1
00:00:20,539 --> 00:00:30,574
::. آي مــووي ديال و شــوتـايـم با افتخار تقديم ميکنند .::
« WwW.iMovie-DL.Co »
« WwW.Show-Time.iN »
3
00:00:57,428 --> 00:00:59,263
یه نگاهی به سونار بندازید
(فاصلهیابی صوتی دستگاه ردیاب زیردریایی است)
4
00:00:59,265 --> 00:01:01,198
هرچی پیدا کردین اطلاع بدین
5
00:01:01,200 --> 00:01:03,333
تا حالا که چیز جدیدی نیست دوست من
6
00:01:03,335 --> 00:01:05,137
فقط هی داره بدتر میشه
7
00:01:27,326 --> 00:01:30,726
دی انجلو، مارکس، گزارش بدین
8
00:01:30,728 --> 00:01:32,796
ما اومدیم تو اتاق سونار
9
00:01:32,798 --> 00:01:34,732
تا الان فقط 9 نفر نجات پیدا کردن
10
00:01:35,700 --> 00:01:37,533
اوضاع خیلی خرابه رفیق
11
00:01:37,535 --> 00:01:39,437
بدترین شرایطیـه که تا حالا دیدم
12
00:01:40,139 --> 00:01:41,140
!کمک
13
00:01:42,841 --> 00:01:44,374
!کمک
14
00:01:44,376 --> 00:01:46,709
!یکی به من کمک کنه
15
00:01:46,711 --> 00:01:49,947
!کمک
کی اونجاست؟
16
00:01:53,484 --> 00:01:55,085
یکی دیگه رو هم پیدا کردم
17
00:01:55,087 --> 00:01:56,652
دارم برمیگردم به وسیله نجات
18
00:01:59,358 --> 00:02:00,824
مارکس، دی انجلو
19
00:02:00,826 --> 00:02:02,225
اون دیگه چی بود؟
20
00:02:02,227 --> 00:02:03,794
نمیدونم
21
00:02:03,796 --> 00:02:06,662
گوش کن...
22
00:02:14,440 --> 00:02:18,442
جوناس، صدا از یه چیزی بیرون کشتیـه
23
00:02:18,444 --> 00:02:20,712
یه چیزی اون بیرونه
24
00:02:28,253 --> 00:02:29,254
اینجا
25
00:02:30,456 --> 00:02:31,554
حالت خوبه رفیق؟
26
00:02:36,328 --> 00:02:38,362
اوه خدای من
27
00:02:38,364 --> 00:02:39,796
یه چیزی داره بدنهی کشتی رو میشکنه
28
00:02:39,798 --> 00:02:42,332
برگرد به وسیله نجات، همین الان
29
00:02:42,334 --> 00:02:43,701
ما درست پشت سرت میایم.
30
00:02:45,804 --> 00:02:47,536
شماها، تکون بخورید
31
00:02:47,538 --> 00:02:48,773
بکشش بالا
32
00:02:50,309 --> 00:02:52,376
مارکس، دی انجلو، گزارش بدین
33
00:02:52,378 --> 00:02:53,776
دارین میرسین؟
34
00:02:53,778 --> 00:02:55,946
جوناس، گوش کن! ما گیر افتادیم
35
00:02:55,948 --> 00:02:56,880
چی؟
36
00:02:56,882 --> 00:02:58,482
اونا برگشتن پیش دریچه
37
00:02:58,484 --> 00:02:59,684
!الان بر میگردم
38
00:03:02,221 --> 00:03:03,519
!زیردریایی داره متلاشی میشه
39
00:03:03,521 --> 00:03:04,821
- مارکس!
40
00:03:04,823 --> 00:03:05,822
جوناس!
!این پایین بهت احتیاج داریم
41
00:03:05,824 --> 00:03:07,190
قبل از اینکه دیر بشه
42
00:03:08,861 --> 00:03:11,028
!زیردریایی سوراخ شده
43
00:03:11,030 --> 00:03:12,329
!آب همه جا رو گرفته
44
00:03:12,331 --> 00:03:13,964
!جوناس، آب داره اتاقک رو میگیره
45
00:03:13,966 --> 00:03:16,766
!مارکس، باید این دریچه رو باز نگه داریم
46
00:03:16,768 --> 00:03:18,335
بجنب جوناس! کجایی؟
47
00:03:18,337 --> 00:03:20,003
! -از پسش بر نمیایم
ما رو بکش بیرون -
48
00:03:20,005 --> 00:03:21,537
!جوناس، عجله کن لطفاً
49
00:03:21,539 --> 00:03:23,407
!فقط یکم زمان بیشتری لازم داریم
!تنهامون نذار
50
00:03:23,409 --> 00:03:25,409
جوناس
51
00:03:25,411 --> 00:03:27,411
وقتی رسیدی اینجا بهمون خبر بده
52
00:03:27,413 --> 00:03:28,544
...تسلیم نشو
53
00:03:28,546 --> 00:03:29,946
!جوناس، لطفاً
54
00:03:29,948 --> 00:03:31,181
همین الان بیا این پایین
کجایی؟
55
00:03:31,183 --> 00:03:32,317
جوناس؟
56
00:03:39,757 --> 00:03:40,926
دیوونه شدی؟
57
00:03:41,692 --> 00:03:42,893
برو عقب هلر!
58
00:03:42,895 --> 00:03:45,262
اگه برگردیم همه میمیرن
59
00:03:45,264 --> 00:03:46,731
!همه
60
00:03:58,811 --> 00:04:00,245
تو چیکار کردی؟
61
00:04:07,198 --> 00:04:21,488
:: ترجمه از: یاسمین، فهیمه، ميلاد طاهرخانی، هادی ::
«Hadi Es, M.i.l.a.d, F@hime, jasmine»
62
00:04:24,878 --> 00:04:27,518
شانگهای، چین
5سال بعد
63
00:05:08,389 --> 00:05:13,189
ایستگاه تحقیقاتی مانا 1
200مایلی سواحل چینی
64
00:05:33,472 --> 00:05:36,705
داریم خواب میبینیم یا بیدارم؟
65
00:05:36,707 --> 00:05:39,742
به مانا1 خوش اومدین آقای موریس
66
00:05:39,744 --> 00:05:41,311
دستتو بکش کنار
67
00:05:41,313 --> 00:05:42,812
چیکار میکنی؟
68
00:05:42,814 --> 00:05:46,650
یالا، بیا بغلم ببینم. حالا شد
69
00:05:46,652 --> 00:05:48,151
خوشحالم دوباره میبینمتون آقای موریس
70
00:05:48,153 --> 00:05:49,752
- آره
از این طرف لطفاً -
71
00:05:49,754 --> 00:05:52,255
هی، تو همیشه بوی خیلی خوبی میدی
بوی چیه؟ چوب صندل؟
72
00:05:52,257 --> 00:05:54,824
من که میگم تا الان خیلی آدمو
تحت تأثیر قرار میده
73
00:05:54,826 --> 00:05:56,193
اوه، اوناهاشون
74
00:05:56,195 --> 00:05:57,894
دخترم سویین رو یادته؟
75
00:05:57,896 --> 00:05:59,329
بیولوژیست اصلی زیردریاییمونه
76
00:05:59,331 --> 00:06:00,630
سلام
77
00:06:02,873 --> 00:06:06,488
...تو با تخممرغ شعمی آشنا
جمجه قشنگیه
78
00:06:09,845 --> 00:06:12,262
یه کلمه هم از حرفش رو فهمیدی؟
79
00:06:11,776 --> 00:06:12,976
ببخشید چی گفتین؟
80
00:06:12,978 --> 00:06:14,880
من متوجه نشدم
81
00:06:16,148 --> 00:06:18,481
گفت از کلاهتون خوشش میاد
82
00:06:18,483 --> 00:06:20,217
اوه، آره
83
00:06:20,219 --> 00:06:21,286
آره
84
00:06:24,722 --> 00:06:27,324
بیاین بریم -
آره چرا که نه؟ -
85
00:06:30,162 --> 00:06:31,964
نوهتون خیلی آتیش پارهست
86
00:06:32,763 --> 00:06:33,966
خیلیخب
87
00:06:34,732 --> 00:06:36,435
اینجا چی داریم؟
88
00:06:38,337 --> 00:06:40,736
...این
89
00:06:40,738 --> 00:06:43,106
واقعاً زشته
90
00:06:43,108 --> 00:06:44,307
...میدونین، من متوجهم که
91
00:06:44,309 --> 00:06:45,508
مشغول تعمیرات و کارای اینجوری هستین
92
00:06:45,510 --> 00:06:46,943
ولی واقعاً فکر میکنم...
93
00:06:46,945 --> 00:06:48,878
یه مؤسسهی تحقیقاتی در سطح جهانی
94
00:06:48,880 --> 00:06:51,780
حقش یه ورودی خوشگل در سطح جهانی باشه
95
00:06:51,782 --> 00:06:54,419
آره، اصلاً نمیتونم مخالفتی کنم
96
00:06:55,554 --> 00:06:57,120
طبقهی صفر
97
00:06:59,658 --> 00:07:01,491
!اوه، وای
98
00:07:01,493 --> 00:07:03,693
به طبقهی صفر خوش اومدین
99
00:07:03,695 --> 00:07:06,096
زیباست
100
00:07:06,098 --> 00:07:07,931
اینجا قطب مرکزیمونه
101
00:07:07,933 --> 00:07:09,899
از اینجا محققها به هر 5آزمایشگاه
102
00:07:09,901 --> 00:07:12,871
.دسترسی دارن
البته به محض اینکه ساختش تموم بشه
103
00:07:14,373 --> 00:07:15,374
ایول
104
00:07:17,775 --> 00:07:19,478
اوه اینو ببین
105
00:07:21,880 --> 00:07:23,949
از اون چیزایی نیست که هر روز بشه دید
106
00:07:28,220 --> 00:07:31,254
اون نهنگها رو به زور آوردین اینجا؟
107
00:07:31,256 --> 00:07:35,191
نه ممکنه با آهنگ مخصوص نهنگها
گولشون زده باشم
108
00:07:35,193 --> 00:07:39,197
این لوسی و دخترش گریسی هستن
109
00:07:40,599 --> 00:07:41,931
شگفت انگیزه
110
00:07:44,469 --> 00:07:45,568
ایول
111
00:07:45,570 --> 00:07:46,836
بخش کنترل غواصی
112
00:07:46,838 --> 00:07:48,171
رسیدیم -
- بفرمایین
113
00:07:48,173 --> 00:07:50,876
سریع دنبالم بیاین
امیدوارم به موقع رسیده باشیم
114
00:07:51,410 --> 00:07:52,342
بفرمایین داخل
115
00:07:52,344 --> 00:07:54,479
اوه
116
00:07:55,147 --> 00:07:56,212
اوه پسر
117
00:07:56,214 --> 00:07:57,881
میخوام با مهندس...
118
00:07:57,883 --> 00:07:59,649
و طراح زیردریایی
آشنا بشید، جکس
119
00:07:59,651 --> 00:08:00,817
سلام. داک هستم
120
00:08:00,819 --> 00:08:02,986
سلام -
سلام -
121
00:08:02,988 --> 00:08:05,588
دکتر هلر، متصدی امور پزشکی
122
00:08:05,590 --> 00:08:06,990
از آشناییتون خوشبختم
123
00:08:06,992 --> 00:08:08,358
از سریال "بونز" خوشت میاد، نه؟
124
00:08:08,360 --> 00:08:11,561
،اینم دیجی
کاوشگر کنترلیمون رو هدایت میکنه
125
00:08:11,563 --> 00:08:12,762
چه خبرا؟
126
00:08:12,764 --> 00:08:14,197
تو اولین میلیاردری هستی که واسش کار میکنم
127
00:08:15,300 --> 00:08:16,966
و البته مک، رئیس ایستگاهمون
128
00:08:16,968 --> 00:08:18,568
آقای موریس، درست به موقع
129
00:08:18,570 --> 00:08:19,636
دارم گوش میکنم
130
00:08:19,638 --> 00:08:21,137
اینو بذارین رو گوشتون
131
00:08:21,139 --> 00:08:22,405
درست به موقع برای چی؟
132
00:08:22,407 --> 00:08:24,341
صبح به خیر آقای موریس
133
00:08:24,343 --> 00:08:26,743
لوری تیلور، هدایتگر مأموریتمون
134
00:08:26,745 --> 00:08:28,078
سلام آقای موریس
135
00:08:28,080 --> 00:08:29,079
خوش اومدین. خوشحالیم که اومدین
136
00:08:29,081 --> 00:08:30,213
سلام
137
00:08:30,215 --> 00:08:31,481
اون پایین چه خبر؟
138
00:08:31,483 --> 00:08:33,516
کجا یاد گرفتین زیردریایی برونین؟
139
00:08:33,518 --> 00:08:35,552
...من 10 سالِ تموم
140
00:08:35,554 --> 00:08:37,354
با یه گروه محیط زیستی
نجات دهندهی نهنگ گذروندم
141
00:08:37,356 --> 00:08:39,489
که به دلایل حقوقی نباید اسمشون رو ببرم
142
00:08:39,491 --> 00:08:41,291
آره، ازش بپرس تا حالا یه کشتی صید نهنگ
143
00:08:41,293 --> 00:08:42,827
منفجر کرده، اونم با یه اژدر دست ساز؟
144
00:08:42,829 --> 00:08:43,893
هی
145
00:08:43,895 --> 00:08:45,028
نه
146
00:08:47,466 --> 00:08:49,065
به این میگن استخدام خوب
147
00:08:49,067 --> 00:08:50,567
11 به 2.
148
00:08:50,569 --> 00:08:54,337
دمای آب 6درجهست
149
00:08:54,339 --> 00:08:56,306
مک، ما از پردهی حرارتی رد شدیم
در اقيانوسها پرده حرارتی، لايه در حال اختلاط بالایی را
از لايه آرام عميق پایینی جدا میکند
150
00:08:56,308 --> 00:08:58,375
داریم به 11هزار متر نزدیک میشیم
151
00:08:58,377 --> 00:09:01,046
از ته اقیانوس 100متر فاصله داریم
152
00:09:01,747 --> 00:09:03,179
شاید
153
00:09:03,181 --> 00:09:05,081
شاید از ته اقیانوس
154
00:09:05,083 --> 00:09:07,917
شاید؟
یعنی چی شاید؟
155
00:09:07,919 --> 00:09:09,953
بیا. اینو ببین
156
00:09:09,955 --> 00:09:11,621
از سال 1875 تا الان
157
00:09:11,623 --> 00:09:14,057
باور بر این بود که گودال ماریانا
158
00:09:14,059 --> 00:09:15,725
عمیقترین نقطهی زمینه
159
00:09:15,727 --> 00:09:18,428
من یه نظریه دارم که میگه
چیزی که ما فکر میکنیم کف گوداله
160
00:09:18,430 --> 00:09:21,164
در واقع ممکنه لایهای از هیدروژن سولفید باشه
161
00:09:21,166 --> 00:09:22,833
زیر اون ابر...
162
00:09:22,835 --> 00:09:24,401
در دمای
...بسیار پایین پردهی حرارتی
163
00:09:24,403 --> 00:09:26,703
ممکنه یک دنیای کاملاً جدید باشه
164
00:09:26,705 --> 00:09:28,238
واو
165
00:09:28,240 --> 00:09:29,939
عملیات "اوریجین" برای اینه که
ببینیم پدرم درست میگه یا نه
166
00:09:29,941 --> 00:09:31,775
...اگر زیرش آب گرم وجود داشته باشه
167
00:09:31,777 --> 00:09:34,644
این یعنی ما اولین کسایی هستیم
که اون پایین رو میبینیم
168
00:09:34,646 --> 00:09:36,112
و اگه اشتباه کرده باشین چی؟
169
00:09:36,114 --> 00:09:39,783
شما 1میلیارد و 300 ملیون دلار ریختین دور
170
00:09:42,154 --> 00:09:43,355
شوخی میکنی؟
171
00:09:46,091 --> 00:09:47,590
شوخی میکنه، نه؟
172
00:09:47,592 --> 00:09:48,859
دریافت شد
173
00:09:48,861 --> 00:09:50,093
صبر کن، چی؟
174
00:09:50,095 --> 00:09:51,630
10متر. داریم به مرز نزدیک میشیم
175
00:09:57,068 --> 00:09:58,968
رو 5 متری توقف کردیم
176
00:09:58,970 --> 00:10:00,069
ایست کامل
177
00:10:00,071 --> 00:10:01,371
بررسیهای نهایی
178
00:10:01,373 --> 00:10:02,705
جکس؟ -
میتونن برن -
179
00:10:02,707 --> 00:10:04,007
- داک؟
افراد آمادهان -
180
00:10:04,009 --> 00:10:06,242
- دیجی؟
زیردریایی و کاوشگر آمادهان -
181
00:10:06,244 --> 00:10:07,577
افراد "اوریجین"،
182
00:10:07,579 --> 00:10:09,279
برای جایگذاری آمادهایم
183
00:10:09,281 --> 00:10:11,481
جایگذاری
184
00:10:11,483 --> 00:10:13,316
همه چی واسه شماها به سکس ختم میشه؟
185
00:10:13,318 --> 00:10:15,718
سکس، غذا، قدرت
186
00:10:15,720 --> 00:10:17,053
و پول -
- پول
187
00:10:17,055 --> 00:10:19,924
حالا بترکونش
188
00:10:19,926 --> 00:10:21,157
کنترل غواصی،
189
00:10:21,159 --> 00:10:23,993
ما آمادهایم برای... جایگذاری
190
00:10:37,442 --> 00:10:38,943
رفتیم داخل
191
00:10:38,945 --> 00:10:41,211
هی بچهها، رفتیم داخل
192
00:10:41,213 --> 00:10:43,279
اینجا ابره
کف اقیانوس نیست
193
00:10:43,281 --> 00:10:45,315
...لوری مواظب باش. ما نمیدونیم اون طرف این ابر
194
00:10:45,317 --> 00:10:46,716
چقدر عمق داره
195
00:10:46,718 --> 00:10:48,218
ممکنه محکم بخوریم کف دریا
196
00:10:48,220 --> 00:10:50,589
دریافت شد مک
ما آمادهایم
197
00:11:00,098 --> 00:11:01,698
!بچهها، رد شدیم
198
00:11:01,700 --> 00:11:04,501
من چند ارتباط صوتی کوچیک دریافت میکنم
199
00:11:04,503 --> 00:11:06,336
این پایین زندگی در جریانه
200
00:11:06,338 --> 00:11:07,672
!تبریک میگم
201
00:11:09,107 --> 00:11:10,375
در حال افزایش نور هستم
202
00:11:29,628 --> 00:11:31,730
نور گسترش پیدا کرد. میخوام یه دوری بزنم
203
00:11:46,211 --> 00:11:48,578
وای
204
00:11:48,580 --> 00:11:51,449
اوه خدای من
205
00:12:09,902 --> 00:12:11,403
ایول -
وای -
206
00:12:12,571 --> 00:12:13,736
مک، بگو که این تصویرا رو دریافت میکنی
207
00:12:13,738 --> 00:12:15,505
همش رو داریم لوری
208
00:12:15,507 --> 00:12:18,376
این بالا کلی چهرهی خندون داریم
209
00:12:23,049 --> 00:12:25,550
دیجی، برای به آب انداختن
کاوشگر زمینه فراهمه؟
210
00:12:26,117 --> 00:12:27,885
دریافت شد
211
00:12:27,887 --> 00:12:30,186
کاوشگر در اختیار کامل خودتونه
212
00:12:30,188 --> 00:12:31,389
خیلیخب
213
00:12:32,624 --> 00:12:33,826
کاوشگر...
