 Ne za Tošija. 688 01:07:20,242 --> 01:07:22,244 In ne za znanost. 689 01:07:23,494 --> 01:07:29,166 Naredili smo, kar ljudje vedno počnemo. Odkrijemo in potem uničimo. 690 01:07:34,005 --> 01:07:36,882 Hej, zmlel te bom. –Uporabi sliko za profil za zmenke. 691 01:07:37,425 --> 01:07:39,469 Naj ti pokažem noge. –Ja. 692 01:07:39,885 --> 01:07:43,097 To! Meduza. 693 01:08:23,305 --> 01:08:28,059 Dva! Sta dva? Nihče ni rekel, da sta dva. 694 01:08:28,310 --> 01:08:30,020 Kako sta lahko dva? 695 01:08:30,311 --> 01:08:33,523 Na pomoč! Spravite me iz vode! Na pomoč! Naj mi kdo pomaga! 696 01:08:34,064 --> 01:08:35,399 Na pomoč! 697 01:08:35,734 --> 01:08:38,444 Kaj ti je? –Ne znam plavati. 698 01:08:39,154 --> 01:08:42,532 Nehaj, no! Resno? –Nehaj s temi rasističnimi forami. 699 01:08:42,615 --> 01:08:45,452 Lepo te prosim, nisem rasističen. 700 01:08:45,827 --> 01:08:48,579 Dobesedno sredi oceana delaš. 701 01:08:50,081 --> 01:08:54,210 Tega ni bilo v opisu delovnih nalog. Ničesar od tega ni bilo v opisu! 702 01:08:54,293 --> 01:08:55,712 Ta del so izpustili! 703 01:08:57,255 --> 01:08:58,840 Oče! 704 01:09:01,009 --> 01:09:01,676 Oče! 705 01:09:02,551 --> 01:09:03,636 Oče! 706 01:09:07,474 --> 01:09:10,143 Čas je, da pokličemo pravo pomoč. –Ja, pokliči pomoč. 707 01:09:10,351 --> 01:09:12,811 Oče! Oče! 708 01:09:12,936 --> 01:09:16,399 Odpoved dajem. –Mac! Pomagaj mi. 709 01:09:21,695 --> 01:09:24,198 Najdite mojo lokacijo. 710 01:09:24,865 --> 01:09:27,743 Izsledite satelitski telefon. Še en morski pes je. Ja, dva. 711 01:09:28,994 --> 01:09:32,373 Kako, hudiča, naj vem? Pohitite in pošljite pomoč. 712 01:09:32,707 --> 01:09:34,751 Hvala, Jonas. Hvala. 713 01:09:35,085 --> 01:09:36,836 Počasi, počasi. 714 01:09:36,920 --> 01:09:40,465 Ni dobro. Hitro mora v bolnišnico. 715 01:09:40,673 --> 01:09:42,676 Pokličimo zdravnika. Kje je dr. Heller? 716 01:09:44,594 --> 01:09:45,929 Jaxx? 717 01:09:46,387 --> 01:09:50,140 Jaxx, si dobro? –Ja! Recimo. 718 01:09:53,019 --> 01:09:55,563 Jaxx, zmogla bova. 719 01:09:56,398 --> 01:09:57,940 Mirno plavaj do barke. 720 01:09:58,774 --> 01:10:00,402 Lepo počasi. 721 01:10:05,739 --> 01:10:07,242 Prihaja! 722 01:10:07,449 --> 01:10:09,077 Heller! 723 01:10:09,159 --> 01:10:10,787 Ne bo nama uspelo. 724 01:10:12,372 --> 01:10:15,041 Jaxx, vse bo v redu. 725 01:10:15,250 --> 01:10:17,585 Dober človek si. –Čakaj. Kaj? 726 01:10:18,837 --> 01:10:21,672 Ne oziraj se. –Ne! 727 01:10:21,922 --> 01:10:23,132 Heller, ne! Kaj počneš? 728 01:10:23,550 --> 01:10:25,676 Pridi! 729 01:10:25,926 --> 01:10:28,762 Pridi! 730 01:10:33,518 --> 01:10:34,769 Heller! 