214
00:12:35,861 --> 00:12:36,862
آزاد شد
215
00:12:38,496 --> 00:12:39,731
دریافت شد
216
00:12:44,135 --> 00:12:45,869
...دمای آب
217
00:12:45,871 --> 00:12:47,539
زیر0.3 سلیسیوس
218
00:12:55,347 --> 00:12:57,716
چطور ممکنه؟
219
00:12:59,250 --> 00:13:01,819
...این اکوسیستم کاملاً
220
00:13:01,821 --> 00:13:03,219
از بقیهی اقیانوس جدا شده
221
00:13:03,221 --> 00:13:05,221
توسط پردهی حرارتی با دمای بسیار پایین
222
00:13:05,223 --> 00:13:07,624
باید همه نوع گونههای کاملاً
223
00:13:07,626 --> 00:13:09,626
ناشناخته رو پیدا کنیم
224
00:13:09,628 --> 00:13:12,530
انگار سرمایه گذاری بدی نیست
225
00:13:16,434 --> 00:13:18,201
لوری، یه اتصالی دریافت میکنم
226
00:13:18,203 --> 00:13:20,338
مربوط به 080
227
00:13:22,173 --> 00:13:24,008
اوه، بزرگه
228
00:13:24,010 --> 00:13:25,809
اوه، خیلی بزرگه
229
00:13:25,811 --> 00:13:27,145
و سریع حرکت میکنه
230
00:13:29,748 --> 00:13:31,851
دیجی، کاوشگر تصویرشو داره؟
231
00:13:33,718 --> 00:13:34,852
منفی
232
00:13:34,854 --> 00:13:36,788
میخوام سعی کنم نور بیشتری جمع کنم
233
00:13:43,062 --> 00:13:45,161
کاوشگر 1، سیگنال مختل شد
234
00:13:45,163 --> 00:13:47,163
وای، مسافت سنجی رو از دست دادم
235
00:13:47,165 --> 00:13:48,366
چه خبر شده؟
236
00:13:51,436 --> 00:13:52,836
"اوریجین" توصیه میشه
237
00:13:52,838 --> 00:13:54,170
سریع به راست بپیچید. 350درجه
238
00:13:54,172 --> 00:13:55,573
ممکنه زمین لغزه باشه
239
00:14:04,649 --> 00:14:06,482
آخرین باری که چک کردم زمین لغزهها
240
00:14:06,484 --> 00:14:08,284
بیشتر از 90درجه نمیچرخیدن
241
00:14:08,286 --> 00:14:10,288
!درست رو سرمونه
!درست رو سرمونه
242
00:14:14,626 --> 00:14:16,592
این دیگه چی بود؟
243
00:14:18,196 --> 00:14:19,696
لوری، اون پایین چه خبره؟
244
00:14:19,698 --> 00:14:20,596
...بچهها
245
00:14:20,598 --> 00:14:22,534
چیه؟ -
بیاین اینو ببینین
246
00:14:24,804 --> 00:14:25,803
وای
247
00:14:25,805 --> 00:14:27,871
چی میتونه همچین بلایی سر کاوشگر بیاره؟
248
00:14:27,873 --> 00:14:30,074
فکر نکنم بخوام بدونم
249
00:14:31,710 --> 00:14:33,211
داره بر میگرده
250
00:14:36,414 --> 00:14:37,714
اوه خدای من
251
00:14:37,716 --> 00:14:39,382
!بیاین از اینجا بریم بیرون
!مخزنها رو منفجر کن
252
00:14:39,384 --> 00:14:40,650
!دارم سعی میکنم! نمیشه
253
00:14:40,652 --> 00:14:42,318
روشن نمیشه -
مک، کمک -
254
00:14:42,320 --> 00:14:43,854
آتیش سوزی از پایین -
اوه خدای من -
255
00:14:43,856 --> 00:14:46,289
اوه خدای من
!دیجی، مک، یه چیزی این پایینه
256
00:14:46,291 --> 00:14:47,657
!حق با جوناس بود
257
00:14:47,659 --> 00:14:49,461
...حق با جوناس بود! دریافت می
258
00:14:52,965 --> 00:14:54,697
لوری، جواب بده
259
00:14:54,699 --> 00:14:55,968
اوریجین، صدامو میشنوین؟
260
00:14:56,936 --> 00:15:00,037
اوریجین، لطفاً جواب بدین
261
00:15:00,039 --> 00:15:01,740
یالا -
لوری، جواب بده -
262
00:15:05,044 --> 00:15:06,678
وال، صدامو میشنوی؟
263
00:15:09,148 --> 00:15:11,249
تاشی؟
264
00:15:13,718 --> 00:15:17,054
جمع شین بچهها
چه گزینههایی هست؟
265
00:15:17,056 --> 00:15:18,155
زیاد نیست
266
00:15:18,157 --> 00:15:19,722
میدونیم که زندهان
267
00:15:19,724 --> 00:15:22,192
روی اعضای حیاتیشون
هنوز مسافت سنجی دارم
268
00:15:22,194 --> 00:15:24,027
چقدر وقت دارن؟
269
00:15:24,029 --> 00:15:25,229
شاید حدود 18 ساعت
270
00:15:25,231 --> 00:15:26,429
بالاستها گیر کردن
(کیسههای سنگینی که موقع صعود از کشتی و بالن جدا میشود)
271
00:15:26,431 --> 00:15:27,931
که یعنی زیردریایی خودش نمیتونه بیاد بالا
272
00:15:27,933 --> 00:15:29,066
...اگه سعی کنیم بکشیمش بالا
273
00:15:29,068 --> 00:15:31,400
پنجاه درصد احتمال داره مخزنها منفجر شن
274
00:15:31,402 --> 00:15:32,836
و پوشش زیردریایی رو سوراخ کنن
275
00:15:32,838 --> 00:15:34,905
- نمیشه بریم تو زیردریایی دریچه بزنیم؟
نمیشه -
276
00:15:34,907 --> 00:15:37,507
دوربینهای خارجی خسارات شدیدی
به دریچه رو نشون میدن
277
00:15:37,509 --> 00:15:39,009
باید یه کاری کنیم
278
00:15:39,011 --> 00:15:40,576
اونها 6مایل رفتن پایین
279
00:15:40,578 --> 00:15:42,745
و هیچ کس تاحالا همچین عملیات نجاتی
توی اون عمق انجام نداده
280
00:15:42,747 --> 00:15:44,315
خب این حرف خیلی درست نیست
281
00:15:45,350 --> 00:15:47,483
نه، نه ابداً
282
00:15:47,485 --> 00:15:48,819
از پسش بر میایم
283
00:15:48,821 --> 00:15:50,486
نه تو عمق 11هزار متری. نمیتونی
284
00:15:50,488 --> 00:15:53,523
ما 5000 متر رفتیم، 8000متر رفتیم
285
00:15:53,525 --> 00:15:55,558
از یه جایی به بعد دیگه عمق فقط یه عدده
286
00:15:55,560 --> 00:15:57,127
چرا این عدد رو نمیگی؟
287
00:15:57,129 --> 00:16:00,097
سه تعداد کساییـه که تلاش کردن
288
00:16:00,099 --> 00:16:01,999
یه عملیات نجات تو عمق 10هزار متری انجام بدن
289
00:16:02,001 --> 00:16:03,801
و عدد یک
290
00:16:03,803 --> 00:16:05,468
تعداد افرادیه که زنده موندن تا راجبش حرف بزنن
291
00:16:05,470 --> 00:16:06,769
یه نفر. جوناس تیلور
292
00:16:06,771 --> 00:16:08,504
و ببینید چه بلایی سر اون یه نفر اومده
293
00:16:08,506 --> 00:16:10,040
آخرین باری که رفت تو این اعماق
294
00:16:10,042 --> 00:16:11,440
اون 11نفر رو نجات داد
295
00:16:11,442 --> 00:16:12,642
از جمله خودت، هلر
این اتفاقیـه که افتاد
296
00:16:12,644 --> 00:16:14,178
!اون دوستامون رو ول کرد که بمیرن
297
00:16:14,180 --> 00:16:16,479
چون بیماری تحریک فشار عصبی داشت
298
00:16:16,481 --> 00:16:18,447
بیخیال هلر، این تشخیص تو بود
299
00:16:18,449 --> 00:16:20,650
جوناس گفت یه چیزی بهشون حمله کرد
300
00:16:20,652 --> 00:16:23,020
یه چیزی که انقدر بزرگ بود
که یه زیردریایی اتمی رو داغون کنه
301
00:16:23,022 --> 00:16:24,288
اون یه دائم الخمره
302
00:16:24,290 --> 00:16:25,755
!به حرفام گوش نمیدی
303
00:16:25,757 --> 00:16:27,390
الان تو یکی از ساحلهای تایلند
داره مشروب میخوره
304
00:16:27,392 --> 00:16:28,859
شنیدی لوری چی گفت؟ -
شنیدم -
305
00:16:28,861 --> 00:16:29,094
تو خودت اونجا بودی؟ -
بسه دیگه -
306
00:16:31,696 --> 00:16:34,932
ما هممون آخرین حرفای لوری رو شنیدیم
307
00:16:34,934 --> 00:16:36,332
باید در نظر بگیریم
308
00:16:36,334 --> 00:16:37,767
که زیردریایی اوریجین ممکنه با یه مورد مشابه
309
00:16:37,769 --> 00:16:40,369
با چیزی که جوناس تیلور توصیف کرد
مواجه شده باشه
310
00:16:40,371 --> 00:16:42,572
چیزی که اون تونست از دستش فرار کنه
311
00:16:42,574 --> 00:16:44,774
بابا، لطفاً
312
00:16:45,777 --> 00:16:47,543
هلیکوپتر رو آماده کنین
313
00:16:47,545 --> 00:16:49,781
باید بریم تایلند
314
00:16:50,895 --> 00:16:53,619
ساموت پراکان، تایلند
315
00:17:25,783 --> 00:17:27,084
قایقت...
316
00:17:27,086 --> 00:17:28,919
داره اعصابم رو خورد میکنه
317
00:17:28,921 --> 00:17:31,121
اول اینکه موتورش از دنده خارج میشه
318
00:17:31,123 --> 00:17:32,622
نشتی هیدرولیک هم داره
319
00:17:32,624 --> 00:17:34,291
هی امشب بهش یه نگاهی میندازم
320
00:17:34,293 --> 00:17:35,524
دیشب هم همینو گفتی
321
00:17:35,526 --> 00:17:36,759
و شب قبلشم همینطور
322
00:17:36,761 --> 00:17:38,628
همینطور شب قبل از اون
323
00:17:38,630 --> 00:17:39,796
هی دارم روش کار میکنم
324
00:17:39,798 --> 00:17:41,564
تو خیلی مشروب میخوری
325
00:17:41,566 --> 00:17:42,900
...هی تو که ندیدی، فقط اینو میگی
326
00:17:42,902 --> 00:17:45,903
چون تو دستم مشروب دارم
327
00:17:45,905 --> 00:17:48,604
تو همیشه تو دستت مشروب داری
328
00:17:48,606 --> 00:17:49,842
میدونی چرا؟
329
00:17:50,742 --> 00:17:52,608
چون خیلی مشروب میخورم؟
330
00:18:15,401 --> 00:18:19,069
داره عصر سه شنبهی شلوغی میشه امروز
331
00:18:19,071 --> 00:18:21,371
میدونی دوست دارم ورودم به چشم بیاد
332
00:18:21,373 --> 00:18:22,738
خب مک، پنج سال گذشته رو جبران کن
333
00:18:22,740 --> 00:18:24,540
اینجوری همین که یه جا پیدات شه
ورودت به چشم میاد
334
00:18:24,542 --> 00:18:26,709
چی، بالای یه مشروب فروشی زندگی میکنی، واقعاً؟
335
00:18:26,711 --> 00:18:28,713
داشتم فکر میکردم تنها راهیـه
که مجبورت کنم یه سر بهم بزنی
336
00:18:32,550 --> 00:18:34,117
جوناس، بذار معرفی کنم...
337
00:18:34,119 --> 00:18:35,785
آشنایی با شما باعث افتخاره، دکتر ژانگ
338
00:18:35,787 --> 00:18:38,621
من همیشه احترام زیادی برای کارِتون قائل بودم
339
00:18:38,623 --> 00:18:40,057
شما لطف دارین آقای تیلور
340
00:18:40,059 --> 00:18:42,025
نه لطف نیست. شما آدم خوبی هستین
341
00:18:42,027 --> 00:18:44,560
هی، میتونم یه آبجو بهتون تعارف کنم؟
342
00:18:44,562 --> 00:18:46,964
چون میخوام خودم یکی بخورم
343
00:18:46,966 --> 00:18:48,899
ما نیومدیم بهت سر بزنیم جوناس
344
00:18:48,901 --> 00:18:52,035
میخوای بگی با هلیکوپتر نیومدی
که فقط یه سلامی بکنی؟
345
00:18:52,037 --> 00:18:54,838
احساساتمو جریحه دار کردی مک
346
00:18:54,840 --> 00:18:57,640
...ما یه مشکل -
جدی دارین؟ -
347
00:18:57,642 --> 00:18:59,376
میدونستم
348
00:18:59,378 --> 00:19:01,244
،همونطور که میدونین
349
00:19:01,246 --> 00:19:03,479
من دیگه غواصی نمیکنم
350
00:19:03,481 --> 00:19:04,714
...مسئولیت کسایی رو به عهده نگیر که
351
00:19:04,716 --> 00:19:06,016
آقای تیلور
352
00:19:06,018 --> 00:19:07,717
هی، جسارت نباشه دکتر ژانگ
353
00:19:07,719 --> 00:19:09,785
منظورم این بود که اگه دو نفر رو این سیاره باشن
354
00:19:09,787 --> 00:19:11,587
که بتونن من رو برگردونن تو آب
355
00:19:11,589 --> 00:19:13,622
احتمالاً شما دو نفرین
356
00:19:13,624 --> 00:19:15,025
ولی نمیتونین
357
00:19:15,027 --> 00:19:18,228
الانم میخواین مشکلتون رو به من بگین
منم میگم نه
358
00:19:18,230 --> 00:19:20,097
بعد بهم پیشنهاد پول میدین
359
00:19:20,099 --> 00:19:21,231
من بازم میگم نه
360
00:19:21,233 --> 00:19:23,834
پای وجدانم رو وسط بکشین
361
00:19:23,836 --> 00:19:25,469
و من باز هم میگم نه
362
00:19:25,471 --> 00:19:27,471
چون وجدان ندارم
363
00:19:27,473 --> 00:19:30,539
پس میگم، چرا نمیشینیم
364
00:19:30,541 --> 00:19:32,175
از آبجومون لذت ببریم
365
00:19:32,177 --> 00:19:34,011
بعدشم میتونیم راهیتون کنیم که برید
366
00:19:35,414 --> 00:19:37,613
جوناس
367
00:19:37,615 --> 00:19:40,783
این اتفاق امروز صبح افتاد
368
00:19:40,785 --> 00:19:43,053
!بیاین از اینجا بریم بیرون! مخزنها دارن منفجر میشن
369
00:19:43,055 --> 00:19:44,653
!دارم سعی میکنم! نمیشه
370
00:19:44,655 --> 00:19:45,989
روشن نمیشه
کل سیستم از کار افتاده
371
00:19:45,991 --> 00:19:47,858
!مک، کمک احتیاج دارم
اوه خدای من، اوه خدای من
372
00:19:47,860 --> 00:19:50,659
دیجی، مک، یه چیزی این پایینه
373
00:19:50,661 --> 00:19:51,862
!حق با جوناس بود
374
00:19:51,864 --> 00:19:53,163
!حق با جوناس بود
...دریافت می
375
00:19:54,233 --> 00:19:55,765
لوریـه
376
00:19:55,767 --> 00:19:58,201
...همسر سابقت و کارکنانش
377
00:19:58,203 --> 00:20:00,636
پایینتر از عمق 11000 متری گیر افتادن
378
00:20:00,638 --> 00:20:02,039
...میترسم با همون چیزی که
379
00:20:02,041 --> 00:20:04,441
تو بهش برخورد کرده بودی مواجه شده باشن
380
00:20:04,443 --> 00:20:08,178
من غواصایی کمتجربه دارم
که تمایل دارن برن
381
00:20:08,180 --> 00:20:10,147
...اما حس میکنم به کارکنانم اینو بدهکارم که
382
00:20:10,149 --> 00:20:13,886
این عملیات نجات رو به بهترین نحو ممکن انجام بدم
383
00:20:15,954 --> 00:20:17,790
...لطفاً
384
00:20:25,763 --> 00:20:27,800
لوری، آچار آلن رو بهم بده
385
00:20:28,967 --> 00:20:30,002
ممنون
386
00:20:34,440 --> 00:20:35,704
اوه
387
00:20:35,706 --> 00:20:38,041
باشه
388
00:20:38,043 --> 00:20:39,476
باشه، اگه بتونیم فایروال رو از دسترس خارج کنیم
389
00:20:39,478 --> 00:20:41,612
احتمالاً بتونم کامپیوترا رو مجدداً راهاندازی کنم
390
00:20:44,450 --> 00:20:46,617
باشه، همین الان امتحانش کن
391
00:20:51,423 --> 00:20:53,624
برق کمکی فعال شد
392
00:20:56,862 --> 00:20:58,962
سوخت رسانها فعال شدن
393
00:20:58,964 --> 00:21:00,497
امکان نداره بتونیم موتورا رو راه بندازیم
394
00:21:00,499 --> 00:21:03,300
اما شاید بتونیم وزنهی تعادل رو برگردونیم
395
00:21:04,769 --> 00:21:06,369
داری چیکار میکنی؟
نوت برداری میکنی؟
396
00:21:06,371 --> 00:21:08,207
به همسرم نامه مینویسم
397
00:21:11,310 --> 00:21:12,777
محض احتیاط
398
00:21:13,579 --> 00:21:14,777
...هی
399
00:21:14,779 --> 00:21:16,513
از پسش برمیایم
400
00:21:16,515 --> 00:21:18,781
قدم به قدم
401
00:21:18,783 --> 00:21:21,786
زود باش، بزن قدِ اختاپوسی رو بیا بریم
402
00:21:31,964 --> 00:21:33,497
!دیدی؟
403
00:21:33,499 --> 00:21:35,033
هر دفعه جواب میده
404
00:21:41,573 --> 00:21:43,273
نه
405
00:21:43,275 --> 00:21:45,774
چیه؟ -
باید چراغا رو خاموش کنیم -
406
00:22:05,998 --> 00:22:08,465
چراغا رو خاموش کن
407
00:22:08,467 --> 00:22:10,167
یه چیزی اون پایین پیشمون بود
408
00:22:10,169 --> 00:22:11,368
از کجا انقدر مطمئن بودی؟
409
00:22:11,370 --> 00:22:13,470
وقتی هیچ مانیتور نظارتیای روی کابینت نبود؟
410
00:22:13,472 --> 00:22:15,172
چون هر چیزی که بود
411
00:22:15,174 --> 00:22:18,475
داشت خودشو به سمت راست زیردریایی هستهای میکوبوند
412
00:22:18,477 --> 00:22:19,976
تو تصوراتم نبود
413
00:22:19,978 --> 00:22:22,245
بخاطر همین وسط عملیات نجات
دریچه رو منفجر کردی؟
414
00:22:22,247 --> 00:22:25,815
هی ببین، من 11 نفر رو برگردوندم
صحیح و سالم
415
00:22:25,817 --> 00:22:27,417
و چون که ترسیده بودی
416
00:22:27,419 --> 00:22:28,585
گذاشتی بیشترشون بمیرن
417
00:22:28,587 --> 00:22:30,921
اگه دریچه رو منفجر نکرده بودم
418
00:22:30,923 --> 00:22:33,089
هممون توسط اون جونور کشته میشدیم
419
00:22:33,091 --> 00:22:34,391
هیچ "جونوری" وجود نداره
420
00:22:34,393 --> 00:22:35,892
هیچ شواهدی از وجود چیزی وجود نداره
421
00:22:35,894 --> 00:22:37,160
چون که بخاطر انفجار
422
00:22:37,162 --> 00:22:38,727
نابود شده، هلر
423
00:22:38,729 --> 00:22:41,932
ببین، وقتی برامون نمونده
!پس من تصمیم میگیرم
424
00:22:41,934 --> 00:22:43,833
و تو بودی که دوستامون رو اونجا ول کردی تا بمیرن
425
00:22:43,835 --> 00:22:46,071
از بس که بزدلی
426
00:22:48,240 --> 00:22:50,773
فکر میکنی اون پایین چه اتفاقی افتاده بود؟
427
00:22:50,775 --> 00:22:52,309
اون شکست خورد
428
00:22:52,311 --> 00:22:54,077
و حالا هم داریم دقیقاً اونو
429
00:22:54,079 --> 00:22:56,213
توی همون شرایط قرار میدیم
430
00:22:57,683 --> 00:22:59,015
ببخشید، سویین
431
00:22:59,017 --> 00:23:00,984
متأسفم که حرفتونو قطع میکنم
.ولی بهتون نیاز داریم
432
00:23:00,986 --> 00:23:02,454
وضعیت اضطراریه
433
00:23:03,689 --> 00:23:05,721
چی شده جکس؟
434
00:23:05,723 --> 00:23:07,090
دارن اکسیژنشون رو از دست میدن
435
00:23:07,092 --> 00:23:08,961
چندساعت شایدم بیشتر وقت دارن
436
00:23:10,862 --> 00:23:12,395
من میرم -
نه -
437
00:23:12,397 --> 00:23:13,597
صبر کن، چی؟
438
00:23:13,599 --> 00:23:15,532
گلایدر رو برمیدارم
به "اوریجین" وصلش میکنم
439
00:23:15,534 --> 00:23:17,200
و میکشمش بالا -
صبرکن -
440
00:23:17,202 --> 00:23:19,371
"اگه مخزنهای توازن کننده "اوریجین
منفجر بشه، تو هم میمیری
441
00:23:19,972 --> 00:23:21,974
مجبوریم امتحان کنیم
442
00:23:24,810 --> 00:23:26,511
مامانی؟
443
00:23:29,214 --> 00:23:30,947
...ماییینگ
444
00:23:31,268 --> 00:23:32,503
اینجایی
445
00:23:35,220 --> 00:23:36,288
...امم
446
00:23:38,299 --> 00:23:41,383
یه سری از دوستامون گیر افتادن
447
00:23:42,227 --> 00:23:42,967
میخوام برم نجاتشون بدم
448
00:23:44,259 --> 00:23:46,252
خطرناکه؟منم میتونم باهات بیام؟
449
00:23:46,764 --> 00:23:48,133
...اه
450
00:23:48,911 --> 00:23:50,611
یه روزی میتونی
451
00:23:50,711 --> 00:23:53,029
تو دختر شجاع خودمی
452
00:23:53,037 --> 00:23:54,087
مگه نه؟
453
00:23:57,777 --> 00:23:59,689
دوستت دارم -
منم دوستت دارم -
454
00:24:09,354 --> 00:24:10,989
بررسی ارتباطات
455
00:24:14,559 --> 00:24:15,959
آمادهی رفتنه
456
00:24:15,961 --> 00:24:19,429
سویین، آمادهی رفتنی
457
00:24:19,431 --> 00:24:20,832
ریچارد برد
458
00:24:42,387 --> 00:24:45,157
سیستم عملکرد خودکار آغاز شد
459
00:24:47,759 --> 00:24:49,928
هی، ماییینگ -
سلام -
460
00:25:19,257 --> 00:25:22,125
قربان، یه مشکل جدید داریم
دخترتونـه
461
00:25:22,127 --> 00:25:24,194
با یه گلایدر بدون موتور سعی داره نجاتشون بده
462
00:25:24,196 --> 00:25:25,528
چرا گذاشتی بره؟
463
00:25:25,530 --> 00:25:27,997
بهم اعتماد کن، اجازه ندادم اصلاً کاری انجام بده
464
00:25:27,999 --> 00:25:29,432
من الان یجورایی شیرفهم نمیشم
465
00:25:29,434 --> 00:25:31,000
مگه قرار نبود آدمایی که ته اقیانوس
466
00:25:31,002 --> 00:25:31,868
گیر افتاده بودن رو نجات بدی؟
467
00:25:31,870 --> 00:25:33,136
اون کیه؟
468
00:25:33,138 --> 00:25:35,107
من کسیام که پول همه اینا رو داده
469
00:25:36,308 --> 00:25:37,674
آهان
470
00:25:37,676 --> 00:25:40,043
میدونی، مثه قهرمانا به نظر میرسه
...سریع راه میره، ولی
471
00:25:40,045 --> 00:25:43,148
یه جورایی طرز برخوردشو دوست ندارم
472
00:25:46,853 --> 00:25:48,118
روزنه چی؟
473
00:25:48,120 --> 00:25:50,021
بسته میشه
474
00:25:51,890 --> 00:25:53,156
تو کی هستی؟
475
00:25:53,158 --> 00:25:54,391
من کسیام که همهی اینا رو طراحی کرده
476
00:25:54,393 --> 00:25:56,259
پس زندگیم به تو بستهست؟
477
00:25:56,261 --> 00:25:59,396
.به احتمال زیاد
مشکلیه؟
478
00:25:59,398 --> 00:26:00,330
نه
479
00:26:00,332 --> 00:26:01,531
...به نظر میرسه
480
00:26:01,533 --> 00:26:03,533
میدونی داری چیکار میکنی
481
00:26:03,535 --> 00:26:05,735
بخش کنترل غواصی
482
00:26:05,737 --> 00:26:07,270
اوه، متأسفم
483
00:26:07,272 --> 00:26:10,673
مک؟ به دکتر هلر بگو ما تو بخش درمان هستیم
484
00:26:10,675 --> 00:26:11,876
هلر؟
485
00:26:11,878 --> 00:26:13,910
اینو نگفته بودم؟
486
00:26:13,912 --> 00:26:15,347
...ای حرومـ
487
00:26:20,285 --> 00:26:21,651
همه چیزش متناسبـه
488
00:26:21,653 --> 00:26:23,588
مثل معاینهای که دفعهی قبل روم انجام دادی
489
00:26:25,690 --> 00:26:28,291
سویین گلایدر رو 15دقیقه پیش برد
490
00:26:28,293 --> 00:26:29,926
قصد داره "اورجین" رو برگردونه بالا
491
00:26:29,928 --> 00:26:31,227
منو ببر به زیردریایی جایگزین
492
00:26:31,229 --> 00:26:33,296
هنوز کارت اینجا تموم نشده -
چرا شده -
493
00:26:33,298 --> 00:26:34,531
اکسیژن لوری داره تموم میشه
494
00:26:34,533 --> 00:26:36,032
و ما تو آبهای بینالمللی هستیم
495
00:26:36,034 --> 00:26:37,367
که یعنی از لحاظ قانونی
496
00:26:37,369 --> 00:26:39,202
میتونم بزنم دهنتو سرویس کنم
497
00:26:39,204 --> 00:26:41,139
و ازش قسر دربرم
498
00:26:42,574 --> 00:26:44,007
درسته
499
00:26:44,009 --> 00:26:45,243
خب قانونی منظورمه
500
00:26:46,511 --> 00:26:48,580
نکتهی خوبش اینجاست
که اون کینه به دل نمیگیره
501
00:26:49,247 --> 00:26:50,647
...جوناس، میدونی که زیردریایی جایگزین
502
00:26:50,649 --> 00:26:52,449
تا عمق 12000متری میتونه بره، درسته؟
503
00:26:52,451 --> 00:26:54,617
چی؟ مثله همونی که کف اقیانوس نشتی داره؟
504
00:26:54,619 --> 00:26:56,887
آه، نکتهی خوبی بود
505
00:26:56,889 --> 00:26:58,421
روبراهه؟ -
آره -
506
00:26:58,423 --> 00:26:59,890
وقتی به یه جای امن رسیدی
سیستم دستی رو فعال کن
507
00:26:59,892 --> 00:27:02,459
میدونم اینکارو انجام میدی
508
00:27:02,461 --> 00:27:03,861
چون وقتی سیستم میخواد با تغییرات فشار
509
00:27:03,863 --> 00:27:06,362
مقابله کنه دچار مشکل میشه
510
00:27:06,364 --> 00:27:08,064
سعی کن سرتو به باد ندی برادر
511
00:27:08,066 --> 00:27:10,135
ممنون رفیق
512
00:27:23,715 --> 00:27:26,049
سلام کاپیتان
513
00:27:26,051 --> 00:27:27,986
تو باید همون مرد دیونه باشی
514
00:27:28,787 --> 00:27:30,620
کی این اسمو روم گذاشته؟
515
00:27:30,622 --> 00:27:32,424
مامانم، دکتر هلر
516
00:27:33,425 --> 00:27:36,092
آره، خب، من دیونه نیستم
517
00:27:36,094 --> 00:27:38,328
فقط چیزایی دیدم که هیچکس ندیده
518
00:27:38,330 --> 00:27:40,965
این تعریف دیونه بودنه
519
00:27:43,768 --> 00:27:47,005
برق کمکی
برق کمکی
520
00:27:51,878 --> 00:27:53,510
خب، والدینت کجان؟
521
00:27:53,512 --> 00:27:56,246
...مامانم داره سعی میکنه دوستامونو
522
00:27:56,248 --> 00:27:58,548
از ته اقیانوس برگردوندنـه
523
00:27:58,550 --> 00:28:02,552
بابام تو تایپه مربی پیلاتسه
524
00:28:02,554 --> 00:28:05,321
بابابزرگ میگه مامان باید روش زندگیشو عوض کنه
525
00:28:05,323 --> 00:28:07,223
اما مامان میگه زمان بیشتری نیاز داره
526
00:28:07,225 --> 00:28:09,292
چون که با یه عوضی ازدواج کرده
527
00:28:09,294 --> 00:28:11,296
به نظر میاد مامانت درست بگه