731 01:10:44,404 --> 01:10:45,738 Še malo. 732 01:10:46,530 --> 01:10:47,823 Pridi. –Imamo te. 733 01:10:52,662 --> 01:10:56,082 Jaxx, v redu je. Vse bo v redu. 734 01:11:03,547 --> 01:11:06,801 Hvala, Heller. Hvala ti. 735 01:11:08,302 --> 01:11:10,680 Kaj, hudiča, je bilo tole? 736 01:11:10,764 --> 01:11:12,765 Daj no, DJ! –Ne, ne! 737 01:11:13,056 --> 01:11:16,685 Zaradi tega ne zapuščaš postaje! Točno zaradi tega! 738 01:11:16,810 --> 01:11:21,858 Potopili ste se in ga razkurili, zdaj pa se bo vrnil in nas vse pobil! 739 01:11:22,065 --> 01:11:24,944 Kaj bomo zdaj? Pa sploh naj ne bi bil tu. 740 01:11:25,028 --> 01:11:28,030 Plavam v oceanu. Ta je požrl tistega. 741 01:11:28,113 --> 01:11:30,783 Bo tretji požrl tega? Ravno je … 742 01:11:33,077 --> 01:11:37,957 Ravno je ubil Hellerja. Ubil je Walla in Tošija. 743 01:11:40,585 --> 01:11:42,462 Moji prijatelji so bili. 744 01:11:51,720 --> 01:11:54,097 Rad bi opozoril, da se ta reč potaplja. 745 01:11:54,224 --> 01:11:56,475 Kaj bomo zdaj? –Kje je Mac? 746 01:12:11,698 --> 01:12:12,699 To! 747 01:12:27,422 --> 01:12:30,467 Kaj se je zgodilo s tvojimi lasmi? –Kaj se je s tvojimi? 748 01:12:31,636 --> 01:12:32,970 Pa si me. 749 01:12:34,721 --> 01:12:36,431 Družba! 750 01:12:38,560 --> 01:12:39,769 To je sam hudič. 751 01:12:41,186 --> 01:12:44,023 Po 15 km nam še kar sledi. –Ste nas našli? 752 01:12:45,024 --> 01:12:47,068 Sredi klinčevega oceana! 753 01:12:47,150 --> 01:12:50,154 Misliš, da bi upočasnili morskega psa, če mu ga vržemo? 754 01:12:52,073 --> 01:12:54,283 Delati bi morala na sebi. –Dobro. 755 01:12:54,492 --> 01:12:57,871 Dobre novice, družba. Čas je za povračilo. 756 01:12:59,329 --> 01:13:01,039 To! 757 01:13:33,072 --> 01:13:34,407 Ja, daj ga! 758 01:13:34,573 --> 01:13:37,243 Resno misliš, da mu bo puška prišla do živega? 759 01:13:37,452 --> 01:13:41,372 Nisem imel dovolj časa. Samo z vratu nam ga hočem spraviti. 760 01:13:42,539 --> 01:13:44,292 Odlično, Morris. 761 01:13:51,716 --> 01:13:53,259 Dolžan sem ti opravičilo. 762 01:13:54,344 --> 01:13:55,677 Kaj pa govoriš? 763 01:13:56,429 --> 01:14:00,350 Ko si bila majhna, sem bil strog s tabo, 764 01:14:00,641 --> 01:14:03,226 toda vedel sem, da si posebna. 765 01:14:03,560 --> 01:14:07,523 Želela sem ti biti podobna. 766 01:14:08,565 --> 01:14:11,985 Vendar ti še vedno ne sežem do kolen. 767 01:14:15,907 --> 01:14:18,493 Pa mi, moja pogumna deklica. 768 01:14:21,203 --> 01:14:24,122 Že zdaj si me presegla. 769 01:14:26,250 --> 01:14:29,671 Želim si, da bi Meijing 770 01:14:30,212 --> 01:14:32,631 odrasla v takšno žensko, kot si ti. 771 01:14:33,173 --> 01:14:35,969 Oče, v redu je. Ne utrujaj se. 772 01:15:35,153 --> 01:15:38,363 V redu je. –Mamica! Mamica! 773 01:15:39,614 --> 01:15:41,492 Dobrodošla nazaj, mamica. 774 01:16:30,666 --> 01:16:31,833 Vstopi. 775 01:16:37,422 --> 01:16:38,966 Kako je Meijing? 776 01:16:40,926 --> 01:16:44,262 Žalostna je. In zbegana. 777 01:16:46,474 --> 01:16:47,682 Kako si ti? 778 01:16:49,810 --> 01:16:52,395 Nočem se sprijazniti. 779 01:16:55,483 --> 01:16:59,069 Nekateri dogodki ti za vselej spremenijo življenje. 