528
00:28:15,734 --> 00:28:17,500
تو خیلی چیزا میدونی
529
00:28:17,502 --> 00:28:20,038
بچههای هشت ساله خیلی چیزا میشنون
530
00:28:21,773 --> 00:28:23,742
اشکالی نداره منم امتحان کنم؟
531
00:28:26,144 --> 00:28:28,113
خداحافظ
532
00:28:33,118 --> 00:28:34,352
هی، دیوونه
533
00:28:35,720 --> 00:28:38,655
مامانم قراره بمیره؟
534
00:28:38,657 --> 00:28:41,959
خیلی زود کاپیتان بابلز و مامانت رو برمیگردونم
535
00:28:41,961 --> 00:28:44,062
قول میدم
536
00:28:49,067 --> 00:28:50,667
ممنون، اِما
537
00:28:50,669 --> 00:28:52,368
شروع حرکت اولوشن: 15 ثانیه
538
00:28:52,370 --> 00:28:53,938
دیجی؟ -
بله؟ -
539
00:28:53,940 --> 00:28:56,139
جکس، همه چی روبراهه؟
540
00:28:56,141 --> 00:28:57,574
دکتر؟
541
00:28:57,576 --> 00:28:59,742
اولوشن؟
542
00:28:59,744 --> 00:29:01,112
داریم برای غواصی آماده میشیم
543
00:29:04,282 --> 00:29:05,650
تجملیه
544
00:29:13,358 --> 00:29:16,728
سیستم آمادهی پایین رفتن
545
00:29:18,430 --> 00:29:21,598
سیستم آمادهی پایین رفتن
546
00:29:21,600 --> 00:29:24,034
هی برادر، آمادهی رفتنیم
547
00:29:24,036 --> 00:29:25,437
سیستم آمادهی پایین رفتن
548
00:29:28,941 --> 00:29:31,809
سیستم آمادهی فرود
549
00:29:34,646 --> 00:29:35,645
...جوناس
550
00:29:35,647 --> 00:29:37,349
سیستم آمادهی پایین رفتن
551
00:29:45,091 --> 00:29:48,558
راه اندازی "اولوشن" موفقیت آمیز بود
552
00:29:55,634 --> 00:29:58,871
اولوشن 1000 متر رو رد کرده
553
00:30:02,707 --> 00:30:06,376
هشدار: سیستمهای ثانویهی اولوشن خاموش شدن
554
00:30:06,378 --> 00:30:08,912
چرا داره انقدر سریع میره پایین؟
555
00:30:08,914 --> 00:30:11,381
...انگار داره کل برق غیرضروری مثل بخش گرمايش و
556
00:30:11,383 --> 00:30:13,383
تجهیزات حیاتی رو به موتورها منتقل میکنه
557
00:30:13,385 --> 00:30:14,784
بیهوش میشه
558
00:30:17,957 --> 00:30:19,925
اکسیژن خونیش داره افت میکنه
559
00:30:21,994 --> 00:30:23,326
...جوناس
560
00:30:23,328 --> 00:30:24,830
به هلر بگو سرعتم رو پایین نمیارم
561
00:30:35,206 --> 00:30:36,339
سویین، درجریان باش که
562
00:30:36,341 --> 00:30:37,674
اولوشن" تو راهه"
563
00:30:37,676 --> 00:30:39,308
درخواست میشه هر چه زودتر
به "مانا 1" برگردی
564
00:30:39,310 --> 00:30:40,543
جواب منفیه
565
00:30:40,545 --> 00:30:42,412
میتونه برای بالا
بردن همراهیمون کنه
566
00:30:42,414 --> 00:30:44,380
بهش بگو از سرراه بره کنار، مک
567
00:30:44,382 --> 00:30:45,816
آدمای بیشتر یعنی خطر بیشتر
568
00:30:45,818 --> 00:30:47,250
داره پاشو از گلیمش درازتر میکنه
569
00:30:47,252 --> 00:30:49,688
جوناس، همین الان خودت بهش گفتی
570
00:30:51,189 --> 00:30:52,488
چی؟
571
00:30:52,490 --> 00:30:53,924
اون دکمهی سبز کوچولو روی دستگاه مخابره
572
00:30:53,926 --> 00:30:55,895
تنها کانال ارتباطیه
573
00:30:56,829 --> 00:30:58,596
عالیه
574
00:31:06,939 --> 00:31:08,808
ورود به پردهی حرارتی
575
00:31:19,751 --> 00:31:21,085
خیلیخب مک
576
00:31:21,087 --> 00:31:22,822
من رسیدم
577
00:31:24,522 --> 00:31:25,823
:هشدار
578
00:31:25,825 --> 00:31:28,859
فشار به 16000 پاسکال رسیده
579
00:31:28,861 --> 00:31:30,094
...با این سرعت
580
00:31:30,096 --> 00:31:31,661
میخوام برق رو
از طریق گرما هدایت کنم
581
00:31:31,663 --> 00:31:32,597
و هر چیزی که باعث سرما میشه رو غیرفعال کنم
582
00:31:34,399 --> 00:31:35,700
از اون طرف باهات تماس میگیرم
583
00:31:39,304 --> 00:31:42,206
اینجا وای-فای داری؟
584
00:31:42,208 --> 00:31:43,641
خیلیخب
585
00:31:44,442 --> 00:31:45,775
باشه
586
00:31:45,777 --> 00:31:47,643
فقط...همینجوری فشارش بده
587
00:31:47,645 --> 00:31:49,312
توشی، هنوز اون بیرونه؟
588
00:31:49,314 --> 00:31:50,747
مطمئن نیستم
589
00:31:50,749 --> 00:31:52,617
الان هیچی نمیتونم ببینم
590
00:32:27,052 --> 00:32:28,417
اوه
591
00:32:28,419 --> 00:32:30,686
خودشه
592
00:32:30,688 --> 00:32:32,156
میتونم "اورجین" رو ببینم
593
00:32:32,158 --> 00:32:33,322
کاملاً تو دیدم هستن
594
00:32:33,324 --> 00:32:35,159
بسیارخب، اونا زندهان
595
00:32:35,161 --> 00:32:36,728
دارم میرم که بکشونمشون بالا
596
00:32:39,965 --> 00:32:43,233
محدودهی هدف: 6متر
597
00:32:43,235 --> 00:32:44,367
چهار متر
598
00:32:44,369 --> 00:32:46,504
هدف نشانهگذاری شد
599
00:32:49,474 --> 00:32:51,541
...قلاب مغناطیسی پرتاب شد
600
00:32:51,543 --> 00:32:53,342
...سه، دو
601
00:33:07,759 --> 00:33:09,927
سویین؟ حالت خوبه؟
چی شده؟
602
00:33:09,929 --> 00:33:12,728
یه چیزی این پایینه
603
00:33:12,730 --> 00:33:15,500
یه چیزی به زیردریاییم ضربه زد
604
00:33:29,747 --> 00:33:31,547
سویین؟ چه اتفاقی داره میفته؟
605
00:33:31,549 --> 00:33:33,016
یه ماهی مرکب بزرگه
606
00:33:33,018 --> 00:33:34,450
گلایدر رو گرفته
607
00:33:34,452 --> 00:33:36,019
هشدار : فشار کپسول
608
00:33:36,021 --> 00:33:39,022
مک، داره لهم میکنه
داره لهم میکنه
609
00:33:39,024 --> 00:33:40,690
فکر نکنم گلایدر بتونه دووم بیاره
610
00:33:40,692 --> 00:33:41,961
دووم نمیاره
611
00:33:44,596 --> 00:33:47,563
سویین، متعادل کننده فشار جایگزین رو راه بنداز
612
00:33:47,565 --> 00:33:50,000
متعادل کننده فشار جایگزین کار نمیکنه
613
00:33:50,002 --> 00:33:51,871
شکستن اتاقک تا 10 ثانیهی دیگه
614
00:33:55,140 --> 00:33:56,708
شکستن اتاقک تا 5ثانیهی دیگه
615
00:34:15,961 --> 00:34:18,097
خدای من
616
00:34:20,900 --> 00:34:22,299
کوسهست
617
00:34:22,301 --> 00:34:24,500
حدودا 20 تا 25 متره
618
00:34:24,502 --> 00:34:26,003
مگالودونـه
مگالودون نام یک گونه از راسته کوسهسانان است
619
00:34:26,005 --> 00:34:27,672
غیرممکنه
620
00:34:29,842 --> 00:34:32,443
خیلی خوشحالم که دیوونه نیستم
621
00:34:37,415 --> 00:34:39,082
سویین، برق رو خاموش کن
622
00:34:39,084 --> 00:34:40,516
به سمت نور کشیده میشه
623
00:34:40,518 --> 00:34:42,785
همه چی رو خاموش کن و تو تاریکی بمون
624
00:34:42,787 --> 00:34:44,587
خاموشی تا 30 ثانیهی دیگه
625
00:34:44,589 --> 00:34:45,989
همه چی رو به غیر از راه ارتباطی غیرفعال کن
626
00:34:45,991 --> 00:34:47,456
داره دور میزنه
627
00:34:47,458 --> 00:34:48,825
داره میادش سویین
628
00:34:48,827 --> 00:34:50,660
خاموشی تا 25 ثانیهی دیگه
629
00:34:50,662 --> 00:34:52,296
سویین، وقت نداریم
630
00:34:52,298 --> 00:34:53,596
چراغا رو خاموش کن
631
00:34:53,598 --> 00:34:55,698
خاموشی تا 20 ثانیهی دیگه
632
00:34:55,700 --> 00:34:57,901
همین الان خاموش کن
633
00:34:57,903 --> 00:34:59,635
خاموشی تا 15 ثانیهی دیگه
634
00:34:59,637 --> 00:35:01,006
!مک، کنترلی روش ندارم
635
00:35:02,942 --> 00:35:04,007
عجله کن
636
00:35:04,009 --> 00:35:06,043
...ده، نه
637
00:35:06,045 --> 00:35:07,576
هشت
...هفت
638
00:35:07,578 --> 00:35:09,915
...شش، پنج
639
00:35:29,802 --> 00:35:31,467
حالا فرصت داری
مخزنت رو به سطح آب هدایت کن
640
00:35:31,469 --> 00:35:34,037
نه، میتونم تو نجات خدمه کمکت کنم
641
00:35:34,039 --> 00:35:36,739
گلایدرت آسیب دیده
کاری از دستت برنمیاد
642
00:35:36,741 --> 00:35:38,743
!همین الان مخزنتو ببر به سطح آب
643
00:35:39,577 --> 00:35:40,913
لعنتی
644
00:35:48,187 --> 00:35:49,552
دکتر ژانگ
645
00:35:49,554 --> 00:35:51,254
دخترت در امانه
646
00:35:51,256 --> 00:35:54,159
دارم میرم سمت اوریجین
647
00:36:00,099 --> 00:36:02,600
محدودهی هدف : 3متر
648
00:36:12,011 --> 00:36:13,979
استخراج آب تکمیل شد
649
00:36:22,955 --> 00:36:25,290
بیا بریم
650
00:36:46,845 --> 00:36:49,781
بهم بگو که "بهت گفته بودم" بهترین کلمهی دنیا نیست
651
00:36:50,516 --> 00:36:51,747
این همه راه تا اینجا اومدی که
652
00:36:51,749 --> 00:36:53,083
فقط همینو بگی، مگه نه؟
653
00:36:53,085 --> 00:36:55,052
تقریباً
654
00:36:55,054 --> 00:36:57,322
دستتو بده بهم
655
00:37:01,860 --> 00:37:04,428
اوه، خوب به نظر نمیرسه
!آماده، یک، دو، سه
656
00:37:07,399 --> 00:37:09,266
داره میاد
657
00:37:09,268 --> 00:37:11,600
بیاید حرکت کنیم
658
00:37:11,602 --> 00:37:14,271
اگه اون جونور درحالی که
...به هم متصلیم بهمون ضربه بزنه
659
00:37:14,273 --> 00:37:16,141
همهمون میمیریم
660
00:37:23,482 --> 00:37:24,749
زود باش، دارمت
661
00:37:25,818 --> 00:37:27,384
باید بسته شه
662
00:37:27,386 --> 00:37:29,121
!زود باش، حرکت کن! حرکت کن
663
00:37:31,323 --> 00:37:32,989
!برو، برو، برو
664
00:37:32,991 --> 00:37:35,292
!موفق نمیشیم
665
00:37:35,294 --> 00:37:37,229
!توشی، عجله کن
666
00:37:38,363 --> 00:37:39,630
!توشی، نه
667
00:38:09,828 --> 00:38:11,130
اولوشن، صدامو داری؟
668
00:38:12,498 --> 00:38:14,399
جوناس، صدامو داری؟
669
00:38:15,801 --> 00:38:18,070
همگی خوبید؟
670
00:38:20,973 --> 00:38:23,340
دکتر هلر علائم حیاتی "لوری" و "وال" رو داره
671
00:38:23,342 --> 00:38:25,377
ولی "توشی" رو نداریم
672
00:38:26,178 --> 00:38:27,346
توشی حالش خوبه؟
673
00:38:28,814 --> 00:38:31,183
جوناس، توشی حالش خوبه؟
674
00:38:32,518 --> 00:38:33,884
خیلهخب، آروم و بااحتیاط
675
00:38:33,886 --> 00:38:35,352
آره
676
00:38:35,354 --> 00:38:36,887
گردنشو تکون نده -
مراقب باش -
677
00:38:36,889 --> 00:38:39,858
خوبه، بگیریدش -
داریمش -
678
00:38:51,270 --> 00:38:53,702
نتونستی "توشی" رو برگردونی؟
679
00:38:53,704 --> 00:38:56,441
چرا نتونستی؟ -
دریچه رو بست -
680
00:38:58,277 --> 00:38:59,777
جونمونو نجات داد
681
00:39:00,812 --> 00:39:02,414
تو ولش کردی
682
00:39:04,782 --> 00:39:07,250
تو ولش کردی
چون شخصیتت اینجوریـه
683
00:39:07,252 --> 00:39:09,685
تو آدمی هستی که بقیه رو جا میذاری
684
00:39:09,687 --> 00:39:11,354
وقتی اونقدر عمیق بری پایین
685
00:39:11,356 --> 00:39:13,223
یعنی جونتو کف دستت گذاشتی
686
00:39:13,225 --> 00:39:16,128
تو تصمیم گرفتی که اونا رو بفرستی اون پایین
687
00:39:20,532 --> 00:39:23,368
بخاطر همین دیگه نمیتونم اینکارو ادامه بدم، مک
688
00:39:35,614 --> 00:39:36,815
حالش چطوره؟
689
00:39:39,451 --> 00:39:41,717
خب، میله به کبدش آسیب زده
690
00:39:41,719 --> 00:39:43,353
خون زیادی رو از دست داده
691
00:39:43,355 --> 00:39:44,890
اما وضعیتش ثابتـه
692
00:39:52,664 --> 00:39:53,865
جوناس
693
00:39:56,835 --> 00:39:58,270
متأسفم
694
00:39:59,371 --> 00:40:00,973
اشتباه میکردم
695
00:40:03,575 --> 00:40:05,110
جون لوری رو نجات دادی
696
00:40:06,078 --> 00:40:07,879
میشه گفت بیحساب شدیم
697
00:40:35,107 --> 00:40:37,440
فقط میخواستم بخاطر قبلاً عذرخواهی کنم
698
00:40:37,442 --> 00:40:39,843
عصبانی بودم و از کوره دررفتم
699
00:40:39,845 --> 00:40:41,313
...و تو جون منو نجاتـ
700
00:40:43,415 --> 00:40:44,416
لختی
701
00:40:49,021 --> 00:40:53,925
...میدونم هر کاری که درتوانت بود رو انجام دادی، پس ممنون
702
00:40:54,559 --> 00:40:56,026
آره
703
00:40:56,028 --> 00:40:58,261
قابلی نداشت
704
00:40:58,263 --> 00:41:01,967
آسون نیست آدمی باشی
که همیشه نجات پیدا میکنه
705
00:41:03,835 --> 00:41:05,702
دیگه باید برم
706
00:41:05,704 --> 00:41:06,836
باید لباس تنت کنی
707
00:41:06,838 --> 00:41:09,139
آره، نقشهی اصلیم همینه
708
00:41:09,141 --> 00:41:11,276
باشه، پس به کارت برس
709
00:41:31,129 --> 00:41:33,930
...سلام، اه...من
710
00:41:33,932 --> 00:41:35,334
همه چی مرتبه
711
00:41:37,002 --> 00:41:39,636
جوناس و لوری بدترین زوج متأهل بودن، میدونی؟
712
00:41:39,638 --> 00:41:40,837
هان؟
713
00:41:40,839 --> 00:41:43,108
کل رابطشون توی یک سال تموم شد
714
00:41:44,509 --> 00:41:46,378
من که چیزی نپرسیدم
715
00:41:47,346 --> 00:41:49,014
میدونم
716
00:41:54,453 --> 00:41:57,887
این چیزیه که به ما حمله کرد
مگالودون
717
00:41:57,889 --> 00:42:00,056
چقدر بزرگه؟
718
00:42:00,058 --> 00:42:04,194
بین 70 تا 90 فوت
719
00:42:04,196 --> 00:42:08,098
مگالودونها جزء بزرگترین کوسههایی
هستن که وجود داره
720
00:42:08,100 --> 00:42:09,999
از هیچی نمیترسه
721
00:42:10,001 --> 00:42:12,635
شکارچیای نداره
722
00:42:12,637 --> 00:42:16,139
بین حیوونا قویترین آرواره رو داره
723
00:42:16,141 --> 00:42:19,008
مگالودون با دندوناش میتونه
...یه نهنگ رو دونیم کنه و
724
00:42:19,010 --> 00:42:20,777
استخوناش رو له کنه
725
00:42:20,779 --> 00:42:22,813
ما در یک منطقهی نامعلوم هستیم
726
00:42:22,815 --> 00:42:24,214
...تا به امروز
727
00:42:24,216 --> 00:42:26,616
...تصور میشده که مگالودونها بیشتر از
728
00:42:26,618 --> 00:42:28,184
دو میلیون ساله که منقرض شدن
729
00:42:28,186 --> 00:42:30,520
اشتباه میکردیم -