780 01:17:00,195 --> 01:17:02,823 Tačas pa se svet vrti naprej. 781 01:17:02,989 --> 01:17:06,868 Včasih si želiš, da bi se za hip ustavil. 782 01:17:09,622 --> 01:17:10,747 Vendar se ne. 783 01:17:11,457 --> 01:17:13,126 Kako živiš s tem? 784 01:17:15,211 --> 01:17:19,923 Nikakor. Najboljša prijatelja sem pustil umreti. 785 01:17:20,675 --> 01:17:25,304 Nenehno razmišljam o tem. Vsak dan podoživljam. 786 01:17:26,555 --> 01:17:28,099 Bi lahko naredil več? 787 01:17:29,391 --> 01:17:32,019 Ne misli samo na tiste, ki si jih izgubil. 788 01:17:34,271 --> 01:17:37,984 Ampak tudi na tiste, ki si jih rešil. 789 01:17:43,447 --> 01:17:45,073 Vesela sem, da si tu. 790 01:17:57,546 --> 01:18:00,215 Kitajske oblasti sem obvestil o megalodonu. 791 01:18:00,631 --> 01:18:05,595 Prav tako tajske, vietnamske, indonezijske in avstralske. 792 01:18:05,761 --> 01:18:09,557 Kitajci bodo poslali dva rušilca, da ga ubijeta. 793 01:18:09,725 --> 01:18:14,729 Zadeva zdaj uradno na srečo ni več v naših rokah. 794 01:18:17,608 --> 01:18:21,944 Zaprl bom Mano 1, dokler ne ubijejo megalodona. 795 01:18:22,029 --> 01:18:26,365 Jutri zjutraj pride evakuacijska ladja. 796 01:18:26,449 --> 01:18:27,576 Prav si naredil. 797 01:18:28,659 --> 01:18:31,162 Na koncu bi rad rekel … 798 01:18:35,917 --> 01:18:39,546 Žal mi je za vaše izgube. 799 01:18:40,756 --> 01:18:42,423 Za vaše prijatelje. 800 01:18:44,467 --> 01:18:46,802 Prišel sem proslavljat z vami, 801 01:18:49,472 --> 01:18:51,432 zdaj pa z vami žalujem. 802 01:19:05,572 --> 01:19:07,865 Hvala, da si nas rešil! 803 01:19:16,625 --> 01:19:21,796 Kaj imaš zame? –Semtexov rušilni eksploziv. 804 01:19:21,921 --> 01:19:24,841 Zakasnitvene sprožilce ima, da se bo uspel potopiti. 805 01:19:24,925 --> 01:19:26,969 V bistvu gre za globinsko bombo. 806 01:19:29,179 --> 01:19:34,059 Tako je. –Ne vem, če je to priporočljiv ukrep. 807 01:19:34,309 --> 01:19:40,023 Vsak, ki ga ta reč pohabi ali ubije, pomeni možno tožbo, možno žrtev. 808 01:19:41,858 --> 01:19:44,152 Pomiri se, zabavno bo. 809 01:19:48,448 --> 01:19:51,284 Tvoje karte vidim. –Poglej ti dve sleparki. 810 01:19:51,409 --> 01:19:53,912 Hej. –Kako se počutiš? 811 01:19:54,662 --> 01:19:56,789 Kot da sem jo poceni odnesla, glede na vas druge. 812 01:19:59,710 --> 01:20:02,296 Kaj imaš? –Tri kralje. 813 01:20:02,546 --> 01:20:05,465 Kaj? Daj no! Vsakič. 814 01:20:05,798 --> 01:20:08,801 Za tole mi dolguješ sok. –Prav. 815 01:20:09,802 --> 01:20:13,597 Ko se vrneš, bova poračunali. –Prav, prav. 816 01:20:14,725 --> 01:20:18,561 Zamotiti jo skušam. –Rečem lahko, da je bolj trdoživa od mene. 817 01:20:22,649 --> 01:20:26,903 Oprosti, ker ti nisem verjela. –Nisi rekla, da sem nor. 818 01:20:27,154 --> 01:20:32,033 Nisem rekla niti, da si pri pameti. –Redko slišim to besedo. 