یه فسیل زنده -
730
00:42:30,522 --> 00:42:33,492
اون فسیل زنده دوست منو خورد
731
00:42:35,193 --> 00:42:37,060
نمیتونم بگم تا چه حد
732
00:42:37,062 --> 00:42:38,928
واسهی "توشی" ناراحتم
733
00:42:38,930 --> 00:42:40,997
ما یه عمر درحال اکتشاف بودیم
734
00:42:40,999 --> 00:42:43,468
این چیزیه که "توشی" براش وقت گذاشت
735
00:42:45,337 --> 00:42:47,137
چیزیه که همهمون واسش وقت گذاشتیم
736
00:42:47,139 --> 00:42:50,640
اما باید آروم پیش بریم
737
00:42:50,642 --> 00:42:53,445
آره، ولی به درد من نمیخوره
738
00:42:56,047 --> 00:42:58,216
مانا 1 چی؟
739
00:42:58,950 --> 00:43:00,250
این ایستگاه؟
740
00:43:00,252 --> 00:43:02,220
آره، و داره چیکار میکنه؟
741
00:43:03,088 --> 00:43:05,157
همین الان؟
742
00:43:07,526 --> 00:43:08,826
دقیقاً
743
00:43:08,828 --> 00:43:10,828
هیچی
744
00:43:10,830 --> 00:43:12,429
کاوشگر 20 میلیون دلاری، به فنا رفت
745
00:43:12,431 --> 00:43:15,298
زیردریایی 30 میلیون دلاری، به فنا رفت
746
00:43:15,300 --> 00:43:17,300
...شما الان توی گرونترین
747
00:43:17,302 --> 00:43:20,036
اقامتگاه روزانهی زیست شناسی دریایی زیر آب
748
00:43:20,038 --> 00:43:21,839
در تاریخ بشریت نشستین
749
00:43:21,841 --> 00:43:24,107
هی، ديوونه
750
00:43:24,109 --> 00:43:25,542
و حالا که ما واقعاً
751
00:43:25,544 --> 00:43:27,145
يه چيز شگفت انگيز پيدا کرديم
752
00:43:27,914 --> 00:43:30,146
نمیتونيم به آرومی پيش بريم
753
00:43:30,148 --> 00:43:33,316
ممنون که سر قولت موندی
754
00:43:33,318 --> 00:43:34,919
...از تلاش برای -
خواهش میکنم -
755
00:43:34,921 --> 00:43:37,187
رسيدن به ماه دست نکشيد
چون يه فضانورد رو از دست دادين
756
00:43:37,189 --> 00:43:38,621
ادامه بدين
757
00:43:38,623 --> 00:43:41,691
وگرنه يه نفر ديگه اولين نفر به اونجا ميرسه
758
00:43:41,693 --> 00:43:44,994
افراد ديگهای هم میخوان
بخشی از اين اکتشاف باشن
759
00:43:44,996 --> 00:43:47,397
چه خوشمون بياد چه خوشمون نياد
760
00:43:47,399 --> 00:43:49,067
انگار تو خوشت مياد
761
00:43:50,469 --> 00:43:54,504
ببخشيد؟ -
گفتم انگار تو خوشت مياد -
762
00:43:54,506 --> 00:43:57,073
شرمنده، ولی اونم عضوی از اين تيمه؟
763
00:43:57,075 --> 00:43:59,476
زدی تو خال
اونم عضوی از اين تيمه
764
00:43:59,478 --> 00:44:01,344
باشه
765
00:44:01,346 --> 00:44:02,813
تاحالا فکر کردی که ممکنه مادر طبيعت
766
00:44:02,815 --> 00:44:05,381
بدونه داره چيکار میکنه؟
767
00:44:05,383 --> 00:44:10,286
شايد پرده حرارتی به دلیلی اونجا باشه؟
768
00:44:10,288 --> 00:44:15,058
هی، ببين، تو میخوای اکتشاف کنی؟
بفرما، اکتشاف کن
769
00:44:15,060 --> 00:44:18,161
ولی اگه کسی رو فرستادی اون پايين
770
00:44:18,163 --> 00:44:20,697
به من زنگ نزن تا بيام نجاتتون بدم
771
00:44:20,699 --> 00:44:22,298
...چون برات روشن نشده که چه اتفاقی
772
00:44:22,300 --> 00:44:24,267
اون پايين افتاد
773
00:44:24,269 --> 00:44:27,203
انسان در مقابل مگ یه مبارزه نیست
774
00:44:27,205 --> 00:44:28,507
يک کشتاره
775
00:44:43,154 --> 00:44:45,321
طبقه صفر
776
00:45:24,864 --> 00:45:27,697
چیزی که شما کشف کردين
حتی بزرگتر از معدن طلايیـه
777
00:45:27,699 --> 00:45:29,967
که ما تاحالا تصور میکردیم
778
00:45:29,969 --> 00:45:31,734
...ما کاملاً برای مقابله با
779
00:45:31,736 --> 00:45:33,436
موجوداتی مثل مگالودون آماده نيستيم
780
00:45:33,438 --> 00:45:35,104
متوجهام. میتونيم آماده بشيم
781
00:45:35,106 --> 00:45:37,007
من دارم درمورد يه برنامه بلند مدت حرف ميزنم
782
00:46:30,796 --> 00:46:32,564
اين کار بايد راه ديگهای هم داشته باشه
783
00:46:35,133 --> 00:46:36,434
اون چيه؟
784
00:46:40,772 --> 00:46:41,874
دخترم
785
00:46:51,349 --> 00:46:52,782
جوناس
786
00:46:52,784 --> 00:46:54,051
مایيينگ رو دیدی؟ -
نمیتونیم پیداش کنیم -
787
00:46:54,053 --> 00:46:56,786
مایيينگ؟ مایيينگ؟
788
00:46:56,788 --> 00:46:58,356
من اين طرف رو نگاه میندازم -
بیا این طرف رو امتحان کنیم -
789
00:47:05,031 --> 00:47:06,231
مایيينگ
790
00:47:06,799 --> 00:47:07,800
مایيينگ؟
791
00:47:09,501 --> 00:47:11,369
مایيينگ -
مامان -
792
00:47:13,839 --> 00:47:15,839
خوبی؟
793
00:47:15,841 --> 00:47:19,977
يه هيولا اونجاست و داره ما رو تماشا میکنه
794
00:47:39,631 --> 00:47:41,499
چیزی نيست، فقط يه نهنگـه
795
00:47:42,667 --> 00:47:44,402
وايسا. لوسی کجاست؟
796
00:47:45,905 --> 00:47:48,038
مادره کجاست؟
797
00:48:00,719 --> 00:48:03,653
ايستگاه روبه راهه؟
گزارش بده
798
00:48:03,655 --> 00:48:05,354
نه نشتیای درکاره
نه آسيب قابل مشاهدهای
799
00:48:05,356 --> 00:48:08,257
خيلی خب، تيم، اجرای پروتکل اضطراری
800
00:48:08,259 --> 00:48:09,726
و هيچکس نزديک آب نره
801
00:48:09,728 --> 00:48:10,727
اگه اصرار داری باشه
802
00:48:10,729 --> 00:48:12,562
چراغهای زيرآب رو خاموش کن
803
00:48:12,564 --> 00:48:14,597
خدمه رو از مناطق اصلی بکش بیرون
804
00:48:14,599 --> 00:48:17,233
تو گفتی که برای اون غيرممکنه که به اين بالا برسه
805
00:48:17,235 --> 00:48:18,802
بايد همينطور میبود
806
00:48:18,804 --> 00:48:20,603
بچهها، يه نگاهی به اين بندازيد
807
00:48:20,605 --> 00:48:22,940
وقتی که گلايدر اومده بالا
...پرده حرارتی سالم بوده
808
00:48:22,942 --> 00:48:25,075
پس يک درجه سلسيوس بوده، درسته؟
809
00:48:25,077 --> 00:48:26,609
آره
810
00:48:26,611 --> 00:48:28,778
ولی يک دقيقه بعد
وقتی که "اولوشن" اومده بالا
811
00:48:28,780 --> 00:48:30,881
دما 25 درجه افزايش پيدا کرده
812
00:48:30,883 --> 00:48:33,249
يه کوسه میتونه درست از همونجا بياد
813
00:48:33,251 --> 00:48:35,485
با اين اندازه، درواقع 20تا کوسه
814
00:48:35,487 --> 00:48:36,686
وقتی که مگ به اورجين برخورد کرد
815
00:48:36,688 --> 00:48:38,155
اورجين به مجرای گرمابی کف اقیانوس کوبيده شده
(دهانههایی که در کف اقیانوس قرار دارن و آب گرم تولید میکنن)
816
00:48:38,157 --> 00:48:40,723
اونا میتونن ميليونها گالن آب گرم در دقيقه آزاد کنن
817
00:48:40,725 --> 00:48:42,793
و حرارت خارج شده از اون مجرا
818
00:48:42,795 --> 00:48:44,527
يه مسير به سمت لايه منجمد باز کرده
819
00:48:44,529 --> 00:48:45,728
...داری میگی که ما يه بزرگراه
820
00:48:45,730 --> 00:48:47,231
برای کوسههای غولپيکر باز کرديم؟
821
00:48:47,233 --> 00:48:50,399
نه دقيقاً، انگار يه اتفاق موقتی بوده
822
00:48:50,401 --> 00:48:51,634
درجه حرارت به حالت عادی برگشته
823
00:48:51,636 --> 00:48:53,269
و شکاف بسته شده
824
00:48:53,271 --> 00:48:56,439
آره، ولی نه قبل اينکه يه ماشين کشتار
ماقبل تاريخِ عظيم جثه
825
00:48:56,441 --> 00:48:57,941
تصميم بگيره بياد بالا و بگه سلام
826
00:48:57,943 --> 00:49:00,343
خب، ببينيد، ما داريم وقت رو هدر ميديم
و اون جونور اون بيرونه
827
00:49:00,345 --> 00:49:01,814
ما بايد پيداش کنم و بکشيمش
828
00:49:02,248 --> 00:49:03,746
نه
829
00:49:03,748 --> 00:49:08,218
نمیتونیم اين کارو کنيم
ما بايد اول بگرديم دنبال گزینههای غيرمرگبار
830
00:49:08,220 --> 00:49:09,987
برای مگ يا برای خودمون؟
831
00:49:11,723 --> 00:49:12,923
...توجه
832
00:49:12,925 --> 00:49:15,291
من يه سيگنال وضعيت اضطراری دريافت کردم
833
00:49:15,293 --> 00:49:16,960
20مايلی، جنوب-جنوب غربی
834
00:49:16,962 --> 00:49:18,162
اين یعنی چی؟
835
00:49:18,164 --> 00:49:19,662
یعنی يه کشتی غرق شده
836
00:49:19,664 --> 00:49:21,497
...توجه -
سه تا کشتی -
837
00:49:21,499 --> 00:49:25,403
اين کار مگـه
من بايد برم اونجا، همين الان
838
00:49:40,318 --> 00:49:42,955
مک! يه چیزی پيدا کردم
839
00:50:01,406 --> 00:50:03,240
اين کوسهها هيچ بالهای ندارن
840
00:50:03,242 --> 00:50:05,708
اونا توسط شکارچيای کوسه کشته شدن
841
00:50:05,710 --> 00:50:08,580
اونا بالهها رو قطع میکنن و
کوسه رو میندازن تو آب تا بميره
842
00:50:09,647 --> 00:50:12,415
همه اين کارا برای يه کاسه سوپ
843
00:50:12,417 --> 00:50:14,086
انگار مگ هم انتقام گرفته
844
00:50:19,390 --> 00:50:20,826
يه ماهی همه اين کارا رو کرده؟
845
00:50:22,061 --> 00:50:23,561
خودت ازش بپرس
846
00:50:26,431 --> 00:50:27,831
.خيلیخب
847
00:50:27,833 --> 00:50:30,466
ما يه قفس کوسه و
تفنگ نيزهای روی عرشه داريم
848
00:50:30,468 --> 00:50:32,102
اگه بتونيم به يه نقطه نرم مگ
849
00:50:32,104 --> 00:50:33,871
مثل دهن يا آبشش اون شليک کنيم
850
00:50:33,873 --> 00:50:35,973
میتونيم يه چيز مرگبار بهش تزريق کنيم
851
00:50:35,975 --> 00:50:37,241
واو، واو، واوه
852
00:50:37,243 --> 00:50:38,976
حداقل 20 دقيقه آماده سازی قفس طول ميکشه
853
00:50:38,978 --> 00:50:40,676
و اون جونور تا دو دقيقه ديگه ميره
854
00:50:40,678 --> 00:50:42,413
چرا روش يه ردياب کار نمیذاريد؟
855
00:50:44,749 --> 00:50:46,415
تاحالا هفته کوسه رو تماشا نکردين؟
(اسم برنامه تلویزیونی)
856
00:50:46,417 --> 00:50:51,221
شما یکی از اون جیپیاسها
رديابی... برچسبی... از این خنزر پنزرها ندارین؟
857
00:50:51,223 --> 00:50:53,190
که تا زمانی که قفس آماده میشه
حواسمون به کوسه باشه
858
00:50:53,192 --> 00:50:55,158
بايد بتونيم يه دارت ردياب رو
859
00:50:55,160 --> 00:50:56,293
روی باله پشتی اون کار بذاريم
860
00:50:56,295 --> 00:50:57,393
قابلی نداشت
861
00:50:57,395 --> 00:50:59,029
...آره، ولی يه جوری
862
00:50:59,031 --> 00:51:00,596
باید اين قايق رو به اون مگ نزديک کنيم
863
00:51:00,598 --> 00:51:02,266
نه، نمیتونيم
864
00:51:02,268 --> 00:51:05,002
درحال حاضر ثابت شده که نسبت به قايقها تهاجميه
865
00:51:05,004 --> 00:51:07,337
امنترين راه برای نزديک شدن
بدون وسيلهست
866
00:51:07,339 --> 00:51:08,504
صبر کن، صبر کن
867
00:51:08,506 --> 00:51:10,007
میخوای يه نفر اون بيرون شنا کنه؟
868
00:51:10,009 --> 00:51:12,675
با يه کوسه ماقبل تاريخی که دوستمون رو خورده؟
869
00:51:12,677 --> 00:51:15,145
درواقع، اگه یکی از ما تنهایی
توی آب باشه تهدیدی درکار نیست
870
00:51:15,147 --> 00:51:17,782
باشه، کدوم خری میخواد اين شنا رو بکنه؟
871
00:51:19,985 --> 00:51:21,218
بيايد قرعه کشی کنيم
872
00:51:21,220 --> 00:51:22,787
من شنا بلد نیستم
873
00:51:25,423 --> 00:51:26,656
...اه
874
00:51:26,658 --> 00:51:29,727
شرمنده
دست خودم نبود اينو گفتم
875
00:51:31,063 --> 00:51:32,998
درمورد اين کار مطمئنی؟
876
00:51:35,401 --> 00:51:38,201
نه خیلی
877
00:51:38,203 --> 00:51:40,906
اگه من خورده بشم
احساس خیلی بدی پیدا میکنی
878
00:51:46,879 --> 00:51:50,149
اين تفنگ میتونه ردياب رو فقط
تا محدودهی 30 متری شليک کنه
879
00:51:50,883 --> 00:51:52,015
30متر؟
880
00:51:52,017 --> 00:51:53,919
قبل اينکه شليک کنی حسابی نزديک شو
881
00:51:54,920 --> 00:51:56,485
عاليه
882
00:51:56,487 --> 00:51:58,587
میخوای به جات برم؟ ميرما
883
00:51:58,589 --> 00:52:00,424
خودم از پسش برميام، مک
884
00:52:00,426 --> 00:52:02,225
خوبه، چون دروغ گفتم
885
00:52:02,227 --> 00:52:03,526
مراقب باش
886
00:52:03,528 --> 00:52:05,030
باشه، ممنون، رفيق
887
00:52:08,100 --> 00:52:10,069
اميدوارم درمورد اين حق با تو باشه
888
00:52:11,003 --> 00:52:12,237
منم همينطور
889
00:52:24,216 --> 00:52:25,918
من يه احمقم
890
00:52:37,762 --> 00:52:41,431
من درحال رفتن
به سمت يه کوسه عظيم الجثه قاتل هستم
891
00:52:41,433 --> 00:52:43,200
آره، هواتو داريم، جوناس
892
00:52:43,202 --> 00:52:46,236
کوسهها به حرکت ناشی از ترس واکنش جذب میشن
893
00:52:46,238 --> 00:52:48,040
بنابراين به آرومی و آهسته حرکت کن
894
00:52:58,384 --> 00:53:00,252
همهچی روبهراه ميشه
895
00:53:06,657 --> 00:53:08,925
فقط به شنا کردن ادامه بده
896
00:53:08,927 --> 00:53:11,527
فقط به شنا کردن ادامه بده
897
00:53:11,529 --> 00:53:13,897
شنا کن، شنا کن
898
00:53:13,899 --> 00:53:16,035
فقط به شنا کردن ادامه بده
899
00:53:22,041 --> 00:53:24,742
اوه، پسر، داره ميره زير آب
900
00:54:24,236 --> 00:54:25,435
انجامش داد
901
00:54:25,437 --> 00:54:27,070
مک! ردياب فعال شد
902
00:54:27,072 --> 00:54:28,340
عاليه. اونو بکش داخل، دیجی
903
00:54:35,380 --> 00:54:36,446
وايسا! وايسا
904
00:54:36,448 --> 00:54:38,217
بدون ارتعاش باشه
905
00:54:40,018 --> 00:54:42,586
لعنتی، تو دردسر افتادم
906
00:54:42,588 --> 00:54:43,954
جوناس، داره مياد سراغت
907
00:54:43,956 --> 00:54:46,590
فکر میکنی متوجه نشدم؟
908
00:54:46,592 --> 00:54:48,060
قايق رو روشن کنيد
قايق رو روشن کنيد
909
00:54:54,333 --> 00:54:56,101
بکشش داخل
910
00:55:12,151 --> 00:55:14,386
زودباش، بجنب -
زودباش -
911
00:55:32,905 --> 00:55:35,005
شايد يه حرومزاده باشی
912
00:55:35,007 --> 00:55:36,875
ولی مطمئناً ترسو نیستی