819 01:20:34,286 --> 01:20:38,497 Kaj pa zdaj? –Ne vem. Vrnil se bom na Tajsko. 820 01:20:38,789 --> 01:20:40,708 Mac mi je povedal za vaju s Sujin. 821 01:20:41,542 --> 01:20:44,087 Ni česa povedati. –Mogoče bi lahko bilo. 822 01:20:44,671 --> 01:20:48,841 Z Macom sta res neverjetna. –Ne bi poskusil česa novega? 823 01:20:49,009 --> 01:20:53,721 Da ne bo tvoje življenje puščava, polna žalosti in samote. 824 01:20:53,930 --> 01:20:57,641 Meni se zdi pametno. –A res? 825 01:20:57,809 --> 01:20:59,435 Osemletniki slišijo vse. 826 01:21:00,604 --> 01:21:02,271 Jonas … 827 01:21:05,399 --> 01:21:07,569 Tudi moji mamici si všeč. 828 01:21:12,282 --> 01:21:15,118 Takšne zadrege pa še nisem doživel. 829 01:21:18,372 --> 01:21:21,041 Približujemo se tarči. Vidim jo. 830 01:21:23,710 --> 01:21:26,046 Naj bo povsem jasno. 831 01:21:26,171 --> 01:21:30,091 Ne gremo bliže kot kilometer in pol, dokler ga helikopter ne ubije. 832 01:21:30,591 --> 01:21:33,095 Vidimo tarčo. –Ustavi barko. 833 01:21:34,220 --> 01:21:35,430 Ustavi barko. 834 01:21:38,307 --> 01:21:39,850 Nameščam globinske bombe. 835 01:21:54,282 --> 01:21:56,033 Ubili smo ga. 836 01:21:57,034 --> 01:21:59,412 Še enkrat daj. –Gospod, ni mogoče … 837 01:21:59,496 --> 01:22:01,331 Še enkrat daj. 838 01:22:07,337 --> 01:22:10,256 Tarča je mrtva. Ponavljam, tarča je mrtva. 839 01:22:10,381 --> 01:22:14,594 Ste prepričani? Ker me ne bo požrla prekleta prazgodovinska riba. 840 01:22:15,052 --> 01:22:17,346 Potrjujem. 841 01:22:17,555 --> 01:22:21,225 Povsod so koščki trupla. –Koščki morskega psa? 842 01:22:22,351 --> 01:22:26,564 To je dober znak. Dobro, gremo tja. 843 01:22:35,948 --> 01:22:38,784 Skoči dol po par zob. Velikih, za na mojo mizo. 844 01:22:39,202 --> 01:22:41,662 Prav. –In še zase vzemi kakšnega. 845 01:22:42,538 --> 01:22:43,873 Lepo. 846 01:22:46,542 --> 01:22:47,752 Vidite tole? 847 01:22:49,421 --> 01:22:51,088 Noro. 848 01:22:55,719 --> 01:22:57,470 Bolno. 849 01:23:02,934 --> 01:23:04,226 Čudno. 850 01:23:09,774 --> 01:23:11,902 Mater, ne delaj mi tega. 851 01:23:12,444 --> 01:23:15,070 Ta reč nima zob. –Kaj? 852 01:23:15,822 --> 01:23:17,490 Po mojem smo ubili kita. 853 01:23:20,743 --> 01:23:24,206 Pod nami je. Spravi nas proč! 854 01:23:29,752 --> 01:23:33,965 Čakajte! Čakajte, tepci! Tu sem! Čakajte! 855 01:23:36,510 --> 01:23:37,801 O, ne! 856 01:24:12,837 --> 01:24:15,923 Ja, razumem. Razumem. Hvala. 857 01:24:18,176 --> 01:24:21,470 Naj uganem. Morris ni nikogar poklical. –Nikogar. 858 01:24:21,930 --> 01:24:24,181 Nihče ne ve za morskega psa. Nihče. 859 01:24:24,390 --> 01:24:27,851 Ne Avstralci ne Kitajci, nihče. –Kje je imel pamet? 860 01:24:28,228 --> 01:24:30,271 Čim tiše ga je hotel uničiti. 861 01:24:30,646 --> 01:24:33,692 Mac, vse moramo … –Obvestiti. Ja, bom. 862 01:24:33,774 --> 01:24:35,902 Jaxx, lahko najdeš to reč? –Čakaj. Zakaj jo to sprašuješ? 863 01:24:36,110 --> 01:24:38,195 Ni mi všeč, da jo to sprašuješ. 864 01:24:39,573 --> 01:24:42,658 Hočeš, da nezakonito vdrem v Morrisov sledilni sistem 865 01:24:42,826 --> 01:24:44,286 in najdem prazgodovinskega morskega psa? 866 01:24:44,368 --> 01:24:46,037 Ja. –Prav. 867 01:24:46,496 --> 01:24:48,206 S sledilno napravo najdemo megalodona 868 01:24:48,456 --> 01:24:50,207 in ga ubijemo. –Prijatelj. 869 01:24:52,418 --> 01:24:55,630 Bomo res to poskusili? –Drugače bo umrlo veliko ljudi. 870 01:24:55,796 --> 01:24:57,298 Jaz sem zraven. –Jaz tudi. 871 01:24:57,381 --> 01:25:01,176 Dajmo. –Bi se šel kapitana ladje za evakuacijo? 872 01:25:01,261 --> 01:25:05,015 Po mojem je odličen dan za ribolov. 873 01:25:06,640 --> 01:25:11,313 Spravimo vse nanjo. Gradbeni eksploziv, gliderje. Vse. 874 01:25:11,395 --> 01:25:14,231 Ker se bomo evakuirali, ne? Dobesedno? 875 01:25:14,399 --> 01:25:19,863 Ker bomo zapustili nevarno območje in šli na varno, kot vsi normalni ljudje? 876 01:25:31,166 --> 01:25:32,542 Jaxx, imamo kaj? 877 01:25:32,708 --> 01:25:37,756 Tu je Morris napadel morskega psa. Ta pa gre v to smer. 878 01:25:37,838 --> 01:25:40,216 Zaliv Sanja. Kaj je tam? –Nič. 879 01:25:40,425 --> 01:25:43,552 Samo najgosteje poseljene plaže na svetu. 880 01:25:44,136 --> 01:25:46,472 Kaj sreče z oblastmi? –Ne. 881 01:25:46,722 --> 01:25:49,350 "Prazgodovinski morski pes" se sliši kot potegavščina. 882 01:25:49,434 --> 01:25:51,226 Ne moremo računati nanje. 883 01:25:51,478 --> 01:25:54,021 Kdaj bo morski pes dosegel te ljudi? –Čez 20 minut. 884 01:25:54,271 --> 01:25:56,190 Ga lahko prehitimo? –Dvomim. 885 01:25:56,315 --> 01:25:58,818 Morali ga bomo. –Nič ne pomaga, tudi če pridemo prvi, 886 01:25:58,902 --> 01:26:01,695 če nimamo načrta. –Mogoče ga pa imamo. 887 01:26:05,240 --> 01:26:09,287 Tu v plitvini se ga bomo lotili. Z gliderji bomo šli nadenj. 888 01:26:09,537 --> 01:26:14,083 Kako ga bomo ubili tu, če so polne plaže tu? 889 01:26:15,042 --> 01:26:16,293 Povabili ga bomo na večerjo. 890 01:26:28,722 --> 01:26:31,141 Torej, kako bi se tega lotil? 891 01:26:32,560 --> 01:26:35,479 Te zanima moje mnenje? –Ne. 892 01:26:35,896 --> 01:26:39,359 Samo vljudna sem bila, preden povem, kaj bomo naredili, 893 01:26:39,943 --> 01:26:43,238 da bi se ti bolje počutil. –Res ti hvala. 894 01:26:51,162 --> 01:26:52,997 Kaj je? –Nič. 895 01:26:54,039 --> 01:26:55,375 Pripravljeni smo. 896 01:26:57,292 --> 01:27:00,421 ZALIV SANJA 897 01:27:29,658 --> 01:27:30,784 Odlično! 898 01:27:33,246 --> 01:27:34,997 Kaj počnete? 899 01:27:37,876 --> 01:27:39,210 Poroko mi boste pokvarili! 900 01:27:40,170 --> 01:27:43,131 Pippin! Pippin! Pippin, vrni se! 901 01:27:43,797 --> 01:27:45,007 Pippin! 902 01:28:31,930 --> 01:28:34,515 Mama, plavat bi šel. –Ne. 903 01:28:34,932 --> 01:28:36,350 Zakaj ne? –Ker je prenevarno. 