913
00:55:37,342 --> 00:55:38,674
کارت حرف نداشت
914
00:55:53,992 --> 00:55:57,861
من سرنيزهها رو برای تزريق اتورفين آماده کردم
915
00:55:57,863 --> 00:56:00,729
با 10 سیسی يه نهنگ قاتل بيهوش میشه
916
00:56:00,731 --> 00:56:03,366
و با 20 سیسی میمیره
تو چی فکر میکنی؟
917
00:56:03,368 --> 00:56:06,104
فکر میکنم از کل بطری کوفتی استفاده کنيم
918
00:56:07,506 --> 00:56:10,773
دوباره بهم یادآوری کن که چرا اين فکر خوبیـه؟
919
00:56:10,775 --> 00:56:13,043
چيه؟ اين يه قفس کوسهست
920
00:56:13,045 --> 00:56:15,045
قفس کوسه پلاستیکی
921
00:56:15,047 --> 00:56:17,514
اين حرفی که گفتی رو ناديده میگیرم
922
00:56:17,516 --> 00:56:19,950
اين قفس خوشگل از جنس پلیکربناتـه
923
00:56:19,952 --> 00:56:22,586
به طور خاصی طراحی شده تا نه ترک برداره
924
00:56:22,588 --> 00:56:25,121
نه بشکنه
بلکه تغيير شکل بده
925
00:56:25,123 --> 00:56:27,090
و دراين مورد، با اين ضخامت
926
00:56:27,092 --> 00:56:30,961
واسه ترک برداشتن 9000کيلوگرم
فشار رو در هر متر مربع نیازه
927
00:56:30,963 --> 00:56:32,963
اگه داری درمورد شکستن حرف میزنی
928
00:56:32,965 --> 00:56:35,500
برای شکستنش حدود 400000 کيلوگرم فشار نيازه
929
00:56:38,971 --> 00:56:40,372
ازش خوشم نمياد
930
00:56:44,710 --> 00:56:46,376
ازش خوشش نمياد
931
00:56:46,378 --> 00:56:48,080
منم بودم اون تو نميرفتم
932
00:56:49,915 --> 00:56:51,149
داره میاد
933
00:56:55,220 --> 00:56:56,888
خوبه
934
00:57:04,496 --> 00:57:05,530
هی
935
00:57:06,565 --> 00:57:08,865
چی گفت؟
936
00:57:08,867 --> 00:57:10,700
گفت مراقب باش
937
00:57:10,702 --> 00:57:13,003
اين مدل دوست دارم گفتن اونه
938
00:57:13,005 --> 00:57:14,804
پدرت خیلی بهت ايمان داره
939
00:57:14,806 --> 00:57:17,976
من صدها بار با کوسهها غواصی کردم
940
00:57:19,611 --> 00:57:21,779
ولی نه با مثل اين
941
00:57:22,314 --> 00:57:23,448
آره
942
00:57:24,149 --> 00:57:26,182
ولی آناتومی کوسه رو میشناسم
943
00:57:26,184 --> 00:57:27,817
و میدونم که اين از کجا
944
00:57:27,819 --> 00:57:30,489
میتونه به پوست مگالودونها نفوذ کنه
945
00:57:33,058 --> 00:57:35,592
...سويين، بذار من برم، اين -
هی -
946
00:57:35,594 --> 00:57:38,530
نگران من نباش
بذار کاری که توش بهترينم رو انجام بدم
947
00:58:24,976 --> 00:58:26,543
همهچی اون بالا مرتبه؟
948
00:58:26,545 --> 00:58:29,179
فقط چندتا ماهی تازه تیکه تیکه کردم
949
00:58:29,181 --> 00:58:32,182
خب... میدونی
مزه خوبی داره
950
00:58:32,184 --> 00:58:34,851
خیلی خوشحالم که
حواست به من هست
951
00:58:34,853 --> 00:58:37,356
ممنون. خدانگهدار، موفق باشی
952
00:59:03,482 --> 00:59:04,981
چه اتفاقی داره اون پايين ميوفته؟
953
00:59:04,983 --> 00:59:06,549
خوبی؟
954
00:59:06,551 --> 00:59:08,618
آره، خوبم
955
00:59:08,620 --> 00:59:12,190
فقط چندتا کوسه کوچولو موچولوی 2ونيم متری هستن
956
00:59:19,030 --> 00:59:21,464
بيايد شروع کنيم
957
00:59:23,135 --> 00:59:24,567
توجهش رو جلب کرديم
958
00:59:24,569 --> 00:59:26,369
سويين، داره مياد
959
00:59:26,371 --> 00:59:27,939
پنجاه متر -
پنجاه متر -
960
00:59:30,909 --> 00:59:32,177
30متر
961
00:59:33,979 --> 00:59:35,078
10متر
962
00:59:53,165 --> 00:59:54,366
خيلیخب
963
00:59:55,868 --> 00:59:58,168
وای
964
00:59:58,170 --> 01:00:00,572
سعی میکنم بزنم تو چشمش
965
01:00:02,909 --> 01:00:04,443
لعنتی
966
01:00:16,221 --> 01:00:17,788
واو، مراقب باش
967
01:00:17,790 --> 01:00:19,090
...واو، هی
968
01:00:29,434 --> 01:00:31,369
اوه، لعنتی
969
01:00:39,377 --> 01:00:41,912
ايول، سم تزريق شد
970
01:00:41,914 --> 01:00:44,382
خيلیخب، سويين، دووم بيار
971
01:00:47,686 --> 01:00:50,186
گير افتادم
توی دهنش هستم
972
01:00:50,188 --> 01:00:51,822
اون قفس نمیشکنه
973
01:00:51,824 --> 01:00:55,193
مشکل همينه
داره قفس رو میبلعه
974
01:01:08,908 --> 01:01:10,440
ايول، لعنتی
975
01:01:21,052 --> 01:01:23,455
دوباره اين کارو نکن -
اوه، مرد -
976
01:01:49,916 --> 01:01:54,052
مشکل جديد. ماسک من شکسته
دارم اکسيژن از دست ميدم
977
01:02:01,126 --> 01:02:02,661
کمک
978
01:02:06,064 --> 01:02:07,265
کمک
979
01:02:12,337 --> 01:02:14,139
زودباش، جکس
980
01:02:18,577 --> 01:02:21,112
ممنون -
خواهش میکنم -
981
01:02:26,618 --> 01:02:27,952
نه، جوناس! برو
982
01:02:27,954 --> 01:02:30,255
برو، برگرد به کشتی
983
01:02:31,023 --> 01:02:32,724
اينجا برای تو امن نيست
984
01:02:35,327 --> 01:02:37,629
جوناس، برگرد
985
01:02:38,630 --> 01:02:39,731
جوناس
986
01:02:49,741 --> 01:02:51,976
جوناس، جرثقيل افتاد تو آب
987
01:02:51,978 --> 01:02:54,279
اونو با خودش ميکشه کف اقیانوس! بجنب
988
01:02:57,917 --> 01:02:59,850
جرثقيل دوم رو آماده کنيد
989
01:02:59,852 --> 01:03:02,621
بايد يه تله درست کنيم
بچهها، من يه طعمه میخوام
990
01:03:24,743 --> 01:03:26,209
يالا. گرفتمش
991
01:03:26,211 --> 01:03:27,746
واو
992
01:04:16,461 --> 01:04:18,296
اينجا
993
01:04:20,331 --> 01:04:22,968
طناب رو بندازين، اين طرف
994
01:04:24,136 --> 01:04:25,537
اون نفس نمیکشه
995
01:05:10,916 --> 01:05:12,116
هی، هی، هی
996
01:05:12,118 --> 01:05:13,583
آروم باش
997
01:05:13,585 --> 01:05:14,920
يه دقيقه پيش مُرده بودی
998
01:05:15,653 --> 01:05:16,989
دکتر
999
01:05:20,993 --> 01:05:23,559
تو منو بیرون آوردی
1000
01:05:23,561 --> 01:05:25,563
نزديکتر از اونی بود که میخواستم
1001
01:05:27,032 --> 01:05:29,802
ميشه يه لحظه با جوناس تنها باشم؟
1002
01:05:31,070 --> 01:05:32,403
حتماً
1003
01:05:45,283 --> 01:05:48,453
تو منو نجات دادی
دوباره
1004
01:05:49,387 --> 01:05:50,990
ترجيح ميدم زنده باشی
1005
01:05:54,827 --> 01:05:57,295
يه چیزی هست که شايد بخوای ببینی
1006
01:05:58,630 --> 01:06:00,329
وای
1007
01:06:00,331 --> 01:06:01,566
واو
1008
01:06:11,309 --> 01:06:13,643
هی، ببين کی بيدار شده -
هی -
1009
01:06:13,645 --> 01:06:16,714
چطوری؟ -
ممنون، بهترم -
1010
01:06:17,715 --> 01:06:19,515
...جوناس، يه عکس از من
1011
01:06:19,517 --> 01:06:21,350
با اين جونور بزرگ
و بو گندو بگير
1012
01:06:21,352 --> 01:06:23,686
خيلیخب، وايسا... بگير
1013
01:06:23,688 --> 01:06:24,955
هي، اگه يه عکس حسابی میخوای
1014
01:06:24,957 --> 01:06:26,424
سرت رو ببر داخل
1015
01:06:27,126 --> 01:06:28,391
نزديکتر -
نزديکتر؟ -
1016
01:06:28,393 --> 01:06:29,793
يالا، ببر داخل
1017
01:06:29,795 --> 01:06:30,660
باشه
1018
01:06:30,662 --> 01:06:32,798
ایش
1019
01:06:37,435 --> 01:06:38,701
اين یکی عاليه
1020
01:06:38,703 --> 01:06:41,370
هی، جوناس
لطفا بگو که اونو گرفتی
1021
01:06:41,372 --> 01:06:43,075
اونو گرفتم، دیجی
1022
01:06:44,109 --> 01:06:45,441
اين اصلاً خندهدار نيست، مرد
1023
01:06:45,443 --> 01:06:46,642
نه، جدی، خنده دار بود
1024
01:06:46,644 --> 01:06:48,646
نگاه کن، اينو تماشا کن
1025
01:06:50,515 --> 01:06:52,816
وال رو انداختيم تو آب
1026
01:06:52,818 --> 01:06:54,517
وال رو انداختيم تو آب
1027
01:06:55,821 --> 01:06:57,120
وال رو انداختيم تو آب
1028
01:06:57,122 --> 01:06:58,623
هی، سويين
1029
01:06:59,757 --> 01:07:01,526
بيا، اونو کنار مگ ببين
1030
01:07:02,760 --> 01:07:06,762
نگاه کن
جای گاز روی طبقه صفر رو یادته؟
1031
01:07:06,764 --> 01:07:08,564
خب، چی فکر میکنی؟
1032
01:07:08,566 --> 01:07:11,434
اون يه لحظه جدی
انسان دربرابر طبيعت بود
1033
01:07:11,436 --> 01:07:13,705
فقط خوشحالم که کارها
همونطور که ما میخواستیم پيش رفت
1034
01:07:14,572 --> 01:07:16,474
اونجور که ما میخواستیم پيش نرفت
1035
01:07:17,475 --> 01:07:19,011
نه برای توشی
1036
01:07:20,346 --> 01:07:22,547
و نه برای علم
1037
01:07:23,548 --> 01:07:26,183
ما کاری رو کرديم که مردم هميشه میکنن
1038
01:07:26,185 --> 01:07:29,855
کشف کردن
و بعدش نابود کردن
1039
01:07:33,025 --> 01:07:33,991
چندش
1040
01:07:33,993 --> 01:07:35,625
هی، من دخلت رو ميارم
1041
01:07:35,627 --> 01:07:37,393
حداقل میتونی از اين
برای برنامه قرار گذاشتن استفاده کنی
1042
01:07:37,395 --> 01:07:38,896
اونوقت يه کوچولو بهم پا ميدن، میدونی؟
1043
01:07:38,898 --> 01:07:40,030
آره
1044
01:07:40,032 --> 01:07:41,832
اوه آره
1045
01:07:41,834 --> 01:07:43,434
عروس دریایی
1046
01:08:23,641 --> 01:08:25,842
نه! دوتا هستن؟
1047
01:08:25,844 --> 01:08:27,545
کسی نگفت اونا دوتا بودن
1048
01:08:28,414 --> 01:08:30,380
چطوری دوتا وجود داره؟
1049
01:08:30,382 --> 01:08:31,781
هی، منو از اين آب بکشيد بيرون
کمک
1050
01:08:31,783 --> 01:08:34,217
یکی کمک کنه، خواهش میکنم
1051
01:08:34,219 --> 01:08:35,651
کمک
1052
01:08:35,653 --> 01:08:37,120
تو چته؟
1053
01:08:37,122 --> 01:08:39,289
نمیتونم... نمیتونم شنا کنم
1054
01:08:39,291 --> 01:08:41,191
حالا، بيا بيرون! واقعاً؟
1055
01:08:41,193 --> 01:08:42,960
باهام نژادپرستانه رفتار نکن
1056
01:08:42,962 --> 01:08:43,994
!اوه، بيخيال، مرد
1057
01:08:43,996 --> 01:08:45,661
منو ببخش
من نژادپرستانه رفتار نکردم
1058
01:08:45,663 --> 01:08:50,033
به معنای واقعی کلمه، تو
وسط اقيانوس کار میکنی
1059
01:08:50,035 --> 01:08:51,935
اين بخشی از شرح وظايف شغلی نبود
1060
01:08:51,937 --> 01:08:54,404
هيچکدوم از اينا بخشی از شرح وظايف شغلی نبود
1061
01:08:54,406 --> 01:08:56,041
اونا اين بخش رو جا انداختن
1062
01:08:57,740 --> 01:08:59,274
بابا
1063
01:08:59,639 --> 01:08:59,992
نه
1064
01:09:01,286 --> 01:09:02,426
بابا
1065
01:09:02,857 --> 01:09:03,725
بابا
1066
01:09:07,518 --> 01:09:08,784
وقتشه که يه کمک واقعی بگيريم
1067
01:09:08,786 --> 01:09:10,486
آره، برو يه کمک بگير
1068
01:09:10,587 --> 01:09:11,565
بابا
1069
01:09:13,092 --> 01:09:14,391
بابا -
من استعفا ميدم -
1070
01:09:14,393 --> 01:09:16,895
مک، دستت رو بده من
1071
01:09:18,557 --> 01:09:19,270
بابا
1072
01:09:21,766 --> 01:09:24,868
هی، ازت میخوام موقعيتم رو پيدا کنی
1073
01:09:24,870 --> 01:09:27,404
تلفن ماهوارهايم رو ردیابی کن
يه کوسه دوم هم هستش
1074
01:09:27,406 --> 01:09:28,972
آره، دوتاس
1075
01:09:28,974 --> 01:09:30,606
من از کجا بايد بدونم؟
1076
01:09:30,608 --> 01:09:32,708
فقط عجله کنيد و به ما کمک کنيد
1077
01:09:32,710 --> 01:09:33,844
ممنون، جوناس
ممنون
1078
01:09:33,846 --> 01:09:35,112
هرچی داری با خودت بیار
1079
01:09:35,114 --> 01:09:37,247
فقط آروم باش، آروم باش
1080
01:09:37,249 --> 01:09:38,815
اصلاً خوب نيست
1081
01:09:38,817 --> 01:09:40,683
اون بايد سريع بره بيمارستان
1082
01:09:40,685 --> 01:09:43,120
بذار دکتر رو بیارم
دکتر هلر کجاست؟
1083
01:09:44,522 --> 01:09:45,723
جکس؟
1084
01:09:46,492 --> 01:09:48,492
جکس! خوبی؟
1085
01:09:48,494 --> 01:09:50,728
آره، یه جورایی
1086
01:09:53,265 --> 01:09:54,697
...جکس
1087
01:09:54,699 --> 01:09:56,532
میتونيم از پس اين کار بربيايم
1088
01:09:56,534 --> 01:09:58,203
آروم به سمت قايق شنا کن
1089
01:09:58,804 --> 01:10:00,705
آروم و آهسته
1090
01:10:05,777 --> 01:10:07,511
داره مياد
1091
01:10:07,513 --> 01:10:08,780
هلر
1092
01:10:09,448 --> 01:10:11,083
ما از پسش برنميايم
1093
01:10:12,451 --> 01:10:13,749
،جکس
1094
01:10:13,751 --> 01:10:15,152
چيزیـت نميشه
1095
01:10:15,154 --> 01:10:18,057
تو آدم خوبی هستی، جکس -
صبرکن، چی؟ -
1096
01:10:18,756 --> 01:10:20,223
به عقب نگاه نکن
1097
01:10:20,225 --> 01:10:21,624
هی -
نه -
1098
01:10:21,626 --> 01:10:22,725
هلر، نه
1099
01:10:22,727 --> 01:10:24,161
داری چيکار میکنی؟ -
هی -
1100
01:10:24,163 --> 01:10:25,896
هی! زودباش
1101
01:10:25,898 --> 01:10:28,967
هی، هی، زودباش
1102
01:10:29,567 --> 01:10:30,768
هی
1103
01:10:33,272 --> 01:10:35,107
هلر
1104
01:10:44,383 --> 01:10:46,615
!دیگه تقریبا رسیدی
1105
01:10:46,617 --> 01:10:49,054
زودباش -
گرفتیمت -
1106
01:10:51,790 --> 01:10:54,690
چیزی نیست، جکس
1107
01:10:54,692 --> 01:10:56,261
حالت خوبه میشه
1108
01:11:03,601 --> 01:11:08,205
ممنونم، دکتر هلر
ممنونم
1109
01:11:08,207 --> 01:11:10,874
اون چی بود؟
اون دیگه چه کوفتی بود؟
1110
01:11:10,876 --> 01:11:13,043
خیلی خب، بیخیال، دیجی -
نه، نه -
1111
01:11:13,045 --> 01:11:15,011
برای همینه که ما ایستگاه رو ترک نمیکنیم، بسیارخب؟
1112
01:11:15,013 --> 01:11:16,847
این بخاطر اینه که شما اینکارو نکردید
1113
01:11:16,849 --> 01:11:19,249
و تو رفتی اون پایین
و اونو عصبانی کردی
1114
01:11:19,251 --> 01:11:22,018
حالا اون برمیگرده و همهمون رو میکشه
1115
01:11:22,020 --> 01:11:23,487
حالا باید چیکار کنیم؟
1116
01:11:23,489 --> 01:11:25,222
!من حتی از اولش هم نباید این بیرون میبودم
1117
01:11:25,224 --> 01:11:28,091
و توی این اقیانوس شنا کنم
اون یکی این یکی رو خورد
1118
01:11:28,093 --> 01:11:30,160
لابد یکی دیگه هم هست که قراره اینو بخوره؟
1119
01:11:30,162 --> 01:11:32,064
...مرد، اون
1120
01:11:33,265 --> 01:11:35,165
اون جونور همین الان هلر رو کشت
1121
01:11:35,167 --> 01:11:38,303
اون وال رو کشت
اون توشی رو کشت
1122
01:11:40,671 --> 01:11:42,875
اینا دوستای من بودن، مرد
1123
01:11:51,782 --> 01:11:52,983
...بسیارخب، میشه اشاره کنم که
1124
01:11:52,985 --> 01:11:54,384
این کشتی داره غرق میشه؟
1125
01:11:54,386 --> 01:11:55,684
حالا قراره چیکار کنیم؟
1126
01:11:55,686 --> 01:11:56,922
مک کجاست؟
1127
01:12:12,037 --> 01:12:13,038
!آره
1128
01:12:27,553 --> 01:12:29,519
چه بلایی سر موهات اومده؟
1129
01:12:29,521 --> 01:12:30,856
چه بلایی سر موهای خودت اومده؟
1130
01:12:31,722 --> 01:12:32,991
حق با توئه
1131
01:12:34,725 --> 01:12:35,961
بچهها
1132
01:12:38,729 --> 01:12:40,132
!اون جونور خودِ شیطانـه
1133
01:12:41,166 --> 01:12:43,366
ده مایل ازش فاصله داریم، اما هنوزم دنبالمونه
1134
01:12:43,368 --> 01:12:45,035
پیدامون کردی؟
1135
01:12:45,037 --> 01:12:47,204
اقیانوس! وسطِ اقیانوس لعنتی
1136
01:12:47,206 --> 01:12:48,672
بنظرت اگه اونو انداخته بودیم توی آب
1137
01:12:48,674 --> 01:12:51,009
سرعت کوسه رو کم میکرد؟
1138
01:12:52,077 --> 01:12:54,544
باید روی طرز حرف زدنت کار کنی
1139
01:12:54,546 --> 01:12:55,778
بسیارخب، خبرخوب، رفقا
1140
01:12:55,780 --> 01:12:57,216
وقت تلافی کردنـه
1141
01:12:58,850 --> 01:13:00,819
اوه، آره
1142
01:13:33,252 --> 01:13:34,684
آره، دهنشو سرویس کن
1143
01:13:34,686 --> 01:13:36,419
تو واقعاً فکر کردی که یه اسلحه
1144
01:13:36,421 --> 01:13:37,420
قراره به اون جونور آسیب بزنه؟
1145
01:13:37,422 --> 01:13:39,322
خیلی دقت نکرده بودم، باشه؟
1146
01:13:39,324 --> 01:13:41,860
من فقط میخواستم که از شرّش خلاص شیم
1147
01:13:42,661 --> 01:13:43,860
کارِت خوب بود، موریس
1148
01:13:43,862 --> 01:13:45,163
واوو
1149
01:13:52,076 --> 01:13:51,711
من بهت یه معذرت خواهی بدهکارم
1150
01:13:54,791 --> 01:13:56,247
داری راجب چی حرف میزنی؟
1151
01:13:56,603 --> 01:13:58,937
...وقتی یه دختر کوچولو بودی
1152
01:13:59,111 --> 01:14:00,966
...من خیلی بهت سخت میگرفتم
1153
01:14:01,059 --> 01:14:03,775
اما میدونستم که تو
خیلی خاص بودی
1154
01:14:03,799 --> 01:14:07,991
من فقط میخواستم که مثل تو باشم، بابا
1155
01:14:08,951 --> 01:14:10,012
...اما من
1156
01:14:10,556 --> 01:14:12,498
هنوز به خوبی تو نیستم
1157
01:14:16,204 --> 01:14:19,032
هستی، دختر شجاع خودم
1158
01:14:21,584 --> 01:14:24,635
تو الانشم بهتر از من هستی
1159
01:14:25,871 --> 01:14:27,762
...رویای من
1160
01:14:28,307 --> 01:14:30,268
...اینه که ماییینگ
1161
01:14:30,590 --> 01:14:34,667
بزرگ میشه تا درست مثل تو بشه -
چیزی نیست، بابا -
1162
01:14:34,846 --> 01:14:36,410
خودتو خسته نکن
1163
01:14:51,232 --> 01:14:52,224
...پدر
1164
01:14:55,267 --> 01:14:57,540
نه، پدر
1165
01:15:35,040 --> 01:15:36,172
چیزی نیست
1166
01:15:36,174 --> 01:15:38,543
مامان
مامان
1167
01:15:39,745 --> 01:15:41,947
رسیدن بخیر، مامان
1168
01:16:30,897 --> 01:16:32,197
بیا تو
1169
01:16:38,103 --> 01:16:39,538
ماییینگ چطوره؟
1170
01:16:41,006 --> 01:16:42,939
اون ناراحته
1171
01:16:42,941 --> 01:16:45,310
.و گیج شده
1172
01:16:46,645 --> 01:16:48,113
خودت چطوری؟
1173
01:16:49,916 --> 01:16:52,684
من واقعاً دلم نمیخواد اینو قبول کنم
1174
01:16:55,420 --> 01:17:00,223
...گاهی اوقات اتفاقاتی میوفته که
زندگیت رو برای همیشه تغییر میده
1175
01:17:00,225 --> 01:17:02,860
در عین حال، دنیا هم طبق روال همیشگی رو پیش میره
1176
01:17:02,862 --> 01:17:07,265
پیش خودت فکر میکنی شاید توقف کنه
.حتی برای یه ثانیه
1177
01:17:09,768 --> 01:17:11,634
اما نمیکنه
1178
01:17:11,636 --> 01:17:13,505
چجوری باهاش کنار میای؟
1179
01:17:14,907 --> 01:17:16,141
نمیام
1180
01:17:17,108 --> 01:17:20,811
من دوتا از بهترین دوستام رو ول کردم تا بمیرن
1181
01:17:20,813 --> 01:17:23,713
همیشه بهش فکر میکنم
1182
01:17:23,715 --> 01:17:25,517
هرروز، با خودم مرورش میکنم
1183
01:17:26,751 --> 01:17:29,419
آیا میتونستم کار بیشتری انجام بدم؟
1184
01:17:29,421 --> 01:17:32,457
قضیه فقط مربوط به کسانی نیست که از دست میدی
1185
01:17:34,359 --> 01:17:38,430
...همچنین مربوط به
کسانیـه که نجات میدی
1186
01:17:43,668 --> 01:17:45,470
خوشحالم که اینجایی
1187
01:17:57,616 --> 01:18:00,583
من به دولت چین راجع به "مگ" اطلاع دادم
1188
01:18:00,585 --> 01:18:03,386
همچنین به مقامات تایلند
1189
01:18:03,388 --> 01:18:05,688
ویتنام، اندونزی و استرالیا
1190
01:18:05,690 --> 01:18:09,860
چینیها دارن دوتا ناوشکن میفرستن تا دخلش رو بیارن
1191
01:18:09,862 --> 01:18:12,295
پس، این قضیه حالا
1192
01:18:12,297 --> 01:18:15,066
رسماً و خوشبختانه
دیگه از دستِ ما خارجـه
1193
01:18:17,769 --> 01:18:19,371
من میخوام "مانا 1" رو ببندم
1194
01:18:20,305 --> 01:18:22,672
تا زمانی که "مگ" کشته بشه
1195
01:18:22,674 --> 01:18:27,043
و یه کشتی تخلیه
فردا صبح میرسه اینجا
1196
01:18:27,045 --> 01:18:28,611
کاملاً حق با توئه
1197
01:18:28,613 --> 01:18:31,416
...و درآخر، من فقط میخوام بگم که
1198
01:18:36,022 --> 01:18:39,724
متأسفم
بخاطر کسانی که از دست دادید
1199
01:18:40,893 --> 01:18:42,694
دوستانتون
1200
01:18:44,462 --> 01:18:47,132
من اومدم تا با شما جشن بگیرم
1201
01:18:49,501 --> 01:18:51,636
اما حالا دارم با شما سوگواری میکنم
1202
01:19:05,550 --> 01:19:07,452
ممنون که جونمون رو نجات دادی
1203
01:19:16,796 --> 01:19:18,728
برام چی آوردی؟
1204
01:19:18,730 --> 01:19:21,731
اینا "سِمتِکس" قدرت بالای انهدامی هستن
1205
01:19:21,733 --> 01:19:24,835
به افرادم گفتم فیوزها رو دستکاری کنن
تا وقت داشته باشن برن زیر آب
1206
01:19:24,837 --> 01:19:27,405
در اصل، اونا "خرج عمقی" هستن
[ نوعی سلاح انفجاری ضدزیردریایی ]
1207
01:19:29,240 --> 01:19:30,773
درسته
1208
01:19:30,775 --> 01:19:34,110
من مطمئن نیستم که این نقشهی معقولی باشه
1209
01:19:34,112 --> 01:19:37,480
هرکی که توسط این جونور نقص عضو یا کشته بشه
1210
01:19:37,482 --> 01:19:38,882
یه طرف دعوی بالقوهست
1211
01:19:38,884 --> 01:19:40,385
یه قربانی بالقوه
1212
01:19:41,753 --> 01:19:44,621
آروم باش، رفیق
قراره بهمون خوش بگذره
1213
01:19:48,259 --> 01:19:51,628
میتونم کارتهات رو ببینم -
خب، این دوتا متقلب رو ببین -
1214
01:19:51,630 --> 01:19:52,863
هی
1215
01:19:52,865 --> 01:19:54,798
حالت چطوره؟
1216
01:19:54,800 --> 01:19:55,833
خب راحت میشه گفت که
1217
01:19:55,835 --> 01:19:57,302
حالم به اندازهی
بقیهی شما خوب نیست
1218
01:19:57,937 --> 01:19:59,170
همم
1219
01:19:59,872 --> 01:20:01,337
اون بالا چی داری؟
1220
01:20:01,339 --> 01:20:02,538
سهتا شاه
1221
01:20:02,540 --> 01:20:05,809
!چی؟ بیخیال، هربار همینـه
1222
01:20:05,811 --> 01:20:07,978
بخاطر اون یکی بهم یه نوشابه بدهکاری
1223
01:20:07,980 --> 01:20:09,779
باشه
1224
01:20:09,781 --> 01:20:11,915
تا وقتی برگردی ما باهام یه خورده صحبت میکنم، باشه؟
1225
01:20:11,917 --> 01:20:14,684
باشه، باشه، باشه
1226
01:20:14,686 --> 01:20:16,719
فقط دارم سعی میکنم فکر و ذهنش
رو از این چیزا دور کنم، میدونی؟
1227
01:20:16,721 --> 01:20:18,757
اون دختر سرسختتر از منه
از این بابت مطمئنم
1228
01:20:22,627 --> 01:20:24,694
متأسفم که حرفت رو باور نکردم
1229
01:20:24,696 --> 01:20:27,230
خب، حداقل منو دیوونه خطاب نکردی
1230
01:20:27,232 --> 01:20:29,033
آره، اما نگفتم که عقلت سالمه
1231
01:20:29,035 --> 01:20:32,337
آره، خب "سالم" کلمهای نبود که زیاد میشنیدم
1232
01:20:34,339 --> 01:20:36,006
خب، حالا چی؟
1233
01:20:36,008 --> 01:20:38,741
نمیدونم
حدس میزنم، برگردم تایلند
1234
01:20:38,743 --> 01:20:40,811
مک دربارهی تو و سویین بهم گفت
1235
01:20:40,813 --> 01:20:44,647
چیز خاصی بینمون نیست -
خب، شاید یه چیزی باشه -
1236
01:20:44,649 --> 01:20:45,949
تو و مک باورنکردنی هستین
1237
01:20:45,951 --> 01:20:48,919
...چطوره فقط
یه چیز جدید رو امتحان کنی
1238
01:20:48,921 --> 01:20:51,254
خب بقیهی زندگیت که یه زمین خشک و پهناور
1239
01:20:51,256 --> 01:20:54,024
از بدبختی و تنهایی نیست
1240
01:20:54,026 --> 01:20:56,426
بنظرم فکر خوبیـه
1241
01:20:56,428 --> 01:20:57,760
اینطور فکر میکنی؟
1242
01:20:57,762 --> 01:20:59,629
بچههای هشت ساله همهچی رو میشنون
1243
01:20:59,631 --> 01:21:01,834
...جوناس
1244
01:21:05,437 --> 01:21:07,772
مامانم هم از تو خوشش میاد
1245
01:21:12,343 --> 01:21:15,480
این احتمالاً بدترین لحظهی عمرمـه
1246
01:21:18,416 --> 01:21:20,050
در حال نزدیک شدن به منطقهی هدف
1247
01:21:20,052 --> 01:21:21,453
به محض دیدن هدف بهتون خبر میدیم
1248
01:21:23,688 --> 01:21:25,923
بذارید حرفم رو کاملاً واضح و روشن بهتون بگم
1249
01:21:25,925 --> 01:21:28,558
ما یه مایل هم نزدیک اون هیولا نمیشیم
1250
01:21:28,560 --> 01:21:30,593
تا زمانی که هلیکوپتر اونو بکشه
1251
01:21:30,595 --> 01:21:32,729
هدف توی دیدمونه
1252
01:21:32,731 --> 01:21:34,263
قایق رو نگهدار
1253
01:21:34,265 --> 01:21:35,467
!قایق رو نگهدار
1254
01:21:38,369 --> 01:21:40,305
درحال انداختن مواد منفجره هستیم
1255
01:21:54,252 --> 01:21:55,520
زدیمش
1256
01:21:57,123 --> 01:21:58,454
دوباره بزنش
1257
01:21:58,456 --> 01:21:59,522
...قربان، اصلاً امکان نداره که
1258
01:21:59,524 --> 01:22:00,725
دوباره بزنش
1259
01:22:07,199 --> 01:22:10,466
هدف مُرده
تکرار میکنم، هدف مُرده
1260
01:22:10,468 --> 01:22:12,069
کاملاً مطمئنی؟
1261
01:22:12,071 --> 01:22:13,237
...چونکه نمیخوام توسط یه جور
1262
01:22:13,239 --> 01:22:14,972
ماهی ماقبل تاریخی خورده بشم
1263
01:22:14,974 --> 01:22:17,540
جواب مثبتـه، قربان
...فقط اینکه
1264
01:22:17,542 --> 01:22:20,309
خب، تکههای بدنش همهجا هستن
1265
01:22:20,311 --> 01:22:22,411
تکههای کوسه
1266
01:22:22,413 --> 01:22:24,114
این نوشنهی خوبیـه
1267
01:22:24,116 --> 01:22:26,886
بسیارخب
ما رو ببر پیشش
1268
01:22:34,325 --> 01:22:35,859
!اوه
1269
01:22:35,861 --> 01:22:37,928
بپر اون پایین
دوتا دندون واسم بیار
1270
01:22:37,930 --> 01:22:38,996
دوتا بزرگش رو بیار واسه میزکارم میخوام
1271
01:22:38,998 --> 01:22:41,066
بسیار خب -
یکی هم واسه خودت نگهدار -
1272
01:22:42,034 --> 01:22:43,635
عالیه
1273
01:22:46,604 --> 01:22:48,073
واو، اینو میبینی؟
1274
01:22:49,474 --> 01:22:50,708
دیوونگیـه
1275
01:22:55,915 --> 01:22:57,715
خیلی ناجوره
1276
01:23:03,055 --> 01:23:04,422
خیلی عجیبه
1277
01:23:09,761 --> 01:23:12,495
اوه، پسر
اینکارو باهام نکن
1278
01:23:12,497 --> 01:23:14,397
این جونور هیچ دندونی نداره
1279
01:23:14,399 --> 01:23:16,033
چی؟
1280
01:23:16,035 --> 01:23:17,602
فکر کنم که یه نهنگ رو کشتیم
1281
01:23:20,672 --> 01:23:22,473
اون درست زیرمونـه
1282
01:23:23,374 --> 01:23:24,642
ما رو از اینجا ببر بیرون
1283
01:23:29,714 --> 01:23:32,182
!صبرکنید، صبرکنید، احمقها، صبرکنید
1284
01:23:32,184 --> 01:23:34,119
!من اینجام، صبرکنید
1285
01:23:36,521 --> 01:23:38,824
اوه، نه
1286
01:23:59,311 --> 01:24:00,612
!اوه
1287
01:24:12,791 --> 01:24:16,394
آره، میفهمم، میفهمم، آره
ممنونم
1288
01:24:18,264 --> 01:24:20,630
بذار حدس بزنم
موریس به هیچکس خبر نداده
1289
01:24:20,632 --> 01:24:21,899
به هیچکس خبر نداده
1290
01:24:21,901 --> 01:24:23,566
هیچکس نمیدونه که اون کوسه
اون بیرونه
1291
01:24:23,568 --> 01:24:25,369
هیچکس
نه استرالیاییها
1292
01:24:25,371 --> 01:24:26,702
نه چینیها، هیچکس
1293
01:24:26,704 --> 01:24:28,205
اون احمق پیش خودش چی فکر میکرد؟
1294
01:24:28,207 --> 01:24:30,640
اون میخواست این قضیه تا اونجایی که ممکنه
بی سروصدا حل بشه
1295
01:24:30,642 --> 01:24:31,808
...مک، ما باید همه رو
1296
01:24:31,810 --> 01:24:33,210
همه رو با خبر کنیم، آره، دارم روش کار میکنم
1297
01:24:33,212 --> 01:24:34,710
جکس، میتونی اون جونور رو پیدا کنی؟
1298
01:24:34,712 --> 01:24:36,346
صبرکن، صبرکن، صبرکن
چرا داری از اون میپرسی؟
1299
01:24:36,348 --> 01:24:38,616
هیچ خوشم نمیاد که داری راجب اون جونور
ازش میپرسی
1300
01:24:39,617 --> 01:24:40,984
تو ازم میخوای که به صورت غیرقانونی
وارد سیستم
1301
01:24:40,986 --> 01:24:42,785
...ردیابی ماهوارهای موریس بشم تا