904 01:28:36,893 --> 01:28:41,980 Rad bi šel! Rad bi šel! –Prav. 905 01:28:42,189 --> 01:28:43,440 Ampak ne hodi pregloboko. 906 01:28:43,733 --> 01:28:44,734 Prav? Pojdi. 907 01:28:45,025 --> 01:28:46,735 Hvala, mami. 908 01:28:47,069 --> 01:28:48,195 Previden bodi! 909 01:29:46,296 --> 01:29:47,838 Mojbog! 910 01:29:53,802 --> 01:29:57,806 Živjo, dame! Pridite sem! Prostor imamo! 911 01:29:59,309 --> 01:30:01,060 Dovolj blizu smo. Ustavi. 912 01:30:01,144 --> 01:30:03,104 Jaxx, DJ, to reč moramo spraviti v vodo. 913 01:30:03,186 --> 01:30:04,188 Ja, takoj. 914 01:31:01,537 --> 01:31:03,497 Morski pes! –Morski pes! 915 01:31:08,752 --> 01:31:10,630 Vsi iz vode! 916 01:31:10,837 --> 01:31:12,215 Hitro na splav! 917 01:31:14,676 --> 01:31:17,511 Na splav! Hitro gor! Dajmo! 918 01:31:33,610 --> 01:31:36,780 Kam je izginil? –Ga kdo vidi? 919 01:31:37,532 --> 01:31:38,908 Mislim, da je odšel. 920 01:32:17,280 --> 01:32:18,907 Povlecite me na kopno! 921 01:32:19,365 --> 01:32:20,908 Ne pustite nas tu! 922 01:32:21,659 --> 01:32:23,912 Odhaja. –V redu je. 923 01:33:10,375 --> 01:33:14,546 Še zadnja navodila glede načrta? –Pametno bi bilo ne umreti. 924 01:33:15,421 --> 01:33:18,884 Končno se o nečem strinjava. Upam, da ne bo to postalo navada. 925 01:33:19,426 --> 01:33:20,761 Sujin, pazi! Umakni se! 926 01:33:32,105 --> 01:33:33,439 Prekleto! –Jonas, kaj je? 927 01:33:33,606 --> 01:33:35,692 Ne morem streljati. Ladja je preblizu. 928 01:33:37,360 --> 01:33:38,444 Kristus! 929 01:33:40,823 --> 01:33:42,198 Jonas, sledi ti! 930 01:33:42,533 --> 01:33:43,867 Mac! 931 01:33:46,662 --> 01:33:49,957 Jonas, kaj se dogaja spodaj? –Njegovemu gobcu se izogibam. 932 01:34:12,229 --> 01:34:13,354 Kristus! 933 01:34:23,990 --> 01:34:26,702 Sujin, si pripravljena? K tebi gre. –Na položaju sem. 934 01:34:27,618 --> 01:34:30,372 Morski pes se približuje. Malo razdalje rabim. 935 01:34:37,337 --> 01:34:39,422 Lahko streljam. –Ustreli. 936 01:34:41,091 --> 01:34:42,676 Umakni se! 937 01:34:49,307 --> 01:34:51,810 Si videl? Tja pojdi! 938 01:35:04,655 --> 01:35:07,868 Ga kdo vidi? –Njega ne, zgoraj pa se nekaj dogaja. 939 01:35:17,461 --> 01:35:19,630 Dobro, zagledal me je. 940 01:35:22,882 --> 01:35:25,676 Pripelji ga k meni. –Prihajava. 941 01:35:29,180 --> 01:35:30,724 Sujin, zdaj daj. 942 01:35:34,603 --> 01:35:36,604 Tole prežveči, baraba grda. 943 01:35:40,108 --> 01:35:41,484 Ne, ne, ne! Sranje! 944 01:35:43,819 --> 01:35:45,488 Kristus! 945 01:36:00,087 --> 01:36:01,228 Pazi! 946 01:36:09,971 --> 01:36:12,181 Ne, ne. Beži! Beži! 947 01:36:24,110 --> 01:36:26,070 Kje je DJ? –Ne vem. 948 01:36:26,363 --> 01:36:27,655 Kje je Meijing? –Ne vem. 949 01:36:27,948 --> 01:36:29,573 Nikjer je nisem videl. –Jonas. 950 01:36:29,992 --> 01:36:31,493 Oprosti, ampak … –Pojdi poiskat Meijing. 951 01:36:39,167 --> 01:36:43,087 Jonas! –Dobro sem, proč od ladje ga peljem. 