1302
01:24:42,787 --> 01:24:45,322
یه کوسهی ماقبل تاریخی رو پیدا کنم؟ -
آره -
1303
01:24:45,324 --> 01:24:46,823
باشه
1304
01:24:46,825 --> 01:24:49,259
ما از اون ردیاب استفاده میکنیم
مگ رو پیدا میکنیم، بعد اونو میکشیم
1305
01:24:49,261 --> 01:24:50,461
...داداش
1306
01:24:52,497 --> 01:24:53,897
واقعاً قراره اینکارو انجام بدیم؟
1307
01:24:53,899 --> 01:24:55,799
اگه اینکارو نکنیم مردم زیادی میمیرن، مک
1308
01:24:55,801 --> 01:24:57,301
خب، من هستم -
منم همینطور -
1309
01:24:57,303 --> 01:24:59,069
بیاید انجامش بدیم
1310
01:24:59,071 --> 01:25:01,504
نظرت چیه که کشتی تخلیه رو فرماندهی کنی؟
1311
01:25:01,506 --> 01:25:03,673
...اوه، بنظرم
1312
01:25:03,675 --> 01:25:05,510
امروز روزِ عالیای واسه ماهیگیریـه
1313
01:25:06,644 --> 01:25:07,844
خب پس بیایید همهچی رو آماده کنیم
1314
01:25:07,846 --> 01:25:09,813
سازهها، مواد منفجره
،گلایدرها
1315
01:25:09,815 --> 01:25:11,214
تمامِ محوطه رو، همهچی
1316
01:25:11,216 --> 01:25:13,250
چونکه قراره اینجا رو خالی کنیم، درسته؟
1317
01:25:13,252 --> 01:25:14,550
یعنی تخلیه کنیم؟
1318
01:25:14,552 --> 01:25:16,719
مثلا این ناحیه رو بخاطر خطر قریب الوقوع ترک کنیم
1319
01:25:16,721 --> 01:25:20,692
و به یه جای امن بریم
شبیه مردم عادی؟
1320
01:25:31,337 --> 01:25:32,768
چیزی دستگیرت شد، جکس؟
هیچی؟
1321
01:25:32,770 --> 01:25:35,471
آره، اینجا جاییـه که موریس ردیاب رو
به کوسه وصل کرد
1322
01:25:35,473 --> 01:25:38,141
اما اینجا
جاییـه که اون جونور داره میره
1323
01:25:38,143 --> 01:25:39,608
خلیج سانیا، اونجا دیگه کجاست؟
1324
01:25:39,610 --> 01:25:40,743
اوه، هیچی
1325
01:25:40,745 --> 01:25:42,045
...اونجا فقط چندتا از
1326
01:25:42,047 --> 01:25:44,014
پُر جمعیت ترین ساحلهای دنیا رو داره
1327
01:25:44,016 --> 01:25:45,415
تونستی با مقامات ارتباط برقرار کنی؟
1328
01:25:45,417 --> 01:25:46,850
نه
1329
01:25:46,852 --> 01:25:49,252
کوسهی ماقبل تاریخی" شبیه یه جور مزاحمت تلفنیـه"
1330
01:25:49,254 --> 01:25:51,288
واسه هیچی نمیتونیم روشون حساب کنیم
1331
01:25:51,290 --> 01:25:53,290
چقدر دیگه طول میکشه تا اون کوسه
به مردم برسه؟
1332
01:25:53,292 --> 01:25:54,490
بیست دقیقه
1333
01:25:54,492 --> 01:25:56,293
میتونیم زودتر به اونجا برسیم؟ -
معلوم نیست -
1334
01:25:56,295 --> 01:25:57,626
آره، باید زودتر به اونجا برسیم
1335
01:25:57,628 --> 01:25:58,761
آره، خب، زودتر رسیدن به اونجا فایدهای نداره
1336
01:25:58,763 --> 01:26:00,330
اگه ما نقشهای نداشته باشیم
1337
01:26:00,332 --> 01:26:02,234
شاید یه نقشه داشته باشیم
1338
01:26:05,104 --> 01:26:07,770
اینجا جاییـه که انجامش میدیم
درست اینجا توی آبهای کم عمق
1339
01:26:07,772 --> 01:26:09,538
از گلایدرها استفاده میکنیم
و میریم اون بیرون
1340
01:26:09,540 --> 01:26:11,475
باشه، خب، قراره چجوری بکشونیمـش اینجا؟
1341
01:26:11,477 --> 01:26:14,244
اونم وقتی که یه ساحل پُر از آدم
واسه خوردن درست اینجاست؟
1342
01:26:14,246 --> 01:26:16,681
واسه شام دعوتش میکنیم
1343
01:26:28,894 --> 01:26:31,562
خب، قراره چطوری اینکارو انجام بدی؟
1344
01:26:32,464 --> 01:26:33,999
خب، الان داری نظر منو میپرسی؟
1345
01:26:34,632 --> 01:26:35,832
نه
1346
01:26:35,834 --> 01:26:37,434
فقط میخواستم ادب رو رعایت کنم
1347
01:26:37,436 --> 01:26:40,669
قبل از اینکه بهت بگم قراره دقیقاً چیکار کنیم
1348
01:26:40,671 --> 01:26:42,439
خب اینجوری احساس بهتری
نسبت به خودت پیدا میکنی
1349
01:26:42,441 --> 01:26:43,809
ممنونم
1350
01:26:51,016 --> 01:26:52,017
چیه؟
1351
01:26:52,484 --> 01:26:54,151
هیچی
1352
01:26:54,153 --> 01:26:55,220
ما آمادهایم
1353
01:26:57,567 --> 01:27:01,298
خلیج سانیا
1354
01:27:29,832 --> 01:27:30,727
!عالی شد
1355
01:27:33,425 --> 01:27:35,350
"دارین چیکار میکنین؟"
1356
01:27:37,949 --> 01:27:39,548
"!شماها دارین عروسیـم رو خراب میکنین"
1357
01:27:41,227 --> 01:27:43,549
!پپین، پپین
!پپین برگرد اینجا
1358
01:27:44,302 --> 01:27:45,145
برگرد اینجا
1359
01:27:47,779 --> 01:27:48,991
!اونجاست، پپین
1360
01:27:50,530 --> 01:27:52,533
!"پپین"
1361
01:27:57,286 --> 01:27:57,797
!"پپین"
1362
01:27:58,690 --> 01:27:59,890
!هی، پپین
1363
01:28:11,769 --> 01:28:14,879
کوسه! کوسه! کوسه -
کوسه! کوسه! کوسه -
1364
01:28:18,137 --> 01:28:20,303
!زودباش برگرد، عجله کن، پپین
1365
01:28:32,191 --> 01:28:34,926
مامان، میخوام برم شنا کنم -
نه -
1366
01:28:35,158 --> 01:28:36,734
چرا نه؟ -
خیلی خطرناکـه -
1367
01:28:37,150 --> 01:28:41,387
!میخوام برم، میخوام برم
!میخوام برم، میخوام برم
1368
01:28:41,465 --> 01:28:43,827
باشه، باشه، فقط حواست باشه زیاد دور نری
1369
01:28:44,192 --> 01:28:45,025
باشه؟
1370
01:28:45,110 --> 01:28:46,152
ممنون مامان
1371
01:28:47,264 --> 01:28:48,516
مراقب خودت باش
1372
01:29:46,491 --> 01:29:47,993
اوه، خدای من
1373
01:29:53,953 --> 01:29:56,186
"هی خانمها"
"بیاید این طرف"
1374
01:29:56,453 --> 01:29:58,186
"واسهتون جا داریم"
1375
01:29:59,304 --> 01:30:01,238
به اندازه کافی نزدیک شدیم
همینجا نگهدار
1376
01:30:01,240 --> 01:30:03,473
جکس، دیجی، ما باید اون ماسماسک رو
توی آب بندازیم
1377
01:30:03,475 --> 01:30:04,509
آره، داریم روش کار میکنیم
1378
01:30:25,009 --> 01:30:26,599
این چیه؟
1379
01:30:37,719 --> 01:30:38,719
مراقب باشید
1380
01:31:01,466 --> 01:31:03,970
!کوسه! کوسه -
کوسه؟ -
1381
01:31:04,949 --> 01:31:07,609
کوسهست -
کوسهست -
1382
01:31:08,916 --> 01:31:10,929
"همگی از آب بیاید بیرون"
1383
01:31:11,046 --> 01:31:12,539
عجله کنید، بیاید روی تخته شناور
1384
01:31:14,846 --> 01:31:15,839
بیاید روی تخته شناور
1385
01:31:16,016 --> 01:31:16,913
"عجله کنید، بیاید این بالا"
1386
01:31:17,010 --> 01:31:17,829
"همگی همین حالا بیاید بیرون"
1387
01:31:19,646 --> 01:31:20,529
مامان
1388
01:31:25,289 --> 01:31:26,329
پسرم
1389
01:31:26,646 --> 01:31:27,529
مامان
1390
01:31:28,289 --> 01:31:29,329
پسرم
1391
01:31:33,779 --> 01:31:37,185
"اون کجا رفت؟"
"کسی اونو میبینه؟"
1392
01:31:37,749 --> 01:31:39,285
"فکر کنم رفته"
1393
01:32:17,415 --> 01:32:19,226
منو به ساحل بکشید
1394
01:32:19,554 --> 01:32:21,207
ما رو ول نکنید
1395
01:32:21,806 --> 01:32:24,232
اون داره میره -
چیزی نیست -
1396
01:32:29,376 --> 01:32:30,408
مامان
1397
01:33:10,462 --> 01:33:12,595
نظر دیگهای دربارهی نقشهمون نداری؟
1398
01:33:12,597 --> 01:33:14,664
نمردن ممکنه یه شروع خوبی باشه
1399
01:33:14,666 --> 01:33:17,133
بالاخره، توی یه چیز باهام تفاهم داریم
1400
01:33:17,135 --> 01:33:19,369
بیا بهش عادت نکنیم
1401
01:33:19,371 --> 01:33:21,173
سویین، مراقب باش
از اونجا دور شو
1402
01:33:32,117 --> 01:33:33,616
لعنتی -
مشکل چیه، جوناس؟ -
1403
01:33:33,618 --> 01:33:36,154
نتونستم شلیک کنم
!خیلی نزدیک کشتیـه
1404
01:33:37,522 --> 01:33:38,557
یا خدا
1405
01:33:40,927 --> 01:33:42,525
جوناس، اون افتاده دنبالت
1406
01:33:42,527 --> 01:33:43,562
!مک
1407
01:33:46,933 --> 01:33:48,431
جوناس، اون پایین چه خبره؟
1408
01:33:48,433 --> 01:33:50,435
دارم سعی میکم از دهنش فاصله بگیرم
1409
01:34:12,090 --> 01:34:13,291
!یا خدا
1410
01:34:21,132 --> 01:34:22,400
اوپس
1411
01:34:24,269 --> 01:34:25,836
سویین، تو آمادهای؟
دارم میام پیشت
1412
01:34:25,838 --> 01:34:27,537
من توی موقعیت هستم
1413
01:34:27,539 --> 01:34:28,973
کوسه داره نزدیک میشه
1414
01:34:28,975 --> 01:34:30,675
باید یه خورده ازش فاصله بگیرم
1415
01:34:36,983 --> 01:34:39,351
من واسه شلیک آمادهام -
شلیک کن -
1416
01:34:41,152 --> 01:34:42,387
برو کنار، برو کنار
1417
01:34:49,419 --> 01:34:52,149
"اونو دیدی؟"
"برو اونجا"
1418
01:35:03,241 --> 01:35:05,542
کسی اونو میبینه؟
1419
01:35:05,544 --> 01:35:07,310
نمیتونم کوسه رو ببینم
اما این بالا داره یه اتفاقایی میوفته
1420
01:35:17,455 --> 01:35:19,792
بسیارخب، توجهش رو جلب کردم
1421
01:35:23,061 --> 01:35:24,262
بیارش پیش من
1422
01:35:24,864 --> 01:35:26,131
داریم میایم
1423
01:35:29,100 --> 01:35:31,136
برو کنار، سویین
1424
01:35:34,539 --> 01:35:36,775
بیا اینو بخور، حرومزادهی بیریخت
1425
01:35:40,145 --> 01:35:41,847
...نه، نه، نه، نه، لعنت
1426
01:35:43,950 --> 01:35:45,150
یا خدا
1427
01:36:00,279 --> 01:36:00,822
"مراقب باش"
1428
01:36:09,674 --> 01:36:12,510
نه، نه، نه
برو، برو، برو
1429
01:36:24,189 --> 01:36:26,356
دیجی کجاست؟ -
نمیدونم -
1430
01:36:26,358 --> 01:36:27,724
ماییینگ کجاست؟ -
نمیدونم -
1431
01:36:27,726 --> 01:36:29,860
نتونستم جایی ببینمش -
جوناس -
1432
01:36:29,862 --> 01:36:31,831
...متأسفم، من -
برو، برو، حواست به ماییینگ باشه -
1433
01:36:39,604 --> 01:36:40,904
!جوناس
1434
01:36:40,906 --> 01:36:43,375
من خوبم، دارم اونو از کشتی دور میکنم
1435
01:36:46,645 --> 01:36:50,114
!اوه، خدای من -
اینقدر دست و پا نزن -
1436
01:36:50,116 --> 01:36:52,315
تو جلیقه نجات داری
1437
01:36:52,317 --> 01:36:54,350
جلیقه نجات؟ -
آره -
1438
01:36:54,352 --> 01:36:56,486
اوه، آره
من یه جلیقه نجات پوشیدم
1439
01:36:56,488 --> 01:36:58,490
...درست همینجاست، میتونم
1440
01:36:59,190 --> 01:37:00,924
هیولا اینجاست
1441
01:37:00,926 --> 01:37:02,358
هیولا اینجاست؟
1442
01:37:02,360 --> 01:37:03,593
نه، نمیخواد نگران هیولا باشی، من هواتو دارم
1443
01:37:03,595 --> 01:37:05,898
همه چی روبه راهه -
اینقدر حرف نزن -
1444
01:37:10,102 --> 01:37:11,300
ماییینگ
1445
01:37:11,302 --> 01:37:13,403
مامان، خودتی
1446
01:37:13,405 --> 01:37:15,806
خوبه، وایسا منم بیام
1447
01:37:15,808 --> 01:37:18,341
وایسا دیجی هم بیاد، وایسا دیجی هم بیاد
1448
01:37:18,343 --> 01:37:19,611
آره، آره -
زودباش -
1449
01:37:21,013 --> 01:37:22,948
مامان، تو خوبی؟
1450
01:37:24,850 --> 01:37:26,349
من خوبم
1451
01:37:26,351 --> 01:37:28,486
منم خوبم
1452
01:37:31,423 --> 01:37:32,624
زودباش، بیا بالا
1453
01:37:34,492 --> 01:37:36,960
ماییینگ، مراقب باش -
!جوناس -
1454
01:37:36,962 --> 01:37:38,929
مراقب باش، مراقب باش
1455
01:37:38,931 --> 01:37:40,898
ایناهاشش -
اوه، خدای من -
1456
01:37:40,900 --> 01:37:42,398
جوناس
1457
01:37:42,400 --> 01:37:43,666
اون داره میاد
1458
01:37:43,668 --> 01:37:44,968
ما این بالا بیدفاع و در معرض خطر هستیم، جوناس
1459
01:37:44,970 --> 01:37:46,669
مامان -
داره میاد -
1460
01:37:46,671 --> 01:37:48,538
میشنوی چی میگم، جوناس؟ -
ماییینگ، محکم بشین -
1461
01:37:48,540 --> 01:37:50,273
سویین، ما باید بریم
از اینجا
1462
01:37:50,275 --> 01:37:52,775
جوناس، دیگه هیچی برامون باقی نمونده
1463
01:37:52,777 --> 01:37:54,444
تقریباً هیچی
1464
01:37:54,446 --> 01:37:56,113
چطوری میخوای اونو بکشی؟
1465
01:37:56,115 --> 01:37:57,313
"با "اولوشن
1466
01:37:57,315 --> 01:37:59,582
میخوام کاری کنم که این جونور خونریزی کنه
1467
01:37:59,584 --> 01:38:01,852
سویین، چیزی که قبلا گفتی، حق با تو بود
1468
01:38:01,854 --> 01:38:03,755
قضیه مربوط به کسانی نیست که از دست میدی
1469
01:38:05,891 --> 01:38:07,960
مربوط به کسانیـه که نجات میدی
1470
01:38:09,661 --> 01:38:11,396
قطع ارتباط -
جوناس -
1471
01:38:18,436 --> 01:38:19,604
بزن بریم
1472
01:38:26,544 --> 01:38:28,914
از این یکی خوشت میاد؟
!خونریزی کن
1473
01:38:37,555 --> 01:38:38,958
!زودباش، زودباش، زودباش
1474
01:38:49,168 --> 01:38:50,234
زودباش
1475
01:40:38,549 --> 01:40:40,491
"عروسیمون خراب شد"
1476
01:40:40,949 --> 01:40:42,491
"تو پپین رو کشتی"
1477
01:40:45,351 --> 01:40:46,584
!هی
1478
01:40:47,086 --> 01:40:48,120
هی
1479
01:40:52,457 --> 01:40:53,658
آره
1480
01:41:21,954 --> 01:41:22,955
ممنون
1481
01:41:26,825 --> 01:41:28,591
!بوق بوق
جا باز کن که دارم میام، دیوونه
1482
01:41:28,593 --> 01:41:30,029
سلام -
ببین کی اینجاست -
1483
01:41:33,531 --> 01:41:34,697
...خب
1484
01:41:34,699 --> 01:41:37,036
!به سلامتی زنده بودن
1485
01:41:40,505 --> 01:41:42,041
...و به سلامتی دوستانمون
1486
01:41:48,513 --> 01:41:49,714
نوش -
نوش -
1487
01:41:53,751 --> 01:41:55,551
...تو رو نمیدونم
1488
01:41:55,553 --> 01:41:58,554
اما، من به یه تعطیلات احتیاج دارم
1489
01:41:58,556 --> 01:42:00,092
نظر مامانم رو هم بپرسیم؟
1490
01:42:01,198 --> 01:42:11,488
:: ترجمه از: یاسمین، فهیمه، ميلاد طاهرخانی، هادی ::
«Hadi Es, M.i.l.a.d, F@hime, jasmine»
1491
01:42:42,556 --> 01:42:52,092
« WwW.iMovie-DL.Co »
« WwW.Show-Time.iN »