952 01:36:46,675 --> 01:36:49,386 Mojbog! –Nehaj škropiti! 953 01:36:50,011 --> 01:36:53,265 Rešilni jopič imaš na sebi. –Rešilni jopič? 954 01:36:53,347 --> 01:36:57,769 Ja. –Ja, rešilni jopič imam. Tukaj je. 955 01:36:59,104 --> 01:37:02,815 Pošast je tu. –Pošast? Ne skrbi, pazil bom nate. 956 01:37:03,317 --> 01:37:05,444 Vse je v redu. –Nehaj govoriti. 957 01:37:10,032 --> 01:37:13,201 Meijing! –Mamica, ti si! 958 01:37:13,368 --> 01:37:15,953 Odlično. Čakaj! Počakaj me! 959 01:37:16,037 --> 01:37:18,457 Počakaj DJ-ja, počakaj ga. 960 01:37:18,582 --> 01:37:20,125 Pridi! 961 01:37:20,917 --> 01:37:22,668 Mamica, si dobro? 962 01:37:24,712 --> 01:37:27,757 Dobro sem. –Jaz tudi. 963 01:37:31,720 --> 01:37:33,220 Zlezite gor. 964 01:37:34,514 --> 01:37:36,140 Meijing, previdno. –Jonas! 965 01:37:37,016 --> 01:37:38,601 Previdno! 966 01:37:38,976 --> 01:37:40,520 Tukaj je. –Mojbog. 967 01:37:40,770 --> 01:37:41,979 Jonas! 968 01:37:42,521 --> 01:37:45,274 Prihaja. –Jonas, tu smo lahke tarče. 969 01:37:45,359 --> 01:37:46,650 Mamica! –Prihaja. 970 01:37:46,734 --> 01:37:48,444 Jonas, me slišiš? –Meijing, drži se. 971 01:37:48,528 --> 01:37:50,322 Sujin, proč moramo. Tu skozi. 972 01:37:50,404 --> 01:37:53,824 Jonas, nič nam ni ostalo. –Skoraj nič. 973 01:37:54,533 --> 01:37:56,828 Kako ga boš ubil? –Z Evolutionom. 974 01:37:57,162 --> 01:37:59,413 Spustil mu bom kri. 975 01:37:59,622 --> 01:38:01,248 Sujin, prej si imela prav. 976 01:38:02,042 --> 01:38:04,252 Ne misli samo na ljudi, ki si jih izgubil. 977 01:38:06,003 --> 01:38:08,256 Misli na tiste, ki si jih rešil. 978 01:38:09,800 --> 01:38:11,217 Prekinjam zvezo. –Jonas! 979 01:38:18,391 --> 01:38:20,060 Pa dajva. 980 01:38:26,649 --> 01:38:28,568 Kako ti je všeč tole? Crkni! 981 01:38:33,823 --> 01:38:35,367 NAPAKA SISTEMA PREMALO MOČI 982 01:38:37,577 --> 01:38:38,703 Daj, daj. 983 01:38:49,338 --> 01:38:50,923 Daj no. 984 01:40:38,573 --> 01:40:42,409 Najina poroka je uničena! Pippina si ubil! 985 01:40:45,622 --> 01:40:47,998 Hej. Hej! 986 01:40:52,503 --> 01:40:53,837 To! 987 01:41:21,865 --> 01:41:23,451 Hvala. 988 01:41:26,704 --> 01:41:29,707 Pi-bip! Mimo grem, norec. –Poglej, kdo je tu. 989 01:41:33,752 --> 01:41:36,256 Torej, na življenje. 990 01:41:40,217 --> 01:41:41,761 In na naše prijatelje. 991 01:41:48,435 --> 01:41:49,769 Na zdravje! 992 01:41:53,731 --> 01:41:58,319 Zate ne vem, ampak meni bi počitnice prav prišle. 993 01:41:58,528 --> 01:42:00,429 Vprašava mamico? 994 01:42:35,439 --> 01:42:40,028 KONEC 995 01:44:57,414 --> 01:45:04,380 MEGALODON: PREDATOR IZ GLOBIN 996 01:45:07,346 --> 01:45:10,846 Prevod: Miša Šavor 997 01:45:11,347 --> 01:45:15,347 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija 998 01:52:59,523 --> 01:53:02,650 MEGALODON: PREDATOR IZ GLOBIN 999 01:53:04,987 --> 01:53:05,988